Você está na página 1de 1

Learn JLPT N1 Grammar: ふと

(futo)

Meaning: suddenly; accidentally; unexpectedly; unintentionally

Formation:

ふと + action

Example sentences:

寒気がこみあげたとき、ふと恐怖を覚えた。
As the chill rose through her flesh, she felt an unexpected
apprehension.
samuke ga komiageta toki, futo kyoufu o oboeta.

彼は、ふとぎくりとして、我に返った。
He roused himself with a slight start.
kare wa, futo gikuri toshite, ware ni kaetta.

ふと気がつくと、Tシャツが体に張りついていた。
After a moment he became aware that his T-shirt was sticking to him.
futo ki ga tsuku to, tishatsu ga karada ni haritsuite ita.

わたしたちは、昨日ふと会話を交して、互いに興味を抱いたのです。
We fell into casual conversation yesterday and both became interested.
watashitachi wa, kinou futo kaiwa o kawashite, tagai ni kyoumi o idaita
no desu.

僕はふと、彼女の声があまり乗り気ではないのに気づいた。
I couldn t help noticing that she did not sound very enthusiastic.
boku wa futo, kanojo no koe ga amari noriki dewanai no ni kizuita.

彼女がふとこちらを見てわたしと目が合った。
Then she looked over and saw me watching her.
kanojo ga futo kochira o mite watashi to me ga atta.

どうしたらよいのか見当もつきません。涙がとめどなく流れてきました。一
時間あまりあてもなく歩いているうちに、ふと気が付くとバスターミナルが
ありました。
I didn t know what to do. I couldn t keep the tears back. After walking
aimlessly for an hour or so, I found myself in front of a bus terminal.
dou shitara yoi no ka kentou mo tsukimasen. namida ga tomedonaku
nagarete kimashita. ichijikan amari ate mo naku aruite iru uchi ni, futo
ki ga tsuku to basu taaminaru ga arimashita.

ところが六十歳を過ぎたある日、彼は床の敷物にふと目をやった。色がかす
んで見えたが、模様までは識別できなかった。専門医を訪ねた彼は、悲痛こ
の上ない事実、自分の視力がなくなりかけていることを知った。
Then one day, when he was along in his sixties, he glanced down at the
carpet on the floor. The colours were blurred. He couldn t see the
pattern. He went to a specialist. He learned the tragic truth: he was
losing his sight.
tokoro ga rokujussai o sugita aru hi, kare wa yuka no shikimono ni futo
me o yatta. iro ga kasunde mieta ga, moyou made wa shikibetsu
dekinakatta. senmon i o tazuneta kare wa, hitsuu kono ue nai jijitsu,
jibun no shiryoku ga nakunari kakete iru koto o shitta.

ところが、ある日ふと読んだ文章によって、わたしは失意の底から立ち上が
り、生きていく勇気を与えられました。その文章中の天の声のような一句に
対する感謝の念は、終生、変わらないでしょう。
Then one day I read an article that lifted me out of my despondence
and gave me the courage to go on living. I shall never cease to be
grateful for one inspiring sentence in that article.
tokoro ga, aru hi futo yonda bunshou ni yotte, watashi wa shitsui no
soko kara tachiagari, ikite iku yuuki o ataeraremashita. sono
bunshouchuu no ten no koe no you na ikku ni taisuru kansha no nen
wa, shuusei, kawaranai deshou.

こんなバカげたミスのために、どうして今晩中を台なしにしなければいけな
いのかしら?という思いで、いっぱいだったのよ。でも、ふと思ったわ、い
いわ、なるようになるわ、と。わたしはとにかく楽しくすごそうと決心し
て、食卓に加わったの。
Why did this stupid mistake have to spoil my whole evening? Then I
thought-well-why let it? I went in to dinner, determined to have a good
time.
konna bakageta misu no tame ni, dou shite konbanchuu o dainashi ni
shinakereba ikenai no kashira. to iu omoi de, ippai datta no yo. demo,
futo omotta wa, ii wa, naru you ni naru wa, to. watashi wa tonikaku
tanoshiku sugosou to kesshin shite, shokutaku ni kuwawatta no.

All graphics on this site are now available to batch download. Click
here to learn how.

If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.
If you have any questions please check the F.A.Q section.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese


Guaranteed

Você também pode gostar