Você está na página 1de 1

6 INTERPRETACIÓN DE TEXTO:

El texto de Janaina Alves Brasil Corrêa,( llamémosla por su nombre, dado que tanto diluye o
esconde su subjetividad en el artículo), tiene el mérito de presentar de manera intensa y
compacta una serie de rasgos específicos de la escritura de Clarice Lispector de notable
influencia en la literatura actual. Es muy interesante observar que la ficción de Lispector
refiere a cuestiones del vínculo entre escritura y lectura formuladas posteriormente a nivel
teórico- ensayístico por R. Barthes: el arte anticipa a la ciencia, o bien, el arte es también una
forma de construcción de teoría, un metalenguaje que se libera y se despoja de formulaciones
positivistas. Entrañable Clarice, por medio de la voz de un personaje ficcional anticipa en
Agua Viva que la dimensión erótica y la intervención del deseo son componentes
transgresivos de la palabra en la producción de sentido, entendido como un fluir dialógico,
vivencial y experimental. Esto inclusive para la construcción teórica, tradicionalmente un
territorio árido de la producción textual. La escritura femenina en Agua Viva, repercute y
resuena en la crítica literaria y en las nuevas voces de la escritura, precisamente por ese gran
caudal de indicios, silencios y no dichos de entrelineas rizomáticas que apuntan a la
multiplicidad de sentidos de la lectura.

Resulta paradójico, que el artículo de Janina Allves no despliegue rasgos de mayor subjetividad
acerca de su propia lectura de Agua Viva. Veamos la corta cita que se hace de Lispector en el
artículo:

“Um instante me leva insensivelmente a outro e o tema atemático vai se desenrolando sem
plano mas geométrico como as figuras num caleidoscópio” …. “Mas sou caleidoscópica:
fascinam-me as minhas mutações faiscantes que aqui caleidoscopicamente registro”

Es notable a intensidad rítmica de las marcas enunciativas que destacamos en la cita.

En el artículo faltan los signos del encuentro con Lel otre, si es que ha acontecido; un
despliegue enunciaciativo que manifieste con intensidad la experiencia de recolección de los
señuelos esparcidos en el texto por Lispector. Demasiado encorsetada quizá en cuidar una
forma de autoría colectiva, compartida del texto con el director de tesis; recurriendo a marcas
de enunciación demasiado diluidas u ocultas en la primera persona del plural y oraciones
impersonales. En la tesitura textual del artículo, no se escuchan resonancias de la propuesta
transgresora de Clarice.

Você também pode gostar