Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BY GROUP 6 :
DENPASAR
2019
Translation is the process of changing speech or writing from one language
(source language) into another language (target language). As a means of
communication, the translation should be accurate, clear and natural and also should
be there sameness in meaning, parallelism in form. In the study of translation, we
will learn about Translation Shifting is a major concept in sentence analysis in
translation. The concept of Shifting helped us a lot to learn how a unit of different
level can be brought down to create interesting structures. J.C Catford gave an
explanation about translation shift “Translation shifts are thus ‘departures from
formal correspondence in the process of going from the SL to the TL”.10 It means
that shift can be exist when the SL text translated to another language in
grammatical aspect. The differences structure of language in every language can
lead the shift appears. Catford divided into two major kinds of translation shift, hat
are level shift and category shift:
1. Level Shift:
Shift in level shift means that a SL item at one linguistic level has a TL
translation equivalent at different level. In this case, the linguistic level of
grammatical in SL changes into lexical level in TL or can be lexical level changes
into grammatical level.
Example:
2. Category Shift
2.1 Structure-shifts
Structure-shifts: These are amongst the most frequent category shifts at all
ranks in translation; they occur in phonological and graphlogical translation as well
as in total translation. (Translated as a whole except accidental changes)
Example:
For example :
English SL : housekeeper
Indonesian TL : Pengurus rumah tangga
For example :
English SL : Ultimate betrayal
Indonesian TL : Pengkhianat
From examples above, in this case, the Soource Language (SL) consists of
more than one word and then translated becoming just one word. In the other hand,
it can be said that the amount of word of the Source Language (SL) is much more
than in Target Language (TL). The word “ultimate betrayal” that consists of two
words was translated into “pengkhianat” that cosistsof just one word.
SL: And that the older boy was just hidding his concern.
TL: Dan bahwa anak-anak yang lebih tua itu menyembunyikan kerisauannya.
SL: With a groan and then a clonk, the rising room halted.
TL: Dengan suara berkeriut dan kemudian berdentang, lift yang bergerak naik itu
berhenti.