Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SP SV
1) Ejecución estanca al aceite. 1) Oljetätt utförande
2) En la ejecución estanca al aceite este anillo radial de estanqueidad se utiliza junto con la 2) Denna radial-axeltätning används tillsammans med detalj nr 21 vid oljetätt utförande.
pieza 21 y deberá fijarse con el labio de contacto hacia el extremo del árbol. Tätningsläppen skall peka mot axeländen.
3) La fuerza del resorte de freno y la cantidad de anillos de reducción dependen del número 3) Fjäderkraft och antal reduceringsringar är beroende av poltal, lindningssätt (S1, S3
de polos, dimensionado del bobinado (S1, S3 _______ % FM) y, en la posición _____%ED) och av rotorns egenvikt vid vertikal montering, bromsskivans utförande och
de montaje vertical, del efecto de carga o descarga del peso del rotor, tipo del disco de eventuellt påmonterade tillsatsutrustning på motoraxeln.
freno y posibles elementos de transmisión incorporados. 4) Vid inställning av rotorluftgapet med bladmått (detalj nr 62) måste en sats tryckringar (detalj
4) Para el ajuste del entrehierro con el calibre de espesores (pieza 62) es necesario incluir en nr 7) beställas.
el pedido un juego de anillos de presión (pieza 7). 5) Ange storlek, effekt, intermittensfaktor (S1, S3 ____% ED), spänning, frekvens och bygg-
5) Es preciso indicar el tamaño, potencia, modo de servicio (S1, S3-_______ %FM), tensión, form. Vid fotutförande levereras statorn med monterade och uppriktade motorfötter (detalj
frecuencia y forma de construcción. En la ejecución con patas el estator se entrega con nr 13).
las patas del motor (pieza13) atornilladas y alineadas. 6) Beakta bruksanvisning vid montering av motorfötter i efterhand.
6) Si se incorporan posteriormente las patas del motor, obsérvense las instrucciones de 7) Se bruksanvisning 200 281 84 (720 IS 911).
servicio. 8) Vid KBL 6, 8, 6/2, 8/2, 8/4 poler, KBV 8/2 poler, KBZ 8 poler
7) Véase instrucciones de servicio 200 281 84 (720 IS 911) 9) Luftspalt mellan statorhål och rotor skall vara ....mm.
8) Para KBL 6, 8, 6/2, 8/2, 8/4 polos, KBV 8/2 polos, KBZ 8 polos.
9) Juego entre estator y rotor.....mm.
2
DA RU
1) Olietæt udførelse 1) Öldichte Ausführung
2) Denne radialtætning i forbindelse med delen 21 ved olietæt udførelse. Tætningslæben skal 2) Dieser Radial-Wellendichtring wird bei öldichter Ausführung in Verbindung mit Teil-Nr. 21
vende mod akselenden. verwendet. Die Dichtlippe soll auf das Wellenende zeigen.
3) Fjederkraften og antal reduceringsringe er afhængig af poltal, viklingsmåde (S1, S3 % 3) Federkraft und Anzahl der Reduzierringe abhängig von Polzahl, Wicklungsauslegung (S1,
ED) og ved lodret placering af aflastet eller belastet virkning af rotorens vægt, type brem- S3 _______ % ED) und bei vertikaler Anordnung von entlastender oder belastender
seskive og evtl. påsatte drivelementer. Wirkung des Läufergewichtes, Art der Bremsscheibe und evtl. aufgesetzten Antriebsele-
4) For indstilling af luftspalten med føler (del 62) skal der bestilles et sæt trykringe (del 7). menten.
5) Det er nødvendigt at anføre størrelse, effekt, driftsart (S1, S3 % ED), spænding, frek- 4) Für die Einstellung des Luftspaltes mit Fühlerlehren (Teil-Nr. 62) muß ein Satz Druckringe
vens og byggeform. I fodudførelen leveres stator med påskruede og justerede motorfødder (Teil-Nr. 7) mitbestellt werden.
(del 13). 5) Angabe der Größe, Leistung, Betriebsart (S1, S3-_______ %ED), Spannung, Frequenz und
6) Ved senere påbygning af motorfødder: Se venligst driftsvejledninger. Bauform erforderlich. Bei der Fußausführung wird der Ständer mit angeschraubten und
7) Se driftsvejledning 200 281 84 (720 IS 911) abgerichteten Motorfüßen (Teil-Nr.13) geliefert.
8) For KBL 6 og 8: 6/2, 8/2 og 8/4 poler, for KBV: 8/2 poler og for KBZ: 8 poler.
6) Bei nachträglichem Aufbau von Motorfüßen Bedienungsanleitungen beachten.
9) Den beregnede luftspalte mellem stator og rotor.....mm
7) Siehe Betriebsanleitung 200 281 84 (720 IS 911)
8) Für KBL 6, 8, 6/2, 8/2, 8/4 Pole, KBV 8/2 Pole, KBZ 8 Pole
9) Soll-Luftspalt zwischen Ständerbohrung und Läufer .....mm
FI
1) Öljytiivis toteutus
2) Tätä radiaalista-akselintiivisterengasta käytetään öljytiiviissä toteutuksessa yhdessä osan
nro 21 kanssa. Tiivisterenkaan huuli asetetaan akselinpään puolelle.
3) Jousivoima ja kuristusrenkaiden lukumäärä riippuu napaluvusta, käämityksestä (S1, S3
_____%ED) ja pystysuorassa ryhmittelyssä roottorinmassan kuormittamattomasta tai
kuormitetusta vaikutuksesta., jarrulevyn tyypistä ja mahdollisesti asennetuista käyttöele-
menteistä.
4) Ilmavälin säätöön rakotulkeilla (osa nro 62) täytyy tilata myös sarja painerenkaita (osa nro 7).
5) Moottorin koko, teho, käyttötapa (S1, S3 _____%ED), jännite, taajuus ja rakennetyyppi ovat
tarpeellisia tietoja. Jalkarakenteissa toimitetaan staattori kiinni ruuvatuilla ja suoristetuilla
moottorinjaloilla (osa nro 13).
6) Asennettaessa moottorinjalkoja jälkikäteen on käyttöohjeet huomioitava.
7) Katso käyttöohjetta 200 281 84 (720 IS 911)
8) Moottoreille KBL 6, 8, 6/2, 8/2, 8/4 -napainen, KBV 8/2 -napainen, KBZ 8-napainen
9) Ohjearvo-ilmaväli staattorin ja roottorin välissä ....mm
#= Änderungen gegenüber vorheriger Ausgabe # = Wyzigingen t.o.v voorafgande uitgave # = Ændringer i forhold til tidligere udgave
#= Alterations compared with previous issue # = Modifiche rispetto alla precedente edizione # = Änderungen gegenüber vorheriger Ausgabe
#= Modifications par rapport à l’édition précédente # = Alterações em relação à ultima edição # = Änderungen gegenüber vorheriger Ausgabe
#= Modificaciones con respecto a la edición anterior # = Ändringar gentemot tidigare utgåva
11
7
1 2 3 4 5 6 8 9 10
12
13
46
14
47
55
16 17 48
15 57
59
50
51
52
53 56
49
54
21 60 40
18 19 20 41
36
23 28
22
37 38 39
33 32 34 35 33
29 30 31
25 27
26
24 45
62
43
42 44
4 40960244.eps
Motor KBV 71
1) Öldichte Ausführung 4) Für die Einstellung des Luftspaltes mit Fühlerlehren (Teil-Nr. 62) muß ein Satz
2) Dieser Radial-Wellendichtring wird bei öldichter Ausführung in Verbindung mit Druckringe (Teil-Nr. 7) mitbestellt werden
Teil-Nr. 21 verwendet. Die Dichtlippe soll auf das Wellenende zeigen. 5) Angabe der Größe, Leistung, Betriebsart (S1, S3-_______ %ED), Spannung,
3) Federkraft und Anzahl der Reduzierringe abhängig von Polzahl, Wicklungsausle- Frequenz und Bauform erforderlich. Bei der Fußausführung wird der Ständer
gung (S1, S3 _______ % ED) und bei vertikaler Anordnung von entlastender oder mit angeschraubten und abgerichteten Motorfüßen (Teil-Nr.13) geliefert.
belastender Wirkung des Läufergewichtes, Art der Bremsscheibe und evtl. 6) Bei nachträglichem Anbau von Motorfüßen Bedienungsanleitung beachten.
aufgesetzten Antriebselementen. 7) Siehe Betriebsanleitung 200 281 84 (720 IS 911)
5
Motor KBV 71
11
7
1 2 3 4 5 6 8 9 10
12
13
46
14
47
55
16 17 48
15 57
59
50
51
53 52 56
49
54
21 60 40
18 19 20 41
36
23 28
22
37 38 39
33 32 34 35 33
29 30 31
25 27
26
24
62
8 41188744.eps
Motor KBL 71 - KBZ 71
1) Öldichte Ausführung 4) Für die Einstellung des Luftspaltes mit Fühlerlehren (Teil-Nr. 62) muß ein Satz
2) Dieser Radial-Wellendichtring wird bei öldichter Ausführung in Verbindung mit Druckringe (Teil-Nr. 7) mitbestellt werden.
Teil-Nr. 21 verwendet. Die Dichtlippe soll auf das Wellenende zeigen. 5) Angabe der Größe, Leistung, Betriebsart (S1, S3-_______ %ED), Spannung,
3) Federkraft und Anzahl der Reduzierringe abhängig von Polzahl, Wicklungsausle- Frequenz und Bauform erforderlich. Bei der Fußausführung wird der Ständer
gung (S1, S3 _______ % ED) und bei vertikaler Anordnung von entlastender oder mit angeschraubten und abgerichteten Motorfüßen (Teil-Nr.13) geliefert.
belastender Wirkung des Läufergewichtes, Art der Bremsscheibe und evtl. 6) Bei nachträglichem Aufbau von Motorfüßen Bedienungsanleitungen beachten.
aufgesetzten Antriebselementen. 7) Siehe Betriebsanleitung 200 281 84 (720 IS 911)
9
Motor KBL 71 - KBZ 71
Mannesmann Dematic AG
Postfach 67, 58286 Wetter
Telefon (0 23 35) 92-0, Telefax (0 23 35) 92 76 76
Internet http://www.dematic.com
Printed in Germany Be/0796/2T
12