Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Acteon (4 Valv.)
Injeção Eletrônica
Inyección Electronica
Electronic Injection
DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIÇOS
Manual de
Operação e Manutenção do Motor
Manual de
Operación y Mantenimiento del Motor
Engine Operation
and Maintenance Manual
MWM Motores Diesel
www.mwm.com.br
Acteon (4 Valv.)
Injeção Eletrônica
Inyección Electronica
Electronic Injection 9.612.0.006.0057 - 07/15
Índice / Índice / Index
Introdução / Introducción / Introduction Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air......19
Introdução / Introducción / Introduction............................10 Ferramentas / Herramientas / Tools............................19
Literatura Técnica de Serviços / Literatura Técnica Fluidos sob Pressão / Fluidos Bajo Presión /
de Servicios / Technical Service Literature ................12 Fluids Under Pressure.................................................19
Combustível / Combustible / Fuel................................20
Informações de Segurança / Informaciones de Seguridad /
Safety Information Remoção de Ferramentas, Peças e Equipamentos /
Remoción de Herramientas, Piezas y Equipos /
Informações de Segurança / Informaciones de
Removal of Tools, Parts and Equipment......................20
Seguridad / Safety Information.........................................14
Terminologia de Segurança / Terminología de Garantia / Garantía / Warranty
Seguridad / Safety Terminology...................................15
Garantia do Motor / Garantía del Motor /
Instruções de Segurança / Instrucciones de Engine Warranty...............................................................22
Seguridad / Safety Instructions.........................................16
Período de Garantia / Período de Garantía /
Área de Trabalho / Área de Trabajo / Work Warranty Period..........................................................22
Area.............................................................................16
Reparos e Serviços em Garantia / Reparos y
Equipamento de Segurança / Equipo de Servicios en Garantía / Warranty Repairs and
Seguridad / Safety Equipment.....................................16 Service........................................................................22
Medidas Protetoras / Medidas Protectoras / Peças de Manutenção ou Reposição
Protective Measures....................................................16 Recomendadas / Piezas de Mantenimiento o
Motor / Motor / Engine......................................................17 Reemplazo Recomendadas / Recommended
Maintenance or Spare Parts........................................23
Prevenção de Incêndios / Prevención de
Incendios / Fire Prevention..........................................18 O Que não está Coberto pela Garantia /
Lo Que no es Cubierto por la Garantía /
Baterias / Baterías / Batteries.....................................18
What is not Covered by Warranty................................23
9.612.0.006.00573
Seção 1 – Sistemas do Motor / Sección 1 – Sistemas del Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor /
Motor / Section 1 – Engine Systems Sección 2 – Localización de los Componentes del Motor /
Section 2 – Engine Components Location
Número de Série do Motor / Número de Serie
del Motor / Engine Serial Number....................................26 Vista Superior / Vista Superior / Top View........................38
Acessórios do Motor (se disponível) / Accesorios Vista Frontal / Vista Frente / Front View............................40
del Motor (si disponible) / Engine Accessories
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View.....................42
(if available).................................................................27
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View.........................44
Especificações do Motor / Especificaciones del
Motor / Engine Specifications...........................................28 Vista Direita / Vista Derecha / Right View.........................46
Descrição do Motor / Descripción del Motor / Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do Motor e
Engine Description ..........................................................32 Líquido de Arrefecimento / Sección 3 – Requisitos para
Sistema de Gerenciamento de Ar / Sistema Combustible, Aceite del Motor y Líquido de Refrigeración /
de Gerenciamento de Aire / Air Management Section 3 – Requirements for Fuel, Engine Oil, and Coolant
System .......................................................................32
Combustível / Combustible / Fuel.....................................50
Conjunto Bloco do Motor / Conjunto Bloque del Misturas de Combustível Aceitáveis / Mezclas de
Motor / Crankcase Assembly .....................................32 Combustible Aceptables / Acceptable Fuel Blends.....50
Árvore de Manivelas / Cigüeñal / Crankshaft..............33 Práticas de Riscos / Prácticas de Riesgos /
Cabeçote / Culata / Cylinder Head..............................33 Unsafe Practices.........................................................52
Sistema de Combustível / Sistema de Óleo do Motor / Aceite del Motor / Engine Oil.............55
Combustible / Fuel System.........................................34 Viscosidade do Óleo / Viscosidad del Aceite /
Recursos Padrão do Motor / Recursos Estándar del Oil Viscosity.................................................................57
Motor / Engine Standard Features ..................................35 Líquido de Arrefecimento / Líquido de
Diagnóstico de Serviços / Diagnóstico de Refrigeración / Coolant.....................................................58
Servicios / Service Diagnostics ..................................35 Misturas de Líquido de Arrefecimento / Mezclas
de Líquido de Refrigeración / Coolant Mixtures..........58
49.612.0.006.0057
Aditivo e Anticongelante para o Líquido de Tabela de Mensagens de Alarme / Tabla de
Arrefecimento / Aditivo y Anticongelante para el Mensajes de Alarme / Alarm Messages Table............75
Liquido de Refrigeración / Additive and Antifreeze
for Coolant...................................................................59 Seção 5 – Operação do Motor / Sección 5 – Operación del
Seção 4 – Instrumentos, Indicadores e Interruptores / Motor / Section 5 – Engine Operation
Sección 4 – Instrumentos, Indicadores e Interruptores / Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de
Section 4 – Instruments, Indicators and Switches Verificaciones Pre-Operación / Pre-Operation
Check List.........................................................................80
Painel de Controle / Panel de Control / Control
Panel................................................................................62 Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine
Starting ............................................................................82
Descrição / Descripción / Description...............................63
Períodos Prolongados Sem Carga / Períodos
Botões / Botones / Buttons..........................................63
Prolongados Sin Carga / Long Periods Without
Luzes Indicadoras / Luces Indicadoras / Indicator Load ...........................................................................84
Lamps..........................................................................63
Período de Amaciamento do Motor / Período de
Operação do Motor / Operación del Motor / Engine Ablande del Motor / Engine Running in Period............85
Operation..........................................................................64
Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine
Antes de Dar a Partida no Motor / Antes de Washing .....................................................................86
Arrancar el Motor / Before Starting the Engine...........64
Operação em Clima Frio / Operación En Clima
Modo Manual / Modo Manual / Manual Mode.............65 Frío / Cold Weather Operation ....................................88
Modo Automático / Modo Automático / Operação em Clima Quente / Operación en
Automatic Mode..........................................................66 Clima Caliente / Hot Weather Operation ....................89
Display Informativo / Display Informativo /
Desligamento do Motor / Apagamiento del Motor /
Informative Display ..........................................................67
Engine Shutdown........................................................90
Leitura / Lectura / Reading..........................................67
Visualizando Diferentes Leituras / Visualizando
Diferentes Lecturas / Visualizing Different Readings .......69
Mensagens de Alarme / Mensajes de Alarme /
Alarm Messages ........................................................72
9.612.0.006.00575
Seção 6 – Programação de Manutenção e Procedimentos Verificação do Tensionamento das Correias /
de Serviço / Sección 6 – Programación de Mantenimiento Verificación de la Tensión de las Correas /
y Procedimientos de Servicio / Section 6 – Maintenance Belts Tension Check..................................................106
Schedule and Service Procedures
Bomba de Água / Bomba de Agua / Water Pump..........107
Programação de Manutenção dos Motores Diesel Correia de Acessórios / Correa de Accesorios /
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica / Programación de Accessories Belt.............................................................108
Mantenimiento de los Motores Diesel Acteon (4 Valv.) -
Inyección Electronica / Maintenance Program of Ponto de Congelamento do Líquido de Arrefecimento /
Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection Diesel Engines......92 Ponto de Congelamiento del Liquido de Refrigeración /
Coolant Freeze Point......................................................110
Tabela de Manutenção / Tabla de Mantenimiento /
Substituição do Líquido do Sistema de Arrefe-
Maintenance Schedule.....................................................92
cimento / Reemplazo del Liquido del Sistema de
Procedimentos de Serviço / Procedimientos de Refrigeración / Cooling System Coolant Change......110
Servicio / Service Procedures..........................................96
Sistema Elétrico / Sistema Eléctrico /
Nível de Óleo / Nivel de Aceite / Oil Level...................96 Electrical System.......................................................113
Óleo Lubrificante e Filtro / Aceite Lubricante y Filtro / Sistema Eletrônico / Sistema Electrónico /
Lubricating Oil and Filter..................................................99 Electronics.................................................................113
Nível de Líquido de Arrefecimento / Nivel de Liquido Amortecedor de Vibração / Amortiguador de
de Refrigeración / Coolant Level....................................101 Vibración / Vibration Damper.....................................114
Para Motores Equipados com Reservatórios Folga de Válvulas do Motor / Holgura de
de Expansão / Para Motores Equipados con Válvulas del Motor / Engine Valve Lash ...................114
Depósitos de Expansión / For Engines
Equipped with Deaeration Tanks...............................102 Turbocompressor / Turbo Compresor /
Turbocharger..................................................................115
Para Motores Não Equipados com Reservatório
Manutenção de Motores Estacionários com
de Expansão / Para Motores No Equipados con
Pouca Atividade / Mantenimiento de Motores
Depósito de Expansión / For Engines Not
Estacionarios con Poca Actividad / Maintenance
Equipped with Deaeration Tank.................................104 of Low Activity Engines.............................................116
Vazamento Externo / Fuga Externa /
External Leakage......................................................105
69.612.0.006.0057
Longa Inatividade / Larga Inactividad /
Prolonged Inactivity ..................................................118
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Preparación del Motor para Retorno al Servicio /
Engine Setup for Returning to Service......................121
9.612.0.006.00577
• Introdução
• Introducción
• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de maneira Esto manual fue desarrollado de manera This manual was developed in order
a fornecer todas as informações neces- a fornecer todas las informaciones nece- to supply all necessary information
sárias para garantir a correta operação sarias para garantir la correcta operación to ensure the correct operation and
e manutenção dos motores Acteon y mantenimiento de los motores Acteon maintenance of Acteon (4 Valv.) -
(4 Valv.) - Injeção Eletrônica de uma ma- (4 Valv.) - Inyección Electronica de una Electronic Injection engines, in a clear
neira simples e direta, garantindo ao mo- manera simple y directa, garantizando al and direct way, assuring the engine’s best
tor o seu maior rendimento com a maior motor su mayor rendimiento con la mayor performance with the longest possible
vida útil possível, evitando-se desgastes vida útil posible, evitándose desgastes service life, avoiding its premature
prematuros e custos desnecessários. prematuros y costes desnecesarios. wearing and unnecessary costs.
Os motores Acteon (4 Valv.) - Injeção Los motores Acteon (4 Valv.) - Inyección The Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection
Eletrônica possuem diversas variações Electronica poseen diversas variaciones engines have several application
de aplicações, portanto as informações de aplicaciones, por lo tanto las informa- variations, therefore the information
aqui apresentadas são gerais e não ciones presentadas acá son generales y are presented here are general ones,
abrangem a cada uma das aplicações no cubren a cada una de las aplicaciones and do not cover each one of all
possíveis. As informações constantes posibles. Las informaciones constantes possible applications. The information
nos manuais dos fabricantes do equi- en los manuales de los fabricantes del presented on the manuals supplied
pamento/veiculo ao qual o motor está equipo/vehículo al cual el motor está apli- by the manufacturer of the equipment/
aplicado prevalecem sobre as informa- cado prevalecen sobre las informaciones vehicle should prevail over information
ções contidas neste manual. contenidas en esto manual. presented on this manual.
A MWM Motores Diesel re-serva-se o MWM Motores Diesel reservase el dere- MWM Motores Diesel reserves the
direito de modificar o produto a qualquer cho de modificar el producto a cualquier right to make changes on the product
momento sem incorrer com isso em momento sin con eso incurrir en alguna at anytime, without incurring in any
nenhuma obrigação para os produtos obligación con respecto a los productos obligation relative to products previously
anteriormente fornecidos. proveídos anteriormente. supplied.
MWM Motores Diesel está comprome- MWM Motores Diesel está comprome- MWM Motores Diesel is committed to
tida com a pesquisa e desenvolvimento tida con la pesquisa y desarrollo conti- continuous research and development
contínuos para a melhoria dos produtos nuos para la mejoría de los productos e to improve products and introduce
e introdução de avanços tecnológicos. introducción de avances tecnológicos. technological advances.
109.612.0.006.0057
Pode haver alteração de procedimentos, Puede haber alteración de procedimien- Procedures, specifications, and parts
especificações e peças definidos nas pu- tos, especificaciones y piezas definidos defined in related publications and
blicações e literatura técnica de serviços en las publicaciones y literatura técnica technical service literature may be
relacionadas. de servicios relacionadas. altered.
Nota: As fotos e ilustrações identifi- Nota: Las fotos e ilustraciones identi- Note: Pictures and illustrations
cam peças ou conjuntos espe- fican piezas o conjuntos espe- identify specific par ts or
cíficos em complemento aos cíficos en complemento a los assemblies that support text
textos e procedimentos; outras textos y procedimientos; otras and procedures; other areas in
áreas das fotos ou ilustrações áreas de las fotos o ilustracio- pictures or illustrations may not
podem não ser exatas. nes pueden no ser exactas. be exact.
Este manual inclui as informações e Esto manual incluye las informaciones y This manual includes necessary infor-
especificações necessárias para que especificaciones necesarias para que los mation and specifications for operators
os operadores funcionem e realizem operadores funcionen y realicen el man- to operate and maintain diesel Acteon
a manutenção dos motores diesel tenimiento de los motores diesel Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection diesel
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica. (4 Valv.) - Inyección Electronica. Entre en engines. Contact an authorized dealer
Entre em contato com um distribuidor contacto con un distribuidor autorizado for more information.
autorizado para mais informações. para más informaciones.
9.612.0.006.005711
Literatura Técnica de Serviços Literatura Técnica de Servicios Technical Service Literature
9.612.0.006.005.7 Manual de Operação e 9.612.0.006.005.7 Manual de Operación y 9.612.0.006.005.7 Acteon (4 Valv.) - Electro-
Manutenção do Motor Mantenimiento del Motor nic Injection Engine Ope-
Acteon (4 Valv.) - Injeção Acteon (4 Valv.) - Inyecci- ration and Maintenance
Eletrônica ón Electronica Manual
9.612.0.006.006.7 Manual de Serviços do 9.612.0.006.006.7 Manual de Taller del 9.612.0.006.006.7 Acteon (4 Valv.) - Elec-
Motor Acteon (4 Valv.) - Motor Acteon (4 Valv.) - tronic Injection Engine
Injeção Eletrônica Inyección Electronica Service Manual
9.612.0.006.007.7 Manual de Diagnóstico do 9.612.0.006.007.7 Manual de Diagnóstico del 9.612.0.006.007.7 Acteon (4 Valv.) - Elec-
Motor Acteon (4 Valv.) - Motor Acteon (4 Valv.) - tronic Injection Engine
Injeção Eletrônica Inyección Electronica Diagnostic Manual
Nota: A literatura acima se refere so- Nota: La literatura antes mencionadas Note: The literature above refers
mente aos motores Acteon (4 si refieren solamente a los only to engines Acteon (4
Valv.) - Injeção Eletrônica com motores Acteon (4 Valv.) - Valv.) - Electronic Injection with
injeção eletrônica. Inyección Electronica con electronic injection.
inyección electronica.
A Literatura Técnica de Serviços é revi- Technical Service Literature is revised
sada periodicamente. Caso necessário, La Literatura Técnica de Servicios es re- periodically. If necessary, contact the
deve-se contatar a central de atendimen- visada periódicamente. Caso necesario, client service central for more information.
to para maiores informações. debe-se contactar la central de atendi-
miento para mayores informaciones.
129.612.0.006.0057
• Informações de Segurança
• Informaciones de Seguridad
• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y specific maintenance procedures
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable essential for reliable engine operation
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay and your safety. Since there are many
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- variations in procedures, tools, and
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, service parts are involved, advice for all
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las possible safety conditions and hazards
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu- cannot be stated.
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados.
Read safety instructions before doing
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad any service and test procedures for the
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y engine. See related manuals for more
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor. information.
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para
Obey Safety Instructions, Warnings,
informações. más informaciones.
Cautions, and Notes in this manual. Not
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- following warnings, cautions, and notes
Cuidados, Atenções e Notas neste ma- ridad, Cuidados, Atenciones y Notas can lead to injury, death or damage to
nual. O não cumprimento dos cuidados, en esto manual. El no cumplimiento de the engine.
atenções e notas pode causar ferimen- los cuidados, atenciones y notas puede
tos graves, morte ou danos no motor. causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.
149.612.0.006.0057
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.
Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.
9.612.0.006.005715
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions
Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area
• Manter a área de trabalho limpa, seca • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho seja • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros Cui- Safety Equipment
Socorros esteja disponível. dados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.
169.612.0.006.0057
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser operado • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas o recibir servicios por personas califi- serviced only by qualified individuals.
qualificadas. cadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária ao • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
operar o motor em uma área fechada. operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
• Manter materiais inflamáveis longe do • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
sistema de escapamento e coletores alejado del sistema de escape y co- manifolds.
de escapamento do motor. lectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and access
• Instalar todas as blindagens, prote- • Instale todos los blindajes, protec- covers before operating engine.
ções e tampas de acesso antes de ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
operar o motor. operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
• Não deixar o motor em funcionamento • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
com as entradas de ar ou aberturas con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
de escapamento desprotegidas. Se de escape desprotegidas. Si eso fuera before servicing engine.
isso for inevitável por motivo de ser- inevitable por motivo de servicio, colo- • Shut engine off and relieve all pressure
viço, colocar telas protetoras sobre que telas protectoras sobre todas las in the system before removing panels,
todas as aberturas antes de realizar aberturas antes de realizar servicios housing covers, and caps.
serviços no motor. en el motor.
• If an engine is not safe to operate, tag
• Desligar o motor e aliviar toda a • Apague el motor y alivie toda la pre- the engine and ignition key.
pressão no sistema antes de remover sión en el sistema antes de quitar
painéis, tampas da carcaça e tampas paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes. de componentes.
• Se um motor não apresenta condi- • Si un motor no presenta condiciones
ções de operação segura, colocar de operación segura, coloque tarjetas
etiquetas no motor e chave de ignição en el motor y llave de encendido para
para impedir seu uso. impedir su uso.
9.612.0.006.005717
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de in- • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área cendio estén cargados en el área de are in the work area.
de trabalho. trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
combatidos. combatidos. 1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico. 3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Batteries
• Always disconnect the main negative
Baterias Baterías
battery cable first.
• Sempre desconectar primeiro o cabo • Siempre desenchufe primero el cable • Always connect the main negative
negativo principal da bateria. negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal da bateria por último. principal de la batería por último.
• Protect your eyes.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Evite inclinarse sobre las baterías.
• Do not expose batteries to flames or
• Proteger os olhos. • Proteja los ojos. sparks.
• Não expor baterias a chamas ou • No exponga baterías a llamas o chis- • Do not smoke at workplace.
faíscas. pas.
• Não fumar no local de trabalho. • No fume en el local de trabajo.
189.612.0.006.0057
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou seguran- • Use gafas de protección o seguridad. • Wear safety glasses or goggles.
ça. • Use protección auditiva. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use divisorias para proteger otras • Use shielding to protect other ones at
• Usar divisórias para proteger outras personas en el área de trabajo. the work area.
pessoas na área de trabalho. • No apunte el aire bajo presión para el • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para o cuerpo o las ropas. or clothing.
corpo ou as roupas.
Herramientas Tools
Ferramentas
• Asegure que todas las herramientas • Make sure all tools are in good
• Assegurar que todas as ferramentas estén en buenas condiciones. condition.
estejam em boas condições. • Asegure que todas las herramientas • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas eléctricas sean aterradas. grounded.
elétricas sejam aterradas. • Compruebe con respecto a cables • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos eléctricos deshilados antes de usar using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas herramientas motorizadas.
motorizadas. Fluids Under Pressure
Fluidos Bajo Presión
• Use extreme caution when working
Fluidos sob Pressão
• Tenga extremo cuidado cuando tra- on systems under pressure.
• Ter extremo cuidado quando trabalhar bajar en sistemas bajo presión. • Follow approved procedures only.
em sistemas sob pressão. • Siga solamente los procedimientos
• Seguir somente os procedimentos aprobados.
aprovados.
9.612.0.006.005719
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o tan- • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
que de combustível. O abastecimento depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
excessivo cria um risco de incêndio. excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
• Não fumar na área de trabalho. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the engine
• Não reabastecer o tanque com o • No reabastezca el depósito con el is running.
motor em funcionamento. motor en funcionamiento.
Removal of Tools, Parts and
Remoção de Ferramentas, Peças Remoción de Herramientas, Pie- Equipment
e Equipamentos zas y Equipos • Reinstall all safety guards, shields,
• Instalar novamente todas as prote- • Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the engine.
ções de segurança, blindagens e tecciones de seguridad, blindajes y • Make sure all tools, parts, and service
tampas depois de realizar serviços tapas después de realizar servicios equipment are removed from the
no motor. en el motor. engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramentas, • Asegure que todas las herramientas,
peças e equipamento de serviço se- piezas y equipo de servicio sean
jam removidos do motor depois da quitados del motor después de la
realização dos trabalhos. realización de los trabajos.
209.612.0.006.0057
• Garantia
• Garantía
• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty
Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.
Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.
229.612.0.006.0057
Peças de Manutenção ou Repo- Piezas de Mantenimiento o Reem- Recommended Maintenance or
sição Recomendadas plazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas são re- Piezas de reemplazo genuinas son Genuine spare parts are recommended
comendadas para a manutenção ou recomendadas para el mantenimiento for correct maintenance or repairs to
reparos adequados a fim de manter a o reparos adecuados a fin de mantener maintain the original quality of your
originalidade de seu motor. Se peças não la originalidad de su motor. En caso de engine. If parts not genuine parts cause
genuínas causarem danos ao motor, a que piezas no genuinas causen daños damage to the engine, the warranty is
garantia será anulada e os custos de ma- al motor, la garantía será anulada y los invalid and maintenance and repair costs
nutenção e reparo não serão cobertos. costes de mantenimiento y reparación will not be covered.
no serán cubiertos.
O Que não está Coberto pela Ga- What is not Covered by Warranty
rantia Lo Que no es Cubierto por la Ga-
Please refer to warranty certificate for
rantía information about items excluded from
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.
9.612.0.006.005723
• Seção 1 – Sistemas do Motor
O número de série do motor se encontra El número de serie del motor se encuen- The engine serial number is stamped in
em dois locais: tra en dos locales: two locations:
1. Gravado no bloco do motor (lado 1. Grabado en el bloque del motor (lado 1. Stamped on engine block (right side
direito do bloco, visto pelo volante) derecho del bloque, visto por el vo- of the block, viewed from flywheel)
abaixo do cabeçote do motor; lante) abajo de la culata del motor; below the cylinder head;
2. Na plaqueta de identificação do 2. En la plaqueta de identificación del 2. On the engine identification label
motor (lado esquerdo do bloco, visto motor (lado izquierdo del bloque, (engine block’s left side, viewed from
pelo volante), no coletor de admis- visto por el volante), en el colector flywheel), at intake manifold.
são. de admisión.
269.612.0.006.0057
Acessórios do Motor (se dispo- Accesorios del Motor (si dispo- Engine Accessories (if available)
nível) nible) The following engine accessories
Os acessórios do motor relacionados a Los accesorios del motor relacionados must have manufacturer’s labels or
seguir devem apresentar etiquetas ou a seguir deben presentar tarjetas o pla- identification plates:
plaquetas de identificação: quetas de identificación: • Alternator;
• Alternador; • Alternador; • Starter motor;
• Motor de partida; • Motor de arranque; • Engine Control Module (ECM);
• Módulo de controle eletrônico do • Módulo de control electrónico del • Fuel high pressure pump;
motor (ECM); motor (ECM); • Turbocharger.
• Bomba de alta pressão de combustível; • Bomba de alta presión de combustible;
The identification labels or tags present
• Turbocompressor. • Turbo alimentador. useful information and specifications for
As etiquetas ou plaquetas de identifica- Las tarjetas o plaquetas de identificación vehicle/equipment operators, as well as
ção apresentam informações e especi- presentan informaciones y especificacio- technicians.
ficações úteis aos operadores do veí- nes útiles a los operadores del vehículo/
culo/equipamento, bem como aos téc- equipo, bien como a los técnicos.
nicos.
9.612.0.006.005727
Especificações do Motor
Especificaciones del Motor
Engine Specifications
Cilindrada 7,118 L
Cilindrada 7,118 L
Displacement 7.118 L
Taxa de Compressão 16,9 : 1
Tasa de Compresión 16,9 : 1
Compression Ratio 16.9 : 1
Diâmetro interno (diâmetro da camisa) 105 mm
Diámetro interno (diámetro de la camisa) 105 mm
Bore (sleeve diameter) 105 mm
Curso 137 mm
Curso 137 mm
Stroke 137 mm
289.612.0.006.0057
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica
Acteon (4 Valv.) - Inyección Electronica
Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection
Seqüência de ignição 1-5-3-6-2-4
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Firing order 1-5-3-6-2-4
9.612.0.006.005729
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica
Acteon (4 Valv.) - Inyección Electronica
Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection
Pressão de óleo
Presión de aceite
Oil pressure 4,5 bar
- Rotação nominal 4,5 bar
- Rotación nominal 4.5 bar
- Nominal rotation
- Sem carga (mínimo) 1,0 bar
- Sin carga (mínimo) 1,0 bar
- Without load (minimum) 1.0 bar
Temperatura de óleo
Temperatura de aceite
Oil temperature
- Nominal 90 a 110 °C
- Nominal 90 a 110 °C
- Nominal 90 to 110 °C
- Máxima 125 °C
- Máxima 125 °C
- Maximum 125 °C
Início de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Inicio de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Válvula termostática Opening Starts Total Opening Minimum Stroke
Válvula termostática
Thermostat
75 ± 2 °C 90º C 10,0 mm
309.612.0.006.0057
Inclinação máxima de serviço Inclinación máxima de servicio Maximum tranversal and longi-
longitudinal e lateral: longitudinal e lateral: tudinal working inclination:
Motores de 6 cilindros - 15° Motores de 6 cilindros - 15° 6 Cylinder engines - 15°
9.612.0.006.005731
Descrição do Motor Descripción del Motor Engine Description
Os motores Acteon (4 Valv.) - Injeção Los motores Acteon (4 Valv.) - Inyección Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection
Eletrônica são do tipo diesel, com seis Electronica son de tipo diesel, con seis engines are in-line six cylinder diesel
cilindros em linha, projetados para maior cilindros en línea, proyectados para engines which have been designed for
durabilidade, confiabilidade e facilidade mayor durabilidad, confiabilidad y facili- increased durability, reliability, and ease
de manutenção. tad de mantenimiento. of maintenance.
329.612.0.006.0057
A bomba de óleo lubrificante é instalada La bomba de aceite lubricante del tipo A gerotor lube oil pump is mounted
na tampa dianteira e é acionada pela gerotor es instalada en la tapa delantera on the front cover and is driven by the
árvore de manivelas. O óleo pressuriza- y es accionada por el cigüeñal. El acei- crankshaft. Pressurized oil is supplied
do é alimentado para os componentes te presurizado es alimentado para los to engine components and the high-
do motor e sistema de injeção de alta componentes del motor y sistema de pressure injection system.
pressão. inyección de alta presión.
Crankshaft
Árvore de Manivelas Cigüeñal
The crankshaft has seven main bearings
A árvore de manivelas possui sete El cigüeñal posee sete cojinetes prin- with fore and aft thrust controlled at
mancais principais com encosto ante- cipales con asiento anterior y posterior the rear bearing. One fractured cap
rior e posterior controlado no mancal controlado en el cojinete trasero. Una connecting rod is attached at each
traseiro. Uma biela de capa fraturada é biela de capa fracturada es instalada en crankshaft journal.
instalada em cada munhão da árvore cada muñón del cigüeñal.
de manivelas. Cylinder Head
Culata
The cylinder head has four valves per
Cabeçote
La culata posee cuatro válvulas por cylinder with centrally located fuel
O cabeçote possui quatro válvulas por cilindro con inyectores de combustible injectors directing fuel over the pistons.
cilindro com injetores de combustível centralmente ubicados en la región This configuration provides improved
localizados na região central direcionan- central centralmente direccionando el performance and reduces emissions.
do o combustível sobre os pistões. Esta combustible sobre los pistones. Esta
configuração fornece melhor performan- configuración provee mejor performance Electronic Control System
ce e reduz as emissões. y reduce las emisiones.
An Electronic Control Module (ECM)
monitors and controls sensors, actuators,
Sistema de Controle Eletrônico Sistema de Control Electrónico
and valves to ensure maximum engine
Um módulo de controle eletrônico (ECM) Un módulo de control electrónico (ECM) performance and compliance with
monitora e controla os sensores, atuado- monitoriza y controla los sensores, emissions requirements.
res e válvulas para assegurar a máxima actuadores y válvulas para asegurar la
performance do motor e o atendimento máxima performance del motor y el aten-
dos requisitos de emissões. dimiento de los requisitos de emisiones.
9.612.0.006.005733
Sistema de Combustível Sistema de Combustible Fuel System
O combustível é drenado do tanque El combustible es drenado del depósito The fuel is drawn from fuel tank by
através da bomba alimentadora de por medio de la bomba alimentadora the fuel feeder pump located together
combustível localizada junto à bomba ubicada junto a la bomba de alta pre- with high-pressure pump. After exiting
de alta pressão. Após sair do tanque o sión. Después de salir del depósito, el the fuel tank through the low-pressure
combustível flui através dos dutos de combustible fluye a través de los ductos ducts passing by the ECM cooler, fuel
baixa pressão passando pelo resfriador de baja presión pasando por el enfria- filter element, feeder pump up to the
da ECM, pelo elemento filtrante do filtro dor de la ECM, por el elemento filtrante high-pressure pump. After the high
de combustível, pela bomba alimentado- del filtro de combustible, por la bomba pressure pump, the pressurizes fuel is
ra até a bomba de alta pressão. Após a alimentadora hacia la bomba de alta directed to the high-pressure tubing , to
bomba de alta pressão o combustível presión. Después de la bomba de alta distributor tube (Rail), then reaching the
pressurizado é direcionado á tubulação presión, el combustible bajo presión es fuel injectors.
de alta pressão, ao tubo distribuidor direccionado a la tubería de alta presi-
(Rail) até os injetores de combustível. ón, al tubo distribuidor (Rail) hacia los
inyectores de combustible.
349.612.0.006.0057
Recursos Padrão do Motor Recursos Estándar del Motor Engine Standard Features
Diagnóstico de Serviços Diagnóstico de Servicios Service Diagnostics
O equipamento de diagnóstico eletrônico El equipo de diagnóstico electrónico se The electronic diagnose tool com-
se comunica com o sistema de controle comunica con el sistema de control a municates with the control system
através da rede CAN. Este equipamen- través de la red CAN. Esto equipo per- through the CAN network. This tool
to permite que o técnico autorizado mite que el técnico autorizado recupere allows the authorized technician to
recupere e apague os códigos de falha, y apague los códigos de falla, efectúe retrieve and clear fault codes, run special
efetue testes específicos de diagnóstico, pruebas específicas de diagnóstico, diagnostics tests, and monitor control
monitore os sensores e atuadores do monitoree los sensores y actuadores del system sensors and actuators, update
sistema de controle, atualize o software sistema de control, actualice el software control system software, and make
do sistema de controle e faça o ajuste del sistema de control y haga el ajuste adjustments when necessary.
quando necessário. cuando necesario.
9.612.0.006.005735
• Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor
• Sección 2 – Localización de los Componentes del Motor
• Section 2 – Engine Components Location
Vista Superior / Vista Superior / Top View
389.612.0.006.0057
1. Mangueira de entrada de água no 1. Manguera de entrada de agua en el 1. Radiator water inlet hose
radiador radiador
2. Radiator
2. Radiador 2. Radiador
3. Aftercooler air inlet hose
3. Mangueira de entrada de ar do 3. Manguera de entrada de aire del
4. Lubricant oil filler
Aftercooler Aftercooler
5. Exhaust gases outlet
4. Bocal de abastecimento de óleo 4. Boca de llenado de aceite lubricante
lubrificante 6. Air filter
5. Salida de los gases de escape
5. Saída dos gases de escape 7. Wiring harness
6. Filtro de aire
6. Filtro de ar 8. Aftercooler air outlet hose
7. Chicote electrico
7. Chicote elétrico 9. Hose - Desaeration reservoir to
8. Manguera de salida de aire del
radiator
8. Mangueira de saída de ar do After- Aftercooler
cooler
9. Manguera - reservatório de ex-
9. Mangueira - reservatório de expan- pancción a lo radiador
são ao radiador
9.612.0.006.005739
Vista Frontal / Vista Frente / Front View
409.612.0.006.0057
1. Reservatório de expansão 1. Reservatorio de expancción 1. Desaeration reservoir
2. Bocal de abastecimento do reserva- 2. Boca de llenado del reservatorio de 2. Desaeration reservoir filler
tório de expansão expancción
3. Aftercooler air outlet hose
3. Mangueira de saída de ar do After- 3. Manguera de salida de aire del
4. Damper
cooler Aftercooler
5. Oil pan
4. Amortecedor de vibrações 4. Amortiguador de vibracción
6. Fan
5. Cárter 5. Carter
6. Ventilador 6. Ventilador
9.612.0.006.005741
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View
429.612.0.006.0057
1. Bomba de alta pressão de combus- 1. Bomba de alta presión de combusti- 1. High pressure fuel pump
tível ble
2. Alternator
2. Alternador 2. Alternador
3. Intake manifold
3. Coletor de admissão 3. Múltiple de admisión
4. Rail
4. Tubo distribuidor (Rail) 4. Caño distribuidor (Rail)
6. Air filter
5. Filtro de ar 5. Filtro de aire
7. Electronic Control Module (ECM)
6. Módulo de Controle Eletrônico 6. Modulo de Controle Electronico
8. Lubricant oil filter
(ECM) (ECM)
9. Oil cooler and filter head
7. Motor de partida 7. Motor de arranque
10. Fuel filter
8. Filtro de óleo lubrificante 8. Filtro de aceite lubricante
11. Tailpipe water inlet
9. Cabeçote do filtro e resfriador de 9. Cabeza del filtro y enfriador de aceite
óleo lubrificante lubricante 12. Hose - Radiator water outlet to
engine block
10. Filtro de combustível 10. Filtro de combustible
11. Bocal de entrada de água 11. Boca de entrada de agua
12. Mangueira - Saída do radiador ao 12. Manguera - Salida del radiador a lo
bloco bloque
9.612.0.006.005743
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View
449.612.0.006.0057
1. Entrada de combustível do tanque 1. Entrada de combustible del tanque 1. Fuel inlet from tank
2. Mangueira de entrada de ar no tur- 2. Manguera de entrada de aire en el 2. Turbocharger air inlet hose
bocompressor turbocompresor
3. Flywheel
3. Volante 3. Volante
4. Flywheel housing
4. Carcaça do volante 4. Carcasa del volante
5. Fuel return to tank
5. Retorno de combustível ao tanque 5. Retorno de combustible a el tanque
9.612.0.006.005745
Vista Direita / Vista Derecha / Right View
469.612.0.006.0057
1. Turbocompressor 1. Turbocompresor 1. Turbocharger
2. Tubo d’água 2. Caño d’água 2. Water pipe
3. Saída dos gases de escape 3. Salida de los gases de escape 3. Exhaust gases outlet
4. Coletor de escape 4. Múltiple de escape 4. Exhaust manifold
5. Válvula termostática 5. Valvula termostatica 5. Thermostat valve
6. Tubo de abastecimento de óleo 6. Caño de llenado de aceite lubricante 6. Lubricant oil filler pipe
lubrificante
7. Varilla de nivel 7. Oil dipstick
7. Haste de nível
8. Tapón de drenaje del carter 8. Oil pan drain plug
8. Bujão do cárter
9. Caño de retorno de aceite lubricante 9. Lubricant oil return pipe of turbo-
9. Tubo de retorno de óleo lubrificante del turbocompresor charger
do turbocompressor
9.612.0.006.005747
• Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do
Motor e Líquido de Arrefecimento
509.612.0.006.0057
De acordo com a legislação em vigor De acuerdo con la legislación vigente en As of October 1, 2008 blends of up to
em 1º de outubro de 2008, as misturas 1º de octubre de 2008, las mezclas con 5% biodiesel are included in the diesel
com até 5% de biodiesel são incluídas hasta 5% de biodiesel son incluidas en fuel standard ASTM D975-08a. (D975-
na norma de combustível diesel ASTM el estándar de combustible diesel ASTM 08a designates the 2008 revision of the
D975-08a. (D975-08a designa a revisão D975-08a. (D975-08a designa la revisión standard.)
2008 da norma.) 2008 del estándar.)
MWM Motores Diesel approves of
MWM Motores Diesel aprova misturas MWM Motores Dieselaprueba mezclas blends up to B5, provided that the two
até B5, desde que os dois componentes hasta B5, desde que los dos componen- components satisfy current specifi-
satisfaçam as especificações correntes. tes satisfagan las especificaciones cor- cations. Quality biodiesel blends up to B5
Misturas de biodiesel de qualidade rientes. Mezclas de biodiesel de cualidad should not cause engine or fuel system
até B5 não devem causar problemas hasta B5 no deben causar problemas al problems.
ao motor ou sistema de combustível. motor o sistema de combustible.
9.612.0.006.005751
Práticas de Riscos Prácticas de Riesgos Unsafe Practices
529.612.0.006.0057
Armazenagem de Combustível Almacenaje de Combustible Fuel Storage
• Utilizar tambores não galvanizados, • Utilizar tambores no galvanizados, • Use non plated drums, sheltered
abrigados do sol, chuva e poeira, in- abrigados del sol, lluvia y polvo, incli- from sunlight, rain and dust, leaned
clinados sobre cavaletes, permitindo nados sobre caballetes, permitiendo over stands, allowing sedimentation
sedimentação de água e impurezas. sedimentación de agua e impurezas. of water and impurities.
• Manter o tanque cheio, diminuindo • Mantener el depósito lleno, dismi- • Keep fuel tank full, decreasing the
a possibilidade de entrada de ar no nuyendo la posibilidad de entrada de possibility of air entrance into the
sistema e de condensação. aire en el sistema y de condensación. system and condensation.
• Não estocar Diesel por tempo prolon- • No almacenar Diesel por tiempo pro- • Do not keep Diesel fuel stocked for a
gado, pois favorece a contaminação e longado, pues favorece la contamina- long time, as this facilitates the product
o envelhecimento do produto devido ción y el envejecimiento del producto contamination and aging due to
à sua oxidação natural. Esta oxida- debido a la su oxidación natural. Esta natural oxidation. This oxidation leads
ção leva à formação de sedimentos oxidación lleva a la formación de sedi- to formation of chemical sediments
químicos alterando sua cor, sujando mentos químicos alterando su color, altering its color, clogging filters and
filtros e obstruindo os bicos injetores. ensuciando filtros y obstruyendo los injectors.
• A mistura de óleo Diesel com biodie- bicos inyectores. • Mixtures of Diesel and biodiesel can
sel não podem ser estocados por um • La mezcla de aceite Diesel con bio- not be stocked for a period superior
período superior a 3 meses. diesel no puedan ser almacenados to 3 months.
• Não utilizar o combustível que fica por un período superior a 3 meses. • Do not use fuel remaining below the
abaixo do nível da torneira. • No utilizar el combustible que esté tap level.
• Recipientes e funis devem ser limpos. abajo del nivel del grifo. • Containers and funnels must be clean.
• Não usar panos que soltem fiapos. • Recipientes y embudos deben ser • Use lint-free cloths.
limpios.
• No usar trapos que suelten hilas.
9.612.0.006.005753
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar ni permitir chispas en el • Do not smoke neither allow sparks in
área. área. the area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalizar el área y colocar en prác- • Put signals on the area and put
todas as medidas de segurança per- tica todas las medidas de seguridad in practice all the pertinent safety
tinentes. pertinentes. measures.
• Drenar o tanque diariamente. • Drenar el depósito diariamente. • Drain fuel tank on a daily basis.
549.612.0.006.0057
Óleo do Motor Aceite del Motor Engine Oil
O American Petroleum institute (API) El American Petroleum Institute (API) The American Petroleum Institute (API)
define a qualidade do óleo do motor por define la calidad y las categorías de defines engine oil quality by service
categorias de serviço, que definem a servicio del aceite del motor que defi- categories that define oil performance
performance do óleo medida em testes nen la performance del aceite medida measured in standardized engine tests.
padronizados de motores. en pruebas estandarizadas de motores.
9.612.0.006.005755
Os óleos API CI-4 ou superiores são Los aceites API CI-4 son recomendados API CI-4 oils are recommended for high
recomendados para motores diesel de para motores diesel de alta rotación speed diesel engines with advanced
alta rotação que atendem e excedem as que atienden y exceden las normas de exhaust aftertreatment systems that
normas de emissões em vigor. emisiones de escape en vigor. meet 2007 and beyond on-highway
exhaust emission standards.
Os óleos API CI-4 fornecem proteção Los aceites API CI-4 proveen protección
contra o seguinte: contra el siguiente: API CI-4 oils provide protection against
• Desgaste do motor; • Desgaste del motor; the following:
• Depósitos no pistão; • Depósitos en el pistón; • Engine wear;
• Fuligem relacionada a aumento de • Hollín relacionado a aumento de • Piston deposits;
viscosidade, depósitos e desgaste; viscosidad, depósitos y desgaste; • Soot related viscosity increase,
• Perda de viscosidade devido a cisa- • Pérdida de viscosidad debido a ci- deposits, and wear;
lhamento; zallamiento; • Viscosity loss due to shear;
• Espessamento oxidativo; • Espesamiento por oxidación; • Oxidative thickening;
• Formação de espuma e aeração do • Formación de espuma y aeración del • Oil foaming and aeration.
óleo. aceite.
API CI-4 oil, in combination with Ultra
O óleo API CI-4, em combinação com El aceite API CI-4, en combinación con Low Sulfur Diesel, is recommended to
combustível diesel adequado, é reco- combustible diesel adecuado es reco- maintain performance and durability of
mendado para manter a performance e a mendado para mantener la performance aftertreatment systems meeting 2007
durabilidade do sistema em atendimento y la durabilidad del sistema en atendi- and beyond diesel emission regulations.
as regulamentações de emissões de miento de las reglamentaciones de emi-
diesel a partir de 2007. siones de diesel de 2007 y posteriores.
569.612.0.006.0057
Viscosidade do Óleo Viscosidad del Aceite Oil Viscosity
A SAE (Society of Automotive Engineers) La Society of Automotive Engineers The Society of Automotive Engineers
define a viscosidade (espessura) do óleo (SAE) define la viscosidad (espesura) (SAE) defines oil viscosity (thickness) by
por categorias. Temperaturas mais frias del aceite por categorías. Temperaturas grade. Colder temperatures require lower
requerem óleos de uma categoria mais más frías requieren aceites de una ca- grade oils for correct flow during starting.
baixa para um fluxo correto durante a tegoría más baja para un flujo correcto Higher temperatures require higher
partida. Temperaturas mais elevadas durante el arranque. Temperaturas más grade oils for satisfactory lubrication.
requerem óleos de maior categoria para elevadas requieren aceites de mayor ca-
uma lubrificação satisfatória. tegoría para una lubricación satisfactoria.
9.612.0.006.005757
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración Coolant
Misturas de Líquido de Arrefeci- Mezclas de Líquido de Refrige- Coolant Mixtures
mento ración Engine coolant mixtures include
As misturas de líquido de arrefecimento Las mezclas de líquido de refrigeración water, ethylenglycol, and inhibitors.
do motor incluem água, etilenoglicol e del motor incluyen agua, etileno glicol e Conventional and fully formulated
inibidores. Os líquidos de arrefecimento inhibidores. Los líquidos de refrigeración coolants require regular testing of
convencionais e totalmente formulados convencionales y totalmente formulados inhibitor levels to maintain safe levels of
requerem verificações periódicas dos requieren pruebas periódicas de los ni- protection. These additives determine
níveis de inibidor para manter níveis veles de inhibidor para mantener niveles the protection against freezing point and
seguros de proteção. Estes aditivos seguros de protección. Estos aditivos maximum protection against corrosion.
determinam a proteção contra o ponto determinan la protección contra el punto
de congelamento e máxima proteção de congelamiento y máxima protección
contra corrosão. contra corrosión.
589.612.0.006.0057
Aditivo e Anticongelante para o Aditivo y Anticongelante para el Additive and Antifreez e for
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración Coolant
Qualquer água, potável ou não, irá Cualquier agua, sea o no sea potable, irá Any water, drinkable or not , will promote
promover corrosão em menor ou maior promover corrosión en menor o mayor corrosion with more or less intensity to
intensidade no sistema de arrefecimento. intensidad en el sistema de refrigeración. the cooling system.
Devido a estes fatores, o líquido de ar- Debido a estos factores, el liquido de re- Due to these factors, coolant shall be
refecimento deve ser composto de água frigeración debe ser compuesto de agua composed of clean water and genuine
limpa e aditivo genuíno na proporção limpia y aditivo genuino en la proporción additive at the proportion recommended
recomendada na embalagem. recomendada en el embalaje. at the container.
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones donde el inverno es muy At regions where winter is extremely cold,
roso deve-se tomar precauções contra rigoroso debiese tomar precauciones precautions shall be taken against coolant
a possibilidade de congelamento do contra la posibilitad de congelamiento system water freezing possibility. If there
líquido do sistema de arrefecimento. Se del liquido del sistema de refrigeración. is a trend of environment temperature fall
houver a tendência da temperatura am- Si hubiera tendencia de la temperatura below 0°C, we recommend using of anti-
biente cair abaixo de 0°C, recomenda- ambiente cair abajo de 0°C, recomenda- freeze additive, which are liquids soluble
mos o uso de aditivo anticongelante, que mos el uso de aditivo anticongelante, que in water used to avoid that water inside
são líquidos solúveis em água utilizados son líquidos solubles en agua utilizados the coolant system to get frozen.
para evitar que o líquido do sistema de para evitar que el liquido del sistema de
arrefecimento se congele. refrigeración se congele.
9.612.0.006.005759
• Seção 4 – Instrumentos, Indicadores e Interruptores
629.612.0.006.0057
Descrição Descripción Description
Botões Botones Buttons
1. Paginação 1. Paginación 1. Pagination
2. Alarme 2. Alarme 2. Alarm
3. Manual-Automático 3. Manual-Automático 3. Manual-Automatic
4. Controlador 4. Controlador 4. Controller
5. Partida/Parada do motor 5. Arranque/Parada del motor 5. Engine start/stop
6. Parada total 6. Parada total 6. Full stop
7. Aumenta valor selecionado 7. Aumenta valor seleccionado 7. Increases selected value
8. Diminui valor selecionado 8. Disminuye valor seleccionado 8. Decreases selected value
9.612.0.006.005763
Operação do Motor Operación del Motor Engine Operation
Verificar o motor e seus compartimentos Verificar el motor y sus compartimientos Check engine and its compartments
antes de dar a partida no motor. Isto o antes de arrancar el motor. Eso ayuda- before start up the engine. This will help
ajudará a detectar rapidamente proble- rá a detectar rápidamente problemas you to quickly detect problems that have
mas que aconteceram ou poderão vir a que acontecieron o podrán acontecer. happened or could happen. Check the
acontecer. Verificar a leitura dos instru- Verificar la lectura de los instrumentos instruments readings after starting the
mentos após ligar o motor. después de encender el motor. engine.
Antes de Dar a Partida no Motor Antes de Arrancar el Motor Before Starting the Engine
• Verificar se o nível de óleo está entre • Verificar si el nivel de aceite está entre • Check that oil level is between the
a marca de máximo e mínimo. la marca de máximo y mínimo. maximum and minimum marks.
• Verificar o indicador de restrição do • Verificar el indicador de restricción del • Check the air filter restriction indicator.
filtro de ar. filtro de aire. • Check the coolant level.
• Verificar o nível do líquido de arrefe- • Verificar el nivel de liquido de refrige-
cimento. ración.
• Ligar o interruptor principal. • Activar el interruptor principal. • Turn on the main switch.
649.612.0.006.0057
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, nunca usar o spray o muerte, nunca usar el spray de death, never use a starting spray
de partida ou algo similar para arranque o alguna cosa similar or anything similar to start up the
dar a partida no motor. Esse para arrancar el motor. Eso ele- engine. This starting element can
elemento de partida pode causar mento de arranque puede causar cause an explosion inside the
explosão dentro do coletor de explosión dentro del colector de intake manifold.
admissão. admisión.
9.612.0.006.005765
Modo Automático Modo Automático Automatic Mode
Para operar em modo automático, o LED Para operar en modo automático, el To operate in automatic mode, LED 15
15 deve estar aceso. Caso não esteja, LED 15 debe estar encendido. En caso should be illuminated. If not , press button
pressionar o botão 3 (manual-automáti- de que no esté, presionar el botón 3 3 (manual-automatic) to change from
co) para trocar do modo manual para o (manual-automático) para cambiar del manual mode to automatic mode.
modo automático. modo manual para el modo automático.
Button 6 (Full stop) will be always
O botão 6 (Parada total) estará sempre El botón 6 (Parada total) estará siempre enabled and when pressed in automatic
habilitado e quando pressionado no habilitado y, cuando presionado en el mode it will shut engine down after the
modo automático irá desligar o motor modo automático, irá apagar el motor cooling period. Pressing the button twice
depois do período de resfriamento. Pres- después del período de enfriamiento. shuts the engine down instantly.
sionando o botão duas vezes, o motor é Presionándose el botón dos veces, el
desligado instantaneamente. motor es apagado instantáneamente.
669.612.0.006.0057
Display Informativo Display Informativo Informative Display
Leitura Lectura Reading
Através do painel EasyGen é possível Por medio del panel EasyGen es posi- By means of EasyGen panel it is possible
visualizar os valores de operação, ble visualizar los valores de operación, to visualize the operating values,
condição de operação e mensagens condición de operación e mensajes de operating condition and alarm messages.
de alarme. alarme.
To visualize the different values, press
Para visualizar os diferentes valores Para visualizar los diferentes valores button 1 pagination.
basta pressionar o botão 1 paginação. es suficiente presionar el botón 1 pa-
ginación. The values are shown numerically and
Os valores são mostrados numerica-
mente e as unidades, fonte e fases são Los valores son mostrados numérica- the units, source and phases are shown
mostradas através dos segmentos ou mente y las unidades, fuente y fases son by the segments or display dots. Observe
pontos do display. Observar o exemplo mostradas a través de los segmentos o the following example:
a seguir: puntos del display. Observar el ejemplo
a continuación:
689.612.0.006.0057
Visualizando Diferentes Leitu- Visualizando Diferentes Lec- Visualizing Different Readings
ras turas The EasyGen panel in operating mode
O painel EasyGen em modo de ope- El panel EasyGen en modo de opera- will show the standard operating value.
ração irá mostrar o valor de operação ción irá mostrar el valor de operación To visualize other readings, press button
padrão. Para visualizar outras leituras estándar . Para visualizar otras lecturas 1 pagination and the readings will be
basta pressionar o botão 1 pagina- basta presionar el botón 1 paginación shown according to the following
ção e as leituras serão mostradas na y las lecturas serán mostradas en la sequence.
sequência abaixo. secuencia abajo.
9.612.0.006.005769
Parâmetro / Parámetro / Parameter Display
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V1N (fase-neutro) V1N (fase-neutro) V1N (phase-neutral)
DL1 DL1 DL1
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V2N (fase-neutro) V2N (fase-neutro) V2N (phase-neutral)
DL2 DL2 DL2
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V3N (fase-neutro) V3N (fase-neutro) V3N (phase-neutral)
DL2 DL2 DL2
Frequência nominal do Frecuencia nominal del Generator rated
gerador generador frequency
DL1 DL1 DL1
Rotação do motor (não Rotación del motor (no Engine rotation (it will not
será exibida se a MPU será exhibida si la MPU be displayed if MPU is
for desabilitada) fuera deshabilitada) disabled)
DL1 DL1 DL1
Contador de horas de Contador de horas de Operating hours counter
funcionamento (mostra- funcionamiento (mostra- (six digit display plus
dor de seis dígitos com dor de seis dígitos con decimal)
um décimo) un décimo)
Horas para a próxima Horas hasta el próximo Hours until the next main-
manutenção (um valor mantenimiento (un valor tenance (a negative va-
negativo indica excesso negativo indica exceso lue indicates an excess
de horas, manutenção de horas, mantenimiento of hours, maintenance
em atraso) en atraso) delayed)
DL2 DL2 DL2
709.612.0.006.0057
Parâmetro / Parámetro / Parameter Display
Tensão de carga (será Tensión de carga (será Charging voltage (it will
suprimida se a moni- suprimida si la monitora- be suppressed if char-
toração da voltagem de ción del voltaje de carga ging voltage monitoring
carga for desabilitada) fuera deshabilitada) is disabled)
Se o botão 1 paginação for pressionado Si el botón 1 paginación fuera presiona- If button 1 pagination is pressed again,
novamente, o display irá retornar à leitura do nuevamente, el display irá retornar a the display will return to the standard
padrão. la lectura estándar. reading.
O display automaticamente retorna El display automáticamente retorna a la The display automatically returns to
à leitura padrão após 3 minutos de lectura estándar después de 3 minutos the standard reading after 3 minutes
operação sem que nenhum botão seja de operación sin que ningún botón sea of operation without any button being
pressionado. presionado. pressed.
9.612.0.006.005771
Mensagens de Alarme Mensajes de Alarme Alarm Messages
Quando houver mensagens de alarme Cuando hubiera mensajes de alarme When any alarm messages are present,
presentes, a luz 14 irá piscar e as men- presentes, la luz 14 irá parpadear y los the light 14 will blink and the alarm
sagens de alarme são apresentadas mensajes de alarme son presentadas messages are shown o n the 6 digits
no display de 6 dígitos com a letra “A” en el display de 6 dígitos con la letra display with a letter “A” blinking to indicate
piscando para indicar alarme e o res- “A” parpadeando para indicar alarme an alarm and the respective alarm
pectivo número e segmento de alarme, y el respectivo número y segmento de number and segment, if applicable.
se aplicável. alarme, si aplicable.
Press button alarm 2 to get the alarm
Pressionar o botão alarme 2 para obter Presionar el botón alarme 2 para obtener message. The blinking light and “A” will
a mensagem de alarme. A luz piscando el mensaje de alarme. La luz parpade- change from blinking to illuminated and
e “A” irão mudar de piscando para acesa ando y “A” irán cambiar de parpadeando the relay will be reset.
e o relé será resetado. para encendida y el relé será reiniciali-
If there is more than one fail present, the
zado.
Se houver mais de uma falha presente, o user will can see the other messages by
usuário pode ver as demais mensagens Si hubiera más de una falla presente, el pressing button 1 pagination.
pressionando o botão 1 paginação. usuario podrá ver los demás mensajes
To erase a past trouble code, keep
presionando el botón 1 paginación.
Para apagar uma falha passada basta pressed button 2 alarm until light 14
manter pressionado o botão 2 alarme Para apagar una falla pasada basta gets off.
até apagar a luz 14. mantener presionado el botón 2 alarme
hasta apagar la luz 14. Note: If a trouble condition is present,
Nota: Se a condição de falha estiver the indicator lamp will stay
presente, a luz indicadora irá Nota: Si la condición de falla estuviera illuminated and the control unit
permanecer acesa e a unidade presente, la luz indicadora irá will adopt the respective safety
de controle irá adotar o modo permanecer encendida y la mode for that failure.
de segurança respectivo para unidad de control irá adoptar el
aquela falha. modo de seguridad respectivo
para aquella falla.
729.612.0.006.0057
A figura abaixo mostra os estados de La figura abajo muestra los estados de The figure below shows the alarm states
alarme utilizando os segmentos verticais alarme utilizando los segmentos vertica- using the vertical segments from the last
dos últimos dois dígitos do display. les de los últimos dos dígitos del display. two digits of the display.
9.612.0.006.005773
Dígitos 5 e 6 do display: Dígitos 5 y 6 del display: Digits 5 and 6 of display:
São utilizados para indicar as diferentes Son utilizados para indicar s diferentes They are used for indicating the different
condições de alarme. Da esquerda para condiciones de alarme. De la izquierda alarm conditions. From left to right
a direita os segmentos verticais irão para la derecha los segmentos verticales the vertical segments will indicate:
indicar: baixa tensão da bateria, sobre/ irán indicar: baja tensión de la batería, low batter y voltage, engine over/
sub rotação do motor, pressão de óleo e sobre/sub rotación del motor, presión under speed, oil pressure and coolant
temperatura do líquido de arrefecimento, de aceite y temperatura del liquido de temperature, respectively.
respectivamente. refrigeración, respectivamente.
749.612.0.006.0057
Tabela de Mensagens de Alarme / Tabla de Mensajes de Alarme / Alarm Messages Table
9.612.0.006.005775
Alarme Classe de alarme Display
Alarme Clase de alarme Display
Alarm Alarm Class Display
Falha de partida F: Desligamento
Falla de arranque F: Apagamiento
Start fail F: Shutdown
Parada não-intencional F: Desligamento
Parada no-intencional F: Apagamiento
Unintended stop F: Shutdown
Horas de manutenção B: Alarme
Horas de mantenimiento B: Alarme
Maintenance hours B: Alarm
Sub-tensão da bateria B: Alarme
Sub-tensión de la batería B: Alarme
Battery undervoltage B: Alarm
Falha na carga B: Alarme
Falla en la carga B: Alarme
Charge failure B: Alarm
DI1: Pressão de óleo F: Desligamento
DI1: Presión de aceite F: Apagamiento
DI1: Oil pressure F: Shutdown
DI2: Temperatura de arrefecimento F: Desligamento
DI2: Temperatura de refrigeración F: Apagamiento
DI2: Coolant temperature F: Shutdown
769.612.0.006.0057
Alarme Classe de alarme Display
Alarme Clase de alarme Display
Alarm Alarm Class Display
DI4: Resposta do MCB ou configu- Controle de entrada / Selecio-
ração livre nável B ou F
DI4: Respuesta de MCB o configu- Control de entrada / Seleccio-
ración libre nable B o F
DI4: MCB reply or free configurable Control input / Selectable B
or F
DI5: Resposta do GCB ou configu- Controle de entrada / Selecio-
ração livre nável B ou F
DI5: Respuesta de GCB o configu- Control de entrada / Seleccio-
ración libre nable B o F
DI5: GCB reply or free configurable Control input / Selectable B
or F
Erro de J1939 CAN Selecionável B ou F
Error de J1939 CAN Seleccionable B o F
J1939 CAN error Selectable B or F
J1939 DM1 lâmpada de aviso ama- Selecionável B ou F
rela
J1939 DM1 bombilla de aviso amarilla Seleccionable B o F
J1939 DM1 amber warming lamp Selectable B or F
J1939 DM1 lâmpada de parada Selecionável B ou F
vermelha
J1939 DM1 bombilla de parada roja Seleccionable B o F
J1939 DM1 red stop lamp Selectable B or F
9.612.0.006.005777
• Seção 5 – Operação do Motor
O operador deve compreender total- El operador debe comprehender total- The operator should fully understand
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento the use and function of all controls and
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Verifique el nivel de fluido del sistema 1. Check cooling system level.
de arrefecimento. de refrigeración.
2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Compruebe el nivel de aceite.
809.612.0.006.0057
4. Verificar o filtro de ar quanto a impu- 4. Verifique el filtro de aire y ductos 4. Check air filter for impurities and
rezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- de la faja operacional, abastezca con environmental operating climate.
ções ambientais de operação. el aceite recomendado para las con-
diciones ambientales de operación. 6. Inspect for coolant, fuel or oil
6. Inspecionar quanto a vazamentos de leakages.
líquido de arrefecimento, combustí- 6. Inspeccione cuanto a fugas de líqui-
do de refrigeración, combustible o 7. Inspect the air filter and ducts for
vel ou óleo.
aceite. sealing and proper installation of
7. Inspecionar o filtro de ar e dutos filtering element.
quanto à vedação e instalação cor- 7. Inspeccione el filtro de aire y ductos
con respecto al sellado e instalación. 8. Check for looseness or poor electrical
reta do elemento filtrante.
connections.
8. Verificar quanto ao afrouxamento ou 8. Compruebe con respecto al afloja-
miento o malo-contacto de conexio- 9. Check the condition and alignment
mau-contato de conexões elétricas.
nes eléctricas. of the belt.
9. Verificar a condição e alinhamento
9. Verifique la condición y alineamiento 10. Add the recommended fuel. See
da correia.
de la correa. Acceptable Fuel Mixtures on
10. Abastecer com o combustível reco- Section 3, “FUEL, ENGINE OIL
mendado. Veja Misturas de Com- 10. Abastezca con el combustible AND COOLANT REQUIREMENTS”
bustível Aceitáveis na Seção 3, “RE- recomendado. Véase Mezclas de on this manual.
QUISITOS PARA COMBUSTÍVEL, Combustible Aceptables en la Sec-
ción 3, “REQUISITOS PARA COM- 11. Inspect the exhaust system for
ÓLEO DO MOTOR E LÍQUIDO DE
BUSTIBLE, ACEITE DEL MOTOR Y clogging or damage.
ARREFECIMENTO” neste manual.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN” en
11. Inspecionar o sistema de escapa- esto manual.
mento quanto à obstrução ou danos.
11. Inspeccione el sistema de escape
cuanto a obstrucción o daños.
9.612.0.006.005781
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting
829.612.0.006.0057
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área − Never let the engine running in closed
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases areas or without any ventilation. Gases
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y from engine’s exhaust are harmful and
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; can be fatal if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos longos, − Ter cuidado para que cabellos largos, − Be careful that long hair, ties, loose
gravatas, vestuário solto, jóias, etc., corbatas, vestuario suelto, joyas, etc., clothing, jewelry, etc., do not entangle
não enganchem em partes móveis ou no se enganchen en partes móviles o at engine or mechanical assembly
fixas do motor ou conjunto mecânico. fijas del motor o conjunto mecánico. moving or fixed parts.
Nos motores estacionários a partida se En los motores estacionarios el arranque The stationary engines starting is done
dá através de acionamento dos contro- es hecho por medio del accionamiento by activating the controllers at the
ladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
As informações sobre o funcionamento Infor mation about functioning of
do painel Woodward se encontram na Las informaciones sobre o funciona- Woodward panel is presented on Section
Seção 4 deste Manual de Operação e miento del panel Woodward se encuen- 4 of this Operation and Maintenance
Manutenção. Para demais painéis apli- tran en la Sección 4 de esto Manual de Manual. For other panels applied to the
cados ao motor verifique o respectivo Operación y Mantenimiento. Para demás engine, check the respective equipment
Manual do Proprietário do equipamento. paneles aplicados al motor, verifique el Owner’s Manual.
respectivo Manual del Propietario del
equipo.
9.612.0.006.005783
Períodos Prolongados Sem Carga Períodos Prolongados Sin Carga Long Periods Without Load
Operar o motor com carga abaixo de 2/3 Operar el motor con carga abajo de Avoid operating the engine loaded
da carga de trabalho por períodos acima 2/3 de la carga de trabajo por períodos under 2/3 of its working load for periods
de 15 minutos devem ser evitados. A efi- superiores a 15 minutos deben ser evi- over 15 minutes shall be avoided.
ciência do motor diesel é melhor quando tados. La eficiencia del motor diesel es The efficiency of a diesel engine is
a temperatura do cilindro permanece mejor cuando la temperatura del cilindro greater when the working temperature
alta. Baixa temperatura nos cilindros permanece alta. Baja temperatura en los of the cylinder remains elevated. Low
pode causar o seguinte: cilindros puede causar lo siguiente: temperature on cylinders can cause the
following:
• Combustível não queimado. O com- • Combustible no quemado. El combus-
bustível pode se infiltrar pelas juntas tible puede infiltrarse por las juntas • Unburned fuel. The fuel can seep
do coletor de escapamento e cone- del colector de escape y conexiones t h r o u g h t h e e n g i n e ’s ex h a u s t
xões do sistema de escapamento do del sistema de escape del motor. manifold gaskets and connections of
motor. Essa infiltração possui uma Esa infiltración posee una apariencia exhaust system. This seepage has
aparência de óleo lubrificante de de aceite lubricante de coloración the appearance of dark colored
coloração escura. escura. lubricating oil.
• A combustão incompleta e o combus- • La combustión incompleta y el com- • The incomplete combustion and the
tível não queimado lavam o óleo lubri- bustible no quemado lavan el aceite unburned fuel washes lubricating oil
ficante das camisas dos cilindros. O lubricante de las camisas de los from cylinders sleeves. The unburned
combustível não queimado será car- cilindros. El combustible no quemado fuel will be carried away by the
regado pelo óleo lubrificante, diluindo será cargado por el aceite lubricante, lubricating oil, diluting the oil and
o óleo e alterando sua viscosidade. diluyendo el aceite y alterando su changing its viscosity.
viscosidad.
849.612.0.006.0057
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor Período de Ablande = Primeras 50 H Running in Period = First 50 H of
Período de Amaciamento = Primeiras de Funcionamiento del Motor Engine Operation
50 H de Funcionamento do Motor
La operación moderada del equipo, sin The equipment moderated operation,
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima without submitting the engine to
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en maximum power during the running in
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio period, will reflect in greater durability,
reflete em maior durabilidade, segurança y economía. service safety and economy.
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del Recommendations for engine operation
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande: during running in period:
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if engine oil level is
mento: aceite del motor está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if coolant level is
óleo do motor está correto; fluido de refrigeración está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • Evitar sobrepasar ¾ (75%) de la carga • Avoid surpass ¾ (75%) of equipment
fluido de arrefecimento está correto; máxima del equipo; maximum load;
• Evitar ultrapassar ¾ (75%) da carga • No dejar el motor funcionando sin • Do not let the engine idling for a long
máxima do equipamento; carga por largos períodos; time;
• Não deixar o motor funcionando sem • Los estándares de mantenimiento • The maintenance and lubrication
carga por longos períodos; y lubricación deberán ser seguidas standards shall be followed rigorously.
• As normas de manutenção e lubrifi- rigorosamente.
cação deverão ser seguidas rigorosa-
mente.
9.612.0.006.005785
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing
Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar al máximo el lavado del motor, Avoid as possible to wash the engine, as
onde pode ocorrer entrada de água donde pueda ocurrir entrada de agua en it may allow water entrance to electrical
nos conectores elétricos, consequente- los conectores eléctricos, consecuente- connectors, consequently damaging
mente podendo danificar componentes, mente pudiendo dañar componentes, y components, and also water entrance
e também entrada de água no motor, también entrada de agua en el motor, to the engine, causing hydraulic locking.
provocando calço hidráulico. provocando calzo hidráulico.
869.612.0.006.0057
Atenção Atención Caution
Não utilizar jatos de água, pois No utilizar jatos de agua, pues Do not use pressurized water jets
podem provocar danos em de- pueden provocar daños en de- or hot water, as they can damage
terminados componentes. terminados componentes. certain components.
9.612.0.006.005787
Operação em Clima Frio Operación en Clima Frío Cold Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tem- 1. Antes de operar el motor en tempe- 1. Before operating the engine at tem-
peraturas abaixo de 0°C, checar os raturas abajo de 0°C, verifique los peratures lower than 0 °C, check the
itens abaixo: ítems abajo: following items:
• Quantidade correta de eletrólito, • Cantidad correcta de electrólito, • Correct amount of electrolyte, if
se não for uma bateria “livre” de si no fuera una batería “libre” de not a maintenance free battery.
manutenção. mantenimiento. • Battery charge
• Carga da bateria. • Carga de la batería • Condition of other electrical
• Condição de outros equipamen- • Condición de otros equipamien- equipment.
tos elétricos. tos eléctricos • Cooling system leaks.
• Vazamentos no sistema de arre- • Fugas en el sistema de refrigera-
• Correct coolant and cooling
fecimento. ción
system coolant level.
• Líquido de arrefecimento e nível • Líquido de refrigeración y nivel de
• Recommended oil grade.
de fluido do sistema de arrefeci- fluido del sistema de refrigeración
mento. correctos. 2. At the end of each daily operation,
• Categoría de aceite recomendada. do the following procedure:
• Categoria de óleo recomendada.
• Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Ao final de cada operação diária, 2. Al final de cada operación diaria,
haga el siguiente: • Check oil level.
fazer o seguinte procedimento:
• Abastezca el depósito de com- • Clean external surfaces of the
• Abastecer o tanque de combus-
bustible con el combustible engine and accessories to prevent
tível com o combustível correto.
correcto. dirt or snow build up.
• Verificar o nível de óleo.
• Compruebe el nivel de aceite. • Clean outside and in between
• Limpar as superfícies externas radiators to prevent dirt or snow
do motor e acessórios para evitar • Limpie las superficies externas
del motor y accesorios para evitar build up.
sujeira ou acúmulo de lama ou
neve. suciedad o acumulo de lama o
nieve.
• Limpar o exterior e entre os ra-
• Limpie el exterior y entre los
diadores para evitar sujeira ou
radiadores para evitar suciedad
acúmulo de lama ou neve.
o acumulo de lama o nieve.
889.612.0.006.0057
Operação em Clima Quente Operación en Clima Caliente Hot Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tempe- 1. Antes de operar el motor en tem- 1. Before operating the engine above
raturas acima de 21 °C (70 °F), veri- peraturas superiores a 21 °C 21 °C (70 °F), check or service the
ficar ou fazer os seguintes serviços: (70 °F), verifique o haga los siguien- following:
tes servicios: • Full battery charge.
• Carga total da bateria.
• Carga total de la batería. • Condition of other electrical
• Condição de outros equipamen-
tos elétricos. • Condición de otros equipos eléc- equipment.
tricos. • Check belts for severe cracks,
• Verificar as correias quanto a
rachaduras severas, desgaste • Verifique las correas con respecto excessive wear, or missing
excessivo ou perda de material. a grietas severas, desgaste exce- material.
sivo o pérdida de material. • Cooling system leaks.
• Vazamentos no sistema de arre-
fecimento. • Fugas en el sistema de refrigera- • Correct coolant and cooling
ción. system level.
• Líquido de arrefecimento e nível
de fluido do sistema de arrefeci- • Líquido de refrigeración y nivel de
2. At the end of each daily operation,
mento corretos. fluido del sistema de refrigeración
do the following:
correctos.
2. Ao final de cada operação diária, • Fill the fuel tank with correct fuel.
fazer o seguinte procedimento: 2. Al final de cada operación diaria,
• Check oil level.
haga el siguiente:
• Abastecer o tanque de combus- • Clean external surfaces of the
tível com o combustível correto. • Abastezca el depósito de com-
engine and accessor ies to
bustible con el combustible cor-
• Verificar o nível de óleo. prevent dirt build up.
recto.
• Limpar as superfícies externas do • Clean outside and in between
motor e acessórios para evitar o • Verifique el nivel de aceite.
radiator to prevent dirt build up.
acúmulo de sujeira. • Limpie las superficies externas
• Limpar o exterior e entre o ra- del motor y accesorios para evitar
diador para evitar o acúmulo de el acumulo de suciedad.
sujeira. • Limpie el exterior y entre el ra-
diador para evitar el acumulo de
suciedad.
9.612.0.006.005789
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Nos motores estacionários o desliga- En los motores estacionarios el apaga- The stationary engines shutdown is
mento se dá através de acionamento dos miento ocurre a través de accionamiento done by activating the controllers at the
controladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
As informações sobre o funcionamento Infor mation about functioning of
do painel Woodward se encontram na Las informaciones con respecto al Woodward panel is presented on Section
Seção 4 deste Manual de Operação e funcionamiento del panel Woodward 4 of this Operation and Maintenance
Manutenção. Para demais painéis apli- se encuentran en la Sección 4 de esto Manual. For other panels applied to the
cados ao motor verifique o respectivo Manual de Operación y Mantenimiento. engine, check the respective equipment
Manual do Proprietário do equipamento. Para demás paneles aplicados al motor, Owner’s Manual.
verifique el respectivo Manual del Pro-
pietario del equipo.
909.612.0.006.0057
• Seção 6 – Programação de Manutenção e
Procedimentos de Serviço
929.612.0.006.0057
TABELA DE MANUTENÇÃO APLICAÇÃO ESTACIONÁRIO
Intervalo
PLANO DE MANUTENÇÃO
250 H
mente
Diaria-
1.000 H
Verificar conexões P
Trocar filtro de ar P
Examinar correia P
Trocar correia P
OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do
equipamento prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer
na metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinze-
nalmente e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
9.612.0.006.005793
TABLA DE MANTENIMIENTO APLICACIÓN ESTACIONARIO
Intervalo
PLAN DE MANTENIMIENTO
250 H
mente
Diaria-
1.000 H
OBSERVACIONES:
1) Esa tabla sirve solamente como referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante del
equipo prevalece sobre esa.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento debe
ocurrir en la mitad de los períodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por un largo período, debiese funcionarlo quince-
nalmente y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período
máximo de 6 meses, lo que ocurra primero.
5) El liquido de refrigeración debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período máximo
de 12 meses, lo que ocurra primero.
949.612.0.006.0057
MAINTENANCE SCHEDULE STATIONARY APPLICATION
Interval
MAINTENANCE PLAN
Daily
250 H
1.000 H
REMARKS:
1) Use this schedule only as a reference. The maintenance schedule from vehicle
manufacturer should prevail upon this one.
2) For applications where engines are severely demanded, maintenance should be done at
half the intervals indicated above.
3) If the engine should stay without usage for a long time, run it each two weeks and wait
until it reaches the operating temperature.
4) The engine lubricating oil should be changed according to the changing interval indicated
above or at a maximum 6 months period, whatever comes first.
5) The engine coolant should be changed according to the changing interval indicated above
9.612.0.006.005795
969.612.0.006.0057
2. Desligar o motor e aguarde 15 mi- 2. Apague el motor y aguarde 15 minu- 2. Turn the engine off and wait for
nutos. tos. 15 minutes.
3. Antes de remover a vareta medidora 3. Antes de quitar la varilla medidora 3. Before removing the oil level dipstick,
de nível, limpar as áreas ao redor do de nivel, limpiar las áreas alrededor clean all areas around the filler neck
bocal e a vareta. de la boquilla y la varilla. and dipstick.
4. Remover a haste de nível de óleo do 4. Quitar la varilla de nivel de aceite del 4. Remove the oil level dipstick from the
motor. motor. oil filler neck.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, llenar con el range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- aceite recomendado para las condi- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. ciones ambientales de operación.
6. If oil level is between the maximum
6. Estando o nível entre o máximo 6. Si el nivel estuviera entre el máximo and minimum marks, the engine
e o mínimo, o motor pode operar y el mínimo, el motor podrá operar will can operate normally. However,
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Pero, para una mayor for a greater autonomy before
maior autonomia antes da próxima autonomía antes del próximo mante- next preventive maintenance,
manutenção preventiva, recomenda- nimiento preventivo, recomendamos we recommend filling it up to the
mos completar até a marca superior llenar hasta la marca superior (MÁ- upper mark (MAXIMUM), without
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não XIMO), sin sobrepasarla, y no operar exceeding it, and do not operate the
operar o motor abaixo da marca el motor abajo de la marca inferior engine with oil below the lower mark
inferior (MÍNIMO). (MÍNIMO). (MINIMUM).
9.612.0.006.005797
Atenção Atención Caution
Para evitar danos ao motor pro- Para evitar daños al motor, pro- To avoid damage to the engine,
ceda conforme indicado a seguir: ceda conforme es indicado a proceed as indicated below:
continuación:
• Assegure-se que as leituras de • Check that the readings of
nível de óleo estejam dentro • Cerciórese que las lecturas de oil level are within operating
da faixa de trabalho no medi- nivel de aceite estén dentro de range on the oil level gauge.
dor de nível de óleo. la faja de trabajo en el medidor • Do not add an excess of oil to
• Não abasteça o motor com de nivel de aceite. the engine.
excesso de óleo. • No llene el motor con exceso • Do not operate the engine if
• Não opere o motor se o nível de aceite. oil level is above or below the
de óleo estiver acima ou abai- • No opere el motor si el nivel de operating range.
xo da faixa de trabalho. aceite estuviera arriba o abajo
de la faja de trabajo.
989.612.0.006.0057
Óleo Lubrificante e Filtro Aceite Lubricante y Filtro Lubricating Oil and Filter
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Drain oil with the engine at normal
tura normal de operação, retirando-se o temperatura normal de operación, qui- operating temperature, by removing the
bujão, arruela e o filtro de óleo. tándose el tapón, arandela de sellado y drain plug, washer and oil filter.
el filtro de aceite.
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar Wait until the oil stops dripping. Replace
o bujão com uma nova arruela. Esperar hasta que pare de salir acei- the drain plug using a new washer.
te. Recolocar el tapón con una nueva
Limpar a área de vedação do cabeçote Clean the sealing area of the filter head
arandela.
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. with a clean, lint-free cloth.
Limpiar el área de sellado del cabezal
Lubrificar levemente a junta do filtro. Lightly lubricate the filter gasket with
del filtro con un trapo sin hilas y limpio.
engine oil.
Rosquear o filtro manualmente até o
Lubricar levemente la junta del filtro.
encosto. Apertar novamente mais meia Thread the filter by hand until it seats.
volta. Instalar el filtro manualmente hasta que Tighten it an additional half turn.
se asiente. Apretar nuevamente por más
Usar sempre filtro de óleo genuíno. Use always a genuine oil filter.
media vuelta.
Com o motor nivelado, abasteça com With the engine leveled, add new oil.
Usar siempre filtro de aceite genuino.
óleo novo. O nível deve alcançar a marca The level should reach the upper mark
superior da vareta, sem ultrapassá-la. Con el motor nivelado, llene con aceite on the gauge, without exceeding it.
Usar óleo lubrificante que atenda as nuevo. El nivel debe alcanzar la marca Use a lubricating oil that meets the
especificações recomendadas pelo superior de la varilla, sin excederla. specifications recommended by the
fabricante. Usar aceite lubricante que atienda las manufacturer.
especificaciones recomendadas por el
fabricante.
9.612.0.006.005799
Funcionar o motor verificando a vedação Funcionar el motor verificando el sellado Run the engine while checking the
do filtro e do bujão do cárter. del filtro y del tapón del cárter de aceite. sealing of filter and oil pan drain plug.
Parar o motor e após alguns minutos, Apagar el motor y, después de algunos Stop engine, wait a few minutes and
verificar novamente o nível e completar minutos, verificar nuevamente el nivel y check oil level again. Add more oil, if
se necessário. llenarlo, si necesario. necessary.
1009.612.0.006.0057
Nível de Líquido de Arrefeci- Nivel de Liquido de Refrigera- Coolant Level
mento ción Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la schedule on this manual.
de manutenção, neste manual. tabla de mantenimiento, en esto manual. The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la propor- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem são utiliza- ción recomendada en el embalaje son container is the standard factory fill
das no abastecimento padrão de fábrica utilizados en el llenado estándar de for the cooling system. They are used
para o sistema de arrefecimento. São fábrica para el sistema de refrigeración. to used to replenish coolant loss and
usados para repor a perda de líquido Son usados para reponer la pérdida de assure that concentrations of ethylene
de arrefecimento e asseguram que as líquido de refrigeración y aseguran que glycol/water remain balanced.
concentrações de etilenoglicol/água las concentraciones de etileno glicol/
permaneçam equilibradas. agua permanezcan equilibradas.
9.612.0.006.0057101
Para Motores Equipados com Re- Para Motores Equipados con De- For Engines Equipped with
servatórios de Expansão pósitos de Expansión Deaeration Tanks
1029.612.0.006.0057
1. Verificar o nível do líquido de arre- 1. Verificar el nivel de liquido de refrige- 1. Check coolant level in the deaeration
fecimento no reservatório de expan- ración en el depósito de expansión. tank.
são.
2. Si necesario, adicionar aditivo ge- 2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo -nuino y agua en la proporción a n d wa t e r a t t h e p r o p o r t i o n
genuíno e água na proporção reco- recomendada en el embalaje. recommended at the container.
mendada na embalagem.
3. Instalar y apretar la tapa del depósito 3. Install and tighten deaeration tank
3. Instalar e apertar a tampa do reser- de expansión hasta que la tapa plás- cap until the plastic cap clicks or
vatório de expansão até que a tampa tica se encaje o las tapas metálicas the metal caps runs up against the
plástica se encaixe ou as tampas si detengan contra el batiente. detent.
metálicas se detenham contra o
batente.
9.612.0.006.0057103
Para Motores Não Equipados com Para Motores No Equipados con For Engines Not Equipped with
Reservatório de Expansão Depósito de Expansión Deaeration Tank
1049.612.0.006.0057
1. Verificar o nível do líquido de arrefe- 1. Verificar el nivel de liquido de refri- 1. Check coolant level in the radiator.
cimento no radiador. geración en el radiador.
2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo 2. Si necesario, adicionar aditivo ge- and water at the proportion recom-
genuíno e água na proporção reco- nuino y agua en la proporción reco- mended at the container.
mendada na embalagem. mendada en el embalaje.
3. Install and tighten radiator cap until
3. Instalar e apertar a tampa do ra- 3. Instalar y apretar la tapa del radiador the plastic cap clicks or the metal
diador até que a tampa plástica se hasta que la tapa plástica se encaje caps runs up against the detent.
encaixe ou as tampas metálicas se o las tapas metálicas si detengan
detenham contra o batente. contra el batiente.
9.612.0.006.0057105
Verificação do Tensionamento das Verificación de la Tensión de las Belts Tension Check
Correias Correas Belt tension check is correct if, depressed
A tensão da correia está correta se, ao La tensión de la correa está correcta si, with your thumb, it is displaced by 10 mm.
ser tensionada pelo polegar, ela desloca- al ser tensionada por el pulgar, ella se If this value is not achieved, adjust it.
se 10 mm. desplaza por 10 mm.
With new belts, run the engine for 10 to
Se não obtiver este valor, proceder o Si no obtuviera este valor, proceder al 15 minutes and adjust it again.
ajuste. ajuste.
A loosen or overstretched belt gets worn
Com correias novas, funcionar o motor Con correas nuevas, haga funcionar el out prematurely.
por 10 a 15 minutos e ajustá-la nova- motor por 10 a 15 minutos y ajústela
mente. nuevamente.
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada en exceso se
demasia se desgasta prematuramente. desgasta prematuramente.
1069.612.0.006.0057
Bomba de Água Bomba de Agua Water Pump
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
Observar atentamente o furo de inspe- Observar atentamente el agujero de Observe closely the weep hole, at left
ção, na lateral esquerda do bloco (visto inspección, en la lateral izquierda del side of engine block (viewed by the
pelo volante). bloque (visto por el volante). flywheel).
Se houver indícios de água ou óleo é Si hubiera indicios de agua o aceite es If there are signs of water or oil, it
sinal de vazamento da bomba d’água señal de fuga de la bomba de agua o de indicates a leakage from water pump or
ou dos anéis de vedação. Neste caso, los anillos de sellado. Ocurriendo eso, seal rings. In that case, take the engine
leve o motor a um revendedor ou serviço lleve el motor a un revendedor o servicio to a dealer or authorized service.
autorizado. autorizado.
9.612.0.006.0057107
Correia de Acessórios Correa de Accesorios Accessories Belt
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1089.612.0.006.0057
Para qualquer das seguintes condições, Para cualquiera de las siguientes condi- For any of the following conditions install
instalar uma correia nova: ciones, instalar una correa nueva: a new belt:
• Desgaste excessivo; • Desgaste excesivo; • Excessive wear;
• Perda de material; • Pérdida de material; • Missing material;
• Contaminação por graxa ou óleo; • Contaminación por grasa o aceite; • Grease or oil contamination;
• Mais de três rachaduras por polegada • Más de tres agrietados por pulgada • Over three cracks per inch in a belt
na nervura da correia. en la nervura de la correa. rib.
9.612.0.006.0057109
Ponto de Congelamento do Ponto de Congelamiento del Coolant Freeze Point
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la proporci- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem fornecem ón recomendada en el embalaje proveen container provide freeze protection to
proteção contra congelamento a -36 °C protección contra congelamiento a -36 -36 °C (-34 °F) and maximum corrosion
(-34 °F) e máxima proteção contra cor- °C (-34 °F) y máxima protección contra protection. Formulated with ethylene
rosão. Formulado à Base de etilenoglicol corrosión. Formulado a Base de etileno glycol for Heavy Duty Engines.
para Motores de Serviço Pesado. glicol para Motores de Servicio Pesado.
Cooling System Coolant Change
Substituição do Líquido do Siste- Reemplazo del Liquido del Siste- Service interval: Check the maintenance
ma de Arrefecimento ma de Refrigeración schedule on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.
1109.612.0.006.0057
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
reservatório de expansão: tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
• Deixar o motor esfriar por • Deje el motor enfriar por • Allow the engine to cool for
15 minutos ou mais; 15 minutos o más; 15 minutes or more;
• Enrolar um pano grosso ao • Envuelva un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
redor da tampa do radiador ou dedor de la tapa del radiador radiator cap or deaeration tank
do reservatório de expansão; o del depósito de expansión; cap;
• Quando soltar a tampa vire-a • Suelte la tapa lentamente por • Loosen cap slowly a quarter to
lentamente de um quarto à un cuarto a media vuelta para half turn to vent pressure;
meia volta para aliviar a pres- aliviar la presión; • Pause for a moment until all
são; • Pare por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento para que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
evitar ser queimado pelo va- nada para evitar ser escaldado • As soon as the radiator or
por; por el vapor; tank does not have pressure
• Assim que o radiador ou reser- • Así que el radiador o depósito anymore, proceed to open the
vatório estiver sem pressão, estuviera sin presión, termine cap.
termine de soltar a tampa. de soltar la tapa.
9.612.0.006.0057111
1. Soltar a tampa do radiador ou do 1. Soltar la tapa del radiador o del 1. Open the radiator cap or deaeration
reservatório de expansão, tomando depósito de expansión, tomando los tank cap, taking the necessary
os cuidados necessários já citados. cuidados necesarios ya menciona- precautions already mentioned.
dos.
2. Colocar um recipiente embaixo do 2. Place a drain pan under the radiator.
radiador. 2. Colocar un recipiente debajo del
3. Open radiator water drain valve.
radiador.
3. Abrir a válvula de drenagem do
4. After draining the cooling system,
radiador. 3. Abrir la válvula de drenaje del
flush it until only clean water gets off.
radiador.
4. Depois de drenar o sistema de arre-
5. Close drain valve.
fecimento, lavar todo o sistema até 4. Después de drenar el sistema de
que saia somente água limpa. refrigeración, lavar todo el sistema 6. Fill the system with genuine
hasta que saiga solamente agua additive and water at the proportion
5. Fechar a válvula de drenagem.
limpia. recommended at the container.
6. Preencher todo o sistema com adi-
5. Cerrar la válvula de drenaje. 7. Run engine again, and wait until the
tivo genuíno e água na proporção
engine reaches normal operating
recomendada na embalagem. 6. Llenar todo el sistema con aditivo
temperature.
genuino y agua en la proporción
7. Ligar novamente o motor, esperar
recomendada en el embalaje. 8. Shut engine off and check the
até atingir a temperatura de trabalho.
cooling system level, filling it up
7. Encender nuevamente el motor, es-
8. Desligar o motor e verificar o nível with genuine additive and water at
perar hasta que atinja la temperatura
do sistema de arrefecimento com- the proportion recommended at the
de trabajo.
pletando-o com aditivo genuíno e container, if necessary.
água na proporção recomendada na 8. Apagar el motor y verificar el nivel
embalagem, caso seja necessário. del sistema de refrigeración, lle-
nándolo con aditivo genuino y agua
en la proporción recomendada en
el embalaje, en caso de que sea
necesario.
1129.612.0.006.0057
Sistema Elétrico Sistema Eléctrico Electrical System
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar o chicote elétrico quanto a 1. Verificar el cableado eléctrico con 1. Check wiring harness for cracks,
rachaduras, desgaste por abrasão e respecto a agrietas, desgaste por rubbing, and loose connections.
conexões frouxas. abrasión y conexiones flojas. 2. Check sensors for loose connections,
2. Verificar os sensores quanto a cone- 2. Verificar los sensores con respecto corrosion or cracks.
xões frouxas, corrosão ou rachadu- a conexiones flojas, corrosión o
ras. 3. Check battery cables for the following
agrietas. conditions:
3. Verificar os cabos da bateria quanto 3. Verificar los cables de la batería con • Broken insulation.
às seguintes condições: respecto a las siguientes condicio- • Rubbing or chaffing.
• Isolação danificada. nes:
• Corroded or loose connections.
• Desgaste por abrasão ou desfia- • Aislamiento dañado.
mento. • Desgaste por abrasión o deshi- Electronics
• Conexões corroídas ou frouxas. lamiento.
Check for diagnostic fault codes and
• Conexiones corroídas o flojas.
Sistema Eletrônico repair as required. After repairs are
made, clear fault codes and verify if new
Verificar se há a presença de códigos Sistema Electrónico ones do appear. For more information,
de diagnóstico de falhas e reparar con Verificar se hay presencia de códigos de see the specific Acteon (4 Valv.) -
forme necessário. Depois da execução diagnóstico de fallas y reparar conforme Electronic Injection Engine Diagnostics
dos reparos, apagar os códigos de falha necesario. Después de la ejecución de Manual for your application or contact
e verificar se surgem novos códigos los reparos, apagar los códigos de falla your dealer or authorized service.
de falhas. Para maiores informações, y verificar si surgen nuevos códigos de
veja o Manual de Diagnóstico do Motor fallas. Para más informaciones, véase el
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica Manual de Diagnóstico del Motor Acteon
específico de sua aplicação ou entre em (4 Valv.) - Inyección Electronica específi-
contato com seu distribuidor ou serviço co de su aplicación o entre en contacto
autorizado. con su distribuidor o servicio autorizado.
9.612.0.006.0057113
Amortecedor de Vibração Amortiguador de Vibración Vibration Damper
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Fazer com que seu distribuidor ou servi- Haga con que su distribuidor o servicio Have the vibration damper inspected
ço autorizado inspecione o amortecedor autorizado inspeccione el amortiguador by your dealer or authorized service
de vibração quanto à deterioração da de vibración con respecto a deterioro de for deterioration of rubber, dents, and
borracha, amassados e excentricidade. la goma, amasaduras y excentricidad. run out.
Engine Valve Lash
Folga de Válvulas do Motor Holgura de Válvulas del Motor
Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios:Verificar en la
schedule on this manual.
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.
For inspection procedures, see the
Para os procedimentos de inspeção, Para los procedimientos de inspección,
Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection
veja o Manual de Serviços do Motor véase el Manual de Taller del Motor
Engine Service Manual.
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica. Acteon (4 Valv.) - Inyección Electronica.
Have your dealer or authorized service
Solicitar que seu distribuidor ou serviço Solicite que su distribuidor o servicio
adjust the valve lash at the correct
autorizado ajuste a folga de válvulas nos autorizado ajuste la holgura de válvulas
service interval.
intervalos de serviços corretos. en los intervalos de servicios correctos.
1149.612.0.006.0057
Turbocompressor Turbo Compresor Turbocharger
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Limpar e, em seguida, remover as 1. Limpiar y, enseguida, soltar las co- 1. Clean, then remove the turbocharger
conexões de entrada do compressor nexiones de entrada del compresor compressor inlet connections from
do turboalimentador. del turbo alimentador. turbocharger.
2. Inspecionar os rotores do compres- 2. Inspeccionar los rotores del compre- 2. Inspect the compressor wheels for
sor quanto ao seguinte: sor con respecto al siguiente: the following:
• Sujeira ou corrosão; • Sujidad o corrosión; • Dirt or corrosion;
• Danos por abrasão ao rotor; • Daños por abrasión al rotor; • Wheel rub damage;
• Danos às pás do rotor (pontas • Daños a las palas del rotor (pun- • Wheel blade damage (bent or
dobradas ou quebradas). tas dobladas o rotas). broken tips).
3. Verificar la condición del turbo ali- 3. Check condition of turbocharger. If
3. Verificar a condição do turboalimen-
mentador. En caso de que sea ne- necessary, take it to an authorized
tador. Se necessário, encaminhar
cesario, encamiñar a un distribuidor dealer for an inspection.
a um distribuidor autorizado para
autorizado para verificación.
verificação.
9.612.0.006.0057115
Manutenção de Motores Estacio- Mantenimiento de Motores Esta- Maintenance of Low Activity
nários com Pouca Atividade cionarios con Poca Actividad Engines
Caso o período de troca especificado na En caso de que el período de cambio If the changing period indicated on
tabela de manutenção não seja atingido, especificado en la tabla de manteni- maintenance schedule is not achieved,
trocar a cada 6 (seis) meses: miento no sea atingido, cambiar a cada change at 6 (six) months:
6 (seis) meses:
1. Óleo lubrificante 1. Lubricating oil
Caso o número de horas não chegue 1. Aceite lubricante If the number of hours does not reach
ao total da tabela de manutenção, Caso el número de horas no atinja the total indicated on maintenance
trocar a cada 6 (seis) meses. al total de la tabla de mantenimiento, schedule, change it at 6 (six) months
cambiar a cada 6 (seis) meses. intervals.
2. Testes periódicos
Recomendamos o funcionamento 2. Pruebas periódicas 2. Periodic tests
do motor quinzenalmente, durante Recomendamos el funcionamento We recommend running the engine
um período mínimo de uma hora, del motor quincenalmente, durante each two week, during a minimum
trabalhando com carga (acima de un período mínimo de una hora, tra- period of one hour, working with load
70%) para o motor atingir a tempe- bajando con carga (superior a 70%) (over 70%) in order to the engine
ratura de trabalho e garantir o nível para el motor atingir la temperatura reaches its operating temperature
de carga da bateria. de trabajo y garantizar el nivel de and to assure the battery charging
carga de la batería. level.
3. Dreno da água sedimentada nos
filtros e tanque 3. Dreno del agua sedimentada en 3. Drainage of sedimented water on
Drenar o sistema de combustível los filtros y depósito filters and fuel tank
sempre antes de funcionar o motor. Drenar el sistema de combustible Always drain the fuel system before
siempre antes de funcionar el motor. starting the engine.
1169.612.0.006.0057
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Caso não seja atingido o período En caso de que no sea atingido el If the changing period indicated
de troca especificado na tabela de período de cambio especificado en on maintenance schedule is not
manutenção, os filtros de óleo e la tabla de mantenimiento, los filtros achieved, the oil and fuel filters shall
combustível devem ser substituídos de aceite y combustible deben ser be replaced each 6 (six) months,
a cada 6 (seis) meses, junto com a reemplazados a cada 6 (seis) me- simultaneously with oil changing.
troca de óleo. ses, junto con el cambio del aceite.
5. Coolant
5. Fluido de arrefecimento 5. Fluido de refrigeración Coolant shall be changed each 6
Deve ser substituído a cada 6 (seis) Ello debe ser reemplazado a cada 6 (six) months, if the changing period
meses, caso não seja atingido o (seis) meses, caso no sea atingido el specified on maintenance schedule
período constante na tabela de ma- período mencionado en la tabla de is not reached.
nutenção. mantenimiento.
– The other maintenance duties
– As demais manutenções devem – Los demás mantenimientos deben shall follow the maintenance
seguir a tabela de manutenção. seguir la tabla de mantenimiento. schedule.
9.612.0.006.0057117
Longa Inatividade Larga Inactividad Prolonged Inactivity
Conservação de Motores Inativos por Conservación de Motores Inactivos Preservation of Inactive Engines for
Longo Período. por Largo Período. Long Periods.
Um motor inativo por longo período está Un motor inactivo por largo período está An engine that is inactive for a long
sujeito a ataque por agentes corrosivos. sujeto a ataque por agentes corrosivos. period is subject to attack of corrosive
Os motores saem da fábrica protegidos agents. Engines come from factory
Los motores salen de fábrica protegidos
por no máximo 3 meses de inatividade protected for a maximum of 3 months of
por el máximo de 3 meses de inactivi-
sob abrigo fechado. Quando o motor inactivity under shelter. When the engine
dad bajo un abrigo cerrado. Cuando el
permanecer inativo por um longo pe- should remain inactive for a long period,
motor permanecer inactivo por un largo
ríodo, são necessárias as seguintes it is necessary to take the following
período, son necesarias las siguientes
providências periódicas: measures:
providencias periódicas:
1. Limpar e proteger as partes externas 1. Clean and protect engine external
1. Limpiar y proteger las partes exter-
do motor. parts.
nas del motor.
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Run the engine until it reaches its
2. Funcionar el motor hasta que atinja
peratura normal de funcionamento. normal operating temperature.
la temperatura normal de funciona-
3. Drenar a água do sistema de arre- miento. 3. Drain water from coolant system and
fecimento e o óleo lubrificante do lubricating oil from oil pan.
3. Drenar el agua del sistema de refri-
cárter.
geración y el aceite lubricante del 4. Drain lubricating oil from fuel injection
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba cárter. pump.
injetora de combustível.
4. Drenar el aceite lubricante de la 5. Add genuine additive at proportion
5. Abastecer o radiador com o aditivo bomba inyectora de combustible. recommended on container to
genuíno na proporção recomendada radiator.
5. Llenar el radiador con el aditivo ge-
na embalagem.
nuino en la proporción recomendada 6. Add anti-corrosive oil to oil pan and
6. Abastecer o cárter e a bomba inje- en el embalaje. injection pump.
tora com óleo anticorrosivo.
6. Llenar el cárter y la bomba inyectora 7. Drain the fuel system.
7. Drenar o sistema de combustível. con aceite anticorrosivo.
7. Drenar el sistema de combustible.
1189.612.0.006.0057
8. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 8. Operar el motor por 15 minutos a 2/3 8. Operate the engine for 15 minutes at
de rotação nominal, sem carga, uti- de la rotación nominal, sin carga, uti- 2/3 of nominal speed, without load,
lizando uma mistura de óleo Diesel lizando una mezcla de aceite Diesel using a mix of Diesel oil with 15% of
com 15% do óleo anticorrosivo. con 15% de aceite anticorrosivo. anti-corrosive oil.
9. Drenar a água do sistema de arre- 9. Drenar el agua del sistema de re- 9. Drain water from cooling system and
fecimento e o óleo anticorrosivo do frigeración y el aceite anticorrosivo anti-corrosive oil from oil pan and
cárter e da bomba injetora. A mistura del cárter y de la bomba inyectora. injection pump. The fuel mix may
do combustível pode permanecer no La mezcla de combustible puede remain at the system.
sistema. permanecer en el sistema.
10. Remove valve covers from cylinder
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Quitar las tapas de válvulas de las heads and spray the springs and
cabeçotes e pulverizar as molas e o culatas y pulverizar los resortes y rocker arm mechanisms with anti-
mecanismo dos balancins com óleo el mecanismo de los balancines corrosive oil. Reinstall the covers.
anticorrosivo. Remontar as tampas. con aceite anticorrosivo. Instalar las
11. Remove injectors and spray 10 to
tapas.
11. Remover os bicos injetores e pulve- 15 cm3 of anti-corrosive oil inside
rizar de 10 a 15 cm3 de óleo anti- 11. Quitar los inyectores y pulverizar de each cylinder with the respective
corrosivo em cada cilindro com o 10 a 15 cm3 de aceite anticorrosivo piston positioned at bottom dead
respectivo êmbolo na posição de en cada cilindro con el pistón en la center. Turn the crankshaft a full turn
ponto morto inferior. Girar a árvore posición de punto muerto inferior. and reinstall the injectors.
de manivelas uma volta completa e Girar el cigüeñal por una vuelta
12. Apply protective grease to the
remontar os bicos injetores. completa e instalar los inyectores.
linkages.
12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Aplicar grasa protectora en las arti-
13. Apply protective oil to the machined
ções. culaciones.
surfaces.
13. Aplicar óleo protetivo nas faces usi- 13. Aplicar aceite protector en las super-
14. Remove the drive belts from water
nadas. ficies mecanizadas.
pump and fan.
14. Remover as correias de acionamen- 14. Quitar las correas de accionamiento
15. Seal all engine openings as appro-
to da bomba d’água e do ventilador. de la bomba de agua y del ventilador.
priate, avoiding entrance of dirt and
15. Vedar todos os orifícios do motor de 15. Sellar todas las aberturas del motor water.
modo apropriado, evitando a pene- de modo correcto, evitando la pene-
tração de poeira e água. tración de polvo y agua.
9.612.0.006.0057119
Atenção Atención Caution
Renovar a conservação do motor Renovar la conservación del mo- Perform all the preservation
após cada 6 meses de inati- tor después de cada 6 meses de duties again after each 6 months
vidade. inactividad. of inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas, el motor perderá la followed, engine will loose the
rantia, mesmo estando novo. garantía, mismo en la condición warranty, even without usage.
de nuevo.
1209.612.0.006.0057
Preparação do Motor para Retor- Preparación del Motor para Retor- Engine Setup for Returning to
no ao Serviço no al Servicio Service
Antes de funcionar um motor que perma- Antes de funcionar un motor que perma- Before starting an engine that remained a
neceu por longo período inativo observar neció por largo período inactivo, obser- long time inactive, observe the following
o seguinte procedimento: var el siguiente procedimiento: procedure:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del 1. Clean engine external parts.
motor.
2. Drenar, lavar e reabastecer o siste- 2. Drain and top the cooling system
ma de arrefecimento utilizando água 2. Drenar, lavar y llenar el sistema de up using clean water and genuine
limpa e aditivo genuíno na proporção refrigeración utilizando agua limpia additive at the proportion recom-
recomendada na embalagem. y aditivo genuino en la proporción mended on container.
recomendada en el embalaje.
3. Substituir o elemento do filtro de óleo 3. Replace the lubricating oil filter
lubrificante. 3. Reemplazar el elemento del filtro de element.
aceite lubricante.
4. Drenar e reabastecer o cárter com 4. Drain and add new lubricating oil to
óleo lubrificante novo recomendado. 4. Drenar y llenar el cárter con aceite oil pan and injection pump.
lubricante nuevo recomendado.
5. Instalar e regular a tensão da correia 5. Install and adjust the tension of
do alternador/ventilador (quando 5. Instalar y ajustar la tensión de la cor- alternator/fan belt (when applicable).
aplicável). rea del alternador/ventilador (cuando
6. Remove valve covers and lubricate
aplicable).
6. Remover as tampas de válvulas e the rocker arms mechanism with
lubrificar o mecanismo dos balancins 6. Quitar las tapas de válvulas y lubricar engine oil. Reinstall the covers.
com óleo do motor. el mecanismo de los balancines con
7. Drain the fuel mix from fuel tank and
aceite de motor.
Remontar as tampas. fill it with new Diesel oil.
Instalar las tapas.
7. Drenar a mistura de combustível do 8. Replace the elements from fuel
reservatório e abastecer com óleo 7. Drenar la mezcla de combustible del filters.
diesel novo. depósito y llenar con aceite diesel
nuevo.
8. Substituir os elementos dos filtros de
combustível. 8. Reemplazar los elementos de los
filtros de combustible.
9.612.0.006.0057121
9. Sangrar o sistema de combustível. 9. Efectuar la sangría del sistema de 9. Bleed the fuel system.
combustible
10. Dar a partida no motor com o estran- 10. Star t engine with choke at cut
gulador em posição de corte ou com 10. Arrancar el motor con el estrangu- position or with the cut solenoid
o solenóide de corte desconectado lador en posición de corte o con el disconnected until the pressure
até que o manômetro indique pres- solenoide de corte desenchufado gauge indicates oil pressure. Then,
são de óleo. Em seguida, operar o hasta que el manómetro indique operate the engine as usual.
motor normalmente. presión de aceite. Enseguida, operar
el motor normalmente.
1229.612.0.006.0057
• Seção 7 – Registros de Serviços
Guardar as ordens de serviço e notas fis- Guardar las ordenes de servicio y notas Save scheduled maintenance work
cais de manutenção programada como fiscales de mantenimiento programado orders and receipts as proof of correct
prova de uma manutenção correta. A não como comprobación de un mantenimien- maintenance. Failure to maintain work
apresentação das ordens de serviço e to correcto. La no presentación de las or- orders and receipts may affect your
notas fiscais pode afetar sua cobertura denes de servicio y notas fiscales puede warranty coverage.
da garantia. afectar su cobertura de la garantía.
1249.612.0.006.0057
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record
9.612.0.006.0057125
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record
1269.612.0.006.0057
Cuidado e Relatório Diário Cuidado y Relato Diario Daily Care and Report
Verificar diariamente os itens a seguir Verificar diariamente los siguientes ítems Check the following daily to prevent
para evitar uma falha do motor. Relate para evitar una falla del motor. Relate engine failure. Report all problems for
todos os problemas que exijam serviço todos los problemas que exijam servicio immediate service.
imediato. immediato. • Oil level.
• Nível de óleo. • Nivel de aceite. • Oil, air, fuel or coolant leaks.
• Vazamentos de óleo, ar, combustível • Fugas de aceite, aire, combustible o • Cooling system hoses for leaks
ou líquido de arrefecimento. liquido de refrigeración.
• Coolant system level
• Mangueiras do sistema de arrefeci- • Mangueras del sistema de refirgera-
• Excessive use of crankcase lubricating
mento quanto a vazamentos. ción con respecto a fugas.
oil, coolant, battery fluid or fuel.
• Nível do líquido do sistema de arrefe- • Nivel del liquido del sistema de refri-
• Unusual engine noise.
cimento. geración.
• Correct amount of electrolyte, if not a
• Uso excessivo de óleo lubrificante • Uso excesivo de aceite lubricante
maintenance free battery.
da carcaça do motor, líquido de de la carcasa del motor, liquido de
arrefecimento, fluido de bateria ou refrigeración, fluido de batería o com- • Condition of electrical equipment.
combustível. bustible.
• Ruído incomum do motor. • Ruido incomum del motor.
• Quantidade correta de eletrólito, se • Cantidad correcta de electrólito, si
não for uma bateria livre de manu- no fuera una bateria libre de mante-
tenção. nimiento.
• Condição do equipamento elétrico. • Condición del equipo eléctrico.
9.612.0.006.0057127
Fazer os seguintes serviços diariamente Haga los siguientes servicios diariamen- Do the following daily to prevent engine
para evitar falhas do motor. te para evitar fallas del motor. failure.
• Adicionar líquido de arrefecimento, se • Adicionar liquido de refrigeración, si • Add coolant if necessary. Make sure
necessário. Assegure-se que a veda- necesario. Asegúrese que el sellado filler cap seal is in good condition and
ção da tampa do gargalo de abaste- de la tapa de la boquilla de llenado the cap is installed tightly.
cimento esteja em boas condições e esté en buenas condiciones y la tapa • Check air cleaner indicator with
a tampa esteja instalada firmemente. está instalada firmemente. engine running. When the yellow
• Abastecer o tanque de combustível • Llenar el depósito de combustible con position indicator reaches and locks
com o combustível correto. el combustible correcto. in the red zone, a new air filter should
• Drenar a água da carcaça do filtro de • Drenar el agua de la carcasa del filtro be installed.
combustível. de combustible. • Fill the fuel tank with correct fuel.
• Limpar as superfícies externas do • Limpiar las superficies externas del • Drain water from the fuel filter housing.
motor, radiador e acessórios. motor, radiador y accesorios. • Clean external surfaces of the engine,
radiator, and accessories.
1289.612.0.006.0057
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report
9.612.0.006.0057129
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report
1309.612.0.006.0057
NOTA / NOTA / NOTE
9.612.0.006.0057131
NOTA / NOTA / NOTE
1329.612.0.006.0057
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL