Você está na página 1de 383

PROGRAMA DE SEGURIDAD

CONSORCIO LA CHIRA

“CONSTRUCCIÓN DE PLANTA DE
TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y
EMISARIO SUBMARINO”
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 1 de 44

El presente Plan de Seguridad y Salud Ocupacional contiene las recomendaciones mínimas que se
tomarán en cuenta durante la ejecución de los trabajos de las actividades comprendidas en la
“CONSTRUCCION DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y EMISARIO
SUBMARINO” – La Chira, en lo que respecta a seguridad y control de riesgo específico, sin perjuicio
de las que puedan incluirse o modificarse hasta la culminación del proyecto.

El Plan de Seguridad y Salud Ocupacional desarrollará un conjunto estructurado de medidas


destinadas a evitar, mitigar, los posibles riesgos y procedimientos subestándar durante las etapas de
construcción, puesta en marcha y cierre de las obras proyectadas.
La finalidad del Plan de Seguridad y Salud Ocupacional, es entregar a nuestro equipo técnico, las
herramientas suficientes para cumplir con los Estándares de Seguridad del Consorcio La Chira, los
exigidos por el cliente; además de las normas técnicas nacionales referidas a seguridad en obras de
construcción.

Descripción del Proyecto

El proyecto Chira “Planta de Tratamiento de Aguas Residuales y Emisario Submarino” (PTAR) se


encuentra en parte baja del Cerro La Chira el Distrito de Chorrillos Provincia y Departamento de Lima
cuya área de concesión es de 21,87 hectáreas. En el sector noreste, donde el nivel del terreno se
encuentra casi al nivel del mar y donde la capa freática se encuentra al nivel o muy cerca de la
superficie, existe vegetación conformada por pastos y maleza. Paralelo al muro del lado Oeste del
perímetro, existe un canal que baja en dirección hacia el mar, procedente del rio Surco que bordea a
la parcela por su lado noroeste.

El proyecto Chira “Planta de Tratamiento de Aguas Residuales y Emisario Submarino” compondré la


ejecución de las obras necesarias de la PTAR y la operación de dicha planta de tratamiento, la
duración de la ejecución de la obra será de 16 meses. Posterior a este plazo de ejecución se realizara
la puesta en marcha de la instalación durante 3 meses.

Los componentes principales del Proyecto incluyen:


a. Túnel La Chira
b. Planta de Tratamiento
c. Emisario Submarino
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 2 de 44

CONTENIDO

1. OBJETIVO DEL PLAN

2. DESCRIPCION DEL SISTEMA DE PREVENCION DE RIESGOS Y GESTION AMBIENTAL

3. RESPONSABILIDADES DE LA ELABORACIÓN, IMPLEMENTACIÓN Y EJECUCIÓN DEL PLAN

4. ELEMENTOS DEL PLAN

4.1 IDENTIFICACION DE REQUISITOS LEGALES Y OTROS REQUISITOS


4.2 IDENTIFICACION DE PELIGROS
4.3 CONTROL OPERACIONAL
4.4 DESARROLLO Y COMPETENCIAS EN PdRGA
4.5 VERIFICACION Y ACCION CORRECTIVA
4.6 OBJETIVOS Y METAS
4.7 PLANES DE RESPUESTA A EMERGENCIAS

5. ASEGURAMIENTO DE LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE PREVENCION DE RIESGOS

5.1 PROGRAMAS DE AUDITORIAS INTERNAS


5.2 COMITÉ TECNICO DE PdRGA DE LA OBRA
5.3 REUNION DE INICIO CON EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y PRESTADORAS DE
SERVICIOS
5.4 POLITICA DE RECONOCIMIENTO POR BUEN DESEMPEÑO
5.5 CALIFICACION DE LA CONDUCTA PREVENTIVA DEL TRABAJADOR

ANEXOS A – ANALISIS DE RIESGO


ANEXO B – DOCUMENTOS COMPLEMENTARIOS PdRGA
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 3 de 44

1. OBJETIVO DEL PLAN

El Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental tiene el objetivo de integrar la prevención


de riesgos laborales a los procedimientos que se aplicarán durante la ejecución de la obra a fin de
preservar la integridad física y salud de nuestros trabajadores, sin dejar de cumplir con los
requerimientos de calidad, costo y plazo de nuestros clientes. Este plan también considerará las
políticas, estándares y procedimientos exigidos contractualmente por el cliente.

2. DESCRIPCION DEL SISTEMA DE PREVENCION DE RIESGOS

Nuestro Sistema Integrado de Seguridad y Medio Ambiente cumple los requisitos de las normas
OHSAS 18001 e ISO 14001, forma parte del sistema general de gestión del CONSORCIO LA
CHIRA y está diseñado bajo el concepto de mejora continua. El éxito del PLAN dependerá de la
correcta administración de los siete pilares fundamentales en los que se soporta el sistema

 Estructura organizacional.
 Planificación de actividades.
 Establecimiento de responsabilidades.
 Prácticas.
 Procedimientos.
 Procesos.
 Recursos.

Los elementos centrales del Sistema, están descritos de acuerdo a la siguiente estructura:
Política de Prevención de Riesgos
 Planificación
 Implementación y Operación
 Verificación y Acción Correctiva
 Revisión para la Mejora Continua
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 4 de 44

3. RESPONSABILIDADES DE IMPLEMENTACION Y EJECUCION

Responsabilidades Específicas de la Línea de Mando

Gerente de Proyecto

 Implementar el presente Plan, así como establecer los mecanismos de supervisión y control
para garantizar que el Programa se cumpla en su totalidad en todas las etapas de ejecución
del proyecto.

 Presidir el Comité de Seguridad de la obra y convocarlo a reunión de acuerdo al cronograma


Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 5 de 44

establecido y cada vez que las circunstancias lo requieran, manteniendo las actas como
evidencia de cumplimiento.

 Respaldar y hacer suyas las directivas y recomendaciones que el Departamento de


Seguridad propone a través de sus prevencionistas, en pro de garantizar la seguridad
operativa de la obra y el cumplimiento de las políticas respectivas.

 Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar que la línea de mando operativa de la
obra, cumpla con las responsabilidades que le corresponden respecto a la Seguridad.

 Difundir oportunamente y disponer la aplicación de la última versión de los procedimientos de


trabajo y directivas de seguridad, con el fin de garantizar su estricto cumplimiento en la obra.
Mantener registros que evidencien cumplimiento.

 Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los formatos
correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la Línea de Mando.

 Auditar periódicamente la obra con la asistencia del prevencionista y verificar que se


implementen las acciones correctivas necesarias para mantener el estándar de la obra al
nivel mínimo establecido por la Gerencia de Proyecto de CONSORCIO LA CHIRA. Mantener
registros que evidencien cumplimiento.

 Reportar al Comité Técnico Administrativo (CTA), al Cliente y su Representante los incidentes


ocurridos en obra.

Residente de Obra

 Realizar el análisis de riesgos de todos los trabajos que le han sido encomendados y
presentarlo a la Gerencia de Proyecto para su aprobación.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 6 de 44

 Difundir el análisis de riesgo a todos sus trabajadores, posterior a su aprobación.

 Planificar oportunamente el desarrollo de los trabajos, en coordinación con el prevencionista,


a fin de garantizar que se implementen las medidas preventivas y de control establecido en
los procedimientos de trabajo y directivas de seguridad antes del inicio de las actividades.

 Coordinar con el administrador de obra, el ingreso de trabajadores nuevos, tanto de


contratación directa como de subcontrata, a fin de garantizar el proceso formal de
contratación en cumplimiento de las disposiciones legales vigentes.

 Coordinar con el jefe de equipos, el ingreso de vehículos, maquinarias y herramientas, a fin


de garantizar que cumplan con los estándares de prevención de riesgos del CONSORCIO LA
CHIRA.

 Solicitar oportunamente al administrador de obra, la compra de los equipos de protección


individual y sistemas de protección colectiva, requeridos para el desarrollo de los trabajos
bajo su dirección.

 Verificar la disponibilidad de los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de


protección colectiva (SPC) necesarios, antes del inicio de los trabajos.

 Verificar que los Supervisores y Capataces hayan recibido y conozcan el contenido de la


última versión aprobada de las directivas de seguridad y los procedimientos de trabajo
relacionados a las labores que supervisan.
 Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de
instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los formatos
correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la Línea de Mando.

Jefe de Equipo Mecánico y Mantenimiento

 Verificar que los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas) hayan recibido la "Charla
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 7 de 44

de Inducción" y firmado el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos indispensables para


iniciar sus labores en obra.

 Verificar que los trabajadores a su cargo y las empresas subcontratistas que se encuentren
bajo su dirección, reciban y conozcan el contenido de la última versión aprobada de las
directivas de seguridad y los procedimientos que correspondan a los trabajos que realizan.
Registrar evidencias de cumplimiento.

 Informar a los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas), acerca de los peligros
asociados al trabajo que realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de
controles adecuados para evitar accidentes que generen lesiones personales, daños
materiales y ambientales e interrupción de los trabajos. Registrar evidencias de cumplimiento.

 Realizar el análisis de riesgos de los trabajos de reparación y mantenimiento mecánico y


complementarlo con el desarrollo del Análisis de Trabajo Seguro antes del inicio de cada
actividad nueva y cuando existan variaciones en las condiciones iniciales de la misma.

 Establecer los mecanismos adecuados para garantizar que se cumplan las medidas
preventivas y de control establecidas en los procedimientos técnicos y directivas de
seguridad, antes del inicio de los trabajos de mantenimiento y reparación de equipos y
maquinarias.

 Solicitar oportunamente al Administrador, la compra de los equipos de protección individual y


sistemas de protección colectiva, requeridos para el desarrollo de los trabajos bajo su
dirección.

 Verificar la disponibilidad de los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de


protección colectiva (SPC) necesarios antes del inicio de los trabajos de reparación y
mantenimiento de maquinarias, equipos y actividades relacionadas.
 Verificar que todos los equipos, vehículos y maquinarias cumplan con los estándares de
seguridad de CONSORCIO LA CHIRA. Mantener registros que evidencien cumplimiento.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 8 de 44

 Comprobar la certificación y adecuado nivel de desempeño de choferes y operadores de


vehículos y maquinarias antes de asignarles la responsabilidad de operación de los mismos.

 Implementar un sistema de mantenimiento que garantice la operación segura de los equipos,


vehículos y maquinarias que desarrollan trabajos en obra. Mantener registros que evidencien
cumplimiento. Realizar programa de mantenimiento de equipo liviano como pesado.

 Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los formatos
correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la Línea de Mando.

 Monitorear, registrar y controlar las emisiones de gases a equipos livianos, pesados,


estacionarios, teniendo especial consideración con los equipos que ingresen a labores
subterráneas.

Supervisores y Capataces

 Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la “Charla de Inducción” y firmado el
“Compromiso de Cumplimiento”, requisitos indispensables para sus labores en obra.

 Desarrollar el Análisis de Trabajo Seguro antes del inicio de cada actividad nueva y cuando
existan variaciones en las condiciones iniciales de la misma. Registrar evidencias de
cumplimiento.

 Informar a los trabajadores a su cargo, acerca de los peligros asociados al trabajo que
realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de control adecuadas para
evitar accidentes que generen lesiones personales, daños materiales y ambientales e
interrupción del proceso constructivo.

 Instruir a su personal respecto de la última versión aprobada de los procedimientos de


trabajo, análisis de riesgos y directivas de seguridad y verificar el cumplimiento de los mismos
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 9 de 44

durante el desarrollo de los trabajos. Registrar evidencias de cumplimiento.

 Solicitar oportunamente al almacén de obra, los equipos de protección individual (EPI) y


sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de los trabajos que le
han sido asignados. Registrar evidencias de cumplimiento.

 Instruir a su personal sobre el correcto uso y conservación de los equipos de protección


individual (EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de los
trabajos asignados y solicitar oportunamente la reposición de los que se encuentren
deteriorados. Registrar evidencias de cumplimiento.

 Utilizar permanentemente los equipos de protección individual (EPI) requeridos para el


desarrollo de los trabajos y exigir a su personal el uso correcto y obligatorio de los mismos.

 Impartir todos los días y antes del inicio de la jornada, la "charla de cinco minutos", a todo su
personal, tomando como referencia el Análisis de Trabajo Seguro. Registrar evidencias de
cumplimiento. Velar por el orden, la limpieza y la preservación del ambiente en su frente de
trabajo.

 Mantenerse en estado de observación permanente en su frente de trabajo, supervisando con


mentalidad preventiva el desarrollo de las tareas asignadas a su personal y corrigiendo de
inmediato los actos y condiciones subestándar que pudieran presentarse. En casos de alto
riesgo deberá detener la operación hasta eliminar la situación de peligro. Registrar evidencias
de cumplimiento.

 Disponer la colocación, en caso las condiciones de entorno lo requieran, de la señalización y


protecciones colectivas necesarias, antes de retirarse del frente de trabajo.

 Reportar de inmediato al Gerente de Construcción y al Prevencionista cualquier incidente o


accidente que ocurra en su frente de trabajo y brindar información veraz de lo ocurrido
durante el proceso de investigación correspondiente.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 10 de 44

 Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los formatos
correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la Línea de mando.

Responsabilidades Específicas del Área Administrativa.

Administrador

 Garantizar el proceso formal de contratación del personal de obra (incluido subcontratistas)


en estricto cumplimiento de las disposiciones legales vigentes, en especial en lo referente al
Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.

 Comunicar oportunamente al Prevencionista el ingreso de personal nuevo, propio o


subcontratado, para efectos de que reciba la Charla de Inducción y firme su Compromiso de
Cumplimiento, por lo menos un día antes del inicio de sus labores en obra.

 Garantizar el abastecimiento oportuno y stock mínimo de los equipos de protección individual


(EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de los trabajos
de obra.

 Incluir la calificación preventiva del trabajador, en el certificado de trabajo que se emite al


personal que cesa sus labores en obra, según lo establecido en procedimiento CONSORCIO
LA CHIRA PdRGA PG 14 “Calificación de la conducta preventiva del trabajador”. Ver ANEXO
B.

Jefe de Almacén

 Verificar que las herramientas, equipos portátiles y equipos de protección individual, estén en
buen estado y cumplan con los estándares de seguridad, antes de entregarlos al trabajador
que lo solicite.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 11 de 44

 Tramitar oportunamente los requerimientos de compra de equipos de protección individual


(EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) y mantener un stock mínimo de 10%
respectivo a la cantidad del personal que asegure el abastecimiento permanente y reemplazo
inmediato en caso de deterioro, durante el transcurso de la obra.

 Mantener un registro del consumo de equipos de protección individual (EPI) que permita
estimar el tiempo de vida promedio de cada EPI, e informar al Prevencionista en caso se
evidencie deterioro prematuro de alguno de ellos.

 Solicitar información al Prevencionista, acerca de los equipos de protección individual (EPI)


con certificación internacional, homologados por el Departamento de Seguridad, antes de
concretar la compra de los mismos.

 Conocer el correcto almacenamiento de los equipos de protección individual y sistemas de


protección colectiva, a fin de garantizar su perfecto estado al momento de entregarlos al
trabajador.

 Mantener el orden y limpieza en todo momento, correcto almacenamiento de combustibles,


productos químicos peligrosos especialmente explosivos, incidiendo con señalización
adecuada y rotulado correspondiente.

Responsabilidades del Jefe de Seguridad

El Jefe de Seguridad del Proyecto, reporta simultáneamente al Gerente de Proyecto y al Jefe de


Seguridad del CTA, debido a que mantiene una dependencia administrativa con el primero y una
dependencia funcional con el segundo.

El Gerente de Seguridad de la obra debe asumir con responsabilidad el cumplimiento de las


siguientes funciones:

 Conocer los alcances y características de la obra a la que ha sido asignado. Así como las
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 12 de 44

obligaciones legales y contractuales que CONSORCIO LA CHIRA adquiere ante el cliente y


las autoridades locales, durante la ejecución de los trabajos.

 Desarrollar el Plan de Seguridad y Salud Ocupacional de la obra de acuerdo a los


lineamientos del Sistema Integrado de Gestión (SIG) de CONSORCIO LA CHIRA,
implementarlo y administrarlo.

 Capacitar a la línea de mando de la obra (incluido subcontratistas) respecto de los


mecanismos del SIG y sus responsabilidades en la implementación y administración de los
mismos. Así mismo, instruir y sensibilizar al personal obrero respecto del cumplimiento de las
normas de seguridad, relacionadas con el proyecto.

 Asistir a la línea de mando (incluido subcontratistas) en el cumplimiento de las funciones que


les compete en la implementación y ejecución del Plan de Seguridad y Salud ocupacional de
la obra.

 Participar en las reuniones de planificación de obra a efectos de proponer mecanismos


preventivos en los procedimientos de trabajo y coordinar su implementación con las
instancias respectivas.

 Verificar en forma permanente la implementación efectiva y el cumplimiento de los


mecanismos (operativos y/o administrativos) preventivos de CONTROL y preventivos de
PROTECCION, establecidos en cada una de las actividades de obra, para garantizar la
seguridad y salud de los trabajadores durante el desarrollo de sus labores. Así mismo,
asegurarse que dichos mecanismos se hayan establecido formalmente, con el conocimiento y
aprobación del Gerente de Proyecto, a través de su incorporación en los siguientes
documentos: listas de verificación, matrices de control operacional y procedimientos de
trabajo.

 Verificar que los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de protección colectiva
(SPC) que se utilicen en obra, cuenten con certificación emitida por entidades acreditadas y
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 13 de 44

cumplan con brindar protección efectiva.

 Gestionar las NO Conformidades, identificadas a través de inspecciones o auditorias y


desarrollar conjuntamente con el Gerente de Proyecto, el programa de implementación de
acciones correctivas, verificando el cumplimiento y la efectividad de cada acción propuesta.

 Informar al Gerente de Proyecto y al Jefe de Seguridad del CTA, los avances y resultados en
la implementación del Plan de Seguridad y Salud Ocupacional de la obra.

 Cumplir con implementar el Programa de implementación de líneas de acción (PILA) y


reportar resultados al término de cada semestre.

 Presentar al Gerente de Proyecto y al Jefe de Seguridad del CTA, el informe semestral de


generación y disposición de residuos sólidos.

 Cumplir con las Directivas vigentes sobre informes mensuales de seguridad, investigación y
reporte de accidentes / incidentes, estableciendo la comunicación al cliente y su
representante.

 Entregar al Departamento de Seguridad del CTA, el informe de cierre de obra, el mismo que
debe contener como mínimo el análisis de riesgos y los procedimientos de trabajo de cada
una de las actividades desarrolladas. Dicho informe debe ser entregado en un plazo no mayor
a 15 días, luego de concluida la obra.

 Se considerará como base normativa del proyecto los documentos del “Sistema de Gestión
Integrado - SIG PdRGA”. Cumplir y verificar el cumplimiento estricto de las versiones vigentes
de los siguientes documentos normativos del SIG PdRGA:

 (GyM PdRGA PG 03)


Solicitud de permiso de desviación.
 (GyM PdRGA ES 34)
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 14 de 44

Responsabilidades de empresas contratistas y prestadoras de servicios.


 (GyM GG SCTR)
Obligación de contratar el Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
 (GyM PdRGA PG 13)
Reporte de investigación de accidentes e incidentes.
 (GyM PdRGA PG 05)
Actuación en caso de accidentes o emergencias médicas.
 (GyM PdRGA PG 14)
Calificación de la conducta preventiva del trabajador.
 (GyM PdRGA PE 04)
Política de reconocimiento por buen desempeño en prevención de riesgos y gestión
Ambiental.

 Asistir a las Reuniones de Alineamiento de seguridad semestrales y cumplir con la


implementación de los acuerdos y reporte de resultados.

 Mantenerse informado de los cambios en los documentos normativos del SIG, difundirlos
oportunamente y asegurar su correcta implementación y cumplimiento en la obra.

 Establecer sólidos canales de comunicación con los representantes del Cliente, con el
propósito de transmitirles el compromiso de nuestra empresa con sus políticas y reglamentos
de seguridad, así como los objetivos de nuestra política de seguridad y los mecanismos del
SIG que permitirán su cumplimiento.

Responsabilidades de los Trabajadores

 Cumplir con el reglamento interno de trabajo, con los procedimientos y directivas contenidas
en el Plan de seguridad y salud ocupacional del lugar de trabajo y con las indicaciones
referidas a seguridad, salud, impartidas por sus superiores jerárquicos.

 Cumplir con las normas, reglamentos referidos a la seguridad y salud, que sean de
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 15 de 44

aplicación en su centro de labores.

 Participar en las actividades de capacitación y sensibilización sobre seguridad, salud u otras


actividades destinadas a prevenir accidentes o enfermedades ocupacionales, organizados
por su empleador o por las autoridades competentes.

 Utilizar correctamente los equipos de protección individual que les sean entregados, sin
alterarlos ni extraviarlos y solicitar la reposición correspondiente a su jefe o supervisor cuando
estos se hayan deteriorado por el uso.

 Usar correctamente los materiales, herramientas, equipos, maquinarias y sistemas de


protección colectiva.

 No operar o manipular maquinarias, equipos, herramientas u otros elementos, sin la


capacitación ni autorización correspondiente.

 Mantener en buenas condiciones y correcta ubicación la señalización y protección colectiva


de su área de trabajo, reponiéndola a la brevedad en caso que se haya retirado por motivo de
las labores.
 Mantener su área de trabajo en buenas condiciones de limpieza y orden, evitando que existan
derrames de grasa o aceite, maderas con clavos, alambres o cualquier otro elemento que
pueda causar golpes, tropezones o resbalones, dejando siempre pasillos de circulación
(debidamente señalizados) que permitan la circulación o evacuación del área en forma
segura.

 Velar por el cuidado integral de su salud física y mental, la de sus compañeros y


subordinados.

 Coordinar con su jefe, capataz o supervisor, la ejecución de cualquier tarea que le sea
encomendada a fin de que se implementen las medidas de control de riesgos que garanticen
la seguridad durante el desarrollo del trabajo. A los trabajadores no se les asignará ni ellos
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 16 de 44

intentarán realizar un trabajo que no conozcan, sin instrucción y entrenamiento previo.

 El trabajador que advierta que la tarea encomendada es peligrosa y no cuente con los medios
necesarios para protegerse, no la iniciará hasta que se asegure que el peligro ha sido
eliminado o controlado y que él está debidamente protegido. Si la situación de peligro
persiste, comunicará el hecho al prevencionista o en su ausencia al ingeniero responsable de
su área de trabajo.

 Comunicar a su empleador, todo evento o situación que ponga o pueda poner en riesgo la
seguridad de las instalaciones de su lugar de trabajo, su integridad física y salud, y la de sus
compañeros.

 Comunicar en forma inmediata al jefe, capataz o supervisor encargado del área de trabajo, la
ocurrencia de accidentes o situaciones que hayan generado daños personales, materiales y
ambientales.

 Cooperar en el proceso de investigación de accidentes de trabajo y enfermedades
ocupacionales, cuando el Comité de investigación de LA EMPRESA o las autoridades
competentes lo requieran o cuando a su parecer los datos que conoce ayuden al
esclarecimiento de las causas que originaron el evento.

 Suministrar información clara, veraz y completa sobre su estado de salud, someterse a los
exámenes médicos a que esté obligado por norma expresa, así como, al tratamiento médico
y procesos de rehabilitación integral que le fueran prescritos.

4. ELEMENTOS DEL PLAN

4.1 IDENTIFICACION DE REQUISITOS LEGALES Y OTROS REQUISITOS

Se han identificado las siguientes normas legales y otros requisitos contractuales de obligado
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 17 de 44

cumplimiento que se tomarán en cuenta durante el desarrollo de la obra:

 Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo, D.S. 009-2005 – TR


 D.S. N° 019/71 IN Reglamento de Control de Explosivos de uso civil, así como derogatorias
D.S. 2004 - IN
 Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo, Decreto Supremo Nro.
003-98-SA.
 Reglamento Nacional de Tránsito, D.S. Nro. 033-2001-MTC.
 Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el trabajo de CONSORCIO LA CHIRA.
 R.M. N° 148 Reglamento de Constitución y Funcionamiento del Comité de Seguridad y Salud.

 Adicionalmente se tomaran en cuenta aspectos de otras normas que aunque no son de


exigencia legal, las adoptaremos por significar una mejora en los estándares. Entre ellas
tenemos:
 D.S. N° 055- 2010 EM Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.
 Norma G-050: Seguridad durante la construcción.
 Código Nacional de Electricidad.

4.2 IDENTIFICACION DE PELIGROS

Antes del inicio de los trabajos y como parte de la planificación de obra se definen todas las
actividades que se ejecutarán durante el desarrollo de la obra, identificando los peligros asociados
a cada una de ellas y valorándolos mediante un análisis matricial de las variables PROBABILIDAD
y CONSECUENCIA.

CONSORCIO LA CHIRA ha establecido y mantiene el “Procedimiento de Identificación de Peligros


y Evaluación de Riesgos” a través del cual se describe el mecanismo para la identificación de los
peligros de las actividades, productos o servicios que CONSORCIO LA CHIRA puede controlar y
sobre los que tiene influencia.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 18 de 44

Los peligros identificados y registrados en la “Matriz de Identificación de Peligros” se valoran para


identificar las "actividades críticas" para las que deberán elaborarse los procedimientos de trabajo
específicos que servirán de referencia para la capacitación del personal y el monitoreo de
actividades.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 19 de 44

FORMATO MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS

Actividades que se ejecutaran


Movilización y obras preliminares
 Movilización y desmovilización de equipos
 Carga y descarga de materiales, equipos
 Construcción de Talleres temporales (oficinas, comedor)
 Instalaciones Industriales.
 Señalización y Seguridad de la Obra.
 Transporte de Tuberías y Materiales.

obras en superficie
 Topografía.
 Excavaciones.
 Manual
 Con Equipo
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 20 de 44

 Encofrado y desencofrado
 Colocación de acero.
 Vaciado de Concreto
 Carpintería metálica.
 Instalación de Tubería.

Obras en subterráneo - construcción de túnel


 Topografía
 Perforación manual
 Perforación con Jumbo
 Transporte de explosivos
 Carguío y disparo
 Regado, limpieza de escombros
 Sostenimiento
 Instalación de servicios (agua, ventilación, aire comprimido, electricidad)

Obras de montaje
 Movilización y desmovilización de equipos y materiales
 Acondicionamiento de acceso y zona nivelada
 Maniobras de carga y descarga de materiales y equipos
 Esmerilado, desbaste
 Soldadura
 Maniobras de montaje de tuberías
 Ensayos no destructivos (Tinte penetrante, ultrasonido, placas radiográficas).
 Antes de empezar con las actividades de Ensayos no destructivos se presentarán
procedimientos de trabajo específicamente para este tipo de Ensayos.

Construcción de emisario submarino proyectado


 Movilización de embarcaciones (gánguil) con grúa, maquinarias y equipos
 Soldadura y lastrado de la tubería
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 21 de 44

 Excavación en zona costera y dragado de la zanja


 Transporte de los tramos
 Fondeo de los tramos
 Vertido de grava y protección del tramo difusor
 Relleno de las zanjas
 Elementos auxiliares
 Instalación de tuberías del emisario y del difusor.
 Operación y mantenimiento
 Efluente del Emisario Submarino
 Abandono
 Limpieza del emisario submarino
 Taponeado del emisario submarino

Cierre de obra
 Desmovilización de equipos, materiales

4.3 CONTROL OPERACIONAL

El control de riesgos se hará tratando primeramente eliminarlos o disminuirlos hasta hacerlos


tolerables, interviniendo en la fuente ó en el individuo. Ver ANEXO A (Matriz de Evaluación de
Riesgos). Para controlar los Peligros asociados a las operaciones de la Obra, se elaborarán
“Matrices de Control Operacional” (MCO) para cada peligro identificado. En dichas matrices se
registran las acciones preventivas (Control y Protección), los criterios de aplicación, los “Puestos
Clave” y los estándares y/o procedimientos de trabajo que sirven de guía para la elaboración de
los procedimientos específicos de trabajo. (PET). Se adjuntan MCO en ANEXO A.

Las actividades críticas podrán iniciarse, sólo si el procedimiento de trabajo ha sido aprobado por
la Gerencia de Proyecto, y el personal ha sido capacitado. Adicionalmente, deben extremarse las
medidas de supervisión y control durante el desarrollo de dichas actividades.

Para el inicio de actividades críticas se cumplirá el siguiente procedimiento:


Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 22 de 44

 Definir fecha tentativa de inicio y termino, maquinarias / equipos requeridos y cantidad de


personal involucrado en la operación.
 Análisis de riesgo de la operación.
 Elaboración de procedimiento de trabajo específico.
 Instrucción y entrenamiento del personal involucrado.
 Verificación del procedimiento IN-SITU.
 Ajuste del procedimiento de trabajo.
 Monitoreo permanente de la operación.

FORMATO MCO

Análisis de Trabajo Seguro

Finalidad:
 Evaluar los riesgos de los trabajos a ejecutar y establecer las medidas preventivas antes de
iniciar los trabajos.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 23 de 44

 Disponer la instalación de las protecciones colectivas necesarias para garantizar la seguridad


de la operación.
 Informar al personal de los equipos de protección individual requeridos.

Periodicidad:
Cada vez que se da inicio a una nueva actividad y cada vez que varían las condiciones iníciales de la
misma.

Participantes:
 Ingeniero de Campo.
 Prevencionista.
 Supervisor de obra.
 Capataz de cuadrilla.
 Personal asignado a la operación.
CONSORCIO LA CHIRA cuenta con un formato de Análisis de Trabajo Seguro. Otras herramientas
de control operacional que se utilizarán:

Instructivos y directivas específicas; uso de permisos de trabajo; uso de listas de verificación;


estándares de trabajo, procedimientos de trabajo.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 24 de 44

ATS NOMBRES Y APELLIDOS FIRMA

TRABAJO: 1
FRENTE: 2
INGENIERO: Fecha:
3
CAPATAZ: Hora:
4
PELIGROS SI NO MEDIDAS PREVENTIVAS
Alta Presión 5

Atrapamientos 6

Atropello 7

8
Contacto con temperaturas extremas
9
Contacto con energia eléctrica
10
Contacto con sustancias nocivas
11
Cortes 12
Incendio 13
Golpes 14
Inhalación de sustancias nocivas 15

Explosión 16

Ingestión de sustancias nocivas 17

Proyección de particulas 18

Radiación
19

Resbalones 20

Ruido 21

Sobre esfuerzos 22

Tropezones 23

Vibraciones 24

Tensión Psicologica 25

Poca Iluminación 26

Caída de objetos OBSERVACIONES ADICIONALES

Caídas de altura

Derrumbes

Falta de Oxigeno

Falta de experiencia

Choques PROCEDIMIENTOS Y/O PERMISOS ESPECIALES Marcar


Manejo de productos químicos peligrosos
EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI) Y SISTEMAS/EQUIPOS DE PROTECCION COLECTIVA (SPC)
Bloqueo & señalización
EPI Básico (casco, lentes, botines con puntera de acero) obligatorio en todo trabajo Ingreso a espacios confinados

EPI SI NO SPC SI NO Trabajos en caliente


Lentes de oxigenista / soldador Sistema de líneas de vida Horizontal Izaje de cargas críticas
Escudo facial Barandas / Acordonamiento / Mallas
Otros (especificar):
Tapones de oido Entibados
Respirador doble vía Malla anticaídas CONSIDERACIONES ADICIONALES
Guantes: CUERO / JEBE / NITRILO / HILO Señalización ¿Se requiere entrenamiento especial? SI NO
Mangas de cuero-cromo Otros (especificar):
Escarpines de cuero-cromo EQUIPOS DE EMERGENCIA ESPECIFIQUE:
Mandíl de cuero-cromo Extintor ¿Las condiciones del clima pueden afectar el trabajo? SI NO
Arnés (certificación ANSI) Botiquín ESPECIFIQUE:
Línea de enganche doble Camilla: RIGIDA / FEXIBLE
FIRMA DEL CAPATAZ FIRMA DEL INGENIERO
Línea de enganche con amortiguador Otros (especificar):
Freno de soga Botiquín
Bloque retráctil RADIO
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 25 de 44

4.4 DESARROLLO Y COMPETENCIAS EN SEGURIDAD

Los responsables de dictar la Inducción de Seguridad y Medio Ambiente será el Departamento de


Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental.

INDUCCION DE LA LINEA DE MANDO

Finalidad:

 Informar a los integrantes de la línea de mando sobre de la importancia que tiene la


SEGURIDAD en CONSORCIO LA CHIRA y dar a conocer las normas básicas que deberán
cumplir durante su permanencia en obra.

 Presentar el Plan de Seguridad y Salud Ocupacional y establecer las bases para su


implementación y cumplimiento en todas las etapas de la obra.
 Definir responsabilidades respecto al cumplimiento del programa de Seguridad y Salud
Ocupacional.

Periodicidad:
Antes del inicio de la obra.

Duración:
2 horas.

Participantes:
 Gerente de Proyecto/Gerente de Construcción.
 Administrador.
 Prevencionistas.
 Ingeniero de control de calidad.
 Ingeniero de costos y productividad.
 Ingenieros de campo.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 26 de 44

 Maestro de obra y Capataces


 Personal administrativo (Almacén, Logística, etc.)

INDUCCION DE PERSONAL NUEVO

Las instrucciones de seguridad dadas a todos los trabajadores nuevos como parte de su
adoctrinamiento y educación en seguridad desde el primer día antes de comenzar cualquier
trabajo. Este entrenamiento tiene que ser documentado.

Finalidad:
 Informar al personal que ingresa a obra acerca de la importancia que tiene la SEGURIDAD
en CONSORCIO LA CHIRA, y dar a conocer las normas básicas que deberán cumplir
durante su permanencia en obra.
 Comprometerlos a cumplir todo lo dispuesto a través de la firma del COMPROMISO DE
CUMPLIMIENTO.
 Difundir en el personal los conceptos de Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos,
Matrices de Control Operacional (MCO), Análisis de Trabajo Seguro (ATS), Procedimientos
de trabajo.
 Difundir los conceptos de manejo a la defensiva, en el caso de choferes de equipo liviano y
transporte de personal.

Periodicidad:
Cada vez que ingrese personal a obra (un día antes del ingreso).

Duración:
8 horas.

Participantes:
 Ingeniero responsable que recibe personal.
 Prevencionista de riesgos de la obra.
 Personal ingresante.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 27 de 44

Tópicos a Tratar:

Parte 1
Información general sobre los alcances del
Proyecto Organigrama de Obra
Políticas de Seguridad y Medio Ambiente de Consorcio La Chira Visión y Misión de
Consorcio La Chira

Parte 2
Objetivos de la empresa y el trabajador
Que se espera del trabajador que ingresa al
proyecto Responsabilidades del trabajador
Conceptos de seguridad: PELIGRO, RIESGO, ACTOS Y CONDICIONES
INSEGUROS Actividades que originan riesgos
¿Qué es un accidente? Causas y consecuencias de los Accidentes.
Ejemplos Como evitar los accidentes, medidas de control
Herramientas de Gestión: Análisis de Trabajo Seguro (ATS), Permisos de Trabajo, Checklist,
etc.

Parte 3
Importancia del uso de los Equipos de protección Individual
Descripción de características de cada EPI

Parte 4
Reglas generales del proyecto
Recomendaciones generales para trabajos críticos
Normas generales de conducta en obra. Medidas disciplinarias
Política de Tolerancia Cero
Política de Negación al Trabajo Inseguro
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 28 de 44

Parte 5
Plan de Emergencia
Como actuar en casos de accidentes
Reporte de accidentes
Primeros Auxilios

Parte 6
Protección y Control de Incendios
Uso de extintores

Parte 7
Estándares de Seguridad y Medio Ambiente del Consorcio La Chira
Orden y limpieza y cuidado del medio ambiente

Parte 8
Seguridad en obras de superficie
Señalización en áreas de trabajo. Cuidado de la señalización

Parte 9
Seguridad en obras en subterráneo

Parte 10
Responsabilidad Social
Riesgos de Entorno
NOTA: En caso de existir un cronograma de contratación de personal, deberá entregarse
copia al prevencionista de riesgos de la obra a fin de que se programen con anticipación las
charlas de inducción correspondientes.

Se tomará un examen después de la Inducción de Seguridad, la nota aprobatoria será 14. En


caso que el trabajador desapruebe, tendrá dos oportunidades más para poder aprobar el
examen.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 29 de 44

CHARLAS SEMANALES

Finalidad:
Adoctrinar al personal de obra acerca de la importancia de la seguridad y su influencia en el
incremento de la productividad y mejoramiento de la calidad del trabajo, e informarlo acerca
de los Estándares de Seguridad que deberá cumplir durante el desarrollo de los trabajos
asignados.

Periodicidad:
De acuerdo al rol semanal de charlas establecido en obra.

Duración:
30 minutos

Participantes:
 Instructor (Capataz / Maestro de obra / Gerente de Construcción / Gerente de Seguridad,
eventualmente o cuando se requiera).
 Cuadrillas de una determinada especialidad (Encofrado / Concreto / Fierro / Albañilería)
incluidos.
 Se recomienda un número de Participantes no mayor a 30 personas, en caso exceda, se
formaran dos grupos.

NOTA: El tema de las charlas semanales, de preferencia, deberá estar referido a los
Estándares de Seguridad, que tengan relación con los trabajos que estén en ejecución. Estas
charlas podrán darse en forma integral (toda la obra) o por frente de trabajo.

CHARLAS ESPECÍFICAS

Finalidad:
Instruir al personal acerca de los procedimientos de Trabajo Seguro establecido para trabajos
especiales ó de alto riesgo.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 30 de 44

Periodicidad:
De acuerdo al requerimiento de obra (antes del inicio de cada actividad).

Duración:
En función al grado de complejidad de la operación (mínimo 2 horas).

Participantes:
 Instructor (Gerente de Seguridad o Especialista en tema específico).
 Profesional responsable de la operación (Ingeniero del frente de trabajo involucrado).
 Responsable de las operaciones en campo (Maestro de obra / técnico especialista).
 Personal a cargo de la operación.

Metodología:
 Breve descripción del trabajo.
 Análisis del procedimiento de trabajo aprobado por la jefatura de obra.
 Análisis de trabajo seguro (ATS) Esta práctica se realizará en campo, en el mismo lugar
donde se realizará el trabajo y será desarrollada por el personal a cargo de la operación.

NOTA: Estas charlas deben definirse a partir del Análisis de Riesgos de la Obra y
programarse con la anticipación suficiente para contar con los elementos necesarios
(personal, equipo de seguridad y condiciones de entorno), que garanticen el éxito de la
operación.

CHARLAS DE INICIO DE JORNADA

Finalidad:
Reforzar el comportamiento proactivo del personal ante los peligros asociados al trabajo que
realizan y desarrollar sus habilidades de observación preventiva.

Periodicidad:
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 31 de 44

Todos los días, antes del inicio de la jornada.

Duración:
De cinco a diez minutos.

Participantes:
 Capataz.
 Personal a cargo de los trabajos.

Metodología:
 Breve revisión del Análisis de Trabajo Seguro (identificación de peligros y medidas
preventivas).
 Esta revisión incluirá los procedimientos de seguridad a seguirse, equipo requerido y
cualquier otra información de seguridad relacionada al trabajo que van a desempeñar sus
trabajadores.
 Estas reuniones serán documentadas y estarán a disposición del CLIENTE cuando sean
requeridas.

CAPACITACIÓN EN PRIMEROS AUXILIOS

Durante la ejecución del proyecto se capacitará al personal en los siguientes temas


relacionados a primeros auxilios:

 El accionar general frente a un accidente.


 Las medidas generales a tomar en cada caso.
 Secuencia para la atención de los heridos, Traumatismos - Fracturas - Luxaciones -
Esguinces - Hemorragias - Hemostasias.
 Atención de heridas.
 Vendajes y vendajes improvisados.
 Transporte de heridos - Inmovilización para su traslado.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 32 de 44

 Resucitación Cardio pulmonar - Adultos - niños y bebes.


 Asfixias - métodos para desobturar (Maniobras de Heimlich).
 Botiquín de Emergencias.

Los temas básicos de primeros auxilios son dictados en la Inducción de Personal Nuevo, los
cursos de capacitación de primeros auxilios se dictarán por nuestro personal médico
cuando se formen las brigadas de emergencia, en varias sesiones con un mínimo de cinco
horas en total, según programa anual de capacitación. Ver ANEXO B.

DIFUSION, COMUNICACIONES
Se confeccionaran carteles y avisos alusivos a la prevención de accidentes instalados
estratégicamente en las diferentes áreas de trabajo.
Asimismo, se contará con murales donde se publicarán diferentes temas y avisos
alusivos a la seguridad, renovándolos semanalmente. Como por ejemplo las estadísticas en
un panel gráfico.

SEÑALIZACION
En función al mapeo de procesos y el análisis de riesgos se considerará la confección de
letreros de seguridad los cuales se instalarán plantados en el suelo o sobre caballetes.
Se establecerán las formas y colores de acuerdo al tipo: Preventivos, Obligatorios,
Prohibición, Informativos. Todo esto se encuentra en el Plan de Seguridad Vial.
Se implementaran Stickers sobre los cascos que indicaran haber pasado cierto tipo de
capacitación como: Trabajos en Altura; Manejo Defensivo; Operación de Maquinaria pesada;
Bloqueo, etc.

PROGRAMA ESPECÍFICO DE CAPACITACIÓN.


Tomando como referencia el análisis de riesgos y la identificación de “Puestos Clave”, se
desarrollará el programa de capacitación específico para la obra.
Se adjunta programa de capacitación específica para el año 2012 y 2013.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 33 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 34 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 35 de 44

4.5 VERIFICACION Y ACCION CORRECTIVA

PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE NO CONFORMIDADES

Este procedimiento tiene como objetivo describir la forma en que EL CONSORCIO LA CHIRA
identifica e investiga las No Conformidades y No Conformidades Potenciales, así como la
implementación y seguimiento de las acciones correctivas y preventivas.

Definiciones y abreviaturas

 No Conformidad Potencial (NCP): Situación que puede constituirse en una no


conformidad.

 No Conformidad (NC): Incumplimiento desviación o ausencia de los requisitos


especificados para el desarrollo de las actividades de EL CONSORCIO LA CHIRA.

 Acción Preventiva: Acción tomada ante No Conformidades Potenciales y que está


orientada a incorporar mecanismos de protección, mecanismos de control técnico y/o
mecanismos de control administrativo en los procedimientos de trabajo con el propósito
de evitar No Conformidades.

 Acción Mitigadora: Acción que se aplica a las causas inmediatas de una No


Conformidad y que la eliminan en forma temporal.

 Acción Correctiva: Acción que se aplica a las causas de origen de una No Conformidad
y que la eliminan en forma definitiva.

 Criterio de Evaluación: Requisito o conjunto de requisitos establecidos en los


documentos normativos internos (políticas, procedimientos, estándares y demás
documentos del SIG) y externos (normas legales nacionales, contratos, etc.)
relacionados a las actividades de EL CONSORCIO

 Evidencia Objetiva: Información certera clara y manifiesta sobre el desempeño


ambiental y de seguridad en las operaciones de El Consorcio LA CHIRA, que se hace
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 36 de 44

evidente a través de declaraciones, registros, fotografías o cualquier medio válido de


comunicación.

 Hallazgo: Resultado de la comparación del criterio de evaluación con una evidencia


objetiva.

 RIINC: Reporte de investigación de impactos / no conformidades.


Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 37 de 44

INSPECCIONES DE RUTINA

Finalidad:
 Evaluar las condiciones de seguridad de la obra y tomar acción inmediata para
corregir las deficiencias detectadas.
 Informar al Gerente de Construcción, de las deficiencias y medidas correctivas aplicadas.

Periodicidad:
Todos los días, de acuerdo al rol de inspecciones establecido en obra.

Duración:
En función al área del sector evaluado, puede hacerse en forma integral (toda la obra) o por
frentes de Trabajo.

Participantes:

 Inspector (Capataz / Maestro de obra / Ingeniero de campo/Gerente de


Construcción).

NOTA: La inspección deberá estar a cargo de una persona instruida en Seguridad, que
tenga, el criterio suficiente para evaluar las condiciones de seguridad de la obra y la
autoridad para disponer la aplicación de las medidas correctivas que sean necesarias.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 38 de 44

INSPECCIONES PLANEADAS
Son controles que se realizarán semanalmente en obra, emitiendo las recomendaciones
respectivas por escrito, efectuándose luego el seguimiento al cumplimiento de
cada medida correctiva recomendada.

INSPECCIONES ESPECÍFICAS
Se consideran en esta actividad, las inspecciones a trabajos críticos (alto riesgo)
que suelen presentarse, emitiéndose las recomendaciones pertinentes.

INSPECCION DE ARNESES Y LINEAS DE ANCLAJE


Mes: PROYECTO: PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y EMISARIO SUBMARINO
Color:

Marcar con un check si esta CORRECTO (e) y con un aspa si esta DETERIORADO ( X ) NO APLICA

Nº Trabajador Firma Código Correas Costuras Anillo en "D" Hebillas Ganchos Disp. Desac. Marca Condición

Nombre del Capataz: Firma del Capataz Firma del Supervisor:

Nombre del Supervisor:


Puntos de inspección de para lista de verificación de Arneses y Lineas de Anclaje
Correas Costuras Anillos en D Hebillas Lineas de anclaje
1. Fibras externa cortadas, desgastadas / desgarradas
1. Desgaste excesivo o1.deformados
Desgaste excesivo o deformados 1. Desgaste excesivo o deformados 1. Corte o rotura del tejido.
2. Costuras, cortes o rotura del tejido 2. Picaduras, grietas 2. Picaduras, grietas 2. Picaduras, grietas 2. desgaste, deformacion o desgarro
3. Grietas 3. Deterioro general 3. Deterioro general 3. Deterioro general 3. Estiramiento o elongacion excesiva
4. Estiramiento excesivo 4. Otros 4. Corrosion 4. Corrosion 4. Corrosion
5. Deterioro general 5. Otros 5. Otros 5. Quemaduras
6. Corrosion por exposicion a acidos o sustancias quimicas
7. Quemaduras
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 39 de 44

PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y EMISARIO SUBMARINO

INSPECCION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES


SUPERVISOR / CAPATAZ: AREA: MES:
Inspector: FECHA: FIRMA:
A = Condiciones generales de herramientas. E = Almacenamiento adecuado. I = Ajustes correctos con herramientas adecuadadas.
B = Cables eléctricos o mangueras de aire F = Guardas y dispositivos de seguridad. J = Prueba de aislamiento.
C = Conexiones eléctricas de extensión G = Conexión a tierra o doblemente aislada. K = Herramienta protegida y provista con interruptor
D = Interruptores y enchufes industriales H = Herramienta equipada con interruptor de de bloqueo.
trabajo continuo.
BUENO = DEFECTUOSO = X NO APLICA = NA
Nº NOMBRE DEL TRABAJADOR Y HERRAMIENTAS A B C D E F G H I J K OBSERVACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

CONTROL DE EQUIPOS DE PROTECCION

Diseñados para disminuir las lesiones, tales como cascos de seguridad (con el logotipo de
Consorcio La Chira), guantes de cuero, protección ocular, zapatos de seguridad, arneses de
seguridad con sus respectivas líneas de anclaje; ropa protectora para soldadores, careta
facial y lentes de soldador. Estos equipos cumplirán con las normas ANSI.
Se controlará la existencia, uso, adaptabilidad, calidad y duración de las prendas de
protección individual, de manera que éstos se proporcionen en forma oportuna y adecuada.
Para evitar el déficit, el Jefe de Almacén en conjunto con los Jefes de Área deberá
hacer un Planeamiento de estos elementos, para ello debe considerar:

 N° de Trabajadores
 EPP básicos
 EPP específicos (para cada actividad)
 Estimados de períodos de vida útil
 Certificación: ANSI, OSHA
 Costos totales, mensualmente, en Equipos de Protección Individual y Colectiva
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 40 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 41 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 42 de 44

REPORTES DE INVESTIGACION DE ACCIDENTES / INCIDENTES

Los accidentes/incidentes deben ser informados inmediatamente al Gerente de Seguridad y


el informe escrito debe hacerse dentro de las veinticuatro (24) horas de la ocurrencia. Todos
los accidentes con tiempo perdido deben ser informados inmediatamente al Gerente de
Proyecto, al Ingeniero de Seguridad del Cliente y a su Representante de la respectiva área.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 43 de 44

Finalidad:
 Determinar las causas que ocasionaron el accidente/incidente y aplicar las
medidas correctivas para evitar su repetición.

Participantes:

 Ingeniero del frente de trabajo involucrado.


 Maestro de obra.
 Trabajador lesionado (si estuviera disponible). En caso no sea posible
entrevistar al trabajador lesionado al momento de la investigación, deberá hacerse
posteriormente a esta.
 Dos trabajadores (testigos presenciales), del área de trabajo involucrada.

NOTA: La investigación debe hacerse dentro de las 24 horas de ocurrido el


accidente/incidente, caso contrario, podía perderse información importante por efectos del
tiempo.

Se establece un formato simple para reporte preliminar de incidentes y uno final con la
investigación completa del evento. Ver “Formatos de Reporte de Incidentes” en ANEXO B.

4.6 OBJETIVOS Y METAS

 Se busca con los objetivos garantizar el mejoramiento continuo del desempeño en la


prevención de riesgos y medio ambiente, los cuales se plantean de forma proactiva.
 Superar los indicadores de seguridad meta propuestos por la empresa:

o Índice de Frecuencia menor o igual a 1,5


o Índice de accidentabilidad menor o igual a 1,5
o Índice Ambiental mayor a 80%
o Índice de Seguridad mayor a 80%
o Calificación Auditorías mayor a 80%
o Índice de Desempeño mayor a 0,19 y menor a 0,63
o Índice de Capacitación mayor a 1,80%
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 44 de 49

 
Se plantean indicadores propios del proyecto

 Cumplimiento de línea de mando en inspecciones y charlas mayor a 90 %


Prácticas Clave:

 PC= N° de PC seguras observadas x100


 N° total de PC observadas

 Análisis de Trabajo Seguro (ATS):


ATS= N° de tareas realizadas que tienen ATS x 100

N° total de tareas realizadas que deberían tener ATS

Programa de performance mensual

ACTIVIDAD
OBSERVACIONES DE
REPORTE DE
CARGO CHAR INSPECCIO SEGURIDAD BASADA
ACTOS/CONDICIO
LA N EN
NES
COMPORTAMIENTO
GERENTE PROYECTO 1 1 2 2
GERENTE CONSTRUCCION 1 1 2 2
INGENIERO CAMPO 2 4 7 7
JEFES DE AREA 1 1 2 2
SUPERVISORES/CAPATACES 4 4 10 10
PREVENCIONISTAS 4 4 10 10

4.7 PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS


Consorcio La Chira cuenta con el Plan Específico de Emergencias (Ver ANEXO B).
Se han identificado los potenciales de ocurrencia de emergencia, los cuales se muestran en
la siguiente matriz de amenazas:

TECNOLOGICAS NATURALES SOCIALES


Caídas al acantilado Caídas de roca Asalto
Incendio Huayco, inundaciones Secuestro
Explosión Sismos Terrorismo
Fuga o derrame de Derrumbes Asonada, ataque
Hidrocarburos
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 45 de 49

Accidentes de tránsito Erosiòn Volcánica Huelga


Intoxicación masiva o Concentración masiva de
gaseamiento personas

5. ASEGURAMIENTO DE LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL.

5.1 PROGRAMA DE AUDITORIAS INTERNAS

El prevencionista de riesgos de la obra realizará conjuntamente con el Gerente


de Proyecto, una auditoría mensual para evaluar el cumplimiento de la
implementación del sistema de seguridad. El resultado de dichas auditorías será
remitido mensualmente al Comité Técnico Administrativo (CTA) y al Departamento
de Seguridad, el cual será registrado en el panel de control de la obra. Consorcio La
Chira cuenta con un Programa de Auditorías Internas para el año 2012 (Ver ANEXO
B). Para los próximos años se preparará los programas de auditorías respectivos.

AUDITORIAS EXTERNAS

El Departamento de Seguridad de Consorcio La Chira, realizará auditorías


trimestrales a fin de comprobar que la obra cumpla con la implementación del
sistema de seguridad y los estándares de seguridad, en todas sus operaciones. El
resultado de dichas auditorías se elevará a la Presidencia del Comité Técnico
Administrativo (CTA) del Consorcio.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 46 de 49

5.2 COMITÉ DE SEGURIDAD DE LA OBRA.

Se instalará de acuerdo a la Resolución Ministerial N° 148 -2008- TR Reglamento


de Constitución y Funcionamiento del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.
El mismo que será realizado una vez al mes en forma ordinaria, y extraordinaria a
convocatoria de su presidente, a solicitud de dos o más de sus miembros, o en
caso de ocurrir un accidente o enfermedad grave. Será de carácter paritario, igual
número de representantes del empleador y de los trabajadores, con un mínimo
de cuatro y máximo de doce integrantes. Los acuerdos y temas tratados se
registrarán en Libro de Actas debidamente legalizado.

Finalidad:
 Evaluar las situaciones de riesgo que se presenten en la obra y establecer
las medidas preventivas de acuerdo a lo indicado en los Estándares de
Seguridad (puede tomarse como referencia los reportes de inspecciones rutinarias
de seguridad).
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 47 de 49

 Asignar responsables para ejecutar las acciones correspondientes.

Periodicidad:
Mensualmente en forma ordinaria (puede incrementarse en caso se requiera
extraordinariamente)

Duración:
Una hora

Participantes:
 Gerente de Proyecto (Presidente Comité).
 Representantes empleador
 Representantes de los Trabajadores.
 Prevencionista de riesgos de la obra (Secretario).

5.3 REUNION DE INICIO CON EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y PRESTADORAS DE


SERVICIOS

Finalidad:
 Informar al subcontratista, acerca de las Políticas y Estándares de Seguridad que
deberán cumplir durante su permanencia en la obra.
 Hacer un análisis preliminar de los trabajos contratados, a fin de identificar
operaciones que requieran especial atención.

Participantes:
 Gerente de Construcción del frente de trabajo involucrado.
 Gerente de Seguridad de Consorcio La Chira.
 Representante del subcontratista.
 Profesional a cargo de las operaciones en campo, de parte del subcontratista.
 Maestro de obra del subcontratista.

5.4 POLITICA DE RECONOCIMIENTO POR EL BUEN DESEMPEÑO


Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 48 de 49

Consorcio La Chira reconoce la partición efectiva y eficiente de todo el personal


asignado a nuestras obras, en la implementación del plan de seguridad y el
cumplimiento de los estándares y procedimientos que estos contengan.
Consorcio La Chira cuenta con la Política de Reconocimiento por Buen Desempeño
PdRGA PE 04 (Ver ANEXO B) y Programa de Motivación de Seguridad. (ANEXO B).

5.5 CALIFICACION DE LA CONDUCTA PREVENTIVA DEL TRABAJADOR

Finalidad:
Calificar la performance de seguridad del personal de obra, durante el desarrollo de los
trabajos y contar con información complementaria para extender los certificados de
trabajo al final de la obra.

Periodicidad:
Durante las inspecciones de rutina. Eventualmente, cualquier representante de la
línea de mando, durante su recorrido por la obra, puede hacer uso de dicho
instrumento para evaluar al personal.

Participantes:

Inspector (Capataz / Maestro de obra / Gerente de Construcción).

Consorcio La Chira cuenta con el documento Calificación de la conducta preventiva


del trabajador PdRGA PG 14 (Ver ANEXO B).

ANEXO A

• Análisis de Riesgo de Planta

• Análisis de Riesgo de Tubería

• Análisis de Riesgo de Trabajo subterráneo


Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 49 de 49

• Análisis de Riesgo de Emisario Submarino

ANEXO B

• “Políticas de Prevención de Riesgos”

• “Estándar básico de PdR”

• “Programa de Auditoria”

• “Cronograma de Capacitación”

• “Registro, investigación y reporte de accidentes e incidentes”

• “Política de reconocimiento por buen desempeño”

• “Calificación de la conducta preventiva del trabajador”

• “Normas Generales para Empresas Subcontratistas o Prestadoras de Servicios

• “PG Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos”

• “Plan de respuesta a emergencias en obra”

• Estándares Relacionados al Proyecto.


ANEXO A
ANALISIS DE RIESGO
ANALISIS DE RIESGO
PLANTA

 Matriz de Identificación de Peligros


 Matriz de Control Operacional
 Procedimientos de Trabajo
MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
PLANTA

Contacto con energía eléctrica

Contacto con temperaturas

Proyección de partículas
Inhalación de sustancias
Contacto con sustancias
Caídas a desnivel
Caída de objetos

Caídas de altura

Sobreesfuerzos
Atrapamientos

Caídas a nivel
Alta presión

Vibraciones

Volcaduras
Derrumbes

Explosión

Radiación
extremas
Atropello

Choques

Incendio
nocivas

nocivas
Golpes
Cortes

Ruido
Trabajos Preliminares y Movilización
Movilización de equipo y materiales 6 4 6 2 4
Instalación de Campamento 4 4 4 2 4
Control Topográfico Inicial 2 2 2 2
Movimiento de Tierras
Excavación 6 4 4 4 4 4 4
Relleno y Compactación 6 4 4 4 4 4 4
Perfilado de terreno 6 4 4 4 4 4
Obras de Concreto
Habilitación de acero 4 2 2
Colocación de acero 4 4 6 2 2 3
Trasporte de encofrado 4 4 6 2
Instalación de encofrado 4 4 6 3 2 2 2 2 3
Vaciado de concreto 6 4 6 4 6 4 4 4 4 4 4 4 4
Desencofrado 3 4 3 2 2 2 3
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
PLANTA

Contacto con energía eléctrica

Contacto con temperaturas

Proyección de partículas
Inhalación de sustancias
Contacto con sustancias
Caídas a desnivel
Caída de objetos

Caídas de altura

Sobreesfuerzos
Atrapamientos

Caídas a nivel
Alta presión

Vibraciones

Volcaduras
Derrumbes

Explosión

Radiación
extremas
Atropello

Choques

Incendio
nocivas

nocivas
Golpes
Cortes

Ruido
Montaje de Equipos
Montaje de Equipos 6 6 6 4 4
Montaje e instalacion de Tuberias 4 6 4 4 4
Estructuras Metálicas
Izaje de estructuras con Grua 4 6 4 4 4 2 4 2
Soldadura de estructuras 4 4 3 4 3 2 4 4
Obras eléctricas e instrumentación
Trasporte de instrumentos 6 4 6 2 4
Colocación de postes 4 4 4
Cableado 4 4 4 4 3 4 3
Instalación de paneles solares 4 3 3
Colocación de luminarias 4 4 3 3 3
Sistema puesta a tierra 3 2 2 3 4
Montaje de instrumentos 4 4 4
Colocación de pararrayos 4 4 4
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Transporte de equipos y maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
De acuerdo a lo establecido en los
Límites de velocidad controlados
reglamentos vigentes.
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos.
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
GyM PdrGA ES 06,07,08
Estado.
Atropello Reglamento de Transito
Se hara el uso de formatos de preuso de
vigente
equipos
Considerar el empleo de señaleros y/o
Los señaleros se ubicarán en cada uno de
cuadradores alertando sobre la presencia
los accesos peatonales existentes en la Señaleros
de los equipos, dando el pase
zona de trabajo.
correspondiente a los peatones.
Inspeccionar los elementos de izaje. Durante la operación de carga y descarga
Asegurar la carga con eslingas de acero o de materiales y equipos. Operador y
Caída de objetos GyM PdRGA ES 06,07,08
cadenas, ajustandolas con rachie o perro Durante toda la operación. Ayudante

De acuerdo a lo establecido en los


Límites de velocidad.
reglamentos vigentes.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Circular con las luces y circulina materiales.
encendidas. GyM PdRGA ES 08,06, 07
Choques Toque de claxon en las curvas ciegas. Operador Reglamento de transito
Colocar banderin en la parte posterios de vigente.
la carga.
Uso de alarmas de retroceso operativas de Siempre antes del inicio de todas las
65 dB y sustentada su revisión y atividades
operatividad en chek list diario.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Transporte de equipos y maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Trabajo coordinado entre ayudantes Durante la operación carga y descarga de
Despejar el área de personas extrañas al materiales
trabajo.
Uso de EPI obligatorio: botas con puntera Operador y
Golpes GyM PdRGA ES 07, 18
de acero, casco de seguridad, lentes de Ayudante
policarbonato con protección lateral,
guantes de badana reforzada.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Volcaduras Operador GYM ES, 07, 08
Toque de claxon en las curvas ciegas. materiales.
Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz
Ruido GyM PdRGA ES 18
Colocación de carteles de uso obligatorio
Ubicados en las áreas de trabajo Capataz
de protector auditivo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Excavación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Considerar taludes, banquetas y/o tabla estacado Construcción de banquetas y/o taludes Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 20
según la profundidad y el tipo de terreno encontrado. dependiendo de condiciones terreno. de tierra
Condiciones mínimas: banquetas de 0.50m
cada 1.20m o talud 2V:1H.
Para profundidades de excavaciones H>1.20
Atrapamientos m. (Check list para excavaciones)
No estacionamiento u operación de equipos cercanos Dada las características del terreno el Capataz Movimiento
al borde. posicionamiento de los equipos no deberá de de tierra
ser menor a la mitad de la altura de la
excavación.
Permitir sólo el ingreso de personal autorizxado y Mediante mallas de seguridad plastificadas, Capataz Movimiento NTP 399.010 "Señales de
relacionado a las áreas de trabajo de equipos de dejando solamente ingreso peatonal por un de tierra seguridad"
movimiento de tierra. lado. GyM PdRGA ES ,08, 07, 06, 20
Colocar señalización correspondiente de
acuerdo a NTP 399.010.
Empleo de conductores con experiencia y Verificacion antes del ingreso a obra. Jefe de equipos
capacitación sustentada.
Atropellos
Límites de velocidad controlados Durante toda la jornada laboral Operario
Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros
alertando sobre la presencia de los equipos, dándo el los accesos peatonales existentes en la zona
pase correspondiente a los peatones. de trabajo, asimismo deberán de "escoltar" al
equipo al momento de cambiar de área en la
parte delantera del mismo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Excavación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Las herramientas, escaleras y materiales deberán Antes del ingreso del personal a las Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 20
colocarse a 1 mt mínimo del borde de las excavaciones, así como durante el momento de tierra
excavaciones del acopio del material excavado. Para
excavaciones > 1.20 m. el material se
depositará a una distancia de H/2

No lanzar herramientas u otros al interior de la Cuando el personal se encuentre dentro de la Capataz Movimiento
excavación. excavación. En caso se requiera alcanzar de tierra
una herramienta hacia el interior de la
Caida de objetos excavación, esta se deberá pasar de mano
en mano o emplear una soga para
descenderla.
Las herramientas deberán de posicionarse de Las herramientas permanecerán "echadas" Capataz Movimiento
manera segura minimizando la posibilidad de caída en el terreno, no se permite colocar barretas, de tierra
de estas. picos de manera vertical apoyados a otras
estructuras, salvo aseguramiento a bases
estables, amarradas con sogas o cadenas.

Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros deberán de "escoltar" -en la Señaleros GyM PdRGA ES 01, 06
Choques alertando sobre la presencia de los equipos. parte delantera- al equipo al momento de
cambiar de área .
Restringir el ingreso de personas a las áreas de Mediante mallas de seguridad plastificadas, Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 01, 06
trabajo de equipos de movimiento de tierra. dejando solamente ingreso peatonal por un de tierra
lado.
Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros GyM PdRGA ES 06, 07, 08
alertando sobre la presencia de los equipos, dándo el los accesos peatonales existentes en la zona
Proyección de particulas pase correspondiente a los peatones, luego de de trabajo con paletas de PARE Y SIGA, la
detener la marcha del vehículo. cual deberá ser respetada por todos los
trabajadores sin distinción.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Excavación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

Proyección de particulas CONTROL OPERACIONAL


Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de EPI adecuado (lentes de seguridad, Durante toda la jornada laboral Operario GyM PdRGA ES 18
mascarilla para polvo)
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Excavación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de protectores auditivos tipo copa Cuando la exposición sea hasta 85 dB Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 18
Ruido
de tierra
Ubicación de volquetes sobre terreno seguro. El terreno seguro es el compactado y Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 06, 07, 08
probado con resistencia mínima de 95% en de tierra
suelo tipo A.
Volcaduras Inspección diaria de equipos esados serán Uso del formato de preuso de equipo móvil, Capataz Movimiento
inspeccionados diariamente antes de iniciar labores. con la firma del Ing. de campo de tierra

Verificar material del terreno mediante calicatas, caso Antes del inicio de labores.
contrario contar con información de estudio de suelos
Derrumbes y mantener pendientes descritas en los Capataz GyM PdRGA ES 20
procedimientos y estándares según el caso.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Relleno y Compactación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Límites de velocidad controlados. De acuerdo a lo establecido en los GyM PdrGA ES 06,07,08
reglamentos vigentes. Reglamento de Transito
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos. vigente
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
Estado.
Atropello Se hara el uso de formatos de preuso de
equipos

Considerar el empleo de señaleros y/o


Los señaleros se ubicarán en cada uno de
cuadradores alertando sobre la presencia
los accesos peatonales existentes en la Señaleros
de los equipos, dando el pase
zona de trabajo.
correspondiente a los peatones.

Señalizar y protegerlos trabajos de relleno La señalización y protección se Capataz Movimiento de NTP 399.010 "Señales de
y compactación para restringuir el acceso implementará de la siguiente manera:para tierra seguridad"
del personal que no está involucrado en la excavaciones menores a 0,50 m se
tarea. demarcará con cinta de seguridad, para
excavaciones mayores a 0.50 se empleará
Caida a desnivel malla plastificada. Para Todas las
señalizaciones y/o protecciones deberán
colocarse como mínimo a 1 m del borde
excavado (o a excavar) dependiendo de la
profundidad de la excavación.

Considerar el empleo de señaleros y/o Durante el momento que la maquina Señaleros GyM PdRGA ES 01, 06
Choques cuadradores alertando sobre la presencia cambia de area.
de los equipos.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Relleno y Compactación con Maquinaria


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Restringir el ingreso de personas a las Mediante mallas de seguridad Capataz Movimiento de GyM PdRGA ES 06
áreas de trabajo de equipos de movimiento plastificadas, dejando solamente ingreso tierra
de tierra. peatonal por un lado.
Considerar el empleo de señaleros y/o Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros GyM PdRGA ES 06, 07
cuadradores alertando sobre la presencia los accesos peatonales existentes en la
Proyección de particulas
de los equipos, dándo el pase zona de trabajo con paletas de PARE Y
correspondiente a los peatones, luego de SIGA, la cual deberá ser respetada por
detener la marcha del vehículo. todos los trabajadores sin distinción.
Uso de EPI adecuado (lentes de seguridad, Durante toda la jornada laboral Operario GyM PdRGA ES 18
mascarilla para polvo)
Uso de protectores auditivos. Personal que opera maquinaria pesada por
Operadores de
Ruido encima de los niveles de exposición GyM PdRGA ES 18
maquinaria pesada
permitidos.
Terreno nivelado y no fangoso, con Siempre al momento de descarga del Capataz de Mov. De
ubicación de cuadrador que indique el buen volquete. tierras
posicionamiento del volquete y lejos de
GyM PdrGA ES 06,07,08
cambios considerables de nivel.
Volcaduras Reglamento de Transito
Cuadrador con experiencia y con chaleco permanente durante las labores en el area
vigente
refexivo con movimuento de maquinaria cuadrador
Compactado mediante capas de acuerdo al En cumplimiento al procedimiento Capataz de Mov. De
material de relleno. constructivo. tierras
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Habilitacion y Colocación de Acero


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
certificado con doble línea de vida. m.

Capacitación y entrenamiento en sistemas A todo el personal que realice estos


Caidas de altura de protección contra caídas trabajos. Capataz GyM PdRGA ES 03, 04, 18

Luego de la revisión se identificará


Verificación estabilidad de andamios y
colocando tarjetas.
plataformas de trabajo.
Los accesos no deberán ser de ancho
Cada zona de trabajo deberá de menor a 0.60 m. (02 tablones) los cuales
permanecer limpia y ordenada, deberán de estar asegurados entre si y
manteniendo libres los pasillos de contar con pasos (listones) ubicados entre
circulación, los mismos que tendrán el 0,25 y 0,35 m. La señalización deberá Capataz fierrero
Caidas a Nivel ancho suficiente para permitir el paso del colocarse a 1,50 m. del borde de la GyM PdRGA ES 15
personal en general. excavación.

El área de ubicación de la cizalla deberá El fierro a cortar deberá de colocarse a un


permanecer libre de obstaculos para el metro de distancia al costado del lugar de Capataz fierrero
momento de la operación de corte. corte.
El fierro se colocará echado en el piso
previo a su trabajo en alto y, cuando se
Aseguramiento del fierro de construcción a
Caida de Objetos posicione en altura, quedará asegurado a Operario fierrero GyM PdRGA ES 01
ser colocados en las estructuras.
la estructura existente con alambre # 16.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Habilitacion y Colocación de Acero


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
La señalización podrá hacerse con cinta de
seguridad restringiendo el ingreso al área a
Todos las puntas de los fierros deberán todo el personal que no sea fierrero. La
estar señalizadas y ser protegidas, tanto en protección deberá ser hecha con "reeber
Cortes Capataz fierrero GyM PdRGA ES 18
el banco de habilitación como en la zona caps".
de trabajo en campo.

No exceder la carga máxima a llevar por La carga máxima a llevar por persona no
persona para evitar golpes por mal manejo deberá exceder los 0,250 kilos por Operario fierrero
de cargas y sobreesfuerzos. centimetro de estatura de la persona.
La cantidad mínima de personal -para la
manipulación de fierro- será de 2 personas
El traslado, carga y descarga del fierro se las cuales deberán de coordinar el
hará en "paralelo" y con personal mínimo levantamiento (trabajo sincronizado) para Operario fierrero
indicado para ello. evitar el ladeo y posterior caída y golpe del
Golpes personal. Procedimiento de Trabajo

Las distancias a considerar para evitar


golpes entre el personal será de 1.5 m en
Mantener distancias mínimas de seguridad lateral y 2 m en su parte posterior y frontal;
entre el mismo personal fierrero y del sin embargo, dado la extensión del fierro, Capataz fierrero
entorno. la zona deberá ser aislada para evitar el
ingreso a toda aquella persona no involuc

El traslado, carga y descarga del fierro se La capacidad máxima de carga de una


realizará entre dos personas como mínimo, persona debe de ser no mayor a 25 kilos al
Sobreesfuerzos no debiéndose exceder en la cantidad trasladar, si la carga es amorfa se deberá Capataz fierrero Procedimiento de Trabajo
máxima permitida por persona para el levantar con 2 personas o mas.
carguio manual.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Encofrado y Desencofrado


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Cada zona de trabajo deberá de
permanecer limpia y ordenada,
manteniendo pasillos de circulación los Los pasillos de circulación deberán de
Caidas a Nivel mismos que tendrán el ancho suficiente mantener 1,20 m de ancho como mínimo, Capataz GyM PdRGA ES 15
para permitir el paso del personal en despejados de material y herramientas.
general así como de la brigada de
emergencias.
Siempre para trabajos por encima de 1,80
Empleo de arnés de cuerpo entero
m. y con amortiguador de caída para Operario
certificado con doble línea de vida.
Caida de altura alturas mayores a 3,70 metros. GyM PdRGA ES 15
Verificación estabilidad de andamios y Luego de la revisión se identificará
Capataz
plataformas de trabajo. colocando tarjetas.
El material se colocará echado en el piso,
Aseguramiento total de los paneles de
Caida de Objetos no debe dejarse los paneles apoyados en Capataz Procedimiento de Trabajo
encofrado.
las paredes o armaduras a encofrar.
La cantidad mínima de personal para la
manipulación de encofrados será de 2
El traslado, carga y descarga del material
personas las cuales deberán de coordinar
de encofrado se hará en "paralelo" y con Capataz
el levantamiento de las partes (trabajo
personal mínimo indicado para ello.
sincronizado) para evitar el ladeo y
Golpes GyM PdRGA ES 18
posterior caída y lesión del personal.
Las distancias a considerar para evitar
Mantener distancias mínimas de seguridad golpes entre el perosnal será de 1.5 m en
Operario
entre todo el personal . lateral y 2 m en su parte posterior y/o
frente.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Encofrado y Desencofrado


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de mascarilla para gases y vapores
De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
orgánicos al momento de emplear los Operario
del producto.
desmoldantes para el encofrado.
Inhalación de Sustancias
El personal deberá de tener -previo a la GyM PdRGA ES 31
Nocivas La certificación será entregada por PdRGA
manipulación de los productos- los
luego de llevar el curso de manipulador de Capataz
conocimientos necesarios Hoja MSDS del
Materiales Peligrosos GyM PdRGA ES 31
producto.
Empleo de los EPI adecuados para la
De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
Contacto con sustancias nocivas manipulación del desmoldante para Operario GyM PdRGA ES 31, 18
del producto.
encofrados.
Ruido Uso de protectores auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Prevencionista GyM PdRGA ES 18
La cantidad mínima de personal para la
El traslado, carga y descarga del material manipulación de encofrados será de 2
Sobreesfuerzos de encofrado se hará en "paralelo" y con personas las cuales deberán de coordinar Capataz GyM PdRGA ES 01
personal mínimo indicado para ello. el levantamiento de las partes (trabajo
sincronizado) para evitar el sobresfuerzo
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Vaciado de Concreto


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Se emplearán abrazaderas de alta presión,
no está permitido el empleo de
Aseguramiento de todos los empalmes /
abrazaderas de hojalata del tipo sinfín. Las Capataz
Alta presión uniones de las mangueras a sopletear con Procedimiento de trabajo
abrazaderas a emplear se asegurarán con concretero
aire a alta presión aseguradas.
cadenas o accesorios especiales para tal
fin.
El personal especializado es el propio
Manipulación de los "chutes" de extension
operador del camión mixer, quien deberá Capataz
Atrapamientos para las labores de concreto por personal Procedimiento de trabajo
de instalar los "chutes" sin colocar las concretero
especializado.
manos en la zona de unión.
Límites de velocidad controlados. Según reglamento vigente.
Uso de alarmas de retroceso audibles. Alarmas de 65 dB como mínimo.
Empleo de vigías para el retroceso y El personal vigía para el cuadrado de los Conductor
cuadrado del mixer. vehículos contará con identificación
específica.
Colocación de tacos (cuñas) para prevenir Los tacos pueden ser listones de 3" x 3"
Atropello el desplazamiento de la unidad al momento mínimos o cuñas diagonales de 0,20 m de GyM PdRGA ES 06, 26
Conductor
del vaciado (operador fuera de su cabina). alto mínimo y se colocarán solo si el
terreno está en desnivel.
Personal actuante - alrededor de los Emplear chaleco de seguridad o uniforme
camiones concreteros - con vestimenta de de trabajo con colores de contraste
Maestro de obra
facil identificación. (naranja) y cintas reflexivas para la noche.

Las herramientas y materiales necesarios Antes de ingresar el personal al vaciado de


Capataz de
deberán colocarse por lo menos a 1 mt del concreto.
concreto
borde del vaciado.
No lanzar herramientas u otros al interior Cuando el personal se encuentre dentro de
del vaciado. la zona de vaciado y se requiera alcanzar Capataz de
Caida de objetos una herramienta / material, se deberá concreto GyM PdRGA ES 17
pasar de mano en mano.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Vaciado de Concreto


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Caida de objetos GyM PdRGA
Documento ES 17 de
Normativo
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Las abrazaderas de las tuberías, codos y Dichas herramientas permanecerán
tuberías se posicionarán de manera segura "echadas" en el terreno, adicionalmente no Capataz de
minimizando la posibilidad de caída de se permite colocar las lampas de manera concreto
estas. vertical.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
certificado con doble línea de vida. m.
Empleo de plataformas de trabajo en Las plataformas deberán ser de madera
estructuras menores a 1.80 m de altura y (no triplay), acondicionadas en su totalidad Capataz de
Caidas de altura GyM PdRGA ES 04, 18, 03
que no se pueda emplear arnés. (sin aberturas) y con accesos definidos. concreto
0,60 m de ancho mínimo.
Verificación estabilidad de andamios y Luego de la revisión se identificará
plataformas de trabajo. colocando tarjetas.
Empleo de los EPI adecuados para la De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
Capataz de
manipulación de los aditivos para el del producto.
concreto
concreto.
Contacto con sustancias
El personal deberá de tener -previo a la La certificación será entregada por PdRGA GyM PdRGA ES 18, 31
nocivas
manipulación de los productos- los luego de llevar el curso de manipulador de Capataz de
conocimientos necesarios del material a Materiales Peligrosos GyM PdRGA ES 31. concreto
utilizar
Accesos de los mixer acondicionados para Revisión de los accesos por el capataz
buen tránsito minimizando las posibilidades previo al inicio de labores. Capataz de
de proyección de piedras regadas. concreto
Proyección de particulas GyM PdRGA ES 18
Uso de lentes de seguridad Los lentes deben ser lavados durante todo
antiempañantes con un sistema de lavado el vaciado de concreto para evitar el tener Capataz de
permanente. poca visibilidad y exponer al personal a concreto
quitárselos.
Uso de protectores auditivos. Cuando la exposición sea hasta 85 dB Capataz de
Ruido GyM PdRGA ES 19
concreto
No exponer a los trabajadores tiempos Rotación del personal cada vaciado de
Capataz de
Vibraciones prolongados en empleo del vibrador. estructura o tiempo de reposo entre GyM PdRGA ES 01
concreto
vaciado.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Vaciado de Concreto


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de conductores con experiencia y Licencia de manejo y cursos de manejo
capacitación sustentada. defensivo dictado en obra.
Volcaduras Chofer GyM PdRGA ES 06,
Límites de velocidad controlados. Respetar los máximos permitidois en
zonas de trabajo
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montaje de Estructuras


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Sección rectangular mínima 2"x3",
Uso de tacos de madera debajo de la longitud igual al de la estructura,
estructura Supervisor GyM PdRGA ES 05, 31
colocado sobre su lado mas ancho.
Atrapamientos
Uso de guantes de cuero flexibe. Cantidad mínima depara
Permanentemente tacos:
todo2.tipo de
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger GyM PdRGA ES 05, 31
de influencia de la carga.
Siempre para trabajos por encima de
Empleo de arnés de cuerpo entero con
1,80 m.
Caída de altura doble línea de vida el 100% de tiempo. Rigger GyM PdRGA ES 04
Previa evaluación del área a trabajar y
Empleo de bloque retractil
los puntos de enganche disponibles.
Restricción de ingreso a la zona de Zona de maniobras señalizadas con
maniobras. conos y carteles preventivos.
Golpes Rigger GyM PdRGA ES 05
Empleo de vientos de direccionamiento
En cantidad mínima de 2.
de carga.
Personal de apoyo ubicado fuera del área Antes de iniciar el izaje señalizando el
Operario
de influencia de la carga. área mediante conos.
Mediante certificación normada o tabla
Caída de objetos de resistencias de carga. 1:5 factor de GyM PdRGA ES 05
Verificación de aparejos de izaje. seguridad mínimo exigido sobre el Rigger / Supervisor
elemento de menor resistencia del
sistema.
Entrenamiento para manipulación manual
A todo el personal. Capataces
de cargas.
Sobreesfuerzos Distribuidos en los lugares de GyM PdRGA ES 01
Colocación de carteles informativos a
concurrencia de obreros: pizarrines de Prevencionista
cerca de manipulación de cargas.
campo, comedores, vestuarios.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montaje de Equipos


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de tacos de madera debajo de las Sección rectangular mínima 2"x3", longitud
estructuras al momento del ensamblaje y igual al ancho del bulto, Colocado sobre su
montaje. lado mas ancho. Cantidad mínima de
tacos: 2.
En caso se emplee una grúa para la La persona deberá contar con autorización
Atrapamientos instalación, el direccionamiento de la luego de haber aprobado los exámenes de Rigger GyM PdRGA ES 05, 35
maniobra deberá ser hecho por una sola manejo de cargas.
persona.
Todo el personal no comprometido con los De acuerdo a los radios dados por las
trabajos de instalación de estructuras grúas a emplear.
deberá de retirarse de la zona de
maniobras.
Personal de apoyo ubicado fuera del área De acuerdo a los radios dados por las
de influencia de la carga. Señalización del grúas a emplear o los elementos de
área con mallas plastificada naranja. sujeción durante la maniobra.
Emplear los aparejos de izaje correctos y Mediante certificación normada con factor
resistentes. de seguridad de 1:5.
De acuerdo a lo indicado en los registros
de capacidad y/o por medio de un
Verificación de capacidad de carga.
Caida de Objetos dinamómetro para garantizar el peso real Capataz GyM PdRGA ES 05
en caso se desconozca el mismo.
Empleo de tacos de madera o separadores
en el momento de depositar la carga en su Para todas las maniobras.
posición final.
Cuando se trabaje en altura, las
Todas la herramientas que deban ser
herramientas deberán estar amarradas
manipuladas en forma continua.
para evitar su caída.
Cada zona de trabajo deberá de
permanecer limpia y ordenada, Se seguirá lo dispuesto en el estándar PdR
manteniendo los pasillos de circulación sin # 12, asimismo los pasillos de circulación
Caidas a Nivel obstáculos, los mismos que tendrán el deberán de mantener 1,20 m de ancho Capataz GyM PdRGA ES 15
ancho suficiente para permitir el paso del como mínimo, despejados de material y
personal en general así como de la brigada herramientas.
de emergencias.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montaje de Equipos


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Evaluación médica previa al inicio de las Debe considerarse exámenes para vértigo
labores considerando exámenes para Este examen se realizará para el personal Administrador
trabajos en altura. que labore a más de 15m de altura.
Capacitación y entrenamiento en sistemas Personal calificado y autorizado antes del
Prevencionista
Caidas de altura de protección contra caídas inicio de su labor. GyM PdRGA ES 04, 18
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
Capataz
certificado con doble línea de vida. m.
Durante el ascenso y descenso a las
Empleo de freno de soga (rope grap) y
estructuras en lugarres en donde no Operario
línea de vida vertical soga de nylon de 5/8"
existan bloques retráctiles.
Restricción de ingreso a la zona de Zona de influencia del tornamesa de la
maniobras mediante conos o grúa y zona inferior de colocación de la
acordonamiento. estrctura.
Golpes Orden y limpieza en las áreas de talleres Dejando pasillos de 1.20 m. como corredor Maniobrista GyM PdRGA ES 15
de prefabricación. en caso de emergencias.
Empleo de vientos de direccionamiento de
En cantidad mínima de 2.
carga.
Empleo de EPI adecuados durante el La protección será con guantes de cuero
Cortes Operario GyM PdRGA ES 18
manipuleo de las estructuras. flexible.
Ruido Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz GyM PdRGA ES 18
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montje de Equipos Electricos


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto
Peligros Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Documento de referencia
Clave
Sección rectangular mínima 2"x3", longitud
igual al ancho del bulto, colocado sobre su
Uso de tacos de madera debajo del bulto.
lado mas ancho. Cantidad mínima de
Supervisor GyM PdRGA ES 05
tacos: 2.
Atrapamientos
Uso de guantes de cuero flexibe. Permanentemente para todo tipo de carga.
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger GyM PdRGA ES 04
de influencia de la carga.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima
Caída de altura Operario GyM PdRGA ES 04
certificado con doble línea de vida. de 1,80 m.
Prohibido transitar debajo de CARGA Señalización del área de influencia con
SUSPENDIDA. malla protectora y con carteles preventivos
Todos los equipos deberán de encontrarse Considerar factor de seguridad de 1:5
asegurados mediante eslingas y/o estrobos Uso de vientos al manipular la carga
Caída de objetos Supervisor GyM PdRGA ES 05
resistentes y de acuerdo a la carga. Se
deberá de mantener los niveles de
seguridad considerando todas los aparejos
de izaje
Entrenamiento para manipulación manual A todo el personal.
de cargas.
Sobreesfuerzos Capataz GyM PdRGA ES 01
Colocación de carteles informativos a Distribuidos en distintos lugares de trabajo.
cerca de manipulación de cargas.
Orden y limpieza en todas las áreas. De acuerdo a lo indicado en la Lista de
Caida al mismo nivel Capataz GyM PdRGA ES 15
Veirficación diaria.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montaje de Instrumentos


DESARROLLADO POR: Noé Jiménez Cervantes
FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de arnés de cuerpo entero
certificado con doble línea de vida
permanentemente enganchado. Siempre para trabajos por encima de 1,80
Verificación y uso de tarjetas roja y verde m. o en zonas menores de 1.80 con Operario
para andamios . Uso de escalera del posibilidad de caída.
tamaño adecuado y amarrada en la parte
superior e inferior.
Escaleras portátiles extensibles Mediante alambres # 22 o cuerdas de
Caídas de altura Operario GyM PdRGA ES 04, 03, 18
aseguradas contra volteo. nylon de 3/8" mínimo.
Las tarjetas verdes se colocarán luego de
verificar el correcto armado de los
andamios debiendose considerar en todo
Andamios identificados con verificación
momento 2 tablones mínimo como Capataz
previa de operación permitida.
plataforma de trabajo. Los andamios
deberán estar identificados con trajeta roja
durante el armado y desarmado.
Señalización del área de influencia con Durante de la ejecución de las maniobras
malla protectora y con carteles preventivos
Caída de objetos Operario GyM PdRGA ES 01

Entrenamiento para manipulación manual A todo el personal.


de cargas.
Sobreesfuerzos Capataz GyM PdRGA ES 01
Colocación de carteles informativos a Distribuidos en distintos lugares de trabajo.
cerca de manipulación de cargas.
Orden y limpieza en todas las áreas. De acuerdo a lo indicado en la Lista de
Caida al mismo nivel Capataz GyM PdRGA ES 15
Veirficación diaria.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Instalación de Puesta a Tierra


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Durante toda la ejecución de la tarea.
Empleo de máscaras de protección respiratoria de
acuerdo a lo indicado en el MSDS del producto.
Inhalacion de sustancias nocivas Capataz GyM PdRGA ES 18, 11,,12
Aislamiento del punto a inspeccionar durante de los Mediante señalizacion.
químicos de la soldadura exotermica
Durante el contacto con productos durante el Capataz
Contacto con sustancias nocivas Uso de guantes de Solvex (Nitrilo) GyM PdRGA ES 18, 11, 12
ensayo
Empleo de herramientas en buen estado y usados en Durante la limpieza de la union, o soldadura a
forma adecuada realizar
Cortes y golpes Capataz GyM PdRGA ES 18, 11, 12
Empleo de los equipos de protecion individual al Permanentemente durante la tarea
transportar las varillas de cobre
Mediante un aviso verbal y durante el tiempo que
Aislamiento del punto a inspeccionar.
dure el ensayo
Proyeccion de particulas Operario GyM PdRGA ES 18, 11, 12
Permanentemente durante la tarea
Empleo de lentes de protección.
Procedimientos de
Trabajo Planta

1. Excavación con Maquinaria y Manual


2. Extendido, nivelación y compactación de material
3. Carguío y Transporte de Material
4. Movilización , desmovilización y colocación de accesorios y materiales
5. Corte de fierro de construcción
6. Doblado de fierro de construcción
7. Instalación de fierro de construcción
8. Encofrados
9. Vaciado de concreto
10. Procedimiento para operaciones de izaje de carga
11. Instalación de Equipos Eléctricos
12. Tendido de Cables
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 1 de 6

1.0 Objetivo

El presente procedimiento es para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o accidentes


que puedan ocurrir en el desarrollo de las operaciones de excavación con equipo pesado y
manualmente.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia del Proyecto

Responsabilidades

2.1. Gerente de Proyecto


2.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
2.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

2.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

2.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente


procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
2.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

2.3. Ingeniero de Campo / Supervisor

2.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de


seguridad y medio ambiente durante el desarrollo de las actividades
expresas en el presente procedimiento, siendo responsables de reportar
las desviaciones del mismo que se generen en el trabajo diario.
2.3.2. Verificar que se cumpla el programa preventivo de las unidades
involucradas.
2.3.3. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
2.3.4. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
2.3.5. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
2.3.6. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 2 de 6

2.3.7. Serán responsables que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de


seguridad y medio ambiente así como mantener las buenas relaciones con
el personal para lograr un trabajo seguro y de calidad anteponiendo el
liderazgo en todo momento.
2.3.8. Se asegurarán que los operadores de maquinaria liviana y pesada,
cumplan con efectuar la inspección de su equipo generando el pre - uso
respectivo antes de inicio de sus operaciones, el cual será firmado por su
supervisor para luego ser derivado al responsable del mantenimiento y al
especialista de SSMA.
2.3.9. Supervisar las maniobras en forma constante.

2.4. Trabajadores
2.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
2.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Pérdidas,
Medio Ambiente, Responsabilidad Social u Operaciones.
2.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
2.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
2.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BÁSICO DE GyM S.A.
2.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de el Consorcio.

3.0 Definiciones y abreviaturas

3.1. No aplica

4.0 Referencias y documentos relacionados

4.1. Formulario de ATS - El Consorcio PdRGA PG 15 F4


4.2. Estándar de Trabajos de Movimiento de Tierra
4.3. Estándar de Inspección de Vehículos y Equipos Móviles
4.4. Estándar de Excavaciones

5.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


5.1. Atropello de personal durante las operaciones con maquinaria pesada.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 3 de 6

5.2. Resbalones, tropiezos y caídas del personal a un mismo nivel.


5.3. Caídas del personal a diferente nivel.
5.4. Choque entre equipos.
5.5. Volcaduras de equipos a distinto nivel.

6.0 Recursos
6.1. Retroexcavadora
6.2. Excavadora

7.0 Insumos

7.1. No aplica

8.0 Desarrollo

8.1. Planificar y preparar la maniobra

8.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de El Consorcio S.A.
conforme a lo aprobado.
8.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre - uso) llevando un control de
frecuencias de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día
y revisar inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el
levantamiento de las observaciones.
8.1.3. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
8.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
8.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
el radio de giro o desplazamiento de los equipos con conos de seguridad.
8.1.6. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
8.1.7. El presente procedimiento deberá ser de conocimiento de todo el personal
involucrado en las operaciones, debiendo de contar con un registro firmado
por los mismos, así como mantener una copia en el área de operaciones.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 4 de 6

8.1.8. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados por.
Además de conocer el procedimiento para los trabajos de excavaciones y
zanjas.
8.1.9. Identificar todos los peligros potenciales en el área de trabajo, mediante
una inspección previa antes del inicio de las operaciones.
8.1.10. Todos los incidentes y accidentes deberán ser reportados al supervisor
inmediato, siguiendo el procedimiento para estos casos.
8.1.11. En caso de presencia de polvo en el área de trabajo todo el personal debe
utilizar sus respiradores con filtros para polvo y se dispondrá de un control
de polvo con cisternas de agua.

8.2. Condiciones generales para excavaciones y zanjas


8.2.1. El personal que deba efectuar la tarea de excavación, deberá contar con
los conocimientos claros y la capacitación respectiva para este tipo de
trabajos, mediante las charlas específicas, dándoles a conocer la
utilización del equipo de excavación (retroexcavadora o excavadora), para
lo cual se tomará en cuenta el control para la aplicación correcta de su
operación.
8.2.2. Antes de iniciar cualquier excavación se debe realizar una identificación de
posibles metales o cables que se puedan encontrar debajo del terreno,
para lo cual se utilizará un detector de metales y luego unas calicatas para
inspeccionar el área.
8.2.3. El personal que realice calicatas debe de contar con equipo de protección
personal dieléctrico.
8.2.4. Antes de iniciar la excavación el supervisor encargado de la actividad
deberá de contar con el plano de la excavación donde se indique la
profundidad y la existencia de interferencias, así como las medidas de
control que se tomarán para cada una de ellas.
8.2.5. Se analizará la necesidad de contar con uno a más observadores de
peligros los mismos que serán personas dedicadas exclusivamente al
control de actos y condiciones subestándares, las mismas que una vez
detectadas serán corregidas y reportadas de inmediato.
8.2.6. Verificar que los permisos de excavaciones estén diseñadas y firmadas por
un ingeniero civil colegiado y las autorizaciones correspondientes.
8.2.7. El ingeniero civil colegiado responsable del permiso de la excavación
deberá realizar un diseño de sostenimiento de los taludes de las
excavaciones.
8.2.8. Para excavaciones mayores a 0.15 metros deberán de cumplir todas las
disposiciones del Estándar de Excavaciones.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 5 de 6

8.2.9. El supervisor verificará diariamente las excavaciones y zanjas que estén


conforme a los estándares del manual.
8.2.10. Si hubiese la necesidad de que la excavación deba permanecer sin
actividades en el turno nocturno, esta será protegida con la señalización
correspondiente optando por colocar bermas de seguridad en el perímetro
de la misma además de los carteles de advertencia de peligro que revisten
los trabajos en el área.
8.2.11. Se tendrá cuidado de no mezclar materiales diversos que se contaminen
entre sí, debiéndose evacuar estos materiales a los depósitos
correspondientes.
8.2.12. Por ningún motivo, se le debe dar indicaciones a los operadores mientras
estos se encuentran dentro de la cabina de su equipo, debiendo de
parquear el equipo, apagar el motor y bajar de su unidad con la llave en
mano para recién atender las indicaciones de necesidad, es de
responsabilidad de los capataces y/o supervisores el control de este
sistema obligando a cumplir con el procedimiento de aproximación a
maquinaria en operación.
8.2.13. Todo trabajo de excavaciones y zanjas deberán contar con señalización de
cinta de seguridad, bermas y además letreros estandarizados como:
“AREA DE EXCAVACIONES” “PELIGRO NO SE ACERQUE” “AREA DE
TRABAJO - SOLO PERSONAL AUTORIZADO”.

8.3. Trabajos de excavaciones y zanjas con equipo pesado

8.3.1. El personal que por algún motivo deba ingresar al área de operaciones,
deberá seguir el procedimiento de aproximación a maquinaria pesada en
operación, sin obviar la necesidad urgente de cumplir y aplicar el
CONTACTO VISUAL y con conocimiento del responsable de área en
operaciones.
8.3.2. Si se trabajará con más de una máquina, se deberán delimitar las áreas de
operación de cada equipo manteniendo las distancias apropiadas para
estos casos previa inspección del lugar de trabajo e instrucción a los
operadores.
8.3.3. Las plataformas donde se posicionen las retroexcavadoras o excavadoras
deberán de ser superficies compactas con resistencia al peso del equipo,
buscando que la operación se realice siempre hacia delante.
8.3.4. En lugares donde se tenga cables eléctricos asegurase de que los equipos
no estén realizando trabajos a menos de 25 metros de estos cables
eléctricos, de torres, postes o elementos de sujeción tensores o vientos de
aseguramiento de postes, hasta que estos sean desenergizados por los
responsables de este sector.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 6 de 6

8.3.5. Si existen evidencias de posibilidad de derrumbes o señales de falla en los


sistemas preventivos, atmósferas peligrosas o cualquier condición
peligrosa, las precauciones necesarias serán tomadas antes de continuar
el trabajo en la excavación o zanja.

8.4. Trabajos de excavaciones y zanjas en forma manual


8.4.1. El personal que deba efectuar la tarea de excavaciones y zanjas en forma
manual deberá de contar con una capacitación en excavaciones y zanjas.
8.4.2. Este trabajo de excavaciones y zanjas en forma manual se orientará
siempre al uso y prácticas de las normas y estándares de el Consorcio,
cumpliéndolos en todos sus aspectos.
8.4.3. Todos los trabajadores que tendrán entre sus responsabilidades el realizar
excavaciones y zanjas en forma manual deberán recibir una charla
específica sobre el presente estándar la que será dictada por su supervisor
inmediato antes de iniciar los trabajos encomendados diariamente.

9.0 Registros
9.1. No aplica

10.0 Anexos

10.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 1 de 3

1. PROPÓSITO
Suministrar los requerimientos generales de seguridad, aplicables a las operaciones de izaje de
cargas con grúas u otros equipos de izaje.

2. ALCANCE
Es aplicable a todo el personal propio y de las empresas subcontratistas, en todas las áreas y
actividades de cualquier proyecto.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
 Manual de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente (propio).
 Procedimiento para hacer análisis de riesgos.

4. DEFINICIONES
 Alambre: es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades,
según el uso al que se destine el cable final.
 Eslinga: elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero o nylon.
 Grilletes: arco de metálico con dos agujeros para asegurar una cadena.
 Rondana: rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.
 Viento: soga de nylon de 5/8” para guiar cargas.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
5.1.1. Inspecciones
Antes de operar una grúa, el responsable de las operaciones de izaje junto con el
operador, deben hacer una inspección de seguridad que incluya la revisión del
guinche, poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general, todo el sistema
elevador.
No se permitirá el uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grapas,
grilletes, estrobos, etc., que no estén homologados o no cuenten con certificación.
El operador debe demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes
del izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en
general.
Debe verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa,
alarma de sobrecarga y del pestillo de seguridad del mismo.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 2 de 3

5.1.2. Capacitación
Antes de que a cualquier persona se le asignen trabajos asociados con la
identificación de peligros, supervisión, monitoreo u otro tipo de labores que tengan
que ver con las operaciones de izaje de cargas, debe estar capacitada para que
obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para realizar tales tareas con
seguridad. Si las condiciones cambiaran, podría ser necesario capacitación adicional.
5.2. Consideraciones durante el trabajo
El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que la
grúa y los aparejos se encuentren dentro del margen de capacidad para izar la carga.
Asimismo, debe verificar que los estrobos y eslingas sean los apropiados para resistir la
carga, así como, el buen estado de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos
rotos, corrosión excesiva, fallas por fatiga, etc.
No se permiten estrobos hechizos y se descartarán las fajas o eslingas que presenten
costuras o hilos rotos. También, se debe controlar la estiba de la carga, utilizando
contenedores cuando se requiera izar carga disgregada como ladrillos, paneles, botellones
de gas comprimido y similares.
La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. De ser necesario, se usará tacos
apropiados para nivelar los apoyos del equipo.
Se debe demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con
acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya
en sus brazos hidráulicos.
La maniobra de izaje debe dirigirla una sola persona que es el maniobrista, quien conoce las
señales establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador de la grúa. El
maniobrista debe usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia, cualquier
persona podrá dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento
por el operador, debe implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el
responsable de verificar que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
Se debe demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con
acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya
en sus soportes hidráulicos.
Debe colocarse vientos (sogas) en los extremos de la carga para su correcto
direccionamiento y control.
Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje propiamente
dicho. No se permite en ninguna circunstancia que personal se ubique sobre la carga en el
momento de ser izada, así como tampoco la permanencia de personas debajo de las cargas
suspendidas.
Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta a
tierra del equipo.
Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 3 de 3

El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras debe bajar completamente la pluma.
Cuando se descargue un vehículo se debe considerar lo siguiente:

 Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las ruedas utilizando tacos
antes de soltar las amarras.
 Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la caída de la carga
remanente y/o el volteo del vehículo.

 Preparar con anticipación al descenso de la carga, el área donde va a ser descargada,


colocando de requerirse, los tacos de apoyo y restringiendo la circulación de personas y
vehículos mediante acordonamiento o conos de señalización.
 Efectuar el desenganche de la carga sólo después de verificar la estabilidad de la
misma.
Se prohíbe el ascenso o descenso de personas por medio de equipos de izamiento como
grúas, guinches y otras máquinas similares, excepto cuando se disponga de una canastilla
habilitada para uso exclusivo con grúa.
5.3. Consideraciones para terminar el trabajo
El área de trabajo se dejará limpia y ordenada.
Todos los equipos, materiales y herramientas serán retiradas del área de trabajo.
5.4. Consideraciones en caso de emergencia
En caso de encontrar el incumplimiento o falla en los equipos inspeccionados y que estén
utilizándose, cualquier persona del proyecto debe comunicar inmediatamente al personal de
acercándose a alguna persona que tenga radio para avisar al supervisor responsable de las
operaciones y recibir las indicaciones para la paralización de la actividad de la grúa,
poniendo la carga a salvo, al igual que el aviso a todo el personal cerca de la operación. Está
terminantemente prohibido utilizar un equipo en mal estado, el Jefe de SSOMA tomará las
acciones correctivas inmediatas.

6. MODO DE ACEPTACIÓN
El modo de aceptación es cumpliendo todas las normas de este procedimiento y sólo después de
que se haya tomado las medidas para evitar lesiones o muerte de una persona que realiza las
labores.

7. RESPONSABILIDADES
El supervisor de línea encargado de efectuar estas labores, es responsable de conocer el
contenido de este procedimiento, cumplir y hacer cumplir al personal de su cargo.
Los operadores de los equipos de gases comprimidos, son responsables de realizar todo lo
mencionado en este procedimiento para la correcta labor encomendada.
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 1 de 4

1.- OBJETO

El propósito de este procedimiento es establecer la metodología para la instalación de equipos


eléctricos cumpliendo con las Normas de Seguridad y Calidad.

2.- ALCANCE

Este procedimiento aplica en la ejecución del Proyecto, en las actividades de Instalación y Montaje del
Equipamiento Electromecánico involucrado en la ejecución de los trabajos correspondientes.

3.- DEFINICIONES

Equipos Eléctricos:
Son aquéllos que generan, transmiten, distribuyen, convierten energía eléctrica y a su vez generan
movimiento en los equipos a los que van conectados y/o acoplados. También generan calor, enfrían,
etc.)
Los equipos eléctricos pueden ser estáticos (estacionarios) y móviles (rotativos).

Maquinas Eléctricas Rotativas: Es aquella que transforma energía eléctrica en energía mecánica o
viceversa.
Ejemplo: Motores, Generadores.

Maquinas Eléctricas Estáticas: Son aquellas que no disponen de partes móviles.


Ejemplo: Transformadores.

4.- DOCUMENTACION APLICABLE

Planos de instalación del equipo eléctrico


Planos unifilares eléctricos.
Planos de puesta a tierra.
Planos de paneles o tableros de control de arranque y parada.
Planos de disposición de planta del Proyecto, donde se observa el punto fijo referencial el cual servirá
para instalar el equipo eléctrico al nivel y coordenadas del proyecto.
Planos de obras civiles donde se indican los niveles y coordenadas de las fundaciones (bases,
apoyos, losas, etc.) de concreto, sobre las que se instalará el equipo eléctrico.
Normas:
MTS97-NETA: Maintenance Testing Specification for Electrical Power Distribution Equipament and
Systems
Código Nacional de Electricidad (Tomo 1999, Section 4. Equipment for use General)

5.- RESPONSABILIDADES

 Es responsabilidad del Jefe de la Obra supervisar el tratamiento, la distribución y cumplimiento


del presente procedimiento, como parte del Plan de Calidad aplicado a la obra.
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 2 de 4

 Es responsabilidad de la oficina de Aseguramiento de la Calidad del Proyecto la aplicación y


ejecución de este procedimiento, así como la verificación de su cumplimiento mediante
auditorías internas.
 Es responsabilidad del Ingeniero de Campo o Supervisor a cargo que la instalación de los
equipos eléctricos se efectúe de acuerdo a este procedimiento.
 Es responsabilidad del Jefe de Oficina Técnica, archivar los registros que se generen de la
aplicación de este procedimiento, debidamente firmados en señal de aceptación.

6.- DESARROLLO

6.1. Recursos.

6.1.1. Equipos.
6.1.1.1. Producción directa.
Son los que intervienen principalmente en la instalación de equipos eléctricos:
 Equipos y accesorios de izaje.
 Máquinas de soldar, equipos de corte, esmeriles, taladros, etc.
6.1.1.2. Inspección, medición y ensayo.
 Equipos de medición eléctrica: Vatímetros, Amperímetros, Multímetros,
Telurómetro, Megómetro, etc.
 Pinza amperimétrica.
 Teodolito y nivel óptico con sus respectivos accesorios complementarios.
6.1.1.3. Herramientas.
Para la ejecución de lo indicado en este procedimiento, se dispone de:
 Maletines de Electricista / Instrumentista.
 Trazadores y niveles
 Tornas.
 Taladros.
6.1.1.4. Mantenimiento de equipos.
De acuerdo a los procedimientos generales de mantenimiento de GYM S.A. y a las
instrucciones específicas del equipo.

6.1.2. Materiales.
6.1.2.1. Materiales permanentes.
Son materiales permanentes los equipos eléctricos y accesorios que son instalados,
pernos de anclaje y lainas.
6.1.2.2. Materiales consumibles.
 Grasa.
 Aceite.
6.1.2.3. Almacenaje y preservación.
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 3 de 4

De acuerdo a las especificaciones y recomendaciones de los proveedores o


fabricantes.

6.1.3. Personal.
6.1.3.1. Cuadrilla típica.
La instalación de equipos eléctricos requiere de una cuadrilla cuya composición
dependerá de las características del equipo a instalar (dimensiones, forma de
instalación, conexiones, etc.), del sitio de instalación (espacios de movimiento,
facilidad de acceso, etc.), de la secuencia planificada de instalación, etc. En
general, para las actividades involucradas en la instalación de un equipo eléctrico,
la cuadrilla debe contar con:
 Jefe Supervisor Eléctrico (01): Es el responsable de todos los trabajos a
realizarse en este procedimiento. Supervisará las actividades de instalación de
equipos eléctricos de acuerdo al programa establecido.
 Operador de equipo de izaje (eventual, sólo en el izaje y ubicación en sitio) (01):
Estará a cargo del proceso de colocación de los equipos eléctricos.
 Maniobrista (eventual, sólo durante la maniobra): Es responsable de la
disposición y ubicación de los equipos eléctricos a instalar.
 Mecánico de Alineamiento (02 en forma eventual): Es el responsable de
alineamiento de los equipos eléctricos de acuerdo a lo indicado en los
procedimientos y estándares.
 Operario Electricista (01): Es el encargado de la instalación de los equipos y
accesorios eléctricos.
 Oficial Electricista de conexionado (01). Es el que realiza la tarea de apoyo en
las instalaciones eléctricas del equipo.
 Oficial Mecánico de Alineamiento (01): Es el que realiza la tarea de apoyo en el
alineamiento del equipo eléctrico
 Ayudantes (02 dependiendo del trabajo): Es el que realiza el apoyo de las
necesidades requeridas ya sea en las mecánicas o eléctricas.
6.1.3.2. Calificaciones necesarias.
El encargado de manejar un equipo de producción directa será de comprobada
capacidad de dirección técnica. Todos los miembros de la cuadrilla deben conocer
las características y especificaciones propias del equipo a instalar.

6.2. Requisitos previos.


 Se hace la planificación y programación de la instalación del equipo eléctrico.
 Se verifica que el área de trabajo esté liberada por el Cliente y/o su representante autorizado,
estando lista y apta para realizar las actividades que permitan la instalación del equipo.
 Se cuenta con los certificados de terminación y aprobación de los trabajos previos necesarios
para realizar la instalación del equipo eléctrico.
 Se verifica la correcta ubicación, nivelación y altura de las fundaciones y apoyos, mediante
replanteo topográfico.
 Se verifica que los elementos componentes de los equipos a instalar estén libres de daños y
completos, con su respectiva documentación tal como Notas de Transferencia y Recepción de
Materiales, equipos y accesorios.
 Se realizan los pre-armados de los elementos componentes de ser necesario
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 4 de 4

 Las vías de acceso a la zona de la instalación deben estar en buenas condiciones y libres de
obstáculos.
 Se comprueban y certifican los equipos a ser usados para efectuar la instalación, incluyendo
los elementos de izaje.
 Se debe asegurar que el terreno o sitio de colocación de los equipos de izaje esté
suficientemente compactado y apto para soportar el peso de éstos.
 Los equipos y materiales para los métodos de instalación debe estar de acuerdo con la
clasificación del área y de las condiciones del ambiente, según diseño en planos.

6.3. Ejecución.
 Se trazan o replantean los ejes longitudinales y transversales del equipo eléctrico a instalar.
 Se nivela la fundación o apoyos sobre los cuales ira montado el equipo eléctrico, colocando
lainas embebidas en concreto cuyo nivel superior sea 0.25 de pulgada o 6 mm más que la cota
final (inferior) de la base o asiento del equipo eléctrico, con el objeto de adicionar lainas desde
0.25 de pulgada o 6mm de espesor a espesores menores y de esta forma obtener un
alineamiento y nivelación correctos del equipo.
 Mediante regla y calibrador de lainas se efectúa la alineación dentro de las tolerancias
especificadas. Esta alineación deberá ser efectuada dependiendo de las condiciones
ambientales, las cuales pueden afectar el alineamiento final.
 Se llena o revisa que el equipo tiene la grasa o aceites de lubricación en cantidad y calidad
suficientes. Se chequean los niveles de los mismos.
 Se ajustan los pernos de anclaje con el valor de torque indicado.
 Se limpian las fundaciones para aplicar el Grout.
 Se conecta el marco metálico a líneas de tierra.
 Se chequea el aislamiento.
 Se chequea la continuidad.
 Se chequea el balanceo de las partes móviles.
 Durante el proceso de construcción se procurará mantener cerrados los accesos en los
equipos, por los cuales pudiera ingresar o materiales extraños.

7.Modo de aceptación.

El procedimiento se acepta cuando se haya dado cumplimiento las pautas dadas en este documento,
y especificaciones técnicas aplicables indicadas en el ítem.4 del presente documento.

Adicionalmente los documentos que garantizan el cumplimiento del procedimiento son:

- Nota de transferencia y recepción del equipo y sus accesorios complementarios.


- Documento de las pruebas aplicadas al equipo eléctrico, de acuerdo a las normas y
especificaciones que se apliquen.
- Documento o certificado de conformidad del Cliente y/o de su representante con la instalación del
equipo.

Dentro de las actividades que conforman el proceso constructivo del presente procedimiento, el Área
Mecánica debe tener en cuenta los siguientes puntos (Las actividades serán controladas por el
Departamento de QA/QC).
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 1 de 11

1.- OBJETO

El presente procedimiento establece la metodología a seguir en el proceso de instalación y


tendido de cables eléctricos (media y baja tensión) tanto en interiores como en exteriores de
tal forma que se cumpla con los requerimientos de Calidad y Seguridad.

2.- ALCANCE

Este procedimiento aplica a todas las instalaciones y conexionados de cables aéreos y


subterráneos de baja y media tensión, en concordancia a las especificaciones técnicas y
planos del proyecto.

3.- DEFINICIONES

Media Tensión: 5kV a 23 kV.

Baja Tensión: Menores a 5kV.

Cable de fuerza: Definidos en listados de circuitos como alimentadores de equipos en


general.

Cable de control: Definidos en listados de circuitos como los que dan la condición de
funcionamiento o enclavamiento mediante una señal a un equipo, alimentado con un cable
de fuerza.

Cable de instrumentación: Definidos como cables que transportan una señal análoga para
medir, control o transmitir datos, desde o hasta un instrumento o equipo de control u
operación.

4.- DOCUMENTACION APLICABLE

Planos unifilares eléctricos.


MTS97-NETA: Maintenance Testing Specification for Electrical Power Distribution
Equipament and Systems
Código Nacional de Electricidad (Tomo 1999, Section 4. Equipment for use General)

5.- RESPONSABILIDADES

 Es responsabilidad del Jefe de Obra supervisar el tratamiento, la distribución y


cumplimiento del presente procedimiento, como parte del Plan de Aseguramiento de
la Calidad aplicado al Proyecto.
 Es responsabilidad del Ingeniero de Producción - Electricista y/o del Supervisor de
Electricidad a cargo de los trabajos la aplicación y ejecución de este procedimiento.
Son responsables del llenado de los formatos de inspección y control existentes.
 Es responsabilidad del Área de control de la Calidad, archivar los registros que se
generen de la aplicación de este procedimiento, debidamente firmados en señal de
aceptación.
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 2 de 11

6.- DESARROLLO

6.1. Recursos.

6.1.1. Equipos.
6.1.1.1. Producción directa.
 Camión grúa (opcional).
 Bobinas
6.1.1.2. Inspección, medición y ensayo.
 Multímetro.
 Pinza amperimétrica.
6.1.1.3. Herramientas.
Para la ejecución de lo indicado en este procedimiento, se dispone de:
 Maletín de herramientas de electricistas.
 Cinta aislante.
 Herramientas necesarias para la instalación.

6.1.2. Materiales.
6.1.2.1. Materiales permanentes.
Son materiales permanentes en este procedimiento los cables que se
instalan más sus elementos accesorios de conexión y fijación.
6.1.2.2. Materiales consumibles.
 Tiza.
 Cinta de seguridad
6.1.2.3. Almacenaje y preservación.
El almacenaje y preservación de los materiales permanentes se realiza
conforme a lo indicado en las instrucciones específicas de los fabricantes o
proveedores.

6.1.3. Personal.
6.1.3.1. Cuadrilla típica.
- Jefe Supervisor Eléctrico (01): Es el responsable de todos los trabajos a
realizarse en este procedimiento. Dirigirá y supervisará las actividades de
instalación y montaje de cables eléctricos de acuerdo al programa
establecido.
- Jefe de Grupo de Electricidad (01 Capataz): Su función es revisar que
todos los permisos estén en orden, revisión de equipos (que estén
operativos) y materiales y verificar que los trabajos a realizarse estén de
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 3 de 11

acuerdo a los procedimientos de trabajo, especificaciones y estándares del


proyecto y coordinación con el Supervisor Electricista.
- Operario Electricista de Construcción: su función es la instalación de
cables eléctricos en los lugares indicados, según planos o documentación
proporcionada.
- Ayudante Electricista de Construcción: Es la persona encargada de
brindar apoyo al operario en el tendido y montaje del cable.
6.1.3.2. Calificaciones necesarias.
Se requiere que el encargado de manejar un equipo de producción directa
tenga comprobada capacidad en el mismo.
Los miembros de la cuadrilla deben tener experiencia en los trabajos de
tendido de cables, con particular conocimiento de los requerimientos para el
manejo y cuidado de los materiales implicados.

6.2. Requisitos previos.


Los cables de media y baja tensión pueden ser tendidos en ductos, bandejas, conduits,
etc., según las especificaciones del proyecto. Los terminales se harán siguiendo los
instructivos de montaje otorgados por los fabricantes y usando los materiales
recomendados por ellos, independientemente del tipo de instalación que se realice pero
basándose en el valor de la tensión del cable. Deberá verificarse el aislamiento entre
fases y chaquetas, y la continuidad previa al tendido.
Antes del inicio de los trabajos, se comprobará que se dispone de los planos de montaje
aprobados para construcción con una última revisión.

6.3. Tendido de cables de control.


 Antes de proceder inicialmente con la instalación de los cables de control, revisar las
condiciones constructivas y de instalación de las bandejas o de los conduit (vías para
cables).
 Revisar que el tipo y tamaño del cable a instalar es el apropiado según diseño, así
como verificar que se encuentra libre de daños.
 Proceder con el tendido del cable de control el cual se efectuará manualmente
siguiendo las instrucciones del fabricante para tal efecto en el nivel de bandeja
adecuado.
 Verificar que no exista ningún tipo de exceso en los esfuerzos mecánicos aplicados al
cable durante la instalación, verificando además las recomendaciones del fabricante
respecto de la tensión máxima aplicable al cable durante la tracción. Por ningún
motivo se deberá retorcer el cable.
 Mientras se efectúa la instalación, revisar las distancias entre cables y la disposición
de su tendido.
 Tener en cuenta que para los cables de control se permite un radio de curvatura de
por lo menos 10 veces el diámetro exterior del cable o en su defecto verificar este
dato de los catálogos.
 Proceder con los terminales y las conexiones finales del cable de control en los
equipos, verificar que estas conexiones sean firmes y seguras y que correspondan a
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 4 de 11

los tipos de materiales especificados ya sea por el diseño o por los fabricantes; se
deberá tener cuidado con la cubierta de los cables multipares del equipo sobre todo
de aquellos que se encuentran demasiado cerca de la terminal. La terminal será
asilada con materiales diferentes al PVC y usando las herramientas aprobadas por el
fabricante.
 Realizar la prueba de continuidad después del tendido del cable y sus respectivos
empalmes y conexiones.
 Verificar que todas las pruebas realizadas estén completas y conformes.

6.4. Tendido de cables de fuerza, medio y bajo voltaje.


6.4.1. Transporte y tendido de cables.
 Antes de iniciar el tendido de los cables elaborar la lista de cables en la que se debe
indicar el tipo de cable, la marca, la longitud, número de bobina, longitud de tendido
del cable proyectado en m (descontando los trozos que tengan que cortarse para el
montaje de terminaciones). Hay que tener en cuenta además las siguientes
observaciones respecto a los cables:
- Para los cables de medio voltaje hay que tener especial cuidado con la
tensión de tracción a que son sometidos durante su instalación.
- Todos los cables en las áreas peligrosas deben ser sellados de acuerdo
al NEC artículo 501-5.
a) En cables unipolares y multipolares con cubierta común con tensión Eo/E= 0,6/1
kV la cubierta será de color negro.
b) En cables multipolares con cubierta individual con tensión Eo/E= 0,6/1 kV, los
colores de la cubierta que servirán como identificación de las fases serán las
siguientes:

CABLES DE FUERZA Neutro Fase A Fase B Fase C Tierra

Cables de distribución Blanco Negro Rojo Azul Amarillo/Verde

De no poseer dicha cubierta, se colocarán cintas plásticas con el color


indicado en la tabla anterior.
a) Para la conexión de los cables de baja tensión tanto en los tableros como en las
cargas se debe utilizar cintas aislantes de calidad listadas por UL, y/o CSA,
primero con una cinta aislante de vinilo de 1000 voltios y luego con cinta
autofundente.
b) Una vez que se hayan quitado las tablas de protección de las bobinas o abierto el
embalaje de protección de los rollos de cables, examinarlos para comprobar si
han sufrido daños externos. Comprobar también el perfecto estado de las
cubiertas de protección de los extremos de los cables. Si existiera peligro de
entrada de humedad en un cable, se efectuará inmediatamente una medición del
aislamiento.
c) Para el caso de tendido en zanjas descargar las bobinas, de ser posible, en
aquellos puntos donde se vayan a tender posteriormente los cables. Se debe
evitar el transporte de las bobinas rodando, en cuyo caso se realizará en la
dirección que señala la flecha de giro.
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 5 de 11

d) El cable deberá desenrollarse por la parte superior de la bobina. La bobina


deberá apoyarse con un eje sobre los caballetes o sobre gatos hidráulicos. Al
extraer el cable se deberá evitar en todo caso de tratar de hacerlo jalando el
cable, para ello se deberá hacer girar la bobina con la mano, con el fin de no
producir esfuerzos de tracción inadmisibles que son particularmente peligrosos
para cables delgados sin armadura.
e) Deberá realizarse un calentamiento previo al tendido de cables cuando la
temperatura ambiente es inferior a -5 C cuando los cables son de aislamiento
plástico. Para un calentamiento uniforme se deberá girar la bobina a intervalos
cortos de tiempo, teniendo en cuenta el sentido contrario a la flecha de giro
inscrita en la bobina y verificando el calentamiento del cable en el centro del
tambor. Por ningún motivo la temperatura del cable excederá los 40 C. Para el
transporte del cable desde el lugar de calentamiento hasta el lugar de tendido se
deberá proteger el cable mediante lonas para evitar que se enfríe rápidamente,
sin embargo, es muy importante tener en cuenta los preparativos y
planeamientos del tendido en todos sus detalles para ejecutarlo de manera rápida
y segura.
f) Para evitar el daño al cable ya sea en su cubierta, su aislamiento o en sus fibras,
el tendido del mismo se hará de tal manera que se pueda lograr el mayor radio de
curvatura posible mientras las condiciones de instalación así lo permitan. Si no
está especificado en la ingeniería del Proyecto, el radio de curvatura mínimo se
determinará de acuerdo a las Tablas 1 y 2.
g) Los mínimos radios de curvatura estarán de acuerdo según VDE 0298 parte 3 ó
según DIN 47703 a 47738.

TABLA 1: Radios de curvatura admisibles R de cables para tensiones de hasta 30 kV.


Cables con
Cables con aislamiento de papel
aislamiento de plástico
Cable
Con envoltura Con envoltura Uo / U  Uo / U 
de Plomo lisa de Aluminio 0,6 / 1 kV 0,6 / 1 kV

Cables de varios
15 x d 25 x d 12 x d 15 x d
conductores
Cables de un solo
25 x d 30 x d 15 x d 15 x d
conductor
d : Diámetro exterior de los cables (véanse los datos de catálogo de los fabricantes)

TABLA 2: Radios de curvatura mínimos admisibles de cables de energía aislados.


Tipos de cables Tensión nominal de hasta 0,6 / 1 kV. Tensión
nominal >
0,6 / 1 Kv.
Cables para tendido Diámetro del cable d en mm.
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 6 de 11

fijo:  10  10  25  25
 Caso de tendido fijo 4xd 4xd 4xd 6xd
 Caso de
1xd 2xd 3xd 4xd
conformación
Cables flexibles: Diámetro del cable d en mm.
8  8  12  10  25  20
 Para tendido fijo 3xd 3xd 4xd 4xd 6xd
 Para movimiento
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
libre
 Para penetración de
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
cables
Para:
 Guía forzada sobre
5xd 5xd 5xd 6xd 12 x d
tambor
 Servicio sobre carro
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
de cable
 Servicio sobre
4xd 4xd 5xd 5xd 10x d
cadenas porta-cables
 Reenvíos mediante
7,5 x d 7,5 x d 7,5 x d 7,5 x d 15 x d
rodillos
Observaciones:
d = Diámetro exterior del cable o grosor del cable plano.
En aquellos tipos de cables que puedan utilizarse para varios usos, será
eventualmente necesario consultar al fabricante.

6.4.2. Dispositivos de Tracción del Cable.

La tracción de un cable generalmente, de efectuarse a pulso. Los cables de control por


ningún motivo deben traccionarse.
Se deberá tener en cuenta los siguientes parámetros:
- Si se cuenta con dispositivos tales como cabezas de tracción o manguitos de
tracción, los cables se adhieren a éstos dependiendo de cual de ellos será utilizado.
- Si no se cuenta con los dispositivos anteriores, por ningún motivo se utilizarán cables
pelados ni cables con envoltura plástica para efectuar la tracción.
- Para el caso de tracción dentro de los conduits se deben utilizar compuestos
lubricantes, sólo si es requerido, para prevenir excesivas cargas de tracción. Estos
compuestos deben ser compatibles con la envoltura del cable.
- Durante la instalación en conduit se deberá evitar por todos los medios el hacer
tracción en un cable por más de una vez.

6.4.3. Tendido en ductos


 Los tubos deberán tener un diámetro como mínimo 1.5 veces el diámetro exterior del
cable. Las curvas o radios en el tubo tendrán los radios mínimos indicados en la
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 7 de 11

tabla correspondiente para el caso de los cables, para poder introducir


posteriormente los cables. Si los cables unipolares usados en sistemas trifásicos
están encaminados mediante un tubo de acero, entonces todos los cables que
pertenecen a un sistema separado deben ser encaminados mediante un tubo común.

6.4.4. Tendido de cables sobre bandejas.


 Para el tendido, en forma general, se utilizan polines con la finalidad de desplazar los
cables de forma paralela desde el extremo de la bandeja.
 Para el proceso de tendido de cables sobre las bandejas en diferentes niveles se
toma en cuenta la presencia de cables de control (señal analógica o digital) y cables
de fuerza que determinarán las distancias mínimas entre niveles:
Se deberá respetar lo indicado por la Ingeniería del Proyecto, de no existir lo indicado, se
podrá tomar lo siguiente como referencia.

La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos sobre bandejas es como se indica en el siguiente cuadro:

Distancia entre cables en bandejas


1 2 3 4 5
Nivel
pulg. Mm pulg. mm pulg. mm pulg. Mm pulg. mm
1 0 0 Nota 2 6 152 26 660 26 660
2 Nota 2 0 0 6 152 18 460 26 660
3 6 152 6 152 0 0 6 152 12 305
4 26 660 18 460 6 152 0 0 0 0
5 26 660 26 660 12 305 0 0 0 0

La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos en conduits rígidos es como se indica en el siguiente cuadro:

Distancia entre cables en conduits


1 2 3 4 5
Nivel
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. Mm pulg. mm
1 0 0 1 25 3 76,2 12 305 12 305
2 1 25 0 0 3 76,2 9 228,6 12 305
3 3 76,2 3 76,2 0 0 0 0 6 152
4 12 305 9 228,6 0 0 0 0 0 0
5 12 305 12 305 6 152 0 0 0 0

La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos en conduits rígidos y en bandejas es como se indica en el siguiente cuadro:

Distancia entre cables en bandejas y conduits


Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 8 de 11

1 2 3 4 5
Nivel
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm
1 0 0 1 25 4 100 18 460 18 460
2 1 25 0 0 4 100 12 305 18 460
3 4 100 4 100 0 0 0 0 8 205
4 18 460 12 305 0 0 0 0 0 0
5 18 460 18 460 8 205 0 0 0 0

Notas:
Niveles 3 y 4 pueden correr en la misma bandeja si son separados por una barrera. Esta
barrera no debe de estar aterrada. También, los circuitos de control de motores del nivel 3
pueden correr con el nivel 4 sin separación.
1. Cuando separar bandejas no es práctico, el nivel 1 y el nivel 2 pueden combinarse en
una bandeja común separada por una barrera aterrada. Esta práctica no es tan efectiva
como la separación. Se requiere una separación mínima de 1 pulgada entre estos dos
niveles dentro de una misma bandeja.
2. Todos los niveles de conduits deben ser instalados mutuamente por encima de 5 pies.
Para cruces perpendiculares, el criterio de distancia no se aplica.
1. Los conduits del nivel 3 y del nivel 5 para el mismo motor pueden ser instalados
adyacentes por un máximo de 15 metros.
2. Los conduits del nivel 5 y la calefacción para el mismo motor pueden ser instalados uno
junto al otro.

 Los cables deben ser sujetados a la bandeja con cintillos plásticos una vez se haya
concluido con el ordenamiento de cables (peinado); se debe de evitar en lo posible
realizar doble trabajo amarrando previamente los cables con pabilo, sólo se debe de
hacer ésto para mantener el orden en la bandeja especialmente en las verticales. La
distancia de separación de los cintillos es: cada tres metros para bandejas
horizontales y cada metro para bandejas verticales.
 Los cables unipolares pueden colocarse solos o juntos agrupados en sistemas. Los
cables unipolares que se han agrupado juntos en sistemas pueden tratarse del
mismo modo como cables multipolares para propósitos de fijación. Para fijar estos
cables debe usarse atadores hechos de material aislante o metal no magnético o
sujetadores similares que no se comporten como un circuito ferromagnético.
 Los cables unipolares que conforman sistemas trifásicos de baja tensión (BT) y
mediana tensión (MT), deben alojarse en la bandeja en forma de trébol y fuertemente
amarrados cada 1 m a lo largo del recorrido contra la bandeja, como se muestra en la
figura.

Ejemplo: 1 circuito tripular.


1 cable por fase.
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 9 de 11

 En el caso de que el circuito esté conformado por varios conductores por fase, éstos
se disponen de la siguiente manera:

Ejemplo: 4 conductores por fase

 Los cables unipolares y cables multipolares deben asegurarse fuertemente, para


contrarrestar los efectos de las corrientes de cortocircuito.
 Los cables y los grupos de cables se aseguran de tal modo de no ser dañados, por
ejemplo, ajustando los cables exageradamente se limita su expansión por efecto del
calor pudiendo causarle daños.
 Al igual que en el tendido de cables en zanja, se tiene en cuenta que la disposición
del tendido sobre la bandeja o sobre cualquier lugar en el canal afecta el valor de la
capacidad de conducción de los cables de fuerza y/o de control, de hasta 30 kV,
según el aumento de temperatura debido a la disipación de calor a través de los
conductores.
 Para cables de fuerza menores a 600 voltios donde se requiera conductores de
diferente material, se debe procurar que éstos no tengan contacto físico alguno.
 La armadura de metal (blindaje, fundas o apantallamientos) de los cables debe ser
conectada a tierra en concordancia con los requerimientos de DIN 57141 / VDE
0141. Estas cubiertas metálicas deben conectarse con otras partes metálicas de tal
forma que se produzca una excelente conductividad en los puntos de conexión.
 En la instalación de terminales después del tendido en una bandeja para cables de
baja tensión, se tiene en cuenta que cuando los conductores son de Aluminio y las
terminales de Cobre ó viceversa, se debe emplear un equipo especial (Cu–Al)
compatible con ambos metales.
 Los siguientes esquemas nos muestran el orden en el tendido de los cables cuando
pasan de una bandeja vertical a una horizontal y el orden cuando está en función a la
ubicación de su destino.
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 10 de 11

Ingreso típico de cables de una bandeja vertical a una horizontal.


1

BANDEJA
VERTICAL

BANDEJA
HORIZONTAL

Orden de los cables en función a la ubicación del destino

PANEL EQUIPO 2
PRINCIPAL
BANDEJA

EQUIPO 1

EQUIPO 3

EQUIPO 4

EQUIPO 5

 Se hace la planificación y programación de la instalación del equipo eléctrico.


 Se verifica que el área de trabajo esté liberada por el Cliente y/o su representante
autorizado, estando lista y apta para realizar las actividades que permitan la
instalación del equipo.
 Se cuenta con los certificados de terminación y aprobación de los trabajos previos
necesarios para realizar la instalación del equipo eléctrico.
 Se verifica la correcta ubicación, nivelación y altura de las fundaciones y apoyos,
mediante replanteo topográfico.
 Se verifica que los elementos componentes de los equipos a instalar estén libres de
daños y completos, con su respectiva documentación tal como Notas de Transferencia
y Recepción de Materiales, equipos y accesorios.
 Se realizan los pre-armados de los elementos componentes de ser necesario
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 11 de 11

 Las vías de acceso a la zona de la instalación deben estar en buenas condiciones y


libres de obstáculos.
 Se comprueban y certifican los equipos a ser usados para efectuar la instalación,
incluyendo los elementos de izaje.
 Se debe asegurar que el terreno o sitio de colocación de los equipos de izaje esté
suficientemente compactado y apto para soportar el peso de éstos.
 Los equipos y materiales para los métodos de instalación debe estar de acuerdo con
la clasificación del área y de las condiciones del ambiente, según diseño en planos.

7. Modo de aceptación.
Se acepta el procedimiento cuando se han cumplido las pautas contenidas en su desarrollo,
tomando en cuenta lo siguiente:
 Los cables no han sufrido daño durante la instalación.
 Los cables han pasado por todas las pruebas requeridas.
 Los sistemas de protección deben tener buen funcionamiento en toda la instalación.
 Los cables deben ser identificados en cada terminal.
 Los registros de tendido en los cables de alta tensión son necesarios para la
conformidad de cuellos muertos, empalmes y amortiguadores. Ubicación de bobinas.
 El cable debe ser chequeado para algún potencial en los cables de control.
 Revisión de todas las propiedades inherentes al cable de control.
 Verificación de propiedades del cable en terminales del equipo.
 Se debe verificar continuidad e identificar cada cable.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 1 de 8

1.0 Objetivo

El presente procedimiento es para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o accidentes


que puedan ocurrir en el desarrollo de las operaciones de extendido, nivelación y compactación
de material.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia de en los trabajos el Consorcio.

Responsabilidades

2.1. Gerente de Proyecto


2.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
2.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

2.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

2.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente


procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
2.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

2.3. Ingeniero de Campo / Supervisor

2.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de


seguridad y medio ambiente durante el desarrollo de las actividades
expresas en el presente procedimiento, siendo responsables de reportar
las desviaciones del mismo que se generen en el trabajo diario.
2.3.2. Verificar que se cumpla el programa preventivo de las unidades
involucradas.
2.3.3. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
2.3.4. Monitorearán el descanso del personal de acuerdo al programa de
Asistenciado Social.
2.3.5. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
2.3.6. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
2.3.7. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer El Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 2 de 8

claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de


seguridad que debe tomarse en el trabajo.
2.3.8. Serán responsables que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
seguridad y medio ambiente así como mantener las buenas relaciones con
el personal para lograr un trabajo seguro y de calidad anteponiendo el
liderazgo en todo momento.
2.3.9. Se asegurarán que los operadores de maquinaria liviana y pesada,
cumplan con efectuar la inspección de su equipo generando el pre - uso
respectivo antes de inicio de sus operaciones, el cual será firmado por su
supervisor para luego ser derivado al responsable del mantenimiento y al
especialista de SSMA.
2.3.10. Supervisar las maniobras en forma constante.

2.4. Trabajadores
2.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
2.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Pérdidas,
Medio Ambiente, Responsabilidad Social u Operaciones.
2.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
2.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
2.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BASICO de GyM S.A.
2.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de El Consorcio.

3.0 Definiciones y abreviaturas


3.1. No aplica

4.0 Referencias y documentos relacionados


4.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4
4.2. Estándar de Movimiento de Tierra
4.3. Estándar de Inspección de Vehiculo y Equipos Móviles
4.4. Estándar de Prevención de Riegos Viales - GyM PdRGA ES 06
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 3 de 8

4.5. Estándar de Prevención para Señaleros - GyM PdRGA ES 26


4.6. Estándar de Prevención para Cuadradores - GyM PdRGA ES 27

5.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


5.1. Atropello de personal durante las operaciones con maquinaria pesada
5.2. Caída de personas en un mismo nivel.
5.3. Choque entre equipos
5.4. Contacto con cables eléctricos
5.5. Resbalones, tropiezos y caídas del personal a un mismo nivel
5.6. Volcaduras de equipos a mismo nivel

6.0 Recursos
6.1. Motoniveladora
6.2. Plancha compactadora
6.3. Rodillo liso

7.0 Insumos

7.1. No aplica

8.0 Desarrollo

8.1. Planificar y preparar la maniobra

8.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio
conforme a lo estipulado.
8.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre - uso) llevando un control de
frecuencias de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día
y revisar inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el
levantamiento de las observaciones.
8.1.3. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
8.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
8.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
con conos de seguridad.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 4 de 8

8.1.6. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal


(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
8.1.7. El presente procedimiento deberá ser de conocimiento de todo el personal
involucrado en las operaciones, debiendo de contar con un registro firmado
por los mismos, así como mantener una copia en el área de operaciones.
8.1.8. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados
Además de conocer el presente procedimiento.
8.1.9. Todos los incidentes y accidentes deberán ser reportados al supervisor
inmediato, siguiendo el procedimiento para estos casos.
8.1.10. Si se trabajará con más de una máquina, se deberán delimitar las áreas de
operación de cada equipo con conos de seguridad manteniendo las
distancias apropiadas para estos casos previa inspección del lugar de
trabajo e instrucción a los operadores.
8.1.11. El personal que por algún motivo deba ingresar al área de operaciones,
deberá de seguir el procedimiento de aproximación a maquinaria pesada
en operación, sin obviar la necesidad urgente de cumplir y aplicar el
CONTACTO VISUAL y con conocimiento del responsable de área en
operaciones, así mismo los equipos tampoco invadirán el área asignada al
personal de piso, teniendo en cuenta que siempre deben estar separados,
señalizados con conos de seguridad y trabajar en forma paralela.
8.1.12. Se deberá analizar la necesidad de contar con un cuadrador-vigía para
asegurar el desplazamiento así como el cumplimiento del procedimiento de
acercamiento a/entre equipos. Si se trabajara con más de una máquina de
carguío, se deberán delimitar las áreas de operación de cada equipo con
conos de seguridad manteniendo las distancias apropiadas para estos
casos previa inspección del lugar de trabajo e instrucción a los operadores.
8.1.13. Cuando se trabaje cerca de accesos peatonales o de vehículos se debe
considerar la utilización de vigías los mismos que deberán contar con la
capacitación y autorización.
8.1.14. Debido al alto potencial de riesgo que representan estas tareas, es
recomendable tener un Observador de Peligros, y debe ser una persona
hábil y con poder de concentración permanente, quién portará un silbato
tipo policía, una vez identificado el peligro alertará al personal y operadores
de equipo, quienes inmediatamente pararán donde se encuentren,
corregidos los actos o condiciones subestándar detectados, se continuará
con las labores salvo evaluación previa por parte del supervisor.
8.1.15. Ningún operador de equipo pesado ingresará al área si no tiene la
autorización verbal y clara del supervisor y/o encargado.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 5 de 8

8.1.16. Por ningún motivo el personal se ubicará en la línea de desplazamiento del


equipo ya sea que esté en avance o en retroceso.
8.1.17. Está prohibido que el trabajador dé la espalda a cualquier equipo, o
ubicarse en el lado ciego del equipo.
8.1.18. Se verificará en forma permanente que los equipos tengan alarma de
retroceso audible a más de 10 metros, así como tener operativa las
bocinas de la cual el operador hará el uso apropiado al avanzar (tocar 2
veces la bocina) y al retroceder (tocar 3 veces la bocina).
8.1.19. Los vehículos de supervisión, se ubicarán en el área asignada por la
supervisión guardando siempre la distancia recomendada de 50 metros al
área de operación.
8.1.20. Los vehículos que transportan equipos para el control de calidad de la
obra, se ubicarán en el área asignada y debidamente señalizados con
conos de seguridad con cinta reflectiva.
8.1.21. En caso de presencia de polvo en el área de trabajo todo el personal debe
utilizar sus respiradores con filtros para polvo.
8.1.22. Para los trabajos en turno noche se debe considerar la utilización de
luminarias, las cuales se ubicarán en cada punto de trabajo asegurando
que exista una iluminación mínima de 150 luxes.
8.1.23. Todo trabajo de extendido, nivelación y compactación de material deberán
de contar con señalización necesaria, bermas y además letreros
estandarizados como: “AREA DE OPERACIONES”, “PELIGRO NO SE
ACERQUE A LOS EQUIPOS EN OPERACION”, “AREA DE TRABAJO-
SOLO PERSONAL AUTORIZADO”.

8.2. Extendido de material


8.2.1. El extendido de material con motoniveladora, se hará en la línea de
máxima pendiente, de arriba hacia abajo o viceversa. Las motoniveladoras
pasarán sucesivamente sobre las rumas que estén ubicadas en la misma
dirección, extendiéndolas poco a poco, buscando una capa homogénea de
espesor similar al especificado esponjado. Se utiliza a la motoniveladora
para extender mayormente espesores más finos y para los acabados.
8.2.2. Las motoniveladoras deberán dar la vuelta en las zonas más horizontales
posibles.
8.2.3. Las motoniveladoras trabajarán en taludes máximos de 3:1 (H:V), por
encima de este talud estarían poniendo en riesgo su estabilidad y trabajo
8.2.4. Las motoniveladoras no podrán trabajar en pendientes mayores a 38°,
porque la bomba de lubricación estaría trabajando en vacío, ya que el
aceite se sitúa en el fondo del carter, esto ocasionaría el recalentamiento
de las piezas movibles de la maquinaria, afectando inicialmente la parte
alta como es el turbo.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 6 de 8

8.3. Nivelación, conformación y compactación del material de relleno

8.3.1. Ningún operador de equipo pesado ingresará al área si no tiene la


autorización verbal y clara del Supervisor y/o encargado.
8.3.2. Por ningún motivo el personal de piso invadirá el área de trabajo del
equipo, así como el equipo tampoco invadirá el área asignada al personal
de piso, siempre deben estar separados y trabajar en forma paralela.
8.3.3. Todos los equipos en caso de trabajar sobre un talud; se desplazarán
siguiendo la línea de máxima pendiente, en caso de los rodillos siempre lo
harán con la rola hacia arriba salvo en las fronteras de área pueden
hacerlo con la rola hacia abajo previa evaluación y con presencia de una
berma.
8.3.4. Por ningún motivo el personal se ubicará en la línea de desplazamiento del
equipo ya sea que esté en avance o en retroceso.
8.3.5. Los operadores, harán una práctica permanente del uso de los espejos
retrovisores al retroceder, para lo cual estos estarán en buenas
condiciones: rodillo, motoniveladora, retroexcavadora y cargador frontal.
8.3.6. Al no contar con distancias mínimas entre equipos y personal como
estándar para estas tareas; en base a la práctica y experiencias de obras
anteriores, se recomienda las siguientes:
8.3.6.1. Separación entre motoniveladoras que trabajan en forma
paralela: 5.5 mts.
8.3.6.2. Separación entre motoniveladora y rodillo que trabajan en forma
paralela: 3 mts.
8.3.6.3. Separación entre Rodillos que trabajan en forma paralela: 2
mts.
8.3.6.4. Separación del personal a cualquier equipo que trabaja en
franjas paralelas: 3 mts.
8.3.7. El área donde se realizarán los trabajos de extendido, nivelación y
compactación se señalizará utilizando conos de seguridad reflectivos los
que serán ubicados delineando cada una de las zonas de trabajo por cada
uno de los equipos en operación.
8.3.8. El área donde se realizarán los trabajos de extendido, nivelación y
compactación de materiales contará con señalización de tránsito y
peatonal indicando las direcciones de ingreso y salida.
8.3.9. Se deberá supervisar que dentro de las áreas se encuentren operando los
equipos suficientes y necesarios y en zonas delimitadas bajo control de un
observador de peligros evitando posibles incidentes ó accidentes por
choque entre equipos al igual que atropellos al personal de piso.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 7 de 8

8.3.10. Los rodillos ingresarán a realizar la compactación del material una vez que
el material esté extendido sin presencia de rocas o piedras grandes que
puedan desestabilizar al propio rodillo.
8.3.11. Los rodillos pasaran vibrando sobre el material en dirección de la línea de
máxima pendiente donde avanzarán hacia arriba y hacia abajo, siempre
con la rola hacia arriba, el número de veces necesaria para lograr la
compactación especificada. Sólo irá con la rola hacia abajo en los lugares
donde no pueda compactar en el otro sentido, que tenga poca pendiente y
no sea pronunciada, siempre respetando la línea de máxima pendiente.
En éste segundo caso si la pendiente es demasiado pronunciada, la
ejecución de la tarea deberá ser analizada por el Supervisor de
Construcción y el de Prevención de Pérdidas.
8.3.12. El rodillo no deberá hacer giros ni salirse de la línea de máxima pendiente
en el talud, ya que corre un alto riesgo de voltearse.
8.3.13. Los rodillos deben buscar zonas planas establecidas por el supervisor para
girar, por ningún motivo lo hará en el talud.
8.3.14. Los operadores de rodillo que trabajen en pendientes o taludes
pronunciados deben ser experimentados en este tipo de trabajo y
debidamente evaluados por los instructores del área de mantenimiento.
8.3.15. El capataz deberá instruir a los operadores de equipos acerca del área y
forma de estacionarse y cuadrado para el trabajo, las distancias entre
equipos, retroceso de los mismos y señales de bocina a emplearse (3
toques de bocina al retroceder y 2 toques de bocina al avanzar).
8.3.16. Por ningún motivo, se le debe dar indicaciones a los operadores mientras
estos se encuentran dentro de la cabina de su equipo, debiendo de
parquear el equipo, apagar el motor y bajar de su unidad con la llave en
mano para recién atender las indicaciones de necesidad, es de
responsabilidad de los capataces y/o supervisores el control de este
sistema obligando a cumplir con el procedimiento de aproximación a
maquinaria en operación.
8.3.17. Cuando los operadores tengan la necesidad de bajar de sus unidades por
razones de tomar sus alimentos o por término de jornada, estos deberán
parquear el equipo, apagar el motor, colocar las calzas de seguridad (las
unidades que cuentan con neumáticos) y bajar de su unidad con la llave en
mano.
8.3.18. En lugares donde se tenga cables eléctricos asegurase de que los equipos
no estén realizando trabajos a menos de 25 metros de estos cables
eléctricos, de torres, postes o elementos de sujeción tensores o vientos de
aseguramiento de postes, hasta que estos sean desenergizados por los
responsables de este sector.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 8 de 8

8.3.19. Cuando se tenga la necesidad de realizar trabajos a menos de 25 metros


de cables eléctricos de deberá contar con el permiso correspondiente.
8.3.20. Las vías de acceso que se utilicen para el transporte de material deberán
de contar con señalización de tránsito de acuerdo a lo establecido en el
Estándar Prevención de Riesgos Viales - GyM PdRGA ES 06
8.3.21. Para el transporte en el turno noche se debe colocar estacas con cinta
reflectiva, dichas estacas se deberán de colocar en las intersecciones de
accesos así como en lugares que exista algún peligro (excavaciones,
sedimentadores, pozas de sedimentación, etc.).
8.3.22. Las velocidades máximas requeridas serán:
8.3.22.1. Turno día: vehículos livianos y equipo pesado: 20 km/h.
8.3.22.2. Turno noche: vehículos livianos y equipo pesado: 15 km/h.

8.4. Compactación manual con vibro-pizonadores


8.4.1. El personal que realice compactación con vibro-pizonadores deberá de
contar adicionalmente a su equipo de protección personal unos zapatos
con protección metatarsiana y protectores auditivos (tapones).
8.4.2. Se debe aislar el área de compactado con conos de seguridad para evitar
que personas no capacitadas para este tipo de trabajos y que no cuentan
con los protectores metatarsianos se expongan a sufrir algún golpe.
8.4.3. Para el caso de compactar taludes este se debe realizar colocando dos
sogas de nylon de ¾ en cada extremo del vibro-pizonador, y en cada
extremo dos personas, las cuales se posicionaran en una plataforma plana
para controlar el movimiento mientras que el operador del vibro-pizonador
realiza la compactación.

9.0 Registros

9.1. No aplica

10.0 Anexos

10.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 1 de 8

1.0 Objetivo

El presente procedimiento es para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o accidentes


que puedan ocurrir en el desarrollo de las operaciones de carguío y transporte de material (TOP
SOIL, PEAT, RELLENO, ROCA, ETC.)

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia del Consorcio.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente


procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor

3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de


seguridad y medio ambiente durante el desarrollo de las actividades
expresas en el presente procedimiento, siendo responsables de reportar
las desviaciones del mismo que se generen en el trabajo diario.
3.3.2. Verificar que se cumpla el programa preventivo de las unidades
involucradas.
3.3.3. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.4. Monitorearán el descanso del personal de acuerdo al programa de
Asistenciado Social.
3.3.5. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.6. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.7. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo de Seguro (ATS), indicando
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 2 de 8

claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de


seguridad que debe tomarse en el trabajo.
3.3.8. Serán responsables que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
seguridad y medio ambiente así como mantener las buenas relaciones con
el personal para lograr un trabajo seguro y de calidad anteponiendo el
liderazgo en todo momento.
3.3.9. Se asegurarán que los operadores de maquinaria liviana y pesada,
cumplan con efectuar la inspección de su equipo generando el pre - uso
respectivo antes de inicio de sus operaciones, el cual será firmado por su
supervisor para luego ser derivado al responsable del mantenimiento y al
especialista de SSMA.
3.3.10. Supervisar las maniobras en forma constante.

3.4. Trabajadores
3.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
3.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Riesgos y
Gestión Ambiental, Responsabilidad Social u Operaciones.
3.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
3.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
3.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BASICO de GyM S.A.
3.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de El consorcio.

4.0 Definiciones y abreviaturas

4.1. Camión Volquete roquero.


4.1.1. Camión volquete que no cuenta con compuerta en la tolva. Este tipo de
camiones volquetes se utilizan para transportar rocas puesto que se evita
el atrapamientos o golpes de las rocas contra la tolva.

5.0 Referencias y documentos relacionados

5.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4


5.2. Estándar de Movimiento de Tierra
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 3 de 8

5.3. Estándar de Inspección de Vehículos y Equipos Móviles


5.4. PP-P 37.03 Trabajos Cerca a Cables Eléctricos
5.5. Prevención de Riesgos Viales - GyM PdRGA ES 06
5.6. Estándar de Prevención de Riesgos para Señaleros - GyM PdRGA ES 26

6.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


6.1. Atropello de personal durante las operaciones con maquinaria pesada
6.2. Resbalones, tropiezos y caídas del personal a un mismo nivel
6.3. Choque entre equipos
6.4. Caída de material desde tolva de volquete
6.5. Volcaduras de equipos a mismo nivel
6.6. Contacto con cables eléctricos

7.0 Recursos
7.1. Camión Volquete
7.2. Camión volquete roquero
7.3. Excavadora
7.4. Retrocargador
7.5. Retroexcavadora

8.0 Insumos

8.1. No aplica

9.0 Desarrollo

9.1. Planificar y preparar la maniobra


9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente el Consorcio
conforme a lo estipulado.
9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre - uso) llevando un control de
frecuencias de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día
y revisar inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el
levantamiento de las observaciones.
9.1.3. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 4 de 8

9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
9.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
con conos de seguridad.
9.1.6. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
9.1.7. El presente procedimiento deberá ser de conocimiento de todo el personal
involucrado en las operaciones, debiendo de contar con un registro firmado
por los mismos, así como mantener una copia en el área de operaciones.
9.1.8. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados por .
Además de conocer el presente procedimiento.
9.1.9. Todos los incidentes y accidentes deberán ser reportados al supervisor
inmediato, siguiendo el procedimiento para estos casos.
9.1.10. Si se trabajará con más de una máquina, se deberán delimitar las áreas de
operación de cada equipo con conos de seguridad manteniendo las
distancias apropiadas para estos casos previa inspección del lugar de
trabajo e instrucción a los operadores.
9.1.11. El personal que por algún motivo deba ingresar al área de operaciones,
deberá de seguir el procedimiento de aproximación a maquinaria pesada
en operación, sin obviar la necesidad urgente de cumplir y aplicar el
CONTACTO VISUAL y con conocimiento del responsable de área en
operaciones, así mismo los equipos tampoco invadirán el área asignada al
personal de piso, teniendo en cuenta que siempre deben estar separados,
señalizados con conos de seguridad y trabajar en forma paralela.
9.1.12. Se deberá analizar la necesidad de contar con un cuadrador-vigía para
asegurar el desplazamiento así como el cumplimiento del procedimiento de
acercamiento a/entre equipos. Si se trabajara con más de una máquina de
carguio, se deberán delimitar las áreas de operación de cada equipo con
conos de seguridad manteniendo las distancias apropiadas para estos
casos previa inspección del lugar de trabajo e instrucción a los operadores.
9.1.13. Cuando se trabaje cerca de accesos peatonales o de vehículos se debe
considerar la utilización de vigías los mismos que deberán contar con la
capacitación y autorización.
9.1.14. Debido al alto potencial de riesgo que representan estas tareas, es
recomendable tener un Observador de Peligros, y debe ser una persona
hábil y con poder de concentración permanente, quién portará un silbato
tipo policía, una vez identificado el peligro alertará al personal y operadores
de equipo, quienes inmediatamente pararán donde se encuentren,
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 5 de 8

corregidos los actos o condiciones subestándar detectados, se continuará


con las labores salvo evaluación previa por parte del supervisor.
9.1.15. Ningún operador de equipo pesado ingresará al área si no tiene la
autorización verbal y clara del supervisor y/o encargado.
9.1.16. En caso de ser necesario la presencia del personal de piso en las
inmediaciones donde trabajan los equipos, se ordenará que estos paren
hasta que el área sea liberada por el personal de piso o delimitar sus áreas
con conos de seguridad.
9.1.17. Por ningún motivo el personal se ubicará en la línea de desplazamiento del
equipo ya sea que esté en avance o en retroceso.
9.1.18. Está prohibido que el trabajador dé la espalda a cualquier equipo, o
ubicarse en el lado ciego del equipo.
9.1.19. Se verificará en forma permanente que los equipos tengan alarma de
retroceso audible a más de 10 metros, así como tener operativa las
bocinas de la cual el operador hará el uso apropiado al avanzar (tocar 2
veces la bocina) y al retroceder (tocar 3 veces la bocina).
9.1.20. Los vehículos de supervisión, se ubicarán en el área asignada por la
supervisión guardando siempre la distancia recomendada de 50 metros al
área de operación.
9.1.21. Los vehículos que transportan equipos para el control de calidad de la
obra, se ubicarán en el área asignada y debidamente señalizados con
conos de seguridad con cinta reflectiva.
9.1.22. En caso de presencia de polvo en el área de trabajo todo el personal debe
utilizar sus respiradores con filtros para polvo.
9.1.23. Para los trabajos en turno noche se debe considerar la utilización de
luminarias, las cuales se ubicarán en cada punto de trabajo asegurando
que exista una iluminación mínima de 150 luxes.

9.2. Carguío de materiales (TOP SOIL, PEAT, RELLENO Y ROCA, ETC.)


9.2.1. Se deberá efectuar una inspección minuciosa del área donde esta
acumulado el material a cargar, procurando detectar fisuras en el terreno
específicamente en la parte del hombro del talud, así como las posibles
exposiciones a desprendimientos de rocas y materiales gruesos que
pudiesen existir en estas áreas.
9.2.2. El material debe ser acumulado en un área plana, preferentemente alejada
de taludes y en lo posible de otros equipos pesados que estén realizando
trabajos cercanos.
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 6 de 8

9.2.3. Se deberá colocar un cono de seguridad a unos 10 metros como mínimo


del punto de carguío, el cual indicará el punto de espera de los volquetes.
9.2.4. El área donde se realizarán los trabajos de carguio de los materiales
contará con señalización de tránsito indicando las direcciones de ingreso y
salida del área de carguío y el tránsito durante el transporte de materiales
para los volquetes y los capataces se asegurarán que los operadores
cumplan dicha señalización.
9.2.5. El carguío de materiales deberá efectuarse con cargador frontal o
excavadora y en último caso con una retroexcavadora.
9.2.6. El capataz deberá instruir a los choferes de volquetes acerca del área y
forma de estacionarse y cuadrado para el carguío, las distancias entre
equipos y volquete, retroceso de los mismos y señales de bocina a
emplearse (3 toques de bocina al retroceder y 2 toques de bocina al
avanzar), como la elección del lugar de carguío, la altura del volquete el
acercamiento al mismo y el continuo contacto visual de ambos operadores
para coincidir con las maniobras de carguío.
9.2.7. En el carguío con excavadora se deberá colocar una berma de seguridad
adelante de este equipo para evitar que exista contacto cuando el volquete
retroceda para cargar.
9.2.8. Nunca se realizará el carguío por el lado ciego de la excavadora.
9.2.9. Para el carguío de material a volquetes con una excavadora o cargador
frontal; el operador y los choferes deben de cumplir los siguientes pasos:
9.2.9.1. El operador de la excavadora recogerá el material con el
cucharón y lo tendrá levantado (a una altura mayor de 0.50
metros de la tolva del volquete) para luego realizar tres toques
de bocina, lo cual indicará al chofer del volquete que puede
retroceder.
9.2.9.2. Una vez que el chofer del volquete a cargar escucha los tres
toques de bocina por parte de la excavadora; recién podrá
retroceder y cuadrarse en el lugar indicado por el operador de la
excavadora.
9.2.9.3. El operador de la excavadora realizará un toque de bocina; con
la cual indicará al chofer de volquete que pare para el carguío
respetivo de material.
9.2.9.4. Una vez cargado el material necesario en la tolva del volquete;
el operador de la excavadora, realizará dos toques de bocina
con la cual indicará a chofer del volquete que salga del lugar
con dirección al lugar donde depositará el material cargado.
9.2.9.5. El siguiente volquete a cargar esperará su turno en el lugar
indicado por un cono de seguridad a una distancia del radio de
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 7 de 8

giro de la excavadora con el brazo y cucharón totalmente


extendido más 05 metros.
9.2.9.6. Para que ingrese a cargar el siguiente volquete; éste debe
esperar que salga totalmente el volquete cargado del área
delimitada con el cono de seguridad.
9.2.10. Toda operación de carguío de materiales gruesos como roca se deberá
efectuar con cargador frontal o excavadora considerando el volumen de la
roca no debe sobrepasar la capacidad del cucharón del equipo además
que para transporte de este material se debe efectuar en volquetes
roqueros.
9.2.11. Por ningún motivo, se le debe dar indicaciones a los operadores mientras
estos se encuentran dentro de la cabina de su equipo, debiendo de
parquear el equipo, apagar el motor y bajar de su unidad con la llave en
mano para recién atender las indicaciones de necesidad, es de
responsabilidad de los capataces y/o supervisores el control de este
sistema obligando a cumplir con el procedimiento de aproximación a
maquinaria en operación.
9.2.12. Cuando los operadores tengan la necesidad de bajar de sus unidades por
razones de tomar sus alimentos o por término de jornada, estos deberán
parquear el equipo, apagar el motor, colocar las calzas de seguridad (las
unidades que cuentan con neumáticos) y bajar de su unidad con la llave en
mano.
9.2.13. No está permitido que la carga en el volquete se exceda, dejando la
posibilidad de caídas de rocas o material sobre la vía.
9.2.14. En lugares donde se tenga cables eléctricos asegurase de que los equipos
no estén realizando trabajos a menos de 25 metros de estos cables
eléctricos, de torres, postes o elementos de sujeción tensores o vientos de
aseguramiento de postes, hasta que estos sean desenergizados por los
responsables de este sector.
9.2.15. Cuando se tenga la necesidad de realizar trabajos a menos de 25 metros
de cables eléctricos de deberá contar con el permiso correspondiente.

9.3. Transporte de materiales (TOP SOIL, PEAT, RELLENO Y ROCA, ETC.)


9.3.1. Los operadores harán una práctica permanente del uso de los espejos
retrovisores al retroceder, para lo cual estos estarán en buenas
condiciones.
9.3.2. Las vías de acceso que se utilicen para el transporte de material deberán
de contar con señalización de tránsito de acuerdo a lo establecido en el
Estándar Prevención de Riesgos Viales - GyM PdRGA ES 06
9.3.3. Para el transporte en el turno noche se debe colocar estacas con cinta
reflectiva, dichas estacas se deberán de colocar en las intersecciones de
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 8 de 8

accesos así como en lugares que exista algún peligro (excavaciones,


sedimentadores, pozas de sedimentación, etc.).
9.3.4. Se debe monitorear el descanso del personal de acuerdo al programa de
Asistenciado Social.
9.3.5. Sobre los volquetes solo transitarán los conductores, cualquier excepción
debe ser autorizada y señalizada.

10.0 Registros

10.1. No aplica

11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 1 de 7

1.0 Objetivo

El presente procedimiento es para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o accidentes


que puedan ocurrir durante la movilización, desmovilización y colocación de accesorios o
materiales.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las actividades para movilizar, desmovilizar y colocar
accesorios y materiales en los trabajos del Consorcio.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental


3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente
procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor


3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de
seguridad en el trabajo diario y supervisarán las maniobras en forma
constante.
3.3.2. Verificar que se cumpla el programa preventivo de las unidades
involucradas.
3.3.3. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.4. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.5. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.6. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 2 de 7

3.3.7. Se asegurarán que los operadores de maquinaria liviana y pesada,


cumplan con efectuar la inspección de su equipo generando el pre - uso
respectivo antes de inicio de sus operaciones, el cual será firmado por su
supervisor para luego ser derivado al responsable del mantenimiento y al
especialista de SSMA.

3.4. Trabajadores

3.4.1. Los trabajadores están obligados a participar de toda charla que el


Prevencionista programe, así como las que programe el supervisor o
capataz.
3.4.2. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.4.3. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione El
Consorcio.
3.4.4. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.

4.0 Definiciones y abreviaturas

4.1. Rigger

4.2. La única persona responsable de la maniobra de carga y descarga de accesorios y


materiales, certificado y debidamente autorizado.

4.3. Operador de Grúa

5.0 La única persona responsable de la maniobra del camión grúa, certificado y debidamente
autorizado.

6.0 Referencias y documentos relacionados

6.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4


6.2. Estándar de Inspección de Vehículos y Equipos Móviles
6.3. Estándar de Seguridad para Grúas y Equipos de Levante
6.4. Estándar de Escaleras Portátiles

7.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


7.1. Aplastamiento de personal.
7.2. Atropello de personal durante el transporte.
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 3 de 7

7.3. Caída de accesorios y materiales al momento de ubicarlos en su lugar con el


camión grúa.
7.4. Caídas a diferente nivel.
7.5. Choque entre equipos.
7.6. Rotura de mangueras de alta presión de la pluma del camión grúa.
7.7. Volcadura de cama baja o camión grúa.

8.0 Recursos

8.1. Camión grúa y Cama baja.


8.2. Cadenas, sujetadores de carga tipo palanca (“perro” o “cocodrilo”) o eslingas tipo
ratchet.

9.0 Insumos

9.1. No aplica

10.0 Desarrollo

10.1. Planificar y preparar la maniobra

10.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio.
10.1.2. El camión grúa, el operador de la grúa y el rigger deben ser certificados por
una empresa reconocida y aprobada por el cliente.
10.1.3. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos así como posibles problemas con los accesorios
y/o aparejos de izaje, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
10.1.4. Antes de comenzar el izaje de la carga el operador de la grúa en conjunto
con el rigger llenarán el “Check List Izaje de Carga”.
10.1.5. El operador de grúa debe contar con una bitácora de inspección diaria de
las mangueras hidráulicas del camión grúa.
10.1.6. Conocer el área de trabajo y el tipo de camión grúa que se va a utilizar.
10.1.7. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
10.1.8. Despejar adecuadamente el área de maniobras, asegurar que en el área
solo se encuentre el personal directamente involucrado en la maniobra y
señalizar con conos de seguridad.
10.1.9. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 4 de 7

subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,


indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
10.1.10. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
10.1.11. La cama baja y el tracto deben ser apropiados para los accesorios y
materiales a transportar, teniendo en consideración pesos y dimensiones.
10.1.12. Verificar que los equipos de izaje, las herramientas manuales y
eléctricas que se vayan a utilizar cumplan con los estándares y
procedimientos El Consorcio.
10.1.13. Se contará con dos ayudantes que realizarán el trabajo de vienteros,
debidamente entrenados para este trabajo.
10.1.14. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados..
Además de conocer el presente procedimiento.

10.2. Ubicación del cama baja

10.2.1. Antes de que la cama baja ingrese a las instalaciones de la obra deberá
de pasar una inspección por parte del personal de mantenimiento y a los
choferes se les realizará una inducción referente a los horarios y
velocidades que se deben de cumplir.
10.2.2. El supervisor a cargo del área verificará que el operador del cama baja
conozca el lugar a donde van a ser transportados los accesorios y
materiales.
10.2.3. La plataforma del cama baja debe estar estacionada horizontalmente con
respecto al terreno donde se realizará la carga o maniobra, en ningún
momento deberá de tener inclinación.
10.2.4. El área donde se realizará el carguío y descarga de los accesorios y
materiales será delimitada y señalizada, evitando así el ingreso de
personal y equipo no involucrado en la actividad.

10.3. Ubicación de camión grúa


10.3.1. El camión grúa se posicionará buscando siempre la ubicación más segura
para la maniobra y se apoyará sobre las gatas hidráulicas totalmente
extendidas y éstas a su vez sobre tacos de madera, antes de iniciar el
trabajo.
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 5 de 7

10.3.2. El rigger y los vienteros deberán de posicionarse fuera del radio de caída
de los accesorios y materiales (más del 50% del diámetro de la base de
accesorio o material).

10.4. Estiba de los accesorios y materiales


10.4.1. Una vez realizada las verificaciones previas y la charla respectiva, se
procede al inicio de operación de estiba de los accesorios y materiales, con
sus respectivos grilletes, estrobos o eslingas, correctamente
inspeccionados.
10.4.2. La operación de estiba debe garantizar que los accesorios y materiales
estén sujetados por 4 puntos.
10.4.3. La única persona responsable de colocar las cadenas, sujetadores de
carga tipo palanca (“perro” o “cocodrilo”) o las eslingas tipo ratchet, es el
operador del cama baja, por ningún motivo se acercará otra persona a
ayudarlo a menos que esté entrenado para esta maniobra.
10.4.4. Si el accesorio o material es de una altura mayor a la del rigger parado
sobre la plataforma del camión grúa, para la colocación de los grilletes,
estrobos o eslingas se utilizarán escaleras certificadas. El rigger subirá por
la escalera y uno de los vienteros sujetará la parte inferior de la escalera
para tener estabilidad.

10.5. Carguío del accesorios y materiales

10.5.1. Una vez realizada las verificaciones previas y la charla respectiva, se


procede al inicio de operación de estiba de los accesorios y materiales
para transportar.
10.5.2. El carguío se efectuará en un área segura y apropiada para los accesorios
y materiales a cargar.
10.5.3. No está permitido personal en el radio de caída de los accesorios y
materiales.
10.5.4. La responsabilidad de la operación de carguío es del supervisor a cargo
del área y el único autorizado para la dirección del movimiento de la carga
es el rigger.
10.5.5. Todo el personal involucrado en esta operación deberá cumplir con el
procedimiento de aproximación a maquinarias en operación debiendo
incidir en el cumplimiento de realizar el contacto visual entre operador -
personal de piso y viceversa, por ningún motivo se permitirá que personas
ajenas a la operación se encuentren a menos de 20 metros de está,
teniendo que evacuar el área para este efecto.
10.5.6. El operador del cama baja y el supervisor a cargo deben cerciorarse que
los accesorios y materiales a transportarse este bien centrados, fijados y
asegurados en el cama baja.
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 6 de 7

10.5.7. Los mismos procedimientos se siguen para los siguientes carguíos


pertenecientes al convoy.

10.6. Colocación de Vientos


10.6.1. Terminada la estiba se colocan los vientos para maniobrar la carga como
corresponde al tipo de maniobra.
10.6.2. Los vientos serán de nylon de ¾” suficientemente largas para ser utilizadas
como “vientos” y evitar que el personal se acerque al peligro representado
por la carga suspendida.
10.6.3. Colocados los elementos de izaje y los “vientos”, el Rigger inicia la
maniobra de izaje coordinando con el operador de la grúa para que
previamente efectúe intentos de prueba.

10.7. Transporte

10.7.1. Terminada las maniobras de izaje, se procede al transporte en la cama


baja, la que será “ploteada” por una camioneta o similar hasta el lugar de la
descarga.
10.7.2. El transporte al lugar indicado se debe realizar con los siguientes
dispositivos de la cama baja: las luces intermitentes activadas, balizas y
luces de servicio en plena operación, ambos reflectivos y banderolas en las
cuatro esquinas de color rojo.
10.7.3. La cama baja debe ser ploteada desde el inicio hasta el punto final de todo
su recorrido.
10.7.4. Se debe monitorear el descanso del personal de acuerdo al programa de
Asistenciado Social.

10.8. Descarga de materiales o accesorios


10.8.1. Una vez llegado al lugar programado se realiza la descarga de los
materiales o accesorios, uno por uno.
10.8.2. En la descarga debe cumplirse las mismas instrucciones que para el
procedimiento de la carga de los accesorios y materiales.

11.0 Registros
11.1. Check List - Izaje de Carga

12.0 Anexos
12.1. Check List - Izaje de Carga
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 7 de 7

ANEXO – CHECK LIST IZAJE DE CARGA


Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 1 de 5

1.0 Objetivo

El presente procedimiento se realiza para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o


accidentes que puedan ocurrir durante el corte de fierro de construcción de forma manual o de
forma mecánica.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para cortar fierro de
construcción en los trabajos de GyM S.A.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental


3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente
procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor


3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de
seguridad en el trabajo diario y supervisarán las maniobras en forma
constante.
3.3.2. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.3. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.4. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.5. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.
Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 2 de 5

3.4. Trabajadores

3.4.1. Los trabajadores están obligados a participar de toda charla que el


Supervisor de Prevención de Pérdidas programe, así como las que
programe el supervisor o capataz.
3.4.2. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.4.3. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione
GyM S.A.
3.4.4. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.

4.0 Definiciones y abreviaturas

4.1. Fierro de construcción.


4.1.1. Son todas aquellas varillas de material ferroso utilizadas en las estructuras
y refuerzos dentro de la construcción.

4.2. Cortadora Eléctrica.


4.2.1. Maquina eléctrica diseñada especialmente para cortar varillas de fierro de
construcción de diverso diámetro, acorde con las necesidades del trabajo a
ejecutar.

5.0 Referencias y documentos relacionados

5.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4


5.2. Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA
ES 17
5.3. Estándar de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM
PdRGA ES 16
5.4. Estándar de Trabajos con Energía Eléctrica - GyM PdRGA ES 03

6.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


6.1. Golpes y cortes al personal durante la alimentación de varillas de fierro en la
cortadora eléctrica.
6.2. Caída de varillas de fierro de la mesa de trabajo por mala coordinación entre los
ayudantes.
6.3. Mal manejo de residuos producto del corte eléctrico de varillas de fierro.

7.0 Recursos
7.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 3 de 5

8.0 Insumos

8.1. No aplica

9.0 Desarrollo

9.1. Planificar y preparar la maniobra


9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de GyM S.A.
conforme a lo aprobado por El CLIENTE.
9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
9.1.3. Conocer el área de trabajo.
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
9.1.5. Identificar y señalizar los puntos de alimentación eléctrica en lo que
respecta al voltaje y amperaje.
9.1.6. Conocer la capacidad del área de acopio del fierro cortado y verificar las
condiciones mínimas necesarias de seguridad antes de este
almacenamiento temporal.
9.1.7. Asegurarse que en el área de cortado eléctrico de fierro sólo se encuentre
el personal directamente involucrado en la maniobra y señalizar con malla,
letreros o con conos de seguridad.
9.1.8. Verificar las herramientas manuales y eléctricas que se vayan a utilizar
cumplan con el Estándar de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos
Portátiles GyM PdRGA ES 16 y Estándar de Uso de Herramientas
Manuales y Equipos Portátiles GyM PdRGA ES 17.
9.1.9. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
9.1.10. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 4 de 5

9.2. Corte manual de fierro de construcción

9.2.1. Sólo personal autorizado y capacitado por GyM S.A. realizará el corte de
fierro de construcción.
9.2.2. Antes de cortar las varillas de fierro el trabajador deberá contar con una
orden de trabajo en donde se indique la cantidad de fierro a cortar en base
a dimensiones y formas acorde con los planos del proyecto.
9.2.3. La sierra que se utilizará para el corte de fierro de construcción deberá
estar inspeccionada y rotulado de acuerdo a lo establecido en el Estándar
de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles GyM PdRGA
ES 16 y Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles
GyM PdRGA ES 17.
9.2.4. Para el corte de fierro es necesario un trabajador que es el responsable de
la maniobra de corte y un ayudante quien sostendrá el fierro mientras es
cortado.
9.2.5. Nunca se procederá al corte de varillas de fierro sin la presencia del
ayudante. Los trabajadores que realizan el corte de fierro no deben usar
ropa suelta para evitar atrapamientos.
9.2.6. Al finalizar el corte de fierro los trabajadores se encargarán de ordenar el
área y limpiarla disponiendo todos los residuos generados por la actividad
donde corresponda.

9.3. Corte mecánico de fierro de construcción


9.3.1. Sólo personal autorizado y capacitado por GyM S.A. operará la cortadora
eléctrica (cizalla).
9.3.2. La cortadora eléctrica deberá tener rotulada la Parada de Seguridad.
9.3.3. Antes de cortar las varillas de fierro el operador de la cortadora eléctrica
deberá contar con una orden de trabajo en donde se indique la cantidad de
fierro a cortar en base a dimensiones y formas acorde con los planos del
proyecto.
9.3.4. Para el corte de fierro es necesario un operador que es el único
responsable de manipular la cortadora eléctrica y dos ayudantes quienes
procederán a medir de acuerdo al diseño y ayudarán a empujar el fierro al
momento del corte.
9.3.5. Para empujar las varillas los trabajadores se deben ubicar al mismo lado
del fierro de construcción.
9.3.6. Para levantar el fierro de construcción se debe de realizar flexionando las
piernas, nunca con las piernas estiradas y doblando la columna puesto que
esto podría ocasionar complicaciones o dolores musculares en la columna
y espalda.
Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 5 de 5

9.3.7. Nunca se procederá al corte de varillas de fierro sin la presencia de los


ayudantes. El operador ni los ayudantes de la cortadora deben usar ropa
suelta, cadenas, cabello no amarrado o cortaviento sin asegurar para evitar
atrapamientos.
9.3.8. La palanca de la cortadora eléctrica debe contar con un seguro que
permita mantener a la tapa de seguridad en una posición que no impida el
accionar de la palanca. Para bloquear la palanca, se retirará el seguro de
la tapa de seguridad de tal manera que mantendrá bloqueada
mecánicamente a la palanca.
9.3.9. El pedal que acciona la cortadora eléctrica se retirará por evitar que sea
accionado accidentalmente por otra persona que no sea el operador
responsable.
9.3.10. En el momento del corte los ayudantes jalarán el fierro hasta la medida
establecida y el operador con la palanca realizará el corte, luego se
procederá a almacenarlo para su doblado de ser necesario, caso contrario
para llevarlo al campo.
9.3.11. Al finalizar el corte de fierro con cortadora eléctrica los ayudantes y el
operador se encargarán de ordenar el área y limpiarla disponiendo todos
los residuos generados por la actividad donde corresponda.
9.3.12. Los trabajadores deben contar con careta facial adicionalmente a su
equipo de protección básico.

10.0 Registros

10.1. No aplica

11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 1 de 6

1.0 Objetivo

El presente procedimiento se realiza para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o


accidentes que puedan ocurrir durante el doblado de fierro de construcción de forma manual o
mecánica.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para doblar fierro de
construcción.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental


3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente
procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor


3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de
seguridad en el trabajo diario y supervisarán las maniobras en forma
constante.
3.3.2. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.3. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.4. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.5. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 2 de 6

Trabajadores

3.3.6. Los trabajadores están obligados a participar de toda charla que el


Prevencionista programe, así como las que programe el supervisor o
capataz.
3.3.7. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.3.8. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione El
Consorcio.
3.3.9. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.

4.0 Definiciones y abreviaturas

4.1. Fierro de construcción.


4.1.1. Son todas aquellas varillas de material ferroso utilizadas en las estructuras
y refuerzos dentro de la construcción.

4.2. Dobladora Eléctrica.


4.2.1. Maquina eléctrica diseñada especialmente para doblar varillas de fierro de
construcción de diverso diámetro, acorde con las necesidades del trabajo a
ejecutar.

4.3. Trampa.

4.3.1. Soporte de metal hechizo que consiste en una barra horizontal y dos
barras metálicas verticales soldadas entre si paralelamente que se
aseguran a una mesa de trabajo para colocar el fierro de construcción
entre las barras verticales y mediante una fuerza manual se pueda doblar
el fierro de construcción.

4.4. Grifa.
4.4.1. Herramienta manual hechiza que se utiliza para doblar fierro de
construcción cuando éste se encuentra instalado o en el área de trabajo de
instalado de fierro. Es una barra de acero que en uno de sus extremos
cuenta con un gancho que permite coger el fierro de construcción y
doblarlo por medio de fuerza manual.

5.0 Referencias y documentos relacionados


5.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4
5.2. Estándar de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM
PdRGA ES 16
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 3 de 6

5.3. Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA


ES 17

6.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos


6.1. Golpes y cortes al personal durante la alimentación de varillas de fierro en la
dobladora eléctrica.
6.2. Caída de varillas de fierro de la mesa de trabajo por mala coordinación entre los
ayudantes.
6.3. Golpe con los fierros de construcción durante la operación del doblado manual.
6.4. Cortes o incrustaciones (empalamiento).

7.0 Recursos

7.1. No aplica

8.0 Insumos
8.1. No aplica

9.0 Desarrollo

9.1. Planificar y preparar la maniobra


9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente del Consorcio
conforme a lo aprobado.
9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
9.1.3. Conocer el área de trabajo.
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
9.1.5. Identificar y señalizar los puntos de alimentación eléctrica en lo que
respecta al voltaje y amperaje.
9.1.6. Conocer la capacidad del área de acopio del fierro doblado y habilitado y
verificar las condiciones mínimas necesarias de seguridad antes de este
almacenamiento temporal.
9.1.7. Asegurarse que en el área de doblado eléctrico de fierro sólo se encuentre
el personal directamente involucrado en la maniobra y señalizar con malla,
letreros o con conos de seguridad.
9.1.8. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 4 de 6

recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones


subestándares, asimismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
9.1.9. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
9.1.10. Todo el material doblado (habilitado) se almacenará en un sitio adecuado y
debidamente señalizado para luego ser trasladado al campo donde se
procederá al armado de acuerdo al diseño.
9.1.11. Los trabajadores deben contar con careta facial adicionalmente a su
equipo de protección básico.

9.2. Doblado manual de fierro de construcción

9.2.1. Sólo personal autorizado y capacitado por El Consorcio. realizará el


doblado de fierro de construcción.
9.2.2. Se debe presentar memoria de cálculo de las trampas que se van a utilizar,
verificando que las soldaduras utilizadas cumplan con la resistencia
necesaria para el doblado manual de fierro y que el aseguramiento de la
trampa a la mesa de trabajo también resista al doblado manual de fierro.
9.2.3. El doblado manual de fierro de construcción se realizará preferentemente
en el taller de carpintería en una mesa diseñada para tal fin, la cual contará
con trampas las cuales sujetarán al fierro de construcción durante el
doblado.
9.2.4. Antes de doblar las varillas de fierro el trabajador deberá contar con una
orden de trabajo en donde se indique la cantidad de fierro a doblar en base
a dimensiones y formas acorde con los planos del proyecto.
9.2.5. Antes de iniciar el doblado manual de fierro se debe verificar que el
aseguramiento a la mesa de trabajo este de acuerdo al diámetro del fierro
de construcción y a la memoria de cálculo realizada.
9.2.6. El tubo que se utilizará para el doblado de fierro de construcción deberá
estar inspeccionada y rotulado de acuerdo a lo establecido en el Estándar
de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA
ES 16
9.2.7. El tubo que se utiliza para el doblado manual de fierro de construcción
debe ser tubo galvanizado de un espesor de por lo menos Sch 40
(Schedule 40 aproximadamente 3 milímetros) y para doblados de fierros
mayores a 1 pulgada de espesor se debe utilizar tubo galvanizado
reforzado, el cual consiste en soldar una tubo adicional o una platina en el
extremo que va a recibir el esfuerzo.
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 5 de 6

9.2.8. Para el doblado de fierro es necesario un trabajador que es el responsable


de la maniobra y como mínimo dos ayudantes quienes procederán a
empujar el tubo para doblar el fierro de construcción.
9.2.9. Nunca se procederá al doblado de varillas de fierro sin la presencia de los
ayudantes. Los trabajadores que realizan el doblado de fierro no deben
usar ropa suelta para evitar atrapamientos.
9.2.10. Se debe de tener un área restringida durante el doblado manual de fierro
de construcción. El radio del área restringida será igual a la longitud del
fierro de construcción medido desde la salida de la trampa + 1.00 metro.
9.2.11. Los tubos que se utilizan para doblar fierros de construcción serán
descartados cuando presenten una mínima deformación en la extensión
del tubo.
9.2.12. En el momento del doblado los ayudantes jalarán el fierro hasta la medida
establecida, luego se procederá a almacenarlo para luego llevarlo al
campo.
9.2.13. Luego de doblar los fierros de construcción de almacenar en un área
previamente diseñada. Si los fierros de construcción doblados presentar
riesgos de empalamiento o cortes se deben de doblar las puntas en forma
de bastón o colocar casquetes o capuchas plásticas (“capuchones”).
9.2.14. Se podrán utilizar grifas para el doblado de fierro de construcción en
campo pero estas deberán de contar con una memoria de cálculo que
certifique que es apropiado para el esfuerzo que recibirá durante el
doblado manual.

9.3. Doblado mecánico de fierro de construcción

9.3.1. Sólo personal autorizado y capacitado por El Consorcio. operará la


dobladora eléctrica.
9.3.2. La dobladora eléctrica deberá tener rotulada la Parada de Seguridad.
9.3.3. Antes de doblar las varillas de fierro el operador de la dobladora eléctrica
deberá contar con una orden de trabajo en donde se indique la cantidad de
fierro a doblar en base a dimensiones y formas acorde con los planos del
proyecto.
9.3.4. Para el doblado de fierro es necesario un operador que es el único
responsable de manipular la dobladora eléctrica y dos ayudantes quienes
procederán a medir de acuerdo al diseño y ayudarán a colocar el fierro al
momento del doblado.
9.3.5. Para empujar las varillas los trabajadores se deben ubicar al mismo lado
del fierro de construcción.
9.3.6. Para levantar el fierro de construcción se debe de realizar flexionando las
piernas, nunca con las piernas estiradas y doblando la columna puesto que
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 6 de 6

esto podría ocasionar complicaciones o dolores musculares en la columna


y espalda.
9.3.7. Nunca se procederá al doblado de varillas de fierro sin la presencia de los
ayudantes. El operador ni los ayudantes de la dobladora deben usar ropa
suelta, cadenas, cabello no amarrado o cortaviento sin asegurar para evitar
atrapamientos.
9.3.8. Nunca se procederá al doblado de varillas de fierro sin la presencia del
ayudante. El operador de la dobladora eléctrica no debe usar ropa suelta
para evitar atrapamientos.
9.3.9. Se debe de tener un área restringida guante el doblado manual de fierro de
construcción. El radio del área restringida será igual a la longitud del fierro
de construcción medido desde la dobladora eléctrica + 2.00 metros.
9.3.10. Luego de doblar los fierros de construcción de almacenar en un área
previamente diseñada. Si los fierros de construcción doblados presentar
riesgos de empalamiento o cortes se deben de doblar las puntas en forma
de bastón o colocar casquetes o capuchas plásticas (“capuchones”).
9.3.11. Al finalizar el doblado de fierro con dobladora eléctrica el ayudante y el
operador se encargarán de ordenar el área y limpiarla disponiendo todos
los residuos generados por la actividad donde corresponda.

10.0 Registros

10.1. No aplica

11.0 Anexos

11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 1 de 5

1.0 Objetivo

El presente procedimiento se realiza para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o


accidentes que puedan ocurrir durante las actividades de instalación de fierro.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para instalar fierro de
construcción.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente


procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor

3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de


seguridad en el trabajo diario y supervisarán las maniobras en forma
constante.
3.3.2. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.3. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.4. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.5. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.
3.3.6. Todos los jueves de cada semana se reunirá la Línea de Mando del
CLIENTE y de GyM para difundir el tema de la Reunión Grupal que se
dictará a todo el personal el lunes de la siguiente semana. El supervisor
deberá de dictar dicha charla a todo el personal.
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 2 de 5

3.4. Trabajadores

3.4.1. Los trabajadores están obligados a participar de toda charla que el


Prevencionista programe, así como las que programe el supervisor o
capataz.
3.4.2. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.4.3. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione El
Consorcio.
3.4.4. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.

4.0 Definiciones y abreviaturas

4.1. Fierro de construcción


4.1.1. Son todas aquellas varillas de material ferroso utilizadas en las estructuras
y refuerzos dentro de la construcción.

4.2. Protectores
4.2.1. Son protecciones tipo capuchones de material plástico que se colocan en
las partes finales de fierros que presenten un peligro de cortes o
incrustaciones.

4.3. Tortol.

4.3.1. Herramienta manual hechiza que se utiliza para realizar amarres de los
fierros de construcción cuando este se encuentre instalado o en el área de
trabajo de instalado de fierro. Debe estar preparado con acero liso.

5.0 Referencias y documentos relacionados

5.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4


5.2. Estándar de Uso de Herramientas de Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA
ES 17
5.3. Estándar de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles - GyM
PdRGA ES 16

6.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos

6.1. Golpes, cortes e incrustaciones al personal durante la instalación de fierro de


construcción.
6.2. Tropiezos y caídas al mismo y distinto nivel.
6.3. Generación de residuos metálicos en el área de trabajo.
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 3 de 5

7.0 Recursos

7.1. No aplica

8.0 Insumos

8.1. No aplica

9.0 Desarrollo

9.1. Planificar y preparar la maniobra

9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio
conforme a lo aprobado por El CLIENTE.
9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
9.1.3. Conocer el área de trabajo.
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
9.1.5. Conocer la capacidad del área de acopio del fierro doblado y habilitado y
verificar las condiciones mínimas necesarias de seguridad antes de este
almacenamiento temporal.
9.1.6. Asegurarse que en el área de doblado eléctrico de fierro sólo se encuentre
el personal directamente involucrado en la maniobra y señalizar con malla,
letreros o con conos de seguridad.
9.1.7. Verificar las herramientas manuales y eléctricas que se vayan a utilizar
cumplan con el Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos
Portátiles - GyM PdRGA ES 17 y Estándar de Revisión de Herramientas
Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA ES 16.
9.1.8. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
9.1.9. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 4 de 5

9.1.10. Todo el material doblado (habilitado) se almacenará en un sitio adecuado y


debidamente señalizado para luego ser trasladado al campo donde se
procederá al armado de acuerdo al diseño.
9.1.11. Los trabajadores deben contar con careta facial adicionalmente a su
equipo de protección básico.

9.2. Instalación de Fierro

9.2.1. Sólo personal capacitado realizará la instalación de fierro.


9.2.2. Se formarán cuadrillas de instaladores de fierro en cantidad necesaria y
serán asignados a lugares específicos.
9.2.3. Los trabajos de amarre de fierro requiere el uso de guantes de cuero
obligatoriamente.
9.2.4. Los fierros sobresalientes deberán ser protegidos de manera que se
elimine o controle el riesgo de cortes, rasgaduras o de empalamiento, esto
se hará doblando las puntas en forma de bastón o colocar casquetes o
capuchas plásticas (“capuchones” - rebar caps) que cumplan con los
estándares de OSHA en los extremos de los fierros de construcción.
9.2.5. Los “tortoles” utilizados para el amarre de los fierros de construcción
deberán de ser diseñados por la supervisión de el Consorcio y aprobados
por la supervisión de El CLIENTE.
9.2.6. En los trabajos de amarre de fierro que se realicen a más de 1.50 metros,
el personal deberá hacer uso del equipo anticaídas.
9.2.7. No esta permitido que el personal ascienda por las estructuras de fierros
de construcción, para esto se deberá utilizar escaleras, andamios u otro
medio de ascenso. De ser necesario el ascenso por la estructura de fierros
de construcción la supervisión de El Consorcio deberá de diseñar un
sistema que evite la caída de la estructura o caída del personal, este
diseño será aprobado por El CLIENTE.
9.2.8. De ser necesario cortar fierros de construcción en el área de trabajo se
deberá de cumplir las disposiciones establecidas en el procedimiento Corte
de fierro de construcción”.
9.2.9. De ser necesario doblar los fierros de construcción en el área de trabajo de
instalado de fierros, se podrán utilizar grifas pero estas deberán de contar
con una memoria de cálculo que certifique que es apropiado para el
esfuerzo que recibirá durante el doblado manual.
9.2.10. La línea de vida de los arneses deberán sujetarse o amarrarse a
estructuras resistentes.
9.2.11. Para transitar sobre el enfierrado instalado es necesario colocar tablones
de madera bien afianzados sobre la estructura armada. Por ningún motivo
el personal caminara sobre la malla de fierro instalada sin antes colocar la
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 5 de 5

medida de control antes mencionada. También se puede utilizar una malla


por encima del enfierrado con una luz interior inferior a 0.18 metros.
9.2.12. Al finalizar la instalación de los fierros de construcción los trabajadores
involucrados en la tarea se encargarán de ordenar el área y limpiarla
disponiendo todos los residuos generados por la actividad donde
corresponda.

10.0 Registros

10.1. No aplica

11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION ENCOFRADOS Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 1 de 3

1.- OBJETO

Establecer acciones de control de calidad aplicables en el proceso de encofrados


que el Consorcio establecerá en el Proyect, las mismas que serán concordantes
con las especificaciones técnicas, planos aprobados y normas aplicables.

2.- ALCANCE

Se aplica a las actividades de encofrados de todas las estructuras de concreto


armado del proyecto.

3.- DEFINICIONES

Encofrados
Son aquellos moldes metálicos o de madera que darán forma a las estructuras de
concreto fresco, verificados desde sus condiciones de almacenamiento, limpieza,
forma, resistencia, instalación y finalmente retirado apropiado de las estructuras de
concreto endurecido.

5.- RESPONSABILIDADES

Gerente de Proyecto:
 Liderar, organizar, coordinar y supervisar la adecuada implementación del
presente procedimiento.

 Comunicar oportunamente al Cliente a través de sus representantes el inicio de


las operaciones correspondientes, así como de las restricciones y riesgos que
amenacen las metas y objetivos de las labores.

Área de Construcción:
 Liderar, organizar, coordinar y supervisar directamente las operaciones en
campo de acuerdo a lo indicado en el presente documento y según los planos,
normas y especificaciones técnicas aplicables.
 Registrará los resultados de las inspecciones en los formatos de aseguramiento
de calidad correspondientes.

 Llevará a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

Área de Aseguramiento y Control de Calidad de Obra


 Verificará el cumplimiento del presente procedimiento
 Verificará la calidad de los materiales con los resultados de laboratorio.
 Efectuara inspecciones en las etapas previas del vaciado de concreto y durante
el mismo, llevando el registro de las mismas..
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION ENCOFRADOS Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 2 de 3

 Controlara las actividades de dosificación y mezclado del concreto mediante el


registro de los ensayos del concreto fresco a efectuarse tanto en planta como
en obra.
 Verificará el cumplimiento de los presentes procedimientos.

Área de Oficina Técnica


 Supervisar del cumplimiento de los documentos técnicos (Planos, Normas y
Especificaciones técnicas aplicables).

6.- DESARROLLO

 Previa a la colocación de los paneles estos deben tener aplicados el


desmoldante.
 Realizada la subase (solado o terreno compactado), se lleva a cabo el trazo de
la estructura sobre el lugar para proceder a la colocación del encofrado.
 De tratarse de encofrado en altura se fijarán los paneles y se verificará el
correcto posicionamiento respecto a la estructura metálica.
 De requerirlo la estructura se colocarán ochavos que determinen el nivel de
vaciado y permitan una mejor condición de acabado, de lo contrario se marcará
con un tiralíneas en nivel de vaciado.
 Una vez colocados los paneles se procederá a la verificación topográfica, por
construcción y QC para la liberación final. La Supervisión dará la conformidad de
la liberación.

7.- CONTROL DE CALIDAD

Los parámetros a inspeccionar en los encofrados, previo al vaciado de concreto,


son los siguientes:

 Condición de uso
Aquí se inspecciona que los encofrados se encuentren dentro de su
vida útil para ser usados aún para moldear concreto fresco.

 Trazo y medidas
Se inspecciona esta actividad que corresponde al trazo en el terreno de
las medidas geométricas, altura, verticalidad, alineamiento, juntas, etc.

 Limpieza de superficie
Es preciso asegurar que se haya limpiado de jornadas anteriores los
paneles y removido todo material como por ej.: clavos, ganchos,
alambres atortolados, aserrín, mortero seco, etc.

 Amarres, arriostres, verticalidad y alineación


Se verifica la ubicación correcta de amarres, arriostres,
apuntalamientos, verticalidad y alineamiento de aristas y superficies,
pies derechos, riostras, cuñas, soleras, espaciadores, templadores o
tórtolas, largueros, pernos, arandelas, etc.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION ENCOFRADOS Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 3 de 3

 Contraflecha
Cuando sea aplicable se inspeccionará la contraflecha (ésta debe ser
diseñada y dependerá de la estructura a vaciar) para controlar la
deflexión.

 Juntas
Se inspecciona que sean seguras, parejas y herméticas para evitar
desalineamientos y filtraciones de lechada de mortero horizontales o
verticales.

 Cuerdas de alineación o de plomada


De requerirlo se instalarán dispositivos “testigos”, cuerdas de alineación
y de plomada puestas en sitio durante la colocación de concreto,
particularmente en aquellos donde pueda esperarse asentamiento o
deflexión.

 Sellador
Se inspecciona el uso de un sellador en los encofrados de madera que
forme una película impermeable y dura aplicable a todas las superficies
de contacto y a los bordes, con la finalidad de conservar la madera
después de desencofrar y permitir varios usos.

 Ochavos o biseles
Dependiendo del diseño, se inspecciona la colocación de estos
elementos hechos de madera que sirven para dar un mejor acabado en
los bordes del concreto y evitar el astillamiento de los mismos.

 Recubrimiento
Se inspecciona que el espaciamiento entre el extremo de la armadura y
los encofrados o con el suelo esté de acuerdo a lo indicado en los
planos aprobados para construcción.

 Elementos de encofrados
Se inspecciona la correcta ubicación de los elementos que conforman
un encofrado de madera o metálico, como: templadores, pernos,
espaciadores o separadores, riostras, paneles, tornapuntas, cuñas, pies
derechos, etc.

 Humedad de la superficie de contacto


Antes de colocar el concreto se han de humedecer las superficies de los
encofrados y terreno de ser el caso.

 Desmoldante
Los encofrados metálicos o de madera han de revestirse con un
desmoldante que contribuya al retiro del panel.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 1 de 5

1.0 Objetivo

El presente procedimiento se realiza para controlar o minimizar los riesgos de incidentes o


accidentes que puedan ocurrir durante las actividades de vaciado de concreto.

2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas donde se ubique o desplace el camión mixer
en los trabajos de el Consorcio.

3.0 Responsabilidades

3.1. Gerente de Proyecto


3.1.1. Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de este procedimiento,
asignando las responsabilidades que corresponde a los diferentes cargos
durante la ejecución de este trabajo.
3.1.2. Asignar todos los recursos e insumos necesarios para la realización de
este trabajo.

3.2. Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

3.2.1. Supervisar, asesorar, apoyar y asegurar que se cumpla el presente


procedimiento, en las operaciones para las cuales se ha generado como
parte de la ejecución del proyecto.
3.2.2. Capacitar al personal instruyéndolos en las tareas de alto y extremo riesgo
que estas pudieran presentar.

3.3. Ingeniero de Campo / Supervisor

3.3.1. Los supervisores cumplirán y harán cumplir todas las disposiciones de


seguridad en el trabajo diario y supervisarán las maniobras en forma
constante.
3.3.2. Se preocuparán que el ambiente de trabajo reúna las condiciones de
orden, limpieza y seguridad.
3.3.3. Difusión y entrenamiento en el presente procedimiento.
3.3.4. Realizar y firmar el Análisis de Riesgos en la preparación de la actividad
con la participación de todos los trabajadores involucrados.
3.3.5. Realizar diariamente la charla específica de la tarea antes del inicio de las
actividades y de hacer el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), indicando
claramente a los trabajadores cuales son los riesgos y las medidas de
seguridad que debe tomarse en el trabajo.

3.4. Trabajadores

3.4.1. Los trabajadores están obligados a participar de toda charla que el


Prevencionista programe, así como las que programe el supervisor o
capataz.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 2 de 5

3.4.2. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.4.3. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione El
Consorcio.
3.4.4. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.

4.0 Definiciones y abreviaturas


4.1. No aplica

5.0 Referencias y documentos relacionados

5.1. Formulario de ATS - GyM PdRGA PG 15 F4


5.2. Estándar de Andamios y Plataformas Elevadas
5.3. Estándar de Uso de Equipos de Protección Individual - GyM PdRGA ES 19

6.0 Peligros y Aspectos Ambientales Significativos

6.1. Atrapamientos
6.2. Caída a distinto nivel
6.3. Caída de objetos
6.4. Contacto o inhalación de sustancia nocivas
6.5. Golpes
6.6. Proyección de partículas
6.7. Rotura de mangueras hidráulicas
6.8. Ruido
6.9. Tropiezos, resbalones y caídas al mismo nivel

7.0 Recursos
7.1. No aplica

8.0 Insumos
8.1. No aplica

9.0 Desarrollo

9.1. Planificar y preparar la maniobra

9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente el Consorcio.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 3 de 5

9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias


de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
9.1.3. El supervisor / capataz de la maniobra debe conocer el área de trabajo.
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
9.1.5. Los trabajadores de concreto, el capataz y el supervisor deberán de
verificar que en el área de trabajo se cuente en todo momento con la
MSDS del cemento y de los aditivos que se utilicen en la tarea.
9.1.6. El supervisor de vaciado debe verificar que los operadores de las bombas
de concreto cuenten con una bitácora de inspección diaria de las
mangueras hidráulicas.
9.1.7. El supervisor de la tarea deberá de verificar que los operadores de las
bombas de concreto hayan colocado las guardas de protección en todas
las partes móviles de los equipos de vaciado, así mismo se debe verificar
que se debe colocar una señalización de restricción de manipulación con
manos en partes móviles cuando el equipo se encuentre operando.
9.1.8. Asegurarse que en el área sólo se encuentre el personal directamente
involucrado en la maniobra y señalizar con malla, letreros o con conos de
seguridad.
9.1.9. Verificar las herramientas manuales y eléctricas que se vayan a utilizar
cumplan con el Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos
Portátiles - GyM PdRGA ES 17 y Estándar de Revisión de Herramientas
Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA ES 16
9.1.10. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
9.1.11. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
9.1.12. Los trabajadores que realicen trabajos con concreto deben contar con el
siguiente equipo de protección personal: Botas de jebe con punta de acero,
Casco de seguridad con barbiquejo, lentes googles, protector facial
adosada al casco, traje de papel descartable, guantes hycron, y protección
respiratoria si se usa acelerantes o similares.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 4 de 5

9.1.13. El personal que realice vaciado de concreto a mas de 1.80 metros de


altura deberán de ser autorizados.
9.1.14. Los operadores de la bombas de concreto deben de contar adicionalmente
con protectores auditivos.

9.2. Vaciado de concreto inferiores a 1.80 metros


9.2.1. Sólo personal capacitado y autorizado realizará el vaciado de concreto..
9.2.2. Se formarán cuadrillas de vaciados de concreto en cantidad necesaria y
serán asignados a lugares específicos.
9.2.3. Si durante el vaciado de concreto existiera en el área fierros de
construcción sobresalientes deberán ser protegidos de manera que se
elimine o controle el riesgo de cortes, rasgaduras o de empalamiento, esto
se hará doblando las puntas en forma de bastón o colocar casquetes o
capuchas plásticas (“capuchones” - rebar caps) que cumplan con los
estándares de OSHA
9.2.4. Antes de iniciar el vaciado de concreto se debe verificar que se haya
limpiado las tuberías con agua-cemento para evitar que se acumule
cemento seco y pueda provocar una elevación de presión en las tuberías.
9.2.5. Se debe verificar que las mangueras de descarga de concreto no tengan
un ahorcamiento, puesto que se podría generar un aumento de presión en
la manguera.
9.2.6. Verificar periódicamente que al momento de la descarga no se genere un
ahorcamiento de la manguera de descarga, como que esta se encuentre
en buen estado.
9.2.7. Se debe establecer un área de acceso restringido, con sus límites
demarcados con conos de seguridad. La zona de acceso restringido será
establecidos antes de que comience el vaciado, esto con el fin de delimitar
el área de influencia de caída de objetos y restricción del tránsito en la
zona.
9.2.8. El desplazamiento de los operarios al momento del vaciado con bomba
debe ser sobre una plataforma adecuada, la cual debe de contar con
barandas alrededor de la misma.
9.2.9. En la boca de la bomba debe estar en forma permanente una rejilla que
impida el ingreso de las manos de los trabajadores que impulsarán el
concreto.
9.2.10. La manguera de vaciado de las bombas deben estar amarradas a una
soga de nylon de ¾” en su extremo para que el operario pueda guiar el
vaciado sin tener que coger la manguera.
9.2.11. Las rampas de acceso deberán de estar debidamente habilitadas y
aseguradas.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 5 de 5

9.2.12. Se debe verificar que las mangueras de descarga de concreto no tengan


un ahorcamiento, puesto que se podría generar un aumento de presión en
la manguera.

9.3. Vaciado de concreto sobre 1.80 metros


9.3.1. Se debe de cumplir todo lo estipulado en “9.2. Vaciado de concreto
inferiores a 1.80 metros”.
9.3.2. Para los trabajos de vaciado de concreto de más de 1.80 metros, el
personal deberá hacer uso del equipo anticaídas (arnés de seguridad), el
cual debe contar con la certificación correspondiente.
9.3.3. La línea de vida de los arneses deberán sujetarse o amarrarse a
estructuras resistentes.
9.3.4. Para el vaciado de concreto a una altura mayor a 1.80 metros se deberán
de utilizar andamios, los cuales deberán de ser certificados
9.3.5. La instalación de los andamios solo lo podrá realizar una cuadrilla
capacitada y autorizada parea este tipo de trabajos.
9.3.6. Por ningún motivo se ejecutaran actividades simultáneas, de tal manera
que estén alineadas verticalmente.

10.0 Registros
10.1. No aplica

11.0 AnexosNo aplica


ANALISIS DE RIESGO
TUBERIAS

 Matriz de Identificación de Peligros


 Matriz de Control Operacional
 Procedimientos de Trabajo
MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

Inhalación de sustancias nocivas


Contacto con sustancias nocivas
Contacto con energía eléctrica

Contacto con temperaturas

Proyección de partículas
Caídas a desnivel
Caída de objetos

Caídas de altura

Sobreesfuerzos
Atrapamientos

Caídas a nivel
Alta presión

Vibraciones
Volcaduras
Derrumbes
Explosión

Radiación
extremas
Atropello

Choques

Incendio
Golpes
Cortes

Ruido
Trabajos Iniciales
Movilización de Materiales 6 4 6 2 4
Mejoramiento de accesos
Control Topográfico Inicial 2 2 2 2
Transporte a botadero 6 4 6 2 4
Descarga en botadero 6 4 4
Instalacion de Tuberías
Transporte de tuberías 6 4 6 2 4
Descarga de tuberías 2 4 4 4
Fabricacion de bases de concreto 4 3 2 4 2 4
Emplantillado de tuberias 2 2 4
Esmerilado de Tuberias 4 6 4 4 4 4
Unio de Tuberias de acero al carbono con soldadura 2 4 4 3 4 3 4
Unio de Tuberias de fibra de vidrio con aplicación de resina 2 4 4
Gamagrafia 3 6
Prueba Hidraùlica 9 9 4 4
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Movilizacion de Material (tuberias)


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Límites de velocidad controlados De acuerdo a lo establecido en los
reglamentos vigentes.
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos.
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
GyM PdrGA ES 06,07,08
Estado.
Atropello Reglamento de Transito
Se hara el uso de formatos de preuso de
vigente
equipos
Considerar el empleo de señaleros y/o
Los señaleros se ubicarán en cada uno de
cuadradores alertando sobre la presencia
los accesos peatonales existentes en la Señaleros
de los equipos, dando el pase
zona de trabajo.
correspondiente a los peatones.
Inspeccionar los elementos de izaje. Durante la operación de carga y descarga
Asegurar la carga con eslingas de acero o de materiales y equipos. Operador y
Caída de objetos GyM PdRGA ES 06,07,08
cadenas, ajustandolas con rachie o perro Durante toda la operación. Ayudante

Límites de velocidad. De acuerdo a lo establecido en los


reglamentos vigentes.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Circular con las luces y circulina materiales.
encendidas. GyM PdRGA ES 08,06, 07
Choques Toque de claxon en las curvas ciegas. Operador Reglamento de transito
Colocar banderin en la parte posterios de vigente.
la carga.
Uso de alarmas de retroceso operativas de Siempre antes del inicio de todas las
65 dB y sustentada su revisión y atividades
operatividad en chek list diario.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Movilizacion de Material (tuberias)


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Movilizacion de Material (tuberias)


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Trabajo coordinado entre ayudantes Durante la operación carga y descarga de
Despejar el área de personas extrañas al materiales
trabajo.
Uso de EPI obligatorio: botas con puntera Operador y
Golpes GyM PdRGA ES 07, 18
de acero, casco de seguridad, lentes de Ayudante
policarbonato con protección lateral,
guantes de badana reforzada.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Volcaduras Toque de claxon en las curvas ciegas. materiales. Operador GyM PdRGA ES 07, 08

Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz


Ruido GyM PdRGA ES 18
Colocación de carteles de uso obligatorio
Ubicados en las áreas de trabajo Capataz
de protector auditivo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Instalación de Tuberías


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Para el cambio de discos desconectar el Antes de proceder con la operación de
equipo. cambio de discos. GyM PdrGA ES 10
Adoptar posición apropiada para el uso El equipo lo opera únicamente el personal
Corte (uso de esmeril angular) correcto del esmeril. autorizado. Operario GyM PdrGA ES 16, 17

Los esmeriles angulares o portátiles no Las herramientas serán usadas para lo que
podrán ser usados como esmeril de banco. fue diseñado. GyM PdrGA ES 16, 18
Permanentemente durante los trabajos de
Uso de lentes de protección y careta facial. esmerilado.
Esmeril angular deberá contar con guarda
Proyección de partículas Operario GyM PdrGA ES 16, 18
de protección. Verificar previamente a su uso.
Colocar biombos en los alrededores a fin Emplear medios que eviten la proyección
de evitar proyección de partículas. de chispas.
Instalaciones eléctricas a cargo de En todo momento que se ejecuten los
personal especializado y autorizado. trabajos.
Tableros eléctricos con interruptores
termomagnéticos, protegidos con
Personal
Contacto con energía eléctrica disyuntores diferenciales. En cada uno de los tableros a emplear. GyM PdrGA ES 02, 16, 17
electricista
Los accesorios empleados en las
instalaciones eléctricas deberán ser del
tipo industrial y en buenas condiciones
físicas. Verificar previamente a su uso.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Instalación de Tuberías


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia

Todo trabajo que genere calor, chispa o


llama abierta deberá hacerse bajo un Verificar su cumplimiento antes del inicio
Permiso de Trabajo en Caliente. de las actividades.
El equipo oxicorte deberá contar con
válvulas arresta llamas y válvulas
unidireccionales en cada una de las líneas Inspeccionar las conexiones empleando
Incendio y explosión Capataz GyM PdrGA ES 14, 09
de gas de los cilindros. abrazaderas.

En el caso de fuga de gas no usar llamas


abiertas; no usar aceites, grasas u otros
materiales combustibles o inflamables. Aislar las botellas de gases comprimidos.
Disponer en el área de extintores PQS. En el número suficiente.
Verificación de las buenas condiciones
físicas de los elementos de izaje: estrobos,
Estándar PdRGA 01
Caída de objetos tirfor, tecles, grilletes. Inspección diaria antes de cada maniobra. Operario
Estándar PdRGA 05
Planificar previamente las maniobras de
izaje. A cargo de maniobrista calificado.
Se prohibe al personal no autorizado
manejar u operar el equipo oxicorte. Concientización del personal.

Ropa de trabajo libre de sustancias Proceder al cambio de uniforme de trabajo


inflamables. en caso de que este contaminado. Estándar PdRGA 01
Contacto con temperaturas
Uso de mandil y/o chaqueta de cuero, Operario Estándar PdRGA 09
extremas
guantes largos de cuero, escarpines, Etsándar PdRGA 18
careta para soldar, careta facial, lentes de
protección. Obligatorio el uso de EPP completo.
No revisar las fugas de gas usando la piel,
el olfato o el tacto. Emplear agua jabonosa.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Esmerilado y Desbaste


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Letreros de 0,60 x 1,00 m. y empleo de cinta de
Restricción de ingreso a la zona inferior de trabajos
barricada amarilla para prevención o roja como
en altura mediante letreros y encintado.
Caída de objetos prohibición de ingreso al área. Operaior GyM PdrGA ES 04
Trabajo asistido como apoyo para sujeción de las Siempre al momento de corte, mínimo entre 2
partes. personas.
Siempre para trabajos por encima de 1,80 m. y
Empleo de arnés de cuerpo entero certificado con
Caída de altura con amortiguador de caída por encima de los 5
doble línea de vida.
metros.
Verificación de cable vulcanizado en toda su
Antes de las operaciones y para cada uno de los
extensión y los empalmes con cinta aislante y Operario GyM PdrGA ES 02
equipos a emplear
posteriormente cinta vulcanizante.
Contacto con energía eléctrica
Empleo de tableros eléctricos con llaves
En cada uno de los tableros a emplear
termomagnéticas, protección diferencial y puesta a
considerando todos los circuitos.
tierra.
Empleo de guantes de cuero cromo. Permanentemente durante la operación. Operario
Cortes GyM PdrGA ES 10, 18
Personal calificado. Operadores de amoladora. Capataz
Obligatorio para todo el personal que realice
trabajos de corte, esmerilado y desbaste.
Uso de protectores auditivos.
Asímismo al personal comprometido en la zona
Generación de Ruido Capataz GyM PdrGA ES 18
de operación.
Colocación de carteles de uso obligatorio de
Ubicados al ingreso de la zonade trabajo.
PROTECCION AUDITIVA.
Golpes Empleo de guantes de cuero cromo. Siempre Operario GyM PdrGA ES 15
Area de trabajo libre de materiales inflamables. Antes del inicio de trabajos en caliente
Sólo para el personal que interviene directamente
Ropa de trabajo libre de sustancias inflamables.
en la operación.
Uso de guantes, mandil y escarpines de cuero- Sólo para el personal que interviene directamente
cromo. en la operación.
Incendios / explosión Ubicados de manera adecuada para aislar la Operario GyM PdrGA ES 18,14
Uso de biombos de protección
zona de trabajo.
Empleo de abrazaderas en todas las uniones. Permanentemente
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Esmerilado y Desbaste


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Incendios / explosión Operario GyM PdrGA ES 18,14
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Siempre (cantidad, tipo y tamaño dependiendo de
Extintores colocados en el área de trabajo.
la capacidad de extinción del equipo extintor).
Ubicados de manera adecuada para aislar la
Uso de biombos de protección
zona de trabajo.
Obligatorio para todo el personal que realice
Uso de protector facial. trabajos de corte, esmerilado y desbaste en todo Operario
Proyección de partículas momento de la operación. amolador / GyM PdrGA ES 18, 14
Uso de lentes de policarbonato. Siempre debajo del protector facial. esmerilador
Obligatorio para todo el personal que realice
Uso de guantes, mandil y escarpines de cuero-
trabajos de corte, esmerilado y desbaste en todo
cromo.
momento de la operación.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Instalación de Tuberías


FECHA DE ELABORACION: 120-01-2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de bandejas con arena mojada Siempre en los trabajos de altura. Operario
para contener los restos de soldadura. soldador
Caída de objetos Restricción de ingreso a la zona inferior de Letreros de 0,60 x 1,00 m. y empleo de GyM PdrGA ES 12
trabajo mediante letreros y encintado. cinta de barricada amarilla para prevención Operario
o roja como prohibición de ingreso al área. soldador

Empleo de guantes de caña larga de cuero Durante todo el tiempo que realice el
Contacto con temperaturas Operario
cromo y careta de soldador con casco trabajo GyM PdrGA ES 12, 18, 14
extremas soldador
incorporado.
Verificación de cable vulcanizado en toda Antes de las operaciones
su extensión y los empalmes con cinta
aislante y posteriormente cinta
Operario
Contacto con energía eléctrica vulcanizante. Empleo de tenazas aislantes GyM PdrGA ES 02
soldador
como terminales.
Aterrado de los equipos con base metálica. Antes de las operaciones

Empleo de portección respiratoria para Durante todo el tiempo que realice el Operario
Inhalación de sustancias nocivas GyM PdrGA ES 18
humos metálicos trabajo soldador
Area de trabajo libre de materiales Siempre.
inflamables.
Ropa de trabajo libre de sustancias Sólo para el personal que interviene
inflamabes. directamente en la operación.
Uso de guantes, mandil y escarpines de Sólo para el personal que interviene
Operario
Incendios cuero-cromo. directamente en la operación. GyM PdrGA ES 18, 14
soldador
Uso de biombos de protección Ubicados de manera adecuada para aislar
la zona de trabajo.
Extintores colocados en el área de trabajo. Siempre (cantidad, tipo y tamaño
dependiendo de la capacidad de extinción
del equipo extintor).
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Instalación de Tuberías


FECHA DE ELABORACION: 120-01-2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia

Uso de biombos de protección Ubicados de manera adecuada para aislar


la zona de trabajo.
Uso de protector facial. Obligatorio para todo el personal que
realice trabajos de esmerilado y desbaste.
Operario
Proyección de partículas GyM PdrGA ES 18
soldador
Uso de lentes de policarbonato. Siempre debajo del protector facial.
Uso de guantes, mandil y escarpines de Obligatorio para todo el personal que
cuero-cromo. realice trabajos de esmerilado y desbaste.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Montaje de Tuberías


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto
Peligros Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Documento de referencia
Clave
Personal de apoyo ubicado fuera del área Antes de iniciar el izaje señalizando el área
de influencia de la carga. mediante conos.
Verificación de aparejos de izaje. Mediante certificación normada.
Caída de objetos Rigger GyM PdrGA ES 05
Empleo de tacos de madera o separadores
en el momento de depositar la carga en su Para todas las maniobras.
posición final.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
Caída de altura Rigger GyM PdrGA ES 04
certificado con doble línea de vida. m.
Restricción de ingreso a la zona de
Zona de maniobras señalizadas con conos.
maniobras.
Golpes Rigger GyM PdrGA ES 05, 15
Empleo de vientos de direccionamiento de
En cantidad mínima de 2.
carga.
Uso de grampas de posicinamiento Para alinear las tuberías
Rigger
Uso de guantes de cuero flexibe. Permanentemente para todo tipo de carga.
Atrapamientos GyM PdrGA ES 05
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger
de influencia de la carga.
Procedimientos de
Trabajo Tuberías

1. Transporte de Tuberías
2. Montaje de tuberías de Acero al carbono
3. Limpieza interior de tuberías de acero al carbono
4. Prueba de presión en Tuberías
5. Pruebas Radiográficas en tuberias
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 1 de 6

1. OBJETIVO

Establecer lineamientos que orienten la ejecución en forma segura de los trabajos


correspondientes a trabajos de Transporte de tuberías, con la finalidad de evitar
accidentes que se traduzcan en daños personales, a los equipos, herramientas,
instalaciones y al medio ambiente.

2. ALCANCE
Este procedimiento es aplicable a todas las actividades de movilización de equipos
dentro del proyecto, el mismo que debe ser implementado por el personal del
Consorcio.

3. RESPONSABILIDADES

Jefe de obra

Establecer la obligatoriedad del cumplimiento del presente procedimiento, delegando


las responsabilidades que correspondan a los diferentes cargos involucrados, durante
la planificación, ejecución y verificación del trabajo.
Requerir y respaldar la participación del prevencionista en cada una de las etapas del
trabajo.

Prevencionista

Analizar INSITU la aplicabilidad del presente procedimiento considerando los riesgos


de entorno en adición a los riesgos propios del trabajo y proponer al jefe de obra los
ajustes necesarios para adecuarlo a condiciones reales.

Capacitar a todo el personal que participe en los trabajos de las Obras Mantenimiento
de Carreteras, antes del inicio de los trabajos, tomando como referencia el presente
procedimiento y los documentos de referencia.

Verificar el buen estado de maquinarias, herramientas, equipos de protección individual


(EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para desarrollar el trabajo en
forma segura.

Participar en la etapa de planificación del trabajo y verificar durante su ejecución el


cumplimiento estricto de lo dispuesto en los documentos de referencia y en el presente
documento.

Capataces

Son responsables de cumplir lo establecido en el presente procedimiento y en los


documentos de referencia. Durante la Charla de Cinco Minutos hará una revisión del
ATS con todo su personal y los alertará de los peligros asociados al trabajo y la forma
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 2 de 6

de eliminarlos o controlarlos. Asimismo, verificará en cada una de las etapas del trabajo
el cumplimiento estricto de las medidas preventivas recomendadas.
Reportarán de inmediato al Ingeniero de campo y/o prevencionista cualquier incidente
que se produzca durante la ejecución del trabajo, corrigiendo antes de reanudar las
condiciones o actos subestándar que haya detectado.

Personal obrero

En adición a lo establecido en el estándar básico de prevención de riesgos, el personal


obrero, debe asistir a la charla de capacitación específica, antes de involucrarse en la
tarea.

Reportar de inmediato al Capataz de campo cualquier acto o condición subestándar


que observen.

Obedecer todas las instrucciones verbales o escritas impartidas por el Ingeniero o


Capataz acatando las indicaciones de avisos, carteles y/o señales de seguridad
existentes en el área de trabajo y alrededores.

Así mismo, están obligados a utilizar adecuadamente los equipos de protección


individual (EPI), proporcionados por la empresa.

4. PELIGROS Y RIESGOS ASOCIADOS A LA ACTIVIDAD


Peligros.-
 Carguío inadecuado de tuberías
 Inobservancia “Manejo Defensivo”
 Condición de vía inadecuada
 Inexistencia de extintor contraincendios
 Carencia de conos de estacionamiento y parada de emergencia
 Falta de tacos de madera ( cuña)
 Presencia de otros líquidos inflamables
Riesgos.-
 Caídas, golpes, lumbalgias
 Cortes
 Volcadura , atropamiento
 Explosión, incendio
 Choques, golpes
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 3 de 6

5. RECURSOS
Maquinaria y equipos menores
La unidad para transportar la tubería es la cama alta, o en algunos casos equipos
pequeños.
Los equipos que se encargan del carguío de tubería son: sideboom, camión grúa,
cargador frontal o grúa.
Herramientas
Alicates, llaves, barretas, pala, pico, eslingas, cables, amarres,

Equipos de protección individual


Casco, botines de cuero con puntera de acero, guantes de tela con puntos de PVC,
guantes de badana, lentes de seguridad, tapones auditivos y arneses de seguridad.
Sistemas de protección colectiva
 Cinta señalizadora amarilla para delimitar las áreas de trabajo, conos de seguridad
y letreros informativos.

Equipos de emergencia
Radio de comunicación en las unidades móviles.

6. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD.-

Actividades Previas.-
 Carla de inducción de 5 minutos relativo a la actividad a realizar.
 Antes de iniciar un trabajo deberá conocerse el peso de los equipos a movilizar y
compararlo con la capacidad de la unidad de transporte (cama baja o cama alta).
 Se deberá contar previamente a cualquier tarea la formulación del ATS respectivo,
coordinando con el operador de los equipos.
 Se deberá contar con los elementos de protección básicos EPI.
 Se verificara que los operadores que realicen las maniobras son los operadores
certificados para el manejo de los equipos involucrados en la actividad.
Actividades de ejecución de actividad.-
Para el inicio de las actividades debe señalizarse el área de tal manera que se
evite el paso a la zona e trabajo de personas ajenas a la misma.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 4 de 6

 Carguío de tubería
Para el caso de carguío con sideboom
 Antes e efectuar cualquier operación deberá hacerse una inspección de seguridad
que incluya la revisión de los cables, eslingas seguros ,abrazaderas y en general
todo el sistema elevador si hay algunos de estos elementos que están defectuosos
se desechara inmediatamente . se deberá también verificar el buen estado de los
parantes laterales que están ubicados en la plataforma de la cama alta y que
confinan la carga de la tubería.
 Se debe conocer anteladamente el peso de la tubería a izar o cargar con la
finalidad de comparar con el equipo o sistema elevador.
 El sideboom deberá estacionarse en una zona donde la cama alta pueda
estacionarse sin ningún problema de estabilidad , en superficie uniforme y pueda
circular sin ningún problema
 Se deberá inspeccionar el terreno donde se encuentra estacionado la unidad de
transporte esta zona deberá ser una superficie uniforme y la inclinación sin peligro
de asentamientos. Que pudieran originar alguna volcadura durante el carguío de la
tubería a cargar.
 La cama alta deberá ser estacionada y se colocaran tacos apropiados para evitar el
deslizamiento en el momento que se realice el carguío de la tubería.
 Para el izaje de la tubería hacia la cama alta se contara con 02 maniobrista ,
 El primer maniobrista es el encargado de alistar las eslingas o cables con sus
elementos de sujeción así como los vientos que servirán para direccional la tubería
en paquete de acuerdo al diámetro cuando esta este suspendida.
 El cable o eslingas se tensaran suavemente hasta elevar unos 10 cm para verificar
su amarre y estabilidad , efectuada esta verificación el maniobrista deberá retirarse
lo necesario pero siempre direccionando la tubería con el viento hasta la parte de la
plataforma de la parte alta donde otro maniobrista recibirá el viento y así depositar
suavemente la tubería sobre la plataforma donde se dispondrá de unos listones de
madera sobre la plataforma y por cada capa o filas de tuberías esto con la finalidad
de poder tener el espacio necesario para sacar o poner las eslingas o cables luego
del izaje o descargue según sea el caso.
 Posteriormente el maniobrista deberá desatar las eslingas o cables.
 La operación mencionada se repetirá con el resto de tubos hasta completar la
totalidad de carga de acuerdo a la capacidad en volumen o peso.
 Terminada la carga o izaje de tuberías se deberán las tuberías ser sujetadas con
cadenas ajustadas con el rache.
 Luego se procederá a retirar los tacos en las llantas traseras y delanteras teniendo
cuidado de no quedar atrapado por los neumáticos del vehiculo.
 El Equipo a movilizar debe ser breckeado para evitar que se mueva o deslice sobre
la plataforma de la cama baja.
 En zona de transito vehicular deberá tenerse un señalero que contara con silbato y
paletas o banderola el mismo.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 5 de 6

 Cuando las condiciones de terreno o de plataforma de carretera se encuentren


saturadas se debe paralizar automáticamente

Para el caso de carguío con cargador frontal


 Antes de efectuar cualquier operación deberá hacerse una inspección de
seguridad que incluya la revisión de las Uñas el cargador frontal que permitan un
izaje o carga segura de la tubería a la plataforma de la cama alta se deberá
también verificar el buen estado de los parantes laterales que están ubicados en la
plataforma de la cama alta y que confinan la carga de la tubería.
 La zona de maniobras del cargador frontal deberá ser una superficie estable y
uniforme de tal manera que se evite el balanceo del cargador frontal y evitar que
se pueda caer la tubería que se encuentra sobre las uñas del cargador frontal.
 Se deberá inspeccionar el terreno donde se encuentra estacionado la unidad de
transporte (cama alta) esta zona deberá ser una superficie uniforme y la
inclinación sin peligro de asentamientos. Que pudieran originar alguna volcadura
durante el carguío de la tubería a cargar.
 La cama alta deberá ser estacionada y se colocaran tacos apropiados para evitar el
deslizamiento en el momento que se realice el carguío de la tubería.
 Por cada fila de tubería que se coloca sobre la plataforma de la cama alta deberá
disponerse listones para facilitar de igual manera el carguío así como el descargue.
 La operación mencionada se repetirá con el resto de tubos hasta completar la
totalidad de carga de acuerdo a la capacidad en volumen o peso.
 Terminada la carga o izaje de tuberías se deberán las tuberías ser sujetadas con
cadenas ajustadas con el rache.
 Luego se procederá a retirar los tacos en las llantas traseras y delanteras teniendo
cuidado de no quedar atrapado por los neumáticos del vehiculo.
 El Equipo a movilizar debe ser breckeado para evitar que se mueva o deslice sobre
la plataforma de la cama baja.
 En zona de transito vehicular deberá tenerse un señalero que contara con silbato y
paletas o banderola el mismo.
 Cuando las condiciones de terreno o de plataforma de carretera se encuentren
saturadas se debe paralizar automáticamente

Transporte de la tubería
 La unidad que transporta los equipos deberá trasladarse como máximo a una
velocidad de 30 km/hora en la carretera principal y de 20 km/hora en los tramos de
carretera secundaria.
 Al llegar a su punto de destino la cama alta deberá estacionarse adecuadamente
en una área estable y nivelada que permita bajar el equipo movilizado sin ningún
problema deberán colocarse tacos en las llantas traseras y delanteras.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 6 de 6

 Deberá señalizarse adecuadamente la zona de descargue.


 El descargue se realizara con el apoyo de dos maniobristas y el proceso es similar
al del izaje, usando un “viento” para direccionar la tubería o paquete de tuberías.
 En la zona donde se descargara la tubería se dispondrá ala vez de listones de
madera para facilitar sacar el cable o eslinga luego e terminar el descargue.
 El apilamiento debe de hacerse de tal manera que esta quede estable y no se
deslice lateralmente
 Posteriormente deberán retirarse los tacos en las llantas traseras y delanteras
teniendo cuidado de no quedar atrapado por los neumáticos del vehiculo.
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 1 de 7

1.- OBJETO

El objeto de este procedimiento es describir como se va a realizar el montaje de tuberías


de acero al carbono en el presente proyecto.

2.- ALCANCE

Aplicable a las actividades de montaje de tuberías de acero al carbono, correspondiente


al proyecto y al personal involucrado en la ejecución de los trabajos.

3.- RESPONSABILIDADES

Gerente de Proyecto
 Mantendrá una coordinación permanente con El Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo
de las actividades.

Superintendente de Obras Mecánicas

 Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad, protección


del medio ambiente y calidad establecidos.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios programados en el desarrollo de las
actividades.

Ingeniero Responsable de Tubería

 Obtener en forma oportuna los permisos aplicables a este procedimiento.


 Asignar frentes de trabajo.
 Verificar el cumplimiento de charla de seguridad diaria de 5 minutos al personal
involucrado en la labor.
 Asimismo, la inspección por medio de un Check List, según protocolo, verificando los
equipos en operación y su protección.
 Dirigir y supervisar que las actividades se desarrollen según este procedimiento.
 Cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad, medio ambiente y calidad
establecidas.
 Verificar el correcto llenado y firmar los registros de calidad aplicables.
 Hacer cumplir el presente procedimiento.
 Tener pleno entendimiento del procedimiento de montaje de tuberías.
 Planificar los trabajos de ensayos no destructivos.
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 2 de 7

Jefe de Control y Aseguramiento de Calidad


 Inspeccionar y auditar que las actividades relacionadas se cumplan de acuerdo al
procedimiento establecido.
 Llevar el control de los protocolos emitidos en cada una de las actividades de la
disciplina, los cuales se archivará correctamente en el dossier de calidad
correspondiente.
 Coordinar con el responsable de tubería la planificación del montaje de tuberías y los
ensayos no destructivos.

Jefe Oficina Técnica


 Realizar y calcular los metrados de tuberías requeridos en el proyecto.
 Registrar los cambios e informar al Cliente de los mismos.

Jefe de PdR y GA
 Verificar que dicha actividad se desarrolle cumpliendo los procedimientos
establecidos en el proyecto.
 Asesorar a todos los integrantes del desarrollo de esta actividad sobre los riesgos y
medidas a tomarse antes de proceder con cualquier actividad diaria.
 Elaborar en conjunto con el responsable de la disciplina la Matriz de riesgos de cada
actividad.

Supervisor Tubero
 Instruir y designar al personal encargado del montaje de tubería, mediante el
desarrollo diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento propuesto.
 Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad necesarios para
la actividad (Protector respiratorio, oídos, ojos, guantes, entre otros).
 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad,
salud, seguridad y medio ambiente establecidos.
 Planificar y distribuir al personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo
indicado por el responsable de las obras mecánicas.
 Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
 Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado.

Capataz
 Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad,
salud y seguridad establecidos.

6.- DESARROLLO
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 3 de 7

 La ejecución de esta actividad consiste en montar tuberías para el proyecto.

 Antes de iniciar la actividad diaria el capataz desarrollara junto con el personal


involucrado los ATS, supervisara el área de trabajo, equipos, y EPP. Asimismo, el
responsable de la construcción electromecánica llenara un Check list, según
protocolo, verificando los equipos en operación y su protección.
 Para el inicio de la actividad, se procederá a la demarcación del acceso al área de
trabajo, señalizando la zona con cinta roja en nivel correspondiente a la plataforma de
operación.
 El montaje de las tuberías por área se ejecutará de acuerdo al cronograma de Obra.
 La secuencia del trabajo a realizarse en cada línea, será ejecutado de la siguiente
manera :

Trabajos previos

- Identificación del tipo de tubería a montar.


- Aprobación del replanteo topográfico
- La mano de obra será especializada
- La disposición de las tuberías en el almacenaje es evitar este en contacto con el
suelo.
- La ubicación de las válvulas serán previstas de acuerdo a normas. estándares o
prácticas de ingeniería aprobada.
- Montaje de soportes donde se colocaran las tuberías de acero al carbono.
- Durante la soldadura de los soportes la conexión de la tenaza tierra será colocado
lo más cerca posible del punto a soldar.
- Los elementos de soporte de tuberías serán fabricados, arenados y pintados en el
taller de fabricación. Se harán los controles de calidad correspondientes para
verificar que la fabricación se haya hecho de acuerdo a planos aprobados para
construcción.
- La colocación de soportes se realizará mediante tirfor para su presentación y la
soldadura con el apoyo de andamios tipo Ulma.
- La tenaza a tierra se colocara en un punto lo más cercano a la zona a soldar.
- Identificar la costura con el número de la junta, la estampa del soldador y la fecha
en que se efectuó la soldadura.

Montaje de tuberías.

- Las tuberías serán izadas en varillones de 12m.


- Los varillones de 12 ml se presentaran a nivel de piso sobre caballetes y un
presentador. Se chequeara el bisel de la junta y medidas. Luego con el
presentador se unirán los varillones para apuntalar y soldar la junta respectiva.
- Si no hay facilidades para el uso de la grúa, los puntos de anclaje para izaje de los
varillones de 12 m se instalarán en las estructuras existentes entre los ejes A al G
desde 1 al 12 para ser manipulados con tirfor de 1.5 ton de capacidad y tecles de
1.5, 3 y 6 toneladas de capacidad.
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 4 de 7

- En zonas de difícil acceso y en áreas restringidas para soldar se usará un equipo


levanta hombre (Man Lift) para realizar los trabajos de presentación y soldadura
de juntas.
- Las actividades de soldadura de las tuberías se hará de acuerdo a lo descrito en
los trabajos previos.
- Las reparaciones de las soldaduras deben efectuarse usando los mismos
procedimientos utilizados originalmente.
Las áreas reparadas serán examinadas usando el mismo procedimiento por
medio del cual se encontró el defecto original.
- El área de Mecánica y el QA/QC deben asegurarse que todas las uniones soldadas
deban llevar el número de estampa del soldador calificado; se hará un Map Welding
con el número de costura y código de estampa del soldador, asimismo se
señalizarán los puntos para la toma de placas radiográficas, efectuándose un X-Ray
Map Welding con fecha, número de placa para identificar la correcta trazabilidad de
la unión soldada.
- El Map Welding y el X-Ray Map Welding quedarán registrados en los isométricos
proporcionados por el cliente, o en los proporcionados por el Area Técnica de GyM.

Trabajos posteriores

- Retiro de soportes temporales


- Se verificará las abrazaderas de fijación de acuerdo a la distribución de los
soportes.
- Se comprobará que las tuberías no sufran vibraciones.
- Limpieza y retiro de equipos

RECURSOS

Mano de Obra

 01 Supervisor
 01 Capataz
 03 Operarios soldadores (se irá incrementando según el desarrollo de los
trabajos)
 03 Operarios tuberos
 04 Andamieros
 02 Operario maniobrista
 04 Operarios montajistas
 01 Operado de Man Lift
 01 Operador de grúa
 03 ayudantes
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 5 de 7

Equipos y herramientas

 01 Grúa
 01 Man Lift
 01 Andamios tipo Ulma
 01 Plataforma de 25 ton de capacidad de carga
 01 Camión Grúa 12 ton de capacidad de levante
 03 Máquinas de soldar 440 v
 02 Equipos de corte oxiacetileno
 01 Grupo electrógeno 170 kv
 06 Tecles de ¾” o 1 ½” ton
 02 Tirfor de 4 ton
 02 Esmeril angular

Suministros

 Spool de tuberías de diferentes diámetros.


 Soportes para tuberías.
 Soldadura (electrodos E6011 1/8” y E7018 diámetro 3/32”)
 Consumibles (oxígeno, acetileno, discos de corte, etc.)

7.- DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS DE PdR

Todas las acciones de Prevención de riesgos se deberán realizar de acuerdo a lo


indicado en el presente procedimiento, a los estándares de PdRGA de El Consorcio y a
los análisis de riesgo que se hayan elaborado específicamente para las actividades a
desarrollar durante las operaciones de montaje de tubería, teniendo en cuenta lo
siguiente:
 Los trabajador involucrados deberán mantener las áreas de trabajo en buenas
condiciones de limpieza y orden, evitando que se produzcan derrames de grasas,
aceites, aditivos o cualquier tipo de contaminante, el ingeniero supervisor de planta
verificará el cumplimiento a fin de evitar contaminación y/o daño al medio ambiente,
adicionalmente se evitará la posibilidad de incidentes por tropiezos, resbalones o
caídas. Se deberán establecer rutas de circulación (debidamente señalizados) que
permitan caminar o evacuar el área en forma segura en casos de emergencia.
 Antes de iniciar cualquier actividad o tarea los operadores deberán verificar el estado
de su equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de
seguridad, no debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos,
sistema hidráulico, luces, llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.
 Los trabajos mecánicos y/o eléctricos, de requerirse, en los equipos de la planta, sólo
podrán ser ejecutados por personal competente de mantenimiento.
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 6 de 7

 El material producto de la excavación deberá estar a 1.5 veces de distancia de la


excavación en la relación a la profundidad de tal. (Ej. h=3,0m entonces d=4,5m).
Deberá considerarse el ángulo del talud de acuerdo a la profundidad de la excavación.
 Se dispondrá de una barrera rígida de contención a todo lo largo del borde de la
excavación por tratarse de una altura de consideración (2m.)
 Para las maniobras de izado de cargas o materiales se utilizarán eslingas de poliéster
certificadas y de las dimensiones que garanticen las capacidades de los mismos para
las cargas a izar. Las eslingas deberán ser inspeccionados por personal competente
en presencia del rigger de la maniobra, antes de iniciar el izado de la carga,
verificándose las capacidades de los mismos en función del diámetro, ángulos de
aplicación y estado de conservación. De igual manera se obrará para los casos de
eslingas de nylon y eslingas de cadena.
 Todo trabajador que por necesidad de desplazamiento o posicionamiento del trabajo
que realice requiera ubicarse por encima de los 1.8m. debe contar con un sistema de
detención de caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero tipo paracaidista y de
dos líneas de enganche con amortiguador de impacto y mosquetones de 2 ¼” de
doble seguro.
 Todo el personal que requiera eliminar algún tipo de desperdicio, deberá disponer del
mismo en los cilindros destinados para tal fin, respetando las disposiciones del
proyecto y de el cliente.
 Antes de utilizar las herramientas manuales todo trabajador verificará su buen estado,
tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas y demás herramientas que tengan mangos de
madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o
chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la
herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras, código de colores que
garantiza la inspección de la herramienta o equipo durante el mes, de acuerdo al
programa de revisión de herramientas.
 Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas
y las requeridas de acuerdo al proyecto.
 El uso de cinturón de seguridad para todos los operadores de grúas, asi como los
operadores y pasajeros de vehículos de transporte de personal y camionetas del
proyecto es de carácter obligatorio, debiendo permanecer correctamente enganchado
mientras el personal se encuentre dentro de las unidades.
 Se encuentra terminantemente prohibido posicionarse debajo de una carga
suspendida, así como los operadores de grúa deberán evitar pasar cargas izadas
sobre personal en tierra u otros equipos que se encuentren en las inmediaciones.
 Antes del inicio de la actividad, se deberá llenar correctamente el ATS de la tarea,
debiendo ser firmado por todo el personal involucrado en señal de conocimiento y
aceptación. Igualmente se deberá leer el análisis de riesgo preparado especialmente
para la actividad, los estándares de competencia de la tarea y el presente
procedimiento.
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 7 de 7

 Antes de inicio de las actividades, se deberá dictar una charla corta de 5 minutos de
aspecto vinculados con la actividad del día, debiéndose elaborar el registro de la
charla el mismo que deberá ser firmado por todo el personal involucrado.
 Para trabajos en caliente e ingreso a espacios confinados, se deberá recabar los
permisos correspondientes con la anticipación que cada uno de ellos requiere. No se
podrán iniciar los trabajos sin el permiso respectivo.
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 1 de 6

1.- OBJETO

El objeto de este procedimiento es describir como se va realizar la limpieza interior de tuberías


de acero al carbono en el presente proyecto.

2.- ALCANCE

Aplicable a la actividad limpieza interior de tuberías de acero al carbono, correspondiente al


Proyecto y al personal involucrado en la ejecución de los trabajos.

3.- DEFINICIONES

 Circuito de tuberías: conjunto de líneas de tuberías que se encuentran interconectados


y presentan una presión de prueba común.
 Sistema operacional: conjunto de circuitos de tuberías que generalmente se encuentran
asociados a un mismo tipo de servicios.

4.- RESPONSABILIDADES

Gerente de Proyecto
 Mantendrá una coordinación permanente con el Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el uso
correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo de las
actividades.

Superintendente de Obras Mecánicas

 Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad, protección


del medio ambiente y calidad establecidos.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios programados en el desarrollo de las
actividades.

Ingeniero Responsable de Tubería

 Obtener en forma oportuna los permisos aplicables a este procedimiento.


 Asignar frentes de trabajo.
 Verificar el cumplimiento de charla de seguridad diaria de 5 minutos al personal involucrado
en la labor.
 Asimismo, la inspección por medio de un Check List, según protocolo, verificando los
equipos en operación y su protección.
 Dirigir y supervisar que las actividades se desarrollen según este procedimiento.
 Cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad, medio ambiente y calidad
establecidas.
 Verificar el correcto llenado y firmar los registros de calidad aplicables.
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 2 de 6

 Hacer cumplir el presente procedimiento.


 Tener pleno entendimiento del procedimiento de montaje de tuberías.
 Planificar los trabajos de ensayos no destructivos.

Jefe de Control y Aseguramiento de Calidad

 Inspeccionar y auditar que las actividades relacionadas se cumplan de acuerdo al


procedimiento establecido.
 Llevar el control de los protocolos emitidos en cada una de las actividades de la disciplina,
los cuales archivará correctamente en el Dossier correspondiente.
 Coordinar con el Responsable de tubería la planificación del montaje de tuberías y los
ensayos no destructivos.

Jefe Oficina Técnica

 Realizar y calcular los metrados de tuberías requeridos en el proyecto.


 Registrar los cambios e informar al cliente de los mismos.

Jefe de PdRyGA

 Verificar que dicha actividad se desarrolle cumpliendo los procedimientos establecidos en el


proyecto.
 Asesorar a todos los integrantes del desarrollo de esta actividad sobre los riesgos y
medidas a tomarse antes de proceder con cualquier actividad diaria.
 Elaborar en conjunto con el responsable de la disciplina la Matriz de riesgos de cada
actividad.

Supervisor Tubero
 Instruir y designar al personal encargado del montaje de tubería, mediante el desarrollo
diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento propuesto.
 Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad necesarios para la
actividad (Protector respiratorio, oídos y ojos, guantes, entre otros).
 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad, salud,
seguridad y medio ambiente establecidos.
 Planificar y distribuir el personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo indicado
por el responsable de las obras mecánicas.
 Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
 Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado.

Capataz
 Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad, salud
y seguridad establecidos.

5.- DESARROLLO
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 3 de 6

 La ejecución de esta actividad consiste en realizar la limpieza interior de las tuberías:

 En todos los sistemas se realizara la limpieza a presión (flushing) a presiones no


inferiores a la del diseño.
 Antes de iniciar la actividad diaria el capataz desarrollara junto con el personal
involucrado los ATS, supervisara el área de trabajo, equipos, y EPP. Asimismo, el
responsable de la construcción electromecánica llenara un Check list, según
protocolo, verificando los equipos en operación y su protección.
 Para el inicio de la actividad, se procederá a la demarcación del acceso al área de
trabajo, señalizando la zona con cinta roja.
 La limpieza interior de las tuberías por área se ejecutara de acuerdo al cronograma
de Obra.

Trabajos previos

 Como etapa inicial , todos los sistemas de tuberías, deberán limpiarse interiormente
con aire para sacar la basura y otras materias extrañas
 Se desconectan del circuito de tuberías, todos aquellos elementos que requieran
remoción.
 Se instalan los elementos requeridos (bridas ciegas), para aislar el circuito del resto
del sistema operacional.
 Verificación de equipo para la limpieza: Bomba, niples, accesorios, válvulas, etc.
 Colocación de bridas ciegas en extremos, según corresponda
 Se notifica a todos los involucrados y terceros que estén en la zona sobre la
ejecución de la limpieza, señalizando el área y colocando avisos de restricción de
accesos al área
 Se notifica a la supervisión.
 Identificación del tipo de sistema a limpiar.
 Inspección visual del líquido usado, deberá presentar un aspecto claro y/o limpio,
libre de grasa.

Limpieza de tuberías de acero al carbono.

 La presión de limpieza se desarrolla de acuerdo a la presión de prueba


 La presión de limpieza será de acuerdo a la presión de trabajo, estos serán
productos capaces de eliminar grasas y/o aceites al interior de las tuberías.
 El tiempo mínimo de limpieza será de 30 minutos sin embargo se repetirá esta
actividad cuantas veces sea necesario, a fin de eliminar toda impureza; aceite,
sólidos y/o residuos de soldadura. Previa inspección visual del líquido usado,
(apariencia clara y/o limpia).
 Finalmente se restaurara el circuito a su condición original, reponiendo las válvulas
e instrumentos de línea retirados al inicio de la prueba.

Trabajos posteriores
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 4 de 6

 La limpieza con agua a presión de cualquier elemento del sistema se dará por
aceptada cuando el examen visual de una muestra de agua de limpieza aparezca
limpia y sin material en suspensión.
 Retiro de soportes temporales
 Limpieza y retiro de equipos

RECURSOS

Mano de Obra
 01 Supervisor
 01 Capataz
 02 Operarios tuberos
 01 Operador de maquina de prueba
 02 ayudantes

Equipos y herramientas
 01 Bomba de 2 HP
 100 M. Manguera de alta presión 300 PSI para ¾”
 Manómetros rango de acuerdo a presión de prueba
 Bridas Ciegas.
 01 Árbol de válvulas con accesorios de ¾”
 01 Bomba 5000 psi
 Niples y accesorios
 Plancha para empaque (plancha)
 06 Tecles de ¾” o 1 ½” ton
 02 Tirfor de 4 ton
 02 Esmeril angular

Suministros
 Spool de tuberías de diferentes diámetros.
 Válvulas de bola 3000 libras SCRD
 Válvula check 3000 libras
 Unión universal 3000 libras
 Plancha de garlock para empaque
 Tapones 3000 libras (diferentes diámetros)
 Reducciones bushing, según aplique
 Juegos de acoplamiento rápido hembra y macho
 Cinta teflón, permatex, etc.
 Soldadura (electrodos E6011 y E7018 diámetro 1/8”)
 Consumibles (oxígeno, acetileno, discos de corte, etc.)

7.- DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS DE PdR

Todas las acciones de Prevención de riesgos se deberán realizar de acuerdo a lo indicado en el


presente procedimiento, a los estándares de PdRGA del Consorcio y a los análisis de riesgo
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 5 de 6

que se hayan elaborado específicamente para las actividades a desarrollar durante las
operaciones de montaje de tubería HDPE, teniendo en cuenta lo siguiente:

 Los trabajador involucrados deberán mantener las áreas de trabajo en buenas condiciones
de limpieza y orden, evitando que se produzcan derrames de grasas, aceites, aditivos o
cualquier tipo de contaminante, el ingeniero supervisor de planta verificará el cumplimiento a
fin de evitar contaminación y/o daño al medio ambiente, adicionalmente se evitará la
posibilidad de incidentes por tropiezos, resbalones o caídas. Se deberán establecer rutas de
circulación (debidamente señalizados) que permitan caminar o evacuar el área en forma
segura en casos de emergencia.
 Antes de iniciar cualquier actividad o tarea los operadores deberán verificar el estado de su
equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de seguridad, no
debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos, sistema hidráulico, luces,
llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.
 Los trabajos mecánicos y/o eléctricos, de requerirse, en los equipos de la planta, sólo podrán
ser ejecutados por personal competente de mantenimiento.
 Para las maniobras de izado de cargas o materiales se utilizarán eslingas de poliéster
certificadas y de las dimensiones que garanticen las capacidades de los mismos para las
cargas a izar. Las eslingas deberán ser inspeccionados por personal competente en
presencia del rigger de la maniobra, antes de iniciar el izado de la carga, verificándose las
capacidades de los mismos en función del diámetro, ángulos de aplicación y estado de
conservación. De igual manera se obrará para los casos de eslingas de nylon y eslingas de
cadena.
 Todo trabajador que por necesidad de desplazamiento o posicionamiento del trabajo que
realice requiera ubicarse por encima de los 1.8m. debe contar con un sistema de detención
de caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero tipo paracaidista y de dos líneas de
enganche con amortiguador de impacto y mosquetones de 2 ¼” de doble seguro.
 Todo el personal que requiera eliminar algún tipo de desperdicio, deberá disponer del mismo
en los cilindros destinados para tal fin, respetando las disposiciones del proyecto.
 Antes de utilizar las herramientas manuales todo trabajador verificará su buen estado,
tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas y demás herramientas que tengan mangos de madera
incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o chavetas
metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la herramienta no
saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben estar rotos, rajados, o
astillados, ni tener reparaciones caseras, código de colores que garantiza la inspección de la
herramienta o equipo durante el mes, de acuerdo al programa de inspección de
herramientas.
 Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y las
requeridas de acuerdo al proyecto.
 El uso de cinturón de seguridad para todos los operadores de grúas, asi como los
operadores y pasajeros de vehículos de transporte de personal y camionetas del proyecto es
de carácter obligatorio, debiendo permanecer correctamente enganchado mientras el
personal se encuentre dentro de las unidades.
 Se encuentra terminantemente prohibido posicionarse debajo de una carga suspendida, así
como los operadores de grúa deberán evitar pasar cargas izadas sobre personal en tierra u
otros equipos que se encuentren en las inmediaciones.
 Antes del inicio de la actividad, se deberá llenar correctamente el ATS de la tarea, debiendo
ser firmado por todo el personal involucrado en señal de conocimiento y aceptación.
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 6 de 6

Igualmente se deberá leer el análisis de riesgo preparado especialmente para la actividad,


los estándares de competencia de la tarea y el presente procedimiento.
 Antes de inicio de las actividades, se deberá dictar una charla corta de 5 minutos de aspecto
vinculados con la actividad del día, debiéndose elaborar el registro de la charla el mismo que
deberá ser firmado por todo el personal involucrado.
 Para trabajos en caliente e ingreso a espacios confinados, se deberá recabar los permisos
correspondientes con la anticipación que cada uno de ellos requiere. No se podrán iniciar
los trabajos sin el permiso respectivo.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 1 de 6

1.- OBJETO

El objeto de este procedimiento es establecer los requisitos para realizar pruebas


hidrostáticas de tuberías en el presente proyecto.

2.- ALCANCE

Este procedimiento contempla las pruebas de presión que se realicen a sistemas de


tuberías, correspondiente al proyecto.

3.- DEFINICIONES

 Presión de diseño (Pd). Es la presión a las condiciones mas severas esperadas


durante la operación
 Presión de operación (Po): Es la presión medida en una tubería a las condiciones
normal de operación, cuya magnitud debe ser inferior a la presión de trabajo
máxima permisible.
 Presión de prueba hidrostática (Pph): Es la presión a la que se somete
internamente la tubería para efectos de prueba hidrostática. La magnitud debe ser
1.5 la presión de operación.
 Manómetro: Instrumento para la medición de presión que puede ser analógico o
digital, donde se obtendrán datos para la aceptación o rechazo de la prueba. Debe
estar calibrado.

4.- RESPONSABILIDADES

Gerente de Proyecto
 Mantendrá una coordinación permanente con el Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo
de las actividades.
.
Superintendente de Obras Mecánicas
 Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad,
protección del medio ambiente y calidad establecidos.
 Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la
disciplina; el uso correcto de los recursos necesarios programados en el
desarrollo de las actividades

Ingeniero Responsable de Tubería


 Obtener en forma oportuna los permisos aplicables a este procedimiento.
 Asignar frentes de trabajo.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 2 de 6

 Verificar el cumplimiento de charla de seguridad diaria de 5 minutos al personal


involucrado en la labor.
 Dirigir y supervisar que las actividades se desarrollen según este procedimiento
 Cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad y calidad establecidas.
 Verificar el correcto llenado y firmar los registros de calidad aplicables.
 Hacer cumplir el presente procedimiento.
 Tener pleno entendimiento del procedimiento de pruebas hidrostáticas en tuberías.
 Planificar los trabajos para la prueba hidrostática.

Jefe de Control y Aseguramiento de Calidad


 Inspeccionar y auditar que las actividades relacionadas se cumplan de acuerdo al
procedimiento establecido.
 Llevar el control de los protocolos emitidos en cada una de las actividades de la
disciplina, los cuales archivará correctamente en el dossier correspondiente.
 Coordinar con el responsable de tubería la planificación de las pruebas
hidrostáticas.

Jefe Oficina Técnica


 Entregar los planos en última revisión.
 Registrar los cambios e informar al cliente de los mismos.

Jefe de PdR y GA
 Verificar que dicha actividad se desarrolle cumpliendo los procedimientos
establecidos en el proyecto.
 Asesorar a todos los integrantes del desarrollo de esta actividad sobre los riesgos y
medidas a tomarse antes de proceder con cualquier actividad diaria.
 Elaborar en conjunto con el responsable de la disciplina la Matriz de riesgos de
cada actividad.

Supervisor Tubero
 Instruir y designar al personal encargado de las pruebas hidrostáticas de tubería,
mediante el desarrollo diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento
propuesto.
 Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad.
 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de
calidad, salud y seguridad establecidos.
 Planificar y distribuir el personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo
indicado por el responsable de las obras mecánicas.
 Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
 Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado

Capataz
 Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 3 de 6

 Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de


calidad, salud y seguridad establecidos.

5.- DESARROLLO

 Las pruebas de presión se realizarán en los siguientes sistemas :

1 FW FIRE WATER CSF CS A53B


2 DW POTABLE WATER CSG CS A120
3 IA INSTRUMENT AIR CSG CS A120
4 CF CICLONE FEED CSRL CS A53B
5 CU CICLONE UNDERFLOW CSRL CS A53B
6 OC CICLONE OVERFLOW CSRL CS A53B
FLOTATION
7 FC CSRL CS A53B
CONCENTRATE
8 FT FLOTATION TAILS CSRL CS A53B
9 BA BLOWER AIR CSS CS A53B
10 PA PLANT AIR CSS CS A53B
11 FO FROTHER CSR CS A53B
12 DF DIESEL FUEL CSR CS A53B
13 TU THICKENER UNDERFLOW CSRL CS A53B
14 FF FILTRATE WATER CSW CS A53B
15 GW GLAND WATER CSW CS A53B
16 CW COOLING WATER CSW CS A53B
17 FR FRESH WATER CSW CS A53B
18 PR PROCESS WATER CSW CS A53B
19 C1 COLECTOR 01 CSR CS A53B
20 C2 COLECTOR 02 CSR CS A53B
21 FL FLOCCULANT CSR CS A53B
22 DP DEPRESSANT CSR CS A53B
23 ML MILK OF LIME CSUL CS A53B
24 SU SUMP SLURRY PET

 Las pruebas hidrostáticas se ejecutaran de acuerdo al cronograma de obra.


 La secuencia del trabajo a realizarse, será ejecutado de la siguiente manera :

Trabajos previos

- Para el inicio de la actividad, se procederá a la demarcación del acceso al área


de trabajo, señalizando la zona con cinta roja en nivel correspondiente a la
plataforma de operación.
- Identificación del sistema a probar.
- Antes de empezar la prueba hidrostática, los sistemas de tuberías deben ser
revisados completamente.
- Revisión de los anclaje de la tubería., apoyos y soportes
- Chequear que exista hermeticidad en el circuito de la tubería.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 4 de 6

- Comprobar que el equipo este totalmente aislado con bridas ciegas que
resistan la presión sin deformarse.
- Manómetro debe estar calibrado y contar con un certificado de dicha
calibración. El rango del manómetro debe tener como mínimo 1.5 y máximo 4
veces la presión de prueba.
- Colocar por lo menos una purga en la parte inferior.
Pruebas Hidrostáticas.

- Las pruebas hidrostáticas con agua, no deberán realizarse si la temperatura


ambiente es inferior a 5 º C.
- Se alimentará de agua al circuito con un cisterna de 4000 gl
- Se colocarán puntos de venteo del sistema en los puntos más altos del circuito
para eliminar todo el aire en las líneas que van a ser probadas
hidrostáticamente.
- Los puntos de drenaje se colocaran en la parte mas baja.
- El punto de ingreso de la presión de prueba es por el nivel más alto del circuito.
- Se incrementará la presión paulatinamente al menos en tres etapas
- Se debe eliminar todo aire del interior de la tubería desalojándolo por los puntos
de venteo del circuito e incrementar la presión lentamente para evitar aumentos
súbitos..
- Durante las etapas primeras se inspeccionará visualmente las posibles
deformaciones, lagrimeo, fugas, decrementos de presión en el manómetro, o
cualquier otra señal que pudiera suspender la prueba.
- Al llegar al valor de la presión de prueba se bloqueará el suministro de presión.
- Se dejará el sistema durante 2 horas, si no existen decrementos de presión la
prueba se considera satisfactoria.

Trabajos posteriores

- Drenaje completamente del sistema.


- Limpieza y retiro de equipos

RECURSOS

Mano de Obra
 01 Capataz
 02 Operarios tuberos
 03 Operarios andamieros
 02 Oficiales tuberos
 01 Ayudante

Equipos y herramientas
 01 Equipo de lavado de alta presión Karcher HD-658
 01 Andamios tipo Ulma
 01 Registrador de presión
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 5 de 6

 02 Manómetros de 400 PSI


 01 Manguera de Ø ¾”
 Un termómetro para temperatura ambiental

Suministros
 Spool de tuberías de diferentes diámetros.
 Árbol de tuberías
 Bridas ciegas de diferentes diámetros.
 Válvulas de bolas diferente diámetros.
 Consumibles (cinta teflón, permatex, empaques)

6.- DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS DE PdR

Todas las acciones de Prevención de riesgos se deberán realizar de acuerdo a lo


indicado en el presente procedimiento, a los estándares de PdRGA Del Consorcio y a
los análisis de riesgo que se hayan elaborado específicamente para las actividades a
desarrollar durante las operaciones de pruebas hidrostáticas de tuberías, teniendo en
cuenta lo siguiente:

 Los trabajados involucrados deberán mantener las áreas de trabajo en buenas


condiciones de limpieza y orden, evitando que se produzcan derrames de grasas,
aceites, aditivos o cualquier tipo de contaminante, el ingeniero supervisor de planta
verificará el cumplimiento a fin de evitar contaminación y/o daño al medio ambiente,
adicionalmente se evitará la posibilidad de incidentes por tropiezos, resbalones o
caídas. Se deberán establecer rutas de circulación (debidamente señalizadas) que
permitan caminar o evacuar el área en forma segura en casos de emergencia.
 Antes de iniciar cualquier actividad o tarea los operadores deberán verificar el
estado de su equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del
cinturón de seguridad, no debiendo operar este, si presenta problemas de dirección,
frenos, sistema hidráulico, luces, llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.
 Los trabajos mecánicos y/o eléctricos, de requerirse, en los equipos de la planta,
sólo podrán ser ejecutados por personal competente de mantenimiento.
 Para las maniobras de izado de cargas o materiales se utilizarán eslingas de
poliéster certificadas y de las dimensiones que garanticen las capacidades de los
mismos para las cargas a izar. Las eslingas deberán ser inspeccionados por
personal competente en presencia del rigger de la maniobra, antes de iniciar el
izado de la carga, verificándose las capacidades de los mismos en función del
diámetro, ángulos de aplicación y estado de conservación. De igual manera se
obrará para los casos de eslingas de nylon y eslingas de cadena.
 Todo trabajador que por necesidad de desplazamiento o posicionamiento del trabajo
que realice requiera ubicarse por encima de los 1.8 m. debe contar con un sistema
de detención de caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero tipo paracaidista y
de dos líneas de enganche con amortiguador de impacto y mosquetones de 2 ¼”
de doble seguro.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 6 de 6

 Todo el personal que requiera eliminar algún tipo de desperdicio, deberá disponer
del mismo en los cilindros destinados para tal fin, respetando las disposiciones del
Cliente.
 Antes de utilizar las herramientas manuales todo trabajador verificará su buen
estado, tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas y demás herramientas que tengan mangos de
madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o
chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la
herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras, código de colores
que garantiza la inspección de la herramienta o equipo durante el mes, de acuerdo
al programa dispuesto de revisión de herramientas.
 Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal
básicas y las requeridas de acuerdo al proyecto.
 El uso de cinturón de seguridad para todos los operadores de grúas, así como los
operadores y pasajeros de vehículos de transporte de personal y camionetas del
proyecto es de carácter obligatorio, debiendo permanecer correctamente
enganchado mientras el personal se encuentre dentro de las unidades.
 Se encuentra terminantemente prohibido posicionarse debajo de una carga
suspendida, así como los operadores de grúa deberán evitar pasar cargas izadas
sobre personal en tierra u otros equipos que se encuentren en las inmediaciones.
 Antes del inicio de la actividad, se deberá llenar correctamente el ATS de la tarea,
debiendo ser firmado por todo el personal involucrado en señal de conocimiento y
aceptación. Igualmente se deberá leer el análisis de riesgo preparado
especialmente para la actividad, los estándares de competencia de la tarea y el
presente procedimiento.
 Antes de inicio de las actividades, se deberá dictar una charla corta de 5 minutos de
aspecto vinculados con la actividad del día, debiéndose elaborar el registro de la
charla el mismo que deberá ser firmado por todo el personal involucrado.
 Para trabajos en caliente e ingreso a espacios confinados, se deberá recabar los
permisos correspondientes con la anticipación que cada uno de ellos requiere. No
se podrán iniciar los trabajos sin el permiso respectivo.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 1 de 5

1. PROPOSITO.
Garantizar que los trabajos de Ensayo No Destructivos por Gammagrafía Industrial se
realicen con seguridad, libre de condiciones y actos inseguros que eviten cualquier
accidente, por el uso del equipo de radioactividad.

El objetivo de este procedimiento es evitar accidentes personales, proteger los bienes y


propiedades de la empresa, durante la realización de estas pruebas.

3. RESPONSABILIDADES.
a. GERENTE DE PROYECTO, es el responsable de:

(1) Que el personal de supervisión y el que trabaje con la fuente radiactiva sean calificados.

(2) Comunicar a la oficina principal de Lima y al cliente sobre los sucesos de emergencias
que pudieran darse en el manejo de la fuente radiactiva.

(3) Es el responsable de hacer cumplir el plan de emergencia para casos de


contaminación o pérdida de la fuente radiactiva.

b. INGENIERO DE CONTROL DE CALIDAD

(1) Señalar las áreas de soldadura, donde se tomarán las placas gammagráficas de los
tanques o tuberías.

(2) Verificar junto con el ingeniero de Prevención las exigencias legales exigidas por el
IPEN y el cliente.

(3) Verificar que el personal de apoyo habilite el area libre de condiciones inseguras, que
se prepare los accesos donde se colocarán las placas y se de las facilidades al
radiólogo para que tome las placas gammagráficas.

(4) De la seguridad del personal de apoyo que tiene a su cargo.

(5) De comunicar al Jefe de Seguridad sobre cualquier condición insegura que pudiera
existir o generarse en el área de trabajo.

c. INGENIERO DE PREVENCION DE RIESGOS

(1) Es responsable de verificar que todo el personal que participen en estas pruebas
conozca sus funciones; estén capacitados en protección radiológica, e informados de
los riesgos y medidas preventivas a adoptarse con la finalidad de evitar incidentes.

(2) Coordinar con el ingeniero de control de calidad y radiólogo de los trabajos en el manejo
seguro de la fuente radiactiva.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 2 de 5

(3) Mantener las áreas supervisada y controladas del ingreso de personal no autorizado en
todo momento durante la toma de placas gammagráficas, con el fin de detectar algún
problema que pueda atentar contra la seguridad y salud del personal y daños al medio
ambiente.

(4) De comunicar a la Gerencia del Proyecto sobre algún caso de emergencia.

Todos quienes participan en la obra, trabajadores, capataces e ingenieros tienen la


responsabilidad en cumplir y hacer cumplir, respetar y acatar estas normas.

4. CAPACITACION Y/O INSTRUCCIÓN.


Solo personal calificado y de probada experiencia podrán realizar actividades donde
existan riesgos de lesiones de los trabajadores. La capacitación deberá incluir el método
de protección radiológica, contra caídas, partes de construcción estructural entre otros
aspectos relacionados con esta actividad.
Los trabajadores serán instruidos en los siguientes puntos :
4.1 Actividad a efectuarse, los Riesgos asociados a esta actividad y las medidas
preventivas a adoptarse para evitar incidentes.
4.2 Protección radiológica y
4.3 Plan de Emergencia radiológica.

5. PROCEDIMIENTO DE PREVENCION
a. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

(1) Almacenamiento

(a) La fuente de iridio, en todo momento se mantendrá en el interior de un


contenedor de plomo mientras dure la preparación del trabajo y en horas fuera
de labores, permanecerá temporalmente en el almacén del cliente.

(b) El contenedor de plomo se colocará en una caja metálica, la que estará


señalizada con su símbolo, letrero de prohibición por contener elemento
radioactivo y con cinta de seguridad restringiendo el acceso y cerrada con un
candado.

(2) Transporte

(a) Sólo lo transportará el radiólogo.

(b) Se transportará en un contenedor de plomo.

b. OPERACIÓN
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 3 de 5

(1) El área de exposición será cercada para impedir que personas ajenas a la operación
entren dentro del perímetro de radiación y evitar accidentes.

(2) Para tomar las placas en el interior de los tanques, se usará andamios de cuatro
cuerpos como máximo.

(3) Los andamios serán asegurados con cuerdas por la parte superior y arriostrados en
los puntos de anclaje externos, con tablones completos y amarrados con alambre.

(4) El personal de apoyo y el radiólogo, usarán arnés de seguridad con línea de vida
anclada en las barras del andamio.

(5) El radiólogo estará provisto de un radio portátil para mantener el enlace con el
personal de control de calidad y prevención.

(6) El radiólogo colocará las planchas en los diferentes puntos de costura donde se
tomarán las placas radiográficas.

(7) Concluida la colocación de las planchas, el personal de apoyo saldrá del interior del
tanque y se retirará hacia al área de seguridad establecida.

(8) El radiólogo recibirá la confirmación de que el personal se encuentra fuera del


perímetro de exposición y éste comunicará el momento en el que efectuará la toma.

(9) El personal de apoyo retornará al interior del tanque luego de que el radiólogo
confirme que están fuera de peligro.

(10) Concluida la etapa de las tomas en el interior del tanque, se continuará en el exterior.
Para las placas de las partes altas, se usará los andamios en el que subirá el
radiólogo con un ayudante para colocar las placas.

(11) Una vez colocada la placa, procederán a bajar. El ayudante y el operador se retirarán
hacia el área de seguridad. El radiólogo recibirá la confirmación de que el personal se
encuentra fuera del perímetro de exposición y éste comunicará el momento en el que
efectuará la toma.

(12) El personal de apoyo y el operador retornarán y se continuará la secuencia hasta la


culminación.

6. PELIGROS ASOCIADOS
6.1 por emisiones radiológicas
a. Puede ser fatal o dejar incapacidad parcial o total permanente.
b. Peligroso para la persona que opera dentro de un radio de 25 metros.
c. Peligroso para las personas que observan dentro de un radio de 50 metros.
6.2 Caída de altura.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 4 de 5

6.3 Golpes y/o contusiones, etc.

7. RECURSOS.
7.1 PERSONAL
Gerente de Proyecto.
Ing. Supervisor de pruebas
Ing. Control de Calidad
Ing. Prevención de Riesgos
02 Operadores radiólogos
04 Operarios / ayudantes, capacitados para trabajos en altura

7.2 EQUIPOS Y ACCESORIOS A USAR


a. EQUIPO GAMMAGRÁFICO
b. FUENTE RADIACTIVA
c. ACCESORIOS
(1) Cable telemando de 15 m.
(2) Cable guía de 4m.
(3) Contenedor de Pb, para la fuente.

EQUIPO DE CONTROL Y PROTECCIÓN PERSONAL


a. MONITOR DE RADIACIÓN
b. COLIMADOR DE PLOMO
c. DOSÍMETRO PERSONAL
d. DOSÍMETRO DE PELÍCULA
e. EQUIPOS DE RADIO PORTÁTILES
(1) Un equipo para personal de seguridad
(2) Un equipo para el radiólogo
(3) Dos equipos para el personal de vigías
f. HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
Andamios, escaleras, etc.

7.3 IMPLEMENTOS DE PROTECCION


Prendas de Protección Personal
 Casco
 Lentes de seguridad
 Guantes
 Zapatos de seguridad
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 5 de 5

 Arnés con línea de anclaje

Protección Colectiva
Cinta de seguridad
(1) Radio controlado 25 m
(2) Radio supervisado 50 m

 Acordonamiento con cintas señalizadoras para delimitar las áreas


controladas, zonas de transito de personal y señalizaciones visuales.
ANALISIS DE RIESGO DE
TRABAJOS EN
SUBTERRANEO

 Matriz de Identificación de Peligros


 Matriz de Control Operacional
 Procedimientos de Trabajo
NOTA: Se presenta el siguiente material conforme los requerimientos tradicionales
del Ministerio de Energía y Minas para la postulación a empresas especializadas en
trabajos subterráneos. Si bien es cierto el proyecto no se rige bajo el Decreto
Supremo que aprueba el Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional y otras
medidas complementarias en minería DECRETO SUPREMO Nº 055-2010-EM, al no
estar en ámbito minero, pero considerando la complejidad de estos trabajo, se
mantienen la misma estructura documentaria.
MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
TRABAJOS SUBTERRANEOS

Proyección de partículas
Contacto con sustancias

Inalación de sustancias
Contacto con energía o
inducción electrica

Falta de Oxígeno
Caída de objetos

Caídas de altura

Sobreesfuerzos
Caída de rocas
Atrapamientos
Alta Presión

Vibraciones
Derrumbes

Radiación
Explosión
Atropello

Choques
nocivas

nocivas
Golpes
Cortes

Ruido
EXCAVACION DEL FRENTE
Topografìa 2 2 2
PERFORACION
Perforaciòn con Jackg 2 3 4 1 6 4 4 3 2 2 2 2
Perforaciòn con Jumbo 2 3 4 3 3 2 2 4 4 3 2 2
Transporte de Explosivos, Carga y Disparo 4 1 6 4 4 4 9 1 4 2 3
Instalacion de Bombas 4 4 4 6 2 2 4 1 2 2
Ventilaciòn 3 2 4 4 4
Eliminaciòn de Desmonte 6 3 4 4 1 3 2 2
Desatado 2 6 2 4 2 2 2 2
SOSTENIMIENTO
Shotcrete 2 4 4 4 2 4 4 4
Malla y Split Sets 2 1 4 2 2 2 2 2 2 2
Pernos Puntuales 2 1 4 2 2 2 2 2 2
Cimbras 3 3 6 3 2 1 3 3 4 4 2 4 2
Spillings Bars 2 1 4 2 2 1 3 3 2 2 2 2
Marchawantis 2 1 4 2 2 1 3 3 2 2 2 2
AVANCE EN DERRUMBES 2 9 2 2 1 6 3 2 2 2 2
RETIRO DE CIMBRAS 4 2 1 3 3 2 2 2 2
Tendido de manga
Instalaciòn de Cable Guia
Perforacion de Cancamos
INSTALACION DE MANGAS
Alta Presión

Atrapamientos

2
2
2
Atropello

2
2
2

3 Caída de objetos
3
3

Caídas de altura
2
2
2

Caída de rocas

Contacto con energía o


inducción electrica

Contacto con sustancias


nocivas
TRABAJOS SUBTERRANEOS

1
1

Cortes

Choques
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS

Derrumbes

Explosión

Falta de Oxígeno
1
1

Golpes

Inalación de sustancias
nocivas

Proyección de partículas

Radiación

Ruido

Sobreesfuerzos

Vibraciones
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Replanteo topográfico (delimitar el área) Caminar con cuidado por el área y evitar Antes de la perforación. Para evitar Topografo.
caminar sobre terreno irregular. Encintar cualquier accidente GyM PdRGA ES 01
zonas que representen peligro de caídas.
Preparación de equipo y herramientas. Usar el EPI. De forma obligatoria .Revisar Antes de iniciar la perforación y Operador
que las herramientas tengan la cinta del movimientos de equipos para no tener
mes y los operadores realicen el pre uso de inconvenientes (accidentes por
sus maquinas. No intentar colocar o usar herramientas y equipos)
GyM PdRGA ES 16
herramientas hechizas o repuestos de
otras maquinas. Seleccionar los elementos
y accesorios de perforación
adecuadamente.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Instalación de mangueras de aire. Las instalación de mangueras se hará en Antes del encendido de la compresora. Operador
una zona que no interrumpa el transito y se
colocar conos. El terreno será estable y sin
obstáculos. El uso de guantes es
obligatorio (EPI). El personal turno noche
usara térmicos apropiados. La instalación
de mangueras se hará con el ayudante y
operador y de ser necesario una tercera
persona.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Acceso de las maquinas perforadoras. al Las mangueras de aire deberán contar con Para protección del MA, Personal y del Operador
área de perforació abrazaderas y cadenas. El personal no equipo. En momentos del transporte.
deberá exponerse caminando cerca de
taludes que representen riesgos. Los
accesos deberán adecuarse para el
rodamiento del equipo. El uso de aceites y
combustible será abastecido por personal GyM PdRGA 18
especializado y se contara con la hoja de
seguridad (MSDS). el mecánico podrá
reparar el equipo El uso de guantes es
obligatorio y del resto de equipo de
protección personal.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Perforación El equipo de perforación deberá tener Operador


Inicio bandeja, pala, pico, bolsas, trapos
absorbente. Verificar que la campana que
absorba polvo este operativa. Hacer una
verificación de la campana extractora de
polvos. Los operadores y ayudantes
deberán usar protección auditiva. se
verificara el compresor y mangueras de
aire. El área de trabajo deberá estar en
GyM PdRGA ES 31
orden y limpieza, si los trabajos están cerca
de talud verticales o con peligro de
desprendimiento se deberá hacer el
desatado de rocas, Para trabajo nocturno el
trabajador usara traje térmico, usar
herramientas y accesorios adecuados,
retirar las rocas y obstáculos del área de
trabajo. El uso de EPP es obligatorio
durante la perforacion.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Perforación El equipo deberá estar estable y firme, si el Realizar el trabajo bajo condiciones Operador
punto a perforar es terreno suelto o tierra seguras.
se deberá humedecer, Todo tipo de
manipulación con brocas y barras que se
encuentren en el equipo se tendrá sumo
cuidado y no se deberá exponer la mano o
cualquier parte del cuerpo a ser atrapado o
golpeado.
La limpieza de la rosca del barreno
(emboquillado) se hará con un escobilla de
1 metro, sea limpieza u engrase.
El cambio de barreno y shank se
efectuaran en el mismo tiempo (los dos a la
vez). El cambio de barra se hará entre dos
PTS
personas. La pluma deberá estar vertical
para hacer el cambio de barra
correspondiente y en este paso se deberá
mantener observación visual que nos
certifique un buen acople, se deberá
verificar la rotación, percusión avance y
barrido este bien. Ver visualmente que las
mangueras no rocen con elementos que no
las desgasten por rozamiento. En caso de
que un taladro este en zona inapropiada se
correrá hacia un lugar apropiado
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Fin de perforación El rodamiento del equipo permite una Limpiar la zona de desperdicios. Capataz
máxima pendiente de 35%. Dejar el equipo
estacionado en una zona que no
represente peligro y si se coloca en una
ruta de trancito se deberá colocar los
respectivos conos de seguridad. El terreno
PTS
sobre el que se estacione será terreno
estable y firme. Para movilizar el equipo
sobre terrenos irregulares se deberá tener
en cuenta el peso de la pluma y se tendrá
cuidado con que se pierda el equilibrio.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Cargar los taladros y transporte de El Transporte se hará en vehículo Responsable


explosivo. adecuados para el transporte seguro de la Voladura.
(según norma).
El transporte de accesorios y explosivos
será por separado.
El carguio se hará con personal
especializado y con permiso de la
dicscamec. Se usara atacadores de
madera, para el corte de mecha se usara GyM PdRGA ES 25
navaja de acero, se delimitara con cinta
roja el área a volar. El chispero deberá
tener un juego de fósforos adicional o
dispositivo para prender la mecha.
Una vez que se prendió la mecha el
chispero deberá salir de la zona y
comunicar que esta e buen recaudo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforación y Voladura


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.

Pase para vehículos he ingreso del Antes de levantar zona restringida se Supervisor de
personal. verificara que los accesos se encuentren seguridad
en buen estado, caso contrario se
procederá a limpiar. GyM PdRGA ES 24
Se colocara vigías antes de levantar la
restricción de pase vehicular.

Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz


Ruido OGyM PdRGA ES 18
Colocación de carteles de uso obligatorio
Ubicados en las áreas de trabajo Capataz
de protector auditivo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Shotcrete
FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL

Puesto Documento Normativo de


Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Alta presión - aire Inspección de compresora y registrar el Conocer el estado de operatividad de la Mecánico/ PETS Lanzamiento de shocrete/
preuso / Inspeccionar las instalaciones de compresora y cumplir con el estándar de PETS Instalaciones de aire
aire comprimido instalación de tubería de aire comprimido operador comprimido

Identificar los materiales peligros mediante


Capataz/
Inhalación de sustancias tóxicas Uso de hojas MSDS las hojas MSDS implementar elementos de Hoja de seguridad
operarios
primeros auxilios para manejo de aditivos

PETS Lanzamiento de shocrete/


Usar EPP lentes en forma permanente,
Uso de lentes de seguridad/ manejo de aire Capataz/ PETS Instalaciones de aire
Proyección de partículas revisar el buen estado de la tubería,
comprimido operarios comprimido/ Estándar Básico de
válvulas, conexiones.
de GyM

Verificar la calidad de los agregados para


evitar obstrucción de la manguera y/o
Selección de agregado para la mezcla del shocretera, asegurar con cadena todas las PETS Lanzamiento de shocrete/
Capataz/
Golpes shocrete, Instalaciones de la shocretera y conexiones y ante un atoro de manguera PETS Instalaciones de aire
operarios
manguera cerrar la válvula y asegurar la manguera comprimido
con cadena a un punto fijo, desatorar con
precaución por personal experimentado
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Sostenimiento de Cimbras


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Aprisionamiento Uso de EPP para el personal/ Trabajo Usar EPP completos guantes de cuero,
Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
empleo de una plataforma montada sobre
istas cimbras
en equipo rieles

Desatado de roca, sostenimiento Previo a la instalación de cimbra se debe Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
Caída de roca
preventivo efectuar un redesatdo de roca suelta. istas cimbras

Los cuerpos de cimbra se deslizan desde


la plataforma hasta las zapatas, este
Emplear una plataforma y herramientas Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
Golpes trabajo en equipo consiste en movimientos
en buen estado istas cimbras
simultáneos coordinados hasta que la
cimbra este empernado con el otro cuerpo

Cuatro trabajadores distribuidos


Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
Sobre esfuerzo Personal con experiencia ordenadamente de tal manera que se
istas cimbras
controle la cimbra.
Soldar la plancha metálica a la cimbra de
acuerdo a la medida y rellenar con
Entibado de cimbras con plancha Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
Cortes bolsacreto evitando espacios en el
acanalada istas cimbras
entibado y silentes de estructuras
metálicas
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Desatado de Rocas


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia

Iluminar y ventilar el frente, regar con agua Colocar dos lámparas halógenas para divisar
Capataz y
Caída de roca para divisar las fracturas de roca y posibles bien las fallas, ventilar para eliminar los gases, PETS Desatado de roca
Perforistas
tiros cortados regar con agua la corona los hastíales y la roca
de la voladura, uso de baretillas adecuadas.

Efectuar voladura secundaría para elimar el


Eliminar las rocas sueltas, los bancos de riesgo.Usar la barretillas considerando la altura Capataz y
Aplastamiento PETS Desatado de roca
roca que no caen serán plasteados de la roca a desatar, identificar las rocas sueltas Perforistas
mediante el golpe, las que presentan sonido a
hueco estas serán eliminadas
Usar guantes de cuero, iniciar el desatado desde
Usar EPP completos, disponer en el frente un lugar seguro hacia el inseguro, eliminar Capataz y
Golpes PETS Desatado de roca
dos juegos de barretillas de 4, 6, 8 y 10" obstáculos que pudieran hacer rodar la roca Perforistas
hacia el trabajador, disponer de un viguía
Eliminación de agua del frente a la cuneta, para
Operario de
Caídas de nivel Bombear el agua del frente a la cuneta contribuir con la estabilidad natural de la roca y el PETS Instalación de Bombas
Bombas
orden y limpieza
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Carguio de Taladros


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Retirar lo explosivos del polvorín central en No transportar explosivos ante posible Capataz y PETS Manejo de explosivos
el horario establecido, implementar el tormentas eléctricas, el vehículo debe tener Perforistas DS 046 - Artículo 221
vehículo con elementos para transportar extintor de PQS de 9 kilos y libre grasas,
Caida de objetos materiales inflamables, respetar normas de aceites controlar el riesgo de explosión e
tránsito, mantener velocidad establecida incendio
por el proyecto
Asignar personal calificado, transportar, Manejo cuidadoso durante las fases de Preparador de PETS Carguío de taladros con
almacenar dinamitas y accesorios de transporte, preparación, carguio y atacado carga/ Perforista explosivos/ D.S 046
Explosión voladura por separado. por ser material sensible al golpe y a la DIESCAMEC
fricción, evitar el acceso a personal
extraño.
Preparar la carga explosiva de acuerdo al Preparar la carga explosiva de acuerdo a la Preparador de PETS Carguio de Taladros con
diseño de malla empleado el concepto malla y esta de acuerdo a la calidad de carga Explosivos
Caída de roca
voladura controlada. roca, Recomendación Geomecánica

Efectuado el disparo, ventilar la labor, Eliminar la concentración de gases como Capataz y PETS Carguio de Taladros con
efectuar mediciones de gases, usar EPP producto del disparo, los gases deben Perforistas Explosivos
Inhalación de gases y/o estar dentro de los LMP, los gases livianos
sustancias nocivas pueden estar en la parte alta (chimeneas).

Revisar el amarre del fanel al cordón Revisar la conexión, verificar el tiempo de Capataz y PETS Carguío de taladros a
Incendio (Chispeo) detonante que todos estén debidamente quemado de la mecha con el tiempo de perforistas los cartuchos cláusulas sobre
conectados salida del personal. encendido
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforacion Jumbo


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia

El Jumbo será revisado y registrado en Verificar periódicamente el tablero eléctrico


Capataz/ Documento preuso jumbo PETS
Alta presión hidráulica formato de preuso y cumplir con el PETS y mandos hidráulicos, niveles de aceite,
Operarios Perforación con jumbo
perforación de jumbo evaluar mangueras hidráulicas

Colocar dos lámparas halógenas para


Antes de iniciar la perforación y al final de divisar bien las fallas, ventilar para eliminar
Capataz y PETS Desatado de rocas y Reporte
Caída de rocas la perforación efectuar el desatado de los gases, regar con agua la corona los
Perforistas de Geomecánica
rocas con barretillas adecuadas. hastíales y la roca de la voladura, uso de
baretillas adecuadas.

Emplear voladura controlada, en presencia


Aplicar las recomendaciones de de roca mala, aplicar sostenimiento Jefe de
PETS Avance en derrumbe/Reporte
Derrumbes Geomecánica referente al sostenimiento de preventivo shocrete para colocar cimbras Guardia/Capataz y
de Geomecánica
roca metálicas spiling bar o marchavantis de ser perforistas
necesario.

Control eléctrico a sub estáaciones,


Inspeccionar la subetación, tableros Jefe de
tableros y cables de alimentación eléctrica
Electrocución eléctricos, el estado de los cables puesta a Mantenimiento / PETS Instalaciones Elèctricas
de 440 voltios, conexiones, filtraciones de
tierra - resistividad Electricista
agua
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL

ACTIVIDAD: Perforacion Jumbo


FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0

CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia

Mantener en orden los materiales y las


herramientas que no interfieran en el Jefe de
Asegurar todas las conexiones de las
Golpes traslado y en la perforación del equipo, los Guardia/Capataz y Estándar Básico de GyM SA
mangueras hidráulicas,
ayudantes estarán limitados a ingresar por perforistas
debajo de los brazos del jumbo

El personal de mina usará lentes ante


Proyección de partículas Uso de lentes y caretas faciales trabajos de proyección de partículas Capataz/ Jumbero Estándar Básico de GyM SA
(soldadura)
Todo el personal involucrado en la
Capataz/ Op.
Ruido Uso de tapones para oído y auriculares perforación deberá usar tapón de oído para Estándar Básico de GyM SA
Jumbo
minimizar el ruido
Procedimientos de
Trabajo de Actividades
Subterráneas

1. Procedimiento trabajo para actividad Colocación de malla electro soldada con perno
anclaje o Split set
2. Procedimiento trabajo para actividad Sostenimiento con Shotcrete
3. Procedimiento de trabajo para actividad Carguío de taladros con explosivos
4. Procedimiento de trabajo para la Operación de pala neumática
5. Procedimiento de trabajo para la Operación del Scooptram
6. Procedimiento de trabajo para el Despacho y traslado de explosivos
7. Procedimiento de trabajo para actividad Desactivación de tiros Cortados
8. Procedimiento de trabajo para actividad de Descampaleo de carga en Echaderos
9. Procedimiento de trabajo para la Operación de camión de bajo perfil
10. Procedimiento trabajo para actividad Tajos en comunicación
11. Procedimiento trabajo para actividad Despuntalamiento de chimeneas
12. Procedimiento trabajo para el Ranfleado en chimenea Ore pass y fill pass
13. Procedimiento trabajo para armar Collarines en chimeneas
14. Procedimiento trabajo para Perforación de tajos con máquina Stopper
15. Procedimiento trabajo para el Avance de chimeneas con máquina Raise Climber
16. Procedimiento trabajo para el transporte de carga, desmonte y agregados con
volquetes
Código:
DEPARTAMENTO DE COLOCACION DE
PREVENCION DE MALLA ELECTRO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SOLDADA CON
AMBIENTAL SPLIT SET Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las actividades
para la colocación de malla electro soldada con Split set, con la finalidad de orientar la ejecución de
los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados.

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para ejecutar los
trabajos para la colocación de malla electro soldada con split set.

3. PERSONAL
Perforista
Ayudante

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Ropa de agua (saco y pantalón)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería
 Guantes de neoprene

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


01 Máquina perforadora 2 juegos de barretillas: 4, 6, 8, 10 y 12 Mallas electrosoldadas
Jack Leg pies (de acuerdo a la sección de la
labor).
01 juego de barrenos de 4’, 6’ y 8’ Split set
01 barreno de 3’ en secciones reducidas
01 Sacabarreno
01 Adaptador de split set
Arco de sierra
01 Cizalla
01 Comba de 6 lb
01 Sacabroca
01 Bastidor

Definiciones y/o abreviaturas:


Malla electro soldada.- Tejido de pequeños cuadrados o eslabones de hierro o de otro metal,
enlazados entre sí.
Perpendiculares.- Que forma un ángulo de 90°
Tensar.- Tender, desplegar
Platina.- Disco de metal plano que en su centro tiene un agujero en el cual se adapta el perno y o
split set.
Redesatar.- Acción de desatar rocas sueltas, cuantas veces sea necesario durante la jornada de
trabajo.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE COLOCACION DE
PREVENCION DE MALLA ELECTRO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SOLDADA CON
AMBIENTAL SPLIT SET Página: 2 de 2

6. PROCEDIMIENTO

1. Mantener ordenada y limpia las áreas de labor.


2. El personal debe tener clara la orden impartida por el supervisor de la zona a sostener.
3. Realizar el ATS para identificar los riesgos así como sus medidas preventivas.
4. Hacer el desatado de la labor de acuerdo al PETS 033 “Desatado de Rocas”.
5. La zona a sostener debe tener piso nivelado o plataforma con altura de sostenimiento.
6. Trasladar el equipo, materiales y herramientas a utilizar.
7. Realizar el sostenimiento en avanzada, perforar siempre desde una zona ya sostenida.
8. Solo para la perforación se usará los guantes de neoprene, para el resto de actividades es de
uso OBLIGATORIO los guantes de cuero.
9. Para presentar la malla se perforará como máximo 3 taladros. REDESATAR obligatoriamente
toda la sección después de cada taladro
10. Perforar los taladros donde irán los split set, teniendo en cuenta que deben ser perpendiculares
a las fallas.
11. Posicionar correctamente la máquina y colocar el Split set en el taladro preparado, para esto
ayudarse con el bastidor.
12. Asegurarse de que una vez colocada la malla con el Split set, ésta quede ligeramente tensada.
13. La platina del split set debe estar siempre en contacto con la malla electrosoldada y ésta a su
vez a la roca.
14. Al final de la guardia dejar las áreas de labor debidamente ordenadas y limpias.
15. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTACIÓN ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TAJOS EN
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMUNICACIÓN
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las operaciones de
la actividad “Tajos en Comunicación”, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en
forma segura y productiva evitando eventos no deseados.

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista, ayudante, operador de Scoop, supervisor y jefe
de turno los alcances necesarios para ejecutar la actividad “Tajos en Comunicación”

3. PERSONAL
 Perforista
 Ayudante
 Operador autorizado para scoop
 Supervisor
 Jefe de turno

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Ropa de agua (saco y pantalón)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Maquina perforadora Combo de 6 lbs. 01 Cinta de advertencia y
peligro.
Llave Stilson 14” Paquetes de madera
Scoop Barrenos de 3’, 4’, 6’ y 8’ Cuñas especiales
Saca barreno
Barretillas de 4‘ , 6’ ,8 y de 3m
(aluminio)
Sacabrocas

Definiciones y/o abreviaturas:


Minuciosa.- Detallista, cuidadoso hasta en los menores detalles
Permanente.- Continuo, constante
Luz.- Distancia o espacio entre puntales

6. PROCEDIMIENTO
6.1 Se considera tajo en comunicación a partir de los 5 metros de puente , para lo cual se debe
contar con un Plan de Comunicación.
6.2 El plan de comunicación debe haber sido revisado por el jefe de zona, supervisores y personal
involucrado y estar publicado en el lugar de trabajo.
6.3 El plan de comunicación debe considerar :
o Altura de relleno
o Ubicación de las chimeneas de control , aproximadamente cada 20m a lo largo del tajo
dependiendo del tipo de roca .
o Altura del puente

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TAJOS EN
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMUNICACIÓN
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

o Tipo de roca .
o Personal inamovible con supervisor responsable por guardia.
o Plano indicando la secuencia , dirección en la que se realizará la comunicación .
6.4 Solicitar el permiso de trabajo de alto riesgo.
6.5 Hacer una inspección minuciosa del área.
6.6 Llenar el check list diario de operación mina y el cuaderno de orden de trabajo.
6.7 Minimizar todos los riesgos: rocas sueltas, cajas y techos rajados, el desatado tiene que ser
permanente, y el sostenimiento a realizarse tiene que ser de acuerdo a las recomendaciones de
geomecánica.
6.8 Tener levantamiento actualizado del tajo o labor a comunicar .
6.9 El personal que realizará la comunicación debe ser el designado en el plan y debe tener pleno
conocimiento de este plan. Por ningún motivo se improvisará con otro personal que desconozca
el plan .
6.10 Antes de la perforación la luz entre el techo y el piso debe ser 2.50 m para jackleg y para jumbo
4.0 mt como máximo; el piso tiene que ser uniforme , el puente a recuperar debe ser horizontal
manteniendo una misma altura y las cajas tienen que estar con relleno bien empaquetadas.
6.11 La recuperación de los puentes se tiene que hacer de una manera sistemática; empezando de
uno de los extremos y en retirada. Longitud máxima de disparo 2.5 a 3.0 metros.
6.12 La perforación se debe hacer con máquina Jack leg o jumbo de acuerdo a las características del
tajo.
6.13 Una vez realizada la limpieza rellenar inmediatamente hasta la altura máxima posible.
6.14 Realizada la voladura, la limpieza se debe realizar de preferencia con el Scoop a control remoto.
6.15 Evitar el derrame de aceites y lubricantes.
6.16 Durante toda la, actividad mantener el orden y limpieza.
6.17 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESPUNTALAMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CHIMENEAS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar en forma correcta el
despuntalamiento de chimineas, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura
y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para ejecutar los
trabajos de despuntalamiento de chimineas.

3. PERSONAL
Perforista
Ayudante

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Ropa de jebe (opcional)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería
 02 Arnés de seguridad tipo
paracaidista (modelo 3M )

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Sierra neumática (de ser Barretillas de 4’ y 6’ (2 juegos) Soga de 1”Ø manila, nueva
necesario) x 50 m.
Puntas 03 Sogas de ½”Ø x 50 m ,
Corvina nylon nueva
02 combas de 6 lbs. Eslingas
Cizalla Avisos de seguridad-
Formòn hombres trabajando
Llave crescent de 10” 01 Fósforo
Pata de cabra Escalera de soga de 50m

Definiciones y/o abreviaturas:


Despuntalar.- Quitar los puntales

6. PROCEDIMIENTO
6.1 Verificar el correcto orden y limpieza del área.
6.2 Contar obligatoriamente con el permiso de trabajo de alto riesgo
6.3 Verificar y ventilar la chimenea de ser necesario.
6.4 Usar obligatoriamente el arnés de seguridad debidamente anclado. Cada trabajador con una línea
independiente.
6.5 Inspeccionar la zona de trabajo y llenar el check list obligatoriamente.
6.6 Delimitar y señalizar los ingresos tanto en la parte superior como en el nivel inferior de la chimenea.
6.7 Verificar el guardacabeza el cual debe estar en buen estado.
6.8 Uso obligatorio de arnés con doble línea, siempre estar sujeto a la segunda línea (soga).

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESPUNTALAMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CHIMENEAS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

6.9 La segunda línea estará instalada a lo largo de toda la chimenea, la misma debe contar con nudos
que dejen “orejas” para el enganche de la línea de anclaje cada 1.5 metros.
6.10 La segunda línea se sujetara al gancho de la espalda durante todo el trabajo, la línea de anclaje (1.5
m con absorbedor de impacto) al gancho delantero del arnés.
6.11 Hacer el desatado de rocas sueltas.
6.12 El despuntaleo será inmediatamente después de comunicada la chimenea y de arriba hacia abajo.
6.13 Si la chimenea es antigua el trabajo se hará de acuerdo a la evaluación y plan de trabajo
(requerimiento de canastilla, explosivos u otros).
6.14 La secuencia a seguir es, desentablar el doble compartimiento, quitar escaleras, descansos y
finalmente los puntales.
6.15 Empezar con el despuntalado, golpeando con la comba buscando la salida del puntal.
6.16 En caso que no se pueda desbloquear con la comba, cortar el puntal con corvina o sierra neumática.
Hacer uso del formón para destajar y facilitar el corte.
6.17 Los puntales, tablas y rocas se debe retirar al final de la guardia para que no produzca
atascamiento. Obligatoriamente eliminar clavos sobresalientes.
6.18 Dejar ordenada y limpia la zona de trabajo.
6.19 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
RANFLEADO EN
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CHIMENEA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL (ORE PASS Y/O FILL
PASS) Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar los
trabajos en la actividad “Ranfleado en chiminea (Ore pas y/o Fill pass)”, con la finalidad de
ejecutarlos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al maestro y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar los trabajos de ranfleado en chiminea.

3. PERSONAL
Maestro
Ayudante

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería
 Arneses de seguridad.

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


02 Barretillas de 4’ , 6’ y 10’ con 01 Fósforo
asa
02 Lampas 01 escalera de soga
02 Picos Soga de 1” nylon
Punzón de cobre 02 Soga de ½” nylon
Navaja Dinamita
Armadas (carmex)
Mecha rápida
Cinta delimitadora
Avisos de seguridad

Definiciones y/o abreviaturas:


“Garganta”; Sección reducida en el echadero, por efecto de carga apelmazada
Cercar.- Encerrar, acorralar, amurallar, sitiar
Progresivamente.- Creciente, continúo
Anclaje.- Conjunto de elementos destinados a fijar algo firmemente a la roca

6. PROCEDIMIENTO
1. Mantener ordenado y limpio las áreas labor.
2. El maestro y ayudante deben tener clara la orden impartida por el supervisor
3. Contar obligatoriamente con el permiso de trabajo de alto riesgo.
4. Hacer una inspección general en la labor indicada, y minimizar los riesgos
presentes.
5. Llenar el ATS para identificar los peligros asociados así como sus medidas
preventivas.

Página 1 de 2
Código:
RANFLEADO EN
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CHIMENEA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL (ORE PASS Y/O FILL
PASS) Página: 2 de 2

6. Señalizar y delimitar todos los accesos al echadero indicando que existe personal
trabajando dentro del mismo. En el pique coordinar con las áreas involucradas y
obligatoriamente colocar el sistema de bloqueo de seguridad Lototo.
7. El personal deberá colocarse el arnés de seguridad debidamente anclado (doble
línea de anclaje).
8. Antes de ingresar al echadero, limpiar minuciosamente la parrilla y/o punto de
descarga del skip.
9. Retirar un elemento de la parrilla, fijar y descolgar la escalera de soga.
10. El maestro o ayudante bajará por la escalera de soga utilizando el arnés tipo
paracaidista.
11. Para regular la doble línea de anclaje deberá haber 2 personas en la parte superior
del echadero. Uno de ellos se encargará de descolgar las herramientas (barretillas)
y/o materiales debidamente amarrados.
12. Se bajará progresivamente desatando las cajas y/o carga apelmazada hasta llegar
a la zona de la “garganta”.
13. Se procede a ranflear, de ser necesario se preparará taladros con la barretilla para
el plasteo. Antes del chispeo retirar las herramienta o materiales del echadero.
14. Para el plasteo obligatoriamente deberá estar el supervisor cumpliendo con el
Permiso de Voladura Secundaria.
15. Dejar la zona de trabajo ordenada y limpia.
16. Al final el supervisor debe inspeccionar y verificar que se ha concluido el trabajo.
17. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE ARMAR
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION COLLARINES EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Armar collarines en echaderos en forma segura. Establecer los lineamientos, directivas y
recomendaciones necesarias para realizar Los trabajos para armar collarines en echaderos, con la
finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no
deseados.

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Maestro y sus Ayudantes los alcances necesarios para ejecutar
estos trabajos.

3. PERSONAL
Maestro
Ayudantes

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Arnés de seguridad con línea de
anclaje doble con absorbedor de
impacto
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guante de cuero  Lámpara a batería

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES


Equipos Herramientas Materiales
Máquina perforadora 01 Barretilla con asa de 4’ y 6’ Tablas de eucalipto
01 Combo de 6 lbs. Fierros corrugados
02 Picos Alambres de 10 y 16
02 Lampas Formas metálicas (cuando
se requiera)
01 Llave crescent Cemento
Soga de nylon ½” (para servicios) Hormigón
Corvina o flecha Clavos de 4”
Arco de sierra
Soga de nylon ¾ ” (línea de vida)
Fósforo

Definiciones y/o abreviaturas:


Collarín: Estructura de concreto anclada a los hastíales del echaderos

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Tener clara la orden impartida por el supervisor.


6.2 Contar con el permiso respectivo.
6.3 Hacer el ATS para identificar los riesgos presentes así como sus medidas preventivas.
6.4 Delimitar el área a realizar el trabajo con cintas.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE ARMAR
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION COLLARINES EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 2 de 2

6.5 Mantener ordenada y limpia la labor.


6.6 El personal designado en la construcción del collarín debe utilizar arnés de seguridad tipo
paracaidista y soga nylon 5/8” como línea de vida y EPP completos.
6.7 La chimenea debe contar con un tapón de madera. En caso que el echadero esté rellenado, en
la tolva deberá contar con una cinta roja y aviso de prohibido jalar la carga.
6.8 Desatar y ramflear el contorno de la chimenea.
6.9 Perforar taladros en el contorno de la chimenea.
6.10 Armar una estructura de fierro anclada a los taladros ya colocado con cemento líquido (agua
con cemento).
6.11 Se continuará con los siguientes pasos, según los tipos de collarines:
a. Collarines base para anillos metálicos.
Encofrar y fijar el anillo metálico sobre la estructura de fierro.
Vaciar la mezcla de concreto armado.
b. Collarines base para parrillas en echaderos.
Encofrar dejando un espacio abierto de acuerdo a la parrilla.
Vaciar la mezcla de concreto armado.
6.12 Desencofrar al término del fraguado.

PROHIBICIONES :
No trabajar sin hacer uso del arnés de seguridad debidamente anclado.
No trabajar sin verificar el buen armado del tapón.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE PERFORACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TAJOS CON Versión: v01
AMBIENTAL MÁQUINA STOPPER
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las
operaciones de perforación de tajos con máquina Stopper, con la finalidad de orientarlos
en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar estos trabajos.

3. PERSONAL
Perforista
Ayudante

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Saco de jebe en caso de gotera
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería
 Guantes de neoprene  Pantalón de jebe

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


01 Máquina stopper 01 Llave Stilson N° 14 Abrazaderas de ½” y 1”
01 Llave Crescent N° 12 Atacadores de madera
Barretillas de 4’,6’ y 8’ con asa , un Fósforo
juego de uña y otro de punta.
01 Saca barreno 01 Caja de herramientas
01 Juego de barreno 2’,4’, 6’ y 8’ 01 Pintura en spray
Arco y sierra 50 metros de manguera de aire
01 cizalla 50 metros de manguera de agua
01 picos Cinta delimitadora
01 lampas Porta barretilla
01 combo de 6 lb. Aceitera
Navaja Brocas
01 Flexómetro
Saca broca

Definiciones y/o abreviaturas:


Paralelismo.- Igualdad de distancia entre taladros.

6. PROCEDIMIENTO
1. El perforista tiene que tener clara la orden impartida por el supervisor.
2. Hacer el ATS para identificar los riesgos así como sus medidas preventivas.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE PERFORACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TAJOS CON Versión: v01
AMBIENTAL MÁQUINA STOPPER
Página: 2 de 2

3. Mantener ordenada y limpia las áreas de labor.


4. Revisar la máquina perforadora, accesorios y empalmes asegurándose que estén en
buen estado e instalar la máquina perforadora.
5. Sólo para la perforación se usarán los guantes de neoprene, para el resto de
actividades es de uso OBLIGATORIO los guantes de cuero.
6. Se debe pintar la malla de perforación de acuerdo al tipo de roca y ancho de la veta.
7. Iniciar la perforación manteniendo las condiciones de trabajo óptimas como son:
delimitando la zona de trabajo, piso firme, horizontal y altura adecuada para la
perforación, iluminación, posicionamiento correcto de la máquina perforadora,
paralelismo entre los taladros utilizando los atacadores.
8. Durante la perforación realizar EL REDESATADO, cuantas veces sea necesario de
acuerdo al terreno.
9. La profundidad de los taladros en los hastiales y corona será la necesaria para la
formación del arco del tajo. La dirección de la perforación será según el buzamiento de
la veta.
10. La máquina perforadora debe quedar limpia, protegida y guardada en un lugar seguro.
11. Minimizar el derrame de aceite o lubricantes.
12. Cumplir con la clasificación de residuos.

PROHIBICIONES
 Perforar taladros en un área sin sostenimiento, según recomendación
geomecánica.
 Prohibido perforar sin iluminación.
 Prohibido perforar sobre el taco de un taladro anterior.
 Prohibido el uso de guantes de neoprene para cualquier actividad que no sea la de
perforación.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 1 de 3

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad “Avance de chimineas con máquina Raise Climber”, con la finalidad de orientar la
ejecución de estos trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al supervisor, perforistas, ayudante y valvulero los
alcances necesarios para ejecutarlos.

3. PERSONAL
01 Perforistas (autorizado para Raise Climber)
01 Ayudante (autorizado para Raise Climber)
01 Valvulero (autorizado para Raise Climber)
Supervisor

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Ropa de jebe (saco y pantalón)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero y jebe  Lámpara a batería
 Arnés con línea de anclaje ,con
absorbedor de impacto

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


01 Máquina Raise 02 Juego de barras cónicas con broca Caja de herramientas
Climber (2,4,6 y 8)
02 Máquina 01 barra de 3´ con broca de 32mm. Pernos de anclaje de ¾”x
Perforadoras para Anclaje 5´ , ¾”x 4´,¾”x 3´
02 radios portátiles 01 Flexómetro Pernos de ¾ x 5”, ¾ x 3” y
¾ x 2”.
02 juego de barretillas de 4´ y 6´ Mangueras para aire y
agua ALTO
Explosor 01 Clinómetro Espaciadores
01 Nivel para montaje Ángulos
02 cabezales (perforación y disparo) Carriles
Ángulos Llave stilson
Caja para explosivos y accesorios Alas plegables
Definiciones y/o abreviaturas:

6. PROCEDIMIENTO
6.1 Contar obligatoriamente con el Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo.
6.2 Realizar orden y limpieza en las áreas de labor.
6.3 El personal debe tener clara la orden impartida por el supervisor y cumplir con el
traslape de información de la guardia anterior, uso de cuaderno.
6.4 El personal debe de tener el equipo de protección personal completo y en buenas
condiciones de uso, incluyendo el arnés de seguridad.
6.5 Verificar que la ventilación en la cámara raise climber y la válvula de aire comprimido
del múltiple esté abierto.

Página 1 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 2 de 3

6.6 Inspeccionar cámara de servicio para detectar cualquier anomalía en el equipo, carrete
de cable eléctrico, freno de mano y servicio.
6.7 Rellenar obligatoriamente el check list diario .
6.8 Para probar el freno de la jaula principal:
 Aplicar el freno de mano y comprobar que la volante no gire, haciendo uso de la
palanca de la volante , luego aplicar el freno de pie y comprobar que la volante no
gire.
 En caso alguno de los frenos no esté en buenas condiciones no se debe operar la
máquina.
6.9 Verificar que los piñones, rodillos y otros componentes de la jaula se encuentren fijados
en sus posiciones con un buen ajuste.
6.10 Verificar el estado de las eslingas y probar el intercomunicador o radio de
comunicación.
6.11 Revisada la jaula, el personal sube todos los equipos de perforación, carriles de
avance, pernos de anclaje, herramientas y otros componentes verificando que los
accesorios y empalmes se encuentren en buen estado.
6.12 El valvulero debe verificar que los ocupantes se encuentren correctamente
enganchados con la línea de anclaje a la eslinga.
6.13 Se procede a ascender hasta el tope de la chimenea ,se estaciona el equipo con el
freno de mano, luego sube el personal a la plataforma enganchado con la línea de
anclaje.
6.14 Se realiza el desatado de la zona, luego se desdobla la plataforma plegable y se
realiza el armado de las barandas. En caso necesario colocar alas plegables
adicionales.
6.15 Realizar el redesatado instalando el techo protector en una posición adecuada.
6.16 Presentar el carril de 2 m. para ganar altura, chequeando la inclinación.
6.17 Subir al tope y realizar el redesatado cuantas veces sea necesario de acuerdo al tipo
de roca.
6.18 Colocar el cabezal de perforación para instalar la máquina perforadora.
6.19 Anclar el carril
6.20 Realizar sostenimiento de acuerdo a recomendación geomecánica
6.21 Solicitar suministro de agua-aire al valvulero. Realizar la perforación de taladros de
acuerdo a la malla de perforación.
6.22 Concluida la perforación comunicar al valvulero para que cierre las válvulas de aire y
agua , desinstalar la máquina perforadora y cambiar el cabezal de perforación por el de
disparo
6.23 Descender el equipo hasta la cámara, retirar la máquina perforadora y lavar la
plataforma de perforación.
6.24 Subir la plataforma con los explosivos y accesorios encebados en sus respectivas
cajas.
6.25 Redesatar y realizar el carguío
 Para la Chimenea Piloto o hasta los 10 m: se usa mecha de seguridad con
fulminante común, éstas primas deben tener conector y ser amarradas con mecha
rápida. La iniciación es desde la cámara de la máquina Raise Climber.
 Cuando se usa el Raise Climber mas de 10 m: en el carguío se usa detonador no
eléctrico(fanel), el circuito se debe amarrar con cordón detonante y para la
iniciación se usa 2 fulminantes eléctricos que se amarra al cable de disparo que va
por uno de los conductos del carril.
6.26 Concluido el carguío, previa comunicación por radio entre el perforista y el valvulero
se procede a bajar hasta la cámara del equipo Raise Climber.
6.27 Devolver los explosivos y accesorios que sobraron después del carguío a sus
respectivos cajones.

Página 2 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 3 de 3

6.28 Empalmar el cable de disparo con el cable del explosor , luego a la hora de disparo se
procede accionando el explosor desde el acceso principal , luego juntar los 2 polos del
cable. Abrir las válvulas de aire para ventilar el tope de la chimenea.
6.29 La jaula auxiliar sólo debe ser usada en caso de emergencia y en la inspección
semanal
6.30 Dejar la labor ordenada y limpia, cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 3 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE SOSTENIMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CON SHOTCRETE
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la actividad de
sostenimiento con shotcrete, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura
y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
Comprende la actividad de lanzado de Shotcrete en labores de avance, chimeneas y tajos en interior
mina. El presente documento proporciona al maestro shotcretero, su ayudante como al operador y
lamperos los alcances necesarios para ejecutar los trabajos de sostenimiento con shotcrete
3. PERSONAL
Maestro Shotcretero
Ayudante
Operador
Lamperos

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad antiempañante  Ropa de agua (saco y pantalón)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero, jebe (para  Lámpara a batería
manipuleo de aditivo y maestro  Arnés (en caso de ser necesario)
shotcretero)  Mascara o visor adaptable al casco

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Máquina shotcretera 04 Lampas Arena zarandeada
(incluye dosificador de 01 Pico Cemento
aditivo) 01 Juego de llaves Stilson 18” y 24” Aditivo
Andamio o plataforma 01 Juego de llaves Crescent 8” y 10” Fibra (en caso sea
necesario)
01 Comba de 6 lbs 01 Caja de herramientas
01 Cizalla 01 Reflector
01 Arco y sierra Mangueras de 2ӯ
02 Barretillas con asa de 4’ , 6’ , 8’ y Manguera de 1” de Ø
10’ Mangueras de ½” de Ø
01 trasegadora Mangueras de lanzado de 5
y 20 metros
01 Escalera de tijera Cinta amarilla o conos
01 balde de 3 galones
Agua potable (lavado de
ojos)
Calibradores

Definiciones y/o abreviaturas:

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE SOSTENIMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CON SHOTCRETE
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

Shotcrete : Shot = lanzado , crete = concreto


HDS : Hoja de Datos de Seguridad

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Verificar el correcto orden y limpieza de las áreas de trabajo.


6.2 Tener clara la orden impartida por el supervisor.
6.3 En zonas de derrumbe se contará con Plan de Trabajo.
6.4 Inspeccionar el área de trabajo, realizar el ATS para identificar los peligros asociados y sus
medidas de seguridad.
6.5 Delimitar la zona de trabajo.
6.6 En caso de que el lanzado sea en una zona elevada se realizará desde una plataforma o andamio
con uso obligatorio de arnés.
6.7 Para shotcrete en chimenea convencionales adicionalmente :
 Asegurar la manguera de lanzado en la parte superior e inferior de la chimenea.
 Hacer uso de la manguera de lanzado de 5 m. en las curvas
 Contar con un medio de comunicación entre el operador y maestro shotcretero (radio, timbre,
semáforo u otro).
6.8 Instalar el reflector para tener mejor visibilidad.
6.9 Manipular el aditivo según la hoja de datos de seguridad (MSDS) , haciendo uso de la
trasegadora.
6.10 Verificar el buen estado mecánico-eléctrico de la máquina lanzadora de concreto, accesorios y
empalmes que se encuentren en buen estado (todo empalme debe ser asegurado con cadena).
6.11 Preparar la mezcla seca (cemento, arena y acelerante ) según la dosificación recomendada.
6.12 Conectar la manguera de lanzado para impulsar la mezcla, previo soplado para eliminar posibles
obstrucciones en la manguera asegurando la salida de aire.
6.13 Conectar la manguera de agua con su respectiva válvula para controlar la humedad.
6.14 Arrancar el motor de la máquina lanzadora y echar la mezcla seca y dosificar la humedad de
acuerdo a la recomendación.
6.15 Se buscará el alineamiento recto de la manguera de lanzado de concreto en cada aplicación. Si
se presenta el caso de usar en curvas se hará uso de la manguera de 5m. en la curva y con
autorización del supervisor.
6.16 Disparar la mezcla en forma perpendicular y de forma circular en dirección a la pared a sostener.
6.17 El lanzado debe hacerse a una distancia entre 1.0 m y 1.50 m para evitar el rebote.
6.18 El lanzado se iniciará desde la parte inferior hacia la parte superior de la sección , colocando los
calibradores.
6.19 Todo desatoro de la manguera se realizará obligatoriamente en forma manual sin usar el aire
comprimido.
6.20 Luego de terminar el trabajo sopletear y lavar la boquilla y demás accesorios.
6.21 Retirar todo el equipo a un lugar seguro, dejando la labor ordenada y limpia.
6.22 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUIO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TALADROS CON Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las
actividades: “carguío de taladro con explosivos”, con la finalidad de orientar la ejecución de
los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar los trabajos de carguío de taladros con explosivos.

3. PERSONAL
Perforista
Ayudante (s)

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Ropa de jebe (en caso necesario)
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Punzón de cobre Explosivos (dinamita)
Cuchilla Accesorios de voladura
Soplete (en caso necesario) Tubos de PVC partidos por la mitad
Cucharilla Cinta aislante
Tubo de PVC de 1” de Diámetro Capachos (rojo y blanco)
(muchacho) Atacadores de madera
Escalera de tijera (en caso necesario)
Tacos de arcilla
Fósforo

Definiciones y/o abreviaturas:


Taladro.- Huecos cilíndricos destinados a alojar al explosivo, accesorios e iniciadores.
Cebo.- Carmex o fanel insertado a una dinamita.
Atacar.- Proceso de confinamiento de la dinamita al interior del taladro.
Dinamita.- Es un explosivo sensible al fulminante, compuesto por nitroglicerina, nitratos y
combustible no explosivo (aserrín).
Capacho.- Saco de rafia con soga el cual sirve como mochila para transportar explosivos y
accesorios.
“Muchacho”.- Herramienta para facilitar el carguío de taladros en realce, normalmente es un tubo
de PVC de 1” de diámetro por 1 m. de longitud.
Caña preparada.- Cartuchos de dinamita espaciados y conectados al cordón detonante. Estos
cartuchos se colocan sobre un tubo de PVC partido a la mitad sujetados con cinta aislante.

6. PROCEDIMIENTO
1. Verificar el correcto orden y limpieza de las áreas de trabajo.
2. El personal que realiza este trabajo debe tener autorización vigente por la DICSCAMEC.
3. Se solicitara el material explosivo al supervisor, el cual autorizará por escrito la cantidad
de explosivos de acuerdo al cálculo realizado.
4. La preparación de los cebos y carga explosiva, se realizará en una zona segura y
delimitada.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUIO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TALADROS CON Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 2 de 2

5. El carguío se iniciará una vez culminada la perforación.


6. Antes de realizar el carguío, obligatoriamente hacer un redesatado de la zona de trabajo.
7. Limpiar los taladros haciendo uso del soplete y/o cucharilla.
8. El carguío se iniciará desde la corona y se terminará en el piso.
9. Obligatoriamente hacer voladura controlada, para esto utilizar las cañas preparadas.
10. Colocar primero el cebo empujando con atacador de madera en forma suave.
11. Introducir la cantidad de cartuchos de dinamita de acuerdo a la longitud del taladro y tipo
de roca.
12. El atacado debe ser el necesario para lograr el confinamiento adecuado.
13. Obligatoriamente utilizar tacos de arcilla en todos los taladros cargados.
14. Hacer el amarre de conectores de acuerdo a la secuencia de salida pre – diseñada.
15. Hacer una revisión final de los empalmes del amarre (conectores - mecha rápida y/o
cordón detonante).
16. Devolver el explosivo y/o accesorios sobrantes a los cajones en tránsito correspondiente.
17. Antes del chispeo coordinar con las labores cercanas.
18. Cumplir con el horario de disparo establecido.
19. Colocar obligatoriamente los dispositivos de seguridad (cadena mas letrero).
20. Dejar ordenada y limpia la labor.
21. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

PROHIBICIONES
Nunca realizar el carguío durante la perforación.
Nunca preparar la carga explosiva a una distancia menor a 30 m. de la zona de perforación.
Nunca realizar el chispeo en forma manual (guía por guía).
Nunca regresar a la labor después de realizado el chispeo. (Mínimo 30 minutos después del
disparo).
Nunca utilizar clavos o herramientas metálicas para el encebado.
Nunca manipular los explosivos cerca de instalaciones eléctricas (seccionadores o cables de
alta tensión).
Nunca atacar el cebo.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PALA NEUMATICA
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad relacionada a la operación de pala neumática, con la finalidad de orientar la
ejecución de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al palero autorizado y su ayudante los alcances
necesarios para ejecutar los trabajos de operación de pala neumática.

3. PERSONAL
Palero autorizado
Ayudante

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico.  Mameluco con cinta reflectiva.


 Anteojos de seguridad.  Botas de jebe con punta de acero.
 Respirador contra polvo y gas.  Correa porta lámpara.
 Protector de oídos.  Lámpara a batería.
 Guantes de cuero.

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Pala neumática. 02 Barretillas de 6’con asa. Abrazaderas de 2” para empalmes.
01 Llave stilson No. 14. Cable de media luna.
01 Pico. Aceitera.
01 Lampa. Manguera de línea de 2” diámetro.
Tubo encarrilador.
01 Llave Crescent No. 10.
Cuña con asa.
Comba de 12 lbs
Plancha (entre la pala y el
carro).
Pines.

Definiciones y/o abreviaturas:


Corredera.- Línea de avance de riel entre 5 y 7 metros.

6. PROCEDIMIENTO
6.1 Mantener ordenada y limpia la labor.
6.2 El palero debe tener clara la orden impartida por el supervisor.
6.3 El operador deberá portar su licencia de autorización interna.
6.4 Leer el reporte de la guardia anterior, inspeccionar el área de trabajo y equipo (niveles
de aceite, estado del cable, abrazaderas, mangueras, el estado de la cuchara y
estribo), realizar el IPER y llenar el check list.
6.5 Minimizar los riesgos presentes en la zona de trabajo (Ventilar, regar, desatar,
iluminar, etc.) delimitando la zona.
6.6 Uso obligatorio de guantes de cuero.
6.7 Limpiar la trocha y los costados de la riel antes de ingresar la pala y el carro minero.
6.8 Ingresar la pala neumática, luego ingresar el carro minero.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PALA NEUMATICA
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

6.9 Estacionar y asegurar el carro minero con la cuña con asa antes de empezar a cargar.
6.10 Durante la operación de limpieza debe realizarse el redesatado de acuerdo al terreno.
6.11 Cuando se requiera nivelar la carga del carro minero, se debe detener la operación
de la pala.
6.12 Cada vez que se detenga la operación de la pala, obligatoriamente colocar el seguro
en los mandos.
6.13 De acuerdo al avance de la limpieza ramflear la carga del frente. Utilizar una riel de
1.00 m. a 1.50 m. empernado en el lado derecho para mantener alineadas y niveladas
las correderas. Mientras se opere la pala en el frente, el ayudante se hará cargo de
guiar la manguera de línea.
6.14 Durante la limpieza y de existir tiros cortados se procederá a su desactivación.
6.15 Mantener la adecuada comunicación con el motorista y ayudante que manipulan los
carros mineros.
6.16 En caso de existir deficiencias mecánicas o baja presión de aire comunicar al
supervisor inmediatamente.
6.17 Mientras la pala no trabaje la cuchara debe estar con su seguro y el dispositivo de
aire debe estar cerrado.
6.18 Usar trompas para jalar los carros.
6.19 La riel del lado del operador (izquierdo) debe ser de 1.0 m. a 1.50 m. más largo que
el otro.
6.20 Concluida la limpieza del frente, limpiar la pala con agua y retirarla a un lugar seguro.
6.21 Reportar el estado de la pala en el cuaderno de la labor.
6.22 Informar para eliminar cualquier fuga de aceite
6.23 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
6.24 Dejar la labor ordenada y limpia.
PROHIBICIONES:
 No se debe retirar el estribo y su seguro cuando se opera la pala neumática.
 Mientras la pala está trabajando no se debe permitir personas cerca del área de
influencia de movimiento de la pala.
 Mientras el lampón se encuentre levantado no debe existir personas debajo de ésta.
 NUNCA usar doble corredera.
 No cargar bancos de gran tamaño.
 Prohibido encarrilar la pala sin colocar el seguro de la tornamesa.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DEL
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SCOOPTRAM
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para el operador a cargo de
las operaciones del scooptram, con la finalidad de orientarlo en la ejecución de estos trabajos en
forma segura y productiva evitándole eventos no deseados.

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al operador del scooptram los alcances necesarios para operar
adecuadamente.

3. PERSONAL
Operador con autorización, previamente entrenado y calificado y certificado.

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad 
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero.  Lámpara a batería

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Equipo diesel. 01 Alicate 02 triángulos
01 Llave Crescent de 10” 02 cuñas
Tarjeta tag out Cinta delimitadora

Definiciones y/o abreviaturas:


Manómetro.- Instrumento usado para medir la presión de agua y aire
Lampón.- Parte del equipo que sirve para cargar material.
Patinar.- Resbalar
Estrobo.- Pedazo de cable unido por sus extremos, que sirve para suspender cosas pesadas

6. PROCEDIMIENTO
1. Mantener ordenado y limpio el equipo.
2. Tener clara la orden impartida por el supervisor.
3. Inspeccionar el equipo; niveles de aceite, combustible, llantas, freno de servicio, parqueo,
luces.
4. Inspeccionar la zona de trabajo, verificar ventilación, colocar cachacos en cada curva
debidamente bloqueados, desatar las rocas sueltas antes de entrar a realizar el carguío, llenar
el Check List diario de operación mina.
5. Leer el reporte de operación de la guardia anterior.
6. Arrancar el motor y luego de 3 minutos verificar el tablero indicador de funciones, el sonido del
motor debe ser normal, luego chequear por debajo del equipo por si hubiera una fuga de aceite
u otros.
7. No deben existir derrames de grasas ni aceites de ningún tipo, si lo hubiera parar el equipo y
llamar inmediatamente al departamento mecánico y/o mecánicos.
8. El equipo debe tener en forma permanente todo su sistema de seguridad: luces, circulina,
guarda cabeza, extintor, sistema de línea a tierra, alarma de retroceso.
9. Verificar la ruta a transitar, hacer pista y mantener el lampón hacia abajo para tener visibilidad.
10. Cuando se está acercando a la carga, disminuir la velocidad y bajar el lampón hasta ponerse
en contacto con el mineral o desmonte.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DEL
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SCOOPTRAM
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

11. Durante la operación de limpieza debe realizarse el redesatado de acuerdo al terreno.


12. No esta permitido el ingreso de ningún personal en la zona de trabajo sin la autorización del
operador. Debe colocarse cadena delimitadora (amarilla) con su letrero “equipo trabajando”.
13. Durante la limpieza verificar la existencia de tiros cortados. De encontrar alguno proceder a su
desactivación.
14. En el momento de la operación se debe evitar hacer patinar las llantas.
15. El cable eléctrico debe estar bien anclado a un estrobo.
16. Desplazarse a velocidades moderadas y a la defensiva.
17. Nunca abandone el equipo cuando esté con el motor encendido y sin el freno de
estacionamiento (brake)
18. Si el equipo falla durante la operación reportar inmediatamente a su supervisor.
19. Entregar la hoja de reporte a su supervisor.
20. Realizar la limpieza del equipo al terminar la jornada.
21. Los materiales de limpieza (waypes, etc.) del Scoop desecharlos y ponerlos en el lugar
indicado.
22. Al final de la guardia estacionar el equipo en un lugar seguro y con el lampón apoyado al piso,
con sus 2 cuñas y/o 2 conos.
23. El operador debe mantener en buen estado el extintor del equipo (equipo, tarjetas de control e
inspección) y conocer su uso.
24. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESPACHO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TRASLADO DE Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar el despacho
y traslado de explosivos (cumpliendo disposiciones de DISCAMEC) en forma segura y productiva
evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al personal autorizado por Discamec, bodeguero y chofer
los alcances necesarios para ejecutar el despacho y traslado de explosivos adecuadamente.

3. PERSONAL
Bodeguero
Chofer de camión
Personal autorizado por Dicscamec

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Botas de jebe con punta de acero
 Respirador contra polvo y gas  Correa porta lámpara
 Protector de oídos  Lámpara a batería anti explosiva
 Guantes de cuero

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Camión de transporte Capacho rojo para accesorios de
voladura
Capacho blanco para explosivos
Vales autorizados

Definiciones y/o abreviaturas:

DICSCAMEC.- Dirección general de control de servicios de seguridad, control de armas,


munición y explosivos de uso civil.
Capacho. Saco de rafia con soguilla, que hace la función de una mochila

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Mantener ordenado y limpio el almacén, los polvorines y el área de trabajo.


6.2 El almacenero y todo el personal involucrado deberá tener licencia actualizada para el
manejo de explosivos, otorgada por la DICSCAMEC.
6.3 Conocer y cumplir el Estándar GyM PdRGA ES 25 “Manipulación, transporte y
almacenamiento de explosivos”.
6.4 Desarrollar el ATS para identificar los peligros asociados a esta actividad así como sus
medidas preventivas.
6.5 Cumplir con las directivas indicadas en las hojas MSDS.
6.6 Respetar y hacer respetar los avisos de seguridad.
6.7 Conocer la forma correcta de usar los extintores contra incendio.
6.8 Cumplir estrictamente el horario de atención establecido.
6.9 Atender solamente el despacho de explosivos solicitados mediante vale firmado por el
personal autorizado.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESPACHO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TRASLADO DE Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 2 de 2

6.10 Los explosivos deben transportarse en plataforma de madera y por separado de los
accesorios de voladura, el vehículo mantendrá una velocidad máxima de 6 Km. /h haciendo
uso de circulina color rojo y un letrero indicando “EXPLOSIVO”.
6.11 El traslado de los explosivos y accesorios hacia las labores debe hacerse en sus
respectivos capachos rojo para los accesorios de voladura, blanco para los explosivos.
Cuando se realice el traslado entre dos personas mantener una distancia mínima de
separación de 10.0 m.
6.12 La carga máxima que podrá transportar una persona será de 25 Kg.
6.13 Todos los envases: cartones y plásticos deberán ser recogidos para su eliminación.
6.14 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
6.15 Dejar la zona de trabajo limpia y ordenada.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)
F-ORC-check list Supervisor En la labor

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESACTIVACION DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TIROS CORTADOS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para desactivar los tiros
cortados, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura y productiva
evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al supervisor, perforista, ayudante y vigías los alcances
necesarios para ejecutar los trabajos de desactivación de tiros cortados.

3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
Supervisor
Vigías (según necesidad)

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Botas de jebe con punta de acero
 Respirador contra polvo y gas  Correa porta lámpara
 Protector de oídos  Lámpara a batería
 Guantes de cuero

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Barretillas de acuerdo a requerimiento 01 Atacador de madera
01 Navaja 01 fósforo
01 Punzón de cobre Carmex
Lampa Cartuchos de dinamita
Pico Cinta delimitadora amarilla
y roja
Letreros de señalización de
disparo
Mecha rápida
Arcilla (en caso necesario)

Definiciones y/o abreviaturas:


DICSCAMEC.- Dirección General de Control de Servicios de Seguridad, Control de Armas,
Munición y Explosivos de Uso Civil
Carmex ; Ensamblado de fulminante, guía de seguridad y conector
Vigente.- Actual, valedero
In situ .- En el lugar , en el terreno

6. PROCEDIMIENTO

6.1 La persona que detecta el tiro cortado , debe delimitar la zona con cinta roja, anotar la
ocurrencia en el check list y comunicar de inmediato al supervisor.
6.2 Mientras el tiro cortado no se haya desactivado , siempre debe haber un vigía que impida el
acceso de personas o equipos a la zona de riesgo, quien se ubicará a una distancia y zona
segura.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESACTIVACION DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TIROS CORTADOS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

6.3 El supervisor debe hacer la evaluación de riesgos y anotar en el formato de ATS, las
medidas preventivas que serán adoptadas.
6.4 El personal debe contar con la licencia de DICSCAMEC vigente .
6.5 El supervisor dirigirá in situ el proceso de desactivación del tiro cortado.
6.6 Si los tiros cortados son 4 o menos, se desactivará de inmediato.
6.7 Si los tiros cortados son 5 o mas, se desactivarán en el horario de disparo
6.8 El supervisor deberá indicar la carga explosiva a utilizarse (carmex, dinamita, mecha rápida)
para realizar la desactivación de tiros cortados . Usar carmex mínimo de 7 pies
6.9 Lavar el área y de ser posible retirar cuidadosamente el ultimo cartucho con un chorro de
agua, para hacer un espacio suficiente y colocar el cebo de recarga cubriéndolo con arcilla .
6.10 Cuando no es posible hacer el paso anterior o el tiro ha sido congelado, utilizar arcilla y
formar una plasta.
6.11 El supervisor coordinará con el personal de las labores vecinas que podrían verse
afectadas por la explosión.
6.12 Delimitar la zona con cinta roja, colocando los letreros de aviso de disparo en todos los
accesos y ubicar a los vigías en todos los accesos para evitar el ingreso de personal a la
zona de disparo.
6.13 El supervisor verificará que los vigías estén en los puntos indicados y cerciorarse de que
cada vigía tenga clara sus funciones.
6.14 El supervisor ordenará el chispeo. Para esto utilizar la mecha rápida en el encendido.
6.15 Después del disparo esperar un tiempo mínimo de 30 minutos para volver a ingresar; dejar
ventilando la labor.
6.16 En caso de persistir el tiro cortado repetir la secuencia de este procedimiento hasta que se
desactive el tiro cortado.
6.17 Todo tiro cortado se debe reportar obligatoriamente como incidente donde el supervisor
quien entregará el informe para su análisis posterior.
6.18 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

PROHIBICIONES
 Está prohibido extraer la carga (dinamita) de los tiros cortados.
 Nunca utilizar herramientas punzantes (barretillas, cucharilla, alambres, clavos, etc.),
para desactivar los tiros cortados.
 Nunca hacer encendido manual guía por guía.
 Nunca perforar al lado de tiros cortados.
 Nunca ingresar a la labor antes de 30 minutos del disparo.
 Nunca dejar un acceso libre sin vigía.
 Nunca cortar el carmex.
 Nunca realizar este procedimiento sin la presencia y dirección del supervisor.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESCAMPANEO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CARGA EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad “Descampaneo de carga en echaderos”, con la finalidad de orientar la ejecución
de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Operador o Maestro, Supervisor y ayudantes los
alcances necesarios para ejecutar los trabajos de descampaneo de carga en echaderos.

3. PERSONAL
Operador o maestro
Ayudantes (de acuerdo a la necesidad)
Supervisor

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Arnés de seguridad tipo paracaidista
 Respirador contra polvo y gas  Botas de jebe con punta de acero
 Protector de oídos  Correa porta lámpara
 Guantes de cuero  Lámpara a batería anti explosión
 Línea de anclaje con absorbedor de impacto

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Radio motorola 02 Barretillas de 4’, 6’ con asa Una armada
(intrínsecamente
segura)
Gancho de fierro corrugado de ½” Listones o atacadores
Alambre # 16
Punzón de cobre Dinamita
Navaja Mecha rápida
Tortol Cordón detonante
Carrito (coche bomba)
Fósforo
Sputnik

Definiciones y/o abreviaturas:


Vigías.- Persona que vigila (vigilante)
Chut.- tolva
Chispeo.- Acto de encender la mecha rápida
Apelmazado.- Carga compactada.
Descampaneada.- Desatorada.
Coche bomba : Caja de madera con ruedas ,en la cual se coloca la carga explosiva
para realizar el plasteo , el mismo es aproximado con listones al punto de campaneo.
Sputnik : Recipiente plástico para colocar carga explosiva , el cual sube al punto de
campaneo con aire comprimido.
Chuzeando: Introducir la barretilla sobre la carga apelmazada moviendo, tratando de
desatorarlo

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESCAMPANEO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CARGA EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 2 de 2

6. PROCEDIMIENTO

1. La persona que detecta el campaneo de algún echadero, debe delimitar la zona con
cinta roja, anotar la ocurrencia en el check list y comunicar de inmediato al
supervisor.
2. El supervisor debe hacer la evaluación de riesgos y anotar en el ATS, las medidas
preventivas que se adoptarán.
3. El personal debe contar con la licencia de DICSCAMEC vigente.
4. Intentar bajar la carga “chuzeando” con barretilla en caso ésta se encuentre en la
boca.
5. El supervisor deberá indicar la carga explosiva a utilizarse (carmex, dinamita, mecha
rápida) para realizar el descampaneo. Usar carmex mínimo de 7 pies
6. A continuación armar el “coche bomba”, con listones hasta estar en contacto con la
carga apelmazada.
7. El supervisor coordinará con el personal de las labores vecinas que podrían verse
afectadas por la explosión.
8. Delimitar la zona con cinta roja, colocando los letreros de aviso de disparo en todos
los accesos y ubicar a los vigías en todos los accesos para evitar el ingreso de
personal a la zona de disparo.
9. El supervisor verificará que los vigías estén en los puntos indicados y cerciorarse de
que cada vigía tenga clara sus funciones.
10. El supervisor ordenará el chispeo. Para esto utilizar la mecha rápida en el encendido.
11. Después del disparo esperar un tiempo mínimo de 30 minutos para volver a ingresar;
dejar ventilando la labor.
12. En caso de mantenerse campaneado repetir la secuencia de este procedimiento ,
hasta que se descampanee la carga.
13. Una vez descampaneada la chimenea, realizar orden y limpieza de los desechos
que quedan.
14. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

PROHIBICIONES
o Nunca hacer encendido manual guía por guía.
o Nunca ingresar a la zona de descampaneo antes de 30 minutos del
disparo.
o Nunca dejar un acceso libre sin vigía.
o Nunca cortar el carmex.
o Por ningún motivo el trabajador debe entrar debajo del chut para ver la
carga o colocar la carga; es sumamente peligroso.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE OPERACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CAMION DE BAJO Versión: v01
AMBIENTAL PERFIL
Página: 1 de 2

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las operaciones
con el camión de bajo perfil, con la finalidad de orientar la ejecución de dichos trabajos en forma
segura y productiva evitando eventos no deseados

2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Operador de camión de bajo perfil los alcances necesarios
para ejecutar dichos trabajos.

3. PERSONAL
Operador equipo pesado (autorizado para CBP).

4. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco con sujetador elástico  Mameluco con cinta reflectiva


 Anteojos de seguridad  Botas de jebe con punta de acero
 Respirador contra polvo y gas  Correa porta lámpara
 Protector de oídos  Lámpara a batería
 Guantes de cuero.  Arnés de seguridad

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

Equipos Herramientas Materiales


Camión de bajo perfil Navaja Cinta delimitadora amarilla
y roja
Barretillas de 6’. 01 caja de herramientas
01 llave crescent de 10” 02 cuñas de madera
01 Alicate Sistema LOTOTO de
bloqueo (candado y tarjeta)
01 desarmador plano Fósforo
01 lampa
01 pico
01 flexometro
01 cizalla

Definiciones y/o abreviaturas:

 Defensiva.- En alerta
 KPH.- kilómetros por Hora
 Obstaculice.- Que impide el paso o el tránsito.
 Emisión.- Expulsión de algo hacia fuera

6. PROCEDIMIENTO

1. Mantener ordenado y limpio el equipo


2. Tener clara la orden impartida por el supervisor
3. Revisar el check list de la guardia anterior y hacer la inspección del equipo:
o Revisar el estado de los neumáticos, niveles de aceite y combustible.
o Arrancar el equipo y chequear el tablero de control, haciendo énfasis en el brake, freno
de servicio y emergencia
o Hacer una revisión del equipo para detectar alguna fuga de aceite.

Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE OPERACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CAMION DE BAJO Versión: v01
AMBIENTAL PERFIL
Página: 2 de 2

o Revisar el guardacabeza , luces , circulina , extintor , alarma de retroceso


o Llenar obligatoriamente el check list.

4. Respetar las señales de tránsito.


5. La distancia mínima a otro vehiculo o equipo será de 15 m.
6. Manejar a la defensiva y a una velocidad máxima de 10 KPH, usar obligatoriamente el
cinturón de seguridad.
7. La carga no debe exceder el nivel de la tolva
8. En echaderos de relleno nunca retirar los dispositivos de seguridad sin autorización
(cintas, cadenas, candados u otros).
9. Todo operador debe dejar la parrilla limpia y ordenada después de tolvear su
carga, para esto hacer uso obligatorio de arnés y guantes de cuero. Antes de
retirarse reponer los dispositivos de seguridad.
10. Para el chuteo y desatado uso obligatorio de guantes de cuero.
11. Si durante la operación se presentara algún problema reportar de inmediato al
mecánico y/o electricista y/o al supervisor.
12. En rampas esta prohibido abandonar el equipo cuando este esta encendido.
13. Concluido el trabajo obligatoriamente completar el check list y el equipo dejarlo
en un lugar seguro que no obstaculice el tránsito.
14. Los equipos no deben trabajar si excede de 1000 PPM de CO.
15. El camión de bajo perfil tiene preferencia en la circulación respecto a los
vehículos livianos, excepto con el camión de transporte cargado con personal
o explosivos.
16. Cuando se encuentran 2 CBP cargados , tendrá preferencia de pase el equipo que
este mas distante de una ventana.
17. Al final de guardia el operador tiene la obligación de dejar abastecido de
combustible al equipo .
18. Al final de guardia el equipo debe quedar limpio.
19. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.

7. REGISTROS

Nombre del registro Formato (No Responsable Ubicación


obligatorio)

8. DIAGRAMA DE FLUJO No aplica

9. DOCUMENTOS ADJUNTOS No aplica

Página 2 de 2
ANALISIS DE RIESGO
EMISARIO SUBMARINO

 Matriz de Identificación de Peligros


 Matriz de Control Operacional
 Procedimientos de Trabajo
MATRIZ DE IDENTIFICACION
DE PELIGROS
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
EMISARIO SUBMARINO

Contacto con temperaturas extremas


Contacto con sustancias nocivas

Inhalación de sustancias tóxicas

Ingestión de sustancias nocivas


Contacto con energia electrica

Proyeccion de partículas
Caídas a desnivel
Caida de objetos

Caida de altura

Incrustaciones
Caídas a Nivel

Estrés térmico
Aplastamiento

Caida de roca
Caida al agua

Sobresfuerzo
Atrapamiento

Tropezones
Resbalones
Alta presión

Vibraciones
Derrumbes

Volcaduras
Radiación
Explosión
Choques
Atropello

Incendio
Golpes
Cortes

Ruido
Construcción de Em isario Subm arino
Movilización de embarcaciones (gánguil) con grúa,
3 4 6 2 2 2 6 3 3 4 3 2 6 3 2 3 2 3 2 2
maquinarias y equipos
Soldadura y lastrado de la tubería 4 4 6 4 3 3 6 6 3 6 2 1 3 3 4 4 2 3 3 2 3

Excavación en zona costera y dragado de la zanja 6 6 3 2 6 2 2 2 3 3 4 3 2 3 2 2

Transporte de los tramos 2 3 6 6 4 3 2 2 3

Fondeo de los tramos 4 6 6 3 3 3 2 2 2

Vertido de grava y protección del tramo difusor 2 2 3 6 2 2 2 2 3 2 2

Relleno de las zanjas 6 3 6 3 2 3 2 2 3 2

Elementos auxiliares 1 2 2 2 2 2 3 3

Instalación de tuberías del emisario y del difusor. 6 6 6 3 3 3 2 3 2 3 2 3 3

Operación y mantenimiento 6 2 2 6 3 3 3 2 3 2 2 2 3 2 3 3

Efluente del Emisario Submarino 6 3 2 2 3 3 3 2 3

Abandono 2 2 6 2 2 3 2 3 3 2 3

Limpieza del emisario submarino 6 2 2 2 2 2 2 3 2 3 3

Taponeado del emisario submarino 3 6 3 3 2 2 2 3 2 3


MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL

NOTA: El proceso de análisis de Riesgos y sus


respectivos controles se adjuntará como adenda al
inicio de los trabajos del emisario submarino.
Procedimientos de
Trabajo de Emisario
Submarino
NOTA: El proceso de análisis de Riesgos y sus
respectivos procedimientos se adjuntará como
adenda al inicio de los trabajos del emisario.
submarino.
ANEXO B
DOCUMENTOS
COMPLEMENTARIOS
DE PdRGA

NOTA: Para la elaboración del presente Programa de


Seguridad Consorcio La Chira adopta como suyo el SIG
en Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM
SA por tal motivo los siguientes Documentos
Complementarios Corresponden íntegramente a GyM SA
(integrante del Consorcio)
POLITICAS
Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PE 03
POLÍTICA DE POSESIÓN Y
PREVENCION DE CONSUMO DE ALCOHOL, Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DROGAS Y FÁRMACOS
AMBIENTAL
Página 1 de 2

PROPOSITO

Proporcionar a los trabajadores de GyM un ambiente seguro de trabajo, cumpliendo y haciendo


cumplir con la legislación nacional vigente al respecto.

APLICACIÓN

La presente Política se aplica todo el personal de GyM y se hace extensible a sus


subcontratistas en todas las obras dentro del territorio nacional y en el extranjero.

NORMAS A SEGUIR

1. En concordancia con las leyes peruanas vigentes y el reglamento interno de trabajo de


GyM queda terminantemente prohibido la posesión, transporte, consumo y
comercialización de drogas, alcohol o sustancias con efectos alucinógenos,
estupefacientes o estimulantes, así como fármacos de efectos psicotrópicos que no
hubieran sido prescritas por un médico, dentro de las áreas de nuestras operaciones.
Dentro de estas áreas se incluyen las destinadas a producción, transporte,
almacenamiento, administración o servicio en las actividades operativas, así como en
vehículos de propiedad de la Corporación.

2. GyM podrá realizar a pedido del contratante o de mutuo propio, aplicando el criterio de
medicina legal y ocupacional, exámenes médicos preliminares de orina, sangre a su
personal o de sus subcontratistas en los casos en que se considere que el comportamiento
de un trabajador pueda ocasionar riesgos a sí mismo, a la persona, al ambiente laboral o a
los bienes y propiedades de la empresa. Las acciones correctivas contempladas en la
legislación nacional vigente y en el Reglamento Interno de Trabajo de nuestra Empresa
serán aplicadas en toda su extensión, a los transgresores de la presente Política.

3. El trabajador que inicie o siga un tratamiento con fármacos prescritos por orden médica
(profesional colegiado) está en la obligación de informar a su Supervisor inmediato, al
Departamento de Seguridad de su área de trabajo o al Ingeniero responsable de la
Seguridad en la obra en que presta sus servicios. Esta última área, con supervisión
médica evaluará los posibles efectos de las drogas y aplicará, si es pertinente, medidas
laborales que cautelen su integridad física así como la de sus compañeros, comunicando
al Supervisor inmediato del trabajador, las limitaciones a que está sujeto, siendo
responsabilidad del Supervisor el tomar las acciones preventivas y adecuadas para evitar
un accidente de trabajo debido a aquellas.

4. Se prohibe en forma absoluta el consumo de bebidas alcohólicas y de sustancias


alucinógenas dentro de las áreas donde se realicen actividades operativas tanto en las
horas normales como durante las horas extras de trabajo.

5. Está totalmente prohibido conducir u operar vehículos de cualquier tipo así como cualquier
equipo motorizado bajo la influencia del alcohol o sustancias con efectos psicotrópicos.

Código: GyM PdRGA PE 03 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PE 03
POLÍTICA DE POSESIÓN Y
PREVENCION DE CONSUMO DE ALCOHOL, Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DROGAS Y FÁRMACOS
AMBIENTAL
Página 2 de 2

6. Todo trabajador que se encuentre trabajando bajo la influencia del alcohol o drogas, será
sometido a las pruebas de laboratorio correspondientes. La negativa del trabajador a
someterse a las pruebas se considerará como reconocimiento de encontrarse bajo dicha
influencia. Es potestad de G y M el hacer aplicar exámenes de alcohol o drogas a las
personas que efectúen acciones dudosas que hagan presumir el consumo de las
mencionadas sustancias. De ser necesario se realizarán gestiones para que autoridades
gubernamentales autorizadas efectúen exámenes adicionales de acuerdo a la legislación
vigente.

7. Es potestad de GyM el efectuar inspecciones en los espacios asignados a cada trabajador,


así como en sus equipajes y maletines al ingreso y salida de obras, incluyendo el cateo del
cuerpo en caso necesario.

8. La violación de estos procedimientos es considerada falta grave y en consecuencia de


verificarse tales hechos se impondrán medidas drásticas como la separación de la obra,
sin perjuicio a las acciones penales que correspondan de ocurrir

Código: GyM PdRGA PE 03 v01


Código:
POLÍTICA GENERAL DE GyM PdRGA PE 04
DEPARTAMENTO DE
RECONOCIMIENTOS POR BUEN
PREVENCION DE
DESEMPEÑO EN PREVENCIÓN Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
DE RIESGOS Y GESTIÓN
AMBIENTAL AMBIENTAL Página: 1 de 2

PROPOSITO

Reconocer la participación efectiva y eficiente de todo el personal asignado a nuestras obras,


en la implementación de los Planes de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental y el
cumplimiento de los estándares y procedimientos que estos contengan.

APLICACION Y ALCANCES

Esta Política General será aplicada en todas las obras que ejecute GyM S.A. e incluirá a los
niveles directivos y niveles operativos de la obra.

NIVELES DIRECTIVOS

Gerente de Proyecto / Ingeniero Residente

Recibirá el reconocimiento por la eficiente administración de los Planes de Prevención de


Riesgos y Gestión Ambiental de la obra y haber mantenido el índice de desempeño (ID) dentro
del rango satisfactorio establecido por la gerencia general.

Hitos de Reconocimiento:

CERTIFICADO DE BUEN DESEMPEÑO

Será extendido por la Gerencia General, al término de la obra. Copia del certificado será
incluida en su archivo personal, que administra el Departamento de RR.HH.

CASCO DE ORO

Será entregado en la Reunión Anual del Cuadro Directivo en diciembre de cada año. Este
reconocimiento se otorgará a la mejor obra de cada División.

Adicionalmente, la Gerencia General de GyM S.A. emitirá una carta de reconocimiento especial
al Gerente de Proyecto / Ingeniero Residente de la obra que haya alcanzado 1,000,000 HH sin
accidentes incapacitantes, enviando copia de este documento al Departamento de RR.HH.
para ser archivado en el Archivo Personal del profesional a cargo de la obra.

NIVELES OPERATIVOS

Supervisores de Campo y/o Capataces

Recibirán en reconocimiento a su actitud preventiva y eficiente labor de supervisión del


personal a su cargo, un premio, definido a criterio de la jefatura de obra y aprobado por la
Gerencia de División respectiva, siempre que el personal a su cargo no haya tenido accidentes
con tiempo perdido en un período de tres meses consecutivos.

Código: GyM PdRGA PE 04 V01


Código:
POLÍTICA GENERAL DE GyM PdRGA PE 04
DEPARTAMENTO DE
RECONOCIMIENTOS POR BUEN
PREVENCION DE
DESEMPEÑO EN PREVENCIÓN Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
DE RIESGOS Y GESTIÓN
AMBIENTAL AMBIENTAL Página: 2 de 2

Personal Obrero
Adicionalmente, a fin de motivar la observación preventiva en el personal obrero, se premiará
al trabajador que detecte alguna situación de peligro que atente contra la integridad física y
salud de sus compañeros de obra. El premio será definido a criterio de la jefatura de obra,
previa aprobación de la Gerencia de División respectiva.

Código: GyM PdRGA PE 04 V01


PROGRAMA ANUAL DE
AUDITORIA
PROGRAMA ANUAL DE AUDITORÍAS INTERNAS

ELEMENTOS DEL SISTEMA ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC
4.2 Políticas de PdR y GA

x x
4.3 Planificación
4.3.1 Identificación y evaluación de peligros y
aspectos ambientales. x x
4.3.2 Requisitos Legales y otros requisitos.
x x
4.3.3 Objetivos y metas.
x x
4.4 Implementación y Operación
4.4.1 Estructura y Responsabilidades.
x
4.4.2 Capacitación, Sensibilización y
Competencia. x x
4.4.3 Comunicación y Consulta.
x
4.4.4 Documentación del sistema.
x x
4.4.5 Control de la documentación.
x
4.4.6 Control de las operaciones.
x x x x x x x x x x x x
4.4.7 Planes de respuesta ante emergencias.
x x
4.5 Verificación y Acción Correctiva
4.5.1 Monitoreo y medición del desempeño.
x x
4.5.2 Evaluación del cumplimiento legal
x x x x x x x x x x x x
4.5.3 No conformidades, incidentes
accidentes y acciones correctivas. x x
4.5.4 Registros y administración de registros.
x x
4.5.5 Auditorías.
x
4.6 Revisión por la Alta Dirección

Departamento de PdRGA Versión: v00


PROGRAMA ANUAL DE
CAPACITACION
PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACION

DUR 1ro 2do 3ro 4to 5to 6to 7mo 8vo 9no 10mo 11mo 12mo
RESPONSABLE DE PÚBLICO
CURSOS / TALLERES ACIÓ SEGUNDO
EJECUCIÓN OBJETIVO PRIMER TRIMESTRE TERCER TRIMESTRE CUARTO TRIMESTRE
N TRIMESTRE
Inducción de Seguridad (Incluye la Prevencionista de
1 Todos x
difución de Políticas, Normativa y Obra
Estándares y Procedimientos Línea de Mando 2 Todos x x x x x x
Prevencionista de
Uso de EPP Obra / Especialista 2 Todos x x x x
en la materia
Prevencionista de Personal que
Manipulación Manual de cargas Obra / Especialista 2 realice trabajos x x
en la materia relacionados
Prevencionista de
Manejo de Residuos Sólidos Obra / Especialista 2 Todos x x x x x x
en la materia
Prevencionista de
Prevención de Incencio / Uso de
Obra / Especialista 2 Todos x x x x
Extintores
en la materia
Uso Adecuado de Herramientas Capataz 2 Todos x x
Prevencionista de
Brigada de
Primeros Auxilios Obra / Especialista 2 x x x x
Emergencias
en la materia
Prevencionista de
Plan de Respuesta a Emergencias Obra / Especialista 2 Todos x x x
en la materia
Identificación de Peligros, Prevencionista de
Evaluación de Riesgos y Acciones Obra / Especialista 2 Linea de Mando x x
Preventivas en la materia Personal que
Almacenamiento de Materiales Jefe de Almacén 2 realice trabajos x x
relacionados
Prevencionista de Personal que
Manejo de Materiales Peligrosos Obra / Especialista 2 realice trabajos x x x
en la materia relacionados
Prevencionista de Personal que
Protección contra caídas / Trabajos en altura
Obra / Especialista 2 realice trabajos x x x x x x
en la materia relacionados
Prevencionista de Choferes y
Manejo Defensivo Obra / Especialista 2 Operadores de x x x
en la materia Equipos

Departamento de PdRGA Versión: v00


PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACION

DUR 1ro 2do 3ro 4to 5to 6to 7mo 8vo 9no 10mo 11mo 12mo
RESPONSABLE DE PÚBLICO
CURSOS / TALLERES ACIÓ SEGUNDO
EJECUCIÓN OBJETIVO PRIMER TRIMESTRE TERCER TRIMESTRE CUARTO TRIMESTRE
N TRIMESTRE
Prevencionista de
Izaje de cargas Obra / Especialista 2 Operador de x x
en la materia Grúa, Rigger
Prevencionista de
Señalización Obra / Especialista 2 Todos x x
en la materia
Personal que
Movimiento de tierras Ingeniero de Campo 2 realice trabajos x x
relacionados
Operarios que
Trabajos de Demolición Capataz 2 realice trabajos x
relacionados
Supervisor
Operarios que
Electricista /
Procedimiento de Bloqueo y Etiquetado 2 realicen trabajos x x x
Prevencionista de
relacionados
Obra
Operarios que
Especialista en la
Operación de Equipos Menores 2 realicen trabajos x x x
materia
relacionados
Prevencionista de Operarios que
Trabajos en Caliente Obra / Especialista 2 realicen trabajos x x x x x x
en la materia relacionados

Departamento de PdRGA Versión: v00


PROCEDIMIENTOS
Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 1 de 7

1. Objetivo

El objetivo del presente documento es establecer los lineamientos para el desarrollo del
Plan de Respuesta a Emergencias de cada obra

2. Alcance

El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM S.A. comprendidas en el alcance del SIG PdRGA.

El presente procedimiento es concordante con el procedimiento de reporte, investigación y


registro de incidentes GyM PdRGA PG 13.

3. Responsabilidades

El presente procedimiento debe ser aplicado por:

• El Jefe de obra.
• El Jefe de PdRGA de la obra.
• El Administrador

4. Definiciones y abreviaturas

Accidente: Acontecimiento no deseado que genera lesiones personales, daños materiales


y ambientales e interrupción de procesos.

Emergencia Médica: Aquella alteración del estado de salud, repentina, que pone en riesgo
la vida del trabajador y que requiere de atención inmediata.

Comité de crisis: Instancia superior de coordinación cuyo propósito disponer las acciones
para el control de las emergencias que pudieran presentarse debidas a accidentes o
fenómenos naturales y que afecten a los trabajadores, los nuestros activos y a la imagen
de la empresa, así como a su normal funcionamiento.

SARCC: Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento.

5. Descripción

5.1 Identificación, Evaluación y Priorización de la Emergencia

La identificación de emergencias es realizada por el Jefe de PdRGA de la obra, para lo cual


tiene en cuenta: la Matriz del IPER, La Data Histórica de eventos acontecidos, experiencias
en empresas similares, revisiones de emergencias y prácticas de simulacros.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Gerente Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe de PdRGA GyM S.A. Técnico GyM S.A. Gerente General GyM S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
15 de Junio del 2010 15 de Junio del 2010 15 de Junio del 2010
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 2 de 7

Las posibles emergencias identificadas se registran y agrupan en el formulario “Lista de


Emergencias” (GyM PdRGA PG 05 F1), y se procederá a elaborar el “Planes de Respuesta
ante Emergencias y Comité de Crisis” de la obra.

5.2 Elaboración de Planes de Respuesta ante a Emergencias

Los Planes de Respuesta ante Emergencias son elaborados tomando en cuenta las acciones
a seguir Antes, Durante y Después de la emergencia, con la finalidad de proporcionar una
respuesta efectiva en casos de emergencia, minimizar los daños a las personas, equipos,
instalaciones y procesos que resulten de la emergencia.
Así mismo estos son revisados y modificados cuando es necesario por el Jefe de PdRGA, y
en particular después de que ocurra una emergencia y/o simulacro.
El Jefe de PdRGA, elaborará el Programa de capacitación, en donde debe incluir temas
relacionados a situaciones de Emergencias y las Respuestas a éstas; con la finalidad de que
el personal esté preparado para responder a las mismas.

Así mismo, elaborará un “Programa de Simulacros”, en función a la “Lista de


Emergencias” para entrenar y poner en práctica los conocimientos adquiridos por el personal
una vez recibido la capacitación y tomar las medidas preventivas según sea el caso. Luego
de ejecutado el simulacro se elabora el “Informe de Simulacro” y archivado en las sesiones
extraordinarias del Comité SST, Esta informe servirá como base para la retroalimentación
y/o actualización de los Planes de Respuesta ante a Emergencias.

PROCEDIMIENTO EN CASO DE ACCIDENTES

Ocurrido el accidente:

1. El Jefe de obra dispondrá el traslado del trabajador al Centro de Atención Médica más
cercano, que cuente con la infraestructura y servicios médicos necesarios para atender al
herido, comunicando de inmediato al Departamento de RRHH, los datos personales y
laborales del trabajador y lugar al que ha sido derivado.

Independientemente de la gravedad de la lesión, es OBLIGATORIO comunicar la


ocurrencia al Departamento de RRHH.

En caso el trabajador requiera ser evacuado a Lima (obras en provincias), se tomará


contacto inmediato con el Departamento de RRHH para coordinar la recepción del
trabajador en el aeropuerto de Lima y su traslado al Centro de Atención Médica.
Si el accidente se produce en un lugar alejado de las rutas normales o existe dificultad para
evacuar al trabajador, se tomará contacto inmediato con el Departamento de PdRGA para
solicitar el apoyo del SARCC (Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento).

Si el trabajador es atendido a través de ESSALUD, Ministerio de Salud o Clínica NO


AFILIADA, el Administrador de la obra pagará los gastos correspondientes solicitando

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 3 de 7

factura a nombre de Rímac Internacional EPS, RUC 20414955020. La factura y la solicitud


de atención médica por accidente de trabajo, debidamente llenada, firmada y sellada, debe
ser enviada al Departamento de RRHH para el trámite del reembolso correspondiente,
dentro los siete días siguientes de ocurrido el accidente.

2. El Jefe de obra DEBE COMUNICAR LA OCURRENCIA EN FORMA INMEDIATA al


Gerente General, al Gerente de División, al Departamento de RRHH y al Departamento de
PdRGA.

En adición a lo anterior, si el accidentado perteneciera a una empresa Subcontratista,


establecerá contacto inmediato con el representante de dicha empresa para coordinar la
atención médica necesaria.

3. En caso fuera necesario, el Jefe de obra debe permanecer en el lugar del accidente para
asumir la representación de la empresa ante las autoridades competentes y brindar la
debida atención a sus requerimientos. En caso tuviera que retirarse de la zona del
accidente, delegará dicha representación en un empleado de la empresa debidamente
instruido, el cuál se limitará a derivar cualquier consulta ó ampliación vinculada al accidente,
hacia las oficinas de la obra.

4. No se permitirá el ingreso de la prensa al lugar del accidente, sólo tendrán acceso las
autoridades destinadas a labores de auxilio e investigación. Todo el personal de la obra
(obreros y empleados) debe abstenerse de dar declaraciones sobre lo ocurrido.

5. El Jefe de obra debe tomar las acciones necesarias para evitar distorsiones en las noticias
que se propalen. Cualquier pronunciamiento a los medios de comunicación debe contar con
el visto bueno de la Gerencia de División o Gerencia General, limitándose a señalar que
luego de la investigación que realice el Departamento de PdRGA, se brindará información
complementaria de lo ocurrido.

6. La investigación del accidente se llevará a cabo de acuerdo a lo establecido en el


procedimiento de investigación incidentes (GyM PdRGA PG 13). El Jefe de obra debe
enviar el informe de investigación (en el formulario oficial y en un plazo no mayor a 24
horas), a su Gerente de División, al Gerente General, a la Gerencia de RRHH y al
Departamento de PdRGA.

PROCEDIMIENTO EN CASO DE EMERGENCIAS MÉDICAS

Si se tratara de una emergencia médica común, sea en Lima o en provincias, el Jefe de obra
dispondrá el traslado del trabajador al Policlínico u hospital de ESSALUD más cercano,
comunicando de inmediato al Departamento de RRHH, los datos personales del trabajador y el
lugar al que ha sido derivado.

Independientemente de la gravedad de la dolencia, es OBLIGATORIO comunicar lo


ocurrido al Departamento de RRHH.

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 4 de 7

El Administrador de obra reportará la emergencia médica en el formulario de investigación de


incidentes, llenando sólo los espacios que correspondan (datos de la obra, datos del trabajador,
descripción de la ocurrencia, firma y sello), enviándola al Departamento de RRHH en un plazo
no mayor a 24 horas.

Para el caso de empleados, la atención médica se hará en cualquiera de las clínicas afiliadas a
Rímac EPS, presentando su carnet de afiliado. En caso de requerir hospitalización o exámenes
médicos especiales, se solicitará al Departamento de RRHH la carta de garantía
correspondiente.

PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAMIENTO DE CADAVERES

1. Muerte Natural
En caso de producirse muerte natural, se solicitará de inmediato la presencia de la policía;
una vez que se haya levantado el parte de servicio de ocurrencia, se procederá a la
evaluación médica correspondiente a cargo de un médico colegiado, quién emitirá un
informe en el que certificará el hecho de la muerte y su presunta causa. Luego se solicitará
a la policía, la autorización para el traslado del occiso a la morgue, donde se practicará la
necropsia de ley.

2. Muerte Accidental o Violenta


En estos casos la muerte puede constituirse como efecto de un acto doloso o culposo, en
tal caso, el trámite de levantamiento de cadáveres, se desarrolla de la siguiente manera:

Producida la muerte inmediatamente la policía del sector debe constituirse a fin de


constatar el hecho, levantando un parte de servicio de ocurrencia el cual deberá ser
presentado a la comisaría del sector. Al mismo tiempo, la policía es quien formalmente
comunica dicho evento a la Fiscalía de turno para el levantamiento respectivo, se debe
tener en cuenta dos supuestos según las circunstancias que rodearon el suceso:

• Que el Fiscal de Turno titular o adjunto concurra personalmente al lugar de los hechos
con apoyo de un médico legista (generalmente en hechos violentos y homicidios en la
que se presuma la existencia de dolo).

• Que el Fiscal de Turno, disponga telefónicamente el levantamiento del cadáver


autorizando a la policía el trámite respectivo, en tanto considere que por las
circunstancias, no es necesario concurrir personalmente al lugar donde se encuentra el
occiso. Luego de la autorización, el cadáver debe ser trasladado a la morgue para la
respectiva necropsia, disponiendo el Fiscal, que personal policial asignado realice las
investigaciones del caso para determinar la causa de la muerte.

El Fiscal al término de la diligencia levantará un acta en la que debe disponer la realización


de la necropsia de ley y la investigación respectiva.

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 5 de 7

De acuerdo a la Normas Legales sobre la materia, en los casos de desastre natural que
tengan como consecuencia pérdidas de vida no será necesaria la realización de la
necropsia.

En casos de accidente automovilísticos es obligatoria la necropsia al conductor del vehículo


y a solicitud de los interesados, la necropsia de los ocupantes. Cuando el Fiscal decida que
las circunstancias del accidente ameritan la realización de la necropsia de los demás
ocupantes lo deberá expresar así en su informe.

En adición a la denuncia policial y dentro de las 24 horas inmediatas al deceso, se


inscribirá la defunción en la Municipalidad de la jurisdicción donde falleció la persona.

Estos casos deberán ser reportados de inmediato al Gerente de División, al Gerente


General, al Departamento de RRHH, al Departamento de PdRGA, al Departamento Legal
de GyM y a Graña y Asociados (Asesores de Seguros).

DOCUMENTOS REQUERIDOS PARA EL COBRO DE PENSIONES

Para el pago de Pensión de Sobrevivencia se requerirán los siguientes documentos adicionales:

• Las 48 últimas boletas semanales


• Certificado médico
• Certificado de defunción (en caso de fallecimiento)
• Denuncia policial
• Protocolo de autopsia (en caso de fallecimiento)
• Atestado policial completo

La familia además debe proporcionar los documentos siguientes:

• Declaratoria de Herederos
• Partida de nacimiento de los hijos
• Certificado de matrimonio
• Certificado de Sobrevivencia de los padres
• Partida de nacimiento del occiso
• Libreta Electoral de los padres y de la esposa
• Edad del cónyuge, número y edad de los hijos y edad de los padres (Información urgente
para el Seguro)

PROCEDIMIENTO PARA USO DEL SARCC

1. Diga: "ESTA ES UNA LLAMADA DE EMERGENCIA" e identifíquese. Esto hará que el


receptor ponga atención de manera inmediata.
2. Indique el tipo de emergencia y descríbala brevemente.

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 6 de 7

3. Dé su ubicación utilizando puntos de referencia tales como: Distancia desde caminos, el


pueblo más cercano, etc. y pídale al receptor que repita los datos de ubicación que Ud. le
ha proporcionado para verificar que haya entendido.
4. Describa brevemente el estado de las personas y todas las lesiones.
5. Proporcione información adicional relevante que ayude al equipo de rescate: Clima, altitud,
tipo de terreno, etc.
6. Preste atención a las instrucciones que se le den y responda claramente a las preguntas.
7. Si es posible, proporcione medios de comunicación alternativos para mantener
comunicación permanente.

REGISTRO DEL SARCC

El jefe de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental al incio de cada obra debe llenar el
formulario “Registro del SARCC” (GyM PdRGA PG 05 F1) y enviarlo vía electrónico a la
siguiente dirección: sarcc@snmpe.org.pe

Registro del SARCC:

6. Formularios de Registro

Forman parte el presente procedimiento los siguientes Formularios:

• Registro de Obra en el SARCC (GyM PdRGA PG 05 F1)

• Listado de Emergencias (GyM PdRGA PG 05 F2)

• Informa de simulacros (GyM PdRGA PG 05 F3)

7. Control de Cambios

Versión Modificación

V01 No Aplica

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIÓN DE GyM PdRGA PG 05
PREVENCION DE EMERGENCIAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACTUACIÓN EN CASO DE
AMBIENTAL ACCIDENTES Página 7 de 7

DIRECTORIO TELEFONICO
SARCC (Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento)
Central Telefónica : ( 01 ) 460-1600 anexos: 262 / 265
Central de Emergencias : ( 01 ) 460-2080
Celulares de Emergencia : ( 01 ) 9755-1111
: ( 01 ) 9755-2222
: ( 01 ) 9755-3333
Frecuencia de Radio (indicativo LINCE) : 7,825 USB (día)
: 7,660 USB (noche)

DEPARTAMENTO DE PREVENCION DE RIESGOS


Central: 213-0400 Anexo 0583
Directo: 213-0583
Fax.: 213-0396
José Carlos Bartra [Celular: 9967-2169 / RPM: #562756 / Domicilio: 271-0320]

GERENCIA DE RRHH
Central: 213-0400
José Carlos Ascarza Anexo: 0352 / Celular: 998518288 / RPM #694050
Mary Tello Anexo: 0349 / Celular: 9843-6369 / RPM: #565562

DEPARTAMENTO LEGAL GyM


Martín Lazo Anexo: 0560 Celular: 9595-1042 / RPM: *249932
Manuel Ravettino Anexo: 0561 Celular: 9629-3154 / RPM: #569597

GRAÑA Y ASOCIADOS (Asesores de Seguros)


Teléfonos: 421-6257 / 421-6258 / 421-6259
Fax.: 441-6608
Patricia Toso Celular: 9870-5030 / RPM: #518613
Santiago Graña Celular: 9870-5077 / RPM: #518612
Raúl Huaita Celular: 9996-1406 / RPM: #518615

EN CASO SE REQUIERA SE CONVOCARA AL COMITE DE CRISIS

Código: GyM PdRGA PG 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 1 de 6

1. Objetivos

Establecer una metodología para el reporte, investigación y registro de incidentes, que


permita identificar la causas raíz y establecer las acciones correctivas necesarias para
evitar su repetición.

2. Alcance

El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM S.A.

El presente procedimiento es concordante con el procedimiento de actuación en caso de


accidentes y emergencias médicas GyM PdRGA PG 05.

3. Responsabilidades

El presente procedimiento debe ser aplicado por:

• El Jefe de obra.
• El Jefe de PdRGA de obra.

4. Definiciones y Abreviaturas

Accidente:
Acontecimiento no deseado que genera lesiones personales, daños materiales y
ambientales e interrupción de procesos.

a. Accidente de Trabajo:
Lesión orgánica o perturbación funcional que sufre el trabajador en el centro de trabajo
o con ocasión del trabajo, como consecuencia de la acción imprevista, fortuita u
ocasional de una fuerza o energía externa, repentina y violenta que obra súbitamente
sobre el trabajador o debida al esfuerzo del mismo.

Cuasi Accidente: Acontecimiento que tiene el potencial de generar lesiones personales,


daños materiales y ambientales e interrupción de procesos.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Gerente General GyM S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
15 de Junio del 2010 15 de Junio del 2010 15 de Junio del 2010
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 2 de 6

Incapacidad laboral:
Se determina incapacidad laboral, cuando el trabajador, a consecuencia de una lesión o
enfermedad ocupacional, no puede realizar las tareas que le son asignadas.

Incidente: Suceso relacionado con el trabajo en el cual ocurre o podría haber ocurrido un
daño, o deterioro de la salud (sin tener en cuenta la gravedad), o una fatalidad.
Un accidente es un incidente que ha dado lugar a un daño, deterioro de la salud o a una
fatalidad.
Se puede hacer referencia a un incidente donde no se ha producido un daño, deterioro de
la salud o una fatalidad como cuasi accidente.

Día de incapacidad:
Cualquier día en que el trabajador, a consecuencia de una lesión, no pueda desempeñar
eficientemente durante un turno completo, las funciones de un trabajo regularmente
establecido y que está disponible para él.

Tiempo perdido (en días):


Ausencia de la persona en su puesto de trabajo, debido a la incapacidad laboral generada
por lesiones sufridas a consecuencia de un accidente de trabajo.

El tiempo perdido (en días) se contabiliza desde el día siguiente de ocurrido el accidente,
hasta el día anterior al alta médica, es decir, el día del accidente y el día del alta médica, no
se cuentan como tiempo perdido.

STP: Sin tiempo perdido.

CTP: Con tiempo perdido.

PdRGA: Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental.

GG: Gerencia General.

GD: Gerencia de División.

RR.HH.: Recursos Humanos

5. Descripción

Actuación en caso de incidentes

5.1. Notificación del accidente/ incidente.

Todo incidente debe reportarse dentro de las 24 horas de ocurrido, de no hacerlo, podría
NO SER CONSIDERADO accidente de trabajo para efectos administrativos y legales,
perjudicando al trabajador implicado.

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 3 de 6

Producido el incidente, el supervisor o capataz debe avisar de inmediato al superior más


cercano (Ingeniero de Campo, Prevencionista o al Jefe de Obra) a fin de que disponga las
acciones necesarias para atender al trabajador implicado. En ausencia de una persona de
mayor rango, el supervisor o capataz debe buscar la manera más conveniente para
trasladar al herido al centro de atención médica más cercano; si la gravedad del trabajador
accidentado impidiera moverlo del lugar, buscará asistencia médica dentro de las
posibilidades existentes, o en su defecto, dará los primeros auxilios siempre y cuando se
encuentre en la capacidad de hacerlo sin agravar la situación del herido.

Consultar como referencia adicional el procedimiento de actuación en caso de accidentes o


emergencias médicas: GyM PdRGA PG 05.

Todos los casos de accidentes de trabajo, independientemente de la gravedad del evento,


DEBEN COMUNICARSE DE INMEDIATO al Departamento de Recursos Humanos y al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental.

Las prioridades de aviso, investigación y reporte de incidentes, se establecen en la tabla


siguiente:

TABLA DE PRIORIDADES

AVISO INMEDIATO INVESTIGACION REPORTE EN


EVENTO 24hrs
¿A quién? ¿Por quién? ¿A quién?

Prevencionista de Obra,
CUASI ACCIDENTE PdRGA PdRGA
Capataz

RR.HH. Prevencionista de Obra, RR. HH.


STP
PdRGA Capataz PdRGA

Prevencionista de Obra,
GD
CTP Capataz, Ingeniero de
ACCIDENTE RR.HH. RR. HH.
Campo
DE TRABAJO PdRGA PdRGA
(con lesión) GG Representante PdRGA GG
GD Oficina Principal, GD
FATAL RR.HH. Prevencionista de Obra, RR. HH.
Capataz, Ingeniero de
PdRGA PdRGA
Campo, Jefe de Obra

Menor a Prevencionista de Obra,


ACCIDENTE PdRGA PdRGA
US$ 500 Capataz
MATERIAL
Mayor a GD Prevencionista de Obra, GD

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 4 de 6

US$ 500 Capataz, Ingeniero de PdRGA


PdRGA
Campo

Prevencionista de Obra,
ACCIDENTE AMBIENTAL PdRGA PdRGA
Capataz

5.2. Investigación y reporte de incidentes.

Todos los incidentes deben ser investigados para identificar la causa raíz y establecer
acciones correctivas, puesto que constituyen oportunidades de aprendizaje que deben
capitalizarse y difundirse en las reuniones y charlas diarias de obra.

Para la identificación de la causa raíz se realizará un análisis detallado con el fin de


encontrar fallas que estén directamente relacionadas con algunas de las siete columnas
de soporte del SIG PdRGA:
1. Estructura Organizacional
2. Planificación
3. Responsabilidades
4. Prácticas
5. Procedimientos
6. Procesos
7. Recursos

Tan pronto como el jefe inmediato del trabajador implicado informe lo sucedido al Jefe de
Obra y/o al prevencionista, se dispondrá el inicio de la investigación, la misma que debe
realizarse en el lugar del suceso y en el plazo más breve posible.

Dependiendo la gravedad del accidente, el Jefe de Obra nombrará una Comisión para la
investigación de lo ocurrido, dicha Comisión recopilará INSITU los datos necesarios para
determinar las causas que originaron el evento. La Comisión debe estar integrada por el
ingeniero de campo del área involucrada, el jefe inmediato del trabajador accidentado
(capataz o supervisor de campo), un trabajador que haya estado presente durante los
hechos y el prevencionista de obra. Quién conduce la investigación está facultado para
interrogar a quien considere conveniente, verificar la información obtenida y esclarecer lo
ocurrido. Por su parte el personal interrogado tiene el deber de colaborar con la Comisión y
proporcionar información veraz.

En caso de fatalidad o pérdida mayor debe procederse de acuerdo a lo indicado en el


Procedimiento de actuación en caso de accidentes o emergencias médicas: GyM PdRGA
PG 05.

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 5 de 6

El prevencionista es el responsable de preparar el informe final en el formulario establecido


(GyM PdRGA PG 13 F1) adjuntando todos los documentos adicionales que sean
necesarios para el sustento de la investigación. Cualquier comentario o información
ampliatoria se hará en hojas independientes al formulario y se incluirán como parte del
expediente de investigación. El jefe de obra debe revisar y firmar el Informe de
Investigación y remitirlo a las instancias correspondientes (ver tabla de referencia para
reporte de incidentes).

Para el informe oficial al Cliente y/o autoridades competentes, se emplearán los formularios
establecidos por la entidad respectiva.

De requerirse se tomará la declaración del accidentado y/o testigos en el formulario


establecido (GyM PdRGA PG 13 F3).

5.3. Difusión del incidente.

Luego de la investigación del incidente, el supervisor inmediato del accidentado


comunicará a su personal las causas que contribuyeron a éste y la manera de evitar su
repetición. El prevencionista de la obra, divulgará la “Lección Aprendida” durante sus
charlas de seguridad con el resto del personal, centrando su atención en las causas y
acciones correctivas, manteniendo en reserva la información que pudiera tener carácter
confidencial.

6. Registro de accidentes

Para el registro de accidentes, se considerarán los eventos que hayan generado muerte o
lesión con o sin días perdidos.

7. Cálculo de índices de seguridad

Para el cálculo de los índices de seguridad, se tomarán en cuenta los accidentes que
hayan generado tiempo perdido.

Se manejan los siguientes índices:

Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en el mes x 200,000


IFm
Mensual Número horas trabajadas en el mes

Índice de Gravedad Días perdidos en el mes x 200,000


IGm
Mensual Número de horas trabajadas en el mes

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA PG 13
PREVENCION DE REPORTE, INVESTIGACION Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION REGISTRO DE INCIDENTES
AMBIENTAL
Página: 6 de 6

Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en lo que va del año x 200,000
IFa
Acumulado Horas trabajadas en lo que va del año

Índice de Gravedad Días perdidos en lo que va del año x 200,000


IGa
Acumulado Horas trabajadas en lo que va del año

Índice de Índice de Frecuencia acumulado. x Índice de Gravedad Acumulado


IA
Accidentabilidad 200

8. Formularios de registro

Forman parte del presente procedimiento los siguientes formularios:

• Reporte de investigación de accidentes/ incidentes (GyM PdRGA PG 13 F1).

• Resumen mensual de accidentes (GyM PdRGA PG 13 F2)

• Declaración (GyM PdRGA PG 13 F3)

Código: GyM PdRGA PG 13 v01


CALIFICACION DE LA Código: PdRGA PG 14
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CONDUCTA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PREVENTIVA DEL
. AMBIENTAL TRABAJADOR Página: 1de 4

1. Objetivos:

 Calificar la conducta preventiva del personal de obra durante el desarrollo de su trabajo


y evaluar su compromiso frente a las políticas de la empresa.

 Contar con una referencia válida para la selección y contratación de personal en todas
nuestras obras.

 Motivar al personal de obra a integrar en sus procedimientos de trabajo habituales, las


medidas básicas de seguridad contenidas en los Estándares de seguridad de GyM.

2. Alcance

El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM comprendidas en el alcance del SIG.

3. Responsabilidades

El Jefe de Proyecto será el responsable del cumplimiento del presente procedimiento de


gestión, en la obra que tenga a su cargo.

El Prevencionista de obra o encargado de Seguridad (en caso no haya un prevencionista


designado para la obra) será responsable de la aplicación justa y racional del presente
procedimiento de gestión tal y como se encuentra descrito sin omisión y/o modificación
alguna.

4. Definiciones y abreviaturas

No hay definiciones

5. Descripción

5.1 Criterio de calificación

El procedimiento de calificación se hará efectivo una vez que el trabajador haya recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado su COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO. Para la
calificación se tomará en cuenta la cantidad de NOTIFICACIONES DE RIESGO que el
trabajador haya recibido durante su último año de trabajo.

La CALIFICACION quedará registrada en el banco de datos de la empresa para


información y referencia de todas las obras.
Calificación “A “ (Satisfactorio)

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


Marco Gonzalez Richard Bonilla
Jefe de PdRGA Jefe de Proyecto
Fecha: Fecha: Fecha:
20 de Agosto del 2010 23 de Agosto del 2010
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA PG 14


CALIFICACION DE LA Código: PdRGA PG 14
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CONDUCTA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PREVENTIVA DEL
AMBIENTAL TRABAJADOR Página: 2 de 4

Se calificará con “A” al trabajador que no haya acumulado NOTIFICACIONES DE RIESGO


durante su último año de trabajo (no necesariamente en una misma obra).

Calificación “B “ (Aceptable)
Se calificará con “B” al trabajador que haya acumulado UNA NOTIFICACION DE RIESGO
durante su último año de trabajo (no necesariamente en una misma obra).

Calificación “C “ (Insuficiente)
Se calificará con “C” al trabajador que haya acumulado DOS NOTIFICACIONES DE
RIESGO durante su último año de trabajo (no necesariamente en una misma obra).
El trabajador que haya acumulado dos Notificaciones de Riesgo, será citado por el Comité
de Seguridad de la obra en la que se encuentre trabajando, ante el cual se comprometerá
por escrito a NO incumplir nuevamente las normas de Seguridad establecidas, bajo pena
de ser liquidado de la obra con Calificación “D”.

Calificación “D” (Deficiente)


Se calificará al trabajador con “D”, en cualquiera de los tres casos siguientes:

 Por haber acumulado TRES NOTIFICACIONES DE RIESGO durante su último año de


trabajo (no necesariamente en una misma obra).

 Por haber incumplido normas de seguridad que impliquen la posibilidad de ocasionar


daño grave o fatal a él y/o sus compañeros, el medio ambiente y/o los bienes de la
Empresa o Cliente.

 Por haber generado situaciones de riesgo potencialmente graves o fatales, contra él y/o
sus compañeros, el medio ambiente y/o los bienes de la Empresa o Cliente.

El Trabajador que obtenga Calificación “D” será retirado de la obra al término de la


semana laboral y NO podrá reingresar, ni a través de subcontratas.

5.2 EMISION Y REGISTRO DE NOTIFICACIONES DE RIESGO

La NOTIFICACION DE RIESGO es un documento que se extiende al trabajador cuando


éste incumple las normas de seguridad establecidas en el Proyecto, o cuando su conducta,
origina situaciones de riesgo para él y/o sus compañeros, el medio ambiente y/o los bienes
de la Empresa o Cliente, lo cual constituye de acuerdo a las normas laborales vigentes,
incumplimiento injustificado de las indicaciones del empleador.

La NOTIFICACION DE RIESGO podrá ser emitida por el Prevencionista de obra o


Ingeniero de campo, y será firmada por el trabajador notificado (al cual se le entregará una
copia), su jefe directo y el Jefe de Proyecto, en señal de conformidad.

Código: GyM PdRGA PG 14


CALIFICACION DE LA Código: PdRGA PG 14
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CONDUCTA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PREVENTIVA DEL
AMBIENTAL TRABAJADOR Página: 3 de 4

La NOTIFICACION DE RIESGO será emitida al momento en que se sorprenda al


trabajador incumpliendo una norma de seguridad, registrando fecha y hora (PdRGA PG 14
F1), debiéndosele entregar en ese instante la copia correspondiente.

Toda NOTIFICACION DE RIESGO deberá estar debidamente sustentada con un informe


complementario elaborado por el emisor de la notificación (PdRGA PG 14 F2) y firmado
por el Jefe de Proyecto, caso contrario carecerá de valor.

Todos los trabajadores que hayan sido notificados en la semana, deberán asistir a una
CHARLA DE REINDUCCION que será dada por el Prevencionista de obra o Ingeniero de
campo, al término de la semana. Aquellos trabajadores que no asistan, se harán
acreedores de una nueva NOTIFICACION DE RIESGO.
El Prevencionista de obra deberá enviar mensualmente al Departamento de PdRGA del
Proyecto, el Reporte Mensual de Notificaciones de Riesgo del mes correspondiente,
adjuntando los respectivos documentos de respaldo (Papeletas de Notificación de Riesgo,
Informe complementario y Relación de asistentes a CHARLAS DE REINDUCCION firmada
por cada trabajador).

5.3 CONSIDERACIONES PARA CONTRATACION DE PERSONAL

La calificación obtenida por el trabajador será tomada en cuenta como pauta de selección
para contratos posteriores, sea en forma directa o a través de subcontratas. En tal sentido,
el Administrador de la obra consultará “El Registro de Infracciones de Seguridad y Otros”
antes de admitir a cualquier trabajador, comunicando al Jefe de Proyecto la necesidad de
avalar al trabajador en caso tuviera una calificación “C”.

CALIFICACION CONDICIONES DE CONTRATACION


El trabajador podrá ser admitido en obra, dando preferencia a los que
AoB obtuvieron calificación “A”.

El trabajador podrá ser admitido en obra, siempre y cuando el Jefe de


Proyecto garantice la conducta preventiva del trabajador durante su
C permanencia en obra, debiendo formalizar dicha garantía a través de una
carta dirigida al Departamento de PdRGA de GyM.

El trabajador no será admitido en ninguna obra por el plazo de un año


D (contado a partir de la fecha de la última NOTIFICACION DE RIESGO),
ya sea por contratación directa o a través de subcontratas.

6. FORMULARIOS DE REGISTRO

Forman parte del presente procedimiento los siguientes formularios:

Código: GyM PdRGA PG 14


CALIFICACION DE LA Código: PdRGA PG 14
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CONDUCTA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PREVENTIVA DEL
AMBIENTAL TRABAJADOR Página: 4 de 4

 Papeleta de Notificación de Riesgo. (PdRGA PG 14 F1)


 Informe Complementario de Notificación de Riesgo. (PdRGA PG 14 F2)
 Resumen Mensual de Notificaciones de Riesgo. (PdRGA PG 14 F3)

Código: GyM PdRGA PG 14


FORMULARIOS
REQUISITOS PREVIOS AL INICIO DE ACTIVIDADES
Lista de Verificación

Actividad: Fecha de inicio prevista:


Frente de Trabajo:
Ingeniero responsable:
Supervisor / Capataz:

REQUISITO RESPONSABLE FIRMA A M B

REQUERIDO POR NIVEL DE RIESGO


1 Matríz de control operacional Ingeniero de campo X X
2 Procedimiento de trabajo aprobado por jefatura de obra Oficina técnica X
3 Formato de lista de verificación de la actividad Ingeniero de campo X X
4 Capacitación específica Ingeniero de campo X X
5 Supervisión presencial (definir nivel) Ingeniero de campo X
6 Instrucción específica del Chek List Prevencionista X X X
7 Seguro complementario de trabajo de riesgo (SCTR) Administrador X X X
8 Permisos de trabajo (firmados) Ingeniero de campo X X
9 Provisión (stock) de equipos de protección individual Ingeniero de campo X X X
10 Esquema y provisión de protecciones colectivas Ingeniero de campo X X X

Firma: Firma:

Ingeniero responsable: Jefe de PdRGA


Fecha: Hora: Fecha: Hora:

Código: GyM PdRGA PG 15 F1 v01 Versión: v01


ATS NOMBRES Y APELLIDOS FIRMA

TRABAJO: Nro. ATS


FRENTE:
INGENIERO: Fecha:
CAPATAZ: Hora:

PELIGROS MEDIDAS PREVENTIVAS

PROCEDIMIENTOS Y/O PERMISOS ESPECIALES Marcar


Manejo de productos químicos peligrosos
Bloqueo & señalización
Ingreso a espacios confinados
Trabajos en caliente
Izaje de cargas críticas
Otros (especificar):

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI) Y SISTEMAS/EQUIPOS DE OBSERVACIONES ADICIONALES


PROTECCION COLECTIVA (SPC)
EPI Básico (casco, lentes, botines con puntera de acero) obligatorio en todo trabajo

EPI SPC
Lentes de oxigenista / soldador Sistema de líneas de vida Horizontal
Escudo facial Barandas / Acordonamiento / Mallas
Tapones de oido Entibados
Respirador doble vía Malla anticaídas
Guantes: CUERO / JEBE / NITRILO Señalización
Mangas de cuero-cromo Otros (especificar):
Escarpines de cuero-cromo
Mandil de cuero-cromo
Arnés (certificación ANSI)
Línea de enganche simple EQUIPOS DE EMERGENCIA
Línea de enganche con amortiguador Extintor
Freno de soga Botiquín
Bloque retráctil Camilla: RIGIDA / FEXIBLE
Otros (especificar): Otros (especificar):

CONSIDERACIONES ADICIONALES
¿Se requiere entrenamiento especial? SI NO
ESPECIFIQUE: FIRMA DEL CAPATAZ FIRMA DEL INGENIERO
¿Las condiciones del clima pueden afectar el trabajo? SI NO
ESPECIFIQUE:

Código: GyM PdRGA PG 15 F4 v01 Versión: v01


CAPACITACION EN PREVENCION DE RIESGOS
Y GESTION AMBIENTAL

Registro de Asistencia

OBRA : FECHA :
DICTADA POR : Hra. Inicio : DURACION
TEMA : Hra. Termino :

Nro. APELLIDOS Y NOMBRES CODIGO CATEGORIA ESPECIALIDAD SUBCONTRATISTA FIRMA


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Resumen del contenido de la charla:

Firma

Código: GyM PdRGA PG 08 F1 v01 Versión: v01


Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental

REPORTE DE EVIDENCIA OBJETIVA


DESCRIPCION DE LA OBSERVACION
Actos y condiciones inseguras, incumplimiento de procedimientos de trabajo

ACCION MITIGADORA
¿Cómo solucionaste el problema?

Nivel de Riesgo: Alto Medio Bajo

Lugar:
Fecha:
Realizado por:

Código: GyM PdRGA PG 12 F1 v01 Versión: v01


DEPARTAMENTO DE PREVENCION DE RIESGOS Y GESTION AMBIENTAL

REPORTE DE INVESTIGACION DE INCIDENTES


OBRA Empresa GyM S.A. Fecha de ocurrencia
Ubicación Fecha del informe
Accidente: Cuasi-Accidente:
DATOS DEL TRABAJADOR
Apellidos, Nombres Categoría Jefe Directo
Ocupación Subcontratista
DNI EDAD Años de experiencia Ing. Responsable
CIRCUNSTANCIAS DELTRABAJO
¿Trabajo habitual? SI NO Supervisión al momento del accidente DIAS contínuos HORAS contínuas
trabajados hasta la trabajadas hasta la
DIRECTA ocurrencia del ocurrencia del
Detallar ¿Por quién?
INDIRECTA accidente accidente
¿Quién ordenó el trabajo? SIN
¿Porqué?
SUPERVISION

DAÑOS OCASIONADOS
LESIONES PERSONALES DAÑOS MATERIALES
Parte de cuerpo PC Maquinarias / Vehículos
Tipo de lesión TL Equipos menores
Fuente de lesión FL Herramientas
DIAS PERDIDOS Costo estimado S/. Otros: Costo estimado S/.
EVALUACION DE LA OCURRENCIA
Probabilidad ¿Por qué?
POTENCIAL

Consecuencia B M A
Consecuencia
REAL

L M S L
M
S

DESCRIPCION DE LA OCURRENCIA TIPO DE ACCIDENTE TA

Lugar específico: Hora:


CAUSAS INMEDIATAS
ACTOS SUBESTANDAR AI CONDICIONES SUBESTANDAR CI
ANALISIS DE CAUSAS

CAUSAS BASICAS
FACTORES PERSONALES FP FACTORES DE TRABAJO FT

CAUSA RAIZ

MEDIDAS DE PREVENCION IMPLEMENTADAS ANTES DEL EVENTO


1
2
3
ACCIONES CORRECTIVAS PARA EVITAR LA RECURRENCIA DEL EVENTO RESPONSABLE FECHA
1
2
3
FUENTES DE INFORMACION
TESTIGOS ENTREVISTAS

Nombres y Apellidos del Prevencionista FIRMA Nombres y Apellidos del Jefe de Obra FIRMA

El reporte debe ser enviado por el JEFE DE OBRA vía electrónica, a las instancias indicadas en la "Tabla de Prioridades" del Procedimiento de Reporte,
Investigación y Registro de Accidentes e Incidentes (GyM PdRGA PG 13), dentro de las 24 horas de ocurrido el evento.
Código: GyM PdRGA PG 13 F1 v01 Versión: v01
DEPARTAMENTO DE PREVENCION DE RIESGOS Y GESTION AMBIENTAL

REPORTE DE INVESTIGACION DE IMPACTOS Y NO CONFORMIDADES

OBRA RIINC Nro.


AREA Fecha del hallazgo
RESPONSABLE DE IDENTIFICAR EL HALLAZGO: Fecha del reporte

DESCRIPCION DEL HALLAZGO


POTENCIAL NO
NO CONFORMIDAD
CONFORMIDAD

PROCEDENCIA DE LA NO CONFORMIDAD O POTENCIAL NO CONFORMIDAD

Auditorías: Interna: Externa: Revisión del SIG: Cumplimiento de Objetivos y Metas:

Actividades diarias: Evaluación de Cumplimiento Legal: Otros:

PRACTICAS
ANALISIS DE CAUSAS
SE DEBEN IDENTIFICAR DEFICIENCIAS EN CADA UNO DE LOS
SIETE ELEMENTOS
ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL PROCEDIMIENTOS

PLANIFICACION PROCESOS

RESPONSABILIDADES RECURSOS

ACCIONES MITIGADORAS
1
2
3
4
5

ACCIONES (CORRECTIVAS / PREVENTIVAS) PROPUESTAS


1
2
3
4
5

Fecha límite de Fecha de verificación de


RESPONSABLE DE LA IMPLEMENTACION DE LA ACCION C/P PROPUESTA
implementación efectividad
1
2
3
4
5

SEGUIMIENTO DE LA IMPLEMENTACION
1
2
3
4
5

SITUACION DEL RIINC Pendiente Ejecución Cerrado

Nombres y Apellidos del Prevencionista FIRMA Nombres y Apellidos del Jefe de Obra FIRMA

Código: GyM PdRGA PG 12 F2 v01 Versión: v01


ESTANDARES
Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 01
ESTÁNDAR BÁSICO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
PREVENCIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 1 de 3

1. El trabajador no generará riesgos capaces de producir un accidente para él, sus


compañeros o terceras personas. Cualquier trabajador que advierta un peligro tiene la
obligación de reportarlo a su capataz y/o supervisor y si le fuera posible, eliminarlo sin
ponerse en riesgo. El capataz y/o supervisor a quién se le reporte un peligro, tiene la
obligación de eliminarlo, para ello debe asesorarse con el prevencionista o el ingeniero
responsable del área.

2. El trabajador que sufra un accidente/incidente (aún cuando no exista lesión) debe


comunicarlo en forma inmediata a su capataz o supervisor quién a su vez informará al
prevencionista y/o jefe de obra.

3. A los trabajadores no se les asignará ni ellos intentarán realizar, trabajos que no conozcan,
sin instrucción y entrenamiento previo. El trabajador que advierta que estará expuesto a un
accidente durante el desarrollo del trabajo que le sea asignado y no cuente con los medios
necesarios para protegerse, no lo iniciará hasta que obtenga las garantías que el peligro ha
sido eliminado o controlado y cuenta con el equipos de protección necesarios, caso
contrario, comunicará el hecho al prevencionista y/o al ingeniero responsable de su área.

4. Las prendas básicas de protección personal de uso obligatorio mientras el trabajador


permanezca en obra son: casco de seguridad, lentes de seguridad, botines de cuero con
punta de acero (salvo en trabajos con instalaciones energizadas para los cuales se usarán
botines de seguridad dieléctricos) y uniforme de trabajo. Estas prendas son de propiedad
de la Empresa y el capataz o supervisor es responsable de verificar que se hayan
entregado al trabajador, caso contrario no podrá iniciar su labor. Asimismo el capataz o
supervisor verificará el uso correcto de dichas prendas durante toda la jornada de trabajo.
Está totalmente prohibido alterar, modificar o darles otro uso que no sea el indicado. Si por
efecto del trabajo se deterioraran, el trabajador debe informar a su capataz o supervisor
quien facilitará el reemplazo de la prenda dañada, la cual debe ser entregada al momento
de la reposición. Si el trabajador no fuera atendido recurrirá al prevencionista o ingeniero
responsable de su área.

5. Para trabajos u obras que encierren riesgos especiales, la Empresa proporcionará al


trabajador equipos que le brinden protección complementaria, entre ellos: Equipos de
protección para manos, ojos, oídos, sistema respiratorio, prevención de caídas, etc., los
cuales una vez entregados al trabajador, serán de uso obligatorio para él.

6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de los equipos de protección,
herramientas y equipos manuales, que se les entregue para realizar su trabajo, debiendo
siempre verificar que sea el adecuado y que se encuentre en buen estado (ver Estándar
GyM PdRGA ES 16). En caso de pérdida o deterioro de los mismos por mal uso o
negligencia, el trabajador asumirá la responsabilidad económica correspondiente.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Gerente General GyM
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio del 2007 25 de julio del 2007 25 de julio del 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 01 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 01
ESTÁNDAR BÁSICO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
PREVENCIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 2 de 3

7. Para realizar trabajos en altura se debe usar arnés de seguridad certificado, fijado a través
de la línea de enganche, a un punto de anclaje certificado ubicado sobre la cabeza del
trabajador. Se tomarán previsiones para evitar la caída de objetos o herramientas (ver
Estándar GyM PdRGA ES 04). Los andamios, plataformas, rampas y escaleras deberán
cumplir con todas las condiciones estipuladas en la Estándar GyM PdRGA ES 03.

8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de losa elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. debe estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caída de
personas y objetos. Cuando no sea posible utilizar barandas (h=1m) ó recubrimientos
resistentes (etapa de casco terminado), se debe emplear acordonamiento de seguridad (h
= 1.20 m.) colocado a 1.00 m del borde del área de peligro. Toda mecha de fierro, sistema
de fijación de encofrados, tubería o alambre saliente, si no puede eliminarse, debe estar
protegido y/o señalizado convenientemente. Es responsabilidad del capataz ó supervisor el
hacer instalar lo antes posible y mantener en buen estado las referidas protecciones
colectivas.

9. Todo trabajador debe mantener su área de trabajo en buenas condiciones de limpieza y


orden, evitando que existan derrames de grasa o aceite, maderas con clavos, alambres o
cualquier otro elemento que pueda causar tropiezos, resbalones o heridas, dejando
siempre pasillos de circulación (debidamente señalizados) que permitan caminar o evacuar
el área en forma segura en casos de emergencia. Las áreas de depósito de madera con
clavos deben acordonarse y señalizarse con los avisos preventivos pertinentes.

10. El capataz o supervisor debe solicitar con anticipación, el material necesario para delimitar
y señalizar las áreas de riesgo que se originen por los trabajos que realiza el personal a su
cargo. No se permitirá retirar los avisos de seguridad, señalización, guardas,
acordonamiento, ni cualquier otro elemento que prevenga o proteja al trabajador o a
terceros contra los riesgos inherentes al área o al trabajo. Es responsabilidad del capataz y
supervisor verificar que cualquiera de estos elementos, que por motivo de trabajo tengan
que ser retirados temporalmente, sean repuestos a la brevedad posible.

11. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se deberá cumplir con lo
establecido en el Estándar GyM PdRGA ES 02.

Código: GyM PdRGA ES 01 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 01
ESTÁNDAR BÁSICO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
PREVENCIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 3 de 3

ANEXO

COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO

Yo ______________________________, declaro haber asistido a la CHARLA DE INDUCCION


DE PREVENCION DE RIESGOS dirigida por _______________________________, en la
obra ________________________________________, y haber recibido el Reglamento Interno
de Seguridad y Salud en el Trabajo (RISST) y el Estándar Básico de Prevención de Riesgos de
la Empresa. con la explicación clara del contenido de ambos documentos, los cuales
comprendo y me comprometo a cumplir. Entiendo y acepto que mi desempeño en cuanto al
cumplimiento de las normas contenidas en ambos documentos y las establecidas en las
políticas, estándares y procedimientos de prevención de riesgos y gestión ambiental de GyM,
será calificado de acuerdo a lo establecido en el procedimiento de Calificación de la Conducta
Preventiva del Trabajador GyM PdRGA PG 14.

Nombre y apellidos
____________________________________________________________________________

Obra / Subcontratista
____________________________________________________________________________

D.N.I. / Libreta Electoral


____________________________________________________________________________
Categoría
____________________________________________________________________________
_
Especialidad
____________________________________________________________________________

Jefe Inmediato (Capataz o Supervisor)


____________________________________________________________________________

______________________________ _______________________________
FIRMA FECHA

NOTA: Ningún trabajador podrá empezar sus labores en la obra, sin haber recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente
compromiso deberá figurar en el file personal del trabajador.

Código: GyM PdRGA ES 01 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 02
PREVENCION DE TRABAJOS CON Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ENERGÍA ELÉCTRICA
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán ser ejecutados
por el electricista de mantenimiento. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta
que se compruebe lo contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el
procedimiento de bloqueo y señalización (Lock and Tag).

2. Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes especificaciones:

• Cables vulcanizados flexibles de calibre adecuado en toda su longitud. No se permite


utilizar cables mellizos, ni tomacorrientes y enchufes de uso doméstico. Si es inevitable
empalmar cables se deberá verificar que sean del mismo calibre y utilizar conectores
adecuados o en su defecto cinta vulcanizante. Se acepta como máximo un empalme por
extensión si ésta tiene mas de 50 m de longitud.
• Enchufes y tomacorrientes tipo industrial con tapa rebatible, blindado y sellado en el
empalme con el cable.
• Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos o rozamientos mecánicos; así
como a chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento. Si hay exposición a
estos riesgos se deberá proteger el cable con tablones, tuberías o enterrarlos. Se evitará
cableado provisional sobre el piso en vías de circulación peatonal o vehicular.
• Se evitará exponer a los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad. Si
no es posible esto último, se usará cables y conexiones con aislamiento a prueba de
agua.

3. Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe poseen


conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente y la toma de energía
también se encuentra conectada a tierra. Toda máquina o equipo eléctrico de obra deberá
contar con sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento y
ausencia de partes metálicas expuestas.

4. Está terminantemente prohibido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una


llave de cuchilla ó directamente a un tomacorriente, siempre se hará con el enchufe
correspondiente. Nunca se debe desenchufar tirando del cable, se debe tirar del enchufe.

5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de
energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves TERMOMAGNÉTICAS
adecuadas y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).

6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o con
aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que emiten
humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el cual

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 02 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 02
PREVENCION DE TRABAJOS CON Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ENERGÍA ELÉCTRICA
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación de


energía eléctrica. En caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor o
Ingeniero de Campo. Cuando se active un disyuntor termomagnético o interruptor
diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa de la falla y
se proceda a la eliminación de la misma.

7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar
reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se
produjera y no se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta el
restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.

8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc. cuando
se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las herramientas
deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados adecuados para el
voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar zapatos para electricista y
protección dieléctrica (guantes, alfombra, banqueta, pértiga) si se requiere por el voltaje
involucrado.

9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua para
apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta de extintor.

10. En general y sobretodo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de iluminación,
tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos de
su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar instalaciones a prueba de
agua. Nunca se debe operar herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos
húmedas o pisando superficies mojadas.

11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles y
fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición. Los
interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.

12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:

• Dar la alarma y pedir ayuda al capataz y/o al enfermero(a) si lo hubiera, en forma


inmediata.
• No tocar a la víctima si aún estuviera en contacto con los cables energizados, en este
caso se debe separar al afectado con un cuartón de madera seco o desenergizar la línea
o equipo, lo que sea más rápido.
• Una vez separado, verificar si la víctima respira y si el corazón le late, si así no fuera,
recuerde que tiene poco tiempo para que pueda ser resucitada, por lo que se deberá
proceder a la resucitación cardiopulmonar de inmediato.
• Trasladar a la víctima al Centro Médico más cercano manteniendo la respiración de
salvamento y el masaje cardiaco durante el transporte.

Código: GyM PdRGA ES 02 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE ESCALERAS, RAMPAS, GyM PdRGA ES 03
PREVENCION DE ANDAMIOS Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PLATAFORMAS DE
AMBIENTAL TRABAJO Página: 1 de 3

1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:

• Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima entre
largueros de 30 cm.
• Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
• Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30 cm,
encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
• No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados. Nunca
deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
• Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).

2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta deberá
encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el punto de
llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que
sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a
ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la
misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si
se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las escaleras
de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su apertura.

3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:

• Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.


• Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de la
rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el acceso
de carretillas.
• Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
• Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamobilidad de la rampa.

4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el listón
que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2” como mínimo, si
se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y controlar la
soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se usan tablones
éstos deberán tener como mínimo 2” de espesor.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código:GyM PdRGA ES 03 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE ESCALERAS, RAMPAS, GyM PdRGA ES 03
PREVENCION DE ANDAMIOS Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION PLATAFORMAS DE
AMBIENTAL TRABAJO Página: 2 de 3

5. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:

• Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen los
mismos para evitar su desplazamiento.
• Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y
fijados.
• Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos o
templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces la
dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios tipo Acrow
En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9
m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical deberá
efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción de un andamio que sobrepase
los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el Maestro de
Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por el Ingeniero de Campo.
• Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños
de la escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½”
de espesor y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar
sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados,
con nudos o con cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los
tablones deberán ser de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No
se permite usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura
puede ocultar fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda
pintar solo una banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva
preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda
igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y
equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
• Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las escaleras
incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas debajo de las
plataformas de trabajo.
• Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.

NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No se
permite trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o herramientas
en la plataforma del mismo.

6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y

Código: GyM PdRGA ES 03 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE ESCALERAS, RAMPAS, GyM PdRGA ES 03
PREVENCION DE ANDAMIOS Y
Versión: v.01
RIESGOS Y GESTION PLATAFORMAS DE
AMBIENTAL TRABAJO Página: 3 de 3

cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapies.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.

7. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o


excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral
de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.

8. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:

• Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso por
pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapies en todo el perímetro.
• Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin nudos o
empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo. No
se permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se utilizan
ganchos, éstos deben tener pestillo de seguridad.
• No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los aparejos
del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de soportar
como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
• Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los demás
lados.
• Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de andamios
colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por personal
calificado. Todos los ganchos, grapas, abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje
• además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente
mediante tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
• Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
• Sistema de izaje con frenos anticaídas.

Código: GyM PdRGA ES 03 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 04
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRABAJOS EN ALTURA Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 1 de 3

RECOMENDACIONES GENERALES

En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas y/o vehículos debajo del
área sobre la cual se efectúan trabajos en altura, debiendo acordonarse con cintas de peligro
color rojo y señalizarse con letreros de prohibición de ingreso: “CAIDA DE OBJETOS - NO
PASAR”

Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador con una soga de nylon
(3/8”) y de longitud suficiente para permitirle facilidad de maniobra y uso de la herramienta. Así
mismo, la movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general, deberá
efectuarse utilizando sogas de nylon de resistencia comprobada cuando no se disponga de
medios mecánicos de izaje (winche). El ascenso y descenso del personal a través de andamios
y escaleras debe realizarse con las manos libres (ver estándar de uso de escaleras).

SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS

Todo trabajador que realice trabajos en altura debe contar con un sistema de detención de
caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero y de una línea de enganche con
amortiguador de impacto con dos mosquetones de doble seguro (como mínimo), en los
siguientes casos:

9 Siempre que la altura de caída libre sea mayor a 1.80 m.


9 A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones sin barandas de
protección perimetral.
9 En lugares donde, independientemente de la altura, exista riesgo de caída sobre elementos
punzo cortantes, contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas activadas y similares.
9 Sobre planos inclinados o en posiciones precarias (tejados, taludes de terreno), a cualquier
altura.

La línea de enganche deberá acoplarse, a través de uno de los mosquetones, al anillo dorsal
del arnés, enganchando el otro mosquetón a un elemento estable y resistente ubicado sobre la
cabeza del trabajador, o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de nylon
de 5/8” sin nudos ni empates), fijada a una estructura sólida y estable, y tensada a través de un
tirfor o sistema similar. La instalación del sistema de detención de caída debe ser realizada por
una persona capacitada y certificada por el Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental y verificada por el prevencionista de obra.

La altura del punto de enganche debe ser calculado tomando en cuenta que la distancia
máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de dicha distancia, la
elongación de la línea de vida horizontal y la presencia de obstáculos existentes adyacentes a
la zona de trabajo.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio del 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 04 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 04
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRABAJOS EN ALTURA Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 2 de 3

El equipo personal de detención de caídas, compuesto por arnés y línea de enganche, debe
ser inspeccionado por el trabajador antes de usarlo, verificando el perfecto estado de costuras,
hebillas, remaches, líneas de enganche y mosquetones. Si se observaran cortes, abrasiones,
quemaduras o cualquier tipo de daño, el equipo debe ser inmediatamente descartado y
reemplazado por otro en buen estado.

Todo arnés y línea de vida que haya soportado la caída de un trabajador, deberá descartarse
de inmediato. Los demás componentes del sistema de “arresto” (frenos de soga, bloques
retráctiles, etc.) deben ser revisados por el distribuidor, antes de ponerse nuevamente en
operación.

Los componentes del sistema de arresto se almacenarán en lugares aireados y secos,


alejados de objetos punzo-cortantes, aceites y grasas. Los arneses y líneas de enganche se
guardarán colgados en ganchos adecuados.

Los arneses y líneas de enganche que se encuentren en uso, deben ser revisados
periódicamente por el prevencionista de obra. La periodicidad de revisión se establecerá a
través de un programa de inspecciones desarrollado en base a la frecuencia y condiciones de
uso de los equipos, debiendo mantener el registro de las inspecciones hasta el término de la
obra.

TRABAJOS SOBRE ANDAMIOS

Sólo se permitirá fijar la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra
alternativa, en cuyo caso debe garantizarse la estabilidad del andamio con anclajes laterales
de resistencia comprobada (arriostres), para evitar su desplazamiento o volteo, en caso deba
soportar la caída del trabajador. La línea de enganche debe conectarse al andamio, a través de
una eslinga de nylon o carabinero (componentes certificados), colocado en alguno de los
elementos horizontales del andamio que se encuentre sobre la cabeza del trabajador. Nunca
debe conectarse directamente la línea de enganche, a ningún elemento del andamio.

En andamios colgantes, la línea de enganche deberá estar permanentemente conectada, a


través de un freno de soga, a una línea de vida vertical (cuerda de nylon de 5/8”) anclada a una
estructura sólida y estable independiente del andamio. En este caso, siempre debe contarse
con una línea de vida vertical independiente por cada trabajador.

ALTO RIESGO DE CAÍDA

En trabajos que presenten alto riesgo de caída, deben instalarse sistemas de “arresto” que
garanticen el enganche permanente del personal durante el desarrollo de las operaciones.

En trabajos de montaje, mantenimiento y reparación de torres de telecomunicaciones o alta


tensión, la línea de enganche debe estar acoplada a un sistema de línea de vida vertical
(cuerda de nylon de 5/8”) y freno de soga o sistema retráctil. El ascenso y descenso a través

Código: GyM PdRGA ES 04 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 04
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRABAJOS EN ALTURA Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 3 de 3

de las torres, durante la instalación del sistema de detención de caídas, se hará con doble línea
de enganche con amortiguador de impacto.

Para ascenso o descenso de grúas torre con escaleras verticales continuas, se usará un
sistema de “arresto” compuesto de una línea de vida vertical y freno de soga.

Código: GyM PdRGA ES 04 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 05 v01
PREVENCION DE OPERACIONES DE IZAJE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CARGAS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje conjuntamente con el
operador deben hacer una inspección de seguridad que incluya revisión del winche,
poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general todo el sistema elevador. No se
permitirá el uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grilletes, canastillos,
etc.; fabricados con fierro de construcción.

2. El operador deberá demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes del
izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en general.
Deberá verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa y del
pestillo de seguridad del mismo.

3. El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que
la grúa y los aparejos tengan capacidad suficiente para izar la carga. Deberá así mismo,
verificar que los estrobos tengan el diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el
buen estado de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión
excesiva, fallas por fatiga, etc. No se permiten estrobos hechizos. Se descartarán así
mismo las fajas o eslingas que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar; así
mismo, la estiba de la carga, utilizando contenedores cuando se requiera izar carga
disgregada (ladrillos, paneles y similares).

4. La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. Se utilizará, de ser necesario, tacos


apropiados para nivelar los apoyos del vehículo. Se deberá demarcar toda el área de
influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con acordonamiento o conos de
señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya en sus soportes hidráulicos.

5. La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que conozca las
señales establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador. El maniobrista
deberá usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia cualquier persona
podrá dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento por el
operador, deberá implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el responsable
de verificar que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.

6. Deberá colocarse sogas en los extremos de la carga para su correcto direccionamiento y


control.

7. Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje propiamente


dicho. No se permite bajo ninguna circunstancia que personal se ubique sobre la carga al
momento de ser izada, así como tampoco la permanencia de personas bajo cargas
suspendidas.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 05
PREVENCION DE OPERACIONES DE IZAJE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CARGAS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

8. Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta
a tierra del equipo.

9. Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.

10. El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la pluma.

11. Cuando se descargue de un vehículo se deberá:


• Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las ruedas utilizando tacos
antes de soltar las amarras.
• Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la caída de la carga
remanente y/o el volteo del vehículo.
• Preparar con anticipación al descenso de la carga el área donde va a ser descargada,
colocando de requerirse, los tacos de apoyo y restringiendo la circulación de personas
y vehículos mediante acordonamiento o conos de señalización.
• Efectuar el desenganche de la carga sólo después de verificar la estabilidad de la
misma.

12. Cuando se utilizan canastillos para personal (balsos), se deberá cumplir con lo estipulado
en el Elemento 7.4 del Manual de Prevención de Accidentes en Obras de Construcción y
Montaje. Se prohibe el uso de canastillos fabricados con fierro de construcción.

Código: GyM PdRGA ES 05 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 06
PREVENCION DE PREVENCIÓN DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION RIESGOS VIALES
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. En general, todo conductor de camioneta, camiones y tractos que preste servicios a una
obra de GyM S.A. sea por contratación directa o subcontrata, deberá acreditar su
calificación mediante Licencia de Conducir Profesional vigente y certificado de haber
aprobado el Curso de Manejo Defensivo emitido por el Departamento de Prevención de
Riesgos de GyM S.A. Los conductores serán seleccionados tomando en cuenta la
geografía, clima y altitud de la zona por donde circulará el vehículo.

2. Está terminantemente prohibido ingerir bebidas alcohólicas, drogas o barbitúricos; antes o


durante la conducción de los referidos vehículos. Los choferes no conducirán cuando se
encuentren enfermos ni bajo la influencia de medicamentos que produzcan somnolencia,
en tal caso deberán comunicarlo de inmediato. Asimismo, no deberán conducir estando
cansados, fatigados, ni exceder un turno de 8 horas.

3. El número de pasajeros estará estrictamente limitado al número de asientos con cinturón


de seguridad que posea el vehículo. El chofer no pondrá en marcha el vehículo si alguno
de los pasajeros o él mismo no tiene enganchado el cinturón de seguridad. Asimismo, no
esta permitido el transporte de personas ajenas a la obra o empresa, salvo autorización
expresa del jefe de obra.

4. Está prohibido el transporte de personal en la parte posterior descubierta (tolva) de las


camionetas Pick-Up o camiones salvo que estén acondicionadas con asientos y cinturones
de seguridad. En vehículos especialmente equipados para transportar personal, el número
de personas estará limitado a los asientos disponibles y con cinturón de seguridad
instalados. Nadie podrá viajar parado o en lugares inseguros del vehículo.

5. Toda camioneta, camión o tracto que ingrese a obra o preste servicio a la misma, debe
contar con jaula y barra antivuelco, luces de alerta y señal auditiva automática de
retroceso, espejos retrovisores en perfecto estado, bocina, triángulo de peligro y extintor.
Los vehículos que presten servicio fuera de la obra, en adición a lo indicado anteriormente
contarán con botiquín de primeros auxilios, sistema de comunicación (radio o teléfono) y
circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de heridos).

6. Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a
provincias o fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir lo indicado en
el Estándar GyM PdRGA ES 07 “Transito de Vehículos en Trochas o Vías no
Pavimentadas”.

7. Los conductores de camionetas, camiones y tractos deberán cumplir las siguientes normas
básicas de seguridad:

a) Verificar antes de abordar la unidad la existencia de llanta de repuesto, gata, llave de


ruedas, caja de herramientas básicas, así como lo requerido en el punto 5.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe PdRGA GyM SA Gerente Técnico GyM Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 06 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 06
PREVENCION DE PREVENCIÓN DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION RIESGOS VIALES
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

b) Verificar antes de emprender la marcha; la operación del motor, frenos, luces,


dirección, limpia parabrisas y la presión de neumáticos (inclusive el de repuesto).

c) No fumar durante la conducción del vehículo.

d) Circular siempre por la derecha, aún cuando las vías no se encuentren delimitadas.

e) Utilizar correctamente las luces direccionales para virajes a derecha o izquierda.

f) Circular a velocidad prudente para garantizar una operación segura, respetando las
velocidades máximas indicadas a lo largo de la vía.

g) Aparcar el vehículo en zonas autorizadas y en casos de emergencia y/o trabajo, fuera


de las áreas de circulación de otros vehículos o maquinarias, colocando la señalización
adecuada (conos reflectivos, tranqueras, etc.) para advertir la presencia del vehículo
estacionado.

h) Apagar el motor, colocar freno de mano y poner el sistema de transmisión en neutro


antes de abandonar el vehículo.

i) Lo indicado en punto anterior también debe cumplirse durante el abastecimiento de


combustible. En zonas de posible tormenta eléctrica deberá colocarse a tierra el
vehículo al cargar o descargar combustible. Está prohibido fumar durante la operación
de carga o descarga de combustible.

j) Los conductores deberán reportar de inmediato cualquier desperfecto del vehículo a su


cargo, que aténte contra su seguridad y la de terceros. Así mismo deberán solicitar
oportunamente el mantenimiento periódico de la unidad.

k) Si se encontrara alguna falla, el vehículo no deberá utilizarse.

l) En adición a lo anterior todo conductor deberá cumplir las normas de tránsito vial
indicadas en los reglamentos del MTC.

8. Los choferes de camionetas y camiones deberán cumplir el siguiente procedimiento


durante la carga o descarga de materiales y equipos menores en obra:

a) Solicitar el apoyo de un cuadrador durante las maniobras de parqueo.


b) Aparcar correctamente el vehículo (según lo indicado en el punto 7g y 7h).
c) Colocar tacos a las llantas delanteras y posteriores antes de cargar o descargar.
d) Verificar que la carga esté correctamente asegurada antes de iniciar la marcha.

9. Para obras colindantes con la vía pública, el ingreso y salida de vehículos será dirigida por
un señalero debidamente equipado con chaleco y guantes reflectivos, silbato y banderolas
o linternas (durante la noche).

Código: GyM PdRGA ES 06 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 07
TRÁNSITO EN TROCHAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION Y VÍAS NO Versión: v01
AMBIENTAL PAVIMENTADAS
Página: 1 de 2

Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a provincias o
fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir las siguientes directivas de
seguridad:

1. Antes de emprender el viaje se deberá contar con la hoja de ruta y solicitar al


Departamento de Prevención de Riesgos información referente al estado de las carreteras,
debiendo durante el trayecto, actualizar dicha información haciendo las consultas a la
Policía de Carreteras. GyM S.A. está afiliado al CENTRO COORDINADOR DE
BUSQUEDA Y SALVAMENTO “SARCC”, quién nos envía diariamente un informe del
estado de las carreteras de la Red Vial Nacional y tienen puestos de monitoreo los 365
días del año las 24 horas del día. (Teléfonos: 346-4252/346-1872, E-mail:
sarcc@amauta.rcp.net.pe).

2. El vehículo deberá tener doble tracción (la cual deberá activarse durante la circulación en
caminos de trocha) y deberá contar con jaula y barra antivuelco. Adicionalmente al
equipamiento básico requerido en el Estándar GyM PdRGA ES 08 punto Nro. 5, la unidad
deberá equiparse con dos linternas provistas de pilas y carga de repuesto, dos galoneras
de cinco galones c/u, frazadas (según cantidad de tripulantes), equipo de oxigenación (en
zonas de altura), circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de
heridos), faros para neblina, winche, cable de acero, gancho para remolque, pico y pala.

3. Se deberá verificar que el chofer posea experiencia de manejo acorde con la geografía,
clima, topografía y altitud de la ruta a recorrer, así como experiencia en el uso de la doble
tracción, debiendo exigirse la acreditación correspondiente.

4. Toda maniobra de retroceso deberá ser dirigida por un pasajero, el cual deberá colocarse
un chaleco reflectivo, bajarse del vehículo y guiar al chofer durante la maniobra.

5. Cuando el ancho del camino solo permita el paso de un solo vehículo, la preferencia de
pase la tendrá el vehículo que circula de subida. En terreno plano se dará preferencia al
vehículo más pesado. El vehículo que cede el paso deberá parquearse en una zona de
ensanchamiento del camino, detener totalmente la marcha y encender las luces de
emergencia.

6. Nunca asuma que el otro chofer le va a ceder el derecho de paso. El derecho de paso es
algo que se debe ceder y nunca se debe tomar sin estar seguro que el otro chofer lo ha
cedido. Tampoco asuma que el otro chofer va a obedecer la señalización de tránsito.

7. Cuando se ingrese a una curva ciega se deberá tocar bocina y mantener las luces
encendidas tanto de día como noche.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de Julio del 2007 25 de Julio del 200 25 de Julio del 200
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 07 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 07
TRÁNSITO EN TROCHAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION Y VÍAS NO Versión: v01
AMBIENTAL PAVIMENTADAS
Página: 2 de 2

8. Si el vehículo cayera en una cuneta, coloque la doble tracción en alta potencia/baja


velocidad (HL) para obtener mayor fuerza, y trate de sacarlo teniendo cuidado de controlar
el vehículo cuando salga de la cuneta. Si no pudiera, no insista, espere por ayuda.

9. En vías mojadas se recomienda no usar el freno a fondo, pues el vehículo puede patinar.
Use el freno con pequeños toques, siendo preferible utilizar la caja de cambios para bajar
la velocidad o parar. Si el vehículo empezara a girar, no se ponga nervioso, saque el pie
del acelerador y gire el timón en sentido contrario al giro del vehículo, corrija la dirección y
vuelva a acelerar. En caso que el vehículo coleteara por estar las llantas muy infladas, baje
la presión a las llantas en la forma más pareja posible.

10. Cuando la cara interna del parabrisas se enturbie debido al calor interno, bastará con abrir
ligeramente la ventana ó encender la calefacción para lograr visibilidad.

11. Después de pasar por quebradas por donde corra agua o charco, verifique si sus frenos
trabajan correctamente. Bajando la velocidad, pise varias veces suavemente el pedal del
freno de manera que eliminen el agua atrapada.

12. Adicionalmente, se deberá cumplir con todas las directivas de seguridad indicadas en el
Estándar de Prevención de Riesgos Viales GyM PdRGA ES 06

Código: GyM PdRGA ES 07 v01


EQUIPAMIENTO BASICO PARA
VEHICULOS Y MAQUINARIAS

Camiones Tracto,
Camiones
Equipamiento básico Camionetas Plataformas y Equipo pesado
Volquete
Cama baja

Doble tracción X
Dispositivo de encendido de faros X
Cinturon de seguridad en todos los asientos X X X X
Barra antivuelco X
Jaula antivuelco en cabina X
Radio de comunicaciones X
Alarma de retroceso X X X X
Faros neblineros (dos) X
Pértiga con banderín rojo X
Circulina ambar X
Lampa y pico X X X
Cadena para remolque X X
Extintor de polvo quimico ABC 3 kg X X X X
Botiquín de primeros auxilios según lista PdR X X X X
Llanta de repuesto X X X
Gata y llave de ruedas X X X
Linterna de tres pilas con carga de repuesto X X X X
Conos de seguridad (dos) X X X X
Cadenas de carga (ocho) X
Fajas de nylon 3" con rached (seis) X
Tensores de carga (seis) X
Banderines rojos de señalización (cuatro) X

Código: GyM PdRGA ES 08 v01 Versión: v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 09
MANEJO DE CILINDROS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE OXÍGENO Y GAS Versión: v01
AMBIENTAL COMBUSTIBLE
Página: 1 de 2

EL PRESENTE ESTANDAR ES VALIDO PARA CILINDROS LLENOS Y VACIOS

1. Antes de recibir un lote de cilindros de oxígeno o gas combustible en obra, debe solicitarse
al proveedor el “Certificado de prueba hidrostática vigente” del lote.

2. Los cilindros para gases en estado comprimido, disuelto, o licuado deben almacenarse
teniendo en cuenta los siguientes criterios:

• Lugar de almacenamiento ventilado, alejado de fuentes de calor y de humedad (aire


libre con sombra), distanciado por menos 6.00 m. de materiales inflamables.
• Extintor de polvo químico seco BC de 12 Kg. con certificación UL, (dos unidades por
cada tipo de producto almacenado) ubicados en lugar accesible y debidamente
señalizado, a no más de 6.00 m. del área de almacenamiento.
• Cilindros de oxígeno y gas combustible, alejados 6.00 m. o separados por un tabique
de 1.50 m. de altura con capacidad de resistencia al fuego de ½ hora.
• Cilindros ubicados en posición vertical, válvula cerrada con su respectiva tapa
protectora (capuchón) y asegurados mediante cadenas para evitar su volteo.
• Area de almacenamiento debidamente señalizada con carteles de: NO FUMAR,
PELIGRO DE EXPLOSION, PROHIBIDO TRABAJOS EN CALIENTE, carteles de
identificación de cilindros vacíos y llenos indicando su contenido.

3. Para la recepción de cilindros en el área de almacenamiento, debe verificarse que la


válvula tenga manubrio, se encuentre cerrada y la tapa de protección (capuchón) este
enroscada.

4. En caso los cilindros presenten abolladuras y/o deformaciones, deben rotularse con la
palabra DEFECTUOSO y retirarse de servicio, solicitando al proveedor que proceda al
reemplazo.

5. Si se detectan fugas en el cuerpo o accesorios del cilindro, se aislará del resto de cilindros,
trasladándolo a un lugar ventilado, alejado de fuentes de calor y fuera del alcance de las
operaciones de la obra y terceros. Para efectos de identificar la dirección de expansión del
gas (dirección del viento), se colocará junto al cilindro un “testigo” (poste de madera con
cinta de tela liviana colocada en su extremo superior).

6. Debe evitarse manipular los cilindros con las manos impregnadas de aceite o grasa.
Durante la manipulación y traslado de cilindros de gas, se debe verificar que las válvulas
estén cerradas y los capuchones enroscados, evitar acercarlos a fuentes de calor o fuego y
cuidar que no se caigan o golpeen entre sí.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007
Firma: Firma: Firma:

Código : GyM PdRGA ES 09 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 09
MANEJO DE CILINDROS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE OXÍGENO Y GAS Versión: v01
AMBIENTAL COMBUSTIBLE
Página: 2 de 2

7. Para el traslado de cilindros de gas, en tramos cortos, se usarán las carretillas estándar
diseñadas y fabricadas para ese fin (portacilindros), colocando los cilindros en posición
vertical, asegurados con cadenas y con sus capuchones enroscados. Cuando no se cuente
con protacilindros, se podrá trasladar el cilindro manualmente, colocándole el capuchón,
rodándolo sobre su base (borde inferior) y manteniéndolo en posición vertical.

8. Para el traslado de cilindros de gas, con grúas torre, se usará un CANASTILLO


especialmente diseñado para tal fin de manera que los cilindros viajen en posición vertical,
amarrados con cadenas y sin la posibilidad de golpearse entre sí. Queda terminantemente
prohibido cualquier método alternativo de traslado en grúa.

9. Para el transporte de cilindros de gas en vehículos de tolva, deben colocarse en forma


vertical y asegurarse con cadenas. Está prohibido transportar cilindros de gas en vehículos
cerrados.

10. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que manipule, traslade y transporte cilindros de
oxígeno y gas combustible, debe acreditar su asistencia al entrenamiento para el manejo
de cilindros de oxígeno y gas combustible y a la charla de manejo de extintores.

Código: GyM PdRGA ES 09 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 10
OPERACIONES DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
ESMERILADO, CORTE, Versión: v01
AMBIENTAL PULIDO Y DESBASTE
Página: 1 de 2

1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal:

• Lentes panorámicos de seguridad


• Casco con careta de esmerilar incorporada
• Guantes de cuero blando
• Mandil de cuero

2. Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de esmerilado, corte, pulido


o desbaste en operación.

3. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones
de desbaste o viceversa.

4. La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste alcance niveles


que generen operación insegura por vibración excesiva o “zapateo” del equipo, o cuando
se presenten rajaduras y/o roturas.

5. Para el cambio de escobillas o discos se requiere:

• Apagar el esmeril.
• Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para
evitar que sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
• Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la velocidad
de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su tamaño permita
colocar la guarda de seguridad del equipo.
• Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de
sujeción.

6. Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde:

• No generen riesgo para otros trabajadores.


• No exista riesgo de caída de objetos sobre el esmerilador.
• No exista concentraciones peligrosas de vapores o gases combustibles.
• La proyección de chispas no impacte sobre personas, cables, extensiones, material
combustible, mangueras de oxicorte y cilindros de gases comprimidos. Caso contrario
se deberá usar pantallas o biombos protectores.

7. Para circular por la obra, el esmerilador deberá colocarse su casco de seguridad cuando
no sea posible dotarlo de casco con careta incorporada.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 10 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 10
OPERACIONES DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
ESMERILADO, CORTE, Versión: v01
AMBIENTAL PULIDO Y DESBASTE
Página: 2 de 2

8. No se permitirá el uso de esmeriles portátiles como si fueran de banco.

9. El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla no se


encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre la mesa de trabajo o sobre
el piso.

10. Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá tener
protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.

Código: GyM PdRGA ES 10 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 11
OPERACIONES DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
CORTE Y SOLDADURA Versión: v01
AMBIENTAL OXIACETILÉNICA
Página: 1 de 2

1. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de corte y soldadura
oxiacetilénica, deben estar libres de grasa, aceite y material inflamable.

2. El equipo de protección individual (EPI) requerido para los trabajos de corte y soldadura
oxiacetilénica se detalla a continuación:

• Casco de seguridad.
• Anteojos para soldadura autógena.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.

3. Si los trabajos de corte y soldadura oxiacetilénica se desarrollaran en altura, el trabajador


deberá contar con arnés de cuerpo entero y línea de enganche con amortiguador de
impacto, ambos de material resistente al fuego.

4. Los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el mismo equipo de


protección individual que el operario soldador.

5. El equipo de corte y soldadura oxiacetilénica estará compuesto de los siguientes


elementos:

• Cilindro de oxígeno con manubrio (llave de válvula) y capuchón.


• Cilindro de gas combustible con manubrio y capuchón.
• Regulador de presión con manómetros incorporados (oxígeno y gas combustible).
• Bloqueador de retroceso de llama (oxígeno y gas combustible).
• Mangueras (oxígeno y gas combustible).
• Válvula de flujo unidireccional (oxígeno y gas combustible).
• Soplete y boquilla.

6. El montaje y desmontaje del equipo de corte y soldadura oxiacetilénica se hará sólo con
llave de tuercas, NO utilice aceite o grasa como lubricante para dichas maniobras.

7. Los bloqueadores de retroceso de llama se instalarán siempre a la salida del regulador y


las válvulas de flujo unidireccional se instalarán antes del soplete, en las entradas de
oxígeno y gas combustible.

8. Las mangueras serán de una sola pieza (sin empalmes) y estarán aseguradas en sus
extremos, con abrazaderas completas.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 11 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 11
OPERACIONES DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
CORTE Y SOLDADURA Versión: v01
AMBIENTAL OXIACETILÉNICA
Página: 2 de 2

9. Antes del inicio de jornada, deben realizarse pruebas de detección de fugas y verificar la
instalación y perfecto estado de válvulas, reguladores, manómetros, bloqueadores de
retroceso de llama, mangueras, abrazaderas, válvulas de flujo unidireccional, soplete y
boquilla; registrando la inspección en la tarjeta de verificación correspondiente.

10. Durante las operaciones de corte y soldadura oxiacetilénica, los cilindros de oxígeno y gas
combustible deben mantenerse en el portacilindros, colocados en posiciones verticales y
amarradas con cadenas para evitar su volteo.

11. El encendido del soplete se hará sólo con chispero.

12. Durante los trabajos de corte y soldadura oxiacetilénica, se deben mantener los manubrios
colocados.

13. Antes y después de cada cierre de más de ½ hora de duración y al término de la jornada,
se deben purgar las mangueras y desconectar los reguladores.

14. El área de trabajo debe estar libre de materiales inflamables y contar con un extintor de
polvo químico seco ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar accesible y
debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante biombos de
madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.

15. Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área subyacente y
proveer las pantallas de protección adecuadas para interceptar la proyección de chispas y
esquirlas.

16. Para trabajos en “áreas restringidas” y/o “recintos cerrados”, se requerirá “permiso para
trabajos en caliente” y “permiso para trabajos en espacio confinado”.

17. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que realice trabajos de soldadura


oxiacetilénica, debe acreditar su asistencia al entrenamiento para operaciones de corte y
soldadura oxiacetilénica y a la charla de manejo de extintores.

Código: GyM PdRGA ES 11 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 12
PREVENCION DE OPERACIONES DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SOLDADURA ELÉCTRICA
AMBIENTAL
Página: 1 de 1

1. El equipo de protección individual (EPI) requerido en los trabajos de soldadura eléctrica se


detalla a continuación:

• Careta de soldador (con casco incorporado, cuando exista riesgo de caída de objetos).
• Lentes de policarbonato (colocados debajo de la careta).
• Casaca o mangas de cuero-cromo.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.

2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deben estar ubicadas sobre superficie seca
y estar provistas de:

• Cables, pinzas y conexiones con aislamiento suficiente y en buenas condiciones.


• Cable de puesta a tierra, conectado “a tierra” en forma efectiva.
• Pinza de tierra, conectada por cable en toda su extensión.

3. En ambos casos, los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el mismo
equipo que el operario soldador.

4. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de soldadura eléctrica
y soldadura oxiacetilénica, deben estar libres de grasa y aceite.

5. En ambos casos, el área de trabajo debe estar libre de materiales combustibles y contar
con un extintor de polvo químico ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar
accesible debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante
biombos de madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.

6. Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área subyacente y


proveer la protección adecuada para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.

7. En ambos casos, para trabajos en “áreas restringidas”, se requerirá “Permiso para


Trabajos en Caliente”. Asimismo, para trabajos en recintos cerrados se requerirá “Permiso
de Entrada a Espacio Confinado”.

8. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que realice trabajos de soldadura eléctrica y


soldadura oxiacetilénica, deberá acreditar su asistencia a la charla de inducción y al
entrenamiento para uso de extintores.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 12 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 13
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRABAJOS DE ARENADO Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Antes de comenzar a arenar se deberá acordonar el área considerando un radio de 10 m.


desde el punto de operación y señalizar con avisos de advertencia sobre los trabajos que
se están efectuando.

2. Efectuar de preferencia el trabajo en un horario en que no se acumule personal en áreas


circundantes o llevar el material a un lugar despejado, lejos de personas, equipos e
instalaciones. Si esto último no es posible se deberá proteger los equipos, máquinas o
materiales ubicados en áreas cercanas al arenado, cubriéndolos con plástico o material
similar.

3. Despejar el área de todo material que pudiera originar caídas o resbalones a los operarios
y ayudantes que realizan el trabajo.

4. Dotar al personal que realiza el trabajo con las siguientes prendas de protección personal:

• Capucha con suministro de aire autónomo y continuo de alta pureza.


• Guantes de cuero de mosquete largo (cubriendo el brazo)
• Mandil de cuero.
• Escarpines.
• Protección auditiva.

5. Si se usa un compresor para suministrar aire al operador, se requerirá contar con un filtro
incorporado a la línea de aire que retenga niebla de aceite, agua, costras, polvo u otro
material contaminante que provenga del compresor.

6. Se dotará de manómetro, regulador de presión y válvula de seguridad conectados al filtro


purificador de la línea de aire del operador.

7. Los trabajadores y auxiliares que se encuentren en el área de arenado deben usar


mascarillas contra polvo, protector auditivo y lentes de seguridad.

8. Verificar el equipo de arenado antes de su uso, comprobando:

• Capucha idónea y en buen estado.


• Buen estado de las mangueras, válvulas, abrazaderas, filtros, válvulas, acoples y
recipientes.
• Elementos auxiliares con sus partes giratorias cubiertas.

9. Al final del turno de trabajo los equipos deberán limpiarse, así como también los filtros. No
se deberá usar el aire comprimido para sacar el polvo de la ropa de trabajo.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 13 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 13
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRABAJOS DE ARENADO Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

10. Deberá minimizarse la contaminación por polvo de equipos, instalaciones y áreas


circundantes, colocando protectores tipo cortina o pantalla en la zona de arenado.

11. Para trabajos en espacios confinados se necesita iluminación adecuada y línea de


seguridad hacia el exterior, con un ayudante equipado para poder ingresar en caso de
necesidad.

Código: GyM PdRGA ES 13 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 14
PREVENCION DE TRABAJOS EN CALIENTE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Se considerará “TRABAJO EN CALIENTE” a cualquier operación susceptible de producir


un foco de calor o chispa que eventualmente se convierta en fuente de ignición en
presencia de material inflamable o combustible, a saber:

• Soldadura eléctrica.
• Corte y soldadura oxiacetilénica.
• Esmerilado.
• Uso de llamas abiertas.
• Arenado.
• Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas, herramientas, etc. que no sean a
prueba de explosión.
• Operación de vehículos.
• Operación de picado y taladrado.

2. Se considerará “AREA RESTRINGIDA” a aquella que contenga instalaciones, equipos y


existencias susceptibles de dañarse y afectarse por el calor, chispas o el fuego; sustancias
combustibles o inflamables; o atmósfera con vapores o gases inflamables. Todo “Trabajo
en Caliente” a efectuarse en una “área restringida” requerirá de un “PERMISO PARA
TRABAJOS EN CALIENTE”, el cual deberá colocarse en forma visible en el lugar donde se
esté realizando la labor.

3. Para operaciones de soldadura, corte, esmerilado y arenado se deberá cumplir con las
Directivas de Seguridad que aparecen en los respectivos Estándares.

4. Las operaciones de soldadura, corte, esmerilado, picado, taladrado y arenado a realizarse


sobre superficies de tuberías, tanques y recipientes que hayan contenido sustancias
inflamables o combustibles, deberán efectuarse sólo después de haberse confirmado la
ausencia de vestigos de esas sustancias, incidiendo principalmente en la comprobación de
la existencia de atmósfera inerte (monitoreo previo de presencia de gases y autorización
del supervisor)

5. La inertización de atmósferas se podrá realizar por cualquiera de los siguientes


procedimientos (Ver Manual de Operaciones de Riesgo GyM):

• Lavado a vapor
• Inyección de gas inerte
• Drenaje y ventilación natural
• Ventilación forzada
• Inundación por agua

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 14 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 14
PREVENCION DE TRABAJOS EN CALIENTE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

6. Para trabajos en caliente en recintos cerrados se requerirá solicitar “Permiso de Entrada a


Espacios Confinados” (ver Estándar GyM PdRGA ES 19 para Trabajos en Espacios
Confinados). Se deberá tener en cuenta que superficies dentro de espacios confinados
que hayan sido pintados recientemente pueden contener atmósferas inflamables.

Código: GyM PdRGA ES 14 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 15
PREVENCION DE ORDEN Y LIMPIEZA EN Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ÁREAS DE TRABAJO
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

La primera ley de prevención de accidentes se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos y cada uno en el trabajo. Las áreas de trabajo ordenadas y limpias son
más seguras y productivas que las que no lo están. Mantener el área ordenada y limpia
significa que se está trabajando en forma eficiente y segura.

1. Todo el personal debe mantener limpia y ordenada en forma permanente su área de


trabajo. Deberán disponer todo residuo de obra (retazos de tubería, alambre, clavos, etc.)
en los cilindros destinados para tal fin. El supervisor/capataz solicitará los cilindros para
desperdicios que requiera para que el personal a su cargo cumpla esta directiva.

2. Antes de término de la jornada, los supervisores/capataces dispondrán la limpieza de sus


áreas de trabajo. Para la limpieza de las áreas comunes de la obra se deberá designar a
personal específico.

3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y equipos.
El supervisor/capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.

4. Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas. Los restos de


comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados en los cilindros destinados para
tal fin, los cuales deben poseer tapa.

5. Los residuos de soldadura (electrodos) y residuos metálicos (clavos, alambres, tubos)


serán almacenados en recipientes específicos para su posterior eliminación.

6. Los materiales e insumos sobrantes deberán ser devueltos al almacén de la obra.

7. Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será


responsabilidad de la administración de obra que se mantengan en buenas condiciones. Si
se tienen pozos sépticos o de percolación se les deberá dar el mantenimiento periódico
adecuado.

8. Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en recipientes


apropiados para su posterior eliminación.

9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de volatización.

10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.

11. Se deberá programar el recojo diario de cilindros para desperdicios, los cuales se
depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 15 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 15
PREVENCION DE ORDEN Y LIMPIEZA EN Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ÁREAS DE TRABAJO
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

12. No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y circulación.
Cuando se efectúen operaciones de desenconfrado o desembalaje, la zona donde se
tenga madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse.

13. Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se deben tender
evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos o personas, a fin de evitar daños a
estos implementos y/o caídas de personal.

14. El almacenaje de materiales, equipos y herramientas deberá efectuarse en forma


adecuada, cuidando de no obstaculizar vías de circulación o evacuación. El apilado de
ladrillos no deberá sobrepasar los 2 m de altura.

Código: GyM PdRGA ES 15 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 16
REVISIÓN DE
PREVENCION DE
HERRAMIENTAS MANUALES Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL Y EQUIPOS PORTÁTILES
Página: 1 de 3

1. Solo se permitirá el uso de herramientas manuales o equipos portátiles de marcas


reconocidas en el mercado nacional.

2. El Almacén Central de GyM realizará la inspección de las herramientas manuales y


equipos portátiles, antes de enviarlos a obra, tomando como base lo dispuesto en el
presente estándar.

3. El jefe de almacén de la obra es el responsable de verificar el buen estado de herramientas


manuales y equipos portátiles antes de ingresarlos en almacén. El Responsable de
Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de la Obra, implementará la identificación por
código de colores, de acuerdo a lo establecido en el anexo I del presente estándar, a fin de
garantizar la verificación periódica del estado de las herramientas manuales y equipos
portátiles que se encuentren en campo.

4. Cada supervisor o capataz, realizará mensualmente (ver anexo I) una inspección de todas
las herramientas manuales y equipos portátiles que utilice el personal a su cargo en el
desarrollo de las actividades diarias. Toda herramienta o equipo que se considere apto,
deberá ser marcado con el color del mes según lo establecido en el anexo I del presente
estándar (código de colores).

5. Antes de utilizar las herramientas manuales y equipos portátiles el trabajador verificará su


buen estado, tomando en cuenta lo siguiente:

• Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que tengan
mangos de madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de
cuñas o chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que
la herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras.

• Los punzones y cinceles deben estar correctamente templados y afilados y no


presentar rajaduras ni rebabas.

• Los destornilladores no deben tener la punta doblada, roma o retorcida; ni los mangos
rajaduras o deformaciones.

• Las herramientas de ajuste; llave de boca, llave de corona o llave mixta (boca-corona),
llaves tipo allen, tipo francesa, e inglesa, deben ser de una sola pieza y no presentar
rajaduras ni deformaciones en su estructura, ni tener reparaciones caseras.

• Las herramientas manuales para “electricistas” o para trabajos en áreas energizadas


con menos de 1000 voltios, deberán contar con aislamiento completo (mango y
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat José Luis del Corral Delgado Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente de Logística GyM Vicepresidente Corporativo
S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 16 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 16
REVISIÓN DE
PREVENCION DE
HERRAMIENTAS MANUALES Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL Y EQUIPOS PORTÁTILES
Página: 2 de 3

cuerpo) de una sola pieza, no debe estar dañado ni tener discontinuidades y será
resistente a 1000 voltios.

• No está permitido el uso de ninguna herramienta manual de fabricación casera ni


aquella que no cuente con la certificación de calidad de fabricación.

• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer cables de doble aislamiento de una sola
pieza ultraflexibles, sin empalmes, cortes ni rajaduras. Además deberán tener
interruptores en buen estado.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer mango o empuñadura en buen estado.

• Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o
roturas en su superficie.

6. Toda herramienta manual o equipo portátil accionado por fuerza motriz debe poseer
guardas de seguridad para proteger al trabajador de las partes móviles del mismo, y en la
medida de lo posible, de la proyección de partículas que pueda producirse durante su
operación.

7. Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchilla divisora, guarda superior e
inferior para el disco y resguardo de la faja de transmisión.

8. Cuando se requiera reparar herramientas manuales o equipos portátiles, ésta se harán en


talleres que otorguen certificado de garantía de los componentes usados y los trabajos de
reparación realizados.

9. Los tecles, tirfor, winches y cualquier otro equipo de izaje, deberán tener grabada en su
estructura (alto o bajorrelieve), la capacidad nominal de carga. Adicionalmente, contarán
con pestillos o lengüetas de seguridad en todos los ganchos.

10. Los cables, cadenas y cuerdas deben mantenerse libres de nudos, dobladuras y
ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados debe ser reemplazado. Un cable de
acero o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más de cinco (05) hebras del
total o más de tres (03) hebras de un mismo torón.

11. Luego de verificar las herramientas manuales y equipos portátiles, debe emitirse un acta de
revisión en la que quede registrada la fecha, el estado del mismo, el motivo por el que ha
sido declarado inoperativo o dado de baja y el nombre de los inspectores.

Código: GyM PdRGA ES 16 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 16
REVISIÓN DE
PREVENCION DE
HERRAMIENTAS MANUALES Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL Y EQUIPOS PORTÁTILES
Página: 3 de 3

ANEXO 1

Código de Colores para Herramientas Manuales y Equipos Portátiles

La presente instrucción establece el Código de Colores que debe utilizarse para garantizar la
verificación periódica de las herramientas manuales y equipos portátiles que se encuentren en
campo, estén o no en uso al momento de la verificación. Esta verificación se hará a través de
inspecciones mensuales.

Código de Colores de acuerdo al mes:

MES COLOR
Enero Amarillo
Febrero Azul
Marzo Blanco
Abril Naranja
Mayo Verde
Junio Rojo
Julio Amarillo
Agosto Azul
Setiembre Blanco
Octubre Naranja
Noviembre Verde
Diciembre Rojo

El Código de Color vigente, debe ser publicado en lugares visibles de la obra.

Código: GyM PdRGA ES 16 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 17
USO DE HERRAMIENTAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANUALES Y EQUIPOS Versión: v01
AMBIENTAL PORTÁTILES
Página: 1 de 2

1. El cuidado y correcto uso de las herramientas manuales y equipos portátiles, es


responsabilidad de cada trabajador, tal como se establece en el Estándar Básico de
Prevención de Accidentes.

2. Todo trabajador debe verificar el buen estado de las herramientas manuales y/o equipos
portátiles, al momento que estos le sean entregados o antes de usarlos, en caso sean de
su propiedad. Ver Estándar GyM PdRGA ES 16

3. Cuando una herramienta manual o equipo portátil se encuentre defectuoso, se le colocará


una tarjeta de color roja con la leyenda “NO USAR”.

4. El trabajador a quién se le asigne una herramienta manual o equipo portátil en mal estado,
informará de inmediato a su inmediato superior (capataz), quien es el responsable de
colocar la tarjeta de NO USAR y de realizar la gestión para su reparación o reemplazo.

5. Debe verificarse que las herramientas manuales y equipos portátiles se encuentren


exentos de grasas o aceites antes de su uso o almacenaje.

6. Toda herramienta manual o equipo portátil, se debe de tomar del mango, agarradera o
cacha incorporada en la misma herramienta o equipo, para ser usada o transportada. Bajo
ninguna circunstancia se deberá tomar la herramienta o equipo de otra parte que no sea la
anteriormente señalada.

7. Cuando una herramienta manual o equipo portátil produzca chispas o proyección de


partículas sólidas (esquirlas) como característica normal durante su operación o uso, el
trabajador que la utilice y los que se encuentren como ayudantes en un radio menor a 5 m.
deben protegerse los ojos y la cara con el equipo de protección apropiado (definido por el
prevencionista de obra); si produce partículas en suspensión, usarán protección
respiratoria y si genera ruido, protección auditiva.

8. Cuando se opere un equipo portátil que produzca chispas o proyección de partículas


(esquirlas), se debe colocar pantallas de protección para mantener a los trabajadores que
no estén involucrados en la tarea, alejados del radio de proyección de chispas y esquirlas.
Asimismo, debe mantenerse un extintor de polvo químico ABC con certificación UL dentro
del área de trabajo y retirarse todos los materiales y recipientes que contengan sustancias
inflamables.

9. No se debe acondicionar tubos a manera de palanca a las herramientas de ajuste para


aumentar la fuerza de operación.

10. Los equipos portátiles que funcionen con gasolina o petróleo, deben apagarse antes de
abastecerse de combustible.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 17 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 17
USO DE HERRAMIENTAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANUALES Y EQUIPOS Versión: v01
AMBIENTAL PORTÁTILES
Página: 2 de 2

11. Cuando se realicen trabajos en lugares energizados hasta 1000 voltios, se debe usar
herramientas con aislamiento completo. Para voltajes mayores, se debe cortar la fuente de
energía haciendo uso del sistema de Bloqueo – Señalización.

12. Las herramientas manuales y equipos portátiles no deben dejarse abandonados en el


suelo o en bancos de trabajo cuando su uso ya no sea necesario, deben guardarse en
cajas metálicas acondicionadas con llave o candado. Cada herramienta manual o equipo
portátil debe tener su propio lugar de almacenamiento. Los equipos portátiles accionados
por energía eléctrica deben desconectarse de la fuente de energía cuando ya no estén en
uso.

Código: GyM PdRGA ES 17 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 18
PREVENCION DE USO DE EQUIPOS DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PROTECCIÓN INDIVIDUAL
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. El supervisor o capataz es responsable de verificar el buen estado y correcto uso de los


equipos de protección individual antes y durante las actividades diarias.

2. El trabajador al que se le asigne un equipo de protección inadecuado, en mal estado o


carezca de éste, deberá informar a su inmediato superior, quien es el responsable de
gestionar que se reemplace o provea el implemento adecuado.

3. El cuidado y correcto uso de los Equipos de Protección Individual, se hará según lo


establecido en el Estándar Básico de Prevención de accidentes GyM PdRGA ES 01 (ítem
04 y 05).

4. Las prendas básicas de protección personal de uso obligatorio mientras el trabajador


permanezca en obra son: casco, lentes y guantes de seguridad, botines de cuero con
punta de acero (salvo en trabajos eléctricos con energía presente para los cuales se
usarán botines dieléctricos con puntera reforzada) y uniforme de trabajo homologado.
Estas prendas son de propiedad de la empresa y el capataz o supervisor será responsable
de verificar que su personal cuente con ellos antes de iniciar su trabajo. Asimismo el
capataz o supervisor verificará el uso correcto de dichas prendas durante toda la jornada
de trabajo. Está totalmente prohibido alterarlos y darles otro uso que no sea el establecido.
Si por efecto del trabajo se deterioraran, el trabajador informará a su capataz o supervisor
quien canalizará el reemplazo de la prenda dañada, la cual deberá ser entregada al
momento de la reposición. Si el trabajador no fuera atendido recurrirá al prevencionista o
ingeniero responsable de su área de trabajo.

6. Al usar casco protector, no se debe usar sombreros, gorros u otros accesorios que impidan
el contacto directo del casco con la cabeza. No debe colocarse ningún material entre el
casco y el tafilete, ni entre el tafilete y la cabeza. Esto garantizará la amortiguación correcta
del casco en algún golpe. Para trabajos en altura se deberá contar con barbiquejo para
sujeción del casco.

7. Las gafas de seguridad no deben colocarse en el casco protector pues esto ocasiona
ralladuras en la mica del lente y que la montura se deforme, haciéndose más ancha que la
cara.

8. Cuando una herramienta o equipo produce proyección de partículas volantes se deberá


usar equipo de protección personal para ojos y cara; si produce polvos se usará protección
respiratoria; y si genera ruido protección auditiva.

9. Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener en cuenta lo siguiente:

• Que el cartucho/filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 18 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 18
PREVENCION DE USO DE EQUIPOS DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PROTECCIÓN INDIVIDUAL
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

• Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara, con los elásticos del arnés en buen
estado.
• Todo respirador se debe usar en contacto directo con la cabeza del usuario y nunca
sobre el caso protector.
• La máscara debe estar libre de pinturas, grasas, aceites o cualquier otra sustancia
química; y deberá mantenerse siempre limpio en especial la cara interior.
• No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de
oxígeno o atmósfera contaminada (ver Estándar GyM PdRGA ES 19).

10. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés de
seguridad para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen cortes, grietas,
quemaduras, picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos dañados o
defectuosos o cualquier otro defecto que comprometa su resistencia, deberán ser
destruidos. También deberá destruirse el arnés que haya soportado la caída de una
persona.

Código: GyM PdRGA ES 18 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 19
PREVENCION DE TRABAJOS EN ESPACIOS Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONFINADOS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Se considerará “ESPACIO CONFINADO” a tanques, cisternas, cámaras, recipientes,


excavaciones profundas y en general a cualquier recinto cerrado que tiene entrada y salida
limitada y que no ha sido construido para ser ocupado por tiempo prolongado por seres
humanos. Los trabajos en espacios confinados pueden presentar riesgos de
consideración, a saber:

• Atmósferas con falta de oxígeno.


• Atmósferas con polvos, vapores o gases peligrosos (tóxicos, combustibles, inflamables
o explosivos).
• Peligros mecánicos originados por partes móviles.
• Descarga de fluidos o radioactividad.
• Peligros eléctricos originados por cables energizados.

2. Todo trabajo a realizarse dentro de un espacio confinado, requerirá de un “PERMISO DE


ENTRADA A ESPACIO CONFINADO”, el cual deberá colocarse en forma visible en el
lugar donde se esté realizando la labor. En general, el permiso tendrá validez por un solo
día (un turno). Si el trabajo se suspende por más de dos horas, se deberá evaluar
nuevamente la atmósfera del espacio confinado antes de reanudar las labores.

3. No se emitirá un “Permiso de Entrada a Espacio Confinado” si no se ha confirmado la


existencia de atmósfera segura, para lo cual se considerarán los siguientes niveles:

• Oxígeno: porcentaje en el aíre, entre 19 y 22.


• Contaminantes tóxicos: debajo de los límites máximos permisibles de exposición según
Norma PEL-OSHA.
• Gases o vapores inflamables: 0% del Límite Inferior de Inflamabilidad (para trabajos en
caliente).
• Polvos combustibles: debajo del 10% del Límite Inferior de Explosividad.

Nota: Para la evaluación de atmósferas se usará el oxímetro, el medidor de gases y el


explosímetro, según el caso.

4. Se debe tener en cuenta que en un espacio confinado, el fuego, la oxidación y procesos


similares consumen oxígeno, pudiendo originar atmósferas con deficiencias del mismo; y
que la aplicación de pinturas, lacas y similares puedan producir atmósferas inflamables.

5. Antes de ingresar a un espacio confinado se deberá cumplir escrupulosamente con los


requerimientos estipulados en el Permiso de Trabajo correspondiente.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 19 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 19
PREVENCION DE TRABAJOS EN ESPACIOS Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONFINADOS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

6. Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro de un espacio
confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de soldar ubicados fuera del recinto
cerrado.

7. Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio confinado para
apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de atmósfera peligrosa, los trabajadores
dentro del espacio confinado deberán usar arnés de seguridad enganchado a una cuerda
de rescate que conecte con el exterior. Así mismo, se deberá contar con un equipo de
respiración autónoma para usarse en caso de necesidad de rescate

Código: GyM PdRGA ES 19 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 20
PREVENCION DE TRABAJOS DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION EXCAVACIÓN
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Previamente a cualquier excavación, el ingeniero responsable deberá tratar de obtener


toda la información referente a la ubicación de instalaciones subterráneas (cables
eléctricos, tuberías de agua, desague, combustible, gas, líneas de fibra óptica, etc.) en la
zona de trabajo. Así mismo, deberá evaluar la clase de material que conforma el terreno a
fin de adoptar el tipo de protección más conveniente y solicitar Permiso de Excavación de
requerirse.

2. Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá contar con un sistema
de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá
entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en forma
referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente desde el
punto de vista de la estabilidad de taludes:

CLASIFICACION DE TERRENO SISTEMA DE PROTECCION


Roca estable No necesario - Talud hasta 90°
SUELO TIPO A
Conglomerado (hormigón), grava arenosa
Entibación , talud 53° o banco
muy densa y suelo cohesivo compactado
H = 20cm ; V= 30cm
(arcilla, arcilla limosa o arcilla arenosa
dura).
SUELO TIPO B
Suelos granulares no cohesivos (grava,
Entibación, talud 45° o banco
arena, limo), suelos cohesivos semi
H= 30cm; V= 30cm
compactados y suelos Tipo A fisurados o
sometidos a vibración.
SUELO TIPO C
Suelos cohesivos no compactados y suelos Entibación, talud 34° o banco
granulares no cohesivos con afectación de H= 45cm; V= 30cm
agua.

Notas:

*En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas con
“shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a adoptar en base a
un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.

3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad,
vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 20 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 20
PREVENCION DE TRABAJOS DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION EXCAVACIÓN
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

la excavación. Para excavaciones de profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de


Excavación emitido por ingeniero civil colegiado en base a Estudio de Suelos.

4. Se proveerá de medios de acceso apropiados (escaleras o similares) a toda excavación.


Se distribuirán accesos de tal manera de no requerir más de 7.50 m de recorrido para
llegar a ellos. Si se usa escaleras, éstas deben sobresalir mínimo 1.00 m del punto de
apoyo superior y estar aseguradas para evitar su desplazamiento.

5. El material extraído de las excavaciones deberá depositarse a no menos de 0.60 m del


borde de las mismas. Para excavaciones de profundidad mayor a 1.20 m, la distancia para
el material extraído será la mitad de la profundidad de la excavación. Se deberá proveer de
protección contra caída de material cuando se efectúe excavación manual.

6. Cuando la estabilidad de edificaciones o paredes cercanas puede comprometerse por la


excavación, se deberá implementar sistemas de apuntalamiento o calzadura apropiados.

7. No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones cerca de las


excavaciones cuando haya personal dentro de ellas, salvo que se hayan tomado las
precauciones para evitar derrumbes. En general, se deberá definir distancias de seguridad
para estacionamiento o circulación de vehículos y equipos de excavaciones. Cuando la
fuerza motriz del vehiculo o equipo sea motor de combustión interna, se deberá además
tomar previsiones respecto a la posible acumulación de gases de escape dentro de la
excavación. Tampoco se permitirá trabajadores dentro o cerca de excavaciones cuando
exista maquinaria operando en las mismas.

8. El polvo en suspensión producido durante la ejecución de excavaciones deberá controlarse


con el uso de agua u otros métodos. Se proporcionará respirador para polvos a los
trabajadores en caso necesario.

9. Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se avance la


excavación.

10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00 m.
del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal, vehículos o
equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo fuera de los
horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de colocar señales
luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.

11. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección contra
caídas.

12. Toda excavación de profundidad mayor a 1.20 m se considerará “espacio confinado”,


aplicándose las directivas de seguridad establecidas en el estándar GyM PdRGA ES 19

Código: GyM PdRGA ES 20 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 21
PREVENCION DE USO DE HACHAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MACHETES
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Todo trabajador que utilice hachas o machetes adicionalmente a sus prendas básicas
(casco, zapatos de seguridad y uniforme), deberá usar lentes de seguridad.

2. Los machetes y hachas son extremadamente peligrosos en manos de personas sin


experiencia y solo serán manejados por aquellos que conozcan su uso.

3. Para utilizar un hacha o machete en forma segura, debe instruirse a los trabajadores sobre
la manera de levantarlos apropiadamente, hacerlos oscilar correctamente y colocar el
golpe en forma precisa.

4. El agarre adecuado del hacha para una persona diestra consiste en tener la mano
izquierda a unos 8 cm del extremo del mango y la derecha a unas ¾ partes de la longitud
del mango, hacia arriba. El zurdo sujetará el hacha en forma inversa, es decir, invertirá la
posición de las manos.

5. Al usar los machetes, los trabajadores deberán colocarse a horcadas sobre la pieza a
cortar o a un costado de la misma. El machete ha de estar muy bien afilado y bien sujeto
al mango para prevenir que pueda rebotar sobre la pieza y golpear al trabajador o a alguien
cercano.

6. Se utilizará un hacha estrecha con hoja delgada para cortar madera dura y un hacha
gruesa con hoja ancha, para madera blanda.

7. Un hacha afilada y bien amolada proporcionará una mayor velocidad de corte y es mucho
más segura de manejar, pues se hunde con facilidad en la madera. Un hacha o machete
sin filo o con filo romo, se desviará frecuentemente de la madera que se está cortando y
puede golpear a quien la usa en las piernas o pies.

8. El trabajador que use el hacha o machete, debe asegurarse de que dispone de un círculo
despejado, en el cual puede hacerla oscilar. Así mismo, debe asegurarse de que no hayan
ramas o enredaderas que podrían retenerlos o desviarlos.

9. La hoja del hacha debe protegerse con una funda o cubierta metálica y el machete con una
vaina cuando no estén en uso.

10. En los trabajos de desbroce, hay que tener mucho cuidado, pues ramas y arbustos
aparentemente duros y fuertes son cortados con mucha facilidad por el machete. Un
trabajador sin experiencia que no calcula la fuerza, podría dar un golpe demasiado fuerte y
el machete retornar en movimiento circular hacia sus piernas.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 21 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 21
PREVENCION DE USO DE HACHAS Y Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MACHETES
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

11. Dentro del matorral también hay que tener cuidado con las serpientes. Para controlar este
riesgo, el trabajador usará botas de seguridad de media caña o caña entera a fin de
protegerse las piernas.

Código: GyM PdRGA ES 21 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 1 de 8

GENERAL

1. El personal que realice trabajos de montaje de torres y tendido de líneas de transmisión


debe ser competente, de probada experiencia y destreza, estar familiarizado con el uso de
los equipos y herramientas a emplearse y poseer buenas condiciones físicas y mentales.
Se debe verificar que haya descansado lo suficiente y se encuentre en buen estado de
salud, antes de cada jornada de trabajo. No debe permitirse a ningún trabajador nuevo,
aunque tenga experiencia, subir a una torre o realizar cualquier trabajo peligroso, hasta
que no haya demostrado al Capataz que tiene capacidad para realizar dicha labor.

2. No se permitirá que el personal realice ningún trabajo, si no posee las prendas básicas de
protección personal como son: Calzado de seguridad homologado con punta de acero
(botines o botas de jebe según la labor, aceptándose solo botines de cuero con suela
antideslizante para trabajos en altura, los cuales serán dieléctricos para trabajos en línea
para prevenir inducción estática), casco homologado con barbiquejo, ropa de trabajo de
algodón, guantes de cuero badana y lentes de seguridad. Se deberá complementar las
prendas de protección básicas con lentes para brillo solar, cortavientos y capotines; según
se requiera por condiciones climáticas.

3. Antes de iniciar las labores, los trabajadores deberán asegurarse que poseen todos los
equipos, herramientas y materiales adecuados y que estos se encuentren en buen estado,
de tal forma que no se tenga que improvisar en ningún momento. Todos los trabajadores
deben entender claramente la naturaleza del trabajo que van a realizar y sus deberes
correspondientes. El capataz debe tomarse el tiempo necesario para cerciorarse que todos
los trabajadores están bien instruidos sobre la tarea a realizar. Las condiciones de trabajo
deberán ser a su vez verificadas por cada trabajador. Se deberá verificar previamente el
estado de los caminos de acceso.

4. Si hay diferencia de opinión respecto a la manera de realizar una labor, la opinión del
Capataz debe prevalecer, puesto que él es el responsable de la marcha del trabajo. Sin
embargo, si un trabajador se percata que la labor a realizar encierra riesgo de accidente
debe ceñirse a lo estipulado en la directiva # 3 del Estándar GyM PdRGA ES 01.

5. La cuadrilla de trabajo mantendrá en todo momento:

-Acceso radial a una unidad móvil cercana para casos de emergencia.


-Equipos de radio en número suficiente y de comprobada operatividad y alcance.
-Debe existir como mínimo una persona capacitada en Primeros Auxilios.
-Un botiquín de primeros auxilios completo, con su respectivo listado de medicamentos e
indicaciones, aparte del que posea la unidad móvil. Por tratarse de actividades de alto
riesgo deberán contar con collarines y férulas.
- Una camilla rígida equipada para evacuación.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 2 de 8

- Agua adecuada para consumo humano

6. En general, siendo los trabajos de montaje de torres y tendido de líneas de transmisión


muy riesgosos, deberán ser supervisados en todo momento y en todas sus etapas por una
persona idónea, calificada y de amplia experiencia. Está terminantemente prohibido
realizar estos trabajos en condiciones atmosféricas adversas, especialmente cuando haya
tormenta eléctrica.

7. Se debe poner especial cuidado en la planificación preventiva de los trabajos en laderas


(amarre de cargas), incluyendo el ascenso y descenso a las mismas para lo cual se
deberán instalar líneas de vida en caso necesario. Así mismo, se deberán tomar
precauciones para los casos de tormenta eléctrica.

8. Las trochas carrozables de acceso a cerros se construirán de preferencia con una


inclinación transversal (peralte) hacia la ladera del cerro. Se deberá hacer una cuneta para
el sistema de drenaje del camino. El transporte de mezcladoras portátiles de concreto por
trochas peatonales en pendiente se hará desmontando las mismas y el transporte de
combustible se hará utilizando galoneras (5 galones), no permitiéndose transportar
cilindros de 55 galones por estas trochas. En general, el tránsito peatonal se deberá
realizar exclusivamente por las trochas habilitadas para tal fin.

TRABAJOS EN ALTURA

1. Para trabajos en altura se exigirá arnés de seguridad para liniero con anillo dorsal, anillo
pectoral, y dos anillos laterales para casos de posicionamiento, implementados con
soporte lumbar y dos líneas de enganche provistas de mosquetones de doble seguro,
todos ellos homologados. Solo se considerará posicionamiento cuando la línea de
enganche del arnés este templada y fijada sobre la cintura del trabajador (caída máxima
de 60 cm). Para trabajos en línea, cadena de aisladores y ménsula se requerirá una línea
de enganche adicional con shock absorber (amortiguador de impacto) y gancho de doble
seguro fijada a la anilla dorsal del arnés. En todo momento deberá mantenerse por lo
menos una de las líneas de enganche conectada a la estructura, al conductor o línea de
vida según el caso, para ascensos, descensos, trabajos de montaje, revisión y tendido.

2. Los trabajadores que realicen labores en altura deberán estar perfectamente instruidos
sobre el trabajo que van ha realizar, los riesgos asociados y las medidas preventivas que
deberán adoptarse, según lo establecido en el Estándar GyM PdRGA ES 04.

3. Para el ingreso a la línea y el posterior descenso desde la misma se utilizará una soga de
nylon Ø ½” (capacidad de carga 10,000 Lb) con uno de sus extremos amarrado a la torre
a través de un nudo tipo ocho. Antes de descender se fijará dicha soga al conductor
mediante un giro, luego se procederá a instalar el ocho de descenso (modalidad de
descenso lento) fijándolo a la anilla pectoral del arnés mediante un carabinero. Una vez
instalado el sistema de descenso, el trabajador podrá desestrobarse del conductor e

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 3 de 8

iniciar el descenso. El supervisor de campo deberá comprobar el adiestramiento del


trabajador en la aplicación del método descrito, bajo responsabilidad.

4. Para el descenso por cadena de aisladores se deberá utilizar una “línea de vida vertical”
(soga de nylon de 5/8” con contrapeso en la parte inferior), adecuadamente fijada a la
ménsula de la torre. El trabajador deberá conectar la línea de enganche con amortiguador
de impacto fijada a la anilla dorsal de su arnés, a la línea de vida vertical instalada en la
ménsula, mediante un freno de soga. Por ningún motivo se permitirá el ascenso o
descenso de personal con carga de cualquier tipo desde torres o líneas.

OBRAS CIVILES

1. Antes de iniciar las excavaciones para cimentación se deberán desatar las piedras sueltas
de la parte superior del cerro, si es que lo hubiere, a fin de prevenir la caída de las mismas,
siendo necesario en algunos casos instalar pantallas protectoras.

2. Las excavaciones deberán hacerse cumpliendo con todas las directivas del Estándar GyM
PdRGA ES 20, poniendo especial cuidado en el control de caída de rocas y de la emisión
de gases de escape por motores a combustión para lo cual se utilizará los equipos
adecuados (mascarilla y gafas anti monóxido). Si se requiere usar explosivos se deberán
tener en cuenta las directivas contenidas en el Estándar GyM PdRGA ES 24.

3. Para la operación de colocación de canastillas de fierro corrugado, colocación y nivelación


de anclajes de patas (stubs) el trabajador deberá contar con sistema de protección contra
caídas. Para el transporte de estructuras el personal deberá contar con hombreras
acolchadas.

OBRAS ELECTROMECANICAS

1. Cuando se apoyen estructuras sobre terreno se usarán durmientes de madera de sección


cuadrangular. En caso de terrenos inclinados deberán asegurarse al terreno a través de
estacas.

2. Es requisito indispensable culminar la colocación y ajuste final de todos los peldaños antes
de iniciar la actividad de montaje.

3. Los dispositivos para izamiento tales como: poleas, grilletes, cuerdas, cables, estrobos,
ganchos, plumas, etc.; deberán ser adecuados para el tipo de trabajo a realizar,
compatibles con la carga y encontrarse en perfecto estado. No se permite el uso de
aparejos de izaje fabricados con fierro de construcción.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 4 de 8

4. El winche debe tener capacidad de carga de un 40% mas del peso mayor a izar, contar con
un freno automático en caso falle su motor y encontrarse anclado al terreno. No se acepta
el uso se vehículos para maniobras de izaje.

5. Se debe asegurar la base de la pluma de montaje fijándola mediante templadores de soga


fijados a los cuatro stubs, antes de levantar la pluma. Erigida esta, se garantizará su
estabilidad fijándola con vientos firmemente templados y anclados en forma idónea. Los
templadores y vientos será de soga de nylon de 5/8”. El viento de cabeza deberá ser de
cable de acero( cordina ) y fijarse en forma permanente a un cáncamo solidamente
anclado al terreno.

6. El operario deberá usar su bolso de lona o cuero para la movilización de pequeñas piezas
y herramientas portátiles; para las herramientas de mayor tamaño se usará una “soga de
servicio”, estando totalmente prohibido arrojar herramientas de un nivel a otro.

7. Para el izaje de estructuras es necesario que el operador del winche o grúa (cual fuera el
caso), eleve la estructura manteniendo en todo momento una distancia prudencial con las
ya montadas. Con tal objeto deberá ubicarse a una distancia adecuada de las mismas para
tener visibilidad. Para esta operación está totalmente prohibida la presencia de personas
debajo o cerca de la proyección de posible caída de las cargas en movimiento.

8. No debe permitirse la presencia de personas en el nivel inferior de la torre cuando en la


parte superior se realicen trabajos de montaje. Se deberán detener los trabajos cuando por
alguna circunstancia un trabajador tenga que subir a la torre. El ensamblaje de los
elementos deberá llevarse a cabo, fuera del área de influencia de caida de objetos de la
torre.

9. No se permitirá mantener en la parte superior de la torre, materiales completamente


sueltos (apoyados y sin asegurar). Los perfiles (puntones, montantes, cuadrantes,
trasliches, etc.) deben empernarse inmediatamente después de su izaje. Al momento del
izaje del tejido interior y de las caras de la torre, se deberá asegurar cada una de las
piezas con ganchos, cuerdas o similares. Las sogas que se utilicen para el izaje de cargas
(caras, ménsulas, etc.) deberán ser de soga de nylon de 5/8”.

10. Para el izado de cadenas de aisladores y roldanas se deberá utilizar poleas o aparejos de
dos vías y sogas de nylon que ofrezcan la debida seguridad. El jalado se debe efectuar
desde una ubicación segura para no ser impactado por una posible caída de la carga
izada, la cual debe contar con su respectivo viento para evitar que impacte contra la torre.

11. Antes de izar la cadena de aisladores y roldanas se recomienda colocar a la roldana una
soga de manila pasante, con una longitud que permita ser alcanzada en sus dos extremos
desde el suelo, la cual posteriormente será utilizada para pasar la punta de la cordina
durante su extendimiento. Este procedimiento evitará el posterior ascenso a la torre del
trabajador que lleve la punta de la cordina, incluyendo el riesgoso descenso por la cadena
de aisladores.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 5 de 8

EXTENDIMIENTO DE CORDINA
1. Antes de comenzar el tendido de la cordina correspondiente a un tramo definido se deberá
verificar que las conexiones a tierra de todas las torres estén instaladas y operativas y que
los peldaños de acceso a las mismas estén colocados y ajustados, aún cuando ya hayan
sido revisados en la etapa de torqueo. Así mismo, se deberá haber culminado el desbroce
requerido (ver Estándar GyM PdRGA ES 21).

2. Se construirán pórticos en aquellos sitios donde la línea atraviesa carreteras, líneas de


transmisión, cables telefónicos, construcciones, etc. Los pórticos se diseñarán para
garantizar que las cordinas o conductores tengan la altura libre requerida por encima de
los obstáculos indicados. No deberán ser desmontados, sino hasta después de la
regulación de los Conductores en las torres. En el caso de cruce sobre L.T. energizadas,
además de solicitar el corte, se deberá verificar la ausencia de tensión empleando
revelador de tensión y que los conductores y el cable guarda tengan su puesta a tierra,
como también las estructuras adyacentes al cruce. La puesta a tierra provisoria se
mantendrá hasta la conclusión de los trabajos. Así mismo, se colocarán tranqueras de
señalización para el tránsito vehicular, en el cruce de carreteras, el cruce de caminos y
vías férreas.

3. Las bobinas de cordina deberán asegurarse a fin de no crear riesgos de accidentes, tanto
a los trabajadores como a los naturales del lugar. Siendo estas bobinas proclives a rodar,
es importante colocarlas sobre cuna giratoria (cunetas) ancladas firmemente para el
desenvolvimiento de cable. Cuando estas no sean dispuestas para su lanzamiento,
deberán ser colocadas en forma horizontal o estar acuñadas. El trabajador ubicado en la
cuneta, en ningún momento se colocará delante de la bobina en el sentido del lanzamiento.

4. A fin de asegurar la buena coordinación, el trabajador que lleva la punta de la cordina, los
intermedios y el que está en la cuneta deberán poseer sus respectivos radios operativos.
5. Cuando los trabajadores transporten la cordina en caravana (escoltas), será obligatorio que
el capataz no pierda de vista, a los mismos a fin de evitar la descordinación y
desalineación.

6. Antes de enyuntar las cordinas, se deberá verificar que no existan hilos rotos en el ojo
terminal, así mismo que los yuntos posean sus respectivos tambores. Si existieran hilos
rotos se eliminará esa parte del cable y se tejerá otro ojo que deberá ser aprobado por el
supervisor.

EXTENDIMIENTO DEL CONDUCTOR

1. Antes de cada inicio de tramo de tendido, el jefe del tendido deberá realizar una reunión
con todo el personal a fin de dar a conocer las estrategias y los riesgos involucrados en el
tramo a tenderse.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 6 de 8

2. Antes de proceder con el jalado, el personal de intermedios debe revisar el estado de la


cordina, los yuntos y el alineamiento de la cordina con las torres. Los yuntos deben
identificarse a fin de controlar que no hayan excedido su vida útil. En general, la cordina y
accesorios de jalado deben ser inspeccionados regularmente y cambiadas las partes que
ofrezcan dudas o estén dañadas. Así mismo, deberán verificar que no existan personas
extrañas en el área de operaciones y ellos mantenerse a una distancia prudencial de la
cordina en todo momento.

3. El freno y winche deben estar conectados a un sistema de puesta a tierra temporaria,


contar con extintor y encontrarse bien anclados e instalados en una zona con espacio
suficiente para la acumulación de bobinas. Así mismo, antes de iniciar el montaje del
conductor se deberá comprobar que la puesta a tierra móvil, se encuentra conectada al
conductor a la salida del freno y winche. Cuando se efectúe desenvolvimiento directo del
cable de guarda (desde la portabobina), se deberá anclar la bobina con muertos que
garanticen las condiciones de seguridad debida. El winche deberá contar con freno
automático para el caso de falla del motor.

4. Se debe contar con una adecuada comunicación entre los operadores del freno, del
winche, y las personas ubicadas estratégicamente en posiciones intermedias del tramo en
lanzamiento, a fin de operar en forma sincronizada e informar cualquier contingencia,
evitando sufrir paradas súbitas. La comunicación será en una frecuencia exclusiva para el
tendido.
El responsable del tendido quedará en línea abierta para cualquier eventualidad.

5. El levantamiento del cable cordina debe efectuarse previa verificación y visto bueno de los
intermedios, lentamente a fin de prevenir desprendimiento accidental. Las contrapoleas, se
instalaran preferentemente, antes del levantamiento de la cordina.

6. En caso se presente trabazón de la cordina, los intermedios deben informar


obligatoriamente a fin de parar el tendido. La liberación de la cordina trabada será gradual
y coordinada siempre con el empleo de la soga de servicio. El personal se ubicará hacia el
lado cóncavo del ángulo formado por la cordina trabada.

7. Durante el proceso de tendido del conductor debe evitarse tocar con las manos los
quinques o cocas (rotura de hebras) que se formen en las cordinas, los quinques deberán
ser eliminados con un listón de madera por tres personas. Cuando el conductor o la
cordina estén siendo jalados, ningún trabajador debe permanecer bajo el elemento
suspendido o cruzar por debajo del mismo.

8. Se debe verificar que los empalmes provisorios con “medias intermedias” no presenten
deterioro a fin de evitar problemas al pasar los mismos por las poleas de un tramo tendido.
Los intermedios deben informar a partir de los 20 m de aproximación a las roldanas del
próximo paso de los yuntos, punta pescante y medias intermedias, a fin de que el winche
pueda bajar la velocidad durante el paso de los mismos.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 7 de 8

9. Los trabajadores que realicen el corte de conductor deberán estar protegidos con lentes y
escudo facial..

10. Antes de efectuar el cambio de bobina en el freno y winche, se deberá verificar que el
comelón, estrobo y el tirfor estén en buenas condiciones y que el punto de anclaje (muerto)
sea el adecuado e idóneo. Se tomará especial cuidado en utilizar el comelón adecuado al
tipo y diámetro del cable.

11. Cuando exista la posibilidad que las poleas sean sometidas a contratiros, se preverá la
instalación de poleas auxiliares para evitar que el rozamiento del cable pueda romper el
seguro de la polea.

12. Se debe tener cuidado de no someter a sobre esfuerzo a las ménsulas (brazos) de las
torres. Para tal efecto se colocarán retenidas temporales de cable de acero cuando sea
necesario a fin de equilibrar las fuerzas actuantes de un solo lado de la línea en las torres
más próximas al freno y al winche.

13. Se deberá verificar durante el extendimiento que la tracción sobre el conductor esté
rigurosamente entre los límites calculados, los cuales deben figurar en el plan de tendido.

14. No se deberá prolongar por tiempo excesivo el uso permanente de los equipos y
accesorios (medias provisorias, tirfor, etc.) que estén sometidos a esfuerzo en un tramo de
línea.

EMPALMES

1. Ubicado el vano donde se encuentran las medias intermedias, se debe descender los
conductores con mucho cuidado (con el uso de aparejos y/o winche) de las estructuras de
apoyo en dichos vanos.

2. Una vez bajado el conductor, se debe anclar a un muerto, así mismo se debe instalar la
respectiva puesta a tierra temporaria.

ANCLAJE

1. Antes de ingresar a instalar los aparejos, las poleas en la base de la ménsula y la polea
robusta (chancha), el trabajador deberá asegurarse que se hayan colocado las mordazas
en el conductor con la finalidad de trancar en ambos lados de la línea.

2. Para iniciar la recuperación del conductor (flechado), el capataz deberá previamente


verificar las instalaciones y luego dar la indicación correspondiente al operador del winche
o tirfor según el caso.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 22
MONTAJE DE TORRES Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TENDIDO DE LÍNEAS DE Versión: v01
AMBIENTAL TRANSMISIÓN ELÉCTRICA
Página: 8 de 8

3. Cuando se use winche, el capataz antes de dar la orden para el inicio de la recuperación
verificará que los trabajadores abandonen la torre y todo el personal esté alejado del cable
de tiro. Cuando se use tirfor verificará que el personal que requiere permanecer en la
ménsula fije la línea de enganche con amortiguador de impacto del arnés a una línea de
vida asegurada a la ménsula sobre la que se trabaja o al brazo de pararrayo si la
operación se realiza en una ménsula superior. La recuperación del conductor se efectuará
a baja velocidad. Finalizada la tarea se procederá a trancar el conductor con la mordaza.

4. No se soltará el cable de tiro del winche o tirfor si no se está completamente seguro que la
mordaza (comelón de seguridad ) haya agarrado y se encuentre asegurado el referido
cable a la estructura. Los trabajadores solo retornarán a la torre (uso de winche) cuando se
verifique que se haya trancado completamente el conductor con el cable de tiro.

5. Se debe tener cuidado de no someter a sobre esfuerzos a las ménsulas de las torres, para
lo cual se colocará retenidas temporales de cable de acero cuando sea necesario para
equilibrar las fuerzas actuantes de un solo lado de la línea.

6. Si el liniero decide bajar directamente de la línea al piso deberá cumplir con las directiva
No.10.

ENTORCHE, CIERRE DE CUELLOS

1. Para realizar los trabajos de entorche será obligatorio el empleo de una escalera con su
respectivo gancho de sujeción. Los trabajadores deberán estar enganchados a una línea
de vida vertical con freno de soga.

2. Antes de realizar el entorche y el cierre de cuellos se colocará puesta a tierra temporaria a


ambos extremos de la línea utilizando pértigas.

3. Para el entorche y el cierre de cuellos el operario deberá usar guantes y zapatos


dieléctricos adecuados.

Código: GyM PdRGA ES 22 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 23
CONSTRUCCIÓN DE LÍNEAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE TRANSMISIÓN Versión: v01
AMBIENTAL ELÉCTRICA CON POSTES
Página: 1 de 4

GENERAL

1. Para realizar estos trabajos se deberá cumplir las condiciones generales del Estándar GyM
PdRGA ES 22.

OBRAS CIVILES

2. Las excavaciones deberán hacerse cumpliendo con todas las directivas del Estándar GyM
PdRGA ES 20 y GyM PdRGA ES 22, poniendo especial cuidado en el control de caída de
rocas y de la emisión de gases de escape por vehículos o equipos a combustión. Si se
requiere usar explosivos se deberán tener en cuenta las directivas contenidas en el
Estándar GyM PdRGA ES 24.

3. Para la operación de colocación y nivelación de bases (postes metálicos) el trabajador


deberá contar con sistema de protección contra caídas, o en su defecto las aberturas serán
protegidas con tablones de madera de 2” de espesor como mínimo, para impedir la caída
del personal, según el estándar GyM PdRGA ES 03.

OBRAS ELECTROMECANICAS

Consideraciones generales para el izaje de postes:

4. Para las maniobras de izaje se deberán seguir cuidadosamente todas las directivas de
prevención contenidas en el Estándar GyM PdRGA ES 05.

5. Es importante verificar que no hayan cables eléctricos cercanos que representen un peligro
para las operaciones de izaje. Se instalarán retenidas o vientos con soga de nylon limpio y
seco para prevenir el acercamiento a líneas cercanas energizadas. Asimismo se tendrán
en consideración las distancias de seguridad según el estándar GyM PdRGA ES 30.

6. Los equipos o dispositivos para izamiento tales como: grúa, pluma, cabria, fajas (eslingas),
poleas, etc.; deberán ser adecuados para el tipo de trabajo a realizar, compatibles con la
carga y encontrarse en perfecto estado.

7. Sólo dependiendo de las condiciones del terreno como espacio, estabilidad, etc., el equipo
de izaje del poste, tendrá la prioridad, según el orden siguiente :

1° Camión grúa o similar


2° Pluma
3° Cabria

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 23 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 23
CONSTRUCCIÓN DE LÍNEAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE TRANSMISIÓN Versión: v01
AMBIENTAL ELÉCTRICA CON POSTES
Página: 2 de 4

8. Se limpiará cuidadosamente la zapata de concreto antes que el equipo de izaje se


posicione en su lugar final. Esta actividad debe ser vigilado por el capataz. Estará prohibido
ingresar a cualquiera de las excavaciones cercanas de la estructura, cuando el equipo de
izaje este ingresando o realizando el izaje propiamente dicha, porque podría causar
derrumbes. La grúa ingresará hasta una distancia prudencial, a fin de no provocar el
derrumbe de las paredes de la excavación.

9. El poste se posicionará de tal manera que su mitad este ubicado en el eje de la


excavación. La faja de izaje (eslinga) y los vientos para el alineamiento - verticalidad, se
instalarán de tal manera que terminada esta actividad, pueda retirarse sin necesidad que
ningún trabajador suba al poste.

10. Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje propiamente


dicha, a fin de verificar la inclinación adecuada del poste para su izaje y descenso sobre la
zapata de concreto. Esta inclinación se conseguirá colocando la eslinga a la mitad del
poste aproximadamente.

11. No se permitirá bajo ninguna circunstancia que el personal se ubique sobre:

- La carga al momento de ser izada, así como tampoco la permanencia de personas


bajo cargas suspendidas o el radio de giro del poste en caso de desbalanceo
- Permanencia de personas cercanas al cable de tiro.
- Permanecer delante de los cáncamos o lápices colocados para los vientos, el chequeo
se realizara por detrás y a una distancia prudencial.

12. Durante el descenso de la base del poste se tendrá cuidado de no rozar las paredes de la
excavación. No se permitirá el descenso de personas a la excavación durante esta
actividad.

13. Logrado el alineamiento y verticalidad; los vientos se amarrarán adecuadamente en los


cáncamos. El estrobo utilizado para el alineamiento o torsión, será de nylon de ¾” Diam.
como mínimo y tejidos adecuadamente. Los cáncamos o lápices tendrán una inclinación de
60° aprox. para soportar mayor carga.

14. Culminada la actividad anterior, el capataz verificará la estabilidad de las paredes de la


excavación, antes de que el personal baje a conectar el cable de puesta a tierra – varilla
copperweld. El personal bajará a la excavación sólo si el capataz observa la buena
estabilidad del terreno, o en su defecto, se deberá acondicionar una protección adecuada a
fin de prevenir el derrumbe de las paredes.

15. Realizada la conexión anterior, se procederá a rellenar y compactar la excavación. Durante


la compactación no se permitirá que ninguna persona baje a la excavación, por lo que será
necesario utilizar apisonadoras de mangos largos.

Código: GyM PdRGA ES 23 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 23
CONSTRUCCIÓN DE LÍNEAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE TRANSMISIÓN Versión: v01
AMBIENTAL ELÉCTRICA CON POSTES
Página: 3 de 4

16. Verificado y comprobado la correcta compactación, se procederá a retirar el apoyo del


equipo de izaje lentamente y verificando que el poste quede estático. El equipo de izaje
bajará su apoyo o amarre lentamente, con la finalidad que la faja (eslinga) también pueda
bajar por si misma, caso contrario se podrá realizar con el apoyo de una caña larga o
similar.

17. Los vientos serán desatados simultáneamente y serán retirados del poste similar al punto
anterior, completándose de esta forma el izaje del poste.

Izaje de postes con pluma o cabria:

18. La pluma se instalará en forma vertical, sobre terreno firme, y a una distancia prudencial de
la excavación de tal manera que permita el correcto izaje. La pluma deberá estar
asegurada con cuatro vientos en la parte superior y en la base con sogas manila de
1¨Diam. y/o nylon de 5/8¨Diam. como mínimo, que ofrezcan la debida seguridad. Si el izaje
se efectúa con un winche, se reforzara la retenida en la base de la pluma a fin de soportar
el tiro correspondiente.

19. Las bases de la cábria se apoyarán sobre unos hoyos de aproximadamente 50cm de
profundidad, sobre terreno firme y asegurados mediante un estrobo o similar entre si.

Montaje electromecánico de la estructura:


20. Durante el izaje de los postes, se tratará de dejar una soga de nylon de 5/8” Diam. que se
empleó como viento, de tal manera que éste sea utilizado como una línea de vida vertical
posteriormente.

21. Para el ascenso y/o descenso, el personal que realice trabajos en la parte superior del
poste, será obligatorio el empleo de:

* Escaleras enbonables, que se instalarán progresivamente sujetados al poste.


* Freno de soga pasante por la línea de vida vertical, para proteger al personal
en caso de caída.

22. El izaje de la crucetas será manteniendo la horizontalidad de la misma. El personal que


recepcione toda carga (cruceta, riostras, etc,.) se posicionará en el lado opuesto o de perfil
de las cargas izadas con la finalidad de no ser impactado en caso de caída de las mismas.

23. Para todas las actividades siguientes como extendimiento de cable cordina hasta el
regulado del conductor, se realizarán cumpliendo con todas las directivas del Estándar
GyM PdRGA ES 22.

Código: GyM PdRGA ES 23 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 23
CONSTRUCCIÓN DE LÍNEAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
DE TRANSMISIÓN Versión: v01
AMBIENTAL ELÉCTRICA CON POSTES
Página: 4 de 4

PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PARA ASCENSO Y DESCENSO


EN POSTES

1. Utilizar la soga de nylon de 5/8” que sirvió como viento para la colocación del poste como
línea de vida vertical.

2. El viento utilizado como línea de vida vertical deberá fijarse al extremo superior del poste
de tal forma que pueda retirarse desde el nivel inferior, de ser necesario mediante el uso de
una pértiga.

3. Se utilizarán arneses homologados de 3 anillas (1 en la espalda-dorsal- y dos en la


cintura). Las líneas de enganche de los arneses también deberán ser homologadas y
poseer ganchos de doble seguro.

4. A la anilla dorsal del arnés se fijará una línea de enganche con amortiguador de impacto
(shock absorber) la cual irá conectada a un freno de soga (rope grab) acoplado a la línea
de vida vertical, lo cual permite asegurar protección contra caídas al 100% durante el
ascenso o descenso en postes.

5. Los arneses contarán con una segunda línea de enganche que se fijará a las anillas de
cintura para el posicionamiento del trabajador durante la colocación de la ferretería.

6. No se permitirá el uso de pasos (sogas) para el ascenso o descenso de postes,


debiéndose usar escaleras de acoplamiento en todos los casos.

Código: GyM PdRGA ES 23 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 24
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANEJO DE EXPLOSIVOS Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 1 de 4

TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS

• Los vehículos que se utilicen para el transporte de explosivos deberán encontrarse en


perfecto estado de funcionamiento, ser de construcción sólida, mantenerse limpios y libres
de materiales inflamables. Deberán llevar letreros con la palabra “EXPLOSIVOS” y cuatro
(4) banderolas rojas de 0.40 m x 0.40 m colocadas una en cada esquina de la tolva o
carrocería.
• Si se usan vehículos con tolva abierta, la plataforma de carga debe estar cerrada por los
cuatro costados para evitar caída accidental de la carga. Se usará lona impermeable para
proteger la carga del agua de lluvia.
• La plataforma de carga debe ir revestida por una cubierta gruesa de material aislante
(goma, madera tratada o cuero) para evitar que los explosivos entren en contacto con
partes metálicas.
• El tubo de escape deberá forrarse con material aislante, no inflamable, no deberá tener
ningún agujero y debe extenderse hasta la parte posterior mas extrema del vehículo. En
general toda la parte interna del vehículo deberá estar aislada completamente.
• La carrocería del vehículo deberá contar con una descarga de metal a tierra (cadena de
arrastre o similar), debiendo verificarse además que en el sistema eléctrico del vehículo no
existan cables sueltos o con aislamiento deficiente y que la parte interna del vehículo esté
pintada con pintura ignífuga.
• Todo vehículo que transporte explosivos debe contar con dos extintores de polvo químico
ABC de 12 kgs cada uno colocados en lugares adecuados para su fácil acceso, debiendo
el conductor y el ayudante estar bien entrenados en su uso.
• Solo se deberá contar con personal especializado (conocedor de todas las normas
relacionadas al manipuleo de material explosivo) y autorizado por DISCAMEC para el
transporte de explosivos.
• El conductor de un vehículo con explosivos siempre debe ir acompañado de un asistente y
mantener las luces del vehículo encendidas tanto de día como de noche. No está permitido
la presencia de pasajeros no autorizados.
• Los explosivos se deberán transportar en sus envases originales en perfecto estado de
conservación. Se prohibe terminantemente trasladar en el mismo vehículo y en forma
simultánea explosivos con detonadores, fulminantes, cebos, cordones u otro accesorio de
voladura. Nunca se deberá trasladar materiales metálicos, combustibles, inflamables y/o
corrosivos con explosivos o con cargas iniciadoras.
• Fumar mientras se transporta explosivos está estrictamente prohibido.
• Cuando se transporta explosivos se debe evitar sobrecargar el vehículo, hacer paradas
innecesarias y transitar por zonas de mucho tráfico ó debajo de instalaciones de alta
tensión. Se deben evitar las tormentas eléctricas. No se estacionará un vehículo con
explosivos en las cercanías de lugares públicos o donde haya aglomeración de personas.
• Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se deberá apagar el motor del
vehículo y calzar las ruedas.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Coporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 24 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 24
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANEJO DE EXPLOSIVOS Versión: v.01
AMBIENTAL
Página: 2 de 4

ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS

• La manipulación de explosivos deberá estar a cargo de personal especializado y que


cuente con licencia de DISCAMEC.
• Los polvorines deberán ser a prueba de balas y construirse lejos de campamentos y áreas
de trabajo. Deben mantenerse secos, bien ventilados, limpios y libres de material extraño
y conectado a tierra. Deberán contar con extintores de agua y polvo químico seco ABC
dentro y fuera de ellos.
• Las instalaciones eléctricas de los polvorines, incluyendo las lámparas, deberán ser a
prueba de atmósferas explosivas (antideflagrantes). En general, si hay instalaciones de luz
eléctrica, los conductores, interruptores y demás implementos de la instalación deberán
ser a prueba de chispas y estar perfectamente aislados y alejados de las cajas de
explosivos, a una distancia no menor de tres (03) metros.
• Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros accesorios deberán almacenarse
en depósitos separados. Dichos depósitos deberán rotularse con letreros con la siguiente
leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS NO FUMAR”.
• Los explosivos deberán almacenarse en sus propios recipientes con la tapa hacia arriba
sobre anaqueles o pisos de madera con tratamiento ignífugo (silicato de potasa). Se
deben almacenar juntos los productos del mismo tipo y clase.
• Las rumas tendrán una altura máxima de 1.80 m. Para el caso de dinamita las rumas de
cajas se almacenarán de manera que los cartuchos se encuentren con su eje mayor en
posición horizontal y con separación entre ruma y ruma o entre una ruma y la pared no
menor de 0.70 m, a fin de permitir una buena ventilación.
• Se prohibe terminantemente la presencia dentro o próxima a los polvorines de productos
inflamables o combustibles como pinturas, grasas, aceites, pastos secos, maderas no
tratadas y similares. Tampoco se guardará o utilizará dentro del polvorín ningún material o
herramienta que pueda producir chispas.
• No se permite abrir, empacar o reenvasar cajas de explosivos dentro del polvorín.
• Se prohibe fumar o llevar fósforos, llama abierta o cualquier otra forma de fuego o calor
dentro o en la cercanía de un polvorín.

USO DE EXPLOSIVOS

• Todo el personal que utilice explosivos deberá ser especializado y contar con licencia de
DISCAMEC.
• La orden para retirar explosivos y accesorios de los polvorines debe ser dada únicamente
por el supervisor encargado de la voladura.
• Los cajones de explosivos solo deberán abrirse fuera de los polvorines, utilizando para
ello únicamente herramientas que no sean de metal. No deberán dejarse cajas o envases
abiertos.
• Al retirar explosivos del polvorín se cuidará de utilizar los mas antiguos con preferencia a
los ingresados en fecha reciente. Se tendrá especial cuidado en utilizar materiales
explosivos de buena calidad y en perfecto estado de conservación.

Código: GyM PdRGA ES 24 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 24
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANEJO DE EXPLOSIVOS Versión: v.01
AMBIENTAL
Página: 3 de 4

• Se deberá llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al retirar explosivos para
una ronda de perforación, se cuidará de limitar la cantidad a la estrictamente necesaria.
No está permitido llevar explosivos ni fulminantes en los bolsillos, ni sobre el cuerpo.
• Los cebos deben prepararse obligatoriamente solo después de terminada la perforación e
inmediatamente antes de su uso. El número de cebos a preparar no debe exceder de lo
necesario para la voladura prevista. Deberán prepararse lejos de los polvorines y de la
presencia de explosivos, en recintos seguros, limpios y secos. Los cebos preparados no
deben ser golpeados.
• Cuando se descarguen explosivos en el lugar de trabajo, los diferentes tipos de explosivos
se depositarán en zonas separadas. No se colocarán explosivos en lugares donde están
expuestos a llamas, calor excesivo, chispas, golpes o donde puedan ser robados.
• Los fulminantes deberán transferirse del polvorín al emplazamiento de voladura solo
después de que los taladros hayan sido cargados.
• El atacado de los taladros deberá hacerse solamente con varillas de madera evitando
maltratar la mecha o los cables eléctricos. Los tacos deberán ser de material
incombustible. Nunca se debe atacar el cebo.
• Antes de cargar los taladros se deberá delimitar una zona de seguridad de un radio
mínimo de quince (15) metros desde cualquier taladro cargado.
• Los taladros cargados deberán conectarse a las líneas de enlace de detonación solo
después de haber terminado con la carga, de la totalidad de taladros.
• Esta prohibido fumar o llevar fósforos, llama abierta de otras formas de fuego o calor cerca
de donde se estén manipulando o utilizando explosivos.
• Nunca se insertará en el extremo abierto de los detonadores otra cosa que no sea una
mecha.
• Nunca se deben golpear, ni tratar de alterar, sacar o examinar el contenido de los
fulminantes comunes o eléctricos, ni arrancar los alambres de los fulminantes eléctricos.
• No se usaran explosivos o equipos de voladura que muestren señales de daño o
deterioro, o que se hayan mojado, aún después de haberse secado.
• Se deberá suspender la manipulación de explosivos y el personal retirarse a lugar seguro
cuando se aproxima una tormenta eléctrica o durante la misma.
• Se debe cortar del carrete la línea de cordón detonante una vez introducido en el taladro
antes de meter la carga explosiva, para evitar que en caso de detonación fortuita explota
todo el carrete.

USO DE EXPLOSIVOS

• Nunca se debe empujar con excesiva fuerza los cartuchos u otros explosivos para
introducirlos en los taladros o para pasarlos por una obstrucción o adelgazamiento del
mismo.
• Nunca se debe cargar un taladro con fulminantes eléctricos cerca de líneas de energía
eléctrica, a radios receptores transmisores o si hay tormenta eléctrica.
• Por ningún motivo se utilizará cordón detonante o mecha para amarrar paquetes
mangueras y mucho menos cajas de explosivos. Se prohibe terminantemente usar
mechas como correas, pasadores, etc.

Código: GyM PdRGA ES 24 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 24
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MANEJO DE EXPLOSIVOS Versión: v.01
AMBIENTAL
Página: 4 de 4

• Siempre se deberá contar con un procedimiento de voladura escrito y difundido que


incluya la determinación y control de áreas de seguridad, alarma para aviso de voladura y
control de proyección de fragmentos volantes entre otros aspectos.

Código: GyM PdRGA ES 24 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE MANIPULACIÓN, GyM PdRGA ES 25
PREVENCION DE TRANSPORTE Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ALMACENAMIENTO DE
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 1 de 3

1. El equipo de protección individual (EPI) requerido para el personal que manipule y


transporte explosivos, es el siguiente:

• Casco de seguridad.
• Lentes de policarbonato.
• Botines de cuero con puntera de acero.
• Guantes de badana.

2. Está prohibido fumar, portar fósforos, luces descubiertas u otras formas de fuego o calor en
presencia de explosivos o durante su manipulación y transporte.

3. Nunca deben utilizarse herramientas de metal ferroso para abrir cajas que contengan
explosivos, de preferencia usar herramientas de bronce.

4. Nunca deben abrirse las cajas de explosivos, dentro del polvorín, sobre la plataforma del
vehículo de transporte ni en el área de descarga.

5. El transporte de explosivos se hará sólo en vehículos de tolva que cumplan con las
siguientes características:

• Ser de construcción sólida y encontrarse en perfecto estado de funcionamiento.


• Los cables del sistema eléctrico no deben estar sueltos ni con aislamiento deficiente.
• La carrocería debe contar con descarga efectiva a tierra a través de una cadena
metálica de arrastre o similar.
• La parte interna debe estar aislada completamente y recubierta con pintura ignífuga.
• El tubo de escape no debe tener agujeros, debe extenderse hasta la parte posterior
extrema del vehículo y estar forrado con material aislante (no inflamable).
• La plataforma de carga debe estar cerrada por los cuatro costados, revestida por una
cubierta gruesa de material aislante (goma, madera tratada o cuero) y llevar un toldo
(loma impermeable) para proteger la carga de la lluvia.
• Debe contarse con dos extintores de polvo químico seco ABC de 12 Kg. con
certificación UL, ubicados en lugar de fácil acceso y debidamente señalizados.
• Deben mantenerse limpios y libres de material inflamable.
• Debe llevar letreros rotulados con la palabra “EXPLOSIVOS” y banderolas color rojo
(40 x 40 cm.), colocadas en cada esquina de la tolva o carrocería.

6. No está permitido el transporte de explosivos sobre camiones o maquinarias pesadas.

7. Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se debe apagar el motor del
vehículo y calzar las cuatro ruedas con cuñas de madera.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 25 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE MANIPULACIÓN, GyM PdRGA ES 25
PREVENCION DE TRANSPORTE Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ALMACENAMIENTO DE
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 2 de 3

8. Nunca debe sobrecargarse el vehículo. Los explosivos deben transportarse en sus


envases originales y en perfecto estado de conservación. No está permitido el traslado
simultáneo de explosivos con detonadores, fulminantes, cebos, cordones u otro accesorio
de voladura. Nunca debe trasladarse materiales metálicos, combustibles, inflamables y/o
corrosivos, junto a explosivos o cargas iniciadoras.

9. El conductor del vehículo, debe ir acompañado siempre por un asistente con licencia
vigente de la DISCAMEC. No está permitido transportar pasajeros, incluso cuando en el
vehículo esté sin carga explosiva.

10. Durante el trayecto, tanto de día como de noche, deben mantenerse las luces del vehículo
encendidas, debe evitarse el tránsito por zonas de mucho tráfico, pasar por debajo de
instalaciones de alta tensión y hacer paradas innecesarias.

11. No debe transportarse explosivos en condiciones de tormenta eléctrica.

12. El vehículo cargado con explosivos, no debe estacionarse cerca a lugares públicos o
donde haya aglomeración de personas.

13. Los explosivos y accesorios relacionados, se almacenarán en recintos cerrados


especialmente diseñados para tal fin, denominados “Polvorines”.

14. Los polvorines deben ser construidos con materiales resistentes al fuego y a prueba de
balas, ubicados lejos de campamentos y áreas de trabajo. En su interior, deben
mantenerse limpios, secos (sin humedad) y bien ventilados. La puerta debe ser construida
con material ignífugo y a prueba de balas y contar con cerradura de seguridad.

15. Los polvorines deben estar conectados a tierra. Las instalaciones eléctricas, incluyendo las
lámparas, deben ser a prueba de atmósferas explosivas (antideflagrantes) y estar alejadas
una distancia no menor de tres metros, de las cajas de explosivos. En caso de requerir el
uso de linternas dentro del polvorín, estas deben ser blindadas.

16. Debe contarse con extintores de agua y polvo químico seco ABC, dentro y fuera del
polvorín, ubicados en lugares accesibles y debidamente señalizados. La cantidad de
extintores, será determinada en función a la cantidad de explosivo almacenado.

17. Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros accesorios relacionados, deben
almacenarse siempre en sus recipientes originales, con la tapa hacia arriba y agrupados
por tipo y clase. Las cajas o recipientes deben rotularse con el nombre del producto que
contienen y la indicación de “PELIGRO NO FUMAR”.

18. El almacenamiento se hará sobre anaqueles o pisos de madera con tratamiento ignífugo
(impregnados con silicato de potasa), apilados sin exceder 1.80 m. de altura. Para el caso
de dinamita, las cajas se apilarán de manera tal que el eje mayor de los cartuchos quede

Código: GyM PdRGA ES 25 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE MANIPULACIÓN, GyM PdRGA ES 25
PREVENCION DE TRANSPORTE Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ALMACENAMIENTO DE
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 3 de 3

en posición horizontal y la separación entre pila y pila o entre una pila y la pared sea no
menor de 70 cm.
19. No deben existir productos inflamables y combustibles dentro y fuera del polvorín, tampoco
se guardarán materiales o herramientas que puedan producir chispas.

20. Sólo podrán despachar y retirar explosivos, del polvorín, las personas autorizadas por el
residente de obra y el prevencionista (autorización mancomunada). Las personas
autorizadas, antes de retirar los explosivos, deben registrar en el cuaderno de control de
explosivos, los siguientes datos: Fecha y hora, nombre y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), tipo y cantidad de explosivo retirado, frente de trabajo al que
va destinado, nombre y firma de la persona que despacha (persona autorizada).

21. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que manipule y transporte explosivos, debe
contar con licencia vigente de la DISCAMEC y acreditar su asistencia al entrenamiento
para manipulación, transporte y almacenamiento de explosivos y a la charla de manejo de
extintores.

Código: GyM PdRGA ES 25 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 26
ESTÁNDAR DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
PREVENCIÓN DE RIESGOS Versión: v01
AMBIENTAL PARA SEÑALEROS
Página: 1 de 2

1. El Señalero usará chaleco y guantes reflectivos, además de las otras prendas de


seguridad. Así mismo, contará con sus respectivas paletas de señalización (Pare:
Hexagonal – Roja: Siga-Triangular – Verde). El Señalero será responsable de su equipo de
señalización.

2. El Señalero se colocará en el lugar que le asigne el Supervisor, no podrá abandonar su


puesto sin la autorizaicón directa de su supervisor. El Señalero que abandone su puesto
será considerado como infractor a las normas de seguridad y será separado de la obra.

3. Si por estar cumpliendo con las responsabilidades de su cargo, un Señalero no autoriza el


ingreso a un área determinada a un vehículo, y éste a pesar de todo lo hace, el Señalero
deberá dar aviso de inmediato a su Supervisor, quien procederá a tomar el nombre del
conductor infractor, patente del vehículo, hora y día del incidente y empresa a la cual
pertenece. Siendo entregada esta información a su supervisión, para que se canalicen con
quien corresponda las medidas disciplinarias que procedan.

4. En caso que el trabajo que se esté realizando sea de muy alto riesgo, se procederá a
suspender la faena hasta retirar al infractor. El no respetar a un Señalero será considerada
una falta grave que dará motivo, incluso al despido inmediato del infractor.

5. El Señalero elevará la paleta de señalización que corresponda manteniéndola fija hasta el


cambio de paleta. No deberá hacer movimientos con la paleta para dar instrucciones a los
conductores.

6. El Señalero será colocado por el supervisor a una distancia de seguridad razonable y


prudente del lugar o zona a controlar, velando por que esté debidamente protegido de
atropellamientos, proyecciones de piedras, inhalaciones de gases y cualquiera otra
condición de riesgo para su integridad física.

7. Cuando el señalero dirija el tránsito en una sola dirección usará una paleta por vez,
cuidando de mantener la paleta en uso bien en alto y la otra en posición de firmes.

8. El Señalero no puede realizar ninguna otra actividad paralela a su labor propiamente dicha.

9. Cuando el Señalero dirija el tránsito en dos direcciones (intersección de dos vías), usará
las dos paletas simultáneamente cuidando de dirigir la paleta que corresponda a cada vía
estirando el brazo hacia el eje de la misma.

10. El Señalero deberá tener en cuenta las siguientes preferencias para el paso de vehículos:

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 26 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 26
ESTÁNDAR DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
PREVENCIÓN DE RIESGOS Versión: v01
AMBIENTAL PARA SEÑALEROS
Página: 2 de 2

PRIORIDAD N° :
1: Vehículos de emergencia
2: Volquetes mineros pesados, Cats
3: Cargadores, motoniveladoras, tractores, etc.
4: Volquetes y traylers
5: Camionetas, buses y vehículos de servicio que no se encuentren de
emergencia.

11. El Señalero tiene autoridad a nivel de policía de tránsito. El Señalero que verifique que un
vehículo no obedece su señal tomará la placa e identificación del vehículo del conductor si
fuera posible y reportará a su supervisor, el cual deberá comunicarlo a quien corresponda
adoptar las medidas disciplinarias del caso

Código: GyM PdRGA ES 26 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 27
PREVENCIÓN DE RIESGOS
PREVENCION DE
PARA CUADRADORES DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL DESCARGA
Página: 1 de 2

1. Todo cuadrador usará siempre chaleco reflectivo, además de las prendas de protección
individual obligatorias y las que requiera por condiciones de clima o de trabajo. Para
operaciones nocturnas usará adicionalmente linterna. Deberá contar además con un cono
reflectivo.

2. El Cuadrador se ubicará en el lugar donde se requiera la descarga y alzará la mano para


indicarle al vehículo por descargar donde debe dirigirse. Deberá esperar al vehículo y no ir
hacia él, salvo para indicaciones específicas.

3. El Cuadrador no debe permitir la presencia de otros vehículos o personas ajenas a las


operaciones.

4. Para dirigir al vehículo a su posición de descarga el Cuadrador se ubicará al lado del


conductor del vehículo y a una distancia prudencial del área de desplazamiento del mismo.
Nunca detrás del vehículo.

5. Cuando se tenga varios vehículos por descargar el Cuadrador debe hacer respetar el
orden de llegada de los mismos.

6. Cuando el vehículo por descargar requiera ubicarse próximo a un desnivel, el Cuadrador le


hará la señal de alto a una distancia mínima de 2 metros del borde de peligro, el cual
deberá encontrarse señalizado con un cono reflectivo.

7. Antes de dar la orden para la descarga del vehículo el Cuadrador deberá verificar que el
mismo se encuentre nivelado. Ningún vehículo se podrá descargar sin la indicación del
Cuadrador. En caso de incumplimiento el Cuadrador reportará a su capataz, indicando las
características y placa del vehículo infractor.

8. Para dar la señal de descarga el Cuadrador se ubicará al costado del conductor del
vehículo a una distancia de 3 metros del mismo.

9. Al momento de comenzar la descarga dirigirá la mirada hacia la tolva en ascenso, para


verificar la apertura de la compuerta. Si ésta no se produjera (no se abriera), le indicará al
conductor del vehículo que detenga la operación de descarga y que baje la tolva para
efectuar la revisión correspondiente. Por ningún motivo se revisará la compuerta con la
tolva levantada.

10. Durante la descarga el Cuadrador deberá verificar el nivel del vehículo hasta la descarga
total. Si se produjera hundimiento de alguna de las llantas deberá detener la descarga y
comunicarle al chofer del vehículo para que éste evalúe la situación.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 27 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 27
PREVENCIÓN DE RIESGOS
PREVENCION DE
PARA CUADRADORES DE Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL DESCARGA
Página: 2 de 2

11. Cuando la tolva llegue a la máxima elevación, el Cuadrador se dirigirá hacia la parte
posterior del vehículo manteniendo los 3 metros de distancia lateral al mismo para verificar
que todo el material ha sido descargado. En caso contrario se lo comunicará al chofer.

12. Finalizada la descarga el Cuadrador le hará al chofer la señal correspondiente para bajar la
tolva y verificará el cierre de la compuerta.

13. Deberá mantener el área libre de obstáculos y piedras filudas.

14. Está terminantemente prohibido que un Cuadrador se ausente de su puesto sin la


autorización previa del capataz encargado del área, quien deberá buscar su reemplazo.

Código: GyM PdRGA ES 27 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 28
TRABAJOS DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MOVIMIENTO DE Versión: v01
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 1 de 3

1. Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación mediante
brevete profesional vigente y certificación aprobada por el residente de obra, además de
contar con experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a realizar.

2. Antes de realizar cualquier trabajo el operador deberá verificar el estado de su equipo,


incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de seguridad, no
debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos, sistema hidraúlico, luces,
llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.

3. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y las
requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la operación el
operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.

4. Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus supervisores, las
indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito.

5. No se operará ningún equipo sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido
alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de taludes, material
suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por efecto de lluvias, nieves o
movimiento sísmico; hasta que se haya eliminado dicha alteración.

6. Esta terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los camiones, el
lampon de los cargadores, las cabinas y otras partes de los tractores, motoniveladoras y
similares.

7. Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujección y pisos de las máquinas limpias,
sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso
a las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos
(dos pies y una mano o dos manos y un pie).

8. Cuando se trabaje en las aproximidades de líneas eléctricas aéreas se deberá consultar


con el supervisor respecto a las distancias y medidas de seguridad a adoptar.

CAMIONES VOLQUETE

1. Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de
máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se realiza en un pad,
botadero o similar (cerca de un talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha
verificado la existencia de una berma.

2. El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la misma y solo procederá


a descargar el camión una vez que haya verificado que las ruedas posteriores se
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 28 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 28
TRABAJOS DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MOVIMIENTO DE Versión: v01
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 2 de 3

encuentran a aproximadamente 2 m de la berma y cuando el cuadrador haya salido hacia


adelante del camión y pueda verlo. Las bermas nunca deben utilizarse para detener el
camión, sino solo como indicador del límite de cuadrado del vehículo.

3. Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la derecha o hacia la


izquierda o cuando exista la posibilidad de que el terreno pueda ceder o hundirse, por no
estar bien afirmado.

4. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo deberá ser
empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad,
preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un
cable de resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la dirección de
un supervisor.

CARGADOR FRONTAL

1. Los cargadores frontales trabajarán preferentemente sobre superficies horizontales. En


terrenos inclinados evitaran desplazarse sobre líneas que no sean de máxima pendiente,
para no voltearse. Si se trasladan de un lugar a otro lo deben hacer con el cucharón
retraído y sin carga.

2. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraido y en
posición baja, es decir a 35 cm del suelo aproximadamente.

3. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador no se
encuentra dentro de su vehículo. El llenado de las tolvas deberá efectuarse uniformemente.

4. Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma de material,
ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo; así mismo en
ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la pendiente del
talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.

5. Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material movido por los
tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del
material.

6. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando
material directamente encima del cargador.

BULLDOZERS (TRACTORES)

1. Cuando se trabaje cerca de la cresta de un banco, botadero o pad, debe hacerse


manteniendo una distancia prudencial del borde y una berma en la cresta. Si se desea
continuar bajando material se usara otro material para empujar al primero y conservar éste
último como berma.

Código: GyM PdRGA ES 28 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 28
TRABAJOS DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MOVIMIENTO DE Versión: v01
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 3 de 3

2. El tractor siempre debe trabajar perpendicularmente y con la cuchilla enfrentando el borde


del talud, nunca paralelamente.

3. Cuando se tenga que trabajar sobre un talud, se hará sobre la línea de máxima pendiente y
con la cuchilla (lampon) pendiente abajo y bien cerca del suelo, retrocediendo siempre con
la cuchilla pendiente abajo antes de realizar el siguiente pase.

4. Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte, al comenzar a descender,
empujará con la cuchilla dos o tres montones de tierra los cuales utilizará como
sujetadores o cuñas durante el descenso.

Código: GyM PdRGA ES 28 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 29
PREVENCION DE RESCATE DE EQUIPOS Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ATASCADOS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. Producida la ocurrencia, el operador de la unidad involucrada, deberá apagar el motor,


brequear la unidad y comunicar inmediatamente el hecho a su Supervisor; quien
comunicará al Prevencionista de turno de considerarlo necesario.

2. El Supervisor y el Prevencionista, de ser el caso, deberán apersonarse al lugar de la


ocurrencia y realizar una evaluación de la situación de riesgo y de la posible maniobra de
rescate a ejecutarse.

3. El Supervisor comunicará al Prevencionista de turno, de haber sido convocado, la posible


maniobra de rescate indicando el equipo y aditamentos a ser utilizados, así como el
procedimiento correspondiente, se procederá a realizar la maniobra bajo la dirección y
responsabilidad del Supervisor.

4. En caso que un procedimiento de rescate propuesto por un Supervisor sea observado por
un Prevencionista, aún cuando no haya sido convocado, se suspenderá la operación de
rescate hasta que la observación sea levantada.

5. La responsabilidad de una maniobra de rescate es del Supervisor, la que no podrá ser


delegada, sin embargo podrá encargar la dirección de la operación a un Capataz, previa
instrucción de la maniobra a realizar.

6. El Supervisor, aprobará las características y estado de todos los implementos a ser


utilizados en la maniobra todos implementos a utilizar para la maniobra de rescate (cables
y accesorios).

7. El operador del equipo por rescatar es la única persona autorizada para manipular los
cables y accesorios de rescate, incluyendo la fijación de estrobos en las unidades
siniestrada y de rescate.

8. El Supervisor o el Capataz a cargo; aprobará los puntos de remolque a ser utilizados en la


maniobra.

9. Para iniciar la maniobra el equipo de rescate deberá ser posicionado en una ubicación
segura, adecuada, con el motor apagado y brequeado, teniendo en cuenta longitud de
cable, accesorios de fijación y dirección fijada para el remolque.

10. El cable está fijado primeramente a la unidad siniestrada y luego a la unidad de rescate.

11. El Supervisor o Capataz y el Prevencionista de ser el caso, revisarán y aprobarán la


correcta fijación de los estrobos y ataduras del cable a los puntos de remolque de las dos
unidades; efectuando las modificaciones necesarias para garantizar la efectividad y
seguridad de la maniobra.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 29 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 29
PREVENCION DE RESCATE DE EQUIPOS Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ATASCADOS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

12. Aprobada la implementación de la maniobra, se establecerá un área de seguridad de un


radio no menor a 4 veces la longitud del cable.

13. El Supervisor o Capataz, se ubicará en una posición tal que estando seguro le permita
dirigir la operación, manteniendo un contacto visual con los operadores de las unidades
involucradas en la maniobra.

14. El operador del equipo de rescate y siniestrado, arrancarán sus máquinas y la


desbrequearán a la orden del Supervisor o Capataz y recién la unidad de rescate dará un
primer y leve templado al cable para verificar la atadura.

15. Luego de efectuada esta última verificación, el Supervisor o Capataz procederá a dar la
orden de arranque a la unidad de remolque.

16. Ninguna otra persona está autorizada para ordenar el inicio, suspensión o terminación de
la maniobra de rescate.

17. El Supervisor o Capataz (o Seguridad de ser el caso) verificará a una distancia segura y
donde mantenga clara visibilidad de las máquinas y maniobra que el área de influencia del
cable se encuentre despejada y que todo el personal esté en condición segura para la
maniobra, así como que se encuentre despejada la zona en que deban desplazarse ambas
unidades durante el rescate.

18. Comprobada las condiciones de seguridad para la maniobra el Supervisor o Capataz, dará
la orden de inicio de la operación de rescate.

19. Ejecutada la maniobra y estando ambas máquinas en posición segura, se procederá


estacionar y brequear la unidad rescatada, procediendo la unidad de rescate a
aproximarse solamente lo suficiente para destemplar el cable.

20. Destemplado el cable será estacionada y brequeada la unidad de rescate.

21. Ejecutada la operación anterior recién el operador de la unidad rescatada procederá a


desatar el cable y desconectar los accesorios de fijación.

22. Completada la operación de desenganche el operador de la unidad rescatada, se instalará


en su vehículo con lo cual se considerará concluída la operación de rescate procediéndose
por indicación del Supervisor o Capataz a retirarse del lugar ambas unidades.

Código: GyM PdRGA ES 29 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 30
PREVENCION DE PROTECCIÓN DEL MEDIO Versión: v01
RIESGOS Y GESTION AMBIENTE
AMBIENTAL
Página: 1 de 2

1. El presente estándar tiene como objetivo establecer las directivas para cumplir con los
lineamientos de la “Política Ambiental” del Grupo Graña y Montero, debiendo diseñarse en
cada Proyecto un plan de acción que contemple el desarrollo de los puntos contenidos en
ella, a fin de evitar que sus operaciones tengan un impacto negativo sobre la salud de sus
trabajadores, la comunidad y de garantizar la preservación del ecosistema.

2. Toda obra antes de iniciar sus actividades, deberá tomar en cuenta las directivas
siguientes, debiendo enmarcarlas dentro del Programa de Prevención de Riesgos de la
misma.

3. El Residente, será el responsable del cumplimiento de los puntos señalados delegará a su


jefe de campo, maestro de obra y capataces, la implementación de los mismos y designará
a una persona que esté informada y se responsabilice de la marcha de la gestión ambiental
en obra.

4. Efectuar estudio del terreno y su entorno antes del inicio de obra, con la finalidad de
establecer con anticipación los mecanismos de control adecuados para minimizar el efecto
producido por agentes contaminantes (ruido, polvo, humo, vapores, desmonte, derechos,
etc.) durante la construcción.

5. Ubicar dentro del terreno, un área debidamente cercada y señalizada para la clasificación
de desechos en 4 grupos: residuos metálicos, residuos de madera sin clavos, residuos con
posibilidad de reuso y residuos de materiales inservibles; facilitando su posterior
comercialización, donación o eliminación, según sea el caso.

6. Designar un lugar exclusivo para almacenamiento de combustibles y lubricantes,


acondicionando el terreno para evitar impactos negativos por derrames producidos durante
su manipulación o almacenaje.

7. Respetar los horarios de trabajos permitidos por la municipalidad del distrito y la asociación
o condominio si fuera el caso, contemplando no perturbar sábados por la tarde, domingos,
ni días festivos, salvo autorización escrita de la autoridad competente.

8. Eliminar el desmonte en horarios permitidos por la municipalidad del distrito y la asociación


o condominio si fuera el caso, depositándolo en lugares autorizados. En ningún caso el
desmonte deberá ocupar zonas de circulación pública, ni permanecer por más de 48 horas
en la obra.

9. En edificaciones de cierta altura deberá emplearse chutes de jebe o plástico para


descargar el desmonte hacia niveles inferiores.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 30 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 30
PREVENCION DE PROTECCIÓN DEL MEDIO Versión: v01
RIESGOS Y GESTION AMBIENTE
AMBIENTAL
Página: 2 de 2

10. Deberá tenerse especial cuidado en la evacuación de residuos orgánicos provenientes de


comedores y servicios higiénicos, debiendo derivarse estos últimos hacia la red de
alcantarillado público o pozos sépticos.

11. Proteger las edificaciones vecinas con mantas y/o paneles, comunicando previamente los
trabajos de protección.

12. Esparcir agua con cierta frecuencia, en zonas de la obra donde se genere polvo.

13. Utilizar máquinas y equipos en buen estado, que cuenten con un sistema adecuado de
escape, silenciador y filtro.

Código: GyM PdRGA ES 30 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 31
MANEJO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MATERIALES Versión: v01
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 1 de 3

1. Para efectos de cumplimiento del presente estándar, se considera material peligroso (MP),
a todo aquel que por sus características o manejo al que va a ser sometido, represente un
riesgo significativo para la salud o el ambiente. En tal sentido, todos aquellos materiales
que presenten por lo menos una de las características siguientes: Inflamabilidad,
corrosividad, reactividad, toxicidad (efectos teratogénicos y carcinogénicos) o
patogenicidad; serán considerados MATERIALES PELIGROSOS.

2. Todo "material peligroso" que se adquiera, deberá contar con la “Hoja de Datos de
Seguridad del Material” (Material Safety Data Sheet MSDS de 16 secciones en inglés o
español) la cual se adjuntará a la guía de remisión del material al momento de ser enviado
a obra. En caso que el producto no cuente con MSDS, se solicitará instrucciones al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM para el transporte,
manipulación, almacenaje y disposición final del material.

3. Se deberá mantener en obra, un archivo de las MSDS de todos los materiales peligrosos
utilizados durante la fase de ejecución. Al término de la obra el Jefe de PdRGA enviará al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM y al Almacén
Central de GyM en NEPTUNIA, copia del archivo de MSDS. Será responsabilidad del Jefe
del Departamento de PdRGA y del Jefe del Almacén Central, mantener un archivo
actualizado de MSDS.

4. Los materiales peligrosos se almacenarán bajo llave y aislados de los materiales comunes,
en un contenedor que CEQ acondicionará especialmente para tal fin. En la puerta de
ingreso (cara exterior) se rotulará: ALMACEN DE MATERIALES PELIGROSOS y se
publicará la relación de materiales almacenados. Se instalarán en el área de
almacenamiento unidades matafuegos que contengan el agente extintor recomendado por
el fabricante del MP en la sección (Fire Fighting Measures) de la MSDS.

5. Los materiales peligrosos se almacenarán de manera que estén accesibles. Los envases
deben mantenerse cerrados y limpios en su exterior, verificando que no existan fugas por
deterioro del envase. Si fuera necesario apilar envases, se tomarán en cuenta las
recomendaciones del fabricante y lo indicado en la MSDS (Sección Handling and Storage)
del material.

6. La etiqueta del envase debe contener los siguientes datos: Nombre del producto, rombo
NFPA, rombo DOT con indicación de la clase respectiva, clasificación internacional “UN”
del producto, fabricante, proveedor, efectos nocivos, medidas preventivas y primeros
auxilios. En caso la etiqueta incluida en el envase original no contenga todos los datos
indicados, se debe complementar en obra con los datos indicados en la MSDS o en su
defecto, solicitando la información al proveedor.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat José Luis del Corral Delgado Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente de Logística GyM Vicepresidente Corporativo
S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 31 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 31
MANEJO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MATERIALES Versión: v01
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 2 de 3

7. Todo recipiente que sirva para trasladar materiales peligrosos, debe identificarse con la
etiqueta del producto correspondiente. Está terminantemente prohibido que circulen en
obra, recipientes que no tengan identificación.

8. Al interior del almacén se mantendrán los EPI (equipos de protección individual) necesarios
para la manipulación de cada producto de acuerdo a las recomendaciones del fabricante
en la sección “Exposusre Controls, Personal Protection” del MSDS en función al valor
Límite Ambiental de Exposición Diaria VLA-ED y al valor Límite Ambiental de Exposición de
Corta Duración VLA-EC. Los EPI se revisarán permanentemente para garantizar su
perfecto estado de conservación, caso contrario se reemplazarán de inmediato.

9. Sólo podrán despachar y retirar materiales, del almacén de materiales peligrosos, las
personas autorizadas por el jefe de obra o su representante y el prevencionista
(autorización mancomunada). Las personas autorizadas, antes de retirar el material,
deberán registrar: Fecha y hora, nombres, apellidos y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), nombre y cantidad de material retirado, obra o frente de
trabajo al que va destinado, nombres, apellidos y firma de la persona que despacha el
material (persona autorizada). Este punto se aplica tanto para los almacenes de materiales
peligrosos instalados en obra como para el almacén de materiales peligrosos instalado en
el almacén central de GyM en NEPTUNIA. En el caso del Almacén Central las
autorizaciones las firmarán mancomunadamente, el Jefe de Almacén y un representante
del Dpto. de PdRGA.

10. Todos los recipientes vacíos o que contengan saldos de materiales peligrosos que hayan
sido retirados del almacén de materiales peligrosos, serán devueltos a su lugar de origen al
término de la jornada, registrando dicha devolución.

11. El transporte de materiales peligrosos dentro y fuera de la obra, se hará sobre la tolva o
plataforma de camiones y camionetas, pon ningún motivo dentro de la cabina del vehículo.
El chofer debe estar instruido en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios que correspondan al material que transporta y debe contar con la autorización
correspondiente (ver ítem 9). Para efectos de traslado de los MP se debe cumplir con lo
indicado por el fabricante, en la sección “Transport Information” de la MSDS.

12. El acopio temporal (en obra) y la disposición final (fuera de obra), de Materiales Peligrosos,
envases y recipientes de los mismos, debe realizarse evitando daños a la salud de las
personas e impactos negativos al ambiente. Se debe cumplir lo indicado por el fabricante
en las secciones “Disposal Considerations” y “Ecological Information” de la MSDS
respectiva.

13. En adición a la charla general de materiales peligrosos a todo el personal de obra, se


instruirá de manera específica en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios, a quienes estén directamente involucrados con la manipulación, transporte,
almacenamiento, uso y disposición final de Materiales Peligrosos.

Código: GyM PdRGA ES 31 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 31
MANEJO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
MATERIALES Versión: v01
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 3 de 3

14. Adicionalmente a los lineamientos generales establecidos en el presente documento y


tomándolos como base, cada obra deberá elaborar un procedimiento específico para el
transporte, manipulación, almacenamiento, uso y disposición final de los materiales
peligrosos que mantenga en obra, así como planes de contingencia en caso se generen
lesiones personales o impactos negativos al ambiente, tales como, derrames accidentales
para lo cual se tomará en cuenta lo indicado en la sección “Accidental Release Measures”
de la MSDS. Dicho procedimiento, deberá ser revisado por el Departamento de Prevención
de Riesgos antes de ser aprobado por la jefatura de obra.

Código: GyM PdRGA ES 31 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 1 de 6

JEFE DE OBRA

• Presidir el Comité de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de la obra y convocarlo a


reunión de acuerdo al cronograma establecido y cada vez que las circunstancias lo
requieran, manteniendo las actas como evidencia de cumplimiento.

• Respaldar y hacer suyas las directivas y recomendaciones que el Departamento de


Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental propone a través de sus prevencionistas, en
pro de garantizar la seguridad operativa de la obra y el cumplimiento de las políticas
respectivas.

• Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar que la línea de mando operativa de
la obra, cumpla con las responsabilidades que le corresponden respecto a la Prevención
de Riesgos y la Gestión Ambiental.

• Difundir oportunamente y disponer la aplicación de la última versión de los procedimientos


de trabajo y directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental, con el fin de
garantizar su estricto cumplimiento en la obra. Mantener registros que evidencien
cumplimiento.

• Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los
formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la
Línea de Mando.

• Auditar periódicamente la obra (como mínimo una vez al mes) con la asistencia del
prevencionista y verificar que se implementen las acciones correctivas necesarias para
mantener el estándar de la obra al nivel mínimo establecido por la Gerencia General de
GyM S.A. Mantener registros que evidencien cumplimiento.

• Reportar al Gerente General, Gerente de División, Gerente de Recursos Humanos y al


Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental, los accidentes con tiempo
perdido (con lesión incapacitante), ocurridos en obra.

INGENIERO DE CAMPO

• Desarrollar, con la asistencia del prevencionista, el análisis de riesgos de todos los trabajos
que le sean encomendados y presentarlo a la jefatura de obra para su aprobación, antes
del inicio de los trabajos.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Gerente General GyM S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 2 de 6

• Planificar oportunamente el desarrollo de los trabajos, en coordinación con el


prevencionista, a fin de garantizar que se implementen las medidas preventivas y de
control establecidas en los procedimientos de trabajo y directivas de prevención de riesgos
y gestión ambiental, antes del inicio de las actividades.

• Coordinar con el administrador de obra, el ingreso de trabajadores nuevos tanto de


contratación directa como de subcontrata, a fin de garantizar el proceso formal de
contratación en cumplimiento de las disposiciones legales vigentes y disposiciones del
cliente, según corresponda.

• Coordinar con el jefe de equipos, el ingreso de vehículos, maquinarias y herramientas, a fin


de garantizar que cumplan con los estándares de prevención de riesgos y gestión
ambiental de GyM S.A.

• Solicitar oportunamente al administrador de obra, la compra de los equipos de protección


individual y sistemas de protección colectiva, requeridos para el desarrollo de los trabajos
bajo su dirección.

• Verificar la disponibilidad de los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de


protección colectiva (SPC) necesarios, antes del inicio de los trabajos.

• Verificar que los Supervisores y Capataces hayan recibido y conozcan el contenido de la


última versión aprobada de las directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental y
los procedimientos de trabajo relacionados a las labores que supervisan.

• Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los
formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la
Línea de Mando.

SUPERVISORES Y CAPATACES

1. Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la "Charla de Inducción" y firmado
el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos indispensables para iniciar sus labores en
obra.

2. Desarrollar el ATS antes del inicio de cada actividad nueva y cuando existan variaciones en
las condiciones iniciales de la misma. Registrar evidencias de cumplimiento.

3. Informar a los trabajadores a su cargo, a cerca de los peligros y aspectos ambientales


asociados al trabajo que realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de
control adecuadas para evitar accidentes que generen lesiones personales, daños
materiales y ambientales e interrupción del proceso constructivo.

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 3 de 6

4. Instruir a su personal respecto de la última versión aprobada de los procedimientos de


trabajo y directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental y verificar el cumplimiento
de los mismos durante el desarrollo de los trabajos. Registrar evidencias de cumplimiento.
5. Solicitar oportunamente al almacén de obra, los equipos de protección individual (EPI) y
sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de los trabajos que le
han sido asignados. Registrar evidencias de cumplimiento.

6. Instruir a su personal sobre el correcto uso y conservación de los equipos de protección


individual (EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de
los trabajos asignados y solicitar oportunamente la reposición de los que se encuentren
deteriorados. Registrar evidencias de cumplimiento.

7. Utilizar permanentemente los equipos de protección individual (EPI) requeridos para el


desarrollo de los trabajos y exigir a su personal el uso correcto y obligatorio de los mismos.

8. Impartir todos los días y antes del inicio de la jornada, la "charla de cinco minutos", a todo
su personal, tomando como referencia el ATS. Registrar evidencias de cumplimiento.

9. Velar por el orden, la limpieza y la preservación del ambiente en su frente de trabajo.

10. Mantenerse en estado de observación permanente en su frente de trabajo, supervisando


con mentalidad preventiva el desarrollo de las tareas asignadas a su personal y corrigiendo
de inmediato los actos y condiciones subestándar que pudieran presentarse. En casos de
alto riesgo deberá detener la operación hasta eliminar la situación de peligro. Registrar
evidencias de cumplimiento.

11. Disponer la colocación, en caso las condiciones de entorno lo requieran, de la señalización


y protecciones colectivas necesarias, antes de retirarse del frente de trabajo.

12. Reportar de inmediato al Jefe de Obra y al Prevencionista cualquier incidente o accidente


que ocurra en su frente de trabajo y brindar información veraz de lo ocurrido durante el
proceso de investigación correspondiente.

13. Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los
formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la
Línea de Mando.

JEFE DE EQUIPO MECÁNICO

• Verificar que los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas) hayan recibido la


"Charla de Inducción" y firmado el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos
indispensables para iniciar sus labores en obra.

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 4 de 6

• Verificar que los trabajadores a su cargo y las empresas subcontratistas que se encuentren
bajo su dirección, reciban y conozcan el contenido de la última versión aprobada de las
directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental y los procedimientos que
correspondan a los trabajos que realizan. Registrar evidencias de cumplimiento.
• Informar a los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas), a cerca de los peligros y
aspectos ambientales asociados al trabajo que realizan y asegurarse que conozcan las
medidas preventivas y de control adecuadas para evitar accidentes que generen lesiones
personales, daños materiales y ambientales e interrupción de los trabajos. Registrar
evidencias de cumplimiento.

• Realizar el análisis de riesgos de los trabajos de reparación y mantenimiento mecánico y


complementarlo con el desarrollo del ATS antes del inicio de cada actividad nueva y
cuando existan variaciones en las condiciones iniciales de la misma.

• Establecer los mecanismos adecuados para garantizar que se cumplan las medidas
preventivas y de control propuestas en los procedimientos técnicos y directivas de
prevención de riesgos y gestión ambiental, antes del inicio de los trabajos de
mantenimiento y reparación de equipos y maquinarias.

• Solicitar oportunamente al administrador de obra, la compra de los equipos de protección


individual y sistemas de protección colectiva, requeridos para el desarrollo de los trabajos
bajo su dirección.

• Verificar la disponibilidad de los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de


protección colectiva (SPC) necesarios antes del inicio de los trabajos de reparación y
mantenimiento de maquinarias, equipos y actividades relacionadas.

• Verificar que todos los equipos, vehículos y maquinarias (propias y subcontratadas)


cumplan con los estándares de prevención de riesgos y gestión ambiental de GyM S.A.,
antes de autorizar su ingreso a obra. Mantener registros que evidencien cumplimiento.

• Comprobar la certificación y adecuado nivel de desempeño de choferes y operadores


(personal propio y subcontratado) de vehículos y maquinarias antes de asignarles la
responsabilidad de operación de los mismos.

• Implementar un sistema de mantenimiento que garantice la operación segura de los


equipos, vehículos y maquinarias de GyM que desarrollan trabajos en obra y exigir a los
subcontratistas el mantenimiento oportuno de los propios. Mantener registros que
evidencien cumplimiento.

• Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad de


instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada en los
formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de performance de la
Línea de Mando.

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 5 de 6

ADMINISTRADOR DE OBRA

• Garantizar el proceso formal de contratación del personal de obra (incluido subcontratistas


y proveedores) en estricto cumplimiento de las disposiciones legales vigentes, en especial
en lo referente al Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.

• Verificar mensualmente que los subcontratistas realicen el pago oportuno del SCTR de
todo el personal que tenga destacado a la obra.

• Comunicar oportunamente al Prevencionista el ingreso de personal nuevo, propio o


subcontratado, para efectos de que reciba la Charla de Inducción y firme su Compromiso
de Cumplimiento, por lo menos un día antes del inicio de sus labores en obra.

• Garantizar el abastecimiento oportuno y stock mínimo de los equipos de protección


individual (EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) requeridos para el desarrollo de
los trabajos de obra.

• Cumplir lo establecido en el procedimiento GyM PdRGA PG 14 "Calificación de la


Conducta Preventiva del Trabajador".

JEFE DE ALMACÉN

• Verificar que las herramientas, equipos portátiles y equipos de protección individual,


estén en buen estado y cumplan con los estándares de prevención de riesgos y
gestión ambiental, antes de entregarlos al trabajador que lo solicite.

• Tramitar oportunamente los requerimientos de compra de equipos de protección


individual (EPI) y sistemas de protección colectiva (SPC) y mantener un stock
mínimo que asegure el abastecimiento permanente y reemplazo inmediato en caso
de deterioro, durante el transcurso de la obra.

• Mantener un registro de los equipos de protección individual (EPI) entregados al


personal de obra donde se indique: Datos del trabajador (Nombres, Apellidos, DNI),
EPI entregado y firma en señal de conformidad.

• Mantener un registro del consumo de equipos de protección individual (EPI) que


permita estimar el tiempo de vida promedio de cada EPI, e informar al
Prevencionista en caso se evidencie deterioro prematuro de alguno de ellos.

• Solicitar información al Prevencionista, acerca de los equipos de protección


individual (EPI) con certificación internacional, homologados por el Departamento de

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE GyM PdRGA ES 32
RESPONSABILIDADES DE LA
PREVENCION DE
LÍNEA DE MANDO Y AREA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL ADMINISTRATIVA DE OBRA
Página: 6 de 6

Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental, antes de concretar la compra de los


mismos.

• Conocer el correcto almacenamiento de los equipos de protección individual y


sistemas de protección colectiva, a fin de garantizar su perfecto estado al momento
de entregarlos al trabajador.

Código: GyM PdRGA ES 32 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE FUNCIONES DEL JEFE DE GyM PdRGA ES 33
PREVENCION DE PREVENCION DE RIESGOS Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION GESTIÓN AMBIENTAL DE LA
AMBIENTAL OBRA
Página: 1 de 3

El Jefe de Prevención de Riesgos y Gestión Ambientad de la obra, reporta simultáneamente al


Gerente de Proyecto y al Jefe del Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental de GyM, debido a que mantiene una dependencia operativa con el primero y una
dependencia técnico – funcional con el segundo.

El Jefe de PdRGA de la obra debe, sin llegar a limitarse, asumir con responsabilidad el
cumplimiento de las siguientes funciones:

1. Conocer los alcances y características de la obra a la que ha sido asignada. Así como
las obligaciones contractuales y legales que GyM adquiere ante el cliente y las
autoridades locales, respectivamente.

2. Establecer sólidos canales de comunicación con los representantes del Cliente, con el
propósito de transmitirles el compromiso de nuestra empresa con sus políticas y
reglamentos de seguridad y medio ambiente, así como los objetivos de nuestras
políticas de PdRGA y los mecanismos del SIG que garantizarán su cumplimiento.

3. Desarrollar el Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de la obra de


acuerdo a los lineamientos del SIG PdRGA de GyM, implementarlo y administrarlo.

4. Enviar al Jefe del Departamento de PdRGA, antes del inicio de actividades, el


Programa de auditorias internas aprobado por el Jefe de Obra.

5. Asistir a la línea de mando (incluido subcontratistas) en el cumplimiento de las


funciones que les compete en la implementación y ejecución del Plan de Prevención
de Riesgos y Gestión Ambiental de la obra.

6. Informar al Jefe de Obra y al Jefe del Departamento de PdRGA, los avances y


resultados en la implementación del Plan de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental de la obra.

7. Generar estrategias de capacitación que contribuyan a que la línea de mando


desarrolle las competencias necesarias para diseñar, incorporar y mantener
mecanismos de protección y control en los procedimientos de trabajo con el propósito
de garantizar la integridad física y salud de los trabajadores, la conservación del
ambiente y la continuidad del proceso de construcción.

8. Generar estrategias de capacitación para instruir y sensibilizar al personal obrero en


cuanto a la implementación y mantenimiento de los mecanismos de protección y
control en los trabajos que realicen y el cumplimiento de las normas ambientales y de
seguridad, relacionadas con la obra.

Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:


José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe PdRGA GyM SA Gerente Técnico GyM SA Gerente General GyM S.A.
Fecha: Fecha: Fecha:
06 de Julio del 2010 06 de Julio del 2010 06 de Julio del 2010
Firma: Firma: Firma:

GyM PdRGA ES 33 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE FUNCIONES DEL JEFE DE GyM PdRGA ES 33
PREVENCION DE PREVENCION DE RIESGOS Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION GESTIÓN AMBIENTAL DE LA
AMBIENTAL OBRA
Página: 2 de 3

9. Elaborar el Programa Anual de Capacitación para la línea de mando (LM) y enviar al


Jefe del Departamento de PdRGA, el décimo día de cada mes, la matriz de control de
capacitación (MCC) de la LM (empleados) y la matriz de control de capacitación (MCC)
de la LM (obreros) en la que se registre la fecha en la que cada integrante de la línea
de mando ha llevado cada curso, así como la calificación obtenida en la prueba
objetiva que elaborará el jefe de PdRGA de cada obra para evaluar el nivel de
aprendizaje de los participantes del curso.

10. Participar en las reuniones de planificación de obra a efectos de proponer mecanismos


preventivos en los procedimientos de trabajo y coordinar su implementación con las
instancias respectivas.

11. Verificar en forma permanente la implementación efectiva y el cumplimiento de los


mecanismos preventivos establecidos para cada una de las actividades de obra, con el
fin de garantizar la seguridad y salud de los trabajadores y la protección del ambiente.
Así mismo, asegurarse que dichos mecanismos se hayan establecido formalmente,
con el conocimiento y aprobación del Gerente de Proyecto, a través de su
incorporación en los siguientes documentos: listas de verificación, matrices de control
operacional y procedimientos de trabajo.

12. Verificar que los sistemas de protección colectiva (SPC) y equipos de protección
individual (EPI) utilizados en la obra cuenten con certificación emitida por entidades
acreditadas, respondan a las condiciones existentes en el lugar de trabajo y
proporcionen al trabajador una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su
uso, sin ocasionar o suponer por sí mismos riesgos adicionales ni molestias
innecesarias.

13. Gestionar las NO Conformidades, identificadas a través de inspecciones o auditorias y


desarrollar conjuntamente con el Gerente de Proyecto, el programa de implementación
de acciones correctivas, verificando el cumplimiento y la efectividad de cada acción
propuesta.

14. Presentar al Jefe de Obra y al Jefe del Departamento de PdRGA, el informe semestral
de generación y disposición de residuos sólidos.

15. Elaborar el DOCUMENTO DE RELEVO, el mismo que debe ser entregado a más
tardar el último día del turno de trabajo, en físico y electrónico, al Prevencionista de
relevo y enviado por correo electrónico al jefe de obra y al jefe de PdRGA de la OP,
dicho documento debe contener la información suficiente para que el prevencionista de
relevo, mantenga la gestión preventiva durante la ausencia del Jefe de PdRGA de la
obra:

16. Cumplir con todas las Directivas PdRGA emitidas oficialmente por el Jefe del
Departamento, con especial atención a las que se refieran a informes mensuales de
PdRGA y reportes de accidentes / incidentes.

Código: GyM PdRGA ES 33 v01


Código :
DEPARTAMENTO DE FUNCIONES DEL JEFE DE GyM PdRGA ES 33
PREVENCION DE PREVENCION DE RIESGOS Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION GESTIÓN AMBIENTAL DE LA
AMBIENTAL OBRA
Página: 3 de 3

17. Entregar al Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental, el informe


de cierre de obra, el mismo que debe contener como mínimo el análisis de riesgos y
los procedimientos de trabajo de cada una de las actividades desarrolladas. Dicho
informe debe ser entregado (en formato electrónico) en un plazo no mayor a 15 días,
luego de concluida la obra. El Jefe de PdRGA de obra, que por requerimientos de
empresa sea trasladado a otra obra días antes (90% de plazo cumplido) de concluir la
actual, debe garantizar que el informe de cierre de obra sea entregado en los plazos
establecidos.

18. Mantenerse informado a través de las Directivas PdRGA y del especio virtual: “Sistema
de Información – SIG PdRGA” accesible desde la página Web de GyM, a cerca de los
cambios en los documentos normativos del SIG PdRGA, difundirlos oportunamente a
quienes corresponda y asegurar su correcta implementación y cumplimiento en la obra.

19. Cumplir y verificar el cumplimiento estricto de las versiones vigentes de todos los
documentos normativos del SIG PdRGA de GyM, con especial atención a los que se
indican a continuación:

• (GyM PdRGA PG 03)


Solicitud de permiso de desviación.
• (GyM PdRGA ES 34)
Responsabilidades de empresas subcontratistas y prestadoras de servicios.
• (Comunicado GG SCTR)
Obligación de contratar el Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
• (GyM PdRGA PG 13)
Reporte de investigación de accidentes e incidentes.
• (GyM PdRGA PG 05)
Actuación en caso de accidentes o emergencias médicas.
• (GyM PdRGA PG 14)
Calificación de la conducta preventiva del trabajador.
• (GyM PdRGA PE 04)
Política de reconocimiento por buen desempeño en prevención de riesgos y
gestión ambiental.

20. Asistir a las Reuniones de Alineamiento PdRGA semestrales y cumplir con la


implementación de los acuerdos y reporte de resultados.

21. Cumplir con implementar el Programa de implementación de líneas de acción (PILA) y


reportar resultados al término de cada semestre.

22. Cada Jefe de PdRGA de Obra, definirá las funciones de sus colaboradores, quienes
las aceptarán y cumplirán con responsabilidad.

Código: GyM PdRGA ES 33 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE RESPONSABILIDADES DE GyM PdRGA ES 34
PREVENCION DE EMPRESAS
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SUBCONTRATISTAS O
AMBIENTAL PRESTADORAS DE SERVICIOS
Página: 1 de 3

COMPROMISO INELUDIBLE

GyM S.A. asume el compromiso de ejecutar sus operaciones, minimizando los impactos
negativos en el ambiente y en la sociedad, y preservando la integridad física y salud de sus
trabajadores, sin que ello signifique dejar de cumplir con las expectativas de calidad, costo y
plazo de sus clientes; compromiso que comparte en todos sus alcances, con proveedores y
Subcontratistas.

DISPOSICIONES GENERALES

Todo Subcontratista debe desarrollar un “Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental”


que garantice el cumplimiento del compromiso asumido como empresa Subcontratista de GyM
S.A., durante el desarrollo de las actividades previstas en el contrato.

El “Plan” debe integrarse al proceso de ejecución de los trabajos contratados, incluso desde la
concepción y elaboración del presupuesto, entendiéndose que no existirán adicionales por ese
concepto, vale decir; el costo de todas y cada una de las actividades contratadas deberá
considerar en sí mismo, las medidas preventivas necesarias para garantizar la protección
ambiental y la integridad física y salud de los trabajadores que intervengan en su ejecución.

Antes del ingreso a obra, el Subcontratista debe entregar a GyM S.A., para su aprobación, el
“Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental” aplicable a los trabajos contratados.
Dicho plan deberá contener como mínimo los siguientes ítems:

• Análisis de riesgos en el que se identifiquen los peligros y aspectos ambientales


asociados a los trabajos contratados y se propongan medidas preventivas para cada
caso.

• Procedimientos específicos de trabajo en los que se consideren las medidas


preventivas para evitar lesiones personales, daños materiales e impactos ambientales
negativos, durante el desarrollo de los trabajos contratados.

• Programa de capacitación y sensibilización para todo el personal directivo,


administrativo y operativo.

• Mecanismos de monitoreo y medición de desempeño.

• Responsabilidades de la línea de mando y personal operativo, claramente


establecidas.

• Planes de respuesta ante emergencias.

• Medidas disciplinarias que aplicará el Subcontratista en caso de incumplimiento de las


normas de prevención de riesgos y gestión ambiental por parte de su personal.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Jose Luis del Corral Delgado Juan Manuel Lambarri Hierro
Jefe de PdRGA GyM SA Gerente de Equipos y Gerente General GyM SA
Logística GyM SA
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007 25 de Julio del 2007
Firma: Firma: Firma:

Código: GyM PdRGA ES 34 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE RESPONSABILIDADES DE GyM PdRGA ES 34
PREVENCION DE EMPRESAS
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SUBCONTRATISTAS O
AMBIENTAL PRESTADORAS DE SERVICIOS
Página: 2 de 3

El representante del Subcontratista en la obra (persona de mayor jerarquía y con poder de


decisión), es el responsable de establecer los mecanismos adecuados para implementar el
“Plan” antes del inicio de los trabajos contratados y garantizar su cumplimiento en todas las
actividades que desarrolle dentro de la obra, incluso movilización y desmovilización de
personal, materiales y equipos. Asimismo, deberá asistir a las reuniones del Comité de
Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de la obra, dirigidas por GyM S.A.

En adición a lo contenido en el “Plan”, el Subcontratista cumplirá lo establecido en las normas


de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM S.A. que sean de aplicación en los
trabajos contratados, así como lo exigido por las leyes y reglamentos nacionales vigentes
sobre seguridad en el trabajo, enfermedades profesionales y protección ambiental.

El Subcontratista debe contar con la asistencia permanente de un “Prevencionista de Obra”,


quién tendrá a su cargo la administración del “Plan”, caso contrario, GyM contratará uno por
cuenta del contratista descontando el costo que ello implique, de las valorizaciones
correspondientes. El Prevencionista del Subcontratista deberá coordinar con el Jefe de PdRGA
de GyM S.A., el desarrollo de sus funciones. La decisión de exceptuar al Subcontratista de la
obligación de contar con un prevencionista en obra, quedará sujeta al criterio del Gerente de
Obra y del Jefe de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM S.A. quienes
sustentarán su decisión en la evaluación del nivel de riesgo de los trabajos contratados al
Subcontratista.

El Subcontratista debe proporcionar a sus trabajadores todos los equipos de protección


individual y colectiva necesarios para realizar el trabajo. La provisión, almacenamiento y
reposición (en caso de deterioro o pérdida) de uniformes y equipos de protección individual y
colectiva requeridos en los procedimientos de trabajo del Subcontratista y estándares de
Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM S.A., correrán por cuenta del
Subcontratista.

El Subcontratista deberá exigir a sus trabajadores el uso correcto y permanente de los equipos
de protección individual requeridos para cada labor. El uniforme, casco, zapatos y lentes de
seguridad, constituyen el EPI básico que usarán los trabajadores como condición mínima para
ingresar a obra.

Es deber del Subcontratista planificar y ejecutar los trabajos aplicando todas las medidas
preventivas necesarias para garantizar la seguridad del personal de obra y el cuidado del
ambiente. Es obligación de los supervisores, maestros de obra y capataces del Subcontratista,
exigir a sus trabajadores el cumplimiento estricto de las medidas preventivas.

En caso que GyM S.A. observe condiciones de riesgo en el trabajo del Subcontratista o el
incumplimiento de procedimientos, estándares o normas legales referidas a prevención de
riesgos y gestión ambiental, comunicará al representante del Subcontratista, quien dispondrá la
aplicación inmediata de acciones correctivas. En caso de falta grave GyM S.A. podrá exigir el
retiro inmediato de cualquier miembro del personal Subcontratista.

Código: GyM PdRGA ES 34 v01


Código:
DEPARTAMENTO DE RESPONSABILIDADES DE GyM PdRGA ES 34
PREVENCION DE EMPRESAS
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SUBCONTRATISTAS O
AMBIENTAL PRESTADORAS DE SERVICIOS
Página: 3 de 3

En caso de RIESGO INMINENTE, GyM S.A. paralizará, sin previo aviso, los trabajos del
Subcontratista (sólo la actividad implicada), hasta que se eliminen las condiciones de riesgo.
Los perjuicios técnicos y económicos que se deriven de la paralización de los trabajos serán de
cargo y responsabilidad de la empresa Subcontratista.

Es deber del Subcontratista mantener el orden y limpieza en su área de trabajo, para lo cual
controlará cuidadosamente la disposición temporal y final de los residuos generados durante el
desarrollo de los trabajos contratados. Para la disposición de residuos se debe utilizar sólo los
recipientes y lugares autorizados por GyM S.A.

EL Subcontratista debe capacitar y sensibilizar a su personal en cuanto al cumplimiento de las


medidas preventivas aplicables durante el desarrollo de los trabajos, de acuerdo a lo
establecido en el Programa de Capacitación y Sensibilización contenido en le Plan de
Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental del Subcontratista; para ello podrá utilizar como
referencia los estándares de GyM S.A. La capacitación y sensibilización se realizará en
coordinación con el Jefe de PdRGA de GyM. Asimismo, el Subcontratista hará firmar a cada
uno de sus trabajadores, el “Compromiso de Cumplimiento” incluido en el “Estándar Básico de
Prevención de Riesgos”, entregando luego a GyM S.A. dicho documento, sin lo cual el
trabajador NO PRODRA INICIAR SUS LABORES EN OBRA.

El Subcontratista tiene la obligación de asegurar bajo la póliza del Seguro Complementario de


Trabajo de Riesgo a todo su personal, incluido obreros, empleados, funcionarios y agentes que
ingresen a obra en forma temporal o permanente. Los documentos que acrediten dicha
inscripción deben presentarse a GyM S.A. antes del inicio de los trabajos. Asimismo, el pago
de la póliza debe realizarse puntualmente a fin de que brinde cobertura inmediata en caso de
accidente.

El Subcontratista será el responsable directo si alguno de sus trabajadores o representante


sufriera un accidente durante su permanencia en la obra, debiendo tomar acción inmediata
para que se le brinde la atención médica necesaria.

El Subcontratista deberá presentar antes del inicio de los trabajos, las pólizas de seguros
(SOAT, Seguro contra daños materiales, etc.) de todos los vehículos y maquinarias propios o
de terceros que requiera para el desarrollo de los trabajos contratados.

El Subcontratista comunicará de inmediato a GyM S.A. los accidentes o incidentes ocurridos


durante el desarrollo de trabajos contratados y aplicará las acciones correctivas para evitar su
repetición, antes del reinicio de actividades. La investigación del accidente la realizará en
coordinación con el Jefe de PdRGA GyM S.A.

OBLIGATORIEDAD DE CUMPLIMIENTO
Estas “Normas Generales” forman parte de todo contrato que suscriben GyM S.A. y la empresa
Subcontratista.

Código: GyM PdRGA ES 34 v01


Código :
DEPAARTAMENTO DE GyM PdRRGA ES 35
PRE
EVENCION DE
D OP
PERACIÓN DE
D IZAJE DE
Versión:: V01
GOS Y GESTION
RIESG CAR
RGAS CON GRUA
G TORRE E
A
AMBIENTAL
Página: 1 de 4

GENER
RALES

a máquina de
Es una e elevación, destinado
d aeelevar y distrribuir las carg
gas mediante
e un gancho
suspen
ndido de un cable,
c desplazzándose por un
u carro a lo largo
l de una pluma.

La grúúa es orientable y su sop porte giratorio


o se monta sobre
s la partte superior de una torre
vertical, cuya parte inferior se une a la base de la grúa. La
L grúa torre suele ser dee instalación
temporral, y está concebida
c ara soportar frecuentes montajes y desmontajes, así como
pa
traslados entre distintos emplaza amientos.

Está co
onstituida eseencialmente por una torre e metálica, coon un brazo hhorizontal giratorio, y los
motore
es de orientacción, elevación y distribució
ón o traslació
ón de la carga
a.

La torrre de la grúa puede empo


otrarse en el ssuelo, inmoviilizada sin rue
edas o bien desplazarse
d
sobre vías rectas o curvas. Lass operacionees de montaje e deben ser realizadas porp personal
especia alizado debiéndose susttentar dicha especializacción. Asimism mo las operraciones de
manten nimiento y conservación
c se realizaráán de acuerdo con las normas da adas por el
fabrica
ante.

CONSIDERACIONE
ES A TOMAR
R EN CUENT
TA

- mplazamientto de la Grúa
Em a, distancia d
de Seguridad
d

1. En ningún momento cu ualquier parte


e de la grúa, así como las cargas su uspendidas,
pueden entrar en contaccto con líneass eléctricas de
d alta tensió
ón, debiendo existir entre
estas líneass y dichos ele
ementos un espacio de seguridad de, aal menos, 5 metros
m (esta
distancia se
e debe mantener independ dientemente del
d voltaje de la línea eléctrica).

2. Al ubicar unna grúa torre, siempre se tratará


t de evitar que pueda interferir en
n el radio de
barrido de otra; si no o fuera posib ble, se colocarán de fo orma que nu unca exista
a entre la fleccha de la má
interferencia ás baja y el mástil
m de la o
otra. La distan
ncia vertical
entre el elemento más bajo,
b gancho arriba, de la grúa más ele evada y el eleemento más
alto suscep ptible de cho ocar de la otra
o grúa, será como mín nimo de 3 metros.
m Las
ubicacioness se indicaránn en plano pre
evio al montajje.

3. El espacio libre para el paso del perrsonal entre las partes má ás salientes de
d la grúa y
bstáculo será
cualquier ob á de 0,60 mettros de anchoo por 2,50 me etros de alto. En caso de
imposibilida
ad de aplicación de esta co
ondición, se prohibirá
p el accceso de perssonal a esta
zona peligro
osa debiéndoose dejar señaalizada esta condición.
c

4. El espacio libre vertical entre la plu


uma y la últimma área de circulación del
d personal
deberá ser de 3 metross como mínim mo, siendo re ecomendable
e 4,5 metros. Deberá de
señalizarse esta condició
ón en la zonaa de trabajo.

5. e la grúa ha de
La flecha de d poder girarr completame ente sin tropezar con ningú ún elemento
de la propia
a construcción o edificios próximos, ya
a que ésta, cu uando la grúaa esté fuera
de servicio, se dejará sie
empre en veleta, es decir,, se orientará la flecha en la dirección
Elaborrado/Modific
cado por: Revisado po
or: Aprob
bado por:

Fecha: Fecha: Fechaa:


19 de Junio
J del 200
08 19 de Julio del 2008 25 de Julio del 2008
Firma:: Firma: Firma:
Código :
DEPAARTAMENTO DE GyM PdRRGA ES 35
PRE
EVENCION DE
D OP
PERACIÓN DE
D IZAJE DE
Versión:: V01
GOS Y GESTION
RIESG CAR
RGAS CON GRUA
G TORRE E
A
AMBIENTAL
Página: 2 de 4

del viento y sin freno, situando


s el gancho
g en la parte superrior, sin carga
a, y lo más
próximo a la
a torre.

- uncionamien
Fu nto de la Grú
úa Torre

Antes de iniciar el
e funcionamiento:

1. or de la grúa torre debe


El operado e probar el buen funcio
onamiento de
e todos los
movimientos y de los disspositivos de sseguridad.

Durrante el funcio
onamiento:

1. El operadorr de la grúa debe


d saber qu
ue no se han de utilizar la
as contramarcchas para el
frenado de la maniobra.

2. Siempre see debe de ma


antener el ccable tensado
o, para ello no
n se debe dejar caer el
gancho al suelo.

3. El operadorr de la grúa no puede aban


ndonar el pue
esto de mand
do mientras se mantenga
una carga sostenida
s del gancho.

4. En los relev
vos de operad dor, el salientte debe indic
car el estado en el que dejja la grúa al
operador enntrante (se de
ebe volver a realizar un nuevo check listt de pre uso)..

5. Los movim mientos de elevación,


e tra
aslación y giro deben re ealizarse sin
n sacudidas
debiéndosee tener en cu uenta para elllo los efectoos de inercia.. Si estando izando una
carga se produce una perturbaciión en la maniobra de e la grúa, se pondrá
inmediatamente a cero el mando de el mecanismo o de elevacióón. Deberá de realizarse
cada manioobra a la velocidad requerida para tal fin, el trasladoo de elementoos dentro de
cajones, parihuelas y maateriales pelig
grosos deberá á de realizarse en la minim
ma velocidad
de traslado.. Las cargas sujetadas
s parra el izaje en si mismas (nno colocadas en cajones)
puede realiz
zarse en cualquiera de lass velocidades.

6. Los interrupptores y mandos no deben sujetarse ja amás con cuñas o atadurras. Sólo se
deben utiliza
ar los aparato
os de mando previstos parra este fin.

7. El conducto á señales de aviso antes


or debe observar la carga durante el trraslado. Dará
de iniciar cualquier movvimiento. Se recomienda colocar una señal sonora a la cual se
evio al inicio de
activará pre d cada izaje.

8. Se debe evitar que la carga pase por encima de la


as personas.

9. Estará totallmente prohib ersonas con la grúa así ccomo hacer pruebas de
bido subir pe
sobrecarga a base de peersonas.

- Diispositivos de
d seguridad
d

1. Limitadoress
Aparte de los sistemas s mecánicoss de segurid dad, existen en la grúa limitadores
electromecáánicos, los cu
uales estarán siempre regla
ados y consta
antemente vig
gilados.
Código :
DEPAARTAMENTO DE GyM PdRRGA ES 35
PRE
EVENCION DE
D OP
PERACIÓN DE
D IZAJE DE
Versión:: V01
GOS Y GESTION
RIESG CAR
RGAS CON GRUA
G TORRE E
A
AMBIENTAL
Página: 3 de 4

1.1 Limitado or de par má áximo o de m momento: cortta el avance del carro y la a subida del
gancho cuando se eleva una ccarga superio or a la previista para cad da alcance.
Permite e bajar el ganccho y retroceder el carro.
1.2 Limitado or de carga máxima:
m corta
a la subida del gancho cu uando se intenta levantar
una carrga que sobre epasa la máxima en un 10% %. Permite ba ajar el gancho
o.
1.3 Limitado ores en recorrrido en altura del gancho o: son dos fin
nes de carrera a superior e
inferior, de los mo ovimientos de e elevación y descenso o, que actúa an sobre el
mecanissmo tanto en la subida co omo en la baja ada, pudiendo efectuar el movimiento
contrario.
1.4 Limitado or de traslación del carro: corta el avannce del carro de distribucióón, antes de
llegar a los topes de goma, en loss extremos de e la flecha.
1.5 Limitado or del número o de giros de la torre: actú
úa sobre el mmecanismo de e orientación
y limita el número de e vueltas, doss o tres, de la
a parte giratorria en uno y otro
o sentido,
con el fiin de no dañaar la manguerra eléctrica.

SE VERIFICARÁN LOS LIMITA


ADORES EXIS
STENTES EN
N CADA TIPO
O DE GRÚA TORRE,
T DE
D
DICHA INFOR
RMACIÓN SEE PREPARARRÁ EL FORM
MATO DE CHECK LIST DIIARIO.

2. Indicadoress de Carga y Alcance


A
Se pondrá en ma de Cargas y Alcances de la grúa.
e un lugar viisible de la Grrúa el Diagram

- Operador de la Grúa

1. El operadorr de la grúa tie


ene que ser una persona responsable y capacitada.

2. Se recomieenda que el operador


o de la grúa cuentte con una ce
ertificación de
e “Operador
orre” por una entidad recon
de grúas to nocida (ASMEE B30).

3. El operadorr de la Grúa deberá


d hacerr pausas perió
ódicamente d
dado que los reflejos son
muy importaantes para maanejar adecuadamente

4. El operadorr de la Grúa deberá


d verificcar diariamentte:

a. Reggistro docume entado en Chheck List diario de la inspeccción pre uso o.


b. Corrrecto funcion namiento de lo os frenos.
c. Obsservar la norm malidad de fuuncionamientto de la grúa, si se percib ben ruidos o
cale
entamientos anormales.
a
d. Verrificar el comp portamiento ddel lastre en caso
c los tuvierra (bloques en piso).
e. Colocar la carga a de nivelación para evittar que el ca able de eleva ación quede
desstensado y en nrolle mal en eel tambor de elevación.
f. Al terminar
t el trrabajo subir e
el gancho ha asta el carritoo, amarrar la a grúa a los
carriles, dejar laa pluma en diirección al vie ento, con el freno
f liberado
o y cortar la
corriente.

5. El operadorr de la Grúa deberá


d Verificcar Semanalm
mente:

a. Verrificar el ajuste de todos lo


os tornillos y principalmente
p e los de la torre, pluma y
coro
ona giratoria.
b. Verrificar la tenssión del cable del carro, así como e el cable de carga y su
eng
grase.
c. Commprobar el bu uen funcionammiento del pestillo de seguuridad del ganncho.
Código :
DEPAARTAMENTO DE GyM PdRRGA ES 35
PRE
EVENCION DE
D OP
PERACIÓN DE
D IZAJE DE
Versión:: V01
GOS Y GESTION
RIESG CAR
RGAS CON GRUA
G TORRE E
A
AMBIENTAL
Página: 4 de 4

d. Se deben probar las proteccciones contra sobrecarg gas, interrupttores fin de


carrera, mecanissmo de eleva ación, izado y descenso de e la pluma y trraslación en
los dos movimientos.
e. Commprobar tram mos de vía. (siiempre y cuan ndo sea móviil).
f. Vigilar las partes
s sujetas a de esgaste, comoo cojinetes, superficies de los rodillos,
enggranajes, zap patas de freno o, debiendo avisar
a para su
s cambio de e requerirse.
De ser necesario o se asistirá con
c el departa amento de ma antenimiento mecánico.

6. Prohibicciones del Op
perador de la Grúa

a. Utiliizar los eleme entos de elevvación para hacer


h traccion
nes oblicuas de d cualquier
tipo
o.
b. Arraastrar o arrancar objetos fijjos del suelo o paredes.
c. Elevvar una carga a superior a laas indicadas en
e las especificaciones de e la grúa.
d. Transportar carg gas por encim ma del persona al.
e. Transportar carg gas por zonass transitadas por vehículo os si no se ha a cortado el
passo y señalizad do anteriorme ente.
f. Bala ancear las ca argas para de epositarlas enn puntos dond de no llega normalmente
el aparejo
a de ele
evación.
g. Utiliizar las grúass para el transsporte del perrsonal.
h. No realizar maniobras con fue ertes vientos (Si bien las reestricciones para
p realizar
man niobras, por la a velocidad ddel viento, esttá sujeta a lass característiccas de cada
grúa a, está recom mendado no realizar man niobras con u una velocidad de viento
supperior a 72 km m/h (ó 40 nu udos)). Tamp poco deberá de realizarse e maniobras
cuaando las carg gas – por su u forma y tam maño – fuessen difíciles de d controlar
aunnque la velocid dad del vientoo sea menor.
i. No realizar man niobras de haber
h una tormenta elécttrica cerca (d desconectar
corrriente de acom metida).
j. Apooyar el ganch ho en el sue elo o cualquie er otro lugar,, de modo que el cable
pueeda quedar flo ojo con peligroo de que se salga
s de polea as y tambores.

- quipo de Pro
Eq otección Pers
sonal y Cole
ectivo

Sera utilizados equipos de prote ección individdual que los p


protejan adeccuadamente
de aqu uellos riesgos
s para su salud o su se eguridad quee no puedan n evitarse o
limitarsse suficientem
mente mediannte la utilización de medioss de protección colectiva
o la adopción de me edidas de org
ganización en el trabajo

Es obligatorio usar:

o Cascos ded seguridad certificados.


o Taponess auditivos o Protectores auditivos acooplables a loss cascos de
proteccióón.
o Lentes de
d protección contra impacctos y anti po
olvo.
o Guantess contra las agresiones mecánicas (perforacion nes, cortes,
vibracion
nes).
o Calzado provisto de ssuela y puntera de segurid
dad contra lass agresiones
mecánic cas.

Você também pode gostar