Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Material complementario al
IMPORTANTE: Esta obra fue realizada con el objetivo de servir de consulta para los
alumnos de español de los cursos organizados por los autores. Se autoriza la copia y
reproducción de este material sólo con fines de consulta personal individual.
1997
LOS ARTÍCULOS
Determinado
masc. fem. neutro contracción
sing. el la lo a + el = al
pl. los las de + el = del
Concordancia:
El artículo la (femenino singular) se transforma en el ante sustantivos femeninos que
empiezan por la vocal -a o ha con acento tónico. Si los sustantivos están en plural no
hay cambio:
el agua ( las aguas), el hacha, el alma, el águila, el hambre, el arma.
Contracción:
El artículo masculino singular el precedido de las preposiciones a o de se contraen a al o del,
respectivamente:
Vamos al cine.
Vengo del parque.
Los hijos del vecino.
Usos:
1. Hay nombres de países que llevan artículos: El Salvador, Los Estados Unidos, La
Argentina, La India, aunque algunos pueden usarse sin el artículo.
2. Algunos nombres de ciudades poseen oficialmente un artículo determinado:
La Coruña, Las Palmas, La Plata, Ciudad de La Habana, El Cairo.
3. Pero, en general, no se emplea el artículo determinado delante de nombres de
personas, ciudades, países o continentes, al contrario de como es común en
portugués.
Alfredo llegó ahora..
No conozco Río de Janeiro.
España forma parte de la Comunidad Europea.
Aunque en algunas regiones de Hispanoamérica ante nombres personales es usado el
artículo.
4. También suele omitirse el artículo ante un infinitivo en función de sujeto u objeto
de la oración:
Hacer deporte es fundamental.
Fumar es malo.
Me gusta bailar.
Las vimos venir.
5. Los nombres de ríos, montañas, mares y lagos llevan artículo masculino:
El Orinoco es un río que está en América del Sur.
Los Pirineos separan a España de Francia.
El Ebro desemboca en el Mediterráneo.
El lago Victoria se encuentra en África.
6. Para designar a los miembros de una familia se emplea el artículo determinado
masculino plural los seguido del apellido, pero el apellido se mantiene en singular:
Los Rodríguez, están aquí.
Los Abreu se mudaron.
uno
AG VOLVER AL INDICE
7. El artículo determinado se usa obligatoriamente para expresar la hora:
Son las ocho en punto.
Salimos a las seis.
La corrida de toros empieza a las cinco.
8. Con verbos de sentimiento, como odiar, amar, aborrecer, etc., el objeto directo,
que en estos casos tiene carácter genérico, va siempre precedido de artículo:
Amo las plantas.
Aborrezco el vino.
Odiamos los ruidos.
9. Con partes del cuerpo, prendas de vestir y artículos de uso personal, se emplea el
artículo determinado en lugar del adjetivo posesivo (mi, tu, su, etc.) a no ser que se
quiera establecer una diferenciación o énfasis:
Tengo que cortarme el pelo (mi pelo).
Perdí las llaves (mis llaves).
10. En español no se emplea el artículo determinado delante de los posesivos En
portugués este uso es facultativo:
Mi camisa es blanca. (En Portugués: A minha/ Minha camisa é branca. )
Él compró un regalo a su amigo .(En portugués: Ele comprou um presente ao /
para o/ a seu amigo.)
11. Se usa normalmente el artículo delante de medidas o cantidades:
Las naranjas están a 100 pesetas el kilo.
La docena de huevos se vende a 190 pesetas.
El vino cuesta 300 pesetas el litro.
dos
Concordancia:
Al igual que la forma la, una se convierte en un ante sustantivos femeninos en singular que
empiecen por la vocal -a o -ha con acento tónico. Si los sustantivos están en plural no existe
cambio:
un arma ( unas armas), un hacha, un alma, un hambre, etc.
Usos:
1. Acompaña al sujeto de la oración para individualizarlo:
Un alumno llegó tarde
Unas casas tienen garaje, otras no.
Le mordió un perro.
Para muchos gramáticos las formas un, una, unos, unas son adjetivos indefinidos o de
cantidad.
Por ejemplo, en la oración Unas casas tienen garaje..., unos/unas pueden expresar cantidad o
número indeterminado y equivalen a algunos/as.
2. No se usan los artículos delante de otro, ciento y mil:
Aquí hay cien/mil libros Dame otra copa
3. Con el verbo impersonal haber (hay, había) se usa el artículo indeterminado, nunca el
determinado.
En la plaza hay una iglesia.
En la reunión había un tipo extraño.
LOS SUSTANTIVOS
Género
a. masculino: Son generalmente masculinos los nombres terminados en -o, -or
el libro, el hijo, el amor, el color
b. femeninos: Son generalmente femeninos los nombres terminados en -a
la mesa, la niña, la casa, la tienda
Estos ejemplos no pueden ser tomados como modelo general, pues una de las primeras
dificultades que debes de haber encontrado con el estudio de los grupos de sustantivos
presentados en la Unidad 1 es la existencia de diferencias en el género gramatical (referente a
seres o conceptos inanimados), el cual es completamente arbitrario en nuestra lengua. Esto no
ocurre así con el género natural de los seres animados (masculino o femenino).
Género natural
Formación del femenino:
a. Los nombres terminados en -o la cambian por -a:
el abuelo / la abuela
el niño/la niña
el perro/la perra
tres
AG VOLVER AL INDICE
b. Los nombres terminados en consonante añaden -a:
el profesor / la profesora
el doctor / la doctora
el león / la leona
el chaval / la chavala
el inglés / la inglesa.
c. Algunos nombres terminados en -r añaden -triz:
actor / actriz
d. Algunos nombres terminados en vocal o consonante añaden -ina, -isa o -esa:
héroe / heroína
poeta / poetisa
barón / baronesa
Nombres invariables
el elefante macho / el elefante hembra la rana macho / la rana hembra
la serpiente macho / la serpiente hembra la rata macho / la rata hembra
Género gramatical
Aunque la adscripción de géneros en esta amplísima categoría de sustantivos es, como ya se ha
dicho, arbitraria; es posible dar algunas reglas prácticas:
cuatro
Los homónimos.
Existe una serie de sustantivos que son iguales, pero varía su significado, según vayan
precedidos por artículos masculinos o femeninos.
el cólera (enfermedad) - la cólera (ira)
el frente (primera línea de batalla) - la frente (parte de la cara)
el cura (sacerdote) - la cura (acción de curar)
el capital (dinero) - la capital (ciudad)
el policía (como hombre individual) - la policía (conjunto de policías)
el orden (lo contrario de confusión) - la orden (el mandato, acción de ordenar, institución)
el guía (persona que acompaña turistas)- la guía (libro o folleto)
el cometa (cuerpo celeste) - la cometa (juguete)
el margen (espacio a la derecha o iz- - la margen (terreno de la orilla de un río o camino)
quierda de la página, ganancia)
el corte (acción y efecto de cortar) - la corte (realeza)
Número
El plural se forma en español:
1. Añadiendo -s si los sustantivos terminan en -o, -a (no acentuadas) o -é
pájaro / pájaros
casa / casas
café / cafés
té / tes
chica / chicas
toro / toros
Casos especiales: Los sustantivos papá, mamá, sofá y menú forman el plural añadiendo -s
(papás, mamás, etc.)
2. Añadiendo -es si los sustantivos terminan en consonante o en -y
profesor / profesores rey / reyes
ciudad / ciudades ley / leyes
reloj / relojes amor / amores
3. Cuando el sustantivo termina en -z cambia a -ces
lápiz / lápices vez / veces
voz / voces pez / peces
4. Los sustantivos que terminan en -s precedida de vocal no acentuada permanecen invariables
en plural:
el lunes / los lunes el atlas / los atlas
el brindis / los brindis la crisis / las crisis
el cumpleaños / los cumpleaños el paraguas / los paraguas
5. Hay otro grupo de sustantivos que normalmente se usan en plural:
las gafas las tijeras
las vacaciones los pantalones
6. Cuando se quiere hacer referencia global en plural al sustantivo masculino y su
correspondiente femenino, se usa la forma plural masculina:
los padres (la madre y el padre)
los obreros (obreros y obreras)
mis tíos (mi tío y mi tía)
los abuelos (el abuelo y la abuela)
los brasileños
cinco
AG VOLVER AL INDICE
LOS ADJETIVOS
Género
a. variables (terminados en -o, cambian para -a; terminados en -an, -ón, -or y de
nacionalidad que acaban en consonante, añaden -a):
malo / mala hablador / habladora
español/española andaluz / andaluza
Casos especiales: Tienen forma única para ambos géneros los adjetivos de comparación
mayor, menor, mejor y peor, así como interior, exterior y superior.
b. invariables (todos los demás)
el hombre libre / la mujer libre el profesor belga / la profesora belga
el chico joven / la chica joven el carácter débil / la voluntad débil
1. Los adjetivos diferenciativos más usuales son los de color, nacionalidad, religión,
ideología, política y cualidades físicas:
Un vestido azul. La cerveza fría.
Un perfume francés. La comida caliente.
Una iglesia bautista. El agua tibia.
El partido socialista. La seda natural.
Una salsa dulce. Una habitación cuadrada
2. Cuando el adjetivo va precedido por un adverbio, también se coloca obligatoriamente detrás
del sustantivo al que acompaña:
Una idea manifiestamente falsa.
Una mujer singularmente bella.
Un artefacto realmente monstruoso.
3. Un número considerable de adjetivos españoles preceden siempre al sustantivo. Son los
llamados adjetivos restrictivos o determinativos, que llevan implícita una idea de número o
cantidad ( numerales, demostrativos, posesivos e indefinidos):
Cuatro habitaciones Todo el mundo.
Aquella casa. Otras dos pesetas
Nuestros abuelos. Cada persona
4. Hay casos de adjetivos diferenciativos que por razones estilísticas se anteponen al
sustantivo, constituyendo así frases hechas:
Bellas Artes Santos Lugares.
Sagrada Biblia. Santísima Trinidad.
5. Estas mismas consideraciones estilísticas hacen que, a veces, un adjetivo diferenciativo
pueda preceder al sustantivo correspondiente, formando así una unidad de pensamiento,
donde el adjetivo adquiere un valor subjetivo, totalizante, y no establece distinciones o
seis
diferencias. Los casos más frecuentes en que esto sucede son los siguientes:
a) Cuando el adjetivo expresa una cualidad que se entiende como propia del sustantivo:
El cálido verano.
Un terrible estruendo.
La dulce miel.
b) Cuando existe una intención poética, que por definición es subjetiva y totalizante:
La suave brisa.
La ansiada noche.
c) Cuando existe una intención admirativa o aludatoria, muy común en el lenguaje
protocolar y en el social convencional:
El eminente profesor.
La bella y distinguida señorita.
El insigne general.
d) Cuando el adjetivo implica una cualidad en su realización más potente:
Esta en plena calle.
Esto es una simple invitación.
Un caso de verdadera pena.
Ocurre con extraordinaria frecuencia.
Fue un franco fracaso.
Es una nueva experiencia.
e) El adjetivo que se añade a una frase hecha, compuesta de verbo + complemento,
generalmente se antepone, aún siendo descriptivo, para no restar fuerza expresiva al
sustantivo:
Amasó una cuantiosa/gran fortuna.
Echó una rápida ojeada.
Sonó una estruendosa carcajada.
Esto guarda una extraña semejanza con aquello.
f) El adjetivo que se añade a la estructura sustantivo + frase adjetival se coloca muy a
menudo delante del primer sustantivo para no romper la cohesión de la estructura y para
servir así de contrapeso a la frase adjetival:
Un amplio laboratorio de química.
El denso humo de los cigarrillos.
Los extraordinarios artistas del Renacimiento.
No ocurre así cuando el adjetivo y la frase adjetival se piensan como elementos
diferenciativos:
Los cristales frontales del armario.
Las tensiones psíquicas del hombre moderno.
6. Combinaciones de adjetivo:
a) En oraciones de ritmo descendiente, con dos o mas adjetivos descriptivos o
diferenciativos, lo más frecuente es que vayan detrás del sustantivo, empezando por el más
corto ( en sílabas) y terminando por el más largo:
Una escena absurda, inesperada e incomprensible.
Una voz débil, anhelante y entrecortada.
b) Cuando hay dos adjetivos, cada uno de los cuales modifica o califica por separado al
sustantivo, éstos van unidos por la conjunción y:
Es un caso de inferioridad física y psíquica.
siete
AG VOLVER AL INDICE
c) Cuando uno de los adjetivos se refiere o modifica a la doble unidad formada por el
sustantivo base y el otro adjetivo, no se usa y:
Una ganancia económica líquida.
Una labor didáctica útil.
f) Hay un grupo de adjetivos muy comunes que cambian de sentido cuando se usan delante o
detrás del sustantivo. Entre los más frecuentes se encuentran:
Un simple comentario (solo uno) Un comentario simple (un comentario ingenuo).
El santo día (todo el día) El día santo (día de fiesta religiosa).
Mi antigua/vieja casa (mi casa anterior) Mi casa antigua/vieja (con muchos años).
Mi nuevo coche (el que tengo ahora) Mi coche nuevo (con poco uso).
Es un pobre hombre (de poco valor o ambición) Es un hombre pobre (sin dinero).
Ciertas noticias (noticias determinadas) Noticias ciertas (verdaderas).
Era un triste empleado (de poca categoría) Era un empleado triste (no era feliz).
Formas cortas (apocopadas). Ver cuadro sinóptico de apócopes al final de este apéndice.
a. bueno, malo, santo = buen, mal y san b. grande = gran
(sólo delante de sust. masc. sing.) (delante de sust. sing.)
hombre bueno/buen hombre una casa grande/una gran casa
hombre malo/mal clima un mueble grande/un gran mueble
día santo/San Gregorio
No obstante se dice Santo Tomás y Santo Domingo.
Reciente se apocopa en recién y puede ir seguido de participios en singular y en plural:
Estoy recién llegado.
Los zapatos están recién estrenados.
c. Formas irregulares
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
bueno mejor óptimo
malo peor pésimo
grande mayor máximo
pequeño menor mínimo
alto superior supremo
bajo inferior mínimo
ocho
d. Formas superlativas
1. el/la/los/las + más/menos/mejor/peor, etc.
Elena es la mejor alumna de la clase.
Yo soy el más alto de mis hermanos.
2. muy + adjetivo/adverbio
Esto es muy bonito.
La escuela está muy cerca.
Es una película muy interesante.
3. adj./adv. + -ísimo
Esto es buenísimo.
Australia está lejísimo.
La paella está riquísima
Los adjetivos que terminan en vocal la pierden al añadir -ísimo, los que terminan en
consonante no la pierden, mientras que los que acaban en -n o -r normalmente añaden -císimo.
Los superlativos óptimo, pésimo, mínimo y máximo, son de uso normalmente literario o en
otros medios cultos.
nueve
AG VOLVER AL INDICE
e. Sufijación apreciativa
Aumentativos
1. -on/a. mujerona, hombrón, grandón, santón
Lexicados (que aparecen en los diccionarios): tacón, cajón, telón, colchón
2. -azo/a. perrazo, calorazo, bocazas
Lexicados: pelmazo, calzonazos, bocazas.
3. -ote/a. Es menos frecuente que los anteriores: brutote, muchachote
Lexicados: cabezota, barrote, capote, palabrota.
Diminutivos
Los sufijos diminutivos son los más numerosos y los que más matices afectivos pueden
tener.
Muestran una rica variedad regional.
1. -ito/a, -cito/a, -ecito/a
-ito/a: casa- casita, bajo- bajito, adiós- adiosito, Isabel- Isabelita, perro- perrito
-cito: valle- vallecito, calle- callecita, tambor- tamborcito, joven- jovencito
Excepción: café- cafetito/cafecito
2. -ecito (se aplica fundamentalmente a palabras de una sola sílaba)
pie- piececito, voz- vocecita, tren- trencito
3. -illo/a, -cillo/a, -ecillo/a. Muy frecuente en Andalucía.
chico- chiquillo, nube- nubecilla, pie- piececillo
Lexicados: patillas, descansillo, bolsillo, gargantilla
4. -ico/a (principalmente en Aragón y Alicante)
mocico, pequeñico
-in-a (Asturias y N.E. de Andalucía)
chiquitín, tontina, guapina
Lexicados: llavín, botín, calcetín, aserrín, neblina
-iño/a (Galicia)
vaquiña, casiña, mesiña, borriquiño
Lexicados: camioneta, papeleta, pandereta, avioneta
-(ez)uelo. Su uso es cada día más restringido.
pilluelo, jovenzuelo, ladronzuelo, chicuelo
-uco/a (Santander)
tierruca, mujeruca, ventanuco
Lexicados: peluca
5. -ete/a: mozalbete, palacete, vejete, amiguete
6. A continuación, un grupo muy variado y abundante en formas cuyo uso general es casi
siempre despectivo:
-aco: libraco
-ajo: colgajo, migaja
-ejo: calleja
-uco: mujeruca
-acho: amigacho
-astro: camastro
-orrio: villorio
-uzo: gentuza
-ucho: casucho
f. Formas correlativas
1. tan + adj. /adv. + que
Habla tan deprisa que no lo entiendo.
diez
EXCLAMACIONES
¡Qué!
Nota: Naturalmente que la entonación y el contexto son los dos factores que determinan el
semantismo de estas expresiones.
Alternativas coloquiales:
1. ¡Vaya + sust.!: ¡Vaya coche/casa/pregunta!, ¡Vaya coche tan sucio!
¡Vaya (un) coche/una casa/una pregunta!, ¡Vaya (unos) tíos!
Nota: Obsérvese que en estos casos se puede usar los artículos indeterminados, añadiendo a la
exclamación un tono despreciativo: el sustantivo puede ir en singular o plural.
2. ¡Vaya + sust. + que + verbo!: ¡Vaya coche que tiene!, ¡Vaya amigos que tiene!
3. ¡Cómo + verbo + de + adj. + verbo!: ¡Cómo se puso de contento! = ¡Qué contento se
puso!
4. ¡Lo + adj./adv./ + que + verbo!: ¡Lo fuerte que era! (= ¡Qué fuerte era! ), ¡Lo bien que
canta!
¡Cómo + verbo (+sust.)!
5. ¡Cómo trabaja! (tu padre), ¡Cómo vuela el tiempo!
Alternativas coloquiales:
¡Lo que + verbo (sust.)!: ¡Lo que trabaja! (tu madre), ¡Lo que hay que oír/ver/escuchar!
¡Cuánto!
doce
INTERJECCIONES
Las interjecciones son partículas que expresan sensaciones o emociones de la persona que habla;
actúan como llamadas a la persona que habla y pueden dar una imagen viva de acción. Lo que las
caracteriza es la entonación y se emplean normalmente en las oraciones exclamativas. Se escriben
entre los signos de admiración o exclamación ¡ ... !
trece
AG VOLVER AL INDICE
DEMOSTRATIVOS
Indican la relación entre el objeto o la persona a que se refiere y los participantes del
diálogo. Determinan al sustantivo en espacio y también en el tiempo.
Los pronombres demostrativos tienen acento gráfico, a diferencia de los adjetivos
demostrativos (menos las formas neutras que son inacentuadas)
Ejemplo: Ésta es la puerta de Alcalá / Esta puerta es la de Alcalá.
Este/ese/aquel año (relación temporal)
POSESIVOS
Los posesivos determinan al sustantivo indicando posesión. A diferencia de los demostrativos,
los posesivos presentan dos series de formas distintas:
Formas adjetívales (átonas)
También conocidos como adjetivos posesivos (siempre se colocan delante del sustantivo)
sin pl.
g
masc. fem. masc. fem.
mi mis
tu tus
su sus
nuestro nuestra nuestros nuestras
vuestro vuestra vuestros vuestras
su sus
sing. pl.
masc. fem. masc. fem.
mío mía míos mías
tuyo tuya tuyos tuyas
suyo suya suyos suyas
nuestro nuestra nuestros nuestras
vuestro vuestra vuestros vuestras
suyo suya suyos suyas
Observaciones
1. Al leer los ejemplos que se encuentran debajo del primer cuadro debe haber percibido que
todas las formas concuerdan sólo en número con la cosa poseída, menos nuestro y vuestro
que concuerdan en género y número por lo que tienen las cuatro formas nuestro/a/os/as y
vuestro/a/os/as.
2. La concordancia de género y número siempre se hace con la cosa poseída, nunca con el
poseedor:
Oigan, señores, retiren aquí su foto y sus paquetes.
Pero esta foto no es mía, ni tampoco son míos estos paquetes.
3. Se suele sustituir, para mayor claridad en el contexto, el posesivo de la 3ra. persona su/s,
suyo/a/os/as por de + pron. personal.
Su libro/El libro suyo = El libro de él/ella/ellos/ellas/usted/ustedes, etc.
quince
AG VOLVER AL INDICE
4. Cuando el adjetivo posesivo va pospuesto (uso enfático), el sustantivo va necesariamente
precedido del artículo u otro determinante.
Una hermana mía.
Estas cosas nuestras.
Los juguetes suyos.
5. Caso particular de lo anterior es cuando se omite el artículo al estar el pronombre posesivo
usado detrás del verbo ser.
El diccionario es (el) mío.
Esas corbatas son (las) suyas.
Este proyecto es (el) nuestro.
6. Los pronombres posesivos admiten la sustantivación con el artículo neutro lo.
Toma lo tuyo y dame lo mío.
INDEFINIDOS
Son palabras que indican imprecisión y funcionan en la frase como pronombres, adjetivos y
adverbios.
INVARIABLES VARIABLES
en número en género y número
alguien bastante/s alguno/a/os/as
nadie cualquiera/cualesquiera ninguno/a/os/as
algo tal/es demasiado/a/os/as
nada mucho/a/os/as
más poco/a/os/as
menos todo/a/os/as
cada tanto/a/os/as
otro/a/os/as
uno/a/os/as
vario/a/os/as
cierto/a/os/as
Usos
1. algo nada; alguien nadie; algún/o/a/os/as ningún/o/a
¿Faltó alguien? -No, nadie. (usados para personas)
Nadie vio lo que pasó
¿Quieres algo? No, muchas gracias, no quiero nada.
Aquí no hay nada que me apetezca.
2. Cuando algo y nada funcionan como adverbios, modifican a adjetivos, participios o
adverbios de modo:
Este crucigrama no es nada fácil.
Estoy algo cansado.
Esta película no esta nada mal.
La comida está algo sosa.
3. Bastante y cada presentan en español una gran variedad de matices.
a) Bastante:
Bastante posee los valores siguientes:
Vimos bastantes cigüeñas (Valor adjetival)
Bastantes (invitados) llegaron tarde. (Valor pronominal)
Tiene bastantes / muchos amigos.
No comieron bastante = suficiente (Matiz adverbial de suficiencia)
dieciséis
Se debe prestar especial atención a los dos últimos ejemplos. En español, bastante puede
equivaler a suficiente, o sea, menos que mucho. En cambio en portugués, la acepción más
usual es de mucho, por eso hay que tomar cuidado con algunas interpretaciones:
¿Cuántos invitados llegaron? Bastantes para empezar a servir (= los suficientes)
Quantos convidados chegaram? Os suficientes para começar a servir
El uso de bastante por mucho es característico del español y corriente a nivel coloquial.
b) Cada:
Es invariable en género y número, y siempre funciona como adjetivo:
Cada soldado recibió una bolsa de víveres.
Hay un gobernador civil en cada provincia.
Muchas veces el estudiante extranjero confunde el uso de cada con el de todo: Voy a clase
todos los días es la fórmula empleada normalmente en español para indicar acción habitual. El
uso de cada día (u otras similares con expresiones de tiempo) no es común.
Una fórmula comparativa muy corriente y característica del español es cada vez más/menos:
Trabaja cada vez más.
Estoy cada vez más contento.
4. Cualquiera se apocopa a cualquier delante de sustantivos masculinos o femeninos en
singular:
¿Qué fruta prefieres? Cualquiera / Cualquier fruta
5. Alguno se apocopa a algún y ninguno a ningún delante de sustantivos masculinos en
singular:
¿Tienes dinero? Sí, tengo alguno / Sí, tengo algún dinero.
No, no tengo ninguno / No, no tengo ningún dinero.
6. En español, delante de otro/a nunca se emplea el artículo indefinido, como ocurre en la
lengua portuguesa:
¡Por favor, deme otra oportunidad!
A diferencia del portugués, otro se sustituye por los/as demás cuando queremos referirnos a
todos los elementos del grupo de que hablamos y que no hemos considerado todavía:
Tomé dos cajas de cervezas y sólo encuentro media docena (de botellas). ¿Dónde están
las demás?
Bebí duas caixas de cerveja e só encontro meia dúzia (de garrafas) Onde estão as outras?
diecisiete
AG VOLVER AL INDICE
NUMERALES
Cardinales
1= uno 14 = catorce 60= sesenta 800 = ochocientos
2 = dos 15 = quince 70 = setenta 900 = novecientos
3 = tres 16 = dieciséis 80 = ochenta 1000 = mil
4 = cuatro 17 = diecisiete 90 = noventa 2000 = dos mil
5 =cinco 18 = dieciocho 100 = cien 1 000 000 = un millón
6 = seis 19 = diecinueve 101 = ciento uno 1500247 = un millón quinientos mil
7 = siete 20 = veinte 110 = ciento diez doscientos cuarenta y siete.
8 = ocho 21 = veintiuno 200 = doscientos 10 000 000 = diez millones
9 = nueve 22 = veintidós 300 = trescientos 100 000 000= cien millones
10 = diez 30 = treinta 400 = cuatrocientos
11 = once 31 = treinta y uno 500 = quinientos
12 = doce 40 = cuarenta 600 = seiscientos
13 = trece 50 = cincuenta 700 = setecientos
Atención: 1000 000 000 = mil millones (Port. um bilhão)
10 000 000 000 = diez mil millones (Port. dez bilhões)
100 000 000 000 = cien mil millones (Port. cem bilhões)
1 000 000 000 000 = un billón (Port. um trilhão)
- Observa que se acentúan los números: dieciséis, veintidós, veintitrés y veintiséis
Ordinales
1o. = primero/a/os/as 6o. = sexto/a/os/as
2o. = segundo/a/os/as 7o. = séptimo/a/os/as
3o. = tercero/a/os/as 8o. = octavo/a/os/as
4o. = cuarto/a/os/as 9o. = noveno/a/os/as
5o. = quinto/a/os/as 10o. = décimo/a/os/as
- Cuando se expresan de forma numérica, los ordinales se indican mediante unas o/a
minúsculas voladas:
2a puerta
3a planta
4o piso
dieciocho
LOS PRONOMBRES
Personales
A. Pronombres tónicos
A. sing. pl.
1ra. persona yo nosotros/as
2da. persona tú/usted vosotros/as/ustedes
1
3ra. persona él/ella ellos/ellas
1
Existe un neutro ello de uso poco común
Observaciones
- Las formas tú/vosotros responden a un tratamiento de confianza, mientras que las
formas usted/ustedes son el tratamiento de respeto de 2da. persona, pero van
acompañadas de la forma de 3ra. persona del verbo, en singular o plural respectivamente:
Tú eres Pepe = Usted es Pepe
Vosotras estáis cansadas = Ustedes están cansadas
diecinueve
AG VOLVER AL INDICE
El estudiante extranjero debe tener muy en cuenta que estas formas se utilizan muy
poco en función del sujeto delante del verbo, ya que las desinencias verbales indican
con total nitidez las diferentes personas. Así en el lenguaje normal se dice como,
viajas, estudiamos, suben, etc., y no yo como, tú viajas, nosotros estudiamos, ellos
suben, etc. Cuando el hablante nativo usa estas formas sujeto, normalmente se
pretende dar un matiz de énfasis o intensidad:
Ya te lo pedí muchas veces ¿Tú me oíste?
B. Pronombres Átonos
OBJ. DIRECTO OBJ. INDIRECTO REFLEXIVO
me me me
sing. te te te
lo (le) la le (se) se
nos nos nos
pl. os os os
los (les) las les (se) se
Observaciones
1. Las formas me/te/ nos y os expresan tanto el objeto directo como el indirecto y todas
ellas preceden a las formas personales del verbo:
(él) me/te/nos/os miró. (obj. directo)
(él) me/te/nos/os dio un regalo. (obj. indir.)
2. Las formas de tercera persona lo/s (persona, cosa masculino) y la/s (persona, cosa
femenino) se usan para expresar el obj. directo y también preceden a las formas
personales del verbo:
(yo) lo/los/la/las miré.
(tú) lo/los/la/las saludaste.
(usted) lo/los/la/las tiene.
3. La forma le/les se usan para expresar el obj. indirecto, sin distinción de género, e
igualmente preceden a las formas personales del verbo:
(yo) le/les di el regalo.
(tú) le/les llevaste las maletas.
(usted) le/les explicó mal el asunto.
4. Además del uso consignado en el apartado anterior, la forma le/les también puede
referirse al obj. directo masculino de persona alternando con lo/los:
(yo) los/les miré.
(tú) los/les saludaste.
veinte
Esta alternancia sólo es posible cuando le/s y lo/s se refieren a personas masculinas.
Cuando la referencia es a cosas de género masculino, la única forma aceptable en el
lenguaje cuidado es lo/s.
Al usar le como pronombre referido a objeto, en vez de lo, se incurre en la desviación
de la norma conocida como leísmo:
El libro le compré en vez de El libro lo compré.
6. La forma lo, además del uso ya estudiado, puede referirse a una oración entera
(anterior o posterior) o a un fragmento de la oración:
Tus facciones son muy bellas. No lo había notado antes.
Te lo he dicho mil veces. No debes andar con esa chaqueta vieja.
Lo comprendo pero no lo acepto.
No lo entendía.
7. Especialmente interesante es el uso del pronombre neutro lo en respuestas cortas
para sustituir y resumir el concepto contenido en la pregunta.
¿Estás cansado? - Sí, lo estoy.
¿Necesita usted algo más? - Sí, lo necesito.
¿Están de acuerdo con nosotros? - No, no lo están.
¿Sabes por qué se enfadaron? - No, no lo sé.
Estas respuestas cortas constituyen en realidad una fórmula con unos elementos fijos:
sí/no + lo + verbo.
De manera diferente ocurre en el portugués donde es común escuchar sólo el verbo
conjugado para respuestas afirmativas o no + verbo conjugado para respuestas negativas.
8. Se sabe que todas estas formas átonas se colocan delante de las formas personales del
verbo. Sin embargo, con las formas del imperativo afirmativo, así como en los verbos
con infinitivo o gerundio los pronombres átonos son colocadas detrás y formando
una sola palabra:
Dame tu número de teléfono
Siéntese, por favor
Es interesante verlo, está mirándonos
Está construyéndose
Sin embargo, a un nivel más frecuente y coloquial, tanto el gerundio como el infinitivo
suelen ir precedidos de diferentes verbos auxiliares en forma personal, y en ese caso
existe en español la posibilidad de anteponer el pronombre al verbo:
Estoy escribiéndole una carta. = Le estoy escribiendo una carta.
Necesito verte esta semana. = Te necesito ver esta semana.
Quería deciros algo muy importante. = Os quería decir algo muy importante.
9. El orden básico de los elementos de la oración (sujeto + verbo + obj. directo + obj.
indirecto) es alterado frecuentemente en español cuando se desea enfatizar cualquiera
de ellas.
Tanto el obj. directo como el indirecto pueden encabezar la oración y, en dicho caso,
la lengua española exige la presencia de un pronombre átono que tiene un carácter
redundante desde el punto de vista semántico, pero su presencia es obligada desde el
punto de vista sintáctico:
veintiuno
AG VOLVER AL INDICE
a. Objeto directo anticipado:
El vaso lo rompió el niño. - El niño rompió el vaso.
La avería la reparó el mecánico. - El mecánico reparó la avería.
Los pasteles los hizo Marta. - Marta hizo los pasteles.
b. Objeto indirecto anticipado:
Al zapatero le entregué los zapatos. - Entregué los zapatos al zapatero.
A Anita le pedimos la calculadora. - Pedimos la calculadora a Anita.
Al bodeguero le dimos las gracias. - Dimos las gracias al bodeguero.
Es muy importante recordar que en el caso del obj. directo, las fórmulas átonas son
lo, los, la, las (o le, les cuando se trata de personas masculinas). En el caso del obj.
ind. solo se consideran correctas las formas le, les.
10. Cuando hay dos pronombres átonos, el orden es: Forma del obj. ind. + forma del
obj. dir.:
Te lo digo ahora.
Me lo cuentas demasiado rápido.
Nos los han pagado muy bien.
Os la vamos a enviar enseguida.
Dámelo.
11. Cuando las formas le/s coinciden con la/s o lo/s, las primeras se transforman en se:
Se las daré mañana
Se lo dije ayer.
Se lo prohibo.
Es práctico recordar que el segundo elemento de la combinación obj. ind. + obj. dir.,
es siempre un pronombre que empieza por l-.
Interrogativos
INVARIABLE VARIABLES
S
¿qué? sing. pl.
¿cuándo? ¿cuál? ¿cuáles?
¿cómo? ¿quién? ¿quiénes?
¿dónde? masc. sing fem. sing masc. pl. fem. pl.
¿por qué? ¿cuánto? ¿cuánta? ¿cuántos? ¿cuantas?
1. Qué + sustantivo:
¿Qué diferencia hay entre ...?
¿Qué problema tiene usted?
¿A qué distancia está Barcelona de Madrid?
2. ¿Cuál + de + sustantivo/pronombre:
¿Cuál de estos platos prefieres?
¿Cuál quiere usted?
veintidós
3. ¿Qué/cuál + verbo:
¿Qué quiere usted?
¿Cuál quiere usted?
En esta estructura, qué pregunta por la esencia, la clase o la especie, y cuál, por la
individualidad, estableciendo una selección:
¿Qué tiene usted? ¿Cuál tiene usted?
La primera pregunta implica un desconocimiento completo del hablante, mientras que
la segundo supone un conocimiento previo y tiene una intención selectiva.
4. En contradicción aparente con lo anterior están las preguntas como ¿Cuál + ser?:
¿Cuál es la diferencia/ el motivo/ la razón/ la dificultad/ el problema...?
que no admiten qué, y de hecho, presentan problemas a muchos hablantes extranjeros.
6. Todas estas formas, además de usarse en las oraciones interrogativas directas (que
tienen signos de interrogación al principio y al final en el lenguaje escrito),
también pueden usarse en las llamadas interrogativas indirectas, que gráficamente no
tienen signos de interrogación, pero el interrogativo conserva su acento.
Normalmente, en estos casos, el verbo que introduce la oración es un verbo de lengua
o entendimiento:
No dijo dónde vive. No recuerdo cuánto dinero llevaba en el bolso.
7. Todas las formas interrogativas, excepto cuándo, dónde y cuál, se pueden usar en
exclamaciones:
!Qué interesante! !Qué coche! !Qué lejos está!
!Cómo llueve! !Cómo estudia!
!Cuánto dinero! !Cuánto trabaja!
Reflexivos
1. Las formas del pronombre reflexivo coinciden íntegramente con las de los
pronombres personales átonos ( me, te nos, os) excepto en la 3ra. persona singular y
plural que tiene formas diferentes:
se/si/consigo
Es necesario hacer hincapié en que las tres formas de 3ra. persona valen tanto para el
singular como para el plural:
(él/ella/usted) se lava.
(ellos/ellas/ustedes) se lavan.
2. La forma sí (análoga a mí, ti) se usan con preposiciones y pertenece al lenguaje
cuidado:
Apartó la silla de sí. = Apartó la silla de él.
veintitrés
AG VOLVER AL INDICE
Corrientemente aparece la forma sí seguida de la palabra mismo/a/os/as:
Trabajan para sí mismos. = Trabajan para ellos mismos.
3. La forma consigo (análoga a conmigo, contigo), se emplea exclusivamente cuando es
necesario el uso con la preposición con. Como la forma anterior, va acompañada,
muy frecuentemente de mismo/a/os/as.
Nunca llevaba dinero consigo.
Se enfadó consigo misma.
Hablaba consigo mismo.
4. Los pronombres reflexivos se colocan siempre delante de las formas personales del
verbo:
Tú te afeitas mal.
Nos vestimos enseguida.
Pero hay que recordar, que al igual que los personales, siguen a la forma afirmativa
del imperativo formando una sola palabra con ella.
¡Desnúdate en esa habitación!
¡Lávese usted las manos!
5. También se posponen con el infinitivo y gerundio, a no ser que el infinitivo o
gerundio vayan precedidos de un verbo auxiliar:
¿Quiere usted sentarse? = ¿Se quiere usted sentar?
Van a bañarse en la piscina = Se van a bañar en la piscina.
Está curándose la herida = Se está curando la herida.
Lleva duchándose media hora = Se lleva duchando media hora.
6. Encuanto a los usos de los verbos reflexivos, éstos se dividen en: Usos reflexivos
propios y Usos reflexivos no propios:
Usos reflexivos propios
- Aquí se incluyen verbos muy corrientes cuya acción recae sobre el mismo sujeto
que la ejecuta. Entre ellos verbos referentes a acciones de aseo o cuidado
personal y doméstico. También hay otros que denotan estados anímicos, como
aburrirse, enfadarse, etc.:
¿Te has quitado el abrigo?
Se puso el traje azul.
No os miréis tanto al espejo.
Siempre me lavo los dientes después de las comidas.
Nos hacemos la cama todos los días.
¿Te aburres mucho?
Se enfadó conmigo.
- En estrecha relación con el uso reflexivo propio está el llamado recíproco o de
acción mutua. Se trata de verbos en que la acción se refiere a más de un sujeto:
Los dos amigos se saludaron efusivamente.
Los chicos se pelearon.
Los tres hermanos se insultaron.
Con frecuencia y para evitar ambigüedades, este uso recíproco se refuerza con
uno/s a otro/s:
Se corrigieron el uno al otro.
Nos presentamos unos a los otros.
veinticuatro
Relativos
Los pronombres relativos remiten a algo dicho anteriormente en el discurso que, quien/es,
cual/es, y cuyo/a/os/as tienen un carácter diferente al de los demás pronombres estudiados.
Por un lado sustituyen a un sustantivo o a una acción, su antecedente; pero por otro lado,
sirven de enlace entre una oración principal y otra subordinada formando parte de ésta última
desde el punto de vista sintáctico. La forma que es totalmente invariable, quien/es y cual/es
varían solo en número, mientras cuyo/a/os/as varían tanto en género como en número.
A efectos prácticos, existen dos categorías de relativos: los pronombres y los adverbios
relativos.
Usos de los relativos
La presentación tradicional de los relativos de manera individual , no resulta adecuada para el
alumno extranjero que, con frecuencia se encuentra ante un dilema para elegir entre una u
otras formas. Simplificaremos este problema centrándonos en el antecedente. Es decir la
palabra o acción a la que se refiere el relativo. Así, lo dividiremos en antecedente de persona y
antecedente no personal (de cosa).
Si el antecedente es persona,
1. sujeto de la oración de relativo, sólo es posible emplear que:
El alumno que sacó las mejores notas obtuvo la beca.
El periodista que dio la noticia es chino.
El dentista que me arregló los dientes es muy caro.
3. tratándose de personas de manera generalizada se emplea el que/ la que/ los que/ las que,
que equivalen a quien/quienes:
Las que protestan son ellas (= quienes protestan... )
El que estaba atento pudo ver el cometa (= quien estaba...)
veinticinco
AG VOLVER AL INDICE
5. y expresa posesión, se emplea cuyo/a/os/as. Este pronombre equivale a de quien/ del que/
del cual y concuerda en género y número con el sustantivo al que introduce. El antecedente
de cuyo puede ser personal o no:
Es un árbol cuyo nombre desconozco.
Tiene un amigo cuya simpatía es extraordinaria.
Es una mujer de cuyas dotes no tengo la menor duda.
Es un tipo con cuyos proyectos no me identifico.
Obsérvese que cuyo puede ir precedido de preposiciones y que concuerda en género y número
con el sustantivo que le sigue. Su uso es mas bien literario y culto.
Si el antecedente es una cosa,
1. sujeto u objeto de la oración principal, la única solución es el empleo del relativo que:
El espectáculo que vimos fue maravilloso.
Leí el libro que me recomendaste.
La casa que compré está en el campo.
El mes que viene saldré de viaje.
2. y está precedido de preposición, se emplea que/ el, la, los, las que/ el, la cual/ los, las
cuales:
Esa es la casa en {la que/ que/ la cual} viví veinte años.
Me gusta el acento con { el que/ que/ el cual} habla.
Éstos son los sellos de {los que/ que/ los cuales} te hablé.
La empresa para {la que/ la cual} trabajaba ha quebrado.
La meta hacia {la cual/ la que} nos dirigimos vale la pena.
El lugar desde {el que/ el cual} miramos no es el más alto.
Nota. Observe que cuando la preposición tiene más de una sílaba (para, hacia, desde) no es
posible usar que.
veintiséis
Aún Aun: también se debe tener mucho cuidado para no confundir el adverbio aún (=
todavía) con la conjunción aun (= incluso, hasta).
Aún no han llegado los invitados.
Aun siendo viejo logró saltar
Le dio un regalo y aun dinero para que se fuera.
4. Mientras ( = entretanto, mientras tanto) denota simultaneidad de las acciones expresadas.
En la frase donde se usa como adverbio de tiempo se produce una pausa después de
expresada la primera acción. Así, se coloca delante de mientras una coma:
Los alumnos hacían el ejercicio; mientras el profesor escribía en la pizarra.
En portugués, el adverbio correspondiente a mientras es “enquanto isso”. Por otro lado si
mientras y mientras tanto, en español equivalen a “entretanto” en portugués; “entretanto” es
una conjunción que equivale a sin embargo en español. Veamos:
español portugués
entretanto = “enquanto isso”
sin embargo = “entretanto”
veintiocho
8. Muy/Tan/Recién son formas apocopadas de los adverbios mucho, tanto y reciente. Las
formas apocopadas se emplean siempre delante de adjetivos, participios y de otros
adverbios:
Fermín baila muy bien Fermín baila mucho.
¡Qué chico tan amable. ¡Ese chico me gusta tanto!
La comida está recién hecha Una descubierta reciente.
En Hispanoamérica se emplea recién antepuesto a cualquier forma verbal:
Recién han llegado de la playa.
Nota. En español el adverbio apenas no significa únicamente, solamente, que es una de las
acepciones más corriente en la lengua portuguesa:
Habla solamente portugués (Fala apenas português.)
Ahora, si decimos en español: Apenas habla portugués, entendemos que casi no habla
portugués.
10. Sólo (= solamente) Solo (= único, sin compañía). En portugués, en ambos casos, la
palabra “só” lleva acento.
En la reunión había sólo un hombre.
Na reunião só havía um homem (= somente)
veintinueve
AG VOLVER AL INDICE
11. Tampoco equivale al “tambén não”en portugués:
- No quiero beber más sangría. ¿Y tú?
- Yo tampoco
- Não quero beber mais “sangría”. E você?
- Eu também não.
12. Veamos algunos ejemplos, con su significado, de las frases adverbiales o formas
compuestas de los adverbios. Éstas son frases hechas que no admiten variantes:
a) algunas formadas con la preposición a:
Se despidió a la francesa (= sin avisar, bruscamente).
Siempre hace la tarea a regañadientes (= de mala gana).
Se lo pasa a lo grande (= estupendamente, muy bien).
Nunca debemos actuar a ciegas (= sin conocimiento).
Se olvida a menudo de traer el libro (= frecuentemente).
Llovía a cántaros (= con mucha intensidad)
El chiste nos hizo reír a carcajadas (= mucho).
El niño anda a gatas (= a cuatro pies).
Vino a galope (= con rapidez)
Compro siempre al por mayor (= en grandes cantidades)
Sólo vende al por menor ( = en pequeñas cantidades)
LAS PREPOSICIONES
Son palabras que sirven para relacionar entre sí los elementos de la oración
CUADRO GENERAL
SIMPLES a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, excepto, hacia,
hasta, incluso, mediante, para, por, salvo, según, solo, sobre, tras.
COMPUESTAS a causa de, a favor de, a fin de, a la vuelta de , a propósito de, a través de,
acerca de, además de, al final de, alrededor de, antes de, cerca de, con
respecto a, conforme a, de acuerdo con, debajo de, delante de, dentro de,
después de, detrás de, en cuanto a, en medio de, en torno a , en vista de,
encima de, enfrente de, frente a, fuera de, junto a, lejos de, pese a, por
causa de, respecto a, respecto de.
treinta
treinta y uno
AG VOLVER AL INDICE
MEDIO DE en Vamos a París en tren y volvemos en
TRANSPORTE avión.
PROCEDENCIA, de ¿Eres de España?
ORIGEN O ¿Vienes de Puerto Rico?
NACIONALIDAD
LAS CONJUNCIONES
Las conjunciones son partículas que sirven de texto o unión entre oraciones o partes de una
misma oración.
Se clasifican en conjunciones coordinantes y subordinantes. Las coordinantes unen
oraciones independientes, mientras que las subordinantes enlazan una oración principal con
una subordinada.
treinta y dos
treinta y tres
AG VOLVER AL INDICE
CONCESIVAS aunque La mona aunque se vista de seda, mona se queda.
a pesar de que A pesar de que trabaja mucho, nunca tiene dinero.
y eso que Le regaló unos pendientes y eso que estaban
sin embargo carísimos.
Era culpable, sin embargo no quería aceptarlo.
CONDICIONA si Si ganara en las quinielas, haría un largo viaje.
LES ya que Ya que no puedes hacer nada más, descansa.
siempre que Iré siempre que tú me acompañes.
con tal que Te contestaré con tal de que entiendas.
como Como no te comas todo, no te compraré ese juguete.
2. Como -esta conjunción nunca se emplea en portugués con valor condicional como en
español; en portugués se emplea la conjunción “se”:
Como no le telefonees hoy, mañana no lo encontrarás.
Se você não lhe telefonar hoje, amanhâ não o encontrará.
Como no pares de llorar, te doy una zurra.
3. Mientras -como conjunción temporal expresa simultaneidad entre las acciones de las
oraciones principal y subordinada. Equivale en portugués a “enquanto”:
Suele cantar mientras se baña (= a la vez que)
4. Apenas (= tan pronto, así que, en el momento que) -en portugués equivale a “tão logo”,
“logo que”:
Apenas entré, él empezó a protestar.
Nota. No confundir conque con con que (con la condición de que, con (tal) de que), que
introduce una oración condicional y puede ser sustituida por con + infinitivo:
Con que lo conozcamos mañana es suficiente
Con que tengamos salud, lo demás no importa.
7. Así que - esta conjunción consecutiva en español no equivale a su homónima en portugués
“assim que”, conjunción temporal:
así que = “de modo que, então”
en cuanto = “assim que, tão logo, quando”.
Mi hijo no me avisó, así que no vendrá hoy.
En cuanto llegues, cenaremos.
treinta y cuatro
El VERBO
El verbo es la palabra variable que expresa procesos, acciones o estados de los seres y los
acontecimientos.
LAS CONJUGACIONES
La conjugación es el uso sistemático de todas las formas en que el verbo puede ser flexionado.
Tanto en español como en portugués, los verbos se distribuyen en tres conjugaciones, cuya
terminación es formada por la -r, desinencia del infinitivo, y por la vocal que caracteriza la
conjugación. Veamos:
1a conjugación: cantar
2a conjugación: beber
3a conjugación: vivir
A partir de aquí vemos que el verbo se compone de dos partes:
a) la primera, llamada raíz o radical, que es invariable en los verbos regulares y variable en
los
irregulares:
verbos regulares: cantar canto verbos irregulares: contar cuento
beber bebo querer quiero
vivir vivo pedir pido
b) La segunda parte, llamada desinencia verbal, siempre varía, según las conjugaciones y las
conjugación, y las distintas formas verbales (las personas, los tiempos, etc.):
cantaba, aron, aré/ pidió, ieron, etc.
IRREGULARES
La raíz y/o desinencias sufren transformaciones en alguna forma verbal. A efectos prácticos
existen tres tipos de irregularidades:
a) Irregularidades comunes (afectan por igual a grupos de verbos).
b) Cambios ortográficos (las irregularidades se limitan a la ortografía, no a la
pronunciación).
c) Irregularidades propias (afectan sólo a verbos específicos).
treinta y cinco
AG VOLVER AL INDICE
Las irregularidades se dan por grupos de tiempos; así tenemos:
a) grupo del presente: sufren la irregularidad el presente de indicativo, el presente de
subjuntivo y el imperativo, ya que éste se forma a partir de los tiempos anteriores.
b) grupo del pasado: sufren la irregularidad el pretérito indefinido de indicativo, el
pretérito
imperfecto de subjuntivo, el futuro imperfecto de subjuntivo y, a veces, el gerundio.
c) grupo del futuro: sufren la irregularidad el futuro de indicativo y el condicional.
AUXILIARES
Son los que forman tiempos de otros verbos. Los más importantes son haber y ser. Haber
forma los tiempos compuestos de todos los verbos.
Nota. No se debe confundir el verbo haber con el verbo tener por analogía al verbo
“ter” del portugués que forma los tiempos compuestos.
He estudiado “Tenho estudado”
DEFECTIVOS
Son aquellos verbos que no se emplean en todas las formas de la conjugación, como gustar,
agradar, encantar, acontecer, complacer, apetecer, que se usan en las 3 personas del
singular y plural de cada uno de los tiempos y en las formas no personales:
me gusta el cuadro, me encantan los niños, aconteció un accidente, etc.
UNIPERSONALES
Son aquellos que sólo se usan en la 3a persona del singular de todos los tiempos.
Corresponden a fenómenos meteorológicos o de la naturaleza: llover, anochecer, amanecer,
nevar, etc. En casos especiales, se consideran como unipersonales los siguientes verbos:
treinta y seis
treinta y siete
AG VOLVER AL INDICE
Notas:
1. El pretérito anterior hube cantado es un sustituto literario del pret. indefinido y del pret.
pluscuamperfecto y es de uso muy poco frecuente.
2. Las formas cantare y hubiere cantado correspondientes a los futuros perfecto e imperfecto
de subjuntivo, respectivamente, sólo se emplean en lenguaje administrativo arcaizante.
PRESENTE
Verbos regulares
-ar -er -ir
(hablar) (comer) (escribir)
singular hablo como escribo
hablas comes escribes
habla come escribe
plural hablamos comemos escribimos
habláis coméis escribís
hablan comen escriben
treinta y ocho
Verbos irregulares
a) Irregularidad común
1. e ie
CERRAR: cierro - cierras - cierra - cerramos - cerráis - cierran
EMPEZAR:
PENSAR:
CALENTAR:
GOBERNAR:
ENTENDER: entiendo - entiendes - entiende - entendemos - entendéis - entienden
PERDER:
QUERER:
DEFENDER:
MENTIR: miento - mientes - miente - mentimos - mentís - mienten
PREFERIR:
HERIR:
2. o ue
VOLAR: vuelo - vuelas - vuela - volamos - voláis - vuelan
CONTAR:
ENCONTRAR:
PROBAR:
RECORDAR:
VOLVER: vuelvo - vuelves - vuelve - volvemos - volvéis - vuelven
SOLER:
DEVOLVER:
MORDER:
DORMIR: duermo - duermes - duerme - dormimos - dormís - duermen
MORIR:
Nota. Observa que las primeras y segundas personas del plural no son afectadas por
estas alteraciones
El verbo jugar cambia u ue, excepto en la 1ra. y 2da. pers. del plural:
Juego - juegas - juega - jugamos - jugáis - juegan
Cambios ortográficos
(las irregularidades se limitan a la ortografía, no a la pronunciación)
treinta y nueve
AG VOLVER AL INDICE
1. Cambios que afectan a la 1ra. pers. sing.:
g j
CORREGIR: Corrijo - corriges - corrige - corregimos - corregís - corrigen
ESCOGER:
PROTEGER:
RECOGER:
c z
VENCER: Venzo - vences - vence - vencemos - vencéis - vencen
CONVENCER: Convenzo
EJERCER: Ejerzo
COCER: Cuezo
TORCER: Tuerzo
c zc
CONOCER: Conozco - conoces - conoce - conocemos - conocéis - conocen
PARECER:
OFRECER:
OBEDECER:
CONDUCIR:
TRADUCIR:
Cambios que afectan de distinta manera a todas las personas excepto la 1ra. y 2da.
del plural:
tener: tengo - tienes - tiene - tenemos - tenéis - tienen.
venir: vengo - vienes - viene - venimos - venís - vienen.
oír: oigo - oyes - oye - oímos - oís - oyen.
decir: digo - dices - dice - decimos - decís - dicen.
cuarenta
Verbos irregulares
Irregularidad común
1. e i Afecta sólo a verbos en -ir en sus terceras personas sing./ pl.
PEDIR: Pedí - pediste - pidió - pedimos - pedisteis - pidieron
PREFERIR:
MEDIR:
SEGUIR:
SERVIR:
2. o u Afecta sólo a los verbos morir y dormir en sus terceras personas sing./pl.
MORIR: Morí - moriste - murió - morimos - moristeis - murieron
DORMIR:
Cambios ortográficos
3. i y Afecta a verbos terminados en -er y en -ir en sus terceras personas sing./pl.
OÍR: Oí - oíste - oyó - oímos - oísteis - oyeron
CREER:
LEER:
CONSTRUIR:
CAER:
SUSTITUIR:
cuarenta y uno
AG VOLVER AL INDICE
Irregularidades propias
A efectos prácticos los verbos incluídos aquí, pueden identificarse en los grupos
siguientes:
6. En la vocal radical -u:
PONER: Puse - pusiste - puso - pusimos - pusisteis - pusieron
SABER: Supe
PODER: Pude
CABER: Cupe
HABER: Hube
La forma hubo es la única que tiene valor impersonal y, por lo tanto la más usual de
todas: ¿Hubieron muchos heridos? (Incorrecto) ¿Hubo muchos heridos?
PRETÉRITO IMPERFECTO
Verbos regulares
-ar -er -ir
(hablar) (comer) (escribir)
hablaba comía escribía
hablabas comías escribías
hablaba comía escribía
hablábamos comíamos escribíamos
hablabais comíais escribíais
hablaban comían escribían
cuarenta y dos
Verbos irregulares
El imperfecto es un tiempo muy regular en el sistema verbal español. Los casos de
irregularidad se limitan a los siguientes verbos:
cuarenta y tres
AG VOLVER AL INDICE
2. Acción en desarrollo Acción totalizadora (puntual)
Cervantes escribía la primera Cervantes escribió la primera parte de “El
parte de “El Quijote” en 1604. Quijote” en 1604.
Aquella mañana llovía mucho. Aquella mañana llovió mucho.
Ese año no trabajábamos. Ese año no trabajamos.
El condicional simple es un tiempo relativo que expresa una acción venidera (futuro) y no
acabada (aspecto imperfectivo) en relación con el pasado; por eso se conoce también como futuro
del pasado. Este uso normal se da, por lo general, en la oración compuesta. Además de este uso, el
condicional simple se ha especializado para expresar la probabilidad en el pasado el cual se da en
la oración simple.
Verbos irregulares
1. Verbos que incluyen una -d en la raíz.
TENER: tendría - tendrías - tendría - tendríamos - tendríais - tendrían
VENIR: vendría -
PONER: pondría -
SALIR: saldría -
2. Verbos que eliminan la vocal -e de la raíz.
SABER: Sabría - sabrías - sabría - sabríamos - sabríais - sabrían
PODER: Podría -
HABER: Habría -
CABER: Cabría -
cuarenta y cuatro
Observación: Puede observar que el pretérito imperfecto de los verbos terminados en -er e
-ir tienen la terminación -ÍA al igual que el condicional simple, pero el pret. imperfecto lo
agrega a su raíz, y el condicional al infinitivo del verbo que estamos conjugando:
Pret. Imperfecto Condicional simple
TEMÍA TEMERÍA
PARTÍA PARTIRÍA
FUTURO IMPERFECTO
Verbos regulares
-ar -er -ir
(hablar) (comer) (escribir)
hablaré comeré escribiré
hablarás comerás escribirás
hablará comerá escribirá
hablaremos comeremos escribiremos
hablaréis comeréis escribiréis
hablarán comerán escribirán
El futuro imperfecto además de su uso normal para expresar acciones proyectadas hacia el eje
del futuro, se ha especializado también, a diferencia de otras lenguas, en expresar la
probabilidad en el presente.
cuarenta y cinco
AG VOLVER AL INDICE
Uso normal (expresión de acción futura)
Esta noche conduciré yo.
Llamarán dentro de unos días.
Lo haremos mañana.
Me entregarán el documento en junio.
Uso oblicuo (expresión de la probabilidad en el presente)
¿Cuántos años tendrá esa señora?
Serán las ocho y media.
Habrá mil personas en el concierto.
En este último caso, puede alternar con el presente cuando éste va acompañado de adverbios o
expresiones de duda o probabilidad tales como: probablemente, seguramente, a lo mejor, tal
vez, más o menos, aproximadamente, etc.
Seguramente vive/vivirá aquí.
Probablemente comen/comerán aquí.
A lo mejor no lo sabe/sabrá.
Tal vez son/ serán parientes.
Verbos irregulares
Las irregularidades en la formación del futuro se reducen a los verbos de irregularidad propia.
A efectos prácticos se pueden dividir en tres grupos:
cuarenta y seis
Usos básicos
Pretérito perfecto y pretérito pluscuamperfecto
1. El pretérito perfecto expresa una acción iniciada en el pasado pero orientada hacia el eje del
presente.
Hemos recibido muchas felicitaciones (hoy/esta mañana/semana, etc.)
¿Has visto a Paco? (hoy/esta semana, últimamente, etc.).
2. El pretérito pluscuamperfecto, en total simetría con el pretérito perfecto, expresa una acción
iniciada con anterioridad al eje del pasado y orientada o proyectada hacia ese eje.
Habíamos recibido muchas felicitaciones (esa mañana/semana/mes, etc.).
Habías visto a Paco? (esos días/semanas/últimamente, etc.).
Futuro perfecto y condicional perfecto
Ambos tiempos, como sus correspondientes simples, presentan dos usos: el normal y el oblicuo
o de probabilidad.
1. El futuro perfecto, en su uso normal, expresa una acción futura con respecto al eje del
presente que se realiza con anterioridad a otra también futura.
Cuando lleguen ya habremos desayunado.
Para el lunes (ya) habrán terminado.
Para cuando él termine su carrera, yo ya habré terminado la mía.
cuarenta y siete
AG VOLVER AL INDICE
2. El condicional perfecto en su uso normal, expresa una acción futura con respecto al eje del
pasado que se realiza con anterioridad a otra acción también futura con respecto a dicho eje.
Decía que cuando llegaran habríamos desayunado.
Dije que para el lunes (ya) habrían terminado.
Comentamos que, para cuando ellos terminaran sus carreras, nosotros habríamos
terminado las nuestras.
Se observará que el futuro perfecto de probabilidad se habrá dormido expresa una acción
anterior al presente contesta, y que el condicional perfecto de probabilidad se habría dormido
expresa igualmente una acción anterior al pasado contestó.
IMPERATIVO
El imperativo se da solo en presente. Sirve para expresar mandatos, instrucciones, ofrecer
cosas, etc.:
¡Ven ahora mismo! Coge otro pastel. Doble a la izquierda y siga recto.
¡No hagas eso! Baja la tele, por favor. Apriete la tecla dos veces y espere.
El imperativo español tiene cuatro formas, dos para el singular y dos para el plural. En ambos
casos, el tratamiento es doble: de confianza (tú, vosotros) y de respeto (usted, ustedes).
El imperativo afirmativo singular de confianza (tú) coincide siempre (salvo algunas
excepciones) con la 3ra. persona singular del presente del indicativo, y la del plural (vosotros)
se forma cambiando la -r final del infinitivo por -d1.
1
. El imperativo afirmativo plural de confianza (vosotros) de los verbos pronominales (marcharse,
lavarse, escribirse, etc.) presenta las variantes siguientes:
Verbos en -AR = -aos: ¡Marchaos cuanto antes!
Verbos en -ER = -eos: ¡Poneos de pie!
Verbos en -IR = -ios: ¡Despedíos de la familia!
La excepción es el verbo ir con la forma poco usada ¡Idos!
En el lenguaje coloquial éstos se sustituyen comúnmente por iros, marcharos, levantaros, etc.
aunque sea un uso rechazado por la Real Academia de la Lengua. Recuerda que vosotros es solo
usado en España.
cuarenta y ocho
Observa que la terminación en el imperativo de respeto, tanto afirmativo como negativo, de los
verbos terminados en -ar cambia para -e y la de los verbos terminados en -er/-ir cambia para
-a. Estos verbos están en modo subjuntivo. En las terminaciones de los verbos en imperativo
informal o de confianza ocurre lo opuesto.
Verbos irregulares
a) Imperativo afirmativo de confianza (tú) singular:
Las excepciones sobre la norma son las siguientes:
salir - sal
tener - ten
poner - pon (En estos casos se suprime la terminación del infinitivo, y en el caso del
verbo
venir - ven hacer, cambia la c por z.)
hacer - haz
decir - di
ir - ve
Con respecto al plural afirmativo de la forma de confianza (vosotros) no hay excepciones.
Como puede ver en este último ejemplo, los pronombres van detrás del imperativo afirmativo y
junto a él. Esto mismo ocurre también en el caso de un verbo en infinitivo o un verbo en gerundio
que necesite el pronombre.
cuarenta y nueve
AG VOLVER AL INDICE
INFINITIVO
Es la forma sustantiva del verbo. En español sólo existe la forma invariable del Infinitivo. No
hay como en portugués el “infinitivo pessoal”que presenta desinencias de número y persona.
Por ese motivo, el estudiante brasileño tiene que tomar mucho cuidado para no emplear, en
español, el infinitivo con sus flexiones, como está habituado en su idioma:
Para no perder la calma, contemos hasta diez.
Para não perdermos a calma, contemos até dez.
GERUNDIO
Expresa acciones anteriores, simultáneas o durativas; es la forma adverbial del verbo.
Verbos regulares
Los verbos en -ar forman el gerundio añadiendo -ando a la raíz, y los verbos en -er y en -ir
añadiendo -iendo:
hablar hablando
comer comiendo
escribir escribiendo
Verbos irregulares
A efectos prácticos, se pueden establecer tres grupos de irregularidades en la formación del
gerundio:
a) Verbos que cambian la -e- radical del infinitivo por -i-:
corregir - corrigiendo
decir - diciendo
freír - friendo
pedir - pidiendo
repetir - repitiendo
sentir - sintiendo
servir - sirviendo
venir - viniendo
ver - viendo
vestir - vistiendo
Todos estos verbos son de la 3ra. conjugación, excepto ver.
b) Verbos que cambian la -o- radical del infinitivo por -u-:
dormir - durmiendo
morir - muriendo
cincuenta
Usos básicos
Dos son los usos básicos del gerundio:
a) Para formar, con el verbo estar, la llamada forma continua o progresiva:
Esta midiendo la habitación
¿Qué estás haciendo?
b) Para formar, (normalmente de movimiento: estar, seguir, ir, andar, etc.) las llamadas frases
o perífrases verbales:
Mi cuñado sigue buscando trabajo.
Andan diciendo tonterías.
Llevo viviendo aquí tres años.
El gerundio en español no se emplea como en portugués para expresar una acción posterior y
en función del adjetivo especificativo. Veamos algunos casos incorrectos:
El niño se cayó del árbol, rompiéndose una pierna.
O menino caiu da árvore, quebrando uma perna.
Despegó el avión llevando al equipo de fútbol.
Decolou o avião levando o time de futebol.
PARTICIPIO PASADO
Verbos regulares
hablar hablado
comer comido
temer temido
Usos básicos
a) El uso verbal se da cuando el participio pasado acompaña al verbo auxiliar haber para
formar los tiempos compuestos ( en este caso el participio es invariable en género y número):
Mi mujer ha escrito varias novelas.
Los niños habían roto los cristales.
cincuenta y uno
AG VOLVER AL INDICE
b) El uso adjetival se da cuando acompaña a un sustantivo, en cuyo caso debe concordar en
género y número con él:
Nuestra querida madre está enferma.
Todas las puertas estaban abiertas.
Algunos verbos regulares tienen un participio pasado irregular. Estos verbos son los
siguientes:
abrir abierto proscribir proscrito
adscribir adscrito reabrir reabierto
circunscribir circunscrito recubrir recubierto
cubrir cubierto reinscribir reinscrito
decribir descrito rescribir rescrito
descubrir descubierto romper roto
encubrir encubierto sobrescribir sobrescrito
entreabrir entreabierto subscribir subscrito
escribir escrito suscribir suscrito
inscribir inscrito transcribir transcrito
manuscribir manuscrito trascribir trascrito
prescribir prescrito
cincuenta y dos
cincuenta y tres
AG VOLVER AL INDICE
SUBJUNTIVO
PRESENTE DEL SUBJUNTIVO
Expresa acciones que pueden o no realizarse. Se utiliza con expresiones como: quizás, acaso,
tal vez, ojalá, espero que, deseo que, etc., y en oraciones reduplicativas:
Quizás vaya hoy a verte.
Espero que entienda lo que digo.
Ocurra lo que ocurra, no te desanimes.
Verbos regulares
-ar -er -ir
(hablar) (comer) (escribir)
hable coma escriba
singular hables comas escribas
hable coma escriba
hablemos comamos escribamos
plural habléis comáis escribáis
hablen coman escriban
Verbos irregulares
Las irregularidades que afectan al presente de subjuntivo, pueden clasificarse, al igual que el
presente del indicativo, en tres grupos:
cincuenta y cuatro
Excepciones:
a) Los verbos en -ir que tienen vocal radical -e-, cambian esta -e- en -i- en la 1ra. y 2da.
personas del plural:
MENTIR: Mienta - mientas - mienta - mintamos - mintáis - mientan
VERTIR:
SENTIR:
Los verbos dormir y morir cambian la -o- radical en -u- en la 1ra. y 2da. personas del
plural:
DORMIR: Duerma - duermas - duerma - durmamos - durmáis - duerman
MORIR:
El verbo jugar mantiene la -u- radical en la 1ra. y 2da. personas del plural:
juguemos - juguéis
b) Los verbos dar, haber, ir, saber y caber forman el presente de subjuntivo de manera
totalmente irregular, pero la irregularidad de la 1ra. pers. se mantiene en todas las restantes:
cincuenta y cinco
AG VOLVER AL INDICE
Verbos regulares
-ar -er -ir
(hablar) (comer) (escribir)
hablara/ase comiera/iese escribiera/iese
singular hablaras/ases comieras/ieses escribieras/ieses
hablara/ase comiera/iese escribiera/iese
habláramos/ásemos comiéramos/iésemos escribiéramos/iésemos
plural hablarais/aseis comierais/ieseis escribierais/ieseis
hablaran/asen comieran/iesen escribieran/iesen
Verbos irregulares
La norma práctica que debe tenerse en cuenta en la formación de este tiempo es que, así
como el presente del subjuntivo se forma a partir de la primera persona del presente del
indicativo, el pretérito imperfecto del subjuntivo se forma normalmente a partir de la
tercera persona singular del pretérito indefinido1:
3ra. pers. sing. Pret. Indef. Pret. imperf. Subj.
ANDAR: anduvo anduviera/iese
DORMIR: durmió durmiera/iese
MENTIR: mintió mintiera/iese
CABER: cupo cupiera/iese
1
. Caso especial es el del verbo hacer y sus derivados, que cambian la -z- de 3ra. pers., por -c-:
hizo hiciera/iese
Excepciones:
a) Los verbos que tienen -y- o -j- en la 3ra. persona sing. del pretérito indefinido añaden las
terminaciones -era/-ese:
CONSTRUIR: construyó construyera/ese
HUIR: huyó huyera/ese
DECIR: dijo dijera/ese
TRADUCIR: tradujo tradujera/ese
cincuenta y seis
Como puede observarse, este tiempo se forma añadiendo al presente de subjuntivo del verbo
haber el participio pasado del verbo que se conjuga:
haya
hayas
haya hablado/comido/escrito
hayamos
hayáis
hayan
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO
Indica acciones terminadas en un momento pasado; se usa en oraciones
independientes dubitativas y exclamativas:
No creías que hubieras terminado la carrera.
¡Quién lo hubiera sabido!
Se forma añadiendo al pretérito imperfecto de subjuntivo del verbo haber el participio pasado
del verbo que se conjuga:
hubiera/ese
hubieras/ieses
hubiera/iese hablado/comido/escrito
hubiéramos/iésemos
hubierais/ieseis
hubieran/iesen
cincuenta y siete
AG VOLVER AL INDICE
Ser y estar con adjetivos
Ser indica cualidad objetiva o condición normal
Estar indica cualidad subjetiva, estado provisional o impresión personal
La carne es de buena calidad (cualidad objetiva)
La carne está buena (impresión personal)
La situación es difícil (situación normal)
La situación está difícil (estado provisional)
VOZ PASIVA
a. Ser + participio pasado: b. Se + verbo en forma activa (mucho más frecuente):
Esta novela fue escrita por Cela Se vende esta casa
La sopa se toma con cuchara
c. Se impersonal (verbo en 3ra. pers. sing.):
Se dice que Juan tiene problemas con su mujer
Se cree que habrá guerra pronto (=La gente cree...)
INDICATIVO/SUBJUNTIVO
a. Verbo principal + que + verbo dependiente (indicativo/subjuntivo)
Cuando el verbo principal influye en el sujeto del verbo dependiente:
Necesito que me ayudes
Quiero que vengas
o cuando el sujeto del verbo principal reacciona bien o mal ante la acción realizada por el
sujeto del verbo dependiente:
Siento que estés enfadado
Me gusta que te diviertas
cincuenta y ocho
ORACIONES CONDICIONALES
Si + presente indicativo + futuro
Futuro + si + presente de indicativo
Si vienes, lo verás
Lo compraré, si tengo dinero
Si quiere usted, me quedaré aquí
FRASES (PERÍFRASIS) VERBALES
1. Ir a + infinitivo (expresa futuro inmediato):
Vamos a comer
Voy a ver que pasa
Juan va a venir esta tarde
2. Tener que + infinitivo (expresa obligación, deber):
Tengo que llamarle
Tendrá usted que dormir más
3. Haber que + infinitivo (expresa obligación impersonal)
Hay que trabajar más
Había que discutir el problema
4. Acabar de + infinitivo (expresa acción terminada en el pasado inmediato)
¿Acabas de levantarte? - Sí, me he levantado hace unos minutos
Acaban de dar las doce en el reloj.
cincuenta y nueve
AG VOLVER AL INDICE
LA APÓCOPE
sesenta
VERBOS IRREGULARES
Presente P. Indef. Futuro Imperativo Participio Gerundio
CERRAR
cierro cerré cerraré cerrado cerrando
cierras cerraste cerrarás cierra
cierra cerró cerrará cierre
cerramos cerramos cerraremos
cerráis cerrasteis cerraréis cerrad
cierran cerraron cerrarán cierren
DAR
doy di daré dado dando
das diste darás da
da dio dará dé
damos dimos daremos
dais disteis daréis dad
dan dieron darán den
DECIR
digo dije diré dicho diciendo
dices dijiste dirás di
dice dijo dirá diga
decimos dijimos diremos
decís dijisteis diréis decid
dicen dijeron dirán digan
ESTAR
estoy estuve estaré estando estando
estás estuviste estarás está
está estuvo estará esté
estamos estuvimos estaremos
estáis estuvisteis estaréis estad
están estuvieron estarán estén
HACER
hago hice haré hecho haciendo
haces hiciste harás haz
hace hizo hará haga
hacemos hicimos haremos
hacéis hicisteis haréis haced
hacen hicieron harán hagan
(Cont.)
sesenta y uno
AG VOLVER AL INDICE
Presente P. Indefinido Futuro Imperativo Participio Gerundio
IR
voy fui iré ido yendo
vas fuiste irás ve
va fue irá vaya
vamos fuimos iremos
vais fuisteis iréis id
van fueron irán vayan
OÍR
oigo oí oiré oído oyendo
oyes oíste oirás oye
oye oyó oirá oiga
oímos oímos oiremos
oís oísteis oiréis oíd
oyen oyeron oirán oigan
PODER
puedo pude podré podido pudiendo
puedes pudiste podrás puede
puede pudo podrá pueda
podemos pudimos podremos
podéis pudisteis podréis poded
pueden pudieron podrán puedan
PONER
pongo puse pondré puesto poniendo
pones pusiste pondrás pon
pone puso pondrá ponga
ponemos pusimos pondremos
ponéis pusisteis pondréis poned
ponen pusieron pondrán pongan
QUERER
quiero quise querré querido queriendo
quieres quisiste querrás quiere
quiere quiso querrá quiera
queremos quisimos querremos
queréis quisisteis querréis quered
quieren quisieron querrán quieran
SABER
sé supe sabré sabido sabiendo
sabes supiste sabrás sabe
sabe supo sabrá sepa
sabemos supimos sabremos
sabéis supisteis sabréis sabed
saben supieron sabrán sepan
SALIR
salgo salí saldré salido saliendo
sales saliste saldrás sal
sale salió saldrá salga
salimos salimos saldremos
salís salisteis saldréis salid
salen salieron saldrán salgan
SEGUIR
sigo seguí seguiré seguido siguiendo
sigues seguiste seguirás sigue
sigue siguió seguirá siga
seguimos seguimos seguiremos
seguís seguisteis seguiréis seguid
siguen siguieron seguirán sigan
SER
soy fuí seré sido siendo
eres fuiste serás sé
es fue será sea
somos fuimos seremos
sois fuisteis seréis sed
son fueron serán sean
(Cont.)
sesenta y dos
ORTOGRAFÍA
DIPTONGOS ,TRIPTONGOS E HIATOS
En español no se puede formar ninguna sílaba que no tenga, por lo menos, una vocal:
a-e-ro-pla-no.
Las agrupaciones vocálicas pueden estar reunidas en una sola sílaba: diptongos y triptongos,
o formando parte de sílabas diferentes: hiatos.
a) Diptongos
Agrupación de dos vocales que pertenecen a una misma sílaba: cien-cia, bai-láis.
Sólo se puede formar diptongo si una de las vocales es cerrada o débil (i-u) o si lo son las
dos: cie-lo, cuer-da, viu-do, etc.
Así, los diptongos pueden estar formados por dos vocales cerradas: iu/ui: cui-da-do, ciu-
dcad, o por una vocal abierta o fuerte (a-e-o), en cuyo caso pueden ser dos tipos de
diptongos: crecientes o decrecientes.
- Diptongos crecientes (vocal cerrada + vocal abierta): via-je, vie-jo, es-tu-dio, cua-tro,
cuen-to, cuer-da, viu-do, etc.
- Diptongos decrecientes (v. abierta + v. cerrada): bai-le, pei-ne, sois, au-to-mó-vil, pau-
sa, deu-da, etc.
b) Triptongos.
Asociación de tres vocales que pertenecen a una misma sílaba. Constituído por una vocal
cerrada entre dos vocales abiertas: lim-piáis, santi-guáis, a-ve-ri-guéis, etc.
c) Hiatos.
Grupo vocálico que está dividido en sílabas diferentes.
- Esto ocurre entre dos vocales abiertas: tra-er, ma-rea, etc.
- Igualmente, si la vocal cerrada de un diptongo tiene acento tónico se produce un hiato:
pa-ís, sa-bí-a, fre-ír, ma-íz, pú-a.
sesenta y tres
AG VOLVER AL INDICE
ACENTUACIÓN
El ACENTO GRÁFICO
En español el acento ortográfico o tilde () tiene la función de señalar la sílaba tónica de la
palabra, o sea, no abre ni cierra el timbre de la vocal e y o , como lo hace en portugués, ya que
en español son vocales de timbre cerrado. De este modo, el acento circunflejo del portugués
no existe en español. Así, pues, escribimos en español: énfasis, sinónimo, por qué, francés, etc.
con acento agudo y lo decimos como en portugués con acento grave: “ênfase, sinônimo, por
quê, francês, etc”.
Tampoco existe en español la “crase”(`)1, ya que esa señal indica la fusión de la preposición a
y el artículo determinado femenino. En español a + la = a la, en portugués “a + a = à”.
REGLAS DE ACENTUACIÓN
1ra. regla. Reglas generales.
a) Si la palabra es aguda u oxítona2 (lleva el acento en la última sílaba) y termina en
vocal, n o s, se escribe el acento. Ejemplo: sofá, café, allí, , jamás, tensión
b) Si la palabra es llana, grave o paroxítona (lleva el acento en la penúltima sílaba) y
termina en consonante que no sea n o s, se escribe el acento. Ejemplo: lápiz, azúcar,
hábil, huésped.
c) Si la palabra es esdrújula o proparoxítona (lleva el acento en la antepenúltima sílaba
o cualquier sílaba anterior) siempre se escribe el acento. Ejemplo: rápido, médico,
hipócrita, ómnibus.
2da. regla. Las palabras monosílabas no llevan acento gráfico.
Según esta regla, se escriben sin acento palabras monosílabas como: vas, fe, vio, dio, fui, etc.
1
La apóstrofe (crase) sólo es usada en español para escribir frases abreviadas con la preposición para que
aparecen con frecuencia en el lenguaje popular coloquial: para que (pa`que); para adelante (alante)
pa’lante, etc.
2
Los términos técnicos de oxítona, paroxítona y proparoxítona de origen griego casi no son usados en
español, pero preferimos colocarlos también para facilitar su estudio al alumno hablante de portugués.
sesenta y cuatro
sesenta y cinco
AG VOLVER AL INDICE
d) En un grupo de tres vocales abiertas y cerradas, la vocal tónica recibe el acento:
limpiáis, copiéis, acentuéis (palabras agudas)
podríais, sabríais, querríais (palabras graves)
caía, leía, veía (palabras graves)
e) No llevan acento ortográfico las palabras terminadas en -ay, -ey, -oy, -uy: caray, virrey,
estoy
Formación de plural
a) Cambio de acento tónico:
régimen regímenes
b) Pérdida del acento gráfico:
carácter caracteres
Doble acentuación
Hay palabras que se han usado en la lengua hablada y escrita con doble acentuación, por lo que
se admiten las dos formas. Esto ocurre por ejemplo, con:
alveolo y alvéolo
amoniaco y amoníaco
austriaco y austríaco
cardiaco y cardíaco
conclave y cónclave
chófer y chofer
dinamo y dínamo
fríjoles y frijoles
medula y médula
olimpiada y olimpíada
omóplato y omoplato
período y periodo
policiaco y policíaco
reuma y reúma
tortícolis y torticolis
vídeo y video
sesenta y seis
DIVISIÓN DE PALABRAS
Para partir una palabra al final de un renglón deben observarse las normas siguientes, según
corresponda:
a) Toda consonante entre dos vocales se agrupa con la segunda: pe-ro, tí-mi-do, do-mi-nó.
b) Cuando hay dos consonantes juntas entre dos vocales, la primera se agrupa con la vocal
anterior, y la segunda con la posterior: des-pe- re-zar-se, in-mor-tal.
c) No obstante lo dicho en el apartado anterior, los grupos consonánticos cuyo segundo
elemento sea l o r, no se parten: re- frán, in-cluir, in-glés, etc.
1
La comunicación oral se dificulta cuando empleamos palabras como éstas que aparentemente son
iguales pero tienen pronunciación diferente en los dos idiomas, por lo que es muy recomendable que el
estudiante de español, al menos, conozca estas diferencias.
sesenta y siete
AG VOLVER AL INDICE
d) Cuando hay tres consonantes juntas entre dos vocales, las dos primeras se agrupan con la
vocal anterior, y la tercera con la posterior: ins-tan-cia, trans-fe-rir, subs-tan-cia.
e) No obstante lo dicho en el apartado anterior, cuando la tercera consonante es l o r, ésta
forma grupo con la segunda: dies-tro, dis-fraz, des-cré-di-to, ins-truc-ción, en-sam-blar, es-
plén-di-do.
f) No se separan los grupos ch, ll y rr: te-cho, si-lla, pe-rro.
g) No se separan los grupos de dos vocales: cui-do, al-dea, san-día.
h) Los grupos cc y nn deben ser separados: di-rec-ción, in-no-var.
i) No se separa una vocal sola: ami-go (correcto), a-mi-go (incorrecto).
j) Cuando una palabra compuesta está formada por elementos que pueden funcionar
automáticamente, el guión puede colocarse entre los dos elementos o bien situarse según las
normas anteriores. Todo esto vale también cuando el primer elemento es un prefijo: anglo-
americano, ciclo-motor, coche-cama. Según las normas generales, las palabras anteriores
admitían también separaciones del tipo an-glo-ame-ri-ca-no, ci-clo-mo-tor, co-che-ca-ma.
k) Con respecto a los nombres extranjeros, lo correcto es seguir la separación acostumbrada en
la lengua correspondiente.
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
Son importantes porque representan en la escritura, las pausas naturales de la expresión oral.
Estos signos contribuyen a la interpretación exacta del texto. Ellos son:
el punto (.)
Indica una pausa larga. Punto y seguido se emplea para separar oraciones relacionadas entre sí,
por su contenido. Punto y aparte se emplea para separar los párrafos de un texto.
Usos:
- En la representación de cifras, el punto se coloca detrás de los millares y de los millones:
5.347.222 (cinco millones trescientos cuarenta y siete mil doscientos veintidós).
- No se pone el punto en los números de teléfonos ni en los años: nació en 1963; su teléfono es
el 2774354.
- El punto se pone en las abreviaturas: O. = Oeste; Sra. señora; P.D. = posdata.
la coma ,
Indica una pausa breve.
- La coma no se escribe cuando las conjunciones o / ni / y separan palabras de la misma clase:
lunes, martes y miércoles.
el punto y coma ;
Indica una pausa mayor que la coma y menor que el punto: Me presentó a su esposa, su
cuñada y su suegra; luego hablamos un rato juntos.
sesenta y ocho
el paréntesis ( )
Sirven para intercalar una información, sin alterar el contexto. El paréntesis puede sustituirse
por la raya.
la raya
Indica el cambio de interlocutor en los diálogos, también sirve para intercalar, como en el
paréntesis.
el guión
Se emplea para el corte de palabras al final del renglón y para separar palabras compuestas.
las comillas “ ”
Encierran citas textuales y destacan voces extranjeras.
la diéresis
Se coloca sobre la u de las sílabas güe, güi para que suene u.
el asterisco *
Se emplea para llamar la atención del lector.
el corchete
Se emplean para aclarar algo dentro de una cita o dentro de un paréntesis.
el apóstrofe `
Indica supresión o fusión de un sonido.
SIGNOS DE ENTONACIÓN
Son signos gráficos que expresan la actitud del hablante. En español, ellos son dobles (¿ ?, ¡ !).
Uno se coloca al principio y otro al final de la frase exclamativa o interrogativa:. ¿Qué haces?;
¡Qué lástima!
Si la interrogación o admiración no están al comienzo de la frase, empiezan con letra
minúscula: Pero ¿qué pasa aquí?; Oye, ¡cómo nos divertimos!
Recuerda que después del segundo signo de entonación no se coloca punto.
LEXICOLOGÍA
FALSOS COGNATOS
Los falsos cognatos o falsos conocidos (amigos) son vocablos muy semejantes en la grafía y en
la pronunciación del español y del portugués, pero poseen significados diferentes en ambas
lenguas. En la columna central del cuadro siguiente se presenta un gran número de ellos
organizados por orden alfabético junto con sus correspondientes significados.
significado en PORTUGUÉS FALSOS CONOCIDOS significado en ESPAÑOL
(de la palabra en español) español portugués (de la palabra en portugués)
assinante ABONADO ABONADO adinerado, acaudalado
afiançar, adubar; ABONAR (SE) ABONAR acreditar, aprobar
assinar uma publicacação.
detestar, abominar ABORRECER ABORRECER aburrir, molestar
óleo de cozinha, azeite , óleo ACEITE ACEITE aceptación, endoso
lubrificante
sesenta y nueve
AG VOLVER AL INDICE
setenta
setenta y uno
AG VOLVER AL INDICE
setenta y dos
Apéndice gramatical, profs. Gonzalo Abio y Ana Margarita Barandela, 1997.
VOLVER AL INDICE AG
setenta y tres
AG VOLVER AL INDICE
LOS BILEXICOS
Se dan cuando una palabra , en una de las lenguas, contiene a dos palabras con significado
diferente en la otra lengua. Veamos algunos ejemplos:
setenta y cuatro
LOS MODISMOS
Son giros propios de cada lengua y por eso son prácticamente intraducibles. Tienen cierto
sentido metafórico y representan una locución popularizada.Veamos algunos de uso corriente
en español y su significado en portugués.
setenta y cinco
AG VOLVER AL INDICE
LOS REFRANES
setenta y seis
EL ALFABETO ESPAÑOL
LETRA (NOMBRE) SIMBOLO EJEMPLO
A, a (a) /a/ La Habana
B, b (be,be larga/ alta) /b/ Brasil
C, c (ce) //, /k/ cine, Carmen
Ch, ch (che) /c/ Chile
D, d (de) /d/ adiós
E, e (e) /e/ España
F, f (efe) /f/ teléfono
G, g (ge) /g/, /x/ guagua, Ángel
H, h (hache) — hotel
I, i (i) /i/ Italia
J, j (jota) /x/ Japón
K, k (ka) /k/ kilómetro
L, l (ele) /l/ Lima
Ll, ll (elle) /l/ llanura
M, m (eme) /m/ Montevideo
N, n (ene) /n/ nunca
Ñ, ñ (eñe) // España
O, o (o) /o/ Toledo
P, p (pe) /p/ Puerto Rico
Q, q (cu) /k/ Quito
R, r/RR, rr (ere;doble ere/erre) /r/, /rr/ aeropuerto, ferrocarril,
S, s (ese) /s/ sí
T, t (te) /t/ teatro
U, u (u) /u/ Uruguay
V, v (uve, ve, ve corta) /b/ Venezuela
W, w (doble ve/uve) /w/, /b/ wisky
X, x (equis) /ks/, /s/ taxi, extranjero
Y, y (i griega) /y/, /i/ yo, Paraguay
Z, z (ceda, zeta, ceta) // plaza
setenta y siete
AG VOLVER AL INDICE
EL ALFABETO FONETICO. PRONUNCIACIÓN
Las vocales
En español no se producen tantos sonidos vocálicos como en portugués.
1. Una de las dificultades para que el hablante de portugués aprenda correctamente los sonidos
españoles es saber de que la “é” y “ó” portuguesas no existen en español. Así, al decir
café o pobre tiene que decirlo como si tuviesen el acento circunflejo del portugués, que
existe para cerrar el timbre de las vocales abiertas (cafê, pôbre).
2. La A es siempre abierta: casa, España, ama
3. La E es cerrada como en “você”. No existe la “é” aguda del portugués, como por ejemplo
en “fé”, ni tampoco tiene sonido de “i”al final de la sílaba: tela, café, México, verde.
4. La I corresponde a la “i” aguda del portugués: pila, vida, fin.
5. La O es siempre cerrada como en “avô”. No tiene sonido de “u” al final de la sílaba como
ocurre en portugués, por ejemplo en “bolo”(= “bolu”)
6. La U corresponde a la “u”aguda del portugués: luna, duda, una.
Las consonantes
1. La B y V tienen el mismo sonido en español (Buenos Aires, Valencia).
2. La C y la Z. En la pronunciación académica, el sonido es análogo al de la th inglesa. Pero
en casi toda Hispanoamérica y algunas regiones de España como Andalucía, Cataluña y
Valencia se produce el SESEO, donde no se diferencia una letra de la otra. De este modo,
no se puede diferenciar al pronunciar caza y casa, cocer y coser. El seseo corresponde al
sonido de la doble s del portugués.
Se emplea: la C + e, i > César, ciento, cifra
la Z + a, o, u > zapato, lazo, azul
3. La C y la Q se pronuncian como en portugués: C + a, o, u > casa, color, cuaderno
Qu + e, i > querido, queja, líquido
4. La CH se pronuncia como la ch inglesa (chip). En portugués este sonido está representado
por la “tch”: chica, chocolate, choza.
5. La G se pronuncia como j (/x/) cuando va seguida de e o i como: gente, ingeniero, girar.
Esta letra suele ser confundida por el alumno con la “r” brasileña que se parece al sonido
gutural realizado al pronunciar la g + e, i > coger, original.
Para lograr el sonido de la G (/g/) debe colocarse una u antes de e o i: guerra, guitarra. La
u sólo se pronuncia cuando aparece acompañada de diéresis (ü): vergüenza, lingüista..
La J siempre suena fuerte: Jesús, Julio, jarra.
setenta y ocho
6. La H tiene sonido mudo tanto en español como en portugués: hoy, helado, hacha, hijo.
7. La L suena como en portugués a principio de sílaba: luna, lado, libro, lejos.
Pero nunca tiene sonido de u como en portugués: mal, sal, sol, alto.
8. La LL se parece al grupo “lh” del portugués: calle, silla, llanto, caballo,pollo.
El YEÍSMO es la pronunciación de los madrileños, algunos meridionales de España y los
hispanoamericanos en general. Se produce cuando la ll suena como la y: cayo = callo
9. La M no se usa al final de la palabras: balón, cantan. Tampoco en el plural del pretérito
indefinido del español: cantaron, bailaron, tomaron.
10. La Ñ suena como el grupo “nh” del portugués: España, sueño, niño, caña.
11. La R y RR. La ere ( r ) en medio de palabras tiene un sonido suave que asemeja al
portugués: canario, cara, coroa. Al inicio de palabra y detrás de n,s,l tiene el mismo
sonido que la erre doble (rr): rico, rojo, rosa, alrededor.
La rr tiene siempre sonido fuerte. la lengua vibra fuertemente contra los alveólos: carro,
guitarra, perro, ferrocarril.
El alumno debe de ejercitar mucho este sonido que es quizás el de más dificil
pronunciación para el brasileño.
12. La S (ese) se asemeja en su sonido al de la “ss” y “ç”del portugués: casa, cosa, sopa,
suave.
13. La X tiene sonido idéntico al grupo cs cuando va entre vocales o en final de palabra:
examen, sexo, próximo, taxi, Félix; o con sonido de s cuando precede a una consonante:
extraño, experto.En el lenguaje coloquial de algunos países, se puede asemejar al sonido
de una S: tasi.
La x puede verse con valor fósil en palabras como: México, mexicano, las cuales son
aceptadas junto con Méjico, mejicano. También está presente en algunos nombres
familiares: Ximénez, Roxas que después derivaron a Jiménez, Rojas, etc.
14. La Y suena como consonante al inicio de la palabra o en sílaba medial: yerno, yo, yema,
trayecto. En los demás casos suena como la vocal i: ley, soy, rey, voy.
Tanto en España como en Hispanoamérica pueden producirse variantes de este fonema,
pronunciándose como la vocal i o entonces como la j portuguesa (especialmente en
Argentina y Uruguay).
setenta y nueve
Correspondencia Comercial
adaptado y extractado del libro “Correspondencia Comercial en Español” de J. Gómez
VOLVER AL INDICE
La redacción comercial tiene como objetivo lograr la comunicación en el mundo de los negocios y
entre empresas. El escrito comercial debe tener las características siguientes:
- Claridad,
- Precisión,
- Agilidad
- Persuasión
- Prudencia
Claridad: Los textos comerciales deben ser claros evitando la ambigüedad dada por fórmulas
vagas e imprecisas, de tal manera que solo se pueda interpretar en un sentido. No se
deben emplear palabras rebuscadas ni tecnicismos innecesarios, excesivas abreviaturas,
siglas ni palabras extranjeras con su correspondiente en español.
Precisión: Se deben emplear frases cortas y sencillas, siempre con sentido completo, abordando el
asunto de manera directa evitando rodeos y repeticiones. Debe ser concisa pero no
incompleta.
Agilidad: Permite la lectura con mayor facilidad y rapidez ya que el asunto queda expuesto con
orden y claridad.
Persuasión: Hay que tener presente en todo momento lo que se va a decir, cómo y a quién se va a
dirigir el escrito; mostrando interés por el lector, evitando el lenguaje demasiado
directo o efusivo y manteniendo siempre un tono correcto que sea de interés para el
que recibe la comunicación.
Prudencia: El lenguaje debe de ser prudente y cortés. Incluso en el caso de las reclamaciones,
estas se realizarán de una manera enérgica pero siempre amable.
La carta comercial debe ser atractiva por su forma externa. Los párrafos tienen que ser cortos,
cuidando el orden expositivo y guardando una relación lógica entre ellos.
ochenta
Fecha: Se pone debajo del membrete, generalmente en la parte derecha del papel. En español se
escribe primero el día en cifras, a continuación la preposición de seguida del nombre del mes en
minúscula, de nuevo la preposición de y por último el año. Ej. 21 de mayo de 1995.
La fecha va generalmente precedida del nombre de la ciudad
Asunto u objeto: Línea que expresa el motivo principal de la carta resumido en una, dos palabras
o muy pocas palabras. Se emplea para facilitar la clasificación y archivo de la correspondencia.
Referencia: Al igual que la anterior es opcional. Al lado de las abreviaturas siguientes: p.ej. s/ref.,
n/ref., s/escrito, n/escrito, etc. se escribe con mayúsculas, las iniciales del nombre y apellidos de la
persona que ha dictado la carta, con minúsculas, las de la persona que la escribió a máquina. A
continuación y separado por una barra suelen ir cifras y letras que corresponden a un código de
archivo. Si la empresa dispone de un sistema informatizado se utiliza solamente una conbinación
de letras y cifras.
Línea de atención: Sirve para que la carta llegue al departamento o a la persona encargada o en
caso de ausencia a quien lo hubiera reemplazado en el puesto.
Saludo: Las expresiones rebuscadas y extensas han caído en desuso. Actualmente, son empleadas
otras más sencillas y personales, como:
Señor/ Señores, Muy señor mío/ Muy señores míos, Distinguido señor/ Distinguidos señores,
Estimado señor/ Estimados señores.
En este caso no se deben de emplear en forma abreviada.
ochenta y uno
VOLVER AL INDICE
Cuerpo de la carta
Es la parte más importante. Aquí se deben reflejarse las características antes mencionadas en la
redacción del texto (claridad, precisión, agilidad, persuasión y prudencia).
La introducción de la carta se redacta con fórmulas de acuerdo con el asunto de que se trata,
como, por ejemplo:
a) Para comenzar un negocio u ofrecer nuestros servicios:
Nos es grato comunicarle/s (anunciarle/s) que...
Por (medio de) la presente queremos informarle/s de...
Me (nos) complace comunicarle/s que...
Tenemos el gusto (el placer) en dirigirnos a usted/es para ofrecerle/s...
Una vez hecha la introducción, pasaremos a desarrollar la idea principal, terminando con la
conclusión de la misma.
Cierre o complementos
Despedida: En la despedida las fórmulas tienden a simplificarse cada día más, las más frecuentes
son:
Reciban mis/ nuestros saludos.
Atentamente, les saludan.
Atentamente
Saludos cordiales.
Les saludamos muy atentamente.
Estas fórmulas suelen enlazarse con el último párrafo de la carta mediante una frase, como, por
ejemplo:
Quedamos a su entera disposición, y...
Esperando (sus prontas noticias, su atención al respecto)...
Con el deseo de haberles ayudado...
Dándole/s las gracias (agradeciéndole/s) su preferencia (y)...
Firma: La firma le da autenticidad a la carta. Unos renglones más abajo se coloca el nombre del
responsable de la misma, en otros casos se omite el nombre y se coloca solo el cargo del que firma.
Junto al margen izquierdo y después de la firma, van en mayúsculas las iniciales del firmante y en
minúsculas las del que ha mecanografiado la carta. Si esta información está en el encabezamiento,
aquí se suprime.
ochenta y dos
Si es usada una posdata, se señala esta con las iniciales P.D. o P.S.
3 de abril de 1995
ASUNTO: Formación
Tenemos el gusto de ofrecerle nuestro nuevo programa de formación en informática. Para ello le enviamos el
profesor a su propia empresa, así sus empleados aprenderán a manejar los ordenadores en su propio ambiente, con
sus propios formularios y con documentos auténticos.
Los sistemas que le ofrecemos son los siguientes: MS-DOS, OS-2 Sharp, Access, Word para Windows, Excell, así
como otros programas para tratamiento de bases de datos.
Estos sistemas no precisan de conocimientos previos y se desarrollan en 20 horas, excepto el Access. Nuestras
clases son intensivas de lunes a viernes, incluyendo manuales, disquetes y consultas telefónicas posteriores a la
finalización del curso.
Tenemos una gran experiencia, acreditada por la enseñanza a las mejores empresas y entidades financieras en todo el
país, pues poseemos una extensa red nacional.
ochenta y tres
APÉNDICE VOLVER AL INDICE
Casos especiales de separación de palabras.
A DONDE/ ADONDE
Se escribe junto cuando hay un antecedente expreso: Te espero en al cafetería
adonde sueles ir.
En caso contrario, cuando no hay antecedente expreso Tendrás que ir a donde te
se escribe separado: digan.
ASÍ MISMO/ASIMISMO
Es más frecuente escribirlo junto, con el significado Sevilla y Córdova son
de igualmente: capitales andaluzas; asimismo
lo es Huelva.
Cuando va separado equivale a adverbio + adjetivo: Puedes dejar ahí los libros; así
mismo están bien.
CON QUE/CONQUE
En el primer caso se trata de preposic. + relativo: Observa el cuidado con que
escribe.
En el segundo, contituye una conjunción ilativa. Se me ha acabado el dinero,
conque tendrás que pagar tú.
SIN NÚMERO/SINNÚMERO
Cuando va separado es la suma de prep. + sust.: Estuve sin número durante
todo el sorteo.
Si se escribe junto se trata de un sustantivo: He recibido un sinnúmero de
llamadas.
SI NO/SINO
En el primer caso, la conjunción si y el adverbio no No te dejarán salir si no haces
indican una condición: lo que ellos quieren.
En el segundo puede tratarse de un sustantivo con el Nunca conseguiré un premio
significado de destino: en un concurso: es mi sino
O de una conjunción adversativa: No es un magnate, sino
simplemente un pobre diablo.
ochenta y cuatro
ochenta y cinco
CONTENIDO
páginas
Los artículos ................................................................................................. 1
Artículos determinados. Concordancia. Contracciones con preposiciones. Usos.
Observaciones sobre el artículo neutro lo. Artículos indeterminados.
Concordancia. Usos.
Los sustantivos ............................................................................................. 3
Género natural y género gramatical. Homónimos. Número.
Los adjetivos ................................................................................................ 6
Género y número. Concordancia. Posición. Formas apocopadas (contraídas).
Grado de comparación: igualdad, superioridad. inferioridad. Superlativo.
Sufijación apreciativa: aumentativos, diminutivos.
Exclamaciones ............................................................................................. 12
Sintaxis: qué, cómo, cuánto. Alternativas coloquiales
Interjecciones .............................................................................................. 13
Tipos. Usos.
Demostrativos ............................................................................................. 14
Concepto. Función. Pronombres y adjetivos demostrativos. Usos. Posición.
Posesivos ...................................................................................................... 15
Formas pronominales y adjetivales.
Indefinidos ................................................................................................... 16
Invariables. Variables. Usos
Numerales .................................................................................................... 18
Cardinales y ordinales. Expresiones numéricas de uso corriente: lectura de
horas, teléfonos, fechas, etc.
Los pronombres
Pronombres Personales ............................................................................ 20
Formas tónicas. Formas átonas de objeto directo y de objeto indirecto. Sintaxis.
Caso de combinación de dos pronombres átonos.
Pronombres Interrogativos ....................................................................... 22
Morfología. Sintaxis
Pronombres Reflexivos ............................................................................. 23
Morfología. Sintaxis. Usos flexivos propios. Falsos reflexivos.
Pronombres Relativos ............................................................................... 25
Morfología. Sintaxis.
Términos de relación y enlace
Los Adverbios .......................................................................................... 26
Concepto. Clasificación.. Usos de los adverbios. Formas apocopadas. Frases
adverbiales.
Las preposiciones .................................................................................... 30
Cuadro general. Diferencias de uso con el portugués.
Las conjunciones ..................................................................................... 32
Concepto. Conjunciones coordinantes. Conjunciones subordinantes. Usos
Cuadro contrastivo de usos de partículas de enlace entre los dos idiomas
El verbo .......................................................................................................... 35
Clases de verbo según su conjugación. Los modos y los tiempos. Cuadro
sinóptico de modos y tiempos. Cuadro contrastivo con el portugués.
ochenta y seis
Modo Subjuntivo
Presente del subjuntivo ........................................................................ 54
Morfología de los verbos regulares e irregulares.
Imperfecto del subjuntivo .................................................................... 55
Morfología de los verbos regulares e irregulares.
Tiempos compuestos del subjuntivo ................................................... . 56
Morfología y usos del pretérito perfecto y del pretérito pluscuamperfecto.
ochenta y siete
Cuadro general de las apócopes (contracciones) ....................................... . 60
Cuadro de conjugación de algunos verbos regulares e irregulares ........... 61
Regulares: hablar, comer, vivir; Irregulares: cerrar, dar, estar, decir, hacer,
ir, oir, poder, poner, querer, saber, salir, seguir, ser, tener, venir, volver
Lexicología
Falsos cognatos (falsos amigos) ......................................................... 69
Los biléxicos ........................................................................................ 74
Los modismos ..................................................................................... 75
Los refranes ........................................................................................ 76
El alfabeto español
El alfabeto gráfico ............................................................................... 77
Nombre de las letras, símbolo. Observaciones: letras o grupos de letras
diferentes entre el alfabeto español y el portugués.
El alfabeto fonético .............................................................................. 78
Pronunciación de las vocales y de las consonantes. Ejemplos
ochenta y ocho