Você está na página 1de 448

Índice

3.- NORMAS INTERNACIONALES Y DOCUMENTOS DE LA UNIÓN


EUROPEA PARA LA CONTRATACIÓN PÚBLICA.
9
3.1.- Formulario normalizado del documento europeo único de
contratación. Comisión Europea.
11
3.2.- Libro Verde sobre la Generalización del Recurso a la
Contratación Pública Electrónica en la UE. Comisión Europea.
33
3.3.- Código Europeo de Buenas Prácticas para Facilitar el Acceso
de las PYME a los Contratos Públicos. Comisión de las
55
Comunidades Europeas.
3.4.- Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre Contratación Pública.
77
4.- MECANISMOS E INSTRUMENTOS EN MATERIA DE COMBATE A
LA CORRUPCIÓN EN CONTRATACIONES PÚBLICAS
353
4.1.- Convención Interamericana Contra la Corrupción. 353
4.2.- Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos
Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales.
367
4.3.- Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. 377
4.4.- Lineamientos para Combatir la Colusión entre oferentes en
Licitaciones Públicas de la Organización para la Cooperación
419
y Desarrollo Económico.
4.5.- Integridad de las Contrataciones Públicas de la Organización
para la Cooperación y Desarrollo Económico.
435
4.6.- Grupo de Trabajo G20 para Mejorar la Transparencia y
Anticorrupción.
443
Índice
Analítico

7.- Formulario normalizado del documento europeo


único de contratación. Comisión Europea.
11
8.- Libro Verde sobre la Generalización del Recurso a la
Contratación Pública Electrónica en la UE. Comisión
33
Europea.

9.- Código Europeo de Buenas Prácticas para Facilitar


el Acceso de las PYME a los Contratos Públicos.
55
Comisión de las Comunidades Europeas.

10.- Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y


del Consejo sobre Contratación Pública.
77
11.- Convención Interamericana Contra la Corrupción.
(OEA)
353

12.- Convención para Combatir el Cohecho de Servidores


Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales
367
Internacionales. (OCDE)

13.- Convención de las Naciones Unidas contra la


Corrupción. (ONU)
377
14.- Lineamientos para Combatir la Colusión entre
oferentes en Licitaciones Públicas de la Organización
419
para la Cooperación y Desarrollo Económicos
(OCDE).
15.- Integridad de las Contrataciones Públicas de la
Organización para la Cooperación y Desarrollo
435
Económicos (OCDE).

16.- Grupo de Trabajo G20 para Mejorar la Transparencia


y Anticorrupción.
443
“Semper specialia generalibus insunt;
En lo general se comprende siempre lo particular”

HÉCTOR MATEO INFANTE MELÉNDEZ


Investigador y Compilador

VADEMÉCUM NORMATIVO

ADQUISICIONES, ARRENDAMIENTOS Y SERVICIOS DE


LOS ORGANISMOS INTERNACIONALES

MODELOS DE CONTRATACIÓN,
EVALUACIÓN Y ANTICORRUPCIÓN

Organización de las Naciones Unidas,


Organización Mundial de Comercio,
Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico,
Banco Mundial, Banco Interamericano de Desarrollo
y Unión Europea
3

NORMAS INTERNACIONALES Y
DOCUMENTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
PARA LA CONTRATACIÓN PÚBLICA.
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3.- NORMAS INTERNACIONALES Y DOCUMENTOS DE LA


UNIÓN EUROPEA PARA LA CONTRATACIÓN PÚBLICA.

3.1.- Formulario normalizado del documento europeo único de contratación.


Comisión Europea.
5 de enero de 2016

REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2016/7 DE LA COMISIÓN

Por el que se establece el formulario normalizado del documento europeo único de contratación de 5
de enero de 2016
(Texto pertinente a efectos del EEE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista la Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre
contratación pública y por la que se deroga la Directiva 2004/18/CE (1), y, en particular, su artículo 59,
apartado 2, y la Directiva 2014/25/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014,
relativa a la contratación por entidades que operan en los sectores del agua, la energía, los transportes y los
servicios postales y por la que se deroga la Directiva 2004/17/CE (2), y, en particular, su
artículo 80, apartado 3,

Considerando lo siguiente:
(1) Uno de los principales objetivos de las Directivas 2014/24/UE y 2014/25/UE es reducir las cargas
administrativas de los poderes y entidades adjudicadores y de los operadores económicos, en particular las
pequeñas y medianas empresas. Un elemento clave de este esfuerzo es el documento europeo único de
contratación (en lo sucesivo «el DEUC»). El formulario normalizado del DEUC debe elaborarse, por
tanto, de manera que no sea necesario presentar un número sustancial de certificados u otros documentos
relacionados con los criterios de exclusión y de selección. De cara a este mismo objetivo, dicho formulario
también debe ofrecer la información pertinente sobre las entidades de cuya capacidad depende el operador
económico, de modo que la verificación de esa información pueda llevarse a cabo simultáneamente a la
verificación relativa al principal operador económico y en las mismas condiciones.
(2) El DEUC también debe estar a disposición de las entidades adjudicadoras que están sujetas a la
Directiva 2014/25/UE y que, al aplicar los criterios de exclusión y de selección previstos en la Directiva
2014/24/UE, deben hacerlo de la misma forma y en las mismas condiciones que
los poderes adjudicadores.

11
(3) A fin de evitar cargas administrativas a los poderes y entidades adjudicadores, así como posibles
indicaciones contradictorias en los diferentes pliegos de la contratación, resulta oportuno que dichos
poderes y entidades adjudicadores indiquen claramente de antemano la información que los operadores
económicos deben facilitar en el DEUC, ya sea en la convocatoria de licitación o mediante remisión en
ella a otras partes de los pliegos de la contratación, que los operadores económicos deben en cualquier
caso estudiar cuidadosamente con vistas a su participación y la posible presentación de ofertas.
(4) El DEUC debe también contribuir a una mayor simplificación, en beneficio tanto de los operadores
económicos como de los poderes y las entidades adjudicadores, mediante la sustitución de diversas y
divergentes declaraciones nacionales de los interesados por un formulario normalizado establecido a nivel
europeo. Esto, a su vez, se considera que reducirá los problemas relacionados con la precisión de la
redacción de las declaraciones formales y las declaraciones de consentimiento, así como los problemas
lingüísticos, ya que el formulario normalizado estará disponible en las lenguas oficiales. De este modo, el
DEUC favorecerá un aumento de la participación transfronteriza en los procedimientos
de contratación pública.
(5) Todo tratamiento e intercambio de datos que deba tener lugar en relación con el DEUC debe efectuarse
de conformidad con las disposiciones nacionales de transposición de la Directiva 95/46/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo (3), y, en particular, con las disposiciones nacionales aplicables al tratamiento de
los datos relativos a infracciones, condenas penales o medidas de seguridad, de acuerdo con el artículo 8,
apartado 5, de dicha Directiva.
(6) Conviene tener presente que la Comisión deberá examinar la aplicación práctica del DEUC teniendo
en cuenta la evolución técnica de las bases de datos de los Estados miembros y presentar un informe al
respecto al Parlamento Europeo y al Consejo a más tardar el 18 de abril de 2017. Con tal motivo, la
Comisión también puede considerar posibles sugerencias para mejorar la funcionalidad de dicho
documento, a fin de incrementar las posibilidades de participación transfronteriza en la contratación
pública, especialmente para las pymes, o posibles simplificaciones en el marco establecido por la
Directiva 2014/24/UE; asimismo, puede examinar los posibles problemas derivados de prácticas
consistentes en solicitar sistemáticamente certificados y otros tipos de pruebas documentales a todos los
participantes en un procedimiento de contratación dado, o de prácticas consistentes en determinar de
forma discriminatoria a los operadores económicos a los que se exigirá esa documentación.
(7) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Consultivo para
los Contratos Públicos.HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
A partir del momento en que entren en vigor las disposiciones nacionales de aplicación de la Directiva
2014/24/UE y, a más tardar, a partir del 18 de abril de 2016, se utilizará para los fines de la elaboración
del documento europeo único de contratación a que se refiere el artículo 59 de la Directiva 2014/24/UE el
formulario normalizado que figura en el anexo 2 del presente Reglamento. Las instrucciones para la
utilización del mismo se establecen en el anexo 1 del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 5 de enero de 2016.
Por la Comisión
El Presidente
Jean-Claude JUNCKER

(1) DO L 94 de 28.3.2014, p. 65.


(2) DO L 94 de 28.3.2014, p. 243.
(3) Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la
protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre
circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).

12
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO 1
Instrucciones

El documento europeo único de contratación (DEUC) consiste en una declaración de los operadores
económicos interesados que sirve de prueba preliminar, en sustitución de los certificados expedidos por
las autoridades públicas o por terceros. De conformidad con el artículo 59 de la Directiva 2014/24/UE,
constituye una declaración formal por la que el operador económico certifica que no se encuentra en
alguna de las situaciones en las que deba o pueda ser excluido; que cumple los criterios de selección
pertinentes, así como, cuando proceda, las normas y los criterios objetivos que se hayan establecido con el
fin de limitar el número de candidatos cualificados a los que se invite a participar. Su objetivo es reducir
las cargas administrativas que conlleva la obligación de presentar un número sustancial de certificados u
otros documentos relacionados con los criterios de exclusión y de selección.
A fin de facilitar la labor de los operadores económicos al cumplimentar el DEUC, los Estados miembros
podrán publicar orientaciones sobre la utilización de dicho documento, por ejemplo, para explicar qué
disposiciones del Derecho nacional son pertinentes en relación con la parte III, sección A (1), precisar que
en un Estado miembro dado podrían no confeccionarse listas oficiales de operadores económicos
autorizados o expedirse certificados equivalentes, o especificar qué referencias e información deberán
proporcionarse para permitir a los poderes o las entidades adjudicadores obtener un determinado
certificado por vía electrónica.
Cuando preparen los pliegos de un determinado procedimiento de contratación, los poderes y las entidades
adjudicadores deberán indicar en la convocatoria de licitación, en los pliegos a los que dicha convocatoria
haga referencia o en la invitación a confirmar el interés qué información exigirán a los operadores
económicos, señalando asimismo expresamente si deberá o no facilitarse la información prevista en las
partes II y III (2) en relación con los subcontratistas a cuya capacidad el operador económico no precise
recurrir (3). También pueden facilitar la tarea de los operadores económicos ofreciendo directamente esta
información en una versión electrónica del DEUC, por ejemplo, utilizando el servicio DEUC
(https://webgate.acceptance.ec.europa.eu/growth/tools-databases/ecertis2/resources/espd/index.html (4))
que los servicios de la Comisión pondrán, de forma gratuita, a disposición de los poderes adjudicadores,
las entidades adjudicadoras, los operadores económicos, los proveedores de servicios electrónicos y
demás partes interesadas.
Las licitaciones de procedimiento abierto y las solicitudes de participación en procedimientos restringidos,
procedimientos de licitación con negociación, diálogos competitivos o asociaciones para la innovación
deben ir acompañadas del DEUC, que los operadores económicos habrán cumplimentado al objeto de
facilitar la información requerida (5). Excepto en el caso de determinados contratos basados en acuerdos
marco, el licitador a quien se vaya a adjudicar el contrato deberá presentar certificados actualizados y
documentos justificativos.
Los Estados miembros podrán determinar por vía reglamentaria, o dejar que los poderes y las entidades
adjudicadores decidan, si el DEUC debe también utilizarse en el marco de procedimientos de contratación
que no estén sujetos o solo estén sujetos parcialmente a las normas procedimentales de las Directivas
2014/24/UE o 2014/25/UE, por ejemplo, para los contratos que se sitúen por debajo de los umbrales
pertinentes o aquellos que estén sujetos a las normas particulares aplicables a los servicios sociales y otros
servicios específicos («régimen simplificado») (6). Del mismo modo, los Estados miembros podrán
determinar por vía reglamentaria, o dejar que los poderes y las entidades adjudicadores decidan, si el
DEUC debe utilizarse también en relación con la adjudicación de contratos de concesión,
independientemente de que estén sujetos o no a las disposiciones de la Directiva 2014/23/UE (7).
El poder adjudicador o la entidad adjudicadora podrán pedir a los licitadores que presenten la totalidad o
una parte de los certificados y los documentos justificativos requeridos en cualquier momento del
procedimiento, cuando resulte necesario para garantizar el buen desarrollo del mismo.

13
Los operadores económicos pueden ser excluidos del procedimiento de contratación, o ser objeto de
enjuiciamiento con arreglo a la legislación nacional, en caso de que incurran en declaraciones falsas de
carácter grave al cumplimentar el DEUC o, en general, al facilitar la información exigida para verificar
que no existen motivos de exclusión o que se cumplen los criterios de selección, o en caso de que oculten
tal información o no puedan presentar los documentos justificativos.
Los operadores económicos pueden volver a utilizar la información facilitada en un DEUC que hayan
empleado en un procedimiento de contratación anterior siempre que la información sea correcta y siga
siendo pertinente. Para ello lo más fácil es insertar la información en el nuevo DEUC haciendo uso de las
funciones apropiadas que incluye a tal efecto el servicio DEUC electrónico antes mencionado. Por
supuesto, también será posible reutilizar información a través de otras modalidades para copiar y pegar
datos, por ejemplo los datos almacenados en el equipo informático del operador económico (ordenadores
personales, tabletas, servidores, etc.).
Con arreglo al artículo 59, apartado 2, párrafo segundo, de la Directiva 2014/24/UE, el DEUC se
presentará exclusivamente en formato electrónico, lo cual puede, sin embargo, aplazarse hasta el 18 de
abril de 2018 a más tardar (8). Esto significa que, hasta el 18 de abril de 2018 a más tardar, podrán
coexistir las versiones totalmente electrónicas y las versiones en papel del DEUC. El mencionado servicio
DEUC permitirá a los operadores económicos cumplimentar el documento por vía electrónica en todos los
casos y aprovechar así plenamente las ventajas del servicio ofrecido (en particular, la de reutilizar la
información). Con vistas a los procedimientos de contratación en los que el uso de medios de
comunicación electrónicos se haya aplazado, el servicio DEUC permite a los operadores económicos
imprimir el documento cumplimentado electrónicamente para disponer de un documento en papel que
puede seguidamente transmitirse a los poderes o entidades adjudicadores por medios de comunicación
distintos de los electrónicos (esto será posible también hasta el 18 de abril de 2018 a más tardar) (9).
Tal como se ha señalado anteriormente, el DEUC consiste en una declaración formal del operador
económico, que indica que no son de aplicación los motivos de exclusión pertinentes, que se cumplen los
criterios de selección pertinentes y que facilitará la información pertinente exigida por el poder
adjudicador o la entidad adjudicadora.
Cuando los contratos estén divididos en lotes y los criterios de selección varíen de un lote a otro (10), el
DEUC deberá cumplimentarse para cada lote (o grupo de lotes al que se apliquen los mismos
criterios de selección).
El DEUC indica además la autoridad pública o el tercero encargado de expedir los documentos
justificativos (11) e incluye una declaración formal en el sentido de que el operador económico podrá,
previa petición y sin demora, facilitar dichos documentos justificativos.
Los poderes y entidades adjudicadores podrán, por voluntad propia o por exigencia (12) de los Estados
miembros, limitar la información requerida sobre los criterios de selección a una sola pregunta, a saber, si
los operadores económicos cumplen o no todos los criterios de selección necesarios. Aunque
posteriormente podrá solicitarse información o documentación adicional, habrá que procurar no imponer
cargas administrativas excesivas a los operadores económicos solicitando sistemáticamente certificados u
otros tipos de pruebas documentales a todos los participantes en un procedimiento de contratación dado, o
evitar las prácticas consistentes en determinar de forma discriminatoria a los operadores económicos a lo
que se exigirá tal documentación.
La obligación de los poderes y las entidades adjudicadores de obtener la correspondiente documentación
directamente, a través de una base de datos nacional de cualquier Estado miembro que pueda consultarse
de forma gratuita, también se aplica cuando la información sobre los criterios de selección solicitada en un
principio se ha limitado a «sí» o «no». Si se solicita esa documentación electrónica, los operadores
económicos proporcionarán, pues, al poder adjudicador o la entidad adjudicadora la información necesaria

14
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

para obtener la documentación en el momento de comprobación de los criterios de selección, en vez de


hacerlo directamente en el DEUC.
Si el poder adjudicador o la entidad adjudicadora pueden acceder por vía electrónica a un extracto del
pertinente registro, por ejemplo, de antecedentes penales, el operador económico podrá indicar dónde se
halla esa información (esto es, el nombre del registro, la dirección de internet, la identificación del archivo
o documento, etc.), de modo que el poder adjudicador o la entidad adjudicadora puedan obtenerla. Al
facilitar esos datos, el operador conviene en que el poder adjudicador o la entidad adjudicadora
podrán obtener la documentación pertinente, con sujeción a las disposiciones nacionales de
transposición de la Directiva 95/46/CE (13), relativa a la protección de las personas físicas en lo que
respecta al tratamiento de datos personales, y, en particular, de categorías especiales de datos, como
los relativos a infracciones, condenas penales o medidas de seguridad.
De acuerdo con el artículo 64 de la Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, los
operadores económicos que estén inscritos en listas oficiales de operadores económicos autorizados o
posean el pertinente certificado expedido por organismos de Derecho público o privado, podrán, en lo
referente a la información exigida en las partes III a V, presentar al poder adjudicador o la entidad
adjudicadora el certificado de inscripción expedido por la autoridad competente o el certificado expedido
por el organismo de certificación competente.
Un operador económico que participe por su cuenta y que no recurra a la capacidad de otras entidades
para cumplir los criterios de selección deberá cumplimentar un solo DEUC.
Un operador económico que participe por su cuenta pero recurra a la capacidad de una o varias otras
entidades deberá garantizar que el poder adjudicador o la entidad adjudicadora reciban su propio DEUC
junto con otro DEUC separado, en el que figure la información pertinente (14), por cada una de las
entidades de que se trate.
Por último, cuando grupos de operadores económicos, incluidas asociaciones temporales, participen
conjuntamente en el procedimiento de contratación, deberá presentarse un DEUC separado, en el que
figure la información requerida en las partes II a V, por cada operador económico participante.
En todos los casos en que más de una persona sea miembro del órgano de administración, de dirección o
de supervisión de un operador económico o tenga poderes de representación, decisión o control en él, cada
una de ellas podrá tener que firmar el mismo DEUC, dependiendo de las normas nacionales, incluidas
aquellas que regulen la protección de datos.
En relación con la firma o firmas del DEUC, cabe destacar que puede ser innecesario estampar una firma
en dicho documento si este forma parte de un conjunto de documentos transmitidos cuya autenticidad e
integridad están garantizadas a través de la firma o firmas preceptivas del medio de transmisión (15).
En el caso de los procedimientos de contratación en los que se haya publicado una convocatoria de
licitación en el Diario Oficial de la Unión Europea, la información exigida en la parte I se obtendrá
automáticamente, siempre que se utilice el servicio DEUC electrónico anteriormente citado para
generar y cumplimentar el DEUC.
Si no se publica una convocatoria de licitación en el Diario Oficial de la Unión Europea, el poder
adjudicador o la entidad adjudicadora deberán consignar la información que permita identificar de
forma inequívoca el procedimiento de contratación. La restante información en todas las demás
secciones del DEUC habrá de ser consignada por el operador económico.
El DEUC consta de las siguientes partes y secciones:
Parte III. Criterios de exclusión:

15
— A: Motivos referidos a condenas penales. Su aplicación es obligatoria en virtud del artículo 57,
apartado 1, de la Directiva 2014/24/UE. Su aplicación es también obligatoria para los poderes
adjudicadores en virtud del artículo 80, apartado 1, párrafo segundo, de la Directiva 2014/25/UE, en tanto
que las entidades adjudicadoras distintas de los poderes adjudicadores pueden optar por aplicar estos
criterios de exclusión.
— B: Motivos referidos al pago de impuestos o de cotizaciones a la seguridad social. Su aplicación es
obligatoria en virtud del artículo 57, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE en caso de resolución firme y
vinculante. En las mismas condiciones, su aplicación es también obligatoria para los poderes
adjudicadores en virtud del artículo 80, apartado 1, párrafo segundo, de la Directiva 2014/25/UE, en tanto
que las entidades adjudicadoras distintas de los poderes adjudicadores pueden optar por aplicar estos
criterios de exclusión. Conviene tener en cuenta que la legislación nacional de algunos Estados miembros
puede hacer que la exclusión sea obligatoria incluso en el caso de que la resolución no
sea firme y vinculante.
— C: Motivos referidos a la insolvencia, los conflictos de intereses o la falta profesional (véase el artículo
57, apartado 4, de la Directiva 2014/24/UE). En estos supuestos los operadores económicos pueden ser
excluidos; los Estados miembros pueden obligar a los poderes adjudicadores a aplicar estos motivos de
exclusión. De conformidad con el artículo 80, apartado 1, de la Directiva 2014/25/UE, todas las entidades
adjudicadoras, sean o no poderes adjudicadores, pueden optar por aplicar estos motivos de exclusión o
estar obligadas a hacerlo por imposición de su Estado miembro.
— D: Otros motivos de exclusión que pueden estar previstos en la legislación nacional del Estado
miembro del poder adjudicador o de la entidad adjudicadora
— Parte IV. Criterios de selección (16):
— α: Indicación global relativa a todos los criterios de selección
— A: Idoneidad
— B: Solvencia económica y financiera
— C: Capacidad técnica y profesional
— D: Sistemas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión medioambiental (17) (18)
— Parte V. Reducción del número de candidatos cualificados (19)
— Parte VI. Declaraciones finales

(1) Por ejemplo, señalando que los operadores económicos que hayan sido condenados en virtud de los
artículos x, y y z del código penal nacional deberán indicarlo al cumplimentar el apartado relativo a las
condenas por participación en una organización delictiva o por blanqueo de capitales, etc.
(2) Información relativa a los motivos de exclusión.
(3) Véase el artículo 71, apartado 5, párrafo tercero, de la Directiva 2014/24/UE y el artículo 88, apartado
5, párrafo tercero, de la Directiva 2014/25/UE.
(4) Este enlace permite acceder a la versión preliminar en fase de desarrollo. Cuando esté disponible, se
insertará u ofrecerá de otro modo el enlace a la versión que se encuentre plenamente en producción.

16
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(5) La situación es más compleja en lo que respecta a los procedimientos negociados sin publicación
previa, previstos en el artículo 32 de la Directiva 2014/24/UE y el artículo 50 de la Directiva 2014/25/UE,
ya que estas disposiciones se aplican a realidades muy diferentes.
Solicitar un DEUC constituiría una carga administrativa innecesaria o sería, en cualquier caso,
inadecuado: 1) cuando hay un solo participante posible predeterminado (artículo 32, apartado 2, letra b),
apartado 3, letras b) y d), y apartado 5, de la Directiva 2014/24/UE y artículo 50, letras c), e), f) e i) de la
Directiva 2014/25/UE); y 2) por la urgencia del caso (artículo 32, apartado 2, letra c), de la Directiva
2014/24/UE y artículo 50, letras d) y h), de la Directiva 2014/25/UE) o en razón de las características
particulares de la operación cuando se trate de suministros cotizados y comprados en una bolsa de
materias primas (artículo 32, apartado 3, letra c), de la Directiva 2014/24/UE y artículo 50, letra g), de la
Directiva 2014/25/UE).
Por otra parte, el DEUC desempeñaría plenamente su papel y debería exigirse en los demás casos, que se
caracterizan por la posible participación de varios licitadores y la ausencia de urgencia o características
especiales relacionadas con la operación; este sería el caso en las circunstancias contempladas en el
artículo 32, apartado 2, letra a), apartado 3, letra a), y apartado 4, de la Directiva 2014/24/UE y en el
artículo 50, letras a), b) y j), de la Directiva 2014/25/UE.
(6) Artículos 74 a 77 de la Directiva 2014/24/UE y artículos 91 a 94 de la Directiva 2014/25/UE.
(7) Directiva 2014/23/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a la
adjudicación de contratos de concesión (DO L 94 de 28.3.2014, p. 1).
(8) Véase el artículo 90, apartado 3, de la Directiva 2014/24/UE.
(9) Asimismo, podrán generar su DEUC como fichero PDF y enviarlo electrónicamente adjuntándolo
como anexo. Para poder reutilizar posteriormente la información, conviene que los operadores
económicos salven el DEUC cumplimentado en un formato electrónico adecuado (por ejemplo, .xml).
(10) Puede ser el caso, por ejemplo, del volumen de negocios mínimo exigido, que, en esos casos, debe
determinarse en función del valor máximo estimado de los lotes individuales.
(11) Salvo que los poderes o entidades adjudicadores hayan indicado que, de entrada, bastará con
información general («sí»/«no») sobre el cumplimiento de los requisitos. Esta opción se explica con
mayor detalle más adelante.
(12) Estas exigencias pueden ser generales o limitarse exclusivamente a ciertas situaciones, por ejemplo,
solo en los procedimientos abiertos o, en el caso de procedimientos en dos fases, solo cuando se invite a
participar a todos los candidatos que cumplan los requisitos mínimos.
(13) Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la
protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre
circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).
(14) Véase la parte II, sección C.
(15) Por ejemplo: si la oferta y el correspondiente DEUC en un procedimiento abierto se envían a través de
un mensaje de correo electrónico provisto de una firma electrónica del tipo requerido, la firma o firmas
adicionales en el propio DEUC podrían no ser necesarias. La firma electrónica del DEUC podría también
ser innecesaria si el documento se integra en una plataforma de contratación electrónica y se exige la
autenticación electrónica para utilizar dicha plataforma.
(16) De conformidad con el artículo 80, apartado 2, de la Directiva 2014/25/UE, las entidades
adjudicadoras, sean o no poderes adjudicadores, pueden optar por aplicar los criterios de selección
previstos en el artículo 58 de la Directiva 2014/24/UE (parte IV, secciones A, B y C).

17
(17) Aunque la Directiva 2014/25/UE no prevé expresamente que las entidades adjudicadoras utilicen el
DEUC respecto de los requisitos ligados a los sistemas de aseguramiento de la calidad y las normas de
gestión medioambiental (parte IV, sección D), debe permitirse que lo hagan por razones prácticas, dado
que los artículos 62 y 81 de las Directivas 2014/24/UE y 2014/25/UE, respectivamente,
son básicamente idénticos.
(18) De conformidad con el artículo 77, apartado 2, y el artículo 78, apartado 1, de la Directiva
2014/25/UE, las entidades adjudicadoras deben seleccionar a los participantes basándose en normas y
criterios objetivos. Tal como se ha indicado anteriormente, estos criterios pueden en algunos casos ser los
previstos en la Directiva 2014/24/UE o implicar disposiciones básicamente idénticas (véase la nota a pie
de página 16). No obstante, las normas y criterios objetivos también pueden ser específicos de una
determinada entidad adjudicadora o de un procedimiento de contratación concreto. Ahora bien, un
formulario normalizado no puede abarcar estos casos.
(19) Aunque la Directiva 2014/25/UE no prevé expresamente que las entidades adjudicadoras utilicen el
DEUC respecto de la reducción del número de candidatos cualificados (parte V), debe permitirse que lo
hagan por razones prácticas, dado que tanto el artículo 65 de la Directiva 2014/24/UE como el artículo 78,
apartado 2, de la Directiva 2014/25/UE exigen que toda reducción de ese tipo se lleve a cabo con arreglo a
criterios o normas objetivos y no discriminatorios.

18
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO 2
FORMULARIO NORMALIZADO DEL DOCUMENTO EUROPEO ÚNICO DE
CONTRATACIÓN (DEUC)
Parte I: Información sobre el procedimiento de contratación y el poder adjudicador o la entidad
adjudicadora

19
20
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Parte II: Información sobre el operador económico

21
22
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

23
Parte III: Motivos de exclusión

24
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

25
26
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

27
Parte IV: Criterios de selección

28
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

29
30
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Parte V: Reducción del número de candidatos cualificados

Parte VI: Declaraciones finales

31
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3.2.- Libro Verde sobre la Generalización del Recurso a la Contratación


Pública Electrónica en la UE. Comisión Europea.
18 de octubre de 2010

COMISIÓN EUROPEA

1. ¿POR QUÉ ELABORAR UN LIBRO VERDE SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA


ELECTRÓNICA?

El término contratación pública electrónica designa la utilización de medios electrónicos en el tratamiento


de las operaciones y en la comunicación por parte de las instituciones gubernamentales y demás
organismos del sector público a la hora de adquirir bienes y servicios o licitar obras públicas. Sin
embargo, este proceso tiene una trascendencia mucho mayor que la que supone el mero paso de un
sistema basado en el soporte de papel a otro que se sirve de las comunicaciones electrónicas para la
ejecución de los procedimientos de contratación pública. La contratación electrónica puede aportar
considerables mejoras en materia de eficiencia de las adquisiciones concretas, gestión global de la
contratación pública y funcionamiento de los mercados en el ámbito de los contratos estatales.

La introducción gradual de la contratación electrónica se inscribe en el ambicioso programa de


Administración electrónica que puede transformar radicalmente el funcionamiento de la Administración
pública y sus prestaciones. La Agenda Digital de la Comisión Europea prevé la adopción de un Libro
Blanco de la Comisión en el que se esbozarán las medidas que la Comisión pretende adoptar para
establecer una infraestructura de contratación pública electrónica interconectada1.

El presente Libro Verde supone una primera etapa en la consecución de este objetivo y en la
definición/aplicación de un programa realista pero no por ello menos ambicioso para aprovechar el
potencial de las TIC a fin de lograr una contratación pública más eficaz en todo el mercado único.

El Presente Libro Verde constituye asimismo un primer paso hacia una revisión coordinada, ambiciosa y
global del actual Marco de Contratación Pública de la UE que inspirará propuestas para la reforma de la
legislación de la UE. Irá seguido de un segundo Libro Verde que abordará los aspectos relacionados con la
modernización del Marco de contratación pública de la UE ya mencionado.

En 2005, los ministros de la UE expresaron su deseo de que en «en 2010, como mínimo el 50% de toda la
contratación pública que rebase el umbral de contratación pública de la UE se lleve a cabo por medios
electrónicos»2. A fin de lograrlo, la Comisión modificó la legislación pertinente y puso en práctica el Plan
de Acción sobre Contratación Electrónica de 20043. Pese a ello, el grado de implantación efectiva de la
contratación electrónica es muy inferior al esperado inicialmente, lo que pone de manifiesto la
complejidad de un cambio semejante desde un punto de vista técnico, logístico y administrativo. La
evaluación de la Comisión4 señala que menos del 5% del presupuesto total destinado a la contratación en

                                                                                                                       
1
Una Agenda Digital para Europa COM (2010)245 (página 32).
2
Declaración Ministerial de Manchester de 2005.
3
Comunicación sobre el Plan de Acción para la aplicación del marco jurídico de la contratación pública electrónica
publicada en diciembre de 2004.
4
Véase la Evaluación de la Comisión del Plan de Acción para la contratación pública electrónica de 2004 y el
estudio publicado en el la página de Internet de la DG Mercado Interior y Servicios Financieros.

33
los Estados miembros pioneros en la aplicación de este sistema5 se adjudica a través
de medios electrónicos.

La Comisión considera llegado el momento de redefinir la acción de la Comunidad a fin de que las
administraciones nacionales, regionales y locales apoyen la utilización de la contratación electrónica. La
tecnología necesaria ya está a punto. Numerosas regiones y Estados miembros cuentan con plataformas de
contratación electrónica sólidamente implantadas que operan con éxito. El tráfico a través de estas
plataformas ha alcanzado una masa crítica y está creciendo enormemente. Existe por tanto la oportunidad
de divulgar las mejores prácticas y subsanar deficiencias en el entorno jurídico y de adopción de políticas
de la UE que pueden llegar a sofocar estas medidas innovadoras.

Además, surge la oportunidad de armonizar estas innovaciones y procesos a fin de que los elementos clave
de la incipiente infraestructura de contratación pública sustenten la participación transfronteriza en los
procedimientos de contratación. La proliferación incontrolada de soluciones técnicas y aplicaciones puede
crear barreras a la participación de los operadores económicos en los procedimientos organizados a través
de sistemas de países socios. Aunque la participación transfronteriza en la contratación pública sigue
siendo poco relevante, la Comisión considera oportuno empezar a actuar ya para evitar que estas barreras
técnicas y operativas adquieran carácter permanente en el nuevo contexto de la contratación electrónica.

¿Qué es la contratación electrónica?

La contratación electrónica es un término general utilizado para designar la sustitución de los


procedimientos basados en soporte de papel por el tratamiento y la comunicación mediante TIC a lo largo
de toda la cadena de contratación pública. Supone la introducción de procedimientos electrónicos para
sustentar las distintas fases del proceso de contratación, es decir, publicación de los anuncios de licitación,
suministro del pliego de condiciones, presentación de ofertas, evaluación, adjudicación, pedido,
facturación y pago.

Los procedimientos vinculados a la facturación y el pago (posteriores a la adjudicación) no son específicos


de la contratación; por tanto, es posible aplicar en el ámbito de la contratación pública electrónica
soluciones desarrolladas para un mercado más amplio (de empresa a empresa)6 . No obstante, en algunas
fases (notificación, presentación de propuestas, valoración y pedido) se requieren soluciones específicas.
Las fases de presentación, valoración y pedido son las más arduas ya que exigen la aplicación de una serie
de protocolos y normas consensuados para organizar el intercambio de documentos complejos, así como
la interacción entre el comprador público y los proveedores.

Algunos aspectos de la actividad de contratación seguirán exigiendo un tratamiento no automatizado. Por


ejemplo, la documentación necesaria en determinadas fases de licitaciones complejas (por ejemplo,
diseños u obras) puede ser difícil de reducir a formatos normalizados y puede requerir la intervención
humana. No obstante, gran parte de la actividad relacionada con la contratación puede pasar a realizarse
por medios electrónicos. La experiencia de Corea resulta instructiva al respecto: más del 90% de la
contratación llevada a cabo por el Gobierno de ese país se tramita a través de la plataforma KONEPS,
cuya gestión está centralizada.

Suele ocurrir que algunas partes del procedimiento de contratación se efectúen electrónicamente y que
otras se lleven a cabo de forma manual. Numerosas administraciones públicas han creado portales para la
publicación de los anuncios de licitación y para la facilitación del acceso a los pliegos de condiciones. Sin
                                                                                                                       
5
Excluido Portugal, que sólo utiliza de forma obligatoria la contratación electrónica para las fases
comprendidas entre la notificación y la adjudicación de la licitación desde noviembre de 2009.
6
En mayo de 2010, el Deutsche Bank Research publicó el documento titulado «Facturación electrónica, etapa final
de un proceso de facturación eficaz», en el que se aportaban cifras que indicaban que «en determinados supuestos, el
coste del tratamiento electrónico de una factura electrónica puede ser, como mínimo, 18 euros inferior al del
tratamiento no estructurado de una factura tradicional en papel.».

34
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

embargo, la utilización de los sistemas electrónicos para la presentación, el tratamiento y la evaluación de


las ofertas, así como para el pedido, no está tan generalizada. El objetivo final es «una contratación
pública electrónica de principio a fin» en la que todas las fases del procedimiento, desde la notificación
hasta el pago, se lleven a cabo de forma automatizada por medios electrónicos.

Tales posibilidades se encuentran disponibles, generalmente a través de plataformas de contratación


electrónica que suministran a las diversas entidades adjudicadoras toda la ayuda necesaria para aplicar los
procedimientos de contratación por vía electrónica.

2. ¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA CONTRATACIÓN ELECTRÓNICA?

La Comisión considera que una utilización más generalizada de la contratación electrónica llevaría
aparejadas las siguientes ventajas:

a) Mayor accesibilidad y transparencia: la contratación electrónica puede mejorar el acceso de las


empresas a la contratación pública gracias a la automatización y centralización del flujo de información
sobre las oportunidades de licitación concretas. La búsqueda de estas oportunidades en línea se lleva a
cabo con mayor rapidez y a menor coste que el estudio de las distintas publicaciones. Los sistemas de
contratación electrónica pueden configurarse asimismo de modo que alerten a los proveedores sobre
oportunidades específicas y que faciliten el acceso inmediato a la documentación sobre las licitaciones.
También se logra una mayor transparencia, puesto que el proceso de contratación es más abierto, está
mejor documentado y es objeto de una mayor divulgación. Como consecuencia, mejoran el seguimiento y
la eficiencia global de la contratación pública, lo que conduce a la apertura de los mercados a una mayor
competencia y al incremento del número de proveedores en competición.

b) Ventajas en relación con los procedimientos concretos: frente a los sistemas basados en el soporte de
papel, la contratación electrónica puede contribuir a que las entidades adjudicadoras y los operadores
económicos reduzcan sus costes administrativos, y a que se agilicen los procedimientos de contratación.
En las actuales circunstancias económicas, esta mejora de la eficiencia podría tener una acogida muy
favorable ya que aumentaría al máximo el potencial que puede obtenerse a partir de recursos limitados.
Los sistemas de contratación electrónica han demostrado asimismo su utilidad en la aceleración del gasto
de los presupuestos destinados a la contratación pública.

c) Ventajas en cuanto al logro de una mayor eficacia en la gestión de la contratación: en los casos en que
existan centrales de compras, el recurso a los procedimientos electrónicos podrá contribuir a la
centralización de las tareas administrativas de contratación más onerosas y al logro de economías de
escala en términos de gestión. El cambio a los procedimientos electrónicos brinda también una
oportunidad acrecentada de racionalizar y revisar el proceso de contratación: esta migración no debe
suponer la mera copia en formato electrónico de los procedimientos tradicionales en soporte de papel. La
contratación electrónica puede integrarse con las demás actividades (electrónicas) de un organismo (por
ejemplo, control de las existencias, gestión de contratos y auditoría) garantizando de este modo la
coherencia y una mayor eficacia.

d) Potencial de cara a la integración de los mercados de contratación en la UE: en un entorno


caracterizado por la utilización del soporte de papel, la falta de información y los problemas asociados a la
presentación de ofertas en relación con contratos que van a adjudicarse a cierta distancia del lugar de
establecimiento de la propia empresa pueden limitar el número de proveedores que compitan en
determinadas licitaciones o disuadirlos totalmente de participar en ellas. En potencia, la contratación
electrónica tiene la ventaja de acortar esas distancias, salvar las deficiencias en materia de información y
fomentar una mayor participación, mediante el incremento del número de posibles proveedores y la
eventual ampliación de los mercados. Aunque la contratación electrónica no permita minimizar la

35
importancia de factores tales como la proximidad o la distancia en la ejecución efectiva de la actividad
empresarial objeto del contrato, brinda sin duda la oportunidad de reducir los costes derivados de la
distancia geográfica con vistas a la participación en el procedimiento de contratación. Las ventajas
derivadas de esta mayor transparencia no sólo se perciben a nivel transfronterizo, sino que pueden
observarse también dentro de las fronteras de un mismo país, ya que los proveedores de una región
aprovechan las oportunidades que surgen en otra región diferente. La facilitación del acceso a la
información sobre posibles licitaciones y la simplificación de los procedimientos de contratación
permitirán que los proveedores extranjeros aprovechen con mayor facilidad las oportunidades de
contratación existentes en línea7.

Todas las ventajas enumeradas anteriormente contribuirán a lograr con mayor eficacia los resultados
esperados en materia de contratación. En concreto, la contratación electrónica puede ayudar a obtener los
insumos necesarios para los servicios públicos en unas condiciones ventajosas para el contribuyente en
términos económicos. Las economías logradas de este modo son particularmente valiosas en el contexto
actual, en el que se está ejerciendo una presión para la contención del gasto público.

Ahora bien, dichas ventajas tiene un coste. El logro de la competencia requerida para llevar a cabo la
contratación por medios electrónicos exige inversiones a lo largo de toda la cadena de contratación a fin
de desarrollar la capacidad necesaria y gestionar el paso de un sistema a otro. El coste de la inversión en
estructuras de contratación electrónica a escala nacional y regional – desde los portales electrónicos a
soluciones más completas – se sitúa entre 0,5 millones de euros y 5 millones de euros8. Los costes de
mantenimiento varían entre varios miles y varios millones de euros, en función, lógicamente, del tamaño y
la sofisticación del sistema. La experiencia ha demostrado que dichas inversiones pueden recuperarse en
un plazo muy corto a través de las economías realizadas por la Administración. Sin embargo, el mayor
obstáculo a la utilización de estos nuevos sistemas electrónicos consiste en la dificultad de estimular a las
entidades adjudicadoras y a las comunidades de proveedores a servirse de ellos. Las iniciativas en materia
de contratación electrónica que han tenido éxito incluyen, a menudo, un gran apoyo para la formación de
las comunidades de usuarios, así como un esfuerzo continuado por parte de los promotores de la
contratación electrónica para fomentar y desarrollar sus sistemas.

Ejemplos de economías y mejoras

• La agencia de la región italiana de Emilia-Romaña Intercent ER ofrece diversos servicios de


contratación electrónica entre los que cabe citar el mercado electrónico, los catálogos electrónicos
y la subasta electrónica. En la actualidad, esta agencia se ha convertido en el referente para 539
administraciones (el 90% de las agencias locales). En 2008, tramitó operaciones por un valor
aproximado de 419 millones de euros, logrando unos beneficios en términos de eficiencia de 67,5
millones de euros y un ahorro de tiempo cifrado en 45 personas-año.

• La Agencia Federal Austriaca de Contratación Pública centraliza las compras de las autoridades
federales a través de funcionalidades de contratación electrónica. En 2008, registró un ahorro de
178 millones de euros en relación con un volumen de contratos equivalente a 830 millones de
euros. Las ventajas parecen compensar con creces los costes anuales de mantenimiento,
equivalentes a 5 millones de euros, y que suponen menos del 3% del ahorro obtenido.
                                                                                                                       
7
Pueden existir asimismo costes estructurales y otros factores vinculados al mercado en cuestión que les disuadan de
participar en la contratación. No obstante, un número creciente de contratos pueden prestarse a distancia, por
ejemplo, servicios tales como programas informáticos, diseños o servicios de ayuda en línea. Es preciso que la
contratación pública electrónica de adapte a fin de dar publicidad, explotar y por último, aplicar en la práctica tales
oportunidades.
8
De acuerdo con la información disponible en el sitio de Internet www.epractice.eu.

36
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

• Desde el 1 de febrero de 2005, las entidades adjudicadoras de Dinamarca solo aceptan facturas en
formato electrónico. Esta reforma afecta aproximadamente a 15 millones de facturas cada año y se
aplica en sector público en su conjunto, desde los ministerios hasta las guarderías. Con la
utilización de la facturación electrónica está previsto ahorrar 100 millones de euros anuales en el
sector público, al margen de las economías realizadas con respecto a los procedimientos
administrativos internos.

• En Noruega, gracias a la plataforma Ehandel, las autoridades están logrando reducir entre un 20 %
y un 40 % los plazos de realización de pedidos, recepción de mercancías y facturación, y
obteniendo una disminución de los precios que oscila entre el 2 % y el 10 %.

• En su informe anual para el periodo 2008-2009, el sitio británico Buying Solutions señaló que
había tramitado ventas por un valor superior a 5 000 millones de libras esterlinas, consiguiendo un
ahorro de 732 millones de libras. El Reino Unido ha informado de que a menudo se ha logrado un
ahorro superior al 10% (que ha llegado incluso hasta el 45%) gracias a la utilización de la subasta
electrónica y, recientemente ha anunciado que pretende aplicar la subasta electrónica para ahorrar
a los contribuyentes hasta 270 millones de libras esterlinas para finales de 2011.

• Un estudio realizado en Portugal que comparaba las mejores ofertas para obras públicas
contratadas por 50 hospitales públicos portugueses en 2009 (mediante sistemas basados en soporte
de papel) y 2010 (utilizando sistemas de contratación electrónica) llegó a la conclusión de que en
2010 se había obtenido una reducción de los costes del 18%, debido al incremento de la de la
competencia generada como consecuencia de la implantación de la contratación electrónica.

3. ¿QUÉ PAPEL PUEDE DESEMPEÑAR LA UE EN EL FOMENTO DE LA CONTRATACIÓN


PÚBLICA ELECTRÓNICA?

La mayor parte de la inversión para el desarrollo de la contratación electrónica debe llevarse a cabo a
escala nacional y regional, ya que las necesidades que surgen y los recursos de que se dispone
corresponden a estos dos ámbitos. Además, la legislación de la UE en materia de contratación permite a
las entidades adjudicadoras elegir el método de comunicación que desean utilizar (electrónico o de otro
tipo) una vez rebasado el umbral de contratación. Así pues, es preciso que la política de la UE en materia
de contratación electrónica reconozca que la migración debe tener una orientación ascendente, a partir de
la base, y llevarse a cabo de forma descentralizada.

Sin embargo, la UE puede desempeñar pese a todo un papel importante proponiendo iniciativas que
permitan liberar el potencial de la contratación electrónica y evitando los problemas derivados de una
migración hacia la contratación electrónica descoordinada y descentralizada. En concreto, los esfuerzos
emprendidos por la UE desde el punto de vista legislativo y de adopción de políticas se han orientado
hasta el momento, y deberían seguirse orientando, hacia la consecución de los siguientes objetivos:

(1) Permitir a las entidades adjudicadoras llevar a cabo la contratación por medios electrónicos. Es preciso
remodelar la legislación de la UE a fin de propiciar la utilización de los sistemas y procesos de
contratación pública electrónica (en los contratos cuyo valor rebase el umbral fijado).
(2) Garantizar que el desarrollo de la contratación electrónica se lleve a cabo en el respeto de los
principios y disposiciones fundamentales de la legislación de la UE en materia de contratación pública (en
los contratos cuyo valor supere el umbral) y de los principios del Tratado pertinentes (en los contratos
cuyo valor sea inferior al umbral).
(3) Fomentar el desarrollo y la utilización de soluciones convergentes, seguras pero viables desde el punto
de vista comercial, y divulgar ejemplos de mejores prácticas.

37
Con ello se aceleraría el paso a la contratación electrónica y se evitaría una duplicación inútil y la
repetición de los errores cometidos.
(4) Permitir la participación de los operadores económicos en los procedimientos de contratación
electrónica en todo el mercado único. La contratación electrónica brinda la posibilidad de reducir las
barreras originadas por la distancia geográfica y la falta de información. Es preciso que la capacidad de
contratación pública electrónica de los diferentes Estados miembros se desarrolle, en la mayor medida
posible, basándose en modelos y enfoques comunes. Es conveniente fomentar soluciones que mejoren e
intensifiquen la interoperabilidad de los sistemas de contratación pública locales, regionales y nacionales.
Ello permitirá abolir barreras técnicas innecesarias a la participación transfronteriza en los sistemas de
contratación pública electrónica.

Así pues, la UE puede desempeñar un papel importante y complementario consistente en apoyar los
esfuerzos realizados a nivel nacional o regional a fin de implantar la contratación pública electrónica.
También puede ejercer una función de coordinación, más general, que garantice la coherencia con los
avances en otros ámbitos conexos, como por ejemplo, la legislación relacionada con la firma o la
facturación electrónicas, y que podría conducir en última instancia a una cierta armonización de enfoques
dentro de la UE. Si no se tiene debidamente en cuenta la dimensión europea, es posible que el cambio se
vea obstaculizado, se produzca un desaprovechamiento de los recursos, puesto que se volverán a
desarrollar soluciones ya existentes, y quede sin explotar el potencial de la contratación pública
electrónica de cara a la ampliación del número de posibles de proveedores. El presente Libro Verde y los
trabajos que se emprenderán ulteriormente tienen por objeto establecer una base realista y eficaz que
permita a la UE estar presente en este importante proceso y facilitarlo.

4. ¿CUÁL HA SIDO HASTA EL MOMENTO LA APORTACIÓN DE LA UE?

No es la primera vez que la Comisión actúa en este ámbito, ya que, en los últimos años, ha venido
adoptado una serie de medidas a fin de lograr los objetivos anteriormente expuestos.
En particular:

(1) Propuso una modificación de las Directivas de la UE sobre contratación pública que permitiera la
utilización de procedimientos electrónicos y la introducción de técnicas y herramientas consideradas
pertinentes para el desarrollo de la contratación pública electrónica. Anteriormente, la legislación UE no
contemplaba la posibilidad de utilizar tales métodos. La Comisión introdujo también nuevas técnicas y
herramientas (subasta electrónica, sistema dinámico de adquisición) de modo que las entidades
adjudicadoras pudieran explotar plenamente las comunicaciones electrónicas a fin de mejorar los
resultados de los procedimientos de contratación. Estas propuestas se adoptaron y quedaron plasmadas en
las Directivas modificadas sobre contratación pública de 2004.
(2) Concibió y puso en práctica un programa que incluía más de treinta iniciativas no legislativas
destinadas a aclarar y fomentar el recurso a la contratación pública electrónica (Plan de Acción). El
principio rector del Plan de Acción era ambicioso: «… que cualquier empresa europea que disponga de un
ordenador y una conexión a Internet pueda participar en una adquisición pública llevada a cabo con
medios electrónicos.»9.
(3) Cofinanció la investigación de otras herramientas que permitieran salvar los obstáculos técnicos y
administrativos a la contratación pública electrónica transfronteriza y las desarrolló. En el marco de esta

                                                                                                                       
9
Página 10 de la evaluación de impacto ampliada COM 2004(841), aneja a la comunicación sobre el Plan de acción.

38
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

actividad cabe citar iniciativas tales como PEPPOL10 , la herramienta e-CERTIS, lanzada recientemente, y
open e-PRIOR. Estos proyectos se han adoptado recientemente o se encuentran aún en fase de desarrollo.

Paralelamente a la elaboración del presente Libro Verde, los servicios de la Comisión emprendieron una
evaluación de las medidas de la UE destinadas a apoyar la contratación pública electrónica. De acuerdo
con las principales conclusiones de la evaluación, en conjunto, el Plan de Acción identificó correctamente
los retos y prioridades más importantes a los que había que hacer frente. Asimismo, se reconocía que eran
los Estados miembros y las regiones quienes debían imprimir el mayor impulso a los avances en este
ámbito. La evaluación daba cuenta de una serie de acciones destinadas a orientar las inversiones a escala
regional y nacional de forma que estuvieran en consonancia con la legislación de la UE y
el mercado único.

El Plan de Acción obtuvo un éxito considerable en la creación y utilización de una infraestructura común
para la publicación electrónica de anuncios de licitación. En la actualidad se dispone de un sistema único,
aceptado y de uso extendido, para la publicación en toda la UE de los anuncios correspondientes a las
licitaciones cuyo valor rebase el umbral; dicho sistema se basa en una infraestructura compatible a escala
nacional. En 2009, algo más del 90 % de los formularios enviados a TED (Tenders Electronic Daily) se
recibieron por vía electrónica y en un formato estructurado. La publicación electrónica de los anuncios de
licitaciones cuyo valor se sitúa por debajo del umbral también avanzó a escala nacional y regional.

Muchas de las medidas del Plan de Acción consistían en asesoría o en estudios piloto centrados en el
ensayo o la promoción de determinadas soluciones. Dichas medidas han servido para sensibilizar sobre los
problemas existentes, sugerir soluciones y ofrecer puntos de referencia comunes en un mercado ampliado.
Sin embargo, no han tratado de imponer soluciones o resultados concretos en un contexto en el que la
tecnología y los modelos empresariales se hallaban aún en evolución. Aún no han cristalizado proyectos
más concretos en el ámbito de la normalización. En síntesis, aunque en términos generales la
determinación de las prioridades haya sido la correcta y la aplicación del Plan de Acción se haya llevado a
cabo tal como estaba previsto, la situación actual dista de ser aquella en que todas las empresas pueden
participar en cualquier procedimiento de licitación a través de su propio ordenador.

En resumidas cuentas, muchas de las prioridades identificadas en el Plan de Acción en 2004, siguen
constituyendo prioridades a día de hoy. Este tipo de enfoque de carácter jurídicamente no vinculante era el
adecuado en un contexto en que la contratación pública electrónica se encontraba en fase de evolución, y
estimulaba el desarrollo de soluciones creativas. En retrospectiva, determinados ámbitos podrían haber
sido objeto de un enfoque más proactivo y/o directo. La evaluación del Plan de Acción ha identificado una
serie de retos y deficiencias que, de no abordarse, impedirán una mayor utilización de la contratación
pública electrónica así como la participación transfronteriza en la contratación en línea.

Acciones financiadas y dirigidas por la Comisión en apoyo de la contratación pública electrónica

PEPPOL: es un gran proyecto de contratación pública electrónica transfronteriza gestionado por


organismos del sector público de varios países de la UE y cofinanciado por la Unión Europea que tiene
por objeto facilitar servicios e infraestructuras de TI normalizados a gran escala para el desarrollo y la
gestión de operaciones de contratación pública paneuropea en línea. El núcleo de PEPPOL lo constituye
una red de transporte que permite a los socios comerciales que participan en actividades de contratación
pública en línea conectar sus propios recursos de TI para llevar a cabo intercambios de documentos de

                                                                                                                       
10
  Contratación Pública Paneuropea en Línea – Pan-European Public Procurement Online (PEPPOL) – para más
información, véase la página en internet www.peppol.eu

39
empresa de forma segura y fiable. El proyecto aportará asimismo soluciones en los ámbitos del pedido
electrónico y la facturación electrónica, y facilitará los elementos necesarios para la creación de sistemas
para catálogos electrónicos, firma y validación y Expediente Virtual de la Empresa.

Open e-PRIOR: la Comisión Europea ha desarrollado e implantado e-PRIOR a fin de permitir el


intercambio de documentos estructurados relacionados con los catálogos electrónicos, el pedido
electrónico y la facturación electrónica entre la Comisión y sus proveedores. Open e-PRIOR facilita
públicamente esta solución en un formato de fuente abierta reutilizable. Por otro lado, incluye un punto de
acceso PEPPOL integrado que permite el intercambio de documentos a través de la red PEPPOL.

e-CERTIS: es una herramienta de información en línea gratuita, lanzada paralelamente al presente Libro
Verde, que aporta datos sobre los diferentes certificados y declaraciones que se suelen exigir en los
procedimientos de contratación en los 27 Estados miembros, dos países candidatos (Turquía y Croacia) y
los países del EEE (Islandia, Liechtenstein y Noruega). La función de E-CERTIS es ayudar a los
operadores económicos y las entidades adjudicadoras, en primer lugar, a comprender qué información se
está solicitando o facilitando y, en segundo lugar, a encontrar información equivalente
recíprocamente aceptable.

5. SITUACIÓN ACTUAL DE LA CONTRATACIÓN PÚBLICA ELECTRÓNICA

a) Disponibilidad de soluciones técnicas


Hoy en día, la contratación pública electrónica ha pasado de ser una mera posibilidad teórica a convertirse
en una realidad. La tecnología disponible, que está siendo utilizada por diversos países, permite ejecutar
en línea todas las operaciones correspondientes a las distintas fases del proceso de contratación pública.

Sin embargo, esta tecnología no ha brindado las soluciones (de punta) esperadas en todas las fases del
procedimiento. En algunos casos, se ha ido avanzando a partir de un enfoque más pragmático – mediante
soluciones alternativas de tipo práctico, que plantean menores exigencias desde el punto de vista técnico o
que combinan las comunicaciones en línea con las tradicionales como, por ejemplo, el enfoque adoptado
para el suministro de documentos acreditativos en relación con los criterios de selección y exclusión, o la
utilización de un nombre de usuario y una contraseña para autenticar una oferta. No obstante, dichas
soluciones son válidas, y constituyen simplemente métodos alternativos de lograr el resultado final. Se han
observado asimismo ciertas limitaciones a la contratación pública electrónica «en todas las fases», como,
por ejemplo, problemas a la hora de utilizar estrategias de evaluación automática en adquisiciones
complejas, o inexistencia de un sistema de validación de la fecha aceptado en toda la UE.
b) Inversión en capacidades para el desarrollo de la contratación pública electrónica y disponibilidad de
dichas capacidades
La contratación pública electrónica está adquiriendo visibilidad en toda Europa. El éxito obtenido por
ciertas plataformas demuestra su necesidad desde el punto de vista empresarial.
Algunas entidades adjudicadoras, operadores económicos, centrales de compras y Estados miembros han
realizado esfuerzos significativos y obtenido progresos al respecto. En concreto, se han realizado
importantes avances en el desarrollo de aplicaciones electrónicas capaces de albergar la totalidad o la
mayor parte de los procedimientos de contratación electrónica. Algunos Estados miembros y regiones han
implantado sistemas de contratación pública electrónica que permiten desarrollar procedimientos de
contratación electrónica de principio a fin, al menos por lo que respecta a las compras de bienes y
servicios ordinarios.

40
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Otros sistemas se han centrado en facilitar los elementos iniciales del proceso de contratación; en
concreto, en 25 Estados miembros existe la posibilidad de publicar anuncios de licitación y brindar acceso
a los pliegos de condiciones en línea.

El éxito de numerosos sistemas ha consistido en implantar un modelo de contratación pública electrónica


basado en el suministro por terceros a través de una red. A menudo, dichas plataformas ofrecen sus
servicios de contratación pública en línea a diversos organismos.

Cada uno de los licitadores tiene acceso a un espacio privado en internet en el que puede determinar a
distancia sus propios usuarios, procesos y prestaciones. Algunos sistemas son explotados por agencias
públicas y otros por empresas del sector privado. En esos casos, las entidades adjudicadoras pagan o bien
a tanto alzado o bien por cada utilización concreta.
c) Utilización efectiva de la contratación pública electrónica
A grandes rasgos, la implantación efectiva de la contratación pública electrónica, tanto en la mayoría de
los países a escala individual como en la Unión Europea en su conjunto, sigue siendo escasa, y se estima
en menos del 5% en valor de la contratación pública total.

Portugal constituye la excepción a este respecto ya que, en ese Estado miembro, desde el 1 de noviembre
de 2009, es obligatorio el uso de medios electrónicos para desarrollar todas las fases del proceso, incluida
la adjudicación, en la mayoría de los contratos públicos (algunos contratos de poco valor no se llevan a
cabo electrónicamente y la evaluación de determinadas compras puede efectuarse combinando los medios
electrónicos con otros más tradicionales).

Así pues, las entidades adjudicadoras están desempeñando su actividad con mayor rapidez y se espera
lograr un ahorro anual de 28 millones de euros. Hay asimismo otros Estados miembros que han hecho
obligatoria la utilización de determinadas herramientas o fases de la contratación electrónica a escala
nacional; por ejemplo, Chipre, Bélgica y los Países Bajos han dotado de carácter obligatorio a la
notificación de las posibilidades de contrato a través de determinadas plataformas, o tienen previsto
hacerlo. Ciertos países han establecido requisitos obligatorios en relación con determinados niveles de la
Administración: Austria, por ejemplo, ha establecido la obligatoriedad del uso de determinados acuerdos-
marco por las autoridades federales en relación con algunos bienes y servicios específicos.
Son numerosos los ejemplos de menor importancia que muestran que muchas entidades adjudicadoras y
operadores económicos han efectuado el paso a la contratación pública electrónica y que no contemplan
volver a los procedimientos basados en papel.
d) Accesibilidad transfronteriza a los sistemas de contratación pública electrónica
Los diversos sistemas existentes muestran pocos elementos en común. En efecto, se han desarrollado
soluciones aisladas a título individual y existe un fuerte riesgo de fragmentación del mercado si no se
actúa con rapidez a fin de tender puentes entre dichos sistemas. Los procesos empresariales, tipos y
formatos de documentos y formas de comunicación no están lo suficientemente normalizados. A medida
que se vaya disponiendo de más componentes predefinidos y reutilizables en el marco de la contratación
pública electrónica, será más fácil garantizar un entorno interoperable en este ámbito que fomente una
mayor utilización y, finalmente, su empleo a escala transfronteriza. Aunque no sea deseable la
convergencia hacia un sistema único e inamovible, y ni siquiera se pretenda, la existencia de una
funcionalidad común de algún tipo en todos los sistemas facilitaría la participación.
Debido a algunos de estos problemas, en el mercado actual, los operadores económicos que desean
participar en procedimientos de contratación pública en línea en otros Estados miembros tienen que hacer
frente a diversos obstáculos desde el punto de vista práctico, técnico y administrativo. Los procedimientos
de contratación pública electrónica a escala nacional y regional se conciben basándose en prácticas

41
técnicas y administrativas locales que pueden variar de forma significativa. Aunque la disponibilidad de
infraestructuras se ha incrementado de forma significativa desde 2004, se han realizado pocos progresos
concretos con vistas a una contratación pública electrónica transfronteriza sin barreras. Hasta ahora, no se
había concedido a estas cuestiones un tratamiento destacado debido a lo limitado de la demanda por parte
de los proveedores de los países socios de participar en los procedimientos de contratación pública en
línea. No obstante, ha llegado el momento de centrar la atención en estas cuestiones si no queremos hacer
frente a una nueva generación de barreras técnicas a la contratación pública transfronteriza
por medios electrónicos.

6. RETOS

En esta sección se determinan los problemas principales que entorpecen la transición hacia la contratación
pública electrónica y crean obstáculos innecesarios a la participación transfronteriza en procedimientos de
contratación en línea. Muchas de estas cuestiones son interdependientes y no pueden tratarse de forma
aislada para resolverlas y lograr los objetivos perseguidos.

(1) Superar la inercia y los temores de las entidades adjudicadoras y proveedores: la tecnología y la
capacidad de realizar la contratación de forma electrónica son cada vez más accesibles. Sin embargo, este
no es un caso en el que sea posible construir ex novo una estructura y confiar en que poco a poco irán
llegando adeptos. Las entidades adjudicadoras son muy lentas en adoptar nuevas posibilidades. Esto puede
deberse a los costes de reorganización interna y al desconocimiento de las ventajas del sistema.

Del mismo modo, los proveedores no siempre ven las ventajas que les comportaría efectuar la transición.
Muchas entidades adjudicadoras y proveedores están adoptando una actitud de prudente expectativa
porque creen que la inversión en contratación electrónica comporta riesgos. Además de los riesgos ligados
a las tecnologías, les preocupa la integración de éstas con los sistemas informáticos existentes, con los
modelos de relación comercial que las tecnologías imponen en las relaciones entre proveedores y
entidades adjudicadoras, y con la seguridad y los mecanismos de control necesarios en su utilización.
Algunas empresas, particularmente PYME, temen ser expulsadas del mercado debido a tendencias
agregadoras y centralizadoras. Para una transición más rápida a este tipo de contratación será necesario
reforzar los incentivos para adoptarla si está disponible y posiblemente imponer su utilización en
determinadas circunstancias (p. ej., para efectuar ciertas compras).
(2) Falta de normativa en los procesos de contratación electrónica: en el futuro más cercano, los
proveedores tendrán que moverse en un medio mixto compuesto por distintas plataformas y normativas.
Cada sistema se caracterizará por distintas normas y funciones, complicando así el trabajo de los
proveedores que deseen participar en sistemas múltiples. Esto puede hacer que sus costes de aprendizaje
aumenten y se reduzca su participación en sistemas de contratación electrónica. Muchos de los aspectos
más problemáticos aparecen en las fases de presentación y tratamiento de las ofertas. El mercado necesita
identificar aplicaciones maduras con un nivel adecuado de funcionalidad. En estas etapas cruciales del
proceso es necesario un esfuerzo más concertado a nivel de la UE para fomentar la conformidad y la
normalización. Se necesitan unas normas y puntos de referencia comunes que permitan el desarrollo de
sistemas interoperables y que otros puedan asumir. Es preciso concentrar los esfuerzos en los ámbitos del
intercambio de documentación, autenticación, facturas y catálogos en línea y clasificación de productos.
(3) Ausencia de medios para facilitar el reconocimiento mutuo de soluciones electrónicas nacionales en
etapas e instrumentos fundamentales para la contratación (p. ej., autenticación de proveedores a través de
firmas electrónicas, certificación nacional de documentos de admisibilidad). Hay que encontrar la forma
de reducir las obligaciones que pesan sobre las entidades adjudicadoras y los proveedores que desean
operar en un mercado europeo más amplio.

42
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(4) Requisitos técnicos engorrosos, especialmente para la autenticación del licitador:

En la UE se ha adoptado ya toda una serie de requisitos y soluciones encaminadas a resolver las


cuestiones relativas a la autenticación e identificación. Algunas de estas soluciones son muy simples
tecnológicamente, como el empleo de combinaciones de nombre de usuario/contraseña. Otras son más
avanzadas y requieren tipos específicos de firma electrónica, como la firma cualificada (que exige una
certificación digital emitida por proveedores de servicios de certificación reconocidos o habilitados). La
decisión de fomentar la firma electrónica cualificada en el marco del Plan de Acción puede haber situado
el nivel de referencia de las solicitudes de contratación electrónica demasiado alto, así como haber
aumentado los costes y complicado la tarea de presentación electrónica de ofertas. La elección del nivel de
seguridad de una firma electrónica debe basarse en una evaluación del riesgo de las soluciones de
firma/identificación que no han prosperado. Finalmente, una dificultad adicional es la falta de
interoperabilidad transfronteriza de las firmas electrónicas. Podría darse un paso adelante a través del
establecimiento de listas nacionales de proveedores fiables de certificaciones de firma cualificada11; de la
futura racionalización de las normas en materia de firma electrónica; y de las soluciones piloto de
PEPPOL. Del mismo modo, para algunos otros elementos del proceso de contratación electrónica con un
alto nivel de ambición técnica se han encontrado soluciones más pragmáticas, como el uso de
declaraciones de conformidad/admisibilidad, aceptadas en las primeras fases de la licitación en lugar de
complejas documentaciones electrónicas. Las soluciones que se adopten en el ámbito de la contratación
electrónica deben ser proporcionadas, con posibilidad de reconocimiento mutuo y fácilmente disponible a
un coste razonable.
(5) Transición hacia la contratación electrónica a varias velocidades: el empeño con que los Estados
miembros o las regiones promueven las posibilidades que ofrece la contratación electrónica es diferente
según los casos. Algunos Estados miembros han hecho obligatoria la utilización de procedimientos de
contratación electrónica, total o parcialmente, para las compras. Es necesario organizar para estas compras
unos procedimientos de contratación a través de la infraestructura disponible. El desafío, desde el punto de
vista del mercado interior, es garantizar que los proveedores de países socios no se encuentren en posición
de desventaja al competir con estos sistemas, y que dispongan de los instrumentos necesarios para
participar en procedimientos organizados en sistemas diferentes.

Preguntas

1. ¿Constituyen los retos anteriormente mencionados los obstáculos más significativos que entorpecen la
adopción de la contratación electrónica y la participación transfronteriza en procedimientos de licitación
en línea? Clasifíquense por orden decreciente de importancia.

2. ¿Existen otros retos importantes no identificados en este apartado? Formule los comentarios que desee.

7. PRIORIDADES DE ACTUACIÓN A NIVEL DE LA UE

La Comisión considera que deberían estudiarse las posibilidades que se exponen a continuación con el fin
de allanar el camino hacia una mayor utilización de la contratación electrónica y de respaldar la
participación transfronteriza en procedimientos de licitación en línea.

7.1. Medidas incentivadoras o penalizadoras para acelerar la adopción de la contratación electrónica


Ahora que la tecnología existe, la cuestión es la de convencer a las entidades adjudicadoras y a los
proveedores para que la utilicen. Podría ser necesaria una cierta intervención durante la fase inicial del
proceso hasta que éste adquiera una masa crítica.

                                                                                                                       
11
Decisión 2009/767/CE de la Comisión, modificada por la Decisión 2010/245/EU de la Comisión.

43
Por estas razones, algunos Estados miembros han impuesto la obligación de celebrar los procedimientos
de licitación de forma electrónica, bien de forma generalizada (Portugal) o para determinadas compras
(Francia). Tratándose de adquisiciones públicas por debajo de los umbrales fijados en las Directivas de la
UE, los Estados miembros siguen disponiendo de amplia discreción para la organización
de los procedimientos.

Respecto a los procedimientos por encima del umbral, las actuales Directivas sobre contratación pública
no abordan explícitamente la hipótesis de que los Estados miembros deseen imponer la utilización de la
contratación electrónica como medio estándar de comunicación. Este punto debería ser aclarado, lo que
daría a las autoridades nacionales una mayor seguridad a la hora de imponer el uso de la
contratación electrónica.

También existe la posibilidad de recurrir a la legislación para incentivar la conversión por parte de las
entidades adjudicadoras. Las Directivas actualmente vigentes prevén ya una reducción de los plazos de
publicación (siete días) en el caso de notificación electrónica de ofertas, así como una reducción de los
plazos de presentación de ofertas (cinco días) cuando se facilita un acceso directo y completo a los
documentos pertinentes por medios electrónicos.

Una reducción más acusada de los plazos podría comprometer la capacidad de los operadores económicos
para preparar unas ofertas sólidas. Ahora bien, sí que existe aún un potencial de introducción de otros
incentivos o disposiciones reglamentarias preferentes para alentar la transición de las entidades
adjudicadoras a la contratación electrónica.

Por ejemplo, podría existir la posibilidad de que la responsabilidad de conformarse a los requisitos
reglamentarios o de procedimiento sea transferida de la entidad adjudicadora a un sistema de contratación
electrónica que gestione o maneje, en parte o íntegramente, el procedimiento de contratación. Si la
transparencia y los requisitos de procedimiento de la Directiva, así como la objetividad y la trazabilidad de
los distintos procedimientos, están garantizados por una plataforma de contratación electrónica, la tarea de
garantizar la conformidad con los requisitos de la legislación en materia de licitaciones podría pasar de la
entidad adjudicadora considerada a un sistema de contratación electrónica. De este modo, las entidades
que utilicen estos instrumentos especializados para efectuar sus procedimientos de contratación
dispondrían de un terreno seguro para ello. Este desplazamiento de la responsabilidad desde la entidad
adjudicadora al sistema de contratación electrónica haría que el uso de los medios en línea fuera más
atractivo y estimularía su adopción. Estos planteamientos podrían hacer necesario definir unos requisitos o
principios comunes para que los sistemas reconocidos de contratación electrónica ofrezcan
las garantías necesarias.

Preguntas

3. ¿Sería posible implantar unos incentivos en la normativa de la UE para promover el uso de la


contratación electrónica? Sugiéranse incentivos que pudieran resultar eficaces.

4. ¿Debería la legislación de la UE aligerar las obligaciones y responsabilidades de las entidades


adjudicadoras cuando las licitaciones se efectúen mediante sistemas de contratación electrónica? ¿Se haría
con ello más atractivo el uso de tales sistemas?

5. ¿Debería la legislación de la UE permitir la imposición de procedimientos electrónicos a determinados


tipos de contratación cubiertos por las Directivas de la UE? ¿Qué ventajas o inconvenientes tendrían tales
disposiciones? ¿Para qué tipos de contratación cubiertos por las Directivas podría contemplarse la
posibilidad de hacer obligatorio el uso de medios electrónicos con probabilidad de éxito?

44
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

6. O, como posibilidad alternativa, ¿debería la legislación de contratación de la UE permitir expresamente


que los Estados miembros exijan la contratación pública en determinadas circunstancias? ¿En qué
condiciones sería conveniente o justificada tal posibilidad?

7.2. Facilitar la participación transfronteriza en la contratación electrónica

El empeño con que los Estados miembros o las regiones promueven la contratación electrónica es
diferente según los casos. Habrá que velar por que, debido a este hecho, no se creen barreras innecesarias
o desproporcionadas a la participación transfronteriza en procedimientos de contratación. Es necesario
encontrar un equilibrio entre, por un lado, fomentar la inversión en contratación electrónica por parte de
las entidades y, por otro, evitar que los mercados de contratación se fragmenten en conjuntos de
operadores conectados a sistemas, cada uno de ellos con sus propias especificaciones funcionales. En la
medida de lo posible, los sistemas de contratación electrónica deben ser ampliamente accesibles. Esto
significa que las condiciones técnicas, jurídicas y administrativas para participar en procedimientos
tendrían que ser no discriminatorias, proporcionales y no deberían crear obstáculos injustificados o
arbitrarios a la participación o el registro interpuestos por operadores de otros Estados miembros.

Para lograr esto, la acción de la UE (especialmente tratándose de medidas destinada a aclarar el entorno
jurídico) debería centrarse fundamentalmente en procedimientos de contratación por encima de los
umbrales fijados por la UE o en los efectuados mediante un sistema de contratación electrónica y en los
que el valor total del contrato supere un cierto umbral. Si se da la prioridad a la intervención a nivel de la
UE, los esfuerzos nacionales o regionales se centrarían en un desarrollo orgánico de su capacidad de
contratación electrónica, y los de la UE en los segmentos o sistemas en los que el potencial de
contratación transfronteriza en línea es mayor.

En este epígrafe, la acción a nivel de la UE redundaría en los siguientes aspectos:

a) Clarificación de las condiciones que deben satisfacerse para acceder a los sistemas y procedimientos de
contratación electrónica. Partiendo de los requisitos funcionales desarrollados a través del Plan de Acción
de 2004, deberá establecerse una visión común de los requisitos necesarios para el acceso generalizado
transfronterizo a la contratación electrónica. Esto no significa la creación de un sistema único, ni ahora ni
en el futuro. Significa determinar un conjunto mínimo de características que deben presidir el sistema de
contratación electrónica para garantizar que sea ampliamente accesible. Supondría proporcionar unas
directrices operativas para desarrollar los principios recogidos en el artículo 42 de la Directiva
2004/18/CE. Estas directrices podrían tomar la forma de Recomendaciones, comunicaciones
interpretativas o acciones de carácter no legislativo. Otra posibilidad es que tomaran la forma de
Directivas (para la contratación por encima del umbral) o de disposiciones legislativas independientes
destinadas a los sistemas de contratación electrónica...
b) Facilitación del reconocimiento mutuo de identificadores y documentos de prueba electrónicos y demás
condiciones de participación de los operadores económicos en procedimientos de contratación en línea. El
mayor motivo de preocupación señalado hasta el momento es el ligado a la autenticación, por ejemplo la
aplicación de firmas electrónicas o el reconocimiento de la identificación electrónica. Estos problemas no
son privativos de la contratación electrónica; se presentan siempre que se necesitan firmas o
autenticaciones. La Comisión ha adoptado medidas para que las entidades puedan identificar el origen o la
certificación de las firmas de países socios. El proyecto PEPPOL está desarrollando soluciones tendentes a
proporcionar unos instrumentos en línea que permitan el reconocimiento automático de firmas
electrónicas de otros Estados miembros para utilizarlas en el ámbito de la contratación.
Otros motivos de preocupación son los derivados de la evaluación que deben hacer las entidades
adjudicadoras de los documentos probatorios presentados por los licitadores para demostrar su
admisibilidad. Estos documentos se expiden a nivel nacional o local, de acuerdo con los distintos

45
acuerdos, formatos o lenguas pertinentes. Se esperaba que la contratación en línea encontraría la manera
de aumentar la eficacia de esta parte del proceso y, más específicamente, que redujera la carga que supone
para los operadores económicos la presentación repetida de medios de prueba. Muchas de las soluciones
desarrolladas hasta ahora cumplen estos objetivos en cierta medida, pero no recurren a soluciones técnicas
avanzadas de alta tecnología. Por ejemplo, en algunos países el operador económico hace una declaración
(a menudo un simple documento electrónico que puede haber sido o no firmado electrónicamente) de que
no ha infringido ninguno de los criterios fijados.
La presentación de los documentos auténticos sólo se pide a los licitadores ganadores, y se puede llevar a
cabo electrónicamente o en soporte papel.
La Comisión ha desarrollado el instrumento e-CERTIS para ayudar a las entidades adjudicadoras a
reconocer los documentos válidos de otros Estados miembros. La Comisión seguirá desarrollando este
instrumento y proponiendo soluciones prácticas para que las entidades adjudicadoras reconozcan las
credenciales y certificados de países socios.
c) Simplificación de los requisitos de entrada o participación de los operadores económicos. La evaluación
de la Comisión del Plan de Acción sobre contratación pública electrónica pone de relieve la preocupación
de que la preferencia por las firmas electrónicas cualificadas se convierta, en ausencia por el momento de
unos instrumentos operativos de reconocimiento de tales firmas, en una barrera innecesaria de acceso,
especialmente para proveedores de países socios. A la vista de esta evaluación, podría ser conveniente
revisar la preferencia a favor de la firma electrónica cualificada que muestra la legislación de contratación
de la UE. La Agenda Digital para Europa tiene prevista una revisión de la normativa en materia de firmas
electrónicas y una profundización del trabajo en el marco de la identificación electrónica.

Preguntas

7. ¿Es necesaria la intervención de la UE para evitar la aparición de barreras desproporcionadas que


entorpezcan la participación transfronteriza en procedimientos o sistemas de licitación en línea? Si son
necesarias unas directrices, ¿deberían ser de índole legislativa o no legislativa?

8. Indíquese si, a su juicio, los esfuerzos para desarrollar el entorno jurídico y normativo de la UE
debería centrase en:

– los sistemas aplicables a procedimientos de contratación por encima de los umbrales fijados
en las Directivas de la UE (o que combinan cantidades por encima y por debajo del umbral);

– sistemas más amplios aplicables a la contratación de un determinado nivel de minimis


(calculado según su valor monetario o porcentualmente con relación a la contratación
nacional total).

9. ¿Es necesario modificar o actualizar el marco legislativo vigente en la UE en materia de contratación


electrónica? Si es así, ¿qué disposiciones y por qué razón? (Sírvanse consultar el anexo I, que recoge una
lista de disposiciones en la materia.)

10. ¿Qué soluciones de autenticación e identificación (incluida la firma electrónica) serían proporcionales
a los riesgos habituales en la contratación electrónica?

11. ¿Cuáles son los principales obstáculos técnicos, administrativos o de índole práctica a los que se
enfrentan los operadores económicos al querer registrarse o participar en los procedimientos o sistemas de
contratación electrónica de países socios? (Sírvase especificar: autenticación, prueba de admisibilidad,

46
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

solvencia financiera, etc.). ¿Constituyen estas barreras un obstáculo insalvable o pueden solventarse a un
coste razonable?

7.3. Componiendo las piezas de la infraestructura interoperable de contratación electrónica

El trabajo futuro deberá centrarse en la creación de instrumentos reutilizables y, cuando proceda, en la


inversión en soluciones y normas aplicables a la infraestructura.

Un claro acierto del Plan de Acción de 2004 fue la creación de la base de datos TED y la introducción de
formularios electrónicos normalizados para procedimientos por encima del umbral, ya que han supuesto la
implantación de un punto de referencia único para toda Europa en este tipo de procedimientos, con una
información presentada de acuerdo con un formato común. Sin embargo, la UE puede hacer más para
facilitar la interconectividad y la interoperabilidad en el nuevo panorama europeo de la
contratación electrónica.

a) Fomento de la normalización de los principales procedimientos y sistemas: Un procedimiento


participativo como es el de la contratación electrónica, en la que existe una interacción de partes y de
sistemas independientes que intercambian información comercial, sólo es posible si los sistemas se ajustan
a un enfoque común en torno a dicho procedimiento y a la información. Si existieran unos planteamientos
y formatos normalizados para los procedimientos de contratación más frecuentes, la adopción y
reutilización de los datos mejorarían considerablemente. Los operadores podrían tomar parte en
procedimientos de contratación de un número ilimitado de sistemas diferentes con un esfuerzo y un coste
mínimos, sin tener que reelaborar cada vez la oferta, sino simplemente adaptándola a la licitación
específica. Se han logrado importantes avances en algunas fases posteriores a la adjudicación (catálogos,
pedidos y facturación electrónicos), aunque ello no ha llevado todavía a la adopción de normas europeas.
Es necesario profundizar estos aspectos y hacer extensivo el proceso de normalización a otras fases de la
contratación electrónica.
b) Antes de la adjudicación: Se han realizado enormes avances en la publicación y difusión por medios
electrónicos de las oportunidades de contratación. Pero se ha avanzado mucho menos en el desarrollo de
enfoques, normas y plantillas comunes para la presentación y el tratamiento de las ofertas en línea. Aquí
es donde aparecen los auténticos beneficios (y retos) de la contratación electrónica. Si bien se han
encontrado soluciones para plataformas concretas de contratación electrónica, no se ha prestado atención a
la aproximación de los métodos y enfoques para la presentación de ofertas en línea.

c) Determinación de las piezas para construir los sistemas de contratación electrónica: la Comisión está
desarrollando, partiendo de la solución de fuente abierta ya existente e-PRIOR, una serie de aplicaciones
que abarcarán todas las fases importantes del ciclo de contratación. Estos sistemas estaban en principio
concebidos para uso interno (para que la Comisión dispusiera de un instrumento eficaz de contratación
electrónica) pero en la actualidad se ofrecen gratuitamente como componentes de fuente abierta que
podrían integrarse en cualquier sistema de contratación si se desea.
d) Instrumentos para que los operadores económicos superen los problemas de interoperabilidad técnica:
cada vez más, las tecnologías de la información y la comunicación ofrecen soluciones que facilitan la
comunicación entre sistemas y aplicaciones que responden a distintas especificaciones técnicas. El
proyecto piloto PEPPOL está desarrollando soluciones normalizadas de software para solventar los
principales problemas de incompatibilidad técnica que pueden impedir la participación de operadores
económicos de países socios en procedimientos de contratación electrónica. Las soluciones de PEPPOL se
ensayarán en situaciones reales a lo largo de los próximos meses. La Comisión promoverá y respaldará la
adopción en el mercado de las soluciones de PEPPOL que se consideren acertadas.

47
Preguntas

12. ¿Qué normas son prioritariamente necesarias a nivel de la UE para la contratación electrónica?

13. ¿Debería la Comisión de fomentar o aumentar la disponibilidad de soluciones de fuente abierta que
puedan integrarse en sistemas de contratación electrónica existentes o futuras de forma progresiva?

14. ¿Debería la Comisión seguir poniendo a disposición del público sus propias soluciones de contratación
electrónica (es decir, partiendo de las fórmulas de fuente abierta e-Prior)?

7.4. Mayor accesibilidad (de las PYME), sostenibilidad e innovación en la contratación

La contratación electrónica podría ser, por su propia naturaleza, más compatible con los presupuestos de
contratación, o facilitar el uso de los mismos de conformidad con los objetivos de la UE para 2020.

Es necesario ser plenamente consciente del potencial de aumento de la accesibilidad que ofrece la
contratación electrónica. Esto no se refiere únicamente a la participación transfronteriza, sino también a la
capacidad de atraer todos los proveedores interesados y admisibles, tanto grandes como pequeños.
Algunos países han seguido las recomendaciones del Plan de Acción y han introducido estrategias para
fomentar la adopción de las prácticas de la contratación electrónica por parte de las PYME. Estas
estrategias parecen haber tenido éxito, y un número significativo de PYME se ha registrado en las
diferentes plataformas presentando sus ofertas. Otros países han manifestado su preocupación por el hecho
de que la contratación electrónica se utiliza para centralizar y agregar las compras a través de acuerdos
marco, lo que excluye a las PYME. A medida que se avanza y se introducen mejoras, es necesario
garantizar que todos los sistemas de contratación electrónica sean fáciles de utilizar por las PYME12.

La contratación electrónica puede hacer disminuir el consumo de recursos medioambientales.

Finalmente, la trazabilidad y transparencia de la contratación electrónica puede facilitar la elaboración,


ejecución y seguimiento de políticas orientadas a dirigir el gasto hacia objetivos innovadores,
sostenibles e integradores.

Pregunta

15. La Comisión ha tomado ya medidas para fomentar la creación de estrategias destinadas a mejorar el
acceso de las PYME a los mercados de la contratación electrónica. ¿Qué otros pasos se podrían dar para
mejorar el acceso de todos los interesados, especialmente de las PYME, a los sistemas de
contratación electrónica?

7.5. Evaluación comparativa y supervisión. Conocer las mejores prácticas. A medida que se avanza, es
fundamental encontrar un mecanismo que permita a todas las partes aprovechar las experiencias de los
demás, difundiendo de forma activa los beneficios de la contratación electrónica. Esto es especialmente
importante en un entorno financiero como el actual, en el que los recursos son limitados y las propuestas
de proyectos en el campo de las tecnologías de la información (que han atravesado periodos de desacierto
y problemas ligados a la superación de los plazos) podrían ser juzgadas con mayor escepticismo que
en el pasado.

Unos mejores sistemas de supervisión a nivel nacional y de la UE permitirían seguir más de cerca los
avances y, siempre que se introduzcan los indicadores apropiados, facilitarían una acción más puntual a la
hora de atender a los problemas en cuanto se presentan, y no cuando se han hecho endémicos.

48
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

7.6. Evolución y cooperación a nivel internacional Como parte del Plan de Acción de 2004, la Comisión
ha participado en diferentes iniciativas encaminadas a desarrollar un marco internacional para la
contratación electrónica. Aunque las negociaciones siguen en curso, el ACP (acuerdo de contratación
pública) revisado incluye

12 La Comisión tiene la intención de hacer que las soluciones e-PRIOR de fuente abierta sean más
accesibles a las PYME gracias al desarrollo de un portal para los proveedores.

8. CONCLUSIONES

La contratación electrónica ya no es una mera ilusión, sino, cada vez más, una realidad operativa en
muchas regiones y Estados miembros. Allí donde se ha utilizado, está logrando los beneficios esperados.
Estos sistemas han mostrado su capacidad de acelerar los procesos de adquisición pública y aliviar el
gasto de fondos públicos en el contexto de la actual crisis.

Con todo, la contratación electrónica sufre grandes retrasos en relación con las expectativas de la
Declaración de Manchester. Con la excepción de Portugal, la contratación electrónica no ha podido
alcanzar una cuota del 50 % para 2010; la Comisión estima que las transacciones no suponen más de un 5
% del gasto total de la contratación, incluso en los Estados miembros más activos. Se necesita un gran
esfuerzo de liderazgo a todos los niveles de gobierno, incluida la UE, con el fin de mantener y acelerar la
transición a la contratación electrónica. Si se deja a la elección de las entidades adjudicadora, éstas se
aferrarán a las prácticas conocidas y habituales (sobre base de papel) en vez de invertir y utilizar las
nuevas y prometedoras opciones.

El presente Libro Verde presenta nuevas ideas para contrarrestar la inercia de las entidades adjudicadora y
los operadores económicos que está lastrando en la actualidad la migración hacia la
contratación electrónica.

El Libro Verde presenta además una serie de métodos destinados a garantizar que la introducción de la
contratación electrónica no produzca una nueva generación de barreras técnicas y administrativas que
entorpezcan la participación transfronteriza en los procedimientos de contratación. El empeño con que los
Estados miembros, las regiones o los sectores promueven la contratación electrónica es diferente según los
casos. Debemos garantizar que esta «geometría variable» no dé lugar a obstáculos innecesarios y
desproporcionados que entorpezcan la contratación transfronteriza. Esto supone aclarar las obligaciones
de los organizadores de los procedimientos de contratación electrónica para evitar la imposición de
condiciones que entorpezcan innecesaria o desproporcionadamente la participación transfronteriza. Está
previsto un cierto número de medidas para dotar a las entidades adjudicadoras y los operadores
económicos de los medios necesarios para una relación interactiva en el ámbito de la contratación en línea.

La Comisión ha planteado una serie de preguntas relacionadas con su evaluación acerca de la situación de
la contratación electrónica en Europa y con sus propuestas de posibles modos de superar los principales
problemas que impiden su adopción y uso en el mercado único. La Comisión invita a las partes
interesadas a responder a estas preguntas. La fecha límite para la recepción de las respuestas es el
31.1.2011 (dirección e-mail: markt-consulteproc@ec.europa.eu).
Los servicios de la comisión analizarán todas las respuestas y publicarán un resumen de las
mismas en 2011.

49
ANEXO I: Disposiciones relativas a la contratación electrónica introducidas por las Directivas de 2004
(2004/17/CE13 y 2004/18/CE14).
Asunto: Referencia Descripción
Equipo Arts. 1.12 y 1.13.- Se deja claro que la comunicación por escrito incluye los electrónico de
2004/18/CE y medios electrónicos, es decir, medios que utilicen equipos comunicación; arts. 1.11 y 1.12
electrónicos de tratamiento (incluida la compresión digital) y de 2004/17/CE almacenamiento de datos y
que se sirva de la difusión, el envío y la recepción alámbricos, por radio, por medios ópticos o por otros
medios electromagnéticos.
Firmas Art. 42.5.b) de.- Se permite que los Estados miembros exijan que las ofertas electrónicas
2004/18/CE y art. 48.5.b) de 2004/17/CE electrónicas vayan acompañadas de una firma electrónica
avanzada de conformidad con el artículo 5.1 de la Directiva 1999/93/CE (firma electrónica avanzada
basada en una certificación cualificada).
Sistemas Art. 1.6 de.- Son un proceso de adquisición enteramente electrónico para dinámicos de
2004/18/CE y compras de uso corriente, limitado en el tiempo y abierto adquisición art. 1.5 de
2004/17/CE durante toda su duración a cualquier operador económico que cumpla los criterios de
selección y haya presentado una oferta indicativa.
Subastas Art. 1.7 de.- Son «un proceso repetitivo basado en un dispositivo electrónicas 2004/18/CE y art.
1.6 de 2004/17/CE electrónico de presentación de nuevos precios, revisados a la baja, o de nuevos valores
relativos a determinados elementos de las ofertas» que tiene lugar tras la valuación de las ofertas y que
tiene un impacto en la clasificación de las mismas.
Catálogos Considerando 12.- Se definen como instrumentos que facilitan la contratación electrónicos de
2004/18/CE y considerando 20 de 2004/17/CE pública, específicamente como forma de participar en
licitaciones con acuerdos marco o en el contexto de un sistema dinámico de adquisición.
Notificación Arts. 36.2, 36.3 y La notificación debe realizarse mediante formularios estándar, electrónica
36.6 de 2004/18/CE y arts. 44.2 y 44.3 de 2004/17/CE pero no necesariamente por medios electrónicos; en
procedimientos acelerados, los anuncios deben enviarse por fax o medios electrónicos. La notificación
electrónica permite una publicación abreviada y aumenta la extensión permitida de los anuncios.

13 Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la
coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de
los transportes y de los servicios postales, véase:
http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32004L0017:EN:NOT).
14 Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la
coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de
los transportes y de los servicios postales, véase:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32004L0018:EN:NOT).
Asunto: Referencia Descripción
Perfiles de comprador
Punto 2.b) del anexo VIII de 2004/18/CE y punto 2.b) del anexo XX de 2004/17/CE.
Se definen como un conjunto de datos relativos a las actividades de contratación de una entidad
adjudicadora, y puede incluir anuncios indicativos anteriores y cualquier otra información útil de tipo
general como, por ejemplo, puntos de contacto Acceso electrónico a los documentos Art. 38.6 de
2004/18/CE (disposición correspondiente, art. 45.6 de 2004/17/CE).

50
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Será posible una reducción de cinco días de los plazos para la recepción de ofertas, siempre que la entidad
adjudicadora ofrezca un acceso completo, directo y sin restricciones por medios electrónicos a los
documentos del contrato y otros documentos adicionales El texto del anuncio deberá indicar la dirección
de Internet en que puedan consultarse dichos documentos.

ANEXO II: Situación de las medidas del Plan de Acción


Objetivo I: Garantizar un mercado interior que funcione bien en el ámbito de la contratación
pública electrónica.
Aplicar el marco jurídico correctamente y a su debido tiempo.
La Comisión promulga un documento interpretativo sobre las nuevas normas en materia de contratación
pública electrónica.
Finalizado

La Comisión ofrece demostradores de formación en línea, lo que permitirá a las autoridades contratantes y
a los operadores económicos familiarizarse con las nuevas disposiciones y herramientas de
contratación electrónica.
Finalizado

La Comisión asiste a los Estados miembros en la transposición de las nuevas disposiciones


a su ordenamiento.
Finalizado

Completar el marco jurídico mediante herramientas básicas adecuadas. La Comisión adopta nuevos
formularios normalizados que tengan en cuenta los nuevos procedimientos y la utilización de medios de
comunicación electrónicos.
Finalizado

La Comisión presenta propuestas de revisión del Vocabulario Común de contratos Públicos (CPV).
Finalizada

La Comisión presenta un programa relativo a un sistema plenamente electrónico para la recogida y


publicación de los anuncios de contratación en el TED.
Finalizado

Los Estados miembros aplican sistemas totalmente electrónicos a escala nacional, incluidas herramientas
adecuadas para la recogida automática y la publicación en el TED.
En curso

Eliminar/evitar los obstáculos al utilizar procedimientos de contratación pública por vía electrónica.
Los Estados miembros y la Comisión someten a ensayo, refinan y validan los resultados de los requisitos
funcionales comunes del IDA (programa de intercambio de datos entre administraciones) para los sistemas
de contratación electrónica.
Finalizado

Los Estados miembros revisan si todos los sistemas de contratación electrónica operativos se ajustan a los
requisitos de las Directivas.
En curso

Los Estados miembros introducen sistemas de acreditación nacionales para verificar la conformidad de los
sistemas de licitación electrónica con el marco jurídico.

51
En curso

Los Estados miembros y la Comisión consideran, mediante un estudio de viabilidad, la introducción de un


sistema Europeo de verificación de la conformidad.

Finalizado

La Comisión propone una acción en el marco de IDABC (Programa para la prestación interoperable de
servicios paneuropeos de administración electrónica al sector público, las empresas y los ciudadanos) para
asistir a los Estados miembros en la coordinación y puesta en práctica de la firma cualificada avanzada
con el fin de solventar problemas de interoperabilidad, años 2005-2009.

Finalizado

Los Estados miembros aplican, si así lo exige el Derecho nacional, firmas electrónicas
interoperables cualificadas.

En curso

Detectar y tratar los problemas de interoperabilidad a lo largo del tiempo. El CEN/ISSS (Centro Europeo
de Normalización/Taller sobre sistemas de normalización de la sociedad de la información) termina el
análisis de carencias de interoperabilidad para una contratación electrónica eficaz.

Finalizado

La Comisión propone continuar las actividades relativas a la contratación electrónica en el marco del
programa IDABC para intercambiar y discutir en el ámbito de la interoperabilidad y para supervisar la
evolución en los Estados miembros.
Finalizado

(Trabajos realizados por IDABC/ISA)

La Comisión y los Estados miembros fomentan las actividades de normalización a escala europea y hacen
de enlace con los organismos internacionales de normalización.

En curso

Objetivo II: Conseguir una mayor eficiencia en la contratación, mejorar la gobernanza


y la competitividad
Aumentar la eficiencia de la contratación pública y mejorar la gobernanza.

Los Estados miembros preparan un plan nacional para introducir la contratación electrónica en el que se
establecerán objetivos de realización mensurables, teniendo en cuenta las necesidades nacionales
específicas.

Finalizado parcialmente

Los Estados miembros fomentan la preparación de planes similares por parte de los compradores
nacionales y coordinan y supervisan su aplicación.
Finalizado parcialmente

52
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

La Comisión continúa supervisando el trabajo sobre las facturas electrónicas efectuado por el CEN/ISSS y
propone la continuación de las actividades relativas al XML emprendidas en 2003-2004 sobre las facturas
electrónicas y la realización electrónica de pedidos en el marco del IDABC.

En curso

Los Estados miembros establecen sistemas electrónicos eficientes para la recogida y tratamiento de datos
estadísticos sobre la contratación.

Finalizado parcialmente

Aumentar la competitividad de los mercados de contratación pública en la UE. La Comisión considera


proponer servicios para el suministro electrónico de información y certificados de tipo empresarial en la
contratación para su aplicación en el marco del programa IDABC.

Finalizado

Los Estados miembros y la Comisión acuerdan una serie común de certificados electrónicos que se
solicitan frecuentemente y que se utilizan en los procedimientos de contratación electrónica.

En curso

La Comisión propone lanzar un estudio sobre los catálogos electrónicos (con acuerdos marco o en el
contexto de un sistema dinámico de adquisición) partiendo de los trabajos de CEN/ISSS en el marco del
programa IDABC.

Finalizado

La Red de Contratación Pública pone en marcha un ejercicio de evaluación comparativa sobre la


transparencia, auditoría y trazabilidad de los sistemas de contratación electrónica.

Retrasado

La Red de Contratación Pública organiza talleres para fomentar los intercambios sobre la normalización
de los pliegos de condiciones.

Retrasado

Los Estados miembros ponen en marcha y apoyan campañas de sensibilización y programas de formación
específicos dirigidos a las PYME a escala nacional y regional.

En curso

Objetivo III: Esfuerzos en favor de un marco internacional de contratación pública electrónica


La Comisión lleva a cabo negociaciones sobre la revisión del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP).

En curso

La Comisión adopta iniciativas en el ACP para avanzar hacia la utilización de una nomenclatura única
común para la clasificación de los bienes y servicios objeto de contratación.

53
En curso

La Comisión fomenta las actividades de organismos y foros internacionales de normalización y mantiene


el contacto con éstos para evitar la aparición de obstáculos de interoperabilidad tecnológica
a escala internacional.

En curso

La Comisión coopera con la red de Bancos Multilaterales de Desarrollo (BMD) para coordinar la
asistencia técnica a terceros países apoyando la reorganización e informatizando sus sistemas de
contratación pública.

En curso

La Comisión estudia cualquier ajuste necesario y la viabilidad de la contratación electrónica en el contexto


de los instrumentos de ayuda exterior de la UE.

En curso

54
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3.3- Código Europeo de Buenas Prácticas para Facilitar el Acceso de las


PYME a los Contratos Públicos. Comisión de las Comunidades Europeas.
25 de junio de 2008

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Resumen

El objetivo general del presente «Código europeo de buenas prácticas para facilitar el acceso de las PYME
a los contratos públicos» es permitir a los Estados miembros y a sus poderes adjudicadores aprovechar
plenamente el potencial de las Directivas sobre contratación pública, a fin de garantizar condiciones
equitativas para todos los operadores económicos que deseen participar en licitaciones públicas.

En efecto, los interesados a quienes se consultó, durante la preparación del Código de buenas prácticas,
acerca de las dificultades que experimentan las PYME a la hora de acceder a contratos públicos hicieron
hincapié en que lo más necesario para facilitar dicho acceso no es la introducción de modificaciones
legislativas en las Directivas sobre contratación pública, sino más bien un cambio en la mentalidad de los
poderes adjudicadores.

La mayor participación de las PYME en las compras públicas generará una competencia más intensa por
la obtención de contratos públicos, lo que ofrecerá a los poderes adjudicadores una mejor relación calidad-
precio. Por otra parte, la mayor competitividad y transparencia de las prácticas de contratación pública
permitirá a las PYME desarrollar su potencial de crecimiento e innovación, con el consiguiente efecto
positivo sobre la economía europea.

Así pues, el presente documento tiene un doble propósito, a saber:

1) proporcionar a los Estados miembros y a sus poderes adjudicadores orientaciones sobre cómo pueden
aplicar el marco jurídico comunitario de manera que facilite la participación de las PYME en los
procedimientos de adjudicación de contratos, y
2) destacar las normas y prácticas nacionales que potencian el acceso de las PYME a los contratos
públicos. Esos elementos, reunidos por vez primera en un único «Código», se ilustrarán a través de
experiencias útiles procedentes de distintos Estados miembros.

El presente «Código de buenas prácticas» toma como punto de partida las principales dificultades
experimentadas y referidas por las PYME y sus representantes, y recaba la atención de los Estados
miembros y de sus poderes adjudicadores sobre las posibles soluciones a esas dificultades, agrupándolas
bajo los siguientes epígrafes:

– Superar las dificultades relacionadas con el tamaño de los contratos


– Garantizar el acceso a la información relevante
– Mejorar la calidad y la comprensibilidad de la información proporcionada
– Fijar niveles de capacitación y requisitos financieros proporcionados
– Aliviar la carga administrativa
– Poner énfasis en la relación calidad-precio y no meramente en el precio
– Conceder plazo suficiente para preparar las ofertas
– Velar por que se respeten los plazos de pago

55
El presente «Código de buenas prácticas» ayudará, por tanto, a las autoridades públicas a desarrollar
«estrategias», «programas» o «planes de acción», con el objetivo específico de facilitar el acceso de las
PYME a los contratos públicos.

El presente Código de buenas prácticas no es sino un documento orientativo de los servicios de la


Comisión y no puede considerarse vinculante para la institución en modo alguno. Cabe asimismo señalar
que el Código habrá de reflejar la evolución del marco jurídico y las prácticas nacionales y
comunitarias pertinentes.

Introducción

El mercado de la contratación pública en los Estados miembros representó unos 1,8 billones de euros en
2006, lo que equivale a un 16 % del PIB comunitario12. El objeto de las Directivas comunitarias sobre
contratación pública13 es abrir el mercado de la contratación pública a todos los operadores económicos,
con independencia de sus dimensiones. No obstante, debe prestarse particular atención al problema del
acceso de las pequeñas y medianas empresas14 (PYME) a los citados mercados: las PYME se consideran
en general la espina dorsal de la economía de la UE y, para aprovechar al máximo su potencial de creación
de empleo, crecimiento e innovación, debe facilitarse su acceso a los contratos públicos. A raíz de la
solicitud formulada al efecto por el Consejo de Competitividad15, la Comisión ha realizado un nuevo
análisis basado en un estudio económico y en una amplia consulta con los interesados.

Análisis económico

De acuerdo con las estimaciones de un estudio realizado en 2007 por cuenta de la Comisión

Europea, en 2005, la proporción, en valor, de los contratos públicos de importe superior a los umbrales
comunitarios y obtenidos por PYME fue del 42 %, lo que equivale a un 64 % del número total de
contratos16. Estas cifras se refieren naturalmente solo a los contratos públicos por encima de los umbrales
fijados por las Directivas sobre contratación pública y no tienen en cuenta los subcontratos, cualquiera que
fuera su magnitud, adjudicados a PYME.

No obstante, aun siendo muy alentadora , en valor, la proporción de los contratos públicos de importe
superior a los umbrales de la UE que correspondió a medianas empresas, en relación con el peso de estas
últimas en la economía, el estudio indica que la situación difiere considerablemente de un Estado miembro
a otro; así, el porcentaje de PYME adjudicatarias de contratos públicos de importe superior a los umbrales
comunitarios oscila entre el 78 % y 77 % en Eslovenia y Eslovaquia y el 35 % y 31 % en Francia y el
Reino Unido17. Si bien estas discrepancias se explican en parte por el peso relativamente elevado que
                                                                                                                       
12
Estas estimaciones se basan en datos de las cuentas nacionales facilitados a Eurostat por los Institutos Nacionales
de Estadística y en informes anuales y otras fuentes del sector de los servicios públicos.
13
Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de
los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los
servicios postales (30.4.2004), y Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de
2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y
de servicios (30.4.2004).
14
Las PYME a que se refiere el presente documento son las definidas en la Recomendación 2003/361/CE de la
Comisión, publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea L 124 de 20 de mayo de 2003, p. 36.
15
Véase el Comunicado de prensa del Consejo 6964/06 (Presse 65), p.10.
16
Evaluation of SME Access to Public Procurement Markets in the EU [Evaluación del acceso por las
PYME a los mercados de contratación pública de la UE], Informe final de GHK y Technopolis, que
puede consultarse en: http://ec.europa.eu/enterprise/entrepreneurship/public_procurement.htm
17
Véase la pág. 48 del Informe mencionado en la nota 5.

56
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

tienen las grandes empresas en la economía de determinados Estados miembros, una comparación entre
los volúmenes de negocios agregados generados por las PYME en la economía de la UE en su conjunto
(58 %) y el valor de los contratos públicos, por encima de los umbrales comunitarios, adjudicados a
PYME como contratistas principales (42 %) indica que aún hay margen para mejorar.

Consulta de las partes interesadas

Los interesados a quienes se consultó, durante la preparación del Código de buenas prácticas, acerca de las
dificultades que experimentan las PYME a la hora de acceder a contratos públicos hicieron hincapié en
que lo más necesario para facilitar dicho acceso no es la introducción de modificaciones legislativas en las
Directivas sobre contratación pública, sino más bien un cambio en la mentalidad de los poderes
adjudicadores. A este respecto, los interesados han señalado las siguientes dificultades fundamentales18:

- dificultades a la hora de obtener información (dada la imposibilidad de destinar los


suficientes recursos a la recopilación de información);
- desconocimiento de los procedimientos de licitación;
- carga administrativa excesiva;
- gran envergadura de los contratos;
- plazo insuficiente para preparar las ofertas;
- coste de la preparación de las ofertas (dado que muchos de los costes son fijos, las PYME
han de soportar costes desproporcionadamente elevados en relación con las empresas de
mayor tamaño);

- niveles de cualificación y requisitos de certificación desproporcionados;


- exigencias excesivas de garantías financieras;
- discriminación de licitadores extranjeros / sesgo en favor de las empresas locales o
nacionales19;
- localización de socios en otros países con fines de colaboración;
- incumplimiento de los plazos de pago por parte de los poderes adjudicadores.

                                                                                                                       
18
Véanse, en particular, el Informe mencionado en la nota 5; el informe de síntesis de la consulta pública sobre la
«Ley de la pequeña empresa» (Small Business Act - SBA) cerrada el 30 de marzo de 2008, que puede consultarse en
http://ec.europa.eu/enterprise/entrepreneurship/docs/sba_consultation_report_final.pdf; y el estudio de 1999 de la
Red europea de investigación sobre las PYME (ENSR) al que puede accederse en
http://ec.europa.eu/enterprise/enterprise_policy/analysis/doc/ensr_6th_report_en.pdf; así como las contribuciones
específicas de organizaciones empresariales europeas tales como UEAPME y BusinessEurope, que pueden
consultarse en sus respectivas páginas web.
19
Los problemas de discriminación por razones de nacionalidad con que puedan enfrentarse las PYME, en beneficio
de empresas locales o nacionales, representan infracciones manifiestas de la normativa comunitaria en materia de
contratación pública. En ese sentido, dichas infracciones deben hallar una respuesta en el contexto de los medios de
recurso previstos con arreglo a las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE, o, por lo que respecta a la adjudicación de
contratos no sujetos, o no plenamente sujetos, a las disposiciones de las Directivas sobre contratación pública, a la
luz de las normas y principios establecidos en el Tratado CE. A este último respecto, la Comisión adoptó y publicó
en 2006 una Comunicación interpretativa sobre el Derecho comunitario aplicable en la adjudicación de contratos no
cubiertos o sólo parcialmente cubiertos por las Directivas sobre contratación pública (véase DOUE C 179 de
1.8.2006, p.2).

57
De lo anterior se desprende la necesidad de que los poderes adjudicadores adopten un enfoque en materia
de contratación pública más favorable a las PYME, promoviendo las posibilidades que ofrecen las
Directivas sobre contratación pública para facilitar a las PYME la obtención de contratos públicos, y
difundiendo las buenas prácticas aplicadas en los Estados miembros.

Si bien la normativa comunitaria sobre contratación pública garantiza la apertura de los mercados a todos
los operadores económicos, sin distinción entre PYME y otros tipos de operadores, algunas disposiciones
son especialmente importantes para esta categoría de empresas, pues aportan soluciones a los problemas
con que se enfrentan fundamental o exclusivamente las PYME. Asimismo, algunas de las normas o
prácticas aplicadas en los Estados miembros proporcionan soluciones suplementarias o más específicas
en este ámbito.

Finalidad y contenido del «Código de buenas prácticas»

En este contexto, el presente documento tiene un doble propósito, a saber: proporcionar a los poderes
adjudicadores 20 de los Estados miembros orientaciones generales sobre cómo pueden aplicar el marco
jurídico de la UE de manera que permita la participación de las PYME en los procedimientos de
adjudicación de contratos, y poner de relieve una serie de normas y prácticas nacionales que facilitan el
acceso de las PYME a los contratos públicos.

Esas normas y prácticas, reunidas por vez primera en un único «Código», se ilustrarán a través de
experiencias útiles procedentes de distintos Estados miembros21.

Con todo, hasta el momento, sólo un pequeño número de Estados miembros ha adoptado y aplicado una
«estrategia», «programa» o «plan de acción» de alcance nacional, con el objetivo específico de potenciar
el acceso de las PYME a los contratos públicos, lo que explica por qué solo muy contados Estados
miembros han notificado un bloque completo de iniciativas en este ámbito, en tanto que la inmensa
mayoría no ha notificado en los últimos años sino actuaciones esporádicas o actuaciones específicas de
alcance limitado. Esta situación acentúa la necesidad de intensificar el intercambio de buenas prácticas
entre las instancias decisorias de los Estados miembros, y de realizar un mayor esfuerzo por compartir con
todos los interesados las enseñanzas extraídas de experiencias anteriores22.

                                                                                                                       
20
En el presente documento, el término «poder adjudicador» comprende tanto los poderes adjudicadores, en el
sentido del artículo 1, apartado 9, de la Directiva 2004/18/CE, como las entidades adjudicadoras, en el sentido del
artículo 2 de la Directiva 2004/17/CE.
21
Las referencias a normas y prácticas de los Estados miembros no suponen en modo alguno la
aprobación de todos y cada uno de sus pormenores por parte de la Comisión. Las referencias a la
normativa y las prácticas de los Estados miembros se mencionan tal como las entienden los servicios de la Comisión.
En efecto, al haber obtenido la mayor parte de la información a través de respuestas a cuestionarios dirigidos a
representantes de poderes adjudicadores y de proveedores, la Comisión no puede garantizar que cada una de las
medidas consideradas, según figura en la legislación nacional y viene aplicada por las autoridades nacionales, se
ajuste plenamente a la normativa comunitaria en materia de contratación pública. Por otra parte, las contribuciones
recibidas de los interesados revelan que, si bien se aplican algunas normas y prácticas similares en una serie de
Estados miembros, muchas de ellas poseen características diferenciadas que no pueden quedar plenamente reflejadas
en lo que no ha de ser sino un «Código de buenas prácticas» de carácter indicativo.
22
A tal fin, la Comisión seguirá alentando la recopilación y el intercambio de prácticas a través de la Red de
Contratación Pública (Public Procurement Network - PPN), que es una red de cooperación de autoridades
competentes de los Estados miembros, ampliada a otra serie de países europeos
(www.publicprocurementnetwork.org).

58
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

El presente «Código de buenas prácticas» examina las posibles soluciones a las principales dificultades
experimentadas y referidas por las PYME y sus representantes23, agrupándolas bajo los siguientes
epígrafes:

- Superar las dificultades relacionadas con el tamaño de los contratos


- Garantizar el acceso a la información pertinente
- Mejorar la calidad y la comprensibilidad de la información proporcionada.
- Fijar niveles de capacitación y requisitos financieros proporcionados
- Aliviar la carga administrativa
- Poner énfasis en la relación calidad-precio y no meramente en el precio
- Conceder plazo suficiente para preparar las ofertas
- Velar por que respeten los plazos de pago.

Junto con las demás actuaciones a que alude la Comunicación de la Comisión sobre la «Ley de la pequeña
empresa» en la UE, el presente Código de buenas prácticas constituye, por tanto, una respuesta funcional a
la invitación formulada a la Comisión por el Consejo de Competitividad.

1. SUPERAR LAS DIFICULTADES RELACIONADAS CON EL TAMAÑO DE LOS CONTRATOS

Las PYME interesadas en la obtención de contratos públicos suelen lamentarse de su exclusión de hecho
de los procedimientos de contratación pública, simplemente por no estar capacitadas para presentar ofertas
por la totalidad del contrato. Si bien las características de un contrato de gran envergadura pueden
justificar que se adjudique a un único contratista, los grandes poderes adjudicadores, incluidas las
centrales de compras, siempre pueden tomar en consideración las posibilidades que se
exponen a continuación.

Subdividir los contratos en lotes

Las Directivas sobre contratación pública permiten que los contratos se adjudiquen por lotes separados24.
La subdivisión de las compras públicas en lotes facilita, evidentemente, el acceso de las PYME, tanto en
términos cuantitativos (el tamaño de los lotes puede corresponderse mejor con la capacidad productiva de
la PYME) como cualitativos (puede haber una correspondencia más estrecha entre el contenido de los
lotes y el sector de especialización de la PYME). Por otra parte, la subdivisión de los contratos en lotes,
favoreciendo así la participación de PYME, intensifica la competencia, lo que redunda en beneficio de los
poderes adjudicadores, siempre que tal subdivisión sea viable y resulte adecuada a la luz de las obras,
suministros y servicios de que se trate.

En este contexto, los poderes adjudicadores habrán de tener presente que, aun estando autorizados a
restringir el número de lotes por los que los licitadores pueden presentar ofertas, no deben hacer uso de esa
facultad de manera que altere las condiciones de competencia leal25. Por otra parte, conceder la posibilidad
de licitar por un número ilimitado de lotes presenta la ventaja de no disuadir a los contratistas generales de
participar ni desincentivar el crecimiento de las empresas.

                                                                                                                       
23
Véase la nota a pie de página n° 5.
24
Artículo 9, apartado 5, de la Directiva 2004/18/CE y artículo 17, apartado 6, letra a), de la Directiva
2004/17/CE.
25
Además, a la hora de determinar las exigencias de publicidad que deben satisfacerse y el procedimiento que debe
seguirse, los poderes adjudicadores han de atender al valor total estimado de todos los lotes.

59
A este respecto, cabe mencionar las siguientes disposiciones y prácticas nacionales:

DISPOSICIONES NACIONALES

LA NORMATIVA AUSTRÍACA FACULTA A LOS PODERES ADJUDICADORES PARA DECIDIR


SI ADJUDICAR UN CONTRATO GLOBAL O SUBDIVIDIRLO EN LOTES SEPARADOS. AL
ADOPTAR LA OPORTUNA DECISIÓN, LOS PODERES ADJUDICADORES HAN DE ATENDER A
LOS ASPECTOS DE NATURALEZA ECONÓMICA O TÉCNICA.

EN FRANCIA, AL OBJETO DE FOMENTAR LA MAYOR COMPETENCIA POSIBLE,

LA NORMA GENERAL CONSISTE EN ADJUDICAR CONTRATOS POR LOTES SEPARADOS. NO


OBSTANTE, LOS PODERES ADJUDICADORES PUEDEN OTORGAR CONTRATOS GLOBALES
SI CONSIDERAN QUE, EN ESE CASO CONCRETO, LA SUBDIVISIÓN EN LOTES
RESTRINGIRÍA LA COMPETENCIA, OPODRÍA ENCARECER O DIFICULTAR TÉCNICAMENTE
LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO, O SI EL PODER ADJUDICADOR NO ESTÁ EN CONDICIONES
DEGARANTIZAR LA COORDINACIÓN DE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO.

EN ALGUNOS ESTADOS MIEMBROS (HUNGRÍA, RUMANÍA), ADEMÁS DE FOMENTARSE LA


SUBDIVISIÓN DE CONTRATOS EN LOTES, EXISTEN DISPOSICIONES EN LA NORMATIVA
NACIONAL CON ARREGLO A LAS CUALES LOS CRITERIOS DE SELECCIÓN DEBEN ESTAR
EN RELACIÓN Y GUARDAR PROPORCIÓN CON LOS DISTINTOS LOTES Y NO CON EL
VALOR AGREGADO DE LOS MISMOS.

PRÁCTICAS APLICADAS

EN IRLANDA, COMO TAMBIÉN EN OTROS ESTADOS MIEMBROS, ES PRÁCTICA HABITUAL


DE NUMEROSOS PODERES ADJUDICADORES, AL CONVOCAR OFERTAS PARA
IMPORTANTES CONTRATOS DE CONSTRUCCIÓN, PUBLICAR Y ADJUDICAR LOS
CONTRATOS CORRESPONDIENTES A ALGUNOS DE LOS ÁMBITOS ESPECIALIZADOS
(SERVICIOS ELÉCTRICOS, SERVICIOS MECÁNICOS, CONTRATOS DE INSTALACIÓN DE
MATERIAL TÉCNICO ESPECIALIZADO, ETC.)A DISTINTOS OPERADORES ECONÓMICOS
POR SEPARADO, LOS CUALES DEBEN TRABAJAR EN CONCERTACIÓN CON EL OPERADOR
ECONÓMICO ADJUDICATARIO DEL CONTRATO DE COORDINACIÓN DEL PROYECTO EN SU
INTEGRIDAD. ESTA PRÁCTICA FACILITA LA PARTICIPACIÓN DE LAS PYME, SIN
NECESIDAD DE QUE EL PODER ADJUDICADOR DEBA OCUPARSE DE LAS DIFICULTADES
QUE COMPORTA COORDINAR LA EJECUCIÓN DE LOS DIVERSOS LOTES.

EN LITUANIA, LA OFICINA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA REALIZA UN ANÁLISISPREVIO


DE LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN ANTES DE ENVIARLOS PARA SU PUBLICACIÓN EN LA
BASE DE DATOS TED Y, DENTRO DE ESE ANÁLISIS, RECOMIENDA AL PODER
ADJUDICADOR, EN SU CASO, LA SUBDIVISIÓN DEL CONTRATO EN LOTES.

1.2. Recurrir a la posibilidad de que los operadores económicos se agrupen y aprovechen su capacidad
económica, financiera y técnica conjunta

60
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Las Directivas sobre contratación pública26 permiten a los operadores económicos recurrir a la capacidad
económica, financiera y técnica de otras empresas, con independencia de la naturaleza jurídica de los
vínculos que tengan con ellas, a fin de demostrar que satisfacen el nivel de competencia o capacidad
exigido por el poder adjudicador. No obstante, el operador económico debe demostrar que dispondrá de
los recursos necesarios para la ejecución del contrato.

Por lo que respecta a las agrupaciones de operadores económicos, las Directivas sobre contratación
pública establecen ahora con claridad que la agrupación podrá valerse de la capacidad de todos sus
participantes. Asimismo, la agrupación podrá recurrir también a la capacidad de otras entidades no
pertenecientes a la misma.

Los poderes adjudicadores están obligados, en virtud de la normativa comunitaria, a aceptar esas formas
de cooperación entre PYME. A fin de favorecer la mayor competencia posible, conviene que los poderes
adjudicadores pongan de manifiesto esa posibilidad en el anuncio de licitación.

Por lo demás, y dado que la implantación de esas formas de cooperación entre PYME exige tiempo, los
poderes adjudicadores deberían aprovechar la posibilidad de preparar el mercado para futuras
contrataciones, publicando anuncios de información previa que den a los operadores económicos margen
de tiempo suficiente para preparar ofertas conjuntas.

Es evidente que todas estas disposiciones y prácticas facilitan la constitución de agrupaciones de PYME
independientes con la finalidad de licitar o presentar su candidatura en grandes contratos públicos,
especialmente en el caso de contratos complejos que requieran competencias diversas.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

LAS PYME PUEDEN RECURRIR, CON FACILIDAD, AL ASESORAMIENTO Y LA ASISTENCIA


DE LOS INTEGRANTES DE LA RED ENTERPRISE EUROPE NETWORK (EEN) RADICADOS EN
LOS ESTADOS MIEMBROS. CREADA EN 2008, LA EEN OFRECE ASISTENCIA Y
ASESORAMIENTO A LAS EMPRESAS DE TODA EUROPA Y LES AYUDA A EXTRAER EL
MÁXIMO PROVECHO DE LAS POSIBILIDADES EXISTENTES EN LA UNIÓN EUROPEA. AUN
CONCEBIDOS ESPECÍFICAMENTE PARA LAS PYME, LOS SERVICIOS QUE OFRECE SE
HACEN EXTENSIVOS A TODAS LAS EMPRESAS, CENTROS DE INVESTIGACIÓN Y
UNIVERSIDADES DE EUROPA. LA RED PROPORCIONA INFORMACIÓN SOBRE LA
NORMATIVA DE LA UE, AYUDA A ENCONTRAR SOCIOS COMERCIALES, PERMITE
PARTICIPAR EN REDES DE INNOVACIÓN Y APORTA INFORMACIÓN SOBRE
POSIBILIDADES DE FINANCIACIÓN (VÉASE: http://www.enterpriseeurope-
network.ec.europa.eu/index_en.htm).

1.3. Aprovechar la posibilidad de celebrar acuerdos marco con varios operadores económicos y no
exclusivamente con un único operador Los procedimientos de contratación pública ofrecen a los poderes
adjudicadores la posibilidad de celebrar un acuerdo marco con varios operadores económicos27 y de

                                                                                                                       
26
Artículo 47, apartados 2 y 3, artículo 48, apartados 3 y 4, y artículo 52, apartado 1, párrafo tercero, de la Directiva
2004/18/CE y artículo 53, apartados 4 y 5, y artículo 54, apartados 5 y 6, de la Directiva 004/17/CE.
27
Artículo 32 de la Directiva 2004/18/CE y artículos 14 y 40, apartado 3, letra i), de la Directiva
2004/17/CE.

61
organizar «mini licitaciones», abiertas a la participación de las partes en el acuerdo marco, a medida que
se vayan haciendo patentes las necesidades de suministro del poder adjudicador. Frente a los mecanismos
habituales de licitación, en los que el poder adjudicador busca un proveedor que le suministre todos los
bienes durante un período determinado .lo que podría favorecer a empresas de mayores dimensiones., los
acuerdos marco pueden brindar a las PYME la posibilidad de competir por contratos que se hallen en
condiciones de ejecutar. Tal es el caso, en particular, de los acuerdos marco que abarcan a un gran número
de operadores económicos y están subdivididos en lotes, o de los contratos basados en tales acuerdos
marco que se adjudican por lotes.

En todo caso, los poderes adjudicadores deben garantizar, sobre todo mediante la aplicación de criterios de
selección proporcionados, que las PYME, que suelen considerarse excluidas de los acuerdos marco por
razón del alcance de los mismos y por temor a lo complejo y dilatado del procedimiento de licitación, no
se vean disuadidas de participar.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

EN RUMANÍA, EL PROBLEMA DE CÓMO GARANTIZAR QUE SE APLIQUEN CRITERIOS


PROPORCIONADOS EN EL PROCESO DE INCLUSIÓN EN UN ACUERDO MARCO JUNTO A
OTROS OPERADORES ECONÓMICOS SE HA ABORDADO A TRAVÉS DE UN DOCUMENTO DE
ORIENTACIÓN, CON ARREGLO AL CUAL LOS NIVELES MÍNIMOS DE CAPACIDAD
EXIGIDOS AL CELEBRAR UN ACUERDO MARCO DEBEN ESTAR EN RELACIÓN Y GUARDAR
PROPORCIÓN CON EL MAYOR DE LOS CONTRATOS QUE VAYA A CELEBRARSE, Y NO CON
EL IMPORTE TOTAL DE LOS CONTRATOS PREVISTOS DURANTE TODA LA VIGENCIA DEL
ACUERDO MARCO.

EL REINO UNIDO HA FORMULADO ORIENTACIONES EN LAS QUE SE ACONSEJA A LOS


PODERES ADJUDICADORES, AUN EN EL SUPUESTO DE QUE HAYAN CELEBRADO UN
ACUERDO MARCO, QUE ESTUDIEN LA MANERA DE OBTENER LA MEJOR RELACIÓN
CALIDAD-PRECIO, CONTEMPLANDO INCLUSO LA POSIBILIDAD DE ABASTECERSE AL
MARGEN DEL CONTRATO MARCO28 EN CASO DE QUE:

- LAS CONDICIONES DEL MERCADO A CORTO PLAZO (P.EJ., LA DISMINUCIÓN


INESPERADA DEL PRECIO DE UN PRODUCTO DETERMINADO) RESULTEN
MÁS VENTAJOSOS;

- EN LOS ACUERDOS MARCO VIGENTES NO SE OFREZCAN PRODUCTOS O


SOLUCIONES INNOVADORAS.

EN ALEMANIA, LA EXPERIENCIA DEMUESTRA QUE LAS PYME ESTÁN BIEN


REPRESENTADAS EN LOS ACUERDOS MARCO DESTINADOS A CUBRIR LAS NECESIDADES
HABITUALES DE LOS PODERES ADJUDICADORES EN MATERIA DE SERVICIOS O
SUMINISTROS A PEQUEÑA ESCALA (P.EJ., SERVICIOS DE IMPRENTA).

                                                                                                                       
28
En las condiciones establecidas en el acuerdo marco considerado, y mediante otro procedimiento de
contratación pública, en su caso.

62
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

EL ESTUDIO DE UN CASO CONCRETO CORRESPONDIENTE AL REINO UNIDO ILUSTRA LA


MANERA EN QUE SE CONCIBIÓ UN ACUERDO MARCO PARAPROVEEDORES DE
MOBILIARIO DE OFICINA, QUE INCLUÍA TANTO A GRANDESCOMO A PEQUEÑAS
EMPRESAS. LOS GRANDES PROVEEDORES DE MUEBLESPODÍAN LOGRAR ECONOMÍAS DE
ESCALA EN LO REFERENTE AL MOBILIARIO DE OFICINA ESTÁNDAR, EN TANTO QUE LAS
PYME OFRECÍAN FLEXIBILIDAD A LA HORA DE SATISFACER LOS REQUISITOS DE
ARTÍCULOS ESPECÍFICOS, TALES COMO MUEBLES PARA SALAS DE RECEPCIÓN O DE
CONFERENCIAS O SILLERÍA ESPECIAL. ESTOS ÚLTIMOS ARTÍCULOS SUELEN TENER
QUEAJUSTARSE A ESPECIFICACIONES MÁS ESTRICTAS Y NORMALMENTE VARÍAN DE UN
PEDIDO A OTRO. DE ESTE MODO, EL PODER ADJUDICADOR LOGRÓ CONDICIONES
ECONÓMICAMENTE VENTAJOSAS TANTO EN RELACIÓN CON LOS MUEBLES ESTÁNDAR
COMO CON LOS MUEBLES ESPECIALES.

1.4. Dar mayor visibilidad a las oportunidades de subcontratación y garantizar igualdad de condiciones a
los subcontratistas Como es natural, la aspiración de los operadores económicos es conseguir que se les
adjudiquen los contratos, pues suelen considerar que la subcontratación reporta menores beneficios. Con
todo, cuando se trata de contratos de gran envergadura, si las PYME no están en condiciones de asumir la
función de contratista principal o de licitar conjuntamente con otras PYME, la subcontratación puede
ofrecer buenas oportunidades, especialmente cuando éstas pueden aportar valor añadido mediante
productos o servicios especializados o innovadores.

Cabe mencionar a este respecto las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

EL REINO UNIDO RECOMIENDA A LOS PODERES ADJUDICADORES QUE DEN MAYOR


RELIEVE A LAS OPORTUNIDADES QUE LA SUBCONTRATACIÓN OFRECEN A LAS PYME. SE
ALIENTA A LOS PODERES ADJUDICADORES A CERCIORARSE DE QUE SE DÉ VISIBILIDAD
A LA CADENA DE SUMINISTRO, POR EJEMPLO:

- PUBLICANDO, EN LA PÁGINA WEB DEL PODER ADJUDICADOR, DE LOS


NOMBRES DE LAS EMPRESAS QUE ACTÚAN EN CALIDAD DE PRIMER
CONTRATISTA EN EL MARCO DE UN CONTRATO PÚBLICO, Y DE LOS
PORMENORES DE CONTRATOS YA ADJUDICADOS O DE PRÓXIMA
ADJUDICACIÓN;

- SOLICITANDO, EN SU CASO, A SUS PRINCIPALES PROVEEDORES QUE


DEMUESTREN SU CAPACIDAD DE CONSEGUIR CONDICIONES
ECONÓMICAMENTE VENTAJOSAS MEDIANTE EL RECURSO EFICAZ A SU
CADENA DE SUMINISTRO, E INDIQUEN DE QUÉ MANERA PUEDEN LAS
PYMEAPROVECHAR LAS OPORTUNIDADES DE SUBCONTRATACIÓN.

Por otra parte, los poderes adjudicadores pueden, en función de lo que disponga la legislación nacional,
incluir en los contratos que celebren una disposición con arreglo a la cual se prohíba a los contratistas
principales otorgar a los subcontratistas condiciones menos favorables que las pactadas entre el poder
adjudicador y el contratista principal.

En este sentido, cabe mencionar las siguientes disposiciones nacionales:

63
DISPOSICIONES NACIONALES

DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN ALEMANA, EL PODER ADJUDICADOR DEBE


ESTIPULAR EN LA DOCUMENTACIÓN QUE EL ADJUDICATARIO DEL CONTRATO NO
PODRÁ IMPONER A LOS SUBCONTRATISTAS CONDICIONES MENOS FAVORABLES QUE
LAS PACTADAS ENTRE ÉL MISMO Y EL PODER ADJUDICADOR, EN PARTICULAR POR LO
QUE RESPECTA A LAS MODALIDADES DE PAGO.

GARANTIZAR EL ACCESO A LA INFORMACIÓN PERTINENTE

Reviste una importancia capital para las PYME que se les facilite el acceso o toda información pertinente
sobre oportunidades de negocio en el ámbito de los contratos públicos.

2.1. Mejoras inducidas por la contratación pública electrónica (e-procurement)

La contratación pública electrónica favorece la competencia, ya que facilita el acceso a la información


pertinente sobre oportunidades de negocio. Puede, además, resultar especialmente ventajosa para las
PYME, ya que les permite una comunicación rápida y barata; así, por ejemplo, puede descargarse el
pliego de condiciones y cualquier otra documentación complementaria, sin gasto alguno de copia y envío.
Las disposiciones específicas de las Directivas sobre contratación pública a este respecto establecen el
oportuno marco jurídico en el que han de inscribirse las operaciones en este ámbito relativamente nuevo29.

Todos los Estados miembros han creado, o tienen previsto crear, una página web nacional sobre
contratación pública, configurada de manera que fomente la contratación pública electrónica. Si bien en
todos los Estados miembros existe la posibilidad de búsqueda de anuncios de licitación a través de
portales Web, en muchos de ellos el número de tales portales habilitados por la Administración central o
las Administraciones regionales y locales dificulta a los licitadores tener una visión de conjunto. Por otra
parte, la utilidad práctica de esos portales Web (permitir a las empresas crear un perfil para recibir avisos
sobre oportunidades de negocio, descargar directamente los pliegos de condiciones, presentar ofertas por
vía electrónica, etc.) varía enormemente.

Sin perjuicio de las medidas mencionadas en la Comunicación de la Comisión sobre una «Ley de la
pequeña empresa para Europa», cabría ahondar en las siguientes posibilidades:

- publicación de los anuncios de contratos públicos en línea;


- habilitación de un único portal Web centralizado, especialmente en los Estados federales o
en grandes países;
- libre acceso a los anuncios;
- motor de búsqueda multifuncional;
- posibilidad de que las empresas creen un perfil, a fin de recibir avisos sobre
oportunidades de negocio;
- descarga directa de los pliegos de licitación y la documentación complementaria;
                                                                                                                       
29
Artículo 1, apartados 7 y 13, artículo 33, artículo 42, apartados 1, 4 y 5, y artículo 54 de la Directiva
2004/18/CE. Artículo 1, apartados 5, 6 y 12, artículo 15, artículo 48, apartados 1, 4 y 5, y artículo 56 de la Directiva
2004/17/CE.

64
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

- sistema de licitación electrónica, que permita a los poderes adjudicadores recibir ofertas por
vía electrónica con sujeción a lo dispuesto en las Directivas sobre contratación pública en lo
que respecta a la integridad de la información, la confidencialidad, la accesibilidad, etc.;

Cabe señalar que en algunos Estados miembros se está estudiando la posibilidad de presentar la
información contenida en sus páginas Web en otras lenguas comunitarias, permitiendo así un acceso
directo y mejorado a los licitadores de otros Estados miembros. Este tipo de medidas facilitarían
considerablemente la contratación pública transfronteriza.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

EN LETONIA, TODOS LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN SE PUBLICAN EN UN ÚNICO PORTAL


WEB, ACCESIBLE GRATUITAMENTE Y QUE INCLUYE UN SERVICIO DE
ACTUALIZACIÓN DIARIA.

EN ESTONIA, EXISTE UN ÚNICO REGISTRO DE CONTRATOS PÚBLICOS EN LÍNEA EN EL


QUE SE RECOGEN TODOS LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN Y QUE CONSTITUYE EL ÚNICO
MEDIO DE PUBLICACIÓN A NIVEL NACIONAL.

TAMBIÉN LITUANIA SE VALE DE UN ÚNICO PORTAL WEB PARA TODOS LOS ANUNCIOS
DE LICITACIÓN, LO QUE OFRECE LA POSIBILIDAD DE EFECTUAR BÚSQUEDAS MULTI
CRITERIO, ADEMÁS DE INTERFACES DE USUARIO EN LITUANO E INGLÉS.

2.2. Centros de información

La asistencia personalizada puede resultar de gran ayuda a las PYME.

A nivel europeo, las PYME pueden recurrir, con facilidad, al asesoramiento y la asistencia de los
integrantes de la red Enterprise Europe Network (EEN), descrita más arriba.

Cabe mencionar, en este contexto, las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

NUMEROSOS ESTADOS MIEMBROS (ENTRE ELLOS, ALEMANIA, IRLANDA Y LITUANIA)


HAN ESTABLECIDO CENTROS DE INFORMACIÓN QUE FACILITAN INFORMACIÓN
GENERAL SOBRE LA NORMATIVA EN MATERIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA E
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADJUDICACIÓN, ADEMÁS DE OFRECER
ASESORAMIENTO Y FORMACIÓN. EN ALEMANIA, LOS DISTINTOS ESTADOS FEDERADOS
MANTIENEN CENTROS DE INFORMACIÓN SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA
(AUFTRAGSBERATUNGSSTELLEN) QUE OFRECEN SERVICIOS DE INFORMACIÓN Y
CONSULTA A LOS OPERADORES ECONÓMICOS Y A LOS PODERES ADJUDICADORES, E
IMPARTEN FORMACIÓN EN DERECHO DE CONTRATACIÓN PÚBLICA.

EN BULGARIA SE HAN CREADO LÍNEAS TELEFÓNICAS A TRAVÉS DE LAS CUALES PUEDE


CONSULTARSE A LOS EXPERTOS DE LA AGENCIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE
LAS DISTINTAS POSIBILIDADES QUE OFRECE EL PORTAL WEB NACIONAL SOBRE
CONTRATACIÓN, ASÍ COMO SOBRE LA CUMPLIMENTACIÓN Y EL ENVÍO DE ANUNCIOS,

65
EL MARCO JURÍDICO, Y LAS DIFICULTADES EXPERIMENTADAS POR LOS PODERES
ADJUDICADORES Y LOS OPERADORES ECONÓMICOS A LA HORA DE APLICAR LAS
DISPOSICIONES LEGALES PERTINENTES. EN 2006, SE RECIBIERON MÁS DE 2 500
LLAMADAS TELEFÓNICAS. LAS EMPRESAS BUSCABAN SOBRE TODO DESPEJAR
INTERROGANTES SOBRE LA DOCUMENTACIÓN QUE DEBÍAN PRESENTAR, LA
PARTICIPACIÓN Y LAS GARANTÍAS DE EJECUCIÓN, Y SOBRE LAS POSIBILIDADES DE
RECURSO DE LAS RESOLUCIONES DE LOS PODERES ADJUDICADORES.

EN ITALIA, LA CENTRAL DE COMPRAS (CONSIP) ESTÁ DESARROLLANDO UN PROYECTO,


DENOMINADO SPORTELLI IN RETE, CUYO OBJETO ES LA CREACIÓN, EN COLABORACIÓN
CON DISTINTOS SOCIOS, DE SERVICIOS LOCALES DE ASISTENCIA Y OTRAS
ESTRUCTURAS DESTINADAS A AYUDAR A LAS EMPRESAS, EN PARTICULAR A LAS PYME,
A INTENSIFICAR SU PARTICIPACIÓN EN LOS PROCEDIMIENTOS DE ADJUDICACIÓN Y A
MEJORAR SU CONOCIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS DE LA CONTRATACIÓN
PÚBLICA ELECTRÓNICA.

2.3 Información a los licitadores

Además de un fácil acceso a toda información pertinente sobre oportunidades de negocio, es esencial
ofrecer información a los operadores económicos que hayan participado en un procedimiento de
adjudicación. En efecto, con vistas a la preparación de futuras ofertas, la opinión del poder adjudicador en
cuanto a los méritos y las carencias de la oferta presentada resultará de gran utilidad para el licitador.
Para dar cumplimiento al principio de transparencia, las Directivas sobre contratación pública30 prevén
también la obligación de facilitar información a los licitadores.

3. MEJORAR LA CALIDAD Y LA COMPRENSIBILIDAD DE LA INFORMACIÓN


PROPORCIONADA

3.1. Formación y orientación de los poderes adjudicadores

La falta de información suficiente, pertinente y clara dificulta la comprensión de las necesidades del poder
adjudicador y la formulación de una oferta adecuada. A subsanar esta situación debe estar enfocada la
formación y orientación de los poderes / las entidades adjudicadoras, con especial atención a la situación
de las PYME y a la configuración de un procedimiento de adjudicación que permita la participación de las
PYME en pie de igualdad con las grandes empresas. En efecto, de las diversas consultas realizadas
durante la preparación del presente Código de buenas prácticas, de las que se extrajo la conclusión de que
la facilitación del acceso de las PYME a los contratos públicos exige un cambio en la mentalidad de los
poderes adjudicadores, parece desprenderse que hay un cierto margen para potenciar la participación de
las PYME en los procedimientos de adjudicación de contratos si se mejora la profesionalidad en la
contratación pública.

Entre los aspectos que convendría estudiar en este contexto, cabe citar no sólo la forma de aplicar el marco
jurídico vigente de manera que se garantice la participación de las PYME en procedimientos de
adjudicación en igualdad de condiciones con las grandes empresas, sino asimismo aspectos referentes a la
gestión, entre ellos, el modo de abordar los procedimientos de licitación más complejos y las relaciones
contractuales en caso de que los contratos se subdividan en lotes.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

                                                                                                                       
30
Véanse el artículo 41 de la Directiva 2004/18/CE y el artículo 49 de la Directiva 2004/17/CE.

66
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

PRÁCTICAS APLICADAS

EN AUSTRIA, LA CENTRAL DE COMPRAS HA INSTAURADO UN «CENTRO DE


COMPETENCIA EN MATERIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA» ENCARGADO DE PRESTAR
ASISTENCIA A LOS PODERES ADJUDICADORES A LA HORA DE PREPARAR LOS
CONCURSOS. EL CENTRO AÚNA ASIMISMO EXPERIENCIAS EN LO QUE ATAÑE A LA
MANERA DE ABORDAR LOS PROBLEMAS ESPECÍFICOS DE LAS PYME.

EN IRLANDA, EL MARCO ESTRATÉGICO NACIONAL EN MATERIA DE CONTRATACIÓN


PÚBLICA (NATIONAL PUBLIC PROCUREMENT POLICY FRAMEWORK) EXIGE A LOS
ORGANISMOS PÚBLICOS QUE ADOPTEN PLANTEAMIENTOS MÁS INNOVADORES EN LO
QUE RESPECTA A LA ADQUISICIÓN DE BIENES, SUMINISTROS Y SERVICIOS. EL PRINCIPAL
OBJETIVO DEL MARCO DE ACTUACIÓN DE 2005 CONSISTE EN PROMOVER UN ENFOQUE
ESTRATÉGICO Y PROFESIONAL DE LA FUNCIÓN DE CONTRATACIÓN PÚBLICA, QUE
COMPORTA DOTAR A LOS PODERES ADJUDICADORES DE LA CAPACIDAD Y
COMPETENCIA NECESARIAS. PARA PROMOVER EL NIVEL DE COMPETENCIA Y
PROFESIONALIDAD QUE EXIGE LA IMPLEMENTACIÓN DEL MARCO ESTRATÉGICO EN
MATERIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA, EL SERVICIO COMPETENTE (NATIONAL PUBLIC
PROCUREMENT POLICY UNIT) AVALA UN CURSO DE POSTGRADO MBS EN «STRATEGIC
PROCUREMENT», EN LA DUBLIN CITY UNIVERSITY BUSINESS SCHOOL, QUE DIO
COMIENZO EN SEPTIEMBRE DE 2006. POR OTRA PARTE, EL INSTITUTE OF PUBLIC
ADMINISTRATION, ORGANISMO PÚBLICO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN, HA CREADO UN
NUEVO TÍTULO, EL «CERTIFICATE IN STRATEGIC PROCUREMENT». EN 2005/2006, 60
FUNCIONARIOS DE 40 ORGANISMOS SIGUIERON CURSOS DE FORMACIÓN SOBRE
PLANIFICACIÓN DE CONTRATOS EMPRESARIALES.

EN LOS PAÍSES BAJOS, EL MINISTERIO DE ECONOMÍA HA CREADO UNA AGENCIA


ESPECIALIZADA, PIANOO, CON EL OBJETO DE FOMENTAR UNA MAYOR
PROFESIONALIZACIÓN DE LOS PODERES PÚBLICOS POR LO QUE RESPECTA A LA
CONTRATACIÓN. LA AGENCIA GESTIONA UNA PÁGINA WEB CON INFORMACIÓN ÚTIL Y
ACTUALIZADA SOBRE NORMATIVA Y PRÁCTICA EN MATERIA DE CONTRATACIÓN
PÚBLICA, FACILITA EL INTERCAMBIO DE BUENAS PRÁCTICAS ENTRE PODERES
ADJUDICADORES Y ORGANIZA CON REGULARIDAD SEMINARIOS DESTINADOS
A ESTOS ÚLTIMOS.

EN LAS DIRECCIONES DE INTERNET QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN, PUEDEN


ENCONTRARSE DOS EJEMPLOS DE DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN DESTINADOS A LOS
PODERES ADJUDICADORES Y DESTINADOS ESPECÍFICAMENTE A FACILITAR EL ACCESO
DE LAS PYME A LOS CONTRATOS PÚBLICOS (VÉASE LA NOTA 10):

http://www.ogc.gov.uk/documents/cp0083_small_supplier_better _value.pdf
Y,
http://www.bercy.gouv.fr/directions_services/daj/oeap/publications/documents_ateliers/pme_commande_
publique/acces_guide.htm

3.2. Formación y orientación de las PYME con vistas a la elaboración de ofertas Por lo general, las PYME
no cuentan con departamentos administrativos grandes ni especializados que estén familiarizados con el
lenguaje y los procedimientos propios del ámbito de la contratación pública. De ahí que suelan
experimentar mayores dificultades que las grandes empresas a la hora de buscar oportunidades de negocio
y de elaborar ofertas. La mayoría de Estados miembros organiza conferencias, seminarios y sesiones de

67
formación, y mantiene un servicio de asistencia. Parece, con todo, necesario seguir impulsando el
desarrollo de orientaciones específicas y de formación en esta materia en beneficio de las empresas,
incluidas las PYME.

En este contexto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

EN FRANCIA, SE HA PUBLICADO UNA GUÍA PRÁCTICA DESTINADA A LAS PYME ACERCA


DEL APROVECHAMIENTO DE LAS POSIBILIDADES QUE OFRECE EL MERCADO DE LA
CONTRATACIÓN PÚBLICA («GUIDE PRATIQUE POUR LA RÉPONSE DES PME À LA
COMMANDE PUBLIQUE» http://www.pme.gouv.fr/essentiel/vieentreprise/guidepratique050208.pdf).
LA GUÍA ASESORA A LAS PYME SOBRE LAS POSIBLES FUENTES DE INFORMACIÓN
ACERCA DE LAS OPORTUNIDADES DE NEGOCIO, LA MANERA DE FAMILIARIZARSE CON
EL MARCO NORMATIVO PERTINENTE, LA FORMA DE ENTENDER LAS NECESIDADES
EFECTIVAS DE LOS PODERES ADJUDICADORES A PARTIR DE LOS PLIEGOS DE
CONDICIONES PUBLICADOS, LA MANERA DE DETERMINAR SI ESTÁN CAPACITADAS
PARA EJECUTAR EL CONTRATO Y LA MANERA DE DEFINIR UNA ESTRATEGIA PARA
PRESENTAR UNA OFERTA.

EN AUSTRIA, LA CENTRAL DE COMPRAS ELABORÓ UNA LISTA DE CONTROL QUE PUEDE


UTILIZARSE Y PUBLICARSE COMO ANEXO DE LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN DE
INTERÉS PARA LAS PYME Y CUYO OBJETO ES EVITAR LOS ERRORES MÁS FRECUENTES
QUE COMETEN ESTAS ÚLTIMAS AL PRESENTAR UNA OFERTA.
EN EL REINO UNIDO, SE HA DESARROLLADO UN PROGRAMA DE FORMACIÓN EN
BENEFICIO DE LAS PYME, QUE, EN EL PERÍODO 2005-6, SE IMPARTIÓ A MÁS DE 3 000 DE
TALES EMPRESAS Y A 820 PODERES ADJUDICADORES A NIVEL REGIONAL. LA
FORMACIÓN ESTABA ENCAMINADA A PROPORCIONAR A LAS PYME LOS
CONOCIMIENTOS NECESARIOS PARA RESPONDER A LAS CONVOCATORIAS DE OFERTAS,
Y CONCIENCIAR A LOS PODERES ADJUDICADORES DE LOS OBSTÁCULOS A QUE HAN DE
HACER FRENTE LAS CITADAS EMPRESAS. VISTO EL ÉXITO DEL MENCIONADO
PROGRAMA DE FORMACIÓN, EL REINO UNIDO HA DESARROLLADO RECIENTEMENTE UN
CURSO EN LÍNEA DESTINADO A LAS PYME QUE LLEVA POR TÍTULO «CÓMO OBTENER UN
CONTRATO» (WINNING THE CONTRACT), Y EN EL QUE SE OFRECEN CONSEJOS
PRÁCTICOS QUE AYUDEN A LAS EMPRESAS A INFORMARSE DE LAS OPORTUNIDADES DE
CONTRATACIÓN EN EL SECTOR PÚBLICO, ASÍ COMO UNA GUÍA PORMENORIZADA DEL
PROCESO DE PRESENTACIÓN DE OFERTAS.

4. FIJAR NIVELES DE CAPACITACIÓN Y REQUISITOS FINANCIEROS PROPORCIONADOS

4.1. Criterios de selección proporcionados

Las Directivas comunitarias sobre contratación pública confirman expresamente la jurisprudencia del
Tribunal de Justicia Europeo, conforme a la cual los criterios de capacidad económica y financiera y de
capacidad técnica deben estar vinculados y ser proporcionales al objeto del contrato31.

                                                                                                                       
31
Artículo 44, apartado 2, párrafo tercero, de la Directiva 2004/18/CE

68
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

La aplicación de criterios de selección proporcionados reviste una importancia capital para las PYME,
dado que la fijación de niveles de capacidad excesivamente elevados por parte de los poderes
adjudicadores excluye de hecho a gran parte de esas empresas de la participación en
procedimientos de licitación.

Hay numerosos criterios de selección posibles y son diversos los documentos mediante los cuales puede
demostrarse el cumplimiento de esos criterios. Es preciso decidir qué criterios son los adecuados en
relación con el tipo de compra considerada y con el valor de la misma. Todos los criterios de selección
han de ser claros, no discriminatorios y proporcionados al contrato de que se trate.

Por lo que respecta a la capacidad técnica y profesional, el poder adjudicador debe optar por criterios de
selección que le permitan determinar si un licitador posee la capacidad necesaria para la ejecución del
contrato considerado, en lugar de valorar la capacidad general de los licitadores. No obstante, conviene
evitar que la aplicación de esos criterios limite indebidamente el número de candidatos elegibles.

Por lo demás, los criterios de selección no deberán formularse de manera tal que se reduzca la
competencia mediante la inclusión de aspectos escasamente pertinentes. Así, por ejemplo, una condición
conforme a la cual sólo se tomará en consideración la experiencia adquirida en relación con el sector
público, resulta, en sí, escasamente pertinente y limita la competencia.

Cabe mencionar, en este sentido, las siguientes disposiciones y prácticas nacionales:

DISPOSICIONES NACIONALES

EN LOS PROCEDIMIENTOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRATOS APLICADOS EN FRANCIA,


EL MERO HECHO DE QUE UN CANDIDATO O UN LICITADOR NO PUEDA APORTAR
PRUEBAS DE HABER EJECUTADO CONTRATOS DEL MISMO TIPO NO PUEDE CONSTITUIR
UN MOTIVO DE ELIMINACIÓN DE DICHO CANDIDATO O LICITADOR, NI EXIME AL PODER
ADJUDICADOR DE COMPROBAR SU CAPACIDAD PROFESIONAL, TÉCNICA Y FINANCIERA.

PRÁCTICAS APLICADAS

EL GOBIERNO BRITÁNICO RECOMIENDA A LOS PODERES ADJUDICADORES QUE, EN


RELACIÓN CON CONTRATOS DE REDUCIDO VALOR, EXIJAN ÚNICAMENTE LAS CUENTAS
CORRESPONDIENTES A DOS EJERCICIOS O, SI NO SE DISPONE DE TALES CUENTAS POR
RAZONES OBJETIVAS (P.EJ., EMPRESA DE NUEVA CREACIÓN, ETC.), OTRA INFORMACIÓN
APROPIADA, COMO, POR EJEMPLO, CUENTAS DE GESTIÓN.

EN LETONIA, LA OFICINA DE SUPERVISIÓN DE LOS CONTRATOS PÚBLICOS ACONSEJA A


LOS PODERES ADJUDICADORES QUE, A LA HORA DE APLICAR LOS CRITERIOS
RELATIVOS A LA EXPERIENCIA QUE DEBE POSEER EL LICITADOR, TOMEN SOBRE TODO
EN CONSIDERACIÓN LA EXPERIENCIA DEL PERSONAL DE LA EMPRESA, EN LUGAR DE LA
DE LA EMPRESA EN SÍ. LA RECOMENDACIÓN OBEDECE A QUE LA EXPERIENCIA DE LA
EMPRESA EN SÍ NO GARANTIZARÍA, PROBABLEMENTE, EL CUMPLIMIENTO DEL
OBJETIVO QUE PERSIGUE EL PODER ADJUDICADOR AL IMPONER TAL CRITERIO, SINO
QUE SIMPLEMENTE AUMENTA RÍALA PROBABILIDAD DE QUE QUEDEN EXCLUIDAS
PYME DE RECIENTE CREACIÓN CON PERSONAL ALTAMENTE CUALIFICADO.

69
EL EJEMPLO QUE SE EXPONE A CONTINUACIÓN, CORRESPONDIENTE AL REINO UNIDO,
ILUSTRA TAMBIÉN LA UTILIDAD DE ESTA PRÁCTICA. A PRINCIPIOS DE 2002, EL SMALL
BUSINESS SERVICE (SBS) DEL REINO UNIDO INVITÓ A VARIAS EMPRESAS A PRESENTAR
OFERTAS EN RELACIÓN CON UN CONTRATO DE DOS AÑOS DE DURACIÓN, VALORADO EN
500 000 LIBRAS ESTERLINAS ANUALES, PARA LA PUBLICIDAD, COMERCIALIZACIÓN Y
DISTRIBUCIÓN DE UN PROGRAMA PÚBLICO. EL SBS RECIBIÓ SEIS PROPUESTAS, DE
ELLAS, UNA PROCEDENTE DE UNA CONSULTORA CON SEIS EMPLEADOS. PESE A
TRATARSE DE UNA PEQUEÑA EMPRESA CONSTITUIDA TAN SOLO UN AÑO ANTES, EL
CONTRATO SE ADJUDICÓ A ESA EMPRESA. EL SBS ASUMIÓ EL RIESGO INHERENTE, EN
RAZÓN DEL MAYOR COMPROMISO Y CALIDAD DE SERVICIO QUE COMPORTABA LA
OFERTA DE LA CITADA EMPRESA. LA TASA DE UTILIZACIÓN DEL MENCIONADO
PROGRAMA PÚBLICO AUMENTÓ, PASANDO DE UN 33 % A UN 90 %, Y EL NÚMERO DE
CONSULTAS ANUALES ALCANZÓ LA CIFRA DE 30 000, FRENTE A LAS 9 000 PREVISTAS. ES
ÉSTE UN EJEMPLO DE PEQUEÑA EMPRESA QUE, A PARTIR DE LA EXPERIENCIA DE
PERSONAS CON EMPUJE, PUEDE APORTAR UN NIVEL DE INNOVACIÓN MUY SUPERIOR AL
QUE OFRECE NORMALMENTE EL MERCADO GENERAL, JUNTO CON EL SERVICIO Y EL
PARTICULAR COMPROMISO PERSONAL QUE SUELE ASOCIARSE A ESTE
TIPO DE EMPRESAS.

4.2. Aprovechar la posibilidad que se presenta a los operadores económicos y a sus agrupaciones de
demostrar su capacidad económica, financiera y técnica conjunta Tal como se ha señalado más arriba
(apartado 1.2), las Directivas sobre contratación pública ofrecen a los operadores económicos la
posibilidad de recurrir a la capacidad económica, financiera y técnica de otras empresas, posibilidad que,
claro está, permite a las PYME hacer frente más fácilmente a requisitos de capacitación y solvencia
financiera exigentes.

4.3. Exigir únicamente garantías financieras proporcionadas

La exigencia, por los poderes adjudicadores, de garantías financieras desproporcionadas (p.ej., garantías
bancarias que cubran los riesgos conexos al procedimiento de adjudicación y a la ejecución del contrato,
incluso aquéllos que estén fuera del control de la empresa) representa un obstáculo para la participación de
las PYME en la contratación pública. Por otra parte, debería evitarse la retención prolongada e
injustificada de los recursos (p.ej. garantía de participación) de los operadores económicos y alentarse una
reducción de las garantías financieras en función de la ejecución del contrato. Asimismo, los poderes
adjudicadores podrían estudiar la posibilidad de no exigir garantías financieras de manera automática, sino
sólo a partir de consideraciones relacionadas con la evaluación del riesgo.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes disposiciones y prácticas nacionales:

DISPOSICIONES NACIONALES

DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN BÚLGARA, NI EL IMPORTE DE LA GARANTÍA DE


PARTICIPACIÓN PUEDE EXCEDER DEL 1 % DEL VALOR DEL CONTRATO, NI EL IMPORTE
DE LA GARANTÍA DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO PUEDE EXCEDER DEL 5 % DEL VALOR
DEL MISMO. POR OTRA PARTE, LA GARANTÍA DE PARTICIPACIÓN SE LIBERA, EN EL CASO
DE CANDIDATOS NO SELECCIONADOS, DENTRO DE LOS TRES DÍAS SIGUIENTES A LA
EXPIRACIÓN DEL PLAZO DE RECURSO DE LA RESOLUCIÓN DEL PODER ADJUDICADOR EN
CUANTO A LA ADMISIBILIDAD, Y EN EL CASO DE CANDIDATOS SELECCIONADOS,
DENTRO DE LOS TRES DÍAS SIGUIENTES A LA EXPIRACIÓN DEL PLAZO DE RECURSO DE
LA DECISIÓN DE ADJUDICACIÓN.

70
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

LA LEGISLACIÓN ALEMANA SUPEDITA LA EXIGENCIA DE GARANTÍAS FINANCIERAS AL


CUMPLIMIENTO DE DETERMINADAS CONDICIONES, EN PARTICULAR LA OBSERVANCIA
DEL PRINCIPIO DE PROPORCIONALIDAD. EN LOS CONTRATOS DE OBRAS, PUEDEN
EXIGIRSE GARANTÍAS FINANCIERAS RESPECTO DE CONTRATOS DE UN VALOR MÍNIMO
DE 250 000 EUR. EN EL CASO DE CONTRATOS DE SERVICIO, EL UMBRAL ES DE 50 000 EUR.

EN MALTA, SE HA ELIMINADO LA EXIGENCIA DE UNA GARANTÍA BANCARIA POR


CONTRATOS DE UN VALOR INFERIOR A LOS UMBRALES DE LA QUE. DADO EL ELEVADO
NÚMERO DE PYME QUE LICITAN POR ESOS CONTRATOS, LA MEDIDA SE HA
CONSIDERADO UN PASO IMPORTANTE DE CARA A LA REDUCCIÓN DE OBSTÁCULOS
PARA LAS PYME.

EN NUMEROSOS ESTADOS MIEMBROS, SEGÚN DEMUESTRA LA EXPERIENCIA, PUEDE


REDUCIRSE LA CARGA QUE RECAE SOBRE LAS PYME SI NO SE EXIGE UNA GARANTÍA DE
EJECUCIÓN POR EL VALOR TOTAL EN UN ÚNICO CERTIFICADO, SINO QUE PUEDEN
PRESTARSE GARANTÍAS RESPECTO DE LAS DISTINTAS ETAPAS DE LA EJECUCIÓN
MEDIANTE DOCUMENTOS SEPARADOS.

5. ALIVIAR LA CARGA ADMINISTRATIVA

Uno de los motivos de queja más frecuentes de las PYME es el tiempo que requiere la cumplimentación
de trámites administrativos. Por ello, dado que las PYME no suelen disponer de gran capacidad
administrativa especializada, resulta imprescindible reducir al mínimo los requisitos administrativos. A
este respecto, cabe formular algunas reflexiones.

Las Directivas sobre contratación pública disponen que los contratos se adjudicarán una vez que los
poderes adjudicadores hayan verificado la aptitud de los operadores económicos por lo que respecta a la
situación personal de los candidatos o licitadores, a su aptitud para ejercer la actividad profesional
considerada, y a su capacidad técnica o profesional.

Concretamente, las Directivas sobre contratación pública enumeran una serie de supuestos en los que los
poderes adjudicadores están obligados a excluir a candidatos o licitadores que hayan sido condenados
mediante sentencia firme32, y permiten a los Estados miembros, dentro de ciertos límites, excluir a
operadores económicos incursos en otra serie de supuestos33.

No obstante, en todos los casos, las Directivas sobre contratación pública dejan a la discreción de los
Estados miembros la definición, de conformidad con su normativa nacional, de las modalidades de
aplicación de las citadas verificaciones destinadas a determinar la exclusión o la aptitud de los operadores.
Concretamente, corresponde a los Estados miembros decidir qué datos han de figurar en las pruebas
documentales que los candidatos y licitadores deben aportar en los procedimientos de contratación
pública, así como la manera y el momento en que esas pruebas documentales han de presentarse a los
poderes adjudicadores antes de la adjudicación del contrato.

                                                                                                                       
32
El artículo 45, apartado 1, de la Directiva 2004/18/CE se refiere a casos bien definidos de participación en una
organización delictiva, corrupción, fraude a los intereses financieros de las Comunidades Europeas, y blanqueo de
capitales.
33
El artículo 45, apartado 2, de la Directiva 2004/18/CE se refiere a los supuestos de quiebra, de delitos que afecten
a la moralidad profesional, incumplimiento de las obligaciones tributarias y las relativas al llevarse a cabo la
verificación de la aptitud de los candidatos y licitadores para desarrollar la actividad profesional considerada, y la
comprobación de su capacidad técnica y profesional.

71
Así, por ejemplo, de conformidad con las Directivas sobre contratación pública y a fin de cerciorarse de la
aptitud del adjudicatario del contrato, los Estados miembros podrán invitar a los candidatos o licitadores,
respecto de la totalidad o parte de las pruebas documentales consideradas, a que declaren por su honor que
reúnen todos y cada uno de los requisitos a los que se supedita dicha aptitud; únicamente el licitador que
haya presentado la mejor oferta deberá entonces presentar todos los certificados originales pertinentes
dentro de un plazo establecido. No obstante, para que tal procedimiento cumpla el objetivo que persiguen
las Directivas sobre contratación pública .esto es, la aptitud del adjudicatario., los Estados miembros
deberán prever un sistema efectivo, proporcionado y disuasorio de sanciones aplicables en el supuesto de
que el licitador que haya presentado la mejor oferta no esté finalmente en condiciones de aportar las
pruebas documentales pertinentes en el plazo establecido o, peor aún, si se determina que incumple uno o
varios de los requisitos a los que se supedita la aptitud de los candidatos o licitadores. En todo caso, si el
licitador que presente la mejor oferta no aporta las pruebas documentales pertinentes, no obtendrá el
contrato, que podría adjudicarse, sin embargo, al licitador situado en segundo lugar, siempre que esta
posibilidad se haya indicado en el pliego de condiciones.

No obstante, en aquellos casos en que los poderes adjudicadores decidan limitar el número de candidatos
aptos a los que se invitará a presentar ofertas, negociar o celebrar un diálogo competitivo .a lo que están
autorizados en los procedimientos restringidos, los procedimientos negociados con publicación de anuncio
de licitación y en los de diálogo competitivo., deberán cerciorarse de que haya un número mínimo de
candidatos aptos, de conformidad con las correspondientes disposiciones de las Directivas34. En otras
palabras, los poderes adjudicadores no podrán invitar a presentar ofertas, iniciar negociaciones o celebrar
un diálogo competitivo hasta tanto no haya seleccionado el número mínimo de candidatos aptos previsto
en las Directivas. En efecto, la introducción de esas disposiciones específicas de las Directivas de la UE
obedeció a la voluntad de garantizar una verdadera competencia en tales casos entre un número suficiente
de candidatos aptos.

Por otra parte, puede resultar oportuno autorizar a los poderes adjudicadores a dispensar a los candidatos y
licitadores de la obligación de presentar la totalidad o parte de las pruebas documentales exigidas en caso
de que tales pruebas hayan sido ya presentadas poco tiempo antes en relación con otro procedimiento de
contratación y siempre que los documentos pertinentes se hayan expedido con una antelación determinada
y razonable y no hayan perdido su validez. En tales casos, podría invitarse al candidato, licitador o
solicitante pago de las cotizaciones de la seguridad social, y grave falsedad en relación con
determinados documentos.

Por otra parte, la utilización de formularios y certificados normalizados sucintos y sencillos puede
favorecer la pronta presentación de la información pertinente a los poderes adjudicadores por parte
de las PYME.

Cabe mencionar, en este contexto, las siguientes disposiciones nacionales:

DISPOSICIONES NACIONALES

EN UNA SERIE DE ESTADOS MIEMBROS, ENTRE ELLOS LOS PAÍSES BAJOS, BÉLGICA,
ITALIA Y HUNGRÍA, NO SE PERMITE .O NO SE PERMITIRÁ EN EL FUTURO. A LOS PODERES
ADJUDICADORES EXIGIR A LOS LICITADORES QUE COMUNIQUEN HECHOS O DATOS QUE
EL PODER ADJUDICADOR PUEDA VERIFICAR, CON FACILIDAD Y DE MANERA GRATUITA,

                                                                                                                       
34
Véase, en particular, el artículo 44, apartados 3 y 4, de la Directiva 2004/18/CE.

72
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

EN UNA BASE DE DATOS AUTENTICADA Y ACCESIBLE POR VÍA ELECTRÓNICA (P.EJ.,


DATOS EMPRESARIALES).

6. PONER ÉNFASIS EN LA RELACIÓN CALIDAD-PRECIO Y NO MERAMENTE EN EL PRECIO

6.1. Favorecer las soluciones cualitativas gracias a la posibilidad de adjudicar contratos sobre la base de la
oferta económicamente más ventajosa Las Directivas sobre contratación pública ofrecen la posibilidad de
adjudicar contratos sobre la base, bien del precio más bajo, bien de la oferta económicamente más
ventajosa35. Esta última opción permite a los poderes adjudicadores tomar en consideración diversos
elementos en relación con el objeto del contrato, tales como la calidad, el valor técnico, las características
funcionales, los costes de utilización, la rentabilidad, el servicio postventa y la asistencia técnica, etc. De
este modo, los poderes adjudicadores pueden evaluar no sólo los costes directos de una adquisición, sino
asimismo los costes de su ciclo de vida. Se incentiva así a los operadores económicos a ofrecer al poder
adjudicador auténtico valor añadido y se estimula la innovación, al fomentarse el desarrollo de productos
sostenibles y mejores. Es éste un aspecto particularmente importante para el sector de las PYME, que
representa una fuente de innovaciones y de importantes actividades de I+D.

A fin de garantizar que, a la hora de adjudicar un contrato, se tomen en consideración los costes del ciclo
de vida de la adquisición y el criterio de la oferta económicamente más ventajosa se aplique de manera
eficaz y coherente, el personal del poder adjudicador habrá de organizarse de tal forma que los usuarios
finales del producto adquirido intervengan activamente en la etapa preparatoria de los
procedimientos de contratación.

6.2. Favorecer las soluciones innovadoras gracias a la posibilidad de definir las especificaciones técnicas
en términos de rendimiento o de exigencias funcionales. Si bien las Directivas sobre contratación pública
dejan plenamente a la discreción de los poderes adjudicadores la contratación de los bienes y servicios que
satisfagan sus necesidades, es preciso evitar que se limiten las posibilidades de participación de empresas
que aportan soluciones nuevas o innovadoras que pueden presentar una mejor relación calidad-precio.

Las especificaciones técnicas establecidas por los poderes adjudicadores deben permitir la apertura de los
contratos públicos a la competencia. Para ello, deberían poderse presentar ofertas que reflejen la
diversidad de las soluciones técnicas disponibles en el mercado. A tal efecto, las Directivas sobre
contratación pública disponen que las especificaciones técnicas de un contrato pueden definirse en
términos de rendimiento o de exigencias funcionales36. Se trata de un nuevo planteamiento en relación con
anteriores directivas, con arreglo a las cuales las especificaciones técnicas debían definirse en
términos de normas.

Este enfoque orientado a los resultados, si bien permite a los poderes adjudicadores atender
prioritariamente a sus verdaderas necesidades de compra .p.ej., las exigencias funcionales de un producto
que deseen adquirir., otorga a los licitadores plena libertad para desarrollar bienes o servicios nuevos o
innovadores que puedan responder mejor a las necesidades concretas del poder adjudicador. Así pues, este
nuevo planteamiento favorece a las PYME, en particular a las PYME innovadoras, que pueden
experimentar dificultades a la hora de satisfacer las especificaciones técnicas aprobadas por los
organismos de normalización reconocidos, pero que producen suministros, prestan servicios o emplean
materiales, métodos o técnicas de elevado valor técnico o ambiental y pueden satisfacer las exigencias de

                                                                                                                       
35 Artículo 53, apartado 1, de la Directiva 2004/18/CE y artículo 55, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE.
36
Artículo 23, apartado 3, letras b), c) y d), de la Directiva 2004/18/CE y artículo 34, apartado 3, letras b), c) y d), de
la Directiva 2004/17/CE.

73
rendimiento o funcionales establecidas por los poderes adjudicadores. De la información recibida de los
Estados miembros se desprende que esta posibilidad puede revelarse de particular interés en ámbitos tales
como el de los equipos informáticos.

Por otra parte, las Directivas sobre contratación pública ofrecen a los poderes adjudicadores la posibilidad
de permitir a los licitadores que presenten variantes. Dado que los poderes adjudicadores no siempre
cuentan con información actualizada sobre los bienes y servicios disponibles en el mercado, la
autorización de variantes puede permitir también a los licitadores proponer soluciones innovadoras. En ese
caso, los poderes adjudicadores que hagan uso de esa posibilidad deberán precisar en el pliego de
condiciones los requisitos mínimos que hayan de satisfacer las variantes y cualquier exigencia específica
en cuanto a la forma de presentación de las mismas.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes prácticas nacionales:

PRÁCTICAS APLICADAS

LOS PODERES ADJUDICADORES, QUE SUELEN PODER DETERMINAR SUS NECESIDADES


CON EXACTITUD, NO SIEMPRE SABEN CUÁLES DE LAS SOLUCIONES EXISTENTES
RESULTAN MÁS ADECUADAS PARA SATISFACER ESAS NECESIDADES. SI BIEN POSEER UN
BUEN CONOCIMIENTO DEL MERCADO CONSTITUYE, EN ESTE SENTIDO, UNA VENTAJA
EVIDENTE, SIEMPRE RESULTA MÁS SENCILLO RECURRIR A PROVEEDORES Y PRODUCTOS
CONOCIDOS. UNA COMUNICACIÓN MÁS FLUIDA ENTRE LOS PODERES ADJUDICADORES
Y LAS PYME INNOVADORAS PUEDE, EN ESTE SENTIDO, RESULTAR BENEFICIOSA. ES ÉSE
EL OBJETIVO DE UN PROGRAMA FRANCÉS (DENOMINADO «[MET]»), CONSISTENTE EN
REUNIR A CERCA DE 20 PYME PARAQUÉ, EN UNA PRESENTACIÓN DE MEDIO DÍA DE
DURACIÓN, EXPONGAN A LOS PODERES ADJUDICADORES SUS PRODUCTOS O
SOLUCIONES INNOVADORAS EN UN DETERMINADO ÁMBITO TECNOLÓGICO.

SIGUIENDO UN PLANTEAMIENTO SIMILAR, EL REINO UNIDO HA PUBLICADO DIVERSOS


DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN EN LOS QUE SE DESCRIBEN UNA SERIE DE
HERRAMIENTAS Y TÉCNICAS CON VISTAS A LOGRAR UNA PARTICIPACIÓN TEMPRANA
EN EL MERCADO, ENTRE ELLAS LA EXPLORACIÓN DE NUEVAS SOLUCIONES, ESTUDIOS
DE MERCADO, CREACIÓN DE MERCADO, ACTOS CON OCASIÓN DE LOS CUALES LOS
LICITADORES POTENCIALES PUEDEN FORMARSE UNA IDEA MÁS CLARA DE LAS
NECESIDADES DE LOS PODERES ADJUDICADORES, UTILIZACIÓN DE PÁGINAS WEB Y DE
PUBLICACIONES PROFESIONALES PARA ANUNCIAR LAS OPORTUNIDADES INMINENTES,
PUBLICACIÓN DE ANUNCIOS DE INFORMACIÓN PREVIA, ORGANIZACIÓN DE
«CONCURSOS DE IDEAS», ETC.

Asimismo, las Directivas sobre contratación pública ofrecen distintas posibilidades para conjugar la I+D
con la contratación pública.

Concretamente, los poderes adjudicadores pueden adjudicar contratos públicos de suministro mediante
procedimiento negociado, sin publicación previa de anuncio de licitación en el Diario Oficial de la UE,
cuando los productos considerados se fabriquen exclusivamente con fines de investigación,
experimentación, estudio o desarrollo37. Si bien tal procedimiento no puede hacerse extensivo a la
producción en serie destinada a establecer la viabilidad comercial del producto o a recuperar los costes de
                                                                                                                       
37
Artículo 31, apartado 2, letra a), de la Directiva 2004/18/CE.

74
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

investigación y desarrollo, puede aplicarse a una producción en cantidad limitada con objeto de aplicar los
resultados de los ensayos de campo y de demostrar que el producto se presta a la producción o suministro
a gran escala, satisfaciendo normas aceptables de calidad. En función del nivel de los requisitos
cualitativos impuestos por el poder adjudicador antes de confirmar la compra de esa «primera
producción», ese «contrato público de suministro» concreto puede considerarse legítimamente una
primera selección en la que el adjudicatario puede basarse en sucesivos procedimientos de contratación
«tradicionales», lo cual puede revestir particular interés para las PYME que asignan presupuestos
sustanciales a la I+D.

Un margen de maniobra similar existe en relación con los contratos de servicios de I+D, a excepción de
aquellos cuyos beneficios recaigan exclusivamente en los poderes adjudicadores para su utilización en el
ejercicio de su propia actividad y con arreglo a los cuales los poderes adjudicadores remuneren
íntegramente la prestación del servicio38.

No obstante, las Directivas sobre contratación pública habrán de aplicarse en relación con todo contrato
que vaya más allá de «la producción o el suministro en cantidad limitada» a que se alude más arriba. En
este contexto, tanto la reciente Comunicación sobre la contratación precomercial39 como la «Guide on
dealing with innovative solutions in public procurement» (Guía sobre la manera de abordar las soluciones
innovadoras en la contratación pública)40 aportan asimismo información de utilidad.

7. DEJAR TIEMPO SUFICIENTE PARA PREPARAR LAS LICITACIONES

Por lo general, las PYME disponen de escasa o nula capacidad administrativa específica para ocuparse de
la preparación del expediente de licitación. Los poderes adjudicadores deben ser conscientes de esta
circunstancia al fijar los plazos, de manera que puedan favorecer la mayor competencia posible.

Las Directivas sobre contratación pública ofrecen la posibilidad de publicar, con carácter facultativo,
anuncios de información previa a fin de permitir a los licitadores potenciales prepararse para presentar
ofertas oportunamente en relación con los contratos anunciados41.
Esta posibilidad reviste particular importancia en el caso de contratos complejos y de gran envergadura, ya
que la localización de socios con los que las PYME puedan presentar ofertas conjuntas puede
requerir cierto tiempo.

Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la facultad de reducir los plazos a raíz de la publicación
de un anuncio de información previa, deberán cerciorarse de que este último sea lo bastante
pormenorizado como para permitir a los operadores económicos preparar el proyecto.

8. VELAR POR QUE SE RESPETEN LOS PLAZOS DE PAGO

Las dificultades señaladas por los interesados por lo que respecta a los pagos por parte de los poderes
adjudicadores han dado pie a una revisión global de las actuales disposiciones de la Directiva 2000/35/CE
por la que se establecen medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales. La
evaluación en curso de la citada Directiva puede dar lugar a una propuesta de Directiva de modificación,
destinada a reforzar la disciplina en este ámbito.

                                                                                                                       
38
Artículo 16, letra f), de la Directiva 2004/18/CE y artículo 24, letra e), de la Directiva 2004/17/CE.
39
COM(2007) 799 de 14.12.2007.
40
SEC(2007) 280.
41
Artículo 35, apartado 1, de la Directiva 2004/18/CE y artículo 41, apartado 1, de la Directiva
2004/17/CE.

75
Es mucho, sin embargo, lo que pueden hacer entretanto los Estados miembros y los poderes adjudicadores
para mejorar las condiciones de pago. En particular, puesto que las actuales disposiciones de la Directiva
2000/35/CE reducen sin lugar a dudas la carga financiera que pesa sobre las PYME .merced a la fijación,
por defecto, de un plazo de pago de 30 días y de un tipo determinado de interés de demora, así como de
procedimientos de cobro de las deudas no impugnadas., es importante que esas condiciones se
aprovechen al máximo.

Por lo que se refiere al pago a los subcontratistas, los poderes adjudicadores pueden incluir asimismo en el
pliego de condiciones cláusulas destinadas a garantizar que los pagos de sus proveedores a los
subcontratistas se efectúen oportunamente (véase el apartado 1.4) y que lo mismo ocurra a lo largo de la
cadena de suministro.

A este respecto, cabe mencionar las siguientes disposiciones y prácticas nacionales:

DISPOSICIONES NACIONALES

EN HUNGRÍA, LA NORMATIVA EXIGE QUE EL PODER ADJUDICADOR PAGUE AL


LICITADOR EN UN PLAZO NO SUPERIOR A 30 DÍAS A PARTIR DE LA EJECUCIÓN DEL
CONTRATO. EN CASO DE QUE SE DETERMINE QUE, PESE A HABER EJECUTADO EL
CONTRATO, EL LICITADOR NO HA RECIBIDO EL IMPORTE QUE LE ADEUDA EL PODER
ADJUDICADOR EN EL PLAZO ESTABLECIDO, PUEDE DETRAER ESE IMPORTE
DIRECTAMENTE DE LA CUENTA BANCARIA DE DICHO PODER ADJUDICADOR.

PRÁCTICAS APLICADAS

DE ACUERDO CON UN ESTUDIO RECIENTE REALIZADO EN FRANCIA, PARA MITIGAR LOS


PROBLEMAS QUE SE DERIVAN DE LA MOROSIDAD, LOS PODERESADJUDICADORES
DEBERÍAN ADOPTAR LAS SIGUIENTES MEDIDAS:

– SIMPLIFICAR LA DOCUMENTACIÓN NECESARIA PARA EFECTUAR UN PAGO, Y


UTILIZAR HERRAMIENTAS ELECTRÓNICAS;

– NO SUSPENDER PAGO ALGUNO SIN UN MOTIVO VÁLIDO;

– FOMENTAR EL USO DE LOS MEDIOS ELECTRÓNICOS DE PAGO;

– SIMPLIFICAR LOS CONTROLES; Y

– NO APLAZAR LOS PAGOS HASTA EL FINAL DEL EJERCICIO.

EN EL REINO UNIDO, LOS MINISTERIOS Y LOS ORGANISMOS DEPENDIENTES DE ELLOS


ESTÁN OBLIGADOS A HACER UN SEGUIMIENTO DEL CUMPLIMIENTO DE LAS
OBLIGACIONES DE PAGO Y A PUBLICAR LOS CORRESPONDIENTES RESULTADOS EN SUS
INFORMES MINISTERIALES O ANUALES. EL CUADRO RECOGE, DESGLOSADA POR
MINISTERIOS, LA PROPORCIÓN DE FACTURAS PAGADAS DENTRO DE UN PLAZO DE 30
DÍAS, O DE CUALQUIER OTRO PLAZO DE CRÉDITO ACORDADO, PREVIO RECIBO DE UNA
FACTURA VÁLIDA. POR LO DEMÁS, SE ACONSEJA A LOS PODERES ADJUDICADORES QUE
REFLEXIONEN SOBRE LA CONVENIENCIA DE ESTABLECER PAGOS FRACCIONADOS O
INTERMEDIOS (VINCULADOS, POR EJEMPLO, AL TRABAJO REALIZADO).

76
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3.4.- Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre


Contratación Pública.
26 de febrero de 2014

DIRECTIVA 2014/24/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO SOBRE


CONTRATACIÓN PÚBLICA Y POR LA QUE SE DEROGA
LA DIRECTIVA 2004/18/CE

(Texto pertinente a efectos del EEE)

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 53, apartado


1, su artículo 62 y su artículo 114,
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (1),
Visto el dictamen del Comité de las Regiones (2),
De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario (3),

Considerando lo siguiente:
(1) La adjudicación de contratos públicos por las autoridades de los Estados miembros o en
su nombre ha de respetar los principios del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea (TFUE) y, en particular, la libre circulación de mercancías, la libertad de
establecimiento y la libre prestación de servicios, así como los principios que se derivan
de estos, tales como los de igualdad de trato, no discriminación, reconocimiento mutuo,
proporcionalidad y transparencia. Ahora bien, para los contratos públicos por encima de
determinado valor, deben elaborarse disposiciones que coordinen los procedimientos de
contratación nacionales a fin de asegurar que estos principios tengan un efecto práctico y
que la contratación pública se abra a la competencia.
(2) La contratación pública desempeña un papel clave en la Estrategia Europa 2020,
establecida en la Comunicación de la Comisión de 3 de marzo de 2010 titulada «Europa
2020, una estrategia para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador» («Estrategia
Europa 2020»), como uno de los instrumentos basados en el mercado que deben utilizarse
para conseguir un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, garantizando al mismo

77
tiempo un uso más eficiente de los fondos públicos. Con ese fin, deben revisarse y
modernizarse las normas vigentes sobre contratación pública adoptadas de conformidad
con la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4), y la Directiva
2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (5), a fin de incrementar la eficiencia
del gasto público, facilitando en particular la participación de las pequeñas y medianas
empresas (PYME) en la contratación pública, y de permitir que los contratantes utilicen
mejor la contratación pública en apoyo de objetivos sociales comunes. Asimismo, es
preciso aclarar determinadas nociones y conceptos básicos para garantizar la seguridad
jurídica e incorporar determinados aspectos de reiterada jurisprudencia del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea relativa a la contratación pública.
(3) Al aplicar la presente Directiva debe tenerse en cuenta la Convención de las Naciones
Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, en particular en relación con
la elección de medios de comunicación, especificaciones técnicas, criterios de
adjudicación y condiciones de ejecución del contrato (6).
(4) Las formas cada vez más diversas de acción pública han originado la necesidad de definir
con mayor claridad el propio concepto de contratación. Sin embargo, esa clarificación no
debería ampliar el ámbito de aplicación de la presente Directiva en relación con el de la
Directiva 2004/18/CE. Las normas de la Unión sobre contratación pública no tienen por
objetivo regular todas las formas de desembolso de fondos públicos, sino únicamente
aquellas destinadas a la adquisición de obras, suministros o servicios prestados mediante
un contrato público. Es preciso aclarar que dicha adquisición de obras, suministros o
servicios debe estar sujeta a la presente Directiva tanto si se realiza mediante adquisición,
arrendamiento o cualquier otra forma contractual.
El concepto de adquisición debe entenderse de manera amplia, en el sentido de obtener los
beneficios de las obras, suministros o servicios de que se trate, sin que ello implique
necesariamente una transferencia de propiedad a los poderes adjudicadores. Es más, la
mera financiación, en particular mediante subvenciones, de una actividad, a menudo
ligada a la obligación de reembolsar las cantidades recibidas cuando no se hayan utilizado
para los fines previstos, no suele estar regulada por las normas de contratación pública. De
modo similar, aquellas situaciones en las que todos los operadores que cumplan
determinadas condiciones están autorizados a desempeñar una determinada tarea, sin
ningún procedimiento de selección, como los sistemas de elección de los clientes o de
cheques de servicios, no deben entenderse como una contratación, sino como simples
regímenes de autorización (por ejemplo, las licencias para medicamentos
o servicios médicos).
(5) Debe recordarse que ninguna disposición de la presente Directiva obliga a los Estados
miembros a subcontratar o a externalizar la prestación de servicios que deseen prestar
ellos mismos o a organizarlos de otra manera que no sea mediante contratos públicos en el
sentido de la presente Directiva. Ha de quedar excluida la prestación de servicios basada
en disposiciones legales o administrativas, o contratos de trabajo. En algunos Estados
miembros, puede ser el caso, por ejemplo, de determinados servicios administrativos y

78
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

estatales, como los servicios ejecutivos y legislativos, o la prestación de determinados


servicios a la comunidad, como los servicios de asuntos exteriores o de justicia, o los
servicios obligatorios de la seguridad social.
(6) Conviene recordar asimismo que la presente Directiva no ha de afectar a la legislación en
materia de seguridad social de los Estados miembros. Tampoco debe tratar la
liberalización de servicios de interés económico general reservados a las entidades
públicas o privadas, ni la privatización de entidades públicas prestadoras de servicios.
Ha de recordarse también que los Estados miembros gozan de libertad para organizar la
prestación de los servicios sociales obligatorios o de cualquier otro servicio, como los
servicios postales, los servicios de interés económico general o los servicios no
económicos de interés general, o una combinación de ambos. Conviene aclarar que los
servicios no económicos de interés general deben quedar excluidos del ámbito de
aplicación de la presente Directiva.
(7) Por último, cabe recordar que la presente Directiva se entiende sin perjuicio de la libertad
de las autoridades nacionales, regionales y locales de definir, con arreglo al Derecho de la
Unión, servicios de interés económico general, su ámbito de aplicación y las
características del servicio que ha de prestarse, incluida cualquier condición relativa a la
calidad del servicio, con objeto de perseguir sus objetivos de política general. La presente
Directiva también debe entenderse sin perjuicio de la facultad de las autoridades
nacionales, regionales y locales de establecer, encargar y financiar servicios de interés
económico general con arreglo al artículo 14 del TFUE y el Protocolo no 26 sobre los
servicios de interés general anejo al TFUE y al Tratado de la Unión Europea (TUE). Por
otra parte, la presente Directiva no trata la financiación de servicios de interés económico
general ni los sistemas de ayuda concedida por los Estados miembros, en particular en el
ámbito social, de conformidad con las normas de la Unión en materia de competencia.
(8) Un contrato debe considerarse un contrato público de obras solo si su objeto incluye
específicamente la ejecución de alguna de las actividades que se detallan en el anexo II,
aunque el contrato puede implicar la prestación de otros servicios necesarios para la
realización de dichas actividades. Los contratos públicos de servicios, en particular los
relativos al ámbito de los servicios de gestión de la propiedad, pueden incluir obras en
determinadas circunstancias. No obstante, cuando dichas obras sean accesorias al objeto
principal del contrato y sean, por tanto, consecuencia posible o complemento del mismo,
el hecho de que tales obras estén incluidas en el contrato no justifica que el contrato
público de servicios se considere un contrato público de obras.
No obstante, dada la diversidad que presentan los contratos públicos de obras, es
conveniente que los poderes adjudicadores puedan prever tanto la adjudicación por
separado como la adjudicación conjunta de los contratos para el proyecto y la ejecución de
las obras. La presente Directiva no pretende imponer una adjudicación
separada o conjunta.

79
(9) La realización de una obra que cumpla los requisitos especificados por el poder
adjudicador requiere a su vez que dicho poder tenga que haber tomado medidas para
definir el tipo de obra o, al menos, que haya ejercido una influencia decisiva en su
proyecto. El hecho de que el contratista ejecute toda o parte de la obra por sus propios
medios o vele por su ejecución por otros medios no debe modificar la calificación del
contrato como contrato de obra, siempre que el contratista asuma una obligación directa o
indirecta, ejecutable jurídicamente, de garantizar que las obras se ejecuten.
(10) El concepto de «poderes adjudicadores», y en particular el de «organismos de Derecho
público», han sido examinados de forma reiterada en la jurisprudencia del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea. Para dejar claro que el ámbito de aplicación ratione
personae de la presente Directiva no debe sufrir modificaciones, procede mantener la
definición en la que se basaba el Tribunal e incorporar determinadas aclaraciones que se
encuentran en dicha jurisprudencia como clave para comprender la propia definición sin
intención de alterar la interpretación del concepto tal como ha sido elaborada por la
jurisprudencia. A tal efecto, ha de precisarse que un organismo que opera en condiciones
normales de mercado, tiene ánimo de lucro y soporta las pérdidas derivadas del ejercicio
de su actividad no debe ser considerado un «organismo de Derecho público», ya que
puede considerarse que las necesidades de interés general para satisfacer las cuales ha sido
creado, o que se le ha encargado satisfacer, tienen carácter industrial o mercantil.
De modo similar, la condición relativa al origen de la financiación del organismo
considerado también ha sido examinada en la jurisprudencia, que ha precisado, entre otros
aspectos, que la financiación «en su mayor parte» significa «en más de la mitad» y que
dicha financiación puede incluir pagos procedentes de usuarios que son impuestos,
calculados y recaudados conforme a las normas de Derecho público.
(11) En el caso de los contratos mixtos, las normas aplicables deben determinarse en función
del objeto principal del contrato cuando las distintas prestaciones que lo constituyen no
sean objetivamente separables. Por consiguiente, conviene aclarar el modo en que los
poderes adjudicadores deben determinar si las distintas prestaciones son separables o no.
Dicha aclaración debe basarse en la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea.
La determinación debe realizarse en función de cada caso concreto, teniendo en cuenta
que no es suficiente la intención expresa o presunta del poder adjudicador de considerar
indivisibles los diversos aspectos que constituyen un contrato mixto, sino que debe
apoyarse en pruebas objetivas capaces de justificarla y de establecer la necesidad de
celebrar un único contrato. Esa necesidad justificada de celebrar un único contrato podría
darse, por ejemplo, en el caso de la construcción de un único edificio, del que una parte
vaya a ser utilizada directamente por el poder adjudicador interesado y otra parte vaya a
ser aprovechada sobre la base de una concesión, por ejemplo para ofrecer al público
plazas de aparcamiento. Es preciso aclarar que la necesidad de celebrar un único contrato
puede deberse a motivos tanto de carácter técnico como económico.

80
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(12) En el caso de los contratos mixtos que pueden dividirse, el poder adjudicador puede en
todo momento adjudicar contratos distintos para las distintas prestaciones del contrato
mixto, en cuyo caso las disposiciones que han de aplicarse a cada prestación han de
determinarse exclusivamente en función de las características de ese contrato específico.
Por otra parte, cuando el poder adjudicador opte por incluir otros elementos en la
contratación, independientemente de su valor y del régimen jurídico al que en otro caso
estarían sujetos los elementos añadidos, el principio fundamental debe ser que cuando el
contrato haya de adjudicarse con arreglo a lo dispuesto en la presente Directiva, si se
adjudica como tal, entonces la presente Directiva debe seguir aplicándose al contrato
mixto en su totalidad.
(13) No obstante, deben preverse disposiciones especiales para los contratos mixtos que
implican aspectos relativos a la defensa o a la seguridad o prestaciones que no están
incluidas en el ámbito de aplicación del TFUE. En esos casos, debe ser posible no aplicar
la presente Directiva siempre que la adjudicación de un contrato único se justifique por
razones objetivas y que la decisión de adjudicar un contrato único no se haya tomado con
el fin de excluir contratos del ámbito de aplicación de la presente Directiva o de la
Directiva 2009/81/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (7). Es preciso aclarar que
no ha de impedirse a los poderes adjudicadores que elijan aplicar la presente Directiva a
determinados contratos mixtos en lugar de aplicar la Directiva 2009/81/CE.
(14) Procede aclarar que el concepto de «operador económico» debe interpretarse en un
sentido amplio a fin de que incluya a cualquier persona o entidad que ofrezca la ejecución
de obras, el suministro de productos o la prestación de servicios en el mercado,
independientemente de la forma jurídica que haya escogido para operar en él. Por
consiguiente, las empresas, las sucursales, las filiales, las asociaciones, las sociedades
cooperativas, las sociedades anónimas, las universidades, públicas y privadas, y otras
formas de entidades distintas de las personas físicas deben estar todas ellas incluidas en el
concepto de operador económico, sean o no «personas jurídicas» en
todas las circunstancias.
(15) Es preciso aclarar que grupos de operadores económicos, incluso cuando se hayan
constituido con carácter de agrupación temporal, pueden participar en licitaciones sin que
les resulte necesario adoptar una forma jurídica concreta. En la medida en que sea
necesario, por ejemplo cuando se exija una responsabilidad solidaria, puede exigirse una
forma concreta cuando se adjudique el contrato a dichos grupos.
Asimismo es preciso aclarar que los poderes adjudicadores deben poder establecer
explícitamente el modo en que agrupaciones de operadores económicos deben cumplir los
requisitos relativos a la situación económica y financiera con arreglo a la presente
Directiva, o los criterios relativos a la competencia técnica y profesional requeridos a los
operadores económicos que participen por su cuenta.
La ejecución de un contrato por agrupaciones de operadores económicos puede requerir
establecer condiciones que no se impongan a participantes individuales. Dichas
condiciones, que deben estar justificadas por motivos objetivos y ser proporcionadas,

81
podrían incluir, por ejemplo, la necesidad de nombrar a un representante común o un
socio principal a los efectos del procedimiento de licitación o solicitar información
sobre su constitución.
(16) Los poderes adjudicadores deben hacer uso de todos los medios que el Derecho nacional
ponga a su disposición con el fin de evitar que los procedimientos de contratación pública
se vean afectados por conflictos de intereses. Ello puede suponer hacer uso de
procedimientos destinados a detectar, evitar y resolver conflictos de intereses.
(17) En virtud de la Decisión 94/800/CE del Consejo (8) se aprobó, en particular, el Acuerdo
de la Organización Mundial del Comercio sobre Contratación Pública (en lo sucesivo, «el
ACP»). El objetivo del ACP es establecer un marco multilateral de derechos y
obligaciones equilibrados en materia de contratación pública, con miras a conseguir la
liberalización y la expansión del comercio mundial. En relación con los contratos
regulados por los anexos 1, 2, 4 y 5 y las notas generales correspondientes a la Unión
Europea del apéndice I del ACP, así como por otros acuerdos internacionales pertinentes
por los que está obligada la Unión, los poderes adjudicadores deben cumplir las
obligaciones que les imponen estos acuerdos aplicando la presente Directiva a los
operadores económicos de terceros países que sean signatarios de los mismos.
(18) El ACP se aplica a los contratos cuyo valor supera determinados umbrales, que son
fijados en el ACP y se expresan en derechos especiales de giro. Los umbrales establecidos
por la presente Directiva deben adaptarse para garantizar que corresponden a los
equivalentes en euros de los umbrales fijados en el ACP. Conviene asimismo prever la
revisión periódica de los umbrales expresados en euros a fin de adaptarlos, por medio de
una operación puramente matemática, a las posibles variaciones del valor del euro en
relación con dichos derechos especiales de giro. Además de esas adaptaciones
matemáticas periódicas se podría estudiar un incremento de los umbrales establecidos en
el ACP en la próxima ronda de negociaciones.
(19) Debe aclararse que para estimar el valor de un contrato han de tenerse en cuenta todos los
ingresos, procedan del poder adjudicador o de terceros. Debe precisarse asimismo que, a
efectos de hacer una estimación de los umbrales, el concepto de suministros similares
debe entenderse en el sentido de productos destinados a usos idénticos o similares, por
ejemplo los suministros de una serie de alimentos o de diferentes elementos del mobiliario
de oficinas. Normalmente, un operador económico activo en un determinado ámbito
realizaría dichos suministros como parte de su gama normal de productos.
(20) A los efectos de estimar el valor de un contrato concreto es preciso aclarar que debe
permitirse basar la estimación de este valor en una fragmentación del objeto del contrato
únicamente cuando esté justificado por motivos objetivos. Por ejemplo estaría justificada
una estimación del valor de un contrato al nivel de una unidad funcional que esté separada
del poder adjudicador, como es el caso de un colegio o de una guardería, siempre y
cuando la unidad de que se trate sea responsable de manera independiente de su
contratación. Puede suponerse que así es cuando la unidad funcional que esté separada del
poder adjudicador lleve los procedimientos de contratación y tome las decisiones de

82
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

compra de manera independiente, disponga de una línea presupuestaria separada para los
contratos de que se trate, celebre el contrato de manera independiente y lo financie con
cargo a un presupuesto del que dispone. No se justifica una fragmentación cuando el
poder adjudicador se limite a organizar una licitación de manera descentralizada.
(21) Los contratos públicos adjudicados por los poderes adjudicadores que operan en los
sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales y que entran en el
marco de dichas actividades están regulados por la Directiva 2014/25/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo (9). No obstante, los contratos adjudicados por poderes
adjudicadores en el marco de sus actividades de explotación de servicios de transporte
marítimo, costero o fluvial entran en el ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(22) Al ser sus destinatarios los Estados miembros, la presente Directiva no se aplica a la
contratación realizada por las organizaciones internacionales en su nombre y por cuenta
propia. Sin embargo, es preciso aclarar hasta qué punto la Directiva debe aplicarse a la
contratación regulada por normas internacionales específicas.
(23) En la adjudicación de contratos públicos para determinados servicios de medios
audiovisuales y radiofónicos por proveedores de medios de comunicación deben poder
tenerse en cuenta aquellas consideraciones de relevancia cultural y social debido a las
cuales no resulta adecuada la aplicación de las normas de adjudicación de contratos. Por
ello, conviene establecer una excepción para los contratos públicos de servicios,
adjudicados por los propios proveedores de servicios de medios de comunicación,
destinados a la compra, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas listos
para su uso y de otros servicios preparatorios, como los relativos a los guiones o a las
actuaciones artísticas necesarios para la realización del programa. Debe precisarse que
dicha excepción se ha de aplicar tanto a los servicios de medios de difusión como a los
servicios de comunicación a la carta (servicios no lineales). Sin embargo, esta exclusión
no debe aplicarse al suministro del material técnico necesario para la producción,
coproducción y radiodifusión de esos programas.
(24) Cabe recordar que los servicios de arbitraje y conciliación, y demás formas similares de
resolución alternativa de controversias se prestan a través de órganos o personas
acordadas o seleccionadas de un modo que no puede regirse por disposiciones sobre
contratación. Es preciso aclarar que la presente Directiva no debe aplicarse a contratos de
servicio para la prestación de este tipo de servicio, con independencia de su denominación
en la legislación nacional.
(25) Determinados servicios jurídicos son facilitados por proveedores de servicios nombrados
por un tribunal o un órgano jurisdiccional de un Estado miembro, implican la
representación de clientes en un proceso judicial por abogados deben ser prestados por
notarios o guardar relación con el ejercicio de una autoridad oficial. Dichos servicios
jurídicos son prestados normalmente por organismos o personas nombrados o
seleccionados mediante un procedimiento que no puede regirse por las normas de
adjudicación de los contratos, como ocurre por ejemplo, en algunos Estados miembros,

83
con el nombramiento del ministerio fiscal. Por consiguiente, estos servicios jurídicos
deben quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(26) Conviene precisar que el concepto de instrumentos financieros, al que se hace referencia
en la presente Directiva, tiene el mismo significado que en otros actos legislativos
relativos al mercado interior y, de cara a la reciente creación de la Facilidad Europea de
Estabilización Financiera y del Mecanismo Europeo de Estabilidad, debe establecerse que
las operaciones efectuadas en el marco de dicha Facilidad y dicho Mecanismo deben
quedar excluidas del ámbito de aplicación de la presente Directiva. Por último, se debe
precisar que los préstamos, estén o no relacionados con la emisión u otras operaciones
relativas a los valores u otros instrumentos financieros, deben quedar excluidos del ámbito
de aplicación de la presente Directiva.
(27) Debe señalarse que en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1370/2007 del
Parlamento Europeo y del Consejo (10) se establece explícitamente que las Directivas
2004/17/CE y 2004/18/CE se aplican, respectivamente, a los contratos de servicio y a los
contratos de servicio público relativos a los servicios de transporte público de viajeros en
autobús o tranvía, mientras que el Reglamento (CE) no 1370/2007 se aplica a las
concesiones de servicios de transporte público de viajeros en autobús o tranvía.
Asimismo, debe recordarse que el Reglamento sigue aplicándose a los contratos de
servicio público y a las concesiones de servicios de transporte público de viajeros por
ferrocarril o en metro. Para aclarar las relaciones entre la presente Directiva y el
Reglamento (CE) no 1370/2007, conviene establecer explícitamente que la presente
Directiva no ha de aplicarse a los contratos de servicio público relativos a la prestación de
servicios de transporte público de pasajeros por ferrocarril o en metro, cuya concesión
debe seguir estando sujeta a dicho Reglamento. En la medida en que el Reglamento (CE)
no 1370/2007 permite que el Derecho nacional se aparte de las normas que establece, los
Estados miembros deben poder seguir estipulando en su Derecho nacional que los
contratos de servicio público para los servicios de transporte público de viajeros por
ferrocarril o en metro han de adjudicarse mediante un contrato cuyo procedimiento de
adjudicación esté regulado por sus normas generales de contratación pública.
(28) La presente Directiva no debe aplicarse a determinados servicios de emergencia prestados
por organizaciones o asociaciones sin ánimo de lucro, ya que sería difícil preservar la
especial naturaleza de estas organizaciones en el caso de que los proveedores de servicios
tuvieran que elegirse con arreglo a los procedimientos establecidos en la presente
Directiva. Con todo, la exclusión no debe ampliarse más allá de lo estrictamente
necesario. Así pues, es preciso establecer explícitamente que no deben excluirse los
servicios de transporte de pacientes en ambulancia. En este contexto resulta aún más
necesario aclarar que el Grupo CPV 601 «Servicios de transporte por carretera» no
incluye los servicios de ambulancia, que se encuentran en la clase CPV 8514. Por ello es
conveniente aclarar que los servicios del código CPV 85143000-3 que consisten
exclusivamente en servicios de transporte de pacientes en ambulancia deben estar
sometidos al régimen especial establecido para los servicios sociales y otros servicios
específicos («régimen simplificado»). Por consiguiente, los contratos de prestación de

84
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

servicios de ambulancia en general deben estar asimismo sometidos al régimen


simplificado aunque el valor de los servicios de transporte de pacientes en ambulancia
fuera superior al valor de otros servicios de ambulancia.
(29) Es conveniente recordar que la presente Directiva solo se aplica a los poderes
adjudicadores de Estados miembros. Por consiguiente, los partidos políticos en general no
están sometidos a sus disposiciones al no tratarse de poderes adjudicadores. Sin embargo,
puede darse el caso, en algunos Estados miembros, de partidos políticos que se incluyan
en el concepto de organismos de Derecho público.
No obstante, determinados servicios (como películas de propaganda y producciones de
vídeo) están tan inextricablemente relacionados con las opiniones políticas del proveedor
del servicio cuando se prestan en el contexto de una campaña electoral que sus
proveedores se seleccionan habitualmente de un modo al que no se pueden aplicar
disposiciones sobre contratación pública.
Por último cabe recordar que el estatuto y la financiación de los partidos políticos
europeos y las fundaciones políticas europeas están sometidos a otras disposiciones
distintas de las establecidas en la presente Directiva.
(30) En determinados casos, un poder adjudicador o una asociación de poderes adjudicadores
pueden ser la única fuente para un servicio concreto, para cuya prestación gozan de un
derecho exclusivo con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o administrativas
que se hayan publicado y sean compatibles con el TFUE. Debe precisarse que no es
necesaria la aplicación de la presente Directiva a la adjudicación de un contrato de
servicios públicos a dicho poder adjudicador o a dicha asociación.
(31) Existe una considerable inseguridad jurídica en cuanto a la medida en que los contratos
celebrados entre entidades del sector público deben estar regulados por las normas de
contratación pública. La correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la
Unión Europea ha sido objeto de diferentes interpretaciones por parte de los distintos
Estados miembros e incluso por los distintos poderes adjudicadores. Por tanto, hace falta
precisar en qué casos los contratos celebrados en el sector público no están sujetos a la
aplicación de las normas de contratación pública.
Esta precisión debe guiarse por los principios establecidos en la correspondiente
jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. El hecho de que las dos
partes de un acuerdo sean poderes públicos no excluye por sí mismo la aplicación de las
normas de contratación. No obstante, la aplicación de las normas de contratación pública
no debe interferir con la libertad de los poderes públicos para ejercer las funciones de
servicio público que le han sido conferidas utilizando sus propios recursos, lo cual incluye
la posibilidad de cooperación con otros poderes públicos.

85
Es preciso asegurar que la cooperación entre entidades públicas exentas no acabe
falseando la competencia con respecto a los operadores económicos privados, hasta el
punto de situar a un proveedor de servicios privado en una posición de ventaja respecto de
sus competidores.
(32) Los contratos públicos adjudicados a personas jurídicas controladas no deben estar
sometidos a la aplicación de los procedimientos previstos en la presente Directiva si el
poder adjudicador ejerce sobre la persona jurídica de que se trate un control análogo al
que ejerce sobre sus propios servicios, siempre que la persona jurídica controlada dedique
más del 80 % de sus actividades al ejercicio de funciones que le hayan sido asignadas por
el poder adjudicador que la controla o por otras personas jurídicas controladas por dicho
poder adjudicador, independientemente de quién sea el beneficiario de la
ejecución del contrato.
La excepción debe extenderse a situaciones en las que exista participación directa de un
operador económico privado en el capital de la persona jurídica controlada, puesto que, en
esas circunstancias, la adjudicación de un contrato público sin un procedimiento de
licitación ofrecería al operador económico privado con participación en el capital de la
persona jurídica controlada una excesiva ventaja respecto a sus competidores. Con todo,
habida cuenta de las particulares características de los órganos públicos con afiliación
obligatoria, tales como las organizaciones encargadas de la gestión o la prestación de
algunos servicios públicos, esto no se debe aplicar en casos en que la participación de
operadores económicos privados específicos en el capital de la persona jurídica controlada
es obligatoria por una disposición de la legislación nacional acorde con los Tratados,
siempre que dicha participación no permita controlar ni bloquear a la persona jurídica
controlada y no otorgue tampoco una influencia decisiva en las decisiones de esta.
Además, es preciso aclarar que el elemento decisivo es únicamente la participación
privada directa en la persona jurídica controlada. Por ello, cuando exista una participación
de capital privado en el o los poderes adjudicadores controladores, ello no debe impedir la
adjudicación de contratos públicos a la persona jurídica controlada sin aplicar los
procedimientos previstos en la presente Directiva, puesto que estas participaciones no
perjudican la competencia entre operadores económicos privados.
Asimismo, es preciso aclarar que poderes adjudicadores, tales como organismos de
Derecho público, que puedan tener una participación de capital privado, deben estar en
condiciones de aprovecharse de la excepción por cooperación horizontal. Por
consiguiente, cuando se cumplan todas las demás condiciones relativas a la cooperación
horizontal, la excepción por cooperación horizontal debe aplicarse a dichos poderes
adjudicadores cuando el contrato se celebre exclusivamente entre poderes adjudicadores.
(33) Los poderes adjudicadores han de poder optar por prestar de manera conjunta sus
servicios públicos mediante cooperación sin verse obligados a adoptar una forma jurídica
particular. Dicha cooperación puede abarcar todo tipo de actividades relacionadas con la
ejecución de los servicios y responsabilidades que hayan sido asignadas a los poderes
participantes o que estos hayan asumido, como las tareas obligatorias o facultativas de las

86
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

autoridades locales o regionales o los servicios conferidos a organismos específicos de


Derecho público. Los servicios prestados por los distintos poderes participantes no han de
ser necesariamente idénticos; también pueden ser complementarios.
Los contratos para la prestación conjunta de servicios públicos no han de estar sujetos a la
aplicación de las normas establecidas en la presente Directiva, siempre que se hayan
celebrado exclusivamente entre poderes adjudicadores, que la aplicación de dicha
cooperación esté guiada únicamente por consideraciones de interés público y que ninguna
empresa de servicios privada se encuentre en una situación ventajosa
frente a sus competidores.
Con el fin de cumplir esas condiciones, la cooperación debe estar basada en un concepto
cooperador. Mientras se hayan contraído compromisos de contribuir a la ejecución
cooperativa del servicio público de que se trate, no es necesario que todos los poderes
participantes asuman la ejecución de las principales obligaciones contractuales. Además,
la ejecución de la cooperación, incluidas todas las transferencias financieras entre los
poderes adjudicadores participantes, debe únicamente regirse por consideraciones
de interés público.
(34) Se dan casos en los que una entidad jurídica actúa, con arreglo a las disposiciones
pertinentes del Derecho nacional, como un instrumento o servicio técnico para
determinados poderes adjudicadores, y está obligada a cumplir las instrucciones recibidas
de estos poderes adjudicadores, sin ejercer influencia sobre la retribución de su ejecución.
Dado su carácter no contractual, esta relación meramente administrativa debe quedar fuera
del ámbito de aplicación de los procedimientos de contratación pública.
(35) Debe fomentarse la cofinanciación de los programas de investigación y desarrollo (I+D)
por parte de la industria. Como consecuencia, ha de precisarse que la presente Directiva
solo es aplicable en los casos en que no exista esa cofinanciación y en que los resultados
de las actividades de I+D sean imputables al poder adjudicador de que se trate. Ello no
debe excluir la posibilidad de que el proveedor de servicios que haya llevado a cabo esas
actividades publique un informe al respecto mientras el poder adjudicador conserve el
derecho exclusivo de utilizar los resultados de I+D en el ejercicio de su propia actividad.
No obstante, cualquier puesta en común ficticia de los resultados de I+D o cualquier
participación simbólica en la retribución del proveedor de servicios no debe impedir la
aplicación de la presente Directiva.
(36) El empleo y la ocupación contribuyen a la integración en la sociedad y son elementos
clave para garantizar la igualdad de oportunidades en beneficio de todos. En este contexto,
los talleres protegidos pueden desempeñar un importante papel. Lo mismo puede decirse
de otras empresas sociales cuyo objetivo principal es apoyar la integración social y
profesional o la reintegración de personas discapacitadas o desfavorecidas, como los
desempleados, los miembros de comunidades desfavorecidas u otros grupos que de algún
modo están socialmente marginados. Sin embargo, en condiciones normales de
competencia, estos talleres o empresas pueden tener dificultades para obtener contratos.
Conviene, por tanto, disponer que los Estados miembros puedan reservar a este tipo de

87
talleres o empresas el derecho a participar en los procedimientos de adjudicación de
contratos públicos o de determinados lotes de los mismos o a reservar su ejecución en el
marco de programas de empleo protegido.
(37) En aras de una integración adecuada de requisitos medioambientales, sociales y laborales
en los procedimientos de licitación pública, resulta especialmente importante que los
Estados miembros y los poderes adjudicadores tomen las medidas pertinentes para velar
por el cumplimiento de sus obligaciones en los ámbitos del Derecho medioambiental,
social y laboral, aplicables en el lugar en el que se realicen las obras o se presten los
servicios, y derivadas de leyes, reglamentos, decretos y decisiones, tanto nacionales como
de la Unión, así como de convenios colectivos, siempre que dichas disposiciones y su
aplicación cumplan el Derecho de la Unión. Del mismo modo, las obligaciones derivadas
de acuerdos internacionales ratificados por todos los Estados miembros y enumerados en
el anexo X deben aplicarse durante la ejecución del contrato. Sin embargo, ello no debe
impedir en modo alguno la aplicación de condiciones de empleo y trabajo más favorables
para los trabajadores.
Las medidas pertinentes se deben aplicar con arreglo a los principios básicos del Derecho
de la Unión, en especial para velar por la igualdad de trato. Dichas medidas pertinentes se
deben aplicar de conformidad con la Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo (11), y de una forma que garantice la igualdad de trato y no discrimine, directa o
indirectamente, a los operadores económicos y a los trabajadores de
otros Estados miembros.
(38) Debe considerarse que los servicios se prestan en el lugar en el que se ejecutan las
prestaciones características. Cuando los servicios se presten a distancia, por ejemplo
servicios prestados por centros de atención telefónica, debe considerarse que dichos
servicios se prestan en el lugar en el que se realizan los servicios, con independencia de
los lugares y Estados miembros a los que se dirijan los servicios.
(39) Las respectivas obligaciones podrían reflejarse en cláusulas contractuales. También debe
ser posible incluir cláusulas que garanticen el cumplimiento de convenios colectivos, de
conformidad con el Derecho de la Unión, en los contratos públicos. El incumplimiento de
las respectivas obligaciones podría considerarse una falta grave del operador económico,
pudiendo acarrearle su exclusión del procedimiento de adjudicación de
un contrato público.
(40) El control del cumplimiento de dichas disposiciones de Derecho medioambiental, social y
laboral debe realizarse en las respectivas fases del procedimiento de licitación, a saber,
cuando se apliquen los principios generales aplicables a la elección de participantes y la
adjudicación de contratos, al aplicar los criterios de exclusión y al aplicar las
disposiciones relativas a ofertas anormalmente bajas. La necesaria verificación a tal efecto
ha de efectuarse con arreglo a las disposiciones pertinentes de la presente Directiva, en
particular con arreglo a las aplicables a medios de prueba y declaraciones del interesado.

88
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(41) Ninguna disposición en la presente Directiva debe impedir la imposición o ejecución de


medidas necesarias para proteger el orden, la seguridad y la moralidad públicos, la salud,
la vida humana y animal y la conservación de las especies vegetales o de otras medidas
medioambientales, en particular teniendo en cuenta el desarrollo sostenible, siempre que
dichas medidas sean conformes con el TFUE.
(42) Es realmente necesario que los poderes adjudicadores gocen de mayor flexibilidad a la
hora de elegir un procedimiento de contratación pública que prevea negociaciones. Un
mayor recurso a dichos procedimientos también incrementaría probablemente el comercio
transfronterizo, ya que la evaluación ha mostrado que los contratos adjudicados mediante
procedimiento negociado con publicación previa son obtenidos en un número
especialmente elevado de ocasiones por ofertas transfronterizas. Los Estados miembros
deben poder prever el recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo
competitivo en situaciones diversas en las que no es probable que puedan obtenerse
resultados satisfactorios de la contratación mediante procedimientos abiertos o
restringidos sin negociación. Debe señalarse que el recurso al diálogo competitivo ha
aumentado significativamente en términos de valor contractual en los últimos años. Ha
demostrado ser útil en aquellos casos en que los poderes adjudicadores no están en
condiciones de definir los medios ideales para satisfacer sus necesidades o evaluar las
soluciones técnicas, financieras o jurídicas que puede ofrecer el mercado. Esta situación
puede presentarse, en particular, en los proyectos innovadores, en la ejecución de grandes
proyectos de infraestructuras de transporte integrado o en las redes o los proyectos
informáticos de gran tamaño que requieran financiación compleja y estructurada. En su
caso, debe animarse a los poderes adjudicadores a nombrar a un jefe de proyecto para
velar por la buena cooperación entre los operadores económicos y el poder adjudicador
durante el procedimiento de adjudicación.
(43) Para los contratos de obras, estas situaciones incluyen las obras que no son edificios
convencionales o las obras que incluyen el diseño o soluciones innovadoras. Para los
servicios o suministros que exijan un esfuerzo de adaptación o de diseño, el recurso al
procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo puede resultar
valioso. Este esfuerzo de adaptación o de diseño resulta especialmente necesario en los
casos de adquisiciones complejas, por ejemplo cuando se trata de productos sofisticados,
servicios intelectuales, por ejemplo algunos servicios de consultoría, de arquitectura o de
ingeniería, o grandes proyectos relacionados con las tecnologías de la información y de las
comunicaciones (TIC). En estos casos, las negociaciones pueden ser necesarias para
garantizar que el suministro o el servicio de que se trate responden a las necesidades del
poder adjudicador. Por lo que respecta a los servicios o suministros disponibles en el
mercado que pueden ser proporcionados por distintos operadores económicos, no debe
utilizarse el procedimiento de licitación con negociación ni el diálogo competitivo.
(44) El procedimiento de licitación con negociación debe poder utilizarse también en los casos
en que un procedimiento abierto o restringido haya conducido exclusivamente a ofertas
irregulares o inaceptables. En tales casos, los poderes adjudicadores deben poder llevar a
cabo negociaciones con objeto de conseguir ofertas normales y aceptables.

89
(45) El procedimiento de licitación con negociación debe ir acompañado de salvaguardias
adecuadas que garanticen la observancia de los principios de igualdad de trato y de
transparencia. En particular, los poderes adjudicadores deben indicar con antelación los
requisitos mínimos que caracterizan la naturaleza del procedimiento, los cuales no deben
ser alterados en las negociaciones. Los criterios de adjudicación y su ponderación deben
permanecer estables a lo largo de todo el procedimiento y no deben ser objeto de
negociación, con vistas a garantizar la igualdad de trato para todos los operadores
económicos. Las negociaciones deben tender a mejorar las ofertas con objeto de permitir a
los poderes adjudicadores adquirir obras, suministros y servicios perfectamente adaptados
a sus necesidades específicas. Las negociaciones pueden referirse al conjunto de
características de las obras, suministros y servicios adquiridos, con inclusión, por ejemplo,
de la calidad, las cantidades, las cláusulas comerciales y los aspectos sociales,
medioambientales e innovadores, en la medida en que no constituyan requisitos mínimos.
Debe señalarse que los requisitos mínimos que ha de establecer el poder adjudicador
constituyen las condiciones y características (en particular físicas, funcionales y jurídicas)
que toda oferta debe respetar o poseer, a fin de permitir al poder adjudicador adjudicar el
contrato de conformidad con el criterio de adjudicación elegido. Para garantizar la
transparencia y la trazabilidad del proceso se documentarán debidamente todas las fases
del mismo. Asimismo, todas las ofertas a lo largo del procedimiento deben
presentarse por escrito.
(46) Los poderes adjudicadores deben poder reducir determinados plazos aplicables a los
procedimientos abierto y restringido y a los procedimientos de licitación con negociación
cuando los plazos en cuestión sean impracticables a causa de una situación de urgencia
debidamente justificada por los poderes adjudicadores. Debe precisarse que no es
necesario que se trate de una extrema urgencia provocada por sucesos imprevisibles para
el poder adjudicador y no imputable al mismo.
(47) La investigación y la innovación, incluidas la innovación ecológica y la innovación social,
se encuentran entre los principales motores del crecimiento futuro y ocupan un lugar
central de la Estrategia Europa 2020. Los poderes públicos deben hacer la mejor
utilización estratégica posible de la contratación pública para fomentar la innovación. La
adquisición de bienes, obras y servicios innovadores desempeña un papel clave en la
mejora de la eficiencia y la calidad de los servicios públicos, al mismo tiempo que
responde a desafíos fundamentales para la sociedad. Contribuye a obtener la mejor
relación calidad-precio en las inversiones públicas, así como amplias ventajas
económicas, medioambientales y sociales, al generar nuevas ideas, plasmarlas en
productos y servicios innovadores y, de este modo, fomentar un crecimiento
económico sostenible.
Debe señalarse que en la Comunicación de la Comisión de 14 de diciembre de 2007
titulada «La contratación precomercial: impulsar la innovación para dar a Europa
servicios públicos de alta calidad y sostenibles» se expone una serie de modelos de
contratación en relación con la prestación de dichos servicios de I+D que no entran en el

90
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ámbito de aplicación de la presente Directiva. Aunque dichos modelos seguirían estando


disponibles como ha ocurrido hasta ahora, la presente Directiva debe contribuir también a
facilitar la contratación pública de innovación y ayudar a los Estados miembros a alcanzar
los objetivos de la iniciativa «Unión por la innovación».
(48) Dada la importancia de la innovación, se debe alentar a los poderes adjudicadores a que
permitan variantes con la mayor frecuencia posible. Por consiguiente, debe recordarse a
dichas autoridades que es necesario definir los requisitos mínimos que han de cumplir las
variantes antes de indicar que estas se pueden presentar.
(49) Cuando las soluciones ya disponibles en el mercado no puedan satisfacer una necesidad
en relación con el desarrollo de productos, servicios u obras innovadores y la adquisición
ulterior de los suministros y servicios u obras resultantes, los poderes adjudicadores deben
tener acceso a un procedimiento de contratación específico respecto de los contratos que
entren en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Este procedimiento específico
debe permitir a los poderes adjudicadores establecer una asociación para la innovación a
largo plazo con vistas al desarrollo y la ulterior adquisición de nuevos productos, servicios
u obras innovadores, siempre que estos se ajusten a un nivel acordado de prestaciones y
de costes, sin necesidad de recurrir a un procedimiento de contratación independiente para
la adquisición. La asociación para la innovación debe basarse en la normativa aplicable al
procedimiento de licitación con negociación y los contratos deben adjudicarse únicamente
basándose en la mejor relación calidad-precio, que es la más indicada para comparar las
ofertas de soluciones innovadoras. En lo que respecta tanto a los proyectos de gran
envergadura como a los proyectos innovadores de menor calado, la asociación para la
innovación debe estar estructurada de tal manera que genere el necesario «tirón
comercial», incentivando el desarrollo de soluciones innovadoras sin cerrar el mercado.
Los poderes adjudicadores, por tanto, no deben utilizar las asociaciones para la innovación
de tal manera que la competencia se vea obstaculizada, restringida o falseada. En
determinados casos, el establecimiento de asociaciones para la innovación con varios
socios podría contribuir a evitar esos efectos.
(50) En razón de sus efectos perjudiciales sobre la competencia, los procedimientos negociados
sin publicación previa de un anuncio de licitación deben utilizarse únicamente en
circunstancias muy excepcionales. Las excepciones deben limitarse a aquellos casos en
que la publicación no sea posible, bien por razones de extrema urgencia provocada por
acontecimientos imprevisibles y no imputables al poder adjudicador, bien cuando esté
claro desde el principio que la publicación no generaría más competencia o mejores
resultados de contratación, por ejemplo porque objetivamente solo haya un operador
económico que pueda ejecutar el contrato. Este es el caso de las obras de arte en las que la
identidad del artista determina intrínsecamente el valor y el carácter únicos del propio
objeto artístico. La exclusividad puede también surgir por otros motivos, pero solo las
situaciones de exclusividad objetiva pueden justificar el recurso al procedimiento
negociado sin publicación, siempre que la situación de exclusividad no haya sido creada
por el propio poder adjudicador con vistas al futuro procedimiento de contratación.

91
Los poderes adjudicadores que se acojan a esta excepción deben motivar por qué no
existen otras alternativas, como por ejemplo la utilización de otros canales de distribución
incluso fuera del Estado miembro del poder adjudicador o la toma en consideración de
obras, suministros o servicios comparables desde el punto de vista funcional.
Cuando la situación de exclusividad se deba a razones técnicas, estas deben definirse y
justificarse rigurosamente para cada caso particular. Entre estas razones cabe citar la
práctica imposibilidad técnica de que otro operador económico alcance los resultados
necesarios, o la necesidad de utilizar conocimientos técnicos, herramientas o medios
específicos que solo estén a disposición de un único operador económico. También
pueden derivarse razones técnicas de los requisitos específicos en materia de
interoperabilidad o de seguridad que deban cumplirse a fin de garantizar la idoneidad de
las obras, suministros o servicios que vayan a contratarse.
Por último, un procedimiento de contratación no resulta útil cuando los suministros son
adquiridos directamente en un mercado de productos básicos, incluidas las plataformas
para productos básicos como los productos agrícolas, las materias primas y los
intercambios energéticos, siempre que la estructura comercial multilateral regulada y
supervisada garantice de forma natural los precios de mercado.
(51) Es preciso aclarar que las disposiciones relativas a protección de información confidencial
no evitarán en modo alguno la divulgación pública de partes no confidenciales de
contratos celebrados, incluidas sus modificaciones posteriores.
(52) Los medios de información y comunicación electrónicos pueden simplificar enormemente
la publicación de los contratos y aumentar la eficiencia y la transparencia de los
procedimientos de contratación. Deben convertirse en el método estándar de
comunicación e intercambio de información en los procedimientos de contratación, ya que
hacen aumentar considerablemente las posibilidades de los operadores económicos de
participar en dichos procedimientos en todo el mercado interior. Para ello, debe hacerse
obligatoria la transmisión de anuncios en formato electrónico, la puesta a disposición del
público por medios electrónicos de los pliegos de la contratación y —tras un período
transitorio de 30 meses— una comunicación totalmente electrónica, lo cual significa la
comunicación por medios electrónicos en todas las fases del procedimiento, incluida la
transmisión de solicitudes de participación y, en particular, la presentación (electrónica)
de las ofertas. Los Estados miembros y los poderes adjudicadores deben seguir teniendo
libertad para ir más lejos sí así lo desean. Es preciso aclarar además que, sin embargo, la
utilización obligatoria de medios electrónicos con arreglo a la presente Directiva no debe
obligar a los poderes adjudicadores a tratar electrónicamente las ofertas, como tampoco
debe exigir la evaluación electrónica ni el tratamiento automatizado. Asimismo, con
arreglo a la presente Directiva, ningún elemento del procedimiento de contratación
pública tras la adjudicación del contrato debe estar sujeto a la obligación de utilizar
medios electrónicos de comunicación, como tampoco debe estarlo la comunicación
interna en el marco del poder adjudicador.

92
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(53) Los poderes adjudicadores deben utilizar, salvo en determinadas situaciones específicas,
medios de comunicación electrónicos que deben ser no discriminatorios, estar disponibles
de forma general y ser interoperables con los productos de las TIC de uso general, y no
deben restringir el acceso de los operadores económicos al procedimiento de licitación. El
uso de dichos medios de comunicación debe tener asimismo debidamente en cuenta la
accesibilidad de personas discapacitadas. Es preciso aclarar que la obligación de utilizar
medios electrónicos en todas las fases del procedimiento de contratación pública no
estaría justificada cuando la utilización de dichos medios requiriera instrumentos
especializados o formatos de ficheros que no estuvieran disponibles de forma general o
cuando la comunicación en cuestión solo pudiera manejarse utilizando equipos ofimáticos
especializados. Por consiguiente, los poderes adjudicadores no deben estar obligados a
exigir la utilización de medios electrónicos de comunicación en el proceso de presentación
de ofertas en determinados casos, que se deben enumerar exhaustivamente. La Directiva
debe estipular que entre dichos casos han de figurar aquellas situaciones que exigirían la
utilización de equipos ofimáticos especializados no disponibles en general para los
poderes adjudicadores, como ocurre con las impresoras de gran formato. En algunos
procedimientos de contratación, los pliegos de la contratación puede requerir la
presentación de un modelo físico o a escala que no pueda ser transmitido a los poderes
adjudicadores utilizando medios electrónicos. En estos casos, el modelo debe enviarse a
dichos poderes por correo u otro conducto apropiado.
No obstante, ha de precisarse que la utilización de otros medios de comunicación debe
limitarse a aquellos elementos de la oferta para los que no se exijan medios
electrónicos de comunicación.
Conviene aclarar que, cuando por razones técnicas sea necesario, los poderes
adjudicadores han de poder fijar el límite máximo del tamaño de los archivos
que puede presentarse.
(54) Pueden existir casos excepcionales en que los poderes adjudicadores puedan no utilizar
medios de comunicación electrónicos, cuando no utilizar esos medios de comunicación
resulte necesario para proteger el carácter particularmente sensible de una información. Es
preciso aclarar que cuando el uso de herramientas electrónicas no generalmente
disponibles pueda ofrecer el nivel de protección necesario, deben utilizarse dichas
herramientas electrónicas. Puede ser el caso, por ejemplo, en que los poderes
adjudicadores necesiten usar medios de comunicación específicamente seguros, a los que
den acceso a los licitadores.
(55) La existencia de diferentes formatos o procesos técnicos y normas de mensajería podría
suponer un obstáculo para la interoperabilidad, no solo en cada Estado miembro, sino
también, de modo especial, entre los distintos Estados miembros. Por ejemplo, para
participar en un procedimiento de contratación en el que se permita o exija la utilización
de catálogos electrónicos, que constituyen un formato para la presentación y organización
de la información de forma común para todos los licitadores participantes que se presta al
tratamiento electrónico, se exigiría a los operadores económicos, en caso de no existir

93
normalización, adaptar sus propios catálogos a cada procedimiento de contratación, lo
cual supondría facilitar información muy similar en diferentes formatos, en función de las
especificación del poder adjudicador de que se trate. Normalizar los formatos del catálogo
elevaría, por tanto, el nivel de operatividad, mejoraría la eficacia y también —lo que es
quizás más importante— reduciría el esfuerzo requerido a los operadores económicos.
(56) Al considerar si es necesario o no garantizar o mejorar la interoperabilidad de los
diferentes formatos técnicos o de las normas de procesamiento y mensajería haciendo
obligatoria la utilización de normas específicas, y, en caso afirmativo, qué normas deben
imponerse, la Comisión debe prestar la máxima atención al parecer de las partes
implicadas. Asimismo, la Comisión debe tener en cuenta en qué medida los operadores
económicos y los poderes adjudicadores ya han utilizado en la práctica una norma
determinada y hasta qué punto su experiencia con la misma ha sido satisfactoria. Antes de
hacer obligatorio el recurso a una norma técnica, la Comisión debe también examinar
atentamente los costes que puede implicar dicha norma, especialmente en lo que se refiere
a la adaptación a las soluciones de transmisión electrónica existentes, incluida la
infraestructura, los procesos o los programas informáticos. Las normas que no hayan sido
elaboradas por un organismo de normalización internacional, europea o nacional deben
cumplir los requisitos aplicables a las normas en el sector de las TIC establecidas en el
Reglamento (UE) no 1025/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (12).
(57) Antes de especificar el nivel de seguridad requerido para los medios electrónicos de
comunicación que vayan a utilizarse en las diversas fases del procedimiento de
adjudicación, los Estados miembros y los poderes adjudicadores han de evaluar la
proporcionalidad entre los requisitos destinados a garantizar una identificación correcta y
fiable de los emisores de la información de que se trate y de la integridad de sus
contenidos, por una parte, y, por otra, el riesgo de que surjan problemas, por ejemplo en
aquellas situaciones en que los mensajes son enviados por un emisor diferente al indicado.
Si todos los demás elementos no sufren modificaciones, ello significaría que el nivel de
seguridad requerido, por ejemplo, para una solicitud mediante correo electrónico de la
dirección exacta en que se celebrará una reunión de información no tendría por qué fijarse
al mismo nivel que el requerido para la propia oferta que constituye una oferta vinculante
para el operador económico. De modo similar, la evaluación de la proporcionalidad podría
dar como resultado unos niveles de seguridad más bajos que los que se requieren en
relación con la retransmisión de catálogos electrónicos, la presentación de ofertas en el
contexto de «mini-licitaciones» dentro de un acuerdo marco o el acceso a los
pliegos de la contratación.
(58) Aunque algunos elementos esenciales de un procedimiento de contratación, como los
pliegos relativos a la misma, las solicitudes de participación, la confirmación del interés y
las ofertas deben presentarse siempre por escrito, debe seguir siendo posible la
comunicación oral con los operadores económicos, siempre que su contenido esté
suficientemente documentado. Es necesario garantizar un nivel adecuado de transparencia
que tenga en cuenta la verificación del cumplimiento o no del principio de igualdad de
trato. En particular, es fundamental que aquellas comunicaciones orales con los licitadores

94
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

que puedan incidir en el contenido y la evaluación de las ofertas estén documentadas de


modo suficiente y a través de los medios adecuados, como los archivos o resúmenes
escritos o sonoros de los principales elementos de la comunicación.
(59) En los mercados de contratación pública de la Unión se comienza a observar una marcada
tendencia a la agregación de la demanda por los compradores públicos con el fin de
obtener economías de escala, incluida la reducción de los precios y de los costes de
transacción, y de mejorar y profesionalizar la gestión de la contratación. Ello puede
hacerse concentrando las compras, bien por el número de poderes adjudicadores
participantes, bien por su volumen y valor a lo largo del tiempo. No obstante, la
agregación y la centralización de las compras deben supervisarse cuidadosamente para
evitar una excesiva concentración de poder adquisitivo y la colusión y preservar la
transparencia y la competencia, así como las posibilidades de acceso al
mercado de las PYME.
(60) El instrumento de los acuerdos marco ha sido ampliamente utilizado y se considera una
técnica de contratación eficiente en toda Europa. Por lo tanto, debe mantenerse a grandes
rasgos en su estado actual. No obstante, es preciso aclarar algunos aspectos, en particular
que los acuerdos marco no deben ser utilizados por poderes adjudicadores que no sean
reconocidos en dicho instrumento. A tal efecto, los poderes adjudicadores que desde el
principio sean partes en un acuerdo marco específico deben indicarse claramente, por su
nombre o por otros medios, por ejemplo haciendo referencia a una determinada categoría
de poderes adjudicadores dentro de una zona geográfica claramente delimitada, de modo
que los poderes adjudicadores de que se trate puedan ser reconocidos fácilmente y sin
equívocos. Asimismo, un acuerdo marco no debe estar abierto a la entrada de nuevos
operadores económicos una vez que haya sido celebrado. Ello implica, por ejemplo, que
cuando una central de compras utilice un registro general de los poderes adjudicadores o
de sus diferentes categorías, como las autoridades locales en una determinada zona
geográfica, que estén capacitados para recurrir a los acuerdos marco que ella celebre,
dicha central de compras debe actuar de tal manera que permita verificar no solo la
identidad del poder adjudicador de que se trate, sino también la fecha a partir de la cual
este adquiere el derecho de recurrir al acuerdo marco celebrado por ella, ya que dicha
fecha determina cuáles son los acuerdos marco específicos que el poder adjudicador en
cuestión está autorizado a utilizar.
(61) Las condiciones objetivas para determinar cuáles de los operadores económicos que son
partes en el acuerdo marco han de llevar a cabo un determinado cometido, como la
realización de suministros o servicios destinados a ser utilizados por personas físicas,
pueden, en el contexto de acuerdos marco que establezcan todas las condiciones, incluir
las necesidades o la elección de las personas físicas de que se trate.
Los poderes adjudicadores deben gozar de más flexibilidad en la contratación realizada
con arreglo a acuerdos marco que se hayan celebrado con más de un operador económico
y que establezcan todas las condiciones.

95
En estos casos, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a obtener obras,
suministros o servicios específicos cubiertos por el acuerdo marco, bien exigiéndolos de
uno de los operadores económicos, determinado con arreglo a criterios objetivos y en las
condiciones que ya se hayan establecido, bien adjudicando un contrato específico para las
obras, suministros o servicios de que se trate tras una «mini-licitación» entre los
operadores económicos que sean partes en el acuerdo marco. Para garantizar la
transparencia y la igualdad de trato, los poderes adjudicadores deben indicar en los pliegos
de la contratación para el acuerdo marco los criterios objetivos que regirán la elección
entre estos dos métodos de ejecutar el acuerdo marco. Estos criterios podrían guardar
relación, por ejemplo, con la cantidad, el valor o las características de las obras,
suministros o servicios de que se trate, así como con la necesidad de un grado superior de
servicio o un mayor nivel de seguridad, o con la evolución de los niveles de los precios en
comparación con un índice de precios previamente determinado. No se debe recurrir a los
acuerdos marco de manera abusiva o de manera que la competencia se vea obstaculizada,
restringida o falseada. Los poderes adjudicadores no están obligados, con arreglo a la
presente Directiva, a contratar obras, suministros o servicios que estén cubiertos por un
acuerdo marco, en virtud de dicho acuerdo marco.
(62) Asimismo cabe aclarar que mientras que los contratos basados en un acuerdo marco se
adjudican antes del final de la validez del propio acuerdo marco, no es necesario que la
duración de los contratos individuales basados en un acuerdo marco coincida con la
duración de dicho acuerdo marco, sino que puede ser más corto o largo, como proceda. En
particular, se debe autorizar a establecer la duración de contratos individuales basados en
un acuerdo marco teniendo en cuenta factores como el tiempo necesario para su ejecución,
por ejemplo, cuando se incluya el mantenimiento del equipo con una duración de vida
esperada mayor de cuatro años o cuando sea precisa una amplia formación del personal
que ejecute el contrato.
También es necesario aclarar que pueden existir casos excepcionales en que se autorice
una duración de los propios acuerdos marco superior a cuatro años. Dichos casos,
debidamente justificados, en particular por el objeto del acuerdo marco, pueden darse, por
ejemplo, cuando los operadores económicos necesiten disponer de equipos para los que el
período de amortización sea superior a cuatro años y que deban estar disponibles en
cualquier momento durante toda la duración del contrato marco.
(63) A tenor de la experiencia adquirida, es necesario también adaptar las normas que regulan
los sistemas dinámicos de adquisición, a fin de que los poderes adjudicadores puedan
sacar el máximo provecho de las posibilidades que ofrece ese instrumento. Es preciso
simplificar los sistemas; en particular, deben ejecutarse en forma de procedimiento
restringido, lo cual haría innecesarias las ofertas indicativas, señaladas como uno de los
aspectos más gravosos relacionados con los sistemas dinámicos de adquisición. De este
modo, todo operador económico que presente una solicitud de participación y cumpla los
criterios de selección debe ser autorizado a participar en los procedimientos de
contratación que se lleven a cabo a través del sistema dinámico de adquisición durante su
período de vigencia. Esta técnica de adquisición permite al poder adjudicador disponer de

96
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

una gama particularmente amplia de ofertas y garantizar así una utilización óptima de los
fondos públicos mediante una amplia competencia con respecto a los productos, obras o
servicios comúnmente utilizados o disponibles generalmente en el mercado.
(64) El examen de estos requisitos de participación debe llevarse a cabo normalmente en un
plazo máximo de diez días laborables, toda vez que la evaluación de los criterios de
selección se realizará basándose en los requisitos simplificados en materia de
documentación que se establecen en la presente Directiva. No obstante, cuando se
establezca por primera vez un sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores
podrán, al responder a la primera publicación del anuncio de licitación o de la invitación a
confirmar el interés, encontrarse con un número tan grande de solicitudes de participación
que es posible que necesiten más tiempo para examinar esas solicitudes. Ello sería
admisible siempre que no se inicie ninguna contratación específica hasta que no se hayan
examinado todas las solicitudes. Los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para
organizar la manera en que piensan examinar las solicitudes de participación, por ejemplo
decidiendo llevar a cabo ese examen solo una vez por semana, siempre que se observen
los plazos para el examen de cada solicitud de admisión.
(65) En cualquier momento del período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los
poderes adjudicadores deben gozar de libertad para exigir a los operadores económicos
que presenten una declaración del interesado renovada y actualizada sobre el
cumplimiento de los criterios de la selección cualitativa dentro de un plazo suficiente.
Debe señalarse que la posibilidad, prevista en las disposiciones generales relativas a los
medios de prueba de la presente Directiva, de pedir a los operadores económicos que
aporten documentación complementaria, y la obligación de hacer lo mismo que incumbe
al licitador al que se haya decidido adjudicar el contrato, se aplican también en el contexto
particular de los sistemas dinámicos de adquisición.
(66) Para aumentar las posibilidades de participación de las PYME en un sistema dinámico de
adquisición a gran escala, por ejemplo en un sistema gestionado por una central de
compras, el poder adjudicador afectado debe poder articular el sistema en categorías
definidas objetivamente de productos, obras y servicios. Estas categorías deben definirse
haciendo referencia a factores objetivos, que pueden incluir, por ejemplo, el volumen
máximo admisible de los contratos específicos que vayan adjudicarse dentro de una
categoría determinada o la zona geográfica específica donde vayan a ejecutarse contratos
específicos. Cuando un sistema de adquisición se divida en categorías, el poder
adjudicador ha de aplicar unos criterios de selección que guarden proporción con las
características de la categoría de que se trate.
(67) Debe señalarse que las subastas electrónicas no son normalmente adecuadas para
determinados contratos de obras públicas y contratos de servicios públicos cuyo contenido
implique el desempeño de funciones de carácter intelectual, como la elaboración de
proyectos de obras, ya que solo los elementos que puedan ser sometidos a una evaluación
automática por medios electrónicos, sin intervención ni evaluación del poder adjudicador,

97
es decir, solo los elementos que sean cuantificables, de modo que puedan expresarse en
cifras o en porcentajes, pueden ser objeto de subasta electrónica.
No obstante, conviene advertir que las subastas electrónicas pueden utilizarse en los
procedimientos de contratación relacionados con la adquisición de derechos específicos de
propiedad intelectual. También conviene señalar que, si bien los poderes adjudicadores
siguen gozando de libertad para reducir el número de candidatos o licitadores hasta que
comience la subasta, una vez comenzada esta no debe reducirse más el número de
licitadores que participen en la subasta electrónica.
(68) Por otra parte, se están desarrollando constantemente nuevas técnicas electrónicas de
compra, como los catálogos electrónicos. Estos catálogos constituyen un formato para la
presentación y organización de la información de forma común para todos los licitadores
participantes que se presta al tratamiento electrónico. Un ejemplo de ello podría ser la
presentación de licitadores en forma de hoja de cálculo. Los poderes adjudicadores han de
poder exigir la presentación de catálogos electrónicos en todos los procedimientos
disponibles en los que se requiere el uso de medios de comunicación electrónicos. Los
catálogos electrónicos contribuyen a incrementar la competencia y a racionalizar las
compras públicas, en especial gracias al ahorro de tiempo y dinero. Deben establecerse, no
obstante, normas tendentes a garantizar que la utilización de las nuevas técnicas cumple lo
dispuesto en la presente Directiva, así como los principios de igualdad de trato, no
discriminación y transparencia. Así, la utilización de catálogos electrónicos para la
presentación de ofertas no debe implicar la posibilidad de que los operadores económicos
se limiten a la transmisión de su catálogo general. Los operadores económicos deberán
aún adaptar sus catálogos generales en función del procedimiento específico de
contratación. Esta adaptación garantiza que el catálogo transmitido para responder a un
determinado procedimiento de contratación solo contiene productos, obras o servicios que
los operadores económicos hayan estimado (tras un atento examen) que responden a los
requisitos del poder adjudicador. En este sentido, los operadores económicos deben estar
autorizados a copiar la información contenida en su catálogo general, pero no a presentar
el catálogo general como tal.
Además, cuando existan suficientes garantías respecto a la trazabilidad, la igualdad de
trato y la previsibilidad, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a generar
ofertas relacionadas con compras específicas sobre la base de catálogos electrónicos
enviados previamente, en particular cuando se haya vuelto a convocar una licitación
basada en un acuerdo marco o cuando se utilice un sistema dinámico de adquisición.
Cuando el poder adjudicador haya generado ofertas, el operador económico afectado debe
tener la posibilidad de comprobar que la oferta así constituida por el poder adjudicador no
contiene errores materiales. Cuando existan estos errores, el operador económico no debe
estar vinculado a la oferta generada por el poder adjudicador, a menos que se haya
subsanado el error.

98
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

De acuerdo con las normas aplicables a los medios de comunicación electrónicos, los
poderes adjudicadores deben evitar crear obstáculos injustificados al acceso de los
operadores económicos a unos procedimientos de contratación pública en los que las
ofertas deben presentarse en forma de catálogo electrónico, garantizando el respeto de los
principios generales de no discriminación e igualdad de trato.
(69) Las técnicas de centralización de adquisiciones se utilizan cada vez más en la mayoría de
los Estados miembros. Las centrales de compras se encargan de efectuar adquisiciones,
gestionar sistemas dinámicos de adquisición o adjudicar contratos públicos/acuerdos
marco para otros poderes adjudicadores, con o sin remuneración. Los poderes
adjudicadores para los que se haya celebrado un contrato deben poder utilizarlo para
adquisiciones puntuales o repetidas. Al tratarse de la adquisición de grandes cantidades,
estas técnicas pueden contribuir a ampliar la competencia y deben profesionalizar el
sistema público de compras. Por ello, conviene establecer una definición a escala de la
Unión de las centrales de compras al servicio de los poderes adjudicadores y aclarar que
dichas centrales operan de dos maneras diferentes.
En primer lugar, deben poder actuar como mayoristas al comprar, almacenar o revender o,
en segundo lugar, deben poder actuar como intermediarios al adjudicar contratos,
gestionar sistemas dinámicos de ventas o celebrar acuerdos marco que vayan a utilizar los
poderes adjudicadores. En algunos casos, este cometido de intermediario puede
desempeñarse ejecutando de manera autónoma los procedimientos de adjudicación
pertinentes, sin recibir instrucciones de los poderes adjudicadores que entren en
consideración. En otros casos, los procedimientos de adjudicación pertinentes se
ejecutarán siguiendo instrucciones de los poderes adjudicadores de que se trate, en
nombre y por cuenta de los mismos.
Procede asimismo establecer unas normas de atribución de responsabilidad respecto del
cumplimiento de las obligaciones previstas en la presente Directiva entre la central de
compras y los poderes adjudicadores que compren a la central de compras o a través de
ella. En el caso de que la central de compras sea la única responsable del desarrollo de los
procedimientos de contratación, debe ser también exclusiva y directamente responsable de
su legalidad. En caso de que un poder adjudicador dirija determinadas partes del
procedimiento, por ejemplo la convocatoria de una nueva licitación basada en un acuerdo
marco o la adjudicación de contratos específicos basados en un sistema dinámico de
adquisición, debe seguir siendo responsable de las etapas que realice.
(70) Los poderes adjudicadores deben estar autorizados a adjudicar un contrato de servicios
públicos para la oferta de actividades de compra centralizada a una central de compras sin
aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva. También debe permitirse
que dicho contrato de servicios públicos incluya la oferta de actividades de compras
auxiliares. Los contratos de servicios públicos para la oferta de actividades de compras
auxiliares, cuando no sean ejecutados por una central de compras en conexión con su
oferta de actividades de compra centralizada al poder adjudicador de que se trate, deben
adjudicarse con arreglo a la presente Directiva. Asimismo, conviene señalar que la

99
presente Directiva no debe aplicarse cuando las actividades de compra centralizada o de
compras auxiliares no se ofrezcan mediante un contrato oneroso que constituya una
contratación a efectos de la presente Directiva.
(71) El refuerzo de las disposiciones relativas a las centrales de compras no debe de ningún
modo impedir las prácticas actuales de contratación conjunta esporádica, es decir, una
adquisición común menos institucionalizada y sistemática o la práctica establecida de
recurrir a proveedores de servicios que preparen y gestionen los procedimientos de
contratación en nombre y por cuenta de un poder adjudicador y siguiendo sus
instrucciones. Por el contrario, debido al importante papel que desempeña la contratación
conjunta, conviene aclarar algunas de sus características, especialmente en relación con
los proyectos innovadores.
La contratación conjunta puede adoptar múltiples formas, que van desde la contratación
coordinada mediante la preparación de especificaciones técnicas comunes para las obras,
suministros o servicios que vayan a ser contratados por una serie de poderes
adjudicadores, siguiendo cada uno de ellos un procedimiento de contratación
independiente, hasta aquellas situaciones en que los poderes adjudicadores interesados
sigan conjuntamente un procedimiento de contratación, bien mediante una actuación
conjunta, bien confiando a un poder adjudicador la gestión del procedimiento de
contratación en nombre de todos los poderes adjudicadores.
Cuando los diferentes poderes adjudicadores sigan conjuntamente un procedimiento de
contratación, dichos poderes han de tener una responsabilidad conjunta respecto del
cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la presente Directiva. No obstante, cuando
los poderes adjudicadores sigan conjuntamente solo algunas partes del procedimiento de
contratación, la responsabilidad conjunta solo debe aplicarse respecto de aquellas partes
del procedimiento que se hayan seguido conjuntamente. Cada poder adjudicador debe ser
responsable únicamente de los procedimientos o las partes de los procedimientos que siga
por sí mismo, como la adjudicación de un contrato, la celebración de un acuerdo marco, la
ejecución de un sistema dinámico de adquisición, la reapertura de la competencia dentro
de un acuerdo marco o la determinación de qué operador económico que sea parte en un
acuerdo marco debe ejecutar una tarea determinada.
(72) Los medios de comunicación electrónicos resultan especialmente idóneos para apoyar
prácticas y herramientas de compra centralizadas, ya que ofrecen la posibilidad de
reutilizar y procesar datos automáticamente y minimizan los costes de información y
transacción. Por lo tanto, como primera medida, debe obligarse a las centrales de compras
a utilizar estos medios de comunicación electrónicos, facilitando al mismo tiempo la
convergencia de prácticas en toda la Unión. A continuación, debe establecerse la
obligación general de utilizar los medios de comunicación electrónicos en todos los
procedimientos de contratación después de un período transitorio de 30 meses.
(73) La adjudicación conjunta de contratos públicos por los poderes adjudicadores de
diferentes Estados miembros tropieza actualmente con dificultades jurídicas específicas en
relación con los conflictos entre las legislaciones nacionales. A pesar de que la Directiva

100
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

2004/18/CE tenía en cuenta implícitamente la contratación pública conjunta


transfronteriza, los poderes adjudicadores todavía se ven enfrentados a considerables
dificultades de orden jurídico y práctico a la hora de hacer adquisiciones a partir de
centrales de compras en otros Estados miembros o de adjudicar conjuntamente contratos
públicos. Para permitir a los poderes adjudicadores aprovechar al máximo el potencial del
mercado interior en términos de economías de escala y reparto de riesgos y beneficios,
especialmente en relación con proyectos innovadores que conllevan un riesgo mayor del
que razonablemente puede asumir un único poder adjudicador, deben subsanarse esas
dificultades. Por lo tanto, deben establecerse nuevas normas sobre contratación conjunta
transfronteriza a fin de facilitar la cooperación entre los poderes adjudicadores y aumentar
los beneficios del mercado interior mediante la creación de oportunidades empresariales
transfronterizas para los suministradores y los proveedores de servicios. Esas normas
deben fijar las condiciones de la utilización transfronteriza de las centrales de compras y
designar la legislación relativa a la contratación pública aplicable, incluida la legislación
relativa a los recursos aplicable, en los casos de los procedimientos conjuntos
transfronterizos, complementando las normas relativas al conflicto de leyes del
Reglamento (CE) no 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (13). Además, los
poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros deben poder crear entidades
comunes en virtud de la legislación nacional o de la Unión. Deben establecerse normas
específicas para esta forma de contratación conjunta.
No obstante, los poderes adjudicadores no deben utilizar las posibilidades de la
contratación conjunta transfronteriza con el fin de eludir las normas de Derecho público
obligatorias, que, de conformidad con la legislación de la Unión, les son aplicables en el
Estado miembro en el que están situados. Dichas normas pueden comprender, por
ejemplo, disposiciones sobre la transparencia y el acceso a documentos, o requisitos
específicos para la trazabilidad de suministros sensibles.
(74) Las especificaciones técnicas elaboradas por los compradores públicos tienen que permitir
la apertura de la contratación pública a la competencia, así como la consecución de los
objetivos de sostenibilidad. Para ello, tiene que ser posible presentar ofertas que reflejen la
diversidad de las soluciones técnicas, las normas y las especificaciones técnicas existentes
en el mercado, incluidas aquellas elaboradas sobre la base de criterios de rendimiento
vinculados al ciclo de vida y a la sostenibilidad del proceso de producción de las obras,
suministros y servicios.
Por consiguiente, al redactar las especificaciones técnicas debe evitarse que estas limiten
artificialmente la competencia mediante requisitos que favorezcan a un determinado
operador económico, reproduciendo características clave de los suministros, servicios u
obras que habitualmente ofrece dicho operador. Redactar las especificaciones técnicas en
términos de requisitos de rendimiento y exigencias funcionales suele ser la mejor manera
de alcanzar ese objetivo. Unos requisitos funcionales y relacionados con el rendimiento
son también medios adecuados para favorecer la innovación en la contratación pública,
que deben utilizarse del modo más amplio posible. Cuando se haga referencia a una
norma europea o, en su defecto, a una norma nacional, los poderes adjudicadores deben

101
tener en cuenta las ofertas basadas en otras soluciones equivalentes. La responsabilidad de
demostrar la equivalencia con respecto a la etiqueta exigida ha de recaer en
el operador económico.
Para probar la equivalencia, debe ser posible exigir a los licitadores que aporten pruebas
verificadas por terceros. No obstante, deben permitirse también otros medios de prueba
adecuados, como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador económico de
que se trate no tenga acceso a dichos certificados o informes de ensayo, ni la posibilidad
de obtenerlos en el plazo fijado, siempre que el operador económico de que se trate pruebe
así que las obras, suministros o servicios cumplen los requisitos o criterios establecidos en
las especificaciones técnicas, los criterios de adjudicación o las condiciones de
ejecución del contrato.
(75) Los poderes adjudicadores que deseen adquirir obras, suministros o servicios con
determinadas características medioambientales, sociales o de otro tipo deben poder
remitirse a etiquetas concretas, como la etiqueta ecológica europea, etiquetas ecológicas
(pluri) nacionales o cualquier otra, siempre que las exigencias de la etiqueta, como la
descripción del producto y su presentación, incluidos los requisitos de envasado, estén
vinculadas al objeto del contrato. Además, es esencial que estos requisitos se redacten y
adopten con arreglo a criterios objetivamente verificables, utilizando un procedimiento en
el que los interesados, como los organismos gubernamentales, los consumidores, los
fabricantes, los distribuidores y las organizaciones medioambientales, puedan participar, y
que todas las partes interesadas puedan acceder a la etiqueta y disponer de ella. Es preciso
aclarar que los interesados podrían ser órganos públicos o privados, empresas o cualquier
tipo de organización no gubernamental (organizaciones que no dependen del Estado y que
no son empresas normales).
Asimismo es preciso aclarar que órganos u organizaciones públicos o nacionales
específicos pueden participar en la determinación de los requisitos para obtener la etiqueta
que puedan utilizarse en relación con la adjudicación por autoridades públicas sin que
dichos órganos u organizaciones pierdan su condición de terceros.
Se debe evitar que las referencias a las etiquetas tengan por efecto restringir la innovación.
(76) Para todas las adquisiciones destinadas a ser utilizadas por personas, ya sea el público en
general o el personal del poder adjudicador, es preciso que los poderes adjudicadores
establezcan unas especificaciones técnicas para tener en cuenta los criterios de
accesibilidad para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios, salvo
en casos debidamente justificados.
(77) Al elaborar especificaciones técnicas, los poderes adjudicadores tendrán en cuenta los
requisitos derivados del Derecho de la Unión en el ámbito de la legislación sobre
protección de datos, en particular en relación con el diseño del tratamiento de datos
personales (protección de datos por diseño).

102
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(78) Debe adaptarse la contratación pública a las necesidades de las PYME. Es preciso alentar
a los poderes adjudicadores a utilizar el código de mejores prácticas que se establece en el
documento de trabajo de los servicios de la Comisión, de 25 de junio de 2008, titulado
«Código europeo de buenas prácticas para facilitar el acceso de las PYME a los contratos
públicos», que ofrece orientaciones acerca de cómo aplicar el régimen de contratación
pública de forma que se facilite la participación de las PYME. A tal efecto y para
aumentar la competencia, procede animar a los poderes adjudicadores a, en particular,
dividir grandes contratos en lotes. Esta división podría realizarse de manera cuantitativa,
haciendo que la magnitud de cada contrato corresponda mejor a la capacidad de las
PYME, o de manera cualitativa, de acuerdo con los diferentes gremios y especializaciones
implicados, para adaptar mejor el contenido de cada contrato a los sectores especializados
de las PYME o de acuerdo con las diferentes fases ulteriores de los proyectos.
La magnitud y el contenido de los lotes deben ser determinados libremente por el poder
adjudicador, el cual, de acuerdo con las normas pertinentes en materia de cálculo del valor
estimado de la contratación, debe estar autorizado a adjudicar algunos de los lotes sin
aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva. El poder adjudicador debe
estar obligado a estudiar la conveniencia de dividir los contratos en lotes, sin dejar de
gozar de la libertad de decidir de forma autónoma y basándose en las razones que estime
oportunas, sin estar sujeto a supervisión administrativa o judicial. Cuando el poder
adjudicador decida que no sería conveniente dividir el contrato en lotes, el informe
específico o los pliegos de la contratación deben incluir una indicación de las principales
razones que expliquen la elección hecha por el poder adjudicador. Estas razones podrían
ser, por ejemplo, el hecho de que el poder adjudicador considere que dicha división podría
conllevar el riesgo de restringir la competencia, o hacer la ejecución del contrato
excesivamente difícil u onerosa desde el punto de vista técnico, o que la necesidad de
coordinar a los diferentes contratistas para los diversos lotes podría conllevar gravemente
el riesgo de socavar la ejecución adecuada del contrato.
Los Estados miembros deber seguir gozando de libertad para prolongar sus esfuerzos
tendentes a facilitar la participación de las PYME en el mercado de la contratación
pública, ampliando el alcance de la obligación de considerar la conveniencia de dividir los
contratos en lotes convirtiéndolos en contratos más pequeños, exigiendo a los poderes
adjudicadores que aporten una justificación de la decisión de no dividir los contratos en
lotes o haciendo obligatoria la división en lotes bajo ciertas condiciones. A este mismo
respecto, los Estados miembros deben gozar también de la libertad de facilitar
mecanismos para efectuar pagos directos a los subcontratistas.
(79) Cuando los contratos estén divididos en lotes, los poderes adjudicadores deben estar
autorizados a limitar el número de lotes a los que un operador económico puede licitar,
por ejemplo con el fin de preservar la competencia o garantizar la fiabilidad del
suministro. También deben estar autorizados a limitar también el número de lotes que
pueda adjudicarse a cada licitador.

103
Sin embargo, el objetivo de facilitar un mayor acceso a la contratación pública a las
PYME podría verse mermado si se obligara a los poderes adjudicadores a adjudicar el
contrato lote por lote, aunque ello supusiera tener que aceptar soluciones bastante menos
ventajosas respecto de una adjudicación que reúna varios o todos los lotes. Por ello,
cuando la posibilidad de aplicar este tipo de método se haya indicado claramente antes,
los poderes adjudicadores deberían poder llevar a cabo una evaluación comparativa de las
ofertas para determinar si las ofertas presentadas por un licitador concreto para una
combinación particular de lotes cumplirían mejor, en conjunto, los criterios de
adjudicación establecidos de conformidad con la presente Directiva con respecto a dichos
lotes, que las ofertas para los lotes separados de que se trate consideradas aisladamente.
En caso afirmativo, el poder adjudicador debería poder adjudicar un contrato que combine
los lotes de que se trate al licitador afectado. Es preciso aclarar que los poderes
adjudicadores deberían realizar dicha evaluación comparativa primero determinando qué
ofertas cumplen mejor los criterios de adjudicación establecidos con respecto a cada lote
separado y después comparar el resultado con las ofertas presentadas por un licitador
concreto para una combinación específica de lotes considerados en su conjunto.
(80) Para hacer más rápidos y eficientes los procedimientos, los plazos para la participación en
procedimientos de contratación deben mantenerse tan breves como sea posible, sin crear
obstáculos indebidos al acceso de los operadores económicos de todo el mercado interior,
y en particular de las PYME. Por ello, conviene tener presente que, al fijar los plazos de
recepción de las ofertas y solicitudes de participación, los poderes adjudicadores tendrán
en cuenta, en particular, la complejidad del contrato y el tiempo necesario para preparar
las ofertas, aun cuando ello implique fijar plazos más largos que los plazos mínimos
previstos en la presente Directiva. Por otra parte, la utilización de medios de información
y comunicación electrónicos, y en particular la puesta a disposición de los operadores
económicos, licitadores y candidatos por medios totalmente electrónicos de los pliegos de
la contratación y la transmisión electrónica de las comunicaciones, lleva a una mayor
transparencia y ahorro de tiempo. Por ello, deben establecerse disposiciones para reducir
los plazos mínimos en consonancia con la normativa establecida por el ACP y con
sujeción a la condición de que sean compatibles con el modo específico de transmisión
previsto a escala de la Unión. Por otra parte, los poderes adjudicadores deben tener la
oportunidad de reducir aún más los plazos para la recepción de solicitudes de
participación y de licitaciones en los casos en que una situación de emergencia haga
impracticables los plazos mínimos habituales, pero no impida mantener un procedimiento
habitual con publicación. Solo en situaciones excepcionales en que una extrema urgencia
provocada por sucesos imprevisibles para el poder adjudicador de que se trate y que no
puedan atribuirse al mismo haga imposible seguir un procedimiento habitual incluso con
plazos reducidos, los poderes adjudicadores, en la medida en que sea estrictamente
necesario, deberán tener la posibilidad de adjudicar contratos mediante un procedimiento
negociado sin previa publicación. Esta situación podría darse en caso de catástrofes
naturales que exijan una actuación inmediata.

104
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(81) Es preciso aclarar que la necesidad de garantizar que los operadores económicos disponen
de suficiente tiempo para elaborar ofertas admisibles puede conllevar que los plazos
fijados inicialmente puedan prorrogarse. En concreto, se trataría del caso en el que se
introducen importantes modificaciones en los pliegos de la contratación. Asimismo
conviene aclarar que, en este contexto, por modificaciones importantes se entienden
modificaciones en particular de las especificaciones técnicas, para las cuales los
operadores económicos necesitarían disponer de mayor tiempo con objeto de entenderlas
y adaptarse adecuadamente. No obstante, es preciso aclarar que dichas modificaciones no
deben ser tan sustanciales que hubieran podido permitir la admisión de otros candidatos
que los inicialmente seleccionados o que hubieran podido atraer a otros participantes al
procedimiento de contratación; de ser así, las modificaciones convertirían el contrato o el
acuerdo marco en materialmente diferente en cuanto a carácter del inicialmente
establecido en los pliegos de la contratación.
(82) Debe precisarse que la información relativa a determinadas decisiones adoptadas en el
transcurso de un procedimiento de contratación, incluida la decisión de no adjudicar un
contrato o celebrar un acuerdo marco, debe ser enviada por los poderes adjudicadores, sin
que los candidatos o licitadores tengan que solicitar dicha información. Asimismo, debe
recordarse que la Directiva 89/665/CEE del Consejo (14) prevé para los poderes
adjudicadores la obligación de facilitar una exposición resumida de las razones pertinentes
que justifiquen algunas de las decisiones centrales adaptadas en el transcurso de un
procedimiento de contratación, sin que tampoco aquí los candidatos o licitadores tengan
que hacer la solicitud correspondiente. Por último cabe señalar que los candidatos y
licitadores deben estar autorizados a solicitar información más detallada sobre dichas
razones, información que los poderes adjudicadores deberán dar salvo que haya motivos
graves para no hacerlo. Estos motivos deben figurar en la presente Directiva. Para
garantizar la transparencia necesaria en el contexto de los procedimientos de contratación
que conlleven la celebración de negociaciones y diálogos con los licitadores, aquellos de
estos últimos que hayan hecho una oferta admisible deben, excepto cuando existan
motivos graves para no hacerlo, estar también autorizados a solicitar información sobre la
ejecución y el avance del procedimiento.
(83) La imposición de unos requisitos de capacidad económica y financiera demasiado
exigentes constituye a menudo un obstáculo injustificado para la participación de las
PYME en la contratación pública. Los requisitos deben estar vinculados y ser
proporcionales al objeto del contrato. En particular, los poderes adjudicadores no deben
estar autorizados a exigir a los operadores económicos un volumen de negocios mínimo
que no sea proporcional al objeto del contrato. El requisito normalmente no debe exceder
como máximo el doble del valor estimado del contrato. No obstante, pueden aplicarse
exigencias más estrictas en circunstancias debidamente justificadas, que pueden referirse
al elevado riesgo vinculado a la ejecución del contrato o al carácter crítico de su ejecución
correcta y a tiempo, por ejemplo porque constituye un elemento preliminar necesario para
la ejecución de otros contratos.

105
En esos casos debidamente justificados, los poderes adjudicadores deben gozar de libertad
para decidir autónomamente si sería conveniente y pertinente establecer un requisito de
volumen de negocio mínimo más elevado, sin estar sometidos a supervisión
administrativa o judicial. Cuando se apliquen requisitos de volumen de negocio mínimo
más elevado, los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para fijar el nivel mientras
esté relacionado y sea proporcional al objeto del contrato. Cuando el poder adjudicador
decida que el requisito de volumen de negocio mínimo se establezca en un nivel superior
al doble del valor estimado del contrato, el informe específico o la documentación de la
licitación deben incluir una indicación de las principales razones que expliquen la elección
hecha por el poder adjudicador.
Los poderes adjudicadores también deben poder pedir información sobre la ratio, por
ejemplo, entre activo y pasivo en las cuentas anuales. Una ratio positiva que muestre
niveles superiores de activo que de pasivo ofrece pruebas adicionales de que la capacidad
financiera de los operadores económicos es suficiente.
(84) Muchos operadores económicos, y en concreto las PYME, consideran que un obstáculo
importante para su participación en la contratación pública son las cargas administrativas
que conlleva la obligación de presentar un número sustancial de certificados u otros
documentos relacionados con los criterios de exclusión y de selección. Limitar estos
requisitos, por ejemplo mediante el uso de un documento europeo único de contratación
consistente en una declaración actualizada del propio interesado, podría aportar una
simplificación considerable que beneficiaría tanto a los poderes adjudicadores como a los
operadores económicos.
No obstante, el licitador al que se decida adjudicar el contrato debe estar obligado a
presentar las pruebas pertinentes y los poderes adjudicadores no deben celebrar contratos
con aquellos licitadores que no puedan hacerlo. Los poderes adjudicadores deben estar
también facultados a solicitar en cualquier momento la totalidad o parte de la
documentación complementaria cuando lo consideren necesario para la correcta ejecución
del procedimiento. Este caso podría presentarse en particular en el procedimiento en dos
fases —procedimientos restringidos, procedimientos de licitación con negociación,
diálogos competitivos y asociaciones para la innovación— en el que los poderes
adjudicadores pueden aprovechar la posibilidad de limitar el número de candidatos
invitados a presentar una oferta. Exigir la presentación de la documentación
complementaria en el momento de seleccionar los candidatos que vayan a ser invitados
podría estar justificado para evitar que los poderes adjudicadores inviten a candidatos que
se muestren incapaces de presentar la documentación complementaria en la fase de
adjudicación, privando de la participación a otros candidatos cualificados.
Es preciso establecer explícitamente que el documento europeo único de contratación
también debería ofrecer la información pertinente sobre las entidades de cuya capacidad
depende el operador económico, de modo que la verificación de la información sobre
dichas entidades pueda llevarse a cabo simultáneamente y en las mismas condiciones que
la verificación relativa al principal operador económico.

106
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(85) Es importante que las decisiones de los poderes adjudicadores estén basadas en
información reciente, en particular respecto de los motivos de exclusión, dadas las
importantes modificaciones que pueden ocurrir bastante rápido, por ejemplo en caso de
dificultades financieras que por las que el operador económico dejara de ser apto o, por el
contrario, en caso de que una deuda pendiente en materia de cotizaciones sociales se
hubiese abonado mientras tanto. Por ello es preferible que, a ser posible, los poderes
adjudicadores comprueben dicha información accediendo a bases de datos pertinentes,
que deberían ser nacionales en el sentido de que las administren autoridades públicas. En
la fase actual de desarrollo, pueden seguir existiendo casos en los que hacerlo aún no sea
posible por motivos técnicos. Por consiguiente, la Comisión debería contemplar medidas
de fomento que facilitaran un recurso fácil a información electrónica actualizada, como
impulsando herramientas que den acceso a expedientes virtuales de empresas o medios
que faciliten la interoperabilidad entre bases de datos u otras medidas de
apoyo de este tipo.
Asimismo es preciso disponer que los poderes adjudicadores no pidan una información
que sigue siendo válida y que ya posean de anteriores procedimientos de contratación. No
obstante, también es preciso velar por que los poderes adjudicadores no tengan que hacer
frente a una carga desproporcionada de archivo y clasificación a este respecto. Por
consiguiente, esta obligación solo debe ser aplicable una vez que sea obligatorio el uso de
medios electrónicos de comunicación, ya que la gestión de documentos electrónicos
facilitará mucho el trabajo de los poderes adjudicadores.
(86) Aún podría simplificarse más el trabajo de los operadores económicos y los poderes
adjudicadores mediante un formulario normalizado para las declaraciones del interesado,
lo que reduciría los problemas relacionados con la precisión de la redacción de las
declaraciones formales y declaraciones de consentimiento, así como con
las cuestiones lingüísticas.
(87) La Comisión facilita y administra un sistema electrónico, e-Certis, que las autoridades
nacionales están actualmente actualizando y verificando de forma voluntaria. El objetivo
de e-Certis es facilitar el intercambio de certificados y demás pruebas documentales a
menudo solicitadas por los poderes adjudicadores. De la experiencia adquirida hasta la
fecha se infiere que la actualización y la verificación voluntarias son insuficientes para
que e-Certis desarrolle todo su potencial de simplificación y facilitación de los
intercambios de documentos en beneficio de las PYME en particular. Por lo tanto, como
primer paso, el mantenimiento del sistema debe ser obligatorio. En una etapa posterior
será obligatorio el uso de e-Certis.
(88) Los poderes adjudicadores deben poder exigir que se apliquen medidas o sistemas de
gestión medioambiental durante la ejecución de un contrato público. Los sistemas de
gestión medioambiental, estén o no registrados con arreglo a instrumentos de la Unión
Europea, como el Reglamento (CE) no 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo
(15), pueden demostrar que el operador económico tiene la capacidad técnica necesaria
para ejecutar el contrato. Ello incluye los certificados Ecolabel que conllevan criterios de

107
gestión medioambiental. Cuando un operador económico no tenga acceso a dichos
regímenes de registro de gestión medioambiental o no tenga la posibilidad de obtenerlos
en los plazos pertinentes, debería permitírsele presentar una descripción de las medidas de
gestión medioambiental ejecutadas, siempre que el operador económico de que se trate
demuestre que dichas medidas garantizan el mismo nivel de protección medioambiental
que las medidas exigidas a efectos de la gestión medioambiental.
(89) La noción de criterios de adjudicación es clave en la presente Directiva, por lo que resulta
importante que se presenten las disposiciones pertinentes del modo más sencillo y
racional posible. Puede conseguirse utilizando los términos «oferta económicamente más
ventajosa» como concepto preponderante, puesto que, en último término, todas las ofertas
ganadoras deben haberse escogido con arreglo a lo que el poder adjudicador considere la
mejor solución, económicamente hablando, entre las recibidas. Para evitar confusión con
los criterios de adjudicación actualmente conocidos como la «oferta económicamente más
ventajosa» en las Directivas 2004/7/CE y 2004/18/CE, procede utilizar una terminología
distinta para abarcar dicho concepto: la «mejor relación calidad-precio». Por consiguiente,
se debe interpretar con arreglo a la jurisprudencia relativa a dichas Directivas, salvo
cuando exista una solución material y claramente diferente en la presente Directiva.
(90) La adjudicación de los contratos debe basarse en criterios objetivos que garanticen el
respeto de los principios de transparencia, no discriminación e igualdad de trato con el fin
de garantizar una comparación objetiva del valor relativo de los licitadores que permita
determinar, en condiciones de competencia efectiva, qué oferta es la oferta
económicamente más ventajosa. Debería establecerse explícitamente que la oferta
económicamente más ventajosa debería evaluarse sobre la base de la mejor relación
calidad-precio, que ha de incluir siempre un elemento de precio o coste. Del mismo modo
debería aclararse que dicha evaluación de la oferta económicamente más ventajosa
también podría llevarse a cabo solo sobre la base del precio o de la relación coste-eficacia.
Por otra parte conviene recordar que los poderes adjudicadores gozan de libertad para fijar
normas de calidad adecuadas utilizando especificaciones técnicas o condiciones de
rendimiento del contrato.
Para fomentar una mayor orientación hacia la calidad de la contratación pública, los
Estados miembros deben estar autorizados a prohibir o restringir el uso solo del precio o
del coste para evaluar la oferta económicamente más ventajosa cuando
lo estimen adecuado.
Para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad de trato en la adjudicación de
los contratos, los poderes adjudicadores deben estar obligados a procurar la transparencia
necesaria para permitir a todos los licitadores estar razonablemente informados de los
criterios y modalidades que se aplicarán en la decisión relativa a la adjudicación del
contrato. Por ello, los poderes adjudicadores deben estar obligados a indicar los criterios
para la adjudicación del contrato y la ponderación relativa acordada a cada uno de dichos
criterios. No obstante, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a no cumplir la
obligación de indicar la ponderación de los criterios de adjudicación en casos debidamente

108
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

justificados, que deben poder motivar, cuando esa ponderación no pueda establecerse
previamente, debido, en particular, a la complejidad del contrato. En estos casos, deben
indicar los criterios por orden decreciente de importancia.
(91) El artículo 11 del TFUE requiere que las exigencias de la protección del medio ambiente
se integren en la definición y en la realización de las políticas y acciones de la Unión, en
particular con objeto de fomentar un desarrollo sostenible. La presente Directiva clarifica
de qué modo pueden contribuir los poderes adjudicadores a la protección del medio
ambiente y al fomento del desarrollo sostenible, garantizando al mismo tiempo la
posibilidad de obtener para sus contratos la mejor relación calidad-precio.
(92) Al evaluar la mejor relación calidad-precio, los poderes adjudicadores deberían
determinar los criterios económicos y de calidad relacionados con el objeto del contrato
que utilizarán a tal efecto. Estos criterios deben, pues, permitir efectuar una evaluación
comparativa del nivel de rendimiento de cada oferta respecto del objeto del contrato tal
como se define en las especificaciones técnicas. En el contexto de la mejor relación
calidad-precio, la presente Directiva incluye una lista no exhaustiva de posibles criterios
de adjudicación que incluyen aspectos sociales y medioambientales. Se debe alentar a los
poderes adjudicadores a elegir los criterios de adjudicación que les permitan obtener
obras, suministros y servicios de gran calidad que respondan lo mejor posible a sus
necesidades.
Los criterios de adjudicación elegidos no deben conferir al poder adjudicador una libertad
de decisión ilimitada y deben asegurar la posibilidad de una competencia real y equitativa
e ir acompañados de modalidades que permitan verificar de manera efectiva la
información facilitada por los licitadores.
Para determinar cuál es la oferta económicamente más ventajosa, la decisión relativa a la
adjudicación del contrato no debe basarse únicamente en criterios no relacionados con los
costes. Por ello, los criterios cualitativos deben ir acompañados de un criterio relacionado
con los costes, el cual, a elección del poder adjudicador, podría ser el precio o un
planteamiento basado en la rentabilidad, como el coste del ciclo de vida. No obstante, los
criterios de adjudicación no deben afectar a la aplicación de las disposiciones nacionales
que determinan la remuneración de determinados servicios o establecen precios fijos para
determinados suministros.
(93) Cuando disposiciones nacionales determinen la remuneración de determinados servicios o
establezcan precios fijos para determinados suministros, es preciso aclarar que sigue
siendo posible evaluar la rentabilidad basándose en otros factores que no sean únicamente
el precio o la remuneración. En función del servicio o producto de que se trate, dichos
factores incluirían, por ejemplo, condiciones de entrega y pago, aspectos de servicio
posventa (alcance de los servicios de atención al cliente y de repuestos) o aspectos
sociales o medioambientales (por ejemplo si los libros se imprimen en papel reciclado o
papel de la actividad maderera sostenible, el coste se imputa a externalidades
medioambientales o si se fomenta la integración social de personas desfavorecidas o
miembros de grupos vulnerables entre las personas asignadas a la ejecución del contrato).

109
Dadas las numerosas posibilidades de evaluar la relación calidad-precio basadas en
criterios sustantivos, es preciso evitar el recurso a la división en lotes como único medio
de adjudicación del contrato.
(94) Siempre que la calidad del personal empleado sea pertinente para el nivel de rendimiento
del contrato, los poderes adjudicadores deben estar también autorizados a utilizar como
criterio de adjudicación la organización, la cualificación y la experiencia del personal
encargado de ejecutar el contrato, ya que pueden afectar a la calidad de dicha ejecución y,
en consecuencia, al valor económico de la oferta. Ello puede ser el caso, por ejemplo, en
los contratos relativos a servicios intelectuales, como la asesoría o los servicios de
arquitectura. Los poderes adjudicadores que hagan uso de esta posibilidad deben
garantizar, a través de los medios contractuales adecuados, que el personal encargado de
ejecutar el contrato cumpla efectivamente las normas de calidad que se hayan especificado
y que dicho personal solo pueda ser reemplazado con el consentimiento del poder
adjudicador que compruebe que el personal que lo reemplace ofrece un nivel
equivalente de calidad.
(95) Es de capital importancia aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la
contratación pública para alcanzar los objetivos de la Estrategia Europa 2020. En este
contexto, es preciso recordar que la contratación pública es crucial para impulsar la
innovación, que, a su vez, es de gran importancia para el crecimiento futuro en Europa.
Sin embargo, ante las grandes diferencias existentes entre los distintos sectores y
mercados, no sería apropiado imponer a la contratación unos requisitos medioambientales,
sociales y de innovación de carácter general y obligatorio.
El legislador de la Unión ya ha establecido unos requisitos de contratación obligatorios
para la obtención de objetivos específicos en los sectores de los vehículos de transporte
por carretera (Directiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (16)) y los
equipos ofimáticos [Reglamento (CE) no 106/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo
(17). Por otro lado, la definición de métodos comunes para el cálculo de los costes del
ciclo de vida ha progresado considerablemente.
Parece oportuno, por tanto, continuar en esta línea y dejar que sea la legislación sectorial
específica la que fije objetivos obligatorios en función de las políticas y las condiciones
particulares imperantes en el sector de que se trate, y fomentar el desarrollo y la
utilización de enfoques europeos para el cálculo del coste del ciclo de vida como refuerzo
para el uso de la contratación pública en apoyo del crecimiento sostenible.
(96) Estas medidas sectoriales específicas deberían complementarse con una adaptación de las
Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE sobre contratación pública que capacite a los
poderes adjudicadores para promover, en sus estrategias de compra, los objetivos de la
Estrategia Europa 2020. Por consiguiente, debe quedar claro que, salvo cuando se evalúe
únicamente sobre la base del precio, los poderes adjudicadores pueden determinar cuál es
la oferta económicamente más ventajosa y el coste más bajo mediante un planteamiento
basado en el coste del ciclo de vida. La noción de coste del ciclo de vida incluye todos los
costes a lo largo del ciclo de vida de las obras, suministros o servicios.

110
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Entre estos costes figuran los costes internos, como la investigación que haya de llevarse a
cabo, los costes de desarrollo, producción, transporte, uso, mantenimiento y eliminación
al final de la vida útil, pero también pueden incluirse los costes atribuidos a factores
medioambientales externos, como la contaminación causada por la extracción de las
materias primas utilizadas en el producto o causada por el propio producto o por su
fabricación, siempre que puedan cuantificarse en términos monetarios y ser objeto de
seguimiento. Los métodos utilizados por los poderes adjudicadores para evaluar los costes
atribuidos a factores medioambientales externos deben establecerse previamente de
manera objetiva y no discriminatoria y ser accesibles a todas las partes interesadas. Estos
métodos pueden establecerse a escala, nacional, regional o local; no obstante, para evitar
distorsiones de la competencia recurriendo a metodologías ad hoc, deben seguir siendo
generales en el sentido de que no deben establecerse de modo específico para un
procedimiento particular de contratación pública.
Deben elaborarse métodos comunes a escala de la Unión para el cálculo de los costes del
ciclo de vida correspondientes a categorías específicas de suministros o de servicios;
Cuando dichos métodos comunes se desarrollen, su uso debería hacerse obligatorio.
Por otra parte, debería estudiarse la viabilidad de establecer un método común sobre el
cálculo del coste del ciclo de vida social, teniendo en cuenta métodos existentes como las
orientaciones sobre evaluación del ciclo de vida social de productos adoptadas en el
marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
(97) Por otra parte, a fin de lograr una mayor integración de las consideraciones sociales y
medioambientales en los procedimientos de contratación, los poderes adjudicadores deben
estar autorizados a adoptar criterios de adjudicación o condiciones de ejecución de
contratos en lo que se refiere a las obras, suministros o servicios que vayan a facilitarse en
el marco de un contrato público en cualquiera de los aspectos y en cualquier fase de sus
ciclos de vida, desde la extracción de materias primas para el producto hasta la fase de la
eliminación del producto, incluidos los factores que intervengan en el proceso específico
de producción, prestación o comercio de dichas obras y sus condiciones, suministros o
servicios, o un proceso específico en una fase ulterior de su ciclo de vida, incluso cuando
dichos factores no formen parte de su sustancia material. Entre los criterios y condiciones
relativos a dicho proceso de producción o prestación figura, por ejemplo, que en la
fabricación de los productos adquiridos no se hayan utilizado productos químicos tóxicos,
o la de que los servicios adquiridos se presten utilizando máquinas eficientes desde el
punto de vista energético. De conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia
de la Unión Europea, aquí deben incluirse también los criterios de adjudicación o las
condiciones de ejecución de un contrato que se refieran al suministro o a la utilización de
productos basados en un comercio equitativo durante la ejecución del contrato que vaya a
ser adjudicado. Los criterios y condiciones relativos al comercio y sus condiciones pueden
referirse, por ejemplo, al hecho de que el producto de que se trate procede del comercio
justo, incluyendo el requisito de pagar un precio mínimo y una prima a los productores.
Entre las condiciones de ejecución de un contrato relativas a las consideraciones
medioambientales pueden figurar, por ejemplo, la entrega, el embalaje y la eliminación de

111
productos, y, en lo que se refiere a los contratos de obras y servicios, la minimización de
los residuos y la eficiencia energética.
No obstante, la condición de que exista un vínculo con el objeto del contrato excluye los
criterios y condiciones relativos a la política general de responsabilidad corporativa, lo
cual no puede considerarse como un factor que caracterice el proceso específico de
producción o prestación de las obras, suministros o servicios adquiridos. En consecuencia,
los poderes adjudicadores no pueden estar autorizados a exigir a los licitadores que tengan
establecida una determinada política de responsabilidad social o medioambiental
de la empresa.
(98) Es fundamental que los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución de un
contrato relacionados con los aspectos sociales del proceso de producción se refieran a las
obras, suministros o servicios que hayan de facilitarse con arreglo al contrato de que se
trate. Además, deberían aplicarse de conformidad con la Directiva 96/71/CE, según es
interpretada por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, y no elegirse o aplicarse de
una forma que discrimine, directa o indirectamente, a los operadores económicos de otros
Estados miembros o de terceros países que sean parte en el ACP o en los Acuerdos de
Libre Comercio en los que la Unión sea parte. Por consiguiente, los requisitos que afecten
a las condiciones básicas de trabajo reguladas por la Directiva 96/71/CE, como las
cuantías de salario mínimo, deben seguir situándose en el nivel establecido por la
legislación nacional o por convenios colectivos que se aplican de conformidad con el
Derecho de la Unión en el contexto de dicha Directiva.
Las condiciones de ejecución de un contrato pueden tender también a favorecer la
aplicación de medidas que fomenten la igualdad entre mujeres y hombres en el trabajo, la
mayor participación de la mujer en el mercado laboral y la conciliación del trabajo y la
vida familiar, la protección medioambiental o animal, respetar en lo sustancial los
convenios fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y contratar
un número de personas discapacitadas superior al que exige la legislación nacional.
(99) Las medidas destinadas a proteger la salud del personal que participa en el proceso de
producción, a favorecer la integración social de las personas desfavorecidas o de los
miembros de grupos vulnerables entre las personas encargadas de ejecutar el contrato o a
ofrecer formación para adquirir las competencias necesarias para el contrato de que se
trate podrán también estar sujetas a criterios de adjudicación o a condiciones de
adjudicación de un contrato siempre que se refieran a las obras, suministros o servicios
que hayan de facilitarse con arreglo al contrato en cuestión. Por ejemplo, dichos criterios o
condiciones podrán referirse, entre otras cosas, al empleo para los desempleados de larga
duración o a la aplicación de medidas en materia de formación para los desempleados o
los jóvenes durante la ejecución del contrato que vaya a adjudicarse. En las
especificaciones técnicas los poderes adjudicadores pueden establecer aquellos requisitos
sociales que caractericen el producto o el servicio de que se trate, como la accesibilidad
para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios.

112
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(100) No deben adjudicarse contratos públicos a operadores económicos que hayan participado
en una organización delictiva o hayan sido declarados culpables de corrupción o fraude
contra los intereses financieros de la Unión, de delitos terroristas, de blanqueo de dinero o
de financiación del terrorismo. El impago de impuestos o cotizaciones a la seguridad
social también debe ser sancionado con la exclusión obligatoria a nivel de la Unión. No
obstante, los Estados miembros deben poder establecer excepciones a dichas exclusiones
obligatorias en circunstancias excepcionales, cuando necesidades imperativas de interés
general hagan indispensable la adjudicación de un contrato. Ello podría ocurrir, por
ejemplo, cuando vacunas o equipos de emergencia que se requieran urgentemente solo
puedan adquirirse a un operador económico al que se aplique alguna de las razones
obligatorias de exclusión.
(101) Además, se debe dar a los poderes adjudicadores la posibilidad de excluir a los operadores
económicos que hayan dado muestras de no ser fiables, por ejemplo debido a que han
incumplido las obligaciones medioambientales o sociales, entre ellas las normas sobre
accesibilidad para las personas con discapacidad, o a que han cometido otras formas de
falta profesional grave, como infracciones de las normas sobre competencia o de los
derechos de propiedad intelectual e industrial. Es preciso aclarar que una falta profesional
grave puede poner en tela de juicio la integridad de un operador económico y por tanto
hacerle no apto para ser adjudicatario de un contrato público, con independencia de si, en
otros aspectos, pueda disponer de capacidad técnica y económica para ejecutar el contrato.
Teniendo presente que el poder adjudicador será responsable de las consecuencias de una
posible decisión errónea por su parte, los poderes adjudicadores deben seguir gozando de
libertad para considerar que se ha cometido una falta profesional grave cuando, antes de
que se haya dictado una resolución definitiva y vinculante sobre la existencia de motivos
obligatorios de exclusión, puedan demostrar por algún medio adecuado que el operador
económico ha incumplido sus propias obligaciones, incluidas las obligaciones
relacionadas con el pago de impuestos o de cotizaciones a la seguridad social, salvo que se
disponga de otro modo en Derecho nacional. Asimismo, deben poder excluir a los
candidatos o licitadores cuya actuación en anteriores contratos públicos haya mostrado
graves deficiencias en lo que se refiere al cumplimiento de los requisitos de fondo, como
la no realización de una entrega o prestación, la existencia de deficiencias significativas en
el producto entregado o el servicio prestado que los hagan inutilizables para el fin
perseguido, o una conducta indebida que haga dudar seriamente de la fiabilidad del
operador económico. El Derecho nacional debe establecer la duración máxima de dichas
exclusiones.
Al aplicar motivos de exclusión facultativos, los poderes adjudicadores deben prestar
especial atención al principio de proporcionalidad. Irregularidades leves deberían llevar a
la exclusión del operador económico únicamente en circunstancias excepcionales. Con
todo, casos reiterados de irregularidades leves pueden dar lugar a dudas acerca de la
fiabilidad de un operador económico, lo que puede justificar su exclusión.

113
(102) No obstante, debe contemplarse la posibilidad de que los operadores económicos adopten
medidas de cumplimiento destinadas a reparar las consecuencias de las infracciones
penales o las faltas que hayan cometido y a prevenir eficazmente que vuelvan a producirse
conductas ilícitas. En concreto, podría tratarse de medidas que afecten al personal y la
organización, como la ruptura de todos los vínculos con las personas u organizaciones que
participaran en las conductas ilícitas, medidas adecuadas de reorganización del personal,
implantación de sistemas de información y control, creación de una estructura de auditoría
interna para supervisar el cumplimiento y adopción de normas internas de responsabilidad
e indemnización. Cuando estas medidas ofrezcan garantías suficientes, se debe dejar de
excluir por estos motivos al operador económico de que se trate. Los operadores
económicos deben tener la posibilidad de solicitar que se examinen las medidas de
cumplimiento adoptadas con vistas a su posible admisión en el procedimiento de
contratación. No obstante, se debe dejar a los Estados miembros que determinen las
condiciones exactas de fondo y de procedimiento aplicables en dichos casos. En
particular, han de poder decidir si desean dejar que sean los poderes adjudicadores
particulares los que realicen las evaluaciones pertinentes o si prefieren confiar dicho
cometido a otras autoridades a un nivel centralizado o descentralizado.
(103) Las ofertas que resulten anormalmente bajas con relación a las obras, los suministros o los
servicios podrían estar basadas en hipótesis o prácticas inadecuadas desde el punto de
vista técnico, económico o jurídico. Cuando el licitador no pueda ofrecer una explicación
suficiente, el poder adjudicador debe estar facultado para rechazar la oferta. El rechazo
debe ser obligatorio en los casos en que el poder adjudicador haya comprobado que el
precio y los costes anormalmente bajos propuestos resultan del incumplimiento del
Derecho imperativo de la Unión o del Derecho nacional compatible con este en materia
social, laboral o medioambiental o de disposiciones del Derecho laboral internacional.
(104) El propósito de las condiciones de ejecución de un contrato es establecer requisitos
específicos en relación con dicha ejecución. De modo diferente a como ocurre con los
criterios para la adjudicación de contratos, que constituyen la base para hacer una
evaluación comparativa de la calidad de las ofertas, las condiciones de ejecución de un
contrato constituyen requisitos objetivos fijos que no inciden en la evaluación de las
ofertas. Las condiciones de ejecución de un contrato deben ser compatibles con la
presente Directiva siempre que no sean directa o indirectamente discriminatorias y estén
vinculadas al objeto del contrato, que comprende todos los factores que intervienen en el
proceso específico de producción, prestación o comercialización. Lo anterior incluye las
condiciones relativas al proceso de ejecución del contrato, pero excluye los requisitos
relativos a la política general de la empresa.
Las condiciones de ejecución de un contrato deben figurar en el anuncio de licitación, el
anuncio de información previa que se utilice como medio de convocatoria de licitación o
la documentación de la contratación.

114
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(105) Es importante que se garantice que los subcontratistas cumplen las obligaciones aplicables
en los ámbitos del Derecho medioambiental, social y laboral, establecidas por el Derecho
de la Unión, el Derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de
Derecho internacional medioambiental, social y laboral enumeradas en la presente
Directiva, siempre que dichas normas, y su aplicación, respeten el Derecho de la Unión,
garantizándose mediante medidas apropiadas adoptadas por las autoridades nacionales
competentes en el ámbito de sus funciones y competencias, como agencias de inspección
del trabajo o de protección del medio ambiente.
Asimismo, es preciso velar por que haya cierta transparencia en la cadena de
subcontratación, pues así se facilita a los poderes adjudicadores información sobre quién
está presente en los lugares en que se realizan las obras de construcción encargadas por
ellos o qué empresas están prestando servicios en edificios, infraestructuras o zonas tales
como ayuntamientos, escuelas municipales, instalaciones deportivas, puertos o autopistas
que dependen de los poderes adjudicadores o sobre los que ejercen una supervisión
directa. Es necesario aclarar que la obligación de facilitar la información necesaria
incumbe en cualquier caso al contratista principal, tanto en función de cláusulas
específicas que cada poder adjudicador debe incluir en todos los procedimientos de
contratación como en función de obligaciones impuestas por los Estados miembros a los
contratistas principales mediante disposiciones de aplicación general.
Asimismo, es preciso aclarar que las condiciones relativas a la imposición del
cumplimiento de obligaciones aplicables en los ámbitos del Derecho medioambiental,
social y laboral, establecidas por el Derecho de la Unión, el Derecho nacional, los
convenios colectivos o por las disposiciones de Derecho internacional medioambiental,
social y laboral enumeradas en la presente Directiva, siempre que dichas normas, y su
aplicación, respeten el Derecho de la Unión, deberían aplicarse cada vez que el Derecho
nacional de un Estado miembro disponga un mecanismo de responsabilidad solidaria entre
los subcontratistas y el contratista principal. Además, es preciso puntualizar
explícitamente que los Estados miembros han de poder ir más allá, por ejemplo ampliando
las obligaciones de transparencia, al permitir el pago directo a los subcontratistas o al
permitir o exigir a los poderes adjudicadores que verifiquen que los subcontratistas no se
encuentran en ninguna de las situaciones en las que se justificaría la exclusión de
operadores económicos. Cuando se apliquen estas medidas a subcontratistas, debe
garantizarse la coherencia con las disposiciones aplicables a los contratistas principales,
de modo que la existencia de motivos de exclusión obligatoria vaya seguida por el
requisito de que el contratista principal sustituya al subcontratista de que se trate. Cuando
esta verificación muestre la presencia de motivos de exclusión no obligatoria, debería
aclararse que los poderes adjudicadores pueden solicitar la sustitución. No obstante, debe
establecerse también explícitamente que los poderes adjudicadores pueden estar obligados
a pedir la sustitución del subcontratista de que se trate cuando la exclusión del contratista
principal sea obligatoria en dichos casos.

115
Por último, también debe establecerse explícitamente que los Estados miembros
conservan la libertad de establecer disposiciones más estrictas en materia de
responsabilidad en su Derecho nacional o de ir más allá, en su Derecho nacional, sobre los
pagos directos a los subcontratistas.
(106) Procede recordar que el Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo (18) se
aplica al cálculo de los plazos contemplados en la presente Directiva.
(107) Es preciso aclarar las condiciones en las que la modificación de un contrato durante su
ejecución exige un nuevo procedimiento de contratación, teniendo en cuenta la
correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Es
obligatorio un nuevo procedimiento de contratación cuando se introducen en el contrato
inicial cambios fundamentales, en particular referidos al ámbito de aplicación y al
contenido de los derechos y obligaciones mutuos de las partes, incluida la distribución de
los derechos de propiedad intelectual e industrial. Tales cambios demuestran la intención
de las partes de renegociar condiciones esenciales de dicho contrato. En concreto, así
sucede si las condiciones modificadas habrían influido en el resultado del procedimiento,
en caso de que hubieran formado parte del procedimiento inicial.
En todo momento debe ser posible introducir modificaciones en el contrato que
representen un cambio menor de su valor hasta un determinado valor sin que sea necesario
seguir un nuevo procedimiento de contratación. Para ello, con el fin de garantizar la
seguridad jurídica, la presente Directiva debe disponer umbrales de minimis, por debajo
de los cuales no sea necesario un nuevo procedimiento de contratación. Las
modificaciones del contrato por encima de dichos umbrales deberían ser posibles sin la
necesidad de seguir un nuevo procedimiento de contratación, en la medida en que
cumplan las correspondientes condiciones establecidas en la presente Directiva.
(108) Los poderes adjudicadores pueden tener que enfrentarse a situaciones en las que resulten
necesarios obras, suministros o servicios adicionales; en tales casos puede estar justificada
una modificación del contrato inicial sin nuevo procedimiento de contratación, en
particular cuando las entregas adicionales constituyan, bien una sustitución parcial, bien
una ampliación de los servicios o de los suministros o de las instalaciones existentes,
cuando un cambio de proveedor obligue al poder adjudicador a adquirir material, obras o
servicios con características técnicas diferentes, dando lugar a incompatibilidades o a
dificultades técnicas de uso y de mantenimiento desproporcionadas.
(109) Los poderes adjudicadores pueden encontrarse con circunstancias ajenas que no podían
prever cuando adjudicaron la concesión, en particular si la ejecución del contrato se
extiende durante un largo período de tiempo. En este caso, hace falta cierto grado de
flexibilidad para adaptar el contrato a esas circunstancias sin necesidad de un nuevo
procedimiento de contratación. El concepto de circunstancias imprevisibles hace
referencia a aquellas circunstancias que no podrían haberse previsto aunque el poder
adjudicador hubiera preparado con razonable diligencia la adjudicación inicial, teniendo
en cuenta los medios a su disposición, la naturaleza y las características del proyecto
concreto, las buenas prácticas en el ámbito de que se trate y la necesidad de garantizar una

116
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

relación adecuada entre los recursos empleados en la preparación de la adjudicación y su


valor previsible. Sin embargo, no puede aplicarse en los casos en que una modificación
tiene como resultado una alteración de la naturaleza de la contratación global, por ejemplo
si se sustituyen las obras, los suministros o los servicios que se van a adquirir por otros
diferentes o se modifica de manera fundamental el tipo de contratación, ya que, en una
situación así, cabe suponer una hipotética influencia en el resultado.
(110) De acuerdo con los principios de igualdad de trato y de transparencia, el licitador
adjudicatario no debe ser sustituido por otro operador económico, por ejemplo cuando se
rescinda un contrato debido a deficiencias en su ejecución, sin la convocatoria de una
nueva licitación. No obstante, el licitador adjudicatario que ejecute el contrato ha de
poder, en particular cuando el contrato haya sido adjudicado a más de una empresa,
experimentar ciertos cambios estructurales, como reorganizaciones puramente internas,
absorciones, concentraciones y adquisiciones o insolvencia, durante la ejecución del
contrato. Estos cambios estructurales no deben exigir automáticamente nuevos
procedimientos de contratación para todos los contratos públicos ejecutados
por dicho licitador.
(111) En cada contrato, los poderes adjudicadores deben tener la posibilidad de prever
modificaciones por medio de cláusulas de revisión o de opción, aunque tales cláusulas no
deben proporcionarles una discrecionalidad ilimitada. Así pues, la Directiva debe
establecer en qué medida pueden preverse modificaciones en el contrato inicial. Por
consiguiente, es preciso aclarar que unas cláusulas de revisión o de opción redactadas con
suficiente claridad pueden prever, entre otras disposiciones, indexaciones de precios o
garantizar que, por ejemplo, equipos de telecomunicaciones que deban entregarse durante
un período determinado sigan siendo idóneos, incluso en caso de modificación de
protocolos de comunicación u otros cambios tecnológicos. También debería resultar
posible con arreglo a cláusulas suficientemente claras disponer las adaptaciones del
contrato que sean necesarias a causa de dificultades técnicas que hayan surgido durante el
funcionamiento o mantenimiento. Por último también procede recordar que los contratos
pueden incluir, por ejemplo, tanto intervenciones de mantenimiento habitual como de
mantenimiento extraordinario, que puedan resultar necesarias para asegurar la continuidad
de un servicio público.
(112) En algunas ocasiones los poderes adjudicadores se ven enfrentados a circunstancias que
exigen la rescisión anticipada de contratos públicos a fin de cumplir con las obligaciones
que se derivan del Derecho de la Unión en materia de contratación pública. Por
consiguiente, los Estados miembros deben garantizar que los poderes adjudicadores
tengan la posibilidad, en las condiciones determinadas por el Derecho nacional, de
rescindir un contrato público durante su período de vigencia, si así lo requiere el
Derecho de la Unión.

117
(113) Los resultados del documento de trabajo de los servicios de la Comisión de 27 de junio de
2011 titulado «Informe de evaluación: Impacto y eficacia de la legislación de la UE sobre
contratación pública» sugirieron la necesidad de revisar la exclusión de determinados
servicios de la aplicación plena de la Directiva 2004/18/CE. En consecuencia, la
aplicación plena de la presente Directiva debe ampliarse a una serie de servicios.
(114) Determinadas categorías de servicios, en concreto los servicios que se conocen como
servicios a las personas, como ciertos servicios sociales, sanitarios y educativos, siguen
teniendo, por su propia naturaleza, una dimensión transfronteriza limitada. Dichos
servicios se prestan en un contexto particular que varía mucho de un Estado miembro a
otro, debido a las diferentes tradiciones culturales. Debe establecerse un régimen
específico para los contratos públicos relativos a tales servicios, con un umbral más
elevado que el que se aplica a otros servicios.
Los servicios a las personas con valores inferiores a ese umbral no revisten normalmente
interés para los proveedores de otros Estados miembros, a menos que haya indicios
concretos de lo contrario, como en la financiación por la Unión
de proyectos transfronterizos.
Los contratos de servicios a las personas, cuyo valor esté situado por encima de ese
umbral deben estar sujetos a normas de transparencia en toda la Unión. Teniendo en
cuenta la importancia del contexto cultural y el carácter delicado de estos servicios, debe
ofrecerse a los Estados miembros un amplio margen de maniobra para organizar la
elección de los proveedores de los servicios del modo que consideren más oportuno. Las
normas de la presente Directiva tienen en cuenta este imperativo al imponer solo la
observancia de los principios fundamentales de transparencia e igualdad de trato y al
asegurar que los poderes adjudicadores puedan aplicar, para la elección de los
proveedores de servicios, criterios de calidad específicos, como los establecidos en el
Marco Europeo Voluntario de Calidad para los Servicios Sociales publicado por el
Comité de Protección Social. Al determinar los procedimientos que hayan de utilizarse
para la adjudicación de contratos de servicios a las personas, los Estados miembros deben
tener en cuenta el artículo 14 del TFUE y el Protocolo no 26. Al hacerlo, los Estados
miembros también deben perseguir los objetivos de simplificación y reducción de la carga
administrativa de poderes adjudicadores y operadores económicos; es preciso aclarar ello
también puede suponer basarse en disposiciones aplicables a los contratos de servicios no
sometidos al régimen específico.
Los Estados miembros y los poderes públicos siguen teniendo libertad para prestar por sí
mismos esos servicios u organizar los servicios sociales de manera que no sea necesario
celebrar contratos públicos, por ejemplo, mediante la simple financiación de estos
servicios o la concesión de licencias o autorizaciones a todos los operadores económicos
que cumplan las condiciones previamente fijadas por el poder adjudicador, sin límites ni
cuotas, siempre que dicho sistema garantice una publicidad suficiente y se ajuste a los
principios de transparencia y no discriminación.

118
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(115) Asimismo, los servicios de hostelería y restauración normalmente solo son ofrecidos por
operadores situados en el lugar específico de prestación de dichos servicios y, por
consiguiente, tienen también una dimensión fronteriza limitada. Por tanto, esos servicios
solo deberían estar sometidos al régimen simplificado, a partir de un umbral de 750 000
EUR. Los grandes contratos de servicios de hostelería y restauración que superen dicho
umbral pueden revestir interés para diversos operadores económicos, como las agencias
de viajes y otros intermediarios, igualmente con carácter transfronterizo.
(116) Asimismo, determinados servicios jurídicos se ocupan exclusivamente de cuestiones de
estricto Derecho nacional y, por consiguiente, son ofrecidos normalmente por operadores
situados en el Estado miembro de que se trate, por lo que también tienen una dimensión
transfronteriza limitada. Por tanto, esos servicios solo deberían estar sujetos al régimen
simplificado, a partir de un umbral de 750 000 EUR. Los grandes contratos de servicios
jurídicos que superen dicho umbral pueden revestir interés para diversos operadores
económicos, como es el caso de los bufetes internacionales de abogados, también con una
base transfronteriza, en particular cuando implican cuestiones derivadas del Derecho de la
Unión o de otro tipo de Derecho internacional o bien basadas en estos, o cuando
implican a más de un país.
(117) La experiencia ha mostrado que otros servicios, como los servicios de salvamento, los
servicios de extinción de incendios y los servicios penitenciarios normalmente solo
presentan interés transfronterizo cuando adquieren una masa crítica suficiente debido a su
valor relativamente alto. En la medida en que no queden excluidos del ámbito de la
Directiva deben ser incluidos en el régimen simplificado. En la medida en que su
prestación se base realmente en un régimen contractual, otras categorías de servicios,
como servicios administrativos o la prestación de servicios a la comunidad, en general
solo van a presentar un interés transfronterizo a partir de un umbral de 750 000 EUR, por
lo que únicamente deberían estar sujetos al régimen simplificado.
(118) Para garantizar la continuidad de los servicios públicos, la presente Directiva debe
permitir que la participación en procedimientos de licitación de determinados servicios en
el ámbito de los servicios sanitarios, sociales y culturales se reserve a organizaciones que
son propiedad de su personal o en las que el personal participe activamente en la
dirección, y a organizaciones existentes tales como cooperativas que participen en la
prestación de dichos servicios a los usuarios finales. El ámbito de la presente disposición
debe limitarse exclusivamente a determinados servicios sanitarios y sociales y otros
servicios conexos, determinados servicios educativos y de formación, bibliotecas,
archivos, museos y otros servicios culturales, servicios deportivos y servicios a hogares
particulares, y no pretende que queden sujetas a ella ninguna de las demás exclusiones
previstas en la presente Directiva. Dichos servicios deben estar sujetos únicamente al
régimen simplificado.

119
(119) Conviene identificar dichos servicios por referencia a entradas específicas del
«Vocabulario común de contratos públicos (CPV)», adoptado mediante el Reglamento
(CE) no 2195/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo (19), consistente en una
nomenclatura jerárquicamente estructurada, separada en divisiones, grupos, clases,
categorías y subcategorías. Para evitar la inseguridad jurídica, se debe precisar
que la referencia a una división no supone implícitamente una referencia a las
subdivisiones subordinadas. En cambio, una cobertura general de este tipo se debería
establecer mencionando explícitamente todas las entradas pertinentes, en su caso, como
una serie de códigos.
(120) Tradicionalmente, los concursos de proyectos se han utilizado principalmente en los
ámbitos de la ordenación territorial, el urbanismo, la arquitectura y la ingeniería o el
tratamiento de datos. Cabe recordar, sin embargo, que estos instrumentos flexibles se
podrían utilizar también para otros fines, por ejemplo para obtener planes de ingeniería
financiera que optimizarían el apoyo a las PYME en el contexto de la iniciativa Recursos
conjuntos europeos para las micro a medianas empresas (JEREMIE) o de otros programas
de la Unión de apoyo a las PYME en un Estado miembro determinado. En el concurso de
proyectos destinado a obtener dichos planes de ingeniería financiera se podría estipular
también que los ulteriores contratos de servicios para la ejecución de dicha ingeniería
financiera se adjudicarían al ganador o a uno de los ganadores del concurso de proyectos
mediante un procedimiento negociado sin publicación.
(121) La evaluación ha mostrado que todavía queda mucho por mejorar en la aplicación de la
normativa de la Unión en materia de contratación pública. En la perspectiva de aplicar
dicha normativa de una manera más eficaz y coherente, es fundamental obtener una buena
visión de conjunto de los posibles problemas estructurales y modelos generales en las
diferentes políticas nacionales en materia de contratación a fin de hacer frente a posibles
problemas de forma más selectiva. Dicha visión de conjunto debe obtenerse a través de un
seguimiento adecuado, cuyos resultados han de publicarse con regularidad, a fin de
posibilitar un debate informado sobre la introducción de posibles mejoras en las normas y
la práctica en materia de contratación. Adquirir esa buena visión de conjunto también
permitiría entender la aplicación de las normas en materia de contratación pública en el
contexto de la ejecución de proyectos cofinanciados por la Unión. Los Estados miembros
deben seguir gozando de libertad para decidir cómo debe llevarse a cabo dicho
seguimiento y quién debe realizarlo. De este modo, también deben seguir gozando de
libertad para decidir si el seguimiento debe basarse en un control ex post basado en
muestras o en un control ex ante sistemático de los procedimientos de contratación
pública objeto de la presente Directiva. Debe ser posible dirigir la atención de las
entidades adecuadas hacia los problemas que puedan presentarse. Ello no debe requerir
necesariamente que se conceda legitimación ante los órganos jurisdiccionales a los que
hayan realizado el seguimiento.
Una mejor orientación, información y asistencia a los poderes adjudicadores y los agentes
económicos podría también contribuir en gran medida a hacer más eficiente la
contratación pública gracias a mejores conocimientos, a una mayor seguridad jurídica y a

120
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

la profesionalización de las prácticas de contratación. Dicha orientación debería hacerse


accesible a los poderes adjudicadores y a los operadores económicos siempre que parezca
necesario mejorar la aplicación de las normas. La orientación que se ha de ofrecer podría
cubrir todos los aspectos pertinentes de la contratación pública, como la planificación de
la adquisición, los procedimientos, la elección de técnicas e instrumentos y las buenas
prácticas para tramitar los procedimientos. Por lo que respecta a las cuestiones jurídicas,
la orientación no debe significar necesariamente llevar a cabo un análisis jurídico
exhaustivo de las cuestiones de que se trate. Podría limitarse a dar una indicación general
de los elementos que deben tenerse en cuenta en el ulterior análisis pormenorizado de
dichas cuestiones, por ejemplo señalando la jurisprudencia que podría ser pertinente o la
existencia de notas orientativas u otras fuentes en las que se hayan examinado las
cuestiones específicas de que se trate.
(122) La Directiva 89/665/CEE prevé que determinados procedimientos de recurso deben ser
accesibles, como mínimo, a cualquier persona que tenga o haya tenido interés en obtener
un determinado contrato y que se haya visto o pueda verse perjudicada por una presunta
infracción del Derecho de la Unión en el ámbito de la contratación pública o de las
normas nacionales de aplicación de dicho Derecho. Dichos procedimientos de recurso no
deben verse afectados por la presente Directiva. No obstante, los ciudadanos, las partes
interesadas, organizadas o no, y otras personas y organismos que no tienen acceso a los
procedimientos de recurso con arreglo a la Directiva 89/665/CEE sí tienen un interés
legítimo, en tanto que contribuyentes, en procedimientos adecuados de contratación. Por
consiguiente, debe brindárseles la posibilidad, de un modo distinto al del sistema de
recurso contemplado en la Directiva 89/665/CEE, y sin que ello implique necesariamente
que se les conceda legitimación ante los órganos jurisdiccionales, de señalar posibles
infracciones de la presente Directiva a la autoridad o la estructura competente. Para no
duplicar las autoridades o estructuras existentes, los Estados miembros deben poder
prever el recurso a las autoridades o estructuras de supervisión general, a los organismos
de supervisión sectorial, a las autoridades municipales de supervisión, a las autoridades en
materia de competencia, al Defensor del Pueblo o a las autoridades nacionales
en materia de auditoría.
(123) A fin de aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la contratación pública para
alcanzar los objetivos fijados en la Estrategia Europa 2020, la contratación en materia
medioambiental, social y de innovación debe también desempeñar el papel que le
corresponde. Por ello, es importante obtener una visión de conjunto de los cambios que se
produzcan en el ámbito de la contratación estratégica a fin de formarse una opinión
fundada acerca de las tendencias generales a escala global en este ámbito. Los informes
adecuados que ya se hayan elaborado pueden por supuesto ser utilizados en este contexto.
(124) Dado el potencial que tienen las PYME de cara a la creación de empleo, el crecimiento y
la innovación, es importante fomentar su participación en la contratación pública a través
de las disposiciones pertinentes de la presente Directiva y de iniciativas a escala nacional.
Las nuevas disposiciones que establece la presente Directiva deben contribuir a que se
alcancen mejores resultados en lo que se refiere a la participación de las PYME en el valor

121
total de los contratos que se adjudiquen. No conviene imponer porcentajes obligatorios de
éxito; no obstante, las iniciativas nacionales destinadas a reforzar la participación de las
PYME deben supervisarse estrechamente, dada su importancia.
(125) Ya se han establecido una serie de procedimientos y métodos de trabajo en relación con
las Comunicaciones de la Comisión y sus contactos con los Estados miembros, por
ejemplo las Comunicaciones y los contactos que se refieren a los procedimientos previstos
en los artículos 258 y 260 del TFUE, como la Red de Resoluciones de Problemas en el
Mercado Interior (SOLVIT) y EU Pilot, que no son modificados por la presente Directiva.
No obstante, deben ser complementados con la designación de un punto de referencia
único en cada Estado miembro para la cooperación con la Comisión, el cual funcionaría
como una ventanilla única para las cuestiones referentes a la contratación pública en un
determinado Estado miembro. Esta función puede ser desempeñada por aquellas personas
o estructuras que ya mantengan contactos regulares con la Comisión para tratar de
cuestiones referentes a la contratación pública, como los puntos de contacto nacionales,
los miembros del Comité Consultivo para los Contratos Públicos, los miembros de la Red
de Contratación Pública o las instancias nacionales encargadas de la coordinación.
(126) La trazabilidad y transparencia de la toma de decisiones en los procedimientos de
contratación es fundamental para garantizar unos procedimientos adecuados, incluida la
lucha eficaz contra la corrupción y el fraude. Por ello, a fin de poder facilitar el acceso a
los documentos de las partes interesadas, de conformidad con las normas aplicables en
materia de acceso a documentos, los poderes adjudicadores deben guardar copias de los
contratos de alto valor que hayan celebrado. Además, los elementos y decisiones
esenciales de cada procedimiento de contratación deben quedar documentados en un
informe relativo a la contratación. Para evitar cargas administrativas en la medida de lo
posible, debe permitirse que el informe relativo a la contratación se refiera a la
información ya contenida en el correspondiente anuncio de adjudicación de contrato. A
fin de mejorar la introducción de datos y facilitar al mismo tiempo la obtención de
informes globales y el intercambio de datos entre diferentes sistemas, también deben
mejorarse los sistemas electrónicos gestionados por la Comisión para la
publicación de los anuncios.
(127) Por motivos de simplificación administrativa y reducción de la carga soportada por los
Estados miembros, la Comisión debe evaluar periódicamente si la calidad e integridad de
la información recogida en los anuncios publicados en relación con los procedimientos de
contratación pública es suficiente para permitir a la Comisión obtener la información
estadística que de otro modo deberían transmitir los Estados miembros.
(128) A fin de efectuar el intercambio de información necesario para que se puedan desarrollar
procedimientos de adjudicación en situaciones transfronterizas, la cooperación
administrativa debe ser eficaz, especialmente en lo que se refiere a la comprobación de los
motivos de exclusión y de los criterios de selección, la aplicación de las normas de calidad
y medioambientales y las listas de los operadores económicos aprobados. El intercambio
de información está sujeto a las legislaciones nacionales sobre confidencialidad. Por tanto,

122
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

la presente Directiva no conlleva obligación alguna para los Estados miembros de


intercambiar información que no sea aquella a la que puedan acceder los poderes
adjudicadores nacionales. El Sistema de Información del Mercado Interior (IMI)
establecido por el Reglamento (UE) no1024/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
(20) podría proporcionar un medio electrónico útil para facilitar y mejorar la cooperación
administrativa gestionando el intercambio de información sobre la base de procedimientos
simples y unificados que superen las barreras lingüísticas. Por ello, debería iniciarse
cuanto antes un proyecto piloto para evaluar la conveniencia de ampliar el alcance del IMI
de modo que incluya el intercambio de información contemplado
en la presente Directiva.
(129) Para adaptarse a la rápida evolución técnica, económica y reglamentaria, deben delegarse
en la Comisión los poderes necesarios para adoptar actos con arreglo al artículo 290 del
TFUE en relación con una serie de elementos no esenciales de la presente la Directiva.
Puesto que es necesario cumplir los acuerdos internacionales, deben otorgarse a la
Comisión poderes para modificar los procedimientos técnicos relativos a los métodos de
cálculo de los umbrales, así como para revisar periódicamente los propios umbrales y
adaptar el anexo X. Las listas de las autoridades, órganos y organismos estatales están
sujetas a variaciones debidas a los cambios administrativos a nivel nacional. Estas se
notifican a la Comisión, a la que deben otorgarse poderes para adaptar el anexo I. Las
referencias a la nomenclatura CPV pueden ser objeto de cambios normativos a nivel de la
Unión que deben reflejarse en el texto de la presente Directiva. Las modalidades y
características técnicas de los dispositivos de recepción electrónica deben mantenerse
actualizadas en función de la evolución tecnológica; es necesario también otorgar a la
Comisión poderes para hacer obligatorias normas técnicas relativas a la comunicación
electrónica, a fin de garantizar la interoperabilidad de los formatos técnicos, los procesos
y la transmisión de los mensajes en los procedimientos de contratación que se lleven a
cabo utilizando medios de comunicación electrónicos, teniendo en cuenta las novedades
tecnológicas; la lista de los actos legislativos de la Unión por los que se establezcan
métodos comunes para el cálculo de los costes del ciclo de vida debe adaptarse
rápidamente para incorporar las medidas adoptadas a nivel sectorial. Con el fin de atender
a estas necesidades, deben otorgarse a la Comisión poderes para mantener actualizada la
lista de los actos legislativos, incluidas las metodologías relativas a los costes del ciclo de
vida (CCV). Reviste especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas
oportunas durante la fase preparatoria, en particular con expertos. Al preparar y elaborar
actos delegados, la Comisión debe garantizar que los documentos pertinentes se
transmitan al Parlamento Europeo y al Consejo de manera simultánea,
oportuna y adecuada.
(130) En la aplicación de la presente Directiva, la Comisión se debe consultar a los grupos de
expertos competentes en el ámbito de la contratación electrónica, garantizando una
composición equilibrada entre los principales grupos interesados.

123
(131) Con el fin de garantizar unas condiciones uniformes de aplicación de la presente
Directiva, deben conferirse a la Comisión competencias de ejecución en lo referente a la
redacción de los formularios normalizados para la publicación de anuncios y al formulario
normalizado para las declaraciones de los interesados. Dichas competencias deben
ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) no 182/2011 del Parlamento
Europeo y del Consejo (21).
(132) Debe utilizarse el procedimiento consultivo para la adopción de los actos de ejecución
relativos a los formularios normalizados para la publicación de anuncios, que no tienen
ningún impacto desde el punto de vista financiero ni sobre la naturaleza y el alcance de las
obligaciones derivadas de la presente Directiva. Por el contrario, esos actos se caracterizan
por su finalidad meramente administrativa y sirven para facilitar la aplicación de las
normas establecidas en la presente Directiva.
(133) Debe utilizarse el procedimiento de examen para la adopción del formulario normalizado
para las declaraciones de los interesados, debido a la repercusión de dichas declaraciones
en la contratación y porque deben desempeñar un papel esencial en la simplificación de
los requisitos documentales en procedimientos de contratación.
(134) La Comisión debe analizar los efectos en el mercado interior resultantes de la aplicación
de los umbrales e informar al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo. Al hacerlo,
debe tener en cuenta factores tales como el nivel de contratación transfronteriza, la
participación de las PYME, los costos de transacción y la correlación entre los
costos y los beneficios.
Con arreglo a su artículo XXII, apartado 7, el ACP será objeto de nuevas negociaciones
tres años después de su entrada en vigor, y posteriormente de forma periódica. En ese
contexto, debe examinarse la adecuación del nivel de los umbrales, teniendo en cuenta la
incidencia de la inflación en caso de que transcurra mucho tiempo sin que se modifiquen
los umbrales en el ACP. En caso de que el nivel de los umbrales cambiara como
consecuencia de ello, la Comisión, cuando proceda, debe adoptar una propuesta de acto
jurídico para modificar los umbrales fijados en la presente Directiva.
(135) Habida cuenta de los actuales debates sobre disposiciones horizontales aplicables a las
relaciones con terceros países en el contexto de la contratación pública, la Comisión debe
supervisar estrechamente las condiciones del comercio mundial y evaluar la posición
competitiva de la Unión.
(136) Dado que el objetivo de la presente Directiva, a saber, la coordinación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros aplicables a
determinados procedimientos de contratación pública, no puede ser alcanzado de manera
suficiente por los Estados miembros, sino que, debido a su dimensión y sus efectos, puede
lograrse mejor a escala de la Unión, la Unión puede adoptar medidas, de acuerdo con el
principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea.
De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la
presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.

124
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

(137) Por consiguiente, debe derogarse la Directiva 2004/18/CE.


(138) De conformidad con la Declaración política conjunta, de 28 de septiembre de 2011, de los
Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos, en casos
justificados, los Estados miembros se comprometen a adjuntar a la notificación de las
medidas de transposición uno o varios documentos que expliquen la relación entre los
componentes de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales
de transposición. Tratándose de la presente Directiva, el legislador considera justificada la
transmisión de dichos documentos.

125
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

TÍTULO I: ÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES Y PRINCIPIOS GENERALES


CAPÍTULO I: Ámbito de aplicación
SECCIÓN 1: OBJETO Y DEFINICIONES
Artículo 1: Objeto y ámbito de aplicación
Artículo 2: Definiciones
Artículo 3: Contratación mixta
SECCIÓN 2: UMBRALES
Artículo 4: Importes de los umbrales
Artículo 5: Métodos de cálculo del valor estimado de la contratación
Artículo 6: Revisión de los umbrales y de la lista de autoridades, órganos y
organismos estatales
SECCIÓN 3: EXCLUSIONES
Artículo 7: Contratos adjudicados en los sectores del agua, la energía, los transportes y los
servicios postales
Artículo 8: Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones electrónicas
Artículo 9: Contratos públicos adjudicados y concursos de proyectos organizados con arreglo
a normas internacionales.
Artículo 10: Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios
Artículo 11: Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho exclusivo
Artículo 12: Contratos públicos entre entidades del sector público
SECCIÓN 4: SITUACIONES ESPECÍFICAS
Subsección 1: Contratos subvencionados y servicios de investigación y desarrollo
Artículo 13: Contratos subvencionados por los poderes adjudicadores
Artículo 14: Servicios de investigación y desarrollo
Subsección 2: Contratación que implique aspectos de seguridad o defensa
Artículo 15: Seguridad y defensa
Artículo 16: Contratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o defensa

126
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 17: Contratos públicos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de seguridad
o defensa que se adjudiquen u organicen con arreglo a normas internacionales
CAPÍTULO II: Normas generales
Artículo 18: Principios de la contratación
Artículo 19: Operadores económicos
Artículo 20: Contratos reservados
Artículo 21: Confidencialidad
Artículo 22: Normas aplicables a las comunicaciones
Artículo 23: Nomenclaturas
Artículo 24: Conflictos de intereses
TÍTULO II: NORMAS APLICABLES A LOS CONTRATOS PÚBLICOS
CAPÍTULO I: Procedimientos
Artículo 25: Condiciones relativas al ACP y otros acuerdos internacionales
Artículo 26: Elección de los procedimientos
Artículo 27: Procedimiento abierto
Artículo 28: Procedimiento restringido
Artículo 29: Procedimiento de licitación con negociación
Artículo 30: Diálogo competitivo
Artículo 31: Asociación para la innovación
Artículo 32: Uso del procedimiento negociado sin publicación previa
CAPÍTULO II: Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada
Artículo 33: Acuerdos marco
Artículo 34: Sistemas dinámicos de adquisición
Artículo 35: Subastas electrónicas
Artículo 36: Catálogos electrónicos
Artículo 37: Actividades de compra centralizada y centrales de compras
Artículo 38: Contratación conjunta esporádica
Artículo 39: Contratación con intervención de poderes adjudicadores de diferentes
Estados miembros

127
CAPÍTULO III: Desarrollo del procedimiento
SECCIÓN 1: PREPARACIÓN
Artículo 40: Consultas preliminares del mercado
Artículo 41: Participación previa de candidatos o licitadores
Artículo 42: Especificaciones técnicas
Artículo 43: Etiquetas
Artículo 44: Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba
Artículo 45: Variantes
Artículo 46: División de contratos en lotes
Artículo 47: Determinación de plazos
Sección 2: Publicación y transparencia
Artículo 48: Anuncios de información previa
Artículo 49: Anuncios de licitación
Artículo 50: Anuncios de adjudicación de contratos
Artículo 51: Redacción y modalidades de publicación de los anuncios
Artículo 52: Publicación a nivel nacional
Artículo 53: Disponibilidad electrónica de los pliegos de la contratación
Artículo 54: Invitación a los candidatos
Artículo 55: Información a los candidatos y a los licitadores
SECCIÓN 3: SELECCIÓN DE LOS PARTICIPANTES Y ADJUDICACIÓN DE LOS
CONTRATOS
Artículo 56: Principios generales
Subsección 1: Criterios de selección cualitativa
Artículo 57: Motivos de exclusión
Artículo 58: Criterios de selección
Artículo 59: Documento europeo único de contratación
Artículo 60: Medios de prueba
Artículo 61: Depósito de certificados en línea (e-Certis)
Artículo 62: Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión medioambiental

128
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 63: Recurso a las capacidades de otras entidades


Artículo 64: Listas oficiales de operadores económicos autorizados y certificación por parte de
organismos de Derecho público o privado
Subsección 2: Reducción del número de candidatos, ofertas y soluciones
Artículo 65: Reducción del número de candidatos cualificados a los que se invita a participar
Artículo 66: Reducción del número de ofertas y de soluciones
Subsección 3: Adjudicación del contrato
Artículo 67: Criterios de adjudicación del contrato
Artículo 68: Cálculo del coste del ciclo de vida
Artículo 69: Ofertas anormalmente bajas
CAPÍTULO IV: Ejecución del contrato
Artículo 70: Condiciones de ejecución del contrato
Artículo 71: Subcontratación
Artículo 72: Modificación de los contratos durante su vigencia
Artículo 73: Rescisión de contratos
TÍTULO III: REGÍMENES DE CONTRATACIÓN PARTICULARES
CAPÍTULO I: Servicios sociales y otros servicios específicos
Artículo 74: Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios específicos
Artículo 75: Publicación de los anuncios
Artículo 76: Principios de adjudicación de los contratos
Artículo 77: Contratos reservados para determinados servicios
CAPÍTULO II: Normas aplicables a los concursos de proyectos
Artículo 78: Ámbito de aplicación
Artículo 79: Anuncios
Artículo 80: Normas relativas a la organización de los concursos de proyectos y la selección de
los participantes
Artículo 81: Composición del jurado
Artículo 82: Decisiones del jurado

129
TÍTULO IV: GOBERNANZA
Artículo 83: Ejecución
Artículo 84: Informes específicos sobre los procedimientos para la adjudicación
de los contratos
Artículo 85: Informes nacionales e información estadística
Artículo 86: Cooperación administrativa
TÍTULO V: DELEGACIÓN DE PODERES, COMPETENCIAS DE EJECUCIÓN Y
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 87: Ejercicio de la delegación
Artículo 88: Procedimiento de urgencia
Artículo 89: Procedimiento de comité
Artículo 90: Transposición y disposiciones transitorias
Artículo 91: Derogaciones
Artículo 92: Examen
Artículo 93: Entrada en vigor
Artículo 94: Destinatarios

130
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXOS
ANEXO I: AUTORIDADES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS ESTATALES
ANEXO II: LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2,
APARTADO 1, PUNTO 6, LETRA a)
ANEXO III: LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 4, LETRA b),
EN LO QUE SE REFIERE A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS
PODERES ADJUDICADORES DEL SECTOR DE DEFENSA
ANEXO IV: REQUISITOS RELATIVOS A LAS HERRAMIENTAS Y LOS DISPOSITIVOS
DE RECEPCIÓN ELECTRÓNICA DE LAS OFERTAS, DE LAS
SOLICITUDES DE PARTICIPACIÓN, ASÍ COMO DE LOS PLANOS Y
PROYECTOS EN LOS CONCURSOS
ANEXO V: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS
Parte A: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE LA
PUBLICACIÓN DE UN ANUNCIO DE INFORMACIÓN PREVIA EN UN
PERFIL DE COMPRADOR
Parte B: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS
DEINFORMACIÓN
PREVIA (a que se refiere el artículo 48)
Parte C: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
LICITACIÓN (a que se refiere el artículo 49)
Parte D: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
CONTRATOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRATOS (a que se refiere el
artículo 50)
Parte E: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
CONCURSOS DE PROYECTOS (a que se refiere el artículo 79, apartado 1)
Parte F: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS SOBRE LOS
RESULTADOS DE UN CONCURSO (a que se refiere el artículo 79, apartado 2)
Parte G: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
MODIFICACIÓN DE UN CONTRATO DURANTE SU VIGENCIA (a que se
refiere el artículo 72, apartado 1)
Parte H: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
LICITACIÓN RELATIVOS A CONTRATOS DE SERVICIOS SOCIALES Y
OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 1)

131
Parte I: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
INFORMACIÓN PREVIA DE SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS
ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 1)
Parte J:INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE
ADJUDICACIÓN DE CONTRATOS RELATIVOS A CONTRATOS DE SERVICIOS
SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75,
apartado 2)
ANEXO VI: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS PLIEGOS DE LA
CONTRATACIÓN RELATIVA A LAS SUBASTAS ELECTRÓNICAS
(ARTÍCULO 35, APARTADO 4)
ANEXO VII: DEFINICIÓN DE DETERMINADAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANEXO VIII: ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN
ANEXO IX: CONTENIDO DE LAS INVITACIONES A PRESENTAR UNA OFERTA, A
PARTICIPAR EN EL DIÁLOGO O A CONFIRMAR EL INTERÉS,
PREVISTAS EN EL ARTÍCULO 54
ANEXO X: LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁMBITO SOCIAL Y
MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2
ANEXO XI: REGISTROS
ANEXO XII: MEDIOS DE PRUEBA DE LOS CRITERIOS DE SELECCIÓN
ANEXO XIII: LISTA DE LOS ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN CONTEMPLADA EN EL
ARTÍCULO 68, APARTADO 3
ANEXO XIV: SERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 74
ANEXO XV: TABLA DE CORRESPONDENCIAS
 

132
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

TÍTULO I
ÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES Y PRINCIPIOS GENERALES

CAPÍTULO I
Ámbito de aplicación y definiciones

Sección 1
Objeto y definiciones

Artículo 1
Objeto y ámbito de aplicación

1. En la presente Directiva se establecen las normas aplicables a los procedimientos de


contratación por poderes adjudicadores con respecto a contratos públicos y a concursos de
proyectos, cuyo valor estimado sea igual o superior a los umbrales establecidos en el artículo 4.
2. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por contratación la adquisición mediante un
contrato público, de obras, suministros o servicios por uno o varios poderes adjudicadores a los
operadores económicos elegidos por dichos poderes adjudicadores, con independencia de que las
obras, los suministros o los servicios estén o no destinados a un fin público.
3. La aplicación de la presente Directiva está sujeta a lo dispuesto en el artículo 346 del TFUE.
4. La presente Directiva no afecta a la libertad de los Estados miembros de definir, de
conformidad con el Derecho de la Unión, lo que consideran servicios de interés económico
general, cómo deben organizarse y financiarse dichos servicios con arreglo a las normas sobre las
ayudas estatales y a qué obligaciones específicas deben estar sujetos. Del mismo modo, la
presente Directiva no afectará a la decisión de las autoridades públicas de decidir si desean
asumir ellas mismas determinadas funciones públicas, en qué forma y en qué medida, en virtud
del artículo 14 del TFUE y del Protocolo no 26.
5. La presente Directiva no afectará a la manera en que los Estados miembros organizan sus
sistemas de seguridad social.
6. Los acuerdos, las decisiones y los demás instrumentos jurídicos mediante los cuales se
organiza la transferencia de competencias y responsabilidades para desempeñar funciones
públicas entre poderes adjudicadores o agrupaciones de los mismos y que no prevén que se dé
una retribución por la ejecución de un contrato, se consideran un asunto de organización interna
del Estado miembro de que se trate y, en ese sentido, en modo alguno se ven afectados
por la presente Directiva.

133
Artículo 2
Definiciones

1. A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:


1) «Poderes adjudicadores»: el Estado, las autoridades regionales o locales, los organismos de
Derecho público o las asociaciones formadas por uno o varios de dichos poderes o uno o
varios de dichos organismos de Derecho público.
2) «Autoridades, órganos y organismos estatales»: los poderes adjudicadores que figuran
en el anexo I y, en la medida en que se introduzcan rectificaciones o modificaciones a
escala nacional, las entidades que las sucedan.
3) «Poderes adjudicadores subcentrales»: todos los poderes adjudicadores que no sean las
autoridades, órganos u organismos estatales.
4) «Organismo de Derecho público»: cualquier organismo que reúna todas las
características siguientes:
a) que se haya creado específicamente para satisfacer necesidades de interés general que no
tengan carácter industrial o mercantil;
b) que esté dotado de personalidad jurídica propia, y
c) que esté financiado mayoritariamente por el Estado, las autoridades regionales o locales, u
otros organismos de Derecho público, o cuya gestión esté sujeta a la supervisión de dichas
autoridades u organismos, o que tenga un órgano de administración, de dirección o de
supervisión, en el que más de la mitad de los miembros sean nombrados por el Estado, las
autoridades regionales o locales, u otros organismos de Derecho público.
5) «Contratos públicos»: los contratos onerosos celebrados por escrito entre uno o varios
operadores económicos y uno o varios poderes adjudicadores, cuyo objeto sea la
ejecución de obras, el suministro de productos o la prestación de servicios.
6) «Contratos públicos de obras»: los contratos públicos cuyo objeto sea uno de
los siguientes:
a) la ejecución, o bien, conjuntamente, el proyecto y la ejecución, de obras relativas a
una de las actividades mencionadas en el anexo II;
b) la ejecución, o bien, conjuntamente, el proyecto y la ejecución, de una obra;
c) la realización, por cualquier medio, de una obra que cumpla los requisitos fijados
por el poder adjudicador que ejerza una influencia decisiva en el tipo o el proyecto
de la obra.
7) «Obra»: el resultado de un conjunto de obras de construcción o de ingeniería civil
destinado a cumplir por sí mismo una función económica o técnica.

134
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

8) «Contratos públicos de suministro»: los contratos públicos cuyo objeto sea la compra,
el arrendamiento financiero, el arrendamiento o la venta a plazos, con o sin opción de
compra, de productos. Un contrato público de suministro podrá incluir, de forma
accesoria, operaciones de colocación e instalación.
9) «Contratos públicos de servicios»: los contratos públicos cuyo objeto sea la prestación
de servicios distintos de aquellos a los que se refiere el punto 6.
10) «Operador económico»: una persona física o jurídica, una entidad pública, o una
agrupación de tales personas o entidades, incluidas las agrupaciones temporales de
empresas, que ofrezca en el mercado la ejecución de obras o una obra, el suministro de
productos o la prestación de servicios.
11) «Licitador»: un operador económico que haya presentado una oferta.
12) «Candidato»: un operador económico que haya solicitado una invitación o haya sido
invitado a participar en un procedimiento restringido, en un procedimiento de licitación
con negociación o en un procedimiento negociado sin publicación previa, en un diálogo
competitivo o en una asociación para la innovación.
13) «Pliego de contratación»: todo documento elaborado o mencionado por el poder
adjudicador para describir o determinar los elementos de la contratación o el
procedimiento, incluido el anuncio de licitación, el anuncio de información previa que
sirva de convocatoria de licitación, las especificaciones técnicas, el documento
descriptivo, las condiciones del contrato propuestas, los formatos para la presentación de
documentos por los candidatos y licitadores, la información sobre obligaciones
generalmente aplicables y cualquier documento adicional.
14) «Actividades de compra centralizadas»: alguna de las formas de actividades siguientes,
realizadas con carácter permanente:
a) la adquisición de suministros y/o servicios destinados a poderes
adjudicadores;
b) la adjudicación de contratos públicos o la celebración de acuerdos marco de obras,
suministros o servicios destinados a poderes adjudicadores.
15) «Actividades de compra auxiliares»: actividades consistentes en la prestación de apoyo
a las actividades de compra, en particular en las formas siguientes:
a) infraestructuras técnicas que permitan a los poderes adjudicadores adjudicar
contratos públicos o celebrar acuerdos marco de obras, suministros o servicios;
b) asesoramiento sobre la realización o la concepción de los procedimientos
de contratación pública;
c) preparación y gestión de los procedimientos de contratación en nombre del poder
adjudicador y por cuenta de este.

135
16) «Central de compras»: un poder adjudicador que realiza actividades de compra
centralizadas y, eventualmente, actividades de compra auxiliares.
17) «Proveedor de servicios de contratación»: un organismo público o privado que propone
actividades de compra auxiliares en el mercado.
18) «Escrito» o «por escrito»: cualquier expresión consistente en palabras o cifras que pueda
leerse, reproducirse y después comunicarse, incluida la información transmitida y
almacenada por medios electrónicos.
19) «Medio electrónico»: los equipos electrónicos de tratamiento (incluida la compresión
digital) y almacenamiento de datos que se transmiten, envían y reciben por medios
alámbricos, radiofónicos, ópticos o por otros medios electromagnéticos.
20) «Ciclo de vida»: todas las fases consecutivas o interrelacionadas, incluidos la
investigación y el desarrollo que hayan de llevarse a cabo, la producción, la
comercialización y sus condiciones, el transporte, la utilización y el mantenimiento, a lo
largo de la existencia de un producto, una obra o la prestación de un servicio, desde la
adquisición de materias primas o la generación de recursos hasta la eliminación, el
desmantelamiento y el fin de un servicio o de una utilización.
21) «Concurso de proyectos»: el procedimiento que permite al poder adjudicador adquirir
planes o proyectos, principalmente en los ámbitos de la ordenación territorial, el
urbanismo, la arquitectura y la ingeniería o el tratamiento de datos; dichos planes o
proyectos serán seleccionados por un jurado después de haber sido objeto de una
licitación, con o sin concesión de premios.
22) «Innovación»: introducción de un producto, servicio o proceso nuevos o
significativamente mejorados, que incluye, aunque no se limita a ellos, los procesos de
producción, edificación o construcción, un nuevo método de comercialización o un nuevo
método de organización de prácticas empresariales, la organización del lugar de trabajo o
las relaciones exteriores, entre otros con el objetivo de ayudar a resolver desafíos de la
sociedad o a apoyar la Estrategia Europa 2020 para un crecimiento inteligente, sostenible
e integrador.
23) «Etiqueta»: cualquier documento, certificado o acreditación que confirme que las obras,
productos, servicios, procesos o procedimientos de que se trate cumplen determinados
requisitos.
24) «Requisitos aplicables a efectos de la etiqueta»: los requisitos que deben cumplir las
obras, productos, servicios, procesos o procedimientos de que se trate para obtener la
correspondiente etiqueta.

136
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

2. A los efectos del presente artículo, las «autoridades regionales» incluyen las autoridades
enumeradas de manera no exhaustiva en los niveles NUTS 1 y 2 a que se hace referencia en el
Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (22), mientras que las
«autoridades locales» comprenden todas las autoridades de las unidades administrativas
incluidas en el nivel NUTS 3 y las unidades administrativas menores a que se hace referencia
en el Reglamento (CE) no 1059/2003.

Artículo 3
Contratación mixta

1. El apartado 2 se aplicará a los contratos mixtos que tengan por objeto distintos tipos de
contratación, todos ellos regulados por la presente Directiva.
Los apartados 3 a 5 se aplicarán a los contratos mixtos que tengan por objeto la contratación
regulada por la presente Directiva y también por otros regímenes jurídicos.
2. Los contratos que tengan por objeto dos o más tipos de contratación (obras, servicios o
suministros) se adjudicarán conforme a las disposiciones aplicables al tipo de contratación que
caracterice el objeto principal del contrato en cuestión.
En el caso de los contratos mixtos que comprendan en parte servicios contemplados en el título
III, capítulo I, y en parte otros servicios o en el caso de los contratos mixtos compuestos en parte
por servicios y en parte por suministros, el objeto principal se determinará en función de cuál sea
el mayor de los valores estimados de los respectivos servicios o suministros.
3. Se aplicará el apartado 4 cuando distintas prestaciones de un contrato determinado sean
objetivamente separables. Se aplicará el apartado 6 cuando distintas prestaciones de un contrato
determinado no sean objetivamente separables.
Se aplicará el artículo 16 de la presente Directiva cuando una prestación de un contrato
determinado esté regulada por el artículo 346 del TFUE o por la Directiva 2009/81/CE.
4. En el caso de contratos que tengan por objeto prestaciones propias de un contrato regulado por
la presente Directiva, así como prestaciones propias de contratos no regulados por la misma, los
poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar contratos distintos para prestaciones distintas o
adjudicar un único contrato. Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar contratos distintos
para prestaciones distintas, la decisión acerca del régimen jurídico aplicable a cada uno de esos
contratos distintos se adoptará basándose en las características de la prestación de que se trate.
Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar un único contrato, se aplicará la presente
Directiva, salvo que se disponga de otro modo en el artículo 16, al contrato mixto resultante,
independientemente del valor de las prestaciones que de otro modo estarían sujetas a otro
régimen jurídico e independientemente del régimen jurídico al que en otro caso hubieran debido
estar sujetas dichas prestaciones.

137
Cuando se trate de contratos mixtos que contengan elementos de contratos de suministro, obras y
servicios y de concesiones, el contrato mixto se adjudicará de conformidad con la presente
Directiva, siempre que el valor estimado de la prestación propia de un contrato regulado por la
presente Directiva, calculado con arreglo al artículo 5, sea igual o mayor al umbral
correspondiente establecido en el artículo 4.
5. En el caso de los contratos que tengan por objeto una contratación regulada por la presente
Directiva, así como una contratación para el ejercicio de una actividad que está sujeta a la
Directiva 2014/25/UE, las normas aplicables se determinarán, no obstante lo dispuesto en el
apartado 4 del presente artículo, con arreglo a los artículos 5 y 6 de la Directiva 2014/25/UE.
6. Cuando las diferentes prestaciones de un determinado contrato no sean objetivamente
separables, el régimen jurídico aplicable se determinará en función del objeto
principal de ese contrato.

Sección 2
Umbrales
Artículo 4
Importes de los umbrales

La presente Directiva se aplicará a las contrataciones cuyo valor estimado, el impuesto sobre el
valor añadido (IVA) excluido, sea igual o superior a los siguientes umbrales:
a) 5 186 000 EUR, en los contratos públicos de obras;
b) 134 000 EUR, en los contratos públicos de suministro y de servicios adjudicados por
autoridades, órganos y organismos estatales y los concursos de proyectos organizados por
estos; por lo que se refiere a los contratos públicos de suministro adjudicados por poderes
adjudicadores que operen en el sector de la defensa, ese umbral solo se aplicará a los
contratos relativos a los productos contemplados en el anexo III;
c) 207 000 EUR, en los contratos públicos de suministro y de servicios adjudicados por
poderes adjudicadores subcentrales y los concursos de proyectos organizados por los
mismos; este umbral se aplicará también a los contratos públicos de suministro
adjudicados por autoridades, órganos y organismos estatales que operen en el sector de la
defensa, cuando estos contratos tengan por objeto productos no contemplados en el anexo
III;
d) 750 000 EUR, en los contratos públicos de servicios para servicios sociales y otros
servicios específicos enumerados en el anexo XIV.

138
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 5
Métodos de cálculo del valor estimado de la contratación

1. El cálculo del valor estimado de una contratación se basará en el importe total a pagar, IVA
excluido, estimado por el poder adjudicador, incluido cualquier tipo de opción y las eventuales
prórrogas de los contratos que figuren explícitamente en los pliegos de la contratación.
Cuando el poder adjudicador haya previsto otorgar premios o efectuar pagos a los candidatos o
licitadores, tendrá en cuenta la cuantía de los mismos en el cálculo del valor
estimado de la contratación.
2. Cuando un poder adjudicador esté compuesto por unidades funcionales separadas, se tendrá en
cuenta el valor total estimado para todas las unidades funcionales individuales.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, cuando una unidad funcional separada sea
responsable de manera autónoma respecto de su contratación o de determinadas categorías de
ella, los valores pueden estimarse al nivel de la unidad de que se trate.
3. La elección del método para calcular el valor estimado de una contratación no se efectuará con
la intención de excluir esta del ámbito de aplicación de la presente Directiva. Una contratación no
deberá fragmentarse con la intención de evitar que entre en el ámbito de aplicación de la presente
Directiva, a menos que esté justificado por razones objetivas.
4. Dicho valor estimado será válido en el momento en que se envíe la convocatoria de licitación,
o, en los casos en que no esté prevista una convocatoria, en el momento en que el poder
adjudicador inicie el procedimiento de contratación, por ejemplo, cuando proceda, entrando en
contacto con los operadores económicos en relación con la contratación.
5. En el caso de los acuerdos marco y los sistemas dinámicos de adquisición, el valor que se
tendrá en cuenta será el valor máximo estimado, IVA excluido, del conjunto de contratos
previstos durante todo el período de vigencia del acuerdo marco o del sistema
dinámico de adquisición.
6. En el caso de las asociaciones para la innovación, el valor que se tendrá en cuenta será el valor
máximo estimado, IVA excluido, de las actividades de investigación y desarrollo que se
realizarán a lo largo de todas las etapas de la asociación prevista, así como de los suministros,
servicios u obras que se desarrollarán y adquirirán al final de la asociación prevista.
7. Respecto de los contratos públicos de obras, el cálculo del valor estimado tendrá en cuenta
tanto el coste de las obras como el valor total estimado de los suministros y servicios que los
poderes adjudicadores pongan a disposición del contratista, siempre que sean necesarios para la
ejecución de las obras.
8. Cuando una obra prevista o un proyecto de prestación de servicios pueda dar lugar a la
adjudicación de contratos por lotes separados, se tendrá en cuenta el valor total estimado de la
totalidad de dichos lotes.

139
Cuando el valor acumulado de los lotes sea igual superior al umbral establecido en el artículo 4,
la presente Directiva se aplicará a la adjudicación de cada lote.
9. Cuando un proyecto de adquisición de suministros similares pueda dar lugar a la adjudicación
de contratos por lotes separados, se tendrá en cuenta el valor total estimado de todos los lotes al
aplicarse el artículo 4, letras b) y c).
Cuando el valor acumulado de los lotes sea igual superior al umbral establecido en el artículo 4,
la presente Directiva se aplicará a la adjudicación de cada lote.
10. No obstante lo dispuesto en los apartados 8 y 9, los poderes adjudicadores podrán adjudicar
contratos por lotes individuales sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva,
siempre que el valor estimado, IVA excluido, del lote de que se trate sea inferior a 80 000 EUR,
para los suministros o servicios, o a 1 000 000 EUR para las obras. Sin embargo, el valor
acumulado de los lotes adjudicados de este modo, sin aplicar la presente Directiva, no superará el
20 % del valor acumulado de la totalidad de los lotes en que se haya dividido la obra propuesta,
la adquisición de suministros similares prevista o el proyecto de prestación de servicios.
11. En el caso de los contratos públicos de suministro o de servicios que tengan un carácter
periódico, o que se deban renovar en un período de tiempo determinado, el cálculo del valor
estimado del contrato se basará en lo siguiente:
a) bien en el valor real total de los contratos sucesivos similares adjudicados durante el
ejercicio económico precedente o durante los doce meses anteriores, ajustado cuando sea
posible para tener en cuenta los cambios de cantidad o valor que pudieran sobrevenir
durante los doce meses posteriores al contrato inicial;
b) bien en el valor total estimado de los contratos sucesivos adjudicados durante los doce
meses siguientes a la primera entrega, o durante el ejercicio económico si este excede de
los doce meses.
12. Respecto de los contratos públicos de suministro relativos al arrendamiento financiero, el
arrendamiento o la venta a plazos de productos, el valor que se tomará como base para el cálculo
del valor estimado del contrato será el siguiente:
a) en el caso de los contratos públicos de duración determinada, cuando esta sea igual o
inferior a doce meses, el valor total estimado para el período de duración del contrato, o,
cuando el período de duración del contrato sea superior a doce meses, su valor total,
incluido el valor residual estimado;
b) en el caso de los contratos públicos de duración indeterminada, o cuya duración no pueda
definirse, el valor mensual multiplicado por 48.
13. Respecto de los contratos públicos de servicios, la base de cálculo del valor estimado del
contrato será, según proceda, la siguiente:
a) servicios de seguros: la prima y otras formas de remuneración;

140
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) servicios bancarios y otros servicios financieros: los honorarios, las comisiones, los
intereses y otras formas de remuneración;
c) contratos que impliquen un proyecto: los honorarios, las comisiones y otras
formas de remuneración.
14. Respecto de los contratos públicos de servicios en los que no se indique un precio total, la
base de cálculo del valor estimado del contrato será la siguiente:
a) en el caso de los contratos de duración determinada, cuando esta sea igual o inferior a 48
meses: el valor total correspondiente a toda su duración;
b) en el caso de los contratos de duración indeterminada o superior a 48 meses: el valor
mensual multiplicado por 48.
Artículo 6
Revisión de los umbrales y de la lista de autoridades, órganos y organismos estatales
1. Cada dos años, a partir del 30 de junio de 2013, la Comisión verificará que los umbrales
fijados en el artículo 4, letras a), b) y c), corresponden a los umbrales fijados en el Acuerdo de la
Organización Mundial de Comercio sobre Contratación Pública (ACP), y los revisará en caso
necesario de conformidad con el presente artículo.
Con arreglo al método de cálculo previsto en el ACP, la Comisión calculará el valor de esos
umbrales basándose en la media del valor diario del euro expresado en derechos especiales de
giro (DEG) durante el período de 24 meses que concluya el 31 de agosto que preceda a la
revisión que surta efecto el 1 de enero. El valor de los umbrales así revisado se redondeará, en
caso necesario, al millar de euros inferior a la cifra resultante de dicho cálculo, para garantizar
que se respeten los umbrales vigentes contemplados en el ACP, expresados en DEG.
2. Cuando lleve a cabo la revisión prevista en el apartado 1 del presente artículo, la
Comisión revisará además:
a) el umbral previsto en el artículo 13, párrafo primero, letra a), adaptándolo al umbral
revisado aplicable a los contratos públicos de obras;
b) el umbral previsto en el artículo 13, párrafo primero, letra b), adaptándolo al umbral
revisado aplicable a los contratos públicos de servicios adjudicados por poderes
adjudicadores subcentrales.
3. Cada dos años, a partir del 1 de enero de 2014, la Comisión determinará los valores, en las
monedas nacionales de los Estados miembros cuya moneda no es el euro, de los umbrales
contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), revisados con arreglo al apartado 1 del presente
artículo.

141
Al mismo tiempo, la Comisión determinará el valor, en las monedas nacionales de los Estados
miembros cuya moneda no es el euro, del umbral contemplado en el artículo 4, letra d).
Con arreglo al método de cálculo previsto en el ACP, la determinación de dichos valores se
basará en la media de los valores diarios de dichas monedas, correspondientes al umbral aplicable
expresado en euros durante el período de 24 meses que concluya el 31 de agosto que preceda a la
revisión que surta efecto el 1 de enero.
4. A principios del mes de noviembre siguiente a su revisión, la Comisión publicará en el Diario
Oficial de la Unión Europea los umbrales revisados contemplados en el apartado 1, su
contravalor en las monedas nacionales contempladas en el apartado 3, párrafo primero, y el valor
determinado de conformidad con el apartado 3, párrafo segundo.
5. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en
lo referente a la adaptación del método contemplado en el apartado 1, párrafo segundo, del
presente artículo a las modificaciones que se introduzcan en el método previsto en el ACP para la
revisión de los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), y para la determinación
de los valores correspondientes en las monedas nacionales de los Estados miembros cuya moneda
no es el euro, según lo dispuesto en el apartado 3 del presente artículo.
Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo
referente a la revisión de los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), en virtud
del apartado 1 del presente artículo y en lo referente a la revisión de los umbrales contemplados
en el artículo 13, párrafo primero, letras a) y b), en virtud del apartado 2 del presente artículo.
6. Cuando sea necesario revisar los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), y
los umbrales contemplados en el artículo 13, párrafo primero, letras a) y b), y las limitaciones de
tiempo impidan aplicar el procedimiento fijado en el artículo 87 y, por tanto, haya razones
imperativas de urgencia que así lo requieran, se aplicará el procedimiento previsto en el artículo
88 a los actos delegados adoptados en virtud del apartado 5, párrafo segundo, del presente
artículo.
7. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87, a
fin de modificar el anexo I para actualizar la lista de poderes adjudicadores como consecuencia
de las notificaciones de los Estados miembros, cuando tales modificaciones resulten necesarias
para identificar correctamente a los poderes adjudicadores.

142
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Sección 3
Exclusiones
Artículo 7
Contratos adjudicados en los sectores del agua, la energía,
los transportes y los servicios postales

La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que, de
conformidad con la Directiva 2014/25/UE, sean adjudicados u organizados por poderes
adjudicadores que ejerzan una o varias de las actividades mencionadas en los artículos 8 a 14 de
dicha Directiva y que se adjudiquen para el ejercicio de estas actividades, a los contratos públicos
excluidos del ámbito de aplicación de dicha Directiva en virtud de sus artículos 18, 23 y 34 o,
cuando sean adjudicados por un poder adjudicador que preste servicios postales en el sentido del
artículo 13, apartado 2, letra b), de la citada Directiva, a los contratos adjudicados para el
ejercicio de las siguientes actividades:
a) los servicios de valor añadido vinculados a medios electrónicos y prestados íntegramente
por esta vía (incluida la transmisión segura de documentos codificados por vía electrónica,
los servicios de gestión de direcciones y la transmisión de correo electrónico certificado);
b) los servicios financieros incluidos en los códigos CPV 66100000-1 a 66720000-3, y del
artículo 21, letra d), de la Directiva 2014/25/UE y que incluyen, en particular, los giros
postales y las transferencias postales;
c) los servicios filatélicos, o
d) los servicios logísticos (servicios que combinan la distribución física y/o el depósito con
otras funciones no postales).
Artículo 8
Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones electrónicas
La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos cuyo
objeto principal sea permitir a los poderes adjudicadores la puesta a disposición o la explotación
de redes públicas de comunicaciones o la prestación al público de uno o varios servicios de
comunicaciones electrónicas.
A efectos del presente artículo, «red pública de comunicaciones» y «servicio de comunicaciones
electrónicas» tendrán el mismo significado que el que figura en la Directiva 2002/21/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo (23).

143
Artículo 9
Contratos públicos adjudicados y concursos de proyectos
organizados con arreglo a normas internacionales

1. La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que
el poder adjudicador esté obligado a adjudicar u organizar de conformidad con procedimientos de
contratación diferentes de los previstos en la presente Directiva, establecidos por:
a) un instrumento jurídico que cree obligaciones de Derecho internacional, tal como un
acuerdo internacional celebrado de conformidad con los Tratados entre un Estado
miembro y uno o varios terceros países o subdivisiones de ellos, relativo a obras,
suministros o servicios destinados a la ejecución o realización conjunta de un proyecto por
sus signatarios;
b) una organización internacional.
Los Estados miembros comunicarán todos los instrumentos jurídicos a que se refiere el párrafo
primero, letra a), del presente apartado a la Comisión, que podrá consultar al Comité Consultivo
para los Contratos Públicos a que se refiere el artículo 89.
2. La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que
el poder adjudicador adjudique u organice de conformidad con normas de contratación
establecidas por una organización internacional o una institución financiera internacional, cuando
los contratos públicos y los concursos de proyectos de que se trate estén financiados íntegramente
por esa organización o institución; en el caso de los contratos públicos y los concursos de
proyectos cofinanciados en su mayor parte por una organización internacional o una institución
financiera internacional, las partes decidirán sobre los procedimientos de contratación aplicables.
3. El artículo 17 se aplicará a los contratos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de
seguridad y defensa que se adjudiquen u organicen en virtud de normas internacionales. Los
apartados 1 y 2 del presente artículo no se aplicarán a dichos contratos y concursos de proyectos.

Artículo 10
Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios

La presente Directiva no se aplicará a aquellos contratos públicos de servicios para:


a) la adquisición o el arrendamiento, independientemente del sistema de financiación, de
terrenos, edificios ya existentes u otros bienes inmuebles, o relativos a derechos sobre
estos bienes;

144
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) la adquisición, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas destinados a


servicios de comunicación audiovisual o servicios de comunicación radiofónica, que sean
adjudicados por proveedores del servicio de comunicación audiovisual o radiofónica, ni a
los contratos relativos al tiempo de radiodifusión o al suministro de programas que sean
adjudicados a proveedores del servicio de comunicación audiovisual o radiofónica. A
efectos de la presente letra, por «servicio de comunicación audiovisual» y «proveedor del
servicio de comunicación» se entenderá, respectivamente, lo mismo que en el artículo 1,
apartado 1, letras a) y d), de la Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo (24). Por «programa» se entenderá lo mismo que en el artículo 1, apartado 1, letra
b), de dicha Directiva, si bien se incluirán también los programas radiofónicos y los
contenidos de los programas radiofónicos. Además, a efectos de la presente disposición,
«contenidos del programa» tendrá el mismo significado que «programa»;
c) servicios de arbitraje y de conciliación;
d) cualquiera de los siguientes servicios jurídicos:
i) representación legal de un cliente por un abogado, en el sentido del artículo 1 de la
Directiva 77/249/CEE del Consejo (25) en:
— un arbitraje o una conciliación celebrada en un Estado miembro, un tercer país o ante
una instancia internacional de conciliación o arbitraje, o
— un procedimiento judicial ante los órganos jurisdiccionales o las autoridades públicas
de un Estado miembro, un tercer país o ante órganos jurisdiccionales
o instituciones internacionales,
ii) asesoramiento jurídico prestado como preparación de uno de los procedimientos
mencionados en el inciso i) de la presente letra, o cuando haya una indicación
concreta y una alta probabilidad de que el asunto sobre el que se asesora será objeto
de dichos procedimientos, siempre que el asesoramiento lo preste un abogado en el
sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE,
iii) servicios de certificación y autenticación de documentos que deban ser prestados por
un notario,
iv) servicios jurídicos prestados por administradores, tutores u otros servicios jurídicos
cuyos proveedores sean designados por un órgano jurisdiccional en el Estado
miembro en cuestión o designados por ley para desempeñar funciones específicas
bajo la supervisión de dichos órganos jurisdiccionales,
v) otros servicios jurídicos que en el Estado miembro de que se trate estén relacionados,
incluso de forma ocasional, con el ejercicio del poder público;
e) servicios financieros relacionados con la emisión, compra, venta o transferencia de
valores o de otros instrumentos financieros, en el sentido de la Directiva 2004/39/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo (26), los servicios de los bancos centrales y las

145
operaciones realizadas con la Facilidad Europea de Estabilización Financiera y el
Mecanismo Europeo de Estabilidad;
f) préstamos, estén o no relacionados con la emisión, venta, compra o transferencia de
valores o de otros instrumentos financieros;
g) los contratos de trabajo;
h) servicios de defensa civil, protección civil y prevención de riesgos laborales prestados por
organizaciones o asociaciones sin ánimo de lucro e incluidos en los siguientes códigos
CPV: 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7,
75222000-8; 98113100-9; 85143000-3, salvo los servicios de transporte en ambulancia de
pacientes;
i) servicios públicos de transporte de viajeros por ferrocarril o en metro;
j) servicios relacionados con campañas políticas, incluidos en los códigos CPV 79341400-0,
92111230-3 y 92111240-6, cuando son adjudicados por un partido político en el contexto
de una campaña electoral.

Artículo 11
Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho exclusivo

La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos de servicios adjudicados por un


poder adjudicador a otro poder adjudicador o a una asociación de poderes adjudicadores sobre la
base de un derecho exclusivo del que estos gocen en virtud de disposiciones legales,
reglamentarias o administrativas publicadas, siempre que dichas disposiciones sean
compatibles con el TFUE.

Artículo 12
Contratos públicos entre entidades del sector público

1. Un contrato adjudicado por un poder adjudicador a otra persona jurídica de Derecho público o
privado quedará excluido del ámbito de aplicación de la presente Directiva si se cumplen todas y
cada una de las condiciones siguientes:
a) que el poder adjudicador ejerza sobre la persona jurídica de que se trate un control
análogo al que ejerce sobre sus propios servicios;

146
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) que más del 80 % de las actividades de esa persona jurídica se lleven a cabo en el ejercicio
de los cometidos que le han sido confiados por el poder adjudicador que la controla o por
otras personas jurídicas controladas por dicho poder adjudicador, y
c) que no exista participación directa de capital privado en la persona jurídica controlada,
con la excepción de las formas de participación de capital privado sin capacidad de
control mayoritario ni minoritario que estén impuestas por las disposiciones legales
nacionales, de conformidad con los Tratados, y que no ejerzan una influencia decisiva
sobre la persona jurídica controlada.
Se considerará que un poder adjudicador ejerce sobre una persona jurídica un control
análogo al que ejerce sobre sus propios servicios, a efectos del párrafo primero, letra a),
cuando ejerza una influencia decisiva sobre objetivos estratégicos y decisiones
significativas de la persona jurídica controlada. Dicho control podrá ser ejercido también
por otra persona jurídica, que sea a su vez controlada del mismo modo por el poder
adjudicador.
2. El apartado 1 también se aplica cuando la persona jurídica controlada, siendo un poder
adjudicador, adjudica un contrato al poder adjudicador que la controla o a otra persona jurídica
controlada por el mismo poder adjudicador, siempre que no exista participación directa de capital
privado en la persona jurídica a la que se adjudica el contrato, con la excepción de las formas de
participación de capital privado sin capacidad de control mayoritario ni minoritario que estén
impuestas por las disposiciones legales nacionales, de conformidad con los Tratados, y que no
otorguen una influencia decisiva sobre la persona jurídica controlada.
3. Un poder adjudicador que no ejerza sobre una persona jurídica de Derecho público o privado
un control en el sentido del apartado 1 podrá, no obstante, adjudicar un contrato público a dicha
persona jurídica sin aplicar la presente Directiva si se cumplen todas y cada una de las
condiciones siguientes:
a) que el poder adjudicador ejerza sobre dicha persona jurídica, conjuntamente con otros
poderes adjudicadores, un control análogo al que ejerce sus propios servicios;
b) que más del 80 % de las actividades de esa persona jurídica se lleven a cabo en el ejercicio
de los cometidos que le han sido confiados por los poderes adjudicadores que la controlan
o por otras personas jurídicas controladas por los mismos poderes adjudicadores;
c) que no exista participación directa de capital privado en la persona jurídica controlada,
con la excepción de las modalidades de participación de capital privado que no supongan
un control o una posibilidad de bloqueo y que vengan impuestas por las disposiciones de
la legislación nacional, de conformidad con los Tratados, y que no suponga el ejercicio de
una influencia decisiva sobre la persona jurídica controlada.
A efectos de la letra a) del párrafo primero, los poderes adjudicadores ejercen un control
conjunto sobre una persona jurídica si se cumplen todas y cada una de las condiciones
siguientes:

147
i) que los órganos decisorios de la persona jurídica controlada estén compuestos por
representantes de todos los poderes adjudicadores participantes. Cada representante puede
representar a varios poderes adjudicadores participantes o a la totalidad de los mismos,
ii) que esos poderes adjudicadores puedan ejercer conjuntamente una influencia decisiva
sobre los objetivos estratégicos y las decisiones significativas de la persona jurídica
controlada, y
iii) que la persona jurídica controlada no persiga intereses contrarios a los intereses de los
poderes adjudicadores que la controlan.
4. Un contrato celebrado exclusivamente entre dos o más poderes adjudicadores quedará fuera
del ámbito de aplicación de la presente Directiva, cuando se cumplan todas y cada una de las
condiciones siguientes:
a) que el contrato establezca o desarrolle una cooperación entre los poderes
adjudicadores participantes con la finalidad de garantizar que los servicios públicos
que les incumben se prestan de modo que se logren los objetivos que tienen en común;
b) que el desarrollo de dicha cooperación se guíe únicamente por consideraciones
relacionadas con el interés público, y
c) que los poderes adjudicadores participantes realicen en el mercado abierto menos del 20
% de las actividades objeto de la cooperación.
5. Para determinar el porcentaje de actividades al que se hace referencia en el apartado 1, párrafo
primero, letra b), en el apartado 3, párrafo primero, letra b), y en el apartado 4, letra c), se tomará
en consideración el promedio del volumen de negocios total, u otro indicador alternativo de
actividad apropiado, como los gastos soportados por la persona jurídica o el poder adjudicador
considerado en relación con servicios, suministros y obras en los tres ejercicios anteriores a la
adjudicación del contrato.
Cuando, debido a la fecha de creación o de inicio de actividad de la persona jurídica o del poder
adjudicador considerado, o debido a la reorganización de las actividades de estos, el volumen de
negocios, u otro indicador alternativo de actividad apropiado, como los gastos, no estuvieran
disponibles respecto de los tres ejercicios anteriores o hubieran perdido su vigencia, será
suficiente con demostrar que el cálculo del nivel de actividad se corresponde con la realidad, en
especial mediante proyecciones de negocio.

148
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Sección 4
Situaciones específicas
Subsección 1
Contratos subvencionados y servicios de investigación y desarrollo
Artículo 13
Contratos subvencionados por los poderes adjudicadores

La presente Directiva se aplicará a la adjudicación de los contratos siguientes:


a) contratos de obras subvencionados directamente en más de un 50 % por poderes
adjudicadores y cuyo valor estimado, IVA excluido, sea igual o superior a 5 186 000
EUR, cuando esos contratos tengan por objeto alguna de las siguientes actividades:
i) actividades de ingeniería civil enumeradas en el anexo II,
ii) obras de construcción de hospitales, centros deportivos, recreativos y de ocio,
edificios escolares y universitarios y edificios de uso administrativo;
b) contratos de servicios subvencionados directamente en más de un 50 % por poderes
adjudicadores y cuyo valor estimado, IVA excluido, sea igual o superior a 207 000 EUR,
cuando esos contratos estén vinculados a un contrato de obras contemplado en la letra a).
Los poderes adjudicadores que concedan las subvenciones contempladas en el párrafo primero,
letras a) y b), velarán por que se cumpla lo dispuesto en la presente Directiva cuando no sean
ellos los que adjudiquen los contratos subvencionados o cuando los adjudiquen en nombre y
por cuenta de otras entidades.

Artículo 14
Servicios de investigación y desarrollo

La presente Directiva se aplicará únicamente a los contratos de servicios públicos de investigación y


desarrollo incluidos en los códigos CPV 73000000-2 a 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 y
73430000-5, siempre que se cumplan las dos condiciones siguientes:
a) que los beneficios pertenezcan exclusivamente al poder adjudicador para su utilización en
el ejercicio de su propia actividad, y
b) que el servicio prestado sea remunerado íntegramente por el poder adjudicador.

149
Subsección 2
Contratación que implique aspectos de seguridad o defensa
Artículo 15
Seguridad y defensa

1. La presente Directiva se aplicará a la adjudicación de contratos públicos y a los concursos de


proyectos organizados en los ámbitos de la seguridad y la defensa, con la excepción de los
contratos siguientes:
a) los contratos que entren en el ámbito de aplicación de la Directiva 2009/81/CE;
b) los contratos a los que no sea aplicable la Directiva 2009/81/CE en virtud de sus artículos
8, 12 y 13.
2. La presente Directiva no se aplicará a otros contratos públicos y concursos de proyectos
que no se exceptúen ya en virtud del apartado 1, en la medida en que la protección de los
intereses esenciales de seguridad de un Estado miembro no pueda garantizarse con medidas
que supongan una menor injerencia, por ejemplo imponiendo requisitos destinados a proteger
el carácter confidencial de la información que el poder adjudicador proporcione en un
procedimiento de adjudicación de un contrato con arreglo a lo dispuesto en la presente
Directiva.
Por otra parte, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 346, apartado 1, letra a), del TFUE,
la presente Directiva no se aplicará a otros contratos públicos y concursos de proyectos que no se
exceptúen ya en virtud del apartado 1 del presente artículo en la medida en que la aplicación de la
presente Directiva obligaría a los Estados miembros a suministrar información cuya divulgación
estos consideren contraria a los intereses esenciales de su seguridad.
3. Cuando la contratación y la ejecución del contrato público o del concurso de proyectos sean
declarados secretos o tengan que ir acompañados de medidas especiales de seguridad de acuerdo
con las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas vigentes en un Estado miembro, la
presente Directiva no será aplicable cuando el Estado miembro haya determinado que los
intereses esenciales de que se trate no pueden garantizarse con medidas que supongan una menor
injerencia, como las contempladas en el párrafo primero del apartado 2.

150
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 16
Contratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o defensa

1. El presente artículo será de aplicación en el caso de contratos mixtos que tengan por objeto la
contratación regulada por la presente Directiva, así como la contratación regulada por el artículo
346 del TFUE o la Directiva 2009/81/CE.
2. Cuando distintas prestaciones de un contrato público determinado sean objetivamente
separables, los poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar contratos distintos para
prestaciones distintas o adjudicar un único contrato.
Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar contratos distintos para prestaciones
distintas, la decisión acerca del régimen jurídico aplicable a cada uno de esos distintos
contratos se adoptará basándose en las características de la prestación distinta de que se
trate.
Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar un único contrato se aplicarán los siguientes
criterios para determinar el régimen jurídico aplicable:
a) cuando una prestación de un contrato determinado esté regulada por el artículo 346 del
TFUE, el contrato podrá adjudicarse sin aplicar la presente Directiva, siempre que la
adjudicación de un único contrato se justifique por razones objetivas;
b) cuando una prestación de un contrato determinado esté regulada por la Directiva
2009/81/CE, el contrato podrá adjudicarse con arreglo a dicha Directiva, siempre que la
adjudicación de un único contrato se justifique por razones objetivas. La presente letra se
entenderá sin perjuicio de los umbrales y exclusiones previstos en dicha Directiva.
No obstante, la decisión de adjudicar un contrato único no podrá tomarse con el fin de excluir
contratos de la aplicación de la presente Directiva o de la Directiva 2009/81/CE.
3. El apartado 2, párrafo tercero, letra a), se aplicará a los contratos mixtos a los que de otro modo
podrían aplicarse las letras a) y b) de dicho párrafo.
4. En caso de que las distintas prestaciones de un contrato determinado no sean objetivamente
separables, el contrato podrá adjudicarse sin aplicar la presente Directiva cuando incluya
elementos a los que se aplique el artículo 346 del TFUE; en otro caso, podrá adjudicarse de
conformidad con la Directiva 2009/81/CE.

151
Artículo 17
Contratos públicos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de seguridad o defensa
que se adjudiquen u organicen con arreglo a normas internacionales

1. La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos ni a los concursos de proyectos


que se concluyan en los sectores de la seguridad o de la defensa y que el poder adjudicador esté
obligado a adjudicar u organizar de conformidad con procedimientos de contratación diferentes
de los previstos en la presente Directiva, establecidos en virtud de:
a) un acuerdo o convenio internacional celebrado de conformidad con los Tratados entre un
Estado miembro y uno o varios terceros países o subdivisiones de ellos, relativo a obras,
suministros o servicios destinados a la ejecución o explotación conjunta de un proyecto
por sus signatarios;
b) un acuerdo o convenio internacional relativo al estacionamiento de tropas y que se refiera
a las empresas de un Estado miembro o de un tercer país;
c) una organización internacional.
Todos los acuerdos o convenios contemplados en el párrafo primero, letra a), del presente
apartado, serán comunicados a la Comisión, que podrá consultar el Comité Consultivo para los
Contratos Públicos a que se refiere el artículo 89.
2. La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos ni a los concursos de proyectos
que se concluyan en los sectores de la seguridad y de la defensa y que el poder adjudicador
adjudique de conformidad con normas de contratación establecidas por una organización
internacional o una institución financiera internacional, cuando los contratos públicos y los
concursos de proyectos de que se trate estén financiados íntegramente por esa organización o
institución. En el caso de los contratos públicos y los concursos de proyectos cofinanciados en su
mayor parte por una organización internacional o una institución financiera internacional, las
partes convendrán en los procedimientos de contratación aplicables.

152
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

CAPÍTULO II
Normas generales
Artículo 18
Principios de la contratación

1. Los poderes adjudicadores tratarán a los operadores económicos en pie de igualdad y sin
discriminaciones, y actuarán de manera transparente y proporcionada.
La contratación no será concebida con la intención de excluirla del ámbito de aplicación de la
presente Directiva ni de restringir artificialmente la competencia. Se considerará que la
competencia está artificialmente restringida cuando la contratación se haya concebido con la
intención de favorecer o perjudicar indebidamente a determinados operadores económicos.
2. Los Estados miembros tomarán las medidas pertinentes para garantizar que, en la ejecución de
contratos públicos, los operadores económicos cumplen las obligaciones aplicables en materia
medioambiental, social o laboral establecidas en el Derecho de la Unión, el Derecho nacional, los
convenios colectivos o por las disposiciones de Derecho internacional medioambiental, social y
laboral enumeradas en el anexo X.

Artículo 19
Operadores económicos

1. No podrán rechazarse operadores económicos que, con arreglo a la legislación del Estado
miembro de establecimiento, estén habilitados para prestar un determinado servicio, por el mero
hecho de que, con arreglo a la legislación del Estado miembro donde se adjudica el contrato,
deban ser personas físicas o personas jurídicas.
No obstante, en el caso de los contratos públicos de servicios y de obras, así como de los
contratos públicos de suministro que tengan por objeto además servicios o trabajos de colocación
e instalación, también podrá exigirse a las personas jurídicas que indiquen, en la oferta o en la
solicitud de participación, los nombres y la cualificación profesional pertinente del personal
responsable de ejecutar el contrato de que se trate.
2. Las agrupaciones de operadores económicos, incluidas las asociaciones temporales, pueden
participar en procedimientos de contratación. Los poderes adjudicadores no les exigirán que tengan
una forma jurídica específica para presentar una oferta o una solicitud de participación.
En caso necesario, los poderes adjudicadores podrán precisar en los pliegos de la contratación las
condiciones que deben reunir las agrupaciones de operadores económicos para cumplir los
requisitos sobre situación económica y financiera o capacidad técnica y profesional a que se

153
refiere el artículo 58, siempre que ello esté justificado por motivos objetivos y sea proporcionado.
Los Estados miembros podrán establecer unas condiciones normalizadas para la forma en que las
agrupaciones de operadores económicos cumplan con dichas condiciones.
Las condiciones para la ejecución de un contrato por dichas agrupaciones de operadores
económicos que sean diferentes a las que se impongan a participantes individuales también
estarán justificadas por motivos objetivos y serán proporcionadas.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, los poderes adjudicadores podrán exigir a las
agrupaciones de operadores económicos que adopten una forma jurídica determinada cuando se
les haya adjudicado el contrato, en la medida en que dicha transformación sea necesaria para la
correcta ejecución del mismo.

Artículo 20
Contratos reservados

1. Los Estados miembros podrán reservar el derecho a participar en los procedimientos de


contratación a talleres protegidos y operadores económicos cuyo objetivo principal sea la
integración social y profesional de personas discapacitadas o desfavorecidas o prever la ejecución
de los contratos en el contexto de programas de empleo protegido, a condición de que al menos el
30 % de los empleados de los talleres, los operadores económicos o los programas sean
trabajadores discapacitados o desfavorecidos.
2. La convocatoria de licitación deberá hacer referencia al presente artículo.

Artículo 21
Confidencialidad

1. Salvo que se disponga de otro modo en la presente Directiva o en el Derecho nacional a que
esté sujeto el poder adjudicador, en particular la legislación relativa al acceso a la información, y
sin perjuicio de las obligaciones en materia de publicidad de los contratos adjudicados y de
información a los candidatos y a los licitadores establecidas en los artículos 50 y 55, el poder
adjudicador no divulgará la información facilitada por los operadores económicos que estos
hayan designado como confidencial, por ejemplo, los secretos técnicos o comerciales y los
aspectos confidenciales de las ofertas.
2. Los poderes adjudicadores podrán imponer a los operadores económicos requisitos destinados
a proteger el carácter confidencial de la información que los poderes adjudicadores proporcionen
durante el procedimiento de contratación.

154
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 22
Normas aplicables a las comunicaciones

1. Los Estados miembros garantizarán que todas las comunicaciones y todos los intercambios de
información en virtud de la presente Directiva, y en particular la presentación electrónica de
ofertas, se lleven a cabo utilizando medios de comunicación de conformidad con los requisitos
establecidos en el presente artículo. Las herramientas y dispositivos que deban utilizarse para la
comunicación por medios electrónicos, así como sus características técnicas, serán no
discriminatorios, estarán disponibles de forma general y serán compatibles con los productos
informáticos de uso general, y no restringirán el acceso de los operadores económicos al
procedimiento de contratación.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los poderes adjudicadores no estarán obligados a
exigir el empleo de medios de comunicación electrónicos en el procedimiento de presentación de
ofertas en los siguientes casos:
a) debido al carácter especializado de la contratación, el uso de medios electrónicos de
comunicación requeriría herramientas, dispositivos o formatos de archivo específicos que
no están en general disponibles o no aceptan los programas generalmente disponibles;
b) las aplicaciones que soportan formatos de archivo adecuados para la descripción de las
ofertas utilizan formatos de archivo que no pueden ser procesados por otros programas
abiertos o generalmente disponibles o están sujetas a un régimen de licencias de uso
privativo y el poder adjudicador no pueda ofrecerlas para su descarga o utilización a
distancia;
c) la utilización de medios de comunicación electrónicos requeriría equipos ofimáticos
especializados de los que no disponen generalmente los poderes adjudicadores;
d) los pliegos de la contratación requieren la presentación de modelos físicos o a escala que
no pueden ser transmitidos utilizando medios electrónicos.
Con respecto a las comunicaciones para las que no se utilicen medios de comunicación
electrónicos con arreglo al párrafo segundo, la comunicación se realizará por correo o por
cualquier otro medio apropiado o mediante una combinación de correo o de cualquier otro medio
apropiado y de medios electrónicos.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero del presente apartado, los poderes adjudicadores
no están obligados a exigir medios de comunicación electrónicos en el proceso de presentación
de ofertas cuando el uso de medios de comunicación no electrónicos sea necesario bien por una
violación de la seguridad de dichos medios de comunicación electrónicos o para proteger
información especialmente delicada que requiera un nivel tan alto de protección que no se pueda
garantizar adecuadamente utilizando dispositivos y herramientas electrónicos de los que disponen
en general los operadores económicos o de los que se pueda disponer a través de otros medios de
acceso alternativos en el sentido del apartado 5.

155
Corresponderá a los poderes adjudicadores que exijan, con arreglo al párrafo segundo del
presente apartado, medios de comunicación que no sean electrónicos en el proceso de
presentación de ofertas, indicar en el informe específico mencionado en el artículo 84 los
motivos para esa exigencia. Cuando proceda, los poderes adjudicadores indicarán en los
informes específicos las razones por las que se haya considerado necesario utilizar medios de
comunicación distintos de los electrónicos en aplicación del párrafo cuarto del presente
apartado.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, podrá utilizarse la comunicación oral para
comunicaciones distintas de las relativas a los elementos esenciales de un procedimiento de
contratación, siempre que el contenido de la comunicación oral esté suficientemente
documentado. A este respecto, los elementos esenciales de un procedimiento de contratación
incluyen los pliegos de la contratación, las solicitudes de participación, las confirmaciones de
interés y las ofertas. En particular, las comunicaciones orales con los licitadores que puedan
incidir sustancialmente en el contenido y la evaluación de las ofertas estarán documentadas de
modo suficiente y a través de los medios adecuados, como los archivos o resúmenes escritos o
sonoros de los principales elementos de la comunicación.
3. Los poderes adjudicadores velarán por que en todas las comunicaciones, intercambios y
almacenamiento de información se preserven la integridad de los datos y la confidencialidad de las
ofertas y las solicitudes de participación. No examinarán el contenido de las ofertas y solicitudes de
participación hasta que venza el plazo previsto para su presentación.
4. Para contratos públicos de obra y concursos de proyectos, los Estados miembros podrán exigir
el uso de herramientas electrónicas específicas, como herramientas de diseño electrónico de
edificios o herramientas similares. En esos casos, los poderes adjudicadores ofrecerán medios de
acceso alternativos según lo dispuesto en el apartado 5 hasta el momento en que dichas
herramientas estén generalmente disponibles en el sentido de la segunda frase del párrafo primero
del apartado 1.
5. Cuando sea necesario, los poderes adjudicadores podrán exigir la utilización de herramientas y
dispositivos que no estén disponibles de forma general, a condición de que los poderes
adjudicadores ofrezcan medios de acceso alternativos.
Se considerará que los poderes adjudicadores ofrecen medios de acceso alternativos
apropiados cuando:
a) ofrezcan gratuitamente un acceso completo y directo por medios electrónicos a esas
herramientas y dispositivos a partir de la fecha de publicación del anuncio, de
conformidad con el anexo VIII, o a partir de la fecha de envío de la invitación a
confirmar el interés; el texto del anuncio o de la invitación a confirmar el interés
especificará la dirección de internet en la que puede accederse a esas herramientas y
dispositivos;

156
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) garanticen que los licitadores que no tienen acceso a las herramientas y dispositivos de
que se trate, o que no tienen la posibilidad de obtenerlos en el plazo fijado, siempre que la
falta de acceso no pueda atribuirse al licitador en cuestión, pueden tener acceso al
procedimiento de contratación utilizando fichas provisionales disponibles gratuitamente
en línea, o
c) admitan un canal alternativo para la presentación electrónica de ofertas.
6. Además de los requisitos establecidos en el anexo IV, se aplicarán a las herramientas y
dispositivos de transmisión y recepción electrónica de las ofertas y de recepción electrónica de
las solicitudes de participación las normas siguientes:
a) la información relativa a las especificaciones para la presentación electrónica de las
ofertas y las solicitudes de participación, incluido el cifrado y la validación de la fecha,
estará a disposición de todas las partes interesadas;
b) los Estados miembros o los poderes adjudicadores, actuando en el marco general
establecido por el Estado miembro de que se trate, especificarán el nivel de seguridad
exigido para los medios de comunicación electrónicos utilizados en las diferentes fases de
cada procedimiento de contratación; el nivel será proporcional a los riesgos asociados;
c) cuando los Estados miembros o los poderes adjudicadores, actuando en el marco general
establecido por el Estado miembro de que se trate, concluyan que el nivel de riesgo,
evaluado de conformidad con la letra b) del presente apartado, es tal que se exijan las
firmas electrónicas avanzadas definidas en la Directiva 1999/93/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo (27), los poderes adjudicadores aceptarán las firmas electrónicas
avanzadas respaldadas por un certificado reconocido, teniendo en cuenta si esos
certificados los facilita un prestador de servicios de certificación que se encuentra en una
Lista de Confianza contemplada en la Decisión 2009/767/CE de la Comisión (28), creada
con o sin dispositivo seguro de creación de firma, siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
i) los poderes adjudicadores determinarán el formato de la firma electrónica avanzada sobre
la base de los formatos establecidos en la Decisión 2011/130/UE de la Comisión (29) y
establecerán las medidas necesarias para poder procesar técnicamente estos formatos; en
caso de que se utilice un formato distinto de firma electrónica, la firma electrónica o el
documento electrónico portador incluirá información sobre las posibilidades de validación
existentes, que serán competencia del Estado miembro. Las posibilidades de validación
permitirán al poder adjudicador validar en línea, gratuitamente, y sin que sea necesario
conocer la lengua original, la firma electrónica recibida como firma electrónica avanzada
respaldada por un certificado reconocido.
Los Estados miembros notificarán información sobre el proveedor de servicios de
validación a la Comisión, que se encargará de que la información recibida de los Estados
miembros esté disponible para el público en internet,

157
ii) cuando una oferta vaya firmada con el respaldo de un certificado reconocido incluido en
una Lista de Confianza, los poderes adjudicadores no aplicarán requisitos adicionales que
puedan entorpecer la utilización de este tipo de firma por los licitadores.
Por lo que respecta a los documentos utilizados en el marco de un procedimiento de contratación
firmados por una autoridad competente de un Estado miembro o por otra entidad emisora, la
autoridad o entidad emisora competente podrá determinar el formato de firma avanzada conforme
a los requisitos establecidos en el artículo 1, apartado 2, de la Decisión 2011/130/UE.
Establecerán las disposiciones necesarias para poder tratar técnicamente este tipo de formato,
incluyendo la información requerida a efectos del tratamiento de la firma en el documento de que
se trate. Dichos documentos contendrán en la firma electrónica o en el documento electrónico
portador de la misma, información sobre las posibilidades de validación existentes que permitan
validar en línea la firma electrónica recibida, gratuitamente y sin que sea necesario conocer la
lengua original.
7. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a
fin de modificar las modalidades y características técnicas establecidas en el anexo IV para tener
en cuenta los avances técnicos.
Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a fin
de modificar la lista recogida en las letras a) a d) del segundo párrafo del apartado 1 del presente
artículo, cuando los avances tecnológicos hagan inadecuadas las excepciones continuas al uso de
medios de comunicación electrónicos o, excepcionalmente, cuando sea preciso prever nuevas
excepciones a causa de avances tecnológicos.
Para garantizar la interoperabilidad de los formatos técnicos, así como de las normas de
procesamiento y mensajería, especialmente en un contexto transfronterizo, se otorgan a la
Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87, a fin de establecer
el uso obligatorio de esas normas técnicas específicas, en particular por lo que respecta a la
presentación electrónica de ofertas y solicitudes, los catálogos electrónicos y los medios para la
autenticación electrónica, solo cuando las normas técnicas hayan sido sometidas a pruebas
exhaustivas y hayan demostrado su utilidad en la práctica. Antes de hacer obligatorio el recurso a
una norma técnica, la Comisión también examinará atentamente los costes que ello puede
implicar, especialmente en lo que se refiere a la adaptación a las soluciones de transmisión
electrónica existentes, incluida la infraestructura, los procesos o los programas informáticos.

158
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 23
Nomenclaturas

1. Toda referencia a nomenclaturas en el marco de la contratación pública se hará utilizando el


«Vocabulario común de contratos públicos (CPV)» aprobado por el Reglamento (CE) no
2195/2002.
2. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al
artículo 87 en lo referente a la adaptación de los códigos CPV contemplados en la
presente Directiva, siempre que se introduzcan cambios en la nomenclatura CPV que
deban reflejarse en la presente Directiva y que no impliquen una modificación de su
ámbito de aplicación.

Artículo 24
Conflictos de intereses

Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores tomen las medidas
adecuadas para prevenir, detectar y solucionar de modo efectivo los conflictos de intereses
que puedan surgir en los procedimientos de contratación a fin de evitar cualquier
falseamiento de la competencia y garantizar la igualdad de trato de todos los operadores
económicos.
El concepto de conflicto de intereses comprenderá al menos cualquier situación en la que los
miembros del personal del poder adjudicador, o de un proveedor de servicios de contratación que
actúe en nombre del poder adjudicador, que participen en el desarrollo del procedimiento de
contratación o puedan influir en el resultado de dicho procedimiento tengan, directa o
indirectamente, un interés financiero, económico o personal que pudiera parecer que compromete
su imparcialidad e independencia en el contexto del procedimiento de contratación.

159
TÍTULO II
NORMAS APLICABLES A LOS CONTRATOS PÚBLICOS
CAPÍTULO I
Procedimientos
Artículo 25
Condiciones relativas al ACP y otros acuerdos internacionales

En la medida en que se les apliquen los anexos 1, 2, 4 y 5 y las notas generales correspondientes
a la Unión Europea del apéndice I del ACP, así como otros acuerdos internacionales que vinculen
a la Unión, los poderes adjudicadores concederán a las obras, los suministros, los servicios y los
operadores económicos de los signatarios de esos acuerdos un trato no menos favorable que el
concedido a las obras, los suministros, los servicios y los operadores económicos de la Unión.

Artículo 26
Elección de los procedimientos

1. Al adjudicar contratos públicos, los poderes adjudicadores aplicarán los procedimientos


nacionales, adaptados para ajustarse a las disposiciones de la presente Directiva, siempre que, sin
perjuicio de lo dispuesto en el artículo 32, se haya publicado una convocatoria de licitación de
conformidad con ella.
2. Los Estados miembros dispondrán que los poderes adjudicadores puedan aplicar
procedimientos abiertos o restringidos según lo regulado en la presente Directiva.
3. Los Estados miembros establecerán que los poderes adjudicadores puedan aplicar asociaciones
para la innovación según lo regulado en la presente Directiva.
4. Los Estados miembros establecerán asimismo que los poderes adjudicadores puedan aplicar un
procedimiento de licitación con negociación o un diálogo competitivo
en las siguientes situaciones:
a) con respecto a las obras, suministros o servicios que cumplan uno o varios de
los siguientes criterios:
i) que las necesidades del poder adjudicador no puedan satisfacerse sin la adaptación
de soluciones fácilmente disponibles,
ii) que incluyan un proyecto o soluciones innovadoras,

160
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

iii) que el contrato no pueda adjudicarse sin negociaciones previas por


circunstancias específicas ligadas a la naturaleza, la complejidad o la
configuración jurídica o financiera, o por los riesgos inherentes a los
mismos,
iv) que el poder adjudicador no pueda establecer con suficiente precisión las
especificaciones técnicas por referencia a una norma, evaluación técnica europea,
especificación técnica común o referencia técnica en el sentido del anexo VII,
puntos 2 a 5;
b) con respecto a las obras, suministros o servicios en los que, en respuesta a un
procedimiento abierto o restringido, solo se presenten ofertas irregulares o
inaceptables. En tales situaciones, los poderes adjudicadores no estarán obligados a
publicar un anuncio de licitación si incluyen en el procedimiento a todos los
licitadores, y solo a ellos, que cumplan los criterios contemplados en los artículos 57
a 64 y que, con ocasión del procedimiento abierto o restringido anterior, hayan
presentado ofertas conformes con los requisitos formales del procedimiento de
contratación.
Se considerarán irregulares, en particular, las ofertas que no correspondan a los pliegos de la
contratación, que se hayan recibido fuera de plazo, que muestren indicios de colusión o
corrupción o que hayan sido consideradas anormalmente bajas por el poder adjudicador. Se
considerarán inaceptables, en particular, las ofertas presentadas por licitadores que no posean la
cualificación requerida y las ofertas cuyo precio rebase el presupuesto del poder adjudicador tal
como se haya determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación.
5. La convocatoria de licitación se efectuará mediante un anuncio de licitación con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 49.
Cuando el contrato sea adjudicado mediante procedimiento restringido o de licitación con
negociación, los Estados miembros podrán disponer, no obstante lo indicado en el párrafo
primero del presente apartado, que los poderes adjudicadores subcentrales o determinadas
categorías de estos puedan efectuar la convocatoria de licitación por medio de un anuncio de
información previa de conformidad con el artículo 48, apartado 2.
Cuando la convocatoria de licitación se efectúe mediante un anuncio de información previa según
lo dispuesto en el artículo 48, apartado 2, los operadores económicos que hayan manifestado su
interés a raíz de la publicación del anuncio de información previa serán invitados posteriormente
a confirmar este interés por escrito mediante una invitación a confirmar el interés de conformidad
con el artículo 54.
6. En los casos y circunstancias específicos a que se refiere expresamente el artículo 32, los
Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan recurrir a un
procedimiento negociado sin publicación previa de una convocatoria de licitación. Los Estados
miembros no permitirán el recurso a este procedimiento en ningún caso distinto de los
contemplados en el artículo 32.

161
Artículo 27
Procedimiento abierto

1. En los procedimientos abiertos, cualquier operador económico interesado podrá presentar una
oferta en respuesta a una convocatoria de licitación.
El plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 35 días a partir de la fecha de envío
del anuncio de licitación.
La oferta irá acompañada de la información para la selección cualitativa que solicite
el poder adjudicador.
2. Cuando los poderes adjudicadores hayan publicado un anuncio de información previa que
no haya sido utilizado como medio de convocatoria de licitación, el plazo mínimo para la
recepción de las ofertas, según lo establecido en el apartado 1, párrafo segundo, del
presente artículo, podrá reducirse a 15 días, siempre que se cumplan todas las condiciones
siguientes:
a) que en el anuncio de información previa se haya incluido toda la información exigida para
el anuncio de licitación en el anexo V, parte B, sección I, en la medida en que dicha
información estuviera disponible en el momento de publicarse el anuncio de información
previa;
b) que el anuncio de información previa haya sido enviado para su publicación entre 35 días
y 12 meses antes de la fecha de envío del anuncio de licitación.
3. Cuando el plazo establecido en el apartado 1, párrafo segundo, sea impracticable a causa
de una situación de urgencia debidamente justificada por los poderes adjudicadores, estos
podrán fijar un plazo que no será inferior a 15 días a partir de la fecha de envío del anuncio
de licitación.

4. El poder adjudicador podrá reducir en cinco días el plazo para la recepción de ofertas
establecido en el apartado 1, párrafo segundo, del presente artículo cuando acepte que las ofertas
pueden presentarse por medios electrónicos de conformidad con el artículo 22, apartado 1,
párrafo primero, y con el artículo 22, apartados 5 y 6.

162
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 28
Procedimiento restringido

1. En los procedimientos restringidos cualquier operador económico podrá presentar una solicitud
de participación en respuesta a una convocatoria de licitación que contenga la información
indicada en el anexo V, parte B o C, según el caso, proporcionando la información para la
selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la
fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio de información
previa como medio de convocatoria de la licitación, de la invitación a confirmar el interés.
2. Solo podrán presentar una oferta los operadores económicos invitados por el poder adjudicador
tras la evaluación por este de la información proporcionada. Los poderes adjudicadores podrán
limitar el número de candidatos aptos que deban ser invitados a participar en el procedimiento, de
conformidad con el artículo 65.
El plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 30 días a partir de la fecha de envío
de la invitación a licitar.
3. Cuando los poderes adjudicadores hayan publicado un anuncio de información previa que
no se haya utilizado como medio de convocatoria de licitación, el plazo mínimo para la
recepción de las ofertas, según lo establecido en el apartado 2, párrafo segundo, del
presente artículo, podrá reducirse a 10 días, siempre que se cumplan todas las condiciones
siguientes:
a) que en el anuncio de información previa se haya incluido toda la información exigida en
el anexo V, parte B, sección I, en la medida en que dicha información estuviera disponible
en el momento de publicarse el anuncio de información previa;
b) que el anuncio de información previa haya sido enviado para su publicación entre 35 días
y 12 meses antes de la fecha de envío del anuncio de licitación.
4. Los Estados miembros podrán disponer que todos los poderes adjudicadores subcentrales
o determinadas categorías de los mismos puedan establecer el plazo para la recepción de las
ofertas de mutuo acuerdo entre el poder adjudicador y los candidatos seleccionados,
siempre que todos los candidatos seleccionados dispongan de un plazo idéntico para
preparar y presentar sus ofertas. A falta de acuerdo sobre el plazo para la recepción de
ofertas, el plazo no podrá ser inferior a 10 días a partir de la fecha de envío de la invitación
a licitar.
5. El plazo para la recepción de las ofertas establecido en el apartado 2 del presente artículo,
podrá reducirse en cinco días si el poder adjudicador acepta que las ofertas puedan presentarse
por medios electrónicos de conformidad con el artículo 22, apartados 1, 5 y 6.

163
6. Cuando los plazos establecidos en el presente artículo sean impracticables a causa de una
situación de urgencia debidamente justificada por los poderes adjudicadores, estos podrán
fijar:
a) un plazo para la recepción de las solicitudes de participación que no será inferior a 15 días
a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación;
b) un plazo para la recepción de ofertas que no será inferior a 10 días a partir de la fecha de
envío de la invitación a licitar.

Artículo 29
Procedimiento de licitación con negociación

1. En los procedimientos de licitación con negociación, cualquier operador económico podrá


presentar una solicitud de participación en respuesta a una convocatoria de licitación que
contenga la información indicada en el anexo V, partes B y C, proporcionando la información
para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
En los pliegos de la contratación, los poderes adjudicadores determinarán el objeto de la
contratación facilitando una descripción de sus necesidades y de las características exigidas para
los suministros, las obras o los servicios que hayan de contratarse, y especificarán los criterios de
adjudicación del contrato. Indicarán asimismo qué elementos de la descripción constituyen los
requisitos mínimos que han de cumplir todas las ofertas.
La información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores
económicos puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la contratación y decidir si solicitan
participar en el procedimiento.
El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la
fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio de información
previa como medio de convocatoria de la licitación, de la invitación a confirmar el interés. El
plazo mínimo de recepción de las ofertas iniciales será de 30 días a partir de la fecha de envío del
anuncio de la invitación. Será de aplicación el artículo 28, apartados 3 a 6.
2. Solo los operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación por este
de la información proporcionada podrán presentar una oferta inicial, que será la base de las
negociaciones ulteriores. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos
que hayan de ser invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65.
3. Salvo que se disponga de otro modo en el apartado 4 del presente artículo, los poderes
adjudicadores negociarán con los licitadores las ofertas iniciales y todas las ofertas ulteriores
presentadas por estos, excepto las ofertas definitivas en la acepción del apartado 7, con el fin de
mejorar su contenido.

164
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

No se negociarán los requisitos mínimos ni los criterios de adjudicación.


4. Los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos sobre la base de las ofertas iniciales sin
negociación cuando hayan indicado en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el
interés que se reservan dicha posibilidad.
5. Durante la negociación, los poderes adjudicadores velarán por que todos los licitadores reciban
igual trato. Con ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar
ventajas a determinados licitadores con respecto a otros. Informarán por escrito a todos los
licitadores cuyas ofertas no hayan sido eliminadas de conformidad con el apartado 6 de todo
cambio en las especificaciones técnicas u otra documentación de la contratación que no sea la que
establece los requisitos mínimos. A raíz de tales cambios, los poderes adjudicadores darán a los
licitadores tiempo suficiente para que puedan modificar y volver a presentar ofertas
modificadas, según proceda.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los
demás participantes los datos confidenciales que les hayan sido comunicados por un candidato o
un licitador participante en la negociación sin el acuerdo previo de este. Este acuerdo no podrá
adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación
intencionada de información específica.
6. Los procedimientos de licitación con negociación podrán realizarse en fases sucesivas, a fin de
reducir el número de ofertas que haya que negociar, aplicando los criterios de adjudicación
especificados en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en otro
documento de la contratación. En el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o
en otro documento de la contratación, el poder adjudicador indicará si va a hacer uso de esta
opción.
7. Cuando el poder adjudicador piense concluir las negociaciones, informará a los licitadores
restantes y establecerá un plazo común para la presentación de ofertas nuevas o revisadas.
Verificará que las ofertas definitivas se ajustan a los requisitos mínimos y cumplen lo dispuesto
en el artículo 56, apartado 1, evaluarán las ofertas definitivas con arreglo a los criterios de
adjudicación y adjudicarán el contrato de conformidad con los artículos 66 a 69.

Artículo 30
Diálogo competitivo

1. En los diálogos competitivos, cualquier operador económico podrá presentar una solicitud de
participación en respuesta a un anuncio de licitación, proporcionando la información para la
selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la
fecha de envío del anuncio de licitación.

165
Solo podrán participar en el diálogo los operadores económicos invitados por el poder
adjudicador tras la evaluación de la información facilitada. Los poderes adjudicadores
podrán limitar el número de candidatos aptos que serán invitados a participar en el
procedimiento, de conformidad con el artículo 65. El contrato se adjudicará únicamente con
arreglo al criterio de la mejor relación calidad-precio, según lo dispuesto en el artículo 67,
apartado 2.
2. Los poderes adjudicadores darán a conocer sus necesidades y requisitos en el anuncio de
licitación y los definirán en dicho anuncio o en un documento descriptivo. Al mismo tiempo y en
los mismos documentos, también darán a conocer y definirán los criterios de adjudicación
elegidos y darán un plazo indicativo.
3. Los poderes adjudicadores entablarán un diálogo con los participantes seleccionados de
conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 56 a 66, con el objetivo de
determinar y definir los medios más idóneos para satisfacer sus necesidades. En el transcurso de
este diálogo, podrán debatir todos los aspectos de la contratación con
los participantes seleccionados.
Durante el diálogo, los poderes adjudicadores darán un trato igual a todos los participantes. Con
ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar ventajas a
determinados participantes con respecto a otros.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los
demás participantes las soluciones propuestas ni otros datos confidenciales que les comunique
uno de los candidatos o licitadores participantes en el diálogo sin el acuerdo previo de este. Este
acuerdo no podrá adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la
comunicación intencionada de información específica.
4. Los diálogos competitivos podrán desarrollarse en fases sucesivas a fin de reducir el número
de soluciones que hayan de examinarse durante la fase de diálogo, aplicando los criterios de
adjudicación indicados en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo. En el anuncio
de licitación o en el documento descriptivo, el poder adjudicador indicará si va a hacer uso de
esta opción.
5. El poder adjudicador proseguirá el diálogo hasta que esté en condiciones de determinar la
solución o las soluciones que puedan responder a sus necesidades.
6. Tras haber declarado cerrado el diálogo y haber informado de ello a los demás participantes,
los poderes adjudicadores invitarán a cada uno de ellos a que presente su oferta definitiva, basada
en la solución o soluciones presentadas y especificadas durante la fase de diálogo. Esas ofertas
deberán incluir todos los elementos requeridos y necesarios para la realización del proyecto.
A petición del poder adjudicador, dichas ofertas podrán aclararse, precisarse y optimizarse. No
obstante, estas aclaraciones, precisiones, optimizaciones o informaciones adicionales no podrán
conllevar modificaciones de los aspectos fundamentales de la oferta o de la contratación pública,
en particular de las necesidades y los requisitos establecidos en el anuncio de licitación o en el

166
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

documento descriptivo, cuando las modificaciones de tales aspectos, necesidades y requisitos


puedan falsear la competencia o tener un efecto discriminatorio.
7. Los poderes adjudicadores evaluarán las ofertas recibidas en función de los criterios de
adjudicación establecidos en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo.
A petición del poder adjudicador, se podrán llevar a cabo negociaciones con el licitador que haya
presentado la oferta que presente la mejor relación calidad-precio de acuerdo con el artículo 67,
con el fin de confirmar compromisos financieros u otras condiciones contenidas en la oferta, para
lo cual se ultimarán las condiciones del contrato, siempre que ello no dé lugar a que se
modifiquen materialmente aspectos fundamentales de la oferta o de la contratación pública, en
particular las necesidades y los requisitos establecidos en el anuncio de licitación o en el
documento descriptivo, y no conlleve un riesgo de falseamiento de la competencia ni ocasione
discriminaciones.
8. Los poderes adjudicadores podrán prever primas o pagos para los participantes en el
diálogo.

Artículo 31
Asociación para la innovación

1. En las asociaciones para la innovación, cualquier operador económico podrá presentar una
solicitud de participación en respuesta a una convocatoria de licitación, proporcionando la
información para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
En los pliegos de la contratación, el poder adjudicador determinará cuál es la necesidad de un
producto, servicio u obra innovadores que no puede ser satisfecha mediante la adquisición de
productos, servicios u obras ya disponibles en el mercado. Indicará asimismo qué elementos de la
descripción constituyen los requisitos mínimos que han de cumplir todos los licitadores. La
información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores económicos
puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la solución requerida y decidir si solicitan
participar en el procedimiento.
El poder adjudicador podrá decidir crear la asociación para la innovación con uno o varios socios
que efectúen por separado actividades de investigación y desarrollo.
El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la
fecha de envío del anuncio de licitación. Solo podrán participar en el procedimiento los
operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación de la información
facilitada. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos que hayan de
ser invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65. Los contratos se
adjudicarán únicamente con arreglo al criterio de la mejor relación calidad-precio, según lo
dispuesto en el artículo 67.

167
2. La asociación para la innovación tendrá como finalidad el desarrollo de productos, servicios u
obras innovadores y la compra ulterior de los suministros, servicios u obras resultantes, siempre
que correspondan a los niveles de rendimiento y a los costes máximos acordados entre los
poderes adjudicadores y los participantes.
La asociación para la innovación se estructurará en fases sucesivas siguiendo la secuencia de las
etapas del proceso de investigación e innovación, que podrá incluir la fabricación de los
productos, la prestación de los servicios o la realización de las obras. La asociación para la
innovación fijará unos objetivos intermedios que deberán alcanzar los socios y proveerá el pago
de la retribución en plazos adecuados.
Sobre la base de esos objetivos, el poder adjudicador podrá decidir, al final de cada fase,
rescindir la asociación para la innovación o, en el caso de una asociación para la
innovación con varios socios, reducir el número de socios mediante la rescisión de los
contratos individuales, siempre que el poder adjudicador haya indicado en los pliegos de
la contratación que puede hacer uso de estas posibilidades y las condiciones en que puede
hacerlo.
3. Salvo que se disponga de otro modo en el presente artículo, los poderes adjudicadores
negociarán con los licitadores las ofertas iniciales y todas las ofertas ulteriores presentadas por
estos, excepto la oferta definitiva, con el fin de mejorar su contenido.
No se negociarán los requisitos mínimos ni los criterios de adjudicación.
4. Durante la negociación, los poderes adjudicadores velarán por que todos los licitadores reciban
igual trato. Con ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar
ventajas a determinados licitadores con respecto a otros. Informarán por escrito a todos los
licitadores cuyas ofertas no hayan sido eliminadas de conformidad con el apartado 5 de todo
cambio en las especificaciones técnicas u otros documentos de la contratación que no sea la que
establece los requisitos mínimos. A raíz de tales cambios, los poderes adjudicadores darán a los
licitadores tiempo suficiente para que puedan modificar y volver a presentar ofertas modificadas,
según proceda.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los
demás participantes los datos confidenciales que les hayan sido comunicados por un candidato o
licitador participante en la negociación sin el acuerdo previo de este. Este acuerdo no podrá
adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación
intencionada de información específica.
5. Las negociaciones durante los procedimientos de las asociaciones para la innovación podrán
desarrollarse en fases sucesivas, a fin de reducir el número de ofertas que haya que negociar,
aplicando los criterios de adjudicación especificados en el anuncio de licitación, en la invitación a
confirmar el interés o en los pliegos de la contratación. El poder adjudicador indicará claramente
en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en los pliegos de la
contratación si va a hacer uso de esta opción.

168
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

6. Al seleccionar a los candidatos, los poderes adjudicadores aplicarán, en particular, criterios


relativos a la capacidad de los candidatos en los ámbitos de la investigación y del desarrollo, así
como de la elaboración y aplicación de soluciones innovadoras.
Solo los operadores económicos a los que invite el poder adjudicador tras evaluar la información
solicitada podrán presentar proyectos de investigación e innovación destinados a responder a las
necesidades señaladas por el poder adjudicador que no puedan satisfacerse con las soluciones
existentes.
En los pliegos de la contratación, el poder adjudicador definirá las disposiciones aplicables a los
derechos de propiedad intelectual e industrial. En el caso de las asociaciones para la innovación
con varios socios, el poder adjudicador, de conformidad con el artículo 21, no revelará a los otros
socios las soluciones propuestas u otros datos confidenciales que comunique un socio en el marco
de la asociación sin el acuerdo de este último. Este acuerdo no podrá adoptar la forma de una
renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación intencionada de información
específica.
7. El poder adjudicador velará por que la estructura de la asociación y, en particular, la duración y
el valor de las diferentes fases reflejen el grado de innovación de la solución propuesta y la
secuencia de las actividades de investigación y de innovación necesarias para el desarrollo de una
solución innovadora aún no disponible en el mercado. El valor estimado de los suministros,
servicios u obras no será desproporcionado con respecto a la inversión necesaria para su
desarrollo.

Artículo 32
Uso del procedimiento negociado sin publicación previa

1. En los casos y circunstancias particulares contemplados en los apartados 2 a 5, los Estados


miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan adjudicar contratos públicos
mediante un procedimiento negociado sin publicación previa.
2. El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos
de obras, de suministro y de servicios en cualquiera de los casos siguientes:
a) cuando no se haya presentado ninguna oferta, ninguna oferta adecuada o ninguna solicitud
de participación o ninguna solicitud de participación adecuada en respuesta a un
procedimiento abierto o un procedimiento restringido, siempre que las condiciones
iniciales del contrato no se modifiquen sustancialmente y que se envíe un informe a la
Comisión cuando esta lo solicite.
Se considerará que una oferta no es adecuada cuando no sea pertinente para el contrato,
por resultar manifiestamente insuficiente para satisfacer, sin cambios sustanciales, las
necesidades y los requisitos del poder adjudicador especificados en los pliegos de la

169
contratación. Se considerará que una solicitud de participación no es adecuada si el
operador económico de que se trate ha de ser o puede ser excluido en virtud del artículo
57 o no satisface los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador con
arreglo al artículo 58;
b) cuando las obras, los suministros o los servicios solo puedan ser proporcionados por un
operador económico concreto por alguna de las siguientes razones:
i) que el objetivo de la contratación sea la creación o adquisición de una obra de arte
o actuación artística única,
ii) que no exista competencia por razones técnicas,
iii) que deban protegerse derechos exclusivos, incluidos los derechos de propiedad
intelectual o industrial.
Las excepciones mencionadas en los incisos ii) y iii) solo se aplicarán cuando no exista
alternativa o sustituto razonable y cuando la ausencia de competencia no sea el resultado de una
restricción artificial de los parámetros de la contratación;
c) cuando, en la medida en que sea estrictamente necesario por razones de urgencia
imperiosa resultante de hechos que el poder adjudicador no haya podido prever, no
puedan respetarse los plazos de los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación
con negociación; las circunstancias alegadas para justificar la urgencia imperiosa no
deberán en ningún caso ser imputables a los poderes adjudicadores.
3. El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos
de suministro en los siguientes casos:
a) cuando los productos de que se trate se fabriquen exclusivamente para fines de
investigación, experimentación, estudio o desarrollo; no obstante, los contratos
adjudicados con arreglo a la presente disposición no incluirán la producción en serie
destinada a establecer la viabilidad comercial del producto o a recuperar los costes de
investigación y desarrollo;
b) en el caso de entregas adicionales efectuadas por el proveedor inicial que constituyan,
bien una reposición parcial de suministros o instalaciones, bien una ampliación de
suministros o de instalaciones existentes, cuando un cambio de proveedor obligue al poder
adjudicador a adquirir suministros con características técnicas diferentes, dando lugar a
incompatibilidades o a dificultades técnicas de uso y de mantenimiento
desproporcionadas; la duración de tales contratos, así como la de los contratos renovables,
no podrá, por regla general, ser superior a tres años;
c) cuando se trate de suministros cotizados y comprados en una bolsa de materias
primas;
d) cuando se trate de la compra de suministros o servicios en condiciones especialmente
ventajosas, ya sea a un proveedor que cese definitivamente su actividad comercial ya sea a

170
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

un administrador en un procedimiento de insolvencia o en virtud de un convenio con los


acreedores o de un procedimiento de la misma naturaleza existente en las disposiciones
legales o reglamentarias nacionales.
4. El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos
de servicios, cuando el contrato sea resultado de un concurso de proyectos organizado de
conformidad con la presente Directiva y deba adjudicarse, con arreglo a las normas previstas en
el concurso de proyectos, al ganador o a uno de los ganadores del concurso de proyectos; en este
último caso, todos los ganadores del concurso deberán ser invitados a participar
en las negociaciones.
5. El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse en el caso de nuevas obras
o nuevos servicios que consistan en la repetición de obras o servicios similares encargados al
operador económico titular de un contrato inicial adjudicado por los mismos poderes
adjudicadores, con la condición de que dichas obras o dichos servicios se ajusten a un proyecto
de base y que dicho proyecto haya sido objeto de un contrato inicial adjudicado según un
procedimiento conforme con lo dispuesto en el artículo 26, apartado 1. En dicho proyecto de base
se mencionarán el número de posibles obras o servicios adicionales y las condiciones en que
serán adjudicados.
La posibilidad de hacer uso de este procedimiento deberá darse a conocer desde el inicio de la
convocatoria de licitación del primer contrato y los poderes adjudicadores tendrán en cuenta el
coste total previsto de las obras o servicios ulteriores a efectos de la aplicación del artículo 4.
Únicamente se podrá utilizar este procedimiento durante un período de tres años a partir de la
celebración del contrato inicial.

CAPÍTULO II
Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada
Artículo 33
Acuerdos marco

1. Los poderes adjudicadores podrán celebrar acuerdos marco, a condición de que apliquen los
procedimientos previstos en la presente Directiva.
Por «acuerdo marco» se entenderá un acuerdo entre uno o varios poderes adjudicadores y uno o
varios operadores económicos, cuya finalidad es establecer los términos que han de regir los
contratos que se vayan a adjudicar durante un período determinado, en particular por lo que
respecta a los precios y, en su caso, a las cantidades previstas.

171
La duración de un acuerdo marco no superará los cuatro años, salvo en casos excepcionales
debidamente justificados, en particular por el objeto del acuerdo marco.
2. Los contratos basados en un acuerdo marco se adjudicarán con arreglo a los procedimientos
establecidos en el presente apartado y en los apartados 3 y 4.
Estos procedimientos solo serán aplicables entre los poderes adjudicadores claramente
identificados al efecto en la convocatoria de licitación o la invitación a confirmar el interés y los
operadores económicos que fueran partes en el acuerdo marco celebrado.
Los contratos basados en un acuerdo marco no podrán en ningún caso introducir modificaciones
sustanciales en los términos establecidos en dicho acuerdo marco, en particular en el supuesto al
que se hace referencia en el apartado 3.
3. Cuando se celebre un acuerdo marco con un único operador económico, los contratos
basados en este acuerdo marco se adjudicarán con arreglo a los términos establecidos en
el mismo.
Para la adjudicación de estos contratos, los poderes adjudicadores podrán consultar por escrito al
operador económico que sea parte en el acuerdo marco, pidiéndole que complete su oferta en la
medida en que sea necesario.
4. Cuando se celebre un acuerdo marco con varios operadores económicos, ese acuerdo marco se
ejecutará de una de las maneras siguientes:
a) de acuerdo con las condiciones del acuerdo marco, sin convocar una nueva licitación,
cuando en él se establezcan todas las condiciones aplicables a la realización de las obras,
los servicios y los suministros de que se trate y las condiciones objetivas para determinar
cuál de los operadores económicos, parte en el acuerdo marco, deberá ejecutarlos; estas
últimas condiciones se indicarán en los pliegos de la contratación del acuerdo marco;
b) cuando el acuerdo marco establezca todas las condiciones aplicables a la realización de las
obras, los servicios y los suministros de que se trate, en parte sin convocatoria de nueva
licitación conforme a lo dispuesto en la letra a), y en parte con convocatoria de nueva
licitación entre los operadores económicos parte en el acuerdo marco conforme a lo
dispuesto en la letra c), siempre que los poderes adjudicadores hayan estipulado esta
posibilidad en los pliegos de la contratación del acuerdo marco. La decisión de adquirir
determinadas obras, suministros o servicios tras la convocatoria de una nueva licitación o
directamente según los términos del acuerdo marco se adoptará con arreglo a unos
criterios objetivos que se establecerán en los pliegos de la contratación del acuerdo marco.
Dicha documentación de la contratación especificará también qué términos podrán quedar
sujetos a la convocatoria de una nueva licitación.
Las posibilidades previstas en el párrafo primero de la presente letra también se aplicarán
a cualquier lote de un acuerdo marco para el que se hayan establecido todas las
condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que
se trate, independientemente de se hayan establecido o no todas las condiciones aplicables

172
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que se trate en el marco de
otros lotes;
c) cuando en el acuerdo marco no estén establecidos todas las condiciones aplicables a la
realización de las obras, los servicios y los suministros, mediante la convocatoria de una
nueva licitación entre los operadores económicos partes en el acuerdo marco.
5. Las licitaciones mencionadas en el apartado 4, letras b) y c), se basarán en los mismos
términos que la adjudicación del acuerdo marco, precisándolos si fuera necesario, y, cuando
proceda, en otros términos indicados en los pliegos de la contratación del acuerdo marco, con
arreglo al procedimiento siguiente:
a) para cada contrato que haya que adjudicar, los poderes adjudicadores consultarán por
escrito a todos los operadores económicos que sean capaces de ejecutar el contrato;
b) los poderes adjudicadores fijarán un plazo suficiente para presentar las ofertas relativas a
cada contrato específico teniendo en cuenta factores como la complejidad del objeto del
contrato y el tiempo necesario para el envío de la oferta;
c) las ofertas se presentarán por escrito y su contenido no se hará público hasta que expire el
plazo previsto para responder a la convocatoria;
d) los poderes adjudicadores adjudicarán cada contrato al licitador que haya presentado la
mejor oferta, basándose en los criterios de adjudicación detallados en los pliegos de la
contratación del acuerdo marco.

Artículo 34
Sistemas dinámicos de adquisición

1. Para las compras corrientes, cuyas características generalmente disponibles en el mercado


satisfacen las necesidades de los poderes adjudicadores, estos podrán utilizar un sistema dinámico
de adquisición. El sistema dinámico de adquisición es un proceso totalmente electrónico, y estará
abierto durante todo el período de vigencia del sistema de adquisición a cualquier operador
económico que cumpla los criterios de selección. Podrá dividirse en categorías de productos,
obras y servicios, que serán definidas objetivamente conforme a las características de la
contratación que vaya a realizarse en la categoría de que se trate. Entre dichas características
podrá figurar la referencia al volumen máximo admisible de los contratos específicos
subsiguientes o a una zona geográfica específica donde vayan a ejecutarse los contratos
específicos subsiguientes.
2. Para contratar en el marco de un sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores
seguirán las normas del procedimiento restringido. Serán admitidos en el sistema todos los
candidatos que cumplan los criterios de selección, sin que pueda limitarse el número de
candidatos admisibles en el sistema de conformidad con el artículo 65. Cuando los poderes

173
adjudicadores hayan dividido el sistema en categorías de productos, obras o servicios conforme a
lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, especificarán los criterios de selección
que se apliquen a cada categoría.
No obstante lo dispuesto en el artículo 28, se aplicarán los plazos siguientes:
a) el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a
partir de la fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio
de información previa como medio de convocatoria de la licitación, a partir de la fecha de
envío de la invitación a confirmar el interés. No se fijará un plazo suplementario para la
recepción de las solicitudes de participación una vez que se haya enviado la invitación a
presentar ofertas para la primera contratación específica en el marco del sistema dinámico
de adquisición;
b) el plazo mínimo para la recepción de ofertas será como mínimo de 10 días a partir de la
fecha en que se envíe la invitación a presentar ofertas. Cuando proceda, se aplicará el
artículo 28, apartado 4. No serán de aplicación los apartados 3 y 5 de ese mismo artículo.
3. Para todas las comunicaciones que se realicen en el contexto de un sistema dinámico de
adquisición se utilizarán únicamente medios electrónicos, de conformidad con el artículo
22, apartados 1, 3, 5 y 6.
4. Para la adjudicación de contratos en el marco de un sistema dinámico de adquisición,
los poderes adjudicadores:
a) publicarán una convocatoria de licitación en la que se precisará claramente que se trata de
un sistema dinámico de adquisición;
b) indicarán en los pliegos de la contratación, al menos, la naturaleza y la cantidad
estimada de las compras previstas, así como toda la información necesaria relativa al
sistema dinámico de adquisición, en particular el modo de funcionamiento del
mismo, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas
de conexión;
c) indicarán toda división en categorías de productos, obras o servicios y las características
que definen a dichas categorías;
d) ofrecerán un acceso libre, directo y completo, durante todo el período de vigencia del
sistema, a los pliegos de la contratación, de conformidad con el artículo 53.
5. Durante todo el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los poderes
adjudicadores ofrecerán a cualquier operador económico la posibilidad de solicitar participar en
el sistema en las condiciones expuestas en el apartado 2. Los poderes adjudicadores finalizarán su
evaluación de estas solicitudes conforme a los criterios de selección en el plazo de los diez días
hábiles siguientes a su recepción. Dicho plazo podrá prorrogarse a quince días hábiles en casos
concretos justificados, en particular si es necesario examinar documentación complementaria o
verificar de otro modo si se cumplen los criterios de selección.

174
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, mientras la convocatoria de ofertas para la


primera contratación específica en virtud del sistema dinámico de adquisición no haya sido
enviada, los poderes adjudicadores podrán ampliar el plazo de evaluación siempre que no se haya
emitido ninguna convocatoria de ofertas durante el plazo de evaluación ampliado. Los poderes
adjudicadores indicarán en los pliegos de la contratación la duración del plazo ampliado que se
propongan aplicar.
Los poderes adjudicadores informarán lo antes posible al operador económico de que se trate de
si ha sido o no admitido en el sistema dinámico de adquisición.
6. Los poderes adjudicadores invitarán a todos los participantes admitidos a presentar una oferta
para cada contratación específica que se vaya a celebrar en el marco del sistema dinámico de
adquisición, conforme a lo dispuesto en el artículo 54. Cuando el sistema dinámico de
adquisición haya sido dividido en categorías de obras, productos o servicios, los poderes
adjudicadores invitarán a todos los participantes que hayan sido admitidos en la categoría
correspondiente a la contratación específica de que se trate a presentar una oferta.
Adjudicarán el contrato al licitador que haya presentado la mejor oferta, basándose en los
criterios de adjudicación detallados en el anuncio de licitación para el sistema dinámico de
adquisición o, en caso de que se utilice un anuncio de información previa como medio de
convocatoria de la licitación, en la invitación a confirmar el interés. Cuando proceda, esos
criterios podrán formularse con más precisión en la invitación a licitar.
7. En cualquier momento del período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los
poderes adjudicadores podrán exigir a los participantes admitidos que presenten una declaración
del interesado renovada y actualizada conforme a lo dispuesto en el artículo 59, apartado 1,
dentro de un plazo de cinco días hábiles a partir de la fecha en la que fuere
comunicada dicha petición.
Durante todo el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición será de aplicación el
artículo 59, apartados 4 a 6.
8. Los poderes adjudicadores deberán indicar el período de vigencia del sistema dinámico de
adquisición en la convocatoria de licitación. Informarán a la Comisión de cualquier cambio del
período de vigencia, utilizando los siguientes formularios normalizados:
a) cuando el período de vigencia se modifique sin que haya terminado el sistema, el
formulario utilizado inicialmente para la convocatoria de licitación del sistema dinámico
de adquisición;
b) cuando haya terminado el sistema, el anuncio de adjudicación de contrato, contemplado
en el artículo 50.
9. No se podrá cobrar ningún gasto, ni antes de que se inicie el período de vigencia del sistema ni
durante dicho período, a los operadores económicos que estén interesados o que participen en el
sistema dinámico de adquisición.

175
Artículo 35
Subastas electrónicas

1. Los poderes adjudicadores podrán utilizar subastas electrónicas, en las que se presenten nuevos
precios, revisados a la baja, o nuevos valores relativos a determinados elementos de las ofertas.
Con este fin, los poderes adjudicadores estructurarán la subasta electrónica como un proceso
electrónico repetitivo, que tendrá lugar tras una primera evaluación completa de las ofertas y que
les permitirá proceder a su clasificación mediante métodos de evaluación automatizados.
No podrán ser objeto de subastas electrónicas determinados contratos públicos de servicios y de
obras que, al tener por objeto prestaciones de carácter intelectual, como la elaboración de
proyectos de obras, no pueden clasificarse mediante métodos de evaluación automatizados.
2. En los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación, los poderes
adjudicadores podrán decidir que se efectúe una subasta electrónica previa a la adjudicación de
un contrato público cuando el contenido de los pliegos de la contratación, y en particular las
especificaciones técnicas, puedan establecerse de manera precisa.
En las mismas circunstancias, podrá utilizarse la subasta electrónica cuando se convoque a una
nueva licitación a las partes en un acuerdo marco con arreglo a lo dispuesto en el artículo 33,
apartado 4, letras b) o c), o se convoque una licitación en el marco del sistema dinámico de
adquisición contemplado en el artículo 34.
3. La subasta electrónica se basará en uno de los siguientes elementos de las ofertas:
a) únicamente en los precios, cuando el contrato se adjudique atendiendo
exclusivamente al precio;
b) o bien en los precios y/o en los nuevos valores de los elementos de las ofertas indicados
en los pliegos de la contratación, cuando el contrato se adjudique en función de la mejor
relación calidad-precio o a la oferta de menor coste atendiendo a la relación coste-eficacia.
4. Los poderes adjudicadores que decidan recurrir a una subasta electrónica lo indicarán en el
anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés. Los pliegos de la contratación
incluirán, como mínimo, la información establecida en el anexo VI.
5. Antes de proceder a la subasta electrónica, los poderes adjudicadores realizarán una primera
evaluación completa de las ofertas de acuerdo con los criterios de adjudicación y con su
ponderación, tal como se hayan establecido.
Una oferta se considerará admisible cuando haya sido presentada por un licitador que no
haya sido excluido en virtud del artículo 57 y que cumpla los criterios de selección, y cuya
oferta sea conforme con las especificaciones técnicas sin que sea irregular o inaceptable o
inadecuada.

176
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Se considerarán irregulares, en particular, las ofertas que no correspondan a los pliegos de la


contratación, que se hayan recibido fuera de plazo, que muestren indicios de colusión o
corrupción o que hayan sido consideradas anormalmente bajas por el poder adjudicador. Se
considerarán inaceptables, en particular, las ofertas presentadas por licitadores que no posean la
cualificación requerida y las ofertas cuyo precio rebase el presupuesto del poder adjudicador tal
como se haya determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación.
Se considerará que una oferta no es adecuada cuando no sea pertinente para el contrato, por resultar
manifiestamente insuficiente para satisfacer, sin cambios sustanciales, las necesidades y los requisitos
del poder adjudicador especificados en los pliegos de la contratación. Se considerará que una solicitud
de participación no es adecuada si el operador económico de que se trate ha de ser o puede ser excluido
en virtud del artículo 57 o no satisface los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador
con arreglo al artículo 58
Se invitará simultáneamente por medios electrónicos a todos los licitadores que hayan presentado
ofertas admisibles a que participen en la subasta electrónica, a partir de la fecha y la hora
especificadas, utilizando las conexiones de acuerdo con las instrucciones establecidas en la
invitación. La subasta electrónica podrá desarrollarse en varias fases sucesivas. No comenzará
hasta pasados, como mínimo, dos días hábiles desde la fecha de envío de las invitaciones.
6. La invitación irá acompañada del resultado de la evaluación completa de la oferta del licitador
de que se trate, efectuada con arreglo a la ponderación contemplada en el artículo 67, apartado 5,
párrafo primero.
En la invitación se indicará, asimismo, la fórmula matemática mediante la que se determinarán en la
subasta electrónica las reclasificaciones automáticas en función de los nuevos precios o de los nuevos
valores ofertados. Excepto en el supuesto de que la oferta más ventajosa económicamente se determine
sobre la base del precio exclusivamente, dicha fórmula incorporará la ponderación de todos los criterios
establecidos para determinar la oferta económicamente más ventajosa, tal como se haya indicado en el
anuncio utilizado como medio de convocatoria de licitación o en otros documentos de la contratación.
Para ello, las eventuales bandas de valores deberán expresarse previamente con un valor determinado.
En el supuesto de que se autoricen variantes, deberá proporcionarse una fórmula
para cada variante.
7. A lo largo de cada una de las fases de la subasta electrónica, los poderes adjudicadores
comunicarán a todos los licitadores, de forma instantánea, como mínimo, la información
que les permita conocer en todo momento su respectiva clasificación. Podrán comunicar
también, si así se ha indicado previamente, otros datos relativos a otros precios o valores
presentados. También podrán anunciar en cualquier momento el número de participantes en
esa fase de la subasta. Sin embargo, en ningún caso estarán autorizados a revelar la
identidad de los licitadores mientras se estén celebrando las diferentes fases de la subasta
electrónica.
8. Los poderes adjudicadores cerrarán la subasta electrónica de conformidad con una o varias de
las siguientes modalidades:

177
a) en la fecha y hora previamente indicadas;
b) cuando no reciban nuevos precios o nuevos valores que respondan a los requisitos
relativos a las diferencias mínimas, siempre que hayan especificado previamente el plazo
que respetarán a partir de la recepción de la última presentación antes de dar por concluida
la subasta electrónica, o bien
c) cuando concluya el número de fases de subasta previamente indicado.
Cuando los poderes adjudicadores se propongan cerrar una subasta electrónica con arreglo al
párrafo primero, letra c), en su caso conjuntamente con las modalidades previstas en el mismo
párrafo, letra b), en la invitación a participar en la subasta se indicará el calendario de cada una de
las fases de que se compone la subasta.
9. Una vez concluida la subasta electrónica, los poderes adjudicadores adjudicarán el contrato de
conformidad con el artículo 67, en función de los resultados de la subasta electrónica.

Artículo 36
Catálogos electrónicos

1. Cuando se exija la utilización de medios de comunicación electrónicos, los poderes


adjudicadores podrán exigir que las ofertas se presenten en forma de catálogo electrónico o que
incluyan un catálogo electrónico.
Los Estados miembros podrán hacer obligatoria la utilización de catálogos electrónicos en
relación con determinados tipos de contratación.
Las ofertas presentadas en forma de catálogo electrónico podrán ir acompañadas de otros
documentos que las completen.

2. Los catálogos electrónicos serán elaborados por los candidatos o licitadores para participar en
un procedimiento de contratación dado, de conformidad con las especificaciones técnicas y el
formato establecidos por el poder adjudicador.
Además, los catálogos electrónicos cumplirán los requisitos aplicables a las herramientas de
comunicación electrónicas, así como cualquier otro establecido por el poder adjudicador
conforme al artículo 22.
3. Cuando se acepte o se exija la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, los
poderes adjudicadores:
a) lo harán constar en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés cuando
se utilice un anuncio de información previa como convocatoria de la licitación;

178
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) indicarán en los pliegos de la contratación toda la información necesaria, de conformidad


con el artículo 22, apartado 6, en relación con el formato, el equipo electrónico utilizado y
las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.
4. Cuando se haya celebrado un acuerdo marco con varios operadores económicos tras la
presentación de ofertas en forma de catálogos electrónicos, los poderes adjudicadores podrán
disponer que las nuevas licitaciones que se convoquen para la adjudicación de contratos
específicos se basen en catálogos actualizados. En tal caso, los poderes adjudicadores deberán
utilizar uno de los siguientes métodos:
a) invitar a los licitadores a que vuelvan a presentar sus catálogos electrónicos, adaptados a
los requisitos del contrato específico, o
b) notificar a los licitadores su intención de obtener, a partir de los catálogos electrónicos ya
presentados, la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del
contrato específico en cuestión, siempre que el uso de este método se haya anunciado en
los pliegos de la contratación del acuerdo marco.
5. Cuando los poderes adjudicadores convoquen nuevas licitaciones para contratos específicos de
conformidad con el apartado 4, letra b), notificarán a los licitadores la fecha y la hora en las que
prevén recopilar la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del
contrato específico en cuestión, y ofrecerán a los licitadores la posibilidad de negarse a que se
realice esta operación.
Los poderes adjudicadores establecerán un lapso de tiempo adecuado entre la notificación y la
obtención efectiva de la información.
Antes de adjudicar el contrato, los poderes adjudicadores presentarán la información recopilada al
licitador interesado, a fin de darle la oportunidad de negar o de confirmar que la oferta así
constituida no contiene errores materiales.
6. Los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos basados en un sistema dinámico de
adquisición exigiendo que las ofertas relativas a un contrato concreto se presenten en formato de
catálogo electrónico.
Asimismo, los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos basados en un sistema dinámico
de adquisición conforme a lo dispuesto en el apartado 4, letra b), y en el apartado 5, siempre que
la solicitud de participación en dicho sistema vaya acompañada de un catálogo electrónico de
conformidad con las especificaciones técnicas y el formato establecidos por el poder adjudicador.
Este catálogo será completado posteriormente por los candidatos, cuando se les informe de la
intención del poder adjudicador de constituir las ofertas mediante el procedimiento descrito en el
apartado 4, letra b).

179
Artículo 37
Actividades de compra centralizada y centrales de compras

1. Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan adquirir
suministros y/o servicios a una central de compras que ofrezca la actividad de compra
centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra a).
Los Estados miembros podrán asimismo disponer que los poderes adjudicadores puedan adquirir
obras, suministros y servicios recurriendo a contratos adjudicados por una central de compras,
recurriendo a sistemas dinámicos de adquisición administrados por una central de compras o, en
la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, recurriendo a un acuerdo
marco celebrado por una central de compras que ofrezca la actividad de compra centralizada
mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra b).
Cuando un sistema dinámico de adquisición administrado por una central de compras pueda ser
utilizado por otros poderes adjudicadores, ello se hará constar en la convocatoria de licitación en
la que se establezca el sistema dinámico de adquisición.
Con respecto a los párrafos primero y segundo, los Estados miembros podrán disponer que
determinadas contrataciones se hagan recurriendo a centrales de compras o a una o varias
centrales de compras específicas.
2. Un poder adjudicador cumplirá las obligaciones que le impone la presente Directiva cuando
adquiera suministros o servicios a una central de compras que ofrezca la actividad de compra
centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra a).
Además, un poder adjudicador cumplirá también las obligaciones que le impone la presente
Directiva cuando adquiera obras, suministros y servicios recurriendo a contratos adjudicados por
la central de compras, recurriendo a sistemas dinámicos de adquisición administrados por la
central de compras o, en la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo segundo,
recurriendo a un acuerdo marco celebrado por la central de compras que ofrezca la actividad de
compra centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra b).
No obstante, el poder adjudicador interesado será responsable del cumplimiento de las
obligaciones que le impone la presente Directiva respecto de las partes de las que él
mismo se encargue, como:
a) adjudicar un contrato mediante un sistema dinámico de adquisición que sea administrado
por una central de compras;
b) convocar una nueva licitación con arreglo a un acuerdo marco que haya sido celebrado
por una central de compras;
c) determinar, con arreglo al artículo 33, apartado 4, letras a) o b), cuál de los
operadores económicos parte en el acuerdo marco desempeñará una labor

180
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

determinada en virtud de un acuerdo marco que haya sido celebrado por una central
de compras.
3. Todos los procedimientos de contratación dirigidos por una central de compras se llevarán a
cabo utilizando medios de comunicación electrónicos, de conformidad con los requisitos
establecidos en el artículo 22.
4. Los poderes adjudicadores podrán adjudicar un contrato público de servicios para la
realización de actividades de compra centralizadas a una central de compras sin aplicar los
procedimientos previstos en la presente Directiva.
Estos contratos públicos de servicios podrán incluir también la realización de actividades
de compra auxiliares.

Artículo 38
Contratación conjunta esporádica

1. Dos o más poderes adjudicadores podrán acordar la realización conjunta de determinadas


contrataciones específicas.
2. Cuando un procedimiento de contratación se desarrolle en su totalidad de forma conjunta en
nombre y por cuenta de todos los poderes adjudicadores interesados, estos tendrán la
responsabilidad conjunta del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la presente Directiva.
Ello se aplicará también en aquellos casos en que un solo poder adjudicador administre el
procedimiento, por cuenta propia y por cuenta de los demás poderes adjudicadores interesados.
Cuando un procedimiento de contratación no se desarrolle en su totalidad en nombre y por cuenta
de los poderes adjudicadores interesados, estos solo tendrán la responsabilidad conjunta por
aquellas partes que se hayan llevado a cabo conjuntamente. Cada poder adjudicador será único
responsable del cumplimiento de sus obligaciones derivadas de la presente Directiva con respecto
a las partes que lleve a cabo en su propio nombre y por cuenta propia.

Artículo 39
Contratación con intervención de poderes adjudicadores
de diferentes Estados miembros

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, los poderes adjudicadores de diferentes Estados
miembros podrán actuar conjuntamente en la adjudicación de contratos públicos utilizando uno
de los medios previstos en el presente artículo.

181
Los poderes adjudicadores no harán uso de los medios previstos en el presente artículo con el
propósito de sustraerse a la aplicación de disposiciones imperativas de Derecho público, de
conformidad con el Derecho de la Unión, a las que estén sujetos en su Estado miembro.
2. Ningún Estado miembro prohibirá que sus poderes adjudicadores recurran a actividades
de compra centralizadas ofrecidas por centrales de compras situadas en otro Estado
miembro.
En relación con las actividades de compra centralizadas ofrecidas por una central de compras
situada en un Estado miembro que no sea el del poder adjudicador, los Estados miembros podrán
no obstante optar por especificar que sus poderes adjudicadores solo puedan recurrir a las
actividades de compra centralizadas que se definen en el artículo 2, apartado 1, punto 14,
letras a) o b).
3. La prestación de las actividades de compra centralizadas por una central de compras situada en
otro Estado miembro se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones nacionales del
Estado miembro en el que se encuentre la central de compras.
Las disposiciones nacionales del Estado miembro en que se encuentre la central de compras se
aplicarán asimismo a lo siguiente:
a) la adjudicación de un contrato mediante un sistema dinámico de adquisición;
b) la convocatoria de una nueva licitación en virtud de un acuerdo marco;
c) la determinación, con arreglo al artículo 33, apartado 4, letras a) o b), de cuál de los
operadores económicos partes en el acuerdo marco desempeñará una labor determinada.
4. Varios poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros podrán adjudicar conjuntamente
un contrato público, celebrar un acuerdo marco o administrar un sistema dinámico de
adquisición. Asimismo, y en la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo
segundo, podrán adjudicar contratos basados en el acuerdo marco o en el sistema dinámico de
adquisición. Salvo acuerdo internacional, celebrado entre los Estados miembros interesados, que
regule los elementos necesarios, los poderes adjudicadores participantes celebrarán un acuerdo en
el que se determinen:
a) las responsabilidades de las partes y las correspondientes disposiciones nacionales
que sean de aplicación;
b) la organización interna del procedimiento de contratación, en particular la gestión del
procedimiento, la distribución de las obras, los suministros o los servicios que se vayan a
adquirir y la celebración de los contratos.
Un poder adjudicador participante cumplirá con las obligaciones que le incumben en virtud
de la presente Directiva cuando adquiera obras, suministros y servicios de un poder
adjudicador que sea responsable del procedimiento de contratación. Al determinar las
responsabilidades y la normativa nacional aplicable de conformidad con la letra a), los
poderes adjudicadores participantes podrán optar por asignar responsabilidades específicas

182
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

entre ellos y determinar la normativa nacional aplicable de cualquiera de los respectivos


Estados miembros. La asignación de responsabilidades y la normativa nacional aplicable se
indicarán en los pliegos de la contratación para los contratos públicos que se adjudiquen de
forma conjunta.
5. Cuando varios poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros hayan constituido
una entidad jurídica común, en particular una agrupación europea de cooperación territorial
en virtud del Reglamento (CE) no 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (30), u
otras entidades reguladas por el Derecho de la Unión, los poderes adjudicadores
participantes acordarán, mediante una decisión del órgano competente de la entidad jurídica
común, las normas nacionales de contratación aplicables de uno de los siguientes Estados
miembros:
a) las disposiciones nacionales del Estado miembro en el que la entidad jurídica común
tenga su domicilio social;
b) las disposiciones nacionales del Estado miembro en el que la entidad jurídica común lleve
a cabo sus actividades.
El acuerdo mencionado en el párrafo primero podrá aplicarse durante un período indeterminado,
cuando esté incorporado en el acta constitutiva de la entidad jurídica común, o bien limitarse a un
período determinado, a determinados tipos de contratos o a uno o varios procedimientos de
adjudicación específicos.

CAPÍTULO III
Desarrollo del procedimiento
Sección 1
Preparación
Artículo 40
Consultas preliminares del mercado

Antes de iniciar un procedimiento de contratación, los poderes adjudicadores podrán realizar


consultas del mercado con vistas a preparar la contratación e informar a los operadores
económicos acerca de sus planes y sus requisitos de contratación.
Para ello, los poderes adjudicadores podrán, por ejemplo, solicitar o aceptar el asesoramiento de
expertos o autoridades independientes o de participantes en el mercado, que podrá utilizarse en la
planificación y el desarrollo del procedimiento de contratación, siempre que dicho asesoramiento

183
no tenga por efecto falsear la competencia y no dé lugar a vulneraciones de los principios de no
discriminación y transparencia.

Artículo 41
Participación previa de candidatos o licitadores

Cuando un candidato o licitador, o una empresa vinculada a un candidato o a un licitador, haya


asesorado al poder adjudicador, sea o no en el contexto del artículo 40, o haya participado de
algún otro modo en la preparación del procedimiento de contratación, el poder adjudicador
tomará las medidas adecuadas para garantizar que la participación de ese candidato o licitador
no falsee la competencia.
Estas medidas incluirán la comunicación a los demás candidatos y licitadores de la información
pertinente intercambiada en el marco de la participación del candidato o licitador en la
preparación del procedimiento de contratación, o como resultado de ella, y el establecimiento de
plazos adecuados para la recepción de las ofertas. El candidato o el licitador en cuestión solo será
excluido del procedimiento cuando no haya otro medio de garantizar el cumplimiento del
principio de igualdad de trato.

Antes de proceder a dicha exclusión, se dará a los candidatos o licitadores la oportunidad de


demostrar que su participación en la preparación del procedimiento de contratación no puede
falsear la competencia. Las medidas adoptadas se consignarán en el informe específico previsto
en el artículo 84.

Artículo 42
Especificaciones técnicas

1. Las especificaciones técnicas definidas en el anexo VII, punto 1, figurarán en los pliegos de la
contratación. Las especificaciones técnicas definirán las características exigidas de una obra, un
servicio o un suministro.
Esas características podrán referirse también al proceso o método específico de producción o
prestación de las obras, los suministros o los servicios requeridos, o a un proceso específico de
otra fase de su ciclo de vida, incluso cuando dichos factores no formen parte de la sustancia
material de las obras, suministros o servicios, siempre que estén vinculados al objeto del contrato
y guarden proporción con el valor y los objetivos de este.

184
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Las especificaciones técnicas podrán también especificar si va a exigirse la transferencia de


derechos de propiedad intelectual o industrial.
Para toda contratación que esté destinada a ser utilizada por personas físicas, ya sea el público en
general o el personal del poder adjudicador, las especificaciones técnicas se redactarán, salvo en casos
debidamente justificados, de manera que se tengan en cuenta los criterios de accesibilidad para las
personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios.
Cuando se adopten requisitos imperativos de accesibilidad mediante un acto jurídico de la Unión,
las especificaciones técnicas deberán definirse, en lo que respecta a los criterios de accesibilidad
para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios, por referencia a ellas.
2. Las especificaciones técnicas proporcionarán a los operadores económicos acceso en
condiciones de igualdad al procedimiento de contratación y no tendrán por efecto la
creación de obstáculos injustificados a la apertura de la contratación pública a la
competencia.
3. Sin perjuicio de las normas técnicas nacionales obligatorias, siempre que sean compatibles con
el Derecho de la Unión, las especificaciones técnicas se formularán de una de las siguientes
maneras:
a) en términos de rendimiento o de exigencias funcionales, incluidas las características
medioambientales, siempre que los parámetros sean lo suficientemente precisos para
permitir a los licitadores determinar el objeto del contrato y a los poderes adjudicadores
adjudicar el contrato;
b) por referencia a especificaciones técnicas y, por orden de preferencia, a normas nacionales
que transpongan las normas europeas, a las evaluaciones técnicas europeas, a
especificaciones técnicas comunes, a normas internacionales, a otros sistemas de
referencias técnicas elaborados por los organismos europeos de normalización o, en
defecto de todos los anteriores, a normas nacionales, a documentos de idoneidad técnica
nacionales o a especificaciones técnicas nacionales en materia de proyecto, cálculo y
ejecución de obras y de uso de suministros; cada referencia irá acompañada de la mención
«o equivalente»;
c) en términos de rendimiento o de exigencias funcionales según lo mencionado en la letra
a), haciendo referencia, como medio de presunción de conformidad con estos requisitos de
rendimiento o exigencias funcionales, a las especificaciones contempladas en la letra b);
d) mediante referencia a las especificaciones técnicas mencionadas en la letra b) para
determinadas características, y mediante referencia al rendimiento o exigencias
funcionales mencionados en la letra a) para otras características.
4. Salvo que lo justifique el objeto del contrato, las especificaciones técnicas no harán referencia
a una fabricación o una procedencia determinada, o a un procedimiento concreto que caracterice
a los productos o servicios ofrecidos por un operador económico determinado, o a marcas,
patentes o tipos, o a un origen o a una producción determinados con la finalidad de favorecer o

185
descartar ciertas empresas o ciertos productos. Tal referencia se autorizará, con carácter
excepcional, en el caso en que no sea posible hacer una descripción lo bastante precisa e
inteligible del objeto del contrato en aplicación del apartado 3. Dicha referencia irá acompañada
de la mención «o equivalente».
5. Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la opción de referirse a las especificaciones
técnicas previstas en el apartado 3, letra b), no podrán rechazar una oferta basándose en que las
obras, los suministros o los servicios ofrecidos no se ajustan a las especificaciones técnicas a las
que han hecho referencia, una vez que el licitador demuestre en su oferta, por cualquier medio
adecuado, incluidos los medios de prueba mencionados en el artículo 44, que las soluciones que
propone cumplen de forma equivalente los requisitos definidos por las especificaciones técnicas.
6. Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la opción prevista en el apartado 3, letra a), de
formular especificaciones técnicas en términos de rendimiento o exigencias funcionales, no
podrán rechazar una oferta de obras, de suministros o de servicios que se ajusten a una norma
nacional que transponga una norma europea, a un documento de idoneidad técnica europeo, a una
especificación técnica común, a una norma internacional o a un sistema de referencias técnicas
elaborado por un organismo europeo de normalización, si tales especificaciones tienen por objeto
los requisitos de rendimiento o exigencias funcionales prescritos por ellos.
En su oferta, el licitador probará por cualquier medio adecuado, incluidos los medios de prueba
mencionados en el artículo 44, que la obra, el suministro o el servicio conforme a la norma reúne
los requisitos de rendimiento o exigencias funcionales establecidos por el poder adjudicador.

Artículo 43
Etiquetas

1. Cuando los poderes adjudicadores tengan la intención de adquirir obras, suministros o


servicios con características específicas de tipo medioambiental, social u otro, podrán exigir, en
las especificaciones técnicas, en los criterios de adjudicación o en las condiciones de ejecución
del contrato, una etiqueta específica como medio de prueba de que las obras, servicios o
suministros corresponden a las características exigidas, siempre que se cumplan
todas las condiciones siguientes:
a) que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta se refieran únicamente a
criterios vinculados al objeto del contrato y sean adecuados para definir las
características de las obras, los suministros o los servicios que constituyan el objeto
del contrato;
b) que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta se basen en criterios verificables
objetivamente y no discriminatorios;

186
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

c) que las etiquetas se establezcan en un procedimiento abierto y transparente en el que


puedan participar todas las partes implicadas pertinentes, incluidos organismos públicos,
consumidores, interlocutores sociales, fabricantes, distribuidores y organizaciones no
gubernamentales;
d) que las etiquetas sean accesibles a todas las partes interesadas;
e) que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta hayan sido fijados por un tercero
sobre quien el operador económico no pueda ejercer una influencia decisiva.
Cuando los poderes adjudicadores que no exijan que las obras, suministros o servicios cumplan
todos los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta, indicarán a cuáles de dichos requisitos se
está haciendo referencia.
Los poderes adjudicadores que exijan una etiqueta específica deberán aceptar todas las etiquetas
que confirmen que las obras, suministros o servicios cumplen requisitos equivalentes a efectos de
la etiqueta.
Si a un operador económico, por razones que no se le puedan atribuir, le hubiera resultado
manifiestamente imposible obtener la etiqueta específica indicada por el poder adjudicador o una
etiqueta equivalente dentro de los plazos aplicables, el poder adjudicador aceptará otros medios
adecuados de prueba, como por ejemplo un expediente técnico del fabricante, a condición de que
el operador económico interesado demuestre que las obras, suministros o servicios que ha de
prestar cumplen los requisitos de la etiqueta específica o los requisitos específicos indicados por
el poder adjudicador.
2. Cuando una etiqueta cumpla las condiciones previstas en el apartado 1, letras b), c), d) y e),
pero establezca igualmente requisitos no vinculados al objeto del contrato, los poderes
adjudicadores no exigirán la etiqueta como tal, pero podrán definir las especificaciones técnicas
por referencia a las especificaciones detalladas de esa etiqueta o, en su caso, a partes de estas, que
estén vinculadas al objeto del contrato y sean adecuadas para definir las características del objeto
del contrato.

Artículo 44
Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba

1. Los poderes adjudicadores podrán exigir que los operadores económicos proporcionen un
informe de pruebas de un organismo de evaluación de la conformidad o un certificado expedido
por un organismo de ese tipo como medio de prueba de la conformidad con los requisitos o los
criterios establecidos en las especificaciones técnicas, los criterios de adjudicación o las
condiciones de ejecución del contrato.
Cuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados establecidos por un
organismo de evaluación de la conformidad determinado, los certificados de otros organismos de

187
evaluación de la conformidad equivalentes también deberán ser aceptados por los poderes
adjudicadores.
A efectos de lo dispuesto en el presente apartado, se entenderá por organismo de evaluación
de la conformidad un organismo que desempeña actividades de evaluación de la
conformidad, que incluyen la calibración, el ensayo, la certificación y la inspección,
acreditado de conformidad con el Reglamento (CE) no 765/2008 del Parlamento Europeo y
del Consejo (31).
2. Los poderes adjudicadores deberán aceptar otros medios de prueba adecuados que no sean los
contemplados en el apartado 1, como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador
económico de que se trate no tenga acceso a dichos certificados o informes de pruebas ni la
posibilidad de obtenerlos en los plazos fijados, siempre que la falta de acceso no pueda atribuirse
al operador económico de que se trate y que este demuestre que las obras, suministros o servicios
que proporciona cumplen los requisitos o criterios fijados en las especificaciones técnicas, los
criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución del contrato.
3. Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud,
toda información relativa a las pruebas y documentos presentados de conformidad con el artículo
42, apartado 6, el artículo 43 y los apartados 1 y 2 del presente artículo. Las autoridades
competentes del Estado miembro de establecimiento del operador económico comunicarán esta
información con arreglo a lo dispuesto en el artículo 86.

Artículo 45
Variantes

1. Los poderes adjudicadores podrán autorizar a los licitadores a presentar variantes o exigir que
lo hagan. Indicarán en el anuncio de licitación, o, cuando se utilice un anuncio de información
previa como medio de convocatoria de la licitación, en la invitación a confirmar el interés, si
autorizan o no, o exigen variantes. Las variantes no estarán autorizadas en caso de que falte dicha
mención. Las variantes estarán vinculadas al objeto del contrato.
2. Los poderes adjudicadores que autoricen o exijan las variantes mencionarán en los pliegos de
la contratación los requisitos mínimos que deben cumplir las variantes, así como las modalidades
de su presentación, en particular cuando las variantes puedan ser presentadas solo en caso de que
también se haya presentado una oferta que no sea una variante. Asimismo, se asegurarán de que
los criterios de adjudicación elegidos puedan aplicarse tanto a las variantes que cumplan estos
requisitos mínimos como a las ofertas conformes que no sean variantes.
3. Solo se tomarán en consideración las variantes que cumplan los requisitos mínimos exigidos
por los poderes adjudicadores.

188
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

En los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de suministro o de servicios, los


poderes adjudicadores que hayan autorizado o exigido la presentación de variantes no podrán
rechazar una de ellas por el único motivo de que, de ser elegida, daría lugar a un contrato de
servicios en vez de a un contrato público de suministro o a un contrato de suministro en vez de a
un contrato público de servicios.

Artículo 46
División de contratos en lotes

1. Los poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar un contrato en forma de lotes separados,
y podrán decidir el tamaño y el objeto de dichos lotes.
Excepto en el caso de los contratos cuya división resulte obligatoria en virtud del apartado 4 del
presente artículo, los poderes adjudicadores indicarán las principales razones por las cuales han
decidido no subdividir en lotes. Dicha decisión se incluirá en los pliegos de la contratación o en
el informe específico al que se refiere el artículo 84.
2. Los poderes adjudicadores precisarán, en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar
el interés, si las ofertas pueden presentarse para uno, varios o todos los lotes.
Los poderes adjudicadores estarán facultados para limitar el número de lotes que puedan
adjudicarse a un solo licitador, incluso en el caso de que se puedan presentar ofertas para varios o
todos los lotes, siempre que en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés se
indique el número máximo de lotes por licitador. Los poderes adjudicadores indicarán en los
pliegos de la contratación los criterios o normas objetivos y no discriminatorios que se proponen
aplicar para determinar qué lotes serán adjudicados, en caso de que la aplicación de los criterios
de adjudicación pueda dar lugar a que a un solo licitador se le adjudique un número de lotes
superior al máximo indicado.
3. Los Estados miembros podrán disponer que, en caso de que pueda adjudicarse más de un lote
al mismo licitador, los poderes adjudicadores estén facultados para adjudicar contratos que
combinen varios lotes o todos los lotes cuando dichos poderes hayan especificado, en el anuncio
de licitación o en la invitación a confirmar el interés, que se reservan dicha posibilidad, y hayan
indicado los lotes o grupos de lotes que puedan combinarse.
4. Los Estados miembros podrán aplicar el párrafo segundo del apartado 1 haciendo obligatoria la
adjudicación de contratos en forma de lotes separados, en condiciones que habrán de
especificarse de conformidad con el Derecho nacional y teniendo en cuenta el Derecho de la
Unión. En tales casos, también serán de aplicación el párrafo primero del apartado 2 y, si
procede, el apartado 3.

189
Artículo 47
Determinación de plazos

1. Al fijar los plazos de recepción de las ofertas y las solicitudes de participación, los
poderes adjudicadores tendrán en cuenta la complejidad del contrato y el tiempo necesario
para preparar las ofertas, sin perjuicio de los plazos mínimos establecidos en los
artículos 27 a 31.
2. Cuando las ofertas solo puedan realizarse después de visitar los lugares o previa consulta in
situ de los documentos que se adjunten a los pliegos de la contratación, los plazos para la
recepción de ofertas, que serán superiores a los plazos mínimos establecidos en los artículos 27 a
31, se fijarán de forma que todos los operadores económicos afectados puedan tener
conocimiento de toda la información necesaria para presentar las ofertas.
3. En los casos que se indican a continuación, los poderes adjudicadores prorrogarán el plazo
para la recepción de ofertas, de forma que todos los operadores económicos afectados puedan
tener conocimiento de toda la información necesaria para presentar las ofertas:
a) cuando, por cualquier razón, no se haya facilitado, a más tardar seis días antes de que
finalice el plazo fijado para la recepción de las ofertas, una información adicional
solicitada por el operador económico con antelación suficiente. En el caso de los
procedimientos acelerados contemplados en el artículo 27, apartado 3, y en el artículo 28,
apartado 6, el mencionado plazo será de cuatro días;
b) cuando se introduzcan modificaciones significativas en los pliegos de la contratación.
La duración de la prórroga será proporcional a la importancia de la información o
de la modificación.
Si la información adicional solicitada no se ha presentado con antelación suficiente o tiene una
importancia desdeñable a efectos de la preparación de ofertas admisibles, no se exigirá a los
poderes adjudicadores que prorroguen los plazos.

190
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Sección 2
Publicación y transparencia
Artículo 48
Anuncios de información previa

1. Los poderes adjudicadores podrán dar a conocer sus intenciones de contratación a través de la
publicación de un anuncio de información previa. Tales anuncios contendrán la información
enunciada en el anexo V, parte B, sección I. Serán publicados por la Oficina de Publicaciones de
la Unión Europea o por los poderes adjudicadores en su perfil de comprador con arreglo al anexo
VIII, punto 2, letra b). Cuando el anuncio de información previa sea publicado por el poder
adjudicador en su perfil de comprador, el poder adjudicador enviará un anuncio de dicha
publicación a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea de conformidad con el anexo VIII.
Estos anuncios contendrán la información enunciada en el anexo V, parte A.
2. Para los procedimientos restringidos y de licitación con negociación, los poderes adjudicadores
subcentrales podrán utilizar un anuncio de información previa como convocatoria de licitación
con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26, apartado 5, siempre que el anuncio cumpla todas las
condiciones siguientes:
a) que se refiera específicamente a los suministros, las obras o los servicios que serán objeto
del contrato que vaya a adjudicarse;
b) que mencione que el contrato se adjudicará por procedimiento restringido o negociado sin
ulterior publicación de una convocatoria de licitación e invite a los operadores
económicos interesados a que manifiesten su interés;
c) que contenga, además de la información indicada en el anexo V, parte B, sección I, la
información indicada en el anexo V, parte B, sección II;
d) que se haya enviado para su publicación entre 35 días y 12 meses antes de la fecha de
envío de la invitación a la que se hace referencia en el artículo 54, apartado 1.

Tales anuncios no se publicarán en un perfil de comprador. No obstante, la publicación adicional


a nivel nacional de conformidad con el artículo 52, si la hubiera, podrá hacerse en un perfil de
comprador.
El período cubierto por el anuncio de información previa tendrá una duración máxima de 12
meses a partir de la fecha en que se transmita el anuncio para su publicación. Sin embargo, en el
caso de los contratos públicos de servicios sociales y otros servicios específicos, el anuncio de
información previa contemplado en el artículo 75, apartado 1, letra b), podrá abarcar un plazo
superior a 12 meses.

191
Artículo 49
Anuncios de licitación

Los anuncios de licitación se utilizarán como medio de convocatoria de licitación en


relación con todos los procedimientos, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 26,
apartado 5, párrafo segundo, y el artículo 32. El anuncio de licitación contendrá la
información establecida en el anexo V, parte C, y se publicará de conformidad con el
artículo 51.

Artículo 50
Anuncios de adjudicación de contratos

1. A más tardar 30 días después de la celebración de un contrato o de un acuerdo marco a raíz de


la decisión de adjudicarlo o celebrarlo, los poderes adjudicadores enviarán un anuncio de
adjudicación de contrato sobre los resultados del procedimiento de contratación.
Tales anuncios deberán contener la información establecida en el anexo V, parte D, y se
publicarán de conformidad con el artículo 51.
2. Cuando para la convocatoria de licitación del contrato de que se trate se haya utilizado un
anuncio de información previa y el poder adjudicador haya decidido no adjudicar más contratos
durante el período cubierto por el anuncio de información previa, el anuncio de adjudicación de
contrato incluirá una indicación específica en ese sentido.
En el caso de los acuerdos marco celebrados con arreglo al artículo 33, los poderes adjudicadores
quedarán exentos de la obligación de enviar un anuncio con los resultados del procedimiento de
contratación en relación con cada contrato basado en el acuerdo marco. Los Estados miembros
podrán disponer que los poderes adjudicadores agrupen trimestralmente los anuncios de los
resultados del procedimiento de contratación basados en el acuerdo marco. En ese caso, los
poderes adjudicadores enviarán los anuncios agrupados dentro de los 30 días siguientes al fin
de cada trimestre.
3. Los poderes adjudicadores enviarán un anuncio de la adjudicación del contrato en el
plazo de 30 días después de la adjudicación de cada contrato basado en un sistema
dinámico de adquisición. No obstante, podrán agrupar estos anuncios trimestralmente.
En ese caso, enviarán los anuncios agrupados dentro de los 30 días siguientes al fin del
trimestre.
4. Determinada información relativa a la adjudicación del contrato o a la celebración del acuerdo
marco podrá no ser publicada en el caso de que su divulgación constituya un obstáculo para
aplicar la legislación, sea contraria al interés público o perjudique los intereses comerciales

192
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

legítimos de un determinado operador económico, público o privado, o pueda perjudicar la


competencia leal entre operadores económicos.

Artículo 51
Redacción y modalidades de publicación de los anuncios

1. Los anuncios a los que se hace referencia en los artículos 48, 49 y 50 incluirán la información
mencionada en el anexo V, según el formato de los formularios normalizados, incluidos los
formularios normalizados para la corrección de errores.
La Comisión establecerá los formularios normalizados mediante actos de ejecución. Dichos actos
de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el
artículo 89, apartado 2.
2. Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 se elaborarán, se enviarán por medios
electrónicos a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y se publicarán de conformidad
con el anexo VIII. Los anuncios se publicarán en un plazo máximo de cinco días después de su
envío. Los gastos de publicación de los anuncios por parte de la Oficina de Publicaciones de la
Unión Europea correrán a cargo de la Unión.
3. Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 se publicarán en toda su extensión en
la lengua o lenguas oficiales de las instituciones de la Unión que elija el poder adjudicador. El
texto publicado en esa lengua o lenguas será el único auténtico. En las demás lenguas oficiales de
las instituciones de la Unión se publicará un resumen de los puntos importantes de cada anuncio.
4. La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea se asegurará de que siguen
publicándose el texto completo y el resumen de los anuncios de información previa
contemplados en el artículo 48, apartado 2, así como las convocatorias de licitación que
apliquen un sistema dinámico de adquisición, según lo dispuesto en el artículo 34, apartado
4, letra a):
a) en el caso de los anuncios de información previa, durante 12 meses o hasta la recepción de
un anuncio de adjudicación de contrato, de conformidad con el artículo 50, en el que se
indique que no se adjudicarán más contratos durante el período de 12 meses a que se
refiera la convocatoria de licitación; sin embargo, en el caso de los contratos públicos de
servicios sociales y otros servicios específicos, el anuncio de información previa
contemplado en el artículo 75, apartado 1, letra b), seguirá publicándose hasta el final del
período de vigencia indicado originalmente o hasta que se reciba un anuncio de
adjudicación de contrato, conforme a lo dispuesto en el artículo 50, que indique que no se
adjudicarán más contratos durante el período cubierto por la convocatoria de licitación;
b) en el caso de convocatorias de licitación que apliquen un sistema dinámico de adquisición,
durante el período de vigencia de dicho sistema.

193
5. Los poderes adjudicadores deberán poder demostrar la fecha de envío de los anuncios.
La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea confirmará al poder adjudicador la recepción
del anuncio y la publicación de la información enviada, indicando la fecha de dicha publicación.
Esta confirmación constituirá prueba de la publicación.
6. Los poderes adjudicadores podrán publicar anuncios de contratos públicos que no estén
sujetos a la publicación obligatoria prevista en la presente Directiva, siempre que dichos
anuncios se envíen a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea por medios
electrónicos con arreglo al formato y las modalidades de transmisión que figuran en el
anexo VIII.

Artículo 52
Publicación a nivel nacional

1. Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 y la información que


contienen no se publicarán a nivel nacional antes de la publicación prevista en el
artículo 51. No obstante, podrán en todo caso publicarse a nivel nacional si los poderes
adjudicadores no han recibido notificación de su publicación a las 48 horas de la
confirmación de la recepción del anuncio conforme al artículo 51.
2. Los anuncios publicados a nivel nacional no incluirán información distinta de la
que figure en los anuncios enviados a la Oficina de Publicaciones de la Unión
Europea o publicados en un perfil de comprador, pero indicarán la fecha de envío
del anuncio a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea o de su publicación
en el perfil de comprador.
3. Los anuncios de información previa no se publicarán en un perfil de comprador antes de que se
envíe a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea el anuncio de su publicación en la citada
forma, e indicarán la fecha de dicho envío.

Artículo 53
Disponibilidad electrónica de los pliegos de la contratación

1. Los poderes adjudicadores ofrecerán por medios electrónicos un acceso libre, directo,
completo y gratuito a los pliegos de la contratación a partir de la fecha de publicación del
anuncio, de conformidad con el artículo 51, o a partir de la fecha de envío de la invitación a
confirmar el interés. El texto del anuncio o de la invitación a confirmar el interés deberá indicar
la dirección de internet en que puede consultarse esta documentación.

194
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Cuando no se pueda ofrecer acceso libre, directo, completo y gratuito por medios
electrónicos a determinados pliegos de la contratación por una de las razones expuestas en
el artículo 22, apartado 1, párrafo segundo, los poderes adjudicadores podrán indicar, en el
anuncio o en la invitación a confirmar el interés, que los pliegos de la contratación en
cuestión van a transmitirse por medios distintos de los electrónicos, de conformidad con el
apartado 2 del presente artículo. En tal caso, el plazo para la presentación de las ofertas se
prolongará cinco días, salvo en los casos de urgencia debidamente justificada a que se
refieren el artículo 27, apartado 3, el artículo 28, apartado 6, y el artículo 29, apartado 1,
párrafo cuarto.
Cuando no pueda ofrecerse acceso libre, directo, completo y gratuito por medios
electrónicos a determinados pliegos de la contratación porque los poderes adjudicadores
tengan intención de aplicar el artículo 21, apartado 2, de la presente Directiva, estos
deberán indicar en el anuncio o en la invitación a confirmar el interés qué medidas de
protección del carácter confidencial de la información exigen y cómo se puede obtener
acceso a los pliegos en cuestión. En tal caso, el plazo para la presentación de las ofertas se
prolongará cinco días, salvo en los casos de urgencia debidamente justificada a que se
refieren el artículo 27, apartado 3, el artículo 28, apartado 6, y el artículo 29, apartado 1,
párrafo cuarto.
2. Siempre que se haya solicitado a su debido tiempo, los poderes adjudicadores proporcionarán a
todos los licitadores que participen en el procedimiento de contratación información adicional
sobre los pliegos de condiciones y cualquier documentación complementaria, a más tardar seis
días antes de la fecha límite fijada para la recepción de las ofertas. En el caso del procedimiento
acelerado contemplado en el artículo 27, apartado 3, y en el artículo 28, apartado 6, este plazo
será de cuatro días.

Artículo 54
Invitación a los candidatos

1. En los procedimientos restringidos, en los procedimientos de diálogo competitivo, en


las asociaciones para la innovación y en los procedimientos de licitación con
negociación, los poderes adjudicadores invitarán simultáneamente y por escrito a los
candidatos seleccionados a presentar sus ofertas o, en el caso de un diálogo competitivo,
a participar en el diálogo.
Cuando se utilice un anuncio de información previa como convocatoria de licitación con
arreglo al artículo 48, apartado 2, los poderes adjudicadores invitarán simultáneamente y
por escrito a los operadores económicos que hayan manifestado su interés a que
confirmen que mantienen este interés.

195
2. Las invitaciones a que se refiere el apartado 1 del presente artículo incluirán una referencia a la
dirección electrónica en la que puedan consultarse directamente por medios electrónicos los
pliegos de la contratación. Las invitaciones deberán ir acompañadas de los pliegos de la
contratación, cuando estos no hayan sido objeto de un acceso libre, directo, completo y gratuito,
por las razones expuestas en el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, y no se hayan
puesto a disposición de otra manera. Además, las invitaciones a que se refiere el apartado 1 del
presente artículo incluirán la información prevista en el anexo IX.

Artículo 55
Información a los candidatos y a los licitadores

1. Los poderes adjudicadores informarán a cada candidato y licitador en el plazo más breve
posible de las decisiones tomadas en relación con la celebración de un acuerdo marco, con la
adjudicación del contrato o con la admisión a un sistema dinámico de adquisición, incluidos los
motivos por los que hayan decidido no celebrar un acuerdo marco, no adjudicar un contrato para
el que se haya efectuado una convocatoria de licitación o volver a iniciar el procedimiento, o no
aplicar un sistema dinámico de adquisición.
2. A petición del candidato o licitador de que se trate, los poderes adjudicadores comunicarán, lo
antes posible, y, en cualquier caso, en un plazo de 15 días a partir de la recepción de una
solicitud por escrito:
a) a todos los candidatos descartados, los motivos por los que se haya desestimado
su candidatura;
b) a todos los licitadores descartados, los motivos por los que se haya desestimado su oferta,
incluidos, en los casos contemplados en el artículo 42, apartados 5 y 6, los motivos de su
decisión de no equivalencia o de su decisión de que las obras, los suministros o los
servicios no se ajustan a los requisitos de rendimiento o a las exigencias funcionales;
c) a todo licitador que haya presentado una oferta admisible, las características y ventajas
relativas de la oferta seleccionada, así como el nombre del adjudicatario o las partes en el
acuerdo marco;
d) a todo licitador que haya presentado una oferta admisible, el desarrollo de las
negociaciones y el diálogo con los licitadores.
3. Los poderes adjudicadores podrán decidir no comunicar determinados datos, mencionados en
los apartados 1 y 2, relativos a la adjudicación del contrato, la celebración de acuerdos marco o la
admisión a un sistema dinámico de adquisición, cuando su divulgación pudiera obstaculizar la
aplicación de la ley, ser contraria al interés público, perjudicar los intereses comerciales legítimos
de un determinado operador económico, público o privado, o perjudicar la competencia leal entre
operadores económicos.

196
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Sección 3
Selección de los participantes y adjudicación de los contratos
Artículo 56
Principios generales

1. La adjudicación de los contratos se realizará basándose en criterios establecidos de


conformidad con los artículos 67 a 69, siempre que el poder adjudicador haya comprobado, de
conformidad con los artículos 59 a 61, que se cumplen todas las condiciones siguientes:
a) que la oferta cumpla los requisitos, condiciones y criterios establecidos en el
anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés y en los pliegos de
la contratación, teniendo en cuenta, cuando sea aplicable, lo dispuesto en el
artículo 45;
b) que la oferta haya sido presentada por un licitador que no esté excluido de
conformidad con el artículo 57 y que cumpla los criterios de selección
establecidos por el poder adjudicador de conformidad con el artículo 58 y, cuando
sean aplicables, las normas y los criterios no discriminatorios contemplados en el
artículo 65.
Los poderes adjudicadores podrán decidir no adjudicar un contrato al licitador que presente la
oferta económicamente más ventajosa cuando hayan comprobado que la oferta no cumple las
obligaciones aplicables contempladas en el artículo 18, apartado 2.
2. En los procedimientos abiertos, los poderes adjudicadores podrán decidir examinar las ofertas
antes de comprobar la inexistencia de motivos de exclusión y el cumplimiento de los criterios de
selección, de conformidad con los artículos 57 a 64. Cuando se acojan a esa posibilidad, se
asegurarán de que la comprobación de la inexistencia de motivos de exclusión y del
cumplimiento de los criterios de selección se lleve a cabo de manera imparcial y transparente a
fin de que no se adjudique un contrato a un licitador que debería haber sido excluido en virtud del
artículo 57 o que no cumpla los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador.
Los Estados miembros podrán excluir la posibilidad de acogerse al procedimiento a que se refiere
el párrafo primero o restringirla a determinados tipos de contratación o circunstancias específicas.
3. Cuando la información o documentación que deben presentar los operadores económicos sea o
parezca ser incompleta o errónea, o cuando falten determinados documentos, los poderes
adjudicadores podrán, salvo que se disponga de otro modo en la normativa nacional que dé
cumplimiento a la presente Directiva, solicitar a los operadores económicos de que se trate que
presenten, completen, aclaren o añadan la información o documentación pertinente dentro de un
plazo adecuado, siempre que dichas solicitudes se hagan en plena conformidad con los principios
de igualdad de trato y transparencia.

197
4. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a
fin de modificar la lista que figura en el anexo X, cuando sea necesario, con el fin de añadir
nuevos acuerdos internacionales que hayan sido ratificados por todos los Estados miembros, o en
caso de que los acuerdos internacionales vigentes mencionados dejen de estar ratificados por
todos los Estados miembros o se modifiquen de otra manera, por ejemplo en lo que se refiere a su
ámbito de aplicación, su contenido o denominación.

Subsección 1
Criterios de selección cualitativa
Artículo 57
Motivos de exclusión

1. Los poderes adjudicadores excluirán a un operador económico de la participación en


un procedimiento de contratación cuando hayan determinado mediante la comprobación
a que se refieren los artículos 59, 60 y 61, o tengan constancia de algún otro modo de
que dicho operador económico ha sido condenado mediante sentencia firme por uno de
los siguientes motivos:
a) participación en una organización delictiva, tal como se define en el artículo 2 de la
Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo (32);
b) corrupción, tal como se define en el artículo 3 del Convenio relativo a la lucha contra los
actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades
Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea (33) y en el artículo 2, apartado
1, de la Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo (34), o corrupción tal como se defina
en la legislación nacional del poder adjudicador o del operador económico;
c) fraude, en el sentido del artículo 1 del Convenio relativo a la protección de los intereses
financieros de las Comunidades Europeas (35);
d) delito de terrorismo o delito ligado a las actividades terroristas, según se definen,
respectivamente, en los artículos 1 y 3 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo
(36), o inducción, complicidad o tentativa de cometer un delito, tal como se contempla en
el artículo 4 de la citada Decisión marco;
e) blanqueo de capitales o financiación del terrorismo, tal y como se definen en el artículo 1
de la Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (37);
f) trabajo infantil y otras formas de trata de seres humanos, tal como se definen en el artículo
2 de la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (38).

198
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

La obligación de excluir a un operador económico se aplicará también cuando el


condenado mediante sentencia firme sea un miembro del órgano de administración, de
dirección o de vigilancia del operador económico o tenga poderes de representación,
decisión o control en el mismo.
2. Un operador económico quedará excluido de la participación en un
procedimiento de contratación en caso de que el poder adjudicador tenga
conocimiento de que el operador económico ha incumplido sus obligaciones en lo
referente al pago de impuestos o cotizaciones a la seguridad social y que ello haya
quedado establecido en una resolución judicial o administrativa firme y vinculante,
según las disposiciones legales del país en el que esté establecido el operador
económico o las del Estado miembro del poder adjudicador.
Asimismo, los poderes adjudicadores podrán excluir a un operador económico de la participación
en un procedimiento de contratación, por sí mismos o por requerimiento de los Estados
miembros, cuando el poder adjudicador pueda demostrar por cualquier medio adecuado que el
operador económico ha incumplido sus obligaciones en lo referente al pago de impuestos o
cotizaciones a la seguridad social.
El presente apartado dejará de aplicarse una vez que el operador económico haya cumplido sus
obligaciones de pago o celebrado un acuerdo vinculante con vistas al pago de los impuestos o las
cotizaciones a la seguridad social que adeude, incluidos en su caso los intereses acumulados o las
multas impuestas.
3. Los Estados miembros podrán establecer una excepción a la exclusión obligatoria prevista en
los apartados 1 y 2, con carácter excepcional, por razones imperiosas de interés general como la
salud pública o la protección del medio ambiente.
Los Estados miembros podrán también establecer una excepción a la exclusión obligatoria
prevista en el apartado 2 cuando tal exclusión resulte claramente desproporcionada, en particular
cuando las cantidades adeudadas en concepto de impuestos o cotizaciones a la seguridad social
sean reducidas o cuando el operador económico haya sido informado del importe exacto
adeudado como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones de pago de impuestos o
cotizaciones a la seguridad social en un momento tal que no le dejara posibilidad de tomar
medidas como las previstas en el apartado 2, párrafo tercero, antes del vencimiento del plazo
fijado para solicitar la participación o, en el caso de los procedimientos abiertos, del plazo fijado
para presentar su oferta.
4. Los poderes adjudicadores podrán excluir a un operador económico de la participación en un
procedimiento de contratación, por sí mismos o a petición de los Estados miembros, en
cualquiera de las siguientes situaciones:
a) cuando el poder adjudicador pueda demostrar por cualquier medio apropiado que se han
incumplido obligaciones aplicables en virtud del artículo 18, apartado 2;

199
b) si el operador económico ha quebrado o está sometido a un procedimiento de insolvencia
o liquidación, si sus activos están siendo administrados por un liquidador o por un
tribunal, si ha celebrado un convenio con sus acreedores, si sus actividades empresariales
han sido suspendidas o se encuentra en cualquier situación análoga resultante de un
procedimiento de la misma naturaleza vigente en las disposiciones legales y
reglamentarias nacionales;
c) cuando el poder adjudicador pueda demostrar por medios apropiados que el operador
económico ha cometido una falta profesional grave que pone en entredicho su
integridad;
d) cuando el poder adjudicador tenga indicios suficientemente plausibles de que el operador
económico ha llegado a acuerdos con otros operadores económicos destinados a falsear la
competencia;
e) cuando no pueda resolverse por medios menos restrictivos un conflicto de intereses en el
sentido del artículo 24;
f) cuando no pueda remediarse por medios menos restrictivos un falseamiento de la
competencia derivado de la participación previa de los operadores económicos en la
preparación del procedimiento de contratación, tal como se define en el artículo 41;
g) cuando el operador económico haya mostrado deficiencias significativas o
persistentes en el cumplimiento de un requisito de fondo en el marco de un contrato
público anterior, de un contrato anterior con una entidad adjudicadora o de un
contrato de concesión anterior que hayan dado lugar a la terminación anticipada de
ese contrato anterior, a indemnización por daños y perjuicios o a otras sanciones
comparables;
h) cuando el operador económico haya sido declarado culpable de falsedad grave al
proporcionar la información exigida para verificar la inexistencia de motivos de
exclusión o el cumplimiento de los criterios de selección, haya retenido dicha
información o no pueda presentar los documentos justificativos requeridos de
conformidad con el artículo 59;
i) cuando el operador económico haya intentado influir indebidamente en el proceso de toma
de decisiones del poder adjudicador, obtener información confidencial que pueda
conferirle ventajas indebidas en el procedimiento de contratación o proporcionar
negligentemente información engañosa que pueda tener una influencia importante en las
decisiones relativas a la exclusión, selección o adjudicación.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, letra b), los Estados miembros podrán exigir o prever la
posibilidad de que el poder adjudicador no excluya a un operador económico que se encuentre en una de las
situaciones contempladas en dicha letra si ha comprobado que ese operador económico va a estar en
condiciones de ejecutar el contrato, teniendo en cuenta las normas y medidas nacionales aplicables en
materia de continuación de la actividad empresarial en caso de producirse una de las situaciones
contempladas en la letra b).

200
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

5. Los poderes adjudicadores deberán, en cualquier momento del procedimiento, excluir a un


operador económico si se comprueba que este se encuentra, en vista de los actos cometidos u
omitidos antes del procedimiento o durante el mismo, en una de las situaciones mencionadas en
los apartados 1 y 2.
Los poderes adjudicadores podrán, en cualquier momento del procedimiento, por decisión propia
o a petición de los Estados miembros, excluir a un operador económico si se comprueba que este
se encuentra, en vista de los actos cometidos u omitidos antes del procedimiento o durante el
mismo, en una de las situaciones mencionadas en el apartado 4.
6. Todo operador económico que se encuentre en alguna de las situaciones contempladas en los
apartados 1 y 4 podrá presentar pruebas de que las medidas adoptadas por él son suficientes para
demostrar su fiabilidad pese a la existencia de un motivo de exclusión pertinente. Si dichas
pruebas se consideran suficientes, el operador económico de que se trate no quedará excluido del
procedimiento de contratación.
A tal efecto, el operador económico deberá demostrar que ha pagado o se ha comprometido
a pagar la indemnización correspondiente por cualquier daño causado por la infracción
penal o la falta, que ha aclarado los hechos y circunstancias de manera exhaustiva
colaborando activamente con las autoridades investigadoras y que ha adoptado medidas
técnicas, organizativas y de personal concretas, apropiadas para evitar nuevas infracciones
penales o faltas.
Las medidas adoptadas por los operadores económicos se evaluarán teniendo en cuenta la
gravedad y las circunstancias particulares de la infracción penal o la falta. Cuando las
medidas se consideren insuficientes, el operador económico recibirá una motivación de
dicha decisión.
Los operadores económicos que hayan sido excluidos por sentencia firme de la
participación en procedimientos de contratación o de adjudicación de concesiones no
tendrán derecho a acogerse a la posibilidad prevista en el presente apartado durante el
período de exclusión resultante de dicha sentencia en el Estado miembro en el que la
sentencia sea ejecutiva.
7. Mediante disposiciones legales, reglamentarias o administrativas y teniendo en cuenta el
Derecho de la Unión, los Estados miembros precisarán las condiciones de aplicación del presente
artículo. En particular, determinarán el período de exclusión máximo en caso de que el operador
económico no haya adoptado las medidas que se señalan en el apartado 6 para demostrar su
fiabilidad. Cuando una sentencia firme no haya establecido el período de exclusión, este no podrá
exceder de cinco años a partir de la fecha de la condena por sentencia firme en los casos
contemplados en el apartado 1, ni de tres años a partir de la fecha del hecho relevante en los casos
contemplados en el apartado 4.

201
Artículo 58
Criterios de selección

1. Los criterios de selección pueden referirse a:


a) la habilitación para ejercer la actividad profesional;
b) la solvencia económica y financiera;
c) la capacidad técnica y profesional.
Los poderes adjudicadores solo podrán imponer los criterios contemplados en los apartados 2, 3 y
4 a los operadores económicos como requisitos de participación. Limitarán los requisitos a los
que sean adecuados para garantizar que un candidato o un licitador tiene la capacidad jurídica y
financiera y las competencias técnicas y profesionales necesarias para ejecutar el contrato que se
vaya a adjudicar. Todos los requisitos deberán estar vinculados al objeto del contrato y ser
proporcionados con respecto a él.
2. Con respecto a la habilitación para ejercer la actividad profesional, los poderes adjudicadores
podrán exigir a los operadores económicos que estén inscritos en un registro profesional o
mercantil en su Estado miembro de establecimiento, según lo descrito en el anexo XI, o que
cumplan cualquier otro requisito establecido en dicho anexo.
En los procedimientos de contratación de servicios, cuando los operadores económicos
deban poseer una autorización especial o pertenecer a una determinada organización
para poder prestar en su país de origen el servicio de que se trate, el poder adjudicador
podrá exigirles que demuestren estar en posesión de dicha autorización o que pertenecen
a dicha organización.
3. Con respecto a la solvencia económica y financiera, los poderes adjudicadores podrán imponer
requisitos que garanticen que los operadores económicos poseen la capacidad económica y
financiera necesaria para ejecutar el contrato. Con este fin, los poderes adjudicadores podrán
exigir, en particular, que los operadores económicos tengan determinado volumen de negocios
anual mínimo, y, en concreto, determinado volumen de negocios mínimo en el ámbito al que se
refiera el contrato. Además, podrán exigir que los operadores económicos faciliten información
sobre sus cuentas anuales que muestre la ratio, por ejemplo, entre activo y pasivo. También
podrán exigir un nivel adecuado de seguro de indemnización por riesgos profesionales.
El volumen de negocios mínimo anual exigido a los operadores económicos no excederá
del doble del valor estimado del contrato, excepto en casos debidamente justificados
como los relacionados con los riesgos especiales vinculados a la naturaleza de las obras,
los servicios o los suministros. El poder adjudicador indicará las principales razones de
la imposición de dicho requisito en los pliegos de la contratación o en el informe
específico a que se refiere el artículo 84.

202
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

La ratio entre, por ejemplo, activo y pasivo podrá tenerse en cuenta si el poder
adjudicador especifica en los pliegos de la contratación los métodos y criterios que se
utilizarán para valorar este dato. Estos métodos y criterios deberán ser transparentes,
objetivos y no discriminatorios.
Cuando un contrato se divida en lotes, el presente artículo se aplicará en relación con cada uno de
los lotes. No obstante, el poder adjudicador podrá establecer el volumen de negocios mínimo
anual exigido a los operadores económicos por referencia a grupos de lotes en caso de que al
adjudicatario se le adjudiquen varios lotes que deban ejecutarse al mismo tiempo.
Cuando vayan a adjudicarse contratos basados en un acuerdo marco tras la convocatoria
de una nueva licitación, el requisito del límite máximo del volumen de negocios anual al
que se hace referencia en el párrafo segundo del presente apartado se calculará con
arreglo al tamaño máximo previsto de los contratos específicos que vayan a ejecutarse al
mismo tiempo, o, cuando se desconozca este dato, con arreglo al valor estimado del
acuerdo marco. En el caso de los sistemas dinámicos de adquisición, el requisito del
volumen máximo de negocios anual a que se refiere el párrafo segundo se calculará con
arreglo al volumen máximo previsto de los contratos concretos que deban adjudicarse en
el marco de ese sistema.
4. Con respecto a la capacidad técnica y profesional, los poderes adjudicadores podrán imponer
requisitos para asegurar que los operadores económicos poseen la experiencia y los recursos humanos y
técnicos necesarios para ejecutar el contrato con un nivel adecuado de calidad.
Los poderes adjudicadores podrán exigir, en particular, que los operadores económicos
tengan un nivel suficiente de experiencia demostrada mediante referencias adecuadas de
contratos ejecutados en el pasado. Los poderes adjudicadores podrán suponer que un
operador económico no posee las capacidades profesionales necesarias si han
establecido que este tiene conflictos de interés pueden incidir negativamente en la
ejecución del contrato.

En los procedimientos de contratación de suministros que requieran operaciones de


colocación o instalación, servicios u obras, la capacidad profesional de los
operadores económicos para prestar dichos servicios o ejecutar la instalación o las
obras podrá evaluarse teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos, eficiencia,
experiencia y fiabilidad.
5. Los poderes adjudicadores indicarán las condiciones exigidas para la participación, que podrán
expresarse como niveles mínimos de capacidad, así como el medio de prueba adecuado, en el
anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés.

203
Artículo 59
Documento europeo único de contratación

1. En el momento de la presentación de las solicitudes de participación o las ofertas, los poderes


adjudicadores aceptarán como prueba preliminar el documento europeo único de contratación,
consistente en una declaración actualizada del interesado, en sustitución de los certificados
expedidos por las autoridades públicas o por terceros que confirmen que el operador económico
en cuestión cumple las condiciones siguientes:
a) no se encuentra en ninguna de las situaciones de exclusión o posible exclusión de los
operadores económicos contempladas en el artículo 57;
b) cumple los criterios de selección pertinentes establecidos de conformidad con
el artículo 58;
c) cuando proceda, cumple las normas y los criterios objetivos que se hayan establecido con
arreglo al artículo 65.
Si el operador económico recurre a las capacidades de otras entidades con arreglo al
artículo 63, el documento europeo único de contratación contendrá asimismo la
información indicada en el presente apartado, párrafo primero, en lo que respecta a
dichas entidades.
El documento europeo único de contratación consistirá en una declaración formal del operador
económico que indique que no es de aplicación el motivo de exclusión pertinente y/o que se
cumple el criterio de selección pertinente, y facilitará la información pertinente según lo requiera
el poder adjudicador. Dicho documento indicará además la autoridad pública o el tercero
encargado de establecer los documentos justificativos e incluirá una declaración formal en el
sentido de que el operador económico podrá, previa petición y sin demora, facilitar dichos
documentos justificativos.
Cuando el poder adjudicador pueda obtener los documentos justificativos directamente
accediendo a una base de datos de conformidad con el apartado 5, el documento europeo único de
contratación también incluirá la información necesaria a tal fin, como la dirección de internet de
la base de datos, todos los datos de identificación y, en su caso, la necesaria
declaración de consentimiento.
Los operadores económicos podrán volver a utilizar el documento europeo único de contratación
que hayan empleado en una contratación determinada para ulteriores procedimientos de
contratación, siempre que confirmen que la información en él contenida sigue siendo correcta.
2. El documento europeo único de contratación se redactará sobre la base de un formulario
uniforme. La Comisión establecerá dicho formulario uniforme mediante actos de ejecución.
Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen a que se
refiere el artículo 89, apartado 3.

204
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

El documento europeo único de contratación se ofrecerá exclusivamente en


formato electrónico.
3. No obstante lo dispuesto en el artículo 92, la Comisión examinará la aplicación práctica del
documento europeo único de contratación teniendo en cuenta la evolución técnica de las bases de
datos de los Estados miembros y presentará un informe al respecto al Parlamento Europeo y al
Consejo a más tardar el 18 de abril de 2017.
En su caso, la Comisión formulará propuestas de soluciones destinadas a optimizar el
acceso transfronterizo a dichas bases de datos y la utilización de certificados y
acreditaciones en el mercado interior.
4. Un poder adjudicador podrá pedir a los candidatos y licitadores que presenten la totalidad o
una parte de los documentos justificativos en cualquier momento del procedimiento cuando
resulte necesario para garantizar el buen desarrollo del mismo.
Excepto para los contratos basados en acuerdos marco celebrados con arreglo al artículo 33,
apartado 3, o al artículo 33, apartado 4, letra a), antes de la adjudicación del contrato el poder
adjudicador exigirá al licitador al que haya decidido adjudicar el contrato que presente los
documentos justificativos actualizados de conformidad con el artículo 60 y, en su caso, con el
artículo 62. El poder adjudicador podrá invitar a los operadores económicos a que completen o
hagan más explícitos los certificados recibidos en aplicación de los artículos 60 y 62.
5. No obstante lo dispuesto en el apartado 4, los operadores económicos no estarán obligados a
presentar documentos justificativos u otras pruebas documentales en caso y en la medida en que
el poder adjudicador tenga la posibilidad de obtener los certificados o la información pertinente
accediendo directamente a una base de datos nacional de cualquier Estado miembro de la Unión
Europea que pueda consultarse de forma gratuita, como un registro nacional de contratación
pública, un expediente virtual de la empresa, un sistema de almacenamiento electrónico de
documentos o un sistema de precalificación.
No obstante lo dispuesto en el apartado 4, los operadores económicos no estarán obligados a
presentar documentos justificativos, cuando el poder adjudicador que haya adjudicado el contrato
o celebrado el acuerdo marco ya posea dicha documentación.
A los efectos del párrafo primero, los Estados miembros velarán por que las bases de datos que
contienen información de interés sobre los operadores económicos y que pueden ser consultadas
por los poderes adjudicadores nacionales puedan ser consultadas también, en las mismas
condiciones, por los poderes adjudicadores de los demás Estados miembros.
6. Cada Estado miembro publicará en el depósito de certificados en línea e-Certis la lista
completa y actualizada de las bases de datos que contengan información de interés sobre los
operadores económicos y que puedan ser consultadas por los poderes adjudicadores de los demás
Estados miembros. Cada Estado miembro comunicará a los demás Estados miembros que lo
soliciten cualquier información relativa a las bases de datos mencionadas en el presente artículo.

205
Artículo 60
Medios de prueba

1. Los poderes adjudicadores podrán exigir los certificados, declaraciones y otros medios de
prueba mencionados en los apartados 2, 3 y 4 del presente artículo y en el anexo XII como
demostración tanto de la inexistencia de los motivos de exclusión a que se refiere el artículo
57, como del cumplimiento de los criterios de selección de conformidad con el artículo 58.
Los poderes adjudicadores no exigirán medios de prueba distintos de los mencionados en el
presente artículo y en el artículo 62. En cuanto al artículo 63, los operadores económicos podrán
basarse en cualquier medio adecuado para demostrar al poder adjudicador que dispondrán de los
recursos necesarios.
2. Los poderes adjudicadores aceptarán como prueba suficiente de que el operador económico no
se encuentra en ninguno de los casos especificados en el artículo 57:
a) por lo que respecta al apartado 1 del citado artículo, la presentación de un certificado del
registro pertinente, como el de antecedentes penales o, en su defecto, un documento
equivalente expedido por una autoridad judicial o administrativa competente del Estado
miembro o del país de origen o de establecimiento, que demuestre que el operador
económico cumple tales requisitos;
b) por lo que respecta al apartado 2 y al apartado 4, letra b), del mismo artículo, un
certificado expedido por la autoridad competente del Estado miembro o país de que
se trate.
Cuando el Estado miembro o el país de que se trate no expida tales documentos o certificados, o
cuando estos no abarquen todos los casos contemplados en los apartados 1 y 2 y en el apartado 4,
letra b), del artículo 57, podrán sustituirse por una declaración jurada o, en los Estados miembros
o países cuya legislación no prevea la declaración jurada, por una declaración solemne hecha por
el interesado ante una autoridad judicial o administrativa competente, un notario o un organismo
profesional o mercantil competente del Estado miembro o país de origen o del Estado miembro o
país en que esté establecido el operador económico.
Todo Estado miembro facilitará, cuando proceda, una declaración oficial que indique que no se
expiden los documentos o certificados a que se refiere el presente apartado o que estos no
abarcan todos los casos contemplados en los apartados 1 y 2 y en el apartado 4, letra b), del
artículo 57. Se dará acceso a estas declaraciones oficiales a través del depósito de certificados en
línea (e-Certis) contemplado en el artículo 61.
3. Por regla general, la solvencia económica y financiera del operador económico podrá
acreditarse mediante una o varias de las referencias que figuran en el anexo XII, parte I.
Cuando, por una razón válida, el operador económico no esté en condiciones de presentar las
referencias solicitadas por el poder adjudicador, se le autorizará a acreditar su solvencia

206
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

económica y financiera por medio de cualquier otro documento que el poder adjudicador
considere apropiado.
4. La capacidad técnica de los operadores económicos podrá acreditarse por uno o varios de los
medios enumerados en el anexo XII, parte II, según la naturaleza, la cantidad o envergadura y la
utilización de las obras, los suministros o los servicios.
5. Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros que lo soliciten
toda información relativa a los motivos de exclusión enumerados en el artículo 57, a la
habilitación para ejercer la actividad profesional, y a la capacidad financiera y técnica de los
licitadores a que se hace referencia en el artículo 58, así como toda información sobre los medios
de prueba mencionados en el presente artículo.

Artículo 61
Depósito de certificados en línea (e-Certis)

1. Con el fin de facilitar las licitaciones transfronterizas, los Estados miembros velarán por que la
información sobre certificados y otros tipos de pruebas documentales introducida en e-Certis
establecida por la Comisión se mantenga constantemente actualizada.
2. Los poderes adjudicadores recurrirán a e-Certis y exigirán principalmente los tipos de
certificados o modelos de pruebas documentales que estén incluidos en e-Certis.
3. La Comisión publicará todas las versiones lingüísticas del documento europeo único de
contratación en e-Certis.

Artículo 62
Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión medioambiental

1. Cuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por


organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinadas
normas de aseguramiento de la calidad, en particular en materia de accesibilidad para personas
con discapacidad, harán referencia a los sistemas de aseguramiento de la calidad basados en la
serie de normas europeas pertinente, certificados por organismos acreditados. Reconocerán los
certificados equivalentes expedidos por organismos establecidos en otros Estados miembros.
También aceptarán otras pruebas de medidas equivalentes de aseguramiento de la calidad cuando
el operador económico afectado no haya tenido la posibilidad de obtener tales certificados en el
plazo fijado por causas no atribuibles al operador económico, siempre que este demuestre que las
medidas de aseguramiento de la calidad que propone se ajustan a las normas de aseguramiento de
la calidad exigidas.

207
2. Cuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por
organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinados
sistemas o normas de gestión medioambiental, harán referencia al sistema comunitario de gestión
y auditoría medioambientales (EMAS) de la Unión o a otros sistemas de gestión medioambiental
reconocidos de conformidad con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1221/2009 o a otras
normas de gestión medioambiental basadas en las normas europeas o internacionales pertinentes
de organismos acreditados. Reconocerán los certificados equivalentes expedidos por organismos
establecidos en otros Estados miembros.
Si el operador económico puede demostrar que no tiene acceso a certificados de este
tipo, o que no tiene la posibilidad de obtenerlos dentro del plazo fijado por causas que
no le sean atribuibles, el poder adjudicador también aceptará otras pruebas de medidas
de gestión medioambiental, a condición de que el operador económico demuestre que
dichas medidas son equivalentes a las exigidas con arreglo al sistema o norma de
gestión medioambiental aplicable.
3. Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud,
de conformidad con el artículo 86, toda información relativa a los documentos presentados para
acreditar el cumplimiento de las normas de calidad y las normas medioambientales a que se
refieren los apartados 1 y 2.

Artículo 63
Recurso a las capacidades de otras entidades

1. Con respecto a los criterios relativos a la solvencia económica y financiera establecidos con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 58, apartado 3, y a los criterios relativos a la capacidad
técnica y profesional establecidos de conformidad con el artículo 58, apartado 4, un operador
económico podrá, cuando proceda y en relación con un contrato determinado, recurrir a las
capacidades de otras entidades, con independencia de la naturaleza jurídica de los vínculos que
tenga con ellas. No obstante, con respecto a los criterios relativos a los títulos de estudios y
profesionales que se indican en el anexo XII, parte II, letra f), o a la experiencia profesional
pertinente, los operadores económicos únicamente podrán recurrir a las capacidades de otras
entidades si estas van a ejecutar las obras o prestar servicios para los cuales son necesarias dichas
capacidades. Cuando un operador económico desee recurrir a las capacidades de otras entidades,
demostrará al poder adjudicador que va a disponer de los recursos necesarios, por ejemplo
mediante la presentación del compromiso de dichas entidades a tal efecto.
El poder adjudicador comprobará, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 59, 60 y 61,
si las entidades a cuya capacidad tiene intención de recurrir el operador económico cumplen los
criterios de selección pertinentes y si existen motivos de exclusión con arreglo al artículo 57. El
poder adjudicador exigirá al operador económico que sustituya a una entidad si esta no cumple
alguno de los criterios de selección pertinentes o si se le aplica algún motivo de exclusión

208
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

obligatoria. El poder adjudicador podrá exigir o el Estado miembro podrá exigir a este que
requiera al operador económico que sustituya a una entidad que haya incurrido en algún motivo
de exclusión no obligatoria.
Cuando un operador económico recurra a las capacidades de otras entidades en lo que
respecta a los criterios relativos a la solvencia económica y financiera, el poder
adjudicador podrá exigir que el operador económico y dichas entidades sean
solidariamente responsables de la ejecución del contrato.
En las mismas condiciones, las agrupaciones de operadores económicos a que hace referencia el
artículo 19, apartado 2, podrán recurrir a las capacidades de los participantes en la agrupación o
de otras entidades.
2. En el caso de los contratos de obras, los contratos de servicios o las operaciones de colocación
o instalación en el contexto de un contrato de suministro, los poderes adjudicadores podrán exigir
que determinadas tareas críticas sean ejecutadas directamente por el propio licitador o, en el caso
de una oferta presentada por una agrupación de operadores económicos de las contempladas en el
artículo 19, apartado 2, por un participante en esa agrupación.

Artículo 64
Listas oficiales de operadores económicos autorizados y certificación por parte de
organismos de Derecho público o privado

1. Los Estados miembros podrán establecer o mantener listas oficiales de contratistas,


proveedores de suministros o de servicios autorizados o prever una certificación realizada por
organismos que cumplan las normas europeas en materia de certificación a efectos de lo
dispuesto en el anexo VII.
Informarán a la Comisión y a los demás Estados miembros de la dirección del organismo de
certificación o el organismo responsable de las listas oficiales, al que deberán
enviarse las solicitudes.
2. Los Estados miembros adaptarán a lo dispuesto en la presente subsección las condiciones para
la inscripción en las listas oficiales mencionadas en el apartado 1, así como para la expedición de
certificados por los organismos competentes.
Los Estados miembros adaptarán asimismo esas condiciones al artículo 63, en relación con las
solicitudes de inscripción presentadas por los operadores económicos que formen parte de una
agrupación y utilicen los medios puestos a su disposición por las demás sociedades de la misma.
En tales casos, los operadores demostrarán a la autoridad que establezca la lista oficial que van a
disponer de esos medios durante todo el período de vigencia del certificado que acredite su
inscripción en dicha lista oficial y que, durante ese mismo período, esas empresas van a seguir

209
cumpliendo los requisitos de selección cualitativa que implique la lista oficial o el certificado de
los que dependa la inscripción de los operadores en ella.
3. Los operadores económicos inscritos en listas oficiales o que cuenten con un certificado
podrán presentar a los poderes adjudicadores, con ocasión de cada contrato, un certificado de
inscripción expedido por la autoridad competente o el certificado expedido por el organismo de
certificación competente.
En dichos certificados se mencionarán las referencias que les hayan permitido ser inscritos en la
lista oficial u obtener la certificación, así como la clasificación obtenida.
4. La inscripción en las listas oficiales certificada por los organismos competentes o el certificado
expedido por el organismo de certificación constituirá una presunción de aptitud con respecto a
los requisitos de selección cualitativa que implique la lista oficial o el certificado.
5. No podrá cuestionarse sin justificación la información deducible de la inscripción en las listas
oficiales o de la certificación. Se podrá exigir una certificación suplementaria en lo que se refiere
al pago de las cotizaciones a la seguridad social y al pago de los impuestos y gravámenes de
cualquier operador económico inscrito, con ocasión de cada contrato.
Los poderes adjudicadores de los demás Estados miembros aplicarán el apartado 3 y el párrafo
primero del presente apartado solo a los operadores económicos establecidos en el Estado
miembro que haya elaborado la lista oficial.
6. Los requisitos de prueba en relación con los criterios de selección cualitativa que implique por
la lista oficial o el certificado deberán ajustarse a lo dispuesto en el artículo 60 y, en su caso, en el
artículo 62. Para la inscripción de operadores económicos de otros Estados miembros en una lista
oficial o para su certificación, no se exigirán más pruebas o declaraciones que las solicitadas a los
operadores económicos nacionales.
Los operadores económicos podrán solicitar en cualquier momento su inscripción en una lista
oficial o la expedición de un certificado. Serán informados en un plazo razonablemente corto de
la decisión de la autoridad que establezca la lista oficial o del organismo de
certificación competente.
7. No podrá imponerse a los operadores económicos de los demás Estados miembros una
inscripción o certificación de este tipo con vistas a su participación en un contrato público. Los
poderes adjudicadores reconocerán los certificados equivalentes expedidos por organismos
establecidos en otros Estados miembros. Aceptarán asimismo otros medios de
prueba equivalentes.
8. Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa
solicitud, toda información relativa a los documentos aportados como prueba de que los
operadores económicos cumplen los requisitos para ser inscritos en la lista oficial de
operadores económicos autorizados o de que operadores económicos de otro Estado
miembro poseen una certificación equivalente.

210
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Subsección 2
Reducción del número de candidatos, ofertas y soluciones
Artículo 65
Reducción del número de candidatos cualificados a los que se invita a participar

1. En los procedimientos restringidos, los procedimientos de licitación con negociación, los


procedimientos de diálogo competitivo y las asociaciones para la innovación, los poderes
adjudicadores podrán limitar el número de candidatos que cumplen los criterios de selección a los
que invitarán a licitar o a llevar a cabo un diálogo, siempre que se disponga del número mínimo,
de conformidad con el apartado 2, de candidatos cualificados.
2. Los poderes adjudicadores indicarán en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar
el interés los criterios o normas objetivos y no discriminatorios que piensen utilizar, el número
mínimo de candidatos que tengan intención de invitar y, cuando proceda, el número máximo.
En el procedimiento restringido, el número mínimo de candidatos será de cinco. En el
procedimiento de licitación con negociación, en el diálogo competitivo y en la asociación para la
innovación, el número mínimo de candidatos será de tres. En cualquier caso, el número de
candidatos invitados deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.
Los poderes adjudicadores invitarán a un número de candidatos al menos igual al
número mínimo. No obstante, cuando el número de candidatos que cumplan los criterios
de selección y satisfagan los niveles mínimos de capacidad a los que se hace referencia
en el artículo 58, apartado 5, sea inferior al número mínimo, el poder adjudicador podrá
seguir adelante con el procedimiento invitando a los candidatos que cuenten con la
capacidad exigida. El poder adjudicador no podrá incluir en el mismo procedimiento a
otros operadores económicos que no hayan solicitado participar en el mismo, o a otros
candidatos que no posean las capacidades exigidas.

Artículo 66
Reducción del número de ofertas y de soluciones

Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la facultad de restringir el número de ofertas que
haya que negociar, según lo previsto en el artículo 29, apartado 6, o de soluciones que deban
examinarse, según lo previsto en el artículo 30, apartado 4, lo harán aplicando los criterios de
adjudicación indicados en los pliegos de la contratación. En la fase final, el citado número deberá
permitir que se garantice una competencia real, siempre que haya un número suficiente de
licitadores, soluciones o candidatos.

211
Subsección 3
Adjudicación del contrato
Artículo 67
Criterios de adjudicación del contrato

1. Sin perjuicio de las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas nacionales relativas


al precio de determinados suministros o a la remuneración de determinados servicios, los poderes
adjudicadores aplicarán, para adjudicar los contratos públicos, el criterio de la oferta
económicamente más ventajosa.
2. La oferta económicamente más ventajosa desde el punto de vista del poder adjudicador se
determinará sobre la base del precio o coste, utilizando un planteamiento que atienda a la relación
coste-eficacia, como el cálculo del coste del ciclo de vida con arreglo al artículo 68, y podrá
incluir la mejor relación calidad-precio, que se evaluará en función de criterios que incluyan
aspectos cualitativos, medioambientales y/o sociales vinculados al objeto del contrato público de
que se trate. Dichos criterios podrán incluir, por ejemplo:
a) la calidad, incluido el valor técnico, las características estéticas y funcionales, la
accesibilidad, el diseño para todos los usuarios, las características sociales,
medioambientales e innovadoras, y la comercialización y sus condiciones;
b) la organización, la cualificación y la experiencia del personal encargado de ejecutar el
contrato, en caso de que la calidad del personal empleado pueda afectar de manera
significativa a la ejecución del contrato, o
c) el servicio posventa y la asistencia técnica y condiciones de entrega tales como la fecha
de entrega, el proceso de entrega y el plazo de entrega o el plazo de ejecución.
El factor coste también podrá adoptar la forma de un precio o coste fijo sobre la base del cual los
operadores económicos compitan únicamente en función de criterios de calidad.
Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores no tengan la
facultad de utilizar solamente el precio o el coste como único criterio de adjudicación o
podrán limitar la aplicación de ese criterio a determinadas categorías de poderes
adjudicadores o a determinados tipos de contratos.
3. Se considerará que los criterios de adjudicación están vinculados al objeto del contrato público
cuando se refieran a las obras, suministros o servicios que deban facilitarse en virtud de dicho
contrato, en cualquiera de sus aspectos y en cualquier etapa de su ciclo de vida, incluidos los
factores que intervienen:
a) en el proceso específico de producción, prestación o comercialización de las obras,
suministros o servicios, o

212
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) en un proceso específico de otra etapa de su ciclo de vida, incluso cuando dichos factores
no formen parte de su sustancia material.
4. Los criterios de adjudicación no tendrán por efecto conferir al poder adjudicador una
libertad de decisión ilimitada. Garantizarán la posibilidad de una competencia efectiva e
irán acompañados de especificaciones que permitan comprobar de manera efectiva la
información facilitada por los licitadores con el fin de evaluar la medida en que las
ofertas cumplen los criterios de adjudicación. En caso de duda, los poderes
adjudicadores deberán comprobar de manera efectiva la exactitud de la información y
las pruebas facilitadas por los licitadores.

5. El poder adjudicador precisará, en los pliegos de la contratación, la ponderación relativa que


atribuya a cada uno de los criterios elegidos para determinar la oferta económicamente más
ventajosa, excepto en el supuesto de que esta se determine sobre la base del
precio exclusivamente.
Esta ponderación podrá expresarse fijando una banda de valores con una amplitud
máxima adecuada.
Cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, los poderes adjudicadores indicarán
el orden decreciente de importancia atribuido a los criterios.

Artículo 68
Cálculo del coste del ciclo de vida

1. El cálculo de coste del ciclo de vida incluirá en una medida pertinente la totalidad
o una parte de los costes siguientes a lo largo del ciclo de vida de un producto, un
servicio o una obra:
a) costes sufragados por el poder adjudicador o por otros usuarios, tales como:
i) los costes relativos a la adquisición,
ii) los costes de utilización, como el consumo de energía y otros recursos,
iii) los costes de mantenimiento,
iv) los costes de final de vida, como los costes de recogida y reciclado;
b) los costes imputados a externalidades medioambientales vinculadas al producto, servicio
u obra durante su ciclo de vida, a condición de que su valor monetario pueda determinarse
y verificarse; esos costes podrán incluir el coste de las emisiones de gases de efecto
invernadero y de otras emisiones contaminantes, así como otros costes de mitigación del
cambio climático.

213
2. Cuando los poderes adjudicadores evalúen los costes mediante un planteamiento basado en el
cálculo del coste del ciclo de vida, indicarán en los pliegos de la contratación los datos que deben
facilitar los licitadores, así como el método que utilizará el poder adjudicador para determinar los
costes de ciclo de vida sobre la base de dichos datos.
El método utilizado para la evaluación de los costes imputados a externalidades
medioambientales cumplirá todas las condiciones siguientes:
a) estar basado en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios; en particular, si
no se ha establecido para una aplicación repetida o continuada, no favorecerá o
perjudicará indebidamente a operadores económicos determinados;
b) ser accesible para todas las partes interesadas;
c) todo operador económico normalmente diligente, incluidos los operadores económicos de
terceros países, que sea parte en el Acuerdo o en otros acuerdos internacionales que
vinculen a la Unión, ha de poder facilitar los datos exigidos con un esfuerzo razonable.
3. Cuando un acto legislativo de la Unión haga obligatorio un método común para calcular
los costes del ciclo de vida, ese método común se aplicará a la evaluación de los costes del
ciclo de vida.
En el anexo XIII figura una lista de tales actos legislativos y, cuando es necesario, de
los actos delegados que los completan. Se otorgan a la Comisión los poderes para
adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo referente a la actualización de
esa lista cuando tal actualización resulte necesaria debido a la adopción de nueva
legislación que haga obligatorio un método común o a la derogación o modificación de
los actos jurídicos vigentes.

Artículo 69
Ofertas anormalmente bajas

1. Los poderes adjudicadores exigirán a los operadores económicos que expliquen el precio o los
costes propuestos en la oferta cuando las ofertas parezcan anormalmente bajas para las obras, los
suministros o los servicios de que se trate.
2. Las explicaciones contempladas en el apartado 1 podrán en particular referirse a lo siguiente:
a) el ahorro que permite el proceso de fabricación, los servicios prestados o el
método de construcción;
b) las soluciones técnicas adoptadas o las condiciones excepcionalmente favorables
de que dispone el licitador para suministrar los productos, prestar los servicios o
ejecutar las obras;

214
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

c) la originalidad de las obras, los suministros o los servicios propuestos por


el licitador;
d) el cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el artículo 18, apartado 2;
e) el cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el artículo 71;
f) la posible obtención de una ayuda estatal por parte del licitador.
3. El poder adjudicador evaluará la información proporcionada consultando al licitador. Solo
podrá rechazar la oferta en caso de que los documentos aportados no expliquen satisfactoriamente
el bajo nivel de los precios o costes propuestos, teniendo en cuenta los elementos mencionados
en el apartado 2.
Los poderes adjudicadores rechazarán la oferta si comprueban que es anormalmente baja porque
no cumple las obligaciones aplicables contempladas en el artículo 18, apartado 2.
4. Cuando el poder adjudicador compruebe que una oferta es anormalmente baja debido a que el
licitador ha obtenido una ayuda de Estado, solo podrá rechazar la oferta por esa única razón si
consulta al licitador y este no puede demostrar, en un plazo suficiente, fijado por el poder
adjudicador, que la ayuda era compatible con el mercado interior, a efectos del artículo 107 del
TFUE. Los poderes adjudicadores que rechacen una oferta por las razones expuestas deberán
informar de ello a la Comisión.
5. Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud
y mediante cooperación administrativa, toda la información de que dispongan, sean disposiciones
legales y reglamentarias, convenios colectivos universalmente aplicables o normas técnicas
nacionales, relativa a las pruebas y documentos justificativos presentados en relación con los
elementos enumerados en el apartado 2.

CAPÍTULO IV
Ejecución del contrato
Artículo 70
Condiciones de ejecución del contrato

Los poderes adjudicadores podrán establecer condiciones especiales relativas a la ejecución del
contrato, siempre que estén vinculadas al objeto del contrato, en el sentido del artículo 67,
apartado 3, y se indiquen en la convocatoria de licitación o en los pliegos de la contratación.
Dichas condiciones podrán incluir consideraciones económicas o relacionadas con la innovación,
consideraciones de tipo medioambiental, social, o relativas al empleo.

215
Artículo 71
Subcontratación

1. Las autoridades nacionales competentes se encargarán de asegurar, mediante la adopción de las


medidas adecuadas dentro de su ámbito de competencia y su mandato, que los subcontratistas
cumplan las obligaciones contempladas en el artículo 18, apartado 2.
2. En los pliegos de la contratación el poder adjudicador podrá pedir, o podrá ser obligado por un
Estado miembro a pedir, al licitador que indique en su oferta la parte del contrato que tenga
intención de subcontratar a terceros, así como los subcontratistas propuestos.
3. Los Estados miembros podrán disponer que, a petición del subcontratista y cuando la
naturaleza del contrato lo permita, el poder adjudicador transfiera directamente al subcontratista
las cantidades que se le adeuden por los servicios prestados, los suministros entregados o las
obras realizadas para el operador económico al que se haya adjudicado el contrato público (el
contratista principal). Tales disposiciones podrán incluir mecanismos adecuados que permitan al
contratista principal oponerse a los pagos indebidos. Las disposiciones relativas a este modo de
pago se establecerán en los pliegos de la contratación.
4. Los apartados 1 a 3 se entenderán sin perjuicio de la cuestión de la responsabilidad del
contratista principal.
5. En el caso de los contratos de obras y respecto de los servicios que deban prestarse en
una instalación bajo la supervisión directa del poder adjudicador, tras la adjudicación del
contrato y, a más tardar, cuando se inicie la ejecución de este, el poder adjudicador exigirá
al contratista principal que le comunique el nombre, los datos de contacto y los
representantes legales de los subcontratistas que intervengan en las obras o servicios en
cuestión, siempre que se conozcan en ese momento. El poder adjudicador exigirá al
contratista principal que le notifique cualquier modificación que sufra esta información
durante el transcurso del contrato, y toda la información necesaria sobre los nuevos
subcontratistas a los que asocie ulteriormente a la obra o servicio en cuestión.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los Estados miembros podrán imponer
directamente al contratista principal la obligación de facilitar la información exigida.
Cuando sea necesario para los fines del apartado 6, letra b), del presente artículo, la información
exigida irá acompañada de las declaraciones de los subcontratistas interesados, con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 59. En las medidas de ejecución a que se refiere el apartado 8 del presente
artículo se podrá disponer que los subcontratistas que sean presentados con posterioridad a la
adjudicación del contrato deban facilitar los certificados y demás documentos justificativos en
lugar de su declaración de interesado.

216
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

El párrafo primero no se aplicará a los contratos de suministro.


Los poderes adjudicadores, por decisión propia o a petición de un Estado miembro, podrán hacer
extensivas las obligaciones previstas en el párrafo primero, por ejemplo:
a) a los contratos de suministros, a los contratos de servicios que no se refieran a servicios
que deban prestarse en las instalaciones bajo la supervisión directa del poder adjudicador,
o a los proveedores que participen en contratos de obras o de servicios;
b) a los subcontratistas de los subcontratistas del contratista principal o a los
subcontratistas que ocupen un lugar más alejado dentro de la cadena de
subcontratación.
6. Se podrán tomar las medidas oportunas para evitar el incumplimiento de las obligaciones
contempladas en el artículo 18, apartado 2. En particular:
a) si el Derecho nacional de un Estado miembro dispone un mecanismo de
responsabilidad conjunta entre los subcontratistas y el contratista principal,
el Estado miembro en cuestión se asegurará de que las normas
correspondientes se apliquen de conformidad con las condiciones
establecidas en el artículo 18, apartado 2;
b) los poderes adjudicadores, por decisión propia o a petición de los Estados miembros,
podrán comprobar, de conformidad con los artículos 59, 60 y 61, si concurren motivos
para excluir a algún subcontratista con arreglo al artículo 57. En tales casos, el poder
adjudicador exigirá que el operador económico sustituya al subcontratista que haya
incurrido, según se desprenda de la comprobación, en causas de exclusión obligatoria. El
poder adjudicador, por decisión propia o a petición de un Estado miembro, podrá exigir
que el operador económico sustituya al subcontratista que haya incurrido, según se
desprenda de la comprobación, en motivos de exclusión no obligatoria.
7. Los Estados miembros podrán establecer en su Derecho nacional normas de
responsabilidad más estrictas o disposiciones más amplias en materia de pagos directos a
los subcontratistas, disponiendo, por ejemplo, el pago directo a los subcontratistas sin
necesidad de que estos lo soliciten.
8. Los Estados miembros que opten por establecer medidas al amparo de los apartados 3, 5 o 6
precisarán las condiciones de ejecución de las mismas mediante disposiciones legales,
reglamentarias o administrativas y respetando el Derecho de la Unión. Al precisar dichas
condiciones, los Estados miembros podrán limitar los supuestos de aplicación de las medidas, por
ejemplo respecto de determinados tipos de contrato o determinadas categorías de poderes
adjudicadores u operadores económicos o a partir de ciertos importes.

217
Artículo 72
Modificación de los contratos durante su vigencia

1. Los contratos y los acuerdos marco podrán modificarse sin necesidad de iniciar un nuevo
procedimiento de contratación de conformidad con la presente Directiva en cualquiera de los
casos siguientes:
a) cuando las modificaciones, con independencia de su valor pecuniario, estuvieran ya
previstas en los pliegos iniciales de la contratación, en cláusulas de revisión claras,
precisas e inequívocas, entre las que puede haber cláusulas de revisión de precios u
opciones. Dichas cláusulas determinarán el alcance y la naturaleza de las posibles
modificaciones u opciones, así como las condiciones en que pueden utilizarse. No
establecerán modificaciones u opciones que puedan alterar la naturaleza global del
contrato o del acuerdo marco;
b) para obras, servicios o suministros adicionales, a cargo del contratista original, que
resulten necesarias y que no estuviesen incluidas en la contratación original, a condición
de que cambiar de contratista:
i) no sea factible por razones económicas o técnicas tales como requisitos de
intercambiabilidad o interoperatividad con el equipo existente, con servicios o
con instalaciones adquiridos en el marco del procedimiento de contratación
inicial, y
ii) genere inconvenientes significativos o un aumento sustancial de costes para el
poder adjudicador.
No obstante, el incremento del precio resultante de la modificación del contrato no
excederá del 50 % del valor del contrato inicial. En caso de que se introduzcan varias
modificaciones sucesivas, dicha limitación se aplicará al valor de cada una de las
modificaciones. Estas modificaciones consecutivas no deberán tener por objeto eludir las
disposiciones de la presente Directiva;
c) cuando se cumplan todas las condiciones siguientes:
i) que la necesidad de la modificación se derive de circunstancias que un poder
adjudicador diligente no hubiera podido prever,
ii) que la modificación no altere la naturaleza global del contrato,
iii) que el incremento del precio resultante de la modificación del contrato no exceda
del 50 % del valor del contrato o acuerdo marco inicial. En caso de que se
introduzcan varias modificaciones sucesivas, esta limitación se aplicará al valor de
cada una de las modificaciones. Estas modificaciones consecutivas no deberán
tener por objeto eludir las disposiciones de la presente Directiva;

218
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

d) cuando un nuevo contratista sustituya al designado en un principio como adjudicatario por


el poder adjudicador como consecuencia de:
i) una opción o cláusula de revisión inequívoca de conformidad con la letra a),
ii) la sucesión total o parcial del contratista inicial, a raíz de una reestructuración
empresarial, en particular por absorción, fusión, adquisición o insolvencia, por otro
operador económico que cumpla los criterios de selección cualitativa establecidos
inicialmente, siempre que ello no implique otras modificaciones sustanciales del
contrato ni tenga por objeto eludir la aplicación de la presente Directiva, o bien
iii) la asunción por el propio poder adjudicador de las obligaciones del contratista
principal para con sus subcontratistas, siempre que esta posibilidad esté prevista en
la legislación nacional con arreglo al artículo 71;
e) cuando las modificaciones, con independencia de su valor, no sean sustanciales a los
efectos del apartado 4.
Los poderes adjudicadores que hayan modificado un contrato en los casos previstos en las letras
b) y c) del presente apartado publicarán un anuncio al respecto en el Diario Oficial de la Unión
Europea. Este anuncio contendrá la información establecida en el anexo V, parte G, y se
publicará de conformidad con el artículo 51.
2. Por otra parte, también se podrá modificar un contrato sin necesidad de comprobar si se
cumplen o no las condiciones enunciadas en el apartado 4, letras a) a d), y sin que sea preciso
iniciar un nuevo procedimiento de contratación de conformidad con la presente Directiva si el
valor de la modificación es inferior a los dos valores siguientes:
i) los umbrales indicados en el artículo 4, y
ii) el 10 % del valor inicial del contrato en el caso de los contratos de servicios o de
suministros, y el 15 % del valor del contrato inicial en el caso de los contratos de obras.
Sin embargo, la modificación no podrá alterar la naturaleza global del contrato o acuerdo marco.
Cuando se efectúen varias modificaciones sucesivas, el valor se calculará sobre la base del valor
neto acumulado de las sucesivas modificaciones.
3. A efectos del cálculo del precio mencionado en el apartado 1, letras b) y c), y en el apartado 2,
el precio actualizado será el valor de referencia si el contrato incluye una cláusula de indexación.
4. Una modificación de un contrato o acuerdo marco durante su período de vigencia
se considerará sustancial a efectos del apartado 1, letra e), cuando tenga como
resultado un contrato o acuerdo marco de naturaleza materialmente diferente a la del
celebrado en un principio. En cualquier caso, sin perjuicio de lo dispuesto en los
apartados 1 y 2, una modificación se considerará sustancial cuando se cumpla una o
varias de las condiciones siguientes:

219
a) que la modificación introduzca condiciones que, de haber figurado en el procedimiento de
contratación inicial, habrían permitido la selección de candidatos distintos de los
seleccionados inicialmente o la aceptación de una oferta distinta a la aceptada inicialmente
o habrían atraído a más participantes en el procedimiento de contratación;
b) que la modificación altere el equilibrio económico del contrato o del acuerdo marco en
beneficio del contratista de una manera que no estaba prevista en el contrato o acuerdo
marco inicial;
c) que la modificación amplíe de forma importante el ámbito del contrato o del
acuerdo marco;
d) que el contratista inicialmente designado como adjudicatario por el poder adjudicador sea
sustituido por un nuevo contratista en circunstancias distintas de las previstas en el
apartado 1, letra d).
5. Será prescriptivo iniciar un nuevo procedimiento de contratación de conformidad con
la presente Directiva para introducir en las disposiciones de un contrato público o un
acuerdo marco, durante su período de vigencia, modificaciones distintas de las previstas
en los apartados 1 y 2.
Artículo 73
Rescisión de contratos

Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores tengan la posibilidad de
rescindir un contrato público durante su período de vigencia, al menos en las circunstancias que
se indican a continuación y con arreglo a las condiciones determinadas por el Derecho nacional
aplicable, cuando:
a) el contrato haya sido objeto de una modificación sustancial, que habría exigido un nuevo
procedimiento de contratación con arreglo al artículo 72;
b) el contratista hubiera estado, en el momento de la adjudicación del contrato, en una de las
situaciones a que se refiere el artículo 57, apartado 1, y por lo tanto hubiera debido ser
excluido del procedimiento de contratación;
c) el contrato no hubiera debido adjudicarse al contratista en vista de la existencia de un
incumplimiento grave de las obligaciones establecidas en los Tratados y en la presente
Directiva, declarado por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea en un procedimiento
con arreglo al artículo 258 del TFUE.

220
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

TÍTULO III
REGÍMENES DE CONTRATACIÓN PARTICULARES
CAPÍTULO I
Servicios sociales y otros servicios específicos
Artículo 74
Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios específicos

Los contratos públicos de servicios sociales y otros servicios específicos enumerados en el anexo
XIV se adjudicarán de conformidad con el presente capítulo cuando el valor de dichos contratos
sea igual o superior al umbral indicado en el artículo 4, letra d).

Artículo 75
Publicación de los anuncios

1. Los poderes adjudicadores que se propongan adjudicar un contrato público de servicios


contemplado en el artículo 74 darán a conocer su intención por cualquiera de los
siguientes medios:
a) por medio de un anuncio de licitación que incluya la información indicada en el anexo V,
parte H, según el formato de los formularios normalizados a que se refiere el artículo 51, o
bien
b) mediante un anuncio de información previa, que se publicará sin interrupción y contendrá
la información a que se refiere el anexo V, parte I. El anuncio de información previa hará
referencia específicamente a los tipos de servicios que sean objeto del contrato que vaya a
adjudicarse. Mencionará que el contrato va a adjudicarse sin ulterior publicación e instará
a los operadores económicos interesados a que manifiesten su interés por escrito.
No obstante, el párrafo primero no se aplicará si, de conformidad con las disposiciones del
artículo 32, se hubiera podido emplear un procedimiento negociado sin publicación previa para la
adjudicación de un contrato público de servicios.
2. Los poderes adjudicadores que hayan adjudicado un contrato público de servicios contemplado
en el artículo 74 darán a conocer los resultados del procedimiento de contratación por medio de
un anuncio de adjudicación de contrato, en el que se especificará la información indicada en el
anexo V, parte J, de modo acorde con los formularios normalizados a que se refiere el artículo 51.
No obstante, podrán agrupar estos anuncios trimestralmente. En ese caso, enviarán los anuncios
agrupados a más tardar 30 días después de acabado el trimestre.

221
3. La Comisión establecerá los formularios normalizados indicados en los apartados 1 y 2 del
presente artículo mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de
conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el artículo 89, apartado 2.
4. Los anuncios a que se refiere el presente artículo se publicarán de conformidad con
el artículo 51.

Artículo 76
Principios de adjudicación de contratos

1. Los Estados miembros establecerán normas nacionales para la adjudicación de los contratos
sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, a fin de garantizar que los poderes adjudicadores
respetan los principios de transparencia y de igualdad de trato de los operadores económicos. Los
Estados miembros serán libres de determinar las normas de procedimiento aplicables, siempre
que tales normas permitan a los poderes adjudicadores tener en cuenta la especificidad de los
servicios en cuestión.
2. Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores puedan tener en cuenta la
necesidad de garantizar la calidad, la continuidad, la accesibilidad, la asequibilidad, la
disponibilidad y la exhaustividad de los servicios, las necesidades específicas de las distintas
categorías de usuarios, incluidos los grupos desfavorecidos y vulnerables, la implicación y la
responsabilización de los usuarios y la innovación. Además, los Estados miembros podrán
disponer que la elección del proveedor de servicios se haga sobre la base de la oferta
económicamente más ventajosa, teniendo en cuenta criterios de calidad y de sostenibilidad en el
caso de los servicios sociales.

Artículo 77
Contratos reservados para determinados servicios

1. Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores estén facultados para
reservar a determinadas organizaciones el derecho de participación en procedimientos de
adjudicación de contratos públicos exclusivamente en el caso de los servicios sociales, culturales
y de salud que se contemplan en el artículo 74 y que lleven los códigos CPV 75121000-0,
75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7,
80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, desde 85000000-9 hasta
85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4 y 98133110-8.

222
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

2. Las organizaciones a que se refiere el apartado 1 deberán cumplir todas las


condiciones siguientes:
a) que su objetivo sea la realización de una misión de servicio público vinculada a la
prestación de los servicios contemplados en el apartado 1;
b) que los beneficios se reinviertan con el fin de alcanzar el objetivo de la organización; en
caso de que se distribuyan o redistribuyan beneficios, la distribución o redistribución
deberá basarse en consideraciones de participación;
c) que las estructuras de dirección o propiedad de la organización que ejecute el contrato se
basen en la propiedad de los empleados o en principios de participación o exijan la
participación activa de los empleados, los usuarios o las partes interesadas, y
d) que el poder adjudicador de que se trate no haya adjudicado a la organización un contrato
para los servicios en cuestión con arreglo al presente artículo en los tres años precedentes.
3. La duración máxima del contrato no excederá de tres años.
4. En la convocatoria de licitación se hará referencia al presente artículo.
5. No obstante lo dispuesto en el artículo 92, la Comisión evaluará los efectos de la aplicación del
presente artículo y presentará un informe al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo a más
tardar el 18 de abril de 2019.

CAPÍTULO II
Normas aplicables a los concursos de proyectos
Artículo 78
Ámbito de aplicación

El presente capítulo se aplicará a:


a) los concursos de proyectos organizados en el marco de un procedimiento de adjudicación
de un contrato público de servicios;
b) los concursos de proyectos con premios o pagos a los participantes.
En los casos a que se hace referencia en el párrafo primero, letra a), del presente artículo, el
umbral contemplado en el artículo 4 se calculará con arreglo al valor estimado del contrato
público de servicios, sin IVA, incluidos los eventuales premios o pagos a los participantes.

223
En los casos a que se hace referencia en el párrafo primero, letra b), del presente artículo, el
umbral se referirá al importe total de los premios y pagos, incluido el valor estimado, sin IVA,
del contrato público de servicios que pudiera celebrarse ulteriormente con arreglo al artículo 32,
apartado 4, si el poder adjudicador hubiere anunciado su intención de adjudicar dicho contrato en
el anuncio de concurso.

Artículo 79
Anuncios

1. Los poderes adjudicadores que se propongan organizar un concurso de proyectos darán a


conocer su intención mediante un anuncio de concurso.
Cuando se propongan adjudicar un contrato de servicios ulterior, con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 32, apartado 4, deberán indicarlo en el anuncio de concurso.
2. Los poderes adjudicadores que hayan organizado un concurso de proyectos enviarán un
anuncio con los resultados del concurso con arreglo a lo dispuesto en el artículo 51 y deberán ser
capaces de demostrar la fecha de envío.
Existirá la posibilidad de no publicar la información relativa al resultado del concurso de
proyectos cuando su divulgación dificulte la aplicación de la ley, sea contraria al interés público,
perjudique los intereses comerciales legítimos de empresas públicas o privadas, o pueda
perjudicar la competencia leal entre proveedores de servicios.
3. Los anuncios mencionados en los apartados 1 y 2 del presente artículo se publicarán de
conformidad con el artículo 51, apartados 2 a 6, y con el artículo 52. Incluirán la información
enumerada respectivamente en el anexo V, partes E y F, en el formato de los
formularios normalizados.
La Comisión establecerá los formularios normalizados mediante actos de ejecución. Dichos actos
de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el
artículo 89, apartado 2.

Artículo 80
Normas relativas a la organización de los concursos de proyectos y la selección de
los participantes

1. Al organizar concursos de proyectos, los poderes adjudicadores aplicarán procedimientos que


se adapten a las disposiciones del título I y del presente capítulo.
2. El acceso a la participación en los concursos de proyectos no podrá limitarse:

224
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

a) al territorio o a una parte del territorio de un Estado miembro;


b) por el motivo de que los participantes, en virtud del Derecho del Estado miembro
en el que se organice el concurso, tengan que ser, bien personas físicas, bien
personas jurídicas.
3. Cuando los concursos de proyectos estén restringidos a un número limitado de participantes,
los poderes adjudicadores establecerán criterios de selección claros y no discriminatorios. En
todos los casos, el número de candidatos invitados a participar deberá ser suficiente para
garantizar una verdadera competencia.

Artículo 81
Composición del jurado

El jurado estará compuesto exclusivamente por personas físicas independientes de los


participantes en el concurso. Cuando se exija una cualificación profesional específica para
participar en un concurso de proyectos, al menos un tercio de los miembros del jurado deberá
poseer dicha cualificación u otra equivalente.

Artículo 82
Decisiones del jurado

1. El jurado gozará de autonomía en sus decisiones u opiniones.


2. El jurado estudiará los planes y proyectos presentados por los candidatos de forma anónima y
atendiendo únicamente a los criterios indicados en el anuncio de concurso.
3. El jurado clasificará los proyectos en función de los méritos respectivos de cada proyecto y
hará constar su clasificación en un informe firmado por sus miembros, junto con sus
observaciones y cualesquiera aspectos que requieran aclaración.
4. Deberá respetarse el anonimato hasta que el jurado emita su dictamen o decisión.
5. De ser necesario, podrá invitarse a los candidatos a que respondan a preguntas que el jurado
haya incluido en el acta para aclarar cualquier aspecto de los proyectos.
6. Se redactará un acta completa del diálogo entre los miembros del jurado y los candidatos.

225
TÍTULO IV
GOBERNANZA
Artículo 83
Ejecución

1. Con objeto de garantizar una aplicación correcta y eficaz, los Estados miembros velarán por
que al menos las funciones establecidas en el presente artículo sean ejercidas por una o varias
autoridades, organismos o estructuras. Comunicarán a la Comisión todas las autoridades,
organismos o estructuras competentes para ejercer dichas funciones.
2. Los Estados miembros velarán por que la aplicación de las normas de contratación
pública sea supervisada.
Cuando las autoridades o estructuras de supervisión detecten incumplimientos específicos o
problemas sistémicos, por sus propios medios o por haber recibido información al respecto,
estarán facultadas para señalar estos problemas a las autoridades de auditoría, órganos
jurisdiccionales u otras autoridades, organismos o estructuras nacionales adecuados, como el
defensor del pueblo, los Parlamentos nacionales o las comisiones parlamentarias.
3. Los resultados de las actividades de supervisión con arreglo al apartado 2 se pondrán a
disposición del público por los medios de información adecuados. Estos resultados se
comunicarán también a la Comisión. Podrán incorporarse, por ejemplo, a los informes de
supervisión a que se refiere el párrafo segundo del presente apartado.
A más tardar el 18 de abril de 2017 y posteriormente cada tres años, los Estados miembros
presentarán a la Comisión un informe de supervisión que comprenda, si procede, información
sobre las fuentes más frecuentes de aplicación incorrecta o de inseguridad jurídica, por ejemplo
los posibles problemas estructurales o recurrentes en la aplicación de las normas, sobre el nivel
de participación de las PYME en la contratación pública y sobre la prevención, detección y
notificación adecuada de los casos de fraude, corrupción, conflicto de intereses y otras
irregularidades graves en la contratación.
La Comisión podrá pedir a los Estados miembros, cada tres años como máximo, que le faciliten
información sobre la aplicación práctica de las políticas estratégicas de contratación nacionales.
A efectos del presente apartado y del apartado 4 del presente artículo, el concepto de
«PYME» se entenderá en el sentido de la definición de la Recomendación 2003/361/CE
de la Comisión (39).
La Comisión publicará, sobre la base de los datos recibidos en virtud del presente apartado, un
informe periódico sobre la aplicación de las políticas nacionales de contratación en el mercado
interior y las prácticas más idóneas en ese contexto.

226
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4. Los Estados miembros se asegurarán:


a) de que se pueda acceder gratuitamente a información y orientaciones sobre la
interpretación y aplicación de la legislación de la Unión en materia de contratación
pública, con el fin de ayudar a los poderes adjudicadores y los operadores económicos, en
especial las PYME, a aplicar correctamente las normas sobre contratación pública de la
Unión, y
b) de que se facilite apoyo a los poderes adjudicadores para ayudarles a planificar y llevar a
cabo procedimientos de contratación.
5. Sin perjuicio de los procedimientos generales y los métodos de trabajo establecidos por la
Comisión para sus comunicaciones y contactos con los Estados miembros, estos designarán un
punto de referencia para la cooperación con la Comisión en lo que se refiere a la aplicación de la
legislación relativa a la contratación pública.
6. Los poderes adjudicadores conservarán, como mínimo durante la vigencia de cada contrato,
copias de todos los contratos celebrados que sean de un valor igual o superior a:
a) 1 000 000 EUR en el caso de los contratos públicos de suministro o de servicios;
b) 10 000 000 EUR en el caso de los contratos públicos de obras.
Los poderes adjudicadores garantizarán el acceso a dichos contratos; sin embargo, el acceso a
determinados documentos o datos podrá ser denegado en la medida y en las condiciones
establecidas en las normas nacionales o de la Unión aplicables sobre el acceso a los documentos
y la protección de datos.

Artículo 84
Informes específicos sobre los procedimientos para la adjudicación de los contratos.

1. Los poderes adjudicadores redactarán un informe escrito, sobre cada contrato o acuerdo marco
regulado por la presente Directiva y cada vez que establezcan un sistema dinámico de
adquisición, que incluya al menos lo siguiente:
a) el nombre y dirección del poder adjudicador, y el objeto e importe del contrato, del
acuerdo marco o del sistema dinámico de adquisición;
b) en su caso, los resultados de la selección cualitativa y/o la reducción del número de
conformidad con los artículos 65 y 66, concretamente:
i) los nombres de los candidatos o licitadores seleccionados y los motivos que
justifican su selección,
ii) los nombres de los candidatos o licitadores excluidos y los motivos que
justifican su exclusión;

227
c) los motivos por los que se hayan rechazado ofertas consideradas anormalmente
bajas;
d) el nombre del adjudicatario y los motivos por los que se ha elegido su oferta, así como, si
se conoce, la parte del contrato o del acuerdo marco que el adjudicatario tenga previsto
subcontratar con terceros; y, en caso de que existan, y si se conocen en ese momento, los
nombres de los subcontratistas del contratista principal;
e) para los procedimientos de licitación con negociación y los procedimientos de diálogo
competitivo, las circunstancias establecidas en el artículo 26 que justifican el recurso a
estos procedimientos;
f) por lo que respecta a los procedimientos negociados sin publicación previa, las
circunstancias contempladas en el artículo 32 que justifiquen el recurso a dicho
procedimiento;
g) en su caso, los motivos por los que el poder adjudicador haya renunciado a adjudicar un
contrato o un acuerdo marco o a establecer un sistema dinámico de adquisición;
h) en su caso, los motivos por los que se han utilizado medios de comunicación distintos de
los electrónicos para la presentación electrónica de ofertas;
i) en su caso, los conflictos de intereses detectados y las medidas tomadas al respecto.
Dicho informe no será exigido por lo que respecta a contratos basados en acuerdos marco,
cuando estos se hayan celebrado con arreglo al artículo 33, apartado 3 o apartado 4, letra a).
En la medida en que el anuncio de adjudicación de contrato redactado con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 50 o en el artículo 75, apartado 2, contenga la información
requerida en el presente apartado, los poderes adjudicadores podrán hacer referencia a
dicho anuncio.
2. Los poderes adjudicadores documentarán el desarrollo de todos los procedimientos de
contratación, ya se realicen o no por medios electrónicos. Con este fin, se asegurarán de que
conservan suficiente documentación para justificar las decisiones adoptadas en todas las etapas
del procedimiento de contratación, como la documentación relativa a las comunicaciones con los
operadores económicos y las deliberaciones internas, la preparación de los pliegos de la
contratación, el diálogo o la negociación, en su caso, la selección y la adjudicación del contrato.
La documentación deberá conservarse como mínimo durante un período de tres años a partir de la
fecha de adjudicación del contrato.
3. El informe, o sus elementos principales, se transmitirán a la Comisión o a las autoridades,
organismos o estructuras nacionales competentes contemplados en el artículo 83, cuando lo
soliciten.

228
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 85
Informes nacionales e información estadística

1. La Comisión analizará la calidad y la integridad de los datos que puedan extraerse de los
anuncios a que se refieren los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 que se publiquen de conformidad con
el anexo VIII.
Cuando la calidad y la integridad de los datos contemplados en el párrafo primero del presente
apartado no se ajuste a las obligaciones estipuladas en el artículo 48, apartado 1, el artículo 49, el
artículo 50, apartado 1, el artículo 75, apartado 2, y el artículo 79, apartado 3, la Comisión
solicitará información complementaria a los Estados miembros de que se trate. Dentro de un
plazo razonable, los Estados miembros en cuestión proporcionarán la información estadística que
falte y que haya sido solicitada por la Comisión.
2. A más tardar el 18 de abril de 2017 y posteriormente cada tres años, los Estados miembros
remitirán a la Comisión un informe estadístico sobre los contratos públicos que habrían quedado
regulados por la presente Directiva si su valor hubiese superado el umbral pertinente establecido
en el artículo 4, haciendo una estimación del valor agregado total de dichos contratos durante el
período de que se trate. Esa estimación podrá basarse, en particular, en los datos disponibles en
virtud de los requisitos de publicación nacionales, o bien en estimaciones realizadas a
partir de muestras.
Dicho informe podrá incluirse en el informe a que se refiere el artículo 83, apartado 3.
3. Los Estados miembros pondrán a disposición de la Comisión información sobre su
organización institucional en relación con la transposición de la presente Directiva, la supervisión
y el cumplimiento de lo dispuesto en ella, así como sobre las iniciativas nacionales adoptadas
para proporcionar orientación o ayuda en la aplicación de las normas de la Unión en materia de
contratación pública, o para responder a las dificultades que plantee la aplicación de esas normas.
Dicha información podrá incluirse en el informe a que se refiere el artículo 83, apartado 3.

Artículo 86
Cooperación administrativa

1. Los Estados miembros se prestarán asistencia recíproca y tomarán medidas para cooperar de
forma eficaz entre sí, con el fin de garantizar el intercambio de información sobre las cuestiones
mencionadas en los artículos 42, 43, 44, 57, 59, 60, 62, 64 y 69. Deberán garantizar la
confidencialidad de la información que intercambien.

229
2. Las autoridades competentes de todos los Estados miembros implicados intercambiarán
información cumpliendo la legislación en materia de protección de datos personales establecida
en la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (40) y en la Directiva
2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (41).

3. A más tardar el 18 de abril de 2015 se pondrá en marcha un proyecto piloto destinado a


comprobar si la utilización del Sistema de Información del Mercado Interior (IMI), establecido
por el Reglamento (UE) no 1024/2012, resulta adecuada para el intercambio de la información
requerida por la presente Directiva.

TÍTULO V
DELEGACIÓN DE PODERES, COMPETENCIAS DE EJECUCIÓN
Y DISPOSICIONES FINALES
Artículo 87
Ejercicio de la delegación

1. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones
establecidas en el presente artículo.
2. Los poderes para adoptar actos delegados a que se refieren los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 se
otorgan a la Comisión por tiempo indefinido a partir del 17 de abril de 2014.
3. La delegación de poderes a que se refieren los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 podrá ser revocada
en todo momento por el Parlamento Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá
término a la delegación de los poderes que en ella se especifiquen. Surtirá efecto al día siguiente
de la publicación de la decisión en el Diario Oficial de la Unión Europea o en una fecha posterior
que se precisará en dicha decisión. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en
vigor.
4. La Comisión, tan pronto como adopte un acto delegado, lo notificará simultáneamente al
Parlamento Europeo y al Consejo.
5. Todo acto delegado adoptado en virtud de los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 entrarán en vigor
siempre que ni el Parlamento Europeo ni el Consejo hayan formulado objeciones en un plazo de
dos meses a partir de la notificación del acto en cuestión a tales instituciones o siempre que
ambas instituciones informen a la Comisión, antes de que venza dicho plazo, de que no tienen la
intención de formular objeciones. Ese plazo se prorrogará dos meses a instancia del Parlamento
Europeo o del Consejo.

230
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 88
Procedimiento de urgencia

1. Los actos delegados adoptados con arreglo al presente artículo entrarán en vigor
inmediatamente y se aplicarán siempre que no se haya formulado ninguna objeción con
arreglo al apartado 2. La notificación de un acto delegado al Parlamento Europeo y al
Consejo deberá exponer los motivos por los cuales se ha recurrido al procedimiento de
urgencia.

2. El Parlamento Europeo o el Consejo podrán formular objeciones a un acto delegado de


conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 87, apartado 5. En tal caso, la
Comisión derogará el acto sin demora tras la notificación de la decisión de objetar por parte del
Parlamento Europeo o del Consejo.

Artículo 89
Procedimiento de comité

1. La Comisión estará asistida por el Comité Consultivo para los Contratos Públicos establecido
mediante la Decisión 71/306/CEE del Consejo (42). Dicho Comité será un comité en el sentido
del Reglamento (UE) no 182/2011.
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 4 del
Reglamento (UE) no 182/2011.
3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 5 del
Reglamento (UE) no 182/2011.

Artículo 90
Transposición y disposiciones transitorias

1. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y


administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más
tardar el 18 de abril de 2016. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto
de dichas disposiciones.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán
aplazar la aplicación del artículo 22, apartado 1, hasta el 18 de octubre de 2018, excepto cuando

231
el uso de medios electrónicos sea obligatorio en virtud de los artículos 34, 35 o 36, el artículo 37,
apartado 3, el artículo 51, apartado 2, o el artículo 53.
No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán
aplazar la aplicación del artículo 22, apartado 1, en lo que respecta a las centrales de compra,
hasta el 18 de abril de 2017.
El Estado miembro que opte por aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 22, apartado
1, deberá disponer que los poderes adjudicadores estén facultados para elegir entre los siguientes
medios de comunicación para todas las comunicaciones y todos los intercambios de información:
a) medios electrónicos con arreglo al artículo 22;
b) correo postal o cualquier otro medio apropiado;
c) fax;
d) una combinación de estos medios.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros
podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 59, apartado 2, hasta el 18 de
abril de 2018.
4. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros
podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 59, apartado 5, hasta el 18 de
octubre de 2018.
5. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros
podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 61, apartado 2, hasta el 18 de
octubre de 2018.
6. Cuando los Estados miembros adopten las disposiciones a que se refieren los apartados 1 a 5,
estas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en
su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada
referencia.
7. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales
disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente
Directiva.

232
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 91
Derogaciones

Queda derogada la Directiva 2004/18/CE con efecto a partir del 18 de abril de 2016.
Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a la presente Directiva con arreglo a
la tabla de correspondencias que figura en el anexo XV.

Artículo 92
Examen

La Comisión examinará los efectos económicos en el mercado interior, especialmente en lo que


se refiere a factores como la adjudicación transfronteriza de contratos y los costes de transacción,
resultantes de la aplicación de los umbrales fijados en el artículo 4 e informará al respecto al
Parlamento Europeo y al Consejo, a más tardar el 18 de abril de 2019.
Siempre que sea posible y procedente, la Comisión considerará la posibilidad de proponer
que se incrementen los importes de los umbrales aplicables en virtud del Acuerdo durante
la siguiente ronda de negociaciones. En caso de que se produzca algún cambio en los
importes de los umbrales aplicables en virtud del Acuerdo, el informe irá seguido, en su
caso, de una propuesta de acto jurídico que modifique los umbrales establecidos en la
presente Directiva.

Artículo 93
Entrada en vigor

La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de
la Unión Europea.

Artículo 94
Destinatarios

Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.


Hecho en Estrasburgo, el 26 de febrero de 2014.

233
Por el Parlamento Europeo
El Presidente
M. SCHULZ
Por el Consejo
El Presidente
D. KOURKOULAS

(1) DO C 191 de 29.6.2012, p. 84.


(2) DO C 391 de 18.12.2012, p. 49.
(3) Posición del Parlamento Europeo de 15 de enero de 2014 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo
de 11 de febrero de 2014.
(4) Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los
procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios
postales (DO L 134 de 30.4.2004, p. 1).
(5) Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los
procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO L 134 de 30.4.2004, p.
114).
(6) Aprobado mediante la Decisión 2010/48/CE del Consejo, de 26 de noviembre de 2009, relativa a la celebración, por
parte de la Comunidad Europea, de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con
discapacidad (DO L 23 de 27.1.2010, p. 35).
(7) Directiva 2009/81/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, sobre coordinación de los
procedimientos de adjudicación de determinados contratos de obras, de suministro y de servicios por las entidades o
poderes adjudicadores en los ámbitos de la defensa y la seguridad, y por la que se modifican las Directivas 2004/17/CE y
2004/18/CE (DO L 216 de 20.8.2009, p. 76).
(8) Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, relativa a la celebración en nombre de la Comunidad
Europea, por lo que respecta a los temas de su competencia, de los acuerdos resultantes de las negociaciones multilaterales
de la Ronda Uruguay (1986-1994) (DO L 336 de 23.12.1994, p. 1).
(9) Directiva 2014/25/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a la contratación por
entidades que operan en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales y por la que se deroga la
Directiva 2004/17/CE (véase la página 243 del presente Diario Oficial).
(10) Reglamento (CE) no 1370/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2007, sobre los servicios
públicos de transporte de viajeros por ferrocarril y carretera y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) no 1191/69 y
(CEE) no 1107/70 del Consejo (DO L 315 de 3.12.2007, p. 1).
(11) Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1996, sobre el desplazamiento de
trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios (DO L 18 de 21.1.1997, p. 1).
(12) Reglamento (UE) no 1025/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre la
normalización europea, por el que se modifican las Directivas 89/686/CEE y 93/15/CEE del Consejo y las Directivas
94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE y 2009/105/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo y por el que se deroga la Decisión 87/95/CEE del Consejo y la Decisión no 1673/2006/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 316 de 14.11.2012, p. 12).
(13) Reglamento (CE) no 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 2008, sobre la ley aplicable a
las obligaciones contractuales (Roma I) (DO L 177 de 4.7.2008, p. 6).
(14) Directiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación de los procedimientos de recurso en materia de adjudicación de
los contratos públicos de suministros y de obras (DO L 395 de 30.12.1989, p. 33).
(15) Reglamento (CE) no 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, relativo a la
participación voluntaria de organizaciones en un sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS), y

234
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

por el que se derogan el Reglamento (CE) no 761/2001 y las Decisiones 2001/681/CE y 2006/193/CE de la Comisión (DO
L 342 de 22.12.2009, p. 1).
(16) Directiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa a la promoción de
vehículos de transporte por carretera limpios y energéticamente eficientes (DO L 120 de 15.5.2009, p. 5).
(17) Reglamento (CE) no 106/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008, relativo a un programa
comunitario de etiquetado de la eficiencia energética para los equipos ofimáticos (DO L 39 de 13.2.2008, p. 1).
(18) Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971, por el que se determinan las normas
aplicables a los plazos, fechas y términos (DO L 124 de 8.6.1971, p. 1).
(19) Reglamento (CE) no 2195/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de noviembre de 2002, por el que se
aprueba el Vocabulario común de contratos públicos (CPV) (DO L 340 de 16.12.2002, p. 1).
(20) Reglamento (UE) no 1024/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, relativo a la
cooperación administrativa a través del Sistema de Información del Mercado Interior y por el que se deroga la Decisión
2008/49/CE de la Comisión («Reglamento IMI») (DO L 316 de 14.11.2012, p. 1).
(21) Reglamento (UE) no 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se
establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros
del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
(22) Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por el que se establece
una nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (NUTS) (DO L 154 de 21.6.2003, p. 1).
(23) Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador
común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva marco) (DO L 108 de 24.4.2002, p. 33).
(24) Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de
determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de
servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO L 95 de 15.4.2010, p. 1).
(25) Directiva 77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la libre
prestación de servicios por los abogados (DO L 78 de 26.3.1977, p. 17).
(26) Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de
instrumentos financieros, por la que se modifican las Directivas 85/611/CEE y 93/6/CEE del Consejo y la Directiva
2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 93/22/CEE del Consejo (DO L 145 de
30.4.2004, p. 1).
(27) Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un
marco comunitario para la firma electrónica (DO L 13 de 19.1.2000, p. 12).
(28) Decisión 2009/767/CE de la Comisión, de 16 de octubre de 2009, por la que se adoptan medidas que facilitan el uso de
procedimientos por vía electrónica a través de las ventanillas únicas con arreglo a la Directiva 2006/123/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo relativa a los servicios en el mercado interior (DO L 274 de 20.10.2009, p. 36).
(29) Decisión 2011/130/UE de la Comisión, de 25 de febrero de 2011, por la que se establecen los requisitos mínimos para
el tratamiento transfronterizo de los documentos firmados electrónicamente por las autoridades competentes en virtud de la
Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los servicios en el mercado interior (DO L 53 de
26.2.2011, p. 66).
(30) Reglamento (CE) no 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, sobre la Agrupación
europea de cooperación territorial (AECT) (DO L 210 de 31.7.2006, p. 19).
(31) Reglamento (CE) no 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, por el que se establecen los
requisitos de acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos y por el que se deroga
el Reglamento (CEE) no 339/93 (DO L 218 de 13.8.2008, p. 30).
(32) Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo, de 24 de octubre de 2008, relativa a la lucha contra la delincuencia
organizada (DO L 300 de 11.11.2008, p. 42).
(33) DO C 195 de 25.6.1997, p. 1.
(34) Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la lucha contra la corrupción en el sector
privado (DO L 192 de 31.7.2003, p. 54).
(35) DO C 316 de 27.11.1995, p. 48.
(36) Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo (DO L 164 de
22.6.2002, p. 3).

235
(37) Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, relativa a la prevención de la
utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales y para la financiación del terrorismo (DO L 309 de
25.11.2005, p. 15).
(38) Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativa a la prevención y lucha
contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JAI
del Consejo (DO L 101 de 15.4.2011, p. 1).
(39) Recomendación de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas
empresas (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36).
(40) Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las
personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO L 281 de
23.11.1995, p. 31).
(41) Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos
personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (Directiva sobre la privacidad y
las comunicaciones electrónicas) (DO L 201 de 31.7.2002, p. 37).
(42) Decisión 71/306/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971, de creación de un Comité consultivo para los contratos
públicos de obras (DO L 185 de 16.8.1971, p. 15).

236
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO I

AUTORIDADES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS ESTATALES

BÉLGICA

1. Services publics fédéraux (Ministerios):


 
1. Federale Overheidsdiensten (Ministerios):
 

SPF Chancellerie du Premier Ministre FOD Kanselarij van de Eerste Minister


SPF Personnel et Organisation FOD Kanselarij Personeel en Organisatie
SPF Budget et Contrôle de la Gestion FOD Budget en Beheerscontrole
SPF Technologie de l’Information et de la FOD Informatie en Communicatietechnologie (Fedict)
Communication (Fedict)
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
et Coopération au Développement Ontwikkelingssamenwerking
SPF Intérieur FOD Binnenlandse Zaken
SPF Finances FOD Financiën
SPF Mobilité et Transports FOD Mobiliteit en Vervoer
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van
de Sécurité Sociale sociale Zekerheid
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen
alimentaire et Environnement en Leefmilieu
SPF Justice FOD Justitie
SPF Economie, PME, Classes moyennes et FOD Economie, Kmo, Middenstand en Energie
Energie
Ministère de la Défense Ministerie van Landsverdediging
Service public de programmation Intégration Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke
sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie
sociale
Service public fédéral de Programmation Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame
Développement durable Ontwikkeling
Service public fédéral de Programmation Programmatorische federale Overheidsdienst
Politique scientifique Wetenschapsbeleid

2. Régie des Bâtiments:


 
2.
 
Regie der Gebouwen:
Office national de Sécurité Sociale Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
L’Institut national d’Assurances sociales pour Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der
Travailleurs indépendants Zelfstandigen
Institut national d’Assurance Maladie- Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering

237
Invalidité
Office national des Pensions Rijksdienst voor Pensioenen
Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie- Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
Invalidité
Fonds des Maladies professionnelles Fonds voor Beroepsziekten
Office national de l’Emploi Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

BULGARIA
Администрация на Народното събрание
Aдминистрация на Президента
Администрация на Министерския съвет
Конституционен съд
Българска народна банка
Министерство на външните работи
Министерство на вътрешните работи
Министерство на държавната администрация и административната реформа
Министерство на извънредните ситуации
Министерство на земеделието и храните
Министерство на здравеопазването
Министерство на икономиката и енергетиката
Министерство на културата
Министерство на образованието и науката
Министерство на околната среда и водите
Министерство на отбраната
Министерство на правосъдието
Министерство на регионалното развитие и благоустройството
Министерство на транспорта
Министерство на труда и социалната политика
Министерство на финансите
Agencias estatales, comisiones estatales, agencias ejecutivas y otros entes estatales instituidos mediante
ley o decreto del Consejo de Ministros que desempeñen una función relacionada con el ejercicio del poder
ejecutivo:
Агенция за ядрено регулиране
Висшата атестационна комисия

238
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране


Държавна комисия по сигурността на информацията
Комисия за защита на конкуренцията
Комисия за защита на личните данни
Комисия за защита от дискриминация
Комисия за регулиране на съобщенията
Комисия за финансов надзор
Патентно ведомство на Република България
Сметна палата на Република България
Агенция за приватизация
Агенция за следприватизационен контрол
Български институт по метрология
Държавна агенция «Архиви»
Държавна агенция «Държавен резерв и военновременни запаси»
Държавна агенция «Национална сигурност»
Държавна агенция за бежанците
Държавна агенция за българите в чужбина
Държавна агенция за закрила на детето
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор
Държавна агенция за младежта и спорта
Държавна агенция по горите
Държавна агенция по туризма
Държавна комисия по стоковите борси и тържища
Институт по публична администрация и европейска интеграция
Национален статистически институт
Национална агенция за оценяване и акредитация
Националната агенция за професионално образование и обучение
Национална комисия за борба с трафика на хора
Агенция «Митници»
Агенция за държавна и финансова инспекция
Агенция за държавни вземания
Агенция за социално подпомагане
Агенция за хората с увреждания
Агенция по вписванията

239
Агенция по геодезия, картография и кадастър
Агенция по енергийна ефективност
Агенция по заетостта
Агенция по обществени поръчки
Българска агенция за инвестиции
Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация»
Дирекция «Материално-техническо осигуряване и социално обслужване» на Министерство на
вътрешните работи
Дирекция «Оперативно издирване» на Министерство на вътрешните работи
Дирекция «Финансово-ресурсно осигуряване» на Министерство на вътрешните работи
Дирекция за национален строителен контрол
Държавна комисия по хазарта
Изпълнителна агенция «Автомобилна администрация»
Изпълнителна агенция «Борба с градушките»
Изпълнителна агенция «Българска служба за акредитация»
Изпълнителна агенция «Военни клубове и информация»
Изпълнителна агенция «Главна инспекция по труда»
Изпълнителна агенция «Държавна собственост на Министерството на отбраната»
Изпълнителна агенция «Железопътна администрация»
Изпълнителна агенция «Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и
имущества»
Изпълнителна агенция «Морска администрация»
Изпълнителна агенция «Национален филмов център»
Изпълнителна агенция «Пристанищна администрация»
Изпълнителна агенция «Проучване и поддържане на река Дунав»
Изпълнителна агенция «Социални дейности на Министерството на отбраната»
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия
Изпълнителна агенция по лекарствата
Изпълнителна агенция по лозата и виното
Изпълнителна агенция по околна среда
Изпълнителна агенция по почвените ресурси
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол

240
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Изпълнителна агенция по трансплантация


Изпълнителна агенция по хидромелиорации
Комисията за защита на потребителите
Контролно-техническата инспекция
Национален център за информация и документация
Национален център по радиобиология и радиационна защита
Национална агенция за приходите
Национална ветеринарномедицинска служба
Национална служба «Полиция»
Национална служба «Пожарна безопасност и защита на населението»
Национална служба за растителна защита
Национална служба за съвети в земеделието
Национална служба по зърното и фуражите
Служба «Военна информация»
Служба «Военна полиция»
Фонд «Републиканска пътна инфраструктура»
Авиоотряд 28

REPÚBLICA CHECA
Ministerstvo dopravy
Ministerstvo financí
Ministerstvo kultury
Ministerstvo obrany
Ministerstvo pro místní rozvoj
Ministerstvo práce a sociálních věcí
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Ministerstvo spravedlnosti
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
Ministerstvo vnitra
Ministerstvo zahraničních věcí
Ministerstvo zdravotnictví
Ministerstvo zemědělství
Ministerstvo životního prostředí
Poslanecká sněmovna PČR
Senát PČR

241
Kancelář prezidenta
Český statistický úřad
Český úřad zeměměřičský a katastrální
Úřad průmyslového vlastnictví
Úřad pro ochranu osobních údajů
Bezpečnostní informační služba
Národní bezpečnostní úřad
Česká akademie věd
Vězeňská služba
Český báňský úřad
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
Správa státních hmotných rezerv
Státní úřad pro jadernou bezpečnost
Česká národní banka
Energetický regulační úřad
Úřad vlády České republiky
Ústavní soud
Nejvyšší soud
Nejvyšší správní soud
Nejvyšší státní zastupitelství
Nejvyšší kontrolní úřad
Kancelář Veřejného ochránce práv
Grantová agentura České republiky
Státní úřad inspekce práce
Český telekomunikační úřad

DINAMARCA
Folketinget
Rigsrevisionen
Statsministeriet
Udenrigsministeriet
Beskæftigelsesministeriet
5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)
Domstolsstyrelsen
Finansministeriet

242
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)


Forsvarsministeriet
5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (varias agencias e instituciones, como
por ejemplo, el Statens Serum Institut)
Justitsministeriet
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Jefatura de Policía,
Ministerio Fiscal, 1 dirección y una serie de agencias)
Kirkeministeriet
10 stiftsøvrigheder (diez autoridades diocesanas)
Kulturministeriet — Ministerio de Cultura
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (cuatro servicios y varias instituciones)
Miljøministeriet
5 styrelser (cinco agencias)
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration
1 styrelser (una agencia)
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
4 direktoraterog institutioner (cuatro direcciones e instituciones)
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling
Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Varias
agencias e instituciones, incluido el Laboratorio Nacional Risø e instituciones nacionales de investigación
y educación)
Skatteministeriet
1 styrelse og institutioner (una agencia y varias instituciones)
Velfærdsministeriet
3 styrelse og institutioner (tres agencias y varias instituciones)
Transportministeriet
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (siete agencias e instituciones, incluido el
Øresundsbrokonsortiet)
Undervisningsministeriet
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (tres agencias, cuatro establecimientos
educativos y otras cinco instituciones)
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Adskilligestyrelser og institutioner (varias agencias e instituciones)
Klima- og Energiministeriet
3 styrelse og institutioner (tres agencias e instituciones)

243
ALEMANIA
Auswärtiges Amt
Bundeskanzleramt
Bundesministerium für Arbeit und Soziales
Bundesministerium für Bildung und Forschung
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
Bundesministerium der Finanzen
Bundesministerium des Innern (solo bienes civiles)
Bundesministerium für Gesundheit
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Bundesministerium der Justiz
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
Bundesministerium der Verteidigung (no se contemplan los bienes para uso militar)
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIA
Vabariigi Presidendi Kantselei
Eesti Vabariigi Riigikogu
Eesti Vabariigi Riigikohus
Riigikontroll
Õiguskantsler
Riigikantselei
Rahvusarhiiv
Haridus- ja Teadusministeerium
Justiitsministeerium
Kaitseministeerium
Keskkonnaministeerium
Kultuuriministeerium
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Põllumajandusministeerium
Rahandusministeerium
Siseministeerium
Sotsiaalministeerium

244
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Välisministeerium
Keeleinspektsioon
Riigiprokuratuur
Teabeamet
Maa-amet
Keskkonnainspektsioon
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus
Muinsuskaitseamet
Patendiamet
Tarbijakaitseamet
Riigihangete Amet
Taimetoodangu Inspektsioon
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet
Veterinaar- ja Toiduamet
Konkurentsiamet
Maksu -ja Tolliamet
Statistikaamet
Kaitsepolitseiamet
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet
Piirivalveamet
Politseiamet
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut
Keskkriminaalpolitsei
Päästeamet
Andmekaitse Inspektsioon
Ravimiamet
Sotsiaalkindlustusamet
Tööturuamet
Tervishoiuamet
Tervisekaitseinspektsioon
Tööinspektsioon
Lennuamet
Maanteeamet
Veeteede Amet
Julgestuspolitsei

245
Kaitseressursside Amet
Kaitseväe Logistikakeskus
Tehnilise Järelevalve Amet

IRLANDA
President’s Establishment
Houses of the Oireachtas — [Parlamento]
Department of theTaoiseach — [Primer Ministro]
Central Statistics Office
Department of Finance
Office of the Comptroller and Auditor General
Office of the Revenue Commissioners
Office of Public Works
State Laboratory
Office of the Attorney General
Office of the Director of Public Prosecutions
Valuation Office
Office of the Commission for Public Service Appointments
Public Appointments Service
Office of the Ombudsman
Chief State Solicitor’s Office
Department of Justice, Equality and Law Reform
Courts Service
Prisons Service
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
Department of the Environment, Heritage and Local Government
Department of Education and Science
Department of Communications, Energy and Natural Resources
Department of Agriculture, Fisheries and Food
Department of Transport
Department of Health and Children
Department of Enterprise, Trade and Employment
Department of Arts, Sports and Tourism
Department of Defence
Department of Foreign Affairs

246
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Department of Social and Family Affairs


Department of Community, Rural and Gaeltacht — [regiones de lengua gaélica] Affairs
Arts Council
National Gallery

GRECIA
Υπουργείο Εσωτερικών
Υπουργείο Εξωτερικών
Υπουργείο Οικονοµίας και Οικονοµικών
Υπουργείο Ανάπτυξης
Υπουργείο Δικαιοσύνης
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων
Υπουργείο Πολιτισµού
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δηµοσίων Έργων
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίµων
Υπουργείο Εµπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης
Γενική Γραµµατεία Επικοινωνίας
Γενική Γραµµατεία Ενηµέρωσης
Γενική Γραµµατεία Νέας Γενιάς
Γενική Γραµµατεία Ισότητας
Γενική Γραµµατεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Γενική Γραµµατεία Απόδηµου Ελληνισµού
Γενική Γραµµατεία Βιοµηχανίας
Γενική Γραµµατεία Έρευνας και Τεχνολογίας
Γενική Γραµµατεία Αθλητισµού
Γενική Γραµµατεία Δηµοσίων Έργων
Γενική Γραµµατεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος
Εθνικό Συµβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας
Οργανισµός Εργατικής Κατοικίας
Εθνικό Τυπογραφείο
Γενικό Χηµείο του Κράτους

247
Ταµείο Εθνικής Οδοποιίας
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών
Αριστοτέλειο Πανεπιστήµιο Θεσσαλονίκης
Δηµοκρίτειο Πανεπιστήµιο Θράκης
Πανεπιστήµιο Αιγαίου
Πανεπιστήµιο Ιωαννίνων
Πανεπιστήµιο Πατρών
Πανεπιστήµιο Μακεδονίας
Πολυτεχνείο Κρήτης
Σιβιτανίδειος Δηµόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελµάτων
Αιγινήτειο Νοσοκοµείο
Αρεταίειο Νοσοκοµείο
Εθνικό Κέντρο Δηµόσιας Διοίκησης
Οργανισµός Διαχείρισης Δηµοσίου Υλικού
Οργανισµός Γεωργικών Ασφαλίσεων
Οργανισµός Σχολικών Κτιρίων
Γενικό Επιτελείο Στρατού
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας
Ελληνική Επιτροπή Ατοµικής Ενέργειας
Γενική Γραµµατεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων
Υπουργείο Εθνικής Άµυνας
Γενική Γραµµατεία Εµπορίου

ESPAÑA
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación, Política Social y Deportes
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo e Inmigración

248
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino
Ministerio de Vivienda
Ministerio de Ciencia e Innovación
Ministerio de Igualdad

FRANCIA

1. Ministerios
Services du premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé de l’éducation nationale
Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi
Secrétariat d’Etat aux transports
Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la communication
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche
Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables
Secrétariat d’Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d’Etat à l’outre-mer
Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associative
Secrétariat d’Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement
Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques

249
Secrétariat d’Etat aux affaires européennes
Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme
Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme
Secrétariat d’Etat à la politique de la ville
Secrétariat d’Etat à la solidarité
Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de la consommation
Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi
Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie
Secrétariat d’Etat en charge du développement de la région-capitale
Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du territoire

2. Instituciones, autoridades independientes y jurisdicciones


Présidence de la République
Assemblée Nationale
Sénat
Conseil constitutionnel
Conseil économique et social
Conseil supérieur de la magistrature
Agence française contre le dopage
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
Autorité de sûreté nucléaire
Autorité indépendante des marchés financiers
Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission d’accès aux documents administratifs
Commission consultative du secret de la défense nationale
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Commission nationale de déontologie de la sécurité
Commission nationale du débat public
Commission nationale de l’informatique et des libertés
Commission des participations et des transferts
Commission de régulation de l’énergie

250
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Commission de la sécurité des consommateurs


Commission des sondages
Commission de la transparence financière de la vie politique
Conseil de la concurrence
Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques
Conseil supérieur de l’audiovisuel
Défenseur des enfants
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité
Haute autorité de santé
Médiateur de la République
Cour de justice de la République
Tribunal des Conflits
Conseil d’Etat
Cours administratives d’appel
Tribunaux administratifs
Cour des Comptes
Chambres régionales des Comptes
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et
Tribunaux de grande instance)

3. Establecimientos públicos nacionales


Académie de France à Rome
Académie de marine
Académie des sciences d’outre-mer
Académie des technologies
Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)
Agence de biomédicine
Agence pour l’enseignement du français à l’étranger
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail
Agence Nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances
Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs
Agences de l’eau
Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations
Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)

251
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances
Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)
Bibliothèque publique d’information
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d’enseignement zootechnique
Centre d’études de l’emploi
Centre d’études supérieures de la sécurité sociale
Centres de formation professionnelle et de promotion agricole
Centre hospitalier des Quinze-Vingts
Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d’art et de culture Georges Pompidou
Centre national des arts plastiques
Centre national de la cinématographie
Centre National d’Etudes et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des
forêts (CEMAGREF)
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété forestière
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

252
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon


Conservatoire national supérieur d’art dramatique
École centrale de Lille
École centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d’archéologie d’Athènes
École française d’Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
École du Louvre
École nationale d’administration
École nationale de l’aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d’équitation
École Nationale du Génie de l’Eau et de l’environnement de Strasbourg
Écoles nationales d’ingénieurs
Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d’alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
Écoles nationales supérieures d’arts et métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique industrielle
École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)
École nationale supérieure du paysage de Versailles
École Nationale Supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires
École nationale supérieure de la sécurité sociale
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures

253
École polytechnique
École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)
École de sylviculture Crogny (Aube)
École de viticulture et d’œnologie de la Tour- Blanche (Gironde)
École de viticulture — Avize (Marne)
Établissement national d’enseignement agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
Établissement public du musée et du domaine national de Versailles
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut des hautes études pour la science et la technologie
Institut français d’archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut National de l’origine et de la qualité
Institut national des hautes études de sécurité
Institut de veille sanitaire
Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National d’Horticulture
Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles — Paris
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national des jeunes sourds — Metz
Institut national des jeunes sourds — Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)
Institut national de recherches archéologiques préventives

254
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Institut National des Sciences de l’Univers


Institut National des Sports et de l’Education Physique
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les
enseignements inadaptés
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d’administration
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Musée de l’armée
Musée Gustave-Moreau
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée du Louvre
Musée du Quai Branly
Muséum National d’Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et apatrides
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune sauvage
Office National de l’eau et des milieux aquatiques
Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour l’Algérie
Ordre national de la Légion d’honneur
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités

4. Otros organismos públicos nacionales


Union des groupements d’achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E)

255
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Caisse Nationale d’Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

CROACIA
Hrvatski sabor
Predsjednik Republike Hrvatske
Ured predsjednika Republike Hrvatske
Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti
Vlada Republike Hrvatske
uredi Vlade Republike Hrvatske
Ministarstvo gospodarstva
Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije
Ministarstvo financija
Ministarstvo obrane
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova
Ministarstvo unutarnjih poslova
Ministarstvo pravosuđa
Ministarstvo uprave
Ministarstvo poduzetništva i obrta
Ministarstvo rada i mirovinskog sustava
Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture
Ministarstvo poljoprivrede
Ministarstvo turizma
Ministarstvo zaštite okoliša i prirode
Ministarstvo graditeljstva i prostornog uređenja
Ministarstvo branitelja
Ministarstvo socijalne politike i mladih
Ministarstvo zdravlja
Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta
Ministarstvo kulture
državne upravne organizacije
uredi državne uprave u županijama
Ustavni sud Republike Hrvatske
Vrhovni sud Republike Hrvatske

256
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

sudovi
Državno sudbeno vijeće
državna odvjetništva
Državnoodvjetničko vijeće
pravobraniteljstva
Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave
Hrvatska narodna banka
državne agencije i uredi
Državni ured za reviziju

ITALIA
Centrales de compras:
Presidenza del Consiglio dei Ministri
Ministero degli Affari Esteri
Ministero dell’Interno
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)
Ministero della Difesa
Ministero dell’Economia e delle Finanze
Ministero dello Sviluppo Economico
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali
Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e del Mare
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali
Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca
Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche
Otros organismos públicos nacionales:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)

CHIPRE
Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο
Γραφείο Συντονιστή Εναρµόνισης
Υπουργικό Συµβούλιο
Βουλή των Αντιπροσώπων
Δικαστική Υπηρεσία
Νοµική Υπηρεσία της Δηµοκρατίας
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δηµοκρατίας

257
Επιτροπή Δηµόσιας Υπηρεσίας
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισµού
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου
Γραφείο Προγραµµατισµού
Γενικό Λογιστήριο της Δηµοκρατίας
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδοµένων Προσωπικού Χαρακτήρα
Γραφείο Εφόρου Δηµοσίων Ενισχύσεων
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων
Υπουργείο Άµυνας
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος
Τµήµα Γεωργίας
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες
Τµήµα Δασών
Τµήµα Αναπτύξεως Υδάτων
Τµήµα Γεωλογικής Επισκόπησης
Μετεωρολογική Υπηρεσία
Τµήµα Αναδασµού
Υπηρεσία Μεταλλείων
Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών
Τµήµα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών
Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δηµοσίας Τάξεως
Αστυνοµία
Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου
Τµήµα Φυλακών
Υπουργείο Εµπορίου, Βιοµηχανίας και Τουρισµού
Τµήµα Εφόρου Εταιρειών και Επίσηµου Παραλήπτη
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Τµήµα Εργασίας
Τµήµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Τµήµα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευηµερίας
Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου

258
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου


Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο
Τµήµα Επιθεώρησης Εργασίας
Τµήµα Εργασιακών Σχέσεων
Υπουργείο Εσωτερικών
Επαρχιακές Διοικήσεις
Τµήµα Πολεοδοµίας και Οικήσεως
Τµήµα Αρχείου Πληθυσµού και Μεταναστεύσεως
Τµήµα Κτηµατολογίου και Χωροµετρίας
Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών
Πολιτική Άµυνα
Υπηρεσία Μέριµνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων
Υπηρεσία Ασύλου
Υπουργείο Εξωτερικών
Υπουργείο Οικονοµικών
Τελωνεία
Τµήµα Εσωτερικών Προσόδων
Στατιστική Υπηρεσία
Τµήµα Κρατικών Αγορών και Προµηθειών
Τµήµα Δηµόσιας Διοίκησης και Προσωπικού
Κυβερνητικό Τυπογραφείο
Τµήµα Υπηρεσιών Πληροφορικής
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισµού
Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων
Τµήµα Δηµοσίων Έργων
Τµήµα Αρχαιοτήτων
Τµήµα Πολιτικής Αεροπορίας
Τµήµα Εµπορικής Ναυτιλίας
Τµήµα Οδικών Μεταφορών
Τµήµα Ηλεκτροµηχανολογικών Υπηρεσιών
Τµήµα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών
Υπουργείο Υγείας
Φαρµακευτικές Υπηρεσίες
Γενικό Χηµείο
Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δηµόσιας Υγείας

259
Οδοντιατρικές Υπηρεσίες
Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας

LETONIA
Ministerios, Secretarías con cometidos especiales e instituciones subordinadas
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošas iestādes
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes
Satversmes aizsardzības birojs
Otras instituciones del Estado
Augstākā tiesa
Centrālā vēlēšanu komisija
Finanšu un kapitāla tirgus komisija
Latvijas Banka
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes
Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
Satversmes tiesa
Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
Valsts kontrole
Valsts prezidenta kanceleja
Tiesībsarga birojs
Nacionālā radio un televīzijas padome

260
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Otras instituciones del Estado no subordinadas a
ministerios)

LITUANIA
Prezidentūros kanceliarija
Seimo kanceliarija
Entidades dependientes del Parlamento: Lietuvos mokslo taryba
Seimo kontrolierių įstaiga
Valstybės kontrolė
Specialiųjų tyrimų tarnyba
Valstybės saugumo departamentas
Konkurencijos taryba
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras
Vertybinių popierių komisija
Ryšių reguliavimo tarnyba
Nacionalinė sveikatos taryba
Etninės kultūros globos taryba
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba
Valstybinė kultūros paveldo komisija
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija
Valstybinė lietuvių kalbos komisija
Vyriausioji rinkimų komisija
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba
Vyriausybės kanceliarija
Entidades dependientes del Gobierno:
Ginklų fondas
Informacinės visuomenės plėtros komitetas
Kūno kultūros ir sporto departamentas
Lietuvos archyvų departamentas
Mokestinių ginčų komisija
Statistikos departamentas
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba
Viešųjų pirkimų tarnyba

261
Narkotikų kontrolės departamentas
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija
Valstybinė lošimų priežiūros komisija
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba
Vyriausioji administracinių ginčų komisija
Draudimo priežiūros komisija
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas
Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras
Konstitucinis Teismas
Lietuvos bankas
Aplinkos ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Medio Ambiente:
Generalinė miškų urėdija
Lietuvos geologijos tarnyba
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba
Lietuvos standartizacijos departamentas
Nacionalinis akreditacijos biuras
Valstybinė metrologijos tarnyba
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija
Finansų ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Hacienda:
Muitinės departamentas
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba
Valstybinė mokesčių inspekcija
Finansų ministerijos mokymo centras
Krašto apsaugos ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Defensa Nacional:
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas
Centralizuota finansų ir turto tarnyba
Karo prievolės administravimo tarnyba
Krašto apsaugos archyvas
Krizių valdymo centras
Mobilizacijos departamentas

262
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba


Infrastruktūros plėtros departamentas
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras
Lietuvos kariuomenė
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos
Kultūros ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Cultura:
Kultūros paveldo departamentas
Valstybinė kalbos inspekcija
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo:
Garantinio fondo administracija
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba
Lietuvos darbo birža
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba
Trišalės tarybos sekretoriatas
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas
Darbo inspekcija
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba
Ginčų komisija
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras
Neįgaliųjų reikalų departamentas
Susisiekimo ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Transporte y Comunicaciones:
Lietuvos automobilių kelių direkcija
Valstybinė geležinkelio inspekcija
Valstybinė kelių transporto inspekcija
Pasienio kontrolės punktų direkcija
Sveikatos apsaugos ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Salud:
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba
Valstybinė ligonių kasa
Valstybinė medicininio audito inspekcija
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba

263
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba
Farmacijos departamentas
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras
Lietuvos bioetikos komitetas
Radiacinės saugos centras
Švietimo ir mokslo ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Educación y Ciencia:
Nacionalinis egzaminų centras
Studijų kokybės vertinimo centras
Teisingumo ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Justicia:
Kalėjimų departamentas
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba
Europos teisės departamentas
Ūkio ministerija
Įstaigos prie the Ūkio ministerijos [Ministry of Economy]:
Įmonių bankroto valdymo departamentas
Valstybinė energetikos inspekcija
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija
Valstybinis turizmo departamentas
Užsienio reikalų ministerija
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų
Vidaus reikalų ministerija
Entidades dependientes del Ministerio del Interior:
Asmens dokumentų išrašymo centras
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba
Gyventojų registro tarnyba
Policijos departamentas
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas
Turto valdymo ir ūkio departamentas
Vadovybės apsaugos departamentas
Valstybės sienos apsaugos tarnyba
Valstybės tarnybos departamentas
Informatikos ir ryšių departamentas

264
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Migracijos departamentas
Sveikatos priežiūros tarnyba
Bendrasis pagalbos centras
Žemės ūkio ministerija
Entidades dependientes del Ministerio de Agricultura:
Nacionalinė mokėjimo agentūra
Nacionalinė žemės tarnyba
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba
Žuvininkystės departamentas
Teismai [Tribunales]:
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Lietuvos apeliacinis teismas
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
apygardų teismai
apygardų administraciniai teismai
apylinkių teismai
Nacionalinė teismų administracija
Generalinė prokuratūra
Otras entidades de la Administración Pública Central (institucijos [instituciones], įstaigos [organismos],
tarnybos [agencias])
Aplinkos apsaugos agentūra
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija
Aplinkos projektų valdymo agentūra
Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba
Valstybinė miškotvarkos tarnyba
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras
Lietuvos AIDS centras
Nacionalinis organų transplantacijos biuras
Valstybinis patologijos centras
Valstybinis psichikos sveikatos centras
Lietuvos sveikatos informacijos centras
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras

265
Valstybinis aplinkos sveikatos centras
Respublikinis mitybos centras
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras
Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras
Visuomenės sveikatos ugdymo centras
Muitinės kriminalinė tarnyba
Muitinės informacinių sistemų centras
Muitinės laboratorija
Muitinės mokymo centras
Valstybinis patentų biuras
Lietuvos teismo ekspertizės centras
Centrinė hipotekos įstaiga
Lietuvos metrologijos inspekcija
Civilinės aviacijos administracija
Lietuvos saugios laivybos administracija
Transporto investicijų direkcija
Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija
Pabėgėlių priėmimo centras

LUXEMBURGO
Ministère d’Etat
Ministère des Affaires Etrangères et de l’Immigration
Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement
Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche
Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur
Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle
Ministère de l’Egalité des chances
Ministère de l’Environnement
Ministère de la Famille et de l’Intégration
Ministère des Finances
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire
Ministère de la Justice
Ministère de la Santé

266
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ministère de la Sécurité sociale


Ministère des Transports
Ministère du Travail et de l’Emploi
Ministère des Travaux publics

HUNGRÍA
Egészségügyi Minisztérium
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Honvédelmi Minisztérium
Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium
Külügyminisztérium
Miniszterelnöki Hivatal
Oktatási és Kulturális Minisztérium
Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium
Pénzügyminisztérium
Szociális és Munkaügyi Minisztérium
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság

MALTA
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Oficina del Primer Ministro)
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’ Soċjali (Ministerio de la Familia y Solidaridad Social)
Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministerio de Educación, Juventud y Empleo)
Ministeru tal-Finanzi (Ministerio de Hacienda)
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministerio de Recursos e Infrastructuras)
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministerio de Turismo y Cultura)
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministerio de Justicia y Asuntos de Interior)
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministerio de Asuntos Rurales y Medio Ambiente)
Ministeru għal Għawdex (Ministerio de Gozo)
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita’ (Ministerio de Sanidad, Tercera Edad y Atención
Comunitaria)
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministerio de Asuntos Exteriores)
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministerio de Inversiones,
Industria y Tecnología de la Información)
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministerio de Competitividad y Comunicaciones)
Ministeru għall-Iżvilupp URBAN u Toroq (Ministerio de Desarrollo Urbano y Carreteras)

267
PAÍSES BAJOS
Ministerie van Algemene Zaken
Bestuursdepartement
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid
Rijksvoorlichtingsdienst
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties
Bestuursdepartement
Centrale Archiefselectiedienst (CAS)
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten
Ministerie van Buitenlandse Zaken
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Servicios de apoyo dependientes de la Secretaría General y
de la Vicesecretaría General)
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)
Ministerie van Defensie — (Ministerio de Defensa)
Bestuursdepartement
Commando Diensten Centra (CDC)
Defensie Telematica Organisatie (DTO)
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst
Defensie Materieel Organisatie (DMO)
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)
Ministerie van Economische Zaken
Bestuursdepartement
Centraal Planbureau (CPB)
SenterNovem

268
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)


Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)
Economische Voorlichtingsdienst (EVD)
Agentschap Telecom
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers
(PIANOo)
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid
Octrooicentrum Nederland
Consumentenautoriteit
Ministerie van Financiën
Bestuursdepartement
Belastingdienst Automatiseringscentrum
Belastingdienst
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (divisiones de la Administración Fiscal y de Aduanas en
distintas partes de los Países Bajos)
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))
Belastingdienst Opleidingen
Dienst der Domeinen
Ministerie van Justitie
Bestuursdepartement
Dienst Justitiële Inrichtingen
Raad voor de Kinderbescherming
Centraal Justitie Incasso Bureau
Openbaar Ministerie
Immigratie en Naturalisatiedienst
Nederlands Forensisch Instituut
Dienst Terugkeer & Vertrek
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Bestuursdepartement
Dienst Regelingen (DR)
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD)
Algemene Inspectiedienst (AID)
Dienst Landelijk Gebied (DLG)
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen

269
Bestuursdepartement
Inspectie van het Onderwijs
Erfgoedinspectie
Centrale Financiën Instellingen
Nationaal Archief
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid
Onderwijsraad
Raad voor Cultuur
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
Bestuursdepartement
Inspectie Werk en Inkomen
Agentschap SZW
Ministerie van Verkeer en Waterstaat
Bestuursdepartement
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart
Directoraat-generaal Personenvervoer
Directoraat-generaal Water
Centrale diensten (Servicios Centrales)
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI
Rijkswaterstaat, Bestuur
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (Servicios regionales de la Dirección General de
Obras Públicas y Gestión del Agua)
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Servicios especializados de la Dirección
General de Obras Públicas y Gestión del Agua)
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)
Bouwdienst
Corporate Dienst
Data ICT Dienst
Dienst Verkeer en Scheepvaart
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)
Waterdienst

270
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie


Control del Estado del puerto
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht
Toezichthouder Beheer Eenheid Water
Toezichthouder Beheer Eenheid Land
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer
Bestuursdepartement
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie
Directoraat-generaal Ruimte
Directoraat-general Milieubeheer
Rijksgebouwendienst
VROM Inspectie
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
Bestuursdepartement
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken
Inspectie Gezondheidszorg
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)
Sociaal en Cultureel Planbureau
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen
Tweede Kamer der Staten-Generaal
Eerste Kamer der Staten-Generaal
Raad van State
Algemene Rekenkamer
Nationale Ombudsman
Kanselarij der Nederlandse Orden
Kabinet der Koningin
Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken

AUSTRIA
Bundeskanzleramt
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten
Bundesministerium für Finanzen
Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend

271
Bundesministerium für Inneres
Bundesministerium für Justiz
Bundesministerium für Landesverteidigung
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H
Bundesbeschaffung G.m.b.H
Bundesrechenzentrum G.m.b.H

POLONIA
Kancelaria Prezydenta RP
Kancelaria Sejmu RP
Kancelaria Senatu RP
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Sąd Najwyższy
Naczelny Sąd Administracyjny
Wojewódzkie sądy administracyjne
Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i apelacyjne
Trybunał Konstytucyjny
Najwyższa Izba Kontroli
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich
Biuro Rzecznika Praw Dziecka
Biuro Ochrony Rządu
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego
Centralne Biuro Antykorupcyjne
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej
Ministerstwo Finansów
Ministerstwo Gospodarki
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Ministerstwo Edukacji Narodowej

272
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ministerstwo Obrony Narodowej


Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Ministerstwo Skarbu Państwa
Ministerstwo Sprawiedliwości
Ministerstwo Infrastruktury
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Ministerstwo Środowiska
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Ministerstwo Zdrowia
Ministerstwo Sportu i Turystyki
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej
Urząd Regulacji Energetyki
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych
Urząd Transportu Kolejowego
Urząd Dozoru Technicznego
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców
Urząd Zamówień Publicznych
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
Urząd Lotnictwa Cywilnego
Urząd Komunikacji Elektronicznej
Wyższy Urząd Górniczy
Główny Urząd Miar
Główny Urząd Geodezji i Kartografii
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego
Główny Urząd Statystyczny
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych
Państwowa Komisja Wyborcza
Państwowa Inspekcja Pracy
Rządowe Centrum Legislacji
Narodowy Fundusz Zdrowia
Polska Akademia Nauk

273
Polskie Centrum Akredytacji
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji
Polska Organizacja Turystyczna
Polski Komitet Normalizacyjny
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Komisja Nadzoru Finansowego
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej
Komenda Główna Policji
Komenda Główna Straży Granicznej
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska
Główny Inspektorat Transportu Drogowego
Główny Inspektorat Farmaceutyczny
Główny Inspektorat Sanitarny
Główny Inspektorat Weterynarii
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
Agencja Wywiadu
Agencja Mienia Wojskowego
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Agencja Rynku Rolnego
Agencja Nieruchomości Rolnych
Państwowa Agencja Atomistyki
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych
Agencja Rezerw Materiałowych
Narodowy Bank Polski
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa

274
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej


Państwowe Gospodarstwo Leśne «Lasy Państwowe»
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości
Urzędy wojewódzkie
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister,
centralny organ administracji rządowej lub wojewoda

PORTUGAL
Presidência do Conselho de Ministros
Ministério das Finanças e da Administração Pública
Ministério da Defesa Nacional
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Ministério da Administração Interna
Ministério da Justiça
Ministério da Economia e da Inovação
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas
Ministério da Educação
Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior
Ministério da Cultura
Ministério da Saúde
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional
Presidença da Republica
Tribunal Constitucional
Tribunal de Contas
Provedoria de Justiça

RUMANÍA
Administrația Prezidențială
Senatul României
Camera Deputaților
Inalta Curte de Casație și Justiție
Curtea Constituțională
Consiliul Legislativ
Curtea de Conturi

275
Consiliul Superior al Magistraturii
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție
Secretariatul General al Guvernului
Cancelaria primului ministru
Ministerul Afacerilor Externe
Ministerul Economiei și Finanțelor
Ministerul Justiției
Ministerul Apărării
Ministerul Internelor și Reformei Administrative
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale
Ministerul Transporturilor
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului
Ministerul Sănătății Publice
Ministerul Culturii și Cultelor
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile
Serviciul Român de Informații
Serviciul de Informații Externe
Serviciul de Protecție și Pază
Serviciul de Telecomunicații Speciale
Consiliul Național al Audiovizualului
Consiliul Concurenței (CC)
Direcția Națională Anticorupție
Inspectoratul General de Poliție
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC)
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
Autoritatea Navală Română
Autoritatea Feroviară Română
Autoritatea Rutieră Română

276
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului


Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap
Autoritatea Națională pentru Turism
Autoritatea Națională pentru Restituirea Proprietăților
Autoritatea Națională pentru Tineret
Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică
Autoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia Informației
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale
Autoritatea Electorală Permanente
Agenția pentru Strategii Guvernamentale
Agenția Națională a Medicamentului
Agenția Națională pentru Sport
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei
Agenția Română pentru Conservarea Energiei
Agenția Națională pentru Resurse Minerale
Agenția Română pentru Investiții Străine
Agenția Națională pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii și Cooperație
Agenția Națională a Funcționarilor Publici
Agenția Națională de Administrare Fiscală
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială
Agenția Națională Anti-doping
Agenția Nucleară
Agenția Națională pentru Protecția Familiei
Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei
Agenția Națională pentru Protecția Mediului
Agenția națională Antidrog

ESLOVENIA
Predsednik Republike Slovenije
Državni zbor Republike Slovenije
Državni svet Republike Slovenije
Varuh človekovih pravic
Ustavno sodišče Republike Slovenije
Računsko sodišče Republike Slovenije

277
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Slovenska akademija znanosti in umetnosti
Vladne službe
Ministrstvo za finance
Ministrstvo za notranje zadeve
Ministrstvo za zunanje zadeve
Ministrstvo za obrambo
Ministrstvo za pravosodje
Ministrstvo za gospodarstvo
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
Ministrstvo za promet
Ministrstvo za okolje in, prostor
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve
Ministrstvo za zdravje
Ministrstvo za javno upravo
Ministrstvo za šolstvo in šport
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo
Ministrstvo za kulturo
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
višja sodišča
okrožna sodišča
okrajna sodišča
Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije
Okrožna državna tožilstva
Državno pravobranilstvo
Upravno sodišče Republike Slovenije
Višje delovno in socialno sodišče
delovna sodišča
Davčna uprava Republike Slovenije
Carinska uprava Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo
Uprava Republike Slovenije za javna plačila
Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna
Policija

278
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve


Generalštab Slovenske vojske
Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov
Tržni inšpektorat Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto
Inšpektorat za energetiko in rudarstvo
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano
Fitosanitarna uprava Republike Slovenije
Veterinarska uprava Republike Slovenije
Uprava Republike Slovenije za pomorstvo
Direkcija Republike Slovenije za caste
Prometni inšpektorat Republike Slovenije
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo
Agencija Republike Slovenije za okolje
Geodetska uprava Republike Slovenije
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor
Inšpektorat Republike Slovenije za delo
Zdravstveni inšpektorat
Urad Republike Slovenije za kemikalije
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji
Urad Republike Slovenije za meroslovje
Urad za visoko šolstvo
Urad Republike Slovenije za mladino
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport
Arhiv Republike Slovenije
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije
Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije

279
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije
Služba vlade za zakonodajo
Služba vlade za evropske zadeve
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko
Urad vlade za komuniciranje
Urad za enake možnosti
Urad za verske skupnosti
Urad za narodnosti
Urad za makroekonomske analize in razvoj
Statistični urad Republike Slovenije
Slovenska obveščevalno-varnostna agencija
Protokol Republike Slovenije
Urad za varovanje tajnih podatkov
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu
Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj
Informacijski pooblaščenec
Državna volilna komisija

ESLOVAQUIA
Ministerios y otras entidades del Gobierno central definidos en la Ley no 575/2001 Coll. sobre la
estructura de actividades del Gobierno y las entidades de la Administración del Estado, en la versión en
vigor:
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky
Národná rada Slovenskej republiky
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

280
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky


Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky
Úrad vlády Slovenskej republiky
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky
Štatistický úrad Slovenskej republiky
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
Úrad pre verejné obstarávanie
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky
Národný bezpečnostný úrad
Ústavný súd Slovenskej republiky
Najvyšši súd Slovenskej republiky
Generálna prokuratura Slovenskej republiky
Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
Úrad pre finančný trh
Úrad na ochranu osobn ý ch udajov
Kancelária verejneho ochranu prav

FINLANDIA
Oikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet
Liikenne- Ja Viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet
Ajoneuvohallintokeskus AKE — Fordonsförvaltningscentralen AKE
Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen
Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet
Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket
Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet
Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen RHK
Rautatievirasto — Järnvägsverket
Tiehallinto — Vägförvaltningen
Viestintävirasto — Kommunikationsverket
Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och Skogsbruksministeriet

281
Elintarviketurvallisuusvirasto — Livsmedelssäkerhetsverket
Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket
Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket
Oikeusministeriö — Justitieministeriet
Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens byrå
Tuomioistuimet — domstolar
Korkein oikeus — Högsta domstolen
Korkein hallinto-oikeus — Högsta förvaltningsdomstolen
Hovioikeudet — hovrätter
Käräjäoikeudet — tingsrätter
Hallinto-oikeudet -förvaltningsdomstolar
Markkinaoikeus — Marknadsdomstolen
Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen
Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet
HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti —
HEUNI — Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna
Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens byrå
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden
Oikeushallinnon palvelukeskus — Justitieförvaltningens servicecentral
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus — Justitieförvaltningens datateknikcentral
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) — Rättspolitiska forskningsinstitutet
Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen
Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för undersökning av olyckor
Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets utbildningscentral
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande
Saamelaiskäräjät — Sametinget
Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet
Opetusministeriö — Undervisningsministeriet
Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen
Valtion elokuvatarkastamo — Statens filmgranskningsbyrå
Puolustusministeriö — Försvarsministeriet

282
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Puolustusvoimat — Försvarsmakten
Sisäasiainministeriö — Inrikesministeriet
Väestörekisterikeskus — Befolkningsregistercentralen
Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen
Liikkuva poliisi — Rörliga polisen
Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet
Lääninhallitukset — Länstyrelserna
Suojelupoliisi — Skyddspolisen
Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan
Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral
Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos — Polisinrättningen i Helsingfors
Pelastusopisto — Räddningsverket
Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket
Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus — Inrikesförvaltningens servicecentral
Sosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och Hälsovårdsministeriet
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för socialtrygghet
Lääkelaitos — Läkemedelsverket
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus — Rättsskyddscentralen för hälsovården
Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen
Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO — Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus — Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för
social- och hälsovården Stakes
Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen
Työ- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och Näringsministeriet
Kuluttajavirasto — Konsumentverket
Kilpailuvirasto — Konkurrensverket
Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och registerstyrelsen
Valtakunnansovittelijain toimisto — Riksförlikningsmännens byrå
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset- Statliga förläggningar för asylsökande
Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket

283
Geologian tutkimuskeskus — Geologiska forskningscentralen
Huoltovarmuuskeskus — Försörjningsberedskapscentralen
Kuluttajatutkimuskeskus — Konsumentforskningscentralen
Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för turistfrämjande
Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen
Tekes — teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus - Tekes — utvecklingscentralen för teknologi
och innovationer
Turvatekniikan keskus (TUKES) — Säkerhetsteknikcentralen
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens tekniska forskningscentral
Syrjintälautakunta — Nationella diskrimineringsnämnden
Työneuvosto — Arbetsrådet
Vähemmistövaltuutetun toimisto — Minoritetsombudsmannens byrå
Ulkoasiainministeriö — Utrikesministeriet
Valtioneuvoston Kanslia — Statsrådets Kansli
Valtiovarainministeriö — Finansministeriet
Valtiokonttori — Statskontoret
Verohallinto — Skatteförvaltningen
Tullilaitos — Tullverket
Tilastokeskus — Statistikcentralen
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens ekonomiska forskiningscentral
Ympäristöministeriö — Miljöministeriet
Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus — Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet
Valtiontalouden Tarkastusvirasto — Statens Revisionsverk

SUECIA

A
Affärsverket svenska kraftnät
Akademien för de fria konsterna
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden
Allmänna pensionsfonden
Allmänna reklamationsnämnden
Ambassader
Ansvarsnämnd, statens
Arbetsdomstolen

284
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Arbetsförmedlingen
Arbetsgivarverk, statens
Arbetslivsinstitutet
Arbetsmiljöverket
Arkitekturmuseet
Arrendenämnder
Arvsfondsdelegationen
Arvsfondsdelegationen

B
Banverket
Barnombudsmannen
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens
Bergsstaten
Biografbyrå, statens
Biografiskt lexikon, svenskt
Birgittaskolan
Blekinge tekniska högskola
Bokföringsnämnden
Bolagsverket
Bostadsnämnd, statens
Bostadskreditnämnd, statens
Boverket
Brottsförebyggande rådet
Brottsoffermyndigheten

C
Centrala studiestödsnämnden

D
Danshögskolan
Datainspektionen
Departementen
Domstolsverket
Dramatiska institutet

285
E
Ekeskolan
Ekobrottsmyndigheten
Ekonomistyrningsverket
Ekonomiska rådet
Elsäkerhetsverket
Energimarknadsinspektionen
Energimyndighet, statens
EU/FoU-rådet
Exportkreditnämnden
Exportråd, Sveriges

F
Fastighetsmäklarnämnden
Fastighetsverk, statens
Fideikommissnämnden
Finansinspektionen
Finanspolitiska rådet
Finsk-svenska gränsälvskommissionen
Fiskeriverket
Flygmedicincentrum
Folkhälsoinstitut, statens
Fonden för fukt- och mögelskador
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas
Folke Bernadotte Akademin
Forskarskattenämnden
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap
Fortifikationsverket
Forum för levande historia
Försvarets materielverk
Försvarets radioanstalt
Försvarets underrättelsenämnd
Försvarshistoriska museer, statens
Försvarshögskolan
Försvarsmakten

286
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Försäkringskassan

G
Gentekniknämnden
Geologiska undersökning
Geotekniska institut, statens
Giftinformationscentralen
Glesbygdsverket
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning
Granskningsnämnden för radio och TV
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar
Gymnastik- och Idrottshögskolan
Göteborgs universitet

H
Handelsflottans kultur- och fritidsråd
Handelsflottans pensionsanstalt
Handelssekreterare
Handelskamrar, auktoriserade
Handikappombudsmannen
Handikappråd, statens
Harpsundsnämnden
Haverikommission, statens
Historiska museer, statens
Hjälpmedelsinstitutet
Hovrätterna
Hyresnämnder
Häktena
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd
Högskolan Dalarna
Högskolan i Borås
Högskolan i Gävle
Högskolan i Halmstad
Högskolan i Kalmar
Högskolan i Karlskrona/Ronneby
Högskolan i Kristianstad

287
Högskolan i Skövde
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla
Högskolan på Gotland
Högskolans avskiljandenämnd
Högskoleverket
Högsta domstolen

I
ILO kommittén
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen
Inspektionen för strategiska produkter
Institut för kommunikationsanalys, statens
Institut för psykosocial medicin, statens
Institut för särskilt utbildningsstöd, statens
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering
Institutet för rymdfysik
Institutet för tillväxtpolitiska studier
Institutionsstyrelse, statens
Insättningsgarantinämnden
Integrationsverket
Internationella programkontoret för utbildningsområdet

J
Jordbruksverk, statens
Justitiekanslern
Jämställdhetsombudsmannen
Jämställdhetsnämnden
Järnvägar, statens
Järnvägsstyrelsen

K
Kammarkollegiet
Kammarrätterna
Karlstads universitet
Karolinska Institutet
Kemikalieinspektionen
Kommerskollegium

288
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Konjunkturinstitutet
Konkurrensverket
Konstfack
Konsthögskolan
Konstnärsnämnden
Konstråd, statens
Konsulat
Konsumentverket
Krigsvetenskapsakademin
Krigsförsäkringsnämnden
Kriminaltekniska laboratorium, statens
Kriminalvården
Krisberedskapsmyndigheten
Kristinaskolan
Kronofogdemyndigheten
Kulturråd, statens
Kungl. Biblioteket
Kungl. Konsthögskolan
Kungl. Musikhögskolan i Stockholm
Kungl. Tekniska högskolan
Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien
Kungl Vetenskapsakademin
Kustbevakningen
Kvalitets- och kompetensråd, statens
Kärnavfallsfondens styrelse

L
Lagrådet
Lantbruksuniversitet, Sveriges
Lantmäteriverket
Linköpings universitet
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet
Livsmedelsverk, statens
Livsmedelsekonomiska institutet
Ljud- och bildarkiv, statens

289
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk
Lotteriinspektionen
Luftfartsverket
Luftfartsstyrelsen
Luleå tekniska universitet
Lunds universitet
Läkemedelsverket
Läkemedelsförmånsnämnden
Länsrätterna
Länsstyrelserna
Lärarhögskolan i Stockholm

M
Malmö högskola
Manillaskolan
Maritima muséer, statens
Marknadsdomstolen
Medlingsinstitutet
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges
Migrationsverket
Militärhögskolor
Mittuniversitetet
Moderna museet
Museer för världskultur, statens
Musikaliska Akademien
Musiksamlingar, statens
Myndigheten för handikappolitisk samordning
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor
Myndigheten för skolutveckling
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet
Myndigheten för utländska investeringar i Sverige
Mälardalens högskola

290
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

N
Nationalmuseum
Nationellt centrum för flexibelt lärande
Naturhistoriska riksmuseet
Naturvårdsverket
Nordiska Afrikainstitutet
Notarienämnden
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens
Nämnden för statligt stöd till trossamfund
Nämnden för styrelserepresentationsfrågor
Nämnden mot diskriminering
Nämnden för elektronisk förvaltning
Nämnden för RH anpassad utbildning
Nämnden för hemslöjdsfrågor

O
Oljekrisnämnden
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering
Operahögskolan i Stockholm

P
Patent- och registreringsverket
Patentbesvärsrätten
Pensionsverk, statens
Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden
Pliktverk, Totalförsvarets
Polarforskningssekretariatet
Post- och telestyrelsen
Premiepensionsmyndigheten
Presstödsnämnden

R
Radio- och TV-verket
Rederinämnden
Regeringskansliet
Regeringsrätten

291
Resegarantinämnden
Registernämnden
Revisorsnämnden
Riksantikvarieämbetet
Riksarkivet
Riksbanken
Riksdagsförvaltningen
Riksdagens ombudsmän
Riksdagens revisorer
Riksgäldskontoret
Rikshemvärnsrådet
Rikspolisstyrelsen
Riksrevisionen
Rikstrafiken
Riksutställningar, Stiftelsen
Riksvärderingsnämnden
Rymdstyrelsen
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige
Räddningsverk, statens
Rättshjälpsmyndigheten
Rättshjälpsnämnden
Rättsmedicinalverket

S
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund
Sameskolstyrelsen och sameskolor
Sametinget
SIS, Standardiseringen i Sverige
Sjöfartsverket
Skatterättsnämnden
Skatteverket
Skaderegleringsnämnd, statens
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor
Skogsstyrelsen
Skogsvårdsstyrelserna

292
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Skogs och lantbruksakademien


Skolverk, statens
Skolväsendets överklagandenämnd
Smittskyddsinstitutet
Socialstyrelsen
Specialpedagogiska institutet
Specialskolemyndigheten
Språk- och folkminnesinstitutet
Sprängämnesinspektionen
Statistiska centralbyrån
Statskontoret
Stockholms universitet
Stockholms internationella miljöinstitut
Strålsäkerhetsmyndigheten
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA
Styrelsen för Samefonden
Styrelsen för psykologiskt försvar
Stängselnämnden
Svenska institutet
Svenska institutet för europapolitiska studier
Svenska ESF rådet
Svenska Unescorådet
Svenska FAO kommittén
Svenska Språknämnden
Svenska Skeppshypotekskassan
Svenska institutet i Alexandria
Sveriges författarfond
Säkerhetspolisen
Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden
Södertörns högskola

T
Taltidningsnämnden
Talboks- och punktskriftsbiblioteket

293
Teaterhögskolan i Stockholm
Tingsrätterna
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet
Totalförsvarets forskningsinstitut
Totalförsvarets pliktverk
Tullverket
Turistdelegationen

U
Umeå universitet
Ungdomsstyrelsen
Uppsala universitet
Utlandslönenämnd, statens
Utlänningsnämnden
Utrikesförvaltningens antagningsnämnd
Utrikesnämnden
Utsädeskontroll, statens

V
Valideringsdelegationen
Valmyndigheten
Vatten- och avloppsnämnd, statens
Vattenöverdomstolen
Verket för förvaltningsutveckling
Verket för högskoleservice
Verket för innovationssystem (VINNOVA)
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)
Vetenskapsrådet
Veterinärmedicinska anstalt, statens
Veterinära ansvarsnämnden
Väg- och transportforskningsinstitut, statens
Vägverket
Vänerskolan
Växjö universitet
Växtsortnämnd, statens

294
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Å
Åklagarmyndigheten
Åsbackaskolan

Ö
Örebro universitet
Örlogsmannasällskapet
Östervångsskolan
Överbefälhavaren
Överklagandenämnden för högskolan
Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag
Överklagandenämnden för studiestöd
Överklagandenämnden för totalförsvaret

REINO UNIDO
Cabinet Office
Office of the Parliamentary Counsel
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown Prosecution Service
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Competition Commission
Gas and Electricity Consumers’ Council
Office of Manpower Economics
Department for Children, Schools and Families
Department of Communities and Local Government
Rent Assessment Panels
Department for Culture, MEDIA and Sport
British Library
British Museum
Commission for Architecture and the Built Environment
The Gambling Commission
Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
Imperial War Museum
Museums, Libraries and Archives Council

295
National Gallery
National Maritime Museum
National Portrait Gallery
Natural History Museum
Science Museum
Tate Gallery
Victoria and Albert Museum
Wallace Collection
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Agricultural Dwelling House Advisory Committees
Agricultural Land Tribunals
Agricultural Wages Board and Committees
Cattle Breeding Centre
Countryside Agency
Plant Variety Rights Office
Royal Botanic Gardens, Kew
Royal Commission on Environmental Pollution
Department of Health
Dental Practice Board
National Health Service Strategic Health Authorities
NHS Trusts
Prescription Pricing Authority
Department for Innovation, Universities and Skills
Higher Education Funding Council for England
National Weights and Measures Laboratory
Patent Office
Department for International Development
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
Legal Secretariat to the Law Officers
Department for Transport
Maritime and Coastguard Agency
Department for Work and Pensions
Disability Living Allowance Advisory Board
Independent Tribunal Service
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

296
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Occupational Pensions Regulatory Authority


Regional Medical Service
Social Security Advisory Committee
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
Wilton Park Conference Centre
Government Actuary’s Department
Government Communications Headquarters
Home Office
HM Inspectorate of Constabulary
House of Commons
House of Lords
Ministry of Defence
Defence Equipment & Support
Meteorological Office
Ministry of Justice
Boundary Commission for England
Combined Tax Tribunal
Council on Tribunals
Court of Appeal — Criminal
Employment Appeals Tribunal
Employment Tribunals
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)
Immigration Appellate Authorities
Immigration Adjudicators
Immigration Appeals Tribunal
Lands Tribunal
Law Commission
Legal Aid Fund (England and Wales)
Office of the Social Security Commissioners
Parole Board and Local Review Committees
Pensions Appeal Tribunals
Public Trust Office
Supreme Court Group (England and Wales)
Transport Tribunal

297
The National Archives
National Audit Office
National Savings and Investments
National School of Government
Northern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland Court Service
Coroners Courts
County Courts
Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland
Crown Court
Enforcement of Judgements Office
Legal Aid Fund
Magistrates’ Courts
Pensions Appeals Tribunals
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
Northern Ireland, Department for Regional Development
Northern Ireland, Department for Social Development
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern Ireland Office
Crown Solicitor’s Office
Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland
Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland
Police Service of Northern Ireland
Probation Board for Northern Ireland
State Pathologist Service
Office of Fair Trading
Office for National Statistics

298
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

National Health Service Central Register


Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Paymaster General’s Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
HM Revenue and Customs
The Revenue and Customs Prosecutions Office
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Rural Payments Agency
Scotland, Auditor-General
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland, General Register Office
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer
Scotland, Registers of Scotland
The Scotland Office
The Scottish Ministers
Architecture and Design Scotland
Crofters Commission
Deer Commission for Scotland
Lands Tribunal for Scotland
National Galleries of Scotland
National Library of Scotland
National Museums of Scotland
Royal Botanic Garden, Edinburgh
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
Scottish Further and Higher Education Funding Council
Scottish Law Commission
Community Health Partnerships
Special Health Boards
Health Boards
The Office of the Accountant of Court
High Court of Justiciary
Court of Session

299
HM Inspectorate of Constabulary
Parole Board for Scotland
Pensions Appeal Tribunals
Scottish Land Court
Sheriff Courts
Scottish Police Services Authority
Office of the Social Security Commissioners
The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees
Keeper of the Records of Scotland
The Scottish Parliamentary Body Corporate
HM Treasury
Office of Government Commerce
United Kingdom Debt Management Office
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The Welsh Ministers
Higher Education Funding Council for Wales
Local Government Boundary Commission for Wales
The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales
Valuation Tribunals (Wales)
Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards
Welsh Rent Assessment Panels

300
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO II

LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 1, PUNTO 6,


LETRA a)
En caso de diferentes interpretaciones entre CPV y NACE, se aplicará la nomenclatura CPV.
NACE Rev.1 (1) Código
CPV
SECCIÓN F CONSTRUCCIÓN
División Grupo Clase Descripción Observaciones
45 Construcción Esta división comprende: 45000000

—las construcciones nuevas, obras de


restauración y reparaciones
corrientes.
 

45,1 Preparación de obras 45100000


45,11 Demolición de Esta clase comprende: 45110000
inmuebles; movimientos
de tierras —la demolición y el derribo de edificios
y otras estructuras,
— la limpieza de escombros,
—los trabajos de movimiento de tierras:
excavación, rellenado y nivelación de
emplazamientos de obras, excavación
de zanjas, despeje de rocas,
voladuras, etc.,
—la preparación de explotaciones
mineras:
—obras subterráneas, despeje de
montera y otras actividades de
preparación de minas.
Esta clase comprende también:

—el drenaje de emplazamientos de


obras,
—el drenaje de terrenos agrícolas y
forestales.
 

45,12 Perforaciones y sondeos Esta clase comprende: 45120000

—las perforaciones, sondeos y


muestreos con fines de construcción,
geofísicos, geológicos u otros.
Esta clase no comprende:

—la perforación de pozos de producción


de petróleo y gas natural (véase
11.20),

301
—la perforación de pozos hidráulicos
(véase 45.25),
—la excavación de pozos de minas
(véase 45.25),
—la prospección de yacimientos de
petróleo y gas natural y los estudios
geofísicos, geológicos o sísmicos
(véase 74.20).
 

45,2 Construcción general de 45200000


inmuebles y obras de
ingeniería civil
45,21 Construcción general de Esta clase comprende: 45210000
edificios y obras Excepto:
singulares de ingeniería —la construcción de todo tipo de
civil (puentes, túneles, edificios, la construcción de obras de –
ingeniería civil: 45213316
etc.)
45220000
—puentes (incluidos los de carreteras
elevadas), viaductos, túneles y pasos 45231000
subterráneos, 45232000
—redes de energía, comunicación y
conducción de larga distancia,
—instalaciones urbanas de tuberías,
redes de energía y de
comunicaciones,
— obras urbanas anejas,
—el montaje in situ de construcciones
prefabricadas.
Esta clase no comprende:

—los servicios relacionados con la


extracción de gas y de petróleo (véase
11.20),
—el montaje de construcciones
prefabricadas completas a partir de
piezas de producción propia que no
sean de hormigón (véanse las
divisiones 20, 26 y 28),
—la construcción de equipamientos de
estadios, piscinas, gimnasios, pistas
de tenis, campos de golf y otras
instalaciones deportivas, excluidos
sus edificios (véase 45.23),
—las instalaciones de edificios y obras
(véase 45.3),

302
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

—el acabado de edificios y obras (véase


45.4),
—las actividades de arquitectura e
ingeniería (véase 74.20),
—la dirección de obras de construcción
(véase 74.20).
 

45,22 Construcción de Esta clase comprende: 45261000


cubiertas y estructuras
de cerramiento — la construcción de tejados,
— la cubierta de tejados,
—la impermeabilización de edificios y
balcones.
 

45,23 Construcción de Esta clase comprende: 45212212


autopistas, carreteras, y DA03
campos de aterrizaje, —la construcción de autopistas, calles,
45230000
vías férreas y centros carreteras y otras vías de circulación
de vehículos y peatones, excepto:
deportivos

— la construcción de vías férreas,
45231000
—la construcción de pistas de aterrizaje, –
—la construcción de equipamientos de 45232000
estadios, piscinas, gimnasios, pistas –
de tenis, campos de golf y otras 45234115
instalaciones deportivas, excluidos
sus edificios,
—la pintura de señales en carreteras y
aparcamientos.
Esta clase no comprende:

—el movimiento de tierras previo (véase


45.11).
 

45,24 Obras hidráulicas Esta clase comprende: 45240000

— la construcción de:
—vías navegables, instalaciones
portuarias y fluviales, puertos
deportivos, esclusas, etc.,
— presas y diques,
— dragados,
— obras subterráneas.
 

45,25 Otros trabajos de Esta clase comprende: 45250000


construcción 45262000
especializados —las actividades de construcción que se
especialicen en un aspecto común a
diferentes tipos de estructura y que

303
requieran aptitudes o materiales
específicos,
—obras de cimentación, incluida la
hinca de pilotes,
—construcción y perforación de pozos
hidráulicos, excavación de pozos de
minas,
—montaje de piezas de acero que no
sean de producción propia,
— curvado del acero,
— colocación de ladrillos y piedra,
—montaje y desmantelamiento de
andamios y plataformas de trabajo,
incluido su alquiler,
—montaje de chimeneas y hornos
industriales.
Esta clase no comprende:

—el alquiler de andamios sin montaje ni


desmantelamiento (véase 71.32).
 

45,3 Instalación de edificios 45300000


y obras
45,31 Instalación eléctrica Esta clase comprende: 45213316
la instalación en edificios y otras obras 45310000
de construcción de: Excepto:
— cables y material eléctrico, –
45316000
— sistemas de telecomunicación,
—instalaciones de calefacción eléctrica,
— antenas de viviendas,
— alarmas contra incendios,
—sistemas de alarma de protección
contra robos,
— ascensores y escaleras mecánicas,

 
pararrayos, etc.
45,32 Trabajos de aislamiento Esta clase comprende: 45320000

—la instalación en edificios y otras


obras de construcción de aislamiento
térmico, acústico o antivibratorio.
Esta clase no comprende:

—la impermeabilización de edificios y

304
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

 
balcones (véase 45.22).
45,33 Fontanería Esta clase comprende: 45330000
—la instalación en edificios y otras
obras de construcción de:
— fontanería y sanitarios,
— aparatos de gas,
—aparatos y conducciones de
calefacción, ventilación, refrigeración
o aire acondicionado,
—la instalación de extintores
automáticos de incendios.
Esta clase no comprende:
—la instalación y reparación de
instalaciones de calefacción eléctrica
(véase 45.31).
 

45,34 Otras instalaciones de Esta clase comprende: 45234115


edificios y obras 45316000
—la instalación de sistemas de
iluminación y señalización de 45340000
carreteras, puertos y aeropuertos,
—la instalación en edificios y otras
obras de construcción de aparatos y
dispositivos no clasificados en otra
parte.
 

45,4 Acabado de edificios y 45400000


obras
45,41 Revocamiento Esta clase comprende: 45410000

—la aplicación, en edificios y otras


obras de construcción, de yeso y
estuco interior y exterior, incluidos
los materiales de listado
correspondientes.
 

45,42 Instalaciones de Esta clase comprende: 45420000


carpintería
—la instalación de puertas, ventanas y
marcos, cocinas equipadas, escaleras,
mobiliario de trabajo y similares de
madera u otros materiales, que no
sean de producción propia,
—acabados interiores, como techos,
revestimientos de madera para
paredes, tabiques móviles, etc.
Esta clase no comprende:

305
—los revestimientos de parqué y otras
maderas para suelos (véase 45.43).
 

45,43 Revestimiento de suelos Esta clase comprende: 45430000


y paredes
—la colocación en edificios y otras
obras de construcción de:
—revestimientos de cerámica, hormigón
o piedra tallada para paredes y suelos,
—revestimientos de parqué y otras
maderas para suelos y revestimientos
de moqueta y linóleo para suelos,
—incluidos el caucho o los materiales
plásticos,
—revestimientos de terrazo, mármol,
granito o pizarra para paredes y
suelos,

 
papeles pintados.
45,44 Pintura y Esta clase comprende: 45440000
acristalamiento
—la pintura interior y exterior de
edificios,
—la pintura de obras de ingeniería civil,
—la instalación de cristales, espejos,
etc.
Esta clase no comprende:
—la instalación de ventanas (véase
45.42).
 

45,45 Otros acabados de Esta clase comprende: 45212212


edificios y obras y DA04
—la instalación de piscinas particulares,
45450000
—la limpieza al vapor, con chorro de
arena o similares, del exterior de los
edificios,
—otras obras de acabado de edificios no
citadas en otra parte.
Esta clase no comprende:

—la limpieza interior de edificios y


obras (véase 74.70).
 

45,5 Alquiler de equipo de 45500000


construcción o
demolición dotado de
operario
45,50 Alquiler de equipo de Esta clase no comprende: 45500000

306
edificios,
—otras obras de acabado de edificios no
citadas en otra parte.
Esta clase no comprende: Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco—Interamericano
la limpieza interior de edificiosy Banco
de Desarrollo y Mundial
 
obras (véase 74.70).
45,5 Alquiler de equipo de 45500000
construcción o
demolición dotado de
operario
45,50 Alquiler de equipo de Esta clase no comprende: 45500000
construcción o
—el alquiler de equipo y maquinaria de
demolición dotado de
construcción o demolición
operario
desprovisto de operario (véase 71.32).
 

 
(1) Reglamento (CEE) no 3037/90 del Consejo, de 9 de octubre de 1990, relativo a la nomenclatura
estadística de actividades económicas en la Comunidad Europea (DO L 293 de 24.10.1990, p. 1).

ANEXO III

LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 4, LETRA b), EN LO QUE SE


REFIERE A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS PODERES ADJUDICADORES DEL
SECTOR DE DEFENSA
El único texto aplicable a efectos de la presente Directiva es el que figura en el anexo 1, punto 3, del ACP,
en el que se basa la siguiente lista indicativa de productos:

307
ANEXO III

LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 4, LETRA b), EN LO QUE SE


REFIERE A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS PODERES ADJUDICADORES DEL
SECTOR DE DEFENSA

El único texto aplicable a efectos de la presente Directiva es el que figura en el anexo 1, punto 3, del ACP,
en el que se basa la siguiente lista indicativa de productos:

Capítulo Sal, azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cementos


25:
Capítulo Minerales, escorias y cenizas
26:
Capítulo Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas,
27: ceras minerales
excepto:
ex ex 27.10: carburantes especiales
Capítulo Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de los metales preciosos,
28: de los elementos radiactivos, de los metales de las tierras raras o de isótopos
excepto:

ex ex 28.09: explosivos

ex ex 28.13: explosivos

ex ex 28.14: gases lacrimógenos

ex ex 28.28: explosivos

ex ex 28.32: explosivos

ex ex 28.39: explosivos

ex ex 28.50: productos toxicológicos

ex ex 28.51: productos toxicológicos

ex ex 28.54: explosivos
 

308
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Capítulo Productos químicos orgánicos


29: excepto:

ex ex 29.03: explosivos

ex ex 29.04: explosivos

ex ex 29.07: explosivos

ex ex 29.08: explosivos

ex ex 29.11: explosivos

ex ex 29.12: explosivos

ex ex 29.13: productos toxicológicos

ex ex 29.14: productos toxicológicos

ex ex 29.15: productos toxicológicos

ex ex 29.21: productos toxicológicos

ex ex 29.22: productos toxicológicos

ex ex 29.23: productos toxicológicos

ex ex 29.26: explosivos

ex ex 29.27: productos toxicológicos

ex ex 29.29: explosivos
 

Capítulo Productos farmacéuticos


30:
Capítulo Abonos
31:
Capítulo Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias
32: colorantes; pinturas y barnices; mástiques; tintas
Capítulo Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética
33:

309
Capítulo Jabones, operadores de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones
34: lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos
similares, pastas para modelar, ceras para odontología y preparaciones para odontología a base
de yeso

Capítulo Materias albuminóideas; colas; enzimas


35:
Capítulo Productos fotográficos o cinematográficos
37:
Capítulo Productos diversos de las industrias químicas
38: excepto:
ex ex 38.19: productos toxicológicos
Capítulo Materias plásticas, éteres y ésteres de la celulosa, resinas artificiales y manufacturas de estas
39: materias
excepto:
ex ex 39.03: explosivos
Capítulo Caucho natural o sintético, caucho facticio y manufacturas de caucho
40: excepto:
ex ex 40.11: neumáticos para automóviles
Capítulo Pieles (excepto la peletería) y cueros
41:
Capítulo Manufacturas de cuero, artículos de guarnicionería o de talabartería; artículos de viaje, bolsos de
42: mano y continentes similares; manufacturas de tripa
Capítulo Peletería y confecciones de peletería; peletería artificial o facticia
43:
Capítulo Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera
44:
Capítulo Corcho y sus manufacturas
45:
Capítulo Manufacturas de espartería o de cestería
46:
Capítulo Materias destinadas a la fabricación de papel
47:
Capítulo Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o de cartón
48:
Capítulo Artículos de librería y productos de las artes gráficas
49:
Capítulo Sombreros y demás tocados, y sus partes
65:

310
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Capítulo Paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas y sus partes


66:
Capítulo Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales; manufacturas
67: de cabello
Capítulo Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias análogas
68:
Capítulo Productos cerámicos
69:
Capítulo Vidrio y sus manufacturas
70:
Capítulo Perlas finas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso
71: (plaqué) y manufacturas de estas materias; bisutería
Capítulo Fundición, hierro y acero
73:
Capítulo Cobre
74:
Capítulo Níquel
75:
Capítulo Aluminio
76:
Capítulo Magnesio, berilio
77:
Capítulo Plomo
78:
Capítulo Cinc
79:
Capítulo Estaño
80:
Capítulo Otros metales comunes
81:
Capítulo Herramientas, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común
82: excepto:

ex ex 82.05: herramientas

 
ex ex 82.07: piezas de herramientas
Capítulo Manufacturas diversas de metal común
83:
Capítulo Calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos
84: excepto:

311
ex ex 84.06: motores

ex ex 84.08: los demás propulsores

ex ex 84.45: máquinas

ex ex 84.53: máquinas automáticas de tratamiento de la información

ex ex 84.55: piezas del no 84.53

 
ex ex 84.59: reactores nucleares
Capítulo Máquinas y aparatos eléctricos y objetos que sirvan para usos electrotécnicos
85: excepto:

ex ex 85.13: telecomunicaciones

 
ex ex 85.15: aparatos de transmisión
Capítulo Vehículos y material para vías férreas, aparatos de señalización no eléctricos para vías de
86: comunicación
excepto:

ex ex 86.02: locomotoras blindadas

ex ex 86.03: las demás locomotoras blindadas

ex ex 86.05: vagones blindados

ex ex 86.06: vagones taller

 
ex ex 86.07: vagones
Capítulo Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres
87: excepto:

ex ex 87.08: tanques y demás vehículos automóviles blindados

ex ex 87.01: tractores

ex ex 87.02: vehículos militares

ex ex 87.03: vehículos para reparaciones

ex ex 87.09: motocicletas

312
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

 
ex ex 87.14: remolques
Capítulo Navegación marítima y fluvial
89: excepto:
ex ex 89.01A: barcos de guerra
Capítulo Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de
90: precisión; instrumentos y aparatos medicoquirúrgicos
excepto:

ex ex 90.05: binoculares

ex ex 90.13: instrumentos diversos, láser

ex ex 90.14: telémetros

ex ex 90.28: instrumentos de medida eléctricos o electrónicos

ex ex 90.11: microscopios

ex ex 90.17: instrumentos médicos

ex ex 90.18: aparatos para mecanoterapia

ex ex 90.19: aparatos para ortopedia

 
ex ex 90.20: aparatos de rayos X
Capítulo Fabricación de relojes
91:
Capítulo Instrumentos musicales, aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación
92: o reproducción de imágenes y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos
Capítulo Muebles; mobiliario medicoquirúrgico; artículos de cama y similares
94: excepto:
ex ex 94.01A: asientos para aeronaves
Capítulo Materias para tallar o moldear, trabajadas (incluidas las manufacturas)
95:
Capítulo Manufacturas de cepillería, brochas y pinceles, escobas, borlas, tamices, cedazos y cribas
96:
Capítulo Mercancías y productos diversos
98:

313
ANEXO IV

REQUISITOS RELATIVOS A LAS HERRAMIENTAS Y LOS DISPOSITIVOS DE RECEPCIÓN


ELECTRÓNICA DE LAS OFERTAS, DE LAS SOLICITUDES DE PARTICIPACIÓN, ASÍ
COMO DE LOS PLANOS Y PROYECTOS EN LOS CONCURSOS

Las herramientas y los dispositivos de recepción electrónica de las ofertas, de las solicitudes de
participación, así como de los planos y proyectos en los concursos deberán garantizar, como mínimo y por
los medios técnicos y procedimientos adecuados, que:
a) pueda determinarse con precisión la hora y la fecha exactas de la recepción de las ofertas, de
las solicitudes de participación y del envío de los planos y proyectos;
b) pueda garantizarse razonablemente que nadie tenga acceso a los datos transmitidos a tenor
de los presentes requisitos antes de que finalicen los plazos especificados;
c) únicamente las personas autorizadas pueden fijar o modificar las fechas de apertura de
los datos recibidos;
d) en las diferentes fases del procedimiento de contratación o del concurso de proyectos, solo
las personas autorizadas puedan acceder a la totalidad o a parte de los datos presentados;
e) solo las personas autorizadas puedan dar acceso a los datos transmitidos y solo después de
la fecha especificada;
f) los datos recibidos y abiertos en aplicación de los presentes requisitos solo sean accesibles a
las personas autorizadas a tener conocimiento de los mismos;
g) en caso de que se infrinjan o se intenten infringir las prohibiciones o condiciones de acceso a
que se refieren las letras b), c), d), e) y f), pueda garantizarse razonablemente que las
infracciones o tentativas sean claramente detectables.

314
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO V

INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS

PARTE A

Información que debe figurar en los anuncios de la publicación de un anuncio de información previa en un
perfil de comprador

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

3. Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a
utilizar, o se puede utilizar, alguna otra forma de contratación conjunta.

4. Códigos CPV.

5. Dirección de internet del «perfil de comprador» (URL).

6. Fecha de envío del anuncio relativo a la publicación de un anuncio de información previa en el


perfil de comprador.

PARTE B

Información que debe figurar en los anuncios de información previa

(a que se refiere el artículo 48)

I. Información que debe figurar en todos los casos

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Dirección electrónica o de internet en la que estará disponible los pliegos de la contratación para un
acceso libre, directo, completo y gratuito.

Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en
el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos
de la contratación.

3. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

4. Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a
utilizar, o se puede utilizar, alguna otra forma de contratación conjunta.

315
5. Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

6. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios. Cuando
la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

7. Breve descripción de la contratación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de
los suministros, naturaleza y alcance de los servicios.

8. Cuando este anuncio no se utilice como medio de convocatoria de licitación, las fechas estimadas para
la publicación de uno o varios anuncios de licitación con respecto al contrato o los contratos a los que se
refiera este anuncio de información previa.

9. Fecha de envío del anuncio.

10. Si procede, otras informaciones.

11. Indicación de si el ACP es aplicable al contrato.

II. Información complementaria que debe facilitarse cuando el anuncio se utilice como medio de
convocatoria de licitación (artículo 48, apartado 2)

1. Mención de que los operadores económicos interesados deberán comunicar al poder adjudicador su
interés por el o los contratos.

2. Tipo de procedimiento de adjudicación (procedimientos restringidos, conlleven o no un sistema


dinámico de adquisición, o procedimientos con diálogo competitivo).

3. Si procede, indicación de si:

a) se aplica un acuerdo marco;

b) se aplica un sistema dinámico de adquisición.

4. En la medida en que ya se conozca, calendario de entrega de los bienes y las obras o la prestación de los
servicios y duración del contrato.

5. En la medida en que ya se conozcan, condiciones para la participación, y, en concreto:

a) cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si


se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido;

b) cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o


administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión;

c) breve descripción de los criterios de selección.

6. En la medida en que ya se conozcan, breve descripción de los criterios que utilizarán para la
adjudicación del contrato.

7. En la medida en que ya se conozca, magnitud total estimada del contrato o los contratos; cuando la
concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

316
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

8. Fecha límite de recepción de manifestaciones de interés.

9. Dirección a la que deberán enviarse las manifestaciones de interés.

10. Lengua o lenguas autorizadas para la presentación de candidaturas o de ofertas.

11. Si procede, indicación de si:

a) se exigirá o aceptará la presentación electrónica de ofertas o solicitudes de participación;

b) se utilizarán pedidos electrónicos;

c) se utilizará facturación electrónica;

d) se aceptará el pago electrónico.

12. Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos
de la Unión.

13. Nombre y dirección del órgano responsable de los procedimientos de recurso y, en su caso, de
mediación. Indicación del plazo de los procedimientos de recurso, o, en caso necesario, el nombre, la
dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse
dicha información.

PARTE C

Información que debe figurar en los anuncios de licitación

(a que se refiere el artículo 49)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Dirección electrónica o de internet en la que estarán disponibles los pliegos de la contratación para un
acceso libre, directo, completo y gratuito.

Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en
el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos
de la contratación.

3. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

4. Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a
utilizar alguna otra forma de contratación conjunta.

5. Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

317
6. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios. Cuando
la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

7. Descripción de la licitación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los
suministros, naturaleza y alcance de los servicios. Si el contrato está dividido en lotes, esta información se
facilitará para cada lote. Si procede, descripción de posibles variantes.

8. Orden de magnitud total estimado del contrato o los contratos: cuando los contratos estén divididos en
lotes, esta información se facilitará para cada lote.

9. Admisión o prohibición de variantes.

10. Calendario para la entrega de los suministros o las obras o para la prestación de los servicios y, en la
medida de lo posible, duración del contrato.

a) Cuando se utilice un acuerdo marco, indicación de su duración prevista, justificando, en su


caso, toda duración superior a cuatro años; en la medida de lo posible, indicación del valor o
del orden de magnitud y de la frecuencia de los contratos que se van a adjudicar, el número y,
cuando proceda, número máximo propuesto de operadores económicos que van a participar.

b) En el caso de un sistema dinámico de adquisición, indicación de la duración prevista del


sistema; en la medida de lo posible, indicación del valor o del orden de magnitud y de la
frecuencia de los contratos que se van a adjudicar.

11. Condiciones de participación, entre ellas:

a) cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si


se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido;

b) cuando proceda, indicación de si las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas


reservan la prestación del servicio a una profesión determinada; referencia a dicha
disposición legal, reglamentaria o administrativa;

c) enumeración y breve descripción de los criterios relativos a la situación personal de los


operadores económicos que pueden dar lugar a su exclusión, así como de los criterios de
selección; niveles mínimos aceptables; indicación de la información exigida (declaraciones
de los interesados, documentación).

12. Tipo de procedimiento de adjudicación; cuando proceda, motivos para la utilización de un


procedimiento acelerado (en los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación).

13. Si procede, indicación de si:

a) se aplica un acuerdo marco;

b) se aplica un sistema dinámico de adquisición;

c) se utiliza una subasta electrónica (en los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación
con negociación).

318
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

14. Cuando el contrato vaya a subdividirse en lotes, indicación de la posibilidad de presentar ofertas para
uno de los lotes, para varios, o para todos ellos; indicación de si el número de lotes que podrá adjudicarse
a cada licitador estará limitado. Cuando el contrato no esté subdividido en lotes, indicación de las razones
para ello, salvo que esta información se facilite en el informe específico.

15. En el caso de los procedimientos restringidos, de licitación con negociación, de diálogo competitivo o
de asociación para la innovación, cuando se haga uso de la facultad de reducir el número de candidatos a
los que se invitará a presentar ofertas, a negociar o a participar en el diálogo: número mínimo y, en su
caso, máximo propuesto de candidatos y criterios objetivos que se utilizarán para elegir a los candidatos
en cuestión.

16. Para el procedimiento de licitación con negociación, el diálogo competitivo o la asociación para la
innovación, se indicará, si procede, que se recurrirá a un procedimiento que se desarrollará en fases
sucesivas con el fin de reducir progresivamente el número de ofertas que haya que negociar o de
soluciones que deban examinarse.

17. Si procede, condiciones particulares a las que está sometida la ejecución del contrato.

18. Criterios que se utilizarán para adjudicar el contrato o los contratos. Excepto en el supuesto en que la
oferta económicamente más ventajosa se determine sobre el precio exclusivamente, se indicarán los
criterios que determinen la oferta económicamente más ventajosa, así como su ponderación, cuando
dichos criterios no figuren en el pliego de condiciones o, en caso de diálogo competitivo, en el documento
descriptivo.

19. Plazo para la recepción de ofertas (procedimientos abiertos) o solicitudes de participación


(procedimientos restringidos, procedimientos de licitación con negociación, sistemas dinámicos de
adquisición, diálogos competitivos y asociaciones para la innovación).

20. Dirección a la que deberán transmitirse las ofertas o solicitudes de participación.

21. Cuando se trate de procedimientos abiertos:

a) plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta;

b) fecha, hora y lugar de la apertura de las plicas;

c) personas autorizadas a asistir a dicha apertura.

22. Lengua o lenguas en las que deberán redactarse las ofertas o las solicitudes de participación.

23. Si procede, indicación de si:

a) se aceptará la presentación electrónica de ofertas o de solicitudes de participación;

b) se utilizarán pedidos electrónicos;

c) se aceptará facturación electrónica;

d) se utilizará el pago electrónico.

24. Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos
de la Unión.

319
25. Nombre y dirección del órgano competente en los procedimientos de recurso y, en su caso, de
mediación. Indicación de los plazos de presentación de recursos o, en caso necesario, el nombre, la
dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse
dicha información.

26. Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes
para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.

27. En el caso de los contratos periódicos, calendario estimado para la publicación de ulteriores anuncios.

28. Fecha de envío del anuncio.

29. Indicación de si el ACP es aplicable al contrato.

30. Si procede, otras informaciones.

PARTE D

Información que debe figurar en los anuncios de contratos de adjudicación de contratos

(a que se refiere el artículo 50)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

3. Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar


alguna otra forma de contratación conjunta.

4. Códigos CPV.

5. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.

6. Descripción de la licitación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los
suministros, naturaleza y alcance de los servicios. Si el contrato está dividido en lotes, esta información se
facilitará para cada lote. Si procede, descripción de posibles variantes.

7. Tipo de procedimiento de adjudicación; en caso de que se haya utilizado un procedimiento negociado


sin publicación previa, se deberá justificar esta elección.

8. Si procede, indicación de si:

a) se aplicó un acuerdo marco;

b) se aplicó un sistema dinámico de adquisición.

320
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

9. Criterios previstos en el artículo 67 que se utilizaron para la adjudicación del contrato o los contratos.
Cuando proceda, indicación de si se utilizó una subasta electrónica (en los procedimientos abiertos,
restringidos o de licitación con negociación).

10. Fecha de la adjudicación del contrato o contratos o del acuerdo o acuerdos marco tras la decisión de
concesión o celebración.

11. Número de ofertas recibidas con respecto a cada adjudicación, y, en concreto:

a) el número de ofertas recibidas de operadores económicos que sean pequeñas y medianas


empresas;

b) número de ofertas recibidas de otro Estado miembro o de un tercer país;

c) número de ofertas recibidas por vía electrónica.

12. Para cada adjudicación, nombre, dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax,
dirección electrónica y de internet del licitador o licitadores seleccionados, especificando:

a) si el licitador adjudicatario es una pequeña y mediana empresa;

b) si el contrato se ha adjudicado a una agrupación de operadores económicos (empresa en


participación, consorcio u otro).

13. Valor de la oferta u ofertas seleccionadas o valores de las ofertas de mayor y de menor coste tomadas
en consideración para la adjudicación o las adjudicaciones de contratos.

14. Cuando proceda, para cada adjudicación, valor y proporción de los contratos que se prevea
subcontratar a terceros.

15. Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con
fondos de la Unión.

16. Nombre y dirección del órgano responsable de los procedimientos de recurso y, en su caso, de
mediación. Indicación del plazo de presentación de recursos o, en caso necesario, el nombre, la dirección,
los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse dicha
información.

17. Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes
para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.

18. Fecha de envío del anuncio.

19. Si procede, otras informaciones.

321
PARTE E

Información que debe figurar en los anuncios de concursos de proyectos

(a que se refiere el artículo 79, apartado 1)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Dirección electrónica o de internet en la que estarán disponibles los pliegos de la contratación para un
acceso libre, directo, completo y gratuito.

Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en
el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos
de la contratación.

3. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

4. Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar


alguna otra forma de contratación conjunta.

5. Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.

6. Descripción de las principales características del proyecto.

7. Si procede, número e importe de los premios.

8. Tipo de concurso (abierto o restringido).

9. Cuando se trate de concursos abiertos, plazo para la presentación de proyectos.

10. Cuando se trate de concursos restringidos:

a) número de participantes considerado;

b) nombres de los participantes ya seleccionados, en su caso;

c) criterios de selección de los participantes;

d) plazo para las solicitudes de participación.

11. En su caso, indicación de si la participación está restringida a una profesión específica.

12. Criterios que se aplicarán para valorar los proyectos.

13. Indicación de si la decisión del jurado es vinculante para el poder adjudicador.

14. Si procede, posibles pagos a todos los participantes.

322
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

15.Se indicará si los contratos subsiguientes al concurso serán o no adjudicados al ganador o a los
ganadores de dicho concurso.

16. Fecha de envío del anuncio.

17. Si procede, otras informaciones.

PARTE F

Información que debe figurar en los anuncios sobre los resultados de un concurso

(a que se refiere el artículo 79, apartado 2)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.

3. Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar


alguna otra forma de contratación conjunta.

4. Códigos CPV.

5. Descripción de las principales características del proyecto.

6. Importe de los premios.

7. Tipo de concurso (abierto o restringido).

8. Criterios que se aplicaron para valorar los proyectos.

9. Fecha de la decisión del jurado.

10. Número de participantes.

a) Número de participantes que sean PYME.

b) Número de participantes extranjeros.

11. Nombre, dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de
internet del ganador o los ganadores del concurso e indicación de si se trata de pequeñas y
medianas empresas.

12. Información sobre si el concurso de proyectos está relacionado con un proyecto o programa financiado
con fondos de la Unión Europea.

13. Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes
para el proyecto o los proyectos que se den a conocer en el anuncio.

323
14. Fecha de envío del anuncio.

15. Si procede, otras informaciones.

PARTE G

Información que debe figurar en los anuncios de modificación de un contrato durante su vigencia

(a que se refiere el artículo 72, apartado 1)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y,
en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.

2. Códigos CPV.

3. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios.

4. Descripción de la contratación antes y después de la modificación: naturaleza y alcance de las obras,


naturaleza y cantidad o valor de los suministros, naturaleza y alcance de los servicios.

5. Cuando proceda, incremento de precio causado por la modificación.

6. Descripción de las circunstancias que han hecho necesaria la modificación.

7. Fecha de adjudicación del contrato.

8. Cuando proceda, nombre y dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y fax, dirección
electrónica y de internet del nuevo operador u operadores económicos.

9. Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con
fondos de la Unión.

10. Nombre y dirección del organismo de supervisión y del órgano responsable de los procedimientos de
recurso y, en su caso, de mediación. Indicación del plazo de presentación de recursos o, en caso necesario,
el nombre, la dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que
pueda obtenerse dicha información.

11. Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes
para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.

12. Fecha de envío del anuncio.

13. Si procede, otras informaciones.

324
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

PARTE H

Información que debe figurar en los anuncios de licitación relativos a contratos de servicios sociales
y otros servicios específicos

(a que se refiere el artículo 75, apartado 1)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.

2. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.

3. Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos los números de referencia a la
nomenclatura CPV.

4. Condiciones para la participación, y, en concreto:

— cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si


se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido,

— cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o


administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión.

5. Plazo(s) para ponerse en contacto con el poder adjudicador, con vistas a participar.

6. Breve descripción de las características principales del procedimiento de adjudicación que se va a


aplicar.

PARTE I

Información que debe figurar en los anuncios de información previa de servicios sociales y otros
servicios específicos

(a que se refiere el artículo 75, apartado 1)

1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.

2. Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos el valor estimado total del contrato y los
números de referencia a la nomenclatura CPV.

3. En la medida en que ya se conozcan:

a) código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de las obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en el caso de los suministros y los
servicios;

b) calendario de entrega de los bienes, la realización de las obras o la prestación de los servicios
y duración del contrato;

325
c) condiciones para la participación, y, en concreto:

— cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos


o si se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo
protegido,

— cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o


administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión;

d) breve descripción de las características principales del procedimiento de adjudicación que se


va a aplicar.

4. Mención de que los operadores económicos interesados deberán comunicar al poder adjudicador su
interés por el o los contratos y fecha límite de recepción de manifestaciones de interés y lugar al que
deberán enviarse las manifestaciones de interés.

PARTE J

Información que debe figurar en los anuncios de adjudicación de contratos relativos a contratos de
servicios sociales y otros servicios específicos

(a que se refiere el artículo 75, apartado 2)


1. Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido
código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.
2. Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos el número o números de referencia de la
nomenclatura CPV.
3. Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código
NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.
4. Número de ofertas recibidas.
5. Precio o gama de precios (mínimo/máximo) pagados.
6. Para cada adjudicación, nombre y dirección, incluido código NUTS, dirección electrónica y de internet
del operador u operadores económicos adjudicatarios.
7. Si procede, otras informaciones.

326
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO VI

INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS PLIEGOS DE LA CONTRATACIÓN


RELATIVA A LAS SUBASTAS ELECTRÓNICAS

(artículo 35, apartado 4)


Cuando los poderes adjudicadores hayan decidido recurrir a una subasta electrónica, los pliegos de la
contratación incluirán como mínimo los siguientes datos:
a) los elementos a cuyos valores se refiere la subasta electrónica, siempre que sean
cuantificables y puedan ser expresados en cifras o porcentajes;
b) en su caso, los límites de los valores que podrán presentarse, tal como resultan de las
especificaciones relativas al objeto del contrato;
c) la información que se pondrá a disposición de los licitadores durante la subasta electrónica y,
cuando proceda, el momento en que se pondrá a su disposición;
d) la información pertinente sobre el desarrollo de la subasta electrónica;
e) las condiciones en las que los licitadores podrán pujar, y en particular las diferencias
mínimas que se exigirán, en su caso, para pujar;
f) la información pertinente sobre el equipo electrónico utilizado y sobre las modalidades y
especificaciones técnicas de conexión.

ANEXO VII

DEFINICIÓN DE DETERMINADAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

A efectos de la presente Directiva se entenderá por:


1) «Especificación técnica»:
a) cuando se trate de contratos públicos de obras, el conjunto de las prescripciones técnicas contenidas
principalmente en los pliegos de la contratación, en las que se definan las características requeridas de
un material, producto o suministro, y que permitan caracterizarlos de manera que respondan a la
utilización a que los destine el poder adjudicador; asimismo, los procedimientos de aseguramiento de la
calidad, la terminología, los símbolos, las pruebas y métodos de prueba, el envasado, marcado y
etiquetado, las instrucciones de uso y los procesos y métodos de producción en cualquier fase del ciclo
de vida de las obras; incluyen asimismo las reglas de elaboración del proyecto y cálculo de las obras, las
condiciones de prueba, control y recepción de las obras, así como las técnicas o métodos de
construcción y todas las demás condiciones de carácter técnico que el poder adjudicador pueda
prescribir, por vía de reglamentación general o específica, en lo referente a obras acabadas y a los
materiales o elementos que las constituyan;

327
b) cuando se trate de contratos públicos de suministro o de servicios, aquella especificación que figure en
un documento en la que se definan las características exigidas de un producto o de un servicio, como,
por ejemplo, los niveles de calidad, los niveles de comportamiento ambiental y climático, el diseño para
todas las necesidades (incluida la accesibilidad de las personas con discapacidad) y la evaluación de la
conformidad, el rendimiento, la utilización del producto, su seguridad, o sus dimensiones; asimismo, los
requisitos aplicables al producto en lo referente a la denominación de venta, la terminología, los
símbolos, las pruebas y métodos de prueba, el envasado, marcado y etiquetado, las instrucciones de uso,
los procesos y métodos de producción en cualquier fase del ciclo de vida del suministro o servicio, así
como los procedimientos de evaluación de la conformidad.

2) «Norma»: una especificación técnica aprobada por un organismo de normalización reconocido para
una aplicación repetida o continuada cuyo cumplimiento no sea obligatorio y que esté incluida en una de
las categorías siguientes:
a) «norma internacional»: norma adoptada por un organismo internacional de normalización
y puesta a disposición del público;
b) «norma europea»: norma adoptada por un organismo europeo de normalización y puesta a
disposición del público;
c) «norma nacional»: norma adoptada por un organismo nacional de normalización y puesta a
disposición del público.
3) «Evaluación técnica europea»: la evaluación documentada de las prestaciones de un producto de
construcción en cuanto a sus características esenciales, con arreglo al correspondiente documento de
evaluación europeo, tal como se define en el artículo 2, punto 12, del Reglamento (UE) no 305/2011 del
Parlamento Europeo y del Consejo (1).
4) «Especificación técnica común»: la especificación técnica en el ámbito de las TIC elaborada de
conformidad con los artículos 13 y 14 del Reglamento (UE) no 1025/2012.
5) «Referencia técnica»: cualquier documento elaborado por los organismos europeos de normalización,
distinto de las normas europeas, con arreglo a procedimientos adaptados a la evolución de las
necesidades del mercado.

(1) Reglamento (UE) no 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2011, por el
que se establecen condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción y se
deroga la Directiva 89/106/CEE del Consejo (DO L 88 de 4.4.2011, p. 5).

ANEXO VIII

328
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO VIII

ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN

1. Publicación de los anuncios


Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 serán enviados por los poderes
adjudicadores a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y publicados con arreglo a
las siguientes normas:
Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 serán publicados por la Oficina de
Publicaciones de la Unión Europea o los poderes adjudicadores, en el caso de los anuncios de información
previa publicados en un perfil de comprador de conformidad con el artículo 48, apartado 1.
Los poderes adjudicadores podrán, además, publicar esta información en internet, en un «perfil de
comprador», tal como se define en el punto 2, letra b).
La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea transmitirá al poder adjudicador la confirmación
contemplada en el artículo 51, apartado 5, párrafo segundo.

2. Publicación de información complementaria o adicional

a) Salvo que se disponga lo contrario en los párrafos segundo y tercero del artículo 53, apartado
1, los poderes adjudicadores publicarán los pliegos de la contratación en su totalidad en
internet.

b) El perfil de comprador podrá incluir anuncios de información previa contemplados en el


artículo 48, apartado 1, información sobre las convocatorias en curso, las compras
programadas, los contratos celebrados, los procedimientos anulados y cualquier otra
información útil de tipo general como, por ejemplo, puntos de contacto, números de teléfono
y de fax, dirección postal y dirección electrónica. El perfil de comprador podrá incluir
también anuncios de información previa que sirvan de convocatoria de licitación y que se
publicarán a escala nacional de conformidad con el artículo 52.

3. Formato y procedimiento de transmisión de los anuncios por medios electrónicos


El formato y las modalidades de transmisión de los anuncios por vía electrónica conforme a lo establecido
por la Comisión están disponibles en la siguiente dirección: http://simap.europa.eu

329
ANEXO IX

CONTENIDO DE LAS INVITACIONES A PRESENTAR UNA OFERTA, A PARTICIPAR EN


EL DIÁLOGO O A CONFIRMAR EL INTERÉS, PREVISTAS EN EL ARTÍCULO 54

1. La invitación a presentar una oferta o a participar en el diálogo, prevista en el artículo 54, deberá
incluir al menos:
a) una referencia al anuncio de licitación publicado;
b) el plazo para la recepción de ofertas, la dirección a que deban enviarse y la lengua o lenguas
en que deban estar redactadas;
c) en el caso del diálogo competitivo, la fecha y la dirección fijadas para el inicio de la consulta
y la lengua o las lenguas que vayan a utilizarse;
d) la indicación de los documentos que, en su caso, se deban adjuntar, ya sea en apoyo de las
declaraciones verificables hechas por el licitador con arreglo a los artículos 59 y 60 y, cuando
proceda, el artículo 62, ya sea como complemento a la información prevista en dichos
artículos y en las condiciones previstas en los artículos 59, 60 y 62;
e) la ponderación relativa de los criterios de adjudicación del contrato o, en su caso, el orden
decreciente de importancia de esos criterios, si no figuran en el anuncio de licitación, en la
invitación a confirmar el interés, en las especificaciones técnicas o en el documento
descriptivo.
Sin embargo, en el caso de los contratos adjudicados a través de un diálogo competitivo o una asociación
para la innovación, la información mencionada en la letra b) no figurará en la invitación a participar en el
diálogo o a negociar, sino que se indicará en la invitación a presentar una oferta.
2. Cuando se efectúe una convocatoria de licitación por medio de un anuncio de información previa, los
poderes adjudicadores invitarán posteriormente a todos los candidatos a que confirmen su interés con
arreglo a la información detallada relativa al contrato de que se trate, antes de comenzar la selección de
licitadores o de participantes en una negociación.
La invitación incluirá como mínimo los siguientes datos:
a) características y cantidad, incluidas todas las opciones relativas a contratos complementarios
y, cuando sea posible, el plazo estimado previsto para ejercer dichas opciones; cuando se
trate de contratos renovables, características y cantidad y, cuando sea posible, fechas
estimadas de publicación de los futuros anuncios de licitación para las obras, suministros o
servicios que vayan a ser objeto de licitación;
b) tipo de procedimiento: restringido o de licitación con negociación;
c) en su caso, fecha de comienzo o de finalización de la entrega de suministros o de la ejecución
de obras o servicios;
d) cuando no se pueda ofrecer acceso electrónico, dirección y fecha límite de presentación de
solicitudes de los pliegos de la contratación, así como lengua o lenguas en que esté autorizada
su presentación;
e) la dirección del poder adjudicador al que vaya a adjudicarse el contrato;
f) condiciones de carácter económico y técnico, garantías financieras e información exigida a
los operadores económicos;

330
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

g) naturaleza del contrato que constituye el objeto de la invitación a licitar: compra,


arrendamiento financiero, arrendamiento o alquiler con opción de compra, o varias de estas
formas, y
h) los criterios de adjudicación y su ponderación o, cuando corresponda, el orden de importancia
de dichos criterios, en caso de que esta información no figure en el anuncio de información
previa, en las especificaciones técnicas ni en la invitación a licitar o a negociar.

ANEXO X

LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁMBITO SOCIAL Y


MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2

— Convenio OIT no 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación,


— Convenio OIT no 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva,
— Convenio OIT no 29 sobre el trabajo forzoso,
— Convenio OIT no 105 sobre la abolición del trabajo forzoso,
— Convenio OIT no 138 sobre la edad mínima,
— Convenio OIT no 111 sobre la discriminación (empleo y ocupación),
— Convenio OIT no 100 sobre igualdad de remuneración,
— Convenio OIT no 182 sobre las peores formas de trabajo infantil,
— Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal relativo a las
sustancias que agotan la capa de ozono,
— Convenio para el control de la eliminación y el transporte transfronterizo de residuos peligrosos
(Convenio de Basilea),
— Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP),
— Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a
ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional
(PNUMA/FAO) (Convenio PIC), Rotterdam, 10 de septiembre de 1998, y sus tres Protocolos
regionales.

331
ANEXO XI

REGISTROS (1)

Los  registros  profesionales  y  mercantiles  pertinentes  y  las  declaraciones  y  certificados  correspondientes  


para  cada  Estado  miembro  son:  

—   en  Bélgica,  el  «Registre  du  Commerce»/«Handelsregister»,  y,  en  el  caso  de  los  contratos  de  
servicios,  las  «Ordres  professionels/Beroepsorden»,  

—   en  Bulgaria,  el  «Търговски  регистър»,  

—   en  la  República  Checa,  el  «obchodní  rejstřík»,  

—   en  Dinamarca,  el  «Erhvervsstyrelsen»,  

—   en   Alemania,   el   «Handelsregister»,   el   «Handwerksrolle»,   y,   en   el   caso   de   los   contratos   de  


servicios,   el   «Vereinsregister»,   el   «Partnerschaftsregister»   y   el   «Mitgliedsverzeichnisse   der      
Berufskammern  der  Länder»,  

—   en  Estonia,  el  «Registrite  ja  Infosüsteemide  Keskus»,  

—   en   Irlanda,   se   puede   solicitar   al   operador   económico   que   proporcione   un   certificado   del  


«Registrar   of   Companies»   o   del   «Registrar   of   Friendly   Societies»   o,   cuando   no   esté  
certificado   por   estos   organismos,   un   certificado   en   el   que   conste   que   el   interesado   ha  
declarado   por   su   honor   que   ejerce   la   profesión   en   cuestión   en   el   país   en   el   que   está  
establecido,  en  un  lugar  y  con  una  razón  social  concretos,  

—   en   Grecia,   el   «Μητρώο   Εργοληπτικών   Επιχειρήσεων   —   ΜΕΕΠ»   del   Ministerio   de   Medio  


Ambiente,   Ordenación   Territorial   y   Obras   Públicas   (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε)   respecto   de   los   contratos  
de   obras;   el   «Βιοτεχνικό   ή   Εμπορικό   ή   Βιομηχανικό   Επιμελητήριο»   y   el   «Μητρώο  
Κατασκευαστών   Αμυντικού   Υλικού»   en   el   caso   de   los   contratos   de   suministros;   en   el   caso  
de   los   contratos   de   servicios,   se   podrá   pedir   al   proveedor   de   servicios   que   aporte   una  
declaración  por  su  honor,  efectuada  ante  notario,  relativa  al  ejercicio  de  la  profesión  de  que  
se  trate;  en  los  casos  previstos  en  la  legislación  nacional  vigente,  para  la  prestación  de  los  
servicios   de   investigación   contemplados   en   el   anexo   I,   el   registro   profesional   «Μητρώο  
Μελετητών»  y  el  «Μητρώο  Γραφείων  Μελετών»,  

—   en   España,   el   «Registro   Oficial   de   Licitadores   y   Empresas   Clasificadas   del   Estado»   con  


respecto   a   los   contratos   de   obras   y   de   servicios,   y,   en   el   caso   de   los   contratos   de  
suministros,   el   «Registro   Mercantil»   o,   cuando   se   trate   de   particulares   no   registrados,   un  
certificado   en   el   que   conste   que   el   interesado   ha   declarado   por   su   honor   que   ejerce   la  
profesión  de  que  se  trate,  

—   en  Francia,  el  «Registre  du  commerce  et  des  sociétés»  y  el  «Répertoire  des  métiers»,  

—   en  Croacia,  el  «Sudski  registar»  y  el  «Obrtni  registrar»  o,  en  el  caso  de  algunas  actividades,  
un   certificado   en   el   que   se   declare   que   la   persona   de   que   se   trate   está   autorizada   para  
obligarse  en  la  actividad  mercantil  o  en  la  profesión  en  cuestión,  

332
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

—   en  Italia,  el  «Registro  della  Camera  di  commercio,  industria,  agricoltura  e  artigianato»;  con  
respecto   a   los   contratos   de   suministros   y   de   servicios,   también   el   «Registro   delle  
commissioni   provinciali   per   l’artigianato»   o,   además   de   los   registros   ya   mencionados,   el  
«Consiglio   nazionale   degli   ordini   professionali»   con   respecto   a   los   contratos   de   servicios;  
con   respecto   a   los   contratos   de   obras   y   de   servicios,   el   «Albo   nazionale   dei   gestori  
ambientali»,  además  de  los  registros  ya  mencionados,  

—   en   Chipre,   se   puede   pedir   al   contratista   que   aporte   un   certificado   del   «Consejo   para   el  
registro  y  la  auditoría  de  los  contratistas  de  la  ingeniería  civil  y  la  construcción  (Συμβούλιο  
Εγγραφής  και  Ελέγχου  Εργοληπτών  Οικοδομικών  και  Τεχνικών  Έργων)»  de  conformidad  con  
la   Ley   que   regula   dicho   órgano,   respecto   de   los   contratos   de   obras;   en   el   caso   de   los  
contratos   de   suministros   y   de   servicios,   se   podrá   pedir   al   proveedor   o   al   prestador   de   los  
servicios   que   proporcione   un   certificado   del   registrador   mercantil   y   síndico   («Έφορος  
Εταιρειών  και  Επίσημος  Παραλήπτης»)  o,  cuando  no  esté  certificado  por  estos  organismos,  
un  certificado  en  el  que  conste  que  el  interesado  ha  declarado  por  su  honor  que  ejerce  la  
profesión   en   cuestión   en   el   país   en   el   que   está   establecido,   en   un   lugar   y   con   una                                          
         razón  social  concretos,  

—   en  Letonia,  el  «Uzņēmumu  reģistrs»,  

—   en  Lituania,  el  «Juridinių  asmenų  registras»,  

—   en  Luxemburgo,  el  «Registre  aux  firmes»  y  el  «Rôle  de  la  Chambre  des  métiers»,  

—   en   Hungría,   el   «Cégnyilvántartás»,   el   «egyéni   vállalkozók   jegyzői   nyilvántartása»   y,   en   el  


caso  de  los  contratos  de  servicios,  algunas  «szakmai  kamarák  nyilvántartása»,  o,  en  el  caso  
de  determinadas  actividades,  un  certificado  que  acredite  que  el  interesado  tiene  derecho  a  
ejercer  la  actividad  empresarial  o  la  profesión  en  cuestión,  

—   en   Malta,   el   contratista   deberá   hacer   referencia   a   su   «numru   ta’   reġistrazzjoni   tat-­‐Taxxa   tal-­‐
Valur  Miżjud  (VAT)  u  n-­‐numru  tal-­‐liċenzja  ta’  kummerċ»,  y,  en  el  caso  de  las  asociaciones  o  
sociedades,   al   correspondiente   número   de   registro   expedido   por   la   Malta   Financial              
Services  Authority,  

—   en  los  Países  Bajos,  el  «Handelsregister»,  

—   en   Austria,   el   «Firmenbuch»,   el   «Gewerberegister»,   el   «Mitgliederverzeichnisse   der  


Landeskammern»,  

—   en  Polonia,  el  «Krajowy  Rejestr  Sądowy»,  

—   en  Portugal,  el  «Instituto  da  Construção  e  do  Imobiliário»  (INCI)  con  respecto  a  los  contratos  
de   obras;   el   «Registro   Nacional   das   Pessoas   Colectivas»   en   el   caso   de   los   contratos   de  
suministro  y  de  servicios,  

—   en  Rumanía,  el  «Registrul  Comerțului»,  

—   en  Eslovenia,  el  «sodni  register»  y  el  «obrtni  register»,  

—   en  Eslovaquia,  el  «Obchodný  register»,  

333
—   en  Finlandia,  el  «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,  

—   en  Suecia,  el  «aktiebolags-­‐,  handels-­‐  eller  föreningsregistren»,  

—   en   el   Reino   Unido,   se   puede   pedir   al   operador   económico   que   aporte   un   certificado   del  
«Registrar  of  Companies»  en  el  que  se  declare  que  está  constituido  legalmente  o  registrado,  
cuando  no  esté  certificado  de  este  modo,  un  certificado  en  el  que  conste  que  el  interesado  
ha   declarado   por   su   honor   que   ejerce   la   profesión   en   un   lugar   y   con   una   razón   social  
concretos.  

 (1)   A   efectos   del   artículo   58,   apartado   2,   se   entenderá   por   «registros   profesionales   o  
mercantiles»  aquellos  que  figuran  en  el  presente  anexo  y,  cuando  se  hayan  introducido  
cambios  a  nivel  nacional,  los  registros  que  los  hayan  sustituido.  

ANEXO XII

MEDIOS DE PRUEBA DE LOS CRITERIOS DE SELECCIÓN

Parte I: Solvencia económica y financiera


Por regla general, la solvencia económica y financiera del operador económico podrá acreditarse mediante
una o varias de las siguientes referencias:

a) una certificación bancaria o, cuando proceda, una prueba de estar asegurado contra los
riesgos profesionales pertinentes;

b) la presentación de estados financieros o de extractos de estados financieros, en el supuesto


de que la publicación de los mismos sea obligatoria en la legislación del país en el que el
operador económico esté establecido;

c) una declaración en la que se especifique el volumen de negocios global de la empresa y,


cuando proceda, su volumen de negocios en el ámbito al que se refiera el contrato,
correspondiente, como máximo, a los tres últimos ejercicios disponibles en función de la
fecha de creación o de inicio de las actividades del operador económico, en la medida en que
se disponga de esa información.

Parte II: Capacidad técnica


Medios para acreditar la capacidad técnica de los operadores económicos contemplada en el artículo 58:

a) las listas siguientes:


i) la lista de las obras ejecutadas como máximo en los cinco últimos años, avalada por
certificados de buena ejecución y resultado para las obras más importantes; cuando sea
necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, los poderes adjudicadores

334
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

podrán indicar que se tendrán en cuenta las pruebas de las obras pertinentes efectuadas
más de cinco años antes,
ii) una relación de los principales suministros o de los principales servicios efectuados
durante, como máximo, los tres últimos años, en la que se indique el importe, la fecha
y el destinatario, público o privado; cuando sea necesario para garantizar un nivel
adecuado de competencia, los poderes adjudicadores podrán indicar que se tendrán en
cuenta las pruebas de los suministros o los servicios pertinentes efectuados más de tres
años antes;
b) indicación del personal técnico u organismos técnicos, ya estén integrados o no en la empresa
del operador económico, y especialmente los responsables del control de la calidad y, cuando
se trate de contratos públicos de obras, aquellos de los que disponga el contratista para la
ejecución de la obra;
c) descripción de las instalaciones técnicas, de las medidas empleadas por el operador
económico para garantizar la calidad y de los medios de estudio e investigación de su
empresa;
d) indicación de los sistemas de gestión de la cadena de suministro y de seguimiento que el
operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato;
e) cuando los productos o servicios que se vayan a suministrar sean complejos o si,
excepcionalmente, deben responder a un fin particular, mediante un control realizado por el
poder adjudicador o, en su nombre, por un organismo oficial competente del país en el que
esté establecido el proveedor o el prestador de servicios, siempre que medie acuerdo de dicho
organismo; este control versará sobre la capacidad de producción del proveedor o sobre la
capacidad técnica del prestador de los servicios y, si fuere necesario, sobre los medios de
estudio y de investigación con que cuenta, así como sobre las medidas que adopte para
controlar la calidad;
f) la indicación de los títulos de estudios y profesionales del prestador de servicios o del
contratista o de los directivos de la empresa, siempre que no se evalúen como un criterio de
adjudicación;
g) indicación de las medidas de gestión medioambiental que el operador económico podrá
aplicar al ejecutar el contrato;
h) declaración que indique la plantilla media anual del prestador de servicios o del contratista y
el número de directivos durante los tres últimos años;
i) declaración sobre la maquinaria, el material y el equipo técnico del que dispondrá el
prestador de servicios o el contratista para ejecutar el contrato;
j) indicación de la parte del contrato que el operador económico tiene eventualmente el
propósito de subcontratar;
k) en lo referente a los productos que se deban suministrar:
i) adjuntando muestras, descripciones o fotografías de los mismos, cuya autenticidad
deba certificarse a solicitud del poder adjudicador,
ii) presentando certificados expedidos por institutos o servicios oficiales encargados del
control de calidad, de competencia reconocida, que acrediten la conformidad de
productos perfectamente detallada mediante referencias a determinadas
especificaciones o normas técnicas.

335
ANEXO XIII

LISTA DE LOS ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 68,


APARTADO 3

Directiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo.

ANEXO XIV
SERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 74

Código CPV Descripción


75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 Servicios sociales y de salud y servicios
[Servicios de suministro de personal doméstico] 79624000-4 conexos
[Servicios de suministro de personal de enfermería] y 79625000-1
[Servicios de suministro de personal médico] de 85000000-9 a
85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5; 98500000-8
[Casas particulares con personas empleadas] y 98513000-2 a
98514000-9 [Servicios de mano de obra para particulares,
Servicios de personal de agencia para particulares, Servicios de
personal administrativo para particulares, Personal temporal para
particulares, Servicios de ayuda en tareas domésticas y Servicios
domésticos]
85321000-5 y 85322000-2, 75000000-6 [Servicios de Servicios administrativos sociales,
administración pública, defensa y servicios de seguridad social], educativos, sanitarios y culturales
75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; de 79995000-5 a
79995200-7; de 80000000-4 Servicios educativos y de formación
a 80660000-8; de 92000000-1 a 92700000-8
79950000-8 [Servicios de organización de exposiciones, ferias y
congresos], 79951000-5 [Servicios de organización de
seminarios], 79952000-2 [Servicios de eventos], 79952100-3
[Servicios de organización de eventos culturales], 79953000-9
[Servicios de organización de festivales], 79954000-6 [Servicios
de organización de fiestas], 79955000-3 [Servicios de
organización de desfiles de modas], 79956000-0 [Servicios de
organización de ferias y exposiciones]
75300000-9 Servicios de seguridad social de
afiliación obligatoria (1)

336
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, Servicios de prestaciones sociales


75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1
98000000-3; 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 y 98130000- Otros servicios comunitarios, sociales y
3 personales, incluidos los servicios
prestados por sindicatos, organizaciones
políticas, asociaciones juveniles y otros
servicios prestados por asociaciones
98131000-0 Servicios religiosos
55100000-1 a 55410000-7; 55521000-8 a 55521200-0 Servicios de hostelería y restaurante
[55521000-8 Servicios de suministro de comidas para hogares,
55521100-9 Servicios de entrega de comidas a domicilio,
55521200-0 Servicios de entrega de comidas]
55520000-1 Servicios de suministro de comidas desde el exterior,
55522000-5 Servicios de suministro de comidas para empresas de
transporte, 55523000-2 Servicios de suministro de comidas para
otras empresas e instituciones, 55524000-9 Servicios de
suministro de comidas para escuelas
55510000-8 Servicios de cantina, 55511000-5 Servicios de
cantina y otros servicios de cafetería para clientela restringida,
55512000-2 Servicios de gestión de cantina, 55523100-3
Servicios de comidas para escuelas
79100000-5 a 79140000-7; 75231100-5 Servicios jurídicos, en la medida en que
no estén excluidos en virtud del artículo
10, letra d)
75100000-7 a 75120000-3; 75123000-4; 75125000-8 a Otros servicios administrativos y
75131000-3 servicios gubernamentales
75200000-8 a 75231000-4 Prestación de servicios para la
comunidad
75231210-9 a 75231230-5; 75240000-0 a 75252000-7; Servicios relacionados con las
794300000-7; 98113100-9 prisiones, servicios de seguridad
pública y servicios de salvamento en la
medida en que no estén excluidos en
virtud del artículo 10, letra h)
79700000-1 a 79721000-4 [Servicios de investigación y Servicios de investigación y seguridad
seguridad, Servicios de seguridad, Servicios de vigilancia de
sistemas de alarma, Servicios de vigilancia, Servicios
relacionados con el sistema de localización, Servicios de
búsqueda de prófugos, Servicios de patrullas, Servicios de
expedición de distintivos de identificación, Servicios de
investigación y Servicios de agencia de detectives] 79722000-1
[Servicios de grafología], 79723000-8 [Servicios de análisis de
residuos]
98900000-2 [Servicios prestados por organizaciones y entidades Servicios internacionales
extraterritoriales] y 98910000-5 [Servicios específicos de

337
organizaciones y entidades extraterritoriales]
64000000-6 [Servicios de correos y telecomunicaciones], Servicios de correos
64100000-7 [Servicios postales y de correo rápido], 64110000-0
[Servicios postales], 64111000-7 [Servicios postales relacionados
con periódicos y revistas], 64112000-4 [Servicios postales
relacionados con cartas], 64113000-1 [Servicios postales
relacionados con paquetes], 64114000-8 [Servicios de ventanilla
de correos], 64115000-5 [Alquiler de apartados de correos],
64116000-2 [Servicios de lista de correos], 64122000-7
[Servicios de correo interno]
50116510-9 [Servicios de recauchutado de neumáticos], Servicios diversos
71550000-8 [Servicios de herrería]

(1) Estos servicios no están cubiertos por la presente Directiva cuando se organizan como servicios no
económicos de interés general. Los Estados miembros son libres de organizar la prestación de servicios
sociales obligatorios o de otros servicios como servicios de interés general o como servicios no
económicos de interés general.

338
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

ANEXO XV
TABLA DE CORRESPONDENCIAS

Presente Directiva Directiva 2004/18/CE


Artículo 1, apartados 1, 2, 4, 5 y —
6
Artículo 1, apartado 3 Artículo 10
Artículo 2, apartado 1, punto 1) Artículo 1, apartado 9, párrafo primero
Artículo 2, apartado 1, punto 2) Artículo 7, letra a)
Artículo 2, apartado 1, punto 3) —
Artículo 2, apartado 1, punto 4), Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra a)
letra a)
Artículo 2, apartado 1, punto 4), Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra b)
letra b)
Artículo 2, apartado 1, punto 4), Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra c)
letra c)
Artículo 2, apartado 1, punto 5) Artículo 1, apartado 2, letra a)
Artículo 2, apartado 1, punto 6) Artículo 1, apartado 2, letra b), primera frase
Artículo 2, apartado 1, punto 7) Artículo 1, apartado 2, letra b), segunda frase
Artículo 2, apartado 1, punto 8) Artículo 1, apartado 2, letra c)
Artículo 2, apartado 1, punto 9) Artículo 1, apartado 2, letra d)
Artículo 2, apartado 1, punto 10) Artículo 1, apartado 8, párrafo segundo
Artículo 2, apartado 1, punto 11) Artículo 1, apartado 8, párrafo tercero
Artículo 2, apartado 1, punto 12) Artículo 1, apartado 8, párrafo tercero
Artículo 2, apartado 1, punto 13) Artículo 23, apartado 1
Artículo 2, apartado 1, punto 14) Artículo 1, apartado 10
Artículo 2, apartado 1, punto 15) —
Artículo 2, apartado 1, punto 16) Artículo 1, apartado 10
Artículo 2, apartado 1, punto 17) —
Artículo 2, apartado 1, punto 18) Artículo 1, apartado 12
Artículo 2, apartado 1, punto 19) Artículo 1, apartado 13
Artículo 2, apartado 1, punto 20) —
Artículo 2, apartado 1, punto 21) Artículo 1, apartado 11, letra e)

339
Artículo 2, apartado 1, punto 22) —
Artículo 2, apartado 1, punto 23) —
Artículo 2, apartado 1, punto 24) —
Artículo 2, apartado 2 —
Artículo 3, apartado 1 —
Artículo 3, apartado 2, párrafo —
primero
Artículo 3, apartado 2, párrafo Artículo 22; Artículo 1, apartado 2, letra d)
segundo
Artículo 3, apartado 3 —
Artículo 3, apartado 4 —
Artículo 3, apartado 5 —
Artículo 3, apartado 6 —
Artículo 4 Artículos 7 y 67
Artículo 5, apartado 1 Artículo 9, apartado 1
Artículo 5, apartado 2 —
Artículo 5, apartado 3 Artículo 9, apartado 3, y artículo 9, apartado 7, párrafo segundo
Artículo 5, apartado 4 Artículo 9, apartado 2
Artículo 5, apartado 5 Artículo 9, apartado 9
Artículo 5, apartado 6 —
Artículo 5, apartado 7 Artículo 9, apartado 4
Artículo 5, apartado 8 Artículo 9, apartado 5, letra a), párrafo primero
Artículo 5, apartado 9 Artículo 9, apartado 5, letra b), párrafos primero y segundo
Artículo 5, apartado 10 Artículo 9, apartado 5, letra a), párrafo tercero
Artículo 9, apartado 5, letra b), párrafo tercero
Artículo 5, apartado 11 Artículo 9, apartado 7
Artículo 5, apartado 12 Artículo 9, apartado 6
Artículo 5, apartado 13 Artículo 9, apartado 8, letra a)
Artículo 5, apartado 14 Artículo 9, apartado 8, letra b)
Artículo 6, apartados 1 a 6 Artículo 78, artículo 79, apartado 2, letra a)
Artículo 6, apartado 7 Artículo 79, apartado 2, letra d)
Artículo 7 Artículo 12, artículo 68, letra a)
Artículo 8, párrafo primero Artículo 13, artículo 68, letra b)

340
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 8, párrafo segundo Artículo 1, apartado 15


Artículo 9 Artículo 15, artículo 68, letra b)
Artículo 10, letra a) Artículo 16, letra a)
Artículo 10, letra b) Artículo 16, letra b)
Artículo 10, letra c) Artículo 16, letra c)
Artículo 10, letra d) —
Artículo 10, letra e) Artículo 16, letra d)
Artículo 10, letra f) —
Artículo 10, letra g) Artículo 16, letra e)
Artículo 10, letra h —
Artículo 10, letra i) —
Artículo 10, letra j) —
Artículo 11 Artículo 18
Artículo 12 —
Artículo 13, párrafo primero Artículo 8, párrafo primero
Artículo 13, párrafo segundo Artículo 8, párrafo segundo
Artículo 14, apartado 1 Artículo 16, letra f)
Artículo 15, apartados 1 y 2 Artículo 10, artículo 14, artículo 68, letra b)
Artículo 15, apartado 3 Artículo 14, artículo 68, letra b)
Artículo 16 —
Artículo 17, apartado 1 Artículo 10, párrafo segundo, artículo 12 de la Directiva 2009/81/CE
Artículo 17, apartado 2 —
Artículo 18, apartado 1 Artículo 2
Artículo 18, apartado 2 —
Artículo 19, apartado 1 Artículo 4, apartado 1
Artículo 19, apartados 2 y 3 Artículo 4, apartado 2
Artículo 20, apartado 1 Artículo 19
Artículo 20, apartado 2 Artículo 19, párrafo segundo
Artículo 21, apartado 1 Artículo 6
Artículo 21, apartado 2 —
Artículo 22, apartado 1 Artículo 42, apartados 1, 2 y 4, artículo 71, apartado 1
Artículo 22, apartado 2 —

341
Artículo 22, apartado 3 Artículo 42, apartado 3, artículo 71, apartado 2
Artículo 22, apartado 4 —
Artículo 22, apartado 5 —
Artículo 22, apartado 6 Artículo 42, apartados 5 y 6, artículo 71, apartado 3
Artículo 22, apartado 7, párrafo Artículo 79, apartado 2, letra g)
primero
Artículo 22, apartado 7, párrafos —
segundo y tercero
Artículo 23, apartado 1 Artículo 1, apartado 14, párrafo primero
Artículo 23, apartado 2 Artículo 79, apartado 2, letras e) y f)
Artículo 24 —
Artículo 25 Artículo 5
Artículo 26, apartado 1 Artículo 28, párrafo primero
Artículo 26, apartado 2 Artículo 28, párrafo segundo
Artículo 26, apartado 3 —
Artículo 26, apartado 4 Artículo 28, párrafo segundo, artículo 30, apartado 1
Artículo 26, apartado 5 párrafo Artículo 35, apartado 2
primero
Artículo 26, apartado 5, párrafo —
segundo
Artículo 26, apartado 6 Artículo 28, párrafo segundo
Artículo 27, apartado 1, párrafo Artículo 1, apartado 11, letra a)
primero
Artículo 27, apartado 1, párrafos Artículo 38, apartado 2
segundo y tercero
Artículo 27, apartado 2 Artículo 38, apartado 4
Artículo 27, apartado 3 —
Artículo 27, apartado 4 —
Artículo 28, apartado 1 Artículo 38, apartado 3, letra a), artículo 1, apartado 11, letra b)
Artículo 28, apartado 2 Artículo 1, apartado 11, letra b), artículo 38, apartado 3, letra b), artículo
44, apartado 3, primera frase
Artículo 28, apartado 3 Artículo 38, apartado 4
Artículo 28, apartado 4 —
Artículo 28, apartado 5 —

342
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 28, apartado 6 Artículo 38, apartado 8


Artículo 29, apartado 1, párrafo Artículo 1, apartado 11, letra d)
primero
Artículo 29, apartado 1, párrafos —
segundo y tercero
Artículo 29, apartado 1, párrafo Artículo 38, apartado 3, letras a) y b)
cuarto
Artículo 29, apartado 2 Artículo 1, apartado 11, letra d), artículo 44, apartado 3, primera frase
Artículo 29, apartado 3 Artículo 30, apartado 2
Artículo 29, apartado 4 —
Artículo 29, apartado 5 Artículo 30, apartado 3
Artículo 29, apartado 6 Artículo 30, apartado 4
Artículo 29, apartado 7 Artículo 30, apartado 2
Artículo 30, apartado 1 Artículo 1, apartado 11, letra c), artículo 38, apartado 3, y artículo 44,
apartado 3, primera frase
Artículo 30, apartado 2 Artículo 29, apartados 2 y 7
Artículo 30, apartado 3 Artículo 29, apartado 3
Artículo 30, apartado 4 Artículo 29, apartado 4
Artículo 30, apartado 5 Artículo 29, apartado 5
Artículo 30, apartado 6 Artículo 29, apartado 6
Artículo 30, apartado 7 Artículo 29, apartado 7
Artículo 30, apartado 8 Artículo 29, apartado 8
Artículo 31 —
Artículo 32, apartado 1 Artículo 31, primera frase
Artículo 32, apartado 2, letra a) Artículo 31, punto 1, letra a)
Artículo 32, apartado 2, letra b) Artículo 31, punto 1, letra b)
Artículo 32, apartado 2, letra c) Artículo 31, punto 1, letra c)
Artículo 32, apartado 3, letra a) Artículo 31, punto 2, letra a)
Artículo 32, apartado 3, letra b) Artículo 31, punto 2, letra b)
Artículo 32, apartado 3, letra c) Artículo 31, punto 2, letra c)
Artículo 32, apartado 3, letra d) Artículo 31, punto 2, letra d)
Artículo 32, apartado 4 Artículo 31, punto 3
Artículo 32, apartado 5 Artículo 31, punto 4, letra b)

343
Artículo 33, apartado 1 Artículo 32, apartado 1, artículo 1, apartado 5, y artículo 32, apartado 2,
párrafos primero y cuarto
Artículo 33, apartado 2 Artículo 32, apartado 2, párrafos segundo y tercero
Artículo 33, apartado 3 Artículo 32, apartado 3
Artículo 33, apartado 4 Artículo 32, apartado 4
Artículo 33, apartado 5 Artículo 32, apartado 4
Artículo 34, apartado 1 Artículo 33, apartado 1, y artículo 1, apartado 6
Artículo 34, apartado 2 Artículo 33, apartado 2
Artículo 34, apartado 3 Artículo 33, apartado 2 in fine
Artículo 34, apartado 4 Artículo 33, apartado 3
Artículo 34, apartado 5 Artículo 33, apartado 4
Artículo 34, apartado 6 Artículo 33, apartado 6
Artículo 34, apartado 7 —
Artículo 34, apartado 8 —
Artículo 34, apartado 9 Artículo 33, apartado 7, párrafo tercero
Artículo 35, apartado 1, párrafo Artículo 54, apartado 1
primero
Artículo 35, apartado 1, párrafos Artículo 1, apartado 7
segundo y tercero
Artículo 35, apartado 2 Artículo 54, apartado 2, párrafos primero y segundo
Artículo 35, apartado 3 Artículo 54, apartado 2, párrafo tercero
Artículo 35, apartado 4 Artículo 54, apartado 3
Artículo 35, apartado 5 Artículo 54, apartado 4
Artículo 35, apartado 6 Artículo 54, apartado 5
Artículo 35, apartado 7 Artículo 54, apartado 6
Artículo 35, apartado 8 Artículo 54, apartado 7
Artículo 35, apartado 9 Artículo 54, apartado 8, párrafo primero
Artículo 36 —
Artículo 37, apartado 1 Artículo 11, apartado 1
Artículo 37, apartado 2 Artículo 11, apartado 2
Artículo 37, apartado 3 —
Artículo 37, apartado 4 Artículo 11, apartado 2
Artículo 38 —

344
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 39 —
Artículo 40 Considerando 8
Artículo 41 —
Artículo 42, apartado 1 Artículo 23, apartado 1
Artículo 42, apartado 2 Artículo 23, apartado 2
Artículo 42, apartado 3 Artículo 23, apartado 3
Artículo 42, apartado 4 Artículo 23, apartado 8
Artículo 42, apartado 5 Artículo 23, apartado 4, párrafo primero
Artículo 42, apartado 6 Artículo 23, apartado 5, párrafos primero y segundo
Artículo 43, apartado 1 Artículo 23, apartado 6
Artículo 43, apartado 2 Artículo 23, apartado 6, primer guion
Artículo 44, apartado 1 Artículo 23, apartado 4, párrafo segundo, apartado 5, párrafos segundo y
tercero, apartado 6, párrafo segundo, y apartado 7
Artículo 44, apartado 2 Artículo 23, apartado 4, párrafo primero, apartado 5, párrafo primero, y
apartado 6, párrafo primero
Artículo 44, apartado 3 —
Artículo 45, apartado 1 Artículo 24, apartados 1 y 2
Artículo 45, apartado 2 Artículo 24, apartado 3
Artículo 45, apartado 3 Artículo 24, apartado 4
Artículo 46 —
Artículo 47, apartado 1 Artículo 38, apartado 1
Artículo 47, apartado 2 Artículo 38, apartado 7
Artículo 47, apartado 3 Artículo 38, apartado 7
Artículo 48, apartado 1 Artículo 35, apartado 1, y artículo 36, apartado 1
Artículo 48, apartado 2 —
Artículo 49 Artículo 35, apartado 2, y artículo 36, apartado 1
Artículo 50, apartados 1 a 3 Artículo 35, apartado 4, párrafos primero a tercero, y artículo 36,
apartado 1
Artículo 50, apartado 4 Artículo 35, apartado 4, párrafo quinto
Artículo 51, apartado 1 Artículo 36, apartado 1, y artículo 79, apartado 1, letra a)
Artículo 51, apartado 2 Artículo 36, apartado 2
Artículo 51, apartado 2 Artículo 36, apartado 3 y apartado 4, párrafo segundo
Artículo 51, apartado 3 Artículo 36, apartado 4, párrafo primero

345
Artículo 51, apartado 4 —
Artículo 51, apartado 5, párrafo Artículo 36, apartado 7
primero
Artículo 51, apartado 5, párrafo Artículo 36, apartado 8
segundo
Artículo 51, apartado 6 Artículo 37
Artículo 52, apartado 1 Artículo 36, apartado 5, párrafo primero
Artículo 52, apartados 2 y 3 Artículo 36, apartado 5, párrafos segundo y tercero
Artículo 53, apartado 1 Artículo 38, apartado 6
Artículo 53, apartado 2 Artículo 39, apartado 2
Artículo 54, apartado 1 Artículo 40, apartado 1
Artículo 54, apartado 2 Artículo 40, apartado 2
Artículo 55, apartado 1 Artículo 41, apartado 1
Artículo 55, apartado 2 Artículo 41, apartado 2
Artículo 55, apartado 3 Artículo 41, apartado 3
Artículo 56, apartado 1, párrafo Artículo 44, apartado 1
primero
Artículo 56, apartado 1, párrafo —
segundo
Artículo 56, apartado 2 —
Artículo 56, apartado 3 —
Artículo 56, apartado 4 —
Artículo 57, apartado 1 Artículo 45, apartado 1
Artículo 57, apartado 2 Artículo 45, apartado 2, letras e) y f)
Artículo 57, apartado 3 Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo
Artículo 57, apartado 4 Artículo 45, apartado 2
Artículo 57, apartado 5 —
Artículo 57, apartado 6 —
Artículo 57, apartado 7 Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo, y apartado 2, párrafo segundo
Artículo 58, apartado 1 Artículo 44, apartado 1 y apartado 2, párrafos primero y segundo
Artículo 58, apartado 2 Artículo 46
Artículo 58, apartado 3 Artículo 47
Artículo 58, apartado 4 Artículo 48

346
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 58, apartado 5 Artículo 44, apartado 2


Artículo 59 —
Artículo 60, apartado 1 Artículo 47, apartados 4 y 5, y artículo 48, apartado 6
Artículo 60, apartado 2 Artículo 45, apartado 3
Artículo 60, apartados 3 y 4 Artículo 47, apartados 1 y 5, y artículo 48, apartado 2
Artículo 60, apartado 5 —
Artículo 61 —
Artículo 62, apartado 1 Artículo 49
Artículo 62, apartado 2 Artículo 50
Artículo 62, apartado 3 —
Artículo 63, apartado 1 Artículo 47, apartados 2 y 3, y artículo 48, apartados 3 y 4
Artículo 63, apartado 2 —
Artículo 64, apartado 1 Artículo 52, apartado 1, y artículo 52, apartado 7
Artículo 64, apartado 2, párrafo Artículo 52, apartado 1, párrafo segundo
primero
Artículo 64, apartado 2, párrafo Artículo 52, apartado 1, párrafo tercero
segundo
Artículo 64, apartado 3 Artículo 52, apartado 2
Artículo 64, apartado 4 Artículo 52, apartado 3
Artículo 64, apartado 5, párrafo Artículo 52, apartado 4, párrafo primero
primero
Artículo 64, apartado 5, párrafo Artículo 52, apartado 4, párrafo segundo
segundo
Artículo 64, apartado 6, párrafo Artículo 52, apartado 5, párrafo primero
primero
Artículo 64, apartado 6, párrafo Artículo 52, apartado 6
segundo
Artículo 64, apartado 7 Artículo 52, apartado 5, párrafo segundo
Artículo 64, apartado 8 —
Artículo 65 Artículo 44, apartado 3
Artículo 66 Artículo 44, apartado 4
Artículo 67, apartado 1 Artículo 53, apartado 1
Artículo 67, apartado 2 Artículo 53, apartado 1
Artículo 67, apartado 3 —

347
Artículo 67, apartado 4 Considerando 1 y considerando 46, párrafo tercero
Artículo 67, apartado 5 Artículo 53, apartado 2
Artículo 68 —
Artículo 69, apartado 1 Artículo 55, apartado 1
Artículo 69, apartado 2, letra a) Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra a)
Artículo 69, apartado 2, letra b) Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra b)
Artículo 69, apartado 2, letra c) Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra c)
Artículo 69, apartado 2, letra d) Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra d)
Artículo 69, apartado 2, letra e) —
Artículo 69, apartado 2, letra f) Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra e)
Artículo 69, apartado 3, párrafo Artículo 55, apartado 2
primero
Artículo 69, apartado 3, párrafo —
segundo
Artículo 69, apartado 4 Artículo 55, apartado 3
Artículo 69, apartado 5 —
Artículo 70 Artículo 26
Artículo 71, apartado 1 —
Artículo 71, apartado 2 Artículo 25, párrafo primero
Artículo 71, apartado 3 —
Artículo 71, apartado 4 Artículo 25, párrafo segundo
Artículo 71, apartados 5 a 8 —
Artículo 72 —
Artículo 73 —
Artículo 74 —
Artículo 75 —
Artículo 76 —
Artículo 77 —
Artículo 78 Artículo 67, apartado 2
Artículo 79, apartados 1 y 2 Artículo 69, apartados 1 y 2
Artículo 79, apartado 3 Artículo 70, apartado 1, y artículo 79, apartado 1, letra a)
Artículo 80, apartado 1 —

348
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 80, apartado 2 Artículo 66, apartado 2


Artículo 80, apartado 3 Artículo 72
Artículo 81 Artículo 73
Artículo 82 Artículo 74
Artículo 83, apartado 1 Artículo 81, párrafo primero
Artículo 83, apartados 2 a 6 —
Artículo 84 Artículo 43
Artículo 85 —
Artículo 86 —
Artículo 87 Artículo 77, apartados 3 y 4
Artículo 88 Artículo 77, apartado 5
Artículo 89, apartados 1 y 2 Artículo 77, apartados 1 y 2
Artículo 89, apartado 3 —
Artículo 90, apartado 1 Artículo 80, apartado 1, párrafo primero
Artículo 90, apartados 2 a 5 —
Artículo 90, apartado 6 Artículo 80, apartado 1, párrafo segundo
Artículo 91 Artículo 82
Artículo 92 —
Artículo 93 Artículo 83
Artículo 94 Artículo 84
Anexo I Anexo IV
Anexo II Anexo I
Anexo III Anexo V
— Anexo III
Anexo IV, a)-f) Anexo X, b)-h)
Anexo IV, g) —
Anexo V — parte A Anexo VII — A
Anexo V — parte B — I Anexo VII — A
Anexo V — parte B — II —
Anexo V — parte C Anexo VII — A
Anexo V — parte D Anexo VII — A
Anexo V — parte E Anexo VII — D

349
Anexo V — parte F Anexo VII — D
Anexo V — parte G —
Anexo V — parte H —
Anexo V — parte I —
Anexo V — parte J —
Anexo VI Artículo 54, apartado 3, letras a) a f)
Anexo VII Anexo VI
Anexo VIII Anexo VIII
Anexo IX, 1 Artículo 40, apartado 5
Anexo IX, 2 —
Anexo X —
Anexo XI Anexo IX A, B, C
Anexo XII, parte I Artículo 47, apartado 1
Anexo XII, parte II Artículo 48, apartado 2
Anexo XIII —
Anexo XIV Anexo II
Anexo XV Anexo XII

   

350
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

MECANISMOS E INSTRUMENTOS
EN MATERIA DE COMBATE A LA
CORRUPCIÓN EN CONTRATACIONES
PÚBLICAS.
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.- MECANISMOS E INSTRUMENTOS EN MATERIA DE


COMBATE A LA CORRUPCIÓN EN CONTRATACIONES
PÚBLICAS

4.1.- Convención Interamericana Contra la Corrupción.


9 de enero de 1998

Convención publicada en el Diario Oficial de la Federación, el viernes 9 de enero de 1998.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la
República.

ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEÓN, PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS,


a sus habitantes, sabed:

El veintinueve de marzo de mil novecientos noventa y seis, el Plenipotenciario de los Estados Unidos
Mexicanos, debidamente autorizado al efecto firmó ad referéndum la Convención Interamericana contra la
Corrupción, adoptada por la Conferencia Especializada sobre Corrupción de la Organización de los
Estados Americanos, en la ciudad de Caracas, Venezuela, en la misma fecha, cuyo texto en español consta
en la copia certificada adjunta.

La citada Convención fue aprobada por la Cámara de Senadores del Honorable Congreso de la Unión, el
treinta de octubre de mil novecientos noventa y seis, según decreto publicado en el Diario Oficial de la
Federación del dieciocho de noviembre del propio año.

El instrumento de ratificación, firmado por mí el veintisiete de mayo de mil novecientos noventa y siete,
fue depositado en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos, el dos de junio del
propio año, de conformidad con lo dispuesto en el artículo XXII de la Convención Interamericana
contra la Corrupción.

Por lo tanto, para su debida observancia, en cumplimiento de lo dispuesto por la fracción I del artículo 89
de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, promulgo el presente Decreto, en la
residencia del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los diecisiete días del
mes de diciembre de mil novecientos noventa y siete.- Ernesto Zedillo Ponce de León.- Rúbrica.- El
Secretario del Despacho de Relaciones Exteriores, Ángel Gurría.- Rúbrica.

JUAN REBOLLEDO GOUT, SUBSECRETARIO "A" DE RELACIONES EXTERIORES,

CERTIFICA:

Que en los archivos de esta Secretaría obra copia certificada de la Convención Interamericana contra la
Corrupción, adoptada por la Conferencia Especializada sobre Corrupción de la Organización de los
Estados Americanos, en la ciudad de Caracas, Venezuela, el veintinueve de marzo de mil novecientos
noventa y seis, cuyo texto en español es el siguiente:

353
CONVENCIÓN INTERAMERICANA CONTRA LA CORRUPCIÓN

1. Suscrita en Caracas, Venezuela, el 29 de marzo de 1996.

Preámbulo

LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS,

CONVENCIDOS de que la corrupción socava la legitimidad de las instituciones públicas, atenta contra la
sociedad, el orden moral y la justicia, así como contra el desarrollo integral de los pueblos;

CONSIDERANDO que la democracia representativa, condición indispensable para la estabilidad, la paz y


el desarrollo de la región, por su naturaleza, exige combatir toda forma de corrupción en el ejercicio de las
funciones públicas, así como los actos de corrupción específicamente vinculados con tal ejercicio;

PERSUADIDOS de que el combate contra la corrupción fortalece las instituciones democráticas, evita
distorsiones de la economía, vicios en la gestión pública y el deterioro de la moral social;

RECONOCIENDO que, a menudo, la corrupción es uno de los instrumentos que utiliza la criminalidad
organizada con la finalidad de materializar sus propósitos;

CONVENCIDOS de la importancia de generar conciencia entre la población de los países de la región


sobre la existencia y gravedad de este problema, así como de la necesidad de fortalecer la participación de
la sociedad civil en la prevención y lucha contra la corrupción;

RECONOCIENDO que la corrupción tiene, en algunos casos, trascendencia internacional, lo cual exige
una acción coordinada de los Estados para combatirla eficazmente;

CONVENCIDOS de la necesidad de adoptar cuanto antes un instrumento internacional que promueva y


facilite la cooperación internacional para combatir la corrupción y, en especial, para tomar las medidas
apropiadas contra las personas que cometan actos de corrupción en el ejercicio de las funciones públicas o
específicamente vinculados con dicho ejercicio; así como respecto de los bienes producto de estos actos;

PROFUNDAMENTE PREOCUPADOS por los vínculos cada vez más estrechos entre la corrupción y los
ingresos provenientes del tráfico ilícito de estupefacientes, que socavan y atentan contra las actividades
comerciales y financieras legítimas y la sociedad, en todos los niveles;

TENIENDO PRESENTE que para combatir la corrupción es responsabilidad de los Estados la


erradicación de la impunidad y que la cooperación entre ellos es necesaria para que su acción en este
campo sea efectiva; y

DECIDIDOS a hacer todos los esfuerzos para prevenir, detectar, sancionar y erradicar la corrupción en el
ejercicio de las funciones públicas y en los actos de corrupción específicamente vinculados
con tal ejercicio,

HAN CONVENIDO en suscribir la siguiente

354
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

CONVENCIÓN INTERAMERICANA CONTRA LA CORRUPCIÓN

Artículo I

DEFINICIONES

Para los fines de la presente Convención, se entiende por:

"Función pública", toda actividad temporal o permanente, remunerada u honoraria, realizada por una
persona natural en nombre del Estado o al servicio del Estado o de sus entidades, en cualquiera de
sus niveles jerárquicos.

"Funcionario público", "Oficial Gubernamental" o "Servidor público", cualquier funcionario o empleado


del Estado o de sus entidades, incluidos los que han sido seleccionados, designados o electos para
desempeñar actividades o funciones en nombre del Estado o al servicio del Estado, en todos
sus niveles jerárquicos.

"Bienes", los activos de cualquier tipo, muebles o inmuebles, tangibles o intangibles, y los documentos o
instrumentos legales que acrediten, intenten probar o se refieran a la propiedad u otros derechos
sobre dichos activos.

Artículo II

PROPÓSITOS

Los propósitos de la presente Convención son:

1. Promover y fortalecer el desarrollo, por cada uno de los Estados Partes, de los mecanismos necesarios
para prevenir, detectar, sancionar y erradicar la corrupción; y

2. Promover, facilitar y regular la cooperación entre los Estados Partes a fin de asegurar la eficacia de las
medidas y acciones para prevenir, detectar, sancionar y erradicar los actos de corrupción en el ejercicio de
las funciones públicas y los actos de corrupción específicamente vinculados con tal ejercicio.

Artículo III

MEDIDAS PREVENTIVAS

A los fines expuestos en el Artículo II de esta Convención, los Estados Partes convienen en considerar la
aplicabilidad de medidas, dentro de sus propios sistemas institucionales, destinadas a crear,
mantener y fortalecer:

355
1. Normas de conducta para el correcto, honorable y adecuado cumplimiento de las funciones públicas.
Estas normas deberán estar orientadas a prevenir conflictos de intereses y asegurar la preservación y el uso
adecuado de los recursos asignados a los funcionarios públicos en el desempeño de sus funciones.
Establecerán también las medidas y sistemas que exijan a los funcionarios públicos informar a las
autoridades competentes sobre los actos de corrupción en la función pública de los que tengan
conocimiento. Tales medidas ayudarán a preservar la confianza en la integridad de los funcionarios
públicos y en la gestión pública.

2. Mecanismos para hacer efectivo el cumplimiento de dichas normas de conducta.

3. Instrucciones al personal de las entidades públicas, que aseguren la adecuada comprensión de sus
responsabilidades y las normas éticas que rigen sus actividades.

4. Sistemas para la declaración de los ingresos, activos y pasivos por parte de las personas que
desempeñan funciones públicas en los cargos que establezca la ley y para la publicación de tales
declaraciones cuando corresponda.

5. Sistemas para la contratación de funcionarios públicos y para la adquisición de bienes y servicios por
parte del Estado que aseguren la publicidad, equidad y eficiencia de tales sistemas.

6. Sistemas adecuados para la recaudación y el control de los ingresos del Estado, que
impidan la corrupción.

7. Leyes que eliminen los beneficios tributarios a cualquier persona o sociedad que efectúe asignaciones
en violación de la legislación contra la corrupción de los Estados Partes.

8. Sistemas para proteger a los funcionarios públicos y ciudadanos particulares que denuncien de buena fe
actos de corrupción, incluyendo la protección de su identidad, de conformidad con su Constitución y los
principios fundamentales de su ordenamiento jurídico interno.

9. Órganos de control superior, con el fin de desarrollar mecanismos modernos para prevenir, detectar,
sancionar y erradicar las prácticas corruptas.

10. Medidas que impidan el soborno de funcionarios públicos nacionales y extranjeros, tales como
mecanismos para asegurar que las sociedades mercantiles y otros tipos de asociaciones mantengan
registros que reflejen con exactitud y razonable detalle la adquisición y enajenación de activos, y que
establezcan suficientes controles contables internos que permitan a su personal detectar
actos de corrupción.

11. Mecanismos para estimular la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no


gubernamentales en los esfuerzos destinados a prevenir la corrupción.

12. El estudio de otras medidas de prevención que tomen en cuenta la relación entre una remuneración
equitativa y la probidad en el servicio público.

356
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo IV

ÁMBITO

La presente Convención es aplicable siempre que el presunto acto de corrupción se haya cometido o
produzca sus efectos en un Estado Parte.

Artículo V

JURISDICCIÓN

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para ejercer su jurisdicción respecto de los
delitos que haya tipificado de conformidad con esta Convención cuando el delito se cometa
en su territorio.

2. Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas que sean necesarias para ejercer su jurisdicción respecto
de los delitos que haya tipificado de conformidad con esta Convención cuando el delito sea cometido por
uno de sus nacionales o por una persona que tenga residencia habitual en su territorio.

3. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para ejercer su jurisdicción respecto de los
delitos que haya tipificado de conformidad con esta Convención cuando el presunto delincuente se
encuentre en su territorio y no lo extradite a otro país por motivo de la nacionalidad
del presunto delincuente.

4. La presente Convención no excluye la aplicación de cualquier otra regla de jurisdicción penal


establecida por una Parte en virtud de su legislación nacional.

Artículo VI

ACTOS DE CORRUPCIÓN

1. La presente Convención es aplicable a los siguientes actos de corrupción:

a. El requerimiento o la aceptación, directa o indirectamente, por un funcionario público o una persona


que ejerza funciones públicas, de cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios como dádivas,
favores, promesas o ventajas para sí mismo o para otra persona o entidad a cambio de la realización u
omisión de cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas;

b. El ofrecimiento o el otorgamiento, directa o indirectamente, a un funcionario público o a una persona


que ejerza funciones públicas, de cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios como dádivas,
favores, promesas o ventajas para ese funcionario público o para otra persona o entidad a cambio de la
realización u omisión de cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas;

357
c. La realización por parte de un funcionario público o una persona que ejerza funciones públicas de
cualquier acto u omisión en el ejercicio de sus funciones, con el fin de obtener ilícitamente beneficios para
sí mismo o para un tercero;

d. El aprovechamiento doloso u ocultación de bienes provenientes de cualesquiera de los actos a los que se
refiere el presente artículo; y

e. La participación como autor, coautor, instigador, cómplice, encubridor o en cualquier otra forma en la
comisión, tentativa de comisión, asociación o confabulación para la comisión de cualquiera de los actos a
los que se refiere el presente artículo.

2. La presente Convención también será aplicable, de mutuo acuerdo entre dos o más Estados Partes, en
relación con cualquier otro acto de corrupción no contemplado en ella.

Artículo VII

LEGISLACIÓN INTERNA

Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán las medidas legislativas o de otro carácter que
sean necesarias para tipificar como delitos en su derecho interno los actos de corrupción descritos en el
Artículo VI. 1. para facilitar la cooperación entre ellos, en los términos de la presente Convención.

Artículo VIII

SOBORNO TRANSNACIONAL

Con sujeción a su Constitución y a los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, cada Estado
Parte prohibirá y sancionará el acto de ofrecer u otorgar a un funcionario público de otro Estado, directa o
indirectamente, por parte de sus nacionales, personas que tengan residencia habitual en su territorio y
empresas domiciliadas en él, cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios, como dádivas,
favores, promesas o ventajas, a cambio de que dicho funcionario realice u omita cualquier acto, en el
ejercicio de sus funciones públicas, relacionado con una transacción de naturaleza económica o comercial.

Entre aquellos Estados Partes que hayan tipificado el delito de soborno transnacional, éste será
considerado un acto de corrupción para los propósitos de esta Convención.

Aquel Estado Parte que no haya tipificado el soborno transnacional brindará la asistencia y cooperación
previstas en esta Convención, en relación con este delito, en la medida en que sus leyes lo permitan.

358
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo IX

ENRIQUECIMIENTO ILÍCITO

Con sujeción a su Constitución y a los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, los Estados
Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán las medidas necesarias para tipificar en su legislación como
delito, el incremento del patrimonio de un funcionario público con significativo exceso respecto de sus
ingresos legítimos durante el ejercicio de sus funciones y que no pueda ser razonablemente
justificado por él.
Entre aquellos Estados Partes que hayan tipificado el delito de enriquecimiento ilícito, éste será
considerado un acto de corrupción para los propósitos de la presente Convención.

Aquel Estado Parte que no haya tipificado el enriquecimiento ilícito brindará la asistencia y cooperación
previstas en esta Convención, en relación con este delito, en la medida en que sus leyes lo permitan.

Artículo X

NOTIFICACIÓN

Cuando un Estado Parte adopte la legislación a la que se refieren los párrafos 1 de los artículos VIII y IX,
lo notificará al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, quien lo notificará a su
vez a los demás Estados Partes. Los delitos de soborno transnacional y de enriquecimiento ilícito serán
considerados para ese Estado Parte acto de corrupción para los propósitos de esta Convención,
transcurridos treinta días contados a partir de la fecha de esa notificación.

Artículo XI

DESARROLLO PROGRESIVO

1. A los fines de impulsar el desarrollo y la armonización de las legislaciones nacionales y la consecución


de los objetivos de esta Convención, los Estados Partes estiman conveniente y se obligan a considerar la
tipificación en sus legislaciones de las siguientes conductas:

a. El aprovechamiento indebido en beneficio propio o de un tercero, por parte de un funcionario público o


una persona que ejerce funciones públicas, de cualquier tipo de información reservada o privilegiada de la
cual ha tenido conocimiento en razón o con ocasión de la función desempeñada.

b. El uso o aprovechamiento indebido en beneficio propio o de un tercero, por parte de un funcionario


público o una persona que ejerce funciones públicas de cualquier tipo de bienes del Estado o de empresas
o instituciones en que éste tenga parte, a los cuales ha tenido acceso en razón o con ocasión de
la función desempeñada.

359
c. Toda acción u omisión efectuada por cualquier persona que, por sí misma o por persona interpuesta o
actuando como intermediaria, procure la adopción, por parte de la autoridad pública, de una decisión en
virtud de la cual obtenga ilícitamente para sí o para otra persona, cualquier beneficio o provecho, haya o
no detrimento del patrimonio del Estado.

d. La desviación ajena a su objeto que, para beneficio propio o de terceros, hagan los funcionarios
públicos, de bienes muebles o inmuebles, dinero o valores, pertenecientes al Estado, a un organismo
descentralizado o a un particular, que los hubieran percibido por razón de su cargo, en administración,
depósito o por otra causa.

2. Entre aquellos Estados Partes que hayan tipificado estos delitos, éstos serán considerados actos de
corrupción para los propósitos de la presente Convención.

3. Aquellos Estados Partes que no hayan tipificado los delitos descritos en este artículo brindarán la
asistencia y cooperación previstas en esta Convención en relación con ellos, en la medida en que
sus leyes lo permitan.

Artículo XII

EFECTOS SOBRE EL PATRIMONIO DEL ESTADO

Para la aplicación de esta Convención, no será necesario que los actos de corrupción descritos en la misma
produzcan perjuicio patrimonial al Estado.

Artículo XIII

EXTRADICIÓN

1. El presente artículo se aplicará a los delitos tipificados por los Estados Partes de conformidad
con esta Convención.

2. Cada uno de los delitos a los que se aplica el presente artículo se considerará incluido entre los delitos
que den lugar a extradición en todo tratado de extradición vigente entre los Estados Partes. Los Estados
Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que
concierten entre sí.

3. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de
extradición de otro Estado Parte, con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar
la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica
el presente artículo.

4. Los Estados Partes que no supediten la extradición a la existencia de un tratado reconocerán los delitos
a los que se aplica el presente artículo como casos de extradición entre ellos.

360
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

5. La extradición estará sujeta a las condiciones previstas por la legislación del Estado Parte requerido o
por los tratados de extradición aplicables, incluidos los motivos por los que se puede
denegar la extradición.

6. Si la extradición solicitada por un delito al que se aplica el presente artículo se deniega en razón
únicamente de la nacionalidad de la persona objeto de la solicitud, o porque el Estado Parte requerido se
considere competente, éste presentará el caso ante sus autoridades competentes para su enjuiciamiento, a
menos que se haya convenido otra cosa con el Estado Parte requirente, e informará oportunamente a éste
de su resultado final.

7. A reserva de lo dispuesto en su derecho interno y en sus tratados de extradición, el Estado Parte


requerido podrá, tras haberse cerciorado de que las circunstancias lo justifican y tienen carácter urgente, y
a solicitud del Estado Parte requirente, proceder a la detención de la persona cuya extradición se solicite y
que se encuentre en su territorio o adoptar otras medidas adecuadas para asegurar su comparecencia en los
trámites de extradición.

Artículo XIV

ASISTENCIA Y COOPERACIÓN

Los Estados Partes se prestarán la más amplia asistencia recíproca, de conformidad con sus leyes y los
tratados aplicables, dando curso a las solicitudes emanadas de las autoridades que, de acuerdo con su
derecho interno, tengan facultades para la investigación o juzgamiento de los actos de corrupción descritos
en la presente Convención, a los fines de la obtención de pruebas y la realización de otros actos necesarios
para facilitar los procesos y actuaciones referentes a la investigación o juzgamiento de
actos de corrupción.

Asimismo, los Estados Partes se prestarán la más amplia cooperación técnica mutua sobre las formas y
métodos más efectivos para prevenir, detectar, investigar y sancionar los actos de corrupción. Con tal
propósito, propiciarán el intercambio de experiencias por medio de acuerdos y reuniones entre los órganos
e instituciones competentes y otorgarán especial atención a las formas y métodos de participación
ciudadana en la lucha contra la corrupción.

Artículo XV

MEDIDAS SOBRE BIENES

De acuerdo con las legislaciones nacionales aplicables y los tratados pertinentes u otros acuerdos que
puedan estar en vigencia entre ellos, los Estados Partes se prestarán mutuamente la más amplia asistencia
posible en la identificación, el rastreo, la inmovilización, la confiscación y el decomiso de bienes
obtenidos o derivados de la comisión de los delitos tipificados de conformidad con la presente
Convención, de los bienes utilizados en dicha comisión o del producto de dichos bienes.

El Estado Parte que aplique sus propias sentencias de decomiso, o las de otro Estado Parte, con respecto a
los bienes o productos descritos en el párrafo anterior, de este artículo, dispondrá de tales bienes o
productos de acuerdo con su propia legislación. En la medida en que lo permitan sus leyes y en las
condiciones que considere apropiadas, ese Estado Parte podrá transferir total o parcialmente dichos bienes

361
o productos a otro Estado Parte que haya asistido en la investigación o en las actuaciones
judiciales conexas.

Artículo XVI

SECRETO BANCARIO

El Estado Parte requerido no podrá negarse a proporcionar la asistencia solicitada por el Estado Parte
requirente amparándose en el secreto bancario. Este artículo será aplicado por el Estado Parte requerido,
de conformidad con su derecho interno, sus disposiciones de procedimiento o con los acuerdos bilaterales
o multilaterales que lo vinculen con el Estado Parte requirente.

El Estado Parte requirente se obliga a no utilizar las informaciones protegidas por el secreto bancario que
reciba, para ningún fin distinto del proceso para el cual hayan sido solicitadas, salvo autorización del
Estado Parte requerido.

Artículo XVII

NATURALEZA DEL ACTO

A los fines previstos en los artículos XIII, XIV, XV y XVI de la presente Convención, el hecho de que los
bienes obtenidos o derivados de un acto de corrupción hubiesen sido destinados a fines políticos o el
hecho de que se alegue que un acto de corrupción ha sido cometido por motivaciones o con finalidades
políticas, no bastarán por sí solos para considerar dicho acto como un delito político o como un delito
común conexo con un delito político.

Artículo XVIII

AUTORIDADES CENTRALES

Para los propósitos de la asistencia y cooperación internacional previstas en el marco de esta Convención,
cada Estado Parte podrá designar una autoridad central o podrá utilizar las autoridades centrales
contempladas en los tratados pertinentes u otros acuerdos.

Las autoridades centrales se encargarán de formular y recibir las solicitudes de asistencia y cooperación a
que se refiere la presente Convención.

Las autoridades centrales se comunicarán en forma directa para los efectos de la presente Convención.

362
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo XIX

APLICACIÓN EN EL TIEMPO

Con sujeción a los principios constitucionales, al ordenamiento interno de cada Estado y a los tratados
vigentes entre los Estados Partes, el hecho de que el presunto acto de corrupción se hubiese cometido con
anterioridad a la entrada en vigor de la presente Convención, no impedirá la cooperación procesal penal
internacional entre los Estados Partes. La presente disposición en ningún caso afectará el principio de la
irretroactividad de la ley penal ni su aplicación interrumpirá los plazos de prescripción en curso relativos a
los delitos anteriores a la fecha de la entrada en vigor de esta Convención.

Artículo XX

OTROS ACUERDOS O PRÁCTICAS

Ninguna de las normas de la presente Convención será interpretada en el sentido de impedir que los
Estados Partes se presten recíprocamente cooperación al amparo de lo previsto en otros acuerdos
internacionales, bilaterales o multilaterales, vigentes o que se celebren en el futuro entre ellos, o de
cualquier otro acuerdo o práctica aplicable.

Artículo XXI

FIRMA

La presente Convención está abierta a la firma de los Estados miembros de la Organización de


los Estados Americanos.

Artículo XXII

RATIFICACIÓN

La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en la


Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.

363
Artículo XXIII

ADHESIÓN

La presente Convención queda abierta a la adhesión de cualquier otro Estado. Los instrumentos de
adhesión se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.

Artículo XXIV

RESERVAS

Los Estados Partes podrán formular reservas a la presente Convención al momento de aprobarla, firmarla,
ratificarla o adherir a ella, siempre que no sean incompatibles con el objeto y propósitos de la Convención
y versen sobre una o más disposiciones específicas.

Artículo XXV

ENTRADA EN VIGOR

La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado
el segundo instrumento de ratificación. Para cada Estado que ratifique la Convención o adhiera a ella
después de haber sido depositado el segundo instrumento de ratificación, la Convención entrará en vigor
el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de
ratificación o adhesión.

Artículo XXVI

DENUNCIA

La presente Convención regirá indefinidamente, pero cualesquiera de los Estados Partes podrá
denunciarla. El instrumento de denuncia será depositado en la Secretaría General de la Organización de
los Estados Americanos. Transcurrido un año, contado a partir de la fecha de depósito del instrumento de
denuncia, la Convención cesará en sus efectos para el Estado denunciante y permanecerá en vigor para los
demás Estados Partes.

364
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo XXVII

PROTOCOLOS ADICIONALES

Cualquier Estado Parte podrá someter a la consideración de los otros Estados Partes reunidos con ocasión
de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, proyectos de protocolos
adicionales a esta Convención con el objeto de contribuir al logro de los propósitos enunciados
en su Artículo II.

Cada protocolo adicional fijará las modalidades de su entrada en vigor y se aplicará sólo entre los Estados
Partes en dicho protocolo.

Artículo XXVIII

DEPÓSITO DEL INSTRUMENTO ORIGINAL

El instrumento original de la presente Convención, cuyos textos español, francés, inglés y portugués son
igualmente auténticos, será depositado en la Secretaría General de la Organización de los Estados
Americanos, la que enviará copia certificada de su texto para su registro de publicación a la Secretaría de
las Naciones Unidas, se (sic) conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. La
Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos notificará a los Estados miembros de
dicha Organización y a los Estados que hayan adherido a la Convención, las firmas, los depósitos de
instrumentos de ratificación, adhesión y denuncia, así como las reservas que hubiere.

La presente es copia fiel y completa en español de la Convención Interamericana contra la Corrupción,


adoptada por la Conferencia Especializada sobre Corrupción de la Organización de los Estados
Americanos, en la ciudad de Caracas, Venezuela, el veintinueve de marzo de mil novecientos
noventa y seis.

Extiendo la presente, en veintiún páginas útiles, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el doce de junio
de mil novecientos noventa y siete, a fin de incorporarla al Decreto de Promulgación respectivo.-
Conste.- Rúbrica

365
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.2.- Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos


Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales.
27 de septiembre de 1999

TEXTO ORIGINAL

Convención publicada en el Diario Oficial de la Federación, el lunes 27 de septiembre de 1999.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la
República.

ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEÓN, PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS,


a sus habitantes, sabed:

El diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y siete, el Plenipotenciario de los Estados Unidos
Mexicanos, debidamente autorizado para tal efecto firmó ad referéndum la Convención para Combatir el
Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales, adoptada en
la ciudad de París, Francia, en la misma fecha, cuyo texto en español consta en la copia
certificada adjunta.

La citada Convención fue aprobada por la Cámara de Senadores del Honorable Congreso de la Unión, el
veintidós de abril de mil novecientos noventa y nueve, según decreto publicado en el Diario Oficial de la
Federación del doce de mayo del propio año.

El instrumento de ratificación, firmado por mí el diecisiete de mayo de mil novecientos noventa y nueve,
fue depositado ante el Secretario General de la Organización para la Cooperación y Desarrollo
Económicos, el veintisiete de mayo del propio año, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 de la
Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones
Comerciales Internacionales.

Por lo tanto, para su debida observancia, en cumplimiento de lo dispuesto en la fracción I del artículo 89
de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, promulgo el presente Decreto, en la
residencia del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el dieciséis de julio de
mil novecientos noventa y nueve.- Ernesto Zedillo Ponce de León.- Rúbrica.- La Secretaria del Despacho
de Relaciones Exteriores, Rosario Green.- Rúbrica.

JUAN REBOLLEDO GOUT, SUBSECRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES PARA AMÉRICA


DEL NORTE Y EUROPA, CERTIFICA:

Que en los archivos de esta Secretaría obra traducción al español de la Convención para Combatir el
Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales, adoptada en
la ciudad de París, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y siete, cuyo texto en español
es el siguiente:

367
CONVENCIÓN PARA COMBATIR EL COHECHO DE SERVIDORES PÚBLICOS EXTRANJEROS
EN TRANSACCIONES COMERCIALES INTERNACIONALE

Preámbulo

Las Partes,

Considerando que el cohecho es un fenómeno ampliamente difundido en las transacciones comerciales


internacionales, incluyendo el comercio y la inversión, que hace surgir serias complicaciones de carácter
moral y político, mina el buen gobierno y el desarrollo económico, y distorsiona las condiciones
competitivas internacionales;

Considerando que todos los países comparten una responsabilidad para combatir el cohecho en
transacciones comerciales internacionales;

Tomando en cuenta la Recomendación Revisada para Combatir el Cohecho en las Transacciones


Comerciales Internacionales, adoptada por el Consejo de la Organización para la Cooperación y el
Desarrollo Económicos (OCDE) del 23 de mayo de 1997, C(97)123/FINAL, la cual, entre otros aspectos,
exigió tomar medidas eficaces para disuadir, prevenir y combatir el cohecho de públicos extranjeros en
relación con las transacciones comerciales internacionales; en particular, para la pronta penalización de tal
cohecho de manera eficaz y coordinada y de conformidad con los elementos comunes acordados que se
señalan en tal Recomendación y con los principios básicos legales y jurisdiccionales de cada país;

Aceptando con agrado otros desarrollos recientes que adelantan más el entendimiento internacional y la
cooperación en el combate al cohecho de servidores públicos, incluyendo las acciones de las Naciones
Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial de Comercio, la
Organización de Estados Americanos, el Consejo de Europa y la Unión Europea;

Aceptando con agrado los esfuerzos de compañías, organizaciones de negocios, sindicatos así como de
organizaciones no-gubernamentales para combatir el cohecho;

Reconociendo el papel de los gobiernos para prevenir la exigencia de sobornos a individuos y empresas en
transacciones comerciales internacionales;

Reconociendo que para alcanzar progreso en este campo son requeridos no sólo los esfuerzos a nivel
nacional sino también la cooperación multilateral, el monitoreo y el seguimiento;

Reconociendo que alcanzar una equivalencia en las medidas a ser tomadas por las Partes es objeto y
propósito esencial de la Convención, lo cual requiere que la Convención sea ratificada sin derogaciones
que afecten esta equivalencia;

Han acordado lo siguiente:

368
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 1

EL DELITO DE COHECHO DE SERVIDORES PÚBLICOS EXTRANJEROS

1. Cada Parte tomará las medidas necesarias para establecer que es un delito punible bajo su ley el que
cualquier persona intencionalmente ofrezca, prometa o efectúe un pago indebido u otra ventaja, sea
directamente o a través de intermediario, a un servidor público extranjero en su beneficio o en el de un
tercero, a fin de que ese funcionario actúe o deje de hacer, en cumplimiento de sus deberes oficiales, con
el propósito de obtener o mantener un negocio o cualquiera otra ventaja indebida, en la realización de
negocios internacionales.

2. Cada Parte tomará las medidas necesarias para establecer que la complicidad, incluyendo la incitación,
la ayuda e instigación, o la autorización de un acto de cohecho a un servidor público extranjero, constituya
un delito. La tentativa y la complicidad para cohechar a un servidor público extranjero constituirán un
delito en el mismo grado que lo sean la tentativa y la complicidad para cohechar a un servidor
público de esa Parte.

3. Los delitos definidos en los párrafos 1 y 2 anteriores serán referidos en adelante como "cohecho de un
servidor público extranjero".

4. Para los fines de esta Convención,

a. "servidor público extranjero" significa toda persona que detente una posición legislativa, administrativa
o judicial en un país extranjero, haya sido nombrada o elegida; cualquier persona que ejerza una función
pública para un país extranjero, incluyendo para una agencia pública o empresa pública, o cualquier
funcionario o agente de una organización pública internacional;

b. "país extranjero" incluye todos los niveles y subdivisiones de gobierno, de nacional a local;

c. "actuar o abstenerse de actuar en la ejecución de las funciones oficiales" incluye cualquier uso de la
posición del servidor público, quede o no comprendida en el ejercicio de las atribuciones conferidas
a tal funcionario.

Artículo 2

RESPONSABILIDAD DE LAS PERSONAS MORALES

Cada Parte tomará las medidas necesarias, de acuerdo con sus principios legales, para establecer la
responsabilidad de las personas morales por el cohecho a un servidor público extranjero.

369
Artículo 3

SANCIONES

1. El cohecho a un servidor público extranjero será sancionado mediante sanciones de carácter penal
eficaces, proporcionadas y disuasivas. El rango de las sanciones será comparable a aquéllas que se
apliquen al cohecho de servidores públicos de esa parte e incluirán en el caso de personas físicas, la
privación de libertad suficiente para permitir la asistencia legal mutua efectiva y la extradición.

2. Si, dentro del sistema jurídico de una de las Partes, la responsabilidad penal no es aplicable a las
personas morales, ésta Parte deberá asegurar que éstas queden sujetas a sanciones eficaces,
proporcionadas y disuasivas de carácter no penal, incluyendo sanciones pecuniarias, en casos de cohecho
a servidores públicos extranjeros.

3. Cada Parte tomará las medidas necesarias para que el instrumento y el producto del cohecho de un
servidor público extranjero o activos de un valor equivalente al de ese producto puedan ser objeto de
embargo y decomiso o sean aplicables sanciones monetarias de efectos comparables.

4. Cada Parte procurará imponer sanciones civiles o administrativas complementarias a una persona sujeta
a sanciones por el cohecho de un servidor público extranjero.

Artículo 4

JURISDICCIÓN

1. Cada Parte tomará las medidas necesarias para establecer jurisdicción sobre el cohecho de un servidor
público extranjero cuando el delito sea cometido en todo o parte en su territorio.

2. Cada Parte que tenga jurisdicción para perseguir a sus nacionales por delitos cometidos en el extranjero
tomará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción con respecto al cohecho de servidores
públicos extranjeros, de acuerdo con los mismos principios.

3. Cuando más de una Parte tenga jurisdicción sobre un presunto acto delictuoso comprendido en esta
Convención, las Partes involucradas deberán, a petición de una de ellas, consultar entre sí para determinar
cuál será la jurisdicción más apropiada para perseguir el delito.

4. Cada Parte revisará si el fundamento actual para su jurisdicción es eficaz para la lucha contra el
cohecho de servidores públicos extranjeros y, si no lo es, tomará medidas apropiadas.

370
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 5

APLICACIÓN

La investigación y persecución del cohecho a un servidor público extranjero estarán sujetas a las reglas y
principios de cada Parte. No estarán influidas por consideraciones de interés económico nacional, por el
efecto potencial sobre sus relaciones con otro Estado ni por la identidad de las personas físicas
o morales involucradas.

Artículo 6

PRESCRIPCIÓN

Cualquier regla de prescripción aplicable al delito de cohecho de un servidor público extranjero permitirá
un periodo adecuado de tiempo para la investigación y persecución de este delito.

Artículo 7

OPERACIONES CON RECURSOS DE PROCEDENCIA ILÍCITA

Cada Parte que haga del cohecho de sus servidores públicos un delito conexo para la aplicación de su
legislación concerniente a las operaciones con recursos de procedencia ilícita hará lo mismo respecto del
cohecho de servidores públicos extranjeros, sin tener en cuenta el lugar donde haya sido
cometido el cohecho.

Artículo 8

CONTABILIDAD

1. Para combatir de manera eficaz el cohecho de los servidores públicos extranjeros, cada Parte tomará las
medidas necesarias, dentro del marco de sus leyes y reglamentos, para el mantenimiento de libros y
registros contables, la publicación de estados financieros, las normas de contabilidad y auditoría, para
prohibir el establecimiento de cuentas no registradas y el mantenimiento de doble contabilidad o de
transacciones inadecuadamente identificadas, el registro de gastos no existentes, el registro de cargos con
identificación incorrecta de su objeto, así como el uso de documentos falsos por parte de las compañías
sujetas a dichas leyes y reglamentos, con el propósito de cohechar a servidores públicos extranjeros u
ocultar dicho cohecho.

2. Cada parte proveerá sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas, de carácter civil, administrativo o
penal para tales omisiones o falsificaciones con respecto a los libros, registros, cuentas y estados
financieros de tales compañías.

371
Artículo 9

ASISTENCIA LEGAL MUTUA

1. Cada Parte deberá, en la medida que lo permitan sus leyes y los instrumentos y tratados aplicables,
brindar asistencia legal pronta y eficaz a otra Parte para el propósito de realizar investigaciones y
procedimientos penales iniciados por una Parte respecto de delitos dentro del ámbito de esta Convención y
para procedimientos no penales dentro del ámbito de esta Convención iniciados por una Parte contra una
persona moral. La Parte requerida informará a la Parte requirente, sin demora, sobre cualquier información
adicional o documentos que se necesiten para apoyar la petición de asistencia y, cuando sea requerida,
sobre el estado y desarrollo de la petición de asistencia.

2. Cuando una Parte haga depender la asistencia legal mutua de la existencia de doble criminalidad, ésta se
considerará cumplida si el delito para el cual se solicita tal asistencia queda comprendido
por esta Convención.

3. Una Parte no podrá rehusarse a otorgar asistencia legal mutua en materias penales dentro del ámbito de
esta Convención con base en el argumento del secreto bancario.

Artículo 10

EXTRADICIÓN

1. El cohecho a un servidor público extranjero será considerado delito que dará lugar a la extradición bajo
las leyes de las Partes y los Tratados de extradición que existan entre ellas.

2. Si una Parte que condiciona la extradición a la existencia de un Tratado de extradición recibe una
petición de extradición de otra Parte con la que no tenga Tratado de extradición, podrá considerar esta
Convención como la base legal para extradición con respecto al delito de cohecho de un servidor
público extranjero.

3. Cada Parte tomará las medidas necesarias para asegurar, bien sea extraditar a sus nacionales o perseguir
a sus nacionales por el delito de cohecho a un servidor público extranjero. Una Parte que se niegue a
extraditar a una persona por cohecho de un servidor público extranjero solamente porque esa persona sea
su nacional, deberá someter el caso a sus autoridades competentes para perseguir el delito.

4. La extradición por cohecho a un servidor público extranjero queda sujeta a las condiciones establecidas
en la legislación nacional, los tratados aplicables y los convenios entre cada Parte. Cuando una Parte
condicione la extradición a la existencia de doble criminalidad, esa condición se considerará cumplida si
el delito por el cual dicha extradición es requerida queda comprendido en el artículo I de esta Convención.

372
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 11

AUTORIDADES RESPONSABLES

Para los fines del Artículo 4, párrafo 3, respecto de consultas, Artículo 9, respecto de asistencia legal
mutua y Artículo 10, respecto de extradición, cada Parte notificará al Secretario General de la OCDE
sobre la autoridad o autoridades responsables para formular o recibir peticiones, mismas que servirán
como canal de comunicación respecto de estas materias para esa Parte, sin perjuicio de otros arreglos
entre las Partes.

Artículo 12

MONITOREO Y SEGUIMIENTO

Las Partes cooperarán para aplicar un programa de seguimiento sistemático que monitoreé (sic) y
promueva la plena aplicación de la presente Convención. Salvo decisión en contrario tomada por consenso
de las Partes, esta acción será realizada dentro del Grupo de Trabajo de la OCDE sobre Cohecho en
Transacciones Comerciales Internacionales y de acuerdo con sus términos de referencia o dentro del
marco o términos de referencia de cualquier sucesor en sus funciones, y las Partes asumirán los costos del
programa de acuerdo con las reglas aplicables a ese organismo.

Artículo 13

FIRMA Y ADHESIÓN

1. Hasta la fecha de su entrada en vigor, la presente Convención quedará abierta a la firma de los
Miembros de la OCDE y los no Miembros que hayan sido invitados a ser participantes integrales en su
Grupo de Trabajo sobre Corrupción en Transacciones Comerciales Internacionales.

2. Después de su entrada en vigor, esta Convención quedará abierta a la adhesión de todo no signatario
que sea Miembro de la OCDE o haya llegado a ser participante integral en el Grupo de Trabajo sobre
Cohecho en las Transacciones Comerciales Internacionales o de cualquier órgano que lo suceda en sus
funciones. Para cada uno de los no signatarios, la Convención entrará en vigor el día sesenta después de la
fecha del depósito de su instrumento de adhesión.

Artículo 14

RATIFICACIÓN Y DEPÓSITO

1. Esta Convención estará sujeta a la aceptación, aprobación o ratificación por parte de los signatarios, de
conformidad con sus leyes respectivas.

373
2. Los instrumentos de aceptación, aprobación, ratificación o adhesión serán depositados ante el Secretario
General de la OCDE, quien servirá como depositario de esta Convención.

Artículo 15

ENTRADA EN VIGOR

1. Esta Convención entrará en vigor el día sesenta después de la fecha en la que cinco de los países que
tengan las diez más grandes porciones como exportadores, tal como lo señala el documento anexo, y que
representen entre ellos cuando menos el sesenta por ciento de las exportaciones totales combinadas de
esos diez países, hayan depositado sus instrumentos de aceptación, aprobación o ratificación. Para cada
Estado que deposite su instrumento después de tal entrada en vigor, la Convención entrará en vigor el día
sesenta después del depósito de ese instrumento.

2. Si para el 31 de diciembre de 1998 la Convención no ha entrado en vigor en términos del párrafo 1,


cualquier Estado que haya depositado su instrumento de ratificación podrá declarar al depositario por
escrito su voluntad de aceptar la entrada en vigor de esta Convención, en términos de este párrafo 2. La
Convención entrará en vigor para cada Estado en el día sesenta después de la fecha en que tal declaración
haya sido depositada cuando menos por dos Estados. Para cada Estado que deposite su declaración
después de tal entrada en vigor, la Convención entrará en vigor el día sesenta después de la
fecha de depósito.

Artículo 16

REFORMAS

Cualquier Parte podrá proponer reformas a esta Convención. La reforma propuesta será sometida al
Depositario, quien la transmitirá a las otras Partes para examinarla sesenta días antes de convocar una
reunión de las Partes para considerar la reforma propuesta. La reforma adoptada por consenso de las
Partes o por otros medios que las Partes determinen por consenso entrará en vigor sesenta días después del
depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación por todas las Partes o en tales otras
circunstancias que puedan ser especificadas por las Partes al momento de adoptar la reforma.

Artículo 17

RETIRO

Una Parte podrá retirarse de esta Convención mediante notificación por escrito al Depositario. Este retiro
producirá efecto un año después de la fecha de recepción de la notificación. Con posterioridad al retiro, la
cooperación continuará entre las Partes y el Estado que se retire, respecto de todas las demandas de ayuda
o de asistencia legal mutua y de extradición, presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del retiro,
que permanezcan pendientes.

374
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Hecha en París el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y siete, en idiomas inglés y francés,
siendo ambos textos igualmente auténticos.

La presente es copia fiel y completa de la traducción al español de la Convención para Combatir el


Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales, adoptada en
la ciudad de París, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y siete.

Extiendo la presente, en once páginas útiles, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el veintidós de
junio de mil novecientos noventa y nueve, a fin de incorporarla al Decreto de Promulgación respectivo.-
Conste.- Rúbrica.

375
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.3.- Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.


31 de octubre de 2003

Preámbulo

Los Estados Parte en la presente Convención,

Preocupados por la gravedad de los problemas y las amenazas que plantea la corrupción para la estabilidad
y seguridad de las sociedades al socavar las instituciones y los valores de la democracia, la ética y la
justicia y al comprometer el desarrollo sostenible y el imperio de la ley,

Preocupados también por los vínculos entre la corrupción y otras formas de delincuencia, en particular la
delincuencia organizada y la delincuencia económica, incluido el blanqueo de dinero,

Preocupados asimismo por los casos de corrupción que entrañan vastas cantidades de activos, los cuales
pueden constituir una proporción importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad
política y el desarrollo sostenible de esos Estados,

Convencidos de que la corrupción ha dejado de ser un problema local para convertirse en un fenómeno
transnacional que afecta a todas las sociedades y economías, lo que hace esencial la cooperación
internacional para prevenirla y luchar contra ella,

Convencidos también de que se requiere un enfoque amplio y multidisciplinario para prevenir y combatir
eficazmente la corrupción,

Convencidos asimismo de que la disponibilidad de asistencia técnica puede desempeñar un papel


importante para que los Estados estén en mejores condiciones de poder prevenir y combatir eficazmente la
corrupción, entre otras cosas fortaleciendo sus capacidades y creando instituciones,

Convencidos de que el enriquecimiento personal ilícito puede ser particularmente nocivo para las
instituciones democráticas, las economías nacionales y el imperio de la ley,

Decididos a prevenir, detectar y disuadir con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos
adquiridos ilícitamente y a fortalecer la cooperación internacional para la recuperación de activos,

Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los
procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad,

Teniendo presente que la prevención y la erradicación de la corrupción son responsabilidad de todos los
Estados y que éstos deben cooperar entre sí, con el apoyo y la participación de personas y grupos que no
pertenecen al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las
organizaciones de base comunitaria, para que sus esfuerzos en este ámbito sean eficaces,

Teniendo presentes también los principios de debida gestión de los asuntos y los bienes públicos, equidad,
responsabilidad e igualdad ante la ley, así como la necesidad de salvaguardar la integridad y fomentar una
cultura de rechazo de la corrupción, Encomiando la labor de la Comisión de Prevención del Delito y
Justicia Penal y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prevención y la lucha
contra la corrupción,

377
Recordando la labor realizada por otras organizaciones internacionales y regionales en esta esfera,
incluidas las actividades del Consejo de Cooperación Aduanera (también denominado Organización
Mundial de Aduanas), el Consejo de Europa, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de
Cooperación y Desarrollo Económicos, la Organización de los Estados Americanos, la Unión Africana y
la Unión Europea,

Tomando nota con reconocimiento de los instrumentos multilaterales encaminados a prevenir y combatir
la corrupción, incluidos, entre otros la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la
Organización de los Estados Americanos el 29 de marzo de 199642, el Convenio relativo a la lucha contra
los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los
Estados Miembros de la Unión Europea, aprobado por el Consejo de la Unión Europea el 26 de mayo de
199743, el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las
transacciones comerciales internacionales, aprobado por la Organización de Cooperación y Desarrollo
Económicos el 21 de noviembre de 199744, el Convenio de derecho penal sobre la corrupción, aprobado
por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 27 de enero de 199945, el Convenio de derecho civil
sobre la corrupción, aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de
199946 y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción, aprobada por los
Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana el 12 de julio de 2003, Acogiendo con satisfacción la
entrada en vigor, el 29 de septiembre de 2003, de la Convención de las Naciones Unidas contra la
Delincuencia Organizada Transnacional47,

Han convenido en lo siguiente:

                                                                                                                       
42
Véase E/1996/99.
43
Diario Oficial de las Comunidades Europeas, C 195, 25 de junio de 1997.
44
Véase Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (publicación de las Naciones
Unidas, Nº de venta E.98.III.B.18).
45
Consejo de Europa, European Treaty Series, Nº 173.
46
Ibíd., Nº 174.
47
Resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I.

378
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Capítulo I
Disposiciones generales

Artículo 1. Finalidad

La finalidad de la presente Convención es:

a) Promover y fortalecer las medidas para prevenir y combatir más eficaz y eficientemente la
corrupción;

b) Promover, facilitar y apoyar la cooperación internacional y la asistencia técnica en la


prevención y la lucha contra la corrupción, incluida la recuperación de activos;

c) Promover la integridad, la obligación de rendir cuentas y la debida gestión de los asuntos y


los bienes públicos.

Artículo 2. Definiciones

A los efectos de la presente Convención:

a) Por “funcionario público” se entenderá:

i) toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un


Estado Parte, ya sea designado o elegido, permanente o temporal, remunerado u
honorario, sea cual sea la antigüedad de esa persona en el cargo;

ii) toda otra persona que desempeñe una función pública, incluso para un organismo
público o una empresa pública, o que preste un servicio público, según se defina en el
derecho interno del Estado Parte y se aplique en la esfera pertinente del ordenamiento
jurídico de ese Estado Parte;

iii) toda otra persona definida como “funcionario público” en el derecho interno de un
Estado Parte. No obstante, a los efectos de algunas medidas específicas incluidas en el
capítulo II de la presente Convención, podrá entenderse por “funcionario público” toda
persona que desempeñe una función pública o preste un servicio público según se
defina en el derecho interno del Estado Parte y se aplique en la esfera pertinente del
ordenamiento jurídico de ese Estado Parte;

b) Por “funcionario público extranjero” se entenderá toda persona que ocupe un cargo
legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un país extranjero, ya sea designado o
elegido; y toda persona que ejerza una función pública para un país extranjero, incluso para
un organismo público o una empresa pública;

c) Por “funcionario de una organización internacional pública” se entenderá un empleado


público internacional o toda persona que tal organización haya autorizado a actuar en su
nombre;

d) Por “bienes” se entenderá los activos de cualquier tipo, corporales o incorporales, muebles o
inmuebles, tangibles o intangibles y los documentos o instrumentos legales que acrediten la
propiedad u otros derechos sobre dichos activos;

379
e) Por “producto del delito” se entenderá los bienes de cualquier índole derivados u obtenidos
directa o indirectamente de la comisión de un delito;

f) Por “embargo preventivo” o “incautación” se entenderá la prohibición temporal de transferir,


convertir, enajenar o trasladar bienes, o de asumir la custodia o el control temporales de
bienes sobre la base de una orden de un tribunal u otra autoridad competente;

g) Por “decomiso” se entenderá la privación con carácter definitivo de bienes por orden de un
tribunal u otra autoridad competente;

h) Por “delito determinante” se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda
pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 23 de la presente Convención;

i) Por “entrega vigilada” se entenderá la técnica consistente en permitir que remesas ilícitas o
sospechosas salgan del territorio de uno o más Estados, lo atraviesen o entren en él, con el
conocimiento y bajo la supervisión de sus autoridades competentes, con el fin de investigar
un delito e identificar a las personas involucradas en su comisión.

Artículo 3. Ámbito de aplicación

1. La presente Convención se aplicará, de conformidad con sus disposiciones, a la prevención, la


investigación y el enjuiciamiento de la corrupción y al embargo preventivo, la incautación, el decomiso y
la restitución del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

2. Para la aplicación de la presente Convención, a menos que contenga una disposición en contrario, no
será necesario que los delitos enunciados en ella produzcan daño o perjuicio patrimonial al Estado.

Artículo 4. Protección de la soberanía

1. Los Estados Parte cumplirán sus obligaciones con arreglo a la presente Convención en consonancia con
los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, así como de no intervención en
los asuntos internos de otros Estados.

2. Nada de lo dispuesto en la presente Convención facultará a un Estado Parte para ejercer, en el territorio
de otro Estado, jurisdicción o funciones que el derecho interno de ese Estado reserve exclusivamente
a sus autoridades.

Capítulo II
Medidas preventivas

Artículo 5. Políticas y prácticas de prevención de la corrupción

1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico,
formulará y aplicará o mantendrá en vigor políticas coordinadas y eficaces contra la corrupción que
promuevan la participación de la sociedad y reflejen los principios del imperio de la ley, la debida gestión
de los asuntos públicos y los bienes públicos, la integridad, la transparencia y la obligación
de rendir cuentas.

2. Cada Estado Parte procurará establecer y fomentar prácticas eficaces encaminadas a


prevenir la corrupción.

380
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3. Cada Estado Parte procurará evaluar periódicamente los instrumentos jurídicos y las medidas
administrativas pertinentes a fin de determinar si son adecuados para combatir la corrupción.

4. Los Estados Parte, según proceda y de conformidad con los principios fundamentales de su
ordenamiento jurídico, colaborarán entre sí y con las organizaciones internacionales y regionales
pertinentes en la promoción y formulación de las medidas mencionadas en el presente artículo. Esa
colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales destinados a
prevenir la corrupción.

Artículo 6. Órgano u órganos de prevención de la corrupción

1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico,
garantizará la existencia de un órgano u órganos, según proceda, encargados de prevenir la corrupción con
medidas tales como:

a) La aplicación de las políticas a que se hace alusión en el artículo 5 de la presente Convención


y, cuando proceda, la supervisión y coordinación de la puesta en práctica de esas políticas;

b) El aumento y la difusión de los conocimientos en materia de prevención de la corrupción.

2. Cada Estado Parte otorgará al órgano o a los órganos mencionados en el párrafo 1 del presente artículo
la independencia necesaria, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico,
para que puedan desempeñar sus funciones de manera eficaz y sin ninguna influencia indebida. Deben
proporcionárseles los recursos materiales y el personal especializado que sean necesarios, así como la
capacitación que dicho personal pueda requerir para el desempeño de sus funciones.

3. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de
la autoridad o las autoridades que puedan ayudar a otros Estados Parte a formular y aplicar medidas
concretas de prevención de la corrupción.

Sector público

1. Cada Estado Parte, cuando sea apropiado y de conformidad con los principios fundamentales de su
ordenamiento jurídico, procurará adoptar sistemas de convocatoria, contratación, retención, promoción y
jubilación de empleados públicos y, cuando proceda, de otros funcionarios públicos no elegidos, o
mantener y fortalecer dichos sistemas. Éstos:

a) Estarán basados en principios de eficiencia y transparencia y en criterios objetivos como el


mérito, la equidad y la aptitud;

b) Incluirán procedimientos adecuados de selección y formación de los titulares de cargos


públicos que se consideren especialmente vulnerables a la corrupción, así como, cuando
proceda, la rotación de esas personas a otros cargos;

c) Fomentarán una remuneración adecuada y escalas de sueldo equitativas, teniendo en cuenta el


nivel de desarrollo económico del Estado Parte;

d) Promoverán programas de formación y capacitación que les permitan cumplir los requisitos
de desempeño correcto, honorable y debido de sus funciones y les proporcionen capacitación
especializada y apropiada para que sean más conscientes de los riesgos de corrupción
inherentes al desempeño de sus funciones. Tales programas podrán hacer referencia a códigos
o normas de conducta en las esferas pertinentes.

381
2. Cada Estado Parte considerará también la posibilidad de adoptar medidas legislativas y administrativas
apropiadas, en consonancia con los objetivos de la presente Convención y de conformidad con los
principios fundamentales de su derecho interno, a fin de establecer criterios para la candidatura y elección
a cargos públicos.

3. Cada Estado Parte considerará asimismo la posibilidad de adoptar medidas legislativas y administrativas
apropiadas, en consonancia con los objetivos de la presente Convención y de conformidad con los
principios fundamentales de su derecho interno, para aumentar la transparencia respecto de la financiación
de candidaturas a cargos públicos electivos y, cuando proceda, respecto de la financiación de
los partidos políticos.

4. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, procurará
adoptar sistemas destinados a promover la transparencia y a prevenir conflictos de intereses, o a mantener
y fortalecer dichos sistemas.

Códigos de conducta para funcionarios públicos

1. Con objeto de combatir la corrupción, cada Estado Parte, de conformidad con los principios
fundamentales de su ordenamiento jurídico, promoverá, entre otras cosas, la integridad, la honestidad y la
responsabilidad entre sus funcionarios públicos.

2. En particular, cada Estado Parte procurará aplicar, en sus propios ordenamientos institucionales y
jurídicos, códigos o normas de conducta para el correcto, honorable y debido cumplimiento de
las funciones públicas.

3. Con miras a aplicar las disposiciones del presente artículo, cada Estado Parte, cuando proceda y de
conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, tomará nota de las iniciativas
pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales, tales como el Código
Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, que figura en el anexo de la resolución
51/59 de la Asamblea General de 12 de diciembre de 1996.
4. Cada Estado Parte también considerará, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho
interno, la posibilidad de establecer medidas y sistemas para facilitar que los funcionarios públicos
denuncien todo acto de corrupción a las autoridades competentes cuando tengan conocimiento de ellos en
el ejercicio de sus funciones.

5. Cada Estado Parte procurará, cuando proceda y de conformidad con los principios fundamentales de su
derecho interno, establecer medidas y sistemas para exigir a los funcionarios públicos que hagan
declaraciones a las autoridades competentes en relación, entre otras cosas, con sus actividades externas y
con empleos, inversiones, activos y regalos o beneficios importantes que puedan dar lugar a un conflicto
de intereses respecto de sus atribuciones como funcionarios públicos.

6. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar, de conformidad con los principios
fundamentales de su derecho interno, medidas disciplinarias o de otra índole contra todo funcionario
público que transgreda los códigos o normas establecidos de conformidad con el presente artículo.

Artículo 9. Contratación pública y gestión de la hacienda pública

1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico,
adoptará las medidas necesarias para establecer sistemas apropiados de contratación pública, basados en la
transparencia, la competencia y criterios objetivos de adopción de decisiones, que sean eficaces, entre otras
cosas, para prevenir la corrupción. Esos sistemas, en cuya aplicación se podrán tener en cuenta valores
mínimos apropiados, deberán abordar, entre otras cosas:

382
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

a) La difusión pública de información relativa a procedimientos de contratación pública y


contratos, incluida información sobre licitaciones e información pertinente u oportuna sobre
la adjudicación de contratos, a fin de que los licitadores potenciales dispongan de tiempo
suficiente para preparar y presentar sus ofertas;

b) La formulación previa de las condiciones de participación, incluidos criterios de selección y


adjudicación y reglas de licitación, así como su publicación;

c) La aplicación de criterios objetivos y predeterminados para la adopción de decisiones sobre


contratación pública a fin de facilitar la ulterior verificación de la aplicación correcta de las
reglas o procedimientos;

d) Un mecanismo eficaz de examen interno, incluido un sistema eficaz de apelación, para


garantizar recursos y soluciones legales en el caso de que no se respeten las reglas o los
procedimientos establecidos conforme al presente párrafo;

e) Cuando proceda, la adopción de medidas para reglamentar las cuestiones relativas al personal
encargado de la contratación pública, en particular declaraciones de interés respecto de
determinadas contrataciones públicas, procedimientos de preselección y requisitos de
capacitación.

2. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico,
adoptará medidas apropiadas para promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas en la gestión
de la hacienda pública.

Esas medidas abarcarán, entre otras cosas:

a) Procedimientos para la aprobación del presupuesto nacional;

b) La presentación oportuna de información sobre gastos e ingresos;

c) Un sistema de normas de contabilidad y auditoría, así como la supervisión correspondiente;

d) Sistemas eficaces y eficientes de gestión de riesgos y control interno; y

e) Cuando proceda, la adopción de medidas correctivas en caso de incumplimiento de los


requisitos establecidos en el presente párrafo.

3. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptará las
medidas que sean necesarias en los ámbitos civil y administrativo para preservar la integridad de los libros
y registros contables, estados financieros u otros documentos relacionados con los gastos e ingresos
públicos y para prevenir la falsificación de esos documentos.

Artículo 10. Información pública

Habida cuenta de la necesidad de combatir la corrupción, cada Estado Parte, de conformidad con los
principios fundamentales de su derecho interno, adoptará las medidas que sean necesarias para aumentar la
transparencia en su administración pública, incluso en lo relativo a su organización, funcionamiento y
procesos de adopción de decisiones, cuando proceda. Esas medidas podrán incluir, entre otras cosas:

a) La instauración de procedimientos o reglamentaciones que permitan al público en general


obtener, cuando proceda, información sobre la organización, el funcionamiento y los procesos

383
de adopción de decisiones de su administración pública y, con el debido respeto a la
protección de la intimidad y de los datos personales, sobre las decisiones y actos jurídicos que
incumban al público;

b) La simplificación de los procedimientos administrativos, cuando proceda, a fin de facilitar el


acceso del público a las autoridades encargadas de la adopción de decisiones; y

c) La publicación de información, lo que podrá incluir informes periódicos sobre los riesgos de
corrupción en su administración pública.

Artículo 11. Medidas relativas al poder judicial y al ministerio público

1. Teniendo presentes la independencia del poder judicial y su papel decisivo en la lucha contra la
corrupción, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento
jurídico y sin menoscabo de la independencia del poder judicial, adoptará medidas para reforzar la
integridad y evitar toda oportunidad de corrupción entre los miembros del poder judicial. Tales medidas
podrán incluir normas que regulen la conducta de los miembros del poder judicial.

2. Podrán formularse y aplicarse en el ministerio público medidas con idéntico fin a las adoptadas
conforme al párrafo 1 del presente artículo en los Estados Parte en que esa institución no forme parte del
poder judicial pero goce de independencia análoga.

Artículo 12. Sector privado

1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptará
medidas para prevenir la corrupción y mejorar las normas contables y de auditoría en el sector privado, así
como, cuando proceda, prever sanciones civiles, administrativas o penales eficaces, proporcionadas y
disuasivas en caso de incumplimiento de esas medidas.

2. Las medidas que se adopten para alcanzar esos fines podrán consistir, entre otras cosas, en:

a) Promover la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las
entidades privadas pertinentes

b) Promover la formulación de normas y procedimientos encaminados a salvaguardar la


integridad de las entidades privadas pertinentes, incluidos códigos de conducta para el
correcto, honorable y debido ejercicio de las actividades comerciales y de todas las
profesiones pertinentes y para la prevención de conflictos de intereses, así como para la
promoción del uso de buenas prácticas comerciales entre las empresas y en las relaciones
contractuales de las empresas con el Estado;

c) Promover la transparencia entre entidades privadas, incluidas, cuando proceda, medidas


relativas a la identidad de las personas jurídicas y naturales involucradas en el establecimiento
y la gestión de empresas;

d) Prevenir la utilización indebida de los procedimientos que regulan a las entidades privadas,
incluidos los procedimientos relativos a la concesión de subsidios y licencias por las
autoridades públicas para actividades comerciales;

e) Prevenir los conflictos de intereses imponiendo restricciones apropiadas, durante un período


razonable, a las actividades profesionales de ex funcionarios públicos o a la contratación de
funcionarios públicos en el sector privado tras su renuncia o jubilación cuando esas
actividades o esa contratación estén directamente relacionadas con las funciones

384
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

desempeñadas o supervisadas por esos funcionarios públicos durante su permanencia en el


cargo;

f) Velar por que las empresas privadas, teniendo en cuenta su estructura y tamaño, dispongan de
suficientes controles contables internos para ayudar a prevenir y detectar los actos de
corrupción y porque las cuentas y los estados financieros requeridos de esas empresas
privadas estén sujetos a procedimientos apropiados de auditoría y certificación.

3. A fin de prevenir la corrupción, cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de
conformidad con sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la
divulgación de estados financieros y las normas de contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes
actos realizados con el fin de cometer cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a
la presente Convención:

a) El establecimiento de cuentas no registradas en libros;

b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas;

c) El registro de gastos inexistentes;

d) El asiento de gastos en los libros de contabilidad con indicación incorrecta de su objeto;

e) La utilización de documentos falsos; y

f) La destrucción deliberada de documentos de contabilidad antes del plazo previsto en la ley.

4. Cada Estado Parte denegará la deducción tributaria respecto de gastos que constituyan soborno, que es
uno de los elementos constitutivos de los delitos tipificados con arreglo a los artículos 15 y 16 de la
presente Convención y, cuando proceda, respecto de otros gastos que hayan tenido por objeto promover un
comportamiento corrupto.

Artículo 13. Participación de la sociedad

1. Cada Estado Parte adoptará medidas adecuadas, dentro de los medios de que disponga y de conformidad
con los principios fundamentales de su derecho interno, para fomentar la participación activa de personas y
grupos que no pertenezcan al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no
gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad, en la prevención y la lucha contra la
corrupción, y para sensibilizar a la opinión pública con respecto a la existencia, las causas y la gravedad de
la corrupción, así como a la amenaza que ésta representa. Esa participación debería reforzarse con medidas
como las siguientes:

a) Aumentar la transparencia y promover la contribución de la ciudadanía a los procesos de


adopción de decisiones;

b) Garantizar el acceso eficaz del público a la información;

c) Realizar actividades de información pública para fomentar la intransigencia con la


corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y
universitarios;

d) Respetar, promover y proteger la libertad de buscar, recibir, publicar y difundir información


relativa a la corrupción. Esa libertad podrá estar sujeta a ciertas restricciones, que deberán
estar expresamente fijadas por la ley y ser necesarias para:

385
i) Garantizar el respeto de los derechos o la reputación de terceros;

ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden público, o la salud o la moral públicas.

2. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para garantizar que el público tenga conocimiento de
los órganos pertinentes de lucha contra la corrupción mencionados en la presente Convención y facilitará
el acceso a dichos órganos, cuando proceda, para la denuncia, incluso anónima, de cualesquiera incidentes
que puedan considerarse constitutivos de un delito tipificado con arreglo a la presente Convención.

Artículo 14. Medidas para prevenir el blanqueo de dinero

1. Cada Estado Parte:

a) Establecerá un amplio régimen interno de reglamentación y supervisión de los bancos y las


instituciones financieras no bancarias, incluidas las personas naturales o jurídicas que presten
servicios oficiales u oficiosos de transferencia de dinero o valores y, cuando proceda, de otros
órganos situados dentro de su jurisdicción que sean particularmente susceptibles de
utilización para el blanqueo de dinero, a fin de prevenir y detectar todas las formas de
blanqueo de dinero, y en dicho régimen se hará hincapié en los requisitos relativos a la
identificación del cliente y, cuando proceda, del beneficiario final, al establecimiento de
registros y a la denuncia de las transacciones sospechosas;

b) Garantizará, sin perjuicio de la aplicación del artículo 46 de la presente Convención, que las
autoridades de administración, reglamentación y cumplimiento de la ley y demás autoridades
encargadas de combatir el blanqueo de dinero (incluidas, cuando sea pertinente con arreglo al
derecho interno, las autoridades judiciales) sean capaces de cooperar e intercambiar
información en los ámbitos nacional e internacional, de conformidad con las condiciones
prescritas en el derecho interno y, a tal fin, considerará la posibilidad de establecer una
dependencia de inteligencia financiera que sirva de centro nacional de recopilación, análisis y
difusión de información sobre posibles actividades de blanqueo de dinero.

2. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de aplicar medidas viables para detectar y vigilar el
movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes, con sujeción a salvaguardias
que garanticen la debida utilización de la información y sin restringir en modo alguno la circulación de
capitales lícitos. Esas medidas podrán incluir la exigencia de que los particulares y las entidades
comerciales notifiquen las transferencias transfronterizas de cantidades elevadas de efectivo y de títulos
negociables pertinentes.

3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de aplicar medidas apropiadas y viables para exigir a las
instituciones financieras, incluidas las que remiten dinero, que:

a) Incluyan en los formularios de transferencia electrónica de fondos y mensajes conexos


información exacta y válida sobre el remitente;

b) Mantengan esa información durante todo el ciclo de pagos; y

c) Examinen de manera más minuciosa las transferencias de fondos que no contengan


información completa sobre el remitente.

4. Al establecer un régimen interno de reglamentación y supervisión con arreglo al presente artículo, y sin
perjuicio de lo dispuesto en cualquier otro artículo de la presente Convención, se insta a los Estados Parte a

386
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

que utilicen como guía las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y
multilaterales de lucha contra el blanqueo de dinero.

5. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional,
subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación
financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero.

Capítulo III
Penalización y aplicación de la ley

Artículo 15. Soborno de funcionarios públicos nacionales

Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar
como delito, cuando se cometan intencionalmente:

a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, en forma directa o


indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona
o entidad con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el
cumplimiento de sus funciones oficiales;

b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, en forma directa o indirecta, de un


beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad con el
fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus
funciones oficiales.

Artículo 16. Soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones


internacionales públicas

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar
como delito, cuando se cometan intencionalmente, la promesa, el ofrecimiento o la concesión, en forma
directa o indirecta, a un funcionario público extranjero o a un funcionario de una organización
internacional pública, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona
o entidad con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el ejercicio de sus funciones
oficiales para obtener o mantener alguna transacción comercial u otro beneficio indebido en relación con la
realización de actividades comerciales internacionales.

2. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que
sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la solicitud o aceptación
por un funcionario público extranjero o un funcionario de una organización internacional pública, en forma
directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o
entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el ejercicio de
sus funciones oficiales.

Artículo 17. Malversación o peculado, apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes
por un funcionario público

Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar
como delito, cuando se cometan intencionalmente, la malversación o el peculado, la apropiación indebida
u otras formas de desviación por un funcionario público, en beneficio propio o de terceros u otras
entidades, de bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor que se hayan
confiado al funcionario en virtud de su cargo.

387
Artículo 18. Tráfico de influencias

Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean
necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente:

a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público o a cualquier otra


persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido con el fin de que el
funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una
administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido que redunde en provecho
del instigador original del acto o de cualquier otra persona;

b) La solicitud o aceptación por un funcionario público o cualquier otra persona, en forma


directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona
con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta
para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido.

Artículo 19. Abuso de funciones

Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean
necesarias para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, el abuso de funciones o del
cargo, es decir, la realización u omisión de un acto, en violación de la ley, por parte de un funcionario
público en el ejercicio de sus funciones, con el fin de obtener un beneficio indebido para sí mismo o para
otra persona o entidad.

Artículo 20. Enriquecimiento ilícito

Con sujeción a su constitución y a los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, cada Estado
Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias
para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, el enriquecimiento ilícito, es decir, el
incremento significativo del patrimonio de un funcionario público respecto de sus ingresos legítimos que
no pueda ser razonablemente justificado por él.

Artículo 21. Soborno en el sector privado

Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean
necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente en el curso de actividades
económicas, financieras o comerciales:

a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión, en forma directa o indirecta, a una persona que


dirija una entidad del sector privado o cumpla cualquier función en ella, de un beneficio
indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona, con el fin de que,
faltando al deber inherente a sus funciones, actúe o se abstenga de actuar;

b) La solicitud o aceptación, en forma directa o indirecta, por una persona que dirija una entidad
del sector privado o cumpla cualquier función en ella, de un beneficio indebido que redunde
en su propio provecho o en el de otra persona, con el fin de que, faltando al deber inherente a
sus funciones, actúe o se abstenga de actuar.

Artículo 22. Malversación o peculado de bienes en el sector privado

Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean
necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente en el curso de actividades
económicas, financieras o comerciales, la malversación o el peculado, por una persona que dirija una

388
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

entidad del sector privado o cumpla cualquier función en ella, de cualesquiera bienes, fondos o títulos
privados o de cualquier otra cosa de valor que se hayan confiado a esa persona por razón de su cargo.

Artículo 23. Blanqueo del producto del delito

1. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las
medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se
cometan intencionalmente:

a) i) La conversión o la transferencia de bienes, a sabiendas de que esos bienes son producto del
delito, con el propósito de ocultar o disimular el origen ilícito de los bienes o ayudar a
cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las
consecuencias jurídicas de sus actos;

ii) La ocultación o disimulación de la verdadera naturaleza, el origen, la ubicación, la


disposición, el movimiento o la propiedad de bienes o del legítimo derecho a éstos, a
sabiendas de que dichos bienes son producto del delito;

b) Con sujeción a los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico:

i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su


recepción, de que son producto del delito;

ii) La participación en la comisión de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al


presente artículo, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, la
tentativa de cometerlos y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en
aras de su comisión.

2. Para los fines de la aplicación o puesta en práctica del párrafo 1 del presente artículo:

a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia
posible de delitos determinantes;

b) Cada Estado Parte incluirá como delitos determinantes, como mínimo, una amplia gama de
delitos tipificados con arreglo a la presente Convención;

c) A los efectos del apartado b) supra, entre los delitos determinantes se incluirán los delitos
cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado. No
obstante, los delitos cometidos fuera de la jurisdicción de un Estado Parte constituirán delito
determinante siempre y cuando el acto correspondiente sea delito con arreglo al derecho
interno del Estado en que se haya cometido y constituyese asimismo delito con arreglo al
derecho interno del Estado Parte que aplique o ponga en práctica el presente artículo si el
delito se hubiese cometido allí;

d) Cada Estado Parte proporcionará al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de
sus leyes destinadas a dar aplicación al presente artículo y de cualquier enmienda ulterior que
se haga a tales leyes o una descripción de ésta;

e) Si así lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podrá
disponerse que los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo no se aplican a las
personas que hayan cometido el delito determinante.

389
Artículo 24. Encubrimiento

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 23 de la presente Convención, cada Estado Parte considerará la
posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como
delito, cuando se cometan intencionalmente tras la comisión de cualesquiera de los delitos tipificados con
arreglo a la presente Convención pero sin haber participado en ellos, el encubrimiento o la retención
continua de bienes a sabiendas de que dichos bienes son producto de cualesquiera de los delitos tipificados
con arreglo a la presente Convención.

Artículo 25. Obstrucción de la justicia

Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar
como delito, cuando se cometan intencionalmente:

a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión


de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar
la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en procesos en relación con la comisión
de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención;

b) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación para obstaculizar el cumplimiento de las


funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer
cumplir la ley en relación con la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención. Nada de lo previsto en el presente artículo menoscabará el derecho de los
Estados Parte a disponer de legislación que proteja a otras categorías de funcionarios
públicos.

Artículo 26. Responsabilidad de las personas jurídicas

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, en consonancia con sus principios
jurídicos, a fin de establecer la responsabilidad de personas jurídicas por su participación en delitos
tipificados con arreglo a la presente Convención.

2. Con sujeción a los principios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas
podrá ser de índole penal, civil o administrativa.

3. Dicha responsabilidad existirá sin perjuicio de la responsabilidad penal que incumba a las personas
naturales que hayan cometido los delitos.

4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces,
proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas
responsables con arreglo al presente artículo.

Artículo 27. Participación y tentativa

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar
como delito, de conformidad con su derecho interno, cualquier forma de participación, ya sea como
cómplice, colaborador o instigador, en un delito tipificado con arreglo a la presente Convención.

2. Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para
tipificar como delito, de conformidad con su derecho interno, toda tentativa de cometer un delito tipificado
con arreglo a la presente Convención.

390
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3. Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para
tipificar como delito, de conformidad con su derecho interno, la preparación con miras a cometer un delito
tipificado con arreglo a la presente Convención.

Artículo 28. Conocimiento, intención y propósito como elementos de un delito

El conocimiento, la intención o el propósito que se requieren como elemento de un delito tipificado con
arreglo a la presente Convención podrán inferirse de circunstancias fácticas objetivas.

Artículo 29. Prescripción

Cada Estado Parte establecerá, cuando proceda, con arreglo a su derecho interno, un plazo de prescripción
amplio para iniciar procesos por cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención y establecerá un plazo mayor o interrumpirá la prescripción cuando el presunto delincuente
haya eludido la administración de justicia.

Artículo 30. Proceso, fallo y sanciones

1. Cada Estado Parte penalizará la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención con sanciones que tengan en cuenta la gravedad de esos delitos.

2. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para establecer o mantener, de conformidad
con su ordenamiento jurídico y sus principios constitucionales, un equilibrio apropiado entre cualesquiera
inmunidades o prerrogativas jurisdiccionales otorgadas a sus funcionarios públicos para el cumplimiento
de sus funciones y la posibilidad, de ser preciso, de proceder efectivamente a la investigación, el
enjuiciamiento y el fallo de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

3. Cada Estado Parte velará por que se ejerzan cualesquiera facultades legales discrecionales de que
disponga conforme a su derecho interno en relación con el enjuiciamiento de personas por los delitos
tipificados con arreglo a la presente Convención a fin de dar máxima eficacia a las medidas adoptadas para
hacer cumplir la ley respecto de esos delitos, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de prevenirlos.

4. Cuando se trate de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, cada Estado Parte adoptará
medidas apropiadas, de conformidad con su derecho interno y tomando debidamente en consideración los
derechos de la defensa, con miras a procurar que, al imponer condiciones en relación con la decisión de
conceder la libertad en espera de juicio o la apelación, se tenga presente la necesidad de garantizar la
comparecencia del acusado en todo procedimiento penal ulterior.

5. Cada Estado Parte tendrá en cuenta la gravedad de los delitos pertinentes al considerar la eventualidad
de conceder la libertad anticipada o la libertad condicional a personas que hayan sido declaradas culpables
de esos delitos.

6. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, en la medida en que ello sea concordante con
los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, procedimientos en virtud de los cuales un
funcionario público que sea acusado de un delito tipificado con arreglo a la presente Convención pueda,
cuando proceda, ser destituido, suspendido o reasignado por la autoridad correspondiente, teniendo
presente el respeto al principio de presunción de inocencia.

7. Cuando la gravedad de la falta lo justifique y en la medida en que ello sea concordante con los
principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, cada Estado Parte considerará la posibilidad de
establecer procedimientos para inhabilitar, por mandamiento judicial u otro medio apropiado y por un
período determinado por su derecho interno, a las personas condenadas por delitos tipificados con arreglo a
la presente Convención para:

a) Ejercer cargos públicos; y

391
b) Ejercer cargos en una empresa de propiedad total o parcial del Estado.

8. El párrafo 1 del presente artículo no menoscabará el ejercicio de facultades disciplinarias por los
organismos competentes contra empleados públicos.

9. Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará al principio de que la descripción de los delitos
tipificados con arreglo a ella y de los medios jurídicos de defensa aplicables o demás principios jurídicos
que regulan la legalidad de una conducta queda reservada al derecho interno de los Estados Parte y de que
esos delitos habrán de ser perseguidos y sancionados de conformidad con ese derecho.

10. Los Estados Parte procurarán promover la reinserción social de las personas condenadas por delitos
tipificados con arreglo a la presente Convención.

Artículo 31. Embargo preventivo, incautación y decomiso

1. Cada Estado Parte adoptará, en el mayor grado en que lo permita su ordenamiento jurídico interno, las
medidas que sean necesarias para autorizar el decomiso:

a) Del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención o de bienes cuyo
valor corresponda al de dicho producto;

b) De los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión


de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

2. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para permitir la identificación, la
localización, el embargo preventivo o la incautación de cualquier bien a que se haga referencia en el
párrafo 1 del presente artículo con miras a su eventual decomiso.

3. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con su derecho interno, las medidas legislativas y de otra
índole que sean necesarias para regular la administración, por parte de las autoridades competentes, de los
bienes embargados, incautados o decomisados comprendidos en los párrafos 1 y 2 del presente artículo.

4. Cuando ese producto del delito se haya transformado o convertido parcial o totalmente en otros bienes,
éstos serán objeto de las medidas aplicables a dicho producto a tenor del presente artículo.

5. Cuando ese producto del delito se haya mezclado con bienes adquiridos de fuentes lícitas, esos bienes
serán objeto de decomiso hasta el valor estimado del producto entremezclado, sin menoscabo de cualquier
otra facultad de embargo preventivo o incautación.

6. Los ingresos u otros beneficios derivados de ese producto del delito, de bienes en los que se haya
transformado o convertido dicho producto o de bienes con los que se haya entremezclado ese producto del
delito también serán objeto de las medidas previstas en el presente artículo, de la misma manera y en el
mismo grado que el producto del delito.

7. A los efectos del presente artículo y del artículo 55 de la presente Convención, cada Estado Parte
facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de
documentos bancarios, financieros o comerciales. Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las
disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario.

8. Los Estados Parte podrán considerar la posibilidad de exigir a un delincuente que demuestre el origen
lícito del presunto producto del delito o de otros bienes expuestos a decomiso, en la medida en que ello sea
conforme con los principios fundamentales de su derecho interno y con la índole del proceso judicial u
otros procesos.

392
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

9. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros
de buena fe.

10. Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará al principio de que las medidas en él previstas se
definirán y aplicarán de conformidad con el derecho interno de los Estados Parte y con sujeción a éste.

Artículo 32. Protección de testigos, peritos y víctimas

1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas, de conformidad con su ordenamiento jurídico interno y
dentro de sus posibilidades, para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o
intimidación a los testigos y peritos que presten testimonio sobre delitos tipificados con arreglo a la
presente Convención, así como, cuando proceda, a sus familiares y demás personas cercanas.

2. Las medidas previstas en el párrafo 1 del presente artículo podrán consistir, entre otras, sin perjuicio de
los derechos del acusado e incluido el derecho a las garantías procesales, en:

a) Establecer procedimientos para la protección física de esas personas, incluida, en la medida


de lo necesario y posible, su reubicación, y permitir, cuando proceda, la prohibición total o
parcial de revelar información sobre su identidad y paradero;

b) Establecer normas probatorias que permitan que los testigos y peritos presten testimonio sin
poner en peligro la seguridad de esas personas, por ejemplo aceptando el testimonio mediante
tecnologías de comunicación como la videoconferencia u otros medios adecuados.

3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros
Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo.

4. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán también a las víctimas en la medida en
que sean testigos.

5. Cada Estado Parte permitirá, con sujeción a su derecho interno, que se presenten y consideren las
opiniones y preocupaciones de las víctimas en etapas apropiadas de las actuaciones penales contra los
delincuentes sin que ello menoscabe los derechos de la defensa.

Artículo 33. Protección de los denunciantes

Cada Estado Parte considerará la posibilidad de incorporar en su ordenamiento jurídico interno medidas
apropiadas para proporcionar protección contra todo trato injustificado a las personas que denuncien ante
las autoridades competentes, de buena fe y con motivos razonables, cualesquiera hechos relacionados con
delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

Artículo 34. Consecuencias de los actos de corrupción

Con la debida consideración de los derechos adquiridos de buena fe por terceros, cada Estado Parte, de
conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptará medidas para eliminar las
consecuencias de los actos de corrupción. En este contexto, los Estados Parte podrán considerar la
corrupción un factor pertinente en procedimientos jurídicos encaminados a anular o dejar sin efecto un
contrato o a revocar una concesión u otro instrumento semejante, o adoptar cualquier
otra medida correctiva.

393
Artículo 35. Indemnización por daños y perjuicios

Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con los principios de su
derecho interno, para garantizar que las entidades o personas perjudicadas como consecuencia de un acto
de corrupción tengan derecho a iniciar una acción legal contra los responsables de esos daños y perjuicios
a fin de obtener indemnización.

Artículo 36. Autoridades especializadas

Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, se
cerciorará de que dispone de uno o más órganos o personas especializadas en la lucha contra la corrupción
mediante la aplicación coercitiva de la ley. Ese órgano u órganos o esas personas gozarán de la
independencia necesaria, conforme a los principios fundamentales del ordenamiento jurídico del Estado
Parte, para que puedan desempeñar sus funciones con eficacia y sin presiones indebidas. Deberá
proporcionarse a esas personas o al personal de ese órgano u órganos formación adecuada y recursos
suficientes para el desempeño de sus funciones.

Artículo 37. Cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplirla ley

1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para alentar a las personas que participen o hayan
participado en la comisión de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención a que proporcionen a
las autoridades competentes información útil con fines investigativos y probatorios y a que les presten
ayuda efectiva y concreta que pueda contribuir a privar a los delincuentes del producto del delito, así como
a recuperar ese producto.

2. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de prever, en casos apropiados, la mitigación de la pena de
toda persona acusada que preste cooperación sustancial en la investigación o el enjuiciamiento de los
delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

3. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de prever, de conformidad con los principios
fundamentales de su derecho interno, la concesión de inmunidad judicial a toda persona que preste
cooperación sustancial en la investigación o el enjuiciamiento de los delitos tipificados con arreglo a la
presente Convención.

4. La protección de esas personas será, mutatis mutandis, la prevista en el artículo 32 de la


presente Convención.

5. Cuando las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo se encuentren en un Estado Parte
y puedan prestar cooperación sustancial a las autoridades competentes de otro Estado Parte, los Estados
Parte interesados podrán considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos, de conformidad con su
derecho interno, con respecto a la eventual concesión, por el otro Estado Parte, del trato previsto en los
párrafos 2 y 3 del presente artículo.

Artículo 38. Cooperación entre organismos nacionales

Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para
alentar la cooperación entre, por un lado, sus organismos públicos, así como sus funcionarios públicos, y,
por otro, sus organismos encargados de investigar y enjuiciar los delitos. Esa cooperación podrá incluir:

a) Informar a esos últimos organismos, por iniciativa del Estado Parte, cuando haya motivos
razonables para sospechar que se ha cometido alguno de los delitos tipificados con arreglo a
los artículos 15, 21 y 23 de la presente Convención; o

394
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

b) Proporcionar a esos organismos toda la información necesaria, previa solicitud.

Artículo 39. Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno,
para alentar la cooperación entre los organismos nacionales de investigación y el ministerio público, por un
lado, y las entidades del sector privado, en particular las instituciones financieras, por otro, en cuestiones
relativas a la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

2. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de alentar a sus nacionales y demás personas que tengan
residencia habitual en su territorio a denunciar ante los organismos nacionales de investigación y el
ministerio público la comisión de todo delito tipificado con arreglo a la presente Convención.

Artículo 40. Secreto bancario

Cada Estado Parte velará por que, en el caso de investigaciones penales nacionales de delitos tipificados
con arreglo a la presente Convención, existan en su ordenamiento jurídico interno mecanismos apropiados
para salvar todo obstáculo que pueda surgir como consecuencia de la aplicación de la legislación relativa
al secreto bancario.

Artículo 41. Antecedentes penales

Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en
cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad
de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas
a delitos tipificados con arreglo a la presente Convención.

Artículo 42. Jurisdicción

1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de
los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención cuando:

a) El delito se cometa en su territorio; o

b) El delito se cometa a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una aeronave


registrada conforme a sus leyes en el momento de la comisión.

2. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 4 de la presente Convención, un Estado Parte también podrá
establecer su jurisdicción para conocer de tales delitos cuando:

a) El delito se cometa contra uno de sus nacionales;

b) El delito sea cometido por uno de sus nacionales o por una persona apátrida que tenga
residencia habitual en su territorio; o

c) El delito sea uno de los delitos tipificados con arreglo al inciso ii) del apartado b) del párrafo
1 del artículo 23 de la presente Convención y se cometa fuera de su territorio con miras a la
comisión, dentro de su territorio, de un delito tipificado con arreglo a los incisos i) o ii) del
apartado a) o al inciso i) del apartado b) del párrafo 1 del artículo 23 de la presente
Convención; o

d) El delito se cometa contra el Estado Parte.

395
3. A los efectos del artículo 44 de la presente Convención, cada Estado Parte adoptará las medidas que
sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención cuando el presunto delincuente se encuentre en su territorio y el Estado Parte no lo extradite
por el solo hecho de ser uno de sus nacionales.

4. Cada Estado Parte podrá también adoptar las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción
respecto de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención cuando el presunto delincuente se
encuentre en su territorio y el Estado Parte no lo extradite.

5. Si un Estado Parte que ejerce su jurisdicción con arreglo a los párrafos 1 ó 2 del presente artículo ha
recibido notificación, o tomado conocimiento por otro conducto, de que otros Estados Parte están
realizando una investigación, un proceso o una actuación judicial respecto de los mismos hechos, las
autoridades competentes de esos Estados Parte se consultarán, según proceda, a fin de
coordinar sus medidas.

6. Sin perjuicio de las normas del derecho internacional general, la presente Convención no excluirá el
ejercicio de las competencias penales establecidas por los Estados Parte de conformidad con
su derecho interno.

Capítulo IV
Cooperación internacional

Artículo 43. Cooperación internacional

1. Los Estados Parte cooperarán en asuntos penales conforme a lo dispuesto en los artículos 44 a 50 de la
presente Convención. Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los
Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos
correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción.

2. En cuestiones de cooperación internacional, cuando la doble incriminación sea un requisito, éste se


considerará cumplido si la conducta constitutiva del delito respecto del cual se solicita asistencia es delito
con arreglo a la legislación de ambos Estados Parte, independientemente de si las leyes del Estado Parte
requerido incluyen el delito en la misma categoría o lo denominan con la misma terminología que el
Estado Parte requirente.

Artículo 44. Extradición

1. El presente artículo se aplicará a los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención en el caso
de que la persona que es objeto de la solicitud de extradición se encuentre en el territorio del Estado Parte
requerido, siempre y cuando el delito por el que se pide la extradición sea punible con arreglo al derecho
interno del Estado Parte requirente y del Estado Parte requerido.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, los Estados Parte cuya legislación lo
permita podrán conceder la extradición de una persona por cualesquiera de los delitos comprendidos en la
presente Convención que no sean punibles con arreglo a su propio derecho interno.

3. Cuando la solicitud de extradición incluya varios delitos, de los cuales al menos uno dé lugar a
extradición conforme a lo dispuesto en el presente artículo y algunos no den lugar a extradición debido al
período de privación de libertad que conllevan pero guarden relación con los delitos tipificados con arreglo
a la presente Convención, el Estado Parte requerido podrá aplicar el presente artículo también respecto
de esos delitos.

396
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4. Cada uno de los delitos a los que se aplica el presente artículo se considerará incluido entre los delitos
que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición vigente entre los Estados Parte. Éstos se
comprometen a incluir tales delitos como causa de extradición en todo tratado de extradición que celebren
entre sí. Los Estados Parte cuya legislación lo permita, en el caso de que la presente Convención sirva de
base para la extradición, no considerarán de carácter político ninguno de los delitos tipificados con arreglo
a la presente Convención.

5. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de
extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la
presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica
el presente artículo.

6. Todo Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá:

a) En el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la


presente Convención o de adhesión a ella, informar al Secretario General de las Naciones
Unidas de si considerará o no la presente Convención como la base jurídica de la cooperación
en materia de extradición en sus relaciones con otros Estados Parte en la presente
Convención; y

b) Si no considera la presente Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de


extradición, procurar, cuando proceda, celebrar tratados de extradición con otros Estados
Parte en la presente Convención a fin de aplicar el presente artículo.

7. Los Estados Parte que no supediten la extradición a la existencia de un tratado reconocerán los delitos a
los que se aplica el presente artículo como causa de extradición entre ellos.

8. La extradición estará sujeta a las condiciones previstas en el derecho interno del Estado Parte requerido
o en los tratados de extradición aplicables, incluidas, entre otras cosas, las relativas al requisito de una pena
mínima para la extradición y a los motivos por los que el Estado Parte requerido puede
denegar la extradición.

9. Los Estados Parte, de conformidad con su derecho interno, procurarán agilizar los procedimientos de
extradición y simplificar los requisitos probatorios correspondientes con respecto a cualquiera de los
delitos a los que se aplica el presente artículo.

10. A reserva de lo dispuesto en su derecho interno y en sus tratados de extradición, el Estado Parte
requerido podrá, tras haberse cerciorado de que las circunstancias lo justifican y tienen carácter urgente, y
a solicitud del Estado Parte requirente, proceder a la detención de la persona presente en su territorio cuya
extradición se pide o adoptar otras medidas adecuadas para garantizar la comparecencia de esa persona en
los procedimientos de extradición.

11. El Estado Parte en cuyo territorio se encuentre un presunto delincuente, si no lo extradita respecto de
un delito al que se aplica el presente artículo por el solo hecho de ser uno de sus nacionales, estará
obligado, previa solicitud del Estado Parte que pide la extradición, a someter el caso sin demora
injustificada a sus autoridades competentes a efectos de enjuiciamiento. Dichas autoridades adoptarán su
decisión y llevarán a cabo sus actuaciones judiciales de la misma manera en que lo harían respecto de
cualquier otro delito de carácter grave con arreglo al derecho interno de ese Estado Parte. Los Estados
Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y
probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones.

397
12. Cuando el derecho interno de un Estado Parte sólo le permita extraditar o entregar de algún otro modo
a uno de sus nacionales a condición de que esa persona sea devuelta a ese Estado Parte para cumplir la
condena impuesta como resultado del juicio o proceso por el que se solicitó la extradición o la entrega y
ese Estado Parte y el Estado Parte que solicita la extradición acepten esa opción, así como toda otra
condición que estimen apropiada, tal extradición o entrega condicional será suficiente para que quede
cumplida la obligación enunciada en el párrafo 11 del presente artículo.

13. Si la extradición solicitada con el propósito de que se cumpla una condena es denegada por el hecho de
que la persona buscada es nacional del Estado Parte requerido, éste, si su derecho interno lo permite y de
conformidad con los requisitos de dicho derecho, considerará, previa solicitud del Estado Parte requirente,
la posibilidad de hacer cumplir la condena impuesta o el resto pendiente de dicha condena con arreglo al
derecho interno del Estado Parte requirente.

14. En todas las etapas de las actuaciones se garantizará un trato justo a toda persona contra la que se haya
iniciado una instrucción en relación con cualquiera de los delitos a los que se aplica el presente artículo,
incluido el goce de todos los derechos y garantías previstos por el derecho interno del Estado Parte en cuyo
territorio se encuentre esa persona.

15. Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá interpretarse como la imposición de una
obligación de extraditar si el Estado Parte requerido tiene motivos justificados para presumir que la
solicitud se ha presentado con el fin de perseguir o castigar a una persona en razón de su sexo, raza,
religión, nacionalidad, origen étnico u opiniones políticas o que su cumplimiento ocasionaría perjuicios a
la posición de esa persona por cualquiera de estas razones.

16. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de extradición únicamente porque se considere que
el delito también entraña cuestiones tributarias.

17. Antes de denegar la extradición, el Estado Parte requerido, cuando proceda, consultará al Estado Parte
requirente para darle amplia oportunidad de presentar sus opiniones y de proporcionar información
pertinente a su alegato.

18. Los Estados Parte procurarán celebrar acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo
la extradición o aumentar su eficacia.

Artículo 45. Traslado de personas condenadas a cumplir una pena

Los Estados Parte podrán considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o
multilaterales sobre el traslado a su territorio de toda persona que haya sido condenada a pena de prisión u
otra forma de privación de libertad por algún delito tipificado con arreglo a la presente Convención a fin de
que cumpla allí su condena.

Artículo 46. Asistencia judicial recíproca

1. Los Estados Parte se prestarán la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones,
procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la presente Convención.

2. Se prestará asistencia judicial recíproca en la mayor medida posible conforme a las leyes, tratados,
acuerdos y arreglos pertinentes del Estado Parte requerido con respecto a investigaciones, procesos y
actuaciones judiciales relacionados con los delitos de los que una persona jurídica pueda ser considerada
responsable de conformidad con el artículo 26 de la presente Convención en el Estado Parte requirente.

398
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse
para cualquiera de los fines siguientes:

a) Recibir testimonios o tomar declaración a personas;

b) Presentar documentos judiciales;

c) Efectuar inspecciones e incautaciones y embargos preventivos;

d) Examinar objetos y lugares;

e) Proporcionar información, elementos de prueba y evaluaciones de peritos;

f) Entregar originales o copias certificadas de los documentos y expedientes pertinentes,


incluida la documentación pública, bancaria y financiera, así como la documentación social o
comercial de sociedades mercantiles;

g) Identificar o localizar el producto del delito, los bienes, los instrumentos u otros elementos
con fines probatorios;

h) Facilitar la comparecencia voluntaria de personas en el Estado Parte requirente;

i) Prestar cualquier otro tipo de asistencia autorizada por el derecho interno del Estado Parte
requerido;

j) Identificar, embargar con carácter preventivo y localizar el producto del delito, de


conformidad con las disposiciones del capítulo V de la presente Convención;

k) Recuperar activos de conformidad con las disposiciones del capítulo V de la presente


Convención.

4. Sin menoscabo del derecho interno, las autoridades competentes de un Estado Parte podrán, sin que se
les solicite previamente, transmitir información relativa a cuestiones penales a una autoridad competente
de otro Estado Parte si creen que esa información podría ayudar a la autoridad a emprender o concluir con
éxito indagaciones y procesos penales o podría dar lugar a una petición formulada por este último Estado
Parte con arreglo a la presente Convención.

5. La transmisión de información con arreglo al párrafo 4 del presente artículo se hará sin perjuicio de las
indagaciones y procesos penales que tengan lugar en el Estado de las autoridades competentes que facilitan
la información. Las autoridades competentes que reciben la información deberán acceder a toda solicitud
de que se respete su carácter confidencial, incluso temporalmente, o de que se impongan restricciones a su
utilización. Sin embargo, ello no obstará para que el Estado Parte receptor revele, en sus actuaciones,
información que sea exculpatoria de una persona acusada. En tal caso, el Estado Parte receptor notificará al
Estado Parte transmisor antes de revelar dicha información y, si así se le solicita, consultará al Estado Parte
transmisor. Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelación, el Estado Parte receptor
informará sin demora al Estado Parte transmisor de dicha revelación.

6. Lo dispuesto en el presente artículo no afectará a las obligaciones dimanantes de otros tratados


bilaterales o multilaterales vigentes o futuros que rijan, total o parcialmente, la asistencia
judicial recíproca.

399
7. Los párrafos 9 a 29 del presente artículo se aplicarán a las solicitudes que se formulen con arreglo al
presente artículo siempre que no medie entre los Estados Parte interesados un tratado de asistencia judicial
recíproca. Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las
disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su
lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen
esos párrafos si facilitan la cooperación.

8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con
arreglo al presente artículo.

9. a) Al atender a una solicitud de asistencia con arreglo al presente artículo, en ausencia de doble
incriminación, el Estado Parte requerido tendrá en cuenta la finalidad de la presente Convención,
enunciada en el artículo 1;

b) Los Estados Parte podrán negarse a prestar asistencia con arreglo al presente artículo
invocando la ausencia de doble incriminación. No obstante, el Estado Parte requerido, cuando
ello esté en consonancia con los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, prestará
asistencia que no entrañe medidas coercitivas. Esa asistencia se podrá negar cuando la
solicitud entrañe asuntos de minimis o cuestiones respecto de las cuales la cooperación o
asistencia solicitada esté prevista en virtud de otras disposiciones de la presente Convención;

c) En ausencia de doble incriminación, cada Estado Parte podrá considerar la posibilidad de


adoptar las medidas necesarias que le permitan prestar una asistencia más amplia con arreglo
al presente artículo.

10. La persona que se encuentre detenida o cumpliendo una condena en el territorio de un Estado Parte y
cuya presencia se solicite en otro Estado Parte para fines de identificación, para prestar testimonio o para
que ayude de alguna otra forma a obtener pruebas necesarias para investigaciones, procesos o actuaciones
judiciales respecto de delitos comprendidos en la presente Convención podrá ser trasladada si se cumplen
las condiciones siguientes:

a) La persona, debidamente informada, da su libre consentimiento;

b) Las autoridades competentes de ambos Estados Parte están de acuerdo, con sujeción a las
condiciones que éstos consideren apropiadas.

11. A los efectos del párrafo 10 del presente artículo:

a) El Estado Parte al que se traslade a la persona tendrá la competencia y la obligación de


mantenerla detenida, salvo que el Estado Parte del que ha sido trasladada solicite o autorice
otra cosa;

b) El Estado Parte al que se traslade a la persona cumplirá sin dilación su obligación de


devolverla a la custodia del Estado Parte del que ha sido trasladada, según convengan de
antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados Parte;

c) El Estado Parte al que se traslade a la persona no podrá exigir al Estado Parte del que ha sido
trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución;

d) El tiempo que la persona haya permanecido detenida en el Estado Parte al que ha sido
trasladada se computará como parte de la pena que ha de cumplir en el Estado del que ha sido
trasladada.

400
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

12. A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar a una persona de conformidad con los
párrafos 10 y 11 del presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera que sea su nacionalidad,
no podrá ser enjuiciada, detenida, condenada ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal
en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos, omisiones o condenas anteriores a su
salida del territorio del Estado del que ha sido trasladada.

13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia
judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes
para su ejecución. Cuando alguna región o algún territorio especial de un Estado Parte disponga de un
régimen distinto de asistencia judicial recíproca, el Estado Parte podrá designar a otra autoridad central que
desempeñará la misma función para dicha región o dicho territorio. Las autoridades centrales velarán por
el rápido y adecuado cumplimiento o transmisión de las solicitudes recibidas. Cuando la autoridad central
transmita la solicitud a una autoridad competente para su ejecución, alentará la rápida y adecuada
ejecución de la solicitud por parte de dicha autoridad. Cada Estado Parte notificará al Secretario General
de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o
aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido
designada a tal fin. Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación
pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. La presente
disposición no afectará al derecho de cualquiera de los Estados Parte a exigir que estas solicitudes y
comunicaciones le sean enviadas por vía diplomática y, en circunstancias urgentes, cuando los Estados
Parte convengan en ello, por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal, de ser posible.

14. Las solicitudes se presentarán por escrito o, cuando sea posible, por cualquier medio capaz de registrar
un texto escrito, en un idioma aceptable para el Estado Parte requerido, en condiciones que permitan a
dicho Estado Parte determinar la autenticidad. Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las
Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la
presente Convención o de adhesión a ella, el idioma o idiomas que le son aceptables. En situaciones de
urgencia, y cuando los Estados Parte convengan en ello, las solicitudes podrán hacerse oralmente,
debiendo ser confirmadas sin demora por escrito.

15. Toda solicitud de asistencia judicial recíproca contendrá lo siguiente:

a) La identidad de la autoridad que hace la solicitud;

b) El objeto y la índole de las investigaciones, los procesos o las actuaciones judiciales a que se
refiere la solicitud y el nombre y las funciones de la autoridad encargada de efectuar dichas
investigaciones, procesos o actuaciones;

c) Un resumen de los hechos pertinentes, salvo cuando se trate de solicitudes de presentación de


documentos judiciales;

d) Una descripción de la asistencia solicitada y pormenores sobre cualquier procedimiento


particular que el Estado Parte requirente desee que se aplique;

e) De ser posible, la identidad, ubicación y nacionalidad de toda persona interesada; y f) La


finalidad para la que se solicita la prueba, información o actuación.

16. El Estado Parte requerido podrá pedir información adicional cuando sea necesaria para dar
cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento.

17. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la
medida en que ello no lo contravenga y sea factible, de conformidad con los procedimientos
especificados en la solicitud.

401
18. Siempre que sea posible y compatible con los principios fundamentales del derecho interno, cuando
una persona se encuentre en el territorio de un Estado Parte y tenga que prestar declaración como testigo o
perito ante autoridades judiciales de otro Estado Parte, el primer Estado Parte, a solicitud del otro, podrá
permitir que la audiencia se celebre por videoconferencia si no es posible o conveniente que la persona en
cuestión comparezca personalmente en el territorio del Estado Parte requirente. Los Estados Parte podrán
convenir en que la audiencia esté a cargo de una autoridad judicial del Estado Parte requirente y en que
asista a ella una autoridad judicial del Estado Parte requerido.

19. El Estado Parte requirente no transmitirá ni utilizará, sin previo consentimiento del Estado Parte
requerido, la información o las pruebas proporcionadas por el Estado Parte requerido para investigaciones,
procesos o actuaciones judiciales distintos de los indicados en la solicitud. Nada de lo dispuesto en el
presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas
que sean exculpatorias de una persona acusada. En este último caso, el Estado Parte requirente notificará al
Estado Parte requerido antes de revelar la información o las pruebas y, si así se le solicita, consultará al
Estado Parte requerido. Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelación, el Estado Parte
requirente informará sin demora al Estado Parte requerido de dicha revelación.

20. El Estado Parte requirente podrá exigir que el Estado Parte requerido mantenga reserva acerca de la
existencia y el contenido de la solicitud, salvo en la medida necesaria para darle cumplimiento. Si el
Estado Parte requerido no puede mantener esa reserva, lo hará saber de inmediato al Estado
Parte requirente.
21. La asistencia judicial recíproca podrá ser denegada:

a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo;

b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría


menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales;

c) Cuando el derecho interno del Estado Parte requerido prohíba a sus autoridades actuar en la
forma solicitada con respecto a un delito análogo, si éste hubiera sido objeto de
investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en el ejercicio de su propia competencia;

d) Cuando acceder a la solicitud sea contrario al ordenamiento jurídico del Estado Parte
requerido en lo relativo a la asistencia judicial recíproca.

22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque
se considere que el delito también entraña cuestiones tributarias.

23. Toda denegación de asistencia judicial recíproca deberá fundamentarse debidamente.

24. El Estado Parte requerido cumplirá la solicitud de asistencia judicial recíproca lo antes posible y tendrá
plenamente en cuenta, en la medida de sus posibilidades, los plazos que sugiera el Estado Parte requirente
y que estén debidamente fundamentados, de preferencia en la solicitud. El Estado Parte requirente podrá
pedir información razonable sobre el estado y la evolución de las gestiones realizadas por el Estado Parte
requerido para satisfacer dicha petición. El Estado Parte requerido responderá a las solicitudes razonables
que formule el Estado Parte requirente respecto del estado y la evolución del trámite de la solicitud. El
Estado Parte requirente informará con prontitud al Estado Parte requerido cuando ya no necesite
la asistencia solicitada.

25. La asistencia judicial recíproca podrá ser diferida por el Estado Parte requerido si perturba
investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en curso.

402
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

26. Antes de denegar una solicitud presentada con arreglo al párrafo 21 del presente artículo o de diferir su
cumplimiento con arreglo al párrafo 25 del presente artículo, el Estado Parte requerido consultará al Estado
Parte requirente para considerar si es posible prestar la asistencia solicitada supeditándola a las condiciones
que estime necesarias. Si el Estado Parte requirente acepta la asistencia con arreglo a esas condiciones, ese
Estado Parte deberá cumplir las condiciones impuestas.

27. Sin perjuicio de la aplicación del párrafo 12 del presente artículo, el testigo, perito u otra persona que, a
instancias del Estado Parte requirente, consienta en prestar testimonio en un juicio o en colaborar en una
investigación, proceso o actuación judicial en el territorio del Estado Parte requirente no podrá ser
enjuiciado, detenido, condenado ni sometido a ninguna otra restricción de su libertad personal en ese
territorio por actos, omisiones o declaraciones de culpabilidad anteriores a la fecha en que abandonó el
territorio del Estado Parte requerido. Ese salvoconducto cesará cuando el testigo, perito u otra persona
haya tenido, durante quince días consecutivos o durante el período acordado por los Estados Parte después
de la fecha en que se le haya informado oficialmente de que las autoridades judiciales ya no requerían su
presencia, la oportunidad de salir del país y no obstante permanezca voluntariamente en ese territorio o
regrese libremente a él después de haberlo abandonado.

28. Los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado
Parte requerido, a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra cosa. Cuando se requieran
a este fin gastos cuantiosos o de carácter extraordinario, los Estados Parte se consultarán para determinar
las condiciones en que se dará cumplimiento a la solicitud, así como la manera en que se
sufragarán los gastos.

29. El Estado Parte requerido:

a) Facilitará al Estado Parte requirente una copia de los documentos oficiales y otros
documentos o datos que obren en su poder y a los que, conforme a su derecho interno, tenga
acceso el público en general;

b) Podrá, a su arbitrio y con sujeción a las condiciones que juzgue apropiadas, proporcionar al
Estado Parte requirente una copia total o parcial de los documentos oficiales o de otros
documentos o datos que obren en su poder y que, conforme a su derecho interno, no estén al
alcance del público en general.

30. Cuando sea necesario, los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos
bilaterales o multilaterales que contribuyan a lograr los fines del presente artículo y que lleven a la práctica
o refuercen sus disposiciones.

Artículo 47. Remisión de actuaciones penales

Los Estados Parte considerarán la posibilidad de remitirse a actuaciones penales para el enjuiciamiento por
un delito tipificado con arreglo a la presente Convención cuando se estime que esa remisión redundará en
beneficio de la debida administración de justicia, en particular en casos en que intervengan varias
jurisdicciones, con miras a concentrar las actuaciones del proceso.

Artículo 48. Cooperación en materia de cumplimiento de la ley

1. Los Estados Parte colaborarán estrechamente, en consonancia con sus respectivos ordenamientos
jurídicos y administrativos, con miras a aumentar la eficacia de las medidas de cumplimiento de la ley
orientadas a combatir los delitos comprendidos en la presente Convención. En particular, los Estados Parte
adoptarán medidas eficaces para:

403
a) Mejorar los canales de comunicación entre sus autoridades, organismos y servicios
competentes y, de ser necesario, establecerlos, a fin de facilitar el intercambio seguro y rápido
de información sobre todos los aspectos de los delitos comprendidos en la presente
Convención, así como, si los Estados Parte interesados lo estiman oportuno, sobre sus
vinculaciones con otras actividades delictivas;

b) Cooperar con otros Estados Parte en la realización de indagaciones con respecto a delitos
comprendidos en la presente Convención acerca de:

i) La identidad, el paradero y las actividades de personas presuntamente implicadas en


tales delitos o la ubicación de otras personas interesadas;

ii) El movimiento del producto del delito o de bienes derivados de la comisión de esos
delitos;

iii) El movimiento de bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a


utilizarse en la comisión de esos delitos;

c) Proporcionar, cuando proceda, los elementos o las cantidades de sustancias que se requieran
para fines de análisis o investigación;

d) Intercambiar, cuando proceda, información con otros Estados Parte sobre los medios y
métodos concretos empleados para la comisión de los delitos comprendidos en la presente
Convención, entre ellos el uso de identidad falsa, documentos falsificados, alterados o falsos
u otros medios de encubrir actividades vinculadas a esos delitos;

e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y
promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de
enlace con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados;

f) Intercambiar información y coordinar las medidas administrativas y de otra índole adoptadas


para la pronta detección de los delitos comprendidos en la presente Convención.

2. Los Estados Parte, con miras a dar efecto a la presente Convención, considerarán la posibilidad de
celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en materia de cooperación directa entre sus
respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley y, cuando tales acuerdos o arreglos ya existan,
de enmendarlos. A falta de tales acuerdos o arreglos entre los Estados Parte interesados, los Estados Parte
podrán considerar que la presente Convención constituye la base para la cooperación recíproca en materia
de cumplimiento de la ley respecto de los delitos comprendidos en la presente Convención. Cuando
proceda, los Estados Parte aprovecharán plenamente los acuerdos y arreglos, incluidas las organizaciones
internacionales o regionales, a fin de aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos
encargados de hacer cumplir la ley.

3. Los Estados Parte se esforzarán por colaborar en la medida de sus posibilidades para hacer frente a los
delitos comprendidos en la presente Convención que se cometan mediante el recurso a la tecnología
moderna.

Artículo 49. Investigaciones conjuntas

Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en
virtud de los cuales, en relación con cuestiones que son objeto de investigaciones, procesos o actuaciones
judiciales en uno o más Estados, las autoridades competentes puedan establecer órganos mixtos de
investigación. A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo

404
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

mediante acuerdos concertados caso por caso. Los Estados Parte participantes velarán por que la soberanía
del Estado Parte en cuyo territorio haya de efectuarse la investigación sea plenamente respetada.
Artículo 50. Técnicas especiales de investigación

1. A fin de combatir eficazmente la corrupción, cada Estado Parte, en la medida en que lo permitan los
principios fundamentales de su ordenamiento jurídico interno y conforme a las condiciones prescritas por
su derecho interno, adoptará las medidas que sean necesarias, dentro de sus posibilidades, para prever el
adecuado recurso, por sus autoridades competentes en su territorio, a la entrega vigilada y, cuando lo
considere apropiado, a otras técnicas especiales de investigación como la vigilancia electrónica o de otra
índole y las operaciones encubiertas, así como para permitir la admisibilidad de las pruebas derivadas de
esas técnicas en sus tribunales.

2. A los efectos de investigar los delitos comprendidos en la presente Convención, se alienta a los Estados
Parte a que celebren, cuando proceda, acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales apropiados para
utilizar esas técnicas especiales de investigación en el contexto de la cooperación en el plano internacional.
Esos acuerdos o arreglos se concertarán y ejecutarán respetando plenamente el principio de la igualdad
soberana de los Estados y al ponerlos en práctica se cumplirán estrictamente las
condiciones en ellos contenidas.

3. De no existir los acuerdos o arreglos mencionados en el párrafo 2 del presente artículo, toda decisión de
recurrir a esas técnicas especiales de investigación en el plano internacional se adoptará sobre la base de
cada caso particular y podrá, cuando sea necesario, tener en cuenta los arreglos financieros y los
entendimientos relativos al ejercicio de jurisdicción por los Estados Parte interesados.

4. Toda decisión de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podrá, con el consentimiento de
los Estados Parte interesados, incluir la aplicación de métodos tales como interceptar los bienes o los
fondos, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente.

Capítulo V
Recuperación de activos

Artículo 51. Disposición general

La restitución de activos con arreglo al presente capítulo es un principio fundamental de la presente


Convención y los Estados Parte se prestarán la más amplia cooperación y asistencia entre
sí a este respecto.

Artículo 52. Prevención y detección de transferencias del producto del delito

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 de la presente Convención, cada Estado Parte adoptará las
medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para exigir a las instituciones
financieras que funcionan en su territorio que verifiquen la identidad de los clientes, adopten medidas
razonables para determinar la identidad de los beneficiarios finales de los fondos depositados en cuentas de
valor elevado, e intensifiquen su escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por o a nombre de
personas que desempeñen o hayan desempeñado funciones públicas prominentes y de sus familiares y
estrechos colaboradores. Ese escrutinio intensificado deberá estructurarse razonablemente de modo que
permita descubrir transacciones sospechosas con objeto de informar al respecto a las autoridades
competentes y no deberá ser concebido de forma que desaliente o impida el curso normal del negocio de
las instituciones financieras con su legítima clientela.

405
2. A fin de facilitar la aplicación de las medidas previstas en el párrafo 1 del presente artículo, cada Estado
Parte, de conformidad con su derecho interno e inspirándose en las iniciativas pertinentes de las
organizaciones regionales, interregionales y multilaterales de lucha contra el blanqueo de dinero, deberá:

a) Impartir directrices sobre el tipo de personas naturales o jurídicas cuyas cuentas las
instituciones financieras que funcionan en su territorio deberán someter a un mayor
escrutinio, los tipos de cuentas y transacciones a las que deberán prestar particular atención y
la manera apropiada de abrir cuentas y de llevar registros o expedientes respecto de ellas; y

b) Notificar, cuando proceda, a las instituciones financieras que funcionan en su territorio, a


solicitud de otro Estado Parte o por propia iniciativa, la identidad de determinadas personas
naturales o jurídicas cuyas cuentas esas instituciones deberán someter a un mayor escrutinio,
además de las que las instituciones financieras puedan identificar de otra forma.

3. En el contexto del apartado a) del párrafo 2 del presente artículo, cada Estado Parte aplicará medidas
para velar por que sus instituciones financieras mantengan, durante un plazo conveniente, registros
adecuados de las cuentas y transacciones relacionadas con las personas mencionadas en el párrafo 1 del
presente artículo, los cuales deberán contener, como mínimo, información relativa a la identidad del cliente
y, en la medida de lo posible, del beneficiario final.

4. Con objeto de prevenir y detectar las transferencias del producto de delitos tipificados con arreglo a la
presente Convención, cada Estado Parte aplicará medidas apropiadas y eficaces para impedir, con la ayuda
de sus órganos reguladores y de supervisión, el establecimiento de bancos que no tengan presencia real y
que no estén afiliados a un grupo financiero sujeto a regulación. Además, los Estados Parte podrán
considerar la posibilidad de exigir a sus instituciones financieras que se nieguen a entablar relaciones con
esas instituciones en calidad de bancos corresponsales, o a continuar las relaciones existentes, y que se
abstengan de establecer relaciones con instituciones financieras extranjeras que permitan utilizar sus
cuentas a bancos que no tengan presencia real y que no estén afiliados a un grupo
financiero sujeto a regulación.

5. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno,
sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes y
dispondrá sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. Cada Estado Parte
considerará asimismo la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para permitir que sus
autoridades competentes compartan esa información con las autoridades competentes de otros Estados
Parte, si ello es necesario para investigar, reclamar o recuperar el producto de delitos tipificados con
arreglo a la presente Convención.

6. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias, con arreglo a
su derecho interno, para exigir a los funcionarios públicos pertinentes que tengan algún derecho o poder de
firma o de otra índole sobre alguna cuenta financiera en algún país extranjero que declaren su relación con
esa cuenta a las autoridades competentes y que lleven el debido registro de dicha cuenta. Esas medidas
deberán incluir sanciones adecuadas para todo caso de incumplimiento.

406
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Artículo 53. Medidas para la recuperación directa de bienes

Cada Estado Parte, de conformidad con su derecho interno:

a) Adoptará las medidas que sean necesarias a fin de facultar a otros Estados Parte para entablar
ante sus tribunales una acción civil con objeto de determinar la titularidad o propiedad de
bienes adquiridos mediante la comisión de un delito tipificado con arreglo a la presente
Convención;

b) Adoptará las medidas que sean necesarias a fin de facultar a sus tribunales para ordenar a
aquellos que hayan cometido delitos tipificados con arreglo a la presente Convención que
indemnicen o resarzan por daños y perjuicios a otro Estado Parte que haya resultado
perjudicado por esos delitos; y

c) Adoptará las medidas que sean necesarias a fin de facultar a sus tribunales o a sus autoridades
competentes, cuando deban adoptar decisiones con respecto al decomiso, para reconocer el
legítimo derecho de propiedad de otro Estado Parte sobre los bienes adquiridos mediante la
comisión de un delito tipificado con arreglo a la presente Convención.

Artículo 54. Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para


fines de decomiso

1. Cada Estado Parte, a fin de prestar asistencia judicial recíproca conforme a lo dispuesto en el artículo 55
de la presente Convención con respecto a bienes adquiridos mediante la comisión de un delito tipificado
con arreglo a la presente Convención o relacionados con ese delito, de conformidad
con su derecho interno:

a) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan dar
efecto a toda orden de decomiso dictada por un tribunal de otro Estado Parte;

b) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes, cuando
tengan jurisdicción, puedan ordenar el decomiso de esos bienes de origen extranjero en una
sentencia relativa a un delito de blanqueo de dinero o a cualquier otro delito sobre el que
pueda tener jurisdicción, o mediante otros procedimientos autorizados en su derecho interno;
y

c) Considerará la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para permitir el
decomiso de esos bienes sin que medie una condena, en casos en que el delincuente no pueda
ser enjuiciado por motivo de fallecimiento, fuga o ausencia, o en otros casos apropiados.

2. Cada Estado Parte, a fin de prestar asistencia judicial recíproca solicitada con arreglo a lo dispuesto en el
párrafo 2 del artículo 55 de la presente Convención, de conformidad con su derecho interno:

a) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan
efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una orden de
embargo preventivo o incautación dictada por un tribunal o autoridad competente de un
Estado Parte requirente que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte
requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que
ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del
párrafo 1 del presente artículo;

b) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan
efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una solicitud

407
que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que
existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían
objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente
artículo; y

c) Considerará la posibilidad de adoptar otras medidas para que sus autoridades competentes
puedan preservar los bienes a efectos de decomiso, por ejemplo sobre la base de una orden
extranjera de detención o inculpación penal relacionada con la adquisición de esos bienes.
Artículo 55. Cooperación internacional para fines de decomiso

1. Los Estados Parte que reciban una solicitud de otro Estado Parte que tenga jurisdicción para conocer de
un delito tipificado con arreglo a la presente Convención con miras al decomiso del producto del delito, los
bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el párrafo 1 del artículo 31 de la presente
Convención que se encuentren en su territorio deberán, en la mayor medida en que lo permita su
ordenamiento jurídico interno:

a) Remitir la solicitud a sus autoridades competentes para obtener una orden de decomiso a la
que, en caso de concederse, darán cumplimiento; o

b) Presentar a sus autoridades competentes, a fin de que se le dé cumplimiento en el grado


solicitado, la orden de decomiso expedida por un tribunal situado en el territorio del Estado
Parte requirente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 31 y en el
apartado a) del párrafo 1 del artículo 54 de la presente Convención en la medida en que
guarde relación con el producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos
mencionados en el párrafo 1 del artículo 31 que se encuentren en el territorio del Estado Parte
requerido.

2. A raíz de una solicitud presentada por otro Estado Parte que tenga jurisdicción para conocer de un delito
tipificado con arreglo a la presente Convención, el Estado Parte requerido adoptará medidas encaminadas a
la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito, los
bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el párrafo 1 del artículo 31 de la presente
Convención con miras a su eventual decomiso, que habrá de ordenar el Estado Parte requirente o, en caso
de que medie una solicitud presentada con arreglo al párrafo 1 del presente artículo,
el Estado Parte requerido.

3. Las disposiciones del artículo 46 de la presente Convención serán aplicables, mutatis mutandis, al
presente artículo. Además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 46, las solicitudes
presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente:
a) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado a) del párrafo 1 del presente artículo, una
descripción de los bienes susceptibles de decomiso, así como, en la medida de lo posible, la
ubicación y, cuando proceda, el valor estimado de los bienes y una exposición de los hechos
en que se basa la solicitud del Estado Parte requirente que sean lo suficientemente explícitas
para que el Estado Parte requerido pueda tramitar la orden con arreglo a su derecho interno;

b) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado b) del párrafo 1 del presente artículo, una
copia admisible en derecho de la orden de decomiso expedida por el Estado Parte requirente
en la que se basa la solicitud, una exposición de los hechos y la información que proceda
sobre el grado de ejecución que se solicita dar a la orden, una declaración en la que se
indiquen las medidas adoptadas por el Estado Parte requirente para dar notificación adecuada
a terceros de buena fe y para garantizar el debido proceso y un certificado de que la orden de
decomiso es definitiva;

408
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

c) Cuando se trate de una solicitud relativa al párrafo 2 del presente artículo, una exposición de
los hechos en que se basa el Estado Parte requirente y una descripción de las medidas
solicitadas, así como, cuando se disponga de ella, una copia admisible en derecho de la orden
de decomiso en la que se basa la solicitud.

4. El Estado Parte requerido adoptará las decisiones o medidas previstas en los párrafos 1 y 2 del presente
artículo conforme y con sujeción a lo dispuesto en su derecho interno y en sus reglas de procedimiento o
en los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales por los que pudiera estar vinculado al
Estado Parte requirente.

5. Cada Estado Parte proporcionará al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de sus leyes y
reglamentos destinados a dar aplicación al presente artículo y de cualquier enmienda ulterior que se haga
de tales leyes y reglamentos o una descripción de ésta.

6. Si un Estado Parte opta por supeditar la adopción de las medidas mencionadas en los párrafos 1 y 2 del
presente artículo a la existencia de un tratado pertinente, ese Estado Parte considerará la presente
Convención como la base de derecho necesaria y suficiente para cumplir ese requisito.

7. La cooperación prevista en el presente artículo también se podrá denegar, o se podrán levantar las
medidas cautelares, si el Estado Parte requerido no recibe pruebas suficientes u oportunas o si los
bienes son de escaso valor.
8. Antes de levantar toda medida cautelar adoptada de conformidad con el presente artículo, el Estado
Parte requerido deberá, siempre que sea posible, dar al Estado Parte requirente la oportunidad de presentar
sus razones a favor de mantener en vigor la medida.
9. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros
de buena fe.
Artículo 56. Cooperación especial
Sin perjuicio de lo dispuesto en su derecho interno, cada Estado Parte procurará adoptar medidas que le
faculten para remitir a otro Estado Parte que no la haya solicitado, sin perjuicio de sus propias
investigaciones o actuaciones judiciales, información sobre el producto de delitos tipificados con arreglo a
la presente Convención si considera que la divulgación de esa información puede ayudar al Estado Parte
destinatario a poner en marcha o llevar a cabo sus investigaciones o actuaciones judiciales, o que la
información así facilitada podría dar lugar a que ese Estado Parte presentara una solicitud con arreglo al
presente capítulo de la Convención.

Artículo 57. Restitución y disposición de activos

1. Cada Estado Parte dispondrá de los bienes que haya decomisado conforme a lo dispuesto en los
artículos 31 ó 55 de la presente Convención, incluida la restitución a sus legítimos propietarios anteriores,
con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, de conformidad con las disposiciones de la presente
Convención y con su derecho interno.

2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las
medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para permitir que sus autoridades competentes
procedan a la restitución de los bienes decomisados, al dar curso a una solicitud presentada por otro Estado
Parte, de conformidad con la presente Convención, teniendo en cuenta los derechos de terceros de buena
fe.

3. De conformidad con los artículos 46 y 55 de la presente Convención y con los párrafos 1 y 2 del
presente artículo, el Estado Parte requerido:

409
a) En caso de malversación o peculado de fondos públicos o de blanqueo de fondos públicos
malversados a que se hace referencia en los artículos 17 y 23 de la presente Convención,
restituirá al Estado Parte requirente los bienes decomisados cuando se haya procedido al
decomiso con arreglo a lo dispuesto en el artículo 55 de la presente Convención y sobre la
base de una sentencia firme dictada en el Estado Parte requirente, requisito al que podrá
renunciar el Estado Parte requerido;

b) En caso de que se trate del producto de cualquier otro delito comprendido en la presente
Convención, restituirá al Estado Parte requirente los bienes decomisados cuando se haya
procedido al decomiso con arreglo a lo dispuesto en el artículo 55 de la presente Convención
y sobre la base de una sentencia firme dictada en el Estado Parte requirente, requisito al que
podrá renunciar el Estado Parte requerido, y cuando el Estado Parte requirente acredite
razonablemente ante el Estado Parte requerido su propiedad anterior de los bienes
decomisados o el Estado Parte requerido reconozca los daños causados al Estado Parte
requirente como base para la restitución de los bienes decomisados;

c) En todos los demás casos, dará consideración prioritaria a la restitución al Estado Parte
requirente de los bienes decomisados, a la restitución de esos bienes a sus propietarios
legítimos anteriores o a la indemnización de las víctimas del delito.

4. Cuando proceda, a menos que los Estados Parte decidan otra cosa, el Estado Parte requerido podrá
deducir los gastos razonables que haya efectuado en el curso de las investigaciones o actuaciones
judiciales que hayan posibilitado la restitución o disposición de los bienes decomisados conforme a
lo dispuesto en el presente artículo.

5. Cuando proceda, los Estados Parte podrán también dar consideración especial a la posibilidad de
celebrar acuerdos o arreglos mutuamente aceptables, sobre la base de cada caso particular, con miras a la
disposición definitiva de los bienes decomisados.

Artículo 58. Dependencia de inteligencia financiera

Los Estados Parte cooperarán entre sí a fin de impedir y combatir la transferencia del producto de delitos
tipificados con arreglo a la presente Convención y de promover medios y arbitrios para recuperar dicho
producto y, a tal fin, considerarán la posibilidad de establecer una dependencia de inteligencia financiera
que se encargará de recibir, analizar y dar a conocer a las autoridades competente todo informe relacionado
con las transacciones financieras sospechosas.

Artículo 59. Acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales

Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales
con miras a aumentar la eficacia de la cooperación internacional prestada de conformidad con el
presente capítulo de la Convención.

410
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Capítulo VI
Asistencia técnica e intercambio de información

Artículo 60. Capacitación y asistencia técnica

1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, formulará, desarrollará o perfeccionará programas de


capacitación específicamente concebidos para el personal de sus servicios encargados de prevenir y
combatir la corrupción. Esos programas de capacitación podrán versar, entre otras cosas, sobre:

a) Medidas eficaces para prevenir, detectar, investigar, sancionar y combatir la corrupción,


incluso el uso de métodos de reunión de pruebas e investigación;

b) Fomento de la capacidad de formulación y planificación de una política estratégica contra la


corrupción;

c) Capacitación de las autoridades competentes en la preparación de solicitudes de asistencia


judicial recíproca que satisfagan los requisitos de la presente Convención;

d) Evaluación y fortalecimiento de las instituciones, de la gestión de la función pública y la


gestión de las finanzas públicas, incluida la contratación pública, así como del sector privado;

e) Prevención y lucha contra las transferencias del producto de delitos tipificados con arreglo a
la presente Convención y recuperación de dicho producto;

f) Detección y embargo preventivo de las transferencias del producto de delitos tipificados con
arreglo a la presente Convención;

g) Vigilancia del movimiento del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención, así como de los métodos empleados para la transferencia, ocultación o
disimulación de dicho producto;

h) Mecanismos y métodos legales y administrativos apropiados y eficientes para facilitar la


restitución del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención;

i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las
autoridades judiciales; y

j) Capacitación en materia de reglamentos nacionales e internacionales y en idiomas.

2. En la medida de sus posibilidades, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse la más
amplia asistencia técnica, especialmente en favor de los países en desarrollo, en sus respectivos planes y
programas para combatir la corrupción, incluido apoyo material y capacitación en las esferas mencionadas
en el párrafo 1 del presente artículo, así como capacitación y asistencia e intercambio mutuo de
experiencias y conocimientos especializados, lo que facilitará la cooperación internacional entre los
Estados Parte en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca.

3. Los Estados Parte intensificarán, en la medida necesaria, los esfuerzos para optimizar las actividades
operacionales y de capacitación en las organizaciones internacionales y regionales y en el marco de los
acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales pertinentes.

4. Los Estados Parte considerarán, previa solicitud, la posibilidad de ayudarse entre sí en la realización de
evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus

411
respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la
sociedad, estrategias y planes de acción contra la corrupción.
5. A fin de facilitar la recuperación del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente
Convención, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose los nombres de peritos que puedan ser
útiles para lograr ese objetivo.

6. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de recurrir a la organización de conferencias y seminarios


subregionales, regionales e internacionales para promover la cooperación y la asistencia técnica y para
fomentar los debates sobre problemas de interés mutuo, incluidos los problemas y necesidades especiales
de los países en desarrollo y los países con economías en transición.

7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a
contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en
transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica.

8. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias a la Oficina de las
Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el propósito de impulsar, a través de dicha Oficina,
programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención.

Artículo 61. Recopilación, intercambio y análisis de información sobre la corrupción

1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de analizar, en consulta con expertos, las tendencias de la
corrupción en su territorio, así como las circunstancias en que se cometen los delitos de corrupción.

2. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de desarrollar y compartir, entre sí y por conducto de
organizaciones internacionales y regionales, estadísticas, experiencia analítica acerca de la corrupción e
información con miras a establecer, en la medida de lo posible, definiciones, normas y metodologías
comunes, así como información sobre las prácticas óptimas para prevenir y combatir la corrupción.

3. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de vigilar sus políticas y medidas en vigor encaminadas a
combatir la corrupción y de evaluar su eficacia y eficiencia.

Artículo 62. Otras medidas: aplicación de la Convención mediante el desarrollo económico y la


asistencia técnica

1. Los Estados Parte adoptarán disposiciones conducentes a la aplicación óptima de la presente


Convención en la medida de lo posible, mediante la cooperación internacional, teniendo en cuenta los
efectos adversos de la corrupción en la sociedad en general y en el desarrollo sostenible en particular.

2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí,
así como con organizaciones internacionales y regionales, por:

a) Intensificar su cooperación en los diversos planos con los países en desarrollo con miras a
fortalecer la capacidad de esos países para prevenir y combatir la corrupción;

b) Aumentar la asistencia financiera y material a fin de apoyar los esfuerzos de los países en
desarrollo para prevenir y combatir la corrupción con eficacia y ayudarles a aplicar
satisfactoriamente la presente Convención;

c) Prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países con economías en transición
para ayudarles a satisfacer sus necesidades relacionadas con la aplicación de la presente
Convención. A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias
adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un

412
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. Con arreglo a su derecho interno y a las
disposiciones de la Convención, los Estados Parte podrán también dar consideración especial
a la posibilidad de ingresar en esa cuenta un porcentaje del dinero decomisado o de la suma
equivalente a los bienes o al producto del delito decomisados conforme a lo
dispuesto en la Convención;

d) Alentar y persuadir a otros Estados e instituciones financieras, según proceda, para que se
sumen a los esfuerzos desplegados con arreglo al presente artículo, en particular
proporcionando un mayor número de programas de capacitación y equipo moderno a los
países en desarrollo a fin de ayudarles a lograr los objetivos de la presente Convención.

3. En lo posible, estas medidas no menoscabarán los compromisos existentes en materia de asistencia


externa ni otros arreglos de cooperación financiera en los ámbitos bilateral, regional o internacional.

4. Los Estados Parte podrán celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre asistencia
material y logística, teniendo en cuenta los arreglos financieros necesarios para hacer efectiva la
cooperación internacional prevista en la presente Convención y para prevenir, detectar y
combatir la corrupción.

Capítulo VII
Mecanismos de aplicación

Artículo 63. Conferencia de los Estados Parte en la Convención

1. Se establecerá una Conferencia de los Estados Parte en la Convención a fin de mejorar la capacidad de
los Estados Parte y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos enunciados en la presente
Convención y promover y examinar su aplicación.

2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de los Estados Parte a más
tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. Posteriormente se celebrarán
reuniones periódicas de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo dispuesto en las reglas
de procedimiento aprobadas por la Conferencia.

3. La Conferencia de los Estados Parte aprobará el reglamento y las normas que rijan la ejecución de las
actividades enunciadas en el presente artículo, incluidas las normas relativas a la admisión y la
participación de observadores y el pago de los gastos que ocasione la realización de esas actividades.

4. La Conferencia de los Estados Parte concertará actividades, procedimientos y métodos de trabajo con
miras a lograr los objetivos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo, y en particular:

a) Facilitará las actividades que realicen los Estados Parte con arreglo a los artículos 60 y 62 y a
los capítulos II a V de la presente Convención, incluso promoviendo la aportación de
contribuciones voluntarias;

b) Facilitará el intercambio de información entre los Estados Parte sobre las modalidades y
tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para prevenirla y combatirla, así como
para la restitución del producto del delito, mediante, entre otras cosas, la publicación de la
información pertinente mencionada en el presente artículo;

c) Cooperará con organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y organizaciones no


gubernamentales pertinentes;

413
d) Aprovechará adecuadamente la información pertinente elaborada por otros mecanismos
internacionales y regionales encargados de combatir y prevenir la corrupción a fin de evitar
una duplicación innecesaria de actividades;

e) Examinará periódicamente la aplicación de la presente Convención por sus Estados Parte;

f) Formulará recomendaciones para mejorar la presente Convención y su aplicación;

g) Tomará nota de las necesidades de asistencia técnica de los Estados Parte con respecto a la
aplicación de la presente Convención y recomendará las medidas que considere necesarias al
respecto.

5. A los efectos del párrafo 4 del presente artículo, la Conferencia de los Estados Parte obtendrá el
necesario conocimiento de las medidas adoptadas y de las dificultades encontradas por los Estados Parte
en la aplicación de la presente Convención por conducto de la información que ellos le faciliten y de los
demás mecanismos de examen que establezca la Conferencia de los Estados Parte.

6. Cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia de los Estados Parte información sobre sus
programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para
aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de los Estados Parte. La Conferencia de
los Estados Parte tratará de determinar la manera más eficaz de recibir y procesar la información, incluida
la que reciba de los Estados Parte y de organizaciones internacionales competentes. También se podrán
considerar las aportaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales pertinentes debidamente
acreditadas conforme a los procedimientos acordados por la Conferencia de los Estados Parte.

7. En cumplimiento de los párrafos 4 a 6 del presente artículo, la Conferencia de los Estados Parte
establecerá, si lo considera necesario, un mecanismo u órgano apropiado para apoyar la aplicación efectiva
de la presente Convención.

Artículo 64. Secretaría

1. El Secretario General de las Naciones Unidas prestará los servicios de secretaría necesarios a la
Conferencia de los Estados Parte en la Convención.

2. La secretaría:

a) Prestará asistencia a la Conferencia de los Estados Parte en la realización de las actividades


enunciadas en el artículo 63 de la presente Convención y organizará los períodos de sesiones
de la Conferencia de los Estados Parte y les proporcionará los servicios necesarios;

b) Prestará asistencia a los Estados Parte que la soliciten en el suministro de información a la


Conferencia de los Estados Parte según lo previsto en los párrafos 5 y 6 del artículo 63 de la
presente Convención; y

c) Velará por la coordinación necesaria con las secretarías de otras organizaciones


internacionales y regionales pertinentes.

414
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Capítulo VIII
Disposiciones finales

Artículo 65. Aplicación de la Convención

1. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las
medidas que sean necesarias, incluidas medidas legislativas y administrativas, para garantizar el
cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la presente Convención.

2. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente
Convención a fin de prevenir y combatir la corrupción.

Artículo 66. Solución de controversias

1. Los Estados Parte procurarán solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación
de la presente Convención mediante la negociación.

2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la
presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable
deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. Si, seis meses después de la fecha
de la solicitud de arbitraje, esos Estados Parte no han podido ponerse de acuerdo sobre la organización del
arbitraje, cualquiera de esos Estados Parte podrá remitir la controversia a la Corte Internacional de Justicia
mediante solicitud conforme al Estatuto de la Corte.

3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación de la presente
Convención o de la adhesión a ella, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente
artículo. Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de
todo Estado Parte que haya hecho esa reserva.

4. El Estado Parte que haya hecho una reserva de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo podrá
en cualquier momento retirar esa reserva notificándolo al Secretario General de las Naciones Unidas.

Artículo 67. Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión

1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados del 9 al 11 de diciembre de 2003
en Mérida, México, y después de esa fecha en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta
el 9 de diciembre de 2005.

2. La presente Convención también estará abierta a la firma de las organizaciones regionales de integración
económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado la
presente Convención de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo.

3. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. Los instrumentos de


ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas. Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de
ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual
manera. En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el
alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. Dichas
organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del
alcance de su competencia.

415
4. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados u organizaciones regionales de
integración económica que cuenten por lo menos con un Estado miembro que sea Parte en la presente
Convención. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas. En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán
el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. Dichas
organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del
alcance de su competencia.

Artículo 68. Entrada en vigor

1. La presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya
depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. A los efectos del
presente párrafo, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no
se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal organización.

2. Para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe la
presente Convención o se adhiera a ella después de haberse depositado el trigésimo instrumento de
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor el trigésimo día
después de la fecha en que ese Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente o en la
fecha de su entrada en vigor con arreglo al párrafo 1 del presente artículo, si ésta es posterior.

Artículo 69. Enmienda

1. Cuando hayan transcurrido cinco años desde la entrada en vigor de la presente Convención, los Estados
Parte podrán proponer enmiendas y transmitirlas al Secretario General de las Naciones Unidas, quien a
continuación comunicará toda enmienda propuesta a los Estados Parte y a la Conferencia de los Estados
Parte en la Convención para que la examinen y adopten una decisión al respecto. La Conferencia de los
Estados Parte hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. Si se han agotado todas las
posibilidades de lograr un consenso y no se ha llegado a un acuerdo, la aprobación de la enmienda exigirá,
en última instancia, una mayoría de dos tercios de los Estados Parte presentes y votantes en la reunión de
la Conferencia de los Estados Parte.

2. Las organizaciones regionales de integración económica, en asuntos de su competencia, ejercerán su


derecho de voto con arreglo al presente artículo con un número de votos igual al número de sus Estados
miembros que sean Partes en la presente Convención. Dichas organizaciones no ejercerán su derecho de
voto si sus Estados miembros ejercen el suyo y viceversa.

3. Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo estará sujeta a
ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Parte.

4. Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor respecto
de un Estado Parte noventa días después de la fecha en que éste deposite en poder del Secretario General
de las Naciones Unidas un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de esa enmienda.

5. Cuando una enmienda entre en vigor, será vinculante para los Estados Parte que hayan expresado su
consentimiento al respecto. Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente
Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado.

Artículo 70. Denuncia

1. Los Estados Parte podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario
General de las Naciones Unidas. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que el Secretario
General haya recibido la notificación.

416
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

2. Las organizaciones regionales de integración económica dejarán de ser Partes en la presente Convención
cuando la hayan denunciado todos sus Estados miembros.

Artículo 71. Depositario e idiomas

1. El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de la presente Convención.

2. El original de la presente Convención, cuyo texto en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso es
igualmente auténtico, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos


Gobiernos, han firmado la presente Convención.

417
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.4.- Lineamientos para Combatir la Colusión entre oferentes en Licitaciones


Públicas de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico.

Febrero de 2009

ORGANIZACIÓN PARA LA COOPERACIÓN Y DESARROLLO ECONÓMICO


(OCDE)

1. INTRODUCCIÓN

La manipulación de licitaciones (o la colusión entre oferentes en licitaciones) se presenta cuando las


compañías, que se esperaría que compitieran entre sí, conspiran secretamente para aumentar los precios o
reducir la calidad de los bienes o servicios que ofrecen a los compradores que buscan adquirir bienes o
servicios por medio de un proceso de licitación. Las instituciones públicas y privadas a menudo recurren
a procesos de licitación competitiva para obtener un mayor valor por el dinero que invierten. Lo deseable
en este caso es obtener precios bajos y mejores productos, pues esto se refleja en ahorro de recursos o
liberación de los mismos para utilizarse en otros bienes y servicios. El proceso competitivo puede generar
menores precios o mejor calidad así como innovación sólo cuando las empresas compiten de verdad (es
decir, establecen sus términos y condiciones con honestidad e independencia). La manipulación de
licitaciones puede resultar especialmente dañina si afecta las adquisiciones públicas48. Este tipo de
conspiraciones desvía recursos de los compradores y los contribuyentes, disminuye la confianza del
público en el proceso competitivo y socava los beneficios de un mercado competitivo.
La coordinación de posturas en licitaciones es una práctica ilegal en todos los países miembros de la
OCDE y puede investigarse y sancionarse de conformidad con la ley y las reglas de competencia. En una
serie de países de la Organización, la manipulación de licitaciones también es un delito penal.

2. MODALIDADES COMUNES DE MANIPULACIÓN DE LICITACIONES

La manipulación de licitaciones puede tomar diferentes formas, aunque todas obstaculizan los esfuerzos
de los compradores —que con frecuencia son gobiernos nacionales y locales— para obtener bienes y
servicios al menor precio posible. A menudo, los competidores acuerdan con anticipación quién
presentará la oferta ganadora para un contrato que se adjudicará por medio de un proceso de licitación.
Un objetivo común en una conspiración para manipular licitaciones consiste en aumentar el monto de la
oferta ganadora y, con ello, el monto de utilidades para el oferente ganador.
Los esquemas de manipulación de licitaciones incluyen mecanismos de reparto y distribución entre los
oferentes coludidos de las utilidades extraordinarias que se obtienen como resultado del mayor precio
contratado. Por ejemplo, los competidores que aceptan no presentar ofertas o presentar una oferta
perdedora podrían ser subcontratados o recibir contratos de prestación de servicios o suministro de
bienes por parte del oferente ganador a fin de repartir entre ellos los frutos obtenidos ilegalmente de una
licitación de mayor precio. Sin embargo, los convenios de manipulación de licitaciones establecidos
desde hace tiempo pueden utilizar muchos métodos elaborados para la asignación de ganadores de
contratos, el seguimiento y el reparto de las ganancias resultantes de la manipulación a lo largo de una
serie de meses o años. La manipulación de licitaciones también puede incluir pagos por parte del
licitador ganador a uno o más de los coludidos. Este pago de compensación se asocia también con las
empresas que presentan ofertas complementarias (más altas)49.
Aunque las personas y empresas puedan acordar llevar a cabo esquemas de manipulación de licitaciones
a través de varias formas, generalmente implementan al menos una de las estrategias más comunes. Estos
esquemas no son mutuamente excluyentes. Por ejemplo, se puede utilizar la técnica de presentación de
                                                                                                                       
48
En los países de la OCDE, las adquisiciones públicas representan cerca de 15 por ciento del PIB. En muchos países no miembros de la
Organización, la cifra es incluso mayor. Véase OCDE, Bribery in Procurement, Methods, Actors and Counter-Measures, 2007
49
En la mayoría de los casos, el pago de compensaciones se facilita con el uso de una factura fraudulenta para la subcontratación de trabajos. De
hecho, ese trabajo no se realiza y la factura es falsa. El uso de contratos fraudulentos de consultoría también se puede aplicar para estos fines

419
ofertas de “resguardo” en conjunto con un esquema de rotación de ofertas. Estas estrategias pueden
resultar a su vez en patrones que los funcionarios encargados de las adquisiciones públicas puedan
detectar, y por lo tanto, contribuir en el desvelamiento de esquemas de manipulación de licitaciones.
Ofertas de resguardo. Las ofertas de resguardo (también llamadas complementarias, de cortesía o
simbólicas) son la manera más frecuente de implementar esquemas de manipulación de licitaciones. Las
ofertas de resguardo se presentan cuando personas o empresas acuerdan presentar ofertas que contemplan
por lo menos un elemento de entre los siguientes: (1) un competidor acepta presentar una oferta más alta
que la del ganador designado; (2) un competidor presenta una oferta que se sabe demasiado alta para ser
aceptada; o (3) un competidor presenta una oferta que contiene términos especiales que se sabe son
inaceptables para el comprador. La presentación de ofertas de resguardo está diseñada para aparentar
una competencia genuina.

Supresión de ofertas. El esquema de supresión de ofertas involucra el establecimiento de acuerdos entre


competidores en los que una o más compañías aceptan abstenerse o retirar una oferta presentada con
anterioridad de manera que se adjudique la licitación al ganador designado. En pocas palabras, la
supresión de ofertas significa que una compañía no presenta una oferta para su consideración definitiva.

Rotación de ofertas. En los esquemas de rotación de ofertas las empresas coludidas siguen licitando, pero
acuerdan tomar turnos para ganar (es decir, ser el oferente que califique con precio más bajo). La forma
en que la rotación de ofertas se implementa puede variar. Por ejemplo, los conspiradores podrían decidir
asignar a cada empresa valores monetarios aproximadamente iguales para un cierto tipo de contratos o
asignar los volúmenes que correspondan al tamaño de cada compañía.

Asignación de mercado. Los competidores se reparten el mercado o ciertas zonas geográficas y acuerdan
asignarse ciertos clientes. Por ejemplo, las empresas competidoras asignan clientes o tipos de clientes
específicos a diferentes empresas, de manera que los competidores no hagan ofertas (o sólo presenten una
oferta de resguardo) en contratos que ofrezca un tipo de cliente potencial asignado a una empresa en
particular. A cambio de esto, el competidor en cuestión no presentará ofertas competitivas para un grupo
designado de clientes que corresponde a otras empresas según el acuerdo.

3. CARACTERÍSTICAS INDUSTRIALES, DE PRODUCTO Y DE SERVICIOS QUE


FOMENTAN LA COLUSIÓN

Para que las empresas implementen con éxito un acuerdo de colusión, éstas deben coincidir en un
conjunto de medidas comunes, dar seguimiento al cumplimiento del acuerdo por parte de otras empresas,
y establecer una manera de sancionar a las compañías que incumplan el acuerdo. Aunque la colusión en la
presentación de ofertas en licitaciones puede ocurrir en cualquier sector económico, existen algunos en los
que esto es más probable debido a las características específicas de la industria o del producto
involucrado. Tales características tienden a fomentar los esfuerzos de las empresas para manipular ofertas.
Los indicadores de manipulación de ofertas, que se comentan más adelante, toman significancia cuando
también se encuentran presentes algunos factores complementarios. En estos casos, los funcionarios
encargados de las adquisiciones de gobierno deben prestar atención particular. Aunque se ha encontrado
que existen diversas características industriales o de producto que contribuyen a la colusión, no es
necesario que todas estén presentes para que las empresas logren manipular las licitaciones.

Número reducido de compañías. Es más probable que se dé la manipulación de ofertas cuando sólo un
número reducido de compañías proveen el bien o servicio en cuestión. Cuanto menor sea el número de
vendedores, será más fácil llegar a un acuerdo en torno a la manipulación de licitaciones.

Participación baja o nula. Cuando pocas empresas han entrado recientemente o tienen bajas
probabilidades de entrar a un mercado porque la entrada es costosa, difícil o lenta, las compañías en este

420
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

mercado quedan protegidas de la presión competitiva que representa la posible inclusión de nuevos
participantes. La barrera de protección contribuye a fomentar los esfuerzos de
manipulación de licitaciones.

Condiciones de mercado. Los cambios significativos en las condiciones de la demanda o la oferta


tienden a desestabilizar los acuerdos en vigor para manipular licitaciones. Un flujo constante y
predecible de demanda por parte del sector público tiende a incrementar el riesgo de colusión. Al mismo
tiempo, durante épocas de turbulencia económica o de incertidumbre, aumentan los incentivos a que los
competidores manipulen las licitaciones, pues buscan reemplazar las utilidades perdidas con ganancias
derivadas de la colusión.

Asociaciones industriales. Las asociaciones gremiales o industriales50 pueden servir como mecanismos
pro competitivos que son legítimos a los miembros de un sector de negocios o de servicios para fomentar
la aplicación de estándares, la innovación y la competencia. No obstante, cuando se utilizan para fines
ilegales y anticompetitivos, los ejecutivos de las empresas usan estas asociaciones para reunirse y ocultar
sus discusiones acerca de formas y medios para llegar a un acuerdo de manipulación de
licitaciones e implementarlo.

Ofertas repetitivas. Las compras repetidas aumentan las probabilidades de colusión. La frecuencia de
presentación de ofertas ayuda a los miembros de un acuerdo de manipulación de licitaciones a asignar
contratos entre ellos. Asimismo, los participantes del cartel pueden castigar a los miembros que hagan
trampa al focalizar las licitaciones que se le asignaron a estos originalmente. Así, los contratos para la
adquisición de bienes o servicios que tienen una frecuencia regular o recurrente podrían requerir de
herramientas y vigilancia especiales para desalentar la colusión en la presentación de ofertas.

Productos o servicios idénticos o sencillos. Cuando los productos o servicios que venden las personas o
compañías son idénticos o muy similares, resulta más fácil que las empresas lleguen a un acuerdo en torno
a una estructura de precios común.

Pocos o nulos sustitutos. Cuando hay pocos o ningún sustituto adecuado de los productos o servicios que
se está buscando adquirir, las personas o empresas que buscan manipular las licitaciones tienen la
seguridad de saber que el comprador tiene pocas o ninguna opción y, por ende, es más probable que sus
esfuerzos por elevar los precios tengan éxito.

Poco o ningún cambio tecnológico. El déficit o la carencia franca de innovación en el producto servicio en
cuestión ayuda a que las empresas lleguen a un acuerdo y lo mantengan en el tiempo.

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL DISEÑO DE UN PROCESO DE ADQUISICIÓN QUE


REDUZCA LOS RIESGOS DE COLUSIÓN EN LA PRESENTACIÓN DE OFERTAS

Existe una gama medidas que pueden tomar los organismos encargados de realizar adquisiciones para
fomentar una competencia más eficaz en las compras públicas y reducir el riesgo de colusión en los
procesos de adquisición. Los organismos encargados de las adquisiciones gubernamentales deberían
considerar la posibilidad de adoptar las siguientes medidas:

                                                                                                                       
50
Las asociaciones gremiales o industriales están integradas por personas y empresas con intereses comerciales comunes que se unen para avanzar
en sus metas profesionales o comerciales

421
1. CONTAR CON INFORMACIÓN ADECUADA ANTES DE DISEÑAR EL PROCESO DE
LICITACIÓN

La mejor manera para que los funcionarios a cargo de las adquisiciones gubernamentales diseñen un
proceso de compra para lograr el mayor nivel de valor por el dinero invertido, reside en obtener
información sobre la gama de productos o servicios disponibles en el mercado que cumplan los requisitos
del comprador, al igual que contar con información acerca de los posibles proveedores de estos productos.
Desarrollar experiencia interna tan pronto como sea posible.

Conocer las características del mercado en el cual se realizarán las compras, así como las actividades o
tendencias de la industria más recientes que podrían tener impacto en la competencia por la oferta.

Determinar si el mercado en el que se realizará la compra tiene características que hagan más
probable la colusión.51

Recabar información sobre los posibles proveedores, sus productos, sus precios y sus costos. De ser
posible, comparar los precios que se ofrecen en las adquisiciones B2B52 (de negocio a negocio,
por sus siglas en inglés).

Recabar información acerca de cambios recientes en los precios. Informarse acerca de los precios en las
zonas geográficas vecinas, así como acerca de los precios de posibles productos alternativos.

Obtener información acerca de anteriores licitaciones para productos iguales o similares.

Coordinarse con otros compradores del sector público y clientes que hayan comprado recientemente
productos o servicios similares para mejorar su comprensión del mercado y sus participantes.

Si se utilizan consultores externos para ayudar a estimar precios o costos, se debe tener la seguridad que
se firmó un acuerdo de confidencialidad.

2. DISEÑAR EL PROCESO DE LICITACIÓN PARA MAXIMIZAR LA


PARTICIPACIÓN POTENCIAL DE LICITADORES QUE COMPITEN
GENUINAMENTE

La competencia efectiva puede mejorarse si existe un número suficiente de licitadores con credibilidad,
capaces de responder a la invitación a participar en la licitación y con incentivos para competir por el
contrato. Por ejemplo, la participación en la licitación se puede facilitar si los funcionarios a cargo de las
adquisiciones reducen los costos de la presentación de ofertas, establecen requisitos de participación que
no limiten injustificadamente la competencia, permiten la participación de empresas de otras regiones u
otros países, o buscan formas para motivar la participación de compañías pequeñas, incluso aunque no
estén en posibilidad de licitar la totalidad del contrato.

Evitar restricciones innecesarias que reduzcan el número de licitadores calificados.

Especificar requisitos mínimos que sean proporcionales con el tamaño y contenido del contrato licitado.
No conviene especificar requisitos mínimos que creen obstáculos a la participación, tales como controles
de tamaño, composición o naturaleza de las empresas que están en posibilidad de presentar una oferta.
                                                                                                                       
51
Véase la sección de “Características industriales, de producto y de servicios que contribuyen a apoyar la colusión” en el cuerpo del documento
52 B2B (Business to Business) es un término utilizado comúnmente para describir las transacciones comerciales electrónicas entre empresas.

422
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Nótese que requerir grandes sumas en garantía de los licitadores como condición para presentar ofertas
podría impedir que empresas, que de otro modo calificarían para licitar, participaran en el proceso. De ser
posible, debe ponerse atención al establecimiento de montos que sean lo suficientemente altos como para
lograr la meta de requerir una garantía.

Cuando sea posible, es deseable reducir las limitaciones a la participación extranjera en las compras
gubernamentales.

En la medida de lo posible, calificar a los licitadores durante el proceso de adquisición para evitar las
prácticas de colusión entre el grupo calificado con antelación y aumentar el nivel de incertidumbre entre
las empresas en cuanto al número y la identidad de los oferentes. Evitar que transcurran periodos largos
entre la calificación y la adjudicación, pues esto podría facilitar la colusión.

Reducir el costo de preparación de la licitación. Esto puede lograrse a través una serie de formas, al:

- Racionalizar los procesos de licitación en términos de tiempo y de productos (por ejemplo,


mediante la utilización de los mismos formatos de solicitud y el requerimiento del mismo
tipo de información, etcétera).53

- Agrupar ofertas (es decir, distintos proyectos de adquisición) para repartir los costos fijos
de preparar una oferta.

- Mantener listas de oficiales de contratistas aprobados o de certificación por parte de


organismos oficiales.

- Contemplar la asignación del tiempo adecuado para que las empresas preparen y presenten
una oferta. Por ejemplo, cabría considerar la posibilidad de publicar detalles de proyectos
avanzados utilizando publicaciones periódicas y profesionales, revistas y sitios Internet del
sector.

- Utilizar un sistema de licitación electrónica si está disponible.

Cuando sea posible, permitir las ofertas sobre ciertos lotes u objetos en el contrato o combinaciones
de los mismos en lugar de ofertas sólo sobre el total del contrato.54 Por ejemplo, en los contratos de
mayor tamaño, buscar secciones en la licitación que sean atractivas y apropiadas para las
empresas pequeñas y medianas.

No descalificar a los participantes en futuras competencias o eliminarlos inmediatamente de una lista de


licitadores si no presentan ofertas en licitaciones recientes.

Tener flexibilidad con respecto al número de empresas de las que se requiere una oferta. Por ejemplo, si se
parte de requerir cinco licitadores, pero se reciben ofertas sólo de tres empresas, cabría considerar la
posibilidad de obtener un resultado competitivo de las tres en lugar de insistir en realizar el ejercicio de
nuevo, lo que probablemente dejará más claro que la competencia es escasa.

                                                                                                                       
53
Sin embargo, la racionalización de la elaboración de la licitación no debería impedir que los funcionarios a cargo de las adquisiciones busquen
mejoras continuas en el proceso de adquisiciones (el procedimiento elegido, las cantidades adquiridas, la calendarización, etcétera).  
54
Los funcionarios a cargo de las adquisiciones deberían también estar conscientes de que, si se implementa de la manera equivocada (como de
una forma fácilmente predecible), la técnica de “reparto de contratos” podría ser una oportunidad para que los conspiradores asignen mejor sus
Contratos.

423
3. DEFINIR LOS REQUISITOS CON CLARIDAD Y EVITAR LAS MEDIDAS PREDECIBLES

La redacción de especificaciones y términos de referencia es una etapa del ciclo de adquisiciones públicas
vulnerable a los sesgos, al fraude y la corrupción. Las especificaciones y los términos de referencia deben
diseñarse de tal forma que eviten sesgos, sean claros y generales, sin ser discriminatorios. Como regla
general, deben centrarse en el desempeño funcional, específicamente en lo que se busca lograr, más que
en cómo lograrlo. Esto motivará la presentación de soluciones innovadoras y la obtención de mayor valor
por el dinero invertido.

La redacción de los requisitos de una licitación afecta el número y tipo de proveedores que atrae el
proceso y, por ende, incide sobre el éxito del proceso de selección. Cuanto más claros sean los requisitos,
más sencilla será su comprensión para los participantes potenciales y más confianza tendrán cuando
preparen y presenten ofertas. Sin embargo, la claridad no debe confundirse con la facilidad de predicción.
La programación de adquisiciones predecible y las cantidades fijas compradas o vendidas pueden facilitar
la colusión. Por otro lado, las oportunidades de adquisición de mayor valor y menor frecuencia aumentan
los incentivos a competir entre los licitadores.

Definir los requisitos tan claro como sea posible en la oferta de adquisición. Las especificaciones
deberán verificarse independientemente antes de publicarse de manera definitiva a fin de garantizar que
se comprendan de forma clara. Es importante asegurarse de no dejar margen para que los proveedores
definan términos clave después de adjudicar la oferta.

También es importante utilizar especificaciones de desempeño y establecer lo que se requiere, más que
ofrecer la descripción del producto.

Evitar iniciar el proceso de oferta mientras que un contrato se encuentre en las primeras etapas de
especificación. En este sentido, se requiere una definición integral de la necesidad, que resulta clave para
la calidad de la adquisición. En las raras circunstancias en las que es inevitable, se puede requerir a los
licitadores que presenten propuestas por unidad. La tarifa resultante se puede aplicar una vez que se
conozcan las cantidades.

Definir las especificaciones dejando lugar para productos sustitutos o en términos de desempeño y
requisitos funcionales cuando sea posible. Las fuentes alternativas o innovadoras de suministro dificultan
las prácticas de colusión.

Debe evitarse la facilidad de predicción en los requisitos del contrato, por lo que sería conveniente agregar
o desagregar contratos de manera que se varíe el tamaño y la calendarización de las ofertas.

Es conveniente trabajar con otros encargados de adquisiciones del sector público y realizar
compras conjuntas.

También vale la pena evitar la presentación de contratos con valores idénticos que se puedan compartir
con facilidad entre competidores.

424
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4. DISEÑAR EL PROCESO DE LICITACIÓN PARA REDUCIR EFICAZMENTE LA


COMUNICACIÓN ENTRE OFERENTES

Al diseñar el proceso de licitación, los funcionarios a cargo de las adquisiciones deben estar conscientes
de los diversos factores que pueden facilitar la colusión. La eficiencia del proceso de compra dependerá
del modelo de licitación adoptado, pero también de cómo se diseñó y se llevó a cabo la oferta de
adquisición. Los requisitos de transparencia son indispensables para que un procedimiento de
adquisiciones sólido contribuya a la lucha contra la corrupción. Estos requisitos tendrán que cumplirse de
manera equilibrada, para no facilitar la colusión al difundir información más allá de los requisitos legales.
Desafortunadamente no existe una regla única para el diseño de una subasta o una oferta de adquisición.
Las ofertas deben estar diseñadas para adaptarse a la situación y, donde sea posible,
considerar lo siguiente:

Invitar a los participantes interesados a dialogar con el área de adquisiciones sobre las especificaciones
técnicas y administrativas de la oportunidad de compra. Sin embargo, es importante evitar reunir a
proveedores potenciales mediante la organización periódica de reuniones previas a la
presentación de ofertas.

También es importante limitar tanto como sea posible la comunicación entre licitadores durante el proceso
de presentación de ofertas.55 Las ofertas abiertas posibilitan la comunicación y el intercambio de señales
entre licitadores. Requerir que las ofertas se presenten en persona ofrece oportunidades para
comunicaciones de última hora y establecimiento de tratos entre empresas. Esto se puede evitar mediante
el uso de la presentación electrónica de ofertas, por ejemplo.

Es importante considerar atentamente qué información se revela a los oferentes al momento de abrir
la licitación pública.

Al publicar los resultados de una licitación, cabe considerar con atención el tipo de información que se
publica y evitar revelar datos sensibles en términos de competencia, ya que esto puede facilitar la
formación de esquemas de colusión o manipulación de ofertas en el futuro.

Cuando existan inquietudes en torno a la colusión debido a las características del mercado o el producto,
es importante utilizar, de ser posible, un sistema de subasta cerrada a mejor precio en lugar
de una subasta invertida.

También es importante considerar si se puede obtener un resultado más eficiente aplicando métodos de
adquisición distintos de las ofertas en una etapa con base principalmente en el precio. Entre los demás
tipos de procesos de adquisición se puede mencionar el de ofertas negociadas56 y los acuerdos marco.57

El precio máximo de reserva sólo debe utilizarse si se basa en profundas investigaciones del mercado y
los funcionarios están convencidos de su alto nivel de competitividad. El precio de reserva no debe
publicarse, sino mantenerse en confidencialidad en el expediente o depositarlo en otra autoridad pública.

                                                                                                                       
55
Por ejemplo, si los licitadores necesitan realizar una inspección local, evite reunirlos en la misma planta al mismo tiempo
56 En las licitaciones negociadas, el adquirente presenta un plan general y el (los) oferente(s) trabajan los detalles con el comprador, llegando así a
un precio
57 En los acuerdos marco, el comprador pide a un número considerable de empresas, por ejemplo, 20, que presenten detalles de su capacidad en
términos de factores cualitativos como experiencia, calificaciones de seguridad, etcétera, para luego elegir un número menor, como por ejemplo,
de cinco oferentes para formar parte de un marco. Los trabajos posteriores se asignan principalmente de acuerdo con las capacidades o pueden ser
objeto de “mini” licitaciones, en las que cada uno de los oferentes cotiza un precio para el trabajo.

425
Es importante prestar atención al empleo de consultores de la industria para llevar a cabo el proceso de
licitación, pues podrían tener relaciones de trabajo con licitadores específicos. En lugar de ello, utilice la
experiencia de los consultores para describir con claridad los criterios y especificaciones y lleve a cabo el
proceso de adquisición internamente.

Cuando sea posible, solicite la presentación anónima de ofertas (identificando a los licitadores mediante
números o símbolos) y permita la presentación de ofertas por teléfono o correo postal.

No revele o limite innecesariamente el número de licitadores en el proceso.

Requiera que los licitadores revelen todas las comunicaciones con competidores. Considere requerir que
los licitadores firmen un Certificado de Determinación Independiente de Ofertas.58

Requiera que los licitadores revelen con anticipación si tienen contemplado realizar subcontrataciones, lo
que podría ser una manera de repartir las utilidades entre las partes coludidas.

Debido a que las ofertas conjuntas pueden ser una manera de distribuir ganancias entre licitadores, es
importante ser especialmente atento en lo relacionado con las ofertas conjuntas realizadas por empresas
acusadas o sancionadas por colusión por parte de las autoridades de competencia. La precaución es
importante incluso si la colusión se presentó en otros mercados e incluso si las empresas involucradas no
tienen la capacidad de presentar ofertas separadas.

En la oferta de adquisición conviene incluir una advertencia con respecto a las sanciones para la colusión
en licitaciones que se aplican en su país, tales como la suspensión de la posibilidad de participar en
licitaciones públicas durante un periodo dado, cualquier sanción si los conspiradores firmaron un
Certificado de Determinación Independiente de Ofertas, la posibilidad de que el organismo a cargo de las
adquisiciones busque el resarcimiento de los daños y cualquier sanción que aplique de conformidad con
la ley de competencia.

Indique a los licitadores que cualquier reclamo por aumento en el costo de los insumos que lleve a
exceder el presupuesto será investigado en detalle.59

Si durante el proceso de adquisición recibe la ayuda de consultores externos, asegúrese que tienen la
capacitación adecuada, que firmen acuerdos de confidencialidad y que se sujeten a requisitos de
declaración si detectan conductas indebidas de los competidores o cualquier posible conflicto de interés.

                                                                                                                       
58
Un Certificado de Determinación Independiente de Ofertas requiere que los licitadores revelen todos los datos materiales acerca de cualquier
tipo de comunicación que hayan tenido con los competidores en relación con la invitación a presentar ofertas. A fin de desalentar las ofertas
fraudulentas, no genuinas o que impliquen colusión y con ello eliminar la ineficiencia y el costo adicional para las adquisiciones, los funcionarios
encargados de las compras gubernamentales podrían requerir una declaración de cada oferente en torno a que la licitación se presentó como
genuina, sin colusión con otras empresas y con la intención de aceptar el contrato en caso de ser adjudicado. Debe prestarse atención a solicitar la
firma de una persona con autoridad en términos de representación de la empresa, sumando penalizaciones adicionales en caso de realizar
afirmaciones fraudulentas o imprecisas.
59
Los incrementos de costos durante la fase de ejecución de un contrato deben seguirse de cerca, pues pueden ser un frente para actos de
corrupción y cohecho.

426
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

5. ELEGIR CON CUIDADO LOS CRITERIOS PARA EVALUAR Y ADJUDICAR


LA OFERTA

Todos los criterios de selección afectan la intensidad y la eficacia de la competencia en el proceso de


adquisición. La decisión en torno a qué criterios de selección utilizar no sólo es importante para el
proyecto en vigor, sino también para mantener un grupo de licitadores potenciales con credibilidad con un
interés continuo por presentar ofertas para proyectos futuros. Por ello también es importante garantizar
que la selección cualitativa y los criterios de selección se elijan de manera que los licitadores con
credibilidad, incluyendo las empresas pequeñas y medianas, no se vean desalentadas innecesariamente.

Al diseñar la oferta de adquisición, piense en el impacto que su selección de criterios puede tener
en la competencia futura.

Cuando se evalúen ofertas con base en criterios distintos del precio (como calidad del producto, servicios
post-venta, etcétera), es necesario describir los criterios y ponderarlos adecuadamente con anticipación, a
fin de evitar cuestionamientos posteriores a la adjudicación. Si se utilizan correctamente, estos criterios
recompensan la innovación y las medidas que racionalizan costos, a la vez que fomentan el
establecimiento competitivo de precios. El grado al que se revelan con antelación los criterios de
ponderación al cierre de la oferta pueden afectar la capacidad de los licitadores para coordinar su oferta.

Es importante evitar cualquier tipo de trato preferencial para cierta categoría o tipo de proveedor.

No favorezca a los proveedores que ya prestan sus servicios.60 Las herramientas que garantizan tanto
anonimato como sea posible a lo largo del proceso de adquisición podrían servir para contrarrestar las
ventajas de las empresas que ya trabajan con el área de adquisiciones.

No haga énfasis excesivo en la importancia de los registros de desempeño. Cuando sea posible, considere
experiencias relevantes adicionales.

Evite dividir los contratos entre proveedores con ofertas idénticas. Investigue las razones de estas ofertas
idénticas y, de ser necesario, considere repetir la invitación a presentar ofertas o adjudique el contrato
a un solo proveedor.

Investigue si los precios o las ofertas no parecen tener sentido, pero nunca discuta estos temas
colectivamente con los licitadores.

Cuando sea posible, dentro de los requisitos legales que rigen las notificaciones de adjudicación,
mantenga en confidencialidad los términos y las condiciones de la oferta de cada empresa. Eduque a
quienes están involucrados en el proceso de realización del contrato (como elaboración, estimaciones,
etcétera) acerca del significado de la confidencialidad estricta.

Resérvese el derecho de no adjudicar el contrato si se sospecha que el resultado no será competitivo.

                                                                                                                       
60
Las compañías que ya trabajan con el área de adquisiciones en cuestión son aquellas que suministran bienes o prestan servicios a la
administración pública y cuyo contrato está a punto de vencer.

427
6. CREAR CONCIENCIA ENTRE SU PERSONAL ACERCA DE LOS RIESGOS DE LA
COLISIÓN EN LOS PROCESOS DE ADQUISICIÓN

La capacitación profesional es importante para fortalecer la conciencia de los funcionarios a cargo de las
adquisiciones sobre temas de competencia en este sector. Los esfuerzos para combatir la colusión más
eficazmente pueden apoyarse por medio de la recolección de información histórica sobre conductas en
licitaciones, dando seguimiento constante a las actividades de presentación de ofertas y realizando análisis
acerca de los datos relacionados con las ofertas. Esto ayuda a que los organismos encargados de las
adquisiciones (y las autoridades de competencia) identifiquen situaciones problemáticas. Cabe destacar
que la colusión en los procesos de adquisición puede no ser evidente a partir de los resultados de una sola
oferta. A menudo, los esquemas de colusión sólo se revelan cuando se analizan los resultados de una serie
de ofertas en un periodo dado.

Implementar un programa periódico de capacitación sobre detección de manipulación de ofertas y carteles


para el personal con ayuda del organismo de competencia o de consultores legales externos.
Acumular información acerca de las características de ofertas anteriores (como datos sobre el producto
adquirido, la oferta de cada participante y la identidad del ganador).

Revise periódicamente el historial de ofertas de productos o servicios específicos y busque patrones


sospechosos, especialmente en las industrias susceptibles de colusión.61

Adopte una política para analizar periódicamente las ofertas adjudicadas.


Realice comparaciones entre listas de compañías que hayan presentado una declaración de interés y
compañías que hayan presentado ofertas para identificar posibles tendencias como retiro de ofertas y
uso de subcontrataciones.
Programe entrevistas con proveedores que no presenten ya ofertas y con los que no hayan ganado.
Establezca un mecanismo de quejas para que las empresas comuniquen sus inquietudes con respecto a la
competencia. Por ejemplo, identifique claramente la persona o la oficina a la que deben presentarse las
quejas (y proporcione los detalles para establecer contacto) y asegúrese que se cuente con el nivel de
confidencialidad adecuado.
Utilice mecanismos de obtención de información sobre colusión en licitaciones de compañías y sus
empleados, como el sistema de informantes (soplones). Considere la posibilidad de presentar sus
solicitudes en los medios para invitar a las compañías a proporcionar información a las autoridades sobre
posibles casos de colusión.

Manténgase informado acerca de la política de clemencia o inmunidad en su país,62 de aplicarse, y revise


sus políticas sobre la suspensión de la posibilidad de calificar para una oferta cuando se ha determinado la
existencia de actividad colusoria, a fin de determinar si armoniza con la política de clemencia de su país.

Establezca procedimientos internos que alienten o requieran que los funcionarios reporten declaraciones o
conductas sospechosas a las autoridades de competencia así como al grupo de auditoría interna y al
contralor del organismo de adquisiciones y considere el establecimiento de incentivos para fomentar que
los funcionarios en efecto hagan estas declaraciones.

                                                                                                                       
61
Véase la sección “Características industriales, de producto y de servicios que contribuyen a apoyar la colusión” en el cuerpo del documento
62
Estas políticas generalmente contemplan el otorgamiento de inmunidad en casos de procesos legales antimonopolio a la primera de las partes
que lo solicite al amparo de la política que admite su participación en actividades específicas de cartel, incluyendo esquemas de manipulación de
licitaciones y acepta colaborar en la investigación con la autoridad de competencia.

428
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Establezca relaciones de cooperación con la autoridad de competencia (establezca un mecanismo de


comunicación, listando la información a proporcionar cuando los funcionarios de adquisiciones entren en
contacto con los organismos de competencia, etcétera).

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA DETECTAR COLUSIÓN EN LICITACIONES PARA


ADQUISICIONES PÚBLICAS

Los acuerdos de colusión para la manipulación de licitaciones pueden ser muy difíciles de detectar, pues
normalmente se negocian en secreto. Sin embargo, en las industrias donde la colusión es común, los
proveedores y los compradores podrían estar al tanto de añejas conspiraciones para manipular ofertas en
licitaciones. En la mayoría de las industrias resulta necesario buscar evidencia, tales como patrones
extraños de presentación de ofertas o de precios o algo que el proveedor diga o haga. Manténgase en
guardia a lo largo de todo el proceso de adquisición, al igual que durante su investigación
preliminar del mercado.

1. BUSCAR PATRONES Y SEÑALES DE ADVERTENCIA CUANDO LAS EMPRESAS


PRESENTAN OFERTAS

Ciertos patrones y prácticas de licitación parecen no corresponder a un mercado competitivo y apuntan


hacia la posibilidad de que exista manipulación. Busque patrones poco usuales en las formas en las que las
empresas licitan y la frecuencia con la que ganan o pierden ofertas de adquisición. También la
subcontratación y las prácticas de proyectos conjuntos no reveladas pueden plantear sospechas.

El mismo proveedor a menudo es el que presenta la oferta más baja.

Las ofertas ganadoras tienen una ubicación geográfica. Algunas empresas presentan ofertas que ganan
sólo en ciertas zonas geográficas.

Los proveedores usuales no presentan ofertas en un concurso de adquisición en el que normalmente se


esperaría que participaran, pero han seguido presentando ofertas en otros concursos.

Algunos proveedores se retiran inesperadamente de la licitación.

Algunas compañías siempre presentan ofertas pero nunca ganan.

Parece que las compañías se turnan para ser el licitador ganador.


Dos o más empresas presentan una oferta conjunta aun cuando al menos una de ellas podría haber
licitado independientemente.

El licitador ganador repetidamente subcontrata trabajo con licitadores que no ganaron.

El licitador ganador no acepta la adjudicación y se determina más tarde que está trabajando
como subcontratista.

Los competidores socializan con regularidad o programan reuniones antes de la fecha


límite de presentación de ofertas.

429
2. BUSCAR SEÑALES DE ADVERTENCIA EN TODOS LOS DOCUMENTOS QUE SE
PRESENTEN

Los diversos documentos que presentan las empresas en un proceso de licitación contienen señales que
apuntan hacia una conspiración para manipularla. Aunque las empresas que participan en el acuerdo para
manipular la licitación intentarán mantenerlo en secreto, el descuido, la culpa o la ostentación por parte de
los conspiradores puede derivarse en señales que, en última instancia, llevan a descubrir la conspiración.
Es importante comparar cuidadosamente todos los documentos en busca de evidencia que apunte a
pruebas sobre la preparación de ofertas por la misma persona o que fueron preparadas en conjunto.

La detección de errores idénticos en los documentos de presentación de oferta o las cartas presentadas por
compañías diferentes, como las faltas de ortografía.

Ofertas de compañías diferentes que presentan caligrafía o tipos de letra similares o que utilizan
formatos o papelería idéntica.

Documentos presentados por una compañía que hacen referencia directa a ofertas de competidores o
que utilizan papel membretado o el número de fax de otro licitador.

Ofertas de diferentes compañías que contienen errores de cálculo idénticos.

Ofertas de diferentes compañías que contienen un número significativo de estimaciones idénticas del
costo de ciertos artículos.

Los paquetes de diferentes compañías presentan sellos postales o marcas postales similares.

Los documentos de licitación de compañías diferentes presentan numerosos ajustes de último minuto,
como el uso de corrector blanco u otras alteraciones físicas.

Documentos de licitación presentados por compañías diferentes que contienen menos detalles de los
necesarios o esperados, o que presenten otros indicios de no ser genuinos.

Los competidores presentan ofertas idénticas o los precios presentados por los licitadores aumentan en
incrementos regulares.

3. BUSCAR SEÑALES DE ADVERTENCIA Y PATRONES RELACIONADOS CON EL


ESTABLECIMIENTO DE PRECIOS

Los precios presentados en una licitación se pueden utilizar como herramienta para descubrir casos de
colusión. En este sentido, es importante buscar patrones que apunten a compañías que podrían estar
coordinando sus esfuerzos, como en el caso de aumentos de precios que no tienen explicación en
aumentos de costos. Cuando las ofertas perdedoras son mucho más altas que la ganadora, los
conspiradores podrían estar utilizando un esquema de licitación de respaldo. Una práctica común en estos
esquemas consiste en que el proveedor del precio de respaldo incrementa 10 por ciento o más a la oferta
más baja. Los precios que superan la estimación de costos o las ofertas previas para concursos similares
también podrían ser indicio de colusión. Los siguientes elementos pueden ser motivo de sospecha:

Aumentos repentinos e idénticos en intervalos de precios por parte de licitadores que no pueden
explicarse mediante incrementos en costos.

430
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Expectativas de descuentos o reembolsos que desaparecen inesperadamente.

Los precios idénticos pueden plantear inquietudes, en especial cuando se cumple una de las
siguientes condiciones:

- Los precios de los proveedores fueron los mismos durante largo tiempo,

- Los precios de los proveedores eran distintos unos de otros,

- Los proveedores aumentaron el precio sin que sea justificable por aumentos de costos, o

- Los proveedores eliminaron descuentos, especialmente en un mercado donde usualmente se


ofrecían.

Se observa una gran diferencia entre el precio de una oferta ganadora y otras ofertas.
La oferta de cierto proveedor es mucho más alta para un contrato específico que la del mismo proveedor
para un contrato similar.

Se observan reducciones significativas con respecto a los niveles anteriores de precios después de que un
proveedor nuevo o que participa con poca frecuencia presenta una oferta, es decir, el nuevo proveedor
podría haber entorpecido el funcionamiento de un cartel existente de manipulación de licitaciones.

Los proveedores locales están ofreciendo precios más altos para las entregas locales que para las
entregas a destinos más alejados.

Las compañías locales y las no locales especifican costos de transporte similares.

Sólo un licitador establece contacto con los mayoristas para obtener información sobre precios
antes de presentar un concurso.

Características inesperadas en licitaciones públicas en una subasta, por medios electrónicos o de otro tipo
(como ofertas que contienen cifras poco usuales en renglones en los que se esperarían cifras redondeadas
a centenas o miles) podrían ser indicio de que los licitadores están utilizando los concursos como vehículo
de colusión al comunicarse información o destacar preferencias.

4. SIEMPRE BUSCAR AFIRMACIONES SOSPECHOSAS

Al trabajar con proveedores es importante prestar atención a afirmaciones sospechosas que apunten a que
las compañías podrían haber llegado a un acuerdo o coordinado sus precios o sus prácticas de ventas.

Referencias habladas o escritas en torno al establecimiento de un acuerdo entre oferentes

Afirmaciones en las que los licitadores justifican sus precios al revisar los “precios que sugiere la
industria”, “los precios estándar en el mercado” o “escalas de precios de la industria”.

Afirmaciones indicando que algunas empresas no venden en zonas específicas o a clientes específicos.

Afirmaciones indicando que una zona o un cliente “pertenece” a otro proveedor.

Afirmaciones indicando conocimiento anticipado, no público, de los precios de un competidor o acerca de

431
detalles o conocimiento previo del éxito o fracaso en una competencia para la que aún no se
publican los resultados.

Afirmaciones que apunte a que un proveedor presentó una oferta de cortesía,


complementaria, simbólica o de respaldo.

Uso de la misma terminología por parte de varios proveedores al explicar los incrementos de precios.

Cuestionamientos o inquietudes acerca de Certificados de Determinación Independiente de Licitaciones o


indicios de que, aunque firmados (o incluso entregados sin firmar), podrían no haber sido
tomados en serio.

Cartas de intención de licitadores que se rehúsan a cumplir ciertas condiciones de la licitación o hacen
referencia a discusiones, tal vez en el seno de asociaciones gremiales o industriales.

5. SIEMPRE BUSCAR CONDUCTAS SOSPECHOSAS

Buscar referencias sobre reuniones o eventos en los que los proveedores podrían tener oportunidad de
discutir precios o conductas que sugieran que una compañía está tomando medidas específicas que sólo
benefician a otras empresas. Entre los tipos de conductas sospechosas se podrían mencionar los siguientes:

Los proveedores se reúnen en privado antes de presentar ofertas, a veces cerca de la ubicación
donde se presentarán.

Los proveedores socializan con regularidad o parecen mantener reuniones periódicas.

Una empresa solicita un paquete de licitación para sí misma y un competidor.

Una empresa presenta su propia licitación y documentación, junto con la de un competidor.

Una compañía sin posibilidad de cumplir el contrato con éxito presenta una licitación.

Una empresa presenta varias ofertas en una licitación y elige qué oferta presentar después de determinar
(o tratar de determinar) quién más está compitiendo.

Varios licitantes presentan cuestionamientos similares ante el organismo de adquisiciones o entregan


solicitudes o materiales similares.

6. ADVERTENCIA ACERCA DE LOS INDICADORES DE COLUSIÓN EN PROCESOS DE


ADQUISICIÓN

Los indicadores de posible manipulación de los procesos de adquisición descritos arriba identifican toda
una serie de patrones en la presentación de ofertas y el establecimiento de precios, así como de
afirmaciones y conductas sospechosas. Sin embargo, no deberían considerarse como prueba de que las
empresas están efectivamente manipulando una licitación. Por ejemplo, una empresa puede no haber
presentado ofertas en una licitación específica porque estaba demasiado ocupada para realizar el trabajo
que requiere la preparación de un concurso. Las ofertas altas podrían simplemente reflejar una evaluación
distinta del costo de un proyecto. No obstante, cuando se detectan patrones sospechosos en la

432
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

presentación de ofertas o el establecimiento de precios o cuando los representantes del organismo de


adquisiciones escuchan afirmaciones extrañas u observan conductas peculiares, se requiere una
investigación más profunda para descartar que se trate de un caso de manipulación. Un patrón regular de
conductas sospechosas en un periodo dado es a menudo un mejor indicador de posible manipulación, que
la evidencia que arroja una sola licitación. Es importante registrar con cuidado toda la información, de
manera que sea posible establecer un patrón de conducta en un horizonte temporal.

7. MEDIDAS QUE DEBERÁN APLICAR LOS FUNCIONARIOS ENCARGADOS DE LAS


ADQUISICIONES SI SE SOSPECHA COLUSIÓN

Si sospecha la manipulación en una licitación, existe una serie de pasos que deberá tomar a fin de
contribuir a revelarla y detenerla.

Tenga un entendimiento funcional de la ley sobre colusión en procesos de adquisición en su jurisdicción.

No discuta sus inquietudes con los participantes bajo sospecha.

Guarde todos los documentos relacionados con la licitación, incluyendo la correspondencia,


los sobres, etcétera.

Mantenga un registro detallado de toda conducta y afirmaciones sospechosas, incluyendo fechas,


personas involucradas y otras personas presentes y exactamente lo que ocurrió o se dijo. Deben tomarse
notas durante el evento o mientras estén frescas en la memoria del funcionario, a fin de proporcionar
una descripción precisa de lo que sucedió.

Establezca contacto con la autoridad relevante de su jurisdicción en materia de competencia.

Luego de consultar con su personal legal interno, considere la conveniencia de proceder con la licitación.

433
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.5.- Integridad de las Contrataciones Públicas de la Organización para la


Cooperación y Desarrollo Económico.
Diciembre de 2009

BUENAS PRÁCTICAS DE LA “A” A LA “Z”

(OCDE)

RESUMEN
CONTRATACIÓN PÚBLICA: UN PROCESO EMPRESARIAL DENTRO DE UN CONTEXTO DE
BUENA GOBERNANZA

La actividad gubernamental más vulnerable


La contratación pública se ha identificado como la actividad gubernamental más vulnerable a la corrupción.
Como proceso importante en el que interactúan los sectores público y privado, la contratación pública
plantea diversas oportunidades para que tanto los agentes públicos como privados desvíen fondos públicos
para la consecución de ganancias particulares. Por ejemplo, el soborno por parte de empresas
internacionales en países de la OCDE es más predominante en la contratación pública que en los
servicios públicos, la fiscalidad, el poder judicial y la captura estatal, según la Encuesta de opinión
ejecutiva de 2005 del Foro Económico Mundial (véase también el Anexo A).

Frecuencia de los sobornos en el ámbito de la contratación

Frecuencia de sobornos
Soborno en Relación con Servicios Públicos/ Impuestos/ Contratación / Poder judicial. OCDE, Asia
Oriental (NIC), Asia Oriental dev. Sur de Asia, África subsahariana Ant. Unión Soviética, Europa del Este,
América Latina

435
Fuente: Kaufmann, Banco Mundial (2006), basado en la Encuesta de opinión ejecutiva 2005 del
Foro Económico Mundial que abarca 117 países. La pregunta planteada a la empresa fue: en su
industria, ¿con qué frecuencia realizan las empresas pagos adicionales no documentados y sobornos en
relación con permisos / servicios públicos / impuestos / concesión de contratos públicos / el poder judicial?

La contratación pública es también una actividad económica principal del gobierno puesto que, de
existir corrupción en ella, podría influir mucho en el dinero de los contribuyentes. En la Unión Europea, la
contratación pública equivalió, aproximadamente, a 1,5 billones de euros en 200263. En los países de la
OCDE, las estadísticas existentes indican que la contratación pública representa un 15%64 del Producto
Interior Bruto. Los intereses económicos en juego, el volumen de transacciones dentro del ámbito mundial
y la interacción más estrecha entre los sectores público y privado la hacen especialmente
vulnerable a la corrupción.

Equilibrio de la transparencia y la rendición de cuentas con otras metas de la contratación pública

El secretismo fomenta la corrupción. La transparencia y la rendición de cuentas se han reconocido como


condiciones clave para la promoción de la integridad y la prevención de la corrupción en la contratación
pública. No obstante, deberán equilibrarse con otros imperativos de buena gobernanza, como el asegurar
una gestión eficaz de los recursos públicos − “eficacia administrativa” − o proporcionar garantías para
la competencia justa. A fin de asegurar la relación calidad-precio total, el reto para los que toman las
decisiones es definir un nivel apropiado de transparencia y rendición de cuentas para reducir los riesgos de
integridad en la contratación pública al tiempo que se persiguen otros objetivos de este tipo de procesos.

Más allá de la “punta del iceberg”: tratar el ciclo completo de contratación

El proceso de licitación ha sido tradicionalmente el centro de los esfuerzos internacionales. Sin embargo,
esto es sólo la “punta del iceberg”, la fase mejor regulada y más transparente del proceso de contratación.
En el Foro OCDE 200465, los países reivindicaron la atención específica a zonas oscuras, que están
menos sujetas a los requisitos de transparencia y, por lo tanto, son potencialmente vulnerables a la
corrupción. Entre las zonas oscuras se incluyen, concretamente:
• las fases previa y posterior a la licitación, desde la evaluación de las necesidades a la gestión
del contrato y el pago;
• las excepciones a los procedimientos competitivos, es decir, las circunstancias especiales, tales
como la urgencia extrema y los contratos de valor reducido.

DEFINICIÓN DE UN MARCO APROPIADO PARA LA INTEGRIDAD EN LA CONTRATACIÓN


PÚBLICA

Oferta de soluciones concretas, basadas en la práctica


Si los esfuerzos internacionales proponen objetivos comunes que rijan las reformas de la contratación
pública, a saber, una contratación eficaz, sin corrupción, y transparente, existe poca información sobre los
medios y, en particular, sobre soluciones concretas que pueden adoptar los países para mejorar sus sistemas
de contratación pública.
                                                                                                                       
63
Esto incluye la compra de productos, servicios y trabajos públicos por parte de gobiernos y servicios públicos. Para obtener más datos, consulte
A report on the functioning of public procurement markets in the EU, (Informe sobre el funcionamiento de los mercados de contratación pública
en la UE) Comisión Europea, Febrero 2004.
64 Esta relación indica el gasto gubernamental total, incluida la contraprestación de los empleados y los gastos relacionados con la defensa. Para
obtener más datos, consulte The Size of Government Procurement Markets, OCDE, 2002.
65
OCDE, Foro Global sobre la Gobernanza: Lucha contra la corrupción y promoción de la integridad en la contratación pública.

436
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Con el fin de definir un marco adecuado para promover la integridad en la contratación, la OCDE ha
estudiado las experiencias de los países sobre prácticas eficaces en el ciclo de contratación pública
completo. La publicación define buenas prácticas para la integridad en la contratación “de la A a la Z”. No
sólo trata sobre el proceso de licitación, sino también sobre ámbitos oscuros de los que no se hayan
ocupado los esfuerzos de reforma internacionales. Además, adopta una visión global de la contratación
incluyendo elementos de buenas prácticas en países de la OCDE, así como en Brasil, Chile, Dubai,
India, Pakistán, Rumania, Eslovenia y Sudáfrica. Las buenas prácticas identificadas son medidas que han
tenido éxito en cuanto a promoción de la integridad en la contratación en un contexto dado.

Transparencia, responsabilidad y profesionalidad

Los hallazgos del estudio entre los profesionales de la contratación de los gobiernos centrales confirmaron
que la transparencia y la rendición de cuentas son claves para mejorar la integridad a lo largo de todo el
ciclo de contratación, incluyendo la evaluación de las necesidades y la gestión de contratos. Además,
revelaron que la contratación pública se considera cada vez más como una profesión estratégica que
desempeña una función central en la prevención de la mala gestión y en minimizar las posibilidades de
corrupción en el uso de los fondos públicos.

Desafío 1: ¿Qué nivel de transparencia?

Un desafío clave en todos los países ha sido definir un nivel apropiado de transparencia para asegurar un
trato igual de los proveedores y la integridad en la contratación pública:
La transparencia en la contratación pública implica un coste inmediato tanto para los gobiernos como
para los postores. No obstante, es un elemento clave para apoyar los principios fundamentales del sistema
de contratación pública y, en especial, la competencia y la integridad. Los gobiernos tienen que encontrar
un equilibrio adecuado entre los objetivos de garantizar la transparencia, ofrecer una igualdad de
oportunidades a los postores y otros aspectos, sobre todo la eficacia. El impulso de la transparencia deberá,
por lo tanto, tender a aumentar la transparencia de aquello que permita un control suficiente de la
corrupción. Si el nivel de transparencia se define de forma adecuada, las ventajas superarán al coste, en
especial, al comparar el coste inicial de la transparencia con las posibles consecuencias negativas de la
corrupción para el uso de los fondos públicos relacionados con la contratación y, posiblemente,
para la confianza del público.

En “zonas oscuras” del proceso de contratación pública, los países pueden utilizar varios métodos y
soluciones para garantizar la integridad, los cuales van desde los requisitos de transparencia mínimos a los
mecanismos de control adicionales. Las excepciones a los procedimientos competitivos representan una
“zona oscura”, es decir, vulnerable a la mala gestión y, posiblemente, a la corrupción debido a la restricción
de la competencia. Sin embargo, es importante resaltar que la limitada competencia no requiere
necesariamente menos transparencia. Por ejemplo, los países pueden usar medidas específicas (por ejemplo,
requisitos de información, notificación de concesión de contratos anticipada, técnicas de gestión de riesgos,
etc.) para mejorar la transparencia y la integridad al tiempo que se contrarresta la falta de competitividad
en los procedimientos. De igual modo, algunos países indicaron que las fases anterior y posterior a la
licitación se consideran como procedimientos de gestión internos y, por lo tanto, no están sujetos a los
mismos requisitos de transparencia que el proceso de licitación. Esto hace que sea mucho más
importante tener mecanismos de control y rendición de cuentas eficaces en la gestión diaria de la exigencia
de responsabilidades a los responsables públicos.
Si no se revela la información de una forma consistente u oportuna (por ejemplo, revelar información
sobre otras licitaciones en la concesión en un contexto de competencia restringida), podría resultar
contraproducente, al incrementar la oportunidad de colusión entre postores que pueden identificar a sus
competidores al principio del proceso y entrar en contacto con ellos. Aunque los países están revelando

437
progresivamente más información sobre oportunidades y procedimientos de contratación de acuerdo con
las Leyes de libertad de la información, también están seleccionando la información que no puede
revelarse, en qué etapa del proceso y a quién (postores, otras partes interesadas y el público en general).

Desafío 2: Cómo convertir la contratación pública en una profesión estratégica

Si bien la transparencia es una parte integral de la buena gobernanza en la contratación, se trata de una
condición necesaria pero no suficiente para la integridad en este tipo de procesos. Generar profesionalidad
entre los responsables de contratación con un conjunto común de normas profesionales y éticas es
igualmente importante. Los resultados del estudio resaltaban que la contratación pública es un factor
significativo para gestionar correctamente los recursos públicos y, por ello, deberían considerarse como una
profesión estratégica y no sólo como una función administrativa:
Impulsados por consideraciones relativas a la relación calidad-precio, los gobiernos han dedicado cada vez
más esfuerzos a la racionalización y al aumento de la eficacia de la contratación. Se ha reconocido que los
responsables de contratación han de estar equipados con las herramientas apropiadas para mejorar la
planificación y la gestión y que sus decisiones han de tener fundamentos correctos. Por ejemplo, los países
han invertido mucho en nuevas tecnologías de la información y la comunicación (como por ejemplo a
través de bases de datos sobre precios de productos) para apoyar a responsables de la contratación en su
labor y sus decisiones diarias. Al hacer hincapié en la eficacia, algunos gobiernos se han enfrentado a
elecciones difíciles, con la reducción o la estabilización del número de responsables de la contratación
mientras que el volumen de operaciones ha aumentado con los años.
Dado que la mayoría de los países ha adoptado un enfoque más descentralizado, mejorar la
profesionalidad de la contratación se ha convertido en algo aún más importante. Se han dedicado esfuerzos
para dotar a los responsables de la contratación de los conocimientos adecuados, experiencia y calificación
para evitar riesgos para la integridad en la contratación pública. Los responsables de la contratación (a los
que se exige cada vez más que desempeñen la función de “gestor contractual”, además de sus obligaciones
tradicionales) han comenzado a tener nuevos conocimientos, es decir, no sólo conocimientos
especializados relativos a la contratación pública, sino también con respecto a la gestión de proyectos
y aptitudes de gestión de riesgos.
En un entorno de gestión desarrollado, los responsables de la contratación también necesitan unas pautas
éticas que aclaren las restricciones y las prohibiciones para evitar situaciones de conflictos de intereses y,
más en general, la corrupción. En el ámbito organizativo, un desafío emergente es garantizar la separación
de deberes entre los funcionarios para evitar situaciones de conflictos de intereses al tiempo que se evita
que estos “cortafuegos” provoquen una falta de coordinación entre los responsables de la gestión, del
presupuesto y de la contratación.

Desafío 3: ¿Rendir cuentas a quién?

Al definir prioridades, los políticos han de decidir a qué partes interesadas sirve principalmente la
contratación pública: usuarios finales, gobierno, el sector privado, los medios o el público en general.
Dados los importantes intereses económicos que están en juego y su posible impacto en los
contribuyentes y los ciudadanos, la contratación pública se considera cada vez más como un elemento
básico de la rendición de cuentas por parte del gobierno al público sobre la gestión de
los fondos públicos.
En los últimos años, los gobiernos han reforzado sus mecanismos de control y rendición de cuentas
sobre la contratación pública. Un desafío clave consiste en definir una cadena clara de aprobación y
responsabilidad en el proceso de contratación pública, dentro de un contexto de contratación desarrollado.
Por otra parte, algunos países han indicado la dificultad de coordinar controles internos y auditorías
externas en la contratación pública. Se está reconociendo cada vez más que los controles internos y las

438
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

auditorías externas deberían basarse en un enfoque más centrado en los riesgos, a fin de ayudar a evitar y
detectar la corrupción en la contratación, fundamentándose en el tipo de contratación (por ejemplo, la
especificidad, la complejidad, el valor y la sensibilidad) y en los puntos vulnerables de dicho proceso.

Los sistemas de recurso para cuestionar las decisiones gubernamentales se han convertido en un
mecanismo central para que los postores y otras partes interesadas comprueben la justicia e integridad de
los procesos de contratación pública, tanto en sectores públicos como privados. Varios países han
establecido sistemas de resolución alternativos a las decisiones judiciales dedicados a la contratación, con
el fin de promover una resolución eficaz y oportuna de las protestas de licitaciones y de evitar el coste de
los litigios. Además de los postores, los responsables de la contratación y otras partes interesadas se han
visto implicados en el control de la contratación pública a través del establecimiento de sistemas de quejas
administrativas. Las denuncias de irregularidades sólo se han utilizado en unos cuantos países, a pesar de
las posibilidades que tienen de crear preocupaciones sobre malas conductas de los funcionarios públicos,
incluso en lo referente a la contratación pública.

Aunque los países tienen varios mecanismos de rendición de cuentas y de control, cada vez hacen más
partícipes a los licitadores, otras partes interesadas y el público más general en cuanto a control del proceso
de contratación pública, a través de un mayor acceso a la información y de la participación activa.
Algunos países han introducido también mecanismos de control social directo implicando a las partes
interesadas (no sólo a representantes del sector privado sino también a usuarios finales, la sociedad civil, los
medios o el público en general) en el análisis de la integridad del proceso de contratación pública.

UNA VISIÓN DE FUTURO DE LA CONTRATACIÓN PÚBLICA: TENDENCIAS EMERGENTES

De una organización basada en procesos a otra basada en conocimientos

La función de los responsables de la contratación está pasando actualmente de ser una función
transaccional (“transacción de compra”) a otra de gestión que abarca el proceso de contratación al
completo, desde la evaluación de las necesidades a la gestión y el pago de los contratos. En muchos países,
el proceso de contratación se ha delegado a departamentos y agencias mientras que la autoridad de
contratación central ha centralizado funciones más estratégicas, como la gestión de nuevas tecnologías y la
divulgación de conocimientos y buenas prácticas. Esto podría indicar una tendencia emergente a
evolucionar de una organización de contratación basada en procesos a otra basada en conocimientos. Al
implicarse en menor medida en la gestión diaria, la organización se centra en que los conocimientos se
compartan entre departamentos y en que se ofrezca un entorno capaz para lograr una buena
relación calidad-precio.

Los resultados del estudio han confirmado que uno de los factores de cambio más persuasivos para la
contratación es el uso de nuevas tecnologías de información y comunicación. Han influido en políticas y
prácticas y han revolucionado el modo en que se compran productos y servicios. También han pasado a ser
un instrumento central de la promoción de la transparencia en la contratación y en sistemas para que los
responsables de ésta y los contratistas rindan cuentas. En concreto, han ofrecido un acceso fácil y en
tiempo real a la información, a nuevas formas de interacción entre los postores y responsables del gobierno
y han facilitado el control y seguimiento de la información sobre contratación.

439
Una convergencia de los instrumentos de integridad para los sectores públicos y privados

Como los responsables de la contratación pública están cooperando cada vez más con los agentes del sector
privado para desarrollar y ofrecer soluciones que promuevan una buena relación calidad-precio, necesitan
pautas adecuadas. Mejorar la profesionalidad requiere no sólo procedimientos de gestión, sino también un
claro conjunto de valores y normas éticas que expongan cómo lograr este objetivo. Los países han
expresado la necesidad de desarrollar un código de conducta modelo para los responsables de contratación

que defina restricciones y prohibiciones claras, además de ofrecer recomendaciones sobre cómo gestionar
su interacción con los sectores privados66.
Ante el aumento de las expectativas del público y los posibles riesgos para la reputación de profesiones
y empresas individuales, los agentes privados también están tomando medidas positivas en este sentido.
Han creado instrumentos y normas de integridad, por ejemplo, con la adopción de normas de integridad
y de gestión de calidad, códigos de conducta o la certificación y auditoría por un tercero independiente de
sus sistemas de integridad. Esto plantea la cuestión de cómo podrían fomentar los gobiernos dichas
iniciativas y en qué condiciones. Al seleccionar un proveedor, ¿debería el gobierno incluir criterios
vinculados a la responsabilidad social corporativa? De ser así, ¿cómo podría hacerlo para garantizar
que dichos esfuerzos son sólidos y que los criterios no reducen artificialmente la competencia? Con la
convergencia de los instrumentos de integridad utilizados por parte de agentes públicos y privados, las
asociaciones entre gobiernos y posibles proveedores podrían seguirse fomentando.

Análisis de las condiciones para que la contratación pública impulse un cambio económico, social y
medioambiental más amplio

La contratación pública se ha reconocido cada vez más como un instrumento de la política gubernamental
y como un factor de impulso de cambios económicos, sociales y medioambientales más amplios. En
instituciones multilaterales como la Unión Europea y la Organización de Comercio Mundial, existe un
debate sobre la medida en la que las regulaciones internacionales prevén una perspectiva más amplia de la
contratación pública que como un proceso empresarial. Aunque los países están preocupados por cómo
se podrían utilizar criterios económicos, sociales y medioambientales en la contratación pública sin dañar
la integridad del proceso, son pocos los que han resuelto este asunto. Un desafío es definir cómo incluir
posiblemente consideraciones económicas, sociales o medioambientales en el proceso al tiempo que se
garantiza que las decisiones gubernamentales son justas y transparentes.
A medida que la contratación pública se convierte en un aspecto cada vez más global, se transforma
también en una preocupación internacional. Las decisiones sobre contratación ilustran los desafíos de
conseguir “sustentabilidad” en la economía mundial. Concretamente, una de las dificultades a las que se
enfrentan los gobiernos es controlar la puesta en práctica del contrato por parte de los contratistas y
subcontratistas que suelen utilizarse y garantizar que las normas medioambientales y de mano de obra se
hayan respetado. Es responsabilidad última de los gobiernos definir y aplicar normas públicas claras,
tanto para el contratista principal como para los subcontratistas, definiendo la responsabilidad de las
partes en cuanto a integridad.

                                                                                                                       
66
 Se  llegó  a  un  consenso  sobre  dicho  aspecto  en  el  Simposio  de  la  OCDE  2006:  Panorama  de   las  buenas  
prácticas  para  la   integridad  y  la   lucha  contra  la  corrupción  en  la  contratación  pública.  

440
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

POSIBLES PASOS PARA LA OCDE

Basándose en un mejor entendimiento de las estrategias y prácticas de éxito para aumentar la integridad
en la contratación pública, existe un nuevo ímpetu por desarrollar un instrumento político no vinculante en
el ámbito internacional. En el Simposio y Foro Global de la OCDE sobre la Integridad en la Contratación
Pública de noviembre de 2006, los expertos nacionales reivindicaron una Lista de verificación para
aumentar la integridad en todas las fases de la contratación pública, desde la evaluación de las
necesidades al pago y gestión de contratos. Esta Lista de verificación podría enumerar los componentes
clave, es decir, las políticas y herramientas de promoción de la integridad, la transparencia y la rendición
de cuentas en el proceso de contratación pública. Con el fin de garantizar que este instrumento político
encaje en diferentes contextos regionales, se organizarán una serie de diálogos regionales para poner a
prueba dicha Lista de verificación. Esto implicará a todas las partes interesadas principales, en concreto, a
representantes del gobierno, el sector privado, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones
internacionales.

441
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

4.6.- Grupo de Trabajo G20 para Mejorar la Transparencia y Anticorrupción.


   

Ahora más que nunca, es muy grande la necesidad de que los gobiernos y las empresas de los miembros
del G20 realicen acciones concretas y continuas. El B20 exhorta a los líderes del G20 en Los Cabos a dar
un mandato claro y permanente al Grupo de Trabajo G20 Anticorrupción para poder fijar y dar avance al
progreso considerable que han realizado los países del G20, de forma tanto individual como colectiva,
para combatir la corrupción y mejorar la transparencia. En particular, la comunidad empresarial invita al
G20 a seguir desarrollando el Plan de Acción Anticorrupción de Seúl para (i) asegurar su total
implementación en todos los países del G20; (ii) enfocarse en áreas que aún no han sido cubiertas, por
ejemplo, flujos ilícitos, transparencia en pagos internacionales y corrupción en la organización de
eventos deportivos importantes.

A continuación enfatizamos nuestras principales recomendaciones, con un enfoque en las acciones y


decisiones clave que se pueden tomar en la Cumbre de Los Cabos y en el periodo previo a la próxima
Cumbre del G20/B20 en el 2012.

I. Prioridades clave para los gobiernos del G20.

Las prioridades clave de transparencia y anticorrupción para los gobiernos deben incluir mejorar los
procesos de contratación pública, resolver el problema de la demanda de sobornos y alentar e incentivas a
las empresas que tomen acción contra la corrupción.

Compromisos necesarios

ACCIONES INMEDIATAS PROPUESTAS:

− Los líderes del G20 deben reafirmar (en Los Cabos) el mandato del Grupo de Trabajo del
G20 Anticorrupción con una visión a futuro: asegurar la implementación total del Plan de
Acción Anticorrupción de Seúl; identificar y desarrollar nuevos flujos de trabajo; y mantener
un diálogo fuerte y continuo con la comunidad empresarial.

− Todos los gobiernos del G20 deben comprometerse (en Los Cabos) a realizar evaluaciones
independientes de sus sistemas de contratación pública a través de los análisis de integridad
de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) y otros
mecanismos, así como publicar los resultados (para el 2013).

− El G20 debe adoptar (en Los Cabos) principios comunes sobre la divulgación de fondos para
oficiales públicos en posiciones vulnerables, mientras que todos los gobiernos deben
implementarlos de una manera oportuna (antes de noviembre del 2012).

− Los gobiernos del G20 deben acordar (en Los Cabos) desarrollar un compendio de mejores
prácticas para la lucha contra la petición de sobornos, establecer mecanismos apropiados de
reportes de alto nivel para resolver las acusaciones de petición de sobornos por parte de

443
oficiales públicos (para mediados del 2014) y apoyar el establecimiento de un proyecto piloto
en un país dispuesto a evaluar dichos mecanismos (antes de noviembre del 2012).

− El G20 debe desarrollar y apoyar principios comunes para ejecutar una legislación contra los
sobornos realizados por funcionarios públicos extranjeros (antes de noviembre del 2012)
− Este año (en la Cumbre de Los Cabos), se debe elegir un país piloto, de preferencia México,
para implementar un programa piloto de transparencia y anticorrupción. En conjunto con el
sector privado, los líderes del G20 explorarían el país de enfoque para llevar a cabo posibles
procesos y mecanismos de participación durante el próximo análisis de la Convención contra
la Corrupción de la Organización de las Naciones Unidas (UNCAC, por sus siglas en inglés)
(a principios del próximo año de análisis en julio de 2012) y durante el seguimiento de las
recomendaciones del proceso de análisis (antes de septiembre de 2012).

ACCIONES DE SEGUIMIENTO:

− Los gobiernos, en conjunto con la Oficina de Drogas y Crimen de la Organización de las


Naciones Unidas y proveedores de asistencia técnica, deben acordar un proceso de análisis
modelo para la participación del sector privado en el mecanismo de análisis de la UNCAC
(antes de abril del 2013) y deben evaluar la efectividad del enfoque seleccionado (para
mediados del 2013).

− Las agencias de crédito a la exportación de los países del G20 deben desarrollar programas de
capacitación anticorrupción personalizadas para las pequeñas y medianas empresas
(PYMES) para finales del 2013).

− Los gobiernos del G20, con el apoyo de la OECD y de la participación del sector privado,
podrían generar una lista de verificación para los procesos transparentes durante las fases
previas a las licitaciones y de ejecución (para el 2013).

− Los gobiernos del G20 deben implementar medidas donde se pida a las compañías,
incluyendo las empresas subsidiadas por el estado, que certifiquen que cuentan con un sólido
programa de cumplimiento con prácticas contra la corrupción como un requisito para poder
participar en licitaciones públicas y para beneficiarse del financiamiento del extranjero (para
finales del 2013).

− Los gobiernos deben resolver problemas relacionados con el artículo 4.3 de la Convención
Contra los Sobornos de OECD y los artículos 48 y 49 de UNCAC respecto a múltiples
jurisdicciones, cooperación en la aplicación de la ley, investigaciones conjuntas y sanciones
coordinadas, además de que deben evaluar la necesidad de ajustar las normas nacionales
(para mediados del 2013).

Prioridades clave para la comunidad empresarial

− Las prioridades clave para mejorar la transparencia y combatir la corrupción entre la


comunidad empresarial deben ser aumentar su participación en iniciativas de acción colectiva
y de sector, promover la fertilización cruzada a través del intercambio de mejores prácticas y
materiales de capacitación, sí como involucrar a las PYMES a través de cadenas de
suministro.

444
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

Compromisos necesarios

− Las compañías deben invitar a los participantes de su cadena de valor a formar parte de las
iniciativas existentes de acción colectiva en sus respectivos sectores y/o implementar
iniciativas de múltiples sectores (constantes).

− El B20 debe elegir un líder para la iniciativa del centro de acciones colectivas (para mediados
del 2013) el cual debe diseñar y desarrollar un centro principal que brinde información sobre
las iniciativas existentes de acción colectiva (para mediados del 2014).

− Las compañías deben involucrar a las PYMES a través de sus cadenas de suministro y
brindarles apoyo concreto sobre la adopción de mejores prácticas para combatir la
corrupción, incluyendo, de ser posible, a través del lanzamiento de una iniciativa de cadena
de suministro del sector de la industria (para finales del 2013).

− La comunidad empresarial debe desarrollar materiales de capacitación sobre el cumplimiento


de prácticas anticorrupción (para finales del 2012) y ofrecer un programa de “capacitación a
capacitadores” enfocado en los responsables del cumplimiento en el sector privado (para
mediados del 2013).

II. Prioridades clave para la acción conjunta de gobiernos y empresas.

Las prioridades clave para mejorar la transparencia y combatir la corrupción para la acción conjunta de
gobiernos y empresas deben ser seguir desarrollando una plataforma para el diálogo, promover la
participación en pactos de integridad, apoyar esfuerzos para elevar los estándares de integridad
empresarial de las PYMES e identificar buenas prácticas para facilitar la cooperación activa entre las
compañías y las autoridades pertinentes.

Compromisos necesarios

− Los gobiernos y las empresas deben trabajar en conjunto para profundizar el diálogo del
G20/B20. Una forma de hacer esto es la creación de una plataforma permanente, a través de
la cual ambos actores puedan desarrollar e implementar compromisos realistas (para finales
del 2012).

− Los gobiernos y las empresas deben comprometerse a formar parte de pactos de integridad y
otras iniciativas conjuntas del sector (constantes) y debe establecer una participación activa
por las compañías en iniciativas como requisito de elegibilidad para participar en licitaciones
públicas.

− Los cuerpos gubernamentales del G20 y asociaciones empresariales relevantes deben crear
una estrategia para diseminar códigos de conducta modelo, personalizados para las PYMES y
alentar a las PYMES a implementar un programa anticorrupción como una condición para
participar en contrataciones públicas (para finales del 2013).

− Los gobiernos y las empresas deben identificar buenas prácticas que alentarían (con
incentivos) a la generación de auto reportes en las compañías y la cooperación activa con

445
autoridades del orden y, cuando sea apropiado, implementar proyectos piloto (para finales del
2012).

El grupo de trabajo B20 Anticorrupción, con el apoyo de la Cámara Internacional de


Comercio y el Foro Económico Mundial, continúa comprometido a dirigir y facilitar la
participación de las empresas con los líderes del G20 (en Los Cabos y futuros eventos) para
dar continuidad a la agenda mundial contra la corrupción.  

   

446
Compilación Normativa
Adquisiciones, del Sector Público en los Tratados de Libre Comercio,
Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial

VADEMÉCUM NORMATIVOTOMO II. Se terminó de


imprimir en octubre de 2016, en el Taller Autográfico de la
Dirección General de Comunicación Social, S.D.N., Campo
Militar No.1-B, Calle Felipe Carrillo Puerto No 140, Colonia
Popotla, Del. Miguel Hidalgo, México, D.F. El tiraje fue de
100 ejemplares.

Você também pode gostar