Você está na página 1de 152

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

MT-09 (ABS)
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 B50-F8199-W0
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT09 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT09 (ABS). O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

MT09 (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, julho 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Combustível............................ 3-22 Período de amaciamento do
SEGURANÇA ................................ 1-1 Mangueira de respiro do motor .................................... 5-5
Dispositivo para transporte de tanque de combustível e Estacionamento ........................ 5-6
carga.....................................1-6 mangueira de dreno........... 3-23
Catalisador ............................. 3-24 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 Assento................................... 3-25 AJUSTE ......................................... 6-1
Vista esquerda .......................... 2-1 Compartimento de Kit de ferramentas do
Vista direita................................ 2-2 armazenamento ................. 3-25 proprietário ........................... 6-2
Controles e instrumentos .......... 2-3 Ajuste do garfo dianteiro ........ 3-26 Tabela de manutenção
Ajuste do conjunto do periódica para o sistema de
FUNÇÃO DOS CONTROLES E amortecedor traseiro ......... 3-28 controle de emissões ........... 6-3
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Cintas para a fixação de Tabela de manutenção e
Sistema imobilizador................. 3-1 bagagem ............................ 3-30 lubrificação periódica ........... 6-5
Interruptor principal/trava da Cavalete lateral ....................... 3-30 Verificação das velas de
direção..................................3-2 Sistema de corte do circuito ignição ................................ 6-12
Luzes indicadoras e luzes de de ignição .......................... 3-31 Óleo do motor e cartucho do
advertência lights ................. 3-4 Conector da tomada auxiliar filtro de óleo........................ 6-13
Unidade do visor DC ...................................... 3-33 Líquido de arrefecimento ........ 6-16
multifuncional ....................... 3-7 Elemento do filtro de ar........... 6-20
D-mode (modo de PARA SUA SEGURANÇA – Verificação da marcha lenta
condução)........................... 3-15 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 do motor............................. 6-21
Interruptores do guidão........... 3-16 Verificação da folga da
Manete da embreagem ........... 3-18 PONTOS IMPORTANTES manopla do acelerador ...... 6-21
Pedal de câmbio ..................... 3-19 SOBRE A CONDUÇÃO E Folga das válvulas................... 6-21
Manete do freio ....................... 3-19 OPERAÇÃO .................................. 5-1 Pneus ...................................... 6-22
Pedal do freio .......................... 3-20 Partida no motor....................... 5-1 Rodas de liga leve................... 6-25
ABS ......................................... 3-20 Transmissão ............................. 5-3 Ajuste da folga do manete da
Tampa do tanque de Dicas para diminuir o consumo embreagem ........................ 6-25
combustível ........................ 3-21 de combustível..................... 5-5
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ÍNDICE
Verificação da folga do Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
manete do freio .................. 6-26 da roda................................6-36 meio ambiente...................... 9-2
Interruptores da luz do freio.... 6-26 Bateria .....................................6-37 Óleo do motor YAMALUBE® ... 9-5
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-38
freios dianteiro e traseiro.... 6-27 Substituição da lâmpada do ÍNDICE ........................................ 10-1
Verificação do nível do fluido farol.....................................6-41
de freio ............................... 6-28 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Troca do fluido de freio........... 6-29 luz auxiliar ...........................6-44 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Folga da corrente de Luz do freio/lanterna................6-45
transmissão ........................ 6-29 Substituição da lâmpada do CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-45
corrente de transmissão..... 6-31 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação dos luz da placa de licença .......6-46
cabos.................................. 6-32 Suporte da motocicleta ...........6-46
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-47
manopla e cabo do Tabela de localização de
acelerador .......................... 6-32 problemas ...........................6-48
Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio.... 6-33 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Verificação e lubrificação dos DA MOTOCICLETA.......................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-33 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-34
Lubrificação das articulações ESPECIFICAÇÕES........................8-1
da balança.......................... 6-35
Verificação do garfo INFORMAÇÕES AO
dianteiro ............................. 6-35 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Inspeção da direção ............... 6-36 Números de identificação .........9-1
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
174 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB50W0W0.book Page 6 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW3182
podem não ser apropriados. Consulte a como guidões ou piscas, ou nas Dispositivo para transporte de
página 6-22 para especificações do peças que possam quebrar). Es- carga
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
Instalação do bauleto
cinta não raspe nas superfícies
1. Retire o assento.
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta 2. Retire os painéis, retirando os
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes parafusos e os fixadores rápi-
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- dos.
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. 3. Fure uma abertura na área de-
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os marcada no interior dos painéis.
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
1. Pontos de instalação
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). 4. Instale o suporte do bauleto, e
 Amarre a motocicleta com cintas então aperte os parafusos de fi-
ou correias, fixadas nas partes só- xação com o torque especifica-
lidas da motocicleta como o chas- do.
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UB50W0W0.book Page 7 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Torque de aperto:
Parafusos de fixação:
2,3 kgf·m (23 N.m)

WWAW0210

ADVERTÊNCIA
 Não exceda o limite de carga de
5 kg para o bauleto.
 Não exceda a carga máxima no
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
com carga acima do permitido
ou com carga solta pode criar
instabilidade na condução, além
de causar dano ao chassi e pos-
sivelmente acidentes graves. Na
utilização do veículo com baule-
to instalado, é fundamental ins-
pecioná-lo antes do uso.
Consulte a página 4-1 para a lis-
ta de inspeção antes do uso.

1-7
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteiro 7. Compartimento de armazenamento (página 3-25)
(página 3-26) 8. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
2. Parafuso de ajuste da força amortecedora de recuo do con- cedor (página 3-28)
junto do amortecedor (página 3-28) 9. Pedal de câmbio (página 3-19)
3. Assento (página 3-25) 10.Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
4. Caixa de fusíveis 2 (página 6-38) 11.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-18)
5. Fusível principal (página 6-38)
6. Fusível do sistema de injeção de combustível (página 6-38)

2-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita

1. Tampa do tanque de combustível (página 3-21) 7. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
2. Parafuso de ajuste da força de amortecimento de retorno do 8. Pedal do freio (página 3-20)
garfo dianteiro (página 3-26) 9. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-26)
3. Farol (página 6-41) 10.Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-28)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 6-38)
5. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-16)
6. Visor de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)

2-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-18)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-16)
3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
4. Visor multifuncional (página 3-7)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-28)
6. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-16)
7. Manopla do acelerador (página 6-21)
8. Manete do freio (página 3-19)

2-3
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10978  um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
 uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
 uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
 uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-7.) caso seja necessário re-configu-
A chave com o arco vermelho é utiliza- rar o código (ou seja, se for feita
da para registrar códigos em cada uma uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código das chaves padrão. Dado que a recon- der todas as chaves), será ne-
(vermelha) figuração é um processo difícil, leve o cessário substituir todo o
2. Chaves padrão (preta) veículo com as três chaves a um con- sistema imobilizador. Por isso,
cessionário Yamaha, para que sejam recomendamos que utilize uma
Este veículo está equipado com um sis- reconfiguradas. Não utilize a chave com das chaves normais e mantenha
tema imobilizador para evitar roubo arco vermelho para conduzir o veículo. a chave de re-configuração do
através de códigos de registro nas cha- A chave com arco vermelho deve ser código em um local seguro.
ves padrão. Este sistema é composto somente utilizada para reconfigurar as  Não mergulhe as chaves em
pelo seguinte: chaves padrão. Utilize sempre uma água.
 uma chave de reconfiguração do chave padrão para conduzir o veículo.  Não exponha as chaves a tem-
código (com um arco vermelho) WCA11822 peraturas excessivamente ele-
 duas chaves padrão (com um arco ATENÇÃO vadas.
preto) que podem ser reconfigura-
 NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
das com novos códigos
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Não coloque as chaves próxi-  Mantenha as chaves de outros WAU10473
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
 Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
 Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
 Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
 Não desmonte a parte plástica
das chaves. O interruptor principal/trava da direção
 Não coloque duas chaves de controla a ignição e o sistema elétrico,
qualquer sistema imobilizador e é usado para travar a direção. As di-
no mesmo chaveiro. versas posições estão descritas abai-
 Mantenha as chaves normais, xo.
bem como chaves de outros sis-
temas imobilizadores afastadas NOTA
da chave de reconfiguração do Certifique-se de utilizar a chave padrão
código deste veículo. (preta) para condução normal do veícu-
lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código

3-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


(vermelha), mantenha-a num local se- WWA10062 Para travar a direção
guro e utilize-a apenas para reconfigu- ADVERTÊNCIA
rar códigos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
WAU36871
ON contrário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos são alimen- desativados, o que pode resultar em
tados com energia; a luz do contador, a perda de controle ou em um aciden-
luz traseira, a luz da placa e a luz auxiliar te.
acendem, e o motor pode ser ligado. A 1. Pressionar
chave não pode ser removida. 2. Girar.
WAU10685
LOCK
NOTA 1. Gire os guidões completamente
A direção está travada e todos os siste-
O farol dianteiro acende automatica- para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A cha-
mente quando o motor é ligado e per- 2. Pressione a chave para posição
ve pode ser removida.
manece aceso até que a chave seja “OFF”, e então gire-a para “LO-
girada para “OFF”, mesmo se o motor CK” enquanto pressiona-a.
parar. 3. Retire a chave.

WAU10662
OFF
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.

3-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WCA20760 WAU49397
ATENÇÃO Luzes indicadoras e luzes de
Utilizar a luz do pisca alerta durante advertência
um longo período de tempo pode
causar o descarregamento da bate-
ria.

1. Pressionar
2. Girar.
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Pressione a chave e então gire-a para 2. Luz indicadora do farol alto “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 3. Luz indicadora do pisca “ ”
4. Luz de advertência do nível de
WAU59680 óleo “ ”
(Parking) 5. Luz de advertência da temperatura do
As luzes do pisca alerta e dos piscas líquido de arrefecimento “ ”
podem ser acesas, mas os demais cir- 6. Luz de advertência de problema no
cuitos elétricos estão desligados. A motor “ ”
chave pode ser retirada. 7. Luz de advertância do Sistema Anti-
A direção deve estar travada antes da bloqueio de Freio (ABS) “ ABS ” (para
modelos com ABS)
chave ser girada para “ ”.
8. Luz indicadora do sistema
imobilizador “ ”

3-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU11021 O circuito elétrico da luz de advertência corrigido: A luz de advertência do
Luz indicadora do pisca “ ” pode ser verificado girando-se a chave nível de óleo irá piscar dez vezes,
Esta luz indicadora acende intermiten- para “ON”. A luz de advertência deve então se apagará por 2,5 segun-
temente quando o interruptor do pisca acender por alguns segundos e depois dos. Se isso ocorrer, solicite a um
estiver na posição esquerda ou direita. apagar. concessionário Yamaha para veri-
Se a luz de advertência não acender ini- ficar o veículo.
WAU11061 cialmente quando a chave for girada
Luz indicadora de ponto morto “ ” para “ON”, ou se a luz de advertência
Esta luz indicadora acende quando a WAU57931
permanecer acesa, solicite a um con-
transmissão estiver em ponto morto. Luz de advertência da temperatura
cessionário Yamaha para verificar o cir-
do líquido de arrefecimento “ ”
cuito elétrico.
Esta luz de advertência acende quando
WAU11081
o motor superaquece. Quando isto
Luz indicadora do farol alto “ ” NOTA
acontecer, desligue o motor imediata-
Esta luz indicadora se acende quando o  Mesmo que o nível do óleo seja
mente e deixe-o esfriar.
farol alto é acionado. suficiente, a luz de advertência
O circuito elétrico da luz de advertência
pode piscar durante uma subida
pode ser verificado girando a chave
WAU11255
ou durante uma aceleração ou de-
para “ON”. A luz de advertência deve
Luz de advertência do nível de saceleração, mas isso não signifi-
acender por alguns segundos e depois
óleo “ ” ca mau funcionamento.
apagar.
Esta luz de advertência se acende  Este modelo também está equipa-
Se a luz de advertência não acender ini-
quando o nível do óleo do motor está do com um dispositivo de auto-
cialmente quando a chave for girada
baixo. diagnóstico para o circuito de
para “ON”, ou se a luz de advertência
detecção do nível do óleo. Se um
permanecer acesa, solicite a um con-
problema for notado no circuito de
cessionário Yamaha para verificar o cir-
detecção, o seguinte ciclo irá se
cuito elétrico.
repetir, até que o problema seja

3-5
UB50W0W0.book Page 6 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WCA10022 3-14 para obter explicações sobre o  não se apagar após ser atingida
ATENÇÃO dispositivo de autodiagnóstico.) uma velocidade de 10 km/h ou su-
Desligue o motor se houver supera- O circuito elétrico da luz de advertência perior
quecimento. pode ser verificado girando a chave O sistema ABS pode não funcionar cor-
para “ON”. A luz de advertência deve retamente. Se acontecer alguma das si-
acender por alguns segundos e depois tuações acima, solicite a um
NOTA apagar. concessionário Yamaha que verifique o
 Para veículos equipados com ven- Se a luz de advertência não acender sistema assim que possível. (Consulte a
toinha do radiador, a ventoinha quando a chave for girada para “ON”, página 3-20 para uma explicação do
deve ligar e desligar automatica- ou se a luz de advertência permanecer sistema ABS.)
mente de acordo com a tempera- acesa, solicite a um concessionário WWA17730
tura do líquido de arrefecimento Yamaha para verificar o circuito elétri- ADVERTÊNCIA
no radiador. co. Se a luz de advertência do ABS não
 Se o motor superaquecer, consul- apagar após a motocicleta atingir a
te a página 6-49 para instruções WAU60250 velocidade de 10 km/h ou superior,
adicionais. Luz de advertência do ABS “ ” ABS
ou se a luz de advertência acender ou
Em funcionamento normal, a luz de ad- piscar enquanto conduz, o sistema
vertência do ABS acende-se quando a de frenagem reverte para o freio con-
WAU11535
Luz de advertência de problema no chave é girada para “ON”, e desliga-se vencional. Se qualquer uma dessas
motor “ ” após ser atingida uma velocidade de 10 situações acima ocorrer, ou se a luz
Esta luz de advertência se acende ou km/h ou superior. de adventência não se acender, te-
pisca quando um circuito elétrico que Se a luz de advertência do ABS: nha um cuidado extra para não oca-
monitora o motor apresentar problema.  não se acender quando a chave é sionar o travamento das rodas
Se isto ocorrer, solicite a um concessio- girada para “ON” durante uma frenagem de emergên-
nário Yamaha para verificar o sistema  acender ou ficar intermitente du- cia. Solicite a um concessionário
de autodiagnóstico. (Consulte a página rante a condução

3-6
UB50W0W0.book Page 7 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Yamaha que verifique o sistema de O circuito elétrico da luz indicadora WAU58621
freio e os circuitos elétricos assim pode ser verificado girando a chave Unidade do visor multifuncio-
que possível. para “ON”. A luz indicadora deve acen- nal
der por alguns segundos e depois apa-
gar.
NOTA Se a luz indicadora não acender inicial-
A luz de advertência do ABS também mente quando a chave for girada para
se acenderá enquanto o interruptor de “ON”, ou se a luz indicadora permane-
partida for pressionado, mas isto não cer acesa, solicite a um concessionário
indica um mau funcionamento. Yamaha para verificar o circuito elétri-
co.
WAU54682
O dispositivo de auto-diagnóstico tam-
1. Tecla “SELECT”
Luz indicadora do sistema bém detecta problemas nos circuitos
do sistema imobilizador. (Consulte a 2. Tecla “RESET”
imobilizador “ ”
Quando a chave é girada para “OFF” e página 3-14 para mais informações so-
terem passado 30 segundos, a luz indi- bre o dispositivo de auto-diagnóstico.)
cadora começa a piscar indicando que
o sistema imobilizador está ativado. De-
pois de 24 horas se passarem, a luz in-
dicadora irá parar de piscar, mas o
sistema imobilizador continuará ativa-
do.

3-7
UB50W0W0.book Page 8 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


figuração enquanto conduz pode dis- Tacômetro
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.

O visor multifuncional está equipado


com o seguinte:
 um velocímetro
 um tacômetro
 um relógio
1. Mostrador de marcha  um medidor de combustível
2. Tacômetro  um indicador de economia 1. Tacômetro
3. Visor do modo de condução  um visor de marcha 2. Zona vermelha do tacômetro
4. Medidor de combustível  um visor do modo de condução O tacômetro permite que o condutor
5. Indicador de economia “ECO”  um visor multifuncional monitore a velocidade do motor e man-
6. Visor multifuncional tenha-o na faixa ideal de potência.
7. Dispositivo de auto-diagnóstico NOTA
Quando a chave é girada para “ON”, o
8. Relógio Exceto para alternar entre o modo de
tacômetro irá percorrer na faixa do rpm
9. Velocímetro controle de brilho ou o visor do relógio,
e retornar para zero para testar o circui-
gire a chave para “ON” antes de utilizar
WWA12423
to elétrico.
os botões “SELECT” e “RESET” para WCA10032
ADVERTÊNCIA ajustar o visor multifuncional.
ATENÇÃO
Certifique-se de parar o veículo antes
Não opere o motor na faixa vermelha
de fazer qualquer mudança de ajuste
Velocímetro do tacômetro.
no visor multifuncional. Mudar a con-
O velocímetro mostra a velocidade de Faixa vermelha: acima de 11250 rpm.
condução do veículo.

3-8
UB50W0W0.book Page 9 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Relógio 4. Pressione o botão “SELECT” e vel do combustível diminui. Quando o
então os dígitos dos minutos último segmento e o indicador de ad-
irão piscar. vertência do nível de combustível “ ”
5. Pressione o botão “RESET” para começarem a piscar, reabasteça o mais
ajustar os minutos. rápido possível.
6. Pressione o botão “SELECT” e
então solte-o para iniciar o reló- NOTA
gio. O visor de combustível está equipado
com um sistema de auto-diagnóstico.
Se um problema for detectado no cir-
1. Relógio Medidor de combustível
cuito elétrico, o seguinte ciclo se repeti-
O relógio utiliza um sistema de 12 ho- rá até que o malfuncionamento seja
ras. Quando o interruptor principal não corrigido: segmentos do nível de com-
está na posição “ON”, o relógio pode bustível e indicador de advertência do
ser visto por 10 segundos pressionan- nível de combustível “ ” piscarão oito
do o botão “SELECT”. vezes, e então desligarão por aproxi-
madamente 3 segundos. Quando isso
Para ajustar o relógio ocorrer, solicite a um concessionário
1. Gire a chave para “ON”. Yamaha que verifique o circuito elétri-
2. Pressione o botão “SELECT” e 1. Medidor de combustível co.
“RESET” juntos por pelo menos 2. Indicador de advertência do nível de
dois segundos. combustível “ ”
3. Quando os dígitos da hora co- O medidor de combustível indica a
meçarem a piscar, pressione o quantidade de combustível no tanque.
botão “RESET” para ajustar as Os segmentos do visor desaparecem
horas. em direção ao “E” (Vazio) quando o ní-
3-9
UB50W0W0.book Page 10 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Indicador de economia Eco  Selecione a marcha apropriada à Modo de condução
velocidade do veículo.

Visor de marcha

1. Indicador de economia “ECO” 1. Visor do modo de condução

Este indicador acende quando o veícu- Este visor indica qual o modo de con-
lo for conduzido de forma econômica, dução selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
em termos de combustível, e amigável 1. Mostrador de marcha Para mais detalhes dos modos e como
ao meio ambiente. O indicador se apa- 2. Luz indicadora de ponto morto “ ” selecioná-los, consulte as páginas 3-15
ga quando o veículo é desligado. e 3-18.
Este visor mostra a marcha seleciona-
NOTA da. O ponto morto é indicado pelo “ ”
Considere as seguintes sugestões para e pela luz indicadora de ponto morto.
reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do mo-
tor durante a aceleração.
 Conduza em uma velocidade
constante.

3-10
UB50W0W0.book Page 11 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Visor multifuncional  um visor de consumo médio de
combustível NOTA
 um visor da temperatura do líquido  Pressione o botão “RESET” para
de arrefecimento alterar o visor na ordem inversa.
 um visor da temperatura do ar de  O hodômetro parcial de reserva de
admissão combustível e os modos de auto-
 um visor de código de erro diagnóstico acendem automatica-
 um visor de controle da luminosi- mente, enquanto o modo de con-
dade trole da luminosidade é acessado
Pressione o botão “SELECT” para alte- separadamente.
1. Visor multifuncional
rar o visor entre o modo de consumo
O visor multifuncional está equipado instantâneo de combustível “km/L” ou
“L/100 km”, modo de consumo médio Se o indicador de advertência do nível
com o seguinte:
de combustível “ ” e o segmento es-
 um hodômetro de combustível “AVE__._ km/L” ou
querdo do visor de combustível come-
 dois hodômetros parciais (que “AVE_ _._ L/100 km”, modo de tempe-
ratura do líquido de arrefecimento “°C”, çarem a piscar, o visor mudará
mostram a distância percorrida
modo de temperatura do ar de admis- automaticamente para o modo de ho-
desde que foram zerados pela últi-
são “Air_ _ °C”, modo hodômetro dômetro parcial da reserva de combus-
ma vez)
tível “F-TRIP” e começará a contar a
 um hodômetro da reserva de com- “ODO”,e modos hodômetros parciais
“TRIP 1” e “TRIP 2” na seguinte ordem: distância percorrida a partir daquele
bustível (que mostra a distância
ponto. Neste caso, pressione o botão
percorrida desde que o último
km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou “SELECT” para alterar o visor entre os
segmento do medidor de combus-
AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C → vários modos de hodômetro parcial,
tível começou a piscar)
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 hodômetro, consumo instantâneo e
 um visor de consumo instantâneo
consumo médio de combustível, na se-
de combustível
guinte ordem:

3-11
UB50W0W0.book Page 12 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Modo de consumo instantâneo de Para alterar entre o ajuste do visor de
F-TRIP → km/L ou L/100 km → AVE_ combustível consumo instantâneo de combustível,
_._ km/L ou AVE__._ L/100 km → °C → pressione o botão “SELECT” por um
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → segundo.
F-TRIP
NOTA
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele- Se estiver conduzindo em uma veloci-
cione-o pressionando o botão “SE- dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-
LECT”, e então pressione o botão trado.
“RESET” por pelo menos um segundo.
Se o hodômetro parcial da reserva de
1. Visor do consumo instantâneo de Modo de consumo médio de com-
combustível não for reiniciado manual- combustível
mente, será reiniciado automaticamen- bustível
te e o visor retorna para o modo inicial O visor de consumo instantâneo de
após reabastecer e conduzir por 5 km. combustível pode ser ajustado entre
“km/L” ou “L/100 km”.
 “km/L”: A distância que poderá ser
percorrida com 1,0 L de combustí-
vel sob as condições atuais de
condução é exibida.
 “L/100 km”: A quantidade de com-
bustível necessário para conduzir 1. Visor do consumo médio de combustí-
100 km sob as condições atuais vel
de condução é exibida.
Este visor mostra o consumo médio de
combustível desde que foi reiniciado.

3-12
UB50W0W0.book Page 13 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


O visor de consumo médio de combus- Modo de temperatura do líquido de  A temperatura do líquido de arre-
tível pode ser ajustado tanto para arrefecimento fecimento varia de acordo com
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._L/100 mudanças no clima e na carga do
km”. motor.
 “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-
dia que pode ser conduzida com
1,0 L de combustível é mostrada. Modo de temperatura do ar de ad-
 “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida- missão
de média de combustível neces-
sário para conduzir por 100 km é
mostrado.
1. Visor da temperatura do líquido de ar-
Para alterar entre o ajuste do visor de refecimento
consumo médio de combustível, pres-
sione o botão “SELECT” por um segun- Este visor mostra a temperatura do lí-
do. quido de arrefecimento de 40 °C a 116
Para reiniciar o consumo médio de °C aumentando em 1 °C.
combustível, pressione o botão “RE- Se a mensagem “HI” piscar, pare o veí- 1. Visor da temperatura do ar de admis-
SET” por pelo menos um segundo. culo, e então desligue o motor para es- são
friá-lo. (Consulte a página 6-49.)
NOTA O visor de temperatura do ar de admis-
Após reiniciar o consumo médio de NOTA são indica a temperatura do ar que é
combustível, “__._” será mostrado, até  Quando a temperatura do líquido absorvido para a caixa do filtro de ar.
que o veículo seja conduzido por 1 km. de arrefecimento estiver abaixo de Este visor mostra a temperatura do ar
40 °C, “LO” será mostrado. de admissão de –9 °C a 99 °C aumen-
tando em 1 °C.

3-13
UB50W0W0.book Page 14 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Este modelo está equipado com um
NOTA dispositivo de auto-diagnóstico para os NOTA
 –9 °C será mostrado mesmo que a vários circuitos elétricos. Se o visor indicar o código de erro 52,
temperatura do ar de admissão Se um problema for detectado em qual- isto pode ser causado por interferência
estiver abaixo de –9 °C. quer desses circuitos, a luz de adver- de transponder. Se esse código de erro
 A temperatura do ar de admissão tência de problema no motor irá aparecer, tente o seguinte.
pode variar da temperatura am- acender e o visor indicará um código de
biente. erro. 1. Use a chave de reconfiguração
Se o visor indicar qualquer código de para dar partida no motor.
erro, anote o número e solicite a um
Dispositivo de auto-diagnóstico concessionário Yamaha para verificar o NOTA
veículo. Certifique-se que não há outras chaves
O dispositivo de auto-diagnóstico tam- imobilizadoras próximas ao interruptor
bém detecta problemas nos circuitos principal, e não mantenha mais de uma
do sistema imobilizador. chave imobilizadora no mesmo chavei-
Se um problema for detectado nos cir- ro! Chaves do sistema imobilizador po-
cuitos do sistema imobilizador, a luz in- dem causar interferência de sinal, que
dicadora do sistema imobilizador irá pode impedir a partida do motor.
piscar e o visor indicará um código de
2. Se o motor ligar, desligue-o e
1. Visor do código de erro erro.
tente dar partida com as chaves
2. Luz de advertência de problema no padrão.
motor “ ” 3. Se uma ou ambas as chaves pa-
3. Luz indicadora do sistema drão não ligarem o motor, leve o
imobilizador “ ”
veículo, a chave de reconfigura-
ção e ambas as chaves padrão a

3-14
UB50W0W0.book Page 15 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


um concessionário Yamaha Para ajustar a luminosidade WAU47634
para reconfigurar a chave pa- 1. Gire a chave para “OFF”. D-mode (modo de condução)
drão. 2. Enquanto pressiona o botão D-mode é um sistema de performance
WCA11591 “SELECT” gire a chave “ON” e do motor controlada eletronicamente
ATENÇÃO continue pressionando até que o com três modos de seleção (“STD”,
Quando o visor exibe um código de visor mude para o modo de con- “A”, e “B”).
erro, a motocicleta deverá ser verifi- trole de brilho. Pressione o interruptor do modo de
cada logo que possível, de modo a 3. Pressione “RESET” para definir condução “MODE” para mudar os mo-
evitar danos no motor. o nível do brilho. dos de condução. (Consulte a página
4. Pressione “SELECT” para con- 3-18 para explicação do interruptor do
firmar o nível selecionado e sair modo de condução.)
Modo de controle da luminosidade do modo de controle de brilho.

1. Visor do nível de luminosidade 1. Interruptor de modo de condução


“MODE”
A luminosidade do visor multifuncional
pode ser ajustada de acordo com a pre-
ferência do condutor.

3-15
UB50W0W0.book Page 16 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Modo “B” WAU1234H
NOTA Modo “B” oferece uma resposta que é Interruptores do guidão
Antes de utilizar o D-mode, certifique- um pouco menos acentuada compara-
se que entendeu o funcionamento jun- Esquerdo
do ao modo “STD” para situações de
tamente com o funcionamento do inter- condução que requerem um funciona-
ruptor do modo de condução. mento mais sensível do acelerador.

Modo “STD”
Modo “STD” é apropriado para várias
condições de condução.
Este modo permite o condutor aprovei-
tar uma condução suave e esportiva a
partir de uma baixa rotação até uma ro- 1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
tação mais alta. 2. Interruptor de farol alto/baixo “ /

3. Interruptor do pisca “ / ”
Modo “A” 4. Interruptor da buzina “ ”
Modo “A” oferece uma resposta do mo-
tor de forma esportiva em baixa para
média rotação, em comparação com o
modo “STD”.

3-16
UB50W0W0.book Page 17 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Direito WAU12461 WAU44712
Interruptor do pisca “ / ” A luz de advertência de problema no
Para conversões à direita, posicione o motor e a luz de advertência do ABS
interruptor para “ ”. Para conversões (apenas para modelo com sistema
à esquerda, posicione o interruptor ABS) podem acender quando a chave é
para “ ”. Logo que liberar o interrup- girada para “ON” e o interruptor de par-
tor, este volta à posição central. Para tida é pressionado, mas isso não indica
anular o sinal, pressione o interruptor. mau funcionamento.

1. Interruptor de partida/parada do motor WAU12501 WAU12735


“ / / ” Interruptor da buzina “ ” Interruptor do pisca-alerta “ ”
2. Interruptor de modo de condução Pressione este interruptor para buzinar. Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
“MODE” use o interruptor para ligar a luz do pis-
3. Interruptor do pisca-alerta “ ” ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
WAU54211
Interruptor de partida/parada do taneamente).
WAU12351 motor “ / / ” O pisca-alerta é utilizado em caso de
Interruptor de ultrapassagem “ ” Para ligar o motor através do motor de emergência ou para alertar outros mo-
Pressione este interruptor para piscar o partida, coloque o interruptor em “ ”, toristas quando o seu veículo estiver
farol alto. e então pressione a parte “ ” do inter- parado em locais onde possam repre-
ruptor. Consulte a página 5-1 para ins- sentar perigo ao tráfego.
WAU12401 truções de partida antes de colocar o
Interruptor de farol alto/baixo “ / motor em funcionamento.
” Coloque este interruptor em “ ” para
Aperte o interruptor na posição “ ” desligar o motor em caso de emergên-
para farol alto e “ ” para farol baixo. cia, como quando o veículo se cair ou
quando travar o cabo do acelerador.

3-17
UB50W0W0.book Page 18 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WCA10062 WAU12821
ATENÇÃO NOTA Manete da embreagem
Não utilize a luz do pisca alerta du-  O modo está ajustado para “STD”
rante muito tempo com o motor des- como padrão. O modo “STD” é
ligado, caso contrário a bateria pode reinicializado quando a chave é gi-
descarregar. rada para “OFF”.
 O modo de seleção é mostrado no
visor do modo de condução. (Con-
WAU47496 sulte a página 3-10.)
Interruptor do modo de condução
“MODE”
WWA15341 1. Manete da embreagem
ADVERTÊNCIA O manete da embreagem está situado
Não mude o modo de condução (D- do lado esquerdo do guidão. Para de-
mode) enquanto o veículo estiver em sengatar a embreagem, puxe o manete
movimento. em direção ao punho do guidão. Para
engatar a embreagem solte o manete.
Utilize este interruptor para mudar o O manete deve ser puxado rapidamen-
modo de condução para “STD”, “A”, ou te e solto lentamente, para proporcio-
“B” na seguinte ordem: nar uma operação suave.
STD → A → B → STD O manete da embreagem é equipado
O acelerador deve estar completamen- com interruptor, o qual faz parte do sis-
te fechado para permitir a mudança do tema de corte do circuito de ignição.
modo de condução. (Consulte a página (Consulte a página 3-31.)
3-15 para explicação de cada modo de
condução.)

3-18
UB50W0W0.book Page 19 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12872 WAU26825 o manete afastado da manopla do ace-
Pedal de câmbio Manete do freio lerador. Certifique-se que o ajuste apro-
O manete do freio está localizado na priado no indicador de ajuste esteja
manopla direita do guidão. Para acionar alinhado com a marca “ ” no manete
o freio dianteiro, puxe o manete do freio do freio.
em direção à manopla do acelerador.

1. Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do


lado esquerdo do motor e é usado em
conjunto com o manete da embreagem
1. Manete do freio
para mudar as 6 marchas de engrena-
2. Distância entre o manete do freio e
mento constante, instaladas nesta mo- manopla do acelerador
tocicleta. 3. Seletor de ajuste da posição do mane-
te do freio
4. “ ” marca

O manete do freio está equipado com


um indicador de ajuste de posição.
Para ajustar a distância entre o manete
do freio e a manopla do acelerador, gire
o indicador de ajuste enquanto mantém

3-19
UB50W0W0.book Page 20 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12944 WAU58800  Em certas superfícies, como es-
Pedal do freio ABS tradas ásperas ou de pedras, a
O ABS (sistema antibloqueio do freio) distância de frenagem poderá
da Yamaha possui um duplo sistema de ser mais longa com o sistema de
controle eletrônico que atua de forma freios ABS do que sem este sis-
independente sobre os freios dianteiros tema.
e traseiros.
Operar os freios ABS como se fossem O ABS é controlado por uma ECU, que
freios convencionais. Se o ABS é ativa- permite recorrer ao freio manual em
do, uma sensação pulsante pode ser caso de um mau funcionamento.
sentida na alavanca do freio ou no pe-
1. Pedal do freio NOTA
dal do freio. Nesta situação, continue
O pedal de freio está localizado do lado acionando os freios e deixe o ABS tra-  O ABS executa um teste de auto-
direito da motocicleta. Para acionar o balhar; não “bombeie” os freios, pois diagnóstico cada vez que é dada a
freio traseiro pressione o pedal. isso irá reduzir a eficácia da frenagem. primeira partida no veículo após
WWA16051 girar a chave para “ON” e o veículo
ADVERTÊNCIA ter percorrido a uma velocidade de
10 km/h ou superior. Durante o
Sempre mantenha uma distância su-
teste pode-se ouvir um barulho de
ficiente do veículo a frente para coin-
“clicking” embaixo do assento, e
cidir a velocidade de condução,
se o manete do freio ou pedal do
mesmo com o sistema de freios ABS.
freio estiverem levemente aciona-
 O sistema de freios ABS funcio-
dos, uma vibração pode ser senti-
na melhor com frenagens de
da no manete e pedal, mas isso
longa distância.
não indica mau funcionamento.

3-20
UB50W0W0.book Page 21 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Este ABS dispõe de um modo de WAU13075 Para fechar a tampa do tanque de
teste que permite ao proprietário Tampa do tanque de combus- combustível
experimentar a vibração do mane- tível 1. Empurre a tampa do tanque de
te do freio ou do pedal do freio combustível na posição, com a
quando o ABS está funcionando. chave inserida na fechadura.
Entretanto, é necessária uma fer- 2. Gire a chave em sentido anti-ho-
ramenta especial, então consulte rário para a posição original, re-
o seu concessionário Yamaha ao tire-a, e então feche a tampa da
executar este teste. fechadura.

WCA16121 NOTA
ATENÇÃO A tampa do tanque de combustível não
1. Destrave. pode ser fechada a não ser que a chave
Mantenha todo o tipo de imãs (in-
2. Capa da trava da tampa do tanque de esteja na fechadura. Além disso, a cha-
cluindo ferramentas magnéticas,
combustível
chaves de fendas magnéticas, etc.) ve não pode ser retirada se a tampa não
afastados dos cubos das rodas dian- estiver devidamente fechada e travada.
teira e traseira, caso contrário os ro- Para abrir a tampa do tanque de
combustível WWA11092
tores magnéticos equipados nos
cubos das rodas podem ser danifica- Abra a tampa da fechadura do tanque ADVERTÊNCIA
dos, resultando em um desempenho de combustível, coloque a chave na fe- Certifique-se que a tampa do tanque
inadequado do sistema de freios chadura e depois gire-a 1/4 de volta no de combustível esteja corretamente
ABS. sentido horário. A trava será solta e a fechada após abastecer. Vazamento
tampa do tanque de combustível pode de combustível causa risco de incên-
ser aberta. dio.

3-21
UB50W0W0.book Page 22 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13222 bustível expande quando aque- 4. Certifique-se que a tampa de
Combustível cido, o calor do motor ou do sol combustível esteja corretamente
Certifique-se que há combustível sufi- pode causar um transborda- fechada.
ciente no tanque. mento do combustível do tan- WWA15152
WWA10882 que. ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Gasolina é venenosa e pode causar
Gasolina e vapores de gasolina são ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
extremamente inflamáveis. Para evi- lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
tar fogo e explosões e reduzir riscos lina com sua boca. Se você ingerir,
de danos ao reabastecer, siga as se- inalar vapor, ou gasolina cair em
guintes instruções. seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga-
1. Antes de reabastecer, desligue o solina com sua pele, lave a área com
motor e certifique-se que não há água e sabão. Se a gasolina cair em
1. Tubo de abastecimento do reservatório
ninguém sentado no veículo. suas roupas, troque-as.
de combustível
Nunca reabasteça enquanto fu-
2. Nível máximo de combustível
ma, ou perto de faíscas, cha-
mas, ou outras fontes de 3. Limpe imediatamente qualquer
ignição, como luzes dos aque- combustível derramado.
cedores de água e secadores de ATENÇÃO: Limpe imediata-
roupas. mente qualquer respingo de
2. Não encha o tanque de combus- combustível, com um pano
tível excessivamente. Pare de limpo, seco e macio, pois o
abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]

3-22
UB50W0W0.book Page 23 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU44553 ferente. O uso de gasolina aditivada irá WAU51193
estender a vida útil das velas e reduzir Mangueira de respiro do tan-
custos com manutenção. que de combustível e man-
Combustível recomendado: gueira de dreno
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de
combustível:
14,0 L
Quantidade de combustível na
reserva:
2,8 L

WCA11401
ATENÇÃO 1. Mangueira de respiro e mangueira de
dreno do tanque de combustível
Use somente gasolina de boa quali-
dade. O uso de gasolina de má quali- 2. Abraçadeira
dade pode provocar severos danos Antes de ligar a motocicleta:
às partes internas do motor, como  Verifique cada conexão da man-
nas válvulas e anéis do pistão, assim gueira.
como no sistema de escape.  Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-
Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
tua-a se necessário.
vida para ser abastecida com gasolina
 Certifique-se que a extremidade
aditivada. Após o abastecimento, se o
de cada mangueira não esteja blo-
motor produzir um ruído diferente (pré-
queada, e limpe-a se for necessá-
ignição), use gasolina de uma marca di-
rio.
3-23
UB50W0W0.book Page 24 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Certifique-se de que cada man- WAU13434  Não deixe o motor em marcha
gueira está posicionada através da Catalisador lenta por mais que alguns minu-
abraçadeira. Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor.
WWA10863
WCA10702
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente ATENÇÃO
após o funcionamento. Para prevenir Utilize somente gasolina aditivada. O
incêndio ou queimaduras: uso de gasolina não aditivada pode
 Não estacione o veículo próxi- causar danos irreparáveis ao catali-
mo a locais que apresentem ris- sador.
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-24
UB50W0W0.book Page 25 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU57991 Para instalar o assento WAU58200
Assento 1. Insira as projeções nos fixadores Compartimento de armazena-
do assento, como mostrado. mento
Para remover o assento
1. Abra a capa da trava do assento,
insira a chave na trava do assen-
to e então gire a chave em senti-
do anti-horário.

1. Projeção 1. Compartimento de armazenamento


2. Fixador do assento
O compartimento de armazenamento
2. Pressione a parte traseira do as- está localizado embaixo do assento.
sento para baixo para travá-lo (Consulte a página 3-25.)
na posição. Ao armazenar documento ou outros
1. Trava do assento 3. Retire a chave. itens no compartimento de armazena-
2. Capa da trava do assento mento, certifique-se de colocá-los em
3. Destrave. NOTA um saco plástico para que não molhem.
Certifique-se que o assento está devi- Ao lavar o veículo, tome cuidado para
2. Enquanto segura a chave nesta
damente fixado antes de conduzir. que não entre água no compartimento
posição, levante a parte traseira
do assento, e então puxe o as- de armazenamento.
sento para fora.

3-25
UB50W0W0.book Page 26 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WWA10962 WAU58041 reção (a). Para diminuir a pré-carga da
ADVERTÊNCIA Ajuste do garfo dianteiro mola e com isso amaciar a suspensão,
WWA14671 gire o parafuso de ajuste em cada garfo
 Não exceda o limite de carga de
3 kg no compartimento de arma- ADVERTÊNCIA na direção (b).
zenamento. Sempre ajuste a pré-carga da mola
 Não exceda a carga máxima de dos dois garfos dianteiros de manei-
174 kg do veículo. ra igual, caso contrário pode resultar
em falha na dirigibilidade e perda de
estabilidade.

Cada garfo dianteiro está equipado


com um parafuso de ajuste da pré-car-
ga da mola. O garfo dianteiro está equi-
1. Parafuso de ajuste da pré-carga da
pado com um parafuso de ajuste da
mola
força de amortecimento de retorno.
WCA10102 O ajuste da pré-carga da mola é deter-
ATENÇÃO minado pela medição da distância A,
Para evitar danos no mecanismo, como mostrado na ilustração. Quanto
não tente girar além dos ajustes má- menor a distância A, maior a pré-carga
ximo ou mínimos. da mola; quanto maior a distância A,
menor a pré-carga da mola.

Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e
com isso endurecer a suspensão, gire o
parafuso de ajuste em cada garfo na di-

3-26
UB50W0W0.book Page 27 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


te na direção (a). Para diminuir a força
Ajuste da força de amorteci-
de amortecimento de retorno e com
mento de retorno:
isso amaciar o amortecimento, gire o
Mínimo (macia):
parafuso de ajuste na direção (b).
3 volta(s) na direção (b)*
Padrão:
1 3/4 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
Parafuso de ajuste comple-
tamente virado na direção
1. Distância A
(a)
* Com o parafuso de ajuste
Ajuste da pré-carga da mola: completamente virado na dire-
Mínimo (macia): ção (a)
Distância A = 19,0 mm 1. Parafuso de ajuste da força de amorte-
Padrão: cimento de retorno
Distância A = 16,0 mm
NOTA
Máximo (dura):
O número total de voltas do mecanismo
Distância A = 4,0 mm
de ajuste da força de amortecimento de
retorno pode não coincidir exatamente
Força de amortecimento de retorno com as especificações acima devido a
A força de amortecimento de retorno é pequenas diferenças na produção, o
ajustada somente no garfo dianteiro di- número real de voltas sempre represen-
reito. ta o intervalo de ajuste total. Para obter
Para aumentar a força de amortecimen- o ajuste preciso, é aconselhável verifi-
to de retorno e com isso endurecer o car o número de voltas de cada meca-
amortecimento, gire o parafuso de ajus-
3-27
UB50W0W0.book Page 28 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


nismo de ajuste da força de WAU57940
amortecimento e modificar as especifi- Ajuste do conjunto do amor-
cações, se necessário. tecedor traseiro
Este conjunto do amortecedor traseiro
está equipado com um anel de ajuste
da pré-carga da mola e um parafuso de
ajuste da força de amortecimento de
retorno.
WCA10102
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
ATENÇÃO
2. Ferramenta especial
Para evitar danos no mecanismo, 3. Barra de extensão
não tente girar além dos ajustes má-
4. Indicador de posição
ximo ou mínimos.
 Alinhe a marca apropriada no anel
de ajuste com o indicador de posi-
Pré-carga da mola ção no amortecedor traseiro.
Para aumentar a pré-carga da mola e  Utilize uma chave especial e a bar-
com isso endurecer a suspensão, gire o ra de extensão incluído no kit de
anel de ajuste na direção (a). Para dimi- ferramentas do proprietário para
nuir a pré-carga da mola e com isso realizar este ajuste.
amaciar a suspensão, gire o anel de
ajuste na direção (b).

3-28
UB50W0W0.book Page 29 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Pré-carga da mola: NOTA
Mínimo (macia):
Para obter o ajuste preciso, é recomen-
1
dado que seja verificado o número total
Padrão:
de voltas no mecanismo de ajuste da
4
Máximo (dura): força de amortecimento. Este intervalo
7 pode não coincidir exatamente com as
especificações listadas devido a pe-
quenas diferenças na produção.
1. Parafuso de ajuste da força de amorte-
Força de amortecimento de retorno cimento de retorno WWA10222
Para aumentar a força de amortecimen-
to de retorno e com isso endurecer o ADVERTÊNCIA
Ajuste do amortecimento de
amortecimento, gire o parafuso de ajus- Este amortecedor contém gás nitro-
retorno:
te na direção (a). Para diminuir a força gênio altamente pressurizado. Para
Mínimo (macio):
de amortecimento de retorno e com um manuseio adequado, leia e com-
3 volta(s) na direção (b)*
isso amaciar o amortecimento, gire o Padrão: preenda as seguintes informações
parafuso de ajuste na direção (b). 1 1/2 volta(s) na direção (b)* antes de manuseá-lo.
Máximo (duro):  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Parafuso de ajuste comple- lindro de gás.
tamente girado na direção  Não submeta o amortecedor a
(a) chamas ou outras fontes de ca-
* Com o parafuso de ajuste lor intenso. Isso poderá causar
completamente girado na dire- explosão devido a pressão ex-
ção (a) cessiva do gás.

3-29
UB50W0W0.book Page 30 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Não deforme ou danifique o ci- WAU15152 WAU15306
lindro de forma alguma. Cilindro Cintas para a fixação de ba- Cavalete lateral
deformado pode resultar em fra- gagem O cavalete lateral está localizado no
co desempenho de amorteci- lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-
mento. vante o cavalete lateral com seu pé en-
 Não descarte por conta própria quanto segura o veículo verticalmente.
um amortecedor danificado ou
gasto. Leve o conjunto do amor- NOTA
tecedor a um concessionário O interruptor embutido no cavalete late-
Yamaha para um serviço ade- ral faz parte do sistema de corte do cir-
quado. cuito da ignição, que corta a ignição em
certas situações. (Consulte a seguinte
1. Cinta para fixação de bagagem seção para uma explicação do sistema
Existe uma cinta para a fixação de ba- de corte do circuito da ignição.)
gagem em cada estribo. WWA10242

ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O circuito de corte do circuito da

3-30
UB50W0W0.book Page 31 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU57950
para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
bilidade de levantar o cavalete lateral de ignição
antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito da igni-
esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
a um concessionário Yamaha para valete lateral, o interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e o interruptor do ponto
damente. morto) apresenta as seguintes funções.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o cavalete
lateral está levantado, mas o ma-
nete da embreagem não está
pressionado.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
embreagem está pressionado,
mas o cavalete lateral ainda está
abaixado.
 Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engre-
nada e o cavalete lateral está abai-
xado.
Verifique periodicamente o funciona-
mento do sistema de corte do circuito
de ignição, de acordo com o procedi-
mento a seguir.

3-31
UB50W0W0.book Page 32 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-32
UB50W0W0.book Page 33 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU58262
Conector da tomada auxiliar
DC
WWA12532

ADVERTÊNCIA
Para evitar choque elétrico ou curto-
circuito, certifique-se que a tampa da
tomada auxiliar de corrente contínua
(DC) esteja instalada quando a mes- 1. Conector auxiliar DC
ma não estiver sendo usada. 2. Tampa do conector auxiliar DC
WCA20090 Um acessório de 12 V pode ser utiliza-
ATENÇÃO do conectado à tomada auxiliar, que
O acessório conectado ao conector está localizado atrás do painel do lado
auxiliar de corrente contínua (DC) direito, quando a chave está na posição
não deve ser usado com o motor des- “ON”. (Consulte a página 6-38.)
ligado, e a carga máxima nunca deve
exceder 24 W (2 A), caso contrário o
fusível pode queimar ou a bateria
pode descarregar.

3-33
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque.


• Reabasteça, se necessário.
• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-22, 3-23
• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-16
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-21, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-22, 6-25
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


6-33
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-33
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-34
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-30
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAU48712 WAU54582
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
tário para se familiarizar com todos os NOTA de ignição permita a partida, uma das
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: seguintes condições deve ser atendida:
função que não entendeu, pergunte ao  um sensor de ângulo de inclinação  A transmissão está em ponto mor-
seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de to.
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi-  A transmissão está engatada com
ADVERTÊNCIA car o código de erro 30, mas isso o manete da embreagem aciona-
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- do e o cavalete lateral para cima.
dos pode causar a perda dos contro- mento. Gire a chave para “OFF” e Consulte a página 3-31 para mais
les, e consequentemente riscos de então para “ON” para limpar o có- informação.
acidente e danos pessoais. digo de erro. A falha neste proce- 1. Gire a chave para “ON” e certifi-
dimento irá prevenir o motor de que-se que o interruptor de pa-
dar a partida, mesmo que o motor rada do motor esteja em “ ”.
girar ao pressionar o interruptor de As seguintes luzes de advertên-
partida. cia e indicadoras devem se
 um sistema de auto-parada do acender por alguns segundos, e
motor. O motor para automatica- depois desligar.
mente caso seja deixado em mar-  Luz de advertência do nível
cha lenta for 20 minutos. Se o de óleo
motor parar, simplesmente pres-  Luz de advertência da tem-
sione o interruptor de partida para peratura do líquido de arre-
reiniciar o motor. fecimento
 Luz de advertência de pro-
blema no motor

5-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


 Luz indicadora do sistema WCA17682 WCA11043
imobilizador ATENÇÃO ATENÇÃO
WCA17671
Se a luz de advertência dos freios Para uma maior vida útil do motor,
ATENÇÃO ABS não acender ou apagar confor- nunca acelere fortemente quando o
Se as luzes de advertência acima ou me explicado acima, consulte a pági- motor ainda estiver frio!
a luz indicadora não acender inicial- na 3-4 para verificar o circuito de luz
mente quando a chave for girada de advertência.
para “ON”, ou a luz de advertência ou
a luz indicadora permanecer acesa, 2. Coloque a transmissão em pon-
consulte a página 3-4 para verificar o to morto. A luz indicadora de
circuito correspondente a luz de ad- ponto morto deve acender. Se
vertêcia e a luz indicadora. não acender, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verifi-
A luz de advertência do ABS car o circuito elétrico.
deve acender quando o inter- 3. Dê partida no motor pressionan-
ruptor principal é girado para do o interruptor de partida.
“ON” e então deve desligar após Se o motor não ligar, solte o in-
conduzir por uma velocidade de terruptor de partida, aguarde al-
10 km/h ou maior. guns segundos e tente
novamente. Cada tentativa deve
ser a mais curta possível para
preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor funcionar por mais
que 10 segundos por tentativa.

5-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16673 WCA10261 2. Coloque a transmissão em pri-
Transmissão ATENÇÃO meira marcha. A luz indicadora
 Mesmo com a transmissão em de neutro deverá apagar.
ponto morto, não conduza a mo- 3. Abra o acelerador gradativa-
tocicleta com o motor desligado mente, e, ao mesmo tempo, sol-
e não a reboque durante longas te a alavanca de embreagem
distâncias. A transmissão é de- lentamente.
vidamente lubrificada apenas 4. Nos momentos recomendados
quando o motor está funcionan- de troca de marcha mostrados
do. Uma lubrificação inadequa- na tabela a seguir, feche o acele-
da poderá danificar a rador e, ao mesmo tempo, acio-
1. Pedal de câmbio
transmissão. ne a alavanca de embreagem
2. Posição do ponto morto
 Utilize sempre a embreagem rapidamente.
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo 5. Troque a transmissão para se-
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na gunda marcha. (Certifique-se de
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de não colocar a transmissão na
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram posição neutro).
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- 6. Abra parcialmente o acelerador
que de uma mudança de veloci- e solte gradativamente a alavan-
NOTA dade forçada. ca de embreagem.
Para colocar a transmissão em ponto 7. Siga os mesmos procedimentos
morto, pressione o pedal de câmbio quando trocar para a próxima
para baixo repetidamente até atingir o WAU16682 marcha superior.
fim do curso, então, suba levemente Para dar partida e acelerar
uma posição. 1. Puxe a alavanca de embreagem
para desacoplar a embreagem.

5-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


cadora de neutro irá acender e WAU58280
NOTA então o manete da embreagem Ponto de engate de marcha
Quando trocar as marchas em condi- pode ser liberado. Os pontos recomendados de engate de
ção normal de operação, use os pontos WWA17380 marcha durante a aceleração e desace-
recomendados de troca. leração encontram-se na tabela a se-
ADVERTÊNCIA
guir.
 Frenagens inadequadas podem
WAU58270
ocasionar a perda de controle
Desacelerar ou tração. Sempre utilize os dois Pontos de aceleração:
freios acionando-os suavemen- 1ª → 2ª: 20 km/h
1. Solte o acelerador e acione os
te. 2ª → 3ª: 30 km/h
freios dianteiro e traseiro suave-
3ª → 4ª: 40 km/h
mente para diminuir a velocida-  Certifique-se de que a motoci-
4ª → 5ª: 50 km/h
de da motocicleta. cleta e o motor tenham desace-
5ª → 6ª: 60 km/h
2. Nos pontos de troca de marcha lerado o suficiente antes de
Pontos de desaceleração:
recomendados na tabela a se- trocar para uma marcha inferior. 6ª → 5ª: 45 km/h
guir, reduza a marcha. Trocar para uma marcha inferior 5ª → 4ª: 35 km/h
3. Quando a motocicleta atingir 25 quando a velocidade do veículo 4ª → 3ª: 25 km/h
km/h, o motor estará prestes a ou do motor for muito alta pode
parar ou próximo disso, acione a causar perda de tração da roda
embreagem, utilize os freios traseira ou uma rotação excessi-
para diminuir a velocidade da va do motor. Isto pode causar
motocicleta, e continue a dimi- perda de controle, um acidente e
nuir as marchas conforme a ne- ferimentos. Também pode cau-
cessidade. sar danos ao motor ou no siste-
4. Assim que a motocicleta parar, a ma de transmissão.
transmissão pode ser engrana-
da na posição neutra. A luz indi-
5-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16811 WAU58670 WAU17094
Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
mo de combustível motor 0–1000 km
O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de
tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de sua motocicleta do 5600 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
seu estilo de condução. Considere as que os primeiros 1600 km. Por isso, so- de utilização, o óleo do motor deve
seguintes dicas para diminuir o consu- licitamos que leia atentamente as reco- ser trocado e o cartucho ou elemen-
mo de combustível: mendações abaixo. to do filtro substituído. [WCA10303]
 Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente
te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga 1000–1600 km
motor durante a aceleração. excessiva em sua nova motocicleta nos Evite operação prolongada acima de
 Não acelere o motor enquanto re- primeiros 1600 km de uso. As diferen- 6800 rpm.
duz a velocidade e evite acelera- tes peças do motor se desgastam e se
ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
1600 km e acima
 Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
O veículo agora pode ser conduzido
xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
normalmente.
intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele- WCA10311
gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições
ATENÇÃO
tersecções). que possam ocasionar-lhe um super-
aquecimento.  Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-5
UB50W0W0.book Page 6 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-6
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17303 WAU39692
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
Os controles de emissões não servem tário Caso você não tenha as ferramentas ou
apenas para manter o ar limpo, mas experiência exigidas para um serviço
também são vitais para o funcionamen- em especial, este deve ser executado
to adequado e a máxima performance por um concessionário Yamaha.
do motor. Nas seguintes tabelas de ma-
nutenção, os serviços relacionados ao
controle de emissões estão agrupados
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão O kit de ferramentas do proprietário
podem ser executados por qualquer está localizado na parte de trás do as-
oficina ou pessoa certificada (se aplicá- sento. (Consulte a página 3-25.)
vel). Os concessionários Yamaha estão A informação de serviço incluída neste
treinados e equipados para realizar es- manual e as ferramentas fornecidas no
tes serviços específicos. kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-
mentas adicionais, como um torquíme-
tro, podem ser necessárias para realizar
alguns serviços de manutenção.

6-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58560

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.

WAU58510
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verificar.
Velas de igni- √ √
2 * • Limpar e recalibrar.
ção
• Substituir. √ √
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajustar.

6-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Sistema de
4 * injeção de • Ajuste a sincronização. √ √ √ √ √ √
combustível
• Verificar se a válvula de corte, a
válvula de palheta, e a mangueira
Sistema de
5 * apresentam danos. √ √ √ √ √
indução de ar
• Trocar as peças danificadas, se
necessário.

6-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58521
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Elemento do
1 * • Substituição. √
filtro de ar
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluido na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
UB50W0W0.book Page 6 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras • Verifique se a passagem da man- √ √ √ √ √
5 * gueira e as abraçadeiras estão
do freio
instaladas corretamente.
• Substitua. A cada 4 anos
Fluido de
6 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar pressão dos pneus e se
7 * Rodas √ √ √ √
há danos.
• Verifique a profundidade do sulco
e se existem danos.
8 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.
Rolamentos • Verifique se o rolamento está solto
9 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.

6-6
UB50W0W0.book Page 7 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajuste e lubrifique completamen- A cada 800 km e após lavar a motocicleta, conduzir
11
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
13 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.

6-7
UB50W0W0.book Page 8 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Eixo articula-
14 do do mane- • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
15 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrifique com graxa à base de
16 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
17 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verifique o funcionamento.
Cavalete late-
18 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
19 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

6-8
UB50W0W0.book Page 9 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


20 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.

Amortecedor • Verifique o funcionamento e vaza-


21 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
Braço relê da
suspensão
traseira e
22 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √
pontos de ar-
ticulação do
braço
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
23 • Verifique o nível de óleo e o veícu- Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
lo quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Cartucho do
24 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor

6-9
UB50W0W0.book Page 10 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique o nível do líquido de arre-


Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
25 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Troque o líquido de arrefecimento. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
26 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
27 • Lubrifique. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do
Manopla do
28 * acelerador, e ajuste se necessário. √ √ √ √ √
acelerador
• Lubrifique o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
29 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores

6-10
UB50W0W0.book Page 11 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais freqüência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluído de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluído de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.

6-11
UB50W0W0.book Page 12 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU19653 Se uma vela apresentar sinais de corro- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação das velas de igni- são do eletrodo e excesso de carvão ou sua superfície de contato, e então limpe
ção outros depósitos, ela deve ser trocada. qualquer fuligem das roscas das velas.
As velas de ignição são componentes
importantes do motor e que devem ser Vela de ignição especificada: Torque de aperto:
verificadas periodicamente, de prefe- NGK/CPR9EA9 Vela de ignição:
rência por um concessionário Yamaha. 1,3 kgf·m (13 N.m)
Como o calor e os depósitos desgas- Antes de instalar uma vela, ela deve ser
tam lentamente qualquer vela, estas medida com um calibrador de lâminas
devem ser removidas e verificadas de e, se necessário, ajustada com a espe- NOTA
acordo com a tabela de manutenção e cificação. Se não houver um torquímetro disponí-
lubrificação periódica. Além disso, a vel ao colocar a vela, um bom cálculo
condição das velas pode indicar a con- do torque correto é 1/4–1/2 após o
dição do motor. aperto manual. Entretanto, a vela deve
O isolador de porcelana em torno do ser apertada com o torque especificado
eletrodo central em cada vela deve assim que possível.
apresentar uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veículo funciona nor- WCA10841
malmente), e todas as velas instaladas ATENÇÃO
deverão apresentar a mesma cor. Se Não utilize qualquer ferramenta para
qualquer uma das velas apresentar 1. Cachimbo da vela de ignição
remover ou instalar o cachimbo da
uma cor muito diferente, o motor pode vela, caso contrário o acoplador da
estar com defeito. Não tente diagnosti- Folga da vela de ignição: bobina de ignição pode ser danifica-
car esse problema sozinho. Em vez dis- 0,8–0,9 mm do. Pode ser difícil retirar o cachimbo
so, solicite a um concessionário da vela porque a vedação de borra-
Yamaha que verifique a motocicleta. cha na extremidade do cachimbo
6-12
UB50W0W0.book Page 13 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


está firmemente encaixada. Para re- WAU19909
mover o cachimbo da vela, simples- Óleo do motor e cartucho do NOTA
mente a torça para frente e para trás filtro de óleo O óleo do motor deve estar entre as
enquanto a puxa; para instalar, torça- O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
a para frente e para trás enquanto a ficado antes de cada condução. Além
empurra. disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.

Verificação do nível do óleo do motor


1. Coloque o veículo no cavalete
central. Uma leve inclinação la-
teral pode resultar em uma falsa 1. Tampa de abastecimento do óleo do
motor
leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o 2. Visor de verificação do nível de óleo do
motor
por vários minutos e então desli-
3. Marca de nível máximo
gue-o.
4. Marca do nível mínimo
3. Espere alguns minutos até que o
óleo assente e então verifique o 4. Se o óleo do motor estiver abai-
nível do óleo através da janela xo da marca de nível mínimo,
localizada na parte inferior direi- adicione óleo do tipo recomen-
ta do cárter. dado em quantidade suficiente,
até atingir o nível correto.

6-13
UB50W0W0.book Page 14 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Troca do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então des-
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Ferramenta do filtro de óleo
do motor para coletar o óleo
2. Gaxeta 2. Cartucho do filtro de óleo
usado.
4. Retire a tampa de abastecimen-
to do óleo do motor, o parafuso NOTA NOTA
de drenagem do óleo do motor e Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- Uma chave de filtro está disponível em
sua junta, para drenar o óleo do tro de óleo não for substituído. um concessionário Yamaha.
cárter.
5. Retire o cartucho do filtro de 6. Aplique uma fina camada de
óleo com uma chave de filtro. óleo de motor limpo no O-ring
do novo cartucho do filtro de
óleo.

6-14
UB50W0W0.book Page 15 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


9. Adicione a quantidade especifi-
cada do óleo de motor recomen-
dado, e então instale e aperte a
tampa de abastecimento do
óleo.

Óleo do motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
1. Torquímetro
Quantidade de óleo:
1. O-ring Sem substituição do cartucho
do filtro de óleo:
Torque de aperto: 2,40 L
NOTA Cartucho do filtro de óleo: Com substituição do cartucho
Certifique-se que o O-ring esteja devi- 1,7 kgf·m (17 N.m) do filtro de óleo:
damente assentado. 2,70 L
8. Instale o parafuso de dreno do
7. Instale o novo cartucho do filtro óleo do motor e sua nova junta,
de óleo com uma chave de filtro, então aperte-o com o torque es- NOTA
e então aperte-o com o torque pecificado. Certifique-se de limpar qualquer respin-
especificado, utilizando um tor- go de óleo em qualquer peça após o
químetro. Torque de aperto: motor e o sistema de escape esfriar.
Parafuso de dreno do óleo do
motor:
4,3 kgf·m (43 N.m)

6-15
UB50W0W0.book Page 16 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCA11621 WAU20071
ATENÇÃO NOTA Líquido de arrefecimento
Após dar partida no motor, a luz de ad- O nível do líquido de arrefecimento de-
 Para evitar que a embreagem
patine (uma vez que o óleo do vertência do nível do óleo do motor verá ser verificado antes do uso. Além
motor também lubrifica a embre- deve apagar, se o nível do óleo for sufi- disso, o líquido deve ser substituído nos
agem), não misture qualquer ciente. intervalos especificados na tabela de
aditivo químico. Não utilize óle- lubrificação e manutenção periódica.
WCA10402
os com a especificação “CD”
ATENÇÃO
para diesel, nem óleos de quali- WAU20095
dade inferior ao especificado. Se a luz de advertência do nível de Verificação do nível do líquido de ar-
Certifique-se de que a especifi- óleo piscar ou permanecer acesa refecimento
cação do óleo do motor não mesmo se o nível de óleo estiver cor- 1. Coloque o veículo em uma su-
contém aditivos redutores de reto, desligue o motor imediatamente perfície plana e segure-o em po-
atrito. e solicite a um concessionário sição vertical.
 Certifique-se que não entre ne- Yamaha para verificar o veículo.
nhum material estranho na car- NOTA
11. Desligue o motor, espere alguns  O nível do líquido de arrefecimento
caça.
minutos até o óleo assentar, e deve ser verificado com o motor
10. Dê partida no motor, deixe-o em então verifique o nível do óleo e frio, pois varia conforme a tempe-
marcha lenta por vários minutos corrija, se necessário. ratura do motor.
enquanto verifica se há vaza-  Certifique-se que o veículo esteja
mento de óleo. Se houver vaza- em posição vertical ao verificar o
mento, desligue o motor nível do líquido de arrefecimento.
imediatamente e verifique a cau- Uma leve inclinação lateral pode
sa. resultar em uma falsa leitura.

6-16
UB50W0W0.book Page 17 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Verifique o nível do líquido de ar- tório do líquido de arrefeci- seja utilizada ao invés do líqui-
refecimento no reservatório. mento. Nunca tente retirar a do de arrefecimento, substi-
tampa do radiador quando o tua-a com líquido de
NOTA motor estiver quente. arrefecimento assim que pos-
O líquido de arrefecimento deve estar [WWA15162] sível, pois o sistema de arrefe-
entre as marcas de nível mínimo e má- cimento não ficará protegido
ximo. contra congelamento ou cor-
rosão. Caso água tenha sido
adicionada ao invés de líquido
de arrefecimento, solicite a
um concessionário Yamaha
para que verifique a propor-
ção de anti-congelante do lí-
quido de arrefecimento assim
1. Tampa do reservatório do líquido de
arrefecimento
que possível, pois a eficácia
do líquido de arrefecimento
1. Reservatório do líquido de arrefeci- 4. Adicione líquido de arrefecimen- será reduzida. [WCA10473]
mento to até a marca de nível máximo e
2. Marca de nível máximo então instale a tampa do reser- Capacidade do reservatório do
3. Marca do nível mínimo vatório. ATENÇÃO: Se o líquido líquido de arrefecimento (até a
de arrefecimento não estiver marcha de nível máximo):
3. Se o líquido de arrefecimento disponível, utilize água desti- 0,25 L
estiver abaixo da marca de nível lada ou água de torneira. Não
mínimo, retire a tampa do reser- utilize água sem tratamento
vatório. ADVERTÊNCIA! Retire ou água salgada, pois é preju-
somente a tampa do reserva- dicial ao motor. Caso água

6-17
UB50W0W0.book Page 18 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU57963
Para trocar o líquido de arrefecimen-
to
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e deixe o motor
esfriar se necessário.
2. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o líquido
usado.
3. Retire o parafuso do retentor da 1. Tampa do radiador 1. Parafuso
tampa do radiador, o retentor da 2. Parafuso de segurança da tampa do 2. Capa do reservatório do líquido de ar-
tampa do radiador e a tampa. radiador refecimento
ADVERTÊNCIA! Nunca tente 3. Retentor da tampa do radiador 3. Reservatório do líquido de arrefeci-
mento
retirar a tampa do radiador en- 4. Retire a capa do reservatório e o
quanto o motor estiver quen- 4. Espaçador
reservatório do líquido de arrefe-
te. [WWA10382] cimento removendo os parafu- 5. Retire a tampa do reservatório
sos e as abraçadeiras. do líquido de arrefecimento.

6-18
UB50W0W0.book Page 19 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Torque de aperto:
Parafuso de dreno do líquido
de arrefecimento:
1,0 kgf·m (10 N.m)

11. Coloque a quantidade especifi-


cada de líquido de arrefecimen-
to recomendado no radiador e
1. Tampa do reservatório do líquido de 1. Parafuso de dreno do líquido de arre- no reservatório.
arrefecimento fecimento
2. Gaxeta
6. Drene o líquido de arrefecimento
do reservatório virando-o para 9. Após drenar completamente o lí-
baixo. quido de arrefecimento, lave mi-
7. Instale o reservatório do líquido nuciosamente o sistema de
de arrefecimento e sua capa, arrefecimento com água limpa.
colocando na posição original e 10. Instale o parafuso de dreno do lí-
então instale os espaçadores e quido de arrefecimento e sua
os parafusos. nova gaxeta e então aperte o pa-
8. Retire o parafuso de dreno e sua rafuso com o torque especifica-
gaxeta para drenar o líquido de do.
arrefecimento do sistema.

6-19
UB50W0W0.book Page 20 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


15. Retire a tampa do radiador para WAU36765
Aditivo/proporção de mistura Elemento do filtro de ar
verificar o nível do líquido de ar-
de água: O elemento do filtro de ar deve ser
refecimento no radiador. Se ne-
1:1
cessário, adicione aditivo substituído nos intervalos especifica-
Aditivo recomendado:
suficiente até que atinja o topo dos na tabela de manutenção e lubrifi-
Aditivo etilenoglicol de alta
do radiador e então, instale o pa- cação periódica. Solicite a um
qualidade, contendo inibidores
de corrosão para motores em rafuso da tampa do radiador, o concessionário Yamaha para substituir
alumínio retentor da tampa do radiador e o elemento do filtro de ar.
Quantidade de líquido de arre- o parafuso de segurança da
fecimento: tampa do radiador
Radiador (incluindo todas as 16. Verifique o nível do líquido de ar-
mangueiras): refecimento no reservatório. Se
1,93 L necessário, retire a tampa do re-
Capacidade do reservatório do servatório e adicione o líquido
líquido de arrefecimento (até a de arrefecimento até o nível má-
marca de nível máximo): ximo, então instale a tampa.
0,25 L 17. Ligue o motor e verifique se há
vazamento. Se o líquido de arre-
12. Instale a tampa do reservatório fecimento estiver vazando, soli-
do líquido de arrefecimento. cite a um concessionário
13. Instale a tampa do radiador. Yamaha para verificar o sistema
14. Ligue o motor, deixe-o em mar- de arrefecimento.
cha lenta por alguns minutos e
então desligue.

6-20
UB50W0W0.book Page 21 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU44735 WAU21385 WAU21402
Verificação da marcha lenta Verificação da folga da mano- Folga das válvulas
do motor pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o
Verifique a marcha lenta do motor e, se uso, resultando numa mistura de ar-
necessário, solicite a um concessioná- combustível inadequada e/ou ruído do
rio Yamaha para corrigi-la. motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
ga das válvulas deve ser ajustada por
um concessionário Yamaha nos inter-
Marcha lenta do motor:
valos especificados na tabela de manu-
1100–1300 rpm
tenção e lubrificação periódica.

1. Folga da manopla do acelerador

A folga da manopla do acelerador deve


medir 3,0–5,0 mm na extremidade in-
terna da manopla. Verifique periodica-
mente a folga da manopla do
acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha para efetu-
ar o ajuste.

6-21
UB50W0W0.book Page 22 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW3100  A pressão de ar do pneu deve WWA10512
Pneus ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA
Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo.
veículo e o solo. Todas as condições de o peso total do condutor, passa- Condução de um veículo sobrecarre-
segurança em pilotagem dependem de geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
uma área de contato com o solo relati- vados para esse modelo.
vamente pequena. Portanto, manter os
pneus em boas condições e efetuar a Inspeção do pneu
troca no período apropriado por pneus Pressão de ar do pneu (medida
especificados é essencial. com os pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):
250 kPa (36 psi)
Pressão de ar do pneu Traseiro (1 pessoa):
A pressão de ar do pneu deve ser veri- 290 kPa (42 psi)
ficada e, se necessário, ajustada antes Dianteiro (2 pessoas):
de cada condução. 250 kPa (36 psi)
WWA10504 Traseiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 290 kPa (42 psi)
Carga máxima*: 1. Parede lateral
O funcionamento do veículo com a 2. Profundidade do sulco
174 kg
pressão incorreta do pneu pode cau- * Peso total do condutor, passa-
sar acidente grave ou morte por per- Os pneus devem ser verificados antes
geiro, carga e acessórios
da de controle. de cada condução. Se a profundidade
 A pressão de ar deve ser verifi- do centro atingir o limite especificado,
cada e ajustada com os pneus se o pneu estiver com um prego ou
frios (ex., quando a temperatura fragmentos de vidro encravados, ou se
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-22
UB50W0W0.book Page 23 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


as paredes laterais estiverem rachadas, vem ser deixadas a cargo de um Esta motocicleta está equipada com
solicite a um concessionário Yamaha concessionário Yamaha, que pneus sem câmara, válvulas de ar do
que substitua o pneu imediatamente. possui conhecimento e experi- pneu e rodas raiadas.
ência profissional necessários Os pneus envelhecem, mesmo não
Profundidade mínima do sulco para executar o serviço. sendo utilizados ou só utilizados oca-
do pneu (dianteiro e traseiro):  Conduza em velocidade mode- sionalmente. Rachaduras na banda de
1,6 mm rada após a troca do pneu, pois rodagem e na borracha lateral, por ve-
a superfície do pneu deve ser zes acompanhada de deformação da
“quebrada” para desenvolver carcaça, é uma evidência do envelheci-
NOTA sua melhor característica. mento. Pneus velhos ou envelhecidos
Os limites de profundidade do sulco do devem ser verificados por especialista
pneu podem variar de país para país. para determinar sua adequação para
Informação do pneu uso posterior.
Cumpra sempre a legislação local.
WWA10902
WWA10472 ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA  Os pneus dianteiros e traseiros
 Solicite a um concessionário devem ser do mesmo fabricante
Yamaha para substituir pneus e modelo, caso contrário as ca-
excessivamente gastos. Além racterísticas de condução da
de ser ilegal, conduzir o veículo motocicleta podem ser diferen-
com os pneus excessivamente tes, o que pode causar um aci-
gastos diminui a estabilidade e dente.
pode levar à perda de controle. 1. Válvula de ar do pneu
 A substituição de todas as pe- 2. Núcleo da válvula de ar do pneu
ças relacionadas às rodas e 3. Tampa da válvula de ar do pneu com
freios, incluindo os pneus, de- vedante

6-23
UB50W0W0.book Page 24 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Sempre certifique-se que as  Utilize apenas os pneus de
Pneu dianteiro:
tampas das válvulas estão colo- substituição especificados. Ou-
Tamanho:
cadas de maneira segura para tros pneus podem correr o risco
120/70 ZR17M/C (58W)
evitar vazamento de pressão de de estourar em velocidades mui-
Fabricante/modelo:
ar. BRIDGESTONE/S20F to altas.
 Utilize apenas as válvulas de DUNLOP/D214F  Pneus novos podem ter uma
pneu e núcleos de válvulas lista- Pneu traseiro: aderência relativamente peque-
dos abaixo para evitar esvazia- Tamanho: na em certas superfícies de es-
mento do pneu durante uma 180/55 ZR17M/C (73W) trada até que estejam
condução. Fabricante/modelo: amaciados. Portanto, é aconse-
BRIDGESTONE/S20R lhável, antes de qualquer utiliza-
Após extensivos testes, somente os DUNLOP/D214 ção em alta velocidade, pilotar
pneus listados abaixo foram aprovados DIANTEIRO e TRASEIRO: de maneira moderada durante
para esse modelo pela Yamaha. Válvula de ar do pneu: aproximadamente 100 km após
TR412 a colocação de pneus novos.
Núcleo da válvula:  Os pneus devem ser aquecidos
#9100 (original) antes da utilização em alta velo-
cidade.
WWA10601
 Sempre ajuste a pressão dos
ADVERTÊNCIA pneus de acordo com as condi-
Esta motocicleta está equipada com ções de funcionamento.
pneus para alta-velocidade. Observe
os pontos a seguir para obter a mais
eficiente utilização desses pneus.

6-24
UB50W0W0.book Page 25 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21963 WAU22082
Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da NOTA
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem Se a folga especificada não puder ser
bilidade e segurança na utilização de obtida conforme descrito acima ou se a
sua motocicleta, observe os seguintes embreagem não estiver funcionando
pontos com relação às rodas especifi- corretamente, solicite a um concessio-
cadas. nário Yamaha para verificar o sistema
 Verifique se os aros estão com ra- interno da embreagem.
chaduras, tortos ou empenados
antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado
qualquer dano, solicite a um con-
cessionário Yamaha para substi- 1. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem
tuir a roda. Não tente nem mesmo
2. Folga do manete da embreagem
um mínimo reparo na roda. Uma
roda deformada ou rachada deve A folga do manete da embreagem deve
ser substituída. medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
 A roda deve ser balanceada sem- Verifique periodicamente a folga do
pre que o pneu ou a roda tiverem manete da embreagem e, se necessá-
sido trocados ou substituídos. rio, ajuste-a da seguinte maneira.
Uma roda não balanceada pode Para aumentar a folga do manete da
resultar em um desempenho fra- embreagem, gire o parafuso de ajuste
co, características de uso adver- na direção (a). Para diminuir a folga do
sas e redução da vida útil do pneu. manete da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na direção (b).

6-25
UB50W0W0.book Page 26 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do WAU36504
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de Interruptores da luz do freio
te do freio controle e acidente. A luz do freio, que é ativada pelo pedal
do freio e manete do freio, deve acen-
der tão logo o freio seja acionado. Se
necessário, solicite a um concessioná-
rio Yamaha para ajustar os interrupto-
res da luz do freio.

1. Sem folga no manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-26
UB50W0W0.book Page 27 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22393 Para verificar o desgaste da pastilha do desgastes das pastilhas sem ter de
Verificação das pastilhas dos freio, verifique a posição dos indicado- desmontar o freio. Para verificar o des-
freios dianteiro e traseiro res de desgaste enquanto aplica o freio. gaste da pastilha do freio, verifique as
Verifique se as pastilhas dos freios Se uma pastilha estiver desgastada a ranhuras indicadoras de desgaste. Se
dianteiro e traseiro apresentam desgas- ponto da ranhura indicadora de des- uma pastilha do freio estiver gasta até o
tes, conforme os intervalos especifica- gaste quase tocar no disco do freio, so- ponto em que as ranhuras indicadoras
dos na tabela de lubrificação e licite a um concessionário Yamaha para de desgaste tenham quase desapareci-
manutenção periódica. efetuar a troca do conjunto das pasti- do, solicite a um concessionário
lhas. Yamaha para substituir o conjunto das
WAU36891
pastilhas.
Pastilhas do freio dianteiro WAU46292
Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio 1. Indicador de desgaste da pastilha de
freio
Cada pastilha de freio dianteiro possui
uma ranhura indicadora de desgaste, Cada pastilha do freio traseiro está
que permite que seja verificado o des- equipada com ranhuras indicadoras de
gaste sem ter que desmontar o freio. desgaste, que lhe permitem verificar os

6-27
UB50W0W0.book Page 28 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU40262 Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen-
Verificação do nível do fluido to antes da remoção. Utilize so-
de freio mente fluido de freio DOT 4 de
Antes da condução, verifique se o fluido um reservatório vedado.
de freio está acima da marca de nível  Utilize somente o fluido de freio
mínimo. Verifique o nível do fluido de de qualidade recomendada,
freio com o topo do nível do reservató- caso contrário as borrachas de
rio. Reabasteça o fluido de freio se ne- vedação poderão deteriorar-se,
cessário. causando vazamento.
1. Marca do nível mínimo  Reabasteça com o mesmo tipo
Freio dianteiro de fluido de freio. Misturar flui-
Fluido de freio recomendado: dos pode resultar em uma rea-
DOT 4 ção química perigosa.
 Ao reabastecer, tenha cuidado
WWA16011 para que não entre água ou poei-
ADVERTÊNCIA ra no reservatório do fluido de
freio. A água reduzirá significati-
Uma manutenção incorreta pode re-
vamente o ponto de ebulição do
sultar na perda da capacidade do
fluido e poderá resultar na for-
1. Marca do nível mínimo freio. Observe as seguintes precau-
mação de bolhas de ar, e a sujei-
ções:
ra poderá obstruir as válvulas
 Fluido de freio insuficiente pode
da unidade hidráulica do ABS.
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.

6-28
UB50W0W0.book Page 29 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCA17641 WAU22733 WAU22762
ATENÇÃO Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados de acordo com a ta- deve ser verificada antes do uso e ajus-
derramado. bela de manutenção e lubrificação tada, se necessário.
periódica. Além disso, os retentores de
À medida que as pastilhas do freio se óleo dos cilindros mestres e das pinças,
WAU22775
desgastam, é normal que o nível do flui- assim como as mangueiras do freio, Para verificar a folga da corrente de
do de freio abaixe gradualmente. Um devem ser substituídos nos intervalos transmissão
baixo nível do fluido de freio pode indi- listados abaixo ou em caso de danos 1. Coloque a motocicleta no cava-
car pastilhas do freio desgastadas e/ou ou vazamento. lete lateral.
vazamento no sistema do freio. Então,  Retentores de óleo: Substituir a
certifique-se de verificar as pastilhas do cada dois anos. NOTA
freio quanto a desgastes e o sistema do  Mangueiras do freio: Substituir a Durante a verificação e ajuste da folga
freio quanto a vazamentos. Se o nível cada quatro anos. da corrente de transmissão, não deverá
do fluido de freio estiver repentinamen- haver peso algum sobre a motocicleta.
te baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar a causa antes de 2. Coloque a transmissão em pon-
conduzir mais adiante. to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-
me mostrado.

Folga da corrente de transmis-


são:
5,0–15,0 mm

6-29
UB50W0W0.book Page 30 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


transmissão for maior que
25,0 mm, a corrente de trans-
missão pode danificar o qua-
dro, balança e outra partes.
Para evitar que isso ocorra,
mantenha a folga da corrente
de transmissão dentro dos li-
mites especificados. [WCA17791]

1. Folga da corrente de transmissão 1. Porca do eixo


2. Contraporca
4. Se a folga da corrente de trans-
missão estiver incorreta, ajuste- 2. Para esticar a corrente de trans-
a como segue. missão, gire o parafuso de ajus-
te em cada lado da balança na
WAU57970 direção (a). Para afrouxar a cor-
Para ajustar a folga da corrente de rente de transmissão, gire o pa-
transmissão rafuso de ajuste em cada lado 1. Parafuso de ajuste da corrente de
Consulte um concessionário Yamaha da balança na direção (b), e en- transmissão
antes de ajustar a corrente de transmis- tão pressione a roda traseira
são. para frente. ATENÇÃO:
1. Solte a porca do eixo e a contra- 3. A folga inadequada da corren-
porca em cada lado da balança. te de transmissão poderá so-
brecarregar o motor e outras
peças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
6-30
UB50W0W0.book Page 31 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23026
NOTA Torques de aperto: Limpeza e lubrificação da cor-
Porca do eixo:
Utilizando as marcas de alinhamento
15 kgf·m (150 N.m)
rente de transmissão
em cada lado da balança traseira, certi- A corrente de transmissão deve ser lim-
Contraporca:
fique-se que ambos os esticadores da pa e lubrificada nos intervalos especifi-
1,6 kgf·m (16 N.m)
corrente estejam na mesma posição, cados na tabela de manutenção e
para o alinhamento adequado da roda. lubrificação periódica, caso contrário,
5. Certifique-se que os esticadores
poderá desgastar-se rapidamente, es-
da corrente de transmissão es-
pecialmente quando usada em áreas
tão na mesma posição, que a
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
folga da corrente esteja correta e
tenção como segue.
que a corrente se movimenta su-
WCA10584
avemente.
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
1. Chanfro áreas molhadas.
2. Marcas de alinhamento
3. Esticador da corrente de transmissão 1. Limpe a corrente de transmissão
com querosene e uma pequena
4. Aperte a porca do eixo, e depois escova macia. ATENÇÃO: Para
as contraporcas com os torques prevenir danos nos O-rings,
especificados. não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-31
UB50W0W0.book Page 32 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU23115
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos Yamaha pe-os com um pano úmido.
ou outro lubrificante de cabos
adequado

6-32
UB50W0W0.book Page 33 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU44275 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Lubrificante recomendado: Manete do freio
Graxa à base de sabão de lítio

6-33
UB50W0W0.book Page 34 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Manete da embreagem WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
cavalete lateral le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-34
UB50W0W0.book Page 35 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUM1653 WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado,
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
da balança A aparência e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
tenção e lubrificação periódica, como
segue.

Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
As articulações da balança devem ser
lubrificadas por um concessionário
Verificação do funcionamento WCA10591
Yamaha nos intervalos especificados
1. Coloque a motocicleta numa su- ATENÇÃO
na tabela de manutenção e lubrificação
perfície plana e segure-a na po-
periódica. Se encontrar qualquer dano ou movi-
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
mento imperfeito no garfo dianteiro,
Para evitar ferimentos, apóie o
Lubrificante recomendado: consulte um concessionário
veículo de forma segura para
Graxa à base de sabão de lítio Yamaha.
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]

6-35
UB50W0W0.book Page 36 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23284 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
tor para levantar a roda dianteira
do chão. (Consulte a página
6-46 para mais informações.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
2. Segure as extremidades inferio-
seira devem ser verificados nos interva-
res do garfo dianteiro e tente
los da tabela de manutenção e
deslocá-las para frente e para
lubrificação periódica, como segue. Se
trás. Se sentir alguma folga, soli-
apresentar folga no cubo da roda dian-
cite a um concessionário
teira ou traseira, ou se a roda não girar
Yamaha para verificar e reparar
suavemente, solicite a um concessio-
a direção.
nário Yamaha que verifique os rolamen-
tos da roda.

6-36
UB50W0W0.book Page 37 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU50291 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
Para carregar a bateria
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha
contato, administre os seguin-
para carregar a bateria assim que pos-
1. Bateria tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada.
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) • CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des-
3. Cabo negativo da bateria (preto) com água em abundância.
carregar mais depressa se o veículo es-
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada embaixo do tiver equipado com acessórios elétricos
uma grande quantidade de
opcionais.
assento. (Consulte a página 3-25.) água ou leite e chame um mé- WCA16522
Este modelo está equipado com uma dico imediatamente.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- ATENÇÃO
• OLHOS: Lave com água du-
guladora). Não é necessário verificar o rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se-
eletrólito ou adicionar água destilada. atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne-
Porém, os terminais da bateria devem tamente. cessário um carregador especial
ser verificados e apertados, se neces-  As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de
sário. hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-37
UB50W0W0.book Page 38 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para armazenar a bateria 4. Após a instalação, certifique-se WAU57983
1. Caso o veículo não seja utilizado que os cabos da bateria estão Substituição dos fusíveis
por mais de um mês, a bateria adequadamente conectados As caixas de fusíveis e os fusíveis indi-
deve ser removida, recarregada aos terminais. viduais estão localizados embaixo do
totalmente e armazenada em WCA16531 assento (Consulte a página 3-25.) e
um local fresco e seco. ATENÇÃO atrás do painel do lado direito.
ATENÇÃO: Quando for remo- Mantenha sempre a bateria carrega- Para acessar a caixa de fusível 1, retire
ver a bateria, certifique-se que da. Armazenar uma bateria descarre- e instale o painel do lado direito, como
o interruptor principal está em gada pode causar danos segue.
“OFF”, então desconecte o permanentes na bateria. 1. Retire o parafuso e os fixadores
cabo negativo antes de des- rápidos.
conectar o cabo positivo.
[WCA16303]
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por
mês, e recarregue-a, se neces-
sário.
3. Carregue totalmente a bateria
antes da instalação. ATENÇÃO:
1. Painel direito
Ao instalar a bateria, certifi-
2. Parafuso
que-se que a chave esteja em
3. Fixador rápido
“OFF”, então conecte o cabo
positivo antes de conectar o 2. Puxe o painel do lado direito
cabo negativo. [WCA16841] para fora como mostrado.

6-38
UB50W0W0.book Page 39 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Fusível da ignição 1. Caixa de fusíveis 2


2. Fusível da unidade de controle do ABS 2. Fusível principal
3. Fusível da luz de estacionamento 3. Fusível do sistema de injeção de com-
4. Fusível auxiliar bustível
5. Fusível do sistema de sinalização 4. Fusível reserva do sistema de injeção
de combustível
6. Fusível do farol dianteiro
7. Fusível reserva

3. Coloque o painel em sua posi-


1. Caixa de fusíveis 1 ção original.
4. Instale o parafuso e os fixadores
rápidos.
Para acessar a caixa de fusíveis 2, o fu-
sível principal e o fusível do sistema de
injeção de combustível, retire o assen-
to. (Consulte a página 3-25.)

6-39
UB50W0W0.book Page 40 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


evitar grandes danos no siste-
ma elétrico e possivelmente
um incêndio. [WWA15132]

Fusíveis especificados:
Fusível principal:
50,0 A
Fusível auxiliar:
2,0 A
1. Fusível do motor da ventoinha do ra- 1. Capa do relé de partida
Fusível do farol:
diador 2. Fusível do sistema de injeção de com- 15,0 A
2. Fusível backup (para relógio e sistema bustível
imobilizador)
Fusível do sistema de sinaliza-
3. Fusível reserva do sistema de injeção ção:
3. Fusível da válvula do acelerador eletrô- de combustível
nico
7,5 A
Se um fusível queimar, substitua-a Fusível da ignição:
4. Fusível do solenoide do ABS
como segue. 15,0 A
5. Fusível da bomba do ABS Fusível da luz de estaciona-
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
6. Fusível reserva mento:
gue o circuito elétrico em ques-
7,5 A
tão.
Fusível do motor da ventoinha
NOTA 2. Retire o fusível queimado, e en-
do radiador:
Para acessar o fusível do sistema de in- tão instale um novo fusível com
15,0 A
jeção de combustível, retire a capa do a amperagem especificada. Fusível da bomba do ABS:
relé de partida, pressionando-o para ci- ADVERTÊNCIA! Não utilize um 30,0 A
ma. fusível com uma amperagem Fusível do solenoide do ABS:
acima da recomendada, para 15,0 A

6-40
UB50W0W0.book Page 41 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58001 Não utilize uma lâmpada de farol
Fusível do sistema de injeção Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
de combustível:
farol especificada.
10,0 A
Fusível da unidade de controle Este modelo está equipado com uma
do ABS: lâmpada de farol de halógeno. Se uma
7,5 A lâmpada do farol queimar, substitua-a
Fusível de backup: como segue.
7,5 A WCA10651

Fusível da válvula do acelera- ATENÇÃO


dor elétrico: Tome cuidado para não danificar as
7,5 A seguintes peças:
 Lâmpada do farol
3. Gire a chave para “ON” e ligue o Não toque a parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
circuito elétrico em questão para lâmpada do farol para não en- da
verificar se os dispositivos fun- gordurá-la, caso contrário a
cionam. transparência do vidro, a lumi- 1. Retire as capas laterais do farol,
4. Se o fusível queimar novamente nosidade e a vida útil da lâmpa- removendo os parafusos de
imediatamente após a troca, so- da serão afetadas. Limpe cada lado.
licite a um concessionário completamente a lâmpada de
Yamaha para verificar o sistema qualquer sujeira ou marcas de
elétrico. dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-41
UB50W0W0.book Page 42 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Parafuso 1. Capa da unidade do farol 1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

3. Retire os ilhós. 5. Desconecte o conector do farol,


e então retire o farol do veículo.

1. Parafuso
2. Capa lateral da unidade do farol 1. Ilhó de borracha
1. Conector do farol dianteiro
2. Puxe a capa lateral do farol para 4. Desconecte o conector da luz
separá-lo da unidade do farol. auxiliar. 6. Retire a capa da lâmpada do fa-
rol.

6-42
UB50W0W0.book Page 43 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


8. Coloque uma nova lâmpada na 14. Coloque as capas laterais do fa-
posição, e então segure-a com o rol em sua posição original, e en-
fixador da lâmpada. tão instale os parafusos.
9. Instale a capa da lâmpada do fa- 15. Solicite a um concessionário
rol. Yamaha para ajustar o facho
10. Instale as unidades do farol que farol, se necessário.
como mostrado, e então conec-
te o conector do farol.

1. Capa da lâmpada do farol dianteiro

7. Desenganche o fixador da lâm-


pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

1. Unidade do farol
2. Conector do farol dianteiro

11. Conecte o conector da luz auxi-


liar.
12. Alinhe os orifícios da unidade do
1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro
farol com os orifícios da capa da
2. Lâmpada do farol dianteiro
unidade do farol.
13. Instel os ilhós.

6-43
UB50W0W0.book Page 44 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58021 3. Retire o lâmpada queimada, pu-
Substituição da lâmpada da xando-a para fora.
luz auxiliar
Este modelo está equipado com duas
luzes auxiliares. Se uma luz auxiliar
queimar, substitua-a como segue.
1. Retire as capas laterais do farol,
removendo os parafusos de
cada lado.
1. Parafuso
2. Capa lateral da unidade do farol
1. Lâmpada da luz auxiliar
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz auxiliar (junto com a lâmpa- 4. Insira uma nova lâmpada no so-
da), girando-a em sentido anti- quete.
horário. 5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
horário.
6. Coloque as capas laterais do fa-
1. Parafuso
rol em sua posição original, e en-
tão instale os parafusos.

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

6-44
UB50W0W0.book Page 45 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24182 WAU24205
Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do
Este modelo está equipado com luz do pisca
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Lâmpada da luz do pisca

3. Insira uma nova lâmpada no so-


quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o
1. Lentes das luzes do pisca
parafuso. ATENÇÃO: Não
2. Parafuso
aperte os parafusos demasia-
2. Retire a lâmpada queimada, damente, caso contrário as
pressionando-a e girando-a em lentes podem quebrar.
sentido anti-horário. [WCA11192]

6-45
UB50W0W0.book Page 46 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58010 WAUW1662
Substituição da lâmpada da Suporte da motocicleta
luz da placa de licença Se este modelo não está equipado com
1. Retire a unidade da luz da placa um cavalete central, tome as seguintes
de licença removendo as porcas precauções quando remover a roda
e espaçadores, e então retire o dianteira, traseira ou quando realizar
soquete da lâmpada (junto com qualquer outro tipo de manutenção que
a lâmpada) puxando-o para fora. seja necessário colocar a motocicleta
na posição vertical. Verifique se a moto-
1. Lâmpada da luz da placa de licença cicleta está na posição vertical e plana,
3. Insira uma nova lâmpada no so- antes de iniciar qualquer procedimento
quete. de manutenção. É recomendado usar
4. Instale o soquete (junto com a um suporte adequado para motocicleta
lâmpada) pressionando-o, e en- embaixo do motor para adicionar maior
tão instale a unidade da luz da estabilidade.
placa de licença, instalando os
espaçadores e porcas. Para serviço na roda dianteira
1. Luz da placa de identificação
2. Espaçador
1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
3. Porca
suporte para motocicleta ou, se
4. Soquete da lâmpada da placa de li-
cença não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
2. Retire a lâmpada queimada, pu- macaco embaixo do chassis na
xando-a para fora. frente da roda traseira.

6-46
UB50W0W0.book Page 47 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Levante a roda dianteira do WAU25872 quentemente são de qualidade inferior,
chão, utilizando um suporte de Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem
motocicleta. Apesar das motocicletas Yamaha se- levar a altas despesas com reparos.
rem submetidas a um rígido controle de WWA15142
qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
Para serviços na roda traseira
existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
Levante a roda traseira do chão através
ocorrerem falhas quando são coloca- vel, não fume e certifique-se que não
da utilização de um suporte para moto-
das em funcionamento. Qualquer pro- existe nenhum foco de chama ou fa-
cicleta ou, se não possuir um suporte
blema nos sistemas de combustível, íscas na área, inclusive aquecedores
adicional, através da colocação de um
compressão ou ignição, podem causar de água ou fornos. Combustível ou
macaco embaixo do chassis, na frente
dificuldades de partida e perda de po- vapores de combustível podem in-
da roda traseira ou embaixo de cada
tência. cendiar ou explodir, causando seve-
um dos lados da balança.
As tabelas de localização de problemas ros ferimentos ou dano material.
descreve o procedimento simples e rá-
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
paro, leve-a a um concessionário
Yamaha, que possue técnicos especia-
lizados, ferramentas adequadas, expe-
riência e conhecimentos para executar
o serviço correto em sua motocicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-47
UB50W0W0.book Page 48 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-48
UB50W0W0.book Page 49 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

6-49
UB50W0W0.book Page 50 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-50
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU37834 WAUW2121 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar. sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-37.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Quantidade de líquido de
Comprimento total: 78,0 × 59,1 mm arrefecimento:
2075 mm Taxa de compressão: Reservatório do líquido de
Largura total: 11,5 : 1 arrefecimento (até a marca de nível
815 mm Sistema de partida: máximo):
Altura total: Partida elétrica 0,25 L
1135 mm Sistema de lubrificação: Radiador (incluindo todas as
Altura do assento: Cárter úmido mangueiras):
815 mm Óleo do motor: 1,93 L
Distância entre eixos: Marca recomendada: Filtro de ar:
1440 mm YAMALUBE Elemento do filtro de ar:
Distância mínima do solo: Tipo: Elemento de papel revestido de
135 mm YAMALUBE 4 10W-40 ou 20W-50, óleo
Raio mínimo de giro: SAE 10W-40 ou 20W-50 Combustível:
3037 mm Especificação do óleo de motor: Combustível recomendado:
Peso: Tipo SL de Serviço API ou Gasolina aditivada
Peso em ordem de marcha: superior, norma JASO MA Capacidade do tanque de
191 kg Quantidade de óleo do motor: combustível:
Motor: Sem substituição do cartucho do 14,0 L
Tipo de motor: filtro de óleo: Capacidade de reserva de
4 tempos, refrigeração líquida, 2,40 L combustível:
DOHC Com substituição do cartucho do 2,8 L
Disposição do cilindro: filtro de óleo: Injeção de combustível:
3 cilíndros em linha 2,70 L Corpo do acelerador:
Cilindrada: Marca de identificação:
847 cm³ 2XD1 00

8-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ESPECIFICAÇÕES
Vela(s) de ignição: 3a.: Pneu traseiro:
Fabricante/modelo: 1,619 (34/21) Tipo:
NGK/CPR9EA9 4a.: Sem câmara
Folga da vela de ignição: 1,381 (29/21) Dimensões:
0,8–0,9 mm 5a.: 180/55 ZR17M/C (73W)
Embreagem: 1,190 (25/21) Fabricante/modelo:
Tipo de embreagem: 6a.: BRIDGESTONE/S20R
Discos múltiplos, úmidos 1,037 (28/27) Fabricante/modelo:
Transmissão: Chassis: DUNLOP/D214
Relação de redução primária: Tipo de chassi: Carga:
1,681 (79/47) Diamond Carga máxima:
Transmissão final: Ângulo do cáster: 174 kg
Corrente 25,00 ° (Peso total do condutor,
Relação de redução secundária: Trail: passageiro, carga e acessórios)
2,813 (45/16) 103 mm Pressão do ar do pneu (medido com
Tipo de transmissão: Pneu dianteiro: pneus frios):
6 velocidades com engrenamento Tipo: Dianteiro:
constante Sem câmara 250 kPa (36 psi)
Comando: Dimensões: Traseiro:
Acionamento com o pé esquerdo 120/70 ZR17M/C (58W) 290 kPa (42 psi)
Relação de marchas: Fabricante/modelo: Dianteiro (1 pessoa):
1a.: BRIDGESTONE/S20F 250 kPa (36 psi)
2,667 (40/15) Fabricante/modelo: Traseiro (1 pessoa):
2a.: DUNLOP/D214F 290 kPa (42 psi)
2,000 (38/19)

8-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ESPECIFICAÇÕES
Condução em alta velocidade: Comando: Bateria:
Dianteiro: Acionamento com o pé direito Modelo:
250 kPa (36 psi) Fluido recomendado: YTZ10S
Traseiro: DOT 4 Voltagem, capacidade:
290 kPa (42 psi) Suspensão dianteira: 12 V, 8,6 Ah
Roda dianteira: Tipo: Farol dianteiro:
Tipo de roda: Garfo telescópico Tipo de lâmpada:
Roda de liga Mola/tipo de amortecedor: Lâmpada halógena
Dimensão do aro: Mola helicoidal/amortecedor Voltagem da lâmpada, potência ×
17M/C x MT3,50 hidráulico quantidade:
Roda traseira: Curso da roda: Farol:
Tipo de roda: 137 mm 12 V, 60,0 W/55,0 W × 1
Roda de liga Suspensão traseira: Luz do freio/lanterna:
Dimensão do aro: Tipo: LED
17M/C x MT5,50 Balança traseira com link Luz do pisca dianteiro:
Freio dianteiro: Mola/tipo de amortecedor: 12 V, 10,0 W × 2
Tipo: Mola helicoidal/amortecida a gás- Luz do pisca traseiro:
Freio a disco duplo óleo 12 V, 10,0 W × 2
Comando: Curso da roda: Luz auxiliar:
Acionamento com a mão direita 130 mm 12 V, 5,0 W × 2
Fluido recomendado: Sistema elétrico: Luz da placa de licença:
DOT 4 Sistema de ignição: 12 V, 5,0 W × 1
Freio traseiro: TCI Luz do visor:
Tipo: Sistema de geração de carga: LED
Freio a disco simples Volante de magneto A.C. Luz indicadora do ponto morto:
LED

8-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ESPECIFICAÇÕES
Luz indicadora do farol alto: Fusível da ignição:
LED 15,0 A
Luz de advertência do nível de óleo: Fusível da luz de estacionamento:
LED 7,5 A
Luz indicadora do pisca: Fusível do motor da ventoinha do
LED radiador:
Luz de advertência da temperatura 15,0 A
do líquido de arrefecimento: Fusível do sistema de injeção de
LED combustível:
Luz de advertência de problema no 10,0 A
motor: Fusível da unidade de controle do
LED ABS:
Luz de advertência do ABS: 7,5 A
LED Fusível da bomba do ABS:
Luz indicadora do sistema 30,0 A
imobilizador: Fusível do solenoide do ABS:
LED 15,0 A
Fusíveis: Fusível de backup:
Fusível principal: 7,5 A
50,0 A Fusível da válvula do acelerador
Fusível auxiliar: elétrico:
2,0 A 7,5 A
Fusível do farol:
15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
7,5 A

8-4
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26364 WAU26401 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no tubo da coluna de dire- presso na carcaça.
ção. Registe este número no espaço
fornecido.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA


O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito de
sua cidade.

9-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
95,73 dB (A) * a 5000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB50W0W0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1200 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1210 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,0% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
máximo 10,77 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
UB50W0W0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UB50W0W0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW3190 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
10W-40 ou 20W-50 do tipo SL de servi- proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ço API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UB50W0W0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ÍNDICE
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Limpeza e lubrificação da corrente
ABS ..................................................... 3-20 Folga da manopla do acelerador, de transmissão................................ 6-31
Ajuste do conjunto do amortecedor verificação........................................ 6-21 Líquido de arrefecimento.................... 6-16
traseiro............................................. 3-28 Folga das válvulas...............................6-21 Localização das peças ......................... 2-1
Armazenamento.................................... 7-4 Folga do manete da embreagem, Localização de problemas.................. 6-47
Articulações da balança, ajuste ............................................... 6-25 Luz de advertência da temperatura do
lubrificação ...................................... 6-35 Folga do manete do freio, líquido de arrefecimento ................... 3-5
Assento ............................................... 3-25 verificação........................................ 6-26 Luz de advertência de problema no
B Fusíveis, substituição .......................... 6-38 motor ................................................. 3-6
Bateria................................................. 6-37 G Luz de advertência do ABS .................. 3-6
C Garfo dianteiro, ajuste ......................... 3-26 Luz de advertência do nível de óleo..... 3-5
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-32 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-35 Luz do freio/lanterna........................... 6-45
Catalisador.......................................... 3-24 I Luzes indicadoras e luzes de
Cavalete lateral ................................... 3-30 Informação de Segurança..................... 1-1 advertência........................................ 3-4
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina........................... 3-17 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-5
lubrificação ...................................... 6-34 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-17 Luz indicadora do farol alto .................. 3-5
Cintas para a fixação de bagagem ..... 3-30 Interruptor de partida/parada do Luz indicadora do pisca ....................... 3-5
Combustível ........................................ 3-22 motor ............................................... 3-17 Luz indicadora do sistema
Compartimento de armazenamento... 3-25 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-17 imobilizador ....................................... 3-7
Conector da tomada auxiliar DC ........ 3-33 Interruptor do pisca............................. 3-17 M
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-17 Manete da embreagem ...................... 3-18
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores da luz do freio ................ 6-26 Manete do freio .................................. 3-19
D Interruptores do guidão....................... 3-16 Manetes de freio e embreagem,
Dicas para diminuir o consumo de Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 verificação e lubrificação................. 6-33
combustível ....................................... 5-5 K Mangueira de respiro do tanque de
Direção, inspeção ............................... 6-36 Kit de ferramentas.................................6-2 combustível e mangueira de
Dispositivo para transporte de carga ... 1-6 L dreno ............................................... 3-23
D-mode (modo de condução) ............ 3-15 Lâmpada da luz auxiliar, Manopla e cabo do acelerador,
E substituição...................................... 6-44 verificação e lubrificação................. 6-32
Elemento do filtro de ar ...................... 6-20 Lâmpada da luz da placa de licença, Manutenção e lubrificação,
Especificações...................................... 8-1 substituição...................................... 6-46 periódica............................................ 6-5
Estacionamento .................................... 5-6 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-41 Manutenção, sistema de controle de
F Lâmpada do pisca, substituição .........6-45 emissões ........................................... 6-3
Fluido de freio, troca........................... 6-29
10-1
UB50W0W0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 1:38 PM

ÍNDICE
N V
Nível do fluido de freio, verificação .....6-28 Velas de ignição, verificação .............. 6-12
Número de identificação do veículo......9-1 Verificação da marcha lenta do
Número de série do motor ....................9-1 motor ............................................... 6-21
Números de identificação .....................9-1 Y
O Yamaha e a preservação do meio
Óleo do motor e cartucho do filtro de ambiente............................................ 9-2
óleo ..................................................6-13
Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
P
Partida no motor....................................5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-27
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-33
Pedal de câmbio..................................3-19
Pedal do freio ......................................3-20
Período de amaciamento do motor.......5-5
Pneus...................................................6-22
R
Rodas ..................................................6-25
Rolamentos da roda, verificação.........6-36
S
Sistema de corte do circuito de
ignição..............................................3-31
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta .......................6-46
T
Tabela de localização de problemas...6-48
Tampa do tanque de combustível.......3-21
Transmissão ..........................................5-3
U
Unidade do visor multifuncional ............3-7

10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº B50

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

Capítulo 11 - Certificado Garantia 7


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
REVISÃO DE 1.000 KM N° B50

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO DE 10.000 KM N° B50

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 10.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Magueira de combustível Verificar vazamentos ou danos.
2. Velas de ignição Verificar/limpar e verificar a folga.
3. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar.
4. Freio dianteiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
5. Freio traseiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
6. Mangueiras de freio Verificar se há rachaduras ou danos.
7. Rodas Verificar empenamento/Danos
8. Mangueiras do freio Verificar profundidade do sulco/Danos/Pressão/Trocar
9. Rolamentos da roda Verificar se estão soltos ou apresentam danos.
10. Balança traseira Verificar funcionamento/Folga excessiva.
11. Corrente de transmissão Verificar folga/Alinhamento/Ajustar/Lubrificar.
12.Rolamentos da direção Verificar folga e aspereza da direção
13.Fixações do chassi Verificar aperto das porcas e parafusos
14.Eixo articulado do manete do freio Lubrificar.
15.Eixo articulado do pedal do freio Lubrificar.
16.Eixo articulado do manete da embreagem Lubrificar.
17.Eixo articulado do pedal de câmbio Lubrificar.
18.Cavalete lateral Verificar funcionamento/Lubrificar.
19.Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento.
20.Suspensão dianteira Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
21.Conjunto do amortecedor traseiro Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
22.Braço relé suspensão traseira/pontos articulação Verificar funcionamento.
23.Injeção de combustível Ajustar a marcha lenta do motor e sincronização.
24.Óleo do motor Verificar nível/Trocar.
25.Sistema de arrefecimento Verificar nível do líquido de arrefecimento/Vazamento.
26.Interruptores dos freio dianteiro e traseiro Verificar funcionamento.
27.Cabos e peças móveis Lubrificar.
28.Manopla e cabo do acelerador Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar.
29.Sistema de indução de ar Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e mangueiras/
Substituir todo o sistema, se necessário.
30.Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento.
31.Parafusos e porcas Verificar apertos..
32.Aspecto da motocicleta Verificação geral.
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
CORTAR AQUI!

6a REVISÃO DE 40.000 KM - B50


(VÁLIDA SOMENTE DE 39.000 A 41.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
5 REVISÃO DE 30.000 KM - B50
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.000 A 31.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
4 REVISÃO DE 20.000 KM - B50
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.000 A 21.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
8 REVISÃO DE 60.000 KM - B50
(VÁLIDA SOMENTE DE 59.000 A 61.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
7 REVISÃO DE 50.000 KM - B50
(VÁLIDA SOMENTE DE 49.000 A 51.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


52D-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:12:14
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT09

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO
52D-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:12:14
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - B50
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - B50
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

MT-09 (ABS)
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 B50-F8199-W0