Você está na página 1de 59

D

  RILL BIT SHARPENER PBSG 95 C3

D
  RILL BIT SHARPENER  OŠTRAČ SVRDLA
T  ranslation of the original instructions P  rijevod originalnih uputa za uporabu

A
  PARAT DE ASCUŢIT BURGHIE У
  РЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА СВРЕДЛА
T  raducere a instrucţiunilor originale П
  ревод на оригиналната инструкция

Σ
  ΥΣΚΕΥΗ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ  BOHRERSCHÄRFGERÄT
ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ  Originalbetriebsanleitung
Μ
  ετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

 IAN 298555
GB / CY Translation of the original instructions Page 5
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducere a instrucţiunilor originale Pagina 21
BG Превод на оригиналната инструкция Cтраница 29
GR / CY Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σελίδα 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 50
1
2

A B
3

C 5 6 7 8 D

E 11

10
List of pictograms used..............................................................................................Page 6

Introduction.........................................................................................................................Page 6
Intended use..............................................................................................................................Page 6
Parts description........................................................................................................................Page 6
Scope of delivery......................................................................................................................Page 7
Technical data...........................................................................................................................Page 7

General safety instructions....................................................................................Page 7


Safe operation..........................................................................................................................Page 7

Before use.............................................................................................................................Page 9

Initial use...............................................................................................................................Page 9
Grinding drills............................................................................................................................Page 9
Replacing the brick...................................................................................................................Page 9

Maintenance and Cleaning....................................................................................Page 10

Disposal..................................................................................................................................Page 10

Service.....................................................................................................................................Page 11
Warranty claim procedure.......................................................................................................Page 11
Service.......................................................................................................................................Page 11

Warranty...............................................................................................................................Page 11

Translation of original conformity declaration.....................................Page 12

GB/CY 5
List of pictograms used

Read the instruction manual. Wear eye protection.

Wear protective, slip-resistant


Wear hearing protection.
footwear.

Wear a dust mask. Wear protective gloves.

Risk of electric shock! Unplug the


Protection class II
mains plug from the socket prior to
(double insulation)
performing maintenance or repairs.

Drill bit sharpener PBSG 95 C3 use or modification of the product shall be con-
sidered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer as-
Introduction sumes no liability for damages due to improper
use. Not intended for commercial use.
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the Parts
 description
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before us- 1 Dial („STONE“ = brick)
ing the product, please familiarise yourself with 2 Brick cover
all of the safety information and instructions for 3 Screw, brick cover
use. Only use the product as described and for 4 ON/OFF switch
the specified applications. If you pass the prod- 5 Brick
uct on to anyone else, please ensure that you 6 Metal ring
also pass on all the documentation with it. 7 Screw connection
8 Brick holder
9 Spring
Intended
 use 10 Louvres
11 Drill guide
This product is intended for sharpening steel
drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 and DIN 1897 (style Type N).
Carbide drills must not be sharpened. Any other

6 GB/CY
Scope
 of delivery these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions
1 Drill sharpener PBSG 95 C3
2 Replacement bricks
1 Instructions for use Safe operation

1. Keep work area clear


Technical
 data Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Dimensions: 115 x 128 x 175 mm Do not expose tools to rain.
(W x H x D) Do not use tools in damp or wet locations.
Total weight: 945 g Keep work area well lit.
Brick: 46 g Do not use tools in the presence of flamma-
Rated voltage: 220–240 V∼ (AC) ble liquids or gases.
50 Hz 3. Guard against electric shock
Rated power: 95 W Avoid body contact with earthed or
Rated idle grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
speed: n0 1350 min-1 ranges, refrigerators).
For drill Ø: 3–12 mm 4. Keep other persons away
Protection class: II /  Do not let persons, especially children, not
involved in the work touch the tool or the
Noise emission value: extension cord and keep them away from
The A-rated noise level of the power tool is the work area.
typically: 5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in
Load (grinding): a dry locked-up place, out of reach of
Noise level LpA: 61.2 dB (A) children.
Uncertainty KpA: 3 dB 6. Do not force the tool
Sound power level LWA: 74.2 dB (A) It will do the job better and safer at the rate
Uncertainty KWA: 3 dB for which it was intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a
 eneral safety
G heavy duty tool.
instructions Do not use tools for purposes not intended;
for example do not use circular saws to cut
WARNING! When using electric tools basic tree limbs or logs.
safety precautions should always be followed 8. Dress properly
to reduce the risk of fire, electric shock and per- Do not wear loose clothing or jewellery,
sonal injury including the following. Read all they can be caught in moving parts.

GB/CY 7
Non-skid footwear is recommended when 16. Remove adjusting keys and
working outdoors. wrenches
Wear protective hair covering to contain Form the habit of checking to see that keys
long hair. and adjusting wrenches are removed from
9. Use protective equipment the tool before turning it on.
Use safety glasses. 17. Avoid unintentional starting
Use face or dust mask if working operations Ensure switch is in “off’ position when
create dust. plugging in.
10. Connect dust extraction equipment 18. Use outdoor extension leads
If the tool is provided for the connection of When the tool is used outdoors, use only
dust extraction and collecting equipment, extension cords intended for outdoor use
ensure these are connected and properly and so marked.
used. 19. Stay alert
11. Do not abuse the cord Watch what you are doing, use common
Never yank the cord to disconnect it from sense and do not operate the tool when
the socket. Keep the cord away from heat, you are tired.
oil and sharp edges. 20. Check damaged parts
12. Secure work Before further use of tool, it should be
Where possible use clamps or a vice to hold carefully checked to determine that it will
the work. It is safer than using your hand. operate properly and perform its intended
13. Do not overreach function.
Keep proper footing and balance at all Check for alignment of moving parts,
times. binding of moving parts, breakage of parts,
14. Maintain tools with care mounting and any other conditions that
Keep cutting tools sharp and clean for may affect its operation.
better and safer performance. A guard or other part that is damaged
Follow instruction for lubricating and chang- should be properly repaired or replaced by
ing accessories. an authorized service centre unless other-
Inspect tool cords periodically and if dam- wise indicated in this instruction manual.
aged have them repaired by an authorized Have defective switches replaced by an
service facility. authorized service centre.
Inspect extension cords periodically and Do not use the tool if the switch does not
replace if damaged. turn it on and off.
Keep handles dry, clean and free from oil 21. Warning
and grease. The use of any accessory or attachment
15. Disconnect tools other than one recommended in this instruc-
When not in use, before servicing and tion manual may present a risk of personal
when changing accessories such as blades, injury.
bits and cutters, disconnect tools from the
power supply.

8 GB/CY
22. Have your tool repaired by a grinding pressure the brick applies to the
qualified person drill. The more the dial 1 is turned in the
This electric tool complies with the relevant UP ▲ direction, the greater the grinding
safety rules. Repairs should only be carried pressure. Be sure not to raise the brick too
out by qualified persons using original high. The brick may otherwise get in contact
spare parts, otherwise this may result in with the housing.
considerable danger to the user. Loosely and quickly rotate the drill back
and forth about 10 times between the left
and right stop, applying light pressure
Before use (small drills about 5 times).
Slightly pull out the drill, turn 180° around
Note: Remove all packaging material from the its own axis and reinsert up to the brick.
product. If necessary, repeat the entire process until
both faces are sharp. Polish so the angle
The operator should stand in front and stay ( ) between the two cutting edges (b) is
close to the power tool to prevent overreach. 118°. Both cutting edges (b) must have the
In case of blockage, switch off the appli- same angle to the drilling axle (a) and have
ance and unplug from the mains. Then clear the same length for the drill to run centred
the jam. (see images below).
(b) (b)

Initial use 1 2 3 (a)

Grinding drills 1800

Note: First rough grind severely damaged α =1180


drills with a grinding block.
Fully lower the brick. To do so, turn the Set the ON/OFF switch 4 to position „0“
dial 1 all the way in the DOWN ▼ to switch off the product.
direction.
Insert the drill into the smallest drill guide 11
on the sharpener it will fit. Please refer to Replacing the brick
the markings (3 to 12) for the exact sizes
(Ø) of the respective drill guides 11 . RISK OF INJURY! Al-
Set the ON/OFF switch 4 to position „I“ ways unplug from the mains before working on
to switch on the product. the product. Replace a worn or damaged brick
Turn the dial 1 in the UP ▲ direction until (diminished, uneven grinding, broken brick).
you hear a grinding noise. You will need a phillips head screwdriver for
Note: The dial 1 controls the position of this step.
the brick inside the grinding head, thus the

GB/CY 9
Unscrew the 4 screws 3 on the brick cover RISK OF INJURY! Never
2 and remove the cover 2 (see Fig. A). open the product except to replace the
Remove the brick 5 . brick. Always have repairs or parts replace-
Loosen the screw connection 7 keeping ments performed at the service centre or by
the brick 5 in the brick holder 8 with a an electrician. If the input lead on this prod-
27 mm open-end spanner (not included) or uct is damaged, it must be replaced with a
a nut driver (see Fig. B). specially prepared power cord at the
Note: Turn counter-clockwise to open! service centre.
Remove the metal ring 6 .
Secure the new brick in the brick holder 8
with the flattened edge down and reinstall Disposal
the metal ring 6 .
Tighten the screw connection with a 27 mm The packaging is made entirely of recyclable
open-end spanner. materials, which you may dispose of at local re-
Note: Turn clockwise to close! cycling facilities.
Be sure the spring 9 is installed in the
product as shown in Fig. D and insert the  bserve the marking of the packag-
O
brick into the product. Turn the brick until it b
ing materials for waste separation,
a
is again precisely fitted as shown in Fig. A which are marked with abbreviations
or the brick cover 2 will not fit. (a) and numbers (b) with following
Reattach the brick cover 2 and fasten in meaning: 1–7: plastics / 20–22: pa-
place with the 4 screws 3 . per and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.

Maintenance and Cleaning T he product and packaging materi-


als are recyclable, dispose of it sepa-
This product is maintenance-free except for rately for better waste treatment. The
replacing the bricks. Triman logo is valid in France only.

 RISK OF  ontact your local refuse disposal


C
ELECTRIC SHOCK! Unplug the authority for more details of how to
mains plug from the socket prior dispose of your worn-out product.
to performing maintenance or repairs.
Clean the product regularly, preferably T o help protect the environment,
immediately after every use. please dispose of the product prop-
Use a dry cloth to clean the housing. Never erly when it has reached the end of
use petrol, solvents or cleaning agents that its useful life and not in the house-
attack plastic. hold waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.

10 GB/CY
Service Service


Service Great Britain
Have your product repaired at the service Tel.: 0871 5000 720
centre or an electrician, using only original (£ 0.10/Min.)
manufacturer parts. This will maintain the E-Mail: owim@lidl.co.uk
safety of this product.
Always have a plug or power cord Service Cyprus
replaced by the product manufacturer or its Tel.: 8009 4409
service centre. This will maintain the safety E-Mail: owim@lidl.com.cy
of this product.
IAN 298555

Warranty claim procedure


Warranty
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions: The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined be-
Please have the till receipt and the item number fore delivery. In the event of product defects you
(e.g. IAN 123456) available as proof of have legal rights against the retailer of this pro-
purchase. duct. Your legal rights are not limited in any way
You will find the item number on the type plate, by our warranty detailed below.
an engraving on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or The warranty for this product is 3 years from the
bottom of the appliance. date of purchase. Should this product show any
If functional or other defects occur, please con- fault in materials or manufacture within 3 years
tact the service department listed either by tele- from the date of purchase, we will repair or re-
phone or by e-mail. place it – at our choice – free of charge to you.
You can return a defective product to us free of The warranty period begins on the date of
charge to the service address that will be provi- purchase. Please keep the original sales receipt
ded to you. Ensure that you enclose the proof of in a safe location. This document is required as
purchase (till receipt) and information about your proof of purchase. This warranty becomes
what the defect is and when it occurred. void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.

The warranty applies to defects in material or


manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for

GB/CY 11
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar- The declaration of conformity can also be viewed
geable batteries or glass parts. at: www.owim.com.

Translation of original
conformity declaration
The object of the declaration described above
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby of the European Parliament and the Council of
declare under our sole responsibility that the 8 June 2011 on limiting the use of certain
product: Drill Bit Sharpener PBSG 95 C3, harmful substances in electrical and electronic
Model No.: HG02365, Version: 03 / 2018, to appliances.
which this declaration refers, complies with the
standards  / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Applied harmonised standards:


EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Serial number: IAN 298555

Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 23.02.2018

12 GB/CY
Značenje korištenih simbola.......................................................................... Stranica 14

Uvod.................................................................................................................................... Stranica 14
Namjenska uporaba........................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova....................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke................................................................................................................... Stranica 15
Tehnički podatci.................................................................................................................. Stranica 15

Opće sigurnosne upute....................................................................................... Stranica 15


Siguran rad.......................................................................................................................... Stranica 15

Prije puštanja u rad................................................................................................ Stranica 17

Puštanje u rad............................................................................................................. Stranica 17


Oštrenje svrdla.................................................................................................................... Stranica 17
Zamjena brusnog kamena................................................................................................. Stranica 18

Održavanje i čišćenje............................................................................................ Stranica 18

Zbrinjavanje................................................................................................................. Stranica 18

Servis.................................................................................................................................. Stranica 19
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom.................................................................... Stranica 19
Servis.................................................................................................................................... Stranica 19

Jamstvo............................................................................................................................ Stranica 19

Prijevod originalne izjave o sukladnosti............................................. Stranica 20

HR 13
Značenje korištenih simbola

Pročitajte upute za uporabu. Koristite zaštitu za oči.

Nosite zaštitne cipele,


Nosite zaštitu za sluh.
koje se ne kližu.

Nosite masku za zaštitu


Nosite zaštitne rukavice.
od prašine.

Klasa zaštite II Opasnost zbog električnog udara!


Prije održavanja i popravaka izvu-
(Dvostruka izolacija)
cite mrežni utikač iz utičnice.

Oštrač svrdala PBSG 95 C3 oblik uporabe i svaka promjena na proizvodu


smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu
Uvod odgovornost za štete nastale zbog nenamjen-
ske uporabe. Nije namijenjeno za komercijalne
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom svrhe.
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proi-
zvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog
proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, Opis
 dijelova
uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proi-
zvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama 1 okretni prekidač („STONE“ = brusni kamen)
za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj 2 poklopac za brusni kamen
proizvod u skladu s navedenim uputama te u 3 vijak poklopca brusnog kamena
navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj 4 prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve 5 brusni kamen
upute. 6 metani prsten
7 spojni navoj
8 držač brusnog kamena
Namjenska
 uporaba 9 opruga
10 otvori za prozračivanje
Proizvod je namjenjen za oštrenje čeličnih 11 vodilica svrdla
svrdla prema DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 i DIN 1897 (izvedba tip N). Svrdla
od tvrdog metala se ne smiju oštriti. Svaki drugi

14 HR
Opseg
 isporuke nego koristite ovaj električni alat, i dobro pohra-
nite sigurnosne upute.
1 Oštrač svrdala PBSG 95 C3
2 Rezervna brusna kamena
1 Upute za korištenje Siguran rad

1. Držite svoje radno mjesto uredno


Tehnički
 podatci Nered u okolici radnog mjesta može dovesti
do nesreće.
Dimenzije: 115 x 128 x 175 mm 2. Uvažavajte utjecaj okoline
(širina x visina x Električne alate nemojte izlagati kiši.
dužina) Nemojte koristiti električne alate u vlažnoj
Ukupna težina: 945 g ili mokroj okolini.
Brusni kamen: 46 g Pobrinite se za dobro osvjetljenje radnog
Napon dimenzioniranja: 220–240 V∼ (izmje- prostora.
nična struja) 50 Hz Ne koristite električne alate tamo gdje
Snaga dimenzioniranja: 95 W postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Broj okretaja praznog 3. Zaštitite se od strujnog udara
hoda dimenzioniranje: n0 1350 min-1 Izbjegavajte dodir tijela sa uzemljenim
Za svrdla-Ø: 3–12 mm dijelovima (npr. cijevima, radijatorima,
Klasa zaštite: II /  električnim štednjacima, hladnjacima).
4. Držte druge osobe na udaljenosti
Vrijednost emisije buke: Ne dozvoljavajte da druge osobe, osobito
A-procjenjena razine zvuka električnog alata djeca dodiruju električni alat ili kabel.
iznosi tipično: Držite ih podalje od radnog područja.
5. Pohranite električne alate koji se
Opterećenje (brušenje): ne koriste na sigurnom
Razina zvučnog tlaka LpA: 61,2 dB (A) Ne korištene ektrične alate, treba skladištiti
Nesigurnost KpA: 3 dB na suhom, na visokom ili na zaključanom
Intenzitet buke LWA: 74,2 dB (A) mjestu, izvan dohvata djece.
Nesigurnost KWA: 3 dB 6. Ne preopterećujte vaš električni alat
Vi radite bolje i sigurnije u navedenom
rasponu snage.
 pće sigurnosne
O 7. Koristite ispravan električni alat
upute Nemojte koristiti strojeve sa malo snage
za teške radove.
POZOR! Prilikom korištenja električnih alata za Ne koristite električni alat za svrhe za koje
zaštitu od strujnog udara, ozljeda i opasnosti nije predviđen. Ne koristite na primjer nikakve
od vatre trebaju se poštivati sljedeće osnovne kružne pile za rezanje grana ili drvenih polča.
sigurnosne mjere. Pročitajte sve ove upute, prije 8. Nosite prikladnu odjeću

HR 15
Ne nosite nikakvu široku odjeću ili nakit, 15. Izvucite utikač iz utičnice
ovi mogu biti zahvaćeni od dijelova koji Kad se električni alati ne koriste, prije
se okreću. održavanja, i prije zamjene alata, kao
Kod radova na otvorenom preporučuje se npr. pile, svrdla, glodalica.
nošenje obuće koja se ne kliže. 16. Ne ostavljajte utaknute nikakve
Kod duge kose nostite mrežu za kosu. ključeve alata
9. Koristite zaštitnu opremu Provjerite prije uključivanja, da su ključ i
Nosite zaštitne naočale. podesni alati uklonjeni.
Koristite masku za disanje kod radova gdje 17. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje
se stvara prašina. Uvjerite se da je prekidač isključen, kod
10. Priključite uređaj za usisavanje umetanja utikača u utičnicu.
prašine 18. Koristite produžni kabel za vanjsko
Ako su prisutni priključci za usisavanje područje
prašine i prikupljanje ostataka, uvjerite se Koristite na otvorenom samo za to dozvo-
da su ovi spojeni i da se pravilno koriste. ljeni i označeni produžni kabel.
11. Ne koristite kabel za svrhe za koje 19. Budite pažljivi
nije namijenjen Vodite računa o tome, što radite. Postupajte
Nemojte koristiti kabel dok izvlačite utikač razumno kod rada. Nemojte koristiti elek-
iz utičnice. Zaštitite kabel od vatre, ulja, trične alate, dok niste koncentrirani.
oštrih rubova. 20. Provjerite elekrtični alat na eventu-
12. Osigurajte izradak alna ošetećenja
Koristite napravu za stezanje ili škripac, Prije daljnjeg korištenja električnog alata
kako bi se izradak čvrsto držao. Time se moraju se zaštitini uređaji ili lagano ošte-
drži sigurnije nego sa vašom rukom. ćeni dijelovi pažljivo ispitati na njihovu
13. Izbjegavajte abnormalni položaj pravilnu i namijenjenu funkciju.
tijela Provjerite da li pomični dijelovi rade
Osigurajte čvrsto stajanje i držite ravnotežu ispravno i da se ne ukliješte ili da li su neki
u svakom trenu. dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti
14. Održavajte svoj alat s pažnjom ispravno montirani i ispunjavati sve uvjete,
Držite rezne alate oštrim i čistim, kako bi kako bi se osigurao ispravan rad električnog
mogli raditi bolje i sigurnije. alata.
Slijedite upute za podmazivanje i mijenjanje Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju s
alata. obzirm na namjenu biti popravljeni ili zami-
Redovito kontrolirajte priključni kabel elek- jenjeni od strane ovlaštene stručne radionice,
tričnog alata i zamijenite ga ako je oštećen, osim ako nije drugačije navedeno u uputama.
od strane ovlaštene stručne osobe. Oštećeni prekidač mora biti zamjenjen od
Kontrolirajte redovito produžne kabele i servisne radionice.
zamijenite ih ako su oštećeni. Ne koristite električne alate, kod kojih se
Držite ručke suhim, čistim i bez ulja i masti. prekidač ne može uključiti ili isključiti.

16 HR
21. PAŽNJA! Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /
Korišetnje drugih električnih alata i ostalog ISKLJUČIVANJE 4 na položaj „I“, kako
pribora može značiti opasnost od ozljeda bi proizvod uključili.
za vas. Okrečite okretni prekidač 1 tako dugo u
22. Prepustite popravak vašeg električ- smjeru UP ▲, do god začujete zvuk brušenja.
nog alata kvalificiranom električaru Napomena: s okretnim prekidačem 1
Ovaj električni alat je u skladu s odgovara- regulirate položaj brusnog kamena i time
jućim sigurnosnim propisima. Popravke smiju pritisak brusnog kamena prema svrdlu. Što
obavljati samo ovlašteni električar, tako da dalje okrečete okretnog prekidača 1 u
upotrijebi originalne rezervne dijelove; u su- smjeru UP ▲ , to je veći pritisak na svrdlo.
protnom može doći do nesreća kod korisnika. Pazite na to da brusni kamen ne okrenete
previše prema gore. U protivnom može
brusni kamen udariti na kućište.
Prije puštanja u rad Okrečite svrdlo s laganim pritiskom loker i
brzo između lijevog i desnog graničnika
Napomena: u potpunosti odstranite otprilike 10-puta tamo amo (kod malih
ambalažni materijal sa proizvoda. svrdla oko 5-puta).
Izvucite svrdlo malo van, okrenite ga za 180°
Operater mora kod upotrebe stajati blizu oko vlastite osi i umetnite ga opet do brusnog
uz proizvod, kako bi se izbjeglo nepotrebno kamena.
istezanje tijela i na taj način nesigurno stanje. Ponovite po potrebi cijeli postupak, do god
Ako je proizvod blokiran, isključite i izvadite su obje oštrice oštre. Izvedite predoštrenje
mrežni utikač iz utičnice. Najprije otklonite tako, da kut ( ) između oba ruba oštrica
blokiranje. iznosi (b) 118°. Oba ruba oštrica (b)
moraju imati isti kut prema osi svrdla (a) i
biti iste dužine, da svrdlo radi centrično
Puštanje u rad (vidi slijedeće slike).
(b) (b)

Oštrenje svrdla
1 2 3 (a)

Napomena: teško oštečena svrdla najprije


izbrusite grubo na brusnom stalku. 1800
Spustite u potpunosti brusni kamen. U tu
svrhu okrenite okretni prekidač 1 do gra- α =1180
ničnika u smjeru DOWN ▼.
Uvedite svrdlo u najmane moguću vodilicu Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE / 
svrdla 11 na uređaju za oštrenje svrdla. Točnu ISKLJUČIVANJE 4 na položaj „0“, kako
veličinu (Ø) odgovarajuće vodilice svrdla 11 bi proizvod isključili.
možete pročitati na natpisu (3 do 12).

HR 17
Zamjena brusnog kamena Održavanje i čišćenje

OPASNOST OD Proizvod se ne mora održavati, osim mijenjanja


OZLJEDA! Prije nego izvodite radove na brusnog kamena.
proizvodu, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice. Zamjenite brusni kamen, dok je 
istrošen ili oštećen (slabiji, neravnomjerni OPASNOST ZBOG ELEK-
učinak kod brušenja, odlomljen kamen). Za TRIČNOG UDARA! Prije odr-
taj radni postupak potreban Vam je križni žavanja i popravaka izvucite mrežni utikač
izvijač. iz utičnice.
Odvrnite van 4 vijka 3 poklopca brusnog Redovito čistite proizvod, najbolje uvijek
kamena 2 i skinite poklopac 2 (vidi sl. A). nakon završetka rada.
Skinite brusni kamen 5 . Za čišćenje kućišta upotrijebite suhu krpu.
Otpustite vijčani spoj 7 sa jednim čeljusnim Ne upotrebljavajte nikada benzin, otapala
ključem od 27 mm (ne nalazi se u opsegu ili sredstva za čišćenje koja oštećuju pla-
isporuke) (vidi sl. B). stiku.
Napomena: za otvaranje okrenite u OPASNOST OD
smjeru obratnom od kretanja kazaljke na satu! OZLJEDA! Nikada ne otvarajte proizvod
Izvadite metalni prsten 6 . osim kod mijenjanja brusnog kamena.
Montirajte na odgovarajući način novi bru- Radove popravaka ili izmjena neka izvodi
sni kamen s ravnim rubom prema dolje na samo servisno mjesto ili jedan stručni elektri-
držač brusnog kamena 8 i stavite opet čar. Ako je priključni kabel ovog proizvoda
metalni prsten 6 . oštećen, mora biti zamijenjen od strane ser-
Privucite opet čvrsto vijčani spoj uz pomoć visnog centra sa jednim za tu svrhu
čeljusnog ključa od 27 mm. posebno prepariranim dovodom.
Napomena: za zatvaranje okrenite u
smjeru kretanja kazaljke na satu!
Obratite pozornost na to, da je opruga 9 Zbrinjavanje
umetnuta u prizvodu prema sl. D i umetnite
brusni kamen u proizvod. Okrernite brusni Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih
kamen, dok upravo točno odgovara kao što materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mje-
je postavljen na sl. A, u protivnom se poklo- stima za reciklažu.
pac brusnog kamena 2 ne da montirati.
Postavite opet poklopac brusnog kamena  važavajte obilježavanje ambalaže
U
2 i uvrnite ga sa 4 vijka 3 . b
za odvajanje otpada, ono je obilje-
a
ženo s kraticama (a) i brojevima (b)
sa slijedećim značenjem: 1–7: pla-
stika / 20–22: papir i karton / 80–98:
miješani materijali.

18 HR
P roizvod i ambalaža se mogu reci- Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na
klorati, zbrinite ih odvojeno za bolje gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje
obrađivanje otpada. Triman-Logo lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
važi samo za Francusku. Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku nave-
 mogućnostima zbrinjavanja dotra-
O deno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
jalog proizvoda možete se raspitati Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga
kod vaše općinske ili gradske uprave. onda poslati na spomenutu adresu servisa bez
poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i
 bog zaštite okoliša ne bacajte do-
Z opisom kakav je kvar i kada je nastao.
trajali proizvod u kućni otpad, već ga
predajte stručnom zbrinjavanju. Infor-
macije o mjestima za sakupljanje ot- Servis
pada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom Servis Hrvatska
općinskom uredu. Tel.: 0800 777 999
E-Mail: owim@lidl.hr

Servis IAN 298555

Prepustite popravak servisu ili ovlaštenom Jamstvo


električaru i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj način se osigurava da se Proizvod se brižno izrađuje prema strogim
sigurnost produkta zadržava. smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno
Prepustite zamjenu utikača ili mrežnog voda ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proiz-
uvijek proizvođaču proizvoda ili njegovom vodu, na raspolaganju imate zakonska prava
ovlaštenom sevisu. Na taj način se osigu- protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska
rava da se sigurnost produkta zadržava. prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno
u nastavku, ostaju netaknuta.

Postupak
 u slučaju koji je Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
pokriven jamstvom 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok poči-
nje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, originalan račun s blagajne. To je dokumentacija
molimo vas da slijedite sljedeće upute: kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.

Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr. Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
IAN 123456) kao dokaz o kupnji. ovog proizvoda nastane kakva greška na mate-
rijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema

HR 19
našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti.
Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod
ošteti, nestručno koristi ili ne održava.

Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili


tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže
na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom Tobias König
trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni Područni voditelj / odgovoran za dokumente
potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA
baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Neckarsulm, 23.02.2018

Prijevod originalne izjave Izjavu o sukladnosti naći ćete također na:


o sukladnosti www.owim.com.

Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo
kao jedini odgovorni, da je proizvod: Oštrač
svrdala PBSG 95 C3, br. modela: HG02365, Gore opisan predmet deklaracije ispunjava
verzija: 03 / 2018, na koji se odnosi ova izjava, propise Direktive 2011/65/EU Europskog
u skladu sa normama / normativnim dokumentima parlamenta i Vijeća od 8. sviblja 2011. za
2006/42/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU. ograničavanje uporabe određenih opasnih
tvari u električnim i elektroničkim uređajima.
Primjenjene harmonizirane norme:
EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Serijski broj: IAN 298555

20 HR
Legenda pictogramelor utilizate................................................................... Pagina 22

Introducere...................................................................................................................... Pagina 22
Utilizare conform destinaţiei................................................................................................. Pagina 22
Descrierea componentelor................................................................................................... Pagina 22
Pachetul de livrare................................................................................................................ Pagina 23
Date tehnice.......................................................................................................................... Pagina 23

Indicaţii generale de siguranţă...................................................................... Pagina 23


Utilizarea în siguranţă........................................................................................................... Pagina 23

Anterior punerii în funcţiune............................................................................. Pagina 25

Punere în funcţiune................................................................................................... Pagina 25


Șefuire burghiu...................................................................................................................... Pagina 25
Schimbarea piesei de șlefuit................................................................................................. Pagina 26

Întreţinere şi curăţare............................................................................................. Pagina 26

Înlăturare.......................................................................................................................... Pagina 26

Service................................................................................................................................. Pagina 27
Modul de desfăşurare în caz de garanţie........................................................................... Pagina 27
Service................................................................................................................................... Pagina 27

Garanţie............................................................................................................................. Pagina 27

Traducerea declaraţiei originale de conformitate......................... Pagina 28

RO 21
Legenda pictogramelor utilizate

Citiţi manualul de utilizare. Purtaţi protecţie pentru ochi.

Purtaţi pantofi de protecţie,


Purtaţi căşti de protecţie.
anti-alunecare

Purtaţi o mască de protecţie


Purtaţi mănuşi de protecţie.
împotriva prafului.

Pericol de electrocutare!
Clasă de protecţie II Înainte de operaţiunile de întreţi-
(Izolare dublă) nere și reparaţie scoateţi ștecherul
din priză.

Aparat de ascuţit burghie Utilizare conform destinaţiei


PBSG 95 C3
Produsul este destinat pentru ascuţirea burghielor
din oţel conform DIN 338, DIN 340, DIN 345,
Introducere DIN 1869 și DIN 1897 (model tip N). Burghiele
din metal dur nu pot fi ascuţite. Orice altă utilizare
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dum- sau modificare a produsului este considerată
neavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole
calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte de accidente grave. Pentru daunele cauzate
integrantă a acestui produs. Acesta conţine in- prin utilizarea neconformă cu destinaţia, produ-
formaţii importante referitoare la siguranţă, la cătorul nu preia nicio răspundere. Nu este
utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de destinată utilizării comerciale.
utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai în-
tâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă.
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai Descrierea
 componentelor
în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate
documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi 1 Întrerupător rotativ
produsul. („STONE“ = piatră de șlefuit)
2 Capac piatră de șlefuit
3 Șurub capac piatră de șlefuit
4 Întrerupător PORNIT/OPRIT
5 Piatră de șlefuit
6 Inel metalic

22 RO
7 Înșurubare I ndicaţii generale
8 Suport piatră de șlefuit de siguranţă
9 Arc
10 Fante de aerisire ATENŢIE! În cazul utilizării aparaturii electronice
11 Ghidaj burghiu trebuie respectate pentru protecţia împotriva
lovirii, pericolului de rănire și incendiu următoa-
rele măsuri de siguranţă de bază. Citiţi toate
Pachetul
 de livrare aceste indicaţii înainte de a folosi unealta
electrnică și păstraţi aceste indicaţii de siguranţă.
1 Aparat de ascuţit burghie PBSG 95 C3
2 Pietre de șlefuit de schimb
1 Manual de instrucţiuni Utilizarea în siguranţă

1. Păstraţi zona de lucru în ordine


Date
 tehnice Dezordinea poate provoca accidente.
2. Aveţi grijă la influenţele mediului
Dimensiuni: 115 x 128 x 175 mm înconjurător
(lăţime x înălţime x Nu expuneţi uneltele electronice la ploaie.
adâncime) Nu folosiţi uneltele electronice într-un mediu
Greutate totală: 945 g ud sau umed.
Piatra de șlefuit: 46 g Asiguraţi iluminarea spaţiului de lucru.
Tensiune de măsurare: 220–240 V∼ (curent Nu folosiţi uneltele electronice într-o zonă
alternativ) 50 Hz cu pericol de incendiu sau explozie.
Dimensiune de preluare: 95 W 3. Protejaţi-vă de electrocutare
Dimensionare mers în gol: n0 1350 min-1 Evitaţi atingerea corpului cu componentele
Pentru burghiu diametru: 3–12 mm împământate (de ex. ţevi, radiatoare,
Clasa de protecţie: II /  cuptoare electrice, aparate de răcit).
4. Ţineţi alte persoane la distanţă
Valori emisii de zgomot: Nu lăsaţi alte persoane în special copii, să
Nivelul de zgomot evaluat cu valoarea A al atingă unealta sau cablul. Ţineţi la distanţă
uneltei electronice este format din: de zona de lucru.
5. Depozitaţi în siguranţă uneltele
Sarcina (șlefuit): electronice
Nivel de emisii sonore LpA: 61,2 dB (A) Uneltele electronice trebuie să fie depozitate
Nesiguranţa KpA: 3 dB într-un spaţiu uscat, ridicat sau închis, în
Nivel de emisii sonore LWA: 74,2 dB (A) afara razei de acces a copiilor.
Nesiguranţa KpA: 3 dB 6. Nu suprasolicitaţi unealta electronică
Lucraţi mai bine și mai sigur în intervalul
menţionat de performanţă.

RO 23
7. Folosiţi unealta electronică corectă Controlaţi în mod regulat cablul de conexi-
Nu folosiţi mașini cu putere redusă pentru une al uneltei și dacă este deteriorat trebuie
operaţiuni dificile. înlocuit de un specialist.
Nu folosiţi unealta electrică pentru scopurile Controlaţi cablurile de prelungire în mod
neprevăzute. Nu folosiţi ferăstrăul manual regulat și înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate.
circular pentru tăierea crenguţelor sau a Păstraţi mânerele uscate, curate și fără ulei
buștenilor. sau grăsime.
8. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie 15. Scoateţi șecherul din priză
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii În cazul neutilizării unelei electrice, înainte
acestea pot fi prinse de componentele mobile. de întreţinere și în cazul schimbării uneltelor
Când lucraţi în aer liber se recomandă cum ar fi: pânza ferăstrăului, burghiul, freza.
pantofi aderenţi. 16. Nu lăsaţi nicio cheie pentru unealtă
Purtaţi o plasă de păr dacă aveţi păr lung. Verificaţi înainte de pornire, dacă cheia și
9. Folosiţi echipament de protecţie uneltele de reglare sunt scoase.
Purtaţi ochelarii de protecţie. 17. Evitaţi pornirea neintenţionată
În cazul operaţiunilor cu praf se poartă o Asiguraţi-vă că întrerupătorul este oprit la
mască de praf. introducerea ștecherului în priză.
10. Conectaţi dispozitivul de aspirare 18. Folosiţi cablul prelungitor pentru
praf zona exterioară
Dacă există racorduri pentru aspirarea Folosiţi doar cablurile prelungitoare permise
prafului și pentru recipientul de colectare, și corespunzătoare pentru exterior.
verificaţi dacă acestea sunt conectate și 19. Fiţi atent
sunt folosite corect. Aveţi grijă la ce faceţi. Lucraţi în mod pre-
11. Nu folosiţi cablul pentru scopurile caut. Nu utilizaţi niciodată unealta electro-
pentru care nu a fost creat nică, dacă nu vă puteţi concentra sau dacă
Nu trageţi de cablu atunci când scoateţi nu vă simţiţi bine.
ștecherul din priză. Protejaţi cablul de 20. Verificaţi unealta electrică cu pri-
căldură, ulei și margini ascuţite. vire la eventualele deteriorări
12. Asiguraţi piesa de lucru Înainte de utilizarea uneltei electronice dis-
Folosiţi dispozitivele de tensionare sau o pozitivele de siguranţă trebuie verificate cu
șurubelniţă pentru a strânge piesa de lucru. atenţie sau piesele ușor deteriorate trebuie
Se ţine mai sigur decât cu mâna. verificate cu privire la funcţionarea ireproșa-
13. Evitaţi poziţia anormală a corpului bilă și corespunzătoare.
Asiguraţi poziţia sigură și păstraţi aceeași Verificaţi dacă componentele mobile funcţi-
greutate tot timpul. onează ireproșabil și nu se prinde sau piesele
14. Îngrijiţi uneltele cu grijă sunt deteriorate. Componentele total se
Păstraţi uneltele de tăiat ascuţite și curate montează corect și îndeplinesc toate condi-
pentru a putea lucra mai bine și mai sigur. ţiile pentru a asigura funcţionarea ireproșa-
Respectaţi indicaţiile pentru ungerea și bilă a uneltei electronice.
schimbarea uneltei.

24 RO
Dipsozitivele de protecţie deteriorate și Mai întâi coborâţi piatra de șlefuit. Rotiţi
componentele trebuie reparate corespunzător întrerupătorul rotativ 1 până la opritor în
de către un atelier recunoscut sau trebuie direcţia DOWN ▼.
selectate dacă nu se menţionează altceva Introduceţi burghiul în orificiul corespunză-
în manualul de utilizare. tor cel mai mic 11 de pe aparatul de șlefuit
Întrerupătoarele deteriorate trebuie înlocu- burghiuri. Dimensiunile exacte (Ø) ale ghi-
ite de atelierul serviciului clienţi. dajului burghiului 11 le puteţi citi de pe
Nu folosiţi unelte electronice al căror între- inscripţionare (3 până la 12).
rupător nu funcţionează. Intrerupătorul PORNIT/PORNIT 4 pe
21. ATENŢIE! poziţia I, pentru a porni produsul.
Utilizarea altor unelte și a altor accesorii Rotiţi întrerupătorul rotativ 1 în direcţia
poate reprezenta un pericol de rănire. UP ▲, până când auziţi un zgomot de
22. Unealta electronică trebuie reparată șlefuire.
de un electrician de specialitate Indicaţii: Cu întrerupătorul rotativ 1 re-
Această unealtă electronică corespunde glaţi poziţia pietrei de șlefuit și astfel presiu-
prevederilor de siguranţă în vigoare. Repa- nea de apăsare a pietrei de șlefuit contra
raţiile trebuie efectuate de personalul de burghiului. Cu cât este mai departe întreru-
specialitate folosind piese originale; în caz pătorul rotativ 1 în dorecţia UP ▲ drehen,
contrar se pot produce accidente pentru cu atât mai mult crește presiunea de apăsare.
utilizator. Aveţi grijă ca piatra de șlefuit să nu se
rotează prea mult în sus. În caz contrar
piatra de șlefuit se poate lovi de carcasă.
Anterior punerii în funcţiune Rotiţi burghiul cu ușoară presiune și rapid
între opritorul din stânga și din dreapta de
Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj. 10 ori (pentru o găurire de 5 ori).
Scoateţi burghiul în afară, rotiţi-l la 180° în
Operatorul trebuie să stea în timpul utilizării jurul axei proprii și introduceţi-l din nou până
în apropierea produsului pentru a evita o la piatra de șlefuire.
întindere inutilă a corpului și o distanţă Dacă este necesar repetaţi întregul procesul
nesigură. până când ambele lame sunt ascuţite. Intro-
Scoateţi stecherul din priză. Remediaţi apoi duceţi dispozitivul de șlefuire, astfel încât
blocarea. unghiul ( ) între ambele margini de tăiere
(b) să fie 118°. Ambele margini de tăiere
(b) trebuie să aibă același unghiu faţă de
Punere în funcţiune axul de îngăurire (a) și sunt suficient de
lungi astfel încât burghiul să meargă central
Șefuire burghiu (vedeţi imaginile următoare).

Indicaţie: Șlefuiţi burghiurile foarte deteriorate


grobian.

RO 25
(b) (b)
în produs. Rotiţi piatra de șlefuit până când
acest lucru este amplasat ca în fig. A, în caz
1 2 3 (a) contrar piatra de șlefuit 2 nu se poate
monta pe carcasă.
1800
Așezaţi capacul pietrei de șlefuit 2 din
nou și înșurubaţi-șe cu 4 șuruburi 3 .
α =1180

Intrerupătorul PORNIT / PORNIT 4 pe Întreţinere şi curăţare


poziţia ”0”, pentru a porni produsul.
Produsul nu necesită lucrările de întreţinere în
afară de schimbarea pieselor de șlefuit.
Schimbarea piesei de șlefuit
 PERICOL
PERICOL DE ACCI- CAUZAT DE ELECTROCUTARE!
DENTARE! Înainte de a efectua produsul, Înainte de operaţiunile de întreţi-
scoateţi ștecherul din priză. Schimbaţi piatra nere și reparaţie scoateţi ștecherul din priză.
de șlefuit atunci când este uzat și deteriorat Curăţași produsul în mod regulat, cel mai
(puterea de șlefuire neregulată, piatră bine imediat după încheierea operaţiunilor.
ruptă). Pentru această etapă de lucru aveţi Pentru curăţarea caracasei utilizaţi o lavetă
nevoie de o şurubelniţă în cruce. uscată. Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii
Înșurubaţi cele 4 șuruburi 3 ale capacului sau substanţe de curăţare, care atacă mate-
pietrei de șlefuit 2 și scoateţi capacul 2 rialul plastic.
(vedeţi fig. A). PERICOL DE ACCI-
Scoateţi piatra de șlefuit 5 . DENTARE! Nu desfaceţi niciodată produsul
Desfaceţi șurubul 7 cu o cheie de 27 mm decât pentru schimbarea piesei de șlefuit.
(nu este inclus în pachetul de livrare) (vedeţi Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie
fig. B). și schimbare doar de către un punct de
Indicaţie: Pentru deschidere rotiţi în sensul service sau de către un electrician calificat.
acelor de ceasornic! Dacă cablul produsului este deteriorat, tre-
Scoateţi inelul metalic 6 . buie înlocuit de către service de specialitate
Montaţi corespunzător piatra de șlefuit nou cu un cablu corespunzător.
cu marginile plate în jos pe suportul de șle-
fuire 8 și introduceţi inelul metalic 6 .
Scoateţi filetul cu ajutorul unei chei de 27 mm Înlăturare
și strângeţi-l.
Indicaţie: Pentru închidere rotiţi în sensul Ambalajul este produs din materiale ecologice
acelor de ceasornic! care pot fi eliminate la punctele locale de reci-
Aveţi grijă ca arcul 9 să intre în produs clare.
conform fig. D și să așezaţi piaţa de șlefuit

26 RO
R espectaţi marcajul materialelor de Modul
 de desfăşurare
b
ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, în caz de garanţie
a
acestea sunt marcate de abrevierile
(a) și cifrele (b) cu următoarea sem- Pentru a garanta o prelucrare rapidă a proble-
nificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hâr- mei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi
tie și carton / 80–98: substanţe de următoarele indicaţii:
conexiune.
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la înde-
P rodusul și materialele de ambalaj mână bonul de casă şi numărul de articol (de
sunt reciclabile, eliminaţi-le separat exemplu IAN 123456) ca dovadă de achiziţie.
pentru o administrare mai bună al Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu
deșeurilor. Logo Triman este valabil date tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a
doar pentru Franţa. instrucţiunilor (jos stânga) sau ca abţibild de
pe partea din spate sau de jos.
P uteţi obţine informaţii despre posibi- Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori,
lităţile de eliminare a produsului de contactaţi apoi departamentul de service prin
la administraţia locală. telefon sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa
P entru a proteja mediul înconjurător de service fără timbru cu prezentarea dovezii
nu eliminaţi produsul dumneavoastră de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și
la gunoiul menajer atunci când nu când a apărut.
mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un
punct de colectare. Vă puteţi informa
cu privire la punctele de colectare și Service
orarul acestora de la administraţia
competentă. Service România
Tel.: 0800 896 637
E-Mail: owim@lidl.ro
Service
IAN 298555

Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie


a produsului doar de către un punct de ser- Garanţie
vice sau de către un electrician calificat.
Astfel se asigură că siguraţa produsului se Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
menţine. standarde stricte de calitate şi verificat înainte
Ștecherul sau cablul de alimentare trebuie de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui
schimbat de către producător sau de servi- produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul
ciul relaţii clienţi. Astfel se asigură că sigu- produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limitate
raţa produsului se menţine. de garanţia noastră prezentată în continuare.

RO 27
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani Norme aplicate:armonizate:
de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe EN 61029-1:2009+A11
la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul EN ISO 12100:2010
de casă original. Acesta reprezintă dovada EN 55014-1:2006+A1+A2
achiziţiei. EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei EN 61000-3-3:2013
acestui produs se înregistrează un defect de EN 50581:2012
material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlo-
cuim gratuit produsul – la alegerea noastră – Număr serie: IAN 298555
produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă
produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în
mod necores­punzător.

Garanţia se aplică numai pentru defecte de ma-


terial şi de fabricaţie. Această garanţie nu aco-
peră piesele componente ale produsului care
prezintă umre normale de uzură și care sunt Tobias König
văzute ca piese de schimb sau deteriorările la Director de departament / responsabil documentaţie
nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupă- OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
toare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă. DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA

Neckarsulm, 23.02.2018
Traducerea declaraţiei
originale de conformitate Declaraţia de conformitate o găsiţi pe:
www.owim.com.
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, declarăm pe
propria răspundere că produsul: Aparat de ascuţit
burghie PBSG 95 C3, nr. model.: HG02365, ver-
siunea: 03 / 2018, la care se referă declaraţia, Obiectul descris mai sus corespunde prevederilor
corespunde normelor/documentelor normative directivei 2011 / 65 /UE a Parlamentului European
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. și a consilului din 8. iunie 2011 pentru limitarea
utilizării anumitor substanţe periculoare din apa-
ratele electrice și electronice.

28 RO
Легенда на използваните пиктограми........................................... Страница 30

Увод................................................................................................................................ Страница 30
Употреба по предназначение.................................................................................... Страница 30
Описание на частите................................................................................................... Страница 30
Обем на доставката..................................................................................................... Страница 31
Технически данни......................................................................................................... Страница 31

Общи указания за безопасност............................................................. Страница 31


Безопасна работа......................................................................................................... Страница 31

Преди пускане в действие......................................................................... Страница 33

Пускане в действие.......................................................................................... Страница 34


Шлайфане на свредла................................................................................................ Страница 34
Смяна на шлифовъчния камък.................................................................................... Страница 34

Поддръжка и почистване.......................................................................... Страница 35

Изхвърляне.............................................................................................................. Страница 35

Сервиз............................................................................................................................ Страница 36
Процедиране в случай на рекламация.................................................................... Страница 36
Сервиз............................................................................................................................. Страница 36

Гаранция.................................................................................................................... Страница 36
Гаранционни условия.................................................................................................. Страница 37
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти........................................ Страница 37
Обхват на гаранцията.................................................................................................. Страница 37
Процедура при гаранционен случай....................................................................... Страница 37
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване................................................. Страница 38
Сервизно обслужване................................................................................................. Страница 38
Вносител......................................................................................................................... Страница 38

Превод на оригиналната Декларация


за съответствие...................................................................................................... Страница 39

BG 29
Легенда на използваните пиктограми

Прочетете ръководството за Носете предпазни средства


експлоатация. за очите.

Носете предпазни,
Носете шумозаглушители.
противоплъзгащи обувки.

Носете противопрахова маска. Носете предпазни ръкавици.

Опасност от токов удар!


Клас на защита II Преди дейности по поддръжката
(Двойна изолация) и ремонта изключете щепсела
от контакта.

Уред за заточване на свредла Употреба


 по
PBSG 95 C3 предназначение
Продуктът е предназначен за заточване на
Увод стоманени свредла по DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 и DIN 1897 (изпълнение
Поздравяваме Ви с покупката на този нов тип N). Не бива да се заточват твърдосплавни
продукт. Вие избрахте висококачествен про- свредла. Всяко друго приложение или промяна
дукт. Ръководството за експлоатация е част на продукта се счита за нецелесъобразно и
от този продукт. То съдържа важни указания крие значителни опасности от злополуки.
за безопас­ност, употреба и изхвърляне. Преди Производителят не поема отговорност за
употребата на продукта се запознайте с всички повреди в резултат на неправилна употреба.
инструкции за обслужване и безопасност. Уредът не е предназначен за професионални
Използвайте продукта само съгласно описа- цели.
нието и за посочените области на употреба.
Когато предавате продукта на трети лица,
предавайте заедно с него и всички документи. Описание
 на частите
1 Въртящ се бутон („STONE“ = шлифовъчен
камък)
2 Капак на шлифовъчния камък
3 Винт на капака на шлифовъчния камък
4 Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.

30 BG
5 Шлифовъчен камък Товар (шлифоване):
6 Метален пръстен Ниво на звука LpA: 61,2 dB (A)
7 Винтово съединение Неопределеност KpA: 3 dB
8 Държач на шлифовъчния камък Ниво на мощността
9 Пружина на звука LWA: 74,2 dB (A)
10 Вентилационни отвори Неопределеност KWA: 3 dB
11 Водач за свредлото

 бщи указания за
О
Обем
 на доставката безопасност

1 Уред за заточване на свредла PBSG 95 C3 ВНИМАНИЕ! При работа с електрически


2 Резервни шлифовъчни камъка инструменти с цел защита от токов удар,
1 Ръководство за експлоатация опасност от нараняване и пожар следва да
се спазват следните основни мерки за безо-
пасност. Прочетете всички тези инструкции,
Технически
 данни преди да използвате електрическия инстру-
мент и съхранявайте добре указанията за
Размери: 115 x 128 x 175 mm безопасност.
(Ш x В x Д)
Общо тегло: 945 g
Шлифовъчен камък: 46 g Безопасна работа
Номинално
напрежение: 220–240  V∼ 1. Поддържайте ред на работното
(променлив ток) си място
50 Hz Безпорядъкът на работното място може
Номинална да доведе до злополуки.
консумирана мощност: 95 W 2. Съблюдавайте влиянието на
Номинални обороти околната среда
на празен ход: n0 1350 min-1 Не излагайте електрическите инстру-
За свредла с Ø: 3–12 mm менти на дъжд.
Клас на защита: II /  Не използвайте електрически инстру-
менти във влажни или мокри условия.
Стойност на шумовите емисии: Осигурете добра вентилация в работ-
Стойността на изчисленото А-ниво на ната зона.
електрическия инструмент обикновено е: Не използвайте електрически инстру-
менти, където съществува опасност от
пожар или експлозия.

BG 31
3. Пазете се от токов удар По време на дейности, при които се
Избягвайте контакт на тялото със заземени образува прах, носете маска за диха-
части (напр. тръби, радиатори, електри- телна защита.
чески печки, хладилници). 10. Свържете прахоулавящо
4. Дръжте други лица далече от устройство
работната зона Ако са налице връзки за прахоулавяне и
Не допускайте контакт на други лица, събирателно устройство, се уверете, че
най-вече деца, с електрическия инструмент те са свързани и се използват правилно.
или кабела. Дръжте ги далече от работ- 11. Не използвайте кабела за цели,
ната зона. за които той не е предназначен
5. Съхранявайте безопасно неиз- Не използвайте кабела, за да изключите
ползваните електрически инстру- щепсела от контакта. Пазете кабела от
менти топлина, масло и остри ръбове.
Неизползваните електрически инструменти 12. Обезопасете детайла
следва да се съхраняват на сухо, високо Използвайте затегателно приспособление
място или заключени, извън обсега на деца. или менгеме за фиксиране на детайла.
6. Не претоварвайте Вашия елек- Така той се задържа по-безопасно от-
трически инструмент колкото с ръка.
Ще работите по-добре и по-безопасно в 13. Избягвайте нетипично положение
посочения диапазон на мощността. на тялото
7. Използвайте подходящия елек- Заемете безопасна поза и пазете
трически инструмент равновесие през цялото време.
Не използвайте машини с ниска мощ- 14. Поддържайте грижливо Вашите
ност за тежки работи. инструменти
Не използвайте електрическия инстру- Поддържайте режещите инструменти
мент за цели, които той не е предвиден. остри и чисти, за да можете да работите
Не използвайте напр. ръчен циркуляр за по-добре и по-безопасно.
рязане на клони или трупи. Спазвайте указанията за смазване и
8. Носете подходящо облекло смяна на инструментите.
Не носете широки дрехи, бижута, те Проверявайте редовно захранващия
могат да бъдат захванати от движещи се кабел на електрическия инструмент.
части. При повреда той следва да бъде
При работа на открито е препоръчително подменен от оторизиран специалист.
носенето на противоплъзгащи обувки. Проверявайте редовно удължителните
При дълга коса носете на главата подхо- кабели и ги подменете, ако са повредени.
дяща мрежичка. Дръжте ръкохватките в сухо и чисто
9. Използвайте предпазни средства състояние, без масло и грес.
Носете защитни очила.

32 BG
15. Изключвайте щепсела от контакта предназначението им от оторизиран
Когато електрическият инструмент не се сервиз, освен ако не е посочено друго в
използва, преди дейности по поддръж- ръководството за експлоатация.
ката и при смяна на инструментите, като Повредените превключватели трябва да
напр. циркулярен диск, свредло, фреза. бъдат подменени в сервиз за обслуж-
16. Не оставяйте в машината ключове ване на клиенти.
Преди включването се уверете, че клю- Не използвайте електрически инстру-
човете и регулиращите инструменти са менти, при които превключвателят не се
отстранени. включва или изключва.
17. Избягвайте пускане в действие 21. ВНИМАНИЕ!
по невнимание Използването на други работни инстру-
Уверете се, че при включване на щепсела менти и на други принадлежности може
в контакта превключвателят е изключен. да означава за Вас опасност от нараня-
18. Използвайте удължителен кабел ване.
при работа на открито 22. Ремонтът на Вашия електрически
За работа на открито използвайте само инструмент следва да се извършва
разрешен за това и съответно маркиран от квалифициран електротехник
удължителен кабел. Този електрически инструмент отговаря
19. Бъдете внимателни на валидните разпоредби за безопас-
Бъдете внимателни в това, което вършите. ност. Ремонти могат да се извършват
Подхождайте разумно към работата. Не само от квалифициран електротехник,
използвайте електрическия инструмент, като се използват оригинални резервни
когато не сте концентрирани. части; в противен случай потребителят е
20. Проверете електрическия инстру- застрашен от злополука.
мент за евентуални повреди
Преди по-нататъшна употреба на елек-
трическия инструмент следва да се Преди пускане в действие
провери изправността и функцията по
предназначение на защитните устрой- Указание: Отстранете напълно
ства или на леко повредените части. опаковъчния материал.
Проверете дали движещите се части
функционират правилно, не се заклещ- Операторът трябва да е в близост до
ват и дали има повредени части. Ча- продукта по време на работа, за да се
стите трябва да са монтирани правилно избегне ненужно протягане, а с това и
и да изпълняват всички условия, за да се нестабилно положение на тялото.
гарантира изправна работа на електри- Ако продуктът блокира, го изключете и
ческия инструмент. изтеглете щепсела от контакта. Едва след
Повредените защитни устройства и това отстранете причината за блокирането.
части следва да бъдат ремонтирани
или подменени съобразно

BG 33
Пускане в действие 118°. Двата режещи ръба (b) трябва да
са с еднакъв ъгъл спрямо оста (a) и с ед-
Шлайфане на свредла наква дължина, за да може свредлото
да е разположено центрично (виж след-
Указание: Първо изпълнете грубо шлайфане ващите фигури).
на силно повредените свредла на точилен
(b) (b)
апарат.
Спуснете шлифовъчния камък изцяло 1 2 3 (a)

надолу. За целта завъртете бутона 1


до ограничител в посока DOWN ▼.
1800
Вкарайте свредлото в най-малкия подхо-
дящ водач 11 на машината за заточване. α =1180
Точните големини (Ø) на съответния во-
дач за свредлото 11 са посочени върху Натиснете превключвателя ВКЛ. / 
етикета (3 до 12). ИЗКЛ. 4 в позиция „0“, за да изклю-
 Натиснете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 4 чите продукта.
в позиция „I“, за да включите продукта.
Въртете бутона 1 в посока UP ▲ дотогава,
докато чуете шум от шлайфане. Смяна
 на шлифовъчния
Указание: С помощта на въртящия се камък
бутон 1 можете да регулирате положе-
нието на шлифовъчния камък, а с това и ОПАСНОСТ
натиска на шлифовъчния камък върху ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди извършване
свредлото. Колкото повече въртите бу- на дейности по продукта, винаги изключ-
тона 1 в посока UP ▲, толкова по-голям вайте щепсела от контакта. Сменете
е натискът. Внимавайте да не въртите шлифовъчния камък, ако той е износен
шлифовъчния камък прекалено нагоре. или повреден (по-слабо, неравномерно
В противен случай той може да се заточване, счупен камък). За тази работна
удари в корпуса. стъпка Ви е необходима кръстата отвертка.
Завъртете свредлото с лек натиск и Развийте 4 винта 3 на капака на шли-
бързо около 10 пъти между левия и де- фовъчния камък 2 и свалете капака 2
сния ограничител (при малки свредла (виж фиг. A).
около 5 пъти). Извадете шлифовъчния камък 5 .
Извадете малко свредлото, завъртете го на Развийте винтовото съединение 7 с гае-
180° около собствената му ос и отново чен ключ 27 mm (не е включен в обема
го вкарайте до шлифовъчния камък. на доставката) (виж фиг. B).
При необходимост повторете процеса, Указание: За отваряте развивайте
докато двете остриета са заточени. Из- обратно на часовниковата стрелка!
пълнете заточването така, че ъгълът ( ) Извадете металния пръстен 6 .
между двата режещи ръба (b) да е

34 BG
Монтирайте съответно новия шлифовъчен на ремонти или подмяна само на упъл-
камък със скосения ръб надолу в държача номощения сервиз или специалист елек-
му 8 и поставете отново металния тротехник. Ако захранващият кабел на
пръстен 6 . този продукт е повреден, той трябва да
Затегнете отново винтовото съединение бъде подменен от сервиза със специално
с помощта на гаечен ключ 27 mm. подготвен за тази цел захранващ кабел.
Указание: За затваряте завивайте по
часовниковата стрелка!
Уверете се, че пружината 9 е разполо- Изхвърляне
жена в продукта съобразно фиг. D и по-
ставете шлифовъчния камък в продукта. Опаковката е изработена от екологични ма-
Завъртете шлифовъчния камък, докато териали, които може да предадете в местните
прилегне точно както на фиг. A, в противен пунктове за рециклиране.
случай капакът му 2 не може да се
монтира. З а разделното събиране на отпа-
Поставете отново капака на шлифовъчния b
дъците съблюдавайте маркиров-
a
камък 2 и го завийте с 4 винта 3 . ката на опаковъчните материали,
те са маркирани със съкращения
(а) и цифри (б) със следното зна-
Поддръжка и почистване чение: 1–7: пластмаси / 20–22:
хартия и картон / 80–98: компо-
С изключение смяната на шлифовъчните ка- зитни материали.
мъни продуктът не се нуждае от поддръжка.
 родуктът и опаковъчните матери-
П
 али могат да бъдат рециклирани,
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ изхвърляйте ги разделно за по-до-
УДАР! Преди дейности по бро третиране на отпадъците. Triman-
поддръжката и ремонта изключете щеп- логото важи само за Франция.
села от контакта.
Почиствайте продукта редовно, най-добре  тносно възможностите за отстра-
О
винаги непосредствено след приключ- няване на излезлия от употреба
ване на работата. продукт като отпадък се информи-
За почистване на корпуса използвайте райте от Вашата общинска или
суха кърпа. Никога не използвайте бензин, градска управа.
разтворители или почистващи препарати,
които повреждат пластмасата.  интерес на опазването на окол-
В
ОПАСНОСТ ната среда не изхвърляйте излез-
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не отваряйте лия от употреба продукт заедно с
продукта, освен с цел смяна на шлифо- битовите отпадъци, а го предайте
въчния камък. Възлагайте извършването за правилно рециклиране. За

BG 35
събирателните пунктове и тяхното телефона или по електронната поща с посо-
работно време можете да се ин- чения по-долу сервиз.
формирате от местната управа. Продуктът, който е регистриран като дефек-
тен, можете да изпратите след това без по-
щенски разходи на посочения Ви сервиз,
Сервиз като приложите документ за закупуването
(касов бон) и описание, в какво се състои
повредата и кога е възникнала.
Възлагайте ремонтирането на Вашия
продукт на упълномощения сервиз или
специалист електротехник и само с Сервиз
оригинални резервни части. С това се
гарантира запазването на безопасността Сервиз България
на продукта. Телефон: 00800 111 4920
Подмяната на щепсела или на захранва- Е-мейл: owim@lidl.bg
щия кабел да се извършва винаги от про-
изводителя на продукта или от неговия IAN 298555
сервиз за обслужване на клиенти. С
това се гарантира запазването на
безопасността на продукта. Гаранция

Уважаеми клиенти,
Процедиране
 в случай на за този уред получавате 3 години гаранция от
рекламация датата на покупката. В случай на несъответ-
ствие на продукта с договора за продажба
За да се гарантира бързо обработване на Вие имате законно право да предявите ре-
Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: кламация пред продавача на продукта при
условията и в сроковете, определени в
Моля, при всички запитвания дръжте на чл.112-115* от Закона за защита на потре-
разположение касовия бон и номера на бителите. Вашите права, произтичащи от по-
артикула (напр. IAN 123456) като доказа- сочените разпоредби, не се ограничават от
телство за покупката. нашата по-долу представена търговска га-
Номерът на артикула е посочен върху типо- ранция и независимо от нея продавачът на
вата табелка, гравюра, на заглавната стра- продукта отговаря за липсата на съответствие
ница на настоящото упътване (долу вляво) на потребителската стока с договора за про-
или като стикер върху задната или долната дажба съгласно Закона за защита на потре-
страна. бителите.
При възникнали функционални грешки или
други дефекти първо се свържете по

36 BG
Гаранционни условия дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
продукта, които подлежат на нормално из-
Гаранционният срок започва да тече от датата носване, поради което могат да бъдат раз-
на покупката. Пазете добре оригиналната глеждани като бързо износващи се части
касова бележка. Този документ е необходим (например филтри или приставки) или по-
като доказателство за покупката. Ако в рам- вредите на чупливи части (например прекъс-
ките на три години от датата на закупуване вачи, батерии или такива произведени от
на този продукт се появи дефект на матери- стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е по-
ала или производствен дефект, продуктът ще вреден поради неправилно използване или
бъде безплатно ремонтиран или заменен – по в резултат на неосъществяване на техническа
наш избор. Гаранцията предполага в рамките поддръжка. За правилната употреба на про-
на тригодишния гаранционен срок да се пред- дукта трябва точно да се спазват всички ука-
ставят дефектният уред и касовата бележка зания в упътването за обслужване.
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво Предназначение и действия, които не се
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако препоръчват от упътването за експлоатация
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие или за които то предупреждава, трябва задъл-
ще получите обратно ремонтирания или нов жително да се избягват. Продуктът е предназ-
продукт. С ремонта или смяната на продукта начен само за частна, а не за стопанска
не започва да тече нов гаранционен срок. употреба. При злоупотреба и неправилно
третиране, употреба на сила и при интер-
венции, които не са извършени от клона на

Гаранционен срок и нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
законови претенции при
дефекти

Процедура при
Гаранционната услуга не удължава гаран- гаранционен случай
ционния срок. Това важи също и за сменените
и ремонтирани части. За евентуално налич- За да се гарантира бърза обработка на Ва-
ните повреди и дефекти още при покупката шия случай, следвайте следните указания:
трябва да се съобщи веднага след разопако- · З а всички запитвания подгответе касо-
ването. Евентуалните ремонти след изтичане вата бележка и идентификационния но-
на гаранционния срок са срещу заплащане. мер (IAN 298555) като доказателство
за покупката.
·В  земете артикулния номер от фабрич-

Обхват на гаранцията ната табелка.
·П  ри възникване на функционални или
Уредът е произведен грижливо според стро- други дефекти първо се свържете по те-
гите изисквания за качество и добросъвестно лефона или чрез имейл с долупосочения
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за сервизен отдел. След това ще получите
дефекти на материала или производствени

BG 37
допълнителна информация за урежда- Сервизно обслужване
нето на Вашата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете България
да изпратите дефектния продукт на по- Тел.: 00800 111 4920
сочения Ви адрес на сервиза безплатно Е-мейл: owim@lidl.bg
за Вас, като приложите касовата бележка IAN 298555
(касовия бон) и посочите в какво се
състои дефектът и кога е възникнал. За
да се избегнат проблеми с приемането Вносител
и допълнителни разходи, задължително
използвайте само адреса, който Ви е Моля, обърнете внимание, че следващият
посочен. Осигурете изпращането да не адрес не е адрес на сервиза.
е като експресен товар или като друг Първо се свържете с горепосочения сервизен
специален товар. Изпратете уреда заедно център.
с всички принадлежности, доставени
при покупката, и осигурете достатъчно ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
сигурна транспортна опаковка. Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
ГЕРМАНИЯ

Ремонтен сервиз / 
извънгаранционно
обслужване * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителят има право
да предяви рекламация, като поиска от продавача да
Ремонти извън гаранцията можете да възло- приведе стоката в съответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между из-
жите на клона на нашия сервиз срещу за- вършване на ремонт на стоката или замяната й с нова,
плащане. Той с удоволствие ще Ви направи освен ако това е невъзможно или избраният от него на-
предварителна калкулация. Можем да об- чин за обезщетение е непропорционален в сравнение с
другия.
работваме само уреди, които са достатъчно
опаковани и изпратени с платени транспортни (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потре-
разходи. бителя е непропорционален, ако неговото използване на-
лага разходи на продавача, които в сравнение с другия
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат
на нашия сервиз почистен и с указание за предвид:
дефекта. 1. стойността на потребителската стока, ако нямаше
Уредите, изпратени с неплатени транспортни липса на несъответствие;
разходи – с наложен платеж, като експресен 2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг
или друг специален товар – не се приемат. начин на обезщетяване, който не е свързан със значи-
телни неудобства за него.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на изпратените от Вас дефектни уреди. на договора за продажба, продавачът е длъжен да я при-
веде в съответствие с договора за продажба.

38 BG
(2) Привеждането на потребителската стока в съответ- (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1
ствие с договора за продажба трябва да се извърши в не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на
рамките на един месец, считано от предявяването на ре- иск, различен от срока по ал. 1.
кламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има


право да развали договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване на цената на
Превод на оригиналната
потребителската стока съгласно чл. 114. Декларация за съответствие
(4) Привеждането на потребителската стока в съответ-
ствие с договора за продажба е безплатно за потреби- Ние, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе
теля. Той не дължи разходи за експедиране на 1, DE-74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ, декла-
потребителската стока или за материали и труд, свър- рираме на своя собствена отговорност, че
зани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неу-
добства. продуктът: Уред за заточване на свредла
PBSG 95 C3, модел №: HG02365, версия:
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претър-
пените вследствие на несъответствието вреди.
03 / 2018, за който се отнася настоящата
декларация, е в съответствие със стандартите/
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската нормативните документи на 2006/42/EО,
стока с договора за продажба и когато потребителят не
е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 2014/30/EС, 2011/65/EС.
113, той има право на избор между една от следните
възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване Приложими хармонизирани стандарти:
на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
EN 61029-1:2009+A11
(2) Потребителят не може да претендира за възстановя- EN ISO 12100:2010
ване на заплатената сума или за намаляване цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена
EN 55014-1:2006+A1+A2
замяна на потребителската стока с нова или да се по- EN 55014-2:2015
прави стоката в рамките на един месец от предявяване EN 61000-3-2:2014
на рекламацията от потребителя.
EN 61000-3-3:2013
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разва- EN 50581:2012
ляне на договора и да възстанови заплатената от потре-
бителя сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт Сериен номер: IAN 298555
на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията
по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора за продажба.

(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от


25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за
разваляне на договора, ако несъответствието на потреби-
телската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си


по този раздел в срок до две години, считано от доставя- Тобиас Кьониг
нето на потребителската стока. Ръководител отдел / Отговорно лице за
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необхо-
документацията
димо за поправката или замяната на потребителската ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1,
стока или за постигане на споразумение между прода- 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ
вача и потребителя за решаване на спора.

BG 39
Некарсулм, 23.02.2018

Декларацията за съответствие ще намерите


и на: www.owim.com.

Горепосоченият предмет на Декларацията е


в съответствие с Директива 2011/65 / ЕС
на Европейския парламент и на Съвета от
8. юни 2011 относно ограничението на упо-
требата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване.

40 BG
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων............Σελίδα 42

Εισαγωγή............................................................................................................................Σελίδα 42
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές................................................................................Σελίδα 42
Περιγραφή μερών..................................................................................................................Σελίδα 42
Περιεχόμενα παράδοσης......................................................................................................Σελίδα 43
Τεχνικά χαρακτηριστικά.........................................................................................................Σελίδα 43

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................Σελίδα 43


Ασφαλής εργασία..................................................................................................................Σελίδα 43

Πριν από την θέση σε λειτουργία...................................................................Σελίδα 45

Θέση σε λειτουργία....................................................................................................Σελίδα 46
Ακόνισμα τρυπανιού.............................................................................................................Σελίδα 46
Αλλαγή πέτρας ακονίσματος................................................................................................Σελίδα 46

Συντήρηση και καθαρισμός...............................................................................Σελίδα 47

Απόσυρση.........................................................................................................................Σελίδα 47

Σέρβις....................................................................................................................................Σελίδα 48
Διεκπεραίωση της εγγύησης.................................................................................................Σελίδα 48
Service....................................................................................................................................Σελίδα 48

Εγγύηση..............................................................................................................................Σελίδα 48

Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης...............Σελίδα 49

GR/CY 41
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Φοράτε προστασία ματιών.

Φοράτε προστατευτικά,
Φοράτε ωτασπίδες.
αντιολισθητικά υποδήματα.

Φοράτε μάσκα που προστατεύει


Φοράτε προστατευτικά γάντια.
από τη σκόνη.

Κίνδυνος μέσω ηλεκτροπληξίας!


Κλάση προστασίας II Τραβήξτε τον ρευματολήπτη από
(διπλή μόνωση) την πρίζα πριν από εργασίες
συντήρησης και επισκευές.

Συσκευή ακονίσματος Χρήση


 σύμφωνα με τις
τρυπανιών PBSG 95 C3 προδιαγραφές
Το προϊόν προορίζεται για ακόνισμα ατσάλινων
Εισαγωγή τρυπανιών σύμφωνα με DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 και DIN 1897 (μοντέλο
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας τύπου N). Απαγορεύεται να ακονίζονται τρυπά-
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προ- νια σκληρού μετάλλου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
διαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυ- ή τροποποίηση του προϊόντος θεωρείται ως
τού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους
πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρι- ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
σμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προ- καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε
ϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης αντικανονική χρήση. Δεν προορίζεται για
και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο επαγγελματική χρήση.
με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον το-
μέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση
μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παρα- Περιγραφή
 μερών
δώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
1 Περιστροφικός διακόπτης
(„STONE“ = πέτρα ακονίσματος)
2 Κάλυμμα πέτρας ακονίσματος
3 Βίδα καλύμματος πέτρας ακονίσματος
4 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ

42 GR/CY
5 Πέτρα ακονίσματος Στάθμη ηχητικής
6 Μεταλλικός δακτύλιος ισχύος LWA: 74,2 dB (A)
7 Βίδωμα Αβεβαιότητα KWA: 3 dB
8 Βάση πέτρας ακονίσματος
9 Ελατήριο
10 Σχισμή αερισμού Γ ενικές υποδείξεις
11 Οδηγός τρυπανιού ασφαλείας

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την χρήση ηλεκτρικών


Περιεχόμενα
 παράδοσης εργαλείων πρέπει να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά
μέτρα ασφάλειας για προστασία ενάντια σε ηλκε-
1 Συσκευή ακονίσματος τρυπανιών τροπληξία, κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
PBSG 95 C3 Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις προτού χρη-
2 Ανταλλακτικές πέτρες ακονίσματος σιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και
1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης φυλάξτε καλά τις υποδείξεςι ασφάλειας.

Τεχνικά
 χαρακτηριστικά Ασφαλής εργασία
Διαστάσεις: 115 x 128 x 175 χιλ 1. Διατηρείτε τακτοποιημένο τον χώρο
(Π x Υ x Β) εργασίας σας
Συνολικό βάρος: 945 γρ Ακαταστασία στην περιοχή εργασίας μπορεί
Πέτρα ακονίσματος: 46γρ να έχει ως συνέπεια ατυχήματα.
Επιτρεπόμενη τάση: 220–240 V∼ (ενα- 2. Λάβετε υπόψη σας τις επιρροές του
λασσόμενο ρεύμα) περιβάλλοντος
50 Hz Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή.
Επιτρεπόμενη κατανάλωση: 95 W Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
Επιτρεπόμενος αριθμός- υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
στροφών ρελαντί: n0 1350 min-1 Φροντίζετε για τον καλό φωτισμό της
Για Ø τρυπανιών: 3–12 χιλ περιοχής εργασίας.
Κλάση προστασίας: II /  Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εκεί
όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Τιμή εκπομπής θορύβου: 3. Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία
Η αξιολογημένη με Α στάθμη θορύβου του Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένα
ηλεκτρικού εργαλείου κυμαίνεται τυπικά σε: μέρη (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές
εστίες, συσκευές ψύξης).
Φορτίο (ακόνισμα): 4. Κρατήστε μακριά άλλα πρόσωπα
Στάθμη ηχητικής Μην αφήνετε άλλα πρόσωπα, ιδιαίτερα
πίεσης LpA: 61,2 dB (A) παιδιά, να αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο
Αβεβαιότητα KpA: 3 dB

GR/CY 43
ή το καλώδιο. Κρατήστε τα μακριά από το 11. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
χώρο εργασίας σας. σκοπούς, για τους οποίους δεν
5. Φυλάσσετε αχρησιμοποίητα ηλε- προορίζεται
κτρικά εργαλεία με ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο, για να
Αχρησιμοποιήτα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει τραβήξετε τον ρευματολήπτη από την
να τοποθετούνται σε ένα στεγνό, ψηλό ή πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από ζέστη,
κλειστό χώρο, μακριά από παιδιά. λάδι και αιχμηρές γωνίες.
6. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό 12. Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας
σας εργαλείο Χρησιμοποιείτε διατάξεις τάνυσης ή μια
Εργάζεστε καλύτερα και με περισσότερη μέγγενη για να κρατήσετε σταθερό το τεμά-
ασφάλεια στο δεδομένο εύρος ισχύος. χιο εργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρα-
7. Χρησιμοποιείτε τι σωστό ηλεκτρικό τείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
εργαλείο 13. Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση
Μην χρησιμοποιείτε χαμηλής ισχύος σώματος
μηχανήματα για βαριές εργασίες. Φροντίστε για μια ασφαλή στάση και διατη-
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ρείτε πάντα την ισορροπία.
για τέτοιους σκοπούς, για τους οποίους 14. Φροντίζετε τα εργαλεία σας προσε-
δεν είναι σχεδιασμένο. Για παράδειγμα μην κτικά
χρησιμοποιείτε κυκλικά πριόνια χειρός για Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής σας αιχμηρά
κόψιμο κορμών δέντρων ή κούτσουρα. και καθαρά, για να μπορείτε να εργάζεστε
8. Φοράτε κατάλληλη ένδυση καλύτερα και με περίσσότερη ασφάλεια.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, Ακολουθείτε τις υποδείξεις για λίπανση και
θα μπορούσαν να πιαστούν στα κινούμενα για αλλαγή εργαλείου.
μέρη. Ελέγχετε τακτικά την παροχή σύνδεσης του
Σε εργασίες σε ανοιχτό χώρο συνιστάται να ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση
φοράτε αντιολισθητικά υποδήματα. φθοράς αναθέστε την αντικατάστασή της
Αν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε ένα δίχτυ από έναν αναγνωρισμένο τεχνικό.
μαλλιών. Ελεγχετε τακτικά τις προεκτάσεις παροχής
9. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό και αντικαταστήσετε τις, αν είναι φθαρμένες.
προστασίας Κρατήστε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. και χωρίς λάδι και λίπη.
Σε εργασίες που παράγουν σκόνη χρησι- 15. Βγάλτε το ρευματολήπτη από την
μοποιείτε μια μάσκα αναπνοής. πρίζα
10. Συνδέστε μια διάταξη απορρόφη- Σε περίπτωση μη-χρήσης του ηλεκτρικού
σης σκόνης εργαλείου, πριν την συντήρηση και κατά
Σε περίπτωση που είναι διαθέσιμες συνδέσεις την αλλαγή εργαλείων όπως π.χ. λάμα
για απορρόφηση σκόνης και διάταξη συλ- πριονιού, τρυπάνι, φρέζα.
λογής, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι σωστά
συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.

44 GR/CY
16. Μην αφήνετε εισαγμένα κλειδιά Φθαρμένοι διακόπτες πρέπει να αντικαθι-
εργαλείων στανται σε ένα συνεργείο εξυπηρέτησης
Ελέγχετε πριν την ενεργοποιήση, ότι είναι πελατών.
απομακρυσμένα κλειδιά και εργαλεία ρύθ- Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
μισης. στα οποία ο διακόπτης δεν μπορεί να
17. Αποφύγετε ακούσια ενεργοποίηση ενεργο-/απενεργοποιηθεί.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργο- 21. ΠΡΟΣΟΧΗ!
ποιημένος κατά την εισαγωγή του ρευματο- Η χρήση άλλων πρόσθετων εργαλείων και
λήπτη στην πρίζα. άλλων εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει
18. Χρησιμποιείτε καλώδιο προέκτασης κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
για εξωτερική χρήση 22. Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρι-
Χρησιμοποιείτε σε ανοιχτό χώρο καλώδια κού σας εργαλείου σε ένα ηλεκτρο-
προέκτασης μόνο επιτρεπτά για αυτό και με τεχνίτη
την αντίστοιχη σήμανση. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
19. Να είστε προσεκτικοί στους σχετικούς κανονισμούς ασφάλειας.
Προσέχετε σε αυτό που κάνετε. Πράξτε Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιού-
συνετά στην εργασία. Μην χρησιμοποιείτε νται μόνο από έναν ηλεκτροτεχνίτη, με το
το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν είστε συγκε- να χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά,
ντρωμένοι. διαφορετικά μπορούν να προκύψουν ατυ-
20. Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για χήματα για τον χρήστη.
πιθανές ζημιές
Πριν από περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου πρέπει να ελεγχθούν προσεκτικά Πριν από την θέση σε
διατάξεις ασφάλειας ή ελαφρώς φθαρμένα λειτουργία
μέρη για την άψογη και σύμφωνα με τις
προδιαγραφές λειτουργία τους. Υπόδειξη: Απομακρύνετε εντελώς το υλικό
Ελέγχετε αν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν συσκευασίας.
άψογα και δεν κολλάνε ή αν μέρη είναι
φθαρμένα. Όλα τα μέρη πρέπει να είναι Ο χειριστής πρέπει κατά την χρήση να
σωστά συναρμολογημένα και να πληρούν στέκεται κοντά στο προϊόν, προς αποφυγή
όλες τις προϋποθέσεις, για να εξασφαλίζε- μιας περιττής έκτασης σώματος και με αυτό
ται η άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού μιας επισφαλής στάσης.
εργαλείου. Αν μπλοκάρει το προϊόν, απενεργοποιήστε
Φθαρμένες διατάξεις ασφάλειας και μέρη το και τραβήξτε το ρευματολήπτη από την
πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστα- πρίζα. Μόνο τότε επιλύστε την εμπλοκή.
νται σύμφωνα με τις προδιαγραφές μέσω
ενός αναγνωρισμένου τεχνικού συνεργείου,
εφόσον δεν ορίζεται κάτι διαφορετικό στις
οδηγίες χρήσης.

GR/CY 45
Θέση σε λειτουργία αιχμηρές. Οδηγήστε την λοξοτομή έτσι,
ώστε η γωνία ( ) μεταξύ των και των δυο
Ακόνισμα τρυπανιού γωνιών τομής (b) να κυμαίνεται σε 118°.
Και οι δύο γωνίες τομής (b) πρέπει να
Υπόδειξη: Ακονίστε τρυπάνια με σοβαρή έχουν την ίδια γωνια στον άξονα τρυπα-
φθορά πρώτα αδρά σε ένα τριβείο βάσης. νιού (a) και έχουν το ίδιο μήκος, ώστε το
Χαμηλώστε πλήρως την πέτρα ακονίσματος. τρυπάνι να κινείται κεντραρισμένο (βλέπε
Στρίψτε για αυτό τον περιστροφικό διακό- τις ακόλουθες εικόνες).
πτη 1 στην φορά DOWN ▼ ως το τερματικό. (b) (b)

Οδηγήστε το τρυπάνι στον μικρότερο κα-


τάλληλο οδηγό τρυπανιού 11 στο ακονι- 1 2 3 (a)

στήρι τρυπανιών. Μπορείτε να διαβάσετε


τα ακριβή μεγέθη (Ø) του εκάστοτε οδηγού 1800
τρυπανιού 11 στην επιγραφή (3 ως 12).
Πιέστε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 4 α =1180
στην θέση „I“, για να ενεργοποιήσετε το
προϊόν. Πιέστε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 4
Στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη 1 στην θέση „0“, για να απενεργοποιήσετε
στην φορά UP ▲ για τόσο, μέχρι να το προϊόν.
ακούσετε έναν ήχο ακονίσματος.
Υπόδειξη: Με τον περιστροφικό διακό-
πτη 1 ρυθμίζετε την θέση της πέτρας ακο- Αλλαγή πέτρας ακονίσματος
νίσματος και με αυτό την πίεση επαφής της
πέτρας ακονίσματος ενάντια στο τρυπάνι. ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Όσο περισσότερο στρίβετε τον περιστρο- ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Προτού πραγματο-
φικό διακόπτη 1 στην φορά UP ▲, τόσο ποιήσετε εργασίες στο προϊόν, τραβήξτε
περισσότερο αυξάνεται η πίεσης επαφής. πάντα τον ρευματολήπτη από την πρίζα.
Προσέχετε ώστε να μην στρέφετε πολύ Αντικαταστήστε την πέτρα ακονίσματος
προς τα πάνω την πέτρα ακονίσματος. όταν είναι φθαρμένη ή έχει πάθει ζημιά (μει-
Διαφορετικά μπορεί να χτυπήσει η πέτρα ωμένη, ακανόνιστη απόδοση ακονίσματος,
ακονίσματος στο περίβλημα. σπασμένη πέτρα). Για αυτό το βήμα εργα-
Στρίψτε το τρυπάνι με ελαφριά πίεση χαλαρά σίας χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο.
και γρήγορα μεταξύ του αριστερού και δε- Ξεβιδώστε τις 4 βίδες 3 του καλύμματος
ξιού τερματικού περίπου 10 φορές πέρα πέτρας ακονίσματος 2 και αφαιρέστε το
δώθε (για μικρά τρυπάνια περίπου 5 φορές). κάλυμμα 2 (βλέπε εικ. A).
Τραβήξτε το τρυπάνι λίγο προς τα έξω, Αφαιρέστε την πέτρα ακονίσματος 5 .
στρέψτε το κατά 180° γύρω από τον Ξεβιδώστε το βίδωμα 7 με ένα κλειδί σταθε-
άξονά του και βάλτε το ξανά ως το ακόνι. ρού ανοίγματος 27 χιλ (δεν περιλαμβάνεται
Επαναλάβετε την συνολική διαδικασία εν στη συσκευασία παράδοσης) (βλέπε εικ. B).
ανάγκη, μέχρι και οι δυο τομές να είναι

46 GR/CY
Υπόδειξη: Στρίψτε αριστερόστροφα για ΚΙΝΔΥΝΟΣ
να το ανοίξετε! ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ποτέ μην ανοίγετε το
Αφαιρέστε τον μεταλλικό δακτύλιο 6 . προϊόν εκτός για αντικατάσταση της πέ-
Εγκαταστήστε αντίστοιχα την καινούργια τρας ακονίσματος. Οι εργασίες επισκευής
πέτρα ακονίσματος με την επίπεδη γωνία ή αντικατάστασης πρέπει να διεξάγονται
προς τα κάτω στην βάση πέτρας ακονίσμα- αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
τος 8 και εισάγετε πάλι τον μεταλλικό ή ειδικό ηλεκτρολόγο. Αν η παροχή αυτού
δακτύλιο 6 . του προϊόντος είναι φθαρμένη, πρέπει αυτή
Σφίξτε πάλι το βίδωμα με την βοήθεια ενός να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο προσω-
κλειδιού σταθερού ανοίγματος 27 χιλ. πικό μέσω μιας ειδικά προετοιμασμένης για
Υπόδειξη: Στρίψτε δεξιόστροφα για να αυτό το σκοπό παροχής.
το κλείσετε!
Προσέξτε ώστε το ελατήριο 9 να εισάγετε
στο προϊόν σύμφωνα με την εικ D και εισά- Απόσυρση
γετε την πέτρα ακονίσματος στο προϊόν.
Στρίψτε την πέτρα ακονίσματος μέχρι αυτή Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς
να τοποθετηθεί πάλι με ακρίβεια όπως στην το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε
εικ. A, αλλιώς δεν μπορεί να εγκατασταθεί στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
το κάλυμμα πέτρας ακονίσματος 2 .
Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα πέτρας ακο-  ροσέξετε τον χαρακτηρισμό των
Π
νίσματος 2 και βιδώστε το με τις 4 βίδες 3 . b
υλικών συσκευασίας για τον διαχωρι-
a
σμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρα-
κτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και
Συντήρηση και καθαρισμός αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημα-
σία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση, εκτός και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
από την αλλαγή της πέτρας ακονίσματος.
Τ ο προϊόν και το υλικό συσκευασάις
 είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΜΈΣΩ ΗΛΕ- χωριστά για μια καλύτερη κατεργα-
ΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Τραβήξτε σία απορριμμάτων. Το λογότυπο
τον ρευματολήπτη από την πρίζα πριν από Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία.
εργασίες συντήρησης και επισκευές.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν, καλυτερα Γ ια πληροφορίες σχετικά με τις δυνα-
αμέσω μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. τότητες απόρριψης του προϊόντος
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του πε- που δεν χρησιμοποιείται πλέον,
ριβλήματος ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμο- απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρε-
ποιείτε ποτέ βενζίνη, διαλύτες ή καθαριστικά σίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
που προσβάλλουν τα πλαστικά.

GR/CY 47
Γ ια την προστασία του περιβάλλοντος, Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελατ-
μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον τώματα, επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά email με το παρακάτω αναφερόμενο τμήμα service.
παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωμα-
απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής τικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς
και τις ώρες λειτουργίας τους απευ- ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς δι-
θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. εύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη,
που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε.
Σέρβις

Service
Οι εργασίες επισκευής στο προϊόν πρέπει
να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδικευ- Service Ελλάδα
μένο προσωπικό. ή ειδικό ηλεκτρολόγο και Τηλ: 801 5000 019
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφα- (0,03 EUR/Min.)
λίζεται ότι διατηρείται η ασφάλεια του Email: owim@lidl.gr
προϊόντος.
Η αντικατασταση του ρευματολήπτη ή της Service Κύπρος
παροχής δικτύου πρέπει να πραγματοποιεί- Τηλ: 8009 4409
ται πάντα από τον κατασκευαστή του προϊ- Email: owim@lidl.com.cy
όντος ή την εξυπηρέτηση πελατών του. Έτσι
εξασφαλίζεται ότι διατηρείται η ασφάλεια IAN 298555
του προϊόντος.

Εγγύηση
Διεκπεραίωση της εγγύησης
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επι-
του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε μελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση
τις παρακάτω υποδείξεις: βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δι-
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να καιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση
έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον που παρατίθεται παρακάτω.
κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN 123456) ως απο-
δεικτικό της αγοράς σας. Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα
Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την
αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.

48 GR/CY
ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα
θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. πρότυπα:
EN 61029-1:2009+A11
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 EN ISO 12100:2010
ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του EN 55014-1:2006+A1+A2
προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή EN 55014-2:2015
κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικα- EN 61000-3-2:2014
θίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – EN 61000-3-3:2013
δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το EN 50581:2012
προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντη-
ρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Αριθμός σειράς: IAN 298555

Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατα-


σκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη
προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική
φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεω-
ρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) ή για
βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες,
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα Tobias König
οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. Προϊστάμενος τομέα/υπεύθυνος εγγράφων
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης. Neckarsulm, 23.02.2018

Μπορείτε να βρείτε την δήλωση συμμόρφωσης


Μετάφραση της πρωτότυπης στο: www.owim.com.
δήλωσης συμμόρφωσης

Εμείς, η OWIM GmbH & Co. KG,


Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, Το παραπάνω περιγραφόμενο αντικείμενο της
ότι το προϊόν: Συσκευή ακονίσματος τρυπανιών δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδη-
PBSG 95 C3, αρ. μοντέλου: HG02365, έκ- γίας 2011/65/ΕΕ του ευρωπαϊκού κοινοβου-
δοση: 03 / 2018, στο οποίο αναφέρεται αυτή η λίου και της απόφασης της 8ης Ιουνίου 2011
δήλωση, συμμορφώνεται με τους κανονισμούς/ για περιορισμό χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
κανονιστικά έγγραφα των 2006/42/EΚ, ουσιών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
2014/30/EΕ, 2011/65/EΕ. συσκευές.

GR/CY 49
Legende der verwendeten Piktogramme.................................................Seite 51

Einleitung...............................................................................................................................Seite 51
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................Seite 51
Teilebeschreibung.....................................................................................................................Seite 51
Lieferumfang..............................................................................................................................Seite 52
Technische Daten......................................................................................................................Seite 52

Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................Seite 52
Sicheres Arbeiten......................................................................................................................Seite 52

Vor der Inbetriebnahme..........................................................................................Seite 54

Inbetriebnahme...............................................................................................................Seite 54
Bohrer schleifen.........................................................................................................................Seite 54
Schleifstein auswechseln...........................................................................................................Seite 55

Wartung und Reinigung...........................................................................................Seite 56

Entsorgung...........................................................................................................................Seite 56

Service.....................................................................................................................................Seite 57
Abwicklung im Garantiefall......................................................................................................Seite 57
Service.......................................................................................................................................Seite 57

Garantie.................................................................................................................................Seite 57

Original-Konformitätserklärung.......................................................................Seite 58

50 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme

Lesen Sie die


Tragen Sie Augenschutz.
Bedienungsanleitung.

Tragen Sie schützendes,


Tragen Sie Gehörschutz.
rutschfestes Schuhwerk.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Gefahr durch elektrischen Schlag!


Ziehen Sie vor Wartungs- und
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.

Bohrerschärfgerät PBSG 95 C3 345, DIN 1869 und DIN 1897 (Ausführung


Typ N). Hartmetallbohrer dürfen nicht geschliffen
werden. Jede andere Verwendung oder Verände-
Einleitung rung des Produkts gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Teilebeschreibung

Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei-
sen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie 1 Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
beschrieben und für die angegebenen Einsatz- 2 Abdeckung Schleifstein
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei 3 Schraube Abdeckung Schleifstein
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 4 EIN- / AUS-Schalter
5 Schleifstein
6 Metallring
Bestimmungsgemäße
 7 Verschraubung
Verwendung 8 Schleifsteinhalterung
9 Feder
Das Produkt ist bestimmt zum Schärfen von 10 Lüftungsschlitze
Stahlbohrern nach DIN 338, DIN 340, DIN 11 Bohrerführung

DE/AT/CH 51
Lieferumfang
  llgemeine
A
Sicherheitshinweise
1 Bohrerschärfgerät PBSG 95 C3
2 Ersatzschleifsteine ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
1 Bedienungsanleitung zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
Technische
 Daten achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Abmessungen: 115 x 128 x 175 mm Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
(B x H x T)
Gesamtgewicht: 945 g
Schleifstein: 46 g Sicheres Arbeiten
Bemessungsspannung: 220–240  V∼
(Wechselstrom) 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
50 Hz Ordnung
Bemessungsaufnahme: 95 W Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
Bemessungsleer- zur Folge haben.
laufdrehzahl: n0 1350 min-1 2. Berücksichtigen Sie
Für Bohrer-Ø: 3–12 mm Umgebungseinflüsse
Schutzklasse: II /  Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus.
Geräuschemissionswert: Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
Der A-bewertete Geräuschpegel des feuchter oder nasser Umgebung.
Elektrowerkzeugs beträgt, typischerweise: Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
Last (Schleifen): Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Schalldruckpegel LpA: 61,2 dB (A) Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Unsicherheit KpA: 3 dB 3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schallleistungspegel LWA: 74,2 dB (A) Schlag
Unsicherheit KWA: 3 dB Vermeiden Sie Körperberührung mit geer-
deten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
4. Halten Sie andere Personen fern
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das
Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.

52 DE/AT/CH
5. Bewahren Sie unbenutzte Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Elektrowerkzeuge sicher auf Kanten.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an 12. Sichern Sie das Werkstück
einem trockenen, hochgelegenen oder ab- Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
geschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite einen Schraubstock, um das Werkstück
von Kindern, abgelegt werden. festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug als mit Ihrer Hand.
nicht 13. Vermeiden Sie abnormale
Sie arbeiten besser und sicherer im angege- Körperhaltung
benen Leistungsbereich. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
7. Benutzen Sie das richtige Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Sorgfalt
Maschinen für schwere Arbeiten. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für und sauber, um besser und sicherer arbei-
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ten zu können.
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
kreissäge zum Schneiden von Baumästen und zum Werkzeugwechsel.
oder Holzscheiten. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
8. Tragen Sie geeignete Kleidung leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
Tragen Sie keine weite Kleidung oder diese bei Beschädigung von einem aner-
Schmuck, sie könnten von beweglichen kannten Fachmann erneuern.
Teilen erfasst werden. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn
Schuhwerk empfehlenswert. sie beschädigt sind.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung frei von Öl und Fett.
Tragen Sie eine Schutzbrille. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Steckdose
Arbeiten eine Atemmaske. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs,
10. Schließen Sie die Staubabsaug- vor der Wartung und beim Wechsel von
einrichtung an Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer,
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Fräser.
Auffangeinrichtung vorhanden sind, über- 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
zeugen Sie sich, dass diese angeschlossen stecken
und richtig benutzt werden. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist sind.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen

DE/AT/CH 53
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten 21. ACHTUNG!
Anlauf Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
beim Einstecken des Steckers in die Steck- gefahr für Sie bedeuten.
dose ausgeschaltet ist. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel eine Elektrofachkraft reparieren
für den Außenbereich Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
sene und entsprechend gekennzeichnete raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
Verlängerungskabel. ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
19. Seien Sie aufmerksam verwendet werden; anderenfalls können
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie Unfälle für den Benutzer entstehen.
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind. Vor der Inbetriebnahme
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen Hinweis: Entfernen Sie vollständig das
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Verpackungsmaterial.
zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Die Bedienperson sollte bei der Verwendung
einwandfreie und bestimmungsgemäße nah am Produkt stehen, um eine unnötige
Funktion untersucht werden. Körperstreckung und damit einen unsicheren
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile Stand zu vermeiden.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen Wenn das Produkt blockiert, schalten Sie es
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Teile müssen richtig montiert sein und alle Steckdose. Beseitigen Sie erst dann die
Bedingungen erfüllen, um den einwand- Blockierung.
freien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile Inbetriebnahme
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder aus- Bohrer schleifen
gewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Hinweis: Schleifen Sie schwer beschädigte
Beschädigte Schalter müssen bei einer Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Senken Sie den Schleifstein komplett ab.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei Drehen Sie hierfür den Drehschalter 1 bis
denen sich der Schalter nicht ein- und zum Anschlag in Richtung DOWN ▼.
ausschalten lässt. Führen Sie den Bohrer in die kleinste passende
Bohrerführung 11 am Bohrerschärfgerät.

54 DE/AT/CH
Die exakten Größen (Ø) der jeweiligen Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4
Bohrerführung 11 können Sie an der Be- auf Position „0“, um das Produkt auszu-
schriftung (3 bis 12) ablesen. schalten.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „I“, um das Produkt einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter 1 in Schleifstein auswechseln
Richtung UP ▲, bis Sie ein Schleifgeräusch
hören. VERLETZUNGSGE-
Hinweis: Mit dem Drehschalter 1 regu- FAHR! Bevor Sie Arbeiten am Produkt
lieren Sie die Position des Schleifsteines und durchführen, ziehen Sie immer den Netzste-
damit den Anpressdruck des Schleifsteines cker aus der Steckdose. Wechseln Sie den
gegen den Bohrer. Je weiter Sie den Dreh- Schleifstein aus, wenn er abgenutzt oder
schalter 1 in Richtung UP ▲ drehen, desto beschädigt ist (nachlassende, unregelmä-
mehr erhöht sich der Anpressdruck. Achten ßige Schleifleistung, gebrochener Stein).
Sie darauf, dass Sie den Schleifstein nicht Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen
zu weit nach oben drehen. Andernfalls kann Kreuzschraubendreher.
der Schleifstein am Gehäuse anschlagen. Schrauben Sie die 4 Schrauben 3 der
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck Abdeckung Schleifstein 2 heraus und ent-
locker und schnell zwischen dem linken und nehmen Sie die Abdeckung 2 (siehe
dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und Abb. A).
her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal). Nehmen Sie den Schleifstein 5 heraus.
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, drehen Lösen Sie die Verschraubung 7 mit einem
Sie ihn um 180° um die eigene Achse und 27 mm Maulschlüssel (nicht im Lieferumfang
führen Sie ihn wieder bis zum Schleifstein ein. enthalten) (siehe Abb. B).
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang Hinweis: Zum Öffnen gegen den
gegebenenfalls, bis beide Schneiden scharf Uhrzeigersinn drehen!
sind. Führen Sie den Anschliff so aus, dass Entnehmen Sie den Metallring 6 .
der Winkel ( ) zwischen beiden Schneid- Montieren Sie entsprechend den neuen
kanten (b) 118° beträgt. Beide Schneid- Schleifstein mit der abgeflachten Kante nach
kanten (b) müssen den gleichen Winkel zur unten an der Schleifsteinhalterung 8 und
Bohrachse (a) haben und gleich lang sein, setzen Sie den Metallring 6 wieder ein.
damit der Bohrer zentrisch läuft (siehe nach- Ziehen Sie die Verschraubung mit Hilfe
folgende Abbildungen). eines 27 mm Maulschlüssels wieder fest.
(b) (b) Hinweis: Zum Schließen im Uhrzeigersinn
drehen!
1 2 3 (a)
Beachten Sie, dass die Feder 9 im Produkt
gemäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie
1800 den Schleifstein in das Produkt ein. Drehen Sie
den Schleifstein, bis dieser wieder passgenau
α =1180 wie in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt

DE/AT/CH 55
sich die Abdeckung Schleifstein 2 nicht Entsorgung
montieren.
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein 2 Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
wieder auf und verschrauben Sie sie mit Materialien, die Sie über die örtlichen Recyc-
den 4 Schrauben 3 . lingstellen entsorgen können.

 eachten Sie die Kennzeichnung der


B
Wartung und Reinigung b
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
a
trennung, diese sind gekennzeichnet
Das Produkt ist abgesehen vom Wechsel der mit Abkürzungen (a) und Nummern
Schleifsteine wartungsfrei. (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
 GEFAHR Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor  as Produkt und die Verpackungsma-
D
Wartungs- und Reparaturarbeiten den terialien sind recycelbar, entsorgen
Netzstecker aus der Steckdose. Sie diese getrennt für eine bessere
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
besten immer direkt nach Abschluss der gilt nur für Frankreich.
Arbeit.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäu-  öglichkeiten zur Entsorgung des
M
ses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie nie- ausgedienten Produkts erfahren Sie
mals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
die Kunststoff angreifen. waltung.
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Öffnen Sie außer zum Schleifstein-  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
W
wechsel niemals das Produkt. Lassen Sie gedient hat, im Interesse des Umwelt-
Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft führen Sie es einer fachgerechten
durchführen. Wenn die Zuleitung dieses Entsorgung zu. Über Sammelstellen
Produkts beschädigt wird, muss sie von der und deren Öffnungszeiten können
Servicestelle durch eine extra zu diesem Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwal-
Zwecke präparierte Zuleitung ersetzt tung informieren.
werden.

56 DE/AT/CH
Service Service

Service Deutschland
Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle Tel.: 0800 5435 111
oder einer Elektrofachkraft und nur mit (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / 
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Mobilfunknetz)
sichergestellt, dass die Sicherheit des Pro- E-Mail: owim@lidl.de
dukts erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder Service Österreich
der Netzleitung immer vom Hersteller des Tel.: 0820 201 222
Produkts oder seinem Kundendienst ausfüh- (0,15 EUR/Min.)
ren. Damit wird sichergestellt, dass die E-Mail: owim@lidl.at
Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
Abwicklung im Garantiefall (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens E-Mail: owim@lidl.ch
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen: IAN 298555

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-


bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Garantie
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
auf der Ruck- oder Unterseite. dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
gend benannte Serviceabteilung telefonisch Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
oder per E-Mail. schränkt.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
und der Angabe, worin der Mangel besteht ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.

DE/AT/CH 57
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach un-
serer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Tobias König
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fab- Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
rikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
auf Produktteile, die normaler Abnutzung aus- DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
gesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Neckarsulm, 23.02.2018
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Die Konformitätserklärung finden Sie auch
unter: www.owim.com.

Original-
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, Der oben beschriebene Gegenstand der
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
Produkt: Bohrerschärfgerät PBSG 95 C3, des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
Modell-Nr.: HG02365, Version: 03 / 2018, auf der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
das sich diese Erklärung bezieht, mit den in Elektro- und Elektronikgeräten.
Normen / normativen Dokumenten der
2006 / 42 / EG, 2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU übereinstimmt.

Angewandte harmonisierte Normen:


EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Seriennummer: IAN 298555

58 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: HG02365
Version: 03 / 2018

Last Information Update · Stanje informacija


Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
01 / 2018 · Ident.-No.: HG02365012018-HR / RO / BG

 IAN 298555

Você também pode gostar