Você está na página 1de 231

Manual de Instruções

Fabius Tiro

ADVERTÊNCIA Estação de anestesia


Para a total compreensão das
características de funcionamento do Software 3.n
presente dispositivo médico, o
usuário deve ler cuidadosamente as
Instruções de Uso antes de utilizar o
dispositivo médico.
Funcionamento do Manual de
Instruções
Linha do Cabeçalho Configuração

A linha do cabeçalho presente em cada página


indica o título do capítulo. Funções de configuração no modo
Standby (em espera)
As funções de configuração disponíveis no modo

Corpo da página Standby incluem calibrações, testes do sistema e a


gestão das pré-definições.

O corpo da página do presente manual de


Para acessar ao modo Standby:

1 Prima a tecla » « (Standby).

instruções combina texto e ilustrações. A


informação é apresentada em passos de ação
sequenciais, fornecendo ao usuário uma 1

experiência prática durante a aprendizagem do

566
A janela Curvas é substituída por uma mensagem

funcionamento da máquina Fabius Tiro. de confirmação e a instrução para desligar o fluxo.


O LED da tecla Standby fica intermitente e ficará
assim até que o modo Standby seja confirmado.

Coluna da esquerda – o Texto


NOTA
Se a confirmação não ocorrer dentro de
15 segundos, o ventilador fica no modo anterior e

O texto na coluna da esquerda fornece explicações a janela Curvas é reposta.

e instruções passo-a-passo sobre a utilização


prática do equipamento.

522
z Confirmar a alteração do modo. O ventilador

z Os marcadores indicam ações distintas. entra no modo Standby, a tela de Standby


substitui a tela anterior e o LED de Standby fica
fixo.
1 Quando são descritas várias ações, são Na zona inferior da tela de Standby, surgem as
seguintes etiquetas das teclas virtuais:

utilizados números para fazer referência a – »Execute Teste ao sistema«


– »Calibre Sensor Fluxo«

pormenores importantes presentes nas


– »Calibre Sensor O2«
– »Teste Fugas/Comp«
– »Veja Registro Alarmes«
ilustrações. Em cada página, a numeração – »Recupere Ajustes Iniciais«

reinicia com “1”.

501
z Desligar o fluxo de gás fresco.

– Os traços indicam a listagem de dados, opções 124 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n

ou objetos.

305
Coluna da direita – as iIustrações
As ilustrações fornecem uma referência visual ao
texto e são úteis para identificar as diferentes peças
do equipamento. Os elementos mencionados no
texto são sublinhados. A composição das
apresentações de tela guia o usuário e fornece um
modo de reconfirmação das ações executadas.

Convenções descritas no presente Manual


– Os controles do usuário, tais como teclas e
teclas virtuais, e páginas de tela são impressas
a negrito, entre aspas, ex., »PEEP« ou
»Definições de Volume«
– As mensagens de tela são impressas a negrito,
entre aspas, ex., »Calibração do fluxo a
decorrer«
– As mensagens de alarme são impressas a
negrito entre aspas, incluindo os pontos de
exclamação que indicam o seu nível de urgência
de alarme, ex., »PRESSÃO DE APNEIA!!!«

2 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Marcas comerciais Definição do Grupo Alvo
® ® ®
DrägerService , Spirolog , SpiroLife , O dispositivo médico destina-se ao grupo de
Drägersorb®, D-Vapor®, Fabius® Tiro, Vapor®, e usuários a seguir apresentado:
Vitalink® são marcas comerciais registradas da
Dräger. Profissionais
Selectatec® é uma marca comercial registrada da Estes usuários são pessoas que
Datex-Ohmeda. – receberam instruções sobre o dispositivo
Quaisquer outros produtos e nomes de marcas são médico e que
marcas comerciais dos seus respectivos – são profissionais da medicina, ou que
proprietários. receberam formação técnica, e que
– estão autorizados a utilizar e reprocessar ou
Definições instalar e manter o dispositivo médico dentro
dos parâmetros da sua utilização.
ADVERTÊNCIA
A Dräger recomenda que o dispositivo médico seja
Um texto de ADVERTÊNCIA contém apenas utilizado por profissionais.
informações importantes acerca de uma
situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode provocar lesões graves ou
morte.

ATENÇÃO
Um texto de ATENÇÃO contém informações
importantes acerca de uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode levar diretamente a lesões ligeiras ou
moderadas no usuário, no paciente ou a danos no
dispositivo médico ou outros objetos.

NOTA
Uma NOTA fornece informações adicionais
destinadas a evitar problemas durante o
funcionamento.

Abreviaturas e Símbolos
Obtenha mais informações em "Abreviaturas" na
página 32 e em "Símbolos" na página 33.

Nota
Este documento é fornecido apenas como
informação ao cliente, e só será atualizado ou
modificado a pedido do cliente.
Tendo em conta a configuração específica de cada
dispositivo médico, as imagens presentes no
Manual de Instruções podem ser diferentes.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 3


Esta página foi deixada propositadamente em branco

4 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conteúdos

Conteúdos
Funcionamento do Manual de Instruções . . . . 2 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Marcas comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ativação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Definições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montar o Absorvedor de CO2 no Sistema de
Abreviaturas e Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Respiração Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação do Adaptador CLIC do Drägersorb . 49
Definição do Grupo Alvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ligação do Sistema de respiração Compacto. . 50
Inserção do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . 51
Para sua segurança e para a Segurança Fazer a ligação da Porta de Saída do Gás
dos seus Pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instalação do Braço Flexível do Balão ou
Extensão do Balão de Respiração* e Balão . . . 52
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fazer a ligação do Fornecimento por tubagem
Visão Geral do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 de N2O, AIR (Ar) e O2 (Versão de Três Gases) 53
Fazer a ligação dos Cilindros de Gás de
Vista frontal (carro de transporte montado) . . . . 16
Reserva (para a Montagem com pinos de
Sistema de respiração compacto (Vista
indexação). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fazer a ligação dos cilindros de Gás de
Vista traseira (conector de pinos indexados) . . . 18
Reserva para N2O, AIR (Ar) e O2 (para
Vista lateral (conectores roscados) . . . . . . . . . . 19
Cilindros com Conectores Roscados) . . . . . . . . 57
Painel de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ligação do Sistema de Recepção de Gás
Vaporizadores (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anestésico AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fabius Tiro como dispositivo de instalação no
Ligação do Sistema de Sucção. . . . . . . . . . . . . 61
teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligação dos tubos de Respiração . . . . . . . . . . . 62
Fabius Tiro como dispositivo de instalação na
Inserção de uma nova cápsula de Sensor de
parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar . . . . . . . . . 24
Fazer a ligação do sensor O2 . . . . . . . . . . . . . . 64
Válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ligação do Sensor de pressão . . . . . . . . . . . . . 65
Portas de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ligação do Manômetro de Respiração por
Saída de gás fresco auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Limites de peso dos acessórios . . . . . . . . . . . . . 31
Ligação do Sensor de fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . 66
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ligação da Derivação APL e Tubagens de
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 35 Fixação do Balão de Ventilação Manual . . . . . . 67
Painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Preparação do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Apresentação de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Recursos de segurança do Ventilador . . . . . . . 67
Botão rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instalação de Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . . . 68
Teclas de função fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Equipamento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Teclas virtuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ligação Equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Controle de Gás Fresco (versão de três Ligação de Energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
gases). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tomadas elétricas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verificação diária e de pré-utilização. . . . . . . . . 70
Código de Cores do Sistema de Gás . . . . . . . . . 46 Guia Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conceito de Cores na Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Como ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tela de Standby (em espera) . . . . . . . . . . . . . . 73

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 5


Conteúdos

Verificar se o dispositivo pode entrar em Desmontagem do Sistema de Respiração


funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Remoção das Peças do Ventilador . . . . . . . . . 171
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Remoção do sistema de exaustão do gás
Tela de Standby (em espera) . . . . . . . . . . . . . . . 76 anestésico (AGSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ajustar o fluxo de gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remoção do Sistema de Sucção . . . . . . . . . . 172
Definição do concentração de vaporizador . . . . 78 Reprocessamento do sistema de respiração . 172
Descarga de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lista de Cuidados para os componentes
Anestesia de baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Fabius Tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Remoção de nitrogênio por lavagem (se Remontagem do Sistema de respiração . . . . . 176
necessário). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Reinstalação do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 178
Substituir o Absorvente de CO2 . . . . . . . . . . . . . 79 Reinstalação do sistema de Exaustão . . . . . . 179
Ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Reinstalação do Sistema de Sucção. . . . . . . . 181
Características de segurança do ventilador . . . . 98 Verificar se o dispositivo está pronto para
Mudança de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Finalização do funcionamento . . . . . . . . . . . . . 100
Utilização da saída externa de gás fresco Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
como saída de gás comum . . . . . . . . . . . . . . . 101 Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Utilização da saída externa de gás fresco com Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
um comutador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Verificar se o dispositivo está pronto para
Preparação para armazenamento ou funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Eliminação do Dispositivo Médico. . . . . . . . . . 192
Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Dados Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Monitorização de Oxigênio. . . . . . . . . . . . . . . . 114 Condições Ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Monitorização de O2 Desativada . . . . . . . . . . . 118 Dados do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Alarme de Fornecimento de O2 baixo . . . . . . . 118 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Monitorização do Volume de respiração . . . . . 119 Declaração de compatibilidade
Monitorização da Pressão de Respiração . . . . 121 eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Conformidade de segurança elétrica . . . . . . . 202
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Normas gerais de segurança para anestesia . 202
Funções de configuração no modo Standby Isenção de látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
(em espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Configuração durante o funcionamento . . . . . . 145 Módulo de fornecimento de gás de anestesia. 205
Interface do vaporizador de gás anestésico . . 206
Falha-Causa-Solução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Sistema de respiração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Reserva no caso de Falha de Corrente Alarme de pressão de fornecimento de
Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 oxigênio baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Estado de Falha no Ventilador . . . . . . . . . . . . . 156 S-ORC (Controlador sensível da proporção de
Substituição do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 156 oxigênio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Falha-Causa-Solução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Interface de série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Diagrama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Informação de segurança sobre o Anexo – Formulário de verificação diária e
reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 de pré-utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Pré-limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Métodos de Reprocessamento . . . . . . . . . . . . 166

6 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes


Seguir rigorosamente o Manual de Instruções . 8
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Não utilizar em áreas com perigo de explosão . 8
Ligação segura a outros equipamentos
elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligação em rede dos computadores em
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monitoração de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Textos gerais de ADVERTÊNCIA e de
chamada de ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nota sobre o risco EMC/ESD para a função do
dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acessórios em embalagem esterilizada . . . . . 10
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 7


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

Seguir rigorosamente o Manual de Instruções Não utilizar em áreas com perigo de explosão

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Seguir rigorosamente o presente Manual de Este dispositivo médico não está aprovado
Instruções. nem certificado para ser utilizado em áreas
Qualquer utilização do dispositivo médico onde possam ocorrer misturas de gás
requer a completa compreensão e rigorosa combustível ou explosivo.
observância de todas as seções presentes
nestas instruções. O dispositivo médico des- Ligação segura a outros equipamentos
tina-se a utilização exclusiva para os fins elétricos
especificados em "Uso previsto" na página 14
e em conjunto com uma monitorização ade- ADVERTÊNCIA
quada do paciente (página 9). Respeitar rigo- As ligações elétricas aos equipamentos que
rosamente todos os textos de ADVERTÊNCIA não se encontrem apresentados no Manual de
e de chamada de ATENÇÃO ao longo do Instruções podem apenas ser realizadas
Manual de Instruções bem como todas as ins- mediante a consulta prévia junto dos
truções nas etiquetas do dispositivo médico. respectivos fabricantes.

Manutenção Ligação em rede dos computadores em


ADVERTÊNCIA segurança
O dispositivo médico deve ser inspecionado e Ao efetuar a ligação em rede com os dispositivos
assistido regularmente por pessoal técnico elétricos, o operador deve assegurar que os
qualificado. sistemas adjacentes estão em conformidade com
A reparação do dispositivo médico deve igual- os requisitos estabelecidos pelas seguintes
mente apenas ser realizada por pessoal técnico normas:
qualificado. A Dräger recomenda a celebração – EN 60601-1 (IEC 60601-1)
de um contrato de assistência com o DrägerSer- Equipamento Médico Elétrico
vice sendo que todos os consertos devem igual- Parte 1: Requisitos gerais de segurança
mente ser realizados pelo mesmo serviço. A – EN 60601-1-1 (IEC 60601-1-1)
Dräger recomenda que na manutenção sejam Equipamento Médico Elétrico
utilizadas exclusivamente peças originais Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança
Dräger. Caso contrário, o funcionamento correto Norma associada: Requisitos de segurança
do dispositivo médico pode ficar comprometido. para sistemas médicos elétricos
Consultar o capítulo "Manutenção". – EN 60601-1-2 (IEC 60601-1-2)
Equipamento Médico Elétrico
Acessórios Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança
Norma associada: Compatibilidade
ADVERTÊNCIA eletromagnética; Requisitos e testes
Apenas os acessórios indicados na lista de – EN 60601-1-4 (IEC 60601-1-4)
acessórios 90 52 255 (1.ª edição ou posterior) Equipamento Médico Elétrico
foram testados e aprovados para uso com o Parte 1-4: Requisitos gerais de segurança
dispositivo médico. Por isso, é expressa- Norma associada: Sistemas médicos elétricos
mente recomendada a utilização exclusiva programáveis
destes acessórios em conjunto com o dispo- Seguir as Instruções de Montagem e as Instruções
sitivo médico específico. Caso contrário, o de Uso.
funcionamento correto do dispositivo médico
pode ficar comprometido.

8 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

Segurança do paciente
O tipo de construção do dispositivo médico, a
documentação anexa e a rotulagem no dispositivo
médico pressupõe que a aquisição e a utilização
do dispositivo médico se restringe a técnicos
qualificados e que determinadas características
inerentes ao dispositivo médico são conhecidas
pelo usuários qualificado. As instruções e os textos
de advertência e de chamada de atenção estão,
assim, limitados, exclusivamente à especificidade
da construção Dräger.
A presente publicação exclui referências a vários
perigos que são óbvios para os profissionais
médicos e para o usuário do dispositivo médico,
referências quanto às consequências da má
utilização do dispositivo médico e referências face
a efeitos potencialmente adversos nos pacientes
em condições anormais. A modificação e a
utilização incorreta do dispositivo médico pode ser
perigosa.

Monitoração de pacientes
Os usuários do dispositivo médico são
responsáveis pela escolha da monitorização de
segurança adequada que forneça informação
adequada sobre o desempenho do equipamento
médico e sobre o estado do paciente.
A segurança do paciente pode ser assegurada por
uma vasta variedade de meios, desde a vigilância
eletrônica do desempenho do equipamento médico
e condição do paciente à simples observação
direta dos sinais clínicos.
A responsabilidade pela seleção do melhor nível
de monitorização do paciente recai exclusivamente
sobre o usuário do equipamento médico.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 9


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

Textos gerais de ADVERTÊNCIA e de chamada ADVERTÊNCIA


de ATENÇÃO
Risco de choque elétrico
Os textos de ADVERTÊNCIA e de chamada de
ATENÇÃO seguintes, aplicam-se ao A ligação de equipamentos à
funcionamento geral do dispositivo. Tomada Elétrica Médica pode
ADVERTÊNCIAS e chamadas de ATENÇÃO provocar um aumento da perda
relativas a subsistemas ou a funcionalidades de corrente acima dos valores
específicas são apresentadas nos diferentes permitidos caso ocorra uma
tópicos do presente Manual de Instruções ou nas falha no condutor de proteção de um
Instruções de Uso específicas do dispositivo. equipamento. Verificar a perda de corrente ao
fazer a ligação dos dispositivos com a
Nota sobre o risco EMC/ESD para a função do Tomada Elétrica para Medecina. Se ao efetuar
dispositivo a ligação de um dispositivo (ou dispositivos)
Informação geral sobre compatibilidade aumentar a perda de corrente para um valor
eletromagnética (EMC) em conformidade com a acima do valor permitido, não utilizar as
norma internacional EMC IEC 60601-1-2: 2001 saídas auxiliares do Fabius Tiro: utilizar uma
O equipamento médico elétrico está sujeito a tomada de parede separada.
precauções especiais relativas à compatibilidade O sistema deve cumprir os requisitos
eletromagnética (EMC) e deve ser instalado e referentes ao equipamento elétrico para
colocado em funcionamento de acordo com a medicina de acordo com as normas
informação EMC, consultar página 197. IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2 e as
Os equipamentos de comunicação por normas específicas dos dispositivos ligados.
radiofrequência portáteis e móveis, podem afetar
os equipamentos elétricos. Acessórios em embalagem esterilizada
Não utilizar os acessórios da embalagem esterili-
ADVERTÊNCIA
zada se a embalagem tiver sido aberta, estiver dan-
Os pinos de conexão com um ificada ou se forem detectados outros sinais de não-
símbolo de aviso ESD não devem esterilização. O reprocessamento e a reesteriliza-
ser tocados e não devem ser ção de acessórios descartáveis não é permitido.
efetuadas quaisquer ligações
entre estes conectores sem ATENÇÃO
aplicar medidas de proteção ESD. Tais
Risco de lesão do paciente
procedimentos de precaução podem incluir
Um diagnóstico incorreto ou a má interpretação
roupas e calçado antiestáticos, o contato com
de valores medidos, ou outros parâmetros,
uma barra de ligação à terra, antes ou durante
podem colocar o paciente em perigo.
a ligação dos pinos, ou a utilização de luvas
antiestáticas e de isolamento elétrico. Todo o Não fundamentar as decisões terapêuticas em
pessoal envolvido na operação acima valores de medição individuais ou em parâmetros
indicada deve receber instruções sobre estes de monitorização.
procedimentos de precaução ESD.
Software
O software do dispositivo foi cuidadosamente
desenvolvido e testado em conformidade com os
padrões de elevada qualidade da Dräger. Por isso,
é pouco provável que erros no software possam
colocar o paciente em perigo.
Por outro lado, foram implementadas de forma
extensiva funções de proteção independentes no

10 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

software, bem como na eletrônica e mecânica, no ADVERTÊNCIA


que diz respeito às funções associadas à
Cada instituição e usuário tem o dever, de
segurança do dispositivo.
forma independente, de associar corretamente,
Assim, há uma grande probabilidade de detecção
sob sua inteira responsabilidade, os compo-
de erros no software ou noutras funções antes que
nentes a incluir na estação de trabalho de anes-
os mesmos erros possam afetar a segurança do
tesia. No entanto, salvaguardando a segurança
paciente. A realização de testes automatizados ou
do paciente, a Dräger recomenda vivamente a
manuais garante a eficácia de todas as medidas de
utilização contínua de um analisador de oxigê-
proteção.
nio, de um monitor de pressão, de um monitor
ADVERTÊNCIA de volume e de um monitor de volume corrente
Não utilizar tubos de respiração ou máscaras final de CO2 no circuito de respiração.
faciais condutores.
ADVERTÊNCIA
Podem provocar queimaduras durante a
cirúrgia em HF. Risco de movimento acidental da estação de
trabalho de anestesia
ADVERTÊNCIA Aplicar travões de segurança quando a estação
Todas as pessoas envolvidas no ajuste, de anestesia estiver em funcionamento.
funcionamento, ou manutenção da estação de
ADVERTÊNCIA
trabalho de anestesia Fabius Tiro devem estar
perfeitamente familiarizadas com o presente Retirar quaisquer equipamentos montados na
manual de instruções. máquina antes do transporte. A mesa de
registros deve igualmente estar livre de quais-
ADVERTÊNCIA quer objetos e deve ser recolhida para a posi-
Esta estação de trabalho de anestesia não efe- ção de bloqueio.
tuará uma resposta automática relativamente Se estas medidas não forem aplicadas, o dis-
a determinadas alterações ocorridas no positivo poderá oscilar durante o transporte
estado do paciente, erro de operador ou falha ameaçando a segurança.
dos componentes. A estação de anestesia
ADVERTÊNCIA
tem de funcionar sob constante supervisão e
controle de um operador qualificado de modo Risco de incêndio
a que o mesmo possa aplicar quaisquer ações Medicamentos ou outras substâncias com
de correção imediatas. base em solventes inflamáveis, tais como o
álcool, não devem ser introduzidas no sis-
ADVERTÊNCIA tema do paciente.
Não devem ser anexados quaisquer compo- Deve ser garantida uma ventilação adequada
nentes estranhos à estação de trabalho de caso sejam utilizadas substâncias altamente
anestesia, ao ventilador, ou ao sistema de res- inflamáveis durante a desinfecção.
piração (à exceção de determinados compo-
ADVERTÊNCIA
nentes aprovados), caso contrário poderá ser
afetado o funcionamento correto do disposi- Os anestésicos explosivos, tais como o éter
tivo médico. Para mais informações, contate o ou o ciclopropano, não devem ser utilizados
DrägerService ou a entidade de assistência devido ao risco de incêndio.
autorizada da sua área.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 11


Para sua segurança e para a Segurança dos seus Pacientes

ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Manter sempre à mão um balão de respiração. Não utilizar o Fabius Tiro durante a ressonância
Se a ventilação do paciente ficar comprome- magnética (MRI, NMR, NMI)!
tida, o paciente deve ser imediatamente venti- O funcionamento do equipamento pode ficar
lado com um ventilador de emergência em afetado, colocando assim o paciente em risco.
separado.
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA Risco de lesões físicas
Não aplicar uma sucção desregulada no circuito Para evitar o risco de lesões físicas, é necessária
do paciente quando se utilizar este dispositivo. uma atenção redobrada face a arestas, peças em
movimento e cantos, ao trabalhar com as
ADVERTÊNCIA seguintes envolventes:
Para evitar risco de choque elétrico: Devido ao – gavetas,
risco de choque elétrico, não remover as tam- – módulo de ventilação,
pas dos componentes. Consultar o DrägerSer- – mesa de registros,
vice para receber assistência. Utilizar apenas – braços oscilantes para dispositivos montados,
tomadas elétricas de ligação à terra específi- – cilindros de gás,
cas de grau hospitalar e ligações elétricas. – unidades de vaporizador,
O presente equipamento só deve ser utilizado – canisters CLIC e adaptadores CLIC,
em salas com instalações elétricas em linha bem como outros acessórios.
que cumpram as normas de segurança nacio-
nais para salas de paciente em meio hospita- ATENÇÃO
lar (ex. IEC 60601-1 "Segurança de Equipa- Risco de danos nos dedos ou tubos de respiração
mento Médico Elétrico"). Certificar-se de que e queda de objetos
o equipamento externo é de grau hospitalar Se a mesa de registros não for encaixada
com ligação à terra (tendo em conta as regula- corretamente, podem cair objetos e os dedos ou
mentações nacionais) antes de conectar o os tubos de respiração podem ficar presos.
equipamento. Desligar a fonte de alimentação
da tomada elétrica antes de se proceder à lim- ATENÇÃO
peza ou a operações de manutenção. Deixar Risco de falha do dispositivo
secar completamente antes de voltar a ligar o Se a estação de anestesia funcionar com
equipamento à tomada elétrica. Certificar-se inclinação, os componentes podem ficar
sempre de que o grampo do cabo elétrico na danificados ou deixar de funcionar corretamente.
extremidade da fonte de alimentação está Não operar a estação de trabalho de anestesia se
bem preso, evitando assim a desconexão aci- a inclinação for superior a 5°.
dental da unidade. Não conectar outro equipa-
mento externo adicional para além do equipa- NOTA
mento especificado pela Dräger. O Software deve ser instalado por pessoal
qualificado. Recomendamos que contate o
ATENÇÃO DrägerService para a realização da instalação do
As comunicações com o equipamento externo software.
podem ser afetadas temporariamente por
NOTA
interferências eletromagnéticas devido à
utilização de equipamento eletrocirúrgico. Se o condutor da ligação de proteção à terra, ou a
sua ligação ao dispositivo médico apresentar um
duvidoso "estado isento de falhas", o dispositivo
deve ser operado utilizando-se a fonte de
alimentação interna (bateria).

12 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Uso previsto

Uso previsto
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protocolos MEDIBUS e Vitalink . . . . . . . . . . . . 14

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 13


Uso previsto

Uso previsto
Fabius Tiro é um equipamento de anestesia por A norma IEC 60601-2-13: 2003 obriga à
inalação para utilização em cirurgia, indução e existência, no local, de um balão de ventilação
salas de recobro. manual para situações de emergência.
O fornecimento de gás fresco é realizado através
Pode ser utilizado com O2, N2O, e AIR (AR) do vaporizador anestésico Dräger Vapor.
fornecido através de um sistema de rede de gases
médicos ou através de cilindros de gás instalados Protocolos MEDIBUS e Vitalink
no exterior. MEDIBUS e Vitalink são protocolos de software
para utilização na transferência de dados entre o
Fabius Tiro está equipado com um sistema de Fabius Tiro e um dispositivo externo médico ou
respiração compacto que fornece desacoplamento não-médico (ex., monitores de hemodinâmica,
de gás fresco, PEEP, e limitação da pressão. sistema de gestão de dados ou um computador
com sistema operativo Windows) através da
Estão disponíveis as seguintes opções de interface RS-232 (consultar 9038530, 3.ª edição ou
ventilação: posterior).
– Ventilação Controlada por volume ADVERTÊNCIA
– Ventilação Controlada por Pressão
Os dados transferidos através da interface
– Ventilação Suporte por Pressão (Opcional) MEDIBUS e Vitalink são apenas informativos e
– SIMV/PS (Opcional) não devem ser utilizados como base de
– Ventilação Manual diagnóstico ou decisões terapêuticas.
– Respiração espontânea
ADVERTÊNCIA
Fabius Tiro está equipado com um ventilador de De modo a proteger os pacientes e usuários
controle eletrônico e acionamento por energia contra choques elétricos, é obrigatório que
elétrica e com monitores para a pressão das vias todos os sistemas que disponham de disposi-
aéreas (P), volume (V), e concentração de oxigênio tivos médicos elétricos e outros dispositivos
inspiratório (FiO2). elétricos, tais como, mas não exclusivamente,
De acordo com a norma IEC 60601-2-13 (Estações PCs, impressoras, etc., sejam instalados ape-
anestésicas e respectivos requisitos específicos nas por pessoal especializado.
dos módulos), é necessária a monitorização
adicional das concentrações de CO2 e do agente O sistema deve cumprir os requisitos referentes ao
anestésico quando o equipamento é utilizado. equipamento elétrico para medicina de acordo com
as normas IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2.
NOTA
“O2 Monitoring Disabled” é uma opção a
configurar por uma entidade de assistência
autorizada. Para mais informações consulte
"Monitorização de O2 Desativada" na página 118.
Neste caso, a monitorização de FiO2 externa deve
estar disponível.

14 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Visão Geral do Sistema


Vista frontal (carro de transporte montado) 16

Sistema de respiração compacto (Vista


superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Vista traseira (conector de pinos


indexados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vista lateral (conectores roscados) . . . . . . . 19

Painel de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Vaporizadores (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selectatec (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Fabius Tiro como dispositivo de instalação


no teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Fabius Tiro como dispositivo de instalação


na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar . . . . . 24

Válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Portas de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuração recomendada do dispositivo . . . 27

Saída de gás fresco auxiliar . . . . . . . . . . . . . 29


Utilização da saída externa de gás fresco
como saída de gás comum . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilização da saída externa de gás fresco com
um comutador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Limites de peso dos acessórios . . . . . . . . . 31

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 15


Visão Geral do Sistema

Vista frontal (carro de transporte


montado)

1 23 4

14

13
5
12 6
11 7

10

9
073

1 Painel de controle do ventilador (definições dos 9 Freio


parâmetros de ventilação e de monitorização 10 Absorvedor
das vias respiratórias) 11 Sistema de respiração compacto (COSY)
2 Medidor de fluxo de gás fresco total 12 Descarga de oxigênio
3 Tela de apresentação 13 Ventilador
4 Suporte de vapor 14 Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar*
5 Controle de gás fresco
6 Manômetro de cilindros de O2 indexados por
pinos, AIR (Ar) ou N2O*
7 Mesa de registros
8 Gavetas de armazenamento * opcional

16 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Sistema de respiração compacto (Vista


superior)

1 2 3 4 5

14

13 6
12
7

11 10 9

064
1 Saída de gás fresco auxiliar* 13 Botão de seleção de »MAN« e »SPONT« na
válvula de limite de pressão (APL)
2 Porta de ligação da válvula de PEEP/PMÁX
14 Porta de retorno de gás de amostra
3 Suporte do balão
4 Válvula expiratória NOTA
5 Proteção do sensor de fluxo ou blindagem do Imagem sem blindagem do COSY.
COSY (não ilustrada)
6 Porta expiratória
7 Conector do balão de respiração
8 Porta inspiratória
9 Válvula inspiratória
10 Válvula de desacoplamento de gás fresco
11 Porta de ligação da válvula de derivação APL
12 Montagem do sistema de respiração com
parafuso de bloqueio

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 17


Visão Geral do Sistema

Vista traseira (conector de pinos


indexados)

1 2

4 8
5

6
10
9 7

11

066

1 Ligação do cabo de alimentação


2 Painel de interface
3 Conector do tubo do ventilador
4 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
5 Fusível
6 Saída de gás fresco
7 Pino de equalização de potencial
8 Sistema de respiração compacto (COSY)
9 Conector vedado e dois conectores para
abastecimento da rede de gases medicinais
(rede de abastecimento central)
10 Conector para cilindros (conectores roscados)
11 Sistema de pinos indexados*

* opcional

18 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Vista lateral (conectores roscados)

280 - 600 kPa 280 - 600 kPa 280 - 600 kPa


O2 AIR N2O

2
3

065
1 Suporte de vapor
2 Conector para abastecimento da rede de gases
medicinais (abastecimento central)
3 Conector para cilindros de O2, O2 e N2O ou
O2 e AIR (Ar) (conectores roscados)*
4 Cilindros

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 19


Visão Geral do Sistema

Painel de interface

1
2
10 3
4
5
6

7
9
8
074

1 COM 1
2 COM 2*
3 APL
4 Sensor de oxigênio
5 Pressão das vias respiratórias
6 Sensor de volume
7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
8 Fusível
9 Ligação do cabo de alimentação
10 PEEP

* opcional

20 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Vaporizadores (opcional)
Os vaporizadores do agente anestésico Dräger
Vapor são utilizados para enriquecer o gás fresco
com uma quantidade medida com exatidão de
vapor do agente anestésico líquido que é utilizado,
i.e., Isoflurano, Halotano, Enflurano, Sevoflurano
ou Desflurano.

Se for utilizado um vaporizador de Desflurano, este


deve ser ligado à corrente elétrica.

Para obter informações completas, consultar as


Instruções de Uso adequadas fornecidas com o
vaporizador.

070
Selectatec (opcional)
O sistema de bloqueio do Selectatec está
incorporado nos vaporizadores. Quando um
vaporizador é selecionado para ser utilizado, o
sistema de bloqueio por pinos indexados fica
saliente dos lados do vaporizador, não permitindo,
assim, que o vaporizador adjacente seja aberto.
Para obter informações mais específicas sobre o
Selectatec, consultar o manual de instruções do
Vaporizador Selectatec.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 21


Visão Geral do Sistema

Fabius Tiro como dispositivo de


instalação no teto*
O Fabius Tiro também pode ser montado como
dispositivo de instalação no teto.
Seguir as Instruções de Montagem do Fabius Tiro
como dispositivo de instalação no teto (9037202,
7.ª edição).
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos no dispositivo
As partes salientes podem sofrer danos ao
elevar ou descer o dispositivo.
Tomar atenção às partes salientes.

ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos ou danos no dispositivo
Quando o dispositivo é descido para o chão,
existe a possibilidade de sofrer danos
causados por obstáculos.
Remover todos os obstáculos que se
encontrem por baixo do dispositivo.

ATENÇÃO
Risco de ferimento e danos no dispositivo

114
O peso total da estação de anestesia, incluindo
todos os acessórios, não pode exceder 275,5 lb
(125 kg). Caso contrário, o suporte pode partir-se
e separar-se da parede.

ATENÇÃO
Risco de falha do dispositivo
Se a estação de anestesia for utilizada inclinada,
os componentes podem ficar danificados ou
funcionar de forma incorreta.
Não utilizar a estação de anestesia com uma
inclinação superior a 5°.
Com a utilização da unidade de suprimento de teto
Movita/Movita Lift ou Forta Lift, o Fabius Tiro pode
ser utilizado como dispositivo de instalação no teto.
Para obter as instruções de instalação, consultar
as Instruções de Uso das unidades Movita/
Movita Lift (9052698) ou Forta Lift (9052720).
O Fabius Tiro utiliza um suporte em vez de um
carro, consultar página 16, para a fixação à
unidade de suprimento de teto.

* opcional

22 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Fabius Tiro como dispositivo de


instalação na parede*
O Fabius Tiro também pode ser montado na
parede.
Seguir as Instruções de Montagem do Fabius Tiro
como dispositivo de instalação na parede
(9037202, 7.ª edição).

O Fabius Tiro utiliza um suporte em vez de um


carro, consultar página 16, para a fixação à parede.

NOTA
Não sobrecarregar o suporte de parede. Consultar
as Instruções de Uso do suporte de parede para
obter a carga admissível do mesmo.

113

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 23


Visão Geral do Sistema

Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar*


O medidor de fluxo de oxigênio auxiliar fornece um
fluxo medido de oxigênio puro utilizado, por
exemplo, para a distribuição de oxigênio através de
uma cânula nasal. O oxigênio auxiliar pode ser
utilizado no modo de ventilação, em standby, ou
mesmo com o equipamento desligado.
O medidor de fluxo de oxigênio auxiliar pode ser
utilizado para fornecer oxigênio inspirado suple-
mentar ao paciente submetido a anestesia epidural
ou outra anestesia local. Pode também ser utili-
zado para enriquecer a mistura de gases inspira-
dos fornecida através de um balão de reanimação
de auto-enchimento acionado manualmente**.
1
z Testar o medidor de fluxo de oxigênio auxiliar.
Ajustar o botão de fluxo (1) e certificar-se de
que a esfera se desloca livremente em toda a
margem do medidor de fluxo.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Não ligar o paciente diretamente à saída de

069
oxigênio auxiliar.
Será aplicada alta pressão e o paciente pode
ser posto em perigo.

ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
A cauterização perto de uma fonte de oxigênio
pode provocar um incêndio.
Ao terminar a terapêutica com oxigênio, certificar-se de
que o medidor de fluxo está completamente fechado:
z Rodar o botão de fluxo (1) no sentido dos ponteiros
do relógio até que não seja possível rodar mais.
Apenas nessa altura o fluxo de oxigênio está
totalmente desligado.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Antes de realizar uma cauterização, fechar o
medidor de fluxo, remover a máscara e aguar-
dar alguns momentos para garantir que qual-
quer acumulação de oxigênio se dissipou.

* opcional
** ASTM F1850-22(2005) §76

24 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Válvula APL
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Afastar todas as linhas/cabos da válvula APL
para impedir qualquer interferência com o
botão de ajuste da válvula APL. As linhas/
cabos presos por baixo do botão de ajuste da
válvula de APL podem interferir no
funcionamento adequado desta válvula.
A válvula APL tem duas funções. Limita a pressão
máxima durante a ventilação manual. Também
liberta o gás excessivo para o sistema de exaustão
durante a ventilação manual e espontânea.
A válvula APL é ligada às vias respiratórias do
paciente através do ventilador. Funciona apenas
quando o ventilador se encontra no modo
ManSpont ou no estado de substituição do
ventilador.

A válvula APL tem um botão com etiqueta para


selecionar entre os modos de ventilação
espontâneo e manual e para indicar as definições
de pressão aproximadas.
– Quando o botão da válvula APL é rodado
totalmente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, a pressão é libertada para
a ventilação espontânea. A ventilação
espontânea elimina automaticamente a
resistência à exalação do paciente.
– No modo manual, o botão da válvula APL pode
ser rodado para alterar o limite de pressão no
qual o gás flui pela válvula para o sistema de
exaustão. Rodando o botão da válvula APL no
sentido dos ponteiros do relógio, o limite de
033

pressão aumenta e rodando o botão da válvula


APL no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio o limite de pressão diminui. Levantar a
parte superior do botão da válvula APL liberta
temporariamente a pressão.

NOTA
A válvula APL é automaticamente excluída do
circuito de respiração sempre que o modo de
ventilação automática é selecionado.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 25


Visão Geral do Sistema

NOTA
Mesmo no modo de ventilação automática, a
válvula APL tem de ser ajustada para uma
pressão que seja segura para o paciente!

Portas de comunicação
1 O Fabius Tiro tem duas portas no painel
traseiro para comunicação com dispositivos
externos. As portas têm as etiquetas COM 1 e
COM 2* e suportam comunicações MEDIBUS e
Vitalink.

ADVERTÊNCIA
É necessário que um elemento qualificado do
pessoal de assistência técnica realize um
teste de corrente de fuga, caso o Fabius Tiro
esteja ligado a outro equipamento. 1
ATENÇÃO
Apenas podem ser utilizadas as combinações de
monitores, peças de montagem e cabos de
interface aprovados pela Dräger. Caso contrário,
o funcionamento correto do dispositivo pode ficar
comprometido.
026

* opcional

26 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Configuração recomendada do dispositivo


Configuração 1:
– Fabius Tiro
– analisador de gás
– porta COM 2* 1
1
1 Ligar o analisador de gás à porta COM 1 ou
COM 2*.

035
Configuração 2:

NOTA
3 3
A opção Data Pass Through (Passagem de
dados) (dados de análise de gás) tem de ser
2
ativada pelo DrägerService ou pela entidade de
assistência autorizada da sua área. 2
– Fabius Tiro

036
– analisador de gás
– registro automático
– porta COM 2*

2 Ligar o analisador de gás à porta COM 2*.


3 Ligar o registro de anestesia à porta COM 1.

Configuração 3:
– Fabius Tiro
– monitor multiparâmetros com uma porta COM 4
– registro de anestesia automático 5
5 4
– porta COM 2*

4 Ligar o monitor ao registro de anestesia


038

automático.
5 Ligar o registro de anestesia à porta COM 1 ou
COM 2*.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 27


Visão Geral do Sistema

Configuração 4:
– Fabius Tiro
– monitor multiparâmetros com duas portas COM 1 2
– registro de anestesia automático 3 1 3
– porta COM 2* 2

1 Ligar o monitor ao registro de anestesia

039
automático.
2 Ligar o registro de anestesia à porta COM 1.
3 Ligar o monitor à porta COM 2.

* opcional

28 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Saída de gás fresco auxiliar* ADVERTÊNCIA


A saída de gás fresco auxiliar é uma opção dos Perigo para o paciente
sistemas de não-reinalação externos, p.ex. Magill, Não existe monitorização de pressão, de
Kuhn, Waters, Bain (para utilização com volume ou de O2 para a saída externa de gás
equipamentos de anestesia). fresco.
Tem de ser utilizada uma unidade externa de
ADVERTÊNCIA monitorização para realizar as monitorizações
Perigo para o paciente devido a pressões necessárias de O2, CO2, gás anestésico,
demasiado elevadas volume e pressão.
Para garantir a pressão inspiratória correta na
porta inspiratória, utilizar apenas sistemas de NOTA
não-reinalação com um balão reservatório em O sistema ligado (p.ex. Magill, Kuhn, Waters,
conformidade com a norma ISO 5362 e/ou Bain) tem de ser utilizado de acordo com as
uma válvula de alívio de pressão. respectivas Instruções de Uso associadas.

ADVERTÊNCIA
Risco de fornecimento insuficiente de gás ao
paciente
Os sistemas de não-reinalação são
adequados e destinam-se apenas a ventilação
manual ou a respiração espontânea e só
podem ser ligados à saída externa de gás
fresco.

ADVERTÊNCIA
Risco de interpretação incorreta das
medições
As medições e os alarmes são apresentados
no monitor de respiração. Não correspondem
às medições do paciente ligado à saída
externa de gás fresco.
– As medições (O2, pressão, volume) e os
alarmes apresentados no monitor de
respiração correspondem às medições do
Sistema de Respiração Compacto (COSY).
Mudar para o modo de Standby quando se
utilizar a saída externa de gás fresco.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 29


Visão Geral do Sistema

Utilização da saída externa de gás fresco como


saída de gás comum

A saída externa de gás fresco é a interface de


vários sistemas de não-reinalação.

Visão Geral

1 Saída externa de gás fresco


2 Tubo comprido de gás fresco (para o Fabius)
3 Tubo curto de gás fresco (no Sistema de 1 2
respiração compacto, COSY)
6
4 Sistema de respiração compacto, COSY
5 Linha de amostra
6 Sistema de não-reinalação (p. ex., Bain)

5 3

106
Utilização da saída externa de gás fresco com
um comutador adicional*

O interruptor de substituição permite mudar


facilmente o gás fresco do Sistema de respiração
compacto (COSY) para o sistema de não-
reinalação.

Visão geral

1 Saída externa de gás fresco com um


comutador adicional
2 Tubo comprido de gás fresco (para o Fabius) 1 2
3 Tubo curto de gás fresco (no Sistema de
respiração compacto, COSY) 6
4 Sistema de respiração compacto, COSY
5 Linha de amostra
6 Sistema de não-reinalação (p. ex., Bain)

5 3

4
107

* opcional

30 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Limites de peso dos acessórios


ATENÇÃO ATENÇÃO
Montar apenas acessórios de acordo com as Risco de queda ou de ferimentos
instruções de montagem da Dräger. Unidades montadas no carro: O peso total
combinado de todos os acessórios e monitores
ATENÇÃO montados na parte superior e nos lados do
Risco de queda ou de ferimentos Fabius Tiro não deve exceder 80 lb (36 kg).
As calhas frontais do GCX suportam uma carga
máxima dos acessórios de 5 lb/2,3 kg, com ATENÇÃO
extensão de 3 polegadas/7,6 cm a partir da Risco de queda ou de ferimentos
calha, em qualquer posição na calha. Unidades montadas na parede: o peso
combinado dos acessórios não deve exceder
ATENÇÃO 60 lb (27 kg) sobre o Fabius Tiro.
Risco de queda ou de ferimentos Se necessário, os acessórios adicionais podem
Não colocar mais de 40 lb (18 kg) sobre a ser montados em calhas na parede.
estrutura do monitor do Fabius Tiro.

ATENÇÃO
Risco de queda ou de ferimentos
Não colocar mais de 22 lb (10 kg) sobre o
tabuleiro de registro extensível opcional do
Fabius Tiro.

ATENÇÃO
Risco de queda ou de ferimentos
Não colocar mais de 15 lb (6,8 kg) em qualquer
gaveta.

ATENÇÃO
Risco de queda ou de ferimentos
Unidades montadas no carro com COSY do lado
esquerdo: o peso combinado dos acessórios não
deve exceder 30 lb (14 kg) a 12” (30 cm) no lado
do Fabius Tiro no qual o COSY está montado, e
não deve exceder 39 lb (18 kg) a 12” (30 cm) no
lado oposto ao COSY.

ATENÇÃO
Risco de queda ou de ferimentos
Unidades montadas no carro com COSY do lado
direito: o peso combinado dos acessórios não
deve exceder 22 lb (10 kg) a 12” (30 cm) no lado
do Fabius Tiro no qual o COSY está montado, e
não deve exceder 39 lb (18 kg) a 12” (30 cm) no
lado oposto ao COSY.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 31


Visão Geral do Sistema

Abreviaturas
Abreviatura Significado Abreviatura Significado
AGS Sistema de recepção de gás MV Volume minuto
anestésico N2O Óxido nitroso
AGSS Sistema de exaustão do gás O2 Oxigênio
anestésico
PAW Pressão das vias respiratórias
AIR/Air (AR/Ar) Ar comprimido para utilização
médica PCB Placa de circuito impresso

APL Limitação da pressão ajustável PEAK (PICO) Pressão de pico

bpm Respirações por minuto PEEP Pressão expiratória positiva final

CAL Calibração PINSP Limitação da pressão no modo


de controle de pressão
cmH2O Centímetros de água
PLAT Pressão estacionária
CO2 Concentração de CO2
PMÁX Limitação da pressão no modo
COSY Sistema de respiração compacto de controle de volume
Des. Desflurano PS Suporte por pressão
∆PPS Diferença de pressão para o psi Libras por polegada quadrada
suporte por pressão no modo de
suporte por pressão SIMV Ventilação intermitente
mandatória sincronizada
EMC Compatibilidade
eletromagnética S–ORC Controlador sensível da
proporção de oxigênio
ESD Descarga eletrostática
spont Respiração espontânea
Exp Expiratório
SPONT
f Frequência respiratória
STP Condições standard de
FiO2 Concentração inspiratória de O2 temperatura e pressão
FLOW (FLUXO) Fluxo expiratório TI:TE Proporção de tempo inspiratório
Freq Frequência para tempo expiratório

Freq Min Frequência mínima mandatória TINSP Tempo inspiratório de SIMV


no modo de suporte por pressão TIP:TI Proporção de tempo de pausa
hPa Hectopascal inspiratória para o tempo
inspiratório
in./insp. Inspiratório
Trigger Nível do acionador
Insp Flow (Fluxo Fluxo inspiratório (Acionador)
insp.)
UPS Fonte de alimentação
L/min Litros por minuto ininterrupta
Man Ventilação manual VAC Vácuo (p.ex. para a aspiração de
MAN secreções)
mbar Milibar VE Volume minuto expiratório
MEAN (MÉDIA) Pressão média VT Volume corrente

32 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Visão Geral do Sistema

Símbolos
Os símbolos seguintes surgem nas etiquetas na Indicador de nível do medidor de
parte traseira do Fabius Tiro e são definidos fluxo
abaixo:
Indica o sentido
Atenção:
Consultar a documentação Aplicação de potência total
associada antes de utilizar o
equipamento.
Aplicação de potência parcial
Atenção:
Risco de choque elétrico, não
retirar.
Manômetro do cilindro, Entrada
Grau de proteção contra choque remota do cilindro
elétrico: Tipo BF

Conformité Européenne (Diretiva


Não lubrificar
de Conformidade)
Europeia 93/42/CEE
relativa a produtos médicos
Símbolo de perigo de ESD:
Ano de fabricação Não tocar nos contatos da interface
XXXX
se não tiverem sido descarregados
eletrostaticamente.

Os símbolos seguintes são utilizados noutros Sistema externo de não-reinalação


locais do Fabius Tiro para permitir um
reconhecimento rápido e simples das funções do Consultar as Instruções de Uso
produto.
Data de validade
Ligação equipotencial
YYYY-MM

Porta do sensor de concentração Observar a corrente de fuga


de oxigênio
Porta do sensor de pressão
respiratória Etiqueta de transporte

Porta do sensor de volume


respiratório

Porta do ventilador

Rede, Manômetro, Entrada de rede

Balão de respiração

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 33


Visão Geral do Sistema

Os símbolos seguintes são utilizados na interface


do usuário do Fabius Tiro.

Limites de alarme superior e


inferior
Regressar à tela inicial

Suprimir o tom de alarme durante


dois minutos
Modo Standby

_ + Capacidade de funcionamento
disponível da UPS
XX %
Fechar menu, Regressar ao menu
anterior

Limite de alarme superior

Limite de alarme inferior

Fornecimento elétrico aplicado/


Ligação à corrente elétrica
Alarme desligado

Tela de Ajuste

34 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

Conceito de funcionamento
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Apresentação de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Botão rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Teclas de função fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Teclas virtuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selecionar/Ajustar as Funções de
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selecionar/Definir Parâmetros de Ventilação . 42

Controle de Gás Fresco (versão de três


gases) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Medidor de Fluxo Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Resolução de Monitorização do Fluxo de gás
Fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Código de Cores do Sistema de Gás . . . . . . 46

Conceito de Cores na Tela . . . . . . . . . . . . . . 46

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 35


Conceito de funcionamento

Painel de controle

5
2

4
2

566
O painel de controle do Fabius Tiro é caracterizado NOTA
por um pequeno conjunto de elementos, de
Nos equipamentos provenientes dos EUA, as
apresentação simples, e de fácil operação.
seguintes teclas de função fixas dispõem de uma
Os principais elementos são:
etiqueta de texto para além dos símbolos gráficos:
1 Uma tela que apresenta toda a informação
»Alarms« (Alarmes), »Setup« (Ajuste), »Home«
sobre ventilação e monitorização sob forma
(Início), »Silence« (Silenciar alarme), »Lamp«
numérica e gráfica.
(Luz), e »Standby« (Em Espera).
2 Teclas de função fixa para além da tela para um Todos os outros equipamentos dispõem apenas
acesso rápido às funções principais. de símbolos gráficos.
3 Teclas com funções variáveis (designadas no
presente manual como teclas "virtuais"). NOTA
4 Botão rotativo para seleção e confirmação das As telas apresentadas neste manual mostram as
definições de tela. telas americanas de modo a evitar a duplicação
5 Indicadores LED. desnecessária de ilustrações.
Todos os controles e LEDs estão descritos em
pormenor no início da página 38.

36 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

Apresentação de tela

4
8

500
A tela apresenta os dados relativos ao estado, venti- 5 Janela de monitorização da pressão respiratória
lação e monitorização. As diferentes páginas de tela que apresenta a pressão expiratória final
utilizam sempre a mesma apresentação para permitir positiva do paciente (PEEP), média (MEAN) ou
que o usuário encontre rapidamente a informação. a pressão estacionária das vias aéreas (PLAT),
1 A barra de estado apresenta a seguinte infor- e a pressão de pico das vias aéreas (PEAK) com
mação de estado (da esquerda para a direita): limites de alarme altos e baixos.
– Modo de ventilação atual. 6 Janela de indício da pressão respiratória que
– Tempo remanescente no período de silêncio do apresenta um indício (em curva) da pressão
alarme. respiratória do paciente.
– Estado da compensação de Desflurano. 7 Etiquetas para teclas.
– Estado da função reserva de bateria. 8 Janela de Monitorização do Medidor de Fluxo
– Hora atual. que apresenta um gráfico das frequências de
2 Janela de alarme que apresenta até 4 dos fluxo para O2, AIR (Ar), e N2O em L/min.
alarmes mais prioritários.
3 Janela de monitorização do oxigênio que apre- NOTA
senta a concentração de oxigênio inspiratório Nas unidades Fabius Tiro não provenientes dos
em percentagem (%) e também os limites de EUA, as posições dos tubos de fluxo de O2 e N2O
alarme altos e baixos. estão invertidas.
4 Janela de monitorização do volume respiratório
que apresenta a frequência respiratória do NOTA
paciente em respirações por minuto (Freq), As telas apresentadas neste manual mostram as
volume corrente, volume minuto, e os limites de telas americanas de modo a evitar a duplicação
alarme para volume minuto alto e para volume desnecessária de ilustrações.
minuto baixo.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 37


Conceito de funcionamento

7 8
11
6 9

5 10

3
1
12
2

566
Botão rotativo 5 A tecla »Pressure Support« (Suporte Pres-
são) é utilizada para selecionar o modo de ven-
1 O botão rotativo é o principal controle utilizado tilação Suporte por Pressão (opcional).
para selecionar e confirmar todas as definições 6 A tecla »Pressure Control« (Controle Pres-
de monitorização e de sistema. são) é utilizada para selecionar o modo de ven-
– Rodar o botão rotativo para alterar ou selecio- tilação Controle da Pressão.
nar um valor ou parâmetro (a rotação no sen- 7 A tecla »Volume Control« (Controle Volume) é
tido dos ponteiros do relógio aumenta um valor; utilizada para selecionar o modo de ventilação
a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros Controle de Volume.
do relógio reduz um valor). Esta função é indi-
8 A tecla » « (Alarms) (Alarmes) apresenta a
cada nos exemplos e instruções do presente
janela de Limites de Alarme.
manual através de "selecionar".
9 A tecla » « (Setup) (Ajuste) fornece duas
– Premir o botão rotativo para definir um valor ou
funções diferentes, dependendo do modo:
para confirmar uma seleção. Se a seleção não for
– Se for premida durante o modo de Standby (em
confirmada, o valor ou parâmetro não se altera.
espera), apresenta a tela de Ajuste em Standby
Esta função é indicada nos exemplos e instruções
permitindo ao usuário definir os padrões do
do presente manual através de "confirmar".
local e configurar as definições de sistema
(consultar página 124).
Teclas de função fixa
– Se for premida durante o modo de ventilação,
As teclas de função fixa posicionadas nas laterais permite ao usuário visualizar e alterar as defini-
da tela dão acesso às funções principais do equi- ções de monitorização.
pamento e da monitorização. A maior parte das 10 A tecla » « (Home) (Início) apresenta a tela
teclas de função fixa deve ser confirmada pre- inicial a partir de qualquer outra tela apresen-
mindo-se o botão rotativo. tada no momento.
2 A tecla »ManSpont« seleciona o modo de ven- 11 A tecla » « (Silence) (Silenciar) silencia
tilação Manual/Espontâneo. todos os sons de alarme ativos durante dois
3 A tecla »Lamp« (Luz) aciona a luz da mesa e minutos.
acende ou apaga a luz do ventilador. 12 A tecla » « (Standby) (Em espera) muda o
4 A tecla »SIMV/PS« é utilizada para selecionar o equipamento para o modo de standby (em
modo de ventilação SIMV/PS (opcional). espera). A monitorização e os alarmes são des-
ligados e o ventilador pára. A monitorização por
meio de gás fresco mantém-se.

38 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

Teclas virtuais
As funções das seis teclas virtuais colocadas
abaixo da tela são indicadas pelas etiquetas
colocadas acima de cada tecla. As etiquetas
alteram em função do modo atual:
1 No modo Standby, surgem na zona inferior da
tela de Standby as seguintes etiquetas das
teclas virtuais:
– »Execute Teste ao sistema«
– »Calibre Sensor Fluxo«
– »Calibre Sensor O2«
– »Teste Fugas/Comp«
– »Veja Registro Alarmes« 1
– »Recupere Ajustes Iniciais«

501
Para mais informações consultar "Funções de
configuração no modo Standby (em espera)" na
página 124.
2 Em qualquer modo de ventilação, as etiquetas
das teclas virtuais apresentam os parâmetros
de ventilação e as funções disponíveis naquele
modo específico de ventilação (os parâmetros
do modo Controle do Volume são apresentados
na ilustração de exemplo).

502
3 Se a tecla » « (Ajuste) for premida em qual-
quer modo de ventilação, são apresentadas as
seguintes teclas virtuais na zona inferior da tela:
– »Alarmes Volume Lig./Desl.«
– »Ajuste Automát.«
– »Calibre Sensor O2«
– »Des Comp Lig./Desl.«
– »Veja Registro Alarmes«
– »Acesso Alarme Volume«

NOTA
A etiqueta da tecla virtual »Alarmes Volume 3
Lig./Desl.« não aparece no modo ManSpont
503

porque é selecionável na tela the ManSpont.

Para mais informações consultar "Configuração


durante o funcionamento" na página 145.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 39


Conceito de funcionamento

Selecionar/Ajustar as Funções de
Monitorização
Os exemplos a seguir apresentados descrevem os
limites para alteração de alarmes na Tela de Ajuste
de Standby.
Exemplo:
z Premir a tecla » « (Standby) e confirmar
para apresentação da tela de Standby.

501
z Premir a tecla » « (Ajuste) e inserir a
palavra-passe necessária para apresentação
da tela de Ajuste de Standby. (Ao selecionar ou
confirmar a seta de retorno à direita na tela de
Ajuste abandona-se a tela de Ajuste de
Standby e regressa-se à tela de Standby.)

504

z O botão rotativo permite-lhe selecionar a


etiqueta »Ajustes Iniciais« ou a etiqueta
»Configuração« label. Selecionar e confirmar
a etiqueta »Ajustes Iniciais«. A coluna Pré-
definições está selecionada. (Ao selecionar ou
confirmar a seta de retorno abandona-se a
coluna de Pré-definições e regressa-se à tela
de Ajuste principal.)
505

40 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

z Selecionar e confirmar a etiqueta »Limites


Alarme«. Surge a janela de Limites de alarme
predefinidos.

506
z Selecionar o valor de limite de alarme que é
necessário alterar.

507
z Confirmar o valor de limite de alarme e
selecionar um novo valor. (Por exemplo, na
ilustração à direita o limite de alarme foi
alterado de 20 para 25.)
z Confirmar o novo valor para o limite de alarme.
O novo limite de alarme é registrado e o cursor
move-se para a seta de retorno.
508

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 41


Conceito de funcionamento

Selecionar/Definir Parâmetros de Ventilação


O exemplo seguinte descreve a alteração de
parâmetro de VT (volume corrente) no modo de
Controle de Volume:
1 No modo de Controle de Volume, premir a tecla
»Volume controlado«. A janela Definições
para o Controle de volume da ventilação
substitui a janela Curvas.

509
1

2 Premir a tecla »VT«. A tecla fica em destaque.

510

z Selecionar um novo valor. 2


z Confirmar o novo valor.

NOTA
Existe um tempo de espera de 15 segundos para
alterar o modo de ventilação, com uma sequência
de 3 tons audíveis após os primeiros 10 segundos.
Se a nova definição não for confirmada dentro
deste período limite, a definição de ventilação
atual mantém-se ativa e a janela Definições de
ventilação passa a janela Curvas.

42 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

Controle de Gás Fresco (versão de três gases)

1 2
5
8
3
6
9
4
7
10

13

11 12

009
O Medidor de fluxo e o conjunto do Manômetro de 9 Manômetro de pressão do abastecimento
pressão estão localizados no painel frontal do equipa- central de AIR (Ar)
mento, abaixo da tela. Existem três botões de con- 10 Manômetro de pressão do abastecimento
trole (versão de três gases) para o ajuste de N2O, AIR central de O2
(Ar), e O2 ou dois botões de controle (versão de dois 11 Manômetro de pressão do cilindro deO2
gases) para o ajuste de AIR (Ar) e O2. Os botões (apenas montado no carro de transporte)*
estão etiquetados e dispõem de código de cores, 12 Manômetro de pressão do cilindro de N2O
consultar página 46. O controle de O2 dispõe tam- (apenas montado no carro de transporte)*
bém de código por toque com um botão em relevo. 13 LED de Alarme de Pressão de Fornecimento de
– Para aumentar o fluxo, rodar o botão de O2 baixa que fica intermitente quando o
controle de fluxo apropriado no sentido fornecimento se encontra abaixo da pressão
contrário ao dos ponteiros do relógio mínima definida de fábrica, com valor nominal
– Para diminuir o fluxo, rodar o botão de controle de 20 psi (1,4 kPa x 100).
de fluxo apropriado no sentido dos ponteiros do O fluxo de gás fresco apresentado oscila entre
relógio 0 L/min a 12 L/min. No caso de ocorrer um fluxo de
1 Medidor de fluxo total que apresenta a medição gás fresco superior, o indicador eletrônico de fluxo
do fluxo do conjunto de todos os gases utilizados de gás fresco (2, 3, 4) pisca e na janela do monitor
2 Indicador eletrônico de fluxo de gás fresco de N2O do medidor de fluxo surge o sinal "+" acima do visor
3 Indicador eletrônico do fluxo de gás fresco AIR (Ar) gráfico das duas taxas de fluxo.
4 Indicador eletrônico de fluxo de gás fresco de O2
NOTA
5 Válvula de controle de fluxo de N2O
6 Válvula de controle de fluxo de AIR (Ar) O medidor eletrônico de fluxo de gás fresco é
7 Válvula de controle de fluxo de O2 corrigido de acordo com a altitude.
8 Manômetro de pressão do abastecimento
central de N2O * Utilizado apenas com conectores indexados por pinos
(não disponível nos conectores roscados).

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 43


Conceito de funcionamento

Medidor de Fluxo Total

NOTA
O Medidor de fluxo Total está calibrado para uma
mistura de 50/50 de N2O e de O2. A precisão do
medidor de fluxo pode falhar com outras misturas
de gases. (Consultar a seção “Dados Técnicos”
para mais especificações.)
O medidor de fluxo total tem duas finalidades. O
medidor de fluxo total fornece uma referência do
gás fresco total aplicado no circuito respiratório.
(As medições de taxa de fluxo para cada gás
individual, N2O, AIR (Ar) e O2, são apresentadas
pelos respectivos indicadores eletrônicos de fluxo.)
Caso ocorra uma falha na leitura eletrônica do
fluxo, no visor digital ou no circuito de energia, o
medidor de fluxo total continua funcional. A
medição indica a taxa de fluxo total anterior à
ocorrência da falha.
Para ajustar as proporções de gás fresco enquanto
a falha ocorrer, desligar todos os fluxos (o deO2
pode permanecer ligado), e repor cada um dos
fluxos de gás individualmente. Por exemplo, iniciar
com 2 L/min O2. O medidor de fluxo total fará a
leitura de 2 L/min.
Caso seja necessário 1 L/min de N2O, abrir o botão
de controle de fluxo de N2O até que o medidor de
fluxo total apresente a leitura de 3 L/min: 2 L/min
O2 mais 1 L/min N2O.

44 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Conceito de funcionamento

Resolução de Monitorização do Fluxo de gás


Fresco
O Fabius Tiro pode ser configurado pelo
DrägerService ou pela entidade de assistência
técnica da sua área para apresentação das taxas 1
de fluxo de gás fresco com uma resolução
convencional ou em um modo de alta resolução:
1 Caso seja configurada a resolução
convencional, os indicadores de fluxo de gás
fresco suportam 100 mL/min de incrementos
(formato xx.x L/min), e os medidores de fluxo
na tela do monitor indicam uma margem de
0 a 12 L/min.
2 Caso seja configurada a alta resolução, os
indicadores eletrônicos de fluxo de gás fresco

501
suportam 10 mL/min de incrementos (formato
x.xx L/min), e os medidores de fluxo na tela do
monitor indicam uma margem de 0 a 10 L/min
com maior destaque na resolução na zona mais
baixa da escala.
Os dados de alta resolução são apresentados
quando todos os fluxos de gás individuais se
encontram abaixo de 9,99 L/min.
A alteração para o modo de resolução
2
convencional ocorre quando a taxa mais alta de
fluxo é superior a 9,99 L/min.
A alteração para o modo de alta resolução
ocorre quando a taxa mais alta de fluxo é
inferior a 9,00 L/min.

511

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 45


Conceito de funcionamento

Indicadores LED
O equipamento dispõe de indicadores LED na 2
zona frontal.
1 O LED de Ligação à corrente elétrica ilumina-se
quando o equipamento é ligado à fonte de
alimentação
2 Os LEDs de Alarme são iluminados para indicar 1
o grau de urgência dos alarme atualmente
ativos:
– Advertência: intermitente vermelho

566
– Atenção: intermitente amarelo
– Nota: amarelo contínuo

Existem, para além destes, pequenos LEDs na


tecla Standby e em todas as teclas do modo de
Ventilação para indicar o modo atualmente ativo.

Código de Cores do Sistema de Gás


Cada ligação, válvula, manômetro, e medidor de
fluxo presentes no Fabius Tiro estão codificados a
cores em função do gás em questão, tal como
abaixo apresentado:

Gás EUA ISO


AIR (Ar) Amarelo Preto/Branco
Quadriculado
N2O Azul Azul
O2 Verde Branco

Conceito de Cores na Tela*


O Fabius Tiro apresenta elementos de tela como
teclas, alarmes, tubos de fluxo virtuais e fundos de
tela em diferentes cores para uma melhor
visibilidade.

* opcional

46 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Montagem
Ativação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fazer a ligação do sensor O2 . . . . . . . . . . . . 64

Montar o Absorvedor de CO2 no Sistema de Ligação do Sensor de pressão . . . . . . . . . . . 65


Respiração Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ligação do Manômetro de Respiração por
Instalação do Adaptador CLIC do Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Drägersorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ligação do Sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . 66
Ligação do Sistema de respiração
Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ligação da Derivação APL e Tubagens de
PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inserção do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . 51
Fixação do Balão de Ventilação Manual . . . 67
Fazer a ligação da Porta de Saída do Gás
Residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Preparação do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 67

Instalação do Braço Flexível do Balão ou Recursos de segurança do Ventilador . . . . . 67


Extensão do Balão de Respiração* e Balão 52
Instalação de Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . 68
Fazer a ligação do Fornecimento por
tubagem de N2O, AIR (Ar) e O2 (Versão de Equipamento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Três Gases) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ligação Equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fazer a ligação dos Cilindros de Gás de
Reserva (para a Montagem com pinos de Ligação de Energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
indexação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tomadas elétricas auxiliares . . . . . . . . . . . . . 70
Fazer a ligação dos cilindros de Gás de
Reserva para N2O, AIR (Ar) e O2 (para Verificação diária e de pré-utilização . . . . . . 70
Cilindros com Conectores Roscados) . . . . 57

Ligação do Sistema de Recepção de Gás


Anestésico AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Ligação do Sistema de Sucção . . . . . . . . . . 61

Ligação dos tubos de Respiração . . . . . . . . 62


Instruções de Uso dos filtros de Bactérias,
Tubos Endotraqueais, peças em Y, Tubos de
respiração, Cal sodada, e outros Acessórios
do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Soma da resistência do sistema de respiração
e dos acessórios ligados . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Inserção de uma nova cápsula de Sensor


de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 47


Montagem

Ativação da bateria
A estação de anestesia Fabius Tiro é entregue com
o fusível da bateria desligado para evitar descargas
durante o transporte e armazenamento antes da
instalação.
z Retirar o fusível da bateria da gaveta superior
do equipamento.
z Remover a embalagem do fusível da bateria.
1 Inserir o fusível da bateria no porta-fusível da
bateria. Rodar o porta-fusível 1/4 no sentido
dos ponteiros do relógio até apertar.

028
Montar o Absorvedor de CO2 no
Sistema de Respiração Compacto
z Encher o absorvedor com absorvente de CO2
fresco. A Dräger recomenda a utilização do
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE.
Para informações mais pormenorizadas sobre
enchimento e instalação do absorvedor
reutilizável consultar página 187.

ATENÇÃO
Risco de estado de consciência perioperatória
não-intencional
Certifique-se de que durante a ventilação o canister
de absorção é ligado em segurança ao COSY.
2
NOTA
Certifique-se de que não se depositaram quaisquer
partículas/pós do absorvente de CO2 entre as
juntas e as superfícies de vedação. Estes pós e
partículas podem provocar fugas no sistema.

2 Encaixar o canister de absorção no sistema de


respiração de acordo com a posição a seguir
056

apresentada e rodá-lo no sentido contrário ao


dos ponteiros do relógio o máximo possível.

48 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Instalação do Adaptador CLIC do


Drägersorb*
O absorvedor descartável:
– CLIC Absorber 800+, ou
– CLIC Absorber Free, ou
– Infinity ID CLIC Absorber 800+, ou
– Infinity ID CLIC Absorber Free
podem ser utilizados no Fabius Tiro utilizando-se
para isso o adaptador Drägersorb CLIC.
Para mais informações sobre como instalar o
adaptador Drägersorb CLIC, consulte o respectivo
manual de instruções.

ADVERTÊNCIA
Este absorvedor descartável deve ser
acoplado antes de ser efetuada a ligação do
Fabius Tiro de modo a que o absorvedor
esteja incluído no teste inicial de fugas e
conformidade para o equipamento.
Caso contrário, poderão ser detectadas fugas
no circuito de respiração.

Para acoplar o absorvedor:


1 Premir o botão; as alças de montagem abrem.
z Antes da colocação, abanar o absorvedor
descartável, por ex. virando-o várias vezes 1
para baixo, de modo a soltar a cal sodada.
z Retirar o selo do novo absorvedor descartável.
z Fazer deslizar o novo absorvedor descartável
no suporte e
2
2 Empurrar o absorvedor descartável até ficar
encaixado. 076

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 49


Montagem

Ligação do Sistema de respiração


Compacto
1 Puxar para fora e segurar a totalidade do
parafuso de bloqueio.
2 Colocar o sistema de respiração compacto no
suporte para o efeito.
1
z Soltar o parafuso de bloqueio e rodar o sistema
de respiração compacto até que o parafuso de
bloqueio trave na posição inicial.

011
3 Fazer a ligação do tubo de gás fresco do
Fabius Tiro ao sistema de respiração
compacto.

3
071

50 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

1 Fazer a ligação do tubo de ventilação ao


ventilador e 1
2 fixar o tubo na porta do ventilador com conector
cônico do sistema de respiração compacto.

Se o Fabius Tiro dispõe de um conector roscado,


os anéis vedantes do conector roscado devem
estar em perfeitas condições e limpos.

Apertar apenas à mão o conector roscado. Não


utilizar ferramentas.

012
Inserção do Sensor de Fluxo
z Desaparafusar e retirar a porta de expiração e
o protetor do sensor de fluxo (proteção do
sensor de fluxo)
3 Inserir o sensor de fluxo.
4 Reinstalar a proteção do sensor de fluxo.
5 Reinstalar a porta de expiração.
5 4 3
047

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 51


Montagem

Fazer a ligação da Porta de Saída do


Gás Residual
z Apertar a porta do gás residual ao sistema de
respiração compacto pela parte inferior.

Instalação do Braço Flexível do Balão*


ou Extensão do Balão de Respiração*

048
e Balão
ADVERTÊNCIA
Risco de utilização de materiais tóxicos ou
incompatíveis 2
Os Balões de respiração do Fabius Tiro
devem estar em conformidade com as normas 4
ANSI atuais.

ATENÇÃO
Risco de estado de consciência perioperatória
não-intencional
Certifique-se de que durante a ventilação o balão
3 1
está totalmente ligado ao braço do balão.
1 Retirar a extremidade do tubo de expiração do
sistema de respiração compacto.
055

2 Fazer deslizar o conjunto do braço do balão


(conjunto da extensão do balão de respiração*)
até à porta do balão de respiração na lateral do
sistema respiratório.
z Alinhar a braçadeira no conjunto dos orifícios
do sistema respiratório.
3 Apertar os dois parafusos com firmeza.
4 Fixar o encaixe de 90° na extremidade do braço
do balão flexível e fixar o balão respiratório à
outra extremidade do encaixe (extensão do
balão de respiração*).

* opcional

52 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Fazer a ligação do Fornecimento por


tubagem de N2O, AIR (Ar) e O2 (Versão
de Três Gases)
ADVERTÊNCIA
Verificar cuidadosamente os tubos sempre
que for realizada uma ligação do equipamento
a uma saída de parede para confirmar que
ambas as extremidades do tubo estão
indexadas para o mesmo gás. As tubagens de
transferência utilizadas entre as saídas de
parede e as estações de anestesia
provocaram já acidentes quando, durante a
montagem, foi colocado um encaixe para
oxigênio numa das extremidades do tubo e na
outra extremidade foi colocado um encaixe
para óxido nitroso.
1 Fazer a ligação do encaixe de gás em cada
tubo de fornecimento ao encaixe
correspondente na parte traseira do
equipamento.
2 Fazer a ligação da outra extremidade de cada
tubo de fornecimento à unidade terminal de 2
parede adequada.
. ATENÇÃO
Para assegurar que os fornecimentos de gás têm
a pressão adequada, os manômetros de pressão
da tubagem devem indicar pressões constantes 280 - 600 kPa
O2
280 - 600 kPa
AIR
280 - 600 kPa
N2O

entre 41 e 87 psi (2,8 e 6 kPa x 100).

NOTA
1
A perda de fornecimento por tubagem pode
provocar danos nos dispositivos combinados.
029

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 53


Montagem

Fazer a ligação dos Cilindros de Gás


de Reserva (para a Montagem com
pinos de indexação)*
ADVERTÊNCIA
Ao acoplar um cilindro, certifique-se de que
apenas está instalada uma arruela entre o
cilindro e a entrada da unidade de gás. A
utilização de várias arruelas vai obstruir o
sistema de segurança indexado por pinos.
Sempre que for instalado um cilindro,
assegure-se de que estão presentes os pinos
indexados. Nunca ignore o sistema de
segurança de indexação por pinos.

ATENÇÃO
Mesmo quando o fornecimento de gás está ligado
à tubagem de gás médico, os cilindros devem
permanecer no dispositivo como reserva.

NOTA
Caso as válvulas do cilindro apresentem fugas ou
dificuldade em abrir ou fechar, devem ser
reparadas de acordo com as especificações do
fabricante.

* opcional

54 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

7 6 3

10
8

5
9

053
z Ligar um cilindro de gás (1) à respectiva z Rodar a alça da união (7) no sentido dos
unidade conforme especificado em seguida: ponteiros do relógio contra a cabeça do cilindro,
z Retirar a arruela usada (2) e instalar a nova de modo a que o ponto correspondente ao
arruela na base da ligação da entrada de gás parafuso da alça da unidade fique alinhado com
da unidade. o recorte na parte traseira da cabeça do
z Confirmar se os dois pinos de indexação (3) cilindro. Verificar se a arruela se encontra bem
abaixo da entrada de gás (4) estão instalados. colocada, se os pinos de indexação estão
z Inserir a cabeça (5) do cilindro de gás na encaixados e se o cilindro está em posição
unidade por baixo. Certifique-se de que a saída vertical.
de gás e os orifícios de indexação na cabeça do z Apertar firmemente a unidade.
cilindro ficam alinhados com a entrada de gás e z Quando necessário, a válvula do cilindro (8) é
com os pinos de indexação do conjunto da aberta utilizando-se a chave do cilindro (9)
unidade (6). fornecida.
z Encaixar os orifícios de indexação nos pinos. z Quando um cilindro for retirado, colocar a
tampa da unidade (10) no conjunto da unidade
e apertá-la.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 55


Montagem

1 Abrir as válvulas do cilindro.


z Para assegurar que as pressões do cilindro são
as adequadas, verifique se os manômetros do
cilindro apresentam as pressões
recomendadas no quadro abaixo.
z Fechar as válvulas do cilindro.

Os cilindros fixados às unidades devem conter gás


com as pressões recomendadas apresentadas no
quadro abaixo. (As pressões indicadas dizem 1
respeito aos cilindros de tamanho E com
70 °F/21 °C.) Os cilindros com medidas inferiores
à pressão mínima recomendada (PSI − MIN)
devem ser substituídos por cilindros novos e

014
cheios.

Gás PSI/kPa x 100 − PSI/kPa x 100 −


CHEIO MIN
(carga normal
completa)
AIR (Ar) 1900/131 1000/69
N2O 745/51 600/42
O2 1900/131 1000/69

56 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Fazer a ligação dos cilindros de Gás de


Reserva para N2O, AIR (Ar) e O2 (para
Cilindros com Conectores Roscados)*
ATENÇÃO
Risco de explosão
Não lubrificar as válvulas do cilindro de O2 e o
regulador de pressão de O2.

ATENÇÃO
Mesmo quando o fornecimento de gás está ligado
à tubagem de gás médico, os cilindros devem
permanecer no dispositivo como reserva.

ATENÇÃO
Risco de lesão do paciente
Não ligar os cilindros à entrada de pressão sem
colocar os redutores de pressão apresentados na
lista de acessórios 9052255.

NOTA
Caso as válvulas do cilindro apresentem fugas ou
dificuldade em abrir ou fechar, devem ser
reparadas de acordo com as especificações do
fabricante.

NOTA
As válvulas do cilindro só podem ser abertas ou
fechadas manualmente. Nunca utilizar
ferramentas.

NOTA
Os cilindros de gás de reserva devem manter-se
fechados quando não estiverem sendo utilizados.
Risco de esvaziamento acidental dos cilindros.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 57


Montagem

1 Colocar os cilindros cheios nos porta-cilindros e


fixá-los na posição. Não colocar o cilindro de O2
na lateral direita quando estiver na parte de trás
do equipamento (3).
z Aparafusar os reguladores de pressão às
válvulas do cilindro.
2 Atarraxar os tubos de gás comprimido aos
reguladores de pressão e às ligações do bloco
de entrada de gás. 2
z Abrir as válvulas do cilindro.
280 - 600 kPa 280 - 600 kPa 280 - 600 kPa
O2 AIR N2O

065
ADVERTÊNCIA
Os cilindros de O2 não devem ser instalados
na lateral direita quando ficarem voltados para
a traseira do equipamento.

092

58 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Ligação do Sistema de Recepção de


Gás Anestésico AGS*
Qualquer Sistema de Exaustão do Gás Anestésico
(AGSS) utilizado no Fabius Tiro deve estar em
conformidade com a norma ISO 8835-3.
O sistema de exaustão é utilizado com sistemas de
eliminação de gás residual em vácuo.
O AGS não é aplicado como sistema independente. 2
É utilizado no conjunto como um dos três
componentes do AGSS. 1

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Se as aberturas laterais do sistema de
recepção estiverem bloqueadas, a pressão
negativa poderá entrar no sistema
respiratório e nos pulmões do paciente.
Certificar-se sempre de que as aberturas
laterais do sistema de recepção não estão

061
bloqueadas.

NOTA
Retirar a tomada do tubo de exaustão antes de
realizar a ligação.

NOTA
Os tubos de exaustão não podem estar
comprimidos, dobrados ou bloqueados.

z Pendurar o sistema de recepção utilizando as


ranhuras nos pinos apropriados do dispositivo e
deslizá-lo até ele encaixar.
1 Ligar o tubo de exaustão à tomada adequada
no sistema de recepção.
z Ligar o conector do tubo de exaustão à unidade
terminal do sistema de eliminação.
2 Fechar a ligação que não está sendo utilizada
com uma tampa de rosca.
z Empurrar o tubo de transferência na tomada
designada.
z Ligar a outra extremidade do tubo de
transferência à porta de gás residual localizada
na parte de baixo do sistema respiratório.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 59


Montagem

NOTA
Ativar o sistema de vácuo do hospital antes de
utilizar o sistema de renovação.

NOTA 2
Durante a utilização, o indicador de fluxo (1) deve
estar entre a marca inferior e superior. Se
necessário, regular o fluxo utilizando a válvula de
ajuste de fluxo opcional (2).
1
ADVERTÊNCIA
Risco para o paciente
Não bloquear as aberturas laterais do sistema
receptor. Caso contrário, poderá reduzir-se o
gás fresco no sistema respiratório.
Para informações mais pormenorizadas sobre o
AGS, consultar as Instruções de Uso específicas,

054
que acompanham o Sistema receptor de gás
anestésico AGS (9038579).

60 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Ligação do Sistema de Sucção*


O sistema de aspiração opcional do Fabius Tiro
dispõe de um regulador de sucção e de um
recipiente de sucção. O regulador de sucção é
fixado a um suporte que é acoplado à lateral do
equipamento de anestesia. O recipiente de sucção
escolhido pelo cliente é fixado a uma calha na 1
lateral do equipamento.
z Fixar o braço do suporte do sistema de sucção
na lateral do dispositivo de anestesia.
1 Instalar o regulador de sucção no suporte.
2 Instalar o conjunto do recipiente no encaixe do
suporte.
z Preparar o sistema de sucção de acordo com
as Instruções de Uso fornecidas com o sistema
de sucção.

ADVERTÊNCIA
Risco de danos no equipamento 2
O sistema de sucção apenas pode ser
utilizado no modo ManSpont ou com a peça
em Y desconectada.

027

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 61


Montagem

Ligação dos tubos de Respiração


NOTA
Certificar-se de que os tubos de respiração não
são danificados.
Ao ligar e desligar, segurar sempre os tubos de
respiração pela extremidade que acopla, nunca
pela proteção em espiral. Caso contrário, a
proteção em espiral poderá romper-se.
Os tubos de respiração com proteções em espiral
danificadas podem torcer ou ficar obstruídos.
Antes de cada utilização, verifique se os tubos de
respiração se encontram danificados.

049
ADVERTÊNCIA
Risco de utilização de materiais tóxicos ou
incompatíveis
Os tubos de respiração do Fabius Tiro devem
estar em conformidade com as normas ANSI
atuais.

ADVERTÊNCIA
Não utilizar tubos de respiração condutores
ou antiestáticos. Existe o risco de
queimaduras na utilização de equipamento
eletrocirúrgico de elevada frequência.

O Fabius Tiro não tem quaisquer componentes


em látex.
Para utilização sem látex: 2
z Utilizar balões de respiração e tubos de 1
repiração sem látex! 3
1 Colocar os tubos de respiração do paciente nos
conectores de inspiração e de expiração ou nos
filtros microbianos opcionais.
2 Ligar ambos os tubos do paciente à peça em Y.
3 Colocar o tubo com balão no conector.

ADVERTÊNCIA
Risco de estrangulamento
Colocar cuidadosamente no paciente.
050

62 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Instruções de Uso dos filtros de Bactérias, Soma da resistência do sistema de respiração e


Tubos Endotraqueais, peças em Y, Tubos de dos acessórios ligados
respiração, Cal sodada, e outros Acessórios do No capítulo Dados Técnicos, a resistência da
sistema de respiração respiração inspiratória e expiratória do sistema de
respiração é apresentada sem considerar os tubos
ADVERTÊNCIA de respiração. Isto permite o cálculo da resistência
Ao utilizar acessórios nos sistemas de no paciente utilizando diferentes conjuntos de
respiração ou configurações não idênticos tubos e/ou filtros.
aos sistemas de tubagem convencionais, as Para calcular a Resistência (R) utilizar a seguinte
resistências da respiração de inspiração e de fórmula:
expiração podem ultrapassar os requisitos
convencionais. RExpiração =
O usuário deverá utilizar e monitorizar RSistemaVentilação_exsp + RTuboExp + RFiltroExp
cuidadosamente este tipo de configurações.
RInspiração =
Quando ocorre um aumento da resistência de RSistemaVentilação_insp + RTuboInsp + RTuboBalão +
respiração, é necessário um maior esforço por RFiltroInsp
parte do paciente durante a respiração
Certificar-se de que apenas são utilizados os
espontânea. Com a ventilação controlada por
dados de resistência do acessório para o cálculo
volume, a resistência de respiração aumentada
da resistência do sistema utilizando o fluxo de pico
durante a inspiração tem um efeito insignificante no
aplicável para o acessório e a categoria do
volume administrado. A pressão de pico é no
paciente, ex. para dados de resistência de adultos
entanto aumentada durante a pressão estacionária
a 60 L/min, para crianças a 30 L/min, e para recém-
constante. Assim, durante a fase de expiração, a
-nascidos a 5 L/min.
constante tempo (RC) aumenta.
Quando os tempos de expiração são demasiado Caso seja utilizado um filtro na peça em Y, deve ser
curtos, os pulmões podem não esvaziar por considerada a resistência da direção expiratória e
completo, provocando uma retenção de ar inspiratória.
dinâmica dos pulmões. Com a ventilação
controlada por pressão, as resistências O padrão para sistemas de respiração de
aumentadas das vias aéreas podem provocar anestesia (ISO 8835-2: 2007) permite uma perda
volumes de inspiração ou expiração reduzidos. de pressão máxima global de 60 L/min a um máx.
de 6,0 cmH2O (6,0 hPa) na inspiração e na
Antes de se realizar o autoteste no dispositivo expiração.
utilizado, o acessório a utilizar para a aplicação
deve ser colocado em primeiro lugar. Os tubos z Consultar o Manual de Instruções do acessório
expansores devem ter o comprimento adequado, respectivo.
de modo a que a precisão seja verificada
corretamente e, no caso de ventilação controlada
por volume, para que seja administrado o volume
corrente correto.
Quando forem utilizados tubos coaxiais, não
podem ocorrer fugas entre o tubo de entrada e o
tubo de saída durante o autoteste e o teste de
fugas.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 63


Montagem

Inserção de uma nova cápsula de


Sensor de O2
1 Desapertar a tampa da estrutura do sensor.
z Retirar o novo sensor da respectiva
embalagem.
2 Inserir a cápsula na estrutura, com os
condutores em forma anelar colocados contra
os contatos na estrutura.
z Apertar firmemente a tampa com a mão.

051
Fazer a ligação do sensor O2
3 Empurrar o sensor de O2 para dentro da
abertura da válvula inspiratória, e
4 colocar o conector no encaixe do painel do
conector, na parte traseira do equipamento.

4
3
031

64 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Ligação do Sensor de pressão


1 Premir a linha de medição de pressão sobre o
pino do tubo, na parte inferior do sistema
respiratório, até ela encaixar.
Não comprimir a linha de medição da pressão
ao premi-la contra o pino do tubo.
2 Ligar a linha de medição da pressão ao filtro de
bactérias, e encaixar firmemente na porta
do painel de conectores, indicada na parte
traseira do equipamento. 2

032
Ligação do Manômetro de Respiração
por Pressão*
z Ligue a linha de medição da pressão ao pino do
tubo (3), a porta do manômetro de pressão da
respiração (4) ao conector do manômetro de
pressão, e depois ao filtro de bactérias e à porta
do painel de conectores indicada na parte
traseira do equipamento (5). 5

3
4
044

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 65


Montagem

Ligação do Sensor de fluxo


1 Ligar o cabo da linha de volume ao conector na
parte inferior do sistema de respiração.
2 Ligar o cabo da linha de volume à porta do
painel dos conectores indicada na parte
traseira do equipamento.

052
Ligação da Derivação APL e Tubagens
de PEEP/PMAX
3 Ligar o tubo de controle à porta de ligação na
válvula PEEP/PMAX e à porta de ligação com a
indicação PEEP no painel de ligação.
4 Ligar o tubo de controle à porta de ligação na
Derivação APL e à porta de ligação com a
indicação APL no painel de ligação.

NOTA
O tubo de derivação APL é maior do que o tubo
PEEP/PMAX.
3

4
067

66 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Fixação do Balão de
Ventilação Manual
1 Pendurar o balão totalmente testado e pronto a
utilizar numa calha de parede (Fabius Tiro
montado na parede) ou numa calha num carro
de transporte (no caso de o Fabius Tiro estar
montado num carro de transporte) à direita.

057
Preparação do ventilador
Utilizar apenas componentes 4 6
desinfetados/esterilizados. A B
2 Abrir a porta do ventilador com a unidade do
ventilador fixada.
3 Destravar os três fechos.
4 Retirar a tampa.
5 Inserir o diafragma.
z Colocar a tampa e bloqueá-la utilizando os três
fechos.
6
6 Ligar a linha do sensor de pressão da câmara 5
do ventilador ao conector adequado.
2 Fechar a porta do ventilador com a unidade do 3
ventilador fixada.

Recursos de segurança do Ventilador


– Válvula de alívio da segurança de alta pressão
(A).
– Válvula de alívio da segurança de pressão
negativa (B). 2
– Sensor de pressão da câmara do ventilador.
082

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 67


Montagem

Instalação de Vaporizadores
Instalar os vaporizadores tal como indicado nas
respectivas Instruções de uso fornecidas com os
vaporizadores disponíveis para utilização com o
Fabius Tiro.
O Vaporizador anestésico utilizado com a estação
de trabalho de anestesia deve estar em
conformidade com a norma ISO 8835-4.
A estação de trabalho de anestesia deve ser
utilizada com monitorização do gás de anestesia,
em conformidade com a norma ISO 21647, caso
seja utilizado um vaporizador anestésico.

ADVERTÊNCIA
Perigo de queda ou troca
Utilizar apenas adaptadores adequados para
encher e esvaziar o vaporizador.

Equipamento adicional
ATENÇÃO
Perigo de queda ou danos pessoais
Se existirem monitores ou outro equipamento em
cima do Fabius Tiro, o risco de queda sobre a
unidade aumenta, especialmente na passagem
por desníveis, etc.
Retirar todos os monitores e qualquer outro
equipamento da parte de cima do Fabius Tiro
antes de mover a unidade.

ATENÇÃO
Perigo de queda ou danos pessoais
Não colocar mais de 40 lb (18 kg) na parte de
cima da estrutura do monitor do Fabius Tiro.

Preparar o equipamento adicional tal como


especificado nas respectivas Instruções de Uso.

68 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Montagem

Ligação Equipotencial
ex. operações intracraneanas e intracardíacas.

z Utilizar o cabo 83 01 349 por exemplo.


1 Ligar o terminal na parte de trás a um ponto de
ligação equipotencial na sala de cirurgia.
z Ligar uma das extremidades do cabo de ligação
à terra a um dos pinos de ligação localizado
na zona à esquerda do equipamento (quando
de frente para o equipamento).
z Ligar a outra extremidade do cabo de ligação à
terra ao ponto de ligação equipotencial por ex.,
na mesa de cirurgia ou na lâmpada de teto. 1
z Ligar a ligação equipotencial ao equipamento
auxiliar.

071
Ligação de Energia CA
O Fabius Tiro pode funcionar com voltagens
elétricas de 100 V a 240 V.
z Inserir o plugue em uma tomada elétrica.
2 Desligar o equipamento utilizando o interruptor
LIGAR/DESLIGAR disponível na parte traseira
do equipamento.

ADVERTÊNCIA
O dispositivo só deve ser ligado a tomadas
aprovadas de "grau hospitalar" com a
fabilidade adequada de ligação à terra.

ADVERTÊNCIA
Não ligar dispositivos de reanimação à(s)
tomada(s) auxiliar(es) de energia elétrica da
estação de trabalho de anestesia; se a energia
elétrica/hospitalar falhar, os dispositivos 2
ligados às tomadas auxiliares de energia
elétrica não são abastecidos pela reserva de
bateria da estação de trabalho de anestesia e
deixam de funcionar.
028

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 69


Montagem

Tomadas elétricas auxiliares


ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico
A ligação do equipamento às tomadas de
energia elétrica auxiliar podem provocar um
aumento da corrente de fuga do paciente
acima dos valores permitidos no caso de
falhar um condutor de terra de proteção.
Nestes casos, não está excluído o risco de
choque elétrico.

ADVERTÊNCIA
Não ligar dispositivos de reanimação às
tomadas de energia elétrica auxiliar da
estação de trabalho de anestesia. As tomadas
de energia elétrica auxiliar não são
alimentadas pelas unidades de alimentação
ininterrupta (UPS) no caso de falha elétrica.

ADVERTÊNCIA
Risco de aumento da corrente de fuga
Não utilizar dispositivos cirúrgicos de HF (alta
frequência) nas tomadas de energia elétrica
auxiliar.

ADVERTÊNCIA
Risco de aumento da corrente de fuga
As tomadas elétricas com adaptador
adicionais, não devem ser ligadas às tomadas
de energia elétrica auxiliar.

Verificação diária e de pré-utilização


Após a conclusão da montagem do Fabius Tiro,
executar os procedimentos de verificação diários e
de pré-utilização fornecidos no Anexo deste
manual para se certificar de que o equipamento se
encontra pronto a funcionar.

70 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Guia Inicial

Guia Inicial
Como ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . 72

Tela de Standby (em espera) . . . . . . . . . . . . 73

Verificar se o dispositivo pode entrar em


funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 71


Guia Inicial

Como ligar o equipamento


1 Colocar o interruptor Ligar/Desligar na posição
ON (Ligar). Quando o interruptor de LIGAR/
DESLIGAR é colocado na posição ON (LIGAR),
o Fabius Tiro executa autotestes exaustivos no
seu hardware interno. À medida que estes
diagnósticos são executados, cada teste, e o
respectivo resultado, são apresentados na tela. O
resultado, Aprovado ou Reprovado, indica o
estado do componente testado.

É recomendável que o usuário permaneça junto do


dispositivo, num limite de até quatro metros
(13 pés), para assegurar a verificação através dos
tons acústicos dos altifalantes.

Durante este autoteste, são emitidos dois tons de


teste para demonstrar a funcionalidade dos 1
altifalantes.

ATENÇÃO
O usuário deve verificar se os tons acústicos
estão sendo emitidos uma vez que o dispositivo

028
apenas pode verificar a presença dos altifalantes.
Caso nenhum ou apenas um dos tons seja
audível, o funcionamento do dispositivo fica
condicionado.
A perda total de ventilação e da funcionalidade da
monitorização pode não ser detectada.
Contatar o DrägerService.

Concluídos os auto-diagnósticos, é apresentada


na tela uma das três conclusões possíveis dos
autotestes:

FUNCIONAL
Cada componente do sistema de monitorização
está numa ordem satisfatória de funcionamento.
Após um pequeno atraso, a tela de Standby é
apresentada.

CONDICIONALMENTE FUNCIONAL
Foi detectada uma falha não-crítica. O Fabius Tiro
pode ser utilizado, mas é necessário contatar o
DrägerService ou a entidade de assistência
autorizada da sua área.
Premir o botão rotativo para prosseguir o
funcionamento.
516

72 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Guia Inicial

NÃO-FUNCIONAL
Foi detectada uma falha grave e o funcionamento
do monitor e do ventilador está comprometido. Não
utilizar o equipamento. Contatar de imediato o
DrägerService ou a entidade de assistência
autorizada da sua área para resolução do
problema.

ADVERTÊNCIA
O autoteste da função Ligar deve ser realizado
diariamente.
Desligar ou ligar o Fabius Tiro ou iniciar o
autoteste premindo a tecla virtual »Execute
Teste ao sistema«.

Tela de Standby (em espera)


Após a ligação bem sucedida do sistema, a tela de
Standby é apresentada é fornece instruções de
como iniciar o funcionamento do Fabius Tiro.

Verificar se o dispositivo pode entrar


em funcionamento
Verifique se o Fabius Tiro está pronto a entrar em
funcionamento testando todos os componentes
necessários tal como especificado na verificação
diária e de pré-utilização fornecida no anexo do
presente manual. Se todas as verificações foram
concluídas com sucesso, iniciar o funcionamento
tal como especificado em "Funcionamento" na

501
página 75.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 73


Esta página foi deixada propositadamente em branco

74 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Funcionamento
Tela de Standby (em espera) . . . . . . . . . . . . 76 Utilização da saída externa de gás fresco
com um comutador adicional . . . . . . . . . . . 104
Ajustar o fluxo de gás fresco . . . . . . . . . . . . 76
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
S-ORC (Controlador sensível da proporção de Funcionamento com sistema de não
oxigênio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 inalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funcionamento com o COSY . . . . . . . . . . . . . 106
Definição do concentração de vaporizador 78 Fim de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Descarga de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Preparação para armazenamento ou


transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Anestesia de baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . 79

Remoção de nitrogênio por lavagem (se


necessário) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Substituir o Absorvente de CO2 . . . . . . . . . . 79


Adaptador CLIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Modo de ventilação Manual/Espontâneo . . . . 82
Ventilação controlada por volume . . . . . . . . . . 85
Ventilação Controlada por Pressão . . . . . . . . . 88
Ventilação Suporte por Pressão . . . . . . . . . . . 90
Ventilação SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mudança entre modos de ventilação . . . . . . . . 96

Características de segurança do
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Comportamento durante a falta de gás fresco 98

Mudança de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Finalização do funcionamento . . . . . . . . . . 100


Quando o Fabius Tiro não está sendo
utilizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Utilização da saída externa de gás fresco


como saída de gás comum . . . . . . . . . . . . . 101
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fim de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 75


Funcionamento

Tela de Standby (em espera)


Após a ligação bem sucedida do sistema, a tela de
Standby é apresentada e fornece instruções de
como iniciar o funcionamento do Fabius Tiro.

501
Ajustar o fluxo de gás fresco
Ajustar o fluxo de gás fresco para a concentração
desejada utilizando os botões de controle do fluxo
na parte da frente do equipamento.

S-ORC (Controlador sensível da proporção de


oxigênio)
O S-ORC é um elemento de controle que fornece
uma concentração mínima de O2 no fluxo de gás
fresco. A partir de uma taxa de fluxo de
aproximadamente 300 mL/min, a concentração de
N2O no gás fresco pode ser ajustada entre 0 e
75 %.

Durante a falta de O2, o S-ORC limita a


concentração de N2O no gás fresco de forma a que
a concentração de O2 não desça abaixo de
23 Vol.%.

O S-ORC impede o fluxo de N2O se a válvula de


medição de N2O estiver aberta e a válvula de
medição de O2 estiver fechada ou se o fluxo de O2
for inferior a 0,2 L/min.

76 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Durante a falha de N2O continua sendo possível


administrar O2. Não é emitido qualquer alarme. A
esfera do manômetro de medição de N2O desce
para zero.

ATENÇÃO
Risco de valores de medição incorretos
Após a reposição do fornecimento de O2, tem de
ser aplicada uma pressão de fornecimento de,
pelo menos, 2,7 kPa x 100 durante, pelo menos,
20 segundos antes que possa ser emitido outro
sinal de falta de O2.
Durante este período, não ativar qualquer
dispositivo que consuma O2 (p. ex. descarga de
O2, fluxo de gás fresco de O2 ou aspiração de
secreções).

No entanto, o S-ORC não é um dispositivo


específico para a monitorização do oxigênio e, por
isso, não pode oferecer qualquer proteção contra
os efeitos da utilização acidental do gás errado.

Assim, monitorizar sempre a concentração de O2.

ADVERTÊNCIA
Danos materiais e riscos para a saúde
Nunca desligar o fluxo de gás fresco antes de
se desligar o vaporizador. Um vaporizador
nunca deve estar ligado sem fluxo de gás
fresco, pois pode ocorrer uma fuga de vapor
anestésico de alta concentração para as
linhas do equipamento e para o ar ambiente,
provocando danos materiais e riscos para a
saúde.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 77


Funcionamento

Definição do concentração de
vaporizador
Consultar as Instruções de Uso adequadas do
vaporizador utilizado. Abaixo, é mostrado e
descrito o Vapor 2000. 2
z Certificar-se de que o vaporizador está
corretamente colocado e bloqueado.
1 Com o mostrador ajustado para a posição »T« 1
no vaporizador não bloqueado, premir o botão
e fixar o mostrador na posição »0«. Aguardar
cinco segundos para que a pressão fique
equilibrada.

041
2 Premir o botão e rodar o mostrador no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para
ajustar a concentração de gás anestésico
necessária.
z Verificar regularmente o nível de enchimento no
visor de vidro. Quando atingir a marca de
mínimo, encher o vaporizador com agente
anestésico.

Descarga de O2
Na parte da frente do equipamento existe uma
válvula de descarga de O2 operada manualmente.
Quando acionada, a válvula fornece um fluxo não
medido de, pelo menos, 35 L/min ao sistema
respiratório e ao balão de respiração enquanto
passa na derivação do ventilador. Não é 3
necessário ligar o Fabius Tiro para que a descarga
de O2 seja utilizada.

3 Premir o botão de descarga de O2. Enquanto o


botão for premido, ocorre um fluxo adicional de
O2 para o sistema de respiração compacto. Os
elementos de controle de fluxo e o vaporizador
037

de agente anestésico (Vapor) são ignorados.

NOTA
No modo ManSpont, a pressão pode aumentar
rapidamente até ao ajuste da válvula APL.

78 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Anestesia de baixo fluxo


Com a anestesia de baixo fluxo (ou seja, fluxo
≤1,0 L/min) a condensação da umidade do
paciente resultante da expiração é normal. A
condensação ocorre nos tubos. Para evitar a
acumulação de água nos tubos, deve ser
incorporado um separador de água no tubo do
ventilador. Na anestesia de baixo fluxo a longo
prazo, recomenda-se a utilização de separadores
de água adicionais no tubo expiratório. Esvaziar os
separadores de água se os níveis de água
excederem o limite máximo do nível de água.

Remoção de nitrogênio por lavagem


(se necessário)
Durante a indução da anestesia, permanece no
sistema de respiração compacto (e nos pulmões
do paciente) ar com cerca de 77 % de nitrogênio
(N2). Se o equipamento for utilizado para um caso
de anestesia de baixo fluxo, premir o botão de
descarga de O2 para remover este N2.

Substituir o Absorvente de CO2


O absorvente de CO2 do sistema compacto de
respiração deve ser substituído quando dois terços
do absorvente de CO2 tiverem alterado de cor. A
Dräger recomenda a utilização do
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE. A
alteração de cor indica que o absorvente de CO2 já
não consegue absorver CO2 (Drägersorb 800 Plus
e Drägersorb FREE alteram a cor de branco para
violeta).

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 79


Funcionamento

ADVERTÊNCIA
Não descarregar o gás seco continuamente
por períodos demasiado longos através da cal
sodada no sistema anestésico.
Caso contrário a cal sodada irá desidratar. Se
o nível da umidade descer abaixo do nível
mínimo, ocorrem habitualmente reações
adversas, tendo em conta o tipo de cal sodada
e anestésico de inalação utilizados:
– redução de absorção de CO2,
– aumento da geração de calor no
absorvedor e, consequentemente,
aumento da temperatura de gás respirável,
– formação de CO,
– absorção e/ou decomposição do
anestésico de inalação.
As reações acima descritas podem colocar o
paciente em risco, tal como:
– envenenamento por CO
– intensidade insuficiente da anestesia
– queimadura nas vias respiratórias.

ATENÇÃO
A cal sodada provoca irritação na pele e existe
um sério risco de danos oculares.
Quando ocorrer fuga da cal sodada:
– A cal sodada em pó não deve ser inalada ou
engolida.
– Coloque luvas de proteção e óculos ou
máscara de proteção.
– No caso de contato com os olhos, lavar de
imediato e abundantemente com água e
consultar imediatamente um médico, caso
contrário poderá provocar danos oculares.
– A cal sodada em pó que entra em contato com
a pele deve ser removida de imediato porque
pode provocar irritação na pele.

NOTA
Consultar o Manual de Instruções específico para
o "Drägersorb 800 Plus ou o Drägersorb FREE".

80 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

z Retirar o canister de absorção rodando-o no


sentido dos ponteiros do relógio.
z Esvaziar o absorvente de CO2 caducado do
canister para um recipiente de resíduos
apropriado.
z Encher o absorvedor com absorvente de CO2
fresco.

NOTA
Certificar-se de que não se depositaram quaisquer
partículas/pós do absorvente de CO2 entre as
juntas e as superfícies de vedação. Estes pós e
partículas podem provocar fugas no sistema.
1 Encaixar o canister de absorção no sistema de
respiração de acordo com a posição a seguir
apresentada e rodá-lo no sentido contrário ao 1
dos ponteiros do relógio o máximo possível.

ATENÇÃO
Risco de estado de consciência perioperatória
não-intencional
Certifique-se de que, durante a ventilação, o
canister do absorvedor está ligado em segurança
ao COSY.

056

Adaptador CLIC*
O absorvedor do adaptador CLIC pode igualmente
ser utilizado no Fabius Tiro. Para mais informações
sobre como instalar o adaptador CLIC, consulte o
Manual de Instruções.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 81


Funcionamento

Ventilação
ADVERTÊNCIA
Risco de estrangulamento
Cuidado ao ligar o paciente.

Modo de ventilação Manual/Espontâneo


O modo ManSpont (Manual/Espontâneo) é um
modo de ventilação não-automático. No entanto, o
monitor e os alarmes de ventilação continuam
operacionais. No modo ManSpont, o êmbolo do
ventilador é deslocado parcialmente para cima
para reduzir a conformidade do sistema. A
ventilação manual (com o limite de pressão da
válvula APL) pode ser administrada com a válvula
APL na posição MAN. A ventilação espontânea
(válvula APL totalmente aberta) pode ocorrer com
a válvula APL na posição »Spont«.
Os exemplos e ilustrações seguintes descrevem o
início da ventilação ManSpont a partir do modo de
ventilação atual »Volume Control« (Volume
controlado):

Para respiração espontânea:


z Rodar o botão da válvula APL totalmente no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até que a marca de índice do botão fique
alinhada com a marca de índice na parte
inferior da válvula. A válvula fica aberta para a
respiração espontânea do paciente.
z Ajustar o fluxo de gás fresco adequado.
022

1 Premir a tecla »ManSpont«. O LED associado


a esta tecla fica intermitente. Permanece
intermitente até que o modo de funcionamento
selecionado seja confirmado.
2 A janela Curvas é substituída pela janela
ManSpont e uma mensagem que fornece
instruções para confirmar a alteração de modo.
2

1
518

82 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

z Confirmar a alteração do modo. A tela


ManSpont é ativada. Após a confirmação da
alteração do modo, o LED »ManSpont« muda
de intermitente para permanentemente aceso e
a curva é reposta.

A tela ManSpont permite ao usuário ajustar dois


parâmetros: Alarme de pressão de apneia
Lig./Deslig. (consultar página 122) e Alarmes de
volume Lig./Deslig. (consultar página 120). Premir
a tecla virtual »Lig./Desl.« muda o alarme
correspondente entre Ligado e Desligado.

517
Para ventilação Manual:

NOTA
No modo ManSpont, a contagem decrescente do
temporizador de volume de apneia para alarmes
de precaução muda de 15 segundos para
30 segundos e a dos alarmes de perigo de
30 segundos para 60 segundos.

z Rodar o botão de ajuste da válvula APL para a


pressão desejada. Ao rodar no sentido dos
ponteiros do relógio aumenta a pressão, e no
sentido contrário aos dos ponteiros do relógio
diminui a pressão.
10 20
023

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 83


Funcionamento

1 Premir a tecla »ManSpont«. O LED associado


a esta tecla fica intermitente. Permanece
intermitente até que o modo de funcionamento
selecionado seja confirmado.
2 A janela Curvas é substituída pela janela
ManSpont e uma mensagem que fornece
instruções para confirmar a alteração de modo.

518
z Confirmar a alteração do modo. A tela
ManSpont é ativada. Após a confirmação da
alteração do modo, o LED »ManSpont« muda
de intermitente para permanentemente aceso e
a curva é reposta.

A tela ManSpont permite ao usuário ajustar dois


parâmetros: Alarme de pressão de apneia
LIG./DESL. e Alarmes de volume LIG./DESL.
Premir a tecla virtual »Lig./Desl.« muda o alarme
correspondente entre Ligado e Desligado.

517
z Premir o botão de descarga de O2, conforme
necessário, para voltar a encher o balão.
z Ajustar o fluxo de gás fresco adequado.
z Iniciar a ventilação manual. A pressão será
limitada ao valor ajustado na válvula APL.
z Iniciar a ventilação manual através do balão de
respiração.

Para aliviar temporariamente a pressão:


z Levantar o botão da válvula APL.

10 20 30
024

84 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Ventilação controlada por volume

Compensação da complacência do ventilador


A compensação da complacência do ventilador é
continuamente aplicada durante o controle do
volume para que o volume corrente fornecido ao
paciente corresponda ao ajuste de VT. A
complacência do ventilador é determinada durante
o teste de fugas e complacência realizado a partir
do modo Standby (consultar "Teste de
Fugas/Conformidade" na página 128). Para que a
compensação da conformidade funcione
corretamente, é importante que os tubos do
paciente utilizados durante o teste de
fugas/conformidade correspondam exatamente
aos tubos utilizados durante o procedimento.

NOTA
Quando os ajustes do ventilador do Controle de
Volume fizerem com que o ventilador funcione no
seu limite de desempenho, é impossível o
Fabius Tiro aplicar a compensação de
complacência. Se o limite de desempenho do
ventilador for atingido, não é possível aumentar o
ajuste de VT através da janela Definições para o
Controle de volume.

Início da Ventilação controlada por volume


Os exemplos e ilustrações seguintes descrevem o
início da Ventilação controlada por volume a partir 1
do modo de ventilação atual "Controle de pressão":
1 Premir a tecla »Volume Control« (Volume
controlado). O LED associado a esta tecla fica
intermitente. Permanece intermitente até que o
modo de funcionamento selecionado seja
confirmado. 2
2 A janela Curvas é substituída pela janela de
definições do ventilador e uma mensagem que
563

fornece instruções para confirmar a alteração


de modo.
z Se as definições do ventilador estiverem
corretas, confirme a alteração do modo.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 85


Funcionamento

z Se as definições do ventilador não estiverem


corretas, para cada parâmetro que necessite
de ser alterado, premir a tecla virtual
correspondente, selecionar o valor correto e
confirmar a alteração. Quando as alterações
dos parâmetros estiverem concluídas,
confirmar a alteração do modo de ventilação.
z Após a confirmação da alteração do modo, o
LED da tecla »Volume Control« (Volume
controlado) muda de intermitente para
permanentemente aceso, o ventilador muda
para o modo de Controle de volume e a curva é
reposta.

502
Os parâmetros que podem ser definidos para o Parâmetros de Margem de Valor dos
modo de Controle de Volume são mostrados na ventilação (Modo de ajuste padrões
tabela ao lado, juntamente com as respectivas Controle de Volume) de
margens de ajuste e os valores dos padrões de fábrica
fábrica.
Limitação da pressão 15 a 70 40
PMÁX [cmH2O] ([hPa]) min. PEEP+10
Volume corrente 20 a 1400 600
VT [mL]
Frequência 4 a 60 12
Freq [bpm] ([1/min])
Tempo Insp.: 4:1 a 1:4 1:2
Tempo Exp.
TI:TE
Tempo pausa Insp.: 0 a 50 10
Tempo Insp.
TIP:TI [%]
PEEP [cmH2O] 0 a 20 0
([hPa])

86 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Com base em uma frequência definida (Freq) e em PAW


uma proporção definida do tempo de inspiração PMÁX
para o tempo de expiração (TI:TE), é aplicado um PEAK

volume corrente (VT) a um fluxo de inspiração PLAT


PAW baixo
constante (Fluxo Insp.). PEEP
O fluxo de inspiração (Fluxo Insp.) resulta do
volume corrente (VT) e da proporção de tempo de
Tempo
pausa de inspiração para o tempo de expiração TI TE

(TIP:TI). 1
Quando TIP:TI está definido para 0, o volume Fluxo Freq

corrente (VT) é aplicado ao fluxo de inspiração


Fluxo insp.
mais baixo (Fluxo Insp.) possível à frequência
correspondente (Freq). Além disso, pode ser VT

definida uma pressão expiratória positiva final


(PEEP). TIP
Tempo

Para evitar pressões demasiado elevadas, o limite


TI
do alarme PMÁX pode ser definido de acordo com

109
o estado psicológico do paciente.

O limite de pressão inferior PAW baixo é utilizado


para a monitorização da pressão para detectar
apneias (desligado) e pressão contínua. É emitido
um alarme quando a curva de pressão não
atravessa o limite de pressão a partir de cima ou de
baixo.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 87


Funcionamento

Ventilação Controlada por Pressão*


Início da Ventilação Controlada por Pressão
Os exemplos e ilustrações seguintes descrevem o
início da Ventilação controlada por pressão a partir
do modo de ventilação atual "Volume Control" 1
(Volume controlado):
1 Premir a tecla »Pressure Control« (Pressão
control.). O LED associado a esta tecla fica inter-
mitente. Permanece intermitente até que o modo
2
de funcionamento selecionado seja confirmado.

519
2 A janela Curvas é substituída pela janela de ajus-
tes do ventilador e uma mensagem que fornece
instruções para confirmar a alteração de modo.
z Se as definições do ventilador estiverem corre-
tas, confirme a alteração do modo.
z Se as definições do ventilador não estiverem
corretas, para cada parâmetro que necessite
de ser alterado, premir a tecla virtual correspon-
dente, selecionar o valor correto e confirmar a
alteração. Quando as alterações dos parâme-
tros estiverem concluídas, confirmar a altera-
ção do modo de ventilação.
z Após a confirmação da alteração do modo, o
LED da tecla »Pressure Control« (Pressão
control.) muda de intermitente para permanen-
temente aceso, o ventilador muda para o modo
de Controle de pressão e a curva é reposta.

520
Os parâmetros que podem ser ajustados para o
Parâmetros de Margem de Valor dos
modo de Controle de pressão são mostrados na
ventilação (Modo de ajuste padrões
tabela ao lado, juntamente com as respectivas
Controle de de
margens de ajuste e os valores dos padrões de
pressão) fábrica
fábrica.
Pressão inspiratória 5 a 65 15
PINSP [cmH2O] ([hPa]) min. PEEP+5
Devido às combinações de complacência e
Frequência 4 a 60 12
resistência, o parâmetro Freq Min ajustado pode
Freq [bpm] ([1/min])
não ser aplicado corretamente no modo de
Controle de pressão. Tempo Insp.: 4:1 a 1:4 1:2
Tempo Exp.
TI:TE
Fluxo inspiratório 10 a 75 30
Fluxo insp.
[L/min]
PEEP [cmH2O] ([hPa]) 0 a 20 0

* opcional

88 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Com base na frequência definida (Freq) e em uma PAW


proporção definida de tempo de inspiração para o
tempo de expiração (TI:TE), é aplicado um volume.
Este volume depende da pressão inspiratória
definida (PINSP) e da complacência do paciente. A PINSP
PAW low
tecla Insp Flow é utilizada para ajustar a inclinação
PEEP
da curva de pressão. Além disso, pode ser definida
uma pressão expiratória positiva final (PEEP). TI TE Tempo

1
Fluxo Freq
O limite de pressão inferior PAW low é utilizado
para a monitorização da pressão para detectar
apneias (desligado) e pressão contínua. É emitido
um alarme quando a curva de pressão não Tempo
atravessa o limite de pressão a partir de cima ou de
baixo.

110

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 89


Funcionamento

Ventilação Suporte por Pressão*


A ventilação Suporte por pressão destina-se a
reduzir o trabalho de respiração e é indicada
apenas no caso de pacientes que respiram
espontaneamente. Os pacientes que não fazem
esforços respiratórios espontâneos não são
candidatos à ventilação Suporte por pressão.

A ventilação Suporte por pressão é acionada pelo


esforço respiratório do paciente. A maioria dos
agentes anestésicos provoca a redução das
respostas de ventilação ao dióxido de carbono e à
hipoxemia por parte do paciente. Por isso, os
modos de ventilação acionados pelo paciente
podem não produzir uma ventilação adequada.
Além disso, a utilização de agentes bloqueadores
neuromusculares interfere com o acionamento por
parte do paciente.

A Ventilação de apneia é uma funcionalidade


incorporada na ventilação Suporte por pressão.
Para ativar a Ventilação de apneia, ajustar a
definição Freq Min para um valor que não seja
DESLIGADO. Se a respiração espontânea do
paciente detectada descer abaixo do valor
definido, o ventilador fornece automaticamente
respiração de Suporte por pressão.

A ventilação de apneia destina-se a fornecer um


processo de troca gasosa caso a frequência
respiratória do paciente desça abaixo da definição
mínima desejada. Não se destina a ser o modo de
ventilação principal.
Ao fornecer Ventilação de apneia, o Fabius Tiro
utiliza as definições de Suporte por pressão para
os parâmetros ∆PPS, Freq Min, Insp Flow e
PEEP.
Se ocorrerem duas respirações de Ventilação de
apneia consecutivas, surge a mensagem de
Atenção »VENTILAÇÃO DE APNEIA!!« na janela
de alarme. O alarme é desativado quando é
detectada uma respiração espontânea.

* opcional

90 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Início da Ventilação Suporte por Pressão


Os exemplos e ilustrações seguintes descrevem o
início da Ventilação Suporte por pressão a partir do
modo de ventilação atual "Controle de volume":

1 Premir a tecla »Pressure Support« (Pressão


Suporte). O LED associado a esta tecla fica 1
intermitente. Permanece intermitente até que o
modo de funcionamento selecionado seja 2
confirmado.
2 A janela Curvas é substituída pela janela de

564
ajustes do ventilador e uma mensagem que
fornece instruções para confirmar a alteração
de modo.
z Se as definições do ventilador estiverem
corretas, confirme a alteração do modo.
z Se as definições do ventilador não estiverem
corretas, para cada parâmetro que necessite
de ser alterado, premir a tecla virtual
correspondente, selecionar o valor correto e
confirmar a alteração. Quando as alterações
dos parâmetros estiverem concluídas,
confirmar a alteração do modo de ventilação.
z Após a confirmação da alteração do modo, o
LED da tecla »Pressure Support« (Pressão
Suporte) muda de intermitente para
permanentemente aceso, o ventilador muda
para o modo de Suporte por Pressão e a curva
é reposta.

521

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 91


Funcionamento

Os parâmetros que podem ser ajustados para o


Parâmetros de Margem Valor dos
modo de Suporte por Pressão são mostrados na
ventilação (Modo de de ajuste padrões
tabela ao lado, juntamente com as respectivas
Suporte por pressão) de
margens de ajuste e os valores dos padrões de
fábrica
fábrica.
Pressão suporte 3 a 20, 10
∆PPS [cmH2O] ([hPa]) DESL.
Frequência mínima para 3 a 20, 3
ventilação de apneia DESL.
Freq Min [bpm] ([1/min])
Sensibilidade do 2 a 15 2
acionador
Acionador [L/min]
Fluxo inspiratório 10 a 85 30
Fluxo insp.
[L/min]
PEEP [cmH2O] ([hPa]) 0 a 20 0

O Suporte por Pressão (PS) pode ser utilizado PAW


Ventilação de
como suporte à respiração espontânea do Acionador Acionador
apneia
paciente. máx.
4s
Se, durante o esforço inspiratório, o fluxo de PAW low
inspiração (Fluxo Insp.) for superior ao fluxo do ∆PPS

acionador definido (ACIONADOR), o equipamento Tempo


Fluxo insp.
irá oferecer suporte ao paciente de acordo com a
definição de Suporte por Pressão (∆PPS). 1
Freq Min
1
O fluxo inspiratório definido (Fluxo Insp.) define a Fluxo Freq Min
rapidez com que a pressão ∆PPS é atingida. O final
da inspiração é acionado automaticamente quando
atinge 25 % do fluxo inspiratório máximo (Fluxo 25 % 25 %
Insp.) ou após um máximo de 4 s. O valor Freq
Min (p.ex., 3 bpm (1/min)) é utilizado para definir Tempo

um período de segurança (período de segurança = Acionador de Acionador de Nenhum acionador


fluxo fluxo
1/Freq Min, p.ex., 20 s). Se não for detectado
111

qualquer esforço inspiratório e o período de


segurança tiver terminado, o equipamento aplica
uma respiração controlada por pressão com
PINSP = ∆PPS.

O limite de pressão inferior PAW low é utilizado


para a monitorização da pressão para detectar
apneias (desligado) e pressão contínua. É emitido
um alarme quando a curva de pressão não
atravessa o limite de pressão a partir de cima ou de
baixo.

92 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Ventilação SIMV/PS*
O modo Ventilação intermitente mandatória
sincronizada (SIMV) é uma combinação da
ventilação mecânica e da respiração espontânea.
No modo SIMV, o paciente pode respirar
espontaneamente. O modo SIMV irá tentar
sincronizar os esforços de ventilação mandatória
com esforços espontâneos.
Os esforços de ventilação mandatória são
idênticos aos do volume de ventilação. São
definidos pelos parâmetros VT, Freq, TINSP, TIP:TI
e PEEP.

O Suporte por pressão pode ser adicionado


durante o modo SIMV para aumentar os esforços
de respiração espontânea do paciente. Ajustando
o nível de ∆PPS para um valor diferente de
DESLIGADO irá ativar o Suporte por Pressão
durante o modo SIMV. (Consultar "Ventilação
Suporte por Pressão" na página 90 para obter mais
informações sobre a ventilação Suporte por
pressão.)

Início da Ventilação SIMV/PS


Os exemplos e ilustrações seguintes descrevem o
início da ventilação SIMV/PS a partir do modo de
ventilação atual Controle de volume:

1 Premir a tecla »SIMV/PS«. O LED associado a


esta tecla fica intermitente. Permanece
intermitente até que o modo de funcionamento
selecionado seja confirmado. 2
2 A janela Curvas é substituída pela janela de
1
ajustes do ventilador e uma mensagem que
565

fornece instruções para confirmar a alteração


de modo.
z Se as definições do ventilador estiverem
corretas, confirme a alteração do modo.
z Se as definições do ventilador não estiverem
corretas, para cada parâmetro que necessite
de ser alterado, premir a tecla virtual
correspondente, selecionar o valor correto e
confirmar a alteração. Quando as alterações
dos parâmetros estiverem concluídas,
confirmar a alteração do modo de ventilação.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 93


Funcionamento

Os parâmetros que podem ser ajustados para o


Parâmetros de Margem de Valor dos
modo SIMV/PS são mostrados na tabela ao lado,
ventilação (Modo ajuste padrões
juntamente com as respectivas margens de ajuste
SIMV/PS) de
e os valores dos padrões de fábrica.
fábrica
Limitação da pressão 15 a 70 40
z Para acessar aos parâmetros Acionador, PMÁX [cmH2O] ([hPa]) min. PEEP+10
Fluxo Insp., TINSP e TIP:TI, premir a tecla e
»MORE« (MAIS) na tela SIMV/PS. >∆PPS+PEEP
Volume corrente 20 a 1100 600
VT [mL]
z Após a confirmação da alteração do modo, o
LED da tecla »SIMV/PS« muda de intermitente Frequência 4 a 60 12
para permanentemente aceso, o ventilador Freq [bpm] ([1/min])
muda para o modo SIMV/PS e a curva é Pressão suporte 3 a 20, DESL. 10
reposta. ∆PPS [cmH2O] ([hPa])
PEEP [cmH2O] 0 a 20 0
([hPa])
Sensibilidade do 2 a 15 2
acionador
Acionador [L/min]
Fluxo inspiratório 10 a 85 30
Fluxo insp.
[L/min]
Tempo insp. SIMV 0,3 a 4,0 1,7
TINSP [segundos]
Tempo pausa Insp.: 0 a 50 10
Tempo Insp.
TIP:TI [%]

94 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

O modo de ventilação SIMV (ventilação


PAW
intermitente mandatória sincronizada) aplica
respirações controladas por volume a um fluxo de PMÁX
Acionador
inspiração constante com ajustes definidos para PEAK Acionador
VT, TINSP, TIP:TI e PMÁX. A ventilação é aplicada PLAT
em sincronização com o esforço inspiratório do ∆PPS PAW low
paciente. A frequência Freq define o tempo entre
Tempo
as respirações controladas por volume do TIP Fluxo insp.
paciente. A sincronização das respirações é TINSP TEXP
realizada com um ACIONADOR que é ativado 1
algum tempo antes de ser aplicada uma nova f
respiração: 5 s para frequências (Freq) abaixo de Fluxo

12 bpm (1/min). Com frequências maiores, a


sincronização é efetuada diretamente após a VT

expiração anterior. Entre estas respirações


Tempo
mandatórias, o paciente pode respirar
espontaneamente. As respirações mandatórias Janela Acionador de fluxo
Acionador de
são sincronizadas com as respirações fluxo máx. 5 s

112
espontâneas do paciente. Estas respirações
espontâneas podem ser suportadas com Suporte
por Pressão.

O limite de pressão inferior PAW low é utilizado


para a monitorização da pressão para detectar
apneias (desligado) e pressão contínua. É emitido
um alarme quando a curva de pressão não
atravessa o limite de pressão a partir de cima ou de
baixo.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 95


Funcionamento

Mudança entre modos de ventilação


As definições do ventilador selecionadas para o
novo modo de funcionamento derivam
automaticamente das definições e do desempenho
do último modo de ventilação automática
confirmado. As definições afetadas no novo modo
serão destacadas como mostra a figura.

As definições de Freq, TI:TE, e PEEP são obtidas


diretamente a partir das definições utilizadas no
modo anterior, conforme aplicável.

519
Ao mudar do modo Controle de volume para
Controle de pressão, PINSP é definida para a
pressão Estacionária desenvolvida no modo
Controle de volume.

Ao mudar do modo Controle de volume ou Suporte


por pressão para Controle de pressão, o valor
sugerido para Fluxo Insp. é o último valor utilizado
ou o valor padrão do local.

Ao mudar do modo Controle de pressão para


Controle de volume, VT é definido dividindo o
volume do último minuto pela frequência
respiratória.

Ao mudar do modo Controle de pressão para


Controle de volume, o valor sugerido para TIP:TI é
o último valor utilizado ou o valor padrão do local.

Ao mudar do modo Controle de pressão para


Controle de volume, PMÁX é definida para um valor
10 cmH2O (hPa) mais elevado do que a pressão
estacionária desenvolvida durante o Controle de
pressão.

Ao mudar do modo Controle de volume ou Controle


de pressão para Suporte por pressão, o valor
sugerido para Fluxo Insp. é o último valor utilizado
ou o valor padrão do local.

96 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Ao mudar do modo Controle de volume ou Controle


de pressão para Suporte por pressão, o valor
sugerido para ∆PPS é o último valor utilizado ou o
valor padrão do local.

Ao mudar do modo Controle de volume ou Controle


de pressão para Suporte por pressão, o valor
sugerido para Acionador é o último valor utilizado
ou o valor padrão do local.
Ao mudar entre o modo Controle de volume e o
modo SIMV/PS, as definições de PMÁX e PEEP
serão automaticamente transferidas do modo
anterior para o novo modo.

Ao mudar do modo de Suporte por pressão para o


modo SIMV/PS, as definições de ∆PPS, Fluxo
Insp., Acionador e PEEP serão automaticamente
transferidas do modo anterior para o novo modo.

Ao mudar do modo SIMV/PS com Suporte por


pressão ativada para o modo de Suporte por
pressão, as definições de ∆PPS e Fluxo Insp.
serão automaticamente transferidas de SIMV/PS
para Suporte por pressão.

Ao mudar do modo SIMV/PS para o modo de


Suporte por pressão, as definições de Acionador
e PEEP serão automaticamente transferidas de
SIMV/PS para Suporte por pressão.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 97


Funcionamento

Características de segurança do
ventilador
– Válvula de alívio de segurança de alta pressão
(A) A B
– Válvula de alívio de segurança de pressão
negativa (B)
– Sensor de pressão da câmara do ventilador

Comportamento durante a falta de gás fresco


Informação geral
Devido a um fluxo muito baixo de gás fresco ou a
uma fuga excessiva no sistema de respiração,
pode ocorrer uma falta de gás. Esta situação pode
ser identificada observando-se o esvaziamento
gradual do balão de respiração.

NOTA
O usuário deve então tomar medidas para
resolver a situação, tal como aumentar o fluxo de
gás fresco.

Comportamento do Fabius Tiro caso o usuário

059
não tome qualquer medida
– o balão de respiração esvazia-se totalmente de
forma gradual
– após mais dois esforços, é emitido o alarme
»GÁS FRESCO BAIXO« e alarmes adicionais
– o ventilador absorve o seu volume de reserva,
pois não é abastecido com gás fresco
suficiente.

Enquanto houver falta de gás fresco, a válvula de


segurança (B) do ar ambiente é aberta durante a
expiração.

ATENÇÃO
Se não forem tomadas medidas corretivas, o ar
ambiente será absorvido, diluindo-se com o gás
fresco.
A concentração de (p.ex.) oxigênio ou de outros
gases anestésicos irá diminuir.

Vantagens: Mesmo em casos extremos, é possível


realizar a ventilação de emergência com VT
limitado. Não ocorre um encerramento "repentino"
do ventilador.

98 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Mudança de paciente
ADVERTÊNCIA
Risco de definições de alarme inadequadas
Como é possível que os dispositivos do
Fabius Tiro em uma área de atendimento
tenham configurações limite de alarme
predefinidas diferentes, verificar se os limites
de alarme pré-configurados são adequados
ao novo paciente. Verificar também se o
sistema de alarme não está configurado com
valores extremos de limites de alarme, o que
o tornaria inútil.
Consultar "Pré-definições no Ajuste de
Standby" na página 133.
Seguir os passos abaixo para que o procedimento
seja bem sucedido.
1 Premir e confirmar a tecla » « (Standby).
A monitorização e os alarmes são desligados e o
ventilador pára. A monitorização de gás fresco
continua e as definições atuais são mantidas.
Para ativar as pré-definições em vez de utilizar as
definições atuais, premir a tecla »Repor padrões
do local« na tela de Standby.
z Verificar todos os componentes identificados 1
como itens da Verificação de pré-utilização e do

566
formulário de Verificação de pré-utilização na
página 213.
z Se necessário, realizar o teste de
fuga/conformidade como descrito na
página 128. O teste de fuga/conformidade deve
ser realizado sempre que ocorrer a substituição
de absorvente ou dos tubos respiratórios, ou
quando for substituído ou enchido o
vaporizador.

ADVERTÊNCIA
Risco de perigo para o paciente
Não realizar testes de fuga/conformidade com
um paciente ligado à estação.

z Definir o modo de ventilação como descrito em


"Ventilação" na página 82 e continuar o
procedimento

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 99


Funcionamento

Finalização do funcionamento
1 Premir e confirmar a tecla » « (Standby).
A monitorização e os alarmes são desligados e o
ventilador pára.

566
2 Desligar os vaporizadores rodando o mostrador
para a posição »0« até que o botão encaixe.
z Desligar o fluxo de gás fresco. O modo de
Suspensão será ativado 2,5 minutos depois de 2
o gás fresco ser desligado.
z Fechar as válvulas do cilindro.

ADVERTÊNCIA
Danos materiais e riscos para a saúde
Nunca desligar o fluxo de gás fresco antes de
desligar o vaporizador. Um vaporizador nunca
deve estar ligado sem fluxo de gás fresco,
pois pode ocorrer uma fuga de vapor
anestésico de alta concentração para as
linhas do equipamento e para o ar ambiente.

042

Quando o Fabius Tiro não está sendo utilizado


Se o Fabius Tiro não for utilizado durante um
período prolongado:
z Desligar os tubos de gás medicinal dos pontos
de alimentação na parede da alimentação
central de gás.
z Fechar as válvulas dos cilindros de reserva de
gás.

NOTA
Deixar o Fabius Tiro ligado à corrente elétrica para
carregar a bateria.

100 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Utilização da saída externa de gás


fresco como saída de gás comum*
ADVERTÊNCIA
Risco de fornecimento insuficiente de gás ao
paciente
Os sistemas de não-reinalação são
adequados e destinam-se apenas a ventilação
manual ou a respiração espontânea e só
podem ser ligados à saída externa de gás
fresco.

ADVERTÊNCIA
Risco de interpretação incorreta das
medições
As medições e os alarmes são apresentados
no monitor de respiração. Não correspondem
às medições do paciente ligado à saída
externa de gás fresco.
– As medições (O2, pressão, volume) e os
alarmes apresentados no monitor de
respiração correspondem às medições do
Sistema de Respiração Compacto (COSY).
Mudar para o modo de Standby quando se
utilizar a saída externa de gás fresco.

ADVERTÊNCIA
Perigo para o paciente
Não existe monitorização de pressão, de
volume ou de O2 para a saída externa de gás
fresco.
Tem de ser utilizada uma unidade externa de
monitorização para realizar as monitorizações
necessárias de O2, CO2, gás anestésico,
volume e pressão.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 101


Funcionamento

Preparação

Exemplo: Sistema de não-reinalação Bain

1 Desligar o tubo curto de gás fresco da saída


externa de gás fresco.

105
2 Ligar o sistema de não-reinalação à saída
externa de gás fresco.
3 Apertar a linha de amostra às ligações da 3
máscara de respiração ou ao filtro do sistema
de respiração e ao separador de água do
monitor de gás. 2

3 1

106

4 Se necessário, ligar o tubo de exaustão do gás


anestésico do sistema de não-reinalação à
segunda porta do sistema de recepção de gás
anestésico (AGS). 4
z Seguir as Instruções de Uso incluídas no o
sistema de não-reinalação e no sistema de
recepção de gás anestésico (AGS).
061

102 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Funcionamento

z Mudar para o modo de Standby quando se


utilizar a saída externa de gás fresco.
z Ajustar o fluxo de gás fresco. O abastecimento
de gás fresco deve ser igual a pelo menos o
dobro do volume minuto para excluir a hipótese
de reinalação.
z Utilizar o sistema de não-reinalação de acordo
com as Instruções de Uso correspondentes.

Fim de funcionamento

z Fechar todas as válvulas de controle de gás do


equipamento.
z Desligar o sistema de não-reinalação da saída
externa de gás fresco. 1
1 Ligar o tubo curto de gás fresco à saída externa
de gás fresco.
z Voltar a apertar a linha de amostra na peça em
Y do sistema de tubagem de respiração ligado
ao Sistema de Respiração Compacto (COSY).

105

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 103


Funcionamento

Utilização da saída externa de gás


fresco com um comutador adicional*
ADVERTÊNCIA
Risco de fornecimento insuficiente de gás ao
paciente
Os sistemas de não-reinalação são
adequados e destinam-se apenas a ventilação
manual ou a respiração espontânea e só
podem ser ligados à saída externa de gás
fresco.

ADVERTÊNCIA
Risco de interpretação incorreta das
medições
As medições e os alarmes são apresentados
no monitor de respiração. Não correspondem
às medições do paciente ligado à saída
externa de gás fresco.
– As medições (O2, pressão, volume) e os
alarmes apresentados no monitor de
respiração correspondem às medições do
Sistema de Respiração Compacto (COSY).
Mudar para o modo de Standby quando se
utilizar a saída externa de gás fresco.

ADVERTÊNCIA
Perigo para o paciente
Não existe monitorização de pressão, de
volume ou de O2 para a saída externa de gás
fresco.
Tem de ser utilizada uma unidade externa de
monitorização para realizar as monitorizações
necessárias de O2, CO2, gás anestésico,
volume e pressão.

* opcional

104 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Preparação

Exemplo: Sistema de não-reinalação Bain

1 Ligar o sistema de não-reinalação à saída


correspondente de gás fresco do comutador. 2
2 Apertar a linha de amostra às ligações da
máscara de respiração ou ao filtro do sistema
de respiração e ao separador de água do 1
monitor de gás.

107
3 Se necessário, ligar o tubo de exaustão do gás
anestésico do sistema de não-reinalação à
segunda porta do sistema de recepção de gás
anestésico (AGS).
z Seguir as Instruções de Uso incluídas no
3
sistema de não-reinalação e no sistema de
recepção de gás anestésico (AGS).

061

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 105


Funcionamento

Funcionamento com sistema de não inalação

Fluxo de gás fresco para o sistema de não-


-reinalação:
z Ajustar a alavanca do comutador para
» «.

125 hPa
Pmax=
A alavanca aponta na direção do sistema de
não-reinalação e mostra o símbolo do sistema
de não-reinalação.
z Ajustar o fluxo de gás fresco. O abastecimento
de gás fresco deve ser igual a pelo menos o
dobro do volume minuto para excluir a hipótese
de reinalação.
z Utilizar o sistema de não-reinalação de acordo
com as Instruções de Uso correspondentes.

104
Funcionamento com o COSY

Fluxo de gás fresco para o COSY:


z Ajustar a alavanca do comutador para
COSY

»COSY«.
A alavanca aponta na direção da saída externa
de gás fresco e apresenta »COSY«.

Fim de funcionamento

z Fechar todas as válvulas de controle de gás do


dispositivo.
z Voltar a apertar a linha de amostra na peça em
Y do sistema de tubagem de respiração ligado
ao Sistema de Respiração Compacto (COSY).
z Ajustar a alavanca do comutador para
»COSY«.
108

106 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Funcionamento

Preparação para armazenamento ou


transporte
ADVERTÊNCIA
Ao deslocar a estação de anestesia,
retirar todos os monitores e
equipamento da prateleira superior
e dos braços articulados, retirar o
sistema absorvedor, os
vaporizadores e os cilindros de gás
de reserva, empurrar o tabuleiro para dentro.
A estação de anestesia só deve ser deslocada
por pessoas que sejam fisicamente capazes
de suportar o seu peso. A Dräger recomenda
que a estação de anestesia seja deslocada por
duas pessoas para ajudar à manobrabilidade.
Ter especial cuidado para que o equipamento
não tombe ao subir ou descer rampas, em
curvas, em extremidades (por exemplo, em
batentes de portas e elevadores). Não tentar
puxar o equipamento sobre quaisquer tubos,
cabos ou outros obstáculos que se
encontrem no chão.
1 Premir e confirmar a tecla » « (Standby).
A monitorização e os alarmes são desligados e o 1
ventilador pára.

566
z Desligar os vaporizadores rodando o mostrador
para a posição »0« até que o botão encaixe.
z Desligar o fluxo de gás fresco.
z Fechar as válvulas do cilindro.
z Retirar o sensor de O2 da válvula inspiratória e
deixá-lo exposto ao ar. Esta precaução
prolonga a duração do sensor.
2 Desligar a alimentação do sistema utilizando o
interruptor na parte de trás do equipamento e
desligar o plugue elétrico.
z Desligar os tubos de exaustão.

2
028

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 107


Funcionamento

1 Retirar os tubos de abastecimento da rede da


alimentação central.
z Premir a descarga de O2 para despressurizar
todo o sistema.
1

280 - 600 kPa 280 - 600 kPa 280 - 600 kPa


O2 AIR N2O

029

108 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Monitorização
Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Indicação de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ordenação dos alarmes apresentados . . . . . . 111
Exemplo de notificação de alarme audível no
caso de surgirem vários alarmes . . . . . . . . . . . 111
Silenciar Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Desativar Alarmes de Volume . . . . . . . . . . . . 112
Definição dos Limites de Alarme . . . . . . . . . . 113

Monitorização de Oxigênio . . . . . . . . . . . . . 114


Janela de Monitorização de Oxigênio . . . . . . 114
Definição de Limites de Alarme para
Monitorização de Oxigênio . . . . . . . . . . . . . . 114
Calibração do Sensor de Oxigênio . . . . . . . . 115
Consequências de uma Calibração Incorreta
de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Monitorização de O2 Desativada . . . . . . . . 118

Alarme de Fornecimento de O2 baixo . . . . 118

Monitorização do Volume de respiração . . 119


Janela de Monitorização do Volume de
respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Alarmes de Monitorização de Volume . . . . . . 120
Definição dos Limites de Alarme de Volume
Minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Desativar Alarmes de Volume . . . . . . . . . . . . 120

Monitorização da Pressão de Respiração . 121


Janelas de Monitorização da Pressão de
Respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Alarmes de Monitorização da Pressão de
Respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Definição dos Limites de Alarme para a
Pressão Patamar e Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 109


Monitorização

Tela principal
1 Para visualizar a tela principal a qualquer 2
momento, premir a tecla » « (Início).
A tela principal do Fabius Tiro apresenta os 1
alarmes atuais, a monitorização de oxigênio, a
monitorização da pressão de respiração e a
informação relativa à monitorização do volume
respiratório.

566
Alarmes Alarme Indicação
Adver- – surge a mensagem de Advertência a
Os alarmes Fabius Tiro estão organizados em três
tência vermelho na janela de alarme, seguida
categorias com base na urgência:
de três pontos de exclamação (!!!)
– Advertência: alarme de prioridade alta que
– o indicador de alarme de LED verme-
exige resposta imediata
lho (2) fica intermitente
– Atenção: alarme de prioridade média que – a sequência de tons de alarme (de
exige uma ação rápida cinco bipes repetidos duas vezes) é
– Nota: mensagem/alarme de prioridade baixa acionada a cada 10 segundos
que deve ser reconhecido e para o qual devem – O LED vermelho pisca, acompanhado
ser tomadas medidas, caso necessário por uma sequência repetitiva de tons.
Padrão da sequência de tom:
Indicação de alarme E-E-E--E-Bb-----E-E-E--E-Bb
A prioridade dos Alarmes é indicada ao usuário por
Atenção – surge a mensagem de Atenção a
três vias: amarelo na janela de alarme, seguida
– surge uma mensagem na janela de alarme
de dois pontos de exclamação (!!)
– acende-se um LED indicador (2) – o indicador de alarme de LED ama-
– é acionado um tom ou uma sequência de tons relo (2) fica intermitente
A tabela à direita resume o modo específico com – a sequência de tom de alarme (de três
que cada alarme é indicado. bipes) é acionada a cada 30 segundos
– O LED amarelo pisca, acompanhado
As mensagens de alarme apenas são por uma sequência repetitiva de 3 tons.
apresentadas com cor de fundo caso a opção Padrão da sequência de tom:
"Visor a Cores" se encontrar ativa. G-G-entre G# e A
Nota – surge uma mensagem de Nota na
janela de alarme, seguida de um
ponto de exclamação (!)
– o indicador de alarme de LED amarelo
(2) permanece continuamente aceso
– O LED amarelo permanece continua-
mente aceso, acompanhado por uma
sequência repetitiva de 2 tons.
Padrão da sequência de tom: E-E”
com Prioridade interna ≥6:
– é acionado um tom duplo
com Prioridade interna <6:
– não é acionado qualquer tom

110 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Ordenação dos alarmes apresentados


Os alarmes são ordenados de acordo com estas
categorias. Nas categorias, os alarmes são
ordenados e apresentados de acordo com o
sistema de prioridade interno. Prioridade 31 indica
a mais alta prioridade e prioridade 1 indica a mais
baixa prioridade. Os números de prioridade são
apresentados na tabela "Falha-Causa-Solução" na
página 158.

É possível apresentar um máximo de quatro


alarmes numa lista, em simultâneo. Os alarmes de
prioridade alta são apresentados antes dos
alarmes de prioridade baixa. Os alarmes de
prioridade baixa por vezes são apenas
apresentados após ter sido solucionado um alarme
de prioridade alta.

Exemplo de notificação de alarme audível no


caso de surgirem vários alarmes
Se um alarme com a categoria Advertência está
atualmente ativo e é gerado um novo alarme com
a categoria Advertência, a sequência de alarme
reinicia emitindo um alarme com a mesma
prioridade.

Se um alarme com a categoria Atenção for


igualmente gerado, não é emitido nenhum alarme
audível. A notificação de alarme de Advertência
não é interrompida porque esta tem uma maior
prioridade.

Se um alarme com a categoria Atenção está


atualmente ativo e é gerado um novo alarme com
a categoria Atenção, a sequência de alarme
reinicia emitindo um alarme com a mesma
prioridade.

Se um alarme com a categoria Atenção está ativo


e é gerado um alarme com a categoria
Advertência, a sequência de alarme é iniciada para
o Advertência porque o Advertência tem a máxima
prioridade.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 111


Monitorização

Silenciar Alarmes
1 A tecla» « (Silence) (Silenciar) silencia
todos os tons de alarme ativos durante dois
minutos. O LED amarelo acende-se.
1
O símbolo » « surge na barra de estado com
uma indicação do tempo de silêncio restante.

Oxigênio o tom de alarme:


1 Premir a tecla» « (Silence) (Silenciar), o
LED amarelo apaga-se.

566
Desativar Alarmes de Volume
Os alarmes visuais e audíveis podem ser ligados
ou desligados durante o funcionamento através da
tecla» « (Setup) (Ajustes). Consultar "Alarmes
de Volume Lig./Deslig." na página 146.

112 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Definição dos Limites de Alarme


z Para estabelecer os limites de alarme
predefinidos que se tornam ativos ao ligar o 1
equipamento, consultar página 133.
1 Para estabelecer limites de alarme para o atual
procedimento, premir a tecla» « (Alarms)
(Alarmes).

566
2 A janela de limites de alarme é apresentada na
tela.
O limite mais baixo de pressão PAW low é utilizado
na monitorização de pressão para detectar apneias
(desligado) e pressão contínua (na tela
representada por uma linha de pontos). É acionado 2
um alarme quando a curva da pressão não
atravessa o limite de pressão nem para cima nem
para baixo.
z Selecionar o valor de limite de alarme que é
necessário alterar.
z Confirmar o valor de limite de alarme e
selecionar um novo valor.

512
z Confirmar o novo valor para o limite de alarme.
O novo limite de alarme é registrado e o cursor
move-se para a seta de retorno.

A margem de ajuste e os valores dos padrões de


fábrica de todos os alarmes do Fabius Tiro são
apresentados na tabela seguinte.

Parâmetro Margem de Valor dos


de alarme ajuste padrões de
fábrica
O2 19 a 100 100
% 18 a 99 20
MV 0,1 a 20,0 12,0
L/min 0,0 a 19,9 3,0
Suporte por 10 a 70 40
cmH2O 5 a 30 8
(hPa)

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 113


Monitorização

Monitorização de Oxigênio
A concentração de oxigênio inspiratório é medida
através de um sensor de célula galvânica dupla,
que é fixado ao recipiente da válvula inspiratória. O
sensor dispõe de duas células eletroquímicas
independentes, ou metades de sensor. Quando o
sensor é exposto ao oxigênio, ocorre uma reação
eletroquímica dentro de cada célula. O monitor de
oxigênio mede a corrente produzida em cada
célula, calcula uma média para as duas células, e
converte a média numa medição de concentração
de oxigênio.

ATENÇÃO
Risco de valores de medição desajustados
Nunca remover um sensor de oxigênio da sua
estrutura, exceto para o substituir. Se um sensor
for retirado da respectiva estrutura, deverá
proceder-se do seguinte modo antes de se
prosseguir com as operações normais:
– Reinstalar o sensor na sua estrutura.
– Calibrar o sensor.

NOTA
Quando o equipamento não está em
funcionamento, retirar o conjunto do sensor de
oxigênio do recipiente da válvula inspiratória e
introduzir o encaixe da válvula no recipiente.

Janela de Monitorização de Oxigênio


A janela de monitorização de oxigênio apresenta a 2
seguinte informação:
1 3
1 Valor numérico para concentração de oxigênio
inspiratório em percentagem (%) dentro do
limite de 10 % a 100 %
2 Limite de alarme para concentração de
oxigênio
3 Limite de alarme baixo para concentração de
oxigênio

Definição de Limites de Alarme para


Monitorização de Oxigênio
513

Seguir o procedimento "Definição dos Limites de


Alarme" na página 113 para alterar o limite de
alarme baixo ou alto.

114 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Calibração do Sensor de Oxigênio


Para calibrar corretamente o sensor de oxigênio,
certificar-se de que ele é exposto apenas ao ar
ambiente durante todo o período de calibração. O
sensor de oxigênio deve ser calibrado durante o
ajuste diário pré-operativo do equipamento de
anestesia.
O sensor de oxigênio pode ser calibrado durante o
modo Standby tal como descrito em "Calibrar o
Sensor de O2" na página 127.
Para evitar fugas, retirar o conjunto do sensor de
oxigênio do recipiente da válvula inspiratória e 1
introduzir o encaixe da válvula no recipiente.
Para calibrar o oxigênio durante o funcionamento,
seguir o procedimento abaixo:
1 Premir a tecla » « (Setup) (Ajustar) no painel
frontal. A janela Ajuste surge na parte inferior

566
da tela.
2 Premir a tecla virtual »Calibre Sensor O2«.

2 503

3 A janela de instruções de calibração substitui a


janela Ajustes. Seguir as instruções fornecidas.

3
514

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 115


Monitorização

1 Durante o período de calibração, a palavra


"CAL" substitui o valor de O2 na janela de
1
monitorização de oxigênio. Após a conclusão
bem sucedida da calibração, o valor de
medição de O2 será reposto.

515
Se, no final do período de calibração, a mensagem
de Nota »O2 FALHA SENSOR!« surgir na janela
de alarme, significa que a calibração não foi bem
sucedida.
A calibração incorreta pode ser provocada por
várias condições conforme descrito no quadro
seguinte.

Causa Solução
O sensor foi exposto a uma inclinação excessiva Certificar-se de que o sensor fica exposto à
ou a uma mistura de calibração de oxigênio temperatura ambiente durante o período total de
excessiva. calibração.
O sensor foi submetido a uma mistura de Certificar-se de que o sensor fica exposto à
calibração com variações constantes. temperatura ambiente durante o período total de
calibração.
O sensor não foi sujeito ao tempo de espera Caso a cápsula do sensor tenha sido removida do
adequado. conjunto do sensor, é necessário um tempo de
espera igual ao tempo que a cápsula esteve fora do
conjunto do sensor. Para os novos sensores é
necessário um tempo de espera de 15 minutos.
O sensor expirou. Se o sensor de oxigênio ultrapassou o seu tempo de
vida útil (consultar a seção "Especificações" do
manual), substituir o sensor caduco por um novo
sensor e aplicar o tempo de espera adequado.
O sensor está desligado. Quando o sensor está desligado, ou caso não exista
qualquer célula na estrutura, a área do visor fica a
branco e a mensagem »O2 FALHA SENSOR!«
surge na janela de Alarme. Caso esta situação
ocorra, certificar-se de que o sensor está
corretamente montado e voltar a calibrar o sensor de
oxigênio.

116 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Consequências de uma Calibração Incorreta de


O2
Se o sensor de oxigênio for calibrado de forma
incorreta, pode provocar medições desadequadas.
Quando uma mistura de gás de calibração é
excessivamente rica ou pobre em oxigênio, o
Fabius Tiro não conclui a calibração iniciada; no
entanto, se o gás de calibração for rico ou pobre
mas dentro de determinados limites, o Fabius Tiro
conclui a calibração. Assim, ao apresentar
medições do sensor, o Fabius Tiro apresenta uma
percentagem de oxigênio mais alta ou mais baixa
do que a atual percentagem de oxigênio. Por isso,
certifique-se de que o sensor fica exposto à
temperatura ambiente durante o período total de
calibração.
A figura ilustra a relação entre a mistura de
calibração e a precisão de medição de oxigênio.

A Percentagem de O2 apresentada
100
B Percentagem atual de O2
90

80
1
1 Na calibração, o sensor foi exposto a
<21 % O2. Assim, a % de O2 apresentada será 70
mais alta do que o atual O2.
60
2 Calibração correta da temperatura ambiente
(21 % O2) para o período total de calibração.
A 50

A % de O2 apresentada = atual % O2. 40


3 Na calibração, o sensor foi exposto a
30 2
>21 % O2. Assim, a % de O2 apresentada será
mais baixa do que a atual % de O2. 20

10 3
0

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

B
034

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 117


Monitorização

Monitorização de O2 Desativada
As seguintes funções de monitorização de oxigênio
estão desativadas se o Fabius Tiro estiver
configurado pelo DrägerService para funcionar
utilizando a opção de Desativação da
Monitorização de O2.
– "Janela de Monitorização de Oxigênio" na
página 114
– "Definição de Limites de Alarme para
Monitorização de Oxigênio" na página 114
– "Calibração do Sensor de Oxigênio" na
página 115
– Alarmes de O2 inspiratório e do sensor de O2
gerados pelo Fabius Tiro.

571
NOTA
Se a monitorização interna de FiO2 foi desativada,
a monitorização externa de FiO2 deve estar
disponível (de acordo com a norma ISO 21647).

NOTA
A mensagem »Sem Monitorização de O2« é
apresentada na janela do monitor de oxigênio
quando a monitorização de O2 é desativada.

Alarme de Fornecimento de O2 baixo


Se a pressão de fornecimento da tubagem de O2
cair abaixo da pressão mínima permitida
(aproximadamente 20 psi ou 1,4 kPa x 100) é
gerado um outro alarme de »FORNECIMENTO O2
BAIXO« e o LED (1) começa a piscar.

Se o alarme ocorrer durante o modo de Standby e


o usuário alterar o modo de ventilação, é acionado
1
um tom de alarme contínuo durante sete
segundos.
566

118 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Monitorização do Volume de
respiração
O Volume de respiração é medido através de
anemometria térmica. A saída do sensor de fluxo é
convertida em leituras para o visor do volume por
minuto, do volume corrente e da frequência
respiratória.

ATENÇÃO
O funcionamento do monitor do volume de
respiração pode ser gravemente afetado pelo
funcionamento do equipamento cirúrgico ou por
equipamentos de diatermia por micro-ondas ou
ondas curtas presentes próximo do local.

NOTA
Um fluxo expiratório inesperado ou irregular pode
provocar uma apresentação errônea do volume
corrente ou da frequência respiratória. De forma a
evitar medições incorretas, adiar a leitura do visor por
um minuto completo após o fluxo irregular ter parado.

Janela de Monitorização do Volume de


respiração
A janela de monitorização do volume respiratótrio
apresenta a seguinte informação:
1 A Frequência (Freq) apresenta o número de
respirações durante o último minuto da
respiração em unidades de Breaths Per Minute 1 2 3
(Respirações por minuto) (bpm) (1/min).
As leituras surgem após duas respirações.
A margem de apresentação vai de 2 bpm
(1/min) a 99 bpm (1/min).
2 A Tidal Volume Measurement (Medição do
Volume Corrente) (VT) apresenta o volume
expirado para cada respiração em unidades de
mililitros (mL).
513

A margem de apresentação é de 0 mL a
1400 mL.
3 A Minute Volume Measurement (Medição de
Volume Minuto) (MV) apresenta continuamente
o volume exalado de gás acumulado durante o
último minuto de respiração em unidades de
litros/minuto (L/min).
A margem de apresentação é de 0,0 L/min a
99,9 L/min.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 119


Monitorização

1 O Limite superior de Alarme do Volume Minuto


indica o volume acima do qual é acionada uma
condição de alarme (L/min).
2 O Limite Inferior de Alarme do Volume Minuto
indica o volume acima do qual é acionada uma
1
condição de alarme (L/min). 2

513
Alarmes de Monitorização de Volume
Quando o ventilador está ligado e os alarmes de
volume estão ativos, são acionados os alarmes de
apneia se o monitor do volume respiratório não
identificar uma respiração válida durante um
período específico (consultar »FLUXO APNEIA«
na página 158).
Quando o ventilador está desligado e o sistema
está no modo ManSpont, estes alarmes são
acionados em 30 segundos (Atenção) e
60 segundos (Advertência).
Os alarmes de volume do Fabius Tiro são
automaticamente ativados quando o ventilador é
alterado do modo Standby para o modo de
ventilação.

Definição dos Limites de Alarme de Volume


Minuto
Seguir o procedimento "Definição dos Limites de
Alarme" na página 113 para alterar o limite de
alarme baixo ou alto.

Desativar Alarmes de Volume


Os alarmes visuais e audíveis podem ser ligados
ou desligados durante o funcionamento através da
tecla» « (Setup) (Ajustes). Consultar "Alarmes
de Volume Lig./Deslig." na página 146.

120 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Monitorização

Monitorização da Pressão de
Respiração
Janelas de Monitorização da Pressão de
Respiração
As janelas de monitorização da pressão de respira-
ção apresentam informação sobre a pressão de
respiração de forma numérica e gráfica:

NOTA
O Fabius Tiro pode ser configurado pelo
DrägerService, ou pela entidade de assistência
autorizada da sua área, para apresentar a pressão
média (MEAN) em lugar da pressão estacionária
(PLAT).

1 A PEEP (Pressão expiratória final positiva do


paciente) apresenta a pressão de respiração no
final da expiração em cmH2O (hPa). A margem
de apresentação é de 0 a 30 cmH2O (0 a 30 hPa).
2 A PLAT Pressão de Respiração Estacionária
(Plateau) apresenta a pressão de respiração no
final da inspiração em cmH2O (hPa). A margem
1 2 3 4
de apresentação é de 0 a 80 cmH2O (0 a 80 hPa).
ou 5
2 A MEAN (Pressão Média de Respiração) 8
apresenta uma média de todos os valores de 7 6
pressão instantâneos registrados durante cada
respiração em cmH2O (hPa). A margem de
apresentação é de 0 a 50 cmH2O (0 a 50 hPa).

513
3 A Pressão de Respiração de Pico PEAK
apresenta o valor de pressão instantânea mais
alto para cada respiração em cmH2O (hPa). A
margem de apresentação é de 0 a 80 cmH2O
(0 a 80 hPa).
4 Limite de Alarme da Pressão Alta.
5 Limite de Alarme de patamar da Pressão Alta.
6 A Janela de Indício de Pressão de Respiração
apresenta um indício de pressão de respiração
(em curva).
7 Linha Limite de Patamar da Pressão de
Respiração.
8 Indicador dos Limites da Escala de Indício
Máximo e Mínimo da Pressão de Respiração.
As medições de pressão são automaticamente
apresentadas de 0 a 20, 0 a 50, ou
0 a 100 cmH2O (0 a 20, 0 a 50, ou
0 a 100 hPa).

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 121


Monitorização

Alarmes de Monitorização da Pressão de


Respiração
Quando o ventilador está ligado, são acionados os
alarmes de apneia se o monitor da pressão da
respiração não identificar uma respiração válida
durante um período específico (consultar
»PRESSÃO APNEIA« na página 158).
Quando o ventilador está desligado e o sistema
está no modo ManSpont, estes alarmes são
acionados em 30 segundos (Atenção) e
60 segundos (Advertência).

Definição dos Limites de Alarme para a Pressão


Patamar e Alta
Seguir o procedimento "Definição dos Limites de
Alarme" na página 113 para alterar a pressão de
respiração alta ou limite do patamar de alarme.

NOTA
O limite de alarme de patamar da pressão deve
ser o mais próximo possível da pressão
estacionária lida sem a exceder;
aproximadamente 4 cmH2O (hPa) abaixo da
pressão estacionária.

122 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Configuração
Funções de configuração no modo Standby
(em espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Modo de Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Executar teste do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 125
Calibrar o Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . 126
Calibrar o Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Teste de Fugas/Conformidade . . . . . . . . . . . 128
Acessar ao Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Repor padrões do local . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Tela de Ajuste de Standby . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pré-definições no Ajuste de Standby . . . . . . . 133
Configuração no Ajuste de Standby . . . . . . . 139

Configuração durante o funcionamento . . 145


Alarmes de Volume Lig./Deslig. . . . . . . . . . . . 146
Ajuste Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Calibrar o Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Comp Des Lig./Deslig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Compensação de Desflurano Automática . . . 150
Acessar ao Registro de alarmes . . . . . . . . . . 151
Acessar a Volume de alarmes . . . . . . . . . . . . 151

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 123


Configuração

Funções de configuração no modo


Standby (em espera)
As funções de configuração disponíveis no modo
Standby incluem calibrações, testes do sistema e a
gestão das pré-definições.

Para acessar ao modo Standby:

1 Prima a tecla » « (Standby).

566
A janela Curvas é substituída por uma mensagem
de confirmação e a instrução para desligar o fluxo.
O LED da tecla Standby fica intermitente e ficará
assim até que o modo Standby seja confirmado.

NOTA
Se a confirmação não ocorrer dentro de
15 segundos, o ventilador fica no modo anterior e
a janela Curvas é reposta.

522

z Confirmar a alteração do modo. O ventilador


entra no modo Standby, a tela de Standby
substitui a tela anterior e o LED de Standby fica
fixo.
Na zona inferior da tela de Standby, surgem as
seguintes etiquetas das teclas virtuais:
– »Execute Teste ao sistema«
– »Calibre Sensor Fluxo«
– »Calibre Sensor O2«
– »Teste Fugas/Comp«
– »Veja Registro Alarmes«
– »Recupere Ajustes Iniciais«
501

z Desligar o fluxo de gás fresco.

124 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

NOTA
Se as válvulas de controle de fluxo não foram
desligadas antes de acessar ao modo Standby,
surge a mensagem »Debitômetros abertos« na
tela de Standby. A mensagem desaparece quando
o fluxo tiver sido fechado.

523
Modo de Suspensão
Se passarem 2,5 minutos no modo Standby e o
usuário não fizer qualquer introdução, o modo de
Suspensão é ativado. A tela do monitor é
substituída pelo protetor de tela. A imagem do
protetor de tela apresenta uma mensagem que
fornece instruções sobre como ativar o modo
Standby.

524
Executar teste do sistema
1 Premir a tecla »Execute Teste ao sistema«. 1
Este teste realiza os testes de diagnóstico de
ligação (como descrito em "Tela de Standby
(em espera)" na página 76). Ao premir esta
tecla, são repostos os padrões do local.

561
Os resultados do teste são apresentados na tela.
Após a conclusão bem sucedida, o sistema
regressa à tela de Standby.
O Teste do sistema verifica a funcionalidade da
parte eletrônica do sistema.
516

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 125


Configuração

Calibrar o Sensor de Fluxo


z Premir a tecla »Calibre Sensor Fluxo« na tela
de Standby. A janela da tecla virtual Standby é
substituída por instruções para a realização da
calibração.

599
z Seguir as instruções apresentadas na tela:
– Feche todos os debitômetros.
– Retire o ramo expiratóri.
– Para iniciar calibr. do sensor de fluxo press.
botão rot.b.

525
z Quando a calibração é iniciada, as instruções
desaparecem e é apresentada a mensagem
»Calibração do sensor de fluxo a decorrer«
por cima das teclas virtuais de Standby.

526
z Quando a calibração terminar, é apresentada
uma de duas mensagens por cima das teclas
virtuais de Standby: »Calibração do sensor de
fluxo terminada – recoloque sensor« ou
»Falha calibração do sensor de fluxo«.

527
Resolução de problemas de falha da calibração
do fluxo
Se não for possível calibrar o sensor de fluxo, tente
novamente a calibração.
Se continuar a não ser possível calibrar o sensor
de fluxo, contate o DrägerService ou a entidade de
assistência autorizada da sua área.
528

126 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Calibrar o Sensor de O2
z Premir a tecla »Calibre Sensor O2« na tela de
Standby. A janela da tecla virtual Standby é
substituída por instruções para a realização da
calibração.

598
z Seguir as instruções apresentadas na tela:
– Exponha o sensor de O2 ao ar ambiente
durante 2 min.
– Para iniciar calibração de O2 press. botão
rotativo.

529
z Quando a calibração é iniciada, as instruções
desaparecem e é apresentada a mensagem
»Calibração de O2 a decorrer« por cima das
teclas virtuais de Standby.

530
z Quando a calibração terminar, é apresentada
uma de duas mensagens por cima das teclas
virtuais de Standby: »Calibração do sensor de
O2 terminada – recoloque sensor« ou »Falha
calibração do sensor O2«.

531
Resolução de problemas de falha da calibração
do sensor de O2
Se não for possível calibrar o sensor de O2,
substituir a cápsula de O2 do respectivo sensor O2
(consultar página 187).
Se continuar a não ser possível calibrar o sensor
de O2, contate o DrägerService ou a entidade de
532

assistência autorizada da sua área.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 127


Configuração

Teste de Fugas/Conformidade
A tecla »Teste Fugas/Comp« é utilizada para 1
iniciar um teste de conformidade do sistema, um
teste de fugas do sistema, um teste de fuga do
ventilador e um teste das válvulas de alívio de
segurança.

561
1 Premir a tecla »Teste Fugas/Comp« na tela de
Standby. A janela da tecla virtual Standby é
substituída por uma mensagem de preparação
do ventilador e, em seguida, pelas instruções
para realizar o teste.

597
z Seguir as instruções apresentadas na tela:
– Feche todos os debitômetros.
– Coloque peça em Y no suporte adequado.
– Tape conector tubo amostra (se existir).
– Passar Válv. APL para “MAN” e ajuste pressão
para 40 a 50.
– Press. O2 Emerg. E crie uma pressão de
15 a 30.

533

z Após a conclusão do teste, os resultados são


indicados na tela.
z Premir o botão rotativo para regressar à tela de
Standby.
596

128 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Resultados do teste de conformidade


O teste de conformidade do sistema determina a
conformidade atual do sistema do paciente com
quaisquer filtros, tubagem e peças em Y. O valor de
conformidade é utilizado durante a ventilação
controlada por volume para aplicar um volume
corrente que corresponda com precisão ao volume
corrente ajustado. Um valor de conformidade do
sistema até 6,5 mL/cmH2O (6,5 mL/hPa) é
indicado como »APROVADO« na tela de
resultados do teste de fugas e o valor da
conformidade é também apresentado na tela de
Standby.

Resultados do teste de fuga do ventilador


Peça em Y: fechada
Se um teste de fuga do ventilador for indicado Linha de amostra: fechada
como »APROVADO«, o valor é apresentado na
tela de resultados do teste de fuga e na tela de
Standby. Definição
Ventilador Desacoplamento PMÁX/
de gás fresco PEEP
Fuga medida no Resultado
ventilador [mL/min] apresentado
Derivação Válvula
[mL/min] Vaporizador APL APL
≤150 valor medido e Absorvedor
APROVADO Tubo de fluxo
O2+
Balão
151 a 250 valor medido e
REPROVADO Descarga de
Exaustão
oxigênio
>250 >250 e REPROVADO

116
Resultados do teste de fuga do sistema Peça em Y: fechada
Os resultados do teste de fugas do sistema são Linha de amostra: fechada
apresentados na tela de resultados do teste de
fugas.
Definição
Fuga medida no Resultado Ventilador Desacoplamento PMÁX/
de gás fresco PEEP
sistema [mL/min] apresentado
[mL/min]
Derivação Válvula
≤250 valor medido e Vaporizador APL APL
APROVADO Absorvedor
Tubo de fluxo
251 a 350 valor medido e O2+
Balão
REPROVADO
Descarga de
>350 >350 e REPROVADO Exaustão
oxigênio
115

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 129


Configuração

Teste das válvulas de alívio de segurança

ATENÇÃO
A válvula de alívio de segurança de alta pressão
(80 cmH2O (hPa)) é testada durante o teste de
fuga. O resultado do teste é apresentado na tela
de resultados do teste de fuga. Caso o teste
tenha falhado, o equipamento funciona de forma
condicionada. A válvula pode não conseguir
aliviar uma alta pressão inesperada.
z Limpar a válvula ou ativá-la manualmente e
repetir o teste de fuga.
Se o teste falhar novamente
z Contatar o DrägerService.

Possíveis causas de fugas


Se os testes de fugas falharem, verificar os
seguintes componentes do sistema de respiração
e repetir o teste de fuga:
– tubos respiratórios danificados
– encaixe da linha de amostra de gás não
instalado
– balão de respiração/diafragma com defeito
– vaporizador não ligado corretamente ou
dispositivo de enchimento aberto
– canister do absorvedor não instalado
corretamente no lugar
– sensor de fluxo não instalado corretamente
– sistema de respiração não montado e instalado
corretamente
– filtros microbianos não ligados firmemente
– braço do balão de respiração não apertado ou
com defeito

130 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Acessar ao Registro
1 Premir a tecla »Veja Registro Alarmes« na 1
tela de Standby. A janela da tecla virtual
Standby é substituída pelo registro de alarmes
que apresenta todos os alarmes com as
respectivas datas e horas.

561
z Para percorrer o registro de alarmes, rodar o
botão rotativo.
z Para eliminar todos os alarmes do registro,
selecionar e confirmar a etiqueta »Limpar reg.
alarme«.
z Para sair do registro de alarmes e voltar à tela
de Standby, selecionar e confirmar com a seta
de retorno.

ATENÇÃO
Os dados do registro de alarmes são eliminados
se o Fabius Tiro for desligado ou se ocorrer uma
perda total do fornecimento de energia elétrica.

534
Repor padrões do local 2
2 Premir a tecla »Recupere Ajustes Iniciais« na
tela de Standby. Os padrões do local são
repostos e é apresentada a mensagem
»Valores iniciais restaurados« por cima das
561
teclas virtuais de Standby.

As pré-definições do local estão protegidas por


palavra-passe. As alterações das definições
podem ser efetuadas através da tela de Ajuste de
Standby (consultar página 132).

ADVERTÊNCIA
Risco de definições de ventilação
inadequadas
535

Após a reposição das pré-definições do local,


verificar se as definições de ventilação e
monitorização são adequadas para o
paciente.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 131


Configuração

Tela de Ajuste de Standby


Ao premir a tecla Ajuste no modo Standby, é
possível acessar a várias pré-definições e
configurações. As definições efetuadas nesta tela
serão guardadas como Padrões do local.
Para que estas definições sejam ativadas, premir a
tecla »Recupere Ajustes Iniciais« na tela de
Standby. Os Padrões do local são também
repostos sempre que a energia é restaurada ou
quando é realizado o teste do sistema (consultar
página 125).

1 Premir a tecla » « (Setup) (Ajuste) no modo


Standby.
1
É pedido ao usuário que introduza uma palavra-
passe de quatro dígitos para evitar alterações não
autorizadas das funções básicas. Esta palavra-
passe é fornecida no processo de colocação em
funcionamento da estação. Quando solicitado, o
DrägerService pode definir uma palavra-passe

554
individual ou desativar esta funcionalidade.
z Selecionar e confirmar os números
sucessivamente na linha apresentada
utilizando o botão rotativo.

z A tela de Ajuste de Standby substitui a tela de


Standby. O cursor permite ao usuário
selecionar »Ajustes Iniciais« (consultar
abaixo) ou »Configuração« (consultar
página 139). (Ao selecionar ou confirmar a seta
de retorno à direita na tela de Ajuste,
abandona-se a tela de Ajuste de Standby e
volta-se à tela de Standby.)
504

132 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Pré-definições no Ajuste de Standby


z Selecionar e confirmar a etiqueta »Ajustes
Iniciais« na tela de Ajuste de Standby. (Ao
selecionar ou confirmar a seta de retorno,
abandona-se a coluna de Pré-definições e
volta-se à tela de Ajuste principal.)

As definições seguintes estão disponíveis em Pré-


definições:
– »Ajustes Volume«
– »Ajustes Pressão«
– »Ajustes Pressão Suporte«
– »Ajustes SIMV/PS«
– »Limites Alarme«

505
– »Volume alarme«
– »Recupera ajustes fábrica«

Definições de Volume

z Selecionar e confirmar a etiqueta »Ajustes


Volume« na tela de Ajuste de Standby. A janela
Pré-definições de Volume surge na parte
inferior da tela.

536

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 133


Configuração

z Premir a tecla virtual do parâmetro que


necessita de ser alterado (»PMÁX« na
ilustração de exemplo). A tecla fica destacada.
z Selecionar um novo valor para PMÁX (na
ilustração de exemplo, o valor foi alterado de 40
para 50) e confirmar, tal como indicado na
mensagem apresentada por cima das teclas
virtuais.
z Se necessário, repetir o processo para os
outros parâmetros das Definições de Volume.

537
z Quando todos os parâmetros das Definições de
Volume estiverem definidos nos valores
desejados, confirmar as Pré-definições de
Volume, conforme indicado na mensagem
apresentada por cima das teclas virtuais.
Em seguida, a janela Pré-definições de Volume
desaparece da tela e o cursor regressa à seta de
retorno.

Definições de pressão, Definições de suporte


por pressão e Definições SIMV/PS
Utilizar o procedimento descrito em “Definições de
Volume” para alterar os parâmetros associados a 538

estes modos do ventilador.

134 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Limites de Alarme
z Selecionar e confirmar a etiqueta »Limites
Alarme« na tela de Ajuste de Standby. Surge a
janela de Limites de alarme predefinidos.

NOTA
Definir os limites de alarme com os valores
adequados.

506
z Selecionar o valor de limite de alarme que é
necessário alterar.

507
z Confirmar o valor de limite de alarme e
selecionar um novo valor. (Na ilustração de
exemplo, o limite de alarme de O2 foi alterado
de »20« para »25«.)
z Confirmar o novo valor para o limite de alarme
de O2. O novo limite de alarme é registrado e o
cursor move-se para a seta de retorno.
z Se necessário, repetir o processo para os
outros limites de alarme dos parâmetros.
508

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 135


Configuração

A margem de ajuste e os valores dos padrões de


fábrica de todos os alarmes do Fabius Tiro são
apresentados na tabela seguinte.

Parâmetro Margem de Valor dos


de alarme ajuste padrões de
fábrica
O2 19 a 100 100
% 18 a 99 20
MV 0,1 a 20,0 12,0
L/min 0,0 a 19,9 3,0
Pressão 10 a 70 40
cmH2O 5 a 30 8
(hPa)

Volume de Alarme
z Selecionar e confirmar a etiqueta »Volume
Alarme« na tela de Ajuste de Standby. O valor
acual do volume de alarme surge na tela.

540

z Selecionar e confirmar o novo valor do volume


de alarme de 1 (mínimo) a 10 (máximo)
(margem: >45 dB(A) a <85 dB(A)).
Na ilustração de exemplo, o valor foi alterado de
»4« para »5«.
Em seguida, a janela Definição do Volume de
Alarme desaparece da tela e o cursor regressa à
seta de retorno.
539

136 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Definições atuais
As definições atuais não podem ser guardadas
como pré-definições.

Para alterar os padrões do local, siga as instruções


da página 132.

Recupera ajustes fábrica


z Selecionar e confirmar a etiqueta »Recupera
ajustes fábrica« na tela de Ajuste de Standby.
A janela de definição Recupera ajustes fábrica
surge na tela.
z Selecionar e confirmar »Sim« ou »Não«.
Quando »Sim« for selecionado, os padrões de
fábrica são repostos e substituem as pré-
definições atuais.

Os padrões de fábrica do Fabius Tiro são


apresentados na tabela abaixo:

Parâmetro Pré-definições de fábrica

541
Controle do PMÁX = 40
Volume VT = 600
Freq = 12
TI:TE = 1:2,0
TIP:TI = 10
PEEP = 0
Controle de PINSP = 15
pressão Freq = 12
TI:TE = 1:2,0
Fluxo Insp. = 30
PEEP = 0
Suporte por ∆PPS = 10
pressão Freq Min = 3
Acionador = 2
Fluxo Insp. = 30
PEEP = 0

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 137


Configuração

Parâmetro Pré-definições de fábrica


SIMV/PS PMÁX = 40
VT = 600
Freq = 12
∆PPS = 10
PEEP = 0
Acionador = 2
Fluxo Insp. = 30
TINSP = 1,7
TIP:TI = 10
Pré- Alto = 100
definições de Baixo = 20
alarme
de O2
Pré- Alto = 12,0
definições de Baixo = 3,0
alarme
de MV
Pré- Alto = 40
definições de Baixo = 8
alarme
de pressão
Volume Nível de volume = 5
áudio do
alarme

138 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Configuração no Ajuste de Standby


z Selecionar e confirmar a etiqueta
»Configuração« na tela de Ajuste de Standby.
(Ao selecionar ou confirmar a seta de retorno,
abandona-se a coluna de Configuração e volta-
se à tela de Ajuste principal.)
As definições seguintes estão disponíveis em
Configuração:
– »Ajuste hora«
– »Formato hora«
– »Ajuste data«
– »Formato data«
– »Idioma«
– »Unidades de Pressão«

542
– »Confirmação Acustíca«
– »Sequência tons alarme«
– »Forma de Onda«
– »Fundo do Display«

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 139


Configuração

Ajuste da hora

z Selecionar e confirmar a etiqueta »Ajuste


hora« na tela de Ajuste de Standby. O cursor
surge sobre o campo da hora.

545
z Selecionar e confirmar um novo valor para a
hora (na ilustração de exemplo, a hora foi
alterada de »13« para »20«). O cursor desloca-
se para o campo dos minutos.

546

z Selecionar e confirmar um novo valor para os


minutos (na ilustração de exemplo, o valor foi
alterado de »15« para »30«).
Os novos valores da hora são guardados, a janela
Ajuste da hora desaparece da tela e o cursor
regressa à etiqueta Ajuste da hora.
547

140 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Formato da hora
z Selecionar e confirmar a etiqueta »Formato
hora« na tela de Ajuste de Standby. A janela
Formato da hora surge junto à etiqueta.

543
z Selecionar e confirmar o novo valor para o
formato da hora (na ilustração de exemplo, o
valor foi alterado de »24 horas« para
»AM/PM«).
O novo valor do formato da hora é guardado, a
janela Formato da hora desaparece da tela e o
cursor regressa à etiqueta »Formato hora«.

Ajuste da data 544

Os valores que podem ser selecionados são


valores numéricos de dois dígitos para o dia, o mês
e o ano.
Utilizar o procedimento descrito em "Ajuste da
hora" na página 140 para alterar o parâmetro da
data.
548

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 141


Configuração

Formato da data
Os valores que podem ser selecionados para o
formato da data são »MM-DD-AA« ou
»DD-MM-AA«.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro do
formato da data.

549
Idioma
O usuário pode selecionar o idioma a utilizar no
visor de texto.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro do
idioma.

573

Unidade de Pressão
Os valores que podem ser selecionados são hPa
(Hecto Pascal), cmH2O (centímetros de água e
mbar (milibares)).
Utilize o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro da
unidade de pressão.
572

142 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Confirmação Acústica
Os valores que podem ser selecionados para a
confirmação acústica são »Ligado« ou
»Desligado«.
Se »Ligado« estiver selecionado, é emitida uma
confirmação acústica sempre que o botão rotativo
é premido.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro de
confirmação acústica.

550
Sequência de tons de alarme
Os valores que podem ser selecionados para a
sequência de tons de alarme são »Standard« ou
»Dräger«.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro da
sequência de tons de alarme.

551

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 143


Configuração

Visor de curva
Os valores que podem ser selecionados para o
visor de curva são »Normal« ou »Ajustada«.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro do
visor da curva.

552
Se »Normal« for selecionados, a curva não fica
preenchida com um padrão sólido, mas aparece
como uma linha, como mostra a ilustração de
exemplo.

553

Fundo do visor (apenas disponível com a tela a


cores opcional)
Os valores que podem ser selecionados para o
fundo do visor são »Escuro« ou »Claro«.
Utilizar o procedimento descrito em "Formato da
hora" na página 141 para alterar o parâmetro do
fundo do visor.
560

144 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Configuração durante o
funcionamento
O usuário pode efetuar calibrações de O2 e ver e
alterar algumas definições de monitorização da
operação atual enquanto se encontrar nos modos
Controle de volume, Controle da pressão, Suporte
por pressão, SIMV/PS e ManSpont.

NOTA
Para selecionar as pré-definições de
monitorização a utilizar ao ligar cada operação,
consultar "Tela de Ajuste de Standby" na
página 132.

1 Premir a tecla » « (Setup) (Ajustes) no modo


Controle de volume, Controle da pressão,
Suporte por pressão, SIMV/PS ou ManSpont. 1

566
z A janela Ajustes substitui a curva e as teclas
virtuais do modo de ventilador atual.
Na janela Ajustes, surgem as seguintes etiquetas
de teclas virtuais:
– »Alarmes Volume Lig./Desl.«
– »Ajuste Automát.«
– »Calibre Sensor O2«
– »Des Comp Lig./Desl.«
– »Veja Registro Alarmes«
– »Acesso Alarme Volume«

Existe um tempo de espera de 15 segundos para


503

todas as funções de Ajuste durante o


funcionamento. Se não ocorrer qualquer atividade
com o botão rotativo dentro de 15 segundos, a
janela Ajustes desaparece e é novamente
apresentada a janela Curvas. A janela Curvas
também pode ser apresentada premindo-se a tecla
» « (Home) (Inicial).

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 145


Configuração

Alarmes de Volume Lig./Deslig.


1 Premir a tecla virtual »Alarmes Volume Lig.«
na janela Ajustes. A etiqueta da tecla muda de
»Alarmes Volume Lig.« para »Alarmes
Volume Desl.«, e os alarmes de volume são
desativados.

NOTA
A etiqueta da tecla virtual »Alarmes Volume
Lig./Desl.« não aparece no modo ManSpont
porque é selecionável na tela ManSpont.

1 2

Ajuste Auto
2 Premir a tecla virtual »Ajuste Automát.« na

503
janela Ajustes. O limite de pressão respiratória
está ajustado para 4 cmH2O (hPa) abaixo do
valor de dados de pressão estacionária atual.

NOTA
O ajuste do limite não pode ser menor do que
5 cmH2O (5 hPa) ou maior do que 30 cmH2O
(30 hPa).

NOTA
Na ausência de um valor de dados de pressão
estacionária atual, a pressão da tecla virtual não
terá qualquer efeito.

NOTA
No modo SIMV/PS, o limite de pressão
respiratória será ajustado em relação ao esforço
de ventilação obrigatório.

146 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Calibrar o Sensor de O2
Para calibrar corretamente o sensor de oxigênio,
certifique-se de que ele é exposto ao ar ambiente
apenas durante todo o período de calibração.
Para evitar fugas, retirar o conjunto do sensor de
oxigênio do recipiente da válvula inspiratória e
introduzir o encaixe da válvula no recipiente.

1 Premir a tecla virtual »Calibre Sensor O2« na


janela Ajustes.

503
z A janela de instruções de calibração substitui a
janela Ajustes. Siga as instruções fornecidas:
– Exponha o sensor de O2 ao ar ambiente
durante 2 min.
– Para iniciar calibração de O2 press. botão

514
rotativo.
– Observe evolução da calibração na janela do
O2.
– Volte a colocar o sensor de O2 no lugar após a
calibração.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 147


Configuração

1 Durante o período de calibração, a palavra


"CAL" substitui o valor de O2 na janela de 1
monitorização de oxigênio. A calibração
demora cerca de 15 segundos. Após a
conclusão bem sucedida da calibração, o valor
de medição de O2 será reposto.

Se não for possível calibrar o sensor de O2, volte a


colocar a cápsula de O2 na estrutura do sensor O2
(consultar página 187).
Se continuar a não ser possível calibrar o sensor
de O2, contate o DrägerService ou a entidade de
assistência autorizada da sua área.

515
Comp Des Lig./Deslig.
Este parâmetro é utilizado para ativar ou desativar
a compensação de desflurano.
2 Premir a tecla virtual »Des Comp Desl.« na
janela Ajustes. A etiqueta da tecla muda de
»Des Comp Desl.« para »Des Comp Lig.« e a
compensação de desflurano é ativada.

2
503

148 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

1 A mensagem »Des lig.« surge na barra de


estado quando a compensação de desflurano é 1
ativada.

ATENÇÃO
Certifique-se de que a compensação de
Desflurano só é ativada quando é utilizado
Desflurano. Caso esta compensação não seja
ativada quando for utilizado Desflurano, a
exatidão do volume medido será afetada. Caso a
compensação seja ativada quando não é
utilizado Desflurano, a exatidão do volume
medido será afetada.

555
ATENÇÃO
O Fabius Tiro irá fazer automaticamente a
compensação de Desflurano quando os dados de
concentração do agente estiverem disponíveis
através de comunicação com um analisador de
agentes externo. Os dados incorretos do
analisador podem afetar a exatidão do volume
medido.

ATENÇÃO
O Desflurano tem características que afetam a
sensibilidade do sensor de fluxo do Fabius Tiro.
Para ajudar a garantir que as medições do
volume do monitor são exatas, ative a
compensação de Desflurano quando utilizar
Desflurano no circuito respiratório. O Fabius Tiro
irá compensar automaticamente a alteração das
características de medição do fluxo provocadas
pela utilização de Desflurano.

NOTA
Se os dados de concentração de Desflurano
forem comunicados ao Fabius Tiro através de um
analisador de agentes externo, o Fabius Tiro irá
efetuar automaticamente a compensação de fluxo
correspondente. Neste caso, os dados
comunicados substituem sempre a funcionalidade
da tecla virtual de compensação de Desflurano.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 149


Configuração

Compensação de Desflurano Automática


1
Se os dados de concentração de Desflurano forem
comunicados ao Fabius Tiro por um analisador de
agentes externo, ocorre o seguinte:
1 Des auto surge na barra de estado na parte
superior da tela
2 a etiqueta da tecla virtual »Des Comp
Lig./Desl.« desaparece
z o Fabius Tiro efetua automaticamente a
compensação do sensor de fluxo
2
correspondente.
A compensação de Desflurano automática
substitui sempre a funcionalidade da tecla virtual

558
de compensação de Desflurano.

Se a comunicação entre o Fabius Tiro e um


analisador de agentes externo for desligada ou
perdida enquanto o Desflurano está sendo
utilizado:
z a mensagem Des auto desaparece da barra de
estado
z a etiqueta da tecla virtual »Des Comp
Lig./Desl.« volta a aparecer como »Des Comp
Desl.«.
Para manter a compensação de Desflurano, ative
manualmente a compensação de Desflurano para
garantir medições de volume exatas.

150 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Configuração

Acessar ao Registro de alarmes


1 Premir a tecla virtual »Veja Registro Alarmes« 11
na janela Ajustes. A janela Ajustes é substituída
pelo registro de alarmes que apresenta todos
os alarmes com as respectivas datas e horas.

562
z Para percorrer o registro de alarmes, rodar o
botão rotativo.
z Para eliminar todos os alarmes do registro,
selecionar e confirmar a etiqueta »Limpar reg.
alarme«.
z Para sair do registro de alarmes e voltar à tela
de Standby, selecionar e confirmar com a seta
de retorno.

556
Acessar a Volume de alarmes
2
2 Premir a tecla »Acesso Alarme Volume« na
janela Ajustes.

562
z A janela Ajustes é substituída pela janela
Definição do Volume de Alarme
z Selecionar e confirmar um novo valor do
volume de alarme entre 1 (mínimo) e 10
(máximo)
O valor é guardado e a janela Definição do Volume
de Alarme é substituída pela janela Ajustes.
557

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 151


Esta página foi deixada propositadamente em branco

152 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

Falha-Causa-Solução
Reserva no caso de Falha de Corrente
Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Estado de Falha no Ventilador . . . . . . . . . . 156

Substituição do ventilador . . . . . . . . . . . . . 156

Falha-Causa-Solução . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 153


Falha-Causa-Solução

Reserva no caso de Falha de Corrente


Elétrica
Quando a alimentação por AC é interrompida no
Fabius Tiro, a reserva interna de bateria permite o
funcionamento total do ventilador e dos monitores
internos até duas horas após a interrupção total do
abastecimento de energia. A taxa de desgaste da
bateria depende dos ajustes do ventilador e do
estado da mesma (vida útil e nível de carga), mas
uma bateria completa e a funcionar não pode, de
forma alguma, fornecer menos de 45 minutos de
total funcionamento.

A transição para o funcionamento por bateria não


interrompe quaisquer funções do equipamento. Na
transição, se a bateria estiver descarregada, é
apresentada a seguinte informação:
– O símbolo da bateria ( ) surge na barra de
estado e o LED de ligação à corrente elétrica
apaga-se.
– A mensagem de alarme de Nota »FALHA
CORRENTE ELÉTRICA« é apresentada na
janela de alarme.
– Quando a bateria está descarregada a 20 % da
sua reserva de energia, a mensagem de alarme
de Nota»BATERIA FRACA!« é apresentada na
janela de alarme.
– Quando a bateria está descarregada a 10 % da
sua reserva de energia, a mensagem de alarme
de Advertência»BATERIA FRACA!« substitui a
mensagem de alarme de Nota na janela de
alarme.
– Quando a bateria está quase totalmente
descarregada, o ventilador pára e a mensagem
de alarme de Advertência Falha do Ventilador
(»FALHA VENTILADOR!!!«) é apresentada na
janela de alarme.
– Caso não seja fornecida ventilação manual, as
mensagens de alarme de Advertência de
Pressão de Apneia (»PRESSÃO APNEIA!!!«),
Advertência de Fluxo de Apneia (»FLUXO
APNEIA!!!«), e Atenção Baixo Volume Minuto
(»VOLUME MINUTO BAIXO!!«) são
apresentadas na janela de alarme.
– Os monitores internos continuam a funcionar
até a bateria ficar totalmente descarregada e
toda a parte elétrica desligar.

154 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

ADVERTÊNCIA
Quando a mensagem de alarme de Atenção
»BATERIA FRACA!!« é inicialmente
apresentada, o ventilador continua a
funcionar até mais 10 minutos adicionais.
Depois, a ventilação automática deixa de estar
disponível até que seja reposta a corrente
elétrica AC.

ATENÇÃO
Nunca deixar que a bateria descarregue por
completo. Se a bateria for descarregada por
completo, recarregue-a de imediato. Não utilizar
o dispositivo até que a bateria tenha recarregado
por completo, caso contrário, podem ocorrer
danos no paciente, por bateria não disponível.

Quando a bateria está completamente


descarregada o Fabius Tiro desliga-se. Como
consequência, todas as definições individuais,
incluindo limites de alarme, que não tenham sido
guardados como pré-definições, são perdidos.
Todas as funções pneumáticas do Fabius Tiro se
mantêm disponíveis (válvula APL, manômetro de
pressão da respiração, cilindro e manômetros da
tubagem, gás fresco e agente anestésico, S-ORC,
e O2, AIR, e medidores de fluxo de N2O. A
ventilação manual ou espontânea pode ser
mantida.

Quando o fornecimento de energia é recuperado e


o Fabius Tiro é reativado, todas as definições de
ventilação e de alarme são repostas para as pré-
definições.

ADVERTÊNCIA
Perigo de danos no paciente devido a
definições incorretas do dispositivo ou do
paciente
Os parâmetros para ventilação ou
monitorização podem ser definidos para um
usuário específico.
Depois de reiniciar o dispositivo, verificar as
definições e adaptá-las ao paciente.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 155


Falha-Causa-Solução

Estado de Falha no Ventilador


Se o Fabius Tiro não recuperar de uma condição
de »FALHA VENTILADOR!!!«:
z Alterar para o modo ManSpont premindo a tecla
ManSpont e confirmando a alteração de modo
através do botão rotativo.
z Definir a válvula APL para a posição MAN.
z Ajustar o limite de pressão APL para a pressão
estacionária inspiratória desejada.
z Premir o botão de descarga de O2 no
Fabius Tiro conforme necessário para encher
de modo suficiente o balão de respiração.
z Ventilar manualmente o paciente apertando o
balão de respiração.

NOTA
No caso de falha do ventilador, a posição do
conjunto do êmbolo do ventilador pode não estar
fechada. Como consequência, a pressão das vias
aéreas pode inicialmente empurrar o êmbolo para
o modo anterior, aumentando o volume do circuito
de respiração. Poderá ser necessário premir
novamente o botão de descarga de O2 para voltar
a encher o balão de respiração.

Substituição do ventilador
No caso improvável de existir uma falha que não
permita a recuperação do ventilador, e caso o
usuário não consiga alterar para o modo de
ventilação manual através da tecla de ManSpont e
do botão rotativo, é ainda possível realizar uma
ventilação manual.
z Localizar o interruptor LIG/DESLIGAR no
painel traseiro.
z Colocar o interruptor LIG/DESLIGAR na
posição "off" ( ) e depois
z Colocar o interruptor LIG/DESLIGAR
novamente em "on" ( ). O ventilador passa
agora a funcionar como no modo ManSpont.
z Definir a válvula APL para a posição MAN.

156 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

z Ajustar o limite de pressão APL para a pressão


estacionária inspiratória desejada.
z Premir o botão de descarga de O2 no
Fabius Tiro conforme necessário para encher
de modo suficiente o balão de respiração.
z Ventilar manualmente o paciente apertando o
balão de respiração.

NOTA
Depois de alternar o interruptor de ligação, o
Fabius Tiro realiza testes de diagnóstico. Durante
os testes de diagnóstico, é possível a ventilação
manual. Se o resultado dos testes de diagnóstico
for FUNCIONAL, o Fabius Tiro muda
automaticamente para o modo ManSpont se for
detectado um fluxo de gás fresco. É possível
realizar a monitorização da respiração com o
Fabius Tiro. Se o resultado dos testes de
diagnóstico for NÃO-FUNCIONAL, continua
sendo possível a ventilação manual mas a
monitorização da respiração pelo Fabius Tiro
deixa de estar disponível.

NOTA
Numa situação de substituição do ventilador, a
posição do êmbolo do ventilador pode não estar
bloqueada, como acontece no modo ManSpont.
Como consequência, a pressão das vias aéreas
pode empurrar o êmbolo para o limite anterior,
aumentando assim o volume do circuito de
respiração. Poderá ser necessário premir
novamente o botão de descarga de O2 para voltar
a encher o balão de respiração.
z Contate o DrägerService ou a entidade de
assistência autorizada da sua área antes de
utilizar o ventilador.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 157


Falha-Causa-Solução

Falha-Causa-Solução
O Fabius Tiro divide as mensagens de alarme em
três categorias com base na prioridade. Os pontos
de exclamação indicam a prioridade. As
mensagens de alarme são apresentadas com
fundo a cores se a opção "Visor a Cores" estiver
ativa:
!!! Advertência (vermelho) prioridade alta
!! Atenção (amarelo) prioridade média
! Nota (branco) prioridade baixa

Os números de prioridade interna, consultar


página 111, estabelecidos para uma categoria de
alarme estão escritos abaixo entre parêntesis, ex.
(23 / 31).

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
!!! PRESSÃO VIAS AÉREAS O limite de alarme mais alto Verificar o sistema de
(31) ALTA para a pressão das vias tubagem da estação de
aéreas foi ultrapassado, o trabalho de anestesia.
tubo de ventilação está
torcido. O limite de alarme foi Verificar o circuito de
ajustado demasiado baixo. respiração ou o valor limite de
alarme.
!! / !!! FLUXO DE APNEIA1) A respiração/ventilação pára. Verificar o ventilador.
(23 / 31) Fuga ou desativação do Verificar o circuito de
circuito de respiração. respiração.
!! / !!! PRESSÃO DE APNEIA2) A respiração/ventilação pára. Verificar o ventilador.
(23 / 31) Fuga ou desativação do Verificar o Circuito de
circuito de respiração. respiração.
1) As prioridades de alarme do FLUXO DE APNEIA estão baseadas na duração do alarme e no modo de ventilação:
No Controle de Volume, Controle de Pressão, SIMV/PS com Freq ≥6, ou Suporte de Pressão com Ventilação de Apneia OFF:
Atenção = VT <20 mL durante >15 segundos
Advertência = VT <20 mL durante >30 segundos
Em ManSpont, SIMV/PS com Freq <6, ou Suporte de Pressão com Ventilação de Apneia ON:
Atenção = VT <20 mL durante >30 segundos
Advertência = VT <20 mL durante >60 segundos

2) As prioridades de alarme da PRESSÃO DE APNEIA estão baseadas na duração do alarme e no modo de ventilação:
No Controle de Volume, Controle de Pressão, SIMV/PS com Freq ≥6, ou Suporte de Pressão com Ventilação de Apneia OFF:
Atenção = PAW não atravessa o patamar de pressão durante >15 segundos
Advertência = PAW não atravessa o patamar de pressão durante >30 segundos
Em ManSpont, SIMV/PS com Freq <6, ou Suporte de Pressão com Ventilação de Apneia ON:
Atenção = PAW não atravessa o patamar de pressão durante >30 segundos
Advertência = PAW não atravessa o patamar de pressão durante >60 segundos

158 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
! ALARMES VOLUME Alarmes de Volume
(1) DESLIG desativados pelo operador.
! BATERIA FRACA Falha da AC e bateria <20 % Repor a corrente elétrica.
(7)
!! BATERIA FRACA Falha da AC e bateria <10 % Repor a corrente elétrica.
(17)
! CAL SENSOR DE O2 EM Decorreram mais de 18 horas Seguir o procedimento para
(6) FALTA desde a última calibração do calibrar o sensor de O2
sensor de O2. (consulta rpágina 127).
! CAL SENSOR FLUXO EM Decorreram mais de 18 horas Seguir o procedimento para
(4) FALTA desde a última calibração do calibrar o sensor de fluxo
sensor de fluxo. (consultar página 126).
O cabo foi removido e
reconectado.
! FALHA ALTIFALANTES Altifalantes em falha Contate o DrägerService ou a
(1) entidade de assistência
autorizada da sua área.
! FALHA DA CORRENTE A fonte de alimentação não Ligar à fonte de alimentação.
(7) ELÉTRICA está ligada.
Falha elétrica nas instalações.
! FALHA DE SENSOR DE O2 O Sensor de O2 não foi Seguir o procedimento para
(8) corretamente calibrado. calibrar o sensor de O2
(consultar página 127).
Sensor de O2 subsituído e/ou Seguir o procedimento para
não calibrado. calibrar o sensor de O2.
Sensor de O2 gasto. Substituir a cápsula do sensor
e calibrá-lo.
Sensor de O2 desligado. Cabo Ligar o conjunto do sensor de
do sensor em falta. O2. Substituir o conjunto da
estrutura do sensor de O2.
! FALHA DO SENSOR DE Sensor avariado ou pressão Contate o DrägerService ou a
(8) PRESSÃO não calibrada. entidade de assistência
autorizada da sua área.
! FALHA RS232 COM1 O cabo do monitor externo Verificar a interface do
(1) está desligado da Porta 1 de monitor.
Comunicação Externa.
! FALHA RS232 COM2 O cabo do monitor externo Verificar a interface do
(1) está desligado da Porta 2 de monitor.
Comunicação Externa.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 159


Falha-Causa-Solução

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
! FALHA SENSOR FLUXO O cabo do sensor está Voltar a ligar o cabo do sensor
(8) desligado. ao sensor no sistema de
respiração.
O Sensor de fluxo não foi Seguir o procedimento para
adequadamente calibrado. calibrar o sensor de fluxo
Sensor avariado. (consultar página 126).
Substituir o sensor e calibrar.
Contate o DrägerService ou a
entidade de assistência
autorizada da sua área.
!!! FALHA VENTILADOR O ventilador não está Verificar o diafragma e a
(28) montado corretamente. tampa de fecho.
Confirmar se a linha de
PEEP/PMAX se encontra
desligada ou com fuga.
Selecionar o Modo Standby e
voltar ao modo de ventilação
anterior.
!!! FORNECIMENTO DE O2 A linha de fornecimento de O2 Verificar o fornecimento de O2
(30) BAIXO tem uma pressão inferior à e a reserva do cilindro.
pressão mínima permitida
(aproximadamente 20 psi)
(aproximadamente
1,4 kPa x 100).
!! FUGA DA PORT EXP Fluxo expiratório de mais de Verificar a válvula expiratória e
(15) 15 mL medido durante a o disco da válvula.
inspiração no modo Controle Verificar a tubagem da linha
de Volume, Controle de de controle de expiração.
Pressão ou Suporte de Verificar o sensor de fluxo.
Pressão. Seguir o procedimento para
calibrar o sensor de fluxo.
Contate o DrägerService ou a
entidade de assistência
autorizada da sua área.
!! GÁS FRESCO BAIXO Fornecimento de gás fresco Assegurar um fornecimento
(21) insuficiente em todos os de gás fresco adequado.
modos de ventilação. Verificar tubos.
Tubo Bloqueado/dobrado. Verificar o Circuito de
Fuga ou desativação do respiração.
circuito de respiração.
! LIMITAÇÃO DE PRESSÃO A pressão medida é igual ou Verificar as definições do
(9) Modo de Controle de Volume excede as definições do ventilador e de PMAX.
ventilador para PMAX.

160 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
!! O2 INSP ALTO A concentração de O2 de Verificar as definições do
(13) inspiração ultrapassa o limite medidor de fluxo e o limite de
de alarme mais elevado. alarme alto de O2.
!!! O2 INSP BAIXO A concentração de O2 de Verificar o fornecimento de
(31) inspiração está abaixo do O2. Verificar as definições do
limite de alarme mais baixo. medidor de fluxo e o limite de
alarme baixo de O2.
! PATAMAR PRES BAIXO Os parâmetros de ventilação Premir a tecla virtual de
(2) foram alterados mas as Ajuste Auto e verificar as
definições de alarme não definições de ventilação.
foram alteradas (consultar
página 135).
! PEEP ALTA A PEEP é superior a 4 cmH2O Verificar as definições da
(9) (hPa) no modo ManSpont. válvula APL e/ou o fluxo de
! PRES APNEA ALARME Alarmes de pressão gás fresco.
(1) OFF (DESLIG) desligados no modo
ManSpont.
!! PRES INSP NÃO ATINGIDA A pressão estacionária está Verificar ventilador, circuito do
(11) mais de 3 cmH2O (hPa) paciente, e definições PINSP.
abaixo da definição de PINSP e
da Plat (estacionária) na
ventilação no modo de
Controle de Pressão, Suporte
de pressão ou modo SIMV/
PS.
!!! PRESSÃO CONTÍNUA Pressão de respiração acima Verificar o Circuito de
(31) do patamar durante mais de respiração. Quando no modo
15 segundos. ManSpont, verificar o fluxo de
gás fresco.
Verificar o limite atual para
"Limite de alarme de patamar
de Pressão"

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 161


Falha-Causa-Solução

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
!! PRESSÃO DE EXP ALTA A PEEP está 4 cmH2O (hPa) Verificar os tubos de PEEP/
(16) acima das definições de PMAX, etc. quanto a
PEEP num modo de deformações.
ventilação automático.
!!! PRESSÃO NEGATIVA A PAW medida é Verificar o circuito de
(25) <–6,5 cmH2O (hPa) respiração e as definições do
ventilador.
!!! SEM GÁS FRESCO Fornecimento desadequado Assegurar um fornecimento
(31) de gás fresco. de gás fresco adequado.

Válvula de controle de gás Abrir a válvula de controle de


fresco fechada gás fresco.
A válvula de alívio da
segurança de pressão
negativa abre
automaticamente.
!! VENTILAÇÃO DE APNEIA A respiração/ventilação pára. Verificar o ventilador.
(20) Fuga ou desativação do Verificar o Circuito de
circuito de respiração. respiração.
Se duas ou mais respirações
consecutivas de ventilação de É detectada pelo Fabius Tiro
apneia são acionadas uma respiração espontânea
automaticamente as do paciente.
definições de Suporte de Verificar as definições de
Pressão estão incorretas. Suporte de Pressão.
!!! VERIFICAR A VÁLVULA Falha da válvula de derivação Verificar o diafragma do
(26) APL APL. ventilador e a tampa de fecho.
Verificar se a ligação da
válvula de derivação APL está
desconectada ou apresenta
fuga.
Selecionar o Modo Standby e
voltar ao modo de ventilação
anterior.
Verificar as definições da
válvula APL.
! VERIFICAR BATERIA A reserva de energia está a Substituir o fusível.
(7) 0 % da sua carga total. Contate o DrägerService ou a
entidade de assistência
autorizada da sua área.

162 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Falha-Causa-Solução

Priori- Mensagem de Alarme Causa Provável Solução


dade
!! VOLUME MINUTO ALTO O Volume Minuto ultrapassou Calibrar o sensor de fluxo.
(14) o limite de alarme mais alto. Substituir, se necessário.
O Sensor de fluxo não foi
adequadamente calibrado.
Sensor em falta.
!! VOLUME MINUTO BAIXO O Volume Minuto desceu Verificar o circuito de
(22) abaixo do limite de alarme respiração e o limite de
mais baixo. Tubo Bloqueado/ alarme.
dobrado. Verificar o Circuito de
Fuga no sistema de respiração. Verificar
respiração. Volume reduzido o Sistema respiratório.
devido à limitação de pressão. Verificar a definição de PMAX
Reduzida complacência do no painel de controle do
pulmão. O sensor de fluxo não ventilador.
está calibrado ou não Verificar as definições do
funciona. ventilador.
Seguir o procedimento para
calibrar o sensor de fluxo
(consultar página 126), e
substituir se necessário.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 163


Esta página foi deixada propositadamente em branco

164 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Limpeza
Informação de segurança sobre o Reinstalação do ventilador . . . . . . . . . . . . . 178
reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Reinstalação do sistema de Exaustão . . . . 179
Pré-limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Reconectar o Sistema de Recepção de Gás
Anestésico (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Métodos de Reprocessamento . . . . . . . . . 166
Limpeza e desinfecção à máquina . . . . . . . . 166 Reinstalação do Sistema de Sucção . . . . . 181
Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Reconectar o Sistema de Sucção . . . . . . . . . 181
Desinfecção manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Inspeção visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Verificar se o dispositivo está pronto para
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Reprocessamento e desinfecção . . . . . . . . . 168

Desmontagem do Sistema de Respiração


Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Remoção da Válvula inspiratória . . . . . . . . . . 169
Remoção da Válvula expiratória . . . . . . . . . . 169
Ligação da Porta de Saída do Gás Residual 170
Remoção do Sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . 170
Remoção da Válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . 171

Remoção das Peças do Ventilador . . . . . . 171

Remoção do sistema de exaustão do gás


anestésico (AGSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Remoção do Sistema de Sucção . . . . . . . . 172

Reprocessamento do sistema de
respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sensores de fluxo Spirolog Infinity ID e
SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Lista de Cuidados para os componentes


Fabius Tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Remontagem do Sistema de respiração . . 176


Fixação da Válvula inspiratória . . . . . . . . . . . 176
Fixação da Válvula expiratória . . . . . . . . . . . 176
Fixação da Válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Apertar a porta de saída do gás residual . . . 177
Instalação dos Componentes Restantes do
Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 165


Limpeza

Informação de segurança sobre o Métodos de Reprocessamento


reprocessamento
Limpeza e desinfecção à máquina
ATENÇÃO Utilizar uma máquina de lavar e desinfetar de
De modo a reduzir o risco de infecções tanto para acordo com a norma EN ISO 15883, de preferência
o pessoal hospitalar como para os pacientes, é com um carrinho para acessórios de anestesia e
necessário limpar e desinfetar os dispositivos ventilação, para lavagem e desinfecção
médicos após cada utilização. Deve ser colocado automática. Utilizar agentes de limpeza alcalinos
vestuário de proteção, proteção ocular, etc. leves ou enzimáticos (com pH neutro). O usuário
deve respeitar rigorosamente as instruções do
z As regulamentações de higiene hospitalar fabricante na utilização do agente de limpeza.
devem ser cumpridas!
z Efetuar o reprocessamento do dispositivo
médico após a utilização em cada paciente. Posicionamento das peças na máquina de lavar
As recomendações de reprocessamento não e desinfetar
isentam o pessoal hospitalar da obrigação de z Colocar as peças na máquina de lavar e
obeceder às exigências e normas de higiene sobre desinfectar. Respeitar as Instruções de
a saúde ocupacional e segurança referentes ao Utilização da máquina de lavar e desinfetar.
reprocessamento de dispositivos médicos. z Posicionar as peças de modo a que todos os
Para assegurar o reprocessamento profissional espaços interiores sejam completamente
dos dispositivos médicos, devem ser seguidas as lavados (p. ex., tubos) e a água possa escorrer
recomendações fornecidas pelo Robert Koch livremente.
Institute sobre "Demands on Hygiene in
Reconditioning Medical Products".
Programa de limpeza
Pré-limpeza z Selecionar o programa adequado (de
preferência, programa de anestesia). A limpeza
NOTA deve ser realizada de 40 a 60 °C (104 a 140 °F)
Para evitar a acumulação de sujidade no sistema durante, pelo menos, 5 minutos.
de respiração, inserido no mesmo grupo dos
instrumentos de cirurgia (proteínas, sangue, etc.),
a Dräger recomenda a utilização de filtros Desinfecção térmica
descartáveis no dispositivo médico. z A desinfecção térmica deve ser realizada de 80
a 95 °C (176 a 203 °F) e com o tempo de
Caso contrário, a contaminação que possa ocorrer
contato correspondente.
obriga a uma pré-limpeza em um banho
ultrassônico. Durante uma pré-limpeza total, foi z Efetuar a lavagem final com água deionizada.
demonstrado um efeito de limpeza eficaz em um
teste realizado com o agente de desinfecção
Gigasept AF (4 % de solução).
Componentes afetados: sistema de respiração
compacto, tampa da válvula, bocal de expiração,
absorvedor e válvula APL
Em seguida, lavar todos os componentes em água
corrente até não ser detectado qualquer resíduo
do agente de limpeza (aprox. 5 min).

166 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Depois de acabar o programa de limpeza e Desinfecção manual


desinfecção A desinfecção manual deverá ser realizada de
preferência com desinfetantes à base de aldeídos
z Remover imediatamente as peças da máquina
ou compostos de amoníaco quaternário. Deve ser
de lavar e desinfetar.
comprovada a eficácia dos desinfetantes. Agir em
z Inspecionar as peças quanto a sujidade e a
conformidade com as listagens específicas
danos. Se necessário, repetir o ciclo ou efetuar
aplicáveis ao país. O usuário deve respeitar
a limpeza manualmente.
rigorosamente as instruções do fabricante na
z Aguardar até que as peças estejam utilização do agente de limpeza.
completamente secas.
Desinfetantes
Agentes de limpeza
A compatibilidade do material dos acessórios A compatibilidade do material dos acessórios
Dräger reutilizáveis foi testada com vários agentes Dräger a serem reprocessados foi testada com
de limpeza alcalinos e enzimáticos leves a 95 °C vários desinfetantes.
(203 °F) por 10 minutos. O teste demonstrou que os desinfetantes a seguir
apresentados têm uma boa compatibilidade face
Os seguintes agentes de limpeza mostraram boa ao material:
compatibilidade com o material no momento do Desinfetante de superfície (para superfícies de
teste: dispositivos)
– Neodisher FA, Neodisher Medizym fabricado – Incidin Extra N de Ecolab
por Dr. Weigert – Incidur de Ecolab
O usuário deve respeitar rigorosamente as instruções Desinfetantes de instrumentos (para componentes
do fabricante na utilização do agente de limpeza. ou acessórios):
– Korsolex extra fabricado por Bode Chemie
Limpeza manual – Gigasept FF fabricado por Schülke & Mayr
Se não estiver disponível uma máquina de lavar e A composição do desinfetante é da
desinfetar, lave as peças manualmente em água responsabilidade do fabricante e pode ser alterada
corrente e com agentes de limpeza disponíveis no ao longo do tempo.
mercado. O usuário deve respeitar rigorosamente
as instruções do fabricante na utilização do agente Desinfecção de superfícies
de limpeza.
ADVERTÊNCIA
z Limpeza de sujidade em superfícies com água
Os líquidos infiltrados podem provocar falhas
corrente.
ou danos no dispositivo médico e colocar o
z Utilizar os agentes de limpeza de acordo com as
paciente em perigo! Desinfetar as peças
especificações do fabricante. Certificar-se de que
somente com um pano e certificar-se de que
todas as superfícies a limpar podem ser facil-
não penetram líquidos no dispositivo.
mente acedidas (p. ex., o interior das tubagens).
Utilizar escovas adequadas, caso necessário. z Depois da limpeza manual, realizar a
Não utilizar quaisquer escovas no sensor de desinfecção da superfície.
fluxo. Respeitar as respectivas Instruções de z Remover os resíduos do desinfetante.
Uso.
z Lavar as peças em água corrente até que os
resíduos do agente de limpeza desapareçam
completamente.
z Inspecionar as peças quanto a sujidade e a
danos. Se necessário, repetir a limpeza manual.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 167


Limpeza

Desinfecção de componentes ou acessórios Esterilização


Utilize um esterilizador a vapor com vácuo (de
z Desinfetar as peças através de imersão.
acordo com DIN EN 285), de preferência com
z Limpar bem as peças em água corrente até que vácuo fracional para esterilização.
os resíduos do desinfetante desapareçam
completamente. ATENÇÃO
z Inspecionar as peças quanto a sujidade e a Não esterilizar as peças com óxido de etileno.
danos. Se necessário, repetir a desinfecção
O óxido de etileno pode impregnar-se nas peças
manual.
e provocar danos para a saúde.
z Sacudir com firmeza para eliminar quaisquer
resíduos de água. Aguardar até que as peças ATENÇÃO
estejam completamente secas.
O Sensor de Fluxo Spirolog e o Sensor de Fluxo
Inspeção visual Infinity ID não podem ser esterilizados a vapor
quente. Os sensores de fluxo não são resistentes
z Inspecionar todas as peças quanto a danos e
às elevadas temperaturas e podem ser
desgaste, p. ex. fissuras, fragilização ou
danificados.
endurecimento pronunciado, bem como
sujidade residual. z A esterilização a vapor quente deve ser
realizada a 134 °C (273,2 °F). Respeitar as
ATENÇÃO Instruções de Uso do dispositivo médico.
Até mesmo os acessórios desenvolvidos para
reutilização (por ex. após o reprocessamento) Reprocessamento e desinfecção
têm uma vida útil limitada. Devido a um conjunto Esta seção contém instruções para a
de fatores inerentes ao manuseamento e desmontagem e limpeza da estação de anestesia
reprocessamento (por ex. resíduos dos Fabius Tiro.
desinfetantes podem corroer o material de modo Durante os ciclos de reprocessamento, os
mais intenso durante a auto-clavagem), pode vaporizadores mantêm-se acoplados ao
ocorrer um desgaste agravado e o período de dispositivo médico.
vida útil pode tornar-se mais reduzido. Em caso
de sinais exteriores de desgaste tais como ATENÇÃO
fissuras, deformações, alterações de cor, Ao movimentar a mesa de registros, os braços de
separação de partículas, etc., é necessário suporte e as gavetas, manter distância face às
substituir os acessórios afetados. extremidades para evitar choques.

Superfícies do dispositivo

ATENÇÃO
Risco de danos no dispositivo médico
As superfícies do Fabius Tiro, os tubos de gás de
pressão e os cabos não podem ser limpos com
agentes ricos em álcool.

168 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Desmontagem do Sistema de
Respiração Compacto
z Retirar todos os tubos de respiração.
z Desconectar a extensão do balão de respiração
e o balão desapertando os dois parafusos de
pressão.
z Retirar o tubo de ventilação.
z Retirar o tubo de gás fresco do sistema de
respiração.
z Retirar o tubo de exaustão.
z Retirar o cabo do sensor de fluxo.
z Retirar o cabo do sensor de O2.
z Retirar o cabo de pressão da respiração.
z Desacoplar a derivação APL e as linhas de
PEEP/PMAX do sistema de respiração e da
lateral da máquina.
z Retirar o absorvedor (para instruções
completas, consultar página 187).

z Retirar o sistema de respiração compacto.


1 Retirar a ligação para o recipiente de
inspiração.

Remoção da Válvula inspiratória


2 6
2 Desapertar a porca de retenção.
3 Retirar a tampa de inspeção. 1
4 Extrair o disco da válvula.
5 Retirar a junta no topo do disco da válvula. 3 7
Remoção da Válvula expiratória
6 Desapertar a porca de retenção. 4 8
7 Retirar a tampa de inspeção.
5 9
8 Extrair o disco da válvula.
9 Retirar a junta no topo do disco da válvula.
060

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 169


Limpeza

Ligação da Porta de Saída do Gás Residual


z Desapertar a porta de saída do gás residual.

095
Remoção do Sensor de fluxo
1 Soltar o encaixe na porta expiratória.
2 Retirar a proteção do sensor de fluxo.
3 Extrair o sensor de fluxo.

ATENÇÃO
Risco de falha na medição do fluxo
A desinfecção ou limpeza dos sensores de fluxo 1 2 3
à máquina provoca danos e falhas na medição do
fluxo.
Desinfetar e limpar os sensores de fluxo tal como
descrito nas Instruções de Uso dos sensores de
fluxo Spirolog, Sensor de fluxo Infinity ID e
SpiroLife.

ATENÇÃO
Risco de falha na medição do fluxo
063

A esterilização dos sensores de fluxo Spirolog e


Infinity ID a altas temperaturas com vapor quente
provoca danos e falhas na medição do fluxo.
Desinfetar e limpar os sensores de fluxo tal como
descrito nas Instruções de Uso dos sensores de
fluxo Spirolog, Sensor de fluxo Infinity ID e
SpiroLife.

170 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Remoção da Válvula APL


z Desapertar a porca de retenção.
z Remover a Válvula APL.
z Desapertar a porta de saída do gás residual.

Remoção das Peças do Ventilador


1 Abrir a porta do ventilador.
2 Desconectar a linha do sensor de pressão da 2
câmara do ventilador do respectivo conector.
4
3 Destravar os três fechos.
4 Retirar a tampa.
5 Retirar o diafragma do ventilador.

2
5
3

059

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 171


Limpeza

Remoção do sistema de exaustão do Reprocessamento do sistema de


gás anestésico (AGSS) respiração
z Remover o sistema de exaustão do gás Todas as peças do sistema de respiração,
anestésico (AGS), incluindo o tubo de exaustão diafragma do ventilador, peça em Y, tubos de
e tubo de saída, do dispositivo médico. respiração, balão de respiração, peças do
canister, peças da unidade de sucção das
Remoção do Sistema de Sucção secreções e peças do sistema de exaustão de
gás anestésico.
z Retirar o conjunto do recipiente de sucção, z Desinfetar termicamente na máquina de
incluindo o recipiente e o regulador. limpeza/desinfecção a 200 °F (93 °C) /
10 minutos.
ADVERTÊNCIA Utilizar apenas agentes de limpeza alcalinos
Risco de infecção suaves (ex. Neodisher Medizym, Neodisher
Calçar sempre luvas de proteção ao esvaziar FA) e água totalmente desmineralizada!
o recipiente de sucção. Ao utilizar desinfecção térmica, não é
Respeitar as regulamentações de higiene do necessária a adição de químicos desinfetantes;
hospital. risco de corrosão!
NOTA ADVERTÊNCIA
As instruções de Reprocessamento/desinfecção Após a lavagem, é necessária uma
para o recipiente de sucção reutilizável e para o esterilização com vapor quente para secar por
regulador de sucção são apresentadas nas completo o sistema de respiração.
respectivas Instruções de Uso. A secagem ineficaz das áreas de controle
detectadas na placa da válvula pode provocar
danos no funcionamento do dispositivo ou
falhas no dispositivo médico.

172 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Sensor de O2 Esterilização

ATENÇÃO ATENÇÃO
Risco de danos no equipamento Risco de danos no dispositivo médico
O sensor de O2 não pode ser desinfetado ou Os sensores de fluxo Spirolog e Infinity ID não
esterilizado. podem ser esterilizados.

Seguir rigorosamente as Instruções de Uso.

Sensores de fluxo Spirolog Infinity ID e Esterilização a vapor a 273 °F (134 °C)


SpiroLife
Reprocessar os sensores de fluxo de acordo com ATENÇÃO
as Instruções de Uso correspondentes. Risco de danos no dispositivo médico
Os sensores de fluxo SpiroLife não são
ATENÇÃO adequados para a esterilização plasmática ou por
Os sensores de fluxo não podem ser radiação.
reprocessados em uma máquina de lavar e
Seguir rigorosamente as Instruções de Uso.
desinfetar. Não realizar a limpeza com ar
Todos os componentes com as opções adequadas
comprimido, jato de água, escova, etc. Caso
de reprocessamento encontram-se apresentados
contrário, os finos cabos dos sensores de fluxo
na lista de cuidados para os componentes
serão danificados. Os sensores de fluxo Spirolog
Fabius Tiro página 174. Respeitar as
e Infinity ID não podem ser esterilizados em
regulamentações de higiene do hospital!
vapor quente. Os sensores de fluxo não são
resistentes às elevadas temperaturas e podem
ser danificados.

ATENÇÃO
Utilizar apenas soluções desinfetantes para
desinfetar os sensores de fluxo. Os
contaminantes, como é o caso do algodão,
podem provocar a destruição dos sensores de
fluxo.

ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Secar os sensores de fluxo durante, pelo
menos, 30 minutos após a utilização de
desinfetantes que contenham substâncias
inflamáveis. Estas substâncias soltam
vapores que podem provocar ignição durante
a calibração.

ATENÇÃO
Os sensores de fluxo apenas podem ser
reutilizados se for possível a calibração
automática.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 173


Limpeza

Lista de Cuidados para os Aplicável a pacientes não-infecciosos


componentes Fabius Tiro
ATENÇÃO
A tabela a seguir apresenta os componentes Para pacientes infecciosos, todos as peças que
Fabius Tiro com os métodos de processamento estiverem em contato com gás de respiração
recomendados. O processamento inclui a limpeza, devem igualmente ser esterilizadas após a
a desinfecção e/ou a esterilização adequados a desinfecção e a limpeza.
cada componente. A tabela funciona como guia de
referência. Seguir as políticas da instituição para A lista funciona apenas como um guia de
os métodos específicos e agente de limpeza e referência. As instruções do responsável de
esterilização. higiene do hospital devem prevalecer sempre e ser
respeitadas!
ATENÇÃO
O Fabius Tiro e os respectivos componentes não
podem ser tratados com vapores de formaldeído
ou óxido de etileno.

Fabius Tiro com- Intervalos de Pré-limpeza Limpeza à Desinfecção manual3) Esteriliza-


ponentes que reprocessa- manual1) máquina e Desinfec- Desinfec- ção por
podem ser repro- mento reco- desinfecção ção da ção por vapor
cessados mendados térmica2) superfície banho de quente
imersão
Superfícies
Superfícies do Por paciente Não Não Sim4) Não Não
dispositivo
Cabo da fonte de Por paciente Não Não Sim4) Não Não
alimentação, tubos
de gás fresco
Medidor de pressão Diariamente Não Não Sim Não Não
respiratória
Componentes para transporte do gás de respiração
Sistema respiratório Por paciente Sim Sim5) Não Sim Sim
6)
Válvula Inspiratória, Por paciente Sim Sim Não Sim Sim
válvula expiratória,
válvula APL
Porta Expiratória Por paciente Sim Sim Não Sim Sim
Válvula da porta de Por paciente Sim6) Sim Não Sim Sim
exaustão
Tampa do ventilador Por paciente Sim6) Sim Não Sim Sim
Diafragma do Por paciente Sim Sim Não Sim Sim
ventilador7)
Tubo do ventilador Por paciente Não Sim5) Não Sim Sim

174 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Fabius Tiro com- Intervalos de Pré-limpeza Limpeza à Desinfecção manual3) Esteriliza-


ponentes que reprocessa- manual1) máquina e Desinfec- Desinfec- ção por
podem ser repro- mento reco- desinfecção ção da ção por vapor
cessados mendados térmica2) superfície banho de quente
imersão
Canister e encaixe Por paciente Sim Sim Não Sim Sim
Sensor de fluxo consultar as Instruções de Uso dos sensores de fluxo
Infinity ID/Spirolog/
SpiroLife
Suporte da máscara Por paciente Sim Sim Não Sim Sim
da válvula do balão
manual
Outro
Sistema de Diariamente Reprocessamento de acordo com as Instruções de Uso
Exaustão AGS adequadas.
Sistema de sucção Diariamente Reprocessamento de acordo com as Instruções de Uso
e acessórios do adequadas.
conjunto do
recipiente de
sucção
1) É recomendável realizar uma pré-limpeza em água corrente durante aprox. 5 minutos.
Para sujidade ressequida é recomendável uma etapa de pré-limpeza adicional com banho ultrassônico. A adição de
composto de amoníaco quaternário torna a limpeza mais eficaz (e x. Gigasept AF). Realizar a pré-limpeza com banho
ultrassônico durante aprox. 15 minutos. Depois, enxaguar em água corrente durante aprox. 5 minutos (a água residual
deve estar livre de resíduos de limpeza visíveis).
2) Usar um agente de limpeza neutro ou levemente alcalino
3) Utilizar desinfetantes com base em aldeídos e compostos de amoníaco quaternário.
4) Não utilizar quaisquer agentes que contenham álcool.
5) Após a limpeza à máquina e a desinfecção, é necessária uma esterilização por vapor quente para secar o sistema
respiratório. A secagem ineficaz das áreas de controle detectadas na placa da válvula pode provocar danos no
funcionamento do dispositivo ou falhas no dispositivo médico!
6) Válvulas, tampa do ventilador e manga AGS: Certifique-se de que os líquidos de limpeza e lavagem podem fluir na direção
de abertura da válvula.
7) Retirar qualquer vestígio de água que possa estar acumulada no diafragma do ventilador. Grandes quantidades de água
condensada podem provocar danos no funcionamento do dispositivo e conduzir a falhas!

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 175


Limpeza

Remontagem do Sistema de
respiração
Fixação da Válvula inspiratória
1 Colocar a junta no topo do disco da válvula.
2 Colocar o disco da válvula na base da mesma.
3 Encaixar a tampa de inspeção (com porta). 4 9
4 Apertar firmemente a porca de retenção.
5 Inserir a ligação correspondente ao recipiente
5
de inspiração.
3 8
Fixação da Válvula expiratória
6 Colocar a junta no topo do disco da válvula.
7 Colocar o disco da válvula na base da mesma.
2 7
8 Encaixar a tampa de inspeção. 1 6
9 Apertar firmemente a porca de retenção.

060
Fixação da Válvula APL

ADVERTÊNCIA
Efetuar a ligação de todas as linhas/cabos
longe da válvula APL para evitar
interferências com o botão de ajuste. As
linhas/cabos presos por baixo do botão de
10
ajuste da válvula APL podem provocar
interferência no funcionamento da válvula.
10 Colocar a válvula APL na base da mesma e
apertá-la com firmeza com a porca de retenção.
046

176 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Apertar a porta de saída do gás residual


z Apertar a porta do gás residual ao sistema de
respiração compacto pela parte inferior.
Certificar-se de que fica corretamente vedada.

096
Instalação dos Componentes Restantes do
Sistema de respiração
z Seguir as instruções que se iniciam na
página 50 para a reinstalação dos seguintes
componentes do sistema de respiração:
– Sensor do fluxo
– Sistema respiratório
– Tubo do ventilador
– Tubo de gás fresco
– Extensão do balão de respiração* e balão
– Cabos do sensor de fluxo e da pressão de
respiração
– Derivação APL e cabos PEEP/PMAX
– Cabo do sensor de O2
– Tubagem do sistema de respiração
z Seguir as instruções na página 187 para
realizar a reinstalação do sistema canister

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 177


Limpeza

Reinstalação do ventilador
1 Abrir a porta do ventilador com a unidade do
ventilador fixada. 5
2 Destravar os três fechos.
3 Retirar a tampa.
4 Inserir o diafragma. 3
z Colocar a tampa e bloqueá-la utilizando os três
fechos.
5 Conectar a linha do sensor de pressão da
câmara do ventilador a partir do respectivo 5
conector.
z Abrir a porta do ventilador com a unidade do 4
ventilador fixada.
2

059

178 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Reinstalação do sistema de Exaustão


Reconectar o Sistema de Recepção de Gás
Anestésico (AGS)
Qualquer Sistema de Renovação do Gás
Anestésico (AGSS) utilizado no Fabius Tiro deve
estar em conformidade com a norma ISO 8835-3.
O sistema de exaustão é utilizado com sistemas
de eliminação do gás residual por vácuo.
O AGS não é aplicado como sistema 2 1
independente.
É utilizado no conjunto como um dos três
componentes do AGSS.

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Se as aberturas laterais do sistema de
recepção estão bloqueadas, a pressão
negativa poderá entrar no sistema
respiratório e nos pulmões do paciente.
Certificar-se sempre de que as aberturas

097
laterais do sistema de recepção não estão
bloqueadas.

NOTA
Retirar a tomada do tubo de exaustão antes de
realizar a ligação.

NOTA
Os tubos de exaustão não podem estar
comprimidos, dobrados ou bloqueados.

z Pendurar o sistema de recepção utilizando as


ranhuras nos pinos apropriados do dispositivo e
deslizá-lo até ele encaixar.
1 Ligar o tubo de exaustão à tomada adequada
no sistema de recepção.
z Ligar o conector do tubo de exaustão à unidade
terminal do sistema de eliminação.
2 Fechar a ligação que não está sendo utilizada
com uma tampa de rosca.
z Ligar o tubo de transferência à tomada
designada.
z Ligar a outra extremidade do tubo de
transferência à porta de gás residual localizada
na parte de baixo do sistema respiratório.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 179


Limpeza

1 Instalar o filtro de partículas e apertar a porca


de retenção.
2 Reinstalar o tubo de fluxo com a escala virada
para a frente do equipamento.
3 Apertar a porca de retenção.
z Reinstalar o recipiente de volume no corpo de
exaustão. 3

ADVERTÊNCIA 2
Risco para o paciente
Não bloquear as aberturas laterais do sistema
receptor. Caso contrário, poderá reduzir-se o
gás fresco no sistema respiratório. 1
Para informações mais pormenorizadas sobre o
AGS, consultar as Instruções de Uso específicas
que acompanham o Sistema receptor de gás
anestésico AGS (9038579).

025

180 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Limpeza

Reinstalação do Sistema de Sucção


Reconectar o Sistema de Sucção
O sistema de aspiração opcional do Fabius Tiro
dispõe de um regulador de sucção e de um
recipiente de sucção. O regulador de sucção é
fixado a um suporte que está acoplado à lateral do
equipamento de anestesia. O recipiente de sucção
escolhido pelo cliente é fixado a uma calha na 1
lateral do equipamento.
z Fixar o braço do suporte do sistema de sucção
na lateral do dispositivo de anestesia.
1 Instalar o regulador de sucção no suporte.
z Realizar o reprocessamento do recipiente de
sucção de acordo com as instruções de uso do
recipiente.
2 Fixar o recipiente de sucção na calha.

2
Tendo em conta o tipo de sistema de aspiração
utilizado:

Utilizando ar ou O2 como gás de passagem:


z Ligar o tubo de ligação de ar do sistema de
sucção à exaustão de ar do bloco de
fornecimento de gás (opcional) ou diretamente
à linha de fornecimento de gás.
Para aspiração por vácuo:
z Ligar o tubo de vácuo do sistema de sucção
diretamente à linha de fornecimento de gás.
Certificar-se de que o sistema de sucção se
encontra pronto a funcionar em conformidade com
as Instruções de uso anexas.

ADVERTÊNCIA
O sistema de aspiração só deve ser utilizado
027

no modo »Man/Spont« ou caso a peça em Y


não esteja conectada.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 181


Limpeza

Verificar se o dispositivo está pronto


para funcionamento
No final da remontagem do Fabius Tiro, executar
os procedimentos de verificação diários e de pré-
utilização estabelecidos no Anexo deste manual
para assegurar que o equipamento se encontra
pronto a funcionar.

182 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Manutenção

Manutenção
Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Definição dos Conceitos de Manutenção . . . 184
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . 185
Manutenção de prevenção . . . . . . . . . . . . . . 186

Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Substituir a Cápsula do Sensor de O2 . . . . . . 187
Substituir o Absorvente de CO2 . . . . . . . . . . 187
Adaptador CLIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Verificar se o dispositivo está pronto para


funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 183


Manutenção

Definições ATENÇÃO
O presente capítulo descreve todas as etapas Risco de choque elétrico
referentes à manutenção que são necessárias Não abrir a estrutura do dispositivo. Todos os
para manter o dispositivo em condições de serviços de assistência e reparação devem ser
funcionamento adequadas. Estes passos realizados por profissionais. A Dräger recomenda
referentes à manutenção devem ser realizados por que estes trabalhos sejam realizados pelo
profissionais. DrägerService.

ATENÇÃO
Limpe e desinfete o dispositivo ou componentes
do dispositivo antes de cada passo de
manutenção e também antes do envio para
conserto.

Definição dos Conceitos de Manutenção

Conceito Definição
Manutenção Combinação de todas as medidas técnicas e administrativas realizadas
durante o tempo de vida útil de um dispositivo médico de forma a manter ou
reparar as condições de funcionamento para que o dispositivo médico possa
executar as funções que lhe são atribuídas.
Inspeção Medidas para identificação e atribuição do estado atual de um dispositivo
médico e para identificação da causa de desgaste e consequências
inerentes em uma utilização futura.
Manutenção de Medidas destinadas a retardar o desgaste.
prevenção
Reparação Medidas destinadas a colocar novamente o dispositivo médico em condições
de funcionamento, sem incluir melhorias.

Inspeção
As inspeções devem ser realizadas regularmente
de acordo com as seguintes especificações e com
intervalos específicos.

Verificação Intervalo Responsável técnico


Inspeção e Verificações de Segurança a cada 6 meses profissionais

184 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Manutenção

Verificações de segurança
As verificações de segurança não substituem as
medidas de manutenção preventivas (incluindo a
substituição preventiva dos componentes danifica-
dos) indicadas pelo fabricante.

ATENÇÃO
As verificações de segurança devem ser realiza-
das com intervalos específicos. Caso contrário, o
funcionamento correto do dispositivo médico
pode ficar comprometido.

1 Verificar se estão presentes os respectivos


documentos:
– Manual de Instruções atualizado
2 Verificar se o conjunto do dispositivo se
encontra em boas condições:
– todas as etiquetas estão completas e são legíveis
– não existem danos visíveis
– os fusíveis acessíveis a partir do exterior estão
em conformidade com os valores especificados
3 Verificar se o equipamento do dispositivo
médico se encontra completo de acordo com o
Manual de Instruções.
4 Verificar a segurança elétrica de acordo com a
norma IEC 62353
5 Verificar as características de segurança:
– Verificar o funcionamento correto do gerador de
alarmes.
– Verificar o funcionamento correto do alarme
gerado pela falha de O2.
– Verificar o funcionamento correto da medição
de O2.
– Verificar o funcionamento correto da medição
de fluxo.
– Verificar o funcionamento correto de PAW,
PEEP, APL e medição da pressão PMAX.
– Verificar o funcionamento correto do alarme de
falha de energia e função de reserva de bateria.
– Verificar o funcionamento correto da função de
bloqueio do Vaporizador.
– Verificar o funcionamento correto do
fornecimento de ar auxiliar e das válvulas de
segurança do ventilador.
– Verificar o funcionamento de S-ORC.
– Verificar o funcionamento correto dos
vaporizadores de acordo com as Instruções de
Uso dos vaporizadores.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 185


Manutenção

Manutenção de prevenção

ATENÇÃO
O dispositivo deve ser submetido a inspeção e
manutenção de prevenção nos períodos
especificados pelo fabricante.

O quadro seguinte apresenta os períodos de


manutenção de prevenção:

Componente Intervalo Medida Responsável técnico


Fabius Tiro A cada 6 meses Inspeção e assistência Profissionais
Sistemas A cada 6 meses Inspeção e assistência Profissionais
respiratórios
Vaporizadores A cada 6 meses Inspeção e assistência Profissionais
Sensores A cada 6 meses Inspeção e assistência Profissionais
Conjunto de Após 6 anos Substituir Profissionais
assistência global
para a ligação de
cilindros de alta
pressão1
Conjunto de Após 6 anos Substituir Profissionais
assistência global
para a a ligação de
cilindros de alta
pressão1
1 opcional

NOTA
A pedido, o cliente poderá receber uma lista com
os componentes a substituir e as respectivas
instruções de montagem, caso seja necessário
realizar consertos.

186 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Manutenção

Manutenção de rotina
A manutenção de rotina deve ser realizada
regularmente de modo a assegurar um
funcionamento seguro e eficaz. Verificar
regularmente o estado do absorvente e o estado
geral do equipamento, da ligação elétrica, das
tubagens e do balão de respiração.

ATENÇÃO
Risco de choque elétrico
Não retirar a tampa. Consultar a assistência
técnica para localizar um representante
DrägerService.

Substituir a Cápsula do Sensor de O2


1 Desapertar a tampa da estrutura do sensor.
z Retirar o novo sensor da respectiva
embalagem.
2 Inserir a cápsula na estrutura, com os
condutores em forma anelar colocados contra
os contatos da estrutura.
z Apertar firmemente a tampa com a mão.

Substituir o Absorvente de CO2


051

O absorvente de CO2 do sistema compacto de


respiração deve ser substituído quando dois terços
do absorvente de CO2 tenham alterado de cor. A
Dräger recomenda a utilização do
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE. A
alteração de cor indica que o absorvente de CO2 já
não consegue absorver CO2 (Drägersorb 800 Plus
e Drägersorb FREE alteram a cor de branco para
violeta).

NOTA
Consulte o Manual de Instruções específico para
o "Drägersorb 800 Plus ou o Drägersorb FREE".

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 187


Manutenção

ADVERTÊNCIA
Não descarregar o gás seco continuamente
por períodos demasiado longos através da cal
sodada no sistema anestésico!
Caso contrário a cal sodada irá desidratar. Se
o nível de umidade descer abaixo do nível
mínimo, ocorrem habitualmente reações
adversas, tendo em conta o tipo de cal sodada
e anestésico de inalação utilizados:
– redução de absorção de CO2,
– aumento da geração de calor no
absorvedor e, consequentemente,
aumento da temperatura de gás respirável,
– formação de CO,
– absorção e/ou decomposição do
anestésico de inalação.
As reações acima descritas podem colocar o
paciente em risco, tal como:
– envenenamento por CO
– intensidade insuficiente da anestesia
– queimadura nas vias respiratórias.

ATENÇÃO
A cal sodada provoca irritação na pele e existe
um sério risco de danos oculares.
Quando ocorre fuga da cal sodada:
– A cal sodada em pó não deve ser inalada ou
engolida.
– Coloque luvas de proteção e óculos ou
máscara de proteção.
– No caso de contato com os olhos, lavar de
imediato e abundantemente com água e
consultar imediatamente um médico, caso
contrário poderá provocar danos oculares.
– A cal sodada em pó que entra em contato com
a pele deve ser removida de imediato porque
pode provocar irritação na pele.

188 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Manutenção

z Retire o canister de absorção rodando-o no


sentido dos ponteiros do relógio.
z Esvazie o absorvente de CO2 caducado do
canister para um recipiente de resíduos
apropriado.
z Encha o absorvedor com absorvente de CO2
fresco.

NOTA
Certifique-se de que não se depositaram
quaisquer partículas/pós do absorvente de CO2
entre as juntas e as superfícies de vedação. Estes
pós e partículas podem provocar fugas no
sistema.
1 Encaixar o canister de absorção no sistema de
respiração de acordo com a posição a seguir
apresentada e rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio o máximo possível.

Adaptador CLIC*
O absorvedor "adaptador CLIC" pode igualmente
ser utilizado no Fabius Tiro. Para mais informações
sobre como instalar o adaptador CLIC, consulte o
Manual de Instruções.

Verificar se o dispositivo está pronto


para funcionamento
056

Executar os procedimentos de verificação diários e


de pré-utilização fornecidos no Anexo deste
manual para assegurar que o equipamento se
encontra pronto a funcionar.

* opcional

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 189


Esta página foi deixada propositadamente em branco

190 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Eliminação

Eliminação
Eliminação do Dispositivo Médico . . . . . . 192
Eliminação de Pilhas Não-Recarregáveis . . . 192
Eliminação de Sensores de O2 . . . . . . . . . . . 192
Eliminação de Filtros de bactérias . . . . . . . . . 192
Eliminação do Sensor do fluxo . . . . . . . . . . . 192

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 191


Eliminação

Eliminação do Dispositivo Médico Os sensores de O2 fora de prazo podem ser


devolvidos a:
Ao eliminar o dispositivo médico: Dräger Medical GmbH
z Para obter informações sobre a eliminação Moislinger Allee 53 – 55
mais adequada, contate a empresa de D-23542 Lübeck
eliminação de resíduos indicada. Alemanha
z Observe os regulamentos e leis aplicáveis.
Eliminação de Filtros de bactérias
Para países sujeitos à Diretiva UE Devem ser eliminados como resíduos especiais
2002/96/CE infecciosos. Pode ser incinerado a temperaturas
Este dispositivo é abrangido pela Diretiva acima dos 1472 °F (800 °C) com um índice mínimo
UE 2002/96/CE (WEEE). De acordo com esta de poluição ambiental.
diretiva, este dispositivo não deve ser eliminado
nos centros municipais de recolha de equipamento
elétrico e eletrônico. A Dräger deu autorização
para que uma empresa proceda à recolha e Eliminação do Sensor do fluxo
eliminação do dispositivo. Para proceder à recolha Eliminação do sensor já gasto em locais próprios
ou para outras informações, visite a página web para resíduos especiais infecciosos. É
Dräger em www.draeger.com. Utilize a função de recomendável uma incineração de baixa emissão a
pesquisa com a palavra-chave "WEEE" para uma temperatura superior a 1472 °F (800 °C).
encontrar a informação pretendida. Se não
conseguir acessar à página Dräger, contate a
Organização Dräger local.

Eliminação de Pilhas Não-Recarregáveis

ADVERTÊNCIA
Risco de explosão!
Não lance as pilhas para o fogo.
Risco de lesões químicas!
Não abra as pilhas.

z Não recarregue as pilhas.


A pilha do dispositivo médico contém substâncias
poluentes.
Respeite as leis e regulamentos para a eliminação
de pilhas.

Eliminação de Sensores de O2

NOTA
Os sensores de O2 devem ser eliminados como
resíduos especiais. A eliminação dos sensores de
O2 deve ser realizada de acordo com as
regulamentações locais de eliminação de
resíduos.

192 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Dados Técnicos
Condições Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Dados do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Fusíveis principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Fusível da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Declaração de compatibilidade
eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . 198
Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . 199
Distância de separação recomendada . . . . . 201

Conformidade de segurança elétrica . . . . 202

Normas gerais de segurança para


anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Isenção de látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Módulo de fornecimento de gás de


anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Interface do vaporizador de gás


anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Alarme de pressão de fornecimento de


oxigênio baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

S-ORC (Controlador sensível da proporção


de oxigênio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Interface de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Diagrama do fluxo de gás . . . . . . . . . . . . . . . 212

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 193


Dados Técnicos

Condições Ambientais
Durante o funcionamento
Temperatura 50 a 95 °F (10 a 35 °C)
Pressão atmosférica 700 a 1060 cmH2O (hPa)
Umidade relativa 20 a 80 % (sem condensação)

Durante o armazenamento
Temperatura 14 a 140 °F (–10 a 60 °C)
Pressão atmosférica 700 a 1060 cmH2O (hPa)
Umidade relativa 10 a 90 % (sem condensação)

Ter em conta as condições de funcionamento de equipamentos suplementares. Estas podem restringir a


zona de utilização do sistema como um todo. As unidades dos vaporizadores e os agentes anestésicos
utilizados podem restringir a zona de utilização da estação no que diz respeito à margem de temperatura
e ao fluxo de gás fresco máximo. Ter em conta as Instruções de Uso correspondentes ao equipamento
suplementar.

Dados do equipamento
Fornecimento de gás do sistema de rede de gases medicinais
Margem de pressão do sistema de rede no conector do equipamento
O2, N2O, AIR (Ar): 41 a 87 psi (2,8 a 6 kPa x 100)
Nota: A variação da pressão de fornecimento do
sistema de rede não deve exceder ±10 %
Conectores de fornecimento de gás: NIST ou DISS (se necessário)
Cada entrada tem uma válvula anti-retorno
Exatidão do indicador de pressão da rede ±3 % da escala total de 40 a 120 psi
(2,7 a 8,3 kPa x 100)

Fornecimento de gás por cilindros suplementares de O2 e N2O (com ligações NIST roscadas)
Pressão no conector do equipamento
O2, N2O 73 psi (5 kPa x 100)
Cada entrada tem uma válvula anti-retorno

194 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Fornecimento de gás por cilindros suplementares de O2, O2 e N2O ou O2 e AIR


(com ligações de pinos indexados)
Ligações dos cilindros Encaixes de gancho por pinos indexados
(CGA V-1-1994)
Pressão do gás do cilindro O2, AIR (Ar) 1900 psi (131 kPa x 100)
(cargas totais normais a 70 °F, 21 °C) N2O 745 psi (51,3 kPa x 100)
Manômetros do cilindro Em conformidade com ASME B40.1 Grau B
Margem do manômetro do cilindro O2 0 a 3000 psi (206,8 kPa x 100)
N2O 0 a 3000 psi (206,8 kPa x 100)
AIR (Ar) 0 a 3000 psi (206,8 kPa x 100)

Fornecimento de gás comprimido na entrada da estação


Ponto de condensação >41 °F (5 °C) à temperatura ambiente
Teor de óleo <0,1 mg/m3
Partículas ar isento de pó (filtrado com poros <1 µm)

Pressão da válvula de alívio de segurança do 70 psi de pressão de abertura (4,8 kPa x 100)
regulador interno

Saída de gás fresco do sistema de não- Cone macho 22 ISO, Cone fêmea 15 ISO,
reinalação (opcional) (com rosca de proteção)
Limitação de pressão Máx. 80 hPa (cmH2O) a 18 L/min
Fluxo de gás fresco 0 a 0,2 a 18 L por fluxo de volume minuto

Classe de proteção I, em conformidade com IEC 60601-1


Peças aplicadas:
Sistema de respiração (bocais, tubos respiratórios) Tipo BF

Entrada de fluidos IPX0

Fonte de alimentação, Potência nominal não 100 a 240 VAC, 50/60 Hz, 70 VA
configurável

Baterias recarregáveis
Potência nominal: 24 V; 3,5 Ah
Tipo: vedada, chumbo ácido em forma de gel
Tempo de recarga: ≤16 horas na rede elétrica ou tempo de
funcionamento total
Tempo de funcionamento com as baterias 45 minutos, mínimo
totalmente carregadas:

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 195


Dados Técnicos

Dimensões e peso (Aproximados)


Peso:

Fabius Tiro de montagem na parede


Fabius Tiro Core Module 66,1 lb (30,0 kg)
COSY 14,1 lb (6,4 kg)
Suporte de montagem na parede 27,1 lb (12,3 kg)
Total do Fabius Tiro de montagem na parede 107,4 lb (48,7 kg)
Fabius Tiro de montagem no carro
Fabius Tiro Core Module com dois encaixes de 82,0 lb (37,2 kg)
cilindro por pinos indexados
COSY 14,1 lb (6,4 kg)
Carro 159,6 lb (72,4 kg)
Total do Fabius Tiro de montagem no carro 256,0 lb (116,0 kg)

Dimensões L x A x P:

Montagem no carro sem COSY 22,8 x 53,6 x 24,7 polegadas


(57,9 x 136,1 x 62,7 cm)
Montagem no carro com COSY1) 30,4 x 53,6 x 33,0 polegadas
(77,2 x 136,1 x 83,8 cm)
Montagem na parede sem COSY 20,8 x 21,9 x 17,4 polegadas
(52,8 x 55,6 x 44,2 cm)
Montagem na parede com COSY1) 28,4 x 21,9 x 30,5 polegadas
(72,1 x 55,6 x 77,5 cm)

1) A largura pode variar com a posição do braço do COSY

Fusíveis

Fusíveis principais Para tensão de alimentação de 100 a 240 V:


2x T2,5AH 250 V IEC 60127-2/V

Fusível da bateria 1x T3,15AH 250 V IEC 60127-2/V

196 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Declaração de compatibilidade
eletromagnética (EMC)
Informações gerais
A conformidade EMC inclui a utilização dos
seguintes cabos externos:

Designação Refª.
Estrutura do sensor de O2 com cabo 8606055
Cabo de dados de 2 m SUB-D9 F/M 8601474
Cabo de dados de 3 m SUB-D9 F/M 8601528

Além disso, podem ser utilizados acessórios que


não prejudiquem a conformidade EMC, caso não
existam outros impedimentos à sua utilização.
O incumprimento pode resultar no aumento das
emissões ou na redução da imunidade do
Fabius Tiro.

O Fabius Tiro não deve ser utilizado nas


proximidades ou empilhado com outros
equipamentos; caso esta situação seja inevitável, o
Fabius Tiro deve ser observado para verificar o
funcionamento normal na configuração em que vai
ser utilizado.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 197


Dados Técnicos

Emissões eletromagnéticas
O Fabius Tiro destina-se para uso nos ambientes
eletromagnéticos especificados abaixo. O usuário
deve garantir que é utilizado nestes ambientes.

Emissões Em conformidade Ambiente eletromagnético


com
Emissões RF (CISPR 11) Grupo 1 O Fabius Tiro utiliza energia RF apenas para
o seu funcionamento interno. Assim, as
respectivas emissões de radiofrequência são
muito baixas e não têm probabilidade de
causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos situados nas
proximidades.
Classe A O Fabius Tiro é adequado para utilização em
todas as instalações, excluindo as
domésticas e as que estão diretamente
ligadas (sem transformador) à rede pública
de abastecimento de energia de baixa tensão
que alimenta edifícios utilizados para fins
domésticos.
Emissões harmônicas não aplicável não aplicável
(IEC 61000-3-2)
Flutuação de tensão/movimento não aplicável não aplicável
vacilante (IEC 61000-3-3)

Informação sobre emissões eletromagnéticas


(IEC 60601-1-2: 2001, tabela 201)

198 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Imunidade eletromagnética
O Fabius Tiro destina-se para uso nos ambientes
eletromagnéticos especificados abaixo. O usuário
deve garantir que é utilizado nestes ambientes.

Imunidade Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético


contra IEC 60601-1-2 conformidade
(deste
equipamento)
descarga descarga por contato: ±6 kV Os pavimentos devem ser de
eletrostática, ESD ±6 kV madeira, betão ou tijolo. Caso o
(IEC 61000-4-2) descarga por ar: ±8 kV ±8 kV pavimento possua um revestimento
sintético, a umidade relativa deve ser,
no mínimo, de 30 %.
rajadas rápidas linhas de fornecimento de ±2 kV A qualidade do fornecimento de
elétricas energia: ±2 kV energia deve ser equivalente à
transitórias/aume cabos de entrada/saída ±1 kV existente em um ambiente comercial
ntos súbitos mais compridos: ±1 kV ou hospitalar normal.
(IEC 61000-4-4)
pico nas linhas de tensão em modo comum: ±2 kV A qualidade do fornecimento de
fornecimento ±2 kV energia deve ser equivalente à
elétrico de AC tensão em contrafase: ±1 kV existente em um ambiente comercial
(IEC 61000-4-5) ±1 kV ou hospitalar normal.

campo magnético 3 A/m 3 A/m Nas proximidades do Fabius Tiro, não


de frequência de devem ser utilizados equipamentos
potência 50/60 Hz com campos magnéticos de
(IEC 61000-4-8) frequência de energia extraordinária
(transformadores de corrente, etc.).
quedas de tensão queda >95 %, >95 %, 0,5 per. A qualidade do fornecimento de
e interrupções 0,5 períodos energia deve ser equivalente à
momentâneas nas queda 60 %, 5 períodos 60 %, 5 per. existente num ambiente comercial ou
linhas de entrada hospitalar normal. Se o usuário
de corrente AC queda 30 %, 25 períodos 30 %, 25 per. necessitar de um funcionamento
(IEC 61000-4-11) queda >95 %, >95 %, 5 s contínuo durante as interrupções do
5 segundos fornecimento de energia, recomenda-
se a ligação do Fabius Tiro a uma
fonte de alimentação ininterrupta ou a
uma bateria.

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 199


Dados Técnicos

Imunidade Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético


contra IEC 60601-1-2 conformidade
(deste
equipamento)
RF radiada 80 MHz a 2,5 GHz: 10 V/m Distância de separação recomendada
(IEC 61000-4-3) 10 V/m entre transmissores de RF portáteis e
móveis com potência de transmissão
PEIRP e o Fabius Tiro e suas linhas:
1,84 m * √PEIRP1)
RF acoplada em 150 kHz a 80 MHz: 10 V Distância de separação recomendada
linhas 10 V dentro das faixas entre transmissores de RF portáteis e
(IEC 61000-4-6) ISM, móveis com potência de transmissão
3 V fora das faixas ISM2) 3 V PEIRP e o Fabius Tiro e suas linhas:
1,84 m * √PEIRP1)
1) Para PEIRP a "potência de transmissão equivalente isotrópica" máxima do transmissor RF que se encontra nas
imediações deverá ser programada em watts. Também poderão ocorrer interferências nas proximidades do equipamento
marcado com o símbolo . As forças de campo provenientes de transmissores RF fixos, portáteis ou móveis,
localizados junto do Fabius Tiro deverão ser inferiores a 3 V/m na gama de frequências entre 150 kHz e 2,5 GHz e
inferiores a 1 V/m acima de 2,5 GHz.
2) As faixas ISM nesta gama de frequência são de: 6,765 MHz a 6,795 MHz, 13,553 MHz a 13,567 MHz, 26,957 MHz a
27,283 MHz, 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Informação sobre imunidade eletromagnética


(IEC 60601-1-2: 2001, tabelas 202, 203, 204)

200 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Distância de separação recomendada

Distância de separação recomendada entre dispositivos de telecomunicação RF portáteis


e móveis e o Fabius Tiro
máx. 3 V/m 1 V/m Nota
PEIRP (W) distância1) distância1)
(m) (m)
0,001 0,06 0,17
0,003 0,10 0,30
0,010 0,18 0,55
0,030 0,32 0,95 por ex. WLAN 5250 / 5775 (Europa)
0,100 0,58 1,73 por ex., WLAN 2440 (Europa), Bluetooth
0,200 0,82 2,46 por ex., WLAN 5250 (fora da Europa)
0,250 0,91 2,75 por ex., dispositivos DECT
1,000 1,83 5,48 por ex., celulares GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS,
WLAN 5600 (fora da Europa)
2,000 2,60 7,78 por ex., celulares GSM 900
3,000 3,16 9,49
1) 3 V/m de distância a transmissores com frequências de 150 kHz a 2,5 GHz; a outros 1 V/m de distância.

Informação sobre a distância de separação


(IEC 60601-1-2: 2001, tabelas 205 e 206)

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 201


Dados Técnicos

Conformidade de segurança elétrica


Em conformidade com:
z UL 60601-1
z IEC 60601-1
z CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90

Normas gerais de segurança para


anestesia
z IEC 60601-2-13
z ISO 8835-2
z EN 740

Isenção de látex
O Fabius Tiro não utiliza látex!
Os balões de respiração e os tubos respiratórios
devem ser utilizados para uso sem látex.

Ventilador
Em conformidade com:
z ISO 8835-5

Margens das entradas de controle


PMÁX Limite de pressão 15 a 70 cmH2O (resolução 1 cmH2O )
(15 a 70 hPa (resolução 1 hPa))
(o ajuste tem de ser, pelo menos, 10 cmH2O (10 hPa)
acima da PEEP; e no modo SIMV/PS, o ajuste de
PMÁX também deve ser maior do que ∆PPS+PEEP)
VT Volume corrente 20 a 1400 mL (resolução 10 mL)
VT (SIMV/PS) Volume corrente 20 a 1100 mL (resolução 10 mL)
f Frequência respiratória 4 a 60 bpm (resolução 1 bpm)
(4 a 60 1/min (resolução 1/min))
TI:TE Proporção 4:1a1:4
inspiração/expiração
TIP:TI Pausa inspiratória 0 % a 50 % (resolução 1 %)
PEEP Pressão expiratória final 0 a 20 cmH2O (resolução 1 cmH2O)
positiva do paciente (0 a 20 hPa (resolução 1 hPa))
PINSP Pressão inspiratória 5 a 65 cmH2O (resolução 1 cmH2O )
(5 a 65 hPa (resolução 1 hPa))
(o ajuste deve ser, pelo menos, 5 cmH2O (5 hPa)
acima da PEEP)

202 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Fluxo insp. Fluxo inspiratório 10 a 75 L/min (resolução 1 L/min) no modo de Controle


de pressão
10 a 85 L/min (resolução 1 L/min) nos modos PS e
SIMV/PS
∆PPS Pressão suporte 3 a 20 cmH2O (resolução 1 cmH2O)
(Suporte por (3 a 20 hPa (resolução 1 hPa))
pressão)
∆PPS (SIMV/PS) Pressão suporte 3 a 20 cmH2O, DESL. (resolução 1 cmH2O)
(3 a 20 hPa, DESL. (resolução 1 hPa))
Freq Min Frequência mínima para 3 a 20 bpm (resolução 1 bpm) e "DESL."
ventilação de apneia (3 a 20 1/min (resolução 1/min) e "DESL.")
Acionador Nível do acionador 2 a 15 L/min (resolução 1 L/min)
TINSP Tempo inspiratório em 0,3 a 4,0 s
SIMV

Exatidão da aplicação
PMÁX Limite de pressão ±5 cmH2O (±5 hPa) do ajuste
VT Volume corrente ±5 % do ajuste ou 20 mL, o que for maior
(descarregado para a atmosfera, sem compensação
de da complacência)
f Frequência respiratória ±1 bpm (1/min) do ajuste
TI:TE Proporção ±5 % do ajuste
inspiração/expiração
TIP:TI Pausa inspiratória ±25 % do ajuste
PEEP Pressão expiratória final ±2 cmH2O (±2 hPa) ou ±20 % do ajuste, o que for
positiva do paciente maior

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 203


Dados Técnicos

Válvula de alívio de segurança de alta pressão


75 ±5 cmH2O (75 ±5 hPa)

Válvula de alívio de segurança de pressão


negativa (Válvula de entrada de ar ambiente)
–7,5 a –9 cmH2O (–7,5 a –9 hPa)

Limite de pressão mínimo


–8,5 cmH2O (–8,5 hPa)

Medição de conformidade do sistema


0,2 a 6,0 mL/cmH2O (0,2 a 6,0 mL/hPa) ±0,2 mL/cmH2O (±0,2 mL/hPa) ou ±10 % de
conformidade real, o que for maior

204 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Módulo de fornecimento de gás de


anestesia
Indicadores de fluxo de gás fresco:
O2, N2O, AIR (Ar): Margem e exatidão: 0,0 a 12,0 L/min ±10 % da leitura ou
0,12 L/min para a atmosfera ambiente de 14,7 psi
(1,013 kPa x 100) a 68 °F (20 °C).
Resolução: 0,1 L/min

Estabilidade do fluxo de gás fresco:


O2 e N2O: ±10 % do ajuste com pressões da rede entre 41 e 87 psi (2,8 a 6 kPa x 100)
AIR (Ar): ±10 % do ajuste com pressões da rede entre 50 e 55 psi (3,4 a 3,8 kPa x 100)
A taxa de fluxo de ar irá variar proporcionalmente às pressões de fornecimento fora da margem de 50 a
55 psi (3,4 a 3,8 kPa x 100).

Medidor de fluxo de gás fresco total:


Margem e exatidão: 0 a 10 L/min ±10 % da escala total em STP,
calibrado com mistura de gases de 50 % O2/ 50 % N2O
0 a 10 L/min ±15 % da escala total em STP para todas as
outras misturas de gases
Resolução: 0,5 L/min de 0,5 a 2 L/min
1,0 L/min de 2 a 10 L/min

Descarga de O2 (derivação): a 87 psi (6 kPa x 100): máx. 75 L/min


a 41 psi (2,8 kPa x 100): mín. 25 L/min

Limite de pressão da saída de gás 13 psi (0,9 kPa x 100), máximo


comum:

Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar (opcional)


Ligação Conector com fases para utilização com diferentes diâmetros
de tubos
Fluxo de gás fresco 0 a 10 L/min
Exatidão ±5 % da escala total
Resolução 0,5 L/min

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 205


Dados Técnicos

Interface do vaporizador de gás


anestésico

Sistema de encaixe de troca rápida Dräger Vapor para até dois vaporizadores de agente anestésico.
As ligações são automaticamente fechadas e vedadas quando o vaporizador é retirado.

Vapor de Halotano Dräger


Vapor de Enflurano Dräger
Vapor de Isoflurano Dräger
Vapor de Sevoflurano Dräger
Datex-Ohmeda Devapor/D-Tec para Desflurano
D-Vapor Dräger

Consultar os manuais específicos de Instruções de Consultar os manuais específicos de Instruções para


obter dados técnicos sobre os vaporizadores de agente anestésico.

Apresentação de monitorização e Margem Resolução Exatidão Condição


medição
PAW Pressão das vias respiratórias –20 a 99 cmH2O 1 cmH2O ±4 %1)
(numérica) (hPa) (hPa)
Pressão das vias respiratórias 0 a 99 cmH2O
(curva) (hPa)
Manômetro de pressão –20 a 80 cmH2O 2 cmH2O 1,28 cmH2O
(mecânico) (hPa) (hPa) (hPa)
VE Volume minuto expiratório 0 a 99,9 L/min 0,1 L/min ±15 %2) com referência
Volume corrente expiratório 0 a 1500 mL 1 mL ±15 % 2)ou a 68 °F (20 °C),
±20 mL, o pressão
que for ambiente e gás
maior saturado

Nota: Para valores correntes finais de Desflurano superiores a 12 %, as exatidões de volume


corrente e minuto podem exceder ±15 %
f Frequência respiratória 2 a 99 bpm ±1 bpm ±1 bpm
(1/min) (1/min) (1/min)
FiO2 Medição de O2 no fluxo 10 a 100 Vol.% 1 Vol.% ±(2,5 Vol.% com referência
do gás principal +2,5 % do à pressão
valor ambiente
medido) de durante a
acordo com calibração
ISO 21647

1) Máx. ±4 % do valor medido ou ±2 cmH2O (±2 hPa), o que for maior.


2) Em condições de teste standard de acordo com IEC 60601-2-13.

206 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Desempenho de medição da célula de O2


Tempo de ajuste do valor de Menos de os valores medidos não são compensados
medição 16 segundos pela pressão
Tempo de aquecimento após 5 min erro ≤3 % do valor medido
Sensibilidade de derivação ±1 % do valor medido / 8 h
Sensibilidade transversal ≤1 Vol.% O2 a 70 Vol.% N2O e 5 Vol.% CO2
com 4 Vol.% Halotano
ou com 5 Vol.% Enflurano
ou com 15 Vol.% Desflurano
ou com 5 Vol.% Isoflurano
ou com 10 Vol.% Sevoflurano
Efeito da umidade / sensibilidade máx. ±0,02 % do valor medido / % de umidade relativa
Vida útil da célula do sensor >12 meses a 77 °F (25 °C), 50 % de umidade relativa, 50 % O2
de O2 de mistura de gás (ou >5000 horas a 100 Vol.% O2)

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 207


Dados Técnicos

Sistema de respiração
Volume com absorvedor reutilizável
incl. absorvedor cheio, excl. tubos 1,7 L + balão

Volume com adaptador Drägersorb


CLIC
incl. absorvedor cheio, excl. tubos 1,7 L + balão
excl. absorvedor, excl. tubos 0,8 L + balão

Absorvedor de volume
absorvedor reutilizável, cheio 1,5 L
Absorvedor CLIC 1,2 L
(Drägersorb CLIC Free)

Conformidade
(nos modos de ventilação automática, p.ex. Controle de volume, excluindo tubos do paciente)
com absorvedor reutilizável 0,35 mL/cmH2O (0,35 mL/hPa)
com adaptador Drägersorb CLIC, 0,35 mL/cmH2O (0,35 mL/hPa)
incluindo absorvedor

com adaptador Drägersorb CLIC, 0,35 mL/cmH2O (0,35 mL/hPa)


excluindo absorvedor

Resistência
(Absorvedor reutilizável ou absorvedor CLIC com ou sem braço flexível do balão, funcionamento
normal e cheio com Drägersorb 800 +)
Inspiratório Expiratório
De acordo com ISO 8835-2, –4,7 cmH2O 4,4 cmH2O
seco, máx. ±6 hPa (±6 cmH2O), (–4,7 hPa) (4,4 hPa)
com tubo ajustado para adultos
M30146
De acordo com ISO 8835-2, –3,7 cmH2O 3,7 cmH2O
seco, sistema de respiração (–3,7 hPa) (3,7 hPa)
único sem tubos do paciente

Fuga normal <50 mL/min

208 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

ISO 8835-2: Características de pressão/fluxo do Sistema de respiração COSY 2.6


(resistências médias sem tubos respiratórios)

9
8
7
6
5
4
3
2
1
Pressão [hPa]

0
-1 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
Fluxo [L/min]

Pinsp. média [hPa] Pexp. média [hPa]


098

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 209


Dados Técnicos

Classificação II b
Em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
Anexo IX

Código UMDNS 10-134


Universal Medical Device Nomenclature System −
Sistema universal de nomenclatura de dispositivos
médicos

Margens das entradas de controle


Válvula APL Modo MAN 5 a 70 cmH2O (hPa)
Modo SPONT 1,5 cmH2O (hPa)
Exatidão de 5 a 15 L/min ±15 % do valor ajustado ou ±3 cmH2O (mbar)
(o que for maior)
Queda de pressão a 30 L/min 3,4 cmH2O (hPa) (seco e molhado)

Alarme de pressão de fornecimento de


oxigênio baixa
Limite de alarme Sinal de perigo quando a pressão desce abaixo de 20 ±4 psi
(1,4 ±0,3 kPa x 100)
Sinal de alarme Alarme de alta prioridade (Advertência)
Indicador LED O indicador LED vermelho na área de O2 da interface de controle do
fluxo de gás fica intermitente até que o abastecimento de O2 seja
restabelecido.

S-ORC (Controlador sensível da proporção de oxigênio)


O S-ORC é um elemento de controle que garante uma concentração mínima de O2 no fluxo de gás
fresco. A partir de uma taxa de fluxo de aproximadamente 300 mL/min, a concentração de N2O no
gás fresco pode ser ajustada livremente entre 0 e 75 %.

Durante a falta de O2 O S-ORC limita a concentração de N2O no gás fresco de forma a que a
concentração de O2 não desça abaixo de 23 Vol.%.
Válvula de medição de O S-ORC impede o fluxo de N2O
N2O aberta e válvula de
medição de O2 fechada ou
fluxo de O2 inferior a
0,2 L/min

Durante a falha de N2O Continua sendo possível administrar O2. Sem alarme.

210 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Dados Técnicos

Interface de série
Tipo: RS-232-C
Conector: Fêmea Sub D de 9 pinos, com estrutura blindada
Pino 2 TXD
Pino 3 RXD
Pino 5 GND
Isolamento galvânico 500 V
Taxas de Baud: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400
Paridade: Ímpar, Par, Nenhuma
Bits de dados: 7 ou 8
Bits de início: 1
Bits de paragem: 1 ou 2
Protocolo: Vitalink, MEDIBUS

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 211


Dados Técnicos

Diagrama
Diagrama do fluxo de gás
Sistema de respiração compacto

Ventilador
Definição
PMÁX /PEEP
Desacoplamento
de gás fresco

Gás fresco

Derivação
Válvula
APL
APL
Absorvedor

Balão
Exaustão
001

212 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização


Antes de utilizar o Fabius Tiro, o formulário de
verificação a seguir apresentado deve ser
preenchido para garantir que o equipamento está
pronto a ser utilizado. Não introduza qualquer
componente adicional nem modifique a estação
de anestesia depois de iniciado o procedimento de
verificação.

Este procedimento é recomendado. Siga as


políticas da sua instituição quanto a procedimentos
de verificação específicos.

ATENÇÃO
Caso não seja possível realizar alguma
verificação de forma satisfatória, o equipamento
não deve ser utilizado.
Contate o DrägerService ou a entidade de
assistência autorizada da sua área.

NOTA
Ao longo desta seção, cmH2O = mbar = hPa

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 213


Esta página foi deixada propositadamente em branco

214 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Tenha em conta que esta lista de verificação de pré- Verificar as ligações de gases medicinais
utilização diária considera todas as configurações
possíveis do Fabius Tiro. O especialista clínico
ˆ Inspecionar visualmente todos os pontos de
alimentação de gás provenientes do sis-
necessita apenas de utilizar as áreas que se aplicam
tema de rede de gás medicinal e dos cilin-
à sua configuração específica do Fabius Tiro.
dros para confirmar que estão corretamente
Todas as verificações devem ser realizadas diaria- ligados e se encaixam adequadamente.
mente antes da utilização do equipamento. O res- ˆ Verificar se todos os pontos de alimentação
ponsável que realizar as verificações deverá estar da rede de gases medicinais se encontram
completamente familiarizado com o Manual de Ins- dentro dos intervalos de pressão aceitáveis.
truções. As verificações assinaladas com um P
ˆ Abrir os cilindros de gás de reserva (quando
devem ser realizadas antes de o equipamento ser
presentes).
utilizado em cada paciente. Estas páginas devem ser
removidas e copiadas de forma a que se estabeleça ˆ Pressão de O2 maior do que 1000 psi
um registro diário das verificações do equipamento. (70 kPa x 100).
Assinale cada função quando as verificações ˆ Pressão de N2O maior do que 600 psi
forem concluídas de forma satisfatória. (43 kPa x 100) quando presente.
ˆ Pressão do ar maior do que 1000 psi
(70 kPa x 100) quando presente.
Fabius Tiro ˆ Fechar os cilindros de gás de reserva.
Número de série
Função de descarga de O2
ˆ Premir o botão de descarga de O2: deverá
Precondições ser emitido um forte fluxo de gás a partir da
ˆ Os intervalos de inspeção do equipamento ligação do paciente.
e dos acessórios estão atualizados ˆ Soltar o botão de descarga de O2: o fluxo de
P ˆ Equipamento totalmente montado e ligado gás da ligação do paciente pára.

ˆ Monitores (O2, P, V, CO2, agente anestésico) Verificar o Sistema de controle/medição do fluxo


(quando presentes) ligados e a funcionar,
autoteste realizado de forma satisfatória ˆ Ativar o modo ManSpont.
ˆ Diagnóstico do sistema do Fabius Tiro rea- ˆ Abrir totalmente a válvula de medição de O2.
lizado Fluxo de O2 de, pelo menos, 10 L/min pre-
sente.
P ˆ Linha de amostragem de monitorização de
gás (quando presente) ligada ao bloqueio ˆ Fechar a válvula de medição de ar.
Luer Lock da peça em Y, agente anestésico Abrir totalmente a válvula de medição de
correto selecionado N2O. Fluxo de N2O de, pelo menos,
10 L/min presente.
P ˆ D-Vapor (quando em utilização) ligado à
rede elétrica ˆ Verificar se a esfera flutuante do medidor de
gás fresco total se desloca para cima.
ˆ Desligar a alimentação de O2. Retirar o conec-
Verificar a alimentação de reserva
tor de O2 e fechar a válvula do cilindro de O2.
P ˆ Verificar se a bateria está totalmente carre- O LED de Alarme de pressão baixa na ali-
gada. (Se a bateria não apresentar uma mentação de O2 pisca. O N2O não flui.
carga total, não é garantido que o tempo de
funcionamento da bateria dure 45 minutos.)
ˆ Verificar se a esfera flutuante do medidor de
gás fresco total apresenta 0 L/min

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 215


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

ˆ Repor a alimentação de O2: O fluxo de N2O D-Vapor (quando presente)


está presente. P ˆ Fixação; bloqueado com firmeza e colocado
ˆ Ajustar a válvula de medição de O2 para na vertical
1,5 L/min. Fluxo de N2O = 3 L/min a 5 L/min P ˆ Mostrador; na posição zero e engatado
ˆ Fechar a válvula de medição de O2: P ˆ Nível de enchimento entre mín. e máx.
Sem fluxo de N2O.
P ˆ Luz operacional acesa
Verificar o sistema de controle/medição do
fluxo Selectatec
ˆ Abrir a válvula de controle de fluxo de AIR P ˆ Fixação; bloqueado com firmeza e colocado
(Ar). Fluxo de ar de, pelo menos, 10 L/min na vertical
presente.
P ˆ Mostrador; na posição zero e engatado
ˆ Fechar todas as válvulas de medição.
P ˆ Nível de enchimento entre mín. e máx.
Calibração do sensor
ˆ Remover a estrutura do sensor de O2 do Verificar a condição do Absorvente de CO2
recipiente da válvula inspiratória P ˆ A alteração da cor atinge menos de metade
ˆ Calibrar o sensor de O2 do canister do absorvente de CO2.
ˆ Calibrar o sensor de fluxo
ˆ Substituir o sensor de O2 Testar o sensor PAW
Mudar para o modo de standby (em espera) e
Verificar o Tipo de gás premir a tecla de função do teste de fuga.
ˆ Ajustar a válvula de medição de O2 para ˆ Fechar todas as válvulas de gás fresco.
aproximadamente 3 L/min. ˆ Encaixar a peça em Y na estrutura do
ˆ Verificar uma indicação de concentração de suporte do balão.
O2 de aproximadamente 100 Vol.%. ˆ Vedar a ligação da linha de amostra, se
ˆ Fechar a válvula de medição de O2. necessário.
ˆ Remover o tubo do terminal de ligação do
Vapor 19.n, Vapor 2000 (Tec 5) sensor de pressão respiratória na parte
P ˆ Fixação; bloqueado com firmeza e colocado traseira.
na vertical ˆ Verificar a pressão apresentada na tela
P ˆ Mostrador; na posição zero e engatado inicial do teste de fuga: de "0" a ±2 está OK.
P ˆ Nível de enchimento entre mín. e máx. Se o desvio for superior, contatar o
DrägerService.
P ˆ Sistema de enchimento com índice de cha-
ves; chaveta ou pino inserida(o) e bem ˆ Voltar a ligar o tubo do terminal de ligação
fechada(o). (quando presente) do sensor de pressão respiratória na parte
Abertura de enchimento fechada e bloqueada. traseira.

P ˆ Sistema de enchimento Quik Fil ou Funnel;


parafuso de pressão apertado (quando pre-
sente)

216 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Teste de fuga no Circuito de gás fresco Verificar o funcionamento do ventilador


Testar uma vez sem o vaporizador e uma vez com P ˆ Ligar um balão de respiração à peça em Y
cada Dräger Vapor, com o mostrador na posição para funcionar como pulmão de teste.
zero. P ˆ Premir a tecla Controle da pressão e confirmar.
(Os vaporizadores Selectatec devem ser ligados
P ˆ Verificar se as medições da ventilação são
para realizar o teste de fuga e, em seguida,
apresentadas.
desligados novamente no final do teste.)
P ˆ Verificar se o êmbolo do ventilador está a
ˆ Colocar em Standby e premir a tecla virtual
percorrer um ciclo.
Teste de fuga.
Siga as instruções apresentadas na tela. P ˆ Controlar o funcionamento dos discos da
válvula inspiratória e expiratória.
Se o sistema apresentar fugas (por ex. a pressão
cair): P ˆ Verificar se o balão de respiração (pulmão
de teste) da peça em Y está a ventilar.
z Verificar se todos os conectores de encaixe, de
pressão e de rosca estão firmemente encaixados. P ˆ Premir a tecla Standby e confirmar.
z Substituir todas as vedações ausentes ou
danificadas. Se necessário, contatar o Monitores
DrägerService ou a entidade de assistência
A função de alarme pode ser testada ajustando-se
autorizada da sua área.
os limites do alarme para níveis que irão
certamente acioná-lo.
Válvulas inspiratórias e expiratórias
Verificar os ajustes de limite do alarme. Os limites de
(Sistemas de respiração compactos)
alarme dos monitores são automaticamente ajustados
z Premir a tecla ManSpont e confirmar. para a configuração predefinida quando o interruptor
z Ajustar a válvula APL para a posição MAN e LIGAR/DESLIGAR é ligado. Verificar estas definições
para 30 cmH2O (hPa). e ajustá-las,, se necessário. Os limites de alarme
z Premir o botão de descarga de O2. podem ser ajustados no início ou durante um procedi-
P ˆ O balão de respiração para ventilação mento. Certifique-se também de que os monitores
manual enche-se externos (se houver) estão corretamente ligados.
P ˆ Os discos da válvula inspiratória e expiratória Testar as funções de alarme de todos os monitores.
movimentam-se livremente quando o balão Simular condições de alarme e verificar se há
de respiração é comprimido e libertado. sinais de alarme adequados.
ˆ Testar o monitor de O2 e o módulo de alarme.
Válvula de limite de pressão (APL) ˆ Testar o monitor de volume e o módulo de
(Sistema de respiração compacto) alarme.
P ˆ Ajustar a válvula APL para MAN e para ˆ Testar o monitor de pressão e o módulo de
30 cmH2O (hPa). alarme.
Ajustar o fluxo de gás fresco para 20 L/min. ˆ Premir a tecla Standby e confirmar.
P ˆ Premir a tecla ManSpont e confirmar.
P ˆ Quando a curva de pressão da Monitores adicionais (quando presentes)
janela de Indício da pressão respiratória esta-
ˆ Verificar o monitor de CO2 e o módulo de
bilizar (p. ex., uma linha plana), rode a válvula
alarme.
APL para SPONT para liberar a pressão.
ˆ Verificar o monitor de agente anestésico e o
P ˆ O visor de pressão de pico no monitor indica
módulo de alarme.
24 a 36 cmH2O (hPa).

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 217


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Sistema de exaustão do gás anestésico Se não for possível realizar alguma verificação
de forma satisfatória, o equipamento não deve
P ˆ Verificar as ligações das tubagens.
ser utilizado.
P ˆ Ajustar o regulador de fluxo para colocar a
esfera entre as marcas "Mínimo" e "Máximo". Assinatura da verificação diária
P ˆ Fechar todas as válvulas de controle de fluxo
do equipamento com a peça em Y fechada. Nome
P ˆ Mudar para a tela Standby. Data
– Selecionar a válvula APL para
Respiração espontânea:
Rodar o botão da válvula APL por
completo no sentido contrário ao dos Assinatura da verificação de pré-utilização
ponteiros do relógio para a marca Spont.
Premir e manter premido o botão de
descarga de O2 e verificar se a pressão Nome
das vias aéreas é inferior a 10 cmH2O Data
(hPa) com a peça em Y fechada.
– Libertar o botão de descarga de O2 e
verificar se a pressão das vias aéreas é
igual ou superior a 0 cmH2O (hPa). Assinatura da verificação de pré-utilização

Balão de ventilação manual para ventilação de


emergência Nome
ˆ Verificar se o balão está a funcionando Data
corretamente bombeando-o manualmente.
ˆ Quando o balão é comprimido, o ar tem de Assinatura da verificação de pré-utilização
fluir para fora de forma audível e tangível do
cone da máscara; quando o balão é
libertado, tem de recuperar rapidamente a Nome
sua forma original. Data
ˆ Bloquear o conector da máscara (cone)
com o polegar: o balão deveria deixar-se
comprimir apenas ligeiramente.
Assinatura da verificação de pré-utilização
P ˆ Antes de ligar ao paciente
Verificar se Nome
– todos os vaporizadores estão desliga-
Data
dos (os mostradores estão ajustados
para zero),
– a válvula APL está na posição desejada,
– todos os medidores de fluxo indicam 0,
Assinatura da verificação de pré-utilização
– a sucção do paciente é adequada ao
nível, e
– o sistema de respiração está pronto a Nome
utilizar (o balão está no local adequado Data
e todas as tubagens estão corretamente
ligadas).

218 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 219


Anexo – Formulário de verificação diária e de pré-utilização

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

Assinatura da verificação de pré-utilização Assinatura da verificação de pré-utilização

Nome Nome
Data Data

220 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Índice

Índice
A D
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Absorvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Derivação APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Absorvente de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Descarga de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Adaptador CLIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 81 Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Ajuste Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Drägersorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajuste da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajuste da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 E
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Alarmes de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 192
Apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Apresentação de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Auto-teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
F
B Falha no Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Falha-Causa-Solução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Filtros de bactérias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Balões de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fluxo de gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 76
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 154 Formato da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Botão rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Formato da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Formulário de verificação de pré-utilização . . 213
C Fornecimento por tubagem . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cal sodada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fundo do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Calibrar o Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . 126 Funções de configuração no modo Standby . 124
Calibrar o Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . 127, 147
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 I
Causas de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cilindros de Gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
COM 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indexação por pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
COM 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicação de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . 197 Interruptor LIGAR/DESLIGAR . . . . . . . . . . . . . 72
Compensação de desflurano . . . . . . . . . . . . . . 149
Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conectores Roscados . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 57
L
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Configuração durante o funcionamento . . . . . 145 Ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 76
Configuração no modo Standby . . . . . . . . . . . 139 Ligação Equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Confirmação acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Limites de Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 41, 113, 135
Conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Controlador sensível da proporção de Lista de Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
oxigénio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controlo de Gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Código de Cores do Sistema de Gás . . . . . . . . 46 M
Código UMDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Manual/Espontânea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Medidor de fluxo de oxigênio auxiliar . . . . . . . . 23

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 221


Índice

Modo de Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Teclas virtuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Modo de ventilação Manual/Espontâneo . . . . . 82 Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monitorização da Pressão de Respiração . . . . 121 Teste de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Monitorização de O2 Desativada . . . . . . . . . . . 118 Teste de Fugas/Conformidade . . . . . . . . . . . . 128
Monitorização de Oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . 114 Teste do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monitorização de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Tubagem PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monitorização do Volume de respiração . . . . . 119 Tubos de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63
Tubos Endotraqueais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
P
U
Padrões de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Unidade de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Peças em Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Portas de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 V
Pressões do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
R Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 178
Registro de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 151 Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remoção de nitrogênio por lavagem . . . . . . . . 79 Ventilação Controlada por Pressão . . . . . . . . . 88
Reserva de falha de corrente elétrica . . . . . . . 154 Ventilação Controlada por Volume . . . . . . . . . . 85
Respiração espontânea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ventilação Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ventilação SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
S Ventilação Suporte por Pressão . . . . . . . . . . . . 90
Visor de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
S-ORC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vista traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saída de gás fresco auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vitalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saída do gás residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Volume de Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Selectatec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Válvula APL . . . . . . . . . . . . . 25, 82, 84, 171, 176
Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 66, 170
Sensor de fluxo SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sensor de Oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sensor de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sequência de tons de alarme . . . . . . . . . . . . . 143
Silenciar Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistema de Exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Sistema de Exaustão AGS . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema de Exaustão do Gás Anestésico . . . . . 59
Sistema de Respiração Compacto . . . 17, 50, 169
Sistema de Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 172
Sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . 173, 176
Solventes inflamáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Spirolog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

T
Teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

222 Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n


Esta página foi deixada propositadamente em branco

Manual de Instruções Fabius Tiro SW 3.n 223


Este Manual de Instruções aplica-se
somente ao Fabius Tiro SW 3.n
com o N.º de Série:
Caso não tenha sido preenchido nenhum
N.º de Série pela Dräger, estas Instruções
de Uso servirão apenas para informação
geral e não se destinam para uso com
dispositivos médicos.
Este documento é fornecido apenas como
informação ao cliente e só será atualizado
ou modificado a pedido do cliente.

Diretiva 93/42/CEE
Referente a Dispositivos Médicos

Fabricante Distribuidor e Assistência Técnica no Brasil:

Dräger Medical GmbH Dräger Indústria e Comércio Ltda.


Alameda Pucuruí, 51 Tamboré – Barueri
Moislinger Allee 53 – 55 CEP: 06460-100
D-23542 Lübeck Tel.: (11) 4689-4900
Responsável Técnico: Robson Rolim
Alemanha CREA-SP: 5061854204
+49 451 8 82- 0 Registro ANVISA: 10407370026
FAX +49 451 8 82- 20 80
http://www.draeger.com

90 38 715 – GA 5330.650 ptBR


© Dräger Medical GmbH
Edição/Edition: 7 – 2010-09
(Edição/Edition: 1 – 2005-04)
A Dräger reserva-se o direito de realizar
alterações no equipamento sem aviso
prévio.
Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)

Descrição das partes e acessórios que compõe o produto:


Declaramos que as partes e acessórios descritos abaixo são de uso exclusivo dos Equipamentos de Inalação
Anestésicos da Dräger.
OPC 5090
Sw PCV +PS
8606000 OPC 5327 SOTWARE
Fabius Tiro – unidade Sw PCV + SIMV/PS COMPLETO
básica OPC 5328 (FABIUS TIRO)
Sw PCV +PS + SIMV/PS
OPC 5088
Opção PCV SOTWARE
OPC 5016 ou 8604413
OPC 5089
Sistema respiratório
Opção PS
OPCIONAL
Cosy 2 (FABIUS TIRO)
OPC 5326
Opção SIMV/PS
M35500
D-Vapor (Desflurano)
OPC 5353
M34500
Sistema respiratório
Trava plug in padrão
Cosy 2.6
Dräger ou Selectatec para
D-Vapor
M35160 M35140
Vaporizador Vapor 2000 Vaporizador Vapor 2000
para Isoflurano para Halotano
M34727 M34725
Trava plug in padrão Trava plug in padrão
Dräger ou Selectatec para Dräger ou Selectatec para
Vapor 2000 para Vapor 2000 para
Isoflurano Halotano

M35170 M35150
Vaporizador Vapor 2000 Vaporizador Vapor 2000
para Sevoflurano para Enflurano
M34728 M34726
Trava plug in padrão Trava plug in padrão
Dräger ou Selectatec para Dräger ou Selectatec para
Vapor 2000 para Vapor 2000 para
Sevoflurano Enflurano

M34697
4 - Vaporizador Vapor M30288 (H) / M30289 (E)/
2000 Quick fil para M30290 (I)/ M30291 (S)
Sevoflurano Adaptador ‘Keyed Filler’
M35234 para preenchimento de
5 -Chave de Vaporizador
preenchimento Quick fil

Revisão 01 – 08/2011 Página 1 de 7


Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)

M33370
8604011
Suporte para vaporizador
Chave opcional Cone A
reserva

2166054 MX50045
Balão respiratório 0,5 L Balão respiratório 0,5 L
2166127 MX50046
Balão respiratório 1,5 L Balão respiratório 1 L
2166062 MX50047
Balão respiratório 2,3 L Balão respiratório 2 L
2166070 Silicone – Látex-free
MX50048
Cloropren – Látex-free
Balão respiratório 3,0 L Balão respiratório 3 L

2165686
Balão respiratório 0,5 L
2165763
2165953
Balão respiratório 0,5 L
Balão respiratório 1,5 L
com orifício
2165694
2165775
Balão respiratório 2,0 L
Balão respiratório 1,5 L
2165708
com orifício
Balão respiratório 2,3 L Látex Látex
2165783
2165716
Balão respiratório 2,3 L
Balão respiratório 3,0 L
com orifício
2165724
Balão respiratório 5 L

8290285
M25649
Adaptador do circuito
Conector cotovelo ISO 90º
paciente
22 x 15 mm

M27077
M25647
Peça em “Y” infantil
Conector duplo ISO
reto sem luer-lock
22 x 22 mm

M33278 M09177
Peça em “Y” adulto, ISO Conector duplo ISO de
90º com luer-lock metal
22 x 22 mm

M25650 M25682
Peça em “Y” adulto, ISO Peça em “Y” adulto, ISO
reto sem luer-lock 90º sem luer-lock

Revisão 01 – 08/2011 Página 2 de 7


Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)
8409627
8405435
Dreno para circuito
Peça em “Y” adulto
respiratório infantil
com entrada para
8404985
temperatura (utilizar com
Dreno para circuito
umidificador “Aquapor”)
respiratório adulto
8412220
8403075 Peça em “Y” adulto
Peça em “Y” infantil com entrada para
90º com entrada temperatura (utilizar com
para conector luer-lock umidificador “Fishel &
Paykel”)
2120941
Ressucitador Baby M34568
2120984 Conector luer-lock para
Ressucitador Pediátrico peça em “Y” infantil 90º
2120046 (cód. 8403075)
Ressucitador Adulto 2000

5702322
Ressucitador MR100 Neo.
5702321 M26349
Ressucitador MR 100 Inf. Gancho para ressucitador
5702881
Ressucitador MR 100 Adu.

M34823
Instrumentos Kuhn ISO
2M86296 (Semi-aberto) Infantil
Oxidem 3000 M34822
Instrumentos Kuhn ISO
(Semi-aberto) Adulto

M25838
M13506
Aspiração de gases
Manga de ligação para
anestésicos Kuhn
instrumentos Kuhn
segundo ISO

8600224
Peça em “T” para M34824
mangueira de amostragem Sistema Magill
(uso pediátrico)

MK01900 8403735
Sensor de fluxo Spirolife Sensor de fluxo Spirolog

Revisão 01 – 08/2011 Página 3 de 7


Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)

8290286
6850645
Mangueira de amostra
Sensor de O2
para análise de gases

8604652
6870567
Manômetro opcional de
Dreno de água
medição das vias aéreas

M32692
8402868
Mangueira de retorno de
Filtro de bactérias
gases

6733895
6724492
Filtro microbiano
Filtro Anestésico 633
654 ST-ISOCLIC

8405020 8405029
Umidificador de Ar Câmara do paciente
“Aquapor” “Aquapor” completa

8405031
8406135
Kit para enchimento de
Cobertura do “Aquapor”
água no “Aquapor”

8404739
8404738
Intermediário para
Bóia para “Aquapor”
“Aquapor”

8403345 8405371
Suporte para fixar Sensor de temperatura
“Aquapor” em trilho para “Aquapor”

Revisão 01 – 08/2011 Página 4 de 7


Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)

2M13259
8414719
Manômetro de medição de
Humidificador respiratório
temperatura para
MR 850 “Fisher & Paykel”
“Aquapor”

8418282
8411074 Câmara “Fisher & Paykel”
Suporte do umidificador MR 290 (10pçs)
“Fisher & Paykel” para 8418283
trilho Câmara “Fisher & Paykel”
MR 290 (40pçs)
8414993
MP01002 Fio aquecedor de traquéia
Suporte do umidificador “Fisher & Paykel” 1,1m
“Fisher & Paykel” para 8414969
fixação em ventilador Fio aquecedor de traquéia
“Fisher & Paykel” 1,5m

8414992
8414968
Adaptador série RT
Adaptador reutilizável do
reutilizável do fio do
fio do aquecedor do ramo
aquecedor do ramo
inspiratório “Fisher &
inspiratório “Fisher &
Paykel”
Paykel”
8414989 8603470
Sensor de temperatura Regulador de pressão
“Fisher & Paykel” 1,1m para oxigênio
8414966 8603495
Sensor de temperatura Regulador de pressão
“Fisher & Paykel” 1,5m para protóxido

2M86249
2M86248
Fluxômetro opcional de
Fluxômetro opcional de
O2 com suporte em 90º
O2 padrão NIST
padrão NIST

M06258
Adaptador para conexão M32497
de fluxômetro opcional Adaptador Ar/O2
com mangueira de 6 mm NIST/DIN
de diâmetro

Revisão 01 – 08/2011 Página 5 de 7


Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)
M32496
4610150 ou 4610150N Adaptador VAC NIST/DIN
Mangueira para O2 5m M34875 ou M34875N
4610151 ou 4610151N Adaptador O2 Nist/Diss
Mangueira para AR 5m M34876 ou M34876N
4610152 ou 4610152N Adaptador N2O Nist/Diss
Mangueira para N2O 5m M34877 ou M34877N
Adaptador Ar Nist/Diss
8301348 8306488
Cabo de equalização de Cabo RS 232 para
potencial 0,8m interface Medibus
8301349 8601473
Cabo de equalização de Cabo de comunicação
potencial 3,2m Fabius GS 2M

G60446 (1,5m)
M33300
G60447 (3m)
Sistema de exaustão de
G60448 (5m)
gases (AGS ou AGSS),
Traquéia de exaustão do
unidade básica
gás anestésico

M35016 (0,5m) M35015 (0,5m)


M33955 (0,75m) M33297 (1,5m)
M33295 (1m) M33298 (3m)
M33296 (1,5m) M33299 (5m)
Mangueira de Mangueira de exaustão
transferência para AGS para AGS

G60580 G60495
Conector reto NA para Conector NA 45º para
sistema de exaustão do sistema de exaustão do
gás anestésico gás anestésico

8409609
G60440 Braço suporte curvo
Conector NA 45º para M34080
sistema de exaustão do Braço articulado completo
gás anestésico (engate 4117642
rápido) Adaptador para braço
articulado

M26842 4117515
Suporte do ejetor de Kit para adaptação do
aspiração sistema AGS em trilho

M25518
Mangueira de suprimento
M29430
para o aspirador
Peça de transição para
M29217
AGS
Mangueira 0,7m de gás
fresco
Revisão 01 – 08/2011 Página 6 de 7
Anexo da Instrução de Uso - Descrições dos principais Acessórios
Equipamento de Inalação Anestésico (Modelo: Fabius Tiro)

MP00063
M25780
Aspirador de vácuo
Mangueira para aspirador
VacuSmart Maxi-Set I

2M85601
MP00064
Aspirador á vácuo portátil
Aspirador de vácuo
com manômetro para
VacuSmart Maxi-Set II
aspiração

MX23023
2M85020
Recipiente descartável
Aspirador á vácuo portátil
VacuSmart 0,7L

MX23026 2M85594
Tubo flexível VacuSmart, Recipiente 0,7L para
2m, descartável Aspirador á vácuo portátil

6723976
MK00514
Filtro bacteriano para
Filtro para aspiração
ejetor de aspiração 767

MX00001
MX10209
Cal sodada
Chave para abrir galão
Drägersorb 800 Plus,
Drägersorb 800 Plus
Galão 5L

MX50050 MX00004
Cal sodada Cal sodada
Drägersorb® Free, Drägersorb®CLIC,
Galão 5L Descartável 1,3L

MX00012
MX00013
Adaptador para
Placa do adaptador Click
absorvedor Click

Assumo total responsabilidade pelas informações apresentadas nesta Lista de Acessórios.

__________________________ ___________________________________
Responsável Técnico Responsável Legal ou Representantes Legais
Robson Rolim Regina Simazaki / Amanda Hessel
CREA-SP: 5061854204 Controller / Gerente de CSR

Revisão 01 – 08/2011 Página 7 de 7

Você também pode gostar