Você está na página 1de 50

Manual de Operação

Cabeçotes Aplicadores de Hotmelt


Série SX
Part Nº. 126881 / Edição 1.3

Favor posicionar este manual na seção 4 da sua pasta de manuais.


Editor:

Robatech do Brasil
Cx. Postal - 12031
CEP: 89.021-970 – Santa Felicidade
Curitiba - PR - BR

Phone +55 (41) 3272 7023


Fax +55 (41) 3372 1039
Email robatech@ robatech.com.br
Internet www.robatech.com.br

Publicação: Junho de 2007

© Copyright by Robatech AG

Todos os direitos reservados. A reprodução, a difusão e a utilização, por meio de dispositivos informá-
ticos ou por qualquer outra forma, da totalidade ou parte deste documento é proibida sem a autoriza-
ção escrita do editor.

Preocupada em melhorar em permanência seus produtos, a Robatech reserva-se o direito de


introduzir qualquer modificação nas características técnicas nas ilustrações presentes neste manual.
Conteúdo
1 Descrição do Produto ________________________________________________________________3
1.1 Uso devido....................................................................................................................................................3
1.2 Uso impróprio...............................................................................................................................................3
1.3 Manual de Operação .....................................................................................................................................4
1.4 Identificação do Equipamento ......................................................................................................................4
1.5 Dados técnicos..............................................................................................................................................5
1.6 Conformidade com padrões e normas ..........................................................................................................5

2 Segurança __________________________________________________________________________7
2.1 Prescrições gerais de segurança....................................................................................................................7
2.2 Qualificação pessoal .....................................................................................................................................7
2.3 Equipamento de proteção individual (EPI’s)................................................................................................7
2.4 Perigos ao manusear o cabeçote aplicador ...................................................................................................8
2.4.1 Perigo de queimaduras ....................................................................................................................8
2.4.2 Perigo de espirros............................................................................................................................8
2.4.3 Eletrocussão ....................................................................................................................................8
2.4.4 Irritação de membranas mucosas ....................................................................................................8

3 Desenho e funções ___________________________________________________________________9


3.1 Características...............................................................................................................................................9
3.2 Desenho ........................................................................................................................................................9
3.2.1 Função dos blocos aquecedores SX ..............................................................................................10
3.2.2 Função dos elementos injetores SX ..............................................................................................10

4 Instalação _________________________________________________________________________11
4.1 Local de operação .......................................................................................................................................11
4.2 Montagem do cabeçote SX .........................................................................................................................12
4.3 Dimensões ..................................................................................................................................................13
4.3.1 SX 1S/296 – Part No. 129960 .......................................................................................................13
4.3.2 SX 1N/296 – Part No. 129988 ......................................................................................................14
4.3.3 SX 2LP/296 cc18 – Part No. 129966 ............................................................................................14
4.3.4 SX 4LP/296 cc18 – Part No. 129975 ............................................................................................15
4.3.5 Cabeçotes múltiplos SX 2 para SX… ...........................................................................................15
4.4 Montagem da válvula solenóide .................................................................................................................16
4.4.1 Por dentro das válvulas solenóides................................................................................................16
4.4.2 Conexão ........................................................................................................................................16
4.5 Conexão das mangueiras aquecedoras........................................................................................................17
4.5.1 Conexões rosqueadas ....................................................................................................................17
4.5.2 Primeira Conexão..........................................................................................................................17
4.5.3 Conexão e primeira operação........................................................................................................18
4.6 Conexão Elétrica.........................................................................................................................................19
4.6.1 Conexão para o aquecimento ........................................................................................................19
4.6.2 Conexão ao controle de aplicação.................................................................................................19
4.7 Primeira operação e inspeção .....................................................................................................................20

5 Operação__________________________________________________________________________21
5.1 Operação dos elementos .............................................................................................................................21
5.2 Ajustando a aplicação de cola.....................................................................................................................21
5.3 Guia para seleção de bicos 296...................................................................................................................22
5.4 Tipos de bicos.............................................................................................................................................23

SX series / v1.3 Índice 1


5.5 Operação Manual........................................................................................................................................23
5.6 Drenando a pressão do sistema...................................................................................................................24
5.7 Retirando e colocando novamente em operação.........................................................................................24

6 Manutenção _______________________________________________________________________25
6.1 Referências .................................................................................................................................................25
6.2 Programa de manutenção............................................................................................................................25
6.3 Limpeza ......................................................................................................................................................26
6.3.1 Agentes de limpeza .......................................................................................................................26
6.3.2 Fluxo no cabeçote aplicador..........................................................................................................26
6.4 Limpeza e substituição do filtro..................................................................................................................27

7 Reparos ___________________________________________________________________________29
7.1 Referências .................................................................................................................................................29
7.2 Distúrbios e reparos ....................................................................................................................................29
7.3 Removendo e instalando o Elemento Injetor ..............................................................................................31
7.4 Parafuso de ajuste preciso (Opcional) ........................................................................................................31
7.5 Sensor de temperatura e resistência cartucho .............................................................................................32
7.5.1 Esquema elétrico ...........................................................................................................................32
7.5.2 Detecção padrão ............................................................................................................................32
7.5.3 Substituição do sensor e do cartucho ............................................................................................33

8 Peças de reposição __________________________________________________________________35


8.1 Introdução...................................................................................................................................................35
8.2 Ferramentas e materiais auxiliares..............................................................................................................35
8.3 Elementos injetores SX...............................................................................................................................36
8.3.1 Elemento injetor SX 296 ...............................................................................................................36
8.3.2 Elementos injetores SX KV ..........................................................................................................36
8.3.3 Elementos injetores SX NV ..........................................................................................................36
8.3.4 Peças de reposição dos Elementos SX ..........................................................................................37
8.3.5 Upgrade de elementos SX .............................................................................................................37
8.3.6 Kit de vedação SX 296..................................................................................................................38
8.4 Bicos ...........................................................................................................................................................39
8.4.1 Nozzles SX 296.............................................................................................................................39
8.4.2 Bicos SX 294 ................................................................................................................................40
8.4.3 Bicos Sift-Proof (Aplicação à prova de vazamento) .....................................................................40
8.4.4 Bicos SX KV.................................................................................................................................41
8.4.5 Bicos SX NV.................................................................................................................................41
8.5 Componentes elétricos................................................................................................................................42
8.6 Componentes mecânicos.............................................................................................................................42
8.7 Manuais de operação ..................................................................................................................................43

9 Acessórios _________________________________________________________________________44
9.1 Válvulas solenóides ....................................................................................................................................44
9.2 Cabo de válvula ..........................................................................................................................................45
9.3 Suporte de válvulas.....................................................................................................................................45
9.4 Filtros..........................................................................................................................................................46
9.5 Brackets ......................................................................................................................................................47
9.6 Componentes SX para operação com unidades Nordson ...........................................................................47
9.7 Conexões para Hotmelt...............................................................................................................................48
9.7.1 Para mangueiras NW 6 mm ...........................................................................................................48
9.7.2 Para mangueiras NW 8 mm ...........................................................................................................48

2 Índice SX series / v1.3


1 Descrição do Produto

1.1 Uso devido


Os cabeçotes aplicadores da série Robatech SX são
caracterizados por suas pequenas dimensões e pela
sua rápida e precisa aplicação. Os cabeçotes aplica-
dores processam através da eletropneumatica, hot-
melts de baixa e média viscosidade em aplicações em
linha ou ponto. Existem vários tipos de elementos
com diversos bicos em diferentes versões, os cabeço-
tes SX oferecem inúmeras combinações. Confira as
diversas aplicações habilitadas aos cabeçotes aplica-
dores SX nos Dados técnicos (ver cap. 1.5).

Os cabeçotes aplicadores Robatech – Serie SX são


aptos para aplicações em linhas ou pontos de
hotmelts termoplásticos com viscosidade entre
100 até 20.00 mPas.

1.2 Uso impróprio


Abaixo estão alguns exemplos, de atividades sem limitações que se efetuadas pelo proprietário ou operador são
consideradas Uso Impróprio:
– Qualquer outro uso que não esteja contido em »Uso devido«, ou não respeite os limites técnicos do equipa-
mento é considerado uso impróprio.
– É extremamente proibido qualquer tipo de modificação nos cabeçotes sem a prévia aprovação por escrito da
Robatech.
– Adesivos contendo solventes não devem ser usados. Existe o risco de explosão ou superaquecimentos dos
materiais.
– A operação dos cabeçotes por pessoas não qualificadas é proibida.
– Falhas na observação das instruções de Segurança, Operação em conformidade com trabalho preventivo, e
proteção individual são consideradas prática imprópria.

SX series / v1.3 Descrição do Produto 3


1.3 Manual de Operação
– Este manual está disponível nos idiomas Alemão, Inglês, Francês, Italiano, Espanhol e Português; outros idi-
omas devem ser requisitados.
– O Manual de Operação é parte do equipamento. Posicione este manual em um local de fácil acesso, de modo
que as informações sejam facilmente encontradas quando necessitadas.Se o sistema for vendido, emprestado
ou alugado, as informações devem ser repassadas.
– O manual deve ser compreendido e observado em todos os pontos por todas as pessoas que sejam responsá-
veis pela instalação, operação e reparo do sistema.
– A Robatech deve ser contatada sob qualquer circunstância se algum detalhe deste manual de operação não
for claramente compreendido. Aparte disto, somos gratos a qualquer sugestão ou crítica.

1.4 Identificação do Equipamento


A Identificação nas unidades contêm informações técnicas e o Part. Number e o Serial do Equipamento. Peças
de reposição requeridas devem ser relativas ao tipo de equipamento descrito na identificação. Se peças de repo-
sição são solicitadas sob garantia, a data de fabricação do equipamento deve ser informada.
Type designation (Identificação)
Year of manufacture [Ano – Semana – Serial]
Article No. of the heating block (Part. Nº)
Operation voltage [Volt] (Voltagem Operacional)
Heating power [Watt] (Consumo)

4 Descrição do Produto SX series / v1.3


1.5 Dados técnicos
Pressão de colagem max. 100 bar
Viscosidade do adesivo 100…20,000 mPas
Escala de temperatura 20…200° C
Regulagem de temperatura Sensor NTC , precisão ± 0.5° C
Temperatura ambiente 0.....45°
Diâmetro dos elementos in- 18 mm (distância mínima)
jetores
Response time 2.5 msec (100 aplicações em série por segundo)
Tipos de bicos Tipo 296, 294, KV e NV
Diâmetro dos bicos 0.20…2.00 mm, outros com requisição
Voltagem de operação 200…240 VAC, 50/60 Hz
Pressão do ar 5…6 bar, limpo e não oleado
Conexão Rosca interna G1/4"
Suportação Para barra Ø 12 mm ou parafuso M5

1.6 Conformidade com padrões e normas


Os cabeçotes aplicadores SX atendem a diferentes e exigentes normas de segurança e saúde. Os cabeçotes são
desenvolvidos, desenhados e fabricados de acordo com as diretrizes da EU (União Européia). Em caso de modi-
ficações do produto sem aprovação prévia Robatech, a mesma se isenta de qualquer responsabilidade sobre o
mesmo.

– Diretriz 98 / 37 / EC referente a máquinário


– Diretriz 89 / 336 / EEC referente a compatibilidade eletromagnética
– Diretriz 72 / 23 / EEC relativa a limites corretos de voltagem de equipamentos
elétricos (equipamentos de baixa voltagem)

SX series / v1.3 Descrição do Produto 5


6 Descrição do Produto SX series / v1.3
2 Segurança

Para operar o sistema de hotmelt de forma segura e sem acidentes, leia com atenção o
capítulo 2 »Segurança«. Este irá lhe fornecer informações de extrema importância so-
bre os riscos do sistema, medidas de segurança, equipamentos de proteção individual e
procedimentos em caso de emergências.

2.1 Prescrições gerais de segurança


As seguintes recomendações gerais também devem ser observadas:
– O sistema só deve ser operado, receber manutenção ou reparo por pessoas autorizadas e treinadas para tal.
– Quando a segurança da operação não estiver garantida, o aparelho deve ser desligado e protegido contra li-
gação acidental..
– Alem da informação contida neste manual de operação, devem ser atendidas as normas legais e de seguran-
ça e de proteção ambiental de cada país.
– Não modifique o aparelho, de forma alguma, sem autorização previa, por escrito, da Robatech.
– Se distúrbios técnicos prioritários, deficiências ou anormalidades forem observadas durante a aprovação, o
usuário deve notificar a Robatech sobre as anormalidades imediatamente.

2.2 Qualificação pessoal


O sistema só deve ser operado, manuseado e reparado por pessoas autorizadas e treinadas. Baseadas em sua ex-
periência e disposição, estas pessoas estarão aptas para operar e reparar de forma segura o aparelho. Eles tam-
bém deverão estar cientes das normas de segurança e prevenção de acidentes e das regras internas de sua com-
panhia. O proprietário do equipamento é responsável pelo treinamento do pessoal . O nível de conhecimento
nos sistemas Robatech pode ser incrementado com treinamentos específicos a cada produto.

2.3 Equipamento de proteção individual (EPI’s)

Risco de queimaduras.Roupas adequadas cobrindo braços e pernas devem


ser usadas em qualquer circunstância no manuseio do aparelho!

Um par de luvas e óculos de segurança deve ser usado sempre no trabalho


com os componentes quentes e pressurizados, especialmente na operação
inicial do aparelho, durante a manutenção e durante reparos. Risco de sal-
picos e queimaduras.

SX series / v1.3 Segurança 7


2.4 Perigos ao manusear o cabeçote aplicador
Os cabeçotes SX são construídos com tecnologia arrojada e em conformidade com os regulamentos de seguran-
ça aplicáveis. Os perigos residuais sempre existirão – estes nem sempre podem ser evitados e nem sempre são
visíveis:

2.4.1 Perigo de queimaduras


Atenção Risco de queimaduras
Existe o risco de sofrer queimaduras por peças aquecidas do sistema e em caso de
contato com a cola hotmelt (temperaturas de 60 - 200 °C). O sistema não deve ser
transportado ou movido enquanto aquecido, já que existe o risco de vazamento de
adesivo quente. Devem ser utilizadas luvas de proteção a alta temperatura para
todos os trabalhos de ajuste ou manutenção em componentes quentes do sistema
ou para possível contato com o adesivo quente.

2.4.2 Perigo de espirros


Atenção Risco de espirros de hotmelt
O adesivo quente se encontra sob alta no interior do sistema. Existe risco de sal-
picar cola nos cabeçotes, ou se o sistema de pressão for aberto. Se o sistema sob
pressão precisar ser aberto por algum motivo, deve ser feito previamente um ali-
vio completo de pressão. Óculos de segurança devem ser utilizados em todas as
circunstancias, para todas as operações de ajuste ou manutenção em componentes
sob pressão tais como a bomba, o bloco distribuidor, mangueiras e os cabeçotes.

2.4.3 Eletrocussão
Perigo Eletrocussão
Os cabeçotes aplicadores são aquecidos com voltagem maior que 230 Volts. Existe
risco mortal ao tocar componentes ativos. As tampas protetoras só podem ser re-
movidas após desligar a força geral.
A ligação do aparelho à fonte principal ou qualquer trabalho no circuito elétrico
só deve ser executado por pessoas devidamente treinadas. Ex: Eletricistas qualifi-
cados.

2.4.4 Irritação de membranas mucosas


Cuidado Irritação de membranas mucosas por vapores
Ao processar alguns tipos de adesivo em altas temperaturas, algumas variedades
podem emitir vapores que podem causar irritação nas membranas mucosas.
Não inale vapores e não opere a unidade em locais que não sejam arejados de
forma suficiente. Mantenha a tampa do tanque fechada! Não exceda a tempera-
tura recomendada pelo fabricante do adesivo. Utilize a ficha técnica do fornece-
dor do adesivo.

8 Segurança SX series / v1.3


3 Desenho e funções

3.1 Características
Os cabeçotes aplicadores SX são caracterizados por:
– Pequenas dimensões
– Grande variedade de formas e números de elementos com diversos bicos.
– Rápido acionamento para aplicações em alta e baixa velocidade
– Extinção de baba ou fio
– Redução dos custos de manutenção
– Elementos injetores com dupla-ação – Acionamento e desacionamento da colagem com ar comprimido
– Filtros instalados quando requeridos – Todos os cabeçotes aplicadores são preparados para isto.

3.2 Desenho
Os cabeçotes aplicadores são de uma estrutura bem modular e a diversidade consiste basicamente em diferente
blocos aquecedores e no número de elementos injetores por bloco. A ilustração abaixo mostra um típico ca-
beçote aplicador:

Position Description Remarks


1 Bloco aquecedor Ver detalhes no cap. 3.2.1
2 Elemento injetor Ver detalhes no cap. 3.2.2
3 Parafusos de fixação do elemento. Fixação dos elementos, ver cap. 7.3
4 Bico Lista de todos os bicos ver cap. 8.4
5 Válvula Solenóide c/ conexão pneumática Lista de todas as válvulas ver cap. 9.1
6 Botão para atuação manual da válvula Ver detalhes no cap. 5.5
7 Cabo da válvula com plug Conexão elétrica, ver cap. 4.5
8 Conexão para ar comprimido 5…6 bar Conexão Pneumática ver cap. 4.5
9 Suporte/fixação Ø12mm / M5 Detalhes das dimensões do desenho no cap. 4.4
10 Chicote elétrico Esquema elétrico, cap. 7.5
11 Conexão rosqueada (1/4") para hotmelt Lista de todas as conexões ver cap. 9.4
12 Mangueira Aquecedora Conexão à mangueiras aquecedoras, ver cap 4.6
13 Parafuso de filtro Lista de todos os filtros ver cap. 9.3

SX series / v1.3 Desenhos e funções 9


3.2.1 Função dos blocos aquecedores SX
O bloco aquecedor é a parte central do cabeçote apli-
cador. O elemento injetor com bico e a mangueira a-
quecedora são parafusados ao bloco aquecedor. Uma
resistência cartucho e um sensor NTC são encontrados
no bloco aquecedor, servem para aquecer e medir a
temperatura correta do bloco. Os sistemas de hotmelt
possuem feedback para controle das temperaturas. O
suporte serve para fixar o cabeçote SX ao sistema. O
hotmelt fundido é fornecido ao cabeçote através da co-
nexão rosqueada e vai canais individuais aos elemen-
to.. O ar comprimido para acionar e desacionar o ele-
mento injetor é operado por uma válvula solenóide 5/2-
port.
Todos os cabeçotes SX são preparados para receber,
filtros. Se requisitado, o cabeçote SX pode ser forneci-
do com um filtro cartucho. O uso do filtro recomenda-
do especialmente em sistemas antigos, em ambiente
com poeira e quando o sistema operar com bicos de di-
âmetros pequenos.
Bloco aquecedor SX1 N

3.2.2 Função dos elementos injetores SX


O elemento SX é dividido em duas partes:
Parte hidráulica inferior onde o hotmelt circula e na
parte pneumática superior com o controle de ar.
O hotmelt é fornecido pelo orifício (1). Com este está-
gio a sobra de hotmelt é prevenida, porque este tipo de
válvula necessita da vedação dos orifícios. O ar com-
primido para o levantamento do pistão é fornecido pelo
orifício (2), liberando a passagem de hotmelt para o bi-
co, para cortar a aplicação de adesivo, a válvula atua de
forma que o ar entre pelo orifício (3), abaixando o pis-
tão juntamente com uma mola de força vedando o hot-
melt.

Perfil do elemento injetor SX

10 Desenhos e funções SX series / v1.3


4 Instalação

Antes de iniciar os procedimentos de instalação você deve ler o capítulo 3 »Desenho e


funções« e também o capítulo 2 »Segurança«!

O elemento aplicador deve ser instalado e comissionado por uma pessoa treinada e
tecnicamente experiente. As informações contidas neste capítulo devem ser lidas antes
da instalação sob todas as circunstâncias. Tenha certeza de ter compreendido as refe-
rências do capítulo 2 quanto a características gerais de segurança e regulação de pre-
venção de acidentes.

Durante toda a instalação do sistema de hotmelt é obrigatório o uso de rou-


pas que protejam braços e pernas, luvas resistentes ao calor e óculos prote-
tores.

4.1 Local de operação


As considerações a seguir devem ser obrigatoriamente respeitadas:
• Instale o cabeçote somente em um ambiente adequadamente arejado.
• Instabilidades e vibrações devem ser observadas na instalação
• O cabeçote não é à prova de espirros. Opere somente em ambiente secos. Proteja o cabeçote da umi-
dade e de espirros d’água. Evite esboços de ar.
• A temperatura ambiente deve estar entre 0.....45°C
• Reserve espaço suficiente para uma boa acessibilidade durante a operação e a manutenção

SX series / v1.3 Instalação 11


4.2 Montagem do cabeçote SX
• Os cabeçotes aplicadores são normalmente compostos de bloco aquecedor, elemento e válvula solenóide. Os
acessórios como conexões e bicos devem ser ordenados separadamente.

• Com o cabeçote SX duas fixações são possíveis:


– Suporte para barra cilíndrica Ø 12mm
– Rosca para parafuso M5

Barra cilíndrica SX 1S: Barra cilíndrica SX 1N: Chapa metálica SX 1S:

Chapa metálica SX 1N: Suporte Bobst 129165 em SX 1S: Suporte Bobst 131435 em SX 1S:

• As medidas exatas podem ser obtidas nos desenhos seguintes.


• A cola deve ser direcionada para o produto com um ângulo direto.
• A distância entre o bico e o substrato deve estar entre (5…15 mm), do contrário:
– O adesivo poderá esfriar.
– Pode haver fios e contaminação do substrato
– A velocidade da aplicação e a reação podem ter variação

12 Instalação SX series / v1.3


4.3 Dimensões
Os cabeçotes SX são disponíveis em mais de 130 tipos (status de Setembro de 2006). Se necessários desenhos
além deste manual devem ser requisitados para a Robatech.

4.3.1 SX 1S/296 – Part No. 129960

SX series / v1.3 Instalação 13


4.3.2 SX 1N/296 – Part No. 129988

4.3.3 SX 2LP/296 cc18 – Part No. 129966

14 Instalação SX series / v1.3


4.3.4 SX 4LP/296 cc18 – Part No. 129975

4.3.5 Cabeçotes múltiplos SX 2 para SX…

SX series / v1.3 Instalação 15


4.4 Montagem da válvula solenóide
– Os cabeçotes são normalmente fornecidos com válvulas solenóides(s).
– A válvula solenóide abre e fecha a saída de cola no elemento através do ar comprimido.
– A válvula solenóide é fixada no bloco aquecedor. Dependendo do bloco aquecedor, uma ou mais válvulas
são fixadas.
– As roscas do bloco aquecedor para fixação da válvula são todas M5.

4.4.1 Por dentro das válvulas solenóides


– A sujeira é o único grande inimigo das válvulas solenóides e outras partes pneumáticas.
– O ar comprimido deve ser limpo, seco e não oleado.
– Os orifícios da válvula não devem ser contaminados.
– Superaquecer as válvulas solenóides encurta sua vida útil.
– The smaller a solenoid valve, the lower the heat removal rate.

4.4.2 Conexão
• O controle de ar requer uma pressão constante de 5
a 6 bar.
• Alimentadas com ar comprimido sem óleo e com
mangueira PTFE resistentes ao calor!
• O ar comprimido deve ser alimentado pela conexão
»IN«. »EA« e »EB« são dois exaustores de ar e po-
dem ser equipados com silenciadores (P/N
119555).
• The connection bore directly behind the jetting ele-
ment is supplied by exit »A« of the solenoid valve.
Exit »B« supplies the rear connection bore (see il-
lustration beside).
• A Robatech recomenda válvulas solenóides MAC.
Diferentes tipos e conexões são disponíveis para
uma adaptação ambiente. Uma visão detalhada po-
de ser encontrada no cap. 9 »Acessórios«.
Válvula solenóide montada em cabeçote aplicador SX1N

Use as válvulas e conexões recomendadas. O uso de componentes não recomendados


pode resultar em distúrbios na aplicação ou em falhas prematuras das válvulas.

16 Instalação SX series / v1.3


4.5 Conexão das mangueiras aquecedoras
Os cabeçotes só devem operar com mangueiras resiste a pressão Robatech. A resis-
tência deve ser de 100 bar.

Para o primeiro posicionamento das mangueiras observe as instruções de instalação


no manual da unidade de hotmelt.

4.5.1 Conexões rosqueadas


– Uma conexão rosqueada é usada entre o cabeçote
aplicador e a mangueira aquecedora. Uma conexão
adequada deve ser selecionada da posição de mon-
tagem e do diâmetro da mangueira aquecedora.
Uma visão geral das conexões disponíveis pode ser
encontrada no cap. 9 »Acessórios«.
– Uma conexão ¼” é disponibilizada com os cabeço-
tes SX.
– A Robatech recomenda o uso de mangueiras aque- Conexão das mangueiras nos ângulos retos, 45º e 90º
cedoras com diâmetro interno de 8 mm.

4.5.2 Primeira Conexão


Se a mangueira for conectada por primeiro, conecte
com o equipamento frio por razão de segurança. Se o
adesivo estiver quente no sistema, siga as instruções do
capítulo 4.6.3.

• Parafuse a conexão desejada no distribuidor.


• Rosqueie a mangueira com a mão à conexão.
• Parafuse a conexão desejada no cabeçote. Rosqueie
a extremidade da mangueira a conexão sem girar o
cabeçote, para o torque podem ser usadas uma cha-
ve e outra chave travando a contra-porca. Cuidado:
Torque excessive pode partir a conexão.

Heated hose connection

SX series / v1.3 Instalação 17


4.5.3 Conexão e primeira operação
Se as linhas estiverem prontas e alimentadas com adesivo, a conexão deve ser reapertada na temperatura de ope-
ração. Para isto, siga conforme as instruções a seguir:

Atenção Risco de queimaduras


Os próximos trabalhos devem atingir temperaturas de até 200ºC. Luvas de segu-
rança e resistentes ao calor devem ser usadas sob todas as circunstâncias.

• Liga a unidade de hotmelt.


• Desligue a bomba. Bomba de pistão (mantenha 0 bar). Bomba de Engrenagem (deve ser desligada manual-
mente pela tecla » «).
• Aquece o equipamento e a mangueira a suas temperaturas de operação. Cuidado: O hotmelt pode circular
até a extremidade da mangueira e vazar.
• Após a temperatura nominal ser atingida, Ligue a bomba e a pressurize até que o hotmelt flua pela manguei-
ra. Isto permite que contaminações sejam drenadas.
• Desligue a bomba: Ajuste a pressão para 0 bar ou, em caso de bomba de engrenagem, desligue manualmente
através da tecla » «.
• Fixe a mangueira ao cabeçote aplicador de acordo com o capítulo 4.6.2.

18 Instalação SX series / v1.3


4.6 Conexão Elétrica
Perigo Eletrocussão
Os cabeçotes SX são aquecidos com tensão 230 Volt. Existe perigo mortal ao tocar
componentes ativos. Trabalhos no circuito de força devem ser realizados por pes-
soas devidamente qualificadas! Observe a regulação local!

4.6.1 Conexão para o aquecimento


• Os cabeçotes SX são aquecidos com voltagem de
200 a 240 Volts.
• O plug de conexão do cabeçote SX é plugado na
tomada encontrada na extremidade da mangueira.
• O cabo conector pode ter um anel com uma identi-
ficação. O controle do equipamento precisa deste
valor para compensar a tolerância do sensor de
temperatura. Este valor deve ser gravado na tabela
de parâmetros e programado no equipamento (ver
manual do coleiro). No caso dos cabeçotes SX sem
este anel de identificação o fator de compensação
sempre deve estar »n« ou »8.2«.

Conexão Elétrica

4.6.2 Conexão ao controle de aplicação


A válvula solenóide do cabeçote pode ser destruída se conectada a uma voltagem mai-
or do que a devida. Controle a voltagem para a conexão!

Conexão
A conexão elétrica da válvula solenóide é conectada ao
controlador por meio de um plug bipolar.
Polaridade Correta
Observe a polaridade para as duas conexões (conexão
da válvula e do controlador).
+ é marrom, – é branco.
Esquema elétrico
O esquema elétrico é encontrado nos manuais dos con-
troladores (Ex: AS-60, IK-40, ICS-IK ou T203) e deve
ser observado sob todas as circunstâncias
Ajustes recomendados
Veja a tabela a seguir

Conexão da válvula solenóide

SX series / v1.3 Instalação 19


Ajustes recomendados ao controlador:

Controlador de aplicação Tipo da Voltagem de Sobretensão ton toff


válvula operação
Controladores com sobreten- 4 Watt 18 Volt 2.0 msec 5.7 msec 4.0 msec
são ex: AS50 e AS60 16 Watt 18 Volt 2.0 msec 4.5 msec 4.0 msec
Controladores sem sobreten- 4 Watt 18 Volt – 6.0 msec 6.0 msec
são ex: AS-IK10 e ICS-IK4x 16 Watt 18 Volt – 5.4 msec 4.0 msec

Os valores dependem da viscosidade da cola, distância da aplicação e pressão da bomba. Dependendo da aplica-
ção, os valores ton e toff devem ser reajustados.

4.7 Primeira operação e inspeção


O sistema completo deve estar em condições de funcionamento impecáveis para ope-
rar e para evitar danos materiais e pessoais. As instruções de checagem a seguir de-
vem ser consideradas individualmente para cada cabeçote antes da aplicação.

• Aqueça o equipamento, mangueira aquecedora e cabeçote aplicador a sua temperatura de operação.


• Cheque vazamentos na linha do adesivo entre o equipamento e o cabeçote. Se necessários tome medidas cor-
retivas.
• Após as temperaturas nominais serem atendidas, ajuste a pressão da bomba para 1 bar ou, em caso de bomba
de engrenagem, trabalhe com a bomba no modo manual em uma baixa rotação (rpm.).
• Acione manualmente as válvulas do cabeçote (ver cap. 5.5) – a cola deve ser projetada pelo elemento. Cui-
dado: Não direcione o bico para pessoas!
• Acione as válvulas manualmente pelo controlador. Se as válvulas e o controlador estiverem ligados correta-
mente, o adesivo irá se projetar pelo cabeçote aplicador.
• Parafuse o bico desejado. Agora o cabeçote aplicador está pronto para a aplicação.

A decisão de que o sistema está pronto ou não para a produção é reservada para
pessoas tecnicamente qualificadas e autorizadas para a liberação.

20 Instalação SX series / v1.3


5 Operação

5.1 Operação dos elementos


A aplicação do hotmelt no substrato é influenciada ou controlada pelos tópicos seguintes do Cabeçote aplicador
SX:

1 Bico
O controle e a quantidade de cola aplicada são de-
terminados particularmente pelo tipo do bico. Para
a adaptação a produção, vários tipos de bicos são
disponíveis (ver cap. 9 «Acessórios).
2 Acionamento manual da válvula
A válvula solenóide e a aplicação de cola podem
ser acionadas manualmente. Na válvula o botão (2)
deve ser pressionado. Isto permite por exemplo:
Checar a válvula ou drenar a pressão quando a
bomba for desligada.
3 Parafuso de ajuste preciso (Opcional)
O parafuso de ajuste preciso permite o ajuste preci-
so da abertura necessária e a quantidade de cola
sem substituir o bico.

5.2 Ajustando a aplicação de cola


A aplicação de cola é determinada pelos seguintes fatores variáveis:
– Diâmetro do bico e comprimento do canal do bico
– Pressão de cola
– Viscosidade da cola
– Tempo do pulso
– Velocidade de produção
– Distância entre o bico e o produto
– Ajuste do parafuso (Opcional): Regulagem do curso do pistão

Um aumento da aplicação de hotmelt é alcançado através de:


– A quantidade de cola é determinada principalmente pelo diâmetro do bico.
– A quantidade cola é diretamente proporcional à pressão da bomba.
– A viscosidade da cola influencia diretamente. Alta viscosidade pode reduzir a quantidade de cola, raramente
ocorre o efeito inverso. A influência é determinada por testes.
– Com o parafuso de ajuste preciso opcional, a quantidade de cola pode ser ajustada sem que a troca do bico
(ver cap. 7.4).

SX series / v1.3 Operação 21


5.3 Guia para seleção de bicos 296
As informações a seguir podem ser usadas como guia
na seleção inicial para os bicos para várias aplicações
(Part numbers dos bicos 296 estão discriminados).
Todos os bicos part numbers estão disponíveis no cap.
8.4.

Diâmetro do bico – Diâmetros longos aplicam mais adesivo e dificilmente sofrem obstrução. Diâmetros pe-
quenos aplicam menos adesivo e entopem facilmente. Diâmetros longos podem aplicar linhas desconfiguradas
se a velocidade for muito baixa.

Comprimento do canal – Um canal com comprimento longo, mantém a precisão do traço mesmo com aumento
da distância entre o substrato e o bico. Um canal curto aplica com sucesso em distâncias entre bico e substrato
curtas. Aplicações em ponto precisam de um bico com canal curto.

Tubular versus Perfurado – Bicos Tubulares são mais precisos por causa da pequena superfície tubular inter-
na. Eles são também mais expansivos; usados em situações críticas. Normalmente bicos perfurados podem ser
usados.

Prata versus Latão– Normalmente, bicos de prata podem ser usados. Bicos de latão conduzem melhor o calor.
Bicos de Latão são mais leves e podem ser danificados quando existir contato com o substrato.

Bicos para diferentes aplicações:

Aplicação Diâmetro Canal Part No.


Linhas de tamanho normais
ex: bicos mais usados em caso de selamentos. 0.40 mm 2.5 mm 100359

Linhas largas ou operação com alta velocidade que requer uma va- 0.50 mm 2.5 mm 100360
zão maior de cola. 0.40 mm 1.5 mm 100732
ex. Linhas de selamentos largas ou rápidas
Linhas finas ou com baixa velocidade, aplicações padrão 0.30 mm 1.5 mm 100731
ex: Fechamento de caixas de papelão
Linhas curtas, aplicações mais sofisticadas
ex: Área gráfica 0.25 mm 1.5 mm 100730
Linhas muito finas, aplicações mais sofisticadas
ex: Área gráfica 0.20 mm 1.5 mm 122953
Materiais de alta viscosidade que requerem uma curta linha 0.55 mm 5.0 mm 100737
0.60 ou
Linhas muito largas ou grandes quantidades de adesivo
2.00 mm

22 Operação SX series / v1.3


5.4 Tipos de bicos
SX-296: Nos elementos SX bicos do tipo 296 e 294 podem ser usados. Com uma chave de boca 11 mm os bicos
podem ser substituídos. A Robatech oferece uma chave especial (P/N 107495) para substituir os bicos do tipo
296 e 294. Uma visão geral sobre os bicos pode ser obtida no capítulo 8.4.
SX KV, NV: Para operar com este tipo de bico o kit de vedações e o pistão também deve ser modelo KV ou
NV.

Elemento injetor SX 296 Com bico tipo 296: Com bico tipo 294: Elemento injetor SX KV,
sem bico: NV

5.5 Operação Manual


A válvula solenóide no cabeçote aplicador pode ser
acionada de forma manual. Esta função serve para
testes e para drenar a pressão do sistema.

– Via controlador
– Ou diretamente no cabeçote, através da chave de
aplicação manual (ver ilustração).

Acionamento manual da válvula solenóide

Perigo de espirros e queimaduras


Atenção
Existe perigo de espirros quentes no manuseio do cabeçote aplicador. Isto é de res-
ponsabilidade do operador, nenhuma outra pessoa deve estar próxima. Roupas
protetoras, óculos e luvas protetoras devem ser usadas sob todas as circunstâncias
para trabalhos de ajustes nos cabeçotes SX.

SX series / v1.3 Operação 23


5.6 Drenando a pressão do sistema
A pressão de colagem pode alcançar até 100 bar. Cada operador do equipamento, por segurança deve saber dre-
nar a pressão do sistema. A pressão deve ser drenada para todo ajuste e manutenção, mas também após distúr-
bios ou defeitos. A Robatech inventou por ex: Concept equipadas com parafuso de alívio de pressão que devem
ser usados para a drenagem.

Independente do equipamento, a pressão do sistema também pode ser drenada conforme a seguir:

1. Condição: O sistema complete deve estar em sua temperatura de operação.


2. No caso de bomba de pistão, a pressão deve ser ajustada para 0 bar no controlador.
Bombas de engrenagem devem ser desligadas manualmente pela tecla no painel operacional.
3. Coloque um recipiente resistente a alta temperatura em baixo do bico do cabeçote a ser drenado.
4. Acione a válvula manualmente pelo cabeçote. Hotmelt deve ser projetado pelo bico. Sinta que a
pressão não existe mais no sistema.

5.7 Retirando e colocando novamente em operação


Retirando
Os cabeçotes devem ser retirados com o equipamento desligado. O hotmelt deve estar frio e sólido. Não tome
medidas como por exemplo: Fazer fluxo com o agente de limpeza. O Cabeçote contendo Hotmelt pode ser ar-
mazenado durante períodos prolongados. As partes do sistema de colagem devem ser armazenadas secas e pro-
tegidas da umidade.

As partes contendo Hotmelt como conexões ou mangueiras aquecedoras só devem ser


desconectadas em condições de aquecimento.

Colocando em operação
O cabeçote SX é colocado em operação depois que o equipamento estiver ligado. O hotmelt é derretido primei-
ramente no tanque, depois na mangueira e por ultimo no cabeçote. A produção só pode ser realizada quando as
temperaturas nominais forem alcançadas e o equipamento estiver pronto.

24 Operação SX series / v1.3


6 Manutenção

6.1 Referências
Perigo de queimaduras e espirros
Atenção Serviços de manutenção podem ser realizados em temperaturas de até 200ºC. O
perigo de queimaduras existe no contato com componentes de metal do cabeçote e
em caso de contato com o adesivo aquecido. O adesivo é altamente pressurizado no
sistema quando aquecido. Aberturas impróprias podem gerar o risco de injúrias
por espirros de hotmelt.

Roupas protetoras que cubram braços e pernas devem ser usadas para ser-
viços de manutenção sob todas as circunstâncias juntamente com óculos e
luvas protetoras.

– A Robatech oferece um kit especial para manuten-


ção: (Part No. 100660).
Este consiste em um par de luvas resistentes a alta
temperatura, Um óculos protetor e um kit de agu-
lhas Ø 0.2 mm para limpeza de bico.

6.2 Programa de manutenção


Contaminação e detritos no sistema de hotmelt são razões freqüentes de distúrbios. Isto é porque o sistema deve
ser monitorado e limpo com a freqüência indicada a seguir sob todas as circunstâncias.

Atenção Perigo de injúrias ou danos materiais


Distúrbios no sistema de hotmelt podem ocorrer se a manutenção não acontecer, ou
se for efetuada incorretamente. Ex: Distúrbios usuais em intervalos irregulares que
dificultam a identificação.

O intervalo de manutenção se aplica a operações normais. Manutenções freqüentes são necessárias em caso de
super-produção.

Quando? O que? Como?

Diariamente Inspeção visual de conexões, cabos e Inspecione todas as conexões, cabos e mangueiras.
mangueiras. Substitua componentes avariados imediatamente.

Semanalmente Limpeza e fluxo da contaminação do Remova o bico, limpe e projete as contaminações, ver
cabeçote aplicador. cap. 6.3

Mensalmente Somente elementos com filtros: Vida útil e manutenção dependem do tipo de cola e da
Limpe ou substitua o cartucho do fil- quantidade processada; ver cap. 6.4
tro.

SX series / v1.3 Manutenção 25


6.3 Limpeza

6.3.1 Agentes de limpeza

Para a limpeza dos bicos, partes quentes ou fluxo no sistema completo, use somen-
te o óleo de limpeza Robatech (não indicado para Hotmelt PUR) ou um agente de
limpeza indicado pelo fabricante do adesivo.

O agente de limpeza deve ter um ponto de ignição alto e não deve ser tóxico quan-
do elevado à temperatura de processo. Não deve sofrer reações químicas com o
adesivo ou partes do equipamento, e não deve ser corrosivo ou danificar partes do
equipamento.

A Robatech oferece o agente de limpeza nas seguintes quantidades: 2.5 litros Part No. 100664
(Data sheet “Dados técnicos” do óleo de limpeza P/N 128848) 5.0 litros Part No. 101515
10.0 litros Part No. 101516

6.3.2 Fluxo no cabeçote aplicador

Condições
• Todo o sistema de hotmelt deve ter alcançado sua temperatura nominal. O operador deve estar com os Equi-
pamentos de proteção individual.
Drengeam da pressão do sistema
• No caso de bombas de pistão, resete a pressão para 0 bar no controlador. Em bombas de engrenagem desli-
gue a bomba manualmente através da tecla no painel operacional. Coloque um recipiente resistente à alta
temperatura debaixo do bico do cabeçote. Acione a válvula manualmente. Sinta que não existe mais pressão
no sistema.
Remoção e limpeza do bico
• Desparafuse e remova o bico, mergulhe o bico no agente de limpeza Robatech para limpar (temperatura max.
140° C). Depois, passe ar comprimido e/ou uma agulha pelo bico para garantir a limpeza.
• A Robatech oferece kits de limpeza para bicos de pequenos orifícios.
Kit com seis agulhas: Ø 0.08 mm (P/N 118221), Ø 0.15 mm (P/N 103513) ou
Ø 0.20 mm (P/N 100661). Para a limpeza não use fio-escova, brocas etc.!
Fluxo e limpeza do cabeçote aplicador
• Ajuste a pressão de trabalho da bomba para 1 bar ou em caso de bomba de engrenagem, programe uma baixa
rotação (rpm).
• Acione a válvula do cabeçote manualmente. Hotmelt ira se projetar pelo elemento, e possivelmente contami-
nações.
• Zere a pressão da bomba, desligue a bomba de engrenagem e drene a pressão do sistema. Limpe completa-
mente o cabeçote usando óleo de limpeza e um pano sem pelos.
Recolocando em operação
• Parafuse o bico limpo ou um novo. O cabeçote está pronto para a operação.

26 Manutenção SX series / v1.3


6.4 Limpeza e substituição do filtro
Todos os cabeçotes SX são preparados para a instalação do filtro. Se requisitado com o cabeçote, o filtro poderá
vir instalado. O uso dos cartuchos de filtro é particularmente recomendado, especialmente em sistemas antigos,
aplicações especiais e com bicos de diâmetros pequenos. Para retirar o filtro, proceda da seguinte forma:

Roupas que protejam braços e pernas devem ser usadas sob todas as cir-
cunstâncias, luvas protetoras também devem ser usadas sob todas as cir-
cunstâncias.

Condição
• O sistema complete deve estar em sua temperatura nominal.
Drenagem da pressão do sistema
• No caso de bombas de pistão, resete a pressão para 0 bar no controlador. Em bombas de engrenagem desli-
gue a bomba manualmente através da tecla no painel operacional.
• Coloque um recipiente resistente a alta temperatura embaixo do bico do cabeçote aplicador.

• Acione a válvula do cabeçote manualmente. Hotmelt ira se projetar pelo bico. Sinta que não existe mais
pressão no sistema.

Remoção e instalação do filtro


SX 1S, SX LP e todos os outros:: SX 1N:

Desmontagem
• Remova o parafuso do filtro
– SX1S, SXLP e todos os outros cabeçotes SX: Desparafuse e remova o parafuso usando uma chave sexta-
vada 8mm.
– SX1N: Desparafuse e remova o parafuso usando uma chave allen 13mm.

• Parafuse um parafuso M5 no filtro ou use uma chave de filtro (Art.113264) e remova o cartucho do filtro.
• Limpe o filtro no óleo de limpeza Robatech (temperatura max. 140° C). Substitua o filtro se houver contami-
nação pesada. Todos os filtros estão disponíveis nos capítulo 9 »Acessórios«.

Montagem:
• Lubrifique o parafuso do filtro com graxa resistente a alta temperatura. (P/N:100665) .
• Insira o filtro (seja atento a direção , a rosca do filtro deve estar na direção do parafuso).
• Insira o parafuso
• SX1S, SXLP e todos os outros cabeçotes SX: Parafuse o usando uma chave sextavada 8mm.
• SX1N: Parafuse e usando uma chave allen 13mm.

SX series / v1.3 Manutenção 27


28 Manutenção SX series / v1.3
7 Reparos

7.1 Referências
Perigo de queimaduras e espirros
Atenção Serviços de manutenção podem ser realizados em temperaturas de até 200ºC. O
perigo de queimaduras existe no contato com componentes de metal do cabeçote e
em caso de contato com o adesivo aquecido. O adesivo é altamente pressurizado no
sistema quando aquecido. Aberturas impróprias podem gerar o risco de injúrias
por espirros de hotmelt.

Use somente peças de reposição Robatech. Você estara seguro de qualidade


impecável e de garantia para eventuais problemas.

Roupas que protejam braços e pernas devem ser usadas sob todas as cir-
cunstâncias, óculos e luvas protetoras também devem ser usadas sob todas
as circunstâncias.

A Robatech oferece um kit de manutenção especial (P/N100660).


Este consiste em um par de luvas protetoras, um óculos protetor e um kit de limpeza de bico Ø 0.2 mm.

7.2 Distúrbios e reparos


Distúrbios Causa Inspeção / solução
Redução da quanti- Bico obstruído Limpe ou substitua o bico
dade aplicada
Temperatura errada Cheque as temperaturas ajustadas. Entre com os valores de a-
cordo com o fabricante do adesivo.
Pressão da bomba er- Bomba de pistão: Cheque a pressão indicada na linha principal.
rada Bomba de engrenagem: Cheque a velocidade (rpm) e a válvula
de alívio de pressão.
Remova o bico do cabeçote e faça fluxo no sistema.
Limpe ou substitua os filtros do equipamento e do cabeçote.
Sistema bloqueado
Drene o hotmelt do sistema inteiro. Encha-o com óleo de lim-
peza e drene novamente limpando o sistema.
Hotmelt vazando da O elemento não está Verifique o elemento e substitua todo o kit de reparos, ou ne-
cabeça do elemento vedando gocie a troca completa do elemento com seu representante Ro-
injetor. batech

SX series / v1.3 Reparos 29


Distúrbio Causa Inspeção / solução
O hotmelt não é aplicado Nível de adesivo no tanque Alimente com adesivo
baixo
Bomba de pistão: Ajuste a pressão completa. Cheque
a linha principal.
Não há pressão de cola
Bomba de engrenagem: Bomba ligada e rodando.
Válvula de alívio de pressão fechada. Realize o repa-
ro ou substitua.
Ajuste a pressão para 0 bar. Drene a pressão do sis-
Defeito na alimentação da
tema. Aumente a pressão, a bomba deve rodar. Tro-
bomba
que os reparos da bomba ou faça a base de troca.
Ajuste a pressão para 1 bar. Acione a válvula manu-
almente. A válvula deve atuar sonoramente e o hot-
Válvula defeituosa ou não há
melt deve ser projetado. O ar comprimido está che-
ar comprimido na válvula
gando na válvula? Substitua a válvula.
Cheque a conexão dos cabos. Cheque o controlador.
Não há sinal elétrico vindo
do controlador
O adesivo emerge pelo Defeito na vedação do pistão Verifique o elemento injetor e substitua todo o kit de
canal do elemento. ou na montagem do kit de re- reparos ou negocie a base de troca com seu represen-
paro tante Robatech.

30 Reparos SX series / v1.3


7.3 Removendo e instalando o Elemento Injetor
Condição
O sistema complete deve estar em sua temperatura no-
minal.
Peças de reposição
Todas as peças de reposição como O-rings, parafusos,
elementos injetores, etc., podem ser encontradas no
cap. 8 »Peças de reposição«.
Drenando a pressão do sistema
Em caso de bombas de pistão, zere a pressão no con-
trolador. Bombas de engrenagem, devem ser desligadas
manualmente pressionando a tecla no painel opera-
cional. Acione a válvula manualmente até sentir que
não há mais pressão no sistema.
Remoção
Solte os dois parafusos e remova o elemento. Limpe as
superfícies de contato. Parafusos de fixação e O-rings do elemento injetor
Instalando
Substitua os 3 O-rings (2× P/N 111886, 1× P/N
100368), aplique um pouco de graxa de silicone e po-
sicione os O-rings, parafuse novamente o elemento em
seu lugar

7.4 Parafuso de ajuste preciso (Opcional)


O parafuso de ajuste preciso possibilita um ajuste mais
preciso no curso do pistão e na quantidade de cola a-
plicada. A escala é de 0.5mm por volta da rosca que
possui 55 fios.
Atenção: O parafuso de ajuste preciso atua diretamen-
te no pistão e na válvula do pistão; não na mola. Se o
parafuso sofrer torque excessivo, o pistão e a válvula
podem ser avariados.
Ajuste: Abra completamente o parafuso, aperte deva-
gar e verifique a quantidade de cola aplicada até alcan-
çar a quantidade aplicada.
Elemento injetor SX com parafuso de ajuste preciso (opcional)

SX series / v1.3 Reparos 31


7.5 Sensor de temperatura e resistência cartucho
Perigo Eletrocussão
Os cabeçotes SX são aquecidos com tensão 230 Volt. Existe perigo mortal ao tocar
componentes ativos. Trabalhos no circuito de força do cabeçote SX devem ser rea-
lizados por pessoas devidamente qualificadas! Observe a regulação local!

7.5.1 Esquema elétrico

7.5.2 Detecção padrão


O funcionamento correto do sensor de temperatura e da resistência cartucho pode ser checado através da medi-
ção da resistência e do contato dos plugs da mangueira e/ou do cabeçote.

Pino Nome Função Cor do fio


1 NTC2 Sensor de temp. do cabeçote Cinza
2 H2 Aquecimento do cabeçote / ~ 230 Preta
Volt!
3 NTC2 Sensor de temp. do cabeçote Cinza
4 NTC1 Sensor de temp. da mangueira Branca
5 H1 Aquec. da mangueira / ~ 230 Volt! Marrom
6 NTC1 Sensor de temp. da mangueira Branca
7 N Condutor Neutro Azul Plug of the jetting head
PE PE Aterramento Verde/amarelo

Medição da resistência:
Resistência cartucho Pino 2 e 7 ca. 302 Ohm com 175 Watt Resistência Elétrica =
ca. 212 Ohm com 250 Watt Voltagem2 : Potência
Sensor de temp. Pino 1 e 3 ca. 100 kOhm com 25° C [Ohm] = [230 Volt] 2 : [Watt]

32 Reparos SX series / v1.3


7.5.3 Substituição do sensor e do cartucho
Proceda como a seguir para substituir o sensor e a resistência cartucho:
• Desligue o equipamento e desconecte o plug do ca-
beçote.
• Solte os parafusos da tampa do bloco aquecedor e
remova a tampa.
• Posicione fora do bloco os cabos e os conectores.
• Para retirar a resistência ou o sensor de temperatura
você talvez precise empurrar-los por um canal va-
zado externo do cabeço no lado oposto. Nota: O
canal só existe nos Blocos do tipo N
• Aplique uma pequena quantidade de graxa resisten-
te a alta temperatura (P/N 100665) ao novo cartu-
cho ou sensor e o insira no canal. Atenção: O canal
não pode ser danificado.
• Conecte os fios de acordo com o diagrama anterior
e conecte os terminais buchas.
• Em caso de um novo sensor, entre com o fator de
compensação no equipamento. Elemento injetor SX 1N com tampa elétrica e fiação

Esquema elétrico do bloco aquecedor

SX series / v1.3 Reparos 33


34 Reparos SX series / v1.3
8 Peças de reposição

8.1 Introdução
– Se usar peças de reposição originais Robatech,você estará seguro da melhor qualidade e garantia em casos
eventuais.
– Um estoque das peças de reposição mais usadas no cabeçote SX é importante para o reparo imediato quando
necessário.
– Trabalhos de reparo só devem ser realizados por pessoas que operem o sistema com segurança e que tenham
conhecimento técnico suficiente.
– Se peças de reposição forem solicitadas sob garantia, o número serial deve ser informado na requisição.
– Para requisitar peças você pode informar as seguintes referências para um atendimento mais rápido:
- Quantidade, Part number e descriçãoo
- Em caso de garantia, o part number e o serial do bloco aquecedor

8.2 Ferramentas e materiais auxiliares

Pos.2

Part No. Descrição Posição


100660 Kit de manutenção consiste em: 1
100299 1 par de luvas protetoras 1.1
100602 1 óculos protetor 1.2
100661 6 agulhas de limpeza de bicos, Ø 0.20 mm 1.3
107495 Chave de bico 296, 11mm 2
100664 Óleo de limpeza 2.5 litros –
101515 Óleo de limpeza 5.0 litros –
101516 Óleo de limpeza 10.0 litros –
107574 Graxa silicone 100 gr –
122602 Graxa resistente a alta temperatura 60 gr –
100665 Graxa resistente a alta temperatura 3 gr –
118221 Agulhas de limpeza de bicos, 6 un - Ø 0.08 mm 1.3
103513 Agulhas de limpeza de bicos, 6 un - Ø 0.15 mm 1.3
100661 Agulhas de limpeza de bicos, 6 un - Ø 0.20 mm 1.3

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 35


8.3 Elementos injetores SX
Elemento injetor 296 Elemento injetor SX 296 Elemento injetor SX KV ou
Para bicos 296 e 294 Com ajuste preciso NV
Com bico integrado

8.3.1 Elemento injetor SX 296


Part No. Descrição
133672 Elemento injetor SX 296 sem bico
132686 Elemento injetor SX 296 sem bico, com ajuste preciso

8.3.2 Elementos injetores SX KV


Part No. Descrição Bico-Ø Comp. do Canal Cód.
135298 Elemento injetor SX KV sem bico 0.20 mm 1.5 mm 200
135299 Elemento injetor SX KV sem bico 0.20 mm 2.5 mm 201
135300 Elemento injetor SX KV sem bico 0.25 mm 1.5 mm 250
135301 Elemento injetor SX KV sem bico 0.25 mm 2.5 mm 251
135302 Elemento injetor SX KV sem bico 0.30 mm 1.5 mm 300
135303 Elemento injetor SX KV sem bico 0.30 mm 2.5 mm 301
135304 Elemento injetor SX KV sem bico 0.40 mm 2.5 mm 401
135305 Elemento injetor SX KV sem bico 0.50 mm 2.5 mm 501
135428 Elemento injetor SX KV sem bico 0.60 mm 2.5 mm 601
135225 Elemento injetor SX KV sem bico
135264 Elemento injetor SX KV sem bico, com ajuste preciso

8.3.3 Elementos injetores SX NV


Part No. Descrição Bico-Ø
135294 Elemento injetor SX NV com bico 0.20 mm
135295 Elemento injetor SX NV com bico 0.25 mm
135296 Elemento injetor SX NV com bico 0.30 mm
135297 Elemento injetor SX NV com bico 0.40 mm
135355 Elemento injetor SX NV sem bico —

36 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


8.3.4 Peças de reposição dos Elementos SX
Os elementos SX podem ser substituídos ou revisados pela Robatech. Com o correto kit de
reparo do SX, os elementos podem ser revisados pelo proprietário.

Part No. Descrição Posição


A133672 Troca do elemento SX 296 sem bico –
107037 Parafuso Allen M3×25 Inox 1
111886 O-ring 4.5×1.5 2
100368 O-ring 6.07×1.78 3
124537 O-ring 11.0×1.0 4
132659 Válvula do elemento SX 296 3/8"-24 UNF d=1.3mm 5
106671 Parafuso de fixação M3×12 Inox 6

8.3.5 Upgrade de elementos SX


Ajuste preciso: Elemento Dummy:
Para otimizar ele- Pode ocupar o lu-
mentos sem o parafu- gar de um elemen-
se de ajuste, este pos- to SX
sibilita uma
regulagem precisa da
dosagem de cola sem
trocar o bico.

Part No. Decrição


134379 Ajuste preciso SX 296/KV
125932 Elemento Dummy SX

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 37


8.3.6 Kit de vedação SX 296

Part No. Descrição


138428 Kit de reparo para elemento SX296
133220 Kit de ferramentas para a substituição dos reparos SX296

38 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


8.4 Bicos
Os elementos injetores SX 296 podem ser equipados com bicos do tipo 296 e 294. Os bicos 296 são listada na
tabela a seguir. Apenas alguns bicos 294 estão inclusos na tabela a seguir:

8.4.1 Nozzles SX 296


Bico com tubo capilar

Part No. Descrição Ø Bico Canal L Material Cod. *


102779 Bico 296 tubular 0.18 mm 5.0 mm Inox 18
122953 Bico 296 perfurado ** 0.20 mm 1.5 mm Inox 200
122954 Bico 296 perfurado ** 0.20 mm 2.5 mm Inox 201
100730 Bico 296 perfurado ** 0.25 mm 1.5 mm Inox 250
102190 Bico 296 perfurado ** 0.25 mm 2.5 mm Inox 251
100707 Bico 296 tubular 0.28 mm 5.0 mm Latão 28
100731 Bico 296 perfurado ** 0.30 mm 1.5 mm Inox 300
100357 Bico 296 perfurado ** 0.30 mm 2.5 mm Inox 301
122956 Bico 296 perfurado ** 0.35 mm 1.5 mm Inox 350
100358 Bico 296 perfurado ** 0.35 mm 2.5 mm Inox 351
100735 Bico 296 tubular 0.35 mm 5.0 mm Brass 35
100732 Bico 296 perfurado ** 0.40 mm 1.5 mm Inox 400
100359 Bico 296 perfurado 0.40 mm 2.5 mm Inox 401
101223 Bico 296 perfurado 0.50 mm 1.5 mm Inox 500
100360 Bico 296 perfurado 0.50 mm 2.5 mm Inox 501
100737 Bico 296 tubular 0.55 mm 5.0 mm Latão 55
100729 Bico 296 perfurado 0.60 mm 2.5 mm Inox 601
100938 Bico 296 perfurado 0.70 mm 2.5 mm Inox 701
116419 Bico 296 perfurado 0.90 mm 2.5 mm Inox 901
119078 Bico 296 perfurado 1.00 mm 2.5 mm Inox 1-1
129295 Bico 296 perfurado 1.20 mm 2.5 mm Inox 121
129206 Bico 296 perfurado 1.50 mm 5.0 mm Inox 151
111240 Bico 296 perfurado 2.00 mm 5.0 mm Inox 2-1
104224 Bico 296 não perfurado – 2.5 mm Inox –
* Bicos Novos. Bicos antigos são marcados com part number.
** Bicos com canais precisos, bicos polidos e individualmente testados.

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 39


8.4.2 Bicos SX 294
– Bicos para elementos SX 296
– Aplicação em ângulo 90°
– Diâmetro externo da porca de fixação:
11 mm
– Diâmetro externo do bico: 5 mm
– Delivery complete with cap nut

Part No. Descrição Bico Ø


130902 Bico 294/3.1 1- canal capilar 0.20 mm
130775 Bico 294/3.1 1- canal capilar 0.30 mm
130896 Bico 294/3.1 1- canal capilar 0.40 mm
130897 Bico 294/3.1 1- canal capilar 0.50 mm
130898 Bico 294/3.1 1- canal capilar 0.60 mm

Peças de reposição:
Part No. Descrição
130776 Porca de fixação para bicos 294/3.1 UNF 3/8"
130778 Parafuso para bicos com dreno M2×3
130780 Arruela 2.2×4.8×0.3

8.4.3 Bicos Sift-Proof (Aplicação à prova de vazamento)

– Bicos para elementos SX 296

– Todos os bicos Sift-Proof são comple-


tados com a porca 117030

Part No. Descrição Ø bico Distância Tubo


Capilar
133689 Bico 1-canal Sift Proof 0.25 mm – L 2.50 mm
131151 Bico 1-canal Sift Proof 0.30 mm – L 2.50 mm
133690 Bico 2-canais Sift Proof 0.25 mm cc 3.66 mm L 2.50 mm
130420 Bico 2-canais Sift Proof 0.30 mm cc 3.66 mm L 2.50 mm

40 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


8.4.4 Bicos SX KV

– Bicos para elementos SX KV


– Válvula sede polida

Part No. Descrição Ø Bico Canal Cod.


135282 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.20 mm 1.5 mm 200
135283 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.20 mm 2.5 mm 201
135284 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.25 mm 1.5 mm 250
135285 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.25 mm 2.5 mm 251
135286 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.30 mm 1.5 mm 300
135287 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.30 mm 2.5 mm 301
135288 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.40 mm 2.5 mm 401
135289 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.50 mm 2.5 mm 501
135429 Bico SX KV com válvula sede, cpl. 0.60 mm 2.5 mm 601
129351 Reposição do O-ring para todos os bicos
SX KV

8.4.5 Bicos SX NV

– Bicos para elementos SX NV

– Válvula sede polida

Part No. Descrição Bico Ø


135290 Bico SX NV com válvula sede, completo 0.20 mm
135291 Bico SX NV com válvula sede, completo 0.25 mm
135292 Bico SX NV com válvula sede, completo 0.30 mm
135293 Bico SX NV com válvula sede, completo 0.40 mm
129351 Reposição do O-ring para todos os bicos SX NV

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 41


8.5 Componentes elétricos
Part No. Descrição Dimensão
124540 Resistência cartucho 125 Watt Ø 6.5 × 25 mm
132352 Resistência cartucho 150 Watt Ø 6.5 × 30 mm
129214 Resistência cartucho 250 Watt Ø 6.5 × 50 mm
129328 Resistência cartucho 250 Watt Ø 6.5 × 60 mm
125481 Resistência cartucho 250 Watt Ø 6.5 × 80 mm
129468 Resistência cartucho 250 Watt Ø 6.5 × 100 mm
128362 Resistência cartucho 250 Watt Ø 6.5 × 130 mm
132245 Resistência cartucho 400 Watt Ø 6.5 × 250 mm
130753 Resistência cartucho 800 Watt Ø 6.5 × 830 mm
124543 Sensor de temperatura NTC Ø 6.0 × 13 mm
127310 Cabo conector M12x1.5, reto L 600 mm
100692 Conector de porcelana

8.6 Componentes mecânicos

Part No. Descrição Posição


125444 Tampa com suporte para SX 1S SX LP 1
107037 Parafuso M3×25 Inox 2
125457 Vedação da tampa para SX 1S e SX LP 3
126356 Suporte esquerdo SX 1N,2 etc. completo 4
126354 Braçadeira SX M5 5
104702 Parafuso M5x20 Inox 7
100552 Arruela M5 Inox 8
126352 Suporte SX N esquerdo 9
127980 Parafuso M3x10 Inox 10
126357 Suporte direito SX 1N, 2 etc. completo 11
126353 Suporte SX direito 12
126358 Tampa elétrica SX…N 13

42 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


8.7 Manuais de operação
Part No. Descrição Idioma
126880 Manual de operação do cabeçote aplicador SX Alemão
126881 Manual de operação do cabeçote aplicador SX Inglês
126882 Manual de operação do cabeçote aplicador SX Francês
126883 Manual de operação do cabeçote aplicador SX Italiano
126884 Manual de operação do cabeçote aplicador SX Espanhol

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 43


9 Acessórios

9.1 Válvulas solenóides

Part No. Descrição Posição


129963 Kit válvula solenóide (MacJac) cpl. Com válvula 4 W, padrão 1, 2, 3, 4
135621 Kit válvula solenóide (MacJac) cpl. Com válvula 2.5 W 1, 2, 3, 4
134156 Kit válvula solenóide (MacJac) cpl. Com válvula 16 W 1, 2, 3, 4
130212 Conexões pneumáticas retas SX 2, 3, 4
126731 Conexões pneumáticas retas SX LP 4, 5, 6, 7
130724 Válvula solenóide SX (MacJac) 5/2-way, 24VDC, 4 Watt, M5 1
Válvula SX padrão
137641 Válvula Solenóide SX (MacJac) 5/2-way, 24VDC, 4 Watt, M5 1
Com conector elétricoM8 (Opcional)
132978 Válvula Solenóide SX (MacJac) 5/2-way, 24VDC, 16 Watt, M5 1
Tempo de disparo de válvulas < 4 watts pode não ser ompatível
132977 Válvula Solenóide SX (MacJac) 5/2-way, 24VDC, 2.5 Watt, M5 1
Para aplicações continuas e contantes (Opcional)
130216 Tubo conector SX Ø5/2, L=40, Standard 2
137610 Tubo conector SX Ø5/2, L=80, Opcional 2
130215 Engate rápido M5/d5, Padrão 3
133066 Engate rápido angulado alternativo M5/d5, Opcional 3a
127684 Conexão reta M5/d6 4
129250 Conexão para tubo SX Ø 4/2 5
126730 Conexão Y M5/d4 6
127008 Engate rápido M5/d4 7
119555 Silenciador de Sinter bronze M5 8
128300 Redução A6/I8 9
132464 Ferramenta de desmontar válvulas SX 10

44 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


9.2 Cabo de válvula
Cabo de válvula para IK40/AS60 com plug: Cabo de válvula para ICS-IK4x sem plug:

Part No. Descrição Compri-


mento
130582 Cabo de válvula SX (MacJac) para IK40/AS60 com plug 3m
130583 Cabo de válvula SX (MacJac) para IK40/AS60 com plug 5m
130584 Cabo de válvula SX (MacJac) para IK40/AS60 com plug 10 m
130211 Cabo de válvula SX (MacJac) para ICS-IK4x se plug 1.5 m
130585 Cabo de válvula SX (MacJac) para ICS-IK4x se plug 3m
130586 Cabo de válvula SX (MacJac) para ICS-IK4x se plug 5m
130587 Cabo de válvula SX (MacJac) para ICS-IK4x se plug 10 m
130588 Cabo de válvula SX (MacJac) com plug M12 3m
136202 Cabo de válvula SX (MacJac) com plug M12 6m

9.3 Suporte de válvulas

Se o cabeçote é movimentado com continu-


amente, a válvula solenóide pode ser fixada
com um suporte estabilizador.

Part No. Descrição


131407 Suporte de válvula para cabeçote SX 1N

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 45


9.4 Filtros
Todos os cabeçotes SX são preparados para a instalação de um filtro. Se necessário o cabeço-
te pode ser requisitado com o filtro instalado. O uso do filtro é recomendado, principalmente
em sistemas antigos, aplicações especiais e quando bicos de diâmetro pequenos forem usa-
dos.

SX1S e SX LP: SX1N:

Todos os outros:

Part No. Descrição Posição


126150 Filtro cartucho SX, malha metálica 125 µm 1
(padrão)
126151 Malha do filtro, 125 µm (1)
125437 Filtro cartucho SX, malha metálica 250 µm 1
125439 Malha do filtro, 250 µm (1)
101755 Parafuso 1/4" do filtro 2
100072 O-ring do parafuso do filtro (2)
126569 Parafuso do filtro SX 1N 3
100072 O-ring do parafuso do filtro (2)

Versão antiga do O-ring para o parafuso do filtro SX1S e SX LP, versão antiga:

Part No. Descrição


130077 O-ring 9×1, 90 ,para parafusos antigos

46 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3


9.5 Brackets
Position 1: Position 2:

Part No. Descrição Posição


129165 Bracket Ø16mm (Bobst) para SX 1S 1
131435 Bracket AX/SX (Bobst) 2

9.6 Componentes SX para operação com unidades Nordson


Pos.1 Pos. 2

Part No. Descrição Posição


130259 Cabo plug para unidade com sensor de temperatura Ø 6 × 1
13mm
»para operação com unidades Nordson«
130750 Cabeçote SX 1N »para aplicação com unidades Nordson 2
131437 Cabeçote SX 1S »para operação com unidades Nordso –
130497 Conexão reta HM R1/4" – 9/16×18UNF –
130498 Conexão 45° HM R1/4" – 9/16×18UNF –
130499 Conexão 90° HM R1/4" – 9/16×18UNF –
Outros componentes devem ser requisitados para a Robatech.

SX series / v1.3 Acessórios e peças de reposição 47


9.7 Conexões para Hotmelt
Posição 1 Posição 2 Posição 3 Posição 4

9.7.1 Para mangueiras NW 6 mm


Part No. Descrição Dimensões Posição
115128 Conexão reta HM R1/4" – R1/4" 1
115129 Conexão HM 45° R1/4" – R1/4" 2
115130 Conexão HM 90° R1/4" – R1/4" 3
103808 Alongador R1/4" – R1/4" 4

9.7.2 Para mangueiras NW 8 mm


Part No. Descrição Dimensões Posição
100637 Conexão reta HM R1 / 4" – M16 × 1.5 1
117310 Conexão reta HM FEP R1 / 4" – M16 × 1.5 1
100641 Conexão HM 45° R1 / 4" – M16 × 1.5 2
117311 Conexão HM 45° FEP R1 / 4" – M16 × 1.5 2
100639 Conexão HM 90° R1 / 4" – M16 × 1.5 3
117312 Conexão HM 90° FEP R1 / 4" – M16 × 1.5 3
103808 Alongador R1 / 4" –R1 / 4" 4
100072 O-ring de vedação 10.78×2.62 Para todos R1/4"
100077 O-ring de vedação d=20/16×1,7 Conexões

HM = Hotmelt / FEP = Teflonado

48 Acessórios e peças de reposição SX series / v1.3