Você está na página 1de 313

EPA 10 - EE. UU.

, Canadá, México
5500i, 5600i, 5900i, 9200i y 9900i
PayStar® y 9000i
PayStar® y 9000i
5500i, 5600i, 5900i, 9200i y 9900i

Manual del operador

Navistar, Inc.
2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

3876110R3
Revisión 3
Julio 2012
Derechos de autor© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus
respectivos titulares.
IMPORTANTE
La información, las especificaciones y las ilustraciones incluidas en este manual se basan en datos que estaban actualizados
en el momento de la publicación. Navistar, Inc. se reserva el derecho de realizar modificaciones y/o mejoras en cualquier
momento sin notificación, responsabilidad, o sin aplicar tales modificaciones o mejoras a los vehículos fabricados o vendidos
anteriormente.

AVISO Advertencia de la
Tenga presente que este vehículo automotor puede estar proposición 65 de California
equipado con dispositivos computacionales o de grabación.
La función de tales dispositivos es permitir que una persona Según el Estado de California, los gases de escape
autorizada descargue información o datos relacionados con de los motores diesel y algunos de sus componentes
el funcionamiento o el rendimiento de este vehículo. pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
problemas reproductivos.
La información o los datos almacenados sólo pueden ser
descargados o recuperados por el propietario registrado del Los bornes de baterías, los terminales y los accesorios
vehículo, o bien, por otra persona o entidad autorizada por el relacionados contienen plomo y compuestos de plomo,
propietario registrado, como International Dealer, que pueda sustancias químicas que según el Estado de California
necesitar esta información o estos datos a fin de realizar pueden causar cáncer y problemas reproductivos.
tareas de mantenimiento o diagnosticar correctamente este Lávese las manos después de manipular estos objetos.
vehículo para repararlo o después de un accidente.
Todo acceso a esta información que se realice sin el
consentimiento del propietario puede constituir una violación
de la ley, y la persona o entidad responsable de tal acceso
puede estar sujeta a sanciones penales.
IMPORTANTE

Es importante registrar el número de identificación del vehículo (VIN), el número de serie del motor y los códigos de características del
componente. Estos números son necesarios para obtener la información correspondiente de este vehículo o motor.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)
CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
1-800-44-TRUCK (1-800-448-7825)

MOTOR Navistar, Inc.


Código de característica: Número de serie: 2701 Navistar Drive
Lisle, IL 60532 USA
www.navistar.com

EJE DELANTERO
Código de característica: Número de serie:

EJE TRASERO
Código de característica: Número de serie:

TRANSMISIÓN
Código de característica: Número de serie:

CAJA DE TRANSFERENCIA
Código de característica: Número de serie:
Contenido

Sección 1 – Introducción Etiqueta de especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14


Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prólogo... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 1 Inclinación del capó. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .15
Precauciones y advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cómo levantar el capó. .... .... .... .... .... .... .... .... .... ...15
Guía de asistencia. .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. 1 Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Números de código de componentes.. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... 2
Etiqueta de especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sección 3 – Guía de inspección
Instrucciones de almacenamiento del vehículo.. .. .. .. . .. .. .. .. 2
Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . 3 Introducción.........................................................17
Duración de almacenamiento: más de un mes . . . . . . . . . . . 4 Información general.. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ..17
Emisiones de ruido al exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Se encuentra prohibida la manipulación del sistema de Preparación.. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ..18
control de ruido.... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... . 5 Área izquierda de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sistemas de control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Compartimiento izquierdo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Registro de mantenimiento - Control de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Frente izquierdo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Información sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parte delantera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . 6 Frente derecho del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Vehículos registrados en Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compartimiento derecho del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Retiros del mercado por seguridad y cambios Lateral derecho de la cabina. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ..29
autorizados en campo. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. 6 Lateral derecho debajo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Guía de seguridad de clientes para camiones de Posterior derecho del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
International®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Parte trasera del vehículo.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .34
Interruptores opcionales.............. ...................... ....... 9 Posterior izquierdo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Rueda auxiliar y área del acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sección 2 – Descripción del modelo Inspección del interior de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Introducción.........................................................11 Sección 4 – Controles/características


Serie PayStar® - Modelos disponibles.. ......... ......... ..11
Modelos disponibles de la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Introducción.........................................................41
Identificación de vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Eléctrico. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .41
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . .14 Componentes del tablero de instrumentos. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .41
Códigos de funciones.. ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .14
Número de serie del motor.. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..14

i
Contenido

Conjunto de medidores del panel de instrumentos Funciones básicas de los interruptores de crucero
de las series PayStar® y 9000i. . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .42 (aceleración). ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .56
Panel superior de las series PayStar® y 9000i . . . . . . . . . . . . . . . .43 Procedimientos de operación: Control de velocidad
Controles de la Serie PayStar®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 de crucero (12VVN)... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ..57
Controles de la serie 9000i.... ... .... ... .... ... ... .... ... ....45 Procedimientos de operación: Estrangulador de
Panel de control/instrumentos principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 mano (12UGN). . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . ..57
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Procedimientos de operación: Control de velocidad
de las series PayStar® y 9000i. . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .45 variable fija (12VVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .58
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Procedimientos de operación: Control de velocidad
por enlace de datos. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . ..45 predeterminada fija (12VVS).. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .58
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Procedimientos de operación: Control de velocidad
izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 variable móvil (12VVU).. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. .59
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
central. .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . .48 Interruptor de advertencia de peligro/señal de viraje. . . . . .59
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Palanca de ajuste de inclinación/telescópica. . . . . . . . . . . . . .60
derecho.... ............. ............. ............. ............ ..50 Palanca de control manual del freno de remolque. . . . . . . .60
Odómetro electrónico digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Claxon.. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .60
Odómetro y odómetro de viaje........ ........... ........... .52 Panel del tablero de instrumentos central/panel lateral. . . . . . . .62
Horas del motor y horas de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Interruptores. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .62
Horas de toma de fuerza (PTO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Toma de fuerza del eje dividido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Total de horas en ralentí... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ..53 Interruptor ENGAGE/DISENGAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Economía de combustible instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Indicador SECOND MODE (modo secundario). . . . . . . . . . . .65
Pirómetro...... ..... ...... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ......53 Interruptores de los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Alarma audible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Control de climatización.. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .66
Interruptores de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Panel de control central del HVAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sistema de temperatura externa y brújula de Calefacción: ......... ......... ......... ........ ......... .......66
American Technology.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..55 Descongelación: ........ ........ ........ ........ ........ ......67
Control de velocidad de crucero. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .55 Ventilación de aire fresco: .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .67
Interruptor CRUISE SET/RESUME Aire acondicionado: .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .67
(configurar/reanudar velocidad de crucero). . . . . . . . . . . . . . . .56 Deshumidificación: .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .68
Función de aceleración/desaceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Ventilación del sistema de mezcla de aire.. ... ... .. ... ... ..68
Sistemas de control de la velocidad del motor. . . . . . . . . . . . .56 Controles del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas. . . . . .69

ii
Contenido

Antenas: Series PayStar® y 9000i.. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .70 Gabinetes vestidor (opcionales). . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .88


Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Gabinete guardarropas trasero (solo con cabinas de
Fumar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 una sola litera). ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ..88
Controles de puertas y ventanas. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..71 Gabinetes esquineros superiores de estilo
Bloqueo/desbloqueo de las puertas. ... .. ... ... .. ... .. ... ...71 aeronáutico (en ambas esquinas). . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .89
Puertas y cerraduras de la cabina.. ...... ...... ...... ...... .71 Gabinetes superiores de estilo aeronáutico
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional)...72 (izquierdo y derecho). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Bloqueo/desbloqueo desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Gabinete de guardarropa vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ventanas. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .73 Repisa.. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ..89
Operación manual.............................. ...............73 Repisa con reproductor de DVD (opcional) . ..... ..... .....90
Funcionamiento eléctrico.. .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ...73 Litera abatible con sistema de almacenamiento. . . . . . . . . . .90
Controles del espejo. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. .73 Baúl... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..90
Ventana de ventilación............. ...........................73 Instrucciones de acceso/salida de la litera superior
Sistema de advertencia de colisión Eaton® VORAD . ... ... ...74 del dormitorio (opcional).. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ..91
Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Recompensa del conductor.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .75 Sleeper de 130 cm (51 pulgadas) convencional de
la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Sección 5 – Características del dormitorio Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Sleeper de 130 cm (51 pulgadas) convencional de
Introducción.........................................................77 la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Panel de control del dormitorio. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .80 Sleeper de 183 cm (72 pulgadas) convencional de
Sistema de control de temperatura estándar........... ....81 la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Control automático de temperatura (opcional). . . . . . . . . . . . .81 Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Módulo de control de la radio del dormitorio (opcional). . .81 Sleeper de 183 cm (72 pulgadas) convencional de
Control remoto del convertidor, RC8 (opcional).. .. ... .. ...83 la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Características de gabinetes y repisas en el dormitorio. . . . . . .83 Sistemas de retención de las literas superior e inferior. . .93
Escritorio corredizo con superficie de trabajo. . . . . . . . . . . . . .84 Características de comodidad. .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .95
Instrucciones del pestillo “girar y jalar”.. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..85 Información general.. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ..95
Gabinete para microondas. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .85 Cortina del dormitorio. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .95
Gabinete de refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Convertidor de energía. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .95
Gabinete para TV/VCR. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .86 Enchufes eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..95

iii
Contenido

Bocinas.. .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... ....95 Procedimiento de arranque con el interruptor del
Cubierta del piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 botón de arranque (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 .
Ventilador del dormitorio.. ...... ...... ...... ...... ...... ......95 Apagado del motor. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. .. 106
Conexiones de accesorios externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Indicador o timbre de advertencia de apagado. . . . . . . . . . .108 .
Cargador de baterías/convertidor del dormitorio Temporizador de apagado por marcha en ralentí del
(opcional)............................................... ........96 vehículo (opcional). .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..108 .
Puertos de comunicación para TV por cable y Operación del sistema. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..108 .
teléfono (opcionales).... ......... .......... ......... ......... .96 Encendido de emergencia con cables de puente.......... 108
Clima frío.. ... ... .. ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... .. 110
Sección 6 – Funcionamiento Arranque en clima frío. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ..110 .
Funcionamiento en clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 .
Seguridad de funcionamiento.....................................97 Velocidad a ralentí del motor . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .111 .
Controles de la cabina.. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ..99 Uso de cubierta frontal para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 .
Suspensión neumática de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Funcionamiento en clima caluroso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 .
Cinturones de seguridad. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .99 Arranque de un vehículo con turbocargador en una
General.. .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... 100 pendiente....................................................... 112
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
. Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 .
Cinturones de seguridad regulables no retráctiles Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. 112
para el pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . .. . . . . . .101 . Dirección. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .113 .
Dispositivo de advertencia del cinturón de Columna de la dirección regulable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 .
seguridad sin temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 . General.... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... ... 113
Cuidado de los cinturones de seguridad................. ... 102 Eléctrico. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. ..114 .
Correa del cinturón de seguridad.. .... .... ..... .... .... ..... 102 Sistema eléctrico. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .114 .
Ajuste. ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... 102 Alternador.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ..115 .
Ajuste de la longitud de la correa de sujeción. . . . . . . . . . . .103 . Amperímetro. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ...115 .
Ajuste del Komfort-Clip. . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .103 . Voltímetro. . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. 115
Ajuste de los asientos. . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .103 . Batería.... .......... ......... ......... .......... ......... ....... 116
Asientos con ajuste de una sola palanca. . . . .. . . . . . . .. . . . .104 . Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Asientos giratorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
. Disyuntores, fusibles y elementos fusibles. . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Almacenamiento del asiento. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. .104 . Caja de empalme sellada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Procedimientos de arranque.... ... ... .... ... .... ... .... ... .... ... 105 Motor.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..
118
Encendido del motor. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. 105 Enfriador del aire de carga. . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . .118 .

iv
Contenido

Freno de compresión del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 . Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 .
Freno por compresión del motor Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . .119 . Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . .133 .
Operación del control de crucero del freno Jacobs. .. . . ..119 . Transmisiones y palancas de cambio Eaton
Sistema de enfriamiento.. ..... ...... ...... ...... ...... ......120 . AutoShift® y UltraShift® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 .
Anticongelante..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .. 120 Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 .
Aceite del motor. .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..121 . Transmisiones Allison......................................... 135
Problemas de rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 . Transmisión Serie Allison Oil Field® (OFS). . . . . . . . . . . . . . .135 .
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
. Transmisión Serie Allison Rugged Duty® (RDS). . . . . . . . .136 .
Requisitos del combustible diésel con contenido Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .136 .
ultra bajo de sulfuro. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 121 Operación de los controles de la palanca de
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 . cambios montada en el panel .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .136 .
Peligros de las mezclas de combustible diésel/gasolina... 122 Control de cambios en T Allison Generation IV. . . . . . . . . . .137 .
Prácticas no seguras adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 . Operación del botón selector de cambios Allison
Aditivos para combustible y lubricante. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 122 Generation IV . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .137 .
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . .122 . Caja de cambios auxiliar Allison montada en el
Precauciones para el abastecimiento de combustible. . .123 . extremo del bastidor. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 .
Combustible de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 . Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 .
Regeneración de filtro de partículas diésel de escape. . .124 . Alarma de reversa....... ...................................... 139
Procedimiento de regeneración del vehículo Neutro automático............................................. 139
estacionado. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... 127 Control de la toma de fuerza. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 140
Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . . .128 . Temperatura de funcionamiento de la transmisión
Interruptor de dos posiciones para impedir de automática. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .140 .
regeneración.. ..... .... .... ..... .... .... ..... .... .... ..... ....128 . Ejes traseros..... .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .... 140
Interruptor de tres posiciones de inhibición la Diferenciales de bloqueo o de deslizamiento limitado. . .140 .
regeneración.. ..... .... .... ..... .... .... ..... .... .... ..... ....128 . Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) del
Transmisión.. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... 128 eje doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
.
Transmisiones manuales. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 128 Velocidad recomendada del vehículo para cambio
Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 . de rango del eje trasero de dos velocidades . . . . . . . . . . . . .142 .
Freno de embrague (vehículos con transmisión no Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. .. . ..142 .
sincronizada): vehículos que no están en movimiento.. .. 131 Diferencial de tracción controlada. . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .143 .
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados... 132 Compensador de tracción.. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. ..143 .
Precauciones con el embrague... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 132 Diferencial de bloqueo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 .

v
Contenido

Eje trasero de dos velocidades. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .145 . Sistema de frenos antibloqueo (ABS)... ... .... ... .... .... .. 163
Solo cambio del diferencial............................... .... 145 Funcionamiento del ABS. .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. 164
Cambio dividido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
. Comprobación automática del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 .
Eje delantero (4X4, 6X6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 . Consejos de conducción antibloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 .
Desacople del eje delantero (4x4, 6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 . Freno neumático Bendix® ABS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 .
Acople del eje delantero. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. 147 Funciones centrales del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 .
Ejes y suspensiones. .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .148 . Sistema de control de tracción automática (ATC) ... ... ... 166
Peso bruto (eje: vehículo).. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. 148 Verificación del sistema de control automático de la
Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . tracción... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. 167
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . Interruptor de todo terreno o lodo/nieve del control
Caja de transferencia.. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. .148 . automático de la tracción... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. .. 167
Cambios.... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... 149 Control automático de tracción inteligente. . . . . . . . . . . . . . . .167 .
Opciones de eje de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 . Sistemas de control de estabilidad: Bendix®
Ubicaciones de los ejes de elevación. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..150 . RSP/WABCO® RSC/Bendix® ESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 .
Tipos de eje de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 . Sistema de proporción de modo Bobtail. .. . . . . . . . . . . . . . . ..169 .
Controles de ejes de elevación. . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .150 . Instrucciones para el remolque... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ...170 .
Funcionamiento del sistema de ejes de elevación. . . . . . .152 . Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Frenos..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ...... 157 suspendidas. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . ..171
.
Operación en pendiente. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . ..157 . Remolque del vehículo con bloqueo del diferencial
Frenos de aire. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. .158 . controlado por el conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 .
Medidor de aire, alarma audible de baja presión de Extracción de los semiejes antes del remolque... .. ... .. .. 172
aire e indicador de advertencia. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .158 . Instalación de los semiejes.......... ......................... 172
Aplicación de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 . Remolque del vehículo con las ruedas traseras
Freno de estacionamiento........ ............. ............. .. 159 suspendidas. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . ..173
.
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . .160 . Conexiones tractor/remolque. .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .174 .
Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 . Conexión/desconexión de un remolque a un
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
. vehículo con suspensión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 .
Control manual del freno de remolque. .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..161 . Funcionamiento de la quinta rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 .
Controles modulares del suministro de aire y del Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda. . . . . . . . . .175 .
freno de estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 . Enganche. . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .176 .
Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 . Desenganche. .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. .. 177

vi
Contenido

Sección 7 – Instrucciones de mantenimiento Recorrido libre del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 .


Eléctrico... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... 190
Introducción......................................................... 179 Baterías .............. ..................... ..................... 190
Pautas de mantenimiento. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. 179 Cables de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
.
Soporte para el servicio de su vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 . Prueba de carga eléctrica y del sistema de arranque. . . .192 .
Lubricación del chasis. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 181 Verificación, limpieza, protección de corrosión de
Controles de mantenimiento del aire acondicionado.. . .. . .. . .. 182 los terminales. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. 192
Ejes. .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ....182 . Conexiones de alimentación auxiliar. . . . . . .. . .. . . .. . .. . . .. .192 .
Eje delantero...... .................... ................... ...... 182 Fusibles y relés... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 193
Inspección y lubricación. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .182 . Motor. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..193
.
Mantenimiento normal.. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . ..183 . General... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... 193
Alineación. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 183 Líquidos de motor y material contaminado. . . . . . . . . . . . . . . .193 .
Eje delantero y caja de transferencia (opcional) . . . . . . . . .184 . Mantenimiento programado. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..193 .
Inspección y lubricación. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .184 . Peligros del funcionamiento cerca de vapores
Eje trasero: inspección y lubricación. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 184 inflamables.. .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... 194
Frenos.... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ......184 . Velocidad regulada del motor. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .194 .
Información general. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ... 184 Sistema de inducción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 .
Frenos de aire. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . ..185 . Medidor de restricción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 .
Inspección y ajuste..... ..... ...... ..... ...... ..... ..... ......185 . Mantenimiento del elemento del filtro de aire. . . . . . . . . . . . .196 .
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
. Mantenimiento del elemento del filtro de aire
Información general. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ... 187 externo (opcional). . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..198 .
Filtro desecante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
. Identificación y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . .199 .
Válvula de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188. Motores diésel. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..200 .
Calefactor. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 188 Revisión y limpieza del enfriador de aire de carga y
Drenaje de la humedad del depósito/tanques de aire. . . .188 . del núcleo del radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 .
Conexiones y sensores del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 . Inspección y limpieza. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. .200 .
Cabina................. ................................... ........... 189 Sistema de enfriamiento... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 201
Cuidado del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 . Verificación del nivel del refrigerante. ... ... ... ... ... ... ... .. 201
Lavado y encerado.... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ......189 . Instrucciones para el llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 .
Cuidado del metal brillante.. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 189 Refrigerante y filtro de refrigerante opcional. . . . . . . . . . . . . .203 .
Cuidado de la tapicería.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..189 . Punto de congelación de la concentración de
Piezas de plástico sin pintar y de goma expuestas. . . . . .190 . refrigerante.... ........ ........ ......... ........ ........ ........ 203
Embrague... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... .....190 .

vii
Contenido

Anticongelante...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ......204 . Mantenimiento de los neumáticos.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..214 .
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 . Revisión del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 .
Sistema de combustible. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .204 . Inflado insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 .
Drenaje y limpieza del tanque de combustible. . . . . . . . . . . .204 . Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
.
Filtro del sistema de mezcla de aire..... .................. .. 205 Cargas...... ......... ......... ......... ......... ......... ....... 215
Bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
. Emparejamiento de neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 .
Ganchos para remolque, pasadores para remolque Mezcla de neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 .
y ganchos de clavija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 . Rotación..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ... 216
Emisiones de ruidos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 . Se recomienda la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 .
Instrucciones para el mantenimiento correcto. . . . . . . . . . . .206 . Reemplazo de los neumáticos. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. .. 217
Sistema de admisión de aire. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 206 Balanceo de las ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 .
Carrocería.. ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ......206 . Desgaste. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..217 .
Sistema de enfriamiento.. ...... ...... ...... ...... ...... ...... 206 Desgaste irregular............. ................................ 218
Mantas/protecciones contra el ruido del motor. . . . . . . . . . .207 . Uso de cadenas del neumático. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. .218 .
Sistema de escape...... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ...... 207 Ruedas.. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... .. 219
Filtro de partículas de diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 . Mantenimiento e instalación de las ruedas y tuercas
Regeneración..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... 207 de rueda.... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... ... 219
Limpieza............. .................... .................... ... 207 Mantenimiento del par de torsión de la tuerca de la
Transmisión. ......... ......... .......... ......... ......... .........207 . rueda. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..
220
Interruptor de arranque en neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 . Procedimientos de instalación de ruedas guiadas
Transmisiones manuales/manuales automáticas.. . .. . . ..208 . por cubo... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. .. 220
Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .208 . Ruedas de fundición con rayos (sólo serie 5900). . . . . . . .222 .
Ejes de transmisión. .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. 208
Suspensión (resortes neumáticos y de acero).. .. . .. . .. .. . .. ..208 . Sección 8 – Especificaciones e intervalos de
Dirección.. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. 209 mantenimiento
Información general. ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... 209
Apriete de los pernos de la junta del eje intermedio Descripción.. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. .223
.
de la dirección. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. .210 . Especificaciones del aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 .
Puntos de lubricación.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 211 Aceite del motor. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .223 .
Dirección hidráulica. .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .211 . Especificaciones del aceite del cárter del motor. . . . . . . . . .224 .
Neumáticos. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. 212 Especificaciones de la grasa.... ..... ..... ..... ..... ..... .... 224
Advertencias sobre neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 . Tablas de intervalos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 .

viii
Contenido

Eje delantero...... .................... ................... ...... 225 Capacidades de llenado de la caja de transferencia. . . . .268 .
Resortes.......... .................... .................... ...... 230 Capacidades de relleno del aire acondicionado. . . . . . . . . .268 .
Frenos. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... 231 Tablas de fusibles.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ..
269
Dirección. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..232 . Distribución normal del panel de fusibles interior. . . . . . . . .269 .
Eje de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 . Distribución normal del panel de fusibles del
Hoja metálica del extremo delantero.. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . ..235 . compartimiento de equipaje.. .... .... .... .... .... .... .... .... 270
Embrague. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 235 Combinaciones de neumático y aro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270.
Motor. . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . .237
. Especificaciones de par de torsión.. ..... .... .... .... .... .... .... 271
Transmisión.. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... 237 Cuadro de par de torsión de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . .271 .
Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242. Tabla de par de torsión para tuercas de pernos en U. . . .272 .
Cabina. .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... ....246 . Verificaciones de los pernos en U del resorte.. .. .. . .. .. ..274 .
Instrucciones especiales para tipo de lubricante/notas Lista de filtros. .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ..274
de lubricante. ... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... ...247 .
Capacidades de relleno de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 . Sección 9 – Asistencia al cliente
Capacidades del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 .
Capacidades de relleno del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 . Información de servicio. ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ...
275
Capacidades de relleno del sistema de enfriamiento. . . .262 . Programa de garantía para camiones International. . . . . . . . . . .275 .
Capacidad del filtro de desvío: si se incluye. . . . . . . . . . . . . .263 .
Capacidades de relleno del engranaje de la Sección 10 – Índice
dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 .
Capacidades de llenado de la transmisión (principal). . . .263 . Índice... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
279
Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar). . . . .267 .

ix
Contenido

x
Introducción

SECCIÓN 1 — INTRODUCCIÓN
Prólogo PRECAUCIÓN:

El vehículo ha sido diseñado y fabricado para que brinde Mediante las precauciones, se informa sobre los
un servicio económico y sin dificultades. Sin embargo, es cuidados adecuados que se deben aplicar para
responsabilidad del propietario garantizar que el vehículo evitar que se produzcan daños al vehículo o a la
reciba la atención y el mantenimiento adecuados. propiedad.

Realizar modificaciones en las distintas piezas, componentes y Analice este manual detenidamente. No use el vehículo hasta
sistemas de su vehículo, tales como los frenos, la suspensión y que esté totalmente familiarizado con el contenido del manual.
los sistemas de dirección puede afectar de manera adversa la Siempre conserve este manual en el vehículo para usar como
calidad y la confiabilidad de su vehículo. Tales modificaciones referencia. Si vende el vehículo, asegúrese de incluir con él este
deben evitarse. manual.

Precauciones y advertencias Guía de asistencia

A lo largo de todo este manual, encontrará precauciones y Cuando se requieren piezas, siempre proporcione el número de
advertencias: código de la unidad, el modelo del vehículo y su número de serie.
Solicite al vendedor que lo ayude a obtener esta información al
momento de la entrega.
ADVERTENCIA:
Si necesita información que no se incluye en este manual o si
Las advertencias le informan de los peligros, las requiere los servicios de personal capacitado, le recomendamos
consecuencias y lo que debe hacer para evitarlos, que se comunique con un distribuidor International de su zona
no sólo para evitar daños en el vehículo o a la o llame al número 1-800-44-TRUCK (87825) para obtener
propiedad, sino también para ayudar a evitar asistencia.
situaciones y episodios que podrían producir
Todos los clientes tienen derecho al mejor servicio, tanto del
lesiones o accidentes fatales.
producto en sí como de la compañía que vende ese producto
y brinda servicios para éste.
Si, por cualquier motivo, usted considera que no está recibiendo
estos servicios relacionados con el funcionamiento de su

1
Introducción

vehículo o respecto de una transacción de ventas, debe El personal de ventas los usa para realizar el pedido de los
comunicarse con el concesionario que realiza la venta, de camiones, el de fabricación para construir el camión y el de
modo que estos problemas se corrijan a su entera satisfacción. piezas para reparar el camión. Muchos artículos en este manual
Si el problema no se resuelve en ese momento, se le sugiere se encuentran identificados por códigos.
que tome las siguientes medidas:
Los números de código son una combinación de números
Comuníquese con un integrante de la gerencia del o letras. Estos códigos se enumeran en la etiqueta de
concesionario. especificación del vehículo, que en ocasiones se denomina
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.
Analice los detalles de la dificultad. En la mayoría de los casos,
el propietario o el gerente a cargo pueden resolver los problemas
Etiqueta de especificación
para garantizar su satisfacción.
Comuníquese con la oficina de ventas regional de Navistar, Cada vehículo cuenta con una etiqueta de especificación (hoja
Inc. más cercana. de códigos), que enumera los números de los códigos de
identificación de las unidades de los componentes usados para
Las direcciones de las oficinas de ventas regionales se construir el vehículo.
encuentran en la portada de este manual. Si desea comunicarse
con alguna de estas oficinas, es importante que incluya la Se incluye una copia de la etiqueta de especificación en el
siguiente información en su comunicación: material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran
piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar
• Nombre bajo el cual se compró el nuevo vehículo, dirección de manera inequívoca los componentes del vehículo, a fin de
y número de teléfono del comprador garantizar que obtendrá las piezas correctas.
• Modelo del vehículo, año, número de identificación de Asegúrese de volver a colocar la Hoja de especificaciones
vehículo, código de componentes y número de serie en el vehículo luego de obtener las piezas.
• Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual
• Lugar donde se compró Instrucciones de almacenamiento del vehículo
• Detalles del problema Cuando un vehículo no se utiliza durante un período prolongado,
se deben tomar precauciones para evitar el deterioro de sus
Números de código de componentes componentes. Los vehículos que están fuera de servicio
durante períodos prolongados pueden tener corrosión y otros
Los números de código constituyen la base para la identificación efectos no deseados. Conduzca el vehículo una vez por mes
de los componentes usados en los camiones de International®. para hacer funcionar los frenos, la transmisión y la dirección.

2
Introducción

Haga funcionar el vehículo hasta que el motor alcance la NOTA: En el caso de los vehículos que están expuestos a los
temperatura de funcionamiento. rayos ultravioletas del sol, se debe aplicar una capa de jabón
Bon-Ami® o un producto similar en las superficies internas
NOTA: Las pérdidas que sufre una unidad mientras se del parabrisas y las ventanas, a fin de crear una pantalla que
encuentra en almacenamiento no se consideran para el proteja el interior y evitar que se descoloren los revestimientos
reembolso conforme a la garantía. interiores.
2. Verifique las superficies pintadas; retoque todas las áreas
Duración de almacenamiento: un mes, o menos
metálicas imprimadas o sin imprimar expuestas para evitar
1. Limpie los vehículos según sea necesario. Siempre limpie que se oxiden.
los vehículos que circularon por caminos con sal. 3. Aplique una capa gruesa de cera para evitar la decoloración
de los elementos; encere todas las piezas metálicas de
NOTA: Instrucciones de limpieza. Limpie el vehículo con agua cromo y acero inoxidable.
tibia y jabón suave, luego pase una gamuza o un paño suave
sobre las superficies húmedas. NO utilice agua caliente ni 4. Verifique que el nivel y la protección contra congelamiento
detergentes o jabones fuertes. NO limpie el vehículo bajo la luz del refrigerante del radiador sean adecuados [-29 °C (-20 °F)
directa del sol ni cuando las hojas metálicas están calientes. Si es el estándar para los modelos de carga media y chasis de
lo hace, se manchará el acabado. NO limpie las superficies en autobús; -40 °C (-40 °F) es el estándar para los modelos de
seco, ya que puede rayar el acabado. carga pesada].
5. Cubra los extremos abiertos de los conductos de escape
NOTA: Cuando los vehículos se guardan a la intemperie, verticales.
especialmente en las áreas costeras (agua salada y atmósfera
muy húmeda), o en otras áreas de ambientes corrosivos, puede 6. Descargue los depósitos del freno de aire y cierre las llaves
ser necesario lavar y encerar con frecuencia las superficies de drenaje.
metálicas pintadas y brillantes, a fin de evitar el deterioro. El 7. Lubrique todos los rieles expuestos de la transmisión, la
cliente debe determinar con qué frecuencia se realizará la transmisión auxiliar y la toma de fuerza.
limpieza.
8. Verifique el nivel de carga de la batería y vuelva a cargarla
si el voltaje de circuito abierto es inferior a 12,6 voltios.
Desconecte los cables a tierra de la batería para evitar el
encendido involuntario o las cargas eléctricas parásitas al
descargar la batería.

3
Introducción

Duración de almacenamiento: más de un mes en un área seca y bien ventilada. Si esto no es


posible, seleccione parcelas de almacenamiento
Las unidades que se guardan en depósito durante más de de vehículos para eliminar las condiciones que
un mes deben conducirse hasta que el motor alcance la causan deterioro.
temperatura de funcionamiento:
B. Estacione lejos de transformadores o motores
1. Asegúrese de que todos los neumáticos estén bien inflados, eléctricos porque, cuando se producen fisuras en
retire las cubiertas de los tubos de escape verticales y la cera protectora del compuesto del neumático, el
vuelva a conectar las baterías. ozono del aire ataca las áreas expuestas.
2. Controle los niveles de todos los líquidos del vehículo y C. Estacione lejos de zonas con árboles, malezas altas
agregue líquidos según sea necesario. o césped para evitar los daños causados por la
3. Encienda y conduzca el vehículo en ralentí rápido hasta que savia de árboles y malezas y minimizar las manchas
alcance la temperatura de funcionamiento. Para eliminar producidas por pájaros e insectos.
la carga superficial de la batería, acumulada a partir de los D. Estacione lejos de vías férreas, talleres de pintura,
arranques y los períodos cortos en ralentí anteriores, haga áreas industriales llenas de humo y lugares donde
funcionar la calefacción o el aire acondicionado, los faros y puedan producirse salpicaduras.
demás accesorios durante varios minutos.
E. Si estaciona el vehículo en una pendiente, trabe las
4. Apague el calefactor o el aire acondicionado y los demás ruedas.
accesorios; apague las luces delanteras. Estacione el
vehículo y apague el motor. Emisiones de ruido al exterior
5. Si el vehículo se volverá a guardar en depósito, realice el
procedimiento indicado para Tiempo de depósito: un mes Muchos operadores y propietarios del tipo de vehículo descrito
o menos. en el presente texto están sujetos a las Reglamentaciones
Federales de Seguridad para Autotransportes (del inglés,
NOTA: Después de cada período de 30 días adicionales en Federal Motor Carrier Safety Regulations) y los Requerimientos
depósito, realice los pasos indicados en los puntos 1 a 5. aplicables a la emisión de ruido (del inglés, Noise Emission
Requirements). Se recomienda a todos los propietarios y
Instalaciones de almacenamiento operadores que obtengan una copia y cumplan con estas
A. Siempre que sea posible, guarde los vehículos reglamentaciones. Las copias de estas reglamentaciones se
en lugares cubiertos, protegidos de la luz del sol, pueden obtener en:

4
Introducción

Superintendent of Documents comprador final o durante su uso. (2) El uso del vehículo
U.S. Government Printing Office después de que dicho dispositivo o elemento de diseño se haya
Washington, D.C. 20402 retirado o inhabilitado por parte de cualquier persona. Entre
los actos que se considera que constituyen una alteración se
Navistar, Inc. garantiza a la primera persona que compre este
incluyen los enumerados a continuación: A. Sistema de entrada
vehículo con fines que no sean la reventa y a todo comprador
de aire: Retiro del limpiador de aire, del silenciador de entrada
posterior que el presente vehículo, según fue fabricado por
o de las tuberías. B. Protector acústico (carrocería): Retiro de
Navistar, Inc., fue diseñado, construido y equipado para que
los protectores contra salpicaduras del alojamiento de la rueda,
cumpliera, al momento de finalizar el control de Navistar, Inc.,
los protectores de la cabina y aislamiento acústico (debajo del
con todas las reglamentaciones de control de ruido vigentes de
capó). C. Sistema de enfriamiento: 1. Retiro o inhabilitación
la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los EE. UU.
del embrague del ventilador. 2. Retiro de las cubiertas del
La presente garantía cubre al vehículo según fue diseñado, ventilador. D. Sistema del motor y la transmisión: 1. Retiro o
construido y equipado por Navistar, Inc. y no está limitada a inhabilitación del regulador de velocidad del motor, de modo que
ninguna pieza, componente ni sistema en particular del vehículo permita que la velocidad del motor supere las especificaciones
fabricado por Navistar, Inc. Los defectos del diseño, del montaje del fabricante. 2. Retiro del protector del bloque del motor, del
o de cualquier pieza, componente o sistema del vehículo según protector del cárter de aceite o las cajas de transmisión. E.
fueron fabricados por Navistar, Inc., que al momento de finalizar Sistema de escape: Retiro o inhabilitación de los componentes
el control de Navistar, Inc., produjeran emisiones de ruidos que del sistema de escape, incluido el silenciador, el resonador o el
superen las normas federales están cubiertos por la presente caño de escape.
garantía durante la vida útil del vehículo.
Use el siguiente formulario de Registro de mantenimiento
- Control de ruido para registrar el Mantenimiento de las
Se encuentra prohibida la manipulación del emisiones de ruido de, por lo menos, los sistemas antes
sistema de control de ruido mencionados.
La ley federal prohíbe los siguientes actos o bien las acciones
Sistemas de control de emisiones
que los causen: (1) El retiro o la inhabilitación por parte de
cualquier persona, que no tengan como fin el mantenimiento,
NOTA: Las garantías federales y de California de los sistemas
la reparación o el reemplazo, de dispositivos o elementos de
de emisiones se encuentran en el Manual de funcionamiento y
diseño incorporados en cualquier vehículo nuevo que tienen
de mantenimiento del motor.
como fin el control del ruido antes de su venta o entrega al

5
Introducción

Registro de mantenimiento - Control de ruido Para comunicarse con la NHTSA, puede llamar a la línea
gratuita de seguridad automotriz, al 1-800-424-9393 (o al
Modelo de chasis: Número de identificación del 202-366-0123, si están en el área de Washington, D.C.)
vehículo: o escribir a: NHTSA, U.S. Department of Transportation,
Mantenimiento Persona que Ubicación Fecha
Washington, D.C. 20590. En este número, también puede
realizado realizó el
obtener información sobre seguridad de vehículos automotores.
mantenimiento
(nombre)
Vehículos registrados en Canadá

Si considera que su vehículo tiene un defecto que podría


producir un choque o bien causar lesiones o la muerte de una
persona, se debe comunicar de inmediato con Navistar, Inc.
Canada y luego con Transporte Canadá (Transport Canada).
Para comunicarse con Navistar, Inc. Canada, puede llamar al
Gerente de servicios regionales (Regional Service Manager)
Información sobre defectos de seguridad (Región de ventas de Canadá) al 905-332-2357, o bien escribir
a: Navistar, Inc. Canada, 5500 North Service Road, Box 5337,
Vehículos registrados en los Estados Unidos Burlington, Ontario L7L 5H7.
Si considera que su vehículo tiene defectos que podrían producir Para comunicarse con Transporte Canadá, Investigaciones de
un choque o lesiones o accidentes fatales, debe informar de defectos y retiros del mercado, puede llamar al 1-800-333-0510
inmediato a la Administración Nacional de Seguridad de Tráfico o bien escribir a: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville
en Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration, Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario K1A 0N5.
NHTSA) además de notificar a Navistar, Inc. Para comunicarse
con Navistar, Inc., consulte los números de teléfono regionales Retiros del mercado por seguridad y cambios
que se encuentran en la portada de este manual. autorizados en campo
Si la NHTSA recibe quejas similares, es posible que inicie una
investigación y, si determina que existe un defecto de seguridad Los retiros del mercado por seguridad y cambios autorizados
en un grupo de vehículos, tal vez ordene una campaña de en campo son dos campañas que se utilizan para notificar
retiro de mercado y de solución. Sin embargo, la NHTSA no a los propietarios sobre las modificaciones que pueden
puede involucrarse en problemas individuales entre usted, el afectar a sus vehículos. Si recibe tal notificación, CUMPLA
concesionario o Navistar, Inc. CON TODAS LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN LA

6
Introducción

CARTA AL CLIENTE. Si su vehículo forma parte de una el robo de vehículos y cómo protegerse, visite el sitio web de la
campaña de retiro del mercado por seguridad, se debe NICB: www.nicb.org.
llevar a cabo el procedimiento de servicio para retiro del
Agregar capas de protección
mercado a fin de garantizar el funcionamiento seguro de su
vehículo. Al ser propietario de un vehículo, debe proporcionar Para su vehículo, se recomiendan cuatro capas de protección.
a los concesionarios de International® las correcciones y los Mientras más capas de protección tenga el vehículo, más difícil
cambios de dirección para garantizar que reciba todas las será robarlo.
notificaciones. Verifique que su concesionario local tenga su
Capa 1: sentido común
dirección correcta. Los concesionarios también tendrán un
registro de toda campaña en curso que afecte a su vehículo. • Bloquee las puertas.
• Retire las llaves del encendido.
Guía de seguridad de clientes para camiones de
International® • Cierre las ventanas por completo.
• Estacione en áreas bien iluminadas.
La presente guía se ha preparado para ayudarlo a proteger la
inversión de su vehículo contra robo. Comprendemos que el • Coloque una tarjeta de presentación con su nombre escrito
compromiso económico que realizó es significativo y que usted entre el vidrio y el marco de la puerta. Esto puede ayudar a
depende de su vehículo para generar ganancias y un medio de identificar el camión una vez que se recupere.
vida. El robo de vehículos puede constituir más que un delito • Conserve una copia de la hoja de especificaciones en un
económico. Proteger el vehículo del robo o de la apropiación lugar que no sea el camión para realizar la denuncia y una
ilícita puede resultar esencial para la seguridad y la protección copia del VIN en su billetera.
del país y la economía. Si bien no existe ningún sistema ni
dispositivo que sea 100 % eficaz, nuestra intención es ofrecer • Tome una fotografía del interior y del exterior del camión
algunos consejos para usted o sus conductores para reducir el desde distintos ángulos y consérvelas en un lugar seguro
riesgo de robos. que no sea el camión o envíelas a su corredor de seguros.
Si sospecha de actividades de robo de vehículos, tómese un • Denuncie el robo tan pronto como sea descubierto ante la
minuto para comunicarlo a la Oficina Nacional de Delitos de policía local e infórmelo a su compañía aseguradora.
Seguros (del inglés, National Insurance Crime Bureau, NICB), • Coloque un letrero el conductor no lleva dinero en la puerta
llamando al número 1-800-TEL-NICB. Puede realizar la llamada para disuadir los robos.
gratuita de manera anónima y puede llegar a ser elegible para
recibir una recompensa. Para obtener más información sobre • Monte de manera permanente su radio civil o retírela cuando
deba alejarse del camión.

7
Introducción

• No comente dónde se encuentra su vehículo cuando no está • Calcomanías de protección contra robo
en la carretera.
• Seguros de las ruedas
• No comparta información respecto de su destino específico
• Grabado de las ventanas
ni de la carga que está llevando.
• Los bloqueos mecánicos o electrónicos del volante que
• Preste atención si otros vehículos lo siguen durante largas
restringen las juntas universales del eje de dirección son
distancias. En tal caso, llame a la policía.
fáciles de usar y brindan un alto y económico nivel de
• Sospeche de los motoristas que le hacen señales para que protección contra robos.
se detenga o se orille en la carretera. Llame a la policía,
Capa 3: inmovilizador del vehículo
denuncie el incidente y permita que esta actúe.
A. Desconexiones de fusibles
Capa 2: dispositivo visible o audible
B. Interruptores de desconexión
• Sistema audible de alarma
C. Desactivadores de arranque, encendido y combustible
• Bloqueo del volante de la dirección
D. Interruptor de corte de combustible
• Collares de la columna de la dirección

8
Introducción

Capa 4: sistema de rastreo Interruptores opcionales


La capa final es el sistema de rastreo que emite una señal a
la policía o un servicio de monitoreo cuando se denuncia el ADVERTENCIA:
robo del vehículo. Si su vehículo cuenta con un sistema de
rastreo y es robado, con frecuencia se puede recuperar con Este vehículo puede estar equipado de fábrica
mayor rapidez y menos daños. con interruptores eléctricos diseñados para usar
el equipo que fueron instalados por un fabricante
VIN: de equipos para camiones (TEM). En este manual,
NO encontrará instrucciones, precauciones ni
Modelo/año:
advertencias para este equipo adicional. Lea y
Número de serie del motor: analice el manual correspondiente del equipo
Número de licencia: específico antes de usarlo. Si no tiene en cuenta
esta advertencia, se pueden producir daños a la
Compañía aseguradora: propiedad, lesiones o accidentes fatales.
Número de póliza:
NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
Número de teléfono:
específicas a determinadas aplicaciones que no se describen
Otros: en el Manual del Operador. Muchas de estas características se
proporcionan con interruptores del balancín que cuentan con
etiquetas personalizadas. Consulte la hoja de especificaciones
incluida en el vehículo para verificar si estas opciones fueron
instaladas en fábrica. Sin embargo, es posible que un fabricante
de equipos para camiones (TEM) haya instalado algunas de
estas opciones después de la producción. En ese caso, no
aparecerán en la etiqueta de especificación. Si las instaló un
TEM, debe recibir una guía de funcionamiento o capacitación
para las funciones específicas que se brindan. Familiarícese
con todos los interruptores que controlan el chasis, el motor y el
equipo de la carrocería, y procure una capacitación adecuada
en el funcionamiento de todas las características antes de usar
el vehículo.

9
Introducción

10
Descripción del modelo

SECCIÓN 2 — DESCRIPCIÓN DEL MODELO


Introducción pueden diferir ligeramente del vehículo real. Sin embargo,
los componentes clave que se describen en este manual se
La robusta Serie PayStar® consiste en camiones representan con la mayor exactitud posible. Los modelos
convencionales premium diseñados para operaciones de cubiertos se muestran en las páginas siguientes.
servicio pesado, como vehículo de circulación en carretera y
todo terreno, donde la carga útil máxima y la alta productividad Serie PayStar® - Modelos disponibles
resultan esenciales. La Serie PayStar® se encuentra disponible
en una variedad de modelos y en revestimiento Premium o 5500i
Eagle opcional. Todos los camiones de la Serie PayStar®
están equipados con cabina diurna. El 5900i se encuentra
disponible con un dormitorio de techo bajo de 51 pulgadas
(130 cm) opcional.
La Serie 9000i consiste en tractores premium, a la medida,
con aplicaciones principales que incluyen transporte regional
para flete en general, transporte de larga distancia para flete
en general y como camión cisterna. Las series 9200i y 9900i
se encuentran disponibles en una variedad de modelos con
revestimientos Premium e Eagle opcional. Todos los camiones
de la serie 9000i cuentan con una cabina diurna y uno de los
siguientes dormitorios opcionales: dormitorio de techo bajo de
130 cm (51 pulgadas), dormitorio de techo alto de 130 cm (51
pulgadas), dormitorio de techo alto de 183 cm (72 pulgadas) o
dormitorio de techo muy alto de 183 cm (72 pulgadas). El camión 5500i se encuentra disponible en tres
configuraciones: 5500i 4x4, 5500i 6x4 y 5500i 6x6.
Este manual del operador abarca todas las versiones. Las
ilustraciones del manual se usan solo como referencia y

11
Descripción del modelo

5600i 5900i

El camión 5600i se encuentra disponible en cuatro El camión 5900 se encuentra disponible en dos configuraciones
configuraciones: 5600i 4x4, 5600i 6x4, 5600i 6x6 y 5600i 8x6. de eje anterior: 5900i 6x4 y 5900i 8x6.

El camión 5900i se encuentra disponible en dos configuraciones


de eje posterior: 5900i 6x4 y 5900i 8x6.

12
Descripción del modelo

Modelos disponibles de la serie 9000i 9900i

9200i

El camión 9900i se encuentra disponible en una configuración:


El camión 9200i se encuentra disponible en dos 9900i 6x4.
configuraciones: 9200i 4x4 y 9200i 6x4.

13
Descripción del modelo

Identificación de vehículo Los códigos de funciones son una combinación de números


o letras. Estos códigos se enumeran en la etiqueta de
especificación del vehículo, que en ocasiones se denomina
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.

Número de serie del motor

La placa de datos del motor proporciona tanto el número


de serie como otra información del motor. Para conocer la
ubicación de la placa y para obtener más información sobre los
componentes y la identificación del motor, consulte el Manual
de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Etiqueta de especificación
Número de identificación del vehículo (VIN) NOTA: Asegúrese de volver a colocar la etiqueta de
especificación en el vehículo después de obtener las piezas.
El número de identificación del vehículo se encuentra en la
puerta del lado del conductor. El VIN y la descripción del modelo Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja
son necesarios al realizar pedidos de piezas de repuesto o de códigos), que enumera los números de los códigos de
manuales de servicio. identificación de las unidades de los componentes usados para
construir el vehículo.
Códigos de funciones
Se incluye una copia de la etiqueta de especificación en el
Los códigos de funciones constituyen la base para la material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran
identificación de los componentes usados en los camiones piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar
International. El personal de ventas los usa para realizar el de manera inequívoca los componentes del vehículo, a fin de
pedido de los camiones, el de fabricación para construir el garantizar que obtendrá las piezas correctas.
camión y el de piezas para reparar el camión. Muchos artículos
en este manual se encuentran identificados por códigos.

14
Descripción del modelo

Entrada y salida de la cabina Inclinación del capó

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

No pise ni se suba a ninguna superficie del Para evitar lesiones o accidentes fatales, nunca
vehículo a menos que sea antideslizante y coloque ninguna parte del cuerpo debajo
haya un asidero. Si no tiene en cuenta esta de un capó elevado, a menos que el capó
advertencia, puede resbalarse y caer, lo cual esté totalmente adelantado en su rango de
puede provocar lesiones o accidentes fatales. movimiento y se encuentra completamente
asentado sobre su posición central.
ADVERTENCIA:
Cómo levantar el capó
Se debe adoptar una posición de tres puntos 1. Antes de abrir el capó, asegúrese de que haya suficiente
(tres de las cuatro extremidades deben estar en espacio en el frente del vehículo para que el capó se abra
contacto con el sistema de ascenso del vehículo) por completo sin que usted se enganche ni apriete entre el
en todo momento. Mire hacia adentro cuando capó y otras estructuras.
entre o salga de la cabina. Siempre mantenga los
escalones y los asideros en buenas condiciones 2. Libere los cierres de ambos lados del cubretablero.
de manera permanente. Asegúrese de que todos 3. Tome la manija del capó y empújelo hacia adelante sobre el
los pernos de montaje y los mecanismos estén centro y permita que éste se asiente en la posición elevada.
ajustados, lo cual eliminará todo movimiento
de los escalones y los asideros. Mantenga los 4. Asegúrese de que el capó se encuentre en la posición
escalones, las manijas y los zapatos sin grasa, abierta antes de liberar el capó.
lodo, tierra, combustible, hielo y nieve. Tenga
especial atención en condiciones climáticas Cómo bajar el capó
inclementes. Si no tiene en cuenta esta
advertencia, puede resbalarse y caer, lo cual 1. Asegúrese de que no haya herramientas/piezas/personas
puede provocar lesiones o accidentes fatales. en el recorrido de movimiento del capó.
2. Tome la manija del capó y empújelo hacia atrás sobre el
centro y permita que éste se asiente en la posición inferior.
3. Conecte los pestillos en ambos lados del cubretablero.

15
Descripción del modelo

16
Guía de inspección

SECCIÓN 3 — GUÍA DE INSPECCIÓN


Introducción ADVERTENCIA:

Información general Si el vehículo está equipado con una transmisión


automática, solicite a un técnico calificado
que verifique regularmente el funcionamiento
ADVERTENCIA:
del interruptor de arranque en neutro de la
Para evitar que se produzcan daños a la transmisión. Si la unidad arranca con una
propiedad, lesiones o accidentes fatales al marcha puesta, el vehículo puede moverse de
reparar el vehículo, estaciónelo en una superficie manera inadvertida, lo que puede causar daños
plana, coloque el freno de estacionamiento, a la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
apague el motor y calce las ruedas.
Para asegurarse de que su vehículo esté listo para su
funcionamiento, lleve a cabo una verificación previaje al
comienzo de cada período de trabajo. Esta sección proporciona
ADVERTENCIA:
al operador pautas opcionales para que se implementen al
Tenga cuidado al trabajar en vehículos con realizar inspecciones de previaje del tractor o del remolque. La
motores encendidos que estén equipados con seguridad es el motivo más importante y obvio para llevar a cabo
un embrague del ventilador automático. El una verificación previaje. De acuerdo con las características
ventilador se enciende cuando el refrigerante del opcionales del vehículo que se está usando y todo posible
motor alcanza una temperatura predeterminada artículo de mercado de reposición que se instale en el vehículo,
o la presión del refrigerante (si está equipado estas pautas se deben modificar para incluir otros puntos
con aire acondicionado) alcanza un valor necesarios de inspección. Siga los pasos de esta sección
predeterminado. El ventilador se encenderá y márquelos en la lista para garantizar que se lleve a cabo
sin previa advertencia. Si no tiene en cuenta un procedimiento de inspección del vehículo adecuado. Las
estas precauciones, se pueden producir daños páginas de esta sección se pueden reproducir de manera local
al vehículo, lesiones o accidentes fatales. y usar en forma regular.
Si algún componente o sistema no pasa la inspección, se
debe corregir antes de usar el vehículo. Tómese su tiempo
para llevar a cabo la verificación previaje. Recuerde que una

17
Guía de inspección

inspección cuidadosa ahorra tiempo, ya que elimina las paradas • Use cables de tiro o abra las llaves de paso de drenaje
no programadas para corregir el artículo defectuoso. para permitir que los tanques de aire expulsen el agua que
pudieran contener. Libere los cables de tiro o cierre las
Inspección del vehículo llaves de paso de drenaje.
• Calce las ruedas del tractor y del remolque, si están
Preparación colocadas.
NOTA: Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de • Arranque el motor y permita que la presión de aire se
realizar una verificación previaje. acumule hasta llegar a la presión de funcionamiento normal
de entre 793 y 896 kPa (115 y 130 lb/pulgadas2). Detenga
el motor.
• Accione los frenos de estacionamiento.
Verifique que el calefactor del secador de aire se active a
• Encienda las luces de estacionamiento y las luces temperaturas inferiores al punto de congelación. Active el
intermitentes. encendido y toque el alojamiento del secador de aire antes de
• Destrabe el capó y levántelo. encender el motor cuando el vehículo esté en un ambiente frío.
Debe estar más caliente que otros elementos metálicos del
• Verifique si debajo del vehículo hay derrames de aceite, vehículo. Si no se siente calor, es posible que deba repararse
combustible o refrigerante, o bien otros signos de daños. el elemento del calefactor o el cableado de alimentación.

18
Guía de inspección

Área izquierda de la cabina 1. Limpiaparabrisas: verifique los brazos del


limpiaparabrisas para determinar si los resortes
tienen la tensión correcta y las escobillas no están
dañadas.
2. Parabrisas: verifique si el parabrisas está dañado y
límpielo si está sucio.
3. Estructura de la cabina: verifique que los paneles de
la carrocería, como las puertas, el protector del aire, el
parasol y la cabina, no presenten signos de grietas o
daños. Verifique el estado de los soportes de montaje
de la cabina y de los pestillos de inclinación del capó.
4. Sistema de escape (si está incluido): verifique si las
piezas de todos los componentes están firmemente
montadas y determine que no haya grietas, orificios
ni abolladuras que sean visibles. La acumulación de
hollín alrededor de las abrazaderas o las conexiones
es una clara señal de la existencia de una fuga.
5. Tanque de combustible: verifique que los tanques y
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que los tanques y las líneas de combustible no
estén dañados ni tengan fugas. Asegúrese de que las
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten
el tanque.

19
Guía de inspección

Compartimiento izquierdo del motor no haya daños, grietas ni derrames. Verifique que no
haya residuos en la cara del paquete de refrigeración.
Cepille con cuidado para remover todos los materiales
recolectados sin doblar las aletas de refrigeración para
mantener un flujo de aire adecuado a través del paquete
de refrigeración.
3. Nivel de aceite: utilice una varilla medidora para
verificar que el nivel de aceite se encuentra entre las
marcas FULL (completo) y ADD (llenado).
4. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro
para determinar si hay una lectura de restricción.
Para reemplazar el elemento, consulte Servicio
del elemento del limpiador de aire en la sección
Instrucciones de mantenimiento.
5. Separador combustible/agua: verifique la esfera de
visión (si el vehículo está equipado con una esfera
Davco, informe al personal de mantenimiento si el nivel
de fluido llega al tope de la esfera, lo cual indica que
el filtro debe reemplazarse) y realice el drenaje en una
NOTA: Los elementos enumerados son representaciones
tapa periódicamente. Verifique que no haya derrames.
típicas. Las ubicaciones pueden variar dependiendo del motor
y el modelo del vehículo. • Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire
y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
1. Líquido de la dirección hidráulica: verifique que el nivel
desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.
de fluido se encuentre entre las marcas MIN (mínimo) y
MAX (máximo) de COLD (frío) o HOT (caliente) (según • Fugas: verifique si hay signos de charcos de fluido debajo
corresponda). del vehículo o componentes húmedos en el compartimiento
del motor.
2. Radiador y enfriador de aire de admisión: verifique que
el montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique
el estado de todas las mangueras para determinar que

20
Guía de inspección

Frente izquierdo del vehículo


ADVERTENCIA:

Si necesita cambiar una rueda o un neumático,


solicite la ayuda de un experto en mantenimiento
de neumáticos. Sólo personal calificado debe
montar y desmontar los neumáticos mediante
los procedimientos y el equipo de seguridad
necesarios. Caso contrario, se pueden producir
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.

ADVERTENCIA:

No use este vehículo si se presentan algunas


de las siguientes condiciones. La pérdida de
dirección o suspensión podría provocar la
pérdida del control del vehículo y producir daños
a la propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.

21
Guía de inspección

o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los


ADVERTENCIA:
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
Para evitar daños a la propiedad, lesiones
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
personales o accidentes fatales debido al
o tensión.
refrigerante o vapor caliente, utilice el siguiente 4. Suspensión neumática (si el vehículo está equipado
procedimiento para retirar la tapa de presión del con ella): verifique si hay fugas de aire, componentes
radiador o el tanque de expansión. Deje que el flojos y daños en las bolsas de aire. Verifique si la
motor se enfríe primero. Enrolle un trapo grueso barra estabilizadora está desgastada, floja o si tiene
y pesado alrededor de la tapa. Desenrosque la componentes dañados.
tapa lentamente para permitir que se libere la
presión por debajo de la tapa. Después de que
5. Amortiguador: verifique que no haya fisuras o fugas ni
se haya liberado la presión, se puede quitar la
pernos de montaje o bujes faltantes o rotos.
tapa de presión. 6. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado
ni doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
PRECAUCIÓN: pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
No se recomienda el uso de neumáticos
rotos, y de que no falte ninguno de ellos.
recauchutados en los ejes de dirección de 7. Cámara y mangueras de frenos: verifique que las
camiones. Si no tiene en cuenta esta precaución, cámaras de frenos no tengan grietas ni daños, y
se pueden producir daños en los componentes estén firmemente montadas. Verifique si hay piezas
del vehículo o del motor. rotas, sueltas o faltantes. Verifique si hay mangueras
1. Unión de la dirección: verifique que no haya agrietadas, desgastadas o desechas y si los acoples
conexiones, brazos, varillas ni ejes de dirección están ajustados.
intermedios que estén gastados, dañados ni flojos, o 8. Ajustadores de juego: verifique el desplazamiento del
que no falte ningún componente. regulador de tensión y de la varilla de empuje de la
2. Engranaje de la dirección: verifique si faltan seguros cámara. Cuando se tira de forma manual, la varilla
o si hay seguros sueltos, derrames del líquido de la de empuje no se debe mover aproximadamente más
dirección hidráulica y daños en las mangueras de la de una pulgada. El ángulo que se encuentra entre
dirección asistida. la varilla de empuje y el brazo regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están accionados
3. Suspensión de los muelles: verifique el estado de los los frenos.
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas

22
Guía de inspección

9. Forro y tambor del freno: sin que los frenos estén 11. Cubo: verifique si hay pérdidas obvias fuera y dentro de
accionados, verifique que las pastas de los frenos la rueda. Verifique si en el cubo hay un nivel de aceite
(cuando sean visibles) no estén excesivamente correcto.
desgastados (menos de 1/4 de pulgada [6 mm]) ni
12. Neumático: verifique la profundidad de la banda de
contaminados con lubricante.
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
10. Rueda y tuercas de los espárragos: verifique si las observe si la banda de rodamiento está desgastada
ruedas están dañadas o dobladas. Verifique que no de forma pareja. La profundidad mínima de la banda
falte ninguna tuerca de la rueda y que no estén sueltas de rodamiento es de 4/32 pulgadas en los neumáticos
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas). de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
orificios de montaje de las ruedas. Verifique si faltan tapas o vástagos de válvulas, o bien
si están rotos o dañados.

23
Guía de inspección

Parte delantera del vehículo 1. Sistemas de luces: baje el cofre e inspeccione las
luces de estacionamiento, las luces de contorno e
identificación y las señales de giro, las luces antiniebla
y los reflectores que se encuentran en el cofre, el
parachoques y la cabina. Deben estar limpios,
funcionar bien y tener el color correcto. Verifique
que no haya daños y que estén firmes.
2. Faros: las lentes deben estar limpias. Si el vehículo
viene equipado con luces de funcionamiento durante el
día, revíselas.
3. Parachoques: verifique que no haya daños y que estén
firmes.
4. Parrilla: verifique que no haya daños y que estén firmes.
Verifique que no haya daños en el mosquitero y que esté
limpio.
5. Capó y guardabarros: verifique los paneles del capó
y el guardabarros en busca de signos de grietas y
daños. Asegúrese de que el capó se abra y cierre
correctamente.

24
Guía de inspección

Frente derecho del vehículo


ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones o accidentes fatales al


realizar el mantenimiento de cualquier motor
con turbocompresor con una tubería de entrada
de aire desconectada o bien al repararlo, sobre
la entrada de aire del turbocompresor debe
instalarse una protección para la entrada de aire
del turbocompresor.

ADVERTENCIA:

Los circuitos eléctricos están diseñados con un


medidor de cables especial para ser compatibles
con la clasificación de corriente de los fusibles
y los disyuntores. No aumente el tamaño del
fusible ni del disyuntor, ni tampoco cambie el
tipo de disyuntor suministrado con el camión.
Al hacerlo, puede ocasionar que el cableado se
sobrecaliente y pueda quemarse, y provocar un
incendio que cause daño a la propiedad, lesiones
o accidentes fatales.
1. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado
ni doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
rotos, y de que no falte ninguno de ellos.
2. Suspensión de los muelles: verifique el estado de los
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en

25
Guía de inspección

U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños (cuando sean visibles) no estén excesivamente
o tensión. desgastados (menos de 1/4 de pulgada [6 mm]) ni
contaminados con lubricante.
3. Amortiguador: verifique que no haya fisuras o fugas ni
pernos de montaje o bujes faltantes o rotos. 8. Neumático: verifique la profundidad de la banda de
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
4. Suspensión neumática (si el vehículo está equipado
observe si la banda de rodamiento está desgastada
con ella): verifique si hay fugas de aire, componentes
de forma pareja. La profundidad mínima de la banda
flojos y daños en las bolsas de aire. Verifique si la
de rodamiento es de 4/32 pulgadas en los neumáticos
barra estabilizadora está desgastada, floja o si tiene
de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
componentes dañados.
la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
5. Cámara y mangueras de frenos: verifique que las Verifique si las tapas y los vástagos de las válvulas
cámaras de frenos no tengan grietas ni daños, y que están rotos o dañados, o bien si falta alguno de ellos.
estén firmemente montadas. Verifique si hay piezas
9. Rueda y tuercas de los espárragos: verifique si las
rotas, sueltas o faltantes. Verifique si hay mangueras
ruedas están dañadas o dobladas. Verifique que no
agrietadas, desgastadas o desechas y si los acoples
falte ninguna tuerca de la rueda y que no estén sueltas
están ajustados.
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
6. Ajustadores de juego: verifique el desplazamiento del Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
regulador de tensión y de la varilla de empuje de la orificios de montaje de las ruedas.
cámara. Cuando se tira de forma manual, la varilla
10. Cubo: verifique si hay pérdidas obvias fuera y dentro de
de empuje no se debe mover aproximadamente más
la rueda. Verifique si en el cubo hay un nivel de aceite
de una pulgada. El ángulo que se encuentra entre
correcto.
la varilla de empuje y el brazo regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están accionados 11. Unión de la dirección: verifique que no haya
los frenos. conexiones, brazos ni varillas que estén gastados,
dañados ni flojos, o que no falte ningún componente.
7. Forro y tambor del freno: sin que los frenos estén
accionados, verifique que las pastas de los frenos

26
Guía de inspección

Compartimiento derecho del motor del elemento del limpiador de aire en la sección
Mantenimiento.
2. Ventilación del cubretablero: asegúrese de que la
cubierta de entrada de aire no tenga suciedad ni
desechos.
3. Correas de transmisión: inspeccione todas las correas
para determinar si están desechas, agrietadas, tienen
fibras flojas o signos visibles de desgaste. Con el motor
apagado, presione todas las correas para probar si el
rendimiento del tensor de la correa es el adecuado.
4. Nivel de refrigerante: no retire la tapa de presión a
menos que el refrigerante esté fresco. Asegúrese
de que el nivel de fluido esté entre el rango mínimo
y máximo tomando como referencia las marcas del
depósito traslúcido de plástico.
5. Radiador y enfriador de aire de admisión: verifique que
el montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique
el estado de todas las mangueras para determinar que
no haya daños, grietas ni derrames. Verifique que no
haya residuos en la cara del paquete de refrigeración.
Cepille con cuidado para remover todos los materiales
recolectados sin doblar las aletas de refrigeración para
NOTA: Los elementos enumerados son representaciones mantener un flujo de aire adecuado a través del paquete
típicas. Las ubicaciones pueden variar dependiendo del motor de refrigeración.
y el modelo del vehículo.
6. Nivel del líquido del lavaparabrisas del parabrisas:
1. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento revise el depósito y verifique que el nivel de fluido no
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones esté vacío y haya suficiente fluido para poder llevar
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro a cabo la misión planificada. Si se requiere fluido
para determinar si hay una lectura de restricción. adicional, consulte las Instrucciones especiales sobre
Para reemplazar el elemento, consulte Servicio el tipo de lubricante o notas de lubricante en la sección

27
Guía de inspección

Especificaciones e intervalos de mantenimiento • Fugas: verifique si hay signos de charcos de fluido debajo
para conocer el tipo de fluido correcto antes de agregar del vehículo o componentes húmedos en el compartimiento
fluido. No use agua en climas de mucho frío. del motor.
• Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire
y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.

28
Guía de inspección

Lateral derecho de la cabina


ADVERTENCIA:

Para prevenir lesiones personales o la muerte,


no ajuste la altura de la suspensión neumática
a una altura distinta de la especificada. Si se
modifica la configuración de altura, se cambiará
el ángulo de línea de transmisión y se pueden
producir daños no cubiertos por la garantía a los
componentes, como daños en los componentes
de la transmisión.
1. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
carrocería, tales como las puertas, el guardabarros y la
cabina en busca de signos de grietas o daños. Verifique
el estado de los soportes de montaje de la cabina y de
los pestillos de inclinación del capó, y el lugar en que
las barras de torsión están montadas en el capó.
2. Tanque de combustible: verifique que el tanque y la
tapa de combustible estén ajustados y asegúrese de
que no haya daños ni fugas en el tanque ni en las líneas
de combustible, y que los accesorios de montaje del
tanque estén firmes.
3. Sistema de escape (si está incluido): verifique si las
piezas de todos los componentes están firmemente
montadas y determine que no haya grietas, orificios
ni abolladuras que sean visibles. La acumulación de
hollín alrededor de las abrazaderas o las conexiones
es una clara señal de la existencia de una fuga.

29
Guía de inspección

4. Baterías y cables: verifique que las baterías estén


firmes y que las cajas no estén rotas ni tengan
derrames. Asegúrese de que los cables no tengan
daños. Las partes superiores de las baterías y los
terminales deben estar limpios y no deben contener
materiales extraños. Vuelva a colocar la cubierta de la
caja de la batería.

30
Guía de inspección

Lateral derecho debajo del vehículo 1. Eje de transmisión: asegúrese de que todos los
acoplamientos del eje estén firmes.
2. Sistema de escape: verifique si las piezas de todos los
componentes están firmemente montadas y determine
que no haya grietas, orificios ni abolladuras que sean
visibles. La acumulación de hollín alrededor de las
abrazaderas o las conexiones es una clara señal de la
existencia de una fuga. Asegúrese de que todas las
mangueras, los cables y las líneas de aire estén firmes
y alejados de los componentes de escape.
3. Transmisión: verifique que no haya derrames.
4. Bastidor: verifique que el bastidor no esté agrietado
ni doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
rotos, y de que no falte ninguno de ellos.

ADVERTENCIA: • Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire


y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
Mantenga una separación adecuada entre desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.
todas las piezas del sistema de escape y
todas las mangueras, los cables y las líneas
correspondientes al sistema de enfriamiento
del motor, el sistema de frenos, el sistema de
combustible, el sistema de dirección asistida y el
sistema eléctrico. El daño que el calor produce
a las mangueras y los cables podría provocar
el funcionamiento incorrecto del vehículo, que
a su vez, podría causar daños a la propiedad,
lesiones o accidentes fatales.

31
Guía de inspección

Posterior derecho del vehículo 1. Cámara y mangueras de frenos: verifique si hay


mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si
los acoplamientos están ajustados. Verifique que las
cámaras de frenos no tengan fisuras ni abolladuras y
que estén montadas correctamente. Verifique si hay
piezas rotas, sueltas o faltantes.
2. Ajustadores de juego: verifique el desplazamiento del
regulador de tensión y de la varilla de empuje de la
cámara. Cuando se tira de forma manual, la varilla
de empuje no se debe mover aproximadamente más
de una pulgada. El ángulo que se encuentra entre
la varilla de empuje y el brazo regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están accionados
los frenos.
3. Forro y tambor del freno: sin que los frenos estén
accionados, verifique que las pastas de los frenos
ADVERTENCIA: (cuando sean visibles) no estén excesivamente
desgastados (menos de 1/4 de pulgada [6 mm]) ni
Si necesita cambiar una rueda o un neumático, contaminados con lubricante.
solicite la ayuda de un experto en mantenimiento 4. Rueda y tuercas de los espárragos: verifique si las
de neumáticos. Sólo personal calificado debe ruedas están dañadas o dobladas. Verifique que no
montar y desmontar los neumáticos mediante falte ninguna tuerca de la rueda y que no estén sueltas
los procedimientos y el equipo de seguridad (busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
necesarios. Caso contrario, se pueden producir Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
daños a la propiedad, lesiones o accidentes orificios de montaje de las ruedas.
fatales.

32
Guía de inspección

5. Neumáticos: verifique la profundidad de la banda de suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
observe si la banda de rodamiento está desgastada o tensión.
de forma pareja. La profundidad mínima de la banda
8. Varillas de par y amortiguadores: verifique que las
de rodamiento es de 2/32 pulgadas en todos los
varillas de torsión no estén agrietadas, rotas y que no
neumáticos de la transmisión. Busque si hay cortes u
falte ninguna de ellas. Verifique que los amortiguadores
otros daños en las paredes laterales de la banda de
no tengan grietas ni fugas. No debe faltar ningún perno
rodamiento. Verifique si las tapas y los vástagos de las
de montaje, estos no deben estar rotos ni tampoco
válvulas están rotos o dañados, o bien si falta alguno
debe haber ningún buje desgastado.
de ellos. Verifique el espacio dual para asegurarse
de que las ruedas duales, que están montadas en el 9. Suspensión neumática (si el vehículo está equipado con
mismo extremo de la rueda, estén separadas de forma ella): verifique si hay fugas de aire, componentes flojos
pareja y que los neumáticos no se toquen unos con y daños en las bolsas de aire. Inspeccione la válvula de
otros en la parte lateral. altura de la carrocería y las conexiones para determinar
si existen daños.
6. Cubo: verifique que no haya fugas visibles dentro o
fuera de la rueda. Inspeccione las bridas de los ejes 10. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado
y los sellos de las ruedas para determinar si hay fugas no doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
y mecanismos de montaje sueltos, o bien elementos pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
rotos. Si el vehículo está equipado con mirilla, verifique rotos, y de que no falte ninguno de ellos.
el nivel de lubricante.
• Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire
7. Suspensión de los muelles: verifique el estado de los y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los

33
Guía de inspección

Parte trasera del vehículo 1. Luces y reflectores: verifique los reflectores y las luces
para determinar que estén limpios. Asegúrese de que
no falte ninguno y que ninguno de ellos esté roto. Las
luces de funcionamiento traseras deben estar limpias,
ser rojas y no deben estar rotas.
2. Bastidor: verifique que el bastidor no esté agrietado
ni doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
rotos, y de que no falte ninguno de ellos.
3. Aletas del guardabarros: verifique que las aletas y
los montajes de los guardabarros traseros no estén
dañadas y que estén correctamente aseguradas.
• Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire
y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.

34
Guía de inspección

Posterior izquierdo del vehículo


ADVERTENCIA:

Si necesita cambiar una rueda o un neumático,


solicite la ayuda de un experto en mantenimiento
de neumáticos. Sólo personal calificado debe
montar y desmontar los neumáticos mediante
los procedimientos y el equipo de seguridad
necesarios. Caso contrario, se pueden producir
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.
1. Cámara y mangueras de frenos: verifique si hay
mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si
los acoples están ajustados. Verifique que las cámaras
de frenos no tengan fisuras ni abolladuras y que estén

35
Guía de inspección

montadas correctamente. Verifique si hay piezas rotas, de rodamiento es de 2/32 pulgadas en todos los
sueltas o faltantes. neumáticos de la transmisión. Busque si hay cortes u
otros daños en las paredes laterales de la banda de
2. Ajustadores de juego: verifique el desplazamiento del
rodamiento. Verifique si las tapas y los vástagos de las
regulador de tensión y de la varilla de empuje de la
válvulas están rotos o dañados, o bien si falta alguno
cámara. Cuando se tira de forma manual, la varilla
de ellos. Verifique el espacio dual para asegurarse de
de empuje no se debe mover aproximadamente más
que las ruedas duales estén separadas de forma pareja
de una pulgada. El ángulo que se encuentra entre
y de que los neumáticos no se toquen unos con otros.
la varilla de empuje y el brazo regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están accionados 7. Cubo: verifique que no haya fugas visibles dentro o
los frenos. fuera de la rueda. Inspeccione las bridas de los ejes
y los sellos de las ruedas para determinar si hay fugas
3. Forro y tambor del freno: sin que los frenos estén
y mecanismos de montaje sueltos, o bien elementos
accionados, verifique que las pastas de los frenos
rotos. Si el vehículo está equipado con mirilla, verifique
(cuando sean visibles) no estén excesivamente
el nivel de lubricante.
desgastados (menos de 1/4 de pulgada [6 mm]) ni
contaminados con lubricante. 8. Suspensión de los muelles: verifique el estado de los
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
4. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
ni doblado. Asegúrese de que el subchasis o los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
pasadores no estén flojos, agrietados, doblados ni
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
rotos, y de que no falte ninguno de ellos.
o tensión.
5. Rueda y tuercas de los espárragos: verifique si las
9. Varillas de par y amortiguadores: verifique que las
ruedas están dañadas o dobladas. Verifique que no
varillas de torsión no estén agrietadas, rotas y que no
falte ninguna tuerca de la rueda y que no estén sueltas
falte ninguna de ellas. Verifique que los amortiguadores
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
no tengan grietas ni fugas. No debe faltar ningún perno
Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
de montaje, estos no deben estar rotos ni tampoco
orificios de montaje de las ruedas.
debe haber ningún buje desgastado.
6. Neumáticos: verifique la profundidad de la banda de
10. Suspensión neumática (si el vehículo está equipado con
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
ella): verifique si hay fugas de aire, componentes flojos
observe si la banda de rodamiento está desgastada
y daños en las bolsas de aire. Inspeccione la válvula de
de forma pareja. La profundidad mínima de la banda

36
Guía de inspección

altura de la carrocería y las conexiones para determinar


si existen daños.
• Líneas de aire y cableado: verifique que las líneas de aire
y el cableado eléctrico estén firmes y no tengan daños ni
desgastes. Controle si hay fugas de aire audibles.

37
Guía de inspección

Rueda auxiliar y área del acoplamiento 3. Pernos de montaje y manija de liberación: observe
si hay soportes, abrazaderas, pernos o tuercas de
montaje sueltos, o si falta alguno de ellos. Todos los
pasadores de bloqueo deben estar colocados en su
lugar y no deben estar dañados. Asegúrese de que la
manija de liberación esté en la posición de conexión y
que el pestillo de seguridad funcione y no tenga daños.
4. Placa de cubierta y escalones de acceso: verifique y
asegúrese de que la placa de cubierta y los escalones
estén limpios, firmemente atornillados en su lugar y que
no haya objetos flojos sobre ellos.
5. Cables de acoplamiento del remolque: verifique que las
líneas de aire y el cableado eléctrico no tengan cortes,
desgastes ni daños y que estén firmes. Verifique que
las líneas de aire no tengan fugas audibles.
1. Cables de acoplamiento del remolque: verifique que las
líneas de aire, las juntas de acoplamientos y el cableado 6. Luces de trabajo: verifique que funcionen y que estén
eléctrico no estén cortados, desgastados ni dañados, y limpias según sea necesario.
que estén firmes. Verifique que las líneas de aire no
tengan fugas audibles.
2. Lubricación: asegúrese de que la superficie superior
(cara) de la rueda auxiliar tenga una capa de grasa.

38
Guía de inspección

Inspección del interior de la cabina 6. Acelerador: presione el pedal del acelerador y verifique
que funcione correctamente sin ningún tipo de
1. Equipo de seguridad/emergencia: antes de entrar en atascamiento ni sensación de irregularidad. Retire
la cabina, verifique que el vehículo tenga el equipo el pie del acelerador y asegúrese de que el motor
adecuado. Inspeccione todo el vehículo y verifique que vuelva a ralentí de inmediato.
todos los escalones y las manillas de sujeción, dentro,
fuera y detrás del vehículo, estén bien ajustados y 7. Voltímetro: verifique el medidor para determinar si el
limpios. Tenga mucho cuidado y mantenga, en todo alternador carga entre 12,5 y 14,5 voltios.
momento, tres puntos de contacto. 8. Juego de la dirección: verifique que funcione
2. Puertas: verifique que los cierres de las puertas se correctamente. Verifique que las uniones de la dirección
cierren, se enganchen y se bloqueen. no estén demasiado flojas. El volante debe tener
menos de 10 grados de juego libre (aproximadamente
3. Embrague/cambios: pesione el pedal de embrague (de 2 pulgadas [51 mm] en la guarnición de un volante de
haberlo) y verifique que la transmisión esté en neutro 18 pulgadas [457 mm]).
antes de encender el motor de arranque. Mantenga
el pedal presionado hasta que el motor alcance la 9. Asientos: asegúrese de que los asientos estén
velocidad en ralentí en neutro. firmemente colocados para evitar movimientos hacia
adelante y hacia atrás al arrancar o al detener el
4. Acumulación de presión de aceite: verifique que la vehículo. Asegúrese de que los asientos y las correas
presión del aceite se acumule hasta un nivel normal. de sujeción no tengan daños y estén ajustados al piso.
El medidor de presión de aceite del motor debe
comenzar a aumentar gradualmente hasta el rango de 10. Claxon(es): verifique que las bocinas funcionen
funcionamiento normal. correctamente.

5. Alarma de baja presión de aire: la alarma de baja 11. Espejos: verifique que los espejos estén correctamente
presión de aire puede sonar de inmediato después montados y ajustados, que estén limpios y que no
de que se encienda el motor pero antes de que tengan daños. Verifique que los espejos eléctricos
el compresor de aire haya acumulado una presión (opcionales) y los espejos con calefacción (opcionales)
mínima de 379 kPa (55 lb/pulgadas2). La alarma funcionen correctamente.
de baja presión de aire debe detenerse cuando la 12. Puertas: asegúrese de que las ventanillas estén limpias
presión de aire llegue a entre 414 y 524 kPa (60 y y funcionen correctamente y sin problemas en ambas
76 lb/pulgadas2). Permita que la presión de aire se puertas.
acumule hasta la presión de corte del regulador, la cual
debe ser entre 793 y 896 kPa (115 y 130 lb/pulgadas2).

39
Guía de inspección

13. Parabrisas y limpiaparabrisas: verifique que el mantenimiento y de estacionamiento por separado


parabrisas no esté agrietado ni sucio, que no tenga para asegurarse de que permanezcan en su
adhesivos ilegales y que no haya obstrucciones a posición.
la visión. Asegúrese de que el limpiaparabrisas y el
c. Apague el motor y VUELVA A ENCENDERLO.
lavador de parabrisas funcionen correctamente.
d. Sin aplicar el pedal de freno, observe el descenso
14. Indicadores de iluminación: verifique que los
de la presión de aire durante un minuto. Debe ser
indicadores del conjunto de medidores del panel
inferior a 14 kPa (2 55 lb/pulgadas2).
de instrumentos se iluminen cuando las luces
correspondientes se enciendan. e. Pise y mantenga pisado el pedal del freno y
asegúrese de que el descenso de presión por
15. Calefactor/descongelador: asegúrese de que el
minuto no sea superior a los 21 kPa (3 55
calefactor/descongelador funcione. Verifique que haya
lb/pulgadas2). En el caso de los vehículos
un flujo de aire adecuado proveniente de las rejillas y
combinados, la presión de descenso por minuto no
las ventilaciones. Accione los controles de temperatura
debe ser superior a los 28 kPa (4 55 lb/pulgadas2).
y modo para verificar que funcionan correctamente.
f. Pise y suelte el pedal de freno y verifique que el
16. Verificación de los frenos de aire: verifique los frenos de
indicador de advertencia y la alarma se enciendan
aire de la siguiente manera:
aproximadamente a los 414 o 524 kPa (60 o 76 55
a. Calce las ruedas, si es necesario. Aplique el freno lb/pulgadas2).
de estacionamiento y encienda el motor.
g. Pise y suelte el pedal de freno, y asegúrese de
b. Verifique que la presión de corte del compresor que las perillas del freno de estacionamiento se
de aire o del regulador esté entre los 862 y 931 accionen entre los 138 y 310 kPa (20 y 45 55
kPa (125 y 135 55 lb/pulgadas2). Cambie a una lb/pulgadas2).
marcha lenta y suavemente presione los frenos de

40
Controles/características

SECCIÓN 4 — CONTROLES/CARACTERÍSTICAS
Introducción NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
electrónicas específicas de determinadas aplicaciones que no
Los controles y las características permiten que el conductor se describen en este Manual del operador. Muchas de estas
monitoree y controle el funcionamiento de la mayoría de características se proporcionan con interruptores del balancín
las funciones del vehículo. En esta sección, se describen que cuentan con etiquetas personalizadas. Consulte la etiqueta
e identifican diversos componentes que se encuentran en de especificación incluida en el vehículo para verificar si estas
la consola superior, el conjunto de medidores del panel de opciones fueron instaladas en fábrica. Sin embargo, es posible
instrumentos principal, el panel lateral/conjunto de medidores que un fabricante de equipos para camiones (TEM) haya
del panel de instrumentos central, la columna de dirección y los instalado algunas de estas opciones después de la producción.
interruptores, los controles de puertas y ventanas, la guantera En ese caso, no aparecerán en la etiqueta de especificación.
(el panel de fusibles y los relés de la carcasa) y el sistema de Si las instaló un TEM, debe recibir una guía de funcionamiento
advertencia de colisión Eaton ® VORAD. o capacitación para las funciones específicas que se brindan.
Familiarícese con todos los interruptores que controlan el
Eléctrico chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y procure una
capacitación adecuada en el funcionamiento de todas las
ADVERTENCIA: características antes de usar el vehículo.

Este vehículo puede estar equipado de fábrica Componentes del tablero de instrumentos
con interruptores eléctricos diseñados para usar
el equipo que fueron instalados por un fabricante Los conjuntos de medidores del panel de instrumentos de la
de equipos para camiones (TEM). En este manual, Serie PayStar® y la serie 9000i incluyen los medidores de
NO encontrará instrucciones, precauciones ni instrumentos, los indicadores de advertencia y una pantalla de
advertencias para este equipo adicional. Lea y cristal líquido digital (LCD) que muestra el odómetro y mensajes
analice el manual correspondiente del equipo de diagnóstico. El panel central contiene el tacómetro, el
específico antes de usarlo. Si no tiene en cuenta velocímetro y la pantalla de cristal líquido (LCD). Los paneles
esta advertencia, se pueden producir daños a la derecho e izquierdo contienen medidores que indican funciones
propiedad, lesiones o accidentes fatales. operativas cruciales del vehículo. Todos los medidores, excepto
el velocímetro y el tacómetro, también contienen indicadores
que, cuando se encienden, indican un estado fuera de rango.
El panel del tablero central/panel lateral contiene varios

41
Controles/características

interruptores y controles que se utilizan para las funciones ilustraciones, se presentan detalles de los medidores y las
estándar y opcionales del vehículo, incluidos el sistema de pantallas.
calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) y los
frenos de estacionamiento y de remolque. En las siguientes Conjunto de medidores del panel de instrumentos de las
series PayStar® y 9000i

1. Conjunto de medidores del panel de instrumentos 7. Fuente de energía de dos bornes (opcional)
izquierdo
8. Control de descarga de suspensión neumática
2. Conjunto de medidores del panel de instrumentos (opcional)
central
9. Encendedor
3. Conjunto de medidores del panel de instrumentos
10. Portavasos y cenicero
derecho
11. Control del diferencial de tracción o del eje trasero en
4. Panel del tablero de instrumentos central/panel lateral
tándem de dos velocidades Eaton®
5. Guantera/Acceso a fusibles y relés
12. Botón de arranque, arranque neumático o código
6. Fuente de energía auxiliar (opcional) intermitente del sistema de frenos antibloqueo (ABS)

42
Controles/características

13. Conector de diagnóstico 1. Áreas de almacenamiento


14. Interruptor de encendido 2. Consola de almacenamiento de radio de banda
ciudadana
Panel superior de las series PayStar® y 9000i 3. Luces de cortesía de la cabina
La consola superior ofrece almacenamiento, iluminación de 4. Altavoces de la radio
la cabina y funciones opcionales de control de temperatura y
5. Pantalla de temperatura externa/brújula (opcional)
brújula (consulte los procedimientos de ajuste en la sección
Brújula/temperatura de Operaciones del vehículo). 6. Interruptor de las luces de cortesía de la cabina
(Seleccione la opción “Door” (Puerta) si desea que las
luces se enciendan cuando se abra una puerta)
7. Interruptor de las luces de techo del dormitorio

43
Controles/características

Controles de la Serie PayStar® 1. Control de la puerta


2. Interruptor de la señal de viraje
3. Claxon eléctrico
4. Control del freno de remolque
5. Palanca de cambios de la transmisión
6. Pedal del acelerador
7. Pedal de freno
8. Pedal de embrague
9. Regulador de ventanillas

44
Controles/características

Controles de la serie 9000i 5. Control del freno de remolque


6. Palanca de cambios de la transmisión
7. Pedal del acelerador
8. Pedal de freno
9. Pedal de embrague
10. Control de aire en el piso
11. Manilla del regulador de ventanillas

Panel de control/instrumentos principal

Conjunto de medidores del panel de instrumentos de las


series PayStar® y 9000i

El conjunto de medidores del panel de instrumentos y los


controles están diseñados para permitir que el conductor pueda
controlar el funcionamiento del vehículo. En esta sección, se
muestra la diferencia entre la ubicación de los controles en los
vehículos de la Serie PayStar® y la serie 9000i.

Conjunto de medidores del panel de instrumentos por enlace


de datos

Los seis medidores electrónicos básicos (velocímetro,


tacómetro, presión de aceite, temperatura del agua, voltímetro
y nivel de combustible) darán un recorrido completo en cada
1. Bocina de aire
encendido y luego regresarán e indicarán un parámetro
2. Control de la puerta de medición. Esto indica al conductor que los dispositivos
electrónicos, los medidores eléctricos y el odómetro funcionan
3. Interruptor de la señal de viraje
correctamente. Los medidores que funcionen con irregularidad
4. Claxon eléctrico o no den un recorrido completo deben ser reparados.

45
Controles/características

Conjunto de medidores del panel de instrumentos izquierdo Artículo Artículo Descripción


N.º
1 Medidor de la temperatura Indica la temperatura del
de aceite del motor aceite del motor.
2 Medidor del pirómetro de Indica la temperatura de
temperatura de escape del los gases de escape.
motor (opcional)
3 Medidor de aplicación del Indica la presión aplicada
freno de aire sobre el pedal de freno
en libras por pulgada
cuadrada (lb/pulgadas2).
4 Indicadores de advertencia
Temperatura alta del agua Enciende una luz roja
con alarma audible cuando la temperatura
del refrigerante del motor
supera los 99 °C (210 °F).

Indica atención inmediata


si el indicador no se apaga
después de encender el
motor.
Nivel del refrigerante Enciende una luz roja
cuando el refrigerante del
motor se encuentra por
debajo del nivel aceptable.
Luz de trabajo para la quinta Enciende una luz azul
rueda o el área de carga para indicar que la luz de
(opcional) trabajo está encendida.

46
Controles/características

Indicador de espera de Enciende una luz verde Detener motor Enciende una luz roja para
mensajes para el sistema para indicar la transmisión indicar que el motor ha
satelital (opcional) de la señal de auxilio de sufrido un problema grave.
QualComm. Es posible que el filtro del
escape esté demasiado
Baja presión de aceite del Enciende una luz roja
lleno. Es posible que el
motor con alarma audible cuando la presión de aceite
motor se apague pronto.
del motor se encuentra por
debajo del límite mínimo Advertencia de motor Enciende una luz amarilla
permitido. para indicar los umbrales
de advertencia para
Indica atención inmediata
la temperatura del
si el indicador no se apaga
refrigerante y el nivel
después de encender el
de refrigerante del motor
motor.
y/o si se ha excedido la
Luz indicadora de mal Se enciende con una baja presión de aceite del
funcionamiento (MIL) del luz amarilla cuando se motor.
sistema de control de produce un problema de
Sistema de frenos Se enciende con una
emisiones del motor emisiones.
antibloqueo (ABS) del luz amarilla cuando
remolque se detecta un mal
NOTA: Si se enciende la
funcionamiento del sistema
MIL (Lámpara indicadora
de frenos antibloqueo
de mal funcionamiento),
del remolque. Si el
el propietario del vehículo
indicador del sistema de
debe hacer reparar el
frenos antibloqueo (ABS)
motor; de lo contrario, es
permanece encendido o
posible que deba pagar
sigue intermitente, haga
multas.
reparar el sistema de
inmediato.

47
Controles/características

5 Medidor de temperatura Indica la temperatura del Conjunto de medidores del panel de instrumentos central
del refrigerante del motor refrigerante del motor en
(electrónico) grados Fahrenheit (°F).

6 Medidor de presión Indica la presión del


de aceite del motor aceite del motor en libras
(electrónico) por pulgada cuadrada
(lb/pulgadas2).
7 Medidor de voltímetro Indica el voltaje de
la batería (estado de
la batería) cuando el
interruptor de encendido
se encuentra en la posición
ON (encendido).

48
Controles/características

Artículo Artículo Descripción 5 Indicadores de Enciende una luz verde cuando se


N.º señal de giro encienden la señal de cruce izquierda
o derecha, o las luces de peligro.
1 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto 6 Faros (indicador Se enciende con una luz azul cuando
(RPM). El motor puede funcionar de luz alta) se encienden los faros de luces altas.
en ralentí y alcanzar una velocidad
7 Enciende con una luz amarilla
elevada en ralentí sin dañarse, pero
cuando se detecta agua en el
no se debe permitir que alcance una
sistema de combustible.
velocidad excesiva (por ejemplo, en
bajada). Agua en
2 Odómetro El odómetro registra la cantidad total combustible
electrónico de millas o kilómetros recorridos. 8 Enciende una luz amarilla cuando
digital (LCD) el calefactor de admisión está
3 Velocímetro El velocímetro marca la velocidad del funcionando y se requieren
vehículo en millas por hora (MPH) y procedimientos de arranque
Esperar hasta especiales.
en kilómetros por hora (Km/h). arrancar
4 Botón de Las horas de viaje y las millas de
modo/restablecer viaje se restablecen de manera
del odómetro de independiente manteniendo
viaje presionado el botón pulsador RESET
(Restablecer) durante más de 3
segundos. Cuando se visualizan las
millas del odómetro o del odómetro
de viaje, se puede cambiar de millas
(MI) a kilómetros (KM) presionando
el botón RESET (restablecer).

49
Controles/características

Conjunto de medidores del panel de instrumentos derecho Artículo Artículo Descripción


N.º
1 Indicador de Indica el nivel aproximado de
combustible combustible de los tanques de
combustible.
2 Medidor de presión Indica la presión de aire
del freno de aire disponible para los frenos
(secundario) de aire secundarios en
libras por pulgada cuadrada
(lb/pulgadas2).
3 Medidor de presión del Indica la presión de aire
freno de aire (primario) disponible para los frenos
de aire primarios en libras
por pulgada cuadrada
(lb/pulgadas2).
4 Indicadores de advertencia
Freno de Enciende una luz roja cuando
estacionamiento se acciona el freno de mano.

Descarga de Enciende una luz roja cuando


suspensión neumática se encuentra accionado el
(opcional) sistema de descarga de aire
de la suspensión neumática
opcional.
Bloqueo del diferencial Enciende una luz roja que
(modelos 6x4) indica que el sistema de
bloqueo del diferencial está
accionado.

50
Controles/características

Bloqueo del divisor de Enciende una luz amarilla para Bajo nivel de Enciende una luz amarilla para
potencia (con zumbador indicar que el diferencial entre combustible con alertar al conductor cuando el
opcional) ejes está bloqueado. alarma audible nivel de combustible comienza
a bajar a menos de 1/8 de
Baja presión de aire con Enciende una luz roja. Este tanque.
alarma audible indicador de advertencia se No cambie (opcional) Se enciende con una luz
apaga cuando la presión en amarilla.
el sistema sobrepasa los
60 lb/pulgadas2 (414 kPa).
Cuando se enciende el motor,
5 Temperatura de aceite Indica la temperatura del aceite
este indicador se enciende y
del eje delantero del eje delantero en grados
permanece encendido hasta
(opcional) Fahrenheit (°F).
que la presión de aire supera
60 lb/pulgadas2 (414 kPa). 6 Temperatura de Indica la temperatura del aceite
aceite del eje trasero del eje trasero en grados
Control de tracción Enciende una luz amarilla para
(opcional) Fahrenheit (°F).
indicar que se activó el control
de tracción. 7 Medidor de Indica la temperatura del aceite
temperatura de aceite de la transmisión manual en
Sistema de frenos Se enciende con una luz (transmisión manual) grados Fahrenheit (°F).
antibloqueo (ABS) amarilla cuando se detecta un
mal funcionamiento del sistema
de frenos antibloqueo. Si el
indicador del sistema de frenos
antibloqueo (ABS) permanece
encendido o sigue intermitente,
haga reparar el sistema de
inmediato.

51
Controles/características

8 Enciende una luz amarilla En la pantalla, también se pueden ver mensajes de


cuando el motor detecta un diagnóstico que, ante una falla, pueden ayudar al personal de
problema de emisiones. mantenimiento en la reparación del vehículo. A continuación,
Indicador del estado se ofrece una breve descripción de las lecturas del odómetro.
del filtro de partículas
diésel (Diesel Odómetro y odómetro de viaje
Particulate Filter,
El odómetro registra la cantidad total de millas o kilómetros
DPF)
recorridos. Las horas de viaje y las millas de viaje se restablecen
9 Enciende una luz amarilla para de manera independiente manteniendo presionado el interruptor
indicar alta temperatura en el RESET (Restablecer) durante más de 3 segundos. Cuando se
sistema de escape. visualizan las millas del odómetro o del odómetro de viaje, se
puede cambiar de millas (MI) a kilómetros (KM) presionando el
Indicador de
botón RESET (restablecer).
temperatura alta del
sistema de escape

Odómetro electrónico digital

El odómetro electrónico digital (LCD) proporciona funciones


operativas del vehículo y mensajes de diagnóstico. Puede
mostrar hasta siete funciones que incluyen millas totales del
vehículo, millas de viaje, horas del motor, horas de viaje,
total de horas de toma de fuerza opcional, total de horas
en ralentí opcional y economía de combustible instantánea
opcional. Cada uno de los modos se selecciona presionando
el interruptor SET/RESET (Establecer/Restablecer) que se
encuentra fuera de la esquina inferior derecha del velocímetro. Horas del motor y horas de viaje
Cada vez que se presiona el interruptor, la pantalla pasará al
modo siguiente. El último menú, el menú de diagnóstico, indica La pantalla de horas del motor ofrece un registro permanente del
la presencia de una falla en el sistema. número de horas de funcionamiento del motor y no funciona a
menos que el motor esté en marcha. Esta función de la pantalla
no se puede restablecer.

52
Controles/características

La pantalla de horas de viaje ofrece un registro del tiempo


transcurrido. Si mantiene presionado el interruptor RESET
(Restablecer) durante por lo menos 3 segundos, se borra la
pantalla.

Economía de combustible instantánea

Esta pantalla indica la economía de combustible del vehículo,


en cualquier velocidad, en millas por galón o en kilómetros
por litro. La pantalla cambia (de unidades métricas a
Horas de toma de fuerza (PTO) estándar y viceversa) presionando el botón SET/RESET
(Establecer/Restablecer) durante por lo menos 3 segundos.
Las horas de toma de fuerza (PTO) ofrecen un registro
permanente de la cantidad de horas del motor durante
operaciones de toma de fuerza.

Pirómetro

Total de horas en ralentí El pirómetro indica la temperatura de los gases de escape.


Las variaciones en la carga del motor pueden hacer que las
La pantalla de horas en ralentí indica el tiempo total de temperaturas del escape varíen. Si la lectura del pirómetro
funcionamiento del motor sin accionar marchas de la muestra que la temperatura del escape supera los 649 °C
transmisión o la toma de fuerza. Al igual que con la pantalla de (1200 °F), reduzca la cantidad de combustible que se envía al
horas del motor, esta pantalla no puede borrarse con el botón motor hasta que baje la temperatura del escape. Pase a un
RESET (Restablecer). cambio menor si el motor se encuentra sobrecargado.

53
Controles/características

NOTA: El pirómetro se establece a temperatura ambiente. Alarma audible


Con el motor frío, la lectura del pirómetro debe indicar
aproximadamente la temperatura externa. No intente ajustar el El conjunto de medidores del panel de instrumentos tiene una
pirómetro a 0 (cero) grado. alarma multifunción que se encuentra en la parte posterior
del módulo del velocímetro/tacómetro. Esta alarma sirve para
indicar lo siguiente:

Alarma multifunción
Condición de alarma Patrón de la alarma audible Alarma visual
Baja presión de aire Pitidos continuos Indicador de baja presión de aire
Bajo combustible 5 pitidos rápidos Indicador de bajo nivel de combustible
Baja presión del aceite 5 pitidos rápidos Indicador de baja presión de aceite
Alta temperatura del refrigerante 5 pitidos rápidos Indicador de alta temperatura del agua
Falla en el emisor de presión de aceite 3 pitidos largos Puntero del medidor hacia abajo
Falla en el emisor de temperatura 3 pitidos largos Puntero del medidor hacia abajo
del agua
Emisor de combustible abierto 3 pitidos largos Puntero del medidor hacia abajo
Falla en el emisor del tacómetro 3 pitidos largos Puntero del medidor hacia abajo
Falla en el emisor de velocidad 3 pitidos largos Puntero del medidor hacia abajo

Interruptores de iluminación El circuito eléctrico está diseñado de manera tal que las luces
antiniebla opcionales funcionen con las luces delanteras en
Los interruptores de control de iluminación están claramente modo de luz baja.
etiquetados y se encuentran en el panel del tablero central/panel
lateral. El interruptor de las luces de cortesía y el interruptor de
las luces del dormitorio se encuentran a la izquierda del panel
de la cabecera, por encima del asiento del conductor.

54
Controles/características

Sistema de temperatura externa y brújula de American Consulte el Manual de operación del sistema de temperatura
Technology y brújula de American Technology para obtener información
detallada sobre el funcionamiento y la calibración.

Control de velocidad de crucero

Los sistemas de control de velocidad de crucero para todos


los motores electrónicos funcionan de una forma muy similar.
La mayor diferencia son las velocidades de control de crucero
mínimas y máximas permitidas, que varían de un vehículo a otro.

ADVERTENCIA:

No utilice el sistema de control de velocidad


International® pone a disposición el sistema opcional de
de crucero en condiciones imprevisibles
temperatura exterior/brújula. Este sistema controla y muestra
de conducción. Tales condiciones incluyen
la temperatura ambiente externa y la dirección relativa del
tráfico pesado, caminos sinuosos, resbaladizos
vehículo dentro de la zona geográfica actual.
o cubiertos de hielo o nieve y superficies
El vehículo debe estar en movimiento para obtener una lectura sueltas. Estas condiciones pueden provocar
exacta de la temperatura. el deslizamiento de las ruedas y la pérdida del
control del vehículo, lo que puede producir daños
El sistema utiliza una pantalla fluorescente de vacío que
a la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
proporciona la indicación de la brújula y las lecturas de
temperatura actuales. La lectura de temperatura puede El interruptor de control de velocidad de crucero se encuentra
cambiarse entre grados Fahrenheit y Celsius con el botón F/C. en el conjunto de medidores del panel de instrumentos
central y sólo funciona cuando el interruptor CRUISE ON/OFF
Modo Sleep (suspensión). Modo One Touch (un toque). El
(crucero encendido/apagado) se encuentra en la posición ON
visor de la unidad está en blanco cuando la llave de encendido
(encendido), siempre y cuando se haya alcanzado la velocidad
está en posición de apagado, pero muestra la temperatura y el
mínima del vehículo. El control de velocidad de crucero puede
indicador durante 10 segundos si se presiona el botón F/C o
desactivarse manualmente con este interruptor. El control
MODE (modo).
de velocidad de crucero se desconecta automáticamente al
presionar el pedal de embrague o el pedal de freno.

55
Controles/características

Interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar NOTA: Si su vehículo está equipado con un motor Cummins,
velocidad de crucero) esta función es a la inversa: es decir, mantener el interruptor
CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar velocidad
Con el interruptor de control de velocidad de crucero en de crucero) en la posición SET (configurar) más de un
posición ON (encender), al mover este interruptor a la posición segundo acelera el vehículo. Mantener el interruptor CRUISE
SET (establecer) y luego soltarlo, se acciona el sistema a la SET/RESUME (configurar/reanudar velocidad de crucero) en
velocidad a la cual se viaja en ese momento. Si el control de la posición RESUME (reanudar) durante más de un segundo
velocidad de crucero se ha desactivado al presionar el pedal desacelera el vehículo (se desplaza por inercia) hasta que se
de embrague o el de freno, mueva al interruptor de control de suelta el interruptor.
velocidad de crucero a la posición RESUME (reanudar) para
que el vehículo regrese a la última velocidad establecida. Sistemas de control de la velocidad del motor
Cuando se apaga el vehículo, es posible que la velocidad
Los controles electrónicos de velocidad del motor
restablecida se pierda. No es necesario apagar el control de
también se activan mediante el uso de los interruptores
velocidad de crucero (posición OFF) al conducir dentro de la
CRUISE/(THROTTLE) (crucero/aceleración) que se
ciudad o al cambiar de marcha con el embrague.
encuentran en el tablero de la cabina.
Función de aceleración/desaceleración Estos interruptores se utilizan para controlar la velocidad del
motor para las funciones de toma de fuerza (PTO) y el control
Mantener el interruptor de control de velocidad CRUISE normal de la velocidad del vehículo. Los controles de variables
SET/RES (configurar/reanudar velocidad del crucero) en aumentan la velocidad del motor hasta la velocidad deseada y
la posición SET (configurar) durante más de un segundo la mantienen. Los controles de tipo predeterminados, cuando
desacelera el vehículo (se desplaza por inercia) hasta que se se activan, llevan el motor a una velocidad predeterminada y
suelta el interruptor. Mantener el interruptor CRUISE SET/RES la mantienen allí. Estas funciones electrónicas son: control
(configurar/reanudar velocidad del crucero) en la posición de velocidad de crucero, estrangulador de mano, control de
RESUME (reanudar) más de un segundo acelera el vehículo. velocidad predeterminada fijo, control de velocidad variable fija
y control de velocidad variable móvil.

Funciones básicas de los interruptores de crucero (aceleración)

El interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) activa o desactiva


la función, según el tipo de función que se utilice. Sin embargo,

56
Controles/características

todos llevan a cabo la misma función: encender la característica 3. Al estar en modo de velocidad de crucero, se puede utilizar
básica. el interruptor SET/RES(UME) (configurar/reanudar) para
aumentar o disminuir la velocidad del vehículo.
El interruptor SET/RESUME (configurar/reanudar) establece
y controla la velocidad del motor. Pero si no se ha activado • Para aumentar la velocidad, mantenga presionado el
el interruptor ON/OFF (encendido/apagado), nada sucederá al interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar
pulsar este interruptor. Este interruptor tiene la misma etiqueta velocidad de crucero) en la posición RESUME (reanudar).
en todas las aplicaciones. En cambio, si su vehículo está equipado con un motor
Cummins, mantenga presionado el interruptor CRUISE
Las tres opciones disponibles son las siguientes:
SET/RESUME (configurar/reanudar velocidad de crucero)
• Velocidad de crucero: se utiliza cuando se solicita en la posición SET (configurar).
únicamente el control de velocidad de crucero.
• Para disminuir la velocidad, mantenga presionado el
• Aceleración: se utiliza cuando se solicita únicamente control interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar
de velocidad del motor o estrangulador de mano. velocidad de crucero) en la posición SET (configurar).
En cambio, si su vehículo está equipado con un motor
• Crucero/aceleración: se utiliza cuando se solicitan control
Cummins, mantenga presionado el interruptor CRUISE
de velocidad de crucero y estrangulador de mano o control
SET/RESUME (configurar/reanudar velocidad de crucero)
de velocidad del motor.
en la posición RESUME (reanudar).
Procedimientos de operación: Control de velocidad de crucero 4. Una leve presión del pedal de freno o del embrague
(12VVN) desactivará el modo de crucero pero conservará la
velocidad seleccionada en la memoria. Para volver a esta
Los siguientes pasos activarán y habilitarán cada una de las velocidad, sólo tiene que colocar el interruptor SET/RES
cinco características de control de la velocidad del motor. (establecer/reanudar) en la posición RESUME (reanudar).
Control de velocidad de crucero (12VVN): funciona como el 5. Cuando el interruptor izquierdo se presiona hasta llegar a
control de velocidad de crucero de un automóvil. la posición OFF (apagado), o si se apaga el vehículo, se
1. Presione la posición de encendido (inferior) del interruptor cancela la configuración de velocidad anterior.
de encendido/apagado del balancín izquierdo.
Procedimientos de operación: Estrangulador de mano (12UGN)
2. Lleve el vehículo a la velocidad de funcionamiento deseada
(superior a 56 km/h [35 mph]) y luego, presione SET/COAST 1. Presione la posición de encendido (inferior) del
(configurada/reducir) en el interruptor oscilante derecho. interruptor de encendido/apagado.

57
Controles/características

2. Presione y libere el interruptor SET/RES Procedimientos de operación: Control de velocidad variable


(establecer/reanudar) en la posición SET (establecer). fija (12VVT)
3. Mantenga presionado el interruptor SET/RESUME Esta función se solicita para brindar un control de la velocidad
(configurar/reanudar) en la posición RESUME del motor variable, principalmente para utilizar el equipo
(reanudar) del interruptor derecho hasta que impulsado por la toma de fuerza. Funciona de la misma forma
se alcance la velocidad deseada (NOTA: Si su que el estrangulador de mano analizado anteriormente.
vehículo está equipado con un motor Cummins,
mantenga presionado el interruptor SET/RESUME Procedimientos de operación: Control de velocidad
(configurar/reanudar velocidad de crucero) en la predeterminada fija (12VVS)
posición SET (configurar)). También puede presionar
y liberar varias veces esta posición y aumentar la 1. Presione la posición de encendido (inferior) del
velocidad en pequeños incrementos. interruptor de encendido/apagado del balancín
4. Para realizar cambios a partir de esta izquierdo.
configuración inicial, utilice el interruptor SET/RES 2. Presione y libere el interruptor CRUISE SET/RES
(establecer/reanudar) para elevar o disminuir la (establecer/reanudar) en la posición SET (establecer)
velocidad del motor como lo haría en el modo de para obtener la velocidad predeterminada deseada.
control de velocidad de crucero. La posición SET Cuando se solicita, esta característica puede brindar
(configurar) reduce la velocidad del motor y la posición dos velocidades predeterminadas diferentes, que se
RESUME (reanudar) aumenta la velocidad del motor. seleccionan mediante las posiciones SET (establecer)
(NOTA: Si su vehículo está equipado con un motor o RES (reanudar). Debe saber qué posición usar para
Cummins, la posición RESUME (reanudar) reduce su uso específico.
la velocidad del motor y la posición SET (configurar)
aumenta dicha velocidad). 3. Para pasar de la primera velocidad seleccionada a la
segunda, debe tener en cuenta que al presionar en esta
5. Presione el interruptor de encendido/apagado de otra posición, el motor volverá inicialmente a ralentí.
velocidad de crucero en la posición OFF (apagado) Debe presionarlo otra vez para pasar a la segunda
para apagar el control de aceleración y que el motor velocidad. Esto se lleva a cabo para proteger el equipo
vuelva a ralentí. de ser usado de manera no intencional a la velocidad
incorrecta.

58
Controles/características

Procedimientos de operación: Control de velocidad variable NOTA: En algunos modelos, el sistema de señal de giro no
móvil (12VVU) se cancela automáticamente. Después de realizar un viraje,
el conductor debe apagar manualmente el sistema volviendo el
Funciona de la misma forma que el control de crucero, excepto interruptor a la posición OFF (Apagado) en el centro.
que la velocidad del motor se controla de manera precisa en
lugar de la velocidad del vehículo. El camión se puede utilizar El interruptor de la señal de giro se encuentra montado en el
en una de varias velocidades de la transmisión, pero se limita a lado izquierdo de la columna de dirección debajo del volante.
20 mph (32 km/h) o a cualquier velocidad preestablecida menor Las luces indicadoras direccionales verdes se encuentran en el
de hasta 3 mph (5 km/h). conjunto de medidores del panel de instrumentos. El conjunto
del interruptor de señal de viraje contiene el interruptor de
advertencia de peligro de tránsito y la señal de viraje.
Interruptores y columna de la dirección
Función de la señal de viraje
Interruptor de advertencia de peligro/señal de viraje
Para indicar un giro a la izquierda, mueva la palanca hacia
abajo hasta que se encienda el indicador direccional verde de la
izquierda. Para indicar un giro a la derecha, mueva la palanca
hacia arriba hasta que se encienda el indicador direccional
verde de la derecha.
Interruptor de advertencia de peligro en el tráfico
El sistema de la luz intermitente de advertencia de peligro en
el tráfico se puede utilizar con el interruptor de encendido en
la posición ON (encendido) u OFF (apagado). Use el sistema
de advertencia cuando su vehículo se transforme en un peligro
para el tráfico, ya sea de día o de noche.
La palanca de advertencia de peligro en el tráfico se encuentra
en el interruptor de la señal de viraje, debajo de la palanca de
señal de viraje. Tire del interruptor para activar el sistema. Para
1. Palanca de señal de viraje
detener la señal de advertencia, mueva la palanca de señal de
2. Interruptor de advertencia de peligro en el tráfico viraje hacia arriba (derecha) o hacia abajo (izquierda). El control
del interruptor se moverá a la posición OFF (apagado).
3. Conjunto del interruptor de señal de viraje

59
Controles/características

Palanca de ajuste de inclinación/telescópica Palanca de control manual del freno de remolque

1. Palanca de control manual del freno de remolque


La palanca de control manual del freno de remolque, que se
encuentra a la derecha de la columna de dirección, se utiliza
La función opcional de inclinación y telescópica del volante de la para aplicar y soltar los frenos de remolque.
Serie PayStar® y la serie 9000i funciona con una sola palanca. Consulte Control manual del freno del remolque en la Sección
Levante la palanca hacia la columna de la dirección para inclinar 6: Operación para obtener instrucciones de operación.
el volante. Baje la palanca, alejándola de la columna de la
dirección, para el volante telescópico. Suelte la palanca para Claxon
bloquear el volante en la dirección deseada.
Algunas áreas cuentan con leyes locales sobre control del ruido
que regulan el uso de la claxon. Si su vehículo tiene sistema
de claxon eléctrico y de bocina de aire, utilice el claxon eléctrico
dentro de la ciudad y el de aire fuera de la ciudad.
El control del claxon eléctrico (claxon de ciudad) generalmente
se encuentra en el volante de la dirección. Presione el botón
para que funcione.

60
Controles/características

El control de la bocina de aire (claxon rural) generalmente se encima de la cabeza del conductor. Tire hacia abajo para que
encuentra adelante de la abertura de la puerta izquierda, por funcione.

61
Controles/características

Panel del tablero de instrumentos central/panel 1. Interruptores


lateral 2. Radio/Estéreo
El panel de interruptores de control central consta de 3. Ventilación
interruptores estándar y opcionales que sirven para controlar
4. Medidores (opcionales) o Pantallas/Paneles de control
las funciones del vehículo. El panel también incluye el control
(opcionales); Sistema de advertencia de colisión
de los niveles de comodidad interior (controles de calefacción,
Eaton® VORAD, Interruptores del eje de elevación
ventilación y aire acondicionado), controles de freno de
estacionamiento opcionales y funciones mecánicas especiales. 5. Válvula del freno de estacionamiento
Consulte el Manual del operador de la radio que viene con el
6. Válvula del suministro de aire del remolque
vehículo para obtener instrucciones de funcionamiento de la
radio instalada en este vehículo. 7. Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda
8. Interruptor del bloqueo del divisor de potencia
9. Control de climatización

Interruptores

Artículo Descripción
MK LPS ON/OFF

Enciende o apaga las luces de señalización.

PARK ON/OFF

Enciende las luces delanteras y las luces de


estacionamiento.

62
Controles/características

FAN OVERRIDE ON/OFF PANEL BRIGHT/DIM

Si este interruptor se encuentra en la posición ON Permite ajustar el brillo de las luces del panel del
(encendido), el modo del ventilador pasa del modo instrumento.
automático al modo de encendido permanente.

HEATED MIRROR ON/OFF FOG LIGHT ON/OFF

Enciende el elemento térmico del espejo. Enciende las luces antiniebla cuando el interruptor
de las luces delanteras está encendido y las luces
altas están apagadas.

MIRROR L/R TRLR AUX ON/OFF

El interruptor de selección de espejos controla Control del pasador central del enchufe auxiliar del
los espejos del lado del conductor y del lado del remolque.
pasajero.

POWER MIRROR/RIGHT WORK LIGHT ON/OFF

Controla el espejo externo de la derecha. Controla la luz de trabajo.

DIAG ON/OFF FRIDGE ON/OFF

Enciende o apaga el diagnóstico electrónico del Controla la energía eléctrica del refrigerador que
motor. se encuentra en el dormitorio.

SPARE ON/OFF ATC MUD/SNOW ON/OFF

Se proporciona para que el cliente lo utilice para Este interruptor activa y desactiva la característica
opciones adicionales. de tracción del ABS.

63
Controles/características

ATC OFF-ROAD ON/OFF WASH ON/OFF

Este interruptor activa y desactiva la característica Enciende o apaga el limpiaparabrisas; incluye


de tracción del ABS. control de velocidad.

Activa la función de lavador de parabrisas.


PARKD REGEN ON/CANCEL ENGINE BRAKE SELECT 1/2/3
Enciéndalo para iniciar el proceso de regeneración Interruptor de tres posiciones para seleccionar la
del vehículo estacionado. cantidad de frenado del motor (1 = baja, 2 = media,
3 = alta).
Cancélelo para desactivar el ciclo de regeneración
en caso de emergencia.
ENGINE BRAKE ON/OFF
INHIBT REGEN ON/OFF
Enciende y apaga el freno de compresión del
Enciéndalo para inhibir la regeneración normal y motor.
de vehículo estacionado.

BEACON ON/OFF
INHIBIT REGEN ON/CANCEL Enciende o apaga los faros de advertencia
opcionales montados en la cabina.
Enciéndalo para inhibir el proceso de regeneración
normal.

La función INHIBIT REGEN (inhibir regeneración) AUTO NEUTL – ON


se cancela al presionar la posición CANCEL
Cuando se selecciona la posición ON (encendido)
(cancelar).
y se acciona el freno de estacionamiento (la
Interruptor SEND/ALERT (enviar/alertar) velocidad del vehículo es casi cero mph), la
transmisión pasa a neutro (automático).
El interruptor de alerta al conductor se utiliza para
comunicarse con la oficina de la flota.

64
Controles/características

Toma de fuerza del eje dividido Interruptores de los ejes de elevación


Disponible para camiones modelos 6x4 y 8x6 de la Serie Algunos modelos de la serie PayStar® cuentan con ejes de
PayStar® 5900i con ejes frontales desplazados hacia atrás, elevación adicionales. Los controles interruptores de los ejes
se encuentra la toma de fuerza (PTO) de eje dividido de elevación se encuentran en el sector derecho del panel del
con enfriador de aceite con electroventilador, montado tablero central/panel lateral. Para obtener más información
sobre la estructura, controlado por termostato. La toma sobre el funcionamiento de los ejes de elevación, consulte
de fuerza de eje dividido permite que la potencia total Opciones de eje de elevación, en la Sección 8: Operación.
del motor del camión se encuentre disponible para hacer
funcionar componentes de uso estacionario para aplicaciones Permite la activación de todos
como reparaciones en yacimientos petrolíferos, equipos de los controles para los ejes
perforación, hidroexcavación, mantenimiento y reparación de de elevación instalados en el
alcantarillas y como motor auxiliar para aplicaciones especiales. vehículo cuando la llave de
encendido se encuentra en
Interruptor ENGAGE/DISENGAGE posición ON (encendido) o RUN
(funcionamiento).
Este interruptor, ubicado en el conjunto de medidores Se utiliza para levantar y bajar el
del panel de instrumentos inferior derecho, permite eje de elevación (un control por
al operador seleccionar la opción DISENGAGE para cada eje de elevación).
desacoplar el eje trasero, a fin de emplear la toma de
fuerza de eje dividido.

Indicador SECOND MODE (modo secundario)

Si se selecciona DISENGAGE (desacoplar), el


indicador SECOND MODE (modo secundario) se
encenderá e indicará que el eje trasero se ha
desacoplado correctamente. El operador puede luego
utilizar el extremo secundario opcional de la caja de
cambios montada en la estructura para realizar tareas
fuera de la cabina.

65
Controles/características

Control de climatización Panel de control central del HVAC

ADVERTENCIA:

No conduzca el vehículo a menos que el


parabrisas y todas las demás ventanas estén
limpios. Las ventanas o los parabrisas
empañados, sucios o cubiertos de hielo o nieve
limitan el campo de visión, lo que puede producir
un accidente y, como consecuencia, daños a la
propiedad, lesiones o accidentes fatales. Para
mejorar la eficiencia del descongelador, retire el
hielo o la nieve de las ventanillas y del parabrisas
con una espátula que no sea de metal.
1. Control de velocidad del ventilador
PRECAUCIÓN:
2. Botón de encendido/apagado BUNK (litera)
Para eliminar el aire húmedo del sistema,
accione los ventiladores durante 30 segundos 3. Control de temperatura
a alta velocidad, con la perilla Flujo de aire/aire 4. Botón ON/OFF (encendido/apagado) de aire
acondicionado (AIR FLOW/AIR CONDITIONER) acondicionado para el aire acondicionado en el frente
en la posición de calefacción normal antes de de la cabina
seleccionar la posición Descongelar (DEF). Esto
evita que se empañe el vidrio, lo que podría 5. Control de modo
suceder si se despide aire húmedo sobre un
parabrisas frío. Si no tiene en cuenta esta Calefacción:
precaución, se pueden producir daños en los
componentes del vehículo o del motor. La temperatura, la dirección y el caudal de aire caliente se
controlan fácilmente fijando el control de temperatura, el control
de modo y el control de velocidad del motor en las posiciones
deseadas. No caliente la cabina con el control de modo
en posición MAX (máxima) porque se pueden empañar las
ventanillas.

66
Controles/características

Para obtener la calefacción máxima, gire el control de velocidad calefacción dirigiendo el flujo de aire hacia el suelo; para ello,
del ventilador a la posición 4, encienda el control de temperatura seleccione la posición de sólo suelo en el control de modo y
al nivel de mayor calefacción, o completamente hacia la luego gire el control de velocidad del ventilador a la posición 4.
derecha, y gire el control de modo para dirigir el flujo de aire
por los conductos de panel solamente, panel y suelo, sólo Ventilación de aire fresco:
suelo, descongelador y suelo o sólo descongelador. Existen
dos salidas de aire del suelo del lado del conductor y una del El sistema de aire acondicionado y calefacción utiliza ventilación
lado del pasajero. de aire fresco en todos los modos, excepto cuando el control
de modo se encuentra en la posición MAX (máxima) (vea el
La parte frontal de la cabina y la litera del dormitorio pueden elemento 5 en la figura anterior). La posición MAX (máxima)
calefaccionarse o enfriarse de manera independiente. Para se utiliza para la recirculación de aire en la cabina. Los modos
calefaccionar la litera del dormitorio y dejar la parte frontal de la de aire fresco deben utilizarse con regularidad, mientras que
cabina con una temperatura más baja, los deflectores del flujo el modo MAX (máxima) debe utilizarse solo al inicio para que
de aire de la litera deben regularse para dirigir el calor hacia baje rápidamente la temperatura de la cabina. La temperatura,
abajo, hacia el piso y hacia la litera inferior. Asegúrese de que la dirección y el caudal de aire fresco se controlan fácilmente
el botón de encendido/apagado BUNK (litera) que se encuentra fijando el control de temperatura, el control de modo y el control
en el panel de control central del HVAC esté encendido; de lo de velocidad del ventilador en las posiciones deseadas.
contrario, el panel de control de la litera no funcionará. Para
obtener instrucciones sobre el panel de control de la litera, Aire acondicionado:
consulte Controles Pro Sleeper en la sección Controles y
paneles de instrumentos. Para un máximo enfriamiento de la cabina en el encendido
inicial, presione el botón A/C (aire acondicionado) para
Descongelación: encenderlo y coloque el control de velocidad del ventilador en
la posición 4, gire el control de temperatura hacia la izquierda
Para una descongelación máxima, fije el control de velocidad y gire el control de modo a la posición MAX (máxima). Una
del ventilador en la posición 4, fije el control de temperatura vez que la cabina alcanza la temperatura deseada, saque el
completamente hacia la derecha y fije el control de modo en la control de modo de la posición MAX (máxima) para permitir
posición de sólo descongelador, girándolo completamente hacia que el sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado
la derecha. Una vez que el vidrio esté totalmente descongelado, (HVAC) deshumidifique el aire de la cabina. La posición MAX
el control de modo puede girarse a la posición de descongelar (máxima) debe emplearse el tiempo suficiente como para
y suelo, sólo suelo, panel y suelo o sólo panel. Para evitar enfriar rápidamente una cabina cálida.
que se empañe el interior de los vidrios durante el arranque
inicial del descongelador, elimine el aire húmedo del sistema de

67
Controles/características

Estacione el vehículo en la sombra siempre que sea posible. de sólo panel, panel y suelo o sólo suelo presionando el botón
Si el vehículo estuvo estacionado en el sol con las ventanillas A/C (aire acondicionado) para encenderlo y girando el control
cerradas, extraiga el aire sobrecalentado de la cabina de temperatura y el control de velocidad del ventilador a las
conduciendo con las ventanillas abiertas y el aire acondicionado posiciones deseadas. Cuando el control de modo se encuentre
encendido una o dos cuadras. en la posición de descongelador y suelo o en la posición
sólo descongelador, el aire acondicionado se encenderá
Mantenga el área del radiador sin insectos, hojas, etc. No cubra
automáticamente y no es necesario pulsar el botón A/C para
el condensador con un mosquitero.
que se encienda.
Al menos una o dos veces por mes, encienda el aire
acondicionado durante unos minutos con el motor en Ventilación del sistema de mezcla de aire
funcionamiento. Esta operación periódica mantiene todas
las piezas mecánicas del aire acondicionado en buenas
condiciones de funcionamiento.
Es normal que salgan pequeñas cantidades de agua del aire
acondicionado. El agua es humedad condensada que se extrae
del aire del interior del vehículo.
La parte frontal de la cabina y la litera del dormitorio pueden
calefaccionarse o enfriarse de manera independiente.
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado BUNK
(litera) que se encuentra en el panel de control central del
HVAC esté encendido; de lo contrario el panel de control de la
litera no funcionará. Para obtener instrucciones sobre el panel La unidad del sistema de mezcla de aire se encuentra instalada
de control de la litera, consulte Controles Pro Sleeper en la debajo del asiento del pasajero. El control de ventilación
sección Controles y paneles de instrumentos. debe regularse a la estación correcta para que se obtenga la
ventilación adecuada.
Deshumidificación:

El sistema de HVAC puede utilizarse para eliminar la humedad


del aire de la cabina regulando el control de modo a la posición

68
Controles/características

Controles del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas 1. encendido/apagado del


limpiaparabrisas
ADVERTENCIA: 2. Posición de alta velocidad
3. Posición de baja velocidad/tiempo de
No utilice el sistema de limpieza del parabrisas
retardo
en climas muy fríos sin calentar primero el
parabrisas con el descongelador; de lo contrario, 4. Lavador de parabrisas/rociado
la solución de limpieza puede congelarse sobre (presionar)
el parabrisas, obstruir su visión y causar
un accidente que puede producir daños a la
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
No use el refrigerante del radiador ni el
anticongelante en el depósito del lavador del
parabrisas. El refrigerante del radiador en
el depósito del lavaparabrisas puede afectar 1. Alta constante (velocidad máxima)
considerablemente la visibilidad cuando se rocía
2. Baja constante
sobre el parabrisas.
3. Ciclo con retardo de tres segundos
Los limpiaparabrisas eléctricos con configuraciones
intermitentes son estándar. El interruptor se encuentra a 4. Ciclo con retardo de cinco segundos
la derecha del tablero, en el panel lateral. El control del
5. Ciclo con retardo de ocho segundos
limpiaparabrisas/lavador de parabrisas tiene un conmutador
de palanca que se presiona como un botón para encender y 6. Ciclo con retardo de doce segundos
apagar los limpiaparabrisas y un botón WASH (lavar) separado.
7. Ciclo con retardo de diecisiete segundos
El conmutador de palanca controla siete configuraciones
diferentes de limpiaparabrisas, que se seleccionan fácilmente
Instrucciones del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas:
para aumentar o disminuir la velocidad subiendo o bajando
rápidamente el conmutador (y manteniéndolo hacia arriba o 1. Para comenzar una limpieza a baja velocidad, empuje
hacia abajo menos de un segundo). rápidamente el conmutador de palanca hacia adentro
o hacia abajo (manténgalo hacia abajo menos de un
Mantenga el depósito del fluido lleno con Fleetrite® Windshield
segundo).
Washer Solvent u otro producto similar.

69
Controles/características

2. Para apagar el limpiaparabrisas en cualquier velocidad, inferior del conmutador de palanca hasta alcanzar la
presione el conmutador de palanca. velocidad intermitente deseada o mantenga presionada
la parte inferior del conmutador durante más de un
3. Para seleccionar una limpieza a una velocidad alta
segundo para que el limpiaparabrisas funcione a la
constante, pulse la parte superior del conmutador de
velocidad intermitente más baja.
palanca y manténgalo durante un segundo.
4. Para un solo barrido en seco en caso de niebla, presione Antenas: Series PayStar® y 9000i
rápidamente el botón de lavado (mantenga el interruptor
hacia abajo durante menos de medio segundo). Su vehículo está equipado con una antena estándar de doble
uso o dos antenas opcionales de doble uso. Los cables de la
5. Para lavar el parabrisas, mantenga presionado el botón antena van en un divisor que se encuentra detrás de la radio
de lavado durante más de medio segundo y suéltelo en el tablero. Desde el divisor, los cables se dirigen a la radio
para obtener un lavado de uno o dos ciclos. Puede de entretenimiento y a la radio de banda ciudadana. Estas
mantener presionado este botón para obtener un lavado antenas se diseñaron para proporcionar una recepción óptima
continuo. Una vez finalizados los ciclos de lavado, el en su vehículo y al cambiarse, deben emplearse antenas de
limpiaparabrisas continuará limpiando a su velocidad repuesto originales, a menos se haga un puente en el divisor y
anterior. se coloque una antena para la radio de entretenimiento y otra
6. Para utilizar los modos de limpieza intermitentes, para la radio de banda ciudadana.
disminuya la velocidad del limpiador pulsando la parte

70
Controles/características

Indicadores de advertencia Controles de puertas y ventanas


Todos los indicadores de advertencia se encienden durante la Bloqueo/desbloqueo de las puertas
secuencia de ENCENDIDO de la llave.
Indicador de advertencia de la caja de transferencia: En Puertas y cerraduras de la cabina
el panel del tablero central/panel lateral, a la derecha de los
controles de calefacción/aire acondicionado, se encuentra un ADVERTENCIA:
indicador de advertencia de sobrecalentamiento de la caja de
transferencia. Este indicador se enciende si la temperatura No utilice la manija de la puerta para sujetarse
del lubricante supera el rango máximo. Si el indicador de cuando entra y sale del vehículo. Si no tiene en
advertencia se enciende, quite el vehículo de la calzada si es cuenta esta advertencia, puede resbalarse y caer,
seguro hacerlo. lo cual puede provocar lesiones o accidentes
fatales.
Cuando se detenga, verifique que no haya derrames en la
caja de transferencia, el enfriador de aceite y las líneas. Si no Las puertas de la cabina se pueden desbloquear con la misma
encuentra fugas, siga manejando a una velocidad de 15 mph llave que se usa para el encendido. También existe un acceso
(24 km/h) menos de la velocidad a la que se desplazaba el remoto sin llave.
vehículo cuando se encendió el indicador. Retome la velocidad
segura si el indicador continúa apagado. NOTA: El vehículo se entrega con dos llaves idénticas. Si se
necesitan más llaves, solicítelas a través de un concesionario
Fumar autorizado de International®. Registre el código de la llave y
consérvelo en un lugar seguro. Si se pierden, se pueden hacer
ADVERTENCIA: llaves nuevas.

Siempre use los ceniceros provistos para Con bloqueos mecánicos, sólo se puede bloquear/desbloquear
desechar cigarros, cigarrillos o cenizas de pipas una puerta por vez. Los bloqueos eléctricos pueden
y tabaco. No usar el cenicero constituye un bloquear/desbloquear ambas puertas mediante la llave, el
peligro de incendio que puede producir daños a llavero de control de acceso sin llave o la manija de bloqueo
la propiedad, lesiones o accidentes fatales. interior de la puerta que se encuentra a ambos lados.

71
Controles/características

Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional) de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia nociva
alguna.
2. El dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida,
incluida la interferencia que puede provocar un
funcionamiento no deseado.

NOTA: Los cambios o las modificaciones que no estén


expresamente aprobados por la parte responsable de garantizar
el cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para
usar el equipo.
El acceso remoto sin llave (RKE) es un dispositivo que permite
al conductor accionar los bloqueos eléctricos opcionales de El término “IC:” antepuesto al número de certificación de radio
las puertas de manera remota. Cuando se utiliza el RKE simplemente significa que se cumplieron las especificaciones
para desbloquear las puertas, la luz del techo de la cabina técnicas de Industry Canada.
permanece encendida durante un minuto o hasta que se Cómo bloquear las puertas.
encienda el interruptor de encendido y se suelte el freno de
estacionamiento. Para bloquear las dos puertas, presione una vez el botón LOCK
(bloquear). Presione nuevamente para escuchar la bocina de
Si el freno de estacionamiento está liberado, el RKE no confirmación.
responde. Para usarlo con el camión en movimiento, debe
aplicarse el freno de estacionamiento. Cómo desbloquear las puertas.
La información que se proporciona a continuación corresponde Para desbloquear la puerta del conductor, presione el botón
a los siguientes números de certificación de radio: FCC UNLOCK (desbloquear) una vez. Para desbloquear la puerta
ID:L2C0031T, FCC ID:L2C0032R, IC:3432A-0031T, del conductor y la del pasajero, mantenga presionado el botón
IC:3432A-0032R. UNLOCK (durante por lo menos medio segundo).
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la Acceso iluminado.
Comisión Federal de Comunicaciones (del inglés, Federal La luz del techo se enciende durante un minuto cuando se
Communications Commission - FCC) y con la norma RSS-210 presiona el botón UNLOCK (desbloquear). Dentro de un minuto,

72
Controles/características

la luz del techo se apaga ni bien se encienda el interruptor de Funcionamiento eléctrico


encendido.
Los camiones de la serie 9000i pueden tener ventanillas
Bloqueo/desbloqueo desde el interior eléctricas. Los controles se encuentran en las puertas, para la
comodidad del conductor y del pasajero.

ADVERTENCIA: Controles del espejo


Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones o
Interruptor del espejo con calefacción
la muerte en caso de accidente, mantenga las
puertas bloqueadas cuando el vehículo esté en Se trata de un interruptor de encendido/apagado que,
movimiento. al encontrarse en posición ON (encendido), calentará
automáticamente el espejo de acuerdo con la temperatura
Las puertas laterales interiores del conductor y del pasajero
ambiente.
cuentan con interruptores de palanca LOCK/UNLOCK
(bloquear/desbloquear) opcionales. Con la llave de encendido
Interruptor de selección de espejos
puesta, presione el sector de bloqueo del interruptor para
bloquear la puerta. Presione el sector correspondiente del Este es un interruptor tipo palanca que, al girarse hacia la
interruptor para desbloquear la puerta. derecha o hacia la izquierda, selecciona el espejo deseado. La
palanca de control puede accionarse hacia arriba, hacia abajo,
Ventanas hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el espejo a fin
de que permita una mejor vista.
Operación manual
Ventana de ventilación
Para bajar el vidrio de la ventanilla (puerta del conductor), gire
la manija del regulador de la ventanilla hacia la derecha. Para Los vehículos están equipados con una ventana de ventilación
levantarlo, gírela hacia la izquierda. Invierta este procedimiento fija o con capacidad de apertura. La ventana de ventilación con
en el caso de la puerta del pasajero. capacidad de apertura se puede abrir y cerrar para permitir que
el flujo de aire ingrese en la cabina.

73
Controles/características

Sistema de advertencia de colisión Eaton®


ADVERTENCIA:
VORAD
El sistema de advertencia de colisión Eaton®
ADVERTENCIA: VORAD fue creado únicamente como una
ayuda para un conductor profesional alerta
Antes de usar esta función, lea y comprenda a y consciente. No debe utilizarse para hacer
fondo el manual de instrucciones del conductor funcionar el vehículo, ni considerarse un
sobre los sistemas de advertencia de colisión dispositivo de confianza. El sistema debe
Eaton® VORAD y capacítese en forma adecuada. emplearse junto con los espejos retrovisores
Si este sistema se utiliza incorrectamente, se y otros instrumentos para que el funcionamiento
pueden producir daños a la propiedad, lesiones sea seguro. Un vehículo equipado con el
o accidentes fatales. sistema de advertencia de colisión VORAD
debe utilizarse tomando las mismas medidas de
seguridad que se tomarían si dicho sistema no
ADVERTENCIA:
estuviera instalado. El sistema no reemplaza
El sistema de advertencia de colisión Eaton® los procedimientos de conducción seguros
VORAD puede proporcionar poca o ninguna normales. No compensa ningún tipo de
advertencia sobre algunos peligros, como deficiencia del conductor, como conducir bajo
peatones, animales, vehículos que se aproximan los efectos de drogas, alcohol o con fatiga.
y tráfico en cruces. Si no tiene en cuenta esta Si no tiene en cuenta esta advertencia, se
advertencia, se pueden producir daños a la pueden producir daños a la propiedad, lesiones
propiedad, lesiones o accidentes fatales. o accidentes fatales.

Descripción del sistema

El sistema opcional Eaton® VORAD utiliza un radar frontal y


un radar lateral opcional que monitorean, en todo momento,
los vehículos que circulan adelante y los que se encuentran
en la zona de puntos ciegos, respectivamente. El sistema
de advertencia de colisión VORAD determina la distancia
y la velocidad relativa del objeto que se encuentra frente
al vehículo para advertir al conductor sobre situaciones

74
Controles/características

potencialmente peligrosas a través de alertas visuales y máxima del vehículo más alta. Como sanción por no cumplir
sonoras. La característica SmartCruise® funciona con el con las normas, se pueden recibir límites de velocidad de
sistema de control de crucero del vehículo para intentar control de crucero o velocidad máxima del vehículo menores.
mantener automáticamente una distancia de seguimiento fija
Las siguientes indicaciones visuales de recompensa para el
entre el vehículo con esta función y el vehículo que se encuentra
conductor aparecen como mensajes de texto en el visor digital
adelante. El sistema de detección de objetos laterales puede
del conjunto de medidores:
detectar objetos en movimiento o inmóviles que se encuentran
en el carril próximo al vehículo y alertar al conductor sobre su • Suficiente: Indicación de recompensa que da lugar a límites
presencia. de velocidad del vehículo más altos.
La unidad de interfaz del conductor proporciona alertas visuales • Bueno: Indicación de recompensa que da lugar a límites de
y sonoros. Se encuentra en el panel del tablero y se puede ver velocidad del vehículo más altos.
y acceder fácilmente. Para conocer todas las instrucciones de
• Excelente: Indicación de recompensa que da lugar a límites
operación, consulte el Manual de instrucciones del conductor.
de velocidad del vehículo más altos.
Recompensa del conductor • Sanción: Indicación de sanción que da lugar a límites de
velocidad del vehículo más bajos.
La función de recompensa del conductor está diseñada para
• En aumento: Informa al conductor que el límite de velocidad
otorgar al operador incentivos programables por conducir
del vehículo se incrementará pronto.
con mayor eficacia. Esto se logra midiendo los hábitos del
conductor basados en la economía de combustible, el tiempo • En baja: Informa al conductor que el límite de velocidad del
en velocidad en vacío, o ambos. Las recompensas incluyen vehículo se disminuirá pronto.
límite de control de velocidad de crucero más alto y velocidad

75
Controles/características

76
Características del dormitorio

SECCIÓN 5 — CARACTERÍSTICAS DEL DORMITORIO


Introducción
Existen dos versiones de dormitorios disponibles para el camión
Serie 9000i y dos versiones de revestimiento. El compartimento
del dormitorio viene en dos tamaños: dormitorios de 51
pulgadas (130 cm) (corto) y dormitorios de 72 pulgadas
(183 cm) (largo). El dormitorio de 130 cm (51 pulgadas)
(corto) también se encuentra disponible con el paquete de
revestimiento Eagle en los siguientes modelos de la Serie
PayStar: 5600i 6x4, 5900i 4x2, 5900i 6x4 y 5900i 8x6.

Características principales

Los compartimientos del dormitorio están diseñados para


acomodar diferentes necesidades y es posible que su dormitorio
pueda estar equipado o no con todas las características
enumeradas en esta sección.
Características comunes en el modelo de dormitorio de 51 1. Baúl
pulgadas (130 cm) (corto).
2. Repisa
3. Bocinas
4. Panel de control del dormitorio
5. Litera
6. Almacenamiento bajo la litera

77
Características del dormitorio

Características comunes en el modelo de dormitorio de 72 1. Gabinete de tocador


pulgadas (1283 cm) (largo) con litera inferior.
2. Baúl
3. Gabinete para TV/VCR
4. Repisa
5. Gabinetes de estilo aeronáutico
6. Bocinas
7. Gabinete para microondas
8. Gabinete guardarropas trasero
9. Gabinete de refrigerador
10. Litera
11. Almacenamiento bajo la litera

78
Características del dormitorio

Características comunes en el modelo de dormitorio de 72 1. Gabinete de tocador


pulgadas (183 cm) (largo) con literas inferior y superior.
2. Gabinete para TV/VCR
3. Litera superior
4. Bocinas
5. Gabinete para microondas
6. Gabinete de refrigerador
7. Litera inferior
8. Almacenamiento bajo la litera
9. Escalones de acceso a la litera superior

79
Características del dormitorio

Panel de control del dormitorio remoto de radio, un cargador de batería/convertidor de 110 V


CA y un conector de energía de 12 V CC.

Panel de control del dormitorio


Artículo Componente Descripción
N.º
1 Paquete de El panel de control del dormitorio
interruptores tiene espacio para un máximo de tres
interruptores.
2 Control del Enciende, apaga y controla la velocidad
ventilador del ventilador.
3 Receptáculo Enchufe eléctrico estándar de 12 V.
eléctrico
4 Encendido/ Enciende y apaga el aire acondicionado
apagado del dormitorio.
del aire
acondicionado
5 Control de Utilice el control de temperatura para
temperatura regular la temperatura del aire dentro
del dormitorio. El área azul indica
temperaturas más frescas mientras
que el área roja indica temperaturas
más cálidas.
6 Sensor de Esta función opcional controla
El panel de control del dormitorio permite controlar la temperatura la temperatura para mantener la
temperatura del dormitorio, la velocidad del ventilador, los temperatura deseada en el dormitorio.
interruptores de luz indirecta y superior, un módulo de control

80
Características del dormitorio

7 Control remoto Se puede utilizar para controlar, desde Control automático de temperatura (opcional)
de la radio el dormitorio, las funciones de la radio
montada en el tablero. El sistema de control automático de temperatura opcional
mantiene la temperatura deseada en el dormitorio a través del
8 Panel de El panel de control del convertidor se sensor de temperatura y la perilla de control del termostato.
control del usa para controlar el convertidor de Cuando el sensor detecta que se ha alcanzado la temperatura
convertidor energía, que permite el uso de artículos seleccionada, se ajusta la entrada del regulador para mantener
como un TV, VCR, microondas, esa temperatura. Si se gira la perilla hacia la derecha o hacia la
secadora de pelo, etc. izquierda, se ajusta la temperatura del dormitorio configurada a
un valor superior o inferior.
Sistema de control de temperatura estándar El ventilador del dormitorio puede fijarse a alta velocidad
para que el dormitorio se calefaccione/enfríe rápidamente.
Los controles de calefacción y aire acondicionado para el frente
Normalmente, el ventilador debe fijarse a una velocidad baja o
de la cabina y la litera del dormitorio funcionan de manera
media.
independiente. El botón BUNK (litera) que se encuentra en el
panel de control central debe pulsarse (se enciende el indicador
NOTA: Si el aire no puede fluir por las ranuras del sensor,
a la derecha del botón) para activar el panel de control del
el sistema de control de temperatura automático no funciona
dormitorio.
correctamente. No bloquee, no obstruya ni cubra las ranuras
El ventilador del dormitorio puede fijarse a alta velocidad del sensor de control de temperatura que se encuentra en este
para que el dormitorio se calefaccione/enfríe rápidamente. panel (por ejemplo, con almohadas, por suciedad, polvo, etc.).
Normalmente, el ventilador debe fijarse a una velocidad baja o
media. Módulo de control de la radio del dormitorio (opcional)
La perilla de control de temperatura del dormitorio se utiliza para El módulo de control de la radio del dormitorio permite controlar
controlar el regulador que permite mayor o menor flujo de aire a remotamente la mayoría de las funciones principales de la
través de los orificios de ventilación. radio que se encuentra en la cabina desde una posición en el
dormitorio.
NOTA: Si el control BUNK (litera) del panel de control central
de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) se Algunas de las funciones disponibles en el módulo de control
encuentra en posición OFF (apagado), no es necesario apagar de la radio son las siguientes: encendido y apagado de la radio;
el panel de control de la litera del dormitorio. control de volumen de la radio; selección de modo de audio
(volumen, graves, agudos, balance, atenuación); sintonización
manual o automática; control MODE (modo) de función de

81
Características del dormitorio

la radio; AM/FM o banda meteorológica; configuración de


reloj/alarma.

82
Características del dormitorio

Control remoto del convertidor, RC8 (opcional)

El control remoto RC8 duplica el interruptor de energía


de encendido/apagado del convertidor e imita el visor de
estado LED del panel frontal. Los parámetros del convertidor
que se muestran en el LED del RC8 son los siguientes:
estado del convertidor (encendido/apagado); indicación del
cargador/convertidor; indicación del modo de búsqueda e
indicación de error. El convertidor se encuentra debajo de la
litera inferior abatible. Las siguientes son las instrucciones de
operación del control RC8 del convertidor:
Funcionamiento
1. Presione el área PUSH ON/OFF (presionar para
encendido/apagado) del panel frontal RC8 para encender
el convertidor; presione nuevamente para apagarlo.
2. Con el convertidor encendido, el LED de estado se
encenderá de la siguiente manera: Características de gabinetes y repisas en el
dormitorio
• Continuo: El convertidor está suministrando energía a la
carga de CA (televisor, microondas, etc.).
ADVERTENCIA:
• Intermitente lento (entre 3 y 5 veces a intervalos de 1
segundo): Sin carga conectada (convertidor en modo de Retire siempre las superficies de trabajo de las
búsqueda). bandejas deslizantes y guárdelas en los bolsillos
del respaldo de los asientos cuando el vehículo
• Intermitente rápido: Se ha producido sobrecalentamiento,
esté en movimiento. Si los elementos se caen,
sobretensión, voltaje de la batería bajo o voltaje de la batería
el conductor puede distraerse o pueden salir
alto.
despedidos en un accidente, lo que puede causar
• Intermitente irregular (entre 0 y 3 veces o 2 y 5 veces en daños a la propiedad, lesiones o accidentes
intervalos de 2 segundos): Se produjo un error en modo fatales.
de búsqueda (generalmente, a causa de voltaje de la batería
alto o bajo).

83
Características del dormitorio

Los dormitorios actuales están equipados con gabinetes 3. Gabinete de refrigerador


que brindan más espacio de almacenamiento y funciones
4. Gabinete guardarropas trasero
adicionales.
5. Gabinete de tocador
NOTA: A continuación, se describen e ilustran los gabinetes
6. Gabinete para TV/VCR
estándar y sus funciones de almacenamiento para el modelo
Pro Sleeper Eagle de techo alto. Es posible que su vehículo no 7. Repisa
tenga todas estas funciones.

Escritorio corredizo con superficie de trabajo

El escritorio corredizo se traba en posición extendida y retraída


y cuenta con uno o dos soportes para bebidas y una superficie
de trabajo que se puede retirar para su fácil limpieza.

1. Gabinetes de estilo aeronáutico


2. Gabinete para microondas

84
Características del dormitorio

Instrucciones del pestillo “girar y jalar” 3. Tire del pestillo para abrir el gabinete.

Los pestillos “girar y jalar” garantizan que las puertas del Para cerrar la puerta, siga estos pasos de manera inversa.
gabinete permanecerán cerradas y seguras durante el
movimiento normal del vehículo. Siga estas instrucciones Gabinete para microondas
para cerrar y asegurar o desbloquear las siguientes puertas del
Este gabinete sirve para guardar y utilizar un microondas y
dormitorio.
también ofrece luminaria para cuando se use el microondas.
Está equipado con un pestillo “girar y jalar” para que la puerta
se cierre bien y de manera segura.
El gabinete también cuenta con una luz de lectura que ilumina
la superficie de trabajo. La luz de lectura se encuentra montada
sobre la superficie inferior del gabinete.

Cómo desbloquear la puerta


1. Primero, tire del pestillo para que salga de su posición
de cierre.
2. Gire el pestillo en el sentido contrario a las agujas del
reloj, ½ vuelta (180°).

85
Características del dormitorio

Gabinete para TV/VCR

Este gabinete se encuentra detrás del asiento del pasajero y


Gabinete de refrigerador sirve para alojar y utilizar un televisor con video reproductora.
Está equipado con un pestillo "girar y jalar" para que la puerta
Este gabinete se utiliza para alojar y emplear uno de dos tipos se cierre bien y de manera segura.
de refrigeradores y cuenta con la ventilación correspondiente.
El gabinete también soporta una mesa de trabajo corrediza con El gabinete también cuenta con una luz de lectura que ilumina
dos soportes para bebidas incorporados e incluye una superficie la superficie de trabajo. La luz de lectura se encuentra montada
de trabajo que se puede retirar. Está equipado con un pestillo sobre la superficie inferior del gabinete.
"girar y jalar" para que la puerta se cierre bien y de manera
segura.

86
Características del dormitorio

87
Características del dormitorio

Gabinetes vestidor (opcionales) Gabinete guardarropas trasero (solo con cabinas de una
sola litera)
Existen dos gabinetes vestidor opcionales. Uno se encuentra
detrás del asiento del pasajero, debajo del gabinete para Este gabinete se encuentra en la pared trasera; ofrece
televisor; el otro se encuentra detrás del asiento del conductor. capacidad para colgar 20 pantalones, dos varillas para camisas
Ambos se proporcionan con un escritorio corredizo y uno o y cuenta con 5 estantes. También cuenta con dos puertas que
dos soportes para bebidas incorporados y una superficie de ocultan ropa, una de ellas con un espejo.
trabajo que se puede retirar. Ambos pueden estar equipados
con puerta con traba o sin ella. El gabinete que tiene puerta
también incluye dos cajones deslizables y un contenedor que
se puede retirar.

88
Características del dormitorio

Gabinetes esquineros superiores de estilo aeronáutico


(en ambas esquinas)

Estos gabinetes soportan los dos bocinas estéreo y cuentan


con pequeños compartimentos de almacenamiento. Están
equipados con un pestillo "girar y jalar" para que la puerta se
cierre bien y de manera segura.

Gabinete de guardarropa vertical

Este gabinete se encuentra del lado del pasajero del vehículo y


cuenta con espacio para colgar prendas y una puerta opcional
para ocultar prendas. Se utiliza cuando el dormitorio está
equipado con una litera superior y otra inferior. Cuando
las literas superior e inferior se encuentran instaladas, el
guardarropas se pide con escalones opcionales para que el
ocupante pueda subir a la litera superior. El gabinete está
equipado con un pestillo "girar y jalar" para que la puerta se
cierre bien y de manera segura.

Repisa

En el dormitorio, hay dos repisas para guardar objetos varios:


Gabinetes superiores de estilo aeronáutico (izquierdo y una del lado del conductor y otra del lado del pasajero.
derecho)

Estos dos gabinetes ofrecen grandes compartimentos para


almacenamiento. Están equipados con un pestillo "girar y jalar"
para que la puerta se cierre bien y de manera segura.

89
Características del dormitorio

Repisa con reproductor de DVD (opcional) debajo de la litera, cuando esta se levanta. Al extraer la bandeja,
se encuentran dos cajas de seguridad que se pueden utilizar
El reproductor de DVD opcional se encuentra sobre la repisa para guardar objetos de valor (pueden cerrarse con un candado
del lado del pasajero. El reproductor de DVD cuenta con comercial).
una pantalla de 10,2 pulgadas, auriculares inalámbricos,
control remoto, sonido en interfaz con la radio del vehículo,
entrada/salida tipo S-video y RCA. El reproductor de DVD
también cuenta con un sintonizador que ofrece recepción de
emisión de TV disponible.

1. Bandeja de almacenamiento
2. Ubicación de la caja de seguridad doble
3. Ubicación del convertidor

Baúl

Hay dos baúles al pie de la litera. Cada uno de ellos incluye dos
Litera abatible con sistema de almacenamiento repisas internas y una repisa en la parte superior que ofrece
espacio adicional para guardar objetos varios. Un baúl opcional
La litera de abajo se levanta para acceder a tres funciones
ofrece una repisa en la parte superior para TV/VCR.
básicas de almacenamiento. El compartimento frontal del medio
guarda una bandeja extraíble que se encuentra inmediatamente

90
Características del dormitorio

Instrucciones de acceso/salida de la litera superior del Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
dormitorio (opcional) de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i

1. Primero, destrabe la plataforma de la litera (correa central)


ADVERTENCIA: y baje la litera para que quede en posición horizontal.
Asegúrese de que el pin que se encuentra del lado del
Si no tiene el cuidado debido al ingresar a la litera
conductor se sujete al receptor proporcionado en el soporte
o al salir de ella, puede resbalarse o caerse y
del panel lateral.
podría ocasionar lesiones o accidentes fatales.
2. Párese con los dos pies sobre el piso, mirando hacia la litera
El ingreso y la salida deben realizarse lentamente, con y tan cerca de los gabinetes del lado del conductor como sea
prudencia y cuidado. Se debe adoptar una posición de tres posible. (El área de la litera está diseñada para acostarse
puntos (tres de las cuatro extremidades deben estar en contacto con la cabeza del lado del conductor).
con las barandas, las manijas y los escalones de la litera, y
con el piso en todo momento). Mantenga mantas, almohadas y 3. Sosténgase con las dos manos de la baranda frontal de la
otros materiales alejados de las barandas de la litera al subir a litera superior.
la litera superior o al bajar de ella. 4. Suba a la baranda de la litera inferior primero con el pie
izquierdo y luego con el pie derecho.
ADVERTENCIA: 5. Pase su mano izquierda de la baranda frontal a la baranda
trasera.
Cuando el vehículo está en movimiento, se debe
utilizar siempre el sistema de retención para 6. Coloque la pierna izquierda sobre la litera y, apoyándose
ocupantes del vehículo. Mientras el vehículo con la mano izquierda, levante el cuerpo empujando con la
está en funcionamiento, no se deben ocupar los mano derecha y gire el cuerpo hasta que la pierna derecha
sitios del vehículo que no estén equipados con suba a la litera. Luego, posiciónese en el centro de la litera.
cinturón de seguridad, cinturones de retención
7. Ahora puede soltar las manos.
del dormitorio o cintas de retención de la litera del
dormitorio. Si ocurre un accidente o el vehículo
Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
se mueve inesperada o repentinamente, la falta
de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i
del uso adecuado del sistema de retención para
ocupantes del vehículo puede producir lesiones
NOTA: Siempre mire hacia adentro, hacia la litera, al bajar de la
o accidentes fatales.
litera superior.

91
Características del dormitorio

1. Colóquese boca abajo en el centro de la litera. de la litera que se encuentra en la pared posterior del
guardarropas-escalón. Coloque la mano derecha sobre
2. Con la mano izquierda, agarre la baranda posterior de la
la litera superior para guiar el descenso y, con la mano
litera; con la mano derecha, agarre la baranda frontal de la
izquierda, tire de la manija en T de desenganche de la
litera.
litera. La litera superior cuenta con un amortiguador de
3. Partiendo de esta posición, muévase hacia el frente de la extensión para que la litera baje lentamente.
litera, baje la pierna derecha por el frente y gire el cuerpo
2. Párese mirando hacia los escalones de acceso a la litera,
hasta que pueda colocar el pie derecho en la parte frontal
coloque el pie derecho sobre el escalón inferior y agarre la
de la litera inferior.
manija de la litera superior con la mano derecha y la manija
4. Siga girando el cuerpo por la baranda frontal de la litera y lateral de la pared con la mano izquierda. (El área de la
coloque el pie izquierdo en la litera inferior. litera está diseñada para acostarse con la cabeza del lado
del conductor).
5. Desde esta posición, suelte la mano izquierda de la parte
posterior de la litera y agarre la baranda frontal de la litera 3. Suba al escalón inferior y coloque el pie izquierdo sobre el
con las dos manos. segundo escalón sin soltar las manos de las manijas.
6. Desde esta posición, baje al piso con el pie derecho, luego 4. Suba el segundo escalón y, sin soltar las manos de las dos
con el pie izquierdo, y suéltese de la baranda. manijas, balancee la cadera derecha para llegar a la litera
superior.
7. Ahora gire la litera superior hacia la posición vertical y
sujétela en su lugar con la correa central. 5. Suelte la mano izquierda de la manija de la pared lateral y,
con esa mano, agarre el borde frontal de la baranda de la
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper litera, al lado de la cadera izquierda.
de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i
6. Con la mano derecha en la manija de la litera superior y
la mano izquierda en el borde frontal de la litera, empuje
NOTA: La cabina dormitorio de techo muy alto tiene una luz en
la cadera hacia arriba y siéntese sobre la litera. Ahora
el techo para ayudarlo a subir a la litera superior y a bajar de ella.
se encuentra sentado sobre el borde de la litera superior,
En el centro del panel de la cabecera se encuentra el interruptor
mirando hacia la parte delantera del vehículo.
de encendido/apagado de la luz del techo, exactamente arriba
del parabrisas y en la luz del techo misma. Esto permite 7. Levante las piernas hacia la derecha, posicionando el
controlar la luz desde el piso y desde la litera superior. cuerpo en el centro de la litera.
1. Primero, destrabe la plataforma de la litera y bájela hacia
la posición horizontal. Ubique la manija de liberación

92
Características del dormitorio

Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper Sistemas de retención de las literas superior e inferior
de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i

1. Siéntese en la litera ubicando el cuerpo con la cadera ADVERTENCIA:


derecha junto a la manija de sujeción de la litera superior
Cuando el vehículo está en movimiento, se debe
y las piernas colgando por el borde delantero de la litera.
utilizar siempre el sistema de retención para
Con la mano derecha, agárrese de la manija de sujeción;
ocupantes del vehículo. Mientras el vehículo
con la mano izquierda, agárrese del borde delantero de la
está en funcionamiento, no se deben ocupar
litera superior.
los sitios del vehículo que no estén equipados
2. Mire hacia abajo y busque el escalón superior del gabinete. con cinturón o cintas de seguridad (de los
asientos, de la litera y del dormitorio). Si ocurre
3. Agarre la manija de la pared lateral con la mano izquierda
un accidente o el vehículo se mueve inesperada
y gire el cuerpo hacia la derecha, balanceando la pierna
o repentinamente, la falta del uso adecuado del
izquierda hacia abajo y colocando el pie izquierdo sobre el
sistema de retención para ocupantes del vehículo
escalón superior. No suelte ninguna de las manijas.
puede producir lesiones o accidentes fatales.
4. Lleve su peso sobre el pie izquierdo, sin soltarse de las
International® ofrece tres tipos de sistemas de retención
manijas, y baje con el pie derecho al escalón inferior.
para los ocupantes de literas en el dormitorio. Si la litera del
5. Sin soltar las manijas, baje al piso de la cabina con el pie dormitorio no cuenta con uno de estos sistemas de retención,
izquierdo y luego, con el pie derecho. Ahora puede soltarse no debe ser ocupada cuando el vehículo esté en movimiento
de las manijas. y no debe utilizarse cuando se está operando el vehículo.
A continuación se describen los tres sistemas de retención
6. Gire la litera superior hacia la posición vertical,
asegurándose de que no haya mantas, ropa u otros objetos
que interfieran con la traba de la varilla de la litera.
7. Empuje la litera superior hacia el mecanismo de traba, hasta
que la varilla llegue al fondo del pestillo. Escuchará un clic
que indica que el pestillo trabó en su lugar.

93
Características del dormitorio

disponibles para áreas de literas del dormitorio y sus usos • Sistema de cintas de seguridad (opcional)
recomendados:
Para utilizar el sistema de cintas de seguridad, el ocupante
• Dos conjuntos de cinturones ajustables debe abrochar la hebilla que se encuentra en el medio del
sistema de cintas después de entrar al área de la litera
Para utilizar el sistema de dos cinturones, el ocupante de
del dormitorio. Una vez abrochada la hebilla, las cintas
la litera debe colocar un conjunto sobre la parte baja del
de seguridad deben ajustarse correctamente tirando del
cuerpo (arriba de la rodilla pero debajo de la cadera del
extremo suelto del cinturón en la hebilla.
ocupante) y el otro, sobre la parte superior (arriba de la
cadera pero debajo del hombro). Antes de conectar las • Sistema de retención tipo carpa (opcional)
hebillas, debe ajustar cada conjunto de cinturones tirando,
Para utilizar los sistemas de retención tipo carpa, consulte
en cada caso, del extremo flojo para que el cinturón se
el folleto de instrucciones del fabricante.
adapte cómodamente sobre el cuerpo del ocupante.

94
Características del dormitorio

Características de comodidad Enchufes eléctricos

Información general En el compartimento del dormitorio, se encuentran varios


enchufes de 120 V CA para utilizar artefactos eléctricos.
La cabina dormitorio está equipada con funciones adicionales
para facilitar y brindar comodidad a la vida en la carretera. Bocinas

Cortina del dormitorio Hay dos bocinas coaxiales estándar montadas en la pared
trasera del compartimiento del dormitorio justo debajo de la
Los modelos de dormitorio cuentan con cortinas para garantizar litera.
la privacidad y oscurecer la cabina. Las cortinas están
diseñadas para separar los asientos del conductor/pasajero del Cubierta del piso
dormitorio. Cuando no se utilicen las cortinas, se las puede
almacenar fácilmente. Deslícelas hacia los costados de la La cubierta del piso estándar del compartimiento del dormitorio
cabina, envuélvalas con las correas y asegure las correas con es un revestimiento de goma resistente, debajo del cual se ha
los broches incluidos en las paredes de la cabina. instalado un aislamiento acolchado.
Algunos modelos de dormitorio cuentan con una alfombra
Convertidor de energía accesoria opcional. Se puede retirar fácilmente para limpiar.
El convertidor de energía se encuentra disponible en algunos
Ventilador del dormitorio
modelos de dormitorios y se utiliza para convertir corriente de
12 V CC a 120 V CA para que se puedan utilizar artefactos El ventilador opcional para el dormitorio está montado en el
como refrigerador, microondas, secador de pelo, televisor, video techo, justo detrás del asiento del pasajero. Este ventilador
reproductora, etc. en el compartimento del dormitorio. Para cuenta con un interruptor de botón para encendido y apagado y
obtener más información, consulte el Manual del Convertidor de para ajustar las velocidades del ventilador.
energía.

95
Características del dormitorio

Conexiones de accesorios externos Cargador de baterías/convertidor del dormitorio (opcional)

Existen dos puertos principales de conexión de acceso para El convertidor que se encuentra en el dormitorio suministra
comunicación y energía (externa) de 120 V CA. Se encuentran 1100 vatios de 110 V CA para el funcionamiento de cualquier
en la parte posterior izquierda de la cabina dormitorio. Vea la artefacto que necesite el conductor, como televisor, video
figura a continuación. reproductora, microondas, secador de pelo, ventiladores, etc.
Mientras el conversor está suministrando energía a su carga,
el LED permanecerá encendido, indicando el funcionamiento
normal.
Si el convertidor se conecta a un conector de energía
externa de 120 V CA opcional, se convierte en cargador
de baterías. Cuando el conversor está cargando la batería, el
LED permanecerá encendido, indicando una carga normal.

NOTA: Consulte el funcionamiento del Control remoto del


conversor en la sección Características del dormitorio.

Puertos de comunicación para TV por cable y teléfono


(opcionales)

El vehículo cuenta con dos puertos de comunicación externos


para televisión por cable y teléfono (vea la ilustración). El
conector para teléfono permitirá al conductor usar Internet a
través de la línea telefónica y mediante una conexión de acceso
telefónico por módem.

1. Puertos de comunicación para TV por cable y teléfono


2. Enchufe eléctrico externo (conexión de 120 V CA)

96
Funcionamiento

SECCIÓN 6 — FUNCIONAMIENTO
Seguridad de funcionamiento No conduzca el camión cuando exista la
posibilidad de que haya vapores inflamables,
a menos que se realice un análisis de peligros
ADVERTENCIA: completo y se empleen procesos y/o equipos de
seguridad adicionales, tales como dispositivos
El uso de un motor diésel cerca de vapores
de pruebas de vapor y cierre de entrada de aire,
inflamables en el aire puede provocar un aumento
ventilación, etc. El operador es responsable de
excesivo e incontrolable de la velocidad del
usar estos procesos o equipos para garantizar
motor. Si esto sucede, se pueden producir daños
que el motor diésel y todos los componentes del
mecánicos, incendios, explosiones, lesiones
camión se puedan usar de manera segura bajo
personales o accidentes fatales. Si se apaga
las condiciones y los peligros específicos que se
el interruptor de encendido no disminuirá la
puedan encontrar.
velocidad ni se apagará el motor debido a la
incontrolable provisión de combustible del
motor a través de vapores inflamables que
ingresaron por la entrada de aire del motor. El
funcionamiento de los componentes, como el
motor de arranque, el alternador, los motores
eléctricos, etc. y la electricidad estática también
pueden encender los vapores inflamables.

97
Funcionamiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

No se debe exceder el peso bruto del eje Al estacionar el vehículo, no deje la transmisión
del camión, el peso bruto del vehículo y engranada. Siempre use el freno de
las clasificaciones nominales de peso bruto estacionamiento. Cuando estacione en
combinado. Si excede estas clasificaciones una pendiente, calce las ruedas y gire las ruedas
sobrecargando el vehículo, se pueden producir delanteras para evitar que el vehículo se mueva
fallas en los componentes que provocarán daños hacia la parte transitada de la calzada. No
a la propiedad, lesiones o accidentes fatales. realizar estos procedimientos puede traer como
consecuencia que se mueva el vehículo sin
supervisión, lo que puede producir daños a la
ADVERTENCIA:
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
Cuando el vehículo está en movimiento, se debe
utilizar siempre el sistema de retención para ADVERTENCIA:
ocupantes del vehículo. Mientras el vehículo
está en funcionamiento, no se deben ocupar los Los gases de escape de los motores contienen
sitios del vehículo que no estén equipados con compuestos peligrosos. No utilice los motores
cinturón de seguridad. Si ocurre un accidente o el en áreas cerradas sin abundante ventilación
vehículo se mueve inesperada o repentinamente, forzada (las puertas y ventanas de garajes
la falta del uso adecuado del sistema de retención deben estar bien abiertas). Mantenga el
para ocupantes del vehículo puede producir sistema de escape en buenas condiciones de
lesiones o accidentes fatales. funcionamiento. La inhalación de gases de
escape puede causar lesiones o accidentes
fatales.
ADVERTENCIA:

Siempre use los ceniceros provistos para


desechar cigarros, cigarrillos o cenizas de pipas
y tabaco. No usar el cenicero constituye un
peligro de incendio que puede producir daños a
la propiedad, lesiones o accidentes fatales.

98
Funcionamiento

ADVERTENCIA:

Todos los vehículos tienen puntos ciegos.


Asegúrese de que el camino esté libre en todas
las direcciones antes de mover el vehículo.
Si no se realizan estos procedimientos, se
pueden producir daños a la propiedad, lesiones
o accidentes fatales.
Esta sección contiene información respecto del funcionamiento
seguro del vehículo. Es extremadamente importante que esta
información sea leída y comprendida antes de usar el vehículo.

Controles de la cabina
1. Correa plástica de fijación
Los controles y las características de la cabina se describen
en detalle en la sección Controles/características 2. Bloque de madera
de este manual. Lea y comprenda toda la sección
Controles/características de este manual antes de usar el Cinturones de seguridad
vehículo.

Suspensión neumática de la cabina ADVERTENCIA:

NOTA: Si su vehículo cuenta con suspensión neumática en la Para evitar lesiones o accidentes fatales, no se
cabina, es posible que haya venido con un bloque de madera suba al área de carga del vehículo ni viaje en el
instalado entre el conjunto de barra de suspensión de la cabina exterior de él. Viaje solamente en los asientos
y la placa inferior de suspensión de la cabina, como se muestra designados o en la litera del dormitorio con los
en la siguiente figura. Para aprovechar la suspensión neumática cinturones de seguridad o las correas de sujeción
de la cabina, se debe retirar este bloque. firmes y correctamente ajustados.

99
Funcionamiento

Funcionamiento
ADVERTENCIA:

Si no se verifican y se mantienen adecuadamente


los cinturones de seguridad, se pueden producir
lesiones o accidentes fatales.

NOTA: Verifique periódicamente los cinturones de seguridad


para asegurarse de que no estén desgastados y que funcionen
correctamente. Reemplace todas las piezas cuyo rendimiento
esté en duda.

General

Para evitar lesiones, use el cinturón de seguridad en todo


momento mientras el vehículo está en movimiento. Antes de
abrocharse un cinturón de seguridad delantero, regule siempre
el asiento del conductor en la posición en la que conducirá. Los
cinturones de seguridad de hombro y regazo (de tres puntos)
son estándar para el asiento del conductor y el asiento del
pasajero que se encuentra junto a la puerta. Para los asientos
centrales tipo banco para pasajeros, se proporciona un cinturón
de seguridad ajustable, no retráctil.

1. Cinturón de seguridad de tres puntos


2. Retractor
3. Hebilla
4. Lengüeta
5. Sujetador

100
Funcionamiento

Para usar el cinturón de seguridad, siga estos pasos: Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
pasajero del centro: asiento corrido
1. Tire lentamente del cinturón de seguridad de tres puntos
y retírelo del retractor, páselo por el regazo lo suficiente Para regularlo: Incline el extremo de la hebilla hacia abajo y
hasta que se enganche con la hebilla. Si el retractor tire de la hebilla hasta que se unan los extremos. Inserte la
se bloquea demasiado pronto, permita que el cinturón lengua en el extremo abierto de la hebilla y una los extremos.
de seguridad se retraiga ligeramente y luego, tire de él Tire firmemente para garantizar que cierre. Acorte el cinturón
lentamente. de seguridad después de conectado tirando del extremo suelto
2. Para ajustar el cinturón de seguridad, inserte la lengüeta hasta que el cinturón que ajustado y cómodo.
en la hebilla hasta que se enganche. Tire firmemente Para liberarlo: Presione el cierre de liberación del botón para
del cinturón de seguridad para garantizar que la hebilla desabrochar el cinturón de seguridad.
esté firmemente ajustada.
3. El cinturón de seguridad debe poder deslizarse por la Dispositivo de advertencia del cinturón de seguridad sin
lengüeta y permitir que la tensión del cinturón sea la temporizador
misma en las caderas y el pecho. El retractor es un tipo
de bloqueo que permite que el cinturón de seguridad Esta función opcional se encuentra disponible en los vehículos
salga y se adapte al movimiento del cuerpo. de la serie PayStar®. El sistema advierte a los ocupantes
si alguno de los cinturones de seguridad no está abrochado
4. El cinturón de seguridad entrará en el retractor a medida mediante un dispositivo que se encuentra en el panel del tablero
que el cuerpo regrese a su posición original. El retractor derecho y un timbre de advertencia.
conservará una tensión moderada en el cuerpo en su
modo de funcionamiento. El indicador y el timbre de advertencia se activarán si el
5. El cinturón de seguridad viene equipado con un interruptor de encendido se encuentra en posición ON
sujetador para eliminar la tensión moderada del (encendido) y el cinturón de seguridad del ocupante
cinturón en el cuerpo. Se puede regular presionando no está abrochado. El dispositivo de advertencia no
el botón y deslizando el sujetador por el cinturón de se desactivará a menos que se gire el interruptor de
seguridad. encendido a la posición OFF (apagado) o se abroche
el cinturón de seguridad del ocupante.
6. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el pestillo
de liberación del botón en la hebilla y tire firmemente
del cinturón de seguridad para ayudar a que entre en el
retractor.

101
Funcionamiento

Cuidado de los cinturones de seguridad Correa del cinturón de seguridad

Ajuste
ADVERTENCIA:

No lave con lejía ni vuelva a teñir las cintas de los


cinturones de seguridad. Si lo hace, se pueden
debilitar las cintas y se pueden producir lesiones
o accidentes fatales.
Lave los cinturones periódicamente con jabón suave. No use
solventes de limpieza ni productos abrasivos.
Se debe verificar periódicamente que el conjunto del cinturón
de seguridad no tenga corrosión, desgaste, roturas ni puntos
débiles. Se debe verificar que el retractor, el cierre y la hebilla
funcionen correctamente y que la tensión de todos los pernos
de montaje del cinturón de seguridad sea la adecuada en todo
momento. 1. Regulador de la correa

NOTA: Antes de utilizar el vehículo, se debe verificar que la


correa del cinturón de seguridad funcione correctamente.
1. Regule el asiento del conductor para brindar comodidad
al conductor.
2. Después de regular el asiento, retire el peso del asiento
para permitir que se eleve hasta su punto más alto.
3. Tire de la cinta a través del regulador de la correa de
sujeción hasta que quede bien ajustada.

102
Funcionamiento

Ajuste de la longitud de la correa de sujeción dispositivo puede sujetarse halando las cintas de la correa del
hombro del cinturón de seguridad, permitiendo sólo la tensión
Cómo acortar la correa de sujeción suficiente en el cinturón del hombro para que se ejerza una leve
presión sobre el hombro y el pecho (la tensión máxima no
1. Regulador de la correa debe superar 2,5 cm [1 pulgada] desde el pecho al cinturón).
2. Aro de alambre Mientras se mantiene esta tensión, levante la palanca/parte
superior del mecanismo del dispositivo Komfort-Clip hacia
3. Nudo arriba, fijando las cintas en su lugar. Se eliminará la tensión
Para acortar la correa de del cinturón en el pecho. Si intenta reclinarse hacia adelante,
sujeción, comprima el regulador el dispositivo se sostendrá, a menos que se aplique una fuerza
de la correa de sujeción y jale moderada que lo desenganche. En este punto, el dispositivo
del nudo y del aro de alambre Komfort-Clip tendrá que volver a ajustarse como se mencionó
para alejar la cinta del regulador anteriormente.
de la correa de sujeción (como lo indican las flechas).
NOTA: Solo accione el dispositivo Komfort-Clip cuando el
Cómo alargar la correa de sujeción camión esté detenido.

1. Regulador de la correa Ajuste de los asientos


2. Tirante
3. Aro de alambre ADVERTENCIA:
Para alargar la correa de sujeción, No regule el asiento del conductor mientras el
comprima el regulador de la correa vehículo está en movimiento. El asiento puede
de sujeción y, mientras sostiene moverse repentina o inesperadamente y hacer
firmemente el tirante, jale del nudo que el conductor pierda el control del vehículo,
y del aro de alambre para mover la cinta hacia el regulador lo que puede producir daños a la propiedad,
(como lo indican las flechas). lesiones o accidentes fatales.

Ajuste del Komfort-Clip

El dispositivo Komfort-Clip se encuentra sobre la altura del


hombro, debajo de la junta tórica instalada en la pared. El

103
Funcionamiento

Asientos giratorios
ADVERTENCIA:
Los vehículos de la serie 9000i pueden estar equipados con
El uso imprudente del vehículo en carreteras o
asientos giratorios opcionales. La palanca de liberación que se
superficies irregulares puede producir la pérdida
encuentra debajo del asiento, en la parte delantera, permite que
del control del vehículo y ocasionar daños a la
el asiento gire. Asegúrese de que los asientos estén bloqueados
propiedad, lesiones o accidentes fatales. Sea
en la posición hacia adelante cuando esté usando el vehículo.
precavido y reduzca la velocidad. Es posible
Para obtener más información, consulte el manual del asiento.
que los asientos y los sistemas de los asientos
correctamente ajustados no compensen por
Almacenamiento del asiento
completo las condiciones escabrosas de la
carretera. Asegúrese de que la visibilidad La función de almacenamiento incluye lo siguiente:
se mantenga en todas las condiciones de la
carretera, ya que el asiento puede subirse y • Un compartimento de almacenamiento que se encuentra en
reducir el espacio disponible. la base del asiento del pasajero para colocar termos, mapas
y CD.
Asientos con ajuste de una sola palanca • Bolsillos de almacenamiento de vinilo en el respaldo
del asiento del conductor y del pasajero de las cabinas
Estos asientos cuentan solo con ajuste hacia delante y hacia
dormitorio.
atrás. Regule sentado en el asiento. Presione la palanca de
ajuste del asiento para liberar el mecanismo y mover el asiento
hasta la posición deseada. Asegúrese de que los asientos estén
firmemente colocados para evitar movimientos hacia adelante y
hacia atrás al arrancar o al detener el vehículo.

104
Funcionamiento

Procedimientos de arranque NOTA: Las transmisiones manuales automáticas deben estar


en neutro y los vehículos con pedal de embrague deben tenerlo
presionado antes de que se acople el motor de arranque.
ADVERTENCIA:
Encendido del motor
Nunca encienda el motor a menos que esté
seguro de que el selector de la transmisión
1. ACC (accesorio)
está en neutro y el freno está accionado. De
otra forma, se puede producir el movimiento 2. OFF (apagado)
accidental del motor y causar daños a la
3. ON (encendido)
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
4. START (arranque)
PRECAUCIÓN:
El interruptor de encendido cuenta
NO acelere el motor durante más de 30 segundos con cuatro posiciones de llave, como
por vez. Espere dos minutos después de cada se ilustra a continuación:
intento para permitir que se enfríe el arranque. De
1. Aplique el freno de
no seguir estas instrucciones, se pueden dañar
estacionamiento y coloque la transmisión en la posición
los componentes del motor y/o del vehículo.
neutro (N). Si el vehículo posee un pedal de embrague,
debe estar presionado.
NOTA: Antes de encender el motor:
2. Apague las luces delanteras y todos los accesorios.
• Lea y comprenda la sección Controles/características de
este manual. 3. Gire la llave hacia la derecha hasta la posición ON
(encendido). Si se enciende la luz Wait to Start
• Realice las verificaciones del compartimiento derecho e
(esperar para arrancar), el calefactor de admisión de
izquierdo del motor que se describen en la sección Guía de
aire se está calentando; espere a que la luz se apague
inspección de este manual.
y luego prosiga.
• Si el vehículo cuenta con un interruptor de desconexión de
4. Gire la llave a la posición START (arranque).
batería opcional, asegúrese de que esté en la posición de
encendido. Este interruptor se encuentra en la caja de la 5. Cuando se encienda el motor, suelte la llave.
batería o en el piso de la cabina.
6. La llave volverá a la posición ON (encendido) y el motor
seguirá en marcha.

105
Funcionamiento

7. Para detenerlo, gire la llave hacia la izquierda hasta la Siga estos pasos para arrancar el vehículo con el interruptor del
posición OFF (apagado). botón de arranque:
8. Para colocar el interruptor de encendido en la posición 1. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque la
ACC (accesorio), gire la llave hacia la izquierda hasta transmisión en neutro y presione el pedal de embrague.
dicha posición. Las características de los accesorios se Apague las luces delanteras y todos los accesorios.
pueden usar sin que sea necesario que el motor esté
2. Gire el interruptor de encendido en el sentido de las
encendido.
agujas del reloj hasta la posición ON (encendido).
9. Para desactivar el uso de los accesorios, gire la llave
3. Presione el interruptor del botón de arranque que se
hacia la derecha hasta la posición OFF (apagado).
encuentra en el panel de instrumentos hasta que el
motor arranque; luego, suéltelo.
Procedimiento de arranque con el interruptor del botón
de arranque (opcional) 4. El motor seguirá funcionando con el interruptor de
encendido en la posición ON (encendido).
5. Para detener el motor, gire el interruptor de encendido
hacia la izquierda hasta la posición vertical OFF
(apagado) y retire la llave del interruptor.

Apagado del motor

Deje que el motor funcione en ralentí entre tres y cinco


minutos antes de apagarlo. Estos pocos minutos en ralentí
permiten que el aceite lubricante y el agua le quiten el calor
a los componentes empapados de calor por la combustión
1. ACC (accesorio) caliente/gases del escape.
2. OFF (apagado) Mientras más grande sea el motor, es más necesario este
período en ralentí. Esto ayudará a evitar que se dañen las
3. ON (encendido) juntas del turbocompresor o elementos similares de un motor
4. START (arranque) que, después de un apagado, ya no será enfriado por la
circulación de aceite y refrigerante.
5. Interruptor del botón de arranque
1. Coloque la transmisión en neutro (N).
6. Panel de instrumentos

106
Funcionamiento

2. Aplique el freno de estacionamiento. 5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición OFF
(Apagado) y retírela del interruptor de encendido.
3. Apague las luces delanteras y todos los accesorios.
4. Haga que el motor caliente funcione en ralentí entre 2 y
5 minutos para que el turbocargador se enfríe.

107
Funcionamiento

Indicador o timbre de advertencia de apagado vehículo, tales como estado del freno de estacionamiento,
estado de la toma de fuerza (si el vehículo está equipado con
ella), el estado de la transmisión y demás.
ADVERTENCIA:
El propietario u operador es responsable del cumplimiento de
En caso de que se apague el motor, asegúrese de todas las normas estatales y locales.
que el vehículo esté fuera de la calzada, las luces
intermitentes de emergencia de cuatro vías estén Si el vehículo tiene activado este sistema, el indicador
encendidas, y los dispositivos de advertencia amarillo Apagado de la velocidad en vacío (IDLE
de tráfico estén colocados correctamente. Si SHUT DOWN) del conglomerado de medidores del
no se retira el vehículo de la calzada, se puede panel de instrumentos se encenderá durante 30
producir un accidente y, en consecuencia, daños segundos antes de que el motor se apague. La
a la propiedad, lesiones o accidentes fatales. indicación continuará hasta que se apague el motor
o se reinicie el sistema.
Es posible que los vehículos estén equipados con un sistema
de apagado automático que detiene el motor en caso de
Operación del sistema
que la temperatura del refrigerante del motor está alta o bien
que la presión del aceite del motor o el nivel de refrigerante El sistema de apagado del vehículo funciona de la siguiente
estén bajos. Un indicador de advertencia en el conjunto de manera:
medidores del panel de instrumentos junto con un tono o
una campana indicarán que la temperatura del refrigerante 1. Detenga el vehículo, coloque la transmisión en
está alta o que la presión del aceite está baja. Si después neutro (N) o estacionamiento (P) y aplique el freno
del punto de advertencia, la temperatura o la presión siguen de estacionamiento. Esto inicia el temporizador del
cambiando hasta un nivel predeterminado, el motor se apagará sistema de apagado por marcha en ralentí del vehículo.
automáticamente. Los vehículos cuentan con una característica 2. Después de un período mínimo de 90 segundos (o
de anulación que le permitirá al motor volver a arrancar para el período que especifique el cliente), se apaga la
que se pueda mover el vehículo. No se debe usar el motor más alimentación al motor, la transmisión, el ABS y el
allá de lo que sea absolutamente necesario. Una calcomanía HVAC, y a todo otro accesorio del vehículo energizado
situada frente al operador brinda instrucciones sobre cómo se por la alimentación del encendido.
debe actuar en caso de una anulación.
3. Cuando el vehículo está listo para usarse, gire
NOTA: Después de volver a arrancar el motor, este funciona el interruptor de encendido a la posición START
con una disminución de potencia durante 30 segundos más,
mientras sigan presentes los factores que produjeron el
apagado.

Temporizador de apagado por marcha en ralentí del


108
vehículo (opcional)
Funcionamiento

(arranque) hasta que arranque el motor y luego, libere metálicas entren en contacto con los terminales positivos
el interruptor de encendido. de la batería.
2. Coloque la transmisión en neutro (N) y aplique el freno de
Encendido de emergencia con cables de puente
estacionamiento en ambos vehículos.
3. Apague las luces, el calefactor, el aire acondicionado y
ADVERTENCIA: cualquier otra carga eléctrica en ambos vehículos.
Los siguientes procedimientos se deben realizar 4. Se debe utilizar protección ocular, si fuera posible. Si no la
exactamente como se describen, de lo contrario tiene, protéjase los ojos cuando esté cerca de alguna de las
podría explotar la batería o producirse un baterías.
incendio y causar daños a la propiedad, lesiones
5. Las carrocerías o los parachoques de los vehículos no
o accidentes fatales.
deben entrar en contacto.
PRECAUCIÓN: 6. Conecte un extremo del primer cable de puente con el
terminal positivo (+) de la batería descargada o el terminal
Para evitar daños en los componentes
(+) del espárrago de arranque auxiliar y luego el otro
electrónicos del vehículo, el voltaje provisto
extremo con el terminal positivo (+) de la batería del
al sistema eléctrico del vehículo nunca debe
reforzador.
exceder los 16,0 voltios. Este voltaje no debe
excederse cuando el interruptor de encendido 7. Conecte un extremo del segundo cable de puente con el
está en la posición OFF (apagado), ACC terminal negativo (-) de la batería de urgencia y el otro
(accesorio) o IGN (encendido) o durante el extremo, con el marco del chasis del vehículo que tiene la
encendido del motor. La forma más confiable batería descargada. No conecte el otro extremo al terminal
para el arranque forzado de un vehículo negativo (-) de la batería descargada, porque se puede
es conectar las baterías de tal manera que producir una chispa que ocasione una explosión de los
proporcionen 12 voltios. Nunca utilice una gases generalmente presentes alrededor de la batería.
soldadora eléctrica. Si no tiene en cuenta esta
8. Invierta el procedimiento mencionado anteriormente cuando
precaución, se pueden producir daños en los
quite los cables de puente.
componentes del vehículo o del motor.
1. Para evitar un corto en el sistema eléctrico, quítese los
anillos o relojes metálicos y no permita que herramientas

109
Funcionamiento

Clima frío Para obtener protección adicional para climas fríos, se


encuentra disponible el calefactor de bloque del motor.
El calefactor de bloque utiliza una fuente de energía externa
ADVERTENCIA:
para mantener el refrigerante del motor a una temperatura
Peligro de explosión. No use auxiliares de templada y un tomacorriente de 120 voltios para la fuente de
arranque volátiles, como éter, propano o energía externa. El tomacorriente de 120 voltios está ubicado
gasolina, en el sistema de admisión de aire del debajo del lateral de la puerta del conductor.
motor. Las bujías incandescentes o la rejilla del
calefactor encenderán los vapores, lo que puede Funcionamiento en clima frío
provocar graves daños en el motor, lesiones o
Consulte el Manual de operación y mantenimiento del motor
accidentes fatales.
correspondiente para obtener instrucciones de operación en
climas fríos para su vehículo en particular.
PRECAUCIÓN:
Para hacer funcionar el motor a temperaturas de 0 °C (32 °F) o
Si el vehículo está equipado con la función
inferiores, siga estas instrucciones:
opcional de parabrisas calefaccionado, no raspe
el interior del parabrisas. Si no se cumplen • Asegúrese de que las baterías tengan el tamaño adecuado
estas indicaciones, pueden dañarse en forma y estén completamente cargadas. Verifique que el resto de
permanente los componentes del parabrisas los equipos eléctricos estén en óptimas condiciones.
calefaccionado. Si no tiene en cuenta esta
• Utilice una solución anticongelante de motor tipo
precaución, se pueden producir daños en los
permanente como protección contra los daños provocados
componentes del vehículo o del motor.
por el congelamiento.
Arranque en clima frío • Si está equipado con un separador combustible/agua, al
final de cada funcionamiento diario, drene el agua.
Los camiones de la serie PayStar® incluyen la función de
arranque en frío requerida. La ayuda de arranque integrada • Llene el tanque de combustible al finalizar el funcionamiento
consiste en un calefactor del aire de admisión operado por el diario para evitar la condensación en el tanque de
módulo de control International Diamond Logic®. El sistema combustible.
controla automáticamente las condiciones ambientales y • Asegúrese de usar el aceite lubricante adecuado para clima
determina cuándo es necesario el calentador. frío y de que el cárter tenga el nivel correcto.

110
Funcionamiento

• En temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, se • Use un combustible diésel de un mínimo de 45 cetanos
recomienda usar un calefactor de refrigerante instalado en o mejoradores del índice de cetano de un fabricante
el cárter para mejorar el arranque en frío. reconocido.
• Si el funcionamiento será en temperaturas de -29 °C (-20 °F) • La protección para ambientes fríos (CAP) aumentará
o inferiores, consulte con el concesionario International® la velocidad del motor a 1400 rpm (dependiendo de la
para obtener información sobre precauciones y equipos temperatura del refrigerante). Compruebe siempre que
especiales para clima frío. el freno de mano esté accionado y la transmisión esté en
neutro.
Velocidad a ralentí del motor
• Mantenga el sistema de enfriamiento del motor.
PRECAUCIÓN: • No pare el motor después de un período prolongado a
velocidad ralentí. Conduzca el vehículo bajo carga durante
Debido a que los motores diésel son altamente
varias millas a temperatura de funcionamiento normal para
eficientes, usan muy poco combustible cuando
quemar todo carbón acumulado en el filtro de partículas
funcionan a ralentí. Como resultado, la velocidad
diésel del escape.
de ralentí en clima frío no calentará el motor a
su temperatura de funcionamiento normal. Esto • Considere usar calentadores de bloque del motor, cubiertas
puede dar lugar a la acumulación de depósitos frontales para invierno aprobadas o persianas del radiador
pesados de carbón y corrosión en los vástagos cuando las condiciones lo justifiquen.
de válvula, lo cual hace que se peguen. Las
válvulas pegadas pueden causar daños graves Uso de cubierta frontal para invierno
en el tren de las válvulas. Mientras más baja sea
la temperatura ambiente, más probabilidades A menos que las condiciones del clima sean extremadamente
hay de que esto ocurra. Si no tiene en cuenta frías, no se recomienda el uso de cubiertas frontales para
esta precaución, se pueden producir daños en invierno o cualquier otro dispositivo de restricción de aire
los componentes del vehículo o del motor. montado delante del radiador en vehículos que están equipados
con enfriadores del aire de carga del motor. La restricción del
Debe seguir las siguientes pautas para el funcionamiento a flujo de aire refrigerante afecta las emisiones y puede causar
velocidad ralentí en clima frío: altas temperaturas de escape, pérdida de potencia, uso
• Cuando sea posible, evite que el motor funcione a velocidad excesivo del ventilador y una reducción en la economía de
ralentí por demasiado tiempo (más de 10 minutos). combustible. Si insiste en usar una cubierta frontal para
invierno, el dispositivo debe tener una abertura permanente en
la parte superior o estar directamente alineado con el cubo del

111
Funcionamiento

ventilador. La dimensión mínima de apertura debe ser por lo se debe al dispositivo de control de emisiones que controla
menos 305 cm (120 pulgadas). la entrada de combustible durante la aceleración en primera
marcha. Cuando bajen las revoluciones por minuto (RPM) del
Funcionamiento en clima caluroso motor, no desacople el embrague ni intente aumentarlas. Si lo
hace, puede dañar los componentes de la línea de transmisión.
1. Mantenga el sistema de enfriamiento lleno de solución Después de que baja la velocidad inicial, el motor se recuperará
anticongelante permanente limpia para protegerlo y acelerará en forma normal.
contra el daño que puede causar el sobrecalentamiento.
2. Llene el tanque de combustible al finalizar el Procedimiento de arranque correcto
funcionamiento diario para evitar la condensación
Ajuste los frenos de resorte o el freno de mano, si el vehículo
en el tanque.
tiene. Aumente ligeramente las RPM y comience a acoplar el
3. Mantenga limpias las superficies externas del motor, embrague mientras suelta, a la vez, los frenos de resorte.
el radiador, el enfriador de aire de admisión, el
Cuando las revoluciones por minuto (RPM) comienzan a bajar,
condensador de AA y los accesorios para evitar la
NO desacople el embrague. Las revoluciones por minuto (RPM)
acumulación de suciedad.
se recuperarán rápidamente, y el vehículo subirá la pendiente
Pueden experimentarse temperaturas excesivas del refrigerante de manera constante.
cuando maneje en una relación de engranajes de transmisión,
lo que puede forzar el motor. Para corregir el problema, puede Instrucciones de funcionamiento
aumentar la velocidad del motor y bajar a la siguiente marcha
para aumentar las revoluciones por minuto (RPM) del motor, lo
cual aumenta el flujo de refrigerante por el radiador y aumenta ADVERTENCIA:
la velocidad del ventilador.
Todos los vehículos tienen puntos ciegos.
Asegúrese de que el camino esté libre en todas
Arranque de un vehículo con turbocargador en una
las direcciones antes de mover el vehículo.
pendiente
Si no se realizan estos procedimientos, se
Una vez que se acopla el embrague en un motor diésel con pueden producir daños a la propiedad, lesiones
turbocompresor, las r. p. m. caen significativamente. Esto o accidentes fatales.

112
Funcionamiento

Columna de la dirección regulable


ADVERTENCIA:
Este conjunto de columna de dirección se regula completamente
El uso de un motor a una velocidad mayor que
con un ajuste de inclinación de 18 grados y una extensión
la velocidad máxima regulada puede ocasionar
telescópica de más de 5 pulgadas (12,7 cm). Esta columna
fallas en el motor y causar daños al vehículo,
tiene una posición plegada para un fácil acceso de entrada y
lesiones o accidentes fatales.
salida.
Dirección Mediante una única palanca ubicada a la izquierda de la
columna, el conductor puede inclinar la columna de dirección
Esté alerta ante cualquier cambio (sensación) en la dirección o colocarla en posición telescópica y obtener un máximo de
cuando maneje. Este cambio o sensación incluye mayor opciones de posiciones de la columna para su comodidad.
esfuerzo de dirección, sonidos inusuales al virar, juego excesivo Levante la palanca hacia la columna de la dirección para
de la rueda o tironeo hacia alguno de los lados. Si detecta inclinar el volante. Baje la palanca, alejándola de la columna de
alguno de estos cambios, solicite a un mecánico calificado que la dirección, para el volante telescópico. Suelte la palanca para
verifique y repare el vehículo de inmediato. bloquear el volante en la dirección deseada.

General
ADVERTENCIA:
• Encienda el vehículo en movimiento con la velocidad más
No regule la columna de la dirección mientras
alta en la transmisión para que el motor tire fácilmente
el vehículo está en movimiento. Puede moverse
la carga sin que patine el embrague. Acelere lenta y
repentina o inesperadamente y hacer que el
uniformemente a la velocidad nominal del motor. Si acelera
conductor pierda el control del vehículo, lo que
rápidamente, causará un alto consumo de combustible.
puede producir daños a la propiedad, lesiones o
accidentes fatales. • Cuando se aproxime a una cuesta, presione el acelerador
suavemente para comenzar ascender a máxima potencia.
PRECAUCIÓN: Luego baje de marcha, según sea necesario, para mantener
la velocidad del vehículo.
No lubrique el mecanismo de la columna de la
dirección de inclinación/telescópica. Si no tiene
en cuenta esta precaución, se pueden producir
daños en los componentes del vehículo o del
motor.

113
Funcionamiento

• Evite exceder la velocidad del motor cuando baje por NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
pendientes largas y empinadas. El regulador no tiene electrónicas específicas de determinadas aplicaciones que no
control sobre la velocidad del motor cuando lo empuja un se describen en este Manual del operador. Muchas de estas
vehículo cargado. Haga funcionar el vehículo a una marcha características se proporcionan con interruptores del balancín
que permita una velocidad del motor debajo de la velocidad que cuentan con etiquetas personalizadas. Consulte la etiqueta
máxima regulada o revoluciones por minuto (RPM) a ralentí de especificación incluida en el vehículo para verificar si estas
rápido (sin carga). opciones fueron instaladas en fábrica. Sin embargo, es posible
que un fabricante de equipos para camiones (TEM) haya
Eléctrico instalado algunas de estas opciones después de la producción.
En ese caso, no aparecerán en la etiqueta de especificación.
Si las instaló un TEM, debe recibir una guía de funcionamiento
ADVERTENCIA:
o capacitación para las funciones específicas que se brindan.
Este vehículo puede estar equipado de fábrica
con interruptores eléctricos diseñados para usar NOTA: Familiarícese con todos los interruptores que controlan
el equipo que fueron instalados por un fabricante el chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y procure
de equipos para camiones (TEM). En este manual, una capacitación adecuada en el funcionamiento de todas las
NO encontrará instrucciones, precauciones ni características antes de usar el vehículo. Puede encontrar
advertencias para este equipo adicional. Lea y información detallada adicional sobre estas características
analice el manual correspondiente del equipo opcionales en la sección sobre componentes del sistema
específico antes de usarlo. Si no tiene en cuenta eléctrico del Manual del carrocero CT-471 y en la guía eléctrica
esta advertencia, se pueden producir daños a la del carrocero, ambos disponibles a través del sitio web
propiedad, lesiones o accidentes fatales. internationaltrucks.com (opción Body Builder [Carrocero], en el
menú Customer Support [Atención al cliente]).

Sistema eléctrico

El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir la


alimentación eléctrica y brindarle al conductor los controles
y las indicaciones del rendimiento del vehículo. El sistema
proporciona interfaces para la mayoría de los interruptores y
los sensores del vehículo. El sistema también se comunica
con los controladores y módulos estándares y opcionales del
sistema en el vehículo. Esto incluye: el conjunto de medidores

114
Funcionamiento

electrónicos (EGC), el módulo de control electrónico (ECM) del Amperímetro


motor, un módulo de control de la transmisión (TCM), la unidad
de control electrónico (ECU) del ABS, interruptores montados El amperímetro opcional indica la velocidad de carga de la
en el panel y unidades de puertas. corriente eléctrica que proporciona el alternador a la batería o la
velocidad de descarga de la batería. Cuando el motor funciona
Alternador a baja velocidad, el indicador del amperímetro puede mostrar
una lectura negativa o de descarga. Cuando la batería está
PRECAUCIÓN: completamente cargada, se indica una carga muy leve durante
el funcionamiento normal del vehículo.
Antes de conectar un cargador rápido o batería
del reforzador, o instalar una batería nueva, Voltímetro
asegúrese de que las polaridades a tierra del
cargador rápido, la batería del reforzador o el El medidor del voltímetro indica el estado de la batería.
alternador (cuando instala una batería) coinciden
con la polaridad a tierra de la batería del vehículo. El medidor está dividido en secciones de colores.
El uso del cargador rápido, la conexión de una Con el interruptor de encendido en posición ON (encendido)
batería del reforzador o la instalación de una (antes de arrancar el motor), el medidor muestra el estado de
batería en forma incorrecta pueden causar daños la batería.
al sistema eléctrico o al alternador. No intente
polarizar el alternador. Si no tiene en cuenta esta • Verde: Batería cargada adecuadamente.
precaución, se pueden producir daños en los • Anaranjado (rojo): Batería con muy poca carga.
componentes del vehículo o del motor.
Con el motor en velocidades de funcionamiento, el medidor
Muchos alternadores usados en vehículos International® son muestra el estado del sistema generador.
de tipo autoenergizado. Algunos motores pueden necesitar
que se los acelere por unos momentos antes de encender el • Verde: El sistema generador funciona correctamente.
alternador. El alternador se cargará a ralentí. Si debe calentar el • Anaranjado (rojo): El voltaje de salida es demasiado bajo o
vehículo antes de hacerlo funcionar, el operador debe observar demasiado alto.
la indicación de carga del voltímetro o amperímetro antes de
dejar el vehículo. Una lectura constante en alguna de las áreas rojas indica la
necesidad de realizar un control completo de la batería y el
sistema generador.

115
Funcionamiento

Batería
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Cuando desconecte los terminales de la batería,


siempre desconecte primero los terminales
Mantenga la batería alejada de cigarrillos de conexión a tierra. Cuando los vuelva
encendidos, llamas, chispas y otras fuentes de a conectar, siempre conecte el terminal de
ignición. El gas de los elementos de la batería es conexión de tierra en último lugar. Si no se
inflamable y puede encenderse o explotar. Esto sigue este procedimiento, se puede producir
puede ocurrir especialmente cuando se utilizan un cortocircuito a tierra y causar daño a la
cables de puente. Los incendios o explosiones propiedad, lesiones o accidentes fatales.
de la batería pueden causar daños al vehículo o
a la propiedad, o lesiones personales, incluso en Siempre use protección ocular cuando trabaje
el rostro, los ojos, la extremidades o el tronco. cerca de baterías. No intente realizar un arranque
forzado del vehículo con una batería congelada
Además, inhalar el gas de hidrógeno producido porque la batería puede romperse o explotar.
por el funcionamiento normal de la batería podría Si sospecha que la batería está congelada,
causar daño parcial o permanente al sistema descongélela y vuelva a cargarla.
respiratorio y provocar la muerte.

ADVERTENCIA:

No verifique el estado de la batería haciendo un


cortocircuito entre los terminales (chispas).
Si no tiene en cuenta esta advertencia, se
pueden producir daños a la propiedad, lesiones
o accidentes fatales.
Cuando trabaje entre los terminales y la batería, tenga mucho
cuidado y evite los cortocircuitos. Se recomienda usar alicates
y destornilladores aislados.

116
Funcionamiento

Interruptor de desconexión de batería interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles, consulte


la sección Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Este interruptor opcional se usa para evitar que las baterías de este manual.
se descarguen. Cuando el vehículo no va a funcionar por
varios días, puede usar este interruptor para apagar el sistema El elemento fusible consta de una longitud de cable calibre
para que, si se dejan encendidos componentes eléctricos del más liviano en un circuito. En caso de un cortocircuito o una
vehículo, no descarguen las baterías. sobrecarga, el elemento fusible se abre (quema) para proteger
el resto del circuito. La reparación consiste en unir un nuevo
Estas funciones tienen opciones que proporcionan un interruptor elemento fusible con el mismo cable que el elemento fusible
de desconexión de batería que funciona con una llave o palanca, interrumpido.
que puede encontrarse en la caja de la batería o estar montada
en la cabina. También existen opciones que desconectan Los disyuntores cortan el circuito cuando ocurre una sobrecarga
completamente las baterías o desconectan todo excepto los o un cortocircuito. Los disyuntores manuales (tipo III) pueden
circuitos de carga. restablecerse al presionar el botón Reset (restablecer) en el
interruptor. Los circuitos del limpiaparabrisas y los faros están
Disyuntores, fusibles y elementos fusibles protegidos por el sistema de controlador virtual de fusibles
del sistema eléctrico. Los interruptores de circuito tipo II se
reiniciarán al eliminar el corto del circuito.
ADVERTENCIA:
Las diferentes unidades eléctricas en los compartimientos
Los circuitos eléctricos están diseñados con un de la cabina y el motor están protegidas por fusibles o por
medidor de cables especial para ser compatibles disyuntores. El centro de distribución de energía de la cabina
con la clasificación de corriente de los fusibles se encuentra detrás del panel de instrumentos del lado del
y los disyuntores. No aumente el tamaño del pasajero del vehículo. El centro de distribución de energía del
fusible ni del disyuntor, ni tampoco cambie el motor se encuentra en el compartimento del motor del lado del
tipo de disyuntor suministrado con el camión. conductor, cerca del cubretablero.
De lo contrario, puede hacer que el cableado se
sobrecaliente y tal vez se queme, y provocar un Caja de empalme sellada
incendio que podría causar daños a la propiedad,
Una de las opciones disponibles en los camiones PayStar® es
lesiones o accidentes fatales.
una caja de empalmes sellada predeterminada para la conexión
Los circuitos eléctricos están protegidos por el controlador del de la carrocería (luces de parada, luces traseras, luces de
sistema eléctrico, los interruptores de circuito, los fusibles o los retroceso, luces de cruce derecha e izquierda y conexiones
elementos fusibles. Para obtener el tamaño y la ubicación de los

117
Funcionamiento

de tierra). La caja de empalme sellada se encuentra montada sistema usa el aire del ambiente como refrigerante, lo que
sobre el larguero en la parte posterior de la cabina. permite que el aire de admisión pase por una red de aletas y
tubos de intercambio de calor antes de ingresar a la cámara
Motor de combustión. El aire de entrada del enfriador es más denso
que el aire sin enfriar, y esto permitirá inyectar combustible
El motor de este vehículo es un motor diésel controlado adicional para brindar mayor potencia a la vez que se reducen
electrónicamente. Un módulo de control electrónico (ECM) las emisiones.
diferente monitorea y controla todas las funciones del motor.
Este ECM también se comunica con el sistema eléctrico de la Freno de compresión del motor
carrocería, que generará o activará los indicadores necesarios
para alertar al conductor de condiciones de funcionamiento
fuera de rango. ADVERTENCIA:

Para obtener información completa sobre el motor de este No utilice el freno de motor del vehículo en
vehículo y sus características opcionales, consulte el Manual de superficies resbaladizas. Si lo hace, podría
funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona provocar deslizamientos de las ruedas o pérdida
con el vehículo. del control del vehículo, lo que podría producir
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
NOTA: Para obtener información sobre combustible y requisitos, fatales.
consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor que se proporciona con el vehículo. NOTA: El freno de compresión del motor opcional no sustituye
los frenos de mantenimiento del vehículo en ningún caso.
Enfriador del aire de carga Los frenos de mantenimiento siempre deben considerarse
como el principal sistema de frenos del vehículo. El freno de
Todos los motores MaxxForce® están equipados con un sistema compresión del motor no puede frenar el vehículo por completo.
de enfriamiento del aire de sobrealimentación. La función del Solo los frenos de mantenimiento pueden frenar el vehículo por
enfriador del aire de carga es enfriar el aire comprimido caliente completo.
antes de que entre al múltiple de admisión del motor. Este

118
Funcionamiento

Freno por compresión del motor Jacobs freno del motor y de apagado/encendido (ON/OFF) del freno
del motor, que se encuentran en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos (vea la ilustración anterior). En los
párrafos siguientes, se proporciona una breve descripción y el
funcionamiento de estas funciones de frenado opcionales con
el uso del control de la velocidad de crucero.

Operación del control de crucero del freno Jacobs

Con el control de velocidad de crucero en posición OFF


(apagado), el freno Jacobs funcionará de manera estándar.
En uno de los modos de control de velocidad de crucero,
el funcionamiento del freno del motor se encuentra
1. Interruptor del selector del freno por compresión
electrónicamente unido al sistema del freno de mantenimiento
2. Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del freno por del vehículo. El freno del motor se activará cuando el interruptor
compresión ON/OFF (encendido/apagado) del freno del motor se encuentre
en posición de encendido y cuando los frenos de servicio
Estas funciones de frenado del motor opcionales se utilizan para
estén activados. Aplicar los frenos de mantenimiento también
condiciones de tráfico que requieren el uso frecuente de los
desacopla el sistema de control de velocidad de crucero.
frenos de mantenimiento y, por lo tanto, disminuyen la duración
del revestimiento del freno. Las funciones también permiten El cliente puede especificar que el freno del motor se trabe
que el conductor baje la velocidad del vehículo o mantenga una automáticamente y continúe frenando el vehículo después de
velocidad constante en pendientes empinadas, situación que de liberados los frenos de servicio o que el motor se desplace
otra manera llevaría al uso prolongado del freno de servicio, lo por inercia cuando se liberen los frenos. Para obtener más
que puede desgastar el freno. información, consulte a su concesionario de International.
Todas las funciones de frenado opcionales son controladas
por el conductor mediante los interruptores del selector del

119
Funcionamiento

Sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: No supere los valores de presión indicados en la


tapa del tanque de desaireación. Asegúrese de
Para evitar lesiones o accidentes fatales debido que los valores de presión de la tapa del tanque
al refrigerante o vapor caliente, utilice el siguiente de desaireación concuerden con los enumerados
procedimiento para quitar la tapa de presión del en el lateral del tanque, de lo contrario el tanque
tanque de desaireación. Deje que el motor se puede explotar y causar daños a la propiedad,
enfríe primero. Enrolle un trapo grueso y pesado lesiones o accidentes fatales.
alrededor de la tapa. Dependiendo del tipo de
tapa, presione, afloje lentamente la tapa a la PRECAUCIÓN:
posición de la primera muesca o desenrosque la
tapa lentamente; luego haga una pausa por un Si hay muy poco refrigerante y el motor está
momento para permitir que se libere la presión demasiado caliente, deje que el motor se
por el tubo de desborde. Después de que se enfríe durante aproximadamente 15 minutos
haya liberado la presión, se puede quitar la tapa antes de agregar refrigerante; luego, con el
de presión. motor en funcionamiento, agregue refrigerante
lentamente. Si se agrega refrigerante frío a un
motor caliente, se puede romper la culata o el
ADVERTENCIA: bloque de cilindros. Nunca utilice agua sola. Si
no tiene en cuenta esta precaución, se pueden
Tenga cuidado al trabajar en vehículos con producir daños en los componentes del vehículo
motores encendidos que estén equipados con o del motor.
un embrague del ventilador automático. El
ventilador se enciende cuando el refrigerante del Anticongelante
motor alcanza una temperatura predeterminada
o la presión del refrigerante (si está equipado El sistema de refrigeración de los vehículos con motores
con aire acondicionado) alcanza un valor MaxxForce® 11, 13 y 15, vienen llenos de fábrica con
predeterminado. El ventilador se encenderá refrigerante de larga duración (Extended Life Coolant,
sin previa advertencia. Si no tiene en cuenta ELC) sin nitrito (amarillo) Shell Rotella®. International Truck
estas precauciones, se pueden producir daños recomienda usar solo el refrigerante aprobado con los paquetes
al vehículo, lesiones o accidentes fatales. de refrigerantes del 2010 y no brindará garantía a estos

120
Funcionamiento

sistemas de refrigeración que no hayan utilizado el refrigerante el cambio de aceite y filtro de aceite se realice en los intervalos
recomendado. recomendados.
La etiqueta en el tanque de desaireación brinda información
Problemas de rendimiento del motor
adicional sobre el refrigerante/anticongelante. Consulte el
Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para • Una baja potencia del motor puede ser ocasionada por un
obtener los detalles sobre la vida útil del refrigerante. filtro de combustible obstruido. Los filtros de combustible
pueden obstruirse antes de tiempo debido al uso de
Aceite del motor combustible contaminado con una gran cantidad de
sedimento, flora microbiana o agua. El combustible que
Para una máxima economía de combustible y protección del
se ha almacenado durante largos períodos también puede
motor, mantenga el nivel de aceite entre las marcas ADD
reducir el rendimiento del motor.
(agregar) y FULL (completo) en la varilla de nivel. Nunca haga
funcionar el motor con el nivel de aceite por sobre la marca • Si no se realiza el mantenimiento del vehículo conforme
FULL (completo) o debajo de la marca ADD (agregar). a las secciones Instrucciones de mantenimiento y
Especificaciones e intervalos de mantenimiento de este
Cuando controle el nivel de aceite, debe retirar la varilla de nivel,
manual, como así también a todo manual de mantenimiento
secarla, volver a insertarla por completo y retirarla nuevamente
y operación del motor disponible por separado, el motor
para un verdadero control.
puede presentar problemas de rendimiento.
Para obtener una lectura precisa del nivel de aceite del motor,
Una cantidad demasiado baja de cetanos puede causar un
se debe estacionar el vehículo en una superficie nivelada con
arranque dificultoso y un calentamiento más lento, y puede
el motor apagado durante al menos cinco minutos antes de
aumentar el ruido del motor y las emisiones del escape.
controlar el nivel de aceite. Esto asegurará que el aceite esté
nivelado en el cárter, y que el aceite en circulación haya podido
Combustible
regresar a él. No es necesario que el aceite esté caliente para
obtener una lectura precisa.
Requisitos del combustible diésel con contenido ultra bajo de
Use solo un aceite de motor con la viscosidad recomendada. sulfuro
Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor para obtener las especificaciones de aceite del motor. El diésel ultra bajo en sulfuro (Ultralow Sulfur diésel, ULSD)
se utiliza para todos los motores diésel de vehículos en
El aceite lubricante en un motor diésel se vuelve oscuro circulación vial con sistemas postratamiento avanzados (filtro de
después de períodos cortos de funcionamiento del motor. Esta partículas diésel, [diésel Particulate Filters, DPF]). Para obtener
coloración no es dañina para las piezas del motor siempre que información completa sobre los requisitos de combustible,

121
Funcionamiento

consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del Prácticas no seguras adicionales


motor que se proporciona con el vehículo.
PRECAUCIÓN:
Mezclas de combustible inaceptables
Para evitar daños en el vehículo o el motor, no
Las mezclas de biodiésel que contienen más del 5 % de mezcle propano con combustible diésel. No se
biodiésel puro no se encuentran dentro de las especificaciones reconocerán las reclamaciones de garantía de los
de ASTM D975 para diésel. motores en los que se haya utilizado propano.

Para determinar el biodiésel y las mezclas de biodiésel PRECAUCIÓN:


aceptables, consulte el Manual de funcionamiento y
mantenimiento del motor que corresponda. Para evitar daños en el vehículo o el motor,
no mezcle aceite de motor con combustible
Peligros de las mezclas de combustible diésel/gasolina diésel. No se reconocerán las reclamaciones
de garantía de los motores en los que se haya
No se recomienda la mezcla de gasolina o alcohol con utilizado combustible mezclado con aceite.
combustible diésel debido al riesgo de incendio/explosión y a
los efectos perjudiciales en el rendimiento del motor. Aditivos para combustible y lubricante

Los camiones International® están diseñados y fabricados para


ADVERTENCIA: funcionar satisfactoriamente con combustible y lubricantes de
buena calidad comercializados por la industria del petróleo. No
Nunca agregue gasolina, gasohol o alcohol se recomienda el uso de aditivos para combustible y lubricantes
al combustible diésel. Esta mezcla es muy complementarios. El mal funcionamiento atribuido al uso de
peligrosa ya que puede provocar incendios y dichos aditivos o al no seguimiento de las recomendaciones de
explosiones, y producir daños a la propiedad, combustible y lubricantes puede no estar cubierto por la garantía
lesiones o accidentes fatales. correspondiente.
Hasta una pequeña cantidad como un dos por ciento de
gasolina mezclada con combustible diésel creará una Procedimientos de abastecimiento de combustible
mezcla inflamable/explosiva en el espacio de vapor del
tanque de combustible, lo que representará un riesgo de NOTA: Si su vehículo está equipado con tanques dobles de
incendio/explosión durante el reabastecimiento de combustible combustible, asegúrese de leer y comprender la siguiente
o el funcionamiento del motor. información antes de reabastecer de combustible el vehículo.

122
Funcionamiento

Un sistema de tanque doble tiene un tanque de combustible 2. Nunca fumar ni exponer fuego cerca de un vehículo al
principal y uno secundario. que se le está suministrando combustible.
Los vehículos con tanques dobles de combustible están 3. Nunca suministrar combustible a un vehículo automotor
equipados con un sistema de bomba de transferencia de a menos que la boquilla de la manguera de combustible
combustible que extrae combustible del tanque de combustible esté en contacto permanente con el tubo de entrada del
secundario (reserva) y lo envía al principal (extracción). El tanque de combustible.
tanque de combustible de extracción debe tener combustible
4. No permitir que ninguna persona realice estas
en todo momento, de lo contrario el vehículo puede detenerse
actividades, ya que podría producirse un incendio
y tener dificultad para volver a encenderse (el medidor de
o una explosión.
combustible indica el nivel de combustible del tanque de
combustible de extracción únicamente).
Combustible de reserva
Por lo tanto, al reabastecer el combustible, asegúrese de que
ambos tanques estén completamente llenos, ya que a menudo No se deben llevar en un vehículo automotor suministros
es difícil determinar cuál es el tanque de extracción y cuál el de adicionales de combustible para la propulsión del vehículo o
reserva. para el funcionamiento de los accesorios, excepto que sea en
un tanque de combustible correctamente instalado.
Precauciones para el abastecimiento de combustible

De acuerdo con las normas federales de seguridad


de autotransportes, los conductores o empleados de
autotransporte deberán cumplir con lo siguiente:
1. Nunca suministrar combustible a un vehículo automotor
con el motor en funcionamiento, salvo que sea
necesario para abastecer combustible al vehículo.

123
Funcionamiento

Regeneración de filtro de partículas diésel de escape es posible que el vehículo no se pueda utilizar y deba ser
remolcado.
Este vehículo está equipado con un filtro de partículas de
diésel (DPF) para cumplir con los requerimientos de emisiones Consulte la siguiente información para obtener una explicación
de 2010. EL DPF capta partículas de sustancias del escape detallada de los indicadores del DPF y los procedimientos
que se generan por el uso normal del motor. Periódicamente, correspondientes que deben seguirse.
el sistema de control del motor realizará una “limpieza” del
filtro conocida como Regeneración normal. Este proceso ADVERTENCIA:
es transparente para el operador y se produce durante el
funcionamiento normal del vehículo. Si no se realiza una Regeneración del vehículo
estacionado cuando el indicador del filtro de
En algunos casos, el sistema de control del motor no puede
escape esté encendido, se puede provocar que
manejar los niveles de hollín del DPF durante la regeneración
el motor pierda rendimiento y eventualmente se
normal. Cuando esto sucede el indicador de DPF encenderá
pare.
una luz AMARILLA continua en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos que advierte que se está llevando Cuando realice una regeneración del vehículo
a cabo esa acción. En este momento, el vehículo debe estacionado, asegúrese de que el vehículo esté
conducirse a velocidad de autopista o detenerse para realizar estacionado fuera de la calzada y que el tubo
una regeneración de vehículo estacionado (consulte el de escape no esté cerca de personas, ni de
Procedimiento de regeneración de vehículo estacionado). materiales o estructuras inflamables.
Si no se toman medidas, el indicador del DPF se encenderá
Si no sigue estas instrucciones, puede
intermitentemente, lo cual indica que el filtro está lleno. En ese
producirse una pérdida de potencia del motor y
caso, estacione con cuidado el vehículo fuera de la calzada
de velocidad del vehículo o un aumento en las
y realice una regeneración de vehículo estacionado. Si el
temperaturas del escape, y se puede provocar un
vehículo se conduce después de las dos etapas iniciales de
accidente o un incendio que podrían ocasionar
advertencia del motor, se producirá una pérdida del rendimiento
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
del motor (pérdida de potencia). Si la regeneración de vehículo
fatales.
estacionado no se realiza cuando se necesita, pueden aparecer
una advertencia de exceso de temperatura del escape y el Habrá tres niveles de indicaciones de que el filtro de escape del
requisito de apagar el motor y no volver a encenderlo hasta que vehículo está acumulando hollín y debe limpiarse. Cada nivel
un técnico repare el DPF. Es importante realizar la regeneración tendrá una urgencia de acción en aumento.
de vehículo estacionado cuando se necesita. De lo contrario,

124
Funcionamiento

NOTA: La indicación de nivel 1 puede desaparecer o la de nivel NOTA: La siguiente tabla es una representación típica de los
2 puede pasar a nivel 1, si el vehículo está siendo conducido procedimientos de emisiones de DPF 2010 (consulte el parasol
en una carretera a velocidad de carretera durante un período para ver la etiqueta de requerimientos federales de emisiones
largo. Este proceso de autorregeneración del filtro del escape se de vehículos).
activa cuando la carga del motor aumenta como consecuencia
de la conducción en autopista a velocidad de autopista. Si el
indicador del DPF no disminuye de nivel ni desaparece, se debe
realizar una regeneración del vehículo estacionado.

125
Funcionamiento

Etiqueta federal de emisiones del 2010

Condiciones/
Nivel Indicación Alarma audible funcionamiento del Acción necesaria
vehículo
Conduzca en autopista a velocidad de autopista o comience
Se necesita regeneración la regeneración del vehículo estacionado para evitar la
1 Ninguna
del filtro de escape. pérdida de energía del motor.
(Continua)

Retire el vehículo de la calzada con cuidado e inicie la


2 Ninguna El filtro de escape está lleno. regeneración del vehículo estacionado para evitar la pérdida
de potencia del motor.
(Intermitente)

Una alarma sonará ADVERTENCIA:


El filtro de escape está lleno.
de manera continua
3 El rendimiento del motor es Retire el vehículo de la calzada con cuidado
mientras esté
LIMITADO. e inicie la regeneración del vehículo
(Intermitente) encendido.
estacionado para evitar que se pare el motor.
La temperatura del sistema de escape es CALIENTE

ADVERTENCIA:

Los componentes de escape funcionan en condiciones normales y los gases de escape se encuentran a temperaturas
extremadamente altas. Cuando esté detenido, manténgalo lejos de las personas y materiales, vapores o estructuras inflamables
o DETENGA EL MOTOR
Se produjo un problema grave. Es posible que el motor se APAGUE pronto. Saque el vehículo de la calzada con cuidado, encienda
las luces intermitentes, coloque los dispositivos de advertencia y DETENGA EL MOTOR. Busque asistencia inmediatamente.

126
Funcionamiento

Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado 3. Para iniciar el ciclo de regeneración, lleve el interruptor
ON/PARKD REGEN (encendido/regeneración del vehículo
Realice los siguientes pasos para iniciar la regeneración del estacionado) a la posición ON (encendido).
vehículo estacionado (limpieza) del filtro de escape:
La velocidad del motor aumentará automáticamente a
1. Estacione el vehículo con cuidado fuera de la calzada y lejos las RPM velocidad preestablecidas, la pantalla mostrará
de materiales inflamables. PARKD REGEN ACTIVE (regeneración del vehículo
2. Antes de iniciar la regeneración del vehículo estacionado activada) y el indicador del interruptor se
estacionado con el interruptor ON/PARKD REGEN encenderá cuando se inicie el ciclo. Si el indicador se
(encendido/regeneración del vehículo estacionado), se enciende intermitentemente, asegúrese de que se hayan
deben cumplir las siguientes condiciones: cumplido todas las condiciones del paso 2. Una vez
iniciado, el ciclo de regeneración durará aproximadamente
a. El freno de estacionamiento debe estar accionado. 30 minutos.
b. El indicador del DPF debe estar encendido (continuo o
intermitente). NOTA: Si alguna de las condiciones mencionadas
anteriormente se altera durante el proceso de regeneración del
c. La transmisión debe estar en Neutral (N) (neutro) o Park vehículo estacionado, la regeneración se detendrá y se deberá
(P) (estacionamiento), si está disponible. reiniciar.
d. El acelerador, el freno de pedal y el embrague (si lo 4. Cuando se complete el ciclo de regeneración, el
hubiera) no deben estar presionados. indicador del interruptor se apagará, la velocidad
del motor regresará a ralentí normal y todos los
e. El motor debe tener la temperatura suficiente para indicadores de advertencia del filtro de escape se
permitir la regeneración. apagarán. Ahora se puede conducir el vehículo
En algunos motores, puede ser de hasta 76,6° C normalmente.
(170 °F).
NOTA: En el caso de una situación de emergencia donde el
NOTA: La temperatura del refrigerante del motor debe ser vehículo se debe mover después de iniciar la regeneración del
mayor de 76,6 °C (170 °F) para que se pueda realizar el vehículo estacionado, lleve el interruptor ON/PARKD REGEN
procedimiento de regeneración con el vehículo estacionado. (encendido/regeneración del vehículo estacionado) a la posición
Si la temperatura del refrigerante del motor es muy baja, no PARKD REGEN (regeneración del vehículo estacionado) para
se activará el procedimiento de regeneración del vehículo cancelar la regeneración del vehículo estacionado.
estacionado.

127
Funcionamiento

Interruptor de inhibición de la regeneración PARKD REGEN [regeneración del vehículo estacionado] se


coloca en posición ON [encendido])
El interruptor opcional Regeneration Inhibit (inhibición
de la regeneración) se usa para evitar los procesos El indicador del interruptor se encenderá siempre que la
de regeneración normal o regeneración de vehículo inhibición de la regeneración esté habilitada.
estacionado.
Transmisión
NOTA: Existen dos versiones del interruptor
Regeneration Inhibit (inhibición de la regeneración): el Transmisiones manuales
interruptor de dos posiciones y el de tres posiciones. Por
Los vehículos con transmisiones manuales tienen un pedal
lo tanto, es necesario verificar qué versión está instalada en
de embrague que se utiliza para acoplar o desacoplar el
este vehículo. Ambas versiones tienen las mismas etiquetas
embrague o para conectar o desconectar el motor de la
de interruptores.
transmisión y las ruedas traseras. Con el pedal de embrague
liberado (extendido), el embrague está accionado e impulsa
la transmisión y las ruedas traseras. Al presionar el pedal
Interruptor de dos posiciones para impedir de regeneración
del embrague, se libera el embrague y se permite que la
Con el interruptor opcional de dos posiciones, al presionar la transmisión engrane los cambios.
posición ON (encendido) en el interruptor ON/INHIBT REGEN Los embragues durarán muchos miles de millas si se usan
(encendido/impedir regeneración), se impedirá la regeneración y mantienen en forma correcta. ¡EL CALOR EXCESIVO
normal y la de vehículo estacionado. En esta posición, la ES EL PEOR ENEMIGO DEL EMBRAGUE! La mayoría de
regeneración se inhibirá (retendrá) y el indicador del interruptor las fallas tempranas de los embragues pueden deberse a
se encenderá. un calor excesivo durante la ficción. No mantenga el pie
sobre el embrague y no permita que patine. Una vez que
Interruptor de tres posiciones de inhibición la regeneración el embrague está completamente acoplado, no se genera
calor y prácticamente no hay desgaste. Sin embargo, durante
El interruptor opcional de tres posiciones es un interruptor un período breve, cuando el embrague recoge la carga, se
de contacto momentáneo estable en la posición central. Al genera una cantidad considerable de calor. Si mantiene el pie
presionar la posición ON (encendido) se impide la regeneración sobre el embrague y permite que patine, se alarga el período
normal mientras que el motor está funcionando y se restablece de acoplamiento parcial lo que provoca calor y desgastes
cuando el interruptor de encendido está apagado. La función de innecesarios.
inhibición se cancela cuando se presiona la posición inferior o
se inicia la regeneración de vehículo estacionado (el interruptor

128
Funcionamiento

1. Rango 2. Para todas las condiciones normales, use la marcha


alto más alta, que es aún lo suficientemente baja para
comenzar a mover el vehículo con el motor en ralentí,
2. Rango
y sin deslizar el embrague excesivamente.
bajo
3. Use el freno del embrague para detener la rotación de
la marcha cuando cambie a una marcha baja (o 1º) o
a marcha atrás cuando el vehículo esté detenido. El
freno del embrague se acciona al presionar el pedal de
embrague completamente hasta el piso.
4. No haga cambios de marcha cuando el vehículo se
mueva marcha atrás.
5. Nunca intente mover la palanca de preselección
de rangos con la palanca de cambios en neutro y
Transmisión manual de 10 velocidades (estándar): La el vehículo en movimiento. La preselección con la
palanca de cambios acopla y desacopla mecánicamente cinco palanca de preselección de rangos se debe hacer
marchas de avance y una marcha atrás en la sección frontal de antes de mover la palanca de cambios a neutro.
la transmisión. La palanca de rangos de la válvula Roadranger
6. No cambie de rangos altos a rangos bajos con el
permite al operador controlar una sección auxiliar con cambio
vehículo a altas velocidades.
de aire para brindar un rango LO (bajo) y un rango HI (alto). Las
cinco posiciones de las velocidades de avance seleccionadas 7. Presiones dos veces el embrague siempre que suba o
en el rango bajo (LO) se vuelven a usar en el rango alto (HI) baje de cambio.
para proporcionar las 10 relaciones de velocidades de avance
8. Una vez que mejore la capacidad de cambio, es posible
progresivo. Una vez que se obtenga la posición más alta de
que desee omitir algunas velocidades. Esto solo puede
la palanca de cambios (5º marcha) en el rango LO (bajo), el
hacerse cuando las condiciones de funcionamiento lo
operador preselecciona la palanca de cambios para el rango
permitan, según la carga, el grado y la velocidad en
HI (alto). El cambio de rango se produce automáticamente
carretera. Hay disponibles transmisiones opcionales
cuando se mueve la palanca de cambios desde la posición de
con una mayor cantidad de velocidades. Pueden incluir
5º marcha a la posición de 6º marcha.
el uso de un interruptor selector divisor además del
1. Cuando el vehículo funcione fuera de la carretera o en interruptor selector de rango.
condiciones adversas, siempre usa la marcha más baja
al comenzar a mover el vehículo.

129
Funcionamiento

Acoplamiento del embrague las rpm altas en las que se encuentra cuando se desplaza en
una marcha con el embrague liberado. En esta situación, las
Siempre arranque en la marcha adecuada: Puede arrancar ruedas traseras están haciendo girar el disco a través de las
un vehículo vacío en una marcha más alta que si está relaciones de multiplicación de la transmisión y del eje trasero.
completamente cargado. Si arranca en una marcha demasiado Esto puede tener como resultado más de 10.000 revoluciones
alta para la carga puede causar que el embrague patine por minuto (RPM), lo que supera la resistencia a la explosión del
demasiado y genere un calor excesivo y un desgaste material de revestimiento. Algo tan simple como desplazarse
innecesario. Una marcha que arrancará el vehículo en en marcha libre cuesta abajo o subir una rampa puede hacer
movimiento con el motor a velocidad en vacío por lo general explotar el disco que gira.
es correcta. Si debe acelerar el vehículo para evitar que se
detenga, la selección de la marcha es demasiado alta. A medida Nunca acople el embrague mientras se está desplazando
que libera el pedal del embrague, el embrague comienza en marcha libre. Al volver a acoplar el embrague luego
a acoplarse y la velocidad del motor bajará lentamente. de desplazarse por inercia, se produce una gran sacudida
Cuando esto sucede, aumente la velocidad del motor y acople al embrague y al grupo de engranajes conductores. Puede
completamente el embrague. Si aumenta la velocidad del motor provocar daños internos en el motor o falla en el embrague
antes de acoplar por completo el embrague se puede dañar el y volante. Siempre informe a la brevedad el funcionamiento
embrague y tren motriz. inusual del embrague. El mantenimiento adecuado realizado
a tiempo aumentará en gran medida la vida útil del embrague.
No cambie hasta que el vehículo haya llegado a la velocidad El conductor debe informar cualquier cambio en pedal libre
correcta. Cambiar a una velocidad de transmisión más alta (recorrido libre), deslizamiento o cualquier sensación extraña
antes de que el vehículo haya llegado a la velocidad correcta en el funcionamiento del embrague.
del motor es casi tan malo como arrancar en una velocidad de
transmisión muy alta. Cuando la diferencia entre la velocidad Consejos útiles para hacer funcionar los vehículos con
del vehículo y la velocidad del motor es demasiado grade, se superficies cerámicas del embrague
fuerza al embrague a deslizarse. Esto provoca calor y desgaste 1. El conductor debe arrancar el vehículo en primera marcha.
adicional.
2. Mientras hace funcionar un embrague cerámico, el
Nunca sostenga un vehículo en una pendiente con el conductor tiene que acoplar el embrague antes de que
embrague. Para sostenerse en una colina con el embrague, se pase combustible al motor (en ralentí).
requiere que el embrague patine intencionalmente. Al hacerlo,
se puede generar calor suficiente para quemar el embrague. 3. El conductor no debe intentar deslizar el embrague
cerámico subiendo las revoluciones por minuto (RPM) del
Nunca se desplace en marcha libre con el embrague motor y manteniendo presionado o empalmando el pedal
desacoplado. Esto puede causar una falla en el embrague por

130
Funcionamiento

del embrague, ya que el vehículo experimentará un acople Freno de embrague (vehículos con transmisión no
errático. sincronizada): vehículos que no están en movimiento
El acople errático puede hacer que el motor se detenga y se El freno de embrague se utiliza para detener la rotación de la
produzcan daños potencialmente graves a los componentes flecha de entrada de la transmisión a fin de que la selección
del grupo de engranajes conductores del vehículo (es decir, de la marcha atrás o la primera marcha inicial pueda lograrse
embrague, transmisión, eje de transmisión, eje trasero). cuando el vehículo está detenido y el motor está funcionando a
velocidad en ralentí. La aplicación del freno de embrague ocurre
en la última pulgada (25 mm) del recorrido del pedal.

131
Funcionamiento

Cuando use el freno de embrague, presione por completo el • Presione el pedal de embrague de inmediato y cambie a la
pedal del embrague y cambie la marcha de la transmisión a marcha deseada.
primera o a reversa. Si la transmisión no entra en primera
• Presione el pedal de embrague para acoplar el embrague.
marcha o reversa, posiblemente haya contacto entre los
dientes. Libere lentamente el pedal del embrague mientras
Precauciones con el embrague
aplica una presión leve sobre la palanca de cambios hasta
que la transmisión entre en la marcha. Esto proporcionará un Mantenga el ajuste del embrague especificado. Inspeccione con
cambio fácil a primera o marcha atrás. regularidad si la unión de control del embrague tiene la tensión
correcta.
NOTA: Después del acoplamiento de la primera marcha, NO
use el freno del embrague para cambiar a una marcha superior Cuando sea necesario hacer ajustes del embrague, es de suma
o inferior. Si lo hace, se acortará la vida útil del freno del importancia que se realice el trabajo en forma correcta, de lo
embrague, y es posible que se requiera más esfuerzo para contrario se provocarán fallas tempranas en el embrague y es
seleccionar las marchas. La aplicación del freno de embrague necesario hacer costosos reacondicionamientos del embrague.
ocurre en la última pulgada (25 mm) del recorrido del pedal. Para evitar demoras y gastos innecesarios, solo permita que
mecánicos competentes y experimentados realicen estas
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados operaciones.
Para subir o bajar de cambio en forma adecuada, asegúrese de
Cambio con transmisión sincronizada
hacer lo siguiente:
• Presione el pedal de embrague para desacoplar el Con el embrague liberado (pedal presionado) utilice el
embrague. sincronizador de segunda marcha para detener la rotación
del disco de embrague. Esto permitirá un acople fácil de la
• Cambie la transmisión en neutro. selección de la primera marcha o reversa. Para completar el
• Libere el pedal del embrague. acople completo de la marcha, posiblemente sea necesario
aplicar un poco de presión a la palanca de cambios durante
• Si sube de cambio, espere hasta que la velocidad del motor el acople inicial del embrague. Las velocidades de marcha se
concuerde con la velocidad de la transmisión de la marcha emparejan en uno o dos minutos Una presión constante sobre
a la que desea cambiar. la palanca de cambios ayudará a que el sincronizador haga su
• Si baja de cambio, acelere hasta que la velocidad del motor trabajo más rápido. Si se fuerza la palanca para que entre una
concuerde con la velocidad de entrada de la marcha a la marcha, es posible que se sobrepase un bloqueador, se anule
que desea cambiar. el propósito del sincronizador y choquen las marchas.

132
Funcionamiento

Cambio con transmisión no sincronizada resistente que se comunica con un motor electrónico que
utiliza el protocolo SAE-J1939 para un control preciso de las
Consulte Freno del embrague (vehículos con transmisión no funciones de transmisión y del motor. El embrague se utiliza
sincronizada) y Procedimientos con doble embrague en esta únicamente para arrancar y detener el vehículo. Una vez
sección. que el vehículo está en movimiento, AutoShift funciona como
una transmisión automática con la eficacia de la transmisión
Transmisiones y palancas de cambio Eaton AutoShift® y manual. Para conocer todas las instrucciones de operación,
UltraShift® consulte el manual de instrucciones del conductor de Eaton
Fuller® AutoShift®.
ADVERTENCIA: La transmisión UltraShift® ofrece un funcionamiento totalmente
automático (sin pedal de embrague) mediante una transmisión
Para evitar movimientos inesperados del manual Eaton Fuller® junto con módulos electrónicos que
vehículo, mantenga presionado el pedal del automatizan los cambios. Los componentes electrónicos
freno mientras cambia de posición la palanca proporcionan cambios automáticos (arranques automáticos del
de cambios. Mantenga presionado el pedal vehículo en marcha de avance y marcha atrás sin utilizar el
del freno y el pedal del embrague (solo embrague), eliminando la necesidad de cambios mecánicos de
AutoShift®) mientras presiona el botón R palanca, lo cual permite al operador mantener las dos manos en
(retroceso) y D (marcha adelante). Si no mantiene el volante. Para conocer todas las instrucciones de operación,
presionado el pedal de freno, el vehículo puede consulte el manual de instrucciones del conductor de Eaton
moverse inesperadamente y producir daños a la Fuller® UltraShift®.
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
Las transmisiones Eaton AutoShift® and UltraShift® son Palanca de cambios de la transmisión Eaton AutoShift®
transmisiones automatizadas que seleccionan y acoplan, y UltraShift®
automáticamente, los engranajes de transmisión manual Las dos transmisiones Eaton AutoShift® and UltraShift®
correspondientes. La transmisión Eaton AutoShift® utiliza un utilizan los controles de caja de cambios que se muestran en
pedal de embrague, que debe emplearse al arrancar y detener las siguientes ilustraciones.
el vehículo.
La transmisión AutoShift® es un sistema de cambios electrónico
de avanzada que consiste en una transmisión Eaton Fuller®

133
Funcionamiento

3. Indicador
4. Botones de selección de marcha manual
5. Botones e indicadores de selección de marchas

1. Botón de modo
2. Indicador de modo

134
Funcionamiento

Palanca de cambios Eaton® Cobra


ADVERTENCIA:
La transmisión Eaton AutoShift® también utiliza una palanca de
cambios estilo Cobra para los conductores acostumbrados a la Para evitar el movimiento repentino e inesperado
palanca de cambios convencional. del vehículo y daños a la propiedad, lesiones o
accidentes fatales, use siempre el freno de mano
Y ADEMÁS deje la transmisión engranada.
• Detenga completamente el vehículo con el pedal de
freno de mantenimiento.
• Coloque el selector de transmisión en N (neutro).
• Aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que
se sostiene correctamente.
• Apague el motor cuando salga del vehículo. NUNCA
DEJE EL VEHÍCULO SOLO CON EL MOTOR EN
FUNCIONAMIENTO.

Transmisión Serie Allison Oil Field® (OFS)

Los camiones PayStar® Serie 5900 con transmisiones Allison


Transmisiones automáticas 4700 OFS están diseñados específicamente para operaciones
en yacimientos petrolíferos, como bombeo, cementación,
Transmisiones Allison tendido de tuberías, tareas de extracción y perforaciones.
Estas transmisiones pueden ser utilizadas en aplicaciones de
NOTA: Para transmisiones automáticas Allison, consulte modo dual en las que la transmisión se emplea para impulsar el
también el Manual del operador de transmisiones Allison. vehículo y suministrar energía a los equipos que se encuentran
en el vehículo, o bien para aplicaciones con el vehículo detenido
donde la transmisión se emplea para suministrar energía a los
equipos del vehículo. Las transmisiones Allison 4700 OFS se
encuentran disponibles con o sin control de toma de fuerza.

135
Funcionamiento

Transmisión Serie Allison Rugged Duty® (RDS) Con el pie todavía en el pedal de freno, presione el control
del pedal de freno para liberar el freno neumático de
Los camiones PayStar® Serie 5900 con transmisiones Allison estacionamiento; luego, levante el pie del pedal de freno y
4700 RDS están diseñados específicamente para utilizarse deje que el vehículo avance.
en construcción, servicios y recolección de desechos. Todo
vehículo que se utilice en la carretera y en todo tipo de terreno, Operación de los controles de la palanca de cambios montada
o que utilice la toma de fuerza, requiere una transmisión RSD. en el panel

Liberación del freno de estacionamiento


ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar el movimiento inesperado del


vehículo, mantenga presionado el pedal de
Para evitar movimientos inesperados del freno mientras selecciona las posiciones de
vehículo, mantenga presionado el pedal del marcha deseadas. Si no tiene en cuenta esta
freno mientras cambia de posición la palanca de advertencia, se pueden producir daños a la
cambios. Si no tiene en cuenta esta advertencia, propiedad, lesiones o accidentes fatales.
se pueden producir daños a la propiedad,
lesiones o accidentes fatales. Con las transmisiones automáticas Allison, se encuentran
disponibles tanto la palanca de cambios en T como el control
NOTA: Lea y siga estos pasos cada vez que se prepare para de cambios con botón pulsador. Proporcionan las mismas
conducir. funciones de cambio de velocidad y controlan la transmisión de
la misma manera.
Después de arrancar el motor, presione firmemente el pedal del
freno con el pie.
Con el pie todavía en el pedal del freno, seleccione la posición
de funcionamiento deseada de la transmisión.

136
Funcionamiento

Control de cambios en T Allison Generation IV permite un funcionamiento a una baja velocidad del motor
mientras mantiene un rendimiento adecuado.
Si la velocidad del motor es superior a ralentí cuando se
selecciona una marcha de la torre de cambios, el vehículo no
se pondrá en movimiento. Para que el vehículo avance, se
debe mover la torre de cambios y volver a seleccionar una
marcha después de que el motor bajó a ralentí.

Operación del botón selector de cambios Allison Generation IV

1. Pantalla
digital
2. Identificación
de modo
3. Botón de
modo

1. Botón de anulación 4. Botones


selectores
2. Indicador de modo (LED) de rango
3. Botón de modo
4. Identificación de modo
5. Pantalla digital
6. Botón de visualización de modo de diagnóstico
Cuando se enciende el vehículo, la transmisión debe funcionar
en modo de rendimiento estándar. Al presionar el botón de
modo en la torre de cambios, se cambia la transmisión al modo
de optimización de ahorro y en el visor de la torre de cambios
se ilumina MODE ON (modo activado). El modo económico

137
Funcionamiento

Para cambiar la transmisión Allison a marcha atrás (R) o de La transmisión auxiliar, que se utiliza junto con la principal,
avance (D), primero coloque el pie en el pedal de freno. Con proporciona relaciones de engranajes adicionales. La
el pie en el pedal de freno, presione R o D y suelte el pedal de transmisión auxiliar (además de la transmisión principal)
freno. Si se encuentra en avance (D), para seleccionar un rango debe colocarse en una de las posiciones de avance antes de
menor, presione y suelte el botón con la flecha hacia abajo. que se transfiera potencia a las ruedas traseras.
Para seleccionar un rango mayor, presione y libere el botón con
La selección de la marcha corta (UD) en la transmisión auxiliar
la flecha hacia arriba. Para colocar la transmisión en neutro,
ofrece una reducción de marchas mayor que la proporcionada
seleccione el botón (N).
por la transmisión principal y se puede utilizar con cualquiera de
las relaciones de transmisión. Esta relación generalmente se
Caja de cambios auxiliar Allison montada en el extremo del
utiliza cuando el vehículo se encuentra bajo una carga pesada
bastidor
y se requiere ajuste adicional. La transmisión auxiliar siempre
Para los camiones PayStar® Serie 5900 OFS con transmisiones debe estar en marcha corta (UD) al arrancar con una carga.
Allison 4700, se encuentra disponible un botón pulsador de La selección de la marcha de avance directo (D) no cambia la
cambios Generation IV secundario auxiliar, opcional, instalado relación de engranajes de la transmisión principal pero se utiliza
en el extremo del chasis. Esta caja de cambios auxiliar permite cuando las relaciones de engranaje en la transmisión principal
al operador suministrar energía a los equipos que se encuentran son los adecuados para manejar el funcionamiento del vehículo.
en el vehículo.
La selección de la sobremarcha (OD) en la transmisión auxiliar
Controles de la transmisión principal permite una mayor velocidad en carretera en las diversas
relaciones de transmisión.
Los patrones de control de cambios de transmisión principal, Un vehículo cargado no debe funcionar con la transmisión
transmisión auxiliar, caja de transferencia y toma de fuerza se auxiliar en sobremarcha (OD) y con la transmisión principal en
encuentran en un letrero o una calcomanía que se encuentra en alguna de las dos marchas de menor velocidad. Si se hace
la puerta con visera del conductor, en el conjunto de medidores esto, se pueden provocar daños en la transmisión o en el eje
del panel de instrumentos o en el control de cambios mismo. En de propulsión.
ciertos casos, el patrón de cambios para un componente que
agregó un carrocero estará en el manual del carrocero.
El control de la transmisión principal se usa para seleccionar las
diferentes relaciones de engranajes o velocidades que tiene la
transmisión.

138
Funcionamiento

La función opcional neutro automático está disponible para


ADVERTENCIA:
aplicaciones que involucran arranques y detenciones que
Antes de hacer marcha atrás, verifique que
también requieren salir del vehículo, tales como las funciones
detrás del vehículo no haya personas, animales
de los camiones de residuos u hormigón.
u objetos. Use un espejo retrovisor cuando sea Esta función se activa al colocar el interruptor AUTO NEUTRAL
posible y siempre mantenga la persona a la vista. (neutro automático) en la posición UP (arriba). Cuando está
De lo contrario, se pueden producir daños a la activada, la transmisión automáticamente cambia a punto puerto
propiedad, lesiones o accidentes fatales. Si así lo cuando se aplica el freno de estacionamiento y se ilumina el
desea, las alarmas de respaldo están disponibles indicador AUTO NEUTRAL (neutro automático). Esta función
a través de su concesionario International®. Sin también hace que la transmisión cambie automáticamente a la
embargo, tales alarmas nunca reemplazan los marcha de avance cuando se libera el freno de estacionamiento.
procedimientos anteriores.
Para activar la función de neutro automático, realice lo siguiente:
Alarma de reversa 1. Coloque el interruptor AUTO NEUTL/ON (neutro
automático/encendido) en la posición ON (encendido)
La alarma de reversa opcional está disponible y emite y se encenderá el indicador del interruptor.
señales audibles de advertencia siempre que el vehículo
esté funcionando en reversa. 2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la
transmisión cambia automáticamente a Neutral (neutro)
Neutro automático y se encenderá el indicador AUTO NEUTRAL (neutro
automático) en el conjunto de medidores del panel de
instrumentos.
ADVERTENCIA:
3. La pantalla digital de la palanca de cambios de la
Cuando se usa la función AUTO NEUTRAL transmisión mostrará una N que se enciende en forma
(neutro automático), siempre tenga el pedal fija para indicar que la transmisión está en neutro.
de freno presionado cuando suelte el freno de
Palanca de cambios con barra en T: cuando se libera el
estacionamiento ya que la transmisión volverá
freno de estacionamiento, la palanca de cambios tiene
automáticamente a una marcha de avance. Si
que moverse a N (neutro) y luego volver a la marcha de
no tiene en cuenta esta advertencia, se puede
avance. El indicador del conjunto de medidores del panel
producir un movimiento inesperado del vehículo
de instrumentos AUTO NEUTRAL (neutro automático) se
y causar daños a la propiedad, lesiones o
apagará.
accidentes fatales.

139
Funcionamiento

Palanca de cambio con botón pulsador: cuando se libera de advertencia) no deben superar los 121 °C (250 °F). La
el freno de estacionamiento, presione el botón pulsador temperatura del convertidor (indicada por un medidor opcional
para la marcha de transmisión deseada. o indicador de advertencia) no debe superar los 149 °C (300
°F). Para las transmisiones con retardador, la temperatura del
convertidor (indicada por un medidor opcional o indicador de
Nota: El indicador del interruptor Auto Neutral (neutro
advertencia) no debe superar los 166 °C (330 °F).
automático) estará encendido (para indicar que la
función está habilitada) y permanecerá encendido
Ejes traseros
hasta que se coloque el interruptor en la posición
Off (apagado). El indicador del conjunto de medidores
Diferenciales de bloqueo o de deslizamiento limitado
del panel de instrumentos AUTO NEUTRAL (neutro
automático) se apagará.
ADVERTENCIA:
4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo
Auto Neutral (neutro automático). Para apagar Para evitar daños en el vehículo, lesiones o
el modo neutro automático, coloque el interruptor accidentes fatales, preste mucha atención a lo
AUTO NEUTL/ON (neutro automático/encendido) en la siguiente:
posición de apagado (AUTO NEUTL). Esto apagara el
indicador del interruptor. Si su vehículo está equipado con cualquier tipo
de diferencial de bloqueo o de deslizamiento
Control de la toma de fuerza limitado, la energía se transmitirá a la rueda
opuesta si alguna se deslizara. Ambas ruedas
Si su vehículo está equipado con una toma de fuerza (PTO), deben levantarse del suelo si es necesario
consulte las instrucciones del fabricante de la PTO. hacer funcionar una rueda con el vehículo
estacionado; de lo contrario, la rueda que no
Si el vehículo está equipado con transmisión automática Allison,
está elevada sacará al vehículo de su apoyo, lo
consulte el Manual del operador de la transmisión Allison.
que posiblemente cause lesiones o accidentes
fatales.
Temperatura de funcionamiento de la transmisión automática

Para las transmisiones Allison, las temperaturas del depósito


de líquido/cárter (indicadas por un medidor opcional o indicador

140
Funcionamiento

etc. (poca tracción), o al viajar por autopistas resbaladizas


ADVERTENCIA:
(poca tracción). Si no se bloquea el divisor de potencia en
Para evitar daños en el vehículo, lesiones o
posición IN (activado) bajo las condiciones mencionadas,
accidentes fatales, preste mucha atención a lo
pueden presentarse fallas de giro en el diferencial del divisor
siguiente:
de potencia, lo cual requerirá costosas reparaciones. Si se
presentan situaciones donde las ruedas giran, debe mover el
Se debe tener cuidado para evitar la aceleración bloqueo del divisor de potencia a la posición IN (activado).
repentina cuando las dos ruedas de transmisión
están sobre una superficie resbaladiza. Esto PRECAUCIÓN:
podría hacer que las dos ruedas de transmisión
Coloque el interruptor de bloqueo del divisor
giraran y el vehículo se deslizara hacia los
de potencia en la posición IN (activado) sólo
costados, lo que podría provocar la pérdida de
después de haber detenido el vehículo o si
control del vehículo.
conduce a una velocidad baja. Nunca intente
desplazarse con la posición IN (activado) si
Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) del eje doble
las ruedas giran, ya que pueden dañarse los
componentes del divisor de potencia y requerir
PRECAUCIÓN:
costosas reparaciones. Si no tiene en cuenta
No conduzca el vehículo con el bloqueo del esta precaución, se pueden producir daños en
divisor de potencia en la posición IN (activado) en los componentes del vehículo o del motor.
pavimento seco (buena tracción) continuamente.
Esto podría causar un desgaste excesivo en los
Ante condiciones de autopista resbaladiza (poca tracción), el
neumáticos y un desgaste prematuro del eje.
bloqueo del divisor de potencia debe moverse a la posición
IN (activado) a una velocidad baja constante y, al soltar el
Nunca acople el PDL cuando las ruedas se acelerador momentáneamente, se acoplará el bloqueo del
están deslizando. Si no tiene en cuenta esta diferencial. Un indicador de advertencia en el conjunto de
precaución, se pueden producir daños en los medidores del panel de instrumentos indica el momento en que
componentes del vehículo o del motor. el interdiferencial se bloquea.
El interruptor de bloqueo del divisor de potencia debe Cuando las condiciones de la autopista mejoran (buena
encontrarse en posición IN (activado), que evita la acción tracción), puede desacoplar el bloqueo del divisor de potencia,
del interdiferencial, al retroceder con un remolque con tractor, posición OUT (desactivar), a una velocidad baja y constante.
al arrancar sobre una superficie resbaladiza (poca tracción), Aflojar el acelerador en forma momentánea desbloqueará el
al utilizar el vehículo como vehículo todo terreno, en el barro, diferencial InterAxle.

141
Funcionamiento

NOTA: La velocidad máxima del vehículo a la cual un eje trasero


de dos velocidades puede cambiarse a un rango alto es de 68
mph (109 km/h).

Bloqueo del diferencial controlado por el conductor

Algunos ejes de propulsión Meritor/Eaton® tienen un bloqueo


del diferencial controlado por el conductor. El dispositivo de
tracción accionado por aire puede cambiarse manualmente
desde la cabina del vehículo. Al accionar un interruptor montado
Los divisores de potencia de eje doble o los interdiferenciales en el conjunto de medidores del panel de instrumentos, el
en el eje trasero anterior se controlan mediante un interruptor conductor puede bloquear o desbloquear el diferencial con el
de bloqueo del divisor de potencia montado en el tablero. vehículo en movimiento o detenido.
Bajo condiciones normales en la autopista (buena tracción), el
bloqueo del divisor de potencia no debe acoplarse, para permitir NOTA: Cuando el diferencial está bloqueado por completo, será
la acción del diferencial entre el eje trasero anterior y el trasero un poco más difícil maniobrar el vehículo. Esto aumentará el
posterior, lo cual evita que el interdiferencial se desgaste, entre radio de giro del vehículo.
otros motivos, por el desgaste desparejo o el desalineado de los
neumáticos. En vehículos con varios ejes de propulsión, el bloqueo del
diferencial puede utilizarse junto con el bloqueo del divisor
Velocidad recomendada del vehículo para cambio de rango del de potencia para lograr la tracción máxima disponible bajo
eje trasero de dos velocidades condiciones adversas de la carretera.
Para reducir la tensión en el eje y en los neumáticos durante
Para el cambio de eje solamente, el eje trasero de dos maniobras de giro del vehículo y mejorar la estabilidad, se debe
velocidades puede cambiarse al rango alto marchando a una limitar el uso del bloqueo del diferencial a velocidades bajas
velocidad del vehículo considerable, pero para cambiarse a del vehículo, inferiores a 40 km/h (25 mph). Además, para
un rango bajo, el vehículo debe estar detenido. Para cambios mantener la estabilidad del vehículo, el diferencial no debe
divididos, el eje trasero de dos velocidades puede cambiarse estar bloqueado cuando el vehículo desciende por pendientes
al rango alto o bajo marchando a una velocidad del vehículo pronunciadas y la tracción es mínima. La función Bloqueo de
considerable. Existen numerosas condiciones de la carretera diferencial (DIFF LOCK) se desconectará automáticamente
que determinan cuál es la velocidad considerable real. cuando la velocidad del vehículo supere aproximadamente los
40 km/h (25 mph).

142
Funcionamiento

El propietario/operador debe consultar el Manual del propietario El conductor activa la válvula de control en la cabina para activar
del bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor, y desactivar la función de tracción controlada.
que se proporciona por separado con el vehículo para
Cuando está desactivada, el eje tiene acción diferencial en todo
obtener instrucciones adicionales, advertencias y pruebas
momento. Una rueda girará en forma independiente de la otra
de funcionamiento necesarias.
en caso de encontrarse con condiciones resbaladizas.
Diferencial de tracción controlada Cuando está activada, se minimiza el deslizamiento y el giro de
las ruedas.
PRECAUCIÓN:
Compensador de tracción
Los tamaños de los neumáticos de ambas
ruedas traseras deben iguales, especialmente en
PRECAUCIÓN:
los ejes equipados con diferenciales de tracción
controlada. De lo contrario, puede producirse Los tamaños de ambas ruedas traseras deben
un desgaste excesivo del diferencial. Si no tiene iguales en los ejes equipados con compensador
en cuenta esta precaución, se pueden producir de tracción. De lo contrario, puede ocurrir un
daños en los componentes del vehículo o del desgaste excesivo del compensador de tracción.
motor. Si no tiene en cuenta esta precaución, se pueden
producir daños en los componentes del vehículo
Algunos ejes de transmisión Eaton® están equipados con
o del motor.
un diferencial de tracción controlada. Este es un conjunto
de diferencial que incorpora un conjunto de placa de fricción Algunos ejes de propulsión Meritor están equipados con un
diseñado para transferir torque a ambas ruedas traseras. compensador de tracción. Ayudará a mantener una cantidad
de tracción considerable en el extremo de las ruedas en todas
La unidad es básicamente un embrague de discos múltiples
las circunstancias de funcionamiento y, al mismo tiempo, le
diseñado para deslizarse por sobre los valores de torque
permitirá al vehículo tomar las curvas suavemente. Esto se
predeterminados. Esta característica de deslizamiento
logra gracias a la capacidad del compensador de tracción de
controlado a valores de torque más altos permite al vehículo
deslizarse por encima de un cierto valor de torque y mantenerse
tomar las curvas en forma normal. La resistencia al
rígido debajo de este valor de torque.
deslizamiento a valores de torque inferiores permite que el
vehículo mantenga una cantidad considerable de esfuerzo de
tracción cuando una rueda se encuentra con relativamente
poca tracción.

143
Funcionamiento

Diferencial de bloqueo (opcional) durante condiciones de manejo normales y, cuando falta


tracción en una rueda, transferirá potencia para evitar que la
rueda gire.
ADVERTENCIA:
NOTA: Estos diferenciales requieren cierta cantidad de
Los ejes equipados con diferenciales de bloqueo
resistencia para iniciar la transferencia de potencia. Si la rueda
pueden suministrar potencia a ambas ruedas,
que gira está alejada del piso, posiblemente no comience la
incluso cuando sólo una rueda está sobre el
transferencia. Si la rueda gira, aplique levemente los frenos
piso. Para evitar el movimiento inesperado del
mientras se aplica potencia cuidadosamente para disminuir
vehículo cuando haga mantenimiento en las
lentamente el giro de la rueda y permitir que el diferencial
ruedas, los neumáticos o los frenos, apague
transfiera potencia a la otra rueda.
el motor y eleve las ruedas que traccionan del
eje equipado con el diferencial de bloqueo. Si El rendimiento de un vehículo equipado con diferencial de
no tiene en cuenta esta advertencia, es posible bloqueo es algo diferente al de un vehículo equipado con un
que el vehículo se mueva en forma inesperada diferencial convencional.
y cause daños a la propiedad, lesiones o
Por ejemplo: puede evidenciarse algo de ruido y una leve
accidentes fatales.
trepidación mientras se enciende el vehículo en superficies de
alto coeficiente de fricción (p. ej., hormigón). El vehículo y las
ADVERTENCIA: condiciones de funcionamiento pueden aumentar el nivel de
ruido y vibración:
Para evitar daños en el vehículo, lesiones o
accidentes fatales, preste mucha atención a lo • Giros cerrados, continuos y lentos, como los que se realizan
siguiente: en áreas de estacionamiento o de distribución estrechas.

Se debe tener cuidado para evitar la aceleración • Las relaciones de transmisión son más altas en
repentina cuando las dos ruedas de transmisión comparación con relaciones de transmisión más bajas.
están sobre una superficie resbaladiza. Esto • Presión de aire desigual o desgaste desigual de los
podría hacer que las dos ruedas de transmisión neumáticos.
giraran y el vehículo se deslizara hacia los
costados, lo que podría provocar la pérdida de • Cargas pesadas en el vehículo o distribución desigual de la
control del vehículo. carga en los laterales.

El diferencial de bloqueo opcional (deslizamiento limitado) está Todo lo que provoque, incorrectamente, una diferencia en las
diseñado para funcionar como un diferencial convencional velocidades de cada una de las ruedas, como diámetros de

144
Funcionamiento

neumáticos desiguales (debido a diferencias de desgaste o PRECAUCIÓN:


presión de los neumáticos), carga desequilibrada del vehículo
Tenga cuidado al cambiar un eje trasero de dos
o funcionamiento del vehículo en una pendiente lateral, puede
velocidades en una subida. Es preferible hacer
hacer que el diferencial con bloqueo suministre potencia a un
el cambio antes de comenzar a subir. Si no tiene
solo lado del vehículo y afecte, así, la estabilidad direccional.
en cuenta esta precaución, se pueden producir
Siempre mantenga tamaños y presiones de cubiertas uniformes,
daños en los componentes del vehículo o del
cargas equilibradas y evite el funcionamiento en pendientes
motor.
laterales.
El interruptor del eje trasero de dos velocidades permite
Eje trasero de dos velocidades seleccionar una relación de transmisión alta o baja.

NOTA: Cuando se pierde el aire, un muelle acopla


ADVERTENCIA: automáticamente el rango bajo del eje trasero de dos
velocidades.
Nunca intente cambiar un eje de dos velocidades
cuando descienda por una colina ya que el
Solo cambio del diferencial
eje posiblemente no complete el cambio y
permanezca en neutro, lo que causará una
Transmisiones de cuatro (4) a siete (7) velocidades o
pérdida del control de la velocidad del vehículo
transmisiones de diez (10) a dieciocho (18) velocidades
y provocar daños a la propiedad, lesiones o
con o sin divisor de la transmisión acoplado:
accidentes fatales.
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para el modo de cambio del diferencial, el eje
No intente cambiar un eje trasero de dos trasero de dos velocidades solo puede cambiarse
velocidades cuando los neumáticos traseros al rango bajo cuando el vehículo está detenido.
están girando, ya que se puede perder el control Si no tiene en cuenta esta precaución, se pueden
del vehículo y provocar daños a la propiedad, producir daños en los componentes del vehículo
lesiones o accidentes fatales. o del motor.
Con el vehículo detenido, cambie el eje trasero de dos
velocidades a rango bajo, cambie la transmisión a la marcha de
arranque deseada y comience a mover el vehículo, cambiando
todos los engranajes de la transmisión que sean necesarios

145
Funcionamiento

hasta que el vehículo alcance el rendimiento operativo deseado. cambie la transmisión a la próxima marcha. Continúe con esta
Luego puede cambiar el eje trasero de dos velocidades al rango secuencia hasta que el vehículo alcance el rendimiento de
alto, si lo desea. funcionamiento deseado.
PARA BAJAR DE CAMBIO: Seleccione la posición de relación Para cambiar el eje a una relación más lenta y cambiar la
más baja y luego libere el pedal del acelerador. Realice una transmisión a una velocidad más alta o más baja, cambie
pausa y, cuando el eje cambie, libere el pedal del acelerador y la transmisión e inmediatamente antes de volver a acoplar el
retome el funcionamiento del vehículo. embrague, mueva el interruptor del control a una posición de
relación más lenta.
NOTA: Método de embrague recomendado para velocidades
Para cambiar el eje a una relación más rápida y cambiar la
más bajas.
transmisión a una velocidad más alta o más baja, mueva el
PARA BAJAR UN CAMBIO: Seleccione la posición de relación interruptor de control a una posición de relación más rápida y
más alta y luego libere el pedal del acelerador. Realice una cambie la transmisión en la forma acostumbrada.
pausa y, cuando el eje cambie, libere el pedal del acelerador
y retome el funcionamiento del vehículo. NOTA: Siempre que suba cambios en el eje, mueva el
interruptor de control a la primera posición. Cuando haga
NOTA: Quite el embrague para subir de cambio en el eje más un cambio de desmultiplicación de marcha a una relación de
fácilmente a baja velocidad. transmisión más lenta, no mueva el interruptor del control antes
de desacoplar el embrague.
Cambio dividido
Eje delantero (4X4, 6X6)
(Sólo cambios de transmisión de cuatro [4] velocidades a
siete [7] velocidades y eje combinado) Con diferentes configuraciones de cajas de transferencia y
tipos de controles, como operación manual o neumática, es
Con el vehículo detenido, cambie el eje trasero de dos importante que se sigan las instrucciones de control de eje
velocidades a rango bajo, cambie la transmisión a la marcha delantero proporcionadas en el vehículo. La mayoría de los
de arranque deseada y comience a mover el vehículo. Luego, vehículos cuenta con un indicador de eje delantero para alertar
cuando esté listo, cambie el eje trasero de dos velocidades al conductor que el eje delantero está acoplado.
a rango alto. Cuando esté listo para cambiar la transmisión,
cambie el eje trasero de dos velocidades a rango bajo Y luego

146
Funcionamiento

PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado al subir una pendiente
Para evitar daños en el vehículo, lesiones o pronunciada marcha atrás. La transferencia de
accidentes fatales, preste mucha atención a lo peso a la parte de adelante reduce la tracción
siguiente: sobre el eje trasero y aumenta las demandas de
carga del eje delantero. Esto puede hacer que los
Si es necesario poner en funcionamiento las
componentes motrices delanteros estén sujetos
ruedas traseras (con el motor) mientras el
a sobrecargas y daños. Si no tiene en cuenta
vehículo está detenido y tiene las ruedas traseras
esta precaución, se pueden producir daños en
elevadas del piso, primero desacople el eje
los componentes del vehículo o del motor.
delantero; de lo contrario las ruedas delanteras
separarán el vehículo de su soporte. Siempre
calce las ruedas delanteras con una cuña bajo
Desacople del eje delantero (4x4, 6x6)
estas condiciones.
La acumulación de par entre los ejes trasero y delantero
algunas veces dificulta el desacople del eje delantero con el
NOTA: Los frenos de estacionamiento deben accionarse
vehículo en movimiento. Por lo tanto, para desacoplar el eje
cuando se deje la transmisión y la caja de transferencia en
delantero, detenga completamente el vehículo y aplique el
punto neutro (N) con el motor encendido o apagado.
freno de estacionamiento. Luego, aplique el control del eje
delantero. En algunas ocasiones, es posible que se necesite
NOTA: No deje el eje delantero acoplado cuando el vehículo
mover ligeramente el vehículo marcha atrás para que el eje
funciona en superficies duras y secas, excepto en lugares donde
delantero termine de desacoplarse.
sea absolutamente necesario utilizar el vehículo con la caja de
transferencia en rango bajo. El funcionamiento en superficies
Acople del eje delantero
duras y secas con el eje trasero y delantero acoplados crea una
acumulación de par entre los ejes, lo cual provoca un desgaste Con una transmisión automática, es posible que se necesite
excesivo de los neumáticos y una exigencia en toda la unidad seguir un procedimiento especial para cambiar a punto neutro
de mando. (N) en la caja de transferencia. El eje de entrada a la caja de
transferencia debe detenerse, ya sea cambiando entre marcha
Cuando sea necesario utilizar el vehículo con la caja de de avance y marcha atrás o deteniendo el motor. Presione
transferencia en rango bajo, debe acoplarse el eje delantero sobre la palanca de la caja de transferencia a medida que el eje
para evitar cargas excesivas de par sobre el eje trasero. de entrada se aproxima a la velocidad cero. Detener el motor
garantiza que la caja de transferencia no se dañe.

147
Funcionamiento

Ejes y suspensiones Conversiones del eje y la suspensión

Peso bruto (eje: vehículo)


ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Cuando haga funcionar el vehículo cargado,


siempre mantenga todos los ejes ajustables
No se debe exceder el peso bruto del eje en la posición inferior que soporta la parte
del camión, el peso bruto del vehículo y correspondiente de la carga. Si no se hace
las clasificaciones nominales de peso bruto esto, se pueden sobrecargar los ejes, los
combinado. Si excede estas clasificaciones neumáticos, las ruedas, los resortes, los frenos
sobrecargando el vehículo, se pueden producir y los bastidores, y provocar fallas tempranas de
fallas en los componentes que provocarán daños los componentes y una pérdida de control del
a la propiedad, lesiones o accidentes fatales. vehículo, y causar daño a la propiedad, lesiones
o accidentes fatales.
Temperatura de funcionamiento del eje
No se recomiendan ni están aprobadas las conversiones
Normalmente, la temperatura de funcionamiento del eje no de suspensión y ejes; sin embargo, en ocasiones, terceros
superará los 38 °C (100 °F) por encima de la temperatura instalan suspensiones y ejes de posventa en chasis de los
ambiente. Sin embargo, el funcionamiento intermitente camiones International, lo que permite que el operador controle
(5 % del tiempo) a temperaturas superiores bajo cargas la transferencia de peso de otros ejes (p. ej., ejes levantados
extremas (largos esfuerzos de tracción) no dañarán el eje. por aire).
Las temperaturas de funcionamiento sobre 110 °C (230 °F)
aumentan significativamente la velocidad de oxidación del Caja de transferencia
lubricante y acortan la vida útil del lubricante y los sellos, lo
que provoca la necesidad de cambios más frecuentes. Los NOTA: Consulte la sección Controles/características para
lubricantes para extrema presión (Extreme Pressure, EP) no obtener una descripción sobre el indicador de advertencia de la
deben usarse en forma consistente a temperaturas superiores caja de transferencia.
a 110 °C (230 °F). Este control permite acoplar o desacoplar el eje delantero y
seleccionar el rango de velocidad HIGH (alto) o LOW (bajo) de
la caja de la transferencia.

148
Funcionamiento

Cambios Opciones de eje de elevación


La caja de transferencia transmite potencia al eje delantero
para que funcione sobre terrenos desiguales, pendientes ADVERTENCIA:
pronunciadas o superficies resbaladizas (barro, ripio, nieve,
etc.), donde se necesita mejor tracción. Para evitar que un eje de elevación baje
involuntariamente, coloque todos los
La marcha baja de la caja de transferencia (de haberla) interruptores UP/DOWN (arriba/abajo) en la
debe acoplarse únicamente cuando el vehículo está detenido o posición UP (arriba) antes de encender el
avanza lentamente. La marcha baja sirve sólo para operaciones sistema. Tenga en cuenta que el eje de elevación
con el vehículo todo terreno, en las cuales generalmente se subirá automáticamente a la posición UP (arriba)
requiere una reducción de marcha adicional para levantar cuando se apague el interruptor. Asegúrese de
cargas pesadas. que el eje de elevación se encuentre alejado de
personas, animales y objetos antes de encender
NOTA: El vehículo no debe utilizarse en superficies secas, el sistema o de apagar el interruptor. Si no tiene
planas y duras con la caja de transferencia en marcha baja. en cuenta esta advertencia, se pueden producir
Estas condiciones pueden dañar el tren de potencia. daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.

NOTA: El indicador “Down” del interruptor de control UP/DOWN


(arriba/abajo) indica que el eje, controlado por dicho interruptor,
se encuentra en la posición baja y está en funcionamiento.

NOTA: El uso de ejes de elevación instalados en camiones


International® ofrece mejor capacidad de transporte de carga.
No obstante, los ejes de elevación no aumentan la clasificación
de la capacidad nominal de peso bruto del vehículo. El sistema
de eje de elevación está compuesto por un tipo de eje y los
controles del sistema de ejes de elevación.

149
Funcionamiento

Ubicaciones de los ejes de elevación del vehículo se endereza, el mecanismo de ajuste automático
vuelve los neumáticos a su posición orientada hacia delante.
El vehículo puede tener hasta tres ejes de elevación. El eje se La ventaja de este diseño es la reducción del desgaste de
designa como un tipo de eje “impulsor” debido a su ubicación. los neumáticos. El eje de elevación con dirección automática
El eje “impulsor” es el que se encuentra instalado adelante del proporciona 13.000 libras de capacidad de transporte de carga.
(de los) eje(s) trasero(s).
Los ejes de elevación con dirección automática sólo pueden
Tipos de eje de elevación funcionar correctamente cuando el vehículo está avanzando.
Hacer marcha atrás con el camión con el eje de elevación en
posición DOWN (abajo) hará que el eje suba automáticamente
ADVERTENCIA: a la posición UP (arriba). El eje bajará inmediatamente cuando
se cambie la marcha atrás.
En sistemas con ejes de elevación con dirección
automática, el eje sube automáticamente a la Controles de ejes de elevación
posición UP (arriba) cada vez que la transmisión
se cambia a marcha atrás y baja cuando la Los controles del sistema de ejes de elevación consisten en
transmisión sale de la marcha atrás. Antes de todos los interruptores, reguladores y medidores necesarios
hacer marcha atrás, verifique que detrás del para subir y bajar los ejes de elevación y para controlar las
vehículo no haya personas, animales u objetos. presiones de las bolsas de aire de carga para cada uno de
Use un espejo retrovisor cuando sea posible los ejes. Estos controles sólo se pueden accionar a través de
y siempre mantenga la persona a la vista. De interruptores que se encuentran en el panel de instrumentos y
lo contrario, se pueden producir daños a la medidores/reguladores montados fuera de la cabina.
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
Controles del panel de instrumentos
Eje de elevación con dirección automática. El eje de
elevación con dirección automática contiene un mecanismo
de ajuste automático accionado por resorte que mantiene los
neumáticos de los ejes en dirección recta, con el movimiento
hacia delante del vehículo. Cuando se enciende el vehículo,
el arrastre de los neumáticos, causado por la acción de giro,
hace que los neumáticos vayan en la dirección que genera la
menor resistencia de rodamiento. A medida que la dirección

150
Funcionamiento

El interruptor AXLE ENABLE (activar eje) se utiliza para activar de “jalar para girar y pulsar para bloquear” y se utiliza para
todos los controles para los ejes de elevación instalados en el controlar la cantidad de presión de aire suministrada a la bolsa
vehículo. de aire de carga para el eje de elevación, un regulador por
cada eje de elevación. El medidor de presión de aire indica la
NOTA: El interruptor de encendido debe encontrarse en la presión de aire en las bolsas de aire de carga para el eje de
posición ON (encendido) o RUN (funcionamiento) para permitir elevación, un medidor por cada eje de elevación.
que el eje de elevación funcione.
Identificación de control de los ejes de elevación
El interruptor de control UP/DOWN (arriba/abajo) se utiliza para
levantar y bajar el eje de elevación (un interruptor de control por Cada uno de los ejes de elevación cuenta con su propio grupo
cada eje de elevación). de controles etiquetados del 1 al 3, contando los ejes desde la
parte delantera del camión. Vea las ilustraciones a continuación:
Panel de control montado en el exterior

1. Panel de control montado en el exterior


2. Medidores de presión de aire 1. Regulador/medidor de presión de aire: Eje 1

3. Reguladores 2. Regulador/medidor de presión de aire: Eje 2

El panel de control montado en el exterior tiene hasta tres 3. Regulador/medidor de presión de aire: Eje 3
reguladores/medidores. El regulador consiste en un sistema

151
Funcionamiento

Funcionamiento del sistema de ejes de elevación

ADVERTENCIA:

Para evitar que un eje de elevación baje


involuntariamente, coloque todos los
interruptores UP/DOWN (arriba/abajo) en la
posición UP (arriba) antes de encender el
sistema. Tenga en cuenta que el eje de elevación
subirá automáticamente a la posición UP (arriba)
cuando se apague el interruptor. Asegúrese de
1. Eje 1 que el eje de elevación se encuentre alejado de
personas, animales y objetos antes de encender
2. Eje 2 el sistema o de apagar el interruptor. Si no tiene
3. Eje 3 en cuenta esta advertencia, se pueden producir
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.

Cómo activar el sistema de ejes de elevación

NOTA: Antes de presionar el interruptor AXLE ENABLE (activar


eje), asegúrese de que todos los interruptores se encuentran en
la posición UP (arriba).
El interruptor de encendido debe estar en la posición “Run”
(funcionamiento) o en “On” (encendido) para activar el sistema
de ejes de elevación. A continuación, se activa el sistema de
ejes de elevación presionando momentáneamente el interruptor
AXLE ENABLE (activar eje). Esto hace que se encienda el
indicador de este interruptor. El interruptor para activar el eje
sólo debe presionarse una vez después del encendido en
funcionamiento. Si los ejes de elevación no se van a utilizar,
no es necesario presionar el interruptor AXLE ENABLE (activar

152
Funcionamiento

eje). La única forma de desactivar el sistema es girar el Cómo subir los ejes de elevación
interruptor de encendido a la posición “off” (apagado). Cuando
se apaga el interruptor de encendido, los ejes pasarán a la
posición “up” (arriba), independientemente de la posición de los ADVERTENCIA:
interruptores de los ejes de elevación.
En sistemas con ejes de elevación con dirección
automática, el eje sube automáticamente a la
Cómo bajar los ejes de elevación
posición UP (arriba) cada vez que la transmisión
Con el sistema de ejes de elevación activado, cuando se se cambia a marcha atrás y baja cuando la
selecciona la posición DOWN (abajo) del interruptor UP/DOWN transmisión sale de la marcha atrás. Antes de
(arriba/abajo), se ventila aire proveniente de las bolsas de hacer marcha atrás, verifique que detrás del
elevación, haciendo que el eje baje. Al mismo tiempo, se aplica vehículo no haya personas, animales u objetos.
aire a las bolsas del eje de carga a través del regulador de Use un espejo retrovisor cuando sea posible
presión de aire para el ajuste de la capacidad de transporte y siempre mantenga la persona a la vista. De
de carga del eje adecuada. La cantidad de presión de aire lo contrario, se pueden producir daños a la
aplicada a las bolsas de aire es controlada por el medidor de propiedad, lesiones o accidentes fatales.
presión de aire. El indicador DOWN (abajo) del interruptor se
Cuando se selecciona la posición UP (arriba) del interruptor
enciende, indicando que el eje se encuentra en posición de
UP/DOWN (arriba/abajo), se ventila aire proveniente de la
funcionamiento. Consulte las tablas de capacidad de carga
bolsa de aire de carga del eje y, al mismo tiempo, se pasa aire
para determinar la presión de aire necesaria para alcanzar
presurizado a la bolsa de elevación, levantando el eje.
la capacidad de carga deseada para los diseños de ambos
ejes. Para sistemas con ejes con dirección automática, cuando la
transmisión se cambia a marcha atrás, se eliminan más de 12 V
CC del solenoide neumático, ventilando aire desde la bolsa de
aire de carga de eje y suministrando aire a la bolsa de elevación.
Esto levanta los ejes, independientemente de la posición del
interruptor UP/DOWN (arriba/abajo).

Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación direccionables de 20.000 lb


Altura de montaje en pulgadas
Carga (permitida) por eje 9,5; 11,5 y 14,5 10,25; 12,25 y 15,25 11,0; 13,0 y 16,0
6000 lb 16 lb/pulgadas2 16 lb/pulgadas2 17 lb/pulgadas2

153
Funcionamiento

Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación direccionables de 20.000 lb (continuación)


Altura de montaje en pulgadas
Carga (permitida) por eje 9,5; 11,5 y 14,5 10,25; 12,25 y 15,25 11,0; 13,0 y 16,0
8000 lb 23 lb/pulgadas2 23 lb/pulgadas2 25 lb/pulgadas2
10.000 lb 31 lb/pulgadas2 31 lb/pulgadas2 33 lb/pulgadas2
12.000 lb 38 lb/pulgadas2 39 lb/pulgadas2 41 lb/pulgadas2
14.000 lb 46 lb/pulgadas2 46 lb/pulgadas2 49 lb/pulgadas2
16.000 lb 53 lb/pulgadas2 54 lb/pulgadas2 57 lb/pulgadas2
17.000 lb 57 lb/pulgadas2 57 lb/pulgadas2 61 lb/pulgadas2
18.000 lb 61 lb/pulgadas2 61 lb/pulgadas2 64 lb/pulgadas2
19.000 lb 64 lb/pulgadas2 65 lb/pulgadas2 68 lb/pulgadas2
20.000 lb 68 lb/pulgadas2 69 lb/pulgadas2 72 lb/pulgadas2
1. Esta tabla es aproximada. Para obtener una lectura precisa de la presión de aire en comparación con la carga, es necesario que la unidad
esté calibrada sobre una báscula plana y precisa.

2. Estos valores son aproximaciones y variarán, especialmente con diferentes alturas de montaje o alturas de bolsa.

3. Algunas de las capacidades mostradas posiblemente no sean las adecuadas para la suspensión si se aplica demasiada fuerza de frenado
para la carga aplicada. Por consiguiente, la capacidad de frenado posiblemente se haya reducido para adecuarse.

4. Estos pesos se basan en un peso permitido por eje de 1800 lb (816 kg) para el equipo de eje y rueda, sin presión de aire (0 lb/pulgadas2).

154
Funcionamiento

Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación
direccionables de 13.200 lb direccionables de 13.200 lb (continuación)
Altura de montaje en pulgadas Altura de montaje en pulgadas
Carga (permitida) 10,0 11,0 12,0 Carga (permitida) 10,0 11,0 12,0
por eje por eje
5000 lb 29 31 34 14.000 lb 98 105 114
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2
6000 lb 37 39 43 1. Esta tabla es aproximada. Para obtener una lectura
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 precisa de la presión de aire en comparación con la carga,
7000 lb 44 47 52 es necesario que la unidad esté calibrada sobre una
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 báscula plana y precisa.

8000 lb 52 56 60 2. Estos valores son aproximaciones y variarán,


lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 especialmente con diferentes alturas de montaje o alturas
de bolsa.
9000 lb 60 64 69
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 3. Algunas de las capacidades mostradas posiblemente
no sean las adecuadas para la suspensión si se aplica
10.000 lb 67 72 78
demasiada fuerza de frenado para la carga aplicada. Por
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2
consiguiente, la capacidad de frenado posiblemente se
11.000 lb 75 80 87 haya reducido para adecuarse.
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2
4. Estos pesos toman como base el eje y las ruedas con un
12.000 lb 82 88 96 peso permitido por eje de 1200 lb (544 kg), sin presión de
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 aire (0 lb/pulgadas2).
13.000 lb 90 97 105
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2

155
Funcionamiento

Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación
direccionables de 8000 lb direccionables de 8000 lb (continuación)
Altura de montaje en pulgadas Altura de montaje en pulgadas
Carga (permitida) 11,0 12,0; 13,0; 17,0 Carga (permitida) 11,0 12,0; 13,0; 17,0
por eje 14,0; 15,0 por eje 14,0; 15,0
y 16,0 y 16,0
2000 lb 11 12 13 8000 lb 60 65 72
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2
3000 lb 19 20 23 1. Esta tabla es aproximada. Para obtener una lectura
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 precisa de la presión de aire en comparación con la carga,
4000 lb 27 29 33 es necesario que la unidad esté calibrada sobre una
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 báscula plana y precisa.

5000 lb 35 38 43 2. Estos valores son aproximaciones y variarán,


lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 especialmente con diferentes alturas de montaje o alturas
de bolsa.
6000 lb 43 47 53
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 3. Algunas de las capacidades mostradas posiblemente
no sean las adecuadas para la suspensión si se aplica
7000 lb 52 56 62
demasiada fuerza de frenado para la carga aplicada. Por
lb/pulgadas2 lb/pulgadas2 lb/pulgadas2
consiguiente, la capacidad de frenado posiblemente se
haya reducido para adecuarse.

4. Estos pesos toman como base el eje y las ruedas con un


peso permitido por eje de 700 lb (318 kg), sin presión de
aire (0 lb/pulgadas2).

156
Funcionamiento

Frenos Tenga en cuenta las siguientes precauciones:


• Nunca descienda en marcha libre. No deben usarse los
ADVERTENCIA: frenos de mantenimiento solos para controlar la velocidad
en las pendientes pronunciadas. Los frenos se desgastarán
Siempre verifique y mantenga los frenos en buen por el exceso de uso.
estado y con el ajuste adecuado. Los frenos
mal regulados pueden reducir la potencia de • La velocidad para descender una pendiente se controla al
frenado y causar daños a la propiedad, lesiones quitar el pie del pedal del acelerador (el motor funcionará
o accidentes fatales. con el acelerador cerrado) y colocar la transmisión/eje
trasero en una marcha reducida. Si la transmisión/eje
Operación en pendiente trasero está en una marcha que tiene como resultado una
velocidad superior a la que corresponde, debe bajarse de
velocidad para evitar el uso excesivo de los frenos. Si no
ADVERTENCIA: se ha seleccionado la marcha correcta y se usan los frenos
en exceso, detenga el vehículo y espere a que los frenos
NO INTENTE bajar de marcha si el motor está se enfríen. Una vez que los frenos se hayan enfriado,
funcionando cerca de o a máxima velocidad (r. continúe descendiendo por la pendiente en un rango de
p. m.) Bajo estas condiciones, es imposible marcha menor.
cambiar a una marcha más baja y podría
provocarse que el vehículo se descontrole • La regla general a seguir al usar el motor y la transmisión/eje
y causar daños a la propiedad, lesiones o trasero para controlar la velocidad del vehículo y bajar una
accidentes fatales. pendiente es seleccionar una marcha más baja que la que
sería necesaria para subirla. Existen algunas excepciones,
Siempre descienda las pendientes con sumo cuidado y confíe tales como bajar una pendiente de poca distancia con buena
principalmente en el efecto de frenado del motor para controlar visibilidad y sin peligros.
la velocidad del vehículo. Preste atención a las señales de
advertencia que indiquen la presencia de cuestas. Deténgase
y verifique el estado y el ajuste de los frenos en las áreas de
tracción antes de comenzar a descender.

157
Funcionamiento

• Los frenos de mantenimiento deben usarse para Si el vehículo estuvo estacionado durante un período
complementar los métodos disponibles de retardo del prolongado en clima frío, siempre asegúrese de que las
vehículo. Cuando descienda por pendientes prolongadas ruedas giren libremente (los frenos no están congelados) al
que requieran el uso de frenos, debe aplicarse el freno encenderlo. Siempre limpie el hielo y la nieve acumulados en
durante momentos cortos (de tres a cinco segundos) en las uniones del freno.
lugar de hacerlo por períodos largos y continuos. Esto
minimiza la elevación de temperatura, el desgaste del freno Medidor de aire, alarma audible de baja presión de aire e
y el consumo de aire del sistema de frenos de aire. indicador de advertencia

Frenos de aire
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control o frenado


del vehículo, lo cual puede causar daños a la
La distancia de detención puede aumentar propiedad, lesiones personales o la muerte,
cuando existen fallas, ya que solo funciona nunca haga funcionar el vehículo cuando la
una sección del sistema de frenos. Reduzca presión de aire que se indica sea insuficiente
la velocidad y aplique prácticas de conducción (menos de [483 kPa] 70 lb/pulgadas2) para
segura. Haga reparar el sistema de frenos de el sistema de aire principal o secundario.
inmediato. La pérdida de la potencia de frenado El volumen de aire necesario para detener
puede ocasionar un accidente y causar daños a el vehículo puede ser superior al que está
la propiedad, lesiones o accidentes fatales. disponible. Haga verificar y reparar el sistema
de frenos antes de volver a poner el vehículo en
Los tipos de camiones cubiertos en este manual están
marcha.
equipados con un sistema de frenos dividido.
Si la presión de aire en alguna de las secciones del sistema de
El objetivo de este sistema dividido es proporcionar un medio
aire dividido se reduce a 70 ± 6 lb/pulgadas2 (483 ± 41 kPa),
para detener el vehículo si ocurre una falla en el sistema de
el timbre de advertencia sonará y el indicador rojo BRAKE
frenos principal o secundario. En el caso de pérdida de presión
PRESSURE (presión de frenos) se encenderá en el conjunto
de aire en uno de los sistemas, el sistema remanente continúa
de medidores del panel de instrumentos. Además, el o los
proporcionando acción de frenado.
medidores de aire indicarán una presión baja en al menos uno
Cuando se detecta una falla, el secador de aire cuenta con la de los sistemas independientes.
característica limp home (retorno con dificultad) para permitir
que el vehículo pueda funcionar hasta el centro de servicio.

158
Funcionamiento

El timbre de advertencia y el indicador rojo se apagarán tractor, también controla el sistema de estacionamiento en el
automáticamente cuando la presión de aire en ambos remolque.
sistemas sea la suficiente para hacer funcionar el vehículo
(aproximadamente 70 lb/pulgadas2 [483 kPa]).
ADVERTENCIA:
Si el indicador rojo y el tono no se apagan luego del encendido
del vehículo, el o los medidores de aire también deberían indicar Si no cumple con los siguientes puntos, se
que al menos una sección del sistema dividido tiene baja presión pueden producir daños a la propiedad, lesiones
de aire. o accidentes fatales.
Si el indicador rojo, el tono y el medidor indican una pérdida Bajo ninguna circunstancia debe desarmarse la
de presión mientras está manejando, el vehículo todavía tiene cámara de frenos de resortes. Si la desarma,
capacidad de frenado porque una de las mitades del sistema liberará un poderoso resorte que puede causar
dividido retuvo capacidad de frenado. En el caso de pérdida daños a la propiedad, lesiones o accidentes
de presión del sistema principal, los frenos de resorte ayudarán fatales.
a los frenos delanteros a detener el vehículo. Sin embargo,
aumentará la distancia necesaria para detener el vehículo. ADVERTENCIA:

Aplicación de frenos Siempre calce las ruedas cuando libere


manualmente los frenos de resortes, de lo
Debe evitar aplicar y liberar el freno en forma rápida y reiterada, contrario el vehículo podría avanzar y causar
lo que a veces se denomina abanicado o bombeo del pedal. daños a la propiedad, lesiones o accidentes
Es ineficaz para disminuir o detener un vehículo y utiliza la fatales.
presión de aire de manera ineficiente. También afecta en
forma negativa el funcionamiento normal del sistema de frenos Para remolcar un vehículo, asegúrese de que
antibloqueo (ABS) . el vehículo esté conectado en forma segura
al vehículo de remolque y que los frenos de
Freno de estacionamiento estacionamiento del vehículo de remolque estén
aplicados antes de soltar los frenos de resorte
Todos los vehículos con frenos de aire están equipados del vehículo que no funciona.
con cámaras de frenos de resorte para el estacionamiento.
El objetivo de este freno es mantener el vehículo en la posición
El sistema de freno de estacionamiento puede manejarse
de estacionamiento y ayudar a llevarlo a una parada de
manualmente mediante una válvula, la cual, en el caso del

159
Funcionamiento

emergencia. El freno de estacionamiento no debe usarse para de liberación se acopla en la placa de presión del resorte, y se
frenar el vehículo durante el funcionamiento normal. ajusta la tuerca para comprimir y ajustar el resorte y liberar el
freno.
Para colocar el freno de estacionamiento, tire del control. Para
liberar el freno de estacionamiento, presione el control. Retire el conjunto del espárrago de liberación de la cavidad para
transporte.
En camiones y tractores de unidad simple con controles de
remolque y estacionamiento independientes: Si la presión Aplique una capa fina de compuesto antiadherente a las roscas
de aire se reduce de aproximadamente 20 a 45 lb/pulgadas2 del espárrago de liberación para evitar su desgaste innecesario.
(138 a 310 kPa) en ambos sistemas principal y secundario, se Quite el tapón de acceso del extremo de la cámara del resorte.
aplicarán automáticamente los frenos de estacionamiento. Inserte el espárrago de liberación a través de la apertura de la
cámara y dentro de la placa de presión del resorte.
En tractores con el sistema de control modular: Si la
presión de aire se reduce de aproximadamente 20 a 45 Gire el espárrago de liberación un cuarto de giro para acoplar
lb/pulgadas2 (138 a 310 kPa) en ambos sistemas principal y las espigas en el espárrago de liberación en la ranura de
secundario, se aplicará automáticamente el control de frenos de la placa de presión. Coloque la tuerca en el espárrago de
estacionamiento. Para obtener los puntos de fijación exactos liberación. Asegúrese de que la espiga del espárrago de
de presión de aire, consulte el Manual de mantenimiento. liberación permanezca acoplada con la ranura en la placa de
presión mientras instala la tuerca. Ajuste la tuerca con una llave
Debe observarse que cuando se pierde presión de aire, se
para comprimir el resorte.
aplicará el freno de resorte parcialmente antes de la aplicación
automática de la válvula de control.
Restablecimiento del freno de estacionamiento
Para liberarlo, vuelva a cargar el sistema con 70 lb/pulgadas2
(483 kPa) y presione el control del freno de estacionamiento. Cargue las cámaras de frenos de resorte con presión de aire.
Si no puede volver a cargar el sistema y el vehículo debe Afloje la tuerca y quite el espárrago de liberación y la tuerca del
ser movido, debe liberar manualmente los frenos de resorte alojamiento del resorte, y vuelva a instalar el tapón de acceso
(comprimido). en la apertura de la cámara. Vuelva a instalar el espárrago
de liberación y la tuerca en la cavidad de transporte, en el
En el caso de que sea necesario mover el vehículo después alojamiento de la cámara de frenos.
de una aplicación de emergencia (antes de que la presión
del aire pueda restaurarse), el resorte del freno puede Drenaje de humedad del depósito
comprimirse mecánicamente para liberar el freno. Se provee
una herramienta de compresión del resorte del espárrago de La humedad que entra con el aire a través de las válvulas
liberación con el conjunto de la cámara de frenos. El espárrago de entrada del compresor se acumula en los depósitos, que

160
Funcionamiento

deben ser drenados diariamente durante días fríos y una vez Control manual del freno de remolque
por semana en días cálidos. Para realizar este procedimiento,
abra la llave de paso de drenaje ubicada en la parte inferior o
ADVERTENCIA:
en el extremo del tanque. Si la llave de drenaje está abierta en
el extremo del tanque, debe haber algo de presión de aire en La válvula de control manual nunca debe usarse
el sistema para asegurar el drenaje adecuado. Asegúrese de para aplicar los frenos del remolque cuando el
cerrar las llaves de drenaje después de que toda la humedad tractor y el remolque estén estacionados. La
ha sido expulsada. presión de aire puede fugarse del sistema, el
En los vehículos que cuentan con ella, la válvula de drenaje vehículo se pondrá en movimiento y causará
automático del depósito saca la humedad y los contaminantes daños a la propiedad, lesiones o accidentes
del depósito en las cuales está conectada. Funciona fatales.
automáticamente y no requiere ayuda manual o líneas de El control manual del freno del remolque se usa para aplicar
control de otras fuentes. El depósito debe drenarse y debe los frenos de servicio al remolque, independientemente de
examinarse la válvula en forma periódica para asegurarse de los frenos de servicio del tractor. El control manual del freno
que el conducto de drenaje no esté obstruido. del remolque hace funcionar una válvula que proporciona
control gradual de la presión de aire aplicada a los frenos de
Secador de aire mantenimiento del remolque. Los frenos de mantenimiento del
remolque pueden aplicarse por completo o parcialmente, pero
La función del secador de aire es recolectar y extraer la
cuando están en posición parcial, pueden anularse mediante la
humedad y los contaminantes antes de que el aire comprimido
presión completa el pedal de freno.
llegue a los depósitos de aire. Esto evita el mal funcionamiento
de los componentes del sistema de aire como bloqueos, Para aplicar los frenos de servicio del remolque con el control
corrosión y congelamiento. Para obtener los requisitos de manual, mueva la palanca en sentido de las agujas del reloj
drenaje del tanque, consulte la sección Instrucciones de (hacia abajo). Cuanto más se mueva la palanca en sentido de
mantenimiento además de las reglamentaciones locales. las agujas del reloj, mayor es la presión de aire aplicada a los
frenos del remolque. La manija del freno manual del remolque
El secador de aire está instalado en la tubería de descarga
permanecerá en su lugar con la presión de freno deseada
entre el compresor de aire y los depósitos del sistema de
aplicada hasta que se la mueva manualmente. Para liberar los
aire. El secador de aire incluye un cartucho desecante
frenos del remolque, mueva la manija en dirección contraria
reemplazable y un filtro de bloqueo de aceite que se debe
a las agujas del reloj (hacia arriba) hasta que el remolque se
revisar periódicamente. También puede incluir un calefactor
mueva libremente.
para evitar que la válvula de descarga se congele en el clima
frío.

161
Funcionamiento

Controles modulares del suministro de aire y del freno de Válvula roja Válvula amarilla Función (modo)
estacionamiento del remolque (suministro de aire (freno de
del remolque) estacionamiento)
Fuera Fuera Sistema de
estacionamiento
Dentro Fuera Carga de remolque
Dentro Dentro Funcionamiento
normal
Fuera Dentro Ajuste deslizante
• Suministro de aire del remolque (palanca roja octogonal) de quinta rueda/sin
remolque - Ajuste
• Freno de estacionamiento (palanca amarilla con forma de deslizante de
diamante) semirremolque con
La palanca de válvula PARKING BRAKE (freno de acoplado
estacionamiento) (amarilla) debe presionarse primero, después
de que se ha acumulado suficiente presión de aire (aplique el La válvula PARKING BRAKE (palanca amarilla) controla
pedal de freno con el pie para evitar que el vehículo se mueva). los frenos de resorte en el tractor y, si se tira hacia afuera
Luego, puede presionar la palanca de válvula TRAILER AIR simultáneamente, la válvula de suministro del remolque se
SUPPLY (suministro de aire del remolque). desacopla y se aplican los frenos de estacionamiento del
remolque y del tractor. Los frenos del remolque pueden
Las palancas de válvula del suministro de aire del remolque liberarse independientemente, al presionar sólo la válvula de
(roja) y la de freno de estacionamiento se desacoplarán suministro de aire del remolque (palanca rojo).
automáticamente si la presión del sistema (de los circuitos
delantero y trasero) cae por debajo de 20 a 40 lb/pulgadas2 La válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del
(138 a 276 kPa). Se cerrará la válvula de protección del tractor, remolque) (perilla roja) suministra aire al remolque y se
se aplicarán los frenos de resorte del tractor y se activará el desacoplará automáticamente, y se apagará el suministro del
sistema de emergencia del remolque. remolque si la presión baja aproximadamente a 35 lb/pulgadas2
(241 kPa). Para obtener los puntos de fijación exactos de
En los vehículos equipados con el sistema estándar de dos presión de aire, consulte el Manual de mantenimiento.
válvulas, el funcionamiento de una válvula junto con la otra
permite que el operador seleccione las funciones deseadas
descritas a continuación:

162
Funcionamiento

NOTA: Cuando intente volver a ajustar/deslizar la posición de Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
la quinta rueda del tractor o los ejes en tándem del remolque
con el tractor y el remolque completamente conectados,
mantenga presionada la perilla del PARKING BRAKE (freno ADVERTENCIA:
de estacionamiento) del tractor y tire hacia afuera la perilla
Los sistemas de frenos antibloqueo están
de TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del remolque).
diseñados para mejorar la seguridad general
Esto aplicará el freno de estacionamiento del remolque y lo
del vehículo cuando se conduce un vehículo
mantendrá estacionado mientras el tractor se mueve hacia
dentro de los límites seguros de funcionamiento.
adelante y hacia atrás.
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) no
puede compensar un vehículo que está siendo
Indicador de freno de estacionamiento
manejado más allá de los límites fijos del control.
Los conductores de vehículos equipados con
ADVERTENCIA: sistemas de frenos antibloqueo deben aplicar
prácticas de conducción segura y no asumir
El manejo con los frenos de estacionamiento otros riesgos de conducción. De lo contrario, se
aplicados puede causar una acumulación de pueden producir daños a la propiedad, lesiones
calor excesiva e incendio, lo que puede tener o accidentes fatales.
como resultado daño a la propiedad, lesiones o
accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
El indicador de freno de estacionamiento se acciona junto con
el freno de estacionamiento. Con el interruptor de encendido No utilice el sistema de frenos antibloqueo (ABS)
activado y el freno de estacionamiento colocado, se encenderá para interrumpir el freno de motor en superficies
el indicador PARK (estacionamiento). Si el indicador no se resbaladizas. Apague estos dispositivos durante
enciende cuando el freno de estacionamiento está colocado, condiciones de manejo peligrosas. Si no tiene
posiblemente el indicador no funcione. en cuenta esta advertencia, podría provocar
deslizamientos de las ruedas o pérdida del
control del vehículo, lo que podría producir
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) es una característica
obligatoria que se agrega al sistema de frenos neumáticos

163
Funcionamiento

estándar. Controla electrónicamente la velocidad de las ruedas vehículos remolcados. Los vehículos remolcados pueden tener
del vehículo en todo momento y sólo se activa cuando el o no sistema de frenos antibloqueo (ABS). El sistema ABS
bloqueo de las ruedas es inminente. El sistema estándar de evitará el bloqueo de las ruedas controladas si debe frenar en
frenos de aire controla el frenado normal cuando el sistema de exceso debido a las condiciones de la ruta. El control óptimo del
frenos antibloqueo (ABS) está activado. vehículo para las condiciones existentes de la ruta se obtendrá
como resultado de la acción del ABS, evitando que las ruedas
Funcionamiento del ABS se bloqueen a velocidades que superan aproximadamente los
4 mph (6 km/h). El sistema de frenos antibloqueo (ABS) no
proporcionará una mejor capacidad de frenado o dirección
ADVERTENCIA:
que las permitidas por la tracción disponible de la carretera.
Si se enciende el indicador de advertencia Si la carretera está resbaladiza, la distancia para detenerse
del sistema de frenos antibloqueo (ABS), las será mayor que en una ruta seca. La maniobrabilidad de la
distancias de detención pueden aumentar dirección estará limitada de la misma forma. Se debe reducir
bajo ciertas condiciones de frenado. Repare la velocidad del vehículo para compensar el tiempo prolongado
inmediatamente el sistema de frenos antibloqueo y la distancia necesarios para detener o disminuir la velocidad
(ABS). Tome todas las precauciones necesarias del vehículo en rutas resbaladizas.
para evitar el bloqueo de la rueda, lo que puede Los cubos de las ruedas tienen anillos inductores que usan los
provocar la pérdida del control del vehículo sensores montados en el eje para transmitir información sobre
y causar daños a la propiedad, lesiones o la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónico
accidentes fatales. del sistema de frenos antibloqueo (ABS), en el bastidor del
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) controla chasis. La unidad de control monitorea y compara las entradas
electrónicamente la velocidad de las ruedas del vehículo en de velocidad de todas las ruedas para determinar si es
todo momento y solo se activa cuando el bloqueo de las ruedas probable que alguna se bloquee. Si está por bloquearse una
es inminente. El sistema estándar de freno hidráulico controla rueda, la unidad de control comanda la válvula del modulador
el frenado normal cuando el ABS no está activado. correspondiente para ajustar el suministro de presión de aire y
evitar el bloqueo de la rueda.
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) no requiere que se
cambien las prácticas de manejo. Para un mejor desempeño al Comprobación automática del ABS
detenerse con o sin ABS, module el pedal de freno, no bombee,
hasta que el vehículo descienda a la velocidad deseada o se Un indicador de advertencia amarillo en el conjunto de
detenga. Tenga en cuenta que el sistema de frenos antibloqueo medidores del panel de instrumentos indica el estado del
(ABS) en un remolque del vehículo no controla los frenos de los sistema antibloqueo. El indicador se enciende y el sistema

164
Funcionamiento

pasa por la secuencia de autoverificación del sistema de frenos Consejos de conducción antibloqueo
antibloqueo (ABS) cada vez que se enciende el vehículo.
El sistema funciona normalmente cuando la ignición está Frene de la forma en que suele hacerlo. Aplique los frenos
encendida, el indicador se enciende en forma intermitente dos normalmente para detenerse a tiempo. El sistema de frenos
veces y permanece encendido durante varios segundos antes antibloqueo (ABS) controla la aplicación de frenos en forma
de apagarse. electrónica y controla en forma automática los frenos, mucho
más rápido de lo que lo puede hacerlo el conductor bombeando
Durante la autoverificación, las válvulas del modulador se el pedal del freno.
accionarán dos veces siguiendo este orden en el vehículo:
Siempre recuerde que usted es el factor más importante
1. Delantera derecha para el funcionamiento seguro de su vehículo. Maniobre
2. Delantera izquierda cuando no haya tráfico, peatones, animales ni ningún otro
obstáculo si está en una situación de frenado de emergencia.
3. Trasera derecha El sistema de freno antibloqueo de tractor y camión le permitirá
4. Trasera izquierda maniobrar el vehículo durante el frenado mientras se detiene
por completo. El sistema de frenos antibloqueo (ABS) no debe
Se ha detectado una falla en el sistema de frenos antibloqueo ser una excusa para correr riesgos innecesarios. Siempre
(ABS) si el indicador no se enciende cuando se enciende el conduzca con cuidado y mantenga una distancia segura del
vehículo, no se enciende en forma intermitente, no se apaga vehículo que se encuentra delante de usted.
o se enciende nuevamente en cualquier momento.
Cuando maneje con un remolque simple, doble o triple:
Si el exceso de freno produce un bloqueo de la rueda en los ejes Frene según sea necesario, observe los remolques por el
de transmisión traseros, mientras los dispositivos retardadores espejo y maniobre en forma correcta, según sea necesario,
están en funcionamiento, el ABS interrumpirá y deshabilitará el para mantener líneas rectas.
dispositivo hasta que se solucione la situación de bloqueo.
Si solo el tractor tiene sistema de frenos antibloqueo
Si el indicador de advertencia del ABS en el grupo de medidores (ABS): Use los frenos con sistema de frenos antibloqueo (ABS)
del panel de instrumentos está encendido, consulte su centro de del tractor. Maniobre cuando no haya obstáculos y observe
servicios de camiones International® más cercano para obtener el remolque por los espejos para asegurarse de que siga
ayuda adicional sobre el mantenimiento y la reparación del ABS. correctamente al tractor. El sistema ABS del tractor evitará que
el tractor gire sobre sí mismo y derrape, pero no evitará que el
remolque se desvíe hacia afuera.

165
Funcionamiento

Freno neumático Bendix® ABS-6 durante el frenado. Los sistemas de freno antibloqueo (ABS)
Bendix® usan los sensores de velocidad de las ruedas, las
válvulas del modulador de presión del ABS y una unidad
ADVERTENCIA:
de control electrónico (ECU) para controlar las cuatro o seis
Los vehículos equipados con control de ruedas del vehículo. Las unidades de control electrónico
estabilidad no pueden usarse para tirar Bendix® optimizan el deslizamiento entre el neumático y la
remolques dobles o triples. Si no tiene en cuenta superficie de la carretera mediante el control del movimiento
esta advertencia, se pueden producir daños a la de giro de cada rueda durante el frenado. Para obtener una
propiedad, lesiones o accidentes fatales. descripción completa del sistema central de ABS, consulte la
sección del sistema ABS.

ADVERTENCIA: Sistema de control de tracción automática (ATC)

Los sistemas de control de estabilidad están La función de control de tracción automático (ATC) es una
diseñados para mejorar la seguridad general opción disponible para algunos modelos. El ATC es una adición
del vehículo al reducir en forma automática la que se integra al sistema de frenos antibloqueo. Este sistema
velocidad en determinadas condiciones. Los utiliza entrada de los sensores individuales de las ruedas para
conductores que manejan vehículos equipados determinar si la rueda del eje de transmisión se desliza durante
con control de estabilidad deben emplear la aceleración del vehículo. Si las ruedas del eje propulsor se
prácticas seguras de manejo y no asumir deslizan, el relé del controlador inicia la acción para reducir
riesgos adicionales. Si no tiene en cuenta la potencia del motor o aplicar los frenos traseros en forma
esta advertencia, se pueden producir daños a la selectiva para transferir potencia desde la rueda que está
propiedad, lesiones o accidentes fatales. girando a la rueda opuesta, y permitir que el vehículo obtenga
El ABS-6 avanzado con RSP proporciona la función central impulso y se mueva a superficies de la ruta que le brinden más
del sistema de frenos antibloqueo (ABS), como también las tracción. El sistema enciende instantáneamente un indicador
funciones de programa de estabilidad de marcha (RSP) y intermitente en el panel de instrumentos para que el conductor
control de tracción automático (ATC). sepa que la rueda está girando.
Si el giro de las ruedas ocurre a velocidades superiores a 25 mph
Funciones centrales del ABS (40 km/h), el indicador del panel de instrumentos se enciende
con intermitencia y, utilizando el enlace al módulo de control del
El sistema central de ABS evita el bloqueo de las ruedas para motor, el ATC reduce las rpm del motor a un nivel adecuado para
ayudar a los conductores a mantener el control de la dirección

166
Funcionamiento

la tracción disponible. Los frenos no están aplicados, ni siquiera La función de este interruptor es permitir una mayor
ligeramente, a ninguna velocidad superior a 40 km/h (25 mph). potencia de motor y más giro de las ruedas. Cuando
el funcionamiento es sobre superficies de ruta
Ambas funciones (antibloqueo y control de tracción) se agregan
suave, coloque el interruptor en la posición ATC
al sistema de frenos de aire básico, y la pérdida de cualquiera de
OFF ROAD (control de tracción automático para todo
estas no debe afectar el sistema básico. El sistema de frenos
terreno). El indicador del interruptor se encenderá
antibloqueo (ABS) y el ATC no requieren cambios en el estilo
en forma intermitente lentamente para indicar que
de conducción, y se recomienda no cambiar sus hábitos de
se ha seleccionado esta función, y se encenderá rápidamente
conducción cautelosa. Excepto durante el arranque, cuando
siempre que el ATC esté en funcionamiento para controlar el
el indicador de Tracción se enciende en forma intermitente y
giro de las ruedas.
luego se apaga, el sistema ATC debe pasar inadvertido hasta
que se lo necesita. El funcionamiento de rutina de los frenos y
NOTA: Asegúrese de desactivar el interruptor ATC OFF ROAD
el acelerador no se modifica.
(control de tracción automático para todo terreno) cuando vuelva
a una superficie firme.
Verificación del sistema de control automático de la tracción

Cuando el vehículo está encendido, el indicador de advertencia Control automático de tracción inteligente
del ATC se mantendrá encendido durante 2,5 segundos y luego
El control automático de tracción inteligente monitorea la
se apagará. Si no lo hace, el sistema no funciona o tiene algún
posición del pedal del acelerador para ayudar a proveer
defecto.
una tracción óptima y estabilidad en el vehículo. El control
automático de tracción inteligente utiliza la posición del
Interruptor de todo terreno o lodo/nieve del control automático
acelerador y ajusta el comportamiento de las ruedas de
de la tracción
transmisión para que haya un mayor deslizamiento en las
ruedas dentro de parámetros de manejo preestablecidos.
El sistema opcional ATC viene equipado con uno
Además, el control automático de tracción inteligente disminuye
de los dos interruptores que realizan las mismas
el deslizamiento de las ruedas cuando se maneja en una curva
funciones de activación y desactivación del sistema
para mejorar la estabilidad del vehículo.
ATC.

NOTA: Asegúrese de desactivar el interruptor ATC


OFF ROAD (control auxiliar de acelerador para todo
terreno) o MUD/SNOW (barro/nieve) cuando vuelva a tierra
firme.

167
Funcionamiento

Sistemas de control de estabilidad: Bendix® RSP/WABCO® (ABS) usa los sensores de velocidad de las ruedas, las válvulas
RSC/Bendix® ESP moduladoras de presión del sistema de frenos antibloqueo
(ABS) y una unidad de control electrónico (ECU) para controlar
las cuatro o seis ruedas del vehículo. Las ECU optimizan el
ADVERTENCIA:
deslizamiento entre el neumático y la superficie de la carretera
Los vehículos equipados con control de mediante el control del movimiento de giro individual de la rueda
estabilidad tienen menos efectividad para tirar durante el frenado.
remolques dobles o triples. Si no comprende Funciones de estabilidad de marcha: El sistema de control
esta advertencia, se pueden producir daños a la (RSP o RSC) ayuda a reducir los volcamientos mediante
propiedad, lesiones o accidentes fatales. una detección avanzada, control del torque del motor y
accionamiento automático de los frenos del vehículo. El RSP
ADVERTENCIA: es una solución ABS para todos los ejes que ayuda a reducir
la velocidad del vehículo mediante el accionamiento de todos
Los sistemas de control de estabilidad están los frenos según sea necesario, lo cual reduce la tendencia
diseñados para mejorar la estabilidad general a volcamientos. El RSC es una solución de ABS en el eje
del vehículo al reducir en forma automática la trasero que ayuda a reducir la velocidad del vehículo al aplicar
velocidad en determinadas condiciones. Los los frenos traseros, según sea necesario, lo que reduce la
conductores que manejan vehículos equipados tendencia al vuelco.
con control de estabilidad deben emplear Los sistemas RSP o RSC tienen el objetivo de reducir
prácticas seguras de manejo y no asumir la velocidad del vehículo por debajo del límite crítico de
riesgos adicionales. Si no tiene en cuenta movimiento durante maniobras de cambio de dirección (como
esta advertencia, se pueden producir daños a la en rampas de salida), cambio de carril, cruce en esquinas
propiedad, lesiones o accidentes fatales. o evasión de obstáculos. Alcanza su mayor eficacia en
El sistema de control de estabilidad opcional proporciona la superficies secas y con alto grado de fricción.
función de sistema de frenos antibloqueo (ABS) central, como Funciones avanzadas de estabilidad (ESP): Esta función
también las funciones control de tracción automático (ATC) de mejora la estabilidad al detectar la dinámica actual del vehículo.
estabilidad y funciones de estabilidad de marcha. Los vehículos equipados con ESP agregan control de derrape
Funciones centrales del sistema de frenos antibloqueo a la característica básica de estabilidad de marcha.
(ABS): El sistema central de ABS reduce el bloqueo de las Reducción de velocidad del control de estabilidad del
ruedas para ayudar a los conductores a mantener el control de vehículo: En el caso de un posible evento de movimiento
la dirección durante el frenado. El sistema de frenos antibloqueo

168
Funcionamiento

lateral del vehículo, el sistema de estabilidad quitará el estabilidad basado en ABS, el sistema ABS tiene prioridad en
acelerador y aplicará rápidamente presión al freno para detener los extremos de las ruedas para manejar el giro de éstas para
la combinación del vehículo debajo del umbral. un frenado óptimo. El sistema de frenos antibloqueo (ABS)
funciona en forma similar, ya sea que el sistema de estabilidad
Sensor del ángulo de la dirección (solo ESP): Este sensor
o el conductor aplique el freno.
habilita el sistema de estabilidad avanzado para capturar
la entrada de la dirección del conductor e intervenir, si es
Sistema de proporción de modo Bobtail
necesario, para corregir el derrape. El sensor también
proporciona una indicación temprana de un aumento en la La proporción sin remolque está disponible con los sistemas
aceleración lateral que podría causar que el vehículo se de frenos de aire del tractor (para exportación solamente
deslice. El sensor de ángulo de dirección proporciona un con el código 04092) con o sin sistemas de ABS. La válvula
margen de estabilidad mayor que un vehículo que no está dosificadora detecta cuando los frenos del remolque no están
equipado con este sensor. conectados al sistema de freno de aire del vehículo y ajusta
Sensores de demanda de freno: El sistema de control de automáticamente la potencia de frenado cuando funciona en el
estabilidad (RSP y ESP) se diseñó para complementar las modo sin remolque, y luego vuelve a la potencial máxima de
acciones del conductor. Al medir directamente la demanda de frenado cuando se conecta un remolque. Al operar el modo
freno del conductor, el sistema puede pasar sin problemas entre Bobtail, el sistema de proporción brinda mayor control de los
la presión de frenado que quiere el conductor y la que quiere frenos y distancias de detención más cortas, especialmente en
el sistema. Por ejemplo si, en una determinada maniobra, el superficies húmedas o resbalosas.
sistema calcula que se necesitan 276 kPa (40 lb/pulgadas2) y Se debe tener en cuenta que en los tractores existe una
el conductor sólo aplica 138 kPa (20 lb/pulgadas2), el sistema sensación particularmente diferente en los pedales de freno
compensa automáticamente para suministrar los 276 kPa (40 con esta característica mientras se usa el vehículo en modo
lb/pulgadas) necesarios. Sin embargo si, durante la misma Bobtail. El conductor sentirá una sensación de resistencia en el
maniobra, el conductor pisa el pedal de freno rápidamente pedal de freno mayor que en un sistema de freno sin proporción
y aplica un nivel de frenado superior [más de 276 kPa (40 de modo sin remolque.
lb/pulgadas2)], el frenado del conductor anula el cambio
temporal que hizo el sistema.
Interacción del sistema de frenos antibloqueo (ABS) con
el sistema de estabilidad: Con el sistema de control de

169
Funcionamiento

Instrucciones para el remolque


ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Si no cumple con los siguientes puntos, se


pueden producir daños a la propiedad, lesiones
Este vehículo puede estar equipado con dos o accidentes fatales:
ganchos para remolque (opcionales) con el
• Siempre calce las ruedas antes de liberar manualmente
fin único de recuperación. Siempre utilice
el freno de estacionamiento o el vehículo podrá
los dos ganchos para remolque para evitar
moverse.
posibles sobrecargas y la ruptura de los
ganchos individuales. Si no tiene en cuenta • Para remolcar un vehículo, asegúrese de que el
esta advertencia, se pueden producir daños a la vehículo esté conectado en forma segura al vehículo
propiedad, lesiones o accidentes fatales. de remolque y que el freno de estacionamiento del
vehículo de remolque esté conectado antes de soltar el
freno de mano del vehículo que no funciona.
• Para asegurar la liberación del freno de
estacionamiento, siempre comprima el resorte
en la cámara de frenos.
• Bajo ninguna circunstancia debe desarmarse la
cámara de frenos de resorte para liberar el freno
de estacionamiento.

NOTA: A continuación se mencionan algunos factores


importantes que se deben tener en cuenta al utilizar ganchos
para remolque:
• utilice ambos ganchos de remolque cuando rescate el
vehículo
• tire de manera lenta y continua, no sacuda los ganchos
• los ganchos no están diseñados para remolque, sino para
rescate únicamente

170
Funcionamiento

Antes de mover el vehículo remolcado, verifique que en la Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
carretera no haya componentes del vehículo. Descargue el suspendidas
vehículo antes de remolcarlo para reducir las cargas anormales
a los componentes del vehículo que se generan por los PRECAUCIÓN:
procedimientos de remolque. Antes del remolque, asegúrese
Para evitar daño a la transmisión, los vehículos
de liberar completamente el freno de estacionamiento. El freno
no deberían ser remolcados (aunque sea por
de mano accionado por resorte puede liberarse mediante la
distancias cortas) sin las ruedas traseras
recarga del sistema de aire con al menos 64 lb/pulgadas2 (441
suspendidas o sin el semieje o eje de transmisión
kPa) de aire. Si el sistema de frenos no retiene la presión de
extraído.
aire, entonces los frenos de resorte deben sostenerse en la
posición de liberado manualmente (comprimido). Consulte la En el caso de que el chasis esté equipado con un
sección Freno de estacionamiento. eje doble y el vehículo sea remolcado por la parte
delantera, el eje trasero anterior puede elevarse
para separarlo de la superficie de la carretera
y asegurar el bastidor con cadenas o pernos
en U para permitir que sólo el eje trasero tenga
contacto con la superficie de la carretera. Deben
quitarse los semiejes del conjunto del eje trasero.
Los extremos de los cubos de la rueda deben
cubrirse para evitar la pérdida de lubricante del
eje y el ingreso de contaminantes. Tenga extremo
cuidado al asegurar las cadenas o los pernos
en U para evitar daños posibles de las tuberías
de freno, mangueras u otros componentes. Si
no tiene en cuenta esta precaución, se pueden
producir daños en los componentes del vehículo
o del motor.
Cuando sea necesario remolcar un vehículo con las ruedas
delanteras suspendidas, se deben tomar precauciones
adicionales para evitar daños en la transmisión o el diferencial.
Continúe de la siguiente manera.

171
Funcionamiento

Quite los semiejes del conjunto del eje para evitar que las NOTA: Uno de los semiejes tiene dos juegos de piezas
ruedas muevan el diferencial y la transmisión. Los extremos estriadas. Un juego para acoplar con el engranaje lateral
de los cubos de rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de del diferencial y un juego para acoplar con el collar de
lubricante del eje y el ingreso de contaminantes. desplazamiento para el bloqueo del diferencial. Posiblemente
sea necesario rotar levemente el eje para alinear el diente
Si no se retiran los semiejes, se deberán retirar los ejes de
del buje del engranaje lateral con el diente del collarín del
propulsión del eje trasero.
embrague para quitar el semieje.
Remolque del vehículo con bloqueo del diferencial 1. Gire el diferencial principal a la posición de bloqueo
controlado por el conductor (acoplado). La luz de bloqueo de diferencial se apagará en
la cabina.
Extracción de los semiejes antes del remolque
2. Desconecte la junta universal del tren propulsor de la
horquilla de entrada del piñón o de la brida de la caja.
PRECAUCIÓN:
3. Quite los tornillos y las arandelas de la tapa o las tuercas
Si el vehículo debe ser remolcado hasta una
y las arandelas de los espárragos de las bridas de ambos
instalación de mantenimiento con las ruedas
semiejes.
del semieje en el piso, es necesario quitar los
semiejes antes del remolque. Si no tiene en 4. Afloje las clavijas cónicas en las bridas de ambos semiejes
cuenta esta precaución, se pueden producir sosteniendo un martillo o un cincel de bronce de 1-1/2
daños en los componentes del vehículo o del pulgadas de diámetro contra el centro del semieje y
motor. golpéelo con un martillo de 5 a 6 libras.
5. Quite las clavijas cónicas y ambos semiejes del conjunto del
PRECAUCIÓN:
eje.
No use un cincel o cuña para aflojar los semiejes
6. Ensamble una tapa sobre las aperturas de ambos extremos
y las espigas. Si se usa un cincel o cuña, se
de la rueda para evitar la pérdida de lubricante y mantener
puede dañar el cubo, los semiejes y los sellos de
la suciedad alejada de las cavidades de los cojinetes de las
aceite. Si no tiene en cuenta esta precaución, se
ruedas.
pueden producir daños en los componentes del
vehículo o del motor.
Instalación de los semiejes

1. Quite las cubiertas de los extremos de las ruedas.

172
Funcionamiento

2. Gire el bloqueo del diferencial a la posición de bloqueo Remolque del vehículo con las ruedas traseras
(acoplado). suspendidas
3. Instale los semiejes derechos e izquierdos de la
PRECAUCIÓN:
siguiente manera:
Para evitar daños al techo de la cabina o al
a. Coloque los empaques en los espárragos del cubo
deflector de aire cuando se remolca un vehículo
de la rueda.
marcha atrás (ruedas traseras suspendidas), se
b. Empuje el semieje derecho en el extremo de la debe extraer el deflector de aire. Si no tiene
rueda y el alojamiento hasta que se detiene el eje en cuenta esta precaución, se pueden producir
contra el collar de desplazamiento del diferencial. daños en los componentes del vehículo o del
motor.
c. Presione el semieje un poco más dentro del
alojamiento hasta que el eje se detiene contra el Siempre que sea posible, es preferible remolcar un vehículo
engranaje lateral del diferencial. desactivado desde la parte trasera mediante la elevación de la
parte trasera del chasis.
d. Presione la brida del semieje hacia abajo y rote el
eje hasta que los bujes del eje y el engranaje lateral Cuando se remolca un vehículo con la parte posterior del chasis
están acoplados. suspendida, las ruedas delanteras deben bloquearse en la
posición recta.
e. Presione el semieje por completo dentro del
alojamiento hasta que la brida y el empaque del En los vehículos con transmisión manual debe drenarse al
semieje quedan al borde del cubo de la rueda. menos una (1) pinta de lubricante de transmisión de la caja.
Esto evitará que el lubricante de la transmisión entre en
f. Instale el semieje izquierdo y la junta en el extremo
el alojamiento del embrague y se sature con lubricante los
de la rueda.
discos del embrague. Asegúrese de reemplazar el lubricante
4. Si es necesario colocar espigas cónicas, instálelas de la transmisión antes de volver a poner el vehículo en
en cada espárrago y en la brida del semieje. Use un funcionamiento.
punzón o un cincel y un martillo, si es necesario.
5. Instale los seguros y ajústelos con el valor de par de
torsión correcto. Consulte la sección del Manual de
mantenimiento que corresponda.

173
Funcionamiento

Conexiones tractor/remolque La opción de descarga de la suspensión neumática permite


hacer subir y bajar el chasis para ayudar en la conexión y
desconexión de los remolques.
ADVERTENCIA:
Este sistema se controla mediante una válvula de control
Siempre que sea posible, haga las conexiones del tipo aleta ubicada en el conjunto de medidores del panel
remolque con el vehículo detenido sobre el piso. de instrumentos o cerca de él. Para hacer bajar el chasis,
Ilumine en forma adecuada las áreas de trabajo. coloque la palanca de la válvula de control en la posición DUMP
Las inclemencias del tiempo y los depósitos de (descarga). Para elevar el chasis, coloque la palanca en la
contaminantes acumulados en los asideros y posición RUN (funcionamiento).
las superficies con desniveles requieren mayor
Cuando se conecta el vehículo a un remolque, mueva la válvula
cuidado para evitar resbalones y caídas que
de control de la suspensión neumática a la posición DUMP
puedan causar lesiones o accidentes fatales.
(descarga), dé tiempo para que el chasis descienda hasta la
No se suba a la parte posterior del tractor, a posición inferior, y luego haga marcha atrás lentamente debajo
menos que esté equipado con una placa de del remolque. Después de realizar todas las conexiones de
cubierta y pasamanos. Use tres puntos de apoyo aire, eléctricas y del plato de enganche que sean necesarias,
cuando suba o baje de una placa de cubierta. mueva la válvula de control de la suspensión a la posición RUN
No salte del vehículo. Si no tiene en cuenta (funcionamiento) y luego eleve el pie de apoyo del remolque.
esta advertencia, se pueden producir daños a la
Cuando desconecte un remolque, haga bajar el pie de apoyo de
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
éste, desconecte todas las conexiones de aire, eléctricas y del
plato de enganche que sean necesarias, mueva la palanca de la
Conexión/desconexión de un remolque a un vehículo con
válvula de control de suspensión a la posición DUMP (descarga)
suspensión de aire
y luego tire lentamente hacia afuera del remolque.
La válvula de descarga de suspensión neumática siempre debe
estar en la posición RUN (funcionamiento) cuando funcione con
un remolque o en el modo sin remolque (solo tractor).

174
Funcionamiento

Funcionamiento de la quinta rueda Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda

La quinta rueda permite poner a punto la distribución de la


ADVERTENCIA: carga o el ajuste de la longitud total del tractor/remolque para
cumplir con la legislación. Por su diseño, los ejes dobles
Siempre siga las instrucciones del fabricante de
estarán balanceados dentro de las 500 lb (227 kg) con el plato
la quinta rueda para conectar y desconectarla, y
de enganche ajustado a 12 pulgadas (30 cm) del centro. Si
también para deslizar la quinta rueda. Si no tiene
está muy desbalanceado, se pueden ver afectados los ángulos
en cuenta esta advertencia, se pueden producir
de funcionamiento de las juntas universales y puede acortarse
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
la vida útil de éstas. Consulte el Manual de mantenimiento,
fatales.
Sección de alineación de suspensión, resortes, Ecuación de
La válvula de control manual nunca debe usarse carga.
para aplicar los frenos del remolque cuando el
tractor y el remolque estén estacionados. La
presión de aire puede fugarse del sistema, el
vehículo se pondrá en movimiento y causará
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.

ADVERTENCIA:

Cuando se pide ayuda de otra persona para


reposicionar un plato de enganche deslizante, En el caso de que el control de la quinta rueda deslizante esté
el conductor debe estar listo para detenerse dentro de la cabina, el mecanismo de deslizamiento se bloquea
cuando el plato de enganche se mueva a la o desbloquea con el interruptor Fifth Wheel Lock/Unlock
posición deseada. El asistente debe mantener (bloqueo/desbloqueo de la quinta rueda).
los pies, las manos y el cuerpo lejos de los
neumáticos y otras partes móviles del vehículo
para evitar lesiones o accidentes fatales. El
conductor no debe comenzar a mover el vehículo
hasta que la otra persona esté lejos y le indique
al conductor que lo haga.

175
Funcionamiento

Para el funcionamiento manual, las precauciones básicas para Enganche


la elevación de mucho peso son aplicables para la liberación de
la quinta rueda y para mover la quinta rueda deslizante. 1. La mordaza de la quinta rueda debe estar abierta por
completo.
• Asegúrese de sostener la palanca de liberación firmemente
con su mano. No tironee la palanca y asegúrese de usar 2. Incline la quinta rueda hacia atrás para que evitar que la
guantes. carrocería se dañe cuando haga marcha atrás con el tractor
debajo de un remolque.
• Puede ser necesario mecer el vehículo para liberar la
quinta rueda o el mecanismo de bloqueo de la quinta rueda 3. Bloquee las ruedas del remolque y asegúrese de que los
deslizante. frenos de resorte estén ajustados y aplicados. Nunca siga
un remolque.

176
Funcionamiento

4. Asegúrese de que las mangueras del freno y los cables de segmento sobre Frenos de la sección Funcionamiento de
luz estén lejos de la quinta rueda. los frenos de estacionamiento y frenos del remolque.
5. Haga marcha atrás con el tractor en línea recta debajo 11. Controle el funcionamiento de todas las luces del remolque
del remolque, acople la mordaza de la quinta rueda en y corrija si alguna falla durante el funcionamiento.
el pasador maestro del remolque. Siempre haga marcha
atrás lentamente y asegúrese de que el remolque no esté Desenganche
ni demasiado alto ni demasiado bajo. Evite hacer marcha
atrás hacia un remolque desde un ángulo. 1. Intente mantener el tractor y el remolque en línea recta.
6. Conecte las mangueras del freno de emergencia y de 2. Accione los frenos de estacionamiento.
servicio, y el conector de las luces del remolque. Consulte 3. Baje el pie de apoyo del remolque sobre un terreno nivelado
Conexiones tractor/remolque y siga las ADVERTENCIAS. y firme. El peso del remolque deberá estar sobre el pie de
Use tres puntos de apoyo mientras conecta y desconecta apoyo.
el remolque.
4. Bloquee las ruedas del remolque.
7. Inspeccione la mordaza de la quinta rueda para estar seguro
de que está cerrada en el pasador maestro del remolque y 5. Desconecte las mangueras de freno y los cables de las
que la placa del remolque está apoyada en forma segura luces. Asegúrese de que las mangueras y los cables estén
sobre la quinta rueda. lejos.
8. Asegúrese de que la palanca de liberación del acoplador 6. Tire la palanca de liberación del acoplador para desacoplar
está en la posición de bloqueo. la mordaza de la quinta rueda.
9. Cargue el sistema de frenos del remolque. Fije los frenos 7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
del remolque con la válvula manual o con la válvula de 8. Tire lentamente el remolque hacia afuera y permita que el
protección del tractor. Tire hacia el remolque para verificar pie de apoyo tome gradualmente la carga.
nuevamente el enganche. No tire demasiado para no dañar
o forzar el equipo.
10. Fije los frenos de estacionamiento del tractor y eleve
por completo el pie de apoyo del remolque. Consulte el

177
Funcionamiento

178
Instrucciones de mantenimiento

SECCIÓN 7 — INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO


Introducción hacer cualquier tipo de controles. Un servicio inadecuado
o incompleto puede tener como resultado que el vehículo
no funcione correctamente, y, eventualmente, puede causar
ADVERTENCIA:
lesiones o daño al vehículo o al equipo. Si tiene alguna pregunta
Si el dueño/operador del vehículo es un técnico sobre cómo realizar el servicio, consulte a su concesionario
capacitado e intenta realizar mantenimiento International o solicite que un técnico experimentado lo realice.
y servicio al vehículo, se recomienda
comprar y seguir las instrucciones del Pautas de mantenimiento
Manual de mantenimiento de International®
correspondiente. La información para hacer el ADVERTENCIA:
pedido está incluida en la parte trasera de este
manual. Si no se realizan los procedimientos de Si no se realizan los procedimientos de
mantenimiento y servicio en forma correcta, se mantenimiento y servicio en forma correcta, se
pueden producir daños a la propiedad, lesiones pueden producir daños a la propiedad, lesiones
o accidentes fatales. o accidentes fatales.
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para tener un
funcionamiento económico. Sin embargo, es responsabilidad ADVERTENCIA:
del propietario garantizar que el vehículo reciba la atención y el
mantenimiento adecuados para asegurar un alto rendimiento. Debe evitarse hacer modificaciones a cualquier
pieza, componente o sistema del vehículo porque
Las piezas de repuesto para camiones International están
puede afectar adversamente la calidad y la
disponibles en su concesionario International. Si no usa
confiabilidad de su vehículo. Las modificaciones
piezas de repuesto para camiones International, el dueño debe
a los sistemas podrían producir daños a la
asegurarse de que las piezas usadas sean equivalentes a las
propiedad, lesiones o accidentes fatales.
piezas de repuesto para camiones International.
Al igual que con cualquier vehículo, debe tener cuidado y
evitar lesiones al realizar mantenimiento o reparaciones o

179
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Use solo piezas de repuesto para camiones Siempre desconecte primero el terminal a tierra
International. El uso de piezas de inferior de la batería y luego el cable positivo. Cuando
calidad puede afectar negativamente la calidad vuelva a conectar los cables de la batería,
y confiabilidad de su vehículo, lo que puede conecte primero los cables positivos y luego
producir daños a la propiedad, lesiones o vuelva a conectar los cables negativos. Si no
accidentes fatales. sigue estas advertencias, puede provocar un
corto directo a la batería, lo cual es un peligro
de incendio o explosión que puede tener como
ADVERTENCIA:
resultado daños a la propiedad, lesiones o
Para evitar daños a la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
accidentes fatales, tenga cuidado al realizar
algún tipo de mantenimiento, control o PRECAUCIÓN:
reparación. Algunos de los materiales en este Para evitar daños a los componentes eléctricos
vehículo pueden ser peligrosos si se usan, durante operaciones de soldadura eléctrica,
manipulan o se les realiza mantenimiento en tome las siguientes precauciones: Antes de
forma inadecuada. Si tiene alguna consulta realizar soldadura eléctrica, desconecte todos
con respecto al servicio, recurra a un técnico los cables negativos y positivos de la batería que
capacitado para que realice el trabajo. conecten la batería con el vehículo. Asegúrese
de que los conectores desmontados no toquen
ADVERTENCIA: el vehículo. Si está soldando cerca de un
componente eléctrico, retire temporalmente
Para evitar que se produzcan daños a la ese componente. Conecte el cable tierra de
propiedad, lesiones o accidentes fatales al la soldadora lo más cerca posible de la pieza
reparar el vehículo, estaciónelo en una superficie que se va a soldar. Si no tiene en cuenta esta
plana, accione el freno de estacionamiento, precaución, se pueden producir daños en los
apague el motor y calce las ruedas. componentes del vehículo o del motor.
Cuando realice mantenimiento su vehículo, siempre:
1. Gire el interruptor de encendido a la posición de apagado, a
menos que el procedimiento requiera que el motor funcione.

180
Instrucciones de mantenimiento

2. Aplique el freno de estacionamiento y calce las ruedas. 2. Aplique el freno de estacionamiento o calce las ruedas
para evitar que el vehículo se mueva.
3. Utilice soportes, en lugar de un gato, siempre que deba
permanecer debajo de un vehículo elevado. 3. Seleccione un gato con una capacidad nominal
suficiente como para elevar el vehículo.
4. No fume.
4. Aplique el gato en el eje y eleve el vehículo. (No use el
5. Utilice lentes de seguridad para protección ocular.
parachoques como punto de elevación).
6. Haga funcionar el vehículo solo en un área bien ventilada.
5. Sostenga el vehículo con soportes de piso debajo de los
7. No trabaje sobre los frenos o el embrague a menos que ejes.
haya tomado las precauciones necesarias para evitar
Si debe realizar mantenimiento a componentes del eje o la
inhalar polvo con material de fricción.
suspensión, sostenga el vehículo con soportes de piso debajo
8. No use ropa suelta, joyas colgantes, relojes ni anillos. Ate de los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre
el cabello largo y evite maquinarias rotativas. los ejes.
9. Evite el contacto con piezas de metal calientes; deje enfriar
los componentes calientes antes de trabajar con ellos. Lubricación del chasis
10. Corrija cualquier problema que haya surgido durante la Los nuevos vehículos se lubrican en fábrica y nuevamente
inspección antes de hacer funcionar el vehículo. durante la inspección anterior al despacho. Después de que
se coloca el vehículo en funcionamiento, se deben establecer
Soporte para el servicio de su vehículo intervalos regulares de lubricación y mantenimiento, según
el tipo de funcionamiento y las condiciones de la carretera.
Las cargas transportadas, la velocidad, la carretera y las
ADVERTENCIA: condiciones del tiempo son factores que contribuyen a la
frecuencia de los intervalos de lubricación. Una lubricación y
Siempre utilice soportes de piso para sostener el
un mantenimiento completos en los intervalos especificados
vehículo antes de trabajar debajo de él. Si sólo
garantizarán una larga duración y reducirán los costos totales
usa un gato, el vehículo podría caer y provocar
de funcionamiento.
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales. En algunos tipos de uso y cuando las condiciones de
funcionamiento son extremadamente intensas (tales como
Cuando realice reparaciones al vehículo, primero:
sal en la carretera o ambientes con químicos corrosivos, en
1. Estacione el vehículo en un piso plano de hormigón. agua profunda, barro o condiciones con cantidad de polvo

181
Instrucciones de mantenimiento

inusual), el vehículo puede requerir lubricación cada 24 horas rociador alejado a una distancia razonable del filtro para evitar
de funcionamiento. daños.
Sólo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como El flujo del aire correcto puede restaurarse si se reemplazan los
lubricantes Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien,
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. puede limpiar el filtro.
Se recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® y piezas de
fabricantes de equipos originales. Ejes
Los intervalos de lubricación especificados se deben realizar en
el intervalo que ocurra primero, ya sea millas (kilómetros), horas Eje delantero
o meses.
Inspección y lubricación
Estos intervalos se proporcionan en la SECCIÓN 8:
ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Controle que los pernos en U de montaje del eje delantero, y los
pernos y tuercas de fijación o montaje estén bien ajustados. Los
Controles de mantenimiento del aire ejes delanteros sueltos o desalineados afectarán la alineación,
acondicionado el desgaste de los neumáticos delanteros y la maniobrabilidad
del vehículo.
Haga realizar mantenimiento al aire acondicionado todas las
Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de
primaveras. La carga de refrigerante, la limpieza de los núcleos
las primeras 1000 millas (1600 km) y, de allí en adelante, cada
del evaporador-condensador, el filtro de la cabina y la condición
36.000 millas (58.000 km).
de la correa son esenciales para el rendimiento adecuado del
aire acondicionado. Observe lo siguiente cuando controle si el eje delantero está
dañado, atascado, tiene piezas desgastadas o la lubricación
Cuando se utiliza a diario el aire acondicionado, retire el filtro
adecuada:
de aire opcional en forma periódica y controle que no tenga
tierra, pelusas, etc. Reemplace si es necesario. Los vehículos • La inspección de desgaste del pasador maestro de la rueda
que funcionan en condiciones con cantidad inusual de polvillo requiere que no haya peso en los neumáticos.
pueden requerir de inspección y reemplazo de los filtros de aire
• La lubricación de los pasadores maestros y los bujes de
con más frecuencia.
estos pasadores requiere que los neumáticos no tengan
Para reducir los costos, es posible limpiar los filtros peso y que las ruedas delanteras estén giradas por
cuidadosamente con una solución con jabón. Asegúrese de completo hacia la izquierda o la derecha antes de distribuir
lavar y enjuagar ambos lados y de mantener el cabezal del la grasa.

182
Instrucciones de mantenimiento

• La lubricación de los bujes de empuje de los pasadores tapón de goma de llenado/ventilación y coloque un dedo en el
maestros requiere que el peso del vehículo esté sobre los orificio para controlar el nivel del lubricante.
neumáticos. Por consiguiente, agregue más grasa para
El nivel de lubricante especificado para las tapas de cubo tipo
bajar la grasera del pasador maestro después de que el
visor transparente International® es desde la línea de nivel
peso del vehículo vuelve a estar nuevamente sobre los
mínimo hasta 5/16 pulgadas (7,9 mm) sobre dicha línea.
neumáticos.
Si el nivel del lubricante desciende drásticamente de repente por
• Se pueden usar pistolas para grasa eléctricas. Sin
debajo del nivel mínimo, consulte el Manual de mantenimiento
embargo, se recomienda una pistola para grasa manual
para obtener información sobre el procedimiento de diagnóstico.
para una distribución óptima de la grasa dentro de las
uniones de cada componente.
Alineación
• Verifique, lubrique y regule los cojinetes de las
ruedas a intervalos regulares. Consulte la SECCIÓN El mantenimiento de la alineación del eje delantero es muy
8: ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE importante para lograr la máxima duración del neumático y
MANTENIMIENTO para obtener los intervalos, lubricantes control del vehículo. La inspección diaria de los neumáticos
y pares de torsión correctos. de los ejes de dirección mostrará si los neumáticos se están
desgastando normalmente.
Mantenimiento normal • El rápido desgaste de la banda de rodamiento externa en
ambos neumáticos indica demasiada convergencia.
Durante el funcionamiento, el aire y el aceite dentro de la
cavidad del cubo/rueda se expanden. Es normal que haya una • El rápido desgaste de la banda de rodamiento interna en
pequeña cantidad de aceite en la parte externa de la tapa del ambos neumáticos indica demasiada divergencia.
cubo alrededor de la ranura u orificio de ventilación. Con el
• El desgaste excesivo en el interior o el exterior de un
tiempo, si no se limpia, esta capa fina puede acumular polvo
neumático de dirección, pero no en el otro, puede indicar
y tener una apariencia antiestética. Si la cara y el extremo
una condición de convergencia o divergencia junto con una
completo de la tapa del cubo se humedecen con aceite,
desalineación en el eje delantero o trasero.
investigue la causa. Consulte la sección del eje del Manual de
mantenimiento para obtener los procedimientos de reparación. • Si el vehículo tira hacia la derecha o hacia la izquierda,
puede ser una indicación de desalineación del eje delantero
Limpie frecuentemente la tapa del cubo para asegurarse de que
o trasero, presiones desiguales en los neumáticos o que un
el nivel del lubricante pueda observarse fácilmente a través de
neumático está dañado o desalineado.
la ventana transparente. En situaciones donde la ventana está
limpia en la parte exterior pero descolorido por dentro, quite el

183
Instrucciones de mantenimiento

Consulte la subsección Neumáticos para obtener información estén bien ajustados. Los ejes traseros sueltos o desalineados
adicional con respecto a este tema. afectarán la alineación, el desgaste de los neumáticos y la
maniobrabilidad del vehículo. Consulte la Tabla de torque de
Eje delantero y caja de transferencia (opcional) las tuercas de los pernos en U para obtener las especificaciones
correspondientes.
Inspección y lubricación
Verifique el nivel de aceite del eje trasero. El nivel adecuado de
Además de los controles detallados para el eje delantero aceite reduce el desgaste de las marchas, el calor y los daños
no motriz, deben seguirse las instrucciones de lubricación e a los cojinetes de las ruedas y sellos. El nivel de aceite debe
inspección de los componentes motrices delanteros. Debe estar en el borde inferior del orificio de llenado de aceite cuando
controlarse periódicamente el nivel de aceite de la caja de el vehículo se encuentre a nivel del suelo. Agregue aceite según
transferencia y del eje delantero, y también debe inspeccionarse sea necesario.
en busca de alguna posible pérdida de aceite. El nivel adecuado Consulte Instrucciones especiales - Tipo de lubricante/Notas de
de lubricación es hasta la parte inferior del orificio de llenado de lubricación para obtener información adicional.
aceite con el vehículo en terreno nivelado.
Asegúrese de que las tuercas de los pernos en U de montaje Frenos
del eje frontal, y los pernos y las tuercas de montaje o de fijación
estén bien ajustados. Los ejes traseros sueltos o desalineados Información general
afectarán la alineación, el desgaste de los neumáticos frontales
y el manejo del vehículo.
ADVERTENCIA:
Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de
las primeras 1000 millas (1600 km) y, de allí en adelante, Para evitar daños a la propiedad, lesiones
cada 36,000 millas (58,000 km). Consulte la SECCIÓN 8: personales o la muerte, evite inhalar el polvo de la
INTERVALOS Y ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO fibra del revestimiento del freno. Siempre utilice
para obtener los intervalos de mantenimiento recomendados. una mascarilla de respiración cuando realice
tareas de mantenimiento de los frenos. Siga las
Eje trasero: inspección y lubricación precauciones que se enumeran a continuación.

Asegúrese de que las tuercas de los pernos en U de montaje


del eje frontal, y los pernos y las tuercas de montaje o de fijación

184
Instrucciones de mantenimiento

• Nunca utilice aire comprimido o barrido en seco para


ADVERTENCIA:
limpiar el área de trabajo. Utilice una aspiradora industrial
Siempre verifique y mantenga los frenos en buen
con sistema de filtros HEPA y trapos remojados en agua
estado y con el ajuste adecuado. Los frenos
y escurridos hasta quedar casi secos. Deseche los trapos
mal regulados pueden reducir la potencia de
utilizados con cuidado para no llenar de polvo el aire.
frenado y causar daños a la propiedad, lesiones
Use una mascarilla de respiración aprobada al vaciar las
o accidentes fatales.
aspiradoras y manipular los trapos utilizados.

Todos los vehículos International® nuevos tienen revestimiento • Limpieza personal. Lávese las manos antes de comer,
de frenos sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas beber o fumar. Aspire la ropa de trabajo expuesta después
cantidades de polvo de material de frenado puede representar de cada uso y lávela por separado, sin sacudirla, para evitar
un peligro potencialmente grave para la salud. que el aire se llene de polvo.

Siga estas precauciones: Frenos de aire


• Use siempre una mascarilla de respiración aprobada por el
Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional Inspección y ajuste
(NIOSH) o Mine Safety and Appliance (MSA) durante todos
los procedimientos de mantenimiento de frenos. Use la ADVERTENCIA:
mascarilla de respiración cuando extraiga las ruedas del
conjunto. Siempre calce las ruedas cuando libere
manualmente los frenos de resortes, de lo
• Nunca utilice aire comprimido o cepillado en seco para
contrario el vehículo podría avanzar y causar
limpiar las piezas o los conjuntos de los frenos.
daños a la propiedad, lesiones o accidentes
• Limpie las piezas y los conjuntos de los frenos al aire libre. fatales.
Durante el desmontaje, coloque con cuidado todas las
piezas en el piso para no llenar de polvo el aire. Utilice una
ADVERTENCIA:
aspiradora industrial con un sistema de filtros HEPA para
limpiar el polvo de los tambores del freno, las placas de Bajo ninguna circunstancia debe desarmar la
soporte y otras piezas de los frenos. Después de utilizar sección de freno de resortes del resorte y de
la aspiradora, quite cualquier resto de polvo con un trapo la cámara de frenos. Si la desarma, liberará un
remojado en agua y escurrido hasta quede casi seco. poderoso resorte que puede causar daños a la
propiedad, lesiones o accidentes fatales.

185
Instrucciones de mantenimiento

Es esencial el control periódico del recorrido de la varilla de


ADVERTENCIA:
empuje o el ajuste del freno para lograr un buen frenado.
Los reguladores de tensión automáticos de
Controle el recorrido de la varilla de empuje cada intervalo de
los frenos (Automatic Slack Adjusters, ASA)
mantenimiento para determinar si se necesita un ajuste. Las
no necesitan regularse manualmente en
varillas de empuje de la cámara de frenos en las cámaras de
funcionamiento. Los ASA no necesitan ajustarse
equipos originales tienen ahora un indicador de exceso de
frecuentemente para corregir un recorrido
recorrido incorporado (un marcador de color naranja cerca de
excesivo de la varilla de botador. El movimiento
la base de la varilla de empuje) para contribuir con los controles
excesivo indica que hay un problema con los
de los ajustes. Si la varilla de empuje está limpia y se observa el
frenos de base, los ASA, el activador del freno,
marcador de color naranja que sobresale de la cámara cuando
otros componentes del sistema de frenos, la
se aplican los frenos, debe ajustar los frenos.
instalación o el ajuste. Deben controlarse también los ajustadores de juego en
En caso de que se deba realizar un ajuste manual
todos los intervalos para asegurar el funcionamiento normal
(aunque no debe ser una práctica común), se
del mecanismo del regulador. El recorrido de la varilla de
debe realizar una cita de mantenimiento y una
empuje debe ser menor que el recorrido máximo permitido sin
inspección completa de los frenos de base, los
resistencia de los frenos.
ASA y otros componentes del sistema de frenos Verifique el revestimiento de frenos en cada intervalo de
lo más pronto posible para asegurar la integridad mantenimiento. Cuando las zapatas (o pastillas) de freno
de todo el sistema de frenos antes de volver a están desgastadas hasta dentro de una medida de 1,6 mm
poner el vehículo en funcionamiento. (1/16 pulgadas), en relación con los remaches (o placas de
Si no tiene en cuenta esta advertencia, se
soporte), como se indica con una línea u otra marca en el borde
pueden producir daños a la propiedad, lesiones
de la mayoría de las zapatas (o pastillas) de freno, se deben
o accidentes fatales.
reemplazar las zapatas (o pastillas) de freno.

Debe establecer un cronograma regular para la limpieza, la Esta inspección o ajuste solo debe ser realizado por personal
lubricación, el ajuste y la inspección periódicos según el tipo de mantenimiento calificado y de acuerdo con las instrucciones
de uso del vehículo. Es difícil predeterminar un intervalo proporcionadas en el Manual de mantenimiento.
de mantenimiento exacto (tiempo o kilometraje), ya que los
NOTA: Tampoco sobrecargue los frenos en el remolque. La
vehículos se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones
y condiciones. Si no está seguro del cronograma y los condición de los frenos en un remolque es tan importante como
procedimientos adecuados para su vehículo, comuníquese con los del tractor. Un balanceo de frenos adecuado en los camiones
su concesionario International. y los remolques de tractor es esencial para un buen frenado.

186
Instrucciones de mantenimiento

Al menos una vez por año, un mecánico capacitado Secador de aire


debe inspeccionar el sistema de frenos completo. Deben
reemplazarse los componentes deteriorados o desgastados a Información general
un nivel que supera las especificaciones. Verifique:
NOTA: El uso de un secador de aire no elimina la necesidad de
1. Los componentes de goma en busca de mal estado,
drenar periódicamente los tanques de aire.
fisuras, roturas, desgaste, componentes faltantes, etc.
El secador de aire elimina la humedad (agua), el aceite del
2. El estado de los tambores, las cámaras de frenos
compresor de aire y la suciedad del aire comprimido que
y los reguladores de tensión en busca de desgaste,
ingresa, y de esta manera protege el sistema de aire del
corrosión, desajustes, fisuras, componentes faltantes,
deterioro y restricciones.
etc.
El secador de aire está instalado entre la tubería de descarga
3. Fugas de aire. No puede haber fugas de aire.
del compresor de aire y los tanques de aire. El secador de aire
Además, controle las fugas de aire con el freno de
tiene un cartucho desecante y un filtro que se mantiene como
estacionamiento desacoplado y las ruedas calzadas.
un conjunto. La humedad del aire se acumula en el desecante
4. Que las mangueras o tuberías no estén corroídas, y se descarga automáticamente.
dañadas ni deterioradas.
La vida útil y el rendimiento del secador de aire dependen
5. El funcionamiento normal de los controles de los frenos del uso, los niveles de humedad del aire, las temperaturas
del remolque, de mantenimiento y de estacionamiento. ambientales, el control de aceite del compresor de aire y la
cantidad de desecante. Controle regularmente el desecante, la
6. El estado y la inserción completa de los sensores de
válvula de purgado y el rendimiento del calentador del secador
velocidad de las ruedas, los conectores y el cableado
de aire.
del ABS.
7. La distancia adecuada entre los sensores de velocidad Filtro desecante
de las ruedas y los dientes de inductor del sistema de
frenos antibloqueo (ABS). Abra las válvulas de drenaje del depósito y verifique la presencia
de agua. Es normal que haya pequeñas cantidades de agua
debido a la condensación. Si el tanque colector de humedad
y los tanques principales y secundarios recogen una cantidad
anormalmente alta de agua entre los intervalos regulares de
drenaje del tanque de aire, reemplace el desecante del secador
de aire.

187
Instrucciones de mantenimiento

El intervalo de reemplazo del desecante del secador de aire Drenaje de la humedad del depósito/tanques de aire
puede variar; generalmente se recomienda reemplazar el
desecante cada 12 meses en los secadores de aire pequeños, La humedad que ingresa con el aire a través de las válvulas de
como el Bendix® AD-IP, o cada 24 meses en los secadores de entrada del compresor se acumula en los tanques de aire. El
aire más grandes, como el Bendix® AD-9 o Bendix® AD-IS. Si tanque colector de humedad es el primer tanque que recibe el
la experiencia ha demostrado que una vida útil más extensa o aire del secador de aire y, por consiguiente, junta la mayoría de
más corta se debe a una instalación determinada, el intervalo la humedad restante que no eliminó el secador de aire. Drene
se debe aumentar o reducir según corresponda. el depósito del tanque colector de la humedad diariamente al
final de cada viaje. Drene los tanques principales y secundarios
Válvula de purga periódicamente. Periódicamente, drene manualmente cada
depósito mediante la apertura de la llave de drenaje ubicada
Verifique que la válvula de purga se abra y libere la humedad en la parte inferior o en el extremo del tanque. Asegúrese de
cuando el regulador de aire cierre el compresor de aire. El aire que el conducto de drenaje no esté obstruido. Para drenar
debe escaparse velozmente y luego detenerse rápidamente. Si con facilidad, algunas o todas las válvulas de drenaje de los
la válvula de purga no se abre, o escucha una ligera fuga de aire tanques de aire pueden venir equipadas con cordones de tiro
audible en la válvula por más de 30 segundos, es posible que opcionales. Debe haber algo de presión de aire en el sistema
la válvula esté adherida y deba reconstruirse. Las válvulas de para asegurar un drenaje adecuado. Cierre las llaves de
purga también pueden adherirse si falló el calefactor del secador drenaje después de que se haya eliminado toda la humedad.
de aire y la válvula está atascada con hielo. Drene el tanque colector de humedad diariamente, al final de
cada viaje para purgar el agua recolectada y evitar la formación
Calefactor de hielo dentro del tanque cuando el vehículo está apagado en
clima frío. Si no está seguro de cuál es el tanque colector de
Verifique que el calefactor del secador de aire se active a humedad, drene todos los tanques diariamente.
temperaturas inferiores al punto de congelación. Active el
encendido y toque el alojamiento del secador de aire antes de En los vehículos equipados con válvulas de drenaje
encender el motor cuando el vehículo esté en un ambiente frío. automáticas, la humedad y los agentes contaminantes se
Debe estar más caliente que otros elementos metálicos del eliminan automáticamente del depósito al que está conectado.
vehículo. Si no se siente calor, es posible que deba repararse Funciona automáticamente durante cada ciclo de compresión y
el elemento del calefactor o el cableado de alimentación. no requiere ayuda manual o líneas de control de otras fuentes.

188
Instrucciones de mantenimiento

Conexiones y sensores del ABS Cuidado del metal brillante

Periódicamente, presione las conexiones de los cables del Para preservar la apariencia brillante de los acabados del
ABS para asegurarse de que estén bien unidas. Presione los vehículo (grillas, paragolpes, etc.), sólo use detergentes suaves
sensores de velocidad de la rueda hacia los collares de montaje y agua tibia para limpiarlos. Estas piezas se pueden dañar
para asegurarse de que estén bien unidos. si las soluciones de limpieza que se usan tienen acidez o
alcalinidad (pH) excesivos. Además, mientras mayor sea el
Cabina rango de temperatura de la solución, más cáusticos se ponen
los compuestos químicos del limpiador. Sin embargo, si se usa
Cuidado del vehículo un equipo de lavado de alta presión y compuestos de lavado,
se pueden lograr resultados satisfactorios si la solución tiene
Lavado y encerado un valor de pH entre 4 y 8 y la temperatura no supera los 71 ºC
(160 ºF). Las soluciones que son más ácidas o más alcalinas
La limpieza frecuente y regular prolongará la duración del atacarán el revestimiento metálico.
acabado pintado del vehículo y los revestimientos metálicos
Si tiene dificultades con su compuesto para lavado,
brillantes.
comuníquese con su proveedor local para obtener las
Lave el vehículo regularmente con agua fría o tibia para eliminar especificaciones de acidez/alcalinidad (pH).
la suciedad y conservar el brillo original de la pintura. Nunca
Puede usar un limpiador de cromo no abrasivo en pequeñas
lave el vehículo bajo la luz directa del sol o si la chapa está
cantidades para limpiar el metal brillante. No utilice lana de
caliente, ya que se podrían producir manchas en el acabado.
acero. El uso de cera o lustre para automóviles en los metales
No utilice agua caliente ni jabones o detergentes fuertes ya
brillantes por lo general restaurará el brillo original.
que puede corroer la pintura o dejar expuestas las superficies
metálicas/brillantes. No saque la tierra con un paño cuando la
Cuidado de la tapicería
superficie está seca ya que se puede rayar la pintura o dejar
expuestas las superficies metálicas/brillantes. Utilice una escobilla y una aspiradora para eliminar el polvo y la
Siempre asegúrese de que los escalones y las manillas estén suciedad de la tapicería y el piso. Puede limpiar la tapicería de
limpios y sin suciedad de la carretera, grasa, hielo u otros vinilo y plástico tejido con agua tibia y jabón suave. Quite los
residuos. restos de jabón y seque con un paño. Si se utilizan productos
de limpieza comerciales, siga las instrucciones provistas con el
Antes de usar cera o lustre, debe lavar bien el vehículo para producto.
evitar rayar el acabado.

189
Instrucciones de mantenimiento

Piezas de plástico sin pintar y de goma expuestas


ADVERTENCIA:
Para proteger mejor las superficies plásticas del
Para evitar daños a la propiedad, lesiones
descoloramiento, use el limpiador/acondicionador de
personales o la muerte, evite inhalar el polvo
goma y vinilo núm. 40 de Meguiar. Esparza uniformemente con
de la fibra de los revestimientos del embrague.
una esponja o toalla y permita que penetre. Quite el exceso de
Siempre use una mascarilla de respiración
producto con un trapo limpio.
cuando realice tareas de mantenimiento del
revestimiento del embrague.
Embrague
Las personas que manipulan los revestimientos de embrague
Recorrido libre del pedal deben tomar las mismas precauciones detalladas para la
manipulación de los revestimientos de frenos.
Cada vez que lubrique el chasis del vehículo, controle el
recorrido libre del pedal de embrague. Si el recorrido libre del Eléctrico
pedal del embrague está fuera del rango de 1 a 1 1/2 pulgadas
(de 25 a 38 mm), debe ajustar el embrague para asegurar que Baterías
acopla por completo y que el freno del embrague se activará.
La duración y el rendimiento de la batería dependen en gran
NOTA: El ajuste del recorrido libre del pedal de embrague medida en régimen de trabajo. Condiciones tales como
dará una separación adecuada entre los dedos de retención tiempos cortos de funcionamiento entre arranques, temperatura
de la horquilla de liberación y el cojinete de liberación, como ambiente de funcionamiento baja, uso de la corriente de la
también separación entre el cojinete de liberación y el freno del batería sin el motor encendido y vibración reducen la duración
embrague. de la batería. La duración de la batería también se ve afectada
por la condición de los componentes relacionados, tales como
Los vehículos International® nuevos tienen revestimiento de
alternadores, cables de la batería, conexiones, capacidad
embrague sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas
de arranque del motor, arrancador, etc. Para maximizar la
cantidades de polvo de materiales de embrague (con o sin
duración de la batería es importante mantener los componentes
asbestos, fibra de vidrio, lana mineral, aramida, cerámica o
eléctricos, las cajas de batería y el motor en la mejor condición
carbono) puede representar un peligro potencialmente grave
posible, y minimizar o eliminar las cargas eléctricas cuando el
para la salud.
motor no está funcionando.
La duración de la batería puede extenderse si se mantienen
las baterías completamente cargadas en todo momento. Si

190
Instrucciones de mantenimiento

carga las baterías periódicamente con un cargador de baterías, Para obtener mejores resultados:
puede permitir que se carguen las baterías más de lo que las
• No mezcle ni adapte modelos/fabricantes de baterías en el
puede cargar el alternador del vehículo en ciertas aplicaciones
mismo paquete de baterías.
de uso intenso. Use un cargador de batería (cargador lento)
que reduzca el amperaje automáticamente y se apague cuando • No use baterías con diferentes valores nominales de
las baterías están complemente cargadas. Se recomienda usar amperaje de arranque en frío (CCA) en el mismo paquete
un cargador (de batería) inteligente/de alimentación Midtronics de baterías.
de 55 A, modelo núm. PCX550, núm. de pieza PSC550CCKIT
• No use baterías con más de un año de diferencia en la
(o equivalente), disponible a través de su concesionario
instalación en el mismo paquete de baterías.
International®.
Las baterías frías resisten la carga. El rendimiento de las Cables de la batería
baterías se puede mejorar al almacenar regularmente e incluso
periódicamente los vehículos y cargar las baterías con un PRECAUCIÓN:
cargador lento automático durante 8 a 24 horas en un garaje
Cuando trabaje entre los terminales y la
cálido durante los meses fríos del invierno.
batería, tenga mucho cuidado y evite los
cortocircuitos. Se recomienda aislar los alicates
PRECAUCIÓN:
y los destornilladores. No verifique el estado
Si permite que las baterías se descarguen de la batería haciendo un cortocircuito entre los
por completo o queden expuestas a climas terminales (chispas). Si no tiene en cuenta esta
con temperaturas bajo cero provocará que se precaución, se pueden producir daños en los
congelen y se dañen. Si no tiene en cuenta esta componentes del vehículo o del motor.
precaución, se pueden producir daños en los
Todos los terminales de los cables de la batería deben estar
componentes del vehículo o del motor.
limpios y ajustados. Use una mezcla de agua caliente y
Su vehículo utiliza baterías que no requieren mantenimiento y bicarbonato de sodio común para eliminar la corrosión de los
no necesitan que se les agregue agua periódicamente. Limpie terminales y limpiar la parte superior de la batería. Saque
la parte superior de las baterías para evitar un flujo de corriente brillo a las superficies de contacto con lana de acero, aplique
lento por la suciedad que pueda provocar una pérdida de una pequeña capa de grasa de sellado lubricante, tal como
carga. Asegúrese de que los terminales y la batería estén bien 472141-C1 de Fleetrite® o equivalente o un rociador protector
sujetados, esta última dentro de la caja de la batería. y reensamble. Asegúrese de que los terminales estén bien
ajustados con abrazaderas.

191
Instrucciones de mantenimiento

Prueba de carga eléctrica y del sistema de arranque en el interior. Use pequeñas cantidades de grasa, ya que mucha
grasa no dejará que escape el aire de la conexión y este aire
En cada control de mantenimiento preventivo, cargue por comprimido separará los sellos en los conectores eléctricos.
completo las baterías con un cargador lento automático. Luego,
pida a un técnico calificado que realice una prueba en el sistema Conexiones de alimentación auxiliar
eléctrico con un probador del sistema electrónico International®
(Plataforma de diagnóstico eléctrico expansible Midtronics
ADVERTENCIA:
inTELLECT EXP HD disponible a través de su concesionario
International® local) para captar los problemas del sistema
Los circuitos eléctricos están diseñados con un
eléctrico antes de que causen más daños a las baterías y evitar
medidor de cables especial para ser compatibles
que se dañe el vehículo. Las pruebas controlarán la salida de
con la clasificación de corriente de los fusibles
amperaje del alternador, el consumo de corriente del arranque
y los disyuntores. No aumente el tamaño del
y la capacidad de amperaje de la batería. Este tipo de pruebas
fusible ni del disyuntor, ni tampoco cambie el
detectará fallas que pueden no ser evidentes, incluso durante
tipo de disyuntor suministrado con el camión.
el funcionamiento diario normal.
Al hacerlo, puede ocasionar que el cableado se
sobrecaliente y pueda quemarse, y provocar un
Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
incendio que cause daño a la propiedad, lesiones
terminales
o accidentes fatales.
Verifique periódicamente que los conectores eléctricos en el Los sistemas eléctricos del vehículo son complejos y
motor, la batería y el bastidor no estén corroídos ni tensionados. generalmente incluyen componentes electrónicos, como
Verifique que los cables expuestos no estén raídos ni tengan controles del motor y de la transmisión, paneles de
signos de abrasión. Los terminales expuestos, tales como el instrumentos, frenos antibloqueo, etc. Mientras la mayoría de
motor de arranque, el alternador y los pernos de alimentación, los sistemas aún funcionan con voltaje de batería (12 voltios),
deben limpiarse y volver a recubrirse con grasa dieléctrica, tal algunos sistemas pueden ser tan altos como 90 voltios o
como 472141-C1 de Fleetrite® o pasta equivalente o rociador tan bajos 5 voltios. Consulte los Manuales del diagrama del
protector. La verificación/limpieza/protección de corrosión debe circuito eléctrico disponibles en su concesionario International®
incluir las conexiones de alimentación directa, las conexiones para asegurarse de que todas las luces y accesorios de
de cables de masa y de alimentación para las baterías, los la carrocería estén conectados a circuitos que sean los
motores y el espárrago del arrancador. adecuados y no estén sobrecargados. No se debe modificar
Los conectores que son más propensos a la corrosión se deben ningún sistema de control del vehículo sin antes comunicarse
desarmar y se debe esparcir una fina capa de grasa dieléctrica con su concesionario International®.

192
Instrucciones de mantenimiento

Fusibles y relés Todas las piezas de repuesto utilizadas para las tareas de
mantenimiento o reparaciones requeridas deben ser piezas de
Los fusibles y relés están ubicados en la cabina, dentro de repuesto originales para camiones International®. El uso de
la cubierta del panel de fusibles. Consulte los diagramas piezas de repuesto de menor calidad dificulta el funcionamiento
esquemáticos ubicados en la tapa del panel de fusibles del motor y de los controles de emisiones y puede disminuir la
en la cabina, el diagrama esquemático en la tapa de vida útil del motor o poner en peligro la garantía.
fusibles en el compartimiento de equipaje o el Diagrama
esquemático del panel de fusibles ubicado en la SECCIÓN 8: Se deben conservar los recibos que cubran la realización de
ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO tareas de mantenimiento regulares en caso de que surjan
de este manual para el reemplazo de fusibles o relés. preguntas respecto al mantenimiento. Los recibos deben
transferirse a cada propietario subsiguiente del motor (vehículo).
Motor
Líquidos de motor y material contaminado
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños en el módulo de control del
motor, nunca debe lavarlo con aspersión directa. Regulaciones gubernamentales: Los líquidos
Nunca rocíe un conector. Si no tiene en cuenta del motor (aceite, combustible y refrigerante) pueden
esta precaución, se pueden producir daños en representar un peligro para la salud y el medio
los componentes del vehículo o del motor. ambiente. Manipule todos los fluidos y otros
materiales contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
General conforme a la normativa correspondiente. Recicle
o deseche los líquidos del motor, filtros y otros
Para lograr un control de emisiones eficaz y bajos costos materiales contaminados conforme a la normativa
de funcionamiento, es importante que se realicen las tareas correspondiente.
de mantenimiento en los períodos especificados o intervalos
de kilometraje indicados (kilómetros, millas, horas, litros de
combustible o meses, lo que ocurra primero) en el Manual de Mantenimiento programado
funcionamiento y mantenimiento del motor.
Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones Para obtener información sobre el mantenimiento de rutina
de funcionamiento promedio. En ciertos ambientes y programado, como el reemplazo de aceite, filtros, refrigerante,
usos especiales, es posible que se necesiten tareas de tensores de correa, etc., y la verificación y ajuste de elementos,
mantenimiento más frecuentes. como el huelgo de la válvula, etc., consulte el Manual de

193
Instrucciones de mantenimiento

funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona


ADVERTENCIA:
con el vehículo.
No conduzca el camión cuando exista la
Peligros del funcionamiento cerca de vapores inflamables
posibilidad de que haya vapores inflamables,
a menos que se realice un análisis de peligros
ADVERTENCIA: completo y se empleen procesos y/o equipos de
seguridad adicionales, tales como dispositivos
El funcionamiento de un motor diésel cerca de de pruebas de vapor y cierre de entrada de aire,
vapores inflamables en el aire puede provocar un ventilación, etc. El operador es responsable de
aumento excesivo e incontrolable de la velocidad usar estos procesos o equipos para garantizar
del motor. Si esto sucede, se pueden producir que el motor diésel y todos los componentes del
daños mecánicos, incendios, explosiones, camión se puedan usar de manera segura bajo
lesiones personales o accidentes fatales. Apagar las condiciones y los peligros específicos que se
el interruptor de encendido no disminuirá la puedan encontrar.
velocidad del motor ni lo apagará, debido a
la incontrolable provisión de combustible del Velocidad regulada del motor
motor a través de vapores inflamables que
ingresaron por la entrada de aire del motor. El
ADVERTENCIA:
funcionamiento de componentes tales como
el motor de arranque, el alternador o los
Hacer funcionar un vehículo más allá de la
motores eléctricos, entre otros, y la electricidad
velocidad máxima regulada puede provocar
estática también pueden encender los vapores
daños en el vehículo, lesiones o accidentes
inflamables.
fatales.
Evite exceder la velocidad del motor cuando baje por pendientes
largas y empinadas. El regulador no tiene control sobre la
velocidad del motor cuando lo empuja un vehículo cargado.
Haga funcionar el vehículo a una marcha que permita una
velocidad del motor que no supere la velocidad máxima
regulada o revoluciones por minuto (RPM) a ralentí rápido (sin
carga).

194
Instrucciones de mantenimiento

Sistema de inducción de aire • Verifique que no haya fisuras en el alojamiento del


depurador de aire ni en el medidor de restricción de
aire.
ADVERTENCIA:

Para evitar daños a la propiedad, lesiones o Medidor de restricción de aire


accidentes fatales, cuando se realicen tareas
El medidor de restricción de aire indica qué capacidad del filtro
de mantenimiento o reparaciones en cualquier
del depurador de aire del motor se usó y cuánta resta. Mide la
motor con turbocargador con la tubería de
obstrucción máxima del elemento de filtro cuando el motor está
entrada de aire del motor desconectada, se debe
funcionando a carga completa y se bloquea en ese punto. Esta
instalar un protector para la entrada de aire del
opción le da al operador la capacidad para leer la obstrucción
compresor del turbocargador en la entrada de
máxima con el motor apagado.
aire del turbocargador.
El medidor está montado en el lado más alejado del alojamiento
Realice una inspección completa del sistema de inducción de
del filtro de aire o, opcionalmente, en el panel del tablero
aire una vez al año. En áreas donde se usa sal en la carretera,
central/panel lateral.
la inspección consiste en desarmar las uniones de cada
componente metálico e inspeccionar si hay acumulaciones de
sal que puedan causar que las partículas se descamen y entren
en las cámaras de combustión del motor.
Si encuentra evidencia de corrosión (generalmente aparece en
las conexiones de las tuberías), utilice una escobilla de alambre
y un trapo para limpiar el interior de las tuberías y las tuberías
de goma/plástico.
Si las tuberías de admisión tienen las uniones articuladas
picadas, utilice silicona RTV para sellar las uniones. Asegúrese
de que no haya exceso de material en el interior de la tubería
Ambos medidores tienen un botón pulsador Reset (restablecer).
que pueda entrar al motor. Si el estado de las tuberías,
El botón reset (restablecer) en el medidor montado en el panel
mangueras o abrazaderas es cuestionable, reemplácelas.
del tablero de instrumentos está en la parte delantera del
• Verifique que no haya mangueras ni abrazaderas sueltas. medidor. El botón Reset (restablecer) en el medidor montado
en el depurador de aire está en el extremo del medidor.
• Verifique que no haya tuberías rotas, sobresalientes ni
Consulte las ilustraciones.
plegadas.

195
Instrucciones de mantenimiento

Se recomienda que el operador NO restablezca el medidor Mantenimiento del elemento del filtro de aire
hasta después de haber determinado si el elemento del filtro de
aire debe reemplazarse. Este vehículo viene con una selección de dos opciones de filtro
de aire. La primera opción es un solo elemento. La segunda
opción es un filtro de aire de dos elementos que está disponible
para aplicaciones en ambientes con mucho polvo que pueden
necesitar intervalos de mantenimiento más frecuentes. El
elemento secundario está dentro del elemento primario y evita
que entren sustancias contaminantes al sistema de entrada de
aire del motor durante el mantenimiento del elemento primario
o en casos en que se daña el elemento primario. Ambas
opciones se mantienen de manera similar.

NOTA: No modifique la configuración de fábrica del elemento


del filtro de aire. Ya sea que esté equipado con uno o
dos elementos, esa configuración debe permanecer con el
vehículo. Si no cumple con lo especificado, se puede afectar
el rendimiento del motor.
1. Baja restricción
2. Alta restricción
3. Botón Reset (restablecer)

NOTA: Si el indicador amarillo está en la lectura máxima,


reemplace el elemento del filtro de aire y restablezca el medidor
(consulte la tabla Identificación y resolución de problemas).

196
Instrucciones de mantenimiento

3. Verifique visualmente que el alojamiento del depurador


de aire no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar
que entre aire no filtrado en el motor. Asegúrese de
que la válvula de descarga de polvo de goma ubicada
en la parte inferior del alojamiento esté en su lugar, no
contenga residuos ni esté agrietada.
4. Verifique que el nuevo elemento de filtro no tenga un
empaque dañado o que no sea elástico. Verifique
que el cuerpo del elemento de filtro de aire no tenga
abolladuras ni demasiados pliegues. Si se detecta
alguna de las condiciones mencionadas, obtenga
e instale un nuevo elemento de filtro de aire en su
concesionario International.
1. Clips de retención 5. Instale con cuidado un nuevo elemento de filtro de aire
2. Cubierta del alojamiento del filtro de aire en el alojamiento del depurador de aire.
6. Instale la cubierta externa del filtro de aire sobre
NOTA: Tenga cuidado de no abollar el filtro mientras está dentro alojamiento del filtro de aire. Asegúrese de que
del alojamiento, ya que puede surgir una nube de polvo que la cubierta esté apoyada perfectamente sobre el
entre por el lateral limpio de la tubería al turbocargador. alojamiento y que los clips de retención estén bien
1. Destrabe los clips de retención en la tapa del fijados.
alojamiento del filtro de aire y quite la tapa. Retire el 7. Cuando se haya finalizado el mantenimiento, presione
elemento del filtro lenta y cuidadosamente, y deseche y mantenga presionado el botón Reset (restablecer)
el elemento antiguo. y libérelo para reiniciar el medidor de restricción de
2. Limpie el interior del alojamiento del depurador de aire aire. El indicador amarillo se reducirá en la ventana.
con un paño húmedo limpio. Asegúrese de limpiar El medidor de restricción de aire ya está listo para el
la superficie del sello del empaque. Asegúrese de próximo ciclo de funcionamiento.
limpiar todo el polvo que haya caído en el puerto del
turbocargador. ¡NO use aire comprimido para realizar
esta limpieza!

197
Instrucciones de mantenimiento

NOTA: Después de encender el motor, se puede ver el 3. Tornillos de retención


indicador en la parte inferior de la ventana. Esto es normal y no
1. Ubique los cuatro tornillos de retención que unen la tapa del
debe confundirse con una señal de que el elemento necesita
alojamiento con el filtro de aire, y quite los tornillos.
mantenimiento.
NOTA: Tenga cuidado de no golpear el elemento del filtro
Mantenimiento del elemento del filtro de aire externo
cuando lo retire del alojamiento; esto puede provocar una nube
(opcional)
de polvo que puede ingresar a la zona limpia de la tubería del
turbocompresor.
2. Retire la tapa del alojamiento del filtro de aire y quite
cuidadosamente el elemento del filtro.
3. Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire y la
lumbrera que va al motor con un paño húmedo limpio. No
utilice aire comprimido para limpiar el alojamiento del filtro
de aire.
4. Verifique visualmente que el alojamiento del depurador de
aire no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar que
entre aire no filtrado en el motor.
5. Verifique que el nuevo elemento de filtro no tenga un
empaque dañado o que no sea elástico. Verifique que
el cuerpo del elemento de filtro no tenga abolladuras
ni demasiados pliegues. Si se detecta alguna de
las condiciones mencionadas, obtenga e instale un
nuevo elemento de filtro de aire en su concesionario
International®.
6. Instale el nuevo elemento del filtro de aire en el alojamiento,
1. Alojamiento del depurador de aire coloque la tapa del alojamiento y sujétela con cuatro tornillos
de retención.
2. Tapa del alojamiento

198
Instrucciones de mantenimiento

Identificación y resolución de problemas

Problema: No hay lectura de restricción


CAUSAS POSIBLES CÓMO VERIFICAR
Adaptador o tubería de vacío obstruida Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Vuelva a conectar la línea y mantenga
presionado el botón reset (restablecer). El indicador regresará completamente a menos que la
tubería o el adaptador estén obstruidos. Un regreso lento es normal debido al filtro de seguridad
del adaptador.
Fuga en la tubería de vacío Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Vuelva a conectar el medidor y cierre el
extremo de la línea hasta que quede hermético. Mantenga presionado el botón Reset (restablecer).
El indicador descenderá ligeramente y luego permanecerá inmóvil a menos que haya una fuga
en la tubería de vacío.
Fuga en el medidor Repita los pasos anteriores, excepto que la conexión del medidor debe ser hermética.
El flujo de aire del motor es demasiado bajo Acelere el motor de ralentí hasta llegar a altas revoluciones por minuto (RPM) varias veces para
como para generar una lectura de restricción subir el flujo de aire y crear una lectura inicial.
después de haber sido restablecido.
El elemento del filtro de aire está agrietado. Verifique visualmente el elemento.

199
Instrucciones de mantenimiento

Problema: Lectura de restricción elevada


CAUSAS POSIBLES EXPLICACIÓN
El elemento del filtro de aire principal está El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
tapado observa, reemplace el elemento del filtro de aire principal.
Elemento interno obstruido (si se incluye) El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
observa, reemplace el elemento del filtro de aire interno.
Filtros o conductos de entrada obstruidos Verifique el flujo ascendente del puerto del medidor de restricción del filtro de aire en busca de
suciedad, daños o instalación incorrecta.
Mucha nieve o lluvia Puede producirse una alta restricción temporal durante tormentas de lluvia o nieve y desaparecerá
después de que se seca el elemento del filtro de aire. EL AIRE FRÍO PUEDE SER TAN DENSO
QUE LA RESTRICCIÓN ELEVADA PUEDE NO DISMINUIR LA POTENCIA DEL MOTOR ANTES
DE QUE SE DAÑEN LOS ELEMENTOS POR UN GRAN VACÍO. Si el medidor está bloqueado
en la zona roja, verifique que los elementos no estén dañados.

Motores diésel del aire de carga y el conjunto del núcleo del radiador. Antes
de encender el motor, elimine cualquier residuo que bloquee el
NOTA: Para obtener información sobre combustible y requisitos, núcleo.
consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
Los núcleos pueden limpiarse desde el exterior echando agua o
motor que se proporciona con el vehículo.
aire comprimido desde la parte posterior. Para obtener mejores
Consulte las precauciones de abastecimiento de resultados, utilice una varilla de limpieza del radiador Thexton
combustible enumeradas en la sección de este manual. con agua o aire a alta presión con una punta de 90 grados,
Nro. de pieza 4106-NAV, disponible en su concesionario
Revisión y limpieza del enfriador de aire de carga y del International.
núcleo del radiador
NOTA: En este momento, también se debe realizar una
Inspección y limpieza inspección visual del área entre el condensador y el radiador.
Quite la suciedad según sea necesario.
Con el motor apagado, verifique que no haya suciedad ni
obstrucciones en las aletas externas del núcleo del enfriador

200
Instrucciones de mantenimiento

Sistema de enfriamiento PRECAUCIÓN:


Si hay muy poco refrigerante y el motor está
Verificación del nivel del refrigerante
demasiado caliente, deje que el motor se
enfríe durante aproximadamente 15 minutos
ADVERTENCIA: antes de agregar refrigerante; luego, con el
motor en funcionamiento, agregue refrigerante
Para evitar daños a la propiedad, lesiones lentamente. Si se agrega refrigerante frío a un
personales o accidentes fatales debido al motor caliente, se puede romper la culata o el
refrigerante o vapor caliente, utilice el siguiente cárter. Nunca utilice agua sola. Si no tiene en
procedimiento para retirar la tapa de presión del cuenta esta precaución, se pueden producir
radiador o el tanque de expansión. Deje que el daños en los componentes del vehículo o del
motor se enfríe primero. Enrolle un trapo grueso motor.
y pesado alrededor de la tapa. Desenrosque la
tapa lentamente para permitir que se libere la Instrucciones para el llenado
presión por debajo de la tapa. Después de que
se haya liberado la presión, se puede quitar la NOTA: Si se ha drenado el sistema, llene con refrigerante
tapa de presión. concentrado diluido en proporción 50/50 nuevo o refrigerante
premezclado en proporción 50/50. Si se ha enjuagado el
sistema con agua, quedará una cantidad significativa del
ADVERTENCIA:
agua en el sistema. En este caso, se recomienda volver a
No supere los valores de presión indicados en la llenar con una mezcla de mayor porcentaje de concentrado
tapa del tanque de desaireación. Asegúrese de de refrigerante (75 %) para alcanzar una mezcla final de una
que los valores de presión de la tapa del tanque proporción cercana a 50/50.
de desaireación concuerden con los enumerados
en el lateral del tanque, de lo contrario el tanque
puede explotar y causar daños a la propiedad,
lesiones o accidentes fatales.

201
Instrucciones de mantenimiento

extraer todo el aire. Para lograr esto, deben llevarse a cabo


cuidadosamente los siguientes procedimientos:
1. Gire la llave de ignición a la posición on (encendido) sin
arrancar el vehículo. Así se abre la válvula de flujo de
refrigerante LTR de activación electrónica.
2. Abra por completo las válvulas de corte del refrigerante
del calentador y la válvula de ventilación del sistema de
enfriamiento.
3. Retire la tapa y vierta la mezcla 50/50 (75/25 si fue
enjuagado con agua) del concentrado de refrigerante
adecuado (refrigerante de larga duración sin nitrito Shell®
Ultra) y agua desmineralizada o destilada en el tanque de
desaireación. Una mezcla de refrigerante en proporción
50/50 alcanzará el punto de congelamiento a los -37 °C
(-34 °F). Una mezcla de refrigerante en proporción 53/47
alcanzará el punto de congelamiento a los -40 °C (-40 °F).
La cantidad vertida por primera vez debe llegar a la parte
superior del cuello de llenado del depósito.
4. Debido a que el radiador se llena lentamente, es importante
continuar llenando el sistema durante dos minutos después
del llenado inicial.
1. Válvula de ventilación del sistema de enfriamiento
5. Cierre la válvula de ventilación del sistema de enfriamiento,
2. Tapa de llenado con respiradero arranque el motor y continúe agregando refrigerante para
mantener el nivel entre los niveles marcados COLD MIN
3. Tanque de desaireación
(frío mínimo) y COLD MAX (frío máximo) en el tanque
4. Líneas COLD MIN (frío mínimo) y COLD MAX (frío de expansión. Vuelva a colocar la tapa del tanque de
máximo) expansión y ajústela después de agregar el refrigerante de
recarga durante dos minutos.
Para que funcione correctamente, el sistema de enfriamiento
debe llenarse completamente con refrigerante y se debe

202
Instrucciones de mantenimiento

6. Haga funcionar el motor a velocidad regulada hasta que el refrigerantes suplementarios (SCA, por sus siglas en inglés) ya
ventilador del motor se haya acoplado por completo durante que no son necesarios con ELC Ultra. Cada vez que un sello o
5 minutos. No exceda los 104 °C (220 ° F). junta de silicona expuesta al refrigerante se reemplace mientras
usa Ultra ELC, debe agregar una nueva carga de silicatos al
7. Deje enfriar el motor por completo. Vuelva a verificar el nivel
refrigerante para proteger el nuevo sello o junta.
del refrigerante y el punto de concentración/congelamiento
con un refractómetro, y llene completamente, según sea International® Truck recomienda Refrigerante de larga duración
necesario, para que el nivel de refrigerante esté en la línea (ELC) Ultra debido a la facilidad de mantenimiento y el bajo
COLD MAX (frío máximo) cuando esté frío. costo de funcionamiento a largo plazo. Cualquier sistema que
utilice o esté contaminado con más del 10 % de refrigerante
Refrigerante y filtro de refrigerante opcional convencional se debe mantener como refrigerante convencional
y se le deben realizar regularmente pruebas de niveles de
El sistema de refrigeración de los vehículos con motores aditivos refrigerantes suplementarios (SCA).
MaxxForce® 11, 13 y 15, vienen llenos de fábrica con
refrigerante de larga duración (Extended Life Coolant, Punto de congelación de la concentración de refrigerante
ELC) sin nitrito (amarillo) Shell Rotella®. International Truck
recomienda usar solo el refrigerante aprobado con los paquetes Verifique los sistemas de refrigeración dos veces por año para
de refrigerantes del 2010 y no brindará garantía a estos asegurar las concentraciones adecuadas de refrigerante/agua.
sistemas de refrigeración que no hayan utilizado el refrigerante Una mezcla de refrigerante/agua en proporción 53/47 de fábrica
recomendado. ofrece protección contra congelamiento hasta los -40 °C (-40 °F)
además de una excelente protección contra la corrosión. Un
La etiqueta en el tanque de desaireación brinda información
mezcla en proporción de 50/50 se puede crear fácilmente en
adicional sobre el refrigerante/anticongelante. Consulte el
la tienda/taller con refrigerante no diluido y agua, y ofrecerá
Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para
protección contra congelamiento hasta los -36,7 °C (-34 °F), si
obtener los detalles sobre la vida útil del refrigerante.
no se experimenta mayor dilución durante la instalación.
Algunos motores son pedidos con un filtro de refrigerante
No se recomiendan concentraciones superiores al 67 %. El
opcional que debe ser reemplazado periódicamente.
uso de premezcla de Ultra ELC para compensar la pérdida
Para los vehículos equipados con Refrigerante de larga de refrigerante asegurará de que las concentraciones de
duración (ELC) Ultra, use solo filtros de agua sin aditivos glicol/agua se mantengan equilibradas.

203
Instrucciones de mantenimiento

PRECAUCIÓN: embrague del ventilador se encuentre desactivado). Alcance


temperatura de funcionamiento y observe que el ventilador esté
Siempre utilice Ultra ELC para llenar los sistemas
activado.
de refrigeración equipados con ELC. Si no lo
hace, se pueden perder las propiedades de
Sistema de combustible
larga duración y se deberán realizar pruebas
periódicas de los niveles de SCA. Si se llena
por completo con refrigerante convencional
por encima del 10 % de la capacidad total del Regulaciones gubernamentales: El combustible
sistema de refrigeración, drene el refrigerante y diésel que se utiliza en los vehículos de autopista del
vuelva a llenar con Ultra ELC o manténgalo como 2007 y posteriores debe tener un contenido de sulfuro
sistema de refrigeración convencional con los limitado de 15 partes por millón (ppm).
niveles recomendados de aditivo refrigerante
suplementario. Si no tiene en cuenta esta
precaución, se pueden producir daños en los Verifique frecuentemente el estado de los tanques de
componentes del vehículo o del motor. combustible y los componentes de montaje, la tapa y
el respiradero del tanque de combustible, las líneas de
Anticongelante combustible, las abrazaderas y el tendido. En todos los
mantenimientos preventivos (o diariamente, si es necesario),
Para conocer las capacidades del sistema de enfriamiento, drene el agua y los sedimentos del filtro separador de
consulte la SECCIÓN 8: ESPECIFICACIONES E combustible/agua (si está en el equipamiento). Si el vehículo
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO en este manual. Para está equipado con un separador combustible/agua Davco®,
conocer los números de pieza de los refrigerantes y otra verifique el nivel de combustible en la esfera transparente y
información, consulte la SECCIÓN 8: ESPECIFICACIONES E reemplace el elemento de filtro del separador combustible/agua
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO en este manual. si el nivel de combustible ha llegado a la parte superior de la
esfera. En todos los casos, asegúrese de usar el elemento de
Embrague del ventilador filtro separador combustible/agua adecuado con el número de
pieza y el valor nominal de eficiencia del filtro correctos.
Verifique el funcionamiento correcto, fije la conexión eléctrica y
el suministro de aire, según corresponda. Consulte el Manual Drenaje y limpieza del tanque de combustible
de mantenimiento para obtener detalles.
Encienda el motor en frío y revise el ventilador para determinar Periódicamente (se recomienda una vez por año) drene el
que gire más lentamente que la correa del ventilador (y que el agua y los sedimentos del tanque de combustible mediante

204
Instrucciones de mantenimiento

el tapón de drenaje ubicado en la parte inferior del tanque Filtro del sistema de mezcla de aire
de combustible. Drene y libere los sedimentos del tanque
de combustible al menos una vez cada 12 meses o con más El elemento del filtro de aire del sistema Blend-Air debe
frecuencia si la calidad o el tipo de combustible lo requiere. reemplazarse una vez por año, al comienzo de la temporada
de invierno. Los vehículos que funcionan en áreas con mucho
Debido a que el diésel con contenido ultra bajo de sulfuro polvillo pueden requerir reemplazos más frecuentes.
(ULSD) tiende a absorber más agua y los motores funcionan
a temperaturas más elevadas, el crecimiento de microbios en
los tanques de combustible se ha tornado más frecuente.
El crecimiento de microbios produce más sustancias
contaminantes en el combustible y reduce la vida útil del
filtro de combustible. Debido a que el drenaje del tanque de
combustible no permite eliminar todos los microbios, solo el
drenaje del tanque de combustible no eliminará este problema.
Se recomienda lo siguiente a los operarios de vehículos que
observen crecimiento de microbios en el combustible:
1. Drene y limpie el tanque de combustible cada 12
meses o con más frecuencia. Limpiar los tanques con
un sistema de limpieza de tanques de combustible
profesional (disponible a través de su concesionario
International) o solicite al concesionario de International
que realice el mantenimiento.
2. Aplique regularmente un biocida de marca reconocida
en los tanques de combustible y los camiones cisterna.
1. Filtro Blend-Air
3. Compre combustible solo a proveedores que realizan
2. Sujetadores de la tapa de acceso
tratamiento previo de sus combustibles con biocidas.
Extracción
4. Verifique periódicamente que no haya microbios en
el combustible proporcionado por su proveedor de 1. Desacople los sujetadores que retienen la cubierta de
combustible. acceso del filtro al lateral de la unidad Blend-Air.
2. Quite el filtro antiguo del interior de la unidad Blend-Air.
Observe la orientación del filtro.

205
Instrucciones de mantenimiento

Instalación Emisiones de ruidos externos


1. Instale el nuevo elemento de filtro en la unidad (el lado de
Instrucciones para el mantenimiento correcto
la malla hacia el evaporador). Deslícelo en las ranuras junto al
evaporador. Para cumplir con la normativa federal de ruidos externos, su
2. Instale la cubierta de acceso al filtro en la parte exterior de la vehículo posiblemente esté equipado con elementos de control
unidad de mezcla de aire. Presione los sujetadores hasta que de emisiones de ruidos. Según la configuración del vehículo,
se acoplen. puede incluir todos o algunos de los siguientes elementos:

Bastidor Sistema de admisión de aire

El chasis del camión International está fabricado con correderas • El depurador de aire debe inspeccionarse y su ubicación
de bastidor de acero medio carbono o baja aleación (High no debe alterarse. No modifique las tuberías de entrada y
Strength Low Alloy, HSLA) y se debe manipular de manera salida.
específica para asegurar la máxima vida útil. Antes de
intentar reparar o modificar el bastidor, consulte el Manual de Carrocería
mantenimiento o a su concesionario International.
• Verifique que el hueco de la rueda, los protectores contra
Ganchos para remolque, pasadores para remolque y salpicaduras, los protectores de cabina y el aislamiento
ganchos de clavija debajo del capó no estén deteriorados, fuera de lugar ni
mal orientados; repárelos o reemplácelos si es necesario.
Deben inspeccionarse los ganchos de remolque y los ganchos
de clavija permanentes o extraíbles (si están presentes) para Sistema de enfriamiento
verificar su funcionamiento, que no haya daños ni piezas sueltas
en el montaje. Los ganchos o los pasadores para remolque • Verifique que el ventilador no tenga daños en los álabes.
extraíbles deben almacenarse de forma tal que no se pierdan, Si están dañados, reemplácelos con piezas recomendadas
suelten o dañen. por el fabricante. Verifique que no haya interferencia entre
el ventilador y la protección, y que la protección no presente
daños, como fisuras u orificios.
• No se debe modificar la velocidad del ventilador y no se
deben alterar las dimensiones y la posición del espaciador
del ventilador.

206
Instrucciones de mantenimiento

• Verifique el funcionamiento normal del embrague del Filtro de partículas de diésel (DPF)
ventilador y asegúrese de que el ventilador no esté activado
cuando no es necesario enfriar el motor. Regeneración

Mantas/protecciones contra el ruido del motor Las partículas de hollín recolectadas en el filtro de partículas de
diésel (DPF) se queman automáticamente en la regeneración
• Las tapas de las válvulas, los cárteres y las cubiertas de los normal (iniciada por el calor normal de escape durante el
bloques del motor están fabricados para aislar el ruido del funcionamiento normal del vehículo). Si no se pueden alcanzar
motor y, si es necesario, deben reemplazarse por piezas de condiciones normales de regeneración, es posible que se
equipos originales. deba realizar una regeneración del vehículo estacionado
como se observa en los indicadores de advertencia del
Sistema de escape conjunto de medidores del panel de instrumentos. Consulte el
procedimiento de regeneración del vehículo estacionado en la
• Verifique que no haya fugas en las distintas conexiones SECCIÓN 6: FUNCIONAMIENTO.
de unión y ajuste las abrazaderas. Haga una inspección
visual en busca de fisuras u orificios en el silenciador y en la Limpieza
salida del tubo de escape. Siempre reemplácelos por piezas
recomendadas por el fabricante. No se deben modificar la Si la regeneración del vehículo no puede eliminar el hollín del
orientación descentrada de la salida del tubo de escape ni DPF, es posible que se deba quitar el DPF del vehículo y limpiar
el codo de la salida del tubo de escape con respecto a la con las máquinas y los procesos adecuados.
posición estándar que tenían originalmente.
Los restos de ceniza en el DPF provienen principalmente de
• Para evitar cambios anormales en el nivel de sonido del los aditivos de combustible y aceite, y no se quemarán ni
vehículo, es necesario que el dueño realice verificaciones atravesarán el DPF. Los restos de ceniza se acumulan muy
y las tareas de mantenimiento necesarias en intervalos lentamente en el DPF, pero eventualmente deben eliminarse
regulares mostrados en los mantenimientos programados y para evitar una contrapresión excesiva del escape. Si es
que registre la verificación en el formulario correspondiente. necesario eliminar el hollín o la ceniza no regenerable del DPF,
lleve el vehículo a un concesionario International®.

Transmisión
Controle el nivel de líquido. Para transmisiones manuales o
transmisiones manuales automáticas, durante el mantenimiento

207
Instrucciones de mantenimiento

preventivo programado, asegúrese de que el nivel de líquido deslizantes y los cojinetes de soporte no estén desgastados ni
esté en la parte inferior del orificio de llenado. Para las sueltos. Si hay vibraciones en el eje de transmisión, detenga
transmisiones automáticas Allison, verifique el nivel de líquido el vehículo de inmediato para evitar posibles consecuencias
en forma diaria con la varilla de nivel de la transmisión. peligrosas o daños en otros componentes.
Verifique el funcionamiento correcto del cambio de
velocidad/unión de cambios. Suspensión (resortes neumáticos y de acero)
Consulte la tabla Instrucciones especiales - Tipo de PRECAUCIÓN:
lubricante/Notas de lubricación para obtener información sobre
los líquidos de transmisión, y los intervalos de cambio de No regule la altura de la suspensión neumática
líquidos y filtro. de ninguna otra manera que la configuración
especificada. Si se modifica la configuración
Interruptor de arranque en neutro de altura, se cambiará el ángulo de línea de
transmisión y se pueden producir daños no
Transmisiones manuales/manuales automáticas cubiertos por la garantía a los componentes,
como daños en los componentes de la
Controle el funcionamiento del interruptor de arranque de transmisión. Si no tiene en cuenta esta
seguridad. El arranque SÓLO debe funcionar cuando el pedal precaución, se pueden producir daños en los
de embrague está presionado. componentes del vehículo o del motor.
Verifique la altura de la suspensión neumática del eje de
Transmisiones automáticas transmisión en los intervalos de mantenimiento preventivo.
Consulte el Manual de mantenimiento correspondiente para
Verifique el funcionamiento del interruptor de seguridad en
obtener las especificaciones de altura de la suspensión.
neutro de la transmisión. Trate de encender el vehículo en
todas las posiciones del selector de cambio de velocidades. El
NOTA: Se debe mantener la alineación de la suspensión en todo
arrancador SOLO debe funcionar cuando el selector de cambio
momento.
esté en la posición neutro (N) o estacionamiento (P), si está
equipado. Periódicamente:
• Verifique el estado de las hojas del resorte para controlar
Ejes de transmisión que no haya signos de fatiga, curvaturas ni roturas.
En el intervalo regular de lubricación, verifique que las uniones • Verifique el estado de los soportes de montaje y los bujes
universales, las juntas deslizantes, la cubierta de las juntas de la suspensión.

208
Instrucciones de mantenimiento

• Verifique que las piezas de montaje de suspensión Pídale a un técnico de mantenimiento que examine el
(soportes, cojinetes, pasadores, etc.) estén ajustadas. mecanismo de dirección. Ajustes menores pueden evitar
problemas futuros.
• Verifique que los seguros de montaje de la varilla de torsión
estén ajustados. Verifique los extremos de la varilla de tensión, los extremos de
la unión de arrastre y los pasadores maestros. Las uniones y
• Controle los pernos en U de la siguiente manera:
los seguros deben estar ajustados. Las uniones articuladas se
1. Después de que el chasis haya funcionado con deben lubricar bien.
carga por 1000 millas (1600 km) o seis meses, lo
Verifique la instalación y la extensión de los pasadores de
que suceda primero, vuelva a ajustar las tuercas
chaveta y el ajuste de las tuercas en ambos extremos de la
de los pernos en U.
varilla de tensión y la unión de arrastre.
2. A partir de allí, vuelva a ajustar las tuercas de los
Verifique que el montaje del brazo Pitman (brazo de la dirección
pernos en U cada 36.000 millas (58.000 km).
en el engranaje de la dirección) se encuentre ajustado y
trabado. Verifique que no haya fugas ni desgaste por fricción
NOTA: Consulte la Tabla de par de torsión para tuercas de
en el sistema. Repare de inmediato cualquier problema.
pernos en U en la sección Especificaciones e intervalos de
mantenimiento. Mantenga los niveles correctos del líquido de la bomba de la
dirección hidráulica y del engranaje de la dirección.
Dirección
PRECAUCIÓN:
Información general Para evitar desbordes del líquido de la dirección
hidráulica cuando está caliente, asegúrese de
ADVERTENCIA: utilizar las marcas de nivel específicas para
temperaturas CÁLIDAS o FRÍAS en el depósito
Siempre siga los procedimientos recomendados de la dirección hidráulica. Si no tiene en cuenta
para el mantenimiento del sistema de dirección. esta precaución, se pueden producir daños en
Si no mantiene el sistema de dirección en los componentes del vehículo o del motor.
buen estado, se puede reducir la capacidad Verifique regularmente los pernos de las uniones de la columna
de dirección, lo que puede tener como resultado de la dirección y la unión de la dirección, especialmente que
daños a la propiedad, lesiones o accidentes haya espacio entre la carrocería y el chasis.
fatales.

209
Instrucciones de mantenimiento

NOTA: Un técnico de mantenimiento calificado debe corregir los intermedio estén ajustados durante cada intervalo de
problemas de dirección de inmediato. mantenimiento preventivo B o una vez por año, lo que ocurra
primero. Ajuste los tornillos al torque que se especifica en el
Apriete de los pernos de la junta del eje intermedio de la cuadro de especificaciones de torque que se encuentra al final
dirección de esta sección. NO AJUSTE EN EXCESO.

Como una buena práctica de mantenimiento, se recomienda


verificar que los pernos de las uniones del eje de la dirección

210
Instrucciones de mantenimiento

Puntos de lubricación Dirección hidráulica

El eje de la dirección está lubricado en los tres puntos que Cuando el sistema de dirección hidráulica se haya drenado y
se muestran en la siguiente ilustración. Para obtener los llenado nuevamente por el motivo que fuere, purgue el aire del
intervalos correctos de mantenimiento, consulte la SECCIÓN 8: sistema antes de volver a poner el vehículo en funcionamiento.
ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. Si no se purga el sistema hidráulico correctamente, se puede
producir una degradación del rendimiento del sistema hidráulico.
Consulte su concesionario International® para obtener los
procedimientos correctos de llenado y purga del sistema.
El filtro de líquido de la dirección hidráulica está ubicado
dentro del depósito de la dirección hidráulica. Para extraer el
filtro, desenrosque la tapa grande del depósito de la dirección
hidráulica y desenrosque el filtro. Invierta el procedimiento para
instalar un nuevo filtro.

NOTA: Para obtener un mejor rendimiento en temperaturas


constantes de -29 °C (-20 °F) o inferiores, se recomienda que
el líquido del sistema de dirección sea reemplazado por líquido
para dirección asistida 51204, código Shell® 20631 (Fleetrite®,
N/P CH990625C2).
Consulte la SECCIÓN 8: ESPECIFICACIONES E
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO para obtener los
intervalos de reemplazo del fluido y filtro.

211
Instrucciones de mantenimiento

Neumáticos
ADVERTENCIA:
Advertencias sobre neumáticos
Mantenga siempre los neumáticos en buenas
condiciones. Verifique con frecuencia y
ADVERTENCIA: mantenga las presiones correctas de inflado
tal como lo especifican los fabricantes de
Debido a la remarcación de neumáticos para neumáticos. Verifique periódicamente que
cumplir con el sistema SI (métrico) por parte no haya patrones de desgaste anormales y
de los fabricantes de neumáticos, en un mismo repare o reemplace la cubierta del neumático si
vehículo puede haber neumáticos marcados con tiene cortes o daños. Utilice siempre personal
cargas o presiones de inflado nuevas y antiguas. capacitado y experimentado que cuente con el
En el mantenimiento in situ, solo infle y cargue equipo adecuado y utilice los procedimientos
los neumáticos hasta el máximo del neumático adecuados para colocar y quitar neumáticos y
con menor clasificación del eje. Si no tiene ruedas. Si no tiene en cuenta estas advertencias,
en cuenta esta advertencia, es posible que el es posible que la rueda o el neumático no
neumático no funcione bien, que el vehículo se funcione bien, que el vehículo se dañe o que se
dañe o que se produzcan lesiones o accidentes produzcan lesiones o accidentes fatales.
fatales.

212
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones o accidentes fatales, siga • No mezcle seguros o ruedas guiados por espárragos
siempre estas instrucciones para el montaje de con seguros o ruedas guiados por cubos. El mal
neumáticos en las ruedas: funcionamiento prematuro de las ruedas puede causar
daños a la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
• Solo el personal con la adecuada capacidad y
experiencia debe colocar o quitar neumáticos de • No cambie las ruedas de acero o ruedas con
los aros o las ruedas. combinación de interior de acero y exterior de aluminio
por ruedas de aluminio sin cambiar los componentes
• Utilice solo aros de uso intensivo o aprobados para
de montaje ya que las ruedas de aluminio más gruesas
neumáticos radiales. Es posible que sea necesario
requieren espárragos más largos. En algunos casos
contactar a su distribuidor de aros y ruedas para
con sistemas de montaje de tuercas de la brida, es
determinar si los aros son aptos para neumáticos
posible que se requiera el cambio del conjunto de
radiales.
cubo y espárrago. La mezcla inadecuada de los
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese de utilizar componentes puede ocasionar fallas en los seguros o
cámaras de neumáticos radiales especiales debido a en las ruedas, lo que a su vez puede causar daños a la
la mayor flexibilidad de las superficies laterales de los propiedad, lesiones o accidentes fatales.
neumáticos radiales.
• Nunca utilice anticongelante, silicona ni lubricantes ADVERTENCIA:
a base de petróleo para el montaje de neumáticos
radiales. Solo se debe utilizar un lubricante aprobado No coloque neumáticos con cámara en ruedas
como ayuda para el montaje de los neumáticos. para neumáticos sin cámara o neumáticos sin
cámara en ruedas para neumáticos con cámara.
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de seguridad. Si lo hace, se pueden ocasionar fallas en las
ruedas o en los neumáticos, lo que a su vez
puede causar daños a la propiedad, lesiones o
accidentes fatales.

213
Instrucciones de mantenimiento

Mantenimiento de los neumáticos dentro de un rango de presión de 5 lb/pulgadas² (34 kPa). Los
neumáticos de eje impulsor del mismo eje deben estar dentro
La conservación de la presión adecuada de inflado es una de un rango de presión de 5 lb/pulgadas² (34 kPa).
práctica de mantenimiento muy importante para garantizar el
funcionamiento seguro del vehículo y una vida útil prolongada Para reducir la corrosión de las llantas, es especialmente
de los neumáticos. importante evitar la humedad de la parte interna de los
neumáticos. Se recomienda la elección adecuada del equipo
Si no mantiene una correcta presión de inflado, se puede de compresor de aire, el tendido adecuado de las líneas de
ocasionar una destrucción repentina del neumático o un aire y el uso de los secadores de aire comprimido para evitar
manejo inadecuado del vehículo, lo que a su vez puede la humedad en el aire de alta presión que se utiliza para inflar
ocasionar un desgaste del neumático rápido e irregular. Por lo neumáticos.
tanto, las presiones de inflado se deben verificar diariamente y
siempre antes de realizar viajes de larga distancia. Inflado insuficiente
Siga la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante
No se debe permitir que los neumáticos estén desinflados.
del neumático correspondiente al tamaño y tipo de neumático,
La flexión en aumento debido a un inflado insuficiente causa
rango de carga (clasificación en capas) y carga del eje típica
un aumento de la temperatura dentro de los componentes
para el funcionamiento. (Cada carga de neumático del eje de
del neumático. Esto provoca una resistencia reducida, la
dirección será equivalente a 1/2 de carga del eje de dirección,
avería de los compuestos de goma y la posible separación
cada carga de neumático de mando será de 1/4 de la carga del
de los componentes del neumático (es decir, la separación de
eje, si tiene cuatro neumáticos).
la capa y la banda de rodadura y menores posibilidades de
recauchutado).
Revisión del inflado
El inflado insuficiente es también la causa principal de
Verifique siempre la presión de inflado cuando los neumáticos explosiones. Además, el inflado insuficiente ocasiona un
estén fríos. Nunca purgue aire de los neumáticos en caliente incremento en la resistencia de rodamiento. Esto ocasiona un
para aliviar la acumulación de presión normal. El aumento menor kilometraje de combustible, una reducción de la vida
normal de presión durante el funcionamiento será de 10 a 15 útil de la banda de rodamiento y un desgaste irregular debido
lb/pulgadas² (69 a 103 kPa), que es lo permitido en neumáticos al aumento de movimiento de la banda. Para determinar el
de camiones. Los neumáticos que se encuentren en el mismo inflado adecuado, consulte el rango de inflado de neumáticos
eje deben tener la misma presión de aire que la de los otros que se especifica en la superficie lateral del neumático y en los
neumáticos correspondientes de ese eje. Los neumáticos de cuadros de presión de carga del neumático del fabricante del
dirección deben estar dentro de un rango de presión de 3 neumático.
lb/pulgadas² (21 kPa). Los neumáticos de mando deben estar

214
Instrucciones de mantenimiento

Inspección Cargas

Verifique que no haya patrones de desgaste anormales en los


neumáticos y que las presiones de inflado sean las adecuadas. ADVERTENCIA:
Se deben reparar o reemplazar las cubiertas de los neumáticos
La carga de los neumáticos más allá de su
si tienen cortes o daños.
capacidad asignada disminuye la vida útil del
Se debe verificar que los neumáticos no presenten las neumático y requiere una sustitución más
siguientes condiciones. Si se observa alguna, se deberá frecuente de los neumáticos. La sobrecarga crea
quitar y reparar, recauchutar o desmontar el neumático, según una condición insegura que puede ocasionar una
lo indique la condición. pérdida de aire repentina debido a una falla en
el neumático que puede producir un accidente,
• Cualquier burbuja, tope o porción elevada en cualquier
que a su vez puede causar daños a la propiedad,
lugar de la superficie de la banda de rodamiento o del
lesiones o accidentes fatales.
lateral de neumático (que no sea un tope generado por una
reparación). Estos indican el comienzo de una separación
NOTA: La clasificación de carga de los neumáticos instalados
interna.
en el vehículo al momento de la producción del vehículo se
• Cualquier corte que alcance la correa o la capa de cordones encuentra dentro o por encima del Valor nominal de peso
o cualquier corte que sea lo suficientemente grande como bruto del eje (GAWR), que por lo general se indica en una
para crecer en tamaño y en profundidad. etiqueta en el pilar B de su vehículo. Al sustituir los neumáticos,
• Cualquier clavo u objeto punzante. asegúrese de que la calificación de carga del neumático de
repuesto (indicada en forma separada en libras y kilogramos
• Si alguna piedra u objeto queda atrapado en una ranura de en la parte lateral del neumático para aplicaciones simples o
rodamiento y comienza a perforar la base de la banda de dobles) multiplicada por la cantidad de neumáticos en ese eje
rodamiento, quite el objeto. sea equivalente o mayor que la GAWR del eje de dirección o
El inflado adecuado del neumático, el ajuste de la convergencia, del eje de transmisión indicada. Si no lo hace, se afectará de
las cargas y las velocidades en carretera son factores manera negativa la capacidad máxima de transporte de carga.
importantes que determinan la vida útil del neumático, la Los neumáticos con las mismas especificaciones de tamaño no
facilidad de dirección, la maniobrabilidad, la economía del siempre tienen las mismas especificaciones de carga.
combustible y la calidad de la conducción.

215
Instrucciones de mantenimiento

Emparejamiento de neumáticos dobles • Otra posibilidad de rotación para las flotas con neumáticos
con nervaduras en todas las posiciones de las ruedas
Los neumáticos dobles deben coincidir al utilizar neumáticos de es desmontar los neumáticos de dirección nuevos en las
tamaño equivalente. Los neumáticos que tengan una diferencia posiciones de eje de transmisión, luego moverlos a los
superior a 6 mm (1/4 de pulgada) de diámetro o 19 mm (3/4 ejes de dirección. Esto desgastará la goma de la banda de
de pulgada) de circunferencia no se deben colocar en el mismo rodamiento de una forma relativamente rápida al comienzo
conjunto de ruedas dobles. de la vida útil del neumático, cuando es más probable que
desarrolle un patrón de desgaste no habitual.
Mezcla de neumáticos dobles
• Los neumáticos del eje de transmisión pueden colocarse al
NOTA: Nunca mezcle neumáticos radiales con neumáticos de otro extremo del mismo eje de modo que se invierta esa
estructura diagonal en este vehículo. dirección de rotación. Esto generalmente es útil si se ha
desarrollado un patrón de desgaste en diente de sierra u
Para un mejor funcionamiento general, se recomienda utilizar otro patrón diferente en la tuerca de la rueda.
únicamente neumáticos radiales en este vehículo.
Nunca mezcle tamaños de neumáticos o construcciones Se recomienda la rotación
diferentes en el mismo eje.
1. Si los neumáticos del eje frontal (dirección) se
desgastan de forma irregular, cámbielos a la posición
Rotación
trasera.
• Los neumáticos de dirección que hayan desarrollado 2. En un conjunto doble, invierta la posición de los
algún tipo de patrón de desgaste irregular pueden rotarse neumáticos si uno de los neumáticos se desgasta
hacia los ejes de transmisión si se utilizan neumáticos con mucho más rápido que el otro.
nervaduras en todas las posiciones de ruedas. La utilización
de neumáticos de dirección en la posición de marcha 3. En el eje de transmisión, si se produce un patrón de
adelante generalmente desgastará las irregularidades, y desgaste en diente de sierra u otro patrón diferente en
se pueden volver a mover hacia los ejes de dirección o la tuerca de la rueda, la rotación de los neumáticos
desgastar hasta necesitar recauchutado en el eje trasero. desde un extremo del eje hacia el otro puede nivelar
este desgaste.

216
Instrucciones de mantenimiento

Reemplazo de los neumáticos corregirse al volver a verificar el neumático correspondiente


a la rueda. A partir de ese momento se debe equilibrar
NOTA: No se recomienda el uso de neumáticos recauchutados dinámicamente y volver a verificar el neumático y el conjunto
en los ejes de dirección de camiones. de rueda mientras giran para asegurar que no esté fuera de
medida.
• Eje delantero (dirección) : Se deben retirar los neumáticos
cuando la banda de rodamiento se encuentre desgastada
Desgaste
en 3 mm (4/32 pulgadas) o menos. Recauchute o gire los
neumáticos gastados hacia la posición de marcha adelante. Los neumáticos radiales pueden exhibir tres tipos de patrones
• Ejes traseros: Se deben retirar los neumáticos cuando la de desgaste normales, uniforme, por erosión, o bisel.
banda de rodamiento se encuentre desgastada en 2 mm El desgaste uniforme es un signo de que el neumático tiene un
(2/32 pulgadas). uso y un mantenimiento adecuado.
Si se utiliza un neumático con nervaduras en el eje El desgaste por erosión también se denomina desgaste de
delantero y de tipo agarradera en posiciones de eje trasero: rodamiento, de canal o desgaste acanalado. El desgaste por
erosión se encuentra más a menudo en neumáticos de giro libre.
• Eje delantero (dirección): Reemplace los neumáticos de Esta es una indicación de que el neumático se está utilizando en
las ruedas delanteras cuando la banda de rodamiento se una función de desgaste lento. Lo que sucede es que las capas
encuentre desgastada en 3 mm (4/32 pulgadas) o menos. de las correas se encuentran sujetas de forma muy rígida y no
• Ejes traseros: Se deben retirar los neumáticos cuando la permiten que la banda de rodamiento se deforme al pasar por
banda de rodamiento se encuentre desgastada en 2 mm el área de contacto. El desgaste solo ocurrirá en el extremo de
(2/32 pulgadas) o menos. Los neumáticos identificados con la banda de rodamiento. No se requiere una medida correctiva.
la palabra “regroovable” moldeada en la superficie lateral se Si la erosión llega a 2 mm (1/16 pulgadas) o más, se podrá rotar
pueden volver a surcar. Se debe dejar un mínimo de 2,38 el neumático hacia un eje de mando.
mm (3/32 pulgadas) de lámina radial en la parte inferior de Desgaste biselado o de la banda lateral, si los neumáticos
las ranuras. están inflados de manera adecuada, es una tendencia normal
de la mayoría de los diseños de neumáticos radiales. Si tanto
Balanceo de las ruedas y neumáticos las bandas laterales internas como las externas se desgastan de
forma uniforme alrededor del neumático, no se requerirá mayor
Las ruedas o los neumáticos no esféricos o desbalanceados
acción. El exceso de inflado no es efectivo para la corrección
pueden ocasionar vibraciones, rebotes y oscilaciones en el
de este efecto.
vehículo. Reemplace las ruedas no esféricas o dañadas.
Los conjuntos del neumático y la rueda no esféricos pueden

217
Instrucciones de mantenimiento

Desgaste irregular • El mantenimiento de la adecuada alineación de la rueda


delantera (especialmente la convergencia) según las
Si hay desgaste irregular, verifique la alineación del eje, la especificaciones.
presión del neumático, el balanceo de la rueda, el estado de
los componentes de suspensión y amortiguador, y el juego • El mantenimiento del balance adecuado del neumático y de
longitudinal de los cojinetes de la rueda. la rueda.

Esta condición no solo acorta la vida útil del neumático, sino que • El mantenimiento de los componentes de los
afectará de manera negativa el manejo de su vehículo. amortiguadores y de la suspensión.

La rotación de los neumáticos de una posición de la rueda a • El mantenimiento del ajuste adecuado del cojinete de rueda.
otra es una opción que se realiza a menudo para equilibrar
muchos tipos de desgastes irregulares o para evitarlos en su Uso de cadenas del neumático
totalidad. Consulte Rotación de neumáticos para obtener
Consulte las recomendaciones del fabricante de cadenas para
más información. A continuación se enumeran algunos de los
obtener información sobre el uso, la instalación y el desmontaje
programas de rotación de neumáticos más efectivos:
correctos de la cadena del neumático.
El desgaste irregular se puede minimizar mediante:
• El uso de la correcta presión de inflado para la carga que se
realice.

218
Instrucciones de mantenimiento

Ruedas
ADVERTENCIA:
Mantenimiento e instalación de las ruedas y tuercas de
• No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
rueda
pasadores con ruedas o pasadores guiados por cubos.
El mal funcionamiento prematuro de las ruedas puede
ADVERTENCIA: causar daños a la propiedad, lesiones o accidentes
fatales.
Para evitar lesiones o accidentes fatales, siga
siempre estas instrucciones para el montaje de • No mezcle piezas de montaje de rueda extranjeras
neumáticos en las ruedas: (fabricadas fuera de los EE. UU.) con piezas nacionales
(fabricadas en los EE. UU.). Muchos componentes
• Sólo el personal con la adecuada capacidad y de ruedas extranjeros son muy similares pero no son
experiencia debe colocar o quitar neumáticos de exactamente igual que los componentes nacionales. La
las llantas o ruedas. mezcla de componentes puede ocasionar fallas en los
• Utilice solo aros de uso intensivo o aprobados para seguros o en las ruedas, lo que a su vez puede causar
neumáticos radiales. Es posible que sea necesario daños a la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
contactar a su distribuidor de aros y ruedas para • No cambie las ruedas de aluminio por ruedas de
determinar si los aros son aptos para neumáticos acero, o viceversa, sin cambiar los componentes del
radiales. montaje. En algunos casos con sistemas de montaje
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese de utilizar de tuercas de la brida, es posible que se requiera el
cámaras de neumáticos radiales especiales debido a cambio del conjunto de cubo y espárrago. La mezcla
la mayor flexibilidad de las superficies laterales de los de componentes puede ocasionar fallas en los seguros
neumáticos radiales. o en las ruedas, lo que a su vez puede causar daños a
la propiedad, lesiones o accidentes fatales.
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni lubricantes
a base de petróleo para el montaje de neumáticos
radiales. Solo se debe utilizar un lubricante aprobado
como ayuda para el montaje de los neumáticos.
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de seguridad.

219
Instrucciones de mantenimiento

Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por cubo


ADVERTENCIA:

Al instalar el conjunto de neumático y aro en los ADVERTENCIA:


ejes equipados con freno de disco, asegúrese de
que el vástago de la válvula de los neumáticos Utilice únicamente el mismo tipo y estilo
borre la mordaza del freno. Tanto el uso de de ruedas y componentes de montaje para
un dispositivo de retención del vástago de reemplazar las piezas originales. Si no lo hace,
la válvula de International® Truck como de el conjunto podrá verse bien pero no encajará
la herramienta de formación del vástago del correctamente. Esto puede ocasionar fallas en
fabricante del neumático son los únicos métodos los seguros o en las ruedas, lo que a su vez
aceptables para obtener espacio libre cuando puede causar daños a la propiedad, lesiones o
sea necesario. Si no se obtiene la separación accidentes fatales.
necesaria, se pueden desinflar rápidamente
Los conjuntos de neumático y rueda no esféricos pueden
los neumáticos y causar daños a la propiedad,
corregirse al volver a bloquear el neumático correspondiente a
lesiones o accidentes fatales.
la rueda.
Mantenimiento del par de torsión de la tuerca de la rueda Procedimiento de ajuste para ruedas de disco con tuercas de la
brida (guiadas por cubo).
Ajuste y mantenga las tuercas de montaje del aro y la rueda
en el par de torsión adecuado. Las tuercas flojas o apretadas 1. Antes del montaje, limpie las superficies que hacen contacto
en exceso pueden provocar un desgaste prematuro y posibles con el cubo, el tambor y las ruedas, como así también los
fallas en la rueda, el aro o los componentes de montaje. espárragos y los tornillos de las ruedas con una escobilla de
alambre.
2. Para lubricar las tuercas de ruedas de dos piezas, aplique
dos gotas de aceite en la ranura entre la tuerca y la arandela
y gire la arandela para esparcir el aceite alrededor de la
superficie de contacto entre la arandela y la tuerca.
3. Pase cuidadosamente un paño con aceite por los hilos del
espárrago de la rueda para lubricarlas. No deje que el aceite
toque otras superficies, ya que la efectividad de la fijación
de la rueda se verá reducida

220
Instrucciones de mantenimiento

4. Para evitar que las ruedas de aluminio se atoren en el


cubo debido a la corrosión, aplique una delgada capa de
compuesto antiadherente o grasa de control de corrosión
de los frenos de disco únicamente sobre las pastillas piloto
de cubo.
5. Deslice la rueda interior (si es doble) o la rueda de dirección
sobre los espárragos de la rueda y hacia las pastillas piloto
del cubo. Se debe tener cuidado de no ocasionar daños
a los hilos del espárrago mientras se coloca la rueda.
Asegúrese de que la rueda descanse sobre las pastillas
piloto y de que se encuentre en el tambor del freno.
6. Active todas las tuercas de la rueda para evitar forzar la
1. Montaje de tuercas de la brida - 8 espárragos
rosca.
2. Montaje de tuercas de la brida - 10 espárragos
7. Empezando con la tuerca en la posición de las 12 en punto
y con el patrón de estrella correspondiente o el patrón 8. Utilice una llave de torsión calibrada para aplicar el par
entrecruzado (consulte el diagrama de secuencia de par de torsión específico a cada tuerca de la rueda en la
de torsión de las tuercas de la rueda), gire las tuercas de secuencia especificada en el diagrama de secuencia de
la rueda hacia abajo de los espárragos con una llave de par de torsión de tuercas de ruedas anterior. Consulte
impacto hasta que se ajusten a la rueda. El propósito de la SECCIÓN 8: INTERVALOS Y ESPECIFICACIONES
este paso es ajustar las ruedas en la posición correcta, no DE MANTENIMIENTO para obtener los valores de par
aplicar el par de torsión final. El ajuste de cada tuerca se adecuados.
debe detener inmediatamente cuando se toca la rueda, lo
9. Todas las ruedas pasan por un proceso denominado
que resulta en un par de torsión que se encuentra bien por
estabilización de uniones cuando el vehículo comienza a
debajo del par de torsión final especificado.
funcionar después de la instalación de las ruedas. Este
proceso puede reducir el ajuste de las tuercas de las
ruedas. Para corregir esta condición, haga funcionar el
vehículo normalmente durante aproximadamente 50 millas
(80 km), luego utilice una llave dinamométrica calibrada
para volver a ajustar los tornillos de la rueda según las
especificaciones, usando el patrón apropiado que se indica

221
Instrucciones de mantenimiento

en el diagrama de secuencia de par de las tuercas de la 6. Rote la rueda y el rin hasta que la tuerca 2 quede en la
rueda. posición superior y gírela hasta que quede ajustada.
10. Como parte de la inspección previaje diaria, observe que 7. Rote la rueda y el rin hasta que la tuerca 3 quede en la
no haya tuercas de la rueda faltantes o sueltas. También posición superior y gírela hasta que quede ajustada.
observe que no haya manchas de óxido que se extiendan
8. Rote la rueda y el rin hasta que las tuercas 4, 5 y 6
hacia afuera de las tuercas de la rueda, esto puede indicar
queden en la posición superior, y gírelas hasta que queden
que una o más tuercas están sueltas, aún cuando no se
ajustadas.
las pueda girar manualmente. El mantenimiento periódico
habitual debe además incluir la verificación del par de 9. Repita la secuencia de ajuste de las tuercas hasta llegar al
torsión de la tuerca de la rueda con una llave de torsión. valor de torsión mencionado en Cuadro de torsión.
10. Después de hacer funcionar el vehículo a aproximadamente
Ruedas de fundición con rayos (sólo serie 5900)
50 millas (80 km), verifique que las tuercas de los
Procedimiento de ajuste para ruedas de fundición con rayos: espárragos estén bien apretados, en la misma secuencia
mostrada. Una vez por semana controle y vuelva a ajustar
1. Deslice el conjunto de neumático y llanta interior trasero o las tuercas de los espárragos.
delantero por sobre rueda de fundición con rayos y vuelva a
empujar hasta que quede en posición, sobre la superficie de Es importante controlar si hay rotación fuera del plano normal
montaje cónica. Asegúrese de que el vástago de la válvula al eje de rotación después de montar las ruedas de fundición
mire hacia afuera y esté centrado entre dos rayos. con rayos. Una secuencia entrecruzada asegurará la aplicación
pareja de fuerza en todos los puntos de la llanta para mantener
2. Deslice el anillo espaciador sobre la rueda trasera. Controle la alineación correcta.
la concentricidad del anillo espaciador rotándolo alrededor
de la rueda de fundición con rayos.
3. Deslice el conjunto de neumático y llanta trasero externo en
la rueda, asegurándose de que los vástagos de la válvula
miren hacia adentro y estén ubicado en la misma posición
relativa que el vástago de la válvula interior.
4. Monte todas las tuercas y abrazaderas de la llanta. Gire
las tuercas hasta que queden al ras del extremo de los
espárragos.
5. Gire la tuerca superior 1 hasta que quede ajustada.

222
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

SECCIÓN 8 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Descripción International® recomienda el uso de lubricantes Fleetrite®.

Los vehículos nuevos cuentan con una lubricación de fábrica. Las especificaciones de lubricación se refieren solamente a la
Después de que se coloca el vehículo en funcionamiento, se viscosidad (SAE) y al tipo de lubricante que debe aplicarse. La
deben establecer intervalos regulares de lubricación, según el Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) ha adoptado los
tipo de funcionamiento y las condiciones de la carretera. La valores de viscosidad para clasificar los lubricantes y no cubre
lubricación completa en los intervalos especificados mejorará el otras propiedades.
bajo costo de propiedad (LCO) y reducirá los gastos totales de Los intervalos de lubricación especificados se deben realizar
funcionamiento. en el intervalo que ocurra primero, ya sea meses, millas
La elección de un aceite de motor de calidad correcta y (kilómetros), u horas.
viscosidad adecuada, y el cumplimiento de los intervalos
recomendados de cambio de aceite son fundamentales Especificaciones del aceite del motor
para el bajo costo de propiedad. El uso de los intervalos
recomendados de cambio de aceite tendrá como resultado un Aceite del motor
arranque confiable, rendimiento y larga durabilidad del motor.
Mantenga el nivel de aceite lo más cercano a la marca de nivel
El intervalo entre los períodos de lubricación y cambios de alto que sea posible. Nunca haga funcionar el motor con el
aceite, etc. dependen por completo de las condiciones de nivel de aceite por sobre la marca FULL (completo) o debajo
funcionamiento. Las cargas que se transportan, la velocidad, de la marca LOW (bajo) de la varilla de nivel.
el estado de las carreteras y las condiciones climáticas
contribuyen con la frecuencia de los períodos de lubricación. Un nivel alto de aceite puede aumentar la temperatura del
aceite y hacer disminuir la economía de combustible debido a
En algunos tipos de funcionamiento donde las condiciones de la interferencia del aceite con la rotación del cárter del motor.
manejo son extremadamente severas (como aguas profundas,
barro y condiciones con cantidades excepcional de polvo), el Cuando controle el nivel de aceite, debe retirar la varilla
vehículo puede necesitar una nueva lubricación después de las medidora, limpiarla, volver a insertarla por completo y retirarla
24 horas de funcionamiento. nuevamente para obtener la lectura verdadera.

Sólo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como Nunca revise el nivel de aceite con el motor en funcionamiento
lubricantes Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la o inmediatamente después de apagar el motor, ya que puede
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. obtener una lectura imprecisa.

223
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Motores International® mezcla de grasas incompatibles puede reducir la capacidad


de lubricación de las grasas. Los vehículos International® se
Consulte el manual del fabricante del motor específico para
llenan en fábrica con grasa de litio.
obtener información sobre tipo de aceite, intervalos de cambio
de aceite y filtro. Una propiedad importante de la grasa es su punto de goteo,
la temperatura donde cambia de estado semisólido a estado
Especificaciones del aceite del cárter del motor líquido. Sin embargo, la temperatura de funcionamiento de
una grasa específica no está determinada exclusivamente por
Para obtener información específica sobre las marcas de aceites su punto de goteo. También deben tenerse en cuenta otras
comerciales, escriba y solicite el libro llamado: propiedades, como la resistencia al cambio en la consistencia
“LUBRICATING OIL DATA BOOK FOR HEAVY-DUTY y el deterioro químico en temperaturas altas.
AUTOMOTIVE AND INDUSTRIAL ENGINES” (Libro de datos
de aceite lubricante para automóviles de alta resistencia y NOTA: El Instituto Nacional de Grasa Lubricante (NLGI)
motores industriales). clasifica los lubricantes de grasa y les asigna un número
según la consistencia de la grasa. Recientemente, el NLGI
Engine Manufacturers Association, 111 E. Wacker Drive, desarrolló una nueva especificación y clasificación para grasas
Chicago, Illinois 60601, (312) 644-6610 para uso automotriz, según su aplicación. El NLGI emite
símbolos patentados que designan la aplicación para la cual
Especificaciones de la grasa está aprobada la grasa.
Los lubricantes de grasa contienen tres sustancias: aceite, una
base espesante y aditivos.
El aceite lubrica, el espesante (base) mantiene el aceite en su
lugar y lo libera para proporcionar la lubricación necesaria, y los
aditivos mejoran las características del aceite y el espesante.
Los aditivos de presión extrema (EP) ayudan a evitar el estriado,
la corrosión por frotamiento y el soldado de piezas móviles.
El espesante puede ser un jabón simple o complejo (de litio, Tablas de intervalos de lubricación
calcio, aluminio, etc.), orgánico (de poliurea) o inorgánico (de
Las siguientes tablas están organizadas por Grupos de
arcilla).
mantenimiento del Manual maestro de mantenimiento, para
Cuando se mezclan grasas diferentes, la posibilidad de poder acceder fácilmente al Grupo de servicio (sección del
incompatibilidad existe y debe ser tenida en cuenta. La Manual) cuando se desea más información para realizar

224
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

cualquiera de los siguientes servicios de lubricación. Los de la tabla de lubricación. Las letras de referencia están
siguientes 12 Grupos de servicio requieren lubricación: 02: definidas al final de la sección TABLAS DE INTERVALOS DE
Ejes delanteros, 03: Suspensión, 04: Frenos, 05: Dirección, 06: LUBRICACIÓN en la sección INSTRUCCIONES ESPECIALES
Ejes de transmisión, 08: Componentes eléctricos, 09: Extremo - TIPO DE LUBRICANTE/NOTAS DE LUBRICACIÓN.
delantero, 11: Embrague, 12: Motor, 13: Transmisión, 14: Ejes
traseros, 16: Cabina. Eje delantero

Lea las INSTRUCCIONES ESPECIALES contenidas en la


columna TIPO DE LUBRICANTE/NOTAS DE LUBRICACIÓN

02 Eje delantero: Tabla 02-1: Intervalos de lubricación de ejes no motrices Eaton-Spicer®


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
1-1. COJINETES DE RUEDAS: TIPO C 4.000 MILLAS o 6.500 KILÓMETROS
DE ACEITE: CONTROLAR NIVEL DE
ACEITE
1-2. COJINETES DE RUEDAS: TIPO DE C 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS o 12 MESES
ACEITE: CAMBIAR ACEITE
1-3. COJINETES DE RUEDAS: A-15 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS o 12 MESES
REGUARNECER
1-4. EXTREMOS DE LA BARRA DE A-15 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS o 6 MESES
ACOPLAMIENTO

1-5. BARRAS DE DIRECCIÓN: Q, A-15 18.000 MILLAS o 29.000 KILÓMETROS o 5 MESES


MODELOS 9200, 9400, 9900

1-6. BARRAS DE DIRECCIÓN Q, A-15 6000 MILLAS o 9500 KILÓMETROS o 1 MES

225
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

02 Eje delantero: Tabla 02-1: Intervalos de lubricación de ejes no motrices Eaton-Spicer® (continuación)
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
1-7. PIVOTES DE GIRO Y CASQUILLOS A-15 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS o 6 MESES

1-8. ESPÁRRAGOS DE RÓTULA EN A-15 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 12 MESES


BRAZO DE DIRECCIÓN

02 Eje delantero: Tabla 02-2: Fabco - Intervalos de lubricación de ejes motrices


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
2-1. COJINETES DE RUEDAS: A-15 EN CADA COLOCACIÓN DE FORROS NUEVOS A LOS
REGUARNECER FRENOS O UNA VEZ POR AÑO
2-2. JUNTAS UNIVERSALES: GRASA R, NO APLICABLE SELLADO EN FÁBRICA, NO REQUIERE LUBRICACIÓN
EN NINGÚN MOMENTO
2-3. COJINETES DE PIVOTE DE GIRO: A-15 EN CADA LUBRICACIÓN DE CHASIS o 1000 MILLAS o 1600 KILÓMETROS
GRASA

2-4. CÁRTERES DE DIFERENCIAL: VEA LA NOTA 4 AL 10.000 MILLAS o 16.000 KILÓMETROS


CAMBIAR LÍQUIDO FINAL DE ESTA TABLA.

2-5. EXTREMOS DE LA BARRA DE A-15 EN CADA LUBRICACIÓN DE CHASIS o CADA 1000 MILLAS
ACOPLAMIENTO DE LA DIRECCIÓN: o 1600 KILÓMETROS
GRASA

226
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

02 Eje delantero: Tabla 02-2: Fabco - Intervalos de lubricación de ejes motrices (continuación)
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
2-6. COJINETES INTERIORES A-15 16.000 MILLAS o 25.600 KILÓMETROS, o 12 MESES
DEL HUSILLO: SÓLO SDA-1200,
GUARNECER
NOTA 4: ACEITE DE ENGRANAJE RECOMENDADO

A MÁS DE 32 ºF (0 ºC) utilice MIL-L-2105B, SAE 140, MIL-L-2105C u 80W-140.

A MENOS DE 32 ºF (0 ºC) utilice MIL-L-2105B, SAE 90, MIL-L-2105C u 80W-90.

02 Eje delantero: Tabla 02-3: Intervalos de lubricación de ejes de transmisión Meritor


NOTA: SE HAN ELIMINADO LOS CAMBIOS DURANTE EL PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL MOTOR
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
3-1. EXTREMOS DE LA BARRA DE A-15 3000 MILLAS o 4800 KILÓMETROS
ACOPLAMIENTO

3-2. EXTREMOS DE DIRECCIÓN, M 18.000 MILLAS o 29.000 KILÓMETROS o 5 MESES


JUNTAS UNIVERSALES Y SELLOS
EXTERNOS DEL EJE DE TRANSMISIÓN
3-3. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS o 200 HORAS
3-4. CAMBIAR ACEITE MINERAL: C 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS o UNA VEZ POR AÑO
CIRCULACIÓN VIAL HABITUAL

227
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

02 Eje delantero: Tabla 02-3: Intervalos de lubricación de ejes de transmisión Meritor (continuación)
NOTA: SE HAN ELIMINADO LOS CAMBIOS DURANTE EL PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL MOTOR
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
3-5. CAMBIAR ACEITE MINERAL: C 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS o UNA VEZ POR AÑO
CARGA PESADA EN CIRCULACIÓN
VIAL Y TODO TERRENO

3-6. CAMBIAR ACEITE SINTÉTICO: C 250.000 MILLAS o 400.000 KILÓMETROS o 3 AÑOS


CARGA PESADA EN CIRCULACIÓN
VIAL

3-7. CAMBIAR ACEITE SINTÉTICO: C 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 200 HORAS
CARGA PESADA EN CIRCULACIÓN
VIAL Y TODO TERRENO

02 Eje delantero: Tabla 02-4: Intervalos de lubricación de ejes no motrices Meritor


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
4-1. PIVOTES DE GIRO Y BUJES A-15 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS o 12 MESES
(CAPACIDAD DE 12.000 lb Y 13.000 lb)

4-2. PERNOS DE RÓTULA EN A-15 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS o 12 MESES


BRAZO DE DIRECCIÓN, EXTREMOS
DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO Y
COLUMNA DE DIRECCIÓN (CAPACIDAD
DE 12.000 lb Y 13.000 lb)

228
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

02 Eje delantero: Tabla 02-4: Intervalos de lubricación de ejes no motrices Meritor (continuación)
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
4-3. PIVOTES DE GIRO Y BUJES A-15 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 12 MESES
(CAPACIDAD DE 14.000 lb - 18.000 lb)

4-4. PERNOS DE RÓTULA EN A-15 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 12 MESES


BRAZO DE DIRECCIÓN, EXTREMOS
DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO Y
COLUMNA DE DIRECCIÓN (CAPACIDAD
DE 14.000 lb - 18.000 lb)
4-5. PIVOTES DE GIRO Y BUJES A-15 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 12 MESES
(CAPACIDAD DE 22,000 lb –
APLICACIONES TODO TERRENO
EXTREMAS).

4-6. ESPÁRRAGOS DE RÓTULA EN A-15 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS o 12 MESES


BRAZO DE DIRECCIÓN, EXTREMOS
DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO Y
UNIÓN DE ARRASTRE (CAPACIDAD
DE 22.000 lb – APLICACIONES TODO
TERRENO EXTREMAS)
4-7. COJINETES DE RUEDAS: DE A-15 EN EL REEMPLAZO DEL SELLO o EN LA COLOCACIÓN DE FORROS
CIRCULACIÓN VIAL: TIPO DE GRASA, NUEVOS A LOS FRENOS o 30.000 MILLAS o 48.000 KILÓMETROS
REGUARNECER
4-8. COJINETES DE RUEDAS: DE A-15 EN EL REEMPLAZO DEL SELLO o EN LA COLOCACIÓN DE FORROS
CIRCULACIÓN VIAL/TODO TERRENO: NUEVOS A LOS FRENOS o A LOS 6 MESES
TIPO DE GRASA, REGUARNECER

229
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

02 Eje delantero: Tabla 02-4: Intervalos de lubricación de ejes no motrices Meritor (continuación)
MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
/ NOTAS DE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
LUBRICACIÓN CONTINUACIÓN.
4-9. COJINETES DE RUEDAS: TIPO C 1000 MILLAS o 1600 KILÓMETROS
DE ACEITE, CONTROLAR NIVEL DE
ACEITE
4-10. COJINETES DE RUEDAS: TIPO C EN EL REEMPLAZO DEL SELLO o EN LA COLOCACIÓN
DE ACEITE: PARA CIRCULACIÓN DE FORROS NUEVOS A LOS FRENOS o 100.000 MILLAS o
VIAL,CAMBIO DE ACEITE 160.000 KILÓMETROS o 12 MESES
4-11. COJINETES DE RUEDAS: TIPO DE C EN EL REEMPLAZO DEL SELLO o EN LA COLOCACIÓN DE FORROS
ACEITE: DE CIRCULACIÓN VIAL/TODO NUEVOS A LOS FRENOS o A LOS 12 MESES
TERRENO: CAMBIO DE ACEITE
4-12. CUBO DE RUEDA SIN UTILIZAR: S 200.000 MILLAS o 320.000 KILÓMETROS o 24 MESES
CONTROLAR SI HAY HOLGURA
LONGITUDINAL

Resortes

03 Suspensión: Tabla 03–1: Intervalos de lubricación de la suspensión


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE / NOTAS DE LUBRICACIÓN
NOTAS ESPECIALES SOBRE LOS INTERVALOS: Haga coincidir los intervalos de lubricación de la suspensión para el siguiente
mantenimiento con los intervalos de cambio de aceite del motor de su vehículo.
1-1. PASADORES DE RESORTES A-15

1-2. BUJES CON BALANCÍN DE CENTRO DE BRONCE A-15

230
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Frenos

04 Frenos: Tabla 04–1: Intervalos de lubricación de los frenos


MANTENIMIENTO TIPO DE EN LA EN EL INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN
LUBRICANTE MEDIDA SERVICIO EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE NECESARIA
LUBRICACIÓN

MILLAS (KILÓMETROS) X 1,000 6 (9.5) 18 (29) 24 (38)

MESES 1 5 5
1-1. PIVOTE DE PEDAL DE A-14 X
FRENO
1-2. PALANCA DEL A-15 X
RELÉ DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

1-3. ARTICULACIÓN A-14 X


DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

1-4. EJES DE DISTRIBUCIÓN O, A-15 X


DEL FRENO Y REGULADOR
DE TENSIÓN MANUAL
1-5. PEDAL DE FRENO a A-14 X
PIVOTE DE LA VÁLVULA DE
FRENO
1-6. REGULADORES DE O, A-15 X
TENSIÓN AUTOMÁTICOS DE
LOS FRENOS

231
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Dirección del sistema de dirección sea reemplazado por fluido de


dirección hidráulica 51204, código Shell® 20631 (Fleetrite®,
Para obtener un mejor rendimiento a temperaturas constantes N/P CH990625C2).
de -29 °C (-20 °F) o inferiores, se recomienda que el fluido

05 Dirección: Tabla 05–1: Intervalos de lubricación de la dirección


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO QUE SE
LUBRICANTE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A CONTINUACIÓN.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

MILLAS (KILÓMETROS) X 1,000 6 (9,5) 10 (16) 18 (29) 50 (80) 100 (160) 300 (480) 500 (800)

MESES 1 — 5 6 12 — —

1-1. DIRECCIÓN ASISTIDA, D, E X


CONTROL DEL NIVEL DE LÍQUIDO
DE LA BOMBA

1-2. DIRECCIÓN ASISTIDA, D, E X


SHEPPARD Y ROSS TAS, CAMBIAR
LÍQUIDO EN EL DEPÓSITO
(APLICACIONES TODO TERRENO
EXTREMAS)

1-3. DIRECCIÓN ASISTIDA, D, E X


SHEPPARD Y ROSS TAS, CAMBIAR
LÍQUIDO EN EL DEPÓSITO
(CIRCULACIÓN VIAL).

1-4. DIRECCIÓN ASISTIDA, ROSS D, E X


TAS ANDY SHEPPARD (PARA
APLICACIONES TODO TERRENO
EXTREMAS) CAMBIAR LÍQUIDO EN
EL DEPÓSITO.

232
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

05 Dirección: Tabla 05–1: Intervalos de lubricación de la dirección (continuación)


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO QUE SE
LUBRICANTE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A CONTINUACIÓN.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

MILLAS (KILÓMETROS) X 1,000 6 (9,5) 10 (16) 18 (29) 50 (80) 100 (160) 300 (480) 500 (800)

MESES 1 — 5 6 12 — —

1-5. DIRECCIÓN ASISTIDA, ROSS D, E X


TAS Y SHEPPARD, CAMBIAR
EL FILTRO EN EL DEPÓSITO
(CIRCULACIÓN VIAL).
1-6. CABEZA DEL COJINETE DEL A-15 X
EJE DE ENTRADA DEL ENGRANAJE
DE LA DIRECCIÓN: SHEPPARD
1-8. SELLO DEL EJE DE SALIDA: I X
ROSS TAS
1-9. JUNTAS UNIVERSALES, A-14 X
JUNTA DESLIZANTE, COLUMNA DE
DIRECCIÓN

233
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Eje de transmisión

06 Eje de transmisión: Tabla 06–1: Intervalos de lubricación del eje de transmisión


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL
LUBRICANTE INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

1-1. JUNTAS CORREDIZAS DEL EJE DE TRANSMISIÓN EN R 10.000 MILLAS (16.000 KILÓMETROS) o 3 MESES
VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN VIAL

1-2. JUNTAS UNIVERSALES DEL EJE DE TRANSMISIÓN R 10.00 MILLAS (16.000 KILÓMETROS) o 3 MESES
EN VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN VIAL

1-3. JUNTAS CORREDIZAS DEL EJE DE TRANSMISIÓN EN R 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS o 1 MES
VEHÍCULOS TODO TERRENO

1-4. JUNTAS UNIVERSALES DEL EJE DE TRANSMISIÓN R 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS o 1 MES
EN VEHÍCULOS TODO TERRENO

1-5. JUNTA DESLIZANTE DEL EJE DE TRANSMISIÓN SPL LUBRICADO PERMANENTEMENTE DURANTE LA DURACIÓN DE LA UNIDAD
XS (SÓLO VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN VIAL)

1-6. JUNTA UNIVERSAL DEL EJE DE TRANSMISIÓN SPL R 100.000 MILLAS (160.000 KILÓMETROS) o 6 MESES
XS (SÓLO VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN VIAL)

234
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Hoja metálica del extremo delantero

09 Extremo delantero: Tabla 09–1: Intervalos de lubricación del extremo delantero


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE / INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL
NOTAS DE LUBRICACIÓN INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.

MILLAS (KILÓMETROS) X 1,000 6(9,5)

MESES 1

1-1. ARTICULACIÓN DEL CAPÓ A-15 X

1-2. ARTICULACIÓN DE INCLINACIÓN DEL A-15 X


CAPÓ

Embrague

11 Embrague: Tabla 11-1: Intervalos de lubricación del embrague


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO
/ NOTAS DE EN EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
LUBRICACIÓN

1-1. ARTICULACIÓN DEL PEDAL DE EMBRAGUE A-14 6000 MILLAS o 9500 KILÓMETROS, o 1 MES

1-2. EJE DE HORQUILLA DE LIBERACIÓN Y RELÉ DEL A-15 6000 MILLAS o 9500 KILÓMETROS, o 1 MES
EMBRAGUE (MERITOR)

1-3. COJINETE DEL MANGUITO DE LIBERACIÓN DEL A-15 1 MES


EMBRAGUE, HORQUILLA (MERITOR)

1-4. EJE DE HORQUILLA DE LIBERACIÓN Y RELÉ DEL A-15 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN CARRETERA (EATON® SOLO)

235
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

11 Embrague: Tabla 11-1: Intervalos de lubricación del embrague (continuación)


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO
/ NOTAS DE EN EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
LUBRICACIÓN

1-5. COJINETE DEL MANGUITO DE LIBERACIÓN DEL A-15 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN CARRETERA, HORQUILLA (EATON®
SOLO)

1-6. EJE DE HORQUILLA DE LIBERACIÓN Y RELÉ DEL A-15 20.000 MILLAS o 32.000 KILÓMETROS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN CARRETERA (EATON® EASY PEDAL)

1-7. COJINETE DEl MANGUITO DE LIBERACIÓN DEL A-15 20.000 MILLAS o 32.000 KILÓMETROS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN CARRETERA, HORQUILLA (EATON®
EASY PEDAL)

1-8. COJINETE DEl MANGUITO DE LIBERACIÓN DEL A-15 50.000 MILLAS (80.000 KILÓMETROS)
EMBRAGUE, USO EN CARRETERA, HORQUILLA (EATON®
SOLO EXTENDED LUBE)

1-9. EJE DE HORQUILLA DE LIBERACIÓN Y RELÉ DEL A-15 250 HORAS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN TODO TERRENO (EATON® EASY
PEDAL AND SOLO)

1-10. COJINETE DEL MANGUITO DE LIBERACIÓN DEL A-15 250 HORAS o 1 MES
EMBRAGUE, USO EN TODO TERRENO, HORQUILLA
(EATON® EASY PEDAL AND SOLO)

236
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Motor

12 Motor: Tabla 12-1: Intervalos de lubricación del motor


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE / NOTAS DE INTERVALOS: REALICE EL
LUBRICACIÓN MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
QUE OCURRA PRIMERO.
1-1. ALETAS DEL RADIADOR: LUBRICAR A-14, REVISAR/LUBRICAR LAS ALETAS 24.000 MILLAS
LOS COJINETES DE LOS ÁLABES DE LAS EN LOS VEHÍCULOS ENVIADOS A
38.000 KILÓMETROS
ALETAS AUTOMÁTICAS MANTENIMIENTO DESPUÉS DE HABER
ESTADO ALMACENADOS. 900 HORAS

12 MESES

1-2. INTERVALOS DE LUBRICACIÓN DEL


MOTOR
CONSULTE EL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
1-3. FILTROS DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1-4. FILTRO(S) DE AIRE SEGÚN INDICACIÓN DE RESTRICCIÓN O A LOS 12 MESES

Transmisión

13 Transmisión: Tabla 13-2: Intervalos de lubricación de la transmisión automática Allison


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE / NOTAS DE LUBRICACIÓN
2-1. INTERVALOS DE K, CONSULTE LOS DIFERENTES MANUALES DEL OPERADOR DE LA TRANSMISIÓN
LUBRICACIÓN DE LA QUE SE PROPORCIONARON CON EL VEHÍCULO.
TRANSMISIÓN

237
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

13 Transmisión: Tabla 13-3: Intervalos de lubricación de la caja de transferencia Fabco®


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALIZAR EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
LUBRICANTE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
/ NOTAS DE CONTINUACIÓN.
LUBRICACIÓN

4-1. CONTROLE EL NIVEL DE LÍQUIDO G 1000 MILLAS o 1600 KILÓMETROS


4-2. CAJA DE TRANSFERENCIA: DRENAJE DEL G 3000 MILLAS o 4800 KILÓMETROS
ACEITE MINERAL DURANTE EL PERÍODO DE
ASENTAMIENTO DEL MOTOR
4-3. CAMBIAR ACEITE MINERAL G 10.000 MILLAS o 16.000 KILÓMETROS

13 Transmisión: Tabla 13-4: Intervalos de lubricación de la transmisión manual International®-Spicer®


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
LUBRICANTE QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

5-1. CONTROLE EL NIVEL DE LÍQUIDO J 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS o 1 MES

5-2. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE J 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR: SÓLO ACEITE
MINERAL
5-3. CAMBIO DE ACEITE MINERAL J 100.000 MILLAS o 160.000 KILÓMETROS

5-4. CAMBIO DE ACEITE SINTÉTICO J 250.000 MILLAS o 400.000 KILÓMETROS o 36 MESES

238
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

13 Transmisión: Tabla 13-5: Intervalos de lubricación de transmisión manual Meritor


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
LUBRICANTE QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

6-1. CONTROLE EL NIVEL DE LÍQUIDO I 10.000 MILLAS o 16.000 KILÓMETROS o 1 MES


6-2. CAMBIO DE ACEITE MINERAL DURANTE I 5000 MILLAS u 8000 KILÓMETROS
EL PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL MOTOR
6-3. CAMBIO DE ACEITE MINERAL I 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS

6-4. CAMBIO DE ACEITE SINTÉTICO I 250.000 MILLAS o 400.000 KILÓMETROS o 36 MESES

13 Transmisión: Tabla 13-7: Intervalos de lubricación de la transmisión auxiliar Fuller®


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS
LUBRICANTE
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

7-1. CONTROLAR EL NIVEL DE LÍQUIDOS EN H 1000 MILLAS o 1600 KILÓMETROS


VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN VIAL
7-2. CONTROLAR EL NIVEL DE FLUIDO EN H 40 HORAS
VEHÍCULOS TODO TERRENO

7-3. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE H 3000 MILLAS o 4800 KILÓMETROS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR EN VEHÍCULOS DE
CIRCULACIÓN VIAL: ACEITE MINERAL

7-4. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE H 40 HORAS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR EN VEHÍCULOS TODO
TERRENO ACEITE MINERAL

239
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

13 Transmisión: Tabla 13-7: Intervalos de lubricación de la transmisión auxiliar Fuller® (continuación)


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS
LUBRICANTE
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

7-5. CAMBIO DE ACEITE MINERAL EN VEHÍCULOS H 25.000 MILLAS o 40.000 KILÓMETROS


DE CIRCULACIÓN VIAL

7-6. CAMBIO DE ACEITE MINERAL EN VEHÍCULOS H 1000 HORAS


TODO TERRENO

13 Transmisión: Tabla 13-7: Intervalos de lubricación de la transmisión Fuller®


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS
LUBRICANTE
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

7-1. CONTROLAR EL NIVEL DE LÍQUIDO, ACEITE H 10.000 MILLAS o 16.000 KILÓMETROS


MINERAL Y SINTÉTICO EN VEHÍCULOS DE
CIRCULACIÓN VIAL

7-2. CONTROLAR EL NIVEL DE LÍQUIDO, ACEITE H 30 HORAS


MINERAL Y SINTÉTICO EN VEHÍCULOS TODO
TERRENO

7-3. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE H 3000 MILLAS o 4800 KILÓMETROS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR EN VEHÍCULOS DE
CIRCULACIÓN VIAL: ACEITE MINERAL

7-4. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE H 30 HORAS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR EN VEHÍCULOS TODO
TERRENO ACEITE MINERAL

240
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

13 Transmisión: Tabla 13-7: Intervalos de lubricación de la transmisión Fuller® (continuación)


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS
LUBRICANTE
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

7-5. CAMBIO DURANTE EL PERÍODO DE H 3000 MILLAS o 4800 KILÓMETROS


ASENTAMIENTO DEL MOTOR EN VEHÍCULOS TODO
TERRENO ACEITE SINTÉTICO

7-6. CAMBIO DE ACEITE MINERAL EN VEHÍCULOS DE H 50.000 MILLAS u 80.000 KILÓMETROS


CIRCULACIÓN VIAL

7-7. CAMBIO DE ACEITE SINTÉTICO EN USOS TODO H 250.000 MILLAS o 400.000 KILÓMETROS
TERRENO

7-8. CAMBIO DE ACEITE MINERAL Y SINTÉTICO EN H 1000 HORAS


USOS TODO TERRENO

7-9. CAMBIO DE ACEITE MINERAL Y SINTÉTICO EN H 500 HORAS


USOS EXTREMOS TODO TERRENO

241
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Eje trasero

NOTA: Los extremos de las ruedas del eje trasero deben


inspeccionarse cada 100.000 millas (160.000 km) o 12 meses,
lo que ocurra primero. Inspeccione si hay pérdidas, la condición
y el nivel del lubricante y controle la holgura longitudinal
con un indicador de cuadrante. Si la holgura longitudinal de
la rueda está fuera de la especificación de 0,001 pulgadas
(0,025 mm) a 0,005 pulgadas (0,127 mm) o si el lubricante está
contaminado o tiene un nivel bajo, desmonte el extremo de
rueda completamente. Verifique si en los cojinetes, el vástago
y las tuercas del vástago se observa un desgaste excesivo y
reemplace según sea necesario.

A las 500.000 millas (800.000 km) o 5 años, lo que ocurra


primero, debe realizarse una inspección con desmontaje total
de todos los componentes del extremo de las ruedas, sin
importar la condición del lubricante y la holgura longitudinal de
los cojinetes de ruedas.

Las inspecciones deben realizarse con más frecuencias para


aplicaciones todo terreno o de funcionamiento intenso.

14 Eje trasero: Tabla 14-1: Intervalos de lubricación del eje trasero Eaton-Spicer®
NOTA: LOS SIGUIENTES INTERVALOS CORRESPONDEN A LOS DIFERENCIALES.
MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
LUBRICANTE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
/ NOTAS DE CONTINUACIÓN.
LUBRICACIÓN
1-1. EJE DE DOS VELOCIDADES N EN EL SERVICIO
(ELECTRÓNICO): LUBRICACIÓN

242
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

14 Eje trasero: Tabla 14-1: Intervalos de lubricación del eje trasero Eaton-Spicer® (continuación)
NOTA: LOS SIGUIENTES INTERVALOS CORRESPONDEN A LOS DIFERENCIALES.
MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN EL INTERVALO
LUBRICANTE QUE SE PRODUZCA PRIMERO SEGÚN LA OPCIÓN DADA A
/ NOTAS DE CONTINUACIÓN.
LUBRICACIÓN
1-2. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 3000 MILLAS 4800 KILÓMETROS
1-3. CAMBIO DE ACEITE MINERAL DURANTE EL C 3000 MILLAS 4800 KILÓMETROS
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL MOTOR

1-4. DE CIRCULACIÓN VIAL: ACEITE MINERAL C 120.000 MILLAS o 192.000 KILÓMETROS, o 6 MESES
1-5. MANTENIMIENTO EN CONDICIONES DE C 60.000 MILLAS o 96.000 KILÓMETROS o 12 MESES
FUNCIONAMIENTO ADVERSAS DE VEHÍCULOS
DE CIRCULACIÓN VIAL Y TODO TERRENO:
ACEITE MINERAL

1-6. DE CIRCULACIÓN VIAL: ACEITE SINTÉTICO C 250.000 MILLAS o 400.000 KILÓMETROS o 36 MESES
1-7. MANTENIMIENTO EN CONDICIONES DE C 120.000 MILLAS o 192.000 KILÓMETROS, o 12 MESES
FUNCIONAMIENTO ADVERSAS DE VEHÍCULOS
DE CIRCULACIÓN VIAL Y TODO TERRENO:
ACEITE SINTÉTICO

243
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

14 Eje trasero: Tabla 14-2: Intervalos de lubricación del eje trasero Meritor
NOTA: LOS SIGUIENTES INTERVALOS CORRESPONDEN A LOS DIFERENCIALES.

NOTA: SE HAN ELIMINADO LOS CAMBIOS DENTRO DEL PERÍODO DE ASENTAMIENTO


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN
LUBRICANTE EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

CIRCULACIÓN VIAL
2-1. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 25.000 MILLAS (40.000 KILÓMETROS) o 1 MES

2-2. VERIFICACIÓN DE QUE EL TAPÓN DE DRENAJE NO TENGA — 100.000 MILLAS (160.000 KM)
PARTÍCULAS DE METAL

2-3. CAMBIO DEL ACEITE DE PETRÓLEO C 100.000 MILLAS (160.000 KM) o 1 AÑO

2-4. CAMBIO DE ACEITE SEMI O COMPLETAMENTE SINTÉTICO C 250.000 MILLAS (400.000 KM) o 3 AÑOS
TODO TERRENO
2-5. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 5000 MILLAS (8000 KILÓMETROS) o 1 MES

2-6. VERIFICACIÓN DE QUE EL TAPÓN DE DRENAJE NO TENGA — 100.000 MILLAS (160.000 KM)
PARTÍCULAS DE METAL
2-7. CAMBIO DE ACEITE MINERAL C 25.000 MILLAS (40.000 KM) o 1 AÑO

2-8. CAMBIO DE ACEITE SEMI O COMPLETAMENTE SINTÉTICO C 50.000 MILLAS (80.000 KM) o 1 AÑO

244
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

14 Eje trasero: Tabla 14-2: Intervalos de lubricación del eje trasero Meritor (continuación)
NOTA: LOS SIGUIENTES INTERVALOS CORRESPONDEN A LOS DIFERENCIALES.

NOTA: SE HAN ELIMINADO LOS CAMBIOS DENTRO DEL PERÍODO DE ASENTAMIENTO


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN
LUBRICANTE EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN AVANZADA DE EJES

CIRCULACIÓN VIAL
2-9. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 25.000 MILLAS (40.000 KILÓMETROS) o 1 MES

2-10. VERIFICACIÓN DE QUE EL TAPÓN DE DRENAJE NO — 100.000 MILLAS (160.000 KM)


TENGA PARTÍCULAS DE METAL
2-11. CAMBIO DE ACEITE MINERAL C 100.000 MILLAS (160.000 KM) o 1 AÑO

2-12. CAMBIO DE ACEITE SEMI O COMPLETAMENTE SINTÉTICO C 250.000 MILLAS (400.000 KM) o 3 AÑOS
TODO TERRENO
2-13. CONTROLAR NIVEL DE ACEITE C 5000 MILLAS (8000 KILÓMETROS) o 1 MES

2-14. VERIFICACIÓN DE QUE EL TAPÓN DE DRENAJE NO — 100.000 MILLAS (160.000 KM)


TENGA PARTÍCULAS DE METAL
2-15. CAMBIO DE ACEITE MINERAL C 40.000 MILLAS (64.000 KM) o 1 AÑO

2-16. CAMBIO DE ACEITE SEMI O COMPLETAMENTE SINTÉTICO C 80.000 MILLAS (128.000 KM) o 1 AÑO
EJES CON SISTEMA DE BOMBA Y FILTRO

2-17. CAMBIO DE ACEITE SINTÉTICO EN VEHÍCULOS DE C 500.000 millas (800.000 km)


CIRCULACIÓN VIAL

245
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

14 Eje trasero: Tabla 14-2: Intervalos de lubricación del eje trasero Meritor (continuación)
NOTA: LOS SIGUIENTES INTERVALOS CORRESPONDEN A LOS DIFERENCIALES.

NOTA: SE HAN ELIMINADO LOS CAMBIOS DENTRO DEL PERÍODO DE ASENTAMIENTO


MANTENIMIENTO TIPO DE INTERVALOS: REALICE EL MANTENIMIENTO EN
LUBRICANTE EL INTERVALO QUE OCURRA PRIMERO.
/ NOTAS DE
LUBRICACIÓN

2-17. CAMBIO DE ACEITE SINTÉTICO EN VEHÍCULOS TODO C 100.000 MILLAS (160.000 KM) o 1 AÑO
TERRENO

2-18. CAMBIO DE FILTRO EN VEHÍCULOS DE CIRCULACIÓN — 100.000 MILLAS (160.000 KM)


VIAL Y TODO TERRENO

Cabina

16 Cabina: Tabla 16-1: Intervalos de lubricación de la cabina


MANTENIMIENTO TIPO DE LUBRICANTE EN LA MEDIDA INTERVALOS: REALICE
/ NOTAS DE NECESARIA EL MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN EN EL INTERVALO QUE
OCURRA PRIMERO.

MILLAS (KILÓMETROS) X 1,000 6 (9.5)

MESES 1
1-1. CONTROL DE LA PUERTA, BISAGRAS, PESTILLOS, A-15 X
PERCUTORES
1-2. CILINDROS DE LA CERRADURA DE LA PUERTA A-4 X
1-3. REGULADORES DE LA VENTANILLA DE LA PUERTA A-5 X
1-4. CORREDERAS DEL AJUSTE DEL ASIENTO A-15 X

246
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Instrucciones especiales para tipo de Aplicación del lubricante (continuación)


lubricante/notas de lubricante TIPO DE LUBRICANTE APLICACIÓN
NOTA: Esta sección contiene instrucciones especiales para
la lubricación que se menciona en la columna de tipo de
lubricante/notas de lubricante de las tablas de intervalos de
lubricación.
A. Aplicación del lubricante 3. Cumple con los requisitos de 13-2
las especificaciones Allison TES
Aplicación del lubricante 389. Sito web de los proveedores
de ATF convencional aprobados:
TIPO DE LUBRICANTE APLICACIÓN https://fdlrd.swri.org/Allison/ApprovedFluids
List.aspx?Id=2

Fleetrite® Sintético ATF (núm. de


pieza: FATF27101Q), o Allison/Castrol
1. Grasa Aeroshell® Grado 5 04-1
TRANSYND® sintético ATF, o líquidos
(núm. de pieza: 991953C1) que cumplen con las especificaciones
Allison TES 295. Sitio web de los
2. Lubricante de cojinetes de bolas y levas 08-1
proveedores de ATF sintético aprobados:
(Delco-Remy N.º 1948791)
http://www.allisontransmission.com/service/
autoapp/172/viewpage.jsp?ThisPage=3
4. Aceite autoblocante 16-1
5. Lubricante Lubriplate 105 o equivalente 16-1
6. NLGI N.º1-1/2 (núm. de pieza: 04-1
990647C1)
7. Líquido de la dirección hidráulica 04-1

247
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Aplicación del lubricante (continuación) Aplicación del lubricante (continuación)


TIPO DE LUBRICANTE APLICACIÓN TIPO DE LUBRICANTE APLICACIÓN

8. Grasa lubricante SAE 85W-150 o SAE-90 05-1 14. Aceite de motor liviano 04-1, 05-1, 11-1,
Sp. Tipo de lubricante que cumple con 12-1, 16-1
clase MIL-L-2105SC
15. Grasa compleja de litio multipropósito 02-1, 02-2, 02-3, 04-1,
9. Grasa de silicona (núm. de pieza: 04-1 GC/LB NLGI N.º 2 o grasa de molibdeno con 05-1, 09-1, 11-1,
991954C1) base compleja de litio NLGI equivalente. 13-1, 16-1
Grasa sintética opcional (núm. de pieza:
10. Anticongelante No figura en las tablas
2644067R1.
11. Líquido de frenos DOT 3 para servicio 04-1
ultrapesado B. Ejes delanteros y traseros International® / Spicer®: NO
12. Fleetrite® CI-4 15W-40 (Aceite de No figura en las tablas APLICABLE a las series PayStar® o 9000i.
motor) C. Ejes Meritor: delantero y trasero: Los ejes llenados
13. Lubricante Mobile SHC 32 de baja 16-1 de fábrica con Cognis Emgard® 75W-90 sintético tendrán
temperatura o equivalente una etiqueta unida al tapón de llenado que dice: “Lleno con
lubricante sintético. No mezclar”.

Especificaciones de lubricación del eje trasero Meritor


Tipo de lubricación del eje trasero Temperatura ambiente Viscosidad
Aceite de engranaje hipoide Meritor 0-76-A sobre los 10 ºF (-12 ºC) GL-5, SAE 85W140
Aceite de engranaje hipoide Meritor 0-76-B sobre los -15 ºF (-26 ºC) GL-5, SAE 85W140
Aceite de engranaje hipoide Meritor 0-76-D sobre los -15 ºF (-26 ºC) GL-5, SAE 80W90
Aceite de engranaje hipoide Meritor 0-76-E sobre los -40 ºF (-40 ºC) GL-5, SAE 75W (temp. ext. máxima 35 ºF
(1,6 ºC))

248
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Especificaciones de lubricación del eje trasero Meritor (continuación)


Tipo de lubricación del eje trasero Temperatura ambiente Viscosidad
Aceite de engranaje hipoide Meritor 0-76-L sobre los -40 ºF (-40 ºC) GL-5, SAE 75W140
No hay límite superior en estas temperaturas externas, pero el cárter del eje nunca debe exceder los 121 ºC (250 ºF).

Viscosidad/temperatura ambiente del lubricante Ya no se necesita aditivo de deslizamiento limitado. Los


Eaton-Spicer® lubricantes de engranaje actuales (minerales y sintéticos)
tienen aditivos que protegen los paquetes del embrague de
RECOMENDACIONES SOBRE
deslizamiento limitado.
VISCOSIDAD/TEMPERATURA AMBIENTE
Grado Rangos de la temperatura ambiente
El lubricante sintético usado en la fábrica es Cognis Emgard®
75W-90. Los ejes llenados con lubricante sintético tendrán
75W -40 ºC a -26 ºC (-40 ºF a -15 ºF) una etiqueta unida al tapón de llenado que dice: “Lleno con
75W-80 -40 ºC a 27 ºC (-40 ºF a 80 ºF) lubricante sintético. No mezclar”.
75W-90 -40 ºC a 38 ºC (-40 ºF a 100 ºF) D. Engranajes de dirección asistida Sheppard and Ross®
75W-140 -40 ºF o más (-40 ºC o más) Para todos los modelos, use aceite de motor 15W40: Fleetrite®
80W-90 -15 ºF a -100 ºF (-26 ºC a 38 ºC)
N.º de pieza CAN N.º 990625c2.

80W-140 -15 ºF o más (-26 ºC o más) E. Purgado de engranajes de dirección asistida Sheppard
and Ross®
85W-140 10 ºF o más (-12 ºC o más)
Consulte GRUPO 05 - DIRECCIÓN en el Manual maestro
El uso de aditivos de aceite y/o modificadores de fricción no está de mantenimiento para obtener información sobre los
aprobado para los ejes de transmisión Eaton®. procedimientos de purgado.

249
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

F. Procedimientos de lubricación:
Todos los ejes Dana y los ejes Meritor con ejes delanteros Easy
Steer. Con la carga del chasis sobre el eje, coloque la grasa a
presión en los cojinetes. Luego, con el eje levantado, separado
del piso, coloque la grasa a presión en las superficies del pivote y
del casquillo. Use grasa Fleetrite® EP2 Moly con base compleja
de litio.
Pivotes de giro Meritor con ejes delanteros sellados (02ARA):
lubrique con el vehículo en el suelo.

1. Muñón de la dirección
2. Grasera
3. Eje delantero

250
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

G. Cajas de transferencia FABCO®

Especificaciones de lubricación de la caja de transferencia FABCO®


ACEITE DE
APLICACIÓN TIPO DE ACEITE GRADO TEMPERATURA

CIRCULACIÓN VIAL Aceite de motor de servicio pesado SAE 50 más de +10 ºF


MIL-L-2104E*
SAE 30 menos de +10 ºF
Aceite mineral del engranaje** SAE 90 más de +10 ºF
SAE 80 menos de +10 ºF
SAE 90 más de +10 ºF
SAE 80 menos de +10 ºF

VEHÍCULOS TODO TERRENO Y EQUIPOS Aceite de motor de servicio pesado SAE 50 más de +10 ºF
PARA MINERÍA MIL-L-2104E*

SAE 30 menos de +10 ºF


RECOMENDACIONES ESPECIALES para Aceite de motor de servicio pesado SAE 20 menos de +0 ºF
condiciones climáticas extremadamente MIL-L-2104B*
frías donde la temperatura sea regularmente
inferior a 0 ºF
* Aceite de motor de servicio pesado: asegúrese de especificar el tipo de servicio pesado que cumpla con MIL-L-2104E
** El aceite mineral inhibe contra la corrosión, la oxidación y la espuma.

251
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

H. Transmisión Eaton-Fuller®

Especificaciones de lubricación de la transmisión Eaton-Fuller®


Tipo de lubricante Temperatura ambiente Viscosidad
Fluido de transmisión Eaton®, Todos CD SAE 50
Roadranger® Synthetic CD-50
Aceite de motor API-CD o SF, SG sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 50
(MIL-L-2104B, C, o D), se aceptan
sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 40
designaciones de API anteriores.
sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 30
Aceite mineral de engranaje API-GL-1 sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 90
(inhibido contra herrumbre y oxidación)
sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 80

Especificaciones de lubricación de la transmisión auxiliar Eaton-Fuller®


Tipo de lubricante Temperatura ambiente Viscosidad
Aceite de motor de servicio pesado sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 50
MIL-L-2104B
sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 30
Aceite mineral de engranaje API-GL-1 sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 90
(inhibido contra herrumbre y oxidación)
sobre los 10 ºF (-12 ºC) SAE 80

No use aditivos de aceite ni modificadores de fricción. Se debe usar CD50 sintético cuando las temperaturas de
operación de lubricación excedan frecuentemente los 250
No use aceites de engranaje GL-5 ya que pueden ocasionar
ºF (120 ºC). Las temperaturas intermitentes del aceite de la
fallas o daños en la transmisión.
transmisión a 300 ºF (149 ºC) no dañarán la transmisión.

252
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

I. Meritor

Especificaciones de lubricación de la transmisión Meritor


TIPO DE LUBRICANTE GRADO (SAE) TEMPERATURA EXTERNA
Aceite de motor de servicio pesado MIL-L2104B, 50 sobre los 10 ºF (-12 ºC)
C, D o E, o API-CD, CE, SF, o SG (se aceptan
40 sobre los 10 ºF (-12 ºC)
nominaciones de API anteriores)*
30 sobre los -15 ºF (-26 ºC)
Aceite mineral de engranaje inhibido contra 90 sobre los 10 ºF (-12 ºC)
herrumbre y oxidación API-GL-1*
80 sobre los -15 ºF (-26 ºC)
Aceite sintético - 2104E o 46152D MIL-L*; 50 Todos
especificaciones para Meritor 0-81
Aceite completamente sintético Mobiltrans® SHC 50 50 sobre los -60 ºF (-51 ºC)

Aceite completamente sintético Cognis EMGARD® 50 sobre los -60 ºF (-51 ºC)
(Nro. 2924)
* No use aceites para engranajes EP GL5 para pesos múltiples porque pueden causar fallas o daños en la transmisión.

253
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

J. Transmisión International®/Spicer®

Transmisiones International®/Spicer®: especificación de lubricación no sincronizada


Tipo de lubricante Temperatura ambiente Viscosidad
Aceite de motor sintético que cumple con Todos CD SAE 50
MIL-L-2104D o E, o MIL-L-46152B, API-SF o API-CD
Aceite de motor de servicio pesado que cumple con sobre los 0 ºF (-18 ºC) SAE 50
MIL-L-2104D, o E, o API-CD, CE, SF o SG
sobre los 0 ºF (-18 ºC) SAE 30
Aceite mineral de engranaje automotor API MT-1 sobre los 0 ºF (-18 ºC) SAE 80-90

sobre los 0 ºF (-18 ºC) SAE 75

Transmisiones automáticas K. Allison NOTA: Verifique que no haya niveles anormales de aceite,
que no tenga un apariencia lechosa y que no haya restos de
Consulte el manual del operador de la transmisión Allison para
refrigerante en el aceite.
obtener más detalles de lubricación.
Verificación en frío
Procedimiento de verificación de aceite (vea la figura que se
muestra a continuación)
NOTA: Se debe realizar una verificación en frío cuando la
Siempre limpie alrededor del extremo del tubo de llenado temperatura del cárter es de 15 a 49 °C (60 a 120 °F).
antes de quitar la varilla de nivel. No se debe permitir que
• Haga funcionar el motor por al menos 1 minuto para eliminar
entre suciedad ni sustancias extrañas al sistema de aceite.
el aire del sistema de aceite.
Puede hacer que las válvulas se peguen, que las piezas de
la transmisión se desgasten de manera inadecuada o que los
pasajes se obstruyan.

254
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

• Con el motor en funcionamiento en ralentí y estacionado


en un área nivelada, limpie la varilla de nivel y verifique
el nivel del aceite. Todo nivel dentro de la banda COLD
RUN (Funcionamiento en frío) de 15-49 °C (60-120 °F) es
satisfactorio para el funcionamiento del vehículo Si el nivel
no se encuentra dentro de la banda COLD RUN 15-49 °C
(60-120 °F), agregue o drene el aceite necesario para llevar
el nivel hasta el medio de la banda COLD RUN 15-49 °C
(60-120 °F).

255
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Verificación en caliente y después del invierno con una pistola engrasadora DE BAJA
PRESIÓN.
NOTA: Si la transmisión ha alcanzado la temperatura de
Use grasa Fleetrite® con base compleja de litio GC/LB NLGI #
funcionamiento normal de 71-93 °C (160-200 °F), se debe
2 o grasa Fleetrite® Moly con base compleja de litio EP2.
realizar una verificación en caliente. El nivel del aceite se eleva
a medida que aumenta la temperatura.
• Estacione el vehículo en un área nivelada, colóquelo en
neutro (N) y aplique el freno de estacionamiento. Haga
funcionar el motor en ralentí.
• Limpie la varilla de nivel y verifique el nivel de aceite. El
nivel de funcionamiento seguro se encuentra entre la parte
superior del área de funcionamiento en frío y el punto lleno
caliente de la varilla medidora. Si el fluido está por encima
la marca de llenado caliente, la transmisión está llena en
exceso.
• Si no está dentro de este rango, agregue o drene el
aceite necesario para que esté dentro del área HOT RUN
(Funcionamiento en caliente).
L. Engranaje de la dirección asistida Sheppard®
Se incluye una grasera para eliminar las sustancias
contaminantes del sello de sal de la cubierta del cojinete del eje
de entrada. Agregue grasa de chasis CON BAJA PRESIÓN
1. Grasera
cuando realice el mantenimiento del vehículo. Use grasa
Fleetrite® con base compleja de litio GC/LB NLGI # 2 o grasa 2. Eje de salida
Fleetrite® Moly con base compleja de litio EP2.
3. Eje de entrada
Caja de la dirección asistida Ross TAS®
Se incluye una grasera en el sello de suciedad y agua del eje de
salida. Se debe realizar el mantenimiento de la grasera antes

256
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

M. Ejes delanteros 2. Cojinete de rueda


Ejes delanteros Spicer® únicamente: Lubrique con grasa 3. Junta universal de dirección
Fleetrite® Moly con base compleja de litio EP2. Lubrique
N. Use RHEOLUBE® 362 o equivalente. RHEOLUBE® 362
las juntas universales del semieje cuando quite los semiejes.
puede obtenerse a través de Eaton® Corporation con el número
Lubrique los cojinetes de pivote cuando quite los casquetes
de pieza 113741. RHEOLUBE® 362 es fabricado por NYE
de cojinetes para realizar el mantenimiento. No requiere
Specialists® Lubricants, New Bedford, Massachusetts.
lubricación regular.
O. Puntos típicos de lubricación de los reguladores de
Meritor: lubrique con grasa Moly a base compleja
tensión automáticos y el árbol de levas
multipropósito NLGI Nro 2. Lubrique los cojinetes de rueda, los
cojinetes del extremo de dirección, las juntas universales de Lubrique con grasa Fleetrite® con base compleja de litio GC/LB
la dirección y los sellos externos del eje de transmisión. Para NLGI N.º 2 o grasa Fleetrite® Moly con base compleja de litio
lubricar las juntas universales, levante las ruedas del suelo y EP2. Engrase el regulador de tensión automático con una
gírelas de manera que se vea la grasera del orificio de acceso pistola engrasadora de baja presión.
de lubricación.

1. Alojamiento del árbol de levas


1. Grasera
2. Regulador de holgura

257
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

3. Grasera

258
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

P. Frenos hidráulicos R. Junta universal típica, junta deslizante típica


NO APPLICABLE a modelos de las Series PayStar® o 9000i. Lubrique con grasa Fleetrite® con base compleja de litio GC/LB
NLGI N.º 2 o grasa Fleetrite® Moly con base compleja de litio
Q. Instalación típica de la barra de dirección
EP2.
Lubrique con grasa Fleetrite® con base compleja de litio GC/LB
NLGI N.º 2 o grasa Fleetrite® Moly con base compleja de litio
EP2.

1. Grasera
2. Junta universal
1. Unión de arrastre 3. Eje de transmisión
2. Grasera S. Los ejes de dirección delanteros con cubos de ruedas
unificados se deben lubricar (engrasar) siempre. Los cojinetes
y los sellos no necesitan mantenimiento. Si el juego longitudinal

259
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

está fuera de las especificaciones, reemplace el conjunto de Capacidades de relleno de la unidad


cubos de ruedas unificados. Para obtener información sobre
los procedimientos de verificación y mantenimiento del Capacidades del eje delantero
eje, consulte el Manual de mantenimiento de Meritor.

Capacidades del eje delantero


Esta tabla contiene las capacidades de cada modelo de eje de Fabco, Meritor y Spicer. Los códigos
de INTERNATIONAL® no se enumeran en la tabla porque cada modelo de eje puede tener más de un
código de INTERNATIONAL® y las capacidades son casi las mismas para cada modelo de eje delantero
independientemente del código.
Proveedor Modelo Litros Pintas
Eje delantero SDA-1600 11,3 24
FABCO®
SDA-1800 14 30
SDA-2100 14 30
SDA-2300 16 34
RF16-145 6,2 13,0

Eje delantero RF21-160 20,7 43,7


MERITOR MX-17-140 7,6 16
MX-23-160 20,3 43

260
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Capacidades de relleno del eje trasero Capacidades de relleno del eje trasero (continuación)

Capacidades de relleno del eje trasero Código Anterior Posterior Notas


Litros Pintas Litros Pintas
Código Anterior Posterior Notas
14GJN 18,5 39,0 17,5 37,0
Litros Pintas Litros Pintas
14GGU 18,9 40,0 17,5 37,0
14AHG 17,5 37
14GJD 14,6 31 16,9 36
14ARK 17,6 37,2
14GJE 14,6 31 16,9 36
14ARX 22,4 47,3
14GRB 12 26 15 32
14ASA 22 46,6
14GRC 12 26 15 32
14ASB 22 46,6
14GRD 18 37 20 42
14ASD 22 46,6
14GRJ 26 55 26 55
14ASG 18,5 39,1
14GRM 26 55 26 55
14ASM 27,9 59,0
14GRN 12 26 15 32
14051 16 35
14GRP 18 37 20 42
14ERB 28 59
14GRR 19 39 16 35
14AHE 17,5 37
14GRS 19 39 16 35
14ARB 18,7 39,5
14GSX 14 30 12 26
14ASE 18,5 39,1
14GTJ 14,2 30,2 12,2 25,8
14ATN 22 47
14GTS 26,5 56,1 17 36
14GTT 26,5 56,1 17 36
14GJH 18,5 39,0 17,5 37,0
14GTW 26,5 56,1 17 36
14GJJ 18,5 39,0 17,5 37,0
14GUR 14,2 30,2 12,2 25,8
14GJK 18,5 39,0 17,5 37,0
14GUU 14,2 30,2 12,2 25,8

261
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Capacidades de relleno del eje trasero (continuación) Capacidades de relleno del eje trasero (continuación)
Código Anterior Posterior Notas Código Anterior Posterior Notas
Litros Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros Pintas
14HRC 18 38,1 15,7 33,2 14GJR 18,5 39 17,5 37
14HRE 18 38,1 15,7 33,2 NOTAS
14GEP 14,6 31,00 13,3 28,00 A. Agregue 2 pintas (0,946 litros) de la capacidad total del
14GER 14,6 31,00 13,3 28,00 diferencial del eje trasero anterior.

14GGG 14,6 31,00 13,3 28,00 B. Agregue 2 pintas (0,946 litros) adicionales de lubricante de
engranaje al eje trasero anterior del diferencial entre ejes.
14GGJ 14,6 31,00 13,3 28,00
C. Agregue 1 pinta (0,47 litros) de este total al tapón del soporte
14GJP 14,6 31,00 17,0 36,00
del piñón de los ejes traseros simples o en tándem.
14GVB 14,3 30,2 14,9 31,4
D. Llene el eje trasero anterior y el eje trasero posterior a través
14GVC 14,3 30,2 14,9 31,4 del orificio de llenado ubicado en el costado del alojamiento
14GJL 18,5 39 17,5 37 del portador.

14GJM 18,5 39 17,5 37


Capacidades de relleno del sistema de enfriamiento

Las capacidades de relleno del sistema de enfriamiento varían


considerablemente debido a las diferencias y variaciones en los
modelos de motor, además de la cantidad de refrigerante que
quede en el sistema después del drenaje. La capacidad total
puede oscilar entre 34 y 57 litros (6 y 22 galones).
Si se ha drenado el sistema, llene con refrigerante concentrado
diluido en proporción 50/50 nuevo o refrigerante premezclado
en proporción 50/50. Si se ha enjuagado el sistema con agua,
quedará una cantidad significativa del agua en el sistema. En
este caso, se recomienda volver a llenar con una mezcla de
mayor porcentaje de concentrado de refrigerante (entre 60 y 66

262
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

%) para alcanzar una mezcla final de una proporción cercana a Capacidad del filtro de desvío: si se incluye
50/50.
Capacidad del filtro de desvío
Llene el sistema y haga funcionar el vehículo hasta que se
abra el termostato. Verifique la concentración de refrigerante Motores
y agregue más agua o refrigerante concentrado no diluido International® Litros Cuarto
para regular la concentración. Encienda el vehículo y vuelva a Filtro International 11 12
verificar. Fleetguard®

Capacidades de relleno del engranaje de la dirección


hidráulica

Llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica hasta el


nivel del indicador.

Capacidades de llenado de la transmisión (principal)

CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1) NOTAS


13DDS SPICER® PSO125-10V 12,8 27
13GHN EATON FRLO-16410C-T2 Lightning 11,1 23,5
FULLER®
13GGT; FULLER® FR-12210B; FR-13210B; 11,1 23,5
13GHA; FR-14210B
13GHJ

263
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1) NOTAS


13GHB; FULLER® FRO-13210B; FRO-13210C; 11,1 23,5
13GHC; FRO-14210C; FRO-15210B;
13GHL; FRO-15210C; FRO-16210B;
13GHN; FRO-16210C
13GHP;
13GHR;
13GHS
13GHW; FULLER® RTO(F)-14908LL; 13,3 28,0
13GHX RTO(F)-16908LL
13GKZ FULLER® FRO/FROF-18210C 11,1 23,5
13GML; EATON Modelos Lightning: 12,8 27,0
13GMM; FULLER®
FRLO-14410C-T2;
13GMN
FRLO-15410C-T2;
FRLO-16410C-T2
13GPL FULLER® RTOC-16909A 13,3 28,0
13GJS FULLER® RTLO-18,913A 13,3 28,0

13GKL; FULLER® RTLO(F)-14918B; 13,3 28,0


13GKK; RTLO(F)-16918B;
13GKM; RTLO(F)-18918B;
13GNM RTLO(F)-20918B
13GMV FULLER® RTLO-18918-AS2 AutoShift 13,3 28,0
13GGK; FULLER® FR-11210B; FRO-11210C; 11,1 23,5
13GGM; FRO-12210C
13GGV

264
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1) NOTAS


13GHV FULLER® RTO (F)-11908LL 13,2 28,0
13GMY; FULLER® RTO(F)-11909ALL; 13,2 28,0
13GMZ; RTO(F)-14909ALL;
13GNA RTO(F)-16909ALL
13GJS FULLER® RTLO-18,913A 13,2 28,0
13GKH; FULLER® RTLO(F)-14,913A; 13,2 28,0
13GKJ RTLO(F)-16,913A
13GHY FULLER® RTO(F)-16915 13,2 28,0
13GRH FULLER® RTOC-1609A-T2 13,3 28
13GAH FULLER® FR-15,210B 11,1 23,5
13GHK FULLER® FRO-14210B 11,1 23,5
13GPB; EATON FRLO(F)-15410C; 12,8 27,0
13GPC; FULLER® FRLO(F)-16410C;
13GPD FRLO(F)-14410C
13GPM EATON RTO-16,910B-DM3, UltraShift 12,3 26,0
FULLER®
13GPN; EATON Modelos AutoShift; 12,3 26,0
13GPP; FULLER®
RTO-14910B-AS3;
13GPR;
RTO-14910C-AS3;
13GPS
RTO-16910B-AS3;
RTO-16910C-AS3
13GPW; EATON Modelos UltraShift; 12,3 26,0
13GRL FULLER®
RTO-14910B-DM3;
RTO-12910B-DM3
13GKJ FULLER® RTLO-16,913A 13,3 28

265
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1) NOTAS


13GRE FULLER® RTLO(F)-14,913A 13,3 28
13GPT EATON RTLO-16918A-AS3, AutoShift 13,3 28
FULLER®
13447 SPICER® PSO140-6A 19,4 41

TRANSMISIONES AUTOMÁTICAS ALLISON


13AKR ALLISON 4000_EVS_P, 5 velocidades, Gen 47,3 100
4
13AKT ALLISON 4500_EVS_P, 5 velocidades, Gen 47,3 100
4
13AKL ALLISON 4000_RDS_PR, 5 velocidades, 47,3 100
Gen 4
13AKM ALLISON 4000_RDS_P, 6 velocidades, Gen 47,3 100
4
13AKN ALLISON 4500_RDS_P, 5 velocidades, Gen 47,3 100
4
13AKP ALLISON 4500_RDS_P, 6 velocidades, Gen 47,3 100
4
* Todas las verificaciones del nivel de aceite se deben realizar con el motor en ralentí y la transmisión en neutro
(N). La verificación en caliente se debe realizar con las temperaturas de funcionamiento estabilizadas en 70-93 ºC
(160-200 ºF). Algunas varillas medidoras tienen una marca indicadora de rango frío para asegurar que el nivel de
aceite sea suficiente para hacer funcionar el vehículo de manera que se pueda realizar una verificación en caliente.
Consulte L. para obtener más información. También consulte el Manual del operador de la transmisión Allison que se
brinda por separado para obtener más información.

266
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Notas y descripción
NOTAS DESCRIPCIÓN
(1) La capacidad es aproximada y puede variar según el ángulo del motor en el chasis.
(2) Algunas varillas de nivel de las transmisiones automáticas Allison tienen una marca de llenado
completo de 72 grados en lugar de un rango de funcionamiento en frío.
(3) Después de que se hace circular el aceite, AGREGUE EL ACEITE NECESARIO PARA LLEVAR EL
NIVEL AL RANGO DE FUNCIONAMIENTO EN FRÍO.
(4) La capacidad es aproximada y puede variar con los diferentes sistemas de enfriamiento.
(5) Se recomienda el uso de lubricante sintético en estas unidades.
(6) El uso de lubricante sintético es obligatorio independientemente del modelo.
(7) Lubricante sintético código 13WLB: opción obligatoria con estas transmisiones en combinación con
defensas.
(8) Lubricante sintético código 13WLC.

Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar)

Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar)


CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1) NOTAS
13607 FULLER® AT-1202 5,2 11

267
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Capacidades de llenado de la caja de transferencia

Capacidades de llenado de la caja de transferencia


Esta tabla está en el orden de los códigos de International® de la columna izquierda.

CÓDIGO PROVEEDOR MODELO LITROS (1) PINTAS (1)


13TJG Fabco TC-142 19 40
13TJJ Fabco TC-170 6 13

13TJK Fabco TC-170 6 13


13TJN Fabco TC-143 6 13
13TJP Fabco TC-270 10,4 22
13TJU Fabco 170 8,5 18
13151 Fabco 170 8,5 18
(1) La capacidad es aproximada y puede variar según la inclinación.

Capacidades de relleno del aire acondicionado

Cantidad de refrigerante (por modelo y tipo)

MODELO LB. OZ. KG


Serie PayStar® 4 Lbs 1,8
Serie 9000i 4 Lbs 1,8

268
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Tablas de fusibles
Dentro de la guantera hay una lista creada por computadora con la ubicación de los fusibles, interruptores del circuito y relés para un fácil acceso.

Distribución normal del panel de fusibles interior

269
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Distribución normal del panel de fusibles del Combinaciones de neumático y aro


compartimiento de equipaje
Sin cámara
Los fusibles e interruptores de circuito del Pro Sleeper están
Tamaño Ancho Tamaño del Ancho Tamaño del Ancho
ubicados en el compartimiento de almacenamiento izquierdo del
del del neumático del neumático del aro
dormitorio.
neumático aro aro
Ubicación Tamaño Descripción Gráfico 9R22.5 6,75, 225/70R19.5 6,75 285/75R24.5 8,25
del 7,50
fusible 10R22.5 6,75, 235/80R22.5 6,75, 295/75R22.5 8,25,
7,50 7,50 9,00
A 20A TV/VCR
11R22.5 7,50, 245/70R19.5 6,75, 315/80R22.5 9,00
8,25 7,50
12R22.5 8,25, 255/70R22.5 7,50, 385/65R22.5 11,75,
9,00 8,25 12,25
B 5A Ventilador
auxiliar 16.5-22.5 12,25, 265/70R19.5 6,75, 425/65R22.5 12,25,
13,00 7,50, 13,00
8,25
C 10 A Luces del
gabinete 18-22.5 13,00, 275/80R22.5 7,50, 445/65R22.5 13,00,
14,00 8,25 14,00

D — No se usa

270
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Especificaciones de par de torsión

Cuadro de par de torsión de ruedas de disco

RUEDAS DE DISCO
Tamaño Montaje de tuerca Par de torsión
lbf/pie Nm

11/16 pulgadas Brida 350-400 475–543


22 mm Brida: Motor Wheel de 37,5 mm entre lados 450-500 610-678
22 mm Brida: International®/Budd de 33 mm entre lados 450-500 610-678
Asiento de rótula (tuerca cónica)
3/4 pulgadas Tapa cuadrada estándar: 13/16 pulgadas entre lados 450-500 610-678
3/4 pulgadas Tapa hexagonal estándar: 1 1/2 pulgadas entre lados 450-500 610-678
1-1/8 pulgadas Tapa hexagonal estándar: 1 3/4 pulgadas entre lados 450-500 610-678
15/16 pulgadas Tapa cuadrada de alta resistencia: 15/16 pulgadas entre lados 750-900 1017-1221
1-5/16 pulgadas Tapa de alta resistencia: 1 3/4 pulgadas entre lados 750-900 1017-1221
Ruedas de hierro fundido
5/8 pulgadas Tuerca de la abrazadera del aro 160–175 217–237
3/4 pulgadas Tuerca de la abrazadera del aro 200-240 271-325
NOTA: No lubrique las roscas secas. En los lugares que haya corrosión excesiva, se permite una fina capa de lubricante en las tres
primeras roscas del espárrago del perno. Aleje el lubricante de:

• superficies de contacto de tuercas hexagonales y abrazaderas de la guarnición;

• superficie de las arandelas de tuercas de brida y parte plana de ruedas de disco.

271
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Tabla de par de torsión para tuercas de pernos en U

Código de Tipo de suspensión trasera Par de torsión


característica
lbf/pie N•m
14670 34.000 lb de capacidad, 4 resortes, hojas múltiples 260-300 353-407
14671 36.00 lb de capacidad, 4 resortes, hojas múltiples 260-300 353-407
14SAN 23.500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable Perno en U de 7/8 Perno en U de
pulgadas 260-300 7/8 pulgadas
353-407
Perno en U de 1
pulgada 325-400 Perno en U de 1
pulgada 440-542
14SAU 20.000 lb de capacidad, trasero posterior, con resortes, hojas múltiples con varilla 258-295 350-400
de torsión simple
14SAW 23.000 lb de capacidad, trasero posterior, con resortes, hojas múltiples con varilla 260-300 353-407
de torsión simple
14TBJ 20.000 lb de capacidad, suspensión neumática International® (IROS) para los 370-400 502-542
demás ejes.
14UNA 40.000 lb de capacidad, International®, 4 resortes, hojas múltiples 260-300 353-407
14UNL, 14UNM, 40.000 lb de capacidad, suspensión neumática International® (IROS) 370-400 502-542
14UNN, 14UNS,
14UNT y 14UNU
14UNW 46.000 lb de capacidad, Hendrickson® PRIMAAX EX, trasera, neumática, en 350-400 475-542
tándem, 182,88 cm (72 pulgadas)
14UNX 46.000 lb de capacidad, Hendrickson® PRIMAAX EX, trasera, neumática, en 350-400 475-542
tándem, 139,70 cm (55 pulgadas)

272
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Código de Tipo de suspensión trasera Par de torsión


característica
lbf/pie N•m
14UNY 46.000 lb de capacidad, Hendrickson® PRIMAAX EX, trasera, neumática, en 350-400 475-542
tándem, 152,40 cm (60 pulgadas)
NOTA: Para todas las otras suspensiones de proveedores, consulte el sitio web correspondiente para obtener las especificaciones de par de torsión.

Para vehículos con suspensión Hendrickson® (sólo 14UHK), N•m). Si se aplica en la tuerca, el valor de par es de 400 pies-lb
el valor de torsión de los cuatro pernos del asiento de la (543 N•m).
suspensión, si se aplica en la cabeza, es de 500 pies-lb (678

Código de Tipo de suspensión delantera Par de torsión


característica
lbf/pie N•m
3ACH 14.000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 325-400 441-542
3ACP 16,000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 260-300 353-407
3ACR 18.000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 260-300 353-407
3ACS 20.000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 325-400 441-542
3ACT 23.000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 260-300 353-407
3ACU 20.000 lb de capacidad, hojas múltiples, tipo patín, con barras de torsión 325-400 441-542
3ACW 21.000 lb de capacidad, hojas múltiples, tipo patín, con barras de torsión 325-400 441-542
3ACX 24.000 lb de capacidad, hojas múltiples, tipo patín, con barras de torsión 325-400 441-542
3ADC 12.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260-300 353-407
3ADE 16.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 325-400 441-542
3ADG 18.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 325-400 441-542
3ADH 18.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 325-400 441-542

273
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Código de Tipo de suspensión delantera Par de torsión


característica
lbf/pie N•m
3ADJ 20.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 325-400 441-542
3AEB 20.000 lb de capacidad, de hoja cónica, con bieletas 325-400 441-542
3AEH 12.000 lb de capacidad, una sola hoja, compuesta 260-300 353-407
3AEP 23.000 lb de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 260-300 353-407
3AEW 22.000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 325-400 441-542
3AEX 20.000 lb de capacidad, hojas múltiples de dos etapas 325-400 441-542
3AGR 20.000 lb de capacidad, hojas múltiples de dos etapas, con bieletas 325-400 441-542
3AGT 14.600 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260-300 353-407
3AGY 22.000 lb de capacidad, hojas múltiples de dos etapas 325-400 441-542
3AGV 12.000 lb de capacidad,una hoja (Hendrickson® Softek) 260-300 353-407
NOTA: Para todas las otras suspensiones de proveedores, consulte el sitio web correspondiente para obtener las especificaciones de par de torsión.

Verificaciones de los pernos en U del resorte Para obtener información actual sobre el chasis y los filtros
de motor apropiados para su vehículo comuníquese con el
Verifique las tuercas de los pernos en U y vuelva a ajustar cada departamento de piezas del concesionario local International.
36.000 millas (58.000 kilómetros) después del reajuste inicial a Si necesita ayuda para encontrar un concesionario local
las 1000 millas (1600 km). International, utilice el icono “Locator Dealer” (localizador de
concesionarios) en internationaltrucks.com.
Lista de filtros

Los números de la piezas de filtros o las especificaciones


pueden cambiar a lo largo del ciclo de la vida útil del vehículo.

274
Asistencia al cliente

SECCIÓN 9 — ASISTENCIA AL CLIENTE


Información de servicio obtener información sobre el contenido, la disponibilidad y la
estructura tarifaria del sitio Web de Fleet ISIS comunicándose
El rendimiento continuo superior del chasis International® con el distribuidor local de camiones International o, en caso de
se puede asegurar de manera más efectiva mediante un tratarse de una cuenta nacional, con un Gerente de servicio de
mantenimiento adecuado. Esto puede llevarse a cabo de flota International.
diversas maneras.
El DVD iService contiene toda la información actual disponible
Concesionarios de camiones International … Su sobre el mantenimiento de componentes y del chasis, e incluye
concesionario local de camiones International es un cartas TSI, diagramas del circuito eléctrico, identificación y
excelente recurso (mediante su equipo de servicio informado, solución de problemas del sistema eléctrico y otra información
experimentado y bien equipado) para llevar a cabo todas las técnica sobre casi todos los modelos International® y los
tareas de mantenimiento, reparaciones y reemplazos. motores MaxxForce®.
Publicaciones de servicio … Aquellas personas que sean
técnicos debidamente capacitados y que cuenten con las Programa de garantía para camiones
instalaciones, los equipos, las herramientas, las instrucciones International
de seguridad y los conocimientos para realizar el mantenimiento
de un autobús, chasis de servicio medio o pesado de manera Garantía estándar • Contratos de servicios opcionales
segura y adecuada, pueden comprar las secciones adecuadas • Contratos de servicios personalizados • Servicio de
del manual de mantenimiento aplicables a los componentes mantenimiento preventivo del rendimiento (PM®)
específicos del vehículo o áreas del vehículo International®. El programa de garantía para camiones International brinda
Los manuales de diagnóstico y de mantenimiento del motor a los clientes de International más opciones cuando se trata
de todos los motores diésel actuales International® también de cobertura de garantía estándar y contratos de servicio. La
se encuentran a la venta para las personas capacitadas. Garantía estándar corresponde al primer nivel del programa
La información sobre la compra de las publicaciones de de garantía para camiones International. Proporciona la base
mantenimiento disponibles para este chasis se encuentran de todas las coberturas extendidas.
en los sitios web internationalvehicles.com, o bien puede
contactarse con el concesionario local International. La protección de la cobertura del vehículo, remolque, motor
y sistema electrónico del motor, componentes principales, y
Estos recursos de mantenimiento también se encuentran componentes del sistema pre acordados se puede obtener
disponibles en Internet por medio de una suscripción anual al
sitio web Fleet ISIS® o a través del DVD iService . Se puede

275
Asistencia al cliente

con el programa de garantía de International a través de los • La mayor parte de la cobertura incluye el 100 % de las
contratos de servicios opcionales. piezas y mano de obra SIN DEDUCIBLES.
Contratos de servicios personalizados, el aspecto más • Se ofrecen programas de garantía personalizados para
flexible del programa de garantía para camiones International satisfacer sus necesidades y sus especificaciones
proporciona una protección extendida que está hecha a la
• International®, fabricante líder de camiones en
medida de los requisitos específicos de cada cliente.
Norteamérica, también es líder en valor de garantía.
Finalmente, mediante el Servicio de mantenimiento
• También se ofrecen contratos de servicios opcionales,
preventivo del rendimiento (del inglés, Performance
contratos de servicios personalizados y servicio de
PM® Service), los clientes pueden obtener un programa de
mantenimiento preventivo del rendimiento (PM®) diseñados
mantenimiento preventivo completo diseñado para garantizar
para garantizar el menor costo de propiedad posible.
la consistencia en el precio y en el nivel de servicio recibido.
• Los contratos de servicios opcionales se han pre
VENTAJAS de las garantías para camiones International
acordado para satisfacer las necesidades más comunes.
• Extiende la protección de garantía a una duración
• Los contratos de servicios personalizados están
específica y la cobertura de componentes para satisfacer
diseñados para satisfacer sus necesidades individuales.
las necesidades individuales
CÓMO OBTENER garantías para camiones International
• Tiene validez en los más de 1000 concesionarios de
camiones International en Norteamérica. • Garantía estándar: Su nuevo vehículo International se
registra automáticamente en el sistema de garantía para
• Costos de mantenimiento predecibles y estables
camiones International al momento de la entrega. No es
• Mayor confianza y tranquilidad para el propietario necesaria ninguna otra acción de su parte.
• Mayor valor de reventa de su vehículo - Las garantías
de International Truck pueden transferirse por una cuota
mínima. Comuníquese con el centro de contratos de
servicio al 1-800-346-4429, opción 1 por asuntos de
transferibilidad.

276
Asistencia al cliente

• Contratos de servicio opcionales, Contratos de


servicios personalizados o Servicio de mantenimiento
preventivo del rendimiento PM®: Estos programas
se venden exclusivamente mediante su concesionario
International. El vehículo deberá tener además una
cobertura remanente que rija bajo la garantía estándar. Se
agregará una tarifa adicional para las compras de garantías
extendidas entre los 181 y los 365 días a partir de la entrega
al usuario final (del inglés, delivery to end user, DTU) y
<160.000 km (100.000 millas). Si desea obtener los costos
predecibles de propiedad y la tranquilidad que proporciona
el programa de garantías para camiones International,
¡comuníquese con su concesionario International hoy
mismo!

277
Asistencia al cliente

278
Índice

SECCIÓN 10 — ÍNDICE
A A (CONT.)
Aceite del motor... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... 121 Apriete de los pernos de la junta del eje intermedio de la
Motores International®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 . dirección. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..210 .
Acoplamiento del embrague. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . ..130 . Área izquierda de la cabina.. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .19
Acople del eje delantero............ ........................ ....... 147 Arranque de un vehículo con turbocargador en una
Aditivos para combustible y lubricante......... .................. 122 pendiente. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..112 .
Advertencias sobre neumáticos. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . .212 . Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 .
Aire acondicionado:... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... ..... .... .67 Arranque en clima frío.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..110 .
Ajuste..... .................. .................. .................. ..... 102 Asientos con ajuste de una sola palanca.... ....... ....... ...... 104
Ajuste de la longitud de la correa de sujeción. . . . . . . . . . . . . . . . .103 . Asientos giratorios. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .104
.
Ajuste de los asientos. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .103 .
Almacenamiento del asiento. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .104 . B
Asientos con ajuste de una sola palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 . Balanceo de las ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 .
Asientos giratorios. .............................................. 104 Bastidor.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .206 .
Ajuste del Komfort-Clip.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 Batería. . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .116
.
Alarma audible. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .54 Baterías.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. ..190 .
Alarma multifunción.. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. .54 Baúl... ......... ......... ......... ......... ......... ......... .........90
Alarma de reversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 . Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . . . . .142 .
Alarma multifunción.... ..... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .54 Bloqueo/desbloqueo de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Alineación... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... .....183 . Bloqueo/desbloqueo desde el interior... .... ..... .... ..... ....73
Almacenamiento del asiento... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ...104 . Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional). . . .72
Alternador... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... .....115 . Puertas y cerraduras de la cabina... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..71
Amperímetro.. ....... ........ ....... ........ ....... ........ ....... .. 115 Bloqueo/desbloqueo desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Antenas: Series PayStar® y 9000i... .... .... .... .... ... .... .... .70 Bocinas..............................................................95
Anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
.
Apagado del motor.... .............. ............. .............. .... 106 C
Indicador o timbre de advertencia de apagado. . . . . . . . . . . . .108 . Cabina............................. .................................. 246
Aplicación de frenos. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ..159 . Aplicación del lubricante... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. 247
Aplicación del lubricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 . Cuidado del vehículo......... ............ ............ ........... 189
Cuidado de la tapicería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
.

279
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Cabina (cont.) Capacidad del filtro de desvío: si se incluye. . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 .
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 . Capacidad del filtro de desvío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 .
Lavado y encerado.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .189 . Capacidades de llenado de la caja de transferencia. . . . . . . . . .268 .
Piezas de plástico sin pintar y de goma expuestas. . . . . .190 . Capacidades de llenado de la caja de transferencia. . . . . . .268 .
Especificaciones de lubricación de la caja de transferencia Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar). . . . . . . . . .267 .
FABCO®. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 251 Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar). . . . . . .267 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión auxiliar Capacidades de llenado de la transmisión (principal). . . . . . . .263 .
Eaton-Fuller®. .......... .......... ......... .......... ..........252 . Notas y descripción. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . ..267 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión Capacidades de relleno de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 .
Eaton-Fuller®. .......... .......... ......... .......... ..........252 . Capacidad del filtro de desvío: si se incluye. . . . . . . . . . . . . . . .263 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión Meritor... 253 Capacidades de llenado de la caja de transferencia. . . . . . .268 .
Especificaciones de lubricación del eje trasero Meritor. . . .248 . Capacidades de llenado de la transmisión (auxiliar). . . . . . .267 .
Transmisiones International®/Spicer®: especificación de Capacidades de llenado de la transmisión (principal). . . . . .263 .
lubricación no sincronizada. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .254 . Capacidades de relleno del aire acondicionado. . . . . . . . . . . .268 .
Viscosidad/temperatura ambiente del lubricante Capacidades de relleno del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 .
Eaton-Spicer®.. .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 249 Capacidades de relleno del engranaje de la dirección
Cables de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 . hidráulica...... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ...... 263
Caja de cambios auxiliar Allison montada en el extremo del Capacidades de relleno del sistema de enfriamiento. . . . . .262 .
bastidor.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..138 . Capacidades del eje delantero... ................ .............. 260
Caja de empalme sellada. . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .117 . Capacidades de relleno del aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . .268 .
Caja de transferencia. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... 148 Capacidades de relleno del eje trasero.. .... .... ... .... ... .... .. 261
Cambios. ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... 149 Capacidades de relleno del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 .
Calefacción:. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .66 Capacidades de relleno del engranaje de la dirección
Calefactor... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... 188 hidráulica. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .263.
Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 . Capacidades de relleno del sistema de enfriamiento. . . . . . . . .262 .
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 . Capacidades del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 .
Cambio dividido. .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..146 . Capacidades del eje delantero... ................ .............. 260
(Sólo cambios de transmisión de cuatro [4] velocidades a Características de comodidad.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .95
siete [7] velocidades y eje combinado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 . Bocinas. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ..95
Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
. Cargador de baterías/convertidor del dormitorio
Capacidad del filtro de desvío. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .263 . (opcional). . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. .96

280
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Características de comodidad (cont.) Características de gabinetes y repisas en el dormitorio (cont.)
Conexiones de accesorios externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Convertidor de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Sleeper de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la
Cortina del dormitorio. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .95 serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Cubierta del piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro
Enchufes eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Sleeper de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la
Puertos de comunicación para TV por cable y teléfono serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
(opcionales).................... ......................... ........96 Instrucciones del pestillo “girar y jalar”. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .85
Ventilador del dormitorio. ... ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... ...95 Litera abatible con sistema de almacenamiento. . . . . . . . . . . . .90
Características de gabinetes y repisas en el dormitorio. . . . . . .83 Repisa.. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .89
Baúl.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... ..90 Repisa con reproductor de DVD (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Escritorio corredizo con superficie de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . .84 Sistemas de retención de las literas superior e inferior. . . . .93
Gabinete de guardarropa vertical.. ...... ..... ..... ..... ...... .89 Características principales. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .77
Gabinete de refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Cargador de baterías/convertidor del dormitorio (opcional). . .96
Gabinete guardarropas trasero (solo con cabinas de una sola Cargas. .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .215.
litera).. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .88 Carrocería. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
.
Gabinete para microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Cinturones de seguridad. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .99
Gabinete para TV/VCR. . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .86 Ajuste del Komfort-Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 .
Gabinetes esquineros superiores de estilo aeronáutico (en Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
ambas esquinas). .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ...89 pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 .
Gabinetes superiores de estilo aeronáutico (izquierdo y Correa del cinturón de seguridad.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 102
derecho)........................................................ 89 Ajuste. . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .102 .
Gabinetes vestidor (opcionales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Ajuste de la longitud de la correa de sujeción. . . . . . . . . . . .103 .
Instrucciones de acceso/salida de la litera superior del Cuidado de los cinturones de seguridad. .. ... .. .. ... .. ... .. .. 102
dormitorio (opcional). .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..91 Dispositivo de advertencia del cinturón de seguridad sin
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro temporizador.................................................... 101
Sleeper de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 .
serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 General... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. 100
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Sleeper de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 .
serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Claxon...... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... .....60

281
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Clima frío...... ........... .......... ........... .......... ...........110 . Conexión/desconexión de un remolque a un vehículo con
Arranque en clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 . suspensión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 .
Funcionamiento en clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 . Conexiones de accesorios externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Uso de cubierta frontal para invierno.. ... .... ... .... ... .... ... 111 Conexiones de alimentación auxiliar.. ....... ....... ........ ..... 192
Velocidad a ralentí del motor. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. 111 Conexiones tractor/remolque. .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .174 .
Códigos de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conexión/desconexión de un remolque a un vehículo con
Columna de la dirección regulable. . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . .113 . suspensión de aire... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... .. 174
Combinaciones de neumático y aro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 . Funcionamiento de la quinta rueda.. ............... ........... 175
Combustible. .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .121
. Desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 .
Aditivos para combustible y lubricante. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .122 . Enganche.... ..... .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... ... 176
Combustible de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 . Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda. . . . . . . . . .175 .
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 . Conexiones y sensores del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 .
Peligros de las mezclas de combustible diésel/gasolina. . .122 . Conjunto de medidores del panel de instrumentos central. . . .48
Prácticas no seguras adicionales.... ..... ..... ..... ..... ...... 122 Conjunto de medidores del panel de instrumentos de las series
Precauciones para el abastecimiento de combustible. . . . .123 . PayStar® y 9000i.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .45
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . .122 . Conjunto de medidores del panel de instrumentos
Requisitos del combustible diésel con contenido ultra bajo de central. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .48
sulfuro.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 121 Conjunto de medidores del panel de instrumentos
Combustible de reserva. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . ..123 . derecho. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .50
Cómo activar el sistema de ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . .152 . Conjunto de medidores del panel de instrumentos
Cómo bajar el capó. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .15 izquierdo. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .46
Cómo bajar los ejes de elevación. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .153 . Conjunto de medidores del panel de instrumentos por enlace
Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 de datos.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ..45
Cómo subir los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 . Conjunto de medidores del panel de instrumentos derecho...50
Compartimiento derecho del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Conjunto de medidores del panel de instrumentos
Compartimiento izquierdo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 izquierdo. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ..46
Compensador de tracción.. ...... ..... ...... ..... ...... ..... ...... 143 Conjunto de medidores del panel de instrumentos por enlace
Componentes del tablero de instrumentos.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .41 de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .45
Conjunto de medidores del panel de instrumentos de las Consejos de conducción antibloqueo... ... .. ... .. ... ... .. ... .. .. 165
series PayStar® y 9000i............ ........................ ...42 Control automático de temperatura (opcional). .. . .. . .. .. . .. .. . .81
Comprobación automática del ABS.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 164 Control automático de tracción inteligente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 .

282
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) del eje Control de velocidad de crucero (cont.)
doble.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 141 Procedimientos de operación: Estrangulador de mano
Control de cambios en T Allison Generation IV...... ........... 137 (12UGN). . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Control de climatización. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. ..66 Sistemas de control de la velocidad del motor. . . . . . . . . . . . . . .56
Antenas: Series PayStar® y 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Control manual del freno de remolque........................... 161
Controles del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas. . . . . . . .69 Control remoto del convertidor, RC8 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . .83
Fumar.. ........ ........ ........ ......... ........ ........ ........ ..71 Controles de ejes de elevación.. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. 150
Indicadores de advertencia.....................................71 Controles del panel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 .
Panel de control central del HVAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Identificación de control de los ejes de elevación............ 151
Aire acondicionado:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Panel de control montado en el exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 .
Calefacción:. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .66 Controles de la cabina..... ........ ........ ........ ........ ........99
Descongelación:. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. .67 Controles de la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Deshumidificación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Controles de la Serie PayStar®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ventilación de aire fresco:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 .
Ventilación del sistema de mezcla de aire. . . . . . . . . . . . . . . . .68 Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . .. . .. . ..182 .
Control de la toma de fuerza............. ................... ...... 140 Controles de puertas y ventanas.. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .71
Control de velocidad de crucero..... ......... ......... ......... ..55 Bloqueo/desbloqueo de las puertas.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .71
Función de aceleración/desaceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Bloqueo/desbloqueo desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Funciones básicas de los interruptores de crucero Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional)...72
(aceleración). ...... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ...... .56 Puertas y cerraduras de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar Ventanas. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .73
velocidad de crucero). .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... .56 Controles del espejo..........................................73
Procedimientos de operación: Control de velocidad de Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
crucero (12VVN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Operación manual. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .73
Procedimientos de operación: Control de velocidad Ventana de ventilación. . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .73
predeterminada fija (12VVS)....... ........ ........ ......... ..58 Controles del espejo. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ..73
Procedimientos de operación: Control de velocidad variable Interruptor de selección de espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
fija (12VVT). .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. ..58 Interruptor del espejo con calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Procedimientos de operación: Control de velocidad variable Controles del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas. . . . . . . . . . .69
móvil (12VVU).. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. ..59 Instrucciones del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas:. . .69
Controles del panel de instrumentos....... ........ ....... ....... 150

283
Índice

C (CONT.) D (CONT.)
Controles modulares del suministro de aire y del freno de Desgaste (cont.)
estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 . Desgaste irregular.... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .... 218
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . Desgaste irregular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 .
Convertidor de energía.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..95 Deshumidificación:. .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... ...68
Correa del cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 . Diferencial de bloqueo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 .
Ajuste. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. 102 Diferencial de tracción controlada.. .... ... .... ... ... .... ... .... .. 143
Ajuste de la longitud de la correa de sujeción. .. .. .. .. ... .. .. 103 Diferenciales de bloqueo o de deslizamiento limitado. . . . . . . .140 .
Cortina del dormitorio.... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ......95 Dirección. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. 113
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Apriete de los pernos de la junta del eje intermedio de la
direccionables de 13.200 lb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 . dirección. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .210
.
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Columna de la dirección regulable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 .
direccionables de 20.000 lb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 . Dirección hidráulica. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . ..211 .
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Puntos de lubricación. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .211 .
direccionables de 8000 lb... ....... ........ ....... ....... .......156 . Dirección hidráulica.. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ...211 .
Cuadro de par de torsión de ruedas de disco... ..... ..... ...... 271 Dispositivo de advertencia del cinturón de seguridad sin
Cubierta del piso. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .95 temporizador. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .101 .
Cuidado de la tapicería.. .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... .... 189 Distribución normal del panel de fusibles del compartimiento de
Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 . equipaje....... ........... ........... ........... ........... ......... 270
Cuidado del metal brillante.... ....... ....... ....... ....... .......189 . Distribución normal del panel de fusibles interior. .. ... .. ... .. .. 269
Cuidado del vehículo. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .189
. Disyuntores, fusibles y elementos fusibles. . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. 117
Cuidado de la tapicería. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .189 . Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 .
Cuidado del metal brillante. . . . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. .189 . Drenaje de la humedad del depósito/tanques de aire. . . . . . . .188 .
Lavado y encerado. ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... 189 Drenaje y limpieza del tanque de combustible.... ........ ...... 204
Piezas de plástico sin pintar y de goma expuestas. .. .. .. . .. 190 Duración de almacenamiento: más de un mes. . .. . .. . . .. . .. . . . 4
Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . . . . . 3
D
Desacople del eje delantero (4x4, 6x6). .... ... .... ... .... ... .... 147 E
Descongelación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Economía de combustible instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Descripción del sistema. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .74 Eje de transmisión. . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .234 .
Desenganche... .......... .......... .......... ........... ..........177 . Eje delantero. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . ..225
.
Desgaste.. .... .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .... ..... .... .... 217 Alineación.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .183 .

284
Índice

E (CONT.) E (CONT.)
Eje delantero (cont.) Ejes traseros (cont.)
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 . Diferenciales de bloqueo o de deslizamiento limitado....... 140
Mantenimiento normal. . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . .183 . Velocidad recomendada del vehículo para cambio de rango
Eje delantero (4X4, 6X6).. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. 146 del eje trasero de dos velocidades. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .142 .
Acople del eje delantero. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 147 Ejes y suspensiones. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. 148
Desacople del eje delantero (4x4, 6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 . Conversiones del eje y la suspensión.... .... ..... .... .... .... 148
Eje delantero y caja de transferencia (opcional). .. .. .. .. .. ... .. 184 Peso bruto (eje: vehículo). . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..148 .
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 . Temperatura de funcionamiento del eje............ ........... 148
Eje trasero. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 242 Eléctrico... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... 190
Eje trasero de dos velocidades. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... 145 Alternador.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . ..115 .
Cambio dividido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 . Amperímetro. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..115 .
(Sólo cambios de transmisión de cuatro [4] velocidades a Batería... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 116
siete [7] velocidades y eje combinado). . . . . . . . . . . . . . . . . .146 . Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
.
Solo cambio del diferencial. .... .... .... .... ... .... .... .... ....145 . Cables de la batería..... ........ ........ ........ ........ ........ 191
Eje trasero: inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 . Caja de empalme sellada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Ejes. .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ....182 . Conexiones de alimentación auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 .
Eje delantero.... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .....182 . Disyuntores, fusibles y elementos fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 . Fusibles y relés. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 193
Inspección y lubricación................ ................. ..... 182 Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 .
Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 . Prueba de carga eléctrica y del sistema de arranque. . . . . .192 .
Eje delantero y caja de transferencia (opcional). . . . . . . . . . . .184 . Sistema eléctrico. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .114 .
Inspección y lubricación................ ................. ..... 184 Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
Eje trasero: inspección y lubricación. . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . ..184 . terminales.... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... .... .... ... 192
Ejes de transmisión... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... 208 Voltímetro. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .115 .
Ejes traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 . Embrague.... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..... .... 235
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . . .142 . Recorrido libre del pedal...... ....... ....... ....... ....... ...... 190
Compensador de tracción.. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . ..143 . Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 .
Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) del eje Emisiones de ruido al exterior. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
. Emisiones de ruidos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 .
Diferencial de bloqueo (opcional)... ..... ..... ..... ...... .....144 . Carrocería... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ... 206
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 . Instrucciones para el mantenimiento correcto. . . . . . . . . . . . . .206 .

285
Índice

E (CONT.) E (CONT.)
Emisiones de ruidos externos (cont.) Etiqueta de especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mantas/protecciones contra el ruido del motor.. ... .. ... ... .. 207 Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . . . . .172 .
Sistema de admisión de aire. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . ..206 .
Sistema de escape. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... 207 F
Emparejamiento de neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 . Filtro de partículas de diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 .
Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . . .108 . Limpieza.. ..... ...... ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... .... 207
Encendido del motor...... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ...... ..... 105 Regeneración.. ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... .. 207
Enchufes eléctricos. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .95 Filtro del sistema de mezcla de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 .
Enfriador del aire de carga.. ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... 118 Filtro desecante. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .187 .
Enganche.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 176 Freno de compresión del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 .
Entrada y salida de la cabina.. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . .15 Freno por compresión del motor Jacobs...................... 119
Escritorio corredizo con superficie de trabajo.. . .. . .. . . .. . .. . .. .84 Operación del control de crucero del freno Jacobs. . . . . . . . .119 .
Especificaciones de la grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 . Freno de embrague (vehículos con transmisión no
Especificaciones de lubricación de la caja de transferencia sincronizada): vehículos que no están en movimiento. . . . . .131 .
FABCO®. ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... 251 Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión auxiliar Freno neumático Bendix® ABS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 .
Eaton-Fuller®.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .252
. Freno por compresión del motor Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión Frenos. ...... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... .... 184
Eaton-Fuller®.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .252
. Conexiones y sensores del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 .
Especificaciones de lubricación de la transmisión Meritor. . .253 . Drenaje de la humedad del depósito/tanques de aire. . . . . .188 .
Especificaciones de lubricación del eje trasero Meritor. . . . . . .248 . Frenos de aire.. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..
158
Especificaciones de par de torsión.. .... .... .... .... .... ..... .... 271 Aplicación de frenos.. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ...159 .
Cuadro de par de torsión de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . .271 . Comprobación automática del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 .
Lista de filtros. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. 274 Consejos de conducción antibloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 .
Tabla de par de torsión para tuercas de pernos en U. . . . . .272 . Control automático de tracción inteligente. . . . . . . . . . . . . . . .167 .
Verificaciones de los pernos en U del resorte. . . . . . . . . . . . . . .274 . Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 .
Especificaciones del aceite del cárter del motor. .. ... .. .. .. .. .. 224 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Especificaciones del aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 . estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 .
Aceite del motor. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .223 . Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .160 .
Especificaciones de la grasa.. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. 224 Freno de estacionamiento. .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . ..159 .
Especificaciones del aceite del cárter del motor. . . . . . . . . . . .224 . Freno neumático Bendix® ABS-6 . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. 166

286
Índice

F (CONT.) F (CONT.)
Frenos (cont.) Frenos de aire (cont.)
Funcionamiento del ABS. .................................... 164 Drenaje de humedad del depósito...... ........ ........ ....... 160
Funciones centrales del ABS. ... ... .... ... .... ... .... ... ...166 . Freno de estacionamiento. ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... ... 159
Indicador de freno de estacionamiento... ... ... ... ... ... ... 163 Freno neumático Bendix® ABS-6 ............ ................. 166
Inspección y ajuste.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .185 . Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 .
Interruptor de todo terreno o lodo/nieve del control Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 .
automático de la tracción. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..167 . Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 .
Medidor de aire, alarma audible de baja presión de aire e Inspección y ajuste.. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. 185
indicador de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 . Interruptor de todo terreno o lodo/nieve del control automático
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . .. . .. . ..160 . de la tracción. .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .167 .
Secador de aire. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 161 Medidor de aire, alarma audible de baja presión de aire e
Sistema de control de tracción automática (ATC). . . . . . . .166 . indicador de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 .
Sistema de frenos antibloqueo (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 . Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . .160 .
Verificación del sistema de control automático de la Secador de aire...... ......... ......... ......... ......... ........ 161
tracción.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 167 Sistema de control de tracción automática (ATC). . . . . . . . . .166 .
Operación en pendiente. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. .157 . Sistema de frenos antibloqueo (ABS).. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..163 .
Secador de aire... ......... ......... ......... ......... ......... .. 187 Verificación del sistema de control automático de la
Calefactor......... ............. .............. .............. .... 188 tracción. ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... 167
Filtro desecante. .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... 187 Frente derecho del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Válvula de purga. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... 188 Frente izquierdo del vehículo. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .21
Sistema de proporción de modo Bobtail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 . Fumar. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .71
Sistemas de control de estabilidad: Bendix® RSP/WABCO® Función de aceleración/desaceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
RSC/Bendix® ESP.. ............. ............. ............. .... 168 Funcionamiento. .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .100 .
Frenos de aire.. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... 185 Funcionamiento de la quinta rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 .
Aplicación de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
. Desenganche. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..177 .
Comprobación automática del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 . Enganche. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .176
.
Consejos de conducción antibloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 . Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda... .... .... ... 175
Control automático de tracción inteligente.. ... .... ... .... ...167 . Funcionamiento del ABS. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. 164
Control manual del freno de remolque. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . .161 . Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional). . . . . . .72
Controles modulares del suministro de aire y del freno de Funcionamiento del sistema de ejes de elevación. . . . . . . . . . . .152 .
estacionamiento del remolque. ... ... .... ... .... ... .... ... ...162 . Cómo activar el sistema de ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . .152 .

287
Índice

F (CONT.) G (CONT.)
Funcionamiento del sistema de ejes de elevación (cont.) General.............................................................. 100
Cómo bajar los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 . Guía de asistencia. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 1
Cómo subir los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 . Guía de seguridad de clientes para camiones de
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación International®.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . 7
direccionables de 13.200 lb.. .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. 155
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación H
direccionables de 20.000 lb.. .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. 153 Hoja metálica del extremo delantero.. ....... ....... ........ ..... 235
Cuadro de capacidad de carga para ejes de elevación Horas de toma de fuerza (PTO).. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .53
direccionables de 8000 lb. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. .156 . Horas del motor y horas de viaje. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .52
Funcionamiento eléctrico...................... ....................73
Funcionamiento en clima caluroso. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. 112 I
Funcionamiento en clima frío. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. .110 . Identificación de control de los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . .151 .
Funciones básicas de los interruptores de crucero Identificación de vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
(aceleración). . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .56 Códigos de funciones. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .14
Funciones centrales del ABS. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. .166 . Etiqueta de especificación... ................... ................14
Fusibles y relés......................... ........................ .... 193 Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . .14
Número de serie del motor.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .14
G Identificación y resolución de problemas.. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. 199
Gabinete de guardarropa vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 .
Gabinete de refrigerador. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .86 Problema: No hay lectura de restricción.. . .. .. .. . .. .. .. .. . ..199 .
Gabinete guardarropas trasero (solo con cabinas de una sola Inclinación del capó. .... ..... .... ..... .... .... ..... .... .... ..... ...15
litera). .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. ..88 Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gabinete para microondas.. ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ...85 Cómo levantar el capó.. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .15
Gabinete para TV/VCR... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...86 Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .163 .
Gabinetes esquineros superiores de estilo aeronáutico (en Indicador o timbre de advertencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . . .108 .
ambas esquinas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Indicador SECOND MODE (modo secundario)... ..............65
Gabinetes superiores de estilo aeronáutico (izquierdo y Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
derecho).. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .89 Inflado insuficiente. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. .214 .
Gabinetes vestidor (opcionales)... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...88 Información de servicio. .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... .. 275
Ganchos para remolque, pasadores para remolque y ganchos Información sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
de clavija.......... ................ ............... ................ .. 206 Vehículos registrados en Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

288
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Información sobre defectos de seguridad (cont.) Instrucciones de acceso/salida de la litera superior del
Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . 6 dormitorio (opcional) (cont.)
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i. . . .91 de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i...92
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i. . . .92 de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i...91
Inspección. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. .215
. Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
Inspección del interior de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i...93
Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instrucciones de almacenamiento del vehículo. .. . .. .. .. .. .. .. . 2
Área izquierda de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Duración de almacenamiento: más de un mes. . . . . . . . . . . . . . 4
Compartimiento derecho del motor.. ........... ............ ...27 Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . . . 3
Compartimiento izquierdo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de funcionamiento.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .112 .
Frente derecho del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Aceite del motor. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .121 .
Frente izquierdo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Caja de transferencia. . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .148 .
Inspección del interior de la cabina........... ............. ....39 Cambios. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .149 .
Lateral derecho de la cabina. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .29 Combustible............. .............. .............. ............. 121
Lateral derecho debajo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Aditivos para combustible y lubricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 .
Parte delantera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Combustible de reserva.. ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... ... 123
Parte trasera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Mezclas de combustible inaceptables. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .122 .
Posterior derecho del vehículo............. ............... .....32 Peligros de las mezclas de combustible diésel/gasolina... 122
Posterior izquierdo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Prácticas no seguras adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 .
Preparación.. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..18 Precauciones para el abastecimiento de combustible. . .123 .
Rueda auxiliar y área del acoplamiento.......... .......... ...38 Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . .122 .
Inspección y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
. Requisitos del combustible diésel con contenido ultra bajo
Inspección y limpieza. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... 200 de sulfuro. ..... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .... 121
Inspección y lubricación.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. 184 Dirección.. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .113
.
Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 . Columna de la dirección regulable... ... .... ... ... .... ... ... 113
Instrucciones de acceso/salida de la litera superior del Eje delantero (4X4, 6X6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 .
dormitorio (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Acople del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 .
Ingreso a la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper Desacople del eje delantero (4x4, 6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 .
de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i...91 Eje trasero de dos velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 .

289
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Cambio dividido.. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. 146 Problemas de rendimiento del motor.... ... ... .... ... ... .... .. 121
Solo cambio del diferencial.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .145 . Regeneración de filtro de partículas diésel de escape. . . . .124 .
Ejes traseros. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... 140 Interruptor de dos posiciones para impedir de
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .142 . regeneración. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ...128 .
Compensador de tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 . Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . .128 .
Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) del eje Interruptor de tres posiciones de inhibición la
doble... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... 141 regeneración. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ...128 .
Diferencial de bloqueo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 . Procedimiento de regeneración del vehículo
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 . estacionado. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .127 .
Diferenciales de bloqueo o de deslizamiento limitado. . .140 . Sistema de enfriamiento... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. .. 120
Velocidad recomendada del vehículo para cambio de Anticongelante. . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .120 .
rango del eje trasero de dos velocidades.. .. .. .. .. .. . .. .. 142 Transmisión. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..128 .
Ejes y suspensiones.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .148 . Acoplamiento del embrague.. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 130
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . .133 .
Peso bruto (eje: vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . Cambio con transmisión sincronizada... .. .. .. ... .. .. .. ...132 .
Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 . Freno de embrague (vehículos con transmisión
Eléctrico. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..114 . no sincronizada): vehículos que no están en
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
. movimiento. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 131
Amperímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 . Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 .
Batería. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . ..116 . Procedimientos con doble embrague, no
Caja de empalme sellada.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 117 sincronizados. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . .132 .
Disyuntores, fusibles y elementos fusibles.............. ... 117 Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 .
Interruptor de desconexión de batería. ..................... 117 Transmisiones y palancas de cambio Eaton AutoShift® y
Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 . UltraShift®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
.
Voltímetro... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... 115 Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 .
Freno de compresión del motor...................... .......... 118 Alarma de reversa. .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .139 .
Freno por compresión del motor Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . .119 . Caja de cambios auxiliar Allison montada en el extremo
Operación del control de crucero del freno Jacobs. . . . . .119 . del bastidor..... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 138
Motor.. ............................................................ 118 Control de cambios en T Allison Generation IV. . . . . . . . . .137 .
Enfriador del aire de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 . Control de la toma de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 .

290
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Interruptor de arranque en neutro.. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..208 .
Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 . Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 .
Liberación del freno de estacionamiento. .. . .. . .. . .. . .. . ..136 . Transmisiones manuales/manuales automáticas. . . . . . . . . . .208 .
Neutro automático.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . ..139 . Interruptor de desconexión de batería.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..117 .
Operación de los controles de la palanca de cambios Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda. . . . . . . . . . . . . . .175 .
montada en el panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 . Interruptor de dos posiciones para impedir de regeneración... 128
Operación del botón selector de cambios Allison Interruptor de inhibición de la regeneración. ... ... ... ... ... ... .. 128
Generation IV.. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. 137 Interruptor de selección de espejos.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73
Temperatura de funcionamiento de la transmisión Interruptor de todo terreno o lodo/nieve del control automático
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
. de la tracción... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. 167
Transmisión Serie Allison Oil Field® (OFS).... ..... ......135 . Interruptor de tres posiciones de inhibición la regeneración... 128
Transmisión Serie Allison Rugged Duty® (RDS). . . . . . . . .136 . Interruptor del espejo con calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Transmisiones Allison. . . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..135 . Interruptor ENGAGE/DISENGAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Instrucciones del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas:. . . . . .69 Interruptores.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..62
Instrucciones del pestillo “girar y jalar”................. ..........85 Interruptores de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Instrucciones especiales para tipo de lubricante/notas de Interruptores de los ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
lubricante. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 247 Interruptores opcionales...................... ..................... 9
Instrucciones para el llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 . Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Instrucciones para el mantenimiento correcto. . . . . . . . . . . . . . . . .206 . Claxon.. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .60
Instrucciones para el remolque. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... 170 Interruptor de advertencia de peligro/señal de viraje. . . . . . . .59
Remolque del vehículo con bloqueo del diferencial controlado Palanca de ajuste de inclinación/telescópica.................60
por el conductor.. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. 172 Palanca de control manual del freno de remolque. . . . . . . . . .60
Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . .172 . Introducción.........................................................41
Instalación de los semiejes. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . .172 . Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Remolque del vehículo con las ruedas delanteras Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
suspendidas. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . ..171 . Identificación de vehículo........ ........... .......... ..........14
Remolque del vehículo con las ruedas traseras Códigos de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
suspendidas. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . ..173 . Etiqueta de especificación. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .14
Interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . .14
velocidad de crucero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Interruptor de advertencia de peligro/señal de viraje. . . . . . . . . .59 Inclinación del capó.. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .15

291
Índice

I (CONT.) M (CONT.)
Introducción (cont.) Mantenimiento normal. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 183
Cómo bajar el capó. .... ... .... .... .... .... .... ... .... .... ....15 Mantenimiento programado. .......... .......... .......... ........ 193
Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Medidor de aire, alarma audible de baja presión de aire e
Modelos disponibles de la serie 9000i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 indicador de advertencia.. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. 158
Serie PayStar® - Modelos disponibles.. .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..11 Medidor de restricción de aire. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .195 .
Mezcla de neumáticos dobles. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .216 .
L Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 .
Lateral derecho de la cabina.............. ..................... ...29 Modelos disponibles de la serie 9000i. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .13
Lateral derecho debajo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Módulo de control de la radio del dormitorio (opcional). . . . . . . .81
Lavado y encerado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 . Motor. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .193 .
Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 . Bastidor............... ................ ................ ............ 206
Limpieza.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .207
. Enfriador del aire de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .118 .
Líquidos de motor y material contaminado. .. .. ... .. ... .. .. ... .. 193 Filtro del sistema de mezcla de aire... ... .. ... ... ... ... .. ... .. 205
Lista de filtros.... .......... .......... .......... .......... ..........274 . Ganchos para remolque, pasadores para remolque y
Litera abatible con sistema de almacenamiento. .. .. .. ... .. .. ..90 ganchos de clavija. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ..206 .
Lubricación del chasis.. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. 181 Identificación y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 .
Líquidos de motor y material contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . .193 .
M Mantenimiento del elemento del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . .196 .
Mantas/protecciones contra el ruido del motor. . . . . . . . . . . . . . . .207 . Mantenimiento del elemento del filtro de aire externo
Mantenimiento de los neumáticos................. ............... 214 (opcional). . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ..198
.
Inflado insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
. Mantenimiento programado.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .193 .
Revisión del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214. Medidor de restricción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 .
Mantenimiento del elemento del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . .196 . Motores diésel.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .200 .
Mantenimiento del elemento del filtro de aire externo Peligros del funcionamiento cerca de vapores
(opcional). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 198 inflamables.. .............. ............. .............. ........... 194
Mantenimiento del par de torsión de la tuerca de la rueda. . .220 . Revisión y limpieza del enfriador de aire de carga y del
Mantenimiento e instalación de las ruedas y tuercas de núcleo del radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 .
rueda... ... ... .... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... 219 Inspección y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 .
Mantenimiento del par de torsión de la tuerca de la rueda... 220 Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 .
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Drenaje y limpieza del tanque de combustible. . . . . . . . . . .204 .
cubo. .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . ..220. Sistema de enfriamiento... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. .. 201

292
Índice

M (CONT.) N (CONT.)
Motor (cont.) Notas y descripción. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ..
267
Anticongelante.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .204
. Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Embrague del ventilador. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . ..204 . Número de serie del motor...... ....... ....... ....... ....... ......14
Instrucciones para el llenado.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .201 . Números de código de componentes... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. 2
Punto de congelación de la concentración de Etiqueta de especificación................... ................... 2
refrigerante.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...203 .
Refrigerante y filtro de refrigerante opcional. . . . . . . . . . . . . .203 . O
Verificación del nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 . Odómetro electrónico digital. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .52
Sistema de inducción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 . Economía de combustible instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Velocidad regulada del motor. . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .194 . Horas de toma de fuerza (PTO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Motores diésel... .... .... ..... .... .... .... .... .... ..... .... .... ....200 . Horas del motor y horas de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Motores International®. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .224
. Odómetro y odómetro de viaje. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..52
Pirómetro.. ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...53
N Total de horas en ralentí. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .53
Neumáticos. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 212 Odómetro y odómetro de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Advertencias sobre neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 . Opciones de eje de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 .
Balanceo de las ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 . Controles de ejes de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 .
Cargas.. .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .... ....215 . Funcionamiento del sistema de ejes de elevación. . . . . . . . .152 .
Desgaste. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. 217 Tipos de eje de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 .
Desgaste irregular.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..218 . Ubicaciones de los ejes de elevación. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .150 .
Emparejamiento de neumáticos dobles.......... .......... ... 216 Operación de los controles de la palanca de cambios montada
Inspección. ....... ........ ........ ....... ........ ....... ........ .. 215 en el panel. ...... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...... ...... 136
Mantenimiento de los neumáticos. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . ..214 . Operación del botón selector de cambios Allison Generation
Inflado insuficiente.. .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... ...214 . IV. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..137 .
Revisión del inflado.... .... .... ... .... .... .... .... .... ... ....214 . Operación del control de crucero del freno Jacobs. . . . . . . . . . .119 .
Mezcla de neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 . Operación del sistema...... ........ ........ ........ ........ ....... 108
Rotación... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... 216 Operación en pendiente.... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ... 157
Reemplazo de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 . Operación manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Se recomienda la rotación. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..216 .
Uso de cadenas del neumático. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . .218 . P
Neutro automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
. Palanca de ajuste de inclinación/telescópica. . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

293
Índice

P (CONT.) P (CONT.)
Palanca de cambios de la transmisión Eaton AutoShift® y Panel de control/instrumentos principal (cont.)
UltraShift®.... ... .... ... .... ... .... .... ... .... ... .... ... .... ... .... 133 Funciones básicas de los interruptores de crucero
Palanca de cambios Eaton® Cobra. ......... .......... .........135 . (aceleración). .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .56
Palanca de control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . .60 Interruptor CRUISE SET/RESUME (configurar/reanudar
Panel de control central del HVAC. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .66 velocidad de crucero). . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .56
Aire acondicionado:. .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . .67 Procedimientos de operación: Control de velocidad de
Calefacción:.... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... ..... ....66 crucero (12VVN).. ........ ....... ....... ........ ....... ......57
Descongelación:... .... .... .... ... .... .... .... .... ... .... .... ....67 Procedimientos de operación: Control de velocidad
Deshumidificación:. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . .68 predeterminada fija (12VVS).. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . ..58
Ventilación de aire fresco:. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .67 Procedimientos de operación: Control de velocidad
Ventilación del sistema de mezcla de aire. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .68 variable fija (12VVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Panel de control del dormitorio. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .80 Procedimientos de operación: Control de velocidad
Control automático de temperatura (opcional). . . . . . . . . . . . . . .81 variable móvil (12VVU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Control remoto del convertidor, RC8 (opcional). . . . .. . . . . . . . .83 Procedimientos de operación: Estrangulador de mano
Módulo de control de la radio del dormitorio (opcional). . . . .81 (12UGN).. .... .... .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .... ...57
Sistema de control de temperatura estándar.. .. .. .. .. .. . .. ..81 Sistemas de control de la velocidad del motor. . . . . . . . . . . .56
Panel de control montado en el exterior. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 151 Interruptores de iluminación.... ..... ..... .... ..... ..... ..... ...54
Panel de control/instrumentos principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Odómetro electrónico digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alarma audible... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... .54 Economía de combustible instantánea. . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .53
Conjunto de medidores del panel de instrumentos de las Horas de toma de fuerza (PTO). .... .... ..... .... .... .... ...53
series PayStar® y 9000i............ ........................ ...45 Horas del motor y horas de viaje....... ............ .........52
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Odómetro y odómetro de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
central. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .48 Pirómetro. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .53
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Total de horas en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
derecho... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... .... ... .... ....50 Sistema de temperatura externa y brújula de American
Conjunto de medidores del panel de instrumentos Technology............ ............... ............... ............55
izquierdo........... .............. .............. ............. ..46 Panel del tablero de instrumentos central/panel lateral. . . . . . . .62
Conjunto de medidores del panel de instrumentos por Interruptores. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . ..62
enlace de datos.. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... .45 Panel superior de las series PayStar® y 9000i . . . . . . . . . . . . . . . .43
Control de velocidad de crucero. . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .55 Controles de la serie 9000i.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .45
Función de aceleración/desaceleración. . .. . .. . . .. . . .. . .. . .56 Controles de la Serie PayStar®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

294
Índice

P (CONT.) P (CONT.)
Parte delantera del vehículo. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. .24 Procedimientos de arranque (cont.)
Parte trasera del vehículo. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...34 Arranque en clima frío...... ....... ....... ....... ....... ...... 110
Pautas de mantenimiento. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. 179 Funcionamiento en clima frío.. .... ... ... .... ... ... .... ... ... 110
Peligros de las mezclas de combustible diésel/gasolina. . . . .122 . Uso de cubierta frontal para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 .
Peligros del funcionamiento cerca de vapores inflamables. .194 . Velocidad a ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 .
Peso bruto (eje: vehículo). ............................... ......... 148 Encendido de emergencia con cables de puente. .. . .. . . .. .108 .
Piezas de plástico sin pintar y de goma expuestas. . . . . . . . . . .190 . Encendido del motor.. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .105 .
Pirómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Funcionamiento en clima caluroso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 .
Posterior derecho del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Procedimiento de arranque con el interruptor del botón de
Posterior izquierdo del vehículo. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .35 arranque (opcional). . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .106 .
Prácticas no seguras adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 . Temporizador de apagado por marcha en ralentí del vehículo
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 . (opcional). . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .108 .
Precauciones para el abastecimiento de combustible. . . . . . . .123 . Operación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 .
Precauciones y advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por cubo... 220
Preparación...... ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ...... ..18 Procedimientos de operación: Control de velocidad de crucero
Problema: Lectura de restricción elevada.... ..... .... ..... ....200 . (12VVN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Problema: No hay lectura de restricción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 . Procedimientos de operación: Control de velocidad
Problemas de rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 . predeterminada fija (12VVS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Procedimiento de arranque con el interruptor del botón de Procedimientos de operación: Control de velocidad variable fija
arranque (opcional)..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... .....106 . (12VVT).... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ....58
Procedimiento de arranque correcto.. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. 112 Procedimientos de operación: Control de velocidad variable
Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado. . .127 . móvil (12VVU)....... ........................ ......................59
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados.. ..... 132 Procedimientos de operación: Estrangulador de mano
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . . .122 . (12UGN). .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .57
Procedimientos de arranque... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ...105 . Programa de garantía para camiones International. . . . . . . . . . .275 .
Apagado del motor. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 106 Prólogo. .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... 1
Indicador o timbre de advertencia de apagado. . .. . .. . . ..108 . Prueba de carga eléctrica y del sistema de arranque. .. .. .. ..192 .
Arranque de un vehículo con turbocargador en una Puertas y cerraduras de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
pendiente. . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .112 . Puertos de comunicación para TV por cable y teléfono
Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 . (opcionales). . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .96
Clima frío. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110 Punto de congelación de la concentración de refrigerante. . .203 .

295
Índice

P (CONT.) R (CONT.)
Puntos de lubricación.. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ......211
. Retiros del mercado por seguridad y cambios autorizados en
campo... ....... ...... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 6
R Revisión del inflado. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .214 .
Recompensa del conductor... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...75 Revisión y limpieza del enfriador de aire de carga y del núcleo
Recorrido libre del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 . del radiador..... ....... ........ ....... ........ ........ ....... ...... 200
Reemplazo de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 . Inspección y limpieza. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. 200
Refrigerante y filtro de refrigerante opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 . Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
.
Regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
. Reemplazo de los neumáticos. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .217 .
Regeneración de filtro de partículas diésel de escape.. .. ... .. 124 Se recomienda la rotación...... .................. .............. 216
Interruptor de dos posiciones para impedir de Rueda auxiliar y área del acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
regeneración. ................................................... 128 Ruedas.. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... .. 219
Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . .128 . Mantenimiento e instalación de las ruedas y tuercas de
Interruptor de tres posiciones de inhibición la rueda. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .219 .
regeneración. ................................................... 128 Mantenimiento del par de torsión de la tuerca de la
Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado... 127 rueda..... ............................. ........................ 220
Registro de mantenimiento - Control de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por
Remolque del vehículo con bloqueo del diferencial controlado cubo............... ................ ................ ............ 220
por el conductor.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... .......172 . Ruedas de fundición con rayos (sólo serie 5900)............ 222
Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . .. . . . . . . .172 . Ruedas de fundición con rayos (sólo serie 5900). . . . . . . . . . . . .222 .
Instalación de los semiejes. .... .... .... .... .... .... .... .... .... 172
Remolque del vehículo con las ruedas delanteras S
suspendidas.. .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... .... ... .... .... 171 Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
Remolque del vehículo con las ruedas traseras de 130 cm (51 pulgadas) convencional de la serie 9000i. . . .91
suspendidas.. .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... .... ... .... .... 173 Salida de la litera superior del dormitorio Hi-Rise Pro Sleeper
Repisa..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ......89 de 183 cm (72 pulgadas) convencional de la serie 9000i. . . .93
Repisa con reproductor de DVD (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Se encuentra prohibida la manipulación del sistema de control
Requisitos del combustible diésel con contenido ultra bajo de de ruido.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . 5
sulfuro. ...... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ......121 . Se recomienda la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 .
Resortes.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .230
. Secador de aire. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. 161
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . .160 . Calefactor. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .188 .
Filtro desecante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
.

296
Índice

S (CONT.) S (CONT.)
Secador de aire (cont.) Sistemas de retención de las literas superior e inferior. . . . . . . .93
Válvula de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
. Solo cambio del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
.
Seguridad de funcionamiento.....................................97 (Sólo cambios de transmisión de cuatro [4] velocidades a siete
Controles de la cabina. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..99 [7] velocidades y eje combinado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 .
Suspensión neumática de la cabina...........................99 Soporte para el servicio de su vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 .
Serie PayStar® - Modelos disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . .. .. . .. . .. .. . ..208 .
Sistema de admisión de aire............... .................. ..... 206 Suspensión neumática de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sistema de advertencia de colisión Eaton® VORAD . ... ... ...74
Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 T
Sistema de combustible.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. 204 Tabla de par de torsión para tuercas de pernos en U. . . . . . . . .272 .
Drenaje y limpieza del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . .204 . Tablas de fusibles.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. 269
Sistema de control de temperatura estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Distribución normal del panel de fusibles del compartimiento
Sistema de control de tracción automática (ATC). . . . . . . . . . . . .166 . de equipaje. . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .270 .
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 . Distribución normal del panel de fusibles interior. . . . . . . . . . .269 .
Anticongelante. ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ...204 . Tablas de intervalos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 .
Embrague del ventilador... ....... ....... ....... ....... ....... .. 204 Cabina.. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. 246
Instrucciones para el llenado... ...... ...... ...... ...... ...... .. 201 Eje de transmisión............................................... 234
Punto de congelación de la concentración de refrigerante... 203 Eje delantero..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... .... 225
Refrigerante y filtro de refrigerante opcional. . . . . . . . . . . . . . . .203 . Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
.
Verificación del nivel del refrigerante. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. 201 Embrague.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . ..235 .
Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
. Hoja metálica del extremo delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 .
Sistema de frenos antibloqueo (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 . Resortes. ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... 230
Sistema de inducción de aire.. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . ..195 . Transmisión. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..237 .
Sistema de proporción de modo Bobtail.. .... ..... .... ..... ....169 . Temperatura de funcionamiento de la transmisión
Sistema de temperatura externa y brújula de American automática.. ...... ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ...... 140
Technology. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . .55 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 .
Sistema eléctrico.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...114 . Temporizador de apagado por marcha en ralentí del vehículo
Sistemas de control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 (opcional). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..108 .
Sistemas de control de estabilidad: Bendix® RSP/WABCO® Operación del sistema. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..108 .
RSC/Bendix® ESP. .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . .168 . Tipos de eje de elevación. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . .150 .
Sistemas de control de la velocidad del motor........ ........ ..56 Toma de fuerza del eje dividido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

297
Índice

T (CONT.) T (CONT.)
Toma de fuerza del eje dividido (cont.) Transmisiones automáticas (cont.)
Indicador SECOND MODE (modo secundario). . . . . . . . . . . . . .65 Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 .
Interruptor ENGAGE/DISENGAGE.... ........... ............ .65 Neutro automático... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .... 139
Total de horas en ralentí............. .......................... ....53 Operación de los controles de la palanca de cambios
Transmisión. ......... ......... .......... ......... ......... .........237 . montada en el panel. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .136 .
Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 . Operación del botón selector de cambios Allison Generation
Cambio con transmisión no sincronizada.. ... ... .. ... ... .. ... 133 IV. . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..
137
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 . Temperatura de funcionamiento de la transmisión
Freno de embrague (vehículos con transmisión no automática. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..140 .
sincronizada): vehículos que no están en movimiento. . .131 . Transmisión Serie Allison Oil Field® (OFS). . . . . . . . . . . . . . . . .135 .
Interruptor de arranque en neutro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 . Transmisión Serie Allison Rugged Duty® (RDS). . . . . . . . . . .136 .
Transmisiones automáticas.............................. .... 208 Transmisiones Allison... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... .... 135
Transmisiones manuales/manuales automáticas. . . . . . . .208 . Transmisiones International®/Spicer®: especificación de
Precauciones con el embrague. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 132 lubricación no sincronizada.. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... .. 254
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados. . .132 . Transmisiones manuales.... ....... ...... ....... ...... ....... ..... 128
Transmisiones manuales.. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .128 . Transmisiones manuales/manuales automáticas. . . . . . . . . . . . .208 .
Transmisiones y palancas de cambio Eaton AutoShift® y Transmisiones y palancas de cambio Eaton AutoShift® y
UltraShift®.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..133 . UltraShift®. .... ... .... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... .... .. 133
Palanca de cambios de la transmisión Eaton AutoShift® y Palanca de cambios de la transmisión Eaton AutoShift® y
UltraShift®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
. UltraShift®. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. .133 .
Palanca de cambios Eaton® Cobra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 . Palanca de cambios Eaton® Cobra.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..135 .
Transmisión Serie Allison Oil Field® (OFS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 .
Transmisión Serie Allison Rugged Duty® (RDS). . . . . . . . . . . . . .136 . U
Transmisiones Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 . Ubicaciones de los ejes de elevación.... ............. ........... 150
Transmisiones automáticas.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 208 Uso de cadenas del neumático..... ...... ....... ...... ...... ..... 218
Alarma de reversa.. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... 139 Uso de cubierta frontal para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
.
Caja de cambios auxiliar Allison montada en el extremo del
bastidor........................ .............................. .... 138 V
Control de cambios en T Allison Generation IV. . . . . . . . . . . . .137 . Válvula de purga. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .188
.
Control de la toma de fuerza. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . ..140 . Vehículos registrados en Canadá. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. 6
Controles de la transmisión principal... ... ... .... ... ... .... ... 138 Vehículos registrados en los Estados Unidos..... ..... ..... .... 6

298
Índice

V (CONT.) V (CONT.)
Velocidad a ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 . Ventilación de aire fresco:. ...... ...... ...... ..... ...... ...... .....67
Velocidad recomendada del vehículo para cambio de rango del Ventilación del sistema de mezcla de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
eje trasero de dos velocidades.. .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... 142 Ventilador del dormitorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Velocidad regulada del motor... .... .... .... ..... .... .... .... ....194 . Verificación del nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 .
Ventana de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Verificación del sistema de control automático de la
Ventanas... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ...73 tracción. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .167.
Controles del espejo. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .73 Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
Interruptor de selección de espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 terminales. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
.
Interruptor del espejo con calefacción... .. .. ... .. ... .. .. ...73 Verificaciones de los pernos en U del resorte. . . . . . . . . . . . . . . . .274 .
Funcionamiento eléctrico.. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ..73 Viscosidad/temperatura ambiente del lubricante
Operación manual..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .73 Eaton-Spicer®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 .
Ventana de ventilación... .... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .73 Voltímetro.. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..115 .

299

Você também pode gostar