Você está na página 1de 4

Manual de legenda resumido

1. Estilo
Considerações Gerais

- Uso das formas abreviadas pra, pro, tá, tô, né. Deve-se ter cautela quanto ao
uso dessas abreviações, use-as apenas quando o contexto/característica do
personagem permitir ou em expressões consagradas, como: “Tá legal!”; “Vá
pro inferno.”;

-• Dias da semana, sempre: segunda-feira, terça-feira etc. Use segunda, terça,


quarta etc., apenas se não houver espaço suficiente;

2. Diálogos

- Diálogos em legendagem são falas simultâneas de dois personagens, numa


mesma legenda, uma em cada linha. Eles são indicados por um hífen “-“, sem
espaço entre ele e a primeira letra de cada frase. Ex.: -Você quer ir comigo? -
Claro! Será um prazer.

- As situações ideais para colocar um diálogo num vídeo são aquelas em que
você percebe que, se cada legenda aparecesse na tela separadamente, seria
muito rápido o tempo de exposição dela na tela e, consequentemente,
prejudicaria a leitura por parte do espectador. Geralmente, cada legenda deve
permanecer na tela pelo tempo mínimo de 1 segundo e máximo de 6 de
segundos. Obs.: Embora se note que alguns diálogos de vídeos pré-
legendados em inglês não sigam a regra de dois hifens para sinalizá-los, essa
regra não se aplica à legendagem brasileira. Sempre utilize dois hifens.

3. Cartela
As cartelas são os letreiros, cartazes, faixas, sinalizações, placas etc.,
utilizados para fornecer informações complementares numa determinada cena.

-Nesse caso, para caracterizar a cartela, utiliza-se letra maiúscula em todo o


texto, já que não se trata de fala. Exemplo:
Lettering: “We need Peace”, se traduz: “PRECISAMOS DE PAZ”

-Não se pontua cartela, a não ser que haja pontuação na cartela do original;

4. Reticências

Use as reticências apenas para marcar hesitações, pausas e


interrupções de cena.

5. Números

Escreva os números por extenso de zero a dez tanto no início, no meio ou


final de uma legenda: “Dois homens foram presos ontem.”; “Encontraram na
casa dela oito produtos falsificados.”; A partir de 11, escreva sempre em
algarismo, mesmo no início de legenda. Isso economiza caracteres para serem
usados com informações mais relevantes: “270 mulheres foram vítimas de
assédio no último ano.” E não “Duzentas e setentas...”.

Exceções:
• Idade: “Ele tem 2 anos.”; “Foi o aniversário de 8 anos dela.”;
• Datas: 1º de novembro e não “primeiro de novembro”; 23 de maio etc.,
mesmo no início de legenda. Décadas: anos 1940, anos 1990, nunca anos 40,
anos 90. Embora esteja subentendido que se trata, em boa parte dos casos,
dos anos do século 20, pode gerar ambiguidade dependendo do contexto em
que aparece a informação;
• Percentuais e ordinais, sempre algarismo, mesmo no início de legenda: “1%
da população está doente.”; “Este é o 2º prêmio que ela ganha.”;
• Contagem, placar, sempre algarismo, mesmo no início de legenda: “1, 2, 3 e
já!”; “14, 15, 16. Há 16 maçãs na cesta.”; “O jogo acabou em 4 X
2 para o time da casa.” Use a letra “X” maiúscula para indicar “versus” com
espaço entre os números. Não use “4 a 2”;
• Placas, códigos, esquadrões, quartos de hotel ou hospital etc., sempre
algarismo, mesmo no início de legenda: “O policial persegue o carro de placa
GHJ - 3674.”; “Unidade 3, aqui quem fala é o comando, responda.”; “Ele está
hospedado no quarto 2.”;
• Para duração de tempo, sempre algarismo, mesmo no início de legenda: “20
minutos se passaram desde que ela saiu.” Abrevie a palavra “minutos” apenas
se não houver espaço. No caso de contagem de percurso, pode abreviar: “O
tempo do 1º colocado foi de 20min40s.” Use o padrão: XXhXXminXXs. Os
números vêm colados nas palavras e sem a necessidade de pontuação das
abreviações;
• Para coordenadas, siga o padrão: 35º46’18’’N (grau, minuto, segundo e ponto
cardeal), com “apóstrofo” representando os minutos e “aspas” representando
os segundos;
• Moeda, sempre algarismo, mesmo no início de legenda. Não se esqueça de
especificar a sigla monetária: “Ganhei R$ 100 mil na loteria.” “Ele perdeu US$
18 mil.”; “Este doce custa R$ 0,50.” Deixe espaço entre a sigla monetária e o
valor. Não esqueça, no caso de dólares americanos use “US$” e não U$. Não
converta moedas: dólares por reais etc.;
• Obs.: Não use algarismos romanos em: 1ª / 2ª Guerra Mundial e não I / II
Guerra Mundial etc.;

6. Horas

• Sempre: 11h35, 14h25. Nunca 11:35, 14:25. Importante usar o padrão


24 horas. “Ele chegou às 20h.”;
• Para horas de 0 a 9, escreva-as sem o “0” na frente, assim você
economizará caracteres. Adequado: 9h.

7. Medidas

• Sempre converta as unidades de medidas para o padrão usado no Brasil:


quilômetros, metros, litros, graus Celsius etc. O símbolo deve vir colado no
número: “Ele caminhou 12km.”; “Ela bebeu 2 litros (ou 2l) de água.”; “Os
termômetros marcam 30ºC.”;

• Arredonde o valor da medida convertida caso ela não seja relevante para o
entendimento do que está sendo exibido. Se um personagem correu “2 milhas”
é melhor colocar na legenda “3km” do que “3,22km”;

8. Spotting
O spotting refere-se basicamente à divisão do texto em legendas.
Há o spotting externo, que é a divisão entre uma legenda e outra, e o
spotting interno, que é a divisão da legenda em linhas (duas no máximo
para cada legenda). A divisão adequada das legendas tem como
objetivo facilitar a leitura e com isso permitir que o espectador consiga
ver a cena que está sendo reproduzida no momento, não perdendo
tempo demais tentando compreender o que está escrito na tela.

Algumas unidades da oração não devem ser separadas quando não


houver impedimento físico (extensão da linha, por exemplo),
pois facilitam a leitura da legenda e a compreensão do assunto:

• Sujeito e verbo;
• Verbo e objeto;
• Artigo e substantivo;
• Substantivo e adjetivo;
• Preposição e a sequência da oração;
• Conjunção e a sequência da oração;
• Nome e sobrenome do personagem.

Frases curtas, diferentes, ficam melhores em linhas separadas. Ex.:


9. LINKS ÚTEIS PARA CONSULTA

Língua portuguesa

http://www.abril.com.br/reforma-ortografica/hifen.shtml
http://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario
http://www.antonimos.com.br/ http://www.aulete.com.br/
http://www.conjugacao.com.br/
http://www.estadao.com.br/manualredacao/
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?typePag=nova
ortogra fia http://www.sinonimos.com.br/ http://www.soportugues.com.br/

Língua inglesa

http://idioms.thefreedictionary.com/ (expressões idiomáticas)


http://www.merriam-webster.com/ http://www.thesaurus.com/
http://www.urbandictionary.com/ (gírias e expressões)
http://www.wordreference.com/

Informações sobre nomes de filmes, personagens, programas de TV,


música, jogos de computador
http://www.imdb.com/

Nomes oficiais de bandas, cantores, músicas e discos

http://www.allmusic.com/

Conversor de medidas, moedas

http://www.convertworld.com/pt/