Você está na página 1de 30

TESIS

Desarrollo

La investigación realizada esta enfocada en el área... que con el transcurso de


la investigación va entregando una realidad que enriquecen esta investigación.
La cosmovision Mapuche es rica en diferentes llámese mitos desde una mirada
occidental positivista, esto por que el área estudiada no esta delimitada por los
diferentes divisiones políticas territoriales Mapuche, si no que parte de una área
especifica, casi vista por características de los diferentes elevaciones
topográficas que reunían el territorio. Al conocer la cosmovision Mapuche, con
toda su interpretación de la de la realidad, interpretación que es de ellos y
obedece a su propia cultura y libre de cuestionamiento,
El trabajo realizado a partir de la toponimia del lugar, por si solo va
descubriendo toda una cosmovision, llámese oculta, o pagana, alejada de la
visión occidental positivista, sino que aparece un estudio etnográfico, que esta
oculto, pero que es cotidiano para el mapuche, y con una investigación
etnográfica es posible develar, la culturización del hombre sobre un territorio y
su interpretación del origen de la vida y mantención de la misma (cosmovisión),
como una forma de mantener presenten la identidad de un pueblo.
El mito de tren- tren, Kai-Kai,

METODOLOGIA

Lo primero que se debe hacer mención es, en la significancia e


importancia que poseen las investigaciones como esta y que están dentro de lo
que se llama enfoque cualitativo- exploratorio, se denomina como exploratorio,
ya que, el tema de la investigación no se ha realizado antes en el campo de las
ciencias sociales, especialmente en la ciencia histórica, y por sobre todo, en los
sectores que se han investigado, a la vez se considera que el estudio es
cualitativo debido a los procedimientos utilizados y trabajados, además de
estos dos enfoques se puede añadir con la misma importancia el carácter
deductivo.

El estudio realizado se encasilla dentro de lo que se puede considerar un


estudio de campo mediante el cual se es utilizada la característica que nos
entrega la deducción, esto se reafirma en el desarrollo del estudio debido a lo
poco o casi nada de información encontrada y recopilada en fuentes primarias
escritas, lo que significa que además el estudio se desarrollara mediante
fuentes primarias orales, algunas fuentes escritas y además cartografía.

El estudio se basa en cinco áreas que sirvieron de apoyo y ayuda para


la reconstrucción del tema abordado, los pasos son: trabajo de gabinete,
trabajo de campo, toponimia, testimonios orales y cartografía actual del área
estudiada.

El trabajo de gabinete, se baso en estudiar los títulos de merced, títulos


que al ser entregados eran acompañados de un mapa del territorio entregado
al Lonko que hace la inscripción de las familias que componen la comunidad,
cabe recordar que estos títulos de mercedes son parte de una política del
Estado Chileno, para la radicación de los indígenas a través del otorgamiento
de títulos de merced que se inicia en 1883, sin embargo, desde 1881 hasta
1929 se produjo una política de acorralamiento territorial mediante la creación
de reducciones, esto, a través de la entregas de títulos de Merced, que en
promedio no eran más de 4 hectáreas por individuo.

El mapa que acompaña el titulo de merced, contiene ríos, esteros,


cerros, quebradas, mallitales o aguadas, con sus nombres dados por el
mapuche que culturiza su territorio al cual pertenece, materia que se perfila
durante el desarrollo de la investigación.

El trabajo en terreno permite tener un acercamiento real del área a


estudiar, ya que desarrolla una visión más profunda y tangible de proyección
sobre la investigación. Este trabajo de campo, nos relaciona en forma directa
con el territorio estudiado, pero este terreno es solamente de observación, de
apuntes y bosquejos del área estudiada, considerando que es una
aproximación a un tema de investigación, ya que, como se menciona al
principio es un estudio sobre un tema.

La toponimia del lugar la recogí tanto de los mapas que acompañan a


los títulos de merced, como los existentes en la cartografía actual del área
estudiada, con esta descripción, de los diferentes ríos, esteros, cerros,
mallitales, uno va viendo como la etnografía, esta asociada a la religiosidad de
área geográfica.

El trabajo en terreno se basa en tres entrevistas, una al Lonko de la comunidad


de Likanko, a una machi de Kollawue y a un comunero de Illaf, esto se
enmarca recoger la sabiduría y el testimonio vivo de la oralidad Mapuche, la
oralidad Mapuche se trasmite desde los viejos hacia los jóvenes, y esta es una
constante dentro del pueblo Mapuche, entonces lo que esta entrevista es ver la
explicación y significado de los diferentes nombres dados al territorio del lugar
estudiado.
Esta entrevista en terreno busco contrastar desde diferentes posiciones
geográficas una misma área estudiada, posición que tuvo una buen método de
estudio, ya que diferentes entrevistas no se diferenciaban sustancialmente de
lo que buscaba la investigación.

La cartografía actual del área estudiada, permite contractuar la toponimia actual


y lo que la gente del lugar, en este caso los entrevistados, le dan la
significancia al área geográfica estudiada.
Capitulo I
Importancia de la toponimia en las ciencias sociales
1-toponimia y ciencias sociales

LA TOPONIMIA,
CIENCIA DEL ESPACIO
(Prólogo de la obra «Enciclopedia de los topónimos españoles», publicada por
Editorial Planeta en 1998 y escrita por el autor de una ponencia presentada en la
RAM 99 en Benidorm)
¿Qué es lo que dura más? Cuando los humanos, tan envanecidamente deseosos de la
inmortalidad, deseamos perpetuar nuestra memoria o la de lo que nos afecta, utilizamos
el papel, la tela de los cuadros, y sobre todo la piedra. Cuadros, libros, placas, lápidas,
esculturas, monumentos, templos, megalitos nos ofrecen el patético recuerdo de
quienes, tan conscientes como pesarosos de su finitud terrena, desearon que la
posteridad recordara un hecho, un personaje, un lugar.
Pero hay algo más duradero que la piedra, que un cuadro, que un libro, incluso que la
memoria humana misma. Es el nombre de una cosa, esa segunda y definitiva existencia
que, como narra la Biblia, Adán daba a los seres, incorporándolos al mundo humano, el
que verdaderamente cuenta. El nombre, que saltando de generación en generación vive
en sus hablantes, preservando del olvido ese mágico instante en que la cosa obtuvo
verdadero ser.
Y dentro de la palabra ocupa un lugar especial el topónimo, que inicialmente emanado
del común para ser aplicado a un lugar concreto, va siendo trabajado a su modo por
cada generación, que lo transformará, pulirá y construirá su propia versión para uso de
la siguiente. Pueblos que pasan a habitar los mismos lugares recogen el nombre de
éstos, y con el paso de los siglos, extinguido su significado primigenio, transmiten
fascinantes mensajes desde generaciones traspapeladas de la memoria actual, en lenguas
ya incluso desaparecidas, permaneciendo a menudo como un orgulloso misterio que hay
que saber descifrar. En algún idioma hoy perdido, la banal palabra "agua" fue ibar, y
con este nombre sus hablantes designaron la mayor masa líquida para ellos imaginable,
el Ebro. Llegaron luego nuevas avalanchas humanas, oyeron que ese gran río, el
enésimo visto por ellos, era el Ibar, y llamaron Ibaria a la tierra que regaba. El germen
ya estaba lanzado, y el nombre Iberia, saltando a través de los milenios, ha sido adscrito
a lugares, a continentes en los que nunca soñaron sus primeros creadores, pasando a
designar escenarios muchos más vastos que los regados por el río: desde la totalidad de
la península Ibérica se ha extendido a lugares tan alejados como Iberoamérica, a
distancias de vértigo.
Mas, paralelamente, los descendientes de los primitivos ribereños siguen usando la
palabra, puliéndola y hallándole nuevos usos. Si el río es ibar, ¿qué más natural que
extender el calificativo al valle que lo contiene? Y del valle pasará a todos los valles, a
las casas construidas en éstos, a las poblaciones surgidas alrededor de esas primitivas
casas, a los habitantes de esos lugares. Algunos de esos habitantes se llamarán Bolibar o
Bolívar ("molino en el valle"), y emigrados a América, difundirán allí nuevamente su
nombre y apellido, que recaerá sobre un presidente americano. Aparecerán poblaciones
(Ciudad Bolívar) y aun países con este nombre (Bolivia), y de este suerte el trasiego del
nombre de lugar al de persona sigue perpetuándose como en un emocionante partido de
tenis.
***
Hay quien va por el campo cazando perdices o conejos; otros cazamos topónimos. El
placer de descubrirlos, examinarlos y desentrañarlos es algo de lo que no se puede
prescindir en cuanto se ha catado. No por habitual es intelectualmente menos pasmoso
que algo tan nuestro, cotidiano e inmutable como los nombres de los lugares que nos
rodean pasen inadvertidos a nuestra misma interpretación. Ser consciente de esta
paradoja y aplicarse en eliminarla es todo uno.
Cada día nos ofrece variadas ocasiones para ello. Va uno por la carretera y el rótulo de
un cercano pueblo señala Fuenteheridos. ¿Qué se esconderá tras ese nombre? La
imaginación empieza a trabajar, y generalmente lo hace por la línea más fácil. Lo
primero que surge a la mente es lo que ya los naturales del lugar habrán hecho, la
llamada etimología popular. Los habitantes de un paraje, dotados de una natural
curiosidad, intentan conjeturar el origen del vocablo, y para ello recurren a parecidos,
analogías e incluso anécdotas que aparecen y se tejen con gran facilidad, llenando los
huecos de una tupida malla que acaba siendo una magnífica historia. Pronto se hablará
de un caballero que junto a la fuente hirió a unos sarracenos, relato que en pocas
generaciones aparecerá unido al topónimo mismo como explicación de su esencia.
Cuando en otro momento es Vinaixa la placa viaria que suscita nuestra curiosidad y
poco después otra anuncia Vimbodí, quien conozca el catalán quizá concluya que
aquélla es tierra de vino (catalán vi). Alguno, más perspicaz, observará que las sílabas
finales de Vinaixa, se parecen mucho a atxa, "azadón", y elaborará un pintoresco
romance en el que se mezclan el vino y las azadas: de hecho, alguien recogió esta
historia en el mismo escudo municipal del lugar.
Pero el experto, provisto de herramientas más potentes, y, sobre todo, de un repertorio
más extenso de topónimos, relacionará estos dos con otros similares, investigando si es
preciso en el léxico de otras lenguas. No dejará de recordar la cantidad de pueblos que
en el País Valenciano empiezan con Bin- o Beni- (Benicássim, Benicarló, Benidorm,
Benifallet y tantos otros), y concluirá que no puede ser casual la repetición de tanto
prefijo idéntico. Sus averiguaciones le llevarán por el camino del árabe, donde Ben
significa "hijo", y averiguará que en la cultura agarena una forma muy habitual de
formar nombres de persona era Ibn- o Beni-, "hijo de…", de la misma forma que
nosotros perpetuamos el nombre de nuestro padre con una partícula de igual función,
-ez, en este caso pospuesta al nombre: Pérez (hijo de Pedro), Rodríguez (hijo de
Rodrigo), Suárez (hijo de Suero). Y, nada más revisar los onomásticos árabes, tendrá por
fin la clave del apellido: Ben Aixa, "hijo de Aixa". Si se molesta en estudiar los registros
civiles de la zona, hallará que en ella muchas personas se apellidan todavía Botí,
ciertamente un nombre árabe. Y esto le dará la clave de Vimbodí, "hijo de Botí", con las
ligeras variaciones que los hábitos articulatorios imponen a lo largo del tiempo: en este
caso, cambio de la n por m por ir antepuesta a la consonante b.
Acabamos de ver como en un ejemplo tan simple se combinan diferentes instrumentos
necesarios para el análisis de un topónimo: su relación con otros, el conocimiento de
lenguas, los hábitos de formación de nombres personales e incluso una familiarización
con las circunstancias locales. El trabajo del investigador de laboratorio que desde su
despacho intenta extraer conclusiones sobre un lugar sin tomarse la molestia de visitarlo
está condenado al fracaso.
Acabamos de citar otro instrumento de alcance local: los hábitos articulatorios de la
zona, decisivos a la hora de investigar una palabra y su posible procedencia. Las vocales
largas o y e del latín son deformadas habitualmente en castellano a ue o ie,
respectivamente,. Estará claro que una Huesca debe proceder de una Osca, como un
suelo procede de un solis. El conocimiento de la evolución de la lengua es decisivo,
pero su estudio no se limitará a las españolas. Ante un pueblo como Polop, tanto tiempo
habitado por mozárabes, deberá saber que en árabe no existe la p. Tendrá que recurrir a
un largo camino. El latín populus, "chopo", por inversión pasa a Polopulus. Relajada la
consonante y suprimido el final se llega finalmente a Polop. Observemos que otro
proceso, entre otros hablantes con distintos hábitos, produjo Plopus, y el grupo pl Acaba
en ch. Todavía en otros lugares la misma componente produce Populetum, "lugar
poblado de chopos", que fácilmente evoluciona a Poblet, el famoso monasterio, que
algunos creen que se refiere a un "pueblecito". En fin, el conocido castillo de Púbol,
refugio del pintor Dalí y su esposa Gala, tiene el mismo origen.
Pero todo esto son especulaciones, en definitiva similares a las del etimologista popular,
si bien a un nivel más elevado en la espira. El elemento básico es la documentación
antigua. Una legión de eruditos están sometiendo a revisión desde hace siglos cuantas
escrituras, censos y demás documentos medievales aparecen en antiguos desvanes,
archivos y bibliotecas para listar en ellos todos los nombres propios de lugares. Y las
indicaciones que estos datos sueltos y desperdigados pueden proporcionar, sometidos a
un proceso de ordenación serán preciosas. Todavía estamos en la fase inicial del
proceso, que no culminará hasta el final de un largo análisis, obra de un ejército de
estudiosos.
***
Establezcamos las inevitables definiciones. Un topónimo, término derivado del griego
topos, "lugar", y onoma, "nombre" es toda palabra aplicada para designar un lugar,
paraje, ciudad, río, accidente geográfico o en general cualquier lugar que se desee
singularizar. El proceso se aplicará, en el caso más corriente, definiendo el sitio por sus
características físicas, hablando así de un río Rubricatus, o sea "rojo", por el color de
sus aguas. Posteriores evoluciones llevarán esta palabra a Lubricatus, a Lubrigatus y
Llobregat. De esta forma el nombre propio emana del común, haciéndose adjetivo
abstracto.
En otras ocasiones prevalecerá la costumbre, tan antigua como el hombre, de halagar la
vanidad de los gobernantes, y una ciudad será llamada Caesar Augusta en honor a Julio
César. Nueva evolución, y la ciudad acaba en nuestra actual Zaragoza. En fin, a menudo
se aludirá a una circunstancia anecdótica o histórica, y de esa forma un campamento
romano, llamado Legionum, pasará al actual León.
Pero ese acto de singularización es relativo, referido a los que van a utilizar el
topónimo: cuanto más reducido sea ese ámbito, mayor será la frecuencia con que aquél
tenderá a repetirse. Si el bien elocuente Monteagudo identifica una cumbre sin dudas
para los habitantes de una comarca, nada preocupará a éstos que los de otra situada a
cincuenta leguas usen el mismo para referirse a otro punto de parecidas características.
En ocasiones, esa insuficiente singularización puede precisar una nueva
resingularización, y así las incontables Villanuevas, Villafrancas o Riba-rojas presentes
en nuestra geografía necesitarán apellido para poder ser distinguidas, especialmente
cuando la ampliación del horizonte geográfico de los usuarios lo hace inevitable. Esas
características del lugar, etiquetadas en sus denominaciones, deben ser complementadas
con nuevas cualidades por excesivamente frecuentes.
Incluso a menudo la repetición es consciente, como ocurre con las Barcelona, Madrid,
Toledo, Guadalajara o tantas otras ciudades repetidas en el Nuevo Mundo e incluso,
aunque sea menos conocido, en el Viejo. El grado máximo de esa repetición sobreviene
cuando el topónimo se transforma en un nombre común, cerrando el círculo iniciado a
su partida. Mucha gente ignora que los meandros de un río proceden del río turco
Meandro, arquetipo de tales fenómenos, o que hablar del averno es referirse a un
antiguo río de la antigüedad clásica, que conducía a las regiones infernales. Baiae,
famosa estación estival de los romanos, se generalizó para designar cualquier lugar de
descanso poblado de lagos: "lugar de baños", e incluso "sala de baños", y ha dado
nombre a la comarca catalana del Bages.
Este proceso llega a su expresión más curiosa con el tautotopónimo. Decir "desierto del
Sáhara" es una repetición, pues Sahara significa precisamente "desierto". Este
fenómeno es frecuente cuando, aplicado sin mayores calificativos por sus iniciales
usuarios, para los que el significado era meridiano, pasa a otros que conocen otros
desiertos pero no la lengua de sus antecesores, y así acaban hablando del "desierto del
Sahara", como del "valle de Arán" (valle del valle), del "puente de Alcántara" (puente
del puente) o tantos y tantos otros términos, la variedad de los cuales es uno de los
mayores atractivos del presente diccionario.
***
De todos modos, no siempre la investigación sigue unos caminos tan fáciles como los
de estos ejemplos. Una parte muy considerable de nuestros topónimos proceden de
lenguas anteriores al latín, de las que apenas queda historia y conocimiento, y sobre
ellos poco puede hacerse más que emitir hipótesis. ¿No es fascinante la frecuencia con
que se repiten nombres como Segobriga, que hallamos en Segovia, Segoyuela, Saelices
y Segorbe? ¿O Iluro, presente en Mataró, Álora, Alhaurín, Lleida e incluso en la
francesa Oloron? En unos casos parece que la terminación -briga, asociada a otros
nombres de ciudades, cabe conjeturarla como equivalente a "poblado", pero en otros, en
coincidencia con Iluro, hay que asociarlo a "altura", cosa que encaja con la situación de
los primitivos poblamientos en sitios elevados, adecuados para la defensa.
Podríamos multiplicar los prefijos y sufijos enigmáticos, como -ona ("¿poblado,
ciudad?"), presente en bastantes poblaciones catalanas (Barcelona, Tarragona, Gerona,
Badalona, Solsona, Cardona) pero también en zonas más alejadas, como Sasamón. O
bien -iego, que hallamos en Navarra (Elciego, Samaniego), la aragonesa -ena (Sijena,
Sariñena) y muchas más. Es de prever que jamás podrá dilucidarse del todo el
significado primigenio de la mayoría.
***
Nos hemos asomado ya a un fenómeno omnipresente en el mundo de la toponimia: el
constante flujo y reflujo de unos a otros campos lingüísticos, particularmente el de la
antroponimia. Un antropónimo (del griego anthropos, "hombre") es toda palabra que
designa una persona concreta. Cabe hacer aquí, aumentadas, las mismas digresiones
sobre su repetición que vimos en los topónimos: el José bíblico acaba siendo el nombre
de pila del 25 % de los españoles, y la María, madre de Dios, del 50 % de nuestras
mujeres. Tal abundancia repercute inevitablemente en la toponimia. Incontables
nombres de lugar proceden de alguna persona relacionada con él por fundación, historia,
dedicación o mera anécdota. Varios estados mundiales soberanos llevan el nombre de
una persona (las islas Filipinas, por Felipe II, Bolivia por el libertador Simón Bolívar,
Colombia por el descubridor Cristóbal Colón, &c.). Pues, ¿que no ocurrirá con los
topónimos menudos, los más próximos a nuestra vida? Pensemos en las ciudades de San
Sebastián o Pamplona (Pompaelo, por el general romano), e incluso los pueblos de
Miguelturra o Constantina. Infinidad de poblaciones recuerdan una persona, y en
América este fenómeno es omnipresente.
***
Antes hemos comprobado la circunspección que hay que mantener con los llamados
"falsos amigos": ni Poblet viene de "pueblecito", ni en Fuenteheridos resultó lastimado
nadie, ni en Hiendelaencina ningún rayo hendió ninguna encina. Esos miles de palabras
que parecen sugerir directamente su significado son esculpidas por sus mismos usuarios
a lo largo del tiempo en dirección hacia sus presuntos referentes, y esa no confesada
aspiración llega a modificar su fonética para aproximarlos. Cuando los españoles
llegaron a México hallaron una ciudad llamada Quaugnáhuac, "lindero del bosque",
palabra muy difícil de pronunciar. Pero, ¡oh, fortuna!, ésta sonaba a cosas más
conocidas: ¿qué más intuitivo que transformarla en Cuernavaca? Y así persiste el
pintoresco nombre de la pujante ciudad mexicana. En España tenemos ejemplos no
menos contundentes: ya hemos visto que León nada tiene que ver con el animal, sino
que procede del latín Legionum, ni el pueblo de Oliva con la planta oleícola, sino que es
derivación de un nombre bereber parecido, Awriba.
Los parecidos físicos del nombre con un objeto concreto incluso llegan inspirar, aparte
de leyendas e historias, simbologías y escudos. ¿Quién no ha visto el cisne de Cisneros,
el león de la ciudad homónima que acabamos de comentar y otros muchísimos
esparcidos por innumerables pueblos españoles? A mediados del siglo pasado, cuando
una orden ministerial fijó la obligatoriedad de disponer de un sello municipal en cada
ayuntamiento, las fantasías a veces delirantes de los encargados de su realización, no
expertos en heráldica ni en historia ni en lingüística, llevaron a cometer pintorescos
disparates, la mayoría de los cuales campean todavía en los escudos municipales: un
pueblo llamado Alcanó (del nombre personal árabe al-Qannún) luce un cañón en su
escudo (catalán el canó), otro llamado Arbeca (árabe are- becc-a, "la punta") exhibe un
animal con un gran pico (cat. bec), y Lopera (del latín luparia, "guarida de lobos"), dos
lobos y una pera.
***
Pero los topónimos no se limitan a nacer y transformarse. También, como cualquier ser
vivo, desaparecen y son sustituidos por otros, y a veces incluso resucitan. El antiguo
Morvedre pasó, por la voluntad de sus habitantes, a Sagunt, e Illiberis se transformó,
andando el tiempo, en Granada. Iruña se convirtió en Pamplona pero vuelve a ser hoy
Iruña, y una población como Bayona recobró su ya olvidado nombre romano de Titulcia
para evitar ingratos recuerdos en su distinguido huésped Fernando VII, que había estado
prisionero en la población francesa homónima.
El ajuste geográfico es una fuente constante de cambio de topónimos, especialmente
nombres de población. En cuanto el Servicio de Correos fue extendido a toda la
Península se hizo necesaria la precisión en ciertos apelativos, como Priego de Córdoba
o Artesa de Lleida en poblaciones que hubieran podido confundirse con otras de nombre
coincidente. Ello acarreó, curiosamente, algunos cambios de nombre. Así, Solana de
Béjar es Solana de Ávila desde 1979. Pero, curiosamente, en Salamanca permanece
Guijo de Ávila, y en Ávila, San Bartolomé de Béjar. No hablemos de algunos casos
históricos, como Molina de Aragón, que desde hace siglos pertenece a Castilla. A nivel
comarcal, ocurren cosas parecidas. Bellcaire d'Urgell está en la comarca de la Noguera,
Cassà de la Selva en la del Gironès, y les Borges d'Urgell tuvo que cambiar su nombre a
les Borges Blanques tanto para evitar la confusión con les Borges del Camp como para
adaptarse a su nueva realidad comarcal, que es ahora les Garrigues, no el Urgell.
***
Los topónimos, antes lo hemos dicho, son siempre singularización de algún rasgo
distintivo del lugar. En el caso de los de población, figuran como más frecuentes:
Accidente natural del terreno: montaña, río , cordillera, mar, llanura, valle, fuente…
Fenómeno natural de la vegetación: bosque, matorral, arbusto, calvero, plantación.
Antropónimo, usualmente el propietario de alguna finca.
Hecho histórico determinado: batalla, reunión, campamento.
En cuanto al origen lingüístico, en los topónimos españoles se dan fundamentalmente
estas variedades:
Prerromano. Entre éstos ocupan lugar especial los ibéricos, aunque no es siempre fácil
encasillarlos como tales, vista la variedad de lenguas del dominio indoeuropeo que
rechazan este calificativo en el sentido con que lo concebimos hoy. Salpican toda la
geografía hispana, pero si incluimos en ellos los vascos (tema fuertemente discutido), su
dominio se extendería fundamentalmente por la cornisa norte de la península, incluidos
los valles pirenaicos, donde la penetración romana fue menos intensa.
Latino. Constituye la base la la toponimia, especialmente si incluimos en dichos
nombres los expresados directamente en las lenguas españolas derivadas.
Particularmente, son la mayoría en las Castillas, Aragón y Extremadura.
Germánico. Presente especialmente a través de antropónimos, especialmente en la
Catalunya Vieja.
Árabe. Aparecen en toda la zona ocupada por la dominación sarracena, pero muy
especialmente en las zonas de más marcada presencia de esta cultura, como el litoral
valenciano, Andalucía y algunas zonas castellanas.
Dentro de estos orígenes, la evolución pude haberse realizado a través de cualquiera de
las lenguas o dialectos españoles, persistentes o extinguidos. Son numerosas la palabras
acotables a los dialectos leonés, bable o andaluz.
***
Quizás el mayor encanto en el estudio de los topónimos radique en las frecuentes
etimologías populares, ya comentadas. Los habitantes de un paraje, dotados de una
natural curiosidad, intentan conjeturar el origen del vocablo, y para ello recurren a
parecidos, analogías e incluso historias que surgen y crecen con gran facilidad, llenando
los huecos de una tupida malla que acaba siendo una magnífica historia. Algunas no
pasan de inocentes chistes que ni sus mismos relatores creen, como la que asocia la
población de Yeste a la frase de un diablillo: "Y éste cómo no se me entrega?". Pero
otras gozan de tal "respetabilidad" que se han ganado crédito incluso en ambientes
cultos. ¿Quién no ha oído decir que Barcelona o Mahón son recuerdos de los generales
cartagineses Amílcar Barca y Magón, respectivamente? Sólo cuando existan testimonios
serios o documentación será posible dar crédito a tales tradiciones, que, eso sí,
enriquecen el folklore sobre la toponimia, aunque el científico debe acotarlas
severamente.
***
Entre toda esta variedad de datos el toponimista avanza con prudencia, buscando ante
todo cuantas fuentes escritas le sea posible, en diferentes series de archivos, en los
mapas o los planos catastrales de todas la épocas, pues es especialmente importante
apoyarse en las formas antiguas, especialmente la medievales. No sólo debe saber
guardarse de las etimología populares o "latinas" sino desconfiar de las reflexiones
pseudosabias forjadas por ciertos intelectuales y saber superar las grafías erróneas. Es
muy necesario saber recoger sobre el terreno las informaciones de los naturales del país,
sin dar tampoco a éstas un valor supremo. Deberá dirigirse especialmente a "los viejos
del lugar", que a veces son los últimos usuarios de un dialecto amenazado, y tomar muy
buena nota de sus pronunciaciones, que pueden estar en estado más puro que las
adaptaciones de la toponimia local a la lengua corriente y estandarizada. Y, desde luego,
observar y anotar muy atentamente las características del paisaje y del país, sin olvidar
documentarse muy bien de su historia: muchos episodios cobran su explicación a través
de ella.
Tener en cuenta el ambiente toponímico regional es de la mayor importancia. La
herencia germánica, presente en Catalunya más que en otras partes españolas, se nota
claramente por la frecuencia de topónimos terminados en -à, resto del gentilicio latino
-anus. Innumerables poblaciones, como Flassà, Cassà, Premià, Corçà, testimonian los
dueños de la finca en aque dichos pueblos se originaron; Flacianus, Cattianus,
Primianus, Cortianus… En Valencia se produce un fenómeno similar con los
numerosos pueblos en Beni-, resto del árabe Ibn, "hijo de". Pero, ¡cuidado! Pues la
misma ley de atracción hacia lo familiar funciona también en estos casos, y hallamos
nombres como Benicarló o Benidorm que nada tienen que ver con el árabe, sino que son
el simple resultado de la atracción de un nombre distinto por la familiar forma
valenciana.
Seguidamente llega la fase más delicada, la de la interpretación. Todos los factores
deberán jugar en ella: las posibles formas antiguas, la documentación acumulada, las
características físicas del lugar, la historia, la evolución regional… y se deberá confiar
en la suerte, en forma de documento inesperado, referencia procedente de campos
alejados o el conocimiento de topónimos similares, a veces en zonas muy lejanas.
Este trabajo puede convertirse en un verdadero rompecabezas. En ocasiones el nombre
aparece como un galimatías sin sentido, que habrá que descifrar. En la provincia de
Zaragoza existe la laguna de Gallocanta, en Girona las localidades de Cantallops y
Ullastret (en catalán, respectiva y literalmente, "canta-lobos" y "ojo estrecho"), y en
Barcelona Palau de Plegamans ("palacio de plegamanos"). Es posible que un gallo
cante, pero más difícil es que lo haga un lobo. Aunque un ojo puede ser estrecho, no
parece éste un incidente capaz de dar nombre a un lugar. Y menos aún que los
habitantes de algún pueblo sean aficionados a plegar las manos. Las explicaciones
pueden venir por variados caminos: Gallocanta y Cantallops pueden relacionarse con
cant-, "piedra", Ullastret puede ser un derivado de "olivo", y Palau de Plegamans aludir
a algún paraje frecuentado por los plegamans (mantis, así llamados popularmente en
catalán por su actitud oratoria).
Tratándose de voces vascas, la dificultad es a veces sobrehumana. El carácter de lengua
viva del vasco y su presunta inmutabilidad durante milenios inducen a interpretar los
topónimos con arreglo a su significado literal, y así nos encontramos a veces con
resultados francamente extraños. Afirman algunas especialistas que Valdegobia deriva
de la palabra gaubea, traducible como "balido, voz de animal nocturno". ¿Tiene esto
mucho sentido? Quizá mejor sería moverse dentro de la máxima prudencia y admitir
paladinamente nuestra ignorancia, que verosímilmente es definitiva por la ausencia de
documentos escritos sobre las formas antiguas de esta lengua. Pero es difícil resignarse
a actitud tan impotente, y así, siempre que sea posible, intentamos dar siquiera una
aproximación a lo que puedo ser el significado inicial del topónimo.

***
En el siglo pasado la toponimia conoció importantes avances, pero a menudo se lastró
con errores que todavía hoy perviven. La causa estaba en la formación académica de las
personas en condiciones de interpretar la información. Veamos un ejemplo
archirrepetido a través de la geografía hispana: el cura del lugar, una de los pocos
locales con esa capacidad interpretadora, se dedicaba a la tarea de descifrar determinado
topónimo. Pero para ello su único bagaje lingüístico era el latín, y con arreglo sus
conocimientos de esa lengua trataría invariablemente de interpretar las informaciones.
Así, un pueblo como Juneda provocaba enseguida una pregunta: ¿Cuál es la palabra
latina que más se le parece? Y a falta de nada mejor, surgía la hipótesis de una tal
Junieta, hija o pariente de un Junius, quien --continuaba fantaseando nuestro cura--
sería el possessor de una villa más hipotética todavía. El invento hacía fortuna, y con el
tiempo surgían en el pueblo orquestas, instituciones y hasta comercios con esos
nombres pseudolatinos. Sería precisa la intervención de personas con formación árabe
para preguntarse si realmente no era posible hallar otros antecedentes, como la palabra
djunaina, "jardín".
Pero, en todo caso, tanto una como otra hipótesis quedan como meras posibilidades si
no es factible apoyarlas en algo más tangible que las especulaciones de un profesor
universitario, por competente que éste sea. Entendámonos: de los muchos casos
imaginables, algunos son tan claros y evidentes que no puede caber duda alguna,
incluso faltando elementos de interpretación. Un Navaza procede sin duda alguna de
una nava (tierra sin árboles y llana, a veces pantanosa), pero ya es más dudoso si una
Torrefeta es realmente una "torre hecha, terminada". Todo apunta a que se trata de una
turris fracta, "torre rota".
***
Con lo cual entramos en otro interesante capítulo: las traslaciones de nombres. Estamos
acostumbrados a los Toledo en USA, Guadalajara en México, Barcelona en Venezuela o
Santiago en Chile, y la explicación es bien conocida: naturales o al menos simpatizantes
del lugar español homónimo que desearon inmortalizarlo en la nuevas tierras
americanas. Curiosamente el mismo fenómeno se había dado mucho antes en nuestro
país, pero muchas veces no sabemos reconocerlo. Un buen ejemplo es el Manzanares de
Castilla La Nueva, donde los cristianos procedentes de Castilla la Vieja u otras regiones
peninsulares reconquistadoras dejaban su impronta. Lo mismo ocurría en la Catalunya
Nueva, donde hallamos nombres procedentes de la Catalunya Vieja, como el de Bell-
lloc (literalmente, "bello lugar"), motivo de cavilación en su día para el cura del pueblo,
quien, no acabando de ver qué bellezas del sitio pudieron merecer este eufónico
nombre, buscaba otras explicaciones más traídas por los pelos como bellum-locus
("lugar de guerra"). La explicación era mucho más sencilla: la familia de los Bell-lloc,
procedentes de un lugar gerundense de ese nombre, repoblaron la nueva conquista y le
dieron su nombre, con lo que éste resulta ser un trasplante.
Los topónimos derivados de antropónimos forman quizás el grupo más numeroso,
especialmente en el campo de la hagionimia, omnipresente en pueblos de pequeño
tamaño, dedicados a menudo a su patrón. De los 8000 municipios españoles, más de
400 se denominan de esta forma, y en algunas provincias, como Barcelona, este sistema
llega a representar un 20 % del total. Incluso las grandes ciudades se acogen a este
sistema denominativo, como se ve en ejemplos como San Sebastián o Santander, este
último procedente de Sancti Emeterii, (¡San Emeterio, no San Andrés, como algunos
han creído!).
***
Pero los conocimientos lingüísticos no bastan. La historia es un complemento
indispensable para conocer el origen de un lugar. Si un pueblo se llama Villarreal de los
Infantes, no cabe duda que que por allí anduvieron unos infantes, pero, ¿quiénes? ¿Y
por qué la ciudad tomó nombre de ellos? Una Matanza de Acentejo se referirá a alguna
catástrofe, pero, ¿a cuál? En ocasiones, sin el conocimiento histórico de la localidad
sería imposible rastrear siquiera el significado del topónimos. Hemos citado antes el
ejemplo de Manzanares, tan famosa por el manifiesto redactado allí en la Vicalvarada,
que no alude a unas antiguas plantaciones de manzanos, sino a la familia Sagasti-
Manzanares, procedente a Fitero, quien construyó allí un castillo, antecesor de la actual
población.
Por supuesto, que un nombre tan simple como La Laguna nos dice que allí hubo en
tiempos alguna laguna, y de ello nos dará fe la topografía llana del lugar, pero, ¿qué
laguna era ésta? ¿Por qué el topónimo tomó nombre precisamente de ella? ¿Por qué ha
desaparecido?
Éste ha sido un aspecto especialmente cuidado en el diccionario, donde cada nombre de
localidad es acompañado de una breve referencia histórica, especialmente cuando ésta
ilustra de algún modo sobre su forma.
***
En resumen, que las trampas y dificultades que acechan al onomatólogo-toponimista
son muchas y variadas. Desde las desconcertantes similitudes fonéticas o las torceduras
semánticas de significación, a los trayectos meándricos del lenguaje, pasando por las
desviaciones históricas, los cambios de ruta que los hablantes imprimen
inconscientemente al nombre e incluso los falseamientos introducidos en lo que muchos
consideran el referente básico, el documento escrito (el comentado Ullastret fue alguna
vez latinizado como Oculo Stricto). La tarea interpretativa del que a machetazo limpio
intenta abrir camino en esta confusa selva está expuesto a mil yerros y descaminos. Por
ello esta obra debe ser considerada como un primer intento de desbrozar la tupida selva
de los étimos españoles, y será urgente complementarla con nuevos análisis y
aportaciones que vayan aproximándola a su vocación: servir de referente global de la
rica toponimia de nuestro país.
Queda el autor confiando en el beneplácito y la colaboración de sus lectores para
coronar tal empresa, no por larga menos apasionante.

Josep Maria Albaiges


jalbaiges@caminos.recol.es

Toponimia: Ó mejor Onomástica Geográfica, Rama de la


Onomástica que consiste en el estudio y origen de los nombres
propios de un lugar, incluyendo los apellidos. Esta disciplina en
colaboración con otras ciencias que suelen asociarse en cuanto a los
estudios de un lugar determinado.

La toponimia, ademàs de estudiar el origen de los nombres, también


estudia los símbolos de los nombres de un lugar y también de los
apellidos.

Ejemplo: Ocotlán significa: “junto a los pinos”; también se ha


interpretado como “lugar de pinos u ocotes”.

Arqueología

De Wikipedia, la enciclopedia libre.

Saltar a navegación, búsqueda


La arqueología (del griego: archaios, 'viejo' o 'antiguo', y logos,
'ciencia') es la ciencia que estudia las sociedades que han existido
históricamente, a través de sus restos materiales, sean éstos el arte,
los monumentos, o cualquier otro objeto creado por el hombre, así
como el impacto de la acción humana sobre su medio ambiente.
La mayoría de los primeros arqueólogos, que aplicaron la nueva
disciplina a los estudios de los anticuarios, definieron la arqueología
como el "estudio sistemático de la restos materiales de la vida
humana ya desaparecida". Otros arqueólogos enfatizaron aspectos
psicológico-conductistas y definieron la arqueología como "la
reconstrucción de la vida de los pueblos antiguos". En algunos países
la arqueología ha estado considerada siempre como una disciplina
perteneciente a la antropología; mientras que ésta se centraba en el
estudio de las culturas humanas, la arqueología se dedicaba al
estudio de las manifestaciones materiales de éstas. De este modo, en
tanto que las antiguas generaciones de arqueólogos estudiaban un
antiguo instrumento de cerámica como un elemento cronológico que
ayudaría a ponerle una fecha a la cultura que era objeto de estudio, o
simplemente como un objeto con un cierto valor estético, los
antropólogos verían el mismo objeto como un instrumento que les
serviría para comprender el pensamiento, los valores y la cultura de
quien lo fabricó.
La investigación arqueológica ha estado relacionada
fundamentalmente a la Prehistoria y a la Antigüedad; sin embargo,
durante las últimas décadas la metodología arqueológica se ha
aplicado a etapas más recientes, como la Edad Media o el periodo
industrial. En la actualidad, los arqueólogos dedican ocasionalmente
su atención a materiales actuales, investigan residuos urbanos, con lo
que está naciendo la denominada arqueología industrial

Disciplinas Auxiliares de la Historia

De Wikipedia, la enciclopedia libre.


Saltar a navegación, búsqueda
Las disciplinas auxiliares de la historia son aquellos campos de
estudio que ofrecen fuentes de datos al historiador.
Mediante las distintas disciplinas auxiliares, el historiador analiza los
diversos materiales, documentos y reliquias en general, originales de
un determinado momento histórico, que se conservan en la
actualidad y permiten al estudioso extraer, ordenar y analizar nueva
información.
Algunas de estas disciplinas constituyen aplicaciones especializadas
de ciencias autónomas por si mismas, como la química, la botánica o
la zoología; otras, en cambio, nacen en función de las características
de los materiales que el historiador puede analizar.
La arqueología puede considerarse en este sentido disciplina auxiliar
de la Historia.
Pueden considerarse varias disciplinas auxiliares:
Etnografía

De Wikipedia, la enciclopedia libre.

Saltar a navegación, búsqueda


La etnografía (del griego: ethnos (εθνος) - tribu, pueblo, grapho
(γραφω) - yo escribo; literalmente descripción de los pueblos) es un
método de investigación de la antropología cultural. Consiste en la
recolección de datos en el terreno y teniendo como informantes a los
integrantes de una comunidad dada. Los datos recopilados consisten
en la descripción densa y detallada de sus costumbres, creencias,
mitos, genealogías, historia, etcétera. Dicha información se obtiene
mayormente por medio de largas entrevistas con miembros de la
comunidad o informantes claves de ellas.
También es el nombre dado al estudio resultante: Etnografía de ....
Etnografías consideradas como ejemplos clásicos, y en algunos casos
literarios, son las escritas por Bronislaw Malinowski (Los argonautas
del pacífico occidental, 1922) y E. E. Evans-Pritchard (Los Nuer).
2-Toponimia como referente histórico(para que sirve)
3- Conceptualización toponímica(porque)
Capitulo II

1-Palabras toponímicas en la construcción del territorio geográfico cultural.

2-Escenario geográfico social y cultural.


El estudio se centra en el área que comprende las comunidades Mapuche de
Licanco, Rofue, Illaf, Huitramalal y Collahue.

Generalidades: La ubicación de las de las viviendas están cerca de los esteros,


esta forma de vivir se presenta por el lado del estero Illaf al suroeste de
Temuco, donde estan las comunidades de Licanco y Illaf y por el lado sureste
el estero Licanco, donde se situan las comunidades de Huitramalal y Collahue,
que a la vez se puede observar en otras comunidades vecinas.
El agua se presenta como una forma natural, que el ser humano busca, para su
subsistencia, pero a la vez dentro del régimen de vida Mapuche, el agua es un
elemento vivo, con identidad propia por lo que merece una consideración igual
o mayor que el ser humano mismo en respeto, de hecho la machi siempre
habita cerca de un traenko( una parte del estero donde se manifiesta el
espiritud del agua) y en el we xipantu los mapuche recurren al agua para
purificarse.
Las viviendas estan su puerta principal en dirección a la salida del
sol(puelmapu), lo cual obedece a la cosmovision de que la luz de la mañana
es saludable para la gente y su medio ambiente. Al entrar la luz por la
puerta se le transmite a toda la casa y lo qque moran en ella o b la
visitan.
El lugar donde se asoma el sol en a mañana (tripawe antu) es la direccion
en la cual se relizan las rogativas matinales tanto de agradecimiento por una
alegría, como también para pedir salud para los enfermos u otro tipo de
peticiones de bienestar. De hecho los enfermos se toman su remedio
(lawen) mirando el tripawe antu desde la puerta de sus casas.

Capitulo III
Interpretacion cosmovision tren-tren kai-kai a través de la oralidad en el sector
antes mencionado.

Dicen que antes una fuerza queria que se acabara el mundo y salio
como serpiente que gritaba kai kai y se subia el nivel del agua inundando
los campos , y que otra fuerza de la tierra se le opuso tomando tambien la
forma de serpiente y aparecio en medio de la tierra defendiendola y
enaltando los campos para que no los alcanzara el agua. Dicen que en
el cerro repokura salio un espiritu que gritaba que gritaba por kai kai
pidiendo que se inundara luego la tierra , y que entonces el treng treng
se aparecio en el cerro chomio y que este cerro empezo a crecer al cielo
hasta que se enalto mucho treng treng dicen que decia cuando iba
subiendo. Cuando perdio kai kai , el chomio empezo de a poco a bajar
de nuevo a la altura que tiene ahora. Ahí dicen que hicieron nguillatun los
mapuche cuando gano treng treng, y que desde ahí empezaron en esta
zona a repoblar a otros sectores.
Esta historia que relatada por las personas del lugar collahue, ubicada al oeste
del cerro chomio y al sur de Padre las Casas, se puede interpretar como un
mito ordenador de practicas socioreligiosas, se trasmite hasta el día de hoy, en
las familias del sector, y como una prueba de esto el gran nguillatun (cada
cuatro años) que se realiza en la comunidad, la rogativa se hace orientada al
cerro chomio(treng treng) y el cerro repucurra que se al sureste de collahue no
es nunca mencionada por que encarna a kai kai.
Capitulo IV
Propuesta educativa

Sintesis

Concluciones

Entrevista a Manuel Rapiman, nieto del Lonko fundador de la comunidad,


realizada el 15 de Octubrre 2005-11-27.

¿Que significa Likanko ?


Agua que da miedo. En los inviernos la crecida del estero era muy grande, que
para pasar era peligroso. También esta o que existía o existe una piedra que
utilizan las machis para curar.

¿Antiguos Lonko de la Comunidad?


No, el primer Lonko de la comunidad Likanko, fue mi abuelo, Juan Rapiman

¿O sea que esta comunidad es nueva?


Si, esta era una tierra intermedia. Por acá en esta tierra se ocupaba para
guardar animales, que pastoreen.

¿Entonces de donde venían?


Nosotros veníamos de arauco, boroa.
¿Dónde se hacen los nguillatun o participan udtedes?
La comunidad participa en Maquehua.
Acá, el que se levanta temprano, en la puerta, de rodillas, pide a dios por una
buena cosecha. No tenemos machi aca no habido nunca.
¿ tienen parentescos por otras comunidades?
Si, de witrafmalal, Collahue.
¿ Que recuerdos tiene del malon de 1881 ?
Antiguamente muy unidos, huichacura, curamil. Lonko Antonio Rapiman
encabezaba el malon.
Temuco era un pantano, temutales, pintrales, en lo que hoy es la plaza no
podia entrar nadie por la vegetación que habia.
¿ cuando se hacian mingako quienes participaban ?
se sembraban 10 sacos de trigo y participaban todas las familias, tambien
venian de otras comunidades, Pilpilko, Solkilko, Paillano, Lemunao.
¿que me puede hablar sobre Huitafmalal ?
Mi abuelo con Nartolol eran hermanos, con Quintana, Rain, eran todos una sola
familia, tambien Rapiman.
En esa parte mi abuelo decia que existia una construccion grande, unos palos
parados, era como una aduana, como la que tienen los chilenos.
¿y ahora queda algo de eso ?
no, ya no, ya no hay nada de eso.
¿que tipos de animales existian ?
Zorro, Coipo, Chingue, Peken.
¿Que cerros importantes conoce ud. ?
El cerro chomio, ahi se buscaba remedios, yerbas para sanar enfermedades.
Tambien el cerro Rupukurra, ahi existe una laguna que es como un ojo de mar,
no se sabe como aparecido ahí, es algo que dejo dios.
¿ que me puede decir con respecto, a la existencia de minerales o piedras con
alguna característica ?
No, por aca no hay nada de ese tipo de cosas.
ENTRESVISTA CON EL SEÑOR SEGUNDO QUINTREQUEO ANCAMIL,
HABITANTE DE LA COMUNIDAD DE ILLAF. Realizada el 30 de Octubre de
2005.
¿ Que significa Illaf ?
Follento, Harto canelo. folle, es la rama que usa la machi para el nguillatun, e
canelo o laurel, llaf-llaf.
¿Ud. sabe si el limite de la comunidad es el mismo de ahora ?
Que yo sepa, la comunidad llegaba hasta el otro lado de la carretera, pero
después de la construcción de la carretera esta quedo como limite.
¿Ud. conoce de antiguos lonko acá en la comunidad ?
yo me acuerdo de mi abuelo que era lonko el se llamaba, Ankamil Filumil, y
después asume, Ignacio Filumil, era el Tuqün, osea de familia en familia, raíz
en común.
¿ Ud. sabe de donde viene la comunidad Illaf ?
Yo tengo entendido que siempre hemos estado viviendo en este lugar.
¿ Se realizaban Mingaco en la comunidad ?
Si, y venían de la comunidad de Metrenko , Rofue, en la comunidad
participábamos todos y después íbamos nosotros para las comunidades que
nos colaboraban.
¿ Había machi acá en la comunidad o hay ahora ?
Antes había pero murió y después se perdió, se llamaba Antonia Marileo, era la
partera, pero no había Folle, solo baile machi. Solo cancha de palin, que
quedaba por el lugar del cerro Quinquerre.
¿Había cancha de palin y quienes jugaban ?
Si, jugaban e diferentes lugares, Collahue, Metrenko, Rofue, Maquehue,
Chomio, venían de todas partes, a jugar.
¿ Por acá hay lugares que tengan características poco común o cerros ?
Haber, si el cerro Rüpukurra, ahí existe una laguna, como un pozo que esta
desde siempre, es algo dejado por dios, ese cerro es sagrado, porque es un ojo
de mar y se conecta con el volcán también. También el cerro Chomio es un
lugar donde se buscaba remedio para los enfermos las machi van siempre a
ese lugar.
El cerro Loncoche Plom, es un lugar donde van las brujas a bailar, ahí existe
dos Hualles que están desde muchos años y el que los corta muere.
¿que quiere decir Loncoche Plom ?
quiere decir como quebrada sin fin.
¿ y que significa Reükurra, Chomio ?
Reükurra significa, la herida que deja la piedra, es como el corte que hace la
piedra, Chomio no se.
¿ otro lugar que tenga algo especial ?
Existe un lugar que es Huitrafmalal, que en esa parte existía una defensa para
los mapuche, unos palos parados grandes, bien altos, que servían para
protegerse de los colonos, ahora no queda nada, así como hoy existen las
aduanas de los chilenos, ahí era como una aduana.
¿ Hay alguna historia que sea del lugar de Illaf ?
por acá ... Llanquipi, si, donde esta la quebrada antes e llegar al cerro lagarto,
donde empieza después Likanko, ahí me contaba mi abuelo se bañaba una
niña hermosa, una niña del agua, del pelo muy largo, (por eso la mujer
mapuche usa el pelo largo) y hermoso, por que ahí había un estero, esta niña
su nombre es Llanquipi, por eso el nombre de la quebrada, esta niña fue
cautivada por los Winkas y cazada, echada en un Metahue (especie de barrril),
y de ahí los Winkas pudieron entrar y conseguir la tierra de los mapuche.
¿que tipos de plantas existían en este lugar ?
Pitra, canelo, Hualle, avellano, Collimalun, Boldos.
¿ y animales ?
Coipo, zorro, Peuko, Traro.
¿ y tipos de piedras ?
Fotra, para teñir

Listado de esteros.
Licanco.(Likanko)likan: piedra usada por las machis en las ceremonias de
curación. las piedras o las características de algunas de ellas, o propiedades,
las hace ser útiles para curar algunas enfermedades o atraer algunos
elementos o energías. Ko: es el agua. Por lo tanto Likanko podría interpretarse
como el lugar o sitio en el que se encuentran estas piedras o podría
interpretarse que el agua del sector Likanko contiene propiedades alusivas a la
característica de la piedra, en otras palabras agua con características curativas.
Llawallin:
Pilpilko.
Repokura:( rupukurra).Rupu: camino. kura: piedra. responde a la
denominación del lugar o sector de repukurra. Sin embargo podría responder
tan bien a la denominación producto del cerro repokura que lo circunda.

Reducciones.

Licanco:
Maquehue:
Illaf:
Rofue:
Pilpilko:
Huitramalal:
Cudico:
Mahuidanche:
Metrenko:
rofue:
Ñirrimapu:
Gualahue:
Llankopulli:
Collahue: no hay reducción de ese nombre, es un sector al parecer era lo que
antiguamente se conocía como laf. sector conocido tradicionalmente o
históricamente como sector de machis. En este sector se realizan trawunes,
palintun y guillatunes. En este ultimo entran los sectores paillanao, dewepille,
…,…,…,…. Y los invitados de cada familia son de los sectores aledaños o
amistades de diferentes lugares ( completar)

Cerros.
Quinquerre:
Chomió: según la costumbre y la creencia mapuche, del sector kollawe, este
cerro lo dejo gnechen para salvar al hombre de la inundación que kaikai creo.
El cerro chomió es parte del origen de la creación o el mito de treng-treng y
kaikai filu par la gente de kollawe. El cerro chomio seria el cerro de treng-treng.
loncoche plom:
Conunhuenu: en los guillatunes de kollawe se les menciona junto a otros dos
cerros mas como el chomió y el lululmawiza, como agente o elementos con
vida y poder capaz de interferir sobre situaciones humanas. Son los tres cerros
mas importante para el guillatun de kollawe. El cerro Konunwenu si no es el
mas importante es uno de los “mas importante”, aun que hablar de mas o
menos importante no es lo mas apropiado. Igual importancia tiene para la gente
del sector de truf-truf el cerro konunwenu.( testimonio entrevista)

Lululmawiza. Nombre del tercer cerro llamado durante los guillatun a


proporcionar apoyo a la concreción de la rogativa.

Repocura. (Rupukura). Cerro que según la tradición de collahue, es el cerro de


kaikai filu. Forma parte del origen del pueblo mapuche o “ mito” de treng-treng
y kai kai. En los guillatunes generalmente no se le menciona. Tendría
característica de ser proveedora de agua, y otras característica de kaikai, por
ello la reserva para nombrarlo.( testimonio)
Rios.
Quepe.
Esteros.
Nirimapu-chapod
Likanko: estero o limite natural. que pasa entre la comunidad de paillanao y
punmahue, y paillanao y el sector de likanko. A este estero y a su
alrededor(monte) se le asocia con apariciones de formas o elementos
entendido como sobrenaturales.

Estero rapa: estero o limite natural que separa el sector de paillanao y


huichilko, o comunidad Juan de Dios Queupukura. El área circundante a este
sector como tan bien al estero likanko es un área tradicionalmente de machi. La
traducción de Rapa según Elena Quepukura es (lugar donde existen) una
piedra negra-azulesca, de característica porosa, pero no tosca, de tamaño
mediano.
Laguna
Otro.
Fuchun: lugar alto, como un cerro de mediana altura, aca en coyahue hay uno (
Entrevista.
Entrevista realizada a Elena Queupukra del sector paillanao el dia miércoles 23
de noviembre de 2005.
¿Durante el guillatun de kollawe se pide el apoyo de los cerros Chomió,
konunwenu y lululmawiza? Si. Primero tiene que decir : epunpule
mandaleimun, mandalimi, mandalimi tatiheymi elmapulu mandalimi, mandalimi
tati, elmapu leimi,konunwenu pu longo, konunwenu pu kellumuyin, anuntu
mapu leyin, lululmawiza kuse. lululmawiza fucha newentuawin .( mutrum antu
pelu) .
¿ que familia vive cerca del cerro lululmawiza? Marcelo kollio.
¿ que cerro dijiste que era malo? rupukura, no lo nombran en guillatun,
chomio lululmahuiza, konunhuenu son los mas principal.
¿ por que no lo nombran el otro cerro, el rupukura? Feimu muli kaikai filu
pigueki. Llama agua dicen. El Chomió es treng treng kagelumu( repokurra)
kaikai muli. “Esta treng treng en el cerro chomio y kai kai su rival estuvo en el
cerro repukurra”.
¿ y los truf truf che hacen guillatu konunwenu? Si, es el primerito. Te
acuerdas que la otra vez estaba aciendo guillatu el viejito, el papa de pedro
decia ( juan romero)guillatun mu tukulpaken tañi kununwenu piki, feipikeaymi
pipikefin tañi pukeche piga. “Nos dice nuestra gente para rogar para la
rogativa, nos acordamos primerode Kununwueno, asi dice nuestra gente”
¡¿mami quienes eran las familias que llegaron aquí antes (coyahue-paillanao),
mami decías que antes la familia llego aca , como llegaron aca mami, como
fue?
Cha chai ni familia ( su familia: keupukura) kechageigun akulu winka aviación
meu, cagtin, ese era el nombre dise mi papa, que la mitad lo echaron para aca,
la mitad nopai linia meu, y lamitad se fue para maquehue. Ahí tenia familia
decia mi papa, por el sectotor de likanko antipangllem Pikii ni chau. Fei egun
familia enchin llem Piki, Asi decian, feimu muleki putakechellem, feimiu
nopaigun wula, punmague, dicen que habia ladrones. Abian una dos casas o
tres, decia que no lo dejaron trakilos los carabineros, decian . hay dicen que
vino el viejo, puta peraltqa ni familia llem, puta antuu em, no se quien mas, jose
(parece que dicen)dicen basilio, dicen que fue en el abuelo de antonio chico,
ese dicen que era gobierno, lonko, ahí dicen que fue a decir que estamos mal,
femguechi femillin pilaigun anfe, kupaigun Piam, fei chalintukupai ni ñague
pigueki, puta kuan mu puy kiñe domo piam, ka pu neculqueo mu ka pui, ka
kuntrequeu mu ka akuy, luciano(martin) ni chaumeu, el abuelo( de luciano)
kula ñague, chalintukupai, antuu yem, kula akuygun feimu elugeygun tufachi
mapu kom, paillanao, kisu kai( kalfuqueo) tulliu nentukunugui. Kula lefuigun
pigueki; kalfuqueo, nekulkeo, kallukeo.

Kalfqueo, era el padre de mi padre, mi mama paillar lleuful antulaf, mi papa se


llamaba juan jose queupukura meseii.
Esta tierra era antes del longo Kalfukeo, ellos llegaron también, son tres
familias dicen que llegaron aqui, puta kalfikeo wune kupai, kula geigun gune
akupai, fei seu gengepaigun, fei despues los corretearon a los otros, ka
inapaigun sugupaigun fei ka elugeigun mapu, esa era (la familia de quiñiwal
peralta), era de cagtin dicen, (no se donde sera cagtin) alla al otro lado donde
esta la aviación, eran otras tres familias que llegaron . soy kume mapu
elukunuygun Piki puta antu llem pigueki, inchin pelaiyin ko rule elual tayin kullin
Piki piguerki ,soy inako mapu lelu elukunuy ni ununke putakeche piqerki. Ellos
no tienen agua, en invierno si hay agua, lleva su animales en kuse mallin.

Toponimia del Lugar


Comunidades:
Likanko: Se ubica al sur de Temuko, colinda con Padre las Casas , al este con
las comunidades de Pulmahue y Collahue y al oeste con la comunidad de
Pilpilko y Salchilko y al Sur Con la comunidad de Rofue y Huitramalal.
Debe su nombre al estero que pasa por la comunidad.
Rofue: Se ubica al norte con Likanko, al este con Huitramalal, al sur con el
Sector De Illaf y al oeste con el sector de Llancopilla.
Palabra que significa cuharón de madera, donde esta situada la comunidad, el
territorio tiene forma de cucharón, por el desnivel, respecto a los cerros que le
circundan( quinkerre y Lagarto)
ILLaf: Comunidad ubicada al norte de la comunidad de Rofue, al sur con la
comunidad de Metrenko, al este con la comunidad de Huitramalal y Codico y al
oeste con la Comunidad de Loncoche Plom.
Este sector debe su nombre a que antiguamente habian en el lugar gran
cantidad de canelos (folle) y laurel (trihue), las ramas de estos arboles se usan
para el Llaf Llaftum, ceremonia ritual en que se agita las ramas ritmicamente
con las manos haciendo sonido de llaf llaf.
Collahue: Se ubica al norte con la Comunidad de Pulmahue, al sur con la
comunidad de de Niñe, al este con la comunidad de Entuko, Seguepille y al
oeste con la comunidad de Likanko y Huitramalal.
Su significado segun Collahue(Koyawue), lugar de sabios, donde se reunian los
Lonkos y demostraban toda su sabiduria y dominio de la palabra.
Huitramalal: Comunidad ubicada al norte con Likanko, Kollahue, al sur la
comunidadde Codihue, al sureste La comunidad de Chomio y al suroeste la
comunidadde Illaf. Huitramalal esta ubica entre los dos cerros Chomio y
Repukurra.
La palabra Huitramalal es compuesta por las palabras Huitra y Malal, Huitra,
viene de Huitral que significa parado verticalmente y de mucha altura. Malal
significa cerco. Literalmente huitramalal significa cerco de mucha altura. Según
testimonios, el nombre tiene que ver con los cercos que mantenían los antiguos
para defenderse de los malon dados los mallines que rodean el sector, este era
una fortaleza muy apreciada.
Esteros:
Likanko: Esta palabra tendría dos versiones según entrevista de Likanko
significaría lugar de aguas temibles y la palabra Llikan que es miedo, estop por
las crecidas en el invierno.
La otra version version según entrevista de Coyawue, vendria de la piedra
Likan, que existia en el lecho del estero. Esta piedra era utilizada por la machi
para sanaciones.
Illaf: Debe su nombre al sector por donde circula.
Pilpilko: Palabra compuesta Pilpil: arbusto medicinal Ko: agua, estero que en
sus orillas crece la enredadera Pilpil.
Metrenko: Palabra compuesta, Metren viene de Mvtren, que significa tronco
quieto, y ko: agua. Debe su nombre a los troncos caidos sobre el agua, que
serbian de puente.
Rapameu: Palabra compuesta, Rapa: tierra gredosa con piedras, Meu: lugar.
Debe su nombre al lugar donde existe greda.
Cerros:
Quinquerre: Cerro de 130 metros ubicado entre las comunidades de Rofue,
Huitramalal y Likanko.
Palabra que imita al sonido que hacen los pies al pisar el cerro.
Loncoche Plom: Cerro de 132 metros, ubicado entre la comunidad Loncoche
Plom.
Palabra compuesta, Lonko: cabeza, Che: gente y Plom: bajo, o debajo de.
Significa vivir mas debajo de la familia del lonko.
Debe su nombre según testimonio a que antiguamente a los pies de ese cerro
vivió un jefe(lonko) en ese sector.
Chomio: cerro de 195 metros, ubicado en la comunidad de chomio, al sureste
de la comuna de Padre las Casas.
Se asocia su nombre, según testimonio a la forma cónica del cerro por lo que
parece un leño de fogata.
Repukura. Cerro de 228 metros, ubicado al sur de la comuna de Padre las
Casas, a la altura de Metrenco (al este).
Repokura. Palabra compuesta, repu camino, y kura piedra. Significa camino
de piedra. Se le llamo así por el camino que lo orilla y que tenia piedras
sólida en su base.

Você também pode gostar