Você está na página 1de 3

Miserere (latim) Docebo iniquos vias tuas: et impii ad Eis que eu nasci na iniquidade: minha

te convertentur. mãe concebeu-me no pecado.


Miserere mei, deus: secundum
magnam misericordiam tuam. Libera me de sanguinibus, deus, deus Eis que ama a verdade no fundo do
salutis meae: et exsultabit lingua mea ser: e me ensinas a sabedoria no
Et secundum multitudinem justitiam tuam. segredo.
miserationum tuarum, dele
iniquitatem meam. Domine, labia mea aperies: et os Purifica meu pecado com o hissopo e
meum annuntiabit laudem tuam. ficarei puro: lava-me, e ficarei mais
Amplius lava me ab iniquitate mea: et branco do que a neve
a peccato meo munda me. Quoniam si voluisses sacrificium,
dedissem utique: holocaustis non Faz-me ouvir o júbilo e a alegria: e
Quoniam iniquitatem meam ego delectaberis. dancem os ossos que esmagastes.
cognosco: et peccatum meum contra
me est semper. Sacrificium deo spiritus Esconde a tua face dos meus pecados:
contribulatus: cor contritum, et e apaga minhas iniquidades todas.
Tibi soli peccavi, et malum coram te humiliatum, deus, non despicies.
feci: ut justificeris in sermonibus tuis, Ó Deus, cria em mim um coração
et vincas cum judicaris. Benigne fac, domine, in bona puro: renova o Espírito firme no meu
voluntate tua sion: ut aedificentur peito.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus muri ierusalem.
sum: et in peccatis concepit me mater Não me rejeites para longe de tua
mea. Tunc acceptabis sacrificium justitiae, face: não retires de mim teu Santo
oblationes, et holocausta: tunc Espírito.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta imponent super altare tuum vitulos.
et occulta sapientiae tuae Devolve-me o júbilo da tua salvação:
manifestasti mihi. e que o Espírito generoso me
sustente.
Asperges me hysopo, et mundabor: Misericórdia (Portugues)
lavabis me, et super nivem dealbabor. Vou ensinar teus caminhos aos
Tem misericórdia de mim, ó Deus, transgressores: para que os
Auditui meo dabis gaudium et segundo sua misericórdia infinita. pecadores voltem a ti.
laetitiam: et exsultabunt ossa
humiliata. E segundo sua compaixão, apaga Livra-me do sangue, ó Deus: Deus,
minhas transgressões. meu salvador e minha língua
Averte faciem tuam a peccatis meis: aclamará tua justiça.
et omnes iniquitates meas dele. Lava-me inteiro da minha iniquidade:
e purifica-me do meu pecado. Ó Senhor, abre os meus lábios: e
Cor mundum crea in me, deus: et minha língua anunciará o teu louvor.
spiritum rectum innova in visceribus Pois reconheço minhas
meis. transgressões: e diante de mim está Pois tu não queres um sacrifício: um
sempre meu pecado. holocausto não te agrada.
Ne proiicias me a facie tua: et
spiritum sanctum tuum ne auferas a Pequei somente contra ti, pratiquei o Sacrifício a Deus é um espírito
me. que é mau aos teus olhos: tens razão, contrito: coração contrito e
portanto, ao falar, e tua vitória se esmagado, Tu não desprezas, ó Deus.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et manifesta ao julgar.
spiritu principali confirma me.
Faze o bem a Sião, por teu favor: Mas contigo está o perdão, tenho Em Tuas mãos seguras, minha vida
reconstrói as muralhas de Jerusalém. esperado por ti, ó Senhor, por causa guardarás
de teu nome. Eu não temerei o mal, Tu me livrarás
Então te agradarás dos sacrifícios de E no Teu perdão viverei
justiça e holocausto: e em teu altar se Minha alma espera, confiando na tua
oferecerão novilhos. palavra: Ó, Senhor da vida, creio sempre em Ti
De Profundis, Salmo 130 (latim) Minha alma tem esperança no Filho Salvador, eu espero em Ti
Senhor, Santo Espírito de amor, desce sobre
De profundis clamavi ad te, Domine; nós
De manhã até a noite; que Israel Tu de mil caminhos nos conduzes a
Domine, exaudi vocem meam. Fiant possa ter esperança no Senhor do uma fé
aures tuæ intendentes alvorecer ao anoitecer. E por mil estradas onde andarmos
nós
in vocem deprecationis meæ. Pois a misericórdia está na mão do Qual semente nos levará.
Si iniquitates observaveris, Domine, Senhor, e nele se encontra redenção
Domine, quis sustinebit? em abundância;
Hino das Completas
Quia apud te propitiatio est; et Ele vai resgatar Israel de todas suas
propter legem tuam sustinui te, iniquidades.
Ó Cristo, dia e esplendor,
Domine. na treva o oculto aclarais.
Tú És Minha Vida Sois luz de luz, nós o cremos,
Sustinuit anima mea in verbo ejus:
luz aos fiéis anunciais.
Speravit anima mea in Domino. Tu és minha vida, outro Deus não há
Tu és minha estrada, a minha Guardai-nos, Deus, nesta noite,
A custodia matutina usque ad verdade velai do céu nosso sono;
noctem, speret Israël in Domino. Em Tua palavra eu caminharei em vós na paz descansemos
Enquanto eu viver e até quando Tu em um tranquilo abandono.
Quia apud Dominum misericordia, et
quiseres
copiosa apud eum redemptio.
Já não sentirei temor, pois estás aqui Se os olhos pesam de sono,
Et ipse redimet Israël ex omnibus Tu estás no meio de nós vele, fiel, nossa mente.
iniquitatibus ejus. A vossa destra proteja
Creio em Ti, Senhor, vindo de Maria quem vos amou fielmente.
Das Profundezas, Salmo 130 Filho eterno e santo, homem como
(Portugês) nós Defensor nosso, atendei-nos
Tu morreste por amor, vivo estás em freai os planos malvados.
Das profundezas clamo a ti, ó Senhor;
nós No bem guiai vossos servos,
Ouve o meu grito! Que teus ouvidos Unidade Trina com o Espírito e o Pai com vosso sangue comprados.
estejam atentos E um dia, eu bem sei, Tu retornarás
E abrirás o Reino do Céu Ó Cristo, Rei piedoso,
ao meu pedido por graça! a vós e ao Pai toda a glória,
Tu és minha força, outro Deus não há com o Espírito Santo,
Se fazes conta de minhas iniquidades,
Tu és minha paz, minha liberdade eterna honra e vitória.
Senhor, quem poderá se manter?
Nada nesta vida nos separará

Você também pode gostar