Você está na página 1de 146

MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-1-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

REVISION Nº : 1 PREPARADO POR : REVISADO POR :

Nº DE PAGINAS :

FECHA : MAYO 2008 FECHA : FECHA :

-2-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

GRÚAS SÁEZ LES DA LAS GRACIAS POR LA


ATENCIÓN QUE HAN TENIDO EN
ADQUIRIR SUS MÁQUINAS, Y QUEDA A SU
ENTERA DISPOSICIÓN PARA CUANTAS
CONSULTAS PRECISEN.

-3-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-4-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

INDICE

-5-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-6-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DEL USUARIO


• INTRODUCCIÓN................................................................................................ 13

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES DE LA GRÚA.......................... 14


ƒ Certificado calidad gancho.
ƒ Identificación....................................................................................................... 15
- Datos del fabricante........................................................................................... 15
- Sellos.................................................................................................................. 15
- Denominación del aparato................................................................................. 16
- Identificación de la máquina por el fabricante.................................................. 16
- Datos de venta y asistencia................................................................................ 16
ƒ Vista general de la grúa........................................................................................ 17
ƒ Composición de torre y reacciones máximas a la cimentación............................ 18
ƒ Diagrama de carga-alcance para simple reenvío.................................................. 19
ƒ Tabla de carga-alcance......................................................................................... 19
ƒ Tabla de carga-velocidad...................................................................................... 19
ƒ Características de los mecanismos........................................................................ 20
ƒ Características eléctricas....................................................................................... 20
ƒ Longitud del cable de elevación........................................................................... 20
ƒ Longitud de los cables del carro........................................................................... 21
ƒ Conductores de alimentación eléctrica................................................................. 21

2. COMPOSICIÓN Y MONTAJE DE LA GRÚA: Preparación de la obra…………. 22

2.1. Montaje con base................................................................................................... 23


2.1.1. Versión apoyada; Base 3.8x3.8...................................................................... 23
2.1.2. Versión apoyada; Base 4.5x4.5..................................................................... 24
2.1.2.1. Losa armada para montajes apoyados con base.................................. 25
2.1.2.2. Acceso a la torre en montajes apoyados sobre base………………… 26
2.1.3. Versión con traslación en vías........................................................................ 27
2.1.3.1. Características de las vías de traslación............................................... 28
2.1.3.2. Criterios de estado de las vías y de las roldanas.................................. 31
2.1.3.3. Instalación de las vías en hormigón armado........................................ 32
2.1.3.4. Instalación de las vías en bloques de hormigón................................... 33
2.1.3.5. Puesta a tierra de las vías..................................................................... 34
2.1.3.6. Puesta a tierra de la grúa...................................................................... 35
2.1.3.7. Limitación de la traslación en vías...................................................... 36
2.1.4. Bloque de lastre de la base.............................................................................. 37
2.1.5. Bloque de contrapeso aéreo tipo “A” de 2.300 Kg......................................... 38
2.1.6. Bloque de contrapeso aéreo tipo “B” de 1400 Kg.......................................... 39
2.1.7. Bloque de contrapeso aéreo tipo “C” de 850 Kg............................................ 40
2.1.8. Tolerancia de los bloques de contrapeso………………………………….. 41

2.2. Montaje en versión empotrada............................................................................... 42


2.2.1. Losa armada para la versión empotrada......................................................... 42
2.3. Composición de pasadores y tornillos utilizados en la grúa.................................. 43
2.3.1. Uniones atornilladas de la grúa....................................................................... 44
2.3.2. Desmontaje de uniones atornilladas del mástil............................................... 45

-7-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.4. Montaje de la base.............................................................................................. 45

2.4.1. Montaje de la base en versiones apoyadas................................................ 45


2.4.2. Montaje de la base con traslación.............................................................. 46
2.5. Montaje del mástil............................................................................................. 47
2.6. Montaje de la cabeza......................................................................................... 49
2.7. Montaje de la contrapluma................................................................................ 50
2.8. Montaje de la pluma.......................................................................................... 52
2.8.1. Acceso a la pluma……………………………………………………… 56
2.9. Instalación del reenvío del cable del carro........................................................ 58
2.10. Instalación del reenvío del cable de elevación................................................ 59
2.11. Instalación del reenvío del cable de elevación en doble reenvío..................... 60
2.12. Montaje del gancho en doble reenvío.............................................................. 61

3. USO, REGULACIÓN Y LIMITACIÓN DE LA GRÚA......................................... 63

3.1. Medidas de carácter obligatorio........................................................................ 64


3.2. Condiciones de uso previstas............................................................................ 64
3.3. Advertencias y limitaciones en el uso de la grúa.............................................. 65
3.4.-Manejo de la grúa............................................................................................ 71
3.4.1. Secuencias para la puesta en fuera de servicio o puesta en veleta........... 75
3.4.2. Puesta en veleta manual........................................................................... 76
3.5. Limitación de la grúa........................................................................................ 77
3.5.1. Limitador de carga en punta.................................................................... 77
3.5.2. Limitador de carga máxima..................................................................... 78
3.5.3. Limitador de elevación............................................................................ 79
3.5.3.1. Limitador de subida..................................................................... 79
3.5.3.2. Limitador de bajada..................................................................... 80
3.5.3.3. Limitador de rotación.................................................................. 81
3.5.3.4. Limitador de alcance de carga..................................................... 82
3.6. Señal de alarma............................................................................................... 82
3.7. Sistema anticolisión ………………………………………………………. 82
3.8. Anemómetro ……………………………………………………………… 83
3.9. Indicadores luminosos de carga………………………………………….. 83

4. MANTENIMIENTO Y CONTROL PERIÓDICO.................................................. 84

4.1. Mantenimiento general..................................................................................... 85


4.2. Desarrollo de las operaciones de mantenimiento............................................. 86
4.3. Mantenimiento diario........................................................................................ 86
4.4. Mantenimiento mensual y tras cada desmontaje.............................................. 86
4.5. Mantenimiento de componentes especiales...................................................... 87
4.6. Sistemática de revisión periódica de las contracargas...................................... 87
4.7. Instrucciones sobre limpieza y estanqueidad de armarios eléctricos y
mandos.......................................................................................................................... 87
4.8. Sistemática de operaciones a realizar antes de poner la grúa en servicio tras
una parada prolongada.................................................................................................. 88
4.9. Personal encargado responsable....................................................................... 89
4.10. Manejo de los cables...................................................................................... 89
4.11. Inspección de los cables.................................................................................. 90
4.12. Lubricación..................................................................................................... 97

-8-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

. 4.13. Freno de carro………………………………………………………………. 97


4.14. Freno de elevación………………………………………………………… 102

5. ADIESTRAMIENTO DEL PERSONAL………………………………………. 106

5.1. Introducción...................................................................................................... 107


5.2. Requisitos del operador.................................................................................... 107
5.3. Objetivos del adiestramiento............................................................................ 107
5.4. Duración y contenido del adiestramiento......................................................... 108
5.5. Programa teórico de adiestramiento................................................................. 108
5.6. Programa Práctico de adiestramiento............................................................... 108

6. DESMANTELAMIENTO DE LA GRÚA............................................................... 109

6.1. Desmantelamiento de la grúa............................................................................. 110

7. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD............................................ 111

7. Instrucciones generales de seguridad.................................................................... 112


7.1. Zona de seguridad.............................................................................................. 112
7.2. Señalización....................................................................................................... 112

8. RIESGOS.................................................................................................................. 114

8.1. Definición......................................................................................................... 115


8.2. Riesgos de naturaleza mecánica....................................................................... 115
8.3. Riesgos de naturaleza eléctrica......................................................................... 118
8.4. Riesgos de naturaleza térmica.......................................................................... 118
8.5. Riesgos debido a ruidos.................................................................................... 119
8.6. Riesgos debido a vibraciones............................................................................ 119
8.7. Riesgos debido a radiaciones de arco eléctrico................................................ 118
8.8. Riesgos derivado del incumplimiento de las reglas de la maquina.................. 118
8.9. Riesgos combinados........................................................................................ 120
8.10. Riesgos varios................................................................................................. 120
8.11. Riesgo derivado de un fallo del sistema de seguridad.................................... 121

9. ESQUEMAS ELÉCTRICOS.................................................................................... 122

10. MANUAL CONTROL REMOTO GRUAS ESTANDAR…………………….. 123

10.1. Introducción……………………………………………………………….. 124


10.2. Características técnicas…………………………………………………….. 124
10.3. Componentes del control remoto………………………………………….. 125
10.4. Funcionamiento……………………………………………………………. 126
10.5. Luces……………………………………………………………………….. 127
10.6. Frecuencias…………………………………………………………………. 127
10.7. Baterías…………………………………………………………………….. 128
10.8. Diagnostico………………………………………………………………… 128
10.9. Apéndice: baterías y cargador de baterías…………………………………. 129

-9-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11. REPUESTOS Y GARANTÍA................................................................................ 131

11.1. Instrucciones para el manejo de la especificación y forma de solicitar los 132


repuestos.......................................................................................................................
11.1.1. Instrucciones para reparaciones ordinarias......................................... 132
11.1.2. Anomalías de naturaleza eléctrica...................................................... 132
11.1.3. Anomalías durante la traslación del carro.......................................... 133
11.1.4. Anomalías durante la rotación............................................................ 133
11.1.5. Anomalías durante la elevación.......................................................... 134
11.1.6. Anomalías varias................................................................................ 134
11.2. Garantía y aplicación de la garantía................................................................. 135
11.3 Códigos de los elementos estructurales............................................................ 136
11.4. Situación de los dispositivos de seguridad en la grúa...................................... 137
11.5. Relación de los diferentes repuestos................................................................ 137

-10-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

MANUAL DE
INSTRUCCIONES

INTRODUCCION

-11-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-12-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

INTRODUCCION

- Este manual deberá facilitar al usuario de la grúa, el habituarse a la máquina y el uso


apropiado facilitándole todas sus aplicaciones pudiéndole sacar el máximo rendimiento.

- Este manual contiene instrucciones esenciales en cuanto a lo que concierne a la


maniobra segura, apropiada y eficiente de la grúa torre. El atenerse a esta instrucción
contribuirá a prevenir riesgos, a reducir las reparaciones y a eliminar la pérdida de tiempo.

- El manual de instrucciones debe hacer cumplir las normas y reglamentaciones


nacionales de prevención de accidentes y protección medioambiental a la hora.

- Este manual debe estar siempre disponible en el puesto de operación de la


grúa torre y redactado en el idioma comprendido por el usuario.

- Este manual de instrucciones debe ser leído, comprendido y aplicado por


toda aquellas personas que estén vinculadas a la grúa torre:

- Funcionamiento.
- Manutención.
- Transporte.

-13-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES


DE LA GRÚA

-14-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

ƒ IDENTIFICACIÓN.

- DATOS DE FABRICANTE.

SISTEMAS FORZA S.L.


Ctra de Beniaján Km 5. Beniaján MURCIA (España)
Tfno 968-82-08-62 / 66, FAX 968-82-48-57
Apartado de Correos 26
30570 Beniaján (Murcia)

- SELLOS.

Sello según la directiva CEE 89/392 y sucesivas modificaciones hasta la fecha de


fabricación de la grúa:

Sello según la directiva CEE 79/113, 84/534 y 87/405:


L

97

-15-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-DENOMINACIÓN DEL APARATO.


Grúa torre desmontable.- Grúa torre, concebida para su utilización en las obras de
construcción u otras aplicaciones, diseñada para soportar frecuentes montajes y desmontajes,
así como traslados entre distintos emplazamientos.
-DATOS GENERALES.
MARCA: SAEZ MODELO: S-46 Nº FABR.:
PROPIETARIO:
Dirección:
Localidad: C. Postal:
Tfno. : Fax: e-mail:
USUARIO:
Dirección:
Localidad: C. Postal:
Tfno. : Fax: e-mail:
OBRA:
Dirección:
Localidad:
EMPRESA CONSERVADORA:
Dirección:
Localidad: C. Postal:
Tfno. : Fax: e-mail:
-DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS DE LA GRUA
Momento máximo: KN.m
Altura autoestable: M
Altura de montaje: M ‰ Limitador de par de elevación tarado a kg
‰ Limitador de par de distribución tarado con kg a m.
Alcance (*): M ‰ Limitador de carga máxima tarado a kg
Carga en punta: Kg ‰ Limitador de recorrido de elevación
Carga máxima: Kg ‰ Limitador de alcance máximo y minimo del carro
Cargas de pruebas: ‰ Limitador de traslación por la via
Ppunta(*): Kg ‰ Limitador de giro
‰ Limitador de ángulos superior e inferior
Pmaxima: Kg ‰ Limitador de gran velocidad tarado con kg
10%Ppunta(*): Kg
10%Pmaxima: Kg
(*) en punta o máximo en la instalación
Ver croquis de la grúa con la situación de los dispositivos de seguridad en página 126.
Se hace entrega de este Manual para ser tenido en cuenta en el manejo diario de la grúa
Fecha de entrega:
Recibí:
El responsable del usuario o jefe de obra: El gruista:
D. D.
DNI: DNI:

(Firma) (Firma)

-16-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-VISTA GENERAL DE LA GRÚA.


.
10.6 m 46.6 m
5.2 m

1 2 3 4 5 6

2.1 m 20.6 m 46 m
2500 Kg 1000 Kg
1.2 m

1 2 3 4 5

41 m

H=40.7 m
1300 Kg

1 2 3 4
3x11.8 m

35.5 m
1700 Kg
41.3 m

1 2 3

1.2 m 30 m
2100 Kg
1 3

23.6 m
2500 Kg
H40.7 m

C
1x4 m

D
H43.6m

A-B
H41.5m

1.2
S-52
2.0m

3.8x3.8 m
1.3 m

4.5x4.5m hasta H:50.9m


3.8x3.8m
S51
0.20m

A B C D

-17-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

- COMPOSICIÓN DE TORRE Y REACCIONES MÁXIMAS A LA


CIMENTACION .

15 A: S36 1.20 M39/M39 8/8


15 B: S41 1.20 M39/M39 8/8
15 C: S46 1.20 M39/M39 8/8
8xM39
20 D: S52 1.20 M39/M39 8/8
46m
25 E: BOOSTER/HEM 1.20 M39/M39 8/8
25 F: CAMPANA 4m 1.20/1.50 M39/M42 8/8
11.80

C 8xM39
38 J: CAMPANA 10m 1.20/1.70 M39/M45 8/8
33 K: S17 1.70 M45/M45 8/8
11.80

8xM39 C 8xM39 31 L: S17 1.70 M45/M45 16/8


32 M: S17R 1.70 M45/M45 16/16
8xM39
11.80

11.80

C 8xM39
C
8xM39
11.80

4.00
C C
11.80

8xM39 C 8xM39 1.20 8xM39 8xM39


8xM39
8xM39
11.80

11.80

11.80

11.80
C C C

8.00
8xM39
1.20 C C
1.20
11.80

1.20
C 8xM39 8xM39
11.80

8xM39 C 8xM39 8xM39 8xM39

1.20

11.80

11.80
8xM39
10.00

C C C
11.80

11.80

11.80
J 8xM39
C 1.20 C 8xM39

1.20
11.80

8xM45 C 8xM39 8xM39


10.00

8xM39
J

11.80
8xM39 8xM39 8xM39
1.20 1.20 C 1.20
11.80

11.80

11.80

11.80
8xM45 8xM39
10.00

L C C C
11.80

11.80
BOOSTER BOOSTER

4.00 4.00

J E D C 8xM39
5.90

K 8xM39
16xM45 8xM45 8xM45 E 8xM39 8xM39 8xM39

11.80
8xM39 8xM39 8xM39 C
1.70 1.70 1.70 S52
11.80

11.80

11.80

11.80

11.80

11.80
C
10.00

10.00

10.00

M L K J J J D C 8xM39

4.00
+
- 0.00 m C
16xM45 16xM45 8xM45 8xM45 8xM45 8xM45 8xM39 8xM39 8xM39 8xM39
S60R/16 S60R/16 S60/8 S60/8 S60/8 S60/8 S51 S51 S51 S51
H: 69.3m H: 63.4m H: 57.5m H: 53.7m H: 49.7m H: 45.7m H: 43.6m H: 35.6m H: 27.8m H: 23.8m
M(t.m):486 M(t.m):330 M(t.m):322 M(t.m):248 M(t.m):211.6 M(t.m):146.4 M(t.m):137.7 M(t.m):74.2 M(t.m):49.7 M(t.m):42.1
T(t):11.86 T(t):9.8 T(t):9.1 T(t):7.3 T(t):6.6 T(t):6.3 T(t):6.4 T(t):5.7 T(t):4.9 T(t):3.5
P(t):44 P(t):42 P(t):38.4 P(t):36.1 P(t):30.1 P(t):28.9 P(t):26.4 P(t):24.5 P(t):23.9 P(t):23.2

M ( t. m. )

P(t)

T(t)

-18-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

DIAGRAMA DE CARGA- ALCANCE PARA SIMPLE REENVÍO.

tn

2500 Kg
2.5 tn 2100 Kg
2.0 tn 1700 Kg
1300 Kg
1000 Kg
1.0 tn

Alcance
23.6 m 30 m 35.5 m 41 m 46 m

TABLA DE CARGA – ALCANCE.

2500 kg 4000 kg/ 2500 kg


CARGA MAX.
MAX. S.W.L
CARICO MASSIMO

Pluma m
Jib m 23.6 30 35.5 41 46 23.6 30 35.5 41 46
Braccio m
Campo de carga
max a
Max swl range from 23.6 26.5 25.7 23.8 20.6 15.6 15.4 15.2 14.5 12.8
to Campo di carico
Massimo.
12 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 4000 4000
13.5 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 4000 3500
15 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 3760 2970
18 2500 2500 2500 2500 2500 3800 3240 3150 3060 2580
21 2500 2500 2500 2500 2460 3180 2750 2760 2670 2270
Alcance 23.6 2500 2500 2500 2500 2110 2650 2550 2460 2370 2030
Radius 27 2500 2370 2180 1840 2260 2170 2030 1750
Sbraccio 30.0 2100 2110 1930 1630 2000 1890 1800 1550
m
33 1890 1730 1560 1690 1580 1360
35.5 1700 1560 1420 1550 1450 1220
39 1420 1300 1250 1050
41.0 1300 1200 1150 980
43 1100 920
46.0 1000 850

● CARGA – VELOCIDAD

CARGA / VELOCIDAD (kg/m/min)


LOAD/SPEED (kg/m/min)
Potencia / Power 15 Hp (11 Kw) - 2.5 t *25 Hp (18.5 Kw) - 4.0 t
1ª 2500 kg – 8 m/min 2500 kg – 8 m/min
2ª 2500 kg – 29 m/min 2500 kg – 31 m/min
3ª 1000 kg – 58 m/min 1500 kg – 62 m/min
1ª 4000 Kg – 4 m/min 4000 kg – 4 m/min
2ª 4000 Kg – 15 m/min 4000 kg – 16 m/min
3ª 2500Kg – 30 m/min 2600 kg – 32 m/min

-19-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

CARACTERÍSTICAS DE LOS MECANISMOS.

MOVIMIENTO CARRO GIRO


Kw 1.0/1.8 55 Nm
r.p.m. 700/1400 1400
MOTOR
Reducci
1:42 1:147
ón
VELOCIDAD 20.3/40.8 m/min 0.3-0.6-0.9 r.p.m

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Tensión de alimentación: 400±5%Vca


Potencia máxima demandada: 22 Kw
Interruptor magnetotérmico + diferencial: 60 A
Grupo electrógeno (si es necesario): 80 KVA
Sección de alimentación: Véase tablas posteriores

CARACTERÍSTICAS DEL CABLE METÁLICO


Característica principal ELEVACIÓN CARRO
Diámetro nominal del cable mm 10 7
Tipo de construcción del cable Antigiratorio Galvanizado
Nº de hilos 120 114
Tipo del alma Metálica Metálica
Resistencia kg/mm2 200 180
Carga de rotura kg 6400 2510
Esfuerzo máximo de trabajo kg 1250 180
Coeficiente de seguridad 5.12 13.9

CARACTERÍSTICAS DEL TAMBOR DE ARROLLAMIENTO


CARACTERÍSTICA PRINCIPAL ELEVACIÓN CARRO
Paso de la ranura mm 11 8
Diámetro primitivo de arrollamiento mm 320 365

POLEAS
CARACTERÍSTICA PRINCIPAL ELEVACIÓN CARRO
Radio de la garganta mm 5.5 4.5
Diámetro primitivo de abrazamiento mm 270 187

LONGITUD DEL CABLE DE ELEVACIÓN.


Longitud del cable de elevación m 2·h+b+18
h Altura autoestable
b Longitud de la pluma
-20-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

LONGITUD DE LOS CABLES DEL CARRO.


Longitud del cable largo del carro m 92
Longitud del cable corto del carro m 61

CONDUCTORES DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.


Sección del conductor en mm2 para un cable de 3 + tierra
Potencia de
Longitud del conductor (m)
elevación
0-50 50-100 100-150 150-200 200-250 250-300
19 Hp 16 16 25 35 50 50
25 Hp 16 16 25 35 50 50
33 Hp 16 16 25 35 50 50
50 Hp 25 25 35 50 70 70
66 Hp 35 35 50 50 70 -
50 Hp PATAY 35 50 70 - - -

La tensión de alimentación será de 3 x 400v ±5% - 50 Hz

La empresa se reserva el derecho de cambiar lo que estime oportuno sin previo aviso.

-21-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.- COMPOSICIÓN Y MONTAJE DE LA GRÚA.


PRAPARACIÓN DE LA OBRA.
PREFACIO
La responsabilidad de los labores a realizar en la obra, está a cargo del usuario de la grúa,
a quien se remite la ejecución de las comprobaciones relativas al terreno y a la compatibilidad
en la obra de las soluciones de instalación propuestas.

COMPROBACIÓN DE LA CONSISTENCIA DEL TERRENO


Los principales trabajos que se tienen que realizar en la obra antes de la llegada de la grúa
son la cimentación de la base vías de traslación en función de la configuración escogida.
Los cálculos de dichas cimentación están subordinados, además de las características que
tienen las grúas, también y particularmente al tipo de terreno en lo que se basan los cimientos.
Se aconseja por lo tanto al usuario de verificar y analizar la consistencia del terreno en que
el irá apoyada la grúa.

COMPROBACIÓN DE LA SUPERFICIE DE INSTALACIÓN


Será el usuario, que indicará donde ubicar la grúa en la obra, tendrá que poner la máxima
atención que la grúa en su movimientos, también cuando no trabaja, pueda encontrar
obstáculos en estructuras existentes (estructuras construidas o en fase de construcción,
almacenes, andamios, grúas cercanas, maquinarias, instalaciones, cables, alberos, etc….)
En caso de líneas eléctricas, la distancia de seguridad que se tiene que respectar desde la
parte horizontal más lejana a la torre de la grúa hasta el cable de la línea eléctrica más cercana,
tiene que ser como mínimo 5m.
Se conseja en cualquier caso, contactar con la empresa de electricidad, para verificar la
distancia de seguridad de la línea eléctrica, en función de la potencia eléctrica de la misma línea.

Atención: cerca de excavaciones, escarpaduras, terraplenes, etc., se tiene que


mantener una distancia minima de seguridad que el ángulo de distribución de la carga es de
45º como máximo.
La distancia de seguridad depende también de las condiciones del terreno (si contiene
agua, atrito, etc.). Si las condiciones son criticas, se tiene que construir un muro pantalla.

-22-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.- MONTAJE CON BASE.


2.1.1.- VERSIÓN APOYADA; BASE 3.8x3.8

Atornillar los apoyos piramidales


1 o husillos de nivelación
vi
a la viga principal
ga
se
cu
nd

Tornillo para pica de tierra


a
ria

p al
ci
r in
p
g a
vi

Elevar la base y
embulonar los largueros
Embulonar las vigas secundarias separadores de las vigas
2 a la viga principal OJO! 4 observando el DETALLE 1

al
cip
in
pr
ga
vi vi
g
a
se
Regular los husillos de nivelación
cu
5 hasta que la base quede bien nivelada
nd
ar
Colocar la pica de tierra
ia
6 en los tornillos de la viga principal

Proceder a montar el lastre de base


7 necesario segun la altura de la grúa

Bulon de union de vigas principal


con secundarias
Numero de posición

Taladro para pasador de aleta


de Ø12X140mm
Atornillar los apoyos piramidales
1

1
Bulon de union de largueros 3 o husillos de nivelación
a las vigas secundarias

Taladros para pasadores de aleta


minimo de Ø6X50mm

1
1

Numero de posición

DETALLE 1

LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 53.0 t
36.70 m 14 53.0 t
40.70 m 16 60.8 t

-23-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.2.- VERSIÓN APOYADA; BASE 4.5x4.5

Numero de
posición 1

Numero de
vi

posición 4 Atornillar los apoyos piramidales


ga

1 o husillos de nivelación
se

a la viga principal
Numero de
cu

l posición 2
nd

i pa
ar

nc
ia

i
pr
ga
vi

Elevar la base y
Embulonar las vigas secundarias embulonar los largueros
2 a la viga principal OJO!
4 separadores de las vigas
observando los numeros
de posición de la base
y los largueros

l
i pa
c
in Regular los husillos de nivelación
pr 5 hasta que la base quede bien nivelada
ga
vi
vi

Colocar la pica de tierra


6
ga

en los tornillos de la viga principal


se

Proceder a montar el lastre de base


cu

7
nd

necesario segun la altura de la grúa


ar
ia

Numero de
posición 3

Bulon de union de vigas principal


con secundarias
Los numeros de posición
vienen indicados en las uniones
Taladro para pasador de aleta
de Ø12X140mm Atornillar los apoyos piramidales
3 o husillos de nivelación
a las vigas secundarias
Bulon de union de largueros

Taladros para pasadores de aleta


minimo de Ø6X50mm

LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 45.6 t
36.70 m 14 45.6 t
40.70 m 16 60.8 t

-24-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.2.1.- LOSA ARMADA PARA MONTAJES APOYADOS CON BASE.


DIMENSIONES: 5.0 x 5.0 x 0.5 m.
HORMIGÓN: H – 250 Kg/cm2.

¡IMPORTANTE!:
- HORMIGONAR LA LOSA DE UNA SOLA VEZ Y VIBRAR MUY BIEN.
- PRESIÓN MÍNIMA DEL TERRENO 1.6 Kg/cm2.

0.42m

0.5 m
ARMADURA
SUPERIOR
MALLAZO
100x100xØ12 ARMADURA INFERIOR:
CUADRÍCULA 250x250
CON Ø12

250
250

250
5.0 m

250

H-250

5.0 m

-25-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.2.2.- ACCESO A LA TORRE EN MONTAJES APOYADOS


SOBRE BASE.

En versiones de montaje sobre base se hace necesario el uso de una escalera auxiliar
para el adecuado acceso a la torre de la grúa.

Esta escalera no se proporciona con la grúa por lo que el usuario final debe de
proveerse de una.

A petición del usuario, podemos proporcionar una escalera adecuada para tal efecto.

-26-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.- VERSIÓN CON TRASLACIÓN EN VÍAS.


Ver cimentación en apartado 2.1.3.3.

LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 53.0 t
36.70 m 14 53.0 t
40.70 m 16 60.8 t

-27-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.1.- CARACTERÍSTICAS DE LAS VÍAS DE


TRASLACIÓN.
La instalación de la vía de traslación será a cargo del usuario y deberá cumplir la
normativa vigente; UNE 58-101-92/2, APTDO. 4.2.3.-VÍA.

Nivelación longitudinal:
La superficie de rodadura de una misma fila de carriles, no debe presentar
irregularidades de nivel, superiores a 1/1000, medidas en una longitud igual al ancho de la vía.

Nivelación transversal:
La diferencia de la altura entre las dos filas de carriles de una misma vía no será
superior al 1/1000 del ancho de la vía.

Distancia entre ejes de carriles:


Será igual al ancho nominal ± 5 mm.

La cabeza de cada carril deberá estar comprendida entre dos planos verticales paralelos,
cuya separación sea igual a la anchura nominal de dicha cabeza más 5 mm.

Desnivel entre juntas de carriles:


Será de 2 mm como máximo

Separación de juntas de carriles:


Será de 5 mm como máximo

Nivelación transversal del pie de cada carril:


Será del 3/1000 como máximo, respecto a un plano horizontal.

Los raíles deben ser del tipo ferroviario con resistencia y dimensiones según se indica
en planos correspondientes.

En el caso de instalación de las 2 vías con traviesas y relleno de grava, zahorra o


cualquier tipo por el estilo, el terreno , debe tener una resistencia superior a 3 kg/cm2 y el
ángulo de fijación no debe sobrepasar de 45º.

En el caso de que el relleno se haga en la proximidad de una zanja o desmonte, será


preciso colocar un muro de contención de hormigón armado debidamente fabricado.

Cuando la grúa se encuentre fuera de servicio deberá estar perfectamente anclada en las
roldanas, con el fin de evitar posibles traslaciones y consecuentemente accidentes
inesperados.

-28-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-29-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-30-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.2.- CRITERIOS DE ESTADO DE LAS VÍAS Y DE LAS ROLDANAS.

ROLDANA DE LA FIG. 1 2 3
Condiciones de la roldana Nueva Muy usada Poco usada
Superficie de apoyo Escasa Irregular Buena
Estabilidad de la vía de
Incierta Precaria Normal
carrera
Usos de las ruedas Elevada Excesiva Regular
Selección de la roldana No aconsejable Inservible Óptima

-31-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.3.- INSTALACIÓN DE LAS VÍAS EN HORMIGÓN ARMADO.


Dimensiones en mm.
Tipo de raíles: 36 kg/m
Presión minima del terreno: 1.5 kg/cm2

-32-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.4.- INSTALACIÓN DE LAS VÍAS EN BLOQUES DE HORMIGÓN.


Volumen de un bloque: 4.8 m3 / 2.2 kg/m3

-33-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.5.- PUESTA A TIERRA DE LAS VÍAS.

La puesta a tierra de la vía debe cumplir la normativa vigente según UNE 58-105-76.

Es necesario efectuar el conexionado a tierra de todos y cada uno de los raíles con
conductores en buen estado con sección mínima de 20 mm2 y bornas adecuadas.

La pica debe tener un diámetro mínimo de 50 mm y longitud mínima de 2 a 4 m con


resistencia no superior a 20 ohm.

Los materiales utilizados deben ser resistentes a la humedad y a la acción corrosiva del
terreno.

La puesta a tierra la hará una persona cualificada.

-34-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.6.- PUESTA A TIERRA DE LA GRÚA

La puesta a tierra de la grúa debe cumplir la normativa vigente según UNE 58-105-76.

Es necesario efectuar el conexionado a tierra de todos y cada uno de los elementos de


la grúa, con conductores en buen estado con sección mínima de 20 mm2 y bornas
adecuadas.

La pica debe tener un diámetro mínimo de 50 mm y longitud mínima de 2 a 4 m con


resistencia no superior a 20 ohm.

Los materiales utilizados deben ser resistentes a la humedad y a la acción corrosiva del
terreno.

La puesta a tierra la hará una persona cualificada.

-35-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.3.7.- LIMITACIÓN DE LA TRASLACIÓN EN VÍAS.

La siguiente figura indica la posición exacta de los finales de carrera eléctrico y


mecánico de los raíles de la vía de traslación.

El tope de accionamiento de la vía se debe poner de forma que active el contacto del
final de carrera, no permitiendo la traslación en el mismo sentido, pero sí en el sentido
contrario. Será fijado de forma que presente una perfecta estabilidad en todas sus
posiciones de trabajo.

El final de carrera se colocará de forma que no permita que la grúa se acerque más de
1.5 m al extremo de las vías, dejando esta longitud de seguridad de frenado para evitar
accidentes provocados por la propia inercia del movimiento de la grúa; ésta maniobra de
seguridad se ensayará varias veces antes de dar por terminado el montaje de la grúa, ya que,
esta maniobra, se ejecutará muchas veces a lo largo de la vida de trabajo de la grúa.

En el extremo de la vía se colocará un tope mecánico por si fallase el final de carrera.

¡IMPORTANTE!:
ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO TRASLADAR LA GRÚA CON CARGAS
SUSPENDIDAS EN EL GANCHO.

-36-
20 Corrugados Ø16 21 estribos Ø6
cada 120mm cada 216mm Ch 30x45°

37.5 216 216


A

120
180
600
Ø160

1200
MANUAL DE

30

Ø35

120
A 30
2 Corrugados Ø35 30
2000
2.1.4.- BLOQUE DE LASTRE DE LA BASE.

300
4400
INSTRUCCIONES

Sección A-A
S-46

Peso : 3,8 t
HORMIGÓN H-250

-37-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.5.- BLOQUE CONTRAPESO AEREO TIPO “A” DE 2300 Kg.

HORMIGON H-250
LD 120x12 L=300 ARMADURA AEH - 500 S
Ø10 L=200 2 PIEZAS
235
4 PIEZAS 250
235

60
20

1190
235

1070

980
550
490

60 490 10
Ø40
100

120

Ø8, Ø8,
Ø8, Ø8,
560 2 PIEZAS 5 PIEZAS
2 PIEZAS 9 PIEZAS
250

Ø8, 2 PIEZAS
2760
250

Ø8, 6 PIEZAS
2880

11x200
120 280 280 30
30
295
250

570 450

120 1010 1810


105

60
115
25
550

170
3x140
1250

1040
150

625

170
550

450
115
25
105

1130 1810
2940

2300 Kg

-38-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.6.- BLOQUE CONTRAPESO AEREO TIPO “B” DE 1400 Kg.

HORMIGON H-250
ARMADURA AEH - 500 S
LD 120x12 L=180
Ø10 L=200
4 PIEZAS 2 PIEZAS
115
130 115
60
20

115

1190
980
1070
490

550
60 490 10

Ø40 Ø8, Ø8,


100

120

2 PIEZAS Ø8, 9 PIEZAS Ø8,


2 PIEZAS 5 PIEZAS
560

Ø8, 2 PIEZAS
130

2760

Ø8, 6 PIEZAS
130

2880

11x200
120 280 280 30
30

120
450
570
130
175

120 1010 1810


105

60
115
25
550

170
3x140
1250

1040
150

625

170
550

450
115
25

1130 1810
105

2940

1400 Kg

-39-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.7.- BLOQUE CONTRAPESO AEREO TIPO “C” DE 850 Kg.

HORMIGON H-250
LD 120x12 L=180
ARMADURA AEH - 500 S
Ø10 L=200 2 PIEZAS
4 PIEZAS 115
115
130
60
20

115

980

1190
1070
490

550
60 490 10
Ø8, Ø8,
Ø40
100

120

2 PIEZAS 9 PIEZAS
Ø8, Ø8,
560 2 PIEZAS 5 PIEZAS

Ø8, 2 PIEZAS
130

1525

Ø8, 6 PIEZAS
130

1645

5x200
120 245 280 30
30

852.5 275
130
175

120 1010 575


105

60
115
25
550

170
3x140
1250

1040
150

625

170
550

450
105

115
25

1130 575
1705

850 Kg

-40-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.1.8.- TOLERANCIA DE LOS BLOQUES DE CONTRAPESO

Todos los bloques de contrapeso que se suministran con la grúa tienen una tolerancia
de respecto de su peso teórico de +1%.

En caso de que el usuario decida fabricarse los bloques por su cuenta tendrá en
consideración la tolerancia arriba indicada.

-41-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.2.- MONTAJE EN VERSIÓN EMPOTRADA.


2.2.1.- LOSA ARMADA PARA LA VERSIÓN EMPOTRADA.

ALTURA BAJO GANCHO H:23,85 m


DIMENSIONES 5 x 5 x 1.2
HORMIGÓN H-250 Kg/cm2 S/DIN 4224.

IMPORTANTE:
¾ NIVELAR MUY BIEN EL TRAMO.
¾ HORMIGONAR LA LOSA DE UNA SOLA VEZ, FORMANDO UN CONJUNTO
HOMOGÉNEO.
¾ VIBRAR CORRECTAMENTE.
¾ PRESIÓN MÍNIMA DEL TERRENO 1.6 Kg/cm2.
¾ EL CONSTRUCTOR ES EL RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO CAUSADO
POR UNA INCORRECTA CIMENTACIÓN.

0.21

1.1m
1.2

ARMADURA SUPERIOR: ARMADURA INFERIOR:


MALLAZO DE CUADRÍCULA CORRUGADO CUADRÍCULA
100x100 CON Ø12 Ø16 250x250 CON Ø16
250 250
1.9

250 250

CORRUGADO
5.0m

Ø16
1.2

HORMIGÓN
H−250
1.9

1.9 1.2 1.9


5.0m

-42-
G A
E I
A A A
E E C A B
E C B C C C C
V

A D D D D D D
F A F
F U
M
Ref. Dimensiones Descripción Cant. / grúa Tipo

A Ø50x143 PASADOR 9
UTILIZADOS EN LA GRÚA.

M
B Ø50x221 PASADOR 2
MANUAL DE

C Ø55x165 PASADOR 6

D Ø35x127 PASADOR 12

E Ø35x100 PASADOR 8

F Ø30x98 PASADOR 18*


INSTRUCCIONES

M
G Ø60x215 PASADOR 1
S-46

T I M18x60 TORNILLO 1

M M39x340 TORNILLO S/MONTAJE

T M27x110 TORNILLO 16
2.3.- COMPOSICIÓN DE PASADORES Y TORNILLOS

U M16x60 TORNILLO 2
M
T V M18x40 TORNILLO 2

-43-
F
* EN VERSION EMPOTRADA SOLAMENTE SE NECESITAN 10 UNID./GRUA
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.3.1.- UNIONES ATORNILLADAS DE LA GRÚA.


Las uniones atornilladas de la grúa se realizan con tornillos de alta resistencia a la
tracción.

En la tabla siguiente se especifican las dimensiones, par de apriete correspondiente


a aplicar y lugar donde van colocados.

MONTAJE DE MONTAJE
CORONA
TORRE DE LA BASE

CLASE (ISO) 10.9 10.9 10.9 10.9

DIÁMETRO
M 20 x 155 M 39 x 340 M 45 x 415 M 27 x 110
MÉTRICO

30 60 65 41

PAR (m · kg) 57* 280* 341* 100*

PAR (N · m) 559* 2746* 3345* 981*

*Para aplicar el par de apriete indicado en la tabla se utilizará el multiplicador de par y la llave
dinamométrica.

IMPORTANTE:
ENGRASAR LA ROSCA Y CARAS DE CONTACTO DE:
o TUERCA CON ARANDELA Y
o CABEZA DE TORNILLO CON ARANDELA.
USAR GRASA QUE CONTENGA SULFURO DE MOLIBDENO.

-44-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.3.2.- DESMONTAJE DE UNIONES ATORNILLADAS DEL MASTIL.

Para el correcto desmontaje de la tornillería de los mástiles de la grúa seguiremos el


siguiente procedimiento:

1) Solo se podrá aflojar la tornillería de la torre una vez hayamos desmontado


la pluma. Con la pluma desmontada, procederemos a quitar el contrapeso
aéreo manteniendo una piedra tipo “A” (2300Kg).
2) Con la contrapluma montada con una piedra de contrapeso tipo “A”
(2300Kg), desmontaremos la tornillería de la torre orientando la
contrapluma sobre la diagonal del mástil (o corriente principal) que
procederemos a aflojar.
3) Se procederá a aflojar la tornillería con dos llaves de impacto de manera
que sujetando la cabeza del tornillo con una de ellas demos varios golpes
de efecto a la llave que sujeta la tuerca hasta que observemos que gira, al
menos, un cuarto de vuelta.
4) Una vez aflojada la tornillería procederemos a desmontar la contrapluma, la
cúspide y los mástiles con la llave dinamométrica eléctrica u otra válida
para esta finalidad.

2.4.- MONTAJE DE LA BASE.


2.4.1.- MONTAJE DE LA BASE EN VERSIONES APOYADAS.
Para el montaje, efectuar la unión de las dos vigas secundarias (4) a la viga principal
(3) introduciendo los correspondientes pasadores, colocando después los tirantes (5) según
indica la figura.

SEMIVIGA SECUNDARIA (2)

TIRANTES DE BASE (5)

VIGA PRINCIPAL (3)

-45-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.4.2.- MONTAJE DE LA BASE CON TRASLACIÓN.

La viga principal (3) y las vigas secundarias (4) llegan a obra provistas de las guías, o
de los balancines de traslación, en posición de trabajo;(ver siguiente fig.).

Para el montaje, efectuar la unión de las dos vigas secundarias (4) a la viga principal
(3) introduciendo los correspondientes pasadores, colocando después los tirantes según indica
la figura.

Para una buena traslación de la grúa es indispensable que los raíles estén totalmente
nivelados y firmemente anclados.

-46-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.5.- MONTAJE DEL MÁSTIL.


El montaje del mástil de la grúa es totalmente modular, siendo las uniones
mediante tornillos de alta resistencia a la tracción.

Los tramos modulares de mástil se fabrican en las siguientes dimensiones:

Tramo de 11,8 m, en ancho de 1,2 x 1,2 m.


Tramo de 5,90 m, en ancho de 1,2 x 1,2 m.
Tramo de 4.00 m, en ancho de 1,2 x 1,2 m.

En estas longitudes existen tramos reforzados para sobreelevar la grúa sin


arriostrar; si desea realizar algún montaje sobreelevado, consulte a su distribuidor más cercano
o al fabricante.

Los tramos de mástil, van provistos de una escalera interior con una plataformas cada 6
metros.
A la hora de montar el tramo hay que tener en cuenta que la plataforma quede siempre en la
parte alta del elemento de torre, como se puede observar en la siguiente figura, con el fin de
poder apretar correctamente los tornillos de unión.

-47-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Cuando la grúa se monta sobre tramo de empotramiento, simplemente hay que


colocar el tramo correspondiente sobre el de empotramiento, y atornillarlo con los tornillos
correspondientes.

Seguidamente se aplica el par de apriete correspondiente, a los tornillos, con ayuda


del multiplicador de par y la llave dinamométrica.

Cuando la grúa se monta sobre cualquiera de las versiones apoyadas o con


traslación en vías, se procede de la siguiente forma:

o Una vez instalada y nivelada la base, se coloca el primer tramo de


mástil aplicando el par de apriete correspondiente.
o Seguidamente se coloca el lastre de base necesario según la altura
que se vaya a montar la grúa.
o Después se siguen colocando tramos, hasta completar la altura
deseada en el montaje.

-48-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.6.- MONTAJE DE LA CABEZA.


En la cabeza se encuentra el armario eléctrico, los limitadores de carga, el
mecanismo de giro y la corona, llegando al lugar de montaje, totalmente preparada de parte
eléctrica, teniendo que colocar solamente, el balcón de cabeza y el balcón de cúspide, tal y
como indica la siguiente figura.

PESO DEL CONJUNTO CABEZA: 2.856 Kg.

-49-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Una vez atornillada la cabeza a la torre, se le puede meter alimentación eléctrica con
el fin de poder girarla y favorecer el embulonamiento de la contrapluma, tal y como se indica
en el siguiente apartado.

2.7.- MONTAJE DE LA CONTRAPLUMA.

En el conjunto “CONTRAPLUMA” viene totalmente instalado de fábrica, con el


equipo de elevación instalado. En el lugar de montaje, se instalarán las barandillas y dos de los
tirantes de la contrapluma, antes de elevarla con la grúa móvil.

SAEZ

Después de embragar la contrapluma en las orejetas dispuestas a tal fin, se


comprobará que la contrapluma se eleva ligeramente inclinada, como indica la siguiente
figura, para facilitar el acoplamiento en la cabeza y los tirantes de la contrapluma.

PESO DEL CONJUNTO CONTRAPLUMA: 1.484 Kg

S A EZ
5°÷10°

-50-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Una vez montada la contrapluma en la torre, se colocarán las piedras de contrapeso


necesarias para montar la pluma, según el alcance de pluma que se vaya a
realizar; ver tabla siguiente.

MONTAJE DE ANTES DE COLOCAR LA


DESPUÉS DE COLOCAR LA PLUMA
PLUMA PLUMA

1xA 4xA + 1xC


46
2300 Kg 10050 Kg

1xA 3xA + 1xB


41
2300 Kg 8300 Kg

1xA 3xA + 1xC


35.5
2300 Kg 7750 Kg

3xA
30 -
6900 Kg

2xA + 1xC
23.6 -
5450 Kg

DETALLE FIJACIÓN DEL CONTRAPESO

-51-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

En la unión de los tirantes de la contrapluma, con la contrapluma, existe un


regulador de inclinación de la contrapluma, con el que se podrá regular la nivelación de ella.
La grúa se encuentra tal y como indica la siguiente figura, que será cuando se puede elevar la
pluma.

SAEZ

2.8.- MONTAJE DE LA PLUMA.


Una vez colocado el contrapeso previo al montaje de la pluma, se montará la
pluma en el suelo, con los tramos necesarios hasta llegar a la longitud de pluma descrita en el
proyecto de instalación de la grúa.

Antes de comenzar a empalmar la pluma, hay que asegurarse de mantenerla


distanciada del suelo al menos 0,70 m, para poder colocar el carro en la pluma y poder hacer la
instalación del reenvío de traslación de carro.

En la parte superior de la pluma se tendrá que colocar las plantillas de sujeción del
tirante, que llegarán al lugar de montaje en el cajón de la grúa.

Se tendrá que tener la precaución de colocar el carro antes de terminar de empalmar toda la
pluma, ya que sería imposible introducirlo después de embulonar la puntera.

-52-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

El proceso de montaje de la pluma es el siguiente:

1. Colocar al menos dos caballetes (pueden servir las mismas piedras de


contrapeso), separados aproximadamente 18 m, para apoyar la pluma
sobre ellos, durante su embulonamiento.
2. Comenzar a empalmar la pluma hasta llegar al alcance de montaje
deseado.
3. Introducir el carro antes de completar el empalme de la pluma, teniendo
la precaución que el tensor se colocará en el lado de la punta de la
pluma, con lo cual el freno de seguridad estará en la parte dela cabeza de
la grúa.
4. Empalmar el tirante de la pluma, sobre ella misma, asegurándose que
queda dentro de las plantillas de sujeción de tirante, teniendo la
precaución de poner los tirantes necesarios, según el alcance de pluma
que se valla a realizar.
5. Llevar el carro al mínimo alcance.
6. Hacer el reenvío del cable de traslación de carro, y tensar el cable largo.
7. Colocar el cable de visita o de seguridad con su correspondiente tensor.
8. Embragar la pluma para elevarla, en la posición que indica la figura
correspondiente, según el alcance de pluma, intentando que se eleve
ligeramente inclinada como indica la siguiente figura.

5÷10°

-53-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

En la siguiente figura se ilustra la composición de tirantes para los diferentes


montajes de la pluma.

-54-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

En la siguiente figura se ilustra los diferentes montajes de pluma.

5÷10°

5÷10°

5÷10°

5÷10°

5÷10°

-55-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.8.1.- ACCESO A LA PLUMA.

Antes de elevar la pluma para su instalación sobre la cabeza de la grúa, debemos


instalar los reenvíos de cable de carro corto y largo tal y como se explica en el apartado
2.9.Adicionalmente se instalará la línea de vida consistente en un cable de acero que recorre
toda la pluma y se une en ambos extremos de la misma mediante los elementos de fijación de
los que dispone la estructura y siempre cerrada en sus extremos con al menos tres cierres
adecuados para tal efecto.

CARACTERÍSTICAS DEL CABLE METÁLICO


CARACTERÍSTICA PRINCIPAL LINEA DE VIDA
Diámetro nominal del cable (mm) 8
Tipo de construcción del cable Galvanizado
Nº de hilos 114
Tipo del alma Metálica
Resistencia kg/mm2 180
Carga de rotura kg 3540
Esfuerzo máximo de trabajo kg 180
Coeficiente de seguridad 19.67
CARACTERÍSTICAS DE LA LINEA DE VIDA
Numero de Personas Autorizadas 1

Una vez instalada la pluma sobre la cabeza de la grúa, para acceder a la pluma
tendremos en cuenta las siguientes señales de prohibición, obligación y peligro:

PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS

OBLIGATORIO EL USO ARNES

-56-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

PELIGRO DE CAIDA A DISTINTO NIVEL

OBLIGATORIO EL USO DE GUANTES

OBLIGATORIO EL USO DE CASCO

A la pluma accederemos desde el balcón de giro y sin salir del mismo nos
engancharemos a la línea de vida que previamente hemos instalado y fijado adecuadamente en
tierra. Para acceder al mecanismo de carro para limitar el alcance del carro y posibles
mantenimientos, la pluma dispone de una plataforma (walkway) que llega hasta el mecanismo
de carro. Por otro lado, el carro de la grúa lleva sujeto un cesto para revisiones y
mantenimiento de la pluma. Para acceder al cesto saldremos del balcón de giro previamente
enganchados a la línea de vida y nos introduciremos en el cesto del carro.
El cesto del carro es de las siguientes características:

CARACTERÍSTICAS DEL CESTO DE CARRO


Dimensiones (mm) 510x680
Peso Máximo Autorizado (kg) 120
Numero de Personas Autorizadas 1

Para el acceso al cesto del carro se tendrán en cuenta las advertencias de peligro,
prohibición y obligación para el acceso a la pluma.

-57-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.9.- INSTALACIÓN DEL REENVÍO DEL CABLE DEL CARRO.

El motorreductor de carro llega a obra montado en el primer tramo de pluma y con su


limitador de alcance instalado, con el cable de traslación de carro corto enrrollado en el
tambor; el cable largo se suministra en el cajón, y lo tendrá que instalar el montador de la grúa
tal y como indica la figura.

Una vez instalado el cable largo, se tensará utilizando el dispositivo destinado a tal
efecto, anclándolo perfectamente antes de elevar la pluma.

-58-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.10.- INSTALACIÓN DEL REENVÍO DEL CABLE DE ELEVACIÓN.


Cuando la grúa llega a la obra, el sistema de elevación va provisto del cable de
elevación necesario y suficiente para el montaje, así como los limitadores de altura de la carga.
Durante el uso, controlar que el cable se enrolla correctamente en su tambor, para
evitar escurrimientos y consecuentes daños al cable, que puedan causar accidentes.

Los cables que están dañados por el uso o por causas accidentales, o por cualquier
motivo, deben ser sustituidos de inmediato.

El control del estado del cable debe ser con la periodicidad que indique la
correspondiente normativa de seguridad vigente.

La siguiente figura indica el esquema de instalación del cable de elevación:

El extremo del cable de elevación se enlaza al dispositivo giratorio anti-torsión,


situado en la puntera de la pluma, mediante un sujetacables de cuña.

Una vez instalado el cable de elevación se puede proceder a la regulación y


limitación de la grúa.

-59-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.11.- INSTALACIÓN DEL REENVÍO DEL CABLE DE


ELEVACIÓN EN DOBLE REENVIO.
Cuando la grúa llega a la obra, el sistema de elevación va provisto del cable de
elevación necesario y suficiente para el montaje, así como los limitadores de altura de la carga.

Durante el uso, controlar que el cable se enrolla correctamente en su tambor, para


evitar escurrimientos y consecuentes daños al cable, que puedan causar accidentes.

Los cables que están dañados por el uso o por causas accidentales, o por cualquier
motivo, deben ser sustituidos de inmediato.

El control del estado del cable debe ser con la periodicidad que indique la
correspondiente normativa de seguridad vigente.

La siguiente figura indica el esquema de instalación del cable de elevación en doble


reenvio:

El extremo del cable de elevación se enlaza al dispositivo giratorio anti-torsión,


situado en la puntera de la pluma, mediante un sujetacables de cuña.

Una vez instalado el cable de elevación se puede proceder a la regulación y limitación


de la grúa.

-60-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

2.12.- MONTAJE DEL GANCHO EN DOBLE REENVÍO.

Para hacer el montaje del gancho de doble reenvío se procederá de la siguiente forma:

Para facilitar el proceso es conveniente poner el carro lo más cerca a la torre posible.

-61-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

1º- Con el gancho apoyado en el suelo, se suelta cable haciéndolo pasar por la polea
izquierda delantera del carro y por las dos poleas del gancho, entonces se sujeta el cable con el
“perrillo 1” de 3/8” y se recoge cable.

2º- Cuando el gancho junto con la 3ª polea está arriba cercano al carro, se hace pasar
el cable por la polea trasera del carro y se coloca el “perrillo 2”, y se pulsa bajar hasta que el
gancho se apoye otra vez en el suelo.

3º- Con el gancho apoyado en el suelo, se sigue bajando cable hasta que el “perrillo
1” llegue al carro para poder quitarlo; una vez quitado se sigue bajando cable hasta que la
punta llega a la 3ª polea que está junto con el gancho.
Entonces se hace pasar el cable por la 3ª polea y se coloca el “perrillo 3” y se
quita el “perrillo 2”.

4º- Entonces se pulsa subir y el gancho empieza a ascender hasta que llega al carro,
entonces se lleva el carro a la punta de la pluma y se pasa el cable por la polea delantera
derecha y se procede a poner el anclaje anti-torsión de la puntera, quitando después el “perrillo
3” y quedando la grúa en doble reenvío.

-62-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.- USO, REGULACIÓN Y LIMITACIÓN DE LA


GRÚA.

-63-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.1.- MEDIDAS DE CARÁCTER OBLIGATORIO.


Antes de poner en marcha la grúa, el personal que sea responsable de la máquina debe
haber leído el manual de instrucciones de la grúa. Esta medida será aplicada, sobre todo, al
personal que opere con la grúa ocasionalmente.

Mantener las indicaciones de seguridad y peligro siempre cerca de la grúa y en lugar


totalmente legible.

Si por cualquier circunstancia se observase alguna variación relevante en el


funcionamiento de la grúa, se parará inmediatamente la grúa y se avisará rápidamente a
personal competente con la variación observada.

El libro de registro y mantenimiento debe estar actualizado con la grúa y, en él deberá


poner, el gruista, todos los defectos y datos que considere oportunos. Las reparaciones deben
ser documentadas y registradas en este libro por la persona que las efectúe.

No está permitido hacer ninguna modificación que pueda afectar a la seguridad de la


grúa sin consultar al fabricante; en particular no se podrán alterar los sistemas de seguridad.

Las soldaduras son componentes de la grúa y no está permitido alterarlas ni añadir sin
previa información documental del fabricante.

Complementariamente al manual de instrucciones, para manejar la grúa se tendrán en


cuenta otras leyes, normativas y reglamentaciones que puedan afectar a la máquina, como
pueden ser : protección del medio ambiente, ordenanza general de seguridad e higiene en el
trabajo...

Cualquier reparación eléctrica debe ser hecha por un electricista o personal cualificado
y que cumpla el reglamento electrotécnico de baja tensión.

Cualquier reparación en el sistema hidráulico debe ser hecha por personal cualificado y
debe cumplir la reglamentación exigida.

Cuando se manejen aceites, grasas, y otras sustancias químicas se tendrá en cuenta las
reglamentaciones pertinentes de seguridad.

3.2.- CONDICIONES DE USO PREVISTAS.


La grúa torre está diseñada, proyectada y construida con la más avanzada tecnología y
normas de seguridad. La manutención de la grúa por personal inexperto puede poner en
peligro la integridad de alguna persona, de la grúa o de terceros.

Hacer trabajar la grúa en perfectas condiciones de funcionamiento y conforme está


previsto teniendo en cuenta las instrucciones de uso, facilitará el aprovechamiento al máximo
de la grúa.

-64-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Hacer las reparaciones siempre inmediatamente después de su detección.

La grúa debe ser siempre elevada, bajada y transportada de forma horizontal, y será
posada siempre en una superficie sólida y resistente.

3.3.- ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES EN EL USO DE LA GRÚA.


El seguimiento escrupuloso de las instrucciones y normas que a continuación se exponen lleva
aparejado la reducción de contratiempos y averías. En consecuencia dichas normas y
prohibiciones deben leerse y hacerse responsable de ellas el gruísta o encargado de la obra y
en general todo el personal vinculado al manejo de la grúa.

NO USAR LA GRÚA PARA


REALIZAR DEMOLICIONES

NO

* *
* *
DEJAR LA GRÚA EN POSICIÓN DE
* VELETA CUANDO SE HALLE FUERA
* DE SERVICIO
*

PARA TRASLADAR LA GRÚA DEBE


ESTAR, LA PLUMA PARALELA A
LAS VIAS DE TRASLACION

-65-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO SOBREPASAR LA
CARGA ADMISIBLE DE LA GRÚA

NO NO

NO

ESTA TOTALMENTE PROHIBIDO NO

TIRAR DE LA CARGA EN SESGO

NO ELEVAR CARGAS EMPOTRADAS


AL SUELO
NO

NO LLEVAR LA CARGA MÁXIMA


A LA PUNTA

NO

NO ELEVAR CARGAS UNIDAS


NO
A UN SUELO HELADO

-66-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO ELEVAR NI DEPOSITAR
BRUSCAMENTE LA CARGA NO

NO ELEVAR CARGAS APOYADAS


SOBRE UN PLANO INESTABLE

NO BALANCEAR
LA CARGA PARA DEPOSITARLA
FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN
DE LA GRÚA NI POR NINGUNA OTRA
CAUSA
NO

NO LEVANTAR CARGAS
CON VELOCIDAD SUPERIOR A LA
ADMISIBLE

NO

* *
NO DEJAR CARGAS SUSPENDIDAS * *
NO
CUANDO LA GRÚA ESTÉ FUERA
*
DE SERVICIO
*
*

-67-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO SOLTAR REPENTINAMENTE
NO LA CARGA

* *
* *
NO DEJAR LA CARGA
UNIDA A LA GRÚA FUERA DE *

SERVICIO *
*

NO

NO CONTINUAR
MANIOBRAS CUANDO HAYA
OBSTÁCULOS
NO

NO

NO INICIAR UN MOVIMENTO
SIN QUE HAYA FINALIZADO EL NO

ANTERIOR
NO

NO

NO APOYAR EL GANCHO
EN CUALQUIER SUPERFICIE A
RIESGO DE ACORTAR LA VIDA
DEL CABLE DE ELEVACIÓN
NO

-68-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO TRASLADAR CARGAS POR


ENCIMA DE PERSONAS

NO

NO EFECTUAR MANIOBRAS CON


NO
LA CARGA EN POSICIÓN NO
VISIBLE

* * *, S.A.

NO
*
*
*
.
NO

NO COLOCAR SOBRE EL APARATO


S
A

CARTELES U OTROS OBJETOS QUE


AUMENTEN LA SUPERFICIE
EXPUESTA AL VIENTO

NO
NO ELEVAR PERSONAS

NO ELEVAR CARGAS CUYA


SUPERFICIE EXPUESTA AL VIENTO
SEA SUPERIOR A LA ADMISIBLE NO

-69-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO

NO
NO UTILIZAR LA GRÚA SI
NO ESTÁ EN PERFECTAS
CONDICIONES

NO PERMITIR EL USO DE LA
GRÚA A PERSONAL POCO
NO
CUALIFICADO
1+1=3

NO NO

NO UTILIZAR LOS
FINALES DE CARRERA
COMO ÓRGANOS DE MANIOBRA
PARA PARAR LA CARGA

NO

NO MOVER CARGAS ENGANCHADAS NO

FUERA DE SU EJE DE GRAVEDAD

NO

NO USAR EL BOTON DE PARO DE


EMERGENCIA PARA FINALIZAR EL
NO
MOVIMIENTO DE LA GRÚA
STOP
!SALVO EN CASO DE EMERGENCIA!

-70-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.4- MANEJO DE LA GRÚA.


El manejo de la grúa se puede realizar desde la cabina de mando, situada en la parte
inferior de la cabeza, desde una botonera de cable a pie de grúa, o mediante un radio control
desde cualquier lugar de la obra.

A continuación describimos el manejo con botonera, el cual se puede extender tanto al


manejo en la cabina, como con radio control:

BOTONERA:

La botonera se compone de 10 pulsadores que se describen a continuación:

“Marcha”:
Activa el contactor de línea y pone la grúa en funcionamiento.

“Claxon”:
Acciona la bocina de la grúa.

-71-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

“Subir”:
Acciona la micro-velocidad de elevación en modo subir.

“Bajar”:
Acciona la micro-velocidad de elevación en modo bajar.

“Giro a derecha”:
Acciona la micro-velocidad de giro en modo derecha, presionando a segunda posición
el pulsador, se activa la segunda velocidad de giro a derecha, y presionando el pulsador hasta
el fondo, se acciona la tercera velocidad de giro a derecha.

“Giro a izquierda”:
Acciona la micro-velocidad de giro en modo izquierda, presionando a segunda posición
el pulsador, se activa la segunda velocidad de giro a izquierda, y presionando el pulsador hasta
el fondo, se acciona la tercera velocidad de giro a izquierda.

“Carro adelante”:
Acciona la micro-velocidad de carro trasladando el carro a la punta de la pluma, y
presionando el pulsador al fondo se acciona la 2ª velocidad de carro adelante.

-72-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

“Carro atrás”:
Acciona la micro-velocidad de carro trasladando el carro en dirección al mástil, y
presionando el pulsador al fondo se acciona la 2ª velocidad de carro en dirección al mástil.

“2ª Vel. de elevación”:


Acciona la 2ª velocidad de elevación; se activa manteniendo pulsado el botón “subir” o
“bajar”, y haciendo un clic sin mantenerlo pulsado.

“3ª Vel. de elevación”:


Acciona la 3ª velocidad de elevación; se activa manteniendo pulsado el botón “subir” o
“bajar”, y haciendo un clic sin mantenerlo pulsado.

“Freno de giro”:
Acciona el freno de giro manteniendo la grúa fija con respecto a la orientación

“Paro de emergencia”:
Consiste en un botón distinto de los demás, el cual sobresale en color rojo, y su uso es
el de desconectar la grúa en situaciones de emergencia. Una vez pulsado queda bloqueado y la
grúa no se rearma hasta que se gire un cuarto de vuelta y vuelva a su posición original

-73-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Está totalmente prohibido utilizar el “paro de emergencia” para detener las maniobras de la
grúa; su uso es exclusivo de situaciones de emergencia.

“Armario de veleta”:
A pié de grúa se coloca un armario eléctrico de reducidas dimensiones, el cual sirve de
acometida de alimentación general de la grúa, así como de puesta en “fuera de servicio” o
puesta en “veleta”.

En él se encuentra el interruptor general de alimentación de la grúa, el pulsador de


veleta, el piloto de veleta, la entrada de alimentación eléctrica, el conector que une la maniobra
del armario superior con este armario, y la salida de alimentación eléctrica al armario superior.

“Interruptor general”
La grúa posee dos interruptores de este tipo; uno se encuentra en el armario superior y otro en
el armario de veleta, la misión es idéntica en ambos, y es para cortar la alimentación eléctrica
del interior de los armarios.

-74-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Para poder abrir, y manipular en el interior de cualquiera de los armarios será


necesario colocar el interruptor en posición “0”.

“Pulsador de veleta”
Es un pulsador de color verde que sirve para dejar la grúa con el giro libre, posición de
“fuera de servicio” o “veleta”; para dejar la grúa en veleta será necesario cortar la maniobra
con el “paro de emergencia” y después pulsar el “pulsador de veleta”, entonces se encenderá el
“piloto de veleta”, que indicará que la grúa está en posición de “fuera de servicio”, entonces se
girará el interruptor general a la posición 0 para cortar la alimentación de la grúa mientras no
se está trabajando con ella.

¡ATENCIÓN!:
LA MANIOBRA DE PUESTA EN VELETA SE TENDRÁ QUE
REALIZAR ANTES DE ABANDONAR LA GRÚA, DESPUÉS DE ACABAR
EL TRABAJO, Y CUANDO EL VIENTO SUPERE EL MÁXIMO
PERMITIDO TRABAJANDO (72 Km/h).

3.4.1.- SECUENCIAS PARA LA PUESTA EN FUERA DE


SERVICIO O PUESTA EN VELETA.
Para ello se han de realizar las siguientes operaciones:

• Liberar el gancho de toda carga y de cualquier sistema de elevación que tenga,


colocarlo en la posición más alta posible.

• Colocar el carro en la posición de final de carrera más cercano al mástil.

• Liberar la rotación pulsando el pulsador de veleta, situado en el armario de veleta,


después de accionar el paro de emergencia sito en el mando, manipulador o botonera.

• Cortar la corriente por medio del seccionador de línea o interruptor general situado en
el armario de veleta a pie de grua.

• Es conveniente guardar en lugar idóneo la botonera.

Si por alguna causa no hubiere tensión eléctrica en la grúa, a la hora de dejar la grúa
fuera de servicio, se podrá realizar manualmente, subiendo a la grúa y siguiendo los pasos
siguientes.

-75-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.4.2.- PUESTA EN VELETA MANUAL.


Para el desbloqueo del movimiento de orientación sin necesidad de corriente hay que operar de
la siguiente forma:
- Levantar la palanca de desbloqueo (4) – movimiento “1”.
- Presionar el pulsador (5) desde la posición de reposo (4) a la de posición (2); de
este modo la armadura móvil (6) se va a posicionar bajo la lámina de regulación
(7).
- Liberar la palanca (4) –movimiento “3”; la lámina de regulación bloqueará la
armadura móvil (6).
- Liberar el pulsador (5).
- Si no se hubiera desbloqueado el rotor repetir la operación hasta que se libere.

En la primera maniobra de orientación de la grúa, el electrofreno volverá a funcionar


normalmente; si no fuera así se puede hacer del siguiente modo:
- Levantar la palanca (4) – movimiento “1”. La armadura móvil tornará a su posición
normal de reposo.
- Liberar la palanca (4) –movimiento “3”. La armadura deberá estar frenando el
rotor.

Ver figura siguiente.

-76-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.5 LIMITACIÓN DE LA GRÚA.

3.5.1.- LIMITADOR DE CARGA EN PUNTA.


El limitador de carga en punta está situado en la estructura de la cabeza; consiste en un
arco metálico con forma de ballesta fijado en sus extremos haciéndolo solidario a la
deformación de la cabeza dela grúa, con lo cual cuando la grúa carga en punta pasando la
carga máxima admisible en la punta, son presionados los finales de carrera, interrumpiendo las
maniobras de elevación y avance de la carga hacia la punta de la pluma.

En éste limitador también se encuentra el final de carrera de avance de la carga


máxima, es decir, cuando la carga máxima avanza por la pluma hacia la punta y supera el par
admisible por la grúa, se activa el limitador de avance de la carga máxima, interrumpiendo las
maniobras de elevación y avance de la carga hacia la punta de la pluma.

La regulación de los limitadores se efectuará de la siguiente forma:

• Limitador de carga en punta

- Llevar el carro a la punta de la pluma, cargar el gancho con una carga mayorada un
10% superior a la carga nominal en punta indicada por las especificaciones técnicas
de la grúa; entonces se regulará el tornillo correspondiente hasta que active el
contacto del final de carrera, soltar la carga y elevar la carga nominal de la grúa sin
mayorar y comprobar que la grúa la levanta sin problemas; si no es así hacer
retroceder el tornillo de ataque al final de carrera, un cuarto de vuelta y comprobar
que la grúa no eleva la carga nominal mayorada un 10%; repetir estos pasos hasta
que la grúa se quede perfectamente limitada.

• Limitador de alcance de la carga máxima

Llevar ahora el carro al alcance máximo al que puede llegar la carga máxima, según lo
contemplado en los diagramas de cargas, cargar el gancho con la carga máxima
mayorada un 10% superior a la carga nominal máxima indicada por las
especificaciones técnicas de la grúa; entonces se regulará el tornillo correspondiente
hasta que active el contacto del final de carrera, soltar la carga y elevar la carga
nominal máxima de la grúa sin mayorar y comprobar que la grúa la levanta sin
problemas; si no es así hacer retroceder el tornillo de ataque al final de carrera, un
cuarto de vuelta y comprobar que la grúa no eleva la carga nominal máxima mayorada
un 10%; repetir estos pasos hasta que la grúa se quede perfectamente limitada.

La regulación debe ser precisa, teniendo en cuenta el efecto de la fuerza


dinámica del carro.

Por seguridad hemos de comprobar periódicamente la perfecta regulación de los


limitadores, debiendo no obstante, no cargar la grúa con más carga de la permitida.

-77-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Alejar el tornillo del final de carrera para aumentar carga.


• Aproximar el tornillo del final de carrera para disminuir carga.

3.5.2.- LIMITADOR DE CARGA MÁXIMA.


El limitador de carga máxima está situado en la estructura de la cabeza; consiste en una
palanca con un resorte que se deforma por la tensión del cable de elevación, haciendo activar
el final de carrera de carga máxima, interrumpiendo el ascenso de la carga; y el final de carrera
de “elevación de carga máxima en velocidad rápida”, impidiendo que se accione la 3ª
velocidad de elevación.

La regulación de los limitadores se efectuará de la siguiente forma:

• Limitador de carga máxima

-Llevar el carro junto al mástil, cargar el gancho con una carga aumentada un 10% la
carga máxima nominal de la grúa; regular la cuña hasta activar el contacto del final de carrera,
soltar la carga y elevar la carga nominal máxima de la grúa sin mayorar y comprobar que la
grúa la levanta sin problemas; si no es así hacer retroceder la cuña de ataque al final de carrera,
un cuarto de vuelta y comprobar que la grúa no eleva la carga nominal máxima mayorada un
10%; repetir estos pasos hasta que la grúa se quede perfectamente limitada.

-78-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Limitador de carga máxima en velocidad rápida

- Llevar el carro junto al mástil, cargar el gancho con la carga máxima nominal de la
grúa en 3ª velocidad de elevación; regular la cuña hasta activar el contacto del final
de carrera; la carga nominal en 3ª velocidad de elevación viene reflejada en la placa
de características técnicas del equipo de elevación, así como en las especificaciones
técnicas de la grúa.

Éste limitador no permite que se active la 3ª velocidad de elevación, dejando solamente


que se active 1ª y 2ª.

• Alejar la cuña del final de carrera para aumentar carga.


• Aproximar la cuña del final de carrera para disminuir carga.

3.5.3.- LIMITADOR DE ELEVACIÓN.

3.5.3.1- LIMITADOR DE SUBIDA.


El dispositivo se ubica en el órgano de elevación y se compone de un interruptor
rotativo y regulable. Impide el choque accidental del gancho con el carro, interrumpiendo el
comando subida.

-79-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Para su regulación se debe de realizar lo siguiente:

• Subir el gancho hasta 1 m del carro.

• Abrir la tapa del final de carrera.

• El microcontacto utilizado es el de la parte superior.

• Rotar la leva en el sentido conveniente hasta que comprima el microcontacto.

• Efectuar alguna maniobra de control, bajando un poco el gancho y subiéndolo hasta


que actúe el final de carrera. El gancho no debe tocar el carro.

3.5.3.2- LIMITADOR DE BAJADA.


El dispositivo se ubica en el órgano de elevación y se compone de un interruptor
rotativo. Impide que el gancho se apoye en el suelo, manteniendo el cable de elevación
siempre en tensión, interrumpiendo el comando bajada.

Para su regulación se debe de realizar lo siguiente:

• Trasladar el gancho hasta 1 m del suelo.

• Abrir la tapa del final de carrera.

• El microcontacto utilizado es el de la parte inferior.

• Rotar la leva en el sentido conveniente hasta que comprima el microcontacto.

-80-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Efectuar alguna maniobra de control, controlando que el tambor mantenga tres


vueltas del cable como mínimo cuando corte la maniobra, sin que el gancho toque
el suelo.

EN LA EFICACIA DEL FINAL DE CARRERA DE SUBIDA Y BAJADA DEL GANCHO,


TIENE GRAN IMPORTANCIA EL ENROLLAMIENTO DEL CABLE EN EL TAMBOR,
DEBE SER CONTROLADA PERIÓDICAMENTE.

3.5.3.3- LIMITADOR DE ROTACIÓN.


Este dispositivo se encuentra en la parte giratoria de la grúa y tiene los siguientes
elementos:

• Interruptor rotativo regulable.

• Piñón de nylon que engrana con la corona.


Este final de carrera impide el enrollamiento de cables y manguera de la botonera
cuando la grúa gira más de tres vueltas seguidas en el mismo sentido. Interrumpe la
alimentación de los contactores giro derecha y giro izquierda. Puede funcionar también
como limitador de rotación cuando necesitemos limitar el ángulo de barrido de la pluma.

La regulación del final de carrera debe ser efectuada de modo que se permita al menos
la carrera de un cuarto de giro.

Las operaciones a efectuar para regular este fin de carrera son:

• Comprobaremos que los cables que pasan de la cabina al zócalo por el centro de
ésta, no están torsionados. En caso de que esto no fuese así, giraremos la grúa en el
sentido pertinente, para quitar la torsión que hubiera.
• Colocaremos la pluma mirando en sentido contrario a la obra.
• Abriremos la tapa del final de carrera.
• El microcontacto utilizado es el inferior.
• Rotar la leva en el sentido conveniente hasta que comprima el microcontacto.
• Rotar la grúa hacia la derecha tres vueltas.

-81-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Repetir las operaciones anteriores con el microcontacto situado encima.

• Girar la grúa hacia la izquierda una vuelta y media de forma que quede mirando
hacia la obra.

3.5.3.4- LIMITADOR DE ALCANCE DE CARGA.

3.6.- SEÑAL DE ALARMA.


Los limitadores de momento máximo con carga en punta y el limitador de carga
máxima accionan el claxon cuando se supera la carga máxima. De este modo se avisa al
operador de este motivo, la alarma no puede pararse ni desactivarse al menos que se vuelva a
las condiciones de funcionamiento normal.

3.7.- SISTEMA ANTICOLISION.

En los casos donde existan varios cruces entre dos o más grúas, se exige que el trafico
sea regulado de manera eficaz mediante una comunicación ininterrumpida entre operadores u
otros sistemas diseñados para tal efecto para evitar, entre otros, posibles enganches de los
cables de elevación y evitar accidentes.
A petición del usuario, y para estos casos, disponemos de un sistema anticolisión
electrónico diseñado para tal fin.

-82-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

3.8.- ANEMOMETRO.

Es de carácter obligatorio la instalación de un anemómetro en la grúa.


Este elemento electrónico lo llevan de serie todas las grúas expedidas de fábrica.
En caso de que el usuario decida que la grúa no se le sirva con el anemómetro con el
cual sale de serie la grúa, será de carácter obligatorio proveerse de uno.
El anemómetro será instalado en la parte más alta de la grúa y será fácil de observar
por el operador.
La función del anemómetro es la de indicar a través de una señal acústica intermitente
y una señal luminosa de color amarillo intermitente de la velocidad del viento a los 50km/h y
de una señal acústica continua y una señal luminosa de color rojo cuando la velocidad del
viento es de 72km/h.

Con carácter obligatorio, cuando la velocidad del viento es de 72km/h, se deberá de


detener la grúa y ponerla fuera de servicio (en veleta).

3.9.- INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA.


Dependiendo de la configuración de la grúa en fábrica a petición del usuario, la grúa
puede ser gobernada desde la cabina de mando, con la botonera de cable que se entrega de
serie con todas las grúas o con mando a distancia. Dependiendo del caso, disponemos, a
petición del cliente, de un sistema que informa al operador de la carga suspendida para los 3
casos siguientes:

¾ Para las grúas gobernadas desde la cabina de mando se dispone de un


visualizador conectado a un bulón de carga y un anemómetro que indica al
operador en tiempo real la carga suspendida y la velocidad del viento.
Cuando la carga suspendida esta en el 90% de la carga máxima de la grúa
comienza a parpadear una luz roja y a la vez una señal acustica intermitente.
Cuando la carga suspendida esta en el 100% de la carga máxima de la grúa
la luz roja se vuelve fija junto con la señal acústica. Dispone para el viento
de una luz amarilla fija cuando la velocidad del viento es igual a 50km/h y
otra de color rojo se vuelve fija cuando la velocidad es de 72km/h.
¾ Para las grúas gobernadas con la botonera de cable se dispone de un sistema
con dos luces instaladas de manera visibles al operador, una verde que
indica que la grúa esta en marcha y otra multicolor que nos indica encendida
de color amarillo el 90% de la carga máxima y de color rojo que la carga
suspendida esta en el 100% de la carga máxima.
¾ Para las grúas gobernadas con mando a distancia, este viene provisto de dos
lámparas, una amarilla que indica cuando esta encendida el 90% de la carga
máxima y otra de color rojo que indica el 100% de la carga máxima.
Adicionalmente el mando a distancia posee un pequeño indicador de color
verde para indicar que la grúa esta en marcha.

-83-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.- MANTENIMIENTO Y CONTROL


PERIÓDICO.

-84-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.1.- MANTENIMIENTO GENERAL.


Controlar, al menos una vez al mes, el nivel y las condiciones del aceite de los
reductores; si es necesario se repondrá el aceite necesario hasta conseguir el nivel original o
sustituirlo si fuere preciso.

Las partes de la máquina que precisen de grasa, se hará siempre que se estime
necesario y al menos una vez al mes con dispositivo destinado al efecto, y asegurándose que
la grasa llega a las lugares precisos; la grasa será de total confianza y segura fiabilidad.

Después de tres meses de la puesta en funcionamiento de la grúa por primera vez, se


tendrá que verificar el apriete de los tornillos de la corona de giro, que se hará mediante un
llave dinamométrica tarada a 57 kg.m, siguiendo un orden de apriete de tornillo
diametralmente opuestos, como indica la siguiente figura.

CARACTERÍSTICAS DE LA CORONA DE ORIENTACION


Nº de dientes 133
Modulo 10

Es aconsejable que todos los tornillos sean sustituidos cada 2 ó 3 años de trabajo,
respetando la norma de comprobar el apriete a los tres meses de la sustitución.

Controlar periódicamente el apriete de los tornillos de unión de los tramos de la torre,


especialmente durante el primer período de uso de la grúa.

Verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y limitaciones;


evitar totalmente el acceso a su regulación a personal no autorizado ni cualificado por el
fabricante o empresa de montaje.

Evitar, en la medida de lo posible, que los conductores eléctricos, sistemas de mando,


aparamenta eléctrica, interior de motores, etc. sean expuestos a la intemperie.

Para el requerimiento de piezas de recambio, se deberá de poner en contacto con el


fabricante o delegado más cercano haciendo referencia al nº de fabricación de la grúa, y
código de repuesto solicitado.

-85-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.2.- DESARROLLO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.


El mantenimiento de la grúa es una actividad primordial a la hora de conservar la
máquina en perfectas condiciones de seguridad.
El mantenimiento de la grúa se realizará por personal adecuadamente preparado,
siguiendo las indicaciones que se adjuntan. Toda modificación de la estructura y las
características de la grúa deberá ser aprobada y autorizada por el fabricante.

4.3. MANTENIMIENTO DIARIO.


La verificación diaria se realizará antes de comenzar el servicio de la grúa. En el
apartado 4 de estas Instrucciones del Usuario se enumeran dichas operaciones.

Diariamente el gruísta debe de examinar el estado de la grúa, sobre todo en el


comienzo de la jornada, cuando la grúa ha pasado algunas horas estando fuera de servicio en
posición de veleta.

4.4. MANTENIMIENTO MENSUAL Y TRAS CADA DESMONTAJE.


A continuación se exponen una serie de actuaciones a seguir mensualmente y tras cada
desmontaje, estas medidas van encaminadas a evitar averías y riesgos innecesarios a la hora de
poner en servicio la grúa:

• Lubricar y controlar los cables. Estos deben estar en perfectas condiciones y deben
sustituirse cuando hayan hilos rotos, corrosión, deformaciones, etc.

• Verificar el estado de lubricación de los bulones y pasadores y engrasar si fuera


preciso.

• Las reductoras habrán de lubricarse tras largo tiempo de inactividad. El nivel de aceite
debe ser controlado y restablecido, según lo indicado en el apartado correspondiente de
este manual.

• Comprobar el interior del cuadro eléctrico.

• En cada desmontaje se deberá examinar el estado de la estructura así como su


conservación frente a los agentes externos.

• Engrasar la corona haciendo girar la grúa para que todas las partes de la misma se
engrasen uniformemente.

• Habrá que comprobar la eficiencia de los finales de carrera y limitadores.

-86-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.5. MANTENIMIENTO DE COMPONENTES ESPECIALES.


La grúa se presenta al salir de fabricada totalmente regulada en todos sus componentes:
sistemas de montaje, traslación de carro, elevación de la carga, rotación, finales de carrera y
limitadores de carga. Es por ello, que no será necesario a nivel de usuario realizar ninguna
regulación sobre estos elementos.

En casos en los que se aprecie una desrregulación importante en estos componentes,


podrá procederse, con la debida autorización del encargado responsable, a una regulación. En
este caso habrá que remitirse al presente manual.

La regulación de los frenos de los motores se hará de acuerdo a las instrucciones de


este manual.

4.6. SISTEMÁTICA DE REVISIÓN PERIÓDICA DE LAS


CONTRACARGAS.
La grúa está calculada y dimensionada para ponerse en servicio con la totalidad de los
bloques de contracargas. No se podrá en ningún caso trabajar con la grúa con un número
inferior de bloques al permitido.

Frecuentemente habrá que verificar el estado de las contracargas así como el de los
elementos que las unen entre sí, vertical y horizontalmente.

Los bloques de contracargas se revisarán externamente de modo que se pueda detectar


fisuras, desgranaje del hormigón, etc. Cualquier anomalía en los bloques, que pueda provocar
una disminución en el peso de estos o una situación que amenace con la pérdida de estabilidad
del conjunto de los bloques, habrá de tenerse en cuenta, de modo que se proceda a la
sustitución de los bloques deteriorados.

De un modo más concienzudo será necesario examinar los elementos de unión de los
bloques, para detectar roturas en las varillas, que las tuercas se hayan desapretado u otra razón
que provoque que los bloques puedan desprenderse, creando peligro de caída de los mismos o
bien un riesgo de pérdida de estabilidad de la máquina.

4.7. INSTRUCCIONES SOBRE LIMPIEZA Y ESTANQUEIDAD DE


ARMARIOS ELÉCTRICOS Y MANDOS.
El adecuado mantenimiento del armario eléctrico y mandos de control es esencial a la hora de
evitar contratiempos y averías. El armario eléctrico está diseñado de modo que se vea afectado
mínimamente por agentes externos como el agua, polvo, suciedad, etc. Es por ello que la
máquina no puede realizar ningún movimiento sin que éste se encuentre cerrado.

-87-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Un buen uso de la grúa debe evitar que puedan entrar elementos ajenos al armario
eléctrico en el mismo, por ello se ha de controlar que las juntas se ajusten perfectamente al
cerrar el armario y no dejar el mismo abierto más tiempo del imprescindible.

Sobre los órganos de mando es valido lo dicho anteriormente, medidas como recoger y
guardar la botonera o mando a distancia cuando la grúa esté fuera de servicio, así como evitar
bruscas manipulaciones de estos, conllevará que la vida de estos elementos se alargue y que se
eviten averías innecesarias.

4.8. SISTEMÁTICA DE OPERACIONES A REALIZAR ANTES DE


PONER LA GRÚA EN SERVICIO TRAS UNA PARADA
PROLONGADA.
La puesta en servicio de la grúa tras una parada prolongada lleva consigo la
verificación de una serie de aspectos, la inactividad de la grúa probablemente haya provocado
la desregulación, pérdida de lubricación de partes de la misma, etc. Para realizar estas
operaciones es conveniente seguir los pasos siguientes.

Engrase general:

Se procederá a reengrasar todos los puntos de la máquina susceptibles de engrase.

Verificación de tirantes y cables:

Se engrasarán la totalidad de los cables de acuerdo a las especificaciones. Del mismo


modo se comprobará la distribución de los cables de elevación de la carga y traslación del
carro, según los esquemas existentes.

Corona:

El periodo de inactividad puede haber provocado una pérdida de lubricación en el


camino de rodadura y dentado de la corona. Habrá de verificarse el estado de lubricación.

Apriete de tornillos:

Deberá efectuarse un apriete de los tornillos de la corona tal y como se indica en la


página correspondiente.

Comprobación de las contracargas:

Se procederá a efectuar un reconocimiento de las contracargas y de los elementos de


unión de las mismas.

-88-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Comprobación del estado de la estructura:

Debe comprobarse que el estado de la estructura es el correcto, es decir, que todos los
elementos estructurales estén en perfectas condiciones de manera que no se produzca
menoscabo en la resistencia de la grúa.

Verificación de los motores:

Antes de comenzar a montar la grúa se procederá a verificar el funcionamiento de los


motores de elevación, orientación y traslación del carro. En el caso que fuese necesario se
procederá a regular los frenos de los mismos.

Regulación de los dispositivos de seguridad:

Los limitadores de carga y los finales de carrera se regularán tras un periodo de parada
prolongada.

4.9. PERSONAL ENCARGADO RESPONSABLE.


Cualquier anomalía que el gruísta u operador de la máquina detecte durante el servicio
de ésta o durante las operaciones de montaje y desmontaje, deberán ser comunicadas al
personal encargado responsable de la obra, el cual tomará las medidas adecuadas a tomar, de
acuerdo a la experiencia del gruísta y a la suya propia.

4.10.- MANEJO DE LOS CABLES.


A la hora del manejo de los cables se pondrá especial atención, evitando que sean
retorcidos o ensuciados.

Cuando se enrollan o desenrollan los cables habrá que prestar atención, de que no se
formen eventuales ochos o torsiones indeseadas, ver figura siguiente.

Cuando el cable viene enrollado en su tambor, se deberá seguir el esquema de la


siguiente figura para desenrollarlo como se indica de forma correcta, con el fin de evitar
tensiones residuales.

Durante el uso de la grúa los cables deben ser lubricados y controlados periódicamente,
especialmente en ambientes agresivos.

-89-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Cuando la grúa esté fuera de servicio es aconsejable colocarle una carga aproximada de al
menos 100 Kg., con el fin de mantener una ligera tensión en el cable de elevación.

4.11.- INSPECCIÓN DE LOS CABLES.


El uso correcto de los cables y la inspección de los mismos, va a redundar en un mayor
rendimiento de la máquina, una mayor seguridad y eficiencia en el uso de la grúa.

Como norma, el cable debe trabajar siempre engrasado y exento de suciedad o


elementos como tierra, cementos, etc. Por lo tanto, es necesario proceder a un control
minucioso y a un mantenimiento eficiente, al menos de forma mensual o cuando por algún
motivo ocasionado por una mala maniobra se sospeche que el cable ha sido dañado. De igual
forma habrá de comprobarse que el cable abrace correctamente a las poleas.

Cada tres meses, el operador debe haber verificado la eficiencia de los cables, anotando tal
verificación en el Libro de Registro.

-90-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Un mal uso, da lugar a problemas de seguridad; la sustitución del cable debe ser
efectuada en base a los siguientes criterios:

• Naturaleza y número de roturas de alambres.


• Roturas de alambres en la zona de la terminación.
• Nidos de roturas de hilos.
• Escalonamiento en el tiempo del número de las roturas de alambres.
• Rotura de un cordón.
• Reducción del diámetro de un cable debido a la rotura del alma.
• Disminución de la elasticidad.
• Desgaste externo e interno
• Corrosión externa e interna.
• Deformación.
• Deterioro producido por el calor o por un fenómeno eléctrico.
• Tasa de aumento del alargamiento permanente.

Todos estos criterios se examinarán separadamente. Sin embargo la concurrencia de


ciertas alteraciones en ciertas zonas puede dar lugar a un efecto acumulativo que deberá ser
tenido en cuenta por la persona competente al decidir la sustitución o puesta en servicio del
cable.

En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por un


defecto del aparato y caso de ser así, proceder a su reparación antes de la colocación del nuevo
cable.

Naturaleza y número de la rotura de los alambres.

La concepción general de un aparato de elevación es tal, que no permite la vida


indefinida de los cables.
El criterio de sustitución de cables antigiratorios tiene presente la composición, la
longitud en servicio y la manera de cómo es utilizado el cable. El número de alambres rotos
visibles que dan lugar a una retirada inmediata se da a título indicativo en la siguiente tabla:

Nº LÍMITE DE
CABLE LONGITUD (mm)
ALAMBRES ROTOS
ELEVACIÓN ∅ = 10mm 6∅ = 60 30∅ = 300 5 10
TRASLACIÓN CARRO ∅ = 7 mm 6∅ = 42 30∅ = 210 8 16

Los cables que presenten superficies secas o una lubricación deficiente requieren una
atención particular.

Roturas de alambres en la zona de la terminación.

Un número de roturas, aunque fuera pequeño, en la zona de terminación o en su


proximidad, indica que las tensiones que se ejercen son muy elevadas y pueden ser debidas a
un montaje incorrecto de la terminación. Es necesario hallar la causa exacta del deterioro y si
es posible rehacer la terminación de manera muy esmerada, si al cortar el cable quedara una
longitud suficiente para una posterior utilización.

-91-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Nidos de roturas de alambres.

Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que se llama
nidos de roturas y es preciso retirar el cable. Si el nido está limitado por una longitud de cable
inferior a seis veces el diámetro (6∅) o está concentrado en uno de los cordones, puede dar
lugar a que sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior al
indicado en la tabla anterior.

Escalonamiento en el tiempo del número de roturas de alambres.

Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, las roturas de los alambres no
comienzan hasta pasado cierto tiempo de funcionamiento, pero el número de roturas es
seguida cada vez de forma más rápida.

En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser recomendable
seguir el aumento del número de roturas en el tiempo. Se podrá deducir la
evolución del aumento de las roturas y en cierta medida, la fecha estimada de la retirada del
cable.

Rotura de un cordón.

Si se produce rotura de un cordón es preciso la retirada del cable.

Reducción del diámetro del cable debido a un deterioro del alma.

La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alma puede ser debida a:

• Al desgaste interno y a las muescas.

• Al desgaste interno debido a la fricción entre los cordones individuales y los alambres en el
cable, en particular cuando están sometidos a flexión.

• Al deterioro del alma textil.

• A la rotura del alma de acero.

• A la rotura de las capas internas en las composiciones multicordones.

Si por alguna de estas causas, el diámetro del cable ha disminuido un 3% para los
cables antigiratorios y el 10% para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el
cable deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles.

-92-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal,


particularmente si las tensiones se reparten bien entre los cordones. Sin embargo puede dar
lugar a una pérdida importante de la resistencia del cable, que deberá ser determinada por
procedimientos de examen interno. De confirmarse esto el cable deberá ser retirado.

Desgaste externo.

El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene
del frotamiento bajo presión del cable en las gargantas de las poleas y de los tambores. El
fenómeno es particularmente evidente en los cables en movimiento, en los puntos de contacto
con las poleas en las fases de aceleración y deceleración, y se presenta bajo forma de
diferencias de espesor en los alambres exteriores.

El desgaste está favorecido por una falta de engrase o una mala lubricación, así como
la presencia de polvo.
El desgaste disminuye la resistencia de los cables por reducción de la sección
transversal del acero.

Cuando, como consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido
el 10% o más con relación al valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de
alambres visibles.

Disminución de la elasticidad.

En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una


disminución importante de elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización.

La disminución de la elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en


duda, deberá llamar a un especialista. Este defecto presenta generalmente los síntomas
siguientes:

• Reducción del diámetro del cable.

• Alargamiento del cable.

• Falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones, producida por la
compresión de los diferentes elementos unos contra otros.

• Aparición de un polvo pardusco entre los cordones.

• Cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser sensiblemente más difícil
de manejar y tendrá ciertamente una reducción del diámetro superior a la producida por el
desgaste de los alambres individuales. Este estado del cable puede conducir a una rotura
brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata.

-93-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Corrosión externa e interna.

La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera industrial


contaminanada, y puede no solamente disminuir la resistencia a la rotura estática por
reducción de la sección metálica del cable, sino también acelerar la fatiga al provocar
irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo tensión. Una
corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del cable.

Corrosión externa:

La corrosión de los alambres exteriores puede ser constatada visualmente.

Corrosión interna:

Es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que acompaña


frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos:

• Variación del diámetro del cable: en la posición de enrollamiento del cable sobre las poleas
es en general una reducción del diámetro.

• Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable, frecuentemente
acompañado de roturas de alambres.

Si hubiera sospecha de corrosión interna, deberá efectuarse un examen interno por


una persona competente.
La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del
cable.

Deformación.

Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura. Las


diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura del cable,
al menos en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por un reparto desigual de las
tensiones.

Según su aspecto, se distinguen las principales deformaciones siguientes:

• Deformación en tirabuzón: el eje del cable toma la forma de una hélice. Aún en el caso de
que esto no se traduzca en un debilitamiento del cable, puede dar lugar a movimientos
irregulares en el accionamiento del cable.

-94-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Deformación en cesta: se produce en cables con alma de acero cuando la capa exterior de
los cables está dislocada o cuando los cordones exteriores son más largos que los
interiores. Tal condición puede dar lugar a una carga brusca en un cable flojo. Con esta
deformación el cable debe ser retirado inmediatamente.

• Extrusión de cordones: está asociado a la deformación en cesta cuando el desequilibrio del


cable produce la extrusión del alma. Esta deformación justifica la retirada inmediata del
cable.

• Extrusión de alambres: en este caso, algunos alambres o grupos de alambres se


desprenden, del lado del cable opuesto a la garganta de la polea, por formación de bucles,
generalmente como resultado de un choque. Si la deformación es grave, está justificada la
retirada del cable.

• Aumento local del diámetro del cable: puede sobrevenir un aumento local del diámetro del
cable y afectar a una longitud relativamente importante del mismo. Esto conduce a una
distorsión del alma produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se
orientan de manera no conveniente.

-95-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Disminución local del diámetro del cable: una reducción local del diámetro del cable está
asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los extremos deben ser
examinados cuidadosamente. Una disminución importante puede justificar la retirada del
cable.

• Aplastamientos: son el resultado de un daño mecánico y si son graves, el cable debe


retirarse.

Cocas: son deformaciones del cable que se producen cuando se tira en línea recta de un
cable formando una espira sin que éste tenga libertad suficiente para compensar la
deformación por un giro alrededor de su eje. Un cable con una o varias cocas debe ser retirado
inmediatamente.

• Codos: son deformaciones angulares de cable producidas por causa exteriores violentas.
Los cables con codos deben ser retirados inmediatamente.

• Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico: Los cables que han sido
sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan
coloraciones de recocido, deben ser retirados.

-96-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.12.- LUBRICACIÓN.
Todos los órganos de la grúa que precisen de lubricación se harán de acuerdo a la tabla
siguiente.

El primer control y recargue de aceite debe hacerse transcurridas unas 200 horas de
trabajo de la máquina.

El primer cambio de aceite debe hacerse transcurridas unas 2400-2500 horas de trabajo.

Controlar periódicamente el nivel del aceite y reponerlo cada vez que se considere
necesario.

En caso que la máquina trabaje en condiciones especiales como por ejemplo,


temperaturas muy bajas, o muy altas, ambiente agresivo, etc... se deberá consultar, al
fabricante o suministrador de la grúa, los productos lubricantes que se deberán aplicar.

CAMPO NORMAL
MECANISMO CANTIDAD TIPO DE LUBRICANTE
DE TRABAJO
ELEVACIÓN 2.8 LITROS ISO VG-150 SINTÉTICO DE –20ºC A +60ºC
GIRO 3.6 LITROS ISO VG-220 EP SINTÉTICO DE –10ºC A +40ºC
CARRO 1.5 LITROS ISO VG-460 SINTÉTICO DE –20ºC A +60ºC
CORONA
0.25 LITROS GRASA DE LITIO
(INTERIOR)
DE –30ºC A+120ºC
CORONA CUBRIR GRASA DE SULFURO
(DENTADO) SUPERFICIE DE MOLIBDENO

4.13- FRENO DE CARRO.

Ajuste del espacio del freno:

En caso de que el freno no esté libre correctamente, el espacio entre el disco de freno ha de
ajustarse.

-Destornillar el tornillo (24) y quitarlo de la carcasa (11). Destornillar la carcasa (11)


completamente de tal manera que quede apoyada sobre el electro magneto (9).

-Atornillar la carcasa (11) mientras se avanza con el tornillo (24): hasta alcanzar la tercera
muesca, y apretar completamente (24)

-97-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Ajuste del par de freno:

Los rangos de ajuste van desde el 20 al 100% del par de frenado indicado en la placa de
identificación. El par de frenado es fácilmente ajustado sin el desmontaje del freno, ajustando
la distancia A, en función del siguiente procedimiento descrito a continuación:

- Asegurarse que el espacio entre el freno es correcto ( ver procedimiento anterior).


- Tomar la medida B, entre la parte externa del anillo del freno (12) y el diámetro
exterior del electro magneto (9), mediante una regla introducida por la apertura
existente para tal fin ( véase el dibujo).
- Sobre el diagrama correspondiente al tipo de freno, dibujar una línea (1) perpendicular
al eje Mf para el par de freno seleccionado, llevándola hasta la medida tomada
correspondiente B. Desde la intersección, dibujar una línea horizontal (2) la cual corta
con el eje A, justo en el valor ajustando del saliente (26)
- Aflojar la tuerca de seguridad (29), ajustar A girando el saliente (26), el saliente tiene
un paso aproximado de 1mm por vuelta.
- Apretar la tuerca de seguridad (29) después del ajuste.

Desmontaje:

- Cortar la alimentación eléctrica.


- Abrir el Terminal y localizar el cableado ( para el motor, freno, pruebas térmicas)
- Desconectar la alimentación eléctrica
- Desmontar el freno del motor utilizando las herramientas apropiadas a tal fin ( mazo de
nylon o cuero, cojinetes, rodamientos, destornilladores y llaves inglesas, tenazas)
- Retirar la tuerca (25)
- destornillar la tuerca de seguridad (29) y ajuste del saliente (26)
- Destornillar los tres tornillos de fijación (31) que sujetan el electro magneto (9) y
retirarlo, teniendo en cuenta no dañar los cables eléctricos.
- Retirar el anillo del freno (12) junto con la carcasa (11); destornillar la carcasa y
separarla del anillo del freno.
- Limpiar todas las partes minuciosamente
o Usando un soplante únicamente para las partes eléctricas ( nunca disolventes o
productos húmedos)
o Usar grasas y lubricantes en frío sin disolventes de cloro para las partes
mecánicas
o Usar raspadores para los accesorios
o Y en caso necesario limpiar la superficie de los discos con disolvente.

- Reemplazar los precintos y acoplamientos


- Desconectar el puente rectificador y chequear el estado del aislamiento
- Localizar todas las partes faltantes y pedir los recambios.

-98-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Montaje:

- Abrir los rodamientos y engrasar antes del montaje, utilizando lubricantes apropiados
en función de las condiciones de trabajo.
- Lubricar ligeramente el hueco y carrera de los rodamientos
- Cubrir con grasa los precintos,
- Cubrir las espitas ligeramente con sellante para asegurar que son impermeables
- Montar la carcasa (11) sobre el anillo del freno (12). La cara lisa de la carcasa debe
estar encarada hacia la parte exterior.
- Retirar el tornillo de posicionamiento (24) del electro magneto
- Posicionar el anillo de freno (12), carcasa (11) y muelle empujador (21)
- Colocar el muelle de compresión (28), tuerca de seguridad (29) y ajuste del saliente
(26) sobre el rodamiento (27) y apretar el saliente (26) varias vueltas dentro del electro
magneto.
- Posicionar el freno en su emplazamiento (8) y atornillar con los tres tornillos fijadores (
31) y arandelas (32), apretándolas alternativamente hasta completar el proceso.
- Ajustar el espacio del freno y el par de freno.
- Atornillar la tuerca de seguridad (25) sobre el rodamiento (27)
- Conectar el puente rectificador, térmicos, si se requiere, entonces chequear el motor
para comprobar que el cableado es correcto. Cerrar la caja de los terminales eléctricos.
- Antes de conectarlo al equipo, comprobar que el freno motor está funcionando
correctamente y asegurarse que la leva de liberación del freno manual, ( si está
incluida) está en su posición correcta.

-99-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-100-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-101-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

4.14.-FRENO DE ELEVACIÓN.

Ajuste del espacio de freno:

El espacio del freno, es la distancia entre el entrehierro (11) y el electrofreno (9), El espacio
debe ser reajustado cuando alcance una separación de 1.5 mm o cuando el sistema de freno no
pueda desengancharse correctamente.

Para ajustarlo, desconectar la bobina y quitar la cubierta (39). Entonces afloje las tres tuercas
(31) con una llave inglesa de 19mm, para poder desplazar el entrehierro ( 11) hacia el
electrofreno (9) mientras gire las tuercas (24) usando una llave inglesa de 18 mm.

Los ajustes se llevan a cabo insertando un calibrador de 0.8 mm para un disco de freno y 1.00
mm para dos discos de freno, mediante el electrofreno (9) y el entrehierro (11). Debe ser
posible deslizar el calibrador entre el espacio sin esfuerzo y sin juego en tres puntos
distribuidos igualmente alrededor del eje del electrofreno (9).

Después de la comprobación, apretar las tres tuercas (24) con una llave inglesa de 18 mm. Si el
espacio es el correcto, el freno debería desengancharse bruscamente cuando el motor se
conecte, y el disco no debería friccionar con nada.

Montar de nuevo la cubierta (39)

Desmontaje ( véase dibujos 1 y 2)

Se debe usar para tal fin las herramientas adecuadas.

Para un freno montado con un encoder, retirar la protección (105), entonces destornille las 3
columnas para retirar el encoder (102) del emplazamiento (109 a).

Retirar la cubierta trasera ( 39), entonces desconecte la alimentación eléctrica.

Inserte una vara M12 ( para FCPL54); M16 ( para FCPL60 ó FCPL54 con encoder), montado
con una arandela y una tuerca de seguridad dentro del electrofreno (9), atorníllalo dentro del
entrehierro (11). Apriétalo para evitar el hueco existente. De esta manera un completo bloque
de freno está montado.

Retire las tres tuercas fijadoras (24) con una llave inglesa de 18 mm.
Destornille gradualmente las tuercas (31) con una llave inglesa de 19 mm y retire el conjunto
carcasa/electrofreno.

-102-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

En el caso de que únicamente se quiera cambiar el disco.

El disco de freno ha de cambiarse cuando el espesor de una de las caras es menor de 1.5 mm,
véase figura 3.

Retire por deslizamiento el disco usado (15). Asegúrese que las superficies de fricción de la
carcasa motor (8) y el entrehierro (11) están limpias y secas.

Inserte el precinto (73) dentro del emplazamiento del freno. Como para el caso del FCPL60
dos discos de freno, solamente un disco esta en contacto (8) es montado únicamente con un
solo precinto (73) ( véase dibujo 3).

Inserte el nuevo disco de freno, con la correcta posición de la zona de fricción en contacto con
la superficies de fricción de la carcasa motor.
Entonces proceda al procedimiento de montaje.

En el caso de que únicamente se pretenda modificar el par de frenado

Raramente es necesario modificar el par de frenado, el cuál ha sido definido para una
aplicación especifica. Su modificación lleva consigo la variación de parámetros tales como el
tiempo de respuesta del freno.

Destornille las tuercas de seguridad de las barillas que aflojaran gradualmente los muelles
(28).

Seleccione el número de espaciadores y de muelles necesarios en función del par de frenado


requerido, según la tabla.

FCPL 54

Cantidad Par de freno Referencia del


No. 28 No. 21 (N.m) Producto
2 0 75 314453
2 2 90 314575
3 0 110 314489
3 3 130 314551
4 0 150 314412
4 4 180 314576
6 0 220 314414

-103-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

FCPL 60

Cantidad Par de freno Referencia del


No. 28 No. 21 (N.m) Producto
3 3 150 314688
4 0 170 315192
4 4 200 314689
6 0 260 314690
6 6 300 314691

Asegurarse que los muelles están equidistantes entre el electrofreno y el entrehierro, en


función de las características técnicas deseadas.
Atornille las varillas para juntar el electrofreno con el entrehierro y apriete las turcas para
comprimir los muelles.

Montaje:

Monte el conjunto entrehierro/electrofreno primeramente engranada la carcasa (11) sobre el


freno, entonces fije las tuercas (31) antes de fijar el electrofreno.
Lleve la superficie de fricción del entrehierro (11) contra el disco de forma gradual,
atornillando las tuercas (31)
Ajuste las tuercas (24) hasta llevarlas en contacto con el electrofreno (9).
Ajuste el hueco
Cambie la junta (50)
Conecte de nuevo la alimentación eléctrica.

-104-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

-105-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

5.- ADIESTRAMIENTO DEL PERSONAL

-106-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

5. ADIESTRAMIENTO DEL PERSONAL.

5.1. INTRODUCCIÓN.
El adiestramiento del personal encargado del montaje, mando y mantenimiento de la
grúa deberá ser efectuado por personas cualificadas y expertas en el aparato. El adiestramiento
deberá estar acorde con lo dispuesto en las normas ISO 9926/1 y 9926/3 y normativa vigente.

5.2. REQUISITOS DEL OPERADOR.


El operador, debido a la alta responsabilidad que confiere el manejo de la grúa, deberá
ser una persona de al menos 18 años y en perfectas condiciones físicas y psíquicas. Además
debe responder a los siguientes requisitos:

• Perfecta aptitud auditiva y visual.

• No sufrir vértigo (agorafobia) o descoordinación motora.

• No estar bajo los efectos del alcohol ni tomar drogas.

• No tomar medicamentos para mejorar su rendimiento.

• Estar psíquicamente equilibrado.

• Tener sentido de la responsabilidad.

Deberá tener un adecuado nivel cultural para leer y comprender todos los documentos
inherentes a la grúa.

Del mismo modo el resto de personal que intervenga en el manejo de la grúa:


señalistas, controladores, etc. deberá poseer los requisitos mínimos indicados.

5.3. OBJETIVOS DEL ADIESTRAMIENTO.


Son los siguientes:

• Proveer al gruísta de la suficiente formación teórica y práctica para poder efectuar


todas las operaciones referentes a la grúa.

• Hacer adquirir al gruísta de la suficiente seguridad para poder intervenir


satisfactoriamente en cualquier situación de emergencia.

• Enseñar al operador el conocimiento de las señales de mano, indumentaria y la


técnica del movimiento del carro con suficiente seguridad.

-107-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

5.4. DURACIÓN Y CONTENIDO DEL ADIESTRAMIENTO.


Debe ser el suficiente para adquirir los objetivos marcados, el 75% del tiempo debe
estar dedicado al aspecto práctico.

5.5. PROGRAMA TEÓRICO DE ADIESTRAMIENTO.


La parte teórica debe comprender:

• Actitud, papel y responsabilidad del operador.

• Parte técnica de la grúa: mecanismos, mandos, sistema eléctrico, seguridad, etc.

• Puesta en ejercicio y desmontaje.

• Uso del aparato y condiciones de seguridad: diagramas de carga, fuerzas actuantes


en y fuera de servicio, estabilidad, contracargas, influencia de las condiciones
meteorológicas, lugar de trabajo, modo de parada, operaciones prohibidas o
peligrosas, límites de uso, etc.

• Formas de conducción: con botonera o radio comando, distancias de seguridad,


obtención del máximo rendimiento, etc.

• Comunicación y señalización.

• Forma de mover las cargas, accesorios de elevación, preparación del carro, etc.

• Inspección, mantenimiento y anomalías: uso de la documentación, control de la


grúa antes de ponerla en servicio, inspecciones, etc.

• Normativas a seguir para preparar el lugar de montaje, transporte de la grúa, etc.

5.6. PROGRAMA PRÁCTICO DE ADIESTRAMIENTO.


La parte práctica comprende:

• Ejercicio operativo: uso de los mandos, ejecución del movimiento con y sin carga,
reducción de las oscilaciones de la carga, ejercicios para evaluar distancias, para los
enganches de la carga, para mejorar la velocidad de la maniobra y reducir el ciclo
completo, ejercicios con la carga fuera del alcance visual del operador y con la
ayuda del señalista, etc.

• Ejercicio de movimientos: con carga sobre palets, cargas flexibles, de grandes


dimensiones, etc.

• Ejercicio de prueba, manutención, uso y situaciones de emergencia: control del área


de operación, inspección, control de lubricantes, paradas de emergencia, etc.

• Visualización de la parte teórica del programa.


-108-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

6.- DESMANTELAMIENTO DE LA GRUA

-109-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

6. DESMANTELAMIENTO DE LA GRÚA.
Se entiende por desmantelamiento al desmontaje, venta, inutilización definitiva y
recuperación del material de la grúa.

Las causa más comunes de desmantelamiento son:

• Situación de la grúa que por su grado de deterioro no es aconsejable su reparación y


puesta en servicio con la suficiente garantía de seguridad.

• El aparato ha cumplido y sobrepasado el número de ciclos para el que está


diseñado.

• Cuando algún elemento de la grúa ha cumplido el número de ciclos de trabajo y no


resulta conveniente su sustitución.

• No es conveniente seguir utilizando la grúa ni revenderla en el mercado de segunda


mano.

Debe ser rellenada la documentación de la grúa: historial de la grúa y ser comunicada


la baja del aparato al fabricante.

La grúa se compone de materiales como acero, aluminio, zinc, plástico, goma de


neumáticos, lubricantes, aceites hidráulicos, grasas, etc.

La grúa está constituida de una estructura metálica, cables, motores, aparatos eléctricos,
reductoras, etc....

En el desguace de la grúa es conveniente separar aparatos eléctricos, grasas, aceites y


lubricantes.

Debe consignarse a un especialista autorizado el desmantelamiento de la grúa.

-110-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

7.- INSTRUCCIONES GENERALES DE


SEGURIDAD

-111-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

7. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.

7.1. ZONA DE SEGURIDAD.


Como se describe en el apartado 4 de las Especificaciones de Instalación y Montaje, la
grúa dispone de un recinto de seguridad circular, que abarca desde el eje de rotación el radio
de barrido de la misma más un área de seguridad.

Esta zona debe respetarse como tal y no ser invadida durante la puesta en servicio del
aparato.

7.2. SEÑALIZACIÓN.
Es conveniente señalar por medio de carteles los riesgos y peligros que genera la grúa,
son los siguientes:

• Atención a las cargas suspendidas.


• No elevar cargas por encima de personas.
• No abandonar el puesto de mando con la grúa en servicio.
• Antes de comenzar la maniobra es necesario señalarla.
• No pasar sobre cargas suspendidas.
• No pasar sobre el radio de acción de la grúa en movimiento.
• El personal debe utilizar los medios de protección personal.
• No dejar usar la máquina a personal no cualificado.
• No permitir el acceso a personal no autorizado.
• No transportar a personas como carga.
• No ignorar las medidas de seguridad.
• Controlar que la reparación y protección de la grúa sea eficiente.
• Controlar periódicamente cables y tirantes.
• No realizar reparaciones cuando la grúa esté en servicio.
• No lubricar la grúa cuando ésta esté en servicio.
• Peligro de tensión eléctrica.
• Desconectar el suministro eléctrico durante las reparaciones.

Se adjunta la señalización de seguridad de la que está dotada la grúa:

NO ABANDONAR EL PUESTO DE MANDO CON LA GRUA EN SERVICIO.

-112-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

NO PASAR NI PERMANECER EN EL RADIO DE ACCIÓN DE LA GRÚA EN


MOVIMIENTO.

OBLIGACIÓN DE SEÑALIZAR ANTES DE REALIZAR LA MANIOBRA.

NO PERMITIR EL USO DE LA GRÚA A PERSONAL NO AUTORIZADO.

NO CARGAR PERSONAS.

NO IGNORAR EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD.

NO REPARAR DURANTE EL MOVIMIENTO

CORTAR LA CORRIENTE ANTES DE MANIPULAR.

-113-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

8.- RIESGOS

-114-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

8. RIESGOS.

8.1. DEFINICIÓN.

La manipulación, el uso y el mantenimiento de la grúa llevan aparejados una serie de


riesgos y peligros cuya eliminación no es del todo posible, pese a la aplicación estricta de las
prescripciones dadas en este manual, ni por la aplicación de las técnicas de protección
conocidas.

8.2. RIESGOS DE NATURALEZA MECÁNICA.


Estos riesgos están causados por los siguientes aspectos:

• Forma.
• Posición.
• Estabilidad.
• Velocidad.
• Resistencia mecánica insuficiente.
• Acumulación de energía potencial en elementos elásticos, líquidos y gases bajo
presión, partes y piezas de la máquina, etc.

Pueden darse las siguientes causas:

Peligro de desenganche de la carga:

Habrá que adoptar suficientes medidas de prevención sobre el peligro de desenganche


de la carga, en las siguientes condiciones:

Caída sobre personas que se encuentren bajo la carga.

• La grúa dispone de un mando de control dotado de avisador acústico.


• El personal encargado de la grúa debe estar debidamente instruido sobre esto.
• Advertir en obra mediante las oportunas señalizaciones del peligro de desenganche
de la carga, prohibición de transitar en la zona de operación de la grúa y de operar
con la grúa en zonas de tránsito de personas.
• Utilizar los útiles adecuados para transportar la carga.

Caída accidental de la carga o rotura del mecanismo de elevación.

• Proteger el mecanismo de elevación sobre todo los órganos mecánicos y de freno.


• Proteger la aparamenta eléctrica con el fin de que no se desbloquee el freno
accidentalmente.
• Mantener adecuadamente el cable de elevación de la carga.

-115-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Caída de la carga durante las operaciones de montaje y desmontaje.

• Tener la posibilidad de accionar la botonera a una suficiente distancia que permita


tener una perspectiva adecuada de la trayectoria de la grúa durante su montaje y
desmontaje.
• Dotar al gruísta de la suficiente preparación para desarrollar el montaje y
desmontaje.
• No permitir el tránsito cerca de la grúa durante las labores de montaje y
desmontaje.
• Mantener el aparato con la adecuada regulación y verificación de sus componentes
para no intervenir manualmente durante las operaciones de montaje y desmontaje.

Peligro de alcance por la grúa:

Existen los siguientes riesgos así como las medidas de precaución a adoptar:

Movimientos relativos de la cabina respecto al zócalo.

• Tener en cuenta la zona de seguridad de la máquina y respetarla.


• Instrucciones para poner fuera de servicio a la grúa y para las operaciones de
mantenimiento.
• Colocación de un cartel que indique los peligros existentes.

Movimientos relativos durante el mantenimiento.

• Durante el mantenimiento habrá que mantenerse alejado del radio de barrido de la


grúa o disponer de una protección adecuada para los operarios.
• Limitar el paso a la zona y advertir del riesgo que conlleva transitar por las
inmediaciones de la grúa.
• Adiestrar al personal adecuadamente, haciendo énfasis en el peligro de ser
alcanzado por la grúa al girar ésta por acción del viento.
• Utilización de guantes de protección por parte de los operadores.
• Cerrar el seccionador de línea durante el mantenimiento.

Riesgo de lesión del operador:

Debido a la presencia de piezas puntiagudas, salientes, etc., deben de seguirse las


siguientes precauciones:

Evitar que en la grúa queden partes salientes y puntiagudas, recoger elementos tales
como cables sobrantes, de manera que no molesten y puedan causar heridas por contactos
fortuitos.

Debe obligarse al operador a hacer uso de medidas de protección individual como


guantes, cascos, arneses, etc.

-116-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Peligro de colisión de la grúa:

La grúa puede colisionar debido a una mala maniobra, error en la apreciación de


distancias, espacio de frenado etc.

• La grúa dispone de sistemas de frenado para todos los movimientos, es necesario


seguir el mantenimiento estricto de los mismos.
• Mantener la protección eléctrica contra las sobrecargas del motor y freno.
• Usar la parada de emergencia del mando de control para detener todos los
movimientos en casos de peligro.
• Verificar periódicamente los finales de carrera.
• Adiestrar al operador sobre el manejo de la grúa con presencia de obstáculos.
• Usar la máquina con la correcta utilización de los dispositivos de seguridad.

Colisión debida a la energía cinética de la carga:

• Debe de frenarse la elevación del carro reduciendo la velocidad para disminuir las
sobreexcitaciones en la estructura. No deberán efectuarse movimientos contrarios
sin haberse detenido el primero.
• El manual de instrucciones indica como ha de realizarse la regulación de los frenos,
se debe hacer de acuerdo a las prescripciones de éste manual.

Riesgo de rotura de piezas:

Existen el siguiente riesgo y prevenciones a adoptar:

Rotura de piezas durante el funcionamiento.

• Las piezas de la grúa están debidamente fijadas por medio de pasadores y otros
elementos, de modo que ante una rotura está impedida la caída de la pieza.
• En caso de rotura del piñón del reductor de giro, éste, esta provisto con una carcasa
para evitar la caída al vacío.
• El carro de la grúa esta diseñado de manera que en caso de rotura de cualquier
componente del mismo, el carro no pueda caer al vacío.
• En caso de rotura del eje de las ruedas verticales y laterales del carro y posible
caída de las mismas, indicar que estas piezas se ha sometido a diversas pruebas, y
tiene una confiabilidad muy alta.
• Debe seguirse el mantenimiento que se indica en el manual de instrucciones de
todas las piezas de la grúa

Pérdida de estabilidad:

Debe de realizarse la base de apoyo de la grúa de acuerdo a las recomendaciones del


libro de instrucciones, del mismo modo debe de seguirse lo prescrito en cuanto a las
contracargas, de modo que no se trabaje nunca con un número de bloques inferior al permitido,
lo que pondría a la grúa en grave riesgo de inestabilidad.

-117-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

8.3. RIESGOS DE NATURALEZA ELÉCTRICA.

Contacto eléctrico:

Existen los siguientes riesgos y prevenciones a adoptar:

• Contacto con partes en tensión. Es necesaria la protección personal de los


operadores con el equipamiento según la legislación de seguridad e higiene en el
trabajo.
• Contacto accidental con líneas eléctricas. La grúa ha de ser instalada a suficiente
distancia de líneas eléctricas. Deberá bloquearse la total rotación de la grúa en caso
de obstáculos de líneas eléctricas, y señalizar adecuadamente el peligro de contacto.
• Descarga atmosférica. La grúa viene dotada con una derivación para toma de tierra.

Fenómenos electrostáticos:

Existe riesgo debido a la formación de potencial eléctrico en la grúa cuando ésta está
instalada y funcionando.

La prevención a adoptar se establece al conectar todos los elementos eléctricos de la


grúa debidamente a tierra, y haciendo uso por parte del operador de guantes y calzado aislante.

Radiación térmica derivada de un cortocircuito:

Hay posible riesgo de incendio ocasionado por un cortocircuito, se previene éste al


dotar a la máquina de protección contra las sobrecargas.

Influencias externas en el aparellaje eléctrico:

Existe posibilidad de riesgo debido a interferencias externas en el uso del mando a


distancia, se previene esta contingencia utilizando mandos a distancia insensibles a las
interferencias y disponiendo el aparellaje eléctrico de manera que no sea sensible a acciones
externas.

8.4. RIESGOS DE NATURALEZA TÉRMICA.

Daños en el aparato debidos a radiación de una fuente de calor:

Existe riesgo de daños al aparato debido a las condiciones meteorológicas extremas,


que pueden provocar desgastes en los cables eléctricos, este riesgo se minimiza al estar el
sistema eléctrico debidamente protegido y por el uso por parte del operador de la indumentaria
adecuada de protección.

-118-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Daños a la salud debido a la temperatura de trabajo:

No se trata de un riesgo específico ya que la grúa no está dotada de una cabina de


mando.

Comportamiento crítico de la máquina debido a unas condiciones climáticas extremas:

En la primera parte del manual se especifica el rango de temperaturas en que la


máquina puede funcionar con la máxima seguridad.

8.5. RIESGOS DEBIDO A RUIDOS.


Pueden ocasionarse riesgos debidos a ruidos excesivos, son los siguientes:

Pérdida de la capacidad auditiva.

La grúa respeta, entre otras, las directivas CEE 87/405 y 84/534.

Interferencia de la comunicación verbal:

Tanto el operador como el señalista han de ser adiestrados de manera que la


comunicación entre ambos no pueda ser interrumpida por interferencias sonoras, por medio de
señales.

8.6. RIESGOS DEBIDO A VIBRACIONES.


Solamente en caso de montaje con cabina de mando.

8.7. RIESGO DEBIDO A RADIACIONES DE ARCO ELÉCTRICO.


La grúa está dotada de protección contra sobrecargas y contra la dispersión.

8.8. RIESGO DERIVADO DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS REGLAS


DE LA MÁQUINA.
Son las siguientes:

• Posición incorrecta de trabajo o esfuerzos excesivos.


• Iluminación insuficiente de la zona de trabajo.
• No usar los medios de protección adecuados, sobre todo en las operaciones de
montaje, desmontaje y mantenimiento.
• Uso de la máquina por personal no cualificado.
• Errores humanos, las medidas de prevención de que consta la máquina son las
siguientes:

-119-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

• Las contramaniobras están impedidas.


• La grúa está dotada de finales de carrera para todas las maniobras.
• La grúa está dotada de limitadores de la carga.
• El circuito hidráulico está protegido por una válvula de máxima presión.
• El aparellaje eléctrico está protegido contra la sobrecarga y cortocircuitos.
• Etc.

8.9. RIESGOS COMBINADOS.


Se pueden producir por la ausencia del operador coincidiendo con fenómenos
atmosféricos desfavorables y por el uso de la máquina por parte de personal no autorizado.

La prevención viene del hecho de que:

• En el manual se especifican las medidas a tomar en cualquier condición de


utilización de la grúa, así como la colocación fuera de servicio de ésta.
• Existe posibilidad de parada de todos los movimientos por medio de la botonera u
órgano de mando.
• Se puede hacer uso del claxon para señalizar maniobras y situaciones de peligro.
• Deben emplearse la señalización adecuada que informe de los riesgos existentes.

8.10. RIESGOS VARIOS.


Pueden ser los siguientes:

Interrupción de la alimentación eléctrica:

La aparamenta eléctrica está diseñada de modo que:

• En caso de fallo en el suministro eléctrico se detienen todos los movimientos de la


grúa tal y como ocurre al pulsar Parada en la botonera. Es posible descender la
carga a tierra manualmente haciendo uso del freno.

• Cuando la energía eléctrica vuelve no se accionan automáticamente los


movimientos de la grúa.

Rotura del órgano de mando:

El mando de control viene protegido con un hilo adicional de toma de tierra para
evitar riesgos si el cable de la botonera fuera dañado.

Cualquier movimiento involuntario en las maniobras de la grúa, al estar dañado el


mando de control, está controlado por medio de los finales de carrera.

-120-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Error de montaje:

Los riesgos derivados de un mal montaje o desmontaje de la grúa, debido a la


colocación errónea de pasadores, bulones, etc., están considerados por lo siguiente:

• Protección adecuada de la máquina para evitar la posibilidad de efectuar maniobras


incorrectas.
• No debe forzarse la grúa en las operaciones de montaje o desmontaje cuando los
movimientos no se realicen correctamente, debe consultarse el apartado de montaje
y desmontaje de este manual para detectar el origen del movimiento anómalo, en
caso de una defectuosa colocación de las partes de la grúa.
• El operador debe estar debidamente instruido para evitar y en todo caso detectar
posibles errores de montaje.

Pérdida imprevista de la estabilidad de la grúa.

La grúa viene dotada de contracargas correctamente dimensionadas y que han de


colocarse en todo caso, no admitiéndose un servicio de la máquina con menos contracargas
que las que se indican en este manual.

8.11. RIESGO DERIVADO DE UN FALLO DEL SISTEMA DE


SEGURIDAD.
La grúa debe ponerse en servicio y quedar fuera del mismo respetando totalmente
las medidas de seguridad que se establecen en este manual. Una incorrecta gestión de las
medidas de seguridad no está prevista en los puntos descritos anteriormente, y, aunque los
riesgos son altamente improbables, la responsabilidad que pueda derivarse de este hecho es
únicamente imputable al encargado responsable de la grúa en obra.

-121-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

9.- ESQUEMAS ELECTRICOS

-122-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

10. MANUAL CONTROL REMOTO GRUAS


ESTANDAR

-123-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

MANUAL CONTROL REMOTO GRUAS ESTANDAR

SERIE E 16 AUTEC

SIRIO ET22

10.1.-INTRODUCCION.

Un radio comando consiste en una unidad emisora y una unidad receptora con la que se
controlan todos los movimientos de la grúa.

10.2.-CARACTERISTICAS TÉCNICAS.

Cada radio comando cumple conformidad con los estándares siguientes:

73/23/CEE directiva de bajo voltaje


89/336/CEE directiva de compatibilidad electromagnética.

El radio comando usa una radio frecuencia de trasmisión única entre receptor y emisor. Si esta
radio frecuencia se interrumpe, todo el sistema se parará y la grúa también.

DATOS TÉCNICOS GENERALES:

banda de frecuencias con módulo radio E16STXEU1........434.040-434.790 MHz


o 433.050-434.790 MHz
banda de frecuencias con módulo radio E16TXEU2.........869.700 – 870.000 MHz
canales de radio disponibles................................................ 16 (434.040-434.790 MHz)
.............................................. 32 (433.050-434.790 MHz)
.............................................. 12 (869.700 – 870.000 MHz)
canalización usada ............................................................... 25 khz
distancia de hamming ........................................................... >= 8
probabilidad de fallo en la detección de error ..................... < 10 exp -11
alcance ................................................................................. 100 m.
tiempo de respuesta del mando STOP.................................. ~ 100 ms
tiempo de respuesta del mando SIRIO E ............................. ~ 100 ms

-124-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

DATOS TÉCNICOS UNIDAD EMISORA

Alimentación NiCd 7.2v- 0.7 Ah


Antena interna
Potencia trasmisora (estándar CEPT-LPD) < 10 mW ERP
Autonomía con batería llena (a 20ºC) 15 horas
Aviso de batería baja 7 minutos
Envolvente nylon (20 % FG)
Grado mínimo de protección IP 65
Dimensiones SIRIO E (263x160x173) mm
Peso SIRIO E 1.4 kg.

DATOS TÉCNICOS UNIDAD RECEPTORA

Alimentación: AC 24/48/110/220 vac~20%


50/60 hz (~15 va)
Antena stylus con cable coaxial
Intensidad de contactos de STOP y 4 A (modelos AC)
SEGURIDAD
Intensidad de contactos de comando 10 A
Envolvente nylon (20 % FG)
Grado mínimo de protección IP 65
Dimensiones (202x381x91) mm
Peso 1.5 – 3.5 kg.

10.3.-COMPONENTES DEL CONTROL REMOTO

Unidad emisora
c

a e b d h

a. llave de contacto
b. pulsador/alarma START
c. joysticks de movimiento
d. selectores auxiliares
e. led verde de funcionamiento
f. batería (abajo del mando)
g. placa identificativa
h. botón STOP
i.

-125-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Unidad receptora
Placa
identificati Piloto
TRABAJO

Piloto
POWER

Cable conexión a
la grúa

10.4.-FUNCIONAMIENTO

1.1 Encendido y puesta en marcha.

Después de insertar la llave, comprobar que no hay ningún pulsador o palanca activada.

Para activar el trasmisor, colocar la llave en posición “I”

Para arrancar el radio comando, presionar el botón “marcha”


durante 1 o 2 segundos. Después de arrancar, una luz verde se
activará.

1.2 Activación de los movimientos.

Moviendo los joysticks se activarán los movimientos de la grúa

1.3 Parada

El botón STOP debe ser utilizado cuando sea necesario parar la


máquina inmediatamente para evitar situaciones de peligro.
Para conectar la máquina de nuevo, se debe girar el botón de
STOP según indica la foto para desbloquearla. Pulsar el botón
START de nuevo.

-126-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
1.4 Apagado

El radio comando debería apagarse cada vez que el trabajo ha cesado.

Para desactivar el trasmisor, colocar la llave en posición “O” y


guardar la llave en un lugar seguro.

El trasmisor también se apagará si:


- la batería no tiene suficiente carga.
- el radio comando no se utiliza durante 7.5 minutos.

10.5.-LUCES

5.1 El emisor lleva integrada un luz que actúa de la siguiente forma:

Tipo de señal significado solución


flash lento operación normal nada
Batería baja. el
DURANTE EL
emisor se apagará desconectar el emisor
FUNCIONAMIENTO flash rápido
después de aprox. 7 y cambiar la batería
minutos
uno o varios
DURANTE EL luz continua con desactivar dichos
actuadores están
ARRANQUE señal acústica actuadores
activados

5.2 Luces en el receptor:

El receptor en su parte externa tiene dos luces. Una luz “power” que indica que el receptor
tiene alimentación eléctrica. Otra luz indica que existe transmisión entre emisor y receptor.

Internamente, el receptor tiene un LED para cada relé que hay en la placa base. Cada LED
encendido indica que el relé está activado.

10.6.- FRECUENCIAS

En los telemandos la frecuencia radio de funcionamiento pertenece al conjunto de frecuencias


admitidas por las normativas europeas en vigor en el momento de su introducción en el
mercado

El telemando viene programado por el fabricante en la modalidad de barrido automático.


Operar en modalidad de barrido automático permite el funcionamiento de una frecuencia
específica que, en caso de interferencia o de conflicto con otros aparatos de radio, se puede
cambiar con el proceso “cambio de frecuencia de trabajo”. Con esta modalidad es posible
cambiar de frecuencia de trabajo sin intervención del interior de la unidad emisora ni de la
receptora.

-127-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Seleccionando la modalidad manual permite trabajar a una frecuencia específica que debe ser
establecida manualmente de entre las disponibles. Para activar esta modalidad de
funcionamiento, hay que contactar con el personal de SAEZ.

6.1 Cambio de la frecuencia de trabajo

1. encender el trasmisor.
2. presionar el botón STOP sin soltar el pulsador de START.
3. durante 4 segundos presionar el botón START y soltar.
4. girar el botón STOP en la dirección que indica el botón y encender el trasmisor.

Nota: Durante el cambio de frecuencia de trabajo, la unidad receptora pierde la conexión


radioeléctrica con la unidad emisora. Después del inicio, pueden ser necesarios algunos
segundos para la reactivación de la conexión: mantener, por lo tanto, presionando el pulsador
START unos 8 – 10 segundos.

10.7.- BATERIAS

Para cargar una batería descargada, seguir los siguientes pasos:

1. Introducirla en su cargador en un lugar que tenga una temperatura de +5ºC a +45ºC. La


recarga empezará con la señalización del indicador luminoso “ON CHARGING”.
2. Después de 4-5 horas, se enciende la señalización “END OF CHARGE”: la batería está
cargada. Extraerla del cargador (si no se extrae, el cargador proporciona una pequeña
corriente de mantenimiento).

10.8.- DIAGNOSTICO

En el caso en que el sistema “maquina + telemando” no se ponga en funcionamiento, es


necesario comprobar si es un problema del telemando o de la máquina. Por lo tanto, antes de
empezar cualquier inspección, comprobar con la botonera de cable que la máquina funcione
correctamente:
- si la máquina no se enciende, el problema es de la máquina.
- si la máquina solo se enciende con el mando de cable, el problema es del telemando. En este
caso proceder como sigue:

-128-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

Si se acciona el El pulsador de ¿el led está


START, ¿el led SI STOP o uno de encendido SI
se enciende los pulsadores con la luz
con luz fija, y el de maniobra fija, y el pito
pito suena? están encajados. suena?
desconectarlos

NO NO

La batería está Limpiar los


El led
descargada: contactos de los
centellea SI SI
sustituirla por otra SI alojamientos de
rápidamente
que esté bien la batería. ¿sigue
y el pito
cargada. ¿sigue centelleando y el
suena
centelleando pito sonando?
rápidamente y el pito
suena?
NO
NO
NO

¿El led SI Efectuar las


centellea operaciones de
lentemente? diagnóstico
relativas a la
NO unidad receptora

Si el problema
persiste LLAMAR
SERVICIO
TECNICO

10.9.- APENDICE: BATERIAS Y CARGADOR DE BATERIAS

El control remote se suministra con dos baterías para proporcionar el servicio continuo (una
batería en uso y otra en carga).
No usar distintas baterías ni cargadores a los suministrados con el control remoto.

Un uso incorrecto puede reducir significativamente la vida de la batería, por ejemplo:

- uso fuera del rango de temperaturas de operación (-20 ºC + 70 ºC).


- recarga realizada fuera del rango de temperatura (+5 ºC + 35 ºC).
- no uso prolongado.
- exposición a fuentes de calor.
- almacenamiento en ambientes húmedos o fuera del rango de temperaturas (recomendadas 0,
+45ºC), permitidas (-45ºC, +50ºC).

El número de ciclos de carga también puede afectar a la vida de la batería. Recomendamos que
la batería se utilice siempre hasta la descarga completa.

-129-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

El estado de la carga de la batería se indica mediante un LED verde sobre el emisor.

No queme ni se desprenda de las baterías en un sitio que no sea el apropiado para estos
elementos.

El cargador de baterías es portátil y se puede colocar en posición vertical.

Siempre debe colocarse lejos de líquidos o fuentes de calor.


No inserte batería no recargables.

Fin de carga, led

Batería
En carga,
led

Placa
identificati

Datos técnicos:

Tiempo de recarga ~ 4 horas


Grado mínimo de protección IP 30
Dimensiones (105x218x50)mm
Alimentación FW260R 230Vac 50/60Hz (6w)
FW261R 24Vdc (6w)
FW262R 12Vdc (6w)
FW263R 115Vac 50/60Hz (6w)
Voltage de salida 8.6 Vdc (260mA)
Baterías NC0707L NiCd 7.2 – 0.7 Ah

Nota:

Bajo pedido se podrá instalar un control remoto de otra marca:

las marcas disponibles son:

- Hetronic
- Itowa

-130-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.- REPUESTOS Y GARANTÍA

-131-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.1. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO DE LA ESPECIFICACIÓN


Y FORMA DE SOLICITAR LOS REPUESTOS.

11.1.1. INSTRUCCIONES PARA REPARACIONES ORDINARIAS.


En esta parte se va a examinar el proceso a seguir por el usuario a la hora de afrontar
reparaciones comunes en la grúa, como la detección del fallo, la identificación de la pieza,
pedido y sustitución.

El personal encargado del mantenimiento de la grúa debe estar particularmente


preparado para afrontar reparaciones de la misma, ya que esto conlleva una gran
responsabilidad directa e indirecta.

En el caso de que no se resuelva mediante este procedimiento el problema deberá


comunicarse lo sucedido al fabricante o un centro de asistencia cualificado que tomará las
medidas adecuadas para resolverlo.

Una vez se identifique la pieza de la grúa a reparar deberán remitirse los siguientes
datos al fabricante:

1. Modelo de grúa.
2. Número de fabricación.
3. Número y código de la pieza.
4. Descripción y localización de la pieza.

Antes de efectuarse cualquier operación de sustitución o reparación de piezas, deberá


realizarse:

• Cortar la alimentación eléctrica en la grúa.


• Asegurar que la rotación de la grúa esté bloqueada.
• Asegurarse que a la hora de sustituir los cables de traslación o elevación estos se
colocarán sobre el respectivo tambor con al menos tres vueltas sobre el mismo
cuando el cable esté totalmente desenrollado.

11.1.2.-ANOMALÍAS DE NATURALEZA ELÉCTRICA.

El mando a distancia no responde:

verificar:

• alimentación del mando defectuosa o inexistente.


• la manguera de maniobra puede tener algún cable cortado.
• puede tener el fusible del receptor roto.

la grúa pita pero no arranca.

• cambiar dos fases de la alimentación.


• térmico QF4 saltado.

-132-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.1.3.-ANOMALÍAS DURANTE LA TRASLACIÓN DEL CARRO.


El carro no avanza.

Soluciones:

• verificar que los contactores actúan.


• comprobar que el freno actúa.
• comprobar alimentación del rectificador y de la bobina de freno.
• comprobar continuidad y valor de la resistencia de la bobina de freno.
• comprobar distancia entre entrehierro y bobina de freno.
• comprobar los limitadores.
• comprobar que le llegan las 3 fases de 400 v.

El carro no frena o no lo suficiente

Soluciones:

• comprobar que el freno no se encuentra desbloqueado mecánicamente.


• regular el par de freno.
• desgaste excesivo del ferodo, sustituirlo.

CUALQUIER MODIFICACION DE PIEZAS EN LA PARTE DEL FRENO, REQUIERE


UNA POSTERIOR REGULACIÓN DEL VALOR DE ENTREHIERRO Y DEL PAR DE
FRENADO.

El carro únicamente avanza en velocidad lenta, la rápida no entra.

• verificar que los contactores de segunda velocidad actúan. Si no actúan, verificar la


línea de alimentación de las bobinas según el esquema eléctrico.
• comprobar las conexiones de las bornas del motor y que le llegan las 3 fases de 400 v.

11.1.4.- ANOMALÍAS DURANTE LA ROTACIÓN.

La grúa no gira.

• verificar que los contactores actúan.


• comprobar que el freno actúa.
• comprobar alimentación del rectificador y de la bobina de freno.
• comprobar que los limitadores de giro no están abiertos.

La grúa gira pero siempre en tercera velocidad.

• verificar que los contactores actúan.


• verificar las tensiones que salen de la tarjeta ralentizadora (bornas FR1 y FR2).
• verificar la alimentación de la tarjeta ralentizadora.
• la tarjeta ralentizadora puede estar estropeada.
• comprobar que el térmico QF5 no está bajado.

-133-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.1.5.- ANOMALÍAS DURANTE LA ELEVACIÓN.

El freno no actúa con suficiente rapidez y la carga se desliza.

• comprobar los temporizadores 1KA4 (0.2 s) y 1KA5 (0.8 s).


• comprobar el rectificador (entrada tensión 380 v. ac. salida tensión 175 cc.) y que
cierra el contacto interno del mismo, conviene sustituir.
• comprobar la bobina, que pierde la tensión correctamente al cortar la maniobra.
• es posible que el ferodo del disco esté desgastado.
• comprobar la regulación del disco de freno y bobina.

La elevación no puede con la carga.

• verificar que la tensión en las bornas del motor es 400 v. en todas las velocidades.
• verificar que el freno abre (contactor 1KM7), y le llegan 175 v. cc.
• comprobar la distancia de entrehierro, si es muy grande, no puede atraer el entrehierro.

El motor se calienta excesivamente y hace saltar la sonda.

• carga excesiva.
• excesivo tiempo de trabajo en microvelocidad.
• tensión de alimentación muy inferior a 400 v.
• el freno no despega correctamente y el motor trabaja frenado.

El motor baja pero no sube.

• problema con la sonda térmica, verificar.


• verificar el final de carrera de subida.
• tiene saltado el QF6 (disyuntor), el protector del ventilador de elevación

El motor solo funciona en 1ª y 2ª velocidad.

• comprobar que el relé 1KA1T y el 1KA1 funcionan.


• comprobar que la tensión de alimentación del motor no es muy baja.

11.1.6. ANOMALÍAS VARIAS.

El gancho se mueve de manera irregular, sobre todo en bajada.

∗ Las poleas pueden estar bloqueadas.

El gancho tiende a rotar sobre sí mismo.

∗ Controlar que el sistema de poleas del cable de elevación esté en perfectas


condiciones.
∗ Controlar el quitavueltas del cable que hay en la puntera de la pluma.

-134-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.2GARANTÍA Y APLICACIÓN DE LA GARANTÍA.

En los términos de nuestras condiciones de venta, todas las máquinas fabricadas y


utilizadas correctamente están garantizadas durante un periodo de UN AÑO, exceptuando
partes eléctricas y mando a distancia que serán garantizados durante un periodo de SEIS
MESES, a partir de la fecha de expedición, contra defectos de fabricación o defectos de
material. Esta garantía no responde de las averías resultantes de la negligencia, mala
utilización o sobrecargas, incluso pasajera.

La garantía se limita a la sustitución pura y simple de la pieza reconocida defectuosa


por parte del fabricante, sin que jamás el comprador pueda reclamar una indemnización por
otra causa cualquiera, tal como el coste de la mano de obra para desmontaje y posterior
montaje, inmovilización del material, accidentes a personas o cosas que hubiera podido
sobrevenir. Las piezas reemplazadas gratuitamente quedarán en propiedad del fabricante. Los
gastos de embalaje así como portes de ida y vuelta correrán a cuenta del usuario. La
reparación, modificación o cambio de piezas durante el periodo de garantía no puede tener por
efecto prolongar el plazo de ésta.

La garantía no se extiende ni a los órganos, ni a las adaptaciones que llevan la marca


de los proveedores del fabricante, ni a los accesorios. Dejará de aplicarse ésta, a las máquinas
en que hubiesen sido montadas piezas extrañas al material de origen, o modificadas sin el
consentimiento del fabricante.

No están comprometidos en la garantía los cables de acero, aparamenta eléctrica,


motores, botonera y mando a distancia. Estos materiales, si bien son de larga vida, también son
frágiles a un mal trato.

En caso de litigio, cualquiera que sea el motivo, los únicos tribunales competentes serán los de
la jurisdicción de Murcia.

-135-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.3.-CODIGOS DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES.

3100
2700 2800
2500 2900
2500 2900
400 3000
2100

100 1500 1600 1700 1800 1900 2000 3600


3500
CONTRAPESO AEREO:
2300Kg. Codigo: A
1400Kg. Codigo: B
850Kg. Codigo: C

TRAMO TORRE 11'80m. Codigo:15100


TRAMO TORRE 8m. Codigo:15200
TRAMO TORRE 5'90m. Codigo:15300
TRAMO TORRE 4m. Codigo:15400

TRAMO EMPOTRE. Codigo: 20000


BASE H 3.8x3.8m. Codigo: 8000
BASE CRUCIFORME 3.8x3.8m. Codigo: 8500

-136-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

11.4.-SITUACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN LA


GRÚA.

11.5.- RELACIÓN DE LOS DIFERENTES REPUESTOS.


A continuación se adjuntan las figuras de las partes en que se divide la grúa y una tabla
donde se indica la referencia, denominación y número de piezas.

Partes en que dividimos la grúa para su despiece:

• Carro.
• Carro doble reenvio.
• Gancho.
• Sistema de carro.
• Sistema de elevación.
• Poleas.

-137-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

CARRO COD – 3600

CARRO 3600
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 4 RUEDAS SUPERIORES 3622
2 4 RUEDAS LATERALES 3623
3 4 PASADOR RUEDA LATERAL 3611
4 4 PASADOR RUEDA SUPERIOR 3608
5 1 UÑA TENSOR DE CABLE 3711
6 1 CARRETE TENSOR DE CABLE 3710
7 2 PASADOR POLEA DE ELEVACIÓN 3635
8 1 FRENO DE SEGURIDAD 3631
9 4 PASADOR ALETAS ∅6x80 3628
10 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 3629
11 8 RODAMIENTO 6208-2RS 3620
12 8 RODAMIENTO 6204-2RS 3619
13 4 CIRCLIPS ∅47-I 3626
14 4 CIRCLIPS ∅80-I 3625
15 4 CASQUILLO RUEDA SUPERIOR 3610
16 8 CASQUILLO RUEDA LATERAL 3613
17 4 ARANDELA SAE 1-1/4” 3609
18 2 POLEA ELEVACIÓN 3634
19 4 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 3624

-138-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

CARRO COD – 360 DR

CARRO 360 DR
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 4 RUEDAS SUPERIORES 3622
2 4 RUEDAS LATERALES 3623
3 4 PASADOR RUEDA LATERAL 3611
4 4 PASADOR RUEDA SUPERIOR 3608
5 1 UÑA TENSOR DE CABLE 3711
6 1 CARRETE TENSOR DE CABLE 3710
7 2 PASADOR POLEA DE ELEVACIÓN 3635
8 1 FRENO DE SEGURIDAD 3631
9 4 PASADOR ALETAS ∅6x80 3628
10 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 3629
11 8 RODAMIENTO 6208-2RS 3620
12 8 RODAMIENTO 6204-2RS 3619
13 4 CIRCLIPS ∅47-I 3626
14 4 CIRCLIPS ∅80-I 3625
15 4 CASQUILLO RUEDA SUPERIOR 3610
16 8 CASQUILLO RUEDA LATERAL 3613
17 4 ARANDELA SAE 1-1/4” 3609
18 4 POLEA ELEVACIÓN 3634
19 4 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 3624

-139-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

GANCHO COD - 2500

GANCHO 2500
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 1 OJO DE GANCHO 6t - 1 ANILLA 2521
2 1 SEGURO DE GANCHO GRUA TORRE 6t -
3 2 BULÓN POLEA ELEVACIÓN 2502
4 2 PASADOR ALETAS ∅6x70 2523
5 2 BULÓN GUARDACABLES ∅12 2505
6 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 -
7 1 PASADOR DE GANCHO 2518
8 1 PROTECTOR DE RODAMIENTO 2514
9 1 RODAMIENTO AXIAL 51208 2515
10 1 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 2522

-140-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

SISTEMA DE CARRO COD – C-350

SISTEMA DE CARRO C-350


CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 2 BULÓN ∅30x98 C-359
2 2 TORNILLO M16x60 C-357
3 4 PASADOR ALETAS ∅6x60 C-365
4 4 TUERCA M16 C-356
5 2 TORNILLO M6x15 -
6 4 TUERCA M6 -
7 1 RODAMIENTO CON SOPORTE, Ref. SLFE45 C-373
8 1 MOTOR DE CARRO -
9 1 REDUCTORA DE CARRO -
10 1 ANILLO ELÁSTICO ∅35 E -
11 1 ANILLO ELÁSTICO ∅45 E -
12 1 TAMBOR DE CARRO C-369
13 1 FINAL DE CARRERA DE ALCANCE DECARGA C-376

-141-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

SISTEMA DE ELEVACIÓN COD – E00

SISTEMA DE ELEVACIÓN E
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 1 REDUCTORA ELEVACIÓN -
2 1 TAMBOR DE ELEVACIÓN -
3 1 RODAMIENTO CON SOPORTE NP45 -
4 1 FINAL DE CARRERA DE ELEVACION -
5 4 BULÓN ∅30x98 -
6 4 TORNILLO M20x90 -
7 4 TUERCA M20 -
8 2 TORNILLO DE CARRO M12x50 -
9 2 TUERCA M12 -
10 2 ARANDELA GROVER M12 -
11 4 ARANDELA GROVER M20 -
12 8 PASADOR ALETAS ∅6x60 -
13 2 TORNILLO M6x15 -
14 2 TUERCA M6 -
15 1 MOTOR DE ELEVACION -

-142-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

ANCLAJE ANTI-TORSIÓN COD – 2100

ANCLAJE ANTI-TORSIÓN 2100


CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 1 SUJETACABLES DE CUÑA 3/8” 2130
2 1 ENLACE GIRATORIO 2102-2129
3 1 BULÓN ENLACE GIRATORIO ∅20 -
4 2 SUJETACABLES 3/8” 2131
5 1 RODAMIENTO AXIAL 51206 2124
6 1 ARANDELA ∅INT.32 2126
7 1 TUERCA ALMENADA SAE 1” 2125
8 1 PASADOR ALETAS ∅4x40 -
9 1 PASADOR ALETAS ∅6x60 2127
10 1 ENGRASADOR M8 2121

-143-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

POLEA DE ELEVACIÓN
Ø300

POLEA DE ELEVACIÓN 400


CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 6 POLEA DE ELEVACIÓN ∅300 432
2 12 RODAMIENTO 6209-2RS 467
3 6 ANILLO ELÁSTICO ∅82 I 468

-144-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46

POLEA DE CARRO
Ø180

POLEA DE CARRO 1500


CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 3 POLEA DE CARRO ∅180 1520
2 6 RODAMIENTO 6205-2RS 1540

-145-

Você também pode gostar