Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
-1-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Nº DE PAGINAS :
-2-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-3-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-4-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
INDICE
-5-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-6-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-7-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-8-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
8. RIESGOS.................................................................................................................. 114
-9-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-10-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INTRODUCCION
-11-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-12-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
INTRODUCCION
- Funcionamiento.
- Manutención.
- Transporte.
-13-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-14-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
IDENTIFICACIÓN.
- DATOS DE FABRICANTE.
- SELLOS.
97
-15-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
(Firma) (Firma)
-16-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
1 2 3 4 5 6
2.1 m 20.6 m 46 m
2500 Kg 1000 Kg
1.2 m
1 2 3 4 5
41 m
H=40.7 m
1300 Kg
1 2 3 4
3x11.8 m
35.5 m
1700 Kg
41.3 m
1 2 3
1.2 m 30 m
2100 Kg
1 3
23.6 m
2500 Kg
H40.7 m
C
1x4 m
D
H43.6m
A-B
H41.5m
1.2
S-52
2.0m
3.8x3.8 m
1.3 m
A B C D
-17-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
C 8xM39
38 J: CAMPANA 10m 1.20/1.70 M39/M45 8/8
33 K: S17 1.70 M45/M45 8/8
11.80
11.80
C 8xM39
C
8xM39
11.80
4.00
C C
11.80
11.80
11.80
11.80
C C C
8.00
8xM39
1.20 C C
1.20
11.80
1.20
C 8xM39 8xM39
11.80
1.20
11.80
11.80
8xM39
10.00
C C C
11.80
11.80
11.80
J 8xM39
C 1.20 C 8xM39
1.20
11.80
8xM39
J
11.80
8xM39 8xM39 8xM39
1.20 1.20 C 1.20
11.80
11.80
11.80
11.80
8xM45 8xM39
10.00
L C C C
11.80
11.80
BOOSTER BOOSTER
4.00 4.00
J E D C 8xM39
5.90
K 8xM39
16xM45 8xM45 8xM45 E 8xM39 8xM39 8xM39
11.80
8xM39 8xM39 8xM39 C
1.70 1.70 1.70 S52
11.80
11.80
11.80
11.80
11.80
11.80
C
10.00
10.00
10.00
M L K J J J D C 8xM39
4.00
+
- 0.00 m C
16xM45 16xM45 8xM45 8xM45 8xM45 8xM45 8xM39 8xM39 8xM39 8xM39
S60R/16 S60R/16 S60/8 S60/8 S60/8 S60/8 S51 S51 S51 S51
H: 69.3m H: 63.4m H: 57.5m H: 53.7m H: 49.7m H: 45.7m H: 43.6m H: 35.6m H: 27.8m H: 23.8m
M(t.m):486 M(t.m):330 M(t.m):322 M(t.m):248 M(t.m):211.6 M(t.m):146.4 M(t.m):137.7 M(t.m):74.2 M(t.m):49.7 M(t.m):42.1
T(t):11.86 T(t):9.8 T(t):9.1 T(t):7.3 T(t):6.6 T(t):6.3 T(t):6.4 T(t):5.7 T(t):4.9 T(t):3.5
P(t):44 P(t):42 P(t):38.4 P(t):36.1 P(t):30.1 P(t):28.9 P(t):26.4 P(t):24.5 P(t):23.9 P(t):23.2
M ( t. m. )
P(t)
T(t)
-18-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
tn
2500 Kg
2.5 tn 2100 Kg
2.0 tn 1700 Kg
1300 Kg
1000 Kg
1.0 tn
Alcance
23.6 m 30 m 35.5 m 41 m 46 m
Pluma m
Jib m 23.6 30 35.5 41 46 23.6 30 35.5 41 46
Braccio m
Campo de carga
max a
Max swl range from 23.6 26.5 25.7 23.8 20.6 15.6 15.4 15.2 14.5 12.8
to Campo di carico
Massimo.
12 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 4000 4000
13.5 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 4000 3500
15 2500 2500 2500 2500 2500 4000 4000 4000 3760 2970
18 2500 2500 2500 2500 2500 3800 3240 3150 3060 2580
21 2500 2500 2500 2500 2460 3180 2750 2760 2670 2270
Alcance 23.6 2500 2500 2500 2500 2110 2650 2550 2460 2370 2030
Radius 27 2500 2370 2180 1840 2260 2170 2030 1750
Sbraccio 30.0 2100 2110 1930 1630 2000 1890 1800 1550
m
33 1890 1730 1560 1690 1580 1360
35.5 1700 1560 1420 1550 1450 1220
39 1420 1300 1250 1050
41.0 1300 1200 1150 980
43 1100 920
46.0 1000 850
● CARGA – VELOCIDAD
-19-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
POLEAS
CARACTERÍSTICA PRINCIPAL ELEVACIÓN CARRO
Radio de la garganta mm 5.5 4.5
Diámetro primitivo de abrazamiento mm 270 187
La empresa se reserva el derecho de cambiar lo que estime oportuno sin previo aviso.
-21-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-22-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
p al
ci
r in
p
g a
vi
Elevar la base y
embulonar los largueros
Embulonar las vigas secundarias separadores de las vigas
2 a la viga principal OJO! 4 observando el DETALLE 1
al
cip
in
pr
ga
vi vi
g
a
se
Regular los husillos de nivelación
cu
5 hasta que la base quede bien nivelada
nd
ar
Colocar la pica de tierra
ia
6 en los tornillos de la viga principal
1
Bulon de union de largueros 3 o husillos de nivelación
a las vigas secundarias
1
1
Numero de posición
DETALLE 1
LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 53.0 t
36.70 m 14 53.0 t
40.70 m 16 60.8 t
-23-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Numero de
posición 1
Numero de
vi
1 o husillos de nivelación
se
a la viga principal
Numero de
cu
l posición 2
nd
i pa
ar
nc
ia
i
pr
ga
vi
Elevar la base y
Embulonar las vigas secundarias embulonar los largueros
2 a la viga principal OJO!
4 separadores de las vigas
observando los numeros
de posición de la base
y los largueros
l
i pa
c
in Regular los husillos de nivelación
pr 5 hasta que la base quede bien nivelada
ga
vi
vi
7
nd
Numero de
posición 3
LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 45.6 t
36.70 m 14 45.6 t
40.70 m 16 60.8 t
-24-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
¡IMPORTANTE!:
- HORMIGONAR LA LOSA DE UNA SOLA VEZ Y VIBRAR MUY BIEN.
- PRESIÓN MÍNIMA DEL TERRENO 1.6 Kg/cm2.
0.42m
0.5 m
ARMADURA
SUPERIOR
MALLAZO
100x100xØ12 ARMADURA INFERIOR:
CUADRÍCULA 250x250
CON Ø12
250
250
250
5.0 m
250
H-250
5.0 m
-25-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
En versiones de montaje sobre base se hace necesario el uso de una escalera auxiliar
para el adecuado acceso a la torre de la grúa.
Esta escalera no se proporciona con la grúa por lo que el usuario final debe de
proveerse de una.
A petición del usuario, podemos proporcionar una escalera adecuada para tal efecto.
-26-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
LASTRE DE MONTAJE
ALTURA BAJO GANCHO Nº BLOQUES LASTRE TOTAL
24.90 m 12 45.6 t
28.90 m 14 53.0 t
36.70 m 14 53.0 t
40.70 m 16 60.8 t
-27-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Nivelación longitudinal:
La superficie de rodadura de una misma fila de carriles, no debe presentar
irregularidades de nivel, superiores a 1/1000, medidas en una longitud igual al ancho de la vía.
Nivelación transversal:
La diferencia de la altura entre las dos filas de carriles de una misma vía no será
superior al 1/1000 del ancho de la vía.
La cabeza de cada carril deberá estar comprendida entre dos planos verticales paralelos,
cuya separación sea igual a la anchura nominal de dicha cabeza más 5 mm.
Los raíles deben ser del tipo ferroviario con resistencia y dimensiones según se indica
en planos correspondientes.
Cuando la grúa se encuentre fuera de servicio deberá estar perfectamente anclada en las
roldanas, con el fin de evitar posibles traslaciones y consecuentemente accidentes
inesperados.
-28-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-29-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-30-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
ROLDANA DE LA FIG. 1 2 3
Condiciones de la roldana Nueva Muy usada Poco usada
Superficie de apoyo Escasa Irregular Buena
Estabilidad de la vía de
Incierta Precaria Normal
carrera
Usos de las ruedas Elevada Excesiva Regular
Selección de la roldana No aconsejable Inservible Óptima
-31-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-32-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-33-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
La puesta a tierra de la vía debe cumplir la normativa vigente según UNE 58-105-76.
Es necesario efectuar el conexionado a tierra de todos y cada uno de los raíles con
conductores en buen estado con sección mínima de 20 mm2 y bornas adecuadas.
Los materiales utilizados deben ser resistentes a la humedad y a la acción corrosiva del
terreno.
-34-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
La puesta a tierra de la grúa debe cumplir la normativa vigente según UNE 58-105-76.
Los materiales utilizados deben ser resistentes a la humedad y a la acción corrosiva del
terreno.
-35-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
El tope de accionamiento de la vía se debe poner de forma que active el contacto del
final de carrera, no permitiendo la traslación en el mismo sentido, pero sí en el sentido
contrario. Será fijado de forma que presente una perfecta estabilidad en todas sus
posiciones de trabajo.
El final de carrera se colocará de forma que no permita que la grúa se acerque más de
1.5 m al extremo de las vías, dejando esta longitud de seguridad de frenado para evitar
accidentes provocados por la propia inercia del movimiento de la grúa; ésta maniobra de
seguridad se ensayará varias veces antes de dar por terminado el montaje de la grúa, ya que,
esta maniobra, se ejecutará muchas veces a lo largo de la vida de trabajo de la grúa.
¡IMPORTANTE!:
ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO TRASLADAR LA GRÚA CON CARGAS
SUSPENDIDAS EN EL GANCHO.
-36-
20 Corrugados Ø16 21 estribos Ø6
cada 120mm cada 216mm Ch 30x45°
120
180
600
Ø160
1200
MANUAL DE
30
Ø35
120
A 30
2 Corrugados Ø35 30
2000
2.1.4.- BLOQUE DE LASTRE DE LA BASE.
300
4400
INSTRUCCIONES
Sección A-A
S-46
Peso : 3,8 t
HORMIGÓN H-250
-37-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
HORMIGON H-250
LD 120x12 L=300 ARMADURA AEH - 500 S
Ø10 L=200 2 PIEZAS
235
4 PIEZAS 250
235
60
20
1190
235
1070
980
550
490
60 490 10
Ø40
100
120
Ø8, Ø8,
Ø8, Ø8,
560 2 PIEZAS 5 PIEZAS
2 PIEZAS 9 PIEZAS
250
Ø8, 2 PIEZAS
2760
250
Ø8, 6 PIEZAS
2880
11x200
120 280 280 30
30
295
250
570 450
60
115
25
550
170
3x140
1250
1040
150
625
170
550
450
115
25
105
1130 1810
2940
2300 Kg
-38-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
HORMIGON H-250
ARMADURA AEH - 500 S
LD 120x12 L=180
Ø10 L=200
4 PIEZAS 2 PIEZAS
115
130 115
60
20
115
1190
980
1070
490
550
60 490 10
120
Ø8, 2 PIEZAS
130
2760
Ø8, 6 PIEZAS
130
2880
11x200
120 280 280 30
30
120
450
570
130
175
60
115
25
550
170
3x140
1250
1040
150
625
170
550
450
115
25
1130 1810
105
2940
1400 Kg
-39-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
HORMIGON H-250
LD 120x12 L=180
ARMADURA AEH - 500 S
Ø10 L=200 2 PIEZAS
4 PIEZAS 115
115
130
60
20
115
980
1190
1070
490
550
60 490 10
Ø8, Ø8,
Ø40
100
120
2 PIEZAS 9 PIEZAS
Ø8, Ø8,
560 2 PIEZAS 5 PIEZAS
Ø8, 2 PIEZAS
130
1525
Ø8, 6 PIEZAS
130
1645
5x200
120 245 280 30
30
852.5 275
130
175
60
115
25
550
170
3x140
1250
1040
150
625
170
550
450
105
115
25
1130 575
1705
850 Kg
-40-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Todos los bloques de contrapeso que se suministran con la grúa tienen una tolerancia
de respecto de su peso teórico de +1%.
En caso de que el usuario decida fabricarse los bloques por su cuenta tendrá en
consideración la tolerancia arriba indicada.
-41-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
IMPORTANTE:
¾ NIVELAR MUY BIEN EL TRAMO.
¾ HORMIGONAR LA LOSA DE UNA SOLA VEZ, FORMANDO UN CONJUNTO
HOMOGÉNEO.
¾ VIBRAR CORRECTAMENTE.
¾ PRESIÓN MÍNIMA DEL TERRENO 1.6 Kg/cm2.
¾ EL CONSTRUCTOR ES EL RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO CAUSADO
POR UNA INCORRECTA CIMENTACIÓN.
0.21
1.1m
1.2
250 250
CORRUGADO
5.0m
Ø16
1.2
HORMIGÓN
H−250
1.9
-42-
G A
E I
A A A
E E C A B
E C B C C C C
V
A D D D D D D
F A F
F U
M
Ref. Dimensiones Descripción Cant. / grúa Tipo
A Ø50x143 PASADOR 9
UTILIZADOS EN LA GRÚA.
M
B Ø50x221 PASADOR 2
MANUAL DE
C Ø55x165 PASADOR 6
D Ø35x127 PASADOR 12
E Ø35x100 PASADOR 8
M
G Ø60x215 PASADOR 1
S-46
T I M18x60 TORNILLO 1
T M27x110 TORNILLO 16
2.3.- COMPOSICIÓN DE PASADORES Y TORNILLOS
U M16x60 TORNILLO 2
M
T V M18x40 TORNILLO 2
-43-
F
* EN VERSION EMPOTRADA SOLAMENTE SE NECESITAN 10 UNID./GRUA
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
MONTAJE DE MONTAJE
CORONA
TORRE DE LA BASE
DIÁMETRO
M 20 x 155 M 39 x 340 M 45 x 415 M 27 x 110
MÉTRICO
30 60 65 41
*Para aplicar el par de apriete indicado en la tabla se utilizará el multiplicador de par y la llave
dinamométrica.
IMPORTANTE:
ENGRASAR LA ROSCA Y CARAS DE CONTACTO DE:
o TUERCA CON ARANDELA Y
o CABEZA DE TORNILLO CON ARANDELA.
USAR GRASA QUE CONTENGA SULFURO DE MOLIBDENO.
-44-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-45-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
La viga principal (3) y las vigas secundarias (4) llegan a obra provistas de las guías, o
de los balancines de traslación, en posición de trabajo;(ver siguiente fig.).
Para el montaje, efectuar la unión de las dos vigas secundarias (4) a la viga principal
(3) introduciendo los correspondientes pasadores, colocando después los tirantes según indica
la figura.
Para una buena traslación de la grúa es indispensable que los raíles estén totalmente
nivelados y firmemente anclados.
-46-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Los tramos de mástil, van provistos de una escalera interior con una plataformas cada 6
metros.
A la hora de montar el tramo hay que tener en cuenta que la plataforma quede siempre en la
parte alta del elemento de torre, como se puede observar en la siguiente figura, con el fin de
poder apretar correctamente los tornillos de unión.
-47-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-48-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-49-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Una vez atornillada la cabeza a la torre, se le puede meter alimentación eléctrica con
el fin de poder girarla y favorecer el embulonamiento de la contrapluma, tal y como se indica
en el siguiente apartado.
SAEZ
S A EZ
5°÷10°
-50-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
3xA
30 -
6900 Kg
2xA + 1xC
23.6 -
5450 Kg
-51-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
SAEZ
En la parte superior de la pluma se tendrá que colocar las plantillas de sujeción del
tirante, que llegarán al lugar de montaje en el cajón de la grúa.
Se tendrá que tener la precaución de colocar el carro antes de terminar de empalmar toda la
pluma, ya que sería imposible introducirlo después de embulonar la puntera.
-52-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
5÷10°
-53-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-54-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
5÷10°
5÷10°
5÷10°
5÷10°
5÷10°
-55-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Una vez instalada la pluma sobre la cabeza de la grúa, para acceder a la pluma
tendremos en cuenta las siguientes señales de prohibición, obligación y peligro:
-56-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
A la pluma accederemos desde el balcón de giro y sin salir del mismo nos
engancharemos a la línea de vida que previamente hemos instalado y fijado adecuadamente en
tierra. Para acceder al mecanismo de carro para limitar el alcance del carro y posibles
mantenimientos, la pluma dispone de una plataforma (walkway) que llega hasta el mecanismo
de carro. Por otro lado, el carro de la grúa lleva sujeto un cesto para revisiones y
mantenimiento de la pluma. Para acceder al cesto saldremos del balcón de giro previamente
enganchados a la línea de vida y nos introduciremos en el cesto del carro.
El cesto del carro es de las siguientes características:
Para el acceso al cesto del carro se tendrán en cuenta las advertencias de peligro,
prohibición y obligación para el acceso a la pluma.
-57-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Una vez instalado el cable largo, se tensará utilizando el dispositivo destinado a tal
efecto, anclándolo perfectamente antes de elevar la pluma.
-58-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Los cables que están dañados por el uso o por causas accidentales, o por cualquier
motivo, deben ser sustituidos de inmediato.
El control del estado del cable debe ser con la periodicidad que indique la
correspondiente normativa de seguridad vigente.
-59-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Los cables que están dañados por el uso o por causas accidentales, o por cualquier
motivo, deben ser sustituidos de inmediato.
El control del estado del cable debe ser con la periodicidad que indique la
correspondiente normativa de seguridad vigente.
-60-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Para hacer el montaje del gancho de doble reenvío se procederá de la siguiente forma:
Para facilitar el proceso es conveniente poner el carro lo más cerca a la torre posible.
-61-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
1º- Con el gancho apoyado en el suelo, se suelta cable haciéndolo pasar por la polea
izquierda delantera del carro y por las dos poleas del gancho, entonces se sujeta el cable con el
“perrillo 1” de 3/8” y se recoge cable.
2º- Cuando el gancho junto con la 3ª polea está arriba cercano al carro, se hace pasar
el cable por la polea trasera del carro y se coloca el “perrillo 2”, y se pulsa bajar hasta que el
gancho se apoye otra vez en el suelo.
3º- Con el gancho apoyado en el suelo, se sigue bajando cable hasta que el “perrillo
1” llegue al carro para poder quitarlo; una vez quitado se sigue bajando cable hasta que la
punta llega a la 3ª polea que está junto con el gancho.
Entonces se hace pasar el cable por la 3ª polea y se coloca el “perrillo 3” y se
quita el “perrillo 2”.
4º- Entonces se pulsa subir y el gancho empieza a ascender hasta que llega al carro,
entonces se lleva el carro a la punta de la pluma y se pasa el cable por la polea delantera
derecha y se procede a poner el anclaje anti-torsión de la puntera, quitando después el “perrillo
3” y quedando la grúa en doble reenvío.
-62-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-63-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Las soldaduras son componentes de la grúa y no está permitido alterarlas ni añadir sin
previa información documental del fabricante.
Cualquier reparación eléctrica debe ser hecha por un electricista o personal cualificado
y que cumpla el reglamento electrotécnico de baja tensión.
Cualquier reparación en el sistema hidráulico debe ser hecha por personal cualificado y
debe cumplir la reglamentación exigida.
Cuando se manejen aceites, grasas, y otras sustancias químicas se tendrá en cuenta las
reglamentaciones pertinentes de seguridad.
-64-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
La grúa debe ser siempre elevada, bajada y transportada de forma horizontal, y será
posada siempre en una superficie sólida y resistente.
NO
* *
* *
DEJAR LA GRÚA EN POSICIÓN DE
* VELETA CUANDO SE HALLE FUERA
* DE SERVICIO
*
-65-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO SOBREPASAR LA
CARGA ADMISIBLE DE LA GRÚA
NO NO
NO
NO
-66-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO ELEVAR NI DEPOSITAR
BRUSCAMENTE LA CARGA NO
NO BALANCEAR
LA CARGA PARA DEPOSITARLA
FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN
DE LA GRÚA NI POR NINGUNA OTRA
CAUSA
NO
NO LEVANTAR CARGAS
CON VELOCIDAD SUPERIOR A LA
ADMISIBLE
NO
* *
NO DEJAR CARGAS SUSPENDIDAS * *
NO
CUANDO LA GRÚA ESTÉ FUERA
*
DE SERVICIO
*
*
-67-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO SOLTAR REPENTINAMENTE
NO LA CARGA
* *
* *
NO DEJAR LA CARGA
UNIDA A LA GRÚA FUERA DE *
SERVICIO *
*
NO
NO CONTINUAR
MANIOBRAS CUANDO HAYA
OBSTÁCULOS
NO
NO
NO INICIAR UN MOVIMENTO
SIN QUE HAYA FINALIZADO EL NO
ANTERIOR
NO
NO
NO APOYAR EL GANCHO
EN CUALQUIER SUPERFICIE A
RIESGO DE ACORTAR LA VIDA
DEL CABLE DE ELEVACIÓN
NO
-68-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO
* * *, S.A.
NO
*
*
*
.
NO
NO
NO ELEVAR PERSONAS
-69-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO
NO
NO UTILIZAR LA GRÚA SI
NO ESTÁ EN PERFECTAS
CONDICIONES
NO PERMITIR EL USO DE LA
GRÚA A PERSONAL POCO
NO
CUALIFICADO
1+1=3
NO NO
NO UTILIZAR LOS
FINALES DE CARRERA
COMO ÓRGANOS DE MANIOBRA
PARA PARAR LA CARGA
NO
NO
-70-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
BOTONERA:
“Marcha”:
Activa el contactor de línea y pone la grúa en funcionamiento.
“Claxon”:
Acciona la bocina de la grúa.
-71-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
“Subir”:
Acciona la micro-velocidad de elevación en modo subir.
“Bajar”:
Acciona la micro-velocidad de elevación en modo bajar.
“Giro a derecha”:
Acciona la micro-velocidad de giro en modo derecha, presionando a segunda posición
el pulsador, se activa la segunda velocidad de giro a derecha, y presionando el pulsador hasta
el fondo, se acciona la tercera velocidad de giro a derecha.
“Giro a izquierda”:
Acciona la micro-velocidad de giro en modo izquierda, presionando a segunda posición
el pulsador, se activa la segunda velocidad de giro a izquierda, y presionando el pulsador hasta
el fondo, se acciona la tercera velocidad de giro a izquierda.
“Carro adelante”:
Acciona la micro-velocidad de carro trasladando el carro a la punta de la pluma, y
presionando el pulsador al fondo se acciona la 2ª velocidad de carro adelante.
-72-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
“Carro atrás”:
Acciona la micro-velocidad de carro trasladando el carro en dirección al mástil, y
presionando el pulsador al fondo se acciona la 2ª velocidad de carro en dirección al mástil.
“Freno de giro”:
Acciona el freno de giro manteniendo la grúa fija con respecto a la orientación
“Paro de emergencia”:
Consiste en un botón distinto de los demás, el cual sobresale en color rojo, y su uso es
el de desconectar la grúa en situaciones de emergencia. Una vez pulsado queda bloqueado y la
grúa no se rearma hasta que se gire un cuarto de vuelta y vuelva a su posición original
-73-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Está totalmente prohibido utilizar el “paro de emergencia” para detener las maniobras de la
grúa; su uso es exclusivo de situaciones de emergencia.
“Armario de veleta”:
A pié de grúa se coloca un armario eléctrico de reducidas dimensiones, el cual sirve de
acometida de alimentación general de la grúa, así como de puesta en “fuera de servicio” o
puesta en “veleta”.
“Interruptor general”
La grúa posee dos interruptores de este tipo; uno se encuentra en el armario superior y otro en
el armario de veleta, la misión es idéntica en ambos, y es para cortar la alimentación eléctrica
del interior de los armarios.
-74-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
“Pulsador de veleta”
Es un pulsador de color verde que sirve para dejar la grúa con el giro libre, posición de
“fuera de servicio” o “veleta”; para dejar la grúa en veleta será necesario cortar la maniobra
con el “paro de emergencia” y después pulsar el “pulsador de veleta”, entonces se encenderá el
“piloto de veleta”, que indicará que la grúa está en posición de “fuera de servicio”, entonces se
girará el interruptor general a la posición 0 para cortar la alimentación de la grúa mientras no
se está trabajando con ella.
¡ATENCIÓN!:
LA MANIOBRA DE PUESTA EN VELETA SE TENDRÁ QUE
REALIZAR ANTES DE ABANDONAR LA GRÚA, DESPUÉS DE ACABAR
EL TRABAJO, Y CUANDO EL VIENTO SUPERE EL MÁXIMO
PERMITIDO TRABAJANDO (72 Km/h).
• Cortar la corriente por medio del seccionador de línea o interruptor general situado en
el armario de veleta a pie de grua.
Si por alguna causa no hubiere tensión eléctrica en la grúa, a la hora de dejar la grúa
fuera de servicio, se podrá realizar manualmente, subiendo a la grúa y siguiendo los pasos
siguientes.
-75-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-76-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
- Llevar el carro a la punta de la pluma, cargar el gancho con una carga mayorada un
10% superior a la carga nominal en punta indicada por las especificaciones técnicas
de la grúa; entonces se regulará el tornillo correspondiente hasta que active el
contacto del final de carrera, soltar la carga y elevar la carga nominal de la grúa sin
mayorar y comprobar que la grúa la levanta sin problemas; si no es así hacer
retroceder el tornillo de ataque al final de carrera, un cuarto de vuelta y comprobar
que la grúa no eleva la carga nominal mayorada un 10%; repetir estos pasos hasta
que la grúa se quede perfectamente limitada.
Llevar ahora el carro al alcance máximo al que puede llegar la carga máxima, según lo
contemplado en los diagramas de cargas, cargar el gancho con la carga máxima
mayorada un 10% superior a la carga nominal máxima indicada por las
especificaciones técnicas de la grúa; entonces se regulará el tornillo correspondiente
hasta que active el contacto del final de carrera, soltar la carga y elevar la carga
nominal máxima de la grúa sin mayorar y comprobar que la grúa la levanta sin
problemas; si no es así hacer retroceder el tornillo de ataque al final de carrera, un
cuarto de vuelta y comprobar que la grúa no eleva la carga nominal máxima mayorada
un 10%; repetir estos pasos hasta que la grúa se quede perfectamente limitada.
-77-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-Llevar el carro junto al mástil, cargar el gancho con una carga aumentada un 10% la
carga máxima nominal de la grúa; regular la cuña hasta activar el contacto del final de carrera,
soltar la carga y elevar la carga nominal máxima de la grúa sin mayorar y comprobar que la
grúa la levanta sin problemas; si no es así hacer retroceder la cuña de ataque al final de carrera,
un cuarto de vuelta y comprobar que la grúa no eleva la carga nominal máxima mayorada un
10%; repetir estos pasos hasta que la grúa se quede perfectamente limitada.
-78-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
- Llevar el carro junto al mástil, cargar el gancho con la carga máxima nominal de la
grúa en 3ª velocidad de elevación; regular la cuña hasta activar el contacto del final
de carrera; la carga nominal en 3ª velocidad de elevación viene reflejada en la placa
de características técnicas del equipo de elevación, así como en las especificaciones
técnicas de la grúa.
-79-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-80-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
La regulación del final de carrera debe ser efectuada de modo que se permita al menos
la carrera de un cuarto de giro.
• Comprobaremos que los cables que pasan de la cabina al zócalo por el centro de
ésta, no están torsionados. En caso de que esto no fuese así, giraremos la grúa en el
sentido pertinente, para quitar la torsión que hubiera.
• Colocaremos la pluma mirando en sentido contrario a la obra.
• Abriremos la tapa del final de carrera.
• El microcontacto utilizado es el inferior.
• Rotar la leva en el sentido conveniente hasta que comprima el microcontacto.
• Rotar la grúa hacia la derecha tres vueltas.
-81-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Girar la grúa hacia la izquierda una vuelta y media de forma que quede mirando
hacia la obra.
En los casos donde existan varios cruces entre dos o más grúas, se exige que el trafico
sea regulado de manera eficaz mediante una comunicación ininterrumpida entre operadores u
otros sistemas diseñados para tal efecto para evitar, entre otros, posibles enganches de los
cables de elevación y evitar accidentes.
A petición del usuario, y para estos casos, disponemos de un sistema anticolisión
electrónico diseñado para tal fin.
-82-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
3.8.- ANEMOMETRO.
-83-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-84-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Las partes de la máquina que precisen de grasa, se hará siempre que se estime
necesario y al menos una vez al mes con dispositivo destinado al efecto, y asegurándose que
la grasa llega a las lugares precisos; la grasa será de total confianza y segura fiabilidad.
Es aconsejable que todos los tornillos sean sustituidos cada 2 ó 3 años de trabajo,
respetando la norma de comprobar el apriete a los tres meses de la sustitución.
-85-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Lubricar y controlar los cables. Estos deben estar en perfectas condiciones y deben
sustituirse cuando hayan hilos rotos, corrosión, deformaciones, etc.
• Las reductoras habrán de lubricarse tras largo tiempo de inactividad. El nivel de aceite
debe ser controlado y restablecido, según lo indicado en el apartado correspondiente de
este manual.
• Engrasar la corona haciendo girar la grúa para que todas las partes de la misma se
engrasen uniformemente.
-86-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Frecuentemente habrá que verificar el estado de las contracargas así como el de los
elementos que las unen entre sí, vertical y horizontalmente.
De un modo más concienzudo será necesario examinar los elementos de unión de los
bloques, para detectar roturas en las varillas, que las tuercas se hayan desapretado u otra razón
que provoque que los bloques puedan desprenderse, creando peligro de caída de los mismos o
bien un riesgo de pérdida de estabilidad de la máquina.
-87-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Un buen uso de la grúa debe evitar que puedan entrar elementos ajenos al armario
eléctrico en el mismo, por ello se ha de controlar que las juntas se ajusten perfectamente al
cerrar el armario y no dejar el mismo abierto más tiempo del imprescindible.
Sobre los órganos de mando es valido lo dicho anteriormente, medidas como recoger y
guardar la botonera o mando a distancia cuando la grúa esté fuera de servicio, así como evitar
bruscas manipulaciones de estos, conllevará que la vida de estos elementos se alargue y que se
eviten averías innecesarias.
Engrase general:
Corona:
Apriete de tornillos:
-88-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Debe comprobarse que el estado de la estructura es el correcto, es decir, que todos los
elementos estructurales estén en perfectas condiciones de manera que no se produzca
menoscabo en la resistencia de la grúa.
Los limitadores de carga y los finales de carrera se regularán tras un periodo de parada
prolongada.
Cuando se enrollan o desenrollan los cables habrá que prestar atención, de que no se
formen eventuales ochos o torsiones indeseadas, ver figura siguiente.
Durante el uso de la grúa los cables deben ser lubricados y controlados periódicamente,
especialmente en ambientes agresivos.
-89-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Cuando la grúa esté fuera de servicio es aconsejable colocarle una carga aproximada de al
menos 100 Kg., con el fin de mantener una ligera tensión en el cable de elevación.
Cada tres meses, el operador debe haber verificado la eficiencia de los cables, anotando tal
verificación en el Libro de Registro.
-90-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Un mal uso, da lugar a problemas de seguridad; la sustitución del cable debe ser
efectuada en base a los siguientes criterios:
Nº LÍMITE DE
CABLE LONGITUD (mm)
ALAMBRES ROTOS
ELEVACIÓN ∅ = 10mm 6∅ = 60 30∅ = 300 5 10
TRASLACIÓN CARRO ∅ = 7 mm 6∅ = 42 30∅ = 210 8 16
Los cables que presenten superficies secas o una lubricación deficiente requieren una
atención particular.
-91-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que se llama
nidos de roturas y es preciso retirar el cable. Si el nido está limitado por una longitud de cable
inferior a seis veces el diámetro (6∅) o está concentrado en uno de los cordones, puede dar
lugar a que sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior al
indicado en la tabla anterior.
Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, las roturas de los alambres no
comienzan hasta pasado cierto tiempo de funcionamiento, pero el número de roturas es
seguida cada vez de forma más rápida.
En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser recomendable
seguir el aumento del número de roturas en el tiempo. Se podrá deducir la
evolución del aumento de las roturas y en cierta medida, la fecha estimada de la retirada del
cable.
Rotura de un cordón.
La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alma puede ser debida a:
• Al desgaste interno debido a la fricción entre los cordones individuales y los alambres en el
cable, en particular cuando están sometidos a flexión.
Si por alguna de estas causas, el diámetro del cable ha disminuido un 3% para los
cables antigiratorios y el 10% para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el
cable deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles.
-92-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Desgaste externo.
El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene
del frotamiento bajo presión del cable en las gargantas de las poleas y de los tambores. El
fenómeno es particularmente evidente en los cables en movimiento, en los puntos de contacto
con las poleas en las fases de aceleración y deceleración, y se presenta bajo forma de
diferencias de espesor en los alambres exteriores.
El desgaste está favorecido por una falta de engrase o una mala lubricación, así como
la presencia de polvo.
El desgaste disminuye la resistencia de los cables por reducción de la sección
transversal del acero.
Cuando, como consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido
el 10% o más con relación al valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de
alambres visibles.
Disminución de la elasticidad.
• Falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones, producida por la
compresión de los diferentes elementos unos contra otros.
• Cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser sensiblemente más difícil
de manejar y tendrá ciertamente una reducción del diámetro superior a la producida por el
desgaste de los alambres individuales. Este estado del cable puede conducir a una rotura
brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata.
-93-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Corrosión externa:
Corrosión interna:
• Variación del diámetro del cable: en la posición de enrollamiento del cable sobre las poleas
es en general una reducción del diámetro.
• Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable, frecuentemente
acompañado de roturas de alambres.
Deformación.
• Deformación en tirabuzón: el eje del cable toma la forma de una hélice. Aún en el caso de
que esto no se traduzca en un debilitamiento del cable, puede dar lugar a movimientos
irregulares en el accionamiento del cable.
-94-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Deformación en cesta: se produce en cables con alma de acero cuando la capa exterior de
los cables está dislocada o cuando los cordones exteriores son más largos que los
interiores. Tal condición puede dar lugar a una carga brusca en un cable flojo. Con esta
deformación el cable debe ser retirado inmediatamente.
• Aumento local del diámetro del cable: puede sobrevenir un aumento local del diámetro del
cable y afectar a una longitud relativamente importante del mismo. Esto conduce a una
distorsión del alma produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se
orientan de manera no conveniente.
-95-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Disminución local del diámetro del cable: una reducción local del diámetro del cable está
asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los extremos deben ser
examinados cuidadosamente. Una disminución importante puede justificar la retirada del
cable.
Cocas: son deformaciones del cable que se producen cuando se tira en línea recta de un
cable formando una espira sin que éste tenga libertad suficiente para compensar la
deformación por un giro alrededor de su eje. Un cable con una o varias cocas debe ser retirado
inmediatamente.
• Codos: son deformaciones angulares de cable producidas por causa exteriores violentas.
Los cables con codos deben ser retirados inmediatamente.
• Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico: Los cables que han sido
sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan
coloraciones de recocido, deben ser retirados.
-96-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
4.12.- LUBRICACIÓN.
Todos los órganos de la grúa que precisen de lubricación se harán de acuerdo a la tabla
siguiente.
El primer control y recargue de aceite debe hacerse transcurridas unas 200 horas de
trabajo de la máquina.
El primer cambio de aceite debe hacerse transcurridas unas 2400-2500 horas de trabajo.
Controlar periódicamente el nivel del aceite y reponerlo cada vez que se considere
necesario.
CAMPO NORMAL
MECANISMO CANTIDAD TIPO DE LUBRICANTE
DE TRABAJO
ELEVACIÓN 2.8 LITROS ISO VG-150 SINTÉTICO DE –20ºC A +60ºC
GIRO 3.6 LITROS ISO VG-220 EP SINTÉTICO DE –10ºC A +40ºC
CARRO 1.5 LITROS ISO VG-460 SINTÉTICO DE –20ºC A +60ºC
CORONA
0.25 LITROS GRASA DE LITIO
(INTERIOR)
DE –30ºC A+120ºC
CORONA CUBRIR GRASA DE SULFURO
(DENTADO) SUPERFICIE DE MOLIBDENO
En caso de que el freno no esté libre correctamente, el espacio entre el disco de freno ha de
ajustarse.
-Atornillar la carcasa (11) mientras se avanza con el tornillo (24): hasta alcanzar la tercera
muesca, y apretar completamente (24)
-97-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Los rangos de ajuste van desde el 20 al 100% del par de frenado indicado en la placa de
identificación. El par de frenado es fácilmente ajustado sin el desmontaje del freno, ajustando
la distancia A, en función del siguiente procedimiento descrito a continuación:
Desmontaje:
-98-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Montaje:
- Abrir los rodamientos y engrasar antes del montaje, utilizando lubricantes apropiados
en función de las condiciones de trabajo.
- Lubricar ligeramente el hueco y carrera de los rodamientos
- Cubrir con grasa los precintos,
- Cubrir las espitas ligeramente con sellante para asegurar que son impermeables
- Montar la carcasa (11) sobre el anillo del freno (12). La cara lisa de la carcasa debe
estar encarada hacia la parte exterior.
- Retirar el tornillo de posicionamiento (24) del electro magneto
- Posicionar el anillo de freno (12), carcasa (11) y muelle empujador (21)
- Colocar el muelle de compresión (28), tuerca de seguridad (29) y ajuste del saliente
(26) sobre el rodamiento (27) y apretar el saliente (26) varias vueltas dentro del electro
magneto.
- Posicionar el freno en su emplazamiento (8) y atornillar con los tres tornillos fijadores (
31) y arandelas (32), apretándolas alternativamente hasta completar el proceso.
- Ajustar el espacio del freno y el par de freno.
- Atornillar la tuerca de seguridad (25) sobre el rodamiento (27)
- Conectar el puente rectificador, térmicos, si se requiere, entonces chequear el motor
para comprobar que el cableado es correcto. Cerrar la caja de los terminales eléctricos.
- Antes de conectarlo al equipo, comprobar que el freno motor está funcionando
correctamente y asegurarse que la leva de liberación del freno manual, ( si está
incluida) está en su posición correcta.
-99-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-100-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-101-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
4.14.-FRENO DE ELEVACIÓN.
El espacio del freno, es la distancia entre el entrehierro (11) y el electrofreno (9), El espacio
debe ser reajustado cuando alcance una separación de 1.5 mm o cuando el sistema de freno no
pueda desengancharse correctamente.
Para ajustarlo, desconectar la bobina y quitar la cubierta (39). Entonces afloje las tres tuercas
(31) con una llave inglesa de 19mm, para poder desplazar el entrehierro ( 11) hacia el
electrofreno (9) mientras gire las tuercas (24) usando una llave inglesa de 18 mm.
Los ajustes se llevan a cabo insertando un calibrador de 0.8 mm para un disco de freno y 1.00
mm para dos discos de freno, mediante el electrofreno (9) y el entrehierro (11). Debe ser
posible deslizar el calibrador entre el espacio sin esfuerzo y sin juego en tres puntos
distribuidos igualmente alrededor del eje del electrofreno (9).
Después de la comprobación, apretar las tres tuercas (24) con una llave inglesa de 18 mm. Si el
espacio es el correcto, el freno debería desengancharse bruscamente cuando el motor se
conecte, y el disco no debería friccionar con nada.
Para un freno montado con un encoder, retirar la protección (105), entonces destornille las 3
columnas para retirar el encoder (102) del emplazamiento (109 a).
Inserte una vara M12 ( para FCPL54); M16 ( para FCPL60 ó FCPL54 con encoder), montado
con una arandela y una tuerca de seguridad dentro del electrofreno (9), atorníllalo dentro del
entrehierro (11). Apriétalo para evitar el hueco existente. De esta manera un completo bloque
de freno está montado.
Retire las tres tuercas fijadoras (24) con una llave inglesa de 18 mm.
Destornille gradualmente las tuercas (31) con una llave inglesa de 19 mm y retire el conjunto
carcasa/electrofreno.
-102-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
El disco de freno ha de cambiarse cuando el espesor de una de las caras es menor de 1.5 mm,
véase figura 3.
Retire por deslizamiento el disco usado (15). Asegúrese que las superficies de fricción de la
carcasa motor (8) y el entrehierro (11) están limpias y secas.
Inserte el precinto (73) dentro del emplazamiento del freno. Como para el caso del FCPL60
dos discos de freno, solamente un disco esta en contacto (8) es montado únicamente con un
solo precinto (73) ( véase dibujo 3).
Inserte el nuevo disco de freno, con la correcta posición de la zona de fricción en contacto con
la superficies de fricción de la carcasa motor.
Entonces proceda al procedimiento de montaje.
Raramente es necesario modificar el par de frenado, el cuál ha sido definido para una
aplicación especifica. Su modificación lleva consigo la variación de parámetros tales como el
tiempo de respuesta del freno.
Destornille las tuercas de seguridad de las barillas que aflojaran gradualmente los muelles
(28).
FCPL 54
-103-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
FCPL 60
Montaje:
-104-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-105-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-106-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
5.1. INTRODUCCIÓN.
El adiestramiento del personal encargado del montaje, mando y mantenimiento de la
grúa deberá ser efectuado por personas cualificadas y expertas en el aparato. El adiestramiento
deberá estar acorde con lo dispuesto en las normas ISO 9926/1 y 9926/3 y normativa vigente.
Deberá tener un adecuado nivel cultural para leer y comprender todos los documentos
inherentes a la grúa.
-107-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Comunicación y señalización.
• Forma de mover las cargas, accesorios de elevación, preparación del carro, etc.
• Ejercicio operativo: uso de los mandos, ejecución del movimiento con y sin carga,
reducción de las oscilaciones de la carga, ejercicios para evaluar distancias, para los
enganches de la carga, para mejorar la velocidad de la maniobra y reducir el ciclo
completo, ejercicios con la carga fuera del alcance visual del operador y con la
ayuda del señalista, etc.
-109-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
6. DESMANTELAMIENTO DE LA GRÚA.
Se entiende por desmantelamiento al desmontaje, venta, inutilización definitiva y
recuperación del material de la grúa.
La grúa está constituida de una estructura metálica, cables, motores, aparatos eléctricos,
reductoras, etc....
-110-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-111-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Esta zona debe respetarse como tal y no ser invadida durante la puesta en servicio del
aparato.
7.2. SEÑALIZACIÓN.
Es conveniente señalar por medio de carteles los riesgos y peligros que genera la grúa,
son los siguientes:
-112-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO CARGAR PERSONAS.
-113-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
8.- RIESGOS
-114-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
8. RIESGOS.
8.1. DEFINICIÓN.
• Forma.
• Posición.
• Estabilidad.
• Velocidad.
• Resistencia mecánica insuficiente.
• Acumulación de energía potencial en elementos elásticos, líquidos y gases bajo
presión, partes y piezas de la máquina, etc.
-115-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Existen los siguientes riesgos así como las medidas de precaución a adoptar:
Evitar que en la grúa queden partes salientes y puntiagudas, recoger elementos tales
como cables sobrantes, de manera que no molesten y puedan causar heridas por contactos
fortuitos.
-116-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Debe de frenarse la elevación del carro reduciendo la velocidad para disminuir las
sobreexcitaciones en la estructura. No deberán efectuarse movimientos contrarios
sin haberse detenido el primero.
• El manual de instrucciones indica como ha de realizarse la regulación de los frenos,
se debe hacer de acuerdo a las prescripciones de éste manual.
• Las piezas de la grúa están debidamente fijadas por medio de pasadores y otros
elementos, de modo que ante una rotura está impedida la caída de la pieza.
• En caso de rotura del piñón del reductor de giro, éste, esta provisto con una carcasa
para evitar la caída al vacío.
• El carro de la grúa esta diseñado de manera que en caso de rotura de cualquier
componente del mismo, el carro no pueda caer al vacío.
• En caso de rotura del eje de las ruedas verticales y laterales del carro y posible
caída de las mismas, indicar que estas piezas se ha sometido a diversas pruebas, y
tiene una confiabilidad muy alta.
• Debe seguirse el mantenimiento que se indica en el manual de instrucciones de
todas las piezas de la grúa
Pérdida de estabilidad:
-117-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Contacto eléctrico:
Fenómenos electrostáticos:
Existe riesgo debido a la formación de potencial eléctrico en la grúa cuando ésta está
instalada y funcionando.
-118-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-119-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
El mando de control viene protegido con un hilo adicional de toma de tierra para
evitar riesgos si el cable de la botonera fuera dañado.
-120-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Error de montaje:
-121-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-122-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-123-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
SERIE E 16 AUTEC
SIRIO ET22
10.1.-INTRODUCCION.
Un radio comando consiste en una unidad emisora y una unidad receptora con la que se
controlan todos los movimientos de la grúa.
10.2.-CARACTERISTICAS TÉCNICAS.
El radio comando usa una radio frecuencia de trasmisión única entre receptor y emisor. Si esta
radio frecuencia se interrumpe, todo el sistema se parará y la grúa también.
-124-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Unidad emisora
c
a e b d h
a. llave de contacto
b. pulsador/alarma START
c. joysticks de movimiento
d. selectores auxiliares
e. led verde de funcionamiento
f. batería (abajo del mando)
g. placa identificativa
h. botón STOP
i.
-125-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Unidad receptora
Placa
identificati Piloto
TRABAJO
Piloto
POWER
Cable conexión a
la grúa
10.4.-FUNCIONAMIENTO
Después de insertar la llave, comprobar que no hay ningún pulsador o palanca activada.
1.3 Parada
-126-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
1.4 Apagado
10.5.-LUCES
El receptor en su parte externa tiene dos luces. Una luz “power” que indica que el receptor
tiene alimentación eléctrica. Otra luz indica que existe transmisión entre emisor y receptor.
Internamente, el receptor tiene un LED para cada relé que hay en la placa base. Cada LED
encendido indica que el relé está activado.
10.6.- FRECUENCIAS
-127-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Seleccionando la modalidad manual permite trabajar a una frecuencia específica que debe ser
establecida manualmente de entre las disponibles. Para activar esta modalidad de
funcionamiento, hay que contactar con el personal de SAEZ.
1. encender el trasmisor.
2. presionar el botón STOP sin soltar el pulsador de START.
3. durante 4 segundos presionar el botón START y soltar.
4. girar el botón STOP en la dirección que indica el botón y encender el trasmisor.
10.7.- BATERIAS
10.8.- DIAGNOSTICO
-128-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
NO NO
Si el problema
persiste LLAMAR
SERVICIO
TECNICO
El control remote se suministra con dos baterías para proporcionar el servicio continuo (una
batería en uso y otra en carga).
No usar distintas baterías ni cargadores a los suministrados con el control remoto.
El número de ciclos de carga también puede afectar a la vida de la batería. Recomendamos que
la batería se utilice siempre hasta la descarga completa.
-129-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
No queme ni se desprenda de las baterías en un sitio que no sea el apropiado para estos
elementos.
Batería
En carga,
led
Placa
identificati
Datos técnicos:
Nota:
- Hetronic
- Itowa
-130-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-131-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Una vez se identifique la pieza de la grúa a reparar deberán remitirse los siguientes
datos al fabricante:
1. Modelo de grúa.
2. Número de fabricación.
3. Número y código de la pieza.
4. Descripción y localización de la pieza.
verificar:
-132-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
Soluciones:
Soluciones:
La grúa no gira.
-133-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• verificar que la tensión en las bornas del motor es 400 v. en todas las velocidades.
• verificar que el freno abre (contactor 1KM7), y le llegan 175 v. cc.
• comprobar la distancia de entrehierro, si es muy grande, no puede atraer el entrehierro.
• carga excesiva.
• excesivo tiempo de trabajo en microvelocidad.
• tensión de alimentación muy inferior a 400 v.
• el freno no despega correctamente y el motor trabaja frenado.
-134-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
En caso de litigio, cualquiera que sea el motivo, los únicos tribunales competentes serán los de
la jurisdicción de Murcia.
-135-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
3100
2700 2800
2500 2900
2500 2900
400 3000
2100
-136-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
• Carro.
• Carro doble reenvio.
• Gancho.
• Sistema de carro.
• Sistema de elevación.
• Poleas.
-137-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
CARRO 3600
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 4 RUEDAS SUPERIORES 3622
2 4 RUEDAS LATERALES 3623
3 4 PASADOR RUEDA LATERAL 3611
4 4 PASADOR RUEDA SUPERIOR 3608
5 1 UÑA TENSOR DE CABLE 3711
6 1 CARRETE TENSOR DE CABLE 3710
7 2 PASADOR POLEA DE ELEVACIÓN 3635
8 1 FRENO DE SEGURIDAD 3631
9 4 PASADOR ALETAS ∅6x80 3628
10 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 3629
11 8 RODAMIENTO 6208-2RS 3620
12 8 RODAMIENTO 6204-2RS 3619
13 4 CIRCLIPS ∅47-I 3626
14 4 CIRCLIPS ∅80-I 3625
15 4 CASQUILLO RUEDA SUPERIOR 3610
16 8 CASQUILLO RUEDA LATERAL 3613
17 4 ARANDELA SAE 1-1/4” 3609
18 2 POLEA ELEVACIÓN 3634
19 4 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 3624
-138-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
CARRO 360 DR
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 4 RUEDAS SUPERIORES 3622
2 4 RUEDAS LATERALES 3623
3 4 PASADOR RUEDA LATERAL 3611
4 4 PASADOR RUEDA SUPERIOR 3608
5 1 UÑA TENSOR DE CABLE 3711
6 1 CARRETE TENSOR DE CABLE 3710
7 2 PASADOR POLEA DE ELEVACIÓN 3635
8 1 FRENO DE SEGURIDAD 3631
9 4 PASADOR ALETAS ∅6x80 3628
10 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 3629
11 8 RODAMIENTO 6208-2RS 3620
12 8 RODAMIENTO 6204-2RS 3619
13 4 CIRCLIPS ∅47-I 3626
14 4 CIRCLIPS ∅80-I 3625
15 4 CASQUILLO RUEDA SUPERIOR 3610
16 8 CASQUILLO RUEDA LATERAL 3613
17 4 ARANDELA SAE 1-1/4” 3609
18 4 POLEA ELEVACIÓN 3634
19 4 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 3624
-139-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
GANCHO 2500
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 1 OJO DE GANCHO 6t - 1 ANILLA 2521
2 1 SEGURO DE GANCHO GRUA TORRE 6t -
3 2 BULÓN POLEA ELEVACIÓN 2502
4 2 PASADOR ALETAS ∅6x70 2523
5 2 BULÓN GUARDACABLES ∅12 2505
6 4 PASADOR ALETAS ∅4x40 -
7 1 PASADOR DE GANCHO 2518
8 1 PROTECTOR DE RODAMIENTO 2514
9 1 RODAMIENTO AXIAL 51208 2515
10 1 TUERCA ALMENADA SAE 1-1/4” 2522
-140-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-141-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
SISTEMA DE ELEVACIÓN E
CÓDIGO DE
REF. UDS DENOMINACIÓN
REPUESTO
1 1 REDUCTORA ELEVACIÓN -
2 1 TAMBOR DE ELEVACIÓN -
3 1 RODAMIENTO CON SOPORTE NP45 -
4 1 FINAL DE CARRERA DE ELEVACION -
5 4 BULÓN ∅30x98 -
6 4 TORNILLO M20x90 -
7 4 TUERCA M20 -
8 2 TORNILLO DE CARRO M12x50 -
9 2 TUERCA M12 -
10 2 ARANDELA GROVER M12 -
11 4 ARANDELA GROVER M20 -
12 8 PASADOR ALETAS ∅6x60 -
13 2 TORNILLO M6x15 -
14 2 TUERCA M6 -
15 1 MOTOR DE ELEVACION -
-142-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
-143-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
POLEA DE ELEVACIÓN
Ø300
-144-
MANUAL DE INSTRUCCIONES S-46
POLEA DE CARRO
Ø180
-145-