Você está na página 1de 3

« Introducción a la gramática japonesaLección 2: Presentaciones »

Lección 1: Expresiones básicas

octubre 11, 2008 por mhyst

第一課: 基本的な言い回し。

dai-ik-ka: kihonteki na iimawashi.

Saludos

Los saludos japoneses dependen de la hora del día. Por lo tanto, para saber
qué saludo debemos utilizar habrá que conocer la hora aproximada.

おはようございます

Ohayou gozaimasu: Por la mañana temprano, hasta las 11 de la mañana. Cuando


nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y decir
“ohayou”.

こんにちは

Konnichiwa: Desde las 11 de la mañana hasta las 6 de la tarde.

こんばんは

Konbanwa: A partir de las 6 de la tarde.

おやすみなさい

Oyasumi nasai: Cuando el interlocutor se va a dormir. Es el equivalente a


“que descanses” en castellano y comparable a “good night” en inglés.
Cuando nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y
quedaría: “oyasumi”.

Nota: Quizás alguien haya notado que en los saludos konnichiwa y konbanwa,
decimos “wa” pero en kana escribimos “ha”. Esto se debe a que estamos
usando la partícula de sujeto “wa” que se escribe con el kana “ha”.
Hablamos de este tema en el apéndice A.
Decir sí y no

Al igual que en castellano y otros idiomas, en japonés se considera de mala


educación contestar con un escueto sí o no. Debemos añadir a estas expresiones
alguna explicación, aunque sea corta. Aunque en esta lección sólo veremos los
dos términos, para que el estudiante vaya familiarizándose con ellos.

はい – hai

No

いいえ – iie

Dar las gracias

Una de las primeras cosas que uno aprende en cualquier idioma es a dar las
gracias. Supongo que muchos de vosotros habréis oido la palabra “arigato”.
En efecto, la palabra “arigatou” se emplea para dar las gracias en japonés.
Pero, como casi siempre, las cosas no son tan sencillas como las pintan.

どうもありがとうございます

doumo arigatou gozaimasu: Ésta es la forma completa, sin abreviar, de dar las
gracias. Lo normal es que usemos esta forma sólo cuando queramos parecer muy
formales o con una persona de rango superior o mayor que nosotros. No son
palabras para decirlas a un familiar o un amigo. Para esos casos, se usan las
abreviaturas: “doumo arigatou”, “arigatou” y “doumo”. Cuantas más
palabras usemos, más formales seremos, siendo “doumo” la forma más coloquial
de todas.

どう致しまして

dou itashimashite: Una vez que sabemos dar las gracias, es obligatorio
aprender a decir “de nada” o “no hay de qué”. Para ello, en japonés, se
utiliza esta expresión. Literalmente, viene a significar “¿qué he hecho yo
para merecerlas? (sus gracias)”.

Por favor

Pedir las cosas “por favor” es algo necesario en un mundo civilizado. En


japonés hay muchas formas de hacerlo dependiendo de los niveles que ocupen en
la sociedad el hablante y el oyente. De momento, nos limitaremos a estudiar
dos formas: “kudasai” y “douzo”. Ambas palabras significan “por favor”,
pero tienen usos diferentes.

下さい

Kudasai: Es un nombre que puede modificar otros nombres o verbos. En todos los
casos se usa para añadir el significado “por favor” a la frase.

どうぞ

douzo: Es un adverbio. Significa: por favor, amablemente. Kudasai suele


añadirse al final de la frase y jamás puede aparecer en solitario, douzo va al
principio y puede constituir una frase él solo.

REPORT THIS AD

El siguiente ejemplo nos muestra un entorno familiar donde A pide agua a B.


Veamos el diálogo que tiene lugar:

Quién habla Japonés Romaji Español

A: 水をください mizu wo kudasai El agua, por favor.

B: どうぞ douzo Por favor. (“Con gusto”)

Você também pode gostar