Você está na página 1de 113

Manual de instrucciones

RADIO AV CON DVD

AVH-P5950DVD

Español
Contenido

Gracias por haber comprado este producto Pioneer.


Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.

Reinicialización del microprocesador 14


Asegúrese de leer estas secciones Modo de demostración de
características 14
! Discos reproducibles 9
Uso y cuidado del mando a distancia 14
! Números de región de discos DVD vídeo 9
– Instalación de la batería 14
! Cuando una operación está prohibida 13
– Uso del mando a distancia 15

Precauciones Utilización de esta unidad


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Qué es cada cosa 16
IMPORTANTES 7 – Unidad principal 16
Para garantizar la conducción segura del – Mando a distancia 18
vehículo 7 Funciones básicas 21
– Al utilizar un display conectado con la – Encendido y apagado 21
salida REAR MONITOR OUTPUT 8 – Selección de una fuente 21
Para evitar la descarga de la batería 8 – Ajuste del volumen 22
– Funciones básicas del teclado
Antes de comenzar táctil 22
Acerca de esta unidad 9 – Apertura y cierre del panel LCD 23
– Discos reproducibles 9 Radio 25
– Números de región de discos DVD – Funciones básicas 25
vídeo 9 – Almacenamiento y recuperación de
Acerca de este manual 10 frecuencias 26
Visite nuestro sitio web 10 – Introducción a las funciones
Características 10 avanzadas 26
– Acerca de WMA 11 – Almacenamiento de las frecuencias de
– Acerca de MP3 11 radio más fuertes 26
– Acerca de AAC 12 – Sintonización de señales fuertes 27
– Acerca de DivX 12 Reproductor de DVD incorporado 27
Para proteger la pantalla LCD 12 – Funciones básicas 27
Para visualizar la pantalla LCD con – Controles básicos de reproducción 29
comodidad 12 – Cambio del tipo de fichero de
– Cambio del modo panorámico 12 medio 29
– Cambio del ajuste de la imagen 12 – Uso del menú de DVD 29
Qué indican las marcas de los DVD 13 – Reproducción PBC 30
– Cuando una operación está – Reproducción de contenido del DivX®
prohibida 13 VOD 30
Protección del producto contra robo 13 – Retroceso o avance hasta otro
– Extracción de la carátula 13 título 31
– Colocación de la carátula 13

2 Es
Contenido

– Selección del modo de – Reproducción de las canciones en un


reproducción 31 orden aleatorio (shuffle) 40
– CM skip/CM back 31 – Reproducción de todas las canciones
– Reanudación de la reproducción en un orden aleatorio (shuffle all) 41
(Marcador) 32 – Para poner en pausa una canción 41
– Búsqueda de la parte que desea – Cambio de la velocidad del
reproducir 32 audiolibro 41
– Cambio del idioma del audio durante la – Reproducción de vídeo 41
reproducción (Multi-audio) 33 Ajustes de audio 42
– Cambio del idioma de los subtítulos – Introducción a los ajustes de audio 42
durante la reproducción (Multi- – Uso del ajuste del balance 42
subtítulos) 33 – Uso del ecualizador 42
– Cambio del ángulo de visión durante la – Ajuste de la sonoridad 44
reproducción (Multi-ángulo) 33 – Uso de la salida de subgraves 44
– Reproducción cuadro a cuadro 34 – Intensificación de los graves 44
– Reproducción en cámara lenta 34 – Uso del filtro de paso alto 45
– Vuelta a la escena especificada 34 – Ajuste de los niveles de la fuente 45
– Reproducción automática de DVD 35 – Preparación del entorno del coche 45
– Información de texto 35 Configuración del reproductor de DVD 46
– Selección de pistas de la lista de – Introducción a los ajustes de
pistas 35 configuración del DVD 46
– Selección de ficheros de la lista de – Ajuste del idioma de los subtítulos 46
nombres de ficheros 36 – Ajuste del idioma del audio 47
– Selección de títulos de la lista de – Ajuste del idioma de menús 47
títulos 36 – Activación o desactivación de los
– Introducción a las funciones subtítulos de ayuda 47
avanzadas 36 – Ajuste de la visualización del icono de
– Repetición de reproducción 36 ángulo 47
– Reproducción de las pistas en orden – Ajuste de la relación de aspecto 48
aleatorio 37 – Ajuste del control de padres 48
– Exploración de pistas o carpetas 37 – Ajuste del fichero de subtítulos
– Selección de la salida de audio 38 DivX 49
– Uso de la compresión 38 – Visualización del código de registro de
Para reproducir canciones en el iPod 39 DivX® VOD 50
– Funciones básicas 39 – Ajuste de la salida digital 50
– Para buscar una canción 40 – Ajuste del tipo de código del mando a
– Visualización de información de texto distancia 50
en el iPod 40 Ajustes iniciales 51
– Repetición de reproducción 40

Es 3
Contenido

– Configuración de los ajustes – Ajuste de las posiciones de respuesta


iniciales 51 del teclado táctil (calibración del
– Cambio del ajuste de un equipo teclado táctil) 59
auxiliar 51 – Uso de la fuente AUX 60
– Ajuste del paso de sintonía de FM 51 – Uso del botón PGM 61
– Ajuste del paso de sintonía de AM 52
– Selección del color OSD 52 Accesorios disponibles
– Selección de la iluminación en Reproducción de canciones en el
color 52 reproductor de audio portátil USB/
– Ajuste de la salida posterior y del memoria USB 62
controlador de subgraves 52 – Funciones básicas 62
– Cambio del silenciamiento/atenuación – Pausa de la reproducción de audio
del sonido 52 comprimido 62
– Cambio del tono de advertencia 53 – Introducción a las funciones
– Ajuste de la señal de TV 53 avanzadas 62
– Ingreso del código PIN para la – Visualización de información de texto
conexión inalámbrica Bluetooth 53 de un fichero de audio 63
– Corrección de distorsiones del – Selección de ficheros de la lista de
sonido 54 nombres de ficheros 63
– Restablecimiento de las funciones de Bluetooth Audio 64
audio 54 – Funciones básicas 64
Otras funciones 55 – Pausa de la reproducción 65
– Introducción a los ajustes del – Introducción a las funciones
sistema 55 avanzadas 65
– Cambio del modo panorámico 55 – Conexión de un reproductor de audio
– Cambio del ajuste de la imagen 56 Bluetooth 65
– Selección de la visualización de – Desconexión de un reproductor de
fondo 57 audio Bluetooth 65
– Ajuste de la entrada de AV 57 – Visualización de la dirección BD
– Ajuste del reloj 57 (Bluetooth Device) 65
– Ajuste de la cámara retrovisora Teléfono Bluetooth 66
(cámara posterior) 58 – Funciones básicas 66
– Ajuste de la posición de deslizamiento – Configuración de la función manos
del panel LCD 58 libres 68
– Ajuste de la función de apertura – Realización de una llamada
automática 58 telefónica 68
– Cambio del ajuste de carga del – Aceptación de una llamada
iPod 59 telefónica 68

4 Es
Contenido

– Introducción a las funciones – Introducción a las funciones


avanzadas 69 avanzadas 78
– Conexión de un teléfono móvil 69 Sintonizador de TV 80
– Desconexión de un teléfono móvil 69 – Funciones básicas 80
– Registro del teléfono móvil – Almacenamiento y recuperación de
conectado 69 emisoras 80
– Eliminación de un teléfono – Introducción a las funciones
registrado 70 avanzadas 81
– Conexión a un teléfono móvil – Almacenamiento consecutivo de las
registrado 70 emisoras con las señales más
– Uso del Directorio de teléfonos 70 fuertes 81
– Uso del Historial de llamadas 72 – Selección del grupo de áreas 81
– Uso de números prefijados 72 Procesador de señal digital 82
– Realización de una llamada ingresando – Introducción a los ajustes del DSP 82
el número de teléfono 73 – Uso del control de campo sonoro 82
– Borrado de la memoria 73 – Uso del selector de posición 83
– Ajuste de la respuesta automática 74 – Uso del ajuste del balance 84
– Ajuste del rechazo automático 74 – Ajuste de los niveles de la fuente 84
– Cambio del tono de llamada 74 – Uso del control de gama dinámica 84
– Cancelación del eco y reducción de – Uso de la función “down-mix” 85
ruido 74 – Uso del control directo 85
– Visualización de la dirección BD – Uso de Dolby Pro Logic II 85
(Bluetooth Device) 74 – Ajustes de los altavoces 86
Reproductor de CD múltiple 75 – Ajuste de los niveles de salida de los
– Funciones básicas 75 altavoces 87
– Selección de un disco 75 – Selección de una frecuencia de
– Pausa de la reproducción de un cruce 88
CD 75 – Ajuste de los niveles de salida de los
– Introducción a las funciones altavoces con un tono de prueba 88
avanzadas 75 – Uso de la alineación temporal 89
– Uso de las funciones CD TEXT 76 – Uso del ecualizador 90
Reproductor de DVD 77 – Uso del autoecualizador 91
– Funciones básicas 77 – TA y EQ automáticos (alineación
– Encendido y apagado del reproductor temporal y ecualización
de DVD 77 automáticas) 92
– Selección de un disco 78
– Selección de una carpeta 78 Información adicional
– Pausa de la reproducción de un Solución de problemas 95
disco 78 Mensajes de error 97

Es 5
Contenido

Comprensión de los mensajes de error de los


ajustes TA y EQ automáticos 99
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 100
Discos DVD 100
Discos DVD-R/DVD-RW 100
Discos grabados con el formato
AVCHD 101
Discos CD-R/CD-RW 101
Discos dobles 101
Archivos de audio comprimidos en el
disco 102
– Ejemplo de una jerarquía 102
– Compatibilidad con audio
comprimido 102
Ficheros de vídeo DivX 103
– Compatibilidad con DivX 103
Acerca del manejo del iPod 103
– Acerca de los ajustes del iPod 104
Uso correcto del display 104
– Manejo del display 104
– Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 105
– Mantenimiento del display en buen
estado 105
– Tubo fluorescente pequeño 105
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 106
Glosario 107
Especificaciones 110

Indice 112

6 Es
Sección

Precauciones 01

Precauciones
INSTRUCCIONES DE active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
SEGURIDAD IMPORTANTES 10 Nunca fije el volumen del display tan alto
Lea todas estas instrucciones sobre el display que no pueda escuchar el tráfico exterior
y consérvelas para consultarlas en el futuro. y los vehículos de emergencia.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que ADVERTENCIA
pueda consultar los procedimientos de ! No trate de instalar o reparar el display
operación y la información sobre seguri- usted mismo. La instalación o la repara-
dad cuando sea necesario. ción del display por parte de personas sin
3 Preste mucha atención a todas las adver- capacitación y experiencia en equipos
tencias que se indican en este manual y electrónicos y accesorios para automóvi-
siga las instrucciones con cuidado. les puede ser peligrosa y puede exponerle
4 No permita que otras personas utilicen al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
este sistema hasta que hayan leído y com- otros peligros.
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc- Para garantizar la conducción
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de segura del vehículo
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
ADVERTENCIA
las airbags y los botones de luces de se-
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
del conductor para manejar el vehículo de
DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
manera segura.
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
desvía de alguna manera su atención de
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
la conducción segura de su vehículo. Ob-
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
serve siempre las reglas de conducción
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
segura y obedezca todas las leyes de tráfi-
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
co existentes. Si tiene dificultades para
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
hacer funcionar el sistema o leer el dis-
CAS O DAÑOS GRAVES.
play, estacione el vehículo en un lugar se-
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
guro y haga los ajustes necesarios.
posible violación de las leyes pertinentes, esta
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
unidad no debe usarse con una pantalla que
guridad cuando conduzca el vehículo. En
sea visible para el conductor.
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se

Es 7
Sección

01 Precauciones

! Para evitar el riesgo de accidente y la posible Para evitar la descarga de


violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por se- la batería
parado) nunca debe usarse mientras se con- Asegúrese de que el motor del vehículo esté
duce el vehículo. El display trasero no debe en marcha cuando utilice esta unidad. En
ubicarse en un lugar que distraiga la atención caso contrario, se podría agotar la batería.
visual del conductor. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
! En algunos países o estados, puede ser ilícita de esta unidad por una sustitución de la
la visualización de imágenes en un display batería del vehículo o por un motivo similar,
dentro de un vehículo, incluso por otras perso- el microprocesador de la unidad vuelve a
nas que no sean el conductor. En los casos en su estado inicial. Le recomendamos que
que resulten aplicables, estas normas deben transcriba los datos de ajuste de audio.
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
ADVERTENCIA
Si intenta ver un DVD, un vídeo CD o un pro- No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
grama de TV mientras conduce, en el display te con la posición ACC.
delantero aparecerá Viewing of front seat
video source while driving is strictly prohi-
bited.
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV en el display delantero, estacione el
automóvil en un lugar seguro y active el freno
de mano.

Al utilizar un display conectado


con la salida REAR MONITOR OUTPUT
La salida REAR MONITOR OUTPUT de esta
unidad sirve para conectar un display que per-
mita a los pasajeros de los asientos traseros
ver un DVD o un programa de TV.

ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras maneja.

8 Es
Sección

Antes de comenzar 02

Acerca de esta unidad Vídeo CD

Antes de comenzar
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento. CD
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
Notas
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! es una marca comercial de DVD For-
! Si se desconecta o se descarga la batería, la mat/Logo Licensing Corporation.
memoria preajustada se borrará y deberá ser ! En este reproductor sólo se pueden utilizar los
reprogramada. discos que tienen las marcas antes menciona-
! Si esta unidad no funciona correctamente, das.
contacte con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio. Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tengan números de
Discos reproducibles región incompatibles no pueden reproducirse
En este reproductor se pueden utilizar los dis- en este reproductor. El número de región del
cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos reproductor puede encontrarse en la parte in-
que se muestran a continuación. ferior de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
DVD vídeo sus números correspondientes.

Es 9
Sección

02 Antes de comenzar

Acerca de este manual Vídeo CD con compatibilidad PBC


Se pueden reproducir discos vídeo CD que vie-
Esta unidad viene con diversas funciones so- nen con la función PBC (control de reproduc-
fisticadas que garantizan una recepción y un ción).
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones Compatibilidad con WMA, MP3 y AAC
se pueden usar con gran facilidad; sin embar- Consulte Compatibilidad con audio comprimido
go, muchas de ellas necesitan una explica- en la página 102.
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a Compatibilidad con vídeo DivX®
disfrutar al máximo del placer de escuchar. Consulte Compatibilidad con DivX en la página
Le recomendamos que se familiarice con las 103.
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- Compatibilidad Dolby Digital/DTS
tante que lea y observe los mensajes de AD- Al utilizar esta unidad con un procesador mul-
VERTENCIA y PRECAUCIÓN en este ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la at-
manual. mósfera y del placer que ofrece el software
para música y películas en DVD con grabacio-
nes de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby
Visite nuestro sitio web Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el sím-
Visítenos en el siguiente sitio: bolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.

! En nuestro sitio web ofrecemos la informa-


ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation. ! “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas regis-
tradas de DTS, Inc.

Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Compatibilidad con iPod®
Compatibilidad con DVD-R/RW Esta unidad permite el control y la escucha de
Se pueden reproducir discos DVD-R/RW gra- canciones en un iPod.
bados con formato de vídeo y formato Video ! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
Recording. (Consulte Discos DVD-R/DVD-RW nector del Dock.
en la página 100.) ! Esta unidad controla los iPod que se indi-
can a continuación.

10 Es
Sección

Antes de comenzar 02

— iPod de quinta generación (software ver- Acerca de WMA

Antes de comenzar
sión 1.2 o posterior)
— iPod nano (segunda generación) (soft-
ware versión 1.0.2 o posterior)
— iPod nano (software versión 1.2 o poste-
rior)
— iPod photo (software versión 1.2.1 o pos-
terior) El logo de Windows Media™ impreso en la
— iPod (rueda pulsable) (software versión caja indica que esta unidad puede reproducir
3.1.1 o posterior) datos WMA.
— iPod mini (software versión 1.4.1 o pos- WMA es la abreviatura de Windows Media
terior) Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
— iPod (conector del Dock) (software ver- sión de audio desarrollada por Microsoft
sión 2.3 o posterior) Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
Para obtener el máximo rendimiento, se re- con la versión 7 o posterior del Windows
comienda utilizar la última versión del soft- Media Player.
ware iPod. ! Windows Media y el logo de Windows son
! Las funciones pueden variar según la ver- marcas comerciales o registradas de
sión de software del iPod. Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
! iPod es una marca comercial de Apple otros países.
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y ! Esta unidad puede no funcionar correcta-
otros países. mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
Acerca de MP3
de derechos de autor amparada por las reivindi-
caciones de métodos de determinadas patentes La venta de este producto sólo otorga una li-
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte- cencia para su uso privado, no comercial. No
lectual de Macrovision Corporation y otros titula- otorga ninguna licencia ni concede ningún
res. Esta tecnología se debe utilizar con la derecho a utilizar este producto en transmisio-
autorización de Macrovision Corporation y sólo nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
está concebida para su uso doméstico y para po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
otros usos limitados de visualización, salvo que por cualquier otro medio), transmisiones/
Macrovision Corporation autorice lo contrario. streaming por Internet, intranets y/u otras
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería in- redes o en otros sistemas de distribución de
versa. contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.

Es 11
Sección

02 Antes de comenzar

Acerca de AAC Para proteger la pantalla LCD


AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co- ! Mantenga el display fuera del alcance de la
ding y alude a una norma de tecnología de luz solar directa cuando no se utilice esta
compresión de audio usada con MPEG 2 y unidad. La exposición prolongada a la luz
MPEG 4. solar puede causar un fallo de funciona-
Es posible usar varias aplicaciones para codifi- miento de la pantalla LCD como conse-
car ficheros AAC, pero los formatos y extensio- cuencia de las altas temperaturas
nes de los ficheros varían según la aplicación generadas.
utilizada para la codificación. ! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica- antena del teléfono alejada del display para
dos con iTunes® versión 6.0.5. evitar interrupciones del vídeo por la apari-
! iTunes es una marca comercial de Apple ción de manchas, rayas de color, etc.
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y ! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
otros países. jeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
Acerca de DivX

Para visualizar la pantalla


LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
DivX es un formato de vídeo digital comprimi- de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
do desarrollado por el códec de vídeo DivX® de el ángulo modificando el tamaño de la panta-
DivX, Inc. Esta unidad puede reproducir fiche- lla o el ajuste de imagen.
ros de vídeo DivX grabados en discos CD-R/
RW/ROM y DVD-R/RW/ROM. Manteniendo la
misma terminología que la de DVD vídeo, los Cambio del modo panorámico
ficheros de vídeo DivX se denominan “Títulos”. Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
Cuando ponga nombres a los ficheros/títulos 16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
de un disco CD-R/RW o DVD-R/RW antes de a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
grabarlo, tenga en cuenta que, de forma pre- Para obtener más información, consulte Cam-
determinada, se reproducirán en orden alfabé- bio del modo panorámico en la página 55.
tico.
Producto oficial DivX® Certified
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
Cambio del ajuste de la imagen
(incluido DivX® 6) con reproducción estándar
de ficheros de medios DivX® Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
! DivX, DivX Certified y los logotipos asocia- ción de la imagen modificando BRIGHTNESS,
dos son marcas comerciales de DivX, Inc. y CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
se utilizan bajo licencia. oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Para obtener más información, consulte Cam-
bio del ajuste de la imagen en la página 56.

12 Es
Sección

Antes de comenzar 02

Qué indican las marcas de ! Se puede desactivar el tono de advertencia.

Antes de comenzar
Consulte Cambio del tono de advertencia en
los DVD la página 53.
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el Importante
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar. ! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Marca Significado ! Evite someter la carátula a impactos excesi-
Indica la cantidad de sistemas de vos.
2
audio. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
Indica la cantidad de idiomas de los
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
2
subtítulos. peraturas.
! Si extrajo la carátula, vuelva a colocarla en la
Indica la cantidad de ángulos de vi-
3
sión. unidad antes de poner en marcha el vehículo.

Indica el tipo de tamaño de la imagen


16 : 9 LB (relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla). Extracción de la carátula
4 1 Presione DETACH para soltar la carátu-
Indica el número de la región en que
la.
ALL se puede reproducir el disco.

2 Sujete la carátula y extráigala.


No sujete la carátula con fuerza ni permita
Cuando una operación está que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
prohibida permanentes.
Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
ción, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono no aparezca con
determinados discos.

3 Coloque la carátula en la carcasa pro-


Protección del producto tectora provista para guardarla de manera
contra robo segura.
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Colocación de la carátula
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cuatro segundos % Vuelva a colocar la carátula; para ello,
después de desconectar la llave de encen- hágala encajar en su lugar.
dido del automóvil, se emitirá un tono de
advertencia.

Es 13
Sección

02 Antes de comenzar

Reinicialización del Modo de demostración de


microprocesador características
Al presionar RESET se puede reinicializar el La demostración de características se inicia
microprocesador y restablecer sus ajustes ini- automáticamente cuando selecciona la fuente
ciales sin modificar la información del marca- OFF. La demostración continúa mientras la
dor. llave de encendido esté en la posición ACC u
Se debe reinicializar el microprocesador si se ON. Para cancelar la demostración de caracte-
presentan las siguientes condiciones: rísticas, mantenga presionado VOLUME/ATT.
! Antes de utilizar esta unidad por primera Para reiniciar la demostración de característi-
vez después de su instalación cas, mantenga presionado VOLUME/ATT de
! Si la unidad no funciona correctamente nuevo. Recuerde que si este modo de demos-
! Cuando aparecen mensajes extraños o in- tración sigue funcionando cuando el motor
correctos en el display del vehículo está apagado, se puede descar-
gar la batería.
1 Gire la llave de contacto a la posición
OFF (apagado). Importante

2 Pulse RESET con la punta de un lapicero El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
u otro instrumento con punta. nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.

Uso y cuidado del mando a


distancia
Botón RESET Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
Nota rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
Después de realizar las conexiones o si desea bo-
dirección correcta.
rrar todos los ajustes guardados en la memoria o
! Al utilizar el mando a distancia por primera
restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la
vez, extraiga la película que sobresale de la
unidad, ponga en marcha el motor o coloque la
bandeja.
llave de encendido del automóvil en la posición
ACC ON antes de presionar RESET.

14 Es
Sección

Antes de comenzar 02

Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.

PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de la
batería, limpie completamente el mando a dis-
tancia e instale una batería nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas ambientales de las instituciones
públicas pertinentes, aplicables en su país/
zona.

Uso del mando a distancia


Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.

Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.

Es 15
Sección

03 Utilización de esta unidad

1 2 3 4 5

6
7

d c b a 9 8

Qué es cada cosa 3 Sensor de luz ambiental


Detecta la luz ambiental. Este sistema ajus-
Unidad principal ta automáticamente el brillo del display
1 Botón DISPLAY según la luz ambiental.
Presione este botón para encender o apagar
la visualización de información cuando se 4 Botón FLIP DOWN
muestra el vídeo. Presione este botón para colocar el panel
Mantenga presionado este botón para cam- LCD en posición horizontal momentánea-
biar entre los displays en el display secun- mente cuando está en posición vertical.
dario.
! Cuando se muestran las imágenes de 5 Botón OPEN/CLOSE
una cámara retrovisora, mantenga pre- Presione este botón para abrir o cerrar el
sionado DISPLAY para volver a la visuali- panel LCD.
zación de la fuente.
6 Botón RESET
2 Botón PGM Presiónelo para restablecer los ajustes de
Presione este botón para utilizar las funcio- fábrica (ajustes iniciales).
nes preprogramadas de cada fuente. (Con-
sulte Uso del botón PGM en la página 61.)

16 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

7 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.

Utilización de esta unidad


8 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.

9 Botón o/p
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista.

a Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.

b Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.

c Ranura de carga de discos


Introduzca el disco para reproducirlo.

d Botón VOLUME/ATT
Gírelo para aumentar o disminuir el volu-
men.
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione de nuevo para volver al nivel
de volumen original.

Es 17
Sección

03 Utilización de esta unidad

2 3 4

5
l
6
k 7
1 j 8
9
i a
b
h
g c
f d

Mando a distancia
Nombres de los boto-
Modo AVH Modo DVD
nes
Utilice el selector para cambiar el ajuste del mando a distancia. Para obtener más
Selector del mando a
1 información, consulte Ajuste del tipo de código del mando a distancia en la página
distancia
50.
Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo pre-
2 Botón SOURCE
sionado para apagar la fuente.
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente
3 Botón ATT
el 90%. Presione de nuevo para volver al nivel de volumen original.
4 Botones VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
Botón AUDIO Presiónelo para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD.
Presiónelo para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un
5 Botón SUBTITLE
DVD.
Botón ANGLE Presiónelo para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD.

18 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Nombres de los boto-


Modo AVH Modo DVD
nes
Presiónelo para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la repro-

Utilización de esta unidad


6 Botón RETURN
ducción con la función PBC.
Código del mando a distancia: AVH
oB
No se utiliza.
7 Botones a/b (DISC) No se utiliza.
Código del mando a distancia: A
Presiónelo para seleccionar el disco si-
guiente/anterior.
Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: AVH, DVD y TV.
Conmutador de modo
Normalmente, viene ajustado en AVH. Para obtener más información, consulte
8 de funcionamiento del
Uso del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página
mando a distancia
siguiente.
Presiónelo para activar o desactivar la
Presione este botón para utilizar las fun- función de marcador si su reproductor
Botón BOOKMARK/ ciones preprogramadas de cada fuente. de DVD tiene la función de marcador.
9
botón PGM (Consulte Uso del botón PGM en la pági- Para obtener más información, consulte
na 61.) el manual de instrucciones del repro-
ductor de DVD.
10 Botón DIRECT No se utiliza.
Código del mando a distancia: AVH
No se utiliza.
11 Botón REAR SOURCE No se utiliza. Código del mando a distancia: A o B
Presione este botón para encender o
apagar el reproductor de DVD.
Código del mando a distancia: AVH
No se utiliza.
Presione este botón para seleccionar las
12 Botón DISPLAY Código del mando a distancia: A o B
diferentes visualizaciones.
Presione este botón para seleccionar
las diferentes visualizaciones.
Botón ENTERTAIN-
13 No se utiliza.
MENT
Presione 0 a 10 para ingresar los núme-
ros. Los botones 1 a 6 permiten realizar
Presione este botón para seleccionar un
el ajuste de presintonías del sintoniza-
Botones 0 a 10, botón elemento del menú en los vídeo CD que
14 dor o el cambio de discos en el repro-
CLEAR incorporen PBC (control de reproduc-
ductor de DVD o CD múltiple. Presione
ción).
CLEAR para borrar los números ingresa-
dos.
Presione este botón para volver a la vi-
15 Botón BACK No se utiliza.
sualización anterior.

Es 19
Sección

03 Utilización de esta unidad

Nombres de los boto-


Modo AVH Modo DVD
nes
Presione este botón para seleccionar la
banda del sintonizador cuando se selec-
ciona el sintonizador como fuente. Tam- Presiónelo para cambiar de modo entre
bién sirve para cancelar el modo de audio comprimido y datos de audio (CD-
control de funciones. DA) al reproducir discos con audio com-
16 Botón BAND/ESC
Presiónelo para cambiar de modo entre primido y datos de audio (CD-DA),
audio comprimido y datos de audio (CD- como CD-EXTRA y CD DE MODO
DA) al reproducir discos con audio com- MIXTO.
primido y datos de audio (CD-DA), como
CD-EXTRA y CD DE MODO MIXTO.
Botón PLAY/PAUSE
Presiónelo para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
(f)
Botón REVERSE (m) Presiónelo para utilizar el retroceso rápido.
Botón FORWARD
Presiónelo para utilizar el avance rápido.
(n)
Botón PREVIOUS
17 Presiónelo para volver a la pista (capítulo) anterior.
(o)
Botón NEXT (p) Presiónelo para ir a la siguiente pista (capítulo).
Presiónelo para avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/
Botones STEP (r/q) Vídeo CD. Manténgalo presionado durante un segundo para activar la reproducción
lenta.
Botón STOP (g) Presiónelo para detener la reproducción.
Presiónelo para activar o desactivar la función de reproducción automática de
18 Botón AUTO PLAY
DVD.
Botones a/b (FOL-
19 Presione este botón para seleccionar la carpeta siguiente/anterior.
DER)
Mueva el joystick para utilizar los contro-
les de avance rápido, retroceso y bús- Mueva el joystick para seleccionar un
20 Joystick
queda de pista. Haga clic para menú en el menú del DVD.
recuperar el MENU.
Botón MENU Presiónelo para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
21
Botón TOP MENU Presiónelo para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.

Uso del conmutador de modo de Funcionamiento en el modo AVH


funcionamiento del mando a Al utilizar esta unidad con el mando a distan-
distancia cia, el modo normalmente se ajusta en AVH.
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.

20 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Funcionamiento en el modo DVD Funciones básicas


Si se cambia al modo DVD, también se cam-
bian las funciones del joystick y los botones 0 Encendido y apagado

Utilización de esta unidad


a 10 para el reproductor de DVD. 1
% Si desea utilizar las siguientes funcio-
nes, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na 29.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones 0 a
10. (Consulte Reproducción PBC en la pági-
na 30.) 1 Icono de fuente

Funcionamiento en el modo TV Encendido de la unidad


Las funciones de TV disponibles con un sinto-
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
nizador de TV Pioneer (p. ej., GEX-P5750TV(P))
icono de fuente y luego, el nombre de la
se pueden controlar con el modo AVH. El
fuente deseada.
modo TV no se utiliza en esta unidad.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
! Para obtener más información, consulte el
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
% Si utiliza el botón, presione SOURCE
para encender la unidad.

Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.

% Al utilizar el botón, presione SOURCE y


mantenga presionado hasta que se apague
la unidad.

Selección de una fuente


Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de DVD, co-
loque un disco en la unidad. Para cambiar al
iPod, conecte un iPod a esta unidad.

Es 21
Sección

03 Utilización de esta unidad

% Al utilizar el teclado táctil, toque el — Cuando AV (entrada de AV) no está ajus-


icono de fuente y luego, el nombre de la tada en VIDEO (consulte la página 57).
fuente deseada. ! AUX1 se ajusta a VIDEO de forma predetermi-
Se visualizan los nombres de las fuentes y las nada. Ajuste AUX1 a OFF cuando no esté en
fuentes seleccionables aparecen resaltadas. uso (consulte Cambio del ajuste de un equipo
! DVD – Reproductor de DVD incorporado auxiliar en la página 51).
! RADIO – Radio ! Por unidad externa se entiende un producto
! iPod – iPod Pioneer (como el que pueda estar disponible
! USB – Reproductor de audio portátil USB/ en el futuro) que, si bien es incompatible
memoria USB como fuente, permite que este sistema con-
! TEL – Teléfono BT trole funciones básicas. Dos unidades exter-
! BT Audio – Reproductor de audio Blue- nas se pueden controlar con este sistema.
tooth Cuando se conectan dos unidades externas,
! S-DVD – Reproductor de DVD/reproductor la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
de DVD múltiple dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
! MCD – Reproductor de CD múltiple tema.
! AUX 1 – AUX 1 ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
! AUX 2 – AUX 2 nectado al terminal de control del relé de la
! AV – Entrada de AV antena automática del vehículo, la antena se
! TV – Televisor extiende cuando se enciende el equipo. Para
! EXT 1 – Unidad externa 1 retraer la antena, apague la fuente.
! EXT 2 – Unidad externa 2
! OFF – Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la Ajuste del volumen
pantalla para poder visualizarlo. % Utilice VOLUME/ATT para ajustar el
# Al utilizar el menú, no puede seleccionar una nivel de sonido.
fuente tocando el icono de fuente. Haga girar VOLUME/ATT para aumentar o
# Para cerrar el menú de selección de fuente, disminuir el volumen.
toque ESC.

% Si utiliza el botón, presione SOURCE re- Funciones básicas del teclado táctil
petidamente para seleccionar la fuente de-
seada. Activación del teclado táctil

Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
— Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor. 1 2
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
1 Teclas TILT ( / )
tivada (consulte la página 51).
Toque esta tecla para ajustar el ángulo del
panel LCD.

22 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

2 Teclas del teclado táctil Toque esta tecla para cancelar el modo de
Toque las teclas para realizar diversas opera- control de funciones.
ciones.

Utilización de esta unidad


1 Toque A.MENU para visualizar MENU.
1 Toque la pantalla para activar las teclas Se visualizan los nombres de las funciones y
del teclado táctil correspondientes a cada las que se pueden utilizar aparecen resal-
fuente. tadas.
El teclado táctil aparece en el display. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado para poder visualizarlo.
táctil, toque NEXT.
# Para ir al grupo anterior de teclas del teclado 2 Toque la tecla deseada para visualizar
táctil, toque PREV. los nombres de las funciones que desea uti-
lizar.
2 Toque HIDE para ocultar el teclado tác- # Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
til. ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
Nota funciones, toque PREV.

Si no se utilizan las teclas del teclado táctil en 30 3 Para volver a la visualización de cada
segundos, se ocultarán automáticamente cuan- fuente, toque ESC.
do se seleccionan las fuentes de vídeo.

Uso del menú Apertura y cierre del panel LCD


El panel LCD se abrirá o cerrará automática-
12 3 mente al colocar la llave de encendido del
automóvil en la posición de activación o de-
sactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automáticos. (Con-
sulte la página 58.)
! No cierre el panel LCD manualmente ni
con fuerza. El panel puede funcionar de
manera incorrecta como consecuencia de
ello.
4 ! La apertura/cierre automático del panel
1 Tecla FUNCTION MENU LCD funcionará de la siguiente manera.
Toque esta tecla para seleccionar las funcio- — Cuando se coloca la llave de encendido
nes de cada fuente. del automóvil en la posición de desacti-
2 Tecla AUDIO MENU vación mientras el panel LCD está abier-
Toque esta tecla para seleccionar los diversos to, el panel se cerrará después de seis
controles de calidad del sonido. segundos.
3 Tecla SYSTEM MENU — Cuando se vuelve a colocar la llave de
Toque esta tecla para seleccionar las diversas encendido del automóvil en la posición
funciones de configuración. de activación (o se coloca en la posición
4 Tecla ESC ACC), el panel LCD se abrirá automáti-
camente.

Es 23
Sección

03 Utilización de esta unidad

— Al extraer o colocar la carátula, se cerra- ! Cuando ajuste el ángulo del panel LCD, ase-
rá o abrirá automáticamente el panel gúrese de tocar TILT ( / ). Pueden produ-
LCD. (Consulte la página 13.) cirse daños si se fuerza el ajuste del panel
! Si se coloca la llave de encendido del auto- LCD con la mano.
móvil en la posición de desactivación des-
pués de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encen-
dido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.

PRECAUCIÓN % Toque TILT ( / ) para ajustar el


Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni-
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD.
con facilidad.
Sea especialmente cauteloso con las de los
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
niños.
mientras toque prolongadamente TILT ( /
).
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.

Ajuste del ángulo del panel LCD


Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la # El ángulo ajustado se memorizará y se recu-
consola o el salpicadero del vehículo, toque perará automáticamente la próxima vez que se
TILT ( ) para mover el panel LCD un poco abra el panel.
hacia adelante.

Ajuste horizontal del panel LCD


Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acon-
dicionado, el panel puede colocarse en posi-
ción horizontal momentáneamente.

% Presione FLIP DOWN para colocar el


panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN.

24 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

# El panel LCD vuelve automáticamente a la po- Radio


sición original y suenan tonos cortos 10 segun-
dos después de la operación. Funciones básicas

Utilización de esta unidad


Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá res-
tablecer el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
52).

1 2 3 4

6 5

1 Icono de fuente
2 Indicador de banda
3 Indicador del número de presintonía
4 Indicador de frecuencia
5 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
6 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.

1 Toque el icono de fuente y luego toque


RADIO para seleccionar la radio.

2 Toque BAND para seleccionar una


banda.
Toque BAND hasta que se visualice la banda
deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o AM).

3 Para utilizar la sintonización manual,


toque brevemente c o d.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando o o p.

Es 25
Sección

03 Utilización de esta unidad

4 Para utilizar la sintonización por bús- La próxima vez que toque la misma tecla de
queda, toque continuamente c o d duran- ajuste de presintonías, la frecuencia de la emi-
te alrededor de un segundo y suéltela a sora se recuperará de la memoria.
continuación.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta 3 Toque ESC para volver a la visualización
que encuentre una emisora con señales de su- normal.
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción. Nota
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
También se pueden usar a y b para recuperar
queda tocando brevemente c o d.
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
# Si toca continuamente c o d podrá saltar las
das a las teclas de ajuste de presintonías P1 a P6.
emisoras. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que suelte el
botón.
Introducción a las funciones
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda manteniendo presionado o o p.
avanzadas
1 Toque A.MENU y luego toque
Nota FUNCTION MENU para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Escuchar radio en AM mientras un iPod se carga
Se visualizan los nombres de las funciones y
desde esta unidad puede generar ruido. En este
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
caso, desactive los ajustes de carga del iPod para
que desaparezca el ruido. (Consulte Cambio del 2 Toque ESC para volver a la visualización
ajuste de carga del iPod en la página 59.) de la frecuencia.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis Almacenamiento de las
frecuencias de emisoras para recuperarlas frecuencias de radio más fuertes
posteriormente. La función BSM (memoria de las mejores emi-
! Se pueden almacenar en la memoria hasta soras) le permite almacenar automáticamente
18 emisoras FM, seis por cada una de las seis frecuencias de las emisoras más fuertes
tres bandas FM, y seis emisoras AM. en las teclas de ajuste de presintonías P1 a
P6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar
1 Toque LIST para visualizar la lista de esas frecuencias tocando una sola tecla.
presintonías. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
2 Cuando encuentre la frecuencia que
cias que se almacenaron con las teclas P1
desea almacenar en la memoria, mantenga
a P6.
pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
sintonías (P1 a P6) hasta escuchar un aviso
sonoro.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio-
nada se ha almacenado en la memoria.

26 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

% Toque BSM en el menú de funciones Reproductor de DVD


para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
incorporado

Utilización de esta unidad


destellando, las seis frecuencias de las emiso- Funciones básicas
ras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías P1 a P6 en orden 12 3 4 5
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizado el almacenamiento, BSM deja de des-
tellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSM.

Sintonización de señales fuertes


La sintonización por búsqueda local le permite 6
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- 1 Icono de fuente
les lo suficientemente fuertes como para ase- 2 Indicador de medio
gurar una buena recepción. Muestra el tipo de disco que se está reprodu-
ciendo actualmente.
% Toque LOCAL en el menú de funciones 3 Indicador de número de Título/Carpeta
para ajustar la sensibilidad. DVD: Muestra el título que se está reprodu-
Toque LOCAL repetidamente hasta que el ciendo actualmente.
nivel de sensibilidad deseado aparezca en el Audio comprimido y DivX: Muestra la carpeta
display. que se está reproduciendo actualmente.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y 4 Indicador de número de capítulo/pista/fichero
dos niveles para AM: DVD: Muestra el capítulo que se está reprodu-
FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3— ciendo actualmente.
LEVEL4 Vídeo CD y CD: Muestra la pista que se está
AM: OFF—LEVEL1—LEVEL2 reproduciendo actualmente.
El ajuste LEVEL4 sólo permite recibir las emi- Audio comprimido y DivX: Muestra el fichero
soras con las señales más fuertes, mientras que se está reproduciendo actualmente.
que los ajustes más bajos permiten recibir de 5 Indicador de tiempo de reproducción
manera progresiva las emisoras con las seña- 6 Área de mensajes variables
les más débiles. DVD vídeo: Muestra el idioma de los subtítu-
los, el idioma del audio y el ángulo de visión.
CD TEXT, audio comprimido, DivX y DVD-VR:
Muestra la información de texto del disco que
se está reproduciendo actualmente.

1 Introduzca un disco en la ranura de


carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.

Es 27
Sección

03 Utilización de esta unidad

# Asegúrese de que el lado de la etiqueta m o n aparece resaltado. Cuando esto su-


del disco esté hacia arriba. cede, el retroceso rápido/avance rápido conti-
# Una vez se haya insertado un disco, utilice las núa aunque suelte o o p. Para reanudar
teclas del teclado táctil para seleccionar el repro- la reproducción en el punto deseado, toque
ductor de DVD. de.
# Cuando la función de reproducción automáti- # Al reproducir un DVD vídeo o un vídeo CD, es
ca está activada, la unidad cancelará el menú de posible que no funcione el avance rápido/retroce-
DVD y comenzará automáticamente la reproduc- so rápido en determinadas ubicaciones de algu-
ción desde el primer capítulo del primer título. nos discos. En este caso, la reproducción normal
Consulte Reproducción automática de DVD en la se reanuda automáticamente.
página 35.
# Con algunos discos DVD, se puede visualizar Notas
un menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la
página siguiente.) ! Si no se utilizan las teclas del teclado táctil en
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la 30 segundos, se ocultarán automáticamente
función PBC (control de reproducción), se visuali- cuando se visualicen las imágenes de vídeo.
zará un menú. (Consulte Reproducción PBC en la ! Lea las precauciones relativas a los discos y al
página 30.) reproductor en Pautas para el manejo de dis-
# Para expulsar un disco, presione EJECT. cos y del reproductor en la página 100.
! Si aparece un mensaje de error como
2 Toque la pantalla para visualizar el te- ERROR-02-XX, consulte Mensajes de error en
clado táctil. la página 97.
! Si la función de marcador está activada, la re-
3 Cuando se reproduce audio comprimi- producción del DVD se reanudará a partir del
do o DivX, toque a o b para seleccionar lugar seleccionado. Para obtener más infor-
una carpeta. mación, consulte Reanudación de la reproduc-
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga ción (Marcador) en la página 32.
presionado BAND/ESC. Sin embargo, si la carpe- ! Si un disco contiene una combinación de va-
ta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproduc- rios tipos de ficheros de medios, tales como
ción comienza en la carpeta 02. DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
ficheros de medios que desee reproducir. Con-
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta sulte Cambio del tipo de fichero de medio en la
otro capítulo/pista, toque brevemente o página siguiente.
o p. ! A veces se produce una demora entre el co-
# También puede saltar y retroceder o avanzar mienzo de la reproducción de un disco y la
hasta otro capítulo/otra pista presionando o o emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
p. se visualiza FORMAT READ.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua- ! Al reproducir ficheros grabados como VBR
lizar un menú si realiza estas operaciones. (velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
5 Para realizar el avance o retroceso rápi- mente si se utilizan las funciones de avance
do, toque continuamente o o p. rápido o retroceso.
Cuando se esté reproduciendo un DVD, un ! Al reproducir ficheros WMA, no aparece la
disco DivX o un vídeo CD, si mantiene pulsado lista de títulos del álbum.
o o p durante cinco segundos, el icono

28 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

! Si los caracteres grabados en el disco no son ! Esta unidad permite reproducir los siguien-
compatibles con esta unidad, no aparecerán tes tipos de ficheros de medios grabados
en el display. en discos CD-R/RW/ROM.

Utilización de esta unidad


— Datos de audio (CD-DA)
— Archivos de audio comprimidos
Controles básicos de reproducción — Ficheros de vídeo DivX
La tabla siguiente muestra los controles bási- ! En el caso de discos DVD-R/RW/ROM, esta
cos para la reproducción de discos. Las capí- unidad no permite reproducir datos de
tulos siguientes describen con más detalle audio (CD-DA).
otras funciones de reproducción.
% Toque MEDIA para cambiar entre los
Tecla Acción tipos de ficheros de medios.
Inicia la reproducción, detiene un disco en Toque MEDIA repetidamente para cambiar
de
reproducción o reinicia un disco detenido. entre los siguientes tipos de ficheros de me-
g Detiene la reproducción.
dios:
CD (datos de audio (CD-DA))—
Salta al inicio de la pista, capítulo o fichero WMA/MP3/AAC (audio comprimido)—DivX
actual, y luego a las pistas/capítulos/ficheros
o anteriores. (ficheros de vídeo DivX)
! Retrocede rápidamente al tocar prolonga-
damente o.
Uso del menú de DVD
Salta a la pista, capítulo o fichero siguiente.
p ! Avanza rápidamente al tocar prolongada- Algunos DVD le permiten seleccionar una op-
mente p. ción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Esta función está disponible para DVD
Notas vídeo.
! También se puede realizar el avance rápido o ! Puede mostrar el menú tocando MENU o
el retroceso, manteniendo presionado el TOP MENU mientras se reproduce un
botón m o n en el mando a distancia. disco. Si toca de nueva una de estas teclas,
! En algunos discos DVD o vídeo CD, es posible podrá iniciar la reproducción desde la ubi-
que algunos controles de reproducción no cación seleccionada en el menú. Para obte-
funcionen en determinadas partes del disco. ner detalles, consulte las instrucciones
Esto no es una anomalía. suministradas con el disco.

Uso del control táctil directo del


Cambio del tipo de fichero de
menú DVD
medio
Esta función le permite utilizar el menú DVD
Cuando reproduzca un disco que tenga una tocando directamente el elemento del menú.
combinación de varios tipos de ficheros de
medios, tales como DivX y MP3, puede cam-
biar entre los tipos de ficheros de medios que
desee reproducir.

Es 29
Sección

03 Utilización de esta unidad

% Toque el elemento del menú deseado 2 Toque la tecla 0 a 9 que corresponda a


directamente en el menú DVD. un número del menú y luego toque ENTER
# Según el contenido de los discos DVD, es po- para comenzar la reproducción.
sible que esta función no se ejecute correctamen- La reproducción comienza desde el elemento
te. En este caso, las teclas del teclado táctil del menú seleccionado.
permitirán utilizar el menú DVD.
3 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Uso de las teclas del teclado táctil
Notas
1 Toque para visualizar las teclas del
teclado táctil y poder utilizar el menú DVD. ! Se puede visualizar el menú tocando RETURN
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la durante la reproducción PBC. Para obtener
pantalla para poder visualizarlo. detalles, consulte las instrucciones suminis-
# Para cambiar al control táctil directo del tradas con el disco.
menú del DVD, toque TOUCH. ! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el ! Durante la reproducción de CD de Vídeo que
elemento del menú que desea utilizar. ofrezcan la función PBC (control de reproduc-
ción), no se pueden utilizar las funciones de
3 Toque ENTER. búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ON ni
La reproducción comienza desde el elemento se puede seleccionar la gama de repetición
del menú seleccionado. de reproducción.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utili-
zar el menú de DVD con el joystick del mando a Reproducción de contenido del
distancia. (Consulte la página 20.) DivX® VOD
# La manera en que se visualiza el menú varía Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo
según el disco. demanda) tal vez pueda reproducirse sola-
mente un número fijo de veces. Cuando carga
un disco que tiene este tipo de contenido DivX
Reproducción PBC VOD, el número de reproducciones restante
Durante la reproducción de un vídeo CD que se muestra en la pantalla, y luego, usted tiene
viene con la función PBC (control de repro- la opción de reproducir el disco (mediante el
ducción), se visualiza PBC ON. Puede utilizar uso de una de reproducciones restantes) o
el menú de PBC con 10Key. bien detenerlo. Si carga un disco con conteni-
! Esta función está disponible para vídeo CD. do DivX VOD caducado (por ejemplo, conteni-
do sin reproducciones restantes), se
1 Cuando se muestre el menú PBC, toque visualizará RENTAL EXPIRED.
SEARCH y luego 10Key. ! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
# Según el tipo de disco, el menú puede tener mero ilimitado de reproducciones, usted
dos o más páginas. En tal caso, toque o o p podrá cargar el disco en su reproductor y
para mostrar el menú siguiente o anterior. reproducir el contenido tantas veces como
usted quiera , y no se visualizará ningún
mensaje.

30 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Importante Selección del modo de


! Para reproducir el contenido DivX VOD en
reproducción
Hay dos métodos para reproducir un disco

Utilización de esta unidad


esta unidad, tendrá que registrar primero la
unidad con el proveedor del contenido de DVD-VR: ORIGINAL (original) y PLAYLIST
DivX VOD. Consulte Visualización del código de (lista de reproducción).
®
registro de DivX VOD en la página 50 para ob- ! Los títulos creados con grabadores de DVD
tener información sobre su código de registro. se denominan “original”. Basados en el ori-
! El contenido de DivX VOD está protegido por ginal, los títulos reordenados se denomi-
un sistema DRM (administración de derechos nan “lista de reproducción”. Las listas de
digitales). Esto limita la reproducción del con- reproducción se crean en discos DVD-R/
tenido a los dispositivos específicos registra- RW.
dos. ! Esta función está disponible para DVD-VR.

% Si se muestra el mensaje después de % Toque MODE CHANGE para cambiar el


cargar un disco que tenga contenido DivX modo de reproducción.
VOD, toque PLAY. Si se cambia el modo de reproducción, la re-
Se iniciará la reproducción del contenido DivX producción se inicia desde el principio del
VOD. modo seleccionado.
# Para saltar al siguiente fichero, toque
NEXT PLAY.
# Si no desea reproducir el contenido DivX CM skip/CM back
VOD, toque STOP. Esta función permite dar un salto de un tiem-
po especificado en la reproducción de imáge-
nes. Si el disco que se está reproduciendo
Retroceso o avance hasta otro contiene anuncios, se pueden saltar.
título ! Esta función está disponible para DVD.
! Esta función está disponible para DVD.
% Para saltar progresivamente hacia atrás
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta o hacia delante, toque o .
otro título, toque a o b. Cada vez que se toca o , los pasos cam-
Si toca a, se salta al principio del título si- bian en el siguiente orden:
guiente. Si toca b, se salta al principio del títu- CM back
lo anterior. 5 seg.—15 seg.—30 seg.—1,0 min.—2,0
Los números de título se visualizan durante min.—3,0 min.
ocho segundos. CM skip
# Para cambiar entre los grupos de las teclas 30 seg.—1,0 min.—1,5 min.—2,0 min.—3,0
del teclado táctil, toque NEXT o PREV. min.—5,0 min.—10,0 min.

Es 31
Sección

03 Utilización de esta unidad

Reanudación de la ! No se pueden utilizar las funciones de bús-


reproducción (Marcador) queda de capítulo, pista y tiempo cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
La función de marcador permite reanudar la
! Durante la reproducción de un vídeo CD
reproducción a partir de la escena selecciona-
que viene con la función PBC (control de
da la próxima vez que se coloca el disco en la
reproducción), no se puede utilizar esta
unidad.
función.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
1 Toque SEARCH.
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
% Durante la reproducción, toque
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
BOOKMARK en el lugar donde desea que
se reanude la reproducción la próxima vez.
2 Toque la opción de búsqueda deseada
Se marcará la escena seleccionada, de mane-
(p. ej., CHAP.).
ra que la reproducción se reanudará a partir
# No se puede utilizar este paso durante la re-
de ese lugar la próxima vez. Se pueden marcar
producción de un disco DivX.
hasta cinco discos. Superada esa cantidad, la
nueva marca reemplazará a la más antigua.
3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
seado.
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
# Para cancelar los números ingresados, toque
# Para borrar la marca de un disco, toque conti-
C.
nuamente BOOKMARK durante la reproducción.
# En la función de búsqueda de tiempo, para se-
# Si cambia el modo de funcionamiento del
leccionar 1 hora 11 minutos, convierta el tiempo
mando a distancia a DVD, también puede marcar
a 71 minutos 00 segundos y toque 7, 1, 0 y 0 en
un disco con el botón BOOKMARK del mando a
ese orden.
distancia. (Consulte la página 20.)
# También puede marcar un disco presionando
4 Toque ENTER.
EJECT y manteniendo presionado en el lugar que
Comenzará la reproducción a partir de la
desea marcar. La próxima vez que coloque el
parte seleccionada.
disco en la unidad, la reproducción se reanudará
a partir del lugar marcado. Tenga en cuenta que
sólo puede marcar un disco con este método. Nota
Para borrar la marca de un disco, presione Con los discos DVD que presentan un menú,
EJECT. también se puede tocar MENU o TOP MENU y
seleccionar las opciones deseadas en el menú
que aparece en el display.
Búsqueda de la parte que desea
reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para
buscar la parte que desee reproducir.
! Esta función está disponible para DVD,
disco DivX y vídeo CD.

32 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Cambio del idioma del audio Cambio del idioma de los


durante la reproducción (Multi- subtítulos durante la
audio) reproducción (Multi-subtítulos)

Utilización de esta unidad


Los DVD pueden permitir la reproducción del En el caso de los DVD que vienen con graba-
audio en distintos idiomas y con distintos sis- ciones multi-subtítulos, se puede cambiar
temas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de entre los idiomas de los subtítulos durante la
los DVD que vienen con grabaciones multi- reproducción.
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sis- ! Esta función está disponible para DVD y
temas de audio durante la reproducción. disco DivX.
! Esta función está disponible para DVD y
disco DivX. % Toque SUBTITLE durante la reproduc-
ción.
% Toque AUDIO durante la reproducción. Cada vez que se toca SUBTITLE, se cambia
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre entre los idiomas de los subtítulos.
los sistemas de audio. # Para cambiar entre los grupos de las teclas
# Para cambiar entre los grupos de las teclas del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
Notas
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar entre los idiomas de los subtítulos usando
entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú.
una visualización de menú. ! También se puede cambiar entre los idiomas
! También se puede cambiar entre los idiomas/ de los subtítulos utilizando DVD SETUP. Para
sistemas de audio utilizando DVD SETUP. obtener más información, consulte Ajuste del
Para obtener más información, consulte Ajus- idioma de los subtítulos en la página 46.
te del idioma del audio en la página 47. ! Al tocar SUBTITLE durante el avance rápido/
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio retroceso rápido, una pausa o la reproducción
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta en cámara lenta, se restablece la reproduc-
unidad no están conectadas, no se generará ción normal.
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como Dolby Cambio del ángulo de visión
D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema de audio durante la reproducción (Multi-
grabado en el DVD. De acuerdo con el ajuste
realizado, es posible que no se pueda reprodu-
ángulo)
cir el disco con el mismo sistema de audio En el caso de los DVD que vienen con graba-
que el indicado. ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/re- múltiples ángulos), se puede cambiar entre
troceso rápido, una pausa o la reproducción los ángulos de visión durante la reproducción.
en cámara lenta, se restablece la reproduc- ! Esta función está disponible para DVD
ción normal. vídeo.

Es 33
Sección

03 Utilización de esta unidad

! Durante la reproducción de una escena fil- ! Esta función está disponible para DVD y
mada desde múltiples ángulos, se visualiza vídeo CD.
el icono de ángulo . Utilice DVD SETUP
para activar o desactivar la visualización % Toque r hasta que se visualice du-
del icono de ángulo. Para obtener más in- rante la reproducción.
formación, consulte Ajuste de la visualiza- Se visualiza el icono y comienza la repro-
ción del icono de ángulo en la página 47. ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Al tocar q o r durante la reproducción en
% Toque ANGLE durante la reproducción cámara lenta, puede cambiar la velocidad de re-
de una escena filmada desde múltiples án- producción en cuatro pasos, como se muestra a
gulos. continuación:
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre 1/16—1/8—1/4—1/2
las opciones de ángulo. ! Durante la reproducción del DVD, sólo se
# Para cambiar entre los grupos de las teclas puede realizar esta operación con el mando
del teclado táctil, toque NEXT o PREV. a distancia.
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
Nota del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
# Para volver a la reproducción normal, toque
Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroce- de.
so rápido, una pausa o la reproducción en cáma-
ra lenta, se restablece la reproducción normal.
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
Reproducción cuadro a cuadro en cámara lenta.
Esta función le permite avanzar un cuadro por ! Con algunos discos, las imágenes pueden
vez durante la reproducción. aparecer borrosas durante la reproducción en
! Esta función está disponible para DVD y cámara lenta.
vídeo CD. ! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro. Vuelta a la escena especificada
# Para volver a la reproducción normal, toque Puede volver a la escena especificada a donde
de. se ha preprogramado que vuelva el DVD que
# Para cambiar entre los grupos de las teclas está reproduciendo.
del teclado táctil, toque NEXT o PREV. ! Esta función está disponible para DVD
# Con algunos discos, las imágenes pueden vídeo.
aparecer borrosas durante la reproducción cua-
dro a cuadro. % Toque RETURN para volver a la escena
especificada.
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
Reproducción en cámara lenta del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
Esta función le permitir reducir la velocidad de # Esta función no se aplica si no se ha prepro-
la reproducción. gramado una escena específica en el disco DVD.

34 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Reproducción automática de DVD Para discos CD TEXT


Cuando se coloca un disco DVD que viene : título del disco— : nombre del artista del
con un menú DVD, esta unidad cancela auto- disco— : título de la pista— : nombre del ar-

Utilización de esta unidad


máticamente el menú DVD y comienza la re- tista de la pista
producción desde el primer capítulo del Para discos de audio comprimido
primer título. : nombre de la carpeta— : nombre del fi-
! Esta función está disponible para DVD chero— : título del álbum— : título de la
vídeo. pista— : nombre del artista
! Es posible que algunos DVD no funcionen Para discos DivX
correctamente. Si no puede utilizar esta : nombre de la carpeta— : nombre del fi-
función, desactívela y comience la repro- chero
ducción. Para discos DVD-VR
/ : modo de reproducción—
% Toque AUTO PLAY para activar la repro- : nombre del título
ducción automática.
# Para desactivar la reproducción automática, Notas
vuelva a tocar AUTO PLAY. ! Algunos discos incluyen información cifrada
# También puede activar o desactivar la repro- en el disco durante su fabricación. Estos dis-
ducción automática presionando el botón cos pueden incluir información, tal como el tí-
AUTO PLAY en el mando a distancia. tulo del CD, el título de pista, el nombre del
# Para cambiar entre los grupos de las teclas artista y el tiempo de reproducción, y se deno-
del teclado táctil, toque NEXT o PREV. minan discos CD TEXT.
# Cuando la reproducción automática está acti- ! Si determinada información no se grabó en
vada, no se puede utilizar la función de repetición un disco CD TEXT, se visualizará No XXXX (p.
del disco DVD (consulte Repetición de reproduc- ej., No Name).
ción en la página siguiente). ! Si determinada información no se grabó en
un disco de audio comprimido, se visualizará
no xxxx (p. ej., no artist).
Información de texto ! Al reproducir ficheros WMA, no aparece el tí-
Se puede visualizar la información de texto tulo del álbum.
grabada en un disco. La información de texto
aparece en el área de mensajes variables.
! Esta función está disponible para CD TEXT, Selección de pistas de la lista
disco de audio comprimido, disco DivX y de pistas
DVD-VR.
Esta función le permite ver la lista de las pistas
en un disco y seleccionar una de ellas para su
Visualización de información de texto reproducción. Cuando se reproduce un disco
CD TEXT, se mostrarán los títulos de las pistas.
% Toque INFO.
Toque INFO repetidamente para cambiar entre ! Esta función está disponible para CD.
los siguientes ajustes:
1 Toque LIST.

Es 35
Sección

03 Utilización de esta unidad

2 Toque o para cambiar entre las lis- Selección de títulos de la lista


tas de pistas. de títulos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
3 Toque el título de su pista favorita.
los en un disco y seleccionar uno de ellos
Comienza la reproducción del disco seleccio-
para su reproducción.
nado.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
4 Toque ESC para volver a la visualización
1 Toque LIST.
normal.
2 Toque o para cambiar entre las lis-
tas de títulos.
Selección de ficheros de la lista
de nombres de ficheros 3 Toque el título deseado.
Esta función le permite ver la lista de los nom- Comienza la reproducción del disco seleccio-
bres de los ficheros (o de las carpetas) y selec- nado.
cionar uno de ellos para su reproducción.
! Esta función está disponible para discos de 4 Toque ESC para volver a la visualización
audio comprimido y DivX. normal.

1 Toque LIST.
Introducción a las funciones
2 Toque o para cambiar entre las lis- avanzadas
tas de títulos.
1 Toque A.MENU y luego toque
3 Toque el nombre del fichero (o el nom- FUNCTION MENU para visualizar los nom-
bre de la carpeta) favorito. bres de las funciones.
Comienza la reproducción del disco seleccio- Se visualizan los nombres de las funciones y
nado. las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Cuando haya seleccionado una carpeta, se
puede visualizar una lista de los nombres de los 2 Toque ESC para volver a la visualización
ficheros (o las carpetas) incluidos. Repita los de reproducción.
pasos 2 y 3 para seleccionar el nombre del fiche- # Para volver a la visualización anterior, toque
ro que desee. BACK.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque .
Repetición de reproducción
4 Toque ESC para volver a la visualización Con la repetición de reproducción se reprodu-
normal. ce repetidamente la misma gama de repro-
ducción. La gama de reproducción varía
según el medio.
En un DVD, la gama de reproducción se
puede seleccionar entre DISC (repetición de
disco), TITLE (repetición de título) y CHAPTER
(repetición de capítulo).

36 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

En un vídeo CD y un CD, la gama de reproduc- Reproducción de las pistas en


ción se puede seleccionar entre DISC (repeti- orden aleatorio
ción de disco) y TRACK (repetición de pista).
Con la reproducción aleatoria se reproducen

Utilización de esta unidad


En un disco de audio comprimido y DivX, la
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de reproducción se puede seleccionar
gama de repetición seleccionada.
entre DISC (repetición de disco), FOLDER (re-
! Esta función está disponible para CD y
petición de carpeta) y FILE (repetición de fiche-
disco de audio comprimido.
ro).
! Durante la reproducción de un vídeo CD
1 Seleccione la gama de repetición.
que viene con la función PBC (control de
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
reproducción), no se puede utilizar esta
na anterior.
función.
2 Toque RANDOM en el menú de funcio-
% Toque REPEAT en el menú de funciones
nes para activar la función de reproducción
para seleccionar la gama de repetición.
aleatoria.
! TITLE – Sólo repite el título actual
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
! CHAPTER – Sólo repite el capítulo actual
rio en la gama de repetición seleccionada con
! TRACK – Sólo repite la pista actual
anterioridad.
! FILE – Sólo repite el fichero actual
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la re-
! FOLDER – Repite la carpeta actual
producción aleatoria.
! DISC – Reproduce todo el disco actual

Notas
Exploración de pistas o carpetas
! Si se realiza una búsqueda de capítulos o el La reproducción con exploración le permite
avance rápido/retroceso, la gama de repeti- escuchar los primeros 10 segundos de cada
ción cambia a DISC. pista de un CD.
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti- Al reproducir el disco de audio comprimido,
ción de reproducción, la gama de repetición se reproducirán los primeros 10 segundos de
cambia a DISC. cada pista de la carpeta actual (o la primera
! Cuando se reproduce audio comprimido o pista de cada carpeta).
DivX, si realiza una búsqueda de pistas o un ! Esta función está disponible para CD y
avance/retroceso rápido durante FILE, la disco de audio comprimido.
gama de repetición de reproducción cambia a
FOLDER. 1 Seleccione la gama de repetición.
! Cuando se reproduce un vídeo CD o un CD, si Consulte Repetición de reproducción en la pági-
realiza una búsqueda de pistas o un avance/ na anterior.
retroceso rápido durante TRACK, la gama de
repetición cambia a DISC. 2 Toque SCAN en el menú de funciones
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede para activar la función de reproducción con
reproducir una subcarpeta de esa carpeta. exploración.
! Al reproducir discos con audio comprimido y Se reproducirán los primeros 10 segundos de
datos de audio (CD-DA), la repetición se reali- cada pista.
za dentro del tipo de datos que se está repro-
duciendo, aunque se haya seleccionado DISC.

Es 37
Sección

03 Utilización de esta unidad

3 Cuando encuentre la pista (o carpeta) Uso de la compresión


deseada, vuelva a tocar SCAN. El uso de la función COMP (compresión) le
permite ajustar la calidad de reproducción de
Nota sonido de esta unidad.
Una vez finalizada la exploración de pistas o car-
petas, volverá a comenzar la reproducción nor- % Toque COMPRESSION en el menú de
mal de las pistas. funciones para seleccionar su ajuste favori-
to.
OFF—COMP1—COMP2
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo
grabados con audio LPCM, es posible cambiar
la salida de audio.
Cuando se reproducen discos de vídeo CD,
puede cambiar entre la salida de audio esté-
reo y monocanal.
! Esta función está disponible para DVD y
vídeo CD.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
! Si selecciona Linear PCM cuando se repro-
duce un disco grabado en modo mono
dual, puede utilizar esta función. (Consulte
Ajuste de la salida digital en la página 50.)

% Toque L/R SELECT en el menú de funcio-


nes para seleccionar la salida de audio.
Toque L/R SELECT repetidamente hasta que la
salida de audio deseada aparezca en el dis-
play.
! L+R – izquierda y derecha
! LEFT – izquierda
! RIGHT – derecha
! MIX – mezcla izquierda y derecha

Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar la función, lo que indica que
la misma no se puede utilizar.

38 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Para reproducir canciones # Después de conectar el iPod a esta unidad,


utilice el teclado táctil para seleccionar el iPod.
en el iPod # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se

Utilización de esta unidad


Funciones básicas apaga.
Se puede usar esta unidad para controlar un
2 Para saltar y retroceder o avanzar a
iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se
otra canción, toque o o p.
vende por separado.
# También puede saltar y retroceder o avanzar,
12 3 4 5 6 presionando o o p.

3 Para realizar el avance o retroceso rápi-


do, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado o o
p.

4 Cuando reproduzca audiolibros o pod-


8 7 cast (con capítulos) en el iPod, toque
CHAPa o CHAPb para seleccionar un capí-
1 Icono de fuente
tulo.
2 Indicador de repetición
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
petición para ONE o ALL.
3 Indicador del número de canción
4 Indicador del título de la canción Notas
5 Indicador de selección aleatoria ! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
Aparece cuando la reproducción aleatoria gina 103.
está fijada en SONGS o ALBUMS. ! Si aparece un mensaje de error como
6 Indicador de tiempo de reproducción ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
7 Información de canción página 97.
Muestra información detallada de la canción ! Conecte directamente el conector del Dock de
que se reproduce actualmente. esta unidad al iPod para que esta unidad fun-
8 Indicador de carga de batería cione adecuadamente.
Muestra cuando el ajuste de carga de la bate- ! Cuando la llave de encendido está fijada en
ría está activado. ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
1 Conecte el iPod a esta unidad. ! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
La reproducción comenzará automáticamen- no se puede encender ni apagar.
te. ! El iPod conectado a esta unidad se apaga
Mientras el iPod está conectado a esta unidad, aproximadamente dos minutos después de
aparece en él PIONEER (o (marca de verifi- que la llave de encendido se fije en OFF.
cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.

Es 39
Sección

03 Utilización de esta unidad

Para buscar una canción Visualización de información


El manejo de esta unidad para controlar el de texto en el iPod
iPod está diseñado para imitar del modo más % Toque INFO para seleccionar el texto de
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci- información deseado.
litar su uso y la búsqueda de canciones. : título de la canción— : nombre del artista
! Si los caracteres grabados en el iPod no — : título del álbum
son compatibles con esta unidad, no apa- # Si los caracteres grabados en el iPod no son
recerán en el display. compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
1 Toque MENU para mostrar los menús
del iPod.

2 Toque una de las categorías en que


Repetición de reproducción
desea buscar una canción. Hay dos gamas de repetición de reproducción
! PLAYLISTS (listas de reproducción) de las canciones en el iPod: ONE (repetición
! ARTISTS (artistas) de una canción) y ALL (repetición de todas las
! ALBUMS (álbumes) canciones de la lista).
! SONGS (canciones) ! Cuando la gama de repetición de reproduc-
! PODCASTS (podcasts) ción está en ONE, no es posible seleccio-
! GENRES (géneros) nar las demás canciones.
! AUDIOBOOKS (audiolibros)
# Para cambiar entre grupos de categorías, % Toque para seleccionar la gama de
toque PREV o NEXT. repetición.
! ONE – Sólo repite la canción actual
3 Toque el título de una lista que desee ! ALL – Repite todas las canciones de la lista
reproducir. seleccionada
Repita este procedimiento hasta encontrar la # Para cambiar entre los grupos de las teclas
canción deseada. del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
# Puede comenzar la reproducción de la lista
seleccionada si continúa tocando el título de una
lista. Reproducción de las canciones
# Puede iniciar la reproducción de todas las en un orden aleatorio (shuffle)
canciones en la lista seleccionada (GENRES, Para la reproducción de las canciones en el
ARTISTS o ALBUMS). Toque ALL para expulsar iPod existen dos métodos de reproducción
todos los discos. aleatoria: SONGS (reproducir canciones en un
# Para cambiar entre listas de títulos, toque o orden aleatorio) y ALBUMS (reproducir álbu-
. mes en un orden aleatorio).
# Para volver al menú anterior, toque MENU.
% Toque para seleccionar el método de
4 Toque ESC para volver a la visualización reproducción aleatoria.
normal. ! SONGS – Reproduce canciones en un
orden aleatorio dentro de la lista seleccio-
nada

40 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

! ALBUMS – Selecciona un álbum de mane- Reproducción de vídeo


ra aleatoria y luego reproduce todas las
Esta unidad puede reproducir vídeo si se le co-
canciones en el orden en que se encuen-
necta un iPod con funciones de vídeo. Sin em-

Utilización de esta unidad


tran en el álbum
bargo, sólo se pueden usar la siguientes
# Para cancelar la reproducción aleatoria, toque
teclas del teclado táctil para manejar el iPod:
repetidamente hasta desactivar el icono de se-
de, o y p. Utilice el iPod para las demás
lección aleatoria.
funciones.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo,
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para
Reproducción de todas las que éste pueda enviar la señal de salida de
canciones en un orden vídeo a un dispositivo externo.
aleatorio (shuffle all) ! Consulte los manuales del iPod para obte-
Este método reproduce todas las canciones ner mayores detalles.
en el iPod de manera aleatoria.
1 Toque Video.
% Toque para activar la función de # Para volver a la pantalla de reproducción de
reproducción aleatoria (“shuffle all”). música, toque Music.
Todas las canciones en el iPod se reproduci-
rán de forma aleatoria. 2 Reproduzca el vídeo en el iPod utilizan-
do los mandos del iPod.

Para poner en pausa una canción


% Toque de durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
de.

Cambio de la velocidad del


audiolibro
Mientras escucha un audiolibro en el iPod,
puede modificar la velocidad de reproducción.

% Toque A.Book para seleccionar el ajuste


favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
# Para cambiar entre los grupos de las teclas
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.

Es 41
Sección

03 Utilización de esta unidad

Ajustes de audio Uso del ajuste del balance


Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
Introducción a los ajustes de audio
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.

1 Toque FADER/BALANCE en el menú de


funciones de audio.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
S.W, se visualizará BALANCE en lugar de
FADER/BALANCE. Consulte Ajuste de la salida
posterior y del controlador de subgraves en la pági-
1
na 52.
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio. 2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Importante Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba-
lance entre los altavoces delanteros/traseros
Si el procesador multicanal (DEQ-P7650) está co- hacia adelante o hacia atrás.
nectado a esta unidad, se cambiará la función de Se visualiza FRONT:15 a REAR:15 mientras el
audio al menú de audio del procesador multica- balance entre los altavoces delanteros/trase-
nal. Para obtener más información, consulte In- ros se mueve desde adelante hacia atrás.
troducción a los ajustes del DSP en la página 82. # FR: 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
1 Toque A.MENU y luego, AUDIO MENU # Cuando el ajuste de la salida posterior es
para visualizar los nombres de las funcio- S.W, no se puede ajustar el balance entre los al-
nes de audio. tavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la
Se visualizan los nombres de las funciones de salida posterior y del controlador de subgraves en
audio y las que se pueden usar aparecen re- la página 52.
saltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun- 3 Toque c o d para ajustar el balance
ciones, toque NEXT. entre los altavoces izquierdos/derechos.
# Para volver al grupo anterior de nombres de Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
funciones, toque PREV. lance entre los altavoces izquierdos/derechos
# Si se selecciona FM como fuente, no se hacia la izquierda o derecha.
puede cambiar a SLA. Se visualiza LEFT:15 a RIGHT:15 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
2 Toque ESC para volver a la visualización chos se mueve desde la izquierda hacia la de-
normal. recha.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.

42 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Recuperación de las curvas de 1 Toque GRAPHIC EQ en el menú de fun-


ecualización ciones de audio.
Hay siete tipos de curvas de ecualización me-

Utilización de esta unidad


morizadas que se pueden recuperar con facili- 2 Toque c o d para seleccionar una curva
dad en cualquier momento. A continuación se de ecualización.
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza- POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
ción: CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
SUPER BASS
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
3 Toque c o d para ajustar la curva de
ecualización.
NATURAL Natural Se visualiza +6 a –4 (o –6) mientras se aumen-
VOCAL Vocal ta o disminuye la curva de ecualización.
CUSTOM1 Personalizada 1
# La gama real de ajustes difiere de acuerdo
con la curva de ecualización seleccionada.
CUSTOM2 Personalizada 2 # No se puede ajustar una curva de ecualiza-
FLAT Plana ción con todas las frecuencias definidas en 0.
SUPER BASS Supergraves
Ajuste del ecualizador gráfico de 7
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de bandas
ecualización ajustadas creadas por el
Para las curvas de ecualización CUSTOM1 y
usuario. Se pueden realizar los ajustes con
CUSTOM2, se puede ajustar el nivel de cada
un ecualizador gráfico de 7 bandas.
banda.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
ce ningún suplemento ni corrección en el
rada por cada fuente. Si se realizan ajustes
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
cuando una curva distinta a CUSTOM2
de los ajustes de ecualización al cambiar
está seleccionada, los ajustes de la curva
alternativamente entre FLAT y una curva de
de ecualización se memorizarán en
ecualización ajustada.
CUSTOM1.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
% En el display normal, toque EQ para se-
común a todas las fuentes. Si se realizan
leccionar el ecualizador.
ajustes cuando la curva CUSTOM2 está se-
Toque EQ repetidamente para cambiar entre
leccionada, la curva CUSTOM2 se actuali-
las siguientes opciones:
zará.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
1 Toque GRAPHIC EQ en el menú de fun-
SUPER BASS
ciones de audio.

Ajuste de las curvas de ecualización 2 Toque c o d para seleccionar una curva


Las curvas de ecualización que vienen predefi- de ecualización.
nidas de fábrica, con la excepción de FLAT, se POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
pueden ajustar a un nivel preciso (control de CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
matiz). SUPER BASS

Es 43
Sección

03 Utilización de esta unidad

3 Toque c o d para seleccionar la banda 3 Toque c o d junto a PHASE para selec-


a ajustar. cionar la fase de la salida de subgraves.
50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz— Toque d para seleccionar la fase normal y
5kHz—12.5kHz NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
4 Toque a o b para ajustar el nivel de la en el display.
banda de ecualización.
Se visualiza +12dB a -12dB mientras se au- 4 Toque c o d junto a FREQUENCY para
menta o disminuye el nivel. seleccionar la frecuencia de corte.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
nivel. frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas
Ajuste de la sonoridad en la gama seleccionada se generan por el al-
La sonoridad compensa las deficiencias en tavoz de subgraves.
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo. 5 Toque c o d junto a LEVEL para ajustar
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Toque LOUDNESS en el menú de funcio- Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o
nes de audio. disminuye el nivel.

2 Toque d para activar la sonoridad.


# Toque c para desactivar la sonoridad. Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
3 Toque c o d para seleccionar el nivel sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
deseado. Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto) ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
Uso de la salida de subgraves intensifica el sonido bajo la frecuencia de
Esta unidad está equipada con una salida de corte.
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activa- 1 Toque BASS BOOSTER en el menú de
da, se puede ajustar la frecuencia de corte funciones de audio.
y el nivel de salida del altavoz de subgra-
ves. 2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
1 Toque SUB WOOFER en el menú de fun- Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
ciones de audio. minuye el nivel.

2 Toque d junto a SUB WOOFER para ac-


tivar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.

44 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Uso del filtro de paso alto 4 Toque c o d para ajustar el volumen de


Cuando no desea que se generen los sonidos la fuente.
bajos de la gama de frecuencias de salida de Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-

Utilización de esta unidad


subgraves a través de los altavoces delanteros minuye el volumen de la fuente.
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
Sólo las frecuencias más altas que aquellas disminuye el volumen de la fuente.
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros. Notas
! El nivel del volumen de AM también se puede
1 Toque HPF en el menú de funciones de regular con el ajuste del nivel de fuente.
audio. ! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
2 Toque d junto a HPF para activar el fil- el mismo ajuste del nivel de fuente.
tro de paso alto. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque c. definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
3 Toque c o d junto a FREQUENCY para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
Preparación del entorno del coche
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Puede crear un entorno de sonido en el coche
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas que sea el óptimo para el tipo de música (o pe-
en la gama seleccionada se generan a través lícula) que escuche.
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
de audio.
Ajuste de los niveles de la fuente
2 Toque STAGING.
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada 3 Toque c o d junto a STAGING para se-
fuente para evitar cambios radicales en el vo- leccionar el efecto de entorno deseado.
lumen cuando se cambia entre las fuentes. OFF (desactivado)—STUDIO (estudio)—
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen THEATER (teatro)—STAGE (escenario)—
de FM, que se mantiene inalterado. LIVING (salón)

1 Compare el nivel de volumen de FM 4 Toque c o d junto a POSITION para se-


con el de la fuente que desea ajustar. leccionar una posición del oyente.
LEFT (izquierda)—CENTER (centro)—RIGHT
2 Toque NEXT en el menú de funciones (derecha)
de audio.

3 Toque SLA.

Es 45
Sección

03 Utilización de esta unidad

Configuración del en el DVD, los subtítulos se visualizarán en


ese idioma.
reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de 1 Toque SUB TITLE LANGUAGE en el
configuración del DVD menú de configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí-
Se puede utilizar este menú para cambiar los tulos.
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD. 2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.

1
Notas
1 Visualización del menú de configuración del
DVD ! Si el idioma seleccionado no está grabado en
Muestra los nombres del menú de configura- el disco, se visualizará el idioma especificado
ción del DVD. en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
1 Toque g. subtítulos tocando SUBTITLE durante la repro-
Se visualizará SETUP en lugar de MENU. ducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multi-subtí-
2 Toque SETUP. tulos) en la página 33.)
Aparecen los nombres de las funciones de ! Aunque se utilice SUBTITLE durante la repro-
configuración del DVD. ducción para cambiar el idioma de los subtí-
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun- tulos, no se afectarán los ajustes.
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de Al seleccionar OTHERS
funciones, toque PREV.
Al seleccionar OTHERS, se muestra una pan-
talla de ingreso de código de idioma. Consulte
3 Toque ESC para volver a la visualización
Tabla de códigos de idioma para el DVD en la
de reproducción. página 106 para ingresar el código de cuatro
# Para volver a la visualización anterior, toque
dígitos del idioma deseado.
BACK.
1 Toque 0 a 9 para ingresar el código de
idioma.
Ajuste del idioma de los subtítulos # Para cancelar los números ingresados, toque
Se puede definir el idioma de los subtítulos de- C.
seado. Si el idioma seleccionado está grabado
2 Toque ENTER.

46 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Ajuste del idioma del audio # Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
Se puede definir el idioma del audio preferido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-

Utilización de esta unidad


te Al seleccionar OTHERS en la página anterior.
1 Toque AUDIO LANGUAGE en el menú
de configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de audio. Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
2 Toque el idioma deseado. disco, se visualizará el idioma especificado en el
El idioma del audio está definido. disco.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
Activación o desactivación de
idioma, toque PREV.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul- los subtítulos de ayuda
te Al seleccionar OTHERS en la página anterior. Si un disco DVD tiene grabados subtítulos de
ayuda, puede mostrarlos activando la función
de subtítulos de ayuda.
Notas
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
! Si el idioma seleccionado no está grabado en de ayuda según se desee.
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco. % Toque ASSIST SUB TITLE en el menú de
! También se puede cambiar el idioma del configuración del DVD para activar los sub-
audio tocando AUDIO durante la reproduc- títulos de ayuda.
ción. (Consulte Cambio del idioma del audio # Para desactivar los subtítulos de ayuda, vuelva
durante la reproducción (Multi-audio) en la pá- a tocar ASSIST SUB TITLE.
gina 33.)
! Aunque se utilice AUDIO durante la repro-
ducción para cambiar el idioma del audio, no Ajuste de la visualización del
se afectarán los ajustes.
icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
Ajuste del idioma de menús
puede cambiar.
Se puede definir el idioma preferido para la vi-
sualización de los menús grabados en un % Toque MULTI ANGLE en el menú de con-
disco. figuración del DVD para activar la visualiza-
ción del icono de ángulo.
1 Toque MENU LANGUAGE en el menú de # Para desactivar la visualización del icono de
configuración del DVD. ángulo, vuelva a tocar MULTI ANGLE.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.

2 Toque el idioma deseado.


El idioma de menús está definido.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.

Es 47
Sección

03 Utilización de esta unidad

Ajuste de la relación de aspecto adultos. Se puede ajustar el nivel de control


Hay dos tipos de display. Un display panorámi- de padres al nivel deseado.
co tiene una relación de ancho/altura (aspecto ! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
de TV) de 16:9, mientras que un display normal dres y se reproduce un disco que viene con
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de este control, se pueden visualizar indicacio-
seleccionar el aspecto de TV correcto para el nes para el ingreso de un número de códi-
display conectado a la salida REAR MONITOR go. En este caso, la reproducción
OUTPUT. comenzará cuando se ingrese el número
! Al utilizar un display normal, seleccione de código correcto.
LETTER BOX o PAN SCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco Ajuste del número de código y del nivel
natural. Debe tener registrado un número de código
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de para reproducir discos con control de padres.
la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque NEXT en el menú de configura-
% Toque TV ASPECT en el menú de confi- ción del DVD.
guración del DVD para seleccionar el aspec-
to de TV. 2 Toque PARENTAL.
Toque TV ASPECT hasta que el aspecto de TV
deseado aparezca en el display. 3 Toque 0 a 9 para ingresar un número de
! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
código de cuatro dígitos.
sualiza como es (ajuste inicial) # Para cancelar los números ingresados, toque
! LETTER BOX – La imagen tiene la forma de
C.
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
4 Toque ENTER.
! PAN SCAN – La imagen se reduce a la dere-
El número de código está definido y ahora se
cha y a la izquierda de la pantalla
puede ajustar el nivel.

Notas 5 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8


! Al reproducir discos que no tienen especifica- para seleccionar el nivel deseado.
do PAN SCAN, se utiliza LETTER BOX aunque El nivel de control de padres está definido.
se seleccione el ajuste PAN SCAN. Verifique si ! LEVEL 8 – Se puede reproducir todo el
la caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB . (Con- disco (ajuste inicial)
sulte la página 13). ! LEVEL 7 a LEVEL 2 – Se pueden reproducir
! Algunos discos no permiten cambiar el aspec- discos para niños y aquellos no destinados
to de TV. Consulte las instrucciones del disco para adultos
para obtener más detalles. ! LEVEL 1 – Sólo se pueden reproducir dis-
cos para niños

Ajuste del control de padres Notas


Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el ! Se recomienda anotar el número de código
control de padres para impedir que los niños para el caso de que lo olvide.
vean escenas violentas u orientadas hacia los

48 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

! El nivel de control de padres está grabado en En caso de olvidar el número de código


el disco. Compruebe la marca de nivel que se Consulte Cambio del nivel en esta página, y
indica en la caja del disco, en el material im- toque C 10 veces. El número de código regis-

Utilización de esta unidad


preso que se incluye o en el propio disco. No trado se cancela y podrá registrar un número
es posible utilizar el control de padres en esta nuevo.
unidad si el disco no tiene grabado un nivel
de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
Ajuste del fichero de subtítulos
estar activo sólo en las escenas con niveles
determinados. No se realizará la reproducción
DivX
de estas escenas. Para obtener detalles, con- Puede seleccionar si desea visualizar los subtí-
sulte el manual de instrucciones que se inclu- tulos externos DivX o no.
ye con los discos. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado CUSTOM, si no existen
ficheros de subtítulos externos DivX.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa- 1 Toque NEXT en el menú de configura-
dres definido. ción del DVD.

1 Toque NEXT en el menú de configura- 2 Toque DivX SUB TITLE para seleccionar
ción del DVD. el ajuste de subtítulos deseado.
! ORIGINAL – Se visualizan los subtítulos
2 Toque PARENTAL. DivX
! CUSTOM – Se visualizan los subtítulos ex-
3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de ternos DivX
código registrado.
Notas
4 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se ! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
puede cambiar el nivel. una línea. Si se usan más de 42 caracteres,
# Si se ingresa un número de código incorrecto, los saltos de línea y los caracteres restantes
se visualizará el icono . Toque C para ingresar se visualizan en la siguiente línea.
el número de código correcto. ! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
# Si no recuerda el número de código, consulte una pantalla. Si se usan más de 126 caracte-
En caso de olvidar el número de código en esta pá- res, los caracteres sobrantes no se visualiza-
gina. rán.

5 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8


para seleccionar el nivel deseado.
El nuevo nivel de control de padres está defini-
do.

Es 49
Sección

03 Utilización de esta unidad

Visualización del código de Ajuste del tipo de código del


registro de DivX® VOD mando a distancia
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo Cuando el conmutador de funcionamiento del
bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re- mando a distancia está ajustado en DVD, si
gistrar primero la unidad con el proveedor del se cambia el tipo de código se podrá hacer
contenido DivX VOD. Esto se realiza generan- funcionar el reproductor de DVD Pioneer con
do un código de registro DivX VOD que debe el mando a distancia provisto. Hay tres tipos
enviar a su proveedor. de código del mando a distancia: tipo de códi-
go A, tipo de código B y tipo de código AVH.
1 Toque NEXT en el menú de configura- Al utilizar un reproductor de DVD múltiple
ción del DVD. (por ejemplo, XDV-P650/XDV-P6), seleccione el
código A. Al utilizar esta unidad, seleccione el
2 Toque DivX VOD. código AVH.
Se mostrará su código de registro de 8 dígitos.
! Anote el código, ya que lo necesitará cuan- 1 Coloque el selector ubicado en el lado
do se registre con un proveedor DivX VOD. izquierdo del mando a distancia en la posi-
ción correcta utilizando la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Ajuste de la salida digital ! Si se selecciona el modo AVH, no es nece-
sario realizar el siguiente procedimiento.
Se puede seleccionar el tipo de audio genera-
! Si se selecciona el modo A/B, realice el si-
do por la salida digital de esta unidad. Normal-
guiente procedimiento y cambie el tipo de
mente, viene ajustado en STREAM. Si no se
código al que corresponda.
utiliza la salida digital esta unidad, no es nece-
sario cambiar los ajustes.
! Al seleccionar Linear PCM, podrá cambiar 2 Presione simultáneamente los botones
el canal de salida si reproduce los siguien- 0 y CLEAR del mando a distancia para cam-
tes tipos de discos. (Consulte Selección de biar el tipo de código.
la salida de audio en la página 38.) El tipo de código viene ajustado en A. Cada
— Discos DVD vídeo grabados en modo vez que se presionan simultáneamente los bo-
mono dual tones 0 y CLEAR del mando a distancia, el tipo
— Discos DVD-VR bilingües de código cambia entre A y B.

1 Toque NEXT en el menú de configura-


ción del DVD.

2 Toque DIGITAL OUTPUT para seleccio-


nar el ajuste deseado para la salida digital.
! STREAM – La señal Dolby Digital/DTS se
emite como es (ajuste inicial)
! Linear PCM – La señal Dolby Digital/DTS se
convierte y se emite como señal PCM lineal

50 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Ajustes iniciales zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para


obtener información sobre cómo conectar o
Configuración de los ajustes utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la

Utilización de esta unidad


iniciales fuente AUX en la página 60.
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr Cambio del ajuste del equipo auxiliar 1
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
% Toque AUX1 en el menú inicial para se-
leccionar el ajuste deseado.
! VIDEO – un iPod con funciones de vídeo
conectado mediante un cable miniconector
de 4 polos (p. ej., CD-V150M)
! AUDIO – equipo auxiliar conectado me-
diante un cable miniconector estéreo
! OFF – No hay conectado ningún equipo au-
xiliar
1
1 Visualización de función Cambio del ajuste del equipo auxiliar 2
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque AUX2 en el menú inicial para ac-
1 Toque el icono de fuente y luego OFF tivar el ajuste del equipo auxiliar 2.
para apagar esta unidad. # Para desactivar el ajuste del equipo auxiliar 2,
vuelva a tocar AUX2.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
Ajuste del paso de sintonía de FM
3 Toque A.MENU y luego toque
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
INITIAL MENU para visualizar los nombres
nización por búsqueda se puede cambiar
de las funciones.
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas. % Toque FM STEP en el menú inicial para
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun- seleccionar el paso de sintonía de FM.
ciones, toque NEXT. Al tocar FM STEP se cambiará el paso de sin-
# Para volver al grupo anterior de nombres de tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de
funciones, toque PREV. sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
4 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Nota
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK. Si la sintonización por búsqueda se realiza en
pasos de 50 kHz, es posible que las emisoras se
sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
Cambio del ajuste de un equipo sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
auxiliar función de sintonización por búsqueda.
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-

Es 51
Sección

03 Utilización de esta unidad

Ajuste del paso de sintonía de AM (S.W). Si se cambia el ajuste de la salida pos-


El paso de sintonía de AM se puede cambiar terior a S.W, se podrá conectar el cable de al-
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si tavoces traseros directamente al altavoz de
se utiliza el sintonizador en América del Norte, subgraves sin necesidad de usar un amplifica-
América Central o América del Sur, se deberá dor auxiliar.
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a ! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640 DEQ-P7650) está conectado a esta unidad,
kHz permisibles). no se puede utilizar esta función.

% Toque AM STEP en el menú inicial para 1 Toque NEXT en el menú inicial.


seleccionar el paso de sintonía de AM. 2 Toque REAR SP.
Al tocar AM STEP se cambiará el paso de sin-
tonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de 3 Toque c o d para cambiar el ajuste de
sintonía de AM seleccionado aparecerá en el la salida posterior.
display. Toque c para seleccionar el altavoz de toda la
gama y FULL aparece en el display. Toque d
para seleccionar el altavoz de subgraves y apa-
Selección del color OSD rece S.W en el display.
Se puede cambiar el color de las indicaciones # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
en pantalla. a la salida posterior, seleccione FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
% Toque OSD COLOR en el menú inicial
la salida posterior, seleccione S.W para el altavoz.
para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca OSD COLOR, se selec-
Notas
cionan los colores en el siguiente orden:
BLUE (azul)—RED (rojo)—AMBER (ámbar)— ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
GREEN (verde)—VIOLET (violeta) ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 44).
Selección de la iluminación en ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
color vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
Esta unidad está equipada con dos colores de audio.
iluminación, azul y rojo. Puede seleccionar el ! Las salidas de cables de altavoces traseros y
color de iluminación deseado. la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
% Toque ILLUMI COLOR en el menú inicial
para seleccionar el color deseado.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
Ajuste de la salida posterior y
El sonido proveniente de este sistema se silen-
del controlador de subgraves cia o atenúa automáticamente cuando se reci-
La salida posterior de esta unidad (salida de be la señal desde el equipo con función de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos- silenciamiento.
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (FULL) o subgraves

52 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

! El sonido proveniente de este sistema vuel- Ajuste de la señal de TV


ve a la normalidad cuando se cancela el si- Cuando esta unidad está conectada a un sin-
lenciador o la atenuación. tonizador de TV, es necesario ajustar la señal

Utilización de esta unidad


1 Toque NEXT en el menú inicial. de TV adecuada para su país.
! Esta señal se fija inicialmente en AUTO
2 Toque TEL para seleccionar alguna de para que la unidad ajuste la configuración
las opciones: silenciamiento, atenuación o de la señal de TV de manera automática.
desactivación. ! Para obtener información sobre la señal de
Toque TEL hasta que el ajuste deseado aparez- TV de su país, consulte al concesionario
ca en el display. Pioneer más próximo a su domicilio.
! MUTE – Silenciamiento
! ATT -20dB – Atenuación (ATT -20dB tiene 1 Toque NEXT en el menú inicial.
un efecto más potente que ATT -10dB) 2 Toque TV SIGNAL para seleccionar una
! ATT -10dB – Atenuación señal de TV adecuada.
! OFF – Desactiva el silenciamiento/la ate- Al tocar TV SIGNAL, los ajustes de la señal de
nuación del sonido TV cambian en el orden siguiente:
AUTO—PAL—NTSC—PAL-M—SECAM
Notas
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio.
Ingreso del código PIN para la
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT y no se conexión inalámbrica Bluetooth
puede ajustar el audio, con la excepción del Para conectar su teléfono móvil a esta unidad
volumen. a través de tecnología inalámbrica Bluetooth,
! La operación vuelve a su estado normal cuan- debe ingresar el código PIN en su teléfono
do se termina la llamada telefónica. para verificar la conexión. El código predefini-
do es 0000, aunque puede cambiarlo en esta
función.
Cambio del tono de advertencia ! En algunos reproductores de audio Blue-
Si no se extrae la carátula de la unidad princi- tooth, es posible que tenga que ingresar
pal dentro de los cuatro segundos después de previamente el código PIN de su reproduc-
desconectar la llave de encendido del automó- tor de audio Bluetooth en esta unidad para
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se que esté lista para una conexión desde su
puede desactivar el tono de advertencia. reproductor.
! Únicamente cuando un adaptador Blue-
1 Toque NEXT en el menú inicial. tooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a
2 Toque DT.WARNING para activar el esta unidad se puede utilizar esta función.
tono de advertencia. 1 Toque NEXT en el menú inicial.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva
a tocar DT.WARNING. 2 Toque PINCODE INPUT.
Se mostrará la pantalla de ingreso de código
PIN.

Es 53
Sección

03 Utilización de esta unidad

3 Toque 0 a 9 para introducir el código 2 Toque AUDIO RESET.


PIN de su reproductor de audio Bluetooth.
# Para cancelar los números ingresados, toque 3 Toque RESET.
C.
4 Vuelva a tocar RESET para restablecer
4 Después de ingresar el código PIN las funciones de audio.
(hasta 16 dígitos), toque ENTER. # Para cancelar esta operación, toque
El código PIN ingresado se almacena en la CANCEL.
unidad.

Corrección de distorsiones del


sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
puedan causar los ajustes de las curvas de
ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para ga-
rantizar un sonido de calidad.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650) está conectado a esta unidad,
se puede utilizar esta función.

1 Toque NEXT en el menú inicial.

2 Toque DIGITAL ATT para cambiar el


ajuste del atenuador digital.
Toque DIGITAL ATT repetidamente hasta que
el ajuste deseado aparezca en el display.
! HIGH – Sonido de alta calidad
! LOW – Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido

Restablecimiento de las
funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650) está conectado a esta unidad,
se puede utilizar esta función.

1 Toque dos veces NEXT en el menú ini-


cial.

54 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

Otras funciones 3 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.

Introducción a los ajustes del FULL (total)

Utilización de esta unidad


sistema La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.

JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
1 cluso en una pantalla panorámica.
1 Visualización del menú del sistema
CINEMA (cine)
Muestra los nombres de las funciones del sis-
tema. La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
1 Toque A.MENU y luego toque proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
SYSTEM MENU para visualizar los nombres sentido vertical; es ideal para imágenes de tama-
de las funciones del sistema. ño cine (imágenes panorámicas) en que los títu-
Se visualizan los nombres de las funciones del los quedan afuera.
sistema y aparecen resaltadas las que se pue-
den usar. ZOOM (zoom)
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun- La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ciones, toque NEXT. ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
# Para volver al grupo anterior de nombres de imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
funciones, toque PREV. cas).

2 Para volver a la visualización de cada NORMAL (normal)


fuente, toque ESC. La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
# Para volver a la visualización anterior, toque no se perciben disparidades ya que sus propor-
BACK. ciones son iguales a las de la imagen normal.

Notas
Cambio del modo panorámico ! Se pueden memorizar los distintos ajustes
Puede seleccionar el modo deseado de am- para cada fuente de vídeo.
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. ! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
1 Toque WIDE MODE en el menú del sis- pecto original, es posible que aparezcan de
tema. manera diferente.

2 Toque el ajuste de modo panorámico


deseado.

Es 55
Sección

03 Utilización de esta unidad

! Recuerde que el uso del modo panorámico de en OFF. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora
este sistema con fines comerciales o para su (cámara posterior) en la página 58.)
exhibición al público puede constituir una vio- # Con algunas cámaras retrovisoras, es posible
lación de los derechos de autor protegidos que no se pueda ajustar la imagen.
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual. 3 Toque c o d para ajustar la función se-
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el leccionada.
modo CINEMA o ZOOM. Cada vez que toca c o d se aumenta o dismi-
nuye el nivel del elemento seleccionado. Se vi-
sualiza +24 a –24 mientras se aumenta o
Cambio del ajuste de la imagen disminuye el nivel.
Puede ajustar las funciones de BRIGHTNESS
(brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) 4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
y HUE (tono) de cada fuente y la cámara retro-
visora. Ajuste del atenuador de luz
! Los ajustes de BRIGHTNESS y CONTRAST El ajuste de DIMMER se almacena por separa-
se almacenan por separado para luz am- do para cada luz ambiental: día, tarde y
biental (día) y oscuridad (noche). Se mues- noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
tra un sol o una luna a la izquierda de automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
BRIGHTNESS y CONTRAST, respectiva- con la luz ambiental utilizando los valores de
mente, a medida que la luz ambiental de- ajuste.
termina el brillo u oscuridad. ! Los iconos que indican el brillo ambiental
! No se puede ajustar COLOR o HUE para la actual utilizados para el ajuste de
fuente de audio. BRIGHTNESS y CONTRAST pueden ser li-
geramente diferentes de los de DIMMER.
1 Toque PICTURE ADJUSTMENT en el
menú del sistema. 1 Toque PICTURE ADJUSTMENT en el
Se visualizan los nombres de las funciones de menú del sistema.
ajuste. Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la fun- 2 Toque DIMMER.
ción que desea ajustar. El nivel de luz ambiental utilizado como patrón
! BRIGHTNESS – Ajusta la intensidad del
para el ajuste de DIMMER aparece por sobre
color negro la barra de nivel.
! CONTRAST – Ajusta el contraste ! Sol rojo – Ajusta el brillo cuando la luz
! COLOR – Ajusta la saturación de color ambiental es intensa (día)
! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el ! Sol amarillo – Ajusta el brillo cuando la
rojo o el verde)
luz ambiental presenta una intensidad in-
! DIMMER – Ajusta el brillo del display termedia (tarde)
! REAR VIEW CAMERA/SOURCE – Cambia ! Luna amarilla – Ajusta el brillo cuando la
los modos de ajuste de imagen luz ambiental es oscura (noche)
# No puede ajustar la imagen para la cámara re-
trovisora si la función CAMERA POLARITY está

56 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

3 Toque c o d para ajustar el brillo. ! Seleccione EXT-VIDEO para ver imágenes


Cada vez que se toca c o d, se mueve el cur- de una unidad de vídeo conectada como
sor hacia la izquierda o hacia la derecha. fuente EXT.

Utilización de esta unidad


El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el cursor hacia % Toque AV INPUT en el menú del sistema
la derecha, más brillante se verá la pantalla. para seleccionar el ajuste de entrada de AV.
! OFF – No hay conectado ningún compo-
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil. nente de vídeo
! VIDEO – Componente de vídeo externo
(como un reproductor de vídeo portátil)
Selección de la visualización de ! S-DVD – Reproductor de DVD conectado
fondo con un cable RCA
! EXT-VIDEO – Unidad de vídeo externa
Se pueden cambiar las visualizaciones de
(como los productos Pioneer disponibles
fondo mientras se escucha cada fuente.
en el futuro)
! Puede disfrutar de AV (entrada de AV)
# Cuando un reproductor de DVD está conec-
como imagen de fondo mientras escucha
tado con un cable AV-BUS, no seleccione S-DVD
una fuente de audio como la radio o un
ya que de lo contrario no se visualizará ninguna
CD.
imagen aunque seleccione S-DVD.

% Toque BACKGROUND en el menú del


sistema para seleccionar el fondo deseado.
Fuente de audio
Ajuste del reloj
BGP1 (imagen de fondo 1)—BGP2 (imagen de Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
fondo 2)—BGP3 (imagen de fondo 3)—AV (en-
trada de AV) 1 Toque CLOCK ADJ en el menú del siste-
Fuente de vídeo ma.
OFF (desactivado)—BGP1 (imagen de fondo
1)—BGP2 (imagen de fondo 2)—BGP3 (ima- 2 Toque ON/OFF para activar la visualiza-
gen de fondo 3)—AV (entrada de AV) ción del reloj.
# Si AV (entrada de AV) no está ajustada a # Para desactivar la visualización del reloj, vuel-
VIDEO, no se puede seleccionar AV. (Consulte va a tocar ON/OFF.
esta página.)
3 Toque c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
Ajuste de la entrada de AV desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
un solo segmento de la visualización del reloj:
componente que esté conectado.
Hora—Minuto
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
un componente conectado como fuente
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
AV.
aparecerán resaltados.
! Seleccione S-DVD para ver imágenes de
un reproductor de DVD conectado como
4 Toque a o b para poner el reloj en
fuente S-DVD.
hora.

Es 57
Sección

03 Utilización de esta unidad

Notas % Toque CAMERA POLARITY en el menú


del sistema para seleccionar el ajuste ade-
! Se puede sincronizar el reloj con una señal cuado.
temporal tocando JUST. ! BATTERY – Cuando la polaridad del cable
— Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon- conectado es positiva mientras la palanca
dean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redon- de cambios está en la posición MARCHA
dea en 10:00.) ATRÁS (R)
— Si los minutos son 30 a 59, éstos se redon- ! GROUND – Cuando la polaridad del cable
dean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redon- conectado es negativa mientras la palanca
dea en 11:00.) de cambios está en la posición MARCHA
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visuali- ATRÁS (R)
zación del reloj aparece en el display. ! OFF – Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad

Ajuste de la cámara retrovisora


(cámara posterior) Ajuste de la posición de
deslizamiento del panel LCD
PRECAUCIÓN
Puede ajustar la posición de deslizamiento del
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
panel LCD, de modo que éste quede direccio-
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
nado hacia atrás o hacia adelante.
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
1 Toque NEXT en el menú del sistema.
Esta unidad viene con una función que cam-
2 Toque FLAP SET BACK para activar la
bia automáticamente a las imágenes de la cá-
función de retroceso.
mara retrovisora (conector REAR VIEW
El panel LCD se desliza hacia atrás.
CAMERA IN) cuando dicha cámara está insta-
# Toque FLAP SET BACK de nuevo para desacti-
lada en el vehículo. Cuando la palanca de
var la función de retroceso y el panel LCD se des-
cambios está en la posición MARCHA
lizará hacia adelante.
ATRÁS (R), la pantalla cambia automática-
mente a las imágenes de la cámara retroviso-
ra.(Para obtener más información, consulte a
su concesionario). Ajuste de la función de
! Cuando configure el ajuste de la cámara apertura automática
retrovisora, mueva la palanca de cambios a Para evitar que el display golpee contra la pa-
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi- lanca de cambios de un vehículo automático
que si se muestran las imágenes de cáma- cuando está en posición P (estacionado), o
ra retrovisora en el display. cuando no se desea que el display se abra/cie-
! Si el display se cambia para mostrar imá- rre automáticamente, se puede ajustar la fun-
genes de cámara retrovisora por error ción de apertura automática en el modo
mientras está avanzando hacia delante, manual.
cambie el ajuste de la cámara retrovisora.
! Para terminar de ver las imágenes de cá- 1 Toque NEXT en el menú del sistema.
mara retrovisora y regresar al display de
fuente, mantenga presionado DISPLAY.

58 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

2 Toque AUTO FLAP para seleccionar la dos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que
opción que permite abrir o cerrar el display toca las cuatro esquinas de la pantalla y ajuste
de manera automática o manual. de 16 puntos, en el que realiza ajustes preci-

Utilización de esta unidad


Cada vez que se toca AUTO FLAP, se cambia sos en toda la pantalla.
entre las siguientes opciones: ! Asegúrese de utilizar el lápiz suministrado
! ON – El panel LCD se abrirá o cerrará auto- para el ajuste y toque suavemente la panta-
máticamente al colocar la llave de encendi- lla. Si fuerza el teclado táctil puede dañar-
do del automóvil en la posición de se. No utilice un instrumento con punta
activación o desactivación afilada, como un bolígrafo o lápiz mecáni-
! OFF – Se deberá presionar OPEN/CLOSE co. De lo contrario, se producirán daños en
para abrir/cerrar el panel LCD la pantalla.
! Si no se puede realizar correctamente el
ajuste del teclado táctil, consulte a su con-
Cambio del ajuste de carga del cesionario local Pioneer.
iPod
1 Toque el icono de fuente y luego OFF
Se puede activar y desactivar el ajuste de
para apagar esta unidad.
carga del iPod mientras lo está escuchando.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
! Escuchar radio en AM mientras un iPod se
pantalla para poder visualizarlo.
carga desde esta unidad puede generar
ruido. En este caso, desactive los ajustes
2 Mantenga presionado BAND/ESC.
de carga del iPod para que desaparezca el
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos
ruido.
del teclado táctil.
1 Toque NEXT en el menú del sistema.
3 Toque cada una de las flechas situadas
en las cuatro esquinas de la pantalla con el
2 Toque iPod CHARGE para activar el
lápiz de ajuste del teclado táctil.
ajuste de carga del iPod.
# Para cancelar el ajuste, mantenga presionado
# Para desactivar el ajuste de carga del iPod,
VOLUME/ATT.
vuelva a tocar iPod CHARGE.
4 Presione BAND/ESC para completar el
Nota ajuste de 4 puntos.
Para obtener el máximo rendimiento, se reco- Los datos de la posición ajustada se almace-
mienda utilizar la última versión del software narán.
iPod. # No apague el motor mientras se guardan los
datos de la posición ajustada.

5 Presione BAND/ESC para completar el


Ajuste de las posiciones de
ajuste de 16 puntos.
respuesta del teclado táctil Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos
(calibración del teclado táctil) del teclado táctil.
Si nota que las teclas del teclado táctil se des- # Para cancelar el ajuste, mantenga presionado
vían de las posiciones reales en la pantalla VOLUME/ATT.
cuando las toca, ajuste las posiciones de res-
puestas del teclado táctil. Existen dos méto-

Es 59
Sección

03 Utilización de esta unidad

6 Toque suavemente el centro de la % Inserte el miniconector en el conector


marca + que se muestra en la pantalla con de entrada del micrófono o de entrada au-
el lápiz de ajuste del teclado táctil. xiliar de esta unidad.
Cuando haya tocado todas las marcas, los Para obtener más información, consulte el
datos de la posición ajustada se almacenarán. manual de instalación.
# No apague el motor mientras se guardan los
datos de la posición ajustada.
Interconector IP-BUS-RCA (AUX 2)
7 Mantenga presionado VOLUME/ATT Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
para completar el ajuste. conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)

% Use un Interconector IP-BUS-RCA como


Uso de la fuente AUX el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
Esta unidad puede controlar un componente auxiliar provisto de una salida RCA.
auxiliar, como un VCR o un dispositivo portátil Para obtener más detalles, consulte el manual
(en venta por separado). Cuando se conecta, de instrucciones del Interconector IP-BUS-
el equipo auxiliar es detectado automática- RCA.
mente como fuente AUX y se asigna a AUX. # Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Acerca del método de conexión AUX
Existen dos métodos a su disposición para co- Selección de AUX como la fuente
nectar un equipo auxiliar a esta unidad.
% Toque el icono de fuente y luego
AUX 1/AUX 2 para seleccionar AUX como
Cable miniconector (AUX 1) la fuente.
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un # Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
cable miniconector sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
Se puede conectar un iPod y un reproductor lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante auxiliar en la página 51.
un cable miniconector.
! Si se conecta un iPod con funciones de Ajuste del título AUX
vídeo a esta unidad mediante un cable co-
Se puede cambiar el título que se visualiza
nector de 3,5 mm y 4 polos (p. ej., CD-
para la fuente AUX.
V150M), podrá disfrutar de los contenidos
! Cada título puede tener una longitud de
de vídeo del iPod.
hasta 10 caracteres.
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector
1 Después de haber seleccionado AUX
de 3,5 mm (4 polos) a RCA, que se vende
como la fuente, toque A.MENU y
por separado. Sin embargo, dependiendo
FUNCTION MENU y luego, NAME EDIT.
del cable, puede ser necesaria una cone-
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
xión invertida entre el cable rojo (audio del
pantalla para poder visualizarlo.
lado derecho) y el cable amarillo (vídeo). En
caso contrario, puede que el audio y el
vídeo no se reproduzcan correctamente.

60 Es
Sección

Utilización de esta unidad 03

2 Toque ABC para seleccionar el tipo de % Mantenga presionado PGM para activar
carácter deseado. la función BSM al seleccionar RADIO como
Toque ABC repetidamente para cambiar entre la fuente.

Utilización de esta unidad


los siguientes tipos de caracteres: Mantenga presionado PGM hasta que se acti-
Alfabeto (mayúsculas)—Alfabeto (minúscu- ve la función BSM.
las) # Para cancelar el proceso de almacenamiento,
# Se puede seleccionar el ingreso de números y vuelva a presionar PGM.
símbolos tocando 123.
% Mantenga presionado PGM para activar
3 Toque a o b para seleccionar una letra la función BSSM al seleccionar TV como la
del alfabeto. fuente.
Mantenga presionado PGM hasta que se acti-
4 Toque d para mover el cursor a la si- ve la función BSSM.
guiente posición de carácter. # Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
5 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.

6 Toque ESC para volver a la visualización


normal.

Uso del botón PGM


Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con PGM.

% Presione PGM para activar la pausa al


seleccionar las siguientes fuentes:
! DVD – Reproductor de DVD incorporado
! iPod – iPod
! USB – Reproductor de audio portátil USB/
memoria USB
! S-DVD – Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! MCD – Reproductor de CD múltiple
! BT Audio – Reproductor de audio Blue-
tooth
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
PGM.

Es 61
Sección

04 Accesorios disponibles

Reproducción de canciones 1 Toque el icono de fuente y luego toque


USB para seleccionar USB.
en el reproductor de audio # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
portátil USB/memoria USB pantalla para poder visualizarlo.
Funciones básicas 2 Toque a o b para seleccionar una car-
Se puede utilizar esta unidad para controlar un peta.
adaptador USB (p. ej., CD-UB100), que se vende # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
por separado. presionado BAND/ESC. Sin embargo, si la carpe-
Para obtener más información, consulte el ta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción
manual de instrucciones del adaptador USB. comenzará en la carpeta 02.
Esta sección proporciona información acerca # No se puede seleccionar una carpeta que no
de las funciones del reproductor de audio por- tenga un fichero de audio comprimido grabado
tátil USB/memoria USB con esta unidad que en ella.
difieren de las descritas en el manual de ins-
trucciones del adaptador de USB. 3 Para realizar el avance o retroceso rápi-
! Es posible que esta unidad no ofrezca un do, toque continuamente o o p.
rendimiento óptimo dependiendo del repro-
ductor de audio portátil USB/memoria USB 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
que se conecte. otro fichero de audio comprimido, toque
12 34 5 6 brevemente o o p.

Pausa de la reproducción de
audio comprimido
% Toque de durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
de.
7 # Si realiza una búsqueda de pistas durante la
1 Icono de fuente pausa, la información de texto (como el título del
2 Indicador de medio álbum, el título de la pista o el nombre de la car-
Muestra el tipo de fichero que se está repro- peta) aparece en blanco.
duciendo actualmente.
3 Indicador del número de carpeta
4 Indicador de nombre de carpeta Introducción a las funciones
5 Indicador de número de fichero avanzadas
6 Indicador de tiempo de reproducción
7 Información de canción 1 Toque A.MENU y luego toque
Muestra información detallada de la canción FUNCTION MENU para visualizar los nom-
que se reproduce actualmente. bres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.

62 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

2 Toque ESC para volver a la visualización ! Una vez finalizada la exploración de ficheros o
de reproducción. carpetas, volverá a comenzar la reproducción
# Para volver a la visualización anterior, toque normal de los ficheros.
BACK.

Accesorios disponibles
Función y operación
Visualización de información
Las operaciones REPEAT, RANDOM y SCAN
de texto de un fichero de audio
son básicamente las mismas que las del re- Es la misma operación que la del reproductor
productor de DVD incorporado. de DVD incorporado.
Consulte Información de texto en la página 35.
Nombre de la función Operación ! Si los caracteres grabados en el fichero de
Consulte Repetición de re- audio no son compatibles con esta unidad,
producción en la página 36. no aparecerán en el display.
Pero las gamas de repeti-
ción de reproducción que
puede seleccionar son dife-
rentes a las del reproductor Selección de ficheros de la lista
de DVD incorporado. Las de nombres de ficheros
gamas de repetición para
el reproductor de audio Es la misma operación que la del reproductor
REPEAT portátil USB/memoria USB de DVD incorporado.
son como se indican a con- Consulte Selección de ficheros de la lista de
tinuación:
nombres de ficheros en la página 36.
! FILE – Sólo repite el fi-
chero actual
! FOLDER – Repite la car-
peta actual
! ALL – Repite todos los
ficheros

Consulte Reproducción de
RANDOM las pistas en orden aleatorio
en la página 37.
Consulte Exploración de pis-
SCAN tas o carpetas en la página
37.

Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a ALL.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante la repetición
FILE, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.

Es 63
Sección

04 Accesorios disponibles

Bluetooth Audio otra fuente, la reproducción de la canción


continúa.
Funciones básicas
Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., CD- Para obtener más información, consulte el
BTB100) a esta unidad, es posible controlar un manual de instrucciones del adaptador Blue-
reproductor de audio Bluetooth a través de tec- tooth. Esta sección proporciona información
nología inalámbrica Bluetooth. básica sobre las funciones del reproductor de
audio Bluetooth con esta unidad que difieren
ligeramente o son un resumen de las instruc-
Importante
ciones incluidas en el manual de funciona-
! Según el reproductor de audio Bluetooth co- miento del adaptador Bluetooth.
nectado a esta unidad, las operaciones que ! Aunque su reproductor de audio no esté
puede realizar esta unidad se limitan a los dos provisto de un módulo Bluetooth, lo puede
niveles siguientes: controlar desde esta unidad a través de tec-
— Nivel inferior: Es posible reproducir única- nología inalámbrica Bluetooth. Para con-
mente canciones en su reproductor de trolar su reproductor de audio con esta
audio. unidad, conecte un producto que incluya
— Nivel superior: Es posible reproducir, dete- tecnología inalámbrica Bluetooth (disponi-
ner, seleccionar canciones, etc. (todas las ble en el mercado) en su reproductor de
operaciones descritas en este manual). audio y conecte el adaptador Bluetooth (p.
! Ya que hay varios reproductores de audio ej., CD-BTB100) en esta unidad.
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun-
ciones que puede realizar su reproductor de 1 2 3
audio Bluetooth utilizando esta unidad pue-
den ser muy diferentes. Consulte el manual
de instrucciones de su reproductor de audio
Bluetooth, así como este manual, mientras
utilice su reproductor con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad informa-
ción sobre las canciones (ej.: tiempo de repro-
ducción transcurrido, título de la canción,
índice de canciones, etc.). 1 Icono de fuente
! Mientras escucha canciones en su reproduc- 2 Nombre del dispositivo
tor de audio Bluetooth, no realice operaciones Muestra el nombre del dispositivo del repro-
innecesarias en su teléfono móvil. Si intenta ductor de audio Bluetooth (o adaptador Blue-
realizar una operación en su teléfono móvil, la tooth).
señal de su teléfono móvil puede ocasionar 3 Indicador de conexión
ruido en la reproducción de canciones. Muestra el estado de conexión inalámbrica
! Cuando habla con el teléfono móvil conectado Bluetooth.
a esta unidad a través de tecnología inalám-
brica Bluetooth, la reproducción de canciones
del reproductor de audio Bluetooth conectado
a esta unidad se silencia.
! Incluso si está escuchando un canción en su
reproductor de audio Bluetooth y cambia a

64 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

1 Toque el icono de fuente y luego, Conexión de un reproductor de


BT Audio para seleccionar la fuente de audio Bluetooth
audio Bluetooth.
# Para que esta unidad pueda controlar su re- % Toque CONNECTION OPEN en el menú
productor de audio Bluetooth, debe establecer de funciones para cambiar el estado de co-

Accesorios disponibles
una conexión inalámbrica Bluetooth. (Consulte nexión a abierto.
Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en Se visualiza CONNECTION WAITING. La uni-
esta página.) dad estará en espera de conexión desde el re-
productor de audio Bluetooth.
2 Toque d. Si su reproductor de audio Bluetooth está pre-
Se inicia la reproducción. parado para la conexión inalámbrica Blue-
tooth, se establecerá automáticamente la
3 Para retroceder o avanzar hasta otra conexión a esta unidad.
pista, toque brevemente o o p.
Nota
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
Antes de que pueda utilizar algunos reproducto-
do, toque continuamente o o p.
res de audio, es necesario que introduzca el códi-
go PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere
5 Para detener la reproducción, toque g.
un código PIN para establecer una conexión, lo-
calice el código en el reproductor o en su docu-
mentación. Consulte Ingreso del código PIN para
Pausa de la reproducción la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 53
% Toque e durante la reproducción. para obtener instrucciones sobre cómo ingresar
# Para reanudar la reproducción en el mismo el código PIN.
lugar en el que se activó la pausa, toque d.

Desconexión de un reproductor
Introducción a las funciones de audio Bluetooth
avanzadas % Toque DISCONNECT en el menú de fun-
1 Toque A.MENU y luego toque ciones.
FUNCTION MENU para visualizar los nom- Una vez completada la desconexión, aparece
bres de las funciones. NO CONNECTION.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
Visualización de la dirección BD
2 Toque ESC para volver a la visualización (Bluetooth Device)
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque % Toque DEVICE INFO en el menú de fun-
BACK. ciones para visualizar la dirección BD.
Se mostrará diferente información sobre la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
! DEVICE NAME (nombre del dispositivo de
esta unidad)

Es 65
Sección

04 Accesorios disponibles

! BD ADDRESS (dirección del dispositivo Teléfono Bluetooth


Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versión del sistema) Funciones básicas
! BT MODULE VERSION (versión del módulo Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
Bluetooth) BTB100), puede conectar a esta unidad un telé-
fono móvil que posea tecnología inalámbrica
Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas de
manos libres, incluso al conducir.

Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra para conectar con sus teléfonos móviles
mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth,
utilizarla sin encender el motor puede descar-
gar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, tales como marcar números en la
pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc,
están prohibidas mientras conduce. Cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas,
detenga su vehículo en un lugar seguro.

Para obtener más información, consulte el


manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del teléfono de
manos libres con esta unidad que difieren li-
geramente o son un resumen de las instruc-
ciones incluidas en el manual de
funcionamiento del adaptador Bluetooth.
! Esta unidad no es compatible con el regis-
tro de un teléfono invitado.
! Esta unidad no tiene la función de edición
de nombres de una entrada de la agenda
telefónica.

66 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

1 2 3 4 Muestra la potencia de la batería del teléfono


móvil.
! El indicador de potencia de la batería
puede diferir de la potencia real de la
misma.

Accesorios disponibles
! Si no hay potencia en la batería, no se
visualizará nada en el área del indicador
de potencia de la batería.
9 Indicador de nivel de señal
a 98 7 6 5 Muestra la intensidad de la señal del teléfono
móvil.
1 Icono de fuente ! El indicador de nivel de señal puede di-
2 Indicador del número de usuario ferir del nivel de señal real.
Muestra el número de registro del teléfono ! Dependiendo de los teléfonos móviles
móvil. con tecnología inalámbrica Bluetooth,
3 Nombre del dispositivo la intensidad de campo de radio puede
Muestra el nombre del dispositivo del teléfono no estar disponible. En este caso, no
móvil. aparecerá el indicador de nivel de señal.
4 Número de teléfono ! Si su teléfono móvil está fuera de servi-
Muestra el número de teléfono que ha selec- cio, se visualiza .
cionado. a Indicador de teléfono
5 Indicador de reconocimiento de voz Este indicador se muestra cuando se estable-
Aparece cuando está activada la función de ce una conexión telefónica con tecnología
reconocimiento de voz (para obtener más in- inalámbrica Bluetooth (consulte Conexión de
formación, consulte Reconocimiento de voz en un teléfono móvil en la página 69 para más in-
la página siguiente). formación).
6 Indicación de aviso de llamada en espera ! Mientras se conecta automáticamente,
Aparece cuando se ha recibido una llamada el indicador de teléfono destella.
externa que no ha sido revisada todavía.
! El aviso de llamada en espera no se % Toque el icono de fuente y luego, TEL
muestra para las llamadas realizadas para seleccionar el teléfono.
cuando el teléfono móvil está desconec-
tado de la unidad.
Nota
7 Indicador de respuesta automática/rechazo
automático Se establece la curva de ecualización para la
Aparece cuando está activada la función de fuente telefónica. Cuando seleccione la fuente te-
respuesta automática (para obtener más infor- lefónica, no podrá utilizar la función de ecualiza-
mación, consulte Ajuste de la respuesta auto- ción. Consulte Recuperación de las curvas de
mática en la página 74). ecualización en la página 43.
Aparece cuando está activada la función de Cuando se conecta el procesador multicanal a
rechazo automático (para obtener más infor- esta unidad, se puede utilizar la función del ecua-
mación, consulte Ajuste del rechazo automáti- lizador incluso cuando se selecciona la fuente te-
co en la página 74). lefónica. Consulte Recuperación de las curvas de
8 Indicador de potencia de la batería ecualización en la página 90.

Es 67
Sección

04 Accesorios disponibles

Configuración de la función Realización de una llamada


manos libres telefónica
Antes de poder hacer uso de la función Reconocimiento de voz
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil. Esto 1 Toque VOICE para activar la función de
conlleva establecer una conexión inalámbrica reconocimiento de voz.
Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, re- El icono de marcación por voz se muestra en
gistrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el la barra de información. Ahora la función de
nivel de volumen. reconocimiento de voz está lista.
# Para cancelar la función de reconocimiento
1 Conexión de voz, vuelva a tocar VOICE.
Para ver instrucciones detalladas sobre cómo
conectar su teléfono a esta unidad mediante 2 Pronuncie el nombre de su contacto.
la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Conexión de un teléfono móvil en la página si-
guiente.
Aceptación de una llamada
# Su teléfono estará ahora conectado temporal- telefónica
mente. Sin embargo, para hacer un mejor uso de Atender una llamada entrante
la tecnología, recomendamos que registre el telé-
fono en esta unidad. 1 Cuando entre una llamada, toque .
# También puede realizar esta operación presio-
2 Registro nando el botón o.
Para registrar el teléfono conectado temporal- # Si en el teléfono móvil está seleccionado el
mente, consulte Registro del teléfono móvil co- modo privado, puede que la función manos libres
nectado en la página siguiente. no esté disponible.
3 Ajuste del volumen 2 Para finalizar la llamada, toque .
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono # También puede realizar esta operación presio-
móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez nando el botón p.
ajustado, el nivel de volumen se memorizará
en la unidad como el ajuste predefinido.
# El volumen de voz de la persona que llama y
Rechazo de una llamada entrante
el volumen del timbre pueden variar según el tipo % Cuando entre una llamada, toque .
de teléfono móvil. Se rechazará la llamada.
# Si la diferencia entre el volumen del timbre y
el volumen de la persona que llama es demasia-
Atender una llamada en espera
do grande, el nivel de volumen general puede vol-
verse inestable. 1 Toque para contestar la llamada en
# Antes de desconectar el teléfono móvil de espera.
esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un
2 Toque para finalizar todas las llama-
nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado
das.
(nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá si-
# La persona con la que ha estado hablando
lenciado incluso después de que desconecte el
quedará a la espera. Para finalizar la llamada, la
teléfono de esta unidad.
persona con la que ha hablado también debe col-
gar el teléfono.
# Mientras las llamadas están en espera, si toca
podrá alternar entre las llamadas.

68 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

Rechazo de una llamada en espera ce de su teléfono móvil. Si la conexión se esta-


blece, se visualizará CONNECTED.
% Toque para rechazar una llamada en-
# El ajuste predefinido del código de enlace es
trante.
0000. Puede cambiar este código en el ajuste ini-
cial. Consulte Ingreso del código PIN para la cone-

Accesorios disponibles
Introducción a las funciones xión inalámbrica Bluetooth en la página 53.
avanzadas
Uso de un teléfono móvil para iniciar
1 Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION MENU para visualizar los nom-
una conexión
bres de las funciones. 1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
Se visualizan los nombres de las funciones y funciones.
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque CONNECTION OPEN.
2 Toque ESC para volver a la pantalla de Se visualizará CONNECTION WAITING y la
espera telefónica. unidad estará en espera para la conexión
# Para volver a la visualización anterior, toque desde el teléfono móvil.
BACK.
3 Uso del teléfono móvil para la conexión
a esta unidad.
Conexión de un teléfono móvil # Para cancelar esta función, toque de nuevo
CONNECTION OPEN.
Búsqueda de los teléfonos móviles # El ajuste predefinido del código de enlace es
disponibles 0000. Puede cambiar este código en el ajuste ini-
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de cial. Consulte Ingreso del código PIN para la cone-
funciones. xión inalámbrica Bluetooth en la página 53.

2 Toque SEARCH para hacer una búsque-


da de los teléfonos móviles disponibles. Desconexión de un teléfono móvil
Mientras se realiza la búsqueda, SEARCHING 1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
destella. Cuando se encuentren los teléfonos funciones.
móviles disponibles que tengan tecnología
inalámbrica Bluetooth, se mostrarán los nom- 2 Toque DISCONNECT para desconectar
bres de los dispositivos o Name Not Found de la unidad el teléfono móvil conectado
(si no se pueden obtener los nombres). actualmente.
# Si la unidad no puede encontrar ningún telé- Una vez completada la desconexión, aparece
fono móvil, se mostrará NOT FOUND. NO CONNECTION.
# Puede visualizar la dirección BD tocando
BD ADDR. Para volver al nombre de dispositivo,
toque PHONE NAME. Registro del teléfono móvil
conectado
3 Toque el nombre del dispositivo que
desee conectar. 1 Toque PHONE REGISTER en el menú de
Mientras se realiza la búsqueda, funciones.
CONNECTING destella. Para completar la co- Las asignaciones de registro para los teléfo-
nexión, verifique el nombre del dispositivo nos de usuario 1, 2 y 3 aparecen en el display.
(Pioneer BT unit2) e ingrese el código de enla-

Es 69
Sección

04 Accesorios disponibles

2 Toque prolongadamente una de las 3 Toque el nombre del dispositivo que


asignaciones de registro para registrar el desee conectar.
teléfono actualmente conectado. Al conectarse, parpadeará CONNECTING. Si
Si el registro se ha realizado correctamente, el la conexión se establece, se visualizará
nombre del dispositivo del teléfono conectado CONNECTED.
se mostrará en la asignación seleccionada.
# Si la asignación está vacía, el nombre del dis-
Conexión automática a un teléfono
positivo no se muestra. Si ya se ha adoptado la
registrado
asignación, aparecerá el nombre del dispositivo.
Si desea volver a fijar una asignación en un 1 Toque NEXT en el menú de funciones.
nuevo teléfono, en primer lugar debe eliminar la
2 Toque AUTO CONNECT para activar la
asignación actual. Para obtener instrucciones de-
función de conexión automática.
talladas, consulte Eliminación de un teléfono re-
Si su teléfono móvil está preparado para la co-
gistrado en esta página.
nexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá
# Si el registro no se ha realizado correctamen-
automáticamente la conexión a esta unidad.
te, el nombre del dispositivo del teléfono conec-
# Para desactivar la reproducción automática,
tado no se mostrará en la asignación
vuelva a tocar AUTO CONNECT.
seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e in-
téntelo de nuevo.
Uso del Directorio de teléfonos
Eliminación de un teléfono Transferencia de entradas al
registrado Directorio de teléfonos
1 Toque PHONE REGISTER en el menú de El Directorio de teléfonos puede almacenar un
funciones. total de 500 registros; 300 del usuario 1, 150
del usuario 2 y 50 del usuario 3.
2 Toque DELETE junto al nombre del dis-
positivo que desee eliminar. 1 Toque PHONE BOOK TRANSFER en el
Se mostrará una pantalla de confirmación. menú de funciones.
Toque OK para eliminar el teléfono. 2 Toque START para activar la función de
# Para cancelar la eliminación de un teléfono transferencia del Directorio de teléfonos.
registrado, toque CANCEL. La función de transferencia del Directorio del
teléfonos quedará en espera.
Conexión a un teléfono móvil 3 Utilice el teléfono móvil para realizar la
registrado transferencia del Directorio de teléfonos.
Realice la transferencia del Directorio de telé-
Conexión manual a un teléfono fonos utilizando el teléfono móvil. Para obte-
registrado ner más información, consulte el manual de
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de instrucciones del teléfono móvil.
funciones. # El display indica cuántas entradas se han
transferido y el número total que se transferirán.
2 Toque DIRECT CONNECT. # Para cancelar el proceso de transferencia,
toque STOP.

70 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

4 Cuando haya terminado de transferir # Para definir la búsqueda con una letra diferen-
las entradas del Directorio de teléfonos, te, toque CLEAR.
toque ESC.
4 Toque una entrada del Directorio de te-
Nota
léfonos a la que desee llamar.
La visualización cambia a la pantalla de deta-

Accesorios disponibles
Cuando se haya realizado la transferencia del di- lle del Directorio de teléfonos.
rectorio de teléfonos, se desactiva la conexión a
su teléfono móvil. Para utilizar el directorio de te- 5 Toque el número de teléfono de la en-
léfonos, conéctese de nuevo a su teléfono móvil, trada del Directorio de teléfonos a la que
según las instrucciones indicadas en Conexión a desee llamar.
un teléfono móvil registrado en la página anterior. Si va a introducir varios números de teléfono
en una entrada, toque un número al que
desee llamar.
Cambio del orden de visualización Se mostrará el display normal y la entrada del
del Directorio de teléfonos Directorio de teléfonos que ha seleccionado
% Toque PHONE BOOK NAME VIEW en el aparecerá en la barra de información.
menú de funciones para cambiar el orden 6 Toque para hacer una llamada.
de presentación de los nombres. # Si desea realizar una llamada internacional,
Se mostrará INVERTED y se cambiará el toque add “+” para incluir + en el número de te-
orden de visualización de nombres. léfono.
# Para cambiar a otro orden de visualización,
toque de nuevo PHONE BOOK NAME VIEW. 7 Para finalizar la llamada, toque .

Llamada a un número del Directorio Edición de números de teléfono


de teléfonos Importante
Importante Para realizar esta operación, asegúrese de esta-
Para realizar esta operación, asegúrese de esta- cionar el vehículo y poner el freno de mano.
cionar el vehículo y poner el freno de mano. Puede editar los números de las entradas del
1 Toque PHONE BOOK para visualizar el Directorio de teléfonos. Cada número de telé-
Directorio de teléfonos. fono puede tener una longitud de hasta 24 dí-
gitos.
2 Toque a o b para seleccionar la primera
letra del nombre que está buscando. 1 Toque PHONE BOOK para visualizar el
Al tocar a o b se cambian las letras alfabéti- Directorio de teléfonos.
cas. 2 Seleccione una entrada del Directorio
3 Toque ENTER para mostrar las entradas de teléfonos que desee editar.
que empiezan por la letra que ha seleccio- Consulte los pasos 2 a 4 en Llamada a un nú-
nado. mero del Directorio de teléfonos en esta página
El display muestra las seis primeras entradas para el procedimiento.
del Directorio de teléfonos que empiezan por 3 Toque EDIT junto al número de teléfono
dicha letra (p.ej.: “Ben”, “Brian” y “Burt” cuan- que desee editar.
do “B” está seleccionado). Se mostrará la pantalla de edición de marca-
# Toque o para mostrar otras entradas del ción del Directorio de teléfonos.
directorio de teléfonos.

Es 71
Sección

04 Accesorios disponibles

4 Toque 0 a 9 para introducir los núme- 1 Toque LOG para mostrar el historial de
ros. llamadas.
# Si desea realizar una llamada internacional, Si toca LOG varias veces se alternará entre los
toque add “+” para incluir + en el número de te- siguientes historiales de llamadas:
léfono. MISSED CALL LIST (llamada perdida)—
# Toque CLEAR para eliminar el número. Toque DIALED CALL LIST (llamada marcada)—
prolongadamente CLEAR para eliminar todos los RECEIVED CALL LIST (llamada recibida)
números ingresados. # Puede alternar entre el número de teléfono y
el nombre (si se ha introducido), tocando
5 Toque OK para guardar el nuevo núme-
ABC/123.
ro.
# Si no se han almacenado números de teléfo-
no en la lista seleccionada, no se visualizará
Borrado de una entrada del nada.
Directorio de teléfonos
2 Toque un número de teléfono o un
Importante nombre (si se ha introducido) al que desee
llamar.
Para realizar esta operación, asegúrese de esta- Se mostrará el display normal, y el número de
cionar el vehículo y poner el freno de mano. teléfono que ha seleccionado aparecerá en la
1 Toque PHONE BOOK para visualizar el barra de información.
Directorio de teléfonos. 3 Toque para hacer una llamada.
2 Seleccione una entrada del Directorio # Si desea realizar una llamada internacional,
de teléfonos que desee eliminar. toque add “+” para incluir + en el número de te-
Consulte los pasos 2 a 4 en Llamada a un nú- léfono.
mero del Directorio de teléfonos en la página 4 Para finalizar la llamada, toque .
anterior para el procedimiento.
3 Toque DELETE para eliminar la entrada
del Directorio de teléfonos. Uso de números prefijados
Se mostrará una pantalla de confirmación. Importante
Toque YES para eliminar la entrada.
# Toque NO si no desea borrar la entrada del Di- Para realizar esta operación, asegúrese de esta-
rectorio de teléfonos que ha seleccionado. cionar el vehículo y poner el freno de mano.

Asignación de números prefijados


Uso del Historial de llamadas
Es posible asignar a la memoria los números
Importante que marca frecuentemente, para volver a mar-
carlos rápidamente.
Para realizar esta operación, asegúrese de esta-
Es posible asignar a números prefijados hasta
cionar el vehículo y poner el freno de mano.
6 números de teléfono utilizados con más fre-
Las 6 últimas llamadas realizadas (marcadas), cuencia.
recibidas y perdidas se almacenan en el Histo-
rial de llamadas. Puede realizar una búsqueda
en el Historial de llamadas y llamar a los nú-
meros desde éste.

72 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

1 Seleccione un número de teléfono del Realización de una llamada


Directorio de teléfonos o del historial de ingresando el número de teléfono
llamadas. O bien ingrese directamente el
número de teléfono que desee. Importante
Consulte las instrucciones descritas en las pá-
Para realizar esta operación, asegúrese de esta-

Accesorios disponibles
ginas anteriores sobre cómo seleccionar un
cionar el vehículo y poner el freno de mano.
número de teléfono del Directorio de teléfonos
o del historial de llamadas. Para ingresar di- 1 Toque DIRECT para mostrar la pantalla
rectamente el número de teléfono deseado, de marcación directa.
consulte Realización de una llamada ingresan-
do el número de teléfono en esta página. 2 Toque 0 a 9 para introducir los núme-
Se mostrará la pantalla normal, y el número ros.
de teléfono que ha seleccionado se mostrará # Si desea realizar una llamada internacional,
en la barra de información. toque add “+” para incluir + en el número de te-
léfono.
2 Toque LIST para mostrar las asignacio- # Toque CLEAR para eliminar el número. Toque
nes predefinidas. prolongadamente CLEAR para eliminar todos los
Las asignaciones prefijadas aparecen el dis- números ingresados.
play (todavía no se muestran). # Se puede ingresar hasta 24 dígitos.
# Si desea almacenar el número de teléfono in-
3 Toque continuamente una de las asig-
gresado a una asignación predefinida, toque SET.
naciones prefijadas para almacenar el nú-
El display cambia al display normal, y se seleccio-
mero de teléfono.
na el número de teléfono ingresado.
El número de teléfono que ha seleccionado se
almacenará en los números predefinidos. 3 Si ha terminado de ingresar el número,
# No Data se muestra para una asignación toque para hacer una llamada.
vacía. Aunque se seleccione la asignación, la
puede sustituir por la nueva asignación si la man- 4 Para finalizar la llamada, toque .
tiene pulsada.
Borrado de la memoria
Recuperación de números predefinidos
1 Toque CLEAR MEMORY en el menú de
1 Toque LIST para mostrar las asignacio- funciones.
nes predefinidas.
Las asignaciones prefijadas aparecen el dis- 2 Toque CLEAR junto al elemento que
play (todavía no se muestran). desea eliminar de la memoria.
Seleccione de entre las siguientes opciones:
2 Toque una de las asignaciones predefi- ! PHONE BOOK (directorio de teléfonos)
nidas. ! DIALED CALLS (historial de llamadas mar-
El número de teléfono seleccionado se mos- cadas)
trará en la barra de información. ! RECEIVED CALLS (historial de llamadas re-
cibidas)
3 Toque para hacer una llamada.
! MISSED CALLS (historial de llamadas per-
4 Para finalizar la llamada, toque . didas)
! DIAL PRESET (números de teléfono predefi-
nidos)

Es 73
Sección

04 Accesorios disponibles

Se mostrará una pantalla de confirmación Visualización de la dirección BD


después de seleccionar el elemento deseado. (Bluetooth Device)
Toque OK para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria que ha selec- Visualización de la dirección BD de
cionado, toque CANCEL. esta unidad
# Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos,
1 Toque NEXT en el menú de funciones.
lista del historial del llamadas marcadas/recibi-
das/perdidas y número de teléfono prefijado, 2 Toque DEVICE INFO para visualizar la di-
toque CLEAR ALL. rección BD.
Se mostrará diferente información sobre la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Ajuste de la respuesta automática ! DEVICE NAME (nombre del dispositivo de
% Toque AUTO ANSWER en el menú de esta unidad)
funciones para activar la respuesta auto- ! BD ADDRESS (dirección del dispositivo
mática. Bluetooth)
# Para desactivar la respuesta automática, vuel- ! SYSTEM VERSION (versión del microproce-
va a tocar AUTO ANSWER. sador de esta unidad)
! BT MODULE VERSION (versión del módulo
Bluetooth)
Ajuste del rechazo automático
1 Toque NEXT en el menú de funciones. Visualización de la dirección BD de
su teléfono móvil.
2 Toque REFUSE ALL CALLS para activar
el rechazo automático de llamada. 1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
# Para desactivar el rechazo automático de lla- funciones.
mada, vuelva a tocar REFUSE ALL CALLS.
2 Toque BD ADDRESS para visualizar la
dirección BD.
Cambio del tono de llamada Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos.
# Para volver al nombre de dispositivo, toque
1 Toque NEXT en el menú de funciones. PHONE NAME.
2 Toque RING TONE para activar el tono
de llamada.
# Para desactivar el tono de llamada, vuelva a
tocar RING TONE.

Cancelación del eco y reducción


de ruido
1 Toque NEXT en el menú de funciones.
2 Toque ECHO CANCEL para activar la
función de cancelación de eco.
# Para desactivar la cancelación de eco, vuelva
a tocar ECHO CANCEL.

74 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

Reproductor de CD múltiple 4 Para realizar el avance o retroceso rápi-


do, toque continuamente o o p.
Funciones básicas # También se puede realizar el retroceso rápido/
Se puede usar esta unidad para controlar un re- avance rápido, manteniendo presionado o o
productor de CD múltiple, que se vende por se- p.

Accesorios disponibles
parado.
! Esta unidad no tiene lista de reproducción Notas
ITS, ni funciones de lista de títulos de discos ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
o de títulos de pistas. las funciones preparatorias, se visualiza
! Sólo las funciones descritas en este manual READY.
son compatibles con los reproductores de ! Si aparece un mensaje de error como
CD múltiple de 50 discos. ERROR-02-XX, consulte el manual de instruc-
! Esta unidad no está diseñada para utilizar ciones del reproductor de CD múltiple.
las funciones de lista de títulos de los discos ! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
con un reproductor de CD múltiple de 50 dis- productor de CD múltiple, se visualiza
cos. NO DISC.
1 2 3 4 5
Selección de un disco
1 Toque LIST.
2 Toque el disco deseado.
Los discos seleccionables aparecen resalta-
dos.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
1 Icono de fuente
2 Indicador de número de disco
3 Indicador de título del disco Pausa de la reproducción de un CD
Muestra el título del disco que está reprodu-
ciendo sólo cuando se reproducen discos CD % Toque de durante la reproducción.
TEXT. # Para reanudar la reproducción en el mismo
4 Indicador de número de pista lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
5 Indicador de tiempo de reproducción de.

1 Toque el icono de fuente y luego toque


MCD para seleccionar el reproductor de CD Introducción a las funciones
múltiple. avanzadas
2 Toque a o b para seleccionar un disco. Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
3 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p. 1 Toque A.MENU y luego toque
# También puede saltar y retroceder o avanzar FUNCTION MENU para visualizar los nom-
hasta otra pista, presionando o o p. bres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.

Es 75
Sección

04 Accesorios disponibles

2 Toque ESC para volver a la visualización Notas


de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque ! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
BACK. tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MULTI-CD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
Función y operación avance/retroceso rápido durante la repetición
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y TRACK, la gama de repetición cambia a DISC.
COMPRESSION son básicamente las mismas ! Una vez finalizada la exploración de pistas o
que las del reproductor de DVD incorporado. discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Nombre de la función Operación ! Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
Consulte Repetición de re- tible con COMP/DBE, no puede seleccionar
producción en la página 36. esta función.
Pero las gamas de repeti-
ción de reproducción que
puede seleccionar son dife- Uso de las funciones CD TEXT
rentes a las del reproductor
de DVD incorporado. Las Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
gamas de repetición para productor de CD múltiple compatible con CD
la reproducción del repro- TEXT.
ductor de CD múltiple son Es la misma operación que la del reproductor
REPEAT
como se indican a conti-
nuación:
de DVD incorporado.
! MULTI-CD – Repite Consulte Información de texto en la página
todos los discos que se 35.
encuentran en el repro-
ductor de CD múltiple
! TRACK – Sólo repite la
pista actual
! DISC – Repite el disco
actual
Consulte Reproducción de
RANDOM las pistas en orden aleatorio
en la página 37.
Consulte Exploración de pis-
SCAN tas o carpetas en la página
37.
Consulte Uso de la compre-
sión en la página 38.
El reproductor de CD múlti-
ple tiene funciones de
COMP (compresión) y DBE
(enfatizador dinámico de
COMPRESSION
graves).
Los ajustes pueden cam-
biarse de la siguiente ma-
nera:
OFF—COMP1—COMP2—
OFF—DBE 1—DBE 2

76 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

Reproductor de DVD Muestra la información de texto del disco que


se está reproduciendo actualmente cuando se
Funciones básicas reproduce un disco de audio comprimido.
Se puede utilizar esta unidad para controlar un ! Esta unidad no puede mostrar la infor-
reproductor de DVD o un reproductor de DVD mación de texto grabada en un disco
CD TEXT reproducido en el reproductor

Accesorios disponibles
múltiple, que se vende por separado.
Para obtener más información sobre el funcio- de DVD opcional.
namiento, consulte el manual de funciona- 1 Toque el icono de fuente y luego,
miento del reproductor DVD o del reproductor S-DVD para seleccionar el reproductor de
de DVD múltiple. Esta sección proporciona in- DVD.
formación acerca de las funciones de DVD # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
con esta unidad que difieren de las descritas pantalla para poder visualizarlo.
en el manual de instrucciones del reproductor
de DVD o del reproductor de DVD múltiple. 2 Toque la pantalla para visualizar el te-
! Esta unidad no tiene una lista de reproduc- clado táctil.
ción ITS ni funciones de títulos de discos. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
! Cambie la selección del mando a distancia otro capítulo/pista, toque brevemente o
al ajuste adecuado para utilizar el repro- o p.
ductor de DVD. (Consulte la página 50.) # También puede saltar y retroceder o avanzar
! Cambie el modo de funcionamiento del hasta otro capítulo/otra pista presionando o o
mando a distancia a DVD para utilizar el p.
reproductor de DVD con el mando a distan-
cia. (Consulte la página 20.) 4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
12 3 4 5 6 # También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado o o
p.

Nota
Si no se utilizan las teclas del teclado táctil en 30
segundos, se ocultarán automáticamente cuan-
do se reproduzca un DVD vídeo o un vídeo CD.

7
Encendido y apagado del
1 Icono de fuente
2 Indicador de medio reproductor de DVD
3 Indicador de número de disco ! Sólo se puede utilizar esta función con el
Muestra el número de disco que se está repro- mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
duciendo al utilizar el reproductor de DVD modo de funcionamiento del mando a dis-
múltiple. tancia a DVD. (Consulte la página 20.)
4 Indicador de número de Título/Carpeta
% Presione REAR SOURCE para encender
5 Indicador de número de capítulo/pista
el reproductor de DVD.
6 Indicador de tiempo de reproducción
# Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a
7 Área de mensajes variables
presionar REAR SOURCE.

Es 77
Sección

04 Accesorios disponibles

Selección de un disco Introducción a las funciones


! Se puede utilizar esta función sólo si un re- avanzadas
productor de DVD múltiple está conectado
1 Toque A.MENU y luego toque
a esta unidad.
FUNCTION MENU para visualizar los nom-
1 Toque LIST. bres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
2 Toque el disco deseado.
Los discos seleccionables aparecen resalta- las que se pueden usar aparecen resaltadas.
dos.
2 Toque ESC para volver a la visualización
3 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción.
normal. # Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
Nota
También puede seleccionar un disco si mantiene
pulsado a o b.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM y SCAN
son básicamente las mismas que las del re-
Selección de una carpeta productor de DVD incorporado.
! Puede utilizar esta función sólo cuando
hay conectado a esta unidad, un reproduc-
tor de DVD que corresponde a la reproduc-
ción de audio comprimido.
% Toque a o b para seleccionar una car-
peta.

Pausa de la reproducción de un
disco
% Toque de durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
de.

78 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

Nombre de la función Operación


repetición de reproducción cambia a
FOLDER.
Consulte Repetición de re-
producción en la página 36.
Pero la gama de repetición Visualización de información de
de reproducción que puede
texto de un fichero de audio

Accesorios disponibles
seleccionar varía según el
tipo de disco o sistema. Las Es la misma operación que la del reproductor
gamas de repetición para de DVD incorporado.
la reproducción del repro-
ductor de DVD/reproductor
Consulte Información de texto en la página 35.
de DVD múltiple son como ! Si los caracteres grabados en el fichero de
se indican a continuación: audio no son compatibles con esta unidad,
Durante la reproducción no aparecerán en el display.
REPEAT PBC de un vídeo CD, no se
puede utilizar esta función.
! DISC – Repite el disco Selección de ficheros de la lista de
actual
! FOLDER – Repite la car-
nombres de ficheros
peta actual ! Puede utilizar esta función sólo cuando
! TITLE – Sólo repite el tí- hay conectado a esta unidad, un reproduc-
tulo actual tor de DVD que corresponde a la reproduc-
! CHAPTER – Sólo repite
ción de audio comprimido.
el capítulo actual
! TRACK – Sólo repite la
pista actual 1 Toque LIST para mostrar la lista de
nombres de carpeta y ficheros.
Consulte Reproducción de
RANDOM las pistas en orden aleatorio DISC LIST (lista de discos)—
en la página 37. FOLDER&FILE LIST (lista de carpetas y fiche-
ros)
Consulte Exploración de pis-
SCAN tas o carpetas en la página
37. 2 Seleccione el nombre del fichero desea-
do (o de la carpeta deseada).
Es la misma operación que la del reproductor
Notas de DVD incorporado.
! Si se seleccionan otros discos durante la repe- Consulte Selección de ficheros de la lista de
tición de reproducción, la gama de repetición nombres de ficheros en la página 36.
cambia a DISC.
! Cuando se reproduce un vídeo CD o un CD, si
realiza una búsqueda de pistas o un avance/
retroceso rápido durante TRACK, la gama de
repetición cambia a DISC.
! Cuando se reproduce audio comprimido, si
selecciona otra carpeta durante la repetición
de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a DISC.
! Cuando se reproduce audio comprimido, si
realiza una búsqueda de pistas o un avance/
retroceso rápido durante TRACK, la gama de

Es 79
Sección

04 Accesorios disponibles

Sintonizador de TV 5 Para utilizar la sintonización por bús-


queda, toque continuamente c o d duran-
Funciones básicas te alrededor de un segundo y suéltela a
Se puede usar esta unidad para controlar un continuación.
sintonizador de TV (p. ej., GEX-P5750TV(P)), que El sintonizador explorará los canales hasta
se vende por separado. que encuentre una emisora con señales de su-
Para obtener más información, consulte el ficiente intensidad como para asegurar una
manual de instrucciones del sintonizador de buena recepción.
TV. Esta sección proporciona información # Se puede cancelar la sintonización por bús-
acerca de las funciones de TV con esta unidad queda tocando brevemente c o d.
que difieren de las descritas en el manual de # Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
instrucciones del sintonizador de TV. canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que suelte las tec-
1 2 3 4 las.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda manteniendo presionado o o p.

Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.

1 Icono de fuente
2 Indicador de banda Almacenamiento y
3 Indicador del número de presintonía
recuperación de emisoras
4 Indicador de canal
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
1 Toque el icono de fuente y luego, TV de presintonías P01 a P12, se pueden almace-
para seleccionar el sintonizador de TV. nar con facilidad hasta 12 emisoras para recu-
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la perarlas con posterioridad tocando una sola
pantalla para poder visualizarlo. tecla.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
2 Toque la pantalla para visualizar el te- 24 emisoras, 12 por cada una de las dos
clado táctil. bandas de TV.

3 Toque BAND para seleccionar una 1 Toque LIST para visualizar la lista de
banda. presintonías.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali- # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
ce la banda deseada: TV1 o TV2. pantalla para poder visualizarlo.

4 Para utilizar la sintonización manual,


toque brevemente c o d.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando o o p.

80 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

2 Cuando encuentre la emisora que Almacenamiento consecutivo


desea almacenar en la memoria, mantenga de las emisoras con las señales
pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
sintonías (P01 a P12) hasta escuchar un
más fuertes
aviso sonoro. % Toque BSSM en el menú de funciones

Accesorios disponibles
La próxima vez que toque la misma tecla de para activar la función BSSM.
ajuste de presintonías, la emisora se recupera- BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
rá de la memoria. está destellando, las 12 emisoras más fuertes
# Para cambiar entre P01 a P06 y P07 a P12, se almacenarán en orden ascendente desde el
toque PREV o NEXT. canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM deja de destellar.
3 Toque ESC para volver a la visualización # Para cancelar el proceso de almacenamiento,
normal. vuelva a tocar BSSM.

Nota Nota
También se pueden usar a y b para recuperar Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de pueden reemplazar las emisoras que se almace-
presintonías P01 a P12. naron con P01 a P12.

Introducción a las funciones Selección del grupo de áreas


avanzadas 1 Toque COUNTRY en el menú de funcio-
1 Toque A.MENU y luego toque nes.
FUNCTION MENU para visualizar los nom-
bres de las funciones. 2 Toque c o d para seleccionar el grupo
Se visualizan los nombres de las funciones y de áreas.
las que se pueden usar aparecen resaltadas. Toque c o d hasta que el grupo de áreas de-
seado aparezca en el display.
2 Toque ESC para volver a la imagen de COUNTRY1 (Canal CCIR)—COUNTRY2
TV. (Canal IN)—COUNTRY3 (Canal CHN)—
# Para volver a la visualización anterior, toque COUNTRY4 (Canal Reino Unido)—
BACK. COUNTRY5 (Canal OIRT)—COUNTRY6
(Canal AUSTRALIA)—COUNTRY7 (Canal
SAF)

Es 81
Sección

04 Accesorios disponibles

Procesador de señal digital 1 Toque A.MENU y luego, DSP MENU


para visualizar los nombres de las funcio-
Introducción a los ajustes del DSP nes del DSP.
Se puede utilizar esta unidad para controlar el Se visualizan los nombres de las funciones del
procesador multicanal (p. ej., DEQ-P7650), que DSP y las que se pueden usar aparecen resal-
se vende por separado. tadas.
! Algunas funciones pueden ser diferentes # Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
según el tipo de procesador multicanal que ciones, toque NEXT.
se haya conectado a esta unidad. # Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
Importante
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no es
Si conecta un procesador multicanal y un DVD posible utilizar las funciones de audio. Además,
opcional a esta unidad, asegúrese de usar un se cancelará el ajuste de las curvas de ecualiza-
cable óptico (p. ej., CD-AD600). ción, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se emitirá por los altavoces delanteros sola-
mente.
# Si se selecciona FM como fuente, no se
puede cambiar a SLA.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a
1 DYNAMIC RANGE CONTROL.
# Cuando no se seleccione FRONT-L ni
1 Visualización del DSP FRONT-R en POSITION, no se puede cambiar a
Muestra los nombres de las funciones del TIME ALIGNNMENT.
DSP. # Cuando tanto el altavoz central como el trase-
Al realizar los siguientes ajustes en el orden ro estén desactivados en los ajustes de altavoces,
indicado, podrá crear con facilidad un campo no se puede cambiar a DOLBY PRO LOGIC II.
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces 2 Toque ESC para volver a la visualización
2 Uso del selector de posición normal.
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y # Para volver a la visualización anterior, toque
ecualización automáticas) BACK.
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba Uso del control de campo sonoro
6 Selección de una frecuencia de cruce
La función SFC genera la sensación de un
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
concierto en vivo.
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas

82 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

! La acústica de los diferentes entornos de Uso del selector de posición


ejecución es distinta, depende de la exten- Una manera de asegurar un sonido más natu-
sión y el contorno del espacio por el se des- ral consiste en posicionar con exactitud la
plazan las ondas del sonido y de cómo imagen estéreo, colocándole a usted exacta-
rebotan los sonidos en el escenario, las pa- mente en el centro del campo sonoro. El selec-

Accesorios disponibles
redes, los suelos y techos. En un concierto tor de posición le permite ajustar
en vivo, la música se oye en tres fases: so- automáticamente los niveles de salida de los
nido directo, primeras reflexiones y reflexio- altavoces e introduce un retardo a fin de armo-
nes posteriores o reverberaciones. Esos nizar la cantidad y la posición de los asientos
factores están programados en los circui- ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se
tos del SFC para recrear la acústica de di- obtendrá una imagen sonora más natural y se
versos entornos de ejecución. ofrecerá un sonido panorámico que envuelve
al oyente.
1 En el display normal, toque EQ de
forma prolongada para cambiar a la fun- 1 Toque POSITION en el menú de funcio-
ción SFC. nes DSP.
Toque EQ de forma prolongada hasta que SFC
aparezca en el display. 2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
# Para cambiar a la función de ecualización, posición del oyente.
mantenga pulsado SFC.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para se-
leccionar una de las posiciones que se indi-
2 Toque SFC para seleccionar el modo SFC can en la siguiente tabla.
deseado.
Toque SFC repetidamente para cambiar entre Tecla Visualización Posición
los siguientes modos:
c FRONT-L Asiento delantero izquierdo
MUSICAL (musical)—DRAMA (drama)—
ACTION (acción)—JAZZ (jazz)—HALL (hall)— d FRONT-R Asiento delantero derecho
CLUB (club)—OFF (desactivado) a FRONT Asientos delanteros
b ALL Todos los asientos
Nota
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
En el caso de tratarse de una fuente de audio
a tocar la misma tecla.
LPCM de 2 canales o Dolby Digital de 2 canales y
de seleccionarse los efectos SFC que son más
adecuados para una fuente de audio de 5.1 cana- Nota
les (es decir, MUSICAL, DRAMA o ACTION), se Cuando realice ajustes en la posición del oyente,
recomienda activar la función Dolby Pro Logic II. las salidas de los altavoces se ajustan automáti-
En cambio, al seleccionar los efectos SFC que camente a los niveles adecuados. Parar ajustar
son ideales para usarse con audio de dos canales los niveles con mayor exactitud, consulte Ajuste
(es decir, JAZZ, HALL o CLUB), se recomienda de- de los niveles de salida de los altavoces con un
sactivar la función Dolby Pro Logic II. tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida de
los altavoces.

Es 83
Sección

04 Accesorios disponibles

Uso del ajuste del balance 3 Toque c o d para ajustar el volumen de


Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, la fuente.
de manera que proporcione un entorno de Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
audio ideal en todos los asientos ocupados. minuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
1 Toque FADER/BALANCE en el menú de disminuye el volumen de la fuente.
funciones DSP.
Notas
2 Toque a o b para ajustar el balance ! El nivel del volumen de AM también se puede
entre los altavoces delanteros/traseros. regular con el ajuste del nivel de fuente.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba- ! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
lance entre los altavoces delanteros/traseros mido y DivX se definen automáticamente con
hacia adelante o hacia atrás. el mismo ajuste del nivel de fuente.
Se visualiza FRONT:25 a REAR:25 mientras el ! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
balance entre los altavoces delanteros/trase- cional se definen automáticamente con el
ros se mueve desde adelante hacia atrás. mismo ajuste del nivel de fuente.
# FR: 0 es el ajuste apropiado cuando se usan ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
sólo dos altavoces. definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
3 Toque c o d para ajustar el balance ! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
entre los altavoces izquierdos/derechos. trada de AV) se definen automáticamente con
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba- el mismo ajuste del nivel de fuente.
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o derecha.
Se visualiza LEFT:25 a RIGHT:25 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
Uso del control de gama dinámica
chos se mueve desde la izquierda hacia la de- La gama dinámica es la diferencia de intensi-
recha. dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
Ajuste de los niveles de la fuente los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le ! El control de gama dinámica sólo funciona
permite ajustar el nivel de volumen de cada con sonidos Dolby Digital.
fuente para evitar cambios radicales en el vo- ! Cuando se reproduzca un disco distinto a
lumen cuando se cambia entre las fuentes. un DVD, no se puede cambiar a
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen DYNAMIC RANGE CONTROL.
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Toque DYNAMIC RANGE CONTROL en
1 Compare el nivel de volumen de FM el menú de funciones DSP.
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Toque d para activar el control de
2 Toque SLA en el menú de funciones gama dinámica.
DSP. # Toque c para desactivar el control de gama di-
námica.

84 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

Uso de la función “down-mix” altavoces, no se puede cambiar a


La función “down-mix” le permite reproducir DOLBY PRO LOGIC II.
audio multicanal en 2 canales.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
1 Toque DOWN MIX en el menú de fun- DSP.

Accesorios disponibles
ciones DSP.
2 Toque DOLBY PRO LOGIC II.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado. 3 Toque cualquiera de las siguientes tec-
! Lo/Ro – Mezcla en estéreo el audio original las del teclado táctil para seleccionar el
que no contiene modos de canales, como modo deseado.
por ejemplo, componentes surround. ! MOVIE – Este modo es adecuado para la
! Lt/Rt – Mezcla los canales para que pue- reproducción de películas
dan restablecerse (decodificarse) los com- ! MUSIC – Este modo es adecuado para la re-
ponentes surround. producción de música
! MATRIX – Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
Uso del control directo ! OFF – Desactiva Dolby Pro Logic II
Se pueden anular los ajustes de audio para ! MUSIC ADJUST – Ajusta el modo Music
comprobar su eficacia. # Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
! Cuando el control directo está activado, se ha seleccionado el modo MUSIC.
bloquean todas las funciones de audio, ex-
cepto VOLUME/ATT y
DOLBY PRO LOGIC II. Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
1 Toque DIGITAL DIRECT en el menú de tres controles que se indican a continuación.
funciones DSP. ! El control de panorama (PANORAMA) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir
2 Toque d para activar el control directo. los altavoces surround y lograr un agrada-
# Para desactivar el control directo, toque c. ble efecto “envolvente”.
! El control de dimensión (DIMENSION) le
permite ajustar gradualmente el campo so-
Uso de Dolby Pro Logic II noro hacia la parte delantera o la posterior.
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida ! El control de ancho central
de ancho de banda total a partir de fuentes de (CENTER WIDTH) permite ubicar los soni-
dos canales con el fin de lograr un sonido Ma- dos del canal central entre el altavoz cen-
trix Surround de alta pureza. tral y los altavoces izquierdos/derechos.
! Dolby Pro Logic II es compatible con una Mejora la presentación de posición izquier-
fuente estéreo a una velocidad de muestreo da-centro-derecha para el conductor y su
de hasta 48 kHz y no tiene efectos en otros acompañante.
tipos de fuente.
! Cuando tanto el altavoz central como el tra- 1 Toque NEXT en el menú de funciones
sero estén desactivados en los ajustes de DSP.

Es 85
Sección

04 Accesorios disponibles

2 Toque DOLBY PRO LOGIC II. Ajustes de los altavoces


Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
3 Toque MUSIC y luego MUSIC ADJUST. sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se tamaño (capacidad de reproducción de gra-
ha seleccionado el modo MUSIC. ves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
4 Toque a o b para seleccionar LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
PANORAMA (panorama). para reproducir sonidos en el orden de los 100
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
elemento en el siguiente orden: cionar SMALL (pequeño).
PANORAMA (panorama)—DIMENSION (di- ! No se generará la gama de frecuencias si
mensión)—CENTER WIDTH (ancho central) el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajus-
5 Toque d para activar el control de pa- tan en SMALL o OFF.
norama. ! Es imprescindible que los altavoces no ins-
# Para desactivar el control de panorama, toque talados se ajusten en OFF.
c. ! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
6 Toque b para seleccionar DIMENSION y reproducir graves o si no hay un altavoz de
luego c o d para ajustar el balance entre subgraves instalado.
los altavoces delanteros/surround.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el soni- 1 Toque NEXT en el menú de funciones
do hacia adelante o los alrededores. DSP.
Se visualiza +3 a –3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve 2 Toque SPEAKER SETTING.
desde delante hacia los alrededores.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
7 Toque b para seleccionar a ajustar.
CENTER WIDTH y luego c o d para ajustar Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
la imagen central. altavoz en el siguiente orden:
Cada vez que se toca c o d, se propaga gra- FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (alta-
dualmente el sonido del canal central hacia voz central)—REAR (altavoces traseros)—
los altavoces delanteros izquierdo y derecho SUB WOOFER (altavoz de subgraves)—
en una gama de 0 a 7. PHASE (ajuste de subgraves)
3 es el ajuste predefinido recomendado para # Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
la mayoría de grabaciones. 0 sitúa todo el so- de subgraves se ha ajustado en ON.
nido central en el altavoz central. 7 sitúa todo
el sonido central de igual manera en el altavoz 4 Toque c o d para escoger el tamaño co-
izquierdo/derecho. rrecto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)—SMALL (pequeño)—
LARGE (grande)

86 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

# No se puede seleccionar OFF, si se ha selec- seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece


cionado FRONT (altavoces delanteros). en el display.
# Se puede seleccionar ON o OFF, si se ha se-
leccionado SUB WOOFER (altavoz de subgraves). Nota
# Se puede cambiar a REVERSE (fase inversa) o

Accesorios disponibles
NORMAL (fase normal), si se ha seleccionado Al reproducir una fuente mono de dos canales
PHASE (ajuste de subgraves). con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
Corrección de la fase del altavoz de voz central es SMALL o LARGE y no hay insta-
subgraves lado un altavoz central.
Si al tratar de intensificar la salida de graves ! El audio se oye sólo por el altavoz central (si
del altavoz de subgraves no logra buenos re- está instalado) y el ajuste del altavoz central
sultados o considera que los graves resultan es SMALL o LARGE.
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el con-
tenido de graves que oye por los otros altavo- Ajuste de los niveles de salida
ces se cancelan recíprocamente. Para de los altavoces
eliminar este problema, trate de cambiar el
Se puede efectuar el ajuste fino del nivel de
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
los altavoces escuchando una salida de audio.
Primero, utilice el tono de prueba para un
1 Toque NEXT en el menú de funciones
ajuste aproximado del nivel de los altavoces y
DSP.
luego use esta función para el ajuste fino.
2 Toque SPEAKER SETTING.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
3 Toque a o b para seleccionar
SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
2 Toque SPEAKER LEVEL.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (alta-
a ajustar.
voz central)—REAR (altavoces traseros)—
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)—
altavoz en el siguiente orden:
PHASE (ajuste de subgraves)
FRONT L (altavoz delantero izquierdo)—
CENTER (altavoz central)—FRONT R (altavoz
4 Toque d para activar la salida de sub-
delantero derecho)—REAR R (altavoz trasero
graves.
derecho)—REAR L (altavoz trasero izquierdo)
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
—SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
c.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF. (Consulte Ajustes de
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
los altavoces en la página anterior).
nar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para

Es 87
Sección

04 Accesorios disponibles

4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa- Nota


lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d se aumenta o dis- La selección de una frecuencia de cruce consiste
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
visualiza +10 a –10 mientras se aumenta o paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del
disminuye el nivel. filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz SMALL. El
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto
si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y los
Nota demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF.
Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
lida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los Ajuste de los niveles de salida
mismos resultados. de los altavoces con un tono de
prueba
Esta función le permite obtener con facilidad
Selección de una frecuencia de
el balance general correcto entre los altavo-
cruce ces.
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz 1 Toque NEXT en el menú de funciones
de subgraves. Si entre los altavoces instalados DSP.
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia, 2 Toque TEST TONE.
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves. 3 Toque START para iniciar la salida del
tono de prueba.
1 Toque NEXT en el menú de funciones Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
DSP. voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se
2 Toque CROSS OVER. visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz prueba.
a ajustar. FRONT L (altavoz delantero izquierdo)—
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el CENTER (altavoz central)—FRONT R (altavoz
altavoz en el siguiente orden: delantero derecho)—REAR R (altavoz trasero
FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (alta- derecho)—REAR L (altavoz trasero izquierdo)
voz central)—REAR (altavoces traseros)— —SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves) Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
4 Toque c o d para seleccionar la fre- ción indicada en el paso 5 para detener el
cuencia de cruce. tono de prueba.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la # No se visualizarán los ajustes de los altavoces
frecuencia de cruce en el siguiente orden: cuyo tamaño esté ajustado en OFF. (Consulte
63—80—100—125—160—200 (Hz) Ajustes de los altavoces en la página 86).

88 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa- ! CUSTOM – Alineación temporal ajustada


lida de los altavoces. que puede crear el usuario
Cada vez que se toca c o d se aumenta o dis- ! OFF – Desactiva la alineación temporal
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se ! ADJUSTMENT – Ajusta la alineación tem-
visualiza +10 a –10 mientras se aumenta o poral según lo deseado

Accesorios disponibles
disminuye el nivel. # No se puede seleccionar AUTO TA si no se
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
después de alrededor de dos segundos a partir # No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
de la última operación. do no se selecciona FRONT-L o FRONT-R en
POSITION.
5 Toque STOP para detener la salida del
tono de prueba.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
Notas
voz y la posición seleccionada.
! Si fuera necesario, seleccione los altavoces y ! La alineación temporal ajustada se memo-
ajuste sus niveles de salida “absolutos”. (Con- riza en CUSTOM.
sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
voces en la página 87.) 1 Toque NEXT en el menú de funciones
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de DSP.
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SPEAKER LEVEL. Los dos procedimientos 2 Toque TIME ALIGNNMENT y luego
ofrecen los mismos resultados. ADJUSTMENT.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
do no se selecciona FRONT-L o FRONT-R en
Uso de la alineación temporal POSITION.
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po- 3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
sición del oyente. a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
1 Toque NEXT en el menú de funciones altavoz en el siguiente orden:
DSP. FRONT L (altavoz delantero izquierdo)—
CENTER (altavoz central)—FRONT R (altavoz
2 Toque TIME ALIGNNMENT. delantero derecho)—REAR R (altavoz trasero
derecho)—REAR L (altavoz trasero izquierdo)
3 Toque cualquiera de las siguientes tec- —SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
las del teclado táctil para seleccionar la ali-
ajuste del tamaño es OFF. (Consulte Ajustes de
neación temporal.
los altavoces en la página 86).
! INITIAL – Alineación temporal inicial (ajus-
te de fábrica)
! AUTO TA – Alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página 92.)

Es 89
Sección

04 Accesorios disponibles

4 Toque c o d para ajustar la distancia % En el display normal, toque EQ para se-


entre el altavoz seleccionado y la posición leccionar el ecualizador.
del oyente. Toque EQ repetidamente para cambiar entre
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis- las siguientes opciones:
minuye la distancia. Se visualiza 0.0cm a POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT—
500.0cm mientras se aumenta o disminuye la CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS
distancia. # Si aparece SFC en lugar de EQ en el display
normal, toque SFC de forma prolongada para
cambiar a la función de ecualización. Consulte
Uso del ecualizador Uso del control de campo sonoro en la página 82
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- para obtener detalles sobre el modo SFC.
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil. Ajuste del ecualizador paramétrico
de 3 bandas
Recuperación de las curvas de Cuando se trata de las curvas de ecualización
ecualización CUSTOM1 y CUSTOM2, se pueden ajustar las
Hay siete tipos de curvas de ecualización me- curvas frontales, posteriores y central por se-
morizadas que se pueden recuperar con facili- parado seleccionando una frecuencia central,
dad en cualquier momento. A continuación se un nivel de ecualización y un factor Q para
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza- cada banda.
ción: ! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente.
Visualización Curva de ecualización ! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes.
POWERFUL Potente
! El altavoz central determina en gran medi-
NATURAL Natural da la imagen sonora y no resulta fácil obte-
VOCAL Vocal ner el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de 2 canales (por ejemplo,
FLAT Plana
un CD) y obtener el balance adecuado
CUSTOM1 Personalizada 1 entre los altavoces con la excepción del
CUSTOM2 Personalizada 2 central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali-
SUPER BASS Supergraves
da del altavoz central con el balance
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de logrado entre los demás altavoces.
ecualización ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu- 1 Toque NEXT dos veces en el menú de
ce ningún suplemento ni corrección en el funciones DSP.
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar 2 Toque PARAMETRIC EQ.
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada. 3 Toque a o b para seleccionar el ele-
mento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:

90 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

EQ (ecualizador)—SP-SELECT (altavoces)— 9 Toque b y luego, c o d para seleccio-


BAND (bandas)—FREQUENCY (frecuencia nar el factor Q deseado.
central)—LEVEL (nivel de ecualización)— Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
Q. FACTOR (factor Q) los siguientes factores Q:
NARROW (corto)—WIDE (ancho)

Accesorios disponibles
4 Toque d para seleccionar el ecualizador. # Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
Toque d repetidamente para cambiar entre las rámetros de cada banda de los demás altavoces.
siguientes opciones:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT— Nota
CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS
Puede seleccionar una frecuencia central para
5 Toque b y luego toque c o d para se- cada banda. Puede cambiar la frecuencia central
leccionar el altavoz a ajustar. en pasos de 1/3 de octava, pero no puede selec-
Toque c o d hasta que el altavoz deseado apa- cionar las frecuencias que tienen intervalos infe-
rezca en el display. riores a 1 octava entre las frecuencias centrales
REAR (altavoces traseros)—CENTER (altavoz de las tres bandas.
central)—FRONT (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF. (Consulte Ajustes de Uso del autoecualizador
los altavoces en la página 86). El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
6 Toque b y luego, c o d para seleccio- automáticas (consulte TA y EQ automáticos
nar la banda de ecualización a ajustar. (alineación temporal y ecualización automáti-
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan cas) en la página siguiente).
las bandas de ecualización en el siguiente Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
orden: dor.
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto)
1 Toque NEXT dos veces en el menú de
7 Toque b y luego, c o d para seleccio- funciones DSP.
nar la frecuencia central de la banda selec-
cionada. 2 Toque AUTO EQ.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada # No se puede usar esta función si no se han
aparezca en el display. realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
—160Hz—200Hz—250Hz—315Hz—400Hz— 3 Toque d para activar el autoecualiza-
500Hz—630Hz—800Hz—1kHz—1.25kHz— dor.
1.6kHz—2kHz—2.5kHz—3.15kHz—4kHz— # Toque c para desactivar el autoecualizador.
5kHz—6.3kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz

8 Toque b y luego, c o d para ajustar el


nivel de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+12 a –12 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.

Es 91
Sección

04 Accesorios disponibles

TA y EQ automáticos Antes de utilizar las funciones TA y


(alineación temporal y EQ automáticas
ecualización automáticas) ! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
La alineación temporal automática se ajusta
con el motor y el aire acondicionado del
automáticamente según la distancia que exis-
automóvil apagados. También desconecte
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
El autoecualizador mide automáticamente las
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
características acústicas del interior del auto-
tes. Sonidos distintos al tono de medición
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
(sonidos del entorno, sonidos del motor, te-
ca de acuerdo con la información recopilada.
léfonos que suenan, etc.) pueden impedir
la medición correcta de las características
ADVERTENCIA acústicas del interior del vehículo.
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a ! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras automáticos con el micrófono provisto. Si
se conduce. Cuando esta función mide las carac- se utiliza otro micrófono es posible que no
terísticas acústicas del interior del vehículo a fin se pueda realizar la medición o que se ob-
de crear una curva de ecualización automática, tenga una medición incorrecta de las ca-
se puede generar un tono alto de medición racterísticas acústicas del interior del
(ruido) por los altavoces. vehículo.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
PRECAUCIÓN automáticos.
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos ! Cuando esta unidad está conectada a un
en las siguientes condiciones, pueden dañar- amplificador de potencia con control de
se los altavoces. Asegúrese de revisar a fondo nivel de entrada, no se podrán realizar los
las condiciones antes de efectuar los ajustes ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
TA y EQ automáticos. ye el nivel de entrada de potencia del am-
— Cuando los altavoces están conectados de plificador. Ajuste el nivel de entrada del
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando amplificador de potencia en la posición es-
un altavoz trasero está conectado a una tándar.
salida de subgraves.) ! Cuando esta unidad está conectada a un
— Cuando un altavoz está conectado a un amplificador de potencia con un filtro de
amplificador de potencia cuya salida es su- paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
perior a la capacidad máxima de potencia ficador de potencia antes de realizar los
de entrada del altavoz. ajustes TA y EQ automáticos. Además, se
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina- debe ajustar en el nivel máximo la frecuen-
decuado, el tono de medición puede ser alto y cia de corte correspondiente al LPF incor-
la medición puede tardar mucho tiempo, por porado del altavoz de subgraves activo.
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.

92 Es
Sección

Accesorios disponibles 04

! El valor de la alineación de tiempo calcula- 2 Coloque el micrófono provisto en el


do por los ajustes TA y EQ automáticos centro del apoyacabezas del asiento del
puede ser diferente de la distancia real en conductor, mirando hacia adelante, con la
las siguientes circunstancias. Sin embar- ayuda del cinturón (se vende por separa-
go, la distancia calculada por el ordenador do).

Accesorios disponibles
es el retardo óptimo para brindar resulta- Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
dos precisos dadas las circunstancias. Por sentar diferencias según el lugar en el que se
ello, siga utilizando este valor. coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
— Cuando el sonido reflejado en el interior micrófono en el asiento delantero del acompa-
del vehículo es fuerte y se producen de- ñante para realizar los ajustes TA y EQ auto-
moras. máticos.
— Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
— Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
84.)
— La curva del ecualizador cambia a FLAT.
(Consulte la página 90.) 3 Coloque la llave de encendido del auto-
— Se configurará automáticamente el móvil en ON o ACC.
ajuste del filtro de paso alto para los al- Si el aire acondicionado o la calefacción del
tavoces delanteros, central y traseros. automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto- del ventilador del aire acondicionado o de la
máticas cuando ya existen ajustes anterio- calefacción puede impedir que se realicen los
res, se reemplazarán estos ajustes. ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos 4 Seleccione la posición del asiento en
1 Detenga el automóvil en un lugar que que está colocado el micrófono.
sea lo más silencioso posible, cierre todas Consulte Uso del selector de posición en la pá-
las puertas, ventanas y el techo corredizo, gina 83.
y apague el motor. # Si no se selecciona ninguna posición antes
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede de comenzar con los ajustes TA y EQ automáti-
impedir que se realicen correctamente los cos, se seleccionará FRONT-L automáticamente.
ajustes TA y EQ automáticos.
5 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.

6 Toque la pantalla para visualizar el te-


clado táctil.

Es 93
Sección

04 Accesorios disponibles

7 Mantenga pulsado EQ para ingresar al jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos


modo de medición de TA y EQ automáticos. en la página 99.)

8 Enchufe el micrófono en el conector de 12 Toque ESC para cancelar el modo de TA


entrada del procesador multicanal. y EQ automáticos.

13 Guarde el micrófono con cuidado en la


guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.

Para obtener más información, consulte el


manual de instrucciones del procesador multi-
canal.

9 Toque START para comenzar los ajustes


TA y EQ automáticos.

10 Baje del automóvil y cierre la puerta


dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta atrás de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.

11 Una vez finalizados los ajustes, se vi-


sualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-

94 Es
Apéndice

Información adicional

Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende. Los cables y conectores están co- Confirme una vez más que todas las conexio-
La unidad no funciona. nectados incorrectamente. nes sean las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-

Información adicional
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fu-
sible correcto del mismo régimen.
El microprocesador incorporado Presione RESET. (Página 14)
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
No se puede hacer funcionar la El modo de funcionamiento del Cambie al modo correcto del mando a distan-
unidad con el mando a distan- mando a distancia es el incorrecto. cia. (Página 20)
cia. El código del mando a distancia es Asegúrese de que el ajuste del selector del
La unidad no funciona correcta-
incorrecto. mando a distancia y el ajuste del tipo de códi-
mente aunque se presionen los
go sean los mismos. (Página 50)
botones adecuados del mando
a distancia. La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva. (Página 14)
Algunas operaciones están prohibi- Intente usar otro disco.
das con determinados discos.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 100)
El disco cargado es de un tipo que Revise qué tipo de disco es.
esta unidad no puede reproducir.
Está cargado un disco que no es Cámbielo por un disco que sea compatible
compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido. Los cables no están conectados co- Conecte los cables correctamente.
El nivel del volumen no aumen- rrectamente.
ta.
La unidad reproduce imágenes No se emite sonido durante la reproducción
fijas, en cámara lenta o cuadro a de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
cuadro. a cuadro.
No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está Conecte el cable del freno de mano y active el
conectado. freno.
El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Se visualiza el icono y no se La operación está prohibida para el Esta operación no es posible.
puede hacer funcionar la uni- disco.
dad.
La operación no es compatible con Esta operación no es posible.
la organización del disco.
La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de detener la reproducción una vez,
pausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción. vuelva a comenzar la reproducción.
cionar la unidad.
No se emite sonido. El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El nivel del volumen es bajo.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad.
de las imágenes.

Es 95
Apéndice

Información adicional

Síntoma Causa Acción (Consulte)


La imagen se estira, el aspecto El ajuste del aspecto es incorrecto Seleccione el ajuste correcto para el display.
es incorrecto. para el display. (Página 48)
Cuando la llave de encendido La unidad confirma si un disco está Es una operación normal.
del automóvil se coloca en la po- cargado o no.
sición de activado (o en la posi-
ción ACC), suena el motor.
No se visualiza ninguna imagen. La cámara retrovisora no está co- Conecte una cámara retrovisora.
No se puede usar el teclado tác- nectada. Mantenga presionado DISPLAY para volver a
til. El ajuste de CAMERA POLARITY es la visualización de la fuente y seleccione el
incorrecto. ajuste correcto de CAMERA POLARITY. (Pá-
gina 58)

Problemas durante la reproducción de un DVD


Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número Cambie el disco por uno que tenga el mismo
de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 9,
esta unidad. Página 109)
Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el
trol de padres y no se puede re- nivel. (Página 48)
producir el disco.
No se puede cancelar el control El número de código es incorrecto. Ingrese el número de código correcto. (Pági-
de padres. na 48)
No recuerda el número de código. Toque C 10 veces para cancelar el número de
código. (Página 49)
No se puede cambiar el idioma El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas
del diálogo (y el idioma de los no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco.
subtítulos). mas.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú del disco.
del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo Los subtítulos no se visualizan si no están
no tiene subtítulos. grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú del disco.
del disco.
El disco no se reproduce con los El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado
ajustes de idioma del audio y de no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en DVD SETUP no
los subtítulos seleccionados en idioma seleccionado en DVD está grabado en el disco.
DVD SETUP. SETUP.
No se puede cambiar el ángulo El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos ángulos
de visión. no tiene escenas filmadas desde si el DVD no tiene escenas grabadas desde
distintos ángulos. ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun- Cambie entre los distintos ángulos cuando
ción de visión de ángulos múltiples vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
con una escena que no está graba- ples.
da desde varios ángulos.

96 Es
Apéndice

Información adicional

Síntoma Causa Acción (Consulte)


La imagen aparece muy borro- El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con
sa/distorsionada y oscura du- el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias analógi-
rante la reproducción. tener esta función). cas, al reproducir un disco que tiene una
señal que prohíbe el copiado, la imagen
puede presentar rayas horizontales u otras
imperfecciones cuando la visualiza en algu-
nos displays. Este fenómeno no significa que

Información adicional
la unidad funcione incorrectamente.

Problemas durante la reproducción de un vídeo CD


Síntoma Causa Acción
No se puede llamar la visualiza- El vídeo CD que se está reprodu- No se puede realizar esta operación con un
ción del menú PBC (control de ciendo no tiene la función PBC. vídeo CD que no tiene la función PBC.
reproducción).
No se pueden utilizar las funcio- El vídeo CD que se está reprodu- No se puede realizar esta operación con un
nes de repetición de reproduc- ciendo tiene la función PBC. vídeo CD que tiene la función PBC.
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.

Problemas durante la reproducción del iPod


Síntoma Causa Acción
El iPod no funciona correcta- Los cables están conectados inco- Desconecte el cable del iPod. Una vez que
mente. rrectamente. aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
La versión de iPod es antigua. Actualice la versión del iPod.

Problemas durante la conexión del procesador multicanal


Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se escucha el sonido. Los cables ópticos no están conec- Conecte los cables correctamente.
El nivel del volumen no aumen- tados correctamente.
ta.
Aunque está seleccionado el El ajuste de salida digital está en Li- Normalmente, la salida digital está ajustada
audio multicanal, la señal de sa- near PCM. a STREAM. (Página 50)
lida es de 2 canales.

Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese
de anotar el mensaje de error.

Es 97
Apéndice

Información adicional

Reproductor de DVD incorporado


Mensaje Causa Acción
DIFFERENT REGION DISC (R El disco no tiene el mismo número Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
ERROR) de región que esta unidad número de región correcto.
ERROR-02-XX Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
Problema eléctrico o mecánico Presione RESET.
NON-PLAYABLE DISC (NON- Esta unidad no puede reproducir Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
PLAY) este tipo de disco cir esta unidad.
El disco que se ha colocado no con- Reemplace el disco.
tiene ficheros que se puedan repro-
ducir
PROTECT Todos los ficheros del disco están Reemplace el disco.
protegidos con DRM
SKIPPED El disco que se ha colocado contie- Reemplace el disco.
ne ficheros WMA protegidos con
DRM
TEMP La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad
fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los lími-
namiento tes normales de funcionamiento.

iPod
Mensaje Causa Acción
ERROR-11 Falla de comunicación Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
ERROR-21 Versión de iPod antigua Actualice la versión del iPod.
ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod.
No Songs No hay canciones Transfiera canciones al iPod.
STOP No hay canciones en la lista actual Seleccione una lista que contenga cancio-
nes.
El iPod no está cargado pero funcio- Compruebe si el cable de conexión del iPod
na correctamente está cortocircuitado (p. ej., no queda pillado
entre objetos metálicos). Una vez comproba-
do, active la llave de encendido o desconecte
el iPod y conéctelo de nuevo.

98 Es
Apéndice

Información adicional

Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y


EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, se visualiza un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para
su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.

Información adicional
Mensaje Causa Acción
Error. Please check MIC. El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
Error. Please check front SP., El micrófono no puede captar el ! Verifique que los altavoces están conecta-
Error. Please check FL SP., tono de medición de los altavoces. dos de manera correcta.
Error. Please check FR SP., ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
Error. Please check center SP., plificador de potencia conectado a los altavo-
Error. Please check rear SP., ces.
Error. Please check RL SP., ! Ajuste el micrófono correctamente.
Error. Please check RR SP.,
Error. Please check subwoofer
Error. Please check noise. El nivel de ruido del entorno es de- ! Detenga el automóvil en un lugar que sea
masiado alto. lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.

Es 99
Apéndice

Información adicional

Pautas para el manejo de ! Las vibraciones en las carreteras pueden


interrumpir la reproducción de un disco.
discos y del reproductor ! Lea las advertencias impresas que vienen
! Utilice sólo discos convencionales y com- con los discos antes de usarlos.
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.

Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Utilice discos de 12 cm o de 8 cm. No utili-
! Es posible que no se puedan reproducir al-
ce un adaptador cuando reproduzca discos
gunos discos DVD vídeo.
de 8 cm.
! No se pueden reproducir discos DVD-
! No coloque ningún otro elemento que no
ROM/DVD-RAM.
sea un disco en la ranura de carga de dis-
cos. Los discos que pueden reproducirse
se describen en Discos reproducibles en la
página 9.
! No use discos con roturas, picaduras, de- Discos DVD-R/DVD-RW
formados o dañados de otro modo, ya que ! No se pueden reproducir discos DVD-R/-
pueden causar daños al reproductor. RW grabados con formato de vídeo (modo
! No toque la superficie grabada de los dis- de vídeo) que no hayan sido finalizados (ce-
cos. rrados).
! Almacene los discos en sus cajas cuando ! Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW
no los utilice. grabados con formato Video Recording
! Evite dejar discos en ambientes excesiva- (modo VR). Sin embargo, si el disco no
mente calientes o expuestos a la luz solar está finalizado, puede que no se reproduz-
directa. ca. Si un disco no es reproducible, debería
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- ser finalizado. Además, un disco DVD-R DL
tancias químicas en la superficie de los (doble capa) finalizado no se puede grabar
discos. o editar.
! Para limpiar un disco, pásele un paño ! Se pueden reproducir discos DVD-R DL
suave desde el centro hacia afuera. (doble capa) grabados con formato Video
! La condensación puede afectar temporal- Recording (modo VR). Sin embargo, esta
mente el rendimiento del reproductor. Deje unidad no es compatible con el modo de
que se adapte a la temperatura más cálida grabación de salto de capa.
durante aproximadamente una hora. Ade- ! Para más información sobre el modo de
más, si los discos tienen humedad, séque- grabación, póngase en contacto con el fa-
los con un paño suave. bricante de la aplicación o del grabador de
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu- DVD.
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.

100 Es
Apéndice

Información adicional

! El siguiente logotipo indica que esta uni- ! Puede resultar imposible reproducir los dis-
dad es compatible con discos DVD-RW cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
grabados con el formato Video Recording la luz solar directa, altas temperaturas o de-
(modo VR). bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-

Información adicional
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.

Discos grabados con el


formato AVCHD
! Esta unidad no es compatible con discos Discos dobles
grabados en formato AVCHD (Advanced ! Los discos dobles son discos de dos caras
Video Codec High Definition, Códecs de que incluyen CD grabable de audio en una
Vídeo Avanzados de Alta Definición). No in- cara y DVD grabable de vídeo en la otra
troduzca discos AVCHD. De hacerlo, es po- cara.
sible que el disco no pueda ser ! Esta unidad permite reproducir la cara de
expulsado. DVD. Sin embargo, debido a que la cara
CD de los discos dobles no es físicamente
compatible con el estándar CD general, es
posible que no se pueda reproducir la cara
Discos CD-R/CD-RW CD en esta unidad.
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, ! La carga y expulsión frecuente de un disco
sólo se pueden reproducir los discos finali- doble puede producir rayaduras en el
zados. disco. Las rayaduras graves pueden produ-
! Es posible que no se puedan reproducir los cir problemas de reproducción en esta uni-
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra- dad. En algunos casos, un disco doble
bador de CD de música o un PC debido a pueden atascarse en la ranura de carga del
sus características, por las rayaduras o la disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
suciedad que pueda tener el disco, o por la mendamos que no utilice un disco doble
suciedad, condensación, etc. acumulada en esta unidad.
en la lente del producto. ! Consulte la información del fabricante del
! Es posible que no se puedan reproducir los disco para obtener más información sobre
discos grabados en un PC por los ajustes los discos dobles.
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)

Es 101
Apéndice

Información adicional

Archivos de audio Ejemplo de una jerarquía


comprimidos en el disco : Carpeta
: Archivo de audio comprimido
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in- 1
formación de texto. 2
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros de
3
audio codificados con datos de imagen.
4
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis- 5
temas de archivo Romeo y Joliet son com- 6
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros de audio comprimidos no son Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
compatibles con la transferencia de datos
! Esta unidad asigna los números de carpe-
en formato Packet Write.
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
! Se pueden reproducir hasta 255 carpetas
desde el principio como nombre de fichero
de un disco.
(incluida la extensión, como .wma o .mp3)
o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen- Compatibilidad con audio
diendo del software de codificación o escri- comprimido
tura. WMA
! Independientemente de la longitud de la ! Formato compatible: WMA codificado con
sección en blanco que haya entre las can- Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ó 10
ciones de la grabación original, los discos ! Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps
de audio comprimidos se reproducirán con (CBR), VBR
una breve pausa entre canciones. ! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
! Las extensiones de fichero como .wma, ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
.mp3 o .m4a se deben utilizar adecuada- less, Voice: No
mente.
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
(énfasis: 8 kHz a 48 kHz)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No

102 Es
Apéndice

Información adicional

AAC ! Para obtener más detalles sobre DivX, visite


! Formato compatible: AAC codificados con la página web:
iTunes® versión 6.0.5 y anteriores http://www.divx.com/
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR)
! VBR: No Compatibilidad con DivX
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHz ! Formato compatible: Formato de vídeo DivX

Información adicional
! Apple Lossless: No implementado conforme a las normas DivX
! Formato DivX Ultra: No
! Ficheros DivX sin datos de vídeo: No
! Códecs de audio compatibles: MP2, MP3,
Ficheros de vídeo DivX Dolby Digital
! Según la composición de la información ! LPCM: No
de fichero, como por ejemplo el número de ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
stream de audio, es posible que se produz- (CBR), VBR
ca un ligero retardo al iniciar la reproduc- ! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
ción de los discos. ! Extensión de fichero de subtítulos externos
! Es posible que algunas funciones especia- compatible: .srt
les estén prohibidas debido a la composi-
ción de los ficheros DivX.
! Los ficheros DivX descargados de la página
web de socios de DivX tienen un funciona- Acerca del manejo del iPod
miento garantizado. Es posible que un fi-
chero DivX sin autorización no funcione PRECAUCIÓN
correctamente. ! Pioneer no asume responsabilidades por la
! El fichero alquilado DRM no se puede ope- pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
rar hasta que se inicie la reproducción. da ocurre durante el uso de esta unidad.
! Esta unidad corresponde a una visualiza- ! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
ción de fichero DivX de hasta 1 590 minutos luz solar directa durante un largo periodo de
y 43 segundos. También se prohíbe eje- tiempo. La exposición prolongada a la luz
cutar una búsqueda más allá de este límite solar puede causar un fallo de funcionamien-
de tiempo. to del iPod como consecuencia de las altas
! Si un fichero tiene un tamaño superior a 4 temperaturas generadas.
GB, se detendrá la reproducción en curso. ! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
! La reproducción del fichero DivX VOD re- una temperatura elevada.
quiere el envío de un código ID de esta uni- ! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
dad al proveedor DivX VOD. Para obtener caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
información sobre el código ID, consulte Vi- cado debajo del freno o del acelerador.
®
sualización del código de registro de DivX
VOD en la página 50. Consulte los manuales del iPod para obtener
! Las extensiones de fichero como .avi o .divx mayores detalles.
se deben utilizar adecuadamente.

Es 103
Apéndice

Información adicional

Acerca de los ajustes del iPod cierre el display y evite su exposición a la


! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod luz solar directa.
en los productos Pioneer. Recomendamos ! El display se debe usar dentro de las
que desactive el Ecualizador del iPod antes gamas de temperaturas que se indican a
de conectar el iPod a esta unidad. continuación.
! Al usar esta unidad no se puede desactivar Gama de temperatura de almacenamiento:
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti- -20 °C a +80 °C
va, la Repetición cambiará automáticamen- Es posible que el display no funcione nor-
te a Todos cuando conecte el iPod a esta malmente si lo expone a temperaturas su-
unidad. periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
Uso correcto del display cesiva ya que la puede dañar.
! No coloque ningún elemento sobre el dis-
PRECAUCIÓN play cuando esté abierto. Tampoco intente
! En caso de que ingresen elementos extraños ajustar el ángulo de visión ni abrir/cerrar el
o líquido en esta unidad, apáguela de inme- display manualmente. Se puede dañar el
diato y consulte a su concesionario o al servi- display si se le aplica fuerza excesiva.
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a ! No empuje la pantalla LCD con mucha
su domicilio. No utilice la unidad en este es- fuerza ya que la puede rayar.
tado ya que se puede producir un incendio, ! Tenga cuidado de no colocar ningún ele-
una descarga eléctrica u otros fallos. mento entre el display y el cuerpo principal
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o cuando se abre o cierra el display. Si hay
cualquier otro síntoma anormal en el display, un objeto entre el display y el cuerpo princi-
apáguelo de inmediato y consulte a su conce- pal, es posible que el display deje de fun-
sionario o al servicio técnico oficial de cionar.
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se ! Tenga cuidado con sus dedos, el cabello
utiliza la unidad en este estado, el sistema largo y las prendas holgadas ya que po-
puede sufrir daños permanentes. drían engancharse entre el display y el
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que cuerpo principal, y causarle lesiones gra-
tiene componentes internos de alta tensión ves.
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.

Manejo del display


! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Cuando no utilice esta unidad,

104 Es
Apéndice

Información adicional

Pantalla de visualización de Tubo fluorescente pequeño


cristal líquido (LCD) ! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
! Si el display está cerca de la abertura de un dentro del display para iluminar la pantalla
equipo de aire acondicionado cuando está LCD.
abierto, asegúrese de que el aire del apara- — El tubo debe durar aproximadamente
to no se dirija directamente al display. Por 10 000 horas, según las condiciones de
su parte, el calor de un calefactor puede funcionamiento. (El uso del display a

Información adicional
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en- temperaturas bajas reduce la vida útil
friador puede hacer que se acumule hume- del tubo fluorescente).
dad en la parte interna del display, por lo — Cuando se agota el tubo fluorescente, la
que puede dañarse. Además, si el display pantalla aparecerá oscura y no se pro-
se enfría con el enfriador, la pantalla se yectará más ninguna imagen. Si esto
puede oscurecer o se puede reducir la vida ocurre, consulte a su concesionario o al
útil del pequeño tubo fluorescente que se servicio técnico oficial de PIONEER más
utiliza dentro de la pantalla. próximo a su domicilio.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
rísticas de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.

Mantenimiento del display en


buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.

Es 105
Apéndice

Información adicional

Tabla de códigos de idioma para el DVD


Idioma (código), código de in- Idioma (código), código de in- Idioma (código), código de in-
greso greso greso
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pastún (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujaratí (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retrorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amharic (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Bhutanés (dz), 0426 Marati (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Euskera (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Faroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd), 0704 Punjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612

106 Es
Apéndice

Información adicional

Glosario DivX
DivX es una tecnología de medios popular
AAC creada por DivX, Inc. Los ficheros de medios
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co- DivX contienen vídeo de alta compresión con
ding y alude a una norma de tecnología de alta calidad visual que mantienen un tamaño
compresión de audio usada con MPEG 2 y de archivo relativamente pequeño. Los fiche-
MPEG 4. ros DivX también incluyen funciones avan-

Información adicional
zadas de medios, tales como menús,
Capítulo subtítulos y pistas de audio alternas. Muchos
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en ficheros de medios DivX pueden descargarse
capítulos que se enumeran de la misma ma- por Internet, y puede crear sus propios conte-
nera que los capítulos de un libro. Cuando un nidos personales y utilizar herramientas de
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en- fácil uso en DivX.com.
contrar rápidamente la escena deseada usan-
do la búsqueda de capítulos. DivX Certified
Los productos DivX Certified han sido verifica-
Control de gama dinámica dos oficialmente por los creadores de DivX y
Dolby Digital tiene una función para compri- garantizan la reproducción de las versiones de
mir la diferencia entre los sonidos más fuertes vídeo DivX, incluida la DivX 6.
y los más débiles: el control de gama dinámi-
ca. Este control garantiza que se puedan oír Dolby Digital
con claridad los sonidos con una mayor gama Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
dinámica, incluso a niveles de volumen bajo. niente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido su-
Control de padres rround Dolby Digital que se utiliza en los
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen- cines.
tas u orientadas a adultos vienen con la fun-
ción de control de padres que impide que los Dolby Pro Logic II
niños vean estas escenas. Con este tipo de Dolby Pro Logic II puede crear cinco canales
disco, si se ajusta el nivel de control, se desac- de salida de ancho de banda total a partir de
tivará la reproducción de escenas que no son fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
aptas para los niños o se saltarán estas esce- permite una reproducción discreta de 5 cana-
nas. les con 2 canales delanteros, 1 canal central y
2 canales traseros. Además del modo de pelí-
Control de reproducción (PBC) cula, también hay disponible un modo de mú-
Es una señal de control de reproducción gra- sica para fuentes de 2 canales.
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los DTS
vídeo CD con el PBC, podrá disfrutar de la re- Estas siglas significan “Digital Theater
producción de software interactivo simple y Systems”. Se trata de un sistema de sonido
software con funciones de búsqueda. También envolvente que ofrece audio multicanal prove-
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso- niente de hasta 6 canales independientes.
lución y de resolución estándar.

Es 107
Apéndice

Información adicional

Etiqueta ID3 finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la


Es un método para incorporar información re- ISO (Organización Internacional de Normaliza-
lacionada con las pistas en un fichero MP3. ción). El MP3 puede comprimir los datos de
Esta información incorporada puede consistir audio hasta aproximadamente una décima
en el título de la pista, el nombre del artista, el parte del nivel de un disco convencional.
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con- MPEG
tenido se puede editar libremente utilizando MPEG son las siglas de “Moving Pictures Ex-
programas con funciones de edición de eti- perts Group” y es una norma internacional
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi- para la compresión de imágenes de vídeo. Al-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede gunos DVD vienen con el audio digital compri-
visualizar la información cuando se reproduce mido y grabado con este sistema.
la pista.
Multi-ángulo
Formato ISO9660 Con los programas de TV convencionales, si
Es la norma internacional para la lógica del bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
formato de las carpetas y los ficheros de un multáneamente las escenas, sólo las imáge-
CD-ROM. En relación con el formato ISO9660, nes provenientes de una cámara por vez se
existen reglas para los siguientes dos niveles. transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
Nivel 1: escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
Para el nombre del fichero se utiliza un forma- que le permite al usuario escoger el ángulo de
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres, visión deseado.
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo “_”, con una exten- Multi-audio (Diálogos multilingües)
sión de tres caracteres). Algunos DVD vienen con diálogos grabados
Nivel 2: en varios idiomas. En un solo disco se pueden
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca- grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
racteres (incluido el signo “.” y la extensión del permite al usuario seleccionar el idioma de-
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je- seado.
rarquías.
Formatos extendidos Multi-sesión
Joliet: La multi-sesión es un método de grabación
Los nombres de los ficheros pueden tener que permite grabar datos adicionales en otro
hasta 64 caracteres. momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
Romeo: CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
Los nombres de los ficheros pueden tener datos desde el comienzo hasta el final como
hasta 128 caracteres. una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro- Multi-subtítulos
grama “WINAMP” tienen la extensión (.m3u). En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua-
MP3 rio escoger el idioma deseado.
MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio Layer
3”. Es una norma de compresión de audio de-

108 Es
Apéndice

Información adicional

Número de región Título


Los reproductores de DVD y los discos DVD Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
vienen con números de región que indican la dad de almacenamiento de datos, lo que per-
zona en que los adquirió. No se podrá repro- mite grabar varias películas en un solo disco.
ducir un DVD a menos que tenga el mismo Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
número de región que el reproductor de DVD. separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
El número de región de esta unidad se en- y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar

Información adicional
cuentra en la parte inferior de la unidad. de la comodidad que brinda la función de bús-
queda de títulos así como las demás funcio-
Packet Write nes.
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc., VBR
en el momento necesario, al igual que en el VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
caso de los ficheros que se escriben en un dis- ción variable. En general, se utiliza mucho
quete o en el disco duro. más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
PCM lineal (LPCM)/Modulación de dad de grabación de acuerdo con las necesi-
códigos de impulso dades de compresión de audio, se puede
LPCM son las siglas de Linear Pulse Code Mo- lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
dulation (modulación lineal de códigos de im- ridades de compresión.
pulso) y representan el sistema de grabación
de señal que se utiliza para discos DVD y CD Velocidad de grabación
de música. Por lo general, los DVD se graban Expresa el volumen de datos por segundo o
con una mayor frecuencia de muestreo y velo- unidades bps (bits por segundo). Cuanto
cidad de grabación que los CD. Por lo tanto, mayor sea la velocidad, más información
los DVD pueden ofrecer una mayor calidad de habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
sonido. mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
Relación de aspecto dad del sonido será superior.
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de WMA
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie- WMA es la abreviatura de Windows Media™
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
que ofrecen una imagen más grande y una sión de audio desarrollada por Microsoft
presencia y atmósfera de características ex- Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
cepcionales. con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Salida/entrada óptica digital Windows Media y el logo de Windows son
Al transmitir y recibir señales de audio en un marcas comerciales o registradas de
formato de señal digital, se reducen al mínimo Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
las posibilidades de que la calidad del sonido otros países.
se deteriore durante la transmisión. Las sali-
das/entradas ópticas digitales están diseña-
das para transmitir y recibir señales digitales
por medios ópticos.

Es 109
Apéndice

Información adicional

Especificaciones Ecualizador (Ecualizador gráfico de 7 bandas):


Frecuencia ........................ 50/125/315/800/2k/5k/12,5k
Generales Hz
Fuente de alimentación nominal Ganancia ........................... ±12 dB
..................................................... 14,4 V CC Contorno de sonoridad:
(gama de tensión permisi- Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
ble: 12,0 V a 14,4 V CC) kHz)
Sistema de conexión a tierra Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
..................................................... Tipo negativo (10 kHz)
Consumo máximo de corriente Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
..................................................... 10,0 A (10 kHz)
Dimensiones (An × Al × Pr): (volumen: –30 dB)
DIN HPF:
Bastidor .............................. 178 × 50 × 160 mm Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Cara anterior .................... 188 × 58 × 33 mm Pendiente .......................... –12 dB/oct
D Altavoz de subgraves (mono):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 165 mm Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Cara anterior .................... 170 × 46 × 28 mm Pendiente .......................... –18 dB/oct
Peso ............................................... 2,4 kg Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Visualización
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza- Reproductor de DVD
ción: 154 × 87 mm) Sistema ........................................ DVD vídeo, DVD-VR, Vídeo
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234) CD, CD, WMA, MP3, AAC,
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans- sistema DivX
misivo Discos utilizables .................... DVD vídeo, Vídeo CD, CD,
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/ CD-R/RW, DVD-R/RW
PAL-M/SECAM Número de región ................... 4
Gama de temperatura de almacenamiento Formato de la señal:
..................................................... -20 °C a +80 °C Frecuencia de muestreo
Ajuste de ángulo ...................... 50° a 110° ........................................... 44,1/48/96 kHz
(Ajuste inicial: 90°) Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
Audio
a una frecuencia de mues-
Potencia de salida máxima
treo de 96 kHz)
..................................................... 50 W × 4
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
W (para altavoz de subgra-
IEC-A))
ves)
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
Potencia de salida continua
(CD: 94 dB (1 kHz))
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
Nivel de salida:
ambos canales activados)
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4
Número de canales ................ 2 (estéreo)
4Wa8W×2+2W×1
Formato de decodificación MP3
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
dancia de salida ....................... 4,0 V/100 W

110 Es
Apéndice

Información adicional

Formato de decodificación WMA


..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes®)
Formato de decodificación DivX

Información adicional
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2
(.avi .divx)

Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)

Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)

Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.

Es 111
Indice

A S
Aspecto de TV .................................................48 Salida/entrada óptica digital .......................109

B T
Brillo .................................................................56 Tabla de códigos de idioma ........................106
Título ...............................................................109
C Tono ..................................................................56
Capítulo ..........................................................107
Color .................................................................56 V
Contraste ..........................................................56 Vídeo CD ............................................................9
Control de gama dinámica ..........................107
Control de padres ...................................48,.107
Control de reproducción (PBC) ..................107

D
DivX .................................................................107
DivX Certified .................................................107
DTS ...........................................................10,.107

I
Icono de ángulo ........................................34,.47
Idioma de los subtítulos ..........................33,.46
Idioma de menús ............................................47
Idioma del audio .......................................33,.47

M
Marcador ..........................................................32
Modo panorámico ..........................................55
MPEG ..............................................................108
Multi-ángulo ............................................33,.108
Multi-audio ...............................................33,.108
Multi-subtítulos .......................................33,.108

N
Número de código ..........................................48
Número de región ....................................9,.109

P
PBC (control de reproducción) .....................28
PCM lineal (LPCM) .......................................109

R
Relación de aspecto ...............................48,.109

112 Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司 Publicado por Pioneer Corporation.
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 Copyright © 2007 por Pioneer
9樓901-6室 Corporation. Todos los derechos
電話 : (0852) 2848-6488 reservados.

Impreso en Tailandia
<KMMZX> <07B00000> <CRB2369-A/N> RD

Você também pode gostar