Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ANALISIS GRAMATICAL
POR
RODRIGO ANDRÉS ESPINOZA GONZALEZ
BOGOTÁ, COLOMBIA
ENERO DE 2019
CONTENIDO
Introducción ..................................................................................................................... 1
Bibliografía ...................................................................................................................... 5
i
Introducción
En el presente trabajo trataré de hacer algunas observaciones al texto hebreo del Salmo
1
1חנן ֲא ִני, ִהיםcֱא, ַאָתּה ְכּ2; ֶ֫חֶסד
ַרֲחִמים ַאָתּה ֹרב ְכּ1ֶ֫פַּשׁע ֲא ִני מחה.
2
ָﬠ ֹון ֲא ִני ִמן ַה ְרֵבּה כבס ֲא ִני,
ַחָטּאת ֲא ִני ִמן טהר ֲא ִני ְו.
1
persona/singular/masculino, voz activa. El tema de este verbo es Qal. La reina Valera lo traduce
como “Ten piedad de”. El diccionario Swanson lo define como: tener piedad, ser gracioso,
apiadarse, ser gentil, o sea, mostrar una acción de gentileza, compasión, o beneficio a otro2. El
sentido en el que se usa aquí según la biblioteca logos es “Exhibir bondad misericordiosa”. El
Salmista esta aquí haciendo un ruego a Dios para que le favorezca al extenderle su gracia o favor
no merecido o su misericordia. Este verbo es usado en (Deut. 7:2; Sal. 37:21, 2 Reyes 13.23) en
ֲא ִני, este es el pronombre personal (ʾǎnî) en español: “mi” esta en primera persona singular.
El salmista esta pidiendo que Dios tenga piedad específicamente para él.
1
Reina Valera Revisada (1960) (Miami: Sociedades Bı́blicas Unidas, 1998), Sal 51.1–2.
2
James Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo (Bellingham, WA: Lexham Press, 2014).
1
2
ִהיםcֱא, este es el sustantivo (ʾělō·hîm). Dios, o sea, el verdadero Dios, nota: a pesar de que
ְכּEsta es la preposición k en hebreo, que reina Valera traduce como “Conforme a” con
esta preposición esta señalando de que manera esta pidiendo gracia, es un tipo de gracia que se
lealtad, compromiso, amabilidad, buenas acciones4. El sentido en el que se usa aquí según la
biblioteca Logos es: Amor leal, una clase de amor inagotable, de bondad o amabilidad, que a
menudo se usa para señalar el amor de Dios que se relaciona con la fidelidad a su pacto.
Cotejando con una concordancia esta palabra es usada en relación con la fidelidad de Dios unas
que en los salmos este sustantivo esta acompañado de palabras como: Abundante (Salmo 5:7 –
Salmo 69:13), Maravillosa (Salmo 17:7), perpetua (Salmo 25.6), preciosa (Salmo 36.7), grande
(Salmo 86:13), continua (Salmo 52.1), Antiguas (Salmo 89:49), es para siempre (Salmo 100:5 –
Salmo 118 – Salmo 136), Mejor que la vida (Salmo 63:3), por esta misericordia Dios es digno de
alabnza (Salmo 107), Es más grande que los cielo (Salmo 108:4), es buena (Salmo 109.21), Es
3
Ibid
4
Pedro Ortiz V., Lexico Hebreo-Español y Arameo-Español (Miami: Sociedades Bı́blicas Unidas, 2000).
3
( ֶ֫חֶסדʾǎt·tā(h) Este es el pronombre personal “Tu yo” El salmista esta señalando que quien
lugar del verbo (ḥā·nǎn) usa aquí este sustantivo para señalar que la acción que espera de Dios es
La compasión que el salmista espera es una que esta de acuerdo ְכa ( ֹרבrōḇ) otro
sustantivo que señala algo inusual en tamaño, que es traducido como “multitud”. Así que Dios es
demasiado compasivo y el salmista espera que Dios según este verbo en tema Qal ( ָמָחהmā·ḥā(h))
que el diccionario traduce como: destruir, aniquilar, borrar, reducir a la nada, como una
extensión figurativa de las impurezas que se lavan de un objeto5, quite toda trasgresión o rebelión
a la ley de Dios ( ֶפַּשׁעpě·šǎʿ) que lo ha corrompido, de acuerdo con este atributo de Dios.
diccionario lo traduce como: muy, demasiado, o sea, un punto muy alto en la escala de medida (2
Crón 11:12)6. Este adverbio esta modificando el verbo ( כּבסkḇs) que esta en imperativo y en tema
piel, es traducido como Pi. lavar.7 El salmista se está considerando muy manchado, en extremo,
por lo que pide ser limpiado demasiado, el necesita ser muy limpio. ¿de que? él usa sustantivo ָﬠוֹן
5
James Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo (Bellingham, WA: Lexham Press, 2014).
6
Ibid.
Pi. Piel
7
Pedro Ortiz V., Lexico Hebreo-Español y Arameo-Español (Miami: Sociedades Bı́blicas Unidas, 2000).
4
(ʿā·wōn) para señalar su condición de culpable, el diccionario dice que esta palabra enfatiza la
( ָטֵהרṭā·hēr) Este verbo de la segunda línea del Versículo 2, esta en imperative /Segunda
pureza ritual, usualmente con una declaración ritual del nuevo estado (Lev 13:6)9. Cotejando con
una concordancia este verbo se usa mayormente en el libro de Levítico para señalar a la limpieza
8
James Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo (Bellingham, WA: Lexham Press, 2014).
9
Ibid
Bibliografía