Você está na página 1de 70

EP/HP/HXP 30 SE

EP/HP/HXP 40 SE
ML/MM/MH/MU 22 SE
ML/MM/MH/MU 22 SE

MANUAL DO OPERADOR/
INSTRUÇÕES OPCIONAIS

Este manual deverá ser estudado cuidadosamente antes


da instalação ou de ligar o compressor pela primeira vez, a
fim de obter um conhecimento claro da unidade e das tare-
fas a serem executadas ao operar e fazer a manutenção do
mesmo.
MANTENHA ESTE MANUAL COM A UNIDADE.
Este manual técnico contém DADOS DE SEGURANÇA IM-
PORTANTES e deverá ser mantido com o compressor.

Mais do que ar. Respostas. APDD 556C


Respostas on-line: http://www.air.ingersoll-rand.com Janeiro 2000
AIR SOLUTION
GARANTIA E PARTIDA REGISTRADA
Garantia
A Empresa garante que o equipamento fabricado e entregue por ela estará livre de defeitos de material e de fabricação por um período
de doze meses (consulte a garantia estendida da unidade compressora) a contar da data de colocação do equipamento em funciona-
mento ou por dezoito meses (consulte a garantia estendida da unidade compressora) da data de embarque da Fábrica, o que ocorrer
primeiro. O Comprador obriga-se a reportar imediatamente qualquer falha em conformidade com esta garantia, por escrito, para a
Empresa, no período mencionado acima; a Empresa, a seu critério, corrigirá tal não-conformidade executando reparos nesse equipa-
mento ou, fornecerá a peça de reposição FOB no ponto de embarque, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido
e operado o Equipamento de acordo com as boas práticas industriais e tenha cumprido recomendações específicas da Empresa. Os
acessórios ou equipamentos fornecidos pela Empresa, mas fabricados por terceiros, terão a garantia fornecida pelos fabricantes dos
mesmos, a qual será repassada para o Comprador. A Empresa não se responsabilizará por quaisquer consertos, substituições ou
ajustes do Equipamento ou por quaisquer custos de mão-de-obra executados pelo Comprador ou por terceiros sem a aprovação por
escrito da Empresa.
Os efeitos da corrosão, erosão e desgastes ou rasgos normais estão especificamente excluídos. As garantias são limitadas a aquelas
especificamente listadas na proposta da Empresa. A menos que a responsabilidade pelo atendimento de tais garantias de desempe-
nho estejam limitadas a testes especificados, a obrigação da Empresa deverá ser de corrigir da maneira e pelo período de tempo
estipulados acima.
A EMPRESA NÃO FORNECE QUALQUER OUTRA GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO DE QUALQUER TIPO, IMPLÍCITA OU EX-
PLÍCITA, EXCETO A DO TÍTULO E TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS NA VENDA E ADEQUAÇÃO DE UM OBJETIVO ESPECÍ-
FICO, ESTÃO AQUI EXCLUÍDAS.
A correção, pela Empresa, de não-conformidades sejam elas patentes ou latentes, da maneira e pelo período de tempo indicado
acima, deverá constituir o preenchimento de todas as normas da empresa para tais não-conformidades, sejam baseadas em contrato,
negligência da garantia, indenização, responsabilidade estrita ou outros com relação a ou devido a tal equipamento.
O Comprador não deverá operar o Equipamento que está com defeito, sem antes notificar a Empresa por escrito de sua intenção de
fazê-lo. Tal utilização do equipamento será sob total responsabilidade do Comprador.

Limitação de Responsabilidade
Os recursos do Comprador estabelecidos aqui são exclusivos e a responsabilidade total da Empresa, com relação a este contrato ou
do Equipamento e serviços aqui fornecidos, em relação ao desempenho ou quebra ou fabricação, venda, entrega, instalação, conser-
tos ou instruções técnicas cobertos por ou fornecidos sob este contrato, seja por transferência de contrato, negligência da garantia,
indenização, responsabilidade estrita ou outros, não deverão exceder o preço de compra unitário do Equipamento sob o qual a
responsabilidade está baseada.
A Empresa e seus fornecedores não serão, sob nenhuma circunstância, responsáveis perante o Comprador, quaisquer sucessores no
interesse ou quaisquer beneficiários ou cessionário deste contrato por quaisquer danos consequenciais, incidentais, indiretos especi-
ais ou punitivos advindos deste contrato ou quaisquer quebras ou por qualquer falha ou mau funcionamento do Equipamento, seja
baseado em perda de utilização, perda de lucros ou renda, interesses, perda de ativo imaterial, parada de trabalho, danos a outras
mercadorias, perda por desligamento ou falta de operação, despesas aumentadas de operação, custos de compra de alimentação de
reposição ou reclamações do Comprador ou clientes do Comprador por interrupção de serviço seja tal perda ou dano baseada ou não
em contrato, garantia, negligência, indenização, responsabilidade estrita ou outros.

GARANTIA ESTENDIDA DA UNIDADE COMPRESSORA


O Compressor de Parafuso Rotativo da Ingersoll-Rand Company que foi abastecido antes do envio com ULTRA COOLANT e foi
operado unicamente com ULTRA COOLANT terá a garantia da UNIDADE COMPRESSORA aumentada para vinte e quatro (24)
meses a contar da data de colocação do COMPRESSOR em funcionamento ou trinta (30) meses a contar da data de embarque, o que
ocorrer primeiro.
Exceto pelo período de garantia acima, as provisões de garantia padrão serão aplicadas e as condições descritas acima são entendi-
das como sendo um suplemento à garantia padrão da Ingersoll-Rand Company.

© INGERSOLL-RAND COMPANY
6.0 TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................... 45
ÍNDICE
SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS .................................................... 5 7.0 OPCIONAIS ............................................................................. 47
7.1 PARADA/PARTIDA REMOTA ................................................. 47
ADESIVOS .......................................................................................... 7 7.2 PARADA/PARTIDA REMOTA E OPÇÃO DE REINÍCIO
APÓS FALTA DE ENERGIA ................................................... 47
1.0 RECEBIMENTO DO EQUIPAMENTO ................................... 11 7.3 CONTROLE DO SEQUENCIADOR ....................................... 49
1.1 INSPEÇÃO .............................................................................. 11
1.2 DESEMBALAGEM E MANUSEIO .......................................... 11 8.0 DESENHOS DE REFERÊNCIA ............................................. 48
1.3 FERRAMENTAS ...................................................................... 11 8.1 ESQUEMA ELÉTRICO – TENSÃO COMPLETA ................... 48
8.2 ESQUEMA ELÉTRICO – ESTRELA-TRIÂNGULO ............... 49
2.0 INSTALAÇÃO .......................................................................... 12 8.3 PLANO DE FUNDAÇÃO – BLINDADO .................................. 50
2.1 VENTILAÇÃO .......................................................................... 12 8.4 PLANO DE FUNDAÇÃO – NÃO BLINDADO ......................... 52
2.2 EXIGÊNCIAS DE FUNDAÇÃO ............................................... 12 8.5 PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA
2.3 TUBULAÇÃO ........................................................................... 12 INSTALAÇÃO EXTERNA ........................................................ 54
2.4 INSTALAÇÃO ELÉTRICA ....................................................... 14 8.6 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – TENSÃO TOTAL ............ 56
2.5 INSTALAÇÃO EXTERNA ABRIGADA ................................... 17 8.7 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – TENSÃO TOTAL
COM MODULAÇÃO ................................................................ 57
3.0 INTELLISYS® .............................................................................................................................. 19 8.8 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-
3.1 TERMOSTATO DE PARADA DE EMERGÊNCIA .................. 20 TRIÂNGULO ............................................................................ 58
3.2 LÂMPADA DE ENERGIA LIGADA (dentro da caixa do 8.9 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-
dispositivo de partida) ............................................................. 20 TRIÂNGULO COM MODULAÇÃO ......................................... 59
3.3 LÂMPADA INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO ...................... 20 8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO .............. 60
3.4 BOTÕES DE PRESSÃO ......................................................... 20
9.0 REGISTRO DE MANUTENÇÃO ............................................ 65
3.5 PROCEDIMENTO DE PONTO DE AJUSTE ......................... 22
3.6 ADVERTÊNCIAS ..................................................................... 22
3.7 ALARMES ................................................................................ 23

4.0 SISTEMAS ............................................................................... 24


4.1 INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ............................... 24
4.2 COMPRESSORES REFRIGERADOS A AR ......................... 24
4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE ............................................. 24
4.4 SISTEMA DE AR COMPRIMIDO ........................................... 25
4.5 SISTEMA DE SEPARAÇÃO DE REFRIGERANTE/AR ........ 25
4.6 SISTEMA ELÉTRICO ............................................................. 25 INFORMAÇÕES GERAIS
4.7 CONTROLE DA CAPACIDADE .............................................. 26
Peso: Consulte o plano das
5.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA PROGRAMADA ................... 30 fundações, Seção 8.0
5.1 CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO ..................................... 30 Vazão de ar de
5.2 REGISTROS DE MANUTENÇÃO .......................................... 30 refrigeração: Consulte o plano das
5.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO ............................... 30 fundações, Seção 8.0
5.4 ALINHAMENTO DA POLIA .................................................... 31
Limite de temperatura
5.5 CORREIAS EM V .................................................................... 32 ambiente: 2°C a 46°C (35°F a 115°F)
5.6 SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DO EIXO DA UNIDADE
COMPRESSORA .................................................................... 34 Refrigerante: Abastecido na fábrica,
5.7 FILTRO DE AR DE ADMISSÃO ............................................. 36 SSR Ultra Coolant
5.8 ELEMENTO DO FILTRO DE REFRIGERANTE .................... 36 Troca de Refrigerante: 8000 horas ou dois anos,
5.9 LÍQUIDO REFRIGERANTE .................................................... 37 o que ocorrer primeiro
5.10 RETORNO/VÁLVULA DE RETENÇÃO/TELA/ORIFÍCIO
DO TANQUE SEPARADOR .................................................... 38 Capacidade de
5.11 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DA VÁLVULA DE
refrigerante: 12,9 l (3,4 gal)
CONTROLE DE TEMPERATURA .......................................... 38 Limite de temperatura
5.12 ELEMENTO DO SEPARADOR DE REFRIGERANTE .......... 39 de descarga: 109°C (228°F)
5.13 NÚCLEOS DO RESFRIADOR: LIMPEZA ............................. 40
Fiação de alimentação
5-14 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ................................................. 41
de entrada: Conduíte recomendado:
5.15 ARMAZENAMENTO POR UM PERÍODO LONGO ............... 43
metálico flexível Greenfield
5.16 TROCA DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE .................... 43
ou equivalente
5.17 REMOÇÃO DO INTELLISYS® .................................................................................. 43
5.18 MANGUEIRAS DE REFRIGERANTE .................................... 44 Ferramentas: São necessárias ferramentas
5.19 MANGUEIRA DE DESCARGA DA UNIDADE
padrão americano e métrico
COMPRESSORA .................................................................... 44 para executar a manutenção
3
COMPRESSOR DE AR DE PARAFUSO
ROTATIVO
Esta unidade foi comprada de:
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________

A Ingersoll-Rand Company reserva-se o direito de fazer


alterações ou adicionar melhorias sem aviso e sem in-
correr em qualquer obrigação em fazer tais alterações
ou adicionar tais melhorias em produtos anteriormente
vendidos.
Nº de unidades no pedido: ______________________
Nº do pedido do cliente: ________________________
Nº do pedido da Ingersoll-Rand: __________________

Para referência rápida:


Registe o número de série e o número do modelo da sua
unidade aqui.
Número de série: _____________________________
Número do modelo: ___________________________

4
As instruções de segurança no manual do operador são
SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS destacadas, para que sejam enfatizadas. As palavras de
Antes de instalar este compressor de ar, você deve re- sinal PERIGO, ADVERTÊNCIA e CUIDADO são usadas
servar um tempo para ler cuidadosamente as instruções para indicar os níveis de seriedade do risco conforme
contidas neste manual. segue:
A eletricidade e o ar comprimido têm potencial para cau- Perigo é usado para indicar a presen-
sar ferimentos pessoais sérios ou danos em proprieda-
PERIGO ça de risco que causará ferimento
des. pessoal grave, morte ou dano mate-
rial substancial, se a advertência for
Antes da instalação, ligações elétricas, partida, opera- ignorada.
ção ou realização de quaisquer ajustes, identifique os
componentes do compressor de ar utilizando este ma- Advertência é usada para indicar a
nual como um guia. ADVERTÊNCIA presença de risco que poderá causar
ferimento pessoal grave, morte ou
O operador deverá usar senso comum e as boas práti- dano material substancial, se a adver-
cas de trabalho ao operar e manter esta unidade. Siga tência for ignorada.
todos os procedimentos, conecte as tubulações adequa-
damente, entenda a seqüência de partida e parada. Ins- Cuidado é usado para indicar a pre-
pecione os dispositivos de segurança, seguindo os pro-
CUIDADO sença de risco que causará ou pode-
cedimentos contidos neste manual. rá causar ferimento pessoal sem gra-
vidade ou dano material, se a adver-
A manutenção deverá ser feita por pessoal qualificado, tência for ignorada.
adequadamente equipado com as ferramentas apropria-
das. Siga os programas de manutenção conforme deter- Aviso é usado para informar ao pes-
minado no manual do operador, para assegurar uma
AVISO soal de instalação, operação ou infor-
operação livre de problemas após a partida. mação de manutenção o que é im-
portante, mas não está relacionado a
riscos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
LEIA CUIDADOSAMENTE, ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO DO COM-
PRESSOR OU A EXECUÇÃO DE QUALQUER MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA cos, conforme estipulado na OSHA c) Alivie a pressão do compressor e iso-
1910.308 até 1910.329. le a unidade de qualquer outra fonte
O AR COMPRIMIDO E A ELETRICIDADE de ar.
SÃO PERIGOSOS. 3. Não opere o compressor em pressões
de descarga mais altas que a 8. Poderão haver efeitos adversos, se for
ANTES DA REALIZAÇÃO DE QUALQUER especificada na Plaqueta do Compres- permitida a entrada dos lubrificantes do
TRABALHO NESTA UNIDADE, CERTIFIQUE- sor, para não sobrecarregar o motor. compressor nos sistemas de ar da fá-
SE DE QUE O SUPRIMENTO ELÉTRICO FOI Esta condição provocará a parada do brica.
DESLIGADO, BLOQUEADO E ETIQUETADO motor do compressor.
E TODO O SISTEMA DO COMPRESSOR Os separadores de linha de ar, adequa-
TEVE SUA PRESSÃO ALIVIADA. 4. Use somente solventes de segurança damente selecionados e instalados,
para a limpeza do compressor e equi- minimizarão os arrastos de líquidos.
1. Não remova tampas, solte ou remova pamentos auxiliares.
quaisquer acessórios, conexões ou dis- O uso de vasilhas de plástico nos fil-
positivos quando esta unidade estiver 5. Instale uma válvula de fechamento ma- tros de linha, sem proteções metálicas,
em operação. Líquidos quentes e ar sob nual (de isolação) na linha de descar- pode ser perigoso. Do ponto de vista
pressão contidos nesta unidade podem ga. Deverá ser instalada uma válvula de segurança, devem-se usar vasilhas
causar ferimentos graves ou a morte. de segurança entre o compressor e a metálicas em qualquer sistema
válvula de isolação, com capacidade pressurizado. Recomenda-se que o sis-
2. O compressor tem alta tensão perigo- suficiente para aliviar toda a capacida- tema da linha de ar da sua fábrica seja
sa no dispositivo de partida do motor e de do compressor. revisado.
caixa de controle. Todas as instalações
devem estar de acordo com regulamen- 6. Sempre que a pressão é descarregada 9. Recomenda-se que a instalação e a
tos elétricos reconhecidos. Antes de através da válvula de segurança de manutenção de um reservatório aten-
trabalhar no sistema elétrico, certifique- pressão, é porque há pressão excessi- da às normas de saúde e segurança
se de ter removido a tensão do siste- va no sistema. A causa para esta pres- ocupacional conforme o Registro Fe-
ma usando o termostato de são excessiva deve ser investigada deral, Volume 36, número 105, parte
desconexão manual. Um disjuntor ou imediatamente. 11, parágrafo 1910.169 e que as mes-
termostato de segurança com fusível mas, sejam afixadas no equipamento.
deve ser instalado na linha de forneci- 7. Antes de fazer qualquer trabalho me-
mento de energia elétrica para o com- cânico no compressor: 10. Antes de operar o compressor, suas
pressor. instruções de manutenção devem ser
a) Páre a unidade. totalmente lidas e entendidas.
Os responsáveis pela instalação deste b) Isole eletricamente o compressor
equipamento devem instalar através do termostato de desconexão 11. Após o término das funções de manu-
aterramentos adequados, deixar espa- manual na linha de alimentação da tenção, as tampas e proteções devem
ço para manutenção e instalar pára-rai- unidade. Bloqueie e coloque uma eti- ser recolocadas.
os para todos os componentes elétri- queta no termostato, de forma que
não possa ser operada.

5
1 DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA
Existe uma função de desligamento por temperatura excessiva do ar de descarga embutida no Intellisys® (siste-
ma inteligente) de cada compressor. Está ajustada de fábrica para 109°C (228°F). Esta função deve ser verificada
a intervalos regulares, recomendamos uma vez por mês.
O procedimento é:
1. Bloqueie a descarga de ar de refrigeração.
2. A temperatura de descarga do compressor aumentará rapidamente. O desligamento deverá ocorrer quando a
temperatura de descarga atingir a temperatura máxima do ar de descarga ajustada no Intellisys®. O display
deverá indicar “TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE COMPRESSORA” e a luz do alarme deverá acender.
A temperatura real na qual ocorreu o desligamento deverá ser registrada para comparação com o ponto de ajuste
do Intellisys® e com resultados similares futuros.

1 ADVERTÊNCIA
A não-observação destas recomendações poderá resultar em falha mecânica, danos materiais e ferimentos
graves ou a morte.
A rede de tubos de admissão de ar e água, descarga de ar e água, para e das aberturas de conexões de
admissão e descarga, devem levar em conta as vibrações, pulsações, temperatura, máxima pressão aplicada,
corrosão e resistência química. Além disso, deve-se observar que os compressores lubrificados descarregam
algum óleo na corrente de ar; por isso, a compatibilidade entre a tubulação de descarga, os acessórios do siste-
ma e software deve ser assegurada.
Em função das razões anteriores, o uso de tubulação plástica, acessórios de cobre soldados e mangueiras de
borracha na tubulação de descarga não são recomendados. Além disso, as junções flexíveis e/ou linhas flexíveis
só podem ser consideradas para estes propósitos se suas especificações atenderem aos parâmetros de opera-
ção do sistema.
É responsabilidade do instalador e do proprietário, o fornecimento da tubulação de serviço apropriada “para” e
“da” máquina.

1 ADVERTÊNCIA
“Os compressores de ar da Ingersoll-Rand não são projetados, nem são destinados ou aprovados para aplica-
ções de ar para respiração. A Ingersoll-Rand não aprova equipamento especializado para aplicações de ar para
respiração, não assumindo responsabilidade ou compromisso com compressores usados nos serviços de ar de
respiração”.

6
ADESIVOS
Esta seção contém exemplos dos adesivos que aparecerão neste manual e que estão colados no compressor. Se
por algum motivo um adesivo estiver fragmentado, destingido ou se alguma peça for substituída, recomendamos
que você compre um kit de reposição como listado na seção de peças de reposição do Manual de Peças de Reposição
(Formulário APDD 750)

7
8

OPÇÃO DE
PARADA/
PARTIDA RE-
OPÇÃO “PORO”
MOTA
39584529
39868419
(3 NECESSÁRIOS)

VISTA LATERAL ESQUERDA VISTA FRONTAL


9
A PORTA FOI REMOVIDA
PARA MAIOR CLAREZA

10
1.0 RECEBIMENTO DO
EQUIPAMENTO
1.1 INSPEÇÃO
Ao receber o equipamento, o mesmo deve ser rigorosa-
mente inspecionado. Qualquer indicação de falta de cui-
dado no manuseio pelo transportador deve ser observa-
da no recibo de entrega, especialmente se o equipamento
não for retirado imediatamente da embalagem. A obten-
ção da assinatura do entregador sobre quaisquer danos
observados facilitará qualquer futura reclamação de se-
guro.

IMPORTANTE
LEIA ISTO
MERCADORIAS EXTRAVIADAS OU DANIFICADAS
INSPECIONE ESTE EMBARQUE COMPLETAMENTE IMEDIA-
TAMENTE APÓS SUA CHEGADA
NOSSA RESPONSABILIDADE SOBRE ESTE EMBARQUE
CESSA QUANDO O TRANSPORTADOR ASSINA O CONHECI-
MENTO DE EMBARQUE
Se as mercadorias foram recebidas com itens extraviados ou
danificados, é importante que se notifique o transportador e se
insista na anotação das faltas ou danos na nota de frete.
De outra forma, não se poderá apresentar nenhuma reclamação
contra a companhia de transporte.
Se foram descobertas perdas ou danos ocultados, notifique o
seu transportador imediatamente e solicite uma inspeção.
Isto é absolutamente necessário. A menos que se faça dessa
forma, o transportador não poderá receber nenhuma reclamação
de perda ou dano. O agente fará uma inspeção e emitirá uma
notificação dos danos ocultados. Se você fornecer à companhia
de transporte um comprovante sem restrições do recebimento
de mercadorias que tenham sido danificadas ou extraviadas em
trânsito, isto será feito por sua conta e risco.
NÓS DA I-R DESEJAMOS ASSISTÍ-LO DE TODAS AS MANEI-
RAS POSSÍVEIS PARA ATENDER ÀS RECLAMAÇÕES SOBRE
PERDAS OU DANOS, MAS A DISPOSIÇÃO DE NOSSA PARTE
NÃO NOS TORNA RESPONSÁVEIS PELA ACEITAÇÃO DE
RECLAMAÇÕES OU SUBSTITUIÇÃO DE MATERIAIS. O PRE-
ENCHIMENTO EFETIVO E O PROCESSAMENTO DE RECLA-
MAÇÕES SÃO DE SUA RESPONSABILIDADE.
Ingersoll-Rand Company
Davidson, Carolina do Norte
APDDGFO–99–79

1.2 RETIRADA DA EMBALAGEM E MANUSEIO


A embalagem do compressor foi montada sobre uma
base que possibilita a elevação por empilhadeira entre
os dois canais laterais para facilitar o manuseio durante
a expedição. É importante tomar cuidado ao posicionar
a empilhadeira devido à localização do centro de gravi-
dade ser muito afetada pela localização do módulo de
compressão e motor de acionamento.
Poderão ser usadas eslingas para levantar os engrada-
dos, mas deverão ser usadas barras de afastamento para
impedir que as eslingas exerçam uma força contra os
lados dos engradados.

1.3 FERRAMENTAS
Remova o compressor do estrado de madeira. Um pé-
de-cabra e um martelo serão necessários.

11
2.0 INSTALAÇÃO
2.1 VENTILAÇÃO
Os compressores de parafuso rotativo imersos em óleo
produzem muito calor. Devido a esse fato, o compressor
deverá ser colocado em uma sala com ventilação ade-
quada, onde a quantidade de ar que entra e que sai seja
igual ou maior que a vazão de ar do ventilador de refrige-
ração para o compressor instalado.
Se for permitido que o ar aquecido da exaustão do com-
pressor recircule novamente para o compressor, isto fará
com que o compressor superaqueça e desligue. Este
calor deverá sair da sala. Você deverá levar isto em
consideração quando decidir onde instalar o compres-
sor dentro da fábrica. Considere que o espaço necessá-
rio para manutenção é de 0,9 m (3 pés) em toda a volta
do compressor.
Entretanto, são necessários 1,06 m (42”), ou o mínimo
exigido pela última NEC ou códigos locais aplicáveis, na
frente do painel de controle.
Não devem ser permitidas temperaturas ambientes
superiores a 46°C (115°F), assim como áreas com alta
umidade.
Considere também o ambiente em volta ou próximo
do compressor. A área selecionada para o compres-
sor deverá ser livre de pó, produtos químicos,
limalhas de metal, vapores de tinta e excesso de pul-
verização.

PÓ PRODUTOS QUÍMICOS

ENTRADA DE AR
LIMALHAS DE METAL VAPORES DE TINTA
2.3 TUBULAÇÃO
EXCESSO DE
PULVERIZAÇÃO A utilização de recipientes de plástico nos filtros de linha
sem proteções de metal pode ser perigosa. Sua segu-
rança poderá ser afetada por lubrificantes sintéticos ou
2.2 EXIGÊNCIAS DE FUNDAÇÃO aditivos utilizados no óleo mineral. De um ponto de vista
Consulte o plano de fundação para o modelo de com- de segurança, devem ser utilizados recipientes metáli-
pressor a ser instalado. Consulte a Seção 8.0. cos em todos os sistemas pressurizados. Recomenda-
mos uma revisão do sistema da linha de ar de sua fábri-
O compressor poderá ser instalado em qualquer piso ni- ca.
velado que possa suportá-lo. Os pesos do compressor

1 ADVERTÊNCIA
estão listados nos planos de fundação.
Quando a transmissão de som for importante, a instala-
ção de uma esteira com tela coberta de borracha ou cor- Não utilize tubos plásticos, conexões de cobre sol-
tiça sob o compressor, ajudará a reduzir a possibilidade dadas ou mangueiras de borracha como tubula-
de sons ressonantes transmitidos ou amplificados atra- ção de descarga.
vés do piso.
O resfriador posterior embutido reduz a temperatura de
1 AVISO descarga de ar bem abaixo do ponto de orvalho (para a
maioria das condições ambientais), portanto, uma quan-
Nunca eleve o compressor acima do nível do piso. tidade considerável de vapor de água é condensada. Para
Isto poderá permitir que o ar entre no gabinete remover essa condensação, cada compressor com
sob a base. O desempenho será afetado. resfriador posterior embutido é fornecido com um conju-
gado de separador/coletor de condensado.

12
Um conjunto de ramal de purga e válvula de isolamento
deverá ser montado próximo à descarga do compressor.
Uma linha de drenagem deverá ser conectada ao dreno
de condensado na base.
IMPORTANTE: A linha de drenagem deverá ter uma in-
clinação descendente a partir da base para funcionar
adequadamente.
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a inspeção da operação
de um coletor automático de drenagem, a tubulação de
drenagem deverá incluir um funil aberto.
É possível ocorrer uma condensação adicional se a tu-
bulação descendente esfriar o ar ainda mais; pontos bai-
xos na tubulação devem possuir ramais de purga e cole- TUBULAÇÃO DE DESCARGA COM RESFRIADOR POSTERIOR
tores.
IMPORTANTE: A tubulação de descarga deverá ter, pelo
menos, o mesmo diâmetro que a conexão de descarga
no gabinete do compressor. Todas as tubulações e co-
nexões devem ser adequadas para a temperatura máxi-
ma de operação da unidade e deverão, no mínimo, ter a
mesma capacidade de pressão nominal do tanque de
saída do compressor.

1 AVISO
Não utilize o compressor para suportar a tubula-
ção de descarga.

Uma revisão cuidadosa do tamanho da tubulação a par-


tir do ponto de conexão do compressor é essencial. O
comprimento da tubulação, o tamanho, o número e o tipo
das conexões e válvulas deve ser considerado para a
eficiência máxima do seu compressor.
É essencial, ao instalar um novo compressor, revisar to-
talmente o sistema de ar da fábrica. Isto assegura um ROTATIVO-ALTERNATIVO EM PARALELO
sistema totalmente seguro e eficiente.
A água ocorre naturalmente nas linhas de ar como resul-
tado da compressão. O vapor úmido no ambiente é con-
centrado quando pressurizado e condensa quando res-
friado na tubulação descendente.
A umidade no ar comprimido é responsável por proble-
mas caros em quase todas as aplicações baseadas em
ar comprimido. Alguns problemas comuns causados pela
umidade são a ferrugem e a oxidação nas tubulações,
entupimento dos instrumentos, engripamento das válvu-
las de controle e congelamento das linhas de ar compri-
mido externas. Qualquer um destes problemas poderá
causar o desligamento total ou parcial da fábrica.
Os secadores de ar comprimido reduzem a concentra-
ção do vapor de água e impedem a formação de água
nas linhas de ar comprimido. Os secadores são neces-
sariamente acompanhados de filtros, resfriadores pos-
teriores e drenos automáticos para aumentar a produtivi-
dade dos sistemas de ar comprimido. CONTEÚDO DE UMIDADE DO AR COMPRIMIDO

13
São usados dois tipos de secadores; refrigerado e
dessecante, para corrigir os problemas relacionados a
umidade em sistemas de ar comprimido. Os secadores
refrigerados são especificados onde normalmente são
adequados pontos de orvalho do ar comprimido de 1°C
(33°F) a 4°C (39°F). Os secadores dessecantes são ne-
cessários onde os pontos de orvalho devem ser meno-
res que 1°C (33°F).
Entre em contato com seu distribuidor Ingersoll-Rand para
assistência na seleção correta de produtos de Filtração
ou secagem da Ingersoll-Rand.
OBSERVAÇÃO: Compressores do tipo parafuso não
devem ser instalados em sistemas de ar com compres-
sores alternativos sem um meio de isolar a pulsação,
como por exemplo um tanque receptor comum. Reco-
mendamos que os dois tipos de compressores sejam
conectados a um tanque comum utilizando linhas de ar
individuais.
Quando duas unidades rotativas forem utilizadas em pa-
ralelo, instale uma válvula de isolamento e coletor de dre-
nagem para cada compressor antes do tanque comum.

2.4 INSTALAÇÃO ELÉTRICA


Antes de prosseguir, recomendamos que você revi-
se todos os dados de segurança na parte inicial des-
te manual.
Localize a plaqueta de dados do compressor no canto SISTEMA DE DOIS COMPRESSORES ROTATIVOS
esquerdo traseiro da unidade com gabinete ou no supor-
te direito do dispositivo de partida na unidade sem gabi-
nete.
A plaqueta de dados lista a pressão nominal de opera-
ção, a pressão máxima de descarga e as características
e a potência do motor elétrico.
Confirme se a tensão da linha e a tensão na plaqueta do
compressor são iguais e se a caixa padrão do dispositi-
vo de partida atende às diretrizes da NEMA 1.
Abra a porta da caixa do dispositivo de partida. Confirme
se todas as ligações elétricas estão feitas e apertadas.
Confirme se o transformador de controle está conectado
corretamente à alimentação. Consulte a Figura 2.4-1 na
próxima página para a fiação típica de controle do trans-
formador.

TABELA DE FUSÍVEIS
Tamanho do Tamanho do Fusível Fusível Fusível Fusível
dispositivo de transformador primário primário secundário secundário
partida de controle 1FU (A) 2FU (A) 3FU (A) 4FU/5FU
(T1) (VA) (A)
C60 FV 230 1,8 1,8 2,0 2,0
C85 FV 230 1,8 1,8 2,0 2,0
B110 FV 330 2,5 2,5 3,2 2,0
B180 FV 330 2,5 2,5 3,2 2,0
C30/C23 SD 230 1,8 1,8 2,0 2,0
C37/C30 SD 230 1,8 1,8 2,0 2,0
C60/C43 SD 230 1,8 1,8 2,0 2,0
C72/C60 SD 230 1,8 1,8 2,0 2,0
C85/C72 SD 230 1,8 1,8 2,0 2,0

14
Hz

Hz

FIGURA 2.4-1 FIAÇÃO DO TRANSFORMADOR DE CONTROLE TÍPICO

Inspecione o motor e a fiação de controle quanto ao aper-


to.
Feche e trave a porta da caixa do dispositivo de partida.

Verificação da rotação
Localize o adesivo de rotação em cada motor.

Motor de acionamento
A rotação correta do motor de acionamento do com-
pressor é no sentido horário quando visto da parte
traseira ou extremidade não-acionada do motor. Con-
sulte a Figura 2.4-2.

1 CUIDADO FIGURA 2.4-2 ROTAÇÃO DO MOTOR DE


ACIONAMENTO
Se o compressor for operado no sentido oposto
de rotação, poderão ocorrer danos na unidade
compressora que não estão inclusos na garantia.

15
O Intellisys® desligará automaticamente a unidade se a Instruções de Operação do Intellisys®
rotação do compressor estiver incorreta e “VERIFIQUE
Leia e compreenda as instruções de operação do
A ROTAÇÃO DO MOTOR” aparecerá no visor e a luz de
Intellisys® a seguir (Consulte a Figura 2.4-4) antes de
alarme se acenderá. Consulte a Seção 6.
operar a unidade.
Para a verificação da rotação do motor do compressor, o
OBSERVAÇÃO: Estas instruções também estão conti-
tempo de solavancos do motor deverá ser o mais curto
das no adesivo próximo ao painel do Intellisys® da unida-
possível.
de.
Após pressionar o botão de partida, pressione IME-
DIATAMENTE o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA.
Se a rotação do motor estiver incorreta, coloque o 1 AVISO
disjuntor principal na posição OFF, tranque e etiquete. Instruções de Operação
Consulte a Figura 2.4-3.
Intellisys®
ANTES DE INSTALAR, OPERAR OU EXECUTAR
QUALQUER MANUTENÇÃO NESTA UNIDADE, LEIA
E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES NO MANUAL
DO OPERADOR/INSTRUÇÕES.
PERIGO
Antes da partida
ALTA VOLTAGEM
1. Verifique o nível de refrigerante. Adicione, se ne-
cessário.
2. Verifique se a válvula de isolamento principal está
aberta.
3. Feche o disjuntor principal. A lâmpada “
POWER” indica que as tensões de linha e de con-
trole estão disponíveis para a partida. A lâmpada
indicadora “DESCARREGAR” estará acesa.
O
RIG
PE
Partida
1. Pressione “PARTIDA”. O compressor ligará. O
compressor carregará automaticamente e a pres-
são do ar aumentará se houver demanda de ar
suficiente.
FIGURA 2.4-3 DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E
ETIQUETADO Parada
1. Pressione “PARADA NA CONDIÇÃO DESCARRE-
Abra a porta da caixa do dispositivo de partida. GADO”. O compressor descarregará imediatamen-
Troque as conexões das duas linhas (L1, L2 ou L3) no te e continuará funcionando sem carga por aproxi-
dispositivo de partida. Feche e trave a porta da caixa do madamente 7 segundos. O compressor vai então
dispositivo de partida. Verifique novamente quanto à ro- parar. Se o compressor estiver funcionando des-
tação correta. carregado quando “PARADA NA CONDIÇÃO DES-
CARREGADO” for pressionado, ele parará imedi-
atamente.
2. Abra o disjuntor principal.
Parada de emergência
1. Se for necessário parar o compressor imediata-
mente ou se “PARADA NA CONDIÇÃO DESCAR-
REGADO” não parar o compressor após 7 segun-
dos, pressione “PARADA DE EMERGÊNCIA”. O
compressor parará imediatamente.
2. Abra o disjuntor principal.

FIGURA 2.4-4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DO


INTELLISYS®

16
2.5 INSTALAÇÃO EXTERNA ABRIGADA • O disjuntor deverá estar dentro da linha de visão e
próximo à unidade. O NEC e os códigos locais de-
Muitas vezes um compressor precisa ser instalado ex-
vem ser seguidos ao instalar o disjuntor da rede de
ternamente devido às condições do canteiro de obras ou
energia elétrica.
ao espaço limitado dentro de uma instalação industrial.
Quando isso ocorre, existem alguns itens que devem ser • Os drenos de condensado não devem encostar no
incorporados à instalação para ajudar a assegurar uma chão. Passe para um coletor adequado para coleta
operação livre de problemas. Estes itens foram listados e descarte futuros ou separação do lubrificante e
abaixo, mais a figura 2.5-1 foi incluída para mostrar uma mistura de água.
típica instalação externa abrigada. A unidade deverá ser
• As conexões de alimentação de entrada deverão uti-
adquirida com a Opção de Modificação para Ambientes
lizar conectores adequados para serviços estanques
Externos para fornecer as conexões elétricas NEMA 4 e
em ambientes externos.
exaustão do gabinete na parte traseira da unidade ao
invés da parte superior, a fim de impedir a recirculação • Deverá ser deixado um espaço mínimo de 0,9 m (3
do ar de refrigeração. pés) nos quatro lados da unidade para acesso de
manutenção. Entretanto, 1,06 m (42”) ou o mínimo
• O compressor deverá situar-se em um coxim de con-
exigido pelo último NEC ou códigos locais aplicá-
creto projetado para drenar a água. Se o coxim de
veis, deverão ser mantidos na frente do painel de
concreto estiver em desnível, então o compressor
controle.
deverá ser nivelado. Para retirar o ar de refrigera-
ção através do resfriador posterior, a base/estrado • Se possível, o acesso de uma empilhadeira ou pon-
deverá ser selado ao coxim de concreto. te rolante deverão ser levados em consideração
(para eventuais manutenções na unidade
• O telhado do abrigo deverá se estender no mínimo
compressora ou no motor).
1,2 m (4 pés) em volta de todos os lados do com-
pressor, a fim de impedir que a chuva direta e a neve • Se a área ao redor da instalação contiver poeira fina,
caiam sobre a unidade. fiapos e fibras, etc., então a unidade deverá ser ad-
quirida com a Opção de Filtro para Grande Quanti-
• As máquinas refrigeradas a ar devem ser dispostas
dade de Pó e motor TEFC.
sob o abrigo de tal maneira a impedirem a
recirculação de ar (ou seja, que o ar de exaustão • Deverá ser colocado algum tipo de proteção, tal
quente entre novamente pela admissão do equipa- como uma cerca ou sistema de segurança para im-
mento). pedir acessos não-autorizados.
• Se a instalação incluir mais de um compressor, a
exaustão do ar quente não deverá ser dirigida para
a entrada de ar fresco da segunda unidade ou de
um secador de ar.
• Se uma máquina padrão tiver que ser instalada ex-
ternamente, a temperatura ambiente nunca deverá
cair abaixo de 1,7°C (35°F).
• Disponha a máquina com o controlador Intellisys®/
gabinete de partida com a frente longe do sol, pois o
calor de irradiação poderá afetar o desempenho des-
tes equipamentos. A luz direta do sol e os raios UV
degradarão o painel de toque por membrana. Esta
não é uma situação coberta pela garantia.

17
FIGURA 2.5.1 INSTALAÇÃO EXTERNA TÍPICA COM ABRIGO

18
3.0 INTELLISYS®

CONTROLADOR INTELLISYS®

19
PARADA DESCARREGADO
3.0 INTELLISYS®
Pressionando-se este botão ativará a parada descarre-
gado. Se o compressor estiver funcionando carregado,
3.1 TERMOSTATO DE PARADA DE ele descarregará.
EMERGÊNCIA
Após sete segundos ele parará. Se o compressor estiver
Ao se pressionar este termostato, o compressor pára ime- funcionando descarregado, ele parará imediatamente.
diatamente. O compressor não pode ser reiniciado até Pressionando-se este botão com a unidade parada, fará
que o termostato seja restabelecido manualmente. Gire todos os LEDs piscarem para uma verificação das lâm-
no sentido horário para restabelecer. padas e exibirá o número da versão do software no visor.

DESCAR-
PARADA DE REGADO
EMERG PARADO

DESCARREGAR/CARREGAR
3.2 LÂMPADA DE ENERGIA LIGADA (dentro da
caixa do dispositivo de partida) Se a unidade estiver funcionando carregada, pressionan-
do-se este botão fará com que a unidade descarregue; a
Indica que a tensão de controle está disponível para o
luz indicadora de descarga acenderá. A unidade não car-
circuito de controle e que a tensão de linha está disponí-
regará até que o botão seja pressionado novamente. Se
vel para a partida.
a unidade estiver funcionando descarregada, pressionan-
do-se este botão carregará a unidade no modo de con-
trole LIGADO/FORA DE LINHA ou MODO/ACS anterior-
LIGADO mente em operação.

DESCARRE-
3.3 LÂMPADA INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO GAR/CAR-
REGAR
Indica que a tensão está disponível no controlador
Intellisys®.

3.4 BOTÕES DE PRESSÃO


PARTIDA
Se o visor mostra “PRONTO PARA OPERAR”, pressio-
nando-se esse botão o compressor ligará. O compres-
sor ligará e carregará automaticamente se houver de-
manda de ar.

LIGAR

Se estiver na tabela do visor, pressione este botão para


fazê-lo sair da tabela. O visor exibirá “VERIFICANDO A
MÁQUINA” e então “PRONTO PARA OPERAR”.

20
3.4 BOTÕES DE PRESSÃO (continuação) ROTINA CALIBRAÇÃO DO SENSOR DE PRESSÃO
(ZERAGEM)
SELEÇÃO DO VISOR Esta rotina é executada se a unidade não estiver funcio-
nando e se as setas para cima e para baixo forem pres-
Pressionando este botão alterará as informações
sionadas ao mesmo tempo. Certifique-se de que não exis-
selecionadas para o visor. A tabela do visor será
te pressão no compressor antes da calibração. O visor
incrementada. Se o botão for mantido pressionado, esta
piscará com a mensagem “CALIBRANDO”. Depois que
tabela do visor rolará. Este botão também poderá ser
a calibração estiver terminada, o visor indicará “PRON-
utilizado para sair do procedimento de ponto de ajuste.
TO PARA OPERAR”. Esta rotina só deverá ser executa-
da depois que um sensor de pressão tiver sido substitu-
ído ou após qualquer alteração no controlador.
ESCOLHA DO
DISPLAY

OBSERVAÇÃO: Para leituras inferiores a uma hora, o


contador de horas exibirá os minutos. Após uma hora o
visor exibirá as horas.

AJUSTE
O botão AJUSTE é utilizado para entrar no procedimen-
to de ponto de ajuste. O botão de ajuste também é utili-
zado para restabelecer advertências e alarmes. Pressio-
nando este botão uma vez restabelecerá um advertên-
cia, duas vezes limpará um alarme.

AJUSTE

SETAS
Este botões possuem diversas funções. Se o Intellisys®
estiver no modo de ponto de ajuste, as SETAS serão
utilizadas para alterar os valores dos pontos de ajuste.
Se a unidade tiver vários alarmes ou advertências, as
SETAS serão usadas para rolar entre estas condições.
As SETAS possuem uma função na rotina de calibração,
que será descrita mais adiante.

21
3.5 PROCEDIMENTO DE PONTO DE AJUSTE * Opcional
Este procedimento permite que o usuário altere 14 variá- ** O recurso principal/secundário permite que o usuá-
veis na lógica do controlador. rio selecione um compressor como “principal” e os
outros como “secundários” (simula o modo de um
Agora pressione o botão AJUSTE para entrar na rotina
sequenciador). As pressões nas condições ligado e
de ponto de ajuste. O indicador AJUSTE DA PRESSÃO
desligado dos compressores secundários são de-
DE AR DESLIGADO se acenderá e o visor exibirá:
terminadas subtraindo-se o ponto de ajuste da de-
XXXX PSI fasagem dos pontos de ajuste das pressões na con-
AJUSTE DA PRESSÃO DE AR DESLIGADO é o primei- dição ligado e desligado do compressor principal.
ro ponto de ajuste e XXXX significa o valor do ponto de
ajuste. Pressione o botão SET para selecionar o ponto a 3.6 ADVERTÊNCIAS
ser ajustado.
Quando ocorrer uma advertência, o indicador de alarme
Pressione os botões das setas para aumentar ou dimi- piscará e o visor alternará entre a mensagem atual e a
nuir o valor do ponto de ajuste. Pressione o botão AJUS- mensagem de advertência. Se ocorrerem várias adver-
TE para avançar para o próximo ponto de ajuste. Se o tências, a mensagem
valor do ponto de ajuste foi acertado, pressione o botão
ROLE PARA ADVERTÊNCIAS
AJUSTE para entrar com o novo valor. O visor piscará
em reconhecimento. O próximo ponto de ajuste será exi- Substituirá as mensagens de advertência. As setas para
bido. Se o valor do ponto de ajuste não foi alterado, pres- cima e para baixo poderão ser utilizadas para visualizar
sionar o botão AJUSTE passará para o próximo ponto as mensagens.
de ajuste. Quando o ponto de ajuste SELECIONAR OP-
Uma advertência deve ser restabelecida por um opera-
ÇÕES for ajustado, o indicador SELECIONAR OPÇÕES
dor. A advertência será limpa quando o botão AJUSTE
acenderá e os pontos de ajuste para as opções partida/
for pressionado uma vez. Abaixo está indicada uma lista
parada automática ou partida/parada remota, só estarão
das mensagens de advertência.
acessíveis e visualizados se o módulo opcional estiver
instalado na unidade. Os pontos de ajuste de Reinício
após Falta de Energia só estarão acessíveis e 1) TROCAR ELEMENTO DO SEPARADOR
visualizados se o módulo combinado opcional Partida/ Esta advertência aparecerá se a pressão no separador
Parada/Reinício Após Falta de Energia estiver instalado for 12 psig (0,8 bar) maior que a pressão na descarga do
na unidade. A rotina do ponto de ajuste poderá ser aban- equipamento e se a unidade estiver totalmente carrega-
donada pressionando-se o botão EXIBIR/SELECIONAR da.
ou a saída será automática após 30 segundos.
Abaixo há uma lista dos pontos de ajuste. Também es- 2) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
tão incluídos os limites máximo e mínimo, tamanho do COMPRESSORA
passo e unidades de medida.
Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade
compressora (2ATT) exceder 105°C (221°F).
MÍ N MÁX PASSO UNIDADE
PRESSÃO DESLIGADO 75 NOM. + 3 1 PSI
3) PRESSÃO DO AR ALTA
PRESSÃO LIGADO 65 DESLIG. – 10 1 PSI Isto ocorrerá se a unidade estiver conectada a um
MODO DE CONTROLE MOD/ACS - MODULAÇÃO - LIGA/DESLIGA sequenciador ISC e a pressão da linha exceder a pres-
TEMPO DE EXIBIÇÃO 10 600 10 SEG são máxima de desligamento durante 3 segundos.
REINÍCIO AUTOMÁTICO DESLIG. LIG. — —
TEMPO DE REINÍCIO
2 60 1 MIN 4) FALHA DO SENSOR T2
AUTOMÁTICO
SEQUENCIADOR DESLIG. LIG. — —
Isto ocorrerá quando a opção de Temperatura Ambiente
PARADA/PARTIDA REMOTA* DESLIG. LIG. — —
Baixa for ligada e se o sensor de temperatura ambiente
REINÍCIO APÓS FALTA DE
ENERGIA*
DESLIG. LIG. — — baixa não estiver instalado ou estiver quebrado.
TEMPO DE REINÍCIO APÓS
10 120 1 SEG
FALTA DE ENERGIA*
RETARDO DO TEMPO DE
0 60 1 SEG
CARGA
PRINCIPAL/SECUNDÁRIO** — — — —
DEFASAGEM 0 45 1 PSI
AMBIENTE BAIXA DESLIG. LIG. — —

22
3.7 ALARMES 8) FALHA NA PARADA REMOTA
Quando um alarme ocorrer, o indicador de alarmes acen- Isto ocorrerá se o termostato instantâneo de parada re-
derá e o visor mostrará a mensagem de alarme atual. Se mota não desconectar quando a unidade tentar dar par-
tiverem ocorrido vários alarmes alternadamente, o visor tida.
exibirá ROLAR PARA ALARMES. Nesta situação, as
setas para cima e para baixo serão utilizadas para 9) FALHA NA PARTIDA REMOTA
visualizar as mensagens de alarme. Todos os alarmes Isto ocorrerá se o termostato instantâneo de partida re-
(com exceção da parada de emergência) serão restabe- mota não desconectar no momento em que a transição
lecidos pressionando-se duas vezes o botão AJUSTE. estrela-triângulo ocorrer.
Quaisquer exceções em relação ao acima exposto se-
rão explicadas na descrição dos alarmes. 10) VERIFICAR ROTAÇÃO DO MOTOR
Segue abaixo uma lista das mensagens de alarme. Este alarme ocorrerá se a unidade estiver ligada e o com-
pressor tiver a rotação errada.
1) PRESSÃO BAIXA NO COLETOR
Isto ocorrerá se a unidade estiver funcionando e a pres- 11) FALHA NA CALIBRAÇÃO
são no coletor estiver muito baixa. Este alarme ocorrerá se a rotina de calibração do sensor
for executada e a leitura do sensor exceder 10% da es-
2) PRESSÃO ALTA DO AR
cala.
Isto ocorrerá se a unidade estiver funcionando e a pres-
são no coletor for maior que a pressão nominal de traba- 12) FALTA DE TENSÃO DE CONTROLE
lho mais 20 psig (1,4 bar), mais a queda de pressão no Este alarme ocorrerá quando o controlador verificar uma
separador ou se a pressão da linha estiver 15 psig perda da tensão de controle.
(1,0 bar) acima da pressão nominal.
13) FALHA DO SENSOR DE PRESSÃO
3) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
COMPRESSORA Sempre que o sensor de pressão for reconhecido como
faltando ou quebrado, ocorrerá um alarme de falha do
Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade sensor de pressão.
compressora estiver acima de 109°C (228°F).
14) BAIXA PRESSÃO NO COLETOR
4) FALHA NO DISPOSITIVO DE PARTIDA (1SL/2SL)
Este alarme ocorrerá se a unidade estiver funcionando
Este alarme ocorrerá se os contatos do dispositivo de descarregada e a pressão no coletor for inferior a 15 psig
partida abrirem enquanto a unidade estiver funcionando. (1,0 bar).
Este alarme ocorrerá também se for dado o comando de
parar para a unidade e os contatos do dispositivo de par-
tida não abrirem. 1SL refere-se ao circuito auxiliar no ALARMES DE VERIFICAÇÃO INICIAL
contator 1M do dispositivo de partida. 2SL refere-se ao
circuito auxiliar nos contatos 2M e 1S do dispositivo de 15) TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE
partida. COMPRESSORA
Isto ocorrerá se a temperatura de descarga da unidade
5) SOBRECARGA DO MOTOR PRINCIPAL compressora for superior a 103°C (217°F).
Isto ocorrerá se houver uma sobrecarga no motor princi- Este alarme só ocorrerá quando a máquina não estiver
pal. funcionando. Quando ele ocorre, a mensagem NECES-
SITA ESFRIAR é adicionada ao grupo alternado de men-
6) SOBRECARGA DO MOTOR DO VENTILADOR sagens de alarme.
Isto ocorrerá se houver uma sobrecarga no motor do
ventilador. PARADA DE EMERGÊNCIA

7) FALHA DO SENSOR DE TEMPERATURA Isto ocorrerá quando o botão PARADA DE EMERGÊN-


CIA for pressionado. O indicador de alarme acenderá e
Isto ocorrerá quando o sensor de temperatura for reco- o visor exibirá:
nhecido como faltando ou quebrado.
PARADA DE EMERGÊNCIA
Libere o botão PARADA DE EMERGÊNCIA e pressione
o botão AJUSTE duas vezes para restabelecer este alar-
me.

23
Resfriador posterior
4.0 SISTEMAS
O sistema de resfriamento posterior do ar de descarga
4.1 INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA consiste em um trocador de calor (localizado na descar-
O compressor SSR é um compressor de parafuso, acio- ga de ar de refrigeração da máquina), um separador de
nado por motor elétrico, de um estágio – completo com condensado e um coletor de drenagem automático.
acessórios, conectado e montado em uma placa de base. Resfriando o ar de descarga, a maior parte do vapor de
Constitui um pacote de compressor de ar completo. água contido naturalmente no ar é condensada e elimi-
Um compressor padrão é composto de: nada da tubulação à jusante e dos equipamentos.
Filtração da admissão de ar
Compressor e motor 4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE
Sistema pressurizado de refrigeração com refrigerante O refrigerante é forçado por pressão do coletor do tan-
Sistema de separação que receptor-separador para a abertura de admissão do
Sistema de controle da capacidade resfriador de refrigerante e a abertura de desvio da vál-
Sistema de controle da partida do motor vula de controle termostática.
Instrumentação
Provisões de segurança A válvula de controle termostática controla a quantidade
Resfriador posterior de refrigerante necessária para fornecer uma tempera-
Separador de umidade e coletor de drenagem tura de injeção adequada do compressor. Quando o com-
pressor dá partida a frio, parte do refrigerante será des-
Os acessórios opcionais incluem a partida ou parada re- viada do resfriador. Quando a temperatura do sistema
mota e um sequenciador. aumentar acima do ajuste da válvula, o refrigerante será
direcionado para o resfriador. Durante períodos de ope-
4.2 COMPRESSORES REFRIGERADOS A AR ração em temperaturas ambientes mais altas, todo o flu-
xo de refrigerante será direcionado para o resfriador.
Temperaturas de Projeto
A temperatura mínima de injeção do compressor é con-
O compressor padrão é projetado para operação em uma trolada para impedir a possibilidade do vapor de água
faixa ambiente de 1,7 a 46 °C (35 a 115°F). Quando ou- condensar no tanque. A injeção de refrigerante a uma
tras condições além daquelas descritas forem encontra- temperatura suficientemente alta manterá a temperatu-
das, recomendamos entrar em contato com o represen- ra do ar de descarga e a mistura de lubrificante acima do
tante Ingersoll-Rand mais próximo para obter mais infor- ponto de orvalho.
mações.
O refrigerante com temperatura controlada passa atra-
A temperatura máxima padrão de 46°C (115°F) é aplicá- vés de um filtro para a unidade compressora sob pres-
vel para uma altitude de até 1000 metros (3300 pés) aci- são constante.
ma do nível do mar. Acima desta altitude serão necessá-
rias reduções significativas na temperatura ambiente se Cada compressor possui um filtro de fluxo completo do
for utilizado um motor de acionamento padrão. tipo hidráulico com um elemento rosqueável de reposi-
ção único. O filtro é montado no alojamento da válvula
termostática/filtro de óleo. Sua taxa nominal é de 4 micra.
Resfriador de refrigerante
O resfriador é um conjunto composto de: núcleo, ventila-
dor e motor do ventilador, montados na seção superior
do compressor. O ar de refrigeração flui através dos can-
tos frontais do gabinete, através dos núcleos montados
horizontalmente do resfriador e descarrega para cima
através do topo do gabinete.

24
4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE (continuação) Operação
Existe uma válvula de desvio por pressão diferencial ajus- A descarga de ar e refrigerante do compressor fluem para
tada para abrir no caso de uma queda de pressão no dentro do tanque receptor através de uma saída de des-
elemento filtrante aumentar para 25 psi (1,8 bar), o que carga tangencial. Esta saída direciona a mistura ao lon-
indica um elemento excessivamente sujo, assim como go da circunferência interna do tanque receptor, permi-
falta de manutenção. tindo que o fluxo de refrigerante seja coletado e caia no
coletor do tanque.
4.4 SISTEMA DE AR COMPRIMIDO Defletores internos mantêm o fluxo circunferencial das
gotas de refrigerante remanescentes e do ar. Em uma
O sistema de ar é composto de:
mudança de direção do fluxo quase constante; mais e
1. Filtro de ar de admissão mais gotas são removidas do ar pela ação da inércia e
2. Válvula de admissão então voltam para o coletor.
3. Rotores
O fluxo de ar, agora uma névoa fina, é direcionado para
4. Separador de ar/refrigerante
o elemento separador.
5. Válvula de retenção/pressão mínima
6. Resfriador posterior O elemento separador é construído com duas seções
7. Separador de umidade/coletor de drenagem concêntricas, cilíndricas e fibras acondicionadas muito
próximas, cada uma mantida em uma malha de aço. É
O ar entra no compressor, passando através do filtro de
montado com flange na tampa de saída do tanque re-
ar de admissão e da válvula de admissão.
ceptor.
A compressão em compressores de ar do tipo parafuso
O fluxo de ar entra no elemento separador radialmente e
é criada pelo engrenamento de dois rotores helicoidais
a névoa coalesce para formar gotas. As gotas coletadas
(macho e fêmea) em eixos paralelos, fechados em uma
no primeiro estágio externo caem no coletor do tanque
carcaça de ferro fundido para serviço pesado, com aber-
receptor. Aquelas coletadas no segundo estágio interno
turas de admissão e saída localizadas em extremidades
são coletadas próximas à saída do elemento e são
opostas. As ranhuras do rotor fêmea combinam e são
redirecionadas para a admissão do compressor através
acionadas pelo rotor macho. Mancais de rolamento
de uma malha de filtro e conexão de orifício instaladas
cônicos na extremidade de descarga impedem o movi-
na linha de retorno do separador.
mento axial dos rotores.
O fluxo de ar, agora essencialmente livre de refrigerante,
A mistura ar-refrigerante é descarregada pelo compres-
flui do separador para o resfriador posterior e então para
sor no sistema de separação. Este sistema, contido no
o separador de condensado e para o sistema de ar da
tanque receptor, remove praticamente todo o refrigeran-
instalação.
te do ar de descarga (permanecendo algumas poucas
PPM). O refrigerante volta para o sistema e o ar passa
para o resfriador posterior. O sistema de resfriamento 4.6 SISTEMA ELÉTRICO
posterior consiste de um trocador de calor, um separador
O sistema elétrico de cada compressor SE é construído
de condensado e um coletor de drenagem. Resfriando-
em volta do controlador Intellisys ® baseado em
se o ar de descarga, uma grande parte do vapor de água
microprocessador.
contido naturalmente no ar é condensada e eliminada da
tubulação e equipamentos à jusante. Os componentes eletroeletrônicos padrão, incluídos em
um gabinete facilmente acessível são:
Durante a operação sem carga, a válvula de admissão
fecha e a válvula-solenóide de segurança abre, expelin- 1. Controlador Intellisys® SE
do o ar comprimido novamente para a admissão do com- 2. Transformadores e fusíveis de controle
pressor. 3. Dispositivos de partida do compressor e ventilador,
contatos auxiliares e relés de sobrecarga
4.5 SISTEMA DE SEPARAÇÃO DE Utilizando-se um dispositivo de partida embutido do tipo
REFRIGERANTE/AR automático ao longo da linha, o compressor poderá ser
acionado utilizando a tensão elétrica total. O dispositivo
O sistema de separação refrigerante/ar é composto de
de partida é completamente automático e controlado pelo
um tanque receptor com o interior especialmente proje-
controlador Intellisys®. Consulte o esquema elétrico, Se-
tado, um elemento separador do tipo coalescente de dois
ção 8.0, esquema 8.1
estágios e a provisão para o retorno do fluido do separador
para dentro do compressor.

25
4.6 SISTEMA ELÉTRICO (continuação) Controle Partida-Parada
Com a utilização de um dispositivo de partida opcional Para as fábricas que possuírem uma demanda de ar va-
embutido do tipo estrela-triângulo, o motor do compres- riável, o controle ligado-desligado fornecerá ar na capa-
sor poderá ser ligado e acelerado utilizando uma inter- cidade máxima (compressor na condição de potência má-
rupção de corrente elétrica muito reduzida. O dispositivo xima) ou vai operar na capacidade zero (condição de po-
de partida é completamente automático e controlado pelo tência mínima do compressor). O compressor é contro-
controlador Intellisys®. Consulte os esquemas elétricos lado pelo Intellisys®, respondendo a alterações na pres-
na Seção 8.0, esquema 8.2. são de ar da fábrica. O Intellisys® abre a válvula de ad-
missão e fecha a válvula de segurança (3SV) sempre
Opcionais como parada/partida remota ou reinício após
que a pressão do ar na instalação cai abaixo do ponto de
falta de energia com parada/partida remota podem ser
ajuste da pressão da linha. O compressor operará para
adicionados pela instalação de um módulo de encaixe
fornecer ar com capacidade total para o sistema da ins-
(plug-in) no controlador.
talação. Se a pressão do sistema de ar da instalação
subir acima do ponto de ajuste de desligamento do
4.7 CONTROLE DA CAPACIDADE Intellisys®, a válvula de admissão fecha e a válvula
O compressor SE é fornecido com um equipamento de solenóide de segurança abre a linha de ventilação do
controle fora da linha. tanque receptor, permitindo que a pressão caia. O com-
pressor continuará a funcionar na potência mínima.
O controle de modulação opcional permite que o com-
pressor funcione com três sistemas de controle de capa-
cidade selecionados pelo operador, cada um projetado Partida-parada automática
para exigências diferentes de ar. Muitos sistemas de ar de instalações possuem uma de-
– MODO/ACS (modulação/seletor automático manda de ar variável ou uma grande capacidade de
de controle) armazenamento de ar, o que permite um controle auto-
– Modulação mático da capacidade de ar em standby.
– Partida/Parada Durante períodos de baixa demanda de ar, se a pressão
O controle desejado é selecionado no painel de controle da linha aumentar até o ponto de ajuste de parada, o
do Intellisys® (consulte a Seção 3.0). Intellisys® começará a contar o tempo regressivamente.
Se a pressão da linha permanecer acima do ponto de
ajuste de partida pelo tempo regulado, o compressor
Partida Automática na Condição Descarregado parará. Ao mesmo tempo o indicador de Reinício Auto-
O compressor sempre dará partida no modo descarre- mático no painel do visor acenderá para indicar que o
gado. Quando descarregado, a válvula de admissão está compressor desligou automaticamente e reiniciará auto-
quase fechada, a válvula solenóide de segurança está maticamente, e o visor exibirá “REINÍCIO AUTOMÁTI-
aberta (tanque ventilado) e o compressor está operando CO”. O reinício automático ocorrerá quando a pressão
na potência mínima. O Intellisys® abrirá a válvula de ad- da linha cair até o ponto de ajuste de partida.
missão somente o suficiente para manter a pressão ade- Os pontos de ajuste de partida e parada e retardo de
quada do coletor a fim de assegurar uma vazão positiva desligamento são ajustados no painel de controle do
de óleo e uma operação adequada e sem ruído. Intellisys®.
A válvula de retenção de pressão mínima impedirá qual-
quer refluxo de ar do sistema de ar da fábrica durante a
operação na condição descarregado.

26
Controle de Modulação/ACS (Opcional)
Para as instalações com uma demanda de ar relativa-
mente alta e constante em relação à capacidade do com-
pressor, o modo de controle recomendado é o de modu-
lação.
O sistema de controle de modulação possui os recursos
do controle de partida-parada, mas fornece o estrangu-
lamento da vazão de admissão até o valor do ponto de
ajuste de pressão de parada.
Aplicando a pressão da linha a uma válvula de modula-
ção regulável, controla-se a posição de estrangulamento
da válvula de admissão, permitindo assim que o
modulador regule a posição da válvula de admissão ba-
seado na pressão da linha.
A faixa de modulação da pressão é de aproximadamen-
te 4 psig (0,3 bar) e o modulador é regulado na fábrica
para distribuir a pressão nominal do compressor. A mo-
dulação começa quando a pressão da linha atinge apro-
ximadamente 99% da pressão nominal do compressor e
continua enquanto/se a pressão da linha aumenta. A
modulação torna-se estável quando a saída do compres-
sor iguala-se à demanda de ar da instalação. Quando a
modulação está na regulagem de fábrica, a redução
máxima da capacidade será de aproximadamente 60%
da capacidade nominal do compressor (como indicado
na Figura 4.7-1).
Se a demanda de ar diminuir a um nível abaixo de 60%
da saída modulada, a pressão da linha aumentará leve- FIGURA 4.7-1
mente para atuar o Intellisys®. O compressor então pas-
sará para a posição de controle de parada e operará des-
carregado com o compressor ventilado.
Algumas vezes é desejável começar a modulação a uma
pressão maior que a regulada de fábrica, aumentando a
partir desse ponto a capacidade modulada no período
em que o Intellisys® é atuado. Consulte a Figura 4.7-1
para as capacidades de modulação disponíveis quando
isso for feito.

27
Controle de Modulação/ACS (continuação)
PRESSÃO NOMINAL DE
O compressor operará para entregar ar à capacidade MODELO
OPERAÇÃO
máxima para o sistema da instalação. Se a pressão do
sistema de ar da instalação aumentar até o ponto de ajus- EP 125 PSIG (8,6 bar)
te de parada do Intellisys®, o ar comprimido será enviado
para a válvula de admissão fazendo com que ela se fe- HP 140 PSIG (9,6 bar)
che; e para a válvula de segurança fazendo com que
esta se abra. HXP 200 PSIG (13,8 bar)
O compressor continuará a funcionar descarregado, mas ML 109 PSIG (7,5 bar)
como os níveis de pressão se reduziram, ele o fará na
potência mínima. MM 123 PSIG (8,5 bar)
®
O Intellisys tem um diferencial mínimo fixo de 10 psi
entre a regulagem de pressão de ar de parada e a MH 145 PSIG (10 bar)
regulagem da pressão do ar de partida. O diferencial
MU 189 PSIG (13 bar)
poderá ser aumentado regulando a pressão de ar de
partida do Intellisys®.
Consulte a seção 3.5 para mais instruções. Somente modulação
O seletor de controle automático (ACS) foi projetado para Se SOMENTE MODULAÇÃO for habilitado na rotina do
monitorar continuamente a demanda de ar da instalação ponto de ajuste, a unidade passará para o modo de con-
e selecionar entre os modos de controle de partida-para- trole de modulação imediatamente quando a unidade
da ou modulação – o que for melhor no momento duran- estiver em funcionamento. Os 3 ciclos no intervalo de 3
te um dia de operação. minutos necessários para que o ACS altere para o modo
Ele permite que o compressor opere no seu modo mais de modulação não são executados. A unidade permane-
eficiente, reduzindo assim o consumo de energia. cerá no modo de modulação até que funcione
descarregada durante 3 minutos (a unidade passará en-
Quando o compressor opera no modo de controle parti- tão para o modo de controle ACS) ou se SOMENTE
da-parada, o intervalo em que o compressor permanece MODULAÇÃO for desabilitado através da rotina de ajus-
na condição parado é uma indicação da demanda de ar te.
da instalação. O controlador Intellisys® está monitorando
e aguardando uma queda suficiente de pressão da linha
antes de sinalizar uma mudança para o modo de partida. Tempo de retardo de carga
Se o intervalo no modo parado é relativamente curto, in- Este é o intervalo de tempo em que a pressão da linha
dicando uma alta demanda de ar, é preferível alterar o deverá permanecer abaixo do ponto de ajuste de partida
sistema de controle para uma faixa de modulação mais antes que o compressor carregue ou entre em funciona-
alta. mento (se a unidade parou devido a uma situação de
O Intellisys® faz isso, e o faz automaticamente se o com- parada/partida automática). A regulagem do tempo de
pressor descarrega 3 vezes no intervalo de 3 minutos. retardo em 0 fará com que não ocorra retardo. Quando o
temporizador de retardo de carga tornar-se ativo, o visor
Se, mais tarde, a demanda da instalação diminuir abaixo mudará para a pressão de descarga do pacote (se não
do controle de modulação e a pressão da linha atingir a estiver mostrando essa pressão no momento) e então
regulagem do controlador Intellisys® e o controlador mu- exibirá a contagem regressiva de retardo da carga. Uma
dar para o modo parado, o intervalo neste modo ainda vez que a contagem chegar em 0, a unidade carregará
será monitorado. Um intervalo longo no modo parado ou dará partida e o visor voltará para a pressão da linha.
indica uma demanda baixa de ar na instalação, indican- O botão de seleção do visor permanecerá inativo duran-
do que é melhor operar no modo parada-partida. te a contagem regressiva de retardo da carga.
O Intellisys® fará isso então, e o fará automaticamente
se o compressor operar descarregado por mais de 3 mi-
nutos.

28
1 ADVERTÊNCIA
Regulagem da Válvula de Controle de Modulação
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
gem.
Certifique-se de que o disjuntor principal de alimen-
tação esteja aberto, travado e etiquetado.
1. Entre na rotina de ponto de ajuste e coloque o com- Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
pressor no modo MODULAÇÃO. Consulte a Seção ou morte.
3.5 para obter mais instruções.
Desconecte a alimentação antes da realização do
2. Remova o conector de 1/8” NPT do te na tubulação serviço.
de controle do lado da base de suporte. Conecte Bloqueie/etiquete a máquina.
um manômetro nessa porta.
3. Solte a contraporca do parafuso de ajuste e volte o

4.
parafuso de ajuste 3 voltas. Consulte a Figura 4.7-2.
Abra a válvula de isolamento e ligue o compressor.
1 ADVERTÊNCIA
5. Ajuste a válvula de isolamento para elevar a pres-
são de ar de descarga para a pressão nominal de
descarga (100, 125, 140, 200 psig ou 7,5, 8,5, 10 ou
13 bar).
Ar sob alta pressão.
6. Enquanto MANTÉM a pressão nominal de descar-
Poderá causar ferimentos graves ou morte.
ga, gire o parafuso de ajuste na válvula de modula-
ção (consulte a Figura 4.7-2) de modo que o Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
manômetro de teste forneça as seguintes leituras: pões de filtros, conexões ou tampas.
22 psig (1,5 bar) para modular 20% cfm (unidades
de tensão total)
30 psig (2,1 bar) para modular 60% cfm (unidades
estrela-triângulo)
Aperte a contraporca do parafuso de ajuste.
7. Pressione PARADA NA CONDIÇÃO DESCARRE-
GADO. Aguarde que a pressão no coletor chegue a
0 psig. Feche a válvula de isolamento ou libere todo
o ar do sistema.
8. Entre na rotina de ponto de ajuste e coloque o com-
pressor no modo de controle desejado.
9. Remova o manômetro de teste e coloque o conector
1/8” NPT utilizando Loctite® PST ou vedante de ros-
ca similar.
* Loctite é marca registrada

FIGURA 4.7-2 VÁLVULA DE MODULAÇÃO

29
5.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA PROGRAMADA
5.1 CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
O CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO ESPECIFICA A MANUTENÇÃO RECOMENDADA NECESSÁRIA PARA
CONSERVAR O COMPRESSOR EM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO. EXECUTE A MANUTENÇÃO NO IN-
TERVALO OU APÓS O NÚMERO DE HORAS DE OPERAÇÃO LISTADO, O QUE OCORRER PRIMEIRO.

Ação Peça ou item Horas de Intervalo de tempo


operação (o que ocorrer primeiro)
1 1 3 6 1 2
semana mês meses meses ano anos
Inspecionar Nível de refrigerante Semanalmente X
Inspecionar Temperatura de descarga (ar) Semanalmente X
Inspecionar Diferencial do elemento separador Semanalmente X
Inspecionar Delta P do filtro de ar (em carga total) Semanalmente X
Substituir Filtro de refrigerante* 150 X (somente troca inicial)
Verificar Sensor de temperatura 1000 X
Substituir Refrigerante de grau alimentício (quando usado) 1000 X
Inspecionar Mangueiras 1200 X
Substituir Filtro de refrigerante* 2000 X (trocas subseq.)
Limpar Tela e orifício do retorno do separador 4000 X
Limpar Núcleos do resfriador** 4000 X
Substituir Filtro de ar* 4000 X
Substituir Elemento do separador* * Consulte a observação especial
Substituir Refrigerante SSR 6000 X
Substituir Ultra Coolant* 8000 X
Inspecionar Contatores do dispositivo de partida 8000 X
Manut. Lubrificação do motor de acionamento Consulte a Seção 5.15
Substituir Correias em V 8000 X
Substituir Tensionador a gás (tensor de correia) 8000 X

* Em ambientes de operação muito limpos e quando o filtro de admissão é trocado nos intervalos descritos
acima.
Em ambientes extremamente sujos troque as correias em V, o líquido refrigerante, filtros e elementos separadores
com maior freqüência.
** Limpe os núcleos do resfriador se a temperatura de descarga de ar for excessiva ou se ocorrer o desligamento
da unidade à alta temperatura do ar.

5.2 REGISTROS DE MANUTENÇÃO 5.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO


É importante que você, o proprietário, mantenha regis- Antes de executar qualquer manutenção, certifique-se
tros precisos e detalhados de toda a manutenção execu- do seguinte:
tada por você ou pelo Distribuidor ou Centro de Ar da
1. Leia as Instruções de Segurança.
Ingersoll-Rand em seu compressor. Isto inclui, mas não
2. Use as ferramentas adequadas.
se limita a: líquido refrigerante, filtro de refrigerante,
3. Tenha as peças de reposição à mão.
separador, filtro de ar de admissão, correias em V,
vedação do eixo, etc. Estas informações devem ser
mantidas por você, o proprietário, caso venha a requisi- OBSERVAÇÃO ESPECIAL:
tar manutenção da garantia do Distribuidor ou Centro de Substitua o elemento separador quando a pressão
Ar da Ingersoll-Rand. As folhas de registro de manuten- ∆P) atingir três vezes a que-
diferencial do separador (∆
ção encontram-se no final deste manual. da de pressão inicial ou um diferencial de pressão
máximo de 12 PSI (0,8 bar) na carga total ou se a ad-
vertência “TROCAR ELEMENTO SEPARADOR” for
exibida no Intellisys®. Consulte a Seção 3.6.

30
5.4 ALINHAMENTO DA POLIA
Qualquer grau de desalinhamento da polia resultará na
redução da vida útil da correia.
O desalinhamento das polias não deverá exceder 1/16”
(1,6 mm).
O desalinhamento paralelo ocorre quando os eixos mo-
vidos estão paralelos, mas as duas polias estão em pla-
nos diferentes.
O desalinhamento angular ocorre quando os dois eixos
não estão paralelos.

Alinhamento das polias


Um método efetivo e fácil para verificar o alinhamento
nas duas direções entre as polias motriz e movida utiliza
uma escala plana precisa.
Apóie a escala sobre uma face da polia motriz (motor) e
verifique o alinhamento da polia movida (unidade
compressora). Então, apoie a escala na polia movida e
verifique se a polia motriz está alinhada.
O alinhamento deverá ser no máximo 1/16” (1,6 mm) ao DESALINHAMENTO PARALELO
medir o espaço entre a régua e a aba da polia oposta em
cada direção.
Este alinhamento é regulado na fábrica e só deverá ser
regulado novamente se o motor de acionamento ou a
unidade compressora forem removidos (por exemplo,
substituição do motor ou unidade compressora).

DESALINHAMENTO ANGULAR

31
1 ADVERTÊNCIA
5.5 SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE
ACIONAMENTO E DOS TENSIONADORES A
GÁS
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drenagem.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
cipal esteja aberto, travado e etiquetado.
Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
As correias deverão ser removidas, descartadas e no- ou morte.
vas correias e tensionadores instaladas no intervalo de
Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
8000 horas (ou 1 ano, o que ocorrer primeiro). Para subs-
viço.
tituir as correias e os tensionadores a gás, siga o proce-
Bloqueie/etiquete a máquina.
dimento abaixo:
1. Removas as proteções das correias do compres-
sor. Marque os furos em que estão as extremidades
dos tensionadores para identificação posterior. 1 ADVERTÊNCIA
2. Coloque a extremidade em gancho da ferramenta
de instalação (peça Nº 399008363) sob o suporte
da unidade compressora (Consulte a Figura 5.5-1).
Instale uma arruela plana de 5/8” (peça Nº 95947651)
no parafuso de 5/8” (peça Nº 54457148) e insira a
extremidade do parafuso através da fenda na parte Ar sob alta pressão.
superior do suporte de montagem na unidade Poderá causar ferimentos graves ou morte.
compressora. Insira o parafuso na porca roscada
na ferramenta de instalação e gire o parafuso no Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
sentido horário para comprimir o tensionador a gás. pões de filtros, conexões ou tampas.
Comprima o tensionador até que as correias pos-
sam deslizar facilmente sobre as polias. Remova e

3.
descarte as correias velhas.
Solte o parafuso na ferramenta de instalação do 1 ADVERTÊNCIA
tensionador até que o tensionador a gás esteja total-
mente estendida. Remova as contraporcas hexago-
nais das extremidades das hastes dos tensionadores.
Remova e descarte o tensionador a gás.
4. Instale o novo tensionador a gás utilizando as
contraporcas hexagonais com a extremidade da
haste apontando para baixo. As extremidades dos
tensionadores deverão estar nos mesmos furos que
as antigas, marcados no passo 1. Se estiver alte- Peças móveis.
rando a pressão nominal (modelo) consulte a Figu- Poderá causar ferimentos graves.
ra 5.5-2.
5. Gire o parafuso no sentido horário e comprima o Não opere com as tampas removidas.
tensionador até que as novas correias possam se Execute a manutenção somente com a máquina blo-
ajustar facilmente sobre as polias. Instale as correi- queada para impedir que se mova.
as novas.
6. Gire o parafuso no sentido anti-horário até que o
tensionador estique completamente as correias. Re-
mova a ferramenta de instalação de tensionadores.
Gire as polias para assentar adequadamente as cor-
reias. NÃO deixe a ferramenta no suporte – isto po-
derá danificar o tensor automático ou impedir a ope-
ração correta.
7. Instale as proteções das correias do compressor.

FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chave de boca 15/16”
Chave de boca 1/2”
Chave de boca 9/16”

32
FIGURA 5.5-1 FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO DO TENSIONADOR A GÁS

ORIFÍCIO DO ORIFÍCIO DO ORIFÍCIO DO ORIFÍCIO DO


SUPORTE SUPORTE SUPORTE SUPORTE
MODELO MODELO
DA UNID. DA UNID. DA UNID. DA UNID.
(60Hz) (50Hz)
COMPRES. Nº COMPRES. Nº COMPRES. Nº COMPRES. Nº

XF30 SE 1 C ML22 SE 1 C
EP30 SE 1 C MM22 SE 1 C
HP30 SE 1 C MH22 SE 1 C
HXP30 SE 1 B MU22 SE 1 B

XF40 SE 2 A ML30 SE 2 A
EP40 SE 2 A MM30 SE 2 A
HP40 SE 2 A MH30 SE 2 A
HXP40 SE 2 A MU30 SE 2 A

FIGURA 5.5-2 POSIÇÕES DE MONTAGEM DO TENSIONADOR A GÁS

33
1 ADVERTÊNCIA
5.6 SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DO EIXO
Existem duas bordas de vedação no compressor. Elas
são peças de desgaste e devem ser substituídas a
cada 8000 horas. Embora seja aconselhável que seu
distribuidor ou Centro de Ar Ingersoll-Rand execute o tra-
balho, esta tarefa poderá ser executada por um bom me-
cânico seguindo estas instruções.
Antes de executar qualquer trabalho no compressor,
Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
certifique-se de que o disjuntor principal da alimen-
ou morte.
tação esteja travado e etiquetado e que toda a pres-
são foi liberada do sistema. Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
viço.
Bloqueie/etiquete a máquina.
Ferramentas especiais
Uma bancada de trabalho limpa.

1 ADVERTÊNCIA
Ferramenta de instalação do kit.

Peças de reposição
Kit de vedação do eixo (42412205).
O-ring do alojamento da vedação (95358024).
Ferramenta de pressão (54479357).
Loctite® 609
Loctite® 515 Ar sob alta pressão.
Poderá causar ferimentos graves ou morte.
Instalação Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
1. Remova a carcaça (se houver). pões de filtros, conexões ou tampas.

2. Remova o kit de proteção da correia, correias em V,


tensionador a gás, polia da unidade compressora e
o suporte do tensionador. Observação: a polia da
BORDA DE
unidade compressora é montada a quente para se VEDAÇÃO
ajustar ao eixo e é necessário um extrator para retirá- VOLTADA
la. PARA DEN-
TRO
LUVA DE
3. Remova a carcaça do conjunto da vedação da uni- DESGASTE
dade compressora.
4. Retire cada vedação da carcaça. Tome cuidado para
não danificar a superfície do furo da carcaça. A bor-
da de vedação maior deve ser retirada pelo lado in-
terno. O termo “interno” da carcaça da vedação re-
fere-se à face que é montada no conjunto da unida-
de compressora. O termo “externo” refere-se à face FUROS DE
mais próxima da polia. RETORNO

5. Remova a esfera da válvula de retenção e o conector


da carcaça da vedação.
6. Se o técnico de manutenção determinar a substitui-
ção da luva de desgaste, remova-a do eixo, toman-
do cuidado para não danificar o eixo. (Se a luva não
for substituída, pule os passos 20 e 21).
FIGURA 5.6-1 CONJUNTO DA VEDAÇÃO DO EIXO

34
7. Limpe cuidadosamente os orifícios, as superfícies 20. Aqueça a nova luva de desgaste a 135°C (275°F)
dos orifícios, a face do alojamento da vedação, a em óleo quente ou forno (não permita que a luva
manga da luva de desgaste e a face do conjunto da entre em contato direto com o recipiente de óleo ou
unidade compressora. Tome cuidado para não da- forno).
nificar qualquer superfície e certifique-se de que não
21. Usando luvas resistentes ao calor, instale a luva
hajam partículas dentro dos rolamentos.
aquecida no eixo até que se apoie contra o rola-
8. Certifique-se de instalar as vedações do lado ade- mento. Isto deve ser feito rapidamente antes que a
quado e na orientação correta, como descrito nos luva esfrie e encaixe no eixo na posição errada.
passos abaixo. Siga cuidadosamente as instruções
22. Instale uma nova esfera da válvula de retenção no
para montagem da vedação. Proteja os elementos
orifício de retorno de óleo no alojamento da vedação.
de vedação de danos durante a instalação. Certifi-
Poderá ser utilizada uma pequena quantidade de
que-se de que todas as ferramentas estejam livres
graxa para manter a esfera na posição para monta-
de contaminantes antes da instalação.
gem.
9. Coloque uma camada fina e contínua de
23. Certificando-se de que a esfera da válvula de reten-
Loctite® 609 no diâmetro externo da vedação du-
ção continua em posição, monte o alojamento da
pla.
vedação no alojamento do rotor. Fixe o alojamento
10. Posicione a vedação no alojamento da vedação do da vedação no alojamento do rotor com oito parafu-
lado interno. A vedação deverá ser orientada de sos e aperte com 26-29 N-m (19-21 lb-pés).
modo que a borda esteja voltada para o instalador.
11. Utilizando a ferramenta de pressão (54479357),
pressione a borda de vedação dupla para dentro do
alojamento da vedação até que ela se apóie contra
o ressalto.
12. Remova qualquer excesso de Loctite® 609 com um
pano limpo.
13. Coloque uma camada fina e contínua de Loctite 609
no diâmetro externo da borda de vedação simples.
14. Posicione a vedação no alojamento da vedação do
lado externo. A vedação deverá ser orientada de
modo que a borda de vedação seja instalada pri-
meiro.
15. Usando a ferramenta de pressão (54479357), pres-
sione cuidadosamente a borda de vedação simples
para dentro do alojamento até que ela fique em con-
tato com a superfície da carcaça. A vedação não
deve ser empurrada além dessa posição.
16. Remova qualquer excesso de Loctite® 609 das
vedações, do alojamento da vedação e dos furos
de retorno da vedação no alojamento da vedação
entre as vedações.
17. Insira a extremidade cônica da ferramenta de insta-
lação de plástico fornecida do lado interno do aloja-
mento da vedação, até que as três bordas das
vedações estejam na parte não-cônica da ferramen-
ta.
18. Instale o conector na parte inferior do alojamento da
vedação.
19. Coloque o alojamento da vedação de lado para uso
posterior.

35
1 CUIDADO
5.7 FILTRO DE AR DE ADMISSÃO
O filtro deverá ser alterado quando o indicador do filtro
ficar vermelho. A substituição inadequada do elemento do filtro
poderá causar danos ao compressor.
O filtro deverá ser trocado a cada 4.000 horas e mais
freqüentemente em ambientes sujos porque a vida útil Substitua o elemento do filtro após as primeiras 150
do líquido refrigerante, filtro de refrigerante, elemento do horas de operação e a cada 2.000 horas em diante
separador e unidade compressora é uma função direta ou quando o líquido refrigerante for substituído.
de como é feita a manutenção e substituição do filtro de
ar de admissão.
Para trocar o filtro de ar, solte a braçadeira que fixa o
filtro ao tubo do filtro de ar. Remova o filtro. Instale a
braçadeira no filtro novo, fixe o filtro e aperte a braçadei-
ra.

5.8 ELEMENTO DO FILTRO DE REFRIGERANTE


O elemento do filtro de refrigerante deverá ser trocado
após as primeiras 150 horas de operação e a cada 2.000
horas daí por diante, ou quando o refrigerante for substi-
tuído. Em ambientes de operação sujos, o filtro deverá
ser trocado mais freqüentemente.
Utilize um dispositivo adequado e solte o elemento anti-
go. Utilize um recipiente de drenagem para recolher qual-
quer vazamento durante a remoção. Descarte o elemen-
to antigo.
Seque a superfície de vedação do invólucro do filtro com
um pano limpo livre de fiapos para impedir a entrada de
sujeira no sistema.
Remova o elemento de substituição de seu pacote pro-
tetor. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante
limpo na vedação de borracha e instale o elemento.
Aparafuse o elemento até que a vedação faça o contato
com a cabeça do invólucro do filtro. Aperte aproximada-
mente mais meia volta.
Ligue a unidade e verifique se ocorrem vazamentos.

36
5.9 LÍQUIDO REFRIGERANTE Coloque novamente o tampão de abastecimento. Ligue
o compressor e deixe-o funcionar sem carga. O nível de
• SSR Ultra Coolant (enchimento padrão da fábrica)
refrigerante deverá agora estar próximo ao ponto médio
• SSR H1-F Grau Alimentício (Opcional)
do visor.
O SSR Ultra Coolant é um refrigerante à base de poliglicol.
NÃO ENCHA DEMAIS A MÁQUINA. O enchimento ex-
Substitua o Ultra Coolant a cada 8.000 horas ou a cada
cessivo afetará a separação e escorrerá para baixo.
dois anos, o que ocorrer primeiro.
O SSR Refrigerante de Grau Alimentício é um refrige-
Quantidade de abastecimento de refrigerante
rante à base de polialfaolefina. Substitua a cada 1.000
horas ou a cada 6 meses, o que ocorrer primeiro. Não 30-40 HP (22-30 kW) ................. 12,1 litros (3,2 galões)
opere a unidade por um intervalo maior que 1.000 horas,
pois ocorrerá uma degradação no lubrificante.
1 ADVERTÊNCIA
Itens necessários
Além das ferramentas normais encontradas em uma
caixa de ferramentas razoavelmente bem equipada, os
seguintes itens deverão estar disponíveis:
1) Um recipiente adequado de drenagem e um recipi-
ente para recolher o lubrificante drenado da unida-
de. O refrigerante quente poderá causar ferimentos
graves.
2) Uma quantidade adequada de lubrificante para en-
cher novamente o compressor. Tome cuidado próximo a esta área.
3) Pelo menos um elemento de reposição do filtro de
refrigerante do tipo adequado para a unidade.
Existe uma válvula de drenagem de refrigerante em cada
compressor. Está localizada na parte inferior do tanque
separador.
O líquido refrigerante deverá ser drenado logo após o
desligamento do compressor. Quando o refrigerante es-
tiver quente, a drenagem será mais completa e quais-
quer partículas em suspensão no refrigerante serão car-
regadas com ele.
O líquido refrigerante quente poderá causar
ferimentos graves. Tome cuidado ao drenar o tanque
separador.
Para drenar a unidade, coloque o recipiente de drena-
gem sob a válvula de drenagem. Depois que a drena-
gem estiver completa, feche a válvula.
Depois que a unidade estiver drenada e um novo ele-
mento do filtro de refrigerante instalado, reabasteça o
sistema com líquido refrigerante novo pelo tampão de
abastecimento na lateral do tanque separador. Leve o
nível do tanque até a parte superior do visor. Coloque o
tampão de abastecimento. Ligue o compressor e permi-
ta que ele funcione descarregado por algum tempo. O
nível correto de refrigerante é no ponto médio do visor
com a unidade funcionando no modo “DESCARREGA-
DO”. Se o nível não estiver próximo a este ponto, páre o
compressor e libere toda a pressão do sistema. Abra o
tampão de abastecimento e adicione mais líquido refri-
gerante.

37
5.10 RETORNO/VÁLVULA DE RETENÇÃO/TELA/
ORIFÍCIO DO TANQUE SEPARADOR
Ferramentas necessárias
• Chave de boca
• Chave de fenda

Procedimento
Desconecte a tubulação em cada extremidade do con- FIGURA 5.10-1RETORNO/VÁLVULA DE RETEN-
junto da válvula de retenção/tela/orifício. ÇÃO/TELA/ORIFÍCIO DO TANQUE
SEPARADOR
Verifique o orifício e limpe se necessário. Utilize a ferra-
menta adequada e remova o orifício do retentor da tela
de sua conexão (Consulte a Figura 5.10-1. Tome cuida-
do para não danificar a extremidade afunilada da cone-
xão ou o-ring. Lave a tela e o invólucro em um solvente
seguro e seque com ar comprimido.
Pressione a válvula de retenção/tela/orifício no bloco da
conexão.
Monte o conjunto da válvula de retenção/tela/orifício nas
tubulações. A conexão deve ser reinstalada com a tela à
montante do orifício como indicado pela seta de fluxo
(Consulte a Figura 5.10-1).

5.11 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DA


VÁLVULA DE CONTROLE DE
TEMPERATURA
Ferramentas necessárias
Chave de boca

Procedimento
Utilize o termostato adequado para soltar o elemento da
válvula de controle de temperatura. Certifique-se de não
exercer muita força sobre a tubulação de óleo seguran-
do o invólucro do filtro de óleo/válvula termostática com
a ferramenta adequada enquanto solta o elemento.
Remova o elemento defeituoso da válvula de controle de
temperatura. Instale o elemento de reposição. Ligue e
carregue a unidade para verificar o controle correto da
temperatura de descarga.

38
1 ADVERTÊNCIA
5.12 ELEMENTO DO SEPARADOR DE
REFRIGERANTE
Para verificar o estado do elemento do separador opere
o compressor no modo de carga total e na pressão no-
minal e selecione "QUEDA DE PRESSÃO DO
SEPARADOR" na tabela L.E.D. Se o visor exibir "XX PSI
(XX bar), então não será necessária manutenção. Se a
luz de advertência estiver acesa e o visor exibir "TRO-
CAR ELEMENTO SEPARADOR" então o separador de-
verá ser substituído.
Solte a conexão que mantém o tubo de retorno no tan-
Ar sob alta pressão.
que e retire o conjunto do tubo.
Poderá causar ferimentos graves ou morte.
Desconecte a válvula de segurança do cotovelo na tam-
Libere a pressão antes de remover conectores/tam-
pa do tanque.
pões de filtros, conexões ou tampas.
Desconecte o tubo da conexão na válvula de retenção
de pressão mínima. Solte a porca nesse mesmo tubo na
admissão do resfriador posterior e então gire o tubo para PADRÃO CRUZADO RECOMENDADO DE APERTO
longe da tampa do tanque. DOS PARAFUSOS
Utilize um termostato adequado e remova os parafusos
que fixam a tampa do tanque. Remova a tampa levan-
tando-a.
Levante cuidadosamente o elemento do separador e re-
tire-o do tanque. Descarte o elemento defeituoso.
Limpe a superfície da junta tanto no tanque como na tam-
pa. Tome cuidado para que pedaços da junta velha não
caiam dentro do tanque.
Verifique o tanque para ter certeza de que não existem
objetos estranhos como: panos ou ferramentas dentro
FIGURA 5.12-1
dele. Instale o elemento de reposição dentro do tanque
depois de verificar as juntas do novo elemento quanto a
possíveis danos. Centralize o elemento dentro do tan-
que.
Coloque a tampa do tanque em sua posição correta e
instale os parafusos. Aperte os parafusos de forma cru-
zada (Consulte a Figura 5.12-1) a fim de impedir que
ocorra um excesso de aperto em um lado da tampa. Uma
tampa mal fechada poderá resultar em vazamentos.

Valores de torque para a tampa do tanque

30-40HP/ 1/2-13 UNC 80 pé-lb (108 N-m)


22-30kW)

Inspecione a tela e o orifício do retorno do tanque. Se


necessário, limpe seguindo as instruções da Seção 5.10.
Instale o tubo de retorno dentro do tanque até que o tubo
toque no elemento separador. Aperte as conexões.
Instale as linhas de regulagem em suas posições iniciais.
Ligue a unidade e verifique quanto a vazamentos; colo-
que em funcionamento.

39
5.13 NÚCLEOS DO RESFRIADOR: LIMPEZA Resfriador de refrigerante/Resfriador posterior
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do sis- Remova os painéis e a caixa de ressonância.
tema de ar comprimido fechando a válvula de isolamen-
Drene o refrigerante. Consulte a Seção 4.6.
to e liberando a pressão do ramal de drenagem.
Desconecte a tubulação das aberturas de admissão e
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação princi-
saída do resfriador.
pal esteja aberto, travado e etiquetado. (Consulte a Fi-
gura 5.13-1) Tampe as aberturas de admissão e saída do resfriador
para impedir uma possível contaminação.
Remova os parafusos de fixação do resfriador da caixa
do resfriador e remova-o.

PERIGO
Limpeza do resfriador

ALTA VOLTAGEM Lave a parte externa do núcleo do resfriador utilizando


um solvente seguro.
Siga as instruções do fabricante do solvente para o uso
adequado.

1 CUIDADO
O
Solventes muito fortes podem danificar as partes
RIG
PE de alumínio do resfriador. Siga as instruções do
fabricante do limpador quanto ao uso.
Use equipamento de proteção adequado.

FIGURA 5.13-1DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E Monte na ordem inversa.


ETIQUETADO
Certifique-se de instalar novamente as proteções do ven-
tilador/correia.
Ferramentas necessárias
Abasteça o resfriador com refrigerante. Se houver sus-
Chave de fenda peita de contaminação, substitua o refrigerante.
Jogo de chaves de boca
Mangueira de ar equipada com bico aprovado pela Coloque o tampão de abastecimento de refrigerante.
O.S.H.A. Opere o compressor durante 10 minutos. Verifique se
Em unidades vendidas para fora dos EUA consulte ocorrem vazamentos. Verifique o nível de refrigerante.
os códigos locais.
Coloque novamente os painéis do gabinete.

Inspeção
Inspecione visualmente o lado externo dos núcleos do
resfriador para se certificar da necessidade de uma lim-
peza completa da parte externa do resfriador.
Freqüentemente, só removendo a sujeira, o pó e outros
materiais, resolverá o problema.
Quando o resfriador estiver coberto de uma mistura de
óleo, graxa ou outras substâncias pesadas, isto poderá
afetar o resfriamento da unidade; então será recomen-
dado que os núcleos do resfriador sejam limpos na parte
externa.

40
1 AVISO
5-14 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Os motores de indução em curto-circuito possuem rola-
mentos de esferas antifricção ou mancais de rolamento
nas partes frontal e traseira. Eles necessitam de lubrifi-
cação em intervalos periódicos.
AVISO: os motores 50Hz TEFC possuem rolamentos
selados que não necessitam lubrificação.

Intervalo de Relubrificação
(ou 9 meses, o que ocorrer primeiro)
1.000 horas .. todos os motores 60 Hz de acionamento
TEFC
Os motores DEVEM ser lubrificados periodicamen-
2.000 horas .. todos os motores 60 Hz de acionamento te. Consulte o procedimento no Manual do Opera-
ODP e todos os motores de ventiladores. dor.

Quantidade de lubrificante

1 CUIDADO
Quantidade de lubrificante
Tamanho da
estrutura O excesso de lubrificação poderá causar falhas
do motor pol3 cc oz. gramas nos rolamentos e no motor. Certifique-se de não
254-286 1,0 16 0,8 23 introduzir contaminantes e sujeira ao adicionar a
graxa.
324-365 1,5 25 1,2 34

A lubrificação inadequada poderá causar falhas nos ro-


lamentos. A quantidade de graxa adicionada deverá ser
controlada cuidadosamente. Motores menores deverão
ser lubrificados com uma quantidade menor de graxa que
os motores maiores.

Procedimento para lubrificação

1 CUIDADO
A graxa deverá ser adicionada com o motor para-
do e a alimentação desligada.

Ao fazer a nova lubrificação, páre o motor. Desligue a ali-


mentação; trave e etiquete. Remova os conectores de sa-
ída (ou conectores de graxa de segurança com
tensionador, se existirem). O conector de saída poderá
não estar acessível na extremidade do ventilador em al-
guns motores TEFC.

41
1 ADVERTÊNCIA
5-14 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (continuação)
A liberação de graxa ao longo do eixo poderá ocorrer,
excluindo a necessidade de remover este conector, se
inacessível. As conexões da pistola de graxa de admis-
são e os conectores de saída (ou seguranças carrega-
dos por tensionador) estão localizados em cada extremi-
dade da carcaça do motor. As liberações do lado motor
saem pela circunferência na parte inferior da campânula
próximo ao parafuso do flange. Os conectores da saída
da extremidade motriz estão localizados atrás do flange
na área de entrada de ar na posição de 5 ou 6 horas. Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves
ou morte.
1) Limpe o furo de drenagem retirando a graxa endu-
recida (utilize um pedaço de arame se necessário). Desconecte a alimentação antes da realização do ser-
viço.
2) Utilize uma pistola de graxa manual. Determine an-
Bloqueie/etiquete a máquina.
tecipadamente a quantidade de graxa a ser fornecida
com cada golpe da alavanca. Poderá ser utilizado
um cilindro graduado em centímetros cúbicos (cc);
ou um recipiente de filme 35 mm poderá fornecer Manutenção do mancal do motor (unidades armaze-
uma boa aproximação de 2 polegadas cúbicas quan- nadas)
do cheio. Para certificar-se de que seja mantido o contato comple-
3) Adicione o volume do lubrificante recomendado. Não to entre os mancais do motor e a graxa dos mancais em
espere a graxa aparecer na saída, mas se apare- unidades a serem armazenadas por intervalos de tempo
cer, páre imediatamente a lubrificação. prolongados, o seguinte procedimento de manutenção
do motor deverá ser seguido:
4) Opere o motor por aproximadamente 30 minutos an-
tes de colocar novamente os conectores de saída 1) Antes de armazenar uma unidade, gire o motor vá-
ou os seguranças. CERTIFIQUE-SE DE DESLIGAR rias voltas manualmente na direção de rotação cor-
O MOTOR, TRAVAR E ETIQUETAR E INSTALE reta.
ESTAS CONEXÕES DE DRENAGEM PARA IMPE- 2) Gire o motor como descrito no passo 1 a cada 3
DIR A PERDA DE GRAXA NOVA E A ENTRADA meses, até que a unidade seja colocada em funcio-
DE CONTAMINANTES. namento.
3) Se o tempo de armazenamento exceder nove (9)
Graxa recomendada para o motor meses, o compressor deverá ser pedido com o
Para a maioria dos motores: opcional de armazenamento por um intervalo lon-
go.
Mobilith SHC 220 .................................................. Mobil
Utilize a graxa indicada na plaqueta de graxa especial do
motor. A utilização de graxas alternativas poderá dimi-
nuir a vida útil do motor devido à incompatibilidade das
graxas. Se não houver uma plaqueta de graxa no motor
utilize:
Chevron Black Pearl nº 2
(preferida) ............................... Standard Oil of California
Chevron SRI 2 ........................ Standard Oil of California

42
5.15 ARMAZENAMENTO POR UM PERÍODO Ferramentas
LONGO
Chave de fenda nº 1, chata
Geral Chave hexagonal 3/8”
A fábrica, sob pedido, prepara os compressores para um Sigas estas precauções para minimizar os danos de-
armazenamento longo. Em tais casos, é fornecido um vido à eletricidade estática. A estática pode causar gra-
boletim especial para os procedimentos de ves danos em microcircuitos.
armazenamento e operação inicial.
1) Faça o mínimo possível de movimentos para evitar
O boletim fornece procedimentos especiais para a rota- a criação da eletricidade estática nas suas ferramen-
ção e lubrificação de compressores durante o tas e roupas.
armazenamento.
2) Descarregue a eletricidade elétrica potencial tocan-
Antes do início de operação do compressor, a unidade do (aterrando) na caixa do dispositivo de partida.
deverá ser drenada do refrigerante contendo inibidores
3) Manuseie as placas de circuitos somente por suas
de vapor. O procedimento para o início de operação após
bordas.
um período longo é descrito no boletim especial
APDD339. 4) Não coloque o controlador Intellisys® sobre qualquer
superfície metálica.
5.16 TROCA DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE 5) Deixe as peças de reposição dentro de suas emba-
lagens protetoras até o momento da instalação.
A Ingersoll-Rand não recomenda a troca de refrige-
rantes/lubrificantes, entretanto, se isso não puder ser Antes de remover qualquer componente, abra a porta da
evitado, obtenha o procedimento APDD 106E-87 do caixa do dispositivo de partida e verifique se toda a fia-
seu representante Ingersoll-Rand. ção está bem presa. Um fio solto ou má conexão poderá
ser a causa de problemas.
5.17 REMOÇÃO DO INTELLISYS®
Remoção do controlador:
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso- 1) Abra a porta do dispositivo de partida.
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
2) Remova as porcas hexagonais de 3/8” que fixam o
gem.
controlador à porta da caixa do dispositivo de parti-
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin- da.
cipal esteja aberto, travado e etiquetado. (Consulte a
3) Remova os cinco conectores da parte superior do
Figura 5.17-1)
controlador.
4) Remova o controlador. Remova quaisquer módulos
opcionais que devam ser instalados no novo
controlador.

PERIGO
ALTA VOLTAGEM

O
RIG
PE

FIGURA 5.17-1DISJUNTOR PRINCIPAL TRAVADO E


ETIQUETADO

43
5.18 MANGUEIRAS DE REFRIGERANTE
As mangueiras flexíveis que carregam o refrigerante para
e do radiador de óleo tornam-se quebradiças com o tem-
po e necessitarão substituição. Peça para seu distribui-
dor da Ingersoll-Rand para inspecioná-las a cada 2 anos.
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
gem.
Certifique-se de que o disjuntor de alimentação prin-
cipal esteja aberto, travado e etiquetado.

Remoção
Remova os painéis do gabinete.
Drene o refrigerante para um recipiente limpo. Tampe o
recipiente para impedir a contaminação. Se o refrigeran-
te estiver contaminado, deverá ser feita uma troca de
refrigerante.
Segure firmemente a conexão ao retirar a mangueira.

Instalação
Instale as mangueiras novas e monte o conjunto inver-
tendo o sentido do procedimento de desmontagem. Li-
gue o compressor e verifique se há vazamentos.

5.19 MANGUEIRA DE DESCARGA DA UNIDADE


COMPRESSORA
A mangueira flexível da descarga da unidade compressora
para o tanque separador torna-se quebradiça com o
tempo e necessitará substituição. Inspecione esta man-
gueira de acordo com o cronograma de manutenção da
Seção 5.1.

Remoção
Certifique-se de que o compressor esteja isolado do
sistema de ar comprimido fechando a válvula de iso-
lamento e liberando a pressão do ramal de drena-
gem.
Certifique-se de que o disjuntor da alimentação prin-
cipal esteja aberto, travado e etiquetado.
Desconecte a porca da mangueira da tubulação em cada
extremidade da mangueira de descarga e remova-a.
Segure firmemente as conexões ao retirar a mangueira.

44
6.0 TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA E/OU VISOR O QUE FAZER

O compressor não liga. A tensão de controle 110/220V não está - Verifique os fusíveis. Verifique os transformadores
disponível. e as conexões.
"FALHA NO DISPOSITIVO DE PARTIDA" - Verifique os contatores.
(1SL/2SL)
"PARADA DE EMERGÊNCIA" - Gire o botão de parada de emergência para soltá-lo
e pressione "AJUSTE" duas vezes.
"SOBRECARGA DO MOTOR PRINCIPAL" ou - Restabeleça manualmente o relé do motor principal
"SOBRECARGA DO MOTOR DO VENTILA- ou do motor do ventilador e pressione "AJUSTE"
DOR" duas vezes.
"FALHA DO SENSOR DE PRESSÃO" ou - Verifique se há sensores com defeito ou uma
"FALHA DO SENSOR DE TEMPERATURA" conexão do sensor com defeito ou fios do sensor
quebrados.
"FALTA DE TENSÃO DE CONTROLE" - Verifique os fusíveis e o termostato HAT.

O compressor desliga. "TEMPERATURA ALTA NA UNIDADE - Certifique-se de que a área da instalação possua
COMPRESSORA". ventilação adequada.
- Certifique-se de que o ventilador de resfriamento
esteja funcionando. Se não estiver, restabeleça o
disjuntor dentro da caixa do dispositivo de partida.
- Verifique o nível de refrigerante. Adicione, se
necessário.
- Núcleos do resfriador sujos. Limpe os resfriadores.
OBSERVAÇÃO: Se "PRESSÃO DE AR ALTA" - Verifique quanto à válvula de segurança ou a
ocorrer um desligamento, válvula de retenção restrita ou danificada.
pressione o botão "PRESSÃO BAIXA NO COLETOR" - Verifique se há vazamentos no tanque ou na
SELEÇÃO DO VISOR tubulação de segurança.
uma vez para ativar a "FALHA NO SENSOR DE PRESSÃO" ou - Verifique se há sensores com defeito ou uma
tabela L.E.D. do visor. "FALHA NO SENSOR DE TEMPERATURA" conexão do sensor com defeito ou fios do sensor
Utilizando as setas para quebrados.
cima e para baixo, os "VERIFICAÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR" - Troque as conexões da linha (L1, L2, L3) no
valores exibidos serão dispositivo de partida.
aqueles que precederam o "SOBRECARGA NO MOTOR PRINCIPAL" - Verifique se existem fios soltos.
desligamento. Utilize - Verifique a tensão de alimentação.
esses valores ao resolver - Verifique o tamanho do aquecedor.
um problema. - Verifique se existem fios soltos.
- Verifique a tensão de alimentação.
- Sobrecarga do motor do ventilador aberto.
- Verifique se os núcleos do resfriador não estão
sujos.
"FALHA NO DISPOSITIVO DE PARTIDA" - Inspecione os contatores do dispositivo de partida.
(1SL ou 2SL) - Verifique se existem fios soltos.
"FALTA DE TENSÃO DE CONTROLE" - Verifique os fusíveis e o termostato HAT.

Pressão de ar do sistema, Compressor funcionando no modo "Descarre- - Pressione o botão "DESCARREGAR/CARREGAR".


baixa. gado".
O ponto de ajuste de parada do controlador - Pressione o botão "DESCARREGAR/PARAR",
está muito baixo. ajuste o valor do ponto de ajuste mais alto.
Elemento do filtro de ar sujo. - Verifique o estado do filtro. Substitua, se necessário.
Correias em V patinando. - Substitua as correias e molas a gás.
Vazamento de ar. - Verifique a tubulação do sistema de ar.
O ramal de drenagem de umidade do - Inspecione e conserte.
separador permanece aberto.
A válvula de admissão não está completa- - Inspecione e conserte. Verifique a operação do
mente aberta. sistema de controle.
A demanda do sistema excede a capacidade - Instale um compressor maior ou adicione mais um
do compressor. compressor.

45
PROBLEMA CAUSA E/OU VISOR O QUE FAZER
Grande consumo de Nível excessivo de refrigerante. - Verifique o nível, diminua drenando, se necessário.
refrigerante/refrigerante no Elemento do separador entupido. - Verifique a queda de pressão do separador.
sistema de ar. Vazamento no elemento do separador. - Verifique a queda de pressão do separador. Se
estiver baixa, substitua o elemento.
Orifício/tela de retorno do separador entupido. - Remova e inspecione a tela/orifício. Limpe, se
necessário.
Compressor operando em baixa pressão - Opere na pressão nominal.
(75psig/5 bar ou menos). - Reduza a carga do sistema.
Vazamento no sistema de refrigerante. - Inspecione e conserte os vazamentos

Água no sistema de ar. Separador de umidade/coletor de drenagem - Inspecione e limpe se necessário. Substitua o
com defeito. separador/coletor se estiverem com defeito.
Coletor de drenagem ou tubulação de - Inspecione e limpe.
drenagem entupido.
Núcleo do resfriador posterior sujo. - Inspecione e limpe.
Painéis da carcaça fora do lugar. - Instale os painéis da carcaça.
Linha de drenagem/ramal de drenagem - Incline a linha de drenagem para longe do coletor.
instalados incorretamente. Instale um ramal de drenagem.
Não existe secador refrigerado ou dessecante - Contate o Distribuidor ou Centro de Ar Ingersoll-
no sistema de ar. Rand local.

Nível de ruído excessivo. Correias em V patinando. - Substitua as correias em V e os tensionadores.


Compressor com defeito. (Mancal danificado - Entre em contato com o Distribuidor ou Centro de
ou contato do rotor) ar imediatamente, não ligue a unidade.
Painéis do gabinete fora de lugar. - Instale os painéis do gabinete.
Montagem de algum componente solto. - Inspecione e aperte.

Vibração excessiva. Componentes soltos. - Inspecione e aperte.


Falha do mancal do compressor ou do motor. - Entre em contato com o Distribuidor ou Centro de
ar imediatamente, não ligue a unidade.
Fontes externas. - Inspecione a área quanto a outros equipamentos.

Vazamento da vedação do Vedação do eixo com defeito. - Substitua como indicado neste manual ou entre em
eixo. contato com o Distribuidor autorizado ou Centro de
Ar.

Resíduos pretos nas Polias desalinhadas. - Alinhe as polias.


proteções das correias. Desgaste excessivo das correias. - Substitua as correias e os tensionadores a gás.

A válvula de segurança de Compressor operando com sobrepressão. - Ajuste os pontos de ajuste do Intellisys®.
pressão abre. Válvula com defeito. - Substitua a válvula.

46
7.0 OPCIONAIS 1 ADVERTÊNCIA
7.1 PARADA/PARTIDA REMOTA Esta máquina possui Desligue a alimentação
partida/parada remota. antes de executar a
A parada/partida remota permite que o operador contro- manutenção.
le o compressor de uma estação de partida/parada mon-
tada remotamente. Este opcional poderá ser instalado Poderá funcionar ou parar Trave e etiquete.
na fábrica ou poderá ser instalado em campo na forma a qualquer momento.
de um kit. Este opcional é um módulo de encaixe (plug-
Poderá causar ferimentos Consulte o Manual de
in). graves ou morte. Instruções/do Operador.
Com o módulo opcional de encaixe instalado, poderão
ser instaladas dois termostatos diferentes no Intellisys®
para a parada/partida remota. Consulte os Esquemas elé-
tricos 8.1 ou 8.2 para a posição da fiação. Os termostatos
são fornecidas pelo cliente e devem ser do tipo momen-
tâneo. Os contatos do termostato de parada são normal-
mente fechados e os contatos do termostato de partida
são normalmente abertos.

7.2 PARADA/PARTIDA REMOTA E OPÇÃO DE


REINÍCIO APÓS FALTA DE ENERGIA
Quando for necessária a opção de partida/parada remo-
ta e o reinício após falta de energia, existe um kit de ins-
talação em campo combinado que contém esses recur-
sos. Este opcional inclui um módulo de encaixe e todos
os acessórios necessários.
A parte de Reinício Após Falta De Energia da opção é
adequada a instalações que possuam interrupções na
sua fonte de energia para o compressor e devam manter
um suprimento ininterrupto de ar comprimido. Quando
ligada, esta opção permite que o compressor seja imedi-
atamente acionado e carregue 10 segundos depois que
a alimentação for restabelecida.

7.3 CONTROLE DO SEQÜENCIADOR


A capacidade de controle do seqüenciador poderá ser
adicionada ao sistema do Intellisys® utilizando a interface
do seqüenciador. Esta opção está disponível como um
kit de instalação em campo.

47
48
8.1
8.0

CONSULTE A OBSERVAÇÃO 1

MOTOR DO COMPRESSOR

CONTATOR DE
TERMINAL DE FUNCIONAMENTO/
ATERRAMENTO NO PARTIDA
GABINETE DE CONTROLE
DO COMPRESSOR

SOLENÓIDE DE CARGA

SOLENÓIDE DE SEGURAN-
ÇA
SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
SOMENTE PARA A OPÇÃO DE MODULAÇÃO
SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR

TRANSFORMADOR DE CONTROLE

CONTATOS DO
ALARME REMOTO
DESENHOS DE REFERÊNCIA

ESQUEMA ELÉTRICO – TENSÃO TOTAL


TERRA

ALIMENTAÇÃO 3APT BRANCO


DA PARADA DE SENSOR DE
TERMOSTATO DE PRESSÃO VERM.
EMERGÊNCIA
TEMPERATURA LINHA/COLETOR
PRETO
EXCESSIVA
ATERRAMENTO
DO CHASSIS LÂMPADA NA CONDIÇÃO LIGADO
NO GABINETE DE CONTROLE DO PROTEÇÃO/TERRA
COMPRESSOR 2ATT
SENSOR DE BRANCO CONTROLADOR
TEMPERATURA
PRETO
DESCARGA DA
UNIDADE INTELLISYS®
COMPRESSORA PROTEÇÃO/TERRA

OBSERVAÇÕES:
1) O TERMOSTATO DE DESCONEXÃO OU
DISJUNTOR DE ACORDO COM AS EXIGÊNCIAS DA
N.E.C. DEVERÃO SER FORNECIDOS PELO
CLIENTE.
2) AS LINHAS PONTILHADAS REPRESENTAM A
SOBREC. ALIM.
FIAÇÃO DE RESPONSABILIDADE DO CLIENTE.
3) O DIMENSIONAMENTO DOS COMPONENTES
ELÉTRICOS NÃO FORNECIDOS PELA INGERSOLL-
RAND É DE RESPONSABILIDADE DO CLIENTE E
DEVE SER FEITO DE ACORDO COM AS INFORMA-
ÇÕES FORNECIDAS NA PLAQUETA DE DADOS DO LÓGICA DA PARADA
COMPRESSOR, N.E.C E CÓDIGOS LOCAIS. DE EMERGÊNCIA

INTERTRAVAMENTO 1M

PARTIDA REMOTA

PARADA REMOTA ABERTURA DE COMUNICAÇÃO


TESTE/MANUTENÇÃO/
MÓDULO OPCIONAL
SEQÜENCIADOR
CONSULTE A OBSERVAÇÃO 1

MOTOR DO COMPRESSOR

CONTATOR DE FUNCIONAMENTO/PARTIDA

TERMINAL DE
ATERRAMENTO NO CONTATOR DE PARTIDA
GABINETE DE CONTROLE SOLENÓIDE DE CARGA
DO COMPRESSOR
SOLENÓIDE DE SEGURAN-
ÇA
SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
SOMENTE PARA A OPÇÃO DE MODULAÇÃO
SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO

SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR

TRANSFORMADOR DE CONTROLE

CONTATOS DO
ALARME REMOTO

TERRA
3APT
LÂMPADA NA CONDIÇÃO LIGADO ALIMENTAÇÃO SENSOR DE BRANCO
NO GABINETE DE CONTROLE DO DA PARADA DE PRESSÃO
COMPRESSOR EMERGÊNCIA TERMOSTATO DE VERM.
TEMPERATURA LINHA/COLETOR
EXCESSIVA PRETO
ATERRAMENTO
DO CHASSIS
PROTEÇÃO/TERRA
2ATT
SENSOR DE BRANCO
CONTROLADOR
TEMPERATURA
PRETO
DESCARGA DA
UNIDADE INTELLISYS®
COMPRESSORA PROTEÇÃO/TERRA

OBSERVAÇÕES:
1) O TERMOSTATO DE DESCONEXÃO OU
DISJUNTOR DE ACORDO COM AS EXIGÊNCIAS DA
N.E.C. DEVERÃO SER FORNECIDOS PELO
CLIENTE.
2) AS LINHAS PONTILHADAS REPRESENTAM A
FIAÇÃO DE RESPONSABILIDADE DO CLIENTE. SOBREC. ALIM.
3) O DIMENSIONAMENTO DOS COMPONENTES
ELÉTRICOS NÃO FORNECIDOS PELA INGERSOLL-
RAND É DE RESPONSABILIDADE DO CLIENTE E
DEVE SER FEITO DE ACORDO COM AS INFORMA-
ÇÕES FORNECIDAS NA PLAQUETA DE DADOS DO
LÓGICA DA PARADA
COMPRESSOR, N.E.C E CÓDIGOS LOCAIS.
DE EMERGÊNCIA

INTERTRAVAMENTO 1M

PARTIDA REMOTA

ABERTURA DE COMUNICAÇÃO
PARADA REMOTA
TESTE/MANUTENÇÃO/
MÓDULO OPCIONAL
SEQÜENCIADOR

8.2 ESQUEMA ELÉTRICO - ESTRELA-TRIÂNGULO

49
50

8.3

OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO):
PLANO DE FUNDAÇÃO – BLINDADO (Continuação)

30HP/22kW – 613 Kg (1350 lbs)


40HP/30kW – 631 Kg (1390 lbs)
2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE/
LUBRIFICANTE (APROX.):
30HP/4-HP (22/30kW) – 12,1 l (3,20 gal)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 mm
(± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (mm)
FLUXO DO AR DE FLUXO DO AR DE 5. COMPRIMENTO MÍNIMO DE CABO DA ABERTURA DE
REFRIGERAÇÃO REFRIGERAÇÃO ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO ATÉ O DISPOSITIVO DE
PARTIDA = 914,4 mm (36”)
6. VAZÃO DE AR:
30/40 HP (22/30kW) - 4300 CFM)
7. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 mm
(36,0”); 1067 mm (42”) NA PARTE FRONTAL OU O MÍNIMO
EXIGIDO PELO ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL
OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
8. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER
QUALQUER MOMENTO OU FORÇA NÃO RESOLVIDOS
SOBRE À UNIDADE.
9. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS
CONECTADAS A ESTA UNIDADE OU UTILIZADAS EM
QUALQUER LINHA À JUSANTE.
10. AS TAMPAS DOS ORIFÍCIOS PARA ELEVAÇÃO COM
EMPILHADEIRA DEVERÃO SER INSTALADAS DEPOIS
QUE A UNIDADE ESTIVER NA POSIÇÃO.
11. OS DUTOS DE INSTALAÇÃO EM CAMPO PARA E DO
COMPRESSOR NÃO PODERÃO ADICIONAR MAIS DO
QUE 0,25 POLEGADAS DE ÁGUA NA RESISTÊNCIA DO
AR.

FLUXO DE
AR DE
EXAUSTÃO

VISTA SUPERIOR

LOCALIZAÇÃO RECOMEN-
DADA PARA A ENTRADA
DE ALIMENTAÇÃO

VISTA TRASEIRA VISTA LATERAL ESQUERDA


0,50 NPT DRENO
DE CONDENSADO

DESCARGA DE AR

VISTA LATERAL DIREITA


VISTA FRONTAL

VISTA INFERIOR

51
8.3 PLANO DE FUNDAÇÃO – BLINDADO (Continuação)
52

8.4
PLANO DE FUNDAÇÃO – NÃO-BLINDADO

OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO):
30HP/22kW – 486 Kg (1070 lbs)
40HP/30kW – 504 Kg (1110 lbs)
2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE
REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE (APROX.):
30/40HP (22/30 kW) – 12,1 l (3,20 gal)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 mm
(± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (mm)
5. VAZÃO DE AR:
30/40 HP (22/30 kW) - 4700 CFM
6. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 mm
(36,0”); 1067 mm (42”) NA PARTE FRONTAL OU O
MÍNIMO EXIGIDO PELO ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO
NACIONAL OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
7. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER
QUALQUER MOMENTO OU FORÇA NÃO RESOLVIDOS
SOBRE A UNIDADE.
8. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS
CONECTADAS A ESTA UNIDADE OU UTILIZADAS EM
QUALQUER LINHA À JUSANTE.

VISTA SUPERIOR

LOCALIZAÇÃO
RECOMENDADA DA
ENTRADA DE
ALIMENTAÇÃO

VISTA TRASEIRA VISTA LATERAL ESQUERDA


FLUXO DE AR DE
REFRIGERAÇÃO

DESCARGA DE AR

DRENO DE CONDENSADO

VISTA FRONTAL VISTA LATERAL DIREITA

VISTA INFERIOR

53
8.4 PLANO DE FUNDAÇÃO – NÃO-BLINDADO (Continuação)
54
8.5
OBSERVAÇÕES:
1. PESO (APROXIMADO):
50HP (37kW) – 844 Kg (1856 lbs)
FLUXO DO AR DE 2. QUANTIDADE DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE/LUBRIFICANTE
FLUXO DO AR DE (APROX.):
REFRIGERAÇÃO REFRIGERAÇÃO
30/40 HP (22/30 kW)( – 12,1l (3,20 gal)
3. TOLERÂNCIA EM TODAS AS DIMENSÕES = ± 3 mm (± 0,12”)
4. TODAS AS DIMENSÕES EM POLEGADAS (mm)
5. COMPRIMENTO MÍNIMO DE CABO DA ABERTURA DE ENTRADA DE ALIMEN-
TAÇÃO ATÉ O DISPOSITIVO DE PARTIDA = 914,4 mm (36”)
6. VAZÃO DE AR:
30/40 HP (22/30 kW) - 4300 CFM)
7. ESPAÇO RECOMENDADO NOS TRÊS LADOS 914 mm (36,0”); 1067 mm (42”) NA
PARTE FRONTAL OU O MÍNIMO EXIGIDO PELO ÚLTIMO CÓDIGO ELÉTRICO
NACIONAL OU CÓDIGOS LOCAIS APLICÁVEIS.
8. A TUBULAÇÃO EXTERNA NÃO DEVERÁ EXERCER QUALQUER MOMENTO OU
FORÇA NÃO RESOLVIDOS SOBRE A UNIDADE.
9. NÃO DEVERÁ HAVER TUBULAÇÕES PLÁSTICAS CONECTADAS A ESTA
UNIDADE OU UTILIZADAS EM QUALQUER LINHA A JUSANTE.
10. AS TAMPAS DOS ORIFÍCIOS PARA ELEVAÇÃO COM EMPILHADEIRA
DEVERÃO SER INSTALADAS DEPOIS QUE A UNIDADE ESTIVER NA POSIÇÃO.
11. OS DUTOS DE INSTALAÇÃO EM CAMPO PARA E DO COMPRESSOR NÃO
PODERÃO ADICIONAR MAIS QUE 0,25 POLEGADA DE ÁGUA NA RESISTÊNCIA
DO AR.

VISTA SUPERIOR

LOCALIZAÇÃO RECOMENDADA
PARA A ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
FLUXO DE AR DE
EXAUSTÃO

PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA INSTALAÇÃO EXTERNA


CONSULTE A
OBSERVAÇÃO 10

VISTA TRASEIRA
VISTA LATERAL ESQUERDA
NPT DESCARGA DE AR

VISTA LATERAL DIREITA


DRENO DE CONDENSADO

VISTA FRONTAL

8.5 PLANO DE FUNDAÇÃO – MODIFICAÇÃO PARA INSTALAÇÃO EXTERNA (Continuação)

55
56

8.6
ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – TENSÃO TOTAL

(VENTILAÇÃO)

DESCARGA
DE AR
TANQUE SEP.
(CONEXÃO
DO CLIENTE)
LEGENDA DOS COMPONENTES
ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE RECEPTOR E SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PR ESSÃO MÍNIMA
COLETOR DE DRENAGEM AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
DRENO DE
CONDENSADO MS SEPARADOR DE UMIDADE
(CONEXÃO DO TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
CLIENTE) SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS CHAVE DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESC ARGA
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE ALÍVIO

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO 10SV


IV
VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
VÁLVULA DE ADMISSÃO

CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDA- BS SILENCIADOR DE ALÍVIO

ÇÃO DA UNIDADE.

LEGENDA DA TUBULAÇÃO
TUBULAÇÃO DE CONTROLE
TUBULAÇÃO DE AR
TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
(VENTILAÇÃO)

VÁLVULA DE
EFEITO DUPLO
8.7 ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – TENSÃO TOTAL COM MODULAÇÃO

LEGENDA DOS COMPONENTES


ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
AFI INDICADOR DO FILTRO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE RECEPTOR E SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE R EFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
CV VÁLVULA DE RETENÇÃO
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DO TANQUE SEPARADOR
DESCARGA DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
DE AR 3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
TANQUE SEP. (CONEXÃO
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
DO CLIENTE)
1ATS CHAVE DE TEMPERATURA DO AR E XCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE ALÍVIO
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/CO LETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR
COLETOR DE DRENAGEM IV VÁLVULA DE ADMISSÃO
BS SILENCIADOR DE ALÍVIO

DRENO DE
CONDENSADO
(CONEXÃO DO
CLIENTE)

LEGENDA DA TUBULAÇÃO
OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO
CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDA- TUBULAÇÃO DE CONTROLE

ÇÃO DA UNIDADE. TUBULAÇÃO DE AR


TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
57
58

8.8
ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-TRIÂNGULO

(VENTILAÇÃO)

LEGENDA DOS COMPONENTES


ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADMISSÃO DE AR
A/E COMPRESSOR
SEP TANQUE RECEPTOR E SEPARADOR
MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DO TANQUE S EPARADOR
DESCARGA DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
DE AR
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
TANQUE SEP. (CONEXÃO
DO CLIENTE) 2ATT SENSOR DE TEMPERATURA E XCESSIVA
1ATS CHAVE DE TEMPERATURA DO AR EXCESSIVA
1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA
3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE ALÍVIO
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
IV VÁLVULA DE ADMISSÃO
BS SILENCIADOR DE ALÍVIO

COLETOR DE DRENAGEM

DRENO DE
CONDENSADO
(CONEXÃO DO
CLIENTE)

LEGENDA DA TUBULAÇÃO
TUBULAÇÃO DE CONTROLE
TUBULAÇÃO DE AR
TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE

OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO CLIENTE,


CONSULTE O PLANO DE FUNDAÇÃO DA UNIDADE.
8.9
ESQUEMA BÁSICO DE FLUXO – ESTRELA-TRIÂNGULO COM MODULAÇÃO

(VENTILAÇÃO)

(VENTILAÇÃO)

VÁLVULA DE
EFEITO DUPLO

LEGENDA DOS COMPONENTES


ABREV. DESCRIÇÃO
AF FILTRO DE ADM ISSÃO DE AR
DESCARGA A/E COMPRESSOR
DE AR SEP TANQUE RECEPTOR E SEPARADOR
TANQUE SEP. (CONEXÃO MPCV VÁLVULA DE RETENÇÃO DE PRESSÃO MÍNIMA
DO CLIENTE)
AFTCLR RESFRIADOR POSTERIOR
CF FILTRO DE REFRIGERANTE
CLR RESFRIADOR DE REFRIGERANTE
MS SEPARADOR DE UMIDADE
TCV VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE CONTROLE
SSCVFO RETORNO DO SEPARADOR
VÁLVULA DE RETENÇÃO/FILTRO/ORIFÍCIO
PRV VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DO TANQUE S EPARADOR
DV VÁLVULA DE DRENAGEM DE REFRIGERANTE
3APT TRANSDUTOR DE PRESSÃO DE AR
COLETOR DE DRENAGEM
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA EXCESSIVA
1ATS CHAVE DE TEMP ERATURA DO AR EXCESSIVA
DRENO DE 1SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE DESCARGA
CONDENSADO
2SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
(CONEXÃO DO
CLIENTE) 3SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE ALÍVIO
6SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE MODULAÇÃO
10SV VÁLVULA SOLENÓIDE DE LINHA/COLETOR
MV VÁLVULA DO MODULADOR
IV VÁLVULA DE AD MISSÃO
BS SILENCIADOR D E ALÍVIO

LEGENDA DA TUBULAÇÃO
OBSERVAÇÃO: PARA AS CONEXÕES DO
CLIENTE, CONSULTE O PLANO DE FUNDA- TUBULAÇÃO DE CONTROLE

ÇÃO DA UNIDADE. TUBULAÇÃO DE AR


59

TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
8.10 DIAGRAMA DE FLUXO DE UM SISTEMA TÍPICO

60
FILTRO DE ADMISSÃO E TUBULAÇÃO REMOTOS

61
TANQUE RECEPTOR E TUBULAÇÃO DE LIMPEZA NLM

PRÉ-FILTRO E SECADOR COM BLOCO E DESVIO

62
SECADOR COM POLIMENTO (SÉRIE NLM OU IR C) OU PARTICULADO SÉRIE IR P (PARA SECADORES
DESSECANTES)

TANQUE RECEPTOR SECO E DISPOSITIVOS DE MONITORAMENTO DA QUALIDADE DO AR

63
ROTATIVO OU ALTERNATIVO TÍPICO COM TUBULAÇÃO PARA O RESFRIADOR POSTERIOR

64
9.0 9.0 KITS DE MANUTENÇÃO, SERVIÇO E OPCIONAIS
(UNIDADE COMPRESSORA CF75D6)
Nº DA PEÇA DESCRIÇÃO MODELO(S)
42484899 Kit, Serviço Correia em V e tensionador EP30 / HP30
42484907 Kit, Serviço Correia em V e tensionador HXP30 / ML22 / MM22 / MH22 / MU22
42484956 Kit, Serviço Correia em V e tensionador EP40 / HP 40
42484915 Kit, Serviço Correia em V e tensionador HXP40 / ML30 / MM30 / MH30 / MU30

39694161 Kit. parada/partida remota Todos


42373639 Kit, Reinício após falta de energia Todos

42388879 Kit, reconstruída do resfriador posterior Unidades fabricadas sem resfriador posterior
42365056 Kit, reconstruída da carcaça padrão Unidades fabricadas sem resfriador posterior

42451963 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida com tensão


total NEMA 1 EP/HP/ML/MM/MH
42481989 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida com tensão
total NEMA 4 EP/HP/ML/MM/MH
42451971 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida com tensão
total NEMA 1 HXP
42451997 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida com tensão
total NEMA 4 HXP
42452003 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida estrela-triângulo
NEMA 1 EP/HP/ML/MM/MH
42452029 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida estrela-triângulo
NEMA 4 EP/HP/ML/MM/MH
42452011 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida estrela-triângulo
NEMA 1 HXP
42452037 Kit, modulação Unidades com dispositivo de partida estrela-triângulo
NEMA 4 HXP

42457192 Kit, filtro para grande quantidade de pó Unidades com dispositivo de partida com tensão
total
42457200 Kit, filtro para grande quantidade de pó Unidades com dispositivo de partida estrela-triângulo

65
10.0 REGISTRO DE MANUTENÇÃO
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

66
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

67
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

68
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
DATA TEMPO DE TRABALHO EXECUTADO QTDE. UNIDADE EXECUTADO
FUNCIONAMENTO DE MEDIDA POR
(HORAS)

69
70

Você também pode gostar