Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Steiger® 450
o
Steiger® 500
çã
Steiger® 550
ta
Steiger® 600
co
ra
Quadtrac® 450
pa
Quadtrac® 500
Quadtrac® 550
tra
Quadtrac® 600
os
Nivel 2
Am
Tractor
do PIN ZCF100001 e acima
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Leia o Manual dos Operadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Manuais Técnicos da CNH America LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Seu trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Uso previsto do trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Armazenamento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Localização do componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ão
Regras de segurança e definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
ç
Regras de segurança - Montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
ta
Regras de segurança - Implementos, ferramentas e reboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
co
Regras de segurança - Assento de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Regras de segurança - Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Regras de segurança - Prevenção contra incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
ra
3 CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Acesso ao trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ASSENTO DO OPERADOR
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Identificação de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
ASSENTO DO INSTRUTOR
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
CONTROLES DE AVANÇO
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Console frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Protetor contra sol dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
ão
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Controles remotos da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
ç
Compartimento do apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
ta
Ajuste do console do apoio de braço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
co
CONTROLES DE RECUO
ra
CONTROLES DE SUSPENSÃO
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
ra
CONTROLES EXTERIORES
Controle exterior do engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Ícones de status e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Visor superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Visor inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Instrumentação - menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Instrumentação - menu de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Instrumentação de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Antes de dar partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INICIANDO A UNIDADE
Partida normal do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Operação de temperatura fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
INTERROMPENDO A UNIDADE
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
MOVENDO A UNIDADE
Transmissão Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Gerenciamento de produtividade automático (APM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
ão
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Velocidade constante do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Sistema eletrônico de final de fileira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
ç
Freio de compressão do motor (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
ta
co
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
ra
TRANSPORTE DE REMESSA
Prendendo o trator para transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Rebocando o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
TDF TRASEIRA
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Conectando a TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Operação da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
ão
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Rebocamento traseiro - Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
ç
Operação do raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
ta
co
ACOPLADOR DE FREIO DO REBOQUE
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
ra
LASTRO DO MOTOR
Diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Pesos, metal fundido e líquido Lastro dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Deslizamento de roda e trepidação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
7 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Capô do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Remoção das proteções laterais do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Abertura da porta de serviço direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Interruptor de corte de energia (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Capacidade do tanque de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Serviço do pneu e aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
ão
Pontos de levantamento do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Consumíveis - Óleo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
ç
Consumíveis - Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
ta
Consumíveis - Combustíveis de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
co
Consumíveis - Soluções do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Especificações elétricas e serviços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Localizações de fusíveis e relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
ra
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
ra
A CADA 50 HORAS
Tanque de combustível e filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Dobradiça de articulação - superior dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Dobradiça de oscilação - traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Dobradiça de articulação - inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Cilindro de articulação - dianteiro, esquerdo, direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Cilindro de articulação - traseiro, esquerdo e direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Pino do cilindro de engate - superior, esquerdo e direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Pino do cilindro de engate - inferior, esquerdo e direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Eixo oscilante do engate - esquerdo e direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Elos de elevação do engate e elo superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
ão
Nível do eletrólito da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Rolamento do transportador da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
ç
Junta de deslizamento TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
ta
Radiadores e arrefecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
co
A CADA 600 HORAS
Óleo e filtro do motor (consulte a observação 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
ra
CONFORME NECESSÁRIO
Prevenção contra incêndio de veículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Mangueiras do sistema de arrefecimento de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Mangueiras do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Correia do ventilador do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Acionamento multi-viscoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Inspeção de esteiras e torque de parafuso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-92
Liberação de tensão da esteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Alinhamento do cinto da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Tecido da cabine e carpete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
ARMAZENAMENTO
Colocação no armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Remoção do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
SISTEMA ELÉTRICO
ão
Remoção e instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Conexões da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
ç
Substituição da lâmpada do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
ta
Substituição do holofote e da lâmpada de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Substituição da lâmpada traseira do para-lama e da lâmpada de advertência . . . . . . 7-115
co
Substituição da lâmpada de advertência do teto da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Substituição da lâmpada de marcação de transporte amplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
ra
ALARME(S)
Exibir advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
9 ESPECIFICAÇÕES
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Trem de força e sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Tabelas de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Dimensões do veículo e peso de envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Pesos operacionais máximos do trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
10 ACESSÓRIOS
Sistema de cultivo Monitor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Montagem do tanque químico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Acessórios gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
Am
os
tra
pa
ra
co
ta
ç ão
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Leia o Manual dos Operadores
A operação inadequada deste veículo pode causar • Liberou a área de outras pessoas.
a morte ou ferimentos graves. Antes de utilizar este Leu e praticou o uso seguro dos controles da
•
veículo, verifique se cada operador: máquina em uma área limpa e segura antes de
• Foi instruído do uso seguro e adequado da má- operá-la em um ambiente de trabalho.
quina.
É sua responsabilidade observar as leis e normas perti-
• Leu e compreendeu o(s) manual(ais) referentes à nentes e seguir as instruções da CNH America LLC na
máquina. operação e manutenção da máquina.
• Leu e compreendeu todos os adesivos de segu-
rança da máquina.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
• A potência máxima do equipamento de emissão (rádio, telefones etc.) não deve exceder os limites impostos
pelas autoridades nacionais do país de utilização da máquina.
• O campo eletromagnético gerado pelo sistema adicional não deve exceder 24 V/m em momento algum em
nenhum lugar nas proximidades dos componentes eletrônicos.
• O equipamento adicional não pode interferir no funcionamento dos componentes eletrônicos integrados.
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia da CASE IH AGRICULTURE nula e sem efeito.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Nossa empresa busca continuamente aprimorar seus As dimensões e os pesos são aproximados, e as ilus-
produtos e, por isso, se reserva o direito de fazer aper- trações não mostram, necessariamente, a máquina na
feiçoamentos e alterações quando for prático e possível, condição padrão. Para obter informações exatas sobre
sem incorrer em obrigações para fazer alterações ou qualquer máquina específica, entre em contato com seu
acréscimos ao equipamento vendido anteriormente. concessionário.
ão
seu trator se destina, nas condições previstas pelo fabri- proprietário/operador familiarizado com as característi-
cante e em condições normais de operação, serviço e cas do trator e que obedeça às informações sobre serviço
manutenção de rotina, e serviço e manutenção periódi- periódico e práticas seguras fornecidas neste manual e
ç
cos. nos adesivos existentes no trator.
edeça às informações sobre operação e práticas segu- do cubo da roda, troca do líquido de arrefecimento etc.
ras fornecidas neste manual e nos adesivos existentes
Algumas ações do gráfico de serviço e manutenção pe-
pa
zenamento, adição ou retirada de lastro, conexão e des- sas ações, o manual instrui o proprietário/operador a so-
conexão de equipamento montado ou rebocado, eleva- licitar sua execução pelo concessionário autorizado.
t
rando da posição de serviço, ajustes do trator para defi- Este manual não contém todas as informações relacio-
nições específicas de campo ou colheita etc. nadas a serviço e manutenção periódicos, conversões e
Am
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Seu trator
ãoç
ta
co
ra
RCPH10FWD468GAG 1
Trator de roda Steiger
pa
tra
os
Am
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
ção
ta
co
ra
RCPH10FWD629GAM 2
pa
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário
Este manual contém informações importantes sobre a mais informações ou ajuda sobre sua máquina. O con-
operação segura, o ajuste e a manutenção de rotina do cessionário aprovou peças de reposição. O concessio-
trator. O manual está dividido em dez capítulos conforme nário conta com técnicos com treinamento especializado
indicado no sumário. Consulte o índice ao final deste ma- que conhecem os melhores métodos de reparo e manu-
nual para localizar os itens específicos sobre o trator. tenção do trator.
NÃO opere nem permita que outra pessoa opere ou faça ATENÇÃO: O motor da máquina foi projetado e cons-
manutenção nesta máquina até que você ou outras pes- truído para atender aos padrões de emissão dos gover-
soas tenham lido este manual. Use apenas operadores nos. A adulteração por parte do fornecedor, dos clientes,
treinados que demonstrem habilidade para operar e fazer dos operadores e dos usuários é estritamente proibida
manutenção nesta máquina de forma correta e segura. por lei. A não observância dessas regras poderia resul-
tar em multas do governo, taxas de retrabalho, garantia
Este Manual do operador deve ser guardado no compar- inválida, ações legais e possível confisco da máquina até
timento de manuais atrás do assento do operador no veí- que o retrabalho à condição original seja realizado. Os
culo. Verifique se este manual está em bom estado. En- reparos no motor só devem ser feitos por um técnico cer-
tre em contato com o concessionário para obter mais ma- tificado.
nuais. Entre em contato com o concessionário para obter
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
A instalação de lâminas utilitárias (buldôzer), arados de O trator deve ser operado, mantido e reparado exclusi-
aiveca, carregadeiras dianteiras ou barras de reboque no vamente por pessoas familiarizadas com todas as suas
trator não é aprovada. Qualquer dano causado ao trator características específicas e cientes das regras de segu-
decorrente da instalação e/ou do uso desses equipamen- rança de maior relevância (prevenção de acidentes).
tos não tem a cobertura da garantia do trator.
As regulamentações referentes à previsão de acidentes,
Consulte uma concessionária autorizada ou a CNH Ame- bem como toda a regulamentação geral reconhecida
rica LLC sobre alterações, acréscimos ou modificações quanto à segurança e à medicina ocupacional, além
que possam ser necessários para que a máquina esteja da regulamentação de trânsito em estrada devem ser
em conformidade com as diferentes normas e exigên- observadas sempre.
ão
cias de segurança do país. Modificações não autorizadas
causarão lesões graves ou até mesmo morte. Qualquer Qualquer modificação arbitrária realizada no trator deso-
pessoa que fizer modificações não autorizadas é respon- brigará a fabricante de toda a responsabilidade por even-
ç
sável pelas consequências. tuais danos ou lesões resultantes.
uso previsto. A fabricante não aceita nenhuma respon- até que seja restabelecida a condição original. O serviço
sabilização por eventuais danos resultantes desse uso e/ou os reparos no motor devem ser realizados apenas
indevido, e esses riscos devem estar a cargo exclusiva- por um técnico certificado!
ra
mente do usuário.
t
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Armazenamento manual
ç ão
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD665GAM 1
t
Mantenha o Manual do operador no compartimento de As laterais direita e esquerda do trator usadas neste ma-
os
armazenamento localizado na parte traseira do assento nual são as mesmas quando você se senta no assento
no trator. O Manual do Operador deve estar disponível do trator olhando para frente.
para ser utilizado por todos os operadores.
Am
1-8
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação de produto
Modelo do trator e número de identificação do produto
Escreva o número do modelo, o número de identificação do produto (PIN) ou o número de série dos principais com-
ponentes nas linhas fornecidas. Se necessário, forneça esses números ao seu concessionário quando precisar de
peças ou informações para sua máquina.
ão
RCPH10FWD961EAM 1
ç
Modelo:
PIN:
ta
co
NOTA: Localizado na traseira superior do para-lama dian-
ra
teiro esquerdo.
pa
t ra
RCPH09FWD001GAM 2
os
Am
1-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
ç ão
ta
co
RCPH09FWD003BAM 3
ra
RCPH10FWD681BAM 4
1 - 10
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
RCPH10FWD684BAM 5
ão
NOTA: Localizado no lado esquerdo traseiro do motor.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD683BAM 6
ra
são.
RCPH09FWD006GAM 7
1 - 11
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Traseiro
RCPH09FWD007FAM 8
Traseiro
ão
NOTA: Localizado na lateral do alojamento do centro do
eixo.
ç
ta
co
RCPH09FWD008GAM 9
ra
pa
t ra
os
Am
1 - 12
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Posição da máquina
Os lados direito e esquerdo da máquina, como usados neste manual, são os mesmos à sua direita e à sua esquerda,
quando sentado no assento do operador, olhando para frente.
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD467GAG 1
1 - 13
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
ãoç
ta
co
RCPH10FWD653GAM 2
ra
1 - 14
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Localização do componente
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD468GAG 1
1. Cabine ROPS 6. Trava do capô 11. Iluminação giratória 16. Parte traseira da
pa
unidade
2. Corrimão 7. Suporte de peso 12. Lâmpadas de trabalho 17. Lado esquerdo da
dianteiro unidade
ra
1 - 15
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
ãoç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD653GAM 2
t
1 - 16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definições de palavras de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVER-
TÊNCIA E CUIDADO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
ão
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
ç
ta
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. A
cor associada a PERIGO é VERMELHO.
co
ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. A cor associada a ADVERTÊNCIA é LARANJA.
ra
pa
CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. A cor associada a CUIDADO é AMARELO.
ra
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade. A
associada a Aviso é AZUL.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Saiba que a sua segurança e a segurança das outras pessoas são medidas pela maneira como você mantém e
opera a máquina. Conheça as posições e a operação de todos os controles antes de tentar operá-la. VERIFIQUE
TODOS OS CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO.
LEIA ESTE MANUAL NA ÍNTEGRA e veja se você compreendeu os controles. Todo equipamento tem limites. Veja
se você compreendeu as características de velocidade, estabilidade na direção e carga da máquina antes começar
a operá-la.
As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem códigos de segurança, necessidades de se-
guro e leis federais, estaduais e municipais. Verifique se a máquina apresenta o equipamento correto exigido pela
legislação e pela regulamentação locais.
A CNH America LLC está sempre trabalhando tendo em vista a segurança ao fabricar tratores com maior proteção
ão
e indicar regras para uma operação segura.
• Ao dirigir na estrada, a posição do pino giratório do bocada aumenta, especialmente em ladeiras e en-
ç
assento deve sempre ser reta e travada na posição, costas.
ta
sem rotação. O pino giratório do assento só deve
ser girado para a operação no campo. • Peso extra e más condições de tração, como lama
co
ou gelo, aumentam a distância de parada. Lem-
• Fique longe de subidas muito íngremes tendo em bre-se de que líquido nos pneus, pesos na máquina
vista uma operação segura. Reduza a marcha an- ou nas rodas e tanques cheios de fertilizantes, her-
tes de começar a subir ou descer um morro com
ra
a trava do diferencial para melhorar a tração, mas • Poderá haver desequilíbrio traseiro se houver o re-
solte-a para poder fazer as curvas ao final da via. boque do lado errado do trator. Use apenas a barra
t
• Não exceda a velocidade de transporte do imple- pontos com os implementos projetados para seu
mento ou a classificação de velocidade nos pneus uso - não como uma barra de tração.
Am
de implemento. Consulte o Manual do Operador Não olhe diretamente para as lâmpadas dianteira
•
para ver as especificações dos implementos. O ou traseira de HID (descarga de alta intensidade).
descumprimento dessa advertência pode resultar Pode haver lesão aos olhos.
em morte ou ferimentos graves.
• Sempre mantenha as janelas, os espelhos, todos
• A colisão de veículos de estrada em alta velocidade os emblemas veículo se movendo lentamente
e máquinas em movimento lento pode causar morte (SMV) ou símbolo indicador de velocidade (SIS)
ou ferimentos graves. Em estradas, use o pisca- limpos para fornecer a melhor visibilidade possível
pisca/faróis de acordo com as leis locais. Deixe durante a operação da máquina.
o emblema veículo se movendo lentamente (SMV)
ou símbolo indicador de velocidade (SIS) visível. • Não puxe com cordas de reboque de elástico. As
Dê passagem aos veículos que trafegam com mais cordas de elástico armazenam energia. A liberação
velocidade. Diminua a velocidade e sinalize antes repentina pode causar morte ou lesões.
de virar. • Crianças não podem operar ou dirigir o trator sob
• Para velocidades de até 16 km/h (10 mph), cer- nenhuma circunstância.
tifique-se de que o peso de um veículo rebocado • Não viole o lastro na lâmpada dianteira ou traseira
não equipado com freios NÃO EXCEDA 1,5 vez o de HID (descarga de alta intensidade) porque ele
peso do trator. Para velocidades de até 40 km/h (25 usa alta tensão. Isso pode acarretar ferimentos
mph), certifique-se de que o peso de um veículo re- pessoais ou morte.
bocado não equipado com freios NÃO EXCEDA o
peso do trator. A distância de parada aumenta com • Para evitar o movimento do trator, sempre aplique o
o aumento da velocidade já que o peso da carga re- freio de estacionamento quando ele estiver estacio-
nado com o motor em funcionamento. O freio de es-
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
tacionamento é aplicado automaticamente quando • Para evitar possíveis lesões aos olhos causadas
o motor estiver desligado. por sinais micro-ondas emitidos pelo sensor do ra-
dar, não olhe diretamente para o sensor.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Monte ou desmonte o trator apenas nos locais de- • Nunca suba nem desça de um veículo em movi-
signados que têm apoios, degraus ou escadas. mento.
• Degraus, escadas e plataformas sujas ou escorre- • Não use a roda da direção ou outros controles/
gadias podem causar quedas. Certifique-se de que acessórios como apoios ao entrar ou sair da cabine.
essas superfícies permaneçam limpas e sem detri- Abaixe o implemento ou equipamento até o solo
•
tos. antes de sair do trator.
• Fique de frente para o veículo ao montar ou des- Retire a chave de contato e chaveie a cabine ao
•
montar. sair.
• Mantenha um contato de três pontos com os de- Nunca deixe o trator sozinho com o motor funcio-
•
graus, escadas e apoios. nando.
ão
Regras de segurança - Implementos, ferramentas e reboques
ç
ta
co
• Conecte reboques, ferramentas e/ou implementos • Ao fazer curvas com implementos rebocados ou
ra
plementos, reboques e pesos de lastro. Por isso, Impeça a movimentação do reboque ou do imple-
•
garanta que o fornecimento da direção e de frena- mento quando não conectado ao trator.
gem esteja adequado.
ra
xiliar ao implemento.
os
• Use sempre a barra de tração ou o engate necessá- de implemento. Consulte o Manual do operador do
rio ou recomendado para conectar um implemento implemento para obter as especificações.
ao trator.
• Os objetos ejetados por alguns implementos ou fer-
• Use somente as ferragens recomendadas para as ramentas – por exemplo, uma segadora giratória
conexões do engate. Verifique a integridade da co- – podem ferir pessoas que se encontrem fora do
nexão. campo. Pedras podem ser lançadas mais longe do
• Adapte sempre a velocidade efetiva às condições que os rejeitos da colheita. Objetos podem ser lan-
do solo. Evite curvas fechadas ao dirigir em subi- çados fora do campo e atingir passantes desprote-
das ou descidas, ou ao atravessar locais inclina- gidos – por exemplo, ciclistas, pedestres ou mesmo
dos. Não tente acionar o motor com o bloqueio do animais. Aguarde até que a área esteja livre para
diferencial engatado. Ao dirigir em descidas, nunca prosseguir.
pressione a embreagem e mude a marcha.
• Observe as cargas máximas permitidas nos eixos
e os pesos totais.
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Não se permite que outros passageiros, especial- A. A máquina deve ser dirigida em velocidades
mente crianças, subam na máquina. lentas e no nível do solo.
• O assento de instruções é usado apenas ao treinar B. Evite dirigir em autoestradas ou em vias pú-
um novo operador ou quando um técnico de serviço blicas.
estiver fazendo diagnóstico de um problema mecâ- C. Evite arrancadas ou paradas rápidas.
nico.
D. Evite viradas bruscas.
• Quando necessário para fins de treinamento ou
diagnóstico, apenas uma pessoa pode acompa- E. Sempre use cintos de segurança correta-
nhar o operador, e essa pessoa deve estar sentada mente ajustados.
no assento correspondente. F. A porta da cabine deve estar sempre fechada.
• Quando o assento de instrução estiver ocupado,
ão
devem ser seguidas as seguintes precauções:
ç
Regras de segurança - Rodas e pneus
ta
co
ra
• Certifique-se de que os pneus estão corretamente loja especializada ou ao seu fornecedor para manu-
pa
calibrados. Não exceda a carga ou a pressão re- tenção. A separação explosiva do pneu pode cau-
comendada. Siga as instruções neste manual para sar lesões graves.
obter uma calibração correta do pneu. Não solde em uma roda ou em um aro até que o
•
ra
• Os pneus estão pesados. Tratar os pneus sem o pneu esteja totalmente removido. Os pneus cheios
equipamento adequado poderá causar morte ou le- podem gerar uma mistura de gás com o ar que pode
t
de soldar.
condição pode existir com os pneus cheios ou va-
• Sempre peça para um técnico qualificado em pneus zios. O pneu deve ser completamente removido da
fazer a manutenção nos pneus e aros. Se um pneu roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do
perder toda a pressão, leve o pneu e o aro até uma aro.
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Os riscos de incêndio podem ser minimizados com tintores de incêndio estejam em boas condições e
a remoção frequente do material de colheita acu- recebam manutenção de acordo com as instruções
mulado, sujeira ou fragmentos da máquina. Pelo do fabricante. Está disponível um kit de extintor de
menos uma vez por dia e no final do dia, retire incêndio do seu concessionário.
todo o lixo e todos os detritos da máquina, espe- Verifique a presença de conexões frouxas ou iso-
•
cialmente ao redor de componentes quentes, como lamento corroído no sistema elétrico. Repare ou
motor, transmissão, exaustão, bateria etc. Talvez substitua as partes frouxas ou danificadas.
seja necessário limpar sua máquina com mais fre-
quência, dependendo do ambiente e das condições • Não solde ou corte a fogo nenhum item que conte-
operacionais. nha material inflamável no veículo. Limpe os itens
completamente com solvente não inflamável antes
• Pelo menos uma vez por dia, remova o acúmulo de soldar ou cortar a fogo.
de detritos ao redor dos componentes móveis, tais
ão
como rolamentos, polias, correias, engrenagens do • Não exponha o veículo a chamas, labaredas ou ex-
ventilador de limpeza etc. Talvez seja necessário plosivos.
limpar sua máquina com mais frequência, depen- • Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor
ç
dendo do ambiente e das condições operacionais. incomum que possa ocorrer durante a operação do
• O combustível do motor pode causar explosões ou
incêndio. Não abasteça o tanque de combustível
ta
veículo.
co
• Se a máquina apresentar vazamento hidráulico, de
com o motor em funcionamento, se estiver próximo óleo ou de combustível, sempre conserte o vaza-
a um fogo aberto ou se estiver soldando, fumando, mento e limpe a área antes de operar.
etc.
ra
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• O maquinário acionado da TDF pode causar morte original imediatamente quando o acessório for re-
ou lesões graves. Antes de trabalhar no eixo da movido.
TDF ou perto dele, ou prestar manutenção ou lim- Os implementos de alta inércia não se tornam es-
•
par o implemento acionado, coloque a alavanca da tacionários imediatamente quando a TDF está de-
TDF na posição de desengate, pare o motor e retire sengatada. Dê um tempo suficiente para que o im-
a chave. plemento pare antes de limpar ou ajustar os com-
• Sempre que uma TDF estiver na operação, deve ponentes da TDF.
haver uma proteção para impedir a morte ou lesões Assim que remover o eixo propulsor, instale a pro-
•
no operador ou nas pessoas próximas. teção sobre o eixo da TDF.
• Ao fazer um trabalho estacionário da TDF, mante- Quando estiver fazendo trabalho de TDF estacio-
•
nha distância de todas as peças móveis e garanta nária, sempre instale os blocos de travamento do
que as proteções adequadas estejam no lugar.
ão
cilindro de articulação para evitar danos ou lesões.
• Quando houver acessórios instalados no eixo da O uso de adaptadores de TDF não é permitido. Os
•
TDF, por exemplo, bombas (especialmente se a adaptadores de TDF não permitem a proteção ade-
ç
proteção da TDF do trator for movida para frente ou quada do eixo da TDF e têm perigos operacionais.
ta
retirada), deve ser instalada junto com o acessório Fixe apenas o acoplamento do eixo propulsor da
uma proteção estendida equivalente à proteção da TDF ao eixo de saída da TDF do trator.
co
TDF. Retorne a proteção da TDF para sua posição
ra
pa
t ra
os
Am
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Antes de iniciar a manutenção da máquina, cole • Para evitar possíveis lesões aos olhos causadas
em uma área visível da máquina uma etiqueta de por sinais micro-ondas emitidos pelo sensor do ra-
advertência indicando "NÃO OPERAR". dar, não olhe diretamente para o sensor. (M788)
• Sempre mantenha os sinais de segurança e de in- • O vazamento de óleo hidráulico ou combustível die-
formações limpos e visíveis. Substitua os sinais sel sob pressão pode penetrar na pele e causar
que estiverem danificados, riscados, ilegíveis ou infecção ou outros ferimentos. Para evitar lesões
que estiverem faltando. pessoais:
• Ao montar, operar ou fazer a manutenção da má- • Libere toda a pressão antes de desconectar
quina, use roupas de proteção e equipamentos de as linhas de fluidos.
proteção individuais, necessários ao procedimento Antes de aplicar pressão, verifique se todas
•
relacionado. Alguns equipamentos de proteção as conexões estão apertadas e os componen-
individuais que podem ser necessários são botas
ão
tes estão em boas condições.
de proteção, máscara e/ou óculos especiais, capa-
cete, luvas pesadas, máscara com filtro e protetor • Nunca use as mãos para verificar vazamen-
auricular. tos suspeitos sob pressão.
ç
ta
• Fique longe de peças em movimento. Joias, re- • Use um pedaço de papelão ou madeira para
lógios, cabelos compridos e outros itens soltos ou esse fim. Em caso de ferimentos provocados
co
pendurados podem enroscar em peças móveis. por vazamento de fluidos, consulte o médico
imediatamente.
• Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou
fazer qualquer regulagem na máquina enquanto a • O contato contínuo a longo prazo com o fluido hi-
ra
mesma estiver em movimento ou enquanto o motor dráulico pode causar câncer de pele. Evite o con-
estiver em funcionamento. tato por longos períodos e lave a pele imediata-
pa
que-a sobre uma superfície nivelada firme. que esteja suportado com segurança.
• Mantenha a área usada para manutenção na má- • A remoção rápida da tampa do tanque de desae-
Am
quina limpa e seca. Pisos molhados ou com óleo ração pode causar queimaduras. O sistema de ar-
são escorregadios. Locais molhados podem ser refecimento opera sob pressão. O líquido de ar-
perigosos ao trabalhar com equipamento elétrico. refecimento quente pode respingar se a tampa do
Certifique-se de que todas as saídas e ferramentas tanque de desaeração for removida enquanto o sis-
elétricas estejam corretamente aterradas. tema ainda estiver quente. Para remover a tampa
do tanque de desaeração, espere o sistema esfriar,
• Antes de fazer a manutenção da máquina, verifi-
gire o primeiro botão e aguarde toda a pressão ser
que as planilhas de dados de segurança do mate-
liberada antes de removê-la.
rial (MSDS) de cada lubrificante, líquido etc. usado.
Estas informações indicam quais são os riscos e • O motor, a transmissão, os componentes de es-
como realizar serviços na máquina de forma se- cape e as linhas hidráulicas ficam quentes durante
gura. Siga essas informações ao fazer manuten- a operação. Tome cuidado ao fazer a manuten-
ção na máquina. ção desses componentes. Deixe as superfícies es-
friarem antes de lidar com componentes quentes
• Antes de fazer a manutenção da máquina e des-
ou desconectá-los. Use equipamentos de proteção
cartar os líquidos e lubrificantes envelhecidos, lem-
quando apropriado.
bre-se sempre do meio ambiente. Não jogue óleo
ou líquidos no solo, nem em recipientes que pos- • Um procedimento incorreto de reboque pode cau-
sam vazar. sar acidentes. Ao rebocar uma máquina desati-
vada, siga os procedimentos neste manual. Use
• Verifique com seu centro local de reciclagem ou
somente barras rígidas para rebocar.
meio ambiente, ou seu concessionário, para obter
informações corretas de descarte. • Só levante ou suspenda a máquina nos pontos de
macaco ou elevação indicados neste manual.
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre operar a máquina. Nunca opere a máquina com as
desconecte a bateria antes de soldar a máquina. proteções removidas. Sempre feche as portas de
Sempre lave as mãos após manusear os compo- acesso ou painéis ao operar a máquina.
nentes da bateria. Sempre verifique se não nenhuma ferramenta,
•
• Verifique se todas as proteções estão em boas peça ou outras pessoas e animais na área de
condições e instaladas corretamente antes de trabalho antes de iniciar a operação na máquina.
• Sempre use proteção para os olhos quando traba- • Ao trabalhar próximo a baterias armazenadas, lem-
lhar com baterias. bre-se de que todas as peças metálicas expostas
são “vivas”. Jamais deixe um objeto metálico entre
• Não gere faíscas ou deixe uma chama aberta pró-
os terminais porque pode haver uma fagulha, um
xima à bateria.
ão
curto-circuito, uma explosão ou lesões graves.
• Não solde, esmerilhe, nem fume perto de uma ba-
• O ácido da bateria provoca fortes queimaduras. As
teria.
baterias contêm ácido sulfúrico. Evite contato com
ç
• Ventile a área ao dar carga em baterias dentro de a pele, olhos ou roupas. Antídoto (externo): Lave
ta
uma área fechada. com água. Antídoto (olhos): Lave com água por
Explosão da bateria e/ou dano a componentes elé- 15 minutos e procure ajuda médica imediatamente.
co
•
tricos poderá resultar de conexão imprópria de ba- Antídoto (interno): beba grandes quantidades de
terias auxiliares ou carregador. Conecte positivo a água ou leite. Não induza o vômito. Procure ajuda
positivo e negativo a negativa. médica imediatamente.
ra
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Sempre verifique a operação e a segurança na es- procedimentos poderá resultar em morte ou lesões
trada do trator antes de começar. graves.
• Certifique-se sempre de que a área de trabalho • Não permita que outras pessoas subam na má-
não contenha outras pessoas, animais, ferramen- quina ou em um acessório e/ou implemento.
tas, etc. antes de começar a operar esta máquina. Nunca opere a máquina sob a influência de álcool,
•
Não permita a presença de pessoas na área de tra- drogas ou se estiver de alguma forma debilitado.
balho durante a operação da máquina.
• Esteja alerta e sempre saiba a localização de todos
• Sempre buzine antes de dar partida na máquina. os trabalhadores em sua área. Mantenha todas as
• Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode outras pessoas completamente afastadas de sua
haver acúmulo de gases prejudiciais provenientes máquina. Pode haver lesões ou morte se você não
do escapamento. seguir essas instruções.
ão
• Antes de iniciar a máquina, certifique-se de que to- • Antes de sair do veículo:
dos os controles operacionais estejam na posição Estacione o veículo em uma superfície nive-
•
neutra ou de estacionamento. Isso evita movimento
ç
lada e rígida.
acidental da máquina ou arranque do equipamento
ta
acionado eletricamente. • Coloque todos os controles em posição neu-
tra ou de estacionamento.
co
• Dê partida no motor apenas no assento do opera-
dor. Se a chave de partida de segurança não for • Engate o freio de estacionamento; se neces-
utilizada, será possível dar partida no motor com sário, use calços na rodas.
a transmissão engatada. Não conecte nem cause
ra
no manual. A partida engatada pode causar morte • Desligue o motor e retire a chave.
ou lesões graves. • Em raras circunstâncias, quando o motor precisar
Opere os controles apenas enquanto estiver sen- funcionar sem um operador na cabine, devem ser
ra
•
tado na posição do operador, exceto para aqueles tomadas as seguintes precauções:
controles que devem ser expressamente usados a Reduza a velocidade do motor até a marcha
t
•
os
de segurança pode aumentar sua segurança se for mento. (Alguns componentes podem conti-
usado e mantido da forma apropriada. Nunca use nuar funcionando após o desligamento dos
o cinto de segurança frouxo ou com folga no sis- sistemas de acionamento. Verifique se todos
tema do cinto. Nunca use o cinto torcido ou preso os sistemas de acionamento estão totalmente
entre os elementos estruturais do assento. Inspe- desligados.)
cione o tecido, as fivelas e os retratores do cinto de
segurança para garantir que não estejam danifica- • Coloque a transmissão no neutro.
dos. Se houver danos aparentes, conserte antes • Aplique o freio de estacionamento.
de operar a máquina. A não observância desses
2 - 10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Sérias lesões podem ocorrer em casos de exposi- tenção da máquina, siga as informações nas MSDS
ção a ou contato com produtos químicos perigosos. e nos recipientes do fabricante, bem como as infor-
Os fluidos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos mações neste manual.
de arrefecimento etc. necessários para o funciona- Descarte todos os fluidos, filtros e recipientes de
•
mento de sua máquina podem ser perigosos. Eles maneira ecologicamente segura, de acordo com as
podem ser atraentes e perigosos para animais do- leis e normas locais. Consulte os centros locais de
mésticos e seres humanos. reciclagem e meio ambiente ou seu concessionário
• As Planilhas de Dados de Segurança do Material para obter as informações corretas de descarte.
(MSDS) fornecem informações sobre as substân- Armazene os fluidos e os filtros de acordo com as
•
cias químicas contidas em um produto, os procedi- leis e normas locais. Use apenas recipientes apro-
mentos seguros de manuseio e armazenamento e priados para o armazenamento de produtos quími-
as medidas e os procedimentos de primeiros socor- cos ou substâncias petroquímicas.
ão
ros a serem realizados em caso de derramamento
ou liberação acidental. As MSDS estão disponíveis • Mantenha longe do alcance de crianças ou de ou-
com seu concessionário. tras pessoas não autorizadas.
ç
• Antes de fazer a manutenção de sua máquina, ve- • São necessárias precauções adicionais para os
rifique as MSDS para cada lubrificante, fluido etc.
nela utilizados. Essas informações indicam os ris-
ta
produtos químicos aplicados. Obtenha informa-
ções completas do fabricante ou do distribuidor
co
cos associados e vão ajudá-lo a fazer a manuten- dos produtos químicos antes de usá-los.
ção da máquina com segurança. Ao fazer a manu-
ra
• O sistema de ar-condicionado está sob alta pres- atmosfera. Não tente prestar manutenção ou repa-
são. Não desligue todas as linhas. A versão de rar o sistema.
Am
alta pressão pode causar ferimentos graves. A manutenção, reparação ou recarga devem ser re-
•
• O sistema de ar-condicionado contém gases que alizadas apenas por um técnico de serviço treinado.
são nocivos ao meio ambiente quando liberados na
• Seu trator está equipado com um sistema de pre- • Se o sistema estiver inoperante, deverá ser repa-
sença do operador para evitar o uso de alguns re- rado.
cursos quando o operador não está no assento.
• O sistema de presença do operador nunca deve ser
desligado ou ignorado.
2 - 11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• A velocidade de percurso deve ser tal que o con- • Não opere o trator sem usar o cinto de segurança.
trole e estabilidade completos da máquina sejam Em caso de capotamento ou tombamento, a cabine
mantidos o tempo todo. Quando possível, evite ou a estrutura ROPS só é plenamente eficaz se o
operar perto de canais, aterros e buracos. Reduza motorista permanecer preso ao assento.
a velocidade ao fazer curvas, cruzar inclinações Não opere o trator além de seus limites de estabili-
•
e em superfícies ásperas, escorregadias ou com dade dinâmica. Alta velocidade, manobras bruscas
lama. ou curvas rápidas e acentuadas aumentam o risco
• Não opere o trator em terrenos fora dos limites de de capotamento.
estabilidade e graduação. A operação do trator Não use o trator para puxar quando a carga não
•
fora de seus limites pode resultar em capotamento ceder - por exemplo, ao puxar troncos de árvores.
ou tombamento. Observe as orientações contidas O trator pode virar para trás se a carga (tronco) não
neste manual ao descer ladeiras com cargas. ceder.
ão
• A operação do trator em pontos íngremes pode re- Seja extremamente cauteloso ao operar o trator em
•
sultar no tombamento da máquina. É de respon- silos de forragem, sem paredes laterais de con-
sabilidade do operador fazer um julgamento se o
ç
creto. Equipe o trator com rodas duplas ou use um
tempo, as condições da estrada ou do terreno per-
ta
ajuste de esteira larga para melhorar a estabilidade
mitem operações seguras em declives, rampas, ca- lateral do veículo.
nais ou terreno acidentado.
co
• Quando a carga em uma pá carregadeira frontal
• Tome cuidado ao operar a máquina em encostas. ou for erguido um engate de três pontos, o centro
Equipamentos suspensos, tanques cheios e outras de gravidade do trator pode mudar. O trator pode
ra
cargas vão alterar o centro de gravidade da má- capotar com mais facilidade nessas condições.
quina. A máquina pode capotar ou tombar quando
estiver próxima a canais e aclives ou a superfícies • O assento de instruções é usado apenas ao treinar
pa
de canais, riachos, rios ou outros bancos que são permita que ninguém ocupe o assento ao dirigir ou
prejudicados por roedores. O trator pode afundar operar no campo. A visão do operador fica grave-
para o lado e tombar.
t
• Não opere o trator em rampas mal construídas ou potamento, a cabine ou a estrutura ROPS podem
que não aguentem o peso. As rampas podem en- não fornecer proteção adequada para o ocupante
Am
• Não opere o veículo durante uma tempestade elé- • Caso haja uma tempestade elétrica durante a ope-
trica. ração, permaneça na cabine. Não saia da cabine
Se você estiver no solo durante uma tempestade nem da plataforma do operador. Não faça contato
•
elétrica, fique longe do maquinário e do equipa- com o solo nem com objetos fora da máquina.
mento. Procure abrigo em uma estrutura protegida
e fixa.
2 - 12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Respeite as leis e normas locais. cidade (SIS) devem ser cobertos quando o veículo
é transportado em um reboque.
• Use uma iluminação adequada, como definido pe-
las normas locais. • Tome cuidado com estruturas suspensas e as li-
nhas de energia: a máquina e os acessórios devem
• Garanta que o veículo se movendo lentamente
passar com segurança embaixo de objetos suspen-
(SMV) e/ou o símbolo de indicação de velocidade
sos sem haver contato.
(SIS) estejam visíveis.
• Selecione uma velocidade de deslocamento para
• Use correias de segurança para o equipamento re-
que a estabilidade da máquina e o controle com-
bocado.
pleto sejam mantidos o tempo todo.
• Erga os implementos e acessórios alto o suficiente
• Diminua a velocidade e sinalize antes de virar.
do solo para impedir o contato com a estrada.
• Dê passagem aos veículos que trafegam com mais
Ao transportar o veículo em um reboque, o veículo
ão
•
velocidade.
deve ser adequadamente fixado, com tiras ou cor-
rentes com classificação apropriada nos locais de- • Siga os procedimentos corretos de rebocagem para
ç
signados de amarração. O veículo se movendo len- os equipamentos com e sem freios.
ta
tamente (SMV) ou o símbolo de indicação da velo- co
ra
pa
t ra
os
Am
2 - 13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Ao cavar ou usar equipamentos que envolvem solo, • Caso ocorra contato entre uma fonte de energia elé-
tome cuidado com os cabos enterrados ou outros trica e o veículo, devem ser tomadas as seguintes
serviços públicos. Entre em contato com as em- precauções:
presas de serviço público ou as autoridades locais, Pare o veículo imediatamente.
•
como apropriado, para determinar os locais dos
serviços. • Coloque o veículo no estacionamento, pare o
motor e retire a chave.
• Verifique se o veículo tem espaço suficiente para
passar em todas as direções. Preste atenção espe- • Verifique se você pode sair com segurança
cial às linhas de alta tensão e obstáculos suspen- da cabine, sem entrar em contato com os fios
sos. As linhas de alta tensão podem exigir um elétricos. Se não, permaneça na cabine do
espaço significativo para garantir a segurança. En- veículo e peça ajuda. Se você puder sair sem
tre em contato com as empresas de serviços públi- entrar em contato com os fios elétricos, pule
ão
cos ou as autoridades locais para obter as distân- do veículo para evitar o contato com o solo e
cias seguraras dos cabos de alta tensão. com o veículo ao mesmo tempo.
Retraia os componentes levantados ou estendidos. • Não permita que ninguém toque no veículo
ç
•
Remova ou abaixe as antenas de rádio ou outros até que a energia seja desligada das linhas
acessórios, se equipado.
ta
de energia.
co
ra
pa
t ra
os
Am
2 - 14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• A não observância das seguintes mensagens irá 3. Mangueiras dobradas, esmagadas, achata-
resultar em morte ou lesões graves. das, com bolhas endurecidas, trincadas por
calor, chamuscadas, torcidas, moles ou frou-
• O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode
xas.
penetrar na pele e causar infecção ou outros feri-
mentos. Para evitar lesões pessoais: 4. Conexões corroídas ou danificadas.
1. Libere toda a pressão antes de desconectar 5. Vazamento em portas.
as linhas de fluidos. 6. Excesso de sujeira e resíduos em torno das
2. Antes de aplicar pressão, verifique se todas mangueiras e/ou conexões.
as conexões estão apertadas e os componen- 7. Danos ou ausência de braçadeiras de reten-
tes estão em boas condições. ção, proteções, anteparos etc.
3. Nunca use as mãos para verificar vazamen- NÃO pise em cima nem use mangueiras como de-
ão
•
tos suspeitos sob pressão. Use um pedaço graus. NÃO puxe nem aplique forças externas às
de papelão ou madeira para esse fim. mangueiras. A mangueira poderá falhar e causar
ç
4. Em caso de ferimentos provocados por vaza- lesões.
ta
mento de fluidos, procure por ajuda médica Afaste todas as pessoas da área de trabalho. Me-
•
imediatamente. canismos controlados por energia dos fluidos po-
co
• As mangueiras e conexões hidráulicas da máquina dem ser perigosos em caso de falha da mangueira.
atendem especificações de engenharia referentes Pode haver queda de mecanismos suspensos so-
a uma determinada função. Ao substituir manguei- bre o chão, falha na direção da máquina, etc.
ra
zadas pelo fabricante. mangueira podem soltar-se e ser lançadas sob alta
• O cuidado é essencial na instalação de mangueiras velocidade. Mangueiras soltas podem se revolver
hidráulicas: com grande força.
ra
1. Antes de iniciar o procedimento de instalação, • O fluido hidráulico pode atingir altas temperaturas.
a pressão deve ser liberada. Deixe o fluido esfriar antes de fazer qualquer ma-
t
nutenção no sistema.
os
2 - 15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Familiarize-se e tenha certeza que compreende a legislação referente aplicável em seu país.
• Quando não houver legislação, obtenha informações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, com-
bustíveis, anticongelantes, agentes de limpeza, etc. com relação aos efeitos desses produtos no homem e na
natureza e como armazenar em segurança, usar e eliminar essas substâncias.
• Consultores agrícolas, em muitos casos, também serão capazes de ajudá-los.
CONSELHOS ÚTEIS
• Evite encher os tanques usando latas ou sistemas de distribuição de combustível com pressurização inade-
quada que podem causar derramamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato da pele com todos os combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria deles
ão
contém substâncias que podem ser prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime combustíveis contaminados e/ou óleos descartados em sis-
ç
temas comuns de aquecimento.
ta
• Evite derramamento quando estiver esvaziando misturas de líquido de arrefecimento do motor, óleo do motor,
da caixa de câmbio, hidráulico, etc. Não misture fluidos de freio drenados ou óleos com lubrificantes. Arma-
co
zene-os de modo seguro até que possam ser descartados de modo adequado para que fiquem de acordo com
a legislação local e os recursos disponíveis.
• As misturas modernas de líquido de arrefecimento, ou seja, anticongelantes e outros aditivos devem ser troca-
ra
dos a cada dois anos. Não devem ser despejados no solo, mas devem ser coletados e eliminados adequada-
mente.
pa
• Não abra o sistema de ar-condicionado. Ele contém gazes que não devem ser liberados na atmosfera. Ser
revendedor CASE IH AGRICULTURE ou o especialista em ar-condicionado tem um extrator especial para essa
finalidade e farão a recarga do sistema adequadamente.
ra
• Não aumente a pressão em um circuito pressurizado, pois isso pode levar à falha do componente.
os
• Proteja as mangueiras durante a solda, pois os resíduos de solda que penetram podem queimar uma man-
gueira ou enfraquecê-la, permitindo a perda de óleo, líquido de arrefecimento, etc.
Am
2 - 16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ROPS e FOPS
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine ROPS (Estru-
tura de Proteção contra Capotamento), capota ROPS ou estrutura ROPS para sua proteção. O cinto
de segurança pode garantir sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto
de segurança frouxo ou com folga no sistema do cinto.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0143A
ão
ROPS.
ç
ta
RCPH10FWD468GAG 1
co
A estrutura de proteção é um componente de segurança especial da máquina.
NÃO prenda nenhum equipamento à estrutura de proteção para fins de reboque. NÃO faça nenhum furo na estrutura
de proteção.
ra
A estrutura de proteção e os componentes de conexão internos formam um sistema certificado. Eventuais danos,
pa
incêndios, corrosões ou modificações irão enfraquecer a estrutura e reduzir a proteção. Se isso ocorrer, a estrutura
de proteção DEVE ser substituída para que proporcione a mesma proteção de uma nova estrutura. Entre em contato
com o concessionário para a inspeção e a troca da estrutura de proteção.
ra
Depois de um acidente, incêndio ou capotamento, é PRECISO fazer o seguinte antes de recolocar a máquina
t
em operação no campo:
os
do assento e dos componentes de montagem e da fiação dentro do sistema de proteção do operador DEVE-
RÃO ser cuidadosamente inspecionados para ver se não há danos.
• Todas as peças danificadas DEVEM ser substituídas.
NÃO solde, tente reforçar ou reparar a estrutura de proteção contra capotamento ou a estrutura da cabine!
A etiqueta de proteção contra capotamento está localizada sob a tampa da coluna ROPS dianteira do lado esquerdo.
RCPH10FWD965EAM 2
2 - 17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Saída de emergência
- Janela de manutenção direita
Em situações que exijam uma saída alternativa da ca-
bine, quando a porta da cabine à esquerda não puder ser
usada na saída, levante a alavanca da trava da janela de
manutenção à direita. Empurre a alavanca da trava para
o lado (para fora) a fim de soltá-la do pino de bloqueio. A
janela de manutenção se abrirá.
AVISO: Ela deve ser fechada e travada durante a opera-
ção.
RCPH10FWD045BBM 1
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
2 - 18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sinais de segurança
Os sinais de segurança são colocados em sua máquina como um guia para a sua segurança. Caminhe ao redor da
máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais antes de operar a máquina.
A seguir há uma lista de sinais de segurança e sua localização. Leia e entenda essa lista antes de operar a máquina.
Qualquer sinal que exiba o símbolo "Ler Manual do Operador" (livro aberto) destina-se a direcionar o
operador a ler o manual do operador para obter mais informações referentes a manutenção, ajustes
e/ou procedimento para áreas específicas da máquina. Quando um sinal de segurança exibir este
símbolo, consulte a página apropriada do Manual do Operador.
NOTA: Instale novos sinais de segurança caso os an- • Desligue o motor antes de fazer a manutenção da
tigos tenham sido destruídos, perdidos, danificados ou área da dobradiça.
não possam ser lidos. Quando forem substituídas peças Instale os bloqueios de travamento do cilindro de
•
que possuem sinais de segurança, certifique-se de ins- articulação antes de levantar o trator, transportar o
talar um novo sinal em cada peça nova. Mantenha os trator ou outro veículo, fazer manutenção na área
sinais limpos. Ao limpar os sinais, use apenas um pano, da dobradiça ou operar equipamento com TDF em
água e sabão. Não use solvente, gasolina etc. modo estacionário.
NOTA: Novos sinais de segurança estão disponíveis com
ão
• Remova os blocos de travamento antes de dirigir o
seu concessionário. trator.
Para evitar lesões pessoais: • Mantenha as proteções da linha de acionamento no
ç
lugar.
ta
• Mantenha distância da área da dobradiça quando o
motor estiver em operação.
co
1. Ponto de compressão da dobradiça de articulação 393706A*
(nos dois lados da estrutura)
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD599BAM 2
RCPH11FWD206BAM 1
RCPH10FWD597AAM 4
RCPH10FWD610BAM 3
2 - 19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ç ão
ta
co
RCPH10FWD741BAM 5
ra
pa
RCPH10FWD598BAM 6
t ra
os
Am
2 - 20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD718BAM 7
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD726AAM 9
Tratores com um purificador de ar
t ra
os
RCPH10FWD009CBM 8
Am
RCPH10FWD717BAM 10
Tratores com dois purificadores de ar
2 - 21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD065BBM 11 RCPH10FWD602BAM 12
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD114BAG 13
t ra
os
Am
81871830 14
2 - 22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD604BAM 16
ção
ta
co
RCPH10FWD741BAM 15
RCPH10FWD601AAM 18
RCPH10FWD097BAG 17
RCPH10FWD592BAM 20
RCPH10FWD594BAM 19
2 - 23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD595BAM 22
RCPH10FWD045BBM 21
ão
desaeração (quantidade 4)
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD605BAM 23 RCPH10FWD600BAM 24
t
os
Am
2 - 24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD622AAM 26
RCPH10FWD615AAM 25
Unidades com rodas
ção
ta
co
ra
RCPH10FWD614AAM 27
pa
Unidades Quadtrac
RCPH10FWD872ABJ 28 RCPH10FWD719BAM 29
2 - 25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD005ABM 31
ão
RCPH10FWD007BBM 30
ç
Lado dianteiro inferior da transmissão
RCPH09FWD024BAM 32 RCPH10FWD598BAM 33
RCPH10FWD621BAM 34 RCPH10FWD617BAM 35
2 - 26
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10FWD619BAM 36 RCPH10FWD618BAM 37
Estrutura superior traseira (cada lado)
ão
ç
ta
co
ra
RCPH10FWD068BBM 38
Estrutura dianteira abaixo do motor (cada lado)
pa
t ra
os
Am
2 - 27
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH09FWD010FAM 2
t ra
os
Am
RCPH09FWD024BAM 3
2 - 28
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Acesso ao trator
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda!
Pular para dentro ou para fora da máquina pode causar ferimentos. Sempre olhe para a máquina,
use o corrimão e os degraus e entre ou saia vagarosamente. Mantenha contato em três pontos para
evitar cair: as duas mãos no corrimão e um pé no degrau, ou uma mão no corrimão e os dois pés nos
degraus.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0141A
ão
possíveis, de acordo com a preferência do usuário ou o
tamanho do pneu.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD117BAG 1
por dentro.
os
Am
RCPH10FWD115BAG 2
RCPH10FWD116BAG 3
3-1
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10FWD077BBM 4
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3-2
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Visão geral
O assento do operador é equipado com controles para ajustá-lo ao conforto do operador. Todas as opções de controle
são listadas aqui. Selecione aquelas que se aplicam ao assento específico.
ç ão
ta
co
RCPH09CCH512BAA 1 RCPH09CCH514BAA 2
ra
RCPH09CCH513BAA 3
Assento de alto luxo
3-3
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Identificação de controle
1. Giro do assento – O assento gira para
a direita e para a esquerda. Levante a
alavanca de controle de giro até que o
assento possa girar. Vire o assento para
a posição desejada. Empurre a alavanca
PARA BAIXO para travar o assento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Ao dirigir na estrada, a posição do pino girató-
rio do assento deve sempre ser reta e travada
no lugar, sem rotação. O pino giratório do as-
sento só pode ser girado para a operação no RCPH08CCH864AAC 1
campo. Assento de luxo
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0929A
ão
2. Avanço/recuo – O assento do operador
pode ser ajustado para avançar ou recuar.
Puxe PARA CIMA a alavanca e deslize o
ç
assento até a posição desejada. Libere a
ta
alavanca para travar o assento na posição
desejada.
co
3. Avanço/recuo do isolador – O assento
pode flutuar em uma distância curta para
ra
3-4
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
ajustes de médio e baixo. Para desligar
o aquecimento, pressione o interruptor
uma quarta vez e a luz se apagará. Em
ç
assentos de tecido, um interruptor com
ta
duas posições tem dois ajustes de calor.
Pressione a parte superior do interruptor
co
para o ajuste de calor alto. Pressione a
parte inferior do interruptor para o ajuste
de calor baixo. Mova o interruptor para a
ra
3-5
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH08CCH077AAC 4
ão
o apoio. Gire o botão para cima para
diminuir o apoio.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH08CCH003BAC 5
3-6
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ASSENTO DO INSTRUTOR
Visão geral
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda!
O assento do instrutor só deve ser usado ao treinar um novo operador ou quando um técnico de
serviço estiver fazendo diagnóstico de um problema. Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, se sentem no assento. Mantenha a(s) porta(s) da cabine fechada(s). Use cinto de segurança
o tempo todo.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0301A
ção
ta
co
RCPH09FWD057FAE 1
ra
RCPH09FWD058FAE 2
RCPH09FWD061FAE 3
3-7
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH09FWD060FAE 4
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3-8
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES DE AVANÇO
Coluna da direção
Alavanca de controle da transmissão
Levante a alavanca em direção à roda da direção e
mova-a em direção ao ícone de avanço ou ré. Os ícones
na instrumentação do trator confirmam a direção do
percurso selecionado. É preciso pressionar o pedal de
avanço gradual (pedal da embreagem) uma vez quando
você o retira pela primeira vez da posição de estaciona-
mento e, então, o pedal não é mais necessário.
Posição de avanço
RCPH09CCH274AAB 1
ão
Posição de ré
ç
ta
co
ra
pa
RCIL09CCH001AAA 2
Posição neutra
RCPH10FWD639BAM 3
3-9
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Posição de estacionamento
RCIL09CCH001AAA 4
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 10
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
acesos continuamente.
RCPH10FWD103BAG 5
ç
para BAIXO, as lâmpadas do teto da cabine do lado es-
ta
querdo e as de advertência do para-lama, a lâmpada de
transporte amplo do lado esquerdo e o indicador do lado
co
esquerdo da instrumentação acendem e apagam. As
lâmpadas do teto da cabine do lado direito e as de ad-
vertência do para-lama, a lâmpada de transporte amplo
ra
3 - 11
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
instrumentos indicam qual sinal de
conversão de direção é ativado ou quando
ç
as lâmpadas de advertência de cor
amarela traseiras estão piscando.
ta
co
ra
pa
ra
6
t
RCPH10FWD711BAM
os
Am
3 - 12
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Console frontal
Chave de ignição
Esse é um interruptor de quatro posições localizado no
lado direito do console dianteiro. As posições do inter-
ruptor são:
ão
da posição desligada.
ç
ta
Partida – Segunda posição no sentido
horário a partir da posição desligada. O
co
motor de partida gira o motor. Solte a
chave de ignição quando o motor começar
a funcionar.
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 13
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Controles de pedal
Pedal de avanço gradual
É usado um pedal de avanço gradual para engatar e de-
sengatar a transmissão. Use o pedal de avanço gradual
para partidas suaves controladas e quando conectar im-
plementos. Veja a operação do pedal de avanço gradual.
RCPH09FWD064FAE 1
ão
Pedal de freio
Empurre o pedal de freio para baixo e aplique pressão
ç
conforme necessário para parar o trator de forma suave
ta
e controlada.
ADVERTÊNCIA
co
Perigo de direção!
Esteja ciente de que o peso extra e más
condições de tração, como lama ou gelo,
ra
W0338A
os
RCPH09FWD064FAE 3
3 - 14
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH09FWD065FAE 4
ão
purre-a para a posição desejada. Solte o pedal de incli-
nação/telescópico para manter a coluna na posição sele-
ç
cionada.
NOTA: A inclinação pode se feita parcialmente pressio-
nando esse pedal. O pressionamento total do pedal é
ta
co
necessário para recolher a coluna da direção.
ra
RCPH09FWD064FAE 5
pa
Descansos de pé
ra
RCPH09FWD064FAE 6
3 - 15
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Ventilação
Frestas para saída de ar/degelo
Saídas de descarga de ar
Há dez frestas de ar multidirecionais/ajustáveis e três saí-
das de degelo localizadas no console central. Para con-
trolar a direção do fluxo de ar, ajuste as frestas para cima
ou para baixo e para a esquerda ou para a direita.
ç ão
ta RCPH10FWD103BAG 1
co
Protetor contra sol dianteiro
ra
RCPH10FWD049BBM 1
3 - 16
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
RCIL09CCH001GAA 1
3 - 17
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Alavanca multifunção
Funções do acelerador
A alavanca multifunção é usada para controlar a rotação
do motor. Para aumentar a rotação do motor, mova a
alavanca para frente. Para diminuir a rotação do motor,
mova a alavanca para trás.
RCPH09CCH267AAB 1
ão
Dois práticos botões na alavanca multifunção são úteis
para selecionar a direção do percurso para frente ou em
ç
marcha à ré.
RCPH10FWD104BAG 2
os
3 - 18
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Quando em marchas de avanço de 4 a 13, a transmissão
pulará automaticamente duas marchas por vez cada vez
ç
que os botões de aumento ou de redução de marcha fo-
rem pressionados. Se forem desejadas mudanças únicas
de marcha, é necessário pressionar também o botão da
segunda função juntamente com os botões de aumento ta
co
ou de redução de marcha.
ra
RCPH10FWD104BAG 5
3 - 19
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Botões de levantamento/abaixamento expresso do engate (se equipado)
Use o botão de elevação ou de abaixamento expresso
ç
para elevar o engate até a altura limite de funcionamento
superior ou inferior.
ta
co
Pressione e solte o botão RAISE (levantar)
expresso para elevar o engate até a altura
limite superior.
ra
ajuste.
3 - 20
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 21
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Painel de controle
Controle de posição de engate (se equipado)
O controle da posição de engate levanta ou abaixa o en-
gate para selecionar a profundidade de trabalho de um
implemento.
ão
RCPH10FWD045BAG
ç
Use o controle do avanço gradual do engate para fazer
pequenos ajustes na posição do engate.
ta
co
Pressione e solte o controle do avanço
gradual do levantamento para levantar o
engate em um pequeno incremento.
ra
RCPH10FWD045BAG 2
Am
RCPH10FWD045BAG 3
3 - 22
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Controles do bloqueio do diferencial (se equipado)
ç
Os botões de bloqueio do diferencial desengatam ou en-
gatam a operação de bloqueio do diferencial do eixo dian-
teiro ou eixo traseiro.
ta
co
Pressione e solte o botão de bloqueio do
diferencial dianteiro para ligar ou desligar
o recurso de bloqueio do diferencial do
ra
eixo dianteiro.
A lâmpada do botão se acende quando o
pa
3 - 23
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD967BAM 7
ra
3 - 24
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10FWD045BAG 9
ão
O recurso de controle de profundidade automática per-
mite que o trator crie uma interface direta com um imple-
ç
mento. Esse recurso pode ser usado com implementos
ta
de destorroamento com um sensor de feedback de posi-
ção e é controlado pela válvula hidráulica remota 1.
co
Pressione e solte o botão de controle de
Profundidade de deslizamento para ativar
ou desativar o recurso.
ra
ativo.
Mantenha pressionado o botão de
ponto de ajuste superior de controle de
ra
RCPH10FWD045BAG 10
Um bipe de confirmação soará no monitor
os
RCPH10FWD968BAM 11
3 - 25
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
armazenar a atual RPM do motor como
ponto de ajuste 1.
ç
Um bipe soa quando o valor da RPM atual
ta
é armazenado.
Pressione e solte o botão do ponto de
co
ajuste 2 para ativar ou desativar a rotação
constante do motor com seu ponto de
ajuste salvo. A lâmpada está ligada
quando ativa.
ra
RCIL09CCH003AAA 13
armazenar a atual RPM do motor como
ponto de ajuste 2.
Um bipe soa quando o valor da RPM atual
ra
é armazenado.
t
3 - 26
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
NOTA: Levante a tampa do alojamento do apoio de braço
para acessar os controles identificados abaixo.
ç
O controle de freio do motor permitirá que a ação de fre-
nagem do motor ocorra para manter a posição de ajuste
de aceleração com a engrenagem selecionada. ta
co
Pressione e solte o controle de Freio do
motor para ativar ou desativar o recurso.
ra
ativo.
RCPH10FWD628BAM 15
Am
Controle do ventilador
Não usado.
RCPH10FWD628BAM 16
3 - 27
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
As sequências registradas são mantidas até que o ope-
ç
rador mude a seleção.
ta
co
ra
pa
RCIL09CCH002AAA 18
t ra
os
Am
3 - 28
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
RCPH09CCH502BAA 1
Mova a alavanca para trás (estender) para a primeira po-
sição de retenção para 100 % de fluxo.
ç
Controles de função
ta
co
Localizados atrás de cada alavanca
remota, os botões de controle
de função permitem ao operador
ra
selecionada.
RCPH09CCH502BAA 2
3 - 29
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Joystick
Quando o trator é equipado com um sistema de oito vál-
vulas remotas, o joystick controla as válvulas remotas de
5 a 8:
RCPH09CCH501BAA 1
ão
Consulte a página 6-64 para obter informações sobre a
operação do joystick.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 30
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
quando estiver na tela de seleção.
• Quando um item ou valor for selecionado, pressione
ç
o botão para dar “Enter”.
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH009AAA 2
ra
3 - 31
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH09CCH265AAB 4
ão
reduzir a taxa de velocidade de redução
(em direção à tartaruga).
Gire o controle no sentido anti-horário para
ç
aumentar a taxa de velocidade de redução
(em direção ao coelho).
ta
co
RCPH09CCH265AAB 5
ra
Controle
pa
Não usado
t ra
os
Am
RCPH09CCH265AAB 6
3 - 32
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Ajustador manual
Use o botão manual grande no lado esquerdo inferior do
apoio de braço. Enquanto estiver sentado no assento do
operador, gire o botão no sentido horário para mover o
console avante. Gire o botão no sentido anti-horário para
mover o console para trás.
RCPH09CCH048ABB 1
ão
Ajustador elétrico (se equipado)
ç
Sentado no assento do operador, pressione a parte dian-
teira do interruptor para mover o console avante. Pres-
sione a parte traseira do interruptor para mover o console
para trás. ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD043BAG 2
Am
3 - 33
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES DE RECUO
RCPH09FWD075FAE 1
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 34
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES DE SUSPENSÃO
Visão geral
Painel superior direito
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD075FBM 1
ra
O painel de controle à direita superior do operador con- temperatura, rádio e várias luzes, limpadores e outros in-
tém vários controles dentre os quais estão controles de terruptores de controle.
3 - 35
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD685BAM 2
pa
3 - 36
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10FWD074BBM 1
ão
O interruptor do modo de economia é usado para ligar ou
desligar o compressor do ar-condicionado. No modo de
ç
economia, o aquecimento ainda funciona.
RCPH10FWD074BBM 2
RCPH10FWD074BBM 3
3 - 37
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Controle de desembaçamento/desumidifica-
ção
Esse é um interruptor do tipo momentâneo
com uma luz para indicar quando o
desembaçamento está habilitado. Para
ativar o modo de desembaçamento,
pressione o interruptor. O compressor
do ar-condicionado funciona de forma
contínua, independentemente da
temperatura da cabine para secar o
ar. A luz de desembaçamento se
acenderá. Para desativar o modo
de desembaçamento, pressione o
interruptor de desembaçamento (a luz
de desembaçamento se apagará). O RCPH10FWD074BBM 4
desembaçamento pode ser habilitado
independentemente se o controle de
temperatura está no modo de aquecimento
ou resfriamento. Se o desembaçamento
ão
for habilitado, ele permanecerá habilitado
em todas as posições das portas de modo.
Se o operador pressionar o interruptor
ç
de desembaçamento (quando a luz de
ta
desembaçamento não estiver acesa),
a porta de modo não se moverá para
co
a posição da janela e o compressor do
ar-condicionado será ativado (a luz de
desembaçamento se acenderá).
ra
Controle de temperatura
pa
RCPH10FWD074BBM 5
3 - 38
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Quando no modo manual:
ç
Não é mostrada nenhuma temperatura no visor progra-
mável.
3 - 39
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
RCPH10FWD670BAM 8
Celsius ou “˚F” para Fahrenheit , dependendo das
unidades de medida selecionadas.
ç
4. O ícone de modo indica quando o sistema é ajus-
tado para operar no modo automático, manual ou
desativado.
ta
co
5. Indica quando o modo Desembaçador está selecio-
nado ou o modo "ECON" de economia está selecio-
ra
nado.
pa
RCPH10FWD634BAM 9
RCPH11FWD009BAM 10
3 - 40
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Modo automático
Selecione o modo automático pressionando o interruptor Auto e sua lâmpada se acenderá. O ícone de automático
é exibido no lado direito inferior do monitor programável. Nesse modo, o sistema tentará manter a temperatura do
ponto de ajuste da cabine modulando a temperatura, velocidade do ventilador e a posição da porta de modo. O ponto
de ajuste é selecionado pelo operador com o botão de controle de temperatura e é exibido no monitor programável.
Substituição manual do ventilador da ventoinha no modo automático – Se o operador ajustar a velocidade do ven-
tilador da ventoinha com o botão do ventilador enquanto estiver no modo automático, o texto AUTO é retirada do
monitor do ventilador, a velocidade da ventoinha mudará para o ajuste manual e permanecerá constante. Para tentar
ão
manter a temperatura no ponto de ajuste, o sistema modula a temperatura do ar somente na velocidade do ventilador
da ventoinha selecionada pelo operador. Para retornar ao modo de controle automático, pressione o interruptor Auto
ç
e a lâmpada se acenderá.
ta
No modo Auto, você também poderá substituir a porta de modo. Se o operador fizer uma seleção de modo diferente
co
durante o modo automático, o texto AUTO será retirado do monitor de modo. A função automática e o texto AUTO
não estarão disponíveis na seleção da porta de modo novamente, até que o interruptor Auto seja desligado e ligado
novamente.
ra
NOTA: Quando você substituir manualmente a ventoinha ou a porta de modo, a lâmpada no interruptor Auto se
apaga para indicar que você está em automático parcial.
pa
Resfriamento máximo no modo automático – Mova o botão de controle de temperatura totalmente no sentido
anti-horário para selecionar o resfriamento máximo. Nesse modo,
ra
Aquecimento máximo no modo automático – Mova o botão de controle de temperatura totalmente no sentido
Am
3 - 41
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Modo manual
Selecione o modo Manual pressionando o interruptor Auto até que a lâmpada se apague. No modo manual todas
as variáveis, por exemplo, velocidade da ventoinha, nível de resfriamento ou de aquecimento, são ajustadas pelo
operador.
O sistema não mantém a temperatura da cabine, mas mantém a velocidade da ventoinha e o nível de resfriamento
ou de aquecimento solicitado pelo operador. Se a carga de aquecimento ou de resfriamento da cabine mudar, o
operador pode ajustar os controles para manter um nível de conforto adequado na cabine.
Modo de desembaçamento
A finalidade do modo de desembaçamento é remover da cabine a umidade que está embaçando ou formando con-
gelamento nas janelas.
Para selecionar o modo de desembaçamento, pressione o interruptor de desembaçamento temporário quando esti-
ver no modo automático ou manual. A lâmpada do interruptor se acende e o ícone de desembaçamento é exibido
no canto inferior esquerdo do monitor programável.
O sistema HVAC ativa o compressor do AC para funcionar sempre. do contrário, funciona de acordo com o modo
ão
selecionado pelo interruptor de seleção do ATC de três posições. A função de desembaçamento é interrompida
se o interruptor de desembaçamento momentâneo é pressionado novamente ou o modo desligado é selecionado
pelo interruptor do ATC de três posições. Uma vez selecionado, a operação de desembaçamento será mantida
ç
se o interruptor de modo de três posições for alternado rapidamente entre os modos auto e manual. A função de
ta
desembaçamento não é mantida se o interruptor de modo for alternado lentamente ou se o interruptor da chave de
ignição for ligado e desligado.
co
Modo Econ
ra
No modo manual, a metade esquerda do controle de temperatura usa ar puro em vez do ar-condicionado. A metade
direita do controle de temperatura indica a quantidade de aquecimento que será utilizado.
t ra
os
Am
3 - 42
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
limpador em ON com baixa velocidade.
ç
ta
Gire para esta posição para manter o
limpador em ON com alta velocidade.
co
ra
3 - 43
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
hidráulicas traseiras e de engate.
Isso desliga os controles de todas as
ç
chaves remotas e de engate.
em ON.
RCPH10FWD073BBM 4
Am
RCPH10FWD073BBM 5
3 - 44
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Este interruptor de duas posições controla a trava de es-
trada de orientação automática quando equipado.
ç
ta
Pressione a parte superior do
interruptor para orientação automática
co
na posição travada. Isso desligará
todos os controles de orientação
automática e não permitirá o engate
do sistema.
ra
3 - 45
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
estrada dianteiras. As lâmpadas
de perigo âmbar dianteira e traseira
piscantes, as lanternas traseiras e
ç
indicadores de direção no mostrador
ta
estão em ON. Todas as lâmpadas
de trabalho estão desligadas nessa
co
posição. As lâmpadas de estrada
de farol alto ou baixo podem ser
ajustadas com a alavanca de
ra
3 - 46
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10FWD072BBM 1
ão
O rádio vem equipado com um plugue de rádio via saté-
lite/MP3 player (1). Um MP3 player ou um receptor de
rádio via satélite pode ser conectado por meio desse plu-
ç
gue para transmissão pelo sistema de áudio da cabine.
Para obter instruções sobre como usar um receptor de
rádio via satélite/MP3 com o rádio, consulte o manual do
ta
co
rádio localizado no compartimento de armazenamento do
manual do operador.
ra
pa
RCPH10FWD072BBM 2
ra
3 - 47
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10FWD094BAG 1
Luz interior
ão
Essa luz posicionada sobre o operador é controlada por
um interruptor de alternância de três posições. O inter-
ç
ruptor acende, apaga ou acende/apaga a luz automatica-
ta
mente controlado pela porta. co
ra
pa
ra
RCPH11FWD011BAM 2
Lâmpada de operação
t
os
RCPH11FWD011BAM 3
3 - 48
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH11FWD010BAM 4
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 49
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES EXTERIORES
RCPH09FWD077FAE 1
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 50
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Visão geral
A instrumentação do trator contém os seguintes
monitores e controles:
1. Medidores do nível de combustível e da tempera-
tura do motor,
2. Painel de status e de lâmpada de advertência,
3. Um monitor exclusivo para advertências de trans-
missão e ação,
4. Um monitor programável para operação e configu-
ração de forma geral,
5. e um teclado com 9 a 15 teclas para navegar e fazer
seleções.
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD058BAG 1
ra
Medidores
t
motor
Am
Nível de combustível
O indicador (2) mostra o nível de combustível no tanque
e só funciona com a chave de ignição na posição ligada.
Se a quantidade de combustível no tanque ficar abaixo do RCIL11CCH001AAA 1
nível crítico, uma luz de advertência amarela se acenderá
no medidor.
3 - 51
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
RCPH10FWD711BAM 1
ç
A luz pisca com o sinal de conversão à esquerda do trator.
Indicador de direção
esquerdo ta
Um alarme intermitente soa se o indicador não for cancelado
após 20 segundos (trator em movimento) ou 5 minutos (trator
co
parado).
Não usado
ra
pa
Não usado
parado).
os
Luzes de
A luz se acende quando as luzes do trator são ligadas.
estacionamento
Não usado .
Não usado
3 - 52
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
A luz se acende quando o freio do motor é ativado (se
Freio do motor
equipado).
ç
ta
Aquecedor da grade do A luz se acende quando o aquecedor da partida a frio do motor
co
motor é ativado.
ra
Não usado
pa
Não usado
Não usado
os
estacionamento engatado.
Não usado
Pressão de óleo do A luz se acende se a pressão de óleo do motor ficar abaixo dos
motor limites de segurança quando o motor estiver funcionando.
Não usado
Não usado
3 - 53
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 54
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Visor superior
O monitor exclusivo fornece informações sobre a rotação do motor e as funções de transmissão, incluindo a rotação
do motor e a direção, as funções automáticas e a engrenagem selecionada no momento.
Indicador de disponibilidade de marcha:
1. Uma seta isolada para cima (1) indica que estão dis-
poníveis marchas mais altas à frente; uma seta iso-
lada para baixo indica que estão disponíveis mar-
chas à ré mais baixas
2. O(s) número(s) maior(es) (2) identifica(m) a marcha
engatada no momento.
3. O monitor também identifica qual marcha (3) será
selecionada se a direção for alterada.
ão
RCPH11FWD196BAM 1
ç
(APM) :
ta
1. Quando a função APM for engatada, os indicado-
res de disponibilidade de marcha serão substituídos
co
pelas marchas mais altas (1) e mais baixas da (2)
APM.
2. Quando APM de estrada for engatado, um símbolo
ra
RCPH11FWD195BAM 2
RCPH11FWD196BAM 3
3 - 55
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Visor inferior
O monitor programável divide-se em duas seções princi-
pais e fornece informações detalhadas relativas à opera-
ção do trator, conforme explicado abaixo. O tipo de instru-
mentação que equipa o trator, padrão ou de desempenho,
determina quantas janelas de relatório estão disponíveis
no monitor programável.
• Velocidade da TDF
• Gráfico de barras da pressão de óleo do motor
Horas do motor
ão
•
• Horas velhas
ç
Área da tela inferior (2)
Serão descritos dois tipos de informações na área inferior
ta
co
da tela, funções de relatórios do trator e funções de de-
sempenho (se equipado). Essa ordem em que são exibi-
das essas informações pode ser alterada para se adequar
ra
• Remotos auxiliares
• Monitor do sistema ATC
• APM de campo ou velocidades de estrada APM
3 - 56
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
• Porcentagem de potência
• Área/hora
• Área trabalhada
• Taxa de combustível
• Distância
• Combustível/área
• Posição de engate traseira (se equipado)
• Combustível restante
• Velocidade alvo
• Deslizamento
ão
NOTA: Toda a tela programável é usada quando se exibe
uma falha ou informações de advertência, durante proce-
dimentos de calibração e ao inserir informações de con-
ç
figuração.
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 57
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Teclado
As alterações nos ajustes e valores nos monitores são
feitas com o teclado abaixo dos monitores.
ão
4. Programa: pressione e segure a tecla por 3 segun- RCPH10FWD070BBM 1
dos para entrar nos modos de configuração e pro-
gramação; pressione e solte a tecla para sair dos
ç
modos de configuração e programação. Se pres-
ta
sionada e mantida pelos primeiros 10 segundos da
chave de ignição ativada, você entrará no menu
co
de configuração do controlador. Se pressionada e
mantida pelos primeiros 10 segundos da chave de
ignição ativada, você entrará no menu de ajuste do
ra
operador.
5. Cursor para baixo ou diminuição do valor: pres-
pa
3 - 58
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
ignição ativada, você entrará no menu de ajuste do
operador.
ç
5. Cursor para baixo ou diminuição do valor: pres-
ta
sione a tecla para mover o cursor para baixo ou di-
minuir o valor em uma janela, ou mover para a tela
co
seguinte. RCPH10FWD069BBM 2
recurso.
os
de posição do engate.
10. Desempenho: pressione a tecla para ver as infor-
mações de desempenho do trator (os dados mos-
trados no monitor podem ser selecionados).
11. Distância: pressione a tecla para exibir a distância
percorrida em quilômetros ou milhas e a velocidade
de percurso, dependendo da unidade de medida
selecionada.
12. Acumulador de área: pressione a tecla para exibir a
área trabalhada em hectares ou acres, dependendo
da unidade de medida selecionada.
13. Horas do motor: pressione e libere a tecla para ver
as horas do motor, ou pressione e segure por mais
de três segundos para ver o menu de diagnóstico.
14. Controle automático de temperatura: pressione a
tecla para exibir ajustes do sistema para o controle
de temperatura.
15. Informações da válvula remota: pressione a tecla
para ver as configurações das válvulas remotas.
3 - 59
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
3. Depois de fazer as seleções de configuração, pres-
sione a tecla Program para salvar a seleção e retor-
ç
nar à tela Config ICU.
ta
4. Quando terminar a configuração, pressione a tecla
de seta para cima ou para baixo a fim de selecionar
co
Exit e pressione a tecla Program para retornar ao
menu Config e, em seguida, selecione Exit e pres-
sione a tecla Program para retornar às telas opera-
ra
RCPH10FWD086BAG 2
cionais.
pa
Unit
A seleção de Unit determina o que é exibido no
mostrador e o idioma (se houver algum) selecionado.
ra
3 - 60
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Calibração manual
ão
Para inserir manualmente o raio do pneu:
1. Acesse o menu Config ICU conforme descrito ante-
ç
riormente.
2. Selecione Tire Radius (Raio do pneu) e pressione
a tecla Program para acessar o modo de configura- ta
co
ção.
3. Use a tecla da seta para cima ou para baixo para
ra
em um incremento.
5. Pressione a tecla Program para salvar o valor e re-
Am
3 - 61
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Se for necessário um grau maior de precisão, pode-se 4. Meça a distância percorrida em polegadas, dividida
estabelecer um raio de rolagem dinâmico, como segue: por uma constante da engenharia (62,83).
5. Use a fórmula a seguir para determinar o raio de
1. Faça uma marca na lateral do pneu do trator.
rolagem dinâmico.
2. Opere o trator totalmente carregado em uma super- Raio de rolagem dinâmico = Distância percorrida
fície plana e seca. em polegadas dividida por 62,83
3. Conte 10 (dez) revoluções da roda.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 62
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
(173B)
IF0/70R38 969 (38.2)
(179A8)
ç
850/60-38 936 (36.8)
ta
20.8R42 920 (36.2)
520/85R42 922 (36.3) 919 (36.2)
co
620/70R42 927 (36.5) 930 (36.6) 931 (36.7) 917 (36.1) 930 (36.6)
(160A8) Dneproshina
620/70R42 931 (36.7)
ra
(166A8)
620/70R42 920 (36.2)
pa
(160D)
710/70R42 956 (37.6) 983 (38.7)
(168A8) BKT
ra
3 - 63
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Calibração automática
Selecione uma área de solo firme e nivelado, e meça um
percurso de 60 m (197 ft). Marque claramente os pontos
inicial e final desse percurso com itens que sejam facil-
mente visíveis do assento do operador.
ão
mph). Na linha de início, pressione a tecla de seta
para cima. Mantenha a velocidade constante e
ç
pressione a tecla Program na linha final.
ta
5. O valor do raio do pneu será exibido se a calibração
tiver sido bem-sucedida. “FAILED” é exibido em
co
caso de falha na calibração e o processo deverá ser
repetido com maior precisão.
6. Pressione a tecla Program para salvar o valor e re-
ra
telas operacionais.
t ra
os
Am
3 - 64
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Será usado um valor padrão se a calibração do radar não for realizada. A calibração é afetada pela forma como o
trator está configurado. O procedimento de calibração deve ser concluído quando houver uma mudança no tamanho
ou na pressão do pneu, no lastro, no controlador de instrumentação ou no radar de velocidade efetiva verdadeira,
ou se a velocidade exibida não coincidir com a velocidade indicada pelo GPS.
Como a calibração do raio do pneu, a calibração do radar pode ser feita manualmente ou de forma automática.
Calibração manual
Para inserir manualmente a calibração do radar:
1. Entre no menu Configuração pressionando e segu-
rando a tecla Program nos primeiros dez segundos
depois de colocar a chave de ignição na posição Li-
gada.
ão
2. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para
selecionar "TCU" e pressione a tecla Program.
ç
ta
3. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para se-
lecionar "TRANS RADAR" e pressione a tecla Pro-
co
gram.
RCPH11FWD017BAM 8
4. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para
selecionar "Radar Manual" e pressione a tecla Pro-
ra
gram.
5. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para au-
pa
3 - 65
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Calibração automática
Selecione uma área de solo firme e nivelado, e meça um
percurso de 60 m (197 ft). Marque claramente os pontos
inicial e final desse percurso com itens que sejam facil-
mente visíveis do assento do operador.
ão
4. Alinhe o trator com o percurso e dirija para frente,
a uma velocidade constante acima de 2 km/h (1.2
ç
mph). Na linha de início, pressione a tecla de seta
ta
para cima. Mantenha a velocidade constante e
pressione a tecla de seta para baixo na linha final.
co
5. Pressione a tecla Program para salvar o valor e re- RCPH11FWD018BAM 10
tornar ao menu de seleção Config. Se a configu-
ração for concluída, pressione a tecla Reset para
ra
Horas velhas
A função de Horas velhas é usada quando um monitor
ICU é substituído e as horas existentes no trator se per-
ra
ou recém-concluída.
3 - 66
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
4. Quando tiver concluído as ações no menu Adjust
(ajustar), pressione a tecla de seta para cima ou
ç
para baixo para selecionar Exit (sair) e pressione RCPH10FWD700BAM 1
ta
a tecla Program para voltar às telas de operação.
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 67
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
para mover os dados selecionados para o local de-
sejado (3).
ç
5. Pressione a tecla Program para salvar a seleção.
Continue este processo até que os dados estejam
na ordem desejada. Quando concluído, pressione a
tecla Program para voltar ao menu Adjust (Ajustar). ta
co
Pressione a tecla Program novamente para voltar RCPH11FWD020BAM 3
às telas de operação normais.
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH11FWD021BAM 4
3 - 68
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Continue este processo até que os dados estejam
na ordem desejada. Quando concluído, pressione a
tecla Program para voltar ao menu Adjust (Ajustar).
ç
Pressione a tecla Program novamente para voltar
ta
às telas de operação normais.
co
RCPH10FWD706BAM 6
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD707BAM 7
3 - 69
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Contraste
Para ajustar o contraste do monitor:
1. Entre no menu Adjust (Ajustar) como descrito ante-
riormente.
2. Selecione Contrast (Contraste) e pressione a tecla
Program para acessar a tela do submenu.
3. Pressione a tecla de seta para cima ou para baixo
para selecionar entre Top LCD (máximo do LCD)
ou Bottom LCD (mínimo do LCD). Pressione a tecla
Program quando a tela desejada for selecionada.
4. Use a tecla da seta para cima ou para baixo para RCPH10FWD065BAG 8
aumentar ou diminuir o contraste. Quando o con-
traste tiver sido ajustado ao nível desejado, pres-
sione a tecla Program para salvar a configuração e
voltar ao submenu Contrast (Contraste).
5. Ao concluir as configurações de contraste, pres-
sione a tecla Program para voltar ao menu de
ão
ajuste.
ç
ta
co
RCPH10FWD066BAG 9
Redução de luz
ra
menu.
3. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para
selecionar entre a tela LCD back light (luz de fundo
Am
3 - 70
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Iluminação de saída
As telas de iluminação da saída determinam:
• se algumas lâmpadas do trator permanecem liga-
das automaticamente depois que a chave de ig-
nição for desligada para saída. As lâmpadas em
questão são:
2 lâmpadas dianteiras de trabalho
2 lâmpadas traseiras de trabalho
lâmpadas internas (sobre o operador)
lâmpada externa do degrau
2 lâmpadas superiores laterais na cabine (se equi-
padas)
• Se a iluminação da saída funciona somente à noite
ou todo o tempo,
• por quanto tempo as lâminas devem permanecer
acesas após o desligamento da chave de ignição.
ão
riormente.
2. Pressione a tecla Program para exibir a tela do sub- RCPH10FWD702BAM 12
ç
menu da iluminação de saída.
5. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para
realçar "Off" (desligar) e pressione a tecla Program
ta
co
para desabilitar o recurso de iluminação de saída.
O Adjust Menu (Menu de ajuste) volta a ser exibido.
ra
pa
t ra
os
RCIL08CCH089AAA 13
RCIL08CCH090AAA 14
3 - 71
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCIL08CCH095AAA 15
ão
acesas após a chave de ignição ser desligada.
10. A tela do momento da ativação também é exibida
ç
quando “Timer” (Temporizador) é selecionado;
ta
pressione a tecla Program para aceitar o ajuste
padrão e vá para a tela Timer (Temporizador).
co
RCIL08CCH091AAA 16
ra
RCIL08CCH097AAA 17
3 - 72
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Desacelerador
A função Decelerator (desacelerador) permite que
o operador ajuste a porcentagem de desaceleração
obtida toda vez que o interruptor do desacelerador for
pressionado ou toda vez que o pedal do desacelerador
(se equipado) for pressionado. 90% fornecerá o máximo
de desaceleração e 10%, o mínimo. O ponto de ajuste
mudará 1% a cada vez que a tecla de seta para cima
ou para baixo for pressionada, ou rolará se a tecla for
mantida pressionada.
1. Entre no menu Adjust (Ajustar) como descrito ante-
riormente.
2. Selecione Decelerator (desacelerador) e pressione
a tecla Program.
3. Ajuste a rotação do motor para a posição operacio-
nal normal.
4. Para acionar o desacelerador, pressione e solte o
interruptor do desacelerador ou mantenha pressio-
ão
nado o pedal do desacelerador.
RCPH10FWD703BAM 18
5. Pressione as teclas de seta para cima ou para baixo
ç
para ajustar a rotação do motor para a rotação de
ta
desaceleração desejada como mostrado no monitor
superior. Pressione a tecla Program para salvar
co
essa configuração e voltar ao menu de ajuste.
RCPH10FWD073BAG 19
t
os
Am
3 - 73
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Instrumentação de desempenho
A seção a seguir exibirá algumas telas disponíveis no conjunto de instrumentação de desempenho. Para obter mais
informações, consulte o capítulo Operações de trabalho e a aplicação específica.
NOTA: As funções de desempenho a seguir também estão disponíveis no seu monitor colorido. Consulte o manual
adequado de exibição colorida para ver as instruções.
Tecla Performance (Desempenho)
Pressione a tecla Performance (Desempenho) (1) para
ver todas as telas de desempenho disponíveis. Elas se-
rão exibidas na ordem que você atribuiu na seção de
ajuste anterior. Pressione a tecla Para cima (2) ou Para
baixo (3) para ver todas as telas disponíveis.
ç ão
ta
co
RCPH09CCH003BAA 1
Distância
ra
RCPH11FWD023BAM 2
3 - 74
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
Acúmulo de área
ç
Pressione a tecla Area (Área) (3) no teclado para ver a
ta
tela de área. A tela reporta a área acumulada (área to-
tal trabalhada) e a área trabalhada por hora (hectare/acre
co
por hora). Os valores estão em hectares ou acres, depen-
dendo das unidades de medida selecionadas.
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH09CCH003BAA 4
3 - 75
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ão
• On (Ativado) – O acúmulo de área está ativado e
ocorre sempre que o trator está se movendo, qual-
quer que seja a posição do engate.
ç
• Off (Desativado) – O acúmulo de área (1) está desa-
tivado e não há acúmulo de área. (A área por hora
(2) continua a ser reportada.) ta
co
NOTA: A precisão decimal diminui nos valores reporta-
dos com o aumento da área acumulada. Os valores re-
ra
volte a 0 (zero).
NOTA: Se a opção de radar não estiver instalada, os cál-
Am
RCPH09CCH153AAA 6
RCPH09CCH020AAA 7
3 - 76
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH09CCH003BAA 8
ão
• Pressione a tecla Area (Área) três vezes para
acessar a tela de seleção de engate ou da válvula
ç
remota. A seleção nesta tela determina como o
ta
sistema detecta quando o implemento está funcio-
nando: o engate está abaixado ou a válvula remota
co
1 está ativada.
• Use a tecla da seta para cima ou para baixo para
fazer sua seleção. Pressione a tecla Program para
ra
RCPH09CCH154AAA 9
t ra
os
Am
3 - 77
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Patinagem da roda
Esta tela exibe a porcentagem real de patinagem que o
trator está encontrando no momento. Os dados só estão
disponíveis com um sensor de radar instalado.
ão
4. Símbolo “Hitch up” (Engate para cima) – A função
de limite de patinagem está ativa e compensando
ç
(mostrada somente quando ativa e compensando).
5. As informações de patinagem aparecem momenta-
neamente quando o engate está na posição abai-
ta
co
xada, a velocidade efetiva está acima de 3.2 km (2
miles) e o interruptor de ajuste do limite de patina-
gem (momentaneamente) é pressionado.
ra
Temporizador
Essa tela exibe o tempo transcorrido a qualquer momento
ra
3 - 78
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH11FWD029AAM 13
Am
3 - 79
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Intervalos de manutenção
As telas de intervalo de serviço são usadas para gravar as
horas de manutenção usadas e as horas remanescentes
para necessidades específicas de serviço do seu trator.
Pressione a tecla de intervalo de serviço/de horas (1) para
exibir a tela de entrada de função de serviço.
RCPH11FWD022BAM 14
ç ão
ta
co
ra
pa
ra
RCPH09CCH003BAA 15
t
3 - 80
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Lembretes de serviço
Quando um limite de serviço for atingido, o operador verá
uma tela de alarme de lembrete de serviço que substituirá
a tela normal de operação. O operador precisa aceitar o
alarme para voltar às telas de operação normais. Para
isso, é preciso pressionar a tecla de configuração 1, 2
ou a tecla de redefinição. Isso irá cancelar o alarme por
quatro horas. Após a realização do serviço, redefina as
horas usadas para zero como descrito previamente.
RCPH10FWD709BAM 17
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
3 - 81
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ç ão
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
3 - 82
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
ADVERTÊNCIA
Perigo para as pessoas próximas!
SEMPRE garanta que não haja assistentes e animais domésticos antes de iniciar este procedimento.
Conheça a área completa de movimento da máquina. Não deixe que ninguém entre na área do movi-
mento durante este procedimento.
ão
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0245A
ç
ADVERTÊNCIA
Movimento inesperado da máquina!
ta
Antes de dar a partida no motor, mova todos os controles operacionais para neutro ou fixe a posição
co
de bloqueio. Isso evita movimento acidental da máquina ou a partida do equipamento acionada ele-
tricamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
ra
W0302A
pa
• Verifique se o trator está lubrificado e engraxado adequadamente conforme descrito na seção de manutenção
deste manual.
t
os
• Verifique o nível de óleo do motor, o nível do líquido de arrefecimento do motor e do óleo da transmissão.
Consulte a seção de manutenção deste manual.
Am
• Verifique se o tanque do trator está cheio de combustível limpo que atenda às especificações dadas neste
manual.
• Verifique se há vazamentos no sistema de combustível, no sistema de resfriamento e no motor.
• Remova água ou sedimentos do coletor de água do tanque de combustível e do filtro principal.
• Verifique a pressão de ar nos pneus e verifique o torque do parafuso da roda.
• Verifique se a proteção da tomada de força está na posição adequada.
Inspeção diária
• Ande em volta do trator e o inspecione visualmente todos os dias. Verifique se há itens como mangueiras
ou fios em atrito com outros componentes, se há vazamentos de óleo, acúmulo de lixo, parafusos frouxos ou
qualquer outra coisa que possa afetar a operação normal do trator.
• Inspecione o sistema de escape e conserte se estiver vazando, falhando ou danificado.
• Faça todas as correções necessárias antes de operar o trator.
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cintos de segurança
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine ROPS (Estru-
tura de Proteção contra Capotamento), capota ROPS ou estrutura ROPS para sua proteção. O cinto
de segurança pode garantir sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto
de segurança frouxo ou com folga no sistema do cinto.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0143A
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda!
O assento do instrutor só deve ser usado ao treinar um novo operador ou quando um técnico de
serviço estiver fazendo diagnóstico de um problema. Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, se sentem no assento. Mantenha a(s) porta(s) da cabine fechada(s). Use cinto de segurança
o tempo todo.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0301A
ão
Sempre ponha o cinto de segurança antes de operar o
trator. De vez em quando, inspecione cuidadosamente os
cintos de segurança para verificar se existem áreas des-
ç
gastadas e substitua os cintos quando necessário. Ajuste
ta
a posição do assento do operador. Puxe o cinto de segu-
rança completamente sobre o corpo. Empurre o olhal de
co
metal para dentro da fivela até ele encaixar.
ra
pa
RCPH08CCH268AAC 1
ra
RCPH08CCH267AAC 2
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH09FWD037AAJ 3
ão
AVISO: Um interruptor de segurança de presença do ope-
rador está ligado ao controle de powershift e ao circuito
elétrico da TDF e ele é ativado quando o operador está
ç
no assento.
ADVERTÊNCIA
ta
co
Risco de tombamento!
Só opere a máquina enquanto estiver sentado.
Não tente enganar o interruptor de segurança
ra
viço
t
os
RCPH10FWD670BAM 4
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERIGO
Perigo de perda de controle!
NÃO faça ajustes no assento ou na direção enquanto a máquina estiver em movimento. Garanta que
todos os ajustes estejam bloqueados antes do uso. Verifique a firmeza dos parafusos fixadores e
se os controles de ajuste estão funcionando adequadamente. Somente pessoas qualificadas devem
efetuar ajustes e/ou reparos no assento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0008A
ç ão
ta
co
RCPH09FWD064FAE 5
RCPH10FWD639BAM 6
RCPH10FWD639BAM 7
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
AVISO: Após a partida do motor, opere-o na velocidade de marcha lenta baixa por alguns minutos para que uma
quantidade suficiente de lubrificante alcance os rolamentos do turbocompressor e as peças do motor antes de operar
o motor na velocidade nominal.
1. Verifique se a alavanca de controle da transmissão
está na posição de estacionamento.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH10FWD103BAG 1
os
RCPH08CCH231AAC 2
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD044BAG 3
ão
do aquecedor da grade no conjunto de instrumen-
tos do posto da ROPS desaparecer.
ç
5. Gire a chave de ignição para a posição de partida
ta
até o motor entrar em funcionamento, por no má-
ximo 30 segundos, e solte a chave. Deixe o ace-
co
lerador em marcha lenta até que a RPM aumente
para 850 - 900 RPM.
AVISO: Não use o motor de partida por mais de 30 se-
ra
tida esfrie.
RCPH10FWD648BAM 4
RCPH09CCH272AAB 5
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
RCPH10FWD711BAM 1
Para dar partida e operar o trator durante temperaturas ambientes frias -7 °C (20 °F) e inferiores, siga estas
ç
instruções:
• Baterias – devem estar com carga total.
ta
co
• Combustível – deve estar limpo e sem água. Consulte seu fornecedor de combustível sobre os requisitos de
combustível para clima frio em sua área.
• Óleo do motor – deve ter a viscosidade correta para a faixa de temperatura ambiente.
ra
AVISO: Para evitar possíveis danos à transmissão, NÃO opere o trator com fluido de transmissão frio. É preciso
usar um aquecedor do óleo da transmissão quando as temperaturas forem -7 °C (20 °F) e inferior. Consulte
Aquecedor do calor do óleo da transmissão neste manual.
ra
• Pneus – devem ter proteção contra temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Consulte seu concessionário.
os
Sob temperaturas ambiente baixas, o motor não aquece ou mantém a temperatura operacional nominal em velo-
cidades lentas do motor. A rotação lenta do motor sob baixas temperaturas pode causar danos ao motor. Use os
seguintes procedimentos para aquecer o motor e os fluidos da transmissão, e manter as temperaturas operacionais
corretas.
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A. Quando o motor estiver operando em temperaturas ambiente baixas sem carga, mantenha o motor aque-
cido conforme descrito abaixo.
B. Opere o motor a aproximadamente 1500 RPM.
C. Ponha uma tampa na frente da grade para controlar a quantidade de ar que passa pelo radiador.
• Parada do motor
A. Opere o motor em velocidade lenta por pouco tempo. Isso permite que a temperatura do motor diminua
gradualmente antes da parada do motor.
Aquecedor do líquido de arrefecimento do
motor (se equipado)
Está disponível um aquecedor do líquido de arrefeci-
mento (1) para o trator. O aquecedor mantém o líquido
de arrefecimento do motor em uma temperatura aque-
cida para melhor partida sob baixas temperaturas. O
aquecedor está instalado no bloco do motor do lado
esquerdo ou direito dependendo do modelo do trator.
A taxa nominal do aquecedor é de 1500 W a 120 V.
Conecte o aquecedor a uma saída aterrada de 120 V.
ão
Use uma extensão de três fios para serviço pesado, se
necessário.
ç
2
ta
RCPH09FWD005AAJ
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INTERROMPENDO A UNIDADE
Parada do motor
AVISO: Antes de parar o motor após operar sob carga pesada, opere o motor em velocidade lenta baixa por pouco
tempo (de 3 a 5 minutos). Isso permite que as temperaturas do motor e do turbocompressor diminuam gradualmente.
Se o motor parar quando estiver operando com uma carga, dê partida imediatamente no motor para impedir o au-
mento de aquecimento causado pela interrupção do fluxo de óleo de resfriamento e lubrificação.
1. Reduza o motor e aperte o pedal de avanço gradual
e o pedal do freio para fazer o trator parar comple-
tamente. Ponha a alavanca de controle da trans-
missão (1) na posição de Estacionamento. Solte os
pedais de avanço gradual e os freios.
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD103BAG 1
pa
posição neutra.
Am
RCPH10FWD044BAG 2
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD648BAM 3
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
4 - 10
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
MOVENDO A UNIDADE
Transmissão Powershift
ADVERTÊNCIA
Risco de tombamento!
Só opere a máquina enquanto estiver sentado. Não tente enganar o interruptor de segurança de pre-
sença do operador colocando objetos pesados no assento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0318A
A transmissão é full power shift de 16 velocidades. O projeto full power shift permite trocar a transmissão a qualquer
momento sem usar o pedal de avanço gradual. Isso inclui mudar marchas quando o trator está em movimento, es-
tacionário ou alterar a direção do percurso. A embreagem principal pode ser modulada para partida controlada em
uma engrenagem de partida pré-programada a fim de proporcionar uma aplicação suave da potência e dar a partida
no trator em movimento. O sistema de controle da transmissão inclui um controlador eletrônico que aciona o meca-
nismo de mudança hidráulica. O controlador também monitora outras funções de transmissão e identificará falhas
no sistema de controle com códigos de diagnóstico. Esses códigos serão exibidos no conjunto de instrumentos.
ão
Rotação excessiva do motor
ç
A rotação excessiva causará danos ao motor. Para evitar a rotação excessiva do motor durante o transporte de
implementos pesados e/ou em declives em velocidade de transporte, reduza e diminua a rotação do motor antes de
ta
diminuir a marcha. Reduza para uma marcha que permita ao motor controlar a rotação antes de passar por declives.
Os danos causados pela rotação excessiva do motor não têm cobertura da garantia. Consulte também Operação
co
do freio na compressão do motor.
4 - 11
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH11FWD193BAM 2
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
4 - 12
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Velocidades da transmissão
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
A velocidade de percurso deve ser tal que o controle e a estabilidade completos da máquina sejam
mantidos o tempo todo. Quando possível, evite operar perto de canais, aterros e buracos. Reduza a
velocidade ao fazer curvas, cruzar inclinações e em superfícies ásperas, escorregadias ou com lama.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0233A
ão
Ativação do sistema de controle da transmissão
ç
A alavanca de controle da transmissão é usada para sele-
ta
cionar a direção de Avanço, Ré ou Estacionamento. An-
tes de dar a partida no motor, verifique se a alavanca de
co
controle da transmissão está na posição de estaciona-
mento (1) e se o ícone de estacionamento (P) é exibido
no mostrador dedicado. Quando você move a alavanca
ra
mada no mostrador.
t
RCPH10FWD103BAG 3
4 - 13
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de rolagem do equipamento!
Quando a máquina estiver estacionada com o motor em operação, a alavanca de controle de trans-
missão deve estar na posição de estacionamento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0399A
ão
grenagem de partida de avanço pode ser reprogramada
para F8 (consulte a nota). A seleção da engrenagem
de partida será indicada no mostrador de engrenagem
ç
(1) no painel de instrumentos. O sistema de controle da
ta
transmissão AUTOSKIP fornece ao operador duas op-
ções para a mudança, mudança automática de duas mar-
co
chas por vez ou mudança de uma única marcha. A trans-
missão pulará automaticamente duas marchas por vez
entre F4 e F13. Ocorre mudança de uma única mar-
ra
ções.
RCPH10FWD105BAG 5
RCPH09CCH267AAB 6
4 - 14
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A direção de percurso do trator pode começar em uma posição estacionária com ou sem o pedal de avanço.
ão
Com o pedal de avanço gradual - Pise todo o pedal de avanço gradual, acione o freio e mova a alavanca de controle
da transmissão para a direção de percurso desejada. O trator começará a se mover na direção selecionada quando
ç
os pedais de avanço e freio forem soltos. Isso dará ao operador controle adicional sobre a partida do trator sob
condições de carga e operacionais variáveis.
ta
Sem o pedal de avanço gradual - Mova a alavanca de controle da transmissão da posição Estacionamento ou Neutro
para a direção de percurso desejada. A partida do trator será dada imediatamente na direção selecionada.
co
Seleção da engrenagem de transmissão com o trator estacionário
ra
4 - 15
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
8
ç
RCPH10FWD103BAG
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD104BAG 9
Am
4 - 16
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
quanto se pressiona o botão de segunda função na parte
de trás da alavanca multifunção. Depois de uma breve
pausa, o trator começará a se mover na direção selecio-
ç
nada.
Mudança a marcha de partida
ta
co
1. Pressione a tecla Enter na instrumentação por 3
segundos nos primeiros 10 segundos após girar a
chave de ignição para a posição ON.
ra
RCPH10FWD743BAM 11
RCPH10FWD744BAM 12
4 - 17
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD745BAM 13
ç ão
ta
co
RCPH11FWD030AAM 14
ração normal.
Am
RCPH11FWD031AAM 15
4 - 18
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
RCPH10FWD045BAG
ç
Pressione o botão do APM de campo (ícone de arado)
para selecionar APM de campo.
ta
co
No Automatic Productivity Management (APM), o acele-
rador de mão é usado para selecionar a velocidade efe-
tiva desejada. A RPM do motor e as marchas da trans-
ra
4 - 19
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Campo APM
Como foi projetado para trabalho em campo com um im-
plemento, o APM de campo opera a partir das marchas
1-14, com velocidade efetiva ajustável contínua.
ão
rador mais próxima do operador) designa a veloci-
dade mínima possível do veículo. A posição mínima
ç
do acelerador corresponde à marcha 1 na veloci-
dade mínima permitida do motor. Quando o modo
APM de campo é acionado em uma marcha acima
da 1ª, a velocidade mínima do motor é 1400 RPM. ta
co
2. A posição máxima da alavanca (posição do acele-
rador mais afastada do operador) designa a veloci-
ra
RCPH10FWD045BAG 2
dade máxima possível do veículo. A velocidade efe-
tiva máxima permitida ou a velocidade-alvo é ajus-
pa
4 - 20
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD731BAM 4
RCPH11FWD194BAM 5
4 - 21
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
Definindo a sensibilidade do APM
A sensibilidade do APM afeta a resposta do sistema às
ç
mudanças de carga no campo. Quando o ajuste de sen-
ta
sibilidade está alto (100%), o sistema está mais sensível
às mudanças de carga e responde à mudança de carga
co
mais imediatamente. O veículo estará na condição de
trabalho mais eficiente do combustível, e será observada
uma mudança de rpm do motor e marcha mais frequente.
ra
RCPH10FWD743BAM 6
O valor de sensibilidade do APM poderá ser definido entre
t
0 e 100
os
RCPH10FWD744BAM 7
4 - 22
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD745BAM 8
ãoç
ta
co
RCPH11FWD130BAM 9
RCPH11FWD007BAM 10
4 - 23
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
APM de estrada
APM de estrada foi projetado para operações de despa-
cho e transporte. O operador usa o acelerador para ajus-
tar a velocidade efetiva.
ão
cha padrão. A velocidade efetiva máxima permitida
pode ser ajustada dentro dessas seleções de mar-
ç
cha ajustando a posição do acelerador.
4 - 24
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH11FWD195BAM 12
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD750BAM 13
t ra
os
Am
RCPH10FWD732BAM 14
4 - 25
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD743BAM 15
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD744BAM 16
pa
RCPH10FWD745BAM 17
RCPH10FWD746BAM 18
4 - 26
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10FWD747BAM 19
ãoç
ta
co
RCPH10FWD748BAM 20
mal.
os
Am
RCPH11FWD169BAM 21
RCPH11FWD196BAM 22
4 - 27
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
manece fixo.
Como sair do APM
ç
Você sai do APM quando:
• o botão de APM ativo é pressionado.
ta
co
• os botões de aumento ou de redução de marcha na
alavanca multifunção (ou o interruptor programável
de mudança para cima/para baixo) são pressiona-
ra
4 - 28
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
ç
ta
co
RCPH10FWD045BAG 1
nar excessiva.
Am
4 - 29
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
RCPH10FWD711BAM 1
ç
tor e a velocidade quanto a mudanças. Se a carga do
motor aumentar e o RPM cair, a velocidade constante do
motor ajusta eletronicamente a unidade de controle de
velocidade do motor para compensar, mantendo, assim, ta
co
um RPM constante do motor.
A velocidade constante do motor usa quatro botões do
ra
4 - 30
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCIL09CCH003AAA 3
ão
a posição máxima e pressione momentaneamente o bo-
tão de velocidade do motor 1 ou 2. A lâmpada no botão
ç
e a lâmpada no painel de instrumentos (1) acenderão. A
ta
velocidade do motor aumentará ou diminuirá até o nível
pré-armazenado.
co
Quando um botão de velocidade constante do motor é
pressionado pela primeira vez após a partida, a rapidez
com que a velocidade do motor muda é mais lenta do que
ra
mentos de 10 RPM.
4 - 31
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
4 - 32
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ç ão
2. Para iniciar a gravação da sequência, pressione
ta
momentaneamente o botão de etapa. O símbolo de gravação para
de piscar e fica estático.
co
ra
4 - 33
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ãoç
ta
3. Para iniciar a reprodução, pressione o botão de etapa por
aproximadamente um segundo até ouvir um “bipe”. O símbolo de
co
reprodução para de piscar e fica estático.
Na reprodução manual, a sequência pausa após a conclusão de
cada etapa. Pressione momentaneamente o botão de etapa para
ra
4 - 34
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
2. Botão de gravação – Selecione o modo de gravação
com esse botão.
ç
3. Botão de reprodução manual – Pressione esse bo-
ta
tão para reproduzir manualmente cada etapa em
uma sequência.
co
4. Botão de etapa (localizado na alavanca multifun- RCIL09CCH002AAA 1
ção) – O botão de etapa é usado para iniciar, pausar
ou parar um programa. O botão de etapa também
ra
4 - 35
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
Conforme cada etapa é gravada, o símbolo desce na tela
para dar lugar à próxima etapa. O símbolo da nova etapa
ç
aparece logo abaixo do símbolo gravado. RCPH10FWD739BAM 3
4 - 36
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ç ão
ta
Símbolo do botão - Reprodução manual Extensão do cilindro remoto
co
Símbolo do botão - Reprodução Flutuação do cilindro remoto
ra
automática
pa
4 - 37
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCIL09CCH002AAA 4
ão
tuído pelo próximo, a cor muda de cinza para preto.
NOTA: Os símbolos relacionados à função atualmente
ç
em uso, na gravação ou reprodução, aparecem sempre
ta
invertidos (símbolo cinza no plano de fundo preto).
co
Depois que a primeira sequência do final da fileira é con-
cluída, uma segunda (manobra em sentido oposto) se-
RCPH09CCH070AAA 5
quência pode ser gravada.
ra
RCPH10FWD739BAM 6
4 - 38
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
dos antes de ligar a chave novamente para haver tempo
suficiente para a transferência dos dados.
ç
NOTA: Ao incluir etapas da válvula remota em uma se-
quência, reserve tempo suficiente para a gravação do
movimento da alavanca de controle pelas posições R, N,
ta
co
L e F (ou vice-versa). Pausar a alavanca em cada posi-
ção por aproximadamente 1/2 segundo deixa tempo su-
ficiente para a gravação precisa da etapa. Movimentar a
ra
RCPH10FWD740BAM 8
os
Am
4 - 39
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
a reprodução iniciará assim que o botão for liberado. O
primeiro símbolo da sequência aparecerá na tela embaixo
do símbolo de reprodução. O símbolo de reprodução fica
ç
acesso quando a reprodução inicia.
NOTA: A velocidade do motor deve estar acima de 900
ta
co
RPM e a velocidade efetiva deve estar acima de 0.5 km/h
(0.3 mph) para que a reprodução inicie.
4 - 40
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
de etapa até ouvir um “bipe”. A próxima etapa inicia ime-
diatamente quando o botão é liberado.
ç
Pausas na sequência oferecem melhor controle do tempo
ta
entre as etapas.
co
Uma sequência pode ser interrompida a qualquer mo-
mento pressionando o botão de etapa (4). A sequência
pausa e o símbolo de reprodução pisca. Para retomar
a reprodução, pressione o botão de etapa até ouvir um
ra
4 - 41
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ão
1 Pressione o botão de gravação. 4 Ligue o final de fileira eletrônico e use o botão de
. . etapa para reengatar a orientação automática a
ç
2 Pressione o botão Autoguidance reengage partir da alça de controle.
. (reengate de orientação automática) no painel ICP
3 Pressione o botão de gravação para salvar a
ta
co
. sequência gravada.
ra
pa
t ra
os
Am
4 - 42
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH10FWD711BAM 2
os
Am
4 - 43
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ç ão
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
4 - 44
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
ão
se movendo lentamente (SMV) (3). Também há luzes
de transporte comprido (4) disponíveis e funcionando da
mesma maneira que as lâmpadas de aviso piscantes.
ç
Não se esqueça de usar essas lâmpadas de aviso corre-
ta
tamente ao operar o trator em uma estrada. O uso ade-
quado desses itens garantirá segurança e proteção para
co
o operador do trator e os outros operadores de veículo.
RCPH10FWD653GAM 1
O símbolo SMV deve ser trocado quando o triângulo cen-
t
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RCPH10FWD653GAM 1
ão
Barra leve do marcador traseiro.
ç
ta
co
RCPH09FWD007AAC 2
Para ajustar o tubo de extensão (1) à barra leve (2) solte o parafuso de retenção M8 X 20 (3).
ra
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
ão
das de trabalho desligam. As lâmpadas principais
de estrada estão desligadas.
ç
As lâmpadas de advertência de cor âmbar acendem
ta
do seguinte modo quando é usada a combinação de
sinal de conversão de direção/alavanca do dimmer da
co
lâmpada principal (2):
• Quando a alavanca é empurrada para cima, as lâm-
padas do teto da cabine do lado direito e as de ad-
ra
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Antes de transportar equipamento rebocado, leia o manual do operador do equipamento. Certifique-se de o equipa-
mento estar corretamente instalado e saiba como transportá-lo com segurança.
Nunca ultrapasse a velocidade máxima de transporte do equipamento. Ultrapassar a velocidade máxima de trans-
porte do equipamento pode resultar em desempenho reduzido de frenagem e/ou perda de controle do trator e do
equipamento rebocado.
Exceto se especificado de outro modo pelo fabricante do equipamento ou pela legislação, observe o seguinte ao
rebocar.
ão
• quando totalmente carregado, tenha uma massa (peso) acima de 1,5 vezes a massa (peso) do trator
ç
• A velocidades superiores a 40 km/h (25 mph);
• quando totalmente carregado, tem uma massa (peso) do trator
ta
co
Para equipamento rebocado com freios
Não reboque equipamento que tenha freios:
ra
• quando totalmente carregado, tem uma massa (peso) acima de 2,5 vezes a massa (peso) do trator
Durante o rebocamento de um implemento ou vagão em estradas durante o dia ou à noite, use lâmpadas de aviso
os
do implemento de acordo com a regulamentação local tendo em vista uma maior segurança do operador e dos ope-
radores de outros veículos.
Am
• Se as lâmpadas marcadores piscantes e as lâmpadas traseiras vermelhas do trator não puderem ser vistas por
conta do implemento.
• Se o implemento estiver a 1219 mm (48.0 in) ou • Se o implemento rebocado estiver a 1219 mm (48.0
mais atrás do ponto de engate do trator. in) ou mais à esquerda do centro do trator.
Um símbolo de veículo se movendo lentamente (SMV) deve ser instalado no centro, na parte traseira do implemento
ou vagão. Instale o símbolo SMV no implemento ou vagão usando um suporte especial disponibilizado pelo conces-
sionário.
AVISO: Quando necessário, use a lâmpada marcadora do implemento e o símbolo SMV para proteção dos opera-
dores de veículos.
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Corrente de segurança
Durante o rebocamento de um equipamento em uma es-
trada, use uma corrente de segurança como conexão au-
xiliar entre o trator e o equipamento rebocado. A corrente
de segurança deve ter uma capacidade nominal superior
à carga bruta do equipamento rebocado. Conecte a cor-
rente ao suporte da barra de tração do trator e o equipa-
mento rebocado conforme mostrado na ilustração. Veri-
fique o ajuste da corrente de segurança virando o trator
por completo à esquerda e à direita. Ajuste a corrente
conforme necessário.
AVISO: A corrente (2) deve passar pelo suporte da cor-
rente (5), dar uma volta e ser presa ao suporte da barra
de tração (4). NÃO prenda a corrente ao suporte da cor-
rente. RCPH09FWD018FAC 1
ão
3. Barra de tração
4. Suporte da barra de tração
ç
5. Suporte da corrente
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE REMESSA
ão
engatado automaticamente. Retire a chave da igni-
ção.
ç
5. Prenda o trator com amarras nos pontos de amarra
ta
(2) na estrutura em frente aos eixos dianteiros e
traseiros. Bloqueie todas as rodas na frente e atrás.
co
Alguns pontos de amarra só são visíveis quando se
olha na superfície interna da estrutura (não visível
na superfície externa da estrutura).
ra
5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Regras de segurança
Desatolando um trator
ADVERTÊNCIA
Objetos suspensos
Não use correntes, cabos ou cordas para puxar a máquina. Se a corrente, o cabo ou a corda se rom-
per, poderá chicotear com muita força. Use apenas barras de tração ou de reboque rígidas para puxar
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0328A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
A tentativa de soltar uma máquina pode envolver riscos de segurança, por exemplo, a máquina presa
ou o veículo de reboque pode se inclinar ou tombar, ou a barra de reboque pode falhar. Sempre use
ão
o equipamento de reboque adequado para liberar máquinas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0327A
ç
ta
Para desatolar um trator:
• Sempre tente empurrar o trator se ele ficar atolado.
co
• Desengate todos os implementos ou equipamentos rebocados.
• Limpe a lama atrás das rodas traseiras. Empurre lentamente o trator.
ra
• Se necessário, limpe a lama da parte da frente de todas as rodas e dirija à frente lentamente.
pa
5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Rebocando o trator
ADVERTÊNCIA
Objetos suspensos
Não use correntes, cabos ou cordas para puxar a máquina. Se a corrente, o cabo ou a corda se rom-
per, poderá chicotear com muita força. Use apenas barras de tração ou de reboque rígidas para puxar
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0328A
Rebocar o trator não é recomendado e deve ser evitado ao máximo. O trator é equipado com um freio de estaciona-
mento aplicado por mola que é engatado automaticamente sempre que o motor é desligado ou há falha no sistema
hidráulico.
A fim de evitar danos, o freio de estacionamento deve ser solto antes do reboque. Se o trator precisar de manutenção
que não pode ser realizada no campo, ele deve ser transportado em outro veículo.
Se for preciso rebocar o trator por uma distância curta para uma área segura, siga o procedimento abaixo
AVISO: O trator NÃO PODE ser rebocado com o motor ligado e a transmissão em neutro. Se isso acontecer, a
ão
transmissão será danificada.
AVISO: O trator está equipado com uma mola aplicada ao freio de estacionamento. O freio de estacionamento tem
ç
um procedimento de liberação especial quando o trator não está funcionando. Verifique o procedimento antes de
tentar rebocar o trator.
Motor desligado - Procedimento de reboque
ta
co
O freio de estacionamento deve ser manualmente solto.
1. Use uma barra de reboque rígida e uma corrente de
ra
cial.
3. Ligue a chave de ignição (2).
ra
RCPH10FWD648BAM 1
5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
ão
xada na posição neutra com a chave de ignição li-
gada durante todo o procedimento de reboque.
ç
NOTA: Repita a Etapa 6 conforme necessário du-
rante o procedimento de reboque. Pressionar o pe-
dal de freio totalmente ou mover a alavanca de con-
ta
co
trole de transmissão para a posição de estaciona-
mento, ou ainda desligar a chave de ignição enga-
tará novamente o freio de estacionamento.
ra
pa
RCPH10FWD751BAM 3
t ra
os
Am
5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RCPH10FWD058BBM 4
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD057BBM 5
t ra
os
Am
5 - 10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
ão
D. Ajuste a proteção mestre TDF na posição correta.
ç
Procedimentos gerais para conexão de implemento não TDF preso à barra de fixação
1. Ajuste a barra de tração segundo o furo desejado.
ta
co
2. Trave a barra de tração na posição centralizada.
3. Prenda o implemento.
ra
Procedimentos gerais para conexão de implementos presos ao engate de três pontos tra-
t
seiro
os
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
TDF TRASEIRA
Regras de segurança
ADVERTÊNCIA
Perigo de emaranhamento!
O maquinário acionado por tomada de força (PTO) pode causar lesões graves. Antes de trabalhar em
ou próximo a um eixo de PTO, ou de reparar ou limpar a máquina acionada, coloque o interruptor de
PTO na posição de desengate e desligue o motor.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0321A
ADVERTÊNCIA
Danos na máquina podem causar acidentes!
Sempre use a velocidade recomendada para a PTO do implemento. Consulte o manual do operador
do implemento para saber a velocidade correta.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0335A
ão
O trator está equipado com uma TDF de 1.000 RPM. Verifique se os implementos correspondem à velocidade de
TDF. Consulte a seção Especificações neste manual para obter especificações gerais da tomada de força do trator.
ç
ta
Durante o uso do equipamento operado com TDF em um Sempre desligue o motor antes de conectar um eixo da
trator com um engate de três pontos, ambas as articula- TDF do implemento. Isso solta o freio da TDF do trator e
co
ções de elevação devem ser conforme a especificação permite que o eixo da TDF seja girado manualmente para
no manual de operador do equipamento. Os blocos de que os dentes do trator e os eixos da TDF do implemento
oscilação devem estar na posição RIGID para limitar o possam ser alinhados para conexão.
movimento lateral do equipamento. A articulação supe-
ra
RCPH09FWD052AAJ 1
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
A barra de tração deve estar totalmente retraída durante
a operação do equipamento TDF.
ç
ta RCPH09FWD053AAJ 2
co
TDF e operação de engate de três pontos
Quando a TDF não estiver em uso, sua proteção poderá
ra
RCPH09FWD054AAJ 3
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Conectando a TDF
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Ao realizar tomada de força (PTO) com a máquina parada, instale os blocos de travamento do cilindro
de articulação para evitar a articulação acidental da máquina. Coloque os controles na posição de
travamento de estacionamento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0409A
ão
de tração seja apertada na posição central do suporte da
barra de tração (1) com os batentes aparafusados (2) .
ç
NOTA: Consulte a seção Barra de tração para saber as
RCPH11FWD149AAM 1
especificações de carga.
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
4. Verifique se o eixo propulsor do implemento está
com comprimento correto e movimento telescópico
livre. O comprimento correto é importante para evi-
ç
tar que o eixo propulsor da TDF bata no fundo ou
ta
se separe na posição operacional de algum trator
ou implemento.
co
5. Verifique se as proteções integrais do eixo propul-
sor estão com rotação livre sem qualquer interfe-
rência. Se a proteção da TDF estiver danificada ou
ra
curto.
t
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação da TDF
ADVERTÊNCIA
Perigo de emaranhamento!
A proteção da tomada de força deve estar no local correto na maior parte das operações para evitar
mortes ou lesões durante a operação da PTO. Quando acessórios como bombas são afixados à PTO
(quando a proteção é levantada ou retirada), deve-se instalar uma proteção equivalente à da PTO com
o acessório.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0319A
ADVERTÊNCIA
Perigo de emaranhamento!
O maquinário acionado por tomada de força (PTO) pode causar lesões graves. Antes de trabalhar em
ou próximo a um eixo de PTO, ou de reparar ou limpar a máquina acionada, coloque o interruptor de
PTO na posição de desengate e desligue o motor.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0321A
ão
sole do apoio de braço do lado direito. A TDF é indepen-
dente da transmissão e pode ser operada a qualquer mo-
ç
mento em que o motor estiver em funcionamento. Tam-
bém se pode dar partida ou parar o eixo da tomada de
força sem afetar a velocidade do trator. Para aumentar
a vida útil da embreagem e do freio da TDF, das linhas ta
co
de acionamento e das máquinas impulsionadas por TDF,
siga o procedimento abaixo para operar a TDF.
ra
pa
ra
RCPH10FWD044BAG 1
t
os
Acionamento da TDF
Levante a alavanca (1) e mova o interruptor para frente
Am
RCPH10FWD044BAG 2
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD131BAM 3
ão
LCD do monitor.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD132BAM 4
ra
Desengate da TDF
t
os
ADVERTÊNCIA
Perigo de emaranhamento!
Am
Antes de afixar ou retirar o equipamento, ou trocar o eixo da tomada de força: 1) Engate o freio de
estacionamento. 2) Mova todos os controles para neutro e o botão de controle da PTO para a posição
de desengate. 3) Desligue o motor e retire a chave. 4) Espere o eixo da PTO parar de girar antes de
sair da cabine.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0323A
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD043BAG 5
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Identificação
Os tratores equipados com um engate de três pontos terão um engate de categoria IV-N. O engate é controlado com
um sistema eletrônico que proporciona controle da posição de implementos de engate no solo. O engate aceitará
todos os implementos montados segundo as dimensões padrão SAE, ASAE da categoria IV-N.
O trator está equipado com um acoplador rápido de engate para conectar e desconectar rapidamente os implemen-
tos. O acoplador de engate é parte integral do engate de três pontos dos tratores de colheita de fileira e é necessário
para se conectar com equipamentos Cat IV-N.
ão
engate inferior
Espaço na parte superior de mastro do 65 mm (2-9/16 in)
implemento
ç
Diâmetro do furo na parte superior de mastro 44.5 mm (1-3/4 in)
do implemento
ta
co
Ajuste do sistema de engate
ADVERTÊNCIA
ra
Perigo de emaranhamento!
pa
Deve-se tomar extremo cuidado ao ajustar e verificar a articulação de controle e engate quando o
motor estiver funcionando e quando a articulação estiver com carga hidráulica ou mecânica. Estude
a articulação e o percurso de engate. Mantenha as mãos, braços, pernas e pés afastados do arco de
percurso do engate e da articulação.
ra
As articulações superior e inferior devem ser ajustadas corretamente para que o implemento possa funcionar na pro-
fundidade necessária a fim de permitir que as articulações inferiores se movam PARA CIMA e PARA BAIXO seguindo
Am
a forma do solo.
NOTA: Verifique se a calibragem do pneu, o equipamento da roda e o lastro estão corretos antes de fazer ajustes no
engate. Consulte as seções correspondentes deste manual para obter mais informações.
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajuste do engate
ç ão
ta
co
ra
RCPH09FWD066AAJ 1
pa
6 - 10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
vanca em rosca (1) para trás e reinsira o pino (2) na
posição de armazenamento.
ç
4. A articulação superior deve ser instalada na posi- RCPH10FWD757BAM 3
ta
ção superior do suporte de montagem da articula-
ção durante o uso de um equipamento operado por
co
TDF ou conforme exigido para o equipamento da
barra de ferramentas.
5. Se for necessária uma folga maior em relação ao
ra
RCPH10FWD758BAM 5
6 - 11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Nivelando um implemento
Opere o trator e o implemento no campo para verificar e
ajustar o engate. Ajuste o tamanho da articulação supe-
rior para obter uma profundidade do implemento por igual
da dianteira à traseira. Ajuste o tamanho das articulações
de elevação para obter uma profundidade do implemento
por igual de uma lateral à outra. As articulações de ele-
vação também podem ser ajustadas para obter uma pro-
fundidade por igual do implemento de uma lateral à outra.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 12
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD126BAM 2
6 - 13
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
RCPH09FWD074AAJ 2
pa
t ra
os
Am
6 - 14
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tratores com engate de três pontos serão equipados com acoplador de engate de categoria IV-N. O acoplador de
engate aceitará implementos compatíveis com a categoria IV-N SAE-ASAE. Consulte o início desta seção para ob-
ter as dimensões do implemento de Categoria IV-N. O acoplador de engate fornece um método rápido e fácil para
conectar e desconectar implementos montados na parte traseira.
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD760BAM 1
Acoplador de engate da categoria IV-N
6 - 15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD761BAM 2
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD762BAM 3
RCPH10FWD763BAM 4
6 - 16
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ção
ta
co
ra
RCPH11FWD144GAM 5
Acoplador de engate da categoria IV-N
pa
RCPH11FWD143BAM 6
6 - 17
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD142BAM 7
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 18
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Bloqueio de transporte
ADVERTÊNCIA
Perigo de direção!
Para impedir o abaixamento acidental do implemento, sempre use a função de travamento durante o
transporte.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0437A
ão
Pressione a parte inferior do interruptor
para desabilitar o fluxo hidráulico até o RCPH10FWD073BBM 1
engate e a válvula remota. A lâmpada
ç
do interruptor acende quando o fluxo é
ta
desabilitado.
co
Quando a trava hidráulica estiver ativa,
as lâmpadas de aviso (2) dentro dos
ícones do engate e das válvulas remotas
ra
dráulica.
Am
6 - 19
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação de engate
O sistema de engate eletrônico opera apenas em controle e depois que a profundidade do implemento é ajustada,
de posição. No controle de posição, o engate se move de o sistema mantém a posição selecionada independente-
acordo com o movimento dos controles manuais. O con- mente das forças externas que atuam sobre ele.
trole de posição fornece controle preciso de implementos
ão
A última pode ser causada por 1) operação dos botões de
avanço gradual, 2) o engate está parado durante o ciclo
de elevação, 3) uso do interruptor de engate remoto, ou
ç
4) movimentação dos controles de engate após a chave
ta
de ignição ser desligada.
RCPH10FWD628BAM 1
co
Também pode aparecer uma mensagem de falha de en-
gate na instrumentação do trator. Para apagar a men-
sagem, ligue e desligue o controle de posição do engate
lentamente em todo intervalo.
ra
RCPH10FWD754BAM 2
6 - 20
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
quando os controles de avanço gradual são usados ou
quando o controle de posição é usado.
ç
Use o botão de elevação ou de abaixamento expresso
para elevar o engate até a altura limite de funcionamento
superior ou inferior.
ta
co
Pressione e solte o botão RAISE (levantar)
expresso para elevar o engate até a altura
limite superior.
ra
pa
RCPH09CCH267AAB 4
t
6 - 21
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH265AAB 5
ão
Gire o controle no sentido anti-horário para
aumentar a taxa de velocidade de redução
(em direção ao coelho).
ç
ta
co
RCPH09CCH265AAB 6
ra
limite de deslizamento.
RCPH09CCH265AAB 7
RCPH11FWD032AAM 8
6 - 22
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD628BAM 9
ão
sição do botão de controle corresponda à altura do en-
gate. A luz de advertência de “engate desabilitado” não
se acende mais quando o engate é habilitado novamente.
ç
ta
Como alternativa, use os botões de levantar ou abaixar
expressos (1) para levantar ou abaixar o engate até que
co
a luz de engate desabilitado se apague. Durante a se-
quência de nova fase, as ligações inferiores se levantarão
lentamente. Depois que o botão de controle de posição
e o engate estiverem em fase, as ligações inferiores ope-
ra
6 - 23
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajustes de pré-operação
Fixe o implemento ao engate de três pontos.
RCPH10FWD628BAM 11
ão
a possibilidade de que o implemento danifique o trator
quando estiver totalmente elevado).
ç
Quando o botão de levantamento expresso ou o botão de
controle de posição for usado para elevar o implemento,
ele só levantará até a altura definida pelo controle de li- ta
co
mite de altura.
6 - 24
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
ç
ta
RCPH09FWD077FAE 1
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 25
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
7. Se ambos os botões do interruptor forem pressio-
nados simultaneamente, o engate parará. Quando
os botões forem liberados, o sistema será redefi-
ç
nido em aproximadamente um segundo e o inter-
ta
ruptor poderá ser usado para abaixar o engate. O
engate precisará ser ativado de dentro do trator an-
co
tes que o interruptor de engate remoto esteja total-
mente funcional. Consulte Ativando o sistema de
engate nesta seção.
ra
6 - 26
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH10FWD628BAM 1
ç
2. Ajuste o controle de velocidade de abaixamento (2)
para “6” e o controle de limite superior (3) para “1”.
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH09CCH265AAB 2
os
Am
6 - 27
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH267AAB 3
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD628BAM 4
pa
seja atingida.
t
os
Am
RCPH10FWD628BAM 5
RCPH09CCH267AAB 6
6 - 28
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH265AAB 7
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 29
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
para limitar a patinagem da roda traseira.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 30
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
limite definido. Ajuste o controle do valor de limite
de deslizamento (2) até o limite de deslizamento de-
ç
sejado ser exibido no monitor.
ta
NOTA: O valor de limite de deslizamento deve estar
entre 5 e 40%; não é possível selecionar valores
co
fora dessa faixa.
5. Se as condições do campo mudarem, o valor de
limite de deslizamento deverá mudar para corres-
ra
RCPH09CCH265AAB 3
t ra
os
Am
RCPH11FWD027AAM 4
6 - 31
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Regras de segurança
Corrente de segurança
Para limitar a tensão no trator e no implemento, o
implemento deve ser conectado corretamente à barra
de tração do trator. Se o implemento não for conectado
corretamente, será difícil operar o trator e o implemento
não terá o desempenho adequado.
• Conecte os implementos rebocados (1) somente à
barra de tração (2), nunca ao engate de três pontos.
• Use o pino de engate do trator (3) para conectar
o implemento à barra de tração. Garanta que o
pino esteja fixado na posição com um pino de tra-
vamento.
• Ao trabalhar com a barra de tração, levante o en-
ão
gate de três pontos o máximo possível para evitar a RCPH09FWD018FAC 1
interferência entre as articulações inferiores e o im-
ç
plemento.
ta
• Ao trabalhar com TDF, faça o seguinte:
co
1. Se equipada com uma barra de tração oscilante,
trave a barra de tração na posição central de seu
suporte usando os respectivos parafusos e as por-
cas de retenção.
ra
6 - 32
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Barra de tração padrão nos modelos 350, 400, 450, 500, 550 e Quadtrac.
Esta é uma barra de tração de giro limitado de categoria
4 com um conjunto de cinta de martelo fixada por pino. É
possível remover os parafusos (1) para mover um pouco
a barra de tração lateralmente para facilitar a conexão dos
implementos. Sempre trave a barra de tração na posição
central em aplicações de TDF ou de engate de três pon-
tos. A carga vertical máxima na barra de tração padrão
não deve exceder 2404 kg (5300 lb) ou 2721 kg (6000
lb) no Quadtrac.
RCPH11FWD149AAM 1
ãoç
ta
co
ra
RCPH10FWD048ABM 2
pa
Quadtrac
Barra de tração para serviços pesados nos modelos 350, 400 e 450
ra
RCPH11FWD149AAM 3
6 - 33
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Barra de tração para serviços pesados nos modelos 500, 550, 600 e Quadtrac (se equipado)
Esta barra de tração opcional para serviços pesados de
categoria 4 é rígida e fixa (sem giro) com um conjunto de
cinta de martelo fixada por pino. A carga vertical máxima
na barra de tração para serviços pesados não deve exce-
der 4990 kg (11000 lb). Esta barra de tração para servi-
ços pesados deve ser usada quando as cargas verticais
sobre ela excederem a classificação padrão ou quando
as cargas forem aplicadas para cima (negativas).
RCPH11FWD145AAM 4
ç ão
ta
co
ra
RCPH11FWD146BAM 5
pa
6 - 34
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Barra de tração para serviços pesados de categoria 5 nos modelos 500, 550 e 600 e Quad-
trac (se equipado)
Esta barra de tração opcional para serviços pesados de
categoria 5 é rígida e fixa (sem giro) com um conjunto de
cinta de martelo fixada por pino. A carga vertical máxima
na barra de tração para serviços pesados de categoria 5
não deve exceder 6804 kg (15000 lb).
RCPH11FWD148AAM 6
Com engate de três pontos
ãoç
ta
co
ra
RCPH11FWD147AAM 7
Sem engate de três pontos
pa
RCPH11FWD138BAM 8
6 - 35
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD063BBM 9
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 36
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH11FWD128BAM 10
ç
cinta do martelo (3) forçará a alça do pino de tração para
fora do suporte da cinta do martelo.
ta
co
ra
pa
ra
RCPH09FWD062AAJ 11
t
os
RCPH09FWD063AAJ 12
6 - 37
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação do raspador
Os tratores de rodas da série Steiger usados em opera-
ções como raspadores na barra de tração devem ter todo
o lastro traseiro removido. Use um peso dianteiro con-
forme necessário para obter a divisão 65-35 recomen-
dada. O lastro adicional não é recomendado para tratores
QUADTRAC.
NOTA: O lastro líquido nos pneus NÃO é recomendado
1
para tratores da série Steiger . RCPH10FWD802FAM
ão
Só transporte carga como raspador em 4ª, 5ª ou 6ª mar-
cha. Mantenha a rotação operacional nominal do mo-
tor durante a carga controlando a profundidade do corte.
ç
Reduza para 1.800 RPM ou menos antes de reduzir a
ta
marcha na velocidade de transporte ou ao fazer descidas
muito íngremes para evitar o excesso de rotação do mo-
co
tor.
Diretrizes
Carga da barra de tração 9060 kg (20000 lb)
vertical (máxima)
Tamanho do raspador 13.8 m³ (18 yd³)
(máximo)
Número de raspadores 2
(máximo)
Largura de corte do 10,5 ft (3,2 metros)
Quadtrac (mínima)
6 - 38
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Regras de segurança
ADVERTÊNCIA
Perigo de direção!
Esteja ciente de que o peso extra e más condições de tração, como lama ou gelo, aumentam a distân-
cia de parada. Líquido nos pneus, pesos na máquina ou nas rodas, tanques cheios com fertilizante,
herbicida ou inseticidas – tudo isso aumenta o peso e a distância necessária para parar.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0338A
ADVERTÊNCIA
Perigo no transporte
Para velocidades de até 40 km/h (25 mph), certifique-se de que o peso do veículo rebocado não equi-
pado com freios NÃO EXCEDA o peso do trator. A distância de parada aumenta com o aumento da
velocidade já que o peso da carga rebocada aumenta, especialmente em ladeiras e encostas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
ão
W0915A
ADVERTÊNCIA
ç
Perigo no transporte
ta
Para velocidades de até 32 km/h (20 mph), certifique-se de que o peso de um veículo rebocado não
equipado com freios NÃO EXCEDA 1,5 vez o peso do trator. A distância de parada aumenta com
co
o aumento da velocidade já que o peso da carga rebocada aumenta, especialmente em ladeiras e
encostas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
ra
W0960B
pa
Para reboques com freios hidráulicos, o conector do freio de reboque hidráulico (se equipado) está na traseira do
trator.
Podem ser rebocados no máximo 2,5 vezes o peso do trator se este sistema do freio hidráulico do reboque for usado.
t ra
6 - 39
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
RCPH10FWD060BBM 1
Bujão do conector
ta
co
Use um bujão conector de sete terminais correspondente
para conectar a fiação do implemento. Um kit de bujão
conector de sete pontos SAE (exibido) A139672 ou o bu-
ra
RCPH09FWD102AAJ 2
Am
6 - 40
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
por chave (30 A)
RCPH09FWD103AAJ 3
NOTA: Se o bujão do conector na fiação do implemento
ç
não for um SAE de sete pontos, será preciso trocá-lo.
RCPH10FWD059BBM 4
6 - 41
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD019BAU 5
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 42
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
RCPH10FWD770BAM 1
co
São fornecidas saídas de energia adicionais nos seguin-
tes locais:
no lado esquerdo atrás do assento,
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD771BAM 2
RCPH10FWD632BAM 3
6 - 43
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD075FBM 4
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD685BAM 5
RCPH09FWD105AAJ 6
6 - 44
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09FWD108AAJ 7
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD772BAM 8
ra
RCPH10FWD632BAM 9
6 - 45
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD877ABJ 1
ão
cionará a pressão do líquido para os acopladores hidráu-
licos (1A). Puxar a alavanca remota para trás (levantar)
ç
direcionará a pressão do líquido para o acoplador hidráu-
lico (1B). O acoplador superior de cada par é a porta LE-
VANTAR (B).
ta
co
NOTA: Todas as válvulas remotas são equipadas com
um bloqueio de linha na porta B (elevar) e na porta A
(abaixar).
ra
pa
ra
RCPH10FWD775BAM 2
t
Fornecimento da bomba
os
6 - 46
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
mova o bujão (3); por fim, instale o bujão 84465307.
Reinstale o bujão de detecção de carga de fluxo pa-
ralelo.
ç
5. Dê a partida no trator e verifique se há vazamentos.
Verifique o fluido hidráulico e abasteça, se neces-
sário.
ta
co
NOTA: Guarde os três bujões retirados no procedimento
acima caso o trator seja reconvertido novamente para flu-
ra
6 - 47
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 48
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ADVERTÊNCIA
Saída de fluido.
O vazamento de fluido hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele e causar
infecção ou outros ferimentos. Para evitar ferimentos, alivie toda a pressão antes de desconectar os
tubos dos fluidos ou realizar trabalhos no sistema hidráulico. Antes de aplicar pressão, verifique se
todas as conexões estão apertadas e os componentes estão em boas condições. Nunca use as mãos
para verificar vazamentos suspeitos sob pressão. Use um pedaço de papelão ou madeira para esse
fim. Em caso de ferimentos provocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0178A
ADVERTÊNCIA
Saída de fluido.
Não desconecte o acoplador de engate rápido hidráulico sob condições de pressão. Remova toda a
pressão hidráulica do sistema antes de desconectar o acoplador de engate rápido hidráulico.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0095A
ão
O acoplador de mangueira macho hidráulico poderá
ser conectado ou desconectado do acoplador do trator
ç
quando o sistema hidráulico do trator ou do implemento
ta
estiver sob pressão.
1. Se o motor estiver em operação, engate o freio de
co
estacionamento e coloque as alavancas de controle
remoto na posição Neutra. NÃO conecte as man-
gueiras remotas quando as alavancas remotas es-
ra
RCPH10FWD775BAM 6
o acoplador.
os
6 - 49
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
AVISO: Sempre use a posição de "flutuação" para abai-
xar cilindros de atuação simples. A posição "retrair" des-
ç
tina-se apenas a cilindros de atuação dupla.
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD042BBM 8
t
os
Am
6 - 50
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
Conecte a mangueira de pressão (2) de um cilindro de
atuação dupla ao acoplador inferior (4) na válvula de con-
trole remoto. Conecte a mangueira de retorno (1) ao aco-
ç
plador superior (3) na mesma válvula.
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD787BAM 10
t
os
Am
6 - 51
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
atribuída ao motor está totalmente
para frente na posição de flutuação
(F), o motor está em flutuação. Se a
ç
alavanca de controle é movida para a
posição neutra (N) ou estender (R),
o motor permanece em flutuação.
ta
co
Mova a alavanca até a posição
retrair/abaixar (L) para operar o
motor. Para parar o motor, mova a
ra
RCPH09CCH502BAA 12
Am
6 - 52
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Circuitos opcionais
Circuito de retorno de baixa pressão (se equipado)
O coletor direito da válvula auxiliar remota fornece portas
para o retorno principal.
ão
RCPH10FWD773FAM 1
ç
equipado)
Para implementos ou acessórios que necessitam de fluxo
de óleo alto ou contínuo, use a energia de suplementação ta
co
opcional para conectar diretamente no circuito hidráulico
principal na parte traseira do trator.
ra
energia.
RCPH10FWD774BAM 3
6 - 53
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
Pressione a parte inferior do interruptor
para desabilitar o fluxo hidráulico até o RCPH10FWD073BBM 1
engate e a válvula remota. A lâmpada
ç
do interruptor acende quando o fluxo é
ta
desabilitado.
co
Quando a trava hidráulica estiver ativa,
as lâmpadas de aviso (2) dentro dos
ícones do engate e das válvulas remotas
ra
dráulica.
Am
6 - 54
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operando os controles
Operação da alavanca de controle
Quando a chave de ignição está ligada, todas as válvulas
remotas, as alavancas e o joystick (se equipado) devem
estar na posição neutra. Se algum controle não estiver
na posição neutra, sua válvula correspondente será de-
sabilitada. Mova o controle para a posição neutra para
reativar a válvula.
NOTA: O monitor de mensagem na instrumentação do
trator indica que os controles não estão na posição neu-
tra.
ão
ções: levantar, neutra, abaixar e flutuação. Nos modos
de levantar e abaixar, as posições de retenção são usa-
das para funções cronometradas de válvula remota.
ç
ta
Mova a alavanca para trás da posição
neutra (N) até a posição levantar (R).
co
A partir de neutra, mova a alavanca
para frente até a posição abaixar (L).
Mova a alavanca totalmente para
frente até a posição de flutuação
ra
contorno do solo.
t
6 - 55
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 56
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
O período cronometrado da operação da alavanca de
controle, no entanto, permanece o mesmo independente-
mente do fluxo de óleo. Portanto é necessária a operação
ç
consistente para que o sistema funcione corretamente.
6 - 57
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
armazenará o valor.
3. Dentro de três segundos, mova a alavanca de con-
ç
trole para a direção oposta a fim de aprender o
ta
tempo dessa direção.
4. Para voltar os valores do temporizador para zero,
co
entre no modo temporizador de acordo com o mos-
trado acima e mova momentaneamente a alavanca
de controle em qualquer direção, e depois volte
ra
6 - 58
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
lico em operação, aumente a velocidade do motor até que
ele opere na velocidade necessária.
ç
Mova a alavanca para a posição de flutuação para des-
ligar o motor. O motor irá reduzir a velocidade gradua-
lmente até a parada. ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD788BAM 6
t
os
Am
6 - 59
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
No fim do período cronometrado, o fluxo de óleo para a válvula remota é interrompido. Retorne a alavanca para a
posição neutra. A luz do temporizador fica acesa durante toda a sequência.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 60
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
6. Status atual do controle: neutro, flutuação, exten-
são, retração, motor, bloqueado
ç
ta
Estes ícones são usados na tela de status para descrever
o status das válvulas remotas:
co
Alavanca da válvula remota na
posição neutra.
ra
pa
posição flutuante.
os
Am
6 - 61
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração da vazão
A vazão é ajustada separadamente para os circuitos pro-
longador e retrátil de cada válvula remota. As configura-
ções da vazão estão disponíveis nas operações manual
e de temporizador.
RCPH10FWD782BAM 2
ç ão
ta
co
RCPH09CCH265AAB 3
ra
ligado,
os
6 - 62
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
letor para armazenar a configuração. Repita o procedi-
mento para configurar o valor de extensão (2), se neces-
sário.
ç
Quando a configuração do temporizador for obrigatória
em apenas uma direção, o segundo valor de temporiza-
ta
co
dor (não usado) deverá ser definido como 0 (zero)
NOTA: A operação do temporizador pode ser desabili-
ra
(cadeado fechado).
NOTA: Todas as configurações nesta tela também podem ser definidas com o monitor colorido.
6 - 63
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação do joystick
O joystick controla remotos de 5 a 8 quando equipado
com um sistema remoto 8.
• O eixo dianteiro-traseiro do joystick controla a vál-
vula remota 5 ou 7.
• O eixo de um lado para o outro do joystick controla
a válvula remota 6 ou 8.
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH501BAA 2
t ra
os
Am
6 - 64
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH500BAA 3
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH007AAA 4
t ra
os
Am
6 - 65
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH500BAA 5
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH007AAA 6
RCPH09CCH008AAA 7
6 - 66
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH500BAA 8
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH007AAA 9
t ra
os
Am
6 - 67
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09CCH500BAA 10
ç ão
ta
co
ra
pa
RCPH09CCH007AAA 11
RCPH09CCH501BAA 12
6 - 68
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
3 estiverem ativas no modo automático. O horímetro na
metade inferior do monitor é exibido permanentemente.
ç
Quando o modo auxiliar Auto estiver desligado, o moni-
tor voltará para a tela normal. Quando o modo automá-
tico 1 ou 3 estiver ligado, o operador poderá substituir o
controle automático usando a alavanca hidráulica remota ta
co
para controlar o raspador. Quando o modo automático for
substituído, a luz indicadora no interruptor e o número do
monitor ficarão piscando.
ra
pa
RCPH11FWD034AAM 2
RCPH11FWD007BAU 3
6 - 69
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração do sistema
1. Gire a chave de ignição para a posição ligada e,
dentro de 10 segundos, mantenha pressionada a
tecla Enter no teclado para entrar na tela Menu de
configuração. Use a tecla de seta para cima ou para
baixo para realçar "TCU" e pressione a tecla Enter.
RCPH11FWD012BAM 5
ç ão
ta
co
RCPH11FWD039AAM 6
ra
RCPH11FWD040AAM 7
RCPH11FWD041AAM 8
6 - 70
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD012BAM 9
ãoç
ta
co
RCPH11FWD039AAM 10
ra
RCPH11FWD043AAM 11
RCPH11FWD044AAM 12
6 - 71
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
mento inferior mostrará a tela de controle da profundi-
dade automática. Para definir o limite superior, ative
o sistema, mova a alavanca hidráulica remota 1 (ou o
ç
remoto multifunção 1) para a posição de extensão e
ta
eleve o implemento até a altura necessária. Pressione o
botão de limite superior. A luz no botão de limite superior
co
piscará momentaneamente e o instrumento mostrará
o limite superior recém-selecionado (1). Repita este
procedimento para definir o limite inferior.
ra
normais.
RCPH11FWD046AAM 3
6 - 72
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD007BAU 4
ão
Controle de profundidade automática do implemento
Válvula remota nº 1
ç
Pino 1 - Sinal
ta
Pino 2 - Alimentação
Pino 3 - Terra
co
Entre em contato com o concessionário para obter mais
RCPH09FWD098AAJ 5
informações.
ra
RCPH11FWD019BAU 6
Configuração do sistema
1. Gire a chave de ignição para a posição ligada e,
dentro de 10 segundos, mantenha pressionada a
tecla Program no teclado para entrar na tela Menu
de configuração. Use a tecla de seta para cima ou
para baixo para realçar "TCU" e pressione a tecla
Program.
RCPH11FWD012BAM 7
6 - 73
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH11FWD039AAM 8
ç ão
ta
co
RCPH11FWD040AAM 9
ra
RCPH11FWD042AAM 10
6 - 74
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
LASTRO DO MOTOR
Diretrizes
ADVERTÊNCIA
Perigo de direção!
Esteja ciente de que o peso extra e más condições de tração, como lama ou gelo, aumentam a distân-
cia de parada. Líquido nos pneus, pesos na máquina ou nas rodas, tanques cheios com fertilizante,
herbicida ou inseticidas – tudo isso aumenta o peso e a distância necessária para parar.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0338A
Lastro do trator
A seguinte seção abrange o equipamento no seu trator que pode melhorar o desempenho de campo do trator.
Cargas correspondentes ao trator Operar o trator com muito peso pode causar:
1. A melhor tração ocorre quando a patinagem da roda 1. Diminuição na potência disponível no implemento
ão
dos tratores equipados com pneus radiais é entre e, consequentemente, a diminuição da quantidade
5 e 8%. A operação neste intervalo proporcionará de trabalho feito no campo.
ç
o máximo em economia de combustível, desempe- 2. Aumento da quantidade de combustível usado.
ta
nho e vida útil do pneu. Os procedimentos adequa-
dos de lastro proporcionarão o uso mais eficiente da 3. Diminuição da vida útil do pneu.
co
potência disponível do trator. Eles não auxiliarão se 4. Compactação do solo.
os implementos forem grandes demais para o tra-
tor. Se a velocidade do motor ficar abaixo da faixa 5. Muita força sobre o trem de força diminuirá sua vida
de RPM nominal e a patinagem da roda não esti- útil e acarretará altos custos operacionais.
ra
tar o implemento.
de peso estático correta para a aplicação de traba-
lho deve ser obtida e mantida de forma a se obter AVISO: O peso total do trator com todos os equipamen-
t
máximo recomendado.
3. Remova o peso quando não for necessário para
cargas mais leves. NOTA: Também consulte o Guia sobre lastro oferecido
separadamente para obter mais informações sobre como
4. Transporte as cargas mais leves a uma velocidade
lastrear o trator.
um pouco maior para poder trabalhar mais e au-
mentar a eficiência. NÃO coloque sobrepeso no
trator para transportar cargas muito pesadas.
6 - 75
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
1. Tipo de operação (destorroamento, plantio etc.) A proporção de distribuição de peso desejável para tra-
2. Condições do solo tores usados com implementos rebocados por barra de
tração com carga vertical pesada sobre barra de tração
3. Terreno (operação em declives) é de aproximadamente 65% no eixo dianteiro e 35% no
4. Tipo de implemento eixo traseiro.
5. Pneus (tamanho, tipo, pressão, simples ou duplo) NOTA: Tratores usados em aplicações com carga verti-
cal alta sobre a barra de tração e equipados com engate
6. Proporção de distribuição de peso estático do trator
e TDF possivelmente não atingirão a proporção de divi-
Para ajustar o trator a fim de obter o máximo desempe- são de peso e não permanecerão dentro do requisito de
nho para cada tipo de operação de campo, os principais peso operacional recomendado. Nesta situação, o má-
aspectos são: ximo de lastro deve ser colocado na parte dianteira para
se aproximar ao máximo da proporção desejada e não
ão
1. Peso total do trator e divisão de peso (% de peso ultrapassar o limite de peso operacional.
estático nos eixos dianteiros e traseiros)
ç
As proporções de distribuição de peso estático ba-
2. Tipo de lastro usado (peso sólido e/ou líquido) seiam-se no peso total de um trator completamente
3. Pressões de enchimento do pneu
ta
equipado (inclusive lastro ou outros equipamentos fixa-
dos). As proporções de divisão de peso são calculadas
co
Três níveis diferentes de aplicações operacionais e cate- sem os implementos ou acessórios conectados ao trator.
gorias de peso são recomendados a seguir: Lâminas utilitárias, tanques químicos ou outros equipa-
mentos fixados devem ser considerados como lastro.
ra
ríperes rebocados etc.). seiro deve ser mantida sempre que se adicionar ou re-
mover lastro.
2. Implementos montados no alto (arados de rolagem,
rototillers de TDF, ríperes montados, cultivadores O melhor método para determinar o peso estático é distri-
ra
de colheita em fileira etc.). buir o peso do trator completamente equipado como de-
3. Implementos rebocados com cargas verticais pesa- scrito neste manual.
t
os
6 - 76
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10FWD805BAM 1
Implementos de grande esforço rebocados por barra de tração: dianteira 55%, traseira 45%
ção
ta
co
ra
RCPH10FWD806BAM 2
Implementos montados por engate: dianteira 60%, traseira 40%
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD802FAM 3
Implementos com cargas pesadas verticais sobre barra de tração: dianteira 65%, traseira 35%
6 - 77
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
co
RCPH11FWD101GAM 4
ra
1. Pesos dianteiros
2. Pesos traseiros
pa
3. Pesos de roda
t ra
os
Am
6 - 78
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
do trator.
ão
1. Com o sensor de velocidade efetiva - consulte Indi-
ç
cador de patinagem da roda para obter mais infor-
mações.
2. Sem o sensor de velocidade efetiva - consulte Me-
ta
co
dição de patinagem da roda para obter mais infor-
mações.
AVISO: Não adicione mais peso do que o necessário para
ra
6 - 79
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O peso estático combinado do trator e do lastro dianteiro não deve exceder o peso bruto operacional máximo.
Lastro traseiro
Ao usar acessórios montados na parte dianteira, pode ser necessário adicionar lastro à parte traseira apenas para
obter estabilidade e equilíbrio. Adicione apenas o peso à parte traseira necessário para atingir aproximadamente
50% do peso estático total em cada eixo.
O peso estático combinado do acessório dianteiro e do lastro traseiro não deve exceder o peso bruto máximo garan-
tido.
Lastro líquido
ão
Os pneus radiais não têm câmaras. NÃO use líquido em pneus como lastro. O líquido nos pneus causa enferru-
jamento acelerado e corrosão nas rodas. Qualquer dano causado pelo uso de lastro líquido não será coberto pela
garantida.
ç
ta
Pesos de ferro fundido são o único método aprovado de lastreamento do trator.
co
Lastro dianteiro
Há disponíveis para seu trator dois tipos de peças fundidas dianteiras. Uma peça fundida do lastro dianteiro ou uma
ra
peça fundida do peso de valise dianteiro. Os pesos de valise podem ser montados na peça fundida do peso de valise
dianteira. Um máximo de 18 pesos de valise fundidos nos modelos Steiger 350, 400 e 450 ou 22 pesos de valise
pa
fundidos nos modelos 500, 550 ou 600a 45 kg (100 lb) cada um podem ser instalados, dependendo da aplicação,
da proporção de peso estático do trator e das condições de solo.
ra
RCPH11FWD061EAM 1
A estrutura do lastro dianteiro pode ser instalada ou retirada com uma empilhadeira nas ranhuras fundidas, na parte
inferior da peça fundida. Para retirar a peça fundida, coloque a empilhadeira nas ranhuras sob a peça fundida e retire
os oito parafusos (3) e as porcas (4) com as arruelas.
6 - 80
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ção
ta
co
ra
RCPH10FWD813BAM 2
Estrutura de 18 pesos de valise mostrada (similar à estrutura de 22 pesos de valise)
pa
A estrutura de pesos de valise (2) é fornecida com estrutura de 18 ou 22 pesos de valise, dependendo do modelo.
O conjunto total da estrutura de pesos foi projetado para ser removido da estrutura dianteira do trator (1) como um
ra
conjunto inteiro. Isso é feito pelo uso de uma empilhadeira nas ranhuras fundidas na parte inferior da estrutura de
peso e remoção dos oito parafusos (3) e porcas (4) com arruelas.
t
os
Consulte as ilustrações sobre peso de valise dianteiro a Aperte os parafusos de ancoragem uniformemente com
seguir para saber a localização correta de pesos de va- torque final de 449 - 580 N·m (331 - 428 lb ft).
lise, a instalação de parafusos de ancoragem e a locali-
Am
6 - 81
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pesos de conjunto
Estrutura dianteira de 18 pesos de valise (sem pesos) = 1137 kg (2506 lb)
Estrutura de peso + 18 pesos de valise = 1947 kg (4292 lb)
Estrutura dianteira de 22 pesos de valise (sem pesos) = 1438 kg (3170 lb)
Estrutura de peso + 22 pesos de valise = 2428 kg (5353 lb)
Devido à distância, a estrutura de peso dianteira é montada em frente ao eixo dianteiro, se você colocar 272 kg
(600 lb) de pesos apenas no eixo dianteiro, o peso dele aumentará para 454 kg (1000 lb) e o peso do eixo traseiro
diminuirá.
NOTA: O uso de pesos de valise dianteiros pode ser útil para reduzir o peso do eixo traseiro em alguns modelos
de trator equipados com engate e TDF para ajudar a manter a proporção de peso de 60/40 recomendada para o
ão
trabalho com engate sem exceder o peso operacional máximo. Consulte Peso operacional máximo recomendado.
Ao instalar 4 ou 5 pesos de valise por lado, instale os dois
ç
parafusos de ancoragem (1) no lado externo da estrutura
ta
de peso. Instale uma nova braçadeira de peso (2) no
peso mais interno e na braçadeira remanescente (3), um
co
peso de valise para dentro.
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD811BAM 3
6 - 82
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
co
RCPH10FWD812BAM 4
ra
6 - 83
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pesos de roda
ção
ta
RCPH11FWD100GAM 7
co
Os pesos da roda fundida são exigidos em vez de pneus enchidos com fluido. Os pesos de roda fundidos permitem
que o pneu flexione com o contorno do solo, aumentando a área de contato do pneu, reduzindo a compactação
e proporcionando uma viagem mais suave. Os pesos de roda fundidos não aumentam a resistência de rolagem
ra
devido à fricção interna (como o fluido faz); isso aumenta a eficiência do trator. Os pesos de roda estão disponíveis
em pesos de 227 kg (500 lb) e 454 kg (1000 lb) para tratores com cubo de 10 parafusos. Os pesos de roda estão
disponíveis em pesos de 408 kg (900 lb) e 726 kg (1600 lb) para tratores com cubo de 18 parafusos.
pa
Vários pontos devem ser observados ao instalar e usar pesos de roda (verifique o diagrama):
1. Pesos de 227 kg (500 lb) e 408 kg (900 lb) podem ser acoplados em qualquer lado da roda (local -A a local -
ra
D). Somente o peso de roda 227 kg (500 lb) pode ser aparafusado no mesmo lado da roda com, no máximo,
dois por lado.
t
os
2. Sempre monte a massa de peso de roda o mais próximo da estrutura do trator quanto possível. Encha o local
A primeiro, B segundo, C terceiro e D por último.
Am
3. Os parafusos de montagem dos pesos de roda 227 kg (500 lb) e 408 kg (900 lb) devem primeiro passar pelo
orifício do peso e, depois, pela roda, exceto quando um peso de 227 kg (500 lb) ou 408 kg (900 lb) for colocado
oposto a outro peso de 227 kg (500 lb) ou 408 kg (900 lb); nesse caso, inverta o sentido dos parafusos para
poder apertar novamente as porcas.
4. Os pesos de roda de 454 kg (1000 lb) e 726 kg (1600 lb) são colocados apenas no lado côncavo da roda.
5. Os parafusos de montagem dos pesos de roda de 454 kg (1000 lb) e 726 kg (1600 lb) devem passar primeiro
pelo aro e depois pelo peso para poder apertar novamente das porcas.
6. Mantenha uma folga mínima de 50 mm (2 in) entre o peso da roda e os componentes do trator.
AVISO: O peso máximo por roda é 680 kg (1500 lb) em tratores com cubos de 10 parafusos. O peso máximo
por roda é 1134 kg (2500 lb) em tratores com cubos de 18 parafusos. Nunca exceda o peso operacional máximo
recomendado para o trator.
NOTA: Em todos os tratores, uma instalação de roda aprovada pela OEM é necessária para aplicações de pneu
simples. Essa instalação de roda inclui dois conjuntos de cubos para apoiar a roda na barra de eixos, em vez do
conjunto padrão de um cubo por roda. Na opção de pneu simples 76X50-32 Firestone, não é possível instalar pesos
de roda fundidos. Em todas as outras opções simples, o peso padrão de 227 kg (500 lb) ou de 454 kg (1000 lb)
pode ser instalado apenas na parte interna (entre o chassi do trator e o pneu) da roda. A roda não pode aceitar peso
na parte externa.
6 - 84
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 85
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
faça uma nova marca de referência no pneu traseiro
alinhada com a primeira marcação no solo.
ç
6. Opere o trator, com o implemento levantado, da pri-
ta
meira até a segunda marcação no solo. Conte o
número de rotações da roda entre as duas marca-
co
ções no solo.
7. Localize o percentual de deslizamento na tabela.
ra
NOTA: Quando há excesso de lastro instalado no trator, é visível a marca nítida da banda de rodagem no solo,
uma indicação de falta de patinagem. Com pouco lastro, as marcas da banda de rodagem não aparecem devido à
pa
patinagem.
t ra
os
Am
RCIL08CCH019AAB 1
A faixa de porcentagem ideal de deslizamento da roda é de 5 a 8% para pneus radiais. Se o deslizamento mediano
da roda estiver nesta faixa na velocidade de deslocamento desejada. não será necessário mais peso. Se o desli-
zamento mediano da roda for menor do que a porcentagem de deslizamento recomendada, remova o peso. Se o
deslizamento da roda for excessivo, adicione peso na proporção de distribuição adequada. Não adicione mais peso
do que o necessário para transportar a carga na velocidade de trabalho desejada dentro da faixa de deslizamento
de roda recomendada.
6 - 86
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Segurança do pneu
Manutenção do pneu e do aro
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
Não remova, instale nem repare pneus nos aros das rodas. Leve o pneu e o aro para uma loja onde
haja pessoas com treinamento especial e ferramentas especiais de segurança.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0365A
PERIGO
Perigo de explosão!
Soldar a roda pode gerar uma mistura explosiva de ar e gás. Remover o ar do pneu ou desprender o
pneu da roda (quebrando o rebordo) NÃO eliminará o perigo. SEMPRE remova o pneu completamente
da roda antes de efetuar a solda.
ão
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0033A
ç
Sempre recorra à manutenção mecânica em pneus qualificada para os pneus e os aros da máquina. Se um pneu
ta
perder toda a pressão, leve o pneu e o aro até uma borracharia para manutenção. O uso do equipamento e dos
procedimentos corretos evitará acidentes. A separação explosiva do pneu pode causar lesões graves.
co
Instalação do pneu
Para conseguir tração e a ação de limpeza das abas, os
ra
RCPH09FWD129AAJ 1
6 - 87
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
O pneu pode explodir durante o enchimento. Antes do enchimento, posicione o pneu adequada-
mente. Nunca aumente a pressão do ar acima de 240 kPa (35 psi) para assentar o rebordo no aro.
Nunca aplique força em um pneu cheio ou parcialmente cheio. Não exceda a pressão de enchimento
recomendada pelo fabricante do pneu.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0456A
Os pneus radiais não têm câmaras. Por conta das pressões operacionais menores, será muito importante usar
um manômetro analógico ou digital preciso com 7 kPa (1 psi) graduações para os pneus. Verifique a pressão dos
pneus a cada pelo menos 250 horas (ou uma vez por mês) ou sempre que houver uma mudança nas cargas ou
nas operações. Veja se não há desgaste ou danos à condição dos pneus e dos aros. Verifique a pressão antes da
operação, quando os pneus estão frios. Consulte os quadros de pressão do pneu e de capacidade da carga quanto
à pressão de calibragem recomendada para cada tamanho e tipo de pneu. Jamais exceda a indicação de carga
ão
máxima do pneu.
NOTA: As tabelas de calibragem dos pneus recomendam a mesma pressão para pneus externos e internos.
ç
ta
Os tratores usados em operações em desnível ou de roçadeira devem usar calibragens 14 - 28 kPa (2 - 4 psi) acima
das pressões listadas nas tabelas de calibragens para compensar a transferência de peso lateral.
co
Alguns implementos montados com engate (como escarificadores) ou reboque com uma carga vertical pesada sobre
a barra de tração (raspadores, plantadeiras etc.) e lâminas do buldozer montadas na dianteira, tanques de produto
químico etc. acumulam peso sobre o trator e devem ser considerados em meio ao ajuste da calibragem dos pneus
ra
O melhor método de determinar a carga do eixo estático sob essas condições é distribuir o peso do trator. Use o
procedimento a seguir para determinar a pressão correta dos pneus segundo uma escala de peso do trator.
ra
1. Peso do eixo dianteiro com implemento traseiro abaixado ou peso do eixo dianteiro com implemento dianteiro
levantado.
t
2. Peso do eixo traseiro com implemento traseiro levantado ou peso do eixo traseiro com implemento dianteiro
os
abaixado.
NOTA: Se não for possível distribuir o peso, faça uma estimativa do peso adicional do implemento ou use o peso
Am
Não calibre um pneu totalmente murcho. Se o pneu tiver perdido toda a pressão, deixe que um profissional qualifi-
cado faça a manutenção do pneu.
1. Use uma mangueira de ar com uma válvula de corte remoto e um mandril de ar autotravante.
2. Fique atrás da bitola do pneu e afaste todas as pessoas nas laterais do pneu antes de começar a calibragem.
Calibre o pneu na pressão recomendada. NÃO calibre o pneu além da pressão recomendada.
6 - 88
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH09FWD130AAJ 1
a carga sobre ele. A bitola do pneu está totalmente em
contato com o solo, o que proporcionará o máximo de
Exemplo B
ç
desempenho.
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH09FWD131AAJ 2
Am
Pneus radiais
Os pneus radiais atingem seu alto nível de desempenho tracionário por conta de uma ampla área de contato entre a
borracha e o solo. Para manter essa ampla área de contato, será importante usar a pressão correta para sustentar
a carga transportada pelo pneu. A carga sobre os pneus mudará em decorrência da transferência de peso com o
arranque. O efeito dessa transferência de peso é considerado no quadro de capacidade de carga e o pneu radial.
Essas tabelas listam pressões do pneu radial muito me- rodas duplas suportam aproximadamente 1692 kg (3730
nores do que as recomendadas anteriormente para os lb) de carga estática quando calibrados em 55 kPa (8
vários tipos de condições operacionais. psi), mas suportarão 3211 kg (7080 lb) quando calibra-
dos em 165 kPa (24 psi). Em ambos os casos, há uma
A prática comum de calibrar excessivamente os pneus ra- deflexão da parede lateral do pneu aproximadamente na
diais pode acarretar um mau desempenho, desgaste dos mesma proporção e com a mesma extensão de contato
pneus, má qualidade no percurso e trepidação. Um pneu com o solo e a mesma área no solo. Quando calibrado
radial pode ser calibrado para suportar uma grande va- corretamente, a saliência na parede lateral (exemplo B)
riedade de cargas conforme mostrado nas tabelas de ca- em um pneu radial é normal, sendo conhecida como a
libragem. Por exemplo, os pneus 20.8 R38 usados como “deflexão nominal” do pneu.
6 - 89
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
60% dianteiro/40% traseiro - Trator usado com implementos montados com engate.
55% dianteiro/45% traseiro - Trator usado com um implemento na barra de tração com reboque e de grande esforço.
65% dianteiro/35% traseiro - Trator usado com cargas pesadas na barra de tração vertical.
Determine a distribuição de carga estática correta e a pressão do pneu com base no quadro.
Exemplo: trator usado com implementos na barra de tração padrão, pneus em rodas duplas 480/80R42 e um tanque
cheio de combustível. Divisão do peso desejada = 55% dianteiro/45% traseiro.
ão
Determine a distribuição do peso dividindo os pesos dianteiro e traseiro pelo peso total.
ç
Distribuição do peso do trator = 59,8% no eixo dianteiro 40,2% no eixo traseiro
ta
Ajuste a distribuição do peso adicionando 907 kg (2000 lb) peso às rodas traseiras.
co
Peso ajustado:
No quadro: pneus de rodas duplas 480/80R42 - 1630 kg (3590 lb) = 60 kPa (9 psi)
No quadro = pneus de rodas duplas 480/80R42 - 1365 kg (3010 lb) = 40 kPa (6 psi)
AVISO: Os quadros de PRESSÃO DO PNEU E CAPACIDADE DE CARGA a seguir servem apenas como referência
geral. Consulte o fabricante do pneu para saber as pressões exatas e a capacidade de carga.
6 - 90
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Quadro de pressão do pneu com biscoito diagonal de com tamanho convencional e capa-
cidade de carga
Pneus Trelleborg - Na velocidade efetiva de 40 km/h (25 mph).
Cali- kPa 50 80 100 120 140 150 160 180 200 220 240
bra- (psi) (7) (11) (14) (17) (20) (21) (23) (26) (28) (31) (34)
gem
Tama- Rodas kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
nho do (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb) (lb)
pneu
750/65 D 2385 3035 3395 3740 4135 4335 4530 4790 5025 5230 5410
- 38 (5260) (6695) (7490) (8245) (9120) (9555) (9990) (10565) (11080) (11535) (11930)
(171LI)
850/60 S 2945 3750 4255 4750 5275 5535 5800 6125 6415 6675 6900
- 38 (6495) (8265) (9380) (10470) (11630 (12205) (12785) (13505) (14145) (14715) (15210)
(175LI) )
D 2590 3300 3745 4180 4640 4870 5105 5390 5645 5875 6070
(5715) (7275) (8255) (9215) (10235 (10740) (11250) (11885) (12445) (12950) (13385)
)
ão
S = simples
ç
D = duplas
S = simples
t ra
os
Am
6 - 91
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
T 1355 1435 1600 1695 1890 1965 2115 2380 2660 2920 3070 3180
(2985) (3165) (3525) (3740) (4165) (4330) (4660) (5250) (5865 (6435) (6765 (7010)
) )
ç
480/80R50 D 1490 1600 1810 1900 2075 2180 2395 2715 3035 3295 3415 3635
ta
(3290) (3525) (3995) (4190) (4576) (4810) (5280) (5985) (6690 (7260)
)
(7525
)
(8010)
co
T 1390 1490 1690 1770 1935 2030 2230 2530 2825 3070 3180 3385
(3065) (3285) (3725) (3905) (4265) (4480) (4920) (5575) (6230 (6765) (7010 (7460)
) )
ra
520/85R42 D 1628 1814 1973 2141 2268 2454 2635 2953 3293 3633 N/D N/D
(3590) (4000) (4350) (4720) (5000) (5410) (5810) (6510) (7260 (8010)
pa
)
T 1515 1625 1835 1930 2115 2225 2455 2755 3070 3385 N/D N/D
(3345) (3580) (4050) (4255) (4660) (4910) (5410) (6070) (6765 (7460)
ra
)
520/85R46 D 1715 1869 2028 2204 2395 2554 2712 3035 3411 3733 N/D N/D
t
(3780) (4120) (4470) (4860) (5280) (5630) (5980) (6690) (7520 (8230)
os
)
T 1600 1695 1890 2005 2230 2330 2530 2825 3180 3475 N/D N/D
Am
(3525) (3740) (4165) (4415) (4920) (5140) (5575) (6230) (7010 (7665)
)
620/70R42 D 1814 1973 2141 2331 2554 2712 2853 3211 3633 3951 N/D N/D
(4000) (4350) (4720) (5140) (5630) (5980) (6290) (7080) (8010 (8710)
)
620/70R46 D 1870 2000 2270 2390 2635 2765 3035 3415 3735 4190 N/D N/D
(4120) (4410) (5000) (5270) (5810) (6100) (6690) (7525) (8230 (9240)
)
650/85R38 S NR NR 2994 3243 3561 3742 3992 4491 4990 5443 5806 5987
(6600) (7150) (7850) (8250) (8800) (9900) (1100 (12000 (1280 (1320
0) ) 0) 0)
D 2205 2345 2635 2800 3135 3260 3515 3950 4390 4790 5110 5270
(4860) (5175) (5810) (6175) (6910) (7185) (7745) (8710) (9680 (10560 (1126 (1161
) ) 5) 5)
IF650/ S 2995 3215 3650 3850 4240 4415 4765 5445 5985 6715 6895 7305
85R38 (6600) (7085) (8050) (8485) (9350) (9735) (1050 (1200 (1320 (14800 (1520 (1610
0) 0) 0) ) 0) 0)
D 2635 2830 3215 3385 3735 3885 4190 4790 5270 5910 6065 6430
(5810) (6235) (7085) (7465) (8230) (8565) (9240) (1056 (1161 (13025 (1337 (1417
0) 5) ) 5) 0)
6 - 92
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
0) 5) ) 5) 0)
800/70R38 S NR NR 3447 3742 4128 4377 4627 5307 5806 6486 N/D N/D
(7600) (8250) (9100) (9650) (1020 (1170 (1280 (14300
ç
0) 0) 0) )
ta
D 2555 2715 3035 3235 3635 3780 4070 4670 5110 5710 N/D N/D
(5630) (5985) (6690) (7130) (8010) (8330) (8975) (1029 (1126 (12585
co
5) 5) )
IF800/ S 3445 3715 4240 4445 4855 5095 5580 6305 6895 7755 N/D N/D
70R38 (7600) (8185) (9350) (9800) (1070 (1123 (1230 (1390 (1520 (17100
ra
0) 5) 0) 0) 0) )
D 3035 3265 3735 3910 4270 4485 4910 5545 6065 6825 N/D N/D
pa
(6690) (7200) (8230) (8625) (9415) (9885) (1082 (1223 (1337 (15050
5) 0) 5) )
900/50R42 S NR NR 3084 3357 3561 3878 4128 4627 5171 5579 N/D N/D
ra
D 2270 2415 2715 2855 3135 3300 3635 4070 4550 4910 N/D N/D
os
(5000) (5325) (5985) (6290) (6910) (7275) (8010) (8975) (1003 (10825
0) )
Am
S = simples
D = duplas
T = triplas
NR = não recomendado
NOTA: Ao usar um equipamento montado na estrutura dianteira ou tanques de líquidos, remova todo o lastro do eixo
dianteiro. Apenas as rodas duplas listadas nos quadros têm capacidade suficiente para operação no peso máximo.
6 - 93
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
T 1935 2295 2665 3075 3485 3895 4225 N/D N/D N/D N/D
(4265) (5045) (5865) (6765) (7665) (8610) (9350)
ç
S = simples
D = duplas ta
co
T = triplas
ra
NR = não recomendado
NOTA: Ao usar um equipamento montado na estrutura dianteira ou tanques de líquidos, remova todo o lastro do eixo
dianteiro. Apenas as rodas duplas listadas nos quadros têm capacidade suficiente para operação no peso máximo.
t ra
os
Am
6 - 94
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Instalação da roda
Torques do parafuso Roda com 10 parafusos Roda com 18 parafusos
Eixo 115 mm, 127 mm Eixo 140 mm
Parafusos entre a bucha e o cubo (consulte a 298 - 353 N·m (220 - 260 lb ft) 298 - 353 N·m (220 - 260 lb ft)
nota 1)
Parafusos entre a roda e o cubo (consulte a 529 - 569 N·m (390 - 420 lb ft) 692 - 746 N·m (510 - 550 lb ft)
nota 2)
Parafusos entre o espaçador e o cubo (consulte 529 - 569 N·m (390 - 420 lb ft) 692 - 746 N·m (510 - 550 lb ft)
a nota 2)
Parafusos entre a roda e o espaçador (consulte 529 - 569 N·m (390 - 420 lb ft) 692 - 746 N·m (510 - 550 lb ft)
a nota 2)
Disco externo do cubo duplo para a roda 244 - 271 N·m (180 - 200 lb ft) N/D
(consulte a nota 2)
NOTA 1: Aplique graxa antiengripante nas roscas. Não exceda 353 N·m (260 lb ft)
ão
após 30 minutos iniciais de operação e a cada 10 horas de operação até que o torque do parafuso estabilize-se.
AVISO: Não use lubrificante entre a bucha e o eixo.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 95
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09FWD132AAJ 1
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD996BAM 2
6 - 96
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 97
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
ou a estrutura.
2. Remova toda a tinta, sujeira e ferrugem do eixo.
ç
ta
NOTA: Coloque a roda em um cabo de suporte para
evitar que ela quique.
co
3. Solte três parafusos de bucha alternativos entre (1)
seis e sete voltas ( 6.4 mm (0.3 in) ) e remova os
três parafusos restantes.
ra
fuso.
5. Instale três dos parafusos de bucha nos orifícios RCPH09FWD132AAJ 5
rosqueados (2). Aperte os três parafusos alterna-
ra
a posição necessária.
NOTA: Há um grande anel elástico em um sulco na
extremidade do semieixo (não mostrado) que de-
verá ser removido se for necessária a retirada do
cubo cônico. Verifique se o anel elástico está insta-
lado antes da operação do trator.
AVISO: Não use lubrificante entre a bucha e o eixo.
Verifique se a configuração da bitola permite 51 mm
(2 in) a folga do pneu em relação a todos os com-
ponentes do trator.
6 - 98
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 99
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
ou a estrutura.
2. Remova toda a tinta, sujeira e ferrugem do eixo.
ç
ta
NOTA: Coloque a roda em um cabo de suporte para
evitar que ela quique.
co
3. Solte nove parafusos de bucha alternativos entre (1)
seis e sete voltas ( 6.4 mm (0.3 in) ) e remova os
três parafusos restantes.
ra
fuso.
5. Instale três dos parafusos de bucha nos orifícios
rosqueados (2). Aperte os três parafusos alterna-
ra
a posição necessária.
NOTA: Há um grande anel elástico em um sulco na
extremidade do semieixo (não mostrado) que de-
verá ser removido se for necessária a retirada do
cubo cônico. Verifique se o anel elástico está insta-
lado antes da operação do trator.
AVISO: Não use lubrificante entre a bucha e o eixo.
Verifique se a configuração da bitola permite 51 mm
(2 in) a folga do pneu em relação a todos os com-
ponentes do trator.
6 - 100
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 101
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH10FWD002BBM 8
rem de tocar o solo. Coloque os suportes sob o eixo
ou a estrutura.
ç
2. Remova toda a tinta, sujeira e ferrugem do eixo.
NOTA: Coloque a roda em um cabo de suporte para
ta
co
evitar que ela quique.
3. Remova o anel elástico externo do eixo. O anel
elástico está dentro da cavidade (1) na bucha do
ra
cubo.
4. Solte três parafusos de bucha alternativos entre (2)
pa
6 - 102
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH10FWD002BBM 10
drão cruzado em 244 - 271 N·m (180 - 200 lb ft).
7. Remova o calço da ranhura (4) na bucha e deslize
ç
a bucha (7) no cubo até que o anel elástico externo
ta
possa ser instalado no eixo.
8. Aperte os parafusos de bucha (2) por igual e na
co
sequência mostrada abaixo em 298 - 353 N·m (220
- 260 lb ft).
9. Repita as etapas 2 e 3 até os parafusos manterem
ra
o torque especificado.
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD003BBM 11
RCPH09FWD132AAJ 12
6 - 103
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD004GBM 1
Tamanho do A B C do conector
pa
IF650/85R38 1057 mm (41.6 in) 1159 mm (45.6 in) 1378 mm (54.3 in)
76x50-32 1269 mm (50.0 in) 1217 mm (47.9 in) 1436 mm (56.5 in)
t
os
900/60R42 1016 mm (40.0 in) 1072 mm (42.2 in) 1316 mm (51.8 in)
6 - 104
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09FWD145AAJ 2 RCPH09FWD146AAJ 3
ão
Roda virada para dentro Roda virada para fora
Tamanho do pneu Roda virada para dentro Roda virada para fora
ç
largura mínima - máxima da bitola largura mínima - máxima da bitola
ta
(do centro da roda até o centro da roda) (do centro da roda até o centro da roda)
620 1854 - 2464 mm (73 - 97 in) 2438 - 2489 mm (96 - 98 in)
co
650 1880 - 2464 mm (74 - 97 in) 2337 - 2489 mm (92 - 98 in)
710 1930 - 2489 mm (76 - 98 in) 2337 - 2489 mm (92 - 98 in)
30.5 1829 - 2489 mm (72 - 98 in) 2057 - 2489 mm (81 - 98 in)
ra
6 - 105
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09FWD141AAJ 4
ão
Ajuste da bitola interna (roda para dentro)
Centro do trator até o centro da roda
ç
1524 mm 1626 mm 1727 mm 1829 mm 1930 mm 2032 mm
Fileiras de 762 Fileiras de 813 Fileiras de 864 Fileiras de 914 Fileiras de 965 Fileiras de 1016
mm mm mm
ta
mm mm mm
co
60 in 64 in 68 in 72 in 76 in 80 in
Fileiras de 30 in Fileiras de 32 in Fileiras de 34 in Fileiras de 36 in Fileiras de 38 in Fileiras de 40 in
Intervalo de bitola dupla (mínimo e máximo), roda para fora
Centro do trator até o centro da roda
ra
380 2845 - 3302 mm 2946 - 3302 mm 3048 - 3302 mm 3150 - 3302 mm 3048 - 3302 mm 3150 - 3302 mm
(112 - 130 in) (116 - 130 in) (120 - 130 in) (124 - 130 in) (120 - 130 in) (124 - 130 in)
pa
***
480 2819 - 3277 mm 2921 - 3277 mm 3023 - 3277 mm 3124 - 3277 mm 3200 - 3277 mm 3277 - 3302 mm
(111 - 129 in) (115 - 129 in) (119 - 129 in) (123 - 129 in) (126 - 129 in) (129 - 130 in)
ra
*** **
***
t
520 N/D 2921 - 3277 mm 3023 - 3277 mm 3124 - 3277 mm 3226 - 3277 mm 3277 - 3302 mm
os
(115 - 129 in) (119 - 129 in) (123 - 129 in) (127 - 129 in) (129 - 130 in)
** **
Am
***
620 N/D N/D 3302 - 3327 mm 3302 - 3327 mm 3531 - 3581 mm 3531 - 3632 mm
(130 - 131 in) (130 - 131 in) (139 - 141 in) (139 - 143 in)
** **
***
Se indicado, pode ser necessário um espaçador de 127 mm (5 in), 254 mm (10 in), ou 330 mm (13 in) de compri-
mento.
6 - 106
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Conjunto de fileira interna, conjunto de fileira dupla, exigência de espaçador para Steiger
350, 400 e 450
Esse quadro é usado para determinar se é necessário um
espaçador duplo para um espaçamento de fileira especí-
fica com pneus duplos. Os espaçadores estão disponí-
veis nos seguintes comprimentos: 127 mm (5 in), 254
mm (10 in) e 330 mm (13 in). A folga mínima (A) para
o cubo da roda até o alojamento do eixo deve ser de 25
mm (1 in).
ão
RCPH09FWD142AAJ 5
Ajuste da bitola interna (roda virada para dentro) Ajuste da bitola dupla (roda virada para fora)
ç
Lar- 1524 - 3038 mm 1626 - 3251 mm 1727 - 3454 mm 1829 - 3658 mm 1930 - 3861 mm 2032 - 4064 mm
gura Fileiras de 762 Fileiras de 813 Fileiras de 864 Fileiras de 914 Fileiras de 965 Fileiras de 1016
do
pneu
mm mm mm
ta mm mm mm
co
60 - 120 in 64 - 128 in 68 - 136 in 72 - 144 in 76 - 152 in 80 - 160 in
Fileiras de 30 in Fileiras de 32 in Fileiras de 34 in Fileiras de 36 in Fileiras de 38 in Fileiras de 40 in
Comprimento do espaçador exigido para duplo
ra
380 0 0 127 mm (5 in) 254 mm (10 in) 330 mm (13 in) 127 mm (5 in)
** e
254 mm (10 in)
pa
**
480 0 0 127 mm (5 in) 254 mm (10 in) 330 mm (13 in) 127 mm (5 in)
** e
ra
520 N/D 0 127 mm (5 in) 254 mm (10 in) 330 mm (13 in) 127 mm (5 in)
os
** e
254 mm (10 in)
Am
**
620 N/D N/D 127 mm (5 in) 254 mm (10 in) 254 mm (10 in) 127 mm (5 in)
** e
254 mm (10 in)
**
6 - 107
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ção
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD162FAM 6
Ajuste da bitola de (1) 2300 mm (90.5 in) = 4600 mm Ajuste da bitola de (4) 760 mm (30 in) = 1525 mm (60 in)
(181 in)
t
os
Ajuste da bitola de (2) 1510 mm (59 in) = 3020 mm (119 Espaçador (5) de 254 mm (10 in)
in)
Linha central do trator (3) Espaçador (6) de 330 mm (13 in)
Am
AVISO: Verifique o torque de todos os parafusos após 30 minutos de operação. Verifique a cada 10 horas de ope-
ração até que haja estabilização do torque do parafuso.
6 - 108
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH09FWD141AAJ 7
ão
Largura do pneu Roda interna virada para dentro Roda dupla virada para fora
Bitola mínima Bitola mínima-máxima
ç
520 1805 mm (75 in) 3327 mm (129 in)
ta
620 1930 mm (76 in) 3556 mm (140 in)
650 / 710 / 750 2006 mm (79 in) 3912 mm (154 in)
co
800 2108 mm (83 in) 4064 mm (160 in)
850/900 2134 mm (84 in) 4394 mm (173 in)
ra
Se necessário, é indicado um espaçador de 127 mm (5 in) 254 mm (10 in) ou 330 mm (13 in).
AVISO: Verifique o torque de todos os parafusos após 30 minutos de operação. Verifique a cada 10 horas de ope-
pa
Exigência de espaçador
ra
6 - 109
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
2. Os detritos devem ser removidos entre os pneus
diariamente ou com mais frequência, se necessário.
ç
3. Espaçadores de 254 mm (10 in) não são aprovados
ta
para aplicações agrícolas. co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 110
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajuste da bitola de roda tripla para Steiger 500 e 550 com rodas de 10 parafusos
ção
ta
co
ra
RCPH11FWD163FAM 8
pa
Tamanho do (3) Roda interna (2) Roda dupla (1) Roda tripla
pneu Centro do trator até o centro da Centro do trator até o centro da Centro do trator até o centro da
roda roda roda
ra
480/80R46 935 mm (36.8 in) 1659 mm (65.3 in) 2383 mm (93.8 in)
520/85R46
t
520/85R42 943 mm (37.1 in) 1667 mm (65.6 in) 2391 mm (94.1 in)
os
* = Limite de direção exigido. Mova o pino da extremidade da haste do cilindro da direção para o orifício externo.
NOTA: O pneu intermediário pode ser movido para dentro em 3302 mm (130 in) e o pneu externo pode ser movido
para dentro em 4724 mm (186 in), o que não exigirá limite de direção.
6 - 111
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ão
RCPH10FWD044BBM 9
Largura do pneu Roda interna virada para dentro Roda dupla virada para fora
ç
620 972 mm (38 in) 1774 mm (70 in)
ta
650 1018 mm (40 in) 1874 mm (74 in)
710, IF710 1018 mm (40 in) 1950 mm (77 in)
co
800 1059 mm (42 in) 2035 mm (80 in)
IF800 1059 mm (42 in) 2085 mm (82 in)
ra
AVISO: Verifique o torque de todos os parafusos após 30 minutos de operação. Verifique a cada 10 horas de ope-
ração até que haja estabilização do torque do parafuso.
pa
Exigência de espaçador
Largura do pneu Principal Dupla
ra
6 - 112
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajuste da bitola da roda tripla para Steiger 550 e 600 com rodas de 18 parafusos
ç ão
ta
co
ra
RCPH11FWD163FAM 10
pa
Tamanho do (3) Roda interna (2) Roda dupla (1) Roda tripla
pneu Centro do trator até o centro da Centro do trator até o centro da Centro do trator até o centro da
roda roda roda
ra
520/85R42 943 mm (37.1 in) 1667 mm (65.6 in) 2391 mm (94.1 in)
520/85R46 935 mm (36.8 in) 1659 mm (65.3 in) 2383 mm (93.8 in)
t
os
* = Limite de direção exigido. Mova o pino da extremidade da haste do cilindro da direção para o orifício externo.
6 - 113
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Não tente reposicionar os pinos da extremidade da haste do cilindro da direção ou trabalhar na área
de dobradiça central por qualquer motivo quando o motor estiver funcionando. Pare o motor e retire
a chave antes de fazer manutenção na máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0921A
ç ão
ta
RCPH09FWD140AAJ 11
co
ra
pa
t ra
os
Am
6 - 114
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pré-condicionamento da esteira
RCPH09FWD065GAG 1
ão
Pré-condicionamento das esteiras de borracha
ç
As novas esteiras de borracha devem ser pré-condicionadas ANTES do uso inicial e antes de percorrer estradas
ta
adversas e livres para reduzir o desgaste acelerado da esteira.
co
As esteiras novas devem ser pré-condicionadas com Após o condicionamento inicial, o trator deve ser operado
terra ou outro material particulado não cáustico. Isso é em condições de campo normais para melhor condicio-
feito espalhando-se uma camada fina do material por namento das esteiras. O processo de condicionamento
ra
toda a superfície das esteiras que mantém contato com o das esteiras deve ser monitorado de perto durante as pri-
trem de rolamento e dirigindo-se o trator devagar durante meiras 150 horas de serviço. Após um tempo de campo
um tempo. A sílica presente na terra ou material seme- razoável, as áreas de contato das travinhas de aciona-
pa
lhante atuará como lubrificante e ajudará no processo de mento estarão ENDURECIDAS NA SUPERFÍCIE e fica-
condicionamento da esteira. rão mais resistentes ao calor e ao desgaste.
ra
Talvez seja necessário fazer o condicionamento mais de Se ocorrer desgaste acelerado das abas de acionamento
uma vez caso o trator percorra longas distâncias em es- devido ao forte calor, consulte a seção Alinhamento e
t
Percorrer longas distâncias de estrada em alta veloci- reduzir a velocidade periodicamente durante o transporte
dade pode superaquecer as esteiras e causar danos gra- para que as esteiras esfriem e/ou parar e verificar se há
ves. superaquecimento das esteiras.
Tensionamento da esteira
Não são necessários ajustes ao tensionamento da esteira. As esteiras são tensionadas automaticamente sempre
que uma função hidráulica remota é realizada. Se o tensionamento da esteira não for diminuído por qualquer motivo,
consulte a seção Liberação de tensão da esteira. NÃO opere um trator com esteiras não tensionadas corretamente.
6 - 115
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ç ão
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
6 - 116
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Regras de segurança
Meio ambiente
Antes de fazer a manutenção da máquina e descartar líquidos, lubrificantes e filtros envelhecidos, lembre-se
sempre do meio ambiente.
• Não despeje óleo ou líquidos no solo ou em drenos e recipientes que possam vaziar.
• Descarte todos os líquidos, lubrificantes e filtros envelhecidos seguindo a regulamentação local.
• Consulte o centro local de reciclagem ambiental ou o concessionário local para obter as informações corretas.
ão
• Não use gasolina, parafina, solvente de tinta etc. quando for limpar os componentes de plástico, ex.: console,
conjunto de instrumentos, monitores e medidores etc. Usar gasolina, parafina, solvente de tinta etc. causa o
esmaecimento das cores, rachaduras ou deformação dos componentes limpos.
ç
• Só use água, sabão neutro e um pano macio ao limpar essas peças.
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7-1
7 - MANUTENÇÃO
Capô do motor
Abertura do capô
1. Para destravar o capô, puxe a alavanca de libera-
ção na borda inferior dianteira do capo.
ão
RCPH10FWD934BAM 1
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD932BAM 2
Am
Fechando o capô
3. Puxe a alavanca para baixo e o capô até que ele
trave na posição fechada.
RCPH10FWD931BAM 3
7-2
7 - MANUTENÇÃO
ão
instalar as proteções laterais do motor, siga as etapas
acima na ordem inversa.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7-3
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD098BAG 1
ão
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH11FWD202BAM 2
t
os
Am
RCPH11FWD203BAM 3
7-4
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD201BAM 1
ão
tido anti-horário até a posição Ligada (1) e no sentido ho-
rário até a posição Desligada (2).
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH11FWD049BAM 2
t
os
Am
7-5
7 - MANUTENÇÃO
ão
ç
ta
co
RCPH10FWD815BAM 1
RCPH10FWD053BAG 2
RCPH10FWD829BAM 3
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Armazenamento do combustível
Se você armazenar combustível por longos períodos, poderá haver acúmulo de materiais externos ou água no tanque
de armazenamento do combustível. Muitos problemas do motor são causados por água no combustível e outros
agentes contaminantes.
Mantenha o tanque de armazenamento de combustível fora e este o mais frio possível para evitar a condensação.
Remova a água do tanque de armazenamento do combustível em intervalos freqüentes.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7-7
7 - MANUTENÇÃO
ção
ta
RCIL08CCH014AAB 1
co
Instalação do pneu
Para conseguir tração e a ação de limpeza das abas, os
ra
técnico qualificado.
t ra
os
Am
RCIL08CCH015AAB 2
7-8
7 - MANUTENÇÃO
Para pneus equipados com lastro líquido, verifique a pressão do seguinte modo:
ão
Exemplos de enchimento do pneu
Para desempenho máximo do trator, sempre ajuste a
ç
pressão do pneu para a faixa recomendada para estar de
acordo com a carga real dos pneus. Use os gráficos de
pneu, carga e enchimento para que a pressão do pneu
corresponda ao peso do trator. ta
co
Este exemplo mostra a seção transversal de um pneu en-
chido para a carga máxima, mas com uma carga mínima
ra
RCIL08CCH012AAB 3
de desempenho.
RCIL08CCH013AAB 4
7-9
7 - MANUTENÇÃO
ção
ta
co
ra
RCPH09FWD010FAM 1
RCPH09FWD013FAM 2
7 - 10
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD953BAM 3
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD956BAM 4
t ra
os
Am
7 - 11
7 - MANUTENÇÃO
Capacidades
Motor
Capacidade de troca de óleo com filtro (aproximada)
Somente 350 26 l (6.75 US gal)
Todos os outros modelos e Quadtrac 28 l (7.5 US gal)
Sistema de arrefecimento
Tipo de líquido de arrefecimento CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE
Mistura do líquido de arrefecimento Mistura de 50-50 água e etilenoglicol
Capacidade do líquido de arrefecimento
350, 400, 450 49 l (13 US gal)
500, 550, 600 e todos os modelos Quadtrac 70 l (18.4 US gal)
Transmissão
Tipo de óleo CASE IH AKCELA HY-TRAN® ULTRA™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
350, 400, 450 ou 500 Standard 57 l (15.1 US gal)
500 Scraper, 550 e 600 72 l (19 US gal)
Sistema hidráulico/eixo
Tipo de óleo CASE IH AKCELA NEXPLORE™ FLUID
ão
Aprox. Capacidade total do sistema (veja a nota)
350 227 l (60 US gal)
ç
400, 450, 500, 550, 600 250 l (66 US gal)
ta
Quadtrac 299 l (79 US gal)
co
NOTA: A capacidade total do sistema inclui filtros, eixos dianteiro e traseiro e reservatório. Se equipado com engate
de três pontos, adicione 19 l (5 US gal).
ra
Tipo e capacidade de óleo do cubo do rolo (cada) 250 ml (8 US fl oz)Óleo do motor SAE 30W
t
os
Am
7 - 12
7 - MANUTENÇÃO
RCPH08CCH733AAC 1
ão
tenção de óleo do motor API CJ-4.
ç
comendada nas faixas de temperatura ambiente.
NOTA: Não coloque aditivos de desempenho nem outros
ta
co
produtos aditivos de óleo no cárter do motor. Os interva-
los da troca de óleo indicados neste manual são desen-
volvidos a partir de testes feitos com lubrificantes CNH.
ra
pa
RCPH11CCH500AAA 2
Lubrificantes sintéticos
ra
RCPH08CCH623AAC 3
7 - 13
7 - MANUTENÇÃO
ão
ç
ta
RCPH11CCH004FAA 4
Recomendações sobre óleo do motor e temperatura ambiente
co
Cárter de óleo do motor ou aquecedor do líquido de arrefecimento do bloco recomendado neste
intervalo.
ra
7 - 14
7 - MANUTENÇÃO
Consumíveis - Diesel
Apenas utilize em seu motor combustível diesel que esteja em conformidade com o Padrão da América do Norte
ASTM D6751 ou equivalente. Não use outro diesel de classe baixa.
O uso de outro diesel de classe baixa resultará em perda de potência do motor e alto consumo de combustível.
NOTA: Quando a temperatura estiver muito fria, o uso de combustível misturado é permitido por um período curto.
Consulte seu fornecedor de combustível para obter mais informações sobre os requisitos de utilização de combustível
em sua área durante o inverno.
Condicionador de combustível
O condicionador de combustível diesel está disponível junto ao concessionário. As instruções de uso do condiciona-
dor de combustível estão no recipiente.
ão
• Separar a umidade do combustível.
• Estabilizar o combustível no armazenamento.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 15
7 - MANUTENÇÃO
ão
vável. Seu uso e seu desenvolvimento são promovidos
em todo o mundo, especialmente na Europa e nos Esta-
dos Unidos. A especificação do biodiesel puro (B100) é coberta
ç
pelos seguintes requisitos:
AVISO: O sistema de Redução Catalítica Seletiva (SCR)
ta
• ASTM D6751-09A - Especificação padrão para es-
é compatível com até 20 % de biodiesel (B20). Tenha
toque de mistura de biodiesel (B100) para combus-
ciência de que o uso de combustível biodiesel fora dos
co
tíveis destilados intermediários.
padrões mencionados nesta seção acima pode acarretar
danos graves ao motor e ao sistema de combustível ou NOTA: ASTM D6751 A especificação foi atualizada
pós-tratamento da máquina. O uso de combustíveis não para melhorar a qualidade do biodiesel no mercado.
ra
combustível diesel padrão: ou do óleo vegetal. Esse processo descarta dois produ-
• B5: indica a mistura de 5 % de biodiesel e 95 % de tos: éster metílico (o nome químico do biodiesel) e gli-
t
B20: indica a mistura de 20 % de biodiesel e 80 % CASE IH AGRICULTURE deve ser transesterificado e se-
•
de diesel. guir o padrão da América do Norte ASTM D6751.
• B100: indica o biodiesel puro ou 100 % de biodie- AVISO: Biodiesel Prensado a Frio, Óleo Prensado a Frio,
sel. Não usar. Óleo Vegetal Bruto (SVO) ou mais normalmente óleos ve-
getais não refinados usados como combustíveis para mo-
O biodiesel tem várias características positivas em tor comumente feitos de óleo de canola ou de grãos ricos
comparação com combustível diesel: em óleo. Esses tipos de combustíveis não são transes-
• O biodiesel agrega lubricidade ao combustível, o terificados; portanto, não atendem aos requisitos ASTM
que é benéfico em muitas circunstâncias, especial- D6751. Não há padrão de qualidade reconhecido dispo-
mente porque são removidos o enxofre e seu odor nível para esses tipos de combustível. Por isso, o uso de
do combustível. Biodiesel Prensado a Frio, Óleo Prensado a Frio, Óleo
Vegetal Bruto (SVO) ou mais normalmente óleos vegetais
• O biodiesel tem um número maior de cetano e uma não refinados usados como combustível para motor NÃO
queima mais limpa. É APROVADO em nenhuma mistura de nenhum produto
• O biodiesel produz menos particulados e reduz da CASE IH AGRICULTURE.
emissões de fumaça.
AVISO: Qualquer motor e equipamento com injeção de
• O biodiesel é totalmente biodegradável e não tó- combustível em um veículo da CASE IH AGRICULTURE
xico. operado com qualquer mistura de combustível NÃO
APROVADA (que não atenda à especificação descrita
no requisito ASTM D6751) não terá mais a cobertura da
garantia da CASE IH AGRICULTURE.
7 - 16
7 - MANUTENÇÃO
• Desgaste e corrosão de peças internas por conta AVISO: para máquinas usando motores Nível
da água, que afeta a lubricidade. 4a com pós-tratamento SCR em regiões onde
Deterioração de alguns compostos de vedação de o estoque da mistura de biodiesel é fornecido
•
borracha no sistema de combustível. ao ASTM D6751-09A padrão, é essencial que
evidências de conformidade aos limites especiais
• Oxidação do biodiesel, que pode levar à formação para Metais Grupo I, Metais Grupo II e reduzido teor
de depósitos e danificar o sistema de injeção de de fósforo especificado acima sejam obtidos em
combustível.
ão
cada distribuição de combustível do fornecedor do
AVISO: Qualquer problema no equipamento de injeção combustível. A não observância desse requisito
de combustível do motor associado à não conformidade pode resultar em danos ao sistema SCR que não
ç
com as condições a seguir para o manuseio e a manu- será coberto pela garantia.
tenção do biodiesel não terá cobertura da garantia CASE
IH AGRICULTURE.
ta
co
AVISO: A CASE IH AGRICULTURE poderá anular a ga-
Compre biodiesel de um fornecedor confiável que co- rantia se o problema estiver associado com má qualidade
nheça o produto e mantenha um nível de qualidade acei- do combustível devido à mistura inadequada. É sua res-
ra
tável para o combustível. É altamente recomendado que ponsabilidade ou do fornecedor do combustível assegu-
você use biodiesel de fornecedores com a qualificação rar que o tipo correto de combustível e mistura seja for-
pa
o site do National Biodiesel Board em www.biodiesel.org Para máquinas usando todos os motores eletrônicos com
para obter mais informações. um sistema de combustível da linha comum de pressão
t
os
que as seguintes condições para manuseio e manuten- los de manutenção especificados no Manual do operador
ção de biodiesel sejam estritamente seguidas: para ver todos os motores.
O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornecedor. A Verifique todas as mangueiras, conexões e gaxetas para
mistura de biodiesel no local pode resultar em uma mis- assegurar a integridade e a limpeza a cada 3 meses ou
tura incorreta capaz de danificar o motor e/ou o sistema 150 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
de combustível.
É altamente recomendada a amostra de óleo regular para
Para máquinas usando motores Nível 4a com monitorar a deterioração do óleo e do motor.
pós-tratamento SCR:
NOTA: Os kits de amostragem de óleo são disponibiliza-
1. Se o estoque da mistura de biodiesel ASTM D6751- dos pelo concessionário autorizado CASE IH AGRICUL-
09A for usado, precauções especiais devem ser to- TURE.
madas para certificar-se de que ele está em total
conformidade com os requisitos especiais a seguir: Ao voltar a usar biodiesel em vez de diesel regular nº 2,
• Teor de Metais Grupo I (sódio + potássio) todos os filtros de combustível, o óleo e o filtro de óleo
igual ou inferior a 5 mg/kg de acordo com a devem ser trocados mesmo que seja entre intervalos de
EN14538 conforme especificado na especifi- serviço de rotina.
cação de biodiesel.
7 - 17
7 - MANUTENÇÃO
A Case IH recomenda o uso de anticongelante de- do propileno quanto do etilenoglicol (ou uma mistura
vidamente formulado ou de líquido de arrefecimento de ambos) podem ser medidos com um refratômetro.
contendo uma pré-carga de aditivo do líquido de ar- NÃO use um hidrômetro de esfera flutuante. O uso de
refecimento (SCA). O anticongelante ou o líquido de hidrômetros de esfera flutuante pode indicar leituras
arrefecimento DEVE atender às especificações descritas incorretas.
no TMC RP329 (etilenoglicol) ou no RP330 (propileno-
glicol). O uso de anticongelante devidamente formulado Não use aditivos de vedação no sistema de arrefe-
ou de líquido de arrefecimento simplifica a manutenção cimento. O uso de aditivos de vedação causará um
do sistema de arrefecimento. acúmulo nas áreas de baixo fluxo do líquido de arrefe-
ão
cimento, obstruirá os filtros do líquido de arrefecimento
O ANTICONGELANTE devidamente formulado contém e entupirá radiadores e arrefecedores. NÃO instale
quantidades balanceadas de anticongelante, SCA e com- nenhum aditivo ou inibidor de ferrugem que não seja
ç
postos de buffering, mas NÃO contém 50 % água. O AN- aprovado.
TICONGELANTE devidamente formulado contém quan-
tidades balanceadas de anticongelante, SCA e compos-
ta
Troque a solução do líquido de arrefecimento no intervalo
co
tos de buffering já pré-misturados em 50/50 com água recomendado. O calor gerado pelo motor a diesel gera
deionizada. uma mudança natural nos inibidores no líquido de arre-
fecimento que resulta em perda da proteção.
ra
água deionizada e SCA nas proporções adequadas dis- luição da corrosão e a proteção contra descamação de-
poníveis em recipientes de um galão. Durante o uso do vido a práticas incorretas de complemento. O processo
líquido de arrefecimento de pré-mistura, não é necessá- de complemento é simplificado pelo uso de anticongelan-
tes devidamente formulados e líquidos de arrefecimento
ra
Requisitos de serviço SCA neste manual. núcleos do radiador, nas juntas de cabeçote do cilindro e
nas bombas d'água resultam em perda significativa do lí-
O anticongelante deve ser usado em qualquer clima quido de arrefecimento com o passar do tempo. Evita-se
Am
tendo-se em vista a proteção contra o congelamento e o a diluição da proteção do sistema de arrefecimento, inde-
ponto de ebulição. A Case IH recomenda um 50 % nível pendentemente da quantidade de perda do líquido de ar-
de concentração de etilenoglicol ou propilenoglicol na refecimento, usando-se um líquido de arrefecimento de-
maioria dos climas. O etileno e o propilenoglicol poderão vidamente formulado para o complemento do sistema.
ser misturados, se necessário.
AVISO: Você deve verificar o nível da concentração
usando um refratômetro. Os níveis de proteção tanto
7 - 18
7 - MANUTENÇÃO
Sistema de refrigeração
O tanque de desaeração do sistema de arrefecimento
está sob do capô na parte de cima do motor.
1. Tanque de desaeração
2. Tampa de pressão
RCPH09FWD024GAG 1
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 19
7 - MANUTENÇÃO
ão
Mantenha as baterias em boas condições de operação como segue:
ç
1. Adicione água destilada conforme necessário para manter os separadores imersos em água.
2.
ta
Mantenha as baterias com carga total conforme mostrado em um hidrômetro.
co
3. Mantenha as baterias limpas e secas. Garanta que as baterias estejam fixas na posição.
4. Se a bateria não mantiver a carga, instale uma nova bateria que tenha as especificações dadas neste manual.
5. Antes de adicionar água, verifique cada célula com um hidrômetro. A gravidade específica em cada célula deve
ra
6. Ao usar um carregador de bateria, carregue com a menor taxa possível para reduzir a formação de gás. Não
carregue a bateria congelada.
t ra
os
Am
7 - 20
7 - MANUTENÇÃO
Luzes e lâmpadas
Aplicação Número da lâmpada
Lâmpada da luz do teto 3050958R1 (10)
Lâmpada da luz do console Nº 168
Lâmpada da luz do pisca-pisca Nº 1156
Lâmpadas de faróis Nº H4 de halogênio 55 W/ 60 W
ão
Lâmpadas de freio Nº 3157 3157 37 W
Lâmpadas laterais de trabalho Nº 886 886 60 W
ç
Lâmpadas dos holofotes dianteiros/traseiros, opcionais do Nº H3 55 W
ta
para-lama,
teto traseiro, holofotes da parte superior
co
Lâmpadas traseiras Nº 3157 3157 37 W
Lâmpada de trabalho padrão do para-lama Nº 886 886 50 W
Lâmpadas de trabalho do teto traseiro Nº 885 885 50 W
ra
Conectores de acessório
ra
Saída elétrica com terminal de 7 pinos Equipado para lâmpadas direcionais, lâmpadas traseiras e
t
fusíveis
conector de cabine de 3 pinos (2) padrão (2 12 V de alimentação com ou sem chave de ignição e com
Am
7 - 21
7 - MANUTENÇÃO
ão
RCPH10FWD957BAM 1
ç
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH10FWD958BAM 2
os
7 - 22
7 - MANUTENÇÃO
ção
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
RCPH10FWD960HAM 3
7 - 23
7 - MANUTENÇÃO
Identificação do fusível
Nº do fusível Circuito Amperagem do fusível
1 Módulo do pisca-pisca/perigo 25
2 Circuito de ignição 15
3 Instrumentos - controlador de ICU 10
4 Controlador de ICU - principal 10
5 Mostrador colorido 10
6 Interruptor de estrada/perigo 15
7 Aberto
8 Apoio de braço - controlador de ACM 10
9 Rádio AM/FM/WB/CD 5
10 Buzina 15
11 Saídas de energia auxiliares 1, 2, 3 20
12 Aberto
13 Aberto
14 Motor - controlador de ECM 20
15A Acendedor de cigarros 1 a 5 10
16 Aberto
ão
17 Aberto
18 Aberto
19 Portas de diagnóstico EST 5
ç
20 Espelho elétrico 10
21
22
Soprador do módulo HVAC
Aberto
ta 30
co
23 Aberto
24 Aberto
25 Aberto
ra
26 Aberto
27 Motor - controlador de ECM 10
pa
33 Módulo do pisca-pisca/perigo 5
34 Intertravamento das lâmpadas de trabalho 15
35 Lâmpadas de freio 15
Am
7 - 24
7 - MANUTENÇÃO
Identificação do fusível
Nº do fusível Circuito Amperagem do fusível
56 Controlador de TCU - função 10
57 Módulo de controle do HVAC 5
58 Radar 5
59 Instrumentos - controlador de ICU 10
60 Apoio de braço - controlador de ACM 10
61 Alavanca FNRP 10
62 Interface de orientação automática/direção 10
63 Remotos hidráulicos eletrônicos de 1 a 8 10
64 Interruptor de inclinação 10
65 Antena GPS 10
66 Aberto
67 Lâmpadas de trabalho intermediárias do capô 25
68 Lâmpadas 360 no teto dianteiro 25
69 Lâmpadas 360 no teto traseiro 25
70 Lâmpadas no teto interno 25
71 Lâmpadas no teto externo 25
ão
72 Iluminação no interior da cabine 15
73 Lâmpadas no pára-lama traseiro interno 25
74 Lâmpadas no pára-lama traseiro externo 25
ç
75 Reboque dois de sete - lâmpadas de campo 25
76
77
Lâmpada do farol baixo esquerdo
Lâmpada do farol baixo direito
ta 15
15
co
78 Lanternas traseiras 10
79 Lâmpadas de trabalho externas do capô 25
80 Lâmpadas de trabalho centrais do capô 25
ra
96 Aberto
87 Aberto
t
os
88 Aberto
Am
7 - 25
7 - MANUTENÇÃO
Identificação do relé
Nº do relé Circuito
R1 FNRP/partida
R2 Ignição
R3 Acessório
R4 Controlador
R5 Iluminação de perigo/estrada
R6 Relé do soprador HVAC
R7 Intertravamento das lâmpadas de trabalho
R8 Lâmpadas 360 no teto dianteiro
R9 Lâmpadas 360 no teto traseiro
R10 Lâmpadas no teto interno
R11 Lâmpadas no teto externo
R12 Lâmpadas no teto central
R13 Lâmpadas de farol baixo
R14 Lâmpadas de trabalho intermediárias
R15 Iluminação de saída
R16 Iluminação interior
ão
R17 Lâmpadas de trabalho externas
R18 Iluminação no pára-lama traseiro e no implemento
R19 Iluminação de farol alto
ç
R20 Ventilador de pressão da cabine
R21
R22
Interruptor do freio
Neutra ta
co
R23 Bomba de combustível primer
R24 Lâmpadas de trabalho (apenas na Europa)
ra
R27 Aberto
t ra
os
Am
7 - 26
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD059BAM 4
ão
sível
F-201 F1 Controlador DCU 20
ç
de 24 v
Relé do sensor de 5
ta
F-202 F2
NOX de 24 v
co
F-203 F3 Relé do 5
controlador DCU
de 24 v
F-204 F4 Engline de 24 v - 10
ra
EVGT
F-205 F5 Saída do 15
pa
equalizador de
24 v
F-206 F6 aberto RCPH10FWD970BAM 5
ra
relé relé
os
RCPH10FWD971BAM 6
7 - 27
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD047BAM 7
ão
de peça A149804, está localizado na parte de trás das
baterias.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD201BAM 8
RCPH11FWD125BAM 9
7 - 28
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD055BAM 10
ão
de trás da cabine, no compartimento de fusíveis e relés,
sob o assento de treinamento.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD058BAM 11
t ra
os
Am
7 - 29
7 - MANUTENÇÃO
Observação 1 Verifique se o trator está com vazamento de óleo, mangueiras se chocando, parafusos soltos
e acumulando resíduos. Repare todos os vazamentos de óleo, mangueiras e parafusos soltos
antes da operação em campo.
Observação 2 Em condições de poeira, o filtro da cabine pode exigir limpeza mais frequente. Limpe sempre
que o monitor de serviço do purificador de ar do motor acender.
Observação 3 Limpe ou troque o elemento filtrante sempre que o monitor de serviço aparecer.
Observação 4 Use grafite para lubrificar as dobradiças e as fechaduras das portas.
Observação 5 Reduza para 300 horas ou menos se CASE IH AKCELA NO. 1 ENGINE OIL não for usado.
Observação 6 Troque após as primeiras 100 horas ou quando o ícone de serviço aparecer.
Observação 7 Troque o óleo a cada 1000 horas em condições de serviço severas ou em operações com
raspador.
Observação 8 Troque em 300 horas em condições empoeiradas extremas.
Horímetro do motor
Faça a manutenção do trator nos intervalos e locais es-
ão
tabelecidos na tabela de lubrificação e manutenção. Na
manutenção do trator, use somente lubrificantes de alta
ç
qualidade do tipo recomendado.
RCPH09FWD104GAG 1
t ra
os
Am
7 - 30
7 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção
Inspecionar
Trocar fluido
Nivelamento
Graxa
Drenagem de fluido
Verificar
Substitua
Limpeza
Intervalo Página Ação da Manutenção Nb.
Nb. de
pts
NO VISOR DE 7-33 Purificador de ar X
MENSAGENS DE 7-34 Filtro primário de combustível X
ADVERTÊNCIA
ão
A CADA 10 7-35 Nível de óleo do motor X
HORAS OU 7-35 Torque do parafuso da roda X
DIARIAMENTE 7-35 Torque do parafuso de peso da roda X
ç
7-36 Nível do óleo de transmissão X
7-37
7-38
Nível do óleo do eixo/hidráulico
ta
Nível do líquido de arrefecimento do motor
X
X
co
7-39 Nível de combustível X
7-40 Inspeção geral do trator (ver Nota 1) X
A CADA 50 7-41 Tanque de combustível e filtro de combustível X
ra
direito
os
7 - 31
7 - MANUTENÇÃO
Inspecionar
Trocar fluido
Nivelamento
Graxa
Drenagem de fluido
Verificar
Substitua
Limpeza
Intervalo Página Ação da Manutenção Nb.
Nb. de
pts
A CADA 1500 7-71 Tubulação de ar do motor X
HORAS 7-72 Filtros de ar do motor (ver Nota 3) X
7-78 Óleo e filtros hidráulicos (consulte a observação 6) X
7-80 Respirador do reservatório hidráulico X
7-81 Óleo e filtro da transmissão (consulte a observação 6) X
7-82 Respiro da transmissão X
7-83 Óleo da roda da polia intermediária/do rolo (consulte X
ão
a Observação 7)
7-84 Filtro de ar da cabine, externo (ver Nota 2) X
7-85 Trava da porta e dobradiças (ver Nota 4) X
ç
A CADA 2.000 7-86 Drenagem e limpeza do líquido de arrefecimento do X
HORAS OU 2
ANOS
motor
ta
co
CONFORME 7-89 Prevenção contra incêndio de veículos X
NECESSÁRIO 7-90 Mangueiras do sistema de arrefecimento de pressão X
7-90 Mangueiras do sistema hidráulico X
ra
7 - 32
7 - MANUTENÇÃO
Purificador de ar
CUIDADO
Detritos suspensos!
Ar comprimido pode propagar a sujeira, ferrugem, etc. no ar. Use proteção para os olhos e rosto ao
usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0049A
ão
substituição de filtro de ar nesta seção para obter
instruções sobre como remover o filtro primário.
ç
ta
co
RCPH11FWD057AAM 1
ou desconectados.
Elemento secundário (interno) sujo.
t
•
os
RCPH10FWD933AAC 2
AVISO: Faça o serviço do sistema de indução de ar nos in-
tervalos de manutenção recomendados e quando indicado
pelo monitor de filtro de ar. A manutenção regular aumen-
tará a vida do motor e do turbocompressor. Mantenha to-
das as conexões das mangueiras de saída apertadas.
7 - 33
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD056AAM 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 34
7 - MANUTENÇÃO
Verifique se a vareta de nível (1) está totalmente empurrada para baixo ao verificar o nível de óleo. Se o nível de
óleo estiver abaixo da marca de adição, adicione óleo pelo tubo de reabastecimento (2) para subir o nível até a
marca de cheio. Não deixe que o nível de óleo fique acima da marca cheio.
ç ão
ta
co
ra
RCPH10FWD051BAG 1
pa
7 - 35
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD835BAM 1
ão
nima, adicione o óleo recomendado pelo tubo de enchi-
mento da transmissão.
ç
AVISO: Só use óleo do tipo especificado neste manual.
Não encha a transmissão em excesso. O excesso causará
um aquecimento excessivo.
ta
co
ra
pa
ra
RCPH11FWD191BAM 2
RCPH10FWD818BAM 3
7 - 36
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD189BAM 1
ão
permite a instalação de uma trava fornecida pelo operador.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH11FWD197BAM 2
t
os
Am
7 - 37
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD719BAM 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 38
7 - MANUTENÇÃO
Nível de combustível
Encha o tanque de combustível ao final de cada dia de tra-
balho para evitar a condensação nas paredes do tanque.
Limpe a tampa de combustível (1) e a área próxima antes
de removê-la.
RCPH10FWD815BAM 1
ão
evitar o transbordamento. O grande orifício na etapa (3)
pode ser usado para segurar temporariamente o bico do
combustível ao montar a plataforma de combustível..
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD053BAG 2
t
os
Am
7 - 39
7 - MANUTENÇÃO
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 40
7 - MANUTENÇÃO
A CADA 50 HORAS
ão
RCPH09FWD006FAG 1
poderá abrir a válvula e drenar o tanque de combustível.
ç
Drenagem do filtro de combustível
ta
A cada 50 horas ou quando o ícone de manutenção do
painel de instrumentos indicar, drene a água do pré-filtro de
co
combustível. Nos modelos 350, 400, 450 e 500 a válvula
de dreno está localizada na parte inferior do pré-filtro de
combustível no lado direito do motor. O dreno do pré-filtro
ra
RCPH11FWD150BAM 2
RCPH10FWD921BAM 3
7 - 41
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD915BAM 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 42
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD845BAM 1
ão
Dobradiça de oscilação - traseira
Use AKCELA MULTI-PURPOSE GREASE 251H EP na
ç
dobradiça de oscilação traseira.
ta
co
ra
pa
ra
RCPH09FWD008FAG 1
t
os
RCPH11FWD006BAM 1
7 - 43
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD034GAG 1
ão
Use AKCELA MULTI-PURPOSE GREASE 251H EP no
ç
cilindro de articulação traseiro (um em cada lado).
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH09FWD032GAG 1
Am
7 - 44
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD847BAM 1
ão
Pino do cilindro de engate - inferior, esquerdo e direito
Use AKCELA MULTI-PURPOSE GREASE 251H EP no
ç
pino do cilindro inferior do engate (um em cada lado).
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD936BAM 1
Am
7 - 45
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD849BAM 1
ão
Elos de elevação do engate e elo superior
Use CASE IH AKCELA MULTI-PURPOSE GREASE 251H EP
ç
nas articulações de elevação do engate (três em cada
lado).
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD937BAM 1
RCPH10FWD851BAM 2
7 - 46
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Detritos suspensos!
Ar comprimido pode propagar a sujeira, ferrugem, etc. no ar. Use proteção para os olhos e rosto ao
usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
ão
C0049A
ç
horas ou sempre que o ícone do filtro de ar do motor apa-
ta
recer. Condições de alta umidade e muita poeira podem
exigir uma limpeza mais freqüente do filtro. O filtro está
co
sob o canto traseiro direito da cabine.
Solte a trava da tampa do filtro (1) e remova o elemento
do filtro (2).
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD855BAM 1
RCPH10FWD856BAM 2
7 - 47
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD037GAG 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 48
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD204BAM 1
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD205BAM 2
ra
RCPH10FWD852BAM 1
7 - 49
7 - MANUTENÇÃO
Tubulação de ar - motor
Verifique se todas as mangueiras de admissão de ar, tu-
bulações e braçadeiras estão bem presas ao sistema de
indução de ar do motor. Troque todas as mangueiras, tu-
bulações e braçadeiras danificadas ou rachadas. Modelo
de trator com filtro de ar único mostrado.
ão
RCPH10FWD002BBC 1
ç
Alternador - correia da bomba de água
O trator usa uma correia de serpentina única e um tensio-
ta
co
nador de correia autoajustável (1) para acionar a bomba
d'água do motor e os acessórios.
Inspecione visualmente a correia para saber se não há da-
ra
RCPH09FWD003HAG 1
7 - 50
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
O ácido da bateria causa queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. O contato com a pele e com os olhos pode resultar em
graves irritações e queimaduras. Sempre use luvas à prova de respingos e roupas de proteção (luvas
e aventais). Lave as mãos após o manuseio.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0120A
ADVERTÊNCIA
ão
Perigo de explosão!
Baterias emitem gases explosivos. Sempre ventile quando usá-las em uma área fechada ou quando
ç
estiver carregando. Mantenha a bateria longe de faíscas, fumaças a céu aberto e outras fontes de
ignição.
ta
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0369A
co
A cada 500 horas (ou anualmente), abra a porta de com-
partimento de manutenção à direita para verificar o nível
ra
7 - 51
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD860BAM 1
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 52
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD845BAM 1
ão
tinagem do eixo da TDF traseiro.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD853BAM 2
t
os
Am
7 - 53
7 - MANUTENÇÃO
Radiadores e arrefecedores
1. Para limpar ou inspecionar o condensador, o pós-ar-
refecedor ar/ar, o arrefecedor hidráulico/de transmis-
são, abra o capô.
RCPH10FWD056BAG 1
ão
2. Use uma lavadora de pressão para limpar as aletas
na dianteira dos arrefecedores de óleo e do conden-
sador do condicionador de ar.
ç
ta
AVISO: Tome cuidado para não entortar ou danificar as
aletas durante a limpeza. Não aplique pressão excessiva
co
6895 kPa (1000 psi) ao bico durante a limpeza.
ra
pa
ra
RCPH10FWD862BAM 2
t
os
RCPH10FWD863BAM 3
7 - 54
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD864BAM 4
ão
AVISO: Tome cuidado para não entortar ou danificar as
aletas durante a limpeza. Não aplique pressão excessiva
ç
6895 kPa (1000 psi) ao bico durante a limpeza.
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD867BAM 5
RCPH10FWD863BAM 6
7 - 55
7 - MANUTENÇÃO
ão
óleo do motor em um recipiente. Reinstale e aperte
o bujão de drenagem.
ç
2. Limpe a área próxima ao cabeçote do filtro e ao alo-
jamento no lado esquerdo do motor. Coloque um
recipiente sob o filtro de óleo e gire o alojamento do
filtro no sentido anti-horário até ser solto com uma ta
co
51 mm (2 in) chave. Depois de drenar todo o óleo
do filtro, remova o alojamento com o filtro.
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD676BAM 1
RCPH10FWD928BAM 2
7 - 56
7 - MANUTENÇÃO
ão
1. Remova o bujão de drenagem do cárter e drene o
óleo do motor em um recipiente. Reinstale e aperte
o bujão de drenagem.
ç
2. Coloque um recipiente sob o filtro de óleo no lado
esquerdo do motor. Remova o bujão na parte inferior
do alojamento do filtro usando um 19 mm (0.750
ta
co
in) soquete. Isso permitirá a drenagem do óleo do
alojamento. Depois que todo o óleo for drenado,
remova o alojamento do filtro usando um 51 mm (2
ra
in) soquete.
pa
ra
RCPH10FWD926BAM 4
t
RCPH10FWD928BAM 5
7 - 57
7 - MANUTENÇÃO
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 58
7 - MANUTENÇÃO
ãoç
ta
co
RCPH10FWD913BAM 1
RCPH10FWD678BAM 2
RCPH10FWD925BAM 3
7 - 59
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD924BAM 4
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD921BAM 5
RCPH10FWD923BAM 6
7 - 60
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD913BAM 7
ão
uma chave de filtro, remova o filtro anterior girando-o
no sentido anti-horário em relação ao solo. Aplique
uma camada leve de óleo no anel o-ring do novo
ç
filtro. Instale o filtro girando-o no sentido horário até
a vedação tocar o cabeçote do filtro. Aperte o filtro
em mais de 1/2 a 3/4 de volta manualmente.
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD930BAM 8
ra
RCPH10FWD921BAM 9
7 - 61
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD930BAM 10
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 62
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD150BAM 1
ão
bustível está localizado no lado dianteiro direito inferior da
estrutura traseira.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD913BAM 2
seguinte forma:
1. Feche a válvula de combustível localizada no lado
dianteiro direito inferior da estrutura traseira.
RCPH10FWD913BAM 3
7 - 63
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD914BAM 4
ão
do filtro.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD915BAM 5
RCPH10FWD916BAM 6
7 - 64
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD917BAM 7
ão
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD919BAM 8
aperte demais.
t
os
Am
RCPH10FWD920BAM 9
7 - 65
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD918BAM 10
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD913BAM 11
montagem do filtro.
t
os
Am
RCPH10FWD914BAM 12
7 - 66
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD921BAM 13
ãoç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 67
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11FWD004BAM 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 68
7 - MANUTENÇÃO
ão
RCPH10FWD869BAM 1
ç
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH09FWD078GAG 2
os
Am
RCPH10FWD868BAM 3
7 - 69
7 - MANUTENÇÃO
1. Abra o capô.
2. Remova os oito parafusos de retenção com cabeça
de soquete M5 (1) da tampa e a tampa propriamente
dita.
RCPH09FWD078GAG 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
RCPH09FWD079GAG 5
5. Feche o capô.
Am
RCPH09FWD080GAG 6
7 - 70
7 - MANUTENÇÃO
Tubulação de ar do motor
Para impedir a entrada de sujeira no motor, é absoluta-
mente essencial fazer a inspeções a cada 1.500 horas das
conexões flexíveis de borracha e da tubulação do purifica-
dor de ar até o coletor de admissão. Deve-se substituir
a mangueira e as conexões flexíveis antes que elas de-
teriorem. Para eliminar qualquer tensão incorreta nessas
conexões, certifique-se de que os tubos estão alinhados.
Verifique se todas as juntas entre o purificador de ar e o
coletor de admissão não estão vazando; isso inclui as co-
nexões de mangueira, juntas do coletor e gaxetas.
Todas as gaxetas devem estar em boas condições e todas
as braçadeiras devem estar apertadas.
A manutenção e o cuidado do sistema de admissão de ar
que inclui os elementos do filtro são de responsabilidade
do cliente.
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 71
7 - MANUTENÇÃO
ão
Trator modelos 350, 400, 450 e 500
ç
1. O(s) filtro(s) de ar do motor está(ão) sob o capô.
Para ter acesso ao filtro de ar para manutenção, abra
a porta de serviço localizada na parte superior do
capô. ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD840AAC 2
Am
RCPH10FWD925BAC 3
7 - 72
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD926BAC 4
ão
ç
ta
co
ra
RCPH10FWD927BAC 5
pa
RCPH10FWD928BAC 6
7 - 73
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD927BAC 7
ão
ç
ta
co
ra
RCPH10FWD926BAC 8
pa
RCPH10FWD925BAC 9
7 - 74
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD840AAC 10
ão
de alojamento do purificador de ar esquerdo. Remo-
ver a tampa.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD836BAM 11
de ar.
os
Am
RCPH10FWD839BAM 12
7 - 75
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD841BAM 13
ão
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD843BAM 14
RCPH10FWD840BAM 15
7 - 76
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD839BAM 16
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD836BAM 17
t ra
os
Am
7 - 77
7 - MANUTENÇÃO
ão
drenagem de cada alojamento de acionamento final.
Será drenado aproximadamente 57 l (15 US gal) de
cada eixo. Reinstale e aperte os bujões depois da
ç
drenagem.
ta
co
ra
RCPH09FWD019FAG 2
pa
filtro.
t
os
Am
RCPH11FWD202BAM 3
7 - 78
7 - MANUTENÇÃO
ãoç
ta
co
4
ra
RCPH09FWD064GAG
RCPH09FWD063GAG 5
RCPH10FWD817BAM 6
7 - 79
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD063GAG 7
ão
1. Remova e troque o respiro do reservatório hidráu-
lico. O respiro está localizado na parte de cima do
ç
reservatório, sendo acessível por dentro da estrutura
no lado esquerdo do trator.
ta
co
ra
pa
t ra
1
os
RCPH09FWD062GAG
Am
7 - 80
7 - MANUTENÇÃO
ão
trutura dianteira direita. Limpe o cabeçote do filtro.
Use uma chave de filtro do tipo cinta e gire o filtro no
sentido anti-horário para soltá-lo.
ç
ta
4. Aplique óleo limpo à vedação no novo filtro. Gire
o filtro no sentido horário até a vedação entrar em
co
contato com o cabeçote do filtro. Aperte o filtro ma-
nualmente em mais de 1/2 a 3/4 de volta.
AVISO: Não use uma chave de filtro para instalar o filtro de
ra
RCPH10FWD951BAM 2
t
RCPH10FWD870BAM 3
7 - 81
7 - MANUTENÇÃO
Respiro da transmissão
1. Remova e troque o respiro da transmissão locali-
zado na lateral direita superior da transmissão.
RCPH09FWD018FAG 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 82
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD065GAG 1
ão
inferior (6 horas) (2) do cubo para drenar o óleo. Remova
o bujão de cada cubo que esteja em posição correta para
drenagem. Reposicione o trator conforme necessário até
ç
que todos os cubos sejam drenados.
AVISO: Proteja a esteira para não haver contato com o
ta
co
óleo.
ra
pa
RCPH09FWD066GAG 2
RCPH09FWD067GAG 3
7 - 83
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Detritos suspensos!
Ar comprimido pode propagar a sujeira, ferrugem, etc. no ar. Use proteção para os olhos e rosto ao
usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0049A
ão
1.500 horas. Condições de muita umidade e poeira podem
exigir uma troca mais freqüente. O filtro está sob o canto
traseiro direito da cabine.
ç
Solte a trava da tampa do filtro (1) e remova o elemento
do filtro (2).
ta
co
ra
pa
t ra
os
RCPH10FWD855BAM 1
Am
RCPH10FWD856BAM 2
7 - 84
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD952BAM 1
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 85
7 - MANUTENÇÃO
ão
ligue o motor. Retire a chave da ignição.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD648BAM 1
RCPH09FWD024GAG 2
7 - 86
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD871BAM 3
ão
AVISO: Siga as instruções de uso indicadas no rótulo do
produto. Verifique se o limpador é compatível com a col-
ç
méia do radiador de alumínio.
5. Remova a solução do limpador de radiador e lave
o sistema com água limpa conforme orientação do
ta
co
rótulo do produto.
6. Inspecione todas as mangueiras do sistema de ar-
ra
vazamentos.
RCPH09FWD024GAG 4
ção.
NOTA: Consulte as soluções de líquido de arrefecimento
Am
neste manual.
RCPH09FWD087GAG 5
7 - 87
7 - MANUTENÇÃO
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 88
7 - MANUTENÇÃO
CONFORME NECESSÁRIO
ão
RCPH08CCH734AAC 1
ç
NOTA: Há disponível um kit no seu concessionário para montar um extintor de incêndio no seu trator.
ta
3. Fagulhas ou chamas podem causar a explosão do
gás hidrogênio da bateria. Para evitar explosões,
co
faça o seguinte:
• Ao desconectar os cabos da bateria, desco-
necte o cabo negativo/terra (-) primeiro.
ra
7 - 89
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD024GAG 1
ão
Mangueiras do sistema hidráulico
Verifique todas as mangueiras e conexões hidráulicas com
ç
freqüência. Mantenha as mangueiras, as conexões de
ta
mangueira e as tampas de pressão em bom estado.
co
Pressão dos pneus
ra
RCPH10FWD680BAM 1
7 - 90
7 - MANUTENÇÃO
Acionamento multi-viscoso
Durante a limpeza e a manutenção do motor e do radiador,
tome cuidado para não causar danos ao acionamento do
ventilador viscoso (se equipado).
Veja periodicamente se não há danos externos ao ventila-
dor e ao acionamento. Consulte o concessionário se for
necessário fazer a manutenção.
Não:
• use vapor ou jatos de alta pressão para limpar
o acionamento.
• impeça a rotação da lâmina do ventilador du-
rante a operação do motor.
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 91
7 - MANUTENÇÃO
ãoç
ta
co
RCPH10FWD691EAM 1
correia.
os
Rotação da esteira
Se o trator estiver operando em aplicações especiais como
em encosta de morro ou se for observado desgaste ace-
lerado das abas de acionamento, poderá ser conveniente
rodar as correias de um lado para o outro conforme ne-
cessário para distribuir o padrão de desgaste de maneira
uniforme e prolongar a vida da esteira.
7 - 92
7 - MANUTENÇÃO
ão
AVISO: Aperte os parafusos da roda de acionamento e da polia depois das três primeiras horas de operações e a
cada 10 horas até que se mantenha o torque correto.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH10FWD691EAM 2
7 - 93
7 - MANUTENÇÃO
ç ão
ta
co
RCPH09FWD071GAG 1
RCPH09FWD072GAG 2
RCPH09FWD020FAG 3
7 - 94
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD076GAG 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 95
7 - MANUTENÇÃO
ão
RCPH10FWD693FAM 1
ç
zadas entre as rodas da polia intermediária interna
e externa. Verifique a distância da aba de tração do
trator às rodas da polia intermediária interna e ex-
ta
co
terna. A distância da aba até a roda da polia inter-
mediária não deve ser inferior a 6.35 mm (0.25 in).
Se a distância for inferior a 6.35 mm (0.25 in) en-
ra
RCPH09FWD074GAG 2
t
os
RCPH09FWD075GAG 3
7 - 96
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09FWD075GAG 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 97
7 - MANUTENÇÃO
Cinto de segurança
ADVERTÊNCIA
A falha do equipamento pode causar acidentes ou lesões.
Sempre aperte bem o cinto de segurança antes de operar a máquina. Inspecione as peças do cinto
de segurança quanto a desgaste e/ou danos. Para garantir a segurança do operador, substitua todas
as peças danificadas do cinto de segurança antes da operação.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
ão
W0046A
ç
do instrutor em boas condições, siga estas instru-
ções:
ta
co
A. Mantenha bordas e itens pontiagudos que pos-
sam causar danos longe do cinto.
B. De tempos em tempos, verifique os cintos, as
ra
7 - 98
7 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
Colocação no armazenamento
1. Antes de guardar o trator:
A. Pinte todas as superfícies pintadas gastas ou
lascadas para evitar que enferrujem.
B. Lave e encere a parte externa e limpe o interior
da máquina.
C. Verifique a concentração de líquido de arrefe-
cimento para evitar o congelamento.
D. Drene a água do filtro de combustível primário
e do tanque de combustível.
E. Coloque condicionador de combustível no tan-
que de combustível.
F. Encha o tanque de combustível.
ão
G. Desligue as desconexões de energia (se equi-
padas) e desconecte os cabos de aterramento
da bateria. Se armazenadas por mais de 30
ç
dias, carregue as baterias em um ciclo de 30
ta
dias.
H. Substitua todas as peças gastas ou danifica-
co
das. Substitua todas as ferragens que falta-
rem. Aperte as ferragens frouxas.
ra
7 - 99
7 - MANUTENÇÃO
Remoção do armazenamento
1. Ao retirar o trator guardado:
A. Drene a água do filtro de combustível primário
e do tanque de combustível.
B. Verifique os níveis do óleo do motor e do lí-
quido de arrefecimento.
C. Verifique o nível do óleo de transmissão.
D. Recarregue as baterias e depois reconecte os
cabos da bateria. Ligue as duas desconexões
de energia (se equipadas).
E. Se o trator estiver levantado, abaixe-o até o
chão.
F. Certifique-se de que os pneus estejam ajus-
tados com a pressão correta. Consulte infor-
mações sobre pressão de enchimento do pneu
neste manual.
ão
G. Acione o motor e opere por 5 minutos a 1200
RPM.
ç
H. Pare o motor, retire a chave e verifique se há
vazamentos.
I. Execute todo o serviço especificado listado na
ta
co
tabela da seção de manutenção do manual.
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 100
7 - MANUTENÇÃO
SISTEMA ELÉTRICO
ADVERTÊNCIA
Perigo químico!
Bornes da bateria, terminais e os respectivos acessórios da bateria contêm chumbo e compostos de
chumbo. Lave as mãos após o manuseio.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0349A
ão
AVISO: Não dê partida nem opere o motor sem que o sistema elétrico esteja completamente conectado.
ç
AVISO: As baterias podem ser desconectadas sem afetar as informações armazenadas na instrumentação ou nos
ta
controladores do veículo. Quando as baterias forem conectadas novamente, todas as informações armazenadas,
como área total, largura do equipamento, número de calibração da velocidade efetiva etc. estarão disponíveis ime-
co
diatamente.
esta sequência:
A. Desative os interruptores de corte de energia
pa
(se equipados).
B. Remova o suporte (1).
ra
NOTA: Antes da instalação das baterias, verifique o nível da água. Consulte a página Bateria - Verificar.
Quando as baterias forem instaladas, garanta que os ca-
bos estejam instalados nos terminais corretos.
7 - 101
7 - MANUTENÇÃO
Reciclagem de baterias
O descarte de baterias usadas pode causar danos ao meio
ambiente. Verifique com seu centro local de reciclagem ou
meio ambiente, ou seu concessionário, para obter informa-
ções corretas de descarte.
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 102
7 - MANUTENÇÃO
ão
uma bateria com um circuito aberto pode causar uma fa-
gulha dentro da bateria. A fagulha pode causar a explosão
da bateria.
ç
Se o voltímetro indicar tensão, um carregador da bateria
ou uma bateria auxiliar pode ser conectada à bateria des-
carregada.
ta
co
Ao usar um carregador da bateria, certifique-se de que
o carregador está desligado antes de conectá-lo à bate-
ria. Somente carregue a bateria em áreas bem ventiladas.
ra
7 - 103
7 - MANUTENÇÃO
ão
RCPH11FWD199BAM
ç
V a esses polos.
1. Remova as tampas de plástico (3) do polo positivo
(1) e do polo negativo (2). ta
co
ATENÇÃO: Nunca conecte uma fonte de 24 V aos polos
de carga ou a qualquer parte desse trator.
ra
(terra) (2).
4. Se for iniciar a bateria auxiliar, ligue o trator normal-
t
dor.
Am
7 - 104
7 - MANUTENÇÃO
ão
AVISO: Não toque em nenhuma lâmpada com os dedos.
Use um pano limpo para manusear a lâmpada.
ç
ta
co
ra
RCPH10FWD907BAM 1
pa
Faróis dianteiros
2. Solte as presilhas de retenção da lâmpada.
t ra
os
Am
RCPH10FWD908BAM 2
7 - 105
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD909BAM 3
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD908BAM 4
ra
RCPH08CCH737AAC 5
7 - 106
7 - MANUTENÇÃO
RCPH08CCH736AAC 6
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH08CCH817AAC 7
RCPH08CCH738AAC 8
7 - 107
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD912BAM 9
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD882BAM 10
ra
RCPH10FWD883BAM 11
7 - 108
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD912BAM 12
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 109
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD895BAM 1
ão
1. Remova os dois parafusos e puxe o conjunto da lâm-
pada para fora.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD938BAM 2
t
RCPH10FWD939BAM 3
7 - 110
7 - MANUTENÇÃO
RCPH08CCH786AAC 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
RCPH08CCH786AAC 5
RCPH10FWD939BAM 6
7 - 111
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD938BAM 7
ão
Perigo de choque elétrico!
Não viole o lastro da lâmpada de descarga de alta densidade (HID). O lastro armazena alta tensão.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
ç
W0317A
ta
AVISO: Não toque em nenhuma lâmpada com os dedos. Use um pano limpo para manusear a lâmpada.
co
As lâmpadas de trabalho podem ser diferentes com base
nas opções, mas a lâmpada de trabalho estilo descarga
de alta densidade (HID) pode ser identificada pelo formato
ra
de substituição é o mesmo.
t ra
os
Am
RCPH10FWD895BAM 8
RCPH10FWD940BAM 9
7 - 112
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD941BAM 10
ãoç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD942BAM 11
RCPH10FWD941BAM 12
7 - 113
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD943BAM 13
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 114
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD895BAM 1
ão
2. Puxe o conjunto da lâmpada para fora da abertura
do para-lama.
ç
ta
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD893BAM 2
t
os
RCPH10FWD894BAM 3
7 - 115
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD893BAM 4
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 116
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD897BAM 1
ão
Remova o soquete da lâmpada de advertência gi-
rando no sentido anti-horário e puxando-o para fora.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH08CCH777AAC 2
RCPH08CCH778AAC 3
RCPH08CCH778AAC 4
7 - 117
7 - MANUTENÇÃO
RCPH08CCH777AAC 5
ção
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD897BAM 6
t ra
os
Am
7 - 118
7 - MANUTENÇÃO
RCPH08CCH793AAC 1
ão
3. Pressione a nova lâmpada no soquete e gire-a no
sentido horário para prendê-la.
ç
4. Instale a lente e prenda com os dois parafusos re-
movidos anteriormente.
ta
co
ra
pa
RCPH08CCH757AAC 2
a lente.
2. Pressione e gire a lâmpada no sentido anti-horário
Am
RCPH08CCH798AAC 1
7 - 119
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD900BAM 1
ão
2. Empurre a lâmpada e gire-a no sentido anti-horário
para removê-la. Substitua pela nova lâmpada.
ç
ta
co
ra
pa
t ra
RCPH10FWD899BAM 2
os
RCPH10FWD898BAM 3
7 - 120
7 - MANUTENÇÃO
Luz do console
1. Puxe o conjunto todo da lâmpada para baixo e para
fora do teto.
RCPH10FWD902BAM 4
ão
instale no teto.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH10FWD903BAM 5
ra
Luz de mapa
t
os
RCPH10FWD906BAM 6
7 - 121
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10FWD905BAM 7
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
7 - 122
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ç ão
ta
co
ra
RCPH09CCH003BAA 1
pa
RCPH11FWD216BAM 2
8-1
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RCPH11FWD217BAM 3
ão
contagem de ocorrências da falha (5) serão mos-
trados no visor.
ç
ta
co
ra
pa
RCPH11FWD214BAM 4
gundos.
Am
RCPH11FWD215BAM 5
8-2
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RCPH11FWD217BAM 6
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
8-3
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ALARME(S)
Exibir advertências
O monitor programável notifica o operador quando há um problema com o motor, a transmissão, o sistema hidráulico
ou outros sistemas operacionais que exijam uma ação corretiva. Entre os avisos estão um alarme sonoro, uma ou
mais luzes indicadoras e uma mensagem de texto no monitor programável. Os avisos são divididos em quatro níveis
de importância e em uma ordem decrescente de prioridade em cada nível. No caso de várias falhas ou avisos, será
exibido o aviso de maior nível ou de maior prioridade dentro de um nível.
ão
da falha. O monitor programável mostra o temporizador na contagem regressiva de 30 segundos.
AVISO: Os avisos de nível 1 não podem ser desativados pressionando-se o botão “RESET”. Se o trator precisar ser
ç
movido, alterne a chave de ignição para conseguir mais 30 segundos de operação e mover o trator. Isso pode ser
ta
feito quantas vezes forem necessárias para se chegar a um local desejado. No entanto, pode ocorrer dano ao trator.
co
Mostrador Descrição da falha Ação corretiva
Temperatura Temperatura do ar-ar muito alta. Desligue o motor do trator imediatamente
do ar de e veja se não há nenhuma obstrução no
ra
alta
Pressão do A pressão do óleo do motor está muito Desligue o motor do trator imediatamente
óleo do motor baixa. e veja o nível do óleo ou outra causa.
muito baixa
ra
muito alta
Temperatura Temperatura do óleo de transmissão muito Desligue o motor do trator imediatamente
do óleo de alta. e veja se não há nenhuma obstrução no
transmissão arrefecedor ou outra causa.
muito alta
Temperatura Temperatura do óleo hidráulico alta Desligue o motor do trator imediatamente.
do óleo Verifique o nível do óleo. Verifique se o
hidráulico arrefecedor está obstruído ou se há outro
muito alta problema.
Pressão Pressão do óleo da transmissão baixa Desligue o motor do trator. Verifique o nível
do óleo da (Powershift) de óleo da transmissão ou outra causa.
transmissão
muito baixa
8-4
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RCPH11FWD060BAM 1
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
8-5
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ão
do apoio controle do apoio de braço está sem necessário. Se a condição persistir, entre
de braço comunicação no barramento de dados. em contato com o concessionário.
ç
desligado
dados.
Controlador O controlador eletrônico remoto do Verifique e troque o fusível 40, se
pa
AUX sistema hidráulico está sem comunicação necessário. Se a condição persistir, entre
desligado no barramento de dados. em contato com o concessionário.
ra
8-6
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ão
Configuração A programação da configuração de Entre em contato com o concessionário.
do apoio de calibração é obrigatória no controlador
ç
braço eletrônico do console de controle do apoio
de braço.
ta
co
Configuração A programação da configuração de Entre em contato com o concessionário.
do engate calibração é obrigatória no controlador
eletrônico do engate.
ra
Neutro AUX A(s) alavanca(s) de controle hidráulico Mova a(s) alavanca(s) novamente para
remota(s) não estava(m) em neutro neutro.
durante a partida.
Desligar TDF O interruptor da tomada de força não Mova o interruptor da tomada de força para
estava na posição Desligado durante a a posição Desligado.
partida.
8-7
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ão
Temperatura Temperatura do óleo da transmissão alta Verifique se o arrefecedor de ar está
do óleo da se aproximando do nível crítico. obstruído ou se há outro problema. Se a
ç
transmissão condição persistir, entre em contato com o
alta concessionário.
Temperatura Temperatura do óleo hidráulico alta se
ta
Verifique se o arrefecedor de ar está
co
do óleo aproximando do nível crítico. obstruído ou se há outro problema. Se a
hidráulico alta condição persistir, entre em contato com o
concessionário.
ra
AUX 67 A(s) alavanca(s) de controle hidráulico Mova a(s) alavanca(s) novamente para
neutro remota(s) não estava(m) em neutro neutro.
durante a partida.
Controlador O controlador ECU do trator está sem Verifique e troque os fusíveis 9 e 37, se
ECU do trator comunicação no barramento de dados. necessário. Se a condição persistir, entre
desligado em contato com o concessionário.
Falha no O controlador ECU do trator detectou uma Se a condição persistir, entre em contato
controlador falha eletrônica ou elétrica. com o concessionário.
ECU do trator
8-8
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ão
sensor de uma falha elétrica no sensor de pressão com o concessionário.
pressão da da direção.
ç
direção
Falha no sen- O controlador de instrumentação
ta Se a condição persistir, entre em contato
sor de desa- detectou uma falha elétrica no sensor de com o concessionário.
co
celeração desaceleração.
ra
Tensão muito A tensão da bateria está muito baixa. Os Pare totalmente o veículo e desligue o
baixa controladores do veículo podem deixar de motor. Verifique a correia do alternador.
funcionar temporariamente, o que causa Verifique o nível de água da bateria. Teste
pa
8-9
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avisos (nível 3)
As falhas de nível 3 ocorrem quando surgem condições que não danificam o trator de imediato, mas que logo exigirão
manutenção. Quando ocorrem avisos de falha de nível 3, a luz âmbar pisca durante 4 segundos e permanece acesa
continuamente. O alarme sonoro toca continuamente durante quatro segundos, e o monitor programável mostra
a mensagem de texto da falha piscando continuamente. Quando a chave RESET é pressionada, o texto do aviso
some por dez minutos, embora a luz âmbar permaneça acesa em caso de funcionamento do motor, até a correção
da falha.
ão
combustível
ç
ta
Tensão da A tensão da bateria está abaixo de 11 V. Verifique a correia do alternador. Verifique o
bateria baixa nível de água da bateria. Teste a bateria.
co
Tensão muito A tensão da bateria está muito baixa. Os Pare totalmente o veículo e desligue o
ra
Avisos (nível 4)
t
os
As falhas de nível 4 ocorrem quando surgem condições que não podem danificar o trator de imediato, mas que exi-
girão manutenção. Quando ocorrem avisos de falha de nível 4, a luz âmbar pisca durante 4 segundos e permanece
acesa continuamente. O alarme sonoro toca continuamente durante quatro segundos, e o monitor programável mos-
Am
tra a mensagem de texto piscando continuamente. Quando a chave RESET é pressionada, o texto do aviso some
por uma hora, embora a lâmpada âmbar permaneça acesa em caso de funcionamento do motor, até a correção da
falha.
Obstrução Restrição do filtro de óleo da transmissão. Troque o filtro de transmissão assim que
do filtro possível.
de óleo da
transmissão
Obstrução do Restrição do filtro de óleo hidráulico. Troque o filtro hidráulico assim que possível.
filtro de óleo
hidráulico
8 - 10
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ão
transmissão
Monitor O monitor colorido não está se Verifique e troque os fusíveis 9 e 37. Se a
ç
colorido comunicando pelo barramento de dados. condição persistir, entre em contato com o
desligado concessionário.
ta
co
Monitor O monitor colorido é detectado mesmo Entre em contato com o concessionário.
colorido não estando configurado no conjunto de
instrumentos.
ra
hidráulico
t
interruptor do transmissão está em curto com o terra. com o concessionário para limpar ou
filtro de óleo substituir o interruptor do filtro de óleo da
Am
transmissão.
8 - 11
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
8 - 12
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especificações do motor
Motor a diesel
Modelo do Steiger 400 Steiger 450 Steiger 500 Steiger 550 Steiger 600
trator
Modelo/marca do Case IH Cursor
motor
Tipo Em linha, seis cilindros, ciclo de quatro cursos
Aspiração Turbo com descarga, pós-arrefecido ar/ar Turbo de dois estágios,
interarrefecido ar/água,
pós-arrefecido ar/ar
Nível de emissão 2
(classificação)
Sequência de 1-4-2-6-3-5
ignição
ão
Orifício 135 mm (5.3 in)
Curso 150 mm (5.9 in)
ç
Deslocamento 12.9 l (787 in³)
ta
Taxa de 16.5:1 15.3:1
compressão
co
Luvas de cilindro Tipo molhado, removível
Marcha lenta alta 2200 - 2350 RPM
do motor (sem
ra
carga)
Rotação nominal 2100 RPM
pa
padrão – kW (HP)
Pico de torque a 1899 N·m (1401 lb ft) 2611 N·m (1926 lb ft)
t
(lb. pé)
Ganho de torque 40
Am
-%
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo em marcha lenta (mínimo)
400 - 450 - 500 430 kPa (62 psi)
550 - 600 220 kPa (31 psi)
Sistema de entrada de ar
Todos os modelos
Tipo Tipo seco, sistema aspirador de dois estágios com indicador de
manutenção no conjunto de instrumentos
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema de arrefecimento
Todos os modelos
Tipo Sistema de pressão, controlado por termostato
derivação, bomba do tipo propulsor
Radiador Forno em alumínio soldado
Termostato Começa a se abrir a aproximadamente 83 °C (180 °F)
totalmente aberto a 95 °C (203 °F)
Tampa de pressão, tanque de desaeração 103 kPa (15 psi)
Steiger 400 e 450 - Tipo de acionamento Viscoso eletronicamente controlado
do ventilador
Steiger 500, 550 e 600, Quadtrac 450, Hidráulica
500, 550 e 600 - Tipo de acionamento do
ventilador
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Freios
Freio de serviço Freio hidráulico molhado integral com vários discos
com diferenciais dianteiro e traseiro
Freio de Controlado eletricamente e aplicado por mola
estacionamento - 400, e pressão liberada.
450 e 500 (padrão) Integral com diferencial traseiro
Freio de Controlado eletricamente e aplicado por mola
estacionamento - 500 e pressão liberada.
(HD), 550, 600 e todos Integral com diferenciais dianteiro e traseiro
ão
os Quadtrac
ç
ta
Tipo Tipo barra com freio molhado integral.
Engrenagens de coroa/pinhão cônicas espirais.
co
Lubrificado por pressão e refrigerado por óleo
Acionamento final
400 (HD), 450 (HD), 500 (Padrão) Planetário de quatro pinhões
ra
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
ão
Tipo Centro fechado, sensor de carga
Válvula remota Controlado eletro/hidraulicamente, tipo pilha com centro
ç
fechado
ta
com controle de fluxo variável dentro da cabine para cada
seção,
co
com linhas de bloqueio em todas as portas de elevação
Fluxo da bomba de sistema padrão 159 l/min (42 US gpm)
Capacidade da bomba de alta saída (se equipado) 216 l/min (57 US gpm)
ra
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Barra de tração
Tipo Barra sólida com cinta de martelo fixada por pino
Diâmetro do pino (categoria 4) 51 mm (2.0 in)
Diâmetro do pino (categoria 5) 70 mm (2.75 in)
Tamanho do pino 220 mm (8.7 in)
Peso máximo da lingueta permitido
Padrão 400 a 600 (categoria 4) 2400 kg (5,300 lb)
Padrão - Quadtrac (categoria 4) 2722 kg (6,000 lb)
Opcional p/Serviço Pesado - todos os modelos 4983 kg (11,000 lb)
(categoria 4)
Opcional p/Serviço Pesado - 500 a 600 e Quadtrac 6804 kg (15,000 lb)
(categoria 5)
ão
Tipo de acionamento da esteira Independente, acionamento positivo de quatro esteiras,
Sistema de esteira com tensionamento próprio
ç
Subestrutura da esteira Projeto de pivô centralizado integral,
ta
Oscilação de dez graus de para cima/para baixo
co
Tipo de esteira Autolimpante, correia de borracha
Largura da esteira
Padrão 762 mm (30.0 in)
ra
a outro)
Área de contato do solo com 1.39 m² (2160 in²)
t
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
Tabelas de velocidade
NOTA: As velocidades de viagem são aproximadas na rotação nominal do motor. Não há nenhuma folga para pati-
nagem da roda.
ão
5 8.2 km/h (5.1 mph) 8.6 km/h (5.3 mph) 9.1 km/h (5.6 mph) 9.6 km/h (6.0 mph)
6 9.0 km/h (5.6 mph) 9.4 km/h (5.9 mph) 10.0 km/h (6.2 mph) 10.6 km/h (6.6 mph)
7 9.9 km/h (6.1 mph) 10.3 km/h (6.4 mph) 10.9 km/h (6.8 mph) 11.6 km/h (7.2 mph)
ç
8 10.8 km/h (6.7 mph) 11.3 km/h (7.0 mph) 12.0 km/h (7.5 mph) 12.7 km/h (7.9 mph)
ta
9 11.9 km/h (7.4 mph) 12.5 km/h (7.7 mph) 13.2 km/h (8.2 mph) 14.0 km/h (8.7 mph)
10 13.1 km/h (8.1 mph) 13.7 km/h (8.5 mph) 14.5 km/h (9.0 mph) 15.4 km/h (9.6 mph)
11 14.3 km/h (8.9 mph) 15.0 km/h (9.3 mph) 15.9 km/h (9.9 mph) 16.9 km/h (10.5 mph)
co
12 15.8 km/h (9.8 mph) 16.5 km/h (10.3 mph) 17.5 km/h (10.9 mph) 18.5 km/h (11.5 mph)
13 18.1 km/h (11.2 mph) 18.9 km/h (11.8 mph) 20.1 km/h (12.5 mph) 21.3 km/h (13.2 mph)
14 21.8 km/h (13.5 mph) 22.8 km/h (14.2 mph) 24.2 km/h (15.0 mph) 25.6 km/h (15.9 mph)
ra
15 26.3 km/h (16.3 mph) 27.6 km/h (17.1 mph) 29.2 km/h (18.1 mph) 30.9 km/h (19.2 mph)
16-Ba- 31.7 km/h (19.7 mph) 33.2 km/h (20.6 mph) 35.1 km/h (21.8 mph) 37.3 km/h (23.1 mph)
ix.
pa
16-Alt. 34.7 km/h (21.6 mph) 36.4 km/h (22.6 mph) 38.5 km/h (23.9 mph) 40.8 km/h (25.4 mph)
Engrenagens 1 6.2 km/h (3.8 mph) 6.5 km/h (4.0 mph) 6.8 km/h (4.2 mph) 7.2 km/h (4.5 mph)
de ré 2 12.4 km/h (7.7 mph) 13.0 km/h (8.1 mph) 13.7 km/h (8.5 mph) 14.6 km/h (9.1 mph)
t ra
os
Am
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
NOTA: As velocidades de viagem são aproximadas na rotação nominal do motor. Não há nenhuma folga para pati-
nagem da roda.
GRÁFICO DE VELOCIDADE: Steiger 500HD, 550, 600 e Quadtrac 450, 500, 550 e 600
Todas as velocidades a 2.100 rpm do motor
Tamanhos do 480/80R42 R1 480/80R46 R1 e R1W 380/90R54 R1W 480/95R50 R1W Quadtrac
pneu 520/85R42 R1 e R1W 480/80R50 R1W 710/75R42 R1W
e R2 520/85R46 R1W e R2 900/60R42 R1W
620/70R42 R1W 620/70R46 R1W
710/70R38 R1W 650/85R38 R1W
900/50R42 R1W 710/70R42 R1W
800/70R38 R1W
Grupo 46 Grupo 47 Grupo 48 Grupo 49
Raio de rolamento 883 925 979 1038 467
(mm)
Engrena- 1 4.1 km/h (2.5 mph) 4.3 km/h (2.7 mph) 4.5 km/h (2.8 mph) 4.8 km/h (3.0 mph) 4.5 km/h (2.8 mph)
gens de 2 4.9 km/h (3.1 mph) 5.2 km/h (3.2 mph) 5.5 km/h (3.4 mph) 5.8 km/h (3.6 mph) 5.4 km/h (3.4 mph)
avanço 3 6.0 km/h (3.7 mph) 6.2 km/h (3.9 mph) 6.6 km/h (4.1 mph) 7.0 km/h (4.4 mph) 6.5 km/h (4.1 mph)
4 7.2 km/h (4.5 mph) 7.5 km/h (4.7 mph) 8.0 km/h (4.9 mph) 8.4 km/h (5.2 mph) 7.9 km/h (4.9 mph)
5 8.2 km/h (5.1 mph) 8.6 km/h (5.4 mph) 9.1 km/h (5.7 mph) 9.7 km/h (6.0 mph) 9.0 km/h (5.6 mph)
6 9.1 km/h (5.6 mph) 9.5 km/h (5.9 mph) 10.0 km/h (6.2 mph) 10.7 km/h (6.6 mph) 9.9 km/h (6.2 mph)
ão
7 9.9 km/h (6.2 mph) 10.4 km/h (6.5 mph) 11.0 km/h (6.8 mph) 11.7 km/h (7.3 mph) 10.9 km/h (6.8 mph)
8 10.9 km/h (6.8 mph) 11.4 km/h (7.1 mph) 12.1 km/h (7.5 mph) 12.8 km/h (8.0 mph) 12.0 km/h (7.4 mph)
9 12.0 km/h (7.5 mph) 12.6 km/h (7.8 mph) 13.3 km/h (8.3 mph) 14.1 km/h (8.8 mph) 13.1 km/h (8.2 mph)
ç
10 13.2 km/h (8.2 mph) 13.8 km/h (8.6 mph) 14.6 km/h (9.1 mph) 15.5 km/h (9.6 mph) 14.4 km/h (9.0 mph)
ta
11 14.5 km/h (9.0 mph) 15.1 km/h (9.4 mph) 16.0 km/h (10.0 mph) 17.0 km/h (10.6 mph) 15.8 km/h (9.8 mph)
12 15.9 km/h (9.9 mph) 16.6 km/h (10.3 mph) 17.6 km/h (10.9 mph) 18.7 km/h (11.6 mph) 17.4 km/h (10.8 mph)
13 18.2 km/h (11.3 mph) 19.1 km/h (11.9 mph) 20.2 km/h (12.6 mph) 21.4 km/h (13.3 mph) 20.0 km/h (12.4 mph)
co
14 22.0 km/h (13.6 mph) 23.0 km/h (14.3 mph) 24.4 km/h (15.1 mph) 25.8 km/h (16.0 mph) 24.1 km/h (15.0 mph)
15 26.5 km/h (16.5 mph) 27.8 km/h (17.3 mph) 29.4 km/h (18.3 mph) 31.2 km/h (19.4 mph) 29.1 km/h (18.1 mph)
16-B- 32.0 km/h (19.9 mph) 33.5 km/h (20.8 mph) 35.4 km/h (22.0 mph) 37.6 km/h (23.3 mph) 35.0 km/h (21.8 mph)
ra
aix.
16-A- 35.0 km/h (21.7 mph) 36.7 km/h (22.8 mph) 38.8 km/h (24.1 mph) 41.1 km/h (25.6 mph) 38.3 km/h (23.8 mph)
lt.
pa
Engrena- 1 6.2 km/h (3.9 mph) 6.5 km/h (4.0 mph) 6.9 km/h (4.3 mph) 7.3 km/h (4.5 mph) 6.8 km/h (4.2 mph)
gens de ré 2 12.5 km/h (7.8 mph) 13.1 km/h (8.1 mph) 13.9 km/h (8.6 mph) 14.7 km/h (9.1 mph) 13.7 km/h (8.5 mph)
t ra
os
Am
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
ãoç
ta
RCPH10FWD944EAM 1
Dimensões gerais
ra
NOTA: Os pesos de base de transporte estimados listados são com pneus duplos 710/70R42, sem combustível, sem
o operador, sem o engate de três pontos, sem tomada de força ou outro equipamento operacional.
NOTA: Calcule o peso do combustível a 3.3 kg (7.3 lb) por galão EUA.
9-8
9 - ESPECIFICAÇÕES
RCPH10FWD945EAM 2
ão
Com pneus/rodas 710/70R42, raio carregado estático 869 mm (33.9 in)
A. 7615 mm (299.8 in) E. 3772 mm (148.5 in)
ç
B. 3911 mm (154.0 in) F. 447 mm (17.6 in)
ta
C. 2375 mm (93.5 in) G. 3827 mm (150.7 in)
D. 3963 mm (156.0 in) H. 2990 mm (117.7 in)
co
NOTA: Altura determinada com pneus com a pressão de enchimento correta.
ra
Dimensões gerais
pa
Articulação da estrutura: Steiger 500 - 42 graus à esquerda/direita, Steiger 550 e 600 - 38 graus à esquerda/direita
Oscilação da estrutura: 13 graus (26 graus no total)
ra
NOTA: Os pesos de base de transporte estimados listados são com pneus duplos 710/70R42, sem combustível, sem
o operador, sem o engate de três pontos, sem tomada de força ou outro equipamento operacional.
NOTA: Calcule o peso do combustível a 3.3 kg (7.3 lb) por galão EUA.
9-9
9 - ESPECIFICAÇÕES
ão
RCPH10FWD946EAM
Quadtrac
A. 7613 mm (299.7 in) E. 3770 mm (148.4 in)
ç
B. 3912 mm (154.0 in) F. 471 mm (18.5 in)
C. 2375 mm (93.5 in)
ta G. 2997 mm (118.0 in)
co
D. 3950 mm (155.5 in) H. 2488 mm (98.0 in)
baixo
Articulação da estrutura: 38 graus à esquerda/direita
pa
Oscilação da estrutura: 13 graus (26 graus no total) Pesos de base de transporte aproximado
Quadtrac 450 e 500 24292 kg (53554 lb)
Quadtrac 550 e 600 24405 kg (53804 lb)
ra
NOTA: Os pesos de base de transporte estimados listados são com esteiras 762 mm (30 in), sem combustível, sem
t
os
o operador, sem o engate de três pontos, sem tomada de força ou outro equipamento operacional.
NOTA: Calcule o peso do combustível a 3.3 kg (7.3 lb) por galão EUA.
9 - 10
9 - ESPECIFICAÇÕES
NOTA: O peso de operação máximo do trator para a operação com pneu simples é limitado à capacidade de carga
máxima dos pneus para a operação com rodas simples (veja a folha de dados do fabricante) e não deve exceder o
peso de operação máximo do trator.
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
9 - 11
9 - ESPECIFICAÇÕES
ção
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
9 - 12
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS
Sistema de cultivo Monitor - Instalar
ão
ç
ta
co
RCPH10FWD972BAM 1
ra
pa
t ra
os
Am
10 - 1
10 - ACESSÓRIOS
Tanques químicos e montagem não fornecidos de fá- 4. Para reduzir as forças dinâmicas associadas aos
brica. Tanques químicos podem ser montados em cada tanques químicos, a estrutura de suporte do tanque
lateral dianteira do trator. A capacidade máxima para também deve ter um braço de tipo rígido que se es-
instalação lateral é de dois tanques de 1324.9 l (350 US tenda de cada lado da estrutura de suporte do tan-
gal). que até a frente do alojamento central do eixo dian-
teiro. Use os orifícios rosqueados e pré-perfurados
Para evitar danos estruturais, os tanques químicos ofe- 20 mm existentes no alojamento central para pren-
recidos pelo fornecedor devem ser instalados de acordo der os esteios usando fixadores classe 10.9 (C).
com as seguintes instruções:
ão
5. Consulte as tabelas de carga e calibração dos
1. Os tanques químicos montados nas laterais devem pneus deste manual para saber o tamanho cor-
ser instalados em pares, com uma estrutura rígida reto dos pneus e a capacidade de carga para sua
ç
apoiando ambos os tanques (A). Os tanques late- aplicação. Os pneus devem ser calibrados com
ta
rais devem ser interconectados para que o nível de a capacidade de carga correta para suportar o
fluido seja sempre o mesmo em ambos. peso adicionado. Para não exceder a capacidade
co
de carga dos pneus, remova todos os pesos das
2. Os tanques químicos devem ser montados o mais rodas dianteiras.
próximo possível do eixo dianteiro. A configuração
de bitola da roda não é afetada pela instalação do 6. Cada 3.8 l (1 US gal) da capacidade do tanque
ra
tanque lateral, porém o formato e/ou o tamanho dos adicionará aproximadamente 6.4 kg (14 lb) ao peso
tanques podem ser afetados pela folga mínima ne- do eixo dianteiro e reduzirá o peso do eixo traseiro.
pa
cessária de 100 mm (4 in) na frente dos pneus (B). NÃO exceda o peso máximo de operação do pneu
ou do trator
3. O batente dianteiro ou a estrutura de peso dianteira
(conforme equipado) devem ser removidos e a es- AVISO: Tanques abastecidos até a capacidade máxima
ra
trutura de suporte do tanque químico deve usar os não devem ser usados como lastro principal em opera-
mesmos locais de amarração na chapa da ponta ções de destorroamento pesado.
t
os
10 - 2
10 - ACESSÓRIOS
ção
ta
co
RCPH10FWD977FAM 1
ra
Figura A
pa
tra
os
Am
RCPH10FWD978EAM 2
Figura B
10 - 3
10 - ACESSÓRIOS
ãoç
ta
co
RCPH10FWD979EAM 3
Figura C
ra
pa
tra
os
Am
10 - 4
10 - ACESSÓRIOS
Acessórios gerais
Espelho retrovisor interno
Enquanto estiver no assento do operador, gire a parte
superior do espelho retrovisor até obter a visualização
desejada.
RCPH10FWD997BAM 1
Espelhos extensíveis
ão
Para estender ou retrair os espelhos retrovisores exter-
nos, afrouxe o botão de ajuste e mova o suporte do espe-
ç
lho externo para dentro e para fora. Aperte o botão de
ta
ajuste quando atingir o comprimento desejado.
co
ra
pa
ra
RCPH10FWD999BAM 2
t
os
Am
10 - 5
10 - ACESSÓRIOS
Montagem do monitor
Os suportes de montagem do monitor estão disponíveis
para instalação de vários monitores em cada um dos la-
dos do A-Post ou do suporte de montagem da janela de
serviço. Consulte o concessionário para obter mais infor-
mações.
RCPH09FWD111AAJ 3
ão
ç
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
RCPH08CCH382BAC 4
10 - 6
10 - ACESSÓRIOS
RCPH10FWD975BAM 5
ão
com montagem de perfil baixo para rádio de faixa comer-
cial estão presentes em tratores equipados com a opção
de preparação para instalação de rádio de banda comer-
ç
cial. O rádio de faixa comercial, o suporte de montagem
ta
do rádio e a antena são fornecidos pelo operador.
co
O local de montagem recomendado para a rádio na fre-
quência comercial é na braçadeira de montagem do mo-
nitor da janela de serviço.
ra
RCPH10FWD017BBM 6
10 - 7
10 - ACESSÓRIOS
ão
ç
ta
co
ra
RCPH10FWD625CAM 7
pa
rosqueado.
t
RCPH08CCH940AAC 8
10 - 8
10 - ACESSÓRIOS
RCPH08CCH939AAC 9
ção
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
10 - 9
10 - ACESSÓRIOS
ãoç
ta
co
ra
pa
tra
os
Am
10 - 10
Índice
ão
Respiro da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Trava da porta e dobradiças (ver Nota 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
ç
Tubulação de ar do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
ta
Óleo da roda da polia intermediária/do rolete (consulte a Observação 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Óleo e filtro da transmissão (consulte a observação 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
co
Óleo e filtros hidráulicos (consulte a observação 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
ACESSÓRIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Acessórios gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Espelho retrovisor interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -
Espelhos extensíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -
Montagem do tanque químico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Rádios de faixa comercial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -
Sistema de cultivo Monitor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
ALARME(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Exibir advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
ARMAZENAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Colocação no armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Remoção do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
ão
ASSENTO DO INSTRUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
ç
ta
ASSENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Identificação de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
co
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
ão
Compartimento do apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Console do apoio de braço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
ç
Controles remotos da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
ta
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
co
CONTROLES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Controle exterior do engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
ra
CONTROLES/INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Acesso ao trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
pa
ão
Operação de controle de deslizamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Operação de controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Operação de engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
ç
ta
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
co
Dimensões do veículo e peso de envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Pesos operacionais máximos do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
ra
ão
Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Consumíveis - Soluções do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
ç
Consumíveis - Combustíveis de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
ta
Consumíveis - Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Consumíveis - Óleo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Especificações elétricas e serviços. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
co
Interruptor de corte de energia (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Localizações de fusíveis e relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Observações do gráfico de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
ra
ão
Dobradiça de articulação - superior dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Dobradiça de oscilação - traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Drenagem e limpeza do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
ç
Eixo oscilante do engate - esquerdo e direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
ta
Elos de elevação do engate e elo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Especificações elétricas e serviços. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
co
Filtro de ar da cabine, externo (ver Nota 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Filtro de ar da cabine, externo (ver Nota 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Filtro de combustível de motor (consulte a observação 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
ra
ão
Tubulação de ar do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Óleo da roda da polia intermediária/do rolete (consulte a Observação 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Óleo e filtro da transmissão (consulte a observação 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
ç
Óleo e filtro do motor (consulte a observação 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
ta
Óleo e filtros hidráulicos (consulte a observação 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
co
MOVENDO A UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Freio de compressão do motor (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Gerenciamento de produtividade automático (APM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
ra
Purificador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
os
ão
Lâmpadas de advertência do trator e símbolo SMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Operação das luzes de advertência do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Prendendo o trator para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
ç
Rebocando o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
ta
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Velocidade segura do transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
co
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Conexões da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
ra
ç ão
ta
co
ra
pa
t ra
os
Am
Selo da concessionária
o
çã
ta
co
ra
pa
tra
A CNH America LLC se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a qualquer
tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
os
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento na data da publicação
e estão sujeitos à alterações sem notificação.
Am
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o equipamento
está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.