Você está na página 1de 268

Auditory Evoked Potential System

Manual del usuario

Doc. nº. 7-60-0820-ES_05


Pieza nº. 7-60-08200-ES

0459
Aviso de Copyright
Está prohibido, almacenar en un sistema de recuperación o transmitir parte alguna de esta Manual o del pro-
grama, de ninguna forma y por ningún medio, tanto electrónico como mecánico, por fotocopia, grabación o por
cualquier otro, sin el consentimiento previo por escrito de GN Otometrics A/S.

Copyright© 2012, GN Otometrics A/S


Impreso en Dinamarca por GN Otometrics A/S, Dinamarca
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última
información disponible sobre el producto en el momento de su publicación. GN Otometrics A/S se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

Fecha de lanzamiento de versión


31. enero 2012

Asistencia técnica
Póngase en contacto con su proveedor.

2 Otometrics
Auditory Evoked Potential System
Manual del usuario

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Usuario recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Convenciones tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1 Navegación del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Primeros pasos en ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


2.1 Sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.1 Inicio de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.2 Finalización de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Ventana principal de Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.1 Pestaña Nueva prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.2 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2.3 Pestaña ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2.4 Barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.1 Menú Archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.2 Menú de base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3.3 Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.4 Menú de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3.5 Menú Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3.6 Menú de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.3.7 Menú Página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.3.8 Menú Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3.9 Menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.3.10 Menú Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.4 Página de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.4.1 Cursores A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.4.2 Manipuladores de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.4.3 Aceptar/Rechazar e Información de cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.4.4 Información de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.4.5 Botones del banco de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5 Casilla de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.6 Casilla de comentarios de la página de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3 Establecer y mantener los registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


3.1 Información de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Otometrics 3
3.1.1 Cuadro de diálogo de selección de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1.2 Cuadro de diálogo de información de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.1.3 Establecer un registro de nuevo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1.4 Acceso a la información de un paciente existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.1.5 Eliminación de un registro de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.2 Información de médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.2.1 Cuadro de diálogo Médico de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.2.2 Establecer un médico nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.2.3 Editar la información del médico de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.2.4 Eliminación de un registro de médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.2.5 Trabajar con órdenes médicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.3 Registros de instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.3.1 Establecer la instalación del emplazamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.3.2 Establecer la información de la instalación de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.4 Establecer información del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.4.1 Cuadro de diálogo Agregar operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.4.2 Establecer un nuevo operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.4.3 Editar información de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.4.4 Inicio de sesión de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.4.5 Eliminación de un registro de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

4 Recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.2 Preparación de la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.2.1 Comprobación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.2.2 Prepare el paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.2.3 Conectar los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.2.4 Reducir las fuentes de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.3 Datos de recopilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.4 Acceso a los datos recopilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.5 Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.5.1 Conectar el monitor VEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6 Transductor Óseo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.7 Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.7.1 Seleccionar los parámetros de ajuste de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.7.2 Crear un protocolo nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.7.3 Modificar un protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.7.4 Creación de un protocolo enlazado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.7.5 Restaurar la configuración predeterminada de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.8.1 Búsqueda de umbral ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.8.2 Modulación ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.8.3 Canales ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.8.4 Estímulo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.9 Recopilación y monitoreo de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

4 Otometrics
4.9.1 Símbolos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.9.2 Visualización de artefacto ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.9.3 Teclas de función de recopilación de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.9.4 Recopilación de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.9.5 ASSR Asignar umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.10 Factores de corrección del audiograma ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

5 Análisis de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.2 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.3 Datos de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.4 Cómo trabajar con las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.4.1 Visualizar páginas de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.4.2 Selección de las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5.4.3 Posicionar las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.4.4 Cómo mover formas de onda de página en página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5.4.6 Cómo agregar comentarios a las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.4.7 Eliminación de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.5 Marcar las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.6 Operaciones con la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.6.1 Superposición de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.6.2 Combinación de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.6.3 Dispersión de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.6.4 Suavizar formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.6.5 Invertir formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.6.6 Agregar formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.6.7 Sustraer formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.7 Cómo trabajar con los datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.7.1 Para tener acceso a los datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.8 Gráficos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.8.1 Datos normativos/Patrón de normalidad de clic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.8.2 Datos normativos de tono burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5.8.3 Datos de PediGram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

6 Trabajar con informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125


6.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.2 Acceso al procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.2.1 Funciones del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.2.2 Menús del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.2.3 Barra de herramientas del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.2.4 Barra de regleta del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.3 Uso de Buscar y Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.3.1 Opción Buscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Otometrics 5
6.3.2 Opción Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.4 Cómo trabajar con textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.4.1 Modificación de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.4.2 Formato de párrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.5 Uso de revisión ortográfica del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.6 Uso de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.6.1 Definición de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.6.2 Inserción de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.7 Imprimir un informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.7.1 Cuadro de diálogo Imprimir informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.7.2 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.7.3 Cuadro de diálogo Configuración de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.7.4 Personalización de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

7 Exportar, importar y archivar registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


7.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.2 Exportación de registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.3 Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.4 Importación de registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.5 Archivar registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7.6 Trabajar con los registros de paciente archivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

8 Calibración y activador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157


8.1 Calibración para ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.2 Activador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159


9.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
9.2 Accesorio de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9.3 Cambio de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9.4 Utilidad de reparación de base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

10 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
10.1 Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
10.2 Notas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
10.3 Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200 . . . . . 169
10.3.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
10.3.2 Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
10.3.3 Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
10.3.4 Inmunidad - Todos los equipos y sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
10.3.5 Inmunidad - Equipo y Sistemas de soporte vital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10.3.6 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y Móviles
y el Chartr EP 200 - Equipo y Sistemas de soporte vital 172

6 Otometrics
11 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.1 Sistema ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.2 Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
11.2.1 Capacidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
11.3 Especificaciones de MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11.4 Especificaciones SSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Apénd. 1Referencia de la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179


Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Apénd. 1.2 Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Apénd. 1.3 Directrices para electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Apénd. 1.4 Preparación de la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Apénd. 1.5 Conexiones de cable de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Apénd. 1.6 Montaje del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Apénd. 1.6.1 Grabaciones de 1 y 2 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Apénd. 1.6.2 Consejos para ECoGtrodo de TM (membrana timpánica) 185
Apénd. 1.6.3 Consejos para los Tiptrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Apénd. 1.6.4 Respuesta auditiva de estado estable (ASSR) . . . . . . . . . . 187
Apénd. 1.6.5 Potencial evocado miógeno vestibular (VEMP) . . . . . . . . 189
Apénd. 1.7 Modificando los umbrales de nivel auditivo normal . . . . . . . . . . . . . . . 193
Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Apénd. 1.10Usar la pestaña de Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Apénd. 2Accesos directos del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199


Apénd. 2.1 Opciones de menú / submenú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Apénd. 2.2 Accesos directos del teclado para el procesador de texto . . . . . . . . . . . . 200

Apénd. 3Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201


Apénd. 3.1 Durante la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Apénd. 3.2 Recopilación de datos en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Apénd. 3.3 Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Apénd. 3.4 Pestaña nueva prueba - sólo VEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Apénd. 3.5 Pestaña nueva prueba - sólo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Apénd. 3.6 Continuar (Reanudar) recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Apénd. 3.7 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Apénd. 3.8 Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Apénd. 3.9 Antes de revisar los datos del paciente de otra base de datos . . . . . . . . . 206
Apénd. 3.10Revisión de datos de paciente de otra base de datos . . . . . . . . . . . . . . . 207
Apénd. 3.11Antes de seleccionar un registro de paciente archivado . . . . . . . . . . . . 207
Apénd. 3.12Revisión de datos de paciente archivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Apénd. 4Patrones de normalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209


Apénd. 4.1 Patrón de normalidad de tono burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Otometrics 7
Apénd. 5Personalizar el informe en el procesador de texto . . . . . . . . . . . 223
Apénd. 5.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Apénd. 5.2 Disposición y Diseño predeterminados de la página . . . . . . . . . . . . . . 224
Apénd. 5.3 Información de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Apénd. 5.4 Personalización de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Apénd. 5.5 Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . 228
Apénd. 5.5.1 Etiquetas de acceso de la base de datos del informe del paciente 228

Apénd. 6Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229


Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba . . . . . . . . . . . . . . 231
Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto . . . . . . 238
Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Apénd. 6.7 Otros mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Apénd. 7Configuración de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241


Apénd. 7.1 Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . 241
Apénd. 7.2 Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . 243
Apénd. 7.3 Panel trasero del ICS Chartr EP (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Apénd. 7.4 Mando a distancia del ICS Chartr EP (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Apénd. 8Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200 . . . 245


Apénd. 8.1 Instalación del software Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Apénd. 8.2 Desinstalación del software ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Apénd. 8.3 Reinstalación del software ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Apénd. 8.4 Base de datos de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Apénd. 9Resolución de problemas relativos al ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Apénd. 10Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

8 Otometrics
1 Introducción

El ICS Chartr EP 200 es un sofisticado sistema de fácil uso para evaluar el potencial
evocado auditivo (EP) que funciona en un entorno de sistema operativo Windows.
Aunque el sistema es fácil de usar, exige que esté familiarizado con el sistema opera-
tivo Windows y con el software ICS Chartr EP. GN Otometrics recomienda que los
operadores lean este manual antes de realizar cualquier prueba.

1.1 Uso previsto

El sistema ICS Chartr EP 200 está diseñado para probar el potencial evocado vesti-
bular o auditivo como un medio auxiliar para detectar la pérdida auditiva, las funcio-
nes auditivas y vestibulares, así como lesiones en el canal auditivo.

El monitor VEMP ICS Chartr EP 200 es un dispositivo de bioretroalimentación


capaz de monitorizar un músculo en reposo o en uso mediante la electromiografía.

1.2 Usuario recomendado


Este manual describe el uso del dispositivo en combinación con el software. Se da por
sentado que los lectores tienen conocimiento previo de los datos médicos y científicos
que hay detrás del procedimiento. Por este motivo, los métodos de examinación solo
se mencionan en la medida necesaria para aplicar de forma correcta y segura el sis-
tema ICS Chartr EP 200.

1.3 Acerca de este manual

Esta es su guía para utilizar las funciones básicas necesarias para navegar por el pro-
grama ICS Chartr EP. Incluye funciones clave tales como la impresión de los resulta-
dos de las pruebas, el manejo de pacientes y la administración de usuarios, y la
administración de datos y del dispositivo de pruebas.

Otometrics 9
Introducción

Convenciones tipográficas

Acceso a la versión digital

Puede acceder a toda la información de este manual siempre que haya iniciado sesión
en el programa ICS Chartr EP. Utilice una de estas opciones de Ayuda para mostrar
la versión digital:

• Seleccione Abrir del menú de Ayuda.


• Pulse el botón disponible en varios cuadros de diálogo.
• Pulse la tecla F1 del teclado.
• Haga clic en la tecla de función en pantalla F1.

Seguridad
Este manual contiene información y precauciones que se deben seguir para garantizar
el rendimiento seguro del sistema ICS Chartr EP 200.

Precaución · Asimismo, deberán seguirse en todo momento las normativas y regula-


ciones del gobierno local, si son de aplicación.

Se indica información de seguridad cuando es pertinente, y los aspectos generales de


seguridad se describen en el capítulo 10 Seguridad  165.

1.4 Convenciones tipográficas


El uso de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA
Por motivos de seguridad y para el uso apropiado del sistema ICS Chartr EP 200, el
manual contiene ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS que deberá leer aten-
tamente. El uso de estos epígrafes se indica a continuación:

Advertencia · Indica que existe peligro para las personas, el dispositivo de pruebas y
los datos.

Precaución · Indica que existe riesgo de daños en el aparato y en los datos.

Nota · Indica que debería prestar una especial atención.

1.4.1 Navegación del manual


La ventana de los iconos y las funciones para seleccionar se muestran en negrita, como
en:

• Haga clic en Ayuda.

10 Otometrics
2 Primeros pasos en ICS Chartr EP

Esta sección está diseñada para guiarlo con el programa ICS Chartr EP. La sección
incluye las descripciones detalladas de la ventana principal y de los comandos de la
barra de menú, junto con la información relacionada con el uso de las teclas de fun-
ción y de las casillas de diálogo.

Nota · Revise la información en Apénd. 8 Resolución de problemas relativos al


ruido  237 si ICS Chartr EP está instalado en una estación de trabajo en red.

2.1 Sesión de trabajo de ICS Chartr EP

Durante una sesión de trabajo del ICS Chartr EP, el operador puede seleccionar revi-
sar los registros del paciente, realizar pruebas nuevas, o modificar el sistema, pruebas
y registros de la base de datos.

2.1.1 Inicio de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP


El cuadro de diálogo de Inicio de sesión del operador es el punto inicial para una
sesión de trabajo con ICS Chartr EP. Se debe seleccionar un operador para tener
acceso a la ventana principal.

Para iniciar una sesión de trabajo de Chartr EP


1. Pulse el botón de encendido en el ordenador para encender el sistema y visuali-
zar el Escritorio de Windows.

Fig. 1 Icono ICS Chartr EP

2. Haga doble clic en (icono de ICS Chartr EP) en el escritorio para visualizar
el cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador.
Alternativa: Pulse el botón de inicio en la barra de tareas y seleccione Progra-
mas > GN Otometrics > ICS Chartr EP para mostrar el cuadro de diálogo Ini-
cio de sesión del operador.

Otometrics 11
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Sesión de trabajo de ICS Chartr EP

Fig. 2 Cuadro de diálogo de inicio de sesión del operador

3. Haga clic en el nombre de un operador para seleccionarlo y haga clic en Acep-


tar. El nombre del operador seleccionado figuraen la barra de título de la ven-
tana principal Chartr EP que se muestra.
Si un operador no se encuentra en la lista, haga clic en Nuevo para visualizar el
cuadro de diálogo Añadir operador. Introduzca la información solicitada en los
cuadros de texto y haga clic en Aceptar. El nuevo nombre del operador figura
en la barra de título.

Nota · Consulte 3.4 Establecer información del operador  62 para ver información
relacionada con la configuración de un operador.

2.1.2 Finalización de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP


El sistema automáticamente guarda la información del paciente de la sesión de tra-
bajo al cerrar la aplicación.

Advertencia · Si no cierra correctamente la aplicación podrían averiarse los datos. La


siguiente vez que abra ICS Chartr EP, el sistema mostrará un mensaje de error advirtién-
dole que la aplicación no se cerró correctamente.

Par finalizar una sesión de ICS Chartr EP


1. Seleccione Archivo > Salir en la barra de menú para visualizar el cuadro de diá-
logo Finalizar sesión de Chartr EP o:
– pulse F12 en el teclado,
– haga clic en F12 Salir en la barra de teclas de función o
– haga clic en el botón Cerrar en la barra de título.

Fig. 3 Cuadro de diálogo Finalizar sesión de Chartr EP

12 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2. Haga clic en Aceptar.

2.2 Ventana principal de Chartr EP

La ventana principal de Chartr EP es el espacio de trabajo principal. Las actividades


de prueba y revisión se realizan directamente desde la ventana principal. Otro tipo de
actividades, como la introducción y modificación de datos del paciente, se realizan
en los cuadros de diálogo ubicadas en la parte superior de la ventana principal. La
ventana principal se visualiza después del cuadro de diálogo Inicio de sesión del ope-
rador al inicio de una sesión de trabajo.

Botones
Barra de menús Barra de herramientas Maximizar/Minimizar/ Cerrar
Barra de título

Teclas de
función

Fig. 4 Ventana principal vacía de Chartr EP

Los principales componentes de la ventana principal son:

Barra de título Lista el programa, el paciente y el operador.


Barra de menús Lista los menús disponibles por categoría.
Barra de herramientas Contiene los botones de acceso directo.
Pestañas Nueva Alterna entre los modos de prueba y de revisión.
prueba/revisión

Lista Nueva, Revisión Muestra los procedimientos de prueba disponibles


de prueba (pestaña Nueva prueba) o realizados (pestaña Revi-
sión).

Otometrics 13
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Barra de Espacio de trabajo de Datos de forma de


menús revisión de prueba onda
Pestañas
- Revisión
- Nueva prueba
- Configuración

Listas de
pruebas
- Nuevo
- Revisión

Área de Comentarios
información de texto
de forma de
onda

Teclas de función Barra de estado

Fig. 5 Ventana principal de Chartr EP con información del paciente

Los principales elementos de la ventana principal con información del paciente son:

Barra de menús Lista los menús disponibles por categoría.


Espacio de trabajo de Muestra los datos de la prueba.
revisión de prueba

Pestañas Alterna entre los modos de prueba, revisión y


- Nueva prueba ajustes.
- Revisión
- Configuración

Listas de pruebas Muestra los procedimientos de prueba disponi-


- Nuevo o bles (pestaña Nueva prueba) o realizados (pestaña
- Revisión
Revisión), según la pestaña seleccionada.
Área de información de Muestra la información del marcador o del proto-
forma de onda colo para la forma de onda seleccionada.

14 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Datos de forma de Muestra el número de barridos aceptados y el


onda número de barridos rechazados durante la recopi-
lación. Muestra la ubicación del cursor A (ms),
cursor B (ms), la diferencia entre el cursor A y
latencia B (A – B), la diferencia entre el cursor A
y la amplitud B (Av – Bv), el valor EMG (sólo
VEMP), la onda V interaural (IT5), y la relación
de asimetría (sólo VEMP).

Nota · La monitorización con VEMP está disponible única-


mente si se ha incluido la aplicación del monitor VEMP.

Comentarios de texto Proporciona el espacio para insertar hasta dos


líneas de texto asociado con los datos selecciona-
dos.
Barra de estado Muestra las notificaciones en pantalla
Teclas de función Activa el paciente EP y las actividades de prueba y
análisis. Las teclas de función disponibles varían
dependiendo de la actividad.

Otometrics 15
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.1 Pestaña Nueva prueba

Seleccione la pestaña Nueva prueba para tener acceso al modo de prueba e iniciar una
sesión de prueba de paciente. La pestaña Nueva prueba contiene una lista consecu-
tiva de los procedimientos y protocolos establecidos.

Nota · En la versión limitada de Chartr EP, no están todos los protocolos disponibles.

El elemento resaltado indica la prueba actual.

Protocolo seleccionado

Fig. 6 Pestaña Nueva prueba

Para realizar una prueba, seleccione un procedimiento y haga clic o pulse F12 Reco-
pilar o seleccione Prueba > Recopilar en la barra de menú.

Nota · El capítulo 4 Recopilación de datos  69 proporciona información sobre cómo


realizar pruebas de paciente. Consulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo  86 para ver
información sobre cómo establecer protocolos y 4.7.3 Modificar un protocolo  87 para
ver información sobre cómo cambiar los parámetros de prueba.

16 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.2 Pestaña Revisión

Seleccione la pestaña de Revisión para iniciar una sesión de revisión. Haga clic en el
botón EP para visualizar los protocolos EP, o haga clic en el botón ASSR para visua-
lizar los protocolos ASSR. La pestaña Revisión tiene dos elementos principales, la
lista de Orden médica y la lista de Prueba/Canal.

Orden médica

Fecha de
Prueba prueba

Canal Prueba

Fig. 7 Pestaña Revisión - EP / Pestaña Revisión - ASSR

Los resultados de la prueba del paciente se almacenan en la base de datos por medio
de la fecha de la orden médica. El sistema asigna la fecha y la hora actual a una orden
médica al agregar un nuevo paciente a la base de datos. Las pruebas se realizan bajo
esa orden médica hasta que un operador crea una nueva orden médica. Se pueden
crear múltiples órdenes médicas para cada paciente.

Haga clic en la flecha desplegable para ver una lista de órdenes médicas para el
paciente. Haga clic en la fecha de una orden médica para visualizar la lista de
prueba/canal. Esta lista contiene los procedimientos de prueba (ABR, ECoG, etc) y
pruebas asociadas. Haga clic en el signo + que se encuentra delante de una prueba
para visualizar los canales. Haga doble clic en un canal para visualizar los resultados
de la prueba en la página de la forma de onda o haga clic en un canal y pulse la tecla
Intro para mostrar los resultados.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver información relacionada con el modo
de Revisión.

Otometrics 17
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.3 Pestaña ajustes

Seleccione la pestaña Ajustes para ver un subconjunto de ajustes para el protocolo


seleccionado actualmente. Cada botón en la pestaña de Ajustes muestra el valor
actual para el ajuste de la prueba.

Nota · Consulte 4 Recopilación de datos  69


para ver la información relacionada con el uso
de la pestaña de Ajustes.

Fig. 8 Pestaña ajustes

Haga clic en un botón para visualizar un menú emergente de los valores disponibles.
Haga clic en un valor para seleccionarlo y cambiar el ajuste de la prueba. El botón de
Estímulo no cuenta con un menú emergente. Haga clic en el botón de Estímulo para
alternar entre Tono y Clic. Seleccione Enmascaramiento síncrono para ajustar auto-
máticamente los niveles de enmascaramiento al aumentar o reducir el nivel de estí-
mulo. La diferencia de nivel de enmascaramiento se ajusta en los Ajustes de prueba.

• Si cambia un valor en el ajuste de prueba durante una prueba, el sistema des-


carta los resultados de la prueba actual y reinicia la prueba usando los nuevos
ajustes.

Nota · No se descartan los resultados de las pruebas finalizadas.

• Cuando se ha cambiado un valor de ajuste de prueba, el cambio se aplica al


ajuste de la prueba seleccionada actualmente, pero no se guarda en la base de
datos.

18 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.4 Barra de herramientas

Los botones en la barra de herramientas ofrecen el acceso rápido a una gran variedad
de funciones de programa.

Fig. 9 Barra de herramientas para el protocolo ABR

Fig. 10 Barra de herramientas para el protocolo VEMP

El conjunto de botones varía según el protocolo que se use. Por ejemplo, el conjunto
de marcadores varía en algunos protocolos. Si no sabe el propósito de un botón en
particular, coloque el cursor sobre el botón para ver un nombre corto descriptivo o
consulte la siguiente lista. Haga clic en un botón para activar la función.

Botón Nombre Función


Fuente Establecer la fuente predeterminada para la información demográfi-
ca, de las instalaciones y del reporte. Esto puede ser requerido para el
conjunto de caracteres de Europa central.

Abrir nuevo Visualizar el cuadro de diálogo Agregar paciente; crear un nuevo


registro de paciente.

Abrir existente Visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente; abrir un regis-


tro de paciente.

Imprimir informe Imprimir un informe; visualizar el cuadro de diálogo Imprimir


reporte.

Cortar Eliminar la forma de onda seleccionada.

Copiar Hacer duplicados de la forma de onda seleccionada y guardarla en el


portapapeles.

Pegar Colocar la copia de la forma de onda en el portapapeles mediante el


cursor.

Página anterior Visualizar la página de la forma de onda creada justo antes de la pági-
na actual.

Siguiente página Visualizar la siguiente página de la forma de onda o una página de


forma de onda en blanco.

Otometrics 19
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Marcadores Colocar una etiqueta de marcador en una forma de onda seleccio-


nada. 
(Los marcadores disponibles varían en función del procedimiento
que generó la forma de onda seleccionada. Consulte 5.5 Marcar las
formas de onda  108 para obtener una lista de los marcadores dis-
ponibles para un determinado procedimiento.

Eliminar marcado- Borrar todos los marcadores en las formas de onda seleccionadas.
res

Datos normativos Al seleccionarlas, las zonas de la onda seleccionada que se correspon-


sombreados den con los datos normativos integrados en el sistema se indican
mediante un sombreado tramado. La fecha de nacimiento y la infor-
mación sobre el sexo procede de la entrada del paciente en la base de
datos.

Pantalla dividida Divida las formas de onda de modo que las formas de onda con el
oído izquierdo estimulado se encuentren en el lado izquierdo y las
formas de onda con el oído derecho estimulado, en el lado derecho.

Cuadrícula Mostrar líneas de cuadrícula verticales.

Estimulación con- Continuar con el tono de audio después de que haya finalizado un
tinua protocolo. Haga clic nuevamente para suspender el tono. Esto es
ideal para bebes y niños no sedados.

Continuar prueba Habilitar la recopilación de datos (número de barridos) más alla de


los límites establecidos. Haga clic nuevamente para descontinuar la
opción. No use la opción Continuar prueba con los protocolos enla-
zados (secuenciales).

Combinar nueva Combinar formas de onda automáticamente al inicio de una prueba.


forma de onda La combinación clasificará y ordenará las formas de onda en una
página basándose en el oído estimulado, el canal de recopilación, la
intensidad del estímulo y la frecuencia de tono.

Interaural  Mostrar la diferencia de latencia entre la Onda V de una forma de


Onda V onda izquierda y una derecha. Las formas de onda seleccionadas
deben recopilarse usando un protocolo ABR y debe tener la Onda V
marcada.

Relación de asime- Mostrar la relación de asimetría para la forma de onda de un VEMP


tría izquierdo y la forma de onda de un VEMP derecho. La forma de
onda seleccionada debe recopilarse usando un protocolo VEMP y
debe tener P1 y N1 marcados.
(AmpI – AmpD)
100 x
(AmpI + AmpD)

Nota · La Relación de asimetría está solo disponible si se ha


adquirido la opción de monitor VEMP.

20 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Normalizado  Mostrar la relación de asimetría normalizada. (Normalizada al divi-


Relación de asime- dir los niveles de EMG.)
tría
(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)
100 x
(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Nota · La Relación de asimetría normalizada está solo dis-


ponible si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

Reducir o aumen- Reducir (+) o aumentar (–) la escala de visualización utilizada para la
tar la escala de forma de onda.
visualización de
Los valores predeterminados se almacenan en los Ajustes de prueba.
forma de onda
Un aumento o una reducción cambiarán según los valores predeter-
minados integrados.

Ajusta la escala de Muestra la ventana para ajustar la escala de visualización:


visualización

Consulte 5.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda  105


para ver información sobre la escala de visualización.

Ayuda Visualizar el Manual del usuario

2.3 Barra de menú


La barra de menú está situada en la parte superior de la ventana principal.

Fig. 11 Barra de menú

Cada menú contiene las opciones y los comandos relacionados. Muchos de los
comandos podrían incluso realizarse por medio de las teclas de función o por medio
de los botones de la barra de herramientas.

2.3.1 Menú Archivo


Las opciones del menú Archivo permiten al operador realizar acciones como las de
abrir y cerrar registros de paciente, cambiar órdenes médicas, imprimir reportes y rea-
lizar las actividades de mantenimiento de la base de datos.

Otometrics 21
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Para tener acceso al menú Archivo, seleccione Archivo en la barra de menú o pulse
Alt+F en el teclado. Después de visualizar el menú, haga clic en la opción de menú o
ingrese la letra subrayada en el nombre de la opción para seleccionarla.

Nota · El símbolo > indica que existen más opciones disponibles para este elemento. Haga
clic en el elemento para visualizar otro menú con más opciones.

Fig. 12 Menú Archivo

Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de


paciente; establecer un nuevo registro de paciente.
Paciente existente Visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente;
seleccionar un paciente de la lista de pacientes en la base
de datos.
Eliminar paciente Visualizar el cuadro de diálogo Eliminar paciente; quitar
un registro de paciente de la base de datos. No se puede
eliminar un registro de paciente abierto. Cierre el registro
del paciente antes de intentar eliminar el registro.
Cerrar paciente Cerrar y guardar el registro del paciente activo. (Sólo dis-
ponible cuando está abierto un registro de paciente).
Configuración de la Visualizar el cuadro de diálogo de configuración de
impresora impresora de Windows estándar; seleccionar una impre-
sora y las opciones de la misma para imprimir los infor-
mes del Chartr EP.
Imprimir informe EP Imprimir una copia del informe del paciente activo. (Sólo
disponible cuando está abierto un registro de paciente).

22 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Imprimir informe ASSR Imprimir una copia del informe ASSR para el paciente
activo. (Sólo disponible cuando están disponibles los
resultados de la prueba ASSR y cuando está abierto un
registro de paciente).
Cerrar sesión (Cambiar Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar operador.
operador)

Salir Cerrar el registro de paciente abierto, salir del programa


ICS Chartr EP, y regresar al escritorio de Windows. El sis-
tema guarda automáticamente todas las páginas de forma
de onda.

2.3.2 Menú de base de datos


Las opciones del menú de la base de datos permiten al operador realizar las activida-
des de la base de datos del paciente.

Fig. 13 Menú de base de datos

Abrir base de datos prin- Abrir la base de datos actual (no archivada) y visualizar
cipal registros del paciente.
Abrir base de datos  Abrir una base de datos archivada previamente y ver los
archivada o paciente registros de un paciente. (Sólo disponible cuando están
exportado
cerrados los registros de un paciente).
Abrir paciente de disco Leer la base de datos del paciente desde un disco flexible.
flexible

Exportar paciente a la Enviar el registro del paciente actual a una base de datos
base de datos archivada. (Sólo disponible cuando está abierto un regis-
tro de paciente).

Otometrics 23
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Importar pacientes de Enviar la información de la base de datos para un


una base de datos paciente desde una base de datos archivada al sistema
actual.
Exportar paciente a un Enviar el registro del paciente actual a un disco flexible.
disco flexible (Sólo disponible cuando está abierto un registro de
paciente).
Importar pacientes Enviar la información de la base de datos para un
desde un disco flexible paciente desde un disco flexible al sistema actual.
Archivar e Iniciar una Guardar la base de datos actual del paciente y enviarla a
base de datos nueva un lugar de almacenamiento. (Sólo disponible cuando
están cerrados los registros de un paciente).
Convertir la base de Convertir una base de datos previamente almacenada a la
datos a la versión más base de datos principal (activar base de datos).
reciente

2.3.3 Menú de configuración


Las opciones del menú de configuración le permiten a los usuarios insertar y modifi-
car información relacionada con las instalaciones así como también establecer nuevos
operadores, médicos de referencia e instalaciones de referencia. Algunas opciones sólo
están disponibles cuando están cerrados los registros del paciente.

Fig. 14 Menú de configuración

Editar info de  Visualizar el cuadro de diálogo Configuración de instalacio-


instalaciones nes.

24 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Agregar nuevo  Visualizar el cuadro de diálogo Agregar nuevo protocolo;


protocolo establecer un nuevo protocolo de prueba.
Editar actual  Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; modificar
Protocolo los parámetros para un protocolo establecido previamente.
Eliminar protocolo Visualizar el cuadro de diálogo Eliminar protocolo; quitar
un protocolo de la pestaña de prueba.
Agregar nuevo  Visualizar el cuadro de diálogo Agregar operador.
operador

Editar operador Visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador. Selec-


existente cionar un operador y visualizar el cuadro de diálogo Editar
operador.
Eliminar operador Visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador. Selec-
cionar un operador. El sistema le notifica si desea confirmar
la eliminación. (Sólo disponible cuando están archivados los
registros del paciente relacionado).
Agregar nuevas  Visualizar el cuadro de diálogo Agregar instalación de refe-
instalaciones de  rencia; configurar nueva instalación de referencia.
referencia

Editar instalaciones Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de


de referencia referencia; Seleccionar una instalación y visualizar el cuadro
existentes
de diálogo Editar instalaciones de referencia.
Eliminar  Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de
instalaciones de  referencia. Seleccionar una instalación. El sistema le notifica
referencia
si desea confirmar la eliminación. (Sólo disponible cuando
están archivados los registros del paciente relacionado).
Agregar nuevos Visualizar el cuadro de diálogo Agregar médico de referen-
médicos de  cia;
referencia

Editar médico de Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de


referencia existente referencia; Seleccionar un médico y visualizar el cuadro de
diálogo Editar médicos de referencia.
Eliminar médicos de Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de refe-
referencia rencia. Seleccionar un médico. El sistema le notifica si desea
confirmar la eliminación. (Sólo disponible cuando están
archivados los registros del paciente relacionado).

Otometrics 25
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.4 Menú de prueba

El menú de prueba proporciona el acceso a las opciones de la prueba y sólo está dis-
ponible cuando está abierto un registro de paciente. Este menú se usa para iniciar la
prueba y cambiar algunas opciones de la misma. Las opciones de la prueba también
se pueden operar usando la barra de tareas y las teclas de función. En adición, los ope-
radores pueden cambiar los Ajustes de la prueba y visualizar la lista de Parámetros de
la prueba.

Fig. 15 Menú de prueba

Impedancia Visualizar el cuadro de diálogo de Impedancia y verificar el


estado de desempeño del electrodo.
Estimulación Activar o desactivar la opción de estimulación continua. (Al
continua pulsar Ctrl+T en el teclado también se activa esta opción).
Una marca de selección indica que se ha seleccionado la
opción.
Iniciar EEG Iniciar la visualización de la respuesta EEG (o pulse F9 Ini-
ciar EEG).
Detener EEG Detener la visualización de la respuesta EEG (o pulse F9
Detener EEG).
Recopilar Iniciar la recopilación de datos del paciente. Este tiene la
misma función activada al pulsar la tecla de función F12 en
la pantalla o en el teclado.

26 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Reajustar Cancelar la prueba en progreso, restaurar el conteo de


barrido a cero y reiniciar la prueba actual (o pulse F9 Restau-
rar). (sólo en el modo de prueba)
Detener Detener la prueba actual (o pulsar F11 Detener). (sólo en el
modo de prueba)
Pausar Detener temporalmente la prueba actual. (sólo en el modo
de prueba)
Reanudar Reiniciar la prueba que está en pausa. (sólo en el modo de
prueba cuando una prueba está en pausa)
Extender barridos EP Extender la prueba activa incrementando los barridos máxi-
mos (o pulse F10 Incrementar barridos). (sólo en el modo de
prueba)
Extender prueba Extender la prueba activa incrementando el tiempo de bús-
ASSR queda.
Omitir prueba ASSR Omitir la intensidad elegida y moverse a la siguiente inten-
sidad basándose en el incremento mínimo establecido en los
ajustes de la prueba.
Continuar prueba EP Activar o desactivar la opción de continuar prueba; permite
al operador continuar la prueba después de haber alcanzado
los barridos máximos. Una marca de selección indica que se
ha seleccionado la opción.
Cancelar prueba  Detener la prueba actual SIN guardar los datos.
continua

Guardar prueba  Detener la prueba y guardar las formas de onda recopiladas.


continua (o pulse F11 Guardar) (sólo en el modo de prueba cuando
está seleccionada la opción de continuar prueba).
Nivel de artefacto Visualizar los niveles del artefacto que pueden ser estableci-
dos por el usuario (100% de nivel de artefacto igual al rango
total). Reducir el porcentaje de artefacto para rechazar más
artefactos. (sólo disponible en Chartr EP 200).
Combinar nuevas Combinar formas de onda al inicio de una prueba. La com-
formas de onda binación clasificará y ordenará las formas de onda en una
página basándose en el oído estimulado, el canal de recopi-
lación, la intensidad del estímulo y la frecuencia de tono.
Iniciar monitor VEMP Iniciar la recopilación de EMG.
Detener monitor Detener la recopilación de EMG.
VEMP

Otometrics 27
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.5 Menú Editar

El menú Editar proporciona el acceso a las opciones de edición para modificar los
registros del paciente en la base de datos y el informe de la información del paciente.
En adición, puede usar este menú para copiar, pegar y eliminar las formas de onda
seleccionadas en el área de trabajo de la forma de onda. Este menú solo está disponi-
ble cuando está abierto un registro de paciente.

Fig. 16 Menú Editar

Informe Abrir el procesador de texto de ICS Chartr EP y visualizar la


porción de información del paciente del reporte. Editar el
informe en el procesador de texto. Consulte 6.7 Imprimir
un informe  142 para obtener más información.
Info de paciente Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
paciente; editar información demográfica de paciente y la
información de la orden médica.
Nueva orden médica Visualizar el cuadro de diálogo Agregar orden médica; esta-
blecer una nueva orden médica para el paciente activo. (Sólo
disponible cuando está abierto un registro de paciente).
Cortar Eliminar la(s) forma(s) de onda seleccionadas y colocar en
portapapeles. Use la opción Pegar para copiar elementos del
portapapeles en la misma o diferente página de forma de
onda.

Nota · El portapapeles es el lugar de almacenamiento


temporal. Al cortar o copiar una nueva selección, reemplaza el
contenido del portapapeles anterior. El contenido se inserta al
seleccionar Pegar y se puede pegar tantas veces lo desee.

28 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Copiar Guardar una copia de las formas de onda seleccionadas,


texto asociado y marcadores en el portapapeles y retener el
original. Usar la opción de Pegar para copiar las formas de
onda del portapapeles a otra ubicación.
Pegar Colocar el contenido del portapapeles en la página actual.
Los marcadores de la forma de onda asociados con una
forma de onda se mueven o se copian con la forma de onda.
Eliminar Eliminar la(s) forma(s) de onda seleccionadas desde la pági-
na de forma de onda.

Nota · Las formas de onda se eliminan sólo desde la página de


forma de onda actual. Los datos originales de la forma de onda
siempre estarán disponibles desde la pestaña Revisión.
Seleccionar todo Seleccionar todas las formas de onda en la página de forma
de onda actual.

2.3.6 Menú de forma de onda


El menú de forma de onda permite a los operadores iniciar acciones en las formas de
onda seleccionadas y realizar diferentes actividades relacionadas como la visualización
de datos normativos o agregar una etiqueta. Este menú solo está disponible cuando
está abierto un registro de paciente.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver información sobre cómo trabajar con
las formas de onda.

Fig. 17 Menú de forma de onda

Otometrics 29
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Superponer todo Seleccionar y súperimponer todas las formas de onda.


Superponer  Superimponer sólo las formas de onda seleccionadas actual-
seleccionada mente.
Dispersar Crear distancia vertical igual entre todas las formas de onda
en la página actual.
Combinar Clasificar y ordenar todas las formas de onda en la página
actual en conformidad con la frecuencia de tono, oído
estimulado, canal de recopilación y la intensidad del
estímulo. Consulte la sección 5 para más información.
Relación de  Mostrar la relación de asimetría para la forma de onda de un
asimetría VEMP izquierdo y la forma de onda de un VEMP derecho.
La forma de onda seleccionada debe recopilarse usando un
protocolo VEMP y debe tener P1 y N1 marcados.
(AmpI – AmpD)
100 x
(AmpI + AmpD)

Nota · La Relación de asimetría está solo disponible si se ha adqui-


rido la opción de monitor VEMP.

Relación de  Mostrar la relación de asimetría normalizada dividiendo los


asimetría niveles de EMG.
normalizada
(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)
100 x
(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Nota · La Relación de asimetría normalizada está solo disponible


si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

Onda V Interaural Mostrar la diferencia de latencia entre la Onda V de una


forma de onda izquierda y una derecha. Las formas de onda
seleccionadas deben recopilarse usando un protocolo ABR y
debe tener la Onda V marcada.
Agregar Combinar entre dos a diecinueve formas de onda
seleccionadas. La forma de onda resultante representa una
suma ponderada de las formas de onda competentes y se
visualiza como una forma de onda nueva.

30 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Sustraer Sustraer dos formas de onda. La segunda forma de onda


seleccionada se sustrae de la forma de onda primaria (pri-
mera) seleccionada. El resultado de la sustracción se muestra
como una tercera forma de onda.
Suavizar Imponer una media ponderada en las formas de onda selec-
cionadas. El efecto es reducir el ruido en la forma de onda.
Seleccione la cantidad de suavizado que se va a aplicar de la
lista (7 puntos, 11 puntos, 13 puntos, 17 puntos, o 23 pun-
tos), donde 7 puntos es la cantidad mínima de suavizado y
23 puntos es la máxima. El suavizado se impone en las for-
mas de onda seleccionadas y se visualiza en la página de
forma de onda. Los datos de la forma de onda originales per-
manecen sin cambiar.
Sin suavizar Volver las formas de onda seleccionadas a su estado original
antes del suavizado.
Invertir Revertir la polaridad de la visualización de la(s) forma(s) de
onda seleccionada(s). Seleccione Invertir nuevamente para
revertir la polaridad a su estado original.
Texto Visualizar el cuadro de diálogo Texto de forma de onda. Use
el cuadro de diálogo para insertar la información relacionada
con una forma de onda específica.

Fig. 18 Cuadro de diálogo de texto de forma de onda

Datos  Visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos. Consulte


normativos/Patrones 5 Análisis de datos  99 para obtener más información.
de normalidad

Escala de  Visualizar el cuadro de diálogo de Escala de visualización.


visualización Use la lista desplegable para cambiar la escala de visualiza-
ción vertical (en microvoltios) de la forma de onda seleccio-
nada. La escala de visualización vertical hace que las
excursiones de amplitud sean menores o mayores.

Otometrics 31
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Etiquetas izquierda Visualizar las etiquetas de las formas de onda en el lado


izquierdo del espacio de trabajo de la forma de onda.
Etiquetas derecha Visualizar las etiquetas de las formas de onda en el lado dere-
cho del espacio de trabajo de la forma de onda.
Ocultar etiquetas No mostrar las etiquetas de la forma de onda.

2.3.7 Menú Página


El menú Página permite que el operador trabaje con los elementos del espacio de tra-
bajo de la página de Forma de onda. Este menú solo está disponible cuando está
abierto un registro de paciente.

El número de página se muestra en la esquina inferior derecha de la página de forma


de onda e indica cual es la página de forma de onda que se visualiza actualmente y
cuantas páginas de forma de onda existen en el registro del paciente (es decir, Página
3 de 6).

Seleccione la página en la barra de menú o pulse Alt+P en el teclado para visualizar el


menú de Página.

Fig. 19 Menú Página

Anterior Visualizar la página de forma de onda anterior.


Siguiente Visualizar la siguiente página de forma de onda. Esta página
puede contener las formas de onda recopiladas previamente
o puede estar en blanco.
Ir a la página Visualizar el cuadro de diálogo Ir a la página. Introduzca el
número de página deseado en el cuadro de texto de Página
y haga clic en Aceptar.

32 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Fig. 20 Cuadro de diálogo Ir a la página

Nuevo Visualizar una nueva página en blanco como la última pági-


na de las páginas de la forma de onda para el paciente actual.
Borrar Quitar todas las formas de onda de la página actual pero no
elimina la página.
Eliminar Eliminar la página de forma de onda actual.
Dividir Dividir el área de trabajo de la visualización de la forma de
onda verticalmente como se muestra.

Fig. 21 Dividir área de trabajo de forma de onda

Otometrics 33
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.8 Menú Visualización

Fig. 22 Menú Visualización

Cuadrícula Colocar una cuadrícula en el área de trabajo de la forma de


onda.
Cambiar fuente Seleccionar la fuente predeterminada para la información
demográfica, de las instalaciones y del reporte.
Datos normativos Al seleccionarlas, las zonas de la onda seleccionada que se
sombreados corresponden con los datos normativos integrados en el sis-
tema se indican mediante un sombreado tramado. La fecha
de nacimiento y la información sobre el sexo procede de la
entrada del paciente en la base de datos.
PediGram Visualizar el cuadro de diálogo de los umbrales de la onda V
de tono burst, pestaña PediGram. Consulte 5 Análisis de
datos  99 para obtener más información.
Lista de parámetros Visualizar el cuadro de diálogo de los parámetros de la
de la prueba EP prueba para ver los ajustes para todas las formas de onda
recopiladas para el paciente. Use el cuadro de diálogo Impri-
mir reporte para imprimir la lista.

Fig. 23 Cuadro de diálogo Parámetros de prueba

34 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Lista de parámetros Visualizar el cuadro de diálogo de los parámetros de la


de la prueba ASSR prueba ASSR para ver los ajustes para todos los datos ASSR
recopilados para el paciente. Use el cuadro de diálogo Impri-
mir reporte ASSR para imprimir la lista.
Límites de búsqueda Visualizar la línea donde se establecieron el límite superior e
de umbral ASSR inferior de búsqueda de umbral en los ajustes de la prueba.
Respuestas ASSR Visualizar respuestas negativas, positivas y omitidas.
Umbrales ASSR Visualizar el lugar donde está ubicado el umbral de res-
puesta.
Aplicar factores de Aplicar factores de corrección a los umbrales ASSR.
corrección ASSR

Combinar múltiples Crear un audiograma combinado al combinar los resultados


búsquedas ASSR de pruebas de distintas fechas y horas. Consulte
5.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR  117.
Exportar forma de Guardar datos en archivos de texto ASCII.
onda a archivos de
texto

2.3.9 Menú de calibración

Fig. 24 Menú de calibración

Calibración de tono Calibrar la tarjeta de audio para un tono de 1-kHz usando el


de hardware transductor principal.
Calibración de  Calibrar el hardware ASSR.
hardware ASSR

Calibración de tono Calibrar todas las frecuencias de cada tipo de transductor


específico de la  aplicable.
frecuencia

Otometrics 35
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Calibración de Calibrar la tarjeta de audio para el enmascaramiento.


enmascaramiento de
hardware

Umbrales de nivel Editar los valores ANSI que definen 0 dB HL para todos los
auditivo ANSI transductores y frecuencias.
Umbrales de nivel Editar los valores que definen 0 dB nHL para todos los
auditivo normal transductores y frecuencias.
Tabla de conversión Visualizar los umbrales del nivel auditivo normal en dB SPL.
nHL/SPL

Factores de  Visualizar una tabla de los factores de corrección ASSR (dB


corrección de  HL).
audiograma ASSR

Exportar tono Exporta el archivo de calibración.


Importar tono Importa el archivo de calibración.

2.3.10 Menú Ayuda

El menú de ayuda proporciona el acceso al manual del ope-


rador ICS Chartr EP. Seleccione Ayuda en la barra de menú,
pulse Alt+H o F1 en el teclado, o haga clic en la tecla de fun-
ción F1 Ayuda para tener acceso al menú de Ayuda.
Fig. 25 Menú Ayuda

Abrir Visualizar el manual del operador


Acerca de Visualizar el cuadro de diálogo Acerca de Chartr EP con la
versión de software y la información de la fecha. Si llama al
servicio de soporte para el cliente de GN Otometrics para
solicitar asistencia con un problema del software, se le pedirá
que tenga esta información.

36 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4 Página de forma de onda

La página de forma de onda es el objetivo de la mayoría de las actividades durante la


prueba de potencial evocado. Muestra las formas de onda durante la recopilación y
se usa para marcar y posicionar las formas de onda y así poder imprimirlas.

Las formas de onda se visualizan en una página de forma de onda y cada página puede
contener hasta 20 formas de onda. Un botón del banco con color ubicado en la parte
inferior de la página de forma de onda está asociado con cada forma de onda en la
página.
C I JoK

A
B

F
G

Fig. 26 Página de forma de onda

A Número de barridos aceptados G Botón de banco de forma de onda

B Número de barridos rechazados H Número de página de forma de onda

C Información de cursor I Onda V Interaural

D Cursor (A) J Relación de asimetría (para VEMP)

Otometrics 37
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

E Manipulador de forma de onda K Relación de asimetría normalizada (para


VEMP)
F Información de forma de onda
para la onda seleccionada Nota · Si se ha seleccionado Relación de asime-
tría normalizada, aparecerá una «N» delante
de la relación para indicar su normalización.

Colores de forma de onda


No se ha seleccionado oído Negro

Oído izquierdo estimulado Azul

Oído derecho estimulado Rojo

Estimulación de oído binaural Verde

Forma de onda seleccionada Naranja

Datos actualmente recopilados Magenta

2.4.1 Cursores A y B

Dos cursores, A y B, se usan para medir la amplitud y la latencia y posicionar las eti-
quetas del marcador de la forma de onda. Mueva el cursor activo a lo largo de la forma
de onda arrastrando el cursor con el ratón o pulsando las teclas de flecha horizontal
derecha o izquierda. Para seleccionar un cursor, haga clic en el manipulador A o B, o
pulse las teclas a o b en el teclado. El cursor activo es gris oscuro y el cursor inactivo
es gris claro. En la Figura 47, el cursor B es el cursor activo.

38 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4.2 Manipuladores de forma de onda

Haga clic en un manipulador de la forma de onda para seleccionar una


forma de onda. El color del manipulador cambiará de blanco a amarillo
para indicar que la forma de onda seleccionada es primaria. Pulse y
mantenga pulsada la tecla de Control (Ctrl) en el teclado, después haga
clic en otro manipulador de forma de onda para seleccionar formas de
onda adicionales. El manipulador de la forma de onda primaria perma-
necerá en amarillo y los manipuladores de la forma de onda secundaria
seleccionada serán azules.

Nota · También puede hacer clic en el botón de banco asociado para selec-
cionar la forma de onda. Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver más
información sobre cómo trabajar con las formas de onda.

Mueva las formas de onda seleccionadas hacia arriba o hacia abajo de la


página (o transversalmente en el caso de una página dividida) arras-
trando y soltando el manipulador en una nueva ubicación. También
puede mover las formas de onda seleccionadas pulsando las teclas de fle-
cha arriba y abajo en el teclado.

Para quitar la selección de la forma de onda primaria, mantenga pulsada


la tecla de Control (CTRL) y haga clic izquierdo.

2.4.3 Aceptar/Rechazar e Información de cursor

La línea de información aceptada/rechazada está ubicada a lo largo de la parte supe-


rior de la página de forma de onda.

Fig. 27 Aceptar/Rechazar e Información de cursor

Los primeros dos elementos son los contadores aceptados/rechazados de barridos


indicando el número de barridos aceptados y rechazados para la prueba en progreso.
Esto va seguido de la información de latencia y de amplitud que incluye la latencia
absoluta (en milisegundos) en cada cursor (A y B), el tiempo entre los cursores A y B
(|A – B|), y la diferencia de voltaje (amplitud) entre los cursores A y B (|Av – Bv|).

EMG El μV del electromiógrafo para el lado seleccionado (sólo


para el protocolo VEMP).

Otometrics 39
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

Onda V Interaural La diferencia en la latencia de la Onda V para una forma de


onda izquierda y derecha.
Relación de  Visualizar la relación de asimetría o bien la relación de asi-
asimetría metría normalizada

Si se ha seleccionado la Relación de asimetría, se mostrarán


las diferencias calculadas entre la amplitud del VEMP dere-
cho e izquierdo.

(AmpI – AmpD)
100 x
(AmpI + AmpD)

Si se ha seleccionado la Relación de asimetría normalizada,


aparecerá una «N» delante de la relación para indicar su nor-
malización.

(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)


100 x
(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Nota · Para activar debe marcar una forma de onda derecha e izquierda y,
a continuación, resaltar ambas (haga clic en una forma de onda y después
seleccione la segunda manteniendo pulsada la tecla Ctrl y seleccionando la
segunda forma de onda).

Nota · Relación de asimetría y Relación de asimetría nor-


malizada están solo disponibles si se ha incluido la opción de monitor
VEMP en la instalación.

2.4.4 Información de forma de onda

La línea de información de forma de onda está ubicada debajo del área de trabajo de
la forma de onda, justo por encima de los botones de banco.

Fig. 28 Información de forma de onda

La información en esta línea, de izquierda a derecha, es:

40 Otometrics
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

• Nombre de procedimiento – indica el nombre del procedimiento para la forma


de onda seleccionada.
• Número de prueba/canal – el número a la izquierda del decimal representa el
número cronológico de la prueba y el número de la derecha se refiere al número
de canal recopilado.
• Escala horizontal, milisegundos por división de escala
• Escala vertical, microvoltios por división de escala
• Intensidad de estímulo en dB nHL
• Tipo y polaridad de estímulo
• Número de barridos aceptados y rechazados
• Velocidad de repetición de estímulo
• Número de puntos de suavizado usados
• Número de página de forma de onda y número total de páginas

En la Figura 49, la línea de información indica que la forma de onda seleccionada es


el registro 1.1 (primer prueba/conjunto de formas de onda recopiladas, canal 1). La
escala de visualización es 1,5 ms por división en el eje x y 0,50 μV por división en el
eje y. La intensidad de estímulo para esta grabación es un clic de enrarecimiento de
80 dB nHL. Se aceptaron 1555 muestras, mientras que no se rechazó ninguna mues-
tra. La velocidad de repetición de estímulo es de 21,7 clics por segundo. Esta es la
primera página de ocho páginas de forma de onda para este paciente bajo la orden
médica activa.

2.4.5 Botones del banco de la forma de onda


Los botones de banco de la forma de onda están ubicados a lo largo de la parte infe-
rior de la página de forma de onda. Cada página de forma de onda puede contener
hasta 20 formas de onda y tiene 20 botones de banco.

Fig. 29 Botones del banco de la forma de onda

El número en cada botón corresponde al número del manipulador de la forma de


onda en el lado derecho de cada forma de onda. Los botones con color indican que
el botón está asociado con una forma de onda. Haga clic en un botón de banco para
seleccionar la forma de onda correspondiente.

Otometrics 41
Primeros pasos en ICS Chartr EP

Casilla de cálculo

2.5 Casilla de cálculo

La casilla de cálculo está ubicada en el lado izquierdo de la ventana localizada abajo


de los botones de banco de forma de onda.

Fig. 30 Casilla de cálculo; Modo de recopilación

La casilla de cálculo muestra una de dos visualizaciones dependiendo del estado ope-
ración actual del programa. Al recopilar datos y marcar las formas de onda, esta casilla
muestra la latencia (intervalo absoluto y de interpico) y la información de amplitud
para la forma de onda seleccionada en la página de forma de onda actual. En el modo
de Revisión al seleccionar un canal en la pestaña Revisión, la casilla muestra los pará-
metros de estimulación y de adquisición para la onda seleccionada.

2.6 Casilla de comentarios de la página de la forma de onda

La casilla de comentarios de la página de la forma de onda está localizada en el lado


derecho inferior de la ventana principal debajo de los botones del banco de la forma
de onda.

Fig. 31 Casilla de comentarios de forma de onda

En esta área se pueden escribir los comentarios relacionados con la página de forma
de onda visualizada. Una vez insertada, la información se guarda con la página de
forma de onda. Los comentarios será incluidos como parte del informe impreso para
este paciente.

Coloque el cursor en la casilla y empiece a insertar la información. La casilla de


comentarios aceptarán aproximadamente 250 caracteres por página de forma de
onda. Para eliminar o corregir los comentarios, coloque el cursor en la casilla de
comentarios y pulse la tecla espaciadora en el teclado según se requiera.

42 Otometrics
3 Establecer y mantener los registros

3.1 Información de paciente

3.1.1 Cuadro de diálogo de selección de paciente


El cuadro de diálogo de selección de paciente contiene la lista de todos los pacientes
en la base de datos. Use este cuadro de diálogo para abrir un registro de paciente exis-
tente y visualizar los resultados de la prueba.

Puede tener acceso a este cuadro de diálogo desde la ventana principal usando la
opción Archivo > Paciente existente en la barra de menú o la tecla de función F3
Paciente existente.

Fig. 32 Cuadro de diálogo de selección de paciente

Nota · Los datos en cada columna se pueden clasificar en orden ascendente y descendente.
Haga clic en la casilla de encabezado de Nombre de paciente para clasificar alfabética-
mente la lista de nombre de paciente. Haga clic en la casilla de encabezado de Fecha últi-
ma probada para clasificar la lista cronológicamente. Haga clic en la casilla de encabezado
Fecha de prueba para clasificar por registros con y sin resultados de las pruebas. Haga clic
nuevamente en la casilla de encabezado para cambiar el orden.

Otometrics 43
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Área de 
información
Nombre de Muestra la lista de todos los pacientes en la base de datos.
paciente Haga clic en el nombre del paciente deseado para resaltarlo
de la lista de pacientes existentes.
Última probada Indica la última fecha en la cual se sometió a una prueba el
paciente. Los registros de prueba del paciente se mantienen
y clasifican por esta fecha.
Datos de prueba Indica el tipo de datos (sólo ENG/VNG, EP).
Fecha de  Lista la fecha de nacimiento (mes/día/año) para cada
nacimiento paciente.

Botones

Aceptar Abrir el registro del paciente seleccionado.


Cancelar Salir de este cuadro de diálogo sin seleccionar un paciente.

3.1.2 Cuadro de diálogo de información de paciente

Los registros del paciente de Chartr EP contienen información personal, información


de la orden médica y los datos de los resultados de la prueba. La información del
paciente se inserta y se mantiene usando diferentes formas del cuadro de diálogo
Información de paciente:

• El cuadro de diálogo Agregar información de paciente le permite a los operado-


res configurar e insertar información para un nuevo paciente.
• El cuadro de diálogo Editar información de paciente le permite a los operadores
modificar un registro de paciente existente.

44 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Fig. 33 Cuadro de diálogo de Agregar información de paciente, pestaña información de paciente

3.1.2.1 Pestaña información de paciente


La información de la pestaña de información de paciente se guarda en la base de
datos. Se usa para dar seguimiento al estado del paciente y para generar informes.

El cuadro de diálogo Información de paciente contiene lo siguiente:

Apellido Requerido. Inserte el apellido del paciente.


Nombre Requerido. Inserte el nombre del paciente.
Fecha de nacimiento Requerido. Indique la fecha de nacimiento:
Mes Introduzca 1 o 2 dígitos para el mes de naci-
miento.
Día Introduzca 1 o 2 dígitos para el día de nacimiento.
Año Introduzca los 4 dígitos del año de nacimiento.
Sexo Requerido. Seleccione el género: masculino o femenino. Un
punto indica la opción seleccionada.
Dirección Inserte el apellido del paciente.
Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.
Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.
Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.
País Inserte el nombre del país.
Número telefónico Inserte el número telefónico.

Otometrics 45
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Identificación Inserte la información de identificación como por ejemplo el


número de seguridad social.
Semanas de  Inserte el número de semanas de desarrollo fetal en la fecha
nacimiento de nacimiento.
Botones
Aceptar Acepte la información en ambas pestañas de este cuadro de
diálogo y guárdela en la base de datos.
Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información recién
introducida.

3.1.2.2 Pestaña Orden médica


La pestaña de orden médica se encuentra en ambos cuadros de diálogo Agregar y Edi-
tar información de paciente.

Fig. 34 Cuadro de diálogo Editar información de paciente, Pestaña Orden médica

Médico de referencia Haga clic en el nombre del médico deseado de la lista de


médicos de referencia para seleccionar un médico.
Instalaciones de  Haga clic en la instalación deseada de la lista de instalaciones
referencia de referencia.
Notas de referencia Inserte cualquier nota proporcionada por el médico o insta-
laciones de referencia para el paciente nombrado.

46 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Fecha de orden  El sistema proporciona la fecha y la hora actual. Esta llega a


médica ser la fecha de orden médica y se usa para clasificar los regis-
tros de la prueba para el paciente. 

Botones

Aceptar Acepte la información en ambas pestañas de este cuadro de


diálogo y guárdela en la base de datos.
Cancelar Cierra el cuadro de diálogo sin guardar la información agre-
gada a cualquier pestaña.

3.1.3 Establecer un registro de nuevo paciente


Un registro de paciente debe establecerse para cada paciente y todos los resultados de
la prueba así como los resultados de la sesión de revisión están adjuntados al registro
de paciente correspondiente. Cada registro de paciente puede contener múltiples
órdenes médicas y múltiples sesiones de prueba.

El programa Chartr EP asigna una fecha de orden médica cuando se ha establecido


el registro del paciente. Los registros de la prueba y los resultados están organizados
por la fecha de la orden médica y la fecha de sesión de la prueba. Una sesión de prueba
es una serie ininterrumpida de pruebas o protocolos ejecutada en un paciente.

Para establecer un nuevo registro de paciente


1. Acceda al cuadro de diálogo Añadir información de paciente.
– En la ventana principal, seleccione Archivo > Nuevo paciente de la barra de
menú o
– Haga clic en F2 Nuevo paciente, si está disponible, o
– Pulse F2 en el teclado.
2. El cursor empezará en el cuadro de texto Apellido. Inserte el apellido del
paciente.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del
paciente. El Apellido y el Nombre, la Fecha de nacimiento y el Sexo son obli-
gatorios. El resto de la información es opcional.
4. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya inser-
tado toda la información solicitada o disponible del paciente.
5. Haga clic en la pestaña Orden médica y desplácese por la lista de Médicos de
referencia. Haga clic en el nombre del médico deseado para resaltarlo.

Otometrics 47
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Nota · Si el médico no está en la lista, tendrá que agregarlo a la base de datos. Consulte
el procedimiento 3.2.2 Establecer un médico nuevo  52 para obtener más información.

6. Desplácese por la lista de Instalaciones de referencia y haga clic en el nombre


de la Instalación de referencia para resaltarla.

Nota · Si la instalación no está en la lista, tendrá que agregarla a la base de datos. Con-
sulte el procedimiento 3.3.2.2 Establecer una nueva instalación de referencia  59 para
obtener más información.

7. (Opcional) Introduzca cualquier nota o información en los cuadros de texto


Notas de referencia.
8. Haga clic en Aceptar. Se guarda la información introducida en ambas pestañas.

3.1.4 Acceso a la información de un paciente existente


La porción de información de paciente de un registro de paciente se puede modificar
usando el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

Para editar la información de un paciente existente


1. Seleccione Archivo > Paciente existente en la barra de menú o haga clic en F3
Paciente existente para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.
2. Desplácese por la lista de pacientes y haga clic en el nombre de los pacientes
deseados para resaltarlos. Haga clic en Editar y en Info de paciente para editar
la información personal del paciente seleccionado.

Fig. 35 Cuadro de diálogo de Editar información de paciente, pestaña información de paciente

3. Coloque el cursor en la primera casilla de texto que requiera editarse e inserte


las correcciones.

48 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de paciente

4. Continúe moviéndose de una casilla de texto a otra hasta que haya corregido la
información del paciente.
5. Haga clic en la pestaña Orden médica para visualizar el cuadro de diálogo
Orden médica y realizar los cambios, adiciones o eliminaciones necesarios.

Fig. 36 Cuadro de diálogo Editar información de paciente, Pestaña Orden médica

6. Haga clic en Aceptar. Se guarda la información introducida en ambas pestañas.

3.1.5 Eliminación de un registro de paciente


Use el siguiente procedimiento para quitar completamente toda la información (per-
sonal y los resultados de la prueba) para un paciente desde la base de datos de ICS
Chartr EP.

Precaución · Una vez eliminado el registro del paciente, no se puede restaurar.

Para eliminar un registro de paciente de la base de datos


1. Seleccione Archivo > Eliminar paciente de la barra de menú para visualizar el
cuadro de diálogo Eliminar paciente.

Otometrics 49
Establecer y mantener los registros

Información de médico

Fig. 37 Cuadro de diálogo Eliminar paciente

2. Desplácese por la lista y haga clic en el nombre de un paciente para resaltarlo.


3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 38 Mensaje de confirmación de eliminación de paciente

4. Haga clic en Sí.

Nota · Si el paciente también cuenta con datos VNG/ENG, sólo se eliminarán los datos
EP y el paciente permanecerá en la lista de pacientes existente.

3.2 Información de médico

La información del médico de referencia se guarda en la base de datos del Chartr EP.
La fecha de la orden médica y la fecha de la sesión de la prueba son la base para recu-
perar múltiples registros para el mismo paciente.

Esta sección contiene la descripción del cuadro de diálogo de información de médico


y proporciona los procedimientos para:

• Establecer un médico nuevo


• Editar información de médico
• Eliminar un médico de referencia
• Trabajar con órdenes médicas

50 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de médico

3.2.1 Cuadro de diálogo Médico de Referencia


La información del médico de referencia en la base de datos del Chartr EP incluye el
nombre, la dirección y la información de contacto del médico. La información se
inserta y se modifica a través de Configuración > Agregar nuevo o mediante el cuadro
de diálogo Editar médico de referencia. Use el:

• Cuadro de diálogo Nuevo médico de referencia para configurar un nuevo


médico en la base de datos.
• Cuadro de diálogo Editar médico de referencia para modificar la información
del médico.

Fig. 39 Cuadro de diálogo Médico de Referencia

Apellido Inserte el apellido y el grado, si lo desea, del médico de refe-


rencia.
Nombre Inserte el nombre del médico de referencia.
Dirección Inserte la dirección del médico.
Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.
Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.
Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.
País Inserte el nombre del país.
Identificación Inserte cualquier información de identificación relacionada
con el médico.
Teléfono #1 Inserte el número telefónico principal.
Teléfono #2 Inserte otro número telefónico, si está disponible.

Otometrics 51
Establecer y mantener los registros

Información de médico

Teléfono #3 Inserte otro número telefónico, si está disponible.


Teléfono #4 Inserte otro número telefónico, si está disponible.
Teléfono #5 Inserte otro número telefónico, si está disponible.
Fax Inserte el número de fax, si está disponible.
Correo  Inserte la dirección de correo electrónico, si está disponible.
electrónico

Botones

Aceptar Guarde la información del médico de referencia en la base


de datos y cierre el cuadro de diálogo.
Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

3.2.2 Establecer un médico nuevo


El siguiente procedimiento proporciona las instrucciones necesarias para configurar
un nuevo médico de referencia en la base de datos. La información se inserta en el
cuadro de diálogo Agregar información de médico de referencia.

Para establecer un nuevo médico de referencia en la base de datos


1. Seleccione Configuración > Añadir nuevo médico de referencia para visuali-
zar el cuadro de diálogo Añadir médico de referencia.
2. El cursor empieza en el cuadro de texto Apellido. Inserte el apellido y el grado
del médico de referencia.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del
médico de referencia.
4. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente hasta que
haya insertado toda la información del médico de referencia solicitada.
5. Haga clic en Aceptar.

52 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de médico

3.2.3 Editar la información del médico de referencia


Use este procedimiento para editar la información en la base de datos para un médico
de referencia previamente insertado.

Para editar la información del médico de referencia


1. Seleccione Configuración > Editar médico de referencia existente en la barra
de menú para visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de referen-
cia.

Fig. 40 Cuadro de diálogo Seleccionar médico de referencia

2. Desplácese por la lista de médicos de referencia y haga clic en el nombre del


médico deseado para resaltarlo.
3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 41 Cuadro de diálogo Editar médico de referencia

4. Coloque el cursor en una casilla de texto que contenga la información que


requiera cambiar, agregar o eliminar e inserte o elimine según sea necesario.

Otometrics 53
Establecer y mantener los registros

Información de médico

Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya
actualizado toda la información del médico existente.
6. Haga clic en Aceptar.

3.2.4 Eliminación de un registro de médico

Precaución · Una vez eliminado un registro del médico de referencia, no se puede res-
taurar.

Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con un médico
de referencia de la base de datos. La opción de eliminación de registro de médico sólo
está disponible en el Menú de configuración y no se puede tener acceso al mismo
durante la prueba del paciente o el análisis de los datos.

Para eliminar un médico de referencia de la base de datos


1. Cierre cualquier registro de paciente que esté activo y acceda a la Ventana prin-
cipal.
2. Seleccione Configuración > Eliminar médico de referencia para visualizar el
cuadro de diálogo Seleccionar médico de referencia.
3. Haga clic en el nombre de un médico para resaltarlo y haga clic en Aceptar.

Fig. 42 Notificación de eliminación de médico de referencia

4. Haga clic en Sí. Se elimina la información de la base de datos.

3.2.5 Trabajar con órdenes médicas


En el programa ICS Chartr EP, los resultados de recopilación de datos están organi-
zados por la fecha de la orden médica. Una orden médica está unida a los datos, el
informe y la información de identificación del paciente en la base de datos. Para cada
paciente, las sesiones de recopilación de datos se realizan en la orden médica más
reciente hasta que se establezca una nueva orden médica.

Se establece una fecha de orden médica para cada paciente al agregar el registro del
paciente a la base de datos usando el cuadro de diálogo Información de paciente. Este
diálogo tiene dos pestañas, Información de paciente y Orden médica. En la pestaña

54 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Información de médico

Orden médica, el operador debe seleccionar el médico de referencia. El sistema asigna


automáticamente la fecha y la hora actual establecida por la fecha de la orden médica.

A pesar que la orden médica se crea automáticamente al establecer un nuevo registro


de paciente, podría ser necesario crear una nueva orden médica al realizar la prueba
nuevamente en un paciente. Una vez establecida una nueva orden médica, se ejecu-
tarán los resultados de la recopilación de datos (prueba) y se mantienen en la nueva
orden.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver la información sobre el uso de la


Fecha de orden médica durante una sesión de revisión de datos.

El siguiente procedimiento explica cómo agregar una orden médica en un registro de


paciente activo usando el cuadro de diálogo Agregar orden médica.

Para agregar una nueva orden médica en un registro de paciente


1. Abra el registro de paciente y visualice los resultados de recopilación de datos
anterior en la Ventana principal.
2. Seleccione Archivo > Nueva orden médica para visualizar el cuadro de diálogo
Añadir orden médica.

Fig. 43 Cuadro de diálogo Editar instalaciones de referencia

3. Haga clic en el nombre de un médico en la lista de médicos de referencia para


resaltarlo. Si el médico de referencia o la instalación de referencia no está en la
lista, estos deben agregarse a la base de datos antes de continuar.
4. Haga clic en el nombre de una instalación en la lista de Instalaciones de refe-
rencia para resaltarlo.
5. Introduzca cualquier nota o comentario de referencia relacionado en el cuadro
de texto Notas de referencia.
6. Haga clic en Aceptar.

Otometrics 55
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

Nota · La nueva orden que se creó incluye la fecha y la hora actuales. La fecha y la hora
se muestran en

• el cuadro de texto Orden médica de la pestaña Revisión y


• la pestaña Orden médica del cuadro de texto Información de paciente.

3.3 Registros de instalaciones

La base de datos del ICS Chartr EP contiene dos tipos de registros de instalaciones
para la

• instalación del emplazamiento de prueba y


• las instalaciones que refieren a los pacientes al emplazamiento de prueba (insta-
laciones de referencia).

3.3.1 Establecer la instalación del emplazamiento de prueba

El nombre, la dirección y la información de contacto para la instalación del emplaza-


miento de prueba se introduce y se mantiene en el cuadro de diálogo Configuración
de instalación.

3.3.1.1 Cuadro de diálogo de la configuración de las instalaciones

El registro de la base de datos para la instalación del emplazamiento de prueba se crea


y se mantiene en el cuadro de diálogo Configuración de instalación. Seleccione
Configuración > Editar info de instalación para visualizar el cuadro de diálogo Con-
figuración de instalación.

Fig. 44 Cuadro de diálogo de Configuración de instalación

56 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

La información del cuadro de diálogo de configuración de instalaciones incluye:

Nombre de la Escriba el nombre de la consulta o de la clínica como apare-


consulta cerá en los informes.
Dirección Escriba la dirección de la consulta como aparecerá en los
informes.
Ciudad Escriba el nombre de la ciudad en la que se ubica la consulta
como aparecerá en los informes.
Estado Escriba el nombre (o la abreviatura) de la provincia en la que
se encuentra la consulta como aparecerá en los informes.
Código postal Escriba el código postal de hasta 15 caracteres que pertenece
a la consulta como aparecerá en los informes.
País Escriba el nombre del país en el que se ubica la consulta como
aparecerá en los informes.
Número  Escriba el número de teléfono principal de la consulta como
telefónico aparecerá en los informes.
Fax Escriba el número de fax de la consulta.
Correo  Escriba la dirección de correo electrónico de la consulta.
electrónico
Encabezado de Escriba el encabezado del informe que aparecerá en la parte
informe superior de cada Informe de paciente ICS Chartr
ENG/VNG
ENG/VNG.
Encabezado del Escriba el encabezado del informe que aparecerá en la parte
informe de EP superior de cada Informe de paciente ICS Chartr EP.
(potencial 
evocado)
Aceptar Guarda los ajustes y sale del cuadro de diálogo.
Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin guardar los ajustes.

3.3.1.2 Configuración de las instalaciones del sitio de pruebas

La opción de Configuración de instalación en el menú de Configuración se usa para


introducir y mantener la información en la instalación del emplazamiento de prueba.
El nombre de la instalación del emplazamiento de prueba aparece en todos los infor-
mes del paciente. El nombre, la dirección y el número de teléfono aparecen en el
informe de paciente del procesador de textos.

Para configurar las instalaciones del sitio de la prueba


1. Seleccione Configuración > Editar info de instalación en la barra de menú
para visualizar el cuadro de diálogo Configuración de instalación.

Otometrics 57
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre de consultorio e introduzca el


nombre de la instalación.
3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Dirección e introduzca la dirección de
la instalación.
4. Complete la información solicitada en las casillas de texto restantes colocando
el cursor en una casilla de texto e insertando la información solicitada.
Alternativa de teclado: Pulse la tecla Tab para mover el cursor de una casilla de
texto a otra o haga clic en una casilla de texto para colocar el cursor.
5. Haga clic en Aceptar.

3.3.2 Establecer la información de la instalación de referencia

El nombre, la dirección y la información de contacto para la instalación de referencia


se introducen y se mantienen en los cuadros de diálogo Añadir instalación de refe-
rencia y Editar instalación de referencia.

Esta sección proporciona la descripción de los cuadros de diálogo y los procedimien-


tos para administrar la información de las instalaciones de referencia, incluyendo:

• Establecimiento de una nueva instalación de referencia


• Edición de la información de las instalaciones de referencia existentes

3.3.2.1 Cuadro de diálogo Agregar Instalación de Referencia


Al cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia se suele acceder seleccio-
nando Configuración > Añadir nueva instalación de referencia de la barra de menú
en la ventana principal.

Fig. 45 Cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia

Nombre Inserte el nombre de la instalación de referencia.

58 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

Dirección Inserte la dirección de la instalación. Se pueden introducir


múltiples líneas en la casilla de texto.
Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.
Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.
Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.
País Inserte el nombre del país.
Número  Inserte el número telefónico de las instalaciones.
telefónico

Persona de  Inserte el nombre de la persona de contacto para las instala-


contacto ciones.
Botones

Aceptar Acepte la información en este cuadro de diálogo y guárdela


en la base de datos.
Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

3.3.2.2 Establecer una nueva instalación de referencia

Use el siguiente procedimiento para introducir la información de la instalación de


referencia en el cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia.

Para establecer una nueva instalación de referencia


1. Seleccione Configuración > Añadir nueva instalación de referencia en la
barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Añadir instalación de refe-
rencia.

Fig. 46 Cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia

Otometrics 59
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre de la


instalación de referencia.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
3. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente hasta que
haya insertado toda la información solicitada de la instalación.
4. Haga clic en Aceptar.

3.3.2.3 Editar la información de la instalación de referencia


Use este procedimiento para editar la información de la instalación de referencia pre-
viamente insertada.

Para editar la información de la instalación de referencia


1. Seleccione Configuración > Editar instalación de referencia existente en la
barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de
referencia.
2. Desplácese por la lista de instalaciones de referencia y haga clic en el nombre de
la instalación deseada para resaltarla.
3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 47 Cuadro de diálogo Editar instalación de referencia

4. Coloque el cursor en una casilla de texto que contenga la información que


requiera cambiar, e inserte o elimine según sea necesario.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.

60 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya


actualizado toda la información de la instalación existente.
6. Haga clic en Aceptar.

3.3.2.4 Eliminación de un registro de instalación de referencia


Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con una insta-
lación de referencia de la base de datos. Esta opción no está accesible durante la
prueba de un paciente o durante el análisis de datos.

Precaución · Una vez eliminado un registro de la instalación de referencia, no se


puede restaurar.

Para eliminar una instalación de referencia de la base de datos


1. Cierre todos los registros de paciente e acceda a la Ventana principal.
2. Seleccione Configuración > Eliminar instalación de referencia para visualizar
el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia.

Fig. 48 Cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia

3. Haga clic en el nombre de una instalación de referencia para resaltarlo y pulse


Aceptar.

Fig. 49 Notificación de eliminación de instalación de referencia

4. Haga clic en Sí.

Otometrics 61
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

3.4 Establecer información del operador

Los operadores deben iniciar sesión en el sistema y se incluye la información del ope-
rador en la base de datos. El nombre del operador que realiza las pruebas del paciente
se incluye como parte del registro del paciente.

• Use el cuadro de diálogo Agregar operador para establecer un nuevo operador.


• Use el cuadro de diálogo Editar operador para modificar la información de un
operador previamente establecido.

Esta sección incluye la descripción del cuadro de diálogo de información de operador


y proporciona los procedimientos para:

• Establecer un nuevo operador


• Editar la información de un operador existente
• Inicio de sesión de operador

3.4.1 Cuadro de diálogo Agregar operador


El cuadro de diálogo Agregar operador se usa para insertar información para un
nuevo operador. Se accede a él seleccionando Configuración > Añadir nuevo opera-
dor en la barra de menú de la ventana principal.

Fig. 50 Cuadro de diálogo Agregar operador

Apellido Inserte el apellido y el grado del operador.


Nombre Inserte el nombre del operador.
Dirección Inserte la dirección del operador. Se pueden insertar múlti-
ples líneas.

62 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.


Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.
Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.
País Inserte el nombre del país.
Número Inserte el número telefónico del operador.
telefónico

Identificación Inserte cualquier información de identificación como por


ejemplo el número de seguridad social, etc.

Botones

Aceptar Acepte la información en este cuadro de diálogo y guárdela


en la base de datos.
Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

3.4.2 Establecer un nuevo operador


El proceso para establecer un nuevo operador en el programa Chartr EP incluye la
introducción del nombre, la dirección y la información de contacto para el operador.

Use el siguiente procedimiento para insertar la información del operador.

Para establecer un nuevo operador


1. Seleccione Configuración > Añadir nuevo operador en la barra de menú para
visualizar el cuadro de diálogo Añadir operador.

Fig. 51 Cuadro de diálogo Agregar operador

Otometrics 63
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Apellido e introduzca el apellido del


operador.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del
operador.
4. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente e Inserte la
información hasta que haya insertado toda la información solicitada disponible
del operador.
5. Haga clic en Aceptar.

3.4.3 Editar información de operador


Use este procedimiento para modificar la información del operador previamente
insertada.

Para editar la información de un operador existente


1. Seleccione Configuración > Editar operador existente en la barra de menú
para visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador.

Fig. 52 Cuadro de diálogo de selección de operador

2. Desplácese por la lista de operadores y haga clic en el nombre para resaltarlo.


3. Haga clic en Aceptar.

64 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 53 Cuadro de diálogo Editar operador

4. Coloque el cursor en la casilla de texto donde requiera actualizar o editar la


información y realizar cambios.
Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto
y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto
anterior.
5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya inser-
tado todas las modificaciones requeridas.
6. Haga clic en Aceptar.

3.4.4 Inicio de sesión de operador


El siguiente procedimiento describe el proceso de inicio de sesión del operador. Solo
pueden iniciar sesión los operadores cuya información ya esté disponible en la base
de datos.

Para iniciar sesión como operador o para seleccionar un operador


durante una sesión de prueba
1. Seleccione Archivo > Cerrar sesión (cambiar operador) en la barra de menú
para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión de operador.

Otometrics 65
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 54 Cuadro de diálogo de inicio de sesión del operador

2. Desplácese por la lista de operadores y haga clic en el nombre de un operador


para resaltarlo.

Nota · Consulte Para establecer un nuevo operador  63 para añadir un operador


ajeno a la lista.

3. Haga clic en Aceptar. El nombre del operador aparece en la barra de título de la


ventana principal.

3.4.5 Eliminación de un registro de operador


Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con un opera-
dor de la base de datos. La opción para eliminar un operador no está accesible durante
la prueba de un paciente o durante el análisis de datos.

Nota · No se puede eliminar un operador hasta que todos los datos del paciente / de la
prueba asociados al operador estén archivados.

Para eliminar un operador de la base de datos


1. Cierre cualquier registro de paciente que esté abierto y acceda a la Ventana
principal.
2. Seleccione Configuración > Eliminar operador para visualizar el cuadro de diá-
logo Selección de operador.

66 Otometrics
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 55 Cuadro de diálogo de selección de operador

3. Haga clic en el nombre de un Operador para resaltarlo.

Fig. 56 Notificación de eliminación de operador

4. Haga clic en Sí. Se eliminará la información de la base de datos.

Otometrics 67
Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

68 Otometrics
4 Recopilación de datos

4.1 Vista general


El proceso de recopilación de datos de ICS Chartr EP requiere que el sistema esté pre-
parado, los electrodos correctamente colocados en el paciente y que el operador esté
consciente del amplio rango de funciones y opciones disponibles.

Este apartado proporciona información sobre la preparación para la recopilación de


datos. También proporciona la información y las instrucciones para modificar los
ajustes de prueba y crear nuevos protocolos.

Nota · Los procedimientos en este apartado presuponen que la información relacionada


con el paciente ya ha sido introducida en la base de datos, según lo descrito en 3 Establecer
y mantener los registros  43 y que el sistema esté configurado y listo para su funciona-
miento conforme a lo descrito en Apénd. 7 Configuración de hardware  241.

4.2 Preparación de la recopilación de datos

Para obtener información sobre cómo configurar la recopilación de datos, consulte


Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba  179 y Apénd. 1.2 Material
necesario  179.

Antes de preparar al paciente, encienda la unidad Chartr EP (USB) o MCU 90 XP


(torre) y abra el software Chartr EP.

Realice pruebas de sonido de rutina para garantizar que el equipo funciona correcta-
mente.

Otometrics 69
Recopilación de datos

Preparación de la recopilación de datos

4.2.1 Comprobación de sonido


1. Al utilizar una persona que tiene umbrales auditivos por debajo de los 10 dB,
asegúrese de que pueda escuchar un sonido muy débil para cada tipo de estímu-
lo y para cada transductor en 0 a 5 dB.
2. Si la persona es incapaz de oír los estímulos, contacte con GN Otometrics por
correo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a la línea de asisten-
cia en Dinamarca (+45 45 755 442).

4.2.2 Prepare el paciente

Las pruebas EP se realizan mejor en un paciente tranquilo, cómodo y que coopere. Si


el paciente es muy activo, el tiempo para realizar la prueba puede ser mayor y los
resultados de la prueba pueden verse afectados por el alto nivel de ruido (acústico o
miogénico) durante la grabación. Siga las siguientes directrices:

• Asegúrese de que el paciente está cómodamente acostado en una mesa o recli-


nado en una silla cómoda con apoyo en la cabeza y en las piernas.
• Pídale al paciente que mantenga sus ojos cerradas y que se relaje.
• Apague las luces para motivar la relajación.
• Informe al paciente que si duerme será el estado óptimo.

4.2.3 Conectar los electrodos

Prepare la piel en la zona destinada para el electrodo para obtener grabaciones claras
y precisas. Consulte Apénd. 1.4 Preparación de la piel  180.

Posicione el preamplificador Chartr EP (USB) en el paciente.

Nota · El sistemaICS Chartr EP 200 se suministra con un cordón y un arnés para los
hombros. El cordón se usa para colgar el preamplificador alrededor del cuelo del paciente
y descansa sobre el pecho del paciente. Sin embargo, si el paciente cuenta con un dispositivo
de implante (por ejemplo un marcapasos), esta no es al mejor opción ya que el marcapasos
podría agregar ruido en el seguimiento de EP. El arnés para los hombros se usa para colocar
el preamplificador sobre los hombros del paciente o sobre el respaldo de la silla/sillón del
paciente.

Posicione correctamente los electrodos en el paciente. Consulte Apénd. 1.6 Montaje


del electrodo  181.

Conecte los cables de los electrodos al preamplificador Chartr EP (USB) o al cable


del paciente MCU 90 XP (torre). Consulte Apénd. 1.5 Conexiones de cable de
electrodos  181.

70 Otometrics
Recopilación de datos

Datos de recopilación

4.2.4 Reducir las fuentes de ruido

Durante la recopilación de datos, apague los dispositivos que emitan ruido:

• Asegúrese de que estén apagados todos los teléfonos móviles y localizadores (no
solo en silencio).
• Apague todas las luces fluorescentes.
• Desactive completamente los interruptores de atenuación, no los ponga en la
posición media.

Consulte Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido  257 para obtener


información adicional sobre la reducción de ruido ambiental.

4.3 Datos de recopilación

El sistema ICS Chartr EP 200 es capaz de grabar simultáneamente hasta 2 canales


durante la recopilación de datos. La opción Chartr EP Limited es capaz de grabar un
canal durante la recopilación de datos. La colocación de los electrodos varía depen-
diendo de la prueba y del número de canales usados para la recopilación.

Existen distintas formas para activar y administrar una sesión de recopilación de


datos:
• Haga clic en el botón de tecla de función localizado a lo largo de la parte infe-
rior de la ventana principal.
• Pulse la tecla de función correspondiente en el teclado.
• Seleccione la opción correspondiente en el Menú de prueba de la barra de
menú.

Al recopilar los datos, realice pruebas de sonido periódicas para garantizar que el
equipo funciona correctamente. Consulte Apénd. 1.6 Montaje del electrodo  181.
Para modificar los umbrales de nivel auditivo normal, consulte Apénd. 1.6 Montaje
del electrodo  181.

Cada prueba produce al menos una forma de onda. Cada forma de onda se visualiza
en el área de forma de onda de la ventana principal conforme se vaya ejecutando la
prueba.

El procedimiento para recopilar datos se aplica a todos los procedimientos y proto-


colos:

1. Abra el registro de paciente y asegúrese de que está recopilando datos en la


Orden médica correcta.

Otometrics 71
Recopilación de datos

Datos de recopilación

2. Cree una orden médica en la pestaña Orden médica, en el cuadro de diálogo


Información de paciente, si se trata de un nuevo paciente.
3. Modifique los datos del paciente en el cuadro de diálogo Información de
paciente, en caso necesario.
4. Seleccione Editar > Nueva orden médica en la barra de menú para visualizar el
cuadro de diálogo Añadir orden médica, si necesita añadir una nueva orden
médica para este paciente.
5. Prepare al paciente para la recopilación de datos:
– Asegúrese de que los electrodos y los transductores estén colocados correcta-
mente en el paciente.
– Asegúrese de que los electrodos estén conectados correctamente.
– Haga clic en F7 Prueba de impedancia para visualizar el cuadro de diálogo
Prueba de impedancia y confirmar la actividad de los electrodos. Consulte
Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo  194.
6. Haga clic en F4 para acceder a la pestaña Nueva prueba y haga clic en un pro-
tocolo. Consulte Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba  196.
7. Haga clic en F4 para acceder a la pestaña Ajustes, verifique los ajustes actuales
y realice los cambios necesarios. Consulte Apénd. 1.10 Usar la pestaña de
Ajustes  197.
8. Haga clic en el botón de la barra de herramientas Estimulación continua para
seleccionar (pulsar), en caso necesario, la estimulación entre las formas de onda
recopiladas.
9. Haga clic en Iniciar EEG para seleccionar (pulsar) y mostrar los datos en la Ven-
tana EEG en proceso. Esto iniciará también la estimulación.
10. Examine la actividad EEG para asegurarse de que es aceptable para iniciar la
prueba. Si la actividad EEG no es aceptable, determine y elimine la fuente del
problema. Por ejemplo, ¿Se está moviendo el paciente o existe una fuente de
ruido eléctrico cerca?
11. Haga clic en F12 Recopilar para iniciar la recopilación de datos y visualizar los
resultados en el área de trabajo de la forma de onda de la ventana principal.
12. Monitoree al paciente y revise el estado de recopilación de datos conforme pro-
gresa la prueba.
13. Realice ajustes conforme sea necesario durante la recopilación de datos.
Alternativa: Muchas de estas opciones de ajuste también están disponibles en el
Menú de prueba, en la barra de menú.
– Haga clic en F12 Pausar para detener temporalmente la recopilación de
datos. Monitoree la pantalla de EEG.
– Haga clic en F12 Reanudar para proceder con la prueba actual.
– Haga clic en F11 Detener para finalizar la prueba actual antes de alcanzar el
número máximo de barridos. La recopilación se detendrá automáticamente
cuando se haya alcanzado el número máximo de barridos establecido en
Ajustes de prueba.

72 Otometrics
Recopilación de datos

Datos de recopilación

– Haga clic en F9 Restaurar para eliminar los datos EP en los búfers de recopi-
lación actual, restaurar los contadores de barrido a cero, borrar las formas de
onda recopiladas y reiniciar la prueba.
– Haga clic en F10 Aumentar barridos para continuar con la prueba activa al
extender el número de barridos más allá de los límites establecidos para esta
prueba.
– Haga clic en el botón Continuar prueba en la barra de herramientas para
proporcionar una oportunidad para extender la recopilación de datos más
allá de los límites para esta prueba, incluso después de haber alcanzado el
número máximo de barridos. Haga clic nuevamente en el botón para des-
continuar esta opción.
– Haga clic en el botón Combinar nuevas formas de onda para seleccionar y
combinar automáticamente las formas de onda con parámetros similares al
inicio de la prueba. Haga clic nuevamente en el botón para descontinuar esta
opción.
– Haga clic en el botón Página siguiente entre las pruebas para moverse a otra
página de forma de onda. Todas las formas de onda en la página actual serán
guardadas.
– Haga clic en el manipulador de forma de onda y arrástrelo para mover la
forma de onda hacia arriba o hacia abajo en el área de trabajo.
14. Repita los pasos 6 a 13.
15. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar y guardar el registro del
paciente.
16. Quite los electrodos del paciente.

Otometrics 73
Recopilación de datos

Acceso a los datos recopilados

4.4 Acceso a los datos recopilados

Toda la información y los ajustes de la prueba se guardarán con la forma de onda


recopilada. Después de recopilar los datos, las formas de onda y todos los datos aso-
ciados se pueden visualizar usando la pestaña Revisión. Durante una sesión de reco-
pilación de datos, el operador se puede mover de página en página para ver las formas
de onda recopiladas. Si es necesario, el operador puede insertar un comentario en la
Casilla de comentarios debajo del área de trabajo de la forma de onda.

Los parámetros de la prueba se pueden visualizar en el Panel de información de la


forma de onda en la pestaña Revisión o en el cuadro de diálogo Parámetros de
prueba.

Todas las formas de onda y los datos asociados pueden estar incluidos en el informe
del paciente para después imprimirse. Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver
información sobre la revisión y el análisis de las formas de onda, así como para la revi-
sión de los datos ASSR. Consulte 6 Trabajar con informes  125 para ver más infor-
mación sobre la preparación de un Informe de paciente y para la impresión de las
formas de onda.

Algunas o todas las formas de onda recopiladas pueden imprimirse como parte del
informe del paciente.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos  99 para ver información sobre cómo trabajar con
las formas de onda recopiladas. Consulte 6 Trabajar con informes  125 para ver más
información sobre la preparación y la impresión de un informe de paciente.

74 Otometrics
Recopilación de datos

Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP)

4.5 Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP)

La correcta colocación de los electrodos en el esternocleidomastoideo (SCM) garan-


tiza la recopilación precisa de los datos. Haga que el paciente gire su cabeza hacia la
izquierda o hacia la derecha y hacia abajo. El SCM debe abultarse. Coloque el elec-
trodo en medio y en la mayoría de la parte bulbosa del SCM. Los electrodos del SCM
derecho e izquierdo debe estar alineados simétricamente (al mismo nivel) en el cuello
del paciente. Consulte Apénd. 1.6.5 Potencial evocado miógeno vestibular
(VEMP)  189.

¿Por qué es importante la actividad EMG tónica de monitoreo?

Nota · La monitorización de VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP


está incluida en la instalación.

El esternocleidomastoideo debe contraerse para obtener una respuesta la cual pueda


ser grabada. El VEMP es una medida de amplitud, y por lo tanto, la influencia del
nivel tónico del EMG debe tomarse en cuenta.

«El estado tónico del musculo SCM es un parámetro crítico en el registro del
VEMP. Por lo tanto, controlando el EMG podría ser un prerequisito para la
interpretación preciso del VEMP.»[1]
«Las escalas del amplitud del reflejo (VEMP)en proporciona con la actividad
del EMG y debería estar normalizado al nivel de la actividad EMG.»[2]

Debido a la variabilidad del paciente, se recomienda que el primer VEMP ejecutado


sea recopilado con los valores EMG establecidos ampliamente (es decir, 0 cómo míni-
mo y 999 como máximo). Posicione al paciente de tal modo que se contraiga el SCM
y se recopile una corrida. El EMG promedio será visualizado en la casilla de cálculo
(parte inferior izquierda). Enseguida establezca el mínimo en 20 μV por debajo del
promedio y el máximo en 20 μV por encima del promedio (es decir, si el promedio
es 85 μV, entonces el mínimo = 65 μV y el máximo = 105 μV).

Los valores mínimo y máximo deben ser los mismos al recopilar los datos del SMC
izquierdo y derecho para garantizar que el valor EMG sea similar en ambos lados. El
promedio de la respuesta incluirá solamente los barridos cuando el EMG se encuen-
tre entre los valores mínimo y máximo o dentro del rango “Bien”. Si el EMG se
encuentra dentro del rango “Bajo” o “Alto”, esos barridos serán rechazados.

[1] Akin FW, Murnane OD, Panus PC et al. (2004) The influence of voluntary tonic EMG level on the vestibular-
evoked myogenic potential. J Rehab Res Dev 41(3B):473-480.
[2] Welgampola MS & Colebatch JG (2005) Characteristics and clinical applications of vestibular-evoked myo-
genic potentials. Neurología 64:1682-1688.

Otometrics 75
Recopilación de datos

Transductor Óseo

4.5.1 Conectar el monitor VEMP

El monitor VEMP de Chartr EP (USB) evalúa el nivel de EMG tónico y muestra si


el nivel es adecuado o inadecuado.

La luz del monitor mostrará lo siguiente basándose en el nivel de EMG:

Bajo (azul): nivel de EMG inferior al valor mín.


Adecuado (verde): nivel de EMG entre el valor mín. y el valor máx.
Alto (ámbar): nivel de EMG superior al valor máx.

Monitor VEMP

Conectar el monitor VEMP

Fig. 57 Conecte el monitor VEMP en el preamplificador.

4.6 Transductor Óseo

El transductor óseo se usa para aquellas pruebas que requieren estímulos de conduc-
ción ósea. La caja de conexión ósea se conecta en el tablero del estimulador de audio
por medio del puerto etiquetado en el ordenador MCU 90 XP (torre) y en el trans-
ductor óseo, así como en los auriculares de inserción.

Fig. 58 Conexiones de auriculares de conducción ósea.

76 Otometrics
Recopilación de datos

Transductor Óseo

Para conectar el transductor óseo

Nota · Este paso aplica solamente para las pruebas que requieren estímulos de conducción
ósea.

1. Conecte el transductor óseo en el preamplificador del Chartr EP (USB).


Conectar el transductor óseo

Transductor óseo

Fig. 59 Conecte el transductor óseo al preamplificador.

2. Coloque el transductor óseo en el paciente. Coloque el dispositivo de inserción


de enmascaramiento izquierdo o derecho en el oído (opcional).

Fig. 60 Coloque el transductor óseo en el paciente.

El ABR por conducción ósea proporciona un diagnóstico diferencial del tipo de pér-
dida auditiva (sensorineural, conductiva, o mixta).

Para obtener grabaciones claras de ABR de conducción ósea, es mejor tener separa-
ción entre el preamplificador y la cabeza del paciente/transductor óseo. El cable del
conductor óseo debe estar alejado de los cables del electrodo lo más que se pueda.

La configuración predeterminada del sistema es el protocolo de 2 canales que se va a


usar sin enmascaramiento. La respuesta contralateral no tendrá una Onda I presente
y una latencia ligeramente más prolongada para la Onda V. La Onda I no siempre
está presente en la respuesta ipsilateral.

Otometrics 77
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7 Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Los procedimientos de recopilación de datos de ICS Chartr EP, así como los proto-
colos, están listados en la pestaña Nueva prueba, en la ventana principal.

Los procedimientos predeterminados del ICS Chartr EP (suministrados por Otomet-


rics) son:
• ABR (Respuesta auditiva del tronco cerebral)
• ASSR (Respuesta auditiva de estado estable)
• ECoG (Electrococleografía)
• VEMP (Potencial evocado miogénico vestibular)
• ALR (Respuesta auditiva tardía)
• AMLR (Respuesta auditiva de latencia media)
• P300 (optional)

Nota · Los protocolos ECochG, AMLR y P300 no están disponibles en la versión limi-
tada de Chartr EP. ALR se proporciona solo para 40 Hz. Están disponibles procedimien-
tos opcionales ALR.

Los ajustes para los distintos protocolos son suministrados por Otometrics. Los nom-
bres están basados en el procedimiento general del potencial auditivo evocado.

Cada instalación puede modificar los ajustes de prueba suministrados por Otomet-
rics (consulte 4.7.3 Modificar un protocolo  87) y/o crear nuevos protocolos (con-
sulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo  86). Cuando una instalación cambie un
protocolo, reemplaza los ajustes predeterminados suministrados por Otometrics.
Haga clic en Ajustes predeterminados en Ajustes de prueba para regresar al protocolo
predeterminado del fabricante.

Si es necesario, los operadores de forma individual pueden crear nuevos protocolos


y/o modificar los suministrados por Otometrics o los protocolos modificados por la
instalación. Esta sección proporciona las instrucciones del operador para modificar
los protocolos/ajustes de prueba existentes y crear nuevos protocolos.

78 Otometrics
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7.1 Seleccionar los parámetros de ajuste de la prueba

Nota · Esta sección aplica para todos los procedimientos EP excepto para ASSR. Consulte
4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR  88 para ver la información
específica de ASSR.

Los ajustes y procedimientos de la prueba están establecidos en los cuadros de diálogo


Añadir nuevo protocolo o Editar protocolo. Al usar este diálogo, un operador puede
modificar la prueba, el estímulo, la intensidad, el canal, la adquisición y otros pará-
metros. Durante la sesión de recopilación de datos, los parámetros en los cuadros de
diálogo pueden no estar disponibles temporalmente mediante la pestaña de Ajustes
en la ventana principal.

Los ajustes de la prueba modificados y guardados por los operadores están cataloga-
dos bajo el nombre de un operador. Con esta función, cada operador es capaz de crear
los protocolos de la prueba de acuerdo a sus preferencias. Si se realizan cambios en el
Operador predeterminado, los cambios serán aplicados a todos los operadores.

Para visualizar el cuadro de diálogo Editar protocolo para todos los procedimientos
EP, excepto para ASSR, resalte un protocolo o el ajuste de la prueba en la pestaña
Nueva prueba y haga clic en F5 Ajustes de prueba. Puede seleccionar también Con-
figuración > Editar protocolo actual en la barra de menú.

Fig. 61 Cuadro de diálogo Editar protocolo, prueba VEMP (500 Hz de tono burst)

El nombre del protocolo está listado en la barra de título. Los ajustes de la prueba
están listados en la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo. En el ejemplo,
los ajustes de la prueba se encuentran en el protocolo ABR: (Pediscreen). Se selec-
ciona (resalta) el ajuste derecho de 80 dB y se muestran los ajustes de parámetro de
estímulo, canal y adquisición para esa prueba.

Otometrics 79
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Cada ajuste de prueba en la lista tiene una pestaña correspondiente en el cuadro de


diálogo que relaciona todos los parámetros para ese ajuste de prueba.

Nota · Use los botones de la lista para volver a secuenciar los


ajustes de la prueba. Use los botones Guardar y Aceptar a lo
largo de la parte inferior del cuadro de diálogo Editar proto-
colo para aplicar y guardar los nuevos ajustes.

Fig. 62 Botones de ajuste de la prueba, cuadros de diálogo Editar protocolo y Añadir


nuevo protocolo

Mover arriba Mover hacia arriba el ajuste de la prueba seleccionada una


posición.
Mover abajo Mover hacia abajo el ajuste de la prueba seleccionada una
posición.
Agregar como nueva Visualice el cuadro de diálogo Añadir nuevos ajustes de
prueba. Introduzca un nuevo nombre de los ajustes de
prueba. El nuevo ajuste de prueba está ahora vinculado de
forma consecutiva a la lista de ajustes de prueba para este
protocolo.

Nota · Consulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo  86 para


ver la instrucción sobre cómo añadir un nuevo protocolo que no
esté vinculado a otro protocolo.
Cambiar nombre a Visualizar el cuadro de diálogo Cambiar nombre a ajustes de
actual prueba. Inserte un nuevo nombre o corrija un nombre de
ajuste de prueba existente.

80 Otometrics
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Actualizar actual Aplicar cambios a los parámetros de ajuste de prueba al


ajuste de prueba actual antes de usarlos como una plantilla
para un nuevo ajuste de prueba.

Nota · Esto sólo tiene que hacerse si realiza cambios a los ajustes
de la prueba actual antes de agregar un nuevo ajuste de prueba.

Precaución · ¡No se puede realizar esta acción!


Eliminar actual Visualizar una notificación para confirmar la eliminación.
Seleccione Sí para eliminar el ajuste de la prueba; seleccione
«No» para volver al cuadro de diálogo Ajustes de prueba sin
eliminar el ajuste de la prueba.
Configuración  Restaurar el protocolo a los ajustes predeterminados de la
predeterminada instalación de aquellos suministrados por Otometrics.
Guardar Visualizar el cuadro de diálogo Guardar protocolo como.
Seleccione un procedimiento de la lista y cambie el nombre
del protocolo, si es necesario. Todos los cambios realizados
en el protocolo se guardan permanentemente en la base de
datos y estarán disponibles la siguiente vez que inicie ICS
Chartr EP.
Aceptar Aplicar los cambios de los parámetros de ajuste de la prueba
y cerrar el cuadro de diálogo Ajustes de prueba. Cualquier
cambio realizado en el protocolo se perderá cuando se cierre
el ICS Chartr EP o cuando inicie sesión otro operador.
Cancelar Salir del cuadro de diálogo Ajustes de prueba y descartar
cualquier cambio realizado al protocolo.

Otometrics 81
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Los ajustes de parámetro de estímulo en los cuadros de diálogo Agregar nuevo/Editar


protocolo están ubicados a la derecha de la lista de Ajustes de prueba y de los botones.
Cada ajuste de prueba en la lista de Ajuste de prueba está representado por una pes-
taña. Haga clic en la pestaña para visualizar todos los estímulos, canales y parámetros
de adquisición para el ajuste de la prueba seleccionada.

Fig. 63 Cuadro de diálogo Añadir / Editar protocolo, parámetros de estímulo

Nota · El monitor VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP está
incluida en la instalación.

Tabla 1: Ajustes de parámetro, Estímulo

Estímulo  Descripción Opciones


Parámetro
Estímulo de oído Oído en el cual se aplicará el estímulo Encendido o Apagado
izquierdo/
derecho

Enmascara- Oído en el cual se aplicará el ruido de Encendido o Apagado


miento de oído enmascaramiento
izquierdo/
derecho

Monitor VEMP Lado en el cual se medirá el monito- Nota · Los ajustes del monitor VEMP
izquierdo/ reo EMG de VEMP solo están disponibles en la versión limi-
derecho tada de Chartr EP si se ha adquirido la
opción de monitor VEMP.

Encendido o Apagado

82 Otometrics
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Tabla 1: Ajustes de parámetro, Estímulo

Estímulo  Descripción Opciones


Parámetro
Intensidad  Intensidad del estímulo aplicado La intensidad mínima y máxima varía
del estímulo dependiendo del transductor, tipo de
estímulo, umbral de nivel auditivo
normal, umbral de nivel auditivo
(ANSI) y calibración

Enmascara- Intensidad de enmascaramiento de 0-100 dB SPL


miento  ruido blanco que se va a aplicar
del estímulo

Enmascara- Si se selecciona (activado), el sistema Ninguno


miento síncrono mantiene la diferencia de nivel de
enmascaramiento establecida en los
Ajustes de prueba al cambiar la inten-
sidad del estímulo.

Transductor Método de aplicación de estímulo Transductor óseo, auriculares, auricu-


lar de inserción

Polaridad Dirección de estímulo Alternativo, Condensación, Rarefac-


ción

Clic clic de 100 mseg Ninguno

Tono Tono Burst Frecuencia, envolvente, rampa, y pla-


teau

Frecuencia Frecuencia de tono burst; las pruebas 100, 125, 200, 250, 300, 400, 500,
P300 tienen ajustes frecuentes y raros 600, 700, 750, 800, 900, 1 k, 1,5 k, 2
k, 3 k, 4 k, 6 k, 8 kHz

Envolvente Características de forma para la envol- Lineal, Hanning, Blackman, Gau-


tura del estímulo de tono siana

Rampa Duración del incremento y de las por- Mínimo = 0,25


ciones de caída del estímulo de tono;
Máximo = 340 ciclos
las pruebas P300 tienen ajustes fre-
cuentes y raros

Meseta Duración de la porción pico del estí- Mínimo = 0


mulo de tono; las pruebas P300 tie-
Máximo = frecuencia * 1.35
nen ajustes frecuentes y raros

Las opciones del parámetro de Canales en el cuadro de diálogo Agregar nuevo/Editar


protocolo están ubicadas a la derecha de los parámetros de estímulo. Los parámetros

Otometrics 83
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

de Adquisición en el cuadro de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo están ubica-


dos debajo de las opciones del parámetro de Canal.

Fig. 64 Cuadro de diálogo Agregar/Editar protocolo, Parámetros de Canales y de Adquisición

Tabla 2: Ajustes de parámetro, Canales

Parámetro Descripción Opciones


de canales
Modo Establecido en Desactivado, no se Nota · El segundo canal no está dispo-
recopilarán datos de este canal nible en la versión Chartr EP Limited.

activado o desactivado para los cana-


les 1, 2

Amplificadores, Factor de amplificación para cada 1 k, 2 k, 3 k, 5 k, 10 k, 20 k, 30 k, 50


ganancia canal (configuración de Chartr EP k, 100 k, 200 k, 300 k, 500 k
(USB) y MCU 90 XP [torre])

Amplificadores, Factor de amplificación para cada 1,5 k, 2,5 k, 7,5 k, 15 k, 25 k, 75 k,


ganancia canal (adicional solo para Chartr EP 150 k, 250 k, 500 k
[USB])

Amplificadores, Factor de amplificación para cada 50, 100, 200, 300, 500
ganancia canal (adicional solo para MCU 90
XP [torre])

Filtros; Paso alto Filtrar el ruido de frecuencia baja en 0,2 Hz, 0,3 Hz, 0,5 Hz, 1 Hz, 1,5 Hz,
cada canal (configuración de Chartr 2 Hz, 5 Hz, 10 Hz, 20 Hz, 30 Hz, 50
EP [USB]) Hz, 100 Hz, 150 Hz, 200 Hz, 500
Hz, 1000 Hz

84 Otometrics
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Tabla 2: Ajustes de parámetro, Canales

Parámetro Descripción Opciones


de canales
Filtros; Paso alto Filtrar el ruido de frecuencia baja en 0,002 Hz, 0,005 Hz, 0,01 Hz, 0,05
cada canal (configuración de MCU Hz, 0,1 Hz, 0,2 Hz, 0,5 Hz, 1 Hz, 2
90 XP [torre]) Hz, 5 Hz, 10 Hz, 50 Hz, 100 Hz, 200
Hz, 500 Hz, 1000 Hz

Filtros; Paso bajo Filtrar el ruido de frecuencia alta en 15 Hz, 30 Hz, 50 Hz, 75 Hz, 100 Hz,
cada canal 150 Hz, 250 Hz, 300 Hz, 500 Hz,
600 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2 kHz,
3 kHz, 5 kHz, 10 kHz, 25 kHz (solo
para la configuración de MCU 90 XP
[tower])

Muesca Presencia de filtro de muesca de Encendido o Apagado


50/60 Hz en cada canal

Artefacto Presencia de rechazo de artefacto en Encendido o Apagado


cada canal

Cambio de  Al seleccionarse (con marca de selec- Encendido o Apagado


electrodo ción), se habilita el cambio de elec-
trodo. Sólo está disponible para los
protocolos de 1 canal. Consulte 
Consulte Apénd. 1.6 Montaje del
electrodo  181 para ver el montaje
adecuado que se debe usar con el cam-
bio de electrodo

Tabla 3: Ajustes de parámetro, Adquisición

Parámetro Descripción Opciones


de 
adquisición
Tiempo de Duración de la ventana o epoch de Mínimo = 5 mseg
barrido (ms) recopilación
Máximo = 9000 mseg (sin-P300);
1000 / velocidad (P300)

Barridos Número máximo de barridos 1-9999


recopilados por ejecución de
recopilación

Pantalla  Especifique la escala predeterminada 0.20, 0.30, 0.40, 0.50, 0.80, 0.90,
Escala (μV) en pantalla que se debe usar al recopi- 1.00, 2.00, 4.00, 40.00, 100.00,
lar los protocolos EP. 200.00

Otometrics 85
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Tabla 3: Ajustes de parámetro, Adquisición

Parámetro Descripción Opciones


de 
adquisición
Retraso (ms) Recopilación al momento del inicio Mínimo = -650 mseg
re: al inicio del estímulo
Máximo = +650 ms (no P300); –2 ms
(P300) / conductor óseo o auricula-
res); –1 ms (P300 / auricular de inser-
ción)

Velocidad  Velocidad de presentación de los estí- Mínimo = 0,2 / seg.


(estímu- mulos
Máximo = 180/seg (sin-P300); 1000 /
los/segundo)
tiempo de barrido (P300)

Activador Proporciona el control manual (exter- Nota · El activador externo no está dis-
externo namente) sobre la velocidad de estí- ponible en la versión Chartr EP Limi-
mulo ted.

Encendido o Apagado

Monitor VEMP Valor EMG mínimo que producirá Mín (μV)


un barrido aceptado y se visualizará
Máx (μV)
«bien» en el monitor
Valor EMG máximo que producirá
un barrido aceptado y se visualizará
«bien» en el monitor

4.7.2 Crear un protocolo nuevo

Nota · Si se crea un protocolo nuevo con el Operador predeterminado, el protocolo estará


disponible para todos los operadores añadidos consecutivamente.

1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se asemeje al que


se desea crear.
2. Seleccione Configuración > Añadir nuevo protocolo.
3. Realice modificaciones en los ajustes de prueba del protocolo.
4. Haga clic en Aceptar.
5. Elija el procedimiento (por ejemplo, ABR, ECoG, etc.). El nombre del proce-
dimiento determina la etiqueta establecida, usada para marcar las formas de
onda.
6. Cambie el nombre del protocolo.
7. Haga clic en Aceptar. El nuevo protocolo figurará en el apartado de la pestaña
Nueva prueba en el procedimiento seleccionado en el paso 5.

86 Otometrics
Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7.3 Modificar un protocolo


Los operadores pueden modificar los protocolos de la instalación y los ajustes de la
prueba usando el cuadro de diálogo Editar protocolo.

Nota · Si se realizan cambios en el Operador predeterminado, los cambios modificarán


los protocolos para todos los operadores añadidos consecutivamente.

Para editar un protocolo existente


1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
3. Realice los cambios deseados.
4. Haga clic en Guardar.
5. Haga clic en Aceptar.

Para cambiar el nombre de un protocolo


1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
3. Haga clic en Guardar.
4. Cambie el nombre del protocolo.
5. Haga clic en Aceptar. El protocolo figurará en la lista de la pestaña Nueva
prueba con el nuevo nombre.

Para eliminar un protocolo

Nota · Los protocolos predeterminados del fabricante no se pueden eliminar.

1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte un protocolo.


2. Seleccione Configuración > Eliminar protocolo.
3. Resalte el protocolo que desea eliminar.
4. Haga clic en Aceptar.
5. Haga clic en Sí si desea eliminar el protocolo.

4.7.4 Creación de un protocolo enlazado

Para crear un protocolo enlazado (Secuencial)


1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
3. Realice los cambios deseados.
4. Haga clic en Añadir como nuevo.
5. Cambie el nombre de los ajustes de prueba.
6. Haga clic en Aceptar. El protocolo se visualizará en el panel superior izquierdo
en la ventana Ajustes de prueba.

Otometrics 87
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

Para cambiar el nombre de una prueba en un protocolo enlazado


(Secuencial)
1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
3. Haga clic en Cambiar nombre a actual.
4. Cambie el nombre de los ajustes de prueba.
5. Haga clic en Aceptar. El protocolo se añadirá a la lista de protocolos en la ven-
tana Editar protocolo.

Para eliminar una prueba de un protocolo enlazado (Secuencial)


1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
3. Resalte el protocolo que debe eliminarse de la lista de protocolos en la ventana
Editar protocolo.
4. Haga clic en Eliminar actual.
5. Haga clic en Sí.

4.7.5 Restaurar la configuración predeterminada de la prueba

Use este procedimiento para restaurar el protocolo y los ajustes de la prueba nueva-
mente a los protocolos y ajustes establecidos por la instalación de forma predetermi-
nada.

1. Inicie sesión como operador predeterminado.


2. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.
3. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.
4. Haga clic en Ajustes predeterminados.
5. Haga clic en Sí.

4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR


Los ajustes y procedimientos de la prueba ASSR están establecidos en los cuadros de
diálogo Agregar nuevo o Editar protocolo ASSR. Al usar estos diálogo, un operador
puede modificar la prueba, el estímulo, la intensidad, el canal, la adquisición y otros
parámetros. Durante la sesión de recopilación de datos, los parámetros en los cuadros
de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo pueden no estar disponibles temporal-
mente usando la pestaña de ajustes en la ventana principal.

Los ajustes y protocolos de la prueba modificados y guardados por los operadores


están catalogados bajo el nombre de un operador. Con esta función, cada operador
es capaz de crear los protocolos de la prueba de acuerdo a sus preferencias.

88 Otometrics
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

Para visualizar el cuadro de diálogo Editar protocolo para los procedimientos ASSR,
resalte un protocolo o el ajuste de la prueba ASSR en la pestaña Nueva prueba.

Seleccionar un protocolo ASSR.

Fig. 65 Pestaña Nueva prueba con protocolos ASSR

Haga clic en F5 Ajustes de prueba.

Nota · Nota: el nombre del protocolo está listado en el título del cuadro de diálogo.

Fig. 66 Cuadro de diálogo Editar protocolo – ASSR (ajustes de prueba)

Otometrics 89
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.1 Búsqueda de umbral ASSR


Las opciones de búsqueda de umbral se muestran en la casilla ubicada en la esquina
superior izquierda del cuadro de diálogo.

Nota · Haga clic en la flecha


arriba y abajo para seleccionar el
ajuste deseado.

Fig. 67 Opciones de búsqueda de umbral ASSR

Método Seleccionar un método de búsqueda; Búsqueda rápida o


Descenso recto.
Límite superior Establecer el dB HL máximo (entre 0 y 120 db HL). El valor
máximo es dependiente del transductor.
Límite inferior Establecer el dB HL mínimo (entre 0 y 120 db HL). El valor
mínimo es dependiente del transductor.
Incremento mínimo Establecer el intervalo de incremento mínimo (5 o 10 db
HL).
Confianza de res- Establecer un porcentaje entre 50 y 99.
puesta

Tamaño de lote Número máximo de frecuencias que se pueden ejecutar a la


vez en un oído.

90 Otometrics
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.2 Modulación ASSR

Las opciones de modulación ASSR están ubicadas en la casilla debajo de la casilla de


Búsqueda de umbral en el cuadro de diálogo Editar protocolo ASSR.

Fig. 68 Opciones de modulación ASSR

Frecuencia  Frecuencia usada durante la recopilación.


Audiométrica

Modulación AM/FM Seleccione un valor único de modulación (Hz) (oídos dere-


cho, izquierdo) para cada frecuencia para cada oído. El sis-
tema le notificará para que cambie su selección si se usa un
valor más de una vez.
Tiempo máx. de  Establezca el tiempo máximo de búsqueda (entre 1 a 45
búsqueda (minutos) minutos) que se va a usar en cada intensidad antes de decla-
rar un ASSR negativo.
Modulación  (No se recomienda modificar el ajuste de modulación). Esta-
de amplitud blezca el porcentaje de modulación de amplitud (entre 0 y
100) que se va a aplicar.
Audiométrica  (No se recomienda modificar el ajuste de modulación). Esta-
de amplitud blezca el porcentaje de modulación de frecuencia (entre 0 y
25) que se va a aplicar.

Otometrics 91
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.3 Canales ASSR


Las opciones de Ganancia/Filtro ASSR están ubicadas en la casilla en la esquina supe-
rior derecha del cuadro de diálogo Editar protocolo - ASSR.

Nota · La recopilación de datos ASSR siempre usa el canal 1.

Fig. 69 Opciones de canal para ASSR

Ganancia de  Establezca la ganancia. 200k es el ajuste predeterminado de


amplificador ASSR. Las opciones son: 50, 100, 200, 300, 500, 1 k, 2 k, 3
k, 5 k, 10 k, 20 k, 30 k, 50 k, 100 k, 200 k, 300 k. Las opcio-
nes 50, 100, 200, 300 y 500 están disponibles solamente en
MCU 90 XP (torre).
Filtro de paso alto (No se recomienda modificar estos ajustes de filtro). Esta-
blezca el valor del filtro de paso alto. 65 Hz es el valor prede-
terminado. Las opciones son: 0,02 Hz, 0,005 Hz, 0,010 Hz,
0,050 Hz, 0,100 Hz, 0,200 Hz, 0,500 Hz, 1 Hz, 2 Hz, 5
Hz, 10 Hz, 50 Hz, 65 Hz ASSR, 100 Hz, 200 Hz, 500 Hz,
1 kHz.
Filtro de paso bajo (No se recomienda modificar estos ajustes de filtro). Esta-
blezca el valor del filtro de paso bajo. 105 Hz es el ajuste pre-
determinado de ASSR. Las opciones son 15 Hz, 30 Hz, 50
Hz, 75 Hz, 100 Hz, 105 Hz ASSR, 150 Hz, 250 Hz, 300
Hz, 500 Hz, 600 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2 kHz, 3 kHz, 5 kHz,
10 kHz, 25 kHz.
Filtro de muesca Habilitar la filtración de interferencia de la línea de alimen-
tación. Esta sólo debe usarse al realizar la prueba en un área
con demasiado ruido eléctrico. Una marca de selección
indica que el filtro de muesca está activado

92 Otometrics
Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.4 Estímulo ASSR


Las opciones de Estímulo ASSR están ubicadas en la casilla debajo de las Opciones
de modulación ASSR en el cuadro de diálogo Editar protocolo ASSR.

Fig. 70 Opciones de estímulo ASSR

Transductor Seleccionar un transductor (auriculares de inserción, trans-


ductor óseo, auriculares).
Enmascaramiento Seleccione el oído en el cual se aplicará el ruido de enmasca-
ramiento. Sólo se puede seleccionar un oído. Establezca la
intensidad de enmascaramiento (0 - 100 dB HL en incre-
mentos de 5 dB HL).
Frecuencia Seleccione las frecuencias audiométricas que se van a aplicar.
audiométrica (oído Las opciones son 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz y 8
derecho/izquierdo)
kHz en cada oído. Una marca de selección indica que se ha
seleccionado la opción. De forma predeterminada, sólo los
cuatro de en medio son seleccionados.
Seleccionar todo Clic para seleccionar las seis frecuencias audiométricas para
cada oído no enmascarado.
Deseleccionar todo Clic para borrar todas las selecciones de frecuencia audiomé-
trica para ambos oídos.

Otometrics 93
Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9 Recopilación y monitoreo de datos ASSR


Todas las actividades de recopilación de datos ASSR se controlan y supervisan en la
ventana principal.

4.9.1 Símbolos ASSR

Los símbolos ASSR que se muestran en el área de recopilación de datos de la ventana


principal indican el estado y el progreso durante la prueba.

Umbral de ASSR izquierdo

Umbral de ASSR derecho

No se encontró umbral

ASSR positivo

ASSR negativo

Omitido

En progreso

Suspendido

Límites de búsqueda

Información adicional de ASSR que se muestra en la ventana principal durante la


recopilación de datos ASSR e incluye:

• Confianza de respuesta y tiempo transcurrido


• Porcentaje de artefacto
• Progreso de búsqueda de umbral actual por frecuencia
• Parámetros de ajuste de prueba ASSR actual (en la casilla de cálculo).

Nota · Los umbrales de respuesta ASSR son estimaciones de los umbrales audiométricos
únicamente. Podrían requerirse los factores de corrección para obtener un umbral audio-
métrico verdadero.

4.9.2 Visualización de artefacto ASSR

Un artefacto es una diferencia de voltaje que es demasiado grande para ser evaluada
con precisión. Los artefactos pueden ser ocasionados por la actividad del músculo,
interferencia magnética o eléctrica de equipos o transductores cercanos, electrodos

94 Otometrics
Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

flojos, incremento en la actividad neurológica debido a situaciones como las de des-


velo. Los artefactos son usualmente temporales.

Los artefactos afectan directamente la eficiencia de una prueba ASSR. Cuanto más
artefactos estén presentes durante la recopilación de datos, menos datos útiles estarán
disponibles para buscar ASSRs. Para evitar datos imprecisos que afecten a la detección
de ASSR, el programa Chartr EP detecta y descarta las mediciones que contienen
artefactos.

Durante la recopilación de datos, la Visualización de artefacto, ubicada debajo de los


símbolos ASSR, proporciona información sobre la eficiencia de la prueba ASSR en
progreso. La visualización muestra el porcentaje de las mediciones en los 10 segundos
precedentes que fueron descartados debido a la presencia de artefactos. La visualiza-
ción se actualiza una vez por segundo, incluso cuando la prueba se encuentra en
pausa.

La visualización muestra el porcentaje del artefacto detectado:

• Numéricamente: 5 %, 7 %, 12 %, 15 %, etc.
• Descriptivamente: alto, medio, bajo
• Gráficamente: por medio de una barra de códigos de color

Un nivel bajo de artefacto (verde, menos el 10%) es ideal para la detección de ASSR,
el EEG proporcionado llena una porción significante de la ventana EEG en proceso.

4.9.3 Teclas de función de recopilación de datos ASSR

Durante la recopilación de datos ASSR, use las teclas de función para pausar o dete-
ner la recopilación de datos, si es necesario.

Fig. 71 Teclas de Función durante la recopilación de datos ASSR

Seleccione F8 Extender prueba para visualizar el diálogo Extender prueba durante la


recopilación de datos ASSR. Seleccione la opción para extender la prueba para el oído
derecho, oído izquierdo o ambos oídos (marca de selección) para incrementar el
tiempo de recopilación de datos en 60 segundos para el(los) oído(s) seleccionados con
la intensidad y las frecuencias actuales.

Nota · Si selecciona F8 durante la recopilación de datos, el sistema entra en pausa hasta


que se cierre el cuadro de diálogo. La opción Extender prueba debe repetirse para extender
el tiempo para la recopilación de datos en cada paso.

Otometrics 95
Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9.4 Recopilación de datos ASSR


1. Haga clic en la pestaña Nueva prueba.
2. Seleccionar un protocolo ASSR.

Los datos ASSR recopilados se


visualizarán en esta área.

Fig. 72 Ventana principal, Pestaña Nueva prueba – ASSR seleccionada

3. Haga clic en F12 Recopilar para iniciar la recopilación de datos ASSR.

Fig. 73 Monitorear la recopilación de datos ASSR

96 Otometrics
Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9.5 ASSR Asignar umbral


Use el menú emergente ASSR para asignar un umbral a una respuesta ASSR positiva.
Haga clic derecho en el área de visualización ASSR para ver el menú emergente de
ASSR.

Fig. 74 ASSR Menú emergente de clic derecho

Asignar umbral Determine cual es la intensidad que representa el umbral del


paciente. Sólo se puede asignar un umbral a una respuesta
ASSR positiva.
Borrar umbral Borra el umbral actual de tal modo que se pueda determinar
otro nivel de intensidad.
Omitir intensidad Termina la recopilación de datos para la intensidad actual.
Esta función se usa para reducir el tiempo de la prueba,
cuando el operador determine que recopilar más datos no
dará como resultado una respuesta ASSR positiva.

Otometrics 97
Recopilación de datos

Factores de corrección del audiograma ASSR

4.10 Factores de corrección del audiograma ASSR

La Tabla de factores de corrección ASSR proporciona los valores dB HL actualmente


seleccionados para cada frecuencia para cada transductor aplicable. La tabla de facto-
res de corrección ASSR está disponible a través del menú de configuración. Selec-
cione Configuración > Calibración > Factores de corrección ASSR.

Fig. 75 Cuadro de diálogo de factores de corrección ASSR

Nota · Se puede editar el factor de corrección ASSR para cada frecuencia audiométrica.

Los factores de corrección definidos en el cuadro de diálogo Factores de corrección


ASSR se usan para corregir los audiogramas en la pantalla y en los informes impresos
al seleccionar la opción Aplicar factores de corrección. Al aplicar factores de correc-
ción, los umbrales ASSR detectados dentro de los límites de búsqueda y mostrados
en los audiogramas visualizados e impresos son reducidos en la cantidad indicada. Los
factores de corrección aplicados también están listados en el informe impreso y en la
Casilla de cálculo.

Transductor Seleccionar el auricular de inserción, transductor óseo o


auriculares.
Factores de  Inserte el valor dB HL para cada frecuencia o haga clic en el
corrección botón Predeterminado para usar los valores predeterminados
del sistema. Confirme el cambio cuando se le solicite.
Aceptar Guarde y aplique el transductor indicado así como los valo-
res.
Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar los cambios.
Predeterminado Reemplace los valores listados por los valores predetermina-
dos del sistema. Confirme el cambio cuando se le solicite.

98 Otometrics
5 Análisis de datos

5.1 Introducción
Al seleccionar la pestaña Revisión, el programa ICS Chartr EP proporciona muchas
opciones para posicionar y manipular las formas de onda para ayudar en el análisis de
los resultados de las pruebas. Por ejemplo, se pueden marcar las formas de onda para
las mediciones de latencia y de amplitud, pueden agregarse a otras formas de onda,
sustraerse de otra forma de onda, invertirse, suavizarse, colocarse en una posición en
particular en la página, y moverse de una página a la otra.

Fig. 76 Área de forma de onda

Esta sección proporciona información e instrucciones para trabajar y hacer el análisis


de las formas de onda recopiladas.

Otometrics 99
Análisis de datos

Pestaña Revisión

5.2 Pestaña Revisión


Se guardan todos los datos de la prueba en una forma sin procesar y están disponibles
para su revisión. Seleccione la pestaña Revisión para visualizar las formas de onda y
la información relacionada en la Página de forma de onda.

Orden médica

Prueba

Prueba/canal

Fig. 77 Pestaña Revisión

En la pestaña Revisión, los resultados de recopilación de datos están organizados por


la orden médica. Al seleccionar la pestaña se visualizará la orden médica más reciente.
Haga clic en la flecha desplegable para visualizar todas las órdenes médicas asociadas
con el registro del paciente.

Todas las pruebas y canales recopilados bajo la orden médica se agrupan por número
de prueba y de canal.

Haga clic en un canal para seleccionarlo y visualizar la información relacionada con


los ajustes de la prueba que se usaron durante la recopilación de datos en la Casilla de
cálculo. Haga doble clic en un canal para agregar la forma de onda asociada a la pági-
na de forma de onda. Cada página de forma de onda muestra hasta un máximo de
20 formas de onda.

El canal muestra la forma de onda con dos números (por ejemplo, 5.1). El primer
número corresponde al orden en el que se recopiló. El segundo número representa el
canal. De tal modo que, 5.1 es comúnmente la quinta forma de onda para el oído
izquierdo y 5.2 es la quinta forma de onda para el oído derecho.

100 Otometrics
Análisis de datos

Datos de prueba

5.3 Datos de prueba

La información relacionada con los ajustes de la prueba usados y los resultados de la


recopilación de datos para cada canal seleccionado se muestra en la Casilla de cálculo
ubicada en la pestaña de Revisión en la ventana principal. Haga clic en un canal en
la pestaña de Revisión para resaltarla y visualizar los datos de la prueba asociados en
la Casilla de cálculo.

Fig. 78 Casilla de cálculo con datos de la prueba

La información de la casilla de cálculo describe los ajustes de la prueba en efecto


durante la recopilación de datos y el número de barridos aceptados y rechazados. Por
ejemplo, los datos para la prueba ABR seleccionada, incluye:

Nombre de procedi- ABR


miento

Fecha/Hora de 6 de agosto de 2008 a las 4:05 PM


prueba

Oído (estimulado) Izquierda


Intensidad 80 dB nHL
Canal Ipsi
Transductor Auricular de inserción
Estímulo Clic (A = alterno, C = condensación, R = enrarecimiento)
Barridos Aceptados 1081; Rechazados 0
Enmascaramiento Derecho, 30 dB
Velocidad 21,1/s
Ganancia 100 K
Paso alto/bajo 100 Hz / 3 kHz

La información en la Casilla de cálculo varía dependiendo del tipo de la prueba y de


los resultados. Los datos de latencia y de amplitud se visualizan al seleccionar una
forma de onda marcada (etiquetada).

Otometrics 101
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

5.4 Cómo trabajar con las formas de onda

Todas las formas de onda se visualizan en una página de forma de onda en el Área de
forma de onda de la ventana principal. Cada página de forma de onda contiene hasta
un máximo de 20 formas de onda.

El programa ICS Chartr EP proporciona varios modos para trabajar con las formas
de onda visualizadas. Por ejemplo, los operadores pueden:

• Seleccione y posicionar formas de onda en la página


• Colocar marcadores de formas de onda en una forma de onda seleccionada
• Copiar formas de onda en la misma o en otra página
• Combinar dos o más formas de onda en una página

5.4.1 Visualizar páginas de forma de onda


Durante una sesión de recopilación de datos, las formas de onda recopiladas son asig-
nadas a una página de forma de onda. Se puede asignar hasta un máximo de 20 for-
mas de onda a cada página. El sistema crea automáticamente páginas con formas de
onda según sea necesario durante la sesión.

Cuando no se estén recopilando datos, el operador puede ver fácilmente cualquier


página de forma de onda y puede crear nuevas páginas o eliminar las páginas existen-
tes según se requiera.

Nota · Las Páginas de forma de onda están numeradas y el número se visualiza en la


esquina inferior derecha en el Área de forma de onda (por ejemplo, Página 3 de 7).

Existen varios modos para ingresar a una página de forma de onda en específico
usando el ratón, las teclas de función de teclado o las opciones de menú.

• Usando el ratón:
– Haga clic en los botones Página anterior / Página siguiente en la
barra de herramientas.
– Haga clic en las teclas de función F10 Página anterior o F11 Página
siguiente para visualizar la página precedente o la siguiente página de formas
de onda.
• Usando el teclado:
– Pulse F10 en el teclado para visualizar la página de forma de onda anterior.
– Pulse F11 en el teclado para visualizar la siguiente página de forma de onda.
• Uso de las opciones de menú:
– Seleccione las opciones Página > Siguiente o Página > Anterior en el menú
de Página.

102 Otometrics
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

– Seleccione Página > Ir a para visualizar el cuadro de diálogo Ir a página.


Introduzca el número de página deseado y haga clic en Aceptar para visuali-
zar la página de forma de onda solicitada.

5.4.2 Selección de las formas de onda


El manipulador de forma de onda (la casilla enumerada justo a la derecha de una
forma de onda) cambia de color al seleccionar la forma de onda correspondiente.
• El manipulador de la primera forma de onda seleccionada es amarillo.
• Los manipuladores seleccionados después de la primera forma de onda son azu-
les, si es que se ha seleccionado más de una forma de onda.

Se pueden seleccionar una o más formas de onda a la vez usando el ratón, el teclado
y los comandos de menú. Para seleccionar una forma de onda:
• Haga clic en el manipulador de forma de onda para resaltarlo.
• Haga clic en un botón de banco de color debajo del área de trabajo de la forma
de onda para seleccionar la forma de onda correspondiente.
• Pulse las teclas numéricas correspondientes en el teclado del siguiente modo:
– Pulse una tecla numérica (entre 1 y 9) para seleccionar una forma de onda
enumerada entre 1 y 9.
– Pulse la tecla numérica 0 para seleccionar una forma de onda enumerada con
10.
– Pulse la tecla Mayús y la tecla numérica que corresponde al segundo dígito
para seleccionar una forma de onda entre 11 y 20. (Por ejemplo, pulse Shift
+ 8 para seleccionar la forma de onda con el número 18).

Para seleccionar varias formas de onda, pulse y mantenga pulsada la tecla de Control
(Ctrl) en el teclado mientras selecciona una forma de onda.

Use uno de estos métodos para seleccionar todas las formas de onda en una página de
forma de onda:
• Pulse Ctrl + A en el teclado.
• Seleccione Editar > Seleccionar todo en la barra de menú.
• Mantenga pulsada la tecla Control (Ctrl) en el teclado y haga clic en cada mani-
pulador de forma de onda en la página.

Para deseleccionar la forma de onda actualmente seleccionada:


• Pulse Ctrl + clic izquierdo en el manipulador para quitar el resaltado.

Otometrics 103
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

5.4.3 Posicionar las formas de onda

Las formas de onda pueden moverse fácilmente y reposicionarse usando el ratón o el


teclado. Si se selecciona la opción de visualización de Página dividida, las formas de
onda se pueden mover de una sección a otra usando el ratón.

Use uno de estos métodos para posicionar una forma de onda en el área de trabajo de
página de forma de onda o para moverse en el área de trabajo de una página de forma
de onda dividida:
• Usando el ratón, coloque el cursor por encima de un manipulador de forma de
onda, después haga clic y mantenga pulsado el botón del ratón y mueva (arras-
tre) el manipulador seleccionado hacia una nueva ubicación. Suelte el botón del
ratón. El cursor del ratón cambia a la forma de mano mientras lo arrastra.
• Usando el teclado, pulse las teclas de flecha Arriba/Abajo para mover la forma
de onda primaria hacia arriba o hacia abajo en la página.

5.4.4 Cómo mover formas de onda de página en página

Se pueden mover (copiar) desde una a veinte formas de onda seleccionadas de una
página y se pueden colocar (pegar) en otra página al mismo tiempo. Una forma de
onda se puede pegar ilimitado número de veces.

Nota · Todos los datos asociados con una forma de onda, incluidos los marcadores de la
misma, se copian con la forma de onda.

La posición de una forma de onda en la página original se conserva en la nueva pági-


na. Sin embargo, un operador puede mover cualquier forma de onda según se
requiera en cualquier página.

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página usando el


ratón y el teclado
1. Seleccione una o más formas de onda en una página.
2. Pulse Ctrl + C para copiar las formas de onda en el portapapeles.
3. Vaya a la página de forma de onda deseada.
4. Pulse Ctrl + V para pegar las formas de onda en la página.

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página con los
botones de la barra de herramientas
1. Seleccione una o más formas de onda en una página.
2. Haga clic en el botón Copiar para copiar las formas de onda seleccionadas en el
portapapeles.
3. Vaya a la página de forma de onda deseada.
4. Haga clic en el botón Pegar para colocar la forma de onda en la página actual.

104 Otometrics
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página usando las
opciones del menú
1. Seleccione una o más formas de onda en una página.
2. Seleccione Editar > Copiar para copiar las formas de onda seleccionadas en el
portapapeles.
3. Vaya a la página deseada.
4. Seleccione Editar > Pegar para pegar las formas de onda en la página.

5.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda

El menú emergente de la forma de onda proporciona acceso rápido a muchas de las


opciones y comandos disponibles en la barra de herramientas y en el menú de forma
de onda. Coloque el cursor sobre el área de trabajo de la página de forma de onda y
haga clic derecho en el botón del ratón para visualizar el menú emergente de la forma
de onda.

Fig. 79 Menú emergente de la forma de onda

Use el menú emergente de la forma de onda para manipular y combinar una o más
formas de onda seleccionadas o para colocar marcadores en las formas de onda selec-
cionadas.

Otometrics 105
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Este menú también se puede usar para eliminar formas de onda seleccionadas o para
visualizar el menú desplegable de Escala de visualización.

Fig. 80 Menú desplegable de escala de visualización

El menú desplegable de Escala de visualización indica la escala usada actualmente


para la forma de onda primaria en la página actual o la escala predeterminada para la
página actual, si la página está vacía. Seleccione Escala de visualizaciónpara cambiar
la escala de visualización μV:

5.4.6 Cómo agregar comentarios a las formas de onda

Un operador puede agregar comentarios de texto a cada forma de onda usando el cua-
dro de diálogo Texto de forma de onda.

106 Otometrics
Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Fig. 81 Cuadro de diálogo de texto de forma de onda

Coloque el cursor en el área de texto grande de color blanco en este cuadro de diálo-
go, después inserte cualquier comentario relacionado con la forma de onda seleccio-
nada. La información que inserte en esta casilla de texto se guardará con la forma de
onda y se imprimirá con la forma de onda en el informe del paciente.

Si es necesario, use el menú emergente Editar para realizar las funciones de edición
en el texto en la casilla de Comentarios de forma de onda.

Nota · Coloque el cursor en la casilla de texto y haga clic


en el botón derecho del ratón para visualizar el menú emer-
gente de edición.

Fig. 82 Menú emergente Editar

Para agregar texto a una forma de onda seleccionada


1. Haga clic en un manipulador de forma de onda para seleccionar la forma de
onda.
2. Seleccione Forma de onda > Texto en la barra de menú para visualizar el cua-
dro de diálogo Texto de forma de onda.
3. Coloque el cursor en la casilla de texto grande e inserte la información que
desee imprimir con la forma de onda en el reporte del paciente.
4. Haga clic en Aceptar.

Nota · Aparecerá un asterisco en la esquina superior derecha del manipulador de forma


de onda para indicar que la forma de onda tiene comentarios.

Otometrics 107
Análisis de datos

Marcar las formas de onda

5.4.7 Eliminación de formas de onda

Las formas de onda seleccionadas se pueden cortar o eliminar desde la página de


forma de onda usando las opciones de cortar o eliminar.

• La opción Cortar, coloca temporalmente la forma de onda seleccionada en el


portapapeles y la elimina de la página de forma de onda. Una forma de onda
recortada se puede pegar en la página actual o en otra página. Sin embargo, si se
corta o copia otra forma de onda, no podrá recuperar la primera forma de onda.
• La opción Eliminar, elimina permanentemente la forma de onda de la página y
no la coloca en el portapapeles. Las formas de onda eliminadas no se pueden
volver a pegar. El sistema le pedirá que confirme la eliminación.

Existen varias formas para cortar o eliminar una forma de onda seleccionada:

• Para eliminar una forma de onda seleccionada usando las opciones del Menú:
– Seleccione Editar > Cortar para eliminar la forma de onda de la página y
colocarla temporalmente en el portapapeles.
– Seleccione Editar > Eliminar para visualizar una notificación del sistema para
que confirme la eliminación. Haga clic en Sí para eliminar la forma de onda.
• Para eliminar una forma de onda seleccionada usando el teclado, pulse la tecla
Supr o Eliminar en el teclado para visualizar la notificación del sistema pidién-
dole que confirme la eliminación. Pulse Intro o haga clic Sí para eliminar la
forma de onda.
• Para cortar o eliminar una forma de onda seleccionada con el ratón, haga clic en
el botón de Cortar en la barra de herramientas para colocar temporalmente
la forma de onda en el portapapeles.

5.5 Marcar las formas de onda


Los botones de etiqueta del marcador de forma de onda se visualizan en la barra de
herramientas en la parte superior de la ventana principal. También se puede tener
acceso a los mismos marcadores a través del menú emergente de forma de onda.

Fig. 83 Botones de etiqueta de marcador ABR en la barra de herramientas

Los marcadores disponibles varían dependiendo del procedimiento bajo el cual se


generó la forma de onda seleccionada como se muestra.

108 Otometrics
Análisis de datos

Marcar las formas de onda

Tabla 4: Etiquetas de marcador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ABR I II III IV V VI I’ II III’ IV’ V’ VI’

ECoG BL SP AP I II III IV V VI

ALR P1 N1 P2 N2 P3 N3

AMLR Po Na Pa Nb Pb

VEMP P1 N1 P2

P300 P1 N1 P2 N2 P3 N3

Use los botones del Marcador de la barra de herramientas o el menú emergente de


forma de onda para colocar los marcadores en la forma de onda seleccionada en el
lugar del cursor activo (A o B).

Cuando las etiquetas del marcador se encuentren en su lugar, el sistema muestra la


información de latencia y de amplitud marcada para la forma de onda en la Casilla
de cálculo. Los datos de latencia y de amplitud se guardan con la forma de onda sin
procesar.

Fig. 84 Casilla de cálculo con datos de latencia y de amplitud

Los botones del marcador de la barra de herramientas, que representan los marcado-
res activos en una forma de onda, aparecen presionados al seleccionar la forma de
onda. Los marcadores activos se indican con una marca de selección en el menú emer-
gente de forma de onda. Al eliminar un marcador se elimina la etiqueta de la forma
de onda, elimina la marca de selección de la opción en el menú emergente de forma
de onda, y hace que se libere el botón del marcador.

El siguiente procedimiento proporciona las instrucciones para agregar y quitar las eti-
quetas del marcador de las formas de onda.

Para agregar una etiqueta de marcador en una forma de onda


1. Haga clic en el manipulador de forma de onda de una forma de onda para
resaltarla.
2. Haga clic en el Cursor A o B de forma de onda para activarla.
3. Haga clic en alguna posición de la forma de onda para mover el cursor de la
forma de onda activa a esa ubicación.

Otometrics 109
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

Puede seleccionar y arrastrar también el cursor activo directamente o usar las


teclas de flecha izquierda / derecha para moverse a la ubicación deseada.
4. Haga clic en el Marcador en la barra de herramientas para colocar la etiqueta
del marcador en la forma de onda en el cursor activo.
Después de asignar un marcador a una forma de onda, el botón del marcador per-
manece presionado hasta que se quita el marcador de la forma de onda. Haga clic
en un botón de marcador presionado para quitar esa etiqueta del marcador de la
forma de onda seleccionada.
5. Repita los pasos 3 y 4 para cada marcador que desee colocar en la forma de
onda.
6. Repita los pasos 1 a 5 para cada forma de onda, según se requiera.

Para eliminar un marcador de una forma de onda con la barra de


herramientas
1. Seleccione la forma de onda que contiene el marcador que se va a eliminar.
2. Para eliminar un marcador, haga clic en el botón de Marcador en la barra de
herramientas, que corresponde al marcador.
3. Para eliminar todos los marcadores, haga clic en el botón Borrar marcadores.

Para eliminar un marcador de una forma de onda con el menú emergente


de forma de onda
1. Haga clic en el manipulador de forma de onda de la forma de onda que tiene el
marcador que desea eliminar para seleccionar la forma de onda.
2. Coloque el cursor sobre el área de la forma de onda y haga clic en el botón dere-
cho del ratón para visualizar el menú emergente de forma de onda.
3. Haga clic en el marcador con la marca de selección que desea quitar. Esto elimi-
nará la etiqueta de marcador correspondiente de la forma de onda y la marca de
selección del elemento de menú.

5.6 Operaciones con la forma de onda

El programa ICS Chartr EP proporciona varios métodos para manipular las formas
de onda en una página de formas de onda, incluida la superposición, combinación,
dispersión, así como inversión y suavización. Adicionalmente, se puede crear una
nueva forma de onda agregando u sustrayendo las formas de onda seleccionadas.

5.6.1 Superposición de formas de onda

Se pueden superponer de dos a veinte formas de onda entre sí. Las formas de onda
serán superpuestas en el lugar de la primera forma de onda seleccionada.

Para superponer formas de onda en una página de forma de onda


1. Seleccione todas las formas de onda que desee superponer.

110 Otometrics
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

2. Seleccione Forma de onda > Superposición seleccionada en la barra de menú


o en el menú emergente de forma de onda para superponer las formas de
onda.

Para superponer todas las formas de onda en la página de forma de onda


activa
• Seleccione Forma de onda > Superponer todo en la barra de menú o en el
menú emergente de forma de onda.
• Pulse Ctrl + O en el teclado.

5.6.2 Combinación de formas de onda

Las formas de onda en una página de forma de onda pueden clasificarse y ordenarse
usando la opción de Combinar. La colocación resultante de las formas de onda se basa
en el oído estimulado, el canal de recopilación, la intensidad del estímulo y la frecuen-
cia /clic de tono (clic se trata como otra frecuencia de tono). Las formas de onda con
la misma frecuencia se agrupan conjuntamente. La opción Combinar no está dispo-
nible si están en la misma página las formas de onda P300 y sin-P300.

En el Ejemplo A, los datos de la estimulación ipsilateral del oído izquierdo se encuen-


tran en la columna izquierda y los datos de la estimulación ipsilateral del lado derecho
están en la columna derecha. En el Ejemplo B, los datos de la estimulación ipsilateral
de lado derecho se encuentran en la columna izquierda y los datos de la estimulación
contralateral del lado derecho están en la columna derecha.

Ejemplo A Ejemplo B

LI80 RI80 RI80 RC80

LI60 RI60 RI60 RC60

LI40 RI40 RI40 RC40

Fig. 85 Ejemplos de combinación

Para combinar formas de onda, seleccione Forma de onda > Combinar en la barra de
menú o en el menú emergente de forma de onda.

5.6.3 Dispersión de formas de onda


Todas las formas de onda en la página de forma de onda pueden distribuirse a inter-
valos iguales en la página. Las formas de onda se dispersan verticalmente mientras
conservan su posición relativa actual entre sí.

Otometrics 111
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

Existen varias formas para dispersar las formas de onda en una página de formas de
onda:

• Seleccione Forma de onda > Dispersar en la barra de menú o en el menú


emergente de forma de onda o
• Pulse Ctrl + S en el teclado.

5.6.4 Suavizar formas de onda

Las formas de onda no suavizadas se visualizan con 600 puntos. Cuantos más puntos
se usen, más fina será la resolución; sin embargo, esto puede ocasionar que los datos
aparezcan desordenados, especialmente al usar una ventana/epoch de 50 ms o menos.
Para que los datos puedan compararse con la visualización de 256 puntos común-
mente usada para ventanas/epochs de 50 ms o menos, los datos recopilados con ven-
tanas/epochs de 50 ms o menos tienen un suavizado predeterminado de 7 puntos. La
forma de onda se puede restaurar a su estado no suavizado después de la recopilación,
si así lo desea.

Se pueden suavizar de una a veinte formas de onda a la vez. La cantidad de suaviza-


ción aplicada depende de la opción de suavización seleccionada (entre 7 y 23 puntos).

• 7 puntos proporcionan la menor cantidad de suavizado.


• 23 puntos proporcionan la máxima cantidad de suavizado.

Después de suavizar una forma de onda, la información de la prueba y del canal para
esa forma de onda en la línea de información de forma de onda cambia para indicar
la presencia y la cantidad de suavizado.

Fig. 86 Visualización del estado de suavizado

Para suavizar una o más formas de onda seleccionadas


1. Seleccione las formas de onda que se van a suavizar.

112 Otometrics
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

2. Seleccione Forma de onda > Suavizar > [x puntos] en la barra de menú o en el


menú emergente de forma de onda para visualizar las opciones de suavización.
3. Seleccione un valor entre 7 y 23 puntos para suavizar las formas de onda selec-
cionadas.

Nota · Alternativa de teclado: pulse Ctrl + F en el teclado para suavizar la forma de onda
en 7 puntos. Esta opción del teclado no está disponible para otros valores.

Para quitar el suavizado a las formas de onda suavizadas


1. Seleccione las formas de onda deseadas.
2. Seleccione Forma de onda > No suavizar en la barra de menú o en el menú
emergente de forma de onda.

Nota · Puede pulsar también Ctrl + U en el teclado para quitar la suavización de las
formas de onda seleccionadas.

5.6.5 Invertir formas de onda


Se puede invertir la forma de onda seleccionada en una página de forma de onda. El
estado invertido se indica en la línea de estado debajo de la página de forma de onda.

Fig. 87 Visualización de estado de forma de onda invertida

Nota · Al invertirse una forma de onda, esa forma de onda en todas las páginas de forma
de onda también serán invertidas.

Para invertir una forma de onda


1. Seleccione la forma de onda que desea invertir.
2. Seleccione Forma de onda > Invertir en la barra de menú o pulse Ctrl + I en el
teclado para invertir la forma de onda.

Otometrics 113
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

5.6.6 Agregar formas de onda


Se pueden agregar conjuntamente de dos a diecinueve formas de onda en una página.
La forma de onda agregada representa la media ponderada de las formas de onda
componentes. De ahí que, las formas de onda con barridos más aceptados tienen más
peso en la forma de onda agregada.

La forma de onda adicionada resultante será colocada en el primer banco de forma


de onda sin utilizar en el área de trabajo de forma de onda de la página actual. Si no
está disponible un banco de forma de onda en la página, no será completada la adi-
ción.

Nota · Sólo las formas de onda que resulten de los mismos parámetros de ajuste de prueba
serán agregadas conjuntamente.

La visualización de estado de la información en la parte inferior indica:

• Escalas de visualización de la forma de onda agregada. Las aceptadas y rechaza-


das se visualizan en el panel de información superior sólo durante una prueba.
• El estado adicionado de las formas de onda agregadas se lista en paréntesis, por
ejemplo, (5,2 + 1,2 + 5,1).

Fig. 88 Visualización del estado de adición

Los marcadores de la primera forma de onda seleccionada de las formas de onda de


componente serán conservadas en la forma de onda agregada.

Para agregar dos o más formas de onda


1. Seleccione las formas de onda que se van a agregar.
2. Seleccione Forma de onda > Añadir en la barra de menú o pulse Ctrl + + en el
teclado numérico para crear una nueva forma de onda que sea la suma ponde-
rada de las formas de onda añadidas.

Nota · Puede también usar las opciones del menú emergente de forma de onda para
agregar las formas de onda seleccionadas.

114 Otometrics
Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

5.6.7 Sustraer formas de onda


Una forma de onda puede ser sustraída de otra forma de onda. La forma de onda
seleccionada en segundo lugar será sustraída de la primera. La forma de onda resul-
tante será colocada en el primer banco de forma de onda sin utilizar en el área de tra-
bajo de la forma de onda. Si no está disponible un banco de forma de onda en la
página actual, la sustracción no será completada.

Nota · Sólo serán sustraídas las formas de onda que resulten de los mismos parámetros de
ajuste de prueba.

Fig. 89 Visualización del estado de sustracción

Los marcadores de la primera forma de onda seleccionada de las formas de onda de


componente serán conservadas en la nueva forma de onda.

Para sustraer una forma de onda de otra forma de onda


1. Seleccione las formas de onda que se van a sustraer.
2. Seleccione Forma de onda > Sustraer en la barra de menú o pulse Ctrl + – en el
teclado para crear la nueva forma de onda.

Nota · Puede también usar las opciones del menú emergente de forma de onda para
sustraer las formas de onda seleccionadas.

Otometrics 115
Análisis de datos

Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7 Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7.1 Para tener acceso a los datos ASSR


1. Abra un registro de paciente existente.
2. Seleccione la pestaña Revisión en la ventana principal y haga clic en el botón
ASSR.

Fig. 90 Pestaña Revisión – ASSR

3. Seleccione la Fecha de orden médica para visualizar los resultados de la prueba


ASSR recopilados en esa orden.
4. Seleccionar una prueba para ver los detalles del ajuste de prueba correspon-
diente en la Casilla de cálculo en la ventana principal.

Fig. 91 Ventana principal con datos ASSR

116 Otometrics
Análisis de datos

Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR

Con el archivo del paciente abierto, haga clic en ASSR para visualizar la lista de dis-
tintas fechas / horas de prueba en la pestaña de revisión.

Siga los siguientes pasos para combinar pruebas en un audiograma:

1. Seleccione Pantalla > Combinar múltiples búsquedas ASSR de la barra de


menú para visualizar la lista de pruebas.

2. Resalte las pruebas que desea combinar (los parámetros de prueba deben ser los
mismos; de lo contrario, se producirán errores).
3. Haga clic en Aceptar para crear el audiograma combinado.

Otometrics 117
Análisis de datos

Gráficos de datos

5.8 Gráficos de datos

El programa ICS Chartr EP proporciona estos tipos de gráficos de datos:

• Datos normativos/Patrón de normalidad de clic


• Normativo de tono burst
• Datos de PediGram

Nota · Para usar los datos normativos, debe introducirse la fecha de nacimiento y el géne-
ro.

5.8.1 Datos normativos/Patrón de normalidad de clic

El programa ICS Chartr EP proporciona una representación gráfica de los datos nor-
mativos de clic para Latencias I, III y V y para los Intervalos Interpico I-III, III-V y
I-V. Los datos normativos de clic pueden visualizarse en línea y/o imprimirse como
parte del informe del paciente (consulte el apartado 6, Imprimir un informe). Los
patrones de normalidad están basados en las siguientes publicaciones y a través de la
comunicación personal con Michael P. Gorga, Ph.D.[1] [2], et. al. from Boys Town
National Institute for Communication Disorders in Children.

Fig. 92 Gráfico de datos normativos de clic de muestra

[1] Gorga, M.P., Reiland J.K., Beauchaine, K.A., Worhington, D.W., Jesteadt, W. (1987) Auditory brainstem res-
ponses from graduates of an intensive care nursery: normal patterns of response: Journal of Speech and Hearing
Research, 30, 311-318.
[2] Gorga, M.P., Kaminiski, J.R., Beauchaine, L.L., Jesteadt, W., Neely, S.T. (1989) Auditory brainstem responses
from children three months to three years of age: normal patterns of response. Journal of Speech and Hearing
Research, 32, 281-288.

118 Otometrics
Análisis de datos

Gráficos de datos

Para ver los gráficos de datos normativos de clic, seleccione al menos una forma de
onda ABR (con etiquetas de marcador) en una página de forma de onda. Las formas
de onda seleccionadas deben tener, como mínimo, uno de estos marcadores o pares
de marcadores:

Intervalo de latencia / interpico Marcador

Latencia I I
Latencia III III
Latencia V V
Intervalo de interpico I - III I & III
Intervalo de interpico III - V III & V
Intervalo de interpico I - V IyV

Adicionalmente, la intensidad del estímulo para la forma de onda seleccionada debe


estar dentro del rango de datos normativos (0-100 dB nHL) y deben estar disponibles
los datos normativos para la edad del paciente actual.

Nota · Consulte Apénd. 4 Patrones de normalidad  209, Datos normativos, para ver
más información.

Si faltan uno o más de los elementos antes descritos, el sistema le avisará que los datos
normativos no están disponibles para las formas de onda seleccionadas.

Fig. 93 Mensaje de datos normativos no disponibles

En los gráficos de datos, los puntos de datos se indican mediante una x para el oído
izquierdo estimulado y un • para el oído derecho estimulado.

• Si la ubicación del punto de los datos está en el área límite superior con una fle-
cha orientada hacia arriba, el valor está por encima del límite superior del gráfi-
co. Por ejemplo, Latencia III es superior a 10 ms.
• Si la ubicación del punto de los datos está en el área límite inferior con una fle-
cha orientada hacia abajo, el valor está fuera del límite inferior del gráfico. Por
ejemplo, Latencia III es menor a 2 ms.

Otometrics 119
Análisis de datos

Gráficos de datos

Para ver los gráficos normativos de clic para un paciente activo


1. Coloque las etiquetas del marcador de latencia y de amplitud apropiadas en una
o más formas de onda seleccionadas.
2. Haga clic en el(los) manipulador(es) de forma de onda para seleccionar la(s)
forma(s) de onda marcada(s).
Alternativa de teclado: Ctrl + A seleccionará todas las formas de onda.
3. Haga clic en F8, Datos normativos, seleccione Forma de onda > Datos nor-
mativos de la barra de menú o use el menú emergente de forma de onda para
visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos.

Fig. 94 Cuadro de diálogo de datos normativos

4. Haga clic en la opción Selección de datos normativos para visualizar el gráfi-


co de datos correspondiente para las formas de onda seleccionadas.
5. Repita el paso 4 para cada tipo de gráfico de datos que desee ver.
6. Haga clic en Aceptar.

5.8.2 Datos normativos de tono burst


Los gráficos de datos normativos de tono burst comparan los datos de Latencia V con
los datos normativos recopilados por Tom Littman, Ph. D. CCC-A, Virginia Mason
Medical Center (Seattle, Washington). La intensidad del estímulo de la forma de
onda debe estar dentro del rango de datos normativos y deben estar disponibles los
datos normativos para la edad del paciente actual.

Para ver los gráficos de datos normativos de tono burst, coloque los marcadores apro-
piados en las formas de onda de tono burst seleccionadas. Seleccione las formas de
onda marcadas, después seleccione F8 Datos normativos para visualizar el cuadro de
diálogo Datos normativos de tono burst. Seleccione una frecuencia para ver los
datos correspondientes para la frecuencia seleccionada.

120 Otometrics
Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 95 Cuadro de diálogo de datos normativos de tono burst

5.8.3 Datos de PediGram


La información PediGram de Otometrics está consolidado en el gráfico de PediGram
y en la Tabla de Umbral PediGram.

• El gráfico PediGram muestra el umbral del nivel auditivo estimado (dB nHL)
por oído para cada frecuencia de tono burst. Los umbrales se determinan bus-
cando la forma de onda ABR con la intensidad más baja de ambos estímulos y
una etiqueta de marcador V. En el PediGram, el umbral de intensidad de los
estímulos resultantes se indican mediante el tipo de transductor y oído usado
durante la recopilación de datos.
• La Tabla de Umbral PediGram proporciona la lista de parámetros para todos los
datos de canal usados como umbrales en el PediGram.

Para visualizar el gráfico de PediGram, seleccione Visualizar > PediGram en la barra


de menú o seleccione F4 Pedigram.

Otometrics 121
Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 96 Cuadro de diálogo Umbrales de Onda V de tono burst, Pestaña PediGram

Los datos PediGram para el oído estimulado así como el transductor usado se indican
mediante un símbolo. Las barras verticales resaltan las frecuencias habituales
analizadas.

Tabla 5: Símbolos de PediGram

PediGram Datos recopilados

Símbo- Color Ubicación Transductor Oído


lo (Lado de la
línea de cua-
drícula)
Rojo Lado izquierdo Auricular de inser- Derecho
ción

Azul Lado derecho Auricular de inser- izquierdo


ción

Rojo Lado izquierdo Transductor óseo Derecho

Azul Lado derecho Transductor óseo izquierdo

Rojo Lado izquierdo Auriculares Derecho

Azul Lado derecho Auriculares izquierdo

Haga clic en la pestaña Tabla de umbral de PediGram para visualizar la información


de referencia del umbral. Esta tabla proporciona la lista de parámetros usados para
todos los datos utilizados como umbrales en el PediGram.

122 Otometrics
Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 97 Cuadro de diálogo Umbrales de Onda V de tono burst, Pestaña Tabla de umbral de
PediGram

Cada lista en la Tabla de umbral de PediGram corresponde a un punto de datos en el


gráfico PediGram y proporciona la siguiente información.

(1a columna) Muestra el número de prueba y de canal (Canal de prueba)


de la forma de onda sin procesar o suavizada correspon-
diente.
Añadir indica los datos derivados por la adición de la forma
de onda.
Sus indica los datos derivados por la sustracción de la forma
de onda.
Frecuencia Muestra la frecuencia de tono en Hz o kHz.
Oído Indica el oído estimulado:
Izquierdo indica el oído izquierdo.
Derecho indica el oído derecho.
Nota · Sólo se muestran los datos para el oído izquierdo o dere-
cho en la tabla de umbral de PediGram. Los datos recopilados
durante la estimulación de ambos oídos no se pueden mostrar en
este formato.
Transductor Muestra el tipo de transductor usado para estimular al
paciente; audífono de inserción, conductor óseo o auricula-
res.
Fórmula de forma de Muestra la fórmula usada para producir los datos derivados
onda por medio del canal y de la prueba, por ejemplo:

Otometrics 123
Análisis de datos

Gráficos de datos

(2.1 + 3.1) indica los datos del canal añadidos para obtener
datos.
(2.1 - 3.1) indica los datos del canal sustraídos para obtener
datos.
N. d. indica datos sin procesar.
Intensidad (nHL) Muestra la intensidad del estímulo en dB nHL.
Intensidad (SPL) Muestra la intensidad del estímulo en dB SPL.
Aceptar Cerrar el cuadro de diálogo.

124 Otometrics
6 Trabajar con informes

6.1 Vista general


Las funciones de escritura del informe del programa ICS Chartr EP para Windows
son amplias. Los informes se pueden configurar para incluir la información del
paciente y los resultados de la prueba.

Existen dos elementos para cada informe:

• La porción de información del paciente del informe es generada por el sistema.


El operador puede editar o modificar la información del paciente usando el
procesador de textos del ICS Chartr EP.
• La porción de los resultados de la prueba del informe es generada por el sistema
de acuerdo a las opciones seleccionadas por el operador.

Esta sección proporciona información para saber cómo tener acceso y cómo usar el
procesador de texto para modificar la porción de información del paciente en el
informe así como los procedimientos para generar y formatear el informe de resulta-
dos de la prueba.

Otometrics 125
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2 Acceso al procesador de texto

El programa Chartr EP recupera la información del paciente del registro del paciente
en la base de datos y crea un informe de paciente. El operador puede usar el procesa-
dor de texto incluido en el programa ICS Chartr EP para modificar la porción de
información del paciente en el informe. En adición, el operador puede agregar infor-
mación sobre el resumen de resultados de la prueba en el informe.

El operador puede generar la porción de información del paciente de un informe y


activar el procesador de texto del siguiente modo:

• Pulsando F6 Informe, si está disponible en la barra de teclas de función, o


• Seleccionando Editar > Informe en la barra de menú
Barra de Área de Regleta/pe
menús informe stañas
Barra de
título
Barra de
herramient
as

Barra de
estado

Fig. 98 Informe del paciente en el procesador de texto

6.2.1 Funciones del procesador de texto

El procesador de texto del ICS Chartr EP incluye muchas funciones estándar de Win-
dows para editar el texto, incluyendo las básicas como cortar, copiar, pegar y eliminar
operaciones.

Para modificar la información del paciente en un informe, el operador podría usar


una o más de estas capacidades del procesador de texto:
• Formatear texto por fuente y párrafo.
• Pestañas (programables).
• Revisión ortográfica.
• Creación y aplicación de macros.

126 Otometrics
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

La revisión ortográfica del procesador de texto puede establecer uno de los cinco dic-
cionarios disponibles, Ingles Americano, Inglés Británico, Francés, Alemán o Espa-
ñol.

6.2.2 Menús del procesador de texto


Se tiene acceso a muchas de las funciones del procesador de texto a través de las opcio-
nes de la barra de menú del procesador de texto. Las opciones de la barra de menú
son:
• Archivo
• Editar
• Formato
• Herramientas
• Ayuda

Algunas opciones de menú tienen accesos directos mediante el teclado que son equi-
valentes. Los accesos directos se listan junto a la opción del menú.

6.2.2.1 Menú Archivo

Las opciones del menú Archivo del procesador de texto permite al operador crear un
nuevo documento, guardar un archivo del informe, guardar el informe como un
archivo de formato de texto enriquecido (.rtf ), y salir del modo de informe. Los
archivos pueden guardarse en la carpeta predeterminada o en una carpeta seleccio-
nada por el operador.

Nota · Los archivos de formato de texto enriquecido se pueden abrir en la mayoría de los
procesadores de texto de Windows y en las aplicaciones del explorador de Internet. Estos
archivos conservan su fuente y sus atributos de formato a pesar de la aplicación usada para
ver el archivo.

Fig. 99 Menú Archivo del procesador de texto

Nuevo Usar el archivo de plantilla de informe para crear uno nuevo.

Otometrics 127
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

Guardar Guardar el informe en la base de datos.


Guardar como Guardar el informe como archivo de texto enriquecido. Una
vez guardado, el informe se puede abrir en la mayoría de los
programas de procesamiento de texto.
Imprimir informe EP Muestra las opciones de impresión para todo el informe.
Imprimir informe Muestra las opciones de impresión para todo el informe
ASSR ASSR.
Configuración de Muestra las opciones de configuración de la impresora.
impresión

Salir Sale del procesador de texto; le avisa al operador que guarde


los cambios.

6.2.2.2 Menú Editar

El menú Editar permite al operador realizar las siguientes funciones de edición: Des-
hacer, Cortar, Copiar, Pegar, Borrar, Buscar y Reemplazar.

Fig. 100 Menú Editar del procesador de texto

Deshacer Deshacer la acción más reciente.


Cortar Copiar el texto seleccionado en el portapapeles (para alma-
cenarlo temporalmente) y eliminarlo del informe.
Copiar Colocar el texto seleccionado en el portapapeles para alma-
cenarlo temporalmente (no elimina el texto seleccionado del
informe).
Pegar Colocar la información del portapapeles en el documento.
Borrar Eliminar el texto seleccionado.
Buscar Visualizar el cuadro de diálogo Buscar.

128 Otometrics
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

Reemplazar Visualizar el cuadro de diálogo Reemplazar.

6.2.2.3 Menú Formato

Las opciones del menú Formato del procesador de texto le permite al operador asig-
nar atributos de fuente y/o párrafo al texto seleccionado.

Fig. 101 Menú Formato del procesador de texto

Fuente Visualizar el cuadro de diálogo Fuentes.


Párrafo Visualizar el cuadro de diálogo Formato de párrafo.

6.2.2.4 Menú Herramientas

Las opciones del menú Herramientas del procesador de texto le permiten al operador
realizar la revisión ortográfica, seleccionar el diccionario que usará para la revisión
ortográfica, además de definir y utilizar macros.

Fig. 102 Menú Herramientas del procesador de texto

Revisión ortográfica Iniciar la revisión ortográfica.


Opciones de diccio- Visualizar el cuadro de diálogo Opciones de diccionario.
nario

Definir Macro Visualizar el cuadro de diálogo Definir Macro.


Obtener Macro Visualizar el cuadro de diálogo Obtener macro.

Otometrics 129
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.2.5 Menú Ayuda

El menú Ayuda le permite al operador tener acceso a la información de ayuda para


saber cómo usar el procesador de texto e ingresar a una lista de accesos directos del
teclado.

Fig. 103 Menú Ayuda del procesador de texto

Abrir Acceso al Manual del usuario.

6.2.3 Barra de herramientas del procesador de texto

La barra de herramientas del procesador de texto le proporciona el acceso a la mayoría


de las funciones de edición y de formateo disponibles en el procesador de texto.
Muchas de estas funciones también tienen acceso a través de la barra de menú.

Fig. 104 Barra de herramientas del procesador de texto

Use los elementos de la barra de herramientas para:

Asignar una fuente al texto seleccionado. Hacer clic en


la flecha desplegable para visualizar una lista de las fuen-
tes disponibles.
Asignar el tamaño de fuente para el texto seleccionado.
Hacer clic en la flecha desplegable para visualizar una
lista de los tamaños de la fuente disponible.
Asignar el estilo negrita (N), itálicas (I), o subrayado (S)
para seleccionar el texto. Seleccione una sección de
texto, después haga clic en un botón para aplicar el for-
mato al texto seleccionado.
Asignar justificación de párrafo al texto seleccionado.
Coloque el cursor dentro de un párrafo y haga clic en un
botón para cambiar la justificación.

130 Otometrics
Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.4 Barra de regleta del procesador de texto

La barra de regleta del procesador de texto le permite al operador para ajustar las
pestañas y los márgenes de la página. Está ubicada debajo de la barra de herramientas.

Seleccionar una lista con


Seleccionar un estilo de párrafo (izquierda, derecha, centrado, justificado) números o bullets
Seleccionar tamaño
Seleccionar estilo de fuente (negrita, itálicas, subrayado) de visualización

Pestañas
Margen izquierdo para el párrafo/primera línea
Margen derecho
Seleccionar tipo de pestaña (izquierda, derecha, decimal, centro)

Fig. 105 Barra de regleta del procesador de texto

Primero haga clic en cualquier parte del texto del informe para visualizar los triángu-
los. Los dos pequeños triángulos en el lado izquierdo de la barra de regleta indican el
margen izquierdo del párrafo. Haga clic y arrastre los triángulos para ajustar el mar-
gen izquierdo. Haga clic y arrastre el triángulo superior para sangrar solamente la pri-
mera línea de un párrafo. El triángulo más grande en el lado derecho de la barra de
regleta indica el margen derecho del párrafo. Haga clic y arrastre este triángulo para
ajustar el margen derecho.

Otometrics 131
Trabajar con informes

Uso de Buscar y Reemplazar

6.3 Uso de Buscar y Reemplazar

La opción Buscar permite al operador buscar un informe para localizar una palabra,
número o frase en específico. La opción Reemplazar permite al operador buscar una
palabra, número o frase en específico y reemplazarla por otra (definida por el opera-
dor) palabra, número o frase. Ambas opciones tienen acceso desde el menú Editar del
procesador de texto.

6.3.1 Opción Buscar

Para usar la opción Buscar del procesador de texto


1. Seleccione Editar > Buscar (desde el menú Editar del procesador de texto) para
acceder al cuadro de diálogo Buscar.

Fig. 106 Cuadro de diálogo Buscar

2. Introduzca las palabras de búsqueda y/o los números en el cuadro de texto Bus-
car qué.
3. Seleccione la opción Coincidir mayúsculas y minúsculas, si la búsqueda dis-
tingue entre mayúsculas y minúsculas. Una marca de selección indica que se ha
seleccionado la opción.
4. Seleccione Arriba o Abajo para establecer la dirección de la búsqueda en el
documento comenzando en la posición actual del cursor. Un punto indica que
la opción ha sido seleccionada.
5. Haga clic en Buscar siguiente para mover el cursor a la siguiente aparición de
la cadena de texto Buscar.
6. Haga clic en el botón Cerrar o Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Bus-
car.

6.3.2 Opción Reemplazar

La opción de búsqueda reemplazar inicia en la posición actual del cursor y va hasta el


final del informe. Coloque el cursor al inicio del informe para buscar en todo el
informe.

132 Otometrics
Trabajar con informes

Uso de Buscar y Reemplazar

Para usar la opción Reemplazar del procesador de texto


1. Seleccione Editar > Reemplazar (desde el menú Editar del procesador de texto)
para acceder al cuadro de diálogo Reemplazar.

Fig. 107 Cuadro de diálogo Reemplazar

2. Introduzca las palabras y/o los números que se van a reemplazar en el cuadro de
texto Buscar qué.
3. Introduzca las palabras o los números que reemplazarán la cadena de texto
encontrada en el cuadro Reemplazar por texto.
4. Haga clic en Buscar siguiente para localizar la siguiente aparición de la cadena
de texto listada en el cuadro de texto Buscar qué en el informe.
5. Haga clic en Reemplazar para sustituir la cadena de texto Reemplazar por para
el texto encontrado. Haga clic en Reemplazar todo para reemplazar cada apari-
ción de la cadena de texto Buscar qué por la cadena de texto Reemplazar por.
6. Haga clic en el botón Cerrar o Cancelar para cerrar este cuadro de diálogo.

Otometrics 133
Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

6.4 Cómo trabajar con textos

El procesador de texto de CS Chartr EP le permite al operador manipular y formatear


fácilmente los elementos del texto en el informe con la información del paciente cam-
biando la fuente y las características del párrafo.

6.4.1 Modificación de fuentes

Al modificar los tipos de fuente, estilos y tamaños, los informes producidos dentro
del procesador de texto ICS Chartr EP se pueden personalizar para ajustarse a sus
necesidades. Las fuentes se cambian y se modifican usando el cuadro de diálogo
Fuentes. Seleccione Formato > Fuente para visualizar el cuadro de diálogo Fuentes.

Nota · Use el botón de Fuente en la barra de herramientas para cambiar la fuente


predeterminada usada para el informe. Esto puede ser requerido para el conjunto de carac-
teres de Europa central.

Fig. 108 Cuadro de diálogo Fuentes

Fuentes Lista de fuentes que pueden aplicarse al texto seleccionado.


Desplácese por la lista y haga clic en una fuente para selec-
cionarla.
Tamaño Lista del tamaño de fuente que pueden aplicarse al texto
seleccionado. Desplácese por la lista y haga clic en un núme-
ro para seleccionarla. Puede también ingresar un tamaño de
fuente en la casilla de texto.
Atributos Seleccione todos los atributos de fuente que serán aplicados
al texto seleccionado. Una marca de selección indica que se
ha seleccionado una opción.

134 Otometrics
Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

Normal: aplicar el estilo de fuente normal.


Negrita: aplicar el estilo de fuente en negrita.
Cursiva: aplicar el estilo de fuente en cursiva.
Subrayar: añadir subrayado al texto.
Tachar: añadir una línea de tachado al texto.
Posición Seleccione una de las siguientes posiciones para la coloca-
ción de fuente en la línea:
Normal: colocar el texto en una línea estándar de texto.

Superíndice: colocar texto por encima de la línea de texto


estándar y reducir el tamaño de la fuente.
Subíndice: colocar texto por debajo de la línea de texto están-
dar y reducir el tamaño de la fuente.
Aceptar Aplique y guarde los ajustes de la fuente y salir del cuadro de
diálogo Fuente.
Cancelar Salir del cuadro de diálogo Fuente sin aplicar y sin guardar
los cambios.

6.4.2 Formato de párrafos

Las características de formato que se aplican al párrafo seleccionado en el informe se


pueden cambiar usando el cuadro de diálogo Formato de párrafo. Seleccione For-
mato > Párrafo para visualizar el cuadro de diálogo.

Fig. 109 Cuadro de diálogo Formato de párrafo

Otometrics 135
Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

Espacio de línea Seleccione entre las opciones disponibles para establecer la


distancia entre las líneas seleccionadas en el informe: Una
sola línea, Una y media líneas, Dos líneas. Un punto indica
la opción seleccionada.
Libre Inserte un valor de espacio de la línea diferente al de una sóla
línea, una y media líneas o dos líneas. El valor predetermi-
nado cambia basado en la opción de espacio de línea selec-
cionado.
En pulgadas Haga clic para visualizar las opciones de espacio de línea en
pulgadas (1/4, 3/8, 1/2); después seleccione un valor. El
valor Libre cambia para cada opción.
Alineación Seleccione una de estas opciones de alineación de párrafo:
Izquierda, Derecha, Centrado o Justificado.
Sangría Inserte la distancia del margen izquierdo y derecho en pul-
gadas para todas las líneas del párrafo. Inserte la distancia de
la sangría de la primera línea en relación con el resto de las
líneas del párrafo.
Distancias Inserte la distancia del margen superior e inferior en pulga-
das que se va a aplicar al párrafo.
Aceptar Aplique y guarde las opciones de formato del párrafo y salga
del cuadro de diálogo Formato de párrafo.
Cancelar Salir del cuadro de diálogo Formato de párrafo sin guardar
los cambios.

136 Otometrics
Trabajar con informes

Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

6.5 Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

La revisión ortográfica una opción del procesador de texto que revisa el informe para
detectar errores ortográficos y corregirlos. La revisión ortográfica usa el diccionario
activo o predeterminado.

Para acceder a la opción de revisión ortográfica, seleccione Herramientas > Corrector


ortográfico para visualizar el siguiente cuadro de diálogo.

Fig. 110 Cuadro de diálogo de Revisión ortográfica de documento

Sintaxis Muestra las palabras con posibles errores ortográficos en el


informe en texto rojo.
Sugerencias Muestra las correcciones orotográficas sugeridas para la(s)
palabra(s) en rojo en el área de sintaxis.
Deshacer edición Cambia la palabra corregida previamente en el informe a su
estado original.
Ignorar Omite la(s) palabra(s) resaltada(s) en el informe (listadas en
rojo en el área de sintaxis) y pasa a la siguiente palabra con
posibles errores orotográficos.
Ignorar todo Omite la(s) palabra(s) resaltada en ese momento en el
informe (listada en rojo en el área de sintaxis) en todo el con-
tenido.
Agregar Agrega la(s) palabra(s) resaltada en ese momento en el
informe (listada en rojo en el área de sintaxis) al diccionario
personalizado.

Otometrics 137
Trabajar con informes

Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

Cambiar Cambia la palabra resaltada en ese momento en el informe


(listada en rojo en el área de sintaxis) por la palabra resaltada
en el área de sugerencias.

Cambiar todo Cambia la palabra resaltada en ese momento cada vez que
aparezca en el informe (listada en rojo en el área de sintaxis)
por la palabra resaltada en el área de sugerencias.
Cerrar Cierra y sale de la opción de Revisión ortográfica.

Para realizar la revisión ortográfica en un informe


1. Seleccione Herramientas > Corrector ortográfico de la barra de menú para
visualizar el cuadro de diálogo Revisión ortográfica de documento.
2. Observe las palabras en texto rojo en el área de Sintaxis y decida qué cambios
son necesarios en el informe.
3. Observe las palabras listadas en el área de Sugerencias y haga clic en una pala-
bra para resaltarla.
4. Haga clic en Cambiar para cambiar las palabras existentes en el informe por las
palabras sugeridas o haga clic en Cambiar todo para cambiar todas las aparicio-
nes de las palabras con errores ortográficos en el informe por las palabras sugeri-
das.
5. Haga clic en Ignorar o Ignorar todo para omitir las palabras en el área de Sin-
taxis y no cambiarlas en el informe.
6. Haga clic en Añadir para añadir las palabras en el área de Sintaxis al dicciona-
rio personalizado en uso. Después de agregar una palabra, la revisión ortográfi-
ca no la tomará en cuenta.
7. Repita los pasos 1 a 6 para cada palabra que se muestra en rojo en el área de sin-
taxis. Cuando la revisión ortográfica finalice el informe, los botones cambian a
color gris y el botón Salir cambia a Hecho.
8. Haga clic en Listo o Salir para cerrar la revisión ortográfica, volver al informe y
visualizar este mensaje. Haga clic en Aceptar.

Fig. 111 Mensaje de revisión ortográfica finalizada

138 Otometrics
Trabajar con informes

Uso de Macros

6.6 Uso de Macros

Las macros del procesador de texto son accesos directos definidos por el operador que
se pueden usar para insertar cadenas de caracteres de texto dentro de un informe de
paciente y de un informe a otro.

Todas las macros definidas en el Operador predeterminado estarán disponibles para


todos los operadores. Las Macros definidas por un operador en particular estarán dis-
ponibles solamente para ese operador. Seleccione las macros disponibles y realice los
cambios según sea necesario.

6.6.1 Definición de Macros


Las Macros se establecen en el cuadro de diálogo Definir Macro.

Fig. 112 Cuadro de diálogo Definir Macro

Lista desplegable Inserte un nombre alfanumérico (hasta 12 caracteres) para


un nuevo macro o seleccione un macro existente de la lista
desplegable.
Casilla de texto Inserte el texto para el macro o edite el texto del macro exis-
tente.
Listo Salir del cuadro de diálogo y guardar cualquier cambio rea-
lizado.
Guardar Guarde el macro visualizado actualmente.
Eliminar Elimine el macro visualizado actualmente.
Predeterminado Cambie las macros del operador actual por las macros defi-
nidas por el operador predeterminado.

Otometrics 139
Trabajar con informes

Uso de Macros

Para definir un macro en el procesador de texto


1. Seleccione Herramientas > Definir macro para visualizar el cuadro de diálogo
Definir macro.
2. Inserte un nombre alfanumérico (hasta 12 caracteres) para el macro.
3. Inserte el texto en la casilla de texto. Pulse la tecla Intro en el teclado para iniciar
una nueva línea de texto.

Nota · Agregue nuevas macros escribiendo un nuevo nombre de macro y escribiendo las
palabras en la casilla de texto.

4. Pulse Guardar para guardar el nombre de la macro y del texto.


5. Hacer clic en la flecha desplegable para ver una lista de los nombres del macro.
6. Pulse Listo para salir del cuadro de diálogo.

6.6.2 Inserción de Macros

Cuando esté definido un macro, el operador puede insertar el texto del macro en
cualquier espacio dentro de la porción del procesador de texto de un informe de
paciente. Las Macros se insertan usando el cuadro de diálogo Obtener Macro.

Fig. 113 Cuadro de diálogo Obtener Macro

Lista desplegable Muestra una lista de los nombres existentes del macro.
Casilla de texto Muestra el texto adjuntado al nombre del macro seleccio-
nado.
Inserción Coloca el texto del macro en la posición del cursor en el
informe del paciente del procesador de texto.
Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin insertar el macro en el informe
del paciente.

140 Otometrics
Trabajar con informes

Uso de Macros

Para insertar un macro en un informe de paciente


1. Coloque el cursor en el lugar que desee para insertar el texto en el informe del
paciente.
2. Seleccione Herramientas > Obtener macro o pulse Ctrl + M para visualizar el
cuadro de diálogo Obtener macro.
3. Haga clic en la flecha desplegable y haga clic en el nombre de un macro para
seleccionarlo de la lista de macros.
4. Revise el texto del macro y asegúrese de que está correcto.
5. Haga clic en Insertar para colocar el texto de la macro en la posición del cursor
en el informe del paciente.

Nota · Al texto del macro se le asignarán los atributos de fuente y de párrafo que están
activos en el punto de inserción. Por ejemplo, si el cursor está en una línea que es Times,
negrita, 12 pt., y centrado el texto del macro se visualizará con el formato de Times, en
negrita, 12 pt., centrado. Cuando el macro esté en el informe, el operador puede cambiar
los atributos de fuente y de párrafo.

Otometrics 141
Trabajar con informes

Imprimir un informe

6.7 Imprimir un informe

El contenido de los informes impresos varía dependiendo de las opciones selecciona-


das antes de imprimir el informe. Los informes impresos pueden incluir la página del
procesador de texto (información de paciente) y los resultados de la prueba para las
pruebas seleccionadas.

Nota · El informe incluye información sobre la instalación del emplazamiento de


prueba, que se añade según el procedimiento en 3.3.1 Establecer la instalación del empla-
zamiento de prueba  56: 
El nombre de las instalaciones del sitio de la prueba aparece en todos los informes del
paciente. 
El nombre, dirección y número telefónico aparecen en el informe de paciente del procesa-
dor de textos.

Los datos de la prueba y las opciones de los resultados que se pueden colocar en los
informes impresos incluyen la opción de imprimir:
• Ninguno, todo o la página de forma de onda actual
• Datos de PediGram y la Tabla de umbrales PediGram
• Datos Normativos
• Lista de parámetros de la prueba

Se pueden incluir o excluir los números de página para cada una de las mismas. Adi-
cionalmente, se pueden visualizar previamente en línea todas las páginas del informe
para poderlas imprimir.

Las opciones del informe seleccionado para imprimirse se guardarán y serán seleccio-
nadas la próxima vez que ingrese al diálogo Imprimir informe.

6.7.1 Cuadro de diálogo Imprimir informe

Los informes se pueden imprimir en papel tamaño carta o A4. El tamaño del papel
de la impresora se establece durante la configuración de la impresora, comúnmente
en el cuadro de diálogo Propiedades de impresora. Los informes siempre se imprimen
en el modo Retrato en papel tamaño carta o A4, incluso si selecciona otra opción
durante la configuración de la impresora.

Los elementos que serán incluidos en un informe de paciente se establecen en el cua-


dro de diálogo Imprimir informe. Para visualizar el cuadro de diálogo Imprimir
informe, seleccione Archivo > Imprimir informe EP en la barra de menú de la ven-
tana principal o desde el informe del procesador de texto.

142 Otometrics
Trabajar con informes

Imprimir un informe

Fig. 114 Cuadro de diálogo Imprimir informe

Las opciones en el cuadro de diálogo Imprimir informe incluyen:

Página de forma Seleccione una de las siguiente opciones (un punto indica la
de onda opción seleccionada):
Ninguna : no incluye páginas de la forma de onda en el
informe.
Actual: incluye la página de forma de onda actual para el
paciente activo en el informe.
Todas :incluye todas las páginas de forma de onda para el
paciente activo en el informe.
Datos normati- Seleccione elementos que incluyan los gráficos de los datos
vos normativos de tono burst o clic para el paciente activo en el
informe.
Opciones Seleccione las opciones que se van a incluir en el informe:
PediGram: seleccione incluir los datos PediGram de la
sesión de prueba actual.
Tabla de umbral PediGram: seleccione incluir la Tabla de
umbral PediGram en el informe.
Lista de parámetros de prueba: seleccione incluir una lista
de los parámetros de prueba de la sesión de prueba actual.

Otometrics 143
Trabajar con informes

Imprimir un informe

Informe del procesador de texto: seleccione incluir la


información del paciente (informe del procesador de texto)
junto con los resultados de la prueba.
Imprimir números de página : seleccione incluir el número
de página en cada página del informe.
Anchura de Use la barra deslizadora para ajustar el grosor de la forma de
forma de onda onda.

Botones

Seleccionar Coloque una marca de selección en frente de todas las opcio-


todo nes de los datos normativos listados.
Borrar todo Quite la marca de selección en frente de todas las opciones
de los datos normativos seleccionados.
Imprimir Envíe el informe directamente a la impresora.
Anticipo Muestra el modo de Vista preliminar antes de imprimir.
Muestra cada página del informe en la forma en la que se va
a imprimir.
Configuración Muestra el cuadro de diálogo de Configuración de impre-
de la impresora sora de Windows.
Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin imprimir el informe.

6.7.2 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR

Los resultados de los datos ASSR se pueden imprimir usando el cuadro de diálogo
Imprimir informe ASSR.

Con los datos ASSR visualizados en la ventana principal, seleccione Archivo > Impri-
mir informe ASSR para visualizar el cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR.

144 Otometrics
Trabajar con informes

Imprimir un informe

Las opciones del informe seleccionado para imprimirse se guardarán y serán seleccio-
nadas la próxima vez que ingrese al diálogo Imprimir informe.

Fig. 115 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR

Las opciones en el cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR incluyen:

Búsqueda de umbral Seleccione una de las siguiente opciones (un punto indica la
ASSR opción seleccionada):
Actual: incluye solamente los resultados de búsqueda ASSR
actuales.
Todos: incluye todos los resultados de búsqueda ASSR para
este paciente.
Audiogramas ASSR Seleccionar esta opción para incluir los datos del oído
izquierdo y/o derecho en el informe.
Opciones de audio- Puede seleccionar una o más de las siguientes opciones:
grama

Mostrar umbrales ASSR: incluya los ajustes del umbral usa-


dos durante la recopilación de datos en el informe.
Aplicar factores de corrección: incluya cualquier factor de
corrección usado durante la recopilación de datos en el
informe.

Otometrics 145
Trabajar con informes

Imprimir un informe

Mostrar límites de búsqueda del umbral: incluya los lími-


tes del umbral usados durante la recopilación de datos en el
informe.
Mostrar respuestas positivas / negativas : incluya ambos
resultados de respuesta positiva y negativa en el informe.
Mostrar leyenda: incluya la leyenda del símbolo ASSR en el
informe.
Mostrar cuadrícula: muestre la cuadrícula en el área de
datos del informe.
Opciones del informe Puede seleccionar una o más de las siguientes opciones:
Lista de ajustes de prueba: incluya una lista de los ajustes
de prueba usados durante la recopilación de datos en el
informe.
Lista de parámetros de prueba: incluya una lista de los
parámetros de prueba usados durante la recopilación de
datos en el informe.
Informe del procesador de texto: incluya la porción del
procesador de texto del informe con el informe ASSR.
Imprimir número de página: añadir e imprimir el número
de página en cada página del informe.
Imprimir Haga clic para enviar el informe ASSR para el paciente
actual a la impresora.
Vista previa Haga clic para ver el informe ASSR antes de imprimirlo.
Configuración de la Haga clic para ver el diálogo de Configuración de impresora
impresora para seleccionar las opciones específicas de la impresora.
Cancelar Haga clic para cancelar el informe sin imprimirlo o guardar
el informe.

6.7.3 Cuadro de diálogo Configuración de impresión

Las opciones para imprimir los documentos se establecen en el cuadro de diálogo


Configuración de impresión de Windows. Muchos programas del ordenador usarán
las opciones establecidas en este cuadro de diálogo. Para acceder a este cuadro de diá-
logo desde la ventana principal, seleccione Archivo > Configuración de impresora.

Nota · La apariencia de este cuadro de diálogo puede variar dependiendo del tipo de
impresora que se está usando para imprimir los informes.

146 Otometrics
Trabajar con informes

Imprimir un informe

Fig. 116 Cuadro de diálogo Configuración de impresión

Use las opciones en este cuadro de diálogo para seleccionar una impresora, si se
requieren otros ajustes además de los predeterminados.

6.7.4 Personalización de la plantilla del informe

En el informe del paciente, la ubicación de la información en la página, la selección


y el tamaño de la fuente y el estilo del párrafo están predefinidos en la plantilla de un
informe.

La información y el formato de cada informe pueden cambiarse en el procesador de


texto ICS Chartr EP. Sin embargo, la plantilla debe cambiarse para poder implemen-
tar un cambio global que se aplicará a todos los informes producidos en una estación
de trabajo o en una instalación.

Las plantillas del informe no se pueden cambiar mientras se esté trabajando en el ICS
Chartr EP para Windows. Use un programa de proceso de texto estándar, como el de
Word, WordPerfect, o WordPad (incluidos en Windows), para realizar cambios en la
plantilla del informe.

Para tener acceso y modificar la plantilla del informe

Nota · El nombre del archivo de la plantilla del informe es Plantilla. La extensión del
archivo es .rtf (formato de texto enriquecido). Este formato se puede abrir y visualizar en
una gran variedad de aplicaciones de proceso de texto.

1. Cierre el programa Chartr EP y vaya al Escritorio de Windows.


2. Haga clic en el icono Explorador de Windows o seleccione Inicio, Progra-
mas, Explorador de Windows para abrir el Explorador de Windows.
3. Expanda la carpeta Archivos de programa.

Otometrics 147
Trabajar con informes

Imprimir un informe

4. Expanda la carpeta ICS Medical (en Archivos de programa) para visualizar la


carpeta ICS CHARTR EP para Windows.
5. Haga clic en ICS CHARTR EP para Windows para visualizar el contenido.

Fig. 117 Plantilla.rtf en el Explorador de Windows

Nota · También puede abrir este archivo en otra aplicación de procesamiento de texto.

6. Localice y haga doble clic en el archivo template.rtf (para inglés) para abrir el
archivo en un programa de procesamiento de texto.

Advertencia · No cambie nada dentro de los corchetes (< >) o la información de los
corchetes. Debe permanecer exactamente como está escrito para poder recuperar la infor-
mación de la base de datos. Sin embargo, elimine estos elementos, cambie las características
de fuente y de párrafo, o cambie su lugar en la página.

7. Realice cambios en la selección y tamaño de la fuente, según lo desee. Realice


cambios en la apariencia del párrafo según lo desee.
8. Realice cambios en la colocación de datos de la página según lo desee.

Nota · Se puede agregar un logotipo a la plantilla. Inserte el logotipo en la plantilla y


muévalo al lugar deseado. El logotipo debe ser menor a 500 KB.

9. Use el icono de fuente en la barra de herramientas para cambiar la fuente usada


para el informe.
10. Guarde los cambios realizados en el archivo template.rtf (para inglés) y guarde
el archivo como Formato de texto enriquecido (.rtf ). Cualquier otro formato
no funcionará con el software ICS Chartr EP.
11. Cierre el archivo y salga del programa de procesamiento de texto.

148 Otometrics
7 Exportar, importar y archivar registros

7.1 Vista general


El programa ICS Chartr EP guarda todos los registros del paciente en la base de datos.
La base de datos comúnmente se encuentra en el disco duro de la estación de trabajo.
También podría estar en un servidor de archivos en un entorno de red.

Cuando el número de registros de paciente se acerque a los límites de operación del


sistema (por ejemplo, cuando el disco duro es de baja velocidad en el espacio libre),
los registros del paciente se pueden archivar y moverse a un medio de almacena-
miento fuera de línea, como un CD u otro disco duro. Se puede tener acceso a los
registros de paciente archivados desde el dispositivo de almacenamiento posterior-
mente.

Algunas instalaciones podrían archivar registros regularmente y de forma progra-


mada. Sin importar la razón, el proceso usado para archivar los registros es el mismo.

Esta sección proporciona información relacionada con la transferencia de registros de


paciente individuales a otras estaciones de trabajo y cómo archivar, guardar y recupe-
rar los registros de la base de datos. La sección se organiza del siguiente modo:

• Exportación de registros de paciente


• Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados
• Importación de registros de paciente
• Archivar de registros de paciente exportados
• Trabajar con los registros de paciente archivados

7.2 Exportación de registros de paciente

Los registros de paciente individuales se pueden transferir de un sistema a otro por


medio de un CD o una unidad de memoria para la revisión y el análisis.

Otometrics 149
Exportar, importar y archivar registros

Exportación de registros de paciente

Para exportar un registro de paciente al escritorio, un CD o unidad de


memoria
1. Haga clic en F3 Paciente existente o seleccione Archivo > Paciente existente
en la barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.
2. Seleccione el paciente cuyos registros serán transferidos y haga clic en Abrir.
3. Seleccione Base de datos > Exportar paciente a base de datos para visualizar
este cuadro de diálogo.

Fig. 118 Cuadro de diálogo Guardar exportación como

4. Explore la ubicación donde se almacenarán los datos.


5. Haga clic en Guardar para exportar el registro del paciente. Cuando finalice el
proceso de exportación, se visualizará el siguiente cuadro de diálogo.

Fig. 119 Mensaje de registro de paciente exportado

6. Haga clic en Aceptar.

150 Otometrics
Exportar, importar y archivar registros

Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados

7.3 Revisión de registros de paciente de la base de datos


exportados

Los registros de paciente que han sido exportados a una base de datos se pueden revi-
sar y analizar en cualquier estación de trabajo ICS Chartr EP.

Para revisar un registro de paciente en una base de datos exportada


1. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente expor-
tado. El diálogo Abrir archivo le permitirá seleccionar una base de datos archi-
vada o una base de datos exportada.
2. Seleccione la base de datos deseada y haga clic en Aceptar para visualizar el cua-
dro de diálogo Selección de paciente, que contiene una lista de los registros de
paciente en el medio de almacenamiento.
3. Seleccione el registro de paciente deseado para visualizarlo.
4. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar el registro de paciente activo
cuando haya finalizado.

7.4 Importación de registros de paciente


Los datos en un base de datos archivada o base de datos de paciente exportada se pue-
den regresar a la base de datos original para almacenarlos o visualizarlos.

Para importar un registro de paciente desde un archivo de base de datos


1. Seleccione Base de datos > Importar pacientes de base de datos. El diálogo
Abrir archivo le permitirá seleccionar la base de datos archivada o exportar la
base de datos que contiene los registros de paciente que desea importar.

Fig. 120 Cuadro de diálogo Abrir archivo/Exportar base de datos

2. Haga clic en Aceptar para visualizar el cuadro de diálogo Importar selección


de paciente, que contiene una lista de los registros de paciente en la base de
datos de archivo / exportación.

Otometrics 151
Exportar, importar y archivar registros

Archivar registros de paciente

3. Seleccione el(los) registro(s) de paciente deseado que se va a importar. Haga clic


en Aceptar para importar los registros de paciente.

Para importar los registros de paciente en los sistemas ICS Chartr EP


1. Seleccione Base de datos > Importar pacientes de base de datos.
2. Seleccione la base de datos (*.mdb) y haga clic en Abrir. Se visualiza el aviso “no
se importará la información específica del operador”. Haga clic en Aceptar.
3. Resalte todos los pacientes (seleccione la información en la parte superior de la
lista, mantenga pulsada la lista Shift, y haga clic izquierdo hasta la parte infe-
rior) y haga clic en Importar.
4. Haga clic en Aceptar.

7.5 Archivar registros de paciente

El programa ICS Chartr EP incluye una opción de archivo que permite al operador
archivar todos los registros de paciente existentes en la base de datos. Los registros
archivados se pueden recuperar fácilmente. Tras recuperarlo, el operador tiene acceso
a todos los registros de paciente contenidos en el archivo.

Nota · Los registros del operador, médico de referencia y otros que no son del paciente se
archivan con los registros de paciente y se copian en la nueva base de datos vacía en el disco
duro o servidor. Le recomendamos que también guarde la base de datos archivada en un
medio externo (CD-ROM, DVD, etc.).

Las razones comunes para archivar registros incluyen:

• Requisitos del sistema 


Cuando la capacidad de almacenamiento de la base de datos haya llegado a su
límite, los recursos del sistema se ven afectados. Esto afectará la habilidad del
sistema para realizar, revisar y analizar pruebas exitosamente.
• Almacenamiento periódico
Es una buena práctica programar archivos de los registros de paciente de forma
periódica, por ejemplo, archivar mensualmente, trimestralmente o anualmente.

Precaución · Cuando se alcance la capacidad de la base de datos, el sistema le pedirá


al operador que origine un archivo. No se puede realizar la entrada de datos o pruebas
hasta que los datos de paciente existentes estén archivados y haya iniciada una nueva base
de datos.

Para archivar los registros de paciente


1. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar un registro de paciente
abierto y borrar los datos de forma de onda desde la Ventana principal.

152 Otometrics
Exportar, importar y archivar registros

Archivar registros de paciente

2. Seleccione Base de datos > Archivo e Iniciar nueva base de datos.

Fig. 121 Menú de base de datos

3. Seleccione una carpeta de destino para el archivo si desea usar una carpeta de
destino diferente a la predeterminada.
Nombre de destino aquí

Nombre de
archivo aquí

Fig. 122 Seleccione el cuadro de diálogo Destino de archivo

4. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de texto Nombre de


archivo si no desea usar el predeterminado.
– El sistema automáticamente asigna un nombre, basado en el año, mes y día
al archivo. (Ejemplo: chartr_2008_Feb_08_144732_archive.mdb es un
archivo creado el 8 de febrero de 2008). La extensión del archivo siempre es
.mdb.
– Para mantener la consistencia y la precisión, le recomendamos que use la car-
peta de destino predeterminada y las convenciones de asignación de nombre
ya establecidas. Sin embargo, puede asignar un nombre y guardar un archivo
en la carpeta de su elección.
5. Haga clic en Guardar para guardar el archivo en la carpeta de destino. Se visua-
lizará un mensaje anunciando que el archivo de la base de datos se realizó exito-
samente y que la base de datos ya archivada se puede mover a otro medio de
almacenamiento.

Otometrics 153
Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

El archivo archivado se puede mover a la opción de almacenamiento deseada. Des-


pués de copiarlo a un nuevo destino, la base de datos archivada en el disco duro se
puede eliminar para liberar espacio en el disco.

• Use el Explorador de Windows para copiar la base de datos archivada a otro


disco duro o a otro destino en la red.
• Use las instrucciones suministradas por el fabricante para copiar la base de
datos archivada a otra opción de almacenamiento.

7.6 Trabajar con los registros de paciente archivados

Se puede acceder a los registros de paciente archivados desde el sistema ICS Chartr
EP 200 y, de este modo, revisarlos en cualquier momento.

Para ver una base de datos archivada


1. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar un registro de paciente
abierto y borrar los datos de forma de onda desde la Ventana principal.
2. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente expor-
tado para visualizar el cuadro de diálogo Abrir base de datos de archivo /
exportación. Si la base de datos archivada esta siendo utilizada se mueve a un
medio externo, tendrá que restaurarse en el disco duro antes de realizar este
paso.

Nombre de archivo
archivado aquí

Fig. 123 Seleccione el cuadro de diálogo Archivar origen

3. Seleccione el archivo archivado que se va a abrir. Asegúrese de que se visualice


en la casilla de texto Nombre de archivo.
4. Haga clic en Abrir para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.
5. Seleccione un paciente de la lista de pacientes disponibles y haga clic en Abrir
para abrir el registro del paciente seleccionado.
6. Trabaje con los registros de paciente según se requiera.
7. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar el registro del paciente.

154 Otometrics
Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

Tenga cuidado al trabajar con la información archivada. La única indicación


que muestra que el registro es de un archivo archivado es la marca de selección en
la opción Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente exportado,
desde la ventana principal Vacía.
8. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos principal para salir de la base
de datos archivada y regresar a la base de datos activa. Consulte el procedi-
miento 7.5 Archivar registros de paciente  152 para ver las instrucciones
necesarias para mover una base de datos archivada no conectada.

Otometrics 155
Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

156 Otometrics
8 Calibración y activador externo

8.1 Calibración para ICS Chartr EP 200


GN Otometrics recomienda, pero no requiere, calibrar este equipo. Normalmente el
equipo usado para evaluar la pérdida auditiva se calibra anualmente. La calibración
del sistema ICS Chartr EP 200 debe ser realizada por el fabricante o por un represen-
tante autorizado de GN Otometrics. La reparación de los sistemas ICS Chartr EP
200 debe ser realizada por el fabricante o por un representante autorizado de GN
Otometrics.

Contacte con GN Otometrics por correo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o


llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

Se tiene acceso a las opciones de configuración de la base de datos y de la calibración


a través de la opción de menú Calibración.

8.2 Activador externo

La capacidad del activador externo se puede usar para habilitar el sistema ICS Chartr
EP 200 para aceptar las señales de control provenientes de o proporcionar las señales
de control a los dispositivos externos, de modo que se sincronice el sistema con el dis-
positivo externo. Los dispositivos externos podrían ser luces estroboscópicas, estimu-
ladores eléctricos, implantes cocleares, etc.

Para el Chartr EP (USB), conecte el cable del activador (pieza n.º 8-71-88200) en el
panel trasero de la caja del Chartr EP (USB).

Fig. 124 Símbolo del activador externo

Para conectar a MCU 90 (torre), el acceso a la función del activador externo se pro-
porciona a través de un conector hembra DB-9 opcional montado en el soporte de la
ranura para tarjetas del ordenador instalado en una de las posiciones de la ranura de
MCU 90 XP (torre). (Conector disponible de GN Otometrics)

Otometrics 157
Calibración y activador externo

Activador externo

Pin # Señal

1 Tierra/Masa

7 (100 s, pulso de 5 V)

8 ENTRADA ACT EXT 


(Pulso de 5-25 V, - Act)

Fig. 125 Ranura de activador externo

Al habilitar el activador externo, la velocidad de estímulo especificada en el cuadro de


diálogo de ajustes de prueba es deshabilitada.

La entrada del activador externo activará el sistema en el límite de caída de una señal
de control que cuenta con una amplitud de +5 V a +25 V. Los siguientes eventos ten-
drán lugar cuando se detecte la señal del activador:
• Al usar «0» o un retardo de adquisición negativo, el sistema iniciará inmediata-
mente la adquisición de datos y proporcionará al mismo tiempo un pulso de
salida para el activador externo. Se producirá una salida de audio basándose en
la cantidad de retardo negativo introducido, ya sea de forma inmediata («0») o
posteriormente.
• Al usar un retraso de adquisición positiva, el sistema proporcionará inmediata-
mente un pulso de salida para el activador externo y la emisión de audio. La
adquisición de datos iniciará después que se haya presentado el retraso positivo
introducido.
La salida del activador externo es un pulso de salida con una duración de 100 micro-
segundos y una amplitud de +5 V. El sistema proporcionará una señal de salida para
el activador:
• Al inicio de la adquisición de datos al usar un retardo de estímulo negativo o
«0».
• Al inicio de una salida de audio al usar un retraso positivo.
• Inmediatamente después de detectar una señal de entrada del activador externo
(cuando esté activado un activador externo en el cuadro de diálogo Ajustes de
prueba).
Consulte el documento 7-45-00650 “Respuesta auditiva eléctrica del tronco cerebral
(EABR) usando el Chartr EP 200” para más información. (Este documento se
incluye en el producto al adquirirlo.)

158 Otometrics
9 Resolución de problemas

Si resulta imposible restablecer el funcionamiento correcto de los componentes del


sistema ICS Chartr EP 200, no intente reparar el sistema. La reparación del sistema
ICS Chartr EP 200 debe ser realizada por el fabricante o por un representante auto-
rizado de GN Otometrics. Contacte con GN Otometrics por correo electrónico
(hotline@gnotometrics.dk) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45
755 442).

9.1 Vista general


El sistema ICS Chartr EP 200 no requiere de amplias capacidades de resolución de
problemas. Esta sección proporciona información que ayudará a garantizar el
correcto funcionamiento de los componentes del sistema.

• Accesorio de prueba
El accesorio de prueba incluido en el sistema ICS Chartr EP 200 se usa para
verificar las condiciones de funcionamiento del tablero de estímulo auditivo y
las porciones de recopilación de datos (tablero A/D) del sistema.
• Cambio de fusible
Los fusibles están ubicados en el transformador de aislamiento, y ocasional-
mente podría ser necesario reemplazarlos. Siga las instrucciones relacionadas
con la sección de reemplazo de fusible de esta sección para cambiar los fusibles.
• Utilidad de reparación de base de datos
Este apartado también proporciona la información necesaria para reparar una
base de datos corrupta. Use solamente el procedimiento de reparación de la
base de datos si el sistema le avisa con un mensaje de error cuando el operador
esté intentando tener acceso o guardar la información en la base de datos.

Consulte Apénd. 6 Mensajes de error  229 para ver las listas de los Mensajes de
error comúnmente encontrados. Contacte con GN Otometrics por correo electróni-
co (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45
45 755 442) para obtener asistencia técnica adicional.

Otometrics 159
Resolución de problemas

Accesorio de prueba

9.2 Accesorio de prueba

El sistema ICS Chartr EP 200 incluye un accesorio de prueba que le permite verificar
las condiciones de funcionamiento del tablero de estímulo auditivo y las porciones de
recopilación de datos (tablero A/D) del sistema de hardware.

El accesorio de prueba verifica las condiciones de funcionamiento de los estímulos


auditivos y de las porciones de recopilación de datos del hardware del ICS
Chartr EP (USB).

Para usar el accesorio de prueba para el hardware Chartr EP (USB)


1. Asegúrese de que el PC esté apagado.
2. Desconecte los electrodos, el cable de los auriculares (etiquetado como Auri-
culares) y el oscilador óseo (etiquetado como Óseo) del preamplificador del
Chartr EP (USB) y conecte el cable del accesorio de prueba.
3. Conecte el accesorio de prueba en los enchufes del electrodo del preamplifica-
dor y del conector del transductor.

Accesorio de
prueba

Fig. 126 Conectar accesorio de prueba en el preamplificador

4. Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para visualizar el


cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador.
5. Seleccione un Operador y haga clic en Aceptar para visualizar la ventana prin-
cipal.
6. Seleccione Archivo > Nuevo paciente para iniciar el registro de un paciente.
Introduzca el Nombre de paciente y la Fecha de nacimiento, después haga clic
en Aceptar para volver a la ventana principal.
7. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo ABR: Diag-
nóstico de sistema.
8. Haga clic en la tecla de función F12 Recopilar para ejecutar la prueba.
9. Verifique los resultados.
– Si la prueba no produjo una curva sinusoide sin ruido, contacte con GN
Otometrics por correo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a
la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

160 Otometrics
Resolución de problemas

Accesorio de prueba

– Si la prueba produjo una curva sinusoide sin ruido, seleccione Archivo > Eli-
minar paciente, haga clic en el registro del paciente que haya creado en el
paso F y haga clic en Aceptar para eliminar el registro.
10. Regrese el equipo al estado de operación.
– Cierre el programa ICS Chartr EP y apague el PC.
– Desconecte el accesorio de la prueba del preamplificador y vuelva a conectar
los electrodos, los auriculares y el oscilador óseo.
– Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar
una sesión de trabajo EP.

Para usar el accesorio de prueba para el sistema MCU 90 XP (torre)


1. Asegúrese de que el PC esté apagado.
2. Cambie el cable de los auriculares, etiquetados como ESTÍM, con el cable del
accesorio de prueba en la parte trasera del ordenador.
3. Conecte el cable del paciente en el accesorio de prueba. Alinee la entrada del
electrodo activo Ch 1 (amarillo) con el cable del paciente con el lado etiquetado
como amarillo (superior) del accesorio de prueba.
4. Encienda el ordenador y haga doble clic en el icono Chartr EP en el Escrito-
rio para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador.
5. Inicie sesión como operador y haga clic en Aceptar para visualizar la ventana
principal.
6. Seleccione Archivo > Nuevo paciente para iniciar el registro de un nuevo
paciente. Introduzca el nombre de paciente y la fecha de nacimiento, después
haga clic en Aceptar para abrir el registro de paciente.

Nota · Eliminará el nuevo registro del paciente al final de esta prueba de diagnóstico.

7. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo ABR: Diag-


nóstico de sistema de la lista para resaltarlo.
8. Haga clic en F12 Recopilar para ejecutar una prueba.
9. Verifique los resultados.
– Si la prueba no produjo una curva sinusoide sin ruido, contacte con GN
Otometrics por correo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a
la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).
– Si la prueba produjo una curva sinusoide sin ruido, seleccione Archivo >
Eliminar paciente, haga clic en el registro del paciente que haya creado en el
paso F y haga clic en Aceptar para eliminar el registro.
10. Regrese el equipo al estado de operación.
– Cierre el programa ICS Chartr EP y apague el PC.
– Desconecte el accesorio de prueba del cable del paciente y de la parte trasera
del ordenador. Vuelva a conectar los electrodos, auriculares y oscilador óseo.
– Quite el cable del Electrodo del paciente del accesorio de prueba.

Otometrics 161
Resolución de problemas

Cambio de fusible

– Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar


una sesión de trabajo EP.

9.3 Cambio de fusible


Los fusibles se encuentran en un ensamble de soporte de fusibles que forma parte del
módulo de suministro de alimentación en el panel trasero de la estación de aisla-
miento Powertronix. Para tener acceso a los fusibles, debe quitar cuidadosamente el
ensamble del soporte de fusibles del módulo de suministro de alimentación.

Nota · ¡IMPORTANTE! Cambie los fusibles fundidos solamente por aquellos que se
están identificados en la etiqueta de nominación de fusibles ubicada en la unidad que se
encuentra junto al ensamble del módulo de suministro de alimentación.

1. Ubique el módulo de suministro de alimentación en el panel trasero de la Esta-


ción de Aislamiento y localice el soporte de fusibles.
2. Quite el cable de línea y observe el voltaje indicado en el soporte de fusibles.
3. Use un desatornillador plano para quitar el soporte de fusibles del módulo de
suministro de alimentación.
4. Para tener acceso al fusible levante cuidadosamente el pequeño clip que está
integrado en el soporte y extraiga el bloque de fusibles del soporte.
5. Cambie los fusibles fundidos. Utilice fusibles de acción retardada.
– Para los sistemas de 115 V AC use fusibles de 250 V 5A (5 x 20 mm)
– Para los sistemas de 230 V AC use fusibles de 250 V 3.15 A (5 x 20 mm)
6. Deslice el bloque de fusibles dentro del ensamblaje del soporte asegurándose de
que el clip «cierra» el ensamblaje del bloque de fusibles.
7. Vuelva a instalar el ensamble del soporte de fusibles en el módulo de suministro
de alimentación. Verifique que se visualice el voltaje correcto.
8. Vuelva a conectar el cable de línea en el módulo de suministro de alimentación.

162 Otometrics
Resolución de problemas

Utilidad de reparación de base de datos

9.4 Utilidad de reparación de base de datos


La utilidad de reparación de base de datos intenta corregir los problemas de la base
de datos de ICS Chartr EP. Use esta utilidad solamente cuando se le pida a través de
un mensaje de error cuando intente ingresar o guardar la información a la base de
datos.

Advertencia · No ejecute esta utilidad a menos que sea necesario. Si ejecuta el pro-
grama de reparación en una base de datos que no tenga problemas podría averiar la base
datos inclusive.

Para ejecutar la utilidad de reparación de base de datos


1. Seleccione Archivo > Salir para cerrar la aplicación ICS Chartr EP.
2. Haga clic en Inicio y seleccione GN Otometrics > Reparación de base de
datos Chartr para acceder a la Utilidad de reparación de base de datos y
visualizar este aviso.

Fig. 127 Aviso de reparación de la base de datos de Chartr

3. Haga clic en Sí para reparar la base de datos o haga clic en No para cerrar la Uti-
lidad de reparación de base de datos sin reparar la base de datos. No se requiere
ninguna acción por parte del operador.
4. Reinicie la aplicación después de reparar la base de datos.

Nota · Si los problemas con la base de datos persisten, contacte con GN Otometrics por
corrreo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a la línea de asistencia en
Dinamarca (+45 45 755 442).

Otometrics 163
Resolución de problemas

Utilidad de reparación de base de datos

164 Otometrics
10 Seguridad

Este Manual del usuario contiene información y advertencias que deben seguirse para
el funcionamiento seguro del sistema ICS Chartr EP 200. Asimismo, deberán
seguirse en todo momento las normativas y regulaciones de la sanidad local, si son de
aplicación.

10.1 Símbolos empleados


El ICS Chartr EP 200 está marcado con este símbolo para indicar la conformidad
con el Tipo BF de la norma de seguridad EN 60601-1.

El ICS Chartr EP 200 está marcado con este símbolo cuando es importante que el
usuario consulte la información asociada proporcionada en este manual.

El ICS Chartr EP 200 está con el marcado CE conforme a la Directiva sobre pro-
ductos sanitarios 93/42/CEE.
xxxx

El interruptor alterna entre el modo de Encendido y En espera. Verde – el interrup-


tor está Encendido (presionado) y la unidad de conexión USB está lista. Azul –el
interruptor se encuentra en el modo de espera (presionado) sin conexión USB. Sin
color – el interruptor está apagado (sin presionar).

El instrumento está marcado con este símbolo para indicar que es un dispositivo
electrónico cubierto por la Directiva 200296/EC sobre residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos (WEEE).

El Chartr EP (USB) está marcado con este símbolo para indicar que es apropiado
para corriente continua.

Simbología del panel trasero del Chartr EP (USB). Consulte el Apéndice D.

Otometrics 165
Seguridad

Notas de advertencia

10.2 Notas de advertencia

Los productos Chartr ICS de GN Otometrics no están diseñados para usarse junto
con dispositivos que no están aprobados por GN Otometrics. La combinación de
piezas no aprobadas podría resultar en mayores fugas eléctricas. Todas las partes del
sistema ICS Chartr EP 200 son apropiadas para su uso en entornos con pacientes.

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-


cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar,
EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica –
excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse
desde un transformador de aislamiento.

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-


cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar,
EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica –
excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse
desde un transformador de aislamiento.

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-


cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar,
EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica –
excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse
desde un transformador de aislamiento.

El Chartr EP (USB) debe conectarse solamente en el adaptador de ali-


mentación de tipo FW73623M/15 de Friwo. Para lograr la protección
continua frente al riesgo de incendios, reemplace el fusible solamente
por otro del mismo tipo y mismo voltaje.

Equipo

Nota 1: En el interior de la caja del Chartr EP (USB) o de la MCU 90 XP


(torre), no existen piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Por
seguridad y para no anular la garantía, la caja solo debe ser abierta y
reparada por personal de servicio autorizado. En caso de defectos, des-
criba detalladamente dichos defectos y contacte con GN Otometrics por
correo electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o llamando a la línea de
asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442). No utilice un equipo defec-
tuoso.
Nota 2: Mantenga el sistema ICS Chartr EP 200 lejos de líquidos. No permita
que penetre humedad en el instrumento.
Nota 3: No utilice este equipo en presencia de anestésicos inflamables (gases).

166 Otometrics
Seguridad

Notas de advertencia

Nota 4: Si se expone el sistema ICS Chartr EP 200 a un campo intenso de ondas


de radio, puede producirse ruido indeseado. Ese tipo de ruido podría
interferir con el proceso de grabación de mediciones correctamente. Hay
varios tipos de dispositivos eléctricos, como los teléfonos móviles, que pue-
den generar campos de radio fuertes. Se recomienda restringir en lo posi-
ble el uso de tales dispositivos cerca del sistema ICS Chartr EP 200.
Nota 5: Se recomienda instalar la unidad en un entorno que minimice la canti-
dad de electricidad estática. Por ejemplo, se recomienda usar alfombras
antiestáticas.
Nota 6: Ninguna pieza se debe ingerir, quemar o en otras palabras utilizarse para
propósitos diferentes a la prueba del potencia evocado.
Nota 7: El sistema ICS Chartr EP 200 se puede eliminar como desecho electró-
nico normal según las normas locales.
Nota 8: Por motivos de seguridad, los accesorios conectados a los conectores de
salida del equipo deben ser idénticos a los del tipo suministrado con el sis-
tema.
Nota 9: En conformidad con la norma EN 60601-1-1, el ordenador, la impre-
sora, etc. deben estar conectados en el transformador de aislamiento.
Nota 10: La conexión en red o en componentes de modem podrían poner en riesgo
la seguridad y eficacia de este sistema. Use conexiones de red de fibra ópti-
ca o inalámbricas para instalar el ordenador en una red.
Nota 11: El dispositivo se desconecta de la red eléctrica desconectando la clavija de
la estación de aislamiento de la toma de corriente.
Nota 12: Evite el contacto accidental entre las piezas conectadas pero sin aplicar
(electrodos incluyendo las conexiones) y otras piezas conductoras inclu-
yendo aquellas que están conectadas a tierra.

Transformador de aislamiento (Estación de Aislamiento Powertronix)

Nota 13: La estación de aislamiento no debe colocarse sobre el suelo.


Nota 14: La estación de aislamiento no debe conectarse directamente en la toma
de corriente. Los cables de extensión o las extensiones de alimentación
no deben usarse en combinación con la estación de aislamiento.

Otometrics 167
Seguridad

Notas de advertencia

Nota 15: Solo debe conectarse el suministro de alimentación del


Chartr EP (USB) o de la MCU 90 XP (torre), del ordenador portátil /
PC y de la impresora de inyección de tinta en la estación de aislamiento.
No conecte ningún dispositivo en la estación de aislamiento. Conectar
otro equipo en la estación de aislamiento puede hacer que ésta funcione
excesivamente haciendo que el fusible se funda o que se dañe la estación
de aislamiento sin poderla reparar.
Nota 16: No conecte el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre) directamente
en la toma de corriente. Si no usa la estación de aislamiento, pone en
riesgo al paciente a sobre cargas de alimentación o descargas eléctricas.

Cuidado del paciente

Nota 17: No toque piezas que no sean de uso médico, como el ordenador portátil/de
escritorio o la impresora y el paciente al mismo tiempo.
Nota 18: No deje que los electrodos o los cables de los electrodos entren en contacto
con piezas de conducción del equipo o tierra.
Nota 19: Mientras el paciente que use un marcapasos u otro dispositivo de
implante no esté expuesto a lesiones durante la prueba, estos dispositivos
pueden interferir con el proceso de la correcta grabación de las medicio-
nes.
Nota 20: La exposición a campos electromagnéticos puede interferir con el proceso
de las medidas correctas de grabación. Los amplificadores del Chartr EP
y de la MCU 90 XP (torre) son sensibles a las interferencias eléctricas.
Evite las descargas estáticas y los campos electromagnéticos.
Nota 21: Las piezas conductoras en conexión con el paciente no deben estar en con-
tacto con otras piezas conductoras en ningún momento. No deben usarse
desfibriladores o equipos quirúrgicos de alta frecuencia en pacientes que
estén conectados en el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre) en nin-
gún momento. La conexión del paciente a equipos quirúrgicos de alta fre-
cuencia mientras se usa el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre)
puede producir quemaduras en la zona de contacto del electrodo.
Nota 22: Suspenda inmediatamente el uso del dispositivo si se presenta irritación
en la piel o incomodidad.

168 Otometrics
Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3 Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS


Chartr EP 200

10.3.1 Fabricante
GN Otometrics A/S
9 Hoerskaetten
DK-2630 Taastrup Dinamarca
T: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59
www.otometrics.com

10.3.2 Responsabilidad del fabricante

El fabricante se reserva el derecho a declinar toda responsabilidad sobre la seguridad


del funcionamiento, la fiabilidad y el rendimiento de los equipos reparados o mante-
nidos por terceras partes.

10.3.3 Emisiones electromagnéticas

El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado


a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso
en dicho entorno.

Prueba de emisiones Nivel de conformi- Ambiente electromagnético -guía


dad

Emisiones de RF Grupo 1 El sistema Chartr EP 200 usa energía RF sola-


CISPR 11 / EN55011 mente para su funcionamiento interno. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es
improbable que produzcan interferencias en
los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF Clase B


CISPR 11 / EN55011 El sistema Chartr EP 200 es adecuado para
utilizarse en todos los establecimientos, inclui-
Emisiones armónicas Clase A
dos los domésticos y aquellos directamente
IEC 61000-3-2
conectados a la red de suministro eléctrico de
Fluctuaciones de voltaje/ En conformidad baja tensión que suministra a inmuebles usa-
emisiones de parpadeo dos para fines domésticos.
CEI 61000-3-3

Otometrics 169
Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.4 Inmunidad - Todos los equipos y sistemas


El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso
en dicho entorno.

Prueba de inmuni- Nivel de prueba IEC Nivel de conformidad Ambiente electromagnético -guía
dad 60601

ESD ±6kV Contacto No aplicable El piso debe ser de madera, cemento


IEC 61000-4-2 o azulejo de cerámica. Si el suelo es
±8kV Aire
sintético, la r/h debe ser al menos del
30%.

EFT ± 2 kV Corriente ± 2 kV Corriente La calidad de la alimentación eléctri-


IEC 61000-4-4 ca debe ser la de un entorno comer-
cial o de hospital típico.

Picos ±1kV Diferencial ±1kV Diferencial La calidad de la alimentación eléctri-


IEC 61000-4-5 ±2kV Común ±2kV Común ca debe ser la de un entorno comer-
cial o de hospital típico.

Bajadas/Pérdidas de >95% Caída para ciclo >95% Caída para ciclo La calidad de la alimentación eléctri-
voltaje de 0.5 de 0.5 ca debe ser la de un entorno comer-
CEI 61000-4-11 cial o de hospital típico. Si el usuario
60% Caída para ciclos 60% Caída para ciclos
del sistema Chartr EP 200 requiere
de 5 de 5
un funcionamiento continuo
30% Caída para ciclos 30% Caída para ciclos durante las interrupciones de electri-
de 25 de 25 cidad, se recomienda que el sistema
Chartr EP 200 obtenga energía de
>95% Caída para 5 >95% Caída para 5 una fuente de suministro ininterrum-
segundos segundos pido o de una batería.

Frecuencia de alimen- 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de la fre-


tación cuencia de alimentación debe ser la
50/60Hz de un entorno típico comercial o de
Campo magnético hospital.
IEC 61000-4-8

170 Otometrics
Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.5 Inmunidad - Equipo y Sistemas de soporte vital

El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado


a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso
en dicho entorno.

Prueba de Nivel de prueba IEC Prueba de confor- Ambiente electromagnético -guía


inmunidad 60601 midad

El equipo de comunicaciones portátil y


móvil debe estar separado del sistema
Chartr EP 200 a un mínimo de distancia
calculada / listada a continuación:

RF dirigida  3 Vrms  (10)Vrms d = (3,5/3)(P)


CEI 61000-4-6 (Fuera de ISM) d = 1/17(P)

10 Vrms (10)Vrms d = (12/10)(P)


(en bandas ISM) d = 1,2(P)
de 150 kHz a 80
MHz

RF radiada 10 V/m (10) V/m d = (3,5/10)(P)


IEC 61000-4-3 de 80 MHz a 2,5 d = 0,35(P)
GHz 80 a 800 MHz
d = (7/10)(P)
d = 0,7(P)
800 MHz a 2.5 GHz

Donde P es la energía máxima en watts y D


es la distancia de separación recomendada
en metros.
La intensidad del campo proveniente de
transmisores fijos, según lo determinado en
un estudio en un emplazamiento
electromagnético, debe ser inferior a los
niveles de conformidad (V1 y E1).
Puede estar presente interferencia en la cer-
canía de equipos que contengan un trans-
misor.

Otometrics 171
Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.6 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF


portátiles y Móviles y el Chartr EP 200 - Equipo y Sistemas de soporte vital

El sistema Chartr EP 200 ha sido diseñado para usarse en entornos electromagnéti-


cos, en los cuales se controlan las alteraciones emitidas. El cliente o usuario del sis-
tema Chartr EP 200 puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil y
móvil y el sistema Chartr EP 200, según lo recomendado a continuación, de confor-
midad con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia máxima Separación (m) Separación (m) Separación (m) Separación (m)
de salida (Watts) de 150 kHz a 80 de 150 kHz a 80 80 a 800 MHz de 800 MHz a 2,5
MHz MHz  GHz
No ISM ISM d = (3,5/E1)(ÖP) 
d = (3,5/V1)(ÖP) d = (12/V2)(ÖP) d = (7/E1)(ÖP)

0.01 0.12 0.12 0.035 0.07

0.10 0.37 0.38 0.11 0.22

1.00 1.17 1.20 0.35 0.70

10.00 3.69 3.79 1.11 2.21

100.00 11.70 12.00 3.50 7.00

172 Otometrics
11 Especificaciones técnicas

11.1 Sistema ICS Chartr EP 200


Seguridad
El sistema ICS Chartr EP 200, incluido el ordenador portátil y la impresora,
está diseñado para cumplir las normas médicas de aislamiento de potencia, así
como otras normas médicas de aplicación.

Interfaz
USB a PC

Identificación de tipo
El sistema ICS Chartr EP 200 es del tipo 1073 de GN Otometrics A/S.

Fuente de alimentación

Adaptador CA/CC: Tipo: FW7362M/15 de Friwo


Entrada: 100-240 V CA / 50-60 Hz / 400
mA
Salida: 15V CC / 2A

Estación de aislamiento Powertronix

Suministrada por: GN Otometrics A/S


Número de pieza: X1ATWFHNOC1
Tensión de entrada: 115 (120) / 230 (240)
VCA: 50/60 Hz
Corriente de entrada: 2,6 A / 1,3 A
Tensión de salida: 115 (120) / 230 (240) VCA
Corriente de salida: 2,5 A / 1,25 A

Otometrics 173
Especificaciones técnicas

Sistema ICS Chartr EP 200

Modo de operación

Tiempo de calentamiento: < 2 min.


Modo de funcionamiento: Continuo

Entorno de funcionamiento

Temperatura: de +15 a +35 °C (de +59 a +95 °F)


Humedad relativa: 30 a 90 %, sin condensación
Tiempo de calentamiento: < 2 min.
Presión del aire: 600 hPa a 1060 hPa

El funcionamiento en temperaturas por debajo de -20°C (-4ºF) o superiores


a +60°C (140ºF) podrían ocasionar daños permanentes.

Almacenamiento y manipulación

Temperatura: de 0 a +40 °C (de 32 a +104 °F)


Humedad relativa: < 90 %, sin condensación
Presión del aire: De 500 hPa a 1.060 hPa

Dimensiones

Chartr EP (USB) (al. x an. x 4,9 cm x 34,2 cm x 28,7 cm 


pr.) (2 in x 13,6 in x 11,3 in)
Preamplificador 3,0 cm x 9,9 cm x 16,4 cm 
(1,19 in x 3,88 in x 6,44 in)
Monitor VEMP 2,9 cm x 6,2 cm x 9,5 cm 
(1,13 in x 2,44 in x 3,75 in)

Peso

Caja de Chartr EP (USB) 2,7 kg (5 lbs 7 oz)


Preamplificador 0,27 kg (9,5 oz)
Monitor VEMP 0,13 kg (4,5 oz)

Calibración
No requiere ninguna, pero se recomienda anualmente

174 Otometrics
Especificaciones técnicas

Sistema ICS Chartr EP 200

Normativas

Seguridad EN 60601-1, UL2601-1, CAN/CSA-C22.2


NO 601.1-90
Chartr EP (USB) EN 60601-1, Clase II, Tipo BF, IPXO
Fuente de alimentación EN 60601-1, Clase II, IPXO
Sistema EN 60601-1-1
EMC EN 60601-1-2

Otometrics 175
Especificaciones técnicas

Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre)

11.2 Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre)

11.2.1 Capacidad del sistema

Características de desempeño

Tiempo de análisis 5,0 – 9000 mseg


Resolución A/D 16 bits (MCU 90 XP [torre] de 12-bits)
Rechazo de artefacto 100% escala total
Puntos por rastro 600

Amplificadores

Canales 2
Ganancias Chartr EP (USB) – x1000 – x500 000
MCU 90 XP (torre) – x50 – x500 000

Filtros analógicos

Paso bajo Chartr EP (USB) – de 15 Hz a 10 kHz, 12 dB/octava 


MCU 90 XP (torre) – 25 kHz
Paso alto Chartr EP (USB) – 0,2 – 1 kHz, 6 dB/octava
MCU 90 XP (torre) – DC, 0,002 – 1 kHz, 6 dB/octava

Otros

Nivel de ruido <1,5 uV RMS (0,1 Hz-5 kHz)


Impedancia de entrada >10 MOhm
Relación CMR >90 dB a 50 / 60 Hz

Estimuladores

Estímulos Clic, tono burst


Parámetros para estí- Programable – frecuencia, intensidad, tiempo de eleva-
mulo de tono ción/caída, duración de meseta, forma de envoltura
Velocidad 0,2 a 180/seg
Intensidad Chartr EP (USB) – de 0 dB a +132 dB SPL 
MCU 90 XP (torre) – 128 dB SPL

176 Otometrics
Especificaciones técnicas

Especificaciones de MCU 90 XP (torre)

Enmascaramiento Ruido blanco, programable


Transductores Transductor TDH-49, Transductor de inserción, transductor
de conducción ósea

11.3 Especificaciones de MCU 90 XP (torre)


Tamaño

22,2 cm x 38,1 cm x 43,2 cm


(8¾ in [an.] x 15 in [al.] x 17 in [pr.])

Peso

7 kg (25 lb)

Fuente de alimentación

120 o 240 voltios integrados de grado médico suministrados externamente

MONITOR

VGA de 17 in

Otometrics 177
Especificaciones técnicas

Especificaciones SSR

11.4 Especificaciones SSR


Transductor Transductor de inserción, auriculares, conduc-
tor óseo
Profundidad AM 50 – 100%, en incrementos de 5%
Profundidad FM 0 – 25%, en incrementos de 5%
Búsqueda de umbral / límite 0-120 dB HL (transductor de inserción) 
superior 0-110 dB HL (transductor aéreo) 
0-60 dB HL (oscilador óseo) 
Pasos de 5 dB
Búsqueda de umbral / límite Mismas opciones que el límite superior
inferior
Tamaño de incremento míni- 5 o 10 dB HL
mo
Ganancia de canal Ajustes estándar de ICS Chartr
Filtros de paso alto/paso bajo Filtros estrechos exclusivos de ICS Chartr para
RapidASSR™ 
Ajustes estándar de Chartr
Por oído/frecuencias para la 250, 500, 1000, 2000, 4000, 8000 Hz
prueba
Por frecuencia analizada,  20 – 105 Hz, en incrementos de 1 Hz
Por frecuencia de modulación
de oído
Tiempo de respuesta para la 1 - 30 minutos
búsqueda
Recopilación de datos Prueba de impedancia de las conexiones del
electrodo del paciente, visualización de la
forma de onda durante la recopilación, visua-
lización de EEG en proceso, guarda las formas
de onda, presenta los gráficos de datos de tono
corregido y no corregido.

178 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba


Posicione la silla o mesa, en la que se analizará al paciente, lejos de cualquier disposi-
tivo o fuente que ocasione interferencias eléctricas (por ejemplo, los monitores del
ordenador).

Siéntese en la silla o en la mesa o acuéstese durante un momento. ¿Está cómodo? Ase-


gúrese de que están disponibles almohadas y mantas para garantizar la comodidad del
paciente.

Apénd. 1.2 Material necesario

El siguiente material debe estar disponible en el área de la prueba:

• NuPrepTM, material de preparación para los electrodos o para la piel.


• Apósitos de gasa o algodón para la aplicación del material de preparación de la
piel.
• Electrodos (no-desechables o desechables)
• Puente de electrodo.
• Pasta conductora para los electrodos no desechables.
• Bolas de algodón y/o cinta para adherir los electrodos en su lugar.
• Ojivas de audífonos de inserción desechables para adultos y niños.

Otometrics 179
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Directrices para electrodos

Apénd. 1.3 Directrices para electrodos

Los electrodos que no sean cuidados apropiadamente producirán ruido, datos no pre-
cisos y altas impedancias, así como también producirán tendencia en la forma de
onda (el incremento o disminución de la forma de la onda alejada de la línea base).
Estas directrices permiten garantizar un mayor rendimiento de los electrodos:

• Electrodos de cordón y de cinta para reducir conjuntamente el ruido y para


tener mejor desempeño.
• Use electrodos no desechables del mismo tipo de metal (por ejemplo, plata,
oro, etc.).
• Tenga en cuenta que los electrodos no desechables no duran para siempre.
Cambie los electrodos si persisten las grabaciones ruidosas o si las impedancias
son altas.
• Verifique la fecha de caducidad si los electrodos desechables no se adhieren.
• Use electrodos limpios. Para limpiar los residuos de pasta de los electrodos no
desechables, use un cepillo de dientes suave (es decir, un cepillo de dientes para
niños) y un poco de agua tibia. No deje los electrodos en contacto con el agua
por muchas horas. Manipule los cables del electrodo con mucho cuidado para
no romperlos.
• Verifique que el cloruro no se haya separado de los electrodos de cloruro de
plata. Para volver a clorar los electrodos, coloque solamente la copa del elec-
trodo en una pequeña cantidad de lejía de cloro. Moje los electrodos solo
durante 20 minutos. No deje que los cables toquen la lejía de cloro.

Apénd. 1.4 Preparación de la piel

Para preparar cada sitio, use el material para electrodo y colóquelo en un algodón o
gasa y frote el área destinada para el electrodo. Recuerde que el electrodo no es tan
grande, así que es más eficiente preparar una zona pequeña en la cual se va a colocar
el electrodo que un área de superficie grande.

• Si usa electrodos no desechables, llene la copa del electrodo con una gota de
pasta conductora. Coloque el electrodo sobre el sitio preparado y después sujé-
telo con un algodón o cinta de tamaño pequeño. Al usar la colocación tipo Cz,
es mejor usar electrodos no desechables. Si el paciente cuenta con mucho pelo,
coloque una almohadilla con alcohol en el sitio del electrodo durante un
minuto para disolver el pelo.
• Al usar electrodos desechables, es mejor utilizar una preparación seca. El uso de
alcohol puede secar demasiado la piel y ocasionar que el electrodo no se
adhiera. Si usa un preparado húmedo, limpie la piel para quitar el exceso de
humedad antes de colocar el electrodo desechable.

180 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Conexiones de cable de electrodos

Apénd. 1.5 Conexiones de cable de electrodos

Abajo se muestra la correcta conexión de los cables del electrodo en el preamplifica-


dor Chartr EP (USB) o el cable del paciente de MCU 90 XP (torre) para las graba-
ciones de 1 y 2 canales para ABR, ECochG y VEMP.

Nota · El monitor VEMP está disponible como opción.

Conectar electrodos

Conectar electrodos

Fig. 128 Conexión con el preamplificador Chartr EP (USB) o con el cable del paciente MCU 90
XP (torre).

Aplique los electrodos en el paciente. Use una combinación de electrodo/transductor


apropiado para recopilar los datos y monitorear el estado del paciente. El sistema eti-
queta las formas de onda recopiladas basadas en el oído estímulado.

Apénd. 1.6 Montaje del electrodo

Esta sección proporciona la información básica sobre cómo aplicar los electrodos en
el paciente y cómo verificar el correcto funcionamiento del mismo.

Nota · Esta sección no cubre la colocación recomendada del electrodo para todos los pro-
cedimientos EP. Tampoco proporciona información sobre la aplicación de todos los electro-
dos disponibles. Consulte las instrucciones del fabricante del electrodo para más
información.

Los montajes que se presentan aquí se usan habitualmente para recopilar datos. Estos
no son exclusivos y podría ser apropiado otro tipo de montaje para recopilar datos.

Otometrics 181
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.1 Grabaciones de 1 y 2 canales

Tenga en cuenta que las grabaciones en 1 canal solo tienen 3 electrodos conectados
en el preamplificador del paciente (Ch 1 ACT, Ch 1 REF y GND - tierra). No se usan
los enchufes del electrodo del canal 2. No se deben conectar los puentes. Dejando un
cable de puente o del electrodo conectado puede dar como resultado, datos no preci-
sos y podría introducir ruido en la grabación.

MONTAJES DE RESPUESTA AUDITIVA DE TRONCO CEREBRAL

ABR de 1 canal
ELECTRODO ACTIVADO

Ch 1 ACT
Cz or Fpz

GND (ground) Ch 1 REF


Earlobe or Mastoid Earlobe or Mastoid

RIGHT LEFT

Al realizar el ABR por conducción ósea, coloque siempre el electrodo de referencia y


la tierra en la parte delantera del lóbulo.

Precaución · Si se usa un montaje alternativo con el Electrodo ACTIVADO, los datos


recopilados no serán precisos.

182 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ABR de 1 canal
ELECTRODO DESACTIVADO
Se requiere la conmutación manual de los electrodos.

Ch 1 ACT Ch 1 ACT
Cz or Fpz Cz or Fpz

GND
(ground) GND
Ch 1 REF Ch 1 REF (ground)
Earlobe or
Earlobe or Earlobe or Earlobe or
Mastoid
Mastoid Mastoid Mastoid

RIGHT LEFT
RIGHT LEFT

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

ABR de 2 canales

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered


Cz or Fpz

GND (ground)
Center of Forehead

Ch 2 REF Ch 1 REF
Earlobe or Mastoid Earlobe or Mastoid

RIGHT LEFT

Otometrics 183
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ABR de 2 canales
Onda V mejorada para niños
Canal 1: grabación IPSI
Canal 2: grabación NUCA

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered


Cz or Fpz Cz or Fpz

GND (ground) GND (ground)


Earlobe or
Mastoid Ch 1 REF Ch 1 REF Earlobe or
Earlobe or Mastoid
Earlobe or Mastoid
Mastoid

RIGHT
RIGHT LEFT
LEFT

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

ABR de 2 canales
Onda V mejorada para niños
Canal 1: grabación IPSI
Canal 2: grabación NUCA

Ch 2 REF

Nape of the Neck or


Inion

184 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.2 Consejos para ECoGtrodo de TM (membrana timpánica)

Siempre realice una inspección otoscópica antes de colocar el electrodo de TM. Ase-
gúrese de que el canal del oído esté libre de cerumen. NO coloque el electrodo de TM
si el paciente tiene la membrana timpánica perforada. Para ayudar a reducir la impe-
dancia, coloque 2cc de solución salina en el canal del oído y después drene el oído.
NO coloque solución salina en el oído si planea realizar pruebas calóricas VNG/ENG
el mismo día.

Informe al paciente que va a introducir un pequeño tubo flexible en el oído. El


paciente puede sentir un poco de presión y escuchar un «ruido sordo» cuando el
extremo del electrodo entre en contacto con la membrana timpánica.

Coloque una pequeña cantidad de gel conductor sobre el extremo de hidrogel del
ECoGtrodo de TM haciéndolo resbaladizo y menos pegajoso. Si agrega demasiado
gel conductor puede hacer que el dispositivo de inserción se adhiera más o que sea
difícil su extracción.

El canal del oído debe estar expuesto a la luz directa al colocar el electrodo. Es ade-
cuado usar un microscopio o una lámpara.

Después de colocar el ECoGtrodo TM en su lugar, fije el cable en el paciente de tal


modo que el peso del cable no extraiga el electrodo del oído.

Inserte la ojiva de espuma en el oído y en la parte superior del tubo del ECochGtrode
TM. Sujete el tubo del ECochGtrode TM al insertar la oliva de espuma de modo que
el electrodo no presione contra la membrana timpánica del paciente.

La impedancia del electrodo será muy alta para el ECoGtrodo TM (>20 K Ohmios)
y dará como resultado una diferencia de impedancia de electrodo interna grande.
Debido a que el ECoGtrodo TM está más cerca a la fuente de generación neural, la
impedancia del electrodo interno es el menor de los problemas. Verifique que el
rechazo del artefacto esté DESACTIVADO.

Tras la recopilación de datos, extraiga la oliva de espuma, después el ECochGtrode


TM. Inspeccione el canal del oído y la membrana timpánica. Podría haber una
pequeña cantidad de residuos del gel para electrodo en la membrana timpánica. La
membrana timpánica podría estar inflamada en el lugar donde se colocó el electrodo.
Los residuos de gel se secarán y exudarán del canal del oído. La inflamación de la
membrana timpánica deberá menguar en unas cuantas horas.

Otometrics 185
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ECochG en 1 canal con Tiptrode (Montaje Horizontal)

GND (ground) GND (ground)


Center of Forehead Center of Forehead

Ch 1 ACT Ch 1 REF Ch 1 REF Ch 1 ACT


Tiptrode Tiptrode Tiptrode Tiptrode

RIGHT RIGHT LEFT


LEFT

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

Apénd. 1.6.3 Consejos para los Tiptrodes

El Tiptrode consta de dos componentes: la oliva / el electrodo y el conjunto de conec-


tor-cable. El electrodo es la oliva de espuma envuelta con una lámina de oro. El
conector-cable tiene unas pinzas aisladas de dientes cerrados para colocar la oliva / el
electrodo en el tubo para poder transmitir estímulos auditivos, además de un cable
aislado para producir la señal del electrodo.

Coloque la oliva / el electrodo en el conector. Abra el clip metálico y después deslice


la oliva / el electrodo asegurándose de que las pinzas de dientes cerrados entren en
contacto con la lámina de oro.

Conecte el tubo en la salida del auricular de inserción.

Quite el tubo que se encuentra actualmente en el auricular de inserción y reemplácelo


por el tubo del Tiptrode. NO duplique la longitud del tubo al colocar los dos juegos
conjuntamente.

El tubo rojo va en el auricular de inserción derecho y el tubo azul en el auricular de


inserción izquierdo.

Coloque el cable del electrodo en el cable del paciente. Vea los montajes para las
opciones de colocación de electrodos.

186 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.4 Respuesta auditiva de estado estable (ASSR)

MONTAJES DE LA RESPUESTA AUDITIVA DE ESTADO ESTABLE


ABR de 2 CANALES seguido de ASSR
ABR ASSR
Grabación de 2 CANALES (Solo grabación de 1 CANAL)

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered Ch 1 ACT (remove jumper)


Cz or Fpz Cz or Fpz

Ch 2 REF GND
Earlobe or Ch 1 REF (ground)
Mastoid Earlobe or Not Used Earlobe or
Mastoid Mastoid

RIGHT RIGHT LEFT


LEFT

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

GND (ground) Ch 1 REF

Nape of the Nape of the


Neck or Inion Neck or Inion

Otometrics 187
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ASSR
(Solo grabación de 1 CANAL)

Ch 1 ACT
Cz or Fpz

GND (ground)
Center of
Forehead

Ch 1 REF
Nape of the Neck
or Inion

ASSR con mastoides enlazadas


(Solo grabación de 1 CANAL)

Ch 1 ACT
Cz or Fpz

GND (ground)
Center of Forehead

Ch 1 REF Ch 1 REF
Earlobe or Mastoid Earlobe or Mastoid
Connect to other end Connect to one end of
of jumper jumper

RIGHT LEFT

188 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.5 Potencial evocado miógeno vestibular (VEMP)


VEMP de 2 canales con colocación de esternón
Monitorización VEMP OFF (apagado)
Estímulos monoauriculares o biauriculares

GND (ground)
Center of Forehead

Ch 2 ACT Ch 1 ACT
Sternocleidomastoid Sternocleidomastoid

RIGHT LEFT

Ch 1 REF/Ch 2 REF - jumpered


Sternum

VEMP de 2 canales con colocación de unión esternoclavicular


Monitorización VEMP OFF (apagado)
Estímulos monoauriculares o biauriculares

GND (ground)
Center of Forehead

Ch 2 ACT Ch 1 ACT
Sternocleidomastoid Sternocleidomastoid

RIGHT LEFT

Ch 2 REF Ch 1 REF
Sternoclavical Sternoclavical
Junction Junction

Otometrics 189
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

VEMP de 2 canales con colocación de esternón


Monitorización VEMP ACTIVADA
Estímulos monoauriculares o biauriculares

Note: GND (ground)


Differential Electrode Center of Forehead
must be used. This
electrode has 2 leads.
One for recording the
VEMP and one for
recording the EMG.

Ch 2 ACT Ch 1 ACT
Sternocleidomastoid Sternocleidomastoid
RIGHT VEMP Right VEMP Left LEFT

Ch 1 REF/Ch 2 REF - jumpered


Sternum

VEMP de 2 canales con colocación de unión esternoclavicular


Monitorización VEMP ACTIVADA
Estímulos monoauriculares o biauriculares

Note: GND (ground)


Center of Forehead
Differential Electrode
must be used. This
electrode has two leads,
one for recording the
VEMP and one for
recording the EMG.

Ch 2 ACT Ch 1 ACT
Sternocleidomastoid Sternocleidomastoid
RIGHT VEMP Right VEMP Left LEFT

Ch 2 REF Ch 1 REF
Sternoclavical Sternoclavical
Junction Junction

190 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

VEMP de 1 canal – DERECHO


Monitorización VEMP ACTIVADA

VEMP de 1 canal – IZQUIERDO


Monitorización VEMP ACTIVADA

Otometrics 191
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

OVEMP de 2 canales
Monitorización VEMP OFF (apagado)
Estímulos monoauriculares o biauriculares

Nota · Este montaje no está disponible con la versión Chartr EP Limited.

192 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Modificando los umbrales de nivel auditivo normal

Apénd. 1.7 Modificando los umbrales de nivel auditivo normal

Modificando en la tabla los umbrales de nivel auditivo normal cambiará el estímulo


de salida. Después de realizar la comprobación de escucha, en caso necesario, siga
estos pasos para modificar el umbral del nivel auditivo normal.

1. Seleccione Calibración > Umbrales de nivel auditivo normal en la barra de


menú para visualizar el cuadro de diálogo Umbrales de nivel auditivo normal.

Fig. 129 Cuadro de diálogo de umbrales de nivel auditivo normal

2. Haga clic en la flecha desplegable del Transductor y seleccione el transductor


de la lista.
3. Coloque el cursor en el cuadro de texto dB HL correspondiente a la frecuencia
específica examinada e introduzca el nuevo valor.

Nota · Haga clic en el botón de Predeterminado si desea restaurar los valores predetermi-
nados del Nivel auditivo para cada frecuencia. El sistema le notificará con un mensaje
pidiéndole confirmar el cambio. Haga clic en Sí para restaurar los valores predetermina-
dos.

4. Agregue el factor de corrección en el valor proporcionado. Por ejemplo, si es


posible escuchar el nivel más bajo de 20 dB, el factor de corrección será de 20
dB.
5. Repita el paso 3 y 4 para cada frecuencia que requiera modificación.
6. Coloque el cursor en el cuadro de texto Clic e introduzca el nuevo valor.
7. Repita los pasos 2 a 5 para cada transductor aplicable.
8. Haga clic en Aceptar.

Otometrics 193
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Comprobar la impedancia del electrodo

Fig. 130 Mensaje de umbrales de nivel auditivo normal

9. Haga clic en Sí. Los nuevos estándares de umbrales de nivel auditivo normal se
guardan para su comodidad.

Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo

Después de conectar los electrodos y periódicamente durante la recopilación de


datos, realice una prueba de impedancia de electrodo para comprobar la conexión del
electrodo. Esto se realiza para garantizar una buena conexión.

El cuadro de diálogo de la Prueba de impedancia muestra la impedancia para Tierra


y para cada canal activo: Electrodos de Tierra, Canal 1 activo y Referencia, y elec-
trodos Canal 2 activo y Referencia en kΩ. Los sistemas ICS Chartr EP 200 también
muestran la impedancia para el monitor VEMP (izquierda y derecha) en kΩ.

Nota · El Monitor VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP está
incluida en la instalación.

Fig. 131 Cuadro de diálogo de la prueba de impedancia

Nota · Los ajustes del monitor VEMP solo están disponibles si la opción de monitor
VEMP está incluida en la instalación.

Si se usa un puente para cualquiera de las entradas, estos valores serán similares. Si no
se encuentra colocado ningún electrodo en el conector de electrodo, el valor será leído

194 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Comprobar la impedancia del electrodo

como Abierto. La prueba continuará con la lectura de los valores de impedancia de


cada electrodo hasta que se haya seleccionado Aceptar.

El valor de impedancia máximo que se puede leer es = 80 kOhmios

Use los valores de impedancia como guía. En la mayoría de los casos, los valores de
impedancia deberán estar por debajo de 5 kOhmios con menos de 2 kOhmios de
diferencia dentro de los electrodos individuales. Sin embargo, existirán pacientes para
los cuales no es posible o no es deseable para obtener un valor de impedancia bajo, y
se seguirán obteniendo formas de onda EP aceptables.

Para comprobar la impedancia del electrodo


1. Coloque los electrodos en el paciente en las posiciones correctas para las prue-
bas que se van a realizar.
2. Conecte los cables del electrodo en el puerto correspondiente.
3. Haga clic en F7 Impedancia para visualizar el cuadro de diálogo Prueba de
impedancia.
4. Lea los valores para cada canal activo. Asegúrese de que existe una lectura de
impedancia para cada canal activo y tierra. Ajuste los electrodos si es necesario.
5. Repita los pasos 3 y 4 periódicamente durante la sesión de recopilación de
datos.

Otometrics 195
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña Nueva prueba

Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba

La pestaña Nueva prueba en la ventana principal contiene una lista de todos los pro-
cedimientos establecidos y de los protocolos disponibles para el operador.

El protocolo seleccionado o activo estará resaltado. Una vez seleccionado, el operador


puede ver incluso los parámetros de ajuste de la prueba asociados al protocolo
mediante la pestaña de Ajustes o la tecla de función de F5 Ajustes de prueba.

Protocolo
seleccionado

Nota · Use la barra de deslizamiento para ver el


nombre completo si es que está parcialmente oculto
o coloque el cursor sobre un elemento para ver todo
el nombre.

Fig. 132 Pestaña Nueva prueba

En la lista, el signo + en frente de un elemento significa que se puede expandir para


mostrar elementos individuales asociados con el mismo. El signo – significa que la
lista está completamente expandida. Haga clic en el signo + para expandir la lista de
cada elemento secundario. Haga clic en el signo – para colapsar los elementos indivi-
duales nuevamente al nivel anterior.

Para seleccionar un protocolo antes de iniciar la prueba:


• Usando el ratón, haga clic en el nombre del protocolo.
• Con el teclado, use el ratón para colocar el cursor en la pestaña Nueva prueba,
después pulse las teclas de flecha arriba y abajo para moverse por la lista.

196 Otometrics
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña de Ajustes

Apénd. 1.10 Usar la pestaña de Ajustes

La pestaña de ajustes proporciona un resumen rápido de los parámetros de ajustes de


la prueba. Los operadores pueden usar la pestaña de Ajustes para visualizar y, si es
necesario, cambiar los parámetros de ajuste de la prueba justo antes de o durante la
recopilación de datos.

Cambiar un parámetro de ajuste de prueba en la pestaña de Ajustes durante una


prueba ocasionará que se restaure la prueba actual. Los cambios realizados a los pará-
metros de ajuste de prueba tendrán efecto siempre y cuando la aplicación se encuen-
tre bajo ejecución y no inicie sesión otro operador. Los ajustes de prueba modificados
se guardan con los datos recopilados.

Nota · Si desea guardar los cambios para usarlos en el futuro, use el cuadro de diálogo
Editar protocolo para guardar los ajustes de la prueba.

Fig. 133 Pestaña ajustes

Nota · Los ajustes del monitor VEMP solo están disponibles si la opción de monitor
VEMP está incluida en la instalación.

Use el siguiente procedimiento para realizar los cambios en los parámetros de ajuste
de prueba antes o durante la recopilación de datos. Este procedimiento asume que
está abierto un registro de paciente.

Para modificar un parámetro de ajuste de prueba usando la pestaña de


Ajustes
1. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo que desea
modificar.
2. Haga clic en la pestaña Ajustes para visualizar los ajustes actuales para el pro-
tocolo seleccionado.

Otometrics 197
Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña de Ajustes

3. Haga clic en el botón Ajuste de la prueba para alternar entre las dos opciones o
para visualizar un menú emergente con múltiples opciones.

Menú emergente; haga clic en


una opción para seleccionarla.

Fig. 134 Menú emergente de la pestaña de ajustes

4. Haga clic en una opción del menú emergente para seleccionarla y colocarla en
la pestaña de Ajustes. Una marca de selección indica que se ha seleccionado la
opción.
5. Repita los pasos 1 y 2 hasta que esté satisfecho con los parámetros de ajuste de
la prueba.

Nota · Los parámetros de ajuste de prueba se guardarán con las formas de onda recopi-
ladas y se recuperarán cada vez que se revise la forma de onda. Los ajustes de la prueba no
se guardarán para usarlos con otro paciente. Para guardar los ajustes de la prueba modi-
ficada, realice y guarde los cambios en el cuadro de diálogo Editar protocolo.

198 Otometrics
Apénd. 2 Accesos directos del teclado

La tabla Apénd. 2.1 proporciona la descripción de las acciones del teclado para las
opciones de menú / submenú del ICS Chartr EP. La tabla Apénd. 2.2 contiene la des-
cripción de los accesos directos del teclado para el procesador de texto.

Apénd. 2.1 Opciones de menú / submenú


Tecla Alternativa de menú / sub- Función
menú
Ctrl+- Forma de onda / Sustraer Sustraer las dos formas de onda seleccionadas en
esta página.
Ctrl++ Forma de onda / Agregar Agregar las formas de onda seleccionadas en esta
página.
Ctrl+A Editar / Seleccionar todo Seleccionar todas las formas de onda en esta pági-
na.
Ctrl+B Prueba / Recopilar Iniciar recopilación de datos.
Ctrl+C Editar / Copiar Copiar la forma de onda seleccionada en el porta-
papeles.
Ctrl+D Forma de onda / Escala de Acceso al cuadro de diálogo de escala de visualiza-
visualización ción.
Ctrl+E Prueba / Restaurar Restaurar barridos a 0.
Ctrl+F Forma de onda / Suavizar 7 Suavizar los 7 puntos de las formas de onda selec-
puntos cionadas.
Ctrl+G Página / Ir a la página Visualizar el cuadro de diálogo Ir a la página.
Ctrl+H Forma de onda / Ocultar eti- No mostrar las etiquetas de la forma de onda apli-
quetas cada.
Ctrl+I Forma de onda / Invertir Invertir la forma de onda principal.
Ctrl+J Prueba / Cancelar prueba con- Cancelar opción de la prueba continua.
tinua
Ctrl+K Prueba / Detener Detener recopilación de datos.
Ctrl+L Forma de onda / Etiquetas Visualizar las etiquetas de la forma de onda en el
izquierda lado izquierdo.

Otometrics 199
Apénd. 2 Accesos directos del teclado

Accesos directos del teclado para el procesador de texto

Tecla Alternativa de menú / sub- Función


menú
Ctrl+M Prueba / Pausar / Reanudar Pausar o reanudar recopilación de datos.
Ctrl+O Forma de onda / Superponer Superponer todas las formas de onda en esta pági-
todo na.
Ctrl+R Forma de onda / Etiquetas Colocar las etiquetas de la forma de onda en el
derecha lado derecho.
Ctrl+S Forma de onda / Dispersar Dispersar todas las formas de onda en esta página.
Ctrl+T Prueba / Estimulación conti- Activar la opción de estimulación continua.
nua
Ctrl+U Forma de onda / Sin suavizar No suavizar la forma de onda seleccionada.
Ctrl+V Editar / Pegar Pegar objeto, forma de onda, etc.
Ctrl+W Prueba / Extender barridos EP Agregar barridos adicionales a la recopilación.
Ctrl+X Editar / Cortar Eliminar las formas de onda seleccionadas de la
página de Forma de onda y colocarlas en el porta-
papeles.
Ctrl+Y Prueba / Guardar prueba con- Guardar los datos de la prueba continua.
tinua
Ctrl+Z Prueba / Impedancia Iniciar prueba de impedancia.
Supr Editar / Eliminar Eliminar la forma de onda seleccionada.

Apénd. 2.2 Accesos directos del teclado para el procesador de texto


Tecla Función
Ctrl+C Copiar el texto seleccionado en el portapapeles.
Ctrl+F Visualizar el cuadro de diálogo Buscar.
Ctrl+H Visualizar el cuadro de diálogo Reemplazar.
Ctrl+M Visualizar el cuadro de diálogo Obtener macro.
Ctrl+S Guardar el informe.
Ctrl+V Pegar datos del portapapeles al lugar donde se encuentra el cursor.
Ctrl+X Eliminar el texto seleccionado del informe y colocarlo en el portapapeles.
Ctrl+Z Deshacer la acción previa.
Supr Eliminar el texto seleccionado del informe.

200 Otometrics
Apénd. 3 Teclas de función

Las teclas de función del programa ICS Chartr EP proporcionan acceso al teclado y
control durante la prueba, así como al revisar las formas de onda. Las teclas de fun-
ción están ubicadas a lo largo de la parte inferior de la ventana principal.

Fig. 135 Teclas de función del programa Chartr EP

Para usar una tecla de función pulse la tecla equivalente del teclado o coloque el cur-
sor sobre el botón de la tecla de función en la pantalla y haga clic en el botón principal
del ratón.

Las acciones de muchas de las teclas de función cambian dependiendo del modo o de
la situación que se encuentre en uso y de las actividades que se estén ejecutando. Las
siguientes tablas muestran las teclas de función organizadas por modo o por situa-
ción.

Apénd. 3.1 Durante la recopilación de datos


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de
información del paciente del informe.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y
vos/Patrones de revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-
normalidad nada(s).
F9 Restaurar / Can- Detener la prueba actual y restaurar el contador de barrido
celar a cero, eliminar la prueba en progreso o la última prueba
finalizada. El sistema le notificará para verificar si el usuario
desea eliminar la prueba.
Detenga la prueba actual y descarte los datos recopilados
(solo está disponible cuando se encuentre habilitada la
opción Prueba continua).

Otometrics 201
Apénd. 3 Teclas de función

Recopilación de datos en pausa

Tecla de  Acción Función


función
F10 Incrementar Incrementar el número máximo de barridos para la prueba
barridos actual.
F11 Detener Detener la prueba actual.
F12 Pausar Pausar la prueba actual.

Apénd. 3.2 Recopilación de datos en pausa


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y
vos/Patrones de revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-
normalidad nada(s).
F9 Restaurar / Can- Descarte los datos recopilados para la prueba actual, restaure
celar el contador de barrido a cero y reinicia la prueba. El sistema
le notificará para verificar la eliminación de la prueba.
F10 Incrementar Incrementar el número máximo de barridos para la prueba
barridos actual.
F11 Detener Detener la prueba actual.
F12 Reanudar Continuar la prueba que está en pausa.

202 Otometrics
Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP)

Apénd. 3.3 Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP)


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de
paciente.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F5 Ajustes de Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o
prueba modificar los ajustes de la prueba.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que
inicie una prueba.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y
vos/Patrones de revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-
normalidad nada(s).
F9 Iniciar EEG / Iniciar o detener la visualización de EEG (no disponible para
Detener EEG P300/ASSR).
F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.
F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.
F12 Recopilar Iniciar prueba.

Apénd. 3.4 Pestaña nueva prueba - sólo VEMP


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de
paciente.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F5 Ajustes de Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o
prueba modificar los ajustes de la prueba.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.

Otometrics 203
Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña nueva prueba - sólo ASSR

Tecla de  Acción Función


función
F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que
inicie una prueba.
F8 Datos normati- Sólo ABR. Visualizar el cuadro de diálogo de los datos norma-
vos/Patrones de tivos y revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda selec-
normalidad cionada(s).
F9 Iniciar / Detener Iniciar o detener el monitor VEMP (solo se aplica a los siste-
Monitor VEMP mas en los que se incluye la aplicación de monitor VEMP).
F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.
F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.
F12 Recopilar Iniciar prueba.

Apénd. 3.5 Pestaña nueva prueba - sólo ASSR


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de
paciente.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F5 Ajustes de Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o
prueba modificar los ajustes de la prueba.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que
inicie una prueba.
F12 Recopilar Iniciar prueba.

204 Otometrics
Apénd. 3 Teclas de función

Continuar (Reanudar) recopilación de datos

Apénd. 3.6 Continuar (Reanudar) recopilación de datos


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos.
vos/Patrones de
normalidad
F9 Restaurar / Can- Detener la prueba actual y restaurar. / Cancelar y continuar
celar con prueba.
F10 Extender barri- Incrementar el número máximo de barridos para la prueba
dos actual.
F11 Detener Finalizar la prueba y guardar los resultados de la prueba
actual.
F12 Pausar Pausar la prueba actual.

Apénd. 3.7 Pestaña Revisión


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de
paciente.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F4 PediGram Visualizar el cuadro de diálogo Umbral de Onda-V de Tono
Burst mostrando los datos PediGram que han sido recopila-
dos y marcados.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que
inicie una prueba.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-
vos/Patrones de sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).
normalidad
F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.
F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.

Otometrics 205
Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR

Apénd. 3.8 Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de
paciente.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que
inicie una prueba.

Apénd. 3.9 Antes de revisar los datos del paciente de otra base de
datos
Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F12 Salir Salir de programa ICS Chartr EP.

206 Otometrics
Apénd. 3 Teclas de función

Revisión de datos de paciente de otra base de datos

Apénd. 3.10 Revisión de datos de paciente de otra base de datos


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-
vos/Patrones de sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).
normalidad
F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda que precede a la página actual.
F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que prosigue a la página
actual.

Apénd. 3.11 Antes de seleccionar un registro de paciente archivado


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de
tente paciente.
F12 Salir Salir de programa ICS Chartr EP.

Otometrics 207
Apénd. 3 Teclas de función

Revisión de datos de paciente archivados

Apénd. 3.12 Revisión de datos de paciente archivados


Tecla de  Acción Función
función
F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.
F3 Paciente exis- Visualizar el cuadro de diálogo Editar paciente existente.
tente
F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-
mación del paciente del informe.
F8 Datos normati- Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-
vos/Patrones de sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).
normalidad
F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda que precede a la página actual.
F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que prosigue a la página
actual.

208 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Este Apéndice contiene tablas de patrones de normalidad de las siguientes referencias:


Michael P. Gorga, Ph.D., y colaboradores[1][2][3] en Boys Town National Research
Hospital.

Tabla 1
Parámetros de medición de los patrones de normalidad de respuesta auditiva del
tronco cerebral de Boys Town

Parámetros de estímulo

Tipo Clic

Duración 100 μseg

Velocidad 13/seg

Polaridad Enrarecimiento (polaridad negativa)

Intensidad 20-80 dB nHL en incrementos de 20-dB

Transductor Beyer DT48

Parámetros de adquisición

Amplificación 100,000

Electrodos Mastoideo Cz-a-ipsilateral con masa en la frente

Ajustes de filtro 100-3000 Hz

Filtro de muesca Ninguno

Pendientes de filtro 6 dB/octava

Periodo de análisis 10.24 o 15.36 mseg

Número de barridos 1024; dos réplicas

[1] Gorga, M.P., Reiland, J.K., Beauchaine, K.A., Worthington, D.S., Jesteadt, W. (1987) Auditory brainstem res-
ponses from graduates of an intensive care nursery: normal patterns of response, Journal of Speech and Hearing
Research, 30, 311-318.
[2] Gorga, M.P., Kaminiski, J.R., Beauchaine, K.L., Jesteadt, W., Neely, S.T. (1989) Auditory brainstem responses
from children three months to three years of age: normal patterns of response II. Journal of Speech and Hearing
Research, 32, 281-288.
[3] Gorga, M.P. (1996) Comunicación personal.

Otometrics 209
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 2
Latencia de onda I y valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para
recién nacidos (EG = edad gestacional en semanas, DT = desviación típica, N =
número de casos)

Latencia (mseg) Intervalo de interpico (mseg)

EG I I-III III-V I-V

33-34

Media 1.78 2.86 2.41 5.27

SD 0.30 0.28 0.26 0.36

N 38 38 38 38

35-36

Media 1.78 2.84 2.39 5.24

SD 0.26 0.27 0.25 0.36

N 147 144 147 147

37-38

Media 1.74 2.80 2.34 5.17

SD 0.21 0.31 0.26 0.40

N 150 146 154 150

39-40

Media 1.72 2.70 2.38 5.09

SD 0.23 0.27 0.25 0.36

N 109 107 109 109

41-42

Media 1.69 2.74 2.24 5.00

SD 0.19 0.22 0.21 0.30

N 73 73 74 73

43-44

Media 1.65 2.65 2.21 4.88

SD 0.15 0.26 0.21 0.31

N 35 32 32 35

210 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 3
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de clic para
recién nacidos (EG = edad gestacional en semanas, DT = desviación típica, N =
número de casos)

Latencia de onda V (mseg)

EG 80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL

33-34

Media 7.05 7.62 8.48 9.72

SD 0.39 0.41 0.49 0.56

N 38 37 37 25

35-36

Media 7.02 7.58 8.42 9.61

SD 0.38 0.43 0.54 0.67

N 150 148 148 106

37-38

Media 6.94 7.45 8.29 9.57

SD 0.42 0.44 0.51 0.74

N 158 154 157 102

39-40

Media 6.82 7.30 8.11 9.36

SD 0.38 0.40 0.49 0.57

N 111 107 109 83

41-42

Media 6.69 7.20 8.08 9.31

SD 0.29 0.29 0.35 0.54

N 74 70 73 52

43-44

Media 6.53 7.08 7.94 9.16

SD 0.32 0.33 0.51 0.53

N 35 33 34 21

Otometrics 211
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 4
Latencia de onda I para una clic de 80 dB nHL y valores de latencia V como una fun-
ción del nivel de intensidad de clic para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE =
Desviación estándar; N = Número de casos)

Latencia (mseg)

Onda V Onda I

Edad en 80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL 80 dB nHL


meses

3-6

Media 6.25 6.73 7.43 8.72 1.59

SD 0.32 0.33 0.36 0.53 0.17

N 79 62 78 79 78

6-9

Media 6.10 6.56 7.28 8.59 1.59

SD 0.26 0.29 0.38 0.61 0.16

N 67 56 68 68 65

9-12

Media 5.90 6.31 7.05 8.31 1.59

SD 0.27 0.29 0.37 0.54 0.18

N 91 81 88 91 91

12-15

Media 5.91 6.30 7.10 8.28 1.59

SD 0.27 0.33 0.45 0.60 0.17

N 48 44 48 48 48

15-18

Media 5.84 6.24 7.00 8.33 1.58

SD 0.27 0.24 0.38 0.61 0.14

N 73 62 72 74 72

18-21

Media 5.74 6.19 6.95 8.22 1.55

SD 0.19 0.18 0.36 0.62 0.12

N 28 23 28 28 27

212 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 4 - continuación
Latencia de onda I para una clic de 80 dB nHL y valores de latencia V como una fun-
ción del nivel de intensidad de clic para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE =
Desviación estándar; N = Número de casos) continuación

Latencia (mseg)

Onda V Onda I

Edad en 80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL 80 dB nHL


meses

21-24

Media 5.71 6.14 6.79 8.05 1.57

SD 0.26 0.29 0.33 0.58 0.17

N 28 23 28 28 28

24-27

Media 5.71 6.09 6.89 8.30 1.53

SD 0.19 0.22 0.29 0.46 0.14

N 18 15 18 18 17

27-30

Media 5.60 6.08 6.75 7.98 1.59

SD 0.22 0.28 0.33 0.42 0.19

N 17 13 18 18 58

30-33

Media 5.68 6.07 6.79 8.12 1.56

SD 0.27 0.31 0.32 0.53 0.16

N 58 45 53 58 58

33-36

Media 5.68 6.06 6.82 8.10 1.56

SD 0.27 0.31 0.38 0.68 0.15

N 25 21 24 25 25

Otometrics 213
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 5
Valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para niños de 3 meses a
3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos)

Intervalo de interpico (mseg)

Edad en I-III III-V I-V


meses

3-6

Media 2.52 2.13 4.65

SD 0.22 0.22 0.29

N 78 79 78

6-9

Media 2.42 2.08 4.50

SD 0.23 0.22 0.27

N 65 67 65

9-12

Media 2.31 1.99 4.31

SD 0.24 0.20 0.29

N 89 89 89

12-15

Media 2.31 2.01 4.32

SD 0.15 0.22 0.24

N 47 47 48

15-18

Media 2.26 2.00 4.25

SD 0.16 0.16 0.22

N 70 71 71

18-21

Media 2.26 1.99 4.18

SD 0.24 0.19 0.23

N 27 28 27

214 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 5 (continuación)
Valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para niños de 3 meses a
3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos)

Intervalo de interpico (mseg)

Edad en I-III III-V I-V


meses

21-24

Media 2.17 1.96 4.14

SD 0.21 0.20 0.25

N 27 27 28

24-27

Media 2.28 1.91 4.20

SD 0.17 0.18 0.17

N 17 18 17

27-30

Media 2.10 1.92 4.02

SD 0.14 0.16 0.22

N 17 17 17

30-33

Media 2.21 1.90 4.12

SD 0.16 0.18 0.23

N 58 58 58

33-36

Media 2.17 1.94 4.12

SD 0.20 0.17 0.25

N 24 24 25

Otometrics 215
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 6
Valores de latencia de Ondas I, III y V como una función del nivel de intensidad de
clic para edades superiores a tres años (DE = Desviación estándar)

Latencia (mseg)

Onda I Onda III Onda V

80 dB nHL

Media 1.54 3.69 5.54

SD 0.11 0.10 0.19

70 dB nHL

Media 1.65 3.85 5.75

SD 0.29 0.12 0.21

60 dB nHL

Media 1.83 4.09 6.06

SD 0.15 0.12 0.22

50 dB nHL

Media 4.53 6.39

SD 0.26 0.24

40 dB nHL

Media 5.00 6.93

SD 0.25 0.24

30 dB nHL

Media 5.50 7.58

SD 0.33 0.36

20 dB nHL

Media 8.36

SD 0.54

10 dB nHL

Media 8.92

SD 0.60

216 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 7
Valores de intervalo de interpico como una función del nivel de intensidad de clic
para edades superiores a tres años (DE = Desviación estándar)

Intervalo de interpico (mseg)

I-III III-V I-V

80 dB nHL

Media 2.14 1.86 4.00

SD 0.23 0.14 0.20

70 dB nHL

Media 2.12 1.91 4.03

SD 0.15 0.14 0.25

Otometrics 217
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Apénd. 4.1 Patrón de normalidad de tono burst

El ICS Chartr EP proporciona una representación gráfica de los patrones de norma-


lidad de tono burst para latencia V. La región de datos normales está definida como
la media ± 2 DE. Para ver un gráfico de los patrones de normalidad de tono burst,
debe seleccionar al menos una forma de onda de tono burst ABR con la Onda V mar-
cada en una página de onda de forma. Las formas de onda de tono burst y clic no se
pueden seleccionar al mismo tiempo al visualizar patrones de normalidad.

Nota · Los patrones de normalidad de tono burst se recopilaron por Tom Littman, Ph.D.
CCC-A, Virginia Mason Medical Center, Seattle, Washington.

Los datos deben recopilarse usando los siguientes parámetros de recopilación cuando
se vayan a usar gráficos de patrones de normalidad de tono burst:

Estímulo

Oído Derecha
Másc. Ninguno
Transductor Transductor de inserción
Polaridad Enrarecimiento (polaridad
negativa)
Tipo de estímulo Tono Burst
Frecuencia 500 Hz / 4 kHz / 8 kHz
Envolvente Blackman
Rampa 2
Meseta 0

Adquisición

Tiempo de barrido 22 ms
Retraso –2 ms
Barridos 1500
Velocidad 19,9/s

218 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Canales (Canales 1 y 2)

Ganancia 100,000
Paso alto 50 Hz
Paso bajo 1.5 kHz
Muesca Desconectado
Artefacto Conectado

Tabla 8
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 500 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB 50 dB nHL


nHL nHL

Mascu-
lino

Media 14.32 13.75 12.95 12.06 11.02 9.92

SD 9.30 10.60 11.70 14.10 12.10 10.00

Feme-
nino

Media 14.32 13.75 12.95 12.06 11.02 9.92

SD 9.30 10.60 11.70 14.10 12.10 10.00

Otometrics 219
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla 9
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 500 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL

Mascu-
lino

Media 14.14 13.63 12.59 11.62 10.47 9.63

SD 12.60 8.50 10.50 12.20 10.70 9.00

Feme-
nino

Media 14.14 13.63 12.59 11.62 10.47 9.63

SD 12.60 8.50 10.50 12.20 10.70 9.00

Tabla 10
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 4000 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL

Mascu-
lino

Media 8.98 8.75 8.62 8.45 8.33

SD 8.30 7.20 7.80 5.80 3.90

Feme-
nino

Media 8.86 8.68 8.60 8.41 8.22

SD 7.80 9.60 6.30 5.10 5.20

220 Otometrics
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla 11
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 4000 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB


nHL nHL

Mascu-
lino

Media 9.16 8.71 8.48 8.30 8.01 7.84

SD 5.20 8.30 9.50 8.30 7.70 6.40

Feme-
nino

Media 8.88 8.59 8.44 8.24 7.90 7.65

SD 7.1 5.80 7.80 6.60 8.30 7.10

Tabla 11
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 8000 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL 60 dB nHL

Mascu-
lino

Media 9.29 8.79 8.70 8.57 8.17 7.92 7.57

SD 8.60 6.00 6.00 6.30 4.80 4.30 4.30

Feme-
nino

Media 9.04 8.73 8.54 8.27 7.86 7.65 7.29

SD 7.60 5.90 6.70 5.70 5.30 4.70 4.90

Otometrics 221
Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla C.12
Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst
de 8000 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB 50 dB nHL 60 dB


nHL nHL nHL

Mascu-
lino

Media 8.99 8.61 8.26 7.98 7.70 7.48 7.16

SD 3.70 5.10 4.60 4.80 5.50 3.70 4.00

Feme-
nino

Media 8.72 8.31 8.12 7.84 7.51 7.30 7.07

SD 3.90 4.30 5.60 4.80 6.10 3.90 5.10

222 Otometrics
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de
texto

Apénd. 5.1 Vista general

Este apéndice explica cómo puede personalizar la plantilla que se usa para producir
la porción del procesador de textos del informe de un paciente. Use el procedimiento
descrito en este apéndice para crear una plantilla que refleje sus requerimientos espe-
cíficos del reporte e incluya elementos de identificación únicos, como por ejemplo el
logotipo, para sus instalaciones.

Existen tres elementos de la porción del procesador de textos del informe del paciente
que se pueden personalizar:
• Disposición de la página y diseño, incluidos los márgenes, selección de fuente,
etc.
• Posición de los elementos de datos que extraen de la base de datos información
específica del paciente, como por ejemplo el nombre del paciente, dirección,
etc.
• Icono de fuentes.

Otometrics 223
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Disposición y Diseño predeterminados de la página

Apénd. 5.2 Disposición y Diseño predeterminados de la página

La porción del texto del informe del paciente del ICS Chartr EP tiene un formato
basándose en la disposición y en el diseño de la página definida en una plantilla del
informe. Adicionalmente, la información de la base de datos en el informe también
está definido en la plantilla.

Fig. 136 Página predeterminada del informe

Al usar el procesador de texto del ICS Chartr EP, el operador puede cambiar la selec-
ción de la fuente y la apariencia de párrafos de cada reporte de forma individual. El
operador puede incluso agregar, modificar y eliminar información del informe. Sin
embargo, los cambios que realice el operador aplican solamente para el informe en el
que esté trabajando en ese momento el operador y no aplicará para ningún otro
creado por el operador.

Nota · Consulte 6 Trabajar con informes  125 para ver información sobre cómo acce-
der al informe y modificarlo en el procesador de textos.

224 Otometrics
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Información de la base de datos

Apénd. 5.3 Información de la base de datos

Se muestran los campos de la base de datos y las etiquetas de acceso definidas en la


plantilla del informe para la porción de texto de un informe de paciente. Al final de
este apéndice se muestra la lista completa de las etiquetas de la base de datos y la des-
cripción de los datos.

etiqueta de acceso de la

Fig. 137 Plantilla de informe predeterminada

Las palabras dentro de los corchetes angulares (< >) conforman la etiqueta de acceso
de la base de datos, y los corchetes indican que la información adjuntada se está soli-
citando de la base de datos. Los corchetes no aparecen en la versión del procesador de
textos del informe. Por ejemplo, <PHYS_LAST> se refiere al apellido del médico de
referencia de la base de datos. Si se elimina, la sección no será llenada por la base
datos.

Otometrics 225
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Personalización de la plantilla del informe

Apénd. 5.4 Personalización de la plantilla del informe

En el informe del paciente, la ubicación de la información en la página, la selección


y el tamaño de la fuente y el estilo del párrafo están predefinidos en la plantilla de un
informe.

La información y el formato de cada informe puede cambiarse en el procesador de


texto Chartr EP. Sin embargo, la plantilla debe cambiarse para poder implementar un
cambio global que se aplicará a todos los informes producidos en una estación de tra-
bajo o en una instalación.

Las plantillas del informe no se pueden cambiar mientras se esté trabajando en Chartr
EP.

Para tener acceso y modificar la plantilla del informe

Nota · El nombre del archivo de la plantilla del informe es Plantilla. La extensión del
archivo es .rtf (formato de texto enriquecido).

1. Cierre ICS Chartr EP y vaya al Escritorio de Windows.


2. Haga clic en el icono del Explorador de Windows o seleccione Inicio > Todos
los programas > Accesorios > Explorador de Windows para abrir el Explora-
dor de Windows.
3. Expanda Mi PC > Disco local:C > Archivos de programa.
4. Expanda la Carpeta ICS Medical (en Archivos de programa) para visualizar la
carpeta ICS Chartr EP.
5. Haga clic en ICS Chartr EP para visualizar el contenido.

Fig. 138 Plantilla.rtf en el Explorador de Windows

Advertencia · No cambie nada dentro de los corchetes (< >) o la información de los
corchetes. Debe permanecer exactamente como está escrito para poder recuperar la infor-
mación de la base de datos. Sin embargo, puede eliminar estos elementos o cambiar su ubi-
cación en la página.

226 Otometrics
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Personalización de la plantilla del informe

6. Realice cambios en la selección y tamaño de la fuente, según lo desee. Realice


cambios en la apariencia del párrafo según lo desee.
7. Realice cambios en la colocación de datos de la página según lo desee.
8. Guarde la plantilla como un archivo *.rtf. La plantilla debe guardarse en el for-
mato .rtf.

Otometrics 227
Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe

Apénd. 5.5 Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe

A continuación presentamos una lista de las etiquetas de acceso de la base de datos


del Chartr EP y la información a la cual está ligada en el informe de un paciente.

Apénd. 5.5.1 Etiquetas de acceso de la base de datos del informe del paciente
Etiqueta de acceso Descripción
<INSTAL_ENCABEZADO_E Nombre del informe EP de las instalaciones
P>
<NOMBRE_INSTAL> Nombre de instalaciones
<DIRECCIÓN_INSTAL> Dirección de las instalaciones
<CIUDAD_INSTAL> Ciudad de las instalaciones
<ESTADO_INSTAL> Estado de las instalaciones
<CP_INSTAL> Código postal de las instalaciones
<PAÍS_INSTAL> País de las instalaciones
<TELÉFONO_INSTAL> Número telefónico de las instalaciones
<MODALIDAD> Modalidad del producto - ENG, EP, VNG
<ID_PACIENTE> Identificación del paciente
<APELLIDO> Apellido del paciente
<NOMBRE> Nombre del paciente
<FECHA_NACIMIENTO> Fecha de nacimiento del paciente
<GÉNERO> Género de paciente
<DIRECCIÓN1> Dirección de paciente
<DIRECCIÓN2> Ciudad, estado, código postal del paciente
<TELÉFONO> Número telefónico del paciente
<APELLIDO_MÉD> Apellido del médico de referencia
<NOMBRE_MÉD> Nombre del médico de referencia
<INSTALACIÓN_REF> Nombre de las instalaciones de referencia
<RAZÓN_REF> Razón de referencia
<APELLIDO_OPER> Apellido del operador
<NOMBRE_OPER> Nombre del operador
<FECHA_INFORME> Fecha actual
<RECOPILAR_OPER> Operador que realizó prueba

228 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Este apéndice contiene algunos mensajes de error encontrados comúnmente. Propor-


ciona las causas posibles y sugiere acciones que el operador debe tomar en cuenta para
solucionar el problema.

Los mensajes de error están organizados en tablas del siguiente modo:


Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar  229
Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos  230
Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba  231
Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda  235
Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto  238
Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración  239
Apénd. 6.7 Otros mensajes de error  240

Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar


Mensaje Descripción/Causa

El enlace en serie entre MCU 90 XP (torre) y Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). Esto puede
el preamplificador PA-800 ha agotado el ocurrir si se instala una tarjeta de sonido en el PC.
tiempo de espera. Verifique las conexiones
entre MCU 90 XP (torre) y el preamplifica-
dor PA-800.

Ocurrió un error al intentar cargar el VxD. El Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). La aplicación
sistema se ejecutará como un sistema de solo no pudo cargar el software que se comunica con el
revisión. Contacte con GN Otometrics por hardware de recopilación de audio y de datos. Esto
correo electrónico (hotline@gnotome- puede ocurrir si se instala una tarjeta de sonido en
trics.dk) o llamando a la línea de asistencia en el PC.
Dinamarca (+45 45 755 442).

Otra aplicación CHARTR ya está usando el Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). Otra aplica-
hardware del sistema. Esta aplicación se ejecu- ción GN Otometrics (ICS Chartr ENG o ICS
tará como un sistema de solo revisión. Salga Chartr VNG) se inicio antes y aún se encuentra en
de la otra aplicación CHARTR y reinicie este ejecución. Sólo la primera aplicación ICS Chartr
sistema para ejecutarlo como un sistema de en iniciar puede realizar la recopilación de datos.
recopilación.

Otometrics 229
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de la base de datos

Mensaje Descripción/Causa

Se ha usado el nombre de la estación de tra- El nombre que ha insertado ya ha sido asignado a


bajo. Seleccione un nuevo nombre para la una estación de trabajo diferente. Seleccione un
estación de trabajo. nuevo nombre para la estación de trabajo.

Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos


Mensaje Descripción/Causa

No puede eliminar el paciente activo. El paciente que ha seleccionado es el mismo que está
bajo revisión. Cierre el registro del paciente y después
elimine el registro.

No existen pacientes en la base de datos. La base de datos seleccionada no contiene ningún


registro de paciente.

No puede eliminar el operador que ha ini- Ha intentado eliminar el operador que ha iniciado
ciado sesión actualmente. sesión actualmente. Inicie sesión como un operador
diferente, después elimine este operador.

No puede eliminar el operador predetermi- El operador predeterminado es proporcionado por


nado. GN Otometrics y no se puede eliminar.

El registro del operador no se puede elimi- Al menos una prueba en la base de datos fue ejecu-
nar. Si desea eliminar el registro del opera- tada por el operador que está intentando eliminar. Si
dor, debe archivar su base de datos. la base de datos ha sido archivada, todas las pruebas
se moverán a otro archivo de base de datos, después
será posible eliminar al operador.

El registro de instalaciones de referencia no Al menos una prueba en la base de datos fue orde-
se puede eliminar. Si desea eliminar el regis- nada por las instalaciones de referencia que está
tro de instalaciones de referencia, debe intentando eliminar. Si la base de datos ha sido archi-
archivar su base de datos. vada, todas las pruebas se moverán a otro archivo de
base de datos, después será posible eliminar las insta-
laciones de referencia.

No existen registros de instalaciones de refe- No se han definido las instalaciones de referencia. No


rencia en la base de datos. existen datos que se puedan modificar o eliminar.

El registro del médico de referencia no se Al menos una prueba en la base de datos fue orde-
puede eliminar. Si desea eliminar el registro nada por el médico de referencia que está intentando
de médico de referencia, debe archivar su eliminar. Si la base de datos ha sido archivada, todas
base de datos. las pruebas se moverán a otro archivo de base de
datos, después será posible eliminar el médico de
referencia.

No existen registros de médicos de referen- No se han definido los médicos de referencia. No


cia en la base de datos. existen datos que se puedan modificar o eliminar.

230 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Mensaje Descripción/Causa

Tiene menos de 5 MB disponibles de espa- El disco duro está casi lleno. Elimine archivos inne-
cio libre en el disco. Podría no existir sufi- cesarios y/o archive la base de datos en un disco dife-
ciente espacio para guardar los resultados de rente para incrementar la cantidad de espacio de
sus pruebas. almacenamiento en el disco duro.
Se recomienda que archive e inicie una
nueva base de datos, o que elimine archivos
innecesarios de su disco duro.

La base de datos seleccionada contiene regis- La base de datos fue creada en una estación de trabajo
tro(s) de paciente de una versión más que ejecuta una versión más reciente de ICS Chartr
reciente del software. EP que la estación de trabajo que está usando. Su ver-
sión de software no reconoce el formato de datos.
Esta base de datos no se puede abrir con esta
versión de software.

Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba


Mensaje Descripción/Causa

La prueba no puede iniciar debido a que los El sistema no puede iniciar una prueba de P300 por-
ajustes de la prueba actual especifican una que los ajustes de prueba especifican un estímulo o
intensidad que es superior a la capacidad del intensidad de enmascaramiento que el tablero de
sistema. audio no puede generar. La intensidad solicitada es
demasiado alta o demasiado suave.
Edite los ajustes de prueba y corrija el pro-
blema.

El sistema no puede iniciar la recopilación. Los ajustes de prueba actual recuperan más canales
para recopilar que las ranuras de forma de onda dis-
Debe existir un banco de forma de onda
ponibles en la página actual. Inserte a una página que
libre por canal que está bajo prueba.
tenga ranuras disponibles.
¿Desea ir a una nueva página?

Se debe seleccionar la orden médica más El paciente tiene múltiples órdenes médicas, y la
reciente para realizar esta operación. orden médica actualmente seleccionada no es la más
reciente. Se agregan nuevas pruebas a la orden médi-
¿Desea cambiar a la orden médica más
ca más reciente.
reciente?

Los ajustes de prueba actuales especifican Los cambios en los valores de la calibración o de
una intensidad de estímulo de ## dB nHL. umbral normales pueden haber ocasionado que la
intensidad del estímulo sea demasiado alta o dema-
Esto es superior a la capacidad del sistema y
siado suave para que la tarjeta de audio pueda gene-
se ajustará en ## dB nHL.
rarlos. Pulse Aceptar para continuar en el nivel de
intensidad ajustado. Haga clic en Cancelar para
cancelar el estímulo.

Otometrics 231
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Mensaje Descripción/Causa

El nivel de intensidad de estímulo actual de Los ajustes de prueba actuales especifican un nivel de
## dB nHL (## dB SPL) puede ser peligroso intensidad de audio que puede ocasionar daños audi-
si se presenta por más de 15 minutos. tivos si se presenta durante mucho tiempo. Confirme
que desea usar este nivel de intensidad o seleccione
un nivel de intensidad inferior para continuar.

El software detectó un error de adquisición El intervalo de estímulo es casi un múltiplo exacto


de datos. La prueba actual será descartada y del tiempo de barrido. La aplicación no tiene tiempo
finalizará la misma. suficiente para procesar los datos desde un solo
barrido antes de que inicie el siguiente. Use una velo-
Intente ejecutar nuevamente la prueba con
cidad de estímulo inferior o ajuste el tiempo de
una velocidad de estímulo inferior o después
barrido para continuar.
de ajustar el tiempo de barrido. Si esto no
resuelve el problema, contacte con GN Oto-
metrics por correo electrónico (hot-
line@gnotometrics.dk) o llamando a la línea
de asistencia en Dinamarca (+45 45 755
442).

¿Está seguro que desea descartar las formas La opción Continuar prueba está activada, la prueba
de onda de recopilación y cancelar la en progreso ha finalizado el número solicitado de
prueba? barridos, y se ha seleccionado la tecla de función
Cancelar o el elemento de menú. Confirme que no
ha pulsado Cancelar por error.

Ha ocurrido un error de hardware al inten- El preamplificador no responde o el ruido eléctrico


tar ejecutar la prueba de impedancia. interfiere con la habilidad de obtener una medición
de impedancia precisa.
Contacte con GN Otometrics por correo
electrónico (hotline@gnotometrics.dk) o
llamando a la línea de asistencia en Dina-
marca (+45 45 755 442).

No se han recopilado formas de onda para la No existen parámetros de prueba que se puedan
orden médica actualmente seleccionada mostrar. Ya sea que no se han recopilado datos para
este paciente o los datos recopilados forman parte de
una orden médica diferente. Para cambiar las órde-
nes médicas, seleccione una fecha/hora de orden
diferente en la lista desplegable de la pestaña Revi-
sión.

La intensidad de estímulo no está dentro del La intensidad de estímulo especificada es superior a


rango ## a ## la capacidad de la tarjeta de audio. El rango de los
valores permitidos varía dependiendo del transduc-
tor y de la frecuencia. Los límites se determinan por
la capacidad de la tarjeta de audio, la calibración del
tono específico de la frecuencia, valor de umbral
ANSI y el valor normal del umbral.

Los ciclos de rampa deben estar entre ## y El número especificado de ciclos es superior a la
## capacidad de la tarjeta de audio. El límite superior
varía dependiendo de la frecuencia de tono.

232 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Mensaje Descripción/Causa

Los ciclos de la meseta deben estar entre ## El número especificado de ciclos es superior a la
y ## capacidad de la tarjeta de audio. El límite superior
varía dependiendo de la frecuencia de tono.

El retraso debe estar entre ## y ## La velocidad específica es superior a la capacidad del


sistema. El tiempo de retraso y la velocidad de estí-
mulo son interdependientes; el retraso no puede
exceder el tiempo entre los estímulos.

El tiempo de barrido debe ser superior a o El tiempo de barrido especificado es superior a la


igual a ## habilidad del sistema. El tiempo de barrido mínimo
varía dependiendo del número de canales que se van
a recopilar (más canales producen un valor mínimo
más alto). Para los ajustes de prueba de P300, el
tiempo de barrido máximo se determina por la velo-
cidad del estímulo, ya que solamente se permite un
estímulo por barrido.

La velocidad de estímulo y el tiempo de El intervalo de estímulo es un múltiplo exacto del


barrido se traslapan. tiempo de barrido. Esto comúnmente ocasiona que
falle la recopilación de datos, debido a que la aplica-
¿Desea permitir que se solapen y continuar?
ción no tendrá suficiente tiempo para procesar los
datos de un barrido antes de que inicie el siguiente.

¿Está seguro que desea eliminar el ajuste de Confirme que desea eliminar el ajuste de la prueba.
la prueba actualmente seleccionada? Si está editando los ajustes existentes de la prueba y
por error elimina uno, pulse Cancelar para salir del
cuadro de diálogo Editar protocolo. Esto evitará que
se elimine el ajuste de la prueba y descartará cual-
quier otro cambio que haya realizado.

El tiempo máximo de barrido es de ## ms La velocidad específica es superior a la capacidad del


basándose en la velocidad de estímulo sistema. Para los ajustes de prueba de P300, la velo-
actual. cidad de estímulo y el tiempo de barrido son inde-
pendientes; sólo se permite un estímulo por barrido.
La velocidad máxima de barrido es de
##/seg basándose en el tiempo de barrido
actual.
Ajuste ya sea el tiempo de barrido o la velo-
cidad del estímulo respectivamente.

La velocidad del estímulo debe estar entre La velocidad específica es superior a la capacidad del
## y ##. sistema. Seleccione una velocidad de estímulo que se
encuentre dentro de los límites especificados para
continuar.

Debe activar el modo para al menos un No están activados los canales. No se pueden recopi-
canal. lar datos a menos que el modo de canal esté Activado
para al menos un canal.

Otometrics 233
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Mensaje Descripción/Causa

El protocolo actualmente seleccionado en la El protocolo seleccionado para eliminarse en el cua-


pestaña Nueva prueba no se puede eliminar. dro de diálogo Eliminar protocolo es el mismo que
ha sido seleccionado en la pestaña Nueva prueba.
Para eliminar este protocolo, seleccione un protocolo
diferente en la pestaña Nueva prueba, entonces
repita la solicitud de confirmación.

Ha seleccionado un protocolo definido por El protocolo para eliminar seleccionado en la ven-


el sistema para eliminar. tana Eliminar protocolo es proporcionado por GN
Otometrics y no se puede eliminar. Sin embargo,
No puede eliminar protocolos definidos por
puede modificar el protocolo usando el cuadro de
el sistema.
diálogo Editar Protocolo.

Ha seleccionado el protocolo 'XXX' para Confirme que realmente desea eliminar el protocolo
eliminarlo. seleccionado. No se puede deshacer esta operación; si
se elimina un protocolo por error, tendrá que
El protocolo será eliminado para TODOS
recrearla manualmente.
los operadores y no se puede deshacer esta
operación.
¿Desea realizar esta acción?

¿Está seguro que desea restaurar los ajustes La aplicación le pide confirmar que realmente desea
predeterminados para el protocolo actual? restaurar los ajustes de prueba predeterminados.
Consulte 4.7 Cómo trabajar con las opciones de
ajuste de la prueba  78 en este manual para ver la
descripción de esta función.

234 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda


Mensaje Descripción/Causa

Las formas de onda que se están recopilando Al menos una de las formas de onda seleccionadas
podrían no estar presentes (cor- forma parte de una prueba en progreso.
tar/copiar/eliminar/agregar/sustraer/suavi-
zar/invertir) hasta que haya finalizado la
prueba.

¿Está seguro que desea eliminar la(s) Confirme que realmente desea eliminar la(s)
forma(s) de onda seleccionada de la página? forma(s) de onda. Si su respuesta es sí, se eliminarán
las formas de onda seleccionadas y cualquier texto
descriptivo. Recuerde, los datos de la prueba nunca
se eliminarán; si elimina una forma de onda por
error, haga doble clic en el canal deseado en la pesta-
ña de Revisión para volverla a crear.

Las formas de onda que se están recopilando Al menos una de las formas de onda seleccionadas
podrían no eliminarse hasta que la prueba forman parte de una prueba en progreso y no se pue-
haya finalizado. den eliminar. Confirme que realmente desea elimi-
nar las otras formas de onda seleccionadas. Si su
¿Está seguro que desea eliminar la(s) otra(s)
respuesta es sí, se eliminarán las formas de onda y
forma(s) de onda seleccionada de la página?
todo el texto descriptivo. Recuerde, los datos de la
prueba nunca se eliminarán; si elimina una forma de
onda por error, haga doble clic en el canal deseado en
la pestaña de Revisión para volverla a crear.

Existe(n) ## forma(s) de onda para pegar y No existe suficiente espacio en la página actual para
solamente ## abren el(los) banco(s) de la conservar todas las formas de onda en el portapape-
forma de onda. les. Vaya a una nueva página o elimine algunas for-
mas de onda en la página actual.
Elimine algunas formas de onda o vaya a
una nueva página.

¿Está seguro que desea borrar la página de Confirme que realmente desea eliminar todas las for-
forma de onda? mas de onda en la página de forma de onda actual. Si
su respuesta es sí, se borrará la página. Recuerde, los
datos de la prueba nunca se eliminarán; si borra una
página de forma de onda por error, haga doble clic en
los canales deseados en la pestaña de Revisión para
volverla a crear.

¿Está seguro que desea eliminar la página de Confirme que realmente desea eliminar la página de
forma de onda? forma de onda actual. Si su respuesta es sí, se elimi-
nará la página así como los comentarios. Recuerde,
los datos de la prueba nunca se eliminarán; si elimina
una página de forma de onda por error, haga doble
clic en los canales deseados en la pestaña de Revisión
para volverla a crear.

No existen bancos de forma de onda abier- La página de forma de onda actual contiene el núme-
tos. ro máximo de formas de onda. Elimine algunas de
las formas de onda o vaya a una nueva página.
Elimine algunas formas de onda o vaya a
una nueva página.

Otometrics 235
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

Mensaje Descripción/Causa

Debe al menos seleccionar dos formas de Solamente una forma de onda será seleccionada o
onda que no hayan sido recopiladas para una de las formas de onda seleccionadas forma parte
realizar la operación de adición de una de una prueba en progreso.
forma de onda.

Debe tener al menos un banco de forma de La página de forma de onda actual está llena. Eli-
onda abierto para poder agregar una forma mine algunas de las formas de onda o vaya a una
de onda. nueva página.
Elimine una forma de onda o vaya a una
nueva página.

La escala de visualización solamente es pre- Se ha introducido un número de tres o más decima-


cisa para cientos de microvoltios. Ingrese les (por ejemplo, 3,006).
menos de 3 decimales.

No puede usar la función de combinación La página contiene una mezcla de formas de onda
cuando los canales de P300 están en la P300 y no P300. El sistema no puede combinar las
misma página de forma de onda con canales formas de onda.
que no son de P300.

Debe tener al menos dos formas de onda Solamente se ha seleccionado una forma de onda.
seleccionadas para realizar la operación de Esta opción requiere dos o más formas de onda selec-
superposición de forma de onda. cionadas.

No existen datos normativos disponibles Los datos normativos no están disponibles para las
para las formas de onda seleccionadas formas de onda seleccionadas actualmente. Esto
actualmente. puede deberse a una de las siguientes razones:
a) Las formas de onda seleccionadas no son el resul-
tado de una prueba ABR o ECoG.
b) Las formas de onda seleccionadas no tienen los
marcadores apropiados y por lo tanto no se represen-
tará ningún punto con datos en el gráfico de datos
normativos.
c) No hay datos normativos disponibles para la edad
del paciente actual.
d) Las intensidades de las formas de onda selecciona-
das están fuera del rango de los datos normativos (0-
100 dB).

Debe tener al menos un banco de forma de La página de forma de onda actual está llena. Eli-
onda abierto para poder sustraer una forma mine algunas de las formas de onda o vaya a una
de onda. nueva página.
Elimine una forma de onda o vaya a una
nueva página.

Debe tener al menos dos formas de onda Solamente se ha seleccionado una forma de onda.
seleccionadas para realizar la operación de
sustracción de forma de onda.

236 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

Mensaje Descripción/Causa

No puede realizar una operación de sustrac- Se han seleccionado más de dos formas de onda. Esta
ción de forma de onda cuando se han selec- operación requiere dos formas de onda selecciona-
cionado más de dos formas de onda. das.

El resultado de esta operación de sustracción Se están sustrayendo dos formas de onda P300; la
no estará en MMN. Debe sustraer una forma de onda principal es frecuente y la forma de
forma de onda frecuente de una forma de onda secundaria es rara. Para obtener el MMN, la
onda rara. forma de onda principal debe ser rara y la secundaria
debe ser frecuente. La sustracción se realizará, pero la
forma de onda resultante no representará el MMN.

Otometrics 237
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto

Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de


texto
Mensaje Descripción/Causa

Se requiere un nombre de macro para guar- No se ha introducido un nombre para este macro en
dar un macro. la casilla desplegable en el cuadro de diálogo Definir
Macro.

Esta función sobrescribirá el informe de su Este mensaje de confirmación muestra cuando se ha


procesador de textos existente. seleccionado Archivo > Nuevo dentro del procesador
de textos. Si selecciona sí, una nueva plantilla reem-
¿Desea continuar?
plazará el informe del procesador de textos actual.

El informe del procesador de textos actual es La porción del procesador de textos de un informe
demasiado grande para guardarlo en la base de paciente debe ser menor a 512 kilobytes. Elimine
de datos. o modifique la información en el informe para redu-
cir el tamaño del archivo.
Necesita eliminar algunas imágenes de los
gráficos y/o texto antes de guardar el
informe.

Se requiere una definición de macro para No se ha proporcionado el texto para este macro.
guardar un macro. Ingrese texto para este macro en el cuadro de diálogo
Definir Macro.

Se presentó un error al cargar el reporte del El archivo de la plantilla del reporte (plantilla.rtf )
procesador de textos. Se encontró un for- está averiado. Elimine el archivo plantilla.rtf y vuelva
mato RTF no válido. a instalar el software.

El proceso no puede tener acceso al archivo El archivo de la plantilla del informe (plantilla.rtf )
porque está siendo usado por otro proceso. está abierto para editarse en otro programa (por
ejemplo, WordPad). Cierre el archivo de la plantilla
en el otro programa.

El sistema no puede encontrar el archivo El archivo de la plantilla del informe (plantilla.rtf )


especificado. no está en el mismo directorio que el programa ICS
Chartr EP. Reinstale el software.

Al cerrar la ventana de vista previa sin impri- Ha excluido una o más páginas del informe impreso.
mir se descartarán las selecciones de página Para evitar que se impriman estas páginas, seleccione
excluidas. ¿Desea imprimir ahora? Imprimir antes de cerrar la ventana de vista previa.

238 Otometrics
Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de calibración

Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración


Mensaje Descripción/Causa

Los niveles de intensidad en los protocolos Se han ajustado una o más frecuencias. Si el ajuste
existentes pueden ser superiores a la capaci- fue grande, y/o existe un protocolo que especifica
dad de la tarjeta de sonido. una intensidad de estímulo cercana al límite de la
tarjeta de sonido, podría no ser posible generar esa
intensidad. Si este es el caso, aparecerá un mensaje de
advertencia cuando intente ejecutar el protocolo.

Se cambió la calibración del tono del hard- Las calibraciones específicas de la frecuencia aplican
ware. Ahora debe ejecutar las calibraciones para una calibración de hardware en particular. Si la
de tono específicas de la frecuencia para calibración del hardware cambia, vuelva a calibrar
todos los transductores aplicables. cada frecuencia para garantizar que se ha generado la
intensidad correcta.

Las calibraciones de tono específicas de la La calibración de tono de hardware garantiza que la


frecuencia nunca se realizaron para esta cali- tarjeta de audio emita la intensidad correcta a una
bración de hardware. sola frecuencia para un sólo transductor. Es necesaria
una calibración de tono específico de la frecuencia
Ahora debe ejecutar las calibraciones de
para garantizar que la tarjeta de audio emita la inten-
tono específicas de la frecuencia para todos
sidad correcta en muchas frecuencias.
los transductores aplicables.

Los umbrales normales se ajustarán para Ha cambiado uno o más de los valores de umbral. Si
compensar los cambios en los umbrales guarda los cambios, se ajustarán los valores de
ANSI. umbral normal correspondientes por una cantidad
igual y opuesta. Los protocolos existentes continua-
No habrá cambio neto en los niveles de
rán emitiendo la misma intensidad de sonido que
intensidad en los protocolos existentes.
anteriormente.
¿Está seguro que desea aplicar estos cambios?

La versión de la base de datos de la calibra- La base de datos de calibración en el disco flexible


ción seleccionada no es compatible con esta fue creada por una versión más reciente de software
versión de software. que la que está instalada en su PC.

El valor de umbral debe estar entre ## y ##. Uno de los valores de umbral que ha ingresado no
está dentro del rango correcto. Los valores de umbral
ANSI deben estar entre -10 dB y +90 dB SPL.
El rango para los valores de umbral normal varía
dependiendo del transductor y de la frecuencia. Los
límites se determinan por la capacidad de la tarjeta
de audio, la calibración del tono específico de la fre-
cuencia, y del umbral ANSI.

Cualquier cambio que realice a los umbrales Ha cambiado uno o más de los valores de umbral. Si
afectará los niveles de intensidad de salida guarda los cambios, los protocolos existentes
para las pruebas subsecuentes. podrían emitir intensidades de sonido diferentes que
las anteriores.
Los niveles de intensidad en los protocolos
existentes pueden ser superiores a la capaci- Los protocolos que especifican sonidos muy altos o
dad de la tarjeta de sonido. muy suaves podrían no ser válidos; si este es el caso,
será advertido cuando intente iniciar la recopilación
¿Está seguro que desea aplicar estos cambios?
de datos con dichos ajustes.

Otometrics 239
Apénd. 6 Mensajes de error

Otros mensajes de error

Mensaje Descripción/Causa

¿Está seguro que desea restaurar los umbra- La aplicación le pide que confirme que desea restau-
les predeterminados para el transductor rar los valores de umbral para este transductor a los
actual? valores predeterminados de fábrica.

Apénd. 6.7 Otros mensajes de error


Mensaje Descripción/Causa

La resolución de la pantalla tiene que ser al Se ha establecido una resolución de pantalla no váli-
menos de 1024 x 768 pixeles. da en el panel de control de la pantalla. La aplicación
no puede mostrar información a resoluciones infe-
riores a 1024 x 768 pixeles. Restaure la resolución de
la pantalla a 1024 x 768 o superior.

El CHARTR EP no puede salir debido a Ha apagado, reiniciado o cerrado sesión en Windows


que un diálogo aún está activo. cuando la aplicación EP está esperando que responda
al mensaje o a la ventana de diálogo. Windows no se
Cambie a CHARTR EP y cierre el diálogo
puede apagar, reiniciar o cerrar sesión hasta que res-
primero.
ponda a la solicitud de ICS Chartr EP.

240 Otometrics
Apénd. 7 Configuración de hardware

Apénd. 7.1 Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200


El hardware del ICS Chartr EP 200 está conformado por el PC, teclado, monitor,
preamplificador, impresora y los cables de conexión (las conexiones se muestran en el
diagrama).

Fig. 139 Conexiones del sistema ICS Chartr EP 200

Lista de interconexión
1 Cable de monitor VEMP a puerto VEMP
2 Cable USB entre ordenador portátil y Chartr EP (USB)
3 Cable del preamplificador al preamplificador
4 Cable del activador externo al Chartr EP (USB)
5 Cable de alimentación de la impresora al transformador de aisla-
miento
6 Cable de auriculares al preamplificador
7 Cable de alimentación al suministro de alimentación CC
8 Cable de suministro de alimentación CC al transformador de ais-
lamiento
9 Cable del transformador de aislamiento a la salida de CA
10 Cable de impresora al puerto de impresora
11 Cables de electrodo al preamplificador

Otometrics 241
Apénd. 7 Configuración de hardware

Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200

Al iniciar por primera vez el programa ICS Chartr EP, se visualiza un cuadro de diá-
logo con el nombre de la Estación de trabajo. Introduzca un nombre exclusivo que
identificará la estación de trabajo y haga clic en Aceptar.

Cuestiones de la estación de trabajo y de la red

La instalación del software ICS Chartr EP en las estaciones de trabajo en red exige
considerar lo siguiente.

• Al instalar estaciones de trabajo de adquisición de datos en una red, siempre use


conexiones de red de fibra óptica para conservar el aislamiento eléctrico del
paciente.
• Al instalar las estaciones de trabajo de solo revisión (hardware que no es de
adquisición de datos) en una red, no se requieren las conexiones de fibra óptica.
Las precauciones de aislamiento no son necesarias debido a que no existe con-
tacto físico entre el paciente y la estación de trabajo.
Adicionalmente, recuerde proporcionar cada estación de trabajo de red con un nom-
bre único de estación de trabajo.

242 Otometrics
Apénd. 7 Configuración de hardware

Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre)

Apénd. 7.2 Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre)

El hardware está conformado por la unidad de control principal (MCU 90 xP), el


teclado, el monitor, el preamplificador, la impresora y los cables de conexión.

Los diferentes componentes se conectan como se muestra.

Fig. 140 Conexiones a MCU 90 XP

Lista de interconexión
1 Cable de monitor a puerto de monitor MCU 90 XP
2 Cable de teclado a conector de teclado MCU 90 XP
3 Cable de impresora a puerto de impresora MCU 90 XP
4 Cable de electrodo a paciente
5 Cable de alimentación de la impresora al transformador de aislamiento
6 Cable de audífono a tablero de simulador de audio en MCU 90 XP
7 Cable de alimentación de monitor a transformador de aislamiento
8 Cable de transformador de aislamiento a salida de clasificación hospitalaria
9 Cable de preamplificador a puerto de preamplificador en MCU 90 XP
10 Cable de ratón a MCU 90 XP
11 Cable de alimentación de MCU 90 XP a transformador de aislamiento

Otometrics 243
Apénd. 7 Configuración de hardware

Panel trasero del ICS Chartr EP (USB)

Apénd. 7.3 Panel trasero del ICS Chartr EP (USB)

Los componentes en el panel trasero del ICS Chartr EP 200 se muestran en el


siguiente diagrama.

1 2 3 4 5 6 7 8

Fig. 141 Panel trasero del ICS Chartr EP 200

1 Monitor VEMP 5 USB


2 Preamplificador 6 Activador externo
3 USB 7 Fusible de entrada de ali-
mentación
4 PC (portátil) 8 Entrada de CC

Apénd. 7.4 Mando a distancia del ICS Chartr EP (USB)

El mando a distancia inalámbrico consiste de un transmisor y un teclado. El teclado


le permite al usuario operar muchas de las actividades de registro de datos EP a dis-
tancia, sin usar las teclas de función del software.

Descripción/Función
1 No
2 Sí
3 Impedancia
4-6 No usado
7 Pausa / Reanudar
8 Página anterior
9 Siguiente página
10 Recopilar
11 Nueva prueba / Revisión
12 Cancelar
13 Extender barridos
14 Guardar
15 Detener
16 Aceptar
Fig. 142 Teclado del mando a distancia
17 Reajustar

244 Otometrics
Apénd. 8 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

El software ICS Chartr EP está precargado en el disco duro de todos los ordenadores
portátiles y de escritorio suministrados por GN Otometrics y no requiere ninguna
instalación en sitio. También se ha agregado una estación de trabajo para el sistema
junto con una base de datos de demostración.

El software Chartr EP se proporciona en un CD-ROM y se puede instalar, en caso


necesario.

Apénd. 8.1 Instalación del software Chartr EP

Use el siguiente procedimiento si necesita reinstalar el software Chartr EP.

Para instalar el software Chartr EP


1. Acceda al Escritorio de Windows .
2. Inserte el CD-ROM de ICS Chartr EP en la unidad de CD-ROM del PC. El
programa de instalación debe iniciar automáticamente. Siga con el paso 5.
Si el programa de instalación no inicia en aproximadamente 30 segundos, siga
con los pasos 3 y 4.
3. Haga clic en el botón Inici, en la esquina inferior izquierda de la pantalla, y
seleccione Ejecutar para visualizar el cuadro de diálogo Ejecutar.

Fig. 143 Ejecute el cuadro de diálogo para la instalación de ICS EP

4. Escriba D:\Setup (donde D = la unidad de CD-ROM) en el espacio proporcio-


nado, como se muestra en la figura 1, y haga clic en Aceptar.
5. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
– Bienvenidos 
Presenta el programa de instalación. Lea las instrucciones y haga clic en
Siguiente para continuar.

Otometrics 227
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

Fig. 144 Cuadro de diálogo de bienvenido (Asistente de instalación)

– Léame primero
Lea toda la información necesaria sobre las mejoras y funciones disponibles
en esta versión de software. Haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 145 Cuadro de diálogo Léame primero (Asistente de instalación)

236 Otometrics
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar las opciones de instalación


Seleccione el hardware de ICS Chartr EP (USB) o MCU90 XP (torre).
Asegúrese de seleccionar la opción correcta. Haga clic en Siguiente para con-
tinuar.

Fig. 146 Cuadro de diálogo de selección de instalación (Asistente de instalación)

– Elegir la ubicación de destino 


Coloca la aplicación en la carpeta de destino predeterminada (ejemplo:
C:\...\Chartr EP) a menos que seleccione una carpeta de destino diferente.
Haga clic en Siguiente para continuar.
Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-
rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 147 Cuadro de diálogo de selección de destino (Asistente de instalación)

Otometrics 235
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar el tipo de configuración


Haga clic en el tipo de configuración deseado (Estación de trabajo en red o
Estación de trabajo independiente) para resaltarla, después haga clic en
Siguiente para continuar. Demostración independiente es la configuración
predeterminada.

Fig. 148 Cuadro de diálogo de selección del tipo de configuración (Asistente de instalación)

Si selecciona una configuración de demostración, la base de datos de demos-


tración, llega a ser la base de datos activa, y los datos de demostración estarán
disponibles para propósitos de capacitación. Cualquier paciente nuevo o
datos recopilados serán almacenados en esta base de datos. Los datos de
demostración del paciente se pueden eliminar posteriormente, si lo desea.
– Elegir la ubicación de destino de la base de datos
Coloque la base de datos en la carpeta predeterminada (C:\Chartr\DATA), a
menos que decida usar una carpeta diferente. Haga clic en Siguiente para
continuar.
Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-
rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 149 Cuadro de diálogo de selección de destino (Asistente de instalación)

236 Otometrics
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar carpeta del programa


Coloque los iconos de programa en la carpeta predeterminada del programa
(GN Otometrics), a menos que decida usar un directorio diferente. Haga
clic en Siguiente para iniciar el proceso de instalación.
Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-
rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 150 Cuadro de diálogo de selección de grupo de administración de programa (Asistente de


instalación)

– Iniciar la instalación
Haga clic en Siguiente para iniciar la instalación del software ICS Chartr EP.

Fig. 151 Cuadro de diálogo de inicio de instalación (Asistente de instalación)

Otometrics 235
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación de la aplicación de software


Se visualizará el aviso del Asistente de instalación. Se visualizará el archivo
actual que se está cargando en el disco duro junto con el tiempo restante.

Fig. 152 Instalación de software (Asistente de instalación)

– Instalación del controlador de hardware


En función de la aplicación que haya seleccionado, el Asistente de instalación
le solicitará que cargue los controladores adecuados. Haga clic en Siguiente
para iniciar la instalación.

Fig. 153 Cuadro de diálogo de inicio de instalación de hardware (Asistente de instalación)

236 Otometrics
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación finalizada
Después de que se hayan instalado todos los controladores de hardware y
todas las aplicaciones, haga clic en Finalizar para completar esta fase del pro-
ceso de instalación.

Fig. 154 Cuadro de diálogo de instalación finalizada (Asistente de instalación)

– Iniciar conversión de base de datos


El sistema está listo para iniciar la conversión de la base de datos. El sistema
se ubicará en base de datos anteriores de su sistema, primero realizará el res-
paldo de la base de datos, y después convertirá la base de datos para usarse
con esta versión de software. Haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 155 Cuadro de diálogo de inicio de conversión de base de datos (Asistente de instalación)

Otometrics 235
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Conversión de base de datos en curso…


Una vez que el sistema haya localizado la base de datos existente, haga clic en
Convertir para continuar.

Fig. 156 Cuadro de diálogo de conversión de base de datos (Asistente de instalación)

– Conversión de base de datos completada


Se visualizará el progreso de conversión de cada base de datos. Cuando haya
finalizado el proceso de conversión, haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 157 Cuadro de diálogo de conversión de base de datos finalizada (Asistente de instalación)

236 Otometrics
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación finalizada
Después de instalar el software y los controladores y tras convertir las bases
de datos existentes, haga clic en Finalizar para concluir el proceso de instala-
ción.

Fig. 158 Cuadro de diálogo de instalación finalizada (Asistente de instalación)

6. Haga clic en Aceptar para reiniciar Windows cuando se le solicite. Asegúrese de


que el hardware del sistema ICS Chartr está conectado y encendido.

Fig. 159 Aviso de reinicio de Windows

7. Use el asistente Se encontró nuevo hardware para instalar los controladores para
cualquier hardware que sea identificado al reiniciar Windows. Si el hardware
identificado viene con un CD de instalación, insértelo. Seleccione la opción de
instalación y haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 160 Cuadro de diálogo del asistente Se encontró nuevo hardware

Otometrics 235
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

8. Haga clic en Finalizar cuando haya finalizado la instalación del hardware.

Fig. 161 Instalación de hardware finalizada

9. Haga clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar una sesión de trabajo.

Fig. 162 Icono ICS Chartr EP

Este aviso se visualiza la primera vez que inicia el programa.

Fig. 163 Cuadro de diálogo de registro de la estación de trabajo

10. Introduzca un nombre descriptivo que identifique la estación de trabajo en el


cuadro de texto Estación de trabajo y haga clic en Aceptar. Si el sistema se eje-
cuta en una red, el nombre que proporcione será único. El software estará insta-
lado y listo para usarse.

236 Otometrics
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Apénd. 8.2 Desinstalación del software ICS Chartr EP

Utilice el siguiente procedimiento para desinstalar el software ICS Chartr EP exis-


tente en su disco duro. Este procedimiento usa el asistente de desinstalación de Win-
dows que está ubicado en el panel de control de Windows.

Este procedimiento solamente elimina los archivos de programa del software ICS
Chartr EP. No eliminará el archivo de la base de datos del paciente (chartr.mdb)
ni el archivo de la base de datos de demostración (C:\Chartr\Data\Demo), si está ins-
talada. Cuando reinstale ICS Chartr EP, la base de datos de su paciente aún estará
disponible. Debe eliminar la base de datos del paciente manualmente si desea elimi-
narla de su sistema.

Para desinstalar el software ICS Chartr EP


1. Haga clic en el botón de Inicio en la barra de tareas de Windows para visualizar
una lista de opciones.
2. Seleccione Ajustes, Panel de control para visualizar el cuadro de diálogo Panel
de control.
3. Seleccione la pestaña Instalar / Desinstalar para visualizar ese diálogo.
4. Haga doble clic en el icono Añadir / Quitar programas para visualizar el cuadro
de diálogo de propiedades de Añadir / Quitar programas.
5. Desplácese a través de la lista de software, que se puede quitar automáticamente
mediante la utilidad de Windows, y seleccione ICS Chartr EP.
6. Haga clic en el botón Añadir / Quitar, y el sistema le avisará con el mensaje:
«¿Está seguro de que desea quitar completamente ICS Chartr EP y todos sus
componentes?»
7. Haga clic en Sí para dejar que Windows quite la versión existente de ICS
Chartr EP de su disco duro. El sistema puede notificarle que confirme la elimi-
nación de los archivos que pudieran estar compartidos con otros programas.
8. Haga clic en Sí si el archivo no lo comparten otras aplicaciones. Si no está
seguro, haga clic en No.
9. Repite los pasos antes descritos para quitar cada uno de los siguientes progra-
mas (si están presentes):
– ICS Chartr EP
– Controlador de ICS USB EP
– Keyspan Remote
10. Haga clic en Aceptar.

Nota · Este procedimiento solamente eliminará los archivos de programa de ICS Chartr
EP. No eliminará la base de datos del paciente.

Otometrics 235
Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

Apénd. 8.3 Reinstalación del software ICS Chartr EP

Si es necesario reinstalar el software ICS Chartr EP, tendrá que desinstalar la versión
de software que está actualmente instalada en su disco duro. Al desinstalar el ICS
Chartr EP se eliminarán todos los programas de software del disco duro. ¡No elimi-
nará la base de datos existente del paciente!

Cuando reinstale el software, su base de datos de paciente no será reemplazada. Si


desea reemplazar la base de datos del paciente, debe quitar esa base de datos manual-
mente antes de reinstalar el ICS Chartr EP.

Apénd. 8.4 Base de datos de demostración


La base de datos ICS Chartr de demostración está instalada en su sistema en la carpeta
Demo. Esta carpeta está ubicada en la carpeta que contiene la base de datos ICS
Chartr (por ejemplo, C:\Chartr\DATA\DEMO).

Nota · La base de datos de Chartr de demostración se usa por razones de capacitación.


Si requiere ver los datos de demostración de pacientes, siga los pasos descritos a continua-
ción. Consulte 7 Exportar, importar y archivar registros  149 para ver información
sobre cómo importar los datos del paciente para analizarlos.

La base de datos de Chartr demo está instalada en su sistema en la carpeta secundaria


de Demo. Esta carpeta secundaria está ubicada en la carpeta que contiene la base de
datos Chartr (por ejemplo, C:\Chartr\Data).

Nota · La base de datos de Chartr de demostración se cargarán incluso si no seleccionó


instalar la base de datos de demostración durante la reinstalación.

Para ver la base de datos de demostración


1. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o Paciente expor-
tado de la barra de menú.
2. Navegue a través de la lista de carpetas y archivos y localice la carpeta de
Demostración. La ubicación predeterminada es C:\Chartr\Data\Demo.
3. Seleccione el archivo llamado Chartrdemo.mdb.
4. Haga clic en Aceptar.

236 Otometrics
Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Intente localizar la posible causa del ruido mediante las siguientes sugerencias:

• Inicie el EEG. Coloque los electrodos no desechables en una taza con agua y
vea si aún está presente el ruido en la forma de onda. Camine alrededor de la
habitación y vea si empeora en ciertas áreas o cerca de otros equipos para locali-
zar la fuente de ruido.
• Si recopila artefacto, quite la marca de selección del artefacto en el ajuste de
prueba para desactivar el rechazo del artefacto. Obtenga el ruido y determine la
frecuencia del mismo para buscar la solución.
• Si sospecha que existe ruido de 50 ó 60 Hz, encienda el filtro de muesca para
evaluar el ruido. Si el filtro de muesca elimina el ruido, entonces identifique la
fuente. Comúnmente, el ruido proviene de otra fuente y a una frecuencia más
alta.
• Mueva el sistema a otra habitación o un lugar diferente de las instalaciones para
determinar si algo próximo al lugar o dentro del mismo es lo que genera el
ruido.

El siguiente gráfico identifica las posibles causas del ruido y las soluciones que se
sugieren:

Causa posible Solución

Ubicado cerca de la fuente que • Asegúrese de que el preamplificador


produce las interferencias electro- no está cerca del transformador de ais-
magnéticas lamiento, monitor, etc.
• Apague los monitores del ordenador
que no sean necesarios.
• Si el paciente está en la silla que se
conecta, desconéctela.
• No use teléfono móviles durante la
prueba.
• Apague luces fluorescentes.
• No deje el interruptor de atenuación
de luz fluorescente en la posición
media.

Otometrics 257
Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Causa posible Solución

Uso / Colocación del electrodo • Junte los cables electrodos (marcándo-


erróneos los con cinta).
• No mezcle distintos tipos de electrodo.
• No coloque el electrodo de masa cerca
del corazón. Se puede generar ruido
por un EKG grande.
• Guíe todos los cables del electrodo
hacia la parte superior de la cabeza del
paciente.
Configuración incorrecta para la • Separe los electrodos del cable/electro-
caja del transductor / el cable del dos de paciente del cable del transduc-
transductor tor.
• No sujete la caja del transductor de
estímulos en el paciente.
• No deje que el tubo del transductor
toque los cables de los electrodos.
Conexión defectuosa entre el dis- • Solo conecte el sistema ICS Chartr EP
positivo y la alimentación eléctrica 200 en el transformador de aisla-
miento suministrado.
• Conecte directamente el transforma-
dor de aislamiento en la toma de
corriente. No use cadena de conectores
o cables de extensión de alimentación.
• Use un circuito diseñado para el sis-
tema ICS Chartr EP 200. Verifique
con un electricista o con el departa-
mento biomédico. Si no usa un cir-
cuito designado, el equipo de oficina
(por ejemplo las fotocopiadoras)
puede introducir ruido.
• Asegúrese de que la toma de corriente
esté correctamente conectada y puesta
en tierra.

258 Otometrics
Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Causa posible Solución

Problemas varios • No coloque el sistema ICS Chartr EP


200 en un carrito metálico. Los carri-
tos de metal pueden crear un campo
eléctrico e introducir ruido en los
registros.
• Evite realizar pruebas en un emplaza-
miento próximo a torres de radiotrans-
misión y otras torres eléctricas que
pueden introducir ruido.
• Evite realizar pruebas en un lugar
próximo a dispositivos grandes en
habitaciones o pisos adyacentes (por
ejemplo, equipos ecográficos, resonan-
cias magnéticas nucleares, frigoríficos,
climatizadores, motores de ascensores,
etc.). Tales dispositivos pueden emitir
interferencias electromagnéticas.

Otometrics 259
Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

260 Otometrics
Apénd. 10 Glosario

ABR  Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por sonidos de muy poca dura-
(respuesta auditiva del ción, que surge del nervio craneal VIII y las porciones auditivas del tronco
tronco cerebral) cerebral. La ABR se suele registrar desde la superficie del cuero cabelludo
y el oído externo con electrodos de disco y procesos mediante un ordena-
dor con una media de señal rápida. Los componentes de onda ABR están
etiquetados con números romanos y se describen por la latencia presente
después del estímulo (en ms) y la amplitud de un pico al siguiente (en
microvoltios).

AER  Actividad eléctrica evocada (estimulada) por los sonidos que surgen de las
(respuesta evocada porciones auditivas del sistema nervioso periférico o central y se graba por
auditiva) medio de los electrodos. Los AERs incluyen, pero no están limitados a,
electrococleograma (ECochG), ABR, respuesta auditiva de latencia media
(AMLR), respuesta de 40-Hz, respuesta auditiva tardía (ALR) y respuesta
P300.

AMLR  Actividad eléctrica evocada por los sonidos, originada de las porciones de
(respuesta auditiva de la corteza auditiva, que se mide con los electrodos colocados en el cuero
latencia media) cabelludo y se produce dentro de un periodo de 10-80 ms después de que
se presente el sonido.

ALR  Actividad eléctrica evocada por los sonidos, originada de las porciones de
(respuesta auditiva  la corteza auditiva, y se mide con los electrodos colocados en el cuero
tardía) cabelludo, y ocurre dentro de un periodo de 100-300 mseg. después de
que se presente el sonido.

Análisis En la medición AER, el cálculo de los valores del parámetro de respuesta


específica (es decir, latencia o amplitud de componentes de onda). El
tiempo de análisis es el periodo de tiempo después de haberse presentado
un estímulo durante el cual se promedia y se analiza una respuesta (por
ejemplo, 10 mseg para el ABR).

ANSI Instituto Nacional de Normalización Estadounidense

Otometrics 261
Apénd. 10 Glosario

Rechazo de artefacto Proceso durante la medición de respuesta evocada para eliminar o reducir
la contaminación no deseada de la grabación por una función no deseada
(artefacto). El rechazo del artefacto se puede establecer en los Ajustes rápi-
dos con una escala del 100% (permitiendo que se acepte toda la actividad
eléctrica) y al bajar el porcentaje más actividad eléctrica será rechazada. El
rechazo del artefacto está establecido en +/–5 μV con un valor predeter-
minado del 99%.

ASSR Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por tonos puros de amplitud y


(respuesta auditiva de frecuencia modulada, que surge del canal auditivo. El ASSR es la
estado estable) grabación de 1 canal de la superficie del cuero cabelludo y el oído externo
o la nuca del cuello. ASSR le permite obtener datos monoauralmente o
binauralmente usando múltiples frecuencias simultáneamente.

Relación de asimetría Este cálculo compara la amplitud VEMP del lado izquierdo al derecho y
después proporciona un valor numérico que es la diferencia de porcentaje
entre los dos lados.

Media  Proceso de sumar la respuesta en un estímulo repetido por un periodo de


(promediar) tiempo específico después del estímulo (por ejemplo, 15 mseg.) y común-
mente se divide la respuesta sumada por el número de estímulos presen-
tados. La actividad aleatoria eléctrica (ruido) llega a ser menor y la
actividad eléctrica cerebral hacia el estímulo (señal) llega a ser mayor
mediante el promedio.

Calibración Determinación electroacústica o psicoacústica que un dispositivo eléctrico


(como por ejemplo un amplificador) o un transductor acústico (un audí-
fono) realiza correctamente en conformidad (a características definidas)
en términos de su salida acústica, linealidad de atenuador, precisión de fre-
cuencia, distorsión armónica, etc.

dB  Décima parte de un belio, una unidad para expresar la relación entre dos
(decibelio) presiones de sonido o dos energías de sonido.

dB HL  Escala de decibelios con referencia a los estándares aceptados para el pro-


(nivel auditivo) ceso auditivo normal (0 dB es el proceso auditivo normal promedio para
cada frecuencia de la prueba audiométrica).

dB nHL  Escala de decibelios usada en la medición de respuesta auditivo del tronco


(nivel auditivo  cerebral tomando como referencia el umbral de comportamiento prome-
normalizado) dio para los estímulos de tono burst o de clic de un pequeño grupo de
sujetos con capacidad auditiva normal.

262 Otometrics
Apénd. 10 Glosario

dB SPL  Escala de decibelios tomando como referencia un estándar físico para la


(nivel de presión intensidad (por ejemplo, 20 mPa o 0,0002 dinas/cm2).
sonora)

ECochG  Respuestas evocadas originadas de la cóclea y VIII (auditiva) nervio cra-


(electrococleografía) neal (es decir, el potencial adicionado [SP], el micrófono coclear [CM] y
el componente N1). Esta respuesta ocurre en los primeros mseg después
de la estimulación.

EEG  Actividad eléctrica en proceso que surge del cerebro; actividad eléctrica de
(electroencefalografía) fondo durante la medición de respuesta evocada.

Electrodo Dispositivo de metal (taza, aguja, plato) que hace contacto con el cuerpo
y produce una actividad bioeléctrica desde la superficie de la piel por
medio de un cable conectado en el equipo de grabación en las respuestas
sensoriales evocadas.

Electromiografía Técnica para evaluar y grabar las propiedades fisiológicas de los músculos
(EMG) en reposo y al contraerse. El valor EMG se usa para la grabación VEMP
para garantizar que se realice la misma contracción tanto para el esterno-
cleidomastoideo izquierdo como el derecho.

EMG Consulte Electromiografía

Envolvente Forma de la forma de onda general de un estímulo acústico que sigue el


incremento, plateau, y las porciones de caída de los estímulos.

EP Potencial evocada. Consulte AER

Evocada Provocada, estimulada o activada. Las respuestas evocadas sensoriales son


provocadas, estimuladas o activadas por medio de estímulos sensoriales
(auditivos, visuales, somatosensoriales).

Frecuencia Número de ciclos que ocurren por unidad de tiempo. La frecuencia es


recíproca del periodo. La unidad es ciclos por segundo (cps) o Hz.

HL  Nivel de intensidad más bajo (en el nivel auditivo de dB) que una persona
(nivel auditivo) puede escuchar en un sonido de una frecuencia en particular; represen-
tado como el número de decibelios por encima de un umbral auditivo
normal promedio para una señal dada. 0 dB HL es equivalente al nivel
auditivo normal.

Otometrics 263
Apénd. 10 Glosario

Filtro de paso alto Filtro que pasa energía eléctrica por encima de una frecuencia de corte en
específico y elimina (filtros) la energía por debajo de esa frecuencia. Un
ajuste típico de filtro de paso alto (el cual se encuentra en el extremo más
bajo del rango de frecuencia que se está filtrando) en la medición ABR es
de 50 Hz.

Intensidad Cantidad de energía de sonido por unidad de área.

Retraso de tiempo Este cálculo compara la diferencia de latencia de la Onda V de ABR del
interaural para la lado izquierdo y derecho y proporciona un valor numérico.
Onda V (IT5)

Invertir Invierta la polaridad de una forma de onda o colóquela al revés. Las for-
mas de onda se pueden invertir cambiando los electrodos en un par de
electrodo (es decir, las entradas del amplificador) antes de la grabación de
la respuesta evocada o, con algunos sistemas de respuesta evocada, por
medio de la manipulación digital después del proceso de obtención de
media.

Enmascaramiento Proceso por medio del cual el umbral auditivo para un sonido se incre-
menta por la presencia de otro sonido (enmascaramiento). Un ruido de
enmascaramiento es un nivel constante de ruido de fondo presentado en
el oído que no está bajo prueba en un procedimiento audiométrico o
medición AER. El enmascaramiento se usa para tratar de evitar una res-
puesta del oído que no está bajo examinación debido al crossover de estí-
mulo posible del oído de prueba.

Potencial miogénico Potencial de acción del músculo. En la prueba ABR, puede ocurrir un
potencial miogénico a 10-14 milisegundos y es usualmente visto como un
pico redondo grande. Esto puede ser producido debido a la tensión de la
cabeza y del cuello.

nHL Nivel auditivo normal.

Ruido (acústico) cualquier sonido no deseado o interferencia dentro de una


banda de frecuencia útil, tal como las ondas eléctricas no deseadas en un
canal o dispositivo de transmisión. (bioeléctrico) en la medición de res-
puesta evocada, el ruido es una actividad no deseada, ya sea eléctrica o
muscular, la cual interfiere con la detección de la respuesta.

Patrones de  Información estadística sobre las características normales de los datos, tal
normalidad como la latencia AER, valores de amplitud, o nivel de intensidad de
umbral esperado para la respuesta.

264 Otometrics
Apénd. 10 Glosario

Muesca (60 Hz) Filtro diseñado para reducir la interferencia de la actividad eléctrica de 60-
Hz (ciclo) (ruido de línea de energía). El filtro de muesca presenta la dis-
torsión del filtro en las respuestas.

Potencial evocado Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por un sonido de muy corta
miogénico vestibular duración y de alta intensidad, que se piensa surge del saco y del nervio ves-
ocular (OVEMP) tibular inferior. El VEMP usualmente se registra desde la superficie del
músculo debajo del ojo. Los componentes de la onda VEMP están etique-
tados como P1, N1, P2 y está descrito por la amplitud de P1 (pico) y N1
(caída). Consulte también VEMP

OVEMP Consulte Potencial miogénico evocado vestibular ocular

P300 (en AER) una respuesta «cognitiva» o «relacionada con un aconteci-


miento», presente en la región de 300 ms (con tensión positiva, por tanto
«P») tras los estímulos acústicos. Un P300 se graba normalmente cuando
una persona escucha estímulos raros, «extraños», que se presentan junto
con los estímulos frecuentes.

Pico Componentes de una forma de onda de respuesta evocada, o la amplitud


extrema para el componente. En AER, el pico frecuentemente describe un
componente de voltaje positivo y la caída describe un componente de vol-
taje negativo.

Potencial Diferencia en carga eléctrica medida entre dos electrodos. En la medición


de respuesta evocada, la fuente de los potenciales eléctricos es una activi-
dad evocada por el estímulo en porciones sensoriales del sistema periférico
o nervioso central.

Rampa Porción inicial o en incremento de un estímulo, usualmente un tono, en


forma o modificado de algún modo, en lugar de la elevación inmediata a
la amplitud máxima (pico) dentro de la primera porción de un ciclo del
estímulo.

Velocidad Número de repeticiones de estímulos por unidad de tiempo. Velocidades


de estímulo de 27,7/seg. o 39,1/seg. se usan algunas veces en la medición
de ABR.

Electrodo de  Electrodo secundario en un par de electrodos. En ABR, la medición del


referencia electrodo de referencia se encuentra usualmente en el lóbulo o mastoideo
del oído estimulado.

Otometrics 265
Apénd. 10 Glosario

Repeticiones  Número de estímulos presentados en la grabación u obtención del prome-


(barridos) dio de una sola forma de onda. En la medición ABR, 1500 repeticiones es
común. Las repeticiones de términos y barridos son sinónimos.

Escala Escala vertical visualizada en microvoltios por división. Si la escala está


establecida en 0,2 uV, entonces existen 0,2 microvoltios por división en el
acceso de vertical. Para realizar una forma de onda menor, incremente el
número de microvoltios por división. Para realizar una forma de onda más
grande, baje el número de microvoltios por división.

Suavizar  Manipulación digital de una forma de onda de respuesta evocada en la


(suavización) cual se agregan conjuntamente los voltajes para una secuencia de tres o
más puntos de datos. El suavizado puede reducir la apariencia desorde-
nada de las formas de onda que contienen actividad excesiva eléctrica de
alta frecuencia y puede facilitar la identificación de los principales compo-
nentes de onda.

Medidor del Nivel de Dispositivo para medir el nivel de intensidad de las ondas de sonido en el
Sonido aire; la unidad de la medición se encuentra en decibelios para el nivel de
presión de sonido (SPL dB).

SPL  Cantidad (intensidad) de un sonido, como por ejemplo un estímulo acús-


(nivel de presión tico para las respuestas evocadas, expresadas en decibelios (dB). 0 dB SPL
sonora) es la cantidad más pequeña de desplazamiento de moléculas de aire oca-
sionado por un sonido que puede apenas detectarse por el oído humano
a una frecuencia dada. La referencia auditiva normal de SPL dB es de
0,0002 dina/cm2 ó 20 mPa.

Barridos Consulte Repeticiones.

Caja de accesorio de pequeña caja negra con 5 ó 9 clavijas; se conecta en la ranura de estímulo
prueba auditivo en el MCU y se usa para la resolución de problemas. El cable del
paciente se conecta en las clavijas.

Umbral auditivo SPL menos audible para un estímulo dado; el nivel en el cual el estímulo
se puede escuchar por un individuo 50% de las veces.

Retraso de tiempo Intervalo de tiempo entre la presentación de un estímulo para una res-
puesta evocada y el inicio de obtención de promedio de la respuesta.

Tono Sonido sinusoide o de estado estable (en progreso) de una sola frecuencia
(vs. ruido con muchas frecuencias o un clic).

266 Otometrics
Apénd. 10 Glosario

Transductor Dispositivo electro-acústico para convertir energía de una forma a otra.


Un audífono es un transductor que convierte la energía eléctrica en ener-
gía acústica.

Potencial evocado Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por un sonido de muy corta
miogénico vestibular duración y de alta intensidad, que se piensa surge del saco y del nervio ves-
(VEMP) tibular inferior. El VEMP usualmente se registra desde la superficie del
cuello en el músculo esternocleidomastoideo. Los componentes de la
onda VEMP están etiquetados como P1, N1, P2 y está descrito por la
amplitud de P1 (pico) y N1 (caída).

VEMP Consulte Potencial miogénico evocado vestibular

Otometrics 267
Apénd. 10 Glosario

268 Otometrics

Você também pode gostar