STAR
Versão em Português - MP-0450
Introdução Capítulo 1
Precauções Capítulo 2
Especificações Técnicas Capítulo 3
Principais Componentes Capítulo 4
Operações e Regulagens Capítulo 5
Manutenção Capítulo 6
Garantia Capítulo 7
JMC-1000/4 Capítulo 8
Bicos Jacto Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
3
A utilização segura e eficaz de defensivos agrícolas é uma preocupação constante da JACTO.
Esta preocupação é indispensável, pois o uso de defensivos agrícolas tornou-se uma prática neces-
sária para se obter uma colheita mais produtiva e mais econômica.
INTRODUÇÃO
No entanto, a aplicação inadequada de defensivos agrícolas prejudica o homem, o meio ambiente e
as culturas.
O objetivo da JACTO é preparar e orientar o homem do campo quanto ao uso correto dos equipa-
mentos agrícolas por ela fabricados.
Portanto, LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. Tenha-o sempre à mão.
Em caso de dúvidas com relação ao seu produto, consulte-nos. Entre em contato com o nosso serviço de
atendimento ao cliente pelo telefone (14) 3405-2183/2228 ou ligue grátis: 0800-151811 e-mail: assistencia.
tecnica@jacto.com.br.
Quanto ao preparo e ao uso do equipamento, a JACTO conta com um departamento de treinamento
à disposição dos agricultores. Fale conosco.
AT E N Ç Ã O
O Manual do "UNIPORT 2500 STAR" refere-se somente as instruções de uso e manutenção das
peças e componentes fabricados pela Jacto.
As informações referentes as instruções de uso, manutenção do motor e do sistema de injeção estão
descritas nos manuais que acompanham este material.
Leia-o com atenção e siga as recomendações descritas. Em caso de dúvida entre em contato com a
JACTO ou com o Representante do Motor mais próximo de sua localidade.
NOTA: A leitura deste material é a garantia do bom funcionamento. Proceda conforme a exigên-
cia do fabricante com relação aos impressos para obtenção da garantia. Tenha este material
sempre à mão, ele é o documento necessário para o pronto atendimento.
P L A Q U E TA D E I D E N T I F I C A Ç Ã O
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adota para seus produtos uma política de contínuo
aprimoramento. Portanto, reserva-se o direito de alterar seus produtos sem prévio aviso e Capítulo 1
sem incorrer quaisquer obrigações decorrentes de tais alterações. UNIPORT
2500 STAR
5
C A P Í T U L O 2 • PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
Manual de segurança 03
Adesivos de segurança 04
Trabalho no campo: Recomendações de operação 08
Exemplo de comportamento do Uniport 2500 STAR 08
Regras gerais de segurança 09
Deslocamento em estradas e rodovia 11
Recomendações de segurança para o transporte 13
Operação de forma segura 14
Segurança para aplicação de defensivos 15
Segurança durante a manutenção 20
Recomendações gerais de manutenção 22
Troca de pneus 24
Rebocar Uniport para manutenção 25
Utilização do martelo de segurança 26
Limpeza e armazenamento 27
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
1
MANUAL DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES
IMPORTANTE:
Esta seção do manual destina-se a orientar o operador sobre os cuidados a serem tomados
durante o manuseio deste equipamento.
É importante lembrar que este equipamento foi cuidadosamente desenvolvido a fim de lhe
proporcionar o máximo de rendimento, com economia, facilidade de operação e segurança.
Para que isto ocorra, esteja sempre atento as informações contidas nos manuais de instruções. Se
a qualquer momento surgirem dúvidas, consulte-nos.
ATENÇÃO: Ignorando as práticas de segurança, você está arriscando a sua vida e a de todas as
pessoas a sua volta.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
3
ADESIVOS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES
Por todo o equipamento foram colocados adesivos de segurança que orientam sobre quaisquer
riscos de danos ou acidentes que possam ocorrer ao operador ou ao equipamento, durante o trabalho.
Antes de operar o seu equipamento, identifique todos os adesivos e através destas páginas,
assegure-se de que entendeu e compreendeu o significado de cada um.
Mantenha-os em bom estado de conservação, limpos e legíveis. Caso ocorram danos, substitua-
os imediatamente por novos. Adquira-os nas revendas Jacto através dos RGs abaixo.
ATENÇÃO: Ponto de
lubrificação com graxa.
ATENÇÃO:
Reservatório de água
para limpar as mãos.
RG: 276220
ATENÇÃO: Área de
posicionamento do RG: 379073
macaco para levante do
equipamento.
RG: 276238
ATENÇÃO: Indicador
de nível do óleo
ATENÇÃO: Ponto de hidráulico.
dreno.
4
PRECAUÇÕES
ATENÇÃO: Proibido o ATENÇÃO: Uso
tráfego desta máquina em obrigatório de roupa
rodovias. protetora.
ATENÇÃO: Risco de
ATENÇÃO: Não entre ferimentos graves.
no reservatório principal da Mantenha todos os
máquina. dispositivos de proteção em
seus lugares.
RG: 379065
RG: 380014
ATENÇÃO: Cuidado
ao abrir a tampa do
reservatório principal.
ATENÇÃO: Uso
obrigatório de máscara
protetora.
RG: 379172
ATENÇÃO: Não
permanecer nas
RG: 379115
plataformas com a
máquina em
movimento.
RG: 301150
ATENÇÃO: Perigo de
ferimentos graves. Não efetue
qualquer intervenção no cardã
com a TDF do trator acionada.
ATENÇÃO: Mantenha a
escada recolhida ao
trafegar.
Capítulo 2
RG: 379008 UNIPORT
RG: 301143
2500 STAR
5
Teste final do
equipamento.
PRECAUÇÕES
Adesivo função do
incorporador.
ATENÇÃO: Não
feche as barras de
pulverização com o
quadro abaixado.
Símbolo Jacto.
RG: 584706
Adesivo refletivo (lado esquerdo)
RG: 674085
6
Logotipo Jacto.
PRECAUÇÕES
RG: 048016 Acelerador manual.
RG: 477330
Capítulo 2
Descrição da máquina (lado direito).
UNIPORT
RG: 002070 2500 STAR
7
TRABALHO NO CAMPO: RECOMENDAÇÕES DE OPERAÇÃO
Para evitar acidentes, a velocidade para deslocamento do UNIPORT 2500 STAR não deve
PRECAUÇÕES
exceder 40 km/h em linha reta e 10 km/h nas curvas. Durante a pulverização a velocidade não deve
ser superior a 16 km/h.
Para evitar danos a estrutura da máquina , não desloque-a com o tanque de defensivo
cheio. Caso necessite deslocar o equipamento, não ultrapasse a velocidade de 16 km/h.
ATENÇÃO
- Evite transpor terrenos de base larga para evitar esforços excessivos nas barras de pulveriza-
ção, além de prejudicar a qualidade da aplicação do defensivo.
- A marcha de trabalho e a rotação do motor devem ser compatíveis com as condições de solo e
tipo de trabalho. Em condições de solo arenoso ou muito úmido que provocam sobrecarga e
elevação da temperatura do motor, engrene a marcha mais reduzida.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
8
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES
• Antes de iniciar qualquer operação, é muito importante conhecer todas as informações contidas
neste manual. Em caso de dúvidas, consulte o Depto. Técnico da Jacto.
• Não use bebidas alcoólicas, calmantes ou estimulantes antes ou durante o trabalho.
• Este equipamento poderá provocar acidentes se usado de forma inadequada ou irresponsável.
• Durante a manipulação da calda, use sempre EPIs como: macacão de mangas compridas, capa
ou avental impermeáveis, luvas impermeáveis, chapéu impermeável de abas largas, botas e más-
caras protetoras especiais providas de filtros adequados a cada tipo de produto. Em caso de
dúvidas, leia o rótulo do produto químico ou entre em contato com fabricante do mesmo.
Capítulo 2
ATENÇÃO: Não acione o equipamento em locais fechados (ex: galpões) com pouca ventilação.
UNIPORT
Os gases expelidos pelo escapamento são tóxicos e podem asfixiar o operador.
2500 STAR
9
No interior da cabine:
• Use cinto de segurança ajustado ao corpo de forma confor-
tável e segura;
PRECAUÇÕES
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
10
DESLOCAMENTO EM ESTRADAS E RODOVIAS
PRECAUÇÕES
Este equipamento foi projetado para transitar em estradas rurais e vicinais; ele possui caracte-
rísticas adequadas para isto, entretanto ocorre excesso lateral, portanto a sua condução em outros
tipos de estradas deverá ser feita seguindo as orientações citadas abaixo.
Caso haja a necessidade de transitar em rodovias públicas, consulte os órgãos competentes e
proceda de acordo com a legislação de trânsito vigente.
• O operador deve ser habilitado e treinado.
• Faça uso do cinto de segurança ajustado ao corpo de forma confortável e segura.
• Certifique-se de que os cilindros de levante do quadro móvel estejam totalmente estendidos e o
pino trava do quadro devidamente colocado e travado com seu pino trava. As barras devem estar
apoiadas, travadas e devidamente amarradas em seus suportes dianteiros, para maior segurança no
deslocamento.
Durante o deslocamento não permita a presença
Pino trava
de nenhuma outra pessoa sobre a máquina, além do
do quadro
operador.
Capítulo 2
UNIPORT
• Em terrenos com declive, utilize a mesma marcha que nos aclives.
2500 STAR
11
• O Uniport 2500 STAR tem como os veículos de estrada, faróis, lanternas, luzes de freio, setas e
também um sinal sonoro que têm como finalidade alertar o operador e a terceiros que o equipamen-
to está engatado em marcha-a-ré. Além disso tem sinaleiro rotativo de alerta instalado parte de
PRECAUÇÕES
cima da cabine.
• Em terrenos com declive, NUNCA desça com a alavanca de cambio posicionada em “neutro”.
Esta operação pode ocasionar a perda de controle do operador.
• Durante o percurso, mantenha os faróis dianteiros ligados, principalmente em situações ou regiões
de pouca visibilidade. Ainda assim, se a situação oferecer risco de acidentes, faça o trajeto com
auxílio de batedores e com o sinaleiro rotativo ligado.
• Antes de operar o equipamento, faça o teste de todos os componentes não se limitando apenas ao
funcionamento do freio e da direção. Na dúvida, providencie a manutenção adequada.
• Certifique-se de que as barras estejam devidamente travadas e amarradas com cordas apropriadas
em seus suportes.
NOTA: A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas, pode provo-
car sérios acidentes e danos ao equipamento.
12
R E C O M E N D A Ç Õ E S D E S E G U R A N Ç A PA R A T R A N S P O RT E
PRECAUÇÕES
• O transporte deve ser feito obrigatoriamente por carretas tipo prancha que devem ser rebaixadas
e possuir as seguintes medidas (máximo):
- largura: 3,20m
- altura: 4,70m
• O transporte em carretas ou caminhões só poderá ser feito de acordo com as exigências da
Legislação de Trânsito. Consulte os órgãos competentes e verifique quais os cuidados que devem
ser tomados, antes de iniciar o trajeto/viagem/deslocamento.
• O sistema de trava das barras foi desenvolvido para trabalhar dentro dos limites e nas condições
topográficas das propriedades agrícolas.
NOTA: Consulte sempre os orgãos competentes para estar ciente sobre a Legislação de Trânsi-
to quanto ao transporte de equipamentos do tipo do Uniport 2500 STAR.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
13
OPERAÇÃO DE FORMA SEGURA
PRECAUÇÕES
• As manobras devem ser feitas em locais seguros, longe da presença de pessoas, animais ou
qualquer outra situação que ofereça risco de acidentes pessoais ou materiais.
• Não faça manobras arriscadas nem dê freadas bruscas.
• Em declives utilize a mesma marcha usada nos aclives, mantendo-a até o terreno se tornar hori
zontal.
• Não opere em velocidades excessivas. Respeite os limites de velocidades recomendadas pela JACTO:
• Pulverizando: ATÉ 16 km/h para terrenos de topografia plana.
• Trafegando: ATÉ 40 km/h (máximo) para deslocamento em estradas ou rodovias, desde
que não provoque danos no equipamento.
• Mantenha a escada e as plataformas de acesso sempre limpos de óleos ou graxas que podem
Capítulo 2 causar acidentes.
UNIPORT • Utilize sempre a escada para subir na máquina.
2500 STAR • Ao se deslocar com a máquina, certifique-se de que a escada esteja recolhida.
14
S E G U R A N Ç A PA R A A P L I C A Ç Ã O D E D E F E N S I VO S
PRECAUÇÕES
1 • LEIA o manual de instruções do pulverizador:
Para uma pulverização eficiente é necessário conhecer detalhadamente o pulverizador utiliza-
do. Só assim evitaremos o desperdício de defensivo agrícola ou a má utilização do equipamento, e o
resultado desejado será obtido.
2 • REGULAGEM correta do pulverizador:
A regulagem do pulverizador é uma operação simples. Somente com o pulverizador regulado os
melhores resultados serão alcançados.
3 • USE equipamentos de proteção (EPIs) adequados:
15
7 • NÃO contamine fontes de água: O reabastecimento do pulverizador deve ser feito em locais
projetados para esta finalidade ou através de veículos próprios para reabastecimento (caminhões,
carretas, etc.). Evite captar água de fontes como rios, lagos, represas, córregos, etc.
PRECAUÇÕES
8 • EVITE comer, beber ou fumar: Durante o manuseio da calda ou aplicação dos defensivos
agrícolas não coma, não fume, não beba e nem mantenha alimentos próximo das áreas tratadas.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
16
10 • APLIQUE somente as dosagens recomendadas:
As dosagens recomendadas pelos fabricantes devem
ser seguidas. São resultados de muitos anos de pesquisas.
PRECAUÇÕES
Qualquer alteração na dosagem ou erro de cálculo pode
trazer sérias conseqüências à cultura ou ao meio ambiente.
Não use defensivos em culturas para as quais não foram
recomendados.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
17
12 • LAVE as embalagens antes de descartá-las:
Ao preparar a calda lave as embalagens utilizadas por cerca de 30 segundos para embalagens
de até 10 litros e 60 segundos para embalagens de 10 a 20 litros.
PRECAUÇÕES
O pulverizador UNIPORT 2500 STAR conta com o dispositivo para lavagem de embalagens.
(INCORPORADOR DE DEFENSIVOS COM LAVADOR DE EMBALAGENS)
16 • AO ARMAZENAR:
• Construa um depósito para defensivos agrícolas em alvenaria.
• Revestir o piso com material impermeável.
• Não encostar as pilhas de produto no chão ou nas paredes. Use um estrado.
• Manter no local um tambor com areia para absorver eventuais vazamentos.
• Do lado de fora do depósito, manter torneira e chuveiro para os aplicadores.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
18
17 • SINTOMAS de intoxicação:
• Desmaios.
• Angústia, ansiedade.
PRECAUÇÕES
• Convulsões.
• Fraqueza, dor de cabeça, mal-estar,
vertigem, visão diferente.
• Ânsia, vômitos, dores de barriga, diarréia.
• Urina com cor e consistência diferentes.
• Irritação dos olhos, nariz e garganta.
• Tosse e lágrimas.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
19
SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES
• Os serviços de manutenção devem ser feitos por profissionais treinados e as peças devem ser
originais da fábrica.
• Os serviços de manutenção devem ser feitos com a máquina parada, freio de estacionamento
acionado, rodas calçadas e o motor desligado.
M A N U T E N Ç Ã O D E F I LT R O S / L U B R I F I C A N T E S / R A D I A D O R E S
• Os filtros e lubrificantes devem ser verificados periodicamente e trocados sempre no tempo reco-
mendado no manual de instruções ou quando necessário. Filtros de ar ou de óleo, sujos, diminuem
o rendimento do motor, podendo até causar danos mais sérios.
• A água do radiador e os níveis de óleo, devem ser verificados diariamente com o motor frio e a
máquina parada em local plano.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
20
• Não fume durante a manutenção de peças e componen-
tes inflamáveis.
PRECAUÇÕES
• Limpe imediatamente os locais onde foram derramados,
combustíveis, lubrificantes e fluídos.
• Ferramentas, peças, componentes, fluidos, combustíveis, etc., devem ser armazenados de forma
Capítulo 2
adequada e fora do alcance de crianças. O ambiente deve ser adequado e não oferecer riscos de
UNIPORT
acidentes (fechado, arejado e possuir equipamentos de segurança contra incêndio).
2500 STAR
21
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES
• Serviços de manutenção devem sempre ser feitos por profissionais capacitados, com a máquina
parada, motor desligado e o freio de estacionamento acionado.
• Não fume nem instale aparelhos elétricos próximos a produtos inflamáveis (depósito de combus-
tível, bateria, etc).
• Durante o abastecimento de combustível, mantenha o motor parado e não fume.
• Abasteça o tanque de combustível ao final da jornada de trabalho, a fim de evitar a condensação de
água no interior do depósito. A água formada pela condensação contamina o combustível e causa
danos na bomba e nos bicos injetores.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
22
• Não se aproxime de partes móveis com a máquina em funcionamento, redobre a atenção e tenha
cuidado com roupas soltas, cabelos compridos, etc. Na dúvida peça a assistência de um técnico
credenciado.
PRECAUÇÕES
• O nível de óleo do motor e da água do radiador somente devem ser verificados quando os compo-
nentes estiverem frios. Cuidado com queimaduras.
• Esteja sempre atento aos sinalizadores dos paineis. Em qualquer sinal de falha, pare imediatamente
a máquina e corrijao problema.
• Os serviços de manutenção devem ser feitos de acordo com as recomendações contidas nos manu-
ais de instruções que acompanham o equipamento.
• Na manutenção de componentes do circuito de defensivo use equipamentos de proteção individual
(EPIs): luvas, máscaras, etc.
AR CONDICIONADO
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
23
TROCA DE PNEUS
PRECAUÇÕES
A B
B
• Além do macaco hidráulico corretamente instalado, use calços de madeira ou cavaletes que resis-
tam ao peso do equipamento, como segurança adicional.
• Não retire objeto causador de furo com o pneu cheio. Esvazie-o primeiro.
• Durante a retirada do pneu, se o mesmo fugir do controle ameaçando cair, solte-o. Não tente
segurá-lo.
• Os serviços de desmontagem e montagem dos pneus devem ser feitos por profissionais experien-
tes. Durante o enchimento do pneu, esteja atento para o seu ajuste. Nunca exceda a pressão reco-
Capítulo 2 mendada pelo fabricante. Estouro do pneu, pode provocar acidentes graves.
UNIPORT • Se houver necessidade de reparos na roda/aro, desmonte o pneu. Reparos como solda, provocam o
2500 STAR aquecimento das partes metálicas e danos aos pneus.
24
R E B O C A R O U N I P O R T PA R A M A N U T E N Ç Ã O
PRECAUÇÕES
• Coloque um operador ao volante, para conduzir e sinalizar a máquina.
• Não reboque o Uniport 2500 STAR em distâncias longas, bem como, em vias públicas.
• O equipamento para reboque deverá ser selecionado de acordo com o tipo de implemento a rebo-
car, seguindo a legislação em vigor.
• Utilize cambão, conectando-o aos ganchos do chassi (dianteiros ou traseiros).
• A facilidade de manusear e assegurar esse transporte, depende do ajuste correto desse reboque.
• Para não danificar a transmissão ou outros componentes que giram mas que não são lubrificados
durante o reboque, observe o seguinte:
1• Reboque apenas em uma distância curta.
2• Não ultrapasse a velocidade de 6 km/h.
3• Se possível, deixe o motor funcionando para que haja lubrificação, direção e freio.
4• Freie sempre primeiro o rebocador e depois o Uniport 2500 STAR.
5• Verifique se o cambão não atingirá as rodas e outros componentes em curvas fechadas.
NOTA: Desengate o rebocador em terreno plano e horizontal. Para maior segurança use o
freio de estacionamento e calce as rodas.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
25
U T I L I Z A Ç Ã O D O M A RT E L O D E S E G U R A N Ç A
PRECAUÇÕES
Diante de uma situação de emergência ou por algum motivo a porta do equipamento não possa
ser aberta, dentro da cabine existe um martelo de segurança que deverá ser utilizado para quebrar
os vidros da cabine. Para realizar essa operação proceda da seguinte forma:
detalhe A
capa de proteção
do martelo
IMPORTANTE: Ao quebrar o vidro feche os olhos, pois os estilhaços de vidro podem provocar
sérios ferimentos em seus olhos. Se possível, utilize um óculos de proteção durante essa opera-
ção.
• Bata o martelo contra o vidro.
26
L I M P E Z A E A R M A Z E N A M E N TO
PRECAUÇÕES
• No final do trabalho, coloque água limpa no tanque (50% da capacidade), retire os bicos e os
filtros em local adequado e funcione o equipamento até esgotar toda a água, a fim de limpar o
circuito de defensivo. Limpe o filtro de sucção, os filtros dos bicos e os bicos utilizando água limpa,
detergente neutro e com o auxílio de uma escova com cerdas de nylon (escova de dente). Essa
operação deve ser feita com o uso de equipamentos de proteção individual - EPIs (luvas, máscara,
etc.) e em locais onde não haja riscos de contaminação para pessoas, animais, fontes de água,
residências, etc.
• Os danos na pintura devem ser reparados a fim de evitar a corrosão.
• Lave externamente a máquina com água limpa e execute essa limpeza em locais que não ofere-
çam nenhum risco de contaminação ambiental.
Capítulo 2
UNIPORT
2500 STAR
27
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
CAPÍTULO 3 • ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Capítulo 3
UNIPORT
2500 STAR
1
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
I D E N T I F I C A Ç Ã O D O E Q U I PA M E N T O - D I M E N S Õ E S
B
A C
3
1
4
5
8 6
3
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
U N I P O R T 2 5 0 0 S TA R - C A R A C T E R Í S T I C A S D O P R O D U T O
Peso
• Peso da máquina vazia ........................................ 6700 kg
Dimensões
• Comprimento total ............................................... 7,00 m
• Largura máxima (barras fechadas) .................... 3,20 m
• Altura total .......................................................... 3,70 m
• Distância entre eixos ........................................... 3,30 m
• Bitola (variável de 10 em 10 cm) ........................ 2,10 a 2,70 m para pneu 12.4 x 36”
• Vão livre do solo com pneu 12.4 x 36 ................. 1,35 m
Motor
• Marca .................................................................. Perkins
• Modelo ................................................................ 1104A-44TA
• Tipo...................................................................... Turboalimentado com pós arrefecimanto de ar
• Número e disposição dos cilindros ...................... 4 em linha
• Potência .............................................................. 138 cv (101,5 kW) a 2200 rpm
• Torque ................................................................. 500 Nm a 1400 rpm
• Ciclo .................................................................... Diesel 4 tempos
• Cilindrada total .................................................... 4,4 litros
• Sistema de combustão ......................................... Injeção direta
• Arrefecimento ..................................................... Líquido
• Filtro de ar ........................................................... Tipo seco 2 elementos e indicador de restrição
Embreagem
• Tipo...................................................................... Monodisco
• Acionamento ....................................................... Hidráulico
Câmbio
• Número de marchas à frente .............................. 5
• Número de marchas à ré .................................... 1
Transmissão .....................................................Mecânica com tração nas rodas traseiras,
diferencial auto-blocante e transmissão
final por correntes duplas em banho de
óleo.
Direção ................................................................... Hidrostática
Freios ................................................................Hidráulicos, servo assistidos com dois
circuitos independentes, com discos
ventilados e pinças de dois cilindros nas
rodas dianteiras e traseiras.
Pneus
• Dianteiros ............................................................ 12.4 x 36” (40 lbf/pol² máx.)
• Traseiros .............................................................. 12.4 x 36” (48 lbf/pol² máx.)
Suspensão
• Pneumática..................................................... Pneumática com controle de altura auto-
mático.
Sistema elétrico
• Voltagem ............................................................. 12 V c.c.
• Bateria ................................................................. 170 Ah
• Alternador ........................................................... 120 A
Reservatórios (capacidade)
• Tanque de combustível ........................................ 140 L
• Radiador .............................................................. 14,5 L
• Tanque de óleo hidráulico .................................... 152 L
• Perna traseira (cada) .......................................... 14 L
• Diferencial ........................................................... 2,3 L
• Caixa de câmbio .................................................. 5,0 L
• Óleo do Motor Diesel .......................................... Mín.: 7,0 L - Máx.: 8,4 L
Capítulo 3
• Gás do ar condicionado (R 134a) ........................ 1,20 kg
UNIPORT
2500 STAR
4
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Cabine
• Coluna de direção ............................................... regulável
• Banco .................................................................. mecânico
• Banco (opcional) ................................................. pneumático
• Filtro do ar condicionado ..................................... Poliéster com carvão ativado
• Revestimento interno........................................... Poliuretano expandido com napa vinílica
• Revestimento externo ......................................... Polipropileno
• Teto da cabine ..................................................... Fibra de vidro feita em RTM
• Vidros .................................................................. Fumê temperados
C O N J U N TO DE P U LV E R I Z A Ç Ã O
Capítulo 3
UNIPORT
2500 STAR
5
PRINCIPAIS COMPONENTES
C A P Í T U L O 4 • P R I N C I PA I S C O M P O N E N T E S
Filtro de sucção 03
Bomba de defensivo 03
Controlador eletrônico de pulverização JMC 1000/4 04
Comandos de operações (cabine) 04
Extintor de incêndio 05
Ar condicionado 05
Painel de instrumentos e operações 06
Painel de comando automotivo 06
Painel de comando de serviço 07
Joystick 07
Comando Masterflow 08
Porta-bicos Quadrijet 09
Bicos 09
Incorporador de defensivo com lavador de embalagem 10
Abastecimento do depósito 10
Lavador de embalagens 12
Depósitos de água limpa para lavagem das mãos 13
Marcador de linha Mastermark 13
Válvula reguladora de rotação do mexedor 14
Filtro de linha 14
Kit manômetro BP 15
Suspensão pneumática 15
Sensor de barras 15
Injeção direta de defensivo 16
Autopilot 16
Tomada auxiliar 16
Sistema de som 16
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
1
PRINCIPAIS COMPONENTES
F I LT R O D E S U C Ç Ã O
• Posicionado entre o reservatório e a bomba de defensivo, o filtro de sucção tem a função de reter
impurezas antes que as mesmas atinjam a bomba de defensivo.
• Possui um registro que impede o fluxo de líquido durante as operações de limpeza do filtro, troca de
elementos filtrantes ou manutenção da bomba.
• O registro do filtro deve permanecer sempre aberto durante o funcionamento do pulverizador. Caso
fique fechado por esquecimento, um ruído anormal na bomba indicará a falha operacional.
FVS-200
registro
BOMBA DE DEFENSIVO
• A bomba de defensivo usada no pulverizador UNIPORT 2500 STAR possui capacidade de vazão
de 100 ou 150 litros por minuto.
• Possui camisas de cerâmica que asseguram grande resistência à abrasão e ao ataque de produtos
químicos.
BOMBA DE VAZÃO CAPACIDADE MÁXIMA DE TRABALHO DA BOMBA
DEFENSIVO (L/min a 540rpm) lbf/pol² kgf/cm²
JP-150
JP-100
(opcional)
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
3
PRINCIPAIS COMPONENTES
C O N T R O L A D O R E L E T R Ô N I C O D E P U LV E R I Z A Ç Ã O ( J M C 1 0 0 0 / 4 )
Comando eletrônico
PA I N E L D E O P E R A Ç Õ E S ( C A B I N E )
4 5
A
detalhe A
1 2
1 • Painel de instrumentos.
2 • Painel automotivo.
3 • Painel de comando de serviço. 6
4 • Computador JMC 1000/4 com sistema de rótula
que permite posicioná-lo da maneira que melhor atenda sua necessidade.
5 • Martelo de segurança para quebra dos vidros em caso de emergência.
Capítulo 4 6 • Ponto para conexão do sistema de controle do GPS (O GPS é acessório opcional).
UNIPORT
2500 STAR
4
PRINCIPAIS COMPONENTES
E X T I N TO R D E I N C Ê N D I O E B O L S A PA R A T R A N S P O RT E
AR CONDICIONADO
• O sistema de ar condicionado possui um filtro composto por uma célula com carvão ativado granu-
lado, localizado na parte superior traseira externa da cabine fixado no teto.
• A troca do filtro deve ser realizada a cada 500 horas ou quando necessário, em função da perda da
reatibilidade do filtro com ar contaminado.
Filtro do
ar condicionado
1 2
Capítulo 4
UNIPORT
ATENÇÃO: ANTES DE LIGAR O AR CONDICIONADO, LIGUE O VENTILADOR.
2500 STAR
5
PRINCIPAIS COMPONENTES
PA I N E L D E I N S T R U M E N TO S
O painel de instrumentos está montado na frente da coluna da direção. Este painel monitora
todo o trabalho do motor diesel e indica o funcionamento de alguns equipamentos que não podem ser
visualizados pelo operador, como: bomba de defensivo, marcador de linha e GPS. Este painel é
mecânico-elétrico e possui uma simbologia com padronização internacional, facilitando a interpreta-
ção dos operadores.
PA I N E L D E C O M A N D O A U TO M O T I V O
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
6
PRINCIPAIS COMPONENTES
PA I N E L D E C O M A N D O D E S E RV I Ç O
O painel de comando de serviço abriga os botões responsáveis pela abertura e fechamento das
barras de pulverização, funcionamento do marcador de linha e o da bomba de defensivo.
JOYSTICK
O joystick está localizado do lado direito do operador e é utilizado para o controlar a inclinação
angular das barras, a abertura e o fechamento da pulverização.
Esses controles são feitos através de botões localizados no joystick, e posicionados de manei-
ra ergonômica e funcional para o operador.
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
7
PRINCIPAIS COMPONENTES
C O M A N D O M A S T E R F L O W ELETROELETRÔNICO
• VA Z Ã O P R O P O R C I O N A L A O C A M I N H A M E N TO
Após regulado, este comando mantém o volume de aplicação por área constante, mesmo com
variação na velocidade e/ou marchas de trabalho. Isto acontecerá desde que seja respeitado os
limites de trabalho dos bicos de pulverização.
Manômetro
Registro do Manômetro
Possui um sistema que permite calibrar o retorno de cada segmento de maneira que se forem
fechados um ou mais segmentos da barra, não haverá interferência na pressão de trabalho dos
segmentos restantes.
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
8
PRINCIPAIS COMPONENTES
P O R TA - B I C O S Q U A D R I J E T
válvula antigotejo
O porta-bicos QUADRIJET é montado com dois bicos do tipo
cone e dois bicos do tipo leque. Possui uma válvula antigotejo que
corta o fluxo de líquido quando a pressão diminui para 10 lbf/pol²,
evitando assim o gotejamento.
Como posicionar o bico desejado:
• O posicionamento correto do bico para trabalho é de 90 graus em
relação a barra (horizontal). Para posicionar o outro bico , basta girar
o porta-bicos a 90 graus.
Como fechar o bico:
• Para obstruir o fluxo de líquido pelos bicos, basta posicionar o porta-
bicos na posição de “X” em relação a barra.
bico tipo cone
bico tipo leque
BICOS
Os bicos têm a função de gerar gotas e distribuí-las na área que está sendo tratada. Suas
características quanto a vazão, ângulo de abertura e tamanho das gotas estão associadas ao tipo de
bico e à pressão de trabalho, normalmente expressa em kgf/cm² ou lbf/pol².
Trabalhar acima das pressões recomendadas pelo fabricante diminuirá a vida útil e altera as
características de pulverização dos bicos.
Na máquina, os bicos são montados como mostra a figura abaixo.
ATENÇÃO: O bico leque é fixado ao conjunto através de capa com engate rápido para maior
praticidade em eventuais manutenções e troca de bicos.
O bico leque é montado ao conjunto com um ângulo de aproximadamente 10º em relação a
barra. Desta forma ocorre o cruzamento necessário entre os jatos para uma aplicação uniforme.
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
9
PRINCIPAIS COMPONENTES
I N C O R P O R A D O R D E D E F E N S I VO C O M L AVA D O R D E E M B A L A G E M
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO
ATENÇÃO
Capítulo 4 - Acople a mangueira ao tubo e observe, através da mangueira indicadora de nível do tanque, a
UNIPORT quantidade de líquido para não ultrapassar o limite do tanque.
2500 STAR - Utilize os equipamentos de proteção individual indicados para o tipo de defensivo manuseado.
10
PRINCIPAIS COMPONENTES
2ª • ATRAVÉS DO ABASTECEDOR
• Coloque 50 litros de água no tanque;
• Instale a mangueira do engate rápido do abastecedor fonte limpa (1) na válvula de três vias (2);
• Coloque o abastecedor (3) no depósito de água;
• Posicione a válvula três vias (2) na posição de abastecimento;
• Certifique-se de que a válvula direcional do incorporador esteja na posição fechada
para que não ocorra derramamentos pelo incorporador;
• Acione a bomba de defensivo através do respectivo botão (detalhe A) no painel de comando de
serviço. Acelere o motor gradativamente deixando com 1800 rpm que corresponde a 540 rpm na
bomba de defensivo.
• Posicione a alavanca da válvula primária (4) na posição de abastecimento;
• Terminado o abastecimento, volte a alavanca da válvula primária (4) na posição de trabalho;
• Posicione a válvula de três vias (2) na posição de fechamento para a passagem de água;
• Retire a mangueira de engate rápido do abastecedor de fonte limpa (1).
posição de
trabalho
válvula
primária (4)
posição de
abastecimento
mangueira do
válvula três
abastecedor de fonte
vias (2) válvula
limpa (1)
direcional do
incorporador
abastecedor (3)
ATENÇÃO
• O reabastecimento do pulverizador deve ser feito em locais projetados para esta finalidade ou
através de veículos próprios para reabastecimento (caminhões, carretas, etc).
• Não captar água das fontes como: rios, lagos, represas, córregos, etc.
Capítulo 4
A PRESERVAÇÃO DO MEIO AMBIENTE É DE FUNDAMENTAL IMPORTÂNCIA UNIPORT
PARA MANUTENÇÃO DE UMA VIDA SAUDÁVEL. 2500 STAR
11
PRINCIPAIS COMPONENTES
L AVA D O R D E E M B A L A G E N S
lavador de embalagens
ATENÇÃO
• Cuidado com possíveis respingos de defensivos provocados durante a operação.
• Para executar esta operação, use sempre EPI´s (luvas, avental, macacão, óculos de proteção,
chapéu, botas, máscaras).
• As embalagens vazias devidamente lavadas devem ser inutilizadas de acordo com as recomenda-
ções das leis em vigor.
• Nunca abandone embalagens vazias em qualquer lugar ou acumule em locais onde pessoas não
autorizadas tenham acesso.
• Prepare um local para armazenamento, onde somente pessoas autorizadas tenham acesso, até a
adequada destinação das embalagens.
• Não reutilize as embalagens vazias para qualquer que seja a finalidade.
• O manuseio de defensivos deve ser feito com orientação técnica e também com equipamentos de
proteção adequada.
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
12
PRINCIPAIS COMPONENTES
D E P Ó S I T O D E Á G U A L I M PA PA R A L I M P E Z A D A S M Ã O S
torneira para
limpeza das mãos
Existe também neste pulverizador um reservatório com capacidade de 14 litros com torneira
que foi criado para o operador lavar as mãos ou partes do corpo que entraram em contato com os
defensivos agrícolas.
ATENÇÃO: Utilize a água desse reservatório somente para a lavagem das mãos ou partes do
corpo que entrarem em contato com defensivos agrícolas. Não use-a para beber.
botão de
acionamento
Capítulo 4
Informações mais detalhadas sobre o MARCADOR DE LINHA MASTERMARK podem UNIPORT
ser obtidas no manual anexo à caixa de acessórios, que trata especificamente deste assunto. 2500 STAR
13
PRINCIPAIS COMPONENTES
V Á LV U L A R E G U L A D O R A D E R O TA Ç Ã O D O M E X E D O R
mexedor mecânico
F I LT R O D E L I N H A
A máquina está equipada com 4 filtros de linha. Um para cada segmento da barra.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
filtros de linha
14
PRINCIPAIS COMPONENTES
KIT MANÔMETRO BP
O KIT MANÔMETRO BP foi projetado para verificar a pressão real de pulverização nos bicos.
Pode ser instalado tanto nos pulverizadores que utilizam conexões e capas de bicos universais
como também nos porta-bicos mais completos como o Quadrijet e o Bijet.
SUSPENSÃO PNEUMÁTICA
SENSOR DE BARRAS
15
PRINCIPAIS COMPONENTES
I N J E Ç Ã O D I R E TA D E D E F E N S I VO
GPS
AUTOPILOT
SISTEMA DE SOM
O equipamento Uniport 2500 STAR possui alto-falantes e chicotes que possibilitam a instalação
de rádios, toca cds.
Capítulo 4
UNIPORT
2500 STAR
16
OPERAÇÕES E REGULAGENS
CAPÍTULO 5 • OPERAÇÕES E REGULAGENS
Partida do motor 03
Regulagem da coluna de direção 03
Ajuste do assento do operador 04
Instruções para incorporação de defensivos 05
Instruções para fazer a tríplice lavagem das embalagens 06
Painel de comando automotivo 07
Painel de comando de serviço 08
Seqüência para abertura e fechamento das barras 08
Seqüência para abertura e fechamento da pulverização 10
Painel de instrumentos e operações 11
Tacômetro 11
Marcador de nível de combustível 12
Marcador de temperatura do liquido de arrefecimento 12
Marcador de pressão de óleo lubrificante do motor 12
Sinalizadores de funções 13
Calibração do comando Masterflow Eletroeletrônico 14
Ajuste manual da pressão 16
Tecnologia de aplicação de defensivos 18
Momento oportuno 18
Segurança na aplicação 18
Dosagem correta 18
Boa cobertura 18
Calibração do pulverizador (modo manual) 19
Bicos da série API-110 20
Bicos tipo cone vazio - Série JA 22
Calibração do pulverizador 24
Durante a manipulação do defensivo 24
Durante o manuseio do equipamento 24
Cálculo de volume de pulverização através da formula 24
Alinhamento da direção 25
Posicionamento das rodas dianteiras 25
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
1
OPERAÇÕES E REGULAGENS
CAPÍTULO 5 • OPERAÇÕES E REGULAGENS
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
2
OPERAÇÕES E REGULAGENS
PARTIDA DO MOTOR
Para realizar a partida do motor diesel no UNIPORT 2500 STAR, primeiramente deve-se
posicionar a alavanca do câmbio em neutro “N” (O motor não parte fora do neutro).
Em seguida, gire a chave no sentido horário para ligar. Solte a chave logo que o motor esteja
em funcionamento. Gire-a no sentido anti-horário para desligar.
Para evitar possíveis danos à alguns componentes do motor, o
sistema eletrônico da máquina possui algumas restrições quanto a
partida:
• Ao realizar a partida, o sistema necessitará de 3 segundos
para realizar um auto teste entre os painéis.
• Recomenda-se permanecer com o motor em marcha lenta
(abaixo de 1000 rpm) por 30 segundos, após a partida e antes de
desligá-lo.
Partida do motor em locais de baixas temperaturas
Um pouco abaixo do volante e na lateral da coluna de direção existem 2 botões.
O botão “A” é utilizado para o acionamento do sinalizador de alerta em caso de emergências.
O botão “B” é utilizado para aquecer os bicos injetores de
combustível em situações onde, a temperatura externa esteja baixa
e motor encontre dificuldade de dar partida.
Para maiores informações sobre como dar partida em
baixas temperaturas, consulte o “Manual de operação e
manutenção do motor ” que acompanha o manual de instruções
do equipamento. A
B
A coluna de direção do UNIPORT 2500 STAR é articulada, permitindo que o operador regule
a altura e à inclinação da coluna de direção, proporcionando mais conforto e comodidade. A alavanca
que permite essa regulagem está localizada no lado direito da coluna de direção, um pouco abaixo do
volante. Para fazer a regulagem da coluna de direção, proceda:
1- Para regular a altura da coluna de direção, puxe a alavanca para cima e posicione a coluna de
direção na altura que lhe melhor se adapte as suas características de condução do equipamento;
2- Para regular a inclinação da coluna de direção, empurre a alavanca para baixo e regule a inclinação
da coluna de direção para que a condução do equipamento fique mais confortável.
Após o termino de qualquer uma das regulagens citadas acima basta soltar a alavanca para
que a mesma retorne a sua posição inicial e trave a
coluna na posição determinada. Volante
Capítulo 5
Alavanca UNIPORT
2500 STAR
3
OPERAÇÕES E REGULAGENS
AJUSTE DO ASSENTO DO OPERADOR ( BANCO STANDARD)
Capítulo 5 3
UNIPORT
4
2500 STAR
4
OPERAÇÕES E REGULAGENS
I N S T R U Ç Õ E S PA R A I N C O R P O R A Ç Ã O D E D E F E N S I VO
Após ter abastecido o tanque de defensivo, proceda:
• Acelere o motor diesel até 1800 rpm o equivalente à 540 rpm na bomba de defensivo para obter
o máximo de desempenho;
• Posicione a válvula de três posições na posição de incorporação; em seguida, coloque o incorporador
de defensivo na posição de incorporação e mude a posição da válvula primária (1) para a posição de
abastecimento;
• Deposite o defensivo agrícola que será imediatamente incorporado a calda no reservatório;
• Posicione a válvula direcional do incorporador na posição indicada para incorporar o defensivo
agrícola e aguarde até que todo o conteúdo do incorporador seja encaminhado para o reservatório;
• Em seguida, mude a posição da válvula direcional do incorporador para a posição indicada para
lavagem da embalagem;
• Com a tampa do incorporador de defensivo aberta, posicione a embalagem sobre o bico aspersor
apoiando-a sobre o apoio de embalagem do mesmo, em seguida force-a por ± 30 segundos (embalagen
de 10 litros) ou ± 60 segundos (embalagem de 20 litros) para baixo acionando a lavagem da emba-
lagem através do bico aspersor;
• Feche a tampa do incorporador de defensivo e aperte o botão do acionador da lavagem interna do
incorporador;
• Retorne a válvula direcional do incorporador para a posição fechada, em seguida posicione a
válvula primária (1) para a posição de trabalho;
• Após esse procedimento, e com máquina funcionando, retorne o incorporador para a posição de
pulverização e acione o mexedor, através da válvula reguladora de fluxo, por volta de 5 minutos até
que a calda fique homogênea.
válvula direcional
de três posições.
válvula reguladora de
fluxo do mexedor.
posição de
abastecimento
5
OPERAÇÕES E REGULAGENS
I N S T R U Ç Õ E S PA R A FA Z E R A T R Í P L I C E L AVA G E M N A S E M B A L A G E N S
Após ter feito a lavagem da embalagem com a calda, é necessário fazer a TRÍPLICE LAVA-
GEM DA EMBALAGEM. Para isso, proceda da seguinte forma:
• Use equipamentos de proteção individual - EPIs (luvas, avental, macacão, óculos de proteção,
chapéu, botas, máscaras).
IMPORTANTE: Esse equipamento não possui reservatório auxiliar para a lavagem das embala-
gens. O liquido utilizado na lavagem da embalagem é a própria calda.
• Encha a embalagem com aproximadamente 1/4 de água limpa, coloque a tampa da embalagem e
aperte-a adequadamente, o suficiente para evitar o vazamento durante a agitação.
• Agite a embalagem vigorosamente em todos os sentidos durante aproximadamente 30 segundos,
para remover os residuos do produto que ficaram aderidos as paredes internas da embalagem.
• Retire a tampa da embalagem, e coloque cuidadosamente a água da lavagem no interior do lavador
de embalagem.
• Repita essa operação por mais duas vezes.
• Inutilize a embalagem, perfurando o fundo da mesma com um instrumento pontiagudo. Evite
danificar os rótulos das embalagens para que as mesmas sejam identificadas mesmo após a sua
inutilização.
ATENÇÃO: As embalagens inutilizadas podem ser armazenadas temporariamente em um local
apropriado e adequado até que sejam encaminhadas a sua destinação final.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
1- No caso de embalagem de tamanho médio ou grande (50, 100 e 200 litros), após a lavagem
em volume adequado, coloque a tampa da embalagem, role-a no chão durante aproximadamente 30
segundos.
2- Complete a agitação elevando, alternadamente, as extremidades da embalagem apoiando
uma delas no solo. Esta operação deverá durar aproximadamente 30 segundos.
Retire a água de lava-
gem da embalagem da mes- 1 2
ma maneira que foi feito pa-
ra retirar o produto e colocá-
lo no tanque do pulverizador.
Essa operação deve-
rá ser repetida por mais du-
as vezes. Inutilize a embala-
gem ao final da TRÍPLICE
LAVAGEM.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR Fonte: ANDEF - ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE DEFESA VEGETAL
6
OPERAÇÕES E REGULAGENS
PAINEL DE COMANDO AUTOMOTIVO
O painel de comando automotivo está localizado na parte superior interna da cabine. Ele é
composto por botões e chaves com funções distintas de acionamento dos dispositivos automotivos.
4 8 1
10
2
11
9
5
6 3
7
12
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
7
OPERAÇÕES E REGULAGENS
PAINEL DE COMANDO DE SERVIÇO
A 3
F J G
A • Chave de abertura e fechamento do segmento 2 lado
esquerdo.
B • Chave de abertura e fechamento do segmento 1 lado H I
esquerdo.
C • Chave para subir e abaixar o quadro móvel. No K
D • Chave de abertura e fechamento do segmento 1 lado
direito.
E • Chave de abertura e fechamento do segmento 2 lado
direito. joystick
F • Botão responsável por aumentar a inclinação da bar-
ra esquerda.
G • Botão responsável por aumentar a inclinação da barra direita.
H • Botão responsável por diminuir a inclinação da barra esquerda.
I • Botão responsável por diminuir a inclinação da inclinação da barra direita.
J • Botão responsável pelo aumento da altura do quadro móvel em relação ao solo.
K • Botão responsável por diminuir a altura do quadro móvel em relação ao solo.
1 • Chave para ligar / desligar marcador de linha optando por qual lado deverá estar acionado.
2 • Chave para ligar / desligar a bomba de defensivo.
3 • Instruções para abertura e fechamento das barras.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
8
OPERAÇÕES E REGULAGENS
ATENÇÃO
- Por segurança, a abertura e fechamento das barras devem ser realizada seguindo a seqüência
citada a seguir.
- Realize essas operações longe de obstáculos e rede elétrica.
- Não permita a presença de pessoas próximas à máquina durante essas operações.
1 • Solte as amarras das barras nos suportes e acione os botões “F” e “G” localizados no joystick
até que as barras fiquem livres do suporte dianteiro.
2 • Acione as chaves “B” e “D” para baixo, até que as barras estejam totalmente abertas a 90º em
relação ao centro do pulverizador.
3 • Retire os pinos de trava do quadro móvel e acione a chave “C” para baixo ou o botão “K” no
joystick, até abaixar o quadro móvel na altura desejada.
4 • Acione os botões “H” e “I” localizados no joystick até que as barras fiquem posicionadas
paralelas em relação ao solo.
5 • Acione as chaves “A”e “E” para baixo até que os segmentos 2 esquerdo e direito estejam
completamente abertos.
1 • Acione as chaves “A” e “E” para cima, até que os segmentos 2 (esquerdo e direito) estejam
completamente fechados.
2 • Acione os botões “F” e “G” até que os segmentos 2 (esquerdo e direito) juntamente com os
segmentos 1 (esquerdo e direito) estejam com as inclinações angulares no máximo de sua capacida-
de.
3 • Acione a chave “C” para cima ou o botão “K” até levantar todo o quadro móvel. Coloque os
pinos de trava do quadro móvel.
4 • Acione as chaves “B” e “D” para cima, até que as barras estejam totalmente fechadas.
6 • Acione os botões “H” e “I” até que as barras estejam totalmente apoiadas em seus suportes.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
9
OPERAÇÕES E REGULAGENS
SEQÜÊNCIA PARA ABERTURA E FECHAMENTO DA PULVERIZAÇÃO
A abertura da pulverização só poderá ser realizada quando pelo menos um dos segmentos da
barra estiver aberto, o controle para o acionamento da pulverização é feito através do JMC 1000/4 .
1 2 P 3 4
10
OPERAÇÕES E REGULAGENS
PAINEL DE INSTRUMENTOS
C D B
A
sinalizadores de
funções
TACÔMETRO (A)
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
11
OPERAÇÕES E REGULAGENS
MARCADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL (B)
Esse marcador informa qual é a pressão da bomba de óleo do motor diesel. Se após 15
segundos de funcionamento do motor o marcador ainda estiver no vermelho (próximo a 0), desligue
o motor e verifique o nível de óleo; caso esteja no nível, chame a assistência técnica.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
12
OPERAÇÕES E REGULAGENS
SINALIZADORES DE FUNÇÕES
Vermelho Indica que o ventilador lado direito do sistema vortex está acionado,
quando disponível.
Vermelho Indica que há restrição no filtro de retorno do sistema hidráulico.
13
OPERAÇÕES E REGULAGENS
CALIBRAÇÃO DO COMANDO MASTERFLOW ELETROELETRÔNICO
1- Através da chave de Ajuste Manual da Pressão (nº 1), ajuste uma pressão de referência (Ex.: 3,5
kgf/cm² - 50 lbf/pol²). Para realizar essa operação, a chave Automático/Manual do painel JMC
1000/4 deverá estar posicionada em Manual.
A
B C D E
B C A D E
Fluxo fechado para este segmento (B).
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
14
OPERAÇÕES E REGULAGENS
5- Com a respectiva chave acionada para cima (nº 2), verifique se houve variação na pressão
registrada no manômetro (50 lbf/pol²). Havendo alteração, proceda da seguinte forma:
- Solte o parafuso fixador.
- Acione a chave do motor elétrico (segmento B). Mantenha-a acionada para cima e gire a manopla
no sentido horário até o final de seu curso. Em seguida, gire-a no sentido anti-horário até obter o
equilíbrio da pressão (50 lbf/pol²).
Segmento
B
- As chaves para funcionamento dos motores elétricos dos blocos do comando, somente devem ser
acionadas quando houver necessidade de calibrar o retorno. Durante o uso, a abertura e o
fechamento da pulverização será controlado através das chaves de acionamento do fluxo de
pulverização no JMC 1000/4. Somente o ajuste da pressão não pode ser feito através dessas chaves
de acionamento.
NOTA: A pressão deve ser igual a indicada anteriormente no manômetro (50 lbf/pol²), quando os
bicos deste segmento estavam todos abertos.
- Realizado o ajuste da pressão, solte a chave de acionamento do motor e aperte o parafuso fixador.
- Repita a operação em todos os segmentos com a finalidade de manter a pressão constante ao longo
de toda a barra, independente do nº de segmentos em funcionamento.
ATENÇÃO: Não altere a rotação do motor durante a aferição. A alteração na rotação afetará a
pressão nos bicos e portanto sua vazão.
- Feito isto, posicione a chave "Função" na função "L/ha" no JMC 1000/4.
- Através da chave "+/-", insira o volume desejado. Ex.: 100 L/ha.
- Passe a chave "Aut./Man." para a posição "Aut." (automático) e inicie a aplicação.
OBS.: Caso seja preciso alterar a marcha ou mesmo a rotação de trabalho, note que o
controlador irá ajustar a pressão para que o volume seja mantido (100 L/ha).
Se durante esta operação houver incompatibilidade entre o volume, a velocidade e a Capítulo 5
pressão, o controlador irá emitir um sinal sonoro indicando falha de controle. UNIPORT
LEMBRE-SE: Trabalhe sempre de acordo com as indicações do manual dos bicos. 2500 STAR
15
OPERAÇÕES E REGULAGENS
AJUSTE MANUAL DA PRESSÃO
Capa
A
Pino trava
Volante
Essa operação somente será realizada caso algum motor elétrico de acionamento so segmento
apresentar falhas em seu funcionamento. Para fazer o acionamento manual do segmento, proceda
da seguinte forma:
- Retire o cabo elétrico do comando.
- Solte os 2 parafusos e retire as abraçadeiras.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
16
OPERAÇÕES E REGULAGENS
- Retire o motor elétrico
- Com o auxílio de uma chave fixa (10mm) - 7/16", gire o núcleo para abertura ou fechamento do
fluxo de defensivo
- Para montar o cabo elétrico, também é necessário atenção. Observe a posição correta para o
perfeito ajuste.
- Na seqüência, fixe o cabo elétrico com o parafuso de fenda que acompanha o conjunto.
ATENÇÃO
Para voltar a ter acesso aos benefícios do
controlador eletrônico, é importante realizar
a sua manutenção o mais rápido possível.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
17
OPERAÇÕES E REGULAGENS
T E C N O L O G I A D E A P L I C A Ç Ã O D E D E F E N S I VO S
O sucesso da aplicação não depende somente de um bom equipamento e do defensivo usado de forma
correta. Depende também de fatores a serem determinados no campo, com orientação especializada.
Dentre estes fatores, lembramos alguns conceitos que devem fazer parte de um critério de
avaliação para que resultados positivos sejam alcançados dentro do programa de controle químico
de agentes biológicos (doenças, pragas e plantas daninhas).
Fatores como: • Momento oportuno
• Segurança na aplicação
• Dosagem correta
• Boa cobertura
• Condições operacionais da máquina
• Operador bem treinado
MOMENTO OPORTUNO
SEGURANÇA NA APLICAÇÃO
É fundamental que a segurança do homem, dos animais e do meio ambiente sejam preservadas.
É obrigatório o uso de equipamentos de proteção individual durante a aplicação de defensivos.
Evite aplicar com temperaturas superiores a 30º C (dependendo do produto químico) e com
umidade relativa do ar inferior a 50%, ventos de velocidades inconstantes (velocidade máxima 10
km/hora) e com mudança frequente de direção.
D O S A G E M C O R R E TA
BOA COBERTURA
Uma boa cobertura consiste em obter gotas de tamanho ideal para atingir o alvo com uma boa
uniformidade de distribuição, com resultados positivos no controle e sem danos ao meio ambiente.
Ao contrário do que muita gente pensa, o volume de aplicação não tem muita influência no
resultado do tratamento, pois a quantidade do veículo (água, óleo, etc.) por unidade de área tem a
finalidade única de diluir, transportar e facilitar a distribuição do princípio ativo sobre a superfície do
alvo, seja ele solo, plantas, etc.
Isso significa que se pode obter uma mesma cobertura com diferentes volumes de pulverização.
Na prática, tem-se observado diferentes volumes para as mesmas finalidades devido a fatores
de ordem operacional, como também regional.
Capítulo 5 IMPORTANTE: Leia e siga rigorosamente as instruções contidas no rótulo dos produtos químicos.
UNIPORT Siga sempre a orientação de um agrônomo durante o uso e manuseio de produtos químicos.
2500 STAR
18
OPERAÇÕES E REGULAGENS
CALIBRAÇÃO DO PULVERIZADOR PARA TRABALHAR EM MODO
MANUAL
MÉTODO DE CALIBRAÇÃO
fig. B fig. A
19
OPERAÇÕES E REGULAGENS
B I C O S D A S É R I E A P I 11 0
Características técnicas:
Os bicos de jato plano "leque" da série API-110, fabricados em cerâmica, proporcionam exce-
lente padrão de deposição, na faixa de pressão de 15 a 60 lbf/pol² (1 a 4 kgf/cm²).
A LTA Q U A L I D A D E E M U N I F O R M I D A D E D E VA Z Ã O
Os bicos da Série API-110, aprovados segundo normas internacionais, são fabricados em cerâ-
mica de alta qualidade, o que possibilita excelente uniformidade de vazão entre os bicos.
RESISTÊNCIA AO DESGASTE
Os bicos tipo jato plano, fabricados em CERÂMICA, são os mais resistentes ao desgaste
existentes no mercado. Testes realizados pela Universidade de Oregon, Estados Unidos, mostram
que os bicos fabricados em CERÂMICA têm vida útil acima de 400 horas.
20
OPERAÇÕES E REGULAGENS
B I C O S D A S É R I E A P I 11 0
Especificação pedidos
COR DO BICO VERDE AMARELO AZUL VERMELHO MARROM CINZA
Código API-015 API-02 API-03 API-04 API-05 API-06
Capítulo 5
Para pedidos especificar: código do bico e RG. Ex.: API - 110 - 02 RG: 437699 UNIPORT
2500 STAR
21
OPERAÇÕES E REGULAGENS
B I C O S T I P O C O N E VA Z I O
SÉRIE - JA
Características técnicas:
Formato do jato jato cone vazio
Ângulo do jato 85º, à pressão de 150 lbf/pol²
Material de fabricação alumina sinterizada
Identificação de vazão cor e código do bico
B I C O S T I P O C O N E VA Z I O D E A LTA Q U A L I D A D E
Os bicos tipo cone vazio da Série-JA são fabricados por processos desenvolvidos para os
exigentes mercados da indústria de engenharia mecânica. Um processo especial de injeção em
molde que proporciona aos bicos um oríficio perfeito. A qualidade do acabamento superficial é
muito maior do que a obtida por máquinas, produzindo melhor cobertura e pulverização mais homo-
gênea.
Por esses motivos, os bicos da SÉRIE-JA são aprovados segundo normas internacionais de
qualidade, garantindo ao agricultor excelente uniformidade do cone de pulverização e vazão entre
os bicos.
Os bicos sinterizados em alumina são quase tão duros quanto o diamante e resistem, inclusive,
aos mais corrosivos produtos químicos. Isso garante perfeita estabilidade por um longo período
para todos os parâmetros requeridos como vazão, recobrimento e tamanho das gotas.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
22
OPERAÇÕES E REGULAGENS
VAZÃO VELOCIDADE DO PULVERIZADOR (km/h)
BICO PRESSÃO
POR BICO 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
(lbf/pol²)
(L/min) VOLUME DE PULVERIZAÇÃO (l/ha)
JA-1 60 0,32 64 55 48 43 38 35 32 30 27 26 24
Azul 90 0,38 74 65 57 51 46 41 38 35 33 30 29
malha 50 ou 150 0,50 100 86 75 67 60 55 50 46 43 40 38
60 210 0,55 110 94 83 73 66 60 55 51 47 44 41
JA-1,5 60 0,43 86 74 65 55 52 47 43 40 37 34 32
Marrom 90 0,52 104 89 78 69 62 57 52 48 45 42 39
malha 50 ou 150 0,66 132 113 99 88 79 72 66 61 57 53 50
60 210 0,77 154 132 116 103 92 84 77 71 66 62 58
JA-2 60 0,64 128 110 96 85 77 70 64 59 55 51 48
Preto 90 0,76 152 130 114 101 91 83 76 70 65 61 57
malha 50 ou 150 1,00 200 171 150 133 120 109 100 92 86 80 75
60 210 1,13 226 194 170 151 136 123 113 104 97 90 85
JA-3 60 0,88 176 151 132 117 106 96 88 81 75 70 66
Laranja 90 1,06 212 182 159 141 127 116 106 98 91 85 80
malha 50 ou 150 1,34 268 230 201 179 161 146 134 124 115 107 101
60 210 1,57 314 269 236 209 188 171 157 145 135 126 118
JA-4 60 1,25 250 214 188 167 150 136 125 115 107 100 94
Vermelho 90 1,51 302 259 227 201 181 165 151 139 129 121 113
malha 50 ou 150 1,91 382 327 287 255 229 208 191 176 164 153 143
60 210 2,22 444 381 333 296 266 242 222 205 190 178 167
JA-5 60 1,60 320 274 240 213 192 175 160 148 137 128 120
Verde 90 1,93 386 331 290 257 232 211 193 178 165 154 145
malha 50 ou 150 2,44 488 418 366 325 293 266 244 225 209 195 183
60 210 2,85 570 489 428 380 342 311 285 263 244 228 214
Para se obter o volume de pulverização (L/ha) para diferentes espaçamentos entre bicos, deve-se
multiplicar os valores da tabela correspondente ao volume desejado pelo fator de conversão abaixo.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
23
OPERAÇÕES E REGULAGENS
C A L I B R A Ç Ã O D O P U LV E R I Z A D O R
A segurança e a proteção do homem, animal e meio ambiente dependem da aplicação correta dos
defensivos agrícolas. Portanto, diversos cuidados devem ser tomados durante a sua utilização.
* D U R A N T E A M A N I P U L A Ç Ã O D O D E F E N S I VO
* D U R A N T E O M A N U S E I O D O E Q U I PA M E N TO
LEMBRE-SE: O sucesso do tratamento só depende da forma com que você irá conduzi-lo.
• A calibração dos pulverizadores pode ser obtida através de cálculos efetuados com o auxílio da
fórmula e também de métodos práticos.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
24
OPERAÇÕES E REGULAGENS
ALINHAMENTO D A D I R E Ç Ã O
ATENÇÃO:
Deixe a máquina com aproximadamente 1000L de água no tanque.
O sistema de direção do Uniport 2500 STAR é alinhado na fábrica e devido sua construção
não precisa ser regulado com frequência. Essa regulagem só se fará necessária quando houver
remoção desse sistema para manutenção.
Para verificar o alinhamento das rodas, proceda da seguinte forma:
1-Coloque a máquina em um terreno plano e alinhe as rodas através do volante da direção.
2-Estique um barbante em tamanho suficiente para dar a volta na máquina passando pelos
quatros pneus a meia altura, observando que a bitola traseira e dianteira devem ser iguais.
De cada lado da máquina, o barbante segue em linha reta desde a roda traseira até a diantei-
ra, tocando na face lateral externa dos pneus.
barbante
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
25
OPERAÇÕES E REGULAGENS
REGULAGEM DA DIREÇÃO
Para evitar desgaste prematuro dos pneus, as rodas dianteiras devem estar na convergência
adequada, ou seja, a distância entre as rodas deve ser menor na frente do que atrás, olhando na
direção de caminhamento da máquina.
Para verificar e regular a convergência, proceda da seguinte forma:
• Coloque as rodas dianteiras em uma posição reta. Verifique as medidas T (traseira) e D (dianteira)
do eixo dianteiro.
• A distância T deve ser entre 6 a 8 mm maior que a distância D.
• Para regular, retire os pinos que travam as porcas que prendem o pivô ao braço da direção. Retire
as porcas e o pivô de seu encaixe no braço da direção.
• Solte a porca que trava o pivo na barra de direção e gire-o até chegar a medida desejada. Repita
esta operação para outro lado.
Lembre-se: Dê a mesma quantidade de voltas nos dois pivôs para que as medidas A e B fiquem
iguais.
• Para apertar, encaixe o pivo no braço de direção e em seguida aperte as quatro porcas, coloque os
pinos-trava na porca que prende o pivô no braço da direção.
braço da direção
A B
barra de direção D
• A distância entre o centro dos pinos de fixação dos varões superiores e inferiores devem ser de
aproximadamente 718 mm.
718
mm
718
mm
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
26
OPERAÇÕES E REGULAGENS
REGULAGEM DA BITOLA
BITOLAS (m)
2,10
BITOLA (m) 2,20 A bitola sai
PNEUS
MÍNIMA MÁXIMA 2,30 de fábrica
2,40 conforme
12,4 X 36 2,10 2,70
2,50 o pedido
2,60 do cliente
2,70
Antes de inciar a abertura ou o fechamento da bitola do Uniport STAR / 24 é importante
esgotar o reservatório de defensivo para que o equipamento fique mais leve e facilite a operação; é
recomendado também fazer uma lavagem completa do mesmo para que diminua o risco de contami-
nação do mecânico que fará essa operação.
Com o equipamento limpo e o reservatório esgotado, posicione-o em um local plano, e siga os
procedimentos abaixo:
1 - Desligue o motor diesel, e retire todo o ar do reservatório do sistema de suspensão pneumática
através da válvula de descarga localizada embaixo do reservatório de ar da suspensão. Para retirar
o ar do reservatório utilize um bastão de latão ou cobre para acionar a válvula de descarga do
reservatório.
Válvula de descarga do
reservatório de ar da
suspensão pneumática
2 - Solte os braços das 4 válvulas de nivelamento da suspensão pneumática para esvaziar o ar das
molas pneumáticas. Esta operação facilita o deslocamento dos eixos traseiros e dianteiros e das
molas dianteiras.
Esses dois procedimentos são muito importantes pois a existência de ar no sistema e o não
esvaziamento das molas pneumáticas fazem com que ao levantar o equipamento as molas pneumá-
ticas inflem forçando as cintas de segurança que limitam a atuação das mesmas.
27
OPERAÇÕES E REGULAGENS
Após ter feito estes dois procedimentos, proceda da seguinte forma para fazer a abertura ou o
fechamento da bitola dos eixos traseiros e dianteiros:
EIXOS TRASEIROS
Parafusos de
fixação do eixo
• Retire os dois cardãs de ligação do diferencial com os eixos entalhados. Para isso, retire os
parafusos de fixação das flanges dos cardãs.
Diferencial Cardã
Parafusos Allen
de trava do eixo
• Posicione o eixo na bitola desejada ( 2,10; 2,20; 2,30; 2,40; 2,50, 2,60 ou 2,70), puxando-o para
fora, ou empurrando-o para dentro.
Capítulo 5 • Coloque e aperte os parafusos Allen para travar o eixo na posição desejada.
UNIPORT • Reaperte os parafusos que fixam o eixo ao chassi.
2500 STAR • Coloque novamente os cardãs de ligação do diferencial e aperte os parafusos.
28
OPERAÇÕES E REGULAGENS
EIXOS DIANTEIROS
NOTA: Devido o eixo dianteiro ser do sistema duplo (Twin & Bean), use uma corrente para
sustentar os eixos durante o ajuste da bitola.
corrente
barra de
direção
pino da cinta
pino do de segurança
amortecedor
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
29
OPERAÇÕES E REGULAGENS
• Solte o suporte do amortecedor e retire a plataforma de caminhamento localizada em cima do
suporte.
• Posicione o suporte do amortecedor na posição da bitola desejada ( 2,10; 2,20; 2,30; 2,40; 2,50,
2,60 ou 2,70).
• Coloque e aperte os parafusos do suporte do amortecedor.
plataforma
suporte do
amortecedor
parafusos
suporte do
varões
• Solte a mangueira de ar ligada a mola pneumática, e as porcas que fixam a mesma. Após essa
operação desloque mola pneumática para a posição desejada.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
30
OPERAÇÕES E REGULAGENS
• Solte o parafuso de fixação do eixo e posicione-o na bitola desejada, puxando-o para fora, ou
empurrando-o para dentro.
• Após ter selecionado a posição da bitola desejada, aperte o parafuso de fixação do eixo.
• Encaixe a mola pneumática na posição adequada, aperte as porcas de fixação da mesma e
conecte a mangueira de ar.
• Posicione o suporte dos varões na posição desejada e aperte os parafusos de fixação.
parafusos
suporte do
varões
• Coloque a cinta de segurança no local especificado e fixe-a através do seu pino. Monte o
amortecedor no respectivo suporte e prenda-o através do seu pino de fixação no suporte do
amortecedor.
pino da cinta
de segurança pino do
amortecedor
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
31
OPERAÇÕES E REGULAGENS
• Monte as válvulas de nivelamento dianteiras na posição referente à bitola.
• Repita toda essa operação para fazer a regulagem da bitola do eixo dianteiro do outro lado do
equipamento.
• Logo após, abaixe a frente do equipamento e ajuste a posição das válvulas de nivelamento da
suspensão dianteira soltando os parafusos de fixação de seus suportes e movimente-os para
frente ou para trás, conforme a bitola desejada.
90°
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
32
OPERAÇÕES E REGULAGENS
FREIO A DISCO
disco de freio
pinça flutuante
êmbolo
pastilhas
R E G U L A G E M D O F R E I O D E E S TA C I O N A M E N T O
Localizado na saída da caixa de câmbio, o sistema do freio de estacionamento deve ser ajustado
assim que as pastilhas do freio de estacionamento apresentarem desgaste. Uma maneira de identi-
ficar o desgaste das pastilhas do freio de estacionamento é através da perda de eficiência de todo o
sistema. Para fazer a regulagem do freio de estacionamento proceda da seguinte forma:
• Pare o equipamento em um local plano e calce suas rodas com calços apropriados;
• Solte a alavanca do freio de estacionamento certificando-se de que o equipamento esteja bem
calçado, e desligue o motor diesel;
• Aperte a porca da alavanca da pinça até as pinças encostarem firmemente no disco de freio, com
um torque de 11,3 N.m.
• Em seguida, gire a porca da alavanca da pinças ± 2/3 de uma volta no sentido contrário ao do
aperto.
• Aperte a porca trava aplicando um torque de 68 N.m.
porca da alavanca
da pinça porca trava
disco de freio
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
33
OPERAÇÕES E REGULAGENS
REGULAGEM DA EMBREAGEM
porca 1
porca 2
Para instalar o radio/ toca cd é necessário cortar o forro frontal da cabine, conforme a instrução
abaixo:
• Meça a gaveta do rádio/ toca cd.
• Com o auxílio de lápis, desenhe o perímetro da gaveta no forro da cabine, conforme a ilustração
abaixo.
• Corte o forro da cabine dentro do perímetro marcado, esse forro possui um inserto metálico
na parte interna que auxilia na operação de corte, o corte deverá ser ser feito tangenciando esse
inserto.
• Puxe o chicote com os fios de instalação, ele possui uma etiqueta com instruções de instalação
do chicote no radio/ toca cd.
• Passe o chicote por dentro da gaveta. Encaixe-a no corte realizado, travando-a.
• Faça a ligação dos fios do chicote no radio/ toca cd para em seguida encaixá-lo na gaveta.
IMPORTANTE: O corte do forro da cabine deverá ser feito exatamente na local mostrado na
ilustração acima.
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
34
OPERAÇÕES E REGULAGENS
MOTOR
CUIDADOS: Para que o motor proporcione rendimento e economia por muito tempo,
são necessários alguns cuidados, principalmente nas primeiras 50 horas de tabalho:
MOTOR 138CV
Perkins
Leia com atenção o manual do motor, ele também foi elaborado com a finalidade de lhe
proporcionar informações que possam ajudá-lo a:
• Localizar e identificar todos os componentes externos do motor.
• Conhecer de maneira simples e resumida a função de cada componente externo.
• Agir com segurança, evitando acidentes.
• Operar com eficiência.
• Realizar pequenas regulagens.
• Executar corretamente os serviços de manutenção e lubrificação.
Faça valer o seu direito de garantia. Leia o manual de instruções e proceda conforme descrito. Em caso Capítulo 5
de dúvida entre em contato com o erviço de Atendimento ao Cliente através do telefone (14) 3405- UNIPORT
2183/2228 ou ligue grátis 0800-151811 e- mail: assistencia.tecnica@jacto.com.br. 2500 STAR
35
OPERAÇÕES E REGULAGENS
SISTEMA DE INJEÇÃO
ATENÇÃO: No caso de ferimentos provocados pela fuga de óleo sob pressão, dirija-se imedia-
tamente ao médico. Poderão surgir sérias complicações na falta de atendimento médico imediato.
Leia com atenção o Manual do Sistema de Injeção. Ele traz importantes orientações sobre a
manutenção do sistema de injeção de combustível, filtros, estocagem de óleo Diesel, revisões e
diagnósticos para que você possa obter o máximo de desempenho da bomba, injetores e filtros.
F I LT R O
O filtro de combustível com elemento filtrante exerce uma função absolutamente vital no siste-
ma de injeção Diesel, protegendo a bomba injetora e os bicos injetores, garantindo um funcionamen-
to extremamente eficiente e uniforme por longo tempo.
filtro de combustível
bomba injetora
Faça valer o seu direito de garantia. Leia o manual de instruções e proceda conforme
Capítulo 5 descrito. Qualquer dúvida entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente através
UNIPORT do telefone (14) 3405-2183/2228 ou ligue grátis 0800-151811 e- mail: assistencia.tecnica@jacto.com.br.
2500 STAR
36
OPERAÇÕES E REGULAGENS
REGULAGEM DO COXIM DE AMORTECIMENTO DA BARRA
parafuso A
coxin de amortecimento
desalinhamento
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
37
OPERAÇÕES E REGULAGENS
REGULAGEM DA MOLA DE DESTRAVE
tensionador mola
tensionador 1 2
IMPORTANTE : Caso tenha necessidade de trocar a mola ou o cabo de aço, retire inicialmente
Capítulo 5 toda a tensão da mola. Após este processo, ajuste novamente a mola de destrave na tensão que
UNIPORT permita atingir um comprimento de 300 mm.
2500 STAR
38
OPERAÇÕES E REGULAGENS
POSICIONAMENTO DO SINALIZADOR ROTATIVO PARA OPERAÇÃO
O sinalizador rotativo (Giroflex) sai de fábrica montado na posição para o transporte. Antes de
iniciar a operação do equipamento, é necessário colocá-lo na posição de operação, acompanhe:
• Com a mão empurre o suporte do sinalizador rotativo contra a cabine do equipamento.
• Gire o suporte para a posição desejada, ou seja, para posição de operação.
• Solte o suporte para que a mola do suporte do sinalizador trave o sinalizador na posição de operação.
posição de posição de
transporte operação
porca do sistema
de rótula
Capítulo 5
UNIPORT
2500 STAR
39
CAPÍTULO 6 • MANUTENÇÃO
Recomendações gerais 03
MANUTENÇÃO
Manutenção dos componentes 03
Porta-bicos duplo 04
Bico de pulverização 05
Localização de níveis de óleo 06
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Operações 07
Lubrificantes e filtros recomendados 09
Localização dos pontos de lubrificação 11
Cubo das rodas (dianteiras) 11
Cardã 12
Suporte e quadro das barras 12
Barras 13
Acumuladores hidráulicos 14
Bateria 15
Fusíveis e Relés 16
Visualizando a caixa de distribuição 16
Solucionando defeitos de funcionamento 17
Filtro seco de ar com elemento de segurança 18
Abastecimento do tanque de combustível 19
Procedimento para armazenamento do equipamento 20
Identificação e correção de problemas no circuito defensivo 21
Problemas, causas e correções 21
Identificação e correção de problemas no circuito de defensivo 22
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
1
RECOMENDAÇÕES GERAIS
• Após as primeiras horas de uso, deve-se verificar o aperto dos parafusos, porcas e abraçadeiras,
MANUTENÇÃO
principalmente as porcas das rodas e parafusos de fixação do eixo. Caso haja necessidade, reaperte-
os.
• Diariamente, após o término de pulverização, coloque água limpa no tanque, retire os bicos e
funcione a máquina até esgotar toda água;
• Limpe os bicos e filtros e recoloque-os;
• Limpe o filtro principal;
• Lave a máquina interna e externamente.
Estes procedimentos evitarão problemas nas aplicações posteriores tais como: obstru-
ção de bicos, filtros, etc., além de proteger a sua vida e a durabilidade do equipamento.
ATENÇÃO: Nunca efetue a lavagem do pulverizador ou dos equipamentos de proteção individual
em rios, lagos, córregos, represas, etc, ou mesmo nas proximidades.
• Remova os equipamentos de proteção individual e lave-os;
• Lave as roupas de trabalho separada das demais;
• Tome banho com bastante água e sabão e troque de roupa.
FILTRO PRINCIPAL
• O intervalo entre limpeza do filtro depende da qualidade da água empregada e do tipo de produto
químico utilizado.
• Limpe o filtro quando necessário ou toda vez que abastecer o pulverizador.
registro anel
elemento filtrante
ATENÇÃO: Após o término da pulverização, lave a máquina e o circuito de defensivo com água
limpa, a fim de evitar o travamento do medidor de vazão.
detalhe A
Capítulo 6
A medidor de vazão UNIPORT
2500 STAR
3
P O RTA - B I C O S Q U A D R I J E T
válvula antigotejo. Apresentamos na tabela abaixo os problemas que poderão surgir, bem como as
indicações, causas e correções:
8
2
4 3 9
10
porta bicos
diafragma
Corpo do bico
1
5
Vazamento entre o
a • Falta de aperto na porca nº 5. a • Aperte a porca do bico nº 5.
porta-bicos e o bico
b • Base do filtro danificada nº 6. b • Substitua o filtro nº 6.
( capa com rosca).
4
B I C O D E P U LV E R I Z A Ç Ã O
MANUTENÇÃO
Bico cone Bico leque
filtro
capa do bico
vedação
bico bico
caracol
capa do bico
filtro
ATENÇÃO: O filtro do bico leque, de cor vermelha, é constituído de material sujeito a esmagamento
para facilitar a vedação. Portanto, não recomendamos o seu uso com capa rosqueada.
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
5
LOCALIZAÇÃO DE NÍVEIS DE ÓLEO
RESERVATÓRIOS DE ÓLEO
MANUTENÇÃO
• Verifique os níveis de óleo dos componentes abaixo conforme o descrito na tabela de operações.
• Quando completar o nível, não misture óleos de marcas diferentes.
• Limpe a boca de abastecimento dos reservatórios de óleo a fim de evitar a contaminação
do fluído.
OBS: O nível do óleo hidráulico deve estar entre os valores máximo e mínimo do indicador.
Redutor de roda
nível de óleo
reservatório de óleo hidráulico
Diferencial
6
PERIODICIDADE
OPERAÇÕES 10h ou 50h ou a cada a cada a cada a cada a cada a cada
diária semanal 100h 250h 500 h 600 h 800 h 1000 h
Verifique o nível de óleo lubrificante do motor diesel (complete se necessário). •
Substitua o óleo lubrificante e o filtro do óleo do motor.* •
Verifique o nível da solução do radiador (complete se necessário). •
Substitua a solução do radiador. •
Drene as impurezas do sedimentador e do(s) filtro(s) de combustível. •
Substitua o(s) elemento(s) do(s) filtro(s) de combustível. •
Lubrifique os terminais da direção. •
Verifique o estado e a tensão das correias. •
Regule a folga das válvulas do motor diesel. •
Reaperte as porcas e parafusos do cabeçote do motor. •
Verifique os terminais e a luz indicadora do nível de carga da bateria.
Verifique o nível do óleo da caixa de transmissão e diferencial (complete se necessário).
•
•
Substitua o óleo da caixa de transmissão e diferencial. •
Verifique o nível do óleo da transmissão final - pernas (complete se necessário). •
Substitua o óleo da transmissão final (pernas). •
Verifique o nível do óleo hidráulico (complete se necessário).
Substitua o óleo hidráulico da máquina
•
•
Verifique as pastilhas do freio. •
Teste o JMC 1000/4, as funções e a programação. •
Lubrifique os terminais rotulares, a manga de eixo e o pino do amortecedor da suspensão dianteira. •
Teste o mexedor mecânico (agitador). •
Lubrifique os pinos de articulação do quadro central e das barras. •
Lubrifique as cruzetas dos cardãs: caixa de transmissão, diferencial e transmissão final (pernas). •
Reaperte as porcas de fixação da roda. •
Verifique a pressão dos pneus e ajuste se necessário. •
Verifique o nível do óleo da bomba de defensivo. •
* A primeira troca de óleo do motor diesel é recomendada ao atingir 100 horas de trabalho; as demais são recomendadas com intervalos de 250 horas.
7
MANUTENÇÃO
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
8
MANUTENÇÃO
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
PERIODICIDADE
OPERAÇÕES 10h ou 50h ou a cada a cada a cada a cada a cada a cada
diária semanal 100h 200h 500 h 600 h 800 h 1000 h
** A primeira troca de óleo da bomba de defensivo, deve ser feita quando o equipamento atingir as primeiras 30 horas de trabalho, as demais trocas devem ser de 100 em 100 horas.
Importante:
As cintas limitadoras da suspensão traseira e dianteira deverão ser trocadas a cada 2000 horas de trabalho;
As buchas das mangas de eixo dianteira deverão ser trocadas a cada 5000 horas.
LUBRIFICANTES E FILTROS RECOMENDADOS
9
MANUTENÇÃO
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
MANUTENÇÃO
10
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
LUBRIFICANTES E FILTROS RECOMENDADOS
COMPONENTES TIPO ESPECIFICAÇÃO INDICAÇÃO* QTDE.
óleo 2,3
diferencial SAE 85W-140 Texaco - Multigear LS
lubrificante litros
redutores de roda óleo 14,0 litros
SAE 140 Texaco - Multigear EP 140
(QT.2) lubrificante (unitário)
pinos
graxeiros a base de Lítio
graxa Texaco - Multifak EP 2 1,0 kg
e NLGI-2
cardãs FTS 160
• Somente usar óleo recomendado pelo fabricante (não misturar óleos de marcas diferentes).
• Jamais adicionar óleo lubrificante para motores de explosão no sistema hidráulico.
• Tomar cuidados especiais para não contaminar o óleo hidráulico com água, sujeiras ou outros fluídos.
LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
MANUTENÇÃO
OBS: A carga horária de lubrificação de cada um dos itens abaixo, está descrito na tabela de
“OPERAÇÕES” citada neste capítulo.
• Cardã.
• Cubo das rodas.
• Bicos de engraxadeira do quadro móvel e das barras.
• Terminais rotulares.
• Articulação das barras
• Terminais de direção, etc.
• A cada 500 horas de serviço, desmonte os cubos das rodas dianteiras, lave e examine as peças.
Substitua as peças danificadas e monte o cubo com graxa nova ajustando a folga do rolamento.
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
11
LUBRIFICAÇÃO (BICOS DE ENGRAXE)
CARDÃ
01 bico
eixo de acionamento
da embreagem
bico para
engraxadeira
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
12
SUPORTE E QUADRO DAS BARRAS
Localizados onde há pinos de junção e articulações, os pontos de lubrificação totalizam para cada
lado um número de 13 bicos.
MANUTENÇÃO
OBS: As indicações abaixo foram feitas apenas em um dos suportes das barras; vale lembrar que
para o outro suporte do outro lado, existe a mesma quantidade de bicos localizados nas mesmas
posições.
ATENÇÃO: Devido a grande quantidade de bicos de engraxe localizado no suporte
das barras, quadro móvel e barras, realize essa operação com muita atenção a fim de
não esquecer nenhum bico.
02 bicos
02 bicos
01 bicos
04 bicos
01 bico
BARRAS
06 bicos
05 bicos
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
13
ACUMULADORES HIDRÁULICOS
Todas as vezes que for necessário realizar manutenção nos componentes do freio, das bar-
ras ou do quadro que possuírem acumuladores hidráulicos, deve-se seguir algumas instruções:
MANUTENÇÃO
C I R C U I TO H I D R Á U L I C O D A S B A R R A S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O
O circuito hidráulico das barras de pulverização necessita também de cuidados especiais,
portanto a retirada dos acumuladores de pressão de compensação dos cilindros das barras e do
quadro móvel deve ser feita somente quando as barras estiverem todas abertas e o quadro posicionado
todo para baixo.
Partindo para a desconexão da peça, faça-a devagar, pois essas ligações hidráulicas repre-
sentam perigo de acidente, quer pelo jato de fluído, quer pelo deslocamento brusco de um terminal
de mangueira.
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
14
B AT E R I A S E L A D A
MANUTENÇÃO
A cada 50 horas de serviço, faça algumas verificações na bateria:
1 • Limpe os terminais com um pano umedecido com uma solução fraca de amônia ou
bicarbonato de sódio e água.
2 • Assegure-se de que as ligações elétricas estejam limpas e bem apertadas, e cubra os terminais
com vaselina, a fim de protegê-los da corrosão.
PERIGO
O LÍQUIDO CONTIDO NO INTERIOR DAS BATERIAS É ÁCIDO SULFÚRICO.
Caso aconteça algum acidente, tome o cuidado de não derramar o ácido na pele, nos olhos ou na
roupa, pois ocorrerá GRAVES queimaduras.
Antídoto: EXTERNO - Lave com água.
INTERNO - Beba água e leite em quantidade, seguido de leite de magnésia,
ovos batidos ou óleo vegetal. Procure assistência médica imediata.
OLHOS - Lave com água durante 15 minutos e procure imediatamente o oculista.
ATENÇÃO: Quando estiver trabalhando próximo de baterias, lembre-se de que todas as partes
metálicas expostas das mesmas estão "ativas". Nunca coloque objetos de metal sobre os termi- Capítulo 6
nais, pois poderá resultar em faíscas ou curto-circuito. UNIPORT
2500 STAR
15
O circuito elétrico da máquina é de 12V (nominal), e composto de: bateria, alternador, motor
de partida, faróis e instrumentos de controle. Com o alternador funcionando, a tensão aumenta para
13,6 podendo chegar até 14 V.
Para o bom funcionamento, são necessários alguns cuidados como:
MANUTENÇÃO
B AT E R I A
Seguir as recomendações descritas no item “Manutenção da Bateria”.
FUSÍVEIS e RELÉS
O sistema elétrico está protegido por fusíveis contra sobrecarga, agrupados em duas caixas de
fusíveis.
A caixa de fusíveis inferior está do lado esquerdo do banco do operador e a caixa de fusíveis
superior está localizada no teto da cabine, para acessá-las, basta retirar as tampas.
Ao acessar as caixas de fusíveis, você irá se deparar com vários conjuntos de relés e fusíveis
separados e identificados por nomes. Os nomes correspondentes a cada componente estão deta-
lhados em um adesivo que está alojado na tampa de cada caixa, sendo eles:
adesivo da caixa de adesivo da caixa de
fusíveis inferior fusíveis superior
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
16
SOLUCIONANDO DEFEITOS DE FUNCIONAMENTO
MANUTENÇÃO
painel de comando de serviço, mas não acende.
- Ao se deparar com essa situação, o operador primeiramente deverá checar em qual caixa de
fusíveis está o fusível ou relé responsável pelo farol alto; nesse caso o fusível está instalado na caixa
de fusíveis inferior.
- Seguindo esse exemplo, através do nome encontramos o fusível responsável pelo acendimento
do farol alto , basta retirá-lo e verificar se o mesmo possui algum problema. Caso esteja queimado,
substitua-o por um fusível da mesma especificação (preste atenção na amperagem determinada na
própria caixa de fusíveis).
- Num momento de necessidade, os relés de 4 pinos podem ser substituídos pelos relés de
5 pinos.
- Ao substituir um fusível ou um relé, faça-o por outro da mesma especificação.
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
17
F I LT R O S E C O D E A R C O M E L E M E N TO D E S E G U R A N Ç A
IMPORTANTE:
Efetuar a manutenção somente quando o
LED localizado no painel de instrumentos
acender.
CORPO DE PLÁSTICO
1 • Solte os grampos de fixação “A”.
2 • Retire a tampa de retenção completa “B”, limpando o seu interior com um pano úmido antes
de sua montagem com o novo elemento
3 • Remova o elemento principal já usado, girando para a esquerda e para a direita alternadamente,
para que o elemento saia com mais facilidade.
4 • Retire o elemento de segurança “D”, descartando o seu anel de remoção, para maior facilida-
de na retirada do elemento.
5 • Coloque o novo elemento de segurança no interior do corpo “E”, até que ambos fiquem com
as faces paralelas.
6 • Em seguida, coloque o novo elemento principal (passar vaselina nas faces internas e externas
da vedação do elemento, para obter uma melhor vedação), girando para a esquerda e para a direita
alternadamente, posicionando-o no interior do corpo.
7 • Recoloque novamente a tampa de retenção “B” completo verificando a posição ideal da vál-
vula de descarga. Em seguida, aperte os respectivos grampos de fixação “A”.
durante a montagem do
elemento, gire-o
alternadamente
E
D
B
ATENÇÃO
C • Nunca ligue o motor sem que estejam
instalados o elemento principal e o ele-
mento de segurança.
Capítulo 6 • Nunca instale um elemento úmido no
UNIPORT A filtro de ar.
2500 STAR
18
A B A S T E C I M E N T O D O TA N Q U E D E C O M B U S T Í V E L
MANUTENÇÃO
Algumas precauções são necessárias para a estocagem do óleo diesel pois minimizam sua conta-
minação. Leia as instruções abaixo.
• O depósito para estocagem de diesel deve ter: • Bujão de abastecimento
• Bujão de dreno
• Respiro
• Tampa que possibilite a limpeza do depósito
• Registro para abastecimento
• Somente pessoas diretamente ligadas ao transporte podem ter acesso ao local onde está armaze-
nado o combustível.
• Deve ser um local coberto, arejado e distante de rede elétrica e residências.
• Nesse local deve ter extintores de incêndio apropriados e placas com dizeres: "Não fume", "Risco
de Incêndio", "Inflamável", "Extintores".
• O depósito, conexões e mangueiras devem ser mantidos em boas condições, livres de vazamentos.
• Chaves elétricas, motores utilizados no sistema ou próximos do reservatório devem ser
blindados e estar de acordo com as normas apropriadas. Nos veículos envolvidos no abasteci-
mento, devem ser utilizadas ligações antiestáticas.
• Consulte uma companhia fornecedora de combustível antes de iniciar qualquer tipo de instalação.
NOTA: O tanque de combustível deve ser abastecido no final de cada dia de trabalho, evitando
assim a condensação de água dentro do tanque.
tampa (para limpeza interna)
medidor de
nível
respiro
saída para
abastecimento
bujão do dreno do equipamento
ATENÇÃO: As instruções referentes à verificação de nível de óleo, troca de óleo, nível do Capítulo 6
fluido do radiador, nível de água da bateria, limpeza dos filtros de ar e de óleo devem ser feitas UNIPORT
de acordo com as instruções contidas no manual de instruções do motor. 2500 STAR
19
P R O C E D I M E N TO S PA R A O A R M A Z E N A M E N T O D O E Q U I PA M E N TO
DURANTE O PERÍODO DE INVERNO
MANUTENÇÃO
válvula de dreno do
tanque principal
tanque
comando de defensivo
tampa
bomba de
defensivo
registro
do filtro
• Drene o tanque por completo, abrindo a válvula do dreno. Retire também a tampa do filtro e deixe-o
aberto.
• Desconecte a mangueira de defensivo da bomba.
• Funcione a máquina por mais ou menos 30 segundos com rotação de média para baixa.
OBS.: Não funcione a máquina além do tempo recomendado para não pôr em risco os compo-
nentes da bomba.
20
IDENTIFICAÇÃO E CORREÇÃO DE PROBLEMAS NO CIRCUITO DE
DEFENSIVO
MANUTENÇÃO
COMPONENTES:
tanque
• Tanque
• Filtro principal
• Comando de defensivo retorno
• Bomba de defensivo comando de
• Flexível defensivo
• Bicos de pulverização flexível
filtro principal
bomba de defensivo bicos de pulverização
Sempre que ocorrerem problemas nas máquinas JACTO equipadas com bombas de pistão,
tente classificá-los em um dos quatro grupos relacionados abaixo.
b) INSUFICIÊNCIA DE PRESSÃO
(FALTA PARCIAL DE PRESSÃO)
O líquido não é pulverizado com a
pressão correta;
O ângulo de aspersão é menor do
que o especificado;
O manômetro indica pressão menor.
pressão normal pressão insuficiente
c) OSCILAÇÃO DE PRESSÃO
O ponteiro do manômetro oscila;
O ângulo de aspersão do jato oscila.
d) INTERMITÊNCIA
O ponteiro do manômetro vibra
com intensidade;
As mangueiras de pressão vibram
com intensidade; Capítulo 6
O ângulo de aspersão do jato apresenta UNIPORT
variação pulsativa. 2500 STAR
21
IDENTIFICAÇÃO E CORREÇÃO DE PROBLEMAS NO CIRCUITO DE DEFENSIVO
2 • Falta de água no tanque. Para o funcionamento do circuito de defensivo, é necessário que haja
um mínimo de líquido, caso contrário não haverá pressão.
3 • Filtro parcialmente obstruído. O filtro deverá estar limpo para que possa permitir o livre trânsito do
fluido.
22
IDENTIFICAÇÃO E CORREÇÃO DE PROBLEMAS NO CIRCUITO DE DEFENSIVO
c • Oscilação de pressão
MANUTENÇÃO
PROVÁVEIS CAUSAS INDICAÇÕES E CORREÇÕES
Ocasionada por mangueira furada, anel de vedação do filtro
1 • Entrada de ar no sistema de admissão. danificado, etc.
Verifique e corrija os vazamentos de líquido que houver.
d • Intermitência
PROVÁVEIS CAUSAS INDICAÇÕES E CORREÇÕES
Pela constituição da válvula de 3 vias, mesmo na posição fechada, haverá
1 • Registro do filtro fechado (fecho rápido). passagem de líquido quando a bomba funcionar, porém, haverá insufici-
ência do fluxo.
2 • Bomba - mau funcionamento das válvulas. Válvula com deficiência de vedação por impurezas ou emperramento.
Capítulo 6
UNIPORT
2500 STAR
23
CAPÍTULO 7 • GARANTIA
Introdução 03
Responsabilidade da Jacto 03
GARANTIA
Responsabilidade do proprietário da máquina 03
Termo de garantia 04
Certificado de entrega técnica 07
Certificado de revisão de 400 horas 09
Registro de visitas do técnico 11
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
1
INTRODUÇÃO
GARANTIA
É DE RESPONSABILIDADE DA JACTO
ATENÇÃO
Ao solicitar a revisão, é indispensável que o proprietário ou responsável apresente ao Repre-
sentante Jacto, o comprovante da Entrega Técnica.
A falta de apresentação deste material, cancela automaticamente o direito à garantia.
A fim de manter o equipamento em boas condições, é importante também, que após o venci-
mento da garantia, o equipamento continue sendo inspecionado pelo representante da Jacto.
Assim como fazemos com nosso produto, nossos fornecedores fazem com os deles. É muito
importante para fazer valer o seu direito à garantia, trabalhar dentro das recomendações contidas
nos manuais de instruções. Esteja atento às informações contidas nos manuais do motor, bomba
injetora entre outras.
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
3
TERMO DE GARANTIA
Máquinas Agrícolas Jacto S.A. concederá ao comprador original a garantia de peças ou com-
ponentes que, em serviços e usos normais, apresentarem defeitos de fabricação ou de matéria-
GARANTIA
PRAZO DE GARANTIA: 06 (seis) meses ou 1200 horas, prevalecendo o que vencer primeiro,
contados da data registrada no Certificado de Entrega Técnica.
PERDA DA GARANTIA:
Cessarão os efeitos da garantia, quando forem constatadas quaisquer das seguintes
causas:
Mau uso do equipamento contrariando as instruções técnicas dos manuais;
Abusos, sobrecargas ou acidentes, consertos ou desmontagem dos componentes por
pessoas não autorizadas;
Contaminação dos circuitos hidráulicos por impurezas ou fluidos não recomendados;
Operação ou manejo por pessoas inabilitadas, negligência na manutenção ou modifi-
cações introduzidas que afetem o funcionamento, estabilidade e segurança do equipa-
mento.
Uso de peças e componentes não fornecidos pela Jacto;
Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;
Alteração, destruição ou perda da plaqueta de identificação do equipamento ou de
seus componentes;
Preenchimento incorreto ou incompleto da requisição de garantia.
Cessarão ainda os efeitos da garantia, quando ocorrer a utilização do pulverizador
em condições adversas, contrariando as instruções da Jacto, tais como: aplicar velocida-
des acima das recomendadas, transpor terraços de base larga, sobrecarga de trabalho,
acidentes, etc.).
4
GENERALIDADES:
A garantia das peças e dos componentes substituídos extingue-se com o prazo de garantia do
equipamento.
É facultado à Jacto revisar, modificar ou aperfeiçoar, descontinuar ou alterar a máquina e seus
componentes, a qualquer tempo, bem como as condições aqui inseridas, sem incorrer em qualquer
responsabilidade ou obrigação para com o comprador ou terceiro.
GARANTIA
A responsabilidade da Jacto é restrita aos termos da presente garantia, que é intransferível,
cessando automaticamente quando a máquina for cedida ou revendida.
Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao proprietário à indenização
e nem à extensão do prazo de garantia;
Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir-se ao SERVIÇO DE ATENDI-
MENTO AO CLIENTE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompéia - SP - Fone:
(14) 3405-2183/2228 ou ligue grátis 0800-151811 - Fax: (14)3 452-1012 - E-mail: assistencia.tecnica@jacto.com.br.
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
5
PULVERIZADOR UNIPORT
Nº da Série: Nº Motor:
Nome da Fazenda:
GARANTIA
Proprietário:
Endereço:
Município: Estado:
Modelo:
Nº de série da antena:
ENTREGA TÉCNICA
Representante Jacto:
Data: / / .
Assinatura do técnico
Representante Jacto:
Data: / / .
Capítulo 7
UNIPORT Assinatura do técnico
2500 STAR
6
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FILTRANTES E BATERIA
○
GARANTIA
○
○
PARTIDA E OPERAÇÃO
○
○
......................................................................................................
○
MÁQUINA ......................................................................................................
○
○
componentes. ...................................................... ( )
○
○
ca ........................................................................ ( )
○
......................................................................................................
○
Revenda:________________________________________ Proprietário:___________________________________
○
○
CGC/CPF.:____________________________________
Cidade:____________________________________UF:___
○
○
Endereço:_____________________________Nº:______
○
Equipamento:_____________________________________
Cidade:______________________________UF:______
○
○
Modelo:______________________________Nº:_________ CEP:__________________________CxP:___________
○
○
Horimetro:_______________________Data:____/____/___
○
○
Capítulo 7
○
Assinatura do proprietário
○
7
○
○
○
○
○
○
○
○
○
IMPORTANTE: Para valer o direito à garantia, é necessário que as revisões sejam feitas dentro
dos prazos estabelecidos.
É necessário enviar este impresso devidamente preenchido para:
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
8
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FILTRANTE E BATERIA
○
GARANTIA
○
TRANSMISSÃO E SUSPENSÃO
○
○
PARTIDA E OPERAÇÃO
○
○
MÁQUINA
○
○
Revenda:________________________________________ Proprietário:___________________________________
○
○
CGC/CPF.:____________________________________
Cidade:__________________________________UF:_____
○
○
Endereço:_____________________________Nº:______
○
Equipamento:_____________________________________
○
Cidade:______________________________UF:______
○
Modelo:______________________________Nº:_________ CEP:__________________________CxP:___________
○
○
Horimetro:_______________________Data:____/____/____
○
○
Capítulo 7
○
Assinatura do proprietário
○
9
○
○
○
○
○
○
○
○
○
IMPORTANTE: Para valer o direito à garantia, é necessário que as revisões sejam feitas dentro
dos prazos estabelecidos.
É necessário enviar este impresso devidamente preenchido para:
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
10
REGISTRO DAS VISITAS DO TÉCNICO
Data nº horas Ocorrências Técnico/Revenda
GARANTIA
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
11
REGISTRO DAS VISITAS DO TÉCNICO
Data nº horas Ocorrências Técnico/Revenda
GARANTIA
Capítulo 7
UNIPORT
2500 STAR
12
J M C 1 0 0 0 / 4
C O N T R O L A D O R E L E T R Ô N I C O D E P U LV E R I Z A Ç Ã O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
MANUAL DE OPERAÇÃO, CALIBRAÇÃO E MANUTENÇÃO
INTRODUÇÃO
Parabéns,
Você acaba de adquirir um equipamento de alta tecnologia. Este equipamento vai ajudá-lo,
facilitando o trabalho de tratamento fitossanitário e, conseqüentemente, aumentará a produtividade
de sua lavoura.
Com o CONTROLADOR ELETRÔNICO DE PULVERIZAÇÃO JMC 1000/4, o operador
não necessita mais gastar um longo tempo regulando e conferindo constantemente o equipamento.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
3
VA N TA G E N S D O U S O D O C O N T R O L A D O R E L E T R Ô N I C O J M C 1 0 0 0 / 4
• No UNIPORT 2500 STAR o controlador eletrônico é alimentado pela bateria do sistema elétrico.
Esse sistema é composto de:
• Computador JMC 1000/4;
• Comando de pulverização Masterflow com sensor de vazão e pressão;
• Sensores de roda;
• Chicotes de ligações;
• Bomba JP. Comando de pulverização Masterflow
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
4
CONTROLADOR
CAPÍTULO JMC 1000/4
Aprendendo a usar o controlador de pulverização 07
• Painel do controlador de pulverização 07
• 1 - Chave “Automático/Manual” 07
• 2 - Chave “Função” 08
• 3 - Funções disponíveis no display 08
• 4 - Visor de cristal líquido 09
• 5 - Chave “+/-” 09
ÍNDICE
• 6 - Chave “Zerar / Mem.” 10
• Função sensor de barras (Modo de operação) 11
• Alarmes e visualização de erros 13
CALIBRAÇÃO DO CONTROLADOR ELETRÔNICO 16
• Calibração dos segmentos do comando eletrônico de pulverização 16
PROGRAMAÇÃO DO CONTROLADOR ELETRÔNICO 19
• Acessando a programação do controlador eletrônico JMC 1000/4 19
• Calibração da constante do medidor de vazão (cal. vazão) 20
• Calibração da velocidade 23
• Erros que podem ocorrerdurante a calibração dos sensores que medem a velocidade 24
• Calibração do comprimento dos segmentos 25
• Calibração da pressão 27
• Teste / Configuração 28
• Teste roda / vazão 28
• Verificando os sensores de roda 28
• Verificando o funcionamento do sensor de vazão 28
• Verificando o funcionamento do motor de comando 28
• Alarme do motor 29
• Teste de nível 30
• Teste bomba JP 30
• Velocidade mínima 31
• Sensor de barras 32
• Calibração e teste sensor de barras 33
• Calibrando a leitura dos sensores 33
• Calibrando a função - Altura Plantas 34
• Acessando a função “Teste/Config” do sensor de barras 34
• Método de controle 42
• Sistema 42
• Idioma 43
• Iluminação do painel 43
• Iluminação do display 44
ALARMES E VISUALIZAÇÃO DE ERROS QUE PODEM OCORRER DURANTE A UTILI-
ZAÇÃO DOS SENSORES DE ALTURA DAS BARRAS 45 Capítulo 8
• Instalação dos sensores de barras 47 UNIPORT
2500 STAR
5
CONTROLADOR
• Ajuste manual da pressão 49
• Diagnóstico de alarmes na programação/calibração 51
• Diagnóstico de defeitos no modo operação do JMC 1000/4 Parte I 52
• Diagnóstico de defeitos no modo operação do JMC 1000/4 Parte II 53
• Diagnósticos de problemas eletrônicos no computador JMC 1000/4 54
ÍNDICE
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
6
CONTROLADOR
A P R E N D E N D O A U S A R O C O N T R O L A D O R D E P U LV E R I Z A Ç Ã O
Para realizar o controle de pulverização, o controlador eletrônico JMC 1000/4 mede a velocida-
de de deslocamento da máquina (km/h) e a vazão (L/min) do produto que está sendo aplicado.
O computador calcula o volume que está sendo aplicado (L/ha). Caso o volume não seja igual
ao valor desejado, ele aumenta ou diminui a rotação da bomba para ajustar a vazão (L/min.) ou
altera a posição do regulador de pressão, até encontrar o valor solicitado.
Caso o computador JMC 1000/4 não consiga corrigir de forma precisa o volume de pulveriza-
ção através do aumento ou diminuição da rotação da bomba ou da mudança de posição do regula-
dor de pressão, um alarme sonoro indicará a falha.
Para ter acesso às informações do controlador no pulverizador Uniport, basta girar chave de
partida do equipamento (não é necessário dar partida no motor diesel).
PA I N E L D O C O N T R O L A D O R D E P U LV E R I Z A Ç Ã O
1 2
5 3
1 • C H AV E " A U TO M Á T I C O / M A N U A L "
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
7
CONTROLADOR
2 • C H AV E " F U N Ç Ã O "
3 • F U N Ç Õ E S D I S P O N Í V E I S N O " D I S P L AY "
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
8
CONTROLADOR
4 • V I S O R D E C R I S TA L L Í Q U I D O
Para facilitar a explicação dos valores que aparecem no visor, o dividimos em 4 partes e cada
uma recebeu um nome: A-B-C-D.
A
B D
A • Neste espaço aparece a função que foi acessada pela chave “Função” juntamente com o valor
correspondente a esta função. No canto superior esquerdo está escrito manual indicando que se
a chave “Automático/Manual” está na posição “Manual”.
B • Neste espaço aparece o valor correspondente à pressão em lbf/pol² (PSI).
C • Neste espaço é registrada a velocidade de deslocamento (km/h). Quando a função escolhida for
“MÉDIA”, o valor neste campo ficará piscando.
D •Neste espaço aparece o valor instantâneo de L/ha que está sendo aplicado. Quando a
função escolhida for “MEDIA”, o valor neste campo ficará piscando.
IMPORTANTE: Nas laterais do visor do JMC 1000/4 aparecem as funções de cada chave.
5 • CHAVE “+ / -”
Capítulo 8
NOTA: Para o exemplo citado acima, os valores da função L/ha variam entre 15 e 2000 (L/ha). UNIPORT
2500 STAR
9
CONTROLADOR
6 • C H AV E “ Z E R A R ” O U “ M E M . ”
Com exceção dos valores “L/ha, L/min e Sensor de barras”, esta chave zera todos os demais
valores obtidos através da chave “Função”.
NOTA: Para zerar, é necessário aguardar 3 segundos com a chave acionada para cima.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
10
FUNÇÃO SENSOR DE BARRAS ( MODO DE OPERAÇÃO)
Trata-se de uma função onde o operador faz todos os ajustes para que as barras de
CONTROLADOR
pulverização trabalhe em uma altura pré-estabelecida. Daí para frente, o sistema mantém
a altura das barras sempre constante, durante a pulverização sem a interferência do ope-
rador.
Isto é possível por causa dos oito sensores distribuidos pelas barras. Estes sensores
fazem a leitura da altura de pulverização , que pode variar de 0,50 a 1,20 metros de altura.
ACESSANDO A FUNÇÃO SENSOR DE BARRAS
Ao acionar a função “Sensor de barras” aparecerá no visor do JMC 1000/4 as seguintes informa-
ções:
- Por aproximadamente 4 segundos aparecerá no visor a informação de como está configurado o
sensor de barras. Esta tela é somente informativa, as alterações de regulagem deverão ser feitas
durante a programação do sensor de barras.
- Ao final desses 4 segundos, o JMC 1000/4 mudará automaticamente para a tela operacional do
sensor de barras.
- Nesta tela o operador pode programar a medida da altura das barras utilizando a chave “+/-”;
para esta operação, a chave “Manual/Automático-Sensor de barras” pode estar em qualquer posi-
ção.
interruptor
“Manual/Automático do Sensor de barras”
- Após definir a altura das barras, é necessário posicioná-las na medida que já foi programada
(conforme citado acima). No momento em que o operador desejar ajustar (nivelar) a altura das
barras, deve-se posicionar a chave “Automático/Manual-Sensor de barras” na posição “Automáti-
co” e acionar a chave “Zerar” para baixo. Esse ajuste (nivelamento) deve ser realizado na própria
cultura, senão os sensores farão a leitura de um solo diferente do que a máquina vai trabalhar.
ATENÇÃO: Ao realizar uma curva com o equipamento, onde a situação exija que as
barras sejam levantadas ou durante o transporte e deslocamento da máquina fora da
Capítulo 8
cultura, posicione a chave “Automático/Manual-Sensor de barras” em manual.
UNIPORT
2500 STAR
11
Os símbolos que aparecem nesta tela, têm os seguintes significados:
- seta indicada para cima: indica que os sensores estão ajustando a barra de pulverização
para cima conforme medida determinada pelo operador;
CONTROLADOR
- seta indicada para baixo: indica que os sensores estão ajustando a barra de pulverização
para baixo conforme medida determinada pelo operador;
- traços (-) : significa que as barras de pulverização estão posicionadas na altura que foi
programada;
- traço do meio: significa que a altura do quadro móvel está na medida correta;
- letra “M” ou “A” no canto inferior esquerdo do visor: indica que a chave “Automático/
Manual” do painel de comando de serviço está na posição Automático (A) ou Manual (M);
O sistema para ajuste automático da altura das barras é um item opcional de venda, portanto se o
equipamento for adquirido sem esse sistema, ao acessar a função “Sensor de barras” do JMC 1000/4,
aparecerá no visor a mensagem: “Módulo ausente ou desligado”.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
12
ALARMES E VISUALIZAÇÃO DE ERROS QUE PODEM OCORRER DURANTE
CONTROLADOR
A UTILIZAÇÃO DO CONTROLADOR JMC 1000/4
OBS.: Os alarmes assim como os erros serão apresentados quando a máquina estiver operando
com o controlador na posição "Automático ou manual".
Caso algum alarme ocorra, para que o "Controlador Eletrônico JMC 1000/4” continue
funcionando normalmente, é necessário comutar a chave “AUTOMÁTICO/MANUAL”, para a
posição manual. Após solucionado o problema, comutar novamente a chave para a posição auto-
mático. Se seguir na posição manual, ocorrerá um alarme (sinal sonoro) por 20 segundos. Na tela
de erro aparece a descrição do problema juntamente com um ícone (!), veja exemplo abaixo:
13
8º ERROS MEMÓRIA
CONTROLADOR
CAL. 0 (ZERO)
possível causa • Perda total da memória.
solução • Realizar novamente toda a calibração do JMC
1000/4. Se necessário chame a Assistência
Técnica mais próxima.
CAL. 1
possível causa • Perda da constante de vazão.
solução • Realizar novamente a “Calibração da vazão”.
CAL. 2
possível causa • Perda da constante de velocidade.
solução • Realizar novamente a “Calibração da velocida
de”.
CAL. 3
possível causa • Perda dos valores dos comprimentos dos seg-
mentos.
solução • Realizar novamente a “Calibração do compri
mento dos segmentos”.
CAL. 4
possível causa • Perda da constante da pressão.
solução • Realizar novamente a “Calibração da pressão”.
CAL. 5
possível causa • Valor dos L/ha fora da faixa permitida.
solução • Corrigir o valor e mantê-lo dentro da faixa permi
tida (mínimo: 15L/ha - máximo: 2000L/ha).
ATENÇÃO: Diante das tentativas de realizar a partida do motor, caso algum dos alarmes da
interface, ou o alarme de sensor de neutro encontrarem-se desligados, o JMC 1000/4 avisará que
o mesmos encontram-se desligados. Com os alarmes desligados, o sistema não alertará diante de
alguma possível falha.
Capítulo 8 Também podem ser apresentadas ainda as seguintes mensagens de advertência ao se ligar o
UNIPORT computador JMC 1000/4.
2500 STAR
14
CONTROLADOR
VEL. MÍNIMA P/ CONTROLE AUT.= xx km/h
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
15
CALIBRAÇÃO DO CONTROLADOR ELETRÔNICO
CONTROLADOR
Para calibrar a máquina com o controlador eletrônico, é necessário que ela esteja ligada e a
chave “Automático/Manual” esteja posicionada em “Manual”.
Para utilizar o controlador de pulverização, é preciso calibrar o retorno de cada um dos seg-
mentos de pulverização e programar o valor desejado em L/ha na função “L/ha”.
Para que o controlador eletrônico funcione, é necessário que o valor fornecido seja compatí-
vel com os seguintes fatores:
1º • O volume desejado (L/ha) deve estar dentro da faixa de pressão de trabalho recomendada para
o bico que está sendo utilizado.
Por exemplo: para aplicar o volume de 100 L/ha na velocidade desejada (10 km/h) com o bico
API 110.02, é necessário que este bico proporcione a vazão dentro do limite de pressão de 1 a 4 kgf/
cm² (15 a 60 lbf/pol²).
2º • A velocidade de deslocamento (km/h) deve estar dentro da faixa recomendada para o tipo de
bico que está sendo utilizado.
OBS.: Pode acontecer do volume não ser apropriado à velocidade e a pressão do bico. Neste caso,
o operador terá de revisar suas instruções.
Para facilitar este trabalho, junto deste manual, acompanha também um outro que trata sobre
o volume de aplicação dos diferentes tipos de bicos em função da velocidade de deslocamen-
to. Leia-o atentamente e faça as aplicações dentro das faixas especificadas.
16
• Dentro da cabine, coloque todas as alavancas do JMC 1000/4 na posição de pulverização e a
CONTROLADOR
chave “Automático/Manual” do painel JMC 1000/4 na posição “manual”.
1- Através da chave de Ajuste Manual da Pressão (nº 1) do comando Masterflow, ajuste uma
pressão de referência (Ex.: 3,5 kgf/cm² - 50 lbf/pol²).
ATENÇÃO: Deixe o volante do regulador de
pressão posicionado na pressão que será a 1
referência para a calibração dos segmentos de
barra (Ex. 50 lbf/pol²).
A Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
17
NOTA: Esta operação deve ser feita no bloco do comando correspondente ao segmento que está
CONTROLADOR
sendo calibrado.
Repita esta operação em todos segmentos até que os quatro estejam com a mesma pressão.
OBS.: Caso seja preciso alterar a velocidade de trabalho, note que o controlador ajustará a
pressão para que o volume seja mantido (100 L/ha).
Se durante esta operação houver incompatibilidade entre o volume, a velocidade e a pres-
são, o controlador emitirá um sinal sonoro indicando falha de controle.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
18
PROGRAMAÇÃO/CALIBRAÇÃO DO CONTROLADOR ELETRÔNICO JMC 1000/4
PROGRAMAÇÃO
Caso tenha que alterar a “PROGRAMAÇÃO/CALIBRAÇÃO” ou mesmo fazer a manuten-
ção eletrônica do mesmo, acesse a área de “Prog./Cal.” conforme descrito a seguir.
3 2
Chave 1 - FUNÇÃO - Esta chave acessa a calibrações, testes e alarmes que deverão ser
programados ou verificados.
Chave 2 - ZERAR/MEM. - Através desta chave ajustamos o valor da constante da calibração
de velocidade e memorizamos todos os valores das constantes inseridas nas demais calibrações.
Chave 3 - MAIS/MENOS (+/-) - Utilizando essa chave, alteramos os valores númericos das
constantes e das calibrações, bem como, a navegação entre as funções existentes de acordo com
recomendação de cada calibração, por exemplo: “use +/- para ajuste”.
ACESSANDO A PROGRAMAÇÃO/CALIBRAÇÃO (PROG./CAL.)
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
19
REALIZANDO AS CALIBRAÇÕES, TESTES E FUNCIONAMENTO DOS ALARMES
NOTA: Antes de calibrar o medidor de vazão, limpe e lave o circuito de defensivo da máquina
(tanque, tubulações, comando de defensivo, bicos, filtros, etc.). Para essa calibração o tanque deve
estar abastecido somente com água.
O medidor de vazão é um mecanismo montado na linha de pressão da máquina que mede a
vazão em litros/minuto de calda que passa pelo comando de defensivo em direção às barras de
pulverização. A constante do medidor de vazão é a relação de pulsos por litro que sai nos bicos de
pulverização.
ATENÇÃO: Este valor varia de um mecanismo para o outro. No momento de inserir este valor na
memória do controlador, proceda da forma mais precisa possível para evitar erros nas leituras de
vazão e volume de calda aplicada.
ATENÇÃO:
Fique atento para que a montagem seja feita
corretamente. O chanfro da peça, deve estar voltado
para entrada de água no comando de defensivo
20
- Esses valores correspondem respectivamente a va-
zão em L/min que o computador está lendo e a vazão
em L/min que realmente está saindo nos bicos de pul-
PROGRAMAÇÃO
verização. Note que a checagem desses valores deve
ser realizada com a bomba de defensivo ligada e os
bicos de pulverização abertos, ajustados em uma de-
terminada pressão (ex: pressão de trabalho);
- A calibração dessa função, visa deixar o valor em “L/
min (CAL)” ajustado com o valor em “L/min (REAL)”;
- Com as alavancas do comando de defensivo na posição “Pulverizar”, colete a vazão total
dos bicos nas barras;
OBS.: Mantenha a rotação do motor diesel e a pressão sempre constante durante essa coleta.
- O valor da vazão coletada deve ser igual ao valor dos “L/min (CAL.)” registrado no visor.
Caso seja diferente, é necessário corrigir o valor “L/min (REAL)”;
IMPORTANTE: Verifique se o controlador de fluxo está limpo e colete várias vezes a vazão
para estabelecer uma média mais precisa. Verifique também se não houve variação na rotação
do motor.
- Após coletar a vazão da barra, desligue a pulverização e note que o valor dos “L/min
(CAL.)” é congelado.
- Para alterar o valor dos “L/min (REAL)”, acione a chave “+/-” até atingir o valor desejado.
Ao final, acione a chave “Zerar/ Mem.” ;
- Abra a pulverização novamente e note que os dois valores permanecem iguais, podendo, se
ocorrer, uma pequena variação aceitável de décimos de diferença em função do cálculo realizado
dos litros por minuto coletado nas barras.
- O valor da “Constante (atual)” é corrigido automaticamente quando é feita a calibração dos
litros/minutos.
- Caso ocorra pane no computador do JMC 1000/4, será necessário passar para o computa-
dor novo, o valor dessa constante;
- Acesse a "Calibração", conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
- Acione a chave “Função” para baixo até selecionar a função de calibração “CAL./VAZÃO ;
- Acione a chave “Zerar” para baixo note que a “CAL. VAZÃO” está selecionada;
- Feito isso, acessaremos um sub-menu da “CALIBRAÇÃO DA VAZÃO”;
Capítulo 8
- Logo após, acione para baixo a chave “Função” para selecionar a função “CONSTANTE”;
UNIPORT
- Estando selecionada a função “CONSTANTE” acione a chave “Zerar/ Mem.” para baixo; 2500 STAR
21
- Ao acionar a chave “Zerar / Mem.”, no visor aparece o valor da “Constante (atual)” junta-
mente com a mensagem “Constante (nova)” com valor zero;
PROGRAMAÇÃO
- Acionando a chave “Função.” para baixo, voltamos para a tela inicial da “Cal./Vazão”.
Para sair dessa calibração e passar para a próxima, selecione a opção “Sair” e aperte “Zerar/
Mem.”.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
22
2 • CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE (CAL. VELOCIDADE)
Nas rodas dianteiras da máquina (Uniport), estão montados os discos de aço com furos. O
PROGRAMAÇÃO
diâmetro do disco assim como o diâmetro e posicionamento dos furos, são calibrados e devem ser
exatos para o perfeito uso do sistema. Portanto, caso haja necessidade, não tente recuperá-lo, subs-
titua-o por outro original.
Para cada disco montado nas rodas existe um sensor. É em função do número de orifícios que
passa pelo sensor, que se calibra a velocidade de deslocamento da máquina.
Antes de calibrar esta função, é importante verificar as condições e a pressão dos pneus. Os
pneus devem ser originais ou possuir as mesmas características dos originais.
Para cada tipo de equipamento há uma pressão recomendada que deve ser respeitada.
CALIBRANDO A VELOCIDADE
- Acione a chave “Função” para baixo até selecionar a mensagem “CAL. 50 METROS”;
- Acione a chave “Zerar / Mem.” para entrar na calibração dos 50 metros.
- Na parte superior do visor aparece: a opção selecionada através da chave “Função”;
Embaixo da opção selecionada aparece no visor “Início** 50 m ** fim” (Obs.: O valor de 50
metros é fixo, não se altera). Logo após aparece no visor aparece o valor da constante de calibração
da velocidade;
- Para calibrar esta função, é preciso parar em um local plano na lavoura, livre de obstáculos
e curvas e que possua 50 metros;
- Ande com a máquina em velocidade baixa; esta rotação pode até variar, o que não pode
acontecer é voltar com a máquina ou fazer curvas;
NOTA: A marcha de trabalho deve ser a mais lenta possível para facilitar a marcação de
início e fim dos 50 metros.
Pode-se variar a rotação porque a velocidade não é estabelecida em função
Espaço/Tempo e, sim, em função do número de voltas que o sensor de rodas registra através dos
furos existentes nos discos das rodas no percurso dos 50 metros.
Capítulo 8
- Estabeleça, na máquina, uma referência qualquer que, ao passar pelo ponto inicial, UNIPORT
seja dado início a calibração; 2500 STAR
23
- Ao passar pelo ponto inicial, acione a chave “Zerar / Mem.” para cima (inicia-se a calibração);
Acionando a chave “Zerar / Mem.”, note que onde
PROGRAMAÇÃO
- Caso ocorra pane no computador do JMC 1000/4, será necessário passar para o computa-
dor novo, o valor dessa constante;
- Acesse a "Calibração", conforme descrito no
capítulo “Acessando a Calibração”;
- Acione a chave “Função” para baixo até seleci-
onar a função de calibração “CAL. VELOCIDADE”;
- Acione a chave “Função” para baixo até sele-
cionar a mensagem “CONSTANTE”;
- Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo note
que a opção “CONSTANTE” está selecionada;
Ao acionar a chave “+/-” o valor existente no
campo “CTE. (NOVA) será alterado para mais ou para menos.
- Em seguida, acione para baixo a chave “Zerar / Mem.” para que a nova constante de
velocidade seja memorizada;
ERROS QUE PODEM OCORRER DURANTE A CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE
A • MENSAGEM - FALTA SENSOR DE RODA
Esta mensagem aparecerá quando um sensor de roda ou os 2 sensores de roda
não estiverem funcionando corretamente.
Possíveis causas:
• Sensor de roda com defeito ou muito distante do disco de roda (distância 2,8 a 3,0
mm).
• Disco de roda danificado.
• Conexão ou terminais com mau contato elétrico.
24
3 • CALIBRAÇÃO DO COMPRIMENTO DOS SEGMENTOS
PROGRAMAÇÃO
Não existe fator operacional capaz de alterar estes valores, fazendo com que a máquina opere
com dados irreais, a não ser que o operador ou um terceiro acesse a função e entre com valores que
não correspondam à característica da máquina.
Esses valores são programados no equipamento, pois é preciso conciliar esses valores ao espaçamento
entre os bicos da barra, podendo ser 0,175, 0,35, 0,50 ou 0,525 metros.
1º • Identifique no computador JMC 1000/4, a relação das chaves com os segmentos. Isto
pode ser feito deixando a chave principal de abertura e fechamento da pulverização na
posição de fluxo aberto para as barras e as demais fechadas. Em seguida, acione uma das
chaves para que esta libere o fluxo para um dos segmentos. Identifique o segmento cor-
respondente a esta chave. Repita esta operação com as demais chaves para que, no
momento de inserir os valores correspondentes a cada segmento, não haja falhas na
pulverização.
B C D E
A
Capítulo 8
B C A D E UNIPORT
2500 STAR
25
Para acessar estes valores:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Abaixe no computador JMC 1000/4 todas as chaves que acionam os segmentos de pulveri-
PROGRAMAÇÃO
Este valor varia em função do comprimento das barras e dos espaçamentos entre bicos.
• Para alterar este valor, use a chave “+/ -” para cima ou para baixo que o valor aumentará ou
diminuirá de acordo com a sua necessidade.
• Acertados os valores, acione a chave “Zerar/Mem.” para baixo e observe que aparece no
visor os dizeres “Cal. OK”.
• Acione novamente o botão do primeiro segmento, fechando a pulverização.
• Para calibrar os demais segmentos, proceda conforme descrito acima e assim sucessiva-
mente para os demais segmentos.
OBS.: Caso acione mais de uma chave simultaneamente, o “visor” indicará uma mensagem
de erro. Isto acontece porque não é possível programar o comprimento de mais de um
segmento ao mesmo tempo.
Também aparece no “visor” a letra “P” quando a alavanca principal estiver posicionada
com fluxo aberto para as barras, nesta função também pode ser realizado o teste do funciona-
mento da chave de abertura e fechamento da pulverização existente no joystick, esse teste é
feito da seguinte forma:
- Ao acionar a chave existente no joystick, no visor aparecerá a letra “J” o que significa
que a comunicação do joystick com o JMC 1000/4 está normal.
Para inserir os valores de comprimento dos segmentos, a chave referente a alavanca
de alívio rápido pode estar posicionado em aberto ou fechado.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
26
4 • CALIBRANDO A PRESSÃO
PROGRAMAÇÃO
Esta função permite ao operador visualizar no visor do JMC 1000/4 a pressão do circuito de
pulverização apontada pelo manômetro instalado no comando Masterflow Eletroeletrônico. Para
tanto, é necessário conferir se o valor da pressão apontado pelo computador é igual ao valor que está
sendo indicado pelo manômetro.
Essa verificação deve ser realizada com a máquina funcionando e a pulverização aberta. As
instruções para essa verificação são as seguintes:
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.Na parte superior do visor aparece a
mensagem “CAL. PRESSÃO” e embaixo dessa mensagem aparece a mensagem “PRES. (CAL.)”
e na frente o valor da pressão que o computador está registrando em PSI;
• Logo após aparece no visor a mensagem “PRESSÃO (REAL)” e na frente o valor zero;
27
5 • TESTE / CONFIGURAÇÃO
Esta função é utilizada para verificar o funcionamento dos sensores de roda e o sensor de
vazão.
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”.
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE / CONFIGURA-
ÇÃO”.
Feito isso, acessaremos um sub-menu do “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE RODA/ VAZÃO”.
V E R I F I C A N D O O F U N C I O N A M E N TO D O S E N S O R D E VA Z Ã O
• Na parte inferior do visor aparecerá a mensagem: “VAZÃO”. Na frente da mensagem
aparecerá o número de pulsos acumulativos do sensor de vazão quando houver fluxo pelo
comando, ou seja, quando a bomba de defensivo estiver ligada.
• Esta função é utilizada para verificar o funcionamento do sensor de vazão.
28
Quando o regulador chegar ao final do curso, aparecerá a seguinte mensagem: “LIMITE PRESSÃO
ALTA”. Acionando a chave “ +/-” para baixo (-), o regulador do comando deverá subir, diminuindo
a pressão. Feito isto, na parte inferior do visor, aparecerá a mensagem: “DIMINUI PRESSÃO”.
PROGRAMAÇÃO
Quando o regulador chegar ao final do curso, aparecerá a mensagem “LIMITE PRESSÃO BAI-
XA”.
• Passe para o próximo teste acionando a chave “Função” para baixo uma vez.
5.3 • ALARME DE MOTOR
Ao acessar a função 1 - Liga / desliga aparecerá uma tela com a opção de desligar todos os
alarmes de uma só vez acionando a chave “+”, para continuar acione a chave “-” e aparecerá no
visor do JMC 1000/4 uma outra tela que possibilita desligar um alarme de cada vez.
O simbolo “*” nesta tela marca qual é o sensor selecionado e que pode ser desligado em caso
de pane no sensor. Para desligar esse sensor basta acionar a chave “+/-” na posição “+” e para
continuar acione a mesma chave na posição “-”.
29
5.4 • TESTE DE NÍVEL
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE / CONFIGURA-
ÇÃO”.
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.
Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE NÍVEL”.
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.
Esta função foi desenvolvida para alertar o operador, através de um sinal sonoro, quanto a
possível falta de água (calda) no tanque, evitando com isto que o equipamento funcione com falta
de água (calda) o que provocaria sérios danos ao equipamento. Esta função de alerta sonoro tam-
bém pode ser desligada.
• Para desligar ou ligar esta função, acione a chave “+/ -” para baixo.
• Passe para o próximo teste acionando a chave “Função” para baixo uma vez.
IMPORTANTE: Ao desligar esta função o operador perde uma importante ferramenta de auxí-
lio para o gerenciamento da pulverização, embora seja importante não impede o funcionamento
do equipamento e em casos de defeito no sensor e somente nesta hipótese pode ser desligada.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
30
5.6 • VELOCIDADE MÍNIMA
PROGRAMAÇÃO
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”.
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE / CONFIGURA-
ÇÃO”.
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.
Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “VELOCIDADE MÍNIMA”.
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo.
Esta função foi desenvolvida para garantir a cobertura da pulverização em casos onde a veloci-
dade da máquina fique abaixo da velocidade mínima especificada para o bico utilizado. Para aumen-
tar ou diminuir o valor da velocidade mínima basta acionar a chave “+/ -”.
É recomendado que a cada troca de bico o valor da velocidade mínima seja alterada de acordo
com as tabelas existentes neste manual no capítulo que trata sobre bicos.
Veja como é fácil encontar a velocidade indicada para cada bico utilizando uma tabela:
Uma outra forma de chegar ao valor da velocidade mínima é fazendo o cálculo utilizando a
seguinte fórmula:
sendo: V - velocidade de aplicação;
q . 600 q - é vazão total dos bicos;
V= 600 - é a constante;
Q.c
Q - é o volume de pulverização;
c - é a faixa de aplicação.
Ex:
Vazão mínima recomendada para o bico: ( 49 bicos AVI 110-03 x 0,98 L/min.) = 48,0 L/min.
Volume de pulverização: 100 L/ha.
Faixa de aplicação: 24,5 m
48 . 600 28800
V= V= V = 12 km / h
100 . 24,5 2450
Caso esta função esteja ligada e a velocidade diminuir para um valor menor que o valor progra-
mado, o sistema vai manter a pressão de acordo com velocidade mínima escolhida pelo operador,
diante dessa situação o JMC 1000/4 avisará o operador através de uma mensagem no display do
JMC e um leve toque do sinalizador acústico.
Se o operador optar em desligar está função o mesmo estará assumindo o risco de não ter um
controle eficaz da pulverização. Capítulo 8
Para desabilitar essa função basta acionar a chave “+/-” até o valor da velocidade mínima ficar UNIPORT
igual a zero. 2500 STAR
31
IMPORTANTE: É recomendado escolher o valor da velocidade mínima em função do tipo de
bico, do relevo e do tipo de terreno, para que não ocorra muitas variações de velocidade e o
PROGRAMAÇÃO
Esta função acessa o menu das calibrações e os testes relativos ao sistema dos sensores de
altura das barras da máquina.
O JMC 1000/4 atua apenas como monitor , sendo que todo o controle do processo é realizado
por outro módulo eletrônico.
O valor da altura da barra e os respectivos fins de curso são obtidos através da leitura do sinal
elétrico enviados pelos oito sensores existentes nas barras distribuidos da seguinte forma:
Antes de iniciar o uso do controle automático de altura das barras, programe algumas funções
existentes no controlador.
Com a máquina parada e o motor diesel em funcionamento, posicione-a em um local
seguro, longe da rede elétrica, de obstáculos e de pessoas. Abra as barras de pulveriza-
ção, posicione os sensores na posição de trabalho, destampe-os e inicie os ajustes/progra-
mações das funções do JMC 1000/4.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
32
CALIBRAÇÕES E TESTES DA FUNÇÃO SENSOR DE BARRAS
PROGRAMAÇÃO
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “TESTE / CONFIGURA-
ÇÃO”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até aparecer a mensagem “SENSOR DE BARRAS”;
• Logo após, acione novamente a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
Feito isso, acessaremos um sub-menu da “Sensor de barras”.
Esta função permite ao usuário calibrar a leitura dos sensores. A leitura dos sensores pode ser:
• Sensor individual: neste modo cada um dos oito sensores trabalham de maneira independen-
te, tornando o acionamento das barras mais sensível;
• Sensor duplo: como os sensores trabalham em pares, neste modo o sistema só aciona auto-
maticamente as barras quando o obstáculo for captado ao mesmo tempo pelos dois sensores de cada
par.
Para alterar as opções, proceda:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Selecione a função “TESTE CONFIGURAÇÃO” através da chave “Função”. Após seleção,
acione a chave “Zerar / Mem.”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “SENSOR DE BARRAS”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “LEITURA SENSOR”;
• Selecione a função “SENSOR DE BARRAS” através da chave “Função”. Após á seleção,
acione a chave “Zerar / Mem.”;
Note que a opção que sai da fábrica, é a “SENSOR INDIVIDUAL”. Para alterar essa opção,
acione a chave “+/-” para baixo configurando para “SENSOR DUPLO”. Para voltar a opção “SENSOR
INDIVIDUAL”, basta acionar a chave “+/-” para cima.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
33
5.7.2 • CALIBRANDO A FUNÇÃO - ALTURA PLANTAS
A opção que sai da fábrica, é a “PLANTAS BAIXA (SOLO)”. Para alterar essa opção, acione
a chave “+/-” para cima configurando para “PLANTAS ALTA”. Para voltar a opção “PLANTAS
BAIXA (SOLO)”, acione a chave “+/-” para baixo.
IMPORTANTE: Acesse o “TESTE/CONFIG.” uma única vez, ou seja, realizado todos os tes-
tes e configurado o nivelamento do ângulo, o acesso a esses testes e configurações só será
necessário quando for trocado o controlador ou os sensores de ângulo (potenciômetro linear), ou
ainda, realizada a manutenção das barras onde foi necessário sua retirada, uma vez que essas
funções são pré-estabelecidas na fábrica para o perfeito funcionamento do sistema e se alterado
involuntariamente, pode prejudicar o funcionamento do controlador.
Ao acessar esta função visualizaremos as opções do “TESTE/CONFIG.”, são elas:
1 - Teste sensor esquerdo
2 - Teste sensor direito
3 - Teste manipuladoras
4 - Teste automático
5 - Nivelar ângulo
6 - Ajuste leitura
7 - Automático máquina parada
8 - Quadro automático
Capítulo 8
9 - Sair.
UNIPORT
Para mudar de opção basta acessar a chave “Função” para baixo.
2500 STAR
34
ACESSANDO A FUNÇÃO “TESTE SENSOR ESQ.”
Esta função permite ao operador testar se os sensores da barra esquerda estão funcionando
PROGRAMAÇÃO
individualmente. O acesso a esse teste é realizado da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “SENSOR DE BARRAS”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIG.”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Selecione a função “TESTE SENSOR ESQ.” através da chave “Função”. Após seleção,
acione a chave “Zerar / Mem.” para visualizarmos a primeira tela de testes e configurações;
Esta função permite ao operador testar se os sensores da barra direita estão funcionando individu-
almente. O acesso a esse teste é realizado da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “SENSOR DE BARRAS”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIG.”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Selecione a função “TESTE SENSOR ESQ.” através da chave “Função”. Após seleção,
acione a chave “Zerar / Mem.”;
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
35
• Nesse teste devemos verificar se os valores dos sensores A, B, C e D e do sensor do ângulo
alteram-se à medida que mexemos a barra; para cima
os valores aumentam e para baixo diminuem. Os nú-
meros apresentados nessa tela, são apenas ilustrativos,
MANUTENÇÃO
Esta função permite ao operador testar se os botões responsáveis pelo levante das barras estão
funcionando individualmente. O acesso a esse teste é realizado da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Selecione a função “SENSOR DE BARRAS” conforme o descrito anteriormente. Após
seleção, acione a chave “Zerar / Mem.”.
• Escolha através da chave “Função” a função “TESTE MANIPULADORAS”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para visualizarmos o funcionamento desses
botões.
36
ACESSANDO A FUNÇÃO “TESTE AUTOMÁTICO”
Esta função permite ao operador testar se a parte eletrônica juntamente com a hidráulica apre-
PROGRAMAÇÃO
sentam um funcionamento normal quando o sistema opera em modo “Automático”, sendo que os
procedimentos que veremos a seguir, checam individualmente o acionamento das barras esquerda e
direita e do quadro. O acesso a esse teste é realizado da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Selecione a função “SENSOR DE BARRAS” conforme o descrito anteriormente. Após
seleção, acione a chave “Zerar / Mem.”.
• Escolha através da chave “Função” a função “TESTE
AUTOMÁTICO”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.”. Após
esse acionamento, se a chave “Automático/Manual” do
painel de comando de serviço estiver em “Manual”, aparecerá
no visor a mensagem “LIGAR AUTOMÁTICO - SENSOR
DE BARRAS”, indicando que a referida chave deverá
ser posicionada em “Automático” para prosseguimento
desse teste.
• Após ter comutado a chave “Manual /Automático”aparecerá
amensagem “USE: ZERAR E +/-”. Ao primeiro toque
na chave “Zerar / Mem.” teremos acesso ao “TESTE
AUTOMÁTICO - BARRA ESQUERDA” o segundo
toque na chave “Zerar / Mem.” teremos acesso “TES-
TE AUTOMÁTICO - BARRA DIREITA” o terceiro
toque na chave “Zerar / Mem.” teremos acesso ao “TESTE
AUTOMÁTICO - QUADRO”.
FUNÇÃO “TESTE AUTOMÁTICO - BARRA ESQ.”
• Com a chave em “Automático”, o primeiro teste a ser realizado será no conjunto eletrohidráulico
da barra esquerda.
• Ao acionar a chave “+/-”do painel do JMC 1000/4 para cima, a barra esquerda deverá subir
e no visor a mensagem deverá ser “SOBE BARRA ESQ.” e ao acionar essa chave para baixo, a
barra deverá descer e a mensagem apresentada no visor deve ser “DESCE BARRA ESQ.”.
FUNÇÃO “TESTE AUTOMÁTICO - QUADRO”
Após teste do conjunto da barra esquerda, acione a chave “Zerar” para selecionar o próximo
teste, o do quadro. Em seguida, proceda:
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
37
• Acionando a chave “+/-” do painel do JMC 1000/4 para cima, o quadro deverá subir e no
visor a mensagem deverá ser “SOBE QUADRO” e ao acionar essa chave para baixo, o quadro
PROGRAMAÇÃO
Após teste do conjunto do quadro, acione a chave “ZERAR” para selecionar o próximo teste, o
da barra direita. Em seguida, proceda:
• Acionando a chave “+/-”do painel do JMC 1000/4 para cima, a barra direita deverá subir e no
visor a mensagem deverá ser “SOBE BARRA DIR.” e ao acionar essa chave para baixo, a barra
deverá descer e a mensagem apresentada no visor deve ser “DESCE BARRA DIR.”.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
38
Note que os valores existentes no visor, correspondem respectivamente as leituras que os sensores
de ângulos (potênciometros lineares), instalados na junção da barra com o quadro, estão fazendo
naquele momento. Esses números não têm nenhum valor, são somentes referências.
PROGRAMAÇÃO
Para iniciar esse ajuste, é importante que a máquina esteja posicionada em um local plano. A
seguir, realize:
• Posicione as barras o mais nivelado possível na horizontal. Este procedimento é
muito importante para o correto trabalho do sistema;
• Para gravar a posição nivelada das barras, acione a chave “+/-” para cima (+). Na tela apare-
cerá a mesagem “NIVELANDO”. A confirmação dessa medida é informada através da mensagem
“CAL. ÂNGULO OK”.
ATENÇÃO: Para não causar nenhuma diferença de leitura e posicionamento na altura das
barras, esse valor não deve ser alterado, mas caso ocorra alguma alteração desse valor numa
futura atualização do sistema, ele só poderá ser alterado pelo técnicos da Jacto ou das revendas
autorizadas.
A função “AUTO MÁQUINA PARADA”, possibilita quando a máquina estiver parada e com
as barras abertas, um funcionamento demonstrativo do sistema de controle automático da altura das
barras.
39
PROGRAMAÇÃO
• Para habilitar essa função para o modo demonstrativo, ou seja, “AUTOMÁTICO LIGA-
DO”, basta estar na função “AUTO MAQ. PARADA” e acionar a chave “+/-” para cima (+).
ATENÇÃO
• A fim de evitar qualquer tipo de acidente, a função “AUTO MAQ. PARADA” deve
estar sempre desligada, portanto ao final do uso do modo “AUTOMÁTICO LIGADO”(modo
demonstração), o operador deve voltar essa função para “AUTOMÁTICO DESLIGA-
DO”.
• Caso o operador esqueça de desligar o modo automático, ao sair dessa programa-
ção (TESTE/CONFIG), o sistema passa o modo automático para desligado, evitando
qualquer problema por esquecimento do operador, portanto quando desejar utilizar o
modo de demonstração (AUTOMÁTICO LIGADO), o operador não deve sair da fun-
ção “AUTO MAQ. PARADA”.
• Estando nesse modo, as barras serão acionadas quando algum objeto for colocado
na área de leitura dos sensores de barras.
A função “QUADRO AUTOMÁTICO”, permite que o quadro tenha sua altura ajustada auto-
maticamente em função do ajuste que é feito na altura das barras. Porém o quadro pode ter sua
altura ajustada manualmente pelo operador, mas para tanto é necessário escolher essa opção na
função “QUADRO AUTOMÀTICO” uma vez que ela sai de fábrica ajustada para permitir ao
quadro que tenha seu ajuste automático. Veja abaixo como alternar essas opções.
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Selecione a função “SENSOR DE BARRAS”
conforme o descrito anteriormente. Após seleção, aci-
one a chave “Zerar / Mem.”.
• Escolha através da chave“Função” a função “QUADRO
AUTOMÁTICO”;
• Em seguida, acione a chave “Zerar / Mem.” para
visualizarmos visualizarmos essa função;
• Após acionar a chave “Zerar / Mem.”, visualizaremos uma tela que informa a situação dessa
função. Essa função sai de fábrica como “QUADRO LIGADO”, porém se desejar desligar essa
função, basta acionar a chave “+/-” para baixo (-).
Com a opção do “QUADRO DESLIGADO” o a
ajuste da altura do quadro deverá ser feito manualmente
pelo operador através da chave correspondente ao quadro
localizada no painel de comando de serviço.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
40
ACESSANDO A FUNÇÃO “SAIR”
PROGRAMAÇÃO
• Ao final da consulta da função “QUADRO AUTOMÁTICO”, acione mais uma vez a chave
“Função” para baixo até selecionar a opção “SAIR” e em seguida a chave “Zerar / Mem.”, assim
saimos do modo “TESTE/CONFIG” e voltamos para o modo “SENSOR DE BARRAS”.
• Utilizando ainda a chave “Função”, selecione a opção “SAIR” do modo “SENSOR DE BARRAS”
e acione a chave “Zerar / Mem.”. Com isso retornamos ao modo “Calibração”
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
41
5.8 • BITOLADOR
Essa função do JMC 1000/4 estará disponível somente para os equipamentos na versão 4x4.
PROGRAMAÇÃO
Essa função do JMC 1000/4 estará disponível somente para os equipamentos na versão 4x4.
5.10 • CONTROLE
5.11 • SISTEMA
Essa função foi desenvolvida para que consultemos qual é a versão dos softwares dos módulos
auxiliares utilizados em seu equipamento ( sensor de barras e interface dos sensores).
Para ter acesso a esse teste proceda da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “SISTEMA”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
Logo que o operador acessar esta função aparecerá a seguinte tela.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
42
5.12 • IDIOMA
Essa função foi desenvolvida para que o operador mude o idioma de todas as funções do JMC
PROGRAMAÇÃO
1000/4. Nessa função o operador pode optar por quatro idiomas distintos, sendo eles: PORTUGUÊS,
ESPANHOL, INGLES e RUSSO.
Para ter acesso a essa função proceda da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “IDIOMA”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
Logo que o operador acessar esta função aparecerá a seguinte tela.
Utilizando a chave “+/-” selecione o idioma, em seguida acione a chave “Zerar / Mem.” para
baixo e computador reiniciará no idioma selecionado.
Essa função foi desenvolvida para que o operador mude a iluminação interna do JMC 1000/4 e
do painel de instrumentos.
Para ter acesso a essa função proceda da seguinte forma:
• Acesse a função “Calibração”, conforme descrito no capítulo “Acessando a Calibração”;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “TESTE / CONFIGURAÇÃO”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
• Acione a chave “Função” para baixo até a opção “ILUMINAÇÃO DO PAINEL”;
• Acione a chave “Zerar / Mem.” para baixo;
Logo que o operador acessar esta função aparecerá a seguinte tela.
Utilizando a chave “+/-” escolha o valor da intensidade de iluminação do painel, essa intensida-
de varia de “0” a “5”, onde a opção “0” significa que a iluminação dos painéis está desligada. Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
43
5.14 • ILUMINAÇÃO DO DISPLAY
Essa função foi desenvolvida para que o operador mude a intensidade de iluminação interna do
PROGRAMAÇÃO
Utilizando a chave “+/-” selecione a intensidade da iluminação do display que pode variar de
“0” a “5”. onde a opção “0” significa que a iluminação está desligada. Para sair do modo de “Pro-
gramação”, selecione através da chave “Função” a opção “SAIR” e acionando mais uma vez a
chave “Zerar / Mem.”, saimos da programação e retornamos ao modo operação do JMC 1000/4.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
44
ALARMES E VISUALIZAÇÃO DE ERROS QUE PODEM OCORRER DURANTE
A U T I L I Z A Ç Ã O D O S S E N S O R E S D E A LT U R A D A S B A R R A S
PROGRAMAÇÃO
OBS.: Todo alarme durante a exibição da mensagem, faz com que o JMC varie a intensidade da
iluminação do display e aumente o volume da buzina. Indicação visual + sonora.
Os alarmes relacionados a pulverização assim como os erros só serão apresentados quando a
máquina estiver operando com o controlador na posição “Automático”, os demais podem ocorrer em
ambos os modos “ Manual / Automático”.
Caso algum alarme ocorra, para que o "Controlador Eletrônico JMC 1000/4” continue funcionan-
do normalmente, é necessário comutar a chave “AUTOMÁTICO/MANUAL”, para a posição manu-
al. Após solucionado o problema, comutar novamente a chave para a posição automático. Na tela de
erro o problema pode ser representado por uma mensagem juntamente com um ícone (!) ou
somente a mensagem , veja exemplo abaixo:
45
5º • “ERRO TRANSMISSÃO OU S. BARRA DESL”
Causa do erro: interrupção na comunicação de dados entre o computador JMC 1000/4 e o
PROGRAMAÇÃO
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
46
INSTALAÇÃO DOS SENSORES DE BARRA
Os sensores estão dispostos na barra, da seguinte forma: 02 sensores na ponta da barra
esquerda, 02 sensores na ponta da barra direita , 02 sensores no meio da barra esquerda, 02
PROGRAMAÇÃO
sensores no meio da barra direita, totalizando assim 4 pares (8 sensores).
sensor A sensor C sensor C sensor A
barra esquerda barra esquerda barra direita barra direita
sensor B sensor D sensor D sensor B
barra esquerda barra esquerda barra direita barra direita
A distância de instalação entre os sensores está ilustrada nas figuras abaixo. Vale lembrar
que estas distâncias podem sofrer uma pequena variação em função do espaçamento entre bicos
existentes no equipamento, mas essa variação em nada afeta o funcionamento do sistema de
controle automático de altura das barras.
900 mm
300
900 mm mm
Capítulo 8
protetor do
UNIPORT
tampa isolante sensor
2500 STAR
47
SUPORTE ARTICULÁVEL DOS SENSORES DE ALTURA DA BARRA
O suporte de fixação dos sensores de barra é articulável; com isso o operador no momento
de transporte da máquina, pode fechá-los fazendo com que os sensores não fiquem expostos durante
o trajeto, evitando assim acidentes e também excesso lateral da máquina.
MANUTENÇÃO
Para movimentá-lo, basta soltar a trava e girar o suporte. Nessa operação tome cuidado para
não esticar o chicote do sensor de barra, pois isso poderá causar algum tipo de dano aos fios e
conectores. Ao final, coloque novamente a trava no suporte.
A ilustração abaixo mostra como devemos proceder.
fixação do sensor no
suporte
conector
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
48
AJUSTE MANUAL DA PRESSÃO
Caso tenha ocorrido algum problema na parte eletrônica, é possível operar o comando mecanica-
mente.
MANUTENÇÃO
Para que isto ocorra, passe a chave “Automático/Manual” do computador JMC-1000/4 para a
posição “Manual”.
Acione a chave (detalhe - A) para ajuste da pressão. Desta forma é possível dar continuidade ao
trabalho.
ATENÇÃO: Operando mecanicamente, será necessário calibrar a máquina pelo sistema con-
vencional, e este método esta descrito no manual de instruções da máquina. O monitoramento da
pulverização também não poderá ser feito eletronicamente.
Caso o problema se estenda para a parte elétrica do controlador, proceda da seguinte forma:
Passe a chave “Automático/Manual” do computador JMC 1000/4 para a posição "Manual".
Retire a capa de proteção do volante. Em seguida, retire o pino que trava o volante ao motor do
regulador de pressão. Desta forma, o ajuste da pressão passa a ser feito manualmente (B).
Para que o comando volte a operar eletrônicamente após solucionado o problema, monte o pino
trava no comando. Primeiramente faça coincidir a seta que existe no volante do regulador de pres-
são com a seta da tampa da caixa de engrenagens. Em seguida encaixe o pino com a trava e aperte
os parafusos.
B
Capa
A Pino trava
Volante
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
49
- Retire o motor elétrico
- Com o auxílio de uma chave fixa 10mm, gire o núcleo para abertura ou fechamento do fluxo de
defensivo
MANUTENÇÃO
- Para montar o cabo elétrico, também é necessário atenção. Observe a posição correta para o
perfeito ajuste.
- Na seqüência, fixe o cabo elétrico no conector corresponde ao segmento.
ATENÇÃO
Para voltar a ter acesso aos benefícios do
controlador eletrônico, é importante realizar
a sua manutenção o mais rápido possível.
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
50
DIAGNÓSTICO DE ALARMES NA PROGRAMAÇÃO/CALIBRAÇÃO DO COMPUTADOR JMC 1000/4
Durante o procedimento de
programação/calibração...
Aciona alarme:
“FALTA SENSOR DA RODA” Aciona alarme:
Aciona alarme:
ou “ERRO DE SEGMENTO”
“ERRO DE CONSTANTE”
Aciona alarme:
“ERRO DIÂMETRO PNEU”
MANUTENÇÃO
51
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
MANUTENÇÃO
52
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
DIAGNÓSTICO DE ALARMES NO MODO OPERAÇÃO DO SISTEMA JSC 1000/4 - PARTE I
MÁQUINA PULVERIZANDO NO
MODO AUTOMÁTICO
NÃO
Aciona alarme: * Aciona alarme: * Aciona alarme:
“ÁGUA NÍVEL BAIXO” “CURTO CIRCUITO NOS SENSORES” “MÁQUINA FORA DO NEUTRO”
Abastecer
o tanque. O sensor está
Há água no tanque? habilitado no JMC
1000/4?
SIM - Desligar os sensores
nos respectivos termi- SIM
nais (pressão, roda,
vazão, nível de água). Foi possível dar
partida?
-Limpar câmara da bóia - Substituir o chicote
- Bóia suja de alimentação dos NÃO
- Verificar se a bóia está sensores.
emperrada - Verificar mecanica-
- Problema no sensor mente se a caixa de
de nível marchas está em neu-
tro.
- Substituir o compu-
tador JMC 1000/4. NÃO
MANUTENÇÃO
53
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
MANUTENÇÃO
54
Capítulo 8
UNIPORT
2500 STAR
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ELETRÔNICOS NO COMPUTADOR JMC 1000/4
- Verificar a tensão de
entrada. - Verificar chicote e
conectores.
- Verificar conectores e
fusíveis.
Substituir o computa-
dor JMC 1000/4 e exe-
cutar nova calibração/
programação ou digitar
os valores anteriores.
B I C O S J A C T O
MANUAL DE ORIENTAÇÃO
AT E N Ç Ã O
INTRODUÇÃO
Neste manual encontram-se os diferentes tipos de bicos comercializados pela JACTO e algu-
mas de suas características, como: identificação dos bicos pela cor, a vazão dos bicos em função da
pressão de trabalho e também o volume de aplicação em L/ha em função das velocidades e dos
espaçamentos entre os bicos.
As tabelas sobre os volumes de aplicação foram feitas com velocidades de trabalho
que variam de 3,5 a 18 Km/h. Vale lembrar que a velocidade de trabalho recomendada para o
Uniport 2500 STAR é de 18 km/h.
Velocidades superiores à descrita acima não são recomendadas.
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
3
LOCALIZAÇÃO DAS PÁGINAS EM FUNÇÃO DO TIPO DE BICO E DO ESPAÇAMENTO
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
4
B I C O S D A S É R I E J A • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 3 5 c m
5
BICOS DA SÉRIE JA
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
6
BICOS DA SÉRIE JA
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E J A • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 4 0 c m
7
BICOS DA SÉRIE JA
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
8
BICOS DA SÉRIE JA
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E J A • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 5 0 c m
9
BICOS DA SÉRIE SF
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE SF
10
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E S F • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 4 0 c m
BICOS DA SÉRIE SF
11
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE SF
12
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E S F • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 5 0 c m
50 0,86 369 295 246 211 184 164 147 134 123 113 105 98 92 87 82 78 74
20 0,84 360 288 240 206 180 160 144 131 120 111 103 96 90 85 80 76 72
110.LD-03 30 1,03 441 353 294 252 221 196 177 161 147 136 126 118 110 104 98 93 88
Azul
malha 50 40 1,17 501 401 334 287 251 223 201 182 167 154 143 134 125 118 111 106 100
50 1,30 557 446 371 318 279 248 223 203 186 171 159 149 139 131 124 117 111
20 1,15 493 394 329 282 246 219 197 179 164 152 141 131 123 116 110 104 99
110.LD-04
30 1,40 600 480 400 343 300 267 240 218 200 185 171 160 150 141 133 126 120
Vermelho
malha 50 40 1,59 681 545 454 389 341 303 273 248 227 210 195 182 170 160 151 143 136
50 1,75 750 600 500 429 375 333 300 273 250 231 214 200 188 176 167 158 150
BICOS DA SÉRIE LD
13
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE LD
14
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E L D • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 4 0 c m
50 0,86 323 258 215 184 161 143 129 117 108 99 92 86 81 76 72 68 65
20 0,84 315 252 210 180 158 140 126 115 105 97 90 84 79 74 70 66 63
110.LD-03 30 1,03 386 309 258 221 193 172 155 140 129 119 110 103 97 91 86 81 77
Azul
malha 50 40 1,17 439 351 293 251 219 195 176 160 146 135 125 117 110 103 98 92 88
50 1,30 488 390 325 279 244 217 195 177 163 150 139 130 122 115 108 103 98
20 1,15 431 345 288 246 216 192 173 157 144 133 123 115 108 101 96 91 86
110.LD-04
30 1,40 525 420 350 300 263 233 210 191 175 162 150 140 131 124 117 111 105
Vermelho
malha 50 40 1,59 596 477 398 341 298 265 239 217 199 183 170 159 149 140 133 126 119
50 1,75 656 525 438 375 328 292 263 239 219 202 188 175 164 154 146 138 131
B I C O S D A S É R I E L D • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 45 c m
50 1,30 433 346 288 247 216 192 173 157 144 133 123 115 108 101 96 91 86
20 1,15 383 306 255 219 191 170 153 139 127 117 109 102 95 90 85 80 76
110.LD-04
30 1,40 466 373 311 266 233 207 186 169 155 143 133 124 116 109 103 98 93
Vermelho
malha 50 40 1,59 530 424 353 302 265 235 212 192 176 163 151 141 132 124 117 111 106
50 1,75 583 466 388 333 291 259 233 212 194 179 166 155 145 137 129 122 116
BICOS DA SÉRIE LD
15
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE LD
16
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E L D • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 5 0 c m
50 1,30 390 312 260 223 195 173 156 142 130 120 111 104 98 92 87 82 78
20 1,15 345 276 230 197 173 153 138 125 115 106 99 92 86 81 77 73 69
110.LD-04
30 1,40 420 336 280 240 210 187 168 153 140 129 120 112 105 99 93 88 84
Vermelho
malha 50 40 1,59 477 382 318 273 239 212 191 173 159 147 136 127 119 112 106 100 95
50 1,75 525 420 350 300 263 233 210 191 175 162 150 140 131 124 117 111 105
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0 • VO L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 3 5 c m
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0
17
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0
18
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0 • VO L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 4 0 c m
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0
19
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0
20
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E A P I - 11 0 • VO L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 5 0 c m
30 0,97 416 333 277 238 208 185 166 151 139 128 119 111 104 98 92 88 83
BJ-03
Azul 40 1,11 476 381 317 272 238 211 190 173 159 146 136 127 119 112 106 100 95
malha 50
50 1,24 531 425 354 304 266 236 213 193 177 164 152 142 133 125 118 112 106
30 1,36 583 466 389 333 291 259 233 212 194 179 167 155 146 137 130 123 117
BJ-04
Vermelho 40 1,57 673 538 449 384 336 299 269 245 224 207 192 179 168 158 150 142 135
malha 50
50 1,75 750 600 500 429 375 333 300 273 250 231 214 200 188 176 167 158 150
BICOS DA SÉRIE BJ
21
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE BJ
22
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E B J • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 4 0 c m
30 0,97 364 291 243 208 182 162 146 132 121 112 104 97 91 86 81 77 73
BJ-03
Azul 40 1,11 416 333 278 238 208 185 167 151 139 128 119 111 104 98 93 88 83
malha 50
50 1,24 465 372 310 266 233 207 186 169 155 143 133 124 116 109 103 98 93
30 1,36 510 408 340 291 255 227 204 185 170 157 146 136 128 120 113 107 102
BJ-04
Vermelho 40 1,57 589 471 393 336 294 262 236 214 196 181 168 157 147 139 131 124 118
malha 50
50 1,75 656 525 438 375 328 292 263 239 219 202 188 175 164 154 146 138 131
B I C O S D A S É R I E B J • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 45c m
30 0,97 323 258 215 184 161 143 129 117 107 99 92 86 80 76 71 68 64
BJ-03
Azul 40 1,11 370 296 246 211 185 164 148 134 123 113 105 98 92 87 82 77 74
malha 50
50 1,24 413 330 275 236 206 183 165 150 137 127 118 110 103 97 91 87 82
30 1,36 453 362 302 259 226 201 181 164 151 139 129 120 113 106 100 95 90
BJ-04
Vermelho 40 1,57 523 418 348 299 261 232 209 190 174 161 149 139 130 123 116 110 104
malha 50
50 1,75 583 466 388 333 291 259 233 212 194 179 166 155 145 137 129 122 116
BICOS DA SÉRIE BJ
23
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
BICOS DA SÉRIE BJ
24
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E B J • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 5 0 c m
30 1,36 408 326 272 233 204 181 163 148 136 126 117 109 102 96 91 86 82
BJ-04
Vermelho 40 1,57 471 377 314 269 236 209 188 171 157 145 135 126 118 111 105 99 94
malha 50
50 1,75 525 420 350 300 263 233 210 191 175 162 150 140 131 124 117 111 105
B I C O S D A S É R I E AVI-110 • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 35 c m
B I C O S D A S É R I E AV I - 11 0
25
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E AV I - 11 0
26
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E AVI-110 • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 40cm
B I C O S D A S É R I E AV I - 11 0
27
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E AV I - 11 0
28
Capítulo 9
UNIPORT
2500 STAR
B I C O S D A S É R I E AVI-110 • V O L U M E S D E P U LV E R I Z A Ç Ã O C O M B I C O S E S PA Ç A D O S A 50 c m