Você está na página 1de 159

Sistema de análisis de Sangre

Manual del Usuario


IRMA TRUpoint ®
Servicios Técnicos ITC:
1-800-631-5945 (pulse 5 y luego pulse 2)
1-732-548-5700 (pulse 5 y luego pulse 2)

Servicio al Cliente ITC:


1-800-631-5945 (EE.UU.)
1-732-548-5700 (fuera de EE.UU.)

Este manual es publicado por la International Technidyne Corporation (ITC) para uso con el
Sistema de Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint Versión 6.1 ó más reciente.
Todas las preguntas o comentarios referentes al contenido de este manual podrá dirigirlas a la
dirección que aparece al pie de esta página o a su representante ITC habitual.
IRMA® e IRMA TRUpoint® son marcas comerciales registradas de ITC.
© Copyright 2006. Este documento es el copyright de ITC y no debe ser copiado o reproducido
de manera alguna sin previo consentimiento. ITC se reserva el derecho a introducir mejoras
técnicas en este equipo y documentación sin previa notificación como parte de nuestro
programa de desarrollo continuo de productos.

Rev 11
441105 5/06
Índice de materias
Sección Página
1. El Sistema de análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint®
Introducción
Uso previsto 1.1
Visión general del sistema 1.1
Clasificación de complejidad de la CLIA 1.1
Implantación 1.1
Componentes del sistema
Sistema de Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint: componentes
principales 1.2
Analizador Sanguíneo IRMA TRUpoint 1.3
Cargador de batería y fuente de alimentación IRMA TRUpoint 1.4
Adaptador IRMA TRUpoint de alimentación CA 1.5
Cartuchos IRMA TRUpoint 1.6
Introducción
Desembale y compruebe el sistema 1.7
Coloque el analizador a temperatura ambiente 1.7
Monte el cargador 1.7
Cargue la batería 1.7
Desembale los cartuchos IRMA TRUpoint 1.8
Tiempo de compensación de los cartuchos 1.8
Rango de temperatura de funcionamiento del cartucho 1.9
Inserte una batería cargada o un adaptador
de alimentación CA en el analizador IRMA TRUpoint 1.9
Funciones y configuración del sistema
Acceso al menú principal 1.9
Otros idiomas 1.10
Interfase de pantalla táctil IRMA TRUpoint 1.10

i
Sección Página
Seguridad del sistema 1.11
Configuración del sistema 1.12
Funciones del sistema 1.12
Lector de códigos de barras 1.15
VueLink 1.18
Utilidad Device Communication (DeviceCom) 1.19
DeviceSet 1.20

2. Análisis de Muestras de Pacientes


Visión general 2.1
Requisitos de la muestra
Especímenes aceptables 2.1
Requisitos de la jeringuilla 2.1
Requisitos capilares 2.2
Volumen de la muestra 2.2
Directrices generales para la recogida de muestras 2.2
Manipulación de muestras de gases sanguíneos 2.2
Manipulación de muestras de electrólitos/glucosa/creatinina 2.3
Preparación de la muestra para su inyección 2.3
Inyección de la muestra
Inyección de una muestra de jeringuilla 2.4
Inyección de una muestra capilar 2.6
Procedimiento de análisis de paciente
Realización de un análisis de paciente 2.6
Introducción de información de análisis
Cómo introducir la información de análisis 2.13
Introducción de información de análisis – Miscelánea 2.15
Introducción de información de la terapia de
oxígeno
Cómo introducir la información de la terapia de oxígeno 2.16
Introducción de la terapia de oxígeno – Miscelánea 2.18

ii
Sección Página
Estado del bypass del paciente
Selección del estado del bypass del paciente 2.18
Notas de paciente
Introducción de notas de paciente 2.19
Bloqueo CC
Cumplimiento del Bloqueo CC – Normas generales 2.19
Pantallas de Bloqueo CC 2.20

3. Análisis de Control de Calidad


Visión general 3.1
Control de calidad del IRMA TRUpoint 3.2
Recomendación para el control de calidad
Realización de un análisis CCE 3.3
Realización de dos niveles de control de líquido 3.3
Control de calidad líquido 3.3
Análisis de temperatura 3.3
Control de calidad electrónico
Realización de un análisis CCE manual 3.4
Realización de un análisis CCE automático 3.6
Control de calidad líquido
Requisitos de material para el CC líquido 3.6
Control de calidad líquido 3.7
Realización de un análisis CCA 3.7
Análisis de temperatura
Realización de un análisis de temperatura 3.13
Referencias 3.14

iii
Sección Página

4. Acceso a Datos
Visión general 4.1
Almacenamiento de datos 4.1
Rellamada
Resultados paciente 4.2
Resultados del control de calidad 4.5
Transferencia de resultados
Transferencia manual de resultados del IRMA TRUpoint 4.9
Transferencia automática de resultados del IRMA TRUpoint 4.10

5. Resolución de Problemas
Visión general 5.1
Resolución de problemas operativos generales 5.2
Resolución de problemas operativos específicos 5.4

6. Mantenimiento
Visión general 6.1
Mantenimiento de la batería
Instrucciones generales 6.1
Extracción de la batería 6.3
Carga de la batería (rutinaria) 6.3
Acondicionamiento de la batería 6.4
Mantenimiento del analizador
Cambio del papel de la impresora 6.4
Calibración del barómetro 6.5
Limpieza de los componentes del sistema
Limpieza de la pantalla táctil 6.5
Limpieza del cargador de batería, la fuente de alimentación
y las superficies del analizador 6.6
Limpieza de los contactos de la batería 6.6

iv
Sección Página

Limpieza de la sonda de infrarrojos 6.6


Limpieza del borne de conexión 6.7
Limpieza de la tarjeta de temperatura 6.7
Sustitución del borne de conexión 6.8

7. Ajustes del Sistema


Visión general 7.1
Menú Opciones de Ajuste 7.1
Ajustes Análisis
Config. Producto 7.2
Entrada Lote 7.3
Cálculos 7.4
Información Análisis 7.6
Correlación 7.8
Correlación Bypass 7.11
Mostrar Unid. 7.12
Rangos de referencia 7.12
Rangos de medición 7.13
Ajustes del control de calidad (CC)
Bloqueo CC 7.14
Controles 7.16
Ajustes de ID de usuario
ID de usuario de AC original 7.19
Cómo añadir una nueva ID de usuario de AC 7.19
Opciones de ID de usuario 7.19
Ajustes Dispositivo
Alarma 7.21
Calibrar Barómetro 7.21
Comunicaciones 7.22

v
Sección Página
Formato fecha 7.26
Fecha/Hora 7.26
Impresión Automática 7.27
Contraste de pantalla 7.27
VueLink 7.27

Apéndices
Apéndice A : Limitaciones y Precauciones de Seguridad A.1
Apéndice B : Especificaciones del Sistema e Información
sobre los Cartuchos B.1
Apéndice C : Principios de Funcionamiento C.1
Apéndice D : Características de Rendimiento D.1
Apéndice E : Ajustes Originales E.1
Apéndice F : Dispositivo de Recogida Capilar IRMA TRUpoint F.1
Apéndice G : Actualizaciones del software del analizador G.1
Apéndice H : Garantía H.1

vi
Sección 1
El Sistema de análisis
Sanguíneo IRMA TRUpoint ®

Introducción
Esta sección ofrece información general sobre el Sistema de Análisis Sanguíneo
IRMA TRUpoint y describe el proceso de instalación.
Uso previsto
El Sistema de Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint se ha diseñado para utilizar con
cartuchos IRMA TRUpoint en la medición in vitro de distintos analitos esenciales
en la sangre entera humana. Consulte el Apéndice B, Tabla B-6 para obtener una
lista de los analitos que se pueden medir con el sistema IRMA TRUpoint.
Visión general del sistema
Los componentes principales del sistema IRMA TRUpoint son un
analizador portátil que funciona con batería y cartuchos desechables que
contienen sensores y un calibrante. Los cartuchos se presentan con distintas
configuraciones de los analitos.
Los cartuchos se calibran con cada análisis mediante el calibrante incorporado.
Las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil interactiva guían al
usuario a través de todos los pasos del proceso de análisis. Se puede introducir
información sobre el paciente y la muestra durante el análisis. Los resultados
del análisis aparecen aproximadamente durante los 90 segundos siguientes a la
inyección de la muestra. Los resultados del análisis y la información asociada
se pueden imprimir automáticamente a través de la impresora integrada.
Los resultados del análisis y la información asociada se pueden transmitir a
través de un módem o un puerto en serie LAN 10/100 al Integrated Data
Management System (idms) o a otro sistema conectado que pueda aceptar una
salida ASTM.
Clasificación de complejidad de la CLIA
El sistema IRMA TRUpoint posee una clasificación de la CLIA de
“complejidad moderada”. El Módulo de Glucosa opcional SureStep®Pro posee
una clasificación de la CLIA de “estado aplazado” (consulte el Manual del
Usuario del Módulo de Glucosa SureStep®Pro).
Implantación
Su proveedor de servicios tiene a su disposición un protocolo de
implementación que usted puede solicitar.

1.1
Componentes del sistema
Sistema de Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint -
Componentes principales Figura 1-1
A. Analizador IRMA TRUpoint
B. Cargador de batería (PN 442900) y fuente de alimentación
(PN 573400)
C. Dos baterías recargables (PN 448700)
D. Tarjeta de temperatura
E. Manual del Usuario
F. Dos rollos de papel para impresora térmica (PN 403800)
G. Adaptador de CA (PN 440100) – No mostrado

Los cartuchos IRMA TRUpoint (no mostrados) se solicitan, empaquetan y


envían por separado.
Existen componentes adicionales del sistema para utilizar con el sistema IRMA
TRUpoint, entre los que se incluyen el Integrated Data Management System
(idms), el Módulo de Glucosa SureStep Pro (PN 444100), un adaptador de
alimentación CA (PN440100) y un lector de códigos de barras (PN 463120).
Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener información
sobre éste y otros productos IRMA TRUpoint.

1.2
Analizador Sanguíneo IRMA TRUpoint

Figura 1-2
A. Asa de transporte
B. Impresora integrada: proporciona copias impresas de los resultados e
información de los análisis.
C. Batería recargable: proporciona alimentación al analizador portátil.
D. Pantalla táctil: guía al usuario a través de todos los aspectos del
funcionamiento del analizador, entre los que se incluyen la configuración
del analizador, la entrada y visualización de información y la realización de
análisis. El analizador se enciende tocando el borde derecho de la pantalla
táctil.
E. Bloque del borne de conexión: conecta electrónicamente el cartucho al
analizador. Este conector desmontable protege al analizador de sufrir daños
internos a causa de líquidos derramados u otros contaminantes.
F. Sonda de infrarrojos (IR) (empotrada): mide y controla la temperatura de
la muestra para realizar los análisis correspondientes.
G. Área de almacenamiento de la tarjeta de temperatura (por debajo):
proporciona un almacenamiento integrado para la tarjeta de temperatura.

C G

F
E
D

1.3
Cargador de batería y fuente de alimentación IRMA
TRUpoint
El analizador IRMA TRUpoint puede funcionar ya sea por baterías o bien con
alimentación CA. El sistema de energía por baterías IRMA TRUpoint consta
de dos baterías de níquel-metal-hidruro (NiMH) recargables y un cargador de
baterías y fuente de alimentación.
• Las baterías de NiMH tardan aproximadamente de 5,5 (batería vacía al colo-
carse en el cargador) a 10 horas (batería llena al colocarse en el cargador) en
cargarse. Una batería completamente cargada producirá aproximadamente
30-40 análisis. La producción de análisis dependerá de otros factores (p. ej.,
tipo de cartucho, cantidad de impresión, etc.).
Figura 1-3
A. Fuente de alimentación y cable acoplado: conecta al cargador de
batería.
B. Cable de alimentación: realiza la conexión entre la fuente de
alimentación y la toma eléctrica de pared.
C. Cargador de batería: contiene la batería durante el proceso de carga.

Precaución: E
 l cargador de baterías con fuente de alimentación no
ha sido diseñado para ser usado dentro de un radio de
1,5 metros del paciente.

1.4
ADAPTADOR IRMA TRUpoint DE ALIMENTACIÓN CA
El analizador IRMA TRUpoint puede funcionar con alimentación CA
mediante el adaptador de alimentación de CA del IRMA TRUpoint.
• El analizador no se apagará automáticamente cuando se está usando el
adaptador de CA y puede dejarse encendido indefinidamente.
• Después de transcurrir dos minutos de inactividad, el analizador pasará a un
“modo ahorro de energía” (la pantalla se oscurece). El usuario podrá retornar
a la última pantalla visualizada tocando el lado derecho de la pantalla en
cualquier momento durante el modo ahorro de energía.
• Si se activa la función de ID de usuario se visualizará la pantalla de ID de
usuario antes de que pueda obtenerse acceso de nuevo al analizador.
• La alimentación del analizador puede dejarse conectada indefinidamente.
• El analizador puede apagarse pulsando el botón salir incluido en el menú
principal.
Figura 1-4
A. Fuente de alimentación y revestimiento de la batería: están
permanentemente conectados mediante el cable del adaptador. El
revestimiento de la batería encaja en el compartimiento de la batería
IRMA TRUpoint.
B. Cable de alimentación: realiza la conexión entre la fuente de
alimentación y la toma eléctrica de pared.

Precaución: E
 l cargador de baterías con fuente de alimentación no ha
sido diseñado para ser usado dentro de un radio de
1,5 metros del paciente.

1.5
Cartuchos IRMA TRUpoint
Cada cartucho IRMA TRUpoint contiene un array de sensores y un calibrante
incorporado. En cada cartucho se realiza un análisis de paciente o un análisis
CC líquido.
Figura 1-5
A. Bornes de conexión: conectan electrónicamente el cartucho al analizador.
B. Puerto de inyección Luer: lugar en el que el dispositivo de recogida de
muestras se conecta al cartucho.
C. Sensores: miden las concentraciones de analitos.
D. Gel calibrante: cubre los sensores y se utiliza para calibrarlos.
E. Zona de monitorización de temperatura (interno): lugar en el que la
sonda de infrarrojos IRMA TRUpoint mide y controla la temperatura de la
muestra.
F. Pad de enzimas: puede estar presente en sensores que emplean
metodologías enzimáticas.
G. Indicador de desbordamiento: alerta al usuario de que se ha alcanzado el
volumen de muestra máximo (5mL) que puede admitir el cartucho.
H. Depósito de residuos: admite un volumen de muestra máximo de 5mL.
I. Conducto de ventilación: situado en la parte inferior, a la izquierda del
depósito de residuos.
J. Cápsula del calibrante: contiene calibrante para los cartuchos con sensores
enzimáticos.

B J
C
D
E

G
H
I
CC Cartucho H4 Cartucho

1.6
Introducción
Desembale y compruebe el sistema
• Verifique que ha recibido todos los componentes y compruebe que no han
sufrido daños durante el transporte. Informe inmediatamente de cualquier
daño durante el transporte a su proveedor de servicios.
• Conserve parte de los materiales de embalaje. Los analizadores que hayan de
ser reparados deben devolverse en los materiales de embalaje originales. Si
no posee los materiales de embalaje originales, póngase en contacto con su
proveedor de servicios para solicitar un repuesto.

Coloque el analizador a temperatura ambiente


• El rango de la temperatura de funcionamiento del IRMA TRUpoint es de
12-30 °C. Si el analizador se ve expuesto a una temperatura fuera de este
rango durante un periodo de tiempo significativo, puede aparecer un mensa-
je de error de temperatura del equipo. El analizador debe ajustarse dentro del
rango de temperatura de funcionamiento durante un mínimo de 30 minutos
antes de poder reanudar el análisis.

Monte el cargador
• Conecte la fuente de alimentación al cargador IRMA TRUpoint.
• Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma eléctrica de pared (110VCA/
60Hz ó 220 VCA/50 Hz).

Cargue la batería
Carga de Acondicionamiento:
Antes de utilizarlas por primera vez, acondicione todas las baterías de la
siguiente forma:
• Inserte una batería en el cargador de batería. La batería debería hacer “clic”
en el cargador cuando se haya insertado adecuadamente. La luz amarilla
indica que la batería se está cargando. Cargue la batería durante 24 horas.
• Cuando hayan pasado las 24 horas, retire la batería del cargador y vuelva a
insertarla en el mismo sitio. Deje la batería en el cargador hasta que la luz
verde parpadee continuamente, lo que indica que la batería está totalmente
cargada. La batería debería permanecer en el cargador hasta que sea necesa-
rio su uso en el analizador.

Carga Rutinaria:
Consulte la Sección 6 – Carga rutinaria de la batería para obtener instrucciones
sobre la carga rutinaria de la batería.

1.7
Desembale los cartuchos IRMA TRUpoint
Los cartuchos IRMA TRUpoint se transportan en un contenedor de envío
aislado. El rango de temperatura de transporte es de 0-50 °C.
• Compruebe los indicadores de temperatura de transporte que se adjuntan
con cada contenedor de envío. Los indicadores van acompañados de
instrucciones. Si los indicadores de temperatura muestran que se ha excedi-
do el rango de temperatura, no utilice los cartuchos. Llame a su proveedor
de servicios para que le envíe cartuchos de repuesto.

Procedimiento de almacenamiento y compensación de


los cartuchos
La mayoría de los cartuchos se almacenan a temperatura ambiente. No obstante,
ciertos cartuchos requieren refrigeración. Consulte el Apéndice B, Tabla B-7
para obtener información referente a la temperatura de almacenamiento para
todos los tipos de cartucho.

Procedimiento de almacenamiento y compensación de los cartuchos a


temperatura ambiente
• Los cartuchos IRMA TRUpoint que requieren almacenamiento a temperatura
ambiente (15-30°C/59-86°F), deben ser retirados del contenedor de envío y
compensados a la temperatura ambiente antes de ser utilizados. Los tiempos de
compensación dependerán del tipo de producto. Consulte el Apendice B, Tabla
B-7 para obtener los tiempos de compensacion.
Compense los cartuchos como sigue:
• Retire los cartuchos del contenedor de envío cuando los reciba.
• Coloque los cartuchos en el área donde se almacenarán. El área de alma-
cenamiento debe estar a una temperatura estable de entre 15-30 °C. La
temperatura de almacenamiento de los cartuchos no debe fluctuar más de
8 °C. Si lo hace, los cartuchos han de pasar por otro periodo de compen-
sación antes de poder utilizarlos.
• Las condiciones adecuadas de almacenamiento se deberían documentar
diariamente registrando las temperaturas mínimas y máximas del área de
almacenamiento.

Procedimiento de almacenamiento de cartuchos refrigerados


• L os cartuchos CR permanecerán estables hasta la fecha de vencimiento
indicada en la etiqueta del paquete. Los cartuchos CR deberán ser retirados
del refrigerador antes de ser utilizados y dejar que permanezcan a la
temperatura ambiente (15-30 °C) durante 15 minutos como mínimo.
• Los cartuchos CR deberán utilizarse en las 8 horas siguientes a su retirada
del refrigerador.
• Los cartuchos CR que no son utilizados en 8 horas deberán ser desechados.
No vuelva a poner los cartuchos no utilizados en el refrigerador.

1.8
Rango de temperatura de funcionamiento del
cartucho
El rango de temperatura de funcionamiento del IRMA TRUpoint es de
12-30 °C.
• Los cartuchos de temperatura ambiente que se utilizan en entornos inferiores
al rango de temperatura de almacenamiento del cartucho (p.ej., CVORs por
debajo de 15 °C) deben utilizarse en las 4 horas siguientes a la transferencia
del área de almacenamiento a 15-30 °C al área más fría. Todos los cartuchos
que no se hayan utilizado en el límite de tiempo de 4 horas deben llevarse
de nuevo al área de almacenamiento a 15-30 °C y pasar por otro periodo de
compensación antes de poder utilizarlos. Consulte el Apéndice B, Tabla B-7
para obtener los tiempos de compensación.
• Los cartuchos refrigerados pueden ser utilizados hasta su fecha de retirada del
refrigerador especificada.

Inserte una batería cargada o un adaptador de


alimentación CA en el analizador IRMA TRUpoint
• Inserte una batería cargada o un adaptador de alimentación CA en el
analizador IRMA TRUpoint. El área de inserción se encuentra en el lateral
izquierdo, bajo el asa de transporte.

Funciones y configuración del


sistema
Acceso al menú principal
Se puede acceder a todas las opciones de análisis, configuración y consulta del
IRMA TRUpoint a través del menú principal. Para acceder al menú principal:
1. Toque el borde derecho de la pantalla para “activar”el analizador.
a. Si la opción ID de Usuario no ha sido . . . . . Introducir ID

activada, el menú principal aparecerá abc


abc
ext cancelar

automáticamente al inicio.
1 2 3 4 5

b. Si la opción ID de Usuario ha sido activada, 6 7 8 9 0


sigte
ui14n
aparecerá la pantalla Introducir ID. Esta
opción requiere la entrada de un código válido de ID de Usuario antes
de poder utilizar el analizador. Tras la entrada
de una ID de Usuario, aparecerá el menú Análisis
MENU

principal.
salir
CC

Consultar

El menú principal también aparece tras la finalización análisis


Ajustes Main
de un análisis al pulsar el botón finalizar o el botón paciente
Menu

Menú.

1.9
Otros idiomas
El software del analizador IRMA TRUpoint se encuentra disponible en distintos
idiomas. Todos los idiomas disponibles se cargan automáticamente en el analizador
durante el proceso de instalación del software.
Para seleccionar otro idioma del software del analizador IRMA TRUpoint:
1. Toque el borde derecho de la pantalla para
iniciar el encendido. Pulse y mantenga pulsado
el logo de ITC que aparece en el centro de la
pantalla durante el encendido. Siga pulsando
(el logo dejará de parpadear) hasta que aparezca Btldr rev: v1.0.3
App rev: v6.1.0 Logo

la pantalla Seleccionar idioma.


2. La pantalla Seleccionar idioma contiene una Seleccionar idioma

lista con todos los idiomas del analizador English


cancelar

disponibles. Resalte el idioma que desee y pulse French


German

sigue. El menú principal aparecerá en el idioma


Spanish

sigte
seleccionado.
Interfase de pantalla táctil IRMA TRUpoint
atrás
La pantalla táctil IRMA TRUpoint guía al usuario a través de cada uno de los
procedimientos con instrucciones, botones y gráficos sencillos. La mayoría de
las pantallas IRMA TRUpoint llevan un título en la parte superior de las mis-
mas que describe la visualización en pantalla. El IRMA TRUpoint utiliza las
siguientes convenciones e iconos de pantalla:

atrás
No guarda las entradas en la pantalla actual y vuelve a la pantalla
anterior.
cancelar
Vuelve al comienzo del procedimiento y no guarda las entradas
realizadas durante el mismo.
finalizar
Finaliza el procedimiento actual y vuelve al menú correspondiente.
editar Permite cambiar un elemento o ajuste mostrado o resaltado en pantalla.
sigte Lleva al siguiente paso del procedimiento.

El botón Información Análisis aparece en pantallas donde se


puede añadir información del análisis de paciente al registro de
resultados del análisis e inicia una entrada de información de
análisis de paciente.
O2 El botón Terapia Oxígeno aparece en pantallas donde se puede
añadir información de la terapia de oxígeno del paciente al registro
de resultados del análisis e inicia una entrada de información de la
terapia de oxígeno del paciente.
El botón Estado del Bypass aparece en las pantallas Calibrando
y Analizando cuando se encuentra disponible. Al seleccionar la
opción “Bypass Activado”, se muestran resultados del hematocrito
de la Correlación Bypass.
1.10
El botón Análisis Temperatura aparece en la pantalla opciones
A nálisis CC e inicia un análisis de temperatura del IRMA
TRUpoint.
El icono Bloqueo CC puede aparecer en la pantalla Seleccionar
Tipo de Producto durante un análisis de paciente. Los tipos de
productos que se bloqueen presentarán el icono de candado sobre
su botón de selección y no podrán ser seleccionados hasta que se
hayan cumplido los requisitos del bloqueo CC.
Al pulsar esta tecla se elimina el último carácter visualizado en
pantalla.
El icono Temperatura Paciente aparece con la temperatura del
paciente en °F y °C en la esquina superior derecha de una pantalla
de resultados de análisis de gases sanguíneos.
El icono Batería aparece en la esquina superior derecha de todas
+++ las pantallas menos análisis paciente y análisis CC. Una barra de
medida de tono oscuro en el icono de la batería representa la
capacidad de ésta. Consulte la Sección 6 – Mantenimiento de la
Batería para obtener más detalles.
• Entrada desde el teclado alfanumérico: permite la introducción de informa-
ción desde un teclado alfanumérico que aparece automáticamente cuando es
necesaria una introducción mediante una tecla.
Seguridad del sistema
El analizador IRMA TRUpoint ofrece 3 niveles de seguridad de usuario:
• El usuario(s) de AC tiene acceso a todas las opciones de análisis, consulta
y ajuste del IRMA TRUpoint. Los usuarios de AC tienen acceso exclusivo
a la calibración del barómetro, la configuración de comunicaciones, la
transferencia de resultados, el VueLink y la configuración del Bloqueo CC, la
ID de Usuario y el CC.
• Los usuarios generales tienen acceso a todas las opciones de análisis y con-
sulta y a ciertas opciones de ajuste del IRMA TRUpoint. Entre estas opciones
de ajuste se incluyen la activación o desactivación de la alarma y la impresora
y el ajuste de la fecha, hora, formato de fecha y contraste de pantalla.

• Los usuarios de tiras de glucosa pueden realizar y consultar sólo análisis


de tiras de glucosa, CCE y temperatura y tienen un acceso limitado a las
opciones de ajuste. Entre estas opciones de ajuste se incluyen la activación
o desactivación de la alarma y la impresora y el ajuste de la fecha, hora, for-
mato de fecha y contraste de pantalla.

1.11
Nota:
• El privilegio de usuario de tiras de glucosa se encuentra disponible
para usuarios que hayan adquirido el Módulo de Glucosa SureStep® Pro,
un accesorio adicional opcional para el analizador IRMA TRUpoint.
Consulte el Manual del Usuario del Módulo de Glucosa SureStep® P r o
para obtener más detalles.

• E l privilegio de usuario general permite los análisis de cartuchos


IRMA TRUpoint y tiras de glucosa (si el módulo de glucosa se
encuentra presente).

Configuración del sistema


Antes de efectuar los análisis iniciales, realice las siguientes actividades:
• Identifique al Usuario(s) de AC para supervisar la configuración y la moni-
torización del IRMA TRUpoint.
• Utilice la ID de Usuario original de fábrica “123456” para acceder al menú
Ajustes de ID de Usuario. Si lo desea, se puede añadir una nueva(s) ID(s) de
Usuario de AC y borrar la ID de Usuario de AC original.
• Revise los ajustes originales de fábrica del analizador en el Apéndice E y
realice las modificaciones necesarias. Consulte la Sección 7 – Ajustes del
Sistema para obtener instrucciones sobre cómo cambiar los ajustes originales.
• Realice un análisis CCE (Sección 3 – Realización de un Análisis CCE).
Cuando haya terminado el análisis, acceda al ajuste del barómetro y com-
pruebe su lectura en comparación con la del barómetro de su institución.
Si es necesario, cambie el valor de presión barométrica en el analizador
(Sección 7 – Calibración del barómetro).
Nota:
• El barómetro IRMA TRUpoint viene calibrado de fábrica y debería
ofrecer lecturas dentro de un rango de ± 5 mmHg de un barómetro
calibrado por el NIST. No se recomienda la utilización de un barómetro
no calibrado por el NIST para ajustar la lectura del barómetro IRMA
TRUpoint.

• Introduzca los IDs de Usuario correspondientes si la función ID de Usuario


se encuentra activada.
• Establezca los procedimientos de control de calidad y configure los controles
líquidos (tipo de control, lote, nivel y límites).
Funciones del sistema
El analizador IRMA TRUpoint proporciona numerosas funciones de software
opcionales que pueden activarse en el menú principal mediante la opción
Ajustes. A continuación se muestra un resumen de estas opciones. Consulte la
Sección 7 – Ajustes del Sistema para obtener información adicional detallada.

1.12
• Impresión Auto.: permite una impresión automática de los resultados inme-
diatamente después de la finalización del análisis y una impresión automática
posterior tras finalizar la entrada de información sobre la muestra y/o la tera-
pia de oxígeno. Si esta función se encuentra “desactivada”, también puede
obtenerse una impresión mediante la tecla imprimir en la pantalla táctil.
• Lector de códigos de barras: existe un lector de códigos de barras para los
analizadores IRMA TRUpoint equipados con un puerto accesorio en su parte
posterior. Consulte la Sección 1 – Lector de códigos de barras para obtener
información adicional sobre el lector de códigos de barras.
• Alarma: cuando se encuentra activada, un pitido audible alerta al usuario de
que es necesaria una acción o bien de que ha aparecido un mensaje.
• Correlación: permite la entrada opcional de valores de pendiente y de inter-
sección para cada analito para correlacionar los resultados del analizador
IRMA TRUpoint con un método de referencia.
• Correlación de hematocritos con un bypass cardiopulmonar (bomba):
permite la entrada opcional de valores de pendiente y de intersección de
hematocritos para muestras de pacientes con un bypass cardiopulmonar para
correlacionar los resultados del hematocrito del IRMA TRUpoint con un
método de referencia.
• Formato Fecha: la fecha puede aparecer con los siguientes formatos:
MM/DD/AA; AA/MM/DD; o DD/MM/AA.
• Fecha y Hora: permite la definición de la fecha y hora correctas. La fecha y
hora originales del analizador son el CST de los EE.UU.
• CC Electrónico (CCE): el control de calidad se realiza mediante una compro-
bación de diagnóstico general del borne de conexión, el sistema electrónico
interno y el circuito de analito del IRMA TRUpoint. El CCE minimiza la
utilización de reactivos y de cartuchos desechables necesarios para los análisis
de CC líquido. El CCE puede configurarse para funcionar automáticamente
cuando el analizador recibe alimentación a través del adaptador de CA.
• Información sobre la Terapia de Oxígeno: permite la entrada opcional
de información sobre la terapia de oxígeno del paciente para asociarla a un
registro de análisis de gases sanguíneos del paciente.
• ID de Paciente: permite la entrada opcional o necesaria de una ID de
Paciente cuando se está realizando un análisis de paciente. También se puede
definir la longitud de las IDs (número de caracteres).
• Hemoglobina Paciente: permite la entrada opcional de un valor de hemoglo-
bina o bien la utilización del valor de tHb calculado que se deriva de un resul-
tado del hematocrito del IRMA TRUpoint del paciente asociado, para utilizarlo
en el cálculo BEb cuando se esté ejecutando un análisis de gases sanguíneos.
• Notas Paciente: permite la entrada opcional de hasta 3 notas de paciente
predefinidas para asociarlas al registro de análisis de paciente.

1.13
• Notas CC: permite la entrada opcional de hasta 3 notas de CC predefinidas para
asociarlas al registro de análisis de CC.
• Límites CC: permite la definición opcional de un límite superior e infe-
rior para cada lote, nivel y analito de control. Los límites se muestran en
la impresión del analizador con cada análisis asociado, disponible mediante
una consulta de resultados, y se pueden transferir a través de la salida al
Integrated Data Management System (idms).
• Bloqueo CC: permite una definición opcional de los requisitos (número de
análisis por nivel y por turno) del CC electrónico y líquido que han de cumplirse
antes de que el analizador pueda ser utilizado para análisis de pacientes.
• Rangos referencia: permite la entrada opcional de un límite de referencia
superior e inferior para cada analito y de un rótulo de rango de referencia. Cuando
se encuentra activado, los resultados de análisis de pacientes que se salgan de los
límites definidos se marcarán con una “A” (alto) o una “B” (bajo). Los rangos se
muestran en la impresión del analizador con cada análisis asociado. Los rangos
de referencia se almacenan con los resultados en el momento en el que se realiza
el análisis; por tanto, se pueden efectuar cambios en los límites sin que afecten a
resultados anteriores.
• Rangos de medición: permite la entrada opcional de límites superiores e
inferiores de los rangos de medición definidos por el usuario para cada analito. Los
límites de los rangos de medición definidos por el usuario deben encontrarse dentro
de los límites de los rangos de medición originales del IRMA TRUpoint.
• Transf. de resultados: permite la transferencia de resultados nuevos o
previamente transferidos vía el puerto serie LAN 10/100, o el módem interno o
externo mediante el formato estándar ASTM y protocolos de comunicaciones.
• Tipo/Sitio Muestra: permite la selección opcional de un tipo y un sitio de
muestra (en una lista predefinida) para asociarlos a un registro de análisis de
paciente.
• Contraste Pant.: permite ajustar la iluminación posterior de la pantalla a nueve
niveles para una óptima visualización en diferentes condiciones de luz ambiente.
• Modo ahorro de energía: cuando el analizador se encuentre “activado” y no
se haya utilizado durante dos minutos, pasa a un modo de ahorro de energía
de 2 minutos (la pantalla se vuelve oscura) para mantener la alimentación de
la batería. El usuario puede volver a la última pantalla visualizada tocando el
lado derecho de la pantalla en cualquier momento durante el modo de ahorro
de energía. Cuando funciona con la batería, el analizador se apagará si el
periodo en modo ahorro de energía transcurre sin actividad alguna. Cuando
funciona a través del adaptador de CA, el analizador no se apagará después de
2 minutos de inactividad en modo ahorro de energía. Se requiere la entrada de
ID de Usuario (si está activada la función ID de Usuario) para salir del modo
de ahorro de energía. Durante el modo de ahorro de energía de dos minutos,
la alarma sonará (si se encuentra activada) cada 15 segundos, a menos que la
pantalla se encuentre en las pantallas del menú principal o Introducir ID.

1.14
• ID de Usuario: requiere la entrada de una ID de Usuario válida antes de realizar
funciones de selección.
• VueLink: permite transmitir los resultados de análisis de paciente del IRMA
TRUpoint al monitor de paciente Philips/Agilent para su visualización.
Lector de códigos de barras
Descripción
Un lector de códigos de barras de imágenes lineales de altas prestaciones se
encuentra disponible para su utilización con los analizadores IRMA TRUpoint
equipados con un puerto accesorio. El lector de códigos de barras se conecta
al puerto accesorio redondo situado en la parte posterior del analizador IRMA
TRUpoint, junto al puerto serie RJ45.
Uso previsto
El lector de códigos de barras puede utilizarse para leer la siguiente información:
• Información del cartucho: el tipo de cartucho, código de lote y código de
calibración están codificados en un único código de barras que se encuentra en el
rótulo del envoltorio del cartucho. El envoltorio del cartucho puede leerse para
cada análisis en lugar de seleccionar manualmente el Tipo de Producto y se puede
verificar la información en la pantalla Verificar Información.
• Información de la tira de análisis de glucosa: el código de lote y el código
Ctl están codificados en códigos de barras independientes en la botella de tiras de
análisis SureStepPro. El rótulo de la botella puede leerse para cada prueba en vez
de seleccionar manualmente el Tipo de Producto y se puede verificar la información
en la pantalla Verificar Información.
• IDs de Usuario: los códigos de barras de ID de Usuario pueden leerse en
lugar de introducirlos manualmente mediante el teclado de la pantalla táctil.
• IDs de Paciente: los códigos de barras de ID de Paciente pueden leerse en
lugar de introducirlos manualmente mediante el teclado de la pantalla táctil.
Durante el encendido, el analizador IRMA TRUpoint determina si está
conectado o no un lector de códigos de barras al analizador y muestra el aviso
correspondiente en pantalla. El lector de códigos de barras sólo está activado
en las pantallas de entrada de información de cartuchos, ID de Usuario e ID de
Paciente.
Tipos de códigos de barras aceptados
El lector de códigos de barras se programa en fábrica para leer los siguientes tipos de
códigos de barras:

Código 11 EAN/JAN Plessey


Código 39 Intercalado 2 de 5 Telepen
Código 128 Matriz 2 de 5 UPC
Codabar MSI

1.15
Especificaciones del lector de códigos de barras
Consulte la Guía del Usuario que acompaña al lector de códigos de barras para
obtener las especificaciones detalladas y las declaraciones de cumplimiento de
normativas.
Nota:
• El lector de códigos de barras Welch Allyn utiliza una fuente luminosa
de LED rojo no láser.

Conexión del lector de códigos de barras


1. Compruebe que el analizador IRMA TRUpoint está “apagado”.
2. Conecte el cable del lector de códigos de barras al puerto de teclado
redondo en la parte posterior del analizador.
3. El lector estará listo para su uso al “encender” de nuevo el analizador.

Precaución:
• El analizador IRMA TRUpoint sólo puede determinar la presencia o
ausencia de un lector de códigos de barras durante el encendido. No
conecte o desconecte el lector cuando el analizador esté “encendido”. Al
hacerlo puede producir daños en el lector o analizador, o la visualización
en pantalla de avisos incorrectos.

Desconexión del lector de códigos de barras


1. Compruebe que el analizador IRMA TRUpoint está “apagado”.
2. Desconecte el cable del lector de códigos de barras del puerto de teclado
en la parte posterior del analizador.

Montaje del lector de códigos de barras


El lector de códigos de barras puede instalarse en el analizador IRMA TRUpoint
mediante el clip de montaje que acompaña al lector. Figura 1-6
1. Instale el clip en el asa del IRMA
TRUpoint como se muestra en la
figura (Figura 1-6).

1.16
2. Inserte el lector de códigos de barras Figura 1-7
en el clip (Figura 1-7).

Funcionamiento del lector de códigos


de barras - General
Para leer un código de barras, sitúelo a
unos 7-15 cm de la ventana de la fuente
de luz del lector. Pulse el botón de la parte
inferior del lector y manténgalo pulsado
alineando la línea de luz roja con el código de barras. Figura 1-8
La línea de luz roja se apagará y la pantalla
del IRMA TRUpoint avanzará cuando se botón
haya finalizado la lectura. (Figura 1-8)

Funcionamiento del lector de códigos


de barras - Análisis de muestras de
pacientes y CC
Si existe un lector de códigos de barras
conectado al analizador IRMA TRUpoint,
aparecerá en pantalla el aviso correspondiente al iniciar el análisis de una
muestra de paciente o el análisis CC líquido. El lector de códigos de barras
puede utilizarse para leer los siguientes elementos:
• ID de Usuario
• ID de Paciente
• Información del cartucho: el tipo de producto, código de lote y código
de calibración están codificados en un único código de barras que se
encuentra en el rótulo del envoltorio de cada cartucho.
• Información de la tira de análisis de glucosa: el tipo de producto, lote
de tira y código Ctl están codificados en los dos códigos de barras que se
encuentran en el rótulo de cada botella de tiras de análisis.
1. Introduzca la ID de Usuario (opcional). Si . . . . . Introducir ID

la opción de ID de Usuario ha sido activada, abc


abc
ext cancelar

aparecerá la pantalla Introducir o escanear ID.


La ID de Usuario puede introducirse mediante 1 2 3 4 5

el teclado alfanumérico o escanearse mediante 6 7 8 9 0


sigte
ui14n
el lector de códigos de barras.
a. Introducción mediante el teclado de la pantalla táctil: introduzca la ID
de Usuario y pulse sigue.
b. Introducción mediante el lector de códigos de barras: lea la ID de Usuario.
El IRMA TRUpoint avanzará automáticamente a la pantalla siguiente.

1.17
2. Busque el código de barras de cartucho. En Análisis Paciente

el momento correspondiente aparecerá una Escanear código de


barras de cartucho cancelar

pantalla invitándole a Escanear código de barras


de cartucho. Pase el rótulo del envoltorio del Entrada
manual

cartucho que vaya a utilizar por el lector. rs60

Nota: para introducir manualmente y/o verificar


la información del cartucho, pulse Entrada manual.
a. Lectura correcta: se aceptarán el tipo de producto del cartucho, el
código de lote y el código de calibración. El IRMA TRUpoint avanzará
automáticamente a la pantalla siguiente (no aparecerán las pantallas
Seleccionar Tipo de Producto ni Verificar Información).
b. Error de lectura: aparecerá el mensaje Error Error al escanear

al escanear. Deberá releerse el código de Volver a escanear


código de barras o
cancelar
introducirlo
barras del cartucho o el usuario deberá manualmente

pulsar Entrada manual para introducir


Entrada
manual
em58
manualmente y/o verificar el tipo de
producto, código de lote y código de calibración.

VueLink
Póngase en contacto con su representante local en ese momento si está
interesado en esta funcionalidad.

Descripción
El módulo Philips/Agilent VueLink es un componente de los monitores de
paciente Philips/Agilent. VueLink permite transmitir los resultados de los
análisis de pacientes del IRMA TRUpoint a un monitor de paciente Philips/
Agilent para su visualización.

Configuración del VueLink


Consulte la Sección 7 - VueLink para obtener las instrucciones de
configuración del VueLink IRMA TRUpoint.
La ID de Paciente debe estar configurada como “Requerido”.
Consulte la documentación correspondiente de Philips/Agilent para obtener
las instrucciones de funcionamiento y otra información relacionada con el
sistema de monitorización de pacientes Philips/Agilent y el VueLink.

Transmisión de resultados al VueLink


1. Los resultados de los análisis del paciente Resultados

que aparecen en la pantalla Resultados se pH


pCO2
7.414
40.1mmHg
37.0 C

transmiten al VueLink al pulsar finalizar,


98.6 F
pO2 100.1mmHg
imprimir Hct 42.4% notas

sólo en las siguientes condiciones: más


Na+ A 158.3mM
K+ 4.53mM
finalizar
iCa 1.30mM
rs09(b)
• La opción VueLink en Ajustes Dispositivo
está “activada” y;
• El analizador IRMA TRUpoint está conectado a un módulo VueLink
residente en un monitor de paciente o rack de monitor. Si no existe
1.18
conexión entre el IRMA TRUpoint y el VueLink, al pulsar finalizar
terminará el análisis y el IRMA TRUpoint avanzará a la pantalla
correspondiente.
2. Una vez establecida la conexión, aparece la Resultados

pantalla Enviando a VueLink. El usuario dispone pH 7.414 37.0 C


pCO2 40.1mmHg
de 15 segundos para verificar que la ID de imprimir
pO2 a <
Enviando
Hct
20.0mmHg
VueLink
45.3%
98.6 F
ok
notas
paciente del registro de análisis transmitida se Na+
K+
145.5mM
4.34mM
finalizar
corresponde con la ID de paciente introducida
más
iCa 1.25mM
rs09(b<)

en el monitor del paciente.


a. ID de Paciente verificada dentro del tiempo asignado: los resultados
de los análisis aparecen en el monitor del paciente y el IRMA TRUpoint
avanza a la pantalla correspondiente, según la configuración.

b. ID de Paciente no verificada dentro del tiempo asignado: los resultados


de los análisis no aparecen en el monitor del paciente y el IRMA TRUpoint
avanza a la pantalla correspondiente, según la configuración.

Errores de transmisión
Si se realiza una conexión, pero la transmisión no es No puede transferir

correcta, aparecerá un mensaje de error. Transferencia sin


éxito.
cancelar

Verificar conexiones

a. Reenviar: verifique las conexiones y el sistema


y sistema receptor

de recepción y pulse el botón reenviar. reenviar

rs44

b. Cancelar la transmisión: pulse el botón cancelar.

Transmisión de resultados recuperados


Todos los resultados de análisis de pacientes del IRMA TRUpoint pueden
recuperarse y transmitirse al VueLink.
• Un resultado puede transmitirse varias veces.
• Un resultado no puede editarse en el IRMA TRUpoint una vez haya sido
transmitido al VueLink.
• La transmisión de un resultado al VueLink no afecta a su estado como
enviado / no enviado para la transmisión al idms o un sistema central.

Device Communication Utility (DeviceCom)


Descripción
DeviceCom es una aplicación de software para PC que maneja las
comunicaciones entre el dispositivo IRMA TRUpoint y otros programas de
software como el idms.
Configuración de DeviceCom
No existe una configuración específica de DeviceCom requerida en el IRMA
TRUpoint. Consulte el Manual del Usuario de la Utilidad Device Communication
para obtener instrucciones sobre la configuración de DeviceCom.
1.19
DeviceSet
Descripción
DeviceSet es una herramienta de software para PC que proporciona un método
sencillo y eficaz de crear, modificar, restaurar y gestionar los ajustes de la
configuración en todos los equipos IRMA TRUpoint de una ubicación. Los
perfiles de configuración están establecidos en DeviceSet y se asigna un perfil
a uno o más analizadores IRMA TRUpoint. Un perfil es un grupo de ajustes
del IRMA TRUpoint entre los que se incluyen la mayoría de ajustes del IRMA
TRUpoint que se pueden establecer manualmente a través del menú del IRMA
TRUpoint opciones de ajuste.
Los usuarios de AC pueden configurar el IRMA TRUpoint para que reciba
automáticamente actualizaciones de perfiles de configuración, o pueden enviar
manualmente estas actualizaciones.
• Actualizaciones automáticas del dispositivo: las actualizaciones de per-
files de configuración disponibles, así como las actualizaciones de software
y/o idiomas se transfieren automáticamente al IRMA TRUpoint cuando
se están descargando resultados de análisis al idms. Tras las actualizaciones
del software IRMA TRUpoint, DeviceSet restablece automáticamente los
ajustes en el IRMA TRUpoint que, de otro modo, volverían a los ajustes
preconfigurados de fábrica.
• Actualizaciones manuales del dispositivo: los usuarios de AC pueden
solicitar manualmente actualizaciones de DeviceSet mediante el menú del
IRMA TRUpoint opciones de ajuste.

Configuración de DeviceSet
Consulte la Sección 7-DeviceSet para obtener instrucciones sobre la configu-
ración automática de la actualización del dispositivo. Consulte el Manual del
Usuario de DeviceSet para obtener instrucciones sobre DeviceSet.

Inicio de una actualización manual del


dispositivo OPCIONES DE AJUSTE

CC
Menú

Los Usuarios de AC pueden iniciar una actualiza- DeviceSet


ID de

ción manual del dispositivo tal como se indica a Usuario


SETTING
continuación Análisis Dispos. OPTIONS
MENU_DevSet

1. Cargue los resultados no enviados en el idms


o un sistema central. Método de
comunicaciones

Serie cancelar

2. Pulse el botón DeviceSet en el menú opciones


Módem externo
de ajuste.
sigte
is02
3. a. Si el ajuste Método de comunicaciones es
Opciones Usuario, resalte el botón junto al
método correspondiente, pulse sigue y vaya Actualización dispositivo
recibir
al paso 4. 1. Conectar el cable
2. Comprobar que
todos

DeviceCom está listo recibir


3. Pulsar el botón nuevo
b. Si el ajuste Método de comunicaciones no es finalizar
Opciones Usuario, vaya al paso 4.
1.20
4. Conecte el cable al ordenador y verifique que DeviceCom esté funcionando.
Seleccione una opción en la pantalla Actualización dispositivo:
a. “recibir todos”: Todos los ajustes de los perfiles se enviarán al analizador,
sobrescribiendo los existentes. Si existen nuevas actualizaciones de
software o de idiomas, también se enviarán.
b. “recibir nuevo”: Sólo se enviarán al analizador los ajustes de los perfiles
que hayan cambiado desde que se mandó Actualizaciones
la última actualización del analizador. Si disponibles
cancelar

existen nuevas actualizaciones de software


Software
Ajustes

o de idiomas, también se enviarán. Hora de transfer.:


12 minutos
ok
is08
5. Aparecerán las actualizaciones disponibles
(es decir, Idiomas, Software, Ajustes, Ninguna) y el tiempo estimado
que se tardará en realizar la actualización. Si existe un perfil asociado al
analizador y no hay registros no enviados en éste, al pulsar ok continuará
la actualización hasta que finalice.
Si la actualización no puede realizarse por alguna de las razones que se
indican a continuación, aparecerá un mensaje en pantalla:
a. El analizador no está asociado a un perfil.
 ulse ok para continuar con la actualiza-
> P Aviso: No hay perfil

ción. Los ajustes originales de fábrica del disponible

Si continúa con la cancelar


IRMA TRUpoint sobrescribirán los ajustes actualización se
volverá a los ajustes
originales de
existentes del analizador. Si existen nuevas fábrica
ok

actualizaciones de software o de idiomas, is10

también se enviarán.
 ulse cancelar para cancelar la
> P Actualizaciones
disponibles
actualización y volver al menú opciones Software
cancelar

de ajuste.
Ajustes

Hora de transfer.:
12 minutos

b. El ajuste Transf. de resultados es “idms” ok


is08
y no hay resultados no enviados.
> Los resultados no enviados se transferirán automáticamente al pulsar
ok en la pantalla Actualizaciones disponibles.
c. El
 ajuste Transf. de resultados es “servidor Atención:

principal” y no hay resultados no enviados. Debe cargar los


resultados antes de
transferir la
actualización del
> L
 os resultados han de transferirse dispositivo

manualmente al sistema del servidor ok

principal antes de poder iniciar la


actualización. Pulse ok para volver al menú principal.

1.21
d. El ajuste Transf. de resultados está “desactivado” y no hay resultados
no enviados.
> Los resultados almacenados no enviados ADVERTECIA!

pueden borrarse durante la actualización Este puede causar


una pérdida de cancelar

del software. Pulse ok para continuar con la resultados,


Recupérelos, si
fuera necesario,
actualización si los resultados almacenados antes de continuar.
ok

ya han sido recuperados o si es aceptable


que se borren.
> Pulse cancelar para cancelar la actualización y recuperar los resultados.
6. Cuando haya finalizado la actualización, aparecerá el menú opciones
de ajuste.

1.22
Sección 2
Análisis de Muestras de
Pacientes
Visión general
Esta sección describe el procedimiento para realizar un análisis de muestras
sanguíneas de pacientes en el analizador IRMA TRUpoint, incluyendo las
directrices sobre los requisitos, la recogida y la manipulación de muestras.

Requisitos de la muestra
Especímenes aceptables
• Sangre entera y fresca arterial o venosa recogida en una jeringuilla de hepari-
na de litio de 1, 2 ó 3 mL. Se recomienda una heparina equilibrada o de bajo
volumen para los análisis de calcio iónico; se puede utilizar heparina sódica,
pero los valores de sodio han de elevarse 1-2 mmol/L.
• Sangre entera fresca capilar recogida en el dispositivo de recogida capilar
IRMA TRUpoint, que contiene heparina de litio equilibrada.
• Sangre entera fresca venosa recogida en un tubo de recogida de heparina de
litio. Se recomienda una heparina equilibrada o de bajo volumen para los
análisis de calcio iónico; se puede utilizar heparina sódica, pero los valores
de sodio han de elevarse 1-2 mmol/L. La muestra debería transferirse a una
jeringuilla no heparinizada de 1, 2 ó 3 mL para inyectarla en un cartucho.

Requisitos de la jeringuilla
La mayor parte de las jeringuillas ABG estándar son compatibles con los
cartuchos IRMA TRUpoint. Los tipos de jeringuillas que se indican a
continuación no deberían utilizarse con los cartuchos IRMA TRUpoint:
• J eringuillas sin fricción. Estas jeringuillas poseen émbolos que
continuarán desplazándose hacia abajo después de que el usuario haya dejado
de inyectar. Esto puede producir un error en los sensores.
• Jeringuillas que contienen una bola para mezclar o un disco insoluble
impregnado en heparina. La bola o el disco pueden colocarse en la punta
de la jeringuilla y podría producirse una hemólisis de la muestra al forzarla a
través o alrededor del tapón durante la inyección.
• Jeringuillas que poseen un hub Luer no estándar que no encaja en el puerto
de inyección Luer del cartucho IRMA TRUpoint.

2.1
Requisitos capilares
Las muestras capilares deben recogerse en el dispositivo de recogida capilar
IRMA TRUpoint. Consulte el Apéndice F para obtener instrucciones
detalladas sobre el dispositivo de recogida capilar.

VOLUMEN de la muestra
Los volúmenes mínimos de la muestra de sangre entera que han de inyectarse
en un cartucho de un solo uso para realizar un análisis de la muestra del
paciente son:
• 200 uL si la muestra se recoge en una jeringuilla.
• 125 uL si la muestra se recoge en un dispositivo de recogida capilar IRMA
TRUpoint.
Compruebe que ha recogido una muestra suficiente para cumplir con los
volúmenes mínimos necesarios para su inyección en el cartucho.

Directrices generales para la recogida de muestras


• Cronometre la recogida de la muestra para minimizar los retrasos entre la
recogida y el análisis.
• No tome muestras sobre la línea IV para evitar la dilución de las mismas con
fluido IV.
• Cuando tome una muestra de una línea interior, vuelva a llenar y vaciar la
línea de fluidos IV antes de tomar la muestra para eliminar los anticoagulan-
tes o medicamentos que podrían interferir en el análisis.
• Deje secar la zona de recogida de sangre antes de limpiarla con alcohol para
evitar una hemólisis.
• Llene el dispositivo de recogida hasta la capacidad correspondiente. Un
llenado incompleto puede producir unas proporciones elevadas de heparina-
sangre que podrían reducir los resultados de calcio iónico y afectar a otros
resultados.
• Mezcle bien las muestras recogidas en jeringuillas.

Manipulación de muestras de gases sanguíneos


• Extraiga el aire que pueda haber en la jeringuilla inmediatamente después de
la recogida y antes de mezclar la muestra. Si hay que separar una parte de la
muestra para otro análisis, no exponga la muestra al aire.
• Si una muestra no puede ser analizada en los 5 minutos siguientes a su recogida:
> Extraiga todo el aire de la jeringuilla.
> Bloquee o cierre el extremo del dispositivo de recogida.
> Almacene la muestra de gases sanguíneos en hielo.
2.2
> Mezcle bien la muestra mientras el cartucho se calibra.
• Las muestras capilares deben fluir libremente desde una zona “arterializada”.
No apriete excesivamente la zona de la punción para evitar resultados erró-
neos que podrían producirse por una dilución de los analitos o una hemólisis.

Manipulación de muestras de electrólitos/glucosa/


creatinina
• Si una muestra de sangre no se analiza en los 20 minutos siguientes a su
recogida, mantenga el dispositivo de recogida tapado para minimizar los
cambios en el pH que podrían afectar a la concentración de calcio iónico.
• No congelar las muestras qeu vayn a ser analizadas para detectar potasio ya
que de lo contrario pueden hemolizarse.
• Analice inmediatamente las muestras en las que vaya a analizarse la glucosa;
la glucosa disminuirá en 5-10 mg/dL/hora como resultado de glicólisis.

Preparación de la muestra para su inyección


• Elimine todo el aire atrapado en la muestra de la jeringuilla poniéndola hacia
arriba para permitir que las burbujas de aire suban a la superficie; extraiga el aire
junto con una pequeña cantidad de sangre sobre una superficie absorbente.
• Mezcle bien la muestra mediante la técnica que se indica a continuación:
> Haga
 rodar la jeringuilla entre las palmas abiertas de ambas manos con
la punta mirando hacia arriba.
> Invierta
 la jeringuilla (es decir, con la punta hacia abajo) después de
15-30 segundos. Continúe haciendo rodar la muestra, alternando la
orientación de la jeringuilla, hasta que se haya mezclado bien.
• Compruebe la muestra extraída por si hubiera coágulos de sangre. La presencia
de un coágulo suele indicar una anticoagulación inadecuada de la muestra
(p.ej., la muestra y la heparina no se han mezclado bien). Si se inyecta un
coágulo cerca o sobre los sensores del cartucho, pueden producirse resultados
erróneos en el análisis. No utilice muestras coaguladas.
• Cuando utilice el dispositivo de recogida capilar IRMA TRUpoint, analice
la muestra inmediatamente o coloque una tapa Luer en la punta del disposi-
tivo y analícela en los 5 minutos siguientes.

Inyección de la muestra
Con cada análisis, el cartucho se calibra automáticamente antes de inyectar la
muestra en el cartucho. Tras la calibración, el calibrante presente en el trayecto
de la muestra debe ser totalmente desplazado por la muestra de sangre que se está
analizando. El trayecto de la muestra es el área del cartucho que alberga los sensores
y debe llenarse totalmente de sangre (consulte las Figuras 2-2 y 2-3). Una técnica

2.3
de inyección de la muestra adecuada comprobará que el calibrante se ha desplazado
totalmente y que no se introducen burbujas de aire durante la inyección. Si existe
calibrante o burbujas en el trayecto de la muestra tras la inyección inicial de ésta
con una jeringuilla, el usuario puede desplazarlos inyectando muestra adicional.
Esto evita errores en los sensores y la pérdida de la muestra.
Inyección de una muestra de jeringuilla
La técnica de inyección que se indica a continuación deberá utilizarse con
todas las muestras de jeringuillas, independientemente del tamaño de la
jeringuilla o el volumen de la muestra:
1. E
 ncaje bien la jeringuilla en el puerto de inyección Luer del cartucho. Si
la jeringuilla no posee una punta de bloqueo Luer, coloque la punta de la
jeringuilla en el puerto de inyección y gírela un poco para asentarla
firmemente en el puerto.
2. Coloque los dedos alrededor de la Figura 2-1
jeringuilla de forma que el pulgar descanse
sobre el émbolo (Figura 2-1). Inyecte
la muestra presionando el émbolo de la
jeringuilla con un solo movimiento suave y
controlado, similar al utilizado para pulsar
el botón de un cronómetro. La inyección
inicial debe realizarse con la suficiente
fuerza como para expulsar el calibrante del
trayecto de la muestra (Figura 2-2).
3. Deje de inyectar cuando advierta que la Figura 2-2
muestra expulsa el calibrante del trayecto
de la muestra. Si es capaz de ver la muestra
empujando al calibrante fuera del trayecto
de la muestra, está inyectando demasiado
despacio. Trayecto
de muestra
4. Tras la inyección inicial de la muestra,
confirme que el trayecto de la muestra está
totalmente lleno de ésta y que no existen
burbujas ni calibrante (Figura 2-3). Las
burbujas o el calibrante no suelen aparecer
si se utiliza una técnica de inyección adecuada.
El trayecto de la muestra se ha diseñado para que se pueda ver con
facilidad. Si existen burbujas o calibrante en el trayecto de la muestra,
inyecte lentamente muestra adicional para empujarlos fuera de ese trayecto
al área de residuos.
Nota:
• No inyecte todo el contenido de la jeringuilla (es decir, no empuje
el émbolo de la jeringuilla totalmente hacia abajo hasta que toque el
fondo) durante la inyección inicial de la muestra. Al hacerlo puede
producir una hemólisis en la muestra.
2.4
Si las burbujas o el calibrante no se mueven al inyectar muestra adicional,
golpee ligeramente la punta del émbolo para sacarlos y, a continuación,
inyecte muestra adicional de la misma jeringuilla para empujarlos dentro del
área de residuos. Si es necesario, hay que inyectar todo el contenido de la
jeringuilla ya sea para alcanzar el requisito de inyección del volumen mínimo
de muestra (200uL) o para desplazar las burbujas o el calibrante. No inyecte
más de 5 mL de sangre en el cartucho.
Si las burbujas de aire o el gel calibrante no pueden desplazarse del trayecto de
la muestra, pulse cancelar para detener el análisis, deseche el cartucho de un
solo uso y comience de nuevo con otro cartucho
Nota:
• No saque muestra del área de residuos de vuelta al trayecto de la
muestra. Al hacerlo puede producir resultados imprecisos.
Burbujas o calibrante en el trayecto de la muestra Figura 2-3

burbujas

calibrante

pad de enzimas

A. B. C. D.
A. Cartucho antes de la inyección de la muestra
B. Trayecto de la muestra que se ha llenado adecuadamente tras la
inyección de la muestra; el trayecto de la muestra está totalmente
lleno sin burbujas ni calibrante.
C. Trayecto de la muestra que no se ha llenado adecuadamente tras la
inyección de la muestra; el trayecto de la muestra contiene burbujas
(redondas) y calibrante (irregular). Las burbujas o el calibrante
pueden aparecer en cualquier lugar del trayecto de la muestra.
D. Trayecto de la muestra (H4) que se ha llenado adecuadamente tras
la inyección de la muestra; el trayecto de la muestra está totalmente
lleno sin burbujas ni calibrante. Tenga en cuenta que es normal que el
“pad” de enzimas permanezca visible tras la inyección de la muestra.

5. Una vez que el trayecto de la muestra se haya llenado totalmente con un


mínimo de 200 uL de muestra, pulse analizar para comenzar el análisis
de la muestra. Deje la jeringuilla encajada en el cartucho hasta que haya
finalizado el análisis.

2.5
Inyección de una muestra capilar
Debe utilizarse el dispositivo de recogida capilar IRMA TRUpoint para recoger
e inyectar muestras en los cartuchos IRMA TRUpoint. Consulte el Apéndice F
de este manual o el prospecto del envoltorio del dispositivo de recogida capilar
IRMA TRUpoint para obtener instrucciones.

Procedimiento de análisis
de paciente
Realización de un análisis de paciente
Inicie un Análisis de Paciente
Existen dos formas de comenzar un análisis de paciente:
1. Toque el borde derecho de la pantalla para “encender” el analizador, o:
2. Con el analizador “apagado”, inserte un cartucho para “encender” el
analizador e inicie automáticamente un análisis de paciente (consulte los
pasos 7-10 para obtener instrucciones sobre la inserción del cartucho).

Introduzca la ID de Usuario (opcional)


3. Si la opción ID de Usuario no ha sido activada, vaya al paso 5.
4. Si la opción ID de Usuario ha sido activada, . . . . . Introducir ID

aparecerá la pantalla Introducir o escanear ID. abc


abc
ext cancelar

La ID de Usuario puede introducirse mediante


el teclado alfanumérico o escanearse mediante 1 2 3 4 5
sigte
el lector de códigos de barras. 6 7 8 9 0
ui14n

a. Entrada mediante las teclas de la pantalla táctil: introduzca la ID de


Usuario y pulse sigue.
b. Entrada mediante el lector de códigos de barras: lea la ID de Usuario. El
IRMA TRUpoint avanzará automáticamente a la pantalla siguiente.
5. a. Si el analizador se ha “encendido” tocando MENU

la pantalla, aparecerá el menú principal. Análisis


CC
salir

Pulse análisis paciente. Consultar

a1. S
 i no hay ningún lector de códigos de Ajustes análisis
paciente Main
Menu
barras conectado, aparecerá la pantalla
Seleccionar Tipo de Producto. Vaya al paso 6.
a2. S
 i hay un lector de códigos de barras conectado, aparecerá la pantalla
Escanear código de barras de cartucho. Pase el rótulo del envoltorio
del cartucho que vaya a utilizar p or el lector. El tipo de producto del
cartucho, código de lote y código de calibración están codificados en
un único código de barras que se encuentra en el rótulo del cartucho.
El IRMA TRUpoint avanzará automáticamente a la pantalla siguiente
(no aparecerán las pantallas Seleccionar Tipo de Producto ni Verificar

2.6
Información). Vaya al paso 7 si todavía no ha insertado el cartucho o al
13 si ya lo ha insertado.
5. b. Si el analizador se ha “encendido” insertando el cartucho, las pantallas
Seleccionar Tipo de Producto o Escanear código de barras de cartucho aparecerán
tras la inserción.

Nota:
• Si la opción Bloqueo CC está “activada” y no se han cumplido los
requisitos de bloqueo, aparecerá un mensaje de bloqueo. Consulte la
Sección 2-Bloqueo CC para obtener más detalles.

Seleccione el Tipo de Producto


Seleccionar Tipo de

6. Resalte el tipo de producto que desee y pulse


Producto
cancelar
CC H4

sigue. Aparecerá la pantalla Insertar cartucho.


Si ya se ha insertado un cartucho para iniciar
BG GL

el análisis, vaya al paso 11. H3 CR sigte


rs16(ng)

Nota:
• Si sólo se ha establecido un tipo de producto en ajustes análisis
/ configura Producto, no aparecerá la pantalla Tipo de Producto. El
analizador asumirá que el producto es del mismo tipo que el establecido
en ajustes análisis / configura Producto. Consulte la Sección 7-
Configura Producto.

Abra el Envoltorio del Cartucho


7. Compruebe la fecha de caducidad en el envoltorio del cartucho. El
analizador no permitirá la realización de análisis con cartuchos caducados.
Nota:
• Si se inserta un cartucho caducado en el IRMA Verificar Información

TRUpoint, aparecerá el mensaje Lote caducado y Lote


ABCDE
no podrá continuar el análisis. Retire el cartucho LoteCalibración
caducado Code ok

caducado e inicie un nuevo análisis con un


A A A-A A A-A A A
Tipo

cartucho no caducado. Si ha seleccionado el lote CC


em42(k)

equivocado en la pantalla Verificar Información,


pulse ok para volver a la pantalla Verificar Información y pulse editar para
introducir o seleccionar el lote del cartucho adecuado.

8. Saque el cartucho del envoltorio y conserve este último hasta verificar la


información del cartucho.

2.7
Retire la Cinta e Inserte el Cartucho en el Analizador Figura 2-4
9. Retire la cinta protectora de los
contactos del cartucho (si es
aplicable). No toque los contactos del
cartucho tras retirar la cinta.
NO retire la cápsula del calibrante/
tapa Luer del cartucho (Figura 2-4).
10. Inserte totalmente el cartucho en el analizador en los 15 minutos
siguientes a la apertura del envoltorio Figura 2-5
(Figura 2-5).

Verifique/Introduzca Información
del Cartucho
Nota:
• No utilice un cartucho si lleva más
de 15 minutos fuera del envoltorio;
no vuelva a utilizar un cartucho de
un solo uso una vez que se haya
insertado en el analizador.

11. Compruebe que el tipo de producto (Tipo) que Verificar Información

aparece en la pantalla Verificar Información es Lote


ABCDE
atrás

correcto. Si el tipo de producto que aparece Cal Code


A A A-A A A-A A A
editar

no se corresponde con el tipo insertado en el Tipo


sigte

analizador, pulse atrás para volver a la pantalla CC


rs19

Seleccionar Tipo de Producto.


12. La pantalla Verificar Información muestra el lote de cartucho y el código de
calibración del análisis más reciente realizado en el mismo tipo de producto.
a. Si el lote que aparece se corresponde con el lote del cartucho insertado
en el analizador, pulse sigue. Vaya al paso 13.
b. Si el lote que aparece no se corresponde con el lote del cartucho
insertado en el analizador, pulse editar para escoger un lote distinto
anteriormente introducido o introducir un nuevo lote por primera vez.
b1. Para escoger un lote anteriormente Lote

introducido, resalte el lote de cartucho nuevo


atrás

correcto de la lista de comprobación. Pulse ABCDE


CDEHI editar

sigue para volver a la pantalla Verificar ADFED


ABC-MNO-XYZ
CC
sigte
Información. Si la información es correcta, rs10

pulse sigue para continuar el análisis de


paciente. Si la información es incorrecta, pulse editar para volver a
introducir el lote y el código de calibración.

2.8
b2. Para introducir un nuevo lote de cartucho Lote

por primera vez, resalte nuevo en la lista nuevo


atrás
ABCDE
de comprobación y pulse editar. CDEHI
ADFED
editar

ABC-MNO-XYZ
CC

› Introduzca el lote de cartucho mediante


sigte
rs10(new)

el teclado alfanumérico. Pulse sigue.


Lote

ABCDE atrás

› Introduzca el código de calibración A


G
B
H
C
I
D
J
E
K
F
L
mediante el teclado alfanumérico. Pulse M N
S
O
T
P
U
Q
V
R

sigue para volver a la pantalla Verificar


sigte
W X Y Z
rs13a
Información. Si la información es correcta,
pulse sigue para continuar con el análisis Cal Code
Lote ABCDE

de paciente. Si la información es incorrecta, A


ABC-MNO-XYZ
B C D E F
atrás

pulse editar para volver a introducir el lote G


M
H
N
I
O
J
P
K
Q
L
R
y el código de calibración. S
W
T
X
U
Y
V
Z
sigte
rs03a

Nota:
• El IRMA TRUpoint genera un error si el código de calibración no se
verifica aproximadamente en los 2 minutos siguientes a la inserción del
cartucho.

Seleccione los Analitos


13. Si el Usuario de AC configura el analizador para mostrar siempre
automáticamente los resultados de un grupo de analitos, no aparecerá la
pantalla Seleccionar Analitos ; los analitos definidos en la configuración
siempre se mostrarán automáticamente. Vaya al paso 16.
14. Si el Usuario de AC configura la opción Seleccionar analitos

cancelar
Opciones Usuario para que funcione el ABG K+

producto, la pantalla Seleccionar Analitos Hct iCa

aparecerá con cada análisis. Na+ CR sigte


rs12
15. Seleccione los analitos o los grupos de analitos
que se vayan a analizar resaltando el botón(es) correspondiente(s). Pulse
sigue cuando haya seleccionado todos los analitos que desee.

Nota:
• L os analitos bloqueados mostrarán un Seleccionar analitos

candado sobre el botón de selección, evitando ABG K+


cancelar

la selección del analito hasta que se hayan Hct iCa

cumplido los requisitos de Bloqueo CC. Na+ CR sigte


rs12

Calibración
16. Una vez que se han introducido o verificado los datos necesarios, comienza
el proceso de calibración.

2.9
a. Para cartuchos con gel calibrante alrededor de los sensores
(CC, BG, H3): la calibración se inicia automáticamente. Continúe
en el paso 17.
b. Para cartuchos con una cápsula del calibrante (H4, GL, CR):
cuando aparece la pantalla Surtir Calibrante (con un reloj de cuenta
atrás en la parte inferior), siga las instrucciones en pantalla para surtir
el calibrante sobre los sensores, y pulse sigue. El calibrante debe
dispensarse en 1 minuto o el análisis se termina y aparece un mensaje
de Error.
17. Si el Usuario de AC ha activado las Calibrando

funciones de información análisis, terapia


oxígeno y/o estado del bypass, los botones
{
O2

aparecerán en las pantallas Calibrando y


Analizando. Puede introducirse información rs05

durante la calibración. Consulte la Sección


2 –Información de análisis para obtener
instrucciones sobre la entrada.

Retire la Cápsula del Calibrante/tapa Luer, Inyecte la Muestra de


Sangre y pulse “Analizar”
18. La pantalla Calibración Completa aparecerá Calibración Completa

1. Subir tapa para


cuando haya finalizado la calibración. Gire retirar
2. Inyectar muestra
cancelar

y eleve la tapa luer o cápsula de calibrante 3. Pulsar \"analizar\"


4:00
del puerto de inyección. La muestra ha de Tiempo Restante analizar

inyectarse en los 4 minutos siguientes a la rs06

finalización de la calibración. Un reloj que aparece en la parte inferior de


la pantalla realiza una cuenta atrás de 4 minutos. Si transcurre más tiempo,
se termina el análisis y aparece un mensaje de Error.

Nota:
• Si aparece una pantalla de Error durante la calibración, consulte la
Sección 5 (Resolución de problemas) para obtener ayuda.

19. Inyecte en el cartucho 0,125 mL (dispositivo de recogida capilar IRMA


TRUpoint) ó 0,2 – 5,0 mL (jeringuilla) de sangre en los 4 minutos
siguientes a la calibración del mismo. Deje el dispositivo de recogida
encajado en el cartucho. Consulte la Sección 2-Inyección de una muestra
de jeringuilla o la Sección 2-Inyección de una muestra capilar para obtener
más detalles sobre la inyección de muestras.

2.10
Note:
• Si existen burbujas de aire o gel calibrante en el trayecto de la muestra tras
la inyección inicial de ésta, elimínelos inyectando muestra adicional de la
misma jeringuilla o golpeando ligeramente la parte superior del émbolo e
inyectando a continuación muestra adicional de la misma jeringuilla.

• Si las burbujas de aire o el gel de calibración no pueden eliminarse del


trayecto de la muestra, pulse cancelar para detener el análisis, deseche
el cartucho de un solo uso y comience de nuevo con otro cartucho. Una
técnica de inyección adecuada evitará que existan burbujas de aire o gel
de calibración en el trayecto de la muestra tras la inyección inicial de ésta.

20. Compruebe que no existan burbujas de aire o gel de calibración en el


trayecto de la muestra y, a continuación, pulse inmediatamente analizar
para continuar con el análisis de la muestra.
a. La pantalla Analizando aparecerá si no Analizando

es necesario introducir información del


paciente sobre el Estado del Bypass o ID O2

del Paciente.
Bypass Apagado
rs07
b. Si es necesario introducir información
sobre el estado del bypass o ID del Estado del Bypass

paciente, pero todavía no se ha hecho, Bypass Activado

las pantallas Estado del Bypass o ID del Bypass Apagado


Paciente aparecerán al pulsar analizar. sigte

Hay que introducir la información pi09(nb)

necesaria antes de que aparezcan o se ID de Paciente


impriman los resultados (consulte la abc ext

Sección 2-Introducción de información ID Anterior

de análisis y la Sección 2-Estado del 1 2 3 4 5

bypass del paciente para obtener detalles). 6 7 8 9 0 sigte


pi01n(nb)
Introduzca la información necesaria y pulse
sigue para avanzar a la pantalla Analizando (o Resultados).
21. Cuando haya finalizado el análisis, retire el cartucho con el dispositivo
de recogida encajado. Deseche ambos de acuerdo con las directrices
establecidas para su institución.

Visualice Los Resultados Del Análisis


22. Los resultados aparecen automáticamente en la pantalla táctil del IRMA
TRUpoint cuando finaliza el análisis. Pulse más para visualizar resultados
adicionales medidos o calculados si todos los resultados no aparecen en
pantalla.

2.11
Resultados

pH 7.414
37.0 C
pCO2 40.1mmHg
98.6 F
pO2 100.1mmHg
imprimir Hct 42.4% notas
a. Resultados fuera del rango de referencia: Si Na+ A 158.3mM
K+ 4.53mM

los rangos de referencia han sido establecidos


más finalizar
iCa 1.30mM
rs09(b)
por el Usuario de AC y un resultado del
análisis de paciente se sale de los límites
definidos, el resultado se marcará con una Resultados

“A” (alto) o una “B” (bajo). pH


pCO2
7.414
40.1mmHg
37.0 C
98.6 F
pO2 < 20.0mmHg
imprimir Hct 45.3% notas

b. Resultados fuera del rango de medición: Si Na+


K+
145.5mM
4.34mM
un resultado medido se encuentra fuera del
más finalizar
iCa 1.25mM
rs09(b<)

rango de medición del IRMA TRUpoint,


ese resultado, y todos los resultados calculados correspondientes, se
marcarán con “<” (menor que) o “>” (mayor Resultados

que). pH
pCO2
7.414
40.1mmHg
pO2 100.2mmHg
imprimir notas
Hct -- --.--%
c. Resultados eliminados: Si un sensor da error Na+
K+
145.5mM
4.34mM
durante la fase de análisis de un análisis de más
iCa 1.25mM
finalizar
rs09(e)
paciente, se eliminará el resultado de ese
sensor, de todos los sensores dependientes de
éste y de todos los valores calculados correspondientes. Los resultados
eliminados aparecerán con guiones tanto en la pantalla como en la
Nota:
• Los resultados de iCa normalizado del pH sólo se mostrarán para valores
del pH dentro del rango 7,2-7,6; si los valores del pH se salen de este
rango, se eliminarán los resultados de iCa normalizado del pH.

impresión.

 omplete la Entrada de Información del Análisis (opcional);


C
Documente las Notas de Paciente (opcional)
23. Consulte la Sección 2-Introducción de información del análisis y la
Sección 2-Notas de paciente para obtener más detalles.

Obtenga una Impresión (opcional)


24. a. Si el ajuste Impresión Auto. está establecido como “inmediato”, los
resultados del análisis se imprimirán automáticamente cuando éste
finalice.
b. Si el ajuste Impresión Auto. está establecido como “retardado”, los
resultados del análisis se imprimirán automáticamente cuando pulse el
botón finalizar en la pantalla Resultados.
c. S
 i el ajuste Impresión Auto. está “apagado”, puede obtener una
impresión pulsando el botón imprimir.

2.12
Introducción de información
de análisis
La función Información Análisis permite al usuario introducir información
en el IRMA TRUpoint de cada análisis de paciente. Las opciones de entrada
disponibles para su selección con cada análisis han sido establecidas por el
Usuario de AC y pueden incluir cualquier combinación de las siguientes:
ID de paciente, temperatura paciente, hemoglobina paciente, tipo muestra,
sitio muestra y FIO2. Cuando se introduce esta información, se convierte en
parte permanente del registro de análisis y puede
transferirse al idms.
Calibrando

O2

Cómo introducir la información


de análisis rs05

• Pulse el botón Información Análisis que aparece


en las pantallas Calibrando, Analizando, Resultados o Rellamada de paciente/
últimos resultados. Si este botón no se muestra, el Usuario de AC no ha
activado esta función o bien ninguna de las opciones se aplica al registro de
análisis asociado.
• Aparecerá la primera pantalla de entrada de información de análisis. Introduzca
información o pulse sigue para avanzar a la siguiente pantalla de entrada.

ID DE PACIENTE
La ID de Paciente es el único elemento de la información de análisis que puede
requerir su introducción. Cuando la ID de Paciente fue activada por el Usuario
de AC, dos opciones se encontraban disponibles para su selección:
• Optativo - Entrada de ID de Paciente: introduzca una ID de entre uno y
doce caracteres para identificar la muestra o bien pulse sigue para dejar la ID
de Paciente en blanco.
• Requerido - Entrada de ID de Paciente: introduzca una ID de entre uno y
doce caracteres para identificar la muestra. Los
resultados no se mostrarán o imprimirán hasta que
ID de Paciente

abc ext
se introduzca una ID de Paciente y se pulse sigue. ID Anterior

No se puede saltar esta pantalla, la única forma de 1 2 3 4 5

salir de ella es introducir una ID de Paciente. 6 7 8 9 0 sigte


pi01n(nb)

• P ara que aparezca automáticamente la ID de


Paciente del último análisis realizado, pulse ID Anterior.
• Si la ID introducida o mostrada ya existe en los resultados almacenados, al
resto de los campos de Información Análisis se les asigna el mismo valor
que el resultado más reciente para el mismo tipo de producto. Si los valores

2.13
Nota:
•S
 i la ID de paciente es "requerida" y no se ha introducido una ID de paciente
durante la fase Calibrando, aparecerá la pantalla ID de Paciente en vez de
la pantalla Analizando tras la inyección de la muestra. Hay que introducir
una ID de paciente antes de que los resultados aparezcan o se impriman.
Introduzca una ID de paciente y pulse sigue para avanzar a la pantalla
Analizando (o Resultados).
•S
 i el análisis finaliza antes de introducir la ID de paciente, aparecerá un
mensaje intermitente de “análisis completo” en la esquina superior
derecha de la pantalla ID de Paciente. Los resultados no aparecerán ni se
imprimirán hasta que se introduzca una ID de paciente y se pulse sigue.
No se puede saltar esta pantalla; la única forma de salir de ella es intro-
ducir una ID de paciente.
• Si no se ha introducido una ID de paciente (los resultados no han apare-
cido o no se han imprimido) y se apaga el IRMA TRUpoint, los resultados
del análisis se pueden visualizar e imprimir consultándolos. Si el análisis
que se va a consultar fuera el último análisis de paciente realizado en el
analizador, puede introducirse una ID de paciente durante la consulta.
Consulte la Sección 4-Consulta de resultados de paciente para obtener
instrucciones sobre cómo consultar los resultados del último análisis.
• Si el análisis que se va a consultar no fuera el último análisis de paciente reali-
zado en el analizador, los resultados pueden visualizarse o imprimirse, pero no se
puede introducir una ID de paciente. Consulte la Sección 4-Consulta de resulta-
dos de paciente para obtener instrucciones sobre cómo consultar los resultados
del análisis.
• El Usuario de AC puede haber seleccionado una opción de configu-
ración que defina el número de caracteres mínimo y máximo que han de
introducirse para que una ID de paciente sea válida. Si la ID introducida
no se ajusta a la longitud de la ID definida, aparecerá un mensaje de
Longitud No Válida. Introduzca una ID de Paciente con una longitud
aceptable.

anteriores fueran correctos, pulse sigue para aceptar los valores mostrados o
modifíquelos si es necesario.
Temperatura Paciente

37.0° C atrás

Temperatura Paciente F

1 2 3 4 5 .
• La opción Temperatura Paciente permite la entra- 6 7 8 9 0 sigte

da de una temperatura de paciente cuando se está pi03

realizando un análisis de gases sanguíneos. Si no existe una temperatura de


paciente anterior para una ID de paciente, aparecerá automáticamente una
temperatura original de 37 °C. Pulse sigue para aceptar la temperatura que
aparece o introduzca una nueva y pulse sigue.

2.14
Hb Paciente

Hemoglobina Paciente 15 g/dL


atrás

• La función Hemoglobina Paciente (entrada manual) per- 1 2 3 4 5 .


mite la entrada de un valor de hemoglobina para utili- 6 7 8 9 0 sigte

zarlo en el cálculo de BEb cuando se está realizando un pi04

análisis de gases sanguíneos. Pulse sigue para aceptar el


valor de hemoglobina que aparece o introduzca uno nuevo y pulse sigue.
Tipo Muestra
Tipo Muestra atrás
Arterial Venosa
• La función Tipo Muestra permite la documentación Venosa
Cordón
del tipo de muestra recogida. Pulse sigue para Mixta

aceptar el tipo de muestra que aparece o seleccione


Capilar Neonato sigte
pi05

uno nuevo y pulse sigue.

Sitio Muestra Sitio Muestra

• La función Sitio Muestra permite la document- Radial Arterial


atrás

ación del sitio de la muestra. Pulse sigue para Braquial Cordón

aceptar el sitio de muestra que aparece, seleccione Femoral Otra sigte

uno nuevo o seleccione otro para introducir un pi06

sitio de muestra de texto libre de entre uno y doce


caracteres. Pulse sigue.
• Si el sitio de muestra seleccionado es Braquial, Femoral o Radial, resalte
“Dch.” o “Izq.” y pulse sigue.

FIO2 F102

• Si se está realizando un análisis de gases sanguíneos %


atrás

y el Usuario de AC ha seleccionado el ajuste de 1 2 3 4 5


Terapia Oxígeno Solo FIO2, puede introducir un valor 6 7 8 9 0 sigte

de FIO2. Pulse sigue para aceptar el FIO2 que apa­rece pi10s

o introduzca un nuevo valor de FIO2. Pulse sigue.

Introducción de información de análisis - Miscelánea


Si la introducción de información de análisis se realiza antes de que finalice la
calibración, el usuario vuelve automáticamente a la pantalla Calibrando.
Si la calibración finaliza en algún momento durante la introducción de información
de análisis, aparecerá el mensaje “calib.completa” en la Sitio Muestra CALIB.
COMPLETO
esquina superior derecha de la pantalla de información Radial Arterial
atrás

de análisis. Complete la entrada de información o pulse


sigue en cada una de las pantallas restantes para guardar Braquial Cordón

las entradas y volver a la pantalla Calibración Completa, Femoral Otra sigte

Inyectar muestra. Ninguna de las entradas de las pantallas


de información se guardará hasta que se pulse sigue en la última pantalla de
entrada. Si pulsa atrás para volver a las pantallas Calibración, Calibración Completa
o Analizando, no se guardarán las entradas de información de análisis. La entrada
de información de análisis se puede recuperar y finalizar durante la fase Analizando,
cuando el análisis haya terminado (pantalla Resultados) o consultando el resultado
2.15
del último análisis de paciente.

Introducción de información
de la terapia de oxígeno
La función Terapia Oxígeno permite al usuario introducir información de
la terapia de oxígeno en el IRMA TRUpoint para cada análisis de gases
sanguíneos de paciente. Entre la información disponible para su entrada se
incluye el modo de terapia de oxígeno y los ajustes relevantes para cada modo.
Cuando se introduce esta información, se convierte en parte permanente del
registro de análisis y puede transferirse al idms.

Cómo introducir la información Calibrando

de la terapia de oxígeno
• Pulse el botón Terapia Oxígeno que aparece O2

en las pantallas Calibrando o Analizando. Si este


botón no se muestra, el Usuario de AC no ha acti- rs05

vado esta función o bien ninguna de las opciones


se aplican al registro de análisis asociado. La información de la terapia de
oxígeno también puede introducirse pulsando el botón Información Análisis
que aparece en la pantalla Resultados tras un análisis o durante la consulta del
resultado del último análisis de paciente.
• Aparecerá la primera pantalla de entrada de terapia de oxígeno. Introduzca
la información o pulse sigue para avanzar a la siguiente pantalla de entrada.

Estado Paciente Estado Paciente

• Resalte el ajuste correspondiente de Estado Paciente.


atrás

Código Oxígeno

› Si selecciona el estado Código o Aire Ambiente, Aire


Ambiente Bomba sigte
pulse sigue para aceptar el estado de oxígeno pi11

seleccionado y finalice la entrada.


› Si selecciona el estado Bomba, pulse sigue para acceder a la pantalla
FIO2. Introduzca el valor de FIO2 y pulse sigue para acceder a la pantalla
Comentarios. Introduzca un comentario de entre uno y doce caracteres
(opcional)
y pulse sigue para finalizar la entrada.
› Si selecciona el estado Oxígeno, pulse sigue para acceder a la pantalla
Terapia Oxígeno.

Terapia Oxígeno Terapia Oxígeno

• R esalte el modo correspondiente de Terapia Vent. Máscara


atrás

Oxígeno. Pulse sigue. Cánula


Nasal
CPAP

• Las opciones de entrada que aparecen dependen


Otra Ninguno sigte
pi12

de los ajustes relevantes para el modo de terapia


2.16
de oxígeno seleccionado.
Ventilator Mode

Modo Ventilador back

• La pantalla Modo Ventilador aparece tras seleccio- SIMV CPAP

nar Vent. en la pantalla Terapia Oxígeno. Resalte AC PCV next pi13


el modo correspondiente y pulse sigue.
• Puede introducir la siguiente información:
› Volumen
 Corriente (cc)

› Velocidad
 o Frecuencia (B/min.)

 2 (%)
› FIO

› PEEP
 (cmH2O)

› Comentarios (hasta doce caracteres alfanuméricos)


Tipo Máscara

Tipo Máscara Simple Collar


Tráquea
atrás

• La pantalla Tipo Máscara aparece tras la selec- Venturi


Flujo
alto

ción de Máscara en la pantalla Terapia Oxígeno. NRB Otra sigte


pi18
Resalte el tipo de máscara correspondiente y pulse
sigue.
• Puede introducir la siguiente información:
› Si selecciona Venturi, Collar Tráquea o Flujo alto, introduzca el FIO2
(%) y pulse sigue.
› Si selecciona Simple o NRB, introduzca el flujo oxígeno (L/min.) y pulse
sigue.
› Si selecciona Otro, introduzca el tipo máscara (hasta doce caracteres);
introduzca el flujo oxígeno (L/min.) y pulse sigue.
Flujo Oxígeno

Modo Cánula Nasal L/min


atrás

• La pantalla Flujo Oxígeno aparece tras la selec- 1 2 3 4 5 .


ción de Cánula Nasal en la pantalla Terapia 6 7 8 9 0 sigte

Oxígeno. Introduzca el flujo oxígeno (L/min.) pi20

y pulse sigue.

Modo CPAP
• La pantalla FIO2 aparece tras la selección de CPAP en la pantalla Terapia
Oxígeno. Introduzca el FIO2 (%) y pulse sigue.

• Introduzca la Presión (cmH2O) que se va a aplicar y pulse sigue.

2.17
Modo Otro
• L a pantalla “Otro” Oxígeno aparece tras la "Otro" Oxígeno

selección de Otro en la pantalla Terapia Oxígeno. 0-9 atrás

Introduzca la forma de terapia de oxígeno (hasta A


G
B
H
C
I
D
J
E
K
F
L
doce caracteres). Pulse sigue. M N
S
O
T
P
U
Q
V
R
sigte
. W X Y Z -
pi22a
• I ntroduzca comentarios asociados (hasta doce
caracteres). Pulse sigue.

Introducción de la terapia de oxígeno - Miscelánea


Si la entrada de información de la terapia de oxígeno se realiza antes de que finalice
la calibración, el usuario vuelve automáticamente a la pantalla Calibrando.
Si la calibración finaliza en algún momento durante la entrada de información
de la terapia de oxígeno, aparecerá el mensaje “calib.completa” en la esquina
superior derecha de la pantalla de información de análisis. Complete la entrada
de información o pulse sigue en cada una de las pantallas restantes para guardar
las entradas y volver a la pantalla Calibración Completa, Inyectar muestra.
Ninguna de las entradas de las pantallas de información se guardará hasta que
se pulse sigue en la última pantalla de entrada. Al pulsar atrás para volver a
las pantallas Calibración, Calibración Completa o Analizando, no se guardarán las
entradas de información de análisis. La entrada de información de la terapia de
oxígeno se puede recuperar y finalizar durante la fase Analizando del análisis.
Cuando el análisis haya terminado (aparece la pantalla Resultados) o durante
la consulta del resultado del último análisis de paciente, puede introducirse
información de la terapia de oxígeno mediante el botón Información Análisis.

Estado del bypass del paciente


La función Estado del Bypass, cuando ha sido establecida por el Usuario
de AC, requiere que el usuario seleccione un estado del bypass del paciente
(“Bypass Activado” o “Bypass Desactivado”) para cada análisis de paciente.
Cuando se selecciona “Bypass Activado” se utilizarán los factores de correlación
de bypass establecidos por el Usuario de AC para determinar los resultados del
hematocrito. Esta información se convierte en parte permanente del registro de
análisis y puede transferirse al idms. Vea la Sección 7 – Correlación de bypass.

Selección del estado del bypass del paciente


• Pulse el botón Estado del Bypass (icono de Calibrando

corazón) que aparece en las pantallas Calibrando o


Analizando. Si este botón no se muestra, el Usuario O2

de AC no ha activado esta función o bien nin-


guna de las opciones se aplican al registro de análisis rs05
asociado. El estado del bypass también se puede
seleccionar pulsando el botón Información Análisis que aparece en la pantalla
Resultados tras un análisis o durante la consulta del resultado del último análisis de
paciente. Resalte el estado del bypass del paciente correcto y pulse sigue.
2.18
• Hay que seleccionar un estado del bypass para Estado del Bypass

cada análisis que incluya el hematocrito cuando Bypass Activado


atrás

esta función haya sido establecida por el Usuario


Bypass
de AC. Si no se ha seleccionado un estado del Desactivado
sigte
bypass del paciente durante la fase Calibrando, pi09(nb)

aparecerá la pantalla Estado del Bypass en vez de


la pantalla Analizando tras la inyección de la muestra. Hay que seleccionar
un estado del bypass del paciente antes de que los resultados aparezcan o se
impriman. Seleccione el estado del bypass y pulse sigue para avanzar a la
pantalla Analizando (o Resultados).

Notas de paciente
Introducción de notas de paciente
• La función Notas Paciente permite que las notas Notas Paciente

predefinidas estén permanentemente asociadas a Err. proceso


Repetir anál atrás

registros de análisis de pacientes individuales. Se Dr. llamado


Unidad llam.

pueden adjuntar hasta 3 notas a un registro de Ayuno


Pre-aliment

paciente individual. Si el Usuario de AC ha acti- Post-aliment sigte


rs27
vado Notas Paciente, el botón notas aparecerá en
la pantalla Resultados. Pulse el botón notas para acceder a las notas predefini-
das disponibles para su selección. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo
para resaltar la nota que desee y pulse el botón de conformidad. Repita para
notas adicionales y pulse sigue cuando finalice.

Bloqueo CC
La función Bloqueo CC permite al Usuario de AC definir el número de
análisis con éxito (CCE y/o líquidos) necesarios para apoyar un análisis de
paciente. Cuando se encuentra activada, deben realizarse 1, 2 ó 3 análisis
de control de calidad con éxito durante un turno o el analizador denegará el
acceso a la pantalla análisis paciente; o bien, en el caso de una condición de
bloqueo parcial, limitará el acceso a los análisis disponibles. La duración de los
turnos puede especificarse como de 8, 12 ó 24 horas.

Cumplimiento del Bloqueo CC – Normas generales


• El Bloqueo CC puede configurarse independientemente del de CCE y para
cada tipo de producto (líquido).
• Cuando el Bloqueo CCE se encuentra activado, un fallo en el análisis
CCE en cualquier momento (es decir, incluso si el CCE se ha aprobado
anteriormente en un turno) bloqueará el análisis de paciente. Tras un fallo
en el análisis CCE, es necesario un análisis CCE aprobado para reanudar el
análisis de paciente.
• Cuando se han establecido límites del CC líquido, los resultados han de estar
dentro de los límites de CC establecidos para que se consideren como un
análisis de CC líquido con éxito y se cumplan los requisitos del bloqueo CC.
2.19
• Cuando no se han establecido límites del CC, la realización del número esta-
blecido de controles cumplirá los requisitos del bloqueo CC líquido, indepen-
dientemente de los resultados obtenidos.
• Supresión de los resultados durante un análisis CC líquido: Si un sensor indi-
vidual en un cartucho produce un error durante la fase de análisis de un análi-
sis CC líquido, se suprimirá el resultado de ese sensor y de cualquier otro que
dependa de ese sensor. Los resultados suprimidos aparecerán con guiones en la
pantalla y la impresión y no cumplirán los requisitos del bloqueo CC para el
grupo de analitos asociado (con o sin límites del CC establecidos).
• Si se inicia un análisis de paciente, el Bloqueo CC se encuentra activado y no se
han cumplido los requisitos del bloqueo, aparecerá una pantalla de bloqueo CC.

Pantallas de Bloqueo CC
Si se inicia un análisis de paciente y el Bloqueo CC se encuentra activado y
los requisitos de bloqueo no se han cumplido, aparecerá una de las siguientes
pantallas de información de bloqueo:
• Todos los Grupos de Analitos y Tipos de Producto No puede comenzar
análisis
están bloqueados (no se ha cumplido ninguno de los Se requiere CC:

requisitos de bloqueo CC para el turno actual). CCE GL


CC Gluc Strip

› Pulse ok para volver al menú principal.


BG
H3 ok
H4 rs20

• Algunos, pero no todos los Tipos de Producto Seleccionar Tipo de


Producto
están totalmente bloqueados para todos los grupos CC H4
cancelar

de analitos disponibles en ese producto. Un can-


BG GL
dado aparecerá sobre el botón de selección, evitan-
do la selección de ese tipo de producto hasta que H3 CR sigte
rs16(ng)
se hayan cumplido los requisitos de bloqueo CC.
› Seleccione un tipo de producto que no esté bloqueado y pulse sigue para
continuar el análisis o
› Pulse cancelar para volver al menú principal.

• Los tipos de productos que estén parcialmente Bloqueo CC

bloqueados (algunos, pero no todos los grupos de No hay análisis cancelar


disponible para
analitos disponibles) no mostrarán un icono de ABG

candado sobre el botón de selección. Cuando se OK para continuar


el análisis
ok
seleccione, aparecerá una pantalla detallando los rs25
grupos de analitos no disponibles para el análisis.
› Pulse ok para continuar el análisis de los grupos de analitos disponibles o
› Pulse cancelar para volver al menú principal.

2.20
Sección 3
Análisis de Control de
Calidad
Visión general
El aseguramiento de calidad (AC) puede definirse como los sistemas y acciones
necesarios para proporcionar confianza en un servicio, como puede ser un
programa de diagnóstico en el lugar de atención al paciente, que satisfaga
las necesidades médicas del paciente. 1 El control de calidad (CC) es un
componente importante del programa de AC y puede definirse como el proceso
sistemático de evaluación y documentación de las prestaciones analíticas de un
sistema de análisis.
Por su diseño, el objetivo de un sistema en el punto de cuidados (POC) es ser
utilizado por personal clínico que no sea de laboratorio y que, normalmente, no
tenga experiencia en el control de calidad, el mantenimiento de analizadores
y los procedimientos de calibración inherentes a los componentes de los
programas tradicionales de AC de los analizadores de laboratorio. Los programas
tradicionales de CC de los analizadores de laboratorio están diseñados para
detectar problemas del sistema principalmente mediante la utilización de
controles líquidos. Los problemas del sistema suelen estar relacionados con
problemas de calibración o mantenimiento que se producen por la exposición
del sistema y los sensores a un gran número de muestras. El sistema IRMA
TRUpoint se ha diseñado para eliminar los problemas relacionados con la
calibración y el mantenimiento.

Cartuchos de un solo uso


El sistema IRMA TRUpoint utiliza cartuchos de un solo uso, también conocidos
como de uso unitario o desechables. Cada cartucho alberga sensores electroquímicos
miniaturizados y un calibrante previamente incorporado. El cartucho de un solo
uso se utiliza para realizar análisis sobre una muestra y, después, se desecha.

Calibración del cartucho


Antes de la introducción de la muestra, los sensores de cada cartucho IRMA
TRUpoint se calibran automáticamente mediante un calibrante previamente
incorporado. El calibrante se ha fabricado y analizado con gases rastreables
y estándares del NIST. La calibración del cartucho ha finalizado cuando la
información determinada en fábrica para cada lote de cartuchos (el código
de calibración) se combina con las mediciones tomadas durante el proceso de
calibración. El código de calibración de fábrica se almacena en la memoria del
analizador tras la entrada inicial de un nuevo lote de cartuchos, o bien puede
introducirse mediante el lector de códigos de barras.
3.1
Control de calidad del IRMA TRUpoint
El programa de Control de Calidad del IRMA TRUpoint está formado por los
cuatro elementos que se indican a continuación:
1. Comprobaciones globales, automáticas y en línea de la calidad y los pro-
cedimientos que monitorizan constantemente la respuesta de los sensores de
los monitores y de los equipos. Los monitores del software IRMA TRUpoint
responden durante las fases completas de calibración y análisis de la muestra.
Si se detecta una respuesta inusual durante la fase de calibración, el sistema
rechaza el cartucho y no permite que se utilice para el análisis de la muestra.
Puesto que la introducción de la muestra se produce después de la calibración,
el rechazo de los cartuchos no supone la pérdida de la muestra. Si se detecta
una respuesta inusual de un sensor durante la fase de análisis de la muestra, el
sistema suprime ese sensor y no muestra ningún resultado del analito de ese
sensor.
2. El Control de Calidad Electrónico (CCE) se realiza mediante una com-
probación de diagnóstico global del borne de conexión, el sistema elec-
trónico interno y el circuito de analito. Un análisis CCE simula las señales
electrónicas que producen los sensores del IRMA TRUpoint durante el
análisis de un cartucho.
Durante un análisis CCE, una zona aislada del cuadro del circuito interno
envía una serie de señales simuladas de los sensores a través de los canales
de medición del cartucho. La serie de señales generadas cubre todo el
rango lineal que se espera de un análisis sanguíneo. Esta medición va
seguida secuencialmente de mediciones de conductividad hacia las clavi-
jas del conector, asegurándose de que no exista ninguna contaminación
en el borne de conexión que podría interferir con los resultados de los
análisis. Las mediciones de las señales deben encontrarse en unos umbrales
estrictamente determinados para aprobar el análisis.
El CCE del IRMA TRUpoint es un método interno y no precisa la utiliza-
ción de una tarjeta externa CCE. Los analizadores que funcionan a través
de un adaptador de CA pueden ser configurados para realizar automática-
mente análisis de CCL de acuerdo con un programa especificado.
3. E
 l Control de Calidad Líquido (CCL) se realiza para verificar unas con-
diciones adecuadas de envío y de almacenamiento del cartucho mediante
distintas soluciones de control líquido de una concentración de analitos
conocida. Los materiales de control se pueden adquirir comercialmente en
niveles que corresponden a condiciones clínicas normales y anormales.
4. El Análisis Temperatura se realiza mediante la tarjeta de temperatura
IRMA TRUpoint para verificar un funcionamiento adecuado del sistema
de control de temperatura del IRMA TRUpoint. Aunque la temperatura se
monitoriza constantemente durante el análisis de paciente, la tarjeta de tem-
peratura permite una sencilla verificación externa.

3.2
Recomendación para el
control de calidad
Tras la verificación del método y el establecimiento de límites del control de
calidad líquido, ITC recomienda el CCE como el método principal para evaluar
la exactitud y precisión del sistema. Puesto que cada lugar de análisis puede
poseer unos requisitos exclusivos, cada lugar debería seleccionar y verificar un
sistema de control de calidad que satisfaga sus necesidades. ITC recomienda
realizar el CC tal como se indica a continuación:

REALICE UN ANÁLISIS CCE:


• Una vez por turno de análisis de paciente en cada analizador;
• Cuando el analizador experimente un cambio significativo en la temperatura
de almacenamiento (p.ej., el traslado de un entorno frío a uno cálido);
• Cada vez que el funcionamiento del analizador requiera una verificación,
según el protocolo de la institución o agencia reguladora.

REALICE DOS NIVELES DE CONTROL LÍQUIDO:


• Antes de utilizar un nuevo lote o envío de cartuchos (tras el periodo
necesario de calibración) para verificar unas condiciones apropiadas de
envío y compensación. No es necesaria una verificación del lote de cartu-
chos para cada analizador en uso.

ANÁLISIS DE CONTROL LÍQUIDO ADICIONAL:


• Sólo es necesario si los cartuchos han de pasar un periodo de compensación
adicional debido a unas fluctuaciones de temperatura superiores a 8 °C
en el área de almacenamiento de los cartuchos. Consulte la Sección 1-
Compensación de los cartuchos para obtener información adicional sobre la
compensación.
• Si los cartuchos han de pasar un periodo de compensación adicional, realice
dos niveles de control líquido antes de volver a utilizar el lote de cartuchos.

REALICE UN ANÁLISIS DE TEMPERATURA:


• Mensualmente para verificar que el sistema de control de temperatura del
IRMA TRUpoint funciona correctamente.

3.3
Control de calidad
electrónico
Los análisis de control de calidad electrónico pueden realizarse de dos modos:
1. Análisis de CCE manual: es iniciado por el usuario pulsando el botón
CCE incluido en la pantalla Opciones de análisis de CCE.
2. A
 nálisis de CCE automático: funciona automáticamente de acuerdo con
un programa previamente configurado. Esta función requiere el uso de un
adaptador de CA para energizar el IRMA TRUpoint.

Realización de un análisis manual de CCE


Encienda el Analizador Irma Trupoint
1. Toque el borde derecho de la pantalla para “encender” el analizador.

Introduzca la ID de Usuario (opcional)


2. Si la opción ID de Usuario no ha sido activada, vaya al paso 4.
. . . . . Introducir ID
3. Si la opción ID de Usuario ha sido activada,
aparecerá la pantalla Introducir o escanear ID.
abc ext cancelar
abc

La ID de Usuario puede introducirse mediante 1 2 3 4 5


el teclado alfanumérico o el lector de códigos de 6 7 8 9 0
sigte
ui14n
barras.
a. Entrada mediante las teclas de la pantalla táctil: introduzca la ID de
Usuario y pulse sigue.
b. Entrada mediante el lector de códigos de barras: lea la ID de Usuario. El
IRMA TRUpoint avanzará automáticamente a la pantalla siguiente.

Inicie un Análisis CCE


OPCIONES ANÁLISIS CC

4. Pulse Análisis CC en el menú principal. Menú


Aparecerá el menú opciones análisis cc .
CCE

5. Pulse CCE en el menú opciones análisis cc Líquido


qt00
para iniciar el análisis CCE.
Analizando

6. Aparecerá la pantalla Analizando, lo que indica


que se están realizando análisis de diagnóstico.
Borne de conexión

Revise los Resultados qt19

Resultados CCE
7. Una vez que haya finalizado el análisis CCE, imprimir
el analizador mostrará la pantalla de estado Aprobado

Resultados CCE. El resultado inicial de un notas

análisis CCE es “Aprobado” o bien “Fallido”. visualiz. finalizar


qt12 pb

3.4
a. Análisis CCE aprobado:
Manual
a1. Pulse visualizar para visualizar los resultados Result. análisis CCE: pH

cuantitativos (opcional). Pulse sigue en cada Nivel 1


Límites
cancelar
7.140 7.110 - 7.170
una de las pantallas para ver los resultados de Nivel 2
7.420 7.390 - 7.450

todos los analitos. Nivel 3


7.640 7.610 - 7.670
sigte
qt14a
 ulse notas para seleccionar notas CC y
a2. P
adjuntarlas al registro.
a3. Pulse imprimir para obtener una impresión. (Los resultados pueden
imprimirse automáticamente, dependiendo de la configuración de
Impresión Auto).
 ulse finalizar para volver a la pantalla opciones análisis cc.
a4. P
Automático
a5. Los resultados se imprimirán (si la impresora Resultados CCE

está configurada para imprimir) y al imprimir


Fallido
analizador visualizará el menú principal o la notas

pantalla de ID de usuario (si se requiere). ayuda finalizar


qt12 fb
a6. S
 i la impresora no está configurada para
imprimir, no se producirá una salida impresa. Se visualizará el menú
principal.
b. Análisis CCE fallido:
Manual
b1. Pulse ayuda para obtener ayuda en la resolución del problema que
haya producido el fallo (opcional).
b2. Pulse notas para seleccionar notas CC y adjuntarlas al registro de
paciente (opcional).
b3. Pulse imprimir para obtener una impresión. (Los resultados pueden
imprimirse automáticamente, dependiendo de la configuración de
Impresión Auto).
b4. Pulse finalizar para volver a la pantalla opciones análisis cc.
Automático
b5. Si la impresora está configurada para imprimir, se imprimirá “CCE
fallido” y se visualizará en la pantalla “Resultados CC Fallidos”.
b6. Pulse finalizar para volver al menú principal o la pantalla de
introducir ID de Usuario (si se requiere). Se iniciará otro análisis
CCE automático después del siguiente periodo de inactividad o
podrá realizarse un análisis de CCE manual.

3.5
Nota:
• Cuando el Bloqueo CCE se encuentra activado, un fallo en el análisis
CCE en cualquier momento (es decir, incluso si el CCE se ha aprobado
anteriormente en un turno) bloqueará el análisis de paciente. Tras un
fallo en el análisis CCE, es necesario un análisis CCE aprobado para
reanudar el análisis de paciente.

Prueba ECQ automática


Consulte en la sección 7, Bloqueo CC, las instrucciones de configuración.

Control de calidad líquido


Esta sección del manual describe el procedimiento de análisis del control de
calidad líquido tras la configuración de los parámetros de control (tipo de
control, número de lote, nivel y límites) por parte del Usuario de AC. Si no se
han establecido los controles, cuando intente un análisis CC líquido aparecerá
el mensaje Imposible hacer Análisis CC, Controles no definidos.
Antes de comenzar el análisis, revise las recomendaciones para la preparación
de la muestra de control que se describen en los pasos 15-17 de la página 3.10.

Requisitos de material para el CC líquido


• El sistema IRMA TRUpoint requiere controles líquidos para verificar las
condiciones de envío y compensación de cartucho. Hay recomendaciones y
rangos de control, linealidad y materiales de análisis competentes en el sitio
Web (www.itcmed.com) de ITC o en su proveedor de servicio o Servicios
Técnicos ITC.
• Los cartuchos IRMA TRUpoint BG y CC requieren control de gas en
sangre líquida, linealidad y material de análisis de competencia. No utilice
materiales basados en perfluorocarbono.
• Los cartuchos IRMA TRUpoint requieren controles capaces de contener
concentraciones fisiológicas de electrólitos (i.e., controles que tienen valores
ensayados para electrólitos en el inserto del envoltorio de control), incluso si
no se informarán los resultados de electrólitos.
• El sistema IRMA TRUpoint requiere controles del hematocrito diseñados
para su utilización con metodologías de hematocrito conductoras.

3.6
REALIZACIÓN DE UN ANÁLISIS DE CONTROL LÍQUIDO
Encienda el analizador IRMA TRUpoint
1. Toque el borde derecho de la pantalla para “encender” el analizador.
NO inserte un cartucho para encender el analizador.

Nota:
• Todos los análisis CC han de iniciarse a través del menú principal,
opción Análisis CC. Si se inserta un cartucho para encender el analizador
o se inserta en la pantalla del menú principal, el analizador iniciará
automáticamente un análisis de paciente, no un análisis CC.

INTRODUZCA LA ID DE USUARIO (opcional)


2. Si la opción ID de Usuario no ha sido activada, vaya al paso 4.
3. Si la opción ID de Usuario ha sido activada, aparecerá la pantalla
Introducir o escanear ID. La ID de Usuario puede introducirse mediante el
teclado alfanumérico o el lector de códigos de barras.
a. Entrada mediante las teclas de la pantalla táctil: introduzca la ID de
Usuario y pulse sigue.
b. Entrada mediante el lector de códigos de barras: lea la ID de Usuario. La
pantalla avanzará automáticamente.

INICIE UN ANÁLISIS CC LÍQUIDO MENU

Análisis salir
4. Pulse Análisis CC en el menú principal. Aparecerá CC

el menú opciones análisis cc. Consultar

análisis
Ajustes
paciente Main
Menu
5. Pulse Líquido en el menú opciones análisis cc
a. Si no hay ningún lector de códigos de barras OPCIONES ANÁLISIS CC

conectado, aparecerá la pantalla Seleccionar Tipo Menú

de Producto. Vaya al paso 6. CCE

b. Si hay un lector de códigos de barras conectado,


Líquido
qt00

aparecerá la pantalla Escanear código de barras de


cartucho. Pase el rótulo del envoltorio del cartucho que vaya a utilizar
por el lector. El tipo de producto del cartucho, código de lote y código
de calibración están codificados en un único código de barras que se
encuentra en el rótulo del cartucho. El IRMA TRUpoint avanzará
automáticamente a la pantalla Insertar cartucho (no aparecerá la pantalla
Seleccionar Tipo de Producto). Vaya al paso 7.

3.7
Seleccione el tipo de producto Seleccionar Tipo de
Producto
cancelar
CC H4
6. Resalte el tipo de producto que desee y pulse
sigue. Aparecerá la pantalla Insertar cartucho. BG GL

H3 CR sigte
rs16(ng)

Nota:
• Si sólo se ha establecido un tipo de producto en ajustes análisis /
Config. Producto, no aparecerá la pantalla Seleccionar Tipo de Producto. El
analizador asumirá que el producto es del mismo tipo que el establecido
en ajustes análisis / Config. Producto. Consulte la Sección 7-Config.
Producto.

Abra el envoltorio del cartucho


7. Compruebe la fecha de caducidad en el envoltorio del cartucho. El
analizador no permitirá la realización de análisis con cartuchos caducados.
8. Saque el cartucho del envoltorio y conserve este último hasta verificar la
información del cartucho.
Nota:
• S i se inserta un cartucho caducado en el Verificar Información

IRMA TRUpoint, aparecerá el mensaje Lote Lote


ABCDE
caducado y no podrá continuar el análisis. LoteCalibración
caducado Code ok

Saque el cartucho caducado e inicie un A A A-A A A-A A A


Tipo

nuevo análisis con un cartucho no caducado. CC


em42(k)
Si ha seleccionado el lote equivocado en la
pantalla Verificar Información, pulse ok para volver a la pantalla Verificar
Información y pulse editar para seleccionar el lote del cartucho adecuado.

Retire la cinta e inserte el cartucho en el analizador Figura 3-1


9. Retire la cinta protectora (si es
aplicable) de los contactos del
cartucho. No toque los contactos
del cartucho tras retirar la cinta.
NO retire la tapa luer/cápsula del
calibrante del cartucho (Figura 3-1).
10. Fully Inserte totalmente el cartucho Figura 3-2
en el analizador en los 15 minutos
siguientes a la apertura del envoltorio
(Figura 3-2).

Nota:
• No utilice un cartucho si lleva más
de 15 minutos fuera del envoltorio.
• N o vuelva a utilizar un cartucho
de un solo uso una vez que se haya
insertado en el analizador.

3.8
Verifique/Introduzca Información del Cartucho
11. a. Si se ha leído el código de barras del envoltorio del cartucho, vaya al
paso 13.
b. Si la entrada ha sido manual, compruebe que Verificar Información

el tipo de producto (Tipo) que aparece en la Lote


ABCDE
atrás

pantalla Verificar Información es correcto. Si el Cal Code editar


A A A-A A A-A A A
tipo de producto que aparece no se corresponde Tipo
sigte
con el tipo de cartucho insertado en el analizador, CC
rs19

pulse atrás para volver a la pantalla Seleccionar


Tipo de Producto.

12. La pantalla Verificar Información muestra el número de lote (Lote) y el


código de calibración del análisis más reciente realizado en el mismo tipo
de producto.
a. Si el número de lote que aparece se corresponde con el número de lote
del cartucho insertado en el analizador, pulse sigue. Vaya al paso 13.
b. Si el número de lote que aparece no se corresponde con el del cartucho
insertado en el analizador, pulse editar para escoger un lote distinto
anteriormente introducido o introducir un nuevo lote por primera vez.
b1. Para escoger un lote anteriormente Lote

introducido, resalte el lote de cartucho nuevo


atrás

correcto de la lista de comprobación. Pulse ABCDE


CDEHI editar

sigue para volver a la pantalla Verificar


ADFED
ABC-MNO-XYZ
CC
sigte
Información. Si la información es correcta, rs10

pulse sigue para continuar con el análisis CC


líquido. Si la información es incorrecta, pulse editar para volver a
introducir el número de lote y el código de calibración.
b2. Para introducir un nuevo lote de cartucho, Lote

resalte nuevo en la lista de comprobación y nuevo


atrás

pulse editar.
ABCDE
CDEHI editar
ADFED
ABC-MNO-XYZ
CC
sigte
rs10(new)
› Introduzca el lote de cartucho mediante el
teclado alfanumérico. Pulse sigue. Lote

ABCDE atrás
A B C D E F
G H I J K L
› Introduzca el código de calibración mediante M N O P Q R
S T U V
el teclado alfanumérico. Pulse sigue para W X Y Z
sigte
rs13a
volver a la pantalla Verificar Información. Si
la información es correcta, pulse sigue para Cal Code
Lote ABCDE
continuar con el análisis CC líquido. Si la ABC-MNO-XYZ atrás

información es incorrecta, pulse editar para A B C D E F


G H I J K L

volver a introducir el número de lote y el M N


S
O
T
P
U
Q
V
R
sigte

código de calibración. W X Y Z
rs03a

3.9
Surta Calibrante (Solo Cartuchos con Cápsula de Calibrante)
13. Para cartuchos con cápsula de calibrante, (H4, GL, CR) aparece la pantalla
Surtir Calibrante (con un reloj de cuenta atrás en la parte inferior). Siga las
instrucciones en pantalla para surtir el calibrante sobre los sensores y pulse
sigue. El calibrante debe dispensarse en 1 minuto o se termina el análisis
y aparece un mensaje de Error.

Seleccione el tipo de control, el lote y el nivel que vayan a ser analizados


14. Desplácese por la lista de controles establecidos Selec. Control

mediante las teclas de flecha hasta resaltar el Nivel


Nivel
1
3
1211
1065
cancelar

control que desee para el análisis. Pulse sigue. Nivel


Nivel
2
1
1248
1011

para seleccionar el control resaltado. Aparecerá Nivel 4


Hct Litos
2931

la pantalla Calibrando, que indica que la 12/98 sigte


qt02
calibración está en curso. Calibrando

qt20

Nota:
• El IRMA TRUpoint genera un error si el código de calibración no se
verifica o el control no se selecciona aproximadamente en los 2 minutos
siguientes a la inserción del cartucho.

Prepare la Muestra de Control


15. Agite la muestra de control para compensar los contenidos de gas y líquido
según las recomendaciones del fabricante. Para asegurar la integridad de la
muestra, evite calentar la ampolla en las palmas de las manos y no la abra
hasta que haya finalizado la calibración.

Retire la Tapa Luer/Cápsula del Calibrante, Inyecte la Muestra de


Control y Pulse “Análisis”
16. La pantalla Calibración Completa aparecerá cuando Calibración Completa

haya finalizado la calibración. Gire y eleve la tapa 1. Subir tapa para


retirar
cancelar

luer o cápsula del calibrante para retirarla del 2. Inyectar muestra


3. Pulsar \"analizar\"

puerto de inyección. La muestra ha de inyectarse 4:00


Tiempo Restante analizar
en los 4 minutos siguientes a la finalización de qt21
la calibración. Un reloj que aparece en la parte
inferior de la pantalla realiza una cuenta atrás de 4 minutos. Si transcurren más
de 4 minutos, se termina el análisis y aparece un mensaje de Error.

Nota:
• Si aparece una pantalla de Error durante la calibración, consulte la
Sección 5-Resolución de problemas para obtener ayuda.

3.10
17. Cuando haya finalizado la calibración del cartucho, abra la ampolla.
Extraiga inmediatamente la muestra a una jeringuilla no heparinizada de
1-3 mL a través de una aguja de manómetro de 18-20. Coloque la abertura
de la aguja bajo la superficie del líquido durante la toma de la muestra
para minimizar la contaminación ambiental. Extraiga alrededor de 1 mL a
una jeringuilla de 1mL o toda la muestra excepto una pequeña parte de la
ampolla a una jeringuilla de 2 mL ó 3 mL. Cuando haya finalizado, retire
la aguja de la jeringuilla. No intente invertir la jeringuilla ni expulsar
burbujas de gas de la misma.
18. Retire la tapa Luer/cápsula del calibrante del puerto de inyección y fije la
jeringuilla al cartucho. Inyecte inmediatamente la muestra utilizando la
técnica descrita en la Sección 2-Inyección de una muestra de jeringuilla.
Inyecte todo menos la última parte del contenido de la jeringuilla,
poniendo especial cuidado en no inyectar burbujas de aire en el cartucho.

Nota:
• Si existen burbujas de aire o gel calibrante en el trayecto de la muestra
tras la inyección inicial de la misma, elimínelos inyectando muestra
adicional de la misma jeringuilla o golpeando ligeramente la parte superior
del émbolo e inyectando a continuación muestra adicional de la misma
jeringuilla.
• Si las burbujas de aire o el gel de calibración no pueden eliminarse del
trayecto de la muestra, pulse cancelar para detener el análisis, deseche
el cartucho de un solo uso y comience de nuevo con otro cartucho. Una
técnica de inyección adecuada evitará la presencia de burbujas
de aire o gel de calibración en el trayecto de la muestra tras la
inyección inicial de ésta.

19. Compruebe que no existan burbujas de aire o Analizando

gel de calibración en el trayecto de la muestra y,


a continuación, pulse inmediatamente analizar
para continuar con el análisis de la muestra.
Aparecerá la pantalla Analizando. qt22

20. Cuando haya finalizado el análisis, retire el cartucho con el dispositivo


de recogida acoplado. Deseche ambos de acuerdo con las directrices
establecidas para su institución. RESULTADO ANALISIS CC
CC, L1, Lote 12485

Visualice los Resultados del Análisis pH 7.421


pC02 40.7
p02
mmHg
100.1 mmHg

21. Verifique que los resultados del análisis de control


imprimir Hct 4.4 % notas
Na+ 140.3 mM

de calidad se encuentren dentro de los límites


K+ 14.21 mM
límites finalizar
iCa 11.14 mM
qt10b
aceptados. Si se han establecido límites de control,
los resultados que salgan de esos límites parpadearán. Una “A” (alto) o una “B”
(bajo) aparecerán en la impresión junto a los valores que se salgan de los límites.
Pulse límites para visualizar los límites del control (si se han establecido). Si los
resultados no se encuentran dentro de los límites, tome medidas correctoras de
acuerdo con las directrices establecidas para su institución.

3.11
22. Si un sensor da error durante la fase de análisis de un análisis CC líquido,
se eliminará el resultado de ese sensor y de todos los sensores dependientes
del mismo. Los resultados eliminados aparecerán con guiones tanto
en la pantalla como en la impresión y no cumplirán los requisitos del
bloqueo CC para el grupo de analitos asociado (con o sin límites de CC
establecidos).

Documente las Notas CC (opcional)


23. La función Notas CC permite que las notas predefinidas estén
permanentemente asociadas a registros de análisis CC individuales. Se
pueden adjuntar hasta 3 notas a un registro de análisis CC individual.
Si el Usuario de AC ha activado Notas CC, el botón notas aparecerá
en la pantalla Resultados. Pulse el botón notas para acceder a las notas
predefinidas disponibles para su selección. Utilice las flechas hacia
arriba y hacia abajo para resaltar la nota que desee y pulse el botón de
conformidad. Repita para notas adicionales y pulse sigue cuando finalice.

Obtenga una Impresión (opcional)


24. a. Si el ajuste Impresión Auto. está establecido como “inmediato”, los
resultados del análisis se imprimirán automáticamente cuando éste
finalice.
b. Si el ajuste Impresión Auto. está establecido como “retardado”, los
resultados del análisis se imprimirán automáticamente cuando se pulse
el botón finalizar en la pantalla Resultados.
c. Si el ajuste Impresión Auto. está “desactivado”, puede obtener una
impresión pulsando el botón imprimir.

3.12
análisis de temperatura
Realización de un análisis de temperatura
Encienda el Analizador IRMA TRUpoint
1. Toque el borde derecho de la pantalla para “encender” el analizador.
NO inserte un cartucho para encender el analizador.

Nota:
• Todos los análisis CC han de iniciarse a través del menú principal,
opción Análisis CC. Si se inserta un cartucho para encender el analizador
o se inserta en la pantalla del menú principal, el analizador iniciará
automáticamente un análisis de paciente, no un análisis CC.

Introduzca la ID de Usuario (opcional)


2. Si la opción ID de Usuario no ha sido activada, vaya al paso 4.
3. Si la opción ID de Usuario ha sido activada, aparecerá la pantalla
Introducir o escanear ID. La ID de Usuario puede introducirse mediante el
teclado alfanumérico o el lector de códigos de barras.
a. Entrada mediante las teclas de la pantalla táctil: introduzca la ID de
Usuario y pulse sigue.
b. Entrada mediante el lector de códigos de barras: lea la ID de Usuario. El
IRMA TRUpoint avanzará automáticamente a la pantalla siguiente.
MENU

Inicie un Análisis de Temperatura Análisis


CC
salir

4. Pulse Análisis CC en el menú principal. Consultar

Aparecerá el menú opciones análisis cc. Ajustes análisis


paciente Main
Menu

5. Pulse el termómetro en el menú opciones OPCIONES ANÁLISIS CC

análisis cc para iniciar un análisis de Menú

temperatura. CCE

Líquido

Inserte la Tarjeta de Temperatura qt00

6. Inserte totalmente la tarjeta de temperatura en ANÁLISIS TEMPERATURA

el analizador. Insertar tarjeta de


cancelar

temperatura

Verifique la Información de la Tarjeta qt04e


7. Verifique que el Número de Serie y el Cal Code
Verificar Información
de la tarjeta de temperatura se correspondan Número de Serie cancelar
con la información que aparece en la pantalla 12345
Cal Code
Verificar Información. A A A-A A A-A A A
editar

Tipo
sigte
Temperatura
qt15

3.13
a. Si la información que aparece se corresponde con la información de la
tarjeta de temperatura, pulse sigue. Vaya al paso 8.
b. Si la información que aparece no se corresponde con la información
de la tarjeta de temperatura, pulse editar para introducir o seleccionar
el número de serie y el código de calibración correctos. Verifique la
información y pulse sigue.
8. Aparecerá la pantalla Analizando, que indica que el análisis de temperatura
está en curso.

Revise los Resultados


9. Una vez que ha finalizado el análisis de temperatura, el analizador muestra
la pantalla de estado Resultados Análisis Temperatura. El resultado inicial de
un análisis de temperatura es “Aprobado” o “Fallido”.
a. Análisis de temperatura aprobado:
a1. Pulse notas para seleccionar notas CC Resultados análisis
temperatura

y adjuntarlas al registro.
imprimir

Aprobado
notas

 ulse imprimir para obtener una


a2. P finalizar
impresión. (Los resultados pueden qt44pb

imprimirse automáticamente,
dependiendo de la configuración de Impresión Auto).
 ulse finalizar para volver a la pantalla opciones análisis cc.
a3. P

b. Análisis de temperatura fallido:


b1. Pulse ayuda para obtener ayuda en Resultados análisis
temperatura

la resolución del problema que haya imprimir

producido el fallo (opcional). Fallido


notas

b2. Pulse notas para seleccionar notas CC


ayuda finalizar
qt44fb
y adjuntarlas al registro (opcional).
b3. Pulse imprimir para obtener una impresión. (Los resultados pueden
imprimirse automáticamente, dependiendo de la configuración de
Impresión Auto).
b4. Pulse finalizar para volver a la pantalla opciones análisis cc.

REFERENCIAS
1. Elin RJ: "Elements of cost management for quality assurance". College of
American Pathologists, pp 182-183, Abril 1980.

3.14
Sección 4
Acceso a Datos
VISIÓN GENERAL
Esta sección describe la capacidad de almacenamiento de datos del IRMA
TRUpoint, los procedimientos para la consulta de resultados de análisis
de paciente y CC y la transferencia de resultados al idms o a otro sistema
conectado.

Almacenamiento de datos
Los resultados se pueden consultar, imprimir y/o transferir a otros sistemas.
El analizador almacena el siguiente número de registros de análisis, incluso
cuando se apaga o se retira la batería:
• 200 registros de análisis de pacientes
• 150 registros de CC líquidos
• 100 resultados de análisis CCE/Temperatura
• Códigos de error de los últimos 10 análisis CCE/ Temperatura fallidos
Acceda al menú consultar pulsando el botón Consultar en el menú principal.
Se presentan las siguientes opciones:
Paciente: Busca registros de análisis de paciente por ID de paciente y/o rango
de fechas o consulta los resultados del último análisis realizado. Los
resultados y la información del análisis asociada se pueden visualizar
y/o imprimir. La información Análisis puede modificarse cuando sea
consultada por la opción último resultado realizado si el registro no ha
sido enviado al idms, VueLink o LIS/HIS.
CC: Busca registros de análisis CC por tipo de CC, tipo de producto, lote
de control/nivel y/o rango de fechas o consulta los resultados del último
análisis CC realizado. Las Notas CC pueden modificarse cuando son
consultadas mediante la opción último resultado realizado.
Enviar: Cuando la opción Transf. de resultados se encuentra activada, se
pueden enviar resultados nuevos o anteriormente transferidos a
través del puerto RS232, LAN 10/100, o un módem a otro sistema
capaz de aceptar la salida ASTM (p.ej., un idms u otros sistemas de
información capaces de aceptar datos con formato ASTM).
Estado: Visualice las pantallas Información de Batería y Acerca de IRMA
TRUpoint. Es posible que su proveedor de servicios solicite esta
información para ayudarle a resolver problemas operativos.

4.1
Registros: Los registros de error, uso y transferencia se pueden imprimir. Es posible
que su proveedor de servicios solicite esta información para ayudarle a
resolver problemas operativos.

Consulta de resultados
Resultados paciente
En el menú consultar, pulse Paciente para acceder al menú resultados
paciente. Este menú muestra las siguientes opciones:

Menú: Vuelve al menú principal. RESULTADOS PACIENTE

Consultar: Vuelve al menú consultar. Menú último

Consultar buscar
último: M
 uestra los resultados del último análisis de PATIENT
paciente realizado. RESULTS
MENU

buscar: Permite la búsqueda de resultados por fecha y/o ID de paciente.

Consulta de los Resultados del “Último” Análisis de Paciente


1. Pulse último en el menú resultados paciente.
Resultados

Aparecerán los resultados del último análisis


pH 7.414
37.0 C
pCO2 40.1mmHg
98.6 F
pO2 100.1mmHg
de paciente realizado, independientemente imprimir Hct 42.4%
Na+ A 158.3mM
notas

del tipo de producto. Estas son las opciones más


K+
iCa
4.53mM
1.30mM
finalizar

disponibles: rs09(b)

Muestra las pantallas Información Análisis/Terapia O2/Estado del Bypass


que estuvieran activadas en el momento del análisis de paciente. Esta infor-
mación se puede añadir o editar durante la consulta del último resultado
si no se ha enviado el registro al idms, VueLink, HIS/LIS u otro sistema
conectado.
imprimir: Realiza una copia impresa de los resultados de análisis de paciente mostrados.
más: Muestra resultados adicionales y/o valores calculados asociados del mismo
análisis que no aparecen en la pantalla actual.
notas: Muestra hasta 3 notas de paciente que se añadieron tras el análisis. Las
notas se pueden añadir o editar durante la consulta del último resultado.
finalizar:Vuelve al menú resultados paciente.

Consulta de los Resultados de Análisis de Paciente por “Búsqueda”


1. Pulse buscar en el menú resultados BUSCAR RESULT. PACTE

paciente. La pantalla buscar result. pacte. cancelar

presenta las opciones de búsqueda Por Fecha y si


on Por Fecha no

Por ID de Paciente. Seleccione los criterios de Por ID de Paciente no


si
búsqueda que desee y pulse sigue.
sigte
pr21

4.2
2. Las pantallas que aparecen se basan en la selección de los criterios de
búsqueda:
a. Búsqueda por fecha:
a1. Aparece automáticamente la Primera Primera Fecha
MM/DD/AA

Fecha de la búsqueda anterior o la 06/22/05 atrás

fecha actual. Acepte la fecha mostrada


1 2 3 4 5 /
o introduzca una nueva Primera Fecha sigte
6 7 8 9 0
(la fecha más antigua) para realizar la pr04

búsqueda con el formato de fecha que


aparece en la parte superior de la pantalla.
Pulse sigue.
a2. Aparece automáticamente la Ultima Ultim. Fecha
MM/DD/AA
Fecha de la búsqueda anterior o la 06/22/05 atrás

fecha actual. Acepte la fecha mostrada


1 2 3 4 5
o introduzca una nueva Ultim. Fecha /

sigte
(la fecha más reciente) para realizar la 6 7 8 9 0
pr22
búsqueda con el formato de fecha que
aparece en la parte superior de la pantalla.
Pulse sigue.

b. Búsqueda por ID de Paciente: Introduzca ID de Paciente

una ID de Paciente y pulse sigue. Sólo abc 123456789675 ext atrás

aparecerán los resultados asociados a la ID de 1 2 3 4 5


Paciente. 6 7 8 9 0 sigte
pr23n

c. Búsqueda por fecha e ID de Paciente: Introduzca un rango de fechas


y una ID de paciente y pulse sigue. Solamente se visualizarán los
resultados asociados con el rango de fechas y la ID del paciente

3. Si hubiera resultados en memoria que Resultados encontrados

cumplieran los criterios de búsqueda 12/13/05 12:23


imprimir
todo
12/13/05 12:40
introducidos, la pantalla Resultados encontrados 12/12/05 11:34
12/12/05 12:33
visualiz.

mostrará una lista de comprobación con fechas 12/11/05 1:40


Litos Hct
finalizar
y horas de análisis. Utilice las flechas hacia ID de Paciente:
23456496554 pr25

arriba y hacia abajo para desplazarse por la lista


de resultados hasta resaltar el resultado que desee. Los analitos mostrados
para ese registro e ID de paciente (si es aplicable) aparecen bajo la lista de
comprobación para el resultado resaltado.
Estas son las opciones disponibles en la pantalla Resultados encontrados:
a. imprimir todo: Lleva a la pantalla Verificar Verificar resultados

resultados para imprimir. Aparecen los para imprimir


cancelar

criterios de búsqueda anteriormente 123456789645


06/22/04 - 06/24/05
editar
introducidos con las siguientes opciones:
imprimir
pr24

4.3
a1. imprimir: Presenta la pantalla Impimiendo resultados
paciente

Imprimiendo resultados paciente que


muestra el número total de resultados
de paciente encontrados y el número 3 de 17
detener

del resultado que se está imprimiendo pr06

en ese momento. La impresión se


puede interrumpir pulsando el botón detener y reiniciar pulsando
reanudar. Cuando finaliza la impresión, vuelve a la pantalla

Nota:
• El número de resultados de análisis de paciente que pueden imprimirse
de una vez depende de la fuente de alimentación del IRMA TRUpoint
en el momento de la impresión:
 ›Adaptador CA: se puede imprimir un número ilimitado de resultados.
 ›Batería: se pueden imprimir hasta cincuenta resultados de análisis. Si
existen >cincuenta resultados en un grupo de selección, se imprime
un mensaje indicando que se ha excedido el número máximo de
registros que se pueden imprimir de una vez. Seleccione editar para
volver a definir las fechas de búsqueda o cancelar para volver al menú
Resultados
resultados .
encontrados.
paciente

a2. editar: Vuelve a la pantalla buscar resultados paciente.


b. visualizar: Los resultados pueden Resultados encontrados

visualizarse en la pantalla Resultados 12/13/05 12:23


12/13/05 12:40
imprimir
todo

encontrados resaltando el resultado que desee 12/12/05 11:34


12/12/05 12:33
visualiz.

y pulsando visualizar. 12/11/05 1:40


Litos Hct
ID de Paciente:
finalizar
23456496554 pr25
b1. imprimir: Realiza una copia impresa de
los resultados de análisis de paciente Resultados

mostrados. pH 7.414 37.0 C


pCO2 H 40.1mmHg 98.6 F

b2. más: Muestra resultados adicionales y/o


pO2 100.2mmHg
imprimir
Hct 45.3%
Na+ 145.5mM
valores calculados asociados del mismo más
K+
iCa
4.34mM
1.25mM
finalizar
rs09(h)
análisis que no aparecen en la pantalla
actual.
Imposible Consultar

b3. finalizar: Vuelve a la lista de No hay resultados desde

comprobación Resultados encontrados. editar


123456789012
06/22/05 - 06/24/05
ok

4. Si no se encuentran resultados para los pr08

criterios introducidos, aparece la pantalla


Imposible Consultar – No hay resultados desde las fechas introducidas o No
hay resultados para la ID de Paciente introducida. Pulse editar para volver a
la pantalla Buscar Resultados Paciente u ok para volver al menú resultados
paciente.

4.4
Resultados del control de calidad
En el menú consultar, pulse CC para acceder al menú resultado análisis
cc. Este menú muestra las siguientes opciones:

Menú: Vuelve al menú principal. RESULTADO ANÁLISIS CC

Consultar: Vuelve al menú consultar. Menú último

último: Muestra los resultados del último análisis Consultar buscar

CC realizado. QC TEST
RESULTS MENU
buscar: Permite la búsqueda de resultados por tipo
de CC.

Consulta de los Resultados del “Último” Análisis CC


1. Pulse último en el menú resultados CC. Aparecerán los resultados del
último análisis CC realizado, independientemente del tipo de CC. Estas
son las opciones disponibles en la pantalla de los últimos resultados:
imprimir:Realiza una copia impresa de los resultados del RESULTADO ANALISIS CC

análisis CC que se muestran. CC, L1, Lote 12485


pH 7.421
pC02 40.7 mmHg
límites: Muestra los límites de CC, si los ha p02
imprimir Hct
100.1 mmHg
4.4 % notas

establecido el Usuario de AC. límites


Na+
K+
140.3
14.21
mM
mM
finalizar
iCa 11.14 mM
notas: Muestra hasta 3 notas CC que se qt10b

añadieron tras el análisis CC. Las notas se


pueden añadir o editar durante la consulta del último resultado.
finalizar: Vuelve al menú resultados CC.

Consulta de los Resultados de Análisis CC por “Búsqueda”


1. Pulse buscar en el menú resultados análisis BUSCAR RESULT. CC

cc. La pantalla buscar Resultados CC presenta cancelar

las opciones Todo, CCE, Líquido y Temperatura Todo Líquido

(icono). Seleccione los criterios de búsqueda CCE sigte


que desee y pulse sigue. qr08

2. Las pantallas que aparecerán se basan en la selección de los criterios


de búsqueda:
a. Búsqueda de “Todo”, “CCE” o “Temperatura”:
a1. Aparece automáticamente la Primera Fecha de la búsqueda anterior o la
fecha actual. Acepte la fecha mostrada o introduzca una nueva Primera
Fecha (la fecha más antigua) para realizar la búsqueda con el formato de
fecha que aparece en la parte superior de la pantalla. Pulse sigue.
a2. A
 parece automáticamente la Ultim. Fecha de la búsqueda anterior
o la fecha actual. Acepte la fecha mostrada o introduzca una nueva
Ultim. Fecha (la fecha más reciente) para realizar la búsqueda con
el formato de fecha que aparece en la parte superior de la pantalla.
Pulse sigue.

4.5
a3. La pantalla Resultados de CC muestra Resultados de CC

una lista de comprobación de todos los 12/13/01 12:23


12/13/01 12:40
imprimir
todo

análisis CC que cumplen los criterios 12/12/01 11:34


12/12/01 12:33 visualiz.

de búsqueda y las fechas y horas de 12/11/01 1:40


Litos Hct finalizar
análisis. Utilice las flechas hacia arriba Nivel 1 Lote 1234
qr25

y hacia abajo para desplazarse por la


lista de resultados hasta resaltar el resultado que desee. El tipo de
producto, lote y nivel de CC y los analitos aparecen bajo la lista
de comprobación para el resultado resaltado (si es aplicable). Pulse
imprimir todo para realizar una copia impresa detallada de todos los
resultados encontrados en la lista de comprobación. Pulse visualiz.
para ver sólo los resultados del resultado resaltado. Las opciones de
las pantallas de resultados varían según el tipo de CC:
Resultado del Análisis CCE o Temperatura:
› imprimir:
 Realiza una copia impresa del Resultados CCE

resultado seleccionado. imprimir


Aprobado

› visualización:
 Sólo para CCE aproba-
dos. Muestra resultados y límites cuan- visualiz. finalizar
qt12 pb(nab)
titativos. Pulse sigue en cada una de las
pantallas de resultados parar visualizar
los resultados del siguiente analito.
› finalizar:
 Vuelve a la pantalla Resultados Resultados análisis
temperatura
de CC. imprimir
Fallido

› ay
 u d a : Sólo para análisis CCE ayuda finalizar
qt44fb(nac)
o Temperatura fallidos. Facilita ayuda
para resolver el problema que haya causado el fallo.
Resultado Análisis CC Líquido:
› imprimir:
 Realiza una copia impresa RESULTADO ANALISIS CC
CC, L1, Lote 12485

del resultado seleccionado. pH 7.421


pC02 40.7 mmHg
p02 100.1 mmHg


imprimir Na+ 140.3 mM
› límites:
 Muestra los límites de CC, K+
iCa
14.21
11.14
mM
mM
límites finalizar
si los ha establecido el Usuario de AC. Hct 4.4 %
qt10b(na)

› finalizar: Vuelve a la pantalla Resultados de CC.

b. Búsqueda de CC “Líquido”:
b1. Resalte el Tipo de Producto que desee Seleccionar Tipo de
Producto
en la pantalla Seleccionar Tipo de Producto CC H4 CR
atrás

y pulse sigue. BG GL

H3 Gluc sigte
Strip
qr34

4.6
b2. La pantalla Selec. Control muestra una Selec. Control

lista de comprobación con los lotes atrás


Nivel 2 1248
de control y los niveles disponibles Nivel 1
Nivel 3
1011
2938
para el Tipo de Producto seleccionado. BG Lytes Hct sigte
Los analitos disponibles y la fecha de 11/01
qr01

caducidad del control aparecen bajo la


lista de comprobación para el control resaltado. Resalte el control
que desee y pulse sigue.
b3. Introduzca la primera y la última fecha de búsqueda.
b4. La pantalla Tipo Salida permite la
Tipo Salida

selección de Resultado (informe Resultado atrás

detallado) o Tabla (informe resumido). Tabla

sigte
qr03
Salida “Resultado” Seleccionada:
 pantalla Resultados de CC muestra
La Resultados de CC

una lista de comprobación con fechas y 12/13/01 12:23


imprimir
todo
12/13/01 12:40
horas de análisis. Desplácese por la lista 12/12/01 11:34
12/12/01 12:33 visualiz.

de resultados hasta resaltar el resultado 12/11/01 1:40


Litos Hct finalizar
que desee. El tipo de producto y lote CC Nivel 1 Lote 1234
qr25

aparecen bajo la lista de comprobación


para el resultado resaltado. Pulse imprim- RESULTADO ANALISIS CC
CC, L1, Lote 12485

ir todo para realizar una copia impresa pH 7.421


pC02 40.7 mmHg

detallada de todos los resultados encon- imprimir


p02
Hct
100.1 mmHg
4.4 % notas

trados en la lista de comprobación. Pulse límites


Na+
K+
140.3
14.21
mM
mM
finalizar
iCa 11.14 mM
visualiz. para ver sólo los resultados del qt10b

resultado resaltado. Estas son las opciones


de la pantalla de resultados de CC:
› imprimir: Realiza una copia impresa del resultado seleccionado.
› límites:
 Muestra los límites de CC, si los ha establecido el Usuario
de AC
› finalizar:
 Vuelve al menú Resultados de CC.
Resultado “Tabla” Seleccionado:

Aparece la pantalla Verificar resultados Verificar resultados
para imprimir

para imprimir. Estas son las opciones de


Cartucho Líquido atrás
Control

esta pantalla: CC, L1, Lote 123456 editar

06/22/01 - 06/30/01


imprimir
› imprimir:
 Clasifica los resultados e qr05

imprime una tabla de todos los resultados


que cumplan los criterios de búsqueda mostrados. La impresión se
puede interrumpir pulsando el botón detener y reiniciar pulsando
reanudar. Cuando finaliza la impresión con éxito, el sistema vuelve
al menú buscar result CC.

4.7
› editar:
 Vuelve al menú buscar result. cc.
› atrás:
 Vuelve a la pantalla Tipo Salida.
3. Si no se encuentran resultados para los criterios introducidos, aparece
la pantalla Imposible Consultar – No hay resultados para los criterios de
búsqueda introducidos. Pulse editar para volver a la pantalla Buscar Result.
CC u ok para volver al menú resultados cc.

Nota:
• Consulte la Sección 3-Control de Calidad del Manual del Usuario del
Módulo de Glucosa SureStep®Pro para obtener instrucciones sobre la
consulta de análisis CC de glucosa.

4.8
Transferencia de resultados
La característica Transf. de resultados permite transferir al idms o a otro
sistema conectado resultados de análisis de paciente y CC del IRMA TRUpoint
e información de análisis asociada a través del puerto serie, LAN 10/100 del
IRMA TRUpoint, del módem interno (si existe) o externo. Si el Usuario de
AC ha activado la Transf. de resultados, cualquier usuario del IRMA TRUpoint
puede transferir resultados. Los analizadores IRMA TRUpoint también pueden
ser configurados para transferir automáticamente los resultados del análisis
en ciertas circunstancias. Consulte la Sección 7- Comunicaciones para obtener
instrucciones sobre la configuración de la transferencia de resultados.

TRANSFERENCIA MANUAL DE RESULTADOS DEL IRMA


TRUpoint CONSULTAR

1. Pulse enviar en el menú principal o el menú Menú Paciente

consultar. Si no aparece el botón “enviar”, Registros CC

el Usuario de AC no ha ”activado” Transf. de Estado enviar


RECALL
OPTIONS
resultados. MENU

2. Si el Usuario de AC ha seleccionado la opción del método de


comunicaciones LAN 10/100, Serie, Módem interno o Módem externo durante
la configuración de Transf. de resultados, vaya al paso 4.
3. Si el Usuario de AC ha seleccionado la opción Método de
comunicaciones

del método de comunicaciones Opciones Serie cancelar

Usuario durante la configuración de Transf. Módem interno


de resultados, aparecerá la pantalla Método
sigte
de comunicaciones. Resalte el botón junto al
Módem externo
dt00

método de transferencia que haya escogido y


pulse sigue.
4. El menú transf. resultados muestra las TRANSF. RESULTADOS
Para Enviar Resultados:

instrucciones de transferencia. Conecte el cable 1. Conectar cable


2. Verificar si
cancelar

correspondiente (y el adaptador si es necesario) receptor está


LISTO
reenviar

al analizador IRMA TRUpoint y al sistema


3. Pulsar "enviar"
enviar
dt01
receptor.
a. Transferencia al puerto serie: Conecte un extremo del cable RJ45
al puerto serie en la parte posterior del IRMA TRUpoint (rotulada
“Ordenador”). Conecte el otro extremo al puerto serie del sistema
receptor. Nota: La configuración del idms incluye la especificación de
qué puerto serie del sistema receptor se utilizará para la transferencia de
datos. Compruebe que el cable esté conectado al puerto serie correcto.
b. Transferencia al módem interno: Conecte un extremo del cable
RJ11 al puerto de módem en la parte posterior del IRMA TRUpoint
(rotulado “Módem”). Conecte el otro extremo a una línea telefónica
analógica.

4.9
c. Transferencia LAN 10/100 IRMA TRUpoint. Conecte un extremo
del cable de conexión CAT5e al puerto LAN en la parte posterior del
IRMA TRUpoint (rotulado “LAN 10/100”). Conecte el otro extremo a
un puerto de red.
d. Transferencia al módem externo: Conecte un extremo del cable RJ45
al puerto serie en la parte posterior del IRMA TRUpoint (rotulado
“Ordenador”). Conecte el otro extremo al puerto de módem del sistema
receptor. Ciertos módems requerirán un conector de RJ45 a DB25
mientras que otros requerirán un conector de RJ45 a DB9.

Nota:
• Servidores en serie externos se conectan al IRMA TRUpoint.

5. Verifique que el sistema receptor esté preparado para recibir los datos del
IRMA TRUpoint y pulse uno de los siguientes botones:
a. enviar: Envía todos los resultados almacenados que no se hayan
transferido anteriormente.
b. reenviar: Envía todos los resultados en memoria enviados
anteriormente, junto con un rótulo que indica su estado antes de la
transferencia.
c. cancelar: Vuelve al menú de opciones Consultar o menu principal
6. La transferencia de datos se puede interrumpir
Transferencia de datos
en curso

cuando esté en curso al pulsar detener;


la pantalla volverá al menú de opciones
consultar o menu principal detener

dt02

TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA DE RESULTADOS


Los analizadores IRMA TRUpoint pueden ser configurados para transferir
automáticamente los resultados del análisis a idms o a otro sistema configurado.
Los resultados del IRMA TRUpoint serán automáticamente transferidos a
idms o a otro sistema conectado cuando se satisfacen TODAS las condiciones
siguientes:
1. El Método de Comunicaciones IRMA TRUpoint está configurado a uno
de los siguientes: serie módems, internos LAN 10/100 ó módem externo.
La Transferencia Automática de Resultados no funcionará cuando el
Método de Comunicaciones está configurado a Selecciones de usuario.

4.10
2. La opción de Transferencia Automática de Transferencia de datos
en curso
Resultados está configurada en “encendida”.
3. El analizador IRMA TRUpoint funciona a
través del adaptador de CA. La Transferencia detener

dt02
Automática de Resultados no se iniciará
cuando el analizador funciona con la batería.
4. El analizador IRMA TRUpoint está conectado al sistema receptor vía el
cable adecuado.
Después de un periodo de cuatro a seis minutos de inactividad del analizador,
el IRMA TRUpoint efectuará un solo intento de transmitir los resultados
y se visualizará en la pantalla Transferencia de Resultados en Progreso. Si se
han satisfecho todos los criterios anteriores. IRMA TRUpoint comenzará a
transferir los resultados. La transferencia de datos podrá detenerse durante el
progreso pulsando parar; la pantalla volverá al menú principal o Introducir ID.

Nota:
• Consulte el Manual del Usuario del idms para obtener instrucciones de
configuración del idms e información sobre el adaptador.

• C onsulte el Manual del Usuario de DeviceCom para obtener


instrucciones de configuración de DeviceCom.

• Consulte el Manual del Usuario del Módem Externo para obtener


instrucciones de configuración.

4.11
Sección 5
Resolución de Problemas
Visión general
La información para la resolución de problemas del sistema IRMA TRUpoint
está organizada para enfrentarse a problemas operativos tanto generales como
específicos.

Los problemas generales son aquellos que no pueden ser detectados por el
software del analizador (p.ej., el analizador no se enciende o la impresora no
funciona).

Los problemas específicos son aquellos identificados por el software (p.ej.,


la batería baja o un cartucho defectuoso). Un mensaje en pantalla señala la
presencia de un problema o estado operativo específico y guía al usuario a
través del proceso de resolución.

5.1
Resolución de problemas
operativos generales
Se muestra una lista de las acciones correctoras para ayudar a resolver cada
uno de los problemas mencionados en esta sección. Si es necesario, llame a su
proveedor de servicios para obtener ayuda.
Problema Acción(es) correctora(s)
El Analizador No se Enciende
• El analizador no se “enciende” 1. Verifique que la batería esté instalada o que el adaptador
al pulsar el borde derecho de la CA esté enchufado en una toma que funcione.
pantalla 2. Inténtelo de nuevo, pulsando en la pantalla con más
fuerza o durante más tiempo.
3. Inténtelo con una batería totalmente cargada o un
adaptador CA. Verifique que la batería esté totalmente
insertada en el analizador.
4. Llame a su proveedor de servicios.

• El analizador no se “enciende” 1. Verifique que la batería esté instalada o que el adaptador
al insertar un cartucho CA esté enchufado en una toma que funcione.
2. Retire el cartucho y vuelva a insertarlo. Verifique que
el cartucho esté totalmente insertado en el analizador.
3. Inténtelo insertando un nuevo cartucho.
4. Instale un borne de conexión nuevo (si está disponible).
5. Llame a su proveedor de servicios.

Problemas con la Batería


• La batería no se carga 1. Verifique que el cargador de batería esté enchufado a la
fuente de alimentación antes de insertar la batería.
2. Verifique que la batería esté totalmente insertada
(aparece una luz indicadora amarilla tras la inserción
de la batería en el cargador).
3. Revise los contactos de la batería y el cargador por si
estuvieran dañados.
4. Limpie los contactos de la batería, el cargador y el
compartimiento de la batería del analizador. Consulte
la Sección 6 -Mantenimiento para obtener más
detalles.
5. Verifique que se esté cargando una batería de NiMH
en un cargador de NiMH, no de NiCad. Consulte la
Sección 6 -Mantenimiento para obtener más detalles.
6. Llame a su proveedor de servicios.

• Una batería totalmente 1. Acondicione la batería. Consulte la Sección 6 -


cargada produce menos Mantenimiento para obtener más detalles.
análisis de los que cabría
esperar o el icono de batería
no aparece en la pantalla del
IRMA TRUpoint

5.2
Problema Acción(es) correctora(s)
Problemas con la impresora
• Mala calidad de impresión 1. Utilice sólo papel suministrado por su proveedor de
servicios.
2. Inténtelo con un rollo nuevo de papel. Verifique
que los rollos de papel y las impresiones no se vean
expuestas a la luz del sol o a una luz fluorescente
durante largos periodos de tiempo.

• El papel de la impresora avanza, 1. Utilice sólo papel suministrado por su proveedor de
pero no se imprime nada (los servicios.
sonidos de la impresora son 2. Verifique que el rollo de papel se desenrolle en la
audibles) dirección correcta, puesto que es posible imprimir
sólo por una cara del papel. Consulte la Sección 6-
Mantenimiento.

• El papel no avanza durante la 1. Retire la puerta de la impresora. Compruebe si


impresión existe un atasco de papel. Consulte la Sección 6-
Mantenimiento.

 a impresora no funciona
•L 1. Verifique que la opción impresora esté activada en
la configuración del equipo. Consulte la Sección 7-
Ajustes del sistema.
 lame a su proveedor de servicios.
2. L

Resultados de análisis contradictorios


• General 1. Verifique que el cartucho no haya estado fuera del
envoltorio durante más de 15 minutos.
2. Verifique que los cartuchos se hayan compensado a la
temperatura ambiente durante el tiempo recomendado
tras sacarlos de las cajas de envío. Consulte el Apéndice
B, Tabla B-7 para obtener los requisitos de compensación.
3. Realice un análisis CCE para verificar que el
analizador funcione correctamente.
4. Verifique que la lectura de la presión barométrica sea
correcta.

•R  esultados del análisis de paciente1. Revise las acciones correctoras anteriores (general).
2. Tome otra muestra y repita el análisis de paciente con
un cartucho nuevo. Descarte errores preanalíticos.
Consulte la Sección 2-Requisitos de la muestra.
3. Verifique que la técnica de inyección sea correcta.
Consulte la Sección 2-Inyección de la muestra.
4. Llame a su proveedor de servicios
• Resultados del análisis CC líquido
1. Revise las acciones correctoras anteriores (general).
2. Verifique que la temperatura ambiente no haya
cambiado (algunos analitos son sensibles a la
temperatura en soluciones acuosas).
3. Verifique que la técnica de inyección sea correcta.
Consulte la Sección 2-Inyección de la muestra.
4. Revise las recomendaciones de manipulación de muestras
CC (consulte la Sección 3-Control de calidad líquido) y
repita el análisis con una ampolla de control nueva.
5. Llame a su proveedor de servicios

5.3
Problema Acción(es) correctora(s)
Fallos en el CCE 1. Limpie el conector de borde y la sonda IR. Consulte la
Sección 6-Mantenimiento.
2. Repita el análisis CCE.
3. Llame a su proveedor de servicios.

Fallos en el Análisis 1. Limpie la sonda IR. Consulte la Sección 6-Mantenimiento.


de Temperatura 2. Verifique que se esté utilizando el código de calibración
correcto de la tarjeta de temperatura.
3. Verifique que el analizador y la tarjeta de temperatura
se hayan compensado a la temperatura ambiente. Si
falla un análisis de temperatura, espere al menos 1
minuto antes de volver a realizar el análisis con la
misma tarjeta de temperatura.
4. Repita el análisis de temperatura con la misma tarjeta
de temperatura; si vuelve a fallar, utilice una tarjeta de
temperatura diferente (si está disponible).
5. Limpie la tarjeta de temperatura. Consulte la Sección
6-Mantenimiento.
6. Llame a su proveedor de servicios.

Resolución de problemas
operativos específicos
Un mensaje en pantalla señala la presencia de un problema o estado operativo
específico, de entrada de datos o de selección de pantalla, explica su causa
probable y guía al usuario a través del proceso de resolución. Si es necesario, llame
a su proveedor de servicios para obtener ayuda.
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora
Errores del Sensor
“Error de Sensor- Aparece cuando se recibe un 1. Retire y deseche el cartucho;
Usar cartucho nuevo” error del sensor durante el vuelva a realizar el análisis con
análisis. un cartucho nuevo.
2. Verifique que los cartuchos
estén correctamente
compensados.
3. Verifique que se estén siguiendo
los procedimientos de análisis.
4. Si persiste una alta tasa de
errores del sensor, limpie
la sonda IR y el borne de
conexión (consulte la Sección
6-Mantenimiento.
5. Si persiste una alta tasa de
errores del sensor, realice un
análisis CCE y llame a su
proveedor de servicios para
obtener ayuda.

5.4
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora
Errores de Procedimiento
“Cartucho retirado El cartucho se ha retirado Deseche el cartucho y vuelva a
prematuramente” durante un análisis o no estaba realizar el análisis con uno nuevo.
totalmente insertado. Inserte totalmente el cartucho y
no lo retire durante el análisis.
“Concluyó el tiempo de Los datos no se han Retire y deseche el cartucho.
entrada de datos” introducido totalmente en el Vuelva a realizar el análisis con
periodo de tiempo asignado un cartucho nuevo, efectuando
tras la inserción del cartucho. las entradas requeridas en el
periodo de tiempo asignado.
“Concluyó el tiempo de La muestra no se ha inyectado Retire y deseche el cartucho.
inyección muestra” y/o el botón analizar no se Vuelva a realizar el análisis con
ha pulsado en los 4 minutos un cartucho nuevo. Inyecte la
siguientes a la aparición del muestra y pulse analizar en el
mensaje Calibración Completa. periodo de tiempo requerido.
“Tarjeta de La tarjeta de temperatura Pulse ok para volver al menú
temperatura retirada se ha retirado mientras se Opciones Análisis CC. Repita el
prematuramente” realizaba un análisis de análisis de temperatura sin retirar
temperatura. la tarjeta de temperatura durante
el análisis.

Errores de Entrada
“No concuerda lote, Se ha introducido un lote de Introduzca el lote de cartuchos y
tipo de producto” cartuchos que no existe para el el tipo de producto correctos.
tipo de producto especificado.

“No concuerda lote, Se ha introducido un lote Introduzca el lote de cartuchos


código calibración” de cartuchos que no existe y el código de calibración
para el código de calibración correctos.
introducido.

“Longitud no válida- La longitud de una entrada no Tenga en cuenta los requisitos
Introducir X - XX es válida (demasiados o muy de la longitud de entrada que
caracteres” pocos caracteres). Algunas aparecen en pantalla. Pulse ok e
características, como la ID de introduzca un número válido de
Paciente, pueden configurarse caracteres.
para requerir la entrada de un
número específico de caracteres.

“Formato no válido- El formato de una entrada no Tenga en cuenta los requisitos del
Introducir valor en es válido. formato de entrada que aparecen
formato X,XXX - en pantalla. Pulse ok e introduzca
X,XXX” el valor con un formato válido.

“Valor fuera de rango- El valor introducido está fuera Tenga en cuenta los requisitos del
Introducir un valor de del rango de entrada. rango de entrada que aparecen en
X,XXX - X,XXX” pantalla. Pulse ok e introduzca
un valor dentro del rango de
entrada.

5.5
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora
Errores de Temperatura
“Cartucho fuera de La temperatura del cartucho Retire y deseche el cartucho;
rango de temperatura” está fuera del rango de vuelva a realizar el análisis
medición aceptable de con un cartucho nuevo dentro
temperatura (12°-30 °C). del rango de medición de
temperatura.

“Analizador fuera del La temperatura del analizador Pulse salir para apagar el
rango de temperatura” está fuera del rango de analizador; deje que el analizador
medición aceptable de se compense a una temperatura
temperatura dentro del rango de medición de
(12°-30 °C). temperatura durante un mínimo
de 30 minutos antes de continuar
con el análisis.
Problemas con el Analizador
“Error del Equipo – El autoanálisis ha fallado Pulse salir para apagar
Error Código XXXX. durante el encendido o el el analizador y vuelva a
Pulsar salir y reiniciar” analizador ha sufrido un fallo “encenderlo”.
del sistema recuperable.

“Error del Equipo – El analizador ha sufrido un Pulse salir para apagar el
Error Código XXXX. fallo del sistema irrecuperable. analizador. Llame a su proveedor
Pulsar salir y llamar al de servicios para obtener ayuda.
Soporte Técnico”

“Error del Equipo –  l analizador ha sufrido un


E Registre los valores que aparecen
Registrar estos valores. fallo del sistema irrecuperable. y pulse salir para apagar el
Llamar al Soporte analizador. Llame a su proveedor
Técnico” de servicios para obtener ayuda.

“¡Atención! Impresora La impresora no está Pulse ok para comunicar que


no funciona” operativa. ha recibido el mensaje. Llame
a su proveedor de servicios para
obtener ayuda.

“Cargando papel” Aparece cada vez que se retira Vuelva a colocar la cubierta de
la puerta de la impresora. la puerta de la impresora para
volver a la pantalla anterior.

Problemas con la Alimen-


tación del Analizador
“Batería Débil” Se ha llegado a un estado de Pulse salir para apagar el
batería débil que no permitirá analizador; sustituya la batería
que el analizador siga por una recién cargada.
funcionando.

“ADVERTENCIA La tensión del adaptador CA Pulse salir para apagar el


Retirar adaptador CA está fuera de rango. analizador. Llame a su proveedor
dañado” de servicios para obtener ayuda.

5.6
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora
Memoria Del Analizador
“¡Atención! Llegando Se ha seleccionado un análisis Pulse ok para continuar con el
al límite de de paciente, CCE, CCA o análisis. Tras finalizar el análisis,
almacenamiento de temperatura y a la memoria transfiera los datos almacenados
resultados” del analizador le faltan 20 si no se deben superponer los
registros para llenarse. Sólo
resultados almacenados. Consulte
aparecerá un mensaje si la
transferencia de resultados sela Sección 4-Acceso a datos.
encuentra “activada”. Una vez que haya alcanzado la
capacidad de almacenamiento, el
Si está “activada” CCE, el analizador comenzará a superponer
mensaje se visualizará cuando los resultados almacenados.
el analizador sale del modo
ahorro de energía.

“ADVERTENCIA Se ha seleccionado un análisis A. Pulse cancelar para


Límite de de paciente, CCE, CCA o interrumpir el análisis si no se
almacenamiento de temperatura y la memoria está deben superponer los resultados
resultados alcanzado” llena. Se superpondrán los almacenados. Transfiera los datos
resultados almacenados. Sólo
antes de continuar.
aparecerá un mensaje si la
transferencia de resultados se B. Pulse ok para continuar con
encuentra “activada”. el análisis (es posible que se
superpongan los resultados que
Si está “activada” CCE, el no se hayan transferido).
mensaje se visualizará cuando
el analizador sale del modo
ahorro de energía

5.7
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora

Transferencia de Datos
“No puede transferir A. Ha pulsado enviar y no Pulse el botón correspondiente,
– No hay resultados de hay registros no enviados en la dependiendo del estado de
análisis para cargar” memoria del analizador. transferencia de los resultados en
B. Ha pulsado reenviar y no la memoria del analizador.
hay registros anteriormente
enviados en la memoria del
analizador.

“No puede transferir  a transferencia de datos


L 1. Verifique que el sistema
– Transferencia sin entre el analizador y el sistema receptor esté listo (p.ej.,
éxito” receptor no ha tenido éxito. DeviceCom).
2. Verifique que los cables
y los adaptadores estén
correctamente conectados al
IRMA TRUpoint y al sistema
receptor. Utilice cables y
adaptadores suministrados por
su proveedor de servicios.
3. Verifique que el cable de
transferencia esté conectado
al puerto de comunicaciones
correcto (especificado en la
configuración de DeviceCom).
4. Si hace la transferencia en
serie, asegure que coinciden
las tasas de baudios del IRMA
TRUpoint y del sistema
receptor. Si el analizador está
configurado para transferir
a ‘idms’, el sistema receptor
deberá ajustarse a una tasa
en baudios de 19200. Si el
analizador está configurado
para transferir al ordenador
“central”, el sistema receptor
debe ajustarse a una tasa de
9600 baudios.
5. Si hace la transferencia vía
el LAN 10/100, asegure que
los ajustes de la red sean
correctos. Consulte la Sección 7
– Comunicaciones.

5.8
Mensaje en pantalla Razón del mensaje Acción correctora

Miscelánea
“Imposible añadir – Aparece cuando se añade un Pulse ok para volver a la lista
Máximo ya introducido” control a través de Ajustes CC de comprobación de controles
y ya se ha definido el número existentes y eliminar uno o más
máximo de controles (42). controles.

“Lote caducado” Se ha introducido un lote de Utilice un lote de cartuchos que


cartuchos caducado a través no esté caducado.
de Ajustes Análisis, Análisis
CC o Análisis Paciente.

Actualización de Deviceset
“No puede transferir La alimentación de la Pulse salir para apagar el
– Batería Débil” batería no es suficiente para analizador; sustituya la batería
comenzar la actualización del por una recién cargada.
dispositivo.
1. Verifique que el sistema
“Error de comuni­ La transferencia de datos
caciones – Verificar entre el analizador y el sistema receptor esté listo (ej.,
conexiones y sistema receptor no ha tenido éxito. DeviceCom esté funcionando).
receptor” 2. Verifique que los cables
y los adaptadores estén
correctamente conectados al
 IRMA TRUpoint y al sistema
receptor. Utilice cables y
adaptadores suministrados por
su proveedor de servicios.
3. Verifique que el cable de
transferencia esté conectado
al puerto de comunicaciones
correcto (especificado en la
configuración de DeviceCom)
4. Si se transfiere en serie, debe
asegurarse que coincidan las
tasas en baudios del IRMA
TRUpoint y del sistema
receptor. Si el analizador está
configurado para transferir a
“idms”, el sistema receptor debe
ajustarse a una tasa en baudios
de 19200. Si el analizador está
configurado para transferir a un
“anfitrión”, el sistema receptor
debe ajustarse a una tasa en
baudios de 9600.
5. Si se transfiere mediante LAN
10/100, debe asegurarse que los
ajustes de la red sean correctos.
Vea la Sección 7

5.9
Sección 6
Mantenimiento

Visión general
Este capítulo describe el mantenimiento rutinario del sistema IRMA
TRUpoint, incluyendo el mantenimiento de la batería, el cambio del papel de
la impresora, la calibración de la presión barométrica y la limpieza general, así
como la limpieza y el mantenimiento del borne de conexión. El sistema IRMA
TRUpoint no requiere mantenimiento preventivo por personal de servicio y el
analizador o sus accesorios no tienen piezas cuyo servicio debe hacer el usuario.
Solamente personal de servicio autorizado podrá efectuar el servicio del
analizador. Si requiere servicio, póngase en contacto con su proveedor habitual.

Mantenimiento de la batería
El sistema IRMA TRUpoint incluye dos baterías de níquel-metal-hidruro
(NiMH) recargables; una se puede utilizar para alimentar el analizador
mientras que la otra se carga. Una batería tarda aproximadamente entre 5,5
y 10 horas en cargarse, dependiendo en la carga existente.

Instrucciones generales
Para obtener unas prestaciones óptimas de la batería, siga estas recomendaciones:
• Utilice una batería mientras la barra de medida del icono de la
batería esté casi vacía.
Cuando se sitúa una batería en el cargador, primero se descarga totalmente
y, a continuación, se carga. Cuanto mayor sea la carga restante en una
batería al insertarla en el cargador, más largo será el ciclo de carga. Una
batería totalmente cargada tarda 4 horas en descargarse.
• Deje la batería en el cargador hasta que el LED verde parpadee
continuamente.
El LED verde del cargador parpadea continuamente cuando la batería está
al 100 % de su capacidad. La batería debe permanecer en el cargador hasta
que el LED verde parpadee continuamente. Consulte la Sección 6-Carga
de la batería (rutinaria) para obtener información detallada sobre la carga
de la batería.
• Deje la batería totalmente cargada en el cargador hasta que necesite
utilizarla.
El cargador continúa manteniendo la batería totalmente cargada al 100 % de
su capacidad hasta que sea necesario su uso en el analizador.
6.1
• Realice una carga de acondicionamiento mensualmente o con más fre-
cuencia según lo permita la programación.
Una carga de acondicionamiento ayudará a asegurar las óptimas prestaciones
de la batería. Si hay que retirar una batería del cargador antes de estar com-
pletamente cargada, deberá realizarse posteriormente una carga de acondi-
cionamiento para restaurar las prestaciones óptimas.
Nota:
• Las baterías de NiMH (PN 448700) deben cargarse en cargadores de NiMH
(PN 442900). No son compatibles con los cargadores de NiCad (PN
423200) previos.

Tiempo de Carga y Producción de Análisis


• Las baterías de NiMH tardan de 5,5 a 10 horas en cargarse totalmente y
producen alrededor de 30 ó 40 análisis.

Duración de las baterías


Las baterías recargables deberían mantener las características de las prestaciones
que se esperan durante 500 ciclos de carga.
Icono de batería en la pantalla táctil
El icono de batería aparece en la esquina superior derecha de todas las pantallas
menos Análisis Paciente y Análisis CC. Una barra de medida oscura en el icono
de la batería representa la capacidad de la misma.
Batería (NiMH) al 100 % de su capacidad.
+++
Batería al 50 % de su capacidad.

Batería al 0 % de su capacidad. Un icono de batería que par-


padee sin una barra de medida representa una batería vacía. La
batería debería sustituirse por una totalmente cargada.
Adaptador CA en uso.

Si el icono de batería desaparece, se debería realizar una carga de


acondicionamiento de la batería; consulte la Sección 6 – Acondicionamiento
de la batería.

6.2
Extracción de la batería Figura 6-1
Retire la batería vacía del analizador
presionando los clips situados a los lados
de ésta (Figura 6-1). Recargue la batería
siguiendo el procedimiento descrito en la
Sección 6-Carga de la batería (rutinaria).

Carga de la batería (rutinaria)


1. Conecte la fuente de alimentación al cargador del IRMA TRUpoint y
asegure el mecanismo de bloqueo de rosca.
2. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación y enchúfelo
en una toma eléctrica (110 VCA/60Hz ó 220 VCA/50Hz).
3. Inserte una batería en el cargador de batería. La batería debería hacer
“clic” en el cargador cuando se haya insertado adecuadamente. La luz
amarilla indica que la batería se está cargando.
4. El LED verde del cargador comenzará a parpadear (parpadea durante
30 segundos, se para 4 segundos, parpadea durante 30 segundos, etc.)
cuando la batería esté aproximadamente al 90 % de su capacidad.
Cuando la batería está al 100 % de su capacidad, la luz verde parpadea
continuamente. Las baterías deberían permanecer en el cargador hasta que
el LED verde parpadee continuamente.
5. Deje la batería totalmente cargada en el cargador hasta que necesite
utilizarla. El cargador continúa manteniendo la batería totalmente cargada
al 100 % de su capacidad hasta que sea necesario su uso en el analizador.

Precaución:
• No retire la batería del cargador hasta que esté totalmente cargada; si lo
hace, puede que las prestaciones no sean las óptimas.

6.3
Acondicionamiento de la batería
Para obtener unas prestaciones óptimas de la batería, realice una carga de
acondicionamiento:
• antes de utilizarla por primera vez;
• mensualmente o con más frecuencia según lo permita la programación;
• si el icono de batería no aparece en la esquina superior derecha de la pantalla
táctil o si una batería totalmente cargada produce menos análisis de lo esperado.
Acondicione la batería del siguiente modo:
1. Inserte una batería en el cargador de batería. La batería debería hacer “clic”
en el cargador cuando se haya insertado adecuadamente. La luz amarilla
indica que la batería se está cargando. Cargue la batería durante 24 horas.
2. Cuando hayan pasado las 24 horas, retire la batería del cargador y vuelva
a insertarla en el mismo sitio. Deje la batería en el cargador hasta que
la luz verde parpadee continuamente, lo que indica que la batería está
totalmente cargada. La batería debería permanecer en el cargador hasta
que sea necesario su uso en el analizador.

Mantenimiento del analizador


Cambio del papel de la impresora
El papel de la impresora se debería cambiar cuando aparezca una raya roja en
el lateral del rollo. Las instrucciones se muestran automáticamente en pantalla
cuando se retira la puerta de la impresora. Pulse sigue en la primera pantalla para
obtener instrucciones adicionales.
Cambie el papel de la impresora del siguiente modo:
Nota:
• No quite la puerta de la impresora mientras se está realizando un análisis.
Figura 6-2
1. Retire la puerta de la impresora. Con
el analizador “encendido”, empuje
hacia abajo la puerta de la impresora y
sáquela del analizador (Figura 6-2).
2. Retire el rollo de papel antiguo y el eje.
Guarde el eje.
3. Inserte un rollo de papel nuevo. Inserte
el eje de plástico por el centro del rollo Figura 6-3
de papel nuevo (Figura 6-3).

6.4
4. Coloque el eje en el soporte dentro del Figura 6-4
compartimiento del papel.
5. Alimente papel en la impresora.
Inserte el papel en la ranura de
alimentación comprobando que la
pestaña esté bajo el rodillo. Utilice un
borde limpio o doble las esquinas en
un punto. Pulse aliment. (Figura 6-4).
El papel dejará de avanzar
automáticamente cuando se haya
alimentado correctamente en la impresora. Se imprimirá “Sistema de
Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint”, confirmando que el papel se ha
cargado correctamente.
6. Vuelva a colocar la puerta de la impresora. El analizador volverá a la
última pantalla mostrada antes de retirar la cubierta de la impresora.
Calibración del barómetro
El barómetro del IRMA TRUpoint debería calibrarse anualmente para
mantener la exactitud del analizador. Utilice un barómetro rastreable por el
NIST (National Institute of Standards and Technology) para la calibración.
Consulte la Sección 7-Calibración del barómetro.
Nota:
• El barómetro IRMA TRUpoint viene calibrado de fábrica y debería
ofrecer lecturas dentro de un rango de ± 5 mmHg de un barómetro
calibrado por el NIST. No se recomienda la utilización de un barómetro
no calibrado por el NIST para ajustar la lectura de la presión barométrica
del IRMA TRUpoint.
• No calibre el barómetro del analizador IRMA TRUpoint con valores
derivados de un barómetro de agua.

Limpieza de los componentes


del sistema
Limpieza de la pantalla táctil
Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado sobre la pantalla táctil
para evitar que se forme una película. Limpie la pantalla del analizador con un
trapo suave humedecido en alcohol isopropílico, una solución blanqueante al
10 % o agua destilada. Seque la pantalla con un trapo suave tras la limpieza.

Precaución:
• No utilice detergentes fuertes, lejía concentrada o soluciones limpiadoras
abrasivas que podrían arañar o dañar la pantalla. No utilice una fuerza
excesiva.

6.5
Limpieza del cargador de batería, la fuente de
alimentación y las superficies del analizador
Limpie inmediatamente la sangre derramada u otro contaminante de la superficie
de los componentes. Hágalo con una solución de lejía o detergente al 10 %.

Precaución:
• Tome las precauciones adecuadas al limpiar sangre en el analizador.
• No introduzca el cargador de batería en ningún líquido.
• Desenchufe el cargador de batería o la fuente de alimentación antes de
su limpieza para evitar una descarga eléctrica.

Limpieza de los contactos de la batería


Revise periódicamente los contactos de la batería, del cargador de batería y del
compartimento de la batería del analizador por si existiera suciedad, corrosión o
contaminación. Limpie los contactos con un estropajo humedecido en alcohol
isopropílico o utilice una goma de lápiz limpia.

Precaución:
• No introduzca el cargador de batería, la fuente de alimentación ni el
analizador en ningún líquido.
• Desenchufe el cargador de batería o la fuente de alimentación antes de
su limpieza para evitar una descarga eléctrica.
• Mantenga los contactos de la batería alejados de objetos metálicos.

Limpieza de la sonda de infrarrojos


Figura 6-5
Revise la superficie de la sonda de infrarrojos
(IR) diariamente por si existiera suciedad
o contaminación. Limpie la superficie de
la sonda con un estropajo humedecido
en alcohol isopropílico o una solución de
lejía al 10 % (Figura 6-5). La superficie
cuadrada de cristal de la sonda debería
aparecer brillante y reflejarse cuando está
limpia. Deje que la sonda IR se seque
totalmente antes de realizar un análisis.

6.6
Limpieza del borne de conexión
Limpie el borne de conexión solo si se contamina accidentalmente con sangre
u otros contaminantes, o si el CCE, el análisis de temperatura o los códigos de
error del sensor indican una posible contaminación. Utilice el Kit de limpieza
del borne de conexión de ITC (P/N 450000) del siguiente modo:
1. Retire la batería o el adaptador CA del analizador IRMA TRUpoint.
2. Abra y extienda totalmente la almohadilla MOJADA. Coloquela delante
del borne de conexion.
3. Utilice la tira limpiadora del borne de conexión para introducir la
almohadilla en el borne de conexión.
4. Saque la almohadilla del borne de conexión.
5. Repita la limpieza, moviendo la almohadilla hacia la derecha y la izquierda
en el borne de conexión. Saque la almohadilla del borne de conexión.
6. Abra y extienda totalmente la almohadilla SECA. Colóquela delante del
borne de conexión y repita los pasos del 3 al 5.

Nota:
• No limpie el borne de conexión de forma rutinaria.
• No limpie el borne de conexión con otra cosa que no sea el juego de
limpieza del borne de conexión de ITC, a no ser que un representante
de servicio le indique otra cosa.

Limpieza de la tarjeta de temperatura


Examine los latiguillos de la tarjeta de temperatura antes de insertarlos por
si existiera suciedad o contaminación. Si los latiguillos aparecen sucios, o si
el análisis de temperatura falla repetidamente, limpie los latiguillos con un
estropajo humedecido en alcohol isopropílico o utilice una goma de lápiz
limpia. Después de la limpieza, asegúrese de que los latiguillos están secos y de
que no quedan restos de goma antes de insertar la tarjeta de temperatura en el
borne de conexión. Los latiguillos deberían aparecer brillantes cuando están
limpios.

6.7
SUSTITUCIÓN DEL BORNE DE
CONEXIÓN
Sustituya el borne de conexión si un representante de servicio le indica que lo
haga o si se ha contaminado y la limpieza no resuelve el problema.
1. Retire la fuente de alimentación del analizador. Figura 6-6
2. Con la parte superior del equipo hacia
arriba, retire las guías derecha e izquierda
del cartucho tirando de ellas hacia fuera del
área de inserción del cartucho (Figura 6-6).
3. Retire el conjunto del borne de conexión
retirando los dos tapones roscados de la
parte inferior del analizador situados justo
debajo del rótulo del número de serie.
4. Levante el conjunto del borne de conexión hacia fuera del analizador.
5. Asegúrese de que el conector del analizador (donde el borne de conexión
se conecta al analizador) está seco y de que no existen materiales extraños
antes de instalar el nuevo borne de conexión.
6. Coloque el nuevo borne de conexión en el analizador y empuje el
conjunto hacia abajo hasta que la cubierta quede al mismo nivel que la
parte superior del equipo.
7. Reinserte las guías izquierda y derecha deslizando cada una de ellas a lo
largo del borde de la entrada, hasta que se ajustan en el conjunto del borne
de conexión.
8. Vuelva a instalar los dos tapones roscados de la parte inferior del
analizador mientras coloca la cubierta en su lugar. No apriete demasiado
los tapones roscados.

Tras la instalación, compruebe que se puede insertar un cartucho en el borne


de conexión. Realice una prueba CCE para comprobar la funcionalidad del
analizador.

Nota:
• No toque los latiguillos del borne de conexión. La contaminación de
estos latiguillos puede causar un fallo en el CCE y/o errores en el sensor.

6.8
Sección 7
Ajustes del Sistema

Visión general
Esta sección proporciona instrucciones de configuración para todos los ajustes
del sistema IRMA TRUpoint.

Menú OPCIONES DE AJUSTE


Los ajustes del sistema se configuran a través del menú opciones de ajuste. El
acceso a las opciones de ajuste está controlado por el privilegio de ID de Usuario.
• Los Usuarios de AC tienen acceso a todos los menús de ajustes del sistema.
• Los no usuarios de AC tienen un acceso limitado sólo al menú Ajustes
Dispositivo.
Acceda al menú opciones de ajuste pulsando el botón Ajustes en el menú
principal. Se presentan las siguientes opciones:
Menú:  uelve al menú principal.
V OPCIONES DE AJUSTE

DeviceSet: Aparece sólo con la introducción de la ID Menú CC

de Usuario de AC. Inicia la actualización DeviceSet


ID de
Usuario
SETTING
del dispositivo desde DeviceSet. Análisis Dispos. OPTIONS
MENU_DevSet
Análisis:.. Avanza al menú ajustes análisis .
Accede a las pantallas de configuración para la configuración de
producto, la entrada del lote de producto, cálculos, información de
análisis, correlación, correlación bypass, mostrar unidades, rangos
de medición y rangos de referencia.
CC: Avanza al menú ajustes cc. Configura o modifica los controles
líquidos y la programación de Bloqueo CC.
ID de Avanza al menú opciones de id de usuario. Configura o modifica
Usuario: números y privilegios de identificación de usuario.
Dispos.: Avanza al menú Ajustes Dispositivo. Accede a las pantallas de
configuración para la alarma, barómetro, comunicaciones, formato
de fecha, fecha y hora del analizador, impresora y contraste de
pantalla.
Todos los ajustes del sistema IRMA TRUpoint se mantienen en la memoria del
microprocesador, incluso cuando el analizador se “apaga” o se retira la batería.

7.1
AJUSTES ANÁLISIS
Los usuarios de AC pueden acceder a Ajustes AJUSTES ANALISIS

Análisis pulsando Análisis en el menú Opciones de Config. Producto


Ajuste. Aparece la lista de comprobación Ajustes Entrada Lote
Calculos editar
Análisis. Los ajustes de análisis actuales se pueden Informacion Analisis
ts01
(product
visualizar o cambiar resaltando una categoría en la
finalizar
Setup)
lista ajustes análisis y pulsando editar.

Config. Producto
Los Usuarios de AC pueden utilizar la opción Config. Producto para:
• Definir los tipos de productos que se están utilizando en su institución.
Con cada análisis de paciente, se solicita al usuario que introduzca el tipo de
producto que se está utilizando. Sólo los productos definidos en la opción
Config. Producto aparecerán en la pantalla Seleccionar Tipo de Producto con
cada análisis; si se define un solo tipo de producto, el analizador asume que
todos los cartuchos insertados para el análisis son de ese tipo y no aparecerá la
pantalla Seleccionar Tipo de Producto.
• Definir los analitos que se mostrarán para cada tipo de cartucho. Tenga
en cuenta que todos los analitos se mostrarán para cartuchos BG.
AJUSTES ANALISIS

 efinición de Tipo(s) de Producto(s) que se


D Config. Producto

está utilizando Entrada Lote


Calculos editar

1. Resalte Config. Producto en la lista de


Informacion Analisis
ts01
finalizar (product
comprobación y pulse editar. Setup)
Tipos de Producto

2. Resalte cada Tipo de Producto que se utilizará


cancelar
CC H4 CR

en su institución. Pulse sigue para definir qué BG GL

analitos se mostrarán para cada tipo de cartucho. Gluc sigte


H3
Strip
ts69

Definición de los analitos que se mostrarán para cada tipo de cartu-


cho establecido
• Defina qué analitos se mostrarán con cada análisis CC:
1. Resalte los analitos que se mostrarán automáticamente con cada análisis CC.
Pulse sigue. Configuración CC
atrás
2. Si los analitos que se van a mostrar varían en ABG K+

los distintos análisis, resalte el botón Opciones Hct iCa

Usuario. Así solicitará una selección individual Na+


Opciones sigte
Usuario
de analitos o agrupaciones de analitos con cada ts60

análisis CC. Pulse sigue. Configuración CC


atrás
ABG K+

3. Resalte el botón junto a las agrupaciones de Hct iCa

analitos que aparecerán para ser seleccionadas Opciones sigte


Na+
con cada análisis CC. En el ejemplo que se Usuario
ts60(us)

7.2
ilustra, el usuario tendría la opción de seleccionar Usuario de CC selecciona
configuración

ABG (pH, pCO2 , pO2 ) y/o Hct/Litos ABG, Na+, K+, iCa,
Hct
atrás

(Na+, K+, iCa, Hct). Pulse sigue para aceptar GSA, Hct/Litos

la entrada y vaya a la configuración del siguiente sigte


tipo de producto establecido (si es aplicable).
GSA, Litos, Hct
ts60a

• Defina qué analitos se mostrarán con otros tipos de cartuchos


(si es aplicable):
1. El procedimiento es el mismo que para la Configuración H3

configuración CC, a excepción de que no existen Hct iCa


atrás

opciones de agrupación de analitos para la Na+


Opciones

configuración de Opciones Usuario; el usuario Usuario

tendrá la opción de seleccionar los analitos K+ sigte


ts53
individuales disponibles en ese tipo de producto
con cada análisis. Pulse sigue para completar la entrada.

Entrada Lote
Los Usuarios de AC pueden introducir un nuevo lote de producto y código de
calibración en la memoria del analizador mediante la opción Entrada Lote.
Los códigos de calibración de lotes de productos anteriormente introducidos
también se pueden editar con esta opción.
Introducción de un nuevo lote de producto AJUSTES ANALISIS

1. Resalte Entrada Lote y pulse editar. Entrada Lote


Cálculos
Información Analisis editar

ts01
finalizar (Lot
Entry)

2. Resalte el tipo de producto correspondiente


Seleccionar Tipo de
Producto cancelar

y pulse sigue. CC H4

BG GL

Gluc sigte
H3 CR
Strip
ts70
3. Resalte nuevo en la lista de comprobación.
Pulse editar. Se pueden introducir hasta 3 lotes Lote
borrar
para cada tipo de producto; cuando se alcanza el nuevo
ABCCF
editar
máximo de 3, se elimina el lote más antiguo de
EGHIK
ABCDE

ese tipo de producto. finalizar


ts64(new)

4. Introduzca el código de lote de producto Lote

y pulse sigue. ABCDE atrás


A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V sigte
W X Y Z
ts65a

Cal Code
5. Introduzca el código de calibración y pulse Lote ABCDE
ABC-MNO-XYZ atrás
sigue para volver a la lista de comprobación A B C D E F

Lote. Pulse finalizar para volver a ajustes G


M
H
N
I
O
J
P
K
Q
L
R

análisis.
S T U V sigte
W X Y Z
ts66a

7.3
Nota:
• Los nuevos lotes de productos que se introduzcan a través de Análisis
Paciente o Análisis CC aparecerán en la lista de comprobación Lote tras
su entrada.
Sustitución de un lote de producto existente por uno nuevo
1. Resalte Entrada Lote y pulse editar. Resalte el tipo de producto
correspondiente y pulse sigue. Desplácese por la lista de comprobación
hasta resaltar el número de lote existente. Pulse editar.
2. Introduzca el nuevo código de lote y pulse sigue. Introduzca el nuevo
código de calibración y pulse sigue para volver a la lista de comprobación
Lote. El nuevo lote sustituye al antiguo en la lista de comprobación. Pulse
finalizar para volver a ajustes análisis.

Cálculos
Los Usuarios de AC pueden definir los valores calculados que se mostrarán
con cada análisis y las fórmulas utilizadas para derivar los valores calculados
mediante la opción Cálculos.
Definición de los valores calculados que se mostrarán con cada análi-
sis de paciente
1. Resalte Cálculos y pulse editar. AJUSTES ANALISIS

Entrada Lote
Cálculos
Información Analisis editar
Correlación

finalizar ts01
(Calc)

2. Resalte Valores Calculados en la lista de Cálculos

comprobación y pulse editar. Valores Calculados


Fórmulas
editar

finalizar
ts61(c)
3. Resalte los valores calculados que se mostrarán
(dependiendo del tipo de producto) con cada
Valores Calculados

análisis de paciente y pulse sigue.


iCa(N) BEb tHb cancelar

HCO3 BEecf

Si no ha seleccionado BEb, la configuración de TCO2 O2Sat sigte


los Valores Calculados habrá finalizado. ts02

7.4
4. Si ha seleccionado BEb, escoja la fuente del valor de hemoglobina del
paciente que se utilizará en el cálculo del BEb y pulse sigue. Resalte el
botón junto a una de las siguientes opciones:
a. Valor Ajuste original: 15g/dL se utiliza tHb para cálculo BEb

automáticamente en todos los cálculos del Ajuste original


(15 g/dL)
atrás

BEb. Introducido
manualmente

b. Valor Introducido manualmente: el Calculado


(de Hct)
sigte
ts56a
usuario introduce manualmente un valor de
hemoglobina del paciente con cada análisis.
c. Valor Calculado: si se utiliza un cartucho CC con los gases sanguíneos
y los analitos Hct seleccionados, el valor de tHb que se calcula con el
análisis Hct se empleará en el cálculo del BEb.
Si ha seleccionado Ajuste original o Introducido manualmente, la
configuración de los Valores Calculados habrá finalizado.
5. Si ha seleccionado Calculado, escoja una fuente alternativa de tHb para
utilizarla cuando una tHb calculada no se encuentre disponible y pulse
sigue. Resalte el botón junto a una de las siguientes opciones:
a. Valor Ajuste original: 15g/dL se utiliza Si tHb calculado no está
disponible, usar:

automáticamente en todos los cálculos del Ajuste original


atrás

BEb.
(15 g/dL)

Introducido
manualmente

b. Valor Introducido manualmente: el sigte


ts56b
usuario introduce manualmente un valor de
hemoglobina del paciente con cada análisis.
La configuración de los Valores Calculados habrá finalizado.

Selección de las fórmulas que se utilizarán para obtener los valores


calculados
• Selección de las fórmulas del exceso de base y el bicarbonato:
1. Resalte Fórmulas y pulse editar. Cálculos

Valores Calculados
Fórmulas
editar

finalizar
ts61(f)
2. Resalte el botón junto a la fórmula que
utilizará en el cálculo del exceso de base y el Cálculos BE/HCO3

bicarbonato. Pulse sigue. cancelar

Severinghaus
NCCLS

Siggaard-Andersen sigte
ts54

7.5
• Selección de una fórmula de temperatura de pO2: Fórmula de Temperatura
pO2
atrás

1. Resalte el botón junto a la fórmula que utilizará


en el cálculo de los resultados corregidos de
Severinghaus

temperatura del paciente. Pulse sigue. Kelman-Nunn sigte


ts26

Estas fórmulas se describen con más detalle en el Apéndice C.

Información Análisis
Los Usuarios de AC pueden definir los elementos de Información Análisis que se
pueden introducir con cada análisis. La información de análisis incluye: terapia
de oxígeno, ID de paciente, temperatura paciente, hemoglobina paciente, tipo
muestra, sitio muestra, notas paciente y notas CC. Cada uno de los elementos
de información de análisis se puede “activar” o “desactivar”. Consulte la Sección
7-Cálculos para obtener las instrucciones de configuración de la hemoglobina.
La información de análisis introducida con un análisis se almacena de forma
permanente con el registro de ese análisis, aparecerá en la impresión de los
resultados y se puede transferir al idms.

Configuración de los elementos de información de análisis que se


pueden introducir con cada análisis de paciente
1. Resalte Información Análisis en Ajustes AJUSTES ANALISIS

Análisis y pulse editar. Entrada Lote


Cálculos
Información AnálisispO2 T

2. Resalte la opción de información de análisis


Correlación editar
Correlación Bypass

que haya escogido en la lista de comprobación finalizar ts01


(test info)
y pulse editar.
3. Seleccione entre las opciones de configuración Información Análisis

que aparecen en pantalla. A continuación se


Terapia Oxígeno
ID de Paciente
Temp. Paciente
describen las opciones disponibles para cada Tipo Muestra editar

elemento de opción de entrada. Optativo


Longitud: 1 - 12 finalizar
ts21

Terapia de oxígeno
Existen 3 opciones de terapia de oxígeno:
• Desactivada: no se puede introducir información de la terapia de oxígeno
con un análisis.
• Solo FIO2: se puede introducir FIO2 con un análisis.
• Entrada detallada: se puede introducir información detallada de la terapia
de oxígeno con un análisis. Consulte la Sección 2-Introducción de informa-
ción de la terapia de oxígeno para obtener instrucciones sobre la entrada de
información de la terapia de oxígeno durante un análisis.

7.6
ID de Paciente
Existen 3 opciones de ID de paciente:
• Desactivado: no se puede introducir información de la ID de paciente con
un análisis.
• Optativo: se puede introducir una ID de paciente cuando se está realizando
un análisis, pero no es necesario.
1. Resalte el botón Optativo y pulse sigue.
2. Indique el número mínimo de caracteres que han de introducirse si se
escribe una ID de paciente (entre 1 y 20 caracteres). Pulse sigue.
3. Indique el número máximo de caracteres que pueden introducirse si se
escribe una ID de paciente (entre 1 y 20 caracteres). Pulse sigue.
• Requerido: es necesaria la entrada de una ID de paciente.
1. Resalte el botón Requerido y pulse sigue.
2. Indique el número mínimo de caracteres que han de introducirse (entre 1
y 20 caracteres). Pulse sigue.
3. Indique el número máximo de caracteres que pueden introducirse (entre 1
y 20 caracteres). Pulse sigue.

Temperatura paciente
Existen 2 opciones de temperatura de paciente:
• Desactivada: no se puede introducir una temperatura de paciente con un
análisis.
• Activada: se puede introducir una temperatura de paciente con un análisis y se
mostrarán resultados con la temperatura corregida.

Tipo/Sitio Muestra
Existen 2 opciones de tipo de muestra y sitio de muestra:
• Desactivada: no se puede introducir información del tipo o sitio de muestra
con un análisis.
• Activada: se puede introducir información del tipo y/o sitio de muestra con un
análisis.

Notas Paciente/notas CC
Existen 2 opciones de notas de paciente y notas de CC:
• Desactivada: no se pueden introducir notas paciente o CC con un análisis.
• Activada: se pueden introducir notas paciente o CC con un análisis.


7.7
Configuración de Notas Paciente:
1. ”Active” Notas Paciente y pulse sigue. Notas Paciente

cancelar

si off
no

sigte
ts34(on)
2. Las notas de paciente originales o establecidas
aparecerán en una lista de comprobación.
a. Eliminación de Notas Paciente: resalte Notas Paciente

la nota que desee y pulse borrar. Err. proceso


añadir
Repetir anál
Dr. llamado borrar
b. Adición de Notas Paciente: pulse añadir. Unidad llam..
4/15 Entradas
pulse añadir. Las notas de paciente pueden finalizar
ts72
tener hasta 12 caracteres de longitud,
pudiendo establecerse un máximo de 15 notas.

Configuración de Notas CC:


1. ”Active” Notas CC y pulse sigue.
2. Las notas CC originales o establecidas aparecerán en una lista de
comprobación.
a. Eliminación de Notas CC: resalte la nota que desee y pulse borrar.
b. Adición de notas CC: pulse añadir e introduzca una nueva nota
mediante el teclado de la pantalla táctil. Las notas CC pueden tener
hasta 12 caracteres de longitud, pudiendo establecerse un máximo de
15 notas.

Correlación
Los Usuarios de AC pueden establecer parámetros de correlación para cada
tipo de producto IRMA TRUpoint para ajustar los resultados del Análisis
Paciente del IRMA TRUpoint a los valores que se esperarían si las muestras se
introdujeran en otro analizador (es decir, el analizador de referencia designado).
Estos factores de correlación se basan en resultados de análisis con separación de
muestras de un número de muestras válido estadísticamente. El analizador IRMA
TRUpoint puede funcionar sin utilizar la característica de Correlación, aunque se
hayan introducido valores de correlación en el mismo.
Existen 2 opciones de correlación:
• Desactivada: el analizador no utilizará los parámetros de correlación para
ajustar los resultados de análisis de paciente del IRMA TRUpoint.
• Activada: el analizador sí utilizará los parámetros de correlación para ajustar
los resultados de análisis de paciente del IRMA TRUpoint.

7.8
Recopilación de datos de correlación
1. Compruebe que la opción Correlación se encuentre “desactivada” al
recopilar datos de correlación.
2. Compruebe que el analizador de referencia haya tenido un mantenimiento
adecuado antes de iniciar la recopilación de datos para asegurar una
correlación exacta.
3. Obtenga al menos 50 resultados de muestras divididas para cada tipo de
analito mediante el analizador IRMA TRUpoint y el de referencia. Con
cada muestra dividida, utilice la misma jeringuilla, la misma solicitud
de análisis y realice ambos análisis con un máximo de 5 minutos de
diferencia.
El rango de medición sobre el que se evalúa el método de análisis debe
abarcar todo el rango clínico. Normalmente, este rango se ampliará desde
uno inferior al rango normal a uno bastante superior al rango normal.
4. Realice un gráfico de los resultados del analizador de referencia en
comparación con los resultados del analizador IRMA TRUpoint para
cada grupo de valores. Prepare un gráfico para cada analito. Convierta los
resultados del analizador de referencia en la variable Y (dependiente) y los
del analizador IRMA TRUpoint en la variable X (independiente).
5. Lleve a cabo un análisis de regresión lineal de los resultados.
6. Elimine los puntos de datos que supongan más de 3 desviaciones estándar
de la línea de regresión. Sustitúyalos por datos adquiridos en análisis
adicionales de muestras divididas y vuelva a determinar la línea de
regresión.
7. Los valores pendiente e intersección de correlación entre ambos
analizadores.

Activación/desactivación del ajuste de correlación


1. Resalte Correlación en ajustes análisis AJUSTES ANALISIS

y pulse editar. Aparecerá un mensaje de Información Analisis


Atención, avisando de que el ajuste de los Correlación
Correlacion Bypass editar

factores de correlación afectará a futuros Mostrar Unid


NO

resultados de análisis de paciente. Pulse ok. ts01


finalizar
(corr)

2. Resalte el Tipo de Producto que desee y pulse Seleccionar Tipo de Producto

editar.
Level 2
CC imprimir
BG todo
H3
editar
H4
Correlación Activar
finalizar
ts98
3. Resalte el botón “sí” o “no” y pulse sigue.
Si selecciona “sí”, vaya a “Establecimiento o Correlación (CC)

cambio de factores de correlación”. cancelar

sí no imprimir

sigte
ts04(on)

7.9
Establecimiento o cambio de factores de correlación
1. Compruebe que Correlación se encuentre “activada” (consulte la sección
anterior). Pulse sigue en la pantalla Correlación.
2. La correlación de cada analito puede Seleccionar Analito

configurarse independientemente de la pantalla pH


Seleccionar Analito. Resalte el primer analito en pCO2
pO2 editar
la lista de comprobación para el que se vayan a Na+
CC

introducir factores de correlación. La pendiente Pendiente: 0.999


Intersec.: -0.061
finalizar
ts05
y las intersecciones actuales del analito
resaltado aparecerán bajo la lista de comprobación. Si accede al modo
Correlación por primera vez, se mostrarán los valores originales. Si los
factores se han modificado anteriormente, aparecerán los valores actuales.
Si desea un registro de estas configuraciones de correlación existentes,
el usuario debería transcribir los datos antes de ir al siguiente paso. Los
parámetros de correlación existentes se eliminarán tras finalizar la entrada
de nuevos datos.
3. Pulse editar para introducir el valor de pendiente y/o intersección del
analito resaltado.
4. Introduzca el valor de pendiente y pulse sigue. Pendiente pCO2

1.000 cancelar

1 2 3 4 5 .

6 7 8 9 0 sigte
ts09
5. Introduzca el valor de intersec. y pulse sigue
para volver a la pantalla Seleccionar Analito. Intersec. pC02
Consulte el Apéndice B, Tabla B-10 para
obtener los límites del factor de correlación +0.00 mmHg
+/-
atrás

de cada parámetro. 1 2 3 4 5 .

6 7 8 9 0 sigte
6. Repita para cada analito que vaya a ts10

correlacionar. Pulse finalizar en la pantalla


Seleccionar Analito cuando haya terminado.

Nota:
•L
 os parámetros de correlación sólo se utilizarán en el cálculo de
resultados de paciente cuando Correlación se “active”. Las pendientes e
intersecciones se almacenarán en la memoria del analizador pero no se
utilizarán en el cálculo de resultados cuando Correlación se “desactive”.

•L
 a correlación debería desactivarse cuando se analicen muestras
competentes.

•L
 a utilización de la característica de correlación modificará el cálculos de
todos los resultados de análisis de paciente posteriores, pero no afectará a
los resultados anteriormente realizados.

7.10
Correlación Bypass
Los Usuarios de AC pueden establecer factores de correlación para muestras
de pacientes con un bypass cardiopulmonar para ajustar los resultados del
hematrocrito del análisis de paciente del IRMA TRUpoint a los valores
esperados si las muestras se introdujeran en otro analizador (es decir, el
analizador de referencia designado). Estos factores de correlación se basan en
resultados sanguíneos de muestras divididas de un número de muestras válido
estadísticamente.
Cuando los haya establecido, el usuario tiene la opción de seleccionar “Bypass
Activado” (los factores de correlación del bypass se utilizan para calcular el
resultado del hematocrito) o “Bypass Desactivado” (los factores de correlación
del bypass no se utilizan en la medición del hematocrito) con cada análisis
de paciente.

Recopilación de datos de correlación del bypass


1. Siga las instrucciones de los pasos 1-2 de la Sección 7-Recopilación
de datos de correlación.
2. Obtenga al menos 20 resultados del hematocrito de muestras divididas
de un mínimo de 5 pacientes con un bypass cardiopulmonar. UTILICE
SOLAMENTE MUESTRAS RECOGIDAS DE PACIENTES CON
UN BYPASS; LAS MUESTRAS ANTERIORES Y POSTERIORES AL
BYPASS DEBERÍAN EXCLUIRSE.
Las muestras de hematocritos recogidas del bypass cardiopulmonar producen
normalmente resultados inferiores a 35 %. Por lo tanto, no es probable que
las muestras recogidas para establecer la correlación del bypass abarquen todo
el rango clínico.
3. Siga las instrucciones de los pasos 4-7 de la Sección 7-Recopilación de
datos de correlación.

Activación/desactivación del ajuste de correlación del bypass


1. Resalte Correlación Bypass en ajustes
análisis y pulse editar.
AJUSTES ANALISIS

Inform analisis
Correlacion

2. Resalte el botón “sí” o “no” y pulse sigue. Correlacion Bypass


Mostrar Unid. editar

Si selecciona “sí”, vaya a “Establecimiento o finalizar


ts01
No (bypass
cambio de factores de correlación bypass”. corr)

Establecimiento o cambio de factores de correlación bypass


1. Compruebe que Correlación Bypass se encuentre “activada” (consulte la
sección anterior). Pulse sigue en la pantalla Correlación Bypass.
2. Introduzca el valor de pendiente (entre 0 y 10,000) y pulse sigue.
3. Introduzca el valor de intersección (entre-999,00 y +999,99) y pulse sigue.

7.11
Mostrar Unid.
Los Usuarios de AC pueden designar las unidades de medida de la presión
barométrica, la temperatura y la concentración del analito mediante la opción
Mostrar Unid.

Definición de las unidades de medida


1. Resalte Mostrar Unid. en ajustes análisis AJUSTES ANALISIS

y pulse editar.
Correlación
Correlación Bypass
Mostrar Unid.
Rangos referencia editar
2. Resalte el parámetro de análisis que haya ts01
escogido en la lista de comprobación y pulse
finalizar
(pref.
units)
editar.
3. Seleccione la unidad de medida que desee y pulse sigue.
4. Si se han seleccionado varios parámetros, escoja las unidades que desee
para cada parámetro pulsando sigue en cada pantalla hasta que haya
finalizado.
Rangos de referencia
Los Usuarios de AC pueden establecer un rango de referencia que consiste en un
límite superior e inferior para cada analito y un rótulo/descripción del rango. Un
resultado de análisis de paciente fuera del rango se marcará con una “A” (alto) o
una “B” (bajo) en la impresión y el resultado parpadeará en la pantalla Resultados.
Los rangos de referencia establecidos en el momento del análisis se almacenan
permanentemente con los resultados. Los rangos de referencia se pueden modificar
sin que ello afecte a los rangos asociados a resultados anteriores.

Configuración de los rangos de referencia


1. Resalte Rangos referencia en el menú ajustes AJUSTES ANALISIS

análisis. Pulse editar.


Correlación Bypass
Mostrar Unid.
Rango referencia
editar

2. Resalte el botón “sí”. Pulse sigue. Desactivar


finalizar ts01
(Ref.R)
3. Introduzca una Descripción del Rango de
Referencia (hasta 12 caracteres). Pulse sigue.
4. Seleccione el analito que desee en la lista de comprobación. Si va a
introducir rangos de referencia para distintos analitos, seleccione “Todo”.
Pulse editar.
5. Introduzca el límite de referencia inferior y pulse sigue.
6. Introduzca el límite de referencia superior y pulse sigue.
7. Continúe con todos los analitos correspondientes.

7.12
Rangos de medición
Los rangos de medición originales de cada analito se pueden encontrar en el
Apéndice B, Tabla B-8. Debido a requerimientos de la normativa, algunas
instalaciones pueden desear establecer rangos de medición específicos más
estrechos para ciertos analitos. Los Usuarios de AC pueden establecer rangos
de medición personalizados consistentes en límites superior e inferior para cada
analito.
Nota:
• El cambio de los rangos de medición puede afectar a los registros
almacenados. Los resultados almacenados deben cargarse en el idms antes
de modificar los rangos de medición.

•A
 parecerá un mensaje de error tras la introducción de un rango de
medición en conflicto con los límites de CC establecidos o los rangos de
referencia (es decir, un límite de CC o rango de referencia no puede salirse
de un límite de rango de medición).

Cambio de rangos de medición


1. Si es aplicable, cargue los resultados almacenados en el idms y confirme
que los límites de CC existentes y rangos de referencia no estén en
conflicto con los rangos de medición que vaya a introducir.
2. Resalte Rangos de medición en el menú ajustes análisis. Pulse editar.
3. Resalte el botón correspondiente:
a. Seleccione Ajuste original para establecer en el analizador los rangos de
medición originales para todos los analitos. Pulse sigue para finalizar la
introducción.
b. Seleccione Valor definido por usuario para introducir rangos
de medición personalizados. Pulse sigue. Aparecerá una lista de
comprobación de analitos.
4. Seleccione el analito que desee en la lista y pulse editar. Si desea cambiar
los rangos de medición de varios analitos, seleccione “Todo”.
5. Introduzca el límite inferior del rango de medición y pulse sigue.
6. Introduzca el límite superior del rango de medición y pulse sigue.
7. Continúe para todos los analitos correspondientes.

7.13
Ajustes del control de calidad (CC)
Los usuarios de AC pueden acceder a Ajustes CC pulsando CC en el menú
opciones de ajuste. Se presentan las siguientes opciones:

Menú: Vuelve al menú principal. AJUSTES CC

Ajustes: Vuelve al menú opciones


Menu Controles

de ajuste.
Ajustes

QC
Bloqueo
SETTINGS
Bloqueo CC: Permite la definición del número CC
MENU

de análisis CC electrónicos y/o


líquidos necesarios para apoyar un análisis de paciente.
Controles: Permite la configuración de nuevos controles y la edición
o eliminación de controles establecidos para los análisis del
IRMA TRUpoint y el Módulo de Glucosa SureStepPro. Si
está utilizando el módulo de glucosa, consulte el Manual del
Usuario del Módulo de Glucosa SureStepPro para obtener
más detalles.

Bloqueo CC
Los Usuarios de AC pueden designar el número de análisis CC (electrónicos
y/o líquidos) necesarios para apoyar un análisis de paciente. Pueden establecerse
programas de bloqueo CC independientes para cada tipo de producto y analito
o grupos de analitos. Cuando Bloqueo CC se encuentra activado, deben
realizarse 1, 2 ó 3 análisis de control de calidad con éxito durante un turno o
el analizador denegará el acceso a la pantalla Análisis Paciente. La duración de
los turnos puede especificarse como de 8, 12 ó 24 horas.
Ejemplo: se define una duración de turno de 8 horas y 2 análisis CC por turno.
Al comienzo de cada turno se proporciona un periodo de gracia de 1 hora en el
que se puede acceder a las pantallas de análisis de paciente aunque no se hayan
cumplido los requisitos de CC. Si el turno comienza a las 7 a.m., el periodo
de gracia es de 7-8 a.m. Tras el periodo de gracia, no se puede acceder a las
pantallas de análisis de paciente hasta que no se hayan realizado 2 análisis CC
con éxito. Los controles han de ejecutarse tras la hora de comienzo del turno
establecida en la configuración (en este ejemplo, las 7 a.m.) para contribuir a
satisfacer el requisito del Bloqueo CC. Las horas de los turnos se basan en el
reloj interno del analizador.
Normas generales
• Cuando el Bloqueo CCE se encuentra activado, un fallo en el análisis
CCE en cualquier momento (es decir, incluso si el CCE se ha aprobado
anteriormente en un turno) bloqueará el análisis de paciente. Tras un fallo
en el análisis CCE, es necesario un análisis CCE aprobado para reanudar
el análisis de paciente.

7.14
• Cuando se han establecido límites del CC líquido, los resultados han de
estar dentro de los límites de CC establecidos para que se considere como un
análisis de CC líquido con éxito y se cumplan los requisitos del bloqueo CC.
• Cuando NO se han establecido límites del CC, la realización del número
designado de controles cumplirá los requisitos del bloqueo CC para todos los
resultados no suprimidos.
• Si un sensor individual en un cartucho produce un error durante la fase de
análisis de un análisis CC líquido, se suprimirá el resultado de ese sensor
y de cualquier otro que dependa de ese sensor. Los resultados suprimidos
aparecerán con guiones en la pantalla y la impresión y no cumplirán los
requisitos del bloqueo CC para el grupo de analitos asociado (con o sin
límites del CC establecidos).
• Si se inicia un análisis de paciente y el Bloqueo CC se encuentra “activado”
y no se han cumplido los requisitos del bloqueo, aparecerá una pantalla de
información de bloqueo. Consulte la Sección 2-Pantallas de Bloqueo CC
para obtener detalles sobre los mensajes en pantalla del Bloqueo CC.

BCC Automático
Cuando el IRMA TRUpoint funciona a través de un adaptador de CA, el
BCC puede ser configurado para funcionar automáticamente de acuerdo con
un programa de Bloqueo CC previamente definido. Cuando se requiere, un
análisis de CC será realizado automáticamente 15 segundos después de que el
analizador pasa al modo de ahorro de energía (i.e., después de que se apaga la
luz de fondo de la pantalla del analizador tras 2 minutos de inactividad). Todas
las reglas de bloqueo C general aplican al CC automático (consulte la Sección
3 para obtener más información).
Activación o desactivación del bloqueo CC
1. Pulse Bloqueo CC en el menú ajustes cc. Seleccionar Tipo de Producto

La pantalla Seleccionar Tipo de Producto CCECC imprimir


CC
mostrará una lista de comprobación de tipos de BG
H3
editar

productos. Activar
imprimir
finalizar
todo ql07
2. Resalte el tipo de producto que desee y pulse editar.
3. Pulse “sí” para encender o “no” para apagar Bloqueo CC

el Bloqueo CC para el tipo de producto cancelar

seleccionado y pulse sigue. La pantalla Analyte si no

Lockout aparecerá al seleccionar “sí”.


sigte
ql09

7.15
Configuración o modificación del programa de bloqueo CC
4. La pantalla Analyte Lockout muestra los ajustes BLOQUEO CC pH, pCO2, pO2

actuales del primer analito o grupo de analitos si no atrás

disponible en el tipo de producto seleccionado. Turnos de 8 horas editar


Pulse “sí” para encender o “no” para apagar el Turno 1: 1 análisis ql01bg
(lockout
Bloqueo CC para el analito o grupo de analitos
Turno 2: 1 análisis sigte
Turno 3: 1 análisis on)

seleccionado. Si selecciona “sí”:


a. Pulse sigue para mantener los ajustes actuales y avanzar a la pantalla de
ajustes de bloqueo CC para el siguiente analito disponible en el tipo de
producto.
b. Pulse editar para cambiar los ajustes.

5. Seleccione la duración del turno (8, 12 ó 24 Duración del Turno

horas) en la pantalla Duración del Turno. Pulse 8 horas atrás

sigue. 12 horas

6. Seleccione la hora de Comienzo del Turno 1 24 horas sigte


ql03c
mediante las teclas numéricas y los dos puntos.
Pulse sigue. Comienzo del Turno 1

07:00 am pm 24h atrás

7. Las pantallas que sigan dependerán de si se está


configurando un Bloqueo CCE o CC líquido: 1 2 3 4 5 :

6 7 8 9 0 sigte
ql02
a. Bloqueo CCE: seleccione Turnos para
Bloqueo de CCE (1, 2 ó 3) resaltando el botón Turnos para Bloqueo de
CCE

sí junto a los turnos que desee. Pulse sigue sí Turno 1 no


atrás

para volver a la pantalla Seleccionar Tipo de sí Turno 2 no

Producto. sí Turno 3 no sigte


ql08

b. Bloqueo CC Líquido: seleccione el número Análisis Acuosos


Turno 1

de controles que vaya a realizar en el turno 1 atrás

1 (1, 2 ó 3). Pulse sigue. Repita el paso para 2

definir el número de controles que se realizarán 3 sigte ql04


en cada turno. Pulse sigue para avanzar a la
configuración del bloqueo para cada analito.

Controles
Los Usuarios de AC puede configurar controles líquidos para cada tipo de
producto. El analizador almacenará un máximo de 42 entradas de controles
individuales para los tipos de producto del cartucho. Una vez que llegue al
límite, se debe eliminar un control existente antes de añadir uno nuevo.
Se pueden introducir límites de CC en el analizador para cada control
(opcional). Estos límites se utilizan durante el análisis del control para verificar
que el sistema de análisis se esté realizando adecuadamente. Los resultados CC
sólo se marcarán cuando se definan los límites.

7.16
Establecimiento de un nuevo control
1. Pulse CC en el menú opciones de ajuste.
2. Pulse Controles en el menú ajustes cc.
3. Resalte el tipo de producto que haya escogido. Pulse sigue.
4. La pantalla Controles mostrará una lista de Controles
Nivel 1 12534
comprobación de los controles actuales. Pulse Nivel 1
Nivel 2
53023
53033
añadir

añadir para un control nuevo. Nivel 2


Nivel 3
53040
50263 borrar
ABG, Hct, Na+, K+, iCa

5. Seleccione Nivel (1, 2 ó 3). Pulse sigue. límites finalizar


qs01

6. Introduzca el lote de Controles (1-7 caracteres alfanuméricos) para el nuevo


control. Pulse sigue.
7. Introduzca la Fecha de caducidad (MM/AA). Pulse sigue.
8. Seleccione los Analitos que se mostrarán con el nuevo control resaltando
todos los analitos que desee. Pulse sigue.
9. Siga la serie de pantallas de introducción de Límites para establecer los
límites del control para cada uno de los analitos seleccionados. En cada
pantalla aparecerán el tipo de producto, nivel del control y número de lote
del control.
10. Introduzca límites numéricos inferior y superior o pulse sigue en cada
pantalla para no introducir límites.

Edición de un control establecido


1. Pulse CC en el menú opciones de ajuste.
2. Pulse Controles en el menú ajustes cc.
3. Resalte el tipo de producto que haya escogido. Pulse sigue.
Limites de control
4. La pantalla Controles mostrará una lista de pH
CC, L1, Lote 1234
imprimir
7.331 - 7.429
comprobación de los controles actuales. Resalte pCO2
pO2
32.2 - 43.4
80.3 - 104.8
mmHg
mmHg
el control que vaya a editar y pulse límites. Na+
K+
130 - 140
2.5 - 3.5
mM
mM
editar

iCa 1.13 - 1.33 mM finalizar

5. El analizador mostrará los límites actuales del qs16

control resaltado. Pulse editar y siga la serie de pantallas de introducción


para editar la fecha de caducidad, los analitos que se mostrarán y los
límites del control.
Eliminación de un control
1. Pulse CC en el menú opciones de ajuste.
2. Pulse Controles en el menú ajustes cc.
3. Resalte el botón junto al tipo de producto que haya escogido. Pulse sigue.
4. La pantalla Controles mostrará una lista de comprobación de los controles
actuales. Resalte el control que vaya a eliminar. Pulse borrar.

7.17
5. Aparecerá una pantalla para verificar la solicitud de eliminación del
control seleccionado. Pulse ok para eliminar el control seleccionado.
Volverá a la pantalla Controles. El control se elimina, pero los resultados
CC asociados permanecen en el analizador. Los resultados de un control
eliminado sólo se pueden consultar mediante la opción Buscar Todos, no
mediante el número de lote de control.

Ajustes de ID de usuario
El analizador puede mantener un máximo de 600 IDs de Usuario. Cada ID puede
tener una longitud de entre 1 y 16 caracteres alfanuméricos. Los Usuarios de
AC pueden acceder a las Opciones de ID de Usuario pulsando ID de Usuario
en el menú opciones de ajuste. Se presenta una lista de comprobación con las
siguientes opciones: Opciones de ID de Usuario

ID de Usuario: La ID de Usuario se puede “activar” ID de Usuario

o “desactivar” y configurarse para


Añadir Usuario
Editar Usuario editar
Borrar Us ario
aparecer en la impresión de Total Usuarios: 151
finalizar

resultados del IRMA TRUpoint. ud01(b)

Añadir Usuario: Se pueden añadir nuevas IDs de Usuario a la memoria del
analizador y conceder privilegios de una a tres categorías:
Usuarios de AC, Usuarios Generales o Usuarios de Tiras
de Glucosa.
› Los Usuarios de AC tienen acceso a todas las funciones de
ajuste y análisis del analizador, incluyendo los ajustes de ID
de Usuario.
› Los Usuarios Generales pueden realizar y consultar todos
los análisis (tal como lo haya configurado el Usuario de
AC), pero tienen un acceso limitado a las funciones de
configuración del analizador.
› Los Usuarios de Tiras de Glucosa pueden realizar
y consultar sólo análisis de tiras de glucosa, CCE y
temperatura (si es aplicable) y tienen un acceso limitado
a las funciones de configuración del analizador.
Editar Usuario: L os privilegios se pueden cambiar para IDs de Usuario
existentes.
Borrar Usuario: Se pueden borrar IDs de Usuario existentes de la memoria del
analizador.
Imprimir listas: S e puede imprimir una lista de todas las IDs de Usuario
agrupados por categoría de Privilegios.

7.18
Nota:
• El privilegio de Usuario de Tiras de Glucosa se encuentra disponible
para usuarios que hayan adquirido el Módulo de Glucosa SureStep®Pro,
un accesorio adicional opcional para el analizador IRMA TRUpoint.
Consulte el Manual del Usuario del Módulo de Glucosa SureStep®Pro
para obtener más detalles.

• El privilegio de Usuario General permite los análisis de cartuchos


IRMA TRUpoint y tiras de glucosa (si el módulo de glucosa se
encuentra presente).

ID de usuario de AC original
El analizador IRMA TRUpoint se envía con la ID de Usuario de AC original
123456. Utilice la ID de Usuario de AC original para acceder al menú Opciones
de ID de Usuario e introducir una nueva(s) ID(s) de Usuario de AC. Añada
nuevos Usuarios de AC antes de eliminar la ID de Usuario de AC original.

Cómo añadir una nueva ID de usuario de AC


1. Pulse ID de Usuario en el menú opciones OPCIONES DE AJUSTE

de ajuste. Menú CC

ID de
Usuario
SETTING
Análisis Dispos. OPTIONS

2. Resalte Añadir Usuario en la lista de Opciones de ID de Usuario


MENU_DevSet

comprobación de la pantalla Opciones de ID


de Usuario. Pulse editar.
ID de Usuario
Añadir Usuario
Editar Usuario editar
Borrar Us ario
Total Usuarios: 151
finalizar
ud01(b)

3. Introduzca la nueva ID de Usuario de AC. Añadir ID de Usuario

Pulse sigue. abc cancelar

1 2 3 4 5
sigte
6 7 8 9 0
4. Resalte el botón junto a AC en el menú Privilegios
ui02n

Privilegios de Usario. Pulse sigue.


AC cancelar

General

Tira de Glucosa sigte

Opciones de ID de Usuario ud05(qa)

Los Usuarios de AC pueden acceder al menú Opciones


de ID de Usuario pulsando ID de Usuario en el menú opciones de ajuste.
Para acceder al ajuste ID de Usuario, resalte la opción que desee en la lista de
comprobación y pulse editar.

ID de Usuario
Existen 2 opciones de ID de Usuario:
• Apagado: no es necesaria la introducción de una ID de Usuario válida antes
de realizar los análisis.
• Encendido: es necesaria la introducción de una ID de Usuario válida antes
7.19
de realizar los análisis.
1. Resalte el botón “encendido” o “apagado”. Si selecciona “encendido”,
vaya al paso 2.
2. El ajuste Imprimir ID determina si la ID de Usuario asociada a un análisis
aparecerá o no en la impresión de los resultados. Seleccione “encendido”
o “apagado” y pulse finalizar.

Añadir Usuario
1. Añade un nueva ID de Usuario. Pulse sigue.
2. Resalte el botón junto a la categoría de Privilegios que desee y pulse sigue
para guardar la entrada.

Editar Usuario (Privilegios)


1. Introduzca la ID de Usuario que vaya a editar. Pulse sigue.
2. Resalte el botón junto a la categoría de Privilegios que desee y pulse sigue
para guardar la entrada.

Borrar Usuario
1. Introduzca la ID de Usuario que vaya a eliminar. Pulse sigue.
2. Pulse ok en la pantalla de confirmación para finalizar la eliminación.

Imprimir Listas
1. Resalte el botón o botones junto a la categoría de Privilegios que desee y
pulse imprimir.
2. Pulse imprimir en la pantalla de confirmación para imprimir la lista o bien
pulse editar para volver a la pantalla de selección de listas.

7.20
Ajustes Dispositivo
Ajustes Dispositivo determina las funciones operativas del sistema IRMA
TRUpoint.
• Los No Usuarios de AC pueden acceder y modificar las funciones
de alarma, formato fecha, fecha/hora, impresora y contraste de pantalla.
• Los Usuarios de AC pueden acceder y modificar las funciones anteriores,
así como las de calibrar barómetro, comunicaciones y VueLink.
Todos los usuarios pueden acceder al menú Ajustes Dispositivo

Ajustes Dispositivo pulsando Dispos. en el menú Alarma

opciones de ajuste. Para acceder a un ajuste de


Calibrar Barómetro
Comunicaciones editar
Formato Fecha
dispositivo, resalte la opción que desee en la lista de Activar
finalizar ds01
comprobación y pulse editar. (beeper)

Alarma
Existen 2 opciones de alarma:
• Apagado: la alarma se encuentra desactivada.
• Encendido: el analizador emite un sonido automáticamente para alertar
al usuario cuando se requiere una acción o aparece un resultado.
1. Resalte el botón “encendido” or “apagado” y pulse sigue.
Calibrar Barómetro
1. Realice un análisis CCE. Cuando haya terminado Ajustes Dispositivo

el análisis, compare la lectura del barómetro del Alarma


Calibrar Barómetro
IRMA TRUpoint con la lectura del barómetro Comunicaciones
Formato Fecha
editar

de referencia accediendo a Ajustes Dispositivo 738 mmHg


finalizar ds01
en el menú opciones de ajuste. Desplácese (barometer)

hacia abajo hasta resaltar Calibrar Barómetro. La


presión barométrica actual del IRMA TRUpoint aparece bajo la casilla de
desplazamiento Ajustes Dispositivo. Compare el valor que aparece en el
IRMA TRUpoint con el del barómetro de referencia. Si son iguales,
pulse finalizar.
2. Si hay que ajustar el barómetro, pulse Presión Barométrica

editar e introduzca el valor del barómetro 738 mmHg


cancelar

de referencia. El IRMA TRUpoint acepta


1 2 3 4 5
valores de 350 - 900 mmHg. Guarde el valor sigte
introducido pulsando sigue.
6 7 8 9 0
ds02

Nota:
• El barómetro del IRMA TRUpoint viene calibrado de fábrica y debería
ofrecer lecturas dentro de un rango de ± 5 mmHg de un barómetro
calibrado por el NIST. No se recomienda la utilización de un barómetro de
referencia rastreable no calibrado por el NIST para ajustar la lectura de la
presión barométrica del IRMA TRUpoint.
7.21
Comunicaciones
Los Usuarios de AC pueden establecer los métodos de comunicaciones del
analizador IRMA TRUpoint para la transferencia de resultados de análisis del
IRMA TRUpoint al Integrated Data Management System (idms) o a un sistema
servidor principal (p.ej., LIS, HIS) y la transferencia de actualizaciones del
dispositivo de DeviceSet a analizadores IRMA TRUpoint.

Métodos de Comunicaciones
• Puerto serie: un puerto serie RS232 se encuentra situado en la parte posterior
del analizador IRMA TRUpoint, bajo la impresora. El proveedor de servicio
local puede proporcionarle un cable RJ45 de doble extremo y un adaptador
de cable. El adaptador de cable permite que el cable se conecte a un puerto de
comunicaciones de un ordenador.
• Módem interno: el ajuste original del módem interno es “desactivado”. El
módem debe activarse antes de establecer los ajustes de transferencia de resulta-
dos por módem. Active el módem interno como sigue:
1. “Apague” el analizador IRMA TRUpoint.
2. Pulse el lado derecho de la pantalla táctil mientras mantiene pulsada
simultáneamente la esquina inferior izquierda de ésta para acceder a la
pantalla Introducir código de función.
Introducir código de
3. Introduzca el código de función de módem función
cancelar
663366 y pulse sigue. 663366
1 2 3 4 5
4. “Encienda” el módem interno y pulse sigte
6 7 8 9 0
finalizar. fc00(mx)

• Dispositivo LAN 10/100 interno: un puerto LAN 10/100 se incluye en la


parte trasera de los analizadores IRMA TRUpoint equipado con un disposi-
tivo LAN 10/100 interno. Se usa un cable de conexión CAT 5e para conec-
tar el IRMA TRUpoint con el sistema receptor.

Nota: Modem Interno

• No todos los analizadores IRMA TRUpoint


están equipados con un módem interno. si no

Póngase en contacto con su proveedor de on finalizar

servicios si tiene preguntas sobre el sistema. fc03

• Módem externo: puede utilizarse un módem externo con el analizador


IRMA TRUpoint.

7.22
Configuración de comunicaciones
1. Resalte Comunicaciones en la lista de comprobación Ajustes Dispositivo.
Pulse editar.
2. Seleccione un Método de Comunicaciones Método de
comunicaciones
de datos. Si puede utilizarse más de un método, Serie
Opciones
Usuario
cancelar

seleccione la opción Opciones Usuario Módem


que permite la selección de un método de externo

comunicaciones cada vez que se inicia una


Módem sigte
interno ds23

transferencia de datos. Si sólo selecciona un


método, se utilizará automáticamente dicho método siempre que se inicie
una transferencia de datos. Pulse sigue.
a. Si ha resaltado Serie, vaya al paso 5.
b. Si ha resaltado Módem interno, Módem externo u Opciones Usuario en
un analizador que tiene opcional módem interno o externo, vaya al paso 3.
c. Si ha resaltado LAN 10/100 u Opciones Usuario en un analizador que
tiene opcional LAN 10/100, vaya al paso 4.
3. Introduzca el número de teléfono del sistema Número de teléfono

receptor. Introduzca una coma (,) tras cualquier XXXXXXXXXXX


cancelar

dígito para representar una pausa en la línea


,
telefónica (por ejemplo, tras un “9” si es 1 2 3 4 5

necesario para acceder a una línea exterior). 6 7 8 9 0 sigte


ds24
Pulse sigue. Vaya al paso 5.
Ajustes de LAN 10/100

4. Se visualiza la pantalla Ajustes de LAN 10/100 MAC: AA-BB-CC-DD-EE-FF


Sw: 01.2 (030210) XPT
atrás

Dirección IP: 0.0.0.0


a. Si la información visualizada es correcta, IP Puerta: 0.0.0.0 editar
Enmascarar Subred: 255.0.0.0

pulse sigue. y vaya al paso 5.


Dirección IP Remota: 0.0.0.0
Puerto Remoto: 3001 sigte

b. Si la información es incorrecta, pulse editar.


b1. Se visualiza la pantalla Direcciones IP del Dirección IP del IRMA

IRMA TRUpoint. Introduzca la Dirección 0.0.0.0 atrás

IP del IRMA TRUpoint usando el formato, 1 2 3 4 5 .

“aaa.bbb.ccc.ddd”, donde “aaa”, “bbb”, “ccc” 6 7 8 9 0


sigte

y “ddd” son cada uno de 1 a 3 dígitos con


valores que fluctúan entre 0 y 255. Pulse sigue.
Puerta

b2. Se visualiza la pantalla Puerta (Gateway). atrás

Resalte el botón “encender” para activar sí no

el Soporte de Puerta de Red, o el botón on sigte


“apagar” para desactivar el Soporte de
Puerta de Red. Pulse sigue.
Puerta Dirección

 i seleccionó “encender”, introduzca la


S 0.0.0.0 atrás
Dirección IP de Puerta y pulse sigue.
1 2 3 4 5 .

b3. Se visualiza la pantalla Enmascarar Subred 6 7 8 9 0


sigte

(Subnet Mask). Esta pantalla define


7.23
aquellos bits que son significativos. El Enmascarar Subred

ajuste por defecto es “255.0.0.0”; otros 250.0.0.0 atrás

ajustes comunes son “255.255.0.0” y 1 2 3 4 5 .


“255.255.255.0”. Introduzca el ajuste 6 7 8 9 0
sigte

apropiado y pulse sigue.


b4. Se visualiza la pantalla Dirección IP Remota. Dirección IP Remota
Introduzca la Dirección IP Remota usando 0.0.0.0 atrás
el formato “aaa.bbb.ccc.ddd”, donde “aaa”,
“bbb”, “ccc” y “ddd” son cada uno de 1 a 3 1 2 3 4 5 .

dígitos con valores que fluctúan entre 0 y 255. 6 7 8 9 0


sigte

Pulse sigue.
b5. Se visualiza la pantalla Puerto Remoto. Esta Puerto Remoto

pantalla configura el Puerto IP del ordenador 3001 atrás

idms remoto. El ajuste por defecto es “3001”. 1 2 3 4 5


Introduzca el ajuste apropiado y pulse sigue. 6 7 8 9 0 sigte

Vaya al paso 5.
5. Existen dos ajustes de transferencia de resultados
de análisis del IRMA TRUpoint:
• Apagado: la función de transferencia de resultados está desactivada.
• Encendido: los resultados del IRMA TRUpoint pueden transferirse al idms
u otro sistema conectado mediante el puerto serie LAN 10/100 o módem.
Todas las transferencias de resultados utilizan el formato “ASTM standard
1394-91: Standard Specification for Transferring Messages Between Clinical
Laboratory Instruments and Computer Systems” y “ASTM standard 1381-
91: Specification for Low-Level Protocol to Transfer Messages Between
Clinical Laboratory Instruments and Computer Systems”.
Resalte el botón “encendido” o “apagado” y pulse sigue. Si ha seleccionado
“encendido”, vaya al paso 6. Transf. de resultados

6. Resalte “idms” si los resultados del IRMA sí no atrás

TRUpoint se van a transferir al idms o “servidor


principal” si los resultados van a transferirse sigte

directamente a un sistema de servidor principal ds22(on)

(p.ej., LIS, HIS). Pulse sigue para configurar la Transf. de resultados

Transferencia Automática de Dispositivo. sí no atrás

servidor
idms
principal

sigte
ds22b

7.24
Nota:
• La selección de “idms” configura la transferencia de datos en serie del
IRMA TRUpoint (i.e., conexión en serie directa, módem externo o
conexión a un servidor de red tal como el dispositivo Lantronix) a una tasa
en baudios de 19200. Configure idms para una tasa en baudios de 19200.

•L
 a selección de “servidor principal” configura la transferencia de
datos en serie del IRMA TRUpoint (i.e., conexión en serie directa,
módem externo o conexión a un servidor de red tal como el dispositivo
Lantronix) a una tasa en baudios de 9600. Configure servidor principal
para una tasa en baudios de 9600.

• Los ajustes de Transferencia de Resultados son ignorados cuando se


selecciona módem interno o LAN 10/100 como método de comunicación.

• La opción de Transferencia Automática de Resultados no se ofrece


disponible cuando se configura Selecciones de Usuario como método
de comunicaciones.

Transferencia Automática de Resultados


Los analizadores IRMA TRUpoint que funcionan a través de un adaptador de
CA pueden ser configurados para transferir automáticamente los resultados al
idms o a otro sistema conectado. Hay dos ajustes de Transferencia Automática
de Resultados:
• Apagado: La función Transferencia Automática de Resultados está desactivada.
• Encendido: Los resultados del IRMA TRUpoint serán automáticamente
transferidos al idms o a otro sistema conectado cuando se satisfacen ciertas con-
diciones (consulte la Sección 4 – Transferencia Automática de Resultados para
obtener información). Configure Transferencia Automática de Resultados
como sigue:
Transf. automàtico
de resultados
1. Resalte el botón “encender” o “apagar” y atrás

pulse sigue para configurar la función de sí no

Transferencia Automática de Resultados.


sigte

Actualizaciones automáticas del dispositivo


(vía DeviceSet)
DeviceSet es una aplicación de software para PC que proporciona un modo
sencillo y eficaz de crear, modificar, restaurar y gestionar los ajustes de
configuración en todos los analizadores IRMA TRUpoint en una ubicación.
Los perfiles de configuración están establecidos en DeviceSet y pueden
descargarse a los sistemas IRMA TRUpoint en serie, a través de un módem
o a través de una red. Un perfil de configuración es un grupo de ajustes del
IRMA TRUpoint entre los que se incluyen la mayoría de ajustes del IRMA
TRUpoint que se pueden establecer manualmente a través del menú del IRMA
TRUpoint Opciones de Ajuste. Hay dos ajustes de Actualización Automática
de Dispositivo:

7.25
• Apagado: La función Actualización Automática de Dispositivo del IRMA
TRUpoint está desactivada.
• Encendido: Los analizadores IRMA TRUpoint pueden recibir automáti-
camente actualizaciones de perfiles desde el DeviceSet, así como actualiza-
ciones de software e idioma (siempre que estén disponibles). Las actualiza-
ciones automáticas de dispositivo se realizan tras transferir los resultados
del IRMA TRUpoint al idms o a otro sistema conectado. Cuando esto haya
ocurrido, el analizador solicita actualizaciones. Si hay actualizaciones dis-
ponibles, la transferencia se realizará automáticamente.
Tras la actualización del software, DeviceSet restablece automáticamente los
ajustes del IRMA TRUpoint que, de otro modo, volverían a los ajustes por
defecto de fábrica.Actualizaciones manuales del dispositivo:
Actualizac.Auto Dispositivo

1. Resalte ”sí” para activar las actualizaciones atrás

automáticas del IRMA TRUpoint. Pulse sigue. sí no

sigte

Nota:
• Los usuarios de AC pueden solicitar manualmente actualizaciones de
DeviceSet mediante el menú del IRMA TRUpoint opciones de ajuste.

Formato Fecha
Existen 3 opciones de formato de fecha:
• MM/DD/AA (Mes/Día/Año)
Formato Fecha

MM/DD/AA cancelar

• AA/MM/DD (Año/Mes/Día) AA/MM/DD

• DD/MM/AA (Día/Mes/Año) DD/MM/AA sigte ds05

1. Resalte el formato de fecha que desee. Pulse sigue.

Fecha/Hora
 fecha y la hora se adjuntan a cada uno de los registros de paciente y análisis
La
CC, error y salida de la impresora.
1. Introduzca la Fecha actual con el formato Fecha
MM/DD/AA

establecido. Es necesaria la introducción de la 06/22/01 cancelar

barra inversa (/) para que el formato de fecha


1 2 3 4 5 /
sea válido. sigte
6 7 8 9 0
ds03
2. Introduzca la Hora actual con el formato hh: Hora
mm y seleccione el rótulo correspondiente
pulsando am, pm o 24h. Es necesaria la 14:21 am pm 24h
atrás

introducción de los dos puntos (:) para que 1 2 3 4 5 :

el formato de hora sea válido. 6 7 8 9 0 sigte

ds04

7.26
Impresión automática
Existen 3 opciones de impresión automática:
• Apagado: los resultados de los análisis no se imprimen automáticamente tras la
terminación del análisis de la muestra. Se puede obtener una impresión pulsando
el botón imprimir en la pantalla Resultados.
• Inmediato: los resultados del análisis y la información de la muestra introducida
durante el análisis se imprimirán automáticamente tras la terminación del análisis
de la muestra.
• Retardado: los resultados del análisis se imprimirán automáticamente al pulsar el
botón finalizar en la pantalla Resultados. Impresión Auto.

1. Resalte el formato de impresión que desee. Pulse Desactivar cancelar

sigue. Immediato

Retardado sigte
ds06
Contraste de pantalla
El contraste de pantalla puede establecerse en 9 niveles diferentes para una óptima
visualización en diferentes condiciones de luz ambiente. El primer nivel proporciona
el menor contraste entre el fondo y los caracteres; el último nivel proporciona el
mayor contraste entre el fondo y los caracteres. El contraste de pantalla cambia
inmediatamente al pulsar el ajuste de contraste seleccionado.
1. Utilice las flechas izquierda (<) y derecha (>) para Contraste Pant.

seleccionar el ajuste de contraste óptimo. Pulse sigue.


< < >

sigte

VueLink ds25b

El VueLink es un módulo opcional para el sistema de monitorización Philips/Agilent


que permite mostrar los resultados de análisis de pacientes del IRMA TRUpoint en
el monitor de cabecera Philips/Agilent. Existen dos configuraciones del VueLink del
IRMA TRUpoint:
• Apagado: la opción VueLink del IRMA TRUpoint se encuentra desactivada.
El IRMA TRUpoint no puede enviar los resultados del análisis al monitor de
cabecera del paciente, aunque esté conectado físicamente al módulo VueLink.
• Encendido: los resultados del IRMA TRUpoint pueden transferirse al sistema
de monitorización de cabecera del paciente cuando esté conectado al módulo
VueLink a través del puerto serie del IRMA TRUpoint.
1. Resalte el ajuste de VueLink que desee. Pulse sigue. VueLink

cancelar

sí no

sigte
ds20

7.27
Apéndice A
Limitaciones y
Precauciones de Seguridad
Este apéndice describe las limitaciones del sistema IRMA TRUpoint.

Limitaciones
Las mediciones del analizador IRMA TRUpoint son exactas y precisas,
tal como se muestra en el Apéndice D, Características de Rendimiento.
Sin embargo, pueden surgir fuentes de error a causa de una recogida y una
manipulación incorrectas de los especímenes de sangre (errores preanalíticos) y
de la existencia de determinadas condiciones fisiológicas.

Fuentes comunes de error durante la toma de


muestras
El sistema IRMA TRUpoint ha sido diseñado para eliminar numerosos
errores preanalíticos asociados a retrasos en los análisis y al almacenamiento
y procesamiento de muestras. Los errores en los análisis pueden producirse
por una recogida y una manipulación incorrectas de especímenes de sangre.
Estos errores pueden tener relación con la técnica de flebotomía, el tipo y la
concentración de heparina, la velocidad de llenado de la jeringa, una mezcla
inadecuada o un almacenamiento inapropiado de la muestra y retrasos en los
análisis. El Manual del NCCLS constituye una referencia excelente para la
recogida y manipulación de muestras.1, 6
Se deberían tener en cuenta las siguientes fuentes de error siempre que los
resultados de los análisis no se correspondan con el estado del paciente o con
una tendencia previamente establecida:
Error Preanalítico:
• La muestra no se ha analizado inmediatamente después de su recogida. Una
glucólisis por leucocitos, plaquetas y reticulocitos puede causar un aumento en
los valores de pCO2 y de calcio iónico y una reducción en los valores del pH,
pO2 y glucosa.9
• La muestra no se ha recogido de forma anaeróbica, por lo que se ha producido
una contaminación por el aire de la habitación. Los valores del pH, pCO2,
pO2 y calcio iónico pueden modificarse debido a la exposición al aire de la
habitación.9

A.1
• Una muestra no se ha almacenado adecuadamente.
> Las muestras refrigeradas antes de su análisis pueden dar lugar a unos resulta-
dos de potasio erróneamente elevados debido a la pérdida de potasio de los
eritrocitos y de otras células.9
> Las muestras de pH y gases sanguíneos no se han analizado en los 5 minu-
tos siguientes a su recogida y se han almacenado a temperatura ambiente,
dando lugar a modificaciones en los valores.
• Si se produce un retraso en el aflojamiento del torniquete durante una veni-
punción, esto puede dar lugar a unos valores de potasio erróneamente eleva-
dos o a efectos de dilución.
• Una hemólisis durante la recogida de muestras puede dar lugar a unos valores
de potasio erróneamente elevados.
• La muestra se ha extraído en una jeringa que no es compatible con el sistema
IRMA TRUpoint. Consulte la Sección 2, Requisitos de la jeringa.
• La muestra no se ha mezclado adecuadamente antes de proceder a su análisis.
• La muestra no se ha inyectado con la suficiente fuerza como para desplazar el
calibrante.
• Una técnica de inyección inadecuada ha llevado a la introducción de burbu-
jas en el trayecto de la muestra; las burbujas no se han eliminado antes de la
fase de análisis.

Efectos de las Condiciones Fisiológicas en los Resultados de los


Análisis
• La sangre de pacientes que estén bajo determinados tratamientos terapéuticos
o con determinadas condiciones fisiológicas puede interferir en el rendimiento
de los sensores sanguíneos. Consulte documentos estándar tales como “Effects
of Diseases on Clinical Laboratory Tests”2 para obtener más información.
• La precisión de las mediciones del hematocrito basadas en la conductividad
dependen de un rango específico del número de glóbulos blancos y de la con-
centración total de proteínas.3 Los valores totales de proteínas pueden resultar
bajos en pacientes con un bypass cardiopulmonar, lo que puede afectar a la
conductividad de la muestra y, por tanto, a los resultados del hematoctrito.7
Cuando un paciente supere un bypass cardiopulmonar, es posible que siga
siendo hemodiluido. Cada institución debería establecer protocolos para deter-
minar cuándo se debe considerar que un paciente deja de ser hemodiluido.
• La hemoglobina total calculada (tHb) se basa en suposiciones que pueden no
ser aplicables a algunas condiciones fisiológicas.4,5
• Los parámetros calculados de TCO2, HCO3-, BEb, BEecf, tHb y O2Sat se
basan en suposiciones que pueden no ser aplicables a algunas condiciones
fisiológicas.1,2
• El sistema IRMA TRUpoint mide la actividad iónica de los electrolitos

A.2
y adapta automáticamente los resultados de electrolitos para que sean
coherentes con los resultados de métodos indirectos.8 Esta adaptación sólo es
válida para un supuesto coeficiente de actividad y una concentración normal
de agua en plasma.5

Interferencias
Los estudios de interferencias se han basado en NCCLS EP7-P. Se han
introducido sustancias que podrían producir interferencias en el suero o la
sangre. A continuación se muestran las concentraciones analizadas y los efectos
esperados.

Cloruro

Sustancia (concentración) Efecto esperado


Yoduro
(3,1 mmol/L) Ningún efecto

Bromuro
(9,7 mmol/L) Ningún efecto
(0,5 mmol/L) Ningún efecto

SCN
(17 mmol/L) Reducción Cl- en 12 mmol/L
(1,7 mmol/L) Ningún efecto

BUN
Sustancia (concentración) Efecto esperado
SCN
(17 mmol/L) Reducción BUN en 2 mg/dL
(1,7 mmol/L) Ningún efecto

A.3
Glucosa
Sustancia (concentración) Efecto esperado

Glutatión Aumento glucosa en 10% en el


(1 mg/dL) nivel de glucosa de 280 mg/dL

Hidroxiurea Aumento glucosa en 100% en el


(500 umol/L) nivel de glucosa de 120 mg/dL, y
en 15% en el nivel de glucosa de
325 mg/dL

Yodo acetato Aumento glucosa en >300% en el


(900 mg/dL) nivel de glucosa de 120mg/dL, y en
25% en el nivel de glucosa de
330 mg/dL

Isoniazida Aumento glucosa en 10% en el


(7 mg/dL) nivel de glucosa de 80 mg/dL

NaF Reducción glucosa en 55% en el


(1000 mg/dL) nivel de glucosa de 325 mg/dL, y
aumento glucosa en 100% en el
nivel de 20 mg/dL

Tiopental
(25 mg/dL) Reducción glucosa de 30 a 40 %
(13 mg/dL) Reducción glucosa en 10 %

A.4
Creatinina
Sustancia (concentración) Efecto esperado

Acetaminofen Aumento de creatinina en 0,2 mg/dL


(20 mg/dL) a niveles de creatinina <2 mg/dL. Los
resultados fueron a niveles variables
<8 mg/dL.

Creatinina Los niveles de creatinina inhibidos fueron


(> 5 mg/dL) observados a niveles de creatinina >5 mg/dL.

Hidroxiurea Resultados de creatinina reducida en


(<500 umol/L) aproximadamente 0,2 mg/dL a niveles de
creatinina normales.

Iodoacetato Resultados de creatinina reducida en


(900 mg/dL) aproximadamente 50% a ambos niveles de
0,9 y 8,7mg/dL de creatinina.

Isoniazida Resultados de creatinina reducida en


(7 mg/dL) aproximadamente 15% al nivel de
0,9 mg/dL de creatinina. No fue observado
efecto al nivel de 8,7 mg/dL de creatinina.

Sarcosina Resultado sin impacto en creatinina.


(2 mg/dL)

Bromuro de sodio Resultados de creatinina reducida en


(100 mg/dL) aproximadamente 25% al nivel 2 mg/dL
de creatinina.

Fluoruro de sodio Resultados de creatinina reducida


(1000 mg/dL) en aproximadamente 70% a ambos
niveles de 0,9 y 8,7 mg/dL de creatinina.

Tiopental Resultados de creatinina reducida en 25%


(25 mg/dL) a ambos niveles de 0,9 y 8,7 mg/dL de
creatinina.

A.5
Otras precauciones de seguridad
• Utilice técnicas generalmente aceptadas para la recogida y manipulación
de sangre [NCCLS: Standard for the Percutaneous Collection of Arterial
Blood for Laboratory Analysis, 1992, y Protection of Laboratory Workers From
Infectious Disease Transmitted by Blood, Body Fluid and Tissue, Second Edition,
Tentative Guideline (1991)].
• Tanto el cartucho como el dispositivo de recogida se deberían desechar en un
contenedor de riesgo biológico.
• Es posible que haya que separar el dispositivo de recogida y el cartucho si se
utilizan pequeños contenedores de residuos médicos.

Otras precauciones de seguridad


• No coloque objetos metálicos sobre o cerca del cargador de la batería; podría
producirse una descarga eléctrica o daños en el cargador.
• No sumerja el analizador, la batería ni el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice sólo baterías de ITC con el analizador IRMA TRUpoint.
• No ponga en marcha el cargador de la batería si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados.
• Evite que entre solución líquida de limpieza en el cargador o el compartimien-
to de la batería del analizador.
• Desconecte el cargador de la batería antes de proceder a su limpieza para evi-
tar una descarga accidental.
• No permita que los contactos de la batería toquen objetos metálicos.
• El cargador de la batería no está diseñado para utilizarlo en las inmediaciones
del paciente.

Referencias
1. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS):
Percutaneous collection of arterial blood for laboratory analysis,
Documento H11-A 1985.
2. “Effects of diseases on clinical laboratory tests”, Clinical Chemistry 1980,
6:4.
3. McMahon et. al., “A Comparison of Conductivity-Based Hematocrit
Determinations With Conventional Laboratory Methods in Autologous
Blood Transfusions”, ANESTH ANALG, 1990;71:541-4.
4. Henry et. al., Clinical Diagnosis and Management by Laboratory Methods,
16th ed., Philadelphia, PA. W.B. Saunders and Co. 1983.

A.6
5. Oesch et. al., “Ion-Selective Electrodes for Clinical Use”, Clinical Chemistry,
1986, vol 32, no 8, p.1448.
6. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Procedures
for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipuncture, Document
H3-A 3,1991.
7. Riley JB, Burgess BM, Smith CA, Crowley JC, Soronen SW: "In vitro
measurement of the accuracy of a new patient side blood gas, pH, hematocrit and
electrolyte monitor", J Extra Corpor Technol 19(3):322-329, 1987.
8. Maas et. al., “Ion Selective Electrodes for Sodium and Potassium: A New
Problem of What is Measured and What Should be Reported”, Clinical
Chemistry, Vol 31, no. 3 1985 p 482.
9. Burtis CA, Ashwood ER eds., Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
ed., 2001.

A.7
Apéndice B
Especificaciones del
Sistema e Información
sobre los Cartuchos
Este apéndice incluye las especificaciones del sistema IRMA TRUpoint e
información sobre los cartuchos IRMA TRUpoint.

Especificaciones del sistema:


Especificaciones del Sistema Tabla B-1

Categoría Especificación
Temperatura de funcionamiento: 12–30 °C

Temperatura de medición: 37 °C (gases sanguíneos)

Temperatura de almacenamiento/
envío del analizador: 0-50 °C

Humedad relativa de envío


del analizador: 0–80 % No condensante

Presión barométrica de 350-900 mmHg (medida mediante-


funcionamiento: un barómetro integrado)

Tamaño de la muestra: 0,125 –5,0 mL

Momento del análisis: Aproximadamente 60 a 300 segundos


tras la inyección de la muestra (depende
de los parámetros)

Dimensiones (LxAnxA) y peso:


Cartucho/Tarjeta de temperatura: 66 x 33 x 15,24mm.; 28g

Analizador: 292,1 x 241,3 x 127mm.; 2381g

Cargador de batería/Fuente
de alimentación: 190,5 x 89 x 89mm.; 907g

Batería recargable: 159 x 57 x 32mm.; 397g

B.1
Especificaciones del Sistema, continuación Tabla B-1

Categoría Especificación
Pantalla:  antalla táctil de cristal líquido
P
(LCD)
Requisitos de alimentación:
Cartuchos: ninguno
Analizador: 7,2 V, 2 amp por batería recargable o
adaptador CA.
Cargador de batería/Fuente 100 - 240 Vca, 1 Amp, 50 - 60 Hz;
de alimentación: el cargador de la batería es un
producto LED de Clase 1

Adaptador CA: 100 - 240 Vca, 0,7 Amps, 50 - 60 Hz


Ciclo de recarga de la batería vacía: 2,5-7 horas (NiMH)
Clasificación del analizador:
Cuando se utiliza al lado de la cama con una batería, las clasificaciones son:
• Equipo que funciona con energía interior
• Equipo ordinario
• Equipo encerrado para uso en presencia de una MEZCLA DE ANESTÉSICO
FLAMABLE CON AIRE O CON OXIGENO U ÓXIDO NITROSO).
• Modo de funcionamiento a corta duración
Desecho de dispositivos (al final de su vida útil):
El analizados y los accesorios pueden ser devueltos a ITC.
Las baterías de níquel-metal-hidruro (NiMH) son clasificadas como desecho
no peligroso y deberán desecharse de conformidad con los reglamentos
locales, nacionales o federales donde se usen. Póngase en contacto con su
administración municipal para obtener información sobre el desecho en su
zona. Aunque las baterías NiMH son consideradas inocuas para el medio
ambiente también podrán ser recicladas. A la hora de desechar este producto
deberán considerarse las opciones de reciclado ofrecidas en su zona o las
baterías pueden ser devueltas a ITC para ser recicladas.

Condiciones medioambientales para equipos que funcionan por vacío


Tabla B-2
El adaptador CA, el cargador de la batería y la fuente de alimentación
están diseñados para un uso y un funcionamiento en interiores con las
siguientes condiciones:
Rango de temperatura: 5 - 40 °C
Rango de humedad relativa: 0 - 80 %
Fluctuaciones de tensión y frecuencia: No superiores a ±10 % de la fuente
de alimentación principal
B.2
Emisiones electromagnéticas e inmunidad Table B-3

• CISPR 11 (1997), w/A1: 1999 (Clase B Grupo 1)


• EN 55011 / 1998, w/A1: 1999 & A2: 2002 (Clase B Grupo 1)
• EN 60601-1-2: 2001 - Requisitos para las emisiones
Este equipo ha sido probado y confirmado que satisface los límites de los
dispositivos médicos según EN 60601-1-2: 2001. Estas pruebas muestran
que el dispositivo brinda protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación médica típica. No obstante, no se garantiza
que la interferencia no se produzca en una instalación determinada.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a otros dispositivos, o es
impactada negativamente por otros dispositivos, se aconseja al usuario
a tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
- reorientar o reubicar los dispositivos
- incrementar la separación entre los dispositivos
- conectar el equipo a una salida en un circuito diferente
- pedir ayuda al fabricante o al técnico de servicio en obra
 l equipo conectado al puerto en serie debe estar conforme con las
E
respectivas normas IEC (e.g., IEC 950 referentes a equipo procesadores
de datos y IEC 601-1 para equipos médicos). Además, todas las
configuraciones estarán conformes con la norma de sistemas IEC 601-1-1.
Cualquiera que conecte equipos adicionales a la parte de señales de entrada
o salida se considera que está configurando un sistema medico y por
consiguiente es responsable de asegurar que éste cumpla con los requisitos
de la norma de sistemas IEC 601-1-1. Si tiene alguna duda, por favor
consulte con el departamento de servicio técnico o con su representante
local.
• IEC 1000-4-2: 1995 / EN 61000-4-2: 1995
• IEC 1000-4-3: 2002 / EN 61000-4-3: 2002
• IEC 1000-4-4: 1995 / EN 61000-4-4: 1995
• IEC 1000-4-5: 1995 / EN 61000-4-5: 1995
• IEC 1000-4-6: 1996 / EN 61000-4-6: 1999
• IEC 1000-4-8: 1993 / EN 61000-4-8: 1994
• IEC 1000-4-11: 1994 / EN 61000-4-11: 1994
• Sección 68 Normas FCC
• Uso en aeronaves: La utilización del IRMA TRUpoint con un extremo
distal sin terminaciones de un cable de transmisión de datos puede
producir emisiones que superen el análisis de emisiones radiactivas
RTCADO 160C de la FAA.

B.3
Definiciones de los símbolos
Las definiciones de los símbolos que aparecen en las etiquetas del producto
IRMA TRUpoint se muestran en la Tabla B-4.

Tabla B-4
Símbolos Definiciones
Código de lote
Número de catálogo
Precaución – Consulte los documentos adjuntos
Consulte las instrucciones de utilización
No reutilizar
Dispositivo médico para el diagnóstico in vitro
Fabricado por
Número de serie
Limitación de temperatura
Fecha de vencimiento

Patentes
Tabla B-5

El Sistema de Análisis Sanguíneo IRMA TRUpoint se ha fabricado bajo


una o más de estas patentes: 5.232.667; D351.910 y 6.066.243.

Los cartuchos IRMA TRUpoint se han fabricado bajo una o más de


estas patentes: 5.223.433; 5.325.853; 5.384.031; 5.781.024; D351.913;
5.968.329.

Otras patentes pendientes.

B.4
Configuraciones del cartucho/analito
Los cartuchos IRMA TRUpoint se encuentran disponibles con las siguientes
configuraciones del analito*:
Tabla B-6
Cartucho Medido Calculado

BG pH, pCO2, pO2 HCO3-, TCO2, BEb, BEecf,


O2Sat

CC pH, pCO2, pO2, Hct, HCO3-, TCO2, BEb, BEecf,


Na+, K+, iCa O2Sat, tHb, iCa(N)

H3 Hct, Na+, K+, iCa tHb

H4 Hct, Na+, K+, Cl-, tHb


BUN/urea

GL Glu, Na+, K+, Cl-


CR Creatinine

Tiempos de compensación de los cartuchos:


Tras sacarlos de su contenedor de envío, los cartuchos IRMA TRUpoint
han de equilibrarse a su entorno de almacenamiento antes de su utilización
(consulte la Sección 1-Procedimiento de almacenamiento y compensacion de
los cartuchos). Los tiempos de compensación dependen del tipo de producto,
tal como se indica a continuación: Tabla B-7
Cartucho Tiempo de Temperatura de Tiempos de
compensación almacenamiento calentamiento
(horas) (minutos)

BG 72 15-30 °C (59-86°F) Ninguno


CC 72 15-30 °C (59-86°F) Ninguno
H3 1 15-30 °C (59-86°F) Ninguno
H4 1 15-30 °C (59-86°F) Ninguno
GL 1 15-30 °C (59-86°F) Ninguno
CR Ninguno 2-8 °C (35.6-46.4°F) 15

Los cartuchos refrigerados deben ser retirados del refrigerador y dejarlos que se
adapten a la temperatura ambiente antes de que puedan ser usados (Tabla B-7).

B.5
Rangos de medición
Los rangos de medición originales de cada parámetro son se muestran en la
Tabla B-8:

Tabla B-8
Medido
pH 6.000 - 8.000 unidades de pH
pCO2 4,0 - 200,0 mmHg (0,53 - 26,66 kPa)
pO2 20,0 - 700,0 mmHg (2,67 - 93,33 kPa)
Hct 10,0 - 80,0 % (,100 - ,800 SI)
Na+ 80,0 - 200,0 (mM, mEq/L)
K+ 1,00 - 20,00 (mM, mEq/L)
iCa 0,20 - 5,00 mM (0,80 - 20,04 mg/dL; 0,40 - 10,00 mEq/L)
Cl- 30,0 - 150,0 (mM, mEq/L)
BUN/urea
BUN 3 - 150 mg/dL (1,1 - 53,5 mM)
Urea 6 - 321 mg/dL (1,1 - 53,4 mM)
Glu 20 - 500 mg/dL (1,1 - 27,8 mM)
Creatinine 0.2 - 12 mg/dL(18 - 1,061 µmol/L)

Calculado
HCO3- 0 - 99,9 mM
TCO2 0 - 99,9 mM
BEb ±99,9 mM
BEecf ±99,9 mM
O2Sat 0 - 100 %
tHb 3,4 - 27,2 g/dL (2,1 - 16,9 mM)
iCa(N) 0,20 - 5,00 mM (0,80 - 20,04 mg/dL; 0,40 - 10,00 mEq/L)
*Nota: “mM” es la abreviatura de visualización del IRMA TRUpoint para
“mmol/L”.

B.6
Resolución de visualización
La resolución de visualización de cada parámetro es la siguiente*:
Tabla B-9
Medido Calculado
pH 0,001 unidades de pH HCO3-- 0,1 mM
pCO2 0,1 mmHg (0,01 kPa) TCO2 0,1 mM
pO2 0,1 mmHg (0,01 kPa) BEb 0,1 mM
Hct 0,1% (.001 SI) BEecf 0,1 mM
Na+ 0,1 (mM, mEq/L) O2Sat 0,1 %
K+ 0,01 (mM, mEq/L) tHb 0,1 (mM, g/dL)
iCa 0,01 (mM, mEq/L, mg/dL) iCa(N) 0,01 (mM,
Cl- 0,1 ( mM, mEq/L) mEq/L, mg/dL)
BUN/urea 1 mg/dL (0,1 mM)
Glucosa 1 mg/dL (0,1 mM)
Creatinina 0,1 mg/dL (1 µmol/L)

* Nota: “mM” es la abreviatura de visualización del IRMA TRUpoint para


“mmol/L”. Las unidades de visualización originales aparecen en negrita.

B.7
Límites de los factores de correlación
Consulte la Sección 7-Correlación para obtener una descripción de la función y
las instrucciones de correlación. Los factores de correlación deben estar dentro de
los siguientes límites:
Tabla B-10
Parámetro Pendiente Punto de intersección
pH 0 a 10,000 -9,9999 a +9,9999
pCO2 0 a 10,000 -999,99 a +999,99 mmHg
-133,32 a +133,32 kPa
pO2 0 a 10,000 -999,99 a +999,99 mmHg
-133,32 a +133,32 kPa
Na+ 0 a 10,000 -999,99 a +999,99 mM, mEq/L
K+ 0 a 10,000 -9,999 a +9,999 mM, mEq/L
iCa 0 a 10,000 -9,999 a +9,999 mM
-20,00 a +20,00 mEq/L
-40,08 a +40,08 mg/dL
-
Cl 0 a 10,000 -999,99 a +999,99 mM, mEq/L
Hct 0 a 10,000 -999,00 a +999,00 (%)
-9,9900 a +9,9900 SI
BUN 0 a 10,000 -999,9 a +999,9 mg/dL
-356,96 a +356,96 mM
Urea 0 a 10.000 -2.139,8 a +2.139,8 mg/dL
-356,27 a +356,27 mM
Glucosa 0 a 10,000 -999,9 a +999,9 mg/dL
-55,55 a +55,55 mM
Creatinina 0 a 10,000 -12,00 a 12,00 mg/dL
-1060 a 1060 µmol/L

B.8
VALORES ESPERADOS
Aunque los valores publicados representan a la población general, cada laboratorio
debería establecer sus propios valores “normales” que reflejen a la población local.
Estos rangos publicados deberían servir de guía.1,2

Tabla B-11
Medido Rango de Referencia
pH: 7,35-7,45 (arterial)1; 7,32-7,43(venosa)1
pCO2: 35-48 mmHg/4,7-6,4 kPa (arterial)1; 41-55 mmHg/5,5-7,3 kPa (venosa)1
pO2: 83-108 mmHg/11,1-14,4 kPa (arterial)1
Sodio: 136-145 mmol/L or mEq/L1
Potasio: 3,5-5,1 mmol/L or mEq/L1
Calcio Ionizado: 1,15-1,27 mmol/L (2,30-2,54 mEq/L) (4,60-5,08 mg/dL)1
Cloruro: 98-107 mmol/L or mEq/L1
BUN/Urea: 5-23 mg/dL (1,8-8,2 mmol/L urea)1
Glucosa: 30-60 mg/dL; 1,7-3,3 mmol/L (neonato)1
60-100 mg/dL; 3,3-5,6 mmol/L (niño)1
74-106 mg/dL; 4,1-5,9 mmol/L (adulto)1
(La concentración de glucosa es mayor en las muestras arteriales
que en las venosas)1
Creatinina: 0,3-1,0 mg/dl; 27-88 µmol/l (neonato)1
0,2-0,4 mg/dl; 18-35 µmol/l (infante)1
0,3-0,7 mg/dl; 27-62 µmol/l (niño)1
0,5-1,0 mg/dl; 44-88 µmol/l (adolescente)1
0,9-1,3 mg/dl; 80-115 µmol/l (hombre adulto 18-60 años)1
0,6-1,1 mg/dl; 53-97 µmol/l (mujer adulta 18-60 años)1
Hct: 32-42 % (2-6 años); 33-45 % (6-14 años)1
39-51 % (hombre adulto); 35-47 % (mujer adulta)1

Calculado
HCO -: 3 22-26 mmol/L (arterial)1; 21-28 mmol/L (venoso)3
TCO2: 19-24 mmol/L (arterial)1; 22-29 mmol/L (venoso)3
BE: (-2) - (+3) mmol/L (arterial o venoso)1
O2Sat: 94-98 % (arterial)1; 60-85 % (venoso)2
tHb: 11,0-14,5 g/dL o 6,9-9,1 mmol/L (2-9 años)1
12,0-15,0 g/dL o 7,5-9,4 mmol/L (9-12 años)1
11,7-17,4 g/dL o 7,4-10,9 mmol/L (12-74 años, hombre)1
11,5-16,1 g/dL o 7,2-10,1 mmol/L (12-74 años, mujer)1

B.9
Referencias
1. Tietz NW, Clinical Guide to Laboratory Tests, 3rd ed., 1995.
2. Wallach J, Interpretation of Diagnostic Tests - A Handbook Synopsis of
Laboratory Medicine, 3rd ed., 1978.
3. Tietz NW, Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th ed., 2001.

B.10
Apéndice C
Principios de
Funcionamiento
Este apéndice describe la técnica de medición del sistema IRMA TRUpoint.

TÉCNICA de medición
El sistema IRMA TRUpoint utiliza técnicas de medición potenciométricas,
amperométricas y conductimétricas para medir la concentración del analito en
sangre entera tal como se describe en la siguiente tabla.

Sensor Técnica de medición

referencia electrodo de plata/cloruro de plata

pH, pCO2, Na+, K+, Cl-, medición potenciométrica mediante tecnología


iCa, BUN/urea de electrodo específico de iones (ISE);14 en
cuanto al sensor BUN, se detecta el NH4+
generado por la reacción de la urea con la
ureasa

pO2 medición amperométrica basada en los


principios del electrodo Clark13

hematocrito medición conductimétrica

glucosa medición amperométrica; se detecta el H2O2


generado por la reacción de la glucosa con la
glucosa-oxidasa

creatinina medición amperométrica; se detecta el H2O2


generado por reacción enzimática de la
sarcosina (según es producida por la reacción
enzimática de la creatinina en la presencia
de amidohidrolasa de creatinina y creatinina
y creatina en la presencia de amidohidrolasa
de creatina) en la presencia de oxidasa de
sarcosina.

C.1
Mediciones potenciométricas
Los sensores potenciométricos IRMA TRUpoint generan una tensión que
se relaciona con la concentración de iones según la ecuación de Nernst:

E = E° + S log (C1/C2)
› E es la tensión generada
› E° es una constante para el sensor
›S  es la sensibilidad del sensor
› ­­­­­­­­­­C1 y C2 son las actividades de los iones dentro y fuera de la
membrana del sensor

El sistema IRMA TRUpoint utiliza métodos de medición directos (no


diluidos). Es sabido que existen diferencias entre los métodos directos e
indirectos (diluidos) debido a la medición de la actividad de los iones más que
a la concentración1. Las mediciones directas resultan hasta un 7% más altas
que los métodos indirectos en relación con los electrolitos debido al volumen
excluido que ocupan las proteínas y los lípidos del plasma. El sistema IRMA
TRUpoint mide la actividad de los iones del electrolito y se ha calibrado para
coincidir con los métodos estándar de referencia de laboratorio que se realizan
sobre plasma o suero2.

Mediciones amperométricas
Los sensores amperométricos IRMA TRUpoint generan una corriente
relacionada con la concentración del analito según la relación:

i = S (C) + B
› i es la corriente generada
› C es la concentración del analito o la presión parcial de la muestra del
análisis
› B es la corriente generada en ausencia del analito

Las mediciones de glucosa en sangre son aproximadamente entre un 12%


y un 15% menores que las concentraciones en plasma. 15 El sistema IRMA
TRUpoint mide las concentraciones de glucosa en sangre y se ha calibrado para
coincidir con los métodos estándar de referencia de laboratorio que se realizan
sobre plasma o suero.

Mediciones conductimétricas
El analizador IRMA TRUpoint determina el hematocrito tomando como base la
conductividad eléctrica, que se relaciona con el hematocrito en sangre entera:

% hematocrito = ƒ (1 / Ω)
›Ω = resistencia de la muestra
› conductividad
 =1/Ω

C.2
PARáMETROS CALCULADOS
El analizador IRMA TRUpoint puede calcular otros parámetros tomando como
base los valores medidos de una muestra de sangre. Consulte el Apéndice B,
Tabla B-8 para obtener una lista de los parámetros calculados mostrados por el
sistema IRMA TRUpoint. Las siguientes ecuaciones se utilizan para calcular
cada uno de los parámetros:

Bicarbonto 3, 11
Existen dos fórmulas para calcular el bicarbonato: Severinghaus/NCCLS o
Siggaard-Andersen. Consulte la Sección 7-Cálculos para obtener instrucciones
sobre la selección de fórmulas.

 fórmula de Severinghaus/NCCLS se basa en la ecuación de


La
Henderson Hasselbach:
[HCO3-] = 0,0307 x pCO2 x 10 (pH-6,1)

Fórmula de Siggaard-Andersen:
[HCO3-] = 0,230 x pCO2 x antilg (pH-pKp)
› pKp = 6,125-lg{1 + antilg(pH-8,7)}

Dióxido de carbono total3, 11


El dióxido de carbono total, [TCO2], es la suma del bicarbonato y el CO2
disuelto.

TCO2 = [H2CO3] + [HCO3-]


Fórmula del bicarbonato de Severinghaus/NCCLS:
[H2CO3] = 0,0307 x pCO2 ó
TCO2 = 0,0307 x pCO2 + [HCO3-]
Fórmula del bicarbonato de Siggaard-Andersen:
[H2CO3] = 0,230 x pCO2 ó
TCO2 = 0,230 x pCO2 + [HCO3-]

C.3
Exceso de base de sangre 4, 12
El exceso de base de sangre (BEb), también llamado exceso de base in vitro o
real, es la diferencia de concentración de base fuerte entre la sangre entera y la
misma sangre valorada con base o ácido fuerte hasta pH=7,40/pCO2=5,33kPa
y 37°C. Existen dos fórmulas para calcular el exceso de base: Severinghaus/
NCCLS o Siggaard-Andersen. Consulte la Sección 7-Cálculos para obtener
instrucciones sobre la selección de fórmulas.
Exceso de base de fluido extracelular 5,11
Fórmula de Severinghaus/NCCLS:
BEb = (1-0,014 x Hb) [HCO3- -24,8 + (1,43 x Hb+7,7)(pH-7,4)]
› Hb es el valor de hemoglobina introducido.
Fórmula de Siggaard-Andersen:
BEb = 0,5(8a’-0,919) + 0,5[(0,919-8a’)2 - 4(24,47-HCO3{5,33})]1/2
a’ a’ a’

› a’
 = 0,00404 + 0,000425 x Hb

› HCO -
3 (5,33) = 0,230 x 5,33 x antilg[(pH(st) - 6,161) / 0,9524]

› pH(st) = p H + lg(5,33 / pCO2) x [pH(Hb) - pH] / [lg(pCO2(Hb)) -
lg(7,5006 x pCO2)]

› pH(Hb) = 0,0406 x Hb + 5,980 - 1,920 x antilg(-0,16169 x Hb)

› lg(pCO2 (Hb)) = -0,017674 x Hb + 3,4046 + 2,12 x antilg(-0,15158 x Hb)

El exceso de base de fluido extracelular (BEecf), también llamado exceso de


base in vivo o estándar, es una cantidad que sólo refleja el componente no
respiratorio de las perturbaciones del pH. Existen dos fórmulas para calcular
el exceso de base: Severinghaus/NCCLS o Siggaard-Andersen. Consulte la
Sección 7-Cálculos para obtener instrucciones sobre la selección de fórmulas.

Fórmula de Severinghaus/NCCLS:
BEecf = [HCO3-] - 24,8 + 16,2(pH - 7,4)

Fórmula de Siggaard-Andersen:
BEecf = BEb para Hb = 3 mmol/L

C.4
Saturación de Oxígeno 6
La saturación de oxígeno (O2Sat) es la cantidad de oxihemoglobina en una
solución expresada como una fracción de la cantidad total de hemoglobina
capaz de unirse con el oxígeno (oxihemoglobina más desoxihemoglobina).
El analizador IRMA TRUpoint calcula la saturación de oxígeno con un
pO2 medido y una curva supuesta de disociación de oxihemoglobina. Estos
resultados difieren de forma significativa de la medición directa. Pueden
producirse errores clínicamente significativos por la incorporación de este valor
calculado a otros cálculos, como la fracción derivada, o la suposición de que el
valor obtenido es equivalente a la fracción de oxihemoglobina.

O2Sat = 100[(pO2')4 - 67,07(pO2')3 + 2121(pO2')2 - 8532 x pO2']


[(pO2')4 - 67,07(pO2')3 + 2396(pO2')2 - 31350 x pO2' + 936000]

› pO
 2' = pO2 x 10 [0,48(pH-7,4)]

Hemoglobina Total
La hemoglobina total (tHb) se calcula con el % de hematocrito mediante la
siguiente ecuación:

tHb (g/dL) = % Hct x MCHC / 100


› ­­­­­­­­­­La MCHC, concentración de hemoglobina eritrocitaria, se supone que
es 34 g/dL.
› ­­­­­­­­­­tHb(mM) = tHb(g/dL)
1,6114

Calcio Iónico Normalizado del pH


Los resultados de iCa normalizado del pH pueden mostrarse para valores del
pH entre 7,2 y 7,6. Los resultados de iCa normalizado del pH representan el
resultado de iCa normalizado a un valor del pH de 7,400 mediante la siguiente
ecuación:
iCa(N) = iCa(1 - [0,53 x (7,4 - pH)])

C.5
Corrección de la Temperatura del Paciente 7, 8, 9, 10
La temperatura del paciente puede introducirse en el analizador IRMA
TRUpoint si se desvía de 37°C. Los valores del pH y los gases sanguíneos
medidos se vuelven a calcular a la temperatura introducida (T) mediante las
siguientes ecuaciones:
pH(T) = pH(37°C) - 0,0147(T-37) + 0,0065(7,40 - pH(37°C))(T-37)

pCO2(T) = pCO2(37°C) x 10(0,019{T-37})

Ecuación del pO2 de Severinghaus:

{[ 5,49*10 -11
*pO2 3,88
+ 0,071 (∆Temp)
_______________________
9,72*10-9*pO23,88 + 2,30
] }
pO2Final = pO2*10
› ∆Temp is T-37°

Ecuación del pO2 de Kelman-Nunn:


pO2Final = pO2*10[{0,0052 + 0,027(1-10^-0,13(100-O2Sat))} (∆Temp)]
› ∆Temp es T-37°

Referencias
1. Oesch et. al., "Ion-Selective Electrodes for Clinical Use", Clinical
Chemistry, 1986, vol 32, no 8, p.1448.
2. Maas et. al., "Ion Selective Electrodes for Sodium and Potassium: A New
Problem of What is Measured and What Should be Reported", Clinical
Chemistry, Vol 31, no. 3, 1985 p. 482.
3. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14
No. 11, Section 5.5 (C12-A, 9/94), equations 6, 7, 9.
4. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14
No. 11, Section 5.9 (C12-A, 9/94), equation 15.
5. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14
No. 11, Section 5.8 (C12-A, 9/94), equation 14.
6. Burnett and NooNan, Clinical Chemistry, 20/12, 1499-1506 (1974).
7. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14
No. 11, Section 6.0 (C12-A, 9/94), equation 23.
8. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14
No. 11, Section 6.0 (C12-A, 9/94), equation 24.
9. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS): Vol. 14

C.6
No. 11, Section 6.0 (C12-A, 9/94), equation 25.
10. Kelman GR, Nunn JF, J Appl Physiol 1966; Vol. 21, 1484-1490.
11 S
 iggaard-Andersen O., Wimberley P.D., Fogh-Andersen N., Gothgen
I.H., “Measured and Derived Quantities with Modern pH and Blood Gas
Equipment: Calculation Algorithms with 54 Equations”, in Scandinavian
Journal of Clinical & Laboratory Investigation, 48: Suppl 189:7-15.
12. Siggaard-Andersen O., The Acid-Base Status of the Blood, 4th ed., 1974.
 alley WJ, Clinical Blood Gases-Application and Noninvasive
13. M
Alternatives, 1st ed., 1990.
14. Anderson SC, Cockayne S, Clinical Chemistry-Concepts and
Applications, 1st ed., 1993.
15. Burtis CA, Ashwood ER eds., Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry,
5th ed., 2001.

C.7
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

C.8
Apéndice D
Características de
Rendimiento
EXACTITUD
La exactitud se ha determinado mediante el análisis de muestras de sangre
entera en el sistema IRMA TRUpoint y en un método de referencia. Se ha
utilizado el análisis de los mínimos cuadrados para determinar la línea que más
se aproximaba a los datos.
pH
Número de muestras: 94
Rango evaluado: 6,860 - 7,710
Pendiente: 0,936
Punto de intersección: 0,456
Coeficiente de correlación (r): 0,997
Sy.x: 0,017

pCO2
Número de muestras: 94
Rango evaluado (mmHg): 4,4 - 149,4
Pendiente: 0,972
Punto de intersección: 0,308
Coeficiente de correlación (r): 0,999
Sy.x: 1,88

pO2
Número de muestras: 94
Rango evaluado (mmHg): 17,9 - 356,5
Pendiente: 0,996
Punto de intersección: 1,494
Coeficiente de correlación (r): 0,999
Sy.x: 2,91

Sodio (Na+)
Número de muestras: 137
Rango evaluado: 86,0 - 168,0
Pendiente: 1,110
Punto de intersección: -22,71
Coeficiente de correlación (r): 0,998
Sy.x: 2,14

D.1
EXACTITUD - continuación
Potasio (K+)
Número de muestras: 137
Rango evaluado: 1,5 - 13,8
Pendiente: 0,961
Punto de intersección: -0,033
Coeficiente de correlación (r): 0,999
Sy.x: 0,217

Calcio iónico (iCa)


Número de muestras: 137
Rango evaluado: 0,80 - 5,70
Pendiente: 1,019
Punto de intersección: -0,063
Coeficiente de correlación (r): 0,997
Sy.x: 0,136

Cloruro (Cl-)
Número de muestras: 56
Rango evaluado: 74,8 - 136,4
Pendiente: 0,956
Punto de intersección: 4,64
Coeficiente de correlación (r): 0,986
Sy.x: 3,0

Hematocrito (Hct)
Número de muestras: 137
Rango evaluado: 22,0 - 60,5
Pendiente: 0,883
Punto de intersección: 2,645
Coeficiente de correlación (r): 0,978
Sy.x: 2,45

Nitrógeno ureico en sangre


(BUN) 56
Número de muestras: 12,5 - 74,6
Rango evaluado: 0,985
Pendiente: 0,46
Punto de intersección: 0,995
Coeficiente de correlación (r): 1,9
Sy.x:

D.2
EXACTITUD - continuación
Glucosa (Glu)
Número de muestras: 37
Rango evaluado: 19 - 338
Pendiente: 0,970
Punto de intersección: 5,47
Coeficiente de correlación (r): 0,992
Sy.x: 11,08

Creatinina (Cr)
Número de muestras: 110
Rango evaluado: 0,5 - 10,1
Pendiente: 0,940
Punto de intersección: 0,16
Coeficiente de correlación (r): 0,981
Sy.x: 0,55

D.3
PRECISIÓN
La precisión se llevó a cabo durante varios días sobre una solución de control
líquida disponible en el mercado.

pH Nivel 1 Nivel2 Nivel 3


Día 1
Número de muestras: 15 15 15
Media: 7,228 7,416 7,631
SD: 0,007 0,005 0,011
CV (%): 0,1 0,1 0,2

Día 2
Number of samples: 15 15 15
Media: 7,228 7,414 7,625
SD: 0,006 0,005 0,008
CV (%): 0,1 0,1 0,1

pCO2 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3


Día 1
Número de muestras: 15 15 15
Media (mmHg): 70,7 38,5 17,7
SD: 2,2 1,7 0,7
CV (%): 3,1 4,3 3,7

Día 2
Número de muestras: 15 15 15
Media (mmHg): 71,4 39,1 18,1
SD: 3,4 0,7 0,5
CV (%): 4,7 1,7 2,8

pO2 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3


Día 1
Número de muestras: 15 15 15
Media (mmHg): 71,9 99,4 163,8
SD: 2,9 1,9 2,3
CV (%): 4,0 1,9 1,4

Día 2
Número de muestras: 15 15 15
Media (mmHg): 70,9 101,1 165,9
SD: 2,4 1,6 2,1
CV (%): 3,3 1,6 1,3

D.4
PRECISIÓN - continuación
Na+ Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Día 1
Número de muestras: 14 16 15 14
Media (mM): 99,5 120,4 153,1 130,8
SD: 1,9 2,9 1,6 2,3
CV (%): 1,9 2,4 1,1 1,8

Día 2
Número de muestras: 15 14 15 15
Media (mM): 100,6 120,9 152,3 131,3
SD: 1,9 1,6 1,8 2,1
CV (%): 1,9 1,4 1,2 1,6

K+ Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4


Día 1
Número de muestras: 14 16 15 14
Media (mM): 1,76 3,93 5,74 6,03
SD: 0,037 0,080 0,103 0,105
CV (%): 2,1 2,0 1,8 1,7

Día 2
Número de muestras: 15 14 15 15
Media (mM: 1,79 3,96 5,76 6,06
SD: 0,028 0,066 0,098 0,106
CV (%): 1,6 1,7 1,7 1,8

iCa Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4


Día 1
Número de muestras: 14 16 15 14
Media (mM): 1,41 1,05 0,52 1,01
SD: 0,020 0,011 0.008 0,020
CV (%): 1,4 1,0 1,6 2,0

Día 2
Número de muestras: 15 14 15 15
Media (mM): 1,42 1,05 0,52 1,00
SD: 0,023 0,013 0,014 0,027
CV (%): 1,6 1,2 2,8 2,7

D.5
PRECISIÓN - continuación
Cl- Nivel 1 Nivel 1 Nivel 1
Día1
Número de muestras: 15 15 14
Media (mM): 30,5 56,9 86,6
SD: 0,72 0,36 1,2
CV (%): 2,4 0,6 1,4

Día 2
Número de muestras: 14 15 14
Media (mM): 30,4 57,1 85,8
SD: 0,65 0,24 1,6
CV (%):: 2,1 0,4 1,9

Hct Nivel 1 Nivel 1 Nivel 1


Día 1
Número de muestras: 14 16 14
Media (%PCV): 38,8 22,7 46,9
SD: 1,17 2,52 1,16
CV (%): 3,0 11,1 2,5

Día 2
Número de muestras: 15 14 15
Media (%PCV): 37,8 22,4 47,2
SD: 0,97 1,57 1,31
CV (%): 2,6 7,0 2,8

BUN Nivel 1 Nivel 1 Nivel 1


Día 1
Número de muestras: 15 15 14
Media (mg/dL): 17,6 34,3 64,7
SD: 1,76 2,77 3,82
CV (%): 10,0 8,1 5,9

Día 2
Número de muestras: 15 15 15
Media (mg/dL): 17,1 33,8 67,9
SD: 1,25 2,09 2,63
CV (%): 7,3 6,2 3,9

D.6
PRECISIÓN - continuación
Glu Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Día 1
Número de muestras: 11 12 12 12
Media (mg/dL): 48,2 102,7 200,7 353,4
SD: 3,54 6,16 6,90 18,96
CV (%): 7,3 6,0 3,4 5,4

Día 2
Número de muestras: 12 11 12 12
Media (mg/dL): 48,6 105,9 203,3 351,7
SD: 2,17 3,01 7,53 9,19
CV (%): 4,5 2,8 3,7 2,6

Día 3
Número de muestras: 12 12 12 12
Media (mg/dL): 47,6 103,7 194,5 351,2
SD: 2,54 2,75 7,68 19,75
CV (%): 5,3 2,7 3,9 5,8

Día 4
Número de muestras: 12 11 12 11
Media (mg/dL): 47,2 101,9 196,2 349,9
SD: 2,97 3,22 7,81 20,14
CV (%): 6,3 3,1 4,0 5,8

Día 5
Número de muestras: 12 12 12 12
Media (mg/dL): 46,7 101,0 198,1 350,5
SD: 3,01 5,80 7,00 16,77
CV (%): 6,4 5,7 3,5 4,8

D.7
PRECISIÓN - continuación
Cr Nivel 1 Nivel 2
Día 1
Número de muestras: 12 11
Media (mg/dl): 1,5 8,2
SD: 0,09 0,46
CV (%): 6,1 5,6

D.8
Appéndice E
Ajustes Originales
Esta sección describe los ajustes originales de fábrica del sistema IRMA
TRUpoint.
AJUSTES ORIGINALES: Tabla E-1
Consulte la Sección 7 -Ajustes del Sistema para obtener instrucciones sobre el
establecimiento de los ajustes del sistema IRMA TRUpoint. A continuación se
muestran los ajustes originales de fábrica del sistema:

Categoría Ajuste original

Ajustes de ID de Usuario
• ID de Usuario de AC 123456
• ID de Usuario Desactivada
• ID de Usuario en impresión Desactivada
Ajustes Dispositivo
• Alarma Activada
• Comunicaciones Método de comunicaciones - Serie
Transf. de resultados - Desactivada
Destino Transf. de resultados – idms
Transferencia automática de
resultados - Desactivada
Actualizac. Auto Dispositivo -
Desactivada
• LAN 10/100 (si aplica): Dirección IP: 0.0.0.0
Puerta: Desactivada
Dirección IP de puerta: 0.0.0.0
Enmascarado de subred: 255.0.0.0
Dirección IP remota: 0.0.0.0
Puerto remoto: 3001
• Formato Fecha MM/DD/AA
• Fecha/Hora Actual (EE.UU. CST)
Reloj de 24 horas
• Impresión Auto. Resultados Inmediato
• Contraste Pant. Ajuste medio (5)

E.1
Categoría Ajustes Originales

Ajustes Análisis
• Config. Producto y parámetros Habilitados todos los productos y
parámetros
• Cálculos Activados (HCO3-, TCO2, BEb,
BEecf, O2Sat, and tHb)
Desactivados (iCa(N))
• tHb de paciente (para cálculo BEb) 15 g/dL (Original)
• Cálculo BE/HCO3- Severinghaus/NCCLS
• pO2 Fórmula de Temperatura Severinghaus
• Correlación/Correlación Bypass Desactivada
• Mostrar Unid. Consulte el Apéndice B, Tabla B-8
• Rangos referencia Desactivada
• Rangos de medición Ajuste original

Ajustes Análisis – Información Análisis


• Terapia Oxígeno Desactivada
• ID de Paciente Optativa (0-20 caracteres)
• Temperatura Paciente Activada
• Tipo Muestra/Sitio Muestra Desactivada
• Patient Notes Desactivada
• Notas CC Desactivada

Ajustes CC
• Bloqueo CC Desactivado

E.2
Apéndice F
Dispositivo de Recogida
Capilar IRMA TRUpoint
Utilización
El dispositivo de recogida capilar IRMA TRUpoint está diseñado para la
recogida de sangre y la transferencia de muestras de sangre a los cartuchos
IRMA TRUpoint.

Descripción
Cada dispositivo de recogida capilar contiene 70 IU/mL de heparina
equilibrada y posee un volumen de llenado de 125 uL. Los dispositivos están
formados por un tubo capilar y un émbolo, que va empaquetado por separado.
El tubo capilar se llena mediante una acción capilar hasta que la muestra
entra en contacto con el tapón blanco. El extremo superior del tubo capilar
se sella cuando la sangre entra en contacto con el tapón blanco, lo que evita
que la muestra se salga por la punta del dispositivo durante la manipulación
(consulte la Figura F-1). Tras la recogida de la muestra, el émbolo se inserta en
el tubo capilar y el dispositivo se encaja en el puerto Luer de cartuchos IRMA
TRUpoint. La muestra se introduce en el cartucho presionando el émbolo
rápida y completamente con un movimiento suave hasta que se detenga.

Dispositivo de recogida capilar Figura F-1

tubo capilar émbolo

C
A

B D E
A. Punta del tubo capilar (extremo redondo por donde entra la sangre al tubo
capilar).
B. Canal de la muestra.
C. Collarín cuadrado.
D. Tapón blanco.
E. Depósito del tubo capilar (extremo cuadrado donde se inserta el émbolo).

F.1
Advertencias y limitaciones de uso
• Lea las instrucciones del sistema IRMA TRUpoint y el dispositivo capilar
antes de su utilización.
• Sólo para realizar diagnósticos in vitro.
• Para la recogida y el análisis de muestras capilares. Este dispositivo no es
estéril y no está diseñado para utilizarlo como una jeringa.
• La recogida de muestras de sangre ha de realizarse bajo la supervisión médica
adecuada. No apriete excesivament la zona de la punción para evitar una
hemólisis y una contaminación de la muestra con fluido tisular. El fluido
tisular puede diluir la muestra.
• El canal de la muestra del tubo capilar ha de llenarse completamente
de sangre y no debe contener burbujas de aire. Si el canal de la
muestra no se llena completamente (es decir, la sangre no entra en
contacto con el tapón blanco), es posible que la muestra se salga del
dispositivo.
• La presencia de burbujas en el canal de la muestra puede hacer que los
resultados sean erróneos o no dar ningún resultado. Si existen burbujas en
el canal de la muestra, elimínelas inclinando la punta hacia abajo y dejando
que la muestra fluya hacia la punta para hacer que salga la burbuja de aire, o
transfiriendo la muestra del dispositivo. Vuelva a llenarlo con otra muestra.
• Si utiliza un cartucho con una cápsula de calibrante, deje la muestra en
el tubo capilar durante un minuto tras su recogida antes de encajar éste
en el cartucho. Con el resto de tipos de cartuchos, analize la muestra
inmediatamente después de su recogida o coloque una tapa luer (P/N033501)
en la punta del tubo capilar para evitar la contaminación por el aire de la
habitación. Rotule el dispositivo adecuadamente y analice la muestra en los
5 minutos siguientes.
• No refrigere las muestras recogidas en este dispositivo.
• La utilización de este dispositivo con equipos distintos al sistema IRMA
TRUpoint ha de validarse para asegurar un volumen de muestras y una
funcionalidad adecuados.

Almacenamiento
Almacene a temperatura ambiente evitando la luz del sol directa.

F.2
Instrucciones de uso
1. El émbolo negro va empaquetado independiente del tubo capilar. Las
muestras pueden recogerse con el émbolo dentro o fuera del depósito del
tubo capilar, pero a la mayor parte de los usuarios les resulta más sencillo
recoger la muestra con el émbolo fuera del depósito. Si el émbolo se
encuentra fuera del depósito durante la recogida de la muestra, insértelo
en éste cuando haya finalizado la recogida. No fuerce el émbolo
empujándolo contra el tapón blanco al insertarlo; la punta del émbolo
debe apoyarse en el tapón blanco, pero no desplazarlo.
2. Seleccione, prepare y puncione la zona de recogida de sangre según el
protocolo de su institución.
3. Retire la primera gota de sangre del lugar con una gasa y ponga la
punta del dispositivo en contacto con el lugar para comenzar a llenarlo.
Mantenga el tubo capilar en un ángulo horizontal o ligeramente hacia
abajo durante la recogida.
4. Deje que el tubo capilar se llene completamente mediante la acción
capilar. Si existen burbujas en el canal de la muestra, elimínelas
inclinando la punta hacia abajo y dejando que la muestra fluya hacia la
punta para hacer que salga la burbuja de aire, o transfiriendo la muestra
del dispositivo. Vuelva a llenarlo con otra muestra. Elimine las burbujas
de aire o el vacío antes de que la muestra entre en contacto con el tapón
blanco. Una vez que la muestra haya entrado en contacto con el tapón
blanco, el dispositivo dejará de llenarse y ya no se podrá eliminar el aire.
5. Cuando la sangre entra en contacto con el tapón blanco, el dispositivo
está completamente lleno. No limpie ni transfiera el dispositivo cuando
esté lleno. Al hacerlo, puede que la muestra se salga accidentalmente del
canal, lo que daría como resultado un vacío de muestra en la punta.
6. Inyecte la muestra en un cartucho IRMA TRUpoint:
a. Cuando haya finalizado la calibración del cartucho, retire la tapa Luer
(si es el caso) de la punta del cartucho. Ajuste firmemente la punta en
el puerto de inyección Luer del cartucho para que se produzca un sellado
hermético. La muestra podría gotear si no se sella herméticamente.
b. Sujete el dispositivo con los dedos pulgar e índice justo debajo
del collarín cuadrado del Figura F-2
dispositivo capilar (Figura F-
2).

F.3
c. Con el dedo índice de la otra Figura F-3
mano, aplique la muestra
presionando rápidamente el
émbolo hacia abajo con un
suave movimiento hasta que
se detenga (Figura F-3).
d. Compruebe que no existan
burbujas ni calibrante en el
trayecto de la muestra y pulse
analizar. Si existen burbujas o
calibrante, pulse cancelar para
detener el análisis, deseche el
cartucho de un solo uso y comience otra vez con un cartucho nuevo.
Una técnica de inyección adecuada evitará que existan burbujas de aire
o calibrante en el trayecto de la muestra tras la inyección.
7. Al finalizar el análisis, deseche el dispositivo y el cartucho de acuerdo
con las directrices establecidas para su institución. No vuelva a utilizar el
émbolo.

F.4
Apéndice G
Actualizaciones de
Software
Actualizaciones del software del analizador
Consulte el Manual del Usuario de la Utilidad ITC Device Communications
y las instrucciones que se facilitan con la actualización del software.

G.1
Apéndice H
Garantía
Garantía limitada
International Technidyne Corporation (“la Empresa”) garantiza que
el analizador IRMA TRUpoint, el Cargador de la Batería y la Tarjeta de
Temperatura no presentan ningún defecto en los materiales ni en la mano
de obra con una utilización y un funcionamiento normal durante un periodo
de un (1) año tras la fecha de envío, garantiza que la Batería no presenta
ningún defecto en los materiales ni en la mano de obra con una utilización y
un funcionamiento normal durante un periodo de noventa (90) días tras la
fecha de envío y garantiza que los cartuchos IRMA TRUpoint no presentan
ningún defecto en los materiales ni en la mano de obra con una utilización
normal hasta la fecha de caducidad establecida, todo esto sujeto a los siguientes
términos y condiciones:
Ha de informarse a la Empresa de las reclamaciones por defectos en materiales
o mano de obra y el producto ha de devolverse a la Empresa, con el transporte
prepagado, dentro del periodo de garantía.
Si el examen de la Empresa descubre que los materiales o la mano de obra
son defectuosos, el analizador IRMA TRUpoint, el Cargador de la Batería, la
Batería y la Tarjeta de Temperatura serán reparados o sustituidos, a elección
de la Empresa, sin ningún coste, y devueltos al comprador, con el transporte
prepagado. Si se descubre que un cartucho está defectuoso, será abonado en la
cuenta del comprador. Si el examen de la Empresa no descubre ningún defecto en
los materiales o en la mano de obra, se aplicarán las tarifas normales de la empresa
por reparación o sustitución.
Un uso o funcionamiento indebidos, o bien el deterioro o modificación, del
analizador IRMA TRUpoint, el Cargador de la Batería, la Batería, la Tarjeta de
Temperatura o el cartucho anularán esta garantía.
Limitación de soluciones
La solución de reparación o sustitución que se proporciona en esta garantía
por escrito será la única solución del comprador para cualquier defecto en el
producto de la Empresa. Cualquier comprador de un producto ITC está de
acuerdo en que ITC no será responsable de ningún otro gasto, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, daños o pérdidas incidentales o indirectos.
Todas las obligaciones de la Empresa terminarán un (1) año después de la fecha
del envío original.
Limitación de responsabilidades de la garantía
Todos los productos de ITC, Inc. llevan una garantía limitada expresa y por
escrito que constituye la única garantía, expresa o implícita, de cualquier
producto ITC, Inc.
ITC, Inc. rechaza el resto de garantías, incluidas las garantías explícitas de
comerciabilidad o conveniencia.
H.1

Você também pode gostar