Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
UNIDADES FRASEOLÓGICAS NA
OBRA CASCALHO DE HERBERTO
SALES: UMA BREVE DISCUSSÃO
SOBRE OS SEUS ASPECTOS
SOCIOCULTURAIS
RESUMO
ABSTRACT:
This work presents some of the phraseological units present in the novel Cascalho (2011) by the writer Herberto Sales, which explains
the regional lexicon of the Chapada Diamantina region of Bahia. For this purpose, the theoretical-methodological foundation is based
on Phraseology, anchored in the works of Pottier (1977), Corpas Pastor (1996) and Aragão (2016). The phraseological units presented
list representative formulas of dialogues of their characters. These units are expressions of everyday use that reveal the linguistic marks
of the community, which redimension the socio-cultural study of a region. They reveal themselves as a source of information about the
regional language that evidences a particular use of those who share the space of the mining. Thus, it is possible to perceive ideological
values perpetuated and traditions crystallized in view that the language must be studied in its closer relation with the society and the
culture. The studies focusing on Phraseology show the importance of the relationship between language and sociocultural aspects.
Therefore, the proposed analysis contributes to a better knowledge of the regional lexicon brands in Chapada Diamantina-BA.
Keywords: Lexicology. Lexicology. Phraseological units. Cascalho.
UNIDADES FRASEOLÓGICAS EN LA OBRA CASCALHO DE HERBERTO SALES: UNA BREVE DISCUSIÓN SOBRE
SUS ASPECTOS SOCIOCULTURALES
RESUMEN:
El trabajo trae algunas de las unidades fraseológicas presentes en la novela Cascalho (2011) libro del escritor Herberto Sales, que expli-
cita las marcas del léxico regional de la región de la Chapada Diamantina, en Bahia. La fundamentación teórico-metodológica está
basadada en la Fraseología, en los trabajos de Pottier (1977), Corpas Pastor (1996) y Aragão (2016). Las unidades fraseológicas presen-
tadas listan fórmulas representativas de diálogos de sus personajes. Estas unidades son expresivas de uso diario que revelan las marcas
lingüísticas de la comunidad, en donde se redimensionan el estudio sociocultural de una región. Se revelan como una fuente de infor-
maciones sobre el lenguaje regional que evidencia un uso particular de aquellos que comparten el espacio del garimpo. Por lo tanto,
es posible percibir valores ideológicos perpetuados y tradiciones cristalizadas teniendo en vista que la lengua debe ser estudiada en su
relación más estrecha con la sociedad y la cultura. Los estudios dirigidos a la Fraseología muestran la importancia de la relación entre
la lengua y los aspectos socioculturales. En este sentido, el análisis propuesto contribuye para un mayor conocimiento de las marcas del
léxico regional en la Chapada Diamantina-BA.
Palabras clave: Lexicología. Unidades fraseológicas. Cascalho.
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
ESQUEMA DE ORDENAÇÃO DE HALLIG E WARTBURG | 53
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 37-50 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
54 | Antonio Marcos de Almeida Ribeiro; Liliane Lemos Santana Barreiros; Rita de Cássia Ribeiro de Queiroz
nada função social [...]” (VILELA, 1995, p. 23). Isso se Significa dizer que, a fraseologia, dentro das ciências
aplica nas criações fraseológicas comumente utilizadas da linguagem, não possui um consenso fixo, isso por-
por usuários de uma língua. que existem muitos aspectos debatidos entre os pes-
quisadores da área. Esses aspectos estão em delimitar
Pottier (1977) definiu as lexias, como simples, com- a configuração conceitual, ao se considerar a Fraseolo-
postas e complexas. Sendo que, as construções com- gia como disciplina com mesmo status da Lexicologia,
plexas, integrantes do corpus deste trabalho, são como alguns advogam. Ainda existe outra discussão
combinatórias cristalizadas, herdadas de um legado sobre as variações do que seriam unidades fraseoló-
cultural que ficou registrado na memória coletiva. gicas. Além disso, tem a problemática de que combi-
Existem variações dessas combinatórias, mas nunca natórias poderiam ser ou não ser incluídas em um
modificações. Essas frases, nascidas no seio de uma dicionário. Diante disso, surgem perguntas como: as
comunidade, lexicalizaram-se devido ao uso cons- expressões idiomáticas ou proverbiais deveriam entrar
tante e aceitação popular e são consideradas como nos dicionários? Se permitir isso em um dicionário,
lexias polilexemáticas, porque sua construção parte pode-se também considerar metáforas e clichês? Seja
de uma sequência de lexemas que, pelo constante uso, como for, essas questões são a ponta do iceberg, esta-
acabou sofrendo lexicalização. mos apenas apontando na amplitude dos debates em
torno da Fraseologia. Ademais, isso não impede que se
Nesse sentido, as chamadas unidades fraseológicas ou estude e pesquise unidades fraseológicas, ao contrário,
unidades lexicais complexas são o objeto de estudo da estende o debate e ajuda a construir uma epistemologia
fraseologia, com isso, suas características estão no fato da Fraseologia.
de que: 1) possuem coesão interna, e funcionam como
categoria léxico-gramatical; 2) o sentido não depende Corpas Pastor (1996, p. 54-61) coloca como marco dos
de cada uma de suas palavras, mas do todo; 3) a signifi- estudos da fraseologia, enquanto disciplina científica, a
cação é global, nunca em separado. Outro aspecto que década de 50 do século XX, na antiga União Soviética,
deve ser considerado é que: com os estudos de Vinogradov. No entanto, Ferdinand
Saussure, em 1916, já preconizava sobre locuções, mas
O léxico de uma língua inclui unidades não aprofundando sobre essa temática, apenas fazendo
muito heterogêneas – desde monossílabos e generalizações. Foi, sobretudo, seu discípulo Charles
vocábulos simples até sequências complexas Bally que sistematizou um estudo gerador de uma teo-
formadas de vários vocábulos e mesmo frases ria fraseológica. Ele é considerado o pai da Fraseologia
inteiras como é o caso de muitas expressões moderna. Os russos, ao redefinirem a teoria de Bally,
idiomáticas e provérbios. Por outro lado, não colocaram os estudos fraseológicos com status de dis-
existem critérios teóricos abrangentes e bem ciplina separada da Lexicologia, formando uma escola
estabelecidos para o reconhecimento das dos estudos fraseológicos a partir de Leningrado, em
unidades complexas de um idioma. Aliás, o 1956. Posteriormente, muitos outros teóricos contra-
fenômeno da lexicalização de combinatórias riaram essa ideia de disciplina independente e con-
lexicais (sintagmas discursivos) não se verifica sideraram a Fraseologia como uma subdisciplina da
de modo uniforme e reiterado e também Lexicologia.
logicamente estruturável. Acresce ainda que
os falantes muitas vezes discordam sobre Corpas Pastor (1996, p. 19-33) caracteriza as unidades
o grau de cristalização de tais sequências. fraseológicas como sendo institucionalizadas, tendo
Assim, as fronteiras de demarcação do que frequência de uso, estabilidade, fixação, idiomatici-
já está estocado no tesouro lexical da língua dade, dentre outros, nos quais a autora considera que
e o que é combinatória discursiva são fluidas. não há um consenso na hora de classificar esses fenô-
(BIDERMAN, 2005, p. 747). menos léxicos. Além disso, ela classifica as unidades
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
UNIDADES FRASEOLÓGICAS NA OBRA CASCALHO DE HERBERTO SALES | 55
fraseológicas segundo critérios de enunciação que não mou de romance “autenticamente nacional”. Isso por-
iremos relacionar aqui, mas que dá a ideia de fixação que esses escritores trataram de desvendar o mundo
pragmática. rural brasileiro, delineando um retrato nu e cru das
realidades interioranas. Apresentavam as raízes dos
No presente artigo, as unidades lexicais complexas lugares mais distantes dos grandes centros urbanos,
comumente chamadas de unidades fraseológicas (UFs), reproduzindo a linguagem do interior na boca de seus
são: “[...] sequências de palavras que têm uma coesão personagens. O vocabulário nessa literatura descor-
interna do ponto de vista semântico e que possuem pro- tinava falares rurais fidedignos transportados para o
priedades morfossintáticas específicas” (BIDERMAN, universo literário. Assim, nesse tipo de romance:
2005, p. 750). De maneira geral, as unidades fraseológi-
cas possuem maior ou menor grau de idiomaticidade e [...] a frase torna-se mais despojada, a
cristalização. Biderman (2005, p. 756) diz que: linguagem se aproxima da língua falada, e a
colocação dos pronomes demonstra que esta
[...] uma parcela das expressões idiomáticas distância em relação às normas portuguesas
do PB foram herdadas de nossa cultura-mãe, visa a afirmar os usos correntes no Brasil.
a portuguesa, recebidas juntamente com o A variação de vocabulário é tão nítida, que
patrimônio cultural que é o léxico. Contudo, o romance pioneiro foi publicado com um
dada a diversidade do meio ambiente e da glossário [...] (GARCIA JR. 2011, p. 24).
sociedade brasileira comparada à portuguesa,
bem como a dinâmica da língua, foram- O acervo linguístico catalogado no romance configura-
-se criando variantes do acervo herdado, ao -se em um corpus textual amplo e representativo de uma
mesmo tempo que se iam construindo cria- comunidade, objetivando o uso desses dados para aná-
ções novas. lise, segundo os critérios da Fraseologia. Desse modo,
nos estudos fraseológicos, a descrição e/ou análise está
As expressões são aprendidas no dia-a-dia, no seio da voltada também para os interesses socioculturais rela-
comunidade, conservando uma identidade própria. cionados à língua. Na obra Cascalho de Herberto Sales,
Assim, existem fraseologismos que só são reconheci- Milliet já apontava para a riqueza vocabular e os hori-
dos em um estado ou região, fazendo parte do acervo zontes de pesquisa:
lexical, da memória coletiva, por vezes não dicionari-
zado ou estudado. Sendo assim, seu uso corrente está Há em Cascalho, além do valor literário,
no coloquial, está na boca do povo que a concebe ou uma importante contribuição ao estudo do
transplantado para o plano literário, como é o caso do vocabulário e da sintaxe de toda uma região.
nosso corpus o romance Cascalho. Do ponto de vista do estilo e da língua será
talvez, esse, o melhor e mais sedutor aspecto
3 APRESENTANDO O CORPUS do romance. Acontece ainda que, ao contrário
do que fizeram numerosos regionalistas, não
A obra Cascalho foi produzida em um contexto inte- se trata, no caso, de uma anotação erudita e
ressante. Escrita inicialmente, para um concurso de morta, e sim de uma penetração viva e aguda,
romances, em 1942, encabeça um conjunto de obras de uma comunhão real do autor com o meio
que, juntamente com as de Jorge Amado, José Amé- descrito. Seus garimpeiros falam e agem sem
rico de Almeida, Raquel de Queiroz, José Lins do Rego, nenhum esforço dentro do desenvolvimento
Guimarães Rosa, etc., perfazem livros de característi- do tema. Não se sente a presença de um
cas regionalistas que apresentam um Brasil até então observador, de caderninho em mão a registrar
desconhecido em termos editoriais. Livros escritos pós palavras exóticas ou metáforas curiosas, para
Semana de Arte Moderna que principiam o que se cha- com a matéria-prima colhida, contar histórias
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
56 | Antonio Marcos de Almeida Ribeiro; Liliane Lemos Santana Barreiros; Rita de Cássia Ribeiro de Queiroz
falsas, artificiais em sua trama e na psicologia Contexto: “Se ele não aguentar a tese, pra que essa bes-
dos protagonistas. (MILLIET, 2011, p. 14) teira de querer passar pelo que não é?” (SALES, 2011,
p. 97).
A obra possui em seu enredo conteúdo regionalista e
realista das produções diamantíferas da Bahia, durante APERTAR O CEDRO – loc. verb. Apressar o trabalho,
a primeira metade do século XX. Herberto Sales era acelerar diante dos contratempos que podem surgir.
um observador atento da vida social e descortina com Contexto: “– Comigo foi pior – atalhou um mulato
riqueza de detalhes o cotidiano de uma cidade de Anda- baixo – Eu já estava amontoando. Mas, por mais que eu
raí, Bahia. Por meio de pequenos enredos, informa apertasse o cedro, de dia e de noite, dobrando o traba-
sobre as relações de trabalho, as relações sociais, as ati- lho, não me livrei da chuva” (SALES, 2011, p. 22).
vidades urbanas e rurais, as atividades da feira, a fauna
e a flora peculiares etc., que versam sobre as várias BAMBAMBÃ, CAIXA DE FÓSFORO – O mesmo
problematizações que giram em torno do garimpo de que etc. e tal.
diamantes, principalmente a exploração que eram sub- Contexto: “[...] que seu Mansur tinha comprado a
metidos os garimpeiros. pedra de boa-fé, e mais isto, e mais aquilo, bambambã,
caixa de fósforo, que ninguém pode adivinhar se um
Estudar o vocabulário do romance Cascalho é constatar diamante foi roubado ou não” (SALES, 2011, p. 230).
os diferentes momentos da trajetória de uma comuni-
dade garimpeira, que deixa transparecer seus valores, BANANEIRA QUE JÁ DEU CACHO – Pessoa que já
crenças, hábitos e costumes, acondicionados em diver- passou de sua melhor fase.
sos momentos da narrativa. Dessa maneira, o voca- Contexto: “Joana é bananeira que já deu cacho”
bulário funciona como uma recordação de realidades (SALES, 2011, p. 68).
que mostram traços identitários de seus membros. As
formulações frásicas de aceitação coletiva e tradicionais CAFÉ DE LÍNGUA E BEIÇO MEU BOI NÃO PUXA
refletem a mentalidade de um povo. A história e os cos- – Café puro, sem açúcar e sem o consumo de qualquer
tumes sociais podem ser vistos por meio de expressões alimento sólido.
que proporcionam uma riqueza linguística incomen- Contexto: “[...] Agenor Cabeça-Seca perguntou: - Quer
surável, o que sintetiza na língua a identidade de uma café, Filó? – Café de língua e beiço meu boi não puxa
comunidade. – Já vi que você gosta de me aporrinhar” (SALES, 2011,
p. 104).
3.1 As unidades fraseológicas de Cascalho
CHAVE DE DESTRANCAR DIFICULDADE –
As unidades fraseológicas apresentadas fazem parte Dinheiro, capital, fortuna.
do glossário elaborado por Ribeiro (2017), carac- Contexto: “– Isto aqui é a chave de destrancar difi-
terizando uma fonte de informações da linguagem culdade. Vamos embora sócio!” (SALES, 2011, p. 242).
regional. Esses fraseologismos são apresentados da
seguinte forma: classificação gramatical, significado e CONTRA A SORTE SÓ MESMO A MORTE – Forma
o contexto com abonação, indicando a localização da figurativa para expressar que só a morte pode dar fim
frase na obra. Ressaltamos que neste trabalho, apenas às riquezas, à prosperidade e à sorte.
alguns exemplos para subsidiar a discussão. Seguem Contexto: “Contra a sorte só mesmo a morte – dizia
os exemplos: Silvério consigo próprio” (SALES, 2011, p. 85).
AGUENTAR A TESE – loc. verb. Suportar uma situa- DAR MURRO EM PONTA DE FACA – Teimar com
ção; manter uma posição que não tem condições de alguma coisa que sabe que não vai conseguir; tentar
sustentar. resolver algo por muito tempo e não conseguir; Cansar
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
UNIDADES FRASEOLÓGICAS NA OBRA CASCALHO DE HERBERTO SALES | 57
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
58 | Antonio Marcos de Almeida Ribeiro; Liliane Lemos Santana Barreiros; Rita de Cássia Ribeiro de Queiroz
Contexto: “– tendo Filó considerado que se tratava SOFRER MAIS DO QUE SAPATILHA DE MULHER-
de um carbonato extra, fora vendido por 40 contos no -DAMA EM CABARÉ – Passar provação.
‘tempo em que se amarrava cachorro com linguiça’” Contexto: “Para matar o tempo, com os cobertores
(SALES, 2011, p. 219). dobrados nas capangas, conversavam: – Aqui no Para-
guaçu – disse Filó Finança – alugado sofre mais do que
O RISCO QUE CORRE O PAU CORRE O MACHADO sapatilha de mulher-dama em cabaré” (SALES, 2011,
– Probabilidade de insucesso de determinado empreen- p. 41).
dimento, em função de acontecimento eventual.
Contexto: “Todo comércio é isto. De qualquer maneira SOFRER MAIS QUE SOVACO DE ALEIJADO – Pas-
– prosseguiu – o risco que corre o pau corre o machado. sar provação.
Quantas vezes um fornecedor bota um meia-praça no “– Coronel... – balbuciou o garimpeiro - eu já estou
garimpo e, no fim de contas, o dinheiro fica todo lá?” saindo daqui limpo e areado. Se eu não levar minha fer-
(SALES, 2011, p. 188). ramenta, vou sofrer mais do que sovaco de aleijado”
(SALES, 2011, p. 36).
OVO DE POBRE É GORO – Situação de infortúnio;
de azar; sorte contrária. VIRAR A BOCA PRA MARÉ VAZANTE – Expressão
Contexto: “– Deixe de besteira – respondeu Peba – O utilizada quando alguém diz algo que pode acontecer,
rio só corre pra o mar... Se tivesse comprado a meia- mas que outros não querem ou temem que aconteça.
-praça, vamos fazer de conta, sou capaz de apostar Contexto: “[...] Mas como que tem uma coisa que me
como o garimpo não dava nada. Não dava nem mos- diz que vem cheia pra enrascar nossa cata. E o sócio lhe
quito de grão. E concluiu: – Mas não sabe que o ovo de respondera: Vire sua boca pra maré vazante, Pedro”
pobre é goro?” (SALES, 2011, p. 113). (SALES, 2011, p. 24).
POBRE NA FESTA, PAU NA TESTA – Expressão que 3.2 Breve discussão analítica
se refere a quem nunca leva vantagem na vida.
Contexto: “– O bocado não é pra quem faz – disse um A representação de cada unidade fraseológica aponta
dos garimpeiros que tinham chegado por último. E para uma relação entre língua e aspectos socioculturais,
acrescentou: – Pobre na festa, pau na testa” (SALES, remetendo a várias facetas da vida cotidiana do inte-
2011, p. 219). rior. A língua carrega em si as concepções de mundo e
revelam valores, além de ideologias. Aragão (2016, p.
QUEM HERDA, NÃO FURTA – Quem herda qualida- 39) ressalta que:
des, gostos ou habilidades do pai.
Contexto: “– Muito bem! Saiu igual ao pai. – Filho de A palavra é o fenômeno ideológico por exce-
peixe, peixinho é. – Quem havia de dizer que você era tão lência. Todo ato ou todo objeto ideológico é
valente? Quem herda, não furta” (SALES, 2011, p. 48). sempre acompanhado, comentado, analisado,
glosado por discurso, na medida em que a
SATANÁS PREGANDO QUARESMA – Expressão ligação que unem linguagem e pensamento é
que se refere a uma mentira contada; falatório falso; uma ligação de unicidade.
artifício enganoso. O léxico, enquanto descrição de uma cultura,
Contexto: “– Mas... que diabo! – disse – será que você está no seio mesmo da sociedade, reflete a
não admite o mérito combativo deste artigo? Isto que ideologia dominante, mas, também, as lutas e
está aqui – e batia com a mão no jornal – é a verdade tendências dessa sociedade.
sobre as Lavras. – Satanás pregando quaresma – repe-
tiu o telegrafista. – Não vá atrás de conversa de jornal” As unidades fraseológicas apresentadas podem ser
(SALES, 2011, p. 205). analisadas além da perspectiva da Lexicologia, indo
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
UNIDADES FRASEOLÓGICAS NA OBRA CASCALHO DE HERBERTO SALES | 59
em direção à Análise do Discurso, isso porque Cose- prateleira de cima” e “bananeira que já deu cacho”, são
riu (1977) considerava que as frases feitas são influen- formações que sustentam uma imagem da mulher que
ciadas pela pragmática, percebidas como um ‘discurso ressaltam a sexualidade por meio de metáforas que evo-
repetido’ constituinte de elementos do léxico. Quando cam uma planta, a bananeira, e um objeto, seja lá qual
os personagens do romance evocam um provérbio, for esse objeto. Se a mulher é fisicamente atraente é “da
um ditado etc., eles enfatizam o seu papel social, esta- prateleira de cima”, onde ficam os objetos mais caros,
belecendo qualidades negativas ou positivas. Por con- se não for é “da prateleira de baixo”, pois está implícito
seguinte, as unidades fraseológicas delineiam crenças um não dito na frase, que, aquelas que são “desejáveis
e indicam perfis identitários. Assim, podemos cons- sexualmente” podem estar na prateleira de cima como
tatar o quanto a pobreza é evocada: “ovo de pobre é um objeto, disponíveis para serem ‘compradas’ e ‘usa-
goro”, “sofrer mais que suvaco de aleijado”, “chave de das’. Na outra formação, se a mulher não estiver no auge
destrancar dificuldade”, as quais apontam para a con- de sua sexualidade e saúde feminina é “bananeira que
dição social dos indivíduos que fazem parte das cama- já deu cacho”. Constatamos que essas duas unidades
das mais populares, que cotidianamente lutam pela fraseológicas estão carregadas de conotações negativas,
sobrevivência. depreciativas sobre a imagem da mulher naquela socie-
dade de cultura enraizada no patriarcalismo.
As posições sociais determinam as falas, os discursos: hie-
rarquia, submissão, humilhação, desqualificação, censura, Dessas unidades podemos montar alguns quadros
etc. O contexto do romance é de uma sociedade patriarcal informativos que refletem sobre as condições socioe-
rigidamente controlada por uma elite e altamente con- conômicas, sobre a escolaridade e a sabedoria adquiri-
servadora, na qual o autoritarismo está impregnado em das de seus falantes. Esses quadros configuram apenas
todos os lugares e isso está incluído na fala. Portanto, um exemplificações de análise para um trabalho de maior
provérbio, um ditado, uma parêmia é uma prática discur- envergadura, uma dissertação.
siva repetida carregada de ideologia. Sobre prática discur-
siva, Foucault (2008, p. 133) diz que é: Quadro 1: Unidades fraseológicas relacionados a condições
socioeconômicas
SENTIDO ESSENCIAL UNIDADE FRASEOLÓGICA
[...] um conjunto de regras anônimas,
O dinheiro como superação da Chave de destrancar dificuldade
históricas, sempre determinadas no pobreza
tempo e no espaço, que definiram, Preço barato para o produto do Dez réis de mel coado
garimpeiro
em uma dada época e para uma
Morrer sem condições de Morrer sem vela nem sentinela
determinada área social, econômica, sepultamento
geográfica ou linguística, as condições de Pobre não tem sorte com nada Ovo de pobre é goro
exercício da função enunciativa. Pobre só se dar mal Pobre na festa, pau na testa
Condição de infortúnio Sofrer mais do que sapatilha de
O poder/função de um provérbio, de tantas evocações cotidiano mulher-dama em cabaré
que podem remeter, traz um juízo de valor sobre aquilo Condição de infortúnio Sofrer mais que sovaco de aleijado
cotidiano
que está se referindo. Assim, por exemplo, podemos ver
sobre a condição da mulher nas unidades fraseológi- Quadro 2: Unidades fraseológicas relacionados a escolaridade
cas. Decerto, essas formações frásicas são de escolhas SENTIDO ESSENCIAL UNIDADE FRASEOLÓGICA
e necessidades culturais e linguísticas, reflexos crista- Semianalfabeto Escrever português castigado
lizados da sociedade ocidental. Vejamos: “mulher de Analfabeto Fazer um ‘o’ com o fundo de um copo
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
60 | Antonio Marcos de Almeida Ribeiro; Liliane Lemos Santana Barreiros; Rita de Cássia Ribeiro de Queiroz
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec
UNIDADES FRASEOLÓGICAS NA OBRA CASCALHO DE HERBERTO SALES | 61
e representa as atividades humanas, deixando transpa- POTTIER, Bernard. Lingüística general: teoria y descripción.
recer todos os valores, ideologias, tradições etc., per- Tradução de Maria Victoria Cantalina. Madrid: Gredos, 1977.
petuando por meio dos signos todos os aspectos da RIBEIRO, Antonio Marcos de Almeida. Estudo do vocabulário
vida de uma comunidade. Desse modo, consideramos regional constante em Cascalho de Herberto Sales. 2017. 140 f.
que essa pequena amostra das unidades fraseológicas (Monografia) - Especialização em Estudos Linguísticos e Filoló-
gicos, Universidade do Estado da Bahia (UNEB) – Departamen-
encontradas no romance Cascalho (2011) demostra a
to de Educação e Ciências Campus XIII, Itaberaba, 2017.
riqueza lexical de tradições conservadoras encontra-
SALES, Herberto. Cascalho. 11. ed. São Paulo: É Realizações
das na Chapada Diamantina-BA, o que pode suscitar
Editora, 2011.
outros estudos de cunho lexicológico e lexicográfico
dado à profusão do conhecimento lexical dessa parte VILELA, Mário. Ensino da língua portuguesa: léxico, dicioná-
rio, gramática. Coimbra: Almedina, 1995.
da Bahia.
REFERÊNCIAS OS AUTORES
Antonio Marcos de Almeida Ribeiro Mestrando do Programa
de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade
ARAGÃO, Maria do Socorro. A fraseologia como marca do lé-
Estadual de Feira de Santana (PPGEL/UEFS); Especialista
xico regional-popular. In: COSTA, Daniela de Souza Silva, BEN- em Estudos Linguísticos e Filológicos pela Universidade do
ÇAL, Dayme Rosane (Org.). Nos caminhos do léxico. Campo Estado da Bahia (UNEB/Campus XIII); Graduado em Pedago-
Grande: UFMS, 2016. p. 33-49. gia e História pela Universidade do Estado da Bahia (UNEB/
Campus XIII). E-mail: macribial@yahoo.com.br.
BIDERMAN. Maria Tereza Camargo. Unidades complexas do
léxico. In: RIO–TORTO, G. et al. (Org.) Estudos em homena- Liliane Lemos Santana Barreiros Professora responsável pela
gem ao Professor Doutor Mário Vilela. Porto (Portugal): Fa- disciplina Língua, cultura e sociedade no Mestrado em Estu-
culdade de Letras da Universidade do Porto, 2005. p. 747–757. dos Linguísticos em que o artigo foi desenvolvido; Doutora em
Língua e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (UFBA);
BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. As ciências do léxico. In:
Professora com Adjunta em regime de Dedicação Exclusiva,
OLIVEIRA, Ana Maria Pires de; ISQUERDO, Aparecida Negri da Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS); Profes-
(Org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e termino- sora permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos
logia. Campo Grande: Editora UFMS, 1998. p. 11-20. Linguísticos (PPGEL/UEFS); Coordena o Núcleo de Estudos
Interdisciplinares em Humanidades Digitais (neiHD/UEFS).
COSERIU, Eugenio. Principios de semántica estructural. Ma- E-mail: lilianebarreiros@uefs.br.
drid: Gredos, 1977.
Rita de Cássia Ribeiro de Queiroz Orientadora de Anto-
CORPAS PASTOR, Glória. Manual de fraseologia española.
nio Marcos de Almeida Ribeiro; Pós-doutora em Estudos da
Madrid: Gredos, 1996.
Linguagem pela Universidade do Estado da Bahia (UNEB);
FOUCAULT, Michel. A arqueologia do saber. Tradução de Luiz Doutora em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade
Felipe Baeta Neves. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008. de São Paulo (USP); Mestre em Letras e Linguística pela Uni-
versidade Federal da Bahia (UFBA); Professora Plena, em
GARCIA JR, Afrânio. Meninos de engenho: tradições e dramas regime de Dedicação Exclusiva, da Universidade Estadual de
familiares feitos símbolos da brasilidade. Antropolítica, Niterói, Feira de Santana (UEFS); Professora permanente do Programa
n. 30, p. 21-47, 1 sem 2011. de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (PPGEL/UEFS);
Coordena o Núcleo de Estudos do Manuscrito (NEMa/UEFS).
MILLET, Sérgio. Nota à 3ª edição. In: SALES, Herberto. Casca- E-mail: rcrqueiroz@uol.com.br.
lho. São Paulo: É Realizações, 2011. p. 13-14.
REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA | São Cristóvão (SE) | v. 4 | n. 2 | Mai. Ago./2018 | p. 51-62 | https://seer.ufs.br/index.php/revec