Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Programa Programma
7-10 abril 7-10 aprile
1 Programma
7-10 abril Galáxia Tabucchi
Galáxia
Tabucchi
Rui Vieira Nery
(Diretor Programa Gulbenkian Língua e Cultura Portuguesas)
Programa 2
Galassia Tabucchi 7-10 aprile
Galassia
Tabucchi
Rui Vieira Nery
Direttore - Programma Gulbenkian di Lingua e Cultura Portoghese
La Galassia Tabucchi – per usare la felice sua seconda patria, in primo luogo con la
espressione trovata da Maria José de scoperta appassionata, sebbene a distanza,
Lencastre per intitolare il presente colloquio di Fernando Pessoa, poi con una immer-
sulla vita e l’opera di suo marito, Antonio sione diretta e fraterna, per oltre quattro
Tabucchi – è fatta, come si sa, di molti decenni, nella terra, fra la gente, la cultura
mondi simultanei che in Tabucchi hanno e la lingua, che egli seppe vivere dall’interno
convissuto armoniosamente. Quello della e ritrarre come pochi, con l’empatia ferita
sua Toscana natale, sempre presente in di un portoghese autentico, senza tuttavia
un certo modo di osservare il mondo con rinunciare al distanziamento analitico di uno
una sapienza antica, una sottigliezza dello sguardo esterno. Proprio per questo motivo,
sguardo, un’eleganza di scrittura, un’ironia per questa capacità sorprendente di saper
discreta e un disincanto sereno, così carat- coniugare il locale e l’universale e di affron-
teristici. Quello del suo Paese, un’Italia sul tare in ogni momento, quali che fossero il
cui percorso storico a suo tempo rifletté tempo e lo spazio specifici della narrativa, le
con rara lucidità, discutendo a vari livelli grandi questioni della condizione umana e
di espressione, dalla finzione alla saggis- della sua intrinseca dignità, Antonio Tabucchi
tica, dalla cattedra universitaria all’inter- è stato sin da subito riconosciuto come una
vento pubblico nei massmedia, intorno a delle grandi voci della Letteratura Universale
temi duri come il fascismo, la sconfitta, la del nostro tempo, lo dimostrano le tante
ricostruzione, la crisi del sistema di rappre- edizioni e traduzioni dei suoi libri in tutto il
sentanza e la follia neoliberista alla luce di mondo, il numero di adattamenti cinema-
un atteggiamento etico intransigente, che tografici delle sue opere realizzati da grandi
trova radici nella migliore tradizione umanis- cineasti e la continua effervescenza del
tica plurisecolare del pensiero italiano. E il dibattito critico e della ricerca attorno al suo
mondo contemporaneo, nel suo insieme, da lascito spirituale. E proprio per tali motivi
difensore convinto e rispettato delle libertà questa Galassia Tabucchi sarà sicuramente
di pensiero e di espressione in tutti i contesti un momento privilegiato per fare il bilancio
e contro tutti i pretesti che quella libertà degli studi tabucchiani degli ultimi anni
mettono in causa. In mezzo a tutti questi e per celebrare tutti insieme l’eternità di
mondi – chiaro – quello di un Portogallo questo lascito, sia estetico e letterario, sia
che Tabucchi aveva trasformato nella etico e civile.
3 Programma
7-10 abril Galáxia Tabucchi
Galáxia
Tabucchi
Comissária
Programa 4
Galassia Tabucchi 7-10 aprile
Galassia
Tabucchi
Comissario
5 Programma
7—10 abril
7 8 9
Sábado Sabato Domingo Domenica Segunda-feira Lunedì
17h00
18h30 ● Colóquio
● Documentário
● Exposição ● Convegno
● Documentario
● Mostra Cinema São Jorge
Auditório 3
11h00 — 12h20
A Nebulosa
do Tempo.
Metafísica
e História na obra
de Tabucchi
La Nebulosa
del Tempo.
Metafisica e Storia
nell’opera di
Tabucchi
Eduardo Lourenço
Guilherme d’Oliveira Martins
Paolo Flores d’Arcais
Remo Bodei
Moderação:
José Sasportes
Programa
7—10 aprile
10
15h00 — 16h20 15h30 — 17h00
Moderação: Moderação:
Roberto Francavilla Carlos Gumpert
21h00 11h40 — 13h00
Programma
7 abril Galáxia Tabucchi
● Exposição
Galeria do Piso Inferior do Edifício Sede
Inauguração 18H30; Exposição patente até 7 de maio
Tabucchi
e Portugal
O acaso era algo que interessava muito no cemitério que muitos leitores visitam na
ao Antonio. A conjuntura dos astros que, esteira do percurso de Requiem.
quando ele se aprestava a deixar Paris, em Portugal não foi o único país que o inte-
1964, o levara a parar num bouquiniste na ressou: a Espanha, a França e a Grécia
margem do Sena, a comprar um livrinho ocuparam um lugar muito grande no seu
de poemas de um poeta desconhecido e pensamento e no seu coração, e sentia-se
a encontrar um poema de título curioso, “em casa” em qualquer um deles, como
Bureau de Tabac, que leu no comboio de testemunha a marca que neles deixou; na
regresso a casa, essa conjuntura, conside- sua “mochila” havia espaço para eles e para
rada a posteriori, parecia-lhe realmente ter outros países onde também gostava de
a força do destino. regressar como o Japão, o México, o Egito.
Os passos sucessivos, pelo contrário, Mas Portugal foi, realmente, a sua segunda
foram deliberados: “quero aprender a língua pátria, viveu-o por dentro, e Requiem, como
em que foi escrito este poema extraordi- o Antonio diz, foi “uma homenagem a um
nário”, e por coincidência havia o ensino país que eu adoptei e que também me
de Português na Universidade de Pisa e adoptou, a uma gente que gostou de mim e
estava confiado a uma bela e sábia profes- de quem eu também gostei”.
sora que soube entusiasmá-lo a descobrir o Esta exposição, que acompanha o
país daquele poeta magnífico. E assim, nas colóquio “Galáxia Tabucchi”, dá a ver
férias da Páscoa do ano de 1965, Antonio alguns dos laços que prenderam o italiano
Tabucchi, com o seu Fiat 500, pôs-se a Antonio Tabucchi a Portugal ao longo de
caminho e chegou até Lisboa. O que viu e toda a sua vida.
conheceu levou-o a voltar no ano seguinte, Maria José de Lancastre
Programa 8
Galassia Tabucchi 7 aprile
● Mostra
Galleria del Sottosuolo dell’Edificio Principale
Inaugurazione 18H30; La mostra rimarrà aperta fino al 7 maggio
Tabucchi
e il Portogallo
Il Caso, a Antonio, lo ha sempre molto inte- sua seconda patria, dove è sepolto in un
ressato. La congiuntura degli astri che, quando cimitero che molti suoi lettori vanno a visi-
si apprestava a lasciare Parigi, nel 1964, aveva tare, ripercorrendo l’itinerario compiuto dal
fatto sì che si fermasse da un bouquiniste sul protagonista di Requiem.
Lungosenna, comprasse un piccolo libro di Il Portogallo non è stato l’unico paese
poesia e vi trovasse un testo dal curioso titolo, che abbia suscitato l’interesse di Antonio: la
Bureau de tabac (Tabaccheria), che lesse sul Spagna, la Francia e la Grecia, ad esempio,
treno di ritorno verso casa, quella congiuntura, hanno occupato uno spazio grande nel suo
a posteriori, gli sembrava che avesse davvero pensiero e nel suo cuore. Si sentiva “a casa”
la forza del destino. in ognuno di questi paesi, come si capisce
I passi che fece in seguito, invece, furono dall’impronta di sé che vi ha lasciato, e nel
deliberati: “voglio imparare la lingua in cui è suo “zaino” c’era posto non solo per loro,
stata scritta questa poesia straordinaria”. ma anche per altri luoghi del mondo dove gli
Guarda caso, all’Università di Pisa, c’era l’in- piaceva tornare, come il Giappone, il Messico
segnamento di Portoghese ed era stato affi- o l’Egitto. Ma il Portogallo è stato davvero la
dato a una tanto bella quanto brava studiosa sua seconda patria, l’ha vissuto dal didentro,
e Requiem, come ha detto lui stesso, è stato
che seppe entusiasmarlo, spingendolo ad
“un omaggio a un paese che io ho adot-
andare a scoprire il paese di quel poeta
tato e che mi ha adottato a sua volta, ad una
magnifico. E fu così che, nelle vacanze di
gente cui sono piaciuto e che, a sua volta, è
Pasqua del 1965, Antonio Tabucchi si mise
piaciuta a me.”
in viaggio, a bordo della sua Cinquecento,
La mostra che accompagna il convegno
e arrivò fino a Lisbona. Quello che vide e
“Galassia Tabucchi” documenta e illustra
conobbe laggiù lo portò a tornare l’anno
alcuni dei “fili” che hanno tenuto legato l’ita-
successivo, e così via, anno dopo anno, per
liano Tabucchi al Portogallo, per tutto l’arco
47 anni. Non solo imparò la lingua di quel
della sua vita.
grande poeta, ma in portoghese scrisse poi
Maria José de Lancastre
addirittura un libro; non solo conobbe delle
persone, ma si sposò, ebbe dei figli italo-por- Ideazione e esecuzione di Maria José de Lancastre
Collaborazione di Theresa de Lancastre,
toghesi e anche una nipote italo-portoghese, Teresa Tabucchi e Michele Tabucchi
comprò una casa in Portogallo e, alla fine, il Progetto Museografico di Jorge Martins Lopes
Caso ha voluto che morisse proprio in quella (Trad: C.B.)
9 Programma
8 abril Galáxia Tabucchi
● Documentário
Cinema São Jorge, Festa do Cinema Italiano, 18H00
Se de tudo
fica um pouco
— No rasto
de Antonio
Tabucchi
Itália, 2018, 55’
Comentário de Maria João Seixas e Paulo Mauri
Programa 10
Galassia Tabucchi 8 aprile
● Documentario
Cinema São Jorge, Festa del Cinema Italiano, 18H00
Se di tutto
resta um poco.
— Sulle tracce
di Antonio
Tabucchi
Italia, 2018, 55’
Presentazione di Maria João Seixas e Paulo Mauri
11 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
Programa 12
Galassia Tabucchi 9—10 aprile
● Colóquio
Galáxia
Auditório 3
Tabucchi
● Convegno
Auditorio 3
Galassia
Tabucchi
13 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
9 15h00 — 16h20
Estrelas variáveis.
À descoberta
Segunda-feira Lunedì
de novas vias
9h30 hermenêuticas (I)
Stelle variabili.
Sessão Alla scoperta
de Abertura di nuove vie
Sessione ermeneutiche (I)
inaugurale Giulio Ferroni
Paolo Mauri
10h15 — 10h45 Thea Rimini
Palestra José Sasportes
Inaugural Moderação:
Anna Dolfi
Lectio
magistralis 16h20 — 16h40
Salvatore Settis
Debate Dibattito
10h45 — 11h00
16h40 — 17h00
Pausa para café
Coffee break Pausa para café
Coffee break
11h00 — 12h20
17h00 — 18h30
A Nebulosa
do Tempo. Cruzeiro do Sul.
Metafísica Portugal na obra
e História na obra de Tabucchi
de Tabucchi (I)
La Nebulosa Cruzeiro do Sul.
del Tempo. Il Portogallo
Metafisica e Storia nell’opera
nell’opera di di Tabucchi
Tabucchi (I)
Eduardo Lourenço Rita Marnoto
Guilherme d’Oliveira Martins Gustavo Rubim
Paolo Flores d’Arcais Timothy Basi
Remo Bodei Moderação:
Moderação: Roberto Francavilla
José Sasportes
18h30 — 19h00
12h20 — 12h50
Debate Dibattito
Debate Dibattito
Programa 14
Galassia Tabucchi 9—10 aprile
10
Eleonora Conti
Flavia Brizio-Skov
Giovanni Palmieri
Perle Abbrugiati
Moderação:
Terça-feira Martedì Anna Dolfi
9h30 — 10h50 13h00 — 13h30
Estrelas variáveis.
À descoberta
de novas vias
hermenêuticas
(II)
Stelle variabili.
Alla scoperta
di nuove vie
ermeneutiche
(II)
15 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
Programa 16
Galassia Tabucchi 9—10 aprile
17 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
“Há muito tempo que ando a questionar “Da tempo mi sono messo a fare i conti
o Tempo. Na verdade, desde que col Tempo. Per la verità fin da quando ho
comecei a escrever, desde cominciato a scrivere, fin da quando non
quando não era tempo de o fazer.” era il tempo di farlo.”
(de “Controtempo”, in Di tutto resta un poco, (A. Tabucchi, ‘Controtempo’, in Di tutto resta un poco,
Milano: Feltrinelli, 2012) a cura di A. Dolfi, Milano: Feltrinelli, 2012)
Programa 18
Galassia Tabucchi 9—10 aprile
19 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
“E depois pensei nas estrelas variáveis “E poi pensai alle stelle variabili,
e no livro de um amigo querido.” e al libro di una cara persona.”
(A. Tabucchi, in Nocturno indiano, Lisboa: (A. Tabucchi, in Notturno indiano,
D. Quixote, 2012) Palermo: Sellerio, 1984)
Até hoje, os críticos têm analisado os textos Mentre finora i critici hanno analizzato i testi
de Tabucchi como uma obra in fieri, mas a di Tabucchi come un’opera “in fieri”, la morte
morte do autor determina uma nova abor- dell’autore determina un nuovo approccio
dagem hermenêutica à sua obra, que tem ermeneutico alla sua opera, da conside-
agora de ser considerada como um sistema rarsi ormai come un sistema definito e
definido e concluso. Podem evidenciar-se conchiuso. È possibile evidenziare legami e
afinidades entre textos aparentemente punti di contatto tra testi apparentemente
distantes entre si por razões de ordem diversi tra loro per ragioni di ordine cronolo-
cronológica, temática ou formal, podem gico, tematico o formale; si possono analiz-
analisar-se assiduidades e variações ines- zare le permanenze e le variazioni improv-
peradas, bem como identificar as recorrên- vise, così come evidenziare le costanti e i
cias e os leitmotive que foram desenhando a leitmotive che hanno tracciato, nel tempo, la
partitura tabucchiana. E, tal como acontece partitura tabucchiana. E così come succede
aos astrónomos que observam os céus, agli astronomi che scrutano il cielo, anche in
também nesta constelação se podem vir a questa costellazione si rivelano nuovi corpi
encontrar novos corpos celestes até agora celesti fino ad ora non identificati. Questo
não identificados. panel ha come obiettivo stimolare nuove
O objetivo deste painel é estimular novas osservazioni, da compiersi con nuovi tele-
observações, para podermos elaborar um scopi, per arrivare a elaborare una mappa
mapa mais detalhado da Galáxia Tabucchi. più dettagliata della Galassia Tabucchi.
Programa 20
Galassia Tabucchi 9—10 aprile
“Falta por aqui uma grande razão / “Manca da queste parti una grande
uma razão que não seja só uma ragione / una ragione che non sia
palavra / ou um coração.” solo una parola / o un cuore.”
(M. Cesariny, in Discurso sobre a Reabilitação do Real (M. Cesariny, in Discurso sobre a Reabilitação do Real
Quotidiano, Lisboa: Contraponto 1952) Quotidiano, Lisbona: Contraponto 1952)
21 Programma
9—10 abril Galáxia Tabucchi
Era uma ideia realmente louca, disse ela, Era un’idea veramente folle, disse lei,
estava a enviar mensagens moduladas e io inviavo messaggi modulati e cercai
procurei uma que guardava no coração, una modulazione che avevo nel cuore,
escolhi um código que me era querido, scelsi un codice che mi era caro,
traduzi-o para a modulação matemática lo tradussi nella modulazione matema-
e enviei-o. tica e lo inviai.
(A. Tabucchi, Para Isabel, Lisboa: D. Quixote, 2013) (A. Tabucchi, in Per Isabel, Milano: Feltrinelli, 2013).
Segundo Remo Ceserani, “Tabucchi pede Secondo Remo Ceserani, “Tabucchi chiede
aos seus leitores um esforço contínuo de ai suoi lettori un continuo lavoro di interpre-
interpretação e um questionar constante tazione e una continua messa in discus-
da própria enciclopédia cultural”. Partindo sione della propria enciclopedia cultu-
deste pressuposto, podemos afirmar que rale”. Partendo da questo presupposto,
Tabucchi requer um empenho hermenêu- si può affermare che egli domanda uno
tico ainda maior aos seus tradutores, que sforzo ermeneutico ancora maggiore ai
têm de encontrar novos instrumentos para suoi traduttori che, quali astronomi, devono
observar o céu tabucchiano e verter para as trovare nuovi telescopi per rendere nelle
diferentes línguas uma surpreendente alter- diverse lingue uno spiazzante alternarsi
nância de níveis linguísticos altos e baixos, di livelli linguistici alti e bassi, un prolife-
uma profusão de estrangeirismos, gírias e rare di forestierismi, di gerghi e di metafore,
metáforas de vário tipo, uma pontuação una punteggiatura semanticamente signifi-
semanticamente significativa e ainda o uso cante e ancora l’uso “dialettico” di citazioni
dialéctico da citação “de memória”. “a memoria”. Questa tavola rotonda vuole
Esta mesa redonda quer dar espaço às dare spazio alle voci straniere dello scrittore,
vozes estrangeiras do escritor, extrema- estremamente importanti per comprendere
mente significativas para a compreensão da la Galassia Tabucchi.
Galáxia Tabucchi.
Programa 22
Galassia Tabucchi Introduzione
23 Programma
9 abril Galáxia Tabucchi
● Filme
Sala Polivalente do Museu Calouste Gulbenkian — Coleção Moderna
Requiem
Alain Tanner (1998)
Baseado num romance de Antonio Tabucchi.
Num tórrido domingo de Verão, Paul, Paul encontra uma série de persona-
o narrador, tem um encontro marcado gens da Lisboa do presente e fantasmas
com um Convidado que é, de facto, o do passado. Cruzam-se os caminhos entre
fantasma de Fernando Pessoa. os mortos e os vivos, simultaneamente ou
Chega a Lisboa ao meio-dia mas aper- em momentos descompassados, através
cebe-se que os encontros dos fantasmas de uma história onde vagueia o espírito de
ocorrem mais frequentemente à meia-noite. Pessoa e um poderoso sentimento
Entre o meio-dia e a meia-noite, de saudade e remorso.
Programa 24
Galassia Tabucchi 9 aprile
● Film
Sala Polivalente dell’ Edificio del Museo di Arte Moderna
Tratto dal romanzo di Antonio Tabucchi
In una torrida domenica d’estate, Paul, il Paul incontra una serie di personaggi della
narratore, ha un appuntamento con Lisbona presente e qualche fantasma del
un Convitato che è, di fatto, il fantasma di passato. Le strade fra i morti e i vivi
Fernando Pessoa. si incrociano, simultaneamente o in
Arriva a Lisbona a mezzogiorno, ma momenti asincronici, nello snodarsi di una
si accorge che gli appuntamenti con i storia su cui aleggia lo spirito di Pessoa e
fantasmi avvengono di solito a mezzanotte. un potente sentimento di nostalgia e
Così, tra il mezzogiorno e la mezzanotte, di rimorso.
25 Programma
10 abril Galáxia Tabucchi
●
Escadaria da Zona de Congressos
Leituras
e Música
Ler em italiano, ler em português as palavras
deste escritor entre duas culturas, toscano mas
lisboeta também. Ler por entre música esta
prosa ritmada, envolvente, evocativa, longe de se
esgotar num sentido único. Ler!
Jorge Silva Melo
Programa 26
Galassia Tabucchi 10 aprile
●
Scalinata della Zona dei Convegni
Letture
e Musica
Leggere in italiano, leggere in portoghese le parole
di questo scrittore fra due culture, toscano ma
anche lisbonese. Leggere in mezzo alla musica
questa prosa ritmata, avvolgente, evocativa, lungi
dall’esaurirsi in un unico senso. Leggere!
Jorge Silva Melo
27 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
Programa 28
Galassia Tabucchi Bios
29 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
de Lisboa, residiu em Viena de altri. Di ritorno in Portogallo nel FMR (2004-2010). Publica regu-
Áustria (1980-1982) a fim de se 1993, ha iniziato i suoi progetti larmente resenhas e artigos
especializar na música erudita, come compositore e leader di sobre cultura italiana e é autor
estudando com Ludwig Streischer, diversi gruppi, registrando 9 cd de algumas antologias de lite-
um dos grandes mestres suoi e collaborando a oltre venti ratura espanhola e do livro
mundiais do contrabaixo. Decide opere di musicisti come Bernardo Conversaciones con Antonio
então dedicar a sua carreira Sassetti, Carlos Martins, Bob Tabucchi (1995), traduzido para
profissional à música improvi- Sands, Georges Cables o Mário francês e italiano. Escreveu
sada, residindo em Paris (1984- Delgado. Attualmente lavora in também vários artigos sobre o
1993), cidade a partir da qual teve vari progetti: Carlos Barretto autor toscano.
a oportunidade de trabalhar com Lokomotiv (con Mário Delgado È nato nel 1962 a Madrid. È
grandes nomes do jazz, atuando e José Salgueiro), LST (Lisboa laureato in Studi Ispanici. Ha
nos mais prestigiados festivais String trio), Guitolão (con António vissuto diversi anni a Pisa
por toda a França, Alemanha, Eustáquio), Carlos Martins quar- (Italia), dove ha lavorato come
Suiça, Bélgica e Holanda, entre tetto, Carlos Barretto Solo lettore di spagnolo presso la
outros. De regresso a Portugal pictórico e “No precipício era locale Università. Vive a Madrid,
em 1993, iniciou os seus projetos o verbo” (“In precipizio era il dove è stato professore e, da
como líder e compositor, tendo Verbo”), progetto multidiscipli- anni, lavora come editore. Ha
gravado 9 cd’s em nome próprio nare che unisce poesia e musica, tradotto oltre cento libri di lette-
e colaborado em mais de vinte contando sulla collaborazione dei ratura italiana contemporanea di
obras de músicos como Bernardo diseurs André Gago, António de autori come, fra gli altri, Antonio
Sassetti, Carlos Martins, Bob Castro Caeiro e José Anjos. Tabucchi, Giorgio Manganelli, Italo
Sands, Georges Cables ou Mário Calvino, Erri de Luca, Dario Fo,
Delgado. Atualmente trabalha Primo Levi, Simonetta Agnello
em vários projectos: Carlos Hornby e Andrea Bajani. Ha rice-
Barretto Lokomotiv (com Mário vuto nel 2007 il premio Campiello
Delgado e José Salgueiro), LST Letteratura Spagna e il governo
(Lisboa String trio), Guitolão italiano lo ha insignito del titolo
(com António Eustáquio), Carlos di Commendatore dell’Ordine
Martins quarteto, Carlos Barretto della Stella della Solidarietà.
Solo pictórico e No precipício era Traduce sia dall’italiano che dal
o verbo projeto multidisciplinar portoghese per diverse pubbli-
que une a poesia com a música, Carlos Gumpert
cazioni periodiche, in partico-
contando com os diseurs André Nasceu em Madrid em 1962. É
lare, dal 1998, per il quotidiano
Gago, António de Castro Caeiro e licenciado em Filologia Hispânica.
EL PAÍS, oltre che per l’edizione
José Anjos. Viveu vários anos em Pisa (Itália),
spagnola della rivista FMR (2004-
em cuja Universidade foi leitor
Quando si parla di jazz in 2010). Pubblica regolarmente
de espanhol. Vive em Madrid,
Portogallo, il nome di Carlos recensioni e articoli sulla cultura
onde foi professor e trabalha
Barretto è un punto di riferi- italiana, è autore di alcune anto-
há anos como editor. Traduziu
mento imprescindibile. Dopo logie di letteratura spagnola e del
mais de cem livros de litera-
aver concluso il corso del libro Conversaciones con Antonio
tura italiana contemporânea de
Conservatorio Nazionale di Tabucchi (1995), già tradotto in
autores como Antonio Tabucchi,
Lisbona, ha vissuto a Vienna francese e in italiano. Sull’autore
Giorgio Manganelli, Italo Calvino,
(1980-1982) per specializ- toscano ha scritto anche diversi
Erri de Luca, Dario Fo, Primo
zarsi in musica colta con Ludwig articoli.
Levi, Simonetta Agnello Hornby
Streischer, uno dei grandi
e Andrea Bajani, entre outros.
maestri mondiali del contrab-
Recebeu em 2007 o prémio
basso. Decide poi di dedicare la
«Campiello Letteratura Spagna»
sua carriera professionale alla
e o governo italiano nomeou-o
musica improvvisata, trasferen-
«Commendatore dell’Ordine della
dosi a Parigi (1984-1993), città
Stella della Solidarietà». É igual-
dove ha avuto l’opportunità di
mente tradutor de italiano e
lavorare con grandi nomi del jazz,
de português de vários jornais
ed esibendosi nei più presti-
e revistas, nomeadamente do
gosi festival di Francia, Germania,
diário EL PAÍS, desde 1998, e
Svizzera, Belgio e Olanda, fra gli
da edição espanhola da revista
Programa 30
Galassia Tabucchi Bios
31 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
Programa 32
Galassia Tabucchi Bios
nel 2002, due volte Nastro d’ar- l’Università di Washington, Em 1978 a sua tradução de O
gento (2003 e 2014), Premio Seattle. E’ cattedrattico di castelo dos destinos cruzados
Gianmaria Volontè nel 2012, David Italiano presso l’Università del de Italo Calvino obteve o
di Donatello e Premio Vittorio Tennessee, dove insegna lette- Prémio de Tradução “Calouste
Gassman nel 2014 per il film Il ratura moderna e cinema. Ha Gulbenkian” da Academia das
capitale umano e Premio Napoli scritto numerosi articoli apparsi Ciências de Lisboa. Traduziu
2014 per la Cultura italiana. su riviste italiane, americane, Arthur Rimbaud (Relógio d’Água,
francesi, spagnole e portoghesi. 1991), Gertrude Stein, Ignazio
Ha pubblicato una monografia su Silone, Margherite Yourcenar e o
Lalla Romano ((La scrittura e la historiador de Arte Gaëtan Picon.
memoria: Lalla Romano. Milano: De Antonio Tabucchi traduziu
Selene Edizioni, 1993), una para a Dom Quixote os seguintes
monografia su Antonio Tabucchi livros: Nocturno Indiano, Está a
(Antonio Tabucchi: navigazioni in fazer-se cada vez mais tarde,
un universo narrativo. Cosenza: Tristano morre, O tempo enve-
Pellegrini Editore, 2002), ha lhece depressa, Piazza d’Italia,
curato una collezione di saggi e ainda textos para catálogos de
Flavia Brizio-Skov intitolati Reconstructing Societies artistas plásticos.
É doutorada em Literaturas in the Aftermath of War: Memory, A sua atividade artística
Comparadas na Universidade de Identity, and Reconciliation contempla essencialmente a
Washington, Seattle. É profes- (Boca Raton: Bordighera Press, área do desenho. Participou em
sora catedrática de Italiano 2004), e ultimamente ha pubbli- muitas exposições coletivas
na Universidade do Tennessee, cato un volume per i tipi di Tauris em Portugal, França, Estados
onde ensina literatura moderna (UK) intitolato Popular Italian Unidos, Bélgica e Alemanha.
e cinema. Escreveu nume- Cinema: Culture and Politics in Entre as suas exposições indivi-
rosos artigos, publicados em a Postwar Society (London: I.B. duais destaca-se a que realizou
revistas italianas, americanas, Tauris, 2011). E’ referee reader em 1996 no Centro de Arte
francesas, espanholas e portu- e membro dell’Editorial Board Moderna da Fundação Calouste
guesas. Publicou uma monografia di Studies in European Cinema, Gulbenkian, em Lisboa.
sobre Lalla Romano (La scrit- Italian Cinema Studies and È nato a Luanda nel 1944, figlio
tura e la memoria: Lalla Romano. Media e di Arena Romanistica. di padre portoghese e madre
Milano: Selene Edizioni, 1993), Al momento sta lavorando a un olandese, ha vissuto e studiato
uma monografia sobre Antonio manoscritto sul cinema western. a Lisbona. Ha frequentato per
Tabucchi (Antonio Tabucchi: navi- due anni l’Instituto Superior
gazioni in un universo narra- de Ciências Económicas e
tivo. Cosenza: Pellegrini Editore, Financeiras e per alcuni mesi la
2002), editou uma coletânea de Escola Superior de Belas Artes.
ensaios intitulada Reconstructing A vent’anni ha iniziato a lavorare
Societies in the Aftermath of per varie case editrici facendo,
War: Memory, Identity, and fra l’altro, traduzioni dal fran-
Reconciliation (Boca Raton: cese e dall’italiano. Nel 1978 la
Bordighera Press, 2004); recen- sua traduzione de Il castello dei
temente, publicou um volume destini incrociati, di Italo Calvino,
para a editora Tauris (UK) inti- Gaëtan Martins de Oliveira ha ottenuto il premio “Calouste
tulado Popular Italian Cinema: Nasceu em Luanda em 1944, Gulbenkian” dell’Academia das
Culture and Politics in a Postwar filho de pai português e de mãe Ciências di Lisbona. Ha tradotto
Society (London: I.B. Tauris, holandesa, viveu e estudou em Arthur Rimbaud (Relógio d’Água,
2011). É revisora e membro do Lisboa. Frequentou durante 1991), Gertrude Stein, Ignazio
Editorial Board of Studies in dois anos o Instituto Superior Silone, Marguerite Yourcenar e
European Cinema, Italian Cinema de Ciências Económicas e lo storico dell’arte Gaëtan Picon.
Studies and Media e de Arena Financeiras e durante alguns Di Antonio Tabucchi ha tradotto,
Romanistica. Atualmente está a meses a Escola Superior de Belas per l’editrice Dom Quixote, i
trabalhar num manuscrito sobre Artes. Aos vinte anos começou seguenti libri: Notturno Indiano,
o cinema western. a trabalhar para várias casas Si sta facendo sempre più tardi,
Ha ricevuto il Dottorato di Ricerca editoras, fazendo também tradu- Tristano muore, Il tempo invec-
in Letterature Comparate presso ções do francês e do italiano. chia in fretta, Piazza d’Italia e
33 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
testi per cataloghi d’art figurativi. impossibile (Salerno, 2015). e i viaggi (2014) e a coletânea
In quanto artista si dedica preva- Professore emerito della de ensaios Svevo, Zeno e oltre
lentemente al disegno. Ha parte- Sapienza di Roma, dove ha inse- (2016).
cipato a numerose mostre collet- gnato letteratura italiana fino Italianista di formazione filo-
tive in Portogallo, Francia, Stati al 2013. È autore di studi sulle logica e specialista dell’opera
Uniti, Belgio e Germania. Tra le più diverse zone della lettera- di Svevo e di Gadda, ha scritto
sue mostre personali, si ricordi tura italiana e dell’ampio manuale anche su Tabucchi, Gozzano,
quella realizzata nel 1996 nel Storia della letteratura italiana Boccaccio, Calvino e Pizzuto. Tra
Centro di Arti Moderna della (Einaudi Scuola, 1991, Mondadori i suoi libri ricordiamo la mono-
Fondazione Calouste Gulbenkian Università, 2012). Numerosi i grafia Schmitz, Svevo, Zeno
di Lisbona. suoi studi sulla letteratura del (1994), l’edizione commentata
Cinquecento, tra cui ricordiamo della Coscienza di Zeno (1994),
Mutazione e riscontro nel teatro la monografia La fuga e il pelle-
di Machiavelli (Bulzoni,1972), Le grinaggio. Carlo Emilio Gadda e
voci dell’istrione. Pietro Aretino e i viaggi (2014) e la raccolta di
la dissoluzione del teatro (Liguori saggi Svevo, Zeno e oltre (2016).
1977), Il testo e la scena (Bulzoni,
1980), Machiavelli o dell’incer-
tezza (Donzelli, 2003), Ariosto
(Salerno, 2008). Attento ai
problemi teorici (come mostra il
Giulio Ferroni volume Dopo la fine. Sulla condi-
É professor emérito da zione postuma della letteratura
Universidade La Sapienza de (Einaudi, 1996, Donzelli, 2010),
Roma, onde lecionou litera- si è occupato di vari aspetti
tura italiana até 2013. É autor de della letteratura del Novecento
estudos sobre as mais variadas e contemporanea, anche con Guilherme de Oliveira Martins
áreas da literatura italiana e do interventi di critica “militante. Tra Nasceu em Lisboa em 1952.
extenso manual Storia della lette- le sue più recenti pubblicazioni: Licenciado e Mestre em
ratura italiana (Einaudi Scuola, Gli ultimi poeti. Giovani Giudici e Direito. Professor Universitário
1991, Mondadori Università, 2012). Andrea Zanzotto, il Saggiatore Convidado. É Administrador
São numerosos os seus estudos (2013), La fedeltà della ragione Executivo da Fundação Calouste
sobre a literatura do século XVI, (Liguori, 2014), La scuola impos- Gulbenkian e Presidente do
de que se destacam Mutazione e sibile (Salerno, 2015). Grande Conselho do Centro
riscontro nel teatro di Machiavelli Nacional de Cultura. Coordenador
(Bulzoni, 1972), Le voci dell’is- Nacional do Ano Europeu do
trione. Pietro Aretino e la dissolu- Património Cultural 2018. É
zione del teatro (Liguori 1977), Il Doutor Honoris Causa pelas
testo e la scena (Bulzoni, 1980), Universidades Lusíada e Aberta
Machiavelli o dell’incertezza e pelo Instituto Superior de
(Donzelli, 2003), Ariosto (Salerno, Ciências Sociais e Políticas -
2008). Atento aos problemas ISCSP. Foi Presidente do Tribunal
teóricos (como mostra o de Contas (2005-2015); da
volume Dopo la fine. Sulla condi- SEDES - Associação para o
zione postuma della letteratura Giovanni Palmieri Desenvolvimento Económico e
(Einaudi, 1996, Donzelli, 2010), Italianista de formação filológica Social (1985-1995); da Comissão
interessou-se por vários aspetos e especialista na obra de Svevo do Conselho da Europa que
da literatura do século XX e e de Gadda, escreveu também elaborou a Convenção de Faro
contemporânea, nomeadamente sobre Tabucchi, Gozzano, sobre o valor do Património
com intervenções de crítica Boccaccio, Calvino e Pizzuto. Cultural na sociedade contem-
“militante”. Entre as suas publi- Entre os seus livros, salientam-se porânea [Faro, (Portugal) 27 de
cações mais recentes, desta- a monografia Schmitz, Svevo, Outubro de 2005]; da EUROSAI
cam-se: Gli ultimi poeti. Giovani Zeno (1994), a edição comentada – Organização das Instituições
Giudici e Andrea Zanzotto, il da Coscienza di Zeno (1994), a Superiores de Controlo das
Saggiatore (2013), La fedeltà della monografia La fuga e il pelle- Finanças Públicas da Europa
ragione (Liguori, 2014), La scuola grinaggio. Carlo Emilio Gadda (2011-2014); do Conselho de
Programa 34
Galassia Tabucchi Bios
Prevenção da Corrupção (2008- zione della corruzione (2008- e Boletim de Pesquisa NELIC
2015),e Vice-Presidente da 2015), nonché Vicepresidente (Universidade Federal de Santa
Comissão Nacional da UNESCO della Commissione Nazionale Catarina, Brasil). Integra a equipa
(1988-1994). Nos Governos dell’UNESCO (1988-1994). Ha dos projetos “Estranhar Pessoa:
de Portugal foi, sucessiva- ricoperto varie funzioni in um Escrutínio das Pretensões
mente, Secretário de Estado da diversi governi portoghesi: Heteronímicas” e “A Fábula na
Administração Educativa (1995- Sottosegretario all’Amministra- Literatura Portuguesa: Catálogo
1999), Ministro da Educação zione scolastica (1995-1999), e História Crítica”, ambos finan-
(1999-2000), Ministro da Ministro dell’Istruzione (1999- ciados pela FCT.
Presidência (2000-2002) e 2000), Sottosegretario di Stato Insegna letteratura presso l’Uni-
Ministro das Finanças (2001- alla Presidenza del Consiglio dei versidade Nova di Lisbona. Ha
2002). Autor de diversas obras, Ministri (2000-2002) e Ministro curato un’edizione di Clepsydra,
entre as quais: Oliveira Martins, delle Finanze (2001-2002). È di Camilo Pessanha, sulla rivista
Uma Biografia (1986); O Enigma autore di varie opere, fra le quali: Colóquio-Letras (2000). È autore
Europeu (1994); Educação ou Oliveira Martins, Uma Biografia di Experiência da Alucinação:
Barbárie? (1999); Portugal, (1986); O Enigma Europeu Camilo Pessanha e a Questão
Identidade e Diferença – (1994); Educação ou Barbárie? da Poesia (1993, premio Pen
Aventuras da Memória (2007; (1999);Portugal, Identidade Club per la saggistica), Arte de
2ª ed. 2008; 3ª ed. 2015); e Diferença – Aventuras da Sublinhar: ensaios (2003) e A
Património, Herança e Memória Memória (2007; 2ª ed. 2008; 3ª Canção da Obra: ensaios (2008).
– A Cultura como Criação, ed. 2015); Património, Herança è coautore, con Abel Barros
2009, 2ª ed. 2011; Mounier: O e Memória – A Cultura como Baptista, di Importa-se de me
Compromisso Político, de Guy Criação, 2009, 2ª ed. 2011; Emprestar o Barroco? (2003). È
Coq (tradução e prefácio), 2012; Mounier: O Compromisso Político, consulente per le riviste univer-
Na Senda de Fernão Mendes de Guy Coq (traduzionee prefa- sitarie Românica (Faculdade
– Percursos Portugueses no zione), 2012; Na Senda de Fernão de Letras dell’Università di
Mundo, 2014, 2ª ed. 2015. Mendes – Percursos Portugueses Lisbona) e Boletim de Pesquisa
È nato a Lisbona nel 1952. no Mundo, 2014, 2ª ed. 2015. NELIC (Università Federale di
Laurea e Master in Diritto. Ha Santa Catarina, Brasile). Fa parte
ricoperto diverse cattedre dell’équipe che lavora ai progetti
come Visiting Professor. È “Estranhar Pessoa: um Escrutínio
Amministratore esecutivo della das Pretensões Heteronímicas”
Fondazione Calouste Gulbenkian. e “A Fábula na Literatura
e Presidente del Consiglio del Portuguesa: Catálogo e História
Centro Nacional de Cultura. Crítica”, entrambi finanziati dalla
Coordinatore nazionale dell’Anno FCT (Fondazione per la Scienza e
Europeo del Patrimonio Culturale la Tecnologia).
2018. Dottore Honoris Causa
presso le Università Lusíada; Gustavo Rubim
Aberta; l’Instituto Superior de Ensina literatura na Universidade
Ciências Sociais e Políticas – Nova de Lisboa. Publicou
ISCSP. Ha presieduto la Corte uma edição de Clepsydra, de
dei Conti dal 2005 al 2015; della Camilo Pessanha, na revista
SEDES – Associazione per lo Colóquio-Letras (2000). Autor
Sviluppo Economico e Sociale de Experiência da Alucinação:
(1985-1995); della Commissione Camilo Pessanha e a Questão da
del Consiglio d’Europa che ha Poesia (1993, prémio Pen Clube
elaborato la Convenzione di de Ensaio), Arte de Sublinhar: José Sasportes
Faro sul valore del patrimonio ensaios (2003) e A Canção da Escritor e historiador de
culturale nella società contem- Obra: ensaios (2008). Co-autor, dança. Últimas obras: Poemas
poranea (Faro, Portogallo, 27 com Abel Barros Baptista, de Dispersos, Lisboa 2017, Giovanni
ottobre 2005); dell’EUROSAI Importa-se de me Emprestar Coralli, l’autore di Giselle (a cura
– Organizzazione degli Istituti o Barroco? (2003). É consultor di José Sasportes e Patrizia
superiori di controllo delle finanze das revistas académicas Veroli), Roma 2018.
pubbliche d’Europa (2011-2014); Românica (Faculdade de Letras Scrittore e storico della Danza.
del Consiglio per la preven- da Universidade de Lisboa) Le sue opere più recenti sono:
35 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
Poemas Dispersos, Lisbona 2017, Strehler. È autore del libretto Le também romances e contos
Giovanni Coralli, l’autore di Giselle Château des Carpathes (basato de Romano Bilenchi, Gesualdo
(a cura di José Sasportes e su Jules Verne), opera di Philippe Bufalino, Gabriele d’Annunzio,
Patrizia Veroli), Roma 2018. Hersant, e del dramma Seis Ippolito Nievo, Pier Paolo Pasolini,
Rapazes Três Raparigas (“Sei Alberto Savinio, Andrea Zanzotto
ragazzi tre ragazze”), António, e de muitos outros.
Um Rapaz de Lisboa (“Antonio, un Recebeu diversos prémios,
ragazzo di Lisbona”), Num País entre os quais Österreichischer
Onde Não Querem Defender os Staatspreis für Literarische
Meus Direitos, Eu Não Quero Viver Übersetzer (1995) e Nossak-
(“In un paese dove non vogliono Akademie-Preis für Dichter und
difendere i miei diritti io non ihre Übersetzer. Foi professora
voglio vivere”) basato su Kleist, universitária e escreve recen-
Da República e das Gentes (“Della sões e críticas literárias para a
Repubblica e delle genti” con rádio e para revistas. Com Gustav
Jorge Silva Melo Ernst, publicou a revista literária
Manuel Gusmão), tra gli altri. Ha
Estudou na London Film School.
tradotto opere di Carlo Goldoni, kolik e com ele dirige também
Fundou e dirigiu, com Luís Miguel uma escola de escrita cria-
Luigi Pirandello, Oscar Wilde,
Cintra, o Teatro da Cornucópia tiva: Leondinger Akademie für
Bertolt Brecht, Georg Büchner,
(1973/79). Bolseiro da Fundação Literatur.
Michelangelo Antonioni, Pier
Gulbenkian, estagiou em Berlim
Paolo Pasolini, Heiner Müller e Nata nel 1960, originaria di Steyr,
junto de Peter Stein e em Milão
Harold Pinter. Nel 1995 ha fondato una piccola città dell’Austria, ha
junto de Giorgio Strehler. É autor
gli Artistas Unidos, compagnia studiato a Vienna alla Scuola di
do libreto de Le Château des
di cui è direttore artistico. Ha interpreti e traduttori e Lettere
Carpathes (baseado em Júlio
realizzato, tra gli altri, i lungo- Romanze.
Verne) de Philippe Hersant,
metraggi Passagem ou A Meio Nel 1983 ha cominciato da lavo-
e das peças Seis Rapazes
Caminho (“Passaggio, o a metà rare come traduttrice. Finora
Três Raparigas, António, Um
strada”) Ninguém Duas Vezes ha tradotto quasi cento opere,
Rapaz de Lisboa, Num País
(“Nessuno due volte”), António, sopratutto narrativa italiana
Onde Não Querem Defender os
Um Rapaz de Lisboa (“Antonio, un (e anche inglese). Ha tradotto
Meus Direitos, Eu Não Quero
ragazzo di Lisbona”) e il corto- quasi tutta l’opera di Antonio
Viver baseado em Kleist, Da
metraggio A Felicidade (“La feli- Tabucchi, ma anche romanzi
República e das gentes com
cità”). Ha realizzato numerosi e racconti di Romano Bilenchi,
Manuel Gusmão, entre outras.
documentari su diversi artisti. Gesualdo Bufalino, Gabriele d’An-
Traduziu obras de Carlo Goldoni,
nunzio, Ippolito Nievo, Pier Paolo
Luigi Pirandello, Oscar Wilde,
Pasolini, Alberto Savinio, Andrea
Bertolt Brecht, Georg Büchner,
Zanzotto e di tanti altri.
Michelangelo Antonioni, Pier
Ha avuto diversi premi: fra l’altro
Paolo Pasolini, Heiner Müller e
Österreichischer Staatspreis für
Harold Pinter. Fundou em 1995
Literarische Übersetzer (1995) e
os Artistas Unidos de que é
Nossak-Akademie-Preis für
director artístico. Realizou,
Dichter und ihre Übersetzer.
entre outras, as longas-me-
Ha insegnato all’Università e
tragens Passagem ou A Meio
scrive recensioni e critiche lette-
Caminho, Ninguém Duas Vezes, Karin Fleischanderl rarie per la radio e per riviste.
António, Um Rapaz de Lisboa e Nasceu em 1960 em Steyr, uma Insieme a Gustav Ernst pubblica
a curta-metragem A Felicidade. pequena cidade da Áustria, e la rivista letteraria kolik e insiema
Realizou inúmeros documentá- estudou em Viena na Escola de a lui dirige anche una scuola
rios sobre artistas. Intérpretes e Tradutores e Letras di creative writing: Leondinger
Ha studiato alla London Film Românicas. Akademie für Literatur.
School.Ha fondato e diretto, con Em 1983, começou a traba-
Luís Miguel Cintra, il Teatro da lhar como tradutora. Até hoje
Cornucópia (1973/79). Borsista traduziu quase cem obras,
della Fundação Gulbenkian, ha sobretudo narrativa italiana (e
seguito stage a Berlino con Peter inglesa). Traduziu quase toda a
Stein e a Milano con Giorgio obra de Antonio Tabucchi, mas
Programa 36
Galassia Tabucchi Bios
37 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
Arendt (2006), Atei o credenti? vent’anni, ha al suo attivo una disponíveis também na rede
(2007), in controversia con monografia su Carlo Porta (Milano (http://journals.openedition.org/
Michel Onfray e Gianni Vattimo), 1972) e il primo studio mono- italies/3692). Neste congresso,
La democrazia ha bisogno di Dio? grafico dedicato a Luigi Malerba foi conferido a Antonio Tabucchi
Falso! (2013). (Firenze, 1977). L’ampiezza dei o Doutoramento Honoris Causa,
suoi interessi è documentata, cuja cerimónia Perle Abbrugiati
tra l’altro, dalle raccolte “Corpi organizou (o volume das Atas
estranei” (Palermo 1982) “L’opera contém o discurso inaugural de
imminente” (Torino 1999) , “Nord” Antonio Tabucchi). O percurso
(Torino 2001). Nel 2007 ha vinto de Perle Abbrugiati em relação a
il premio Viareggio con il saggio Tabucchi, naturalmente marcado
“Buio” (Torino 2007) . Ha pubbli- por uma clara autonomia, inse-
cato infine “Nei luoghi di Guido re-se também no âmbito de um
Gozzano - saggio di geografia conjunto de pesquisas sobre a
letteraria”. (Torino 2012). Sta relação entre ironia e melancolia
Paolo Mauri curando l’edizione delle princi- na literatura italiana, de Giacomo
Nasceu em Milão em 1945. pali opere di Antonio Tabucchi Leopardi aos nossos dias,
Historiador da literatura e pres- nei Meridiani Mondadori. Ha passando por Svevo e Calvino.
tigiado crítico literário do jornal diretto fin dalla fondazione la È professore ordinario di lette-
La Repubblica, para o qual traba- rivista letteraria “Il Cavallo di ratura italiana all’Università di
lhou desde a sua fundação e
Troia”. E’ stato collaboratore della Aix-Marseille, in Francia, di cui
em que foi diretor das páginas
“Letteratura italiana” Einaudi dirige anche l’University Press.
culturais durante mais de vinte
diretta da Alberto Asor Rosa . È membro del Centre Aixois
anos, é autor de uma monografia
Ha diretto con Irene Bignardi e d’Etudes Romanes di cui dirige
sobre Carlo Porta (Milano 1972)
Joachim Sartorius Il Festival un asse di ricerca. È autrice
e do primeiro estudo monográ-
letterario delle Utopie di Ascona. di numerosi articoli su Antonio
fico dedicado a Luigi Malerba
Tabucchi e di una monografia in
(Firenze, 1977). A amplitude dos
francese, Vers l’envers du rêve.
seus interesses é atestada,
Pérégrination dans l’œuvre d’An-
entre outros, pelas antologias
tonio Tabucchi (Aix-en-Provence,
Corpi estranei (Palermo 1982) PUP, 2011). È stata nel 2007
L’opera imminente (Torino 1999), organizzatrice del convegno di
Nord (Torino 2001). Em 2007, Aix-en-Provence Echi di Tabucchi
venceu o prémio Viareggio com / Echos de Tabucchi, e editrice
o ensaio Buio (Torino 2007). Por degli Atti del convegno, pubbli-
fim, publicou Nei luoghi di Guido cati in un numero speciale della
Gozzano – ensaio de geografia Perle Abbrugiati rivista « Italies » (2007), pubbli-
literária. (Torino 2012). Está a É professora catedrática de lite- cato in formato cartaceo, ma
organizar a edição das princi- ratura italiana na Universidade ormai disponibile anche in rete
pais obras de Antonio Tabucchi de Aix-Marseille, em França, (http://journals.openedition.
na coleção Meridiani da editora onde dirige também a University org/italies/3692). Il convegno
Mondadori. Foi diretor, desde a Press. É membro do Centre Aixois è stato l’occasione per confe-
sua fundação, da revista literária d’Etudes Romanes, em que é rire ad Antonio Tabucchi il dotto-
“Il Cavallo di Troia”. Colaborou responsável por um núcleo de rato Honoris Causa, di cui Perle
com a “Letteratura italiana” investigação. É autora de nume- Abbrugiati ha organizzato la
da Einaudi, dirigida por Alberto rosos artigos sobre Antonio cerimonia (il volume degli Atti
Asor Rosa. Com Irene Bignardi e Tabucchi e de uma monografia contiene la prolusione di Antonio
Joachim Sartorius, foi diretor de em francês, Vers l’envers du Tabucchi). Il percorso tabuc-
Il Festival letterario delle Utopie rêve. Pérégrination dans l’œuvre chiano di Perle Abbrugiati, che
de Ascona. d’Antonio Tabucchi (Aix-en- ha naturalmente una forte auto-
Paolo Mauri (Milano 1945) Provence, PUP, 2011). Em 2007, nomia, è da percepire anche
storico della letteratura e auto- organizou o congresso de Aix-en- in relazione ad un insieme di
revole critico letterario de “La Provence Echi di Tabucchi / Echos ricerche sul rapporto tra ironia
Repubblica”, quotidiano per il de Tabucchi e editou as respe- e malinconia nella letteratura
quale ha lavorato fin dalla fonda- tivas Atas, publicadas em papel italiana, che va da Giacomo
zione e di cui è stato direttore num número especial da revista Leopardi ai giorni nostri,
delle pagine culturali per oltre « Italies » (2007), mas entretanto passando da Svevo e Calvino.
Programa 38
Galassia Tabucchi Bios
Programa 40
Galassia Tabucchi Introduzione
41 Programma
Bios Galáxia Tabucchi
Programa 42
Galassia Tabucchi Introduzione
43 Programma
Notas
Note
Notas
Note
Galáxia Tabucchi Curadoria Design
Galassia Tabucchi Maria José de Lancastre Silvadesigners
Fotografias de capa
e contracapa
Stelios Skopelitis
49 Programma