Você está na página 1de 4

electropneumatic converter - convertidor electroneumático

www.omcspain.com PC15 - 06-2014

APLICACIÓN
Instrumento utilizado para la conversión de una señal en
corriente continua a una señal neumática de medición o
posicionamiento, de controladores eléctricos a válvulas de
control neumáticas, o bien, de sistemas eléctricos de
medición a controladadores neumáticos. El convertidor
PC15 es un dispositivo de equilibrio de fuerzas que
convierte la señal de entrada 4-20mA, 0-20mA, 1-5V o 0-
10V, a una señal de salida proporcional de 3-15psi (0,2-
1bar), 2-20psi (0,14-2bar) o 4(6)-30psi (0,3-2bar), con una
presión de alimentación de 25 o 45psi (1,7 o 3bar).

APPLICATION
Instrument for conversion of a standard d.c. current signal
into a standard pneumatic signal, for the change-over from
electrical controllers to pneumatic control valves, or from
electrical measuring system to pneumatic controllers. The
PC15 is a force balance device, wich converts the input
signal 4...20 mA, 0...20 mA or 1...5 V, 0...10 V to a
proportional output signal 3..15 psi (0,2...1 bar), 2...20 psi
(0,14...2 bar) or 4(6)...30 (0,3...2 bar), with a respective
supply pressure of 25 or 45 psi (1,7 - 3bar). Disponible - Available
94/9/EC(ATEX): II 1G Ex ia IIC T6,T5

CARACTERÍSTICAS FEATURES
Diseño compacto Particulary compact design.
Óptima respuesta dinámica Good dinamic response.

Resistente a las vibraciones mecánicas Insensitive to mechanic vibrations.

Bajo mantenimiento Low maintenance.


Bajo consumo Low consumption.

Alta fiabilidad High reliability.

Campo de señal de salida regulable Adjustable output measuring span.

ACCESORIOS ACCESSORIES
Acoplamiento para tubería 2" Mounting bracket for 2" pipe.

OPCIONES OPTIONS
Señal de salida 4(6)...30 psi / 0,3(0.4)...2 bar Output signal 4(6)...30 psi / 0,3(0.4)...2 bar

Versión protección intrínseca Intrinsecally Safe version.


Pasacables PG13,5 Cable gland PG13,5

Our products are manufactured under ISO-9001 Quality Assurance System, approved by CSQ. Certified
under nr.9190.OMC2 - FIRST ISSUE 1994/08/04
FUNCIONAMIENTO (VER FIG. 1) MODE OF OPERATION (SEE FIG. 1)
La corriente de entrada "I" excita la bobina (1) colocada The d.c. current "I" flows through the coil (1) located in
en el campo de un imán (2), generando un flujo magnético the field of a magnet (2). The magnetic flux created by
con una fuerza proporcional a la magnitud de la señal the system has a force proportional to the current "I".
eléctrica. This force influences and moves proportionally a
El flujo desplaza un imán (3) fijado sobre el flapper (4) permanent magnet (3) fixed on a flapper (4). The force is
que, a su vez, se mueve de forma proporcional a la fuerza balanced in the flapper (4) by the force of the dynamic
magnética generada por la corriente "I". back pressure "Pr" wich is generated by the nozzle (5).
La fuerza magnética, por medio del flapper (4), está The supply air feeds the pneumatic volume amplifier (7),
tarada y actua en contra de la presión que produce el aire flows through the throttle (8), the nozzle (5) and hits the
en la salida de la boquilla (5). El aire de alimentación pasa flapper (4). If the current "I" increases, the force of the
a través del amplificador (7), la restricción (8) y entonces, magnetic flux increases and the flapper moves closer to
a la boquilla (5). Si la corriente "I" aumenta, el flapper (4), the nozzle (5). Due to this, the dynamic back pressure
se acerca a la boquilla cerrando el paso de aire y, en "Pr" and consequently the output pressure "P" fed to the
consecuencia, la presión amplificada en la salida "P" (3- booster (3...15 psi, 0,2...1 bar) are increased. The
15psi, 0,2-1bar). La presión aumenta hasta alcanzar un pressures increase until a new balance state is reached
nuevo estado de equilibrio donde "P" es proporcional a la and "P" is proportional to the input current "I".
entrada de corriente "I".

Entrada / Input
1 - Bobina
"I"
2 - Electro-imán
3 - Imán permanente
4 - Flapper
5 - Boquilla
6 - Restricción del amplificador
7 - Relé amplificador
8 - Boquilla restrictora
9 - Caja
10 - Tornillo ajuste cero
11 - Terminales eléctricas
12 - Tornillo regulación del span
13 - Pivote flapper
14 - Muelle

1 - Coil
2 - Field magnet
3 - Permanent magnet
4 - Flapper
5 - Nozzle
Pr 6 - Amplifier throttle
7 - Amplifier
8 - Nozzle restriction
9 - Cast block
10 - Zero point adjuster
11 - Terminals
12 - Measuring span adjuster
13 - Flapper fulcrum
14 - Spring

"P"
Alim. / Supply Salida / Output

Fig. 1 - Esquema funcional / Schematic diagram


DATOS TÉCNICOS - TECHNICAL DATA

Versión estándar (PC15): Policarbonato


Versión Ex (PC15.1): Aluminio pintura anti-corrisión
Caja - Cover
Standard version: Polycarbonate
Ex version (PC15.1): Die cast alumunium with anti corrosive paint

Aluminio con pintura anti-corrosión


Cuerpo - Body
Die cast alumunium with anti corrosive paint

Grado de protección - Degree of protection IP55 (IP65)*

Montaje en carril 35 mm
Montaje - Mounting
On 35 mm wide rail

Conexiones neumáticas
1/4" NPT
Pneumatic connections

Alimentación aire - Supply air pressure 25 psi / 1,7 bar 30 psi / 2 bar 45 psi / 3 bar

Salida - Output 3÷15 (2÷18)* psi (2÷20)* psi (4÷30)* psi

Ajuste trimmer - Trimmer adjustment ±0.5 psi

Error de linealidad - Linearity error ≤1%

Error de Histéresis- Hysterisis error ≤ 0,5 %

Error de repetitividad - Max repeatibility error ≤ 0,2 %

Consumo aire - Air Consumption 0,15 Nm³/h (alim. 25 psi) - 0,15 Nm³/h (supply. 25 psi)

Caudal - Air delivery 2,6 Nm³/h (alim. 25 psi) - 2,6 Nm³/h (supply. 25 psi)

Temperatura trabajo- Ambient Temperature - 20....+ 70 °C

Temperatura de almacenaje
- 30....+ 80 °C
Storage Temperature

Peso - Weight 0,8 Kg

Entrada - Input 4 ÷ 20 mA (0÷20mA , 1÷5V , 0÷10V)*

Ui ≤ 30 V

Ii ≤ 150 mA

Pi ≤ 0,80 W

Impedancia - Impedance Max 250 Ω

Ci ≈ 0 (despreciable) (negligible)

Li ≈ 0 (despreciable) (negligible)

Conexiones eléctricas PG9 (PG13,5)* , terminal a 2 hilos Ø 0,5..1,5 mm


Electric Connections PG9 (PG13,5)* , Terminal for 2 wires conn. Ø0,5..1,5 mm

* bajo consulta / on request


DIMENSIONES (mm) - DIMENSIONS (mm)

PG9

DIN EN 50022

IN OUT

El contenido de esta publicación es de carácter únicamente informativo.


The contents of this pubblication are presented for information purpose only.
OMC se reserva el derecho de modificacion o mejora de los productos sin previo aviso.
We reserve to modify or improve the designs or specifications of such products at ant time without notice.

OMC Válvulas y Control S.L.


P.I. Can Vinyals Oest nave 26. Crta. B-140 km. 4,3.
08130 - Sta. Perpetua de Mogoda (Barcelona)
Tel.: (+34) 935 747 610 - Fax: (+34) 935 600 822 - comercial@omcspain.com

Você também pode gostar