Você está na página 1de 92

{

STIHL FS 400, 450 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 42
P Instruções de serviço
43 - 86
español

Índice

Notas relativas a este manual de Minimizar el desgaste y evitar Distinguidos clientes:


instrucciones 2 daños 37 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Componentes importantes 38 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Datos técnicos 39
Combinaciones permitidas de Indicaciones para la reparación 41 Este producto se ha confeccionado con
herramienta de corte, protector, modernos procedimientos de
Gestión de residuos 41
tope y cinturón de porte 13 fabricación y amplias medidas para
Declaración de conformidad UE 42
Montar la empuñadura doble 15 afianzar la calidad. Procuramos hacer
servicio

Ajustar el cable del acelerador 16 todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
Acoplar los dispositivos de
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

protección 16
Montar la herramienta de corte 18 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Combustible 22
su distribuidor STIHL o directamente a
Repostar combustible 23 nuestra empresa de distribución.
Ponerse el cinturón doble 24
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Equilibrar la máquina 25
Arrancar / parar el motor 25
Indicaciones para el servicio 27
que el papel es reciclable.

Limpiar el filtro de aire 28


Ajustar el carburador 28
Dr. Nikolas Stihl
Servicio de invierno 29
Calefacción eléctrica de
empuñadura 30
Bujía 30
Comportamiento de marcha del
motor 31
Lubricar el engranaje 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Guardar la máquina 32
Afilar herramientas de corte de
metal 32
0458-255-8421-B. VA6.F18.

Mantenimiento del cabezal de corte 33


0000006368_013_E

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 35

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FS 400, FS 450 1
español

Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Marcación de párrafos de texto Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
máquina están explicados en este ADVERTENCIA esta máquina a motor
manual de instrucciones. porque la herramienta de
Advertencia de peligro de accidente y corte trabaja a un número
En función de la máquina y el riesgo de lesiones para personas y de
equipamiento, pueden existir los de revoluciones muy
daños materiales graves. elevado.
siguientes símbolos gráficos en la
máquina. Antes de ponerla en ser-
INDICACIÓN
Depósito de combusti- vicio por primera vez, leer
ble; mezcla de Advertencia de daños de la máquina o con atención todo el
combustible compuesta de diferentes componentes. manual de instrucciones
por gasolina y aceite de y guardarlo en un lugar
motor Perfeccionamiento técnico seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de cia del manual de
descompresión STIHL trabaja permanentemente en el instrucciones puede
perfeccionamiento de todas las tener consecuencias
máquinas y dispositivos; por ello, nos mortales.
reservamos los derechos relativos a las
Bomba manual de modificaciones del volumen de Observar las normas de seguridad del
combustible suministro en la forma, técnica y país, de p. ej. las Asociaciones
equipamiento. Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
Accionar la bomba De los datos e ilustraciones de este para asuntos de prevención de
manual de combustible manual de instrucciones no se pueden accidentes en el trabajo y otras.
deducir por lo tanto derechos a
reclamar. Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
Tubo de grasa experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
Conducción del aire de apropiado.
admisión: servicio de Los menores de edad no deberán
verano trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
Conducción del aire de años que estén aprendiendo bajo la
admisión: servicio de tutela de un instructor.
invierno
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FS 400, FS 450
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo


colocar de forma que nadie corra herramientas de corte asignadas –
peligro. La máquina deberá ser únicamente para segar hierba así como
inaccesible para personas ajenas. para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro-
otras personas o sus propiedades. otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
Prestar o alquilar esta máquina Acoplar únicamente herramientas de traje combinado, no
únicamente a personas que estén corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo.
familiarizadas con este modelo y su por STIHL para esta máquina a motor o
manejo – entregarles siempre también piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se
el manual de instrucciones. tiene preguntas al respecto, consulte a pueda enganchar en la
un distribuidor especializado. Emplear madera, arbustos o pie-
El uso de máquinas a motor que emitan zas de la máquina que
sólo herramientas o accesorios de gran
ruidos puede estar limitado estén en movimiento.
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
temporalmente por disposiciones Tampoco bufanda, cor-
de que se produzcan accidentes o
nacionales o también comunales. bata ni artículos de
daños en la máquina.
Para trabajar con esta máquina a motor, joyería. Recogerse el
STIHL recomienda emplear pelo largo y sujetarlo (con
se deberá estar descansado,
herramientas y accesorios un pañuelo, gorra, casco,
encontrarse bien y estar en buenas
originales STIHL. Las propiedades de etc.).
condiciones.
éstos armonizan óptimamente con el
Quien por motivos de salud no pueda producto y las exigencias del usuario. Ponerse botas protecto-
realizar esfuerzos, debería consultar ras con suelas
No realizar modificaciones en la
con su médico si puede trabajar con una adherentes y a prueba de
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
máquina a motor. resbalamiento con cape-
seguridad. STIHL excluye cualquier
ruza de acero.
Sólo para implantados con marcapasos: responsabilidad ante daños personales
el sistema de encendido de esta y materiales que se produzcan al Sólo en el caso de utilizar cabezales de
máquina genera un campo emplear equipos de acople no corte, se admiten como alternativa
electromagnético muy pequeño. No se autorizados. zapatos resistentes con suelas
puede excluir por completo que influya adherentes a prueba de resbalamiento.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
en algunos tipos de marcapasos. Para
presión para limpiar la máquina. El
evitar riesgos sanitarios, ADVERTENCIA
chorro de agua duro puede dañar piezas
STIHL recomienda que consulte a su
de la máquina. Para reducir el peligro de
médico y al fabricante del marcapasos.
El protector de la máquina no puede lesiones oculares,
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
proteger al usuario contra todos los ponerse unas gafas pro-
medicamentos que disminuyan la
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) tectoras ceñidas según la
capacidad de reacción, o drogas, no se
que pueda despedir la herramienta de norma EN 166. Prestar
debe trabajar con esta máquina a motor.
corte. Estos objetos pueden rebotar en atención a que asienten
algún lugar y pegarle luego al usuario. correctamente las gafas
protectoras.

FS 400, FS 450 3
español

Ponerse un protector para la cara y Llevar la máquina colgada del cinturón o Después de repostar,
prestar atención a que asienten equilibrada por el vástago. apretar el cierre roscado
correctamente. El protector de la cara del depósito lo más firme-
Asegurar la herramienta de corte de
no es suficiente para proteger los ojos. mente posible.
metal contra el contacto con un
Ponerse un protector acústico protector para el transporte, aunque se
"personal" – p. ej. protectores de oídos. trate de distancias cortas – véase Así se reduce el riesgo de que se afloje
también "Transportar la máquina". el cierre del depósito por las vibraciones
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza del motor y que salga combustible.
No tocar piezas calientes
alta y si hay peligro de que caigan de la máquina ni el Fijarse en que no haya fugas – no
objetos. engranaje – ¡peligro de arrancar el motor si sale combustible –
quemaduras! ¡peligro de muerte por quemaduras!
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para
cuero). que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina
STIHL ofrece una extensa gama de reúna condiciones de seguridad – tener
equipamiento de protección personal. Repostaje en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
Transporte de la máquina instrucciones:
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad – Comprobar el sistema de
– guardar distancia res- combustible en cuanto a
pecto de llamas – no estanqueidad, especialmente las
derramar combustible – piezas visibles como p. ej. el cierre
no fumar. del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de
No repostar mientras el motor está aún máquinas equipadas con bomba
caliente – el combustible puede rebosar manual de combustible). En caso
– ¡peligro de incendio! de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina,
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor
presión y no despida combustible. especializado para su reparación
Repostar combustible sólo en lugares – La combinación de herramienta de
bien ventilados. De haberse derramado corte, protector, empuñadura y
combustible, limpiar la máquina
002BA079 KN

cinturón de porte deberá estar


inmediatamente – poner atención a que permitida y todas las piezas
la ropa no se moje con combustible; si deberán estar correctamente
ello ocurriera, cambiársela montadas
Parar siempre el motor. inmediatamente.

4 FS 400, FS 450
español

– El cursor del mando La máquina sólo se deberá utilizar si Comprobar el ralentí: la herramienta de
unificado/interruptor de parada se reúne condiciones de seguridad para el corte debe estar parada en ralentí –
pueden poner con facilidad trabajo – ¡peligro de accidente! estando el acelerador en reposo.
en STOP o bien 0
Para casos de emergencia al utilizar Mantener apartados materiales
– El acelerador y el bloqueo del cinturones de porte: practicar la fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
mismo se deberán mover con deposición rápida de la máquina. Al madera, cortezas de árbol, hierba seca,
suavidad – el acelerador debe practicar, no arrojar la máquina al suelo, combustible) de la corriente caliente de
volver automáticamente a la a fin de evitar que se dañe. gases de escape y de la superficie
posición de ralentí caliente del silenciador – ¡peligro de
Arrancar el motor incendio!
– Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse Sujeción y manejo de la máquina
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
chispas que enciendan la mezcla repostado – no hacerlo en lugares
de combustible y aire que salga – cerrados. Sujetar siempre la máquina con ambas
¡peligro de incendio! manos por las empuñaduras.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
– Herramienta de corte o herramienta adoptar una postura estable y segura, Adoptar siempre una postura estable y
de acople: montaje correcto, sujetar la máquina de forma segura – la segura.
asiento firme y estado perfecto herramienta de corte no deberá tocar
– Comprobar los dispositivos de objeto alguno ni el suelo, ya que puede En ejecuciones de empuñadura doble
protección (p. ej. el protector de la empezar a girar al arrancar.
herramienta de corte, plato de El manejo de la máquina lo efectúa una
rodadura) en cuanto a daños o bien sola persona – no tolerar la presencia de
desgaste. Renovar las piezas que otras personas en un círculo de 15 m –
estén dañadas. No utilizar la tampoco durante el arranque – ¡peligro
máquina estando dañado el de lesiones! por objetos despedidos

002BA055 KN
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las Evitar el contacto con la
flechas ya no son visibles) herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
– No modificar los dispositivos de La mano derecha, en la empuñadura de
mando ni los de seguridad mando; la mano izquierda, en la
– Las empuñaduras tienen que estar empuñadura del asidero tubular.
No arrancar el motor con
limpias y secas, libres de aceite y
la máquina suspendida
suciedad – esto es importante para
de la mano – hacerlo tal
manejar la máquina de forma
como se describe en el
segura
manual de instrucciones.
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura. Tener en cuenta los momento tras soltar el
capítulos "Ponerse el cinturón de acelerador – ¡efecto de
porte" – "Equilibrar la máquina" inercia!

FS 400, FS 450 5
español

En ejecuciones de asidero tubular objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro La máquina produce


cerrado de daños materiales! También a una gases de escape tóxicos
distancia de más de 15 m no se puede en cuanto el motor está
excluir que exista peligro. en marcha. Estos gases
Prestar atención a que el ralentí sea puede que sean inodoros
perfecto, a fin de que deje de girar la e invisibles pero pueden
herramienta de corte al soltar el contener hidrocarburos y
acelerador. benceno sin quemar. No

002BA080 KN
trabajar nunca con la
Controlar o bien corregir periódicamente máquina en locales
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se cerrados o con poca ven-
mueve la herramienta de corte en tilación – tampoco con
En ejecuciones de asidero tubular ralentí, encargar la reparación a un máquinas equipadas con
cerrado y asidero tubular cerrado con distribuidor especializado. STIHL catalizador.
estribo (limitador de paso), la mano recomienda un distribuidor
especializado STIHL. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
reducidos, se ha de procurar que haya
la derecha, en la empuñadura de mando Prestar atención en caso de que el suelo siempre suficiente ventilación – ¡peligro
– también al tratarse de zurdos. esté congelado, mojado, nevado, en de muerte por intoxicación!
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
Durante el trabajo ¡peligro de resbalar! En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
Prestar atención a los obstáculos: (p. ej. reducción del campo visual),
Adoptar siempre una postura estable y tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! problemas de audición, mareos y
segura. pérdida de concentración, dejar de
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
En caso de peligro inminente, o bien de no hacerlo nunca en lugares inestables, trabajar inmediatamente – estos
emergencia, parar inmediatamente el jamás sobre escaleras o desde una síntomas se pueden producir, entre
motor – poner el cursor del mando plataforma elevadora. otras causas, por una concentración de
unificado / el interruptor de parada gases de escape demasiado alta –
Al llevar un protector para los oídos, hay ¡peligro de accidente!
en STOP o 0.
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las Trabajar con la máquina tratando de
señales de aviso de peligro (gritos, hacer poco ruido y acelerando poco – no
15m (50ft)
señales acústicas y similares). dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio No fumar trabajando con la máquina ni
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
En un amplio círculo en torno al lugar de Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de
trabajo puede existir un peligro de sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables.
accidente originado por objetos visibilidad. Trabajar con precaución, no
despedidos, por lo que no se deberá poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se
permitir la presencia de otras personas generan al trabajar pueden ser nocivos
en un círculo de 15 m. Mantenerse a para la salud. Ponerse una mascarilla si
esta distancia también respecto de se produce mucho polvo o humo.

6 FS 400, FS 450
español

En el caso de que la máquina haya Trabajar con especial precaución en Utilización de cabezales de corte
sufrido percances para los que no está terrenos de poca visibilidad y con mucha
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha vegetación.
de comprobar sin falta que funcione de Completar el protector de la herramienta
Al segar zarzales altos, por debajo de de corte con las piezas de acople
forma segura antes de continuar el
matorrales y setos: la altura de trabajo indicadas en el manual de instrucciones.
trabajo – véase también "Antes de
con la herramienta de corte deberá ser
arrancar". Emplear sólo un protector con la cuchilla
al menos de 15 cm – no poner en peligro
Comprobar en especial la estanqueidad los animales. debidamente montada, a fin de que los
del sistema de combustible y la hilos de corte se limiten a la longitud
Parar el motor antes de ausentarse de la admisible.
operatividad de los dispositivos de
máquina.
seguridad. De ningún modo se deberá Para reajustar el hilo en cabezales de
seguir trabajando con máquinas que ya Comprobar la herramienta de corte, a corte de reajuste manual, parar sin falta
no sean seguras. En caso de dudas, intervalos breves y hacerlo el motor – ¡peligro de lesiones!
consultar a un distribuidor inmediatamente si se percibe algún
cambio: El uso indebido de la máquina con hilos
especializado.
demasiado largos reduce el número de
No trabajar con gas de arranque – el – Parar el motor, sujetar la máquina revoluciones de trabajo del motor.
régimen del motor no se puede regular de forma segura y dejar que se Debido al permanente resbalamiento
estando el acelerador en esta posición. detenga la herramienta de corte del embrague que ello origina, se
– Revisar el estado y asiento firme, produce un calentamiento excesivo y la
No trabajar nunca
prestar atención a las fisuras avería de piezas importantes (como
sin el protector
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
apropiado para la – Fijarse en el estado de afilado de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
máquina y la herra-
– Cambiar inmediatamente las ejemplo, por girar la herramienta de
mienta de corte –
herramientas de corte dañadas o corte en ralentí.
¡peligro de
lesiones! embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes Empleo de herramientas de corte de
Inspeccionar el terreno: metal
pueden salir despedidos Limpiar regularmente el alojamiento de
objetos sólidos – pie- la herramienta de corte de restos de
dras, piezas de metal o hierba y maleza – quitar las STIHL recomienda emplear únicamente
similares – también por obstrucciones de la zona de la herramientas de corte de metal
encima de 15 m – ¡peli- herramienta de corte o del protector. originales STIHL. Las propiedades de
gro de lesiones! – y éstas están armonizadas óptimamente
Para cambiar la herramienta de corte,
pueden dañar la herra- con la máquina y las exigencias del
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
mienta de corte así como usuario.
otros objetos El engranaje se calienta Las herramientas de corte de metal
(p. ej. vehículos aparca- durante el trabajo. No giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
dos, cristales de tocar el engranaje – ¡peli- generan fuerzas que actúan sobre la
ventanas) (daños gro de quemaduras! máquina, la herramienta misma y el
materiales). material objeto de corte.

FS 400, FS 450 7
español

Las herramientas de corte de metal se No seguir utilizando herramientas de El tiempo de uso se prolonga:
han de afilar periódicamente según las corte que estén dañadas o agrietadas ni
– Protegiendo las manos (guantes
prescripciones. repararlas – soldándolas o
calientes)
enderezándolas – deformaciones
Las herramientas de corte de metal
(desequilibrio). – Haciendo pausas
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar Las partículas o piezas rotas pueden El tiempo de uso se acorta por:
extremadamente la máquina – ¡peligro soltarse y alcanzar a gran velocidad al – La predisposición personal a una
de rotura! usuario u otras personas – ¡y originar las mala circulación sanguínea
más graves lesiones! (síntomas: dedos fríos con
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto Para reducir los peligros mencionados frecuencia, hormigueo)
esfuerzo de la herramienta de corte de que se generan durante el – Bajas temperaturas
metal – ¡peligro de lesiones! por las funcionamiento de una herramienta de
piezas rajadas o rotas corte de metal, la herramienta empleada – Magnitud de la fuerza de sujeción
no deberá tener de ningún modo un (la sujeción firme dificulta el riego
Revisar la herramienta de corte de metal sanguíneo)
diámetro demasiado grande ni deberá
cada vez que tope con objetos duros
pesar demasiado. Tiene que estar En el caso trabajar con regularidad y
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
fabricada con materiales de calidad durante mucho tiempo con la máquina y
(p. ej. en cuanto a fisuras y
suficiente y tener una geometría manifestarse repetidamente tales
deformaciones). Las rebabas y otros
apropiada (forma, espesor). síntomas (p. ej. hormigueo en los
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con Una herramienta de corte de metal que dedos), se recomienda someterse a un
una lima), dado que se pueden soltar en no haya sido fabricada por STIHL no examen médico.
el transcurso del trabajo y salir deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
despedidos – ¡peligro de lesiones! tener una conformación diferente ni un Mantenimiento y reparaciones
diámetro superior al de la herramienta
Si una herramienta de corte de metal en
de corte de metal STIHL más grande
giro topa en una piedra u otro objeto Efectuar con regularidad los trabajos de
permitida para esta máquina a motor –
duro, pueden generarse chispas por lo mantenimiento de la máquina. Efectuar
¡peligro de lesiones!
que, en determinadas circunstancias únicamente trabajos de mantenimiento
pueden encenderse materiales que y reparaciones que estén descritos en el
sean fácilmente inflamables. También Vibraciones
manual de instrucciones. Encargar
las plantas y maleza en estado seco son todos los demás trabajos a un
fácilmente inflamables, especialmente La utilización prolongada de la máquina distribuidor especializado.
en condiciones meteorológicas de puede provocar trastornos circulatorios
mucho calor y sequedad. Si existe STIHL recomienda encargar los
en las manos ("enfermedad de los trabajos de mantenimiento y las
peligro de incendio, no emplear dedos blancos") originados por las
herramientas de corte de metal cerca de reparaciones siempre a un distribuidor
vibraciones. especializado STIHL. Los distribuidores
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin No se puede establecer una duración especializados STIHL siguen
falta a la autoridad forestal competente general del uso, porque ésta depende periódicamente cursillos de instrucción
si existe peligro de incendio. de varios factores que influyen en ello. y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.

8 FS 400, FS 450
español

Emplear sólo repuestos de gran calidad. No tocar el silenciador si está caliente – Las hojas cortahierbas, las cuchillas
De no hacerlo, existe el peligro de que ¡peligro de quemaduras! cortamalezas y las cuchillas trituradoras
se produzcan accidentes o daños en la se han de usar en combinación con un
El estado de los elementos
máquina. Si tiene preguntas al respecto, cinturón de porte (cinturón doble).
antivibradores influye en el
consulte a un distribuidor especializado.
comportamiento de vibración – controlar Las hojas de sierra circular se han de
STIHL recomienda emplear piezas de con regularidad dichos elementos. usar en combinación con un cinturón
repuesto originales STIHL. Las doble provisto de dispositivo de soltado
propiedades de éstas están Símbolos en los dispositivos de rápido.
armonizadas óptimamente con la protección
máquina y las exigencias del usuario. Cabezal de corte con hilo de corte
Para la reparación, el mantenimiento y Una flecha en el protector para las
la limpieza, parar siempre el motor - herramientas de corte indica el sentido
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste de giro de las mismas.
del carburador y el ralentí.
Emplear el protec-
Estando desacoplado el enchufe del tor sólo en
cable de encendido o con la bujía combinación con
desenroscada, poner en movimiento el cabezales de corte
motor con el dispositivo de arranque – no hacerlo con
únicamente si el cursor del mando herramientas de
unificado / interruptor de parada se corte de metal.
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
Cinturón de porte
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
El cinturón de porte está contenido en el
en la máquina ni guardar ésta cerca de
volumen de suministro o se puede
fuego abierto – peligro de incendio
adquirir como accesorio especial.
debido al combustible.

000BA015 KN
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto Para un "corte" suave y blando – para
estado, autorizadas por STIHL – véase cortar nítidamente también bordes
"Datos técnicos". resquebrajados en torno a árboles y
002BA364 KN

postes de vallas, etc. – se lesiona


Inspeccionar el cable de encendido
menos la corteza del árbol.
(aislamiento perfecto, conexión firme).
En el volumen de suministro del cabezal
Comprobar con regularidad el
N Usar el cinturón de porte de corte existe una hoja de
silenciador en cuanto a perfecto estado.
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
No trabajar estando dañado el N Enganchar la máquina con el motor el cabezal de corte sólo según las
silenciador ni sin éste – ¡peligro de en marcha en el cinturón de porte indicaciones contenidas en la hoja de
incendio! – ¡daños en los oídos! instrucciones.

FS 400, FS 450 9
español

Cabezal de corte con cuchillas de Peligro de rebote en el caso de


ADVERTENCIA plástico – STIHL PolyCut herramientas de corte de metal
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones! Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos ADVERTENCIA
STIHL DuroCut similares).
Al trabajar con herra-
¡Tener en cuenta las marcas de mientas de corte de
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! metal, existe el peligro de
desgaste! rebote cuando la herra-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi-
lar). La máquina es
lanzada entonces hacia

002BA396 KN
atrás – en sentido contra-
681BA209 KN

rio al del giro de la


herramienta.
Si se ha roto una de las marcas del
Si en el protector del DuroCut se hace cabezal de corte PolyCut hacia abajo
visible una marca de desgaste en forma (flecha): no volver a utilizar el cabezal de
de signo de exclamación, no seguir corte y sustituirlo por uno nuevo.
utilizando el DuroCut; de lo contrario, ¡Peligro de lesiones por piezas de la
existe el peligro de que se dañe el herramienta despedidas!
cabezal de corte.

002BA135 KN
Observar sin falta las indicaciones de
Sustituir el protector desgastado por uno mantenimiento para el cabezal de corte
nuevo. PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal En lugar de las cuchillas de plástico, se Existe un riesgo de rebote aumentado
de corte existen hojas de instrucciones puede poner también hilo en el cabezal cuando la herramienta incide en un
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de de corte PolyCut. obstáculo por el sector negro.
corte sólo según las indicaciones En el volumen de suministro del cabezal
contenidas en las hojas de instrucciones de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
ADVERTENCIA las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
No poner alambres o cuerdas de metal
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones! ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!

10 FS 400, FS 450
español

Hoja cortahierbas Para disminuir el riesgo de accidente,


tener en cuenta sin falta lo siguiente:
– Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
– No cortar madera o matorrales de

002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
000BA020 KN

acudir a un distribuidor

002BA509 KN
especializado STIHL)

Sólo para hierba y malas hierbas – guiar Cuchilla trituradora


la máquina como una guadaña. Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla Para aclarar y recepar hierba resistente
ADVERTENCIA cortamalezas desde arriba en las y enredada, hierba silvestre y
plantas – con ello se tritura todo – al matorrales.
El uso inapropiado puede dañar la hoja
hacerlo, no sostener la herramienta de
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
corte a una altura superior a las
piezas despedidas
caderas.
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
Con esta técnica de trabajo se requiere
embotamiento sea perceptible,
máxima atención. Cuanto mayor es la
procediendo con arreglo a las
distancia de la herramienta de corte
prescripciones.

002BA210 KN
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
Cuchilla cortamalezas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede Para aclarar y recepar hierba silvestre y
Para cortar hierba enredada, aclarar dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro matorrales, "sumergir" la cuchilla
hierba silvestre y matorrales y para el de lesiones! por piezas despedidas trituradora desde arriba en las plantas –
aclareo de arboleda joven con un con ello se tritura todo – al hacerlo, no
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no sostener la herramienta de corte a una
cortar madera más gruesa – ¡peligro de altura superior a las caderas.
accidente!

FS 400, FS 450 11
español

Con esta técnica de trabajo se requiere Emplear las hojas de sierra circular sólo En el sector blanco se puede trabajar
máxima atención. Cuanto mayor es la con el tope apropiado al diámetro de la con bajo nivel de rebote y con facilidad.
distancia de la herramienta de corte herramienta de corte. Aplicar la herramienta siempre en este
respecto del suelo, tanto mayor es el sector para cortar.
riesgo de que se despidan partículas ADVERTENCIA
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Se deberá evitar sin falta el contacto de
Atención: El uso inapropiado puede la hoja de sierra circular con piedras y
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de tierra – existe el peligro de que se
lesiones! por piezas despedidas formen grietas. Afilar la herramienta a
Para disminuir el riesgo de accidente, tiempo y según las prescripciones – los
tener en cuenta sin falta lo siguiente: dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
– Evitar el contacto con piedras, de la hoja de sierra – ¡peligro de
cuerpos de metal o similares accidente!
– No cortar madera o matorrales de Al talar, mantener una distancia de al
un diámetro superior a 2 cm – menos dos veces la longitud del árbol
emplear una hoja de sierra circular respecto del lugar de trabajo más
para diámetros más grandes cercano.
– Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no Peligro de rebote
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario

002BA068 KN
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
El peligro de rebote es muy alto en el
Hoja de sierra circular sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
Para cortar matorrales y árboles: ni se deberá cortar nada.

Hasta 4 cm de diámetro de tronco en En el sector gris existe también riesgo


combinación con motoguadañas de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
Hasta 7 cm de diámetro de tronco en formación especial en técnicas de
combinación con desbrozadoras. trabajo especiales.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.

12 FS 400, FS 450
español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte

Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte

19

1 2 3 4

21

5 6 7 20

26

8 9 9
10
22

11 12

23

13

24
14 15 26

0000-GXX-0375-A0
16 17 18 25

FS 400, FS 450 13
español

Combinaciones permitidas 12 Cuchilla cortamalezas 300-3 22 Protector sin faldón y cuchilla para
(Ø 300 mm) las herramientas de corte de metal,
posiciones 8 hasta 12
En función de la herramienta de corte, 13 Cuchilla trituradora 270-2
seleccionar de la tabla la combinación 23 Protector para cuchillas trituradoras
(Ø 270 mm)
correcta 24 Tope para hojas de sierra circular,
14 Hoja de sierra circular 200, dientes posiciones 14, 15
en pico 25 Tope para hojas de sierra circular,
ADVERTENCIA
(Ø 200 mm) posiciones 16 hasta 18
Por motivos de seguridad, únicamente
15 Hoja de sierra circular 200-22
se permite combinar entre sí las Cinturones de porte
diente en cincel (4119), Hoja de
herramientas de corte y protectores o
sierra circular 200-22 HP diente en
bien topes que se encuentren dentro de
cincel (4000) 26 Se tiene que emplear cinturón de
una línea de la tabla. No se permiten
otras combinaciones – ¡peligro de 16 Hoja de sierra circular 225, dientes porte doble
accidente! en pico
(Ø 225 mm)
Herramientas de corte 17 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
(Ø 225 mm)
Cabezales de corte
18 Hoja de sierra circular 225, de metal
1 STIHL SuperCut 40-2
duro
2 STIHL AutoCut 40-2
(Ø 225 mm)
3 STIHL AutoCut 40-41)
4 STIHL AutoCut 46-2
5 STIHL TrimCut 41-2
ADVERTENCIA
6 STIHL DuroCut 40-4
7 STIHL PolyCut 41-3 No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
Herramientas de corte de metal trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
8 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
Protectores, topes
9 Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm) 19 Protector para cabezales de corte
10 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial 20 Protector con
(Ø 250 mm) 21 Faldón y cuchilla solo para
11 Cuchilla cortamalezas 305- cabezales de corte
2 Spezial
(Ø 305 mm)
1)
Sólo para FS 450

14 FS 400, FS 450
español

Montar la empuñadura doble

8
2 A
7
4
7
1 5 9
3
6
1
4

256BA002 KN

002BA256 KN
9
256BA001 KN

N Colocar el asidero tubular (4) en la N Desenroscar el tornillo (5); al


placa de apriete inferior (1), de hacerlo, la tuerca (6) permanece en
manera que la distancia (A) no sea la empuñadura de mando (7)
N Sujetar la placa de apriete superior a 15 cm N Montar la empuñadura de mando
inferior (1) N Colocar la placa de apriete superior en el extremo del asidero tubular (4)
y oprimirla hacia abajo con el acelerador (8) orientado
N Desenroscar el tornillo de hacia el engranaje, hasta que
apriete (2) y quitarlo – las placas de N Enroscar el tornillo de apriete queden alineados los orificios (9)
apriete quedan sueltas tras
desenroscar el tornillo N Ajustar el asidero tubular de forma N Enroscar el tornillo y apretarlo
transversal respecto del vástago
N Quitar la placa de sujeción N Proseguir con "Ajustar el cable del
superior (3) de la placa inferior N Apretar el tornillo de apriete acelerador"
Para ahorrar espacio en el transporte y
para el almacenamiento: aflojar el
tornillo de apriete, poner el asidero
tubular paralelo respecto del vástago y
girar las empuñaduras hacia abajo

FS 400, FS 450 15
español

Ajustar el cable del Acoplar los dispositivos de


acelerador protección
2
Según sea el equipamiento de la
Emplear el protector correcto
máquina, el cable del gas se puede
ajustar en la empuñadura de mando.

002BA515 KN
El ajuste correcto del cable del
acelerador es condición previa para que 1
funcionen correctamente el gas de
arranque, el ralentí y el pleno gas.
ADVERTENCIA
Ajustar el cable del acelerador
El protector (2) se permite también para

002BA513 KN
únicamente estando montada la
cabezales de corte si se montan el
máquina completa – la empuñadura de
faldón y la cuchilla; véase "Montar el
mando se tiene que encontrar en la
faldón y la cuchilla".
posición de trabajo.
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de 3
montar un cabezal de corte.

002BA516 KN
002BA163 KN

2
N Oprimir el fiador de la empuñadura ADVERTENCIA
de mando hasta el extremo de la
ranura con una herramienta El protector (3) sólo está autorizado

002BA514 KN
para cuchillas trituradoras, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora.
P
STO

ADVERTENCIA
2
El protector (2) sólo está autorizado
249BA017 KN

para hojas cortahierbas y cuchillas


1 cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
N Oprimir a fondo el bloqueo del
cortamalezas.
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador

16 FS 400, FS 450
español

Montar el faldón Montar la cuchilla

4 En caso de emplear cabezales de corte En caso de emplear cabezales de corte


de hilo
5

002BA517 KN
4 5
3
2
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
1
está autorizado para hojas de sierra 1
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) y cambiar el anillo protector (5) 4
antes de montar una hoja de sierra 2
circular; véase "Montar la herramienta 2
de corte" / "Hojas de sierra circular". 1
1

002BA526 KN
Montar el protector

002BA527 KN
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje. En caso de montar cabezales de corte,
el protector para herramientas de segar En caso de montar cabezales de corte
de metal (1) tiene que estar equipado de hilo, el protector para herramientas
con el faldón (2). de segar de metal (1) tiene que estar
equipado con la cuchilla (4).
7 N Calar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del N Calar la cuchilla (4) en la ranura de
protector (1) hasta que encastre guía superior (5) del faldón (2) y
002BA520 KN

hacerla coincidir con el primer


6 orificio de fijación
N Enroscar el tornillo y apretarlo
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N enroscar los tornillos (7) y
apretarlos

FS 400, FS 450 17
español

Desmontar las piezas de fijación


Montar la herramienta de 2
corte 2

Depositar la máquina 1

681BA196 KN
2 1 1
3 El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco
4 protector (2) imperdible montado

002BA406 KN
encima.

ADVERTENCIA
N Parar el motor No emplear nunca el plato de presión
sin el disco protector. Los platos de

002BA295 KN
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la presión sin disco protector se han de
herramienta de corte esté orientado sustituir inmediatamente.
hacia arriba
N Bloquear el árbol Montar el anillo protector
Piezas de fijación N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
Según la herramienta de corte
quitarla
En función de la herramienta de corte empleada, se ha de utilizar el anillo
suministrada en el equipamiento básico N Según el equipamiento, quitar el protector apropiado.
de una máquina nueva, puede variar plato de rodadura (3) y el disco de
Los siguientes anillos protectores están
también el volumen de suministro de presión (4)
montados en el engranaje o se pueden
piezas de fijación. adquirir como accesorio especial:
Comprobar el plato de presión
Las piezas de fijación están montadas
en el engranaje para el transporte y se
han de desmontar antes de montar la El plato de presión es necesario para
herramienta de corte. fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.

18 FS 400, FS 450
español

Anillo protector para trabajos de siega Anillo protector para trabajos de Bloquear el árbol
aserrado

2 2
2

002BA294 KN
1
1 1 N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
N Girar el árbol hasta que encastre el
pasador
002BA524 KN

002BA525 KN
Montar la herramienta de corte

Para la protección óptima contra el


arrollamiento al trabajar con hojas Para trabajar con hojas de sierra circular ADVERTENCIA
cortahierbas y cuchillas cortamalezas
N Montar el anillo protector (1) para Emplear el protector apropiado para la
N Montar el anillo protector (1) para trabajos de aserrado herramienta de corte – véase "Montar
trabajos de siega los dispositivos de protección".
N Colocar el plato de presión (2)
N Colocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3) Limpiar el engranaje y las piezas de Montar el cabezal de corte con
fijación para la herramienta de corte empalme roscado

Comprobar periódicamente si hay Guardar bien la hoja de instrucciones


suciedad en el engranaje, en su adjuntada para el cabezal de corte.
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte

FS 400, FS 450 19
español

ADVERTENCIA
4
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
3
Hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
2 1
b
1 Alinear la herramienta de corte a

002BA385 KN

002BA521 KN
681BA197 KN
N Girar el cabezal de corte en sentido N Colocar la herramienta de corte (1)
antihorario en el árbol (1) hasta el La herramientas de corte de 2, 3 ó
tope 4 aletas pueden estar orientadas en el
ADVERTENCIA
sentido que se desee – dar la vuelta
N Bloquear el árbol periódicamente a estas herramientas El collar (a) tiene que penetrar en el
N Apretar el cabezal de corte para evitar un desgaste unilateral. orificio (b) de la herramienta de corte.

Fijar la herramienta de corte


INDICACIÓN
1 2 N Colocar el disco de presión (2) – el
Volver a quitar la herramienta de abombado, hacia arriba
bloquear el árbol.
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
Desmontar el cabezal de corte
681BA186 KN

N Bloquear el árbol
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
En las hojas cortahierbas 255-8 (1) y antihorario en el árbol y apretarla
N Girar el cabezal de corte en sentido
250-40 Spezial (2), las aristas de corte firmemente
horario
tienen que estar orientadas en sentido
Montar y desmontar herramientas de horario. ADVERTENCIA
corte de metal Sustituir la tuerca si gira con demasiada
Montar la herramienta de corte
facilidad.
N Montar el anillo protector para
Para montar y desmontar herramientas trabajos de corte
de corte de metal:

20 FS 400, FS 450
español

Hojas de sierra circular 200 y 225


INDICACIÓN ADVERTENCIA
Retirar la herramienta de bloquear el El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte. Alinear la herramienta de corte
árbol.

Desmontar la herramienta de corte Fijar la herramienta de corte

N Bloquear el árbol N Colocar el disco de presión (2) – el


abombado, hacia arriba
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Colocar el anillo protector (3)
N Retirar del engranaje la herramienta

681BA165 KN
de corte y sus piezas de fijación N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido
Cuchilla trituradora 270-2 antihorario en el árbol y apretarla
firmemente En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
Montar la herramienta de corte sentido horario.
ADVERTENCIA
N Montar el anillo protector para
Sustituir la tuerca si gira con demasiada Montar la herramienta de corte
trabajos de corte
facilidad.
N Montar el anillo protector para
trabajos de siega
4 INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
3 árbol. 4
2 1 Desmontar la herramienta de corte 3
b N Bloquear el árbol

a N Aflojar la tuerca en sentido horario 2


N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación b 1
a
002BA522 KN

002BA300 KN
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba N Colocar la herramienta de corte (1)

FS 400, FS 450 21
español

Gasolina
ADVERTENCIA Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un
El collar (a) tiene que penetrar en el índice octano de 90 ROZ, como mínimo
orificio (b) de la herramienta de corte. El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
Fijar la herramienta de corte de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
N Colocar el disco de presión (2) – el anomalías de funcionamiento en
abombado, hacia arriba ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
N Colocar el plato de rodadura (3) Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá
(para el trabajo de aserrado) gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
N Bloquear el árbol
suministran plena potencia empleando
N Girar la tuerca (4) en sentido STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
antihorario en el árbol y apretarla de hasta 25% (E25).
firmemente
STIHL recomienda emplear Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
ADVERTENCIA Si mezcla el combustible uno mismo,
mezclado ya está exento de benceno y
Sustituir la tuerca si gira con demasiada plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
facilidad. octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
INDICACIÓN El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
obtener la máxima durabilidad del motor
Retirar la herramienta de bloquear el con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
árbol. HP Ultra STIHL. dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
Desmontar la herramienta de corte MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Bloquear el árbol
la máquina.
N Aflojar la tuerca en sentido horario Mezclar combustible
N Retirar del engranaje la herramienta Proporción de la mezcla
de corte y sus piezas de fijación Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

22 FS 400, FS 450
español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien

Guardar la mezcla de combustible

Sólo en bidones homologados para


combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –

256BA060 KN
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a N Antes de repostar combustible,
perder con mayor rapidez la mezcla de limpiar el cierre del depósito y sus
combustible. alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas. N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
N Antes de repostar, agitar con fuerza
orientado hacia arriba
el bidón con la mezcla

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.

FS 400, FS 450 23
español

Repostar combustible N Vaciar el depósito de combustible


Ponerse el cinturón doble
N Extraer del depósito el cabezal de
Al repostar, no derramar combustible ni aspiración de combustible con un
llenar el depósito hasta el borde. STIHL gancho y retirarlo del tubo flexible
recomienda utilizar el sistema de N Insertar un nuevo cabezal de
llenado STIHL para combustible aspiración en el tubo flexible
(accesorio especial). 1
N Volver a poner el cabezal de
N Abrir el cierre del depósito aspiración en el depósito
N Repostar combustible
N Cerrar el cierre del depósito

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano. 2
3
Cambiar el cabezal de aspiración de

002BA240 KN
combustible

N Ponerse el cinturón doble (1)


N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha. Tras el ajuste, se
pueden acortar los extremos de
cinturón que sean demasiado
largos
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de
enganche correcto para la herramienta
de corte que esté montada – véase
250BA051 KN

"Equilibrar la máquina".

Cambiar anualmente el cabezal de


aspiración, para ello:

24 FS 400, FS 450
español

Símbolo en el cursor del mando


Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
En función de la herramienta de corte desconectar el motor, empujar el
Empuñadura de mando
montada, la máquina se equilibra de cursor del mando unificado en el
forma diferente. sentido de la flecha que hay en la
N Dejar balancearse la máquina Elementos de mando señal de parada (h) a STOP-0
enganchada en el cinturón de porte
– si es necesario, modificar el punto Arrancar
de enganche
STOP- START
4 5 6 N Oprimir sucesivamente el bloqueo
Herramientas de corte del acelerador y el acelerador
N Mantener ambos oprimidos
3 N Empujar el cursor del mando
7 ST
OP

unificado a la posición de START y


sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
256BA016 KN

bloqueo del acelerador = posición


2 de gas de arranque

Los cabezales de corte, las hojas

002BA182 KN
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas 1
y las cuchillas trituradoras deben tocar 9
ligeramente el suelo.
1 Bloqueo del acelerador

250BA018 KN
Hojas de sierra circular 2 Acelerador 8
3 Cursor del mando unificado

Posiciones del cursor del mando


N Ajustar el botón giratorio (8) de la
unificado mariposa de arranque
4 STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado g Con el motor frío
5 F – Funcionamiento – el motor está e Con el motor caliente – aun cuando
256BA017 KN

en marcha o puede arrancar el motor haya estado ya en mar-


cha, pero todavía esté frío
6 START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor se puede N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
Las hojas de sierra circular deben poner en marcha manual de combustible 5 veces,
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo. como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible

FS 400, FS 450 25
español

apoyo. La herramienta de corte no Tras el primer encendido


deberá tocar el suelo ni objeto
N Girar el botón de la mariposa de
alguno
arranque a e
N Adoptar una postura estable
N Volver a oprimir el botón de la
N Con la mano izquierda, presionar válvula de descompresión

256BA094 KN
firmemente la máquina contra el
N Seguir arrancando hasta que el
suelo – al hacerlo, no tocar el
motor esté en marcha
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo Una vez que el motor esté en marcha
N Volver a presionar el botón de la de la caja del ventilador
válvula de descompresión antes de N Oprimir inmediata y brevemente el
cada operación de arranque acelerador; el cursor del mando
INDICACIÓN unificado salta a la posición de
Arrancar funcionamiento F – el motor pasa a
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo! ralentí

ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
002BA038 KN

herramienta de corte en régimen de


ralentí!

002BA072 KN
La máquina está lista para el trabajo.

Parar el motor
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Empujar el cursor del mando
N Extraer lentamente la empuñadura unificado en el sentido de la flecha
de arranque hasta percibir una
002BA040 KN

que hay en la señal de parada (h)


resistencia y tirar entonces con a STOP-0
rapidez y fuerza de aquélla
Con temperaturas muy bajas
N Poner la máquina en el suelo en INDICACIÓN
una posición estable: el apoyo del
No extraer el cordón hasta el extremo Tras ponerse en marcha el motor:
motor y el protector para la
del mismo – ¡peligro de rotura!
herramienta de corte constituyen el N Oprimir brevemente el acelerador =
N No dejar retroceder bruscamente la se desencastra la posición de gas
empuñadura de arranque – guiarla de arranque – el cursor del mando
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Seguir arrancando

26 FS 400, FS 450
español

unificado salta a la posición de N Volver a montar la bujía – véase


funcionamiento F – el motor pasa a "Bujía" Indicaciones para el servicio
ralentí
N Empujar el cursor del mando
N Dar poco gas unificado a START
Durante el primer tiempo de servicio
N Dejar calentarse brevemente el N Girar el botón de la mariposa de
motor arranque a e – también si el motor
está frío Siendo la máquina nueva de fábrica, no
FS 400, 450: Cambiar eventualmente a se deberá hacer funcionar sin carga en
servicio de invierno – véase "Servicio de N Volver a arrancar un margen elevado de revoluciones
invierno". hasta haber llenado por tercera vez el
Ajuste del cable del acelerador depósito de combustible, a fin de que no
Si no arranca el motor N Comprobar el ajuste del cable del se produzcan esfuerzos adicionales
acelerador – véase "Ajustar el cable durante la fase de rodaje. Durante este
del acelerador" fase se tienen que adaptar las piezas
Botón giratorio para la mariposa de móviles entre sí – en el motor se da una
arranque El depósito se ha vaciado por completo elevada resistencia de fricción. El motor
con el motor en marcha alcanza su potencia máxima tras un
Si tras el primer encendido del motor no
tiempo de rodaje que corresponde a 5
se ha girado a tiempo el botón de la N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, hasta 15 cargas del depósito.
mariposa de arranque a e, el motor como mínimo, el fuelle de la bomba
está ahogado. manual de combustible – aun
Durante el trabajo
N Girar el botón de la mariposa de cuando el fuelle esté lleno de
arranque a e combustible
N Ajustar el botón de la mariposa de Tras un cierto tiempo de servicio a plena
N Ajustar la posición de gas de carga, dejar funcionando el motor en
arranque arranque en función de la
temperatura del motor ralentí todavía durante un breve tiempo
N Arrancar el motor – para ello, tirar hasta que la corriente de aire de
con fuerza del cordón de arranque – N Arrancar de nuevo el motor refrigeración haya extraído el calor
pueden hacer falta entre 10 y 20 excesivo, con el fin de que los
intentos componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
Si no arranca el motor pese a ello expuestos a una carga extrema
N Empujar el cursor del mando originada por la acumulación de calor.
unificado a STOP-0
Después del trabajo
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
En pausas de servicio breves: dejar
N Oprimir a fondo el acelerador y enfriarse el motor. Guardar la máquina
sujetarlo con el depósito de combustible lleno, en
N Tirar varias veces del cordón de un lugar seco que no esté cerca de
arranque – para ventilar la cámara fuentes de ignición, hasta el siguiente
de combustión servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

FS 400, FS 450 27
español

Ajuste estándar
Limpiar el filtro de aire Ajustar el carburador

Si disminuye perceptiblemente la Informaciones básicas


potencia del motor
L
El carburador se ha ajustado en fábrica H
3/4
1

a valores estándar.

255BA001 KN
1 Este ajuste del carburador está LA
armonizado, de manera que el motor
2 3 recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
256BA074 KN hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
N Girar el botón de la mariposa de
N Parar el motor ajuste del ralentí (L) en sentido
arranque a g
horario hasta que asiente
N Aflojar el tornillo de fijación (1) N Montar la herramienta de corte firmemente – girarlo luego 1 vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo en sentido antihorario
N Retirar la tapa del filtro (2)
o sustituirlo si es necesario
N Eliminar la suciedad más destacada Ajustar el ralentí
del interior de la tapa del del filtro y N Comprobar el ajuste del cable del
del entorno del filtro de aire acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable N Realizar el ajuste estándar
N Quitar el filtro (3) y controlarlo – del acelerador"
sustituirlo si está sucio o dañado N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
N Colocar el filtro de aire en la tapa del
filtro El motor se para en ralentí
N Montar la tapa del filtro N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte

La herramienta de corte gira en ralentí


N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
herramienta de corte – seguir
girándolo luego aprox. de media
hasta 1 vuelta en el mismo sentido

28 FS 400, FS 450
español

N Realizar el ajuste estándar


ADVERTENCIA Servicio de invierno
N Dejar calentarse el motor en
Si la herramienta de corte no marcha
permanece parada en ralentí tras
realizar el ajuste, encargar la reparación N Girar muy poco el tornillo regulador
de la máquina a un distribuidor principal (H) en sentido horario
especializado. (empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx. Contra la congelación del filtro de aire y
Régimen de ralentí, irregular; la del carburador, montar el "juego
aceleración deficiente (pese a la INDICACIÓN precalentamiento del aire de admisión"
modificación del ajuste LA) 4128 007 1001 (accesorio especial).
Tras bajar de gran altitud, se ha de
El ajuste del ralentí es demasiado reposicionar de nuevo el ajuste del Con temperaturas inferiores a +10 °C,
pobre. carburador al ajuste estándar. nieve polvorosa o volátil
N Girar con sensibilidad el tornillo de Si el ajuste es demasiado pobre, existe
ajuste del ralentí (L) en sentido el peligro de que se produzcan daños en
antihorario hasta que el motor el motor por falta de lubricación y por
funcione con regularidad y acelere sobrecalentamiento. 3
bien – hasta el tope, como máx.

Régimen de ralentí, irregular

256BA047 KN
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
N Girar el tornillo de ajuste del 1 2
ralentí (L) en sentido horario hasta
que el motor funcione con N Sustituir el filtro de aire estándar (1)
regularidad y acelere bien todavía – por el filtro de aire (2) para el
hasta el tope, como máx. servicio de invierno
Tras cada corrección efectuada en el N Montar la cubierta (3) hasta el tope
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser en el lado inferior de la tapa del filtro
necesario modificar también el ajuste de aire = posición para servicio de
del tornillo de tope del ralentí (LA). invierno

Corrección del ajuste del carburador


para servicios a gran altura

Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:

FS 400, FS 450 29
español

Con temperaturas inferiores a + 10 °C


Calefacción eléctrica de Bujía
empuñadura
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
3 deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía

256BA048 KN
Conectar la calefacción de empuñadura N Tras unas 100 horas de servicio,
(según la ejecución) sustituir la bujía – hacerlo antes ya
2 1 si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
N Sustituir el filtro de aire (2) para el autorizadas por STIHL y que estén
servicio de invierno por el filtro de desparasitadas – véase "Datos
aire estándar (1) técnicos"

N Montar la cubierta (3) en la posición Desmontar la bujía


para servicio de invierno

256BA076 KN
N Empujar el cursor del mando
unificado a STOP-0
N Poner el interruptor de la
empuñadura izquierda en Z – para
desconectar, ponerlo otra vez en 0
Si la temperatura de la empuñadura es
demasiado elevada para uno – poner el

4902BA033 KN
interruptor en 0.
Está excluido que se caliente
excesivamente en servicio permanente.
El sistema de calefacción está exento N Retirar el enchufe de la bujía (1)
de mantenimiento. En caso de
perturbaciones, acudir a un distribuidor N Desenroscar la bujía
especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.

30 FS 400, FS 450
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese a haber
tuerca de conexión fija limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustados el carburador y
Montar la bujía el cable del acelerador, la causa podrá

000BA039 KN
residir también en el silenciador.
A Hacer que un distribuidor especializado
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma compruebe el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

1
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

FS 400, FS 450 31
español

Lubricar el engranaje Guardar la máquina Afilar herramientas de corte


de metal
Para lubricar emplear grasa de En pausas de servicio a partir de unos N Si el desgaste es escaso, afilar las
engranajes STIHL (Accesorios 3 meses herramientas de corte con una lima
especiales). apropiada (accesorio especial) – si
N Vaciar y limpiar el depósito de
el desgaste es elevado y existen
combustible en un lugar bien
mellas, afilarlas con una afiladora o
ventilado
encargar el servicio al distribuidor
N Gestionar los residuos del especializado – STIHL recomienda
combustible según las normas y la el distribuidor especializado STIHL
ecología
N Afilar con frecuencia, quitar poco
1 N Dejar que se vacíe el carburador en material: para un simple reafilado
marcha; de lo contrario, se pueden suelen ser suficientes dos o tres
pegar las membranas en el pasadas con la lima
carburador
N Quitar la herramienta de corte, 1 1
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
2 aceite protector.
N Limpiar a fondo la máquina,
256BA044 KN

especialmente las aletas del cilindro 2 2


y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
N Controlar la carga de grasa seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
1
lubricante cada 100 horas de
servicio, aproximadamente niños) 2
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa, 2

002BA083 KN
enroscar el tubo de grasa (2)
N Introducir a presión unos 5 g de 1
grasa en el engranaje
N Afilar uniformemente las hojas de la
INDICACIÓN cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
No llenar de grasa la caja del engranaje
por completo Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
N Volver a enroscar el tornillo de
herramienta de corte. Guardar el
cierre y apretarlo
embalaje por este motivo.

32 FS 400, FS 450
español

Equilibrado Reajustar el hilo de corte


Mantenimiento del cabezal
de corte
N Reafilar unas 5 veces, comprobar STIHL SuperCut
luego las herramientas de corte con
Depositar la máquina El hilo sólo se reajusta
el dispositivo de equilibrado STIHL
automáticamente, si tiene 6 cm
(accesorio especial) en cuanto a
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
desequilibrio y equilibrarlas o
mediante la cuchilla existente en el
encargar el trabajo a un distribuidor
protector se acortan los hilos de corte
especializado – STIHL recomienda
demasiado largos a la longitud óptima.
el distribuidor especializado STIHL
STIHL AutoCut
N Sostener la máquina con el motor

002BA406 KN
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Parar el motor N Tocar suavemente el suelo con el
N Depositar la máquina, de manera cabezal de corte – el hilo se reajusta
que el alojamiento para la y la cuchilla existente en el protector
herramienta de corte esté orientado lo acorta a la longitud correcta
hacia arriba Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
Renovar el hilo de corte durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
Antes de renovar el cabezal de corte, demasiada frecuencia el suelo, la
examinarlo sin falta en cuanto a cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
desgaste. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
ADVERTENCIA longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).

Si se pueden ver huellas de desgaste STIHL TrimCut


pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo. ADVERTENCIA
El hilo de corte se llamará en adelante Para reajustar el hilo de corte con la
simplemente "hilo". mano, parar sin falta el motor – de lo
En el volumen de suministro del cabezal contrario, existe ¡peligro de lesiones!
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte

FS 400, FS 450 33
español

N Tirar de la caja de la bobina hacia


arriba – girarla en sentido ADVERTENCIA
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – Si se pueden ver huellas de desgaste
hasta la posición de enclavamiento pronunciadas, se ha de cambiar el
– y dejarla volver por fuerza elástica cabezal de corte completo.
N Tirar de los extremos del cordón Las cuchillas de corte se llamarán en
hacia fuera adelante simplemente "cuchillas".
Repetir el proceso en caso necesario En el volumen de suministro del cabezal
hasta que los dos extremos del hilo de corte existen unas instrucciones
alcancen la cuchilla del protector. ilustradas que muestran la renovación
Un movimiento giratorio de muesca a de las cuchillas. Por ello, guardar bien
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de las instrucciones para el cabezal de
hilo. corte.

Sustituir el hilo ADVERTENCIA


Para cargar el cabezal de corte con la
STIHL PolyCut mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en N Desmontar el cabezal de corte
lugar de la cuchilla de corte.
N Renovar la cuchilla, tal como se
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut muestra en las instrucciones
ilustradas
ADVERTENCIA N Volver a montar el cabezal de corte
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas

Sustituir la cuchilla

STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.

34 FS 400, FS 450
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X

limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

Cabezal de aspiración en el depósito de comprobar X


combustible sustituir X X X
Depósito de combustible limpiar X X X

comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

Ajustar el ralentí X

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X

comprobar por un distribuidor


X X
especializado1)
Rejilla parachispas2) en el silenciador
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
X
especializado1)

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

FS 400, FS 450 35
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Control visual X X

Herramienta de corte sustituir X

comprobar el asiento firme X X

Herramienta de corte de metal afilar X X

comprobar X X X
Lubricación del engranaje
completar X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países

36 FS 400, FS 450
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de – Elementos antivibradores
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

FS 400, FS 450 37
español

Componentes importantes

1 Asidero tubular
2 Interruptor calefacción de
empuñadura (equipo opcional)
3 Acelerador
2 4 4 Cursor del mando unificado
5 Bloqueo del acelerador
3 5 6 Tornillo de sujeción
7 Regleta perforada
6 8 Bomba manual de combustible
1 9 Botón giratorio para la mariposa de
8 arranque
7 9 10 10 Tapa del filtro
11 Depósito de combustible
12 Enchufe de la bujía
11 13 Válvula de descompresión
14 Silenciador
15 Empuñadura de arranque
16 Tornillo de ajuste del carburador
17 Cierre del depósito de combustible
12 18 Placa protectora
# Número de máquina
15 13
14
16

17
#

18
256BA097 KN

38 FS 400, FS 450
español

Datos técnicos

8 Motor
2 7

002BA361 KN
Motor monocilíndrico de dos
tiempos STIHL
1 3
7 Cuchilla trituradora FS 400
8 Protector para triturar (sólo para
Cilindrada: 40,2 cm3
cuchilla trituradora)
Diámetro: 40 mm
5 Carrera: 32 mm
4
Potencia según 1,9 kW (2,6 CV)
ISO 8893: a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
1 3 10
9 Régimen de limitación

002BA362 KN
de caudal (valor
nominal): 12500 rpm
Régimen máx. del
9 Hoja de sierra circular árbol de acciona-
miento
6 4 10 Tope (sólo para hoja de sierra
(accionamiento de la
circular)
herramienta de corte
002BA359 KN

FS 400: 8930 rpm


FS 400 De vástago
largo: 8930 rpm
1 Cabezal de corte
FS 400 De vástago
2 Protector (sólo para cabezales de corto: 8750 rpm
corte)
3 Cuchillas FS 450
4 Protector (para todas las
herramientas de segar) Cilindrada: 44,3 cm3
5 Faldón Diámetro: 42 mm
6 Herramienta de corte de metal Carrera: 32 mm
Potencia según 2,1 kW (2,9 CV)
ISO 8893: a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm

FS 400, FS 450 39
español

Régimen de limitación Peso Con herramienta de segar


de caudal (valor de metal
nominal): 12500 rpm FS 400: 98 dB(A)
Depósito vacío, sin herramienta de
Régimen máx. del corte ni protector FS 450: 99 dB(A)
árbol de acciona-
miento FS 400: 8,0 kg
Nivel de potencia sonora Lweq según
(accionamiento de la FS 400 De vástago corto: 8,1 kg ISO 10884
herramienta de corte) FS 450: 8,0 kg
FS 450: 8930 rpm FS 450 De vástago corto: 8,1 kg Con cabezal de corte
FS 450 De vástago FS 450 De vástago largo: 8,1 kg FS 400: 110 dB(A)
largo: 8930 rpm FS 450: 111 dB(A)
FS 450 De vástago Longitud total Con herramienta de segar
corto: 8750 rpm de metal
FS 400: 108 dB(A)
Sistema de encendido Sin herramienta de corte
FS 450: 109 dB(A)
FS 400: 1765 mm
FS 400 De vástago corto: 1635 mm Valor de vibraciones ahv,eq según
Encendido por magneto, de control
FS 450: 1765 mm ISO 7916
electrónico
FS 450 De vástago corto: 1635 mm Empuña- Empuña-
Bujía Bosch WSR 6 F,
FS 450 De vástago largo: 1825 mm Con cabezal de dura dura
(desparasitada): NGK BPMR 7 A
corte izquierda derecha
Distancia entre Valores de sonido y vibraciones FS 400: 2,2 m/s2 1,7 m/s2
electrodos: 0,5 mm
FS 450: 2,2 m/s2 1,7 m/s2
Sistema de combustible Para determinar los valores de sonido y
Con herra- Empuña- Empuña-
vibraciones, en las máquinas FS se
mienta de segar dura dura
tienen en cuenta a partes iguales los
Carburador de membrana de metal izquierda derecha
estados operativos de ralentí y régimen
independiente de la posición con bomba máximo nominal. FS 400: 2,0 m/s2 1,6 m/s2
de combustible integrada FS 450: 2,0 m/s2 1,6 m/s2
Para más detalles relativos al
Cabida depósito de cumplimiento de la pauta de la patronal Para el nivel de intensidad sonora y el
combustible: sobre vibraciones 2002/44/CE, véase nivel de potencia sonora, el factor
FS 400: 670 cm3 (0,67 l) www.stihl.com/vib K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
FS 450: 670 cm3 (0,67 l) Nivel de intensidad sonora Lpeq según valor de vibraciones, el factor K-según
ISO 7917 RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².

Con cabezal de corte


FS 400: 100 dB(A)
FS 450: 100 dB(A)

40 FS 400, FS 450
español

REACH
Indicaciones para la Gestión de residuos
reparación
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las
homologación de productos químicos. deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas
mantenimiento y conservación que de los países.
Para informaciones para cumplimentar estén especificados en este manual de
la ordenanza REACH (CE) núm. instrucciones. Las reparaciones de
1907/2006, véase www.stihl.com/reach mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
Valor de emisiones de gases de escape especializados.
STIHL recomienda encargar los

000BA073 KN
El valor de CO2 medido en el trabajos de mantenimiento y las
procedimiento de sistema de reparaciones siempre a un distribuidor
homologación de la UE se indica en especializado STIHL. Los distribuidores
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especializados STIHL siguen
específicos del producto. Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
El valor calculado de CO2 se determina y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
en un motor representativo según un informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
procedimiento de comprobación En casos de reparación, montar de forma ecológica.
normalizado en condiciones de únicamente piezas de repuesto
laboratorio y no representa una garantía El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
explícita o implícita de la potencia de un proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
motor concreto. relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
Con el uso y mantenimiento previstos de gran calidad. De no hacerlo, existe el
estipulados en este manual de peligro de que se produzcan accidentes
instrucciones se cumplen los o daños en la máquina.
requerimientos correspondientes de las STIHL recomienda emplear piezas de
emisiones de gases de escape. En el repuesto originales STIHL.
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de Las piezas originales STlHL se
funcionamiento. reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

FS 400, FS 450 41
español

Nivel de potencia sonora garantizado


Declaración de
conformidad UE Todas las FS 400: 114 dB(A)
Todas las FS 450: 115 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Conservación de la documentación
D-71336 Waiblingen técnica:
Alemania ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Tipo: Desbrozadora
Waiblingen, 28.10.2016
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS 400 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 400 K Atentamente
FS 450
FS 450 K
FS 450 L
Identificación de serie: 4128
Cilindrada Thomas Elsner
Todas las FS 400: 40,2 cm3
Director de gestión de productos y
Todas las FS 450: 44,3 cm3 servicios
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido

Todas las FS 400: 113 dB(A)


Todas las FS 450: 114 dB(A)

42 FS 400, FS 450
português

Índice

Referente a estas Instruções de Minimizar o desgaste, e evitar os Estimado(a) cliente,


serviço 44 danos 81 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica Peças importantes 82 produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 44 Dados técnicos 83 STIHL.


Combinações autorizadas de Indicações de reparação 85 Este produto foi fabricado graças a
ferramenta de corte, protecção, modernos processos de produção e
Eliminação 85
encosto e cinto de suporte 56 recorrendo a extensas medidas de
Declaração de conformidade CE 86
Aplicar o cabo para duas mãos 58 garantia de qualidade. Estamos
Regular os tirantes de gás 59 empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
Aplicar os dispositivos de
possa trabalhar sem quaisquer
protecção 59
inconvenientes.
Aplicar a ferramenta de corte 61
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Se tiver perguntas referentes ao seu


Combustível 66
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Meter combustível 67 diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Aplicar o cinto duplo para os vendas.


ombros 68
Atenciosamente seu,
Equilibrar o aparelho 68
Arrancar / Parar o motor 69
Indicações de serviço 71
Limpar o filtro de ar 72
Regular o carburador 72
Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Serviço no inverno 73
Aquecimento eléctrico do cabo 74
Vela de ignição 74
Comportamento da marcha do
motor 75
Lubrificar a engrenagem 76
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Guardar o aparelho 76
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 77
0458-255-8421-B. VA6.F18.

Manter a cabeça de corte 77


0000006368_013_P

Indicações de manutenção e de
conservação 79

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

FS 400, FS 450 43
português

Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
Marcação de secções no texto especiais são necessá-
rias durante o trabalho
Os símbolos ilustrados aplicados no com este aparelho a
aparelho, são explicados nestas AVISO motor porque se trabalha
Instruções de serviço. com um número de rota-
Aviso! Perigo de acidentes e de ções muito alto da
Os símbolos ilustrados seguintes ferimentos em pessoas e danos ferramenta de corte.
podem ser aplicados no aparelho materiais graves.
dependentemente do aparelho e do Ler com atenção as Ins-
equipamento. truções de serviço
INDICAÇÃO completas antes de colo-
Depósito de combustí-
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou car o aparelho pela
vel; mistura de
em componentes individuais. primeira vez em funcio-
combustível de gasolina
namento, e guardá-las
e de óleo para motores
Aperfeiçoamento técnico num lugar seguro para o
Accionar a válvula de uso ulterior. A não-obser-
descompressão vação das Instruções de
A STIHL trabalha permanentemente no serviço pode ser muito
aperfeiçoamento de todas as máquinas perigosa para a vida.
e de todos os aparelhos. Por esse
Observar as prescrições de segurança
Bomba manual de motivo, reservamo-nos o direito a
referentes aos diferentes países,
combustível alterações na forma, técnica e
por exemplo das cooperativas
equipamento do material fornecido.
profissionais, caixas sociais,
Accionar a bomba Por esta razão, não podem ser feitas autoridades para a protecção de
manual de combustível reivindicações com base nas indicações trabalho e outros.
e ilustrações deste manual de
Quem trabalha pela primeira vez com o
instruções.
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
Bisnaga de massa
competente como se trabalha
lubrificante
seguramente com o aparelho – ou
Condução do ar de aspi- participar num curso especial.
ração: Serviço no verãob Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
Condução do ar de aspi-
a sua formação profissional.
ração: Serviço no inverno
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.

44 FS 400, FS 450
português

Se o aparelho a motor não for utilizado, Só utilizar o aparelho a motor – corte. Estes objectos podem ressaltar
pará-lo de tal modo que ninguém seja dependentemente das ferramentas de em qualquer sítio, e ferir a seguir o
posto em perigo. Proteger o aparelho a corte atribuídas – para cortar ervas e utilizador.
motor contra a utilização não para cortar crescimento selvagem,
autorizada. arbustos, brenhas, pequenas árvores Fatos e equipamento
ou semelhantes.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante O aparelho a motor não deve ser Usar os fatos e o equipamento
outras pessoas ou a sua propriedade. utilizado para outras finalidades – perigo prescritos.
de acidentes!
Só passar ou emprestar o aparelho a Os fatos têm que ser
motor a pessoas que conhecem este Só aplicar as ferramentas de corte ou os convenientes, e não
modelo e o seu manuseio – e entregar acessórios autorizados pela STIHL para devem incomodar. Fatos
sempre também as Instruções de este aparelho a motor, ou peças apertados – fato combi-
serviço. tecnicamente similares. Dirija-se a um nado, nenhum casaco de
revendedor especializado no caso de ter trabalho.
A utilização de aparelhos a motor que
perguntas sobre a matéria. Utilizar
emitem ruidos também pode ser
unicamente ferramentas ou acessórios Não usar fatos que
limitada temporariamente por
de alta qualidade. Senão pode existir o podem prender-se em
prescrições nacionais como também
perigo de acidentes ou de danos no madeira, em brenhas ou
locais.
aparelho a motor. em peças que se movi-
Quem trabalha com o aparelho a motor mentam do aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as
tem que estar descansado, de boa Também não usar xaile,
ferramentas e os acessórios originais
saúde e num bom estado físico. nem gravata, nem jóias.
da STIHL. Estes são adaptados
Atar os cabelos compri-
Quem não deve esforçar-se por razões optimamente nas suas características
dos, e protegê-los (lenço
da sua saúde, deveria perguntar ao seu ao produto e às exigências do utilizador.
da cabeça, boné, capa-
médico se é possível trabalhar com um
Não efectuar alterações no aparelho – a cete, etc.).
aparelho a motor.
segurança pode ser posta em perigo por
Só para os portadores de pacemakers: isto. A STIHL exclui qualquer Usar botas de segurança
O sistema de ignição deste aparelho responsabilidade por danos de pessoas com solas antiderrapan-
produz um campo electromagnético e de objectos que se apresentam tes e biqueiras de aço.
muito pequeno. Uma influência sobre durante o emprego de aparelhos de
alguns tipos de pacemakers não pode anexo não autorizados.
ser excluída completamente. A STIHL Unicamente durante o emprego de
Não utilizar lavadoras de alta pressão
recomenda consultar o médico cabeças de corte é autorizado como
para a limpeza do aparelho. O jacto de
respectivo e o fabricante do pacemaker, alternativa calçado sólido com sola
água duro pode danificar peças do
para evitar riscos para a saúde. antiderrapante.
aparelho.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
A protecção do aparelho a motor não
motor depois de ter bebido álcool, de ter
pode proteger o utilizador contra todos
tomado medicamentos que prejudicam
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
o poder de reacção, nem drogas.
que são projectados pela ferramenta de

FS 400, FS 450 45
português

Transportar o aparelho a motor Meter gasolina


AVISO
Para reduzir o perigo de A gasolina é extrema-
ferir os olhos, usar óculos mente fácil de
de protecção muito aper- inflamar-se – manter-se
tados conforme a norma afastado do fogo aberto –
EN 166. Observar para não derramar combustí-
que os óculos de protec- vel – não fumar.
ção estejam assentes
correctamente. Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja Não abastecer o depósito enquanto que
correctamente assente. Uma protecção o motor ainda esteja quente – o
da cara (viseira) não é nenhuma combustível pode transbordar – perigo
protecção suficiente para os olhos. de incêndio!

Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" Abrir cuidadosamente a tampa do


depósito para que uma sobrepressão

002BA079 KN
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos. existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas Só abastecer o depósito em locais bem
altas e no caso de um perigo de Parar sempre o motor. ventilados. Se foi derramado
objectos a cair para o chão. combustível, limpar imediatamente o
Transportar o aparelho a motor
aparelho a motor – atenção para que os
Usar luvas de trabalho suspenso no cinto de suporte ou
fatos não entrem em contacto com o
robustas de material equilibrado na haste.
combustível, senão, mudar-se
resistente (por exemplo Proteger a ferramenta de corte metálica imediatamente.
couro). contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o Apertar a tampa do depó-
transporte em curtas distâncias – vide sito tão bem que possível
A STIHL tem uma vasta gama de depois de ter abastecido
equipamentos de protecção pessoais. também o capítulo "Transportar o
aparelho". o depósito.

Não tocar nas peças


Assim é reduzido o risco de que a tampa
quentes do aparelho,
do depósito se solte devido à vibração
nem na engrenagem –
do motor, e que saia combustível.
perigo de queimar-se!
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
Em veículos: Proteger o aparelho a perigo de vida por queimaduras!
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.

46 FS 400, FS 450
português

Antes do arranque – Ferramenta de corte ou ferramenta Unicamente num subsolo plano,


de anexo: Montagem correcta, procurar uma posição sólida e segura,
assento firme e estado impecável segurar bem o aparelho a motor – a
Verificar se o aparelho a motor está num ferramenta de corte não deve tocar em
estado seguro para o serviço – observar – Controlar se os equipamentos de
objectos, nem no chão porque pode
os capítulos respectivos nas Instruções protecção (por exemplo a
girar-se também durante o arranque.
de serviço: protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão O aparelho a motor só é manejado por
– Verificar se o sistema de danificados resp. gastos. Substituir uma pessoa – não tolerar outras
combustível veda bem, as peças danificadas. Não accionar pessoas na zona de alcance de 15 m –
particularmente as peças visíveis, o aparelho com uma protecção também não durante o arranque –
como por exemplo a tampa do danificada ou um prato de marcha perigo de ferir-se por objectos lançados!
depósito, as uniões das gasto (quando as letras e as setas
mangueiras, a bomba manual de Evitar o contacto com a
já não podem ser reconhecidas)
combustível (unicamente nos ferramenta de corte –
aparelhos a motor com bomba – Não efectuar alterações nos perigo de ferir-se!
manual de combustível). Não equipamentos de serviço e de
arrancar o motor no caso de fugas segurança
ou danificações – perigo de – Os cabos da mão têm que estar Não arrancar o motor "a
incêndio! Mandar reparar o limpos e secos, sem óleo nem partir da mão" –
aparelho pelo revendedor sujidade – isto é importante para arrancá-lo como descrito
especializado antes de colocá-lo conduzir seguramente o aparelho a nas Instruções de ser-
em funcionamento motor viço. A ferramenta de
– A combinação de ferramenta de – Ajustar o cinto de suporte e o(s) corte continua ainda a
corte, protecção, cabo e cinto de cabo(s) da mão movimentar-se durante
suporte tem que ser autorizada, e correspondentemente à altura. algum tempo quando o
todas as peças têm que ser Observar o capítulo "Pôr o cinto de acelerador é largado –
impecavelmente montadas suporte" – "Equilibrar o aparelho" efeito de marcha
– A corrediça combinada / o continuada!
O aparelho a motor deve unicamente
interruptor de paragem pode ser ser accionado num estado seguro para Controlar a marcha em vazio do motor:
posta / posto facilmente o serviço – perigo de acidentes! A ferramenta de corte tem que ficar
em STOP resp. 0 parada na marcha em vazio – com o
Para o caso de emergência ao utilizar acelerador largado.
– O bloqueio do acelerador (se cintos de suporte: Treinar como
existente) e o acelerador têm que depositar rapidamente o aparelho. Não Manter afastados materiais facilmente
funcionar facilmente – o acelerador deitar o aparelho para o chão durante o inflamáveis (por exemplo aparas, casca
tem que voltar automaticamente treino para evitar danificações. da árvore, ervas secas, combustível) da
para a posição da marcha em vazio corrente quente dos gases de escape e
– Controlar se o conector da linha de Arrancar o motor da superfície quente do silenciador –
ignição está bem apertado – com o perigo de incêndio!
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a A uma distância de pelo menos 3 m do
mistura de combustível e de ar a lugar de abastecimento do depósito –
sair – perigo de incêndio! não em locais fechados.

FS 400, FS 450 47
português

Segurar e conduzir o aparelho Durante o trabalho Observar os obstáculos: Tocos, raízes –


perigo de tropeçar!
Segurar sempre o aparelho a motor com Procurar sempre uma posição sólida e Só trabalhar em pé no solo, nunca a
as duas mãos nos cabos. segura. partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
Procurar sempre uma posição sólida e No caso de um perigo iminente resp. em trabalho de elevação.
segura. caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a Uma atenção e um cuidado maiores são
Nas execuções com cabo para duas corrediça combinada / o interruptor de necessários com a protecção anti-ruido
mãos paragem em STOP resp. 0. posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
15m (50ft)
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
002BA055 KN
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Numa larga zona à volta do local de
Trabalhar prudentemente, não pôr
emprego pode nascer um perigo de
outras pessoas em perigo.
acidentes por objectos projectados, por
A mão direita no cabo de manejo, a mão
isto, não deve permanecer uma outra O aparelho a motor pro-
esquerda no cabo da mão do tubo do
pessoa na zona de alcance de 15 m. duz gases de escape
punho.
Manter esta distância também a tóxicos, logo que o motor
Nas execuções com cabo circular objectos (veículos, vidros) – perigo de esteja a funcionar. Estes
danos materiais! Um perigo também gases podem ser inodo-
não pode ser excluído numa distância ros e invisíveis, e conter
maior a 15 m. hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Observar para que haja uma marcha em
Nunca trabalhar com o
vazio impecável do motor para que a
aparelho a motor em
ferramenta de corte já não se gire
locais fechados nem mal
002BA080 KN

depois de ter largado o acelerador.


ventilados – também não
Controlar resp. corrigir regularmente a com os aparelhos com
regulação da marcha em vazio. Se a catalisadores.
ferramenta de corte se girar na marcha
Nas execuções com cabo circular e Procurar sempre uma troca suficiente
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
cabo circular com arco (limitador do de ar durante o trabalho em fossos,
pelo revendedor especializado. A STIHL
passo), colocar a mão esquerda no baixadas ou num espaço limitado –
recomenda o revendedor especializado
cabo circular, a mão direita no cabo de perigo de vida pela intoxicação!
da STIHL.
manejo – também para os canhotos.
Cuidado com verglas, humidade, neve, Interromper imediatamente o trabalho
em encostas, num terreno acidentado, no caso de uma náusea, de dores de
etc. – perigo de escorregar-se! cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,

48 FS 400, FS 450
português

vertigem, capacidade de concentração Não trabalhar com a regulação de gás Controlar a ferramenta de corte com
que está a diminuir – estes sintomas de arranque – o número de rotações do regularidade, em curtas distâncias e
podem ser causados entre outros por motor não é regulável nesta posição do imediatamente no caso de sentir
concentrações demasiado elevadas dos acelerador. modificações:
gases de escape – perigo de acidentes!
Nunca trabalhar – Parar o motor, segurar bem o
Accionar o aparelho a motor sem ruidos sem a protecção aparelho, fazer com que a
nem gases de escape – não deixar apropriada para o ferramenta de corte se páre
funcionar o motor desnecessariamente, aparelho e a ferra- – Controlar o estado e o assento
só acelerar durante o trabalho. menta de corte – firme, observar as fendas
Não fumar durante a utilização do perigo de ferir-se
por objectos lança- – Observar o estado de afiação
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de dos para fora! – Substituir imediatamente as
incêndio! Do sistema de combustível Controlar o terreno: ferramentas de corte danificadas ou
podem escapar vapores de gasolina Objectos sólidos – embotadas, também com pequenas
inflamáveis. pedras, peças metálicas fendas capilares
Os pós, o fumo e a fumaça que se ou semelhantes podem Limpar o assento da ferramenta de corte
produzem durante o trabalho podem ser ser projectados – tam- regularmente de ervas e brenhas –
nocivos para a saúde. Usar uma bém além dos 15 m – retirar os entupimentos no sector da
máscara de protecção no caso de um perigo de ferir-se! – e ferramenta de corte ou da protecção.
forte desenvolvimento de pó e de fumo. podem danificar a ferra-
menta de corte e Parar o motor para substituir a
Se o aparelho a motor for submetido a objectos (por exemplo ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
um esforço não conforme o previsto veículos estacionados, A engrenagem
(por exemplo uma influência de força vidros) (danos materiais). aquece-se durante o ser-
por um golpe ou uma queda), é
Trabalhar com um cuidado particular viço. Não tocar na
imprescindível controlar se este está
num terreno de orientação difícil com engrenagem – perigo de
ainda num estado seguro para o serviço
densa vegetação. queimar-se!
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo Durante o corte em brenhas altas, por
"Antes do arranque". Utilização de cabeças de corte
baixo de arbustos e sebes: Altura de
Controlar particularmente a trabalho com a ferramenta de corte de
impermeabilidade do sistema de pelo menos 15 cm – não pôr os animais Completar a protecção da ferramenta de
combustível e a operacionalidade dos em perigo. corte pelas peças de anexo indicadas
equipamentos de segurança. Não Antes de deixar o aparelho – parar o nas Instruções de serviço.
continuar a utilizar, de maneira motor. Utilizar unicamente a protecção com
nenhuma, os aparelhos a motor uma lâmina devidamente montada para
inseguros para o serviço. Contactar um que o fio de corte seja limitado ao
revendedor especializado em caso de comprimento autorizado.
dúvida.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!

FS 400, FS 450 49
português

Um abuso com fios de corte demasiado Controlar a ferramenta de corte metálica apresentam durante o serviço de uma
compridos reduz o número de rotações depois de qualquer contacto com ferramenta de corte metálica. Não deve
de trabalho do motor. Isto conduz ao objectos duros (por exemplo pedras, ser demasiado pesada. Tem que ser
sobreaquecimento e à danificação de pedaços de rochas, peças metálicas) fabricada de materiais de qualidade
peças funcionais importantes (por exemplo fendas e deformações). suficiente, e apresentar uma geometria
(por exemplo a embreagem, peças As rebarbas e outras acumulações apropriada (forma, espessura).
plásticas da caixa) pela patinagem visíveis de material têm que ser
Uma ferramenta de corte metálica não
permanente da embreagem – por retiradas visto que podem soltar-se a
fabricada pela STIHL não deve ser mais
exemplo pela ferramenta de corte qualquer altura durante o resto do
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
girando-se na marcha em vazio – perigo serviço, e que podem ser lançadas para
forma diferente, nem ser maior no seu
de ferir-se! fora então – perigo de ferir-se!
diâmetro que a ferramenta de corte
Se uma ferramenta de corte metálica a metálica maior autorizada para este
Utilização de ferramentas de corte girar-se tocar numa pedra ou num outro aparelho a motor da STIHL – perigo de
metálicas objecto duro, pode apresentar-se uma ferir-se!
formação de faíscas o que pode fazer
A STIHL recomenda utilizar as com que materiais facilmente Vibrações
ferramentas de corte metálicas originais inflamáveis possam pegar fogo sob
da STIHL. Estas são adaptadas certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente Um período de utilização mais longo do
optimamente nas suas características
inflamáveis, particularmente em aparelho pode conduzir à má circulação
ao aparelho e às exigências do
condições atmosféricas quentes e de sangue nas mãos condicionada
utilizador.
secas. Quando existe um perigo de pelas vibrações ("Doença dos dedos
As ferramentas de corte metálicas incêndio, não utilizar as ferramentas de brancos").
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo corte metálicas na proximidade de Um período válido geralmente para a
tempo produzem-se forças que actuam materiais facilmente inflamáveis, utilização não pode ser fixo porque este
sobre o aparelho, a própria ferramenta e plantas ou brenhas secas. Perguntar depende de vários factores de
o material a cortar. imprescindivelmente nos serviços influência.
As ferramentas de corte metálicas têm florestais competentes se existe um
perigo de incêndio. O período de utilização é prolongado:
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição. Não continuar a utilizar as ferramentas – Pela protecção das mãos (luvas
de corte danificadas ou partidas, nem quentes)
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um repará-las – por exemplo ao soldar ou – Por intervalos
desequilíbrio que pode pôr o aparelho rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio). O período de utilização é reduzido:
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura! Partículas ou pedaços podem soltar-se, – Por uma disposição pessoal
e tocar com uma alta velocidade no particular à má circulação de
Os gumes embotados ou sangue (característica: Dedos frios
indevidamente afiados podem conduzir operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves! com muita frequência, irritação)
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas A ferramenta de corte metálica utilizada – Por baixas temperaturas ambientes
peças partidas ou quebradas! não deve ter, de maneira nenhuma, um – Pelo tamanho das forças de pegar
diâmetro demasiado grande para (um acesso sólido impede a
reduzir os perigos mencionados que se circulação de sangue)

50 FS 400, FS 450
português

Ao utilizar o aparelho regularmente e Só colocar o motor em movimento com Utilizar a protecção


durante um período de utilização o conector da linha de ignição tirado ou unicamente em
prolongado, e quando se apresentam com a vela de ignição desatarraxada conjunto com as
repetidamente os sinais respectivos com o disposiitvo de arranque quando a cabeças de corte
(por exemplo a irritação dos dedos), corrediça combinada / o interruptor de – não utilizar ferra-
recomendam-se análises medicinais. paragem se encontra em STOP resp. 0 mentas de corte
– perigo de incêndio por faíscas de metálicas.
Manutenço e reparações ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a Cinto de suporte
Manter regularmente o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto
motor. Executar unicamente os – perigo de incêndio devido ao O cinto de suporte está incluído no
trabalhos de manutenção e as combustível! volume de fornecimento ou pode ser
reparações descritos nas Instruções de Controlar regularmente se a tampa do adquirido como acessório especial.
serviço. Mandar executar todos os depósito veda bem.
demais trabalhos por um revendedor
especializado. Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
A STIHL recomenda fazer executar os vide o capítulo "Dados técnicos".
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).

002BA364 KN
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL Controlar se o silenciador está num
são oferecidas regularmente instruções, estado impecável.
e são postas à disposição informações
tecnicas. Não trabalhar com um silenciador N Utilizar um cinto de suporte
defeituoso nem sem silenciador – perigo N Enganchar o aparelho a motor com
Utilizar unicamente as peças de de incêndio! – Danos dos ouvidos!
reposição de alta qualidade. Senão o motor a funcionar no cinto de
pode existir o perigo de acidentes ou de Não tocar no silenciador quente – perigo suporte
danos no aparelho. Dirija-se a um de queimar-se! As lâminas para cortar erva, facas para
revendedor especializado no caso de ter O estado dos elementos anti-vibratórios cortar mata espessa e lâminas de
perguntas sobre a matéria. influencia o comportamento de vibração trituração têm que ser utilizadas em
A STIHL recomenda utilizar as peças de – controlar regularmente os elementos conjunto com um cinto de suporte (cinto
reposição originais da STIHL. Estas são anti-vibratórios. duplo para os ombros)!
adaptadas optimamente nas suas As lâminas circulares têm que ser
características ao aparelho e às Símbolos nos dispositivos de protecção utilizadas em conjunto com um cinto
exigências do utilizador . duplo para os ombros com dispositivo
Parar sempre o motor para efectuar a Uma seta na protecção para de soltura rápida!
reparação, a manutenção e a limpeza – ferramentas de corte marca o sentido de
perigo de ferir-se! – Excepção: rotação das ferramentas de corte.
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.

FS 400, FS 450 51
português

Cabeça de corte com fio de corte

681BA209 KN

002BA396 KN
Quando uma marcação de desgaste Se uma das marcações na cabeça de
formada como ponto de exclamação na corte PolyCut estiver partida para baixo
protecção da DuroCut, for visível, já não (seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
utilizar a DuroCut, senão existe o perigo e substituí-la por uma nova! Perigo de
que a cabeça de corte seja danificada. ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
Substituir uma protecção gasta por uma
nova protecção. É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
As folhas anexadas estão incluídas no
PolyCut!
000BA015 KN

volume de fornecimento da cabeça de


corte. Equipar a cabeça de corte A cabeça de corte PolyCut também
unicamente segundo as indicações nas pode ser dotada de fios de corte em
folhas anexadas com fios de corte. lugar de lâminas plásticas.
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à As folhas anexadas estão incluídas no
volta de árvores, estacas, etc. – menor AVISO volume de fornecimento da cabeça de
ferimento da casca da árvore. corte. Equipar a cabeça de corte
Não utilizar fios metálicos nem cordas
unicamente segundo as indicações nas
Uma folha anexada está incluída no em lugar do fio de corte – perigo de
folhas anexadas com lâminas plásticas
volume de fornecimento da cabeça de ferir-se!
ou fios de corte.
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na Cabeça de corte com facas plásticas –
folha anexada com fios de corte. STIHL PolyCut AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
AVISO Para cortar os bordos dos prados sem em lugar do fio de corte – perigo de
árvores (sem postes, estacadas, ferir-se!
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de árvores e obstáculos semelhantes).
ferir-se! Observar as marcações de desgaste!

STIHL DuroCut

Observar as marcações de desgaste!

52 FS 400, FS 450
português

Perigo de rebate nas ferramentas de Lâmina para cortar erva


corte metálicas

AVISO

002BA355 KN
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
Conduzir o aparelho muito perto do solo
de um rebate quando a
como uma foice durante o corte de
ferramenta toca num
ervas e a limpeza de arborizações
obstáculo sólido (tronco
jovens.
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou seme-
lhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sen-
tido contrário ao sentido

000BA020 KN
de rotação da

002BA509 KN
ferramenta.

Unicamente para ervas e ervas


daninhas – conduzir o aparelho como Para desbastar crescimento selvagem e
uma gadanha. brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
AVISO material a cortar é triturado – não manter
002BA135 KN

a ferramenta de corte ao mesmo tempo


Um abuso pode danificar a lâmina para
acima da altura das ancas.
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas! Um cuidado extremo é necessário com
Existe um maior perigo de rebate esta técnica de trabalho. Quanto maior
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
quando a ferramenta toca num for a distância da ferramenta de corte ao
as prescrições quando está embotada
obstáculo na zona preta. chão, tanto maior é o risco que
consideravelmente.
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Faca para cortar mata espessa
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
Para cortar ervas feltradas, desbastar de ferir-se por peças projectadas!
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!

FS 400, FS 450 53
português

Observar imprescindivelmente para material cortado é triturado – não manter A melhor capacidade de corte é atingida
reduzir o perigo de acidentes: a ferramenta de corte acima da altura à plena aceleração e com uma pressão
das ancas. de avanço uniforme.
– Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes Um cuidado extremo é necessário com Utilizar as lâminas circulares
esta técnica de trabalho. Quanto maior unicamente com o encosto adequado
– Não cortar madeira nem arbustos
for a distância da ferramenta de corte ao ao diâmetro da ferramenta de corte.
com um diâmetro superior a 2 cm –
chão, tanto maior é o risco que
utilizar uma lâmina circular para
partículas sejam projectadas para o lado AVISO
maiores diâmetros
– perigo de ferir-se!
– Controlar regularmente se a faca Evitar imprescindivelmente o contacto
Atenção! Um abuso pode danificar a da lâmina circular com pedras e terra –
para cortar mata espessa está
lâmina de trituração – perigo de ferir-se perigo de fendimentos. Afiar a tempo e
danificada – não continuar a utilizar
por peças projectadas! do modo prescrito – os dentes
uma faca para cortar mata espessa
danificada Observar imprescindivelmente para embotados podem conduzir a
reduzir o perigo de acidentes: fendimentos e, por consequência, à
– Afiar uma faca para cortar mata rotura da lâmina de corte – perigo de
espessa regularmente e segundo a – Evitar o contacto com pedras, acidentes!
prescrição no caso de um corpos metálicos ou semelhantes
embotamento notável, e equilibrá-la Manter uma distância de pelo menos
– Não cortar madeira nem arbustos dois comprimentos de uma árvore ao
– se necessário (a STIHL
com um diâmetro superior a 2 cm – próximo lugar de trabalho durante o
recomenda o revendedor
utilizar uma lâmina circular para abate.
especializado da STIHL)
maiores diâmetros
Lâmina de trituração – Controlar regularmente se a lâmina Perigo de rebate
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e trituração danificada
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas. – Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um

002BA068 KN
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL) O perigo de rebate é fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
002BA210 KN

Lâmina circular um corte nesta zona, nem cortar nada.


Na zona cinzenta existe também um
Para cortar arbustos e árvores: perigo de rebate: Unicamente as
"Imergir" a lâmina de trituração de cima
Até um diâmetro do tronco de 4 cm em pessoas experimentadas com uma
na planta para limpar e fragmentar
conjunto com foices a motor formação especial para as técnicas de
crescimento selvagem e brenhas – o
trabalho especiais devem utilizar esta
Até um diâmetro do tronco de 7 cm em zona.
conjunto com roçadeiras.

54 FS 400, FS 450
português

Um trabalho pobre em rebate e um


trabalho fácil é possível na zona branca.
Iniciar sempre o corte nesta zona.

FS 400, FS 450 55
português

Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte

Ferramenta de corte Proteção, encosto Cinto de suporte

19

1 2 3 4

21

5 6 7 20

26

8 9 9
10
22

11 12

23

13

24
14 15 26

0000-GXX-0375-A0
16 17 18 25

56 FS 400, FS 450
português

Combinações autorizadas 12 Faca para cortar mata 22 Proteção sem Aba e lâmina para as
espessa 300-3 ferramentas de corte metálicas,
(Ø 300 mm) posições 8 a 12
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de 23 Proteção para a lâmina de
13 Lâmina de trituração 270-2
corte! trituração
(Ø 270 mm)
24 Encosto para as lâminas circulares,
14 Lâmina circular 200 dentes posições 14, 15
AVISO pontiagudos 25 Encosto para as lâminas circulares,
Por razões de segurança, devem (Ø 200 mm) posições 16 a 18
unicamente ser combinadas as
15 Lâmina circular 200-22 dentes de
ferramentas de corte e proteções ou Cintos de suporte
cinzel (4119), lâmina circular 200-
encostos que se encontram na mesma
22 HP dentes de cinzel (4000)
linha da tabela. Outras combinações
não são autorizadas – perigo de 16 Lâmina circular 225 dentes 26 Tem de ser usado cinto duplo para
acidentes! pontiagudos os ombros
(Ø 225 mm)
Ferramentas de corte 17 Lâmina circular 225 dentes de
cinzel
(Ø 225 mm)
Cabeças de corte
18 Lâmina circular 225 metal duro
1 STIHL SuperCut 40-2
(Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL AutoCut 40-41)
4 STIHL AutoCut 46-2
5 STIHL TrimCut 41-2 AVISO
6 STIHL DuroCut 40-4 Não são autorizadas lâminas para cortar
7 STIHL PolyCut 41-3 erva, facas para cortar mata espessa,
lâminas de trituração e lâminas
Ferramentas de corte metálicas circulares de outros materiais que não
sejam o metal.
8 Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
Proteções, encostos
9 Lâmina para cortar erva 255-8
(Ø 255 mm) 19 Proteção para as cabeças de corte
10 Lâmina para cortar erva 20 Proteção com
especial 250-40 21 Aba e lâmina para as cabeças de
(Ø 250 mm) corte
11 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
(Ø 305 mm) 1)
apenas para FS 450

FS 400, FS 450 57
português

Aplicar o cabo para duas


mãos
8
2 A
7
4
7
1 5 9
3
6
1
4

256BA002 KN

002BA256 KN
9
256BA001 KN

N Colocar o tubo do punho (4) de tal N Desaparafusar o parafuso (5), a


modo no prato de aperto inferior (1) porca (6) fica ao mesmo tempo no
que a distância (A) não seja cabo de manejo (7)
N Segurar o prato de aperto superior a 15 cm N Enfiar o cabo de manejo indicando
inferior (1) N Colocar o prato de aperto superior, com o acelerador (8) em direcção
e puxá-lo para baixo da engrenagem, na extremidade do
N Desaparafusar o parafuso de tubo do punho (4) até que os
aperto (2), e retirá-lo – os pratos de N Aparafusar o parafuso de aperto furos (9) estejam em alinhamento
aperto são soltos depois de ter
N Ajustar o tubo do punho Aparafusar o parafuso, e apertá-lo
desaparafusado o parafuso de N
obliquamente à haste bem
aperto
N Apertar bem o parafuso de aperto Continuação pelo capítulo "Regular
N Tirar o prato de aperto superior (3) N
do prato de aperto inferior os tirantes de gás"
Para o transporte e para a
armazenagem num espaço limitado:
Soltar o parafuso de aperto, girar o tubo
do punho paralelamente à haste, girar
os tubos para baixo

58 FS 400, FS 450
português

Regular os tirantes de gás Aplicar os dispositivos de


protecção
2
Os tirantes de gás podem ser regulados
no cabo de manejo, dependentemente Utilizar uma protecção adequada
do equipamento do aparelho.

002BA515 KN
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para a função 1
correcta de gás de arranque, marcha
em vazio e plena aceleração.
AVISO
Só regular os tirantes de gás com o
A protecção (2) também é autorizada
aparelho completamente montado – o

002BA513 KN
para cabeças de corte quando o avental
cabo de manejo tem que encontrar-se
e a lâmina são aplicados, vide o capítulo
na posição de trabalho.
"Aplicar o avental e a lâmina".

AVISO
A protecção (1) só é autorizada para as
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de 3
aplicar uma cabeça de corte.
002BA163 KN

002BA516 KN
N Puxar o entalhe no cabo de manejo 2
com uma ferramenta para a AVISO
extremidade da ranhura
A protecção (3) só é autorizada para a

002BA514 KN
lâmina de trituração, por isto, tem que
ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração.
P
STO

2 AVISO
249BA017 KN

A protecção (2) só é autorizada para as


1 lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
que ser aplicada a protecção (2) antes
N Premir completamente a fundo o
de aplicar uma lâmina para cortar erva
bloqueio do acelerador (1) e o
ou uma faca para cortar mata espessa.
acelerador (2) (posição de plena
aceleração) – assim são regulados
correctamente os tirantes de gás

FS 400, FS 450 59
português

Aplicar o avental

4 Ao utilizar cabeças de corte


7
5

002BA517 KN

002BA520 KN
6
3
N Remover a sujidade dos pontos de 2
AVISO ensamblar na engrenagem e na
O encosto (4) que serve como protecção – não deixar entrar 1
protecção só é autorizado para as sujidade nos furos roscados da
lâminas circulares, por isto, tem que ser engrenagem
aplicado o encosto (4) e ser substituído N Colocar a protecção na
o anel de protecção (5) antes de aplicar 2
engrenagem (6)
uma lâmina circular, vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta de corte" / N Aparafusar os parafusos (7), e 1
"Lâminas circulares". apertá-los bem

002BA526 KN
Aplicar a protecção

As protecções (1 a 4) são fixas da Durante a aplicação de cabeças de


mesma maneira na engrenagem. corte tem que ser equipada a protecção
para ferramentas de corte metálicas (1)
com o avental (2).
N Enfiar a ranhura de guia inferior (3)
do avental (2) na ripa da
protecção (1) até ao engate

60 FS 400, FS 450
português

Aplicar a lâmina Desmontar as peças de fixação


Aplicar a ferramenta de corte
Ao utilizar cabeças de corte com fios
Depositar o aparelho a motor 1
4 5

2
3
1 4

002BA406 KN
4
2 N Parar o motor

002BA295 KN
1 N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
002BA527 KN

cima
N Bloquear o eixo
Peças de fixação N Soltar a porca (2) com a chave
Durante a aplicação de cabeças de combinada (1) no sentido dos
corte com fios tem que ser equipada a ponteiros do relógio, e retirá-la
protecção para ferramentas de corte O volume de fornecimento de peças de
fixação pode diferenciar-se também, N Retirar o prato de marcha (3) e a
metálicas (1) com a lâmina (4).
dependentemente da ferramenta de arruela de pressão (4) consoante o
N Enfiar a lâmina (4) na ranhura de corte fornecida com o primeiro equipamento
guia superior (5) do avental (2), e equipamento de um novo aparelho.
cobrí-la com o primeiro furo de Controlar o prato de pressão
fixação As peças de fixação são aplicadas na
engrenagem para o transporte, e têm
N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo que ser desmontadas antes de aplicar O prato de pressão é necessário para
bem uma ferramenta de corte. fixar todas as ferramentas de corte na
engrenagem.

FS 400, FS 450 61
português

Anel de protecção para trabalhos de Anel de protecção para trabalhos de


2 corte de ervas corte de madeira
2

681BA196 KN
1 2
1 2
O prato de pressão compõe-se do corpo
do prato de pressão (1) e de uma
arruela de protecção (2) montada neste 1
para não ser perdida. 1

AVISO
Nunca utilizar o prato de pressão sem
arruela de protecção. Pratos de pressão

002BA524 KN

002BA525 KN
sem arruela de pressão têm que ser
substituídos imediatamente.

Aplicar o anel de protecção


Para uma óptima protecção de Para a utilização de lâminas circulares
enrolamento durante o emprego de
N Aplicar o anel de protecção (1) para
Consoante a ferramenta de corte lâminas para cortar erva e de facas para
o corte de madeira
utilizada tem que ser utilizado o anel de cortar mata espessa
protecção adequado. N Colocar o prato de pressão (2)
N Aplicar o anel de protecção (1) para
Os anéis de protecção seguintes são o corte de ervas
Limpar a engrenagem e as peças de
aplicados na engrenagem ou podem ser Colocar o prato de pressão (2) e a
adquiridos como acessórios especiais:
N fixação para a ferramenta de corte
arruela de protecção (3)

Controlar regularmente a engrenagem,


a zona à sua volta, o sector interior da
protecção de enrolamento e as peças
de fixação individuais para a ferramenta
de corte resp. verificar se estão sujos no
caso da substituição da ferramenta de
corte, e limpá-los cuidadosamente em
caso de necessidade, para isto:
N Tirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da
engrenagem

62 FS 400, FS 450
português

Bloquear o eixo Aplicar e desmontar ferramentas de


corte metálicas

Para aplicar e desmontar ferramentas


de corte metálicas:

AVISO
2

002BA294 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de
1 ferir-se por gumes bem afiados
1
Lâminas para cortar erva, facas para
N Enfiar o pino (1) até ao encosto no
cortar mata espessa
furo (2) na engrenagem – premí-lo
levemente
N Girar o eixo até que o pino engate Ajustar a ferramenta de corte

002BA385 KN
Aplicar a ferramenta de corte

N Atarraxar a cabeça de corte no


sentido contrário aos ponteiros do
AVISO
relógio até estar encostada no
Utilizar uma protecção apropriada para eixo (1)

681BA197 KN
a ferramenta de corte – vide o capítulo
N Bloquear o eixo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
N Apertar bem a cabeça de corte
Aplicar a cabeça de corte com uma As ferramentas de corte com 2, 3 ou
conexão roscada 4 alas podem indicar em qualquer
INDICAÇÃO
direcção – virar regularmente estas
Retirar novamente a ferramenta para ferramentas de corte para evitar um
Guardar bem a folha anexada para a bloquear o eixo. desgaste unilateral.
cabeça de corte.
Desmontar a cabeça de corte

N Bloquear o eixo
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio

FS 400, FS 450 63
português

AVISO
1 2 4
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte! 3
2

681BA186 KN
Fixar a ferramenta de corte 1
N Colocar a arruela de pressão (2) – b
com a abóbada para cima
Os gumes têm que indicar no sentido de a
rotação dos ponteiros do relógio nas N Colocar o prato de marcha (3) (para
lâminas para cortar erva 255-8 (1) e o corte de ervas)
especiais 250-40 (2). N Bloquear o eixo

Aplicar a ferramenta de corte N Atarraxar a porca (4) no sentido


contrário aos ponteiros do relógio

002BA522 KN
N Aplicar o anel de protecção para o no eixo, e apertá-la bem
corte de ervas
AVISO
N Colocar a lâmina de trituração (1),
4 Uma porca que funciona facilmente tem
os gumes têm que indicar para cima
que ser substituída.
3 AVISO
INDICAÇÃO
2 1 O colar (a) tem que erguer-se para
Retirar a ferramenta para bloquear o dentro do furo (b) da ferramenta de
b eixo. corte!
a Desmontar a ferramenta de corte Fixar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Colocar a arruela de pressão (2) –
N Desapertar a porca no sentido dos com a abóbada para cima
ponteiros do relógio N Colocar o anel de protecção (3)
N Remover a ferramenta de corte e as N Bloquear o eixo
002BA521 KN

suas peças de fixação da


engrenagem N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
Lâmina de trituração 270-2 no eixo, e apertá-la bem
N Colocar a ferramenta de corte (1)
AVISO
Aplicar a ferramenta de corte
Uma porca que funciona facilmente tem
N Aplicar o anel de protecção para o que ser substituída.
corte de ervas

64 FS 400, FS 450
português

INDICAÇÃO INDICAÇÃO
4
Retirar a ferramenta para bloquear o Retirar a ferramenta para bloquear o
eixo. eixo.
3
Desmontar a ferramenta de corte Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo 2 N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio b 1 ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as a N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da suas peças de fixação da
engrenagem engrenagem

Lâminas circulares 200 e 225

002BA300 KN
Ajustar a ferramenta de corte
N Colocar a ferramenta de corte (1)

AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
681BA165 KN

corte!

Fixar a ferramenta de corte

Os gumes das lâminas circulares têm N Colocar a arruela de pressão (2) –


que indicar no sentido de rotação dos com a abóbada para cima
ponteiros do relógio. N Colocar o prato de marcha (3) (para
o corte de madeira)
Aplicar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo
N Aplicar o anel de protecção para o
corte de madeira N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem

AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.

FS 400, FS 450 65
português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de


Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca gasolina dois tempos STIHL 1:50
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
mistura de combustível composta de
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
gasolina e óleo do motor.
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
AVISO de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
Evitar um contacto direto da pele com o do motor, depois a gasolina, e
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
STIHL MotoMix
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
chumbo, distingue-se por um elevado um outro óleo do motor de alto
índice de octanas, e oferece sempre a desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
relação de mistura adequada. JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
O STIHL MotoMix é misturado com o mistura de combustível durante mais de
óleo para motores de dois tempos HP A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
todos os mercados. máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Misturar o combustível Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
INDICAÇÃO 50 partes de gasolina abastecer
Combustíveis não apropriados ou uma Exemplos
relação de mistura diferente da prescrita AVISO
podem causar graves danos no Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
do motor de baixa qualidade podem Litros Litros (ml)
danificar o motor, os anéis de vedação, N Limpar muito bem e periodicamente
as tubagens e o depósito de 1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
combustível. 5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

66 FS 400, FS 450
português

O resto do combustível e o líquido recomenda o sistema de enchimento da


utilizado para a limpeza têm que ser Meter combustível STIHL para combustível (acessório
eliminados conforme as prescrições e especial).
de forma ambientalmente correta!
N Abrir a tampa do depósito
N Meter combustível
N Fechar a tampa do depósito
Preparar o aparelho
AVISO
Apertar a tampa do depósito
manualmente tão bem que possível
depois de ter abastecido o depósito.

Substituir o cabeçote de aspiração

256BA060 KN
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade

250BA051 KN
para dentro do depósito.
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima Substituir uma vez por ano o cabeçote
de aspiração de combustível, para isto:
Meter combustível
N Esvaziar o depósito de combustível
N Tirar o cabeçote de aspiração de
Não derramar combustível durante o combustível com uma gancho do
abastecimento do depósito, nem encher depósito, e tirá-lo da mangueira
o depósito a transbordar. A STIHL

FS 400, FS 450 67
português

N Enfiar um novo cabeçote de


aspiração na mangueira Aplicar o cinto duplo para os Equilibrar o aparelho
ombros
N Colocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito O aparelho é diferentemente
equilibrado, dependentemente da
ferramenta de corte aplicada.
1 N Equilibrar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte –
modificar o ponto de
enganchamento em caso de
necessidade

Ferramentas de corte

2
3

002BA240 KN

256BA016 KN
N Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N Regular o comprimento do cinto de As cabeças de corte, lâminas para
tal modo que o mosquetão (2) se cortar erva, facas para cortar mata
encontre cerca de uma largura de espessa e lâminas de trituração
uma mão por baixo da anca direita. deveriam estar depositadas levemente
As extremidades demasiadamente no chão.
compridas do cinto podem ser
cortadas depois de ter efectuado o
ajuste
N Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte montada – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho".

68 FS 400, FS 450
português

Lâminas circulares Símbolo na corrediça combinada


Arrancar / Parar o motor
7 h – símbolo de paragem e seta –
para parar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
Cabo de manejo
da seta no símbolo de paragem (h)
para STOP-0
Elementos de manejo
Arranque

256BA017 KN
STOP- START
N premir primeiro o bloqueio do
4 5 6 acelerador, e a seguir o acelerador
As lâminas circulares deveriam "estar
suspensas" aprox. 20 cm em cima do N manter premidas as duas
solo. alavancas
3 N Puxar a corrediça combinada
7 ST
OP

para START, e segurá-la também


N largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
do acelerador = posição de gás de
arranque
2

002BA182 KN
1
9

250BA018 KN
1 Bloqueio do acelerador 8
2 Acelerador
3 Corrediça combinada
N Regular o botão rotativo (8) da
Posições da corrediça combinada válvula de arranque
4 STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada g com o motor frio
5 F – serviço – o motor está a e com o motor quente – mesmo
funcionar ou pode arrancar quando o motor já tem funcionado,
mas quando ainda está frio
6 START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar N Premir o fole (9) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível

FS 400, FS 450 69
português

corte formam a base. A ferramenta Depois da primeira ignição


de corte não deve tocar nem no
N Girar o botão rotativo da válvula de
chão, nem em quaisquer objectos
arranque para e
N Procurar uma posição segura
N Premir novamente o botão da
N puxar o aparelho com a mão válvula de descompressão

256BA094 KN
esquerda firmemente para o chão –
N Continuar a arrancar até que o
tocar ao mesmo tempo nem no
motor esteja a funcionar
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador – o polegar encontra-se Logo que o motor esteja a funcionar
N Premir novamente o botão da por baixo da caixa do ventilador
válvula de descompressão antes de N Tocar imediatamente um pouco no
qualquer processo de arranque acelerador, a corrediça combinada
INDICAÇÃO salta para a posição de serviço F –
Arranque o motor passa para a marcha em
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta! vazio

AVISO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
002BA038 KN

carburador correctamente regulado!

002BA072 KN
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.

Parar o motor
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
N Puxar a corrediça combinada em
N Puxar o cabo de arranque direcção da seta no símbolo de
lentamente para fora até sentir o
002BA040 KN

paragem h para STOP-0


primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente
Com uma temperatura muito baixa

N Colocar o aparelho numa posição INDICAÇÃO


Depois do arranque do motor:
segura no chão: O apoio no motor e
Não puxar a corda para fora até ao fim –
a protecção para a ferramenta de N Tocar brevemente no acelerador =
perigo de rotura!
desengatar a posição de gás de
N Não deixar recuar o cabo de arranque – a corrediça combinada
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N Continuar a arrancar

70 FS 400, FS 450
português

salta para a posição de serviço F – o N Puxar várias vezes a corda de


motor passa para a marcha em arranque – para ventilar a câmara Indicações de serviço
vazio de combustão
N Acelerar pouco N Aplicar novamente a vela de ignição
Durante o primeiro período de serviço
– vide o capítulo "Vela de ignição"
N Deixar aquecer o motor durante
pouco tempo N Puxar a corrediça combinada
para START Não accionar o aparelho recém-saído
FS 400, 450: Mudar eventualmente para da fábrica sem carga até ao terceiro
o serviço no inverno – vide o capítulo N Girar o botão rotativo da válvula de abastecimento do depósito no alto
"Serviço no inverno" arranque para e – também com o sector do número de rotações para que,
motor frio! durante a fase de rodagem, não se
Quando o motor não arranca N Arrancar novamente apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
Regulação dos tirantes de gás adaptar-se uma à outra durante a fase
Botão rotativo para a válvula de de rodagem – no mecanismo propulsor
arranque N Controlar a regulação dos tirantes existe uma maior resistência à fricção. O
de gás – vide o capítulo "Regular os motor atinge a sua máxima potência
Quando o botão rotativo da válvula de tirantes de gás" depois de um período de funcionamento
arranque não foi colocado a tempo
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
em e depois da primeira ignição do O depósito tem sido esvaziado
motor, o motor afogou-se. completamente
Durante o trabalho
N Girar o botão rotativo da válvula de N Premir o fole da bomba manual de
arranque para e combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o Depois de um serviço prolongado de
N Regular a posição de gás de plena carga, deixar funcionar o motor
arranque depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível ainda um pouco na marcha em vazio até
N Arrancar o motor – puxar para isto a que o maior calor seja dissipado pela
corda de arranque fortemente – N Regular o botão rotativo da válvula corrente de ar de refrigeração para que
10 a 20 puxadas com a corda de arranque dependentemente da as peças no mecanismo propulsor
podem ser necessárias temperatura do motor (sistema de ignição, carburador) não
N Arrancar novamente o motor sejam carregadas extremamente por
Se o motor não arrancar apesar disto uma acumulação de calor.
tudo
N Puxar a corrediça combinada Depois do trabalho
para STOP-0
N Desmontar a vela de ignição – vide No caso de uma paragem durante
o capítulo "Vela de ignição" pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
N Secar a vela de ignição Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
N Premir o acelerador a fundo, e na proximidade de fontes de ignição, até
segurá-lo ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".

FS 400, FS 450 71
português

Regulação standard
Limpar o filtro de ar Regular o carburador

Quando a potência do motor está a Informações de base


diminuir sensivelmente
L
O carburador é dotado ex-fábrica da H
3/4
1

regulação standard.

255BA001 KN
1 A regulação do carburador é efectuada LA
de tal modo que seja transportada uma
2 3 óptima mistura de combustível e de ar
ao motor em todos os estados N Girar o parafuso regulador
operacionais. principal (H) no sentido contrário
256BA074 KN aos ponteiros do relógio até ao
Preparar o aparelho encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
N Girar o botão rotativo da válvula de
N Parar o motor marcha em vazio (L) sensivelmente
arranque para g
no sentido dos ponteiros do relógio
N Desapertar o parafuso de N Aplicar a ferramenta de corte até estar apertado bem – girá-lo a
fixação (1) N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou seguir 1 volta no sentido contrário
substituí-lo em caso de aos ponteiros do relógio
N Retirar a tampa do filtro (2)
necessidade
N Limpar o lado interior da tampa do Regular a marcha em vazio
filtro e a zona à volta do filtro de ar N Controlar a regulação dos tirantes
da sujidade grossa de gás – regulá-los em caso de
necessidade – vide o capítulo N Efectuar a regulação standard
N Retirar o filtro de ar (3), e controlá-lo "Regular os tirantes de gás"
– substituí-lo quando está sujo ou N Arrancar o motor, e deixá-lo
danificado aquecer-se

N Inserir o filtro de ar na tampa do O motor fica parado na marcha em


filtro de ar vazio
N Encaixar a tampa do filtro N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente – a
ferramenta de corte não deve
girar-se ao mesmo tempo

72 FS 400, FS 450
português

A ferramenta de corte gira-se na marcha Na maioria dos casos também é


em vazio necessária uma alteração do parafuso Serviço no inverno
de encosto da marcha em vazio (LA)
N Girar o parafuso de encosto da
depois de qualquer correcção no
marcha em vazio (LA) no sentido
parafuso regulador da marcha em
contrário aos ponteiros do relógio
vazio (L).
até que a ferramenta de corte fique
parada – continuar a girar depois
aprox. 1/2 a 1 volta na mesma Correcção da regulação do carburador Montar o "Jogo Préaquecimento do ar
direcção durante empregos numa grande altitude de aspiração" 4128 007 1001 (acessório
especial) contra a congelação do filtro
de ar e do carburador.
AVISO Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
Se a ferramenta de corte não ficar Com temperaturas inferiores a +10 °C,
funciona de modo satisfatório:
parada na marcha em vazio depois de neve pulverolenta ou neve movediça
ter efectuado a regulação, mandar N Efectuar a regulação standard
reparar o aparelho pelo revendedor N Deixar aquecer o motor
especializado.
N Girar o parafuso regulador 3
O número de rotações na marcha em principal (H) um pouco no sentido
vazio é irregular; má aceleração (apesar dos ponteiros do relógio (mais
da modificação da regulação LA) magro) – no máx. até ao encosto

256BA047 KN
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra. INDICAÇÃO 1 2
N Girar o parafuso regulador da Depois de ter voltado de uma grande
marcha em vazio (L) sensivelmente altitude, repor a regulação do N Substituir o filtro de ar standard (1)
no sentido contrário aos ponteiros carburador novamente na regulação pelo filtro de ar (2) para o serviço no
do relógio até que o motor funcione standard. inverno
regularmente, e que acelere bem – No caso de uma regulação demasiado
no máx. até ao encosto N Puxar a cobertura (3) até ao
magra existe o perigo de danos no encosto para dentro do lado inferior
mecanismo propulsor devido à falta de da tampa do filtro = Posição para o
O número de rotações na marcha em
lubrificantes e ao sobreaquecimento. serviço no inverno
vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto

FS 400, FS 450 73
português

Com temperaturas superiores a + 10 °C


Aquecimento eléctrico do Vela de ignição
cabo
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
3 insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio

256BA048 KN
Ligar o aquecimento do cabo
(consoante o equipamento) N Substituir a vela de ignição depois
2 1 de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
N Substituir o filtro de ar (2) para o queimados já mais cedo – utilizar
serviço no inverno pelo filtro de ar unicamente velas de ignição
standard (1) desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
N Puxar a cobertura (3) para a técnicos"
posição para o serviço no verão

256BA076 KN
Desmontar a vela de ignição

N Puxar a corrediça combinada


N Colocar o interruptor no cabo para STOP-0
esquerdo em Z – para o desligar,
colocá-lo novamente em 0
Se a temperatura do cabo for sentido
subjectivamente como demasiado
elevado – colocar o interruptor em 0.
Um sobreaquecimento no caso de um

4902BA033 KN
serviço permanente é excluído. A
instalação de aquecimento dispensa
manutenção. Em caso de perturbações,
ir ver o revendedor especializado. A N Retirar o encaixe da vela de
STIHL recomenda o revendedor ignição (1)
especializado da STIHL.
N Desatarraxar a vela de ignição

74 FS 400, FS 450
português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


inflamável ou explosivo, podem ocorrer Comportamento da marcha
incêndios ou explosões. Pessoas do motor
podem ferir-se com gravidade ou podem
Quando o comportamento do motor não
ocorrer danos materiais.
é satisfatório apesar do filtro de ar limpo,
N Usar velas de ignição das regulações correctas do carburador
desparasitadas com porcas de e dos tirantes de gás, a causa também
ligação fixas. pode ser o silenciador.

000BA039 KN
Mandar controlar no revendedor
A Montar a vela de ignição especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição, e fazer A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Verificar a distância dos entrar firmemente o encaixe da vela trabalhos de manutenção e as
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de ignição reparações unicamente pelo
de necessidade, consultar o valor revendedor especializado da STIHL.
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis

1
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

FS 400, FS 450 75
português

N Atarraxar novamente o bujão


Lubrificar a engrenagem roscado, e apertá-lo bem Guardar o aparelho

Utilizar a massa lubrificante para Com intervalos de serviço a partir de


engrenagens da STIHL (acessório aprox. 3 meses
especial) para a lubrificação.
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
1 diafragmas no carburador podem
colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
2 particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar!
256BA044 KN

N Guardar o aparelho num local seco


e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
N Controlar o enchimento de massa (por exemplo por crianças)
lubrificante aprox. todas as
100 horas de serviço
N Desatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível massa lubrificante
no seu lado interior, atarraxar a
bisnaga de massa lubrificante (2)
N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem

INDICAÇÃO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante!

76 FS 400, FS 450
português

Equilibrar
Afiar as ferramentas de corte Manter a cabeça de corte
metálicas
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
N Afiar as ferramentas de corte no controlar o desequilíbrio com o Depositar o aparelho a motor
caso de estarem pouco gastos com aparelho equilibrador da STIHL
uma lima de afiação (acessório (acessório especial), e equilibrá-lo
especial) – no caso de um forte ou mandar fazer isto pelo
desgaste e de mossas, afiá-las com revendedor especializado – a
um afiador ou mandar efectuá-lo STIHL recomenda o revendedor
por um revendedor especializado – especializado da STIHL
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL

002BA406 KN
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
1 1 modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima

Substituir o fio de corte


2 2
Verificar obrigatoriamente se a
cabeçote de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
1
2 AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
2 desgaste, é necessário substituir todo o
002BA083 KN

cabeçote de corte.
1 O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
N Afiar uniformemente as alas da No material fornecido com o cabeçote
lâmina (1) – não modificar o de corte estão incluídas instruções
contorno da lâmina principal (2) ilustradas que mostram a substituição
Outras indicações de afiação de fios. Por isto, as instruções do
encontram-se na embalagem da cabeçote de corte devem ser guardadas
ferramenta de corte. Por isto, guardar a num lugar seguro.
embalagem.

FS 400, FS 450 77
português

N Desmontar o cabeçote de corte em N Puxar a caixa das bobinas para


caso de necessidade cima – girá-la para a esquerda – AVISO
aprox. 1/6 volta – até à posição de Se forem visíveis fortes vestígios de
Reajustar o fio de corte entalhe – e deixá-la voltar desgaste, tem que ser substituída a
novamente para trás cabeça de corte completa.
STIHL SuperCut N Puxar as extremidades dos fios As lâminas de corte são chamadas
para fora brevemente "Lâminas" a seguir.
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento Se necessário, repetir o processo até No volume de fornecimento da cabeça
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios que as duas extremidades dos fios de corte estão incluídas Instruções
demasiado compridos são cortados no atinjam a lâmina na proteção. ilustradas que mostram a substituição
comprimento ideal pela lâmina na Um movimento giratório de entalhe a de lâminas. Por isto, guardar as
proteção. entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de Instruções para a cabeça de corte num
STIHL AutoCut fio. Fio livre. lugar seguro.

N Manter o aparelho com o motor a Substituir o fio de corte AVISO


funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem É imprescindível parar o motor para
que girar STIHL PolyCut equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Tocar com o cabeçote de corte no No cabeçote de corte PolyCut também
chão – o fio é reajustado e reduzido pode ser enganchado um fio cortado à N Desmontar a cabeça de corte
ao comprimento adequado pela medida no lugar das lâminas de corte.
N Substituir a lâmina, como mostrado
lâmina na proteção
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut nas Instruções ilustradas
O cabeçote de corte ajusta o fio depois
N Aplicar novamente a cabeça de
de tocar no solo. Observar, por isso, a AVISO corte
capacidade de corte do cabeçote de
corte durante o trabalho. Se se tocar É imprescindível parar o motor para
com demasiada frequência com o equipar manualmente o cabeçote de
cabeçote de corte no solo, serão corte perigo de ferimentos!
cortados pedaços não utilizados do fio N Equipar o cabeçote de corte com os
de corte na lâmina. fios cortados à medida, de acordo
Um reajuste só é efetuado quando as com as instruções fornecidas
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm Substituir a lâmina
(1 in.).
STIHL TrimCut
STIHL PolyCut

AVISO Verificar imprescindivelmente se a


cabeça de corte está gasta antes de
É imprescindível parar o motor para substituir as lâminas de corte.
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!

78 FS 400, FS 450
português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)

Limpar X

Cabo de manejo Controlo do funcionamento X X

Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Cabeçote de aspiração no depósito de Controlar X


combustível Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X X X


Controlar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve girar-se ao X X
Carburador mesmo tempo

Regular a marcha em vazio X

Reajustar a distância dos eléctrodos X


Vela de ignição
Substituir todas as 100 horas de serviço

Abertura de aspiração para o ar de Controlo visual X


refrigeração Limpar X

Controlo pelo revendedor


X X
especializado1)
Pára-chispas2) no silenciador
Limpeza resp. substituição pelo reven-
X
dedor especializado1)

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)

FS 400, FS 450 79
português

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
Controlo visual X X

Ferramenta de corte Substituir X

Controlar o assento firme X X

Ferramenta de corte metálica Afiar X X

Controlar X X X
Lubrificação da engrenagem
Completar X

Autocolante de segurança Substituir X


1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país

80 FS 400, FS 450
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os estão submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as também quando são utilizadas
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor conforme o previsto, e têm que ser
especializado da STIHL. Aos substituídas a tempo consoante o tipo e
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL o tempo de utilização. A isto pertencem
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, entre outros:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Ferramentas de corte (todos os
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se tipos)
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela – Peças de fixação para as
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de ferramentas de corte (prato de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto marcha, porca, etc.)
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se – Protecções das ferramentas de
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes: corte
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor – Embreagem
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são – Filtro (para ar, combustível)
realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o – Dispositivo de arranque
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
– Vela de ignição
qualidade a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza – Elementos anti-vibratórios
– A utilização não conforme o
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

FS 400, FS 450 81
português

Peças importantes

1 Tubo do punho
2 Interruptor do aquecimento do cabo
(equipamento especial)
3 Acelerador
2 4 4 Corrediça combinada
5 Bloqueio do acelerador
3 5 6 Parafuso de aperto
7 Ripa perfurada
6 8 Bomba manual de combustível
1 9 Botão rotativo para a válvula de
8 arranque
7 9 10 10 Tampa do filtro
11 Depósito de combustível
12 Encaixe da vela de ignição
11 13 Válvula de descompressão
14 Silenciador
15 Cabo de arranque
16 Parafuso regulador do carburador
17 Tampa do depósito
12 18 Placa de protecção
# Número da máquina
15 13
14
16

17
#

18
256BA097 KN

82 FS 400, FS 450
português

Dados técnicos

8 Mecanismo propulsor
2 7

002BA361 KN
Motor a dois tempos, monocilíndrico,
da STIHL
1 3
7 Lâmina de trituração FS 400
8 Protecção de trituração (só para as
Cilindrada: 40,2 c.c.
lâminas de trituração)
Diâmetro do cilindro: 40 mm
5 Curso do êmbolo: 32 mm
4
Potência segundo 1,9 KW (2,6 CV)
ISO 8893: com 9000 1/min
Número de rotações
1 3 10 da marcha em vazio: 2800 1/min
9

002BA362 KN
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 12500 1/min
9 Lâmina circular Número máx. de rota-
ções do eixo de
6 4 10 Encosto (só para a lâmina circular)
depressão (acciona-
mento da ferramenta
002BA359 KN

de corte):
FS 400: 8930 1/min
FS 400 com haste
1 Cabeça de corte comprida: 8930 1/min
2 Protecção (só para as cabeças de FS 400 com haste
corte) curta: 8750 1/min
3 Faca
4 Protecção (para todas as FS 450
ferramentas de corte)
Cilindrada: 44,3 c.c.
5 Avental
Diâmetro do cilindro: 42 mm
6 Ferramenta de corte metálica
Curso do êmbolo: 32 mm
Potência segundo 2,1 KW (2,9 CV)
ISO 8893: com 9000 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min

FS 400, FS 450 83
português

Número de rotações Peso Nível da pressão sonorapeq segundo


de ajuste (valor ISO 7917
nominal): 12500 1/min
não abastecido, sem ferramenta de com cabeça de corte
Número máx. de rota- corte nem protecção FS 400: 100 dB(A)
ções do eixo de
depressão (acciona- FS 400: 8,0 kg FS 450: 100 dB(A)
mento da ferramenta FS 400 com haste curta: 8,1 kg com ferramenta de corte
de corte): FS 450: 8,0 kg metálica
FS 450: 8930 1/min FS 450 com haste curta: 8,1 kg FS 400: 98 dB(A)
FS 450 com haste FS 450 com haste FS 450: 99 dB(A)
comprida: 8930 1/min comprida: 8,1 kg
Nível da potência sonora Lweq segundo
FS 450 com haste
curta: 8750 1/min Comprimento total ISO 10884

com cabeça de corte


Sistema de ignição
sem ferramenta de corte FS 400: 110 dB(A)
FS 400: 1765 mm FS 450: 111 dB(A)
Volante magnético manobrado
FS 400 com haste curta: 1635 mm com ferramenta de corte
electronicamente metálica
FS 450: 1765 mm
Vela de ignição Bosch WSR 6 F, FS 450 com haste curta: 1635 mm FS 400: 108 dB(A)
(desparasitada): NGK BPMR 7 A FS 450: 109 dB(A)
FS 450 com haste
Distância dos comprida: 1825 mm
eléctrodos: 0,5 mm Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 7916
Valores sonoros e valores de vibração
Sistema de combustível
Cabo da Cabo da
Os estados operacionais Marcha em com cabeça de mão à mão à
Carburador de diafragma, insensível à vazio e Número máximo nominal de corte esquerda direita
posição, com bomba de combustível rotações são considerados igualmente FS 400: 2,2 m/s2 1,7 m/s2
integrada nos aparelhos FS para averiguar os FS 450: 2,2 m/s2 1,7 m/s2
valores sonoros e os valores de
Conteúdo do depó- com ferramenta Cabo da Cabo da
vibração.
sito de combustível: de corte mão à mão à
FS 400: 670 c.c. (0,67 l) As demais indicações para cumprir a metálica esquerda direita
norma da entidade patronal referente à
FS 450: 670 c.c. (0,67 l) FS 400: 2,0 m/s2 1,6 m/s2
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib FS 450: 2,0 m/s2 1,6 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.

84 FS 400, FS 450
português

REACH
Indicações de reparação Eliminação
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
químicos. unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
Informações para cumprir o decreto descritos nestas Instruções de serviço.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site As demais reparações devem
www.stihl.com/reach unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
Valor das emissões de gases de escape
A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
O valor de CO2medido no processo de reparações unicamente pelo
homologação UE encontra-se indicado revendedor especializado da STIHL.
nos dados técnicos específicos do Aos revendedores especializados da
produto em www.stihl.com/co2. Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
O valor de CO2medido foi apurado num instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
motor representativo de acordo com um Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
método de ensaio normalizado em Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
condições laboratoriais e não unicamente as peças de reposição
representa qualquer garantia expressa As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
ou implícita do desempenho de um eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
determinado motor. revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
Ao respeitar a utilização prevista e a de reposição de alta qualidade. Senão
manutenção descritas neste manual de pode existir o perigo de acidentes ou de
instruções é possível satisfazer os danos no aparelho.
requisitos aplicáveis relativamente às A STIHL recomenda utilizar as peças de
emissões de gases de escape. A reposição originais da STIHL.
autorização de funcionamento extingue-
As peças de reposição originais da
se caso o motor seja alterado.
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

FS 400, FS 450 85
português

Nível da potência sonora garantido


Declaração de conformidade
CE todas as FS 400: 114 dB(A)
todas as FS 450: 115 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Conservação da documentação técnica:
D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Alemanha Produktzulassung
Declaramos, sob nossa O ano de construção e o número da
responsabilidade que máquina são indicados no aparelho.

Construção: Motorroçadora Waiblingen, 28.10.2016


Marca de fábrica: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Tipo: FS 400 em exercício
FS 400 K
FS 450
FS 450 K
FS 450 L
Identificação de série: 4128
Thomas Elsner
Cilindrada
Diretor da gestão de produtos e serviços
todas as FS 400: 40,2 cm3
todas as FS 450: 44,3 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido

todas as FS 400: 113 dB(A)


todas as FS 450: 114 dB(A)

86 FS 400, FS 450
português

FS 400, FS 450 87
português

88 FS 400, FS 450
0458-255-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04582558421B*
0458-255-8421-B

Você também pode gostar