Você está na página 1de 9

BIBLID [1578-0236 (2013) XIII-2, 39-47]

TRABAJO SOCIAL CON NARRATIVAS ORIENTADO A LA


RESIGNIFICACIÓN CON PERSONAS INMIGRANTES

SOCIAL WORK WITH NARRATIVES ORIENTED TOWARDS


IMMIGRANT RESIGNIFICATION
PEDRO DE-LA-PAZ-ELEZ1, MARÍA-VICTORIA DÍAZ-BURGOS2
UNIVERSIDAD CASTILLA LA MANCHA. ESPAÑA1
INSTITUTO MADRILEÑO DEL MENOR Y DE LA FAMILIA. MADRID. ESPAÑA2

RESUMEN ABSTRACT
El presente trabajo toma como eje de referencia los This article takes as its reference axis studies linking
estudios que vinculan migración, duelo migratorio y migration, migratory mourning and the importan-
la importancia de las técnicas narrativas como instru- ce of technical narratives as a tool for the recons-
mento de reconstrucción de la experiencia vivida. Se truction of lived experience. This is a study that at-
trata de un estudio que da respuesta a cómo abordar tempts to find out how to address the sense of loss
el sentimiento de pérdida que sufre la población mi- experienced by migrants once they settle in the host
grante una vez llegan y se establecen en el país re- country. Throughout years of working with young
ceptor. A lo largo de años de trabajo con jóvenes mi- immigrants, we have observed that such feeling is
grantes; hemos observado como ese sentimiento está present and is experienced differently by each of
presente y es vivenciado de forma diferente por cada them. As technicians, it is our responsibility to be a
uno de ellos/as. Como Técnicos tenemos la respon- support for each individual to perform their rewor-
sabilidad de ser un soporte para que cada individuo king of duel. We used a qualitative methodological
lleve a cabo la reelaboración de su duelo. La estrate- strategy based on the biographical method of life
gia metodológica a emplear es de carácter cualitativo story; and generated a tool for gathering informa-
basada en el Método Biográfico a través del Relato tion based on in-depth interviews that focused on
de Vida . Para ello, se diseñó un instrumento de reco- knowing the migration process and its current situa-
gida de información basado en la entrevista en pro- tion. The sample included individuals from different
fundidad centrado en conocer el proceso migratorio nationalities and with different ages, motivations
y su situación actual. La muestra está conformada por and time spent out. These stories of life show that
sujetos con nacionalidades, edades, motivación de migration not only entails a number of benefits for
salida y tiempo de estancia diferentes. En dichos re- the collective of immigrants, but also a series of los-
latos de vida se aprecia como el migrar conlleva para ses understood as an incomplete separation in time
el colectivo migrante, no solo una serie de beneficios; and space. These losses are known as migratory
sino también una serie pérdidas entendidas como mourning. This study concludes that immigration
una separación no total en el tiempo y en el espacio. is stressful event and therefore a risk factor for im-
Dichas pérdidas se denominan duelo migratorio. Con- migrants. It also proposes a model for intervention
cluimos afirmando que la inmigración como aconte- from Social Work that includes narrative techniques
cimiento estresante y por ello factor de riesgo de la as a methodological strategy.
persona migrante. Se presenta una propuesta de in-
tervención desde el Trabajo Social; utilizando técnicas
narrativas como estrategia metodológica.

PALABRAS CLAVES KEYWORDS


Trabajo Social Narrativo; Migración; Duelo Migrato- Social Work Narrative; Migration; Migratory Mour-
rio; Reconstrucción Narrativa; Relato de Vida. ning; Narrative Reconstruction; Life Story.

Recibido: 2012.11.23. Revisado: 2013.03.25. Aceptado: 2013.06.06. Publicado: 2013.12.01.

Correspondiencia: Pedro de la Paz Elez. C/. Campillo de la Jara, nº 5. C.P. 45600. Talavera de la Reina (Toledo). Tfno.:
(00-34) 925 72 10 10 ext. 5655. E-mail: pedro.delapaz@uclm.es
PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236
DOI:http://doi.dx.org/10.5218/prts.2013.0016
Código RECYT/RECYT Code: 19503
1&%30%&-"1";&-&;t."3¶"7*$503*"%¶";#63(04

INTRODUCCIÓN

El presente artículo es producto de un estudio vínculos relacionales que en parte sustituye lo que
realizado a partir de cinco historias de vida de per- deja atrás.
sonas que han vivido el proceso migratorio. Este Este proceso de perdidas es lo que se denomina
trabajo supone una propuesta de cómo utilizar las “duelo”. No es un fenómeno asociado sólo con el
técnicas narrativas como estrategias metodológicas, proceso migratorio, está íntimamente vinculado al
para lograr desde el Trabajo Social un entendimien- ser humano. A lo largo de nuestra vida, el ser hu-
to al proceso de duelo que viven los migrantes y una mano sufre numerosas pérdidas: pérdida de perso-
verbalización por parte de ellos de lo que les suce- nas, pérdida de aspectos del “sí mismo”, pérdida de
de para poder realizar una intervención desde una objetos, pérdidas de relaciones, pérdida de estatus,
perspectiva más integral y dinámica. perdida de intereses… Todas las pérdidas que son
Entender y comprender qué les pasa a las perso- significativas para el sujeto tienen su duelo y todos
nas migrantes supone el primer paso para poder ha- los duelos tienen que ser elaborados. Si el proceso
blar desde el Trabajo Social en claves de intervención de elaboración del duelo es ignorado o retrasado en
y de integración. El acercarnos a los diferentes dis- el tiempo, es entonces cuando comienzan a apare-
cursos en primera persona de estos sujetos, permite cer las complicaciones para el sujeto.
poder llegar a realizar una propuesta metodológica Con el término duelo migratorio, hacemos refe-
profesional de intervención social más adecuada a la rencia al complejo proceso de reorganización de la
realidad y a las necesidades individuales, grupales, personalidad al que debe hacer frente el ser humano
comunitarias y por tanto sociales. para adaptarse al cambio migratorio (Tizón, 1993).
Tomando como referencia a Achotegui (2002) y
MIGRACIÓN, DUELO MIGRATORIO E INTERVENCIÓN DESDE Tizón (1993), el duelo migratorio se caracterizaría
EL TRABAJO SOCIAL NARRATIVO por ser parcial, recurrente y múltiple. La elaboración
de ese duelo conlleva por un lado la integración de
El fenómeno migratorio es un fenómeno presente la nueva situación (normas, costumbres, idioma…),
a lo largo de la historia. Actualmente conlleva unas pero sin olvidar el país de origen y todo lo que se
características que le hacen distinto (tienen por es- deja allí. Se trata de “conciliar” ambas vivencias.
cenario todo el planeta; sustitución del predominio Con Neimeyer (2002:151) emerge una nueva
numérico de los europeos por el de africanos, asiá- perspectiva en la teoría del duelo basado en una vi-
ticos y latinoamericanos; aparición de nuevas es- sión constructivista y narrativa, en propias palabras
trategias familiares –feminización de la migración, del autor: “he intentado esbozar(...) las bases de un
menores; factores causales: económicos, políticos, modelo alternativo del duelo, que sostiene que el proce-
conflictos bélicos, desastres naturales). so fundamental de la experiencia del duelo es el intento
Massey, Arango, Graeme, Kouaouchi, Pellegrino de reconstruir el propio mundo de significados(…)se
y Taylor (1993:01) sostuvieron que “la mayoría de basa en una visión de los seres humanos como cons-
los países desarrollados del mundo se han transforma- tructores empedernidos de significados, autores de unas
do en sociedades multiétnicas, (…). El surgimiento de narrativas que destacan los temas de la estructura ar-
la migración internacional aparece como un rasgo es- gumental de sus vidas”.
tructural básico de casi todos los Estados industriali- Neimeyer (2002) establece que el sujeto debe re-
zados”. construir la historia con la ruptura que supone la
La migración es ante todo una situación de “cam- pérdida, esta reconstrucción se hará dentro de la red
bio”, todo el entorno geográfico-social-afectivo- del de apoyo social con la que se cuente. De esa manera
migrante es abandonado por otro nuevo. Este cam- el duelo desde la perspectiva de la construcción y
bio aporta beneficios, pero también comporta per- reconstrucción narrativa es una reconstrucción de
didas. Tomando como referencia a Tizón (1993) y a significado dentro de una red social
Achotegui (2002), el sujeto que migra deja todo lo Ese proceso de afrontamiento supone una gran
significativo que le rodeaba: tierra, paisajes, olores, tarea psicológica. “Un duelo elaborado puede suponer
clima, alimentación, relaciones familiares y sociales, un aumento de la creatividad del individuo, de sus ca-
lengua, cultura, status. A pesar de las perdidas, este pacidades de relación internas y externas y de su salud
mismo sujeto debe llevar a cabo todo un proceso de mental. Por el contrario…. un duelo insuficientemente
adaptación al país de acogida, estableciendo nuevos elaborado puede llevar a una cronificación del sufri-

40 PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236


53"#"+040$*"-$0//"33"5*7"403*&/5"%0"-"3&4*(/*'*$"$*»/$0/1&340/"4*/.*(3"/5&4

miento psicológico o trastornos psicosociales” (Tizón, dan sentido al ser, a la persona, a las vivencias, a los
2004:100). recuerdos y a la formación del yo.
Así, la narrativa como apunta Sluzki (1998:145- “El momento de entrevista es el espacio en que nues-
146) “es un sistema constituido por actores o perso- tra profesión escucha y conoce narraciones acerca de
najes, guion (incluyendo conversaciones y acciones) aquella realidad familiar que sus miembros relatan. El
y contextos (incluyendo escenarios donde transcurre desencadenante podrá ser entonces la co-construcción
la acción y acciones, historias y contextos previsos), de un cuento o historia alternativa re-significada y re-
ligados entre sí por una trama narrativa,…” Éstos co- significante en la ambas partes habrán contribuido”
lorarios morales, interpersonales y comportamentales (Contrera, 2006:151). Por lo tanto la narración va a
reconstituyen, reconfirman solidifican la historia, y servir como un modelo interpretativo de la realidad
forman por lo tanto, parte del sistema “narrativa”. que viven las personas.
De acuerdo con Abels y Abels (2004:66) “la prác- La tarea desde el Trabajo Social Narrativo consis-
tica narrativa es eficaz para ayudar y asistir a las per- te en ayudar a los usuarios/as a encontrar significado
sonas en la reconstrucción”, la práctica narrativa nos y sentido de responsabilidad a su historia, a su vida;
posibilita ir reconstruyendo historias personales. La desarrollando habilidades internas utilizando recur-
reconstrucción de una historia personal implica la sos internos y externos de apoyo.
participación e implicación activa del sujeto. Reconstruir los hechos, reconstruir a la persona
Como apunta Neimeyer (2002) el duelo como dándole su lugar, es a partir de ahí, de los hechos
proceso de reconstrucción de significado, donde los/ y de la búsqueda de significado para la persona de
as profesionales deberán trabajar en esta línea tera- donde debemos partir para recuperar o desarrollar
péutica ofreciendo una visión nueva pudiendo servir la integración social de los/as usuarios del Trabajo
de ayuda a quienes sufren, estableciendo un nuevo Social. Ambas estrategias, reconstruir los hechos y
escenario para la elaboración de tareas terapéuticas dar el lugar a la persona que necesita dentro de la
permitiendo comprender en un sentido más amplio historia, dentro de su propia historia personal, ado-
y una nueva perspectiva como proceso activo de lece de algunos extravíos propios dentro de la in-
transformación para poder entender y dar significa- tervención profesional. Una tendencia profesional
do a lo que les ha ocurrido o les está ocurriendo. consiste en automatizar las intervenciones no dando
De acuerdo con Vidal (2009:142) “una primera el lugar que corresponde a la historia personal de
característica de la narratividad: precisamente narrar los/as usuarios/as.
es la situación de relatar algo y esa situación incluye a “Las historias dan sentido a la vida de las perso-
todos los actores que participan, al contexto y los acon- nas son, en la inmensa mayoría de los casos, positivas,
tecimientos traídos a ese momento”. El Trabajo Social pero también pueden ser destructivas” (Abels y Abels,
desde una perspectiva narrativa, permite analizar la 2004:71).
persona, el contexto, los acontecimientos y las inte- La indagación y la transformación de la histo-
racciones que se producen entre éstos. ria, de la narración, de las vivencias son tareas del
Siguiendo a Delage (2010), una actividad narra- Trabajador/a Social como objetivos en el proceso de
tiva que permita el trabajo de vinculación, de repre- intervención. Una transformación que ha de posi-
sentación, de dar un sentido a la historia válido para tivizar los diferentes elementos que la componen a
todos y cada uno de los miembros,.... La narrativa es través del uso del apoyo en la intervención a través
importante en el Trabajo Social y desde la interven- de la escucha.
ción social permite trabajar con la historia, su com- De acuerdo con la línea argumental de Vidal
posición, estructura, contexto y la adversidad cómo (2009:142) “la perspectiva narrativa nos obliga a es-
es vivida y representada por las personas implicadas. tar atento a las personas y las historias son insepara-
El Trabajo Social narrativo permite encontrar el sig- bles de las personas y hechos que las protagonizaron”.
nificado de las cosas y del futuro que las personas “Toda situación vital representa un reto para el hom-
desean. bre y le plantea un problema que sólo él debe resolver”
Dentro de la intervención social, el/la Trabajador/a (Frankl, 1988:108), los profesionales sirven de apo-
Social tiene una gran responsabilidad, deberá trans- yo, son un recurso fundamental en la intervención
formar los diálogos, las narraciones de vida en posi- para “ayudar al hombre” a resolver sus cuestiones
tivo. Para ello utilizar la narración de forma ordena- de sentido y sentimiento. Lo que hay que conseguir
da incorporándola a la historia del sujeto, permiten como partida del proceso es contar con el desahogo
que su historia y su propia narración es en sí lo que del usuario como un proceso inicial en el desarrollo

PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236 41


1&%30%&-"1";&-&;t."3¶"7*$503*"%¶";#63(04

de habilidades para la intervención, para crear ese Desde esta perspectiva la narrativa está íntimamente
clima que llamamos empatía. vinculada a la aproximación biográfica.
Es por todo ello que Dean (1998) utiliza estrate- Bertaux (1997:32) considera que “hay relato de
gias para cambiar las historias de culpabilización cues- vida desde el momento en que un sujeto cuenta a otra
tionando en las premisas en las que se basan. persona, investigador o no, un episodio cualquiera de
Como apunta White (1994:23) “la persona nunca su experiencia de vida”. Los datos que conformaran
es el problema; el problema es el problema”. el relato de vida, surgen de una serie de conversacio-
nes con el entrevistado, que permite reconstruir la
MATERIAL Y MÉTODOS experiencia de su vida. La entrevista abierta aparece-
ría como el instrumento privilegiado en la construc-
OBJETIVO ción de las historias de vida. “A partir de una guía
pero sin estructurar las preguntas, podremos escuchar
A través de este estudio se quiere evidenciar mejor al entrevistado…. Por distintos momentos de su
cómo el duelo migratorio está o ha estado presente a existencia…” (Atkinson, 1998:41).
lo largo del proceso de adaptación a las nuevas con- Además de una entrevista abierta, se trataría
diciones de vida de las personas migrantes. Poder de una entrevista en profundidad, Taylor y Bogdan
analizar la naturaleza de dicho duelo y realizar una (1984:111) “encuentros reiterados, cara a cara, entre
propuesta desde el Trabajo Social Narrativo para en- el investigador y los informantes, encuentros dirigidos
tender este proceso y poder realizar una resignifica- hacia la comprensión de las perspectivas que tienen los
ción de su historia es la finalidad que se persigue. informantes respecto de sus vidas, experiencias o situa-
ciones, tal como las expresan con sus propias palabras”.
MÉTODO
Se trata de entender las migraciones en “clave INSTRUMENTO
migrante”, conocer como ellos ven el mundo desde La entrevista en profundidad se planteó como
su propia perspectiva. El camino que vamos a seguir una conversación abierta a nivel individual. La con-
en esta investigación es de carácter cualitativo, con signa de trabajo que se les dio a las personas que ac-
base en el Método Biográfico a través del “Relato de cedieron a ser entrevistadas fue: “cuénteme tu vida:
Vida”. La fuente primordial de los relatos de vida es que hacías en tu país, tu migración, situación ac-
“la persona” y el testimonio que ésta proporciona, tual”. La entrevista ha incluido tres momentos, que
en su doble faceta de individualidad única y sujeto pueden colocarse en un continuo temporal:
histórico.
Según Pujadas (1992), el objetivo de esta mo- 1. Antes de salir de su país de origen: decisión de
dalidad investigadora es esencialmente mostrar migrar, expectativas, miedos.
el testimonio subjetivo de una persona que recoja
igualmente acontecimientos y valoraciones que este 2. Estancia actual en España: vida actualmente.
individuo hace sobre su propia existencia, materiali-
3. Viaje al país de origen y regreso a España: sen-
zado en una historia de vida o relato autobiográfico
timientos que genero su viaje y posterior vuelta
obtenido por el investigador a través de entrevistas
a España.
sucesivas. De esta forma el sujeto nos acerca así a su
mundo, a sus relaciones con el grupo primario, al La información recogida será sistematizada en
contexto social y cultural que le rodea dos ejes del proceso:
Dicha aproximación biográfica no existe sino es a
- Sentimientos e impresiones vivenciadas.
través de la palabra (estructura narrativa). El térmi-
no narrativa puede crear confusión ya que engloba - Beneficios, riesgos y pérdidas experimenta-
tanto el fenómeno como el método de investigación. das.
Connelly y Clandinin (1995:12) le confieren un tri-
ple sentido: “como fenómeno (producto hablado); como
método (forma de reconstruir y analizar) y como uso MUESTRA
con diferentes fines (ejemplo educación moral)”. Booth La muestra está conformada por población in-
(1996) cuando habla de narrativa hace referencia al migrante residente legalmente en nuestro país.
retrato de la experiencia subjetiva de los sujetos en Según Miller (2000:76) “el éxito del muestreo es
el sentido fiel que éstos otorgan a sus propias vidas. asegurar un rango de individuos que representen todos

42 PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236


53"#"+040$*"-$0//"33"5*7"403*&/5"%0"-"3&4*(/*'*$"$*»/$0/1&340/"4*/.*(3"/5&4

los tipos o grupos significativos para el fenómeno o tó- papeles” “Envío dinero para que paguen el alqui-
pico bajo estudio”. A la hora de determinar el tamaño ler de su casa, a veces también cuando hay alguna
de la muestra. Tomamos como criterios: Entornos fiesta “(MV32)
geográficos de procedencia diferentes. Variabilidad
Apertura a nuevas relaciones y culturas.
en motivos de salida de su país de origen. Tiempo de
estancia en España. Sexo. “Algo que me ha gustado es la gente, te vas adap-
Partiendo de una de las características del due- tando a ellos, me gusta su forma: son cálidos,
lo migratorio -la recurrencia- se ha intentado que amorosos y directos. Si quiero un abrazo, sé que
alguna de las personas entrevistadas haya realizado lo puedo pedir y me lo dan” (MxM47)
algún viaje a su país de origen recientemente.
La muestra del estudio ha estado conformada “Salgo con chicos que conocí en el centro, no todos
por 5 sujetos, procedentes de distintos colectivos de son de Marruecos. Juego al fútbol y en el equipo
inmigrantes presentes en nuestro país (Marruecos, hay chicos españoles y latinos” (MV19)
México, Rumania, Guinea) que llegaron por moti- Adquirir formación que facilita su incorporación
vos diferentes (económicos, políticos, familiares) y laboral.
llevan un tiempo de permanencia en nuestro país
variable, superior a 3 años. También alguna de estas “En Marruecos no era muy buen estudiante, pero
personas han viajado a su país de origen en varias al llegar después del colegio hice un módulo de
ocasiones o recientemente. Son personas que tienen garantía social y después de las practicas, me
dominio del castellano, lo que facilita la verbaliza- quede en el mismo sitio trabajando. He tenido
ción y comprensión de lo narrado; no siendo nece- mucha suerte.” (MV19)
sario la utilización de traductores.
Cada entrevista ha sido registrada por un código “Al llegar, me dijeron que era mejor que estudiara
conformado por 3 dígitos: Primer digito: Letra refe- algo, aunque tenía 17 años, al final hice un curso
rente al país de origen, coincide con la inicial. (M: de soldadura. Ahora trabajo en una empresa de
Marruecos; Mx: México; R: Rumania; G: Guinea). chapa y pintura” (GV24)
Segundo dígito: Sexo: H (mujer), V (hombre). Ter- Nuestro interés se centra en como los encuen-
cer dígito: Edad del sujeto. tros con los sujetos, fundamentados en su palabra,
permite apreciar como el duelo migratorio está o ha
RESULTADOS estado presente a lo largo de su proceso de adapta-
ción a las nuevas condiciones de vida.
Tomando como referencia a Achotegui (1999, Es un duelo parcial. El objeto del duelo (el país
2002, 2005) uno de los mayores expertos en el tema de origen) no desaparece, permanece donde estaba
de salud mental e inmigrantes, tomamos como eje y es factible contactar nuevamente con él e incluso
central la premisa de que al igual que muchos otros volver a él. No se trata de una pérdida definitiva
acontecimientos de la vida de los seres humanos, la sino de una separación en el tiempo y en el espacio
migración supone un complejo conjunto de beneficios, y en muchos casos se traduce en un deseo por re-
riesgos y pérdidas. gresar.
A lo largo de la experiencia relatada de su proce- “Cuando sea mayor me gustaría vivir en mi pue-
so migratorio por nuestros sujetos; vislumbran be- blo, es todo para mí. Allí he empezado a soñar.
neficios tanto a nivel personal como familiar, en di- Nunca he descartado no volver a casa, siempre
ferentes esferas (económico, formativo, red social). esta hay.” (MV32)
Migra posibilita:
Mejorar el nivel económico y de vida a migrantes “Mi país, mi familia. Estoy enterada de todo, nos
y a su familia. comunicamos vía telefónica. Tengo una continui-
“Yo me siento contento, cada mes envío dinero dad” (MxM47)
a mis hermanos…. Envió contenedores de cosas Es Recurrente. Los vínculos con el país de origen
de segunda mano. Allí lo venden y ese dinero es y todo lo que engloba, continúan activos durante
para mis hermanos” (GV24) toda la vida. Dicha recurrencia se ha visto favorecida
en el contexto actual entre otros factores: Llegada
“Estoy ganando cosas:(…) he mejorado económi- de familiares y paisanos. Globalización existente a
camente. Allí seguiría siendo un guía turístico sin

PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236 43


1&%30%&-"1";&-&;t."3¶"7*$503*"%¶";#63(04

nvel mundial que permite un contacto continuo del recepción, esto difículta la expresión de los aspectos
migrante con el país de origen (contacto telefónico, íntimos con la familia en origen y en muchas ocasio-
Internet). Desarrollo de vías y medios de transporte nes se vincula con problemas de identidad.
que posibilitan viajes económicos y de menor du-
“Hablo español, me sale más pensar en español,
ración.
llevo muchos años aquí. Mi idioma es el árabe,
“Estaba nerviosa días antes de ir a Rumania. A pero he perdido fluidez, me sale palabras castella-
mi marido le dolía el estómago y yo le decía que nas cuando llamo a casa, a veces digo cosas que
era por el viaje. A mi había días que me dolía no entienden y me siento mal…. Yo soy Árabe,
el pecho, como si no pudiese respirar. Hasta te- marroquí y un poco español” (MV32)
nía sueños raros……. que perdíamos el autobús”
(RM28) “Aunque hablamos castellano, no es lo mismo.
La forma de hablar aquí es más tirante, los veía
“Hablo por teléfono con mi familia cada semana. como enojados. A veces me veo hablando casi
A veces cuando acabo, me gustaría hablar más igual. Otros compatriotas me dicen que ya me pa-
(…) Es bueno hablar con ellos, pero también es rezco a ellos” (MxM47)
triste, me siento mal” (MV19)
“Mi idioma es el Ewé, también hablo inglés y
“A veces me planteo si no estoy perdiendo el tiem- ahora español, pero mi lengua es Ewé; aunque
po, cada vez que vuelvo a mi pueblo hay menos a veces digo palabras en Español. Llevo tiempo
gente que me conoce. A veces me siento extraño aquí y en mi trabajo hablo en Español. No quiero
en mi pueblo, eso pasa, todo evoluciona y yo no perder mi idioma verdadero” (GV24)
estoy allí.” (MV32)
c. Duelo por la cultura. La vida de un migrante
Es múltiple. Se pierden muchas cosas a la vez, va- cambia totalmente cuando sale de su país de origen,
liosas y significativas para el sujeto: se siente una pérdida por todo lo que conforma su
a. Duelo familia y amigos. Es un duelo afectivo. cultura de procedencia. Se intenta revivir día a día
Aunque no hay una pérdida de esa red en sentido esas costumbres y usos a través del traslado de aque-
de desaparición total, las circunstancias y el tiempo llo que comporta su cultura a la sociedad donde re-
hacen que se modifiquen las relaciones existentes. siden.
“Mis padres murieron, (…). Sólo me quedan dos “El chile, las tortillas es lo que hecho más de me-
hermanos pequeños a los que envío dinero…. Yo nos. Mi tierra me huele a enchilada, un poco a
quiero traerlos aquí, es mi única familia. Ellos guacamole, el mole. El olor lo traigo ya en la na-
son mi responsabilidad” (GH24) riz. Esto no lo encuentro aquí” (MxM47)

“La familia la echo de menos. Mis padres están “Echo de menos las fiestas, por ejemplo el Rama-
muertos, pero México es la tierra donde están dán que es ahora. Allí se vive más. Es sagrado y
ellos. Cuando llego, está la gente de lazos con- lo sagrado es intocable. Lo hacía también allí, el
sanguíneos, siento protección. Aunque no tengo a Ramadán es algo más cultural, está muy arraiga-
mis padres, están allí en esa tierra” (MxM47) do, hay ciertas cosas que no las puedes pasar. No
me imagino en Ramadán tomando una cerveza en
“Yo estoy bien aquí, tengo a mi marido, mi hija, la plaza de Lavapiés. (MV32)
mi hermana. Pero mi madre no está, ni mi abuela,
ella nos crió a mi hermana y a mí. Si estuvie- “En el mercado hay comida de mi país, me gusta
sen aquí, mi hermana y yo no estaríamos solas” ir a comprar. La tienda es de unos rumanos y son
(RM28) cosas que traen desde allí, sí que sabe como allí”
(RM28)
“Tengo un hermano en Valencia, pero nadie sabe
d. Duelo por la tierra. Se entiende “tierra” como
nada de él, mi familia tampoco. Desde que yo lle-
el medio físico donde se ha vivido y crecido. Estos
gue no sé nada. Mi padre está algo enfermo y es
espacios físicos no se tienen en el momento actual
difícil estar lejos cuando están así” (MV19)
y en muchos casos surge el deseo y la necesidad de
b. Duelo por la lengua. Pérdida del idioma ma- estar de alguna forma presente en ese espacio.
terno, por el uso cotidiano de la lengua del país de

44 PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236


53"#"+040$*"-$0//"33"5*7"403*&/5"%0"-"3&4*(/*'*$"$*»/$0/1&340/"4*/.*(3"/5&4

“De mi país echo de menos todo, soy de capital. “Yo tengo suerte, vivo con mi hermana. Tengo
¿Conoces mi ciudad? Yo tengo un terreno allí y mi una amiga que es también rumana y de mí mis-
idea es construir una casa para mis hermanos, mo pueblo. Vamos a la iglesia, sabe. No soy muy
estar allí” (GV24) religiosa, pero nos reunimos más gente de mi país
y hablamos y nos reímos, no me hace sentirme
“Yo quiero construir una casa en mi pueblo, así es sola” (RM28)
como si estuviese allí” (RM28)
“Me estoy planteando volver a vivir a Villaverde,
“Mi idea es regresar y trabajar la tierra. La tierra yo tenía muchos amigos de mi país allí. Aquí en
es importante, es tener algo, continuar allí. Si tie- Torrejón no hay gente de mi país ni mis amigos.
nes tierra tendrás casa, tener tierra es como tener ” (GV24)
hogar. Yo soy de allí….tener tierra, de mi pueblo,
g. Duelo por los riesgos físicos. En casi todas las
es para reverenciarme allí, para que no noten mi
historias encontramos riesgos relacionados con la
ausencia física” (MV32)
salud física, especialmente si se migra en situaciones
e. Duelo por el nivel socio laboral. La emigración críticas a un país distinto.
comporta cambios a nivel de estatus laboral y social:
“Tarde dos años en venir a España. En Marrue-
trabajar en puestos no acordes a la valía profesional
cos cogí una patera, veníamos 4 barcos, uno des-
y/o valoración por parte de la sociedad inferior a la
apareció . Al final llegamos a Fuerteventura.”
que tenían en su país de origen.
(GV24)
“Si encontrara una oportunidad en el área de
educación, yo era profesora universitaria, aquí “Mi padre se fue y me dejó y me quede con unos
yo estoy como extranjera. Yo he trabajado aquí, paisanos. En el cole se dieron cuenta de que pasa-
pero sólo esos trabajos que te dicen hoy te contra- ba algo, hable con ellos y les dije que mi padre se
to y mañana “te descontrato”. Yo no lo haría en había ido. Ellos llamaron a los servicios sociales
México, como la profesora está sirviendo cañas y me llevaron a un centro” (MV19)
allí. Ellos desconocen mi situación y mi forma-
ción.” (MxM47)
DISCUSIÓN
“Como no tenía papeles, la empresa donde hice
las practicas no me dejo quedarme. En mi país A partir de los aportes teóricos presentados al
tenía mis papeles, aquí me costó un tiempo, casi inicio del artículo y de las vivencias personales de
ni me dan el título del taller que hice de soldadu- los protagonistas de este estudio, migrantes, es facti-
ra.” (GV24) ble llegar a los siguientes temas de discusión:
- La inmigración como todo proceso de “cambio”
“En mi pueblo yo lo era todo. Vamos a ver, desde aparece como un acontecimiento estresante y por
alguien que quisiera escribir una carta hasta al- ello factor de riesgo para un normal desarrollo de
guien que quisiera casarse, usar internet, llamar la persona. La inmigración aunque sea considerado
por teléfono; yo lo hacía. Yo hablo idiomas y con- un hecho estresante no por ello significa que el ser
fiaban en mis decisiones.” (MV32) humano no tenga la capacidad de superación.
“La pérdida de una relación de apego, íntima, supo-
f. Duelo por el contacto con el grupo étnico. Este
ne un profundo desafío a nuestra adaptación como ser
sentimiento de pérdida se da sobre todo en aquello
humano” (Neimayer, 2002:114).
migrantes que se encuentran solos en lugares donde
Como factor de riesgo, los/as Trabajadores/as So-
no hay personas del mismo país. Algo característico
ciales como técnicos que desarrollan su labor profe-
es la necesidad de búsqueda con los paisanos en los
sional con población inmigrante deben ser sensibles
lugares de recepción.
al duelo migratorio. Para la intervención en proce-
“Vivir en Lavapiés no te sientes extraño, por lo sos de duelo es necesario un conocimiento técnico
menos ves gente de allí. En el barrio hay uno de adecuado que permita conocer las reacciones típicas
mi pueblo, él es el recuerdo del pueblo, nos reuni- en el proceso de elaboración del mismo. Partiendo
mos una vez en la semana.” (MV32) del conocimiento e implicaciones del Duelo Migra-
torio, el/la Trabajador/a Social puede contribuir a la
puesta en práctica de propuestas que faciliten la ela-

PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236 45


1&%30%&-"1";&-&;t."3¶"7*$503*"%¶";#63(04

boración de dicho duelo: fortalecimiento de redes mulo para rescatar aspectos vitales de la experiencia
sociales, grupos de apoyo como espacios de escu- vivida; estrategias encaminadas a la “recreación”
cha, dar a conocer el duelo migratorio a los propios para ayudar a las personas a reescribir sus vidas y
inmigrantes… sus relaciones (White y Epston, 1993).
En la medida en que el Trabajo Social considere
la entrevista como un espacio centrado en la escucha REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
del relato y de las narraciones del sujeto acerca de su
realidad, posibilita comprender y ordenar la expe- Abels, P. y Abels, S. L. (2004). Trabajo Social narrativo
riencia de los migrantes a partir de la explicación con grupos. En Henry, S., East, J. y Schmitz, C.
que dan a lo vivido y contribuirá a que este pueda (Coords.). Trabajo Social con Grupos. Modelos de
elaborar lo que ha significado para él la migración. intervención. Madrid: Ediciones Narcea.
“La fuerza más poderosa para modificar nuestras Achotegui, J. (2005). Migración y crisis: El síndrome
vidas son los relatos que nos contamos constantemente del inmigrante con estrés crónico y múltiple (Sín-
a nosotros y a los demás, y que representan la visión drome de Ulises). Revista Norte de Salud Mental de
que tenemos del mundo y de nuestras relaciones” (Pa- la Sociedad española de Neuropsiquiatría, 5(21),
yne, 2002:58). 39-53.
La asesoría del duelo se convierte en el espacio Achotegui, J. (2002). La depresión en los inmigrantes.
de transformación de la historia del migrante, un es- Una perspectiva transcultural. Barcelona: Editorial
pacio del proceso de adaptación y acomodación a la Mayo.
perdida. Los/as Trabajadores/as Sociales se convier- Achotegui, J. (1999). “Los duelos de la migración: una
ten en testigos de la elaboración de las historias, en perspectiva psicopatológica y psicosocial”. En E.
colaboradores con los sujetos en la reconstrucción Perdiguero y J. M. Comelles (comp.) Medicina y
de su significado y reorganización de sus vidas. cultura (pp. 88-100). Barcelona: Bellaterra.
“Cuando explicamos nuestras historias en público Atkinson, R. (1998). The life Story Interview. Qualita-
estamos pidiendo ayuda (…) o al menos permiso para tive Research Method Series 44. Londres: SAGE
compartirlas, nadie puede darnos una trama prefabri- publications.
cada que dé respuesta a estas preguntas y orientación a Bertaux, D. (1997). Les récits de vie. Paris: Nathan.
nuestro futuro personal, los demás sí que pueden suge- Booth, T. (1996). “Sounds of still voices: issues in the
rirnos temas (…) que podemos utilizar para entretejer use of narrative methods with people who have
los acontecimientos que intentamos comprender y, es- learning difficulties”. En Barton, L. (ed.), Disabil-
cuchándonos, permitirnos avanzar a tientas hacia una ity and Society. Emerging Issues and Insights (pp
nueva coherencia” (Neimeyer, 2002:84-85). .237-255). New York: Logman.
Dentro del proceso narrativo que cada sujeto Connelly, F. y Clandinin, D. (1995). “Relatos de expe-
debe llevar a cabo, en un primer momento es ne- riencia e investigación narrativa”. En Larrosa, J. y
cesario el recontar la historia a través del asesora- otros, Déjame que te cuente. Ensayos sobre narra-
miento y guía en este caso del Trabajador/a Social. tiva y educación (pp. 11-59). Barcelona: Laertes.
Resultado de este recontar es expresar las emociones Contrera, V. (2006). La narrativa en Trabajo Social: en-
y el dolor que ha supuesto la pérdida. El análisis del trevista familiar como espacio de re-construcción
discurso de los sujetos entrevistados presentados en de relatos. Revista Tendencia & Retos, 11, 143-
el epígrafe 4 (resultados), muestran claramente este 151.
recontar. Dean, R. G. (1998). A narrative approach to groups.
Siguiendo el modelo del duelo como proceso de Clinical Social Work Journal, 26(1), 1-14.
reconstrucción de significado, Neimeyer (2002) no http://dx.doi.org/10.1023/A:1022893411425
podemos quedarnos solo con el reconocimiento de la Delage, M. (2010). La resiliencia familiar. Barcelona:
realidad de la pérdida y la expresión del dolor; sino Gedisa.
que a partir de allí debemos junto al sujeto descubrir Frankl V., E. (1988). El hombre en busca de sentido.
el significado personal de esa pérdida, revisando su Barcelona: Editorial Herder.
mundo de significados para posteriormente poder Massey, D., Arango, J., Graeme, H., Kouaouchi, A., Pel-
reconstruir la relación con lo que se ha perdido. legrino, A. y Taylor, J. (1993). Teorías de migración
Es necesario incorporar en la intervención es- internacional: una revisión y aproximación. Popu-
trategias metodológicas de diversa índole (diarios, lation and Development Review, 19(3), 431-466.
narraciones, cartas, imágenes…) que sirvan de estí- http://dx.doi.org/10.2307/2938462

46 PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236


53"#"+040$*"-$0//"33"5*7"403*&/5"%0"-"3&4*(/*'*$"$*»/$0/1&340/"4*/.*(3"/5&4

Miller, R. (2000). Researching Life Stories and Family Tizón, J. (2004). Perdida, pena y duelo. Vivencias, in-
Histories. Londres: SAGE. vestigación y asistencia. Barcelona: Paidós Iberica
Neimeyer, R. A. (2002). Aprender de la pérdida: una S.A.
guía para afrontar el duelo. Barcelona: Paidós. Tizón, J. (1993). Migraciones y Salud Mental. Barcelo-
Payne, M. (2002). Terapia Narrativa. Una introduc- na: Promociones y Publicaciones Universitarias.
ción para profesionales. Barcelona: Paidós. Vidal, F. (2009). Pan y Rosas: fundamentos de exclu-
Pujadas J., J. (1992). El método biográfico: El uso de sión social y empoderamiento. Madrid: Fundación
las historias de vida en ciencias sociales. Madrid: Foessa.
Centro de Investigaciones Sociológicas. White, M. (1994). Quoted by O´Hanlon, B. The third
Sluzki, C. E. (1998). La red Social: Frontera de la wave: the family theraphy networker 18(6), 18-
práctica sistémica. Barcelona: Gedisa. 26.
Taylor S., J. y Bogdan, R. (1984). Introducción a los White, M. y Epston, D. (1993). Medios narrativos
métodos cualitativos de investigación. Barcelona: para fines terapéuticos. Barcelona: Paidós Terapia
Paidós. Familiar.

PORTULARIA VOL. XIII, Nº 2, [39-47] ISSN 1578-0236 47

Você também pode gostar