Você está na página 1de 2

¡Que nos falta para ser bilingües!

"Saber otro idioma es como poseer una segunda alma."

Carlomagno

Desde hace varios años, hemos venido escuchando programas nacionales que impulsan el
bilingüismo en nuestro país; sin embargo, hasta la fecha no hemos logrado declararnos
oficialmente bilingües en nuestro contexto nacional. Debe haber algo que nos hace falta para
convertirnos en personas bilingües. En las siguientes líneas esbozare a lo que mi entender
necesitamos para ser bilingües.

ACLAREMOS EL TÉRMINO: SER BILINGÜE

Para empezar, es importante aclarar lo que significa ser Bilingüe. De acuerdo a Truscott (2012), ser
bilingüe es la capacidad de comunicarse en dos idiomas en perfecta armonía. Teniendo en cuenta
lo anteriormente dicho, ser bilingüe puede referirse a una persona que hable Wayuu y también
español, o alguien que hable español y también pueda comunicarse en italiano, es decir que no
solo hace referencia a hablar español e inglés; como erróneamente se cree.

NECESITAMOS UNA POLÍTICA LINGÜÍSTICA EQUITATIVA

Desde una perspectiva multicultural, Mejía (2006) sostiene que restringir la noción de bilingüismo
al bilingüismo español/inglés conlleva una visión distorsionada de las relaciones complejas entre
lenguas, culturas e identidades en el contexto colombiano. En nuestro contexto nacional, el
significado erróneo sobre bilingüismo ha llevado a que no se le preste atención a la riqueza
multilingüe que tenemos. Nombraré algunos datos sobre la diversidad multilinguistica en nuestro
país. Por un lado, el número aproximado de lenguas indígenas que tenemos en nuestro país oscila
entre 64 a 67, sin embargo, muy pocos conocemos sobre el número de estos grupos; pero sobre
todo no conocemos sus culturas; ni sus lenguas, ni mucho menos su legado ancestral. Aparte de
las lenguas indígenas tenemos dos lenguas criollas, el creole y el palenquero, las cuales nos
recuerdan nuestras raíces africanas y nuestros gritos de libertad. Así mismo tenemos, la presencia
del Romaní, legado de grupos gitanos. No puedo dejar de mencionar que también contamos con la
presencia del portugués en la frontera con Brasil. En este sentido, tenemos una riqueza
multilingüe incalculable; pero desafortunadamente muchas de estas lenguas están muriendo en
nuestro país, puesto que no se les da un valor y prestigio social. Sería muy pertinente que desde el
Ministerio de Educación Nacional se impulsara una política lingüística en donde los colegios y
universidades ofrecieran cursos de estas lenguas, especialmente de las indígenas, puesto que
estas cada día se ven en riesgo de morir y con ello de terminarse legados ancestrales milenarios.
NECESITAMOS MÁS TIEMPO PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA FRANCA

Indiscutiblemente el inglés es la lengua Franca de nuestros días, puesto que nos permite
comunicarnos con hablantes de diversas culturas cuando no compartimos el mismo idioma y de
esta forma generar intercambios académicos culturales. Sin embargo, el tiempo que se le dedica al
aprendizaje de este idioma, no es el más adecuado. En algunos colegios es de tres a cuatro horas a
la semana, en algunas universidades es de sólo dos o tres horas semanales. Según algunos
estudios como el realizado por Cummins (1981), experto en bilingüismo, indica que un estudiante
que aprende inglés como segunda lengua en Canadá demora entre cinco y siete años en alcanzar
un nivel igual a un hablante monolingüe de inglés en suficiencia académica. En este sentido, vale la
pena reflexionar en las estrategias como docentes y estudiantes debemos implementar para
extender el número de horas de aprendizaje de esta lengua.

NECESITAMOS AFIANZAR NUESTRA LENGUA MATERNA

Como estudiante y docente de lenguas, reconozco la importancia de la lengua materna para


afianzar procesos de aprendizaje en una segunda lengua. En algunos momentos de mi vida
profesional he visto como algunos estudiantes han tenido dificultades para el aprendizaje del
inglés y en algunos momentos he notado que ello se debe a que hay unos vacíos conceptuales en
la lengua materna; como por ejemplo el reconocimiento de categorías básicas tales como
sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios. La lengua materna es nuestra base y fundamento para
aprender y leer otras visiones de mundo.

NECESITAMOS INNOVAR

Como docentes necesitamos innovar y velar por la eficiencia y eficacia de las metodologías y
estrategias empleadas en el proceso educativo multilingüe. Necesitamos, estar constantemente
capacitándonos y buscando a través de la investigación mejores alternativas para acercar a los
estudiantes al conocimiento de culturas y diversidad multilinguistica que tenemos por ofrecerles.

Finalmente, puedo concluir que, si Colombia pretende promulgar el bilingüismo como política de
Estado, se considera importante que ésta sea una política inclusiva, que reconozca la larga
tradición del país como nación multilingüe.

Bibliografía:

Você também pode gostar