Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
net/publication/276901002
CITATIONS READS
8 466
6 authors, including:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
An empirical investigation into the role of conceptual metonymy in grammar, discourse and sign language; compilation of a metonymy database: Second stage View
project
All content following this page was uploaded by Zoltán Kövecses on 24 August 2018.
ABSTRACT
This chapter studies metaphors for anger in four languages, American
English, Spanish, Turkish, and Hungarian from a cognitive linguistic
perspective. Our database includes large corpora and standard
newspapers and magazines in the four languages for the past 10 years.
First, we intend to uncover the most common conceptual metaphors in
the respective languages. Second, we discuss the main systematic simi-
larities and differences between the languages regarding the way anger is
talked about and conceptualized in the languages under investigation.
Given our results, we assess some of the implications of our work for the
cross-cultural corpus-based study of metaphor. In particular, we propose
a new complex measure of metaphorical salience as a tool to determine the
cultural importance of conceptual metaphors.
Keywords: anger metaphor, conceptual metaphor, corpus analysis,
metaphorical mappings, metaphorical salience
341
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:46:59 Page Number: 342
Methodology
Corpus Analysis
In our study, we made an attempt to combine qualitative and
quantitative methods. We investigated the national corpora and/or texts
taken from leading newspapers and magazines of the cultures whose
concept of anger we were interested in and examined 2000 random
linguistic expressions of anger in each. An obvious limitation of our study
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:00 Page Number: 343
was that the national corpora available for investigation were of different
sizes, and in Turkish no national corpus was available.
Metaphorical linguistic expressions of anger in American English were
collected from the Corpus of Contemporary American English (876 expres-
sions in total). The Spanish metaphors relating to ira (“anger” in Span-
ish, 1518 expressions in total) come from CREA corpus (Corpus from the
Real Academia Española) and the Internet archives of two leading Spanish
newspapers, El País and ABC. Hungarian metaphorical linguistic
expressions of düh (“anger” in Hungarian, 1074 expressions in total)
were collected from the Hungarian Historical Corpus (1990–1997) and the
more recent material from the newspapers and magazines Magyar Hírlap
(1994–2002), Magyar Rádió Krónika (2000–2001), Századok
(1994–2000), and Figyelő (1995–2000). As for the Turkish data, five
current newspapers were selected: Hürriyet, Milliyet, Cumhuriyet,
Zaman, and Sabah. These are national mainstream newspapers with a
large circulation and different political and cultural biases: Whereas
Hürriyet, Milliyet, and Sabah can be considered liberal/central right,
Cumhuriyet is secular, and Zaman is conservative. The Turkish meta-
phorical material (1879 in total) was based on the lexeme öfke (“anger” in
Turkish).
A corpus-linguistic approach has several advantages, as suggested by
Heylen, Tummers, and Geeraerts (2008). First, data are analyzed as they
occur naturally in real life, and the method avoids biased choices of texts
and unnatural examples. They call this the “complexity of spontaneous
usage.” Second, corpora contain a representative sample of language use
by socioculturally diverse speakers of a language.
A disadvantage of corpus analysis, however, is that the researcher is left
alone with the text without knowing the circumstances in which it was
created and the background of the producer of the text. This is called
offline usage by Heylen et al. (2008). In addition, we believe that this
approach is very time-consuming and therefore only a limited number of
keywords can be examined at one time to study a concept.
Because of this, we decided to restrict our investigation to a single
keyword only (corresponding to the emotion of anger in four languages),
and consequently, all the other expressions referring to anger were left
out of the study. Finding the most suitable word denoting a concept is
not always easy. In American English, for example, there are four
common basic expressions for the concept of anger: anger, rage, fury,
and wrath. Before choosing our key lexeme for the analysis, we investi-
gated how many times these words appear in the Corpus of Contemporary
American English. Our results indicated that the frequency of the
word anger (6145) is much higher than that of the others (rage ¼ 2656,
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:00 Page Number: 344
used by Szelid and Geeraerts (2008) in their study of the Csángó dialect
of Hungarian. The analysis makes the different corpora comparable.
Anger in Spanish
The Spanish corpus yields 1518 linguistic expressions that illustrate the
metaphorical conceptualization of anger. Table 2 in the Appendix lists all
the conceptual metaphors we identified in the Spanish corpus. Given
these corpus results, the three most salient conceptual metaphors of anger
in Spanish are the possessed object (aggregate value ¼ 57%), the
opponent (aggregate value ¼ 53.29%), and the substance in a
container (aggregate value ¼ 35.17%) metaphors.
With regard to anger is a possessed object, the corpus yielded 774
instances, which is equivalent to 46.45 percent of all metaphor instances
in the corpus. Here the emotion is depicted as an object possessed by
a person who is affected by the emotion. It is based only on a single
mapping: “having anger –> an object possessed by the person,” which
may be linguistically expressed in three ways: “X’s anger, “the anger of
X,” and “X has anger.” The most profiled aspect of the concept of anger
in this metaphor is existence.
The second most salient conceptual metaphor is anger is an
opponent. It is also the second most frequent conceptual metaphor
with 127 tokens, representing 7.62 percent of the examples in the
corpus. In Spanish, the anger is an opponent takes the form of the
weapon metaphor in the majority of the examples. It is a highly
elaborated metaphor with 27 different types of linguistic expressions.
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:02 Page Number: 349
In sum, the two most salient conceptual metaphors in the Spanish data
are possessed object and opponent, followed by the container
metaphor. In the Spanish data, a large portion of the generic opponent
metaphor is expressed by the more specific weapon source domain.
Anger in Turkish
The Turkish corpus yielded 2572 linguistic expressions revealing
the metaphorical conceptualization of anger. Table 3 in the Appendix
lists all the conceptual metaphors we identified in the Turkish
corpus.
The most salient conceptual metaphor in Turkish is the container
metaphor, with an aggregate value of 72.32 percent. Here anger is
conceptualized as an entity in a container. The container is the human
body, and anger is conceptualized as a substance, which can be either a
fluid or a solid, in this container. In some examples in the data, there are
different sub-containers that are related to body parts such as the eyes,
face, heart, or look (the last one being a metaphorically viewed container).
Most examples indicate the quality of the substance as fluid. As the
intensity of the substance in the container increases, the substance pro-
duces pressure. The self attempts to control the force by either suppress-
ing it and manages to control or lose control and the substance comes
out of the container. In some cases, intense anger produces pressure
on the container, and the angry person approaches the limit of exploding.
In some cases the pressure is related to being tense. One can become
tense with the pressure of container. The tense person has two choices,
either suppressing anger or exploding (i.e., when a person explodes, what
was inside comes out), or sometimes the self suppresses anger, which
then subsides.
When we analyze the mappings of this conceptual metaphor, we can
observe that it focuses on the intensity and control aspects. Its
metaphorical mappings and entailments can be summarized as follows:
intensity is amount
degree of intensity is the depth of the container
(e.g., derin öfke “deep anger”)
degree of intensity is the level of fluid in the container
(e.g., öfkenin düzeyi “the level of anger”)
increase in intensity of anger is the level going up
(e.g., öfke yükseliyor “rising anger”)
decrease in intensity of anger is the level going down
(e.g., öfkenin azalması “decrease of anger”)
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:03 Page Number: 351
intensity is heat
decrease in intensity is the cooling of the fluid
(e.g., öfkemi soğuttum “anger cools down”)
anger intensifies in the container (e.g., öfke yoğunlaşıyor
“anger getting intense”; öfke demleniyor “brewing anger”)
keeping control is keeping the liquid in the container
intensity of anger produces pressure on the container
(e.g., öfkeyle gerilmek “to be tensed with anger”
controlling anger is trying to suppress the entity in a
container (e.g., öfkesini tutmak “suppress anger”
losing control of anger is the substance going out of the
container
losing control causes the container to explode (e.g.,
öfkesi patlamak “anger explodes”)
losing control is substance going up in the air (e.g., öfke
kafasının tasını attırdı “anger flipped X’s head lid”)
losing control is the substance flowing out of the con-
tainer (e.g., öfke akmak “anger flows”)
losing control is emptying the container (e.g., öfkeyi atmak
“throw out X’s anger”; öfkeyi boşaltmak “empty X’s anger”)
natural force is the second most salient source domain in the corpus.
In the data we find numerous examples of a natural event. It accounts
for 14.19 percent of all metaphorical expressions. This metaphor
has three mapping types. The types of linguistic expressions make up
10.13 percent of all expressions in the database. Its aggregate salience
value is 30.09 percent. Here, anger is understood as an event and the self
undergoes its effects. So, the person responds in a passive way and
undergoes the effects of the natural force.
The natural force metaphor is closely followed in salience by the
opponent metaphor (aggregate value ¼ 27.55%). It has five
metaphorical mappings. Anger here is mostly conceptualized as an
opponent in a struggle. In this conceptualization, the opponent causes
the person to respond. The person tries to control his or her anger and
either loses or maintains control over the opponent. Thus, this metaphor
focuses on the keeping and losing control stages of the anger scenario.
The data also provides many examples of this metaphor, where the
expressions map on various parts of a struggle scene.
Finally, we note that the possessed object conceptual metaphor in
Turkish appears in 26.94 percent of all metaphorical linguistic
expressions, but it scores very low on types of expressions (1.98% of
all types) and the number of metaphorical mappings (1.72% of all
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:03 Page Number: 352
Anger in Hungarian
The Hungarian corpus yielded 1074 metaphorical linguistic expressions
for düh. Table 4 lists all the conceptual metaphors that we identified for
the metaphorical expressions. The top three conceptual metaphors
ranked according to metaphorical salience are anger is a substance/
fluid in a container (aggregate value ¼ 53.4%), anger is an
opponent (aggregate value ¼ 32.5%), and anger is a possessed
object (aggregate value ¼ 32.17%) metaphors.
The first is the anger is a substance/(hot/boiling) fluid in a
container conceptual metaphor. The systematic correspondences of
this metaphor are as follows.
causes are sources (e.g., a düh forrása (anger-OF-source), vmiből
fakadó düh “sg-FROM-coming-anger”)
intensity is amount
degree of intensity is the depth of the container (e.g.,
feneketlen düh “bottomless anger”)
degree of intensity is the level of the fluid in the
container (e.g., fuldoklik a dühtől “suffocate-the anger-FROM;”
rengeteg a düh X-ben “lot of-the anger-X-IN”)
degree of intensity is the level of pressure in the container
(mennyi düh szorult belé “how much-anger-clogged up-INTO”)
increase in intensity is the rising of the liquid/substance
(e.g., betölti a düh “fills-the-anger-(HIM)”)
decrease in intensity of anger is a decrease in the amount of
the substance/fluid (e.g., elpárolog a dühe (evaporates-the-anger-
HIS/HER), nincs benne düh “no-in-HIM/HER-anger”)
intensity is heat
increase in intensity is growing heat of the fluid (e.g., forr benne
a düh “boil-in-HER/HIM-the-anger”; fortyogó düh “bubbling
anger”)
keeping control is keeping the substance/liquid in the container
controlling anger is trying to suppress the substance/
liquid in a container (e.g., elfojtott/visszafojtott düh “repressed
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:04 Page Number: 353
Thought Questions
1. What is the relationship between our understanding of the concept
marriage and the conceptual metaphor life is a journey?
2. Have you ever wondered about why almost everything we do relates to
time? Sometimes we get paid by the hour, we don’t like to waste time,
and tests of all kinds involve some sort of time. The metaphorical
concepts time is money, time is a resource, and time is a
commodity capture the overall importance of our conceptualization
of time. Can you think about some other cultures/languages that might
have a different conceptualization of time?
3. What can conceptual metaphors tell us about how we understand
language?
Suggested Readings
Barcelona, A. (1989). Análisis contrastivo del léxico figurado de la ira en inglés y
en español. Actas del VI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada. AESLA.
Santander: Universidad de Cantabria, Spain.
Blanco, O. (2012). Conceptualization of anger in English pop fiction stories.
Praxis, 3. Retrieved from http://praxisjp.org/index.php.
Oster, U. (2010). Pride-Stolz-orgullo: A corpus-based approach to the
expression of emotion concepts in a foreign language. In F. García &
M. Sandino (Eds.), Language windowing through corpora (pp. 593–610).
Universidade da Coruna, Coruna.
Sánchez, J., & Blanco-Carrión, O. (2007). Frames and critical discourse analysis
in violence-related emotive event analysis. In C. Hart & D. Lukeš (Eds.),
Cognitive linguistics in critical discourse analysis: Application and theory
(pp. 232–254). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Soriano, C. (2004). The conceptualization of anger in English and Spanish:
A cognitive approach (Unpublished doctoral dissertation). Universidad de
Murcia, Spain.
RE FEREN CE S
Heylen, K., Tummers, J., & Geeraerts, D. (2008). Methodological issues in
corpus-based cognitive linguistics. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.),
Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems
(pp. 91–128). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hungarian Academy of Sciences. (1999). Historical dictionary corpus. Retrieved
from http://www.nytud.hu/hhc
Kövecses, Z. (2000a). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human
feeling. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
(2000b). The scope of metaphor. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and
metonymy at the crossroads (pp. 79–92). Berlin: Mouton de Gruyter.
(2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge, UK:
Cambridge University Press.
(2008). Metaphor and emotion. In R. Gibbs (Ed.), The Cambridge handbook of
metaphor and thought (pp. 380–396). Cambridge, UK: Cambridge University
Press.
(2011). Methodological issues in conceptual metaphor theory. In S. Handl &
H-J. Schmid (Eds.), Windows to the mind: Metaphor, metonymy and conceptual
blending (pp. 23–39). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Lakeoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago, IL: The
University of Chicago Press.
Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger inherent in
American English. In D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural models in
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11 Title Name: HerediaAndCieslicka
Date:16/9/14 Time:19:47:07 Page Number: 360
% of
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11
opponent 2 – anger is a
weapon
captive animal 28 3.19 8 2.71 2 2.78 8.68
force 48 5.48 15 5.08 5 6.94 17.5
natural force 13 1.48 8 2.71 1 1.38 5.57
vicious animal 8 0.91 5 1.69 2 2.78 5.38
social superior 24 2.74 3 1.01 1 1.38 5.13
heat 15 1.71 6 2.03 2 2.78 6.52
fire 4 0.46 2 0.68 1 1.38 2.52
light 19 2.17 8 2.71 1 1.38 6.26
intensity is amount 74 8.45 28 9.49 3 4.16 22.1
possessed object 222 25.34 8 2.71 3 4.16 32.21
object 27 3.08 20 6.77 7 9.72 19.57
person 30 3.42 24 8.13 5 6.94 18.49
plant 2 0.23 2 0.67 2 2.78 3.68
positive energy 19 2.17 15 5.08 1 1.38 8.63
361
Table 1. (cont.)
362
% of
Token of % of Type of All Types Type of % of All Types
Date:16/9/14 Time:19:47:08 Page Number: 362
(intensity is color)
forceful entity 41 4.68 18 4.75 4 5.55 14.98
container 145 16.55 49 16.88 9 12.49 45.92
forceful entity in a 82 9.36 24 8.14 3 4.16 21.66
pressurized container
entity in a container 63 7.19 25 8.74 6 8.33 24.26
Total 876 295 72
Table 2. ANGER in Spanish
Date:16/9/14 Time:19:47:09 Page Number: 363
% Of All
Token of % of Type of Types Type of % of All Types
Comp. by: SIVASANKAR Stage: Proof Chapter No.: 11
(weapon)
captive animal 125 8.23 4 2.09 2 3.64 13.96
object 90 5.93 26 13.61 11 0.2 19.74
person 84 5.53 17 8.90 6 10.91 25.34
force 66 4.35 20 10.47 6 10.91 25.73
(includes natural
force and
destructive force)
substance in a 63 4.15 28 14.66 9 16.36 35.17
container
vicious animal 48 3.16 8 4.19 5 9.1 16.45
social superior 33 2.17 20 10.47 1 1.82 14.46
fire/heat 28 1.84 19 9.95 4 7.27 19.06
Total 1518 191 55
363
364
Date:16/9/14 Time:19:47:11 Page Number: 364
% of
Token of % of Type of All Types Type of % of All Types
Metaphorical Source Linguistic All Linguistic (Conceptual Metaphorical (Metaphorical
Domain Expressions Tokens Expression Metaphor) Mappings Mappings) Aggregate
365
Table 4. ANGER in Hungarian
366
% of All
Token of % of Type of Types Type of % of All Types
Date:16/9/14 Time:19:47:12 Page Number: 366
hidden
living being 3 0.28 3 1.27 3 4.41 5.96
darkness 2 0.19 2 0.85 2 2.94 3.98
(or light)
driving force 2 0.19 2 0.85 1 1.47 2.51
burden 1 0.09 1 0.42 1 1.47 1.98
intensity is 1 0.09 1 0.42 2 2.94 3.45
speed
Total 1074 236 68
367