Você está na página 1de 279

SE O

CLIMA fOr
fAvOrávEL
SI EL
TIEMpO LO
pErMITE
WEAThEr
pErMITTIng
No dia 17 de maio de 2013, no Theatro São Pedro, a Se o clima for favorável Si el tiempo lo permite Weather Permitting
9a Bienal do Mercosul | Porto Alegre foi inaugurada 9ª Bienal do Mercosul | Porto Alegre 9ª Bienal do Mercosul | Porto Alegre 9th Bienal do Mercosul | Porto Alegre
publicamente com o seu projeto pedagógico
Redes de Formação e com o lançamento da sua
primeira publicação A nuvem. Naquela manhã,
Eduardo Navarro enviou uma mensagem telepática
de Buenos Aires ao público presente no teatro.
À noite, o etnoastrônomo Walmir Cardoso levou-
nos a observar os corpos celestes. Seguimos
em contemplação.

El 17 de mayo de 2013, en el Theatro São Pedro, se


inauguró públicamente la 9a Bienal do Mercosul |
Porto Alegre con el programa Redes de Formación
y con el lanzamiento de la primera publicación
La nube. Esa mañana, el artista Eduardo Navarro
envió un mensaje telepático desde Buenos Aires
al público en el teatro; por la noche, el etno-as-
trónomo Walmir Cardoso nos llevó a observar los
cuerpos celestes. Seguimos en contemplación.

On May 17, 2013, the 9th Bienal do Mercosul |


Porto Alegre inaugurated at Theatro São Pedro
its pedagogical program Cloud Formations and
launched its first publication The Cloud. That
morning, artist Eduardo Navarro sent a telephatic
message from his hometown Buenos Aires to
the public at the theatre in Porto Alegre. In the
evening, the ethnoastronomer Walmir Cardoso
introduced us to the night sky and the stars. We
have been contemplating ever since.

Foto | Photo: Cristiano Sant’Anna/indicefoto

MINISTéRIO dA CuLTuRA E SECRETARIA dE


ESTAdO dA CuLTuRA APRESENTAM:
9ª BIENAL dO MERCOSuL | PORTO ALEgRE

PATROCINAdOR MASTER

FINANCIAMENTO

REALIZAÇÃO

Fundação Bienal de Artes Visuais do Mercosul


Porto Alegre, 2013
Este projeto é financiado pelo PRÓ-CuLTuRA/RS, Lei nº
13.490/10, através do ICMS que você paga.
Se o clima for Si el tiempo Weather
favorável lo permite Permitting
9ª Bienal do Mercosul | Porto Alegre 9ª Bienal do Mercosul | Porto Alegre 9th Bienal do Mercosul | Porto Alegre

5
Textos Artistas Textos Artistas Texts Artists
Se o clima for favorável Textos por Bernardo José de Souza (BJS), Si el tiempo lo permite Textos por Bernardo José de Souza (BJS), Weather Permitting Texts by Bernardo José de Souza (BJS),
Daniela Pérez (DP), Júlia Rebouças (JR), Daniela Pérez (DP), Júlia Rebouças (JR), Daniela Pérez (DP), Júlia Rebouças (JR),
Sofía Hernández Chong Cuy Sofía Hernández Chong Cuy Sofía Hernández Chong Cuy
Mônica Hoff (MH) e Sarah Demeuse (SDM) Mônica Hoff (MH) y Sarah Demeuse (SDM) Mônica Hoff (MH) & Sarah Demeuse (SDM)
32 32 32
188 188 188

Caça ao tesouro: Caza del tesoro: Treasure Hunts: Mining


explorar documentos, minerar documentos, Documents, Experiencing
experimentar
documentos
Anexos experimentar
documentos
Apéndice Documents
Daniela Pérez, Júlia Rebouças,
Appendix
Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Art and Technology Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Art and Technology Luiza Proença Art and Technology
Luiza Proença Maurice Tuchman Luiza Proença Maurice Tuchman 96 Maurice Tuchman
96 444 96 444 444
Imagination Machines
Máquinas da Imaginação O que é o CEAC Máquinas de Qué es CEAC Bernardo José de Souza What is the CEAC
Bernardo José de Souza Centro de Arte y Comunicación – CAyC la Imaginación Centro de Arte y Comunicación– CAyC 108 Centro de Arte y Comunicación – CAyC
108 490 Bernardo José de Souza 490 490
108 Someone Who Knows
Alguém sabe algo, alguém CAyC: em direção a um CAyC: hacia un Something…and Someone CAyC: Towards
sabe algo mais perfil da arte Alguien sabe algo, perfil del arte Who Knows Something an Outline of Latin
Dominic Willsdon, Mônica Hoff latino-americana alguien sabe algo más latinoamericano Else American Art
118 Jorge Glusberg Dominic Willsdon, Mônica Hoff Jorge Glusberg Dominic Willsdon, Mônica Hoff Jorge Glusberg
118 118
494 494 494
Sobre homens e ilhas:
uma viagem real e Arte, engenharia Sobre hombres e islas: Arte, ingeniería y Of Man and Island: A Real Art, Engineering,
imaginária às Pedras e colaboração un viaje real e imaginario colaboración and Imaginary Voyage to and Collaboration
Brancas Billy Klüver a las Pedras Brancas Billy Klüver Pedras Brancas Billy Klüver
Eduardo Bueno 502 Eduardo Bueno 502 Eduardo Bueno 502
138 138 138

A tartaruga e o ovo La tortuga y el huevo The Turtle and the Egg


Sarah Demeuse
156
Livretos Sarah Demeuse
156
Cuadernos Sarah Demeuse
156
Booklets
Aurélien Gamboni & Sandrine Teixido Aurélien Gamboni & Sandrine Teixido Aurélien Gamboni & Sandrine Teixido
Bik Van der Pol Bik Van der Pol Bik Van der Pol
Ilha onde tudo é Beto Shwafaty Isla donde todo está Beto Shwafaty Island Where Beto Shwafaty
Faivovich & Goldberg Faivovich & Goldberg Faivovich & Goldberg
Raimundas Malašauskas
Juan José Gurrola
Raimundas Malašauskas
Juan José Gurrola Everything Is Juan José Gurrola
176 Michel Zózimo 176 Michel Zózimo Raimundas Malašauskas Michel Zózimo
176
Dilma Rousseff Marta Suplicy Dilma Rousseff Marta Suplicy Dilma Rousseff Marta Suplicy
Presidenta da República Ministra da Cultura Presidenta de Brasil Ministra de Cultura de Brasil President of Brazil Minister of Culture
Federativa do Brasil

A Bienal do Mercosul está hoje entre Com o título Se o clima for favorável, La Bienal do Mercosul está actual- Con el título Si el tiempo lo permite, The Bienal do Mercosul is today With a title of Weather Permitting,
as principais mostras internacionais esta 9a edição da Bienal do Mercosul mente entre las principales muestras la 9a Bienal do Mercosul | Porto among the main international exhibi- this 9th edition of the Bienal do
de arte contemporânea. Irradia de | Porto Alegre nos convida a refletir internacionales de arte contemporá- Alegre nos invita a reflexionar sobre tions of contemporary art, radiating Mercosul | Porto Alegre invites us to
Porto Alegre para o mundo a força e a sobre “quando”, “como”, “por que” neo. Irradia de Porto Alegre hacia “cuándo”, “cómo”, y "porqué" ciertas to the world from Porto Alegre reflect on “when,” “how,” and “why”
criatividade artística de nossa região. certas ideias ganham ou perdem visi- el mundo la fuerza y la creatividad ideas ganan o pierden visibilidad en the strength and artistic creativity certain ideas acquire or lose visibility
Em sua nona edição, a Bienal bilidade em um dado momento artística de nuestra región. determinado momento en el tiempo. of our region. at a particular moment in time.
foi particularmente feliz ao eleger no tempo. En su novena edición, la Bienal Con la propuesta curatorial de Now in its ninth edition, the With a curatorial proposal of
como foco a interação do ser humano Com a proposta curatorial de ha sido particularmente feliz al suscitar la interacción entre natu- Bienal is particularly fortunate to fostering interaction between nature
com a natureza e a conexão entre suscitar a interação entre natureza e elegir como foco la interacción del raleza y cultura, arte y tecnología, el have chosen to focus on human inter- and culture, art and technology, it
experimentação e inovação. Afinal, o cultura, arte e tecnologia, ela chega, ser humano con la naturaleza y la evento empieza, junto con la prima- action with nature and the connec- arrives with the spring to add to the
Brasil é uma referência internacional junto com a primavera, ampliando o conexión entre experimentación e vera, ampliando el florecer artístico tion between experimentation and artistic flowering of Porto Alegre.
em desenvolvimento sustentável e florescimento artístico de Porto Alegre. innovación. Después de todo, Brasil de Porto Alegre. innovation. Brazil is after all an inter- The Bienal do Mercosul has
promove a inovação como elemento- Ao longo de sua trajetória, a es una referencia internacional en A lo largo de su trayectoria, national reference for sustainable renewed itself throughout its develop-
-chave de sua inserção na nova era Bienal do Mercosul se renova e desarrollo sustentable y promueve la la Bienal do Mercosul se renueva y development and promotes innova- ment and seeks to form new audi-
do conhecimento. busca formar mais público para arte, innovación como elemento clave de busca formar más público para el tion as a key element in its involve- ences for art by taking its exhibitions
É com especial satisfação, levando suas exposições a diferentes su inserción en la nueva era arte, llevando sus exposiciones a dis- ment in the new era of knowledge. to different spaces in the city. It also
portanto, que cumprimento os orga- espaços da cidade. Ela também deixa del conocimiento. tintos espacios de la ciudad. También I am therefore especially pleased leaves a legacy for society through its
nizadores e saúdo os visitantes da um legado para a sociedade por meio Es con especial satisfacción, por le deja un legado a la sociedad a través to congratulate the organizers and educational projects and by training
9a Bienal, desejando-lhes êxito e um de projetos educacionais e da forma- lo tanto, que saludo a los organiza- de proyectos educativos y de forma- welcome visitors to the 9th Bienal do professionals who work on organizing
bom proveito! ção de profissionais que trabalham dores y visitantes de la 9a Bienal do ción de profesionales que trabajan en Mercosul, wishing them every suc- the event.
para a realização do evento. Mercosul | Porto Alegre, deseándoles el evento. cess and enjoyment! We know that the weather has
Sabemos que o clima tem seus éxito y ¡un buen provecho! Sabemos que el clima tiene sus its predictable and unpredictable
aspectos previsíveis e não previsíveis. aspectos previsibles y no previsibles. elements. At the Ministry of Culture
No ministério da Cultura a orientação En el Ministerio de la Cultura la we are guided, rain or shine, by direc-
é, faça sol ou chuva, a diretriz é a de orientación es, llueva o haga sol, la tives for promoting the social inclu-
promover a inclusão social dos brasi- directriz es la de promover inclusión sion of Brazilians through Culture.
leiros por meio da Cultura. social a los brasileños a través de We have invested in policies
Temos investido em políticas la cultura. like Vale-Cultura and in initiatives
como o Vale-Cultura, em iniciativas Hemos invertido en políticas focused on education through the arts
voltadas à educação pelas artes, como como el Vale-Cultura, en iniciativas and for the arts, through programmes
o Programa Mais Cultura nas Escolas hacia la educación a través del arte such as Mais Cultura nas Escolas
e para as artes, como os CEUs das como el programa Mais Cultura nas and the arts CEUs. We hope that in
artes. Esperamos que em um breve Escolas y en arte como en los CEUs. the near future this and many other
futuro, esta e tantas outras Bienais Ojalá en un futuro próximo, estas Biennials in Brazil and the world will
pelo Brasil e pelo mundo abriguem y otras bienales en Brasil y en el be welcoming the artists arising out
artistas surgidos destes esforços que mundo alberguen artistas surgidos de of the efforts we have been making.
temos realizado. nuestros esfuerzos. Cultural incentive legislation has
Por meio de Leis de Incentivo, Por medio de leyes de incentivo, allowed us to contribute to bienni-
contribuímos para a realização de contribuimos para la realización de als such as this, whose planning and
bienais como esta, cujo planejamento bienales como esta, cuyo planea- execution we have followed from
e execução acompanhamos desde miento y ejecución hemos acompa- the outset. In this way we are creat-
seus primeiros passos. Assim, ñado desde el principio. Así creamos ing a favourable climate for Culture.
vamos criando um clima propício un clima propicio para la cultura. A good Bienal do Mercosul
para a Cultura. ¡Que tengan todos una buena for everyone!
Boa Bienal do Mercosul a todos! Bienal do Mercosul!

8 9
Tarso Genro José Fortunati Tarso Genro José Fortunati Tarso Genro José Fortunati
Governador do Rio Grande do Sul Prefeito de Porto Alegre Gobernador de Rio Grande do Sul Alcalde de Porto Alegre Governor of Rio Grande do Sul Mayor of Porto Alegre

Entre os dias 13 de setembro e 10 de Metrópole de todas as artes, a capital Entre el día 13 de septiembre y el 10 Metrópoli de todas las artes, la capital From September 13th to November As a metropolis for all the arts, the
novembro de 2013, o Rio Grande dos gaúchos orgulha-se em sediar a de noviembre de 2013, Rio Grande do de los gaúchos se enorgullece de ser 10th, 2013, Rio Grande do Sul will Rio Grande do Sul capital is proud to
do Sul será a capital latino-americana nona edição da Bienal do Mercosul | Sul será la capital del arte y cultura la sede de la 9a Bienal do Mercosul be the Latin American capital of art be hosting the 9th Bienal do Mercosul
da arte e cultura. Sempre instigante, Porto Alegre. A parceria estabelecida latinoamericano. Siempre emocio- | Porto Alegre. El vínculo estable- and culture. This year, the exciting | Porto Alegre. The partnership esta­
nesse ano a Bienal do Mercosul com a cidade, desde sua primeira nante, este año la Bienal do Mercosul cido con la ciudad, desde su primera Bienal do Mercosul will address blished with the city since its first
tem como foco o encontro da cultura realização, consolida-se com a inclu- se centra en los nexos entre natu- realización, se consolida ahora con la the meeting points of art and nature. edition has now been consolidated
com a natureza. Certamente será são, agora, de Porto Alegre ao nome raleza y cultura. Seguramente será inclusión de Porto Alegre al nombre It will be a great experience to go with the inclusion of Porto Alegre in
uma grande experiência percorrer do exitoso evento. Sentimo-nos todos una grande experiencia recorrer los del exitoso evento. Todos nos senti- through the different spaces where the name of this successful event. We
os diferentes espaços onde estará homenageados, e temos certeza de diferentes espacios de la muestra. Me mos homenajeados y estamos seguros the exhibition takes place. I am proud all feel honoured, and are sure that
ocorrendo a exposição. Sempre que assim a nossa cidade se projeta enorgullece decir que yo he contri- de que así nuestra ciudad se proyecta to say that I contributed to the consoli- this will further help to project our
quando comento com amigos sobre a ainda mais no cenário cultural. buido a la consolidación de la Bienal más aún en el escenario cultural. dation of the Bienal do Mercosul and city onto the cultural scene.
Bienal do Mercosul, tenho o orgulho Aqui, as artes visuais e os artistas do Mercosul cuando yo fui alcade de Aquí, las artes visuales y los its extraordinary mission when I was Visual arts and artists of all
de dizer que ajudei no processo de todas as tendências encontram Porto Alegre. Hoy, como gobernador artistas de todas las tendencias mayor of Porto Alegre. Nowadays, styles find a fertile space here for
de consolidação deste extraordinário espaço fértil para a livre fruição. Têm, de Rio Grande, yo invito a todos en­cuentran espacio fértil para el libre as the governor of Rio Grande, I full fruition. And also recognition
projeto, quando prefeito da capital também, o reconhecimento de uma honrar ese evento que promueve usufructo. También posee el recono- invited all to honor this event that by a population receptive to cultural
gaúcha. Agora, como governador população receptiva às manifestações nuestra cultura. cimiento de una población receptiva promotes our culture. events and keen to interact with the
do Rio Grande, convido todos a pres- culturais e ávidas por interagir com a las manifestaciones culturales y performances and manifestations
tigiarem esse evento que promove a as performances e eventos ofertados. ávida por interactuar con las perfor- on offer. This guarantees that Porto
nossa cultura. Isso é garantia de que Porto Alegre mances y eventos ofrecidos. Esto es Alegre will respond fully to the title of
corresponderá plenamente ao título una garantía de que Porto Alegre the ninth edition, Weather Permitting,
da nona edição, Se o clima for favo- corresponderá plenamente al título which is also an invitation to the
rável, que é também um convite à de la novena edición, Si el tiempo lo indispensible reflection provided and
indispensável reflexão que eventos permite, que también es una invita- demanded by events on the scale of
com a dimensão da Bienal propiciam ción a la indispensable reflexión que the Bienal.
e exigem. eventos con la dimensión de la Bienal
propician y exigen.

10 11
Jorge Gerdau Johannpeter Jorge Gerdau Johannpeter Jorge Gerdau Johannpeter
Presidente do Conselho Presidente del Consejo President of the Gerdau
de Administração da Gerdau de Administración de Gerdau Administrative Board

A arte exercita os sentidos das pessoas El arte ejercita los sentidos de las Art exercises people’s senses and
e as transforma em cidadãos ainda personas y las transforma en ciudada- transforms them into freer, more
mais livres, inovadores e conscientes nos aún más libres, innovadores y innovative citizens aware of their role
do seu papel na formação do capital conscientes de su papel en la forma- in the creation of social capital and
social e do desenvolvimento sustentá- ción del capital social y el desarrollo sustainable development. The Bienal
vel. A Bienal do Mercosul em Porto sustentable. La Bienal do Mercosul do Mercosul in Porto Alegre con-
Alegre associa e potencializa tudo o en Porto Alegre asocia e intensifica nects us with everything that art can
que a arte pode nos proporcionar, por todo lo que el arte nos puede pro- offer, enabled through a structured
meio de um programa estruturado porcionar, a través de un programa program of exhibitions, workshops,
de exposições, oficinas, visitação e estructurado de exposiciones, talleres, visits, and cultural development. As
formação cultural. Em toda a sua tra- visitas y formación cultural. En it has grown, this wonderful event
jetória, este maravilhoso evento tem toda su trayectoria este maravilloso has achieved increased impact on
obtido elevado impacto na educação evento ha obtenido elevado impacto the education of children and young
de crianças e jovens, além de uma en la educación de niños y jóvenes, people and has also been one of the
das mais importantes contribuições además de ofrecer una de las más most important contributions to the
para o resgate e fortalecimento da arte importantes contribuciones para el restoration and reinforcement of
latino americana e da economia da rescate y fortalecimiento del arte Latin American art and the cultural
cultura. Para os apoiadores e o público latino americano y la economía de la economy. For its supporters and
envolvido, a Bienal do Mercosul em cultura. Para los que apoyan el pro- its involved audience the Bienal do
Porto Alegre garante uma organiza- yecto y para el público , la Bienal do Mercosul in Porto Alegre guarantees
ção eficaz e oportunidades únicas de Mercosul en Porto Alegre garantiza efficient organization and unique
impacto social positivo e consolidação una organización eficaz y oportunida- opportunities for positive social
da reputação dos envolvidos. des únicas de impacto social positivo impact and consolidation of the repu-
Sua realização confirma a oportu- y consolidación de la reputación de tations of all those involved.
nidade de bons resultados, decorrente los involucrados. Its organization provides confir-
de parcerias público-privadas e do Su realización confirma la mation of the opportunities for good
comprometimento das lideranças oportunidad de buenos resultados, results arising out of public-private
empresariais, culturais, educacionais derivados de asociaciones público pri- partnerships and commitment from
e sociais. vadas y del compromiso de los líderes leaders in the realms of business,
empresariales, culturales, educativos culture, education, and society.
y sociales.

12 13
Presidir a Bienal, Presidir la Bienal, To Preside over a Biennial,
favorecer o clima favorecer el tiempo Favoring the Weather

Presidir uma Bienal é uma expe- do Mercosul | Porto Alegre, de 13 de Presidir una Bienal es una expe- Bienal do Mercosul | Porto Alegre, del Presiding over a biennial is a rich, Porto Alegre is displaying works by
riência rica, completa e complexa setembro a 10 de novembro de 2013, riencia rica, completa y compleja 13 de setiembre al 10 de noviembre de full, and complex experience of lead- sixty artists from twenty-five coun-
de liderança e gestão. Trata-se de apresenta obras de sessenta artistas de liderazgo y gerenciamiento. Se 2013, presenta obras de 60 artistas de ership and management. It means tries. It offers presential and distance
gerenciar um projeto de produção e de 25 países. Oferece formação pre- trata de gerenciar un proyecto de 25 países. Ofrece formación presen- managing an art-production and training for 235 people through the
exibição de arte que deve significar sencial e a distância para 235 pessoas producción y exhibición de arte que cial y a distancia para 235 personas exhibition project that has to signify mediation and Cloud Formations
um passo adiante, tanto do ponto de através do núcleo de mediação de debe significar un paso adelante, a través del núcleo de mediación de a step forward from the viewpoint center, in an integrated program for
vista da criação propriamente dita Redes de Formação, um programa desde el punto de vista de la creación Redes de Formación, un programa of creation itself and — perhaps mediators, teachers, and the inter-
quanto – e talvez principalmente – da integrado para mediadores, professo- propiamente dicha como –y tal vez integrado para mediadores, profeso- principally — the familiarization ested public and art lovers. Reaching
familiarização e interação das comu- res e público curioso e interessado em principalmente– de la familiarización res y público curioso e interesado en and interaction of the communities to the heart of the Fundação Bienal
nidades abrangidas com esse modelo arte. Indo ao encontro da missão da e interacción de las comunidades arte. Yendo al encuentro de la misión involved in this model of cultural de Artes Visuais do Mercosul’s mis-
de manifestação da cultura e sua Fundação Bienal de Artes Visuais abarcadas con este modelo de mani- de la Fundação Bienal de Artes manifestation and its importance for sion for universal access to art and
importância para o desenvolvimento do Mercosul de universalizar o acesso festación de cultura y su importancia Visuais do Mercosul de universalizar individual and collective develop- culture, the ninth edition of the event
individual e coletivo. O primeiro à arte e à cultura, a 9a edição segue para el desarrollo individual y colec- el acceso al arte y a la cultura, la 9a ment. The first aspect concerns the continues its educational commit-
aspecto diz respeito aos artistas, críti- seu compromisso pedagógico também tivo. El primer aspecto se refiere a los edición también le da continuidad a artists, critics, and art lovers, that is ment by enabling free transport for
cos e aficionados, ou seja, ao público ao viabilizar transporte gratuito para artistas, críticos y aficionados, o sea, su compromiso pedagógico al hacer to say the specialist audience whose state schools from 75 municipalities
especializado, cuja participação vai escolas da rede pública de ensino de al público especializado, cuya parti- posible transporte gratuito para las participation will always contribute in the State. The Cloud Formations
sempre contribuir para a evolução 75 municípios do Estado. Com uma cipación siempre contribuirá con la escuelas de la red pública de 75 muni- to creative evolution and its tech- program of meetings, discussions,
criativa e suas técnicas, e para a programação de encontros, discus- evolución creativa y sus técnicas así cipios del estado. Con una progra- niques, appreciation of the works, the workshops, field trips, lectures, and
valorização das obras, dos autores sões, workshops, saídas de campo, como con la valorización de las obras, mación de encuentros, discusiones, artists, and art in itself. The second symposia, is organising 45 activi-
e da arte em si mesma. O segundo palestras e simpósio, o programa los autores y el arte en sí mismo. El workshops, excursiones, conferencias aspect needs to have an impact on the ties open to the public between May
aspecto deve impactar o público em Redes de Formação realiza, de maio segundo aspecto debe impactar al y simposios, el programa Redes de general public, with the aim of foster- and November, and is also promot-
geral, com o objetivo de estimular a a novembro, 45 atividades abertas público en general, incluyendo a los Formación realiza, de mayo a noviem- ing sensibility and arts education, ing approximately 30 workshops for
sensibilização e a educação para as ao público. Além disso, promove apro- niños, y tiene el objetivo de estimular bre, 45 actividades abiertas al público. for children as well. I am in a good mediator and teacher training. The
artes, incluindo as crianças. Posso ximadamente trinta laboratórios para la sensibilidad y la educación para las También, promueve aproximada- position to evaluate the fruits being 9th Bienal also assists in professional
bem avaliar os frutos que se colhem, formação de mediadores e profes- artes. Puedo evaluar bien los frutos mente 30 laboratorios de formación gathered in terms of intellectual and development in the culture sector,
em termos de amadurecimento inte- sores. A 9a Bienal também colabora que son recogidos, en términos de de mediadores y profesores. La 9a emotional development through the qualifying individuals to work in the
lectual e emocional, pela experiência para o aprimoramento profissional madurez intelectual y emocional, por Bienal colabora con el perfecciona- daily experience I have with my own 1,200 direct and indirect jobs gener-
que vivo diariamente com minhas no campo da cultura, qualificando la experiencia que vivo con mis hijas, miento profesional en el campo de children, Marina and Caetana. ated by each edition.
filhas, Marina e Caetana. profissionais para atuarem nos 1.200 Marina y Caetana. la cultura cualificando profesionales The Bienal do Mercosul, now The 9th Bienal’s innovative
A Bienal do Mercosul, em todas postos de trabalho diretos e indiretos La Bienal do Mercosul, en sus para actuar en los 1.200 puestos de in its ninth edition, has made Rio editorial project for Brazil is develop-
as suas nove edições, já faz do Rio que gera a cada edição. nueve ediciones, ya hace de Rio trabajo directos e indirectos que Grande do Sul and its capital, Porto ing and expanding into publications:
Grande do Sul, por meio de sua capi- Com um projeto editorial inova- Grande do Sul, a través de su capital, genera en cada edición. Alegre, into a nationally and interna- The Cloud, an anthology of texts
tal, Porto Alegre, um centro irradia- dor no Brasil, a 9a Bienal se desdobra Porto Alegre, un centro irradiador Con un proyecto innovador en tionally recognized center radiating that influenced the ideas behind the
dor de cultura, reconhecido nacional e expande em publicações: A nuvem, de cultura reconocido nacional e Brasil, la 9a Bienal se multiplica y culture, in a challenge begun more Bienal and which can be considered
e internacionalmente, num desafio uma antologia de textos que influen- internacionalmente, en un desafío expande en publicaciones: La nube, than eighteen years ago by the busi- as a reference book well beyond
iniciado há mais de dezoito anos pelo ciaram a conceituação da Bienal e iniciado hace más de 18 años por el una antología de textos que influen- nessman and patron Jorge Gerdau the exhibition period; the catalogue,
empresário e mecenas Jorge Gerdau que pode ser considerada um livro empresario y mecenas Jorge Gerdau ciaron la conceptualización de la Johannpeter. Talent, creativity, intelli- presenting a selection of thoughts,
Johannpeter. Talento, criatividade, de referência muito além do período Johannpeter. Talento, creatividad, Bienal y que puede ser considerada gence, passion for the project, genuine images, and materials about the
inteligência, paixão pelo projeto, da mostra; o catálogo, que apresenta inteligencia, pasión por el proyecto, e un libro de referencias que va más involvement in the final objective, and people participating in and inspiring
envolvimento legítimo com o objetivo uma seleção de pensamentos, ima- involucrarse en forma legítima con el allá del período de la muestra; el catá- hard work are essential ingredients. the 9th edition; the Manual para
final e muito trabalho são os ingre- gens e materiais daqueles que parti- objetivo final y mucho trabajo, son los logo que presenta una selección de Under the tireless care of the Curiosos [Manual for the Curious], a
dientes indispensáveis. ciparam e inspiraram a 9a edição; o ingredientes indispensables. pensamientos, imágenes y materiales artistic director and chief curator collection of educational approaches
Sob o cuidado incansável da dire- Manual para curiosos, um conjunto de Con el cuidado incansable de la de los que participaron e inspira- Sofía Hernández Chong Cuy, from and tools especially developed to
tora artística e curadora geral, Sofía abordagens e ferramentas pedagógi- directora artística y curadora general, ron la 9a edición; el Manual para September 13 until November 10, assist teachers and students in
Hernández Chong Cuy, a 9a Bienal cas especialmente elaboradas para Sofía Hernández Chong Cuy, la 9a curiosos, un conjunto de abordajes y 2013, the 9th Bienal do Mercosul | exploring the ideas of the Bienal;

14 Patricia Fossati Druck 15


professores e estudantes realizarem patrocinadores e grandes corpora- herramientas pedagógicas especial- final, la propia Bienal do Mercosul and finally, the digital publication created a dialogue. The 9th Bienal do
explorações relativas às propostas da ções, mas também se criasse um mente elaboradas para que profeso- fue creada por empresarios. Entende­ related to the Island Sessions pro- Mercosul will be showing art projects
Bienal; e, por fim, a publicação digital diálogo. A 9a Bienal irá apresen- res y estudiantes realicen estudios mos así, que era la ocasión de desarro- gram, using the 9th Bienal Web site created through new collabora-
referente ao programa Encontros na tar projetos artísticos criados por relativos a las propuestas de la Bienal; llar un proyecto en el cual, no sólo to share texts from seventy national tions between artists and business
Ilha, compartilhando no website novas colaborações entre artistas e y, finalmente, la publicación digital recibiéramos aporte financiero de and international collaborators. or research centers working with
da 9a Bienal textos de setenta colabo- empresas ou centros de pesquisa que referente al programa Encuentros en los patrocinadores y grandes corpo- E-books of some of these publications natural resources and/or advanced
radores nacionais e internacionais. trabalham com recursos naturais la Isla, compartiendo en el website raciones, sino que también se creara have been produced and made avail- technology. Some projects have been
Ebooks - ou livros digitais - de parte e/ou tecnologia avançada. Alguns de la 9a Bienal textos de 70 colabora- un diálogo. La 9a Bienal presentará able free of charge, enabling access especially commissioned for the 9th
dessas publicações foram produzidos projetos foram especialmente comis- dores nacionales e internacionales. proyectos artísticos ideados por by new audiences and also in line Bienal and created in Brazil; oth-
e disponibilizados gratuitamente, sionados para a 9a Bienal e criados E-books -o libros digitales- de una nuevas colaboraciones entre artistas y with new means of information and ers originated in art commission-
possibilitando o acesso de novos públi- no Brasil; outros foram originados parte de estas publicaciones fueron empresas o centros de investigaciones dissemination of the world’s intellec- ing programs from the 1960s to the
cos, além de estarem afinados com os em programas de comissionamento producidos y puestos a disposición que trabajan con recursos naturales tual production. present, involving collaborations
novos meios de informação e divulga- de obras de arte dos anos 1960 até o gratuitamente, posibilitando el acceso y/o tecnología avanzada. Algunos The name “Porto Alegre” has between visual artists and science or
ção da produção intelectual mundial. presente, envolvendo colaborações de otros públicos, además de estar proyectos fueron especialmente comi- been incorporated into the “9th technology corporations and research
O nome “Porto Alegre” foi incor- entre artistas visuais e corporações en sintonía con los nuevos medios sionados para la 9a Bienal y creados Bienal do Mercosul” and is also the centers worldwide. Five artists from
porado à “9a Bienal do Mercosul”, de ciência, ou tecnologia, e centros de información y divulgación de la en Brasil; otros fueron originados en name of a typeface created by the the 9th Bienal took part in this
assim como dá nome também a de pesquisa em todo o mundo. Cinco producción intelectual mundial. programas de comisiones de obras de Project Projects studio especially for residency program: Lucy Skaer at
uma tipografia criada pelo estúdio artistas da 9a Bienal participam desse El nombre “Porto Alegre” arte que se han dado desde los años this edition. This has given the event Celulose Irani; Audrey Cottin at the
Project Projects especialmente para programa de residência-base: Lucy fue incorporado a “9a Bienal do 1960 hasta el presente, significando and those involved a greater sense of PUCRS Centro de Microgravidade
esta edição. Com isso, foi possível Skaer na Celulose Irani; Audrey Mercosul”, así como también le da el colaboraciones entre artistas visuales belonging, achieving new partner- [Microgravity Center], Instituto
dar maior pertencimento ao evento e Cottin no Centro de Microgravidade, nombre a una tipografía creada por y corporaciones de ciencia o tecno- ships with municipal institutions, in do Cérebro [Brain Institute] and
aos envolvidos, realizando parcerias Instituto do Cérebro e Faculdade el estudio Project Projects especial- logía y centros de investigación en a Bienal that while expanding to the Faculdade de Comunicação Social
inéditas com instituições municipais, de Comunicação Social da PUCRS; mente para esta edición. Con esto todo el mundo. Cinco artistas de la 9a world also strengthens its position [Social Communication College];
numa Bienal que, ao mesmo tempo Luiz Roque no Centro de Engenharia fue posible darle mayor pertenen- Bienal participan de este programa in Porto Alegre beyond economic Luiz Roque at the PUCRS Centro
que se expande ao mundo, fortifica-se, Mecatrônica da PUCRS; Cinthia cia al evento y a los involucrados, de residencia-base: Lucy Skaer restrictions. In this way it demon- de Engenharia Macatrônica
assim, em Porto Alegre, extrapolando Marcelle na Gerdau; e Daniel realizando asociaciones inéditas con en la Celulose Irani; Audrey Cottin strates that the seeds planted here [Mechatronic Engineering Center];
restrições de cunho econômico. Deste Steegman Mangrané na Petrobras.  instituciones municipales, en una en el Centro de Microgravidade during the eighteen years of the Cínthia Marcelle at Gerdau;
modo, evidencia que as sementes aqui Foi preciso ter coragem de Bienal que, al mismo tiempo que se [Centro de Microgravedad], Instituto Bienal have yielded fruit. We are and Daniel Steegman Mangrané
plantadas ao longo destes dezoito anos correr riscos, sempre calculados. Foi expande hacia el mundo, se fortalece do Cérebro [Instituto del Cerebro] y pleased and proud to be able to rely at Petrobras. 
de Bienal geraram seus frutos. Por preciso ter entusiasmo, agressividade en Porto Alegre, yendo más allá de Faculdade de Comunicação Social on various people responsible for It was necessary to take risks,
exemplo, temos a satisfação e orgulho e paixão na defesa das ideias e dos restricciones económicas. De este [Facultad de Comunicación Social] projects that have grown up along- albeit calculated ones. It was neces-
hoje de contar com vários respon- projetos escolhidos, e foi preciso ter modo, queda en evidencia que las de la PUCRS; Luiz Roque en el side the Bienal itself, starting out as sary to be enthusiastic, forceful, and
sáveis por projetos que se fizeram serenidade e realismo nas decisões, semillas aquí plantadas a lo largo de Centro de Engenharia Mecatrônica mediators, such as the head of the passionate in defense of ideas and
junto à própria Bienal, tendo iniciado sem nunca abandonar os sonhos. Foi estos 18 años de Bienal generaron sus [Centro de Ingeniería Mecatrónica] education program, Mônica Hoff, who the chosen projects, and it was
como mediadores, como é o caso da preciso envolver e motivar as equipes frutos. Por ejemplo, tenemos hoy la de la PUCRS; Cinthia Marcelle is now in charge of this important necessary to take calm and realistic
responsável pelo projeto pedagógico num trabalho constante, para que os satisfacción y orgullo de contar con en la Gerdau; y Daniel Steegman and valuable initiative. decisions without ever abandoning
Mônica Hoff, hoje coordenadora dessa planos fossem cumpridos, os objeti- varios responsables por proyectos que Mangrané en Petrobras.  I should also single out the dreams. It was necessary to develop
importante e preciosa iniciativa. vos e metas fossem alcançados, e os se han hecho junto a la propia Bienal, Fue necesario tener coraje initiative for bringing art closer to and motivate teams in constant work
Destaco a iniciativa de aproximar resultados aparecessem. que iniciaron como mediadores, como para correr riesgos, si bien siempre the world of business. The Bienal do so that plans could be fulfilled, objec-
a arte ao mundo empresarial. Afinal, Mais que em qualquer outra es el caso de la responsable por el calculados. Fue necesario tener Mercosul itself was created by busi- tives and goals achieved, and results
a própria Bienal do Mercosul foi estrutura de gestão, a liderança parti­ proyecto pedagógico Mônica Hoff, entusiasmo, agresividad y pasión para nesspeople, after all. So we under- made visible.
criada por empresários. Entendemos, cipativa aqui é essencial. Juntamente actualmente coordinadora de esta defender las ideas y los proyectos stood that it was time to develop a More than any other man-
então, que era a ocasião de desenvol- com a diretoria executiva fui aco- importante y preciosa iniciativa. seleccionados, y fue necesario tener project in which we not only received agement structure, participatory
ver um projeto no qual não apenas lhida, estimulada e respaldada por Destaco la búsqueda por aproxi- serenidad y realismo en las decisio- financial support from sponsors leadership is essential here. Along
recebêssemos aporte financeiro dos todos a quem recorri, e a quem mar el arte al mundo empresarial. Al nes, sin nunca abandonar los sueños. and large corporations, but also with the executive board, I was

16 Patricia Fossati Druck 17


transmito meus sinceros agradeci- Fue necesario involucrar y motivar que me comuniqué en este período welcomed, encouraged and supported
mentos: governos federal, estadual e los equipos en un trabajo constante, y sería imposible mencionar en su by all those I called upon, and to
municipal; patrocinadores e apoiado- para que los planes fueran cumplidos, totalidad aquí. whom I convey my sincere thanks:
res; conselheiros da Fundação Bienal. los objetivos y las metas fueran alcan- Espero que queden, en todos, las federal, state, and municipal govern-
Em especial, agradeço a Péricles de zados y los resultados aparecieran. marcas de esta 9a Bienal do Mercosul ments; sponsors and supporters; and
Freitas Druck e aos conselheiros-faci- Más que en cualquier otra | Porto Alegre. Al final, el tiempo, Fundação Bienal advisors. Special
litadores Beatriz Johannpeter, Renato estructura de gestión, el liderazgo seguramente, ha sido un estímulo thanks also go to Péricles de Freitas
Malcon e Justo Werlang, e ao diretor participativo aquí es esencial. Junto para una nueva y memorable Bienal. Druck, the facilitator-advisors Beatriz
José Paulo Soares Martins. con la directora ejecutiva fui acogida, Johannpeter, Renato Malcon, and
Alegro-me em citar os embaixa- estimulada y respaldada por todos Justo Werlang, and director José
dores da Bienal: amigos, empresários, a quienes recurrí, y a los que trans- Paulo Soares Martins.
profissionais ligados à arte e colecio- mito mis sinceros agradecimientos: I am also pleased to mention
nadores que auxiliaram a divulgar gobiernos federal, estadual y muni- the Bienal ambassadors: friends, busi-
e expandir os relacionamentos da cipal; patrocinadores y apoyadores; nesspeople, collectors, and individu-
Bienal em Porto Alegre, Rio Grande consejeros de la Fundação Bienal. als connected to art who have helped
do Sul, Brasil e no exterior, num En especial, agradezco a Péricles de to publicize and expand the Bienal’s
esforço inédito de favorecer o clima Freitas Druck y a los consejeros-faci- relationships with Porto Alegre, Rio
na cidade. litadores Beatriz Johannpeter, Renato Grande do Sul, Brazil, and abroad in
Igualmente agradeço, não apenas Malcon y Justo Werlang, y al director an unprecedented effort in favor of
a toda a equipe de colaboradores da José Paulo Soares Martins. the city’s climate.
Fundação, mas também às pessoas Me alegro de citar a los embajado- I am also grateful not just to the
que conheci ao longo desta presidên- res de la Bienal: amigos, empresarios, entire team of the Fundação collabo-
cia e que me transformaram e me profesionales vinculados al arte y rators, but also to the people I have
fizeram trabalhar cada vez mais para coleccionistas que auxiliaron para met during this presidency and who
uma Bienal mais próxima e interli- la divulgación y expanción de los have changed me and made me work
gada a todos: a equipe de curadores, lazos de la Bienal en Porto Alegre, even more for a biennial that is closer
os próprios artistas, com suas particu- Rio Grande do Sul, Brasil, y en el and more connected to everyone:
laridades infinitas contidas em cada exterior, en un esfuerzo inédito por the curators, the artists themselves
um deles, os produtores, os mediado- favorecer el clima en la ciudad. with their infinite individualities,
res, os representantes municipais e Agradezco del mismo modo, no the producers, mediators, municipal
estaduais, com suas peculiaridades, sólo a todo el equipo de colaboradores and state representatives, with their
fornecedores que tivemos de encantar de la Fundación, sino también a las individual characteristics, the sup-
e emocionar, curiosos e interessados personas que conocí a lo largo de esta pliers we had to lure and persuade,
em arte, entre todos os demais com presidencia que me transformaron those people interested in art and all
que me comuniquei neste período e y me hicieron trabajar cada vez más the others I have communicated with
seria impossível mencionar em totali- para realizar una Bienal más próxima during this time; it would be impos-
dade aqui. e integrada: el equipo de curadores, sible to mention them all here.
Espero que fiquem, em todos, as los propios artistas, con sus parti- I hope that this 9th Bienal do
marcas desta 9a Bienal do Mercosul cularidades infinitas contenidas en Mercosul | Porto Alegre leaves its
| Porto Alegre. Afinal, o clima, certa- cada uno de ellos, los productores, marks on everyone. After all, the cli-
mente, vem sendo de estímulo/indu- los mediadores, los representantes mate has certainly been a stimulation
ção a uma Bienal memorável. municipales y estaduales, con sus and influence for a memorable Bienal.
peculiaridades, proveedores que
tuvimos que encantar y emocionar,
curiosos e interesados en arte, con los

18 Patricia Fossati Druck 19


Agradecimentos Agradecimientos Acknowledgments

Os artistas participantes da 9a para me ajudar a resolver os maiores Los artistas en la 9a Bienal do natal, en Daniela confié en ayudarme The artists included in the 9th Bienal curatorial process, for her determina-
Bienal do Mercosul | Porto Alegre desafios encontrados ao longo do pro- Mercosul | Porto Alegre fueron, a resolver los temas y situaciones do Mercosul | Porto Alegre are the tion and professionalism is admira-
são a grande inspiração por trás cesso curatorial. Sua determinação e claramente, la inspiración principal mas retadoras que surgieron en el main inspiration behind this project. ble. From my now adopted city Porto
deste projeto. Agradeço a eles por profissionalismo são admiráveis. De de este proyecto. A ellos les agradezco proceso curatorial, puesto que su I thank them for creating art that Alegre, Bernardo especially helped
aceitarem esse convite e por cria- (agora minha) Porto Alegre, Bernardo simplemente por crear obra que determinación y profesionalismo is moving; for their participation in shape and make possible the bienni-
rem, ou emprestarem, obras de arte ajudou especialmente a dar forma e conmueve; por su participación en es admirable. En mi ahora ciudad the biennial; for creating or lending al’s Imagination Machines program,
tão inspiradoras para essa exposi- tornar possível o programa Máquinas la Bienal; por crear o prestar obras adoptada, Porto Alegre, Bernardo artworks to the exhibition; for the and, with her sensible and acute
ção. Agradeço a eles pelos muitos da Imaginação, e Mônica, com sua para la exposición; por los diálogos, particularmente ayudó a darle forma dialogues, correspondence, discus- pedagogical vision, Mônica grounded
diálogos, correspondências e discus- visão pedagógica aguçada e sensível, la correspondencia, las discusiones y hacer posible el programa de sions, work and their efforts in that the curatorial project with meaning
sões; pelo seu trabalho e esforço; por centralizou o projeto curatorial de y el trabajo y esfuerzo que involucró Máquinas de Imaginación, y Mônica, process; for their recommendations in general, and in Porto Alegre in
todas suas recomendações ao longo maneira geral e em Porto Alegre, su participación; por las consejos con su sensibilidad y aguda visión along the way; for proposing and specific. Both Bernardo and Mônica
do processo; por suas proposições e especificamente. Ambos, Bernardo y recomendaciones en el proceso; pedagógica, ayudó en fundamentar questioning; for being there. For introduced me and into the project to
questionamentos; e por simplesmente e Mônica, me apresentaram e intro- por ser propositivos y también por al proyecto curatorial con signifi- bringing these artists to the project, many artistic communities and now
estarem aí. Por trazerem esses artis- duziram o projeto à comunidade cuestionar; por estar ahí, aquí, con cado en general, y en Porto Alegre for infusing the biennial exhibitions institutional collaborators. I thank
tas para o projeto, por contribuírem artística local, hoje nossos colabora- nosotros. Por traer a estos artistas al en específico. Tanto Bernardo como and initiatives with ideas, research, Julia for her sense of criticality, rais-
com iniciativas, ideias, pesquisas e dores institucionais. Agradeço a Júlia proyecto, por empapar sus exposicio- Mônica me introdujeron y, más advice, and hours-on-end of work, I ing important questions in the curato-
conselhos, e pelas horas sem fim de pelo seu censo crítico, responsável por nes e iniciativas con ideas, investiga- importante aún, trajeron al proyecto, thank the curatorial team of the 9th rial process, and Dominic for his
trabalho, agradeço a equipe curato- levantar diversos questionamentos ción, consejos y horas incontables de a diversas comunidades artísticas Bienal do Mercosul | Porto Alegre: thoughtful advice and original out-
rial da 9a Bienal do Mercosul | Porto ao longo do processo, e Dominic por trabajo, agradezco muy especialmente que se tornaron en colaboradores Sarah Demeuse, Mônica Hoff, look on things, always. Raimundas, a
Alegre: Sarah Demeuse, Mônica Hoff, seus conselhos sensatos e seu olhar al equipo curatorial de la 9a Bienal institucionales. Agradezco a Júlia por Raimundas Malašauskas, Daniela longstanding collaborator, colleague
Raimundas Malašauskas, Daniela original sobre as coisas, sempre. A do Mercosul | Porto Alegre: Sarah su mirada crítica y por siempre poner Pérez, Júlia Rebouças, Bernardo José and friend who forever has had a
Pérez, Júlia Rebouças, Bernardo Raimundas – um antigo colaborador, Demeuse, Mônica Hoff, Raimundas sobre la mesa preguntas difíciles de Souza, and Dominic Willsdon. I way to effortlessly destabilize a
José de Souza e Dominic Willsdon. colega e amigo, que sempre tem uma Malašauskas, Daniela Pérez, Júlia pero muy necesarias a responder, y a also thank Luiza Proença, editorial curatorial process for its betterment,
Agradeço também a Luiza Proença, maneira de, sem querer, desestabi- Rebouças, Bernardo José de Souza, Dominic por sus consejos y reco- coordinator in the team who devel- I thank him for provoking that much
coordenadora editorial, que desen- lizar o processo curatorial para que y Dominic Willsdon. Por su mirada mendaciones, siempre tan lúcidos y oped the print and digital publica- needed internal explosion of the
volveu as publicações da 9a Bienal, ele possa se desenvolver melhor – atenta y su sonrisa constante, agra- puntuales. Por provocar aquella tan tion initiative of the 9th Bienal, for project’s structure, so it could rebuild
por seu olhar atento e seu sorriso agradeço por provocar a implosão dezco a Luiza Proença, la coordina- necesaria explosión estructural del her attentive eyes and her persistent itself by forces other than those so-
persistente; e aos nossos colaborado- das estruturas deste projeto, o que foi dora editorial en el equipo que se proyecto, para que este fuese recons- smile; and our collaborators, Project called curatorial.
res, Project Projects, por seu design fundamental para que ele pudesse ser encargó de las publicaciones impresas truido por fuerzas mas aquellas de las Projects, for their imaginative graphic I thank the lenders of artworks
gráfico criativo e por seu trabalho reconstruído a partir de outras forças y digitales del proyecto. Por su trabajo supuestamente curatoriales, agra- design and teamwork. It has been a to the biennial for entrusting us
em equipe. Foi um privilégio, e que não aquelas comumente chama- creativo y su gran colaboración con dezco enormemente a Raimundas, un privilege and pleasure learning with with presenting works in their
um prazer, aprender com os artistas das de curatoriais. nuestro equipo, agradezco al estudio antiguo colaborador, colega y amigo, the participating artists and cura- collections, in hopes that we poten-
e os curadores da 9a Bienal, cujo Agradeço aqueles que empres- de diseño gráfico Project Projects. Ha que tiene la dicha de poder desestabi- tors of the 9th Bienal, whose work I tially create new experiences,
trabalho respeito e admiro, e taram obras de arte para a Bienal sido un privilegio trabajar con este lizar y balancear, sin esfuerzo alguno, admire and respect, whose work is contexts, readings and audiences
que têm suas obras expostas em por nos confiarem peças de suas grupo de artistas y curadores—a quie- naturalmente, un proceso curatorial presented in Porto Alegre and repre- for these artworks: Museu de
Porto Alegre e representadas nas coleções na esperança de que criemos nes tanto admiro y respeto, y cuyo para su mejoramiento. sented in the pages of this catalog. Arte Contemporânea in Niterói;
páginas deste catálogo. novas experiências, novos contex- trabajo está aquí representado en Agradezco a las colecciones que Living only a couple of blocks Moderna Museet in Stockholm, with
Vivendo a apenas algumas qua- tos, novas leituras e novos públicos esta publicación. nos prestaron obras de arte para la away from my home and office, in appreciation to Daniel Birnbaum
dras da minha casa e escritório, no para esses trabalhos: Museu de Viviendo a solo un par de cuadras 9a Bienal, por darnos la oportunidad Brooklyn, Sarah became a close col- and Margareta Helleberg; Musée
Brooklyn, Nova York, Sarah se tornou Arte Contemporânea de Niterói; de mi casa y estudio, en Brooklyn, de potencializar nuevas experiencias, laborator, helping steer the research national d’art modern / Centre de
uma colaboradora próxima, ajudando Moderna Museet, em Estocolmo, Sarah se convirtió en una de mis contextos, lecturas y públicos para of the project and guiding me person- création industrielle in Paris, with
a direcionar a pesquisa do projeto e especialmente a Daniel Birnbaum e colaboradoras mas cercanas, ayu- dichas obras y sus creadores: Museu ally in the process. Working from my appreciation to Alfred Pacquement
me guiando pessoalmente ao longo Margareta Helleberg; Musée national dando a direccionar la investigación de Arte Contemporânea en Niterói; native Mexico, in Daniela I confided and Brigitte Leal; Tate in Britain,
do processo. Trabalhando de minha d’art modern / Centre de création y guiándome personalmente en el Moderna Museet en Estocolmo, con on helping me resolve the most chal- with appreciation to Tanya Barson,
terra natal, México, confiei a Daniela industrielle em Paris, em especial a proceso. Trabajando desde mi país apreciación a Daniel Birnbaum y lenging concerns encountered in the Kathy Richmond, Nicole Simões da

20 Sofía Hernández Chong Cuy 21


Alfred Pacquement e Brigitte Leal; Nova York. Um agradecimento espe- Margareta Helleberg; Musée national de los artistas Trevor Paglen y Allan Silva, and Becky Rhodes; Colección Bienal salutes Fernando Mesta and
Tate, na Grã Bretanha, especialmente cial também a Dave Berezin e Marcie d’art modern / Centre de création McCollum, respectivamente. Con Patricia Phelps de Cisneros, with his team at GAGA in Mexico City,
a Tanya Barson, Kathy Richmond, Paper, assistentes dos artistas Trevor industrielle en Paris, con apreciación mucha gratitud y admiración, el appreciation to its entire team; Kadist as well as the family of Juan José
Nicole Simões da Silva e Becky Paglen e Allan McCollum, respec- a Alfred Pacquement y Brigitte Leal; equipo reconoce a Fernando Mesta, a Art Foundation in San Francisco, Gurrola, for trusting us to produce
Rhodes; Colección Patricia Phelps de tivamente. É também com muita Tate en Inglaterra, con apreciación su equipo en GAGA en la Ciudad de with appreciation to Vincent Worms Gurrola’s performance Monoblock.
Cisneros, com especial apreço a toda admiração que a 9a Bienal saúda a a Tanya Barson, Kathy Richmond, México, y a la familia de Juan José and Devon Bella; Eduardo Hoschild; I am also much appreciative
sua equipe; Kadist Art Foundation, Fernando Mesta e a equipe da GAGA, Nicole Simões da Silva, y Becky Gurrola por confiar en nosotros en Marcelo Martins; Juan Carlos Verme, of the Tony Smith Estate, and its
em São Francisco, especialmente na Cidade do México, bem como a Rhodes; Colección Patricia Phelps de presentar el performance Monoblock with appreciation to Juan Luis director Sarah Auld, for entrust-
a Vincent Worms e Devon Bella; família de Juan José Gurrola, por nos Cisneros, con apreciación a su equipo de Gurrola. Balarezo; and, to the two private col- ing us on developing the artist’s Bat
Eduardo Hoschild; Marcelo Martins; confiar a produção da performance entero; Colección Thria; Kadist De esta manera, también agra- lections lending artworks to the bien- Cave for the 9th Bienal. A special
Juan Carlos Verme, especialmente a Monoblock. Art Foundation en San Francisco, dezco enormemente al Tony Smith nial, who wish to remain anonymous. acknowledgement goes to all those
Juan Luis Balarezo; e as duas cole- Também sou verdadeiramente con apreciación a Vincent Worms Estate, y a su directora Sarah Auld, A special appreciation is that partnered with us to produce
ções privadas que emprestaram obras grata ao Tony Smith Estate e a y Devon Bella; Eduardo Hoschild; por su voto de confianza en mi y extended from myself and the entire Smith’s very challenging project,
para a bienal e que desejam permane- sua diretora, Sarah Auld, por sua Marcelo Martins; Juan Carlos Verme, en el quipo de la 9a Bienal en desa- biennial team to the artists’ galleries, including Celulose Irani S.A.,
cer anônimas. confiança para que desenvolvésse- con apreciación a Luis Balarezo; y a rrollar la obra Bat Cave de Smith. and especially those who collaborated Péricles Pereira Druck, Luiz Martins,
Agradeço em meu nome e, por mos a obra Bat Cave, de Tony Smith, aquellos coleccionistas que prefieren Gracias a todos aquellos que colabo- greatly in the process towards orga- Laudemira Melo, Gabriela Luchese,
extensão, em nome de toda a equipe para a 9a Bienal. Deixo aqui o meu permanecer anónimos. raron con nosotros en producir tan nizing the biennial by serving as the Luiz Carlos Gomes, Paulo Ribeiro,
da Bienal, as galerias representantes especial reconhecimento a todos Los equipos de curaduría y pro- demandante proyecto, incluyendo artist or the biennial’s interlocutors, Berci Baldino, Márcio Roque Neri
de artistas participantes, especial- aqueles que compartilharam conosco ducción de la 9a Bienal extienden un a la empresa Celulose Irani S.A., lenders, or advocates, and in some da Silva, volunteers at Campina da
mente aqueles que colaboraram o desafio de produzir a obra de agradecimiento especial a las galerías Péricles Pereira Druck, Luiz Martins, cases all of that and more: Maria Alegria, and Alfred Lippincott. For
enormemente com a organização da Smith, incluindo Celulose Irani S.A., de los artistas, y en especial a aque- Laudemira Melo, Gabriela Luchese, Baró and Adriano Casanova at Baró their exceptional collaboration in
9a Bienal, atuando como interlocu- Péricles Pereira Druck, Luiz Martins, llas que participaron en el proceso de Luiz Carlos Gomes, Paulo Ribeiro, Galeria, São Paulo; Nathalie Boutin the Imagination Machines program
tores ou emprestadores, advogando Laudemira Melo, Gabriela Luchese, manera excepcional: Maria Baró y Berci Baldino, Márcio Roque Neri at gb agency, Paris; Pily Estrada and of the 9th Bienal, the entire team
em diferentes situações e, em alguns Luiz Carlos Gomes, Paulo Ribeiro, Adriano Casanova en Baró Galeria, da Silva, voluntarios en Campina Eliana Hidalgo at NoMínimo Espacio also wishes to thank Gerdau and its
casos, até mais do que isso: Maria Berci Baldino, Márcio Roque Neri São Paulo; Nathalie Boutin en gb da Alegria, y Alfred Lippincott. Cultural, Guayaquil; Henrique Faria, team, especially Bruno Gomes de
Baró e Adriano Casanova da Baró da Silva, voluntários em Campina agency, Paris; Pily Estrada y Eliana Por su colaboración excepcional Aimé Iglesias Lukin, and Eugenia Castilho; the staff and researchers
Galeria, São Paulo; Nathalie Boutin da Alegria, e Alfred Lippincott. Hidalgo en NoMínimo Espacio en el programa de Máquinas de la Sucre at Henrique Faria Fine Arts, at PUCRS in Porto Alegre, includ-
da gb agency, Paris; Pily Estrada e Pela sua colaboração excepcional no Cultural, Guayaquil; Henrique Faria, Imaginación de la 9a Bienal el equipo New York; Alexis Johnson at Paula ing Jorge Luis Nicolas Audy, Sérgio
Eliana Hidalgo do NoMínimo Espacio programa Máquinas da Imaginação Aimé Iglesias Lukin, y Eugenia agradece a la empresa Gerdau y Cooper Gallery, New York; Matteo Luiz Lessa de Gusmão, Roberto
Cultural, Guaiaquil; Henrique Faria, da 9a Bienal, a equipe gostaria de Sucre en Henrique Faria Fine Arts, su equipo, especialmente a Bruno Consonni at Galleria Franco Noero, Astor Moschetta, Thais Russomano,
Aimé Iglesias Lukin e Eugenia agradecer a Gerdau e sua equipe, New York; Alexis Johnson en Paula Gomes de Castilho; a los directo- Turin; Gregor Nusser at Nusser & Ricardo Cardoso, Jorge Antônio
Sucre da Henrique Faria Fine Arts, especialmente a Bruno Gomes de Cooper Gallery, Nueva York; Matteo res e investigadores de PUCRS en Baumgart, Munich; Kat Parker from Villar Alé, Eduardo Wannmacher,
Nova York; Alexis Johnson da Paula Castilho; a equipe e pesquisadores Consonni en Galleria Franco Noero, Porto Alegre, incluyendo Jorge Petzel Gallery, New York; Jeffrey João Guilherme Barone, Augusto
Cooper Gallery, Nova York; Matteo da PUCRS, em Porto Alegre, entre Turin; Gregor Nusser de Nusser & Luis Nicolas Audy, Sérgio Luiz Peabody at Matthew Marks Gallery, Buchweitz, Alexandre Franco,
Consonni da Galleria Franco Noero, eles Jorge Luis Nicolas Audy, Sérgio Baumgart, Munich; Kat Parker en Lessa de Gusmão, Roberto Astor New York; Giancarlo Scaglia at Carlos Alexandre, Vitor Necchi, Ana
Turin; Gregor Nusser da Nusser & Luiz Lessa de Gusmão, Roberto Petzel Gallery, Nueva York; Jeffrey Moschetta, Thais Russomano, Revolver Galeria, Lima; Zhang Wei Maria Marques, Marcus Seferein,
Baumgart, Munique; Kat Parker da Astor Moschetta, Thais Russomano, Peabody en Matthew Marks Gallery, Ricardo Cardoso, Jorge Antônio and He Cong at Vitamin Creative Izete Zanesco, Adriano Moehlecke,
Petzel Gallery, Nova York; Jeffrey Ricardo Cardoso, Jorge Antônio Nueva York; Giancarlo Scaglia en Villar Alé, Eduardo Wannmacher, Space, Guangzhou; Renos Xippas Marcelo Ketzer, Berenice Dedavid
Peabody da Matthew Marks Gallery, Villar Alé, Eduardo Wannmacher, Revolver Galeria, Lima; Zhang Wei y João Guilherme Barone, Augusto and Cannelle Pdehetazque at Galerie and Irmão Fachi; Aeromóvel –
Nova York; Giancarlo Scaglia da João Guilherme Barone, Augusto He Cong en Vitamin Creative Space, Buchweitz, Alexandre Franco, Xippas, Paris; Joel Yoss at Hauser & Coester; Mínima Produtora; Zeppelin
Revolver Galeria, Lima; Zhang Wei e Buchweitz, Alexandre Franco, Guangzhou; Renos Xippas y Cannelle Carlos Alexandre, Vitor Necchi, Ana Wirth, New York. Special thanks also Filmes; Benfato Usinagem; and Aços
He Cong da Vitamin Creative Space, Carlos Alexandre, Vitor Necchi, Ana Pdehetazque en Galerie Xippas, Maria Marques, Marcus Seferein, to Dave Berezin and Marcie Paper, Favorit Distribuidora.
Guangzhou; Renos Xippas e Cannelle Maria Marques, Marcus Seferein, Paris; Joel Yoss en Hauser & Wirth, Izete Zanesco, Adriano Moehlecke, assistants to artists Trevor Paglen The collaboration of several indi-
Pdehetazque da Galerie Xippas, Izete Zanesco, Adriano Moehlecke, Nueva York. Gracias también a Dave Marcelo Ketzer, Berenice Dedavid e and Allan McCollum, respectively. It viduals and organizations was critical
Paris; Joel Yoss da Hauser & Wirth, Marcelo Ketzer, Berenice Dedavid e Berezin y Marcie Paper, asistentes Irmão Fachi; Aeromóvel – Coester; is with much admiration that the 9th in the development of certain art

22 Sofía Hernández Chong Cuy 23


Irmão Fachi; Aeromóvel – Coester; de Artes Visuais do Mercosul que Mínima Produtora; Zeppelin Filmes; Novo; Fantaspoa; y, Fundação Vera projects for the biennial, and the pro- hosting us at their institutions or
Mínima Produtora; Zeppelin Filmes; possibilitou oferecer duas oportuni- Benfato Usinagem; y Aços Favorit Chaves Barcellos. También agradezco duction team wishes to thank those gathering us with their communities
Benfato Usinagem e Aços Favorit dades de residência artística, a serem Distribuidora. al Instituto Sacatar en Brasil por who were exceptionally cooperative in the months leading to the exhibi-
Distribuidora. realizadas em 2014, para dois artistas Para la elaboración de ciertos crear una alianza con la Fundação with the 9th Bienal: Secretary of the tion opening: Marcio Harum and the
A colaboração de muitas pessoas participantes desta Bienal. proyectos presentados en la 9a Bienal, Bienal de Artes Visuais do Mercosul Environment, City of Porto Alegre; staff of Centro Cultural São Paulo;
e organizações foi essencial para o A equipe curatorial e a equipe la colaboración de varias personas para ofrecer dos oportunidades de Viveiro Municipal; Parque Estadual Cristina Tejo from Espaço Fonte in
desenvolvimento de certos projetos da editorial gostariam de agradecer aos e instituciones fue esencial, y el residencies artísticas en el 2014 a Delta do Jacuí; Rafael Erling; Parque Recife; Lauer Nunes and the Museu
bienal, portanto, a equipe de produção diversos colegas que colaboraram equipo de producción agradece a artistas participando en la 9a Bienal. Estadual de Itapuã; Carlos Alberto de Arte Leopoldo Gotuzzo in Pelotas;
gostaria de agradecer a todos aqueles com a 9a Bienal, por nos receberem todos ellos cuya cooperación fue El equipo curatorial y editorial Saraiva Mancio; Labre: Liga de Joseph del Pesco and the team of
que foram extremamente coopera- e realizarem o lançamento de nossas excepcional: Secretaría del Medio también agradecen a varios colegas Amadores Brasileiros de Rádio- Kadist Art Foundation in San
tivos com a 9a Bienal: Secretaria do publicações em suas instituições, Ambiente de la ciudad de Porto que colaboraron con la 9a Bienal Emissão RS; Édison Luiz Viríssimo Francisco; Paola Santoscoy and the
Meio Ambiente, Prefeitura de Porto ou por terem nos colocando em Alegre; Viveiro Municipal; Parque dándonos la bienvenida para presen- da Silveira from PY3XEL; Raul staff of Museo Experimental El Eco
Alegre; Viveiro Municipal; Parque contato com os seus públicos nos Estadual Delta do Jacuí; Rafael tar en sus sedes y con sus públicos el Fernando Mertins from PY3ATR; in Mexico City; Alexander Provan in
Estadual Delta do Jacuí; Rafael últimos meses antes da abertura de Erling; Parque Estadual de Itapuã; proyecto curatorial y publicaciones: Sérgio Antônio Schiefferdecker and Brooklyn; and, Maxine Kopsa at the
Erling; Parque Estadual de Itapuã; nossa exposição: Marcio Harum e Carlos Alberto Saraiva Mancio; Marcio Harum y el personal del the Grupo Escoteiro Georg Black; Kunstverein in Amsterdam. The edi-
Carlos Alberto Saraiva Mancio; equipe do Centro Cultural São Paulo; Labre: Liga de Amadores Brasileiros Centro Cultural São Paulo; Cristina Antonio Claudio Resende e Denise torial team also appreciates the col-
Labre: Liga de Amadores Brasileiros Cristina Tejo do Espaço Fonte, em de Rádio-Emissão RS; Édison Luiz Tejo del Espaço Fonte en Recife; Resende; André Duarte Puente; laboration granted by Júlia Ayerbe,
de Rádio-Emissão RS; Édison Luiz Recife; Lauer Nunes e o Museu de Viríssimo da Silveira de PY3XEL; Lauer Nunes y el Museu de Arte Rosemary Fritsch Brum. The 9th Marcos Brias, Matías Glusberg,
Viríssimo da Silveira da PY3XEL; Arte Leopoldo Gotuzzo, em Pelotas; Raul Fernando Mertins de PY3ATR; Leopoldo Gotuzzo en Pelotas; Joseph Bienal’s pedagogical program, Cloud Museo Nacional de Bellas Artes
Raul Fernando Mertins de PY3ATR; Joseph del Pesco e a equipe do Kadist Sérgio Antônio Schiefferdecker y del Pesco y el equipo de Kadist Art Formations, involved so many key de Buenos Aires, Rachel Machado,
Sérgio Antônio Schiefferdecker e Art Foundation, em São Francisco; el Grupo Escoteiro Georg Black; Foundation en San Francisco; collaborators, individuals and organi- Roberto Winter, and Museu de Arte
o Grupo Escoteiro Georg Black; Paola Santoscoy e a equipe do Museo Antonio Claudio Resende y Denise Paola Santoscoy y el personal del zations, that these appear listed in Contemporânea in Niterói, as well
Antonio Claudio Resende e Denise Experimental El Eco, na Cidade Resende; André Duarte Puente; Museo Experimental El Eco en la the back matter of this book. To them as to the authors and publishers who
Resende; André Duarte Puente e do México; Alexander Provan, Rosemary Fritsch Brum. Redes de Ciudad de México; Alexander Provan all, a big thanks for their partnership authorized the publication of their
Rosemary Fritsch Brum. O programa no Brooklyn; e, Maxine Kopsa do Formación, el programa pedagógico en Brooklyn; y, Maxine Kopsa en and teamwork. Included there, too, is work in our educational materials,
pedagógico da 9a Bienal, Redes de Kunstverein, em Amsterdã. A equipe de la 9a Bienal, también involucró a el Kunstverein de Amsterdam. El a list of companies and individuals and especially artist Walter De Maria,
Formação, envolveu tantos colabora- editorial agradece, também, a colabo- colaboradores claves—un grupo de equipo editorial agradece igualmente who generously made contributions who passed away on July 25, 2013.
dores, pessoas e organizações chaves ração de Júlia Ayerbe, Marcos Brias, personas, instancias y organizaciones la colaboración de Júlia Ayerbe, to the 9th Bienal, as well as a brief On behalf of the curatorial team,
que esses estão relacionados em uma Matías Glusberg, Museo Nacional de o comunidades diversas, las cuales Marcos Brias, Matías Glusberg, presentation of our institutional I also thank the following indi-
lista no final deste catálogo. A todos Bellas Artes de Buenos Aires, Rachel aparecen agradecidas en una lista Museo Nacional de Bellas Artes partners who collaborated on the viduals and institutions and for their
eles, um muito obrigada pela sua Machado, Roberto Winter e Museu publicada al final de esta publica- de Buenos Aires, Rachel Machado, co-presentation of specific projects assistance in the curatorial research
parceria e trabalho em equipe. Nesta de Arte Contemporânea de Niterói, ción, ya que son varias. A todos ellos Roberto Winter, y Museu de Arte in Porto Alegre: Porto Alegre Em process: Lupe Alvarez, Guy Brett,
lista, também estão as empresas e bem como aos autores e editores que les agradecemos enormemente su Contemporânea en Niterói, así como Cena; Editora Projeto; Cine Esquema Julian Benedit, Jose Luis Blondet,
pessoas que generosamente contribuí- autorizaram a publicação de suas trabajo. Incluida también al final las casas editorials y autores, y muy Novo; Fantaspoa; and, Fundação Vera Keti Chukhrov, Fernando Davis,
ram para a 9a Bienal, bem como obras em nossos materiais pedagó- de la publicación, está una lista de especialmente al artista Walter De Chaves Barcellos. I thank, too, the Jeremy Grubman, Mauro Herlitzka,
uma rápida apresentação de nossos gicos, e, especialmente, ao artista agradecimientos especiales a todas Maria (quien falleció el 25 de julio de Instituto Sacatar in Brazil, for creat- Lyra Kilston, Katerina Llanes, Ana
parceiros institucionais que colabo- Walter De Maria, que faleceu em 25 aquellas personas y compañías que 2013) por darnos su consentimiento ing a partnership with the Fundação Longoni, Francisca Mancini, Orlando
raram na coapresentação de projetos de julho de 2013. generosamente contribuyeron en el para publicar su trabajo en nuestros Bienal de Artes Visuais do Mercosul Maneschy, Armando Queiroz, Raul
específicos em Porto Alegre: Porto Em nome da equipe curatorial, desarrollo de la Bienal de una manera materiales educativos. to offer two residency opportunities Naón, Yasmil Raymond, Suely
Alegre Em Cena; Editora Projeto; agradeço as seguintes pessoas e u otra. Igualmente incluimos allí De parte del equipo curatorial, in 2014 to participating artists of Rolnik, João Ribas; as well as the
Cine Esquema Novo; Fantaspoa instituições pela sua assistência ao una introducción de nuestros colabo- también agradezco a las siguientes the biennial. staff at the archives of the Los
e Fundação Vera Chaves Barcellos. longo do desenvolvimento da pesquisa radores institucionales, con quienes personas e instituciones por ayudar- The curatorial and editorial team Angeles County Museum of Art, the
Agradeço aqui, também, ao Instituto curatorial: Lupe Alvarez, Guy Brett, presentamos proyectos específicos nos durante el proceso de investi- wish to thank several colleagues CAVS Special Collections Archive at
Sacatar, na Bahia, por criar uma Julian Benedit, José Luis Blondet, para la 9a Bienal: Porto Alegre Em gación curatorial: Lupe Alvarez, who collaborated with the 9th Bienal MIT, the Getty Research Institute,
parceria com a Fundação Bienal Keti Chukhrov, Fernando Davis, Cena; Editora Projeto; Cine Esquema Guy Brett, Julian Benedit, Jose Luis in launching our publications and and the Tate. I also extend a personal

24 Sofía Hernández Chong Cuy 25


Jeremy Grubman, Mauro Herlitzka, Verissimo, e Fundação Vera Chaves Blondet, Keti Chukhrov, Fernando Chaves Barcellos. Agradecemos la appreciation to those who accompa- as a group of generous funders, all
Lyra Kilston, Katerina Llanes, Ana Barcellos. Em nome de toda nossa Davis, Jeremy Grubman, Mauro colaboración de los directores y perso- nied me personally in the process: listed in the back of this publication.
Longoni, Francisca Mancini, Orlando equipe, agradeço a colaboração dos Herlitzka, Lyra Kilston, Katerina nal de estas instituciones por permi- to Gabriel Pérez Barreiro, Inés Our gratitude additionally goes to the
Maneschy, Armando Queiroz, Raul diretores e equipes desses espaços por Llanes, Ana Longoni, Francisca tirnos compartir con sus públicos las Katzenstein, José Esparza, Daniela international agencies who finan-
Naón, Yasmil Raymond, Suely nos acolherem e, ao fazerem isso, per- Mancini, Orlando Maneschy, ideas singulares y el trabajo colectivo Hernández Chong Cuy, José Roca, cially assisted artists in the creation
Rolnik, João Ribas; bem como a mitirem que compartilhássemos com Armando Queiroz, Raul Naón, representado en la 9a Bienal. Sin and Justo Werlang, for discussing the and presentation of their work in
equipe dos centros de pesquisa do Los os seus visitantes as ideias singulares Yasmil Raymond, Suely Rolnik, João duda, la 9a Bienal es posible gracias project, sharing references, advising the 9th Bienal: Aliança Francesa
Angeles County Museum of Art, e o trabalho coletivo representado Ribas; así como al personal de archi- al apoyo de varias instancias muni- in general or, at times, for simply lis- Porto Alegre; Arts Council England;
o CAVS Special Collections Archive nesta Bienal. Não é necessário dizer vos del Los Angeles County Museum cipales, estatales y federales, y de los tening; to Patricia Phelps de Cisneros, Australian Government through the
no MIT, o Getty Research Institute que a 9a Bienal só se tornou finan- of Art, el CAVS Special Collections patrocinios financieros de diversas for supporting me on the decision of Australia Council for the Arts, its arts
e Tate. Também agradeço aqueles que ceiramente possível devido à partici- Archive en MIT, el Getty Research personas y compañías, sus nombres working in the biennial aside from funding and advisory body, and the
me acompanharam pessoalmente pação de órgãos municipais, estatais Institute, y el Tate. También extiendo presentados en un listado al final my curatorial duties at the Fundación Victorian Government through Arts
durante o processo: Gabriel Pérez e federais, bem como um grupo de un agradecimiento personal a aque- de esta publicación. Agradecemos Cisneros; to Aimee Servitje and in Australia; Graham Foundation for
Barreiro, Inés Katzenstein, José generosos financiadores, todos lista- llos que me acompañaron en este además a las fundaciones e instancias Moises Cosio, for their enthusiasm Advanced Studies in the Fine Arts;
Esparza, Daniela Hernández Chong dos no final desta publicação. A nossa proceso curatorial: Gabriel Pérez que apoyaron a ciertos artistas con and backing of arts professionals in Institut Français in Paris; Consulate
Cuy, José Roca e Justo Werlang, por sincera gratidão também aos órgãos Barreiro, Inés Katzenstein, Jose becas para ayudar a financiar su par- Mexico; and to my parents, for their General of Mexico in São Paulo;
discutirem este projeto, dividirem que apoiaram artistas, financeira- Esparza, Daniela Hernández Chong ticipación en la exposición: Aliança enduring encouragement, and for Ministry of Culture in Colombia,
e compartilharem referências, dar mente, na criação e apresentação de Cuy, José Roca, y Justo Werlang, Francesa Porto Alegre; Arts Council accompanying me in the last produc- especially to Jaime Ceron; Mondrian
conselhos em geral ou, por vezes, seus trabalhos na 9a Bienal: Aliança por discutir el proyecto conmigo, England; Australian Government tion stages of the biennial. Foundation; and the Ministry of
por simplesmente escutarem. A Francesa Porto Alegre; Arts Council compartir referencias, dar consejos, o through the Australia Council for the The artwork and projects of the Culture of the Nation in Argentina.
Patricia Phelps de Cisneros, por me England; Governo da Austrália pelo por simplemente escuchar; a Patricia Arts, Victorian Government through participating artists of the 9th Bienal This diverse network of ideas,
apoiar na decisão de trabalhar na Australia Council for the Arts, o Phelps de Cisneros, por apoyarme the Arts en Australia; Graham do Mercosul | Porto Alegre, and the work, and effort, as well as of individ-
Bienal concomitantemente com meus seu setor financeiro e conselho, e o en la decisión de trabajar hacia la 9a Foundation for Advanced Studies in work and effort of all those individu- uals, communities, and institutions
deveres curatoriais na Fundación Victorian Government through Arts, Bienal simultáneamente a mi trabajo the Fine Arts; Institut Français en als, institutions, organizations and that together make the 9th Bienal do
Cisneros; a Aimee Servitje e Moises na Austrália; Graham Foundation para la Fundación Cisneros; a Aimeé Paris; Consulado General de México companies listed above is made pub- Mercosul | Porto Alegre is knitted
Cosio, pelo seu entusiasmo e apoio for Advanced Studies in the Fine Servitje y Moises Cosio, por su entu- en São Paulo; Ministerio de Cultura licly palpable in Porto Alegre thanks together by the combined labor of
aos profissionais de arte no México; Arts; Institut Français, em Paris; siasmo al proyecto y apoyo a profe- en Colombia, especialmente a Jaime to the biennial’s host institutions: love, admirable vision, and strategic
e aos meus pais, pelo seu constante Consulado Geral do México em São sionistas del arte en México; a mis Ceron; Mondrian Foundation; y la Usina do Gasômetro, Museu de Arte planning of the board members,
encorajamento e por me acompanha- Paulo; Ministério da Cultura na padres, por su incansable apoyo, y por Secretaría de Cultura de la Nación do Rio Grande do Sul Ado Malagoli counselors, and staff of the Fundação
rem nos últimos estágios de produção Colômbia, especialmente a Jaime acompañarme en las últimas etapas en Argentina. – MARGS, Santander Cultural, Bienal de Artes Visuais do Mercosul.
da Bienal. Ceron; Mondrian Foundation e a de producción hacia la bienal. La diversa red de ideas, trabajo and Memorial do Rio Grande do The 9th Bienal team is a dream come
As obras de arte e os projetos que Secretaria de Cultura da Nação, La obra y proyectos de los artistas y esfuerzos, así como de personas, Sul, as well as Teatro Bruno Kiefer, true, and I thank everyone for their
fazem parte da 9a Bienal do Mercosul na Argentina. de la 9a Bienal do Mercosul | Porto comunidades e instituciones que en the Centro Cultural CEEE Erico work, including Adauany Zimovski,
| Porto Alegre, bem como o trabalho Essa rede de ideias, trabalhos e Alegre, y el trabajo y esfuerzo de su conjunto hacen posible la 9a Bienal Verissimo, and Fundação Vera André Severo, Eduardo Saorin,
e o esforço de cada uma dessas esforços, bem como de pessoas, comu- todas estas personas, instituciones, do Mercosul | Porto Alegre ha sido Chaves Barcellos. The entire team Jaqueline Beltrame, Marco Mafra,
pessoas, instituições, organizações e nidades e instituições que, juntas, comunidades y compañías que aquí entrelazada con mucho esfuerzo y appreciates the collaboration of the Mariana Bogarín, Michelle Sommer,
empresas listadas acima só pôde ser compõem a 9a Bienal do Mercosul menciono se comparten pública- dedicación combinada con una admi- museum directors and staff of these and Ricardo Romanoff. In the team
tornado público e palpável em Porto | Porto Alegre está ligada por uma mente gracias a las sedes que acogen rable visión y estrategia por parte de venues for hosting us, and, in doing are three very real woman who I am
Alegre graças as instituições que abri- combinação de amor, de visão admi- la bienal: Usina do Gasômetro, Museu los miembros del consejo, directores so, for allowing us to share with above all thankful to: Luísa Kiefer,
garam a Bienal: Usina do Gasômetro, rável e de planejamento estratégico de Arte do Rio Grande do Sul Ado y equipo de trabajo de la Fundação their audience the singular ideas Germana Konrath, and Patricia
Museu de Arte do Rio Grande do Sul dos membros da diretoria, conselhei- Maganoli – MARGS, Santander Bienal de Artes Visuais do Mercosul. and collective work represented in Fossati Druck. Working as my assis-
Ado Malagoli – MARGS, Santander ros e equipe da Fundação Bienal de Cultural, y Memorial do Rio Grande El equipo de la 9a Bienal es un sueño the biennial. It goes without say- tant this year, Luísa was my right
Cultural e Memorial do Rio Grande Artes Visuais do Mercosul. A equipe do Sul, así como el Teatro Bruno hecho realidad, y agradezco a cada ing that the 9th Bienal was made arm, an extension of the senses, help-
do Sul, bem como Teatro Bruno da 9a Bienal é, para mim, a realização Kiefer, el Centro Cultural CEEE uno de las personas que conforman financially possible by several city, ing me keep track of all things and
Kiefer, Centro Cultural CEEE Erico de um sonho, e agradeço a cada uma Erico Verissimo, y la Fundação Vera este grupo por su trabajo, incluyendo state and federal agencies, as well be in touch with the world during the

26 Sofía Hernández Chong Cuy 27


das pessoas desse grupo pelo seu tra- a Adauany Zimovski, André last stages of the project development.
balho, incluindo Adauany Zimovski, Severo, Eduardo Saorin, Jaqueline Germana was the chief producer
André Severo, Eduardo Saorin, Beltrame, Marco Mafra, Mariana of the biennial, and a chief at it an
Jaqueline Beltrame, Marco Mafra, Bogarín, Michelle Sommer y Ricardo all regards, intelligently and indefati-
Mariana Bogarín, Michelle Sommer Romanoff. En ese equipo hay tres gable resolving all kinds of propos-
e Ricardo Romanoff. Na equipe estão mujeres a quien sobre todo agradezco: als, challenges, and demands that
três verdadeiras mulheres a quem Luísa Kiefer, Germana Konrath, y emerged in the process. Patricia, the
eu sou, acima de tudo, grata: Luísa Patricia Fossati Druck. Trabajando president of the 9th Bienal, is simply
Kiefer, Germana Konrath e Patricia como mi asistente este año, Luísa admirable—her generosity and open-
Fossati Druck. Trabalhando como fue mi mano derecha, ayudándome ness, her desire for learning and can-
minha assistente esse ano, Luísa foi en darle la atención merecida a cada didness for testing, her championing
meu braço direito, a extensão dos detalle del proyecto y recordándom of professionalism and community
meus sentidos, me ajudando a manter e de tener los pies en la tierra durante building, have made the planning of
a ordem das coisas e estar em contato las últimas etapas de organización the 9th Bienal an extraordinarily edi-
com o mundo durante os últimos del proyecto. Germana fue la pro- fying and beautiful process. As she
estágios de desenvolvimento do ductora en jefe de la bienal, y una proposed at the start of the planning
projeto. Germana foi a coordenadora excelente jefe en todo los sentidos, stages for the 9th Bienal, the goal is to
da produção executiva desta Bienal inteligentemente e incansablemente make a memorable biennial—and it
e uma coordenadora em todos os resolviendo todo tipo de propuesta, is my hope that it becomes so for the
sentidos, resolvendo inteligentemente retos y demandas que surgían en el citizens of Porto Alegre, who made
e incansavelmente todos os tipos de proceso. Patricia, la presidenta de la this project happen and to whom it is
propostas, desafios e demandas que 9a Bienal, es admirable—su generosi- ultimately dedicated.
apareceram ao longo do processo. dad y apertura, su deseo por aprender
Patricia, a presidente da 9a Bienal, y su disposición en experimentar, su
é simplesmente admirável. A sua convicción en trabajar con profesiona-
abertura e generosidade, o seu desejo lismo y formar comunidad fomen-
por aprender, a sua disposição por tóun ambiente extraordinariamente
testar, a sua liderança e profissiona- bello y profesionalmente constructivo
lismo, e o seu senso de comunidade en la planeación de la 9a Bienal.
tornaram possível os planos de fazer Como ella propuso al comienzo del
da 9a Bienal um processo extraordi- proceso de planeación hacia la 9a
nariamente lindo e edificante. Como Bienal, el objetivo es hacer una bienal
ela sugeriu nos primeiros estágios inolvidable—ojalá que así lo sea para
de planejamento da exposição, o los ciudadanos de Porto Alegre, a
objetivo era fazer uma bienal memo- quienes les dedicamos este proyecto.
rável e é minha esperança que assim
ela seja para os moradores de Porto
Alegre, que fizeram com que este
projeto acontecesse e a quem ele é,
verdadeiramente, dedicado.

28 Sofía Hernández Chong Cuy 29


SE O
CLIMA for
Favor ável
32 Allora & Calzadilla 33
Se o clima for Si el tiempo lo Weather Permitting
favorável permite

Uma expressão comum para certezas visibilidade física ou cultural em um Una frase común para certezas carecen de visibilidad física o cultural A Common Phrase for Relatively propose, and repurpose changing
relativamente imprevisíveis determinado momento. relativamente impredecibles en un momento determinado al deve- Unpredictable Certainties belief systems and appraisals of
O título da 9a Bienal do Mercosul | As promessas curatoriais esta- El título de la 9a Bienal do Mercosul nir del tiempo. The title of the 9th Bienal do experimentation and innovation.
Porto Alegre, Se o clima for favorável, belecidas pela 9a Bienal envolviam | Porto Alegre, Si el tiempo lo permite, Las promesas curatoriales ofreci- Mercosul | Porto Alegre, Weather Its intent was to raise ontological
foi proposto como um lema, um post- identificar, propor e reformular os fue propuesto como un lema, una sen- das por la 9a Bienal buscaban identifi- Permitting, was proposed as a motto, and technological questions through
-scriptum depois de uma data, uma cambiantes sistemas de crenças tencia posfechada, un perfil tipológico car, proponer y redirigir las modifi- a postscript after a date, a sideline artistic practice, object making, and
espécie de via secundária, qualquer e avaliações de experimentação e –cualquier cosa menos que una frase caciones en los sistemas de creencias of sorts, anything but the sole name nodes of experience. Since its initial
coisa menos o nome dado a um inovação. Seu objetivo era suscitar destinada a nombrar un evento y una comunes, así como el valor dado a la given to an event and exhibition of planning stages, this edition of the
evento e exposição de arte contempo- questões ontológicas e tecnológicas exposición de arte contemporáneo. experiencia y la innovación. Su afán contemporary art. It was intended to biennial was envisioned not solely
rânea. Ele foi definido para sugerir por meio de práticas artísticas, da Su intención está en sugerir que son no está en hacer surgir interrogantes suggest that different climates—atmo- as an exhibition, but more so as an
que diferentes climas – atmosférico, produção de objetos e de nódulos de diversos los climas –atmosféricos, ontológicas y tecnológicas a través de spheric, emotional, and political—are environment in which the public
emocional e político – estão no centro experiência. Desde as etapas iniciais emocionales y políticos– los que ani- la práctica artística, la creación de at the core of the project. It’s therefore could encounter natural resources
do projeto. Portanto, é impossível não de planejamento, esta edição da dan en el núcleo del proyecto. Resulta objetos y los nodos de experiencia. impossible not to start by mentioning and material culture in a new light;
começar mencionando a constante Bienal foi encarada não só como uma por tanto imposible iniciar sin men­ Desde sus primeras etapas, el inicio the constant threat of human-created as an occasion to speculate on the
ameaça do aquecimento global criado exposição, mas principalmente como cionar la amenaza constante que de esta bienal estuvo previsto no global warming that exemplifies our bases that have marked distinctions
pelo homem presente em nossa era. um ambiente onde o público poderia representa el calentamiento global solamente como una exposición, sino times. It is likewise impossible not to between discovery and invention, as
Da mesma maneira, é impossível encontrar recursos naturais e cultu- como ejemplo de nuestros tiempos; como un contexto en el que el público associate this threat with the long- well as the values of sustainability
não associar essa ameaça à antiga, ras materiais sob uma nova luz; como imposible también no asociar este pudiera encontrarse con recursos standing, yet questionable, belief that and entropy.
ainda que questionável, crença de uma ocasião para especular sobre as peligro con la añeja creencia, aun naturales y productos de la cultura the driving force of social progress is The participating artists of the
que a força motriz que orienta o bases que marcaram as distinções cuando cuestionable, que afirma que material –pero iluminados por una to dominate nature. Undeniably then, biennial are visionaries of the past,
progresso social é a dominação da entre descoberta e invenção, bem la fuerza que guía el progreso social nueva luz; una oportunidad para the weather is as much part of nature present, and future. Considering this,
natureza. Assim, não resta dúvida como os valores de sustentabilidade radica en la dominación de la natu- especular sobre las bases que fundan as it is as a cultural phenomenon. the selection criterion approached
de que o clima é tanto parte da natu- e entropia. raleza. Resulta incuestionable pues distinciones entre el descubrimiento But as much as weather can contemporary artistic practices in
reza quanto um fenômeno cultural. Os artistas participantes da 9a el hecho de que la naturaleza es tanto y la invención, así como aquellos valo- be a public concern (ecological and three ways: it positioned the figure of
Por mais que o clima possa Bienal são visionários do passado, do una parte del mundo natural como res destinados a la sustentabilidad y economical), it is also material sub- the artist and intellectual as a collabo-
ser uma preocupação pública (ecoló- presente e do futuro. Levando isso em es un fenómeno cultural. la entropía. stance (psychological and physical). rator, a mediator, or an outcast. In
gica e econômica), ele também é subs- conta, o critério de seleção abordou Pero aun cuando el clima puede Los artistas participantes de esta Weather affects, and thus acts as each case, they were seen as produc-
tância material (física e psicológica). as práticas artísticas contemporâneas ser una preocupación pública (eco- bienal son visionarios del pasado, language, rendering ideas in images ers: makers of images, objects, stories,
O clima afeta e, assim, age como lín- de três maneiras: posicionando a lógica y económica), de la misma del presente y del futuro. Partiendo or articulating figures of speech that and situations, creators even of time
gua, processando ideias em imagens figura do artista e intelectual como manera es una sustancia material de esta consideración, el criterio de express emotional “atmospheres” and and space, and, on certain occasions,
ou articulando figuras de lingua- um colaborador, um mediador ou (psicológica y física). El clima afecta, selección se aproximó a las prácticas political “climates.” It is these kinds of unequivocally nothing. Aiming
gem que expressam “atmosferas” um marginalizado. Em cada caso, por lo tanto incide en el lenguaje, artísticas contemporáneas partiendo of atmospheric disturbances—which to be openly contingent to atmo-
emocionais e “climas” políticos. São eles eram vistos como produtores: derivando ideas en imágenes o bien de tres maneras: posicionando la come with their own inner and spheric disturbances, the curatorial
esses tipos de perturbações atmos- fazedores de imagens, objetos, histó- articulando figuras del lenguaje que figura del artista y el intelectual como external forces, whether as singular process for making the 9th Bienal
féricas – que vêm com suas próprias rias e situações, criadores até mesmo expresan ‘atmósferas’ emocionales y colaborador, mediador, o relegado. En stances or social movements—that involved constant dialogues about
forças internas e externas, sejam elas do tempo e do espaço e, em algumas ‘climas’ políticos. Radica en este tipo cualquier caso, se les consideró como influence, and propel, the 9th Bienal what is imagined and real, what is
posições singulares ou movimentos ocasiões, de inequivocamente nada. de disturbios atmosféricos –que advie- productores: hacedores de imágenes, do Mercosul | Porto Alegre. The seen and invisible, what is tenuous
sociais – que influenciam e impulsio- Objetivando ser abertamente contin- nen con sus propias fuerzas internas y objetos, historias y situaciones; inclu- common phrase “weather permit- and palpable.
nam a 9a Bienal do Mercosul | Porto gente às perturbações atmosféricas, externas, sean instancias singulares o sive como creadores de tiempo y espa- ting” is thus an invitation to ponder This gave shape to the three
Alegre. A simples expressão “se o processo curatorial na organização movimientos sociales– que influencian cio; y, en ciertas ocasiones, creadores when and how, by whom and why, main public initiatives of this edi-
o clima for favorável” apresenta-se, da 9a Bienal envolveu diálogos cons- e impulsan la 9a Bienal. Es así que esa inequívocos de nada. Queriendo man- certain artworks and ideas have or tion of the biennial: an exhibition
então, como um convite para ponde- tantes sobre o que é imaginado frase de uso común “si el tiempo lo tenerse abierto a las contingencias lack physical or cultural visibility at a of contemporary art titled Portals,
rar sobre quando e como, por e o que é real, o que é visto e o que permite” es una invitación para valuar atmosféricas, el proceso curatorial given moment in time. Forecasts and Monotypes; Island
quem e por que algumas obras de é invisível, o que é tênue e o que cuándo y cómo, por quién y por qué de la 9a Bienal involucró constantes The curatorial promises put forth Sessions, a discussion and publication
arte e ideias carecem de ou têm é palpável. ciertas ideas y obras de arte poseen o diálogos sobre la diferencia entre lo by the 9th Bienal were to identify, series; and Cloud Formations, an arts

34 Sofía Hernández Chong Cuy 35


Isso deu forma às três principais e dos portos construídos no Guaíba. imaginado y lo real; entre lo visible y del estuario –que algunos hacen en pedagogy program. In singular and Considered some of the most
iniciativas públicas desta 9a Bienal: A enchente atingiu cerca de 40 mil lo invisible; y aquello que es palpable llamar río– incluyendo su centro interrelated ways, these initiatives important urban developments of that
uma exposição de arte contempo- habitantes. Foram necessários anos frente a lo tenue. histórico; zonas que habían sido conceptually focus on the interaction decade, those constructions would
rânea intitulada Portais, previsões e para que os cidadãos e a cidade se Esto dio forma a tres iniciativas urbanizadas y pobladas precisamente between nature and culture, and the forever change the city’s view of and
arquipélagos; Encontros na Ilha, uma recuperassem, e também para empre- públicas como eje de esta bienal: una por su ubicación estratégica; así como ways in which visual artists address its inhabitant’s relation to the Guaíba.
série de discussões e publicações; e ender desenvolvimentos urbanos que exposición de arte contemporáneo las bahías naturales y los puertos unknown, unpredictable, and seem- This feeling is made palpable through
Redes de Formação, um programa impedissem uma calamidade desse llamada Portales, pronósticos e islotes; construidos en el Guaíba. La inunda- ingly uncontrollable phenomena. the artists Aurélien Gamboni and
pedagógico em arte. De maneiras tipo novamente. Um sistema de bar- Encuentros en la Isla –una serie de ción obligó el desplazamiento de un They consider the natural causes Sandrine Teixido’s project for the
singulares e inter-relacionadas, essas ragens e um aterro, conhecido como publicaciones y sesiones de discusión; grupo cercano a 40,000 habitantes. and effects that propel human travel 9th Bienal. Titled Maelström Porto
iniciativas se concentram conceitual- Muro da Mauá – erguido na década así como el programa pedagógico Le tomó varios años a la urbe y a sus and social displacement, technologi- Alegre (2013), it consisted of several
mente na interação entre natureza e de 1970 ao longo da enseada e das Redes de Formación. De manera sin- ciudadanos recuperarse; así como cal advancement and world develop- parts, including gathering archival
cultura, e nas maneiras pelas quais os baías do Guaíba – integravam esses gular e interrelacionadas, estas inicia- llevar a cabo los desarrollos urbanos ment, vertical expansions in space resources and personal testimonies
artistas visuais lidam com fenôme- planos preventivos2. tivas se enfocan conceptualmente en que pudieran impedir que una catás- and transversal explorations through about the causes and effects of
nos desconhecidos, imprevisíveis e Considerados alguns dos prin- la interacción entre la naturaleza y la trofe como ésta pudiera suceder en time. Some of the artists, artworks, the flood, as well as holding read-
aparentemente incontroláveis. Eles cipais desenvolvimentos urbanos cultura, revisando las modalidades en algún otro momento. Un sistema de and projects consider the affections ing groups and discussions in Porto
levam em conta as causas e efeitos daquela década, essas construções las que los artistas visuales abordan diques y bancos conocido como ‘Muro these movements inflect, and the Alegre. From this ensued a specula-
naturais que impulsionam os homens mudariam para sempre a visão que este tipo de fenómenos impredecibles da Mauá’ fue erigido en la década de affects that manifest. Others go into tive script, this being one of several
em suas viagens e deslocamentos a cidade tinha do Guaíba, e a relação y al parecer incontrolables. Entre 1970, junto con el muelle y las bahías dwelling, mining, and exploring what material iterations of the project.
sociais, os avanços tecnológicos e o de seus habitantes com ele. Esse sus consideraciones, los artistas de Guaíba conformando una parte de is underneath and above our conven- Both mining archives and collect-
desenvolvimento mundial, as sentimento se torna mais palpável toman en cuenta las causas naturales los planes preventivos.2 tions in the social realm. ing testimonies to retell a story have
expansões verticais no espaço e as com o projeto dos artistas Aurélien y los efectos que incitan la movili- Considerado como uno de los been at the heart of Mario Garcia
explorações transversais ao longo do Gamboni e Sandrine Teixido para a dad humana y el desplazamiento desarrollos urbanos más importantes Forecasts, Portals, and Monotypes1 Torres’s artistic practice. His stories
tempo. Alguns dos artistas, obras e 9a Bienal. Intitulado Maelström Porto social; los avances tecnológicos y el de la década, esas construcciones During the months of April and are generally anchored in minor art
projetos levam em conta as afeições Alegre (2013), ele consiste em várias desarrollo mundial; las expansiones transformarían para siempre la rela- May 1941, a deluge in Porto Alegre histories, casting wider contexts and
moduladas por esses movimentos e as partes, incluindo uma compilação de verticales en el espacio y las explora- ción de sus habitantes con el Guaíba. caused the waters of the Guaíba to their politics through personal lenses.
emoções que se manifestam. Outros material de arquivo e de depoimentos ciones transversales en el acontecer Sentimiento que se hace palpable en significantly rise, flooding the city. His work involves inductive explo-
partem para a habitação, mineração pessoais sobre as causas e efeitos da del tiempo. Algunos de los artistas, el proyecto de los artistas Aurélien The most inundated parts of Porto rations into notions of provenance,
e exploração daquilo que está abaixo enchente, além da realização de gru- obras de arte y proyectos consideran Gamboni y Sandrine Teixido para la Alegre were understandably those wanderings giving way to multiple
e acima de nossas convenções no pos de leitura e discussões em Porto las afecciones que estos movimientos 9a Bienal. Titulado Maelström Porto neighboring this massive estu- discoveries that the artist knits into
domínio social. Alegre. A partir disso, seguiu-se inflingen, así como los afectos que Alegre (2013), el proyecto incluye ary—that some call a lake, some a moving image-based works. The
um roteiro especulativo, sendo este manifiestan. Otros se concentran en distintas partes entre la recopilación river—including its historic center, scripting of his slide-installation Je
Previsões, portais e arquipélagos1 uma das diversas iterações materiais el habitar, perforar y explorar aquello de recursos de archivo; testimonios areas that had been urbanized and ne sais si c’en est la cause [I don’t know
Durante os meses de abril e maio de do projeto. que yace debajo de la capa que dictan personales refiriendo las causas y populated precisely for its strategic if this is the cause] (2009) would
1941, um dilúvio ocorrido em Porto Explorar arquivos e coletar las convenciones sociales. efectos de la inundación; así como la location, and the natural bays and initially entail a search for a series
Alegre causou uma cheia significa- depoimentos para recontar uma generación y la activación de grupos constructed ports of the Guaíba. of early, figurative mosaic murals by
tiva das águas do Guaíba, inundando história está no coração da prática Portales, pronósticos e islotes1 de lectura y diálogo en Porto Alegre. The flood displaced close to 40,000 a conceptualist, and would eventu-
a cidade. As partes mais atingidas artística de Mario Garcia Torres. Durante los meses de abril y mayo De ello derivó un guión especulativo inhabitants. It took years for citizens ally take the artist toward archival
de Porto Alegre foram, compreen- Suas narrativas geralmente são de 1941, un diluvio en Porto Alegre entre las varias iteraciones materiales and the city to recover, and to under- and field research to also learn of
sivelmente, aquelas nos arredores ancoradas em histórias secundárias ocasionó que las aguas del Guaíba del proyecto. take urban developments that would a natural disaster. Its location is
do enorme estuário – que alguns da arte, elencando seus contextos crecieran de forma significativa, Penetrar en los archivos y reco- avert a calamity of this kind again. the original site of these murals, a
chamam de rio, e outros, de lago –, mais amplos e a política neles envol- inundando la ciudad. Las secciones pilar testimonios con la intención de A system of dikes and an embank- deserted hotel in a Caribbean island
inclusive seu centro histórico, áreas vida, por meio de olhares pessoais. más inundadas de Porto Alegre, como volver a narrar una historia ha sido ment known as the Muro da Mauá, left in ruins by a hurricane. The work
que haviam sido urbanizadas e povoa- Sua obra envolve explorações que sería comprensible, fueron aquellas el corazón de la práctica artística de erected in the 1970s along the harbor is a visual, musical, and narrative
das precisamente por sua localização induzem noções de ascendência, colonias de alta densidad habitacio- Mario Garcia Torres. Por lo general, and bays of the Guaíba, were part of telling of artistic influences both
estratégica, além das baías naturais deambulações que abrem caminho nal asentadas en las inmediaciones sus historias se anclan en narrativas the preventive plans.2 motivated and negated by a feeling of

36 Sofía Hernández Chong Cuy 37


a descobertas múltiplas que o artista ilha, conforme observado pela escri- menores en la historia de arte, expla- sino que implica el paso del tiempo. uprooted remoteness through travel the shortages of food, fuel, and basic
entrelaça em obras de arte baseadas tora Judith Schalansky, proporciona yando su sentido sobre contextos Igualmente afecta la vista que se and isolation. services during the years of civil
na imagem em movimento. O roteiro uma prisão natural, terreno para mucho más amplios, cuya política se tiene de la isla; a veces volviéndola Contemplatively observing an unrest, citizens set themselves up to
de sua instalação de slides Je ne sais si aquilo que é indesejável, deslocado devela desde la mirada particular. Su visible; y en otras ocasiones la hace island from afar is the action behind develop various means and tools of
c’en est la cause [Eu não sei se esta é a e digressivo. Faz com que o viver pací- obra involucra exploraciones inducti- desaparecer –acontecer muy simi- Gilda Mantilla and Raimond Chaves’s survival, including using coconut oil
causa] (2009) implicaria inicialmente fico seja exceção, e não regra, criando vas en nociones como la proveniencia lar al que marca la historia de los video Isla [Island] (2009), and a sense as fuel. Invented in the Philippines
uma procura por uma série de murais um local onde é mais provável encon- y los devaneos que dan lugar a múl- derechos humanos en este territorio of its extreme remoteness is its focus. during World War II, copra biofuel, as
de mosaico antigos e figurativos feitos trar um universo de terror que uma tiples descubrimientos que el artista en el que una masacre tuvo lugar en Composed of a sequence of daily it is called, tackled isolation through
por um conceitualista, e terminaria utopia igualitária4. entreteje en obras de arte conforma- la prisión en 1986.3 Lo remoto de la photographs shot from the artist’ local resourcefulness. Progress in
por levá-lo rumo a uma pesquisa de As perturbações políticas e das por imágenes en movimiento. isla, como lo ha hecho notar la escri- hometown, Lima, Peru, the video Action consists of a short, silent video
campo e de arquivos para vir a saber atmosféricas em outra ilha do El guión de su instalación de imáge- tora Judith Schalansky, convierte el portrays the former prison island of made up of archival footage report-
também de um desastre natural. Pacífico foram o ponto de partida nes en diapositivas, Je ne sais si c’en est espacio en una prisión natural; un El Frontón. The characteristic haze ing on the Bougainville uprisings. Its
Sua localização é o espaço original para Progress in Action [Progresso la cause [Yo no sé si esta es la causa] sitio para aquello no deseado, despla- of Lima’s atmosphere is as present in projector is powered by copra biofuel
desses murais, um hotel abandonado em ação] (2013), uma videoinstala- (2009), aborda de inicio una serie zado y que se encuentra a la deriva. the image as the sea and sky sur- produced on-site by an electric gen-
numa ilha do Caribe que fora arrui- ção de Nicholas Mangan. Essa obra de murales figurativos en mosaico Convirtiendo así la vida pacífica en un rounding the island. This foggy effect erator connected to an ad hoc, yet
nado por um furacão. A obra é uma foi inspirada pelos conflitos civis e creados por un artista conceptual, estado de excepción más que en una not only sets a mood in the video or fully functioning, refinery created
maneira visual, musical e narrativa étnicos na ilha de Bougainville, na eventualmente guiando al artista regla constante, creando un lugar en implies the passage of time. It also by the artist. A certain scent and pal-
de contar as influências artísticas Papua-Nova Guiné, galvanizada em hacia una investigación de archivo y el que resulta más sencillo encontrar affects the view of the island, at times pable sound vibration provoke
tanto motivadas quanto negadas por 1989 pela conscientização da poluição de campo que le enseñaría un desen- un reglamento de terror que una making it visible, at times making it the imagination.
um sentimento de distanciamento ambiental causada pelas atividades lace en el que interviene un desastre utopía igualitaria.4 disappear—much like the ambigu- Scarcity and chemistry are also
desenraizado por meio de viagens e de extração de cobre em Panguna. natural. Ésta es la ubicación original Los disturbios políticos y atmos- ous history of human rights in this central to Fritzia Irizar’s artwork
do isolamento. A exploração despertou lutas pela de los murales, un desértico hotel féricos acaecidos en otra isla del territory, where a prison massacre Naturaleza de imitación [Fake Nature]
Observar uma ilha de forma independência, soberania e pela en una isla del Caribe arrasada hasta Pacífico funcionan como punto de took place in 1986.3 The remoteness (2012). Presented in the exhibition
contemplativa a distância é a ação posse de terras na ilha. Em função da la ruina por un huracán. La obra es arranque de la obra Progress in Action of an island, as the writer Judith as a single-cut gem under a vitrine,
por trás do vídeo Isla [Ilha] (2009), de escassez de alimentos, combustíveis una representación visual, musical [Progreso en acción] (2013), una video- Schalansky has noted, makes for a the object appears to be a diamond.
Gilda Mantilla e Raimond Chaves, e serviços básicos durante os anos de y narrativa elocuente de influencias instalación de Nicholas Mangan. Esta natural prison, a place for the unde- However, it’s not one that surfaced
cujo foco é a sensação de seu distan- agitação civil, os cidadãos se organi- artísticas motivadas pero también obra está inspirada en los conflictos sirable, displaced and digressive. It through the Earth’s mantle through
ciamento extremo. Composto por zaram para desenvolver vários meios negadas­, que llevan consigo el viaje y étnicos y civiles sucedidos en la isla makes peaceful living the exception volcanic eruptions and was mined.
uma série de fotografias diárias feitas e ferramentas de sobrevivência, el aislamiento. de Bougainville en Papúa Nueva rather than the rule, creating a place Instead, it comes from a commercial
na cidade onde vivem os artistas, incluindo o uso de óleo de coco como Observar una isla a la distan- Guinea –galvanizada en 1989 ante el to more likely find a rule of terror laboratory that fabricates personal-
Lima, no Peru, o vídeo retrata a combustível. Inventado nas Filipinas cia es la acción que ponen en juego reconocimiento de la terrible conta- than an egalitarian utopia.4 ized diamonds by using a lock of hair
antiga ilha que abrigava o presídio durante a Segunda Guerra Mundial, Gilda Mantilla y Raimond Chaves minación ambiental generada por las Political and atmospheric dis- supplied by its commissioner. These
de El Frontón. A névoa típica da o biocombustível de copra, como é en su video Isla (2009); enfrentán- actividades mineras de extracción de turbances on another Pacific island gemstones are synthetically produced
atmosfera de Lima é tão presente na chamado, superou esse isolamento dose a su condición remota como cobre en Panguna. Esta explotación were the starting point for Progress through a process involving, among
imagem quanto o mar e o céu que valendo-se da abundância de recursos foco de atención. Compuesta por despierta las luchas por la indepen- in Action (2013), a video installation other steps, the extraction and heat-
circundam a ilha. Esse efeito nebu- locais. Progress in Action consiste em una secuencia diaria de fotografías dencia, la soberanía y la tenencia de by Nicholas Mangan. This work ing of carbon molecules in hair. Irizar
loso não serve apenas para dar um um vídeo de curta-metragem sem capturadas en la ciudad natal de los la tierra en la isla. Debido a la escasez was inspired by the civil and ethnic supplied hair from the Tarahumara,
tom ao vídeo ou sugerir a passagem áudio composto por imagens artistas, Lima, Perú. El video registra de alimentos, combustible y servicios conflicts on Bougainville Island, an indigenous community situated
do tempo; ele também afeta a visão de arquivo que cobriam as revoltas la antigua prisión insular llamada básicos durante los años que duró el in Papua New Guinea, galvanized in the mountains of the northern
da ilha, por vezes tornando-a visível, em Bougainville. Seu projetor é El Frontón. El halo atmosférico que levantamiento civil, los ciudadanos in 1989 by the awareness of envi- state of Chihuahua, Mexico. Last
noutras fazendo-a desaparecer – algo movido a biocombustível de copra caracteriza a la ciudad de Lima está se organizaron para desarrollar entre ronmental pollution caused by the year, this region faced its most severe
muito parecido com a história de produzido in situ por um gerador presente en las imágenes tanto como ellos mismos diversas herramientas copper mining activities at Panguna. droughts in almost a century. The
direitos humanos naquele território, elétrico conectado a uma refinaria lo están el cielo y el mar. Este efecto de supervivencia, incluyendo el uso The exploitation awakened struggles Tarahumaras’ experience of hunger
onde houve um massacre no presídio, criada pelo artista para essa finali- brumosono sólo emplaza un ambiente de aceite de coco como combustible. for independence, sovereignty, and due to resultant water shortages and
no ano de 19863. A distância de uma dade, em pleno funcionamento. Um que resulta determinante en el video Inventado en las Filipinas durante la landownership on the island. Due to agricultural problems was severe.

38 Sofía Hernández Chong Cuy 39


certo aroma e uma vibração sonora influenciam de forma significativa Segunda Guerra Mundial, el biocom- siglo. La experiencia tarahumara de As malnutrition is reflected in the imagining or participating in more
palpável provocam a imaginação. as maneiras pelas quais uma obra é bustible copra, como se le conoce, hambre fue grave debido a la escasez biological makeup of hair, the artist’s sustainable alternatives. Year Without
A escassez e a química também criada, seus processos e formas sendo abordó el aislamiento a través de la de agua y los problemas agrícolas. work metaphorically crystallizes, a Summer is an image-based installa-
são fundamentais na obra Naturaleza utilizados mais para interrogar que creatividad en la generación de recur- Como la desnutrición se refleja en through this “diamond,” a collective tion that counterintuitively confronts
de imitación [Natureza de imitação] para evocar as relações conflitantes sos. Progress in Action consiste en un la composición biológica del cabello, portrait of famine drawing attention the exhibit under construction with
(2012), de Fritzia Irizar. Apresentada ali apresentadas. No pior dos cená- corto y silencioso video configurado la obra de la artista al cristalizarse to the extreme disparities of wealth images of Exit Glacier’s two-kilome-
na exposição como uma joia de lapi- rios, a sensação de choque e temor por pietaje fílmico de archivo en el crea una metáfora en la figura de este we take for granted. ter recession caused by global warm-
dação de corte único numa vitrine, o que uma obra de arte ou uma imagem que se registran los levantamientos “diamante” como retrato colectivo de The artistic rendering of natural ing from 1815 to date.
objeto parece ser um diamante. No midiática e sua mensagem ideológica sociales en Bougainville. El proyector la hambruna, llamando la atención disasters or social adversities, their Besides measuring and system-
entanto, não se trata de uma pedra transmitem não são nada diferentes que genera su imagen es alimentado sobre las disparidades extremas res- associations and implicating intersub- atizing climate and its changing
preciosa que surgiu no manto terres- da paralisia que se sente diante por biocombustibles producidos pecto a la distribución de la riqueza jectivities, has been a controversial course over time, every culture has
tre com as erupções vulcânicas e foi de um desastre. No entanto, esses en sitio por un generador eléctrico que parecemos dar por hecho. debate since Antiquity. At best, these developed ways to forecast, influence,
extraído. Na verdade, ele vem não são desafios exclusivos da arte conectado a una refinería ad hoc, si La representación artística de debates critically inform the ways in or control the weather. Everything
de um laboratório comercial que e das práticas artísticas, valem tam- bien plenamente funcional, creada desastres naturales o adversidades which a work is created, its processes from rituals to basic tools to sophisti-
fabrica diamantes personalizados bém para instituições. Um exemplo por el artista. Un olor singular y el sociales –sus asociaciones y las and forms interrogating, rather than cated technologies has been created
usando uma mecha de cabelo forne- disso se vê na obra Year Without a sonido palpable de una vibración inter-subjetividades implicadas– ha evoking, the conflictive relations it for these purposes. One of these
cida por aquele que a encomenda. Summer [Ano sem verão] (2013), de incitan la imaginación. dado lugar a un controvertido debate renders. At worst, the sense of shock inventions is a now-missing rainmak-
Essas joias são produzidas de forma Pratchaya Phinthong. La escasez y los procesos quími- desde la Antigüedad. En el mejor and awe that an artwork or a media- ing machine unveiled in 1938 by a
sintética por meio de um processo A obra de Phinthong baseia-se cos son también elementos centrales de los casos, estos debates dan cuenta tized image and its ideological mes- geophysicist named Juan Baigorri
que envolve, entre outras etapas, a nas incongruências da exposição en la obra Naturaleza de imitación de manera crítica sobre las formas sage impart is no different from the Velar (1891–1972), who pronounced
extração e o aquecimento de molécu- Polar World [Mundo polar] no zoo- (2012) de Fritzia Irizar. Presentada en en las que se crea una obra, sus proce- paralysis felt in the face of disaster. that his electromagnetic device
las de carbono do cabelo. Irizar forne- lógico Chiang Mai, na Tailândia. A la exposición como una joya solitaria sos y maneras de interrogar, más However, these are not only chal- would be able to interrupt periods of
ceu cabelo da comunidade indígena montagem dessa exposição imensa detrás de una vitrina, el objeto pare- que evocar, las relaciones conflictivas lenges for art and artistic practices drought. In their ongoing research-
Tarahumara, situada nas montanhas começou em 2010, mas foi repetida- cería ser un diamante. Sin embargo, que representa. En el peor de los but also for institutions. One example based project on the meteorites of
do estado de Chihuahua, no norte mente suspensa por causa de pro- no es una piedra preciosa que haya escenarios, el sentimiento de con- is seen in Pratchaya Phinthong’s Year Campo del Cielo in Argentina, artists
do México. No ano passado, essa testos ecológicos. Os planos incluem emergido del manto volcánico de moción y pasmo que una obra de Without a Summer (2013). Guillermo Faivovich and Nicolás
região enfrentou a estiagem mais um ambiente ártico simulado para la Tierra tras erupciones volcáni- arte o una imagen mediatizada y su Phinthong’s work centers on the Goldberg came to study Baigorri
severa em quase um século. A ursos polares e pinguins. Montada cas, extraído por medio de procesos mensaje ideológico imponen no incongruities of the proposed Polar Velar. The inventor was also one of
convivência dos Tarahumaras com no meio dos trópicos, a exposição é mineros. En realidad proviene de es diferente a la impotente parálisis World exhibition at the Chiang Mai several explorers to search for a local
a fome em função dos consequen- supostamente planejada como uma un laboratorio comercial que fabrica que sentimos frente al desastre Zoo in Thailand. The construction of meteorite missing since 1783: the
tes racionamentos de água e dos atração turística que poderia aju- diamantes personalizados utilizando mismo. Sin embargo, éstos no son this massive exhibit began in 2010, Mesón de Fierro. Just a year before
problemas agrícolas foi grave. Como a dar a economia local e ainda como un mechón de cabello de la persona sólo desafíos para el arte y las prácti- but has frequently been suspended unveiling his rainmaking machine,
desnutrição se reflete na composição aparato para servir à conscientização que comisiona la pieza. Estas joyas se cas artísticas, sino que también due to ecological protests. The plans Baigorri Velar claimed to have re-dis-
biológica do cabelo, a obra da artista da mudança climática. O primeiro producen sintéticamente utilizando son retos para las instituciones. include a simulated Arctic environ- covered that legendary meteorite, but
cristaliza, metaforicamente, por meio motivo é plausível, mas o segundo, un proceso que involucra, entre otros Un ejemplo se ve en la pieza, Year ment for polar bears and penguins. then concealed it after learning that
desse “diamante”, um retrato coletivo ao exemplificar a artificialidade e pasos, la extracción y el calenta- Without a Summer [Año sin verano] Set in the middle of the tropics, a once-pledged finder’s reward was
da fome, chamando atenção para as o deslocamento, é questionável. Ao miento de moléculas de carbón que (2013) de Pratchaya Phinthong. the exhibit is purportedly intended annulled. Neither this meteorite nor
disparidades extremas de riqueza que incorporar o distanciamento, essa se encuentran en el cabello humano. El trabajo de Phinthong se centra as a tourist attraction that could help his rainmaking machine has been
sequer percebemos. exibição proposta afasta o potencial Irizar lo hizo con cabellos provenien- en las incongruencias de la propuesta the local economy and as a display to found. These and other stories that
A versão artística de desastres de imaginar ou participar proporcio- tes de la sierra Tarahumara, comuni- de la exposición Polar World [Mundo raise awareness of climate change. gravitate around Mesón de Fierro
naturais ou de adversidades sociais nado por alternativas mais sustentá- dad indígena situada en las monta- polar] del zoológico de Chiang Mai The former is plausible, but the lat- surface in the works by Faivovich &
– e suas associações e intersubjetivi- veis. A obra Year Without a Summer ñas en la zona Norte del estado de en Tailandia. La construcción de esta ter, in exemplifying artificiality and Goldberg included in the biennial
dades implicadas – é uma discussão é uma instalação baseada em Chihuahua, México. El año pasado, gran exposición se inició en 2010, displacement, is questionable. By and are as much the result of an
polêmica desde a Antiguidade. Na imagens que confronta de maneira la región enfrentó su sequía más pero con frecuencia se ha suspendido embodying remoteness, the proposed ongoing investigation into meteorites
melhor das hipóteses, esses debates contraintuitiva a exposição que está poderosa al transcurrir de casi un debido a las numerosas protestas display distances the potential of as a basis to explore forms of

40 Sofía Hernández Chong Cuy 41


sendo construída, usando imagens atmosférica de algum tipo e o caráter ecológicas. El proyecto involucra Faivovich y Nicolás Goldberg estu- absence, ways of searching, and suggested in the dinosaur-shaped,
do retrocesso de dois quilômetros do remoto de um evento ou local. A la simulación de un entorno ártico dian la trayectoria de Baigorri Velar. means of rediscovery. jungle-gym playground structures
glaciar Exit, fenômeno causado pelo inclusão delas na Bienal também se para los osos polares y los pingüinos. El inventor también fue uno de los All of these works have in com- that Sara Ramo sculpturally deforms.
aquecimento global desde 1815 até os deu por outros motivos, incluindo Ubicado en medio del trópico, la varios exploradores, quienes desde mon a back-story of an atmospheric The archaic is figured and de-figured
dias de hoje. uma jornada de descoberta para exposición pretende ser una atrac- 1783 recorrieron la región en busca disturbance of some kind and the in her installation, and outdated
Além de medir e sistematizar o confrontar o passado de novas manei- ción turística que podría ayudar a la de un meteorito desaparecido: el remoteness of an event or a site. materials for recreation suggest the
clima e sua mudança de comporta- ras e a realização de expedições no economía local, y también como un Mesón de Fierro. Sólo un año antes Their inclusion in the biennial is for obsolescence of a game, a reprocess-
mento com o passar do tempo, cada presente para criar novos caminhos despliegue creado para generar con- de inventar su máquina para hacer other reasons as well, including a ing of ideas and values around safety.
cultura desenvolveu maneiras de adiante. Dessas e de outras manei- ciencia sobre el cambio climático. El llover, Baigorri Velar afirmó haber journey of discovery to confront the A film-screening program includes
prever, influenciar ou controlar o ras, a exposição Portais, previsões e primero es plausible, pero el segundo redescubierto el legendario meteorito, past in novel ways and to make expe- works by The Otolith Group and
clima. De rituais e ferramentas bási- arquipélagos é uma plataforma de objetivo es cuestionable siendo que pero pronto lo ocultó al enterarse ditions into the present that create William Raban reflecting on passages
cas até tecnologias sofisticadas, tudo lançamento de viagem no tempo e ejemplifica la artificialidad y el des- que se había anulado la recompensa new routes ahead. In these and and apparatus of expeditions.
foi criado com esse propósito. Uma no pensamento. Ela apresenta a arte plazamiento. Al encarnar lo remoto para el descubridor. A la fecha no se other ways, the exhibition Portals, Among these works that are
dessas invenções é uma máquina de como portais para outros mundos de un territorio, la espacialidad con- han encontrado ni el meteorito ni su Forecasts and Monotypes is a launch- formally narrative or literally and
fazer chover atualmente desapare- – portais para imaginações, explora- figurada distancia el potencial de la máquina para hacer llover. Éstas y ing platform for traveling in time, visually absorbing, there are also
cida, revelada em 1938 pelo geofísico ções e manifestações daquilo que está imaginación para poder participar en otras historias que gravitan alrededor and in thought. It presents art as opaque and hermetically sealed
Juan Baigorri Velar (1891–1972), que abaixo e acima do espectro social. E, otras alternativas de sustentabilidad. del Mesón de Fierro habitan en la portals to other worlds—portals to works that thaw or unfold through
anunciou que seu dispositivo eletro- ao fazer isso, ela habita as profunde- Year Without a Summer es una insta- superficie de las obras de Faivovich y imaginations, explorations, and mani- one’s focused experience. An aficio-
magnético seria capaz de interromper zas do mar, o solo e o espaço sideral lación que se sustenta en imágenes Goldberg –artistas incluidos en la 9a festations of what lies underneath nado group’s search for hidden gold
períodos de seca. Em seu projeto con- para interrogar o presente, refazer o con las que contra-intuitivamente Bienal– cuyo trabajo forma parte de and above the social realm. And inside a forest is as mysterious as
tinuado de pesquisa sobre os meteori- passado e imaginar futuros possíveis. confronta la exposición –en construc- un largo y activo proceso de investi- in so doing, it dwells on the depths the idea of a “marijuana tree” but as
tos de Campo del Cielo, na Argentina, A saber, as esculturas em feltro ción–, que da cuenta de los dos kiló- gación sobre meteoritos, tanto como of the sea, the ground, and outer imaginary as a buried sculpture—
os artistas Guillermo Faivovich e tingido naturalmente de Hope metros de recesión en los contornos constituye una plataforma para explo- space to interrogate the present, all both captured and released in
Nicolás Goldberg chegaram a estudar Ginsburg representam uma diver- exteriores del glaciar, causada por el rar formas de la ausencia, procesos remake the past, and imagine pos- Liudvikas Buklys’s works. Koenraad
Baigorri Velar. O inventor também sidade de esponjas de água doce e calentamiento global desde 1815 hasta de búsqueda, y alternativas para el sible futures. Dedobbeleer’s minimal interven-
foi um dos vários exploradores a salgada, e implicam um experimento la fecha. redescubrimiento. To wit, naturally dyed felt sculp- tion within a massive industrial
buscar um meteorito local desapare- pedagógico imersivo em sua pro- Además de medir y sistematizar Todas estas obras tienen como tures by Hope Ginsburg represent a space brings both real and artificial
cido desde 1783: o Mesón de Fierro. dução. A lula gigante de cerâmica el clima y sus transformaciones al trasfondo común una historia gene- diversity of freshwater and marine natures indoors. A monumental yet
Apenas um ano antes de revelar sua de David Zink Yi traz à superfície paso del tiempo, todas las culturas rada por algún tipo de perturbación sponges, and entail an immersive ephemeral sculpture by Tony Smith
máquina de fazer chover, Baigorri o que não se vê das profundidades han desarrollado formas de predecir, atmosférica, así como las condiciones pedagogical experiment in their mak- draws on the nature of geometry; it
Velar afirmou ter redescoberto o do oceano, e testa igualmente os influir o controlar el clima. Desde remotas de un evento o sitio determi- ing. David Zink Yi’s giant ceramic unfolds and folds the nature of things.
lendário meteorito, mas depois o limites dos materiais e tecnologias los rituales y la implementación de nados. Su inclusión en la 9a Bienal squid brings to the surface what Natural resin sculpted by Lucy Skaer
escondeu quando soube da anulação que se manifestam nos detalhes e herramientas básicas, hasta la tec- está animada también por otras razo- is unseen from ocean depths, and has acquired an emerald-like, ingot
da recompensa prometida a quem o na escala do trabalho. O mergulho nología más sofisticada, todo ha sido nes, sean viajes de descubrimiento likewise tests the limits of materi- shape that may forever change how
encontrasse. Essas e outras histórias em mar profundo abre caminhos creado con estos fines. Uno de estos para enfrentar el pasado de forma als and technologies manifested in the raw material is repurposed in
que gravitam em torno do Mesón de para achados que vão muito além de inventos es una máquina para hacer novedosa, como para hacer expedi- the work’s detail and scale. Deep the industry that serially manufac-
Fierro surgem nas obras de Faivovich reservas de petróleo, o que resulta llover –ahora desaparecida– que dio a ciones en el presente y crear nuevas sea diving gives way to findings tured it. A performance by Juan
& Goldberg incluídas na Bienal, e numa escultura flutuante de Daniel conocer en 1938 su inventor, el geofí- rutas por andar. En éstas y otras beyond oil reserves, which gives way José Gurrola queries trade secrets.
são tanto resultado da pesquisa em Steegmann Mangrané. Recordações sico Juan Baigorri Velar (1891–1972), formas, la exposición Portales, pro- to a buoyant sculpture by Daniel In Cinthia Marcelle’s installation,
andamento sobre meteoritos, como pessoais se tornam uma perda volun- declarando que su dispositivo elec- nósticos e islotes es una plataforma de Steegmann Mangrané. Personal an ethereal carpet of an undesired
também base para explorar formas tária, um tesouro submarino e uma tromagnético podría interrumpir los lanzamiento para viajar en el tiempo mementos become a willing loss, an mineral becomes a portal to an
de ausência, maneiras de procurar e escavação de uma criatura no vídeo períodos de sequía. En su proyecto de y en el pensamiento. Las obras se underwater treasure, and a creature’s impeded access. A scientific investi-
meios de redescoberta. e na instalação de Daniel Santiago. investigación basado en los meteori- presentan como portales a otros excavation in the video and instal- gation of a fictional treaty on energy
Todas essas obras têm em comum A exumação natural e a arqueologia tos del territorio de Campo del Cielo, mundos –umbrales a la imaginación, lation by Daniel Santiago. Natural spheres takes on a spectral presence
uma história anterior de perturbação urbana são sugeridas nas estruturas en Argentina, los artistas Guillermo al despliegue de exploraciones y exhuming and urban archeology are in Michel Zózimo’s work. Grounds

42 Sofía Hernández Chong Cuy 43


de trepa-trepa de parquinho em for- um carpete etéreo feito com um manifestaciones de aquello que existe Raban reflexionando sobre pasajes y and landscapes become visible as you Beyond imagining and envision-
mato de dinossauro que são deforma- mineral indesejado, transforma-se debajo de la esfera social y sobre ella. aparatos de expedición. walk by Elena Damiani’s installation. ing, connecting to the ground and
das esculturalmente por Sara Ramo. em portal para um acesso impedido. Y para hacerlo, habita en las profun- Entre estas obras que son visual- The atmosphere and what’s finding alternative ways to engage
O arcaico é figurado e desfigurado Uma pesquisa científica sobre um didades del mar, la tierra y el espacio mente absorbentes –sean formal- beyond, the unending depth that is with the environment entails seeing
em sua instalação, e materiais de tratado ficcional de esferas de energia exterior para interrogar el presente, mente narrativas o literales– también the sky, and the infinity of so-called ideas as movements that tip, spin, and
recreação ultrapassados sugerem a assume presença espectral na obra de redibujar el pasado e imaginar futu- hay obras opacas y herméticamente outer space are at times captured, at overturn ways in which nature and
obsolescência de um jogo, um repro- Michel Zózimo. Os solos e as paisa- ros posibles. cerradas que se deshielan o aconte- times connected with the artworks culture are intimately and commu-
cessamento de ideias e valores acerca gens tornam-se visíveis à medida Se debe saber que las esculturas cen de forma exclusiva a través de la on display. The dance of smoky nally experienced. In a sci-fi short
da segurança. Um programa de que você caminha pela instalação de de Hope Ginsburg, hechas de fieltro experiencia individual. La búsqueda clouds and the moon; the meeting film by Luiz Roque, the possible
exibição de filmes inclui obras do The Elena Damiani. naturalmente teñido, representan una de oro escondido en el interior de un of steaming carbon and the ocean, futures of transgender operations,
Otolith Group e de William Raban, A atmosfera e o que está além gran diversidad de esponjas marinas bosque por un grupo de aficionados these touching encounters are mov- their politics felt, are tested and
que refletem sobre as passagens e os dela, a profundeza infindável que y de agua dulce, involucrando una es tan misteriosa como la idea de ing images by Thiago Rocha Pitta. speculated upon. Through a televised
aparatos das expedições. é o céu e a infinidade do chamado experiencia pedagógica inmersiva un ‘árbol de la marihuana’, pero tan From the ocean, George Levantis operating theater miniseries, Audrey
Em meio a essas obras que são espaço sideral são ora capturados, en su proceso creativo. El calamar imaginativa como una escultura ente- encapsulates a sea descending from Cottin connects distance medicine
formalmente narrativas ou literal ora conectados às obras de arte em gigante de cerámica de David Zink rrada; ambas capturadas y liberadas the stars. The far distance to the sun researchers with the citizens of a
e visualmente absorvedoras, há exibição. A dança de nuvens esfuma- Yi presenta –desde las profundida- en la obra de Liudvikas Buklys. La on a short Nordic summer night, and factory town in Brazil. Inspired by
também obras opacas e hermeti- çadas e da Lua, o encontro de carbono des del océano– lo que no se ve en presencia mínima de la intervención an incessant, year-round lightning equine therapy and child autism,
camente fechadas que se derretem fumegante com o oceano; essas apro- la superficie; poniendo a prueba, de Koenraad Dedobbeleer dentro de storm in the tropics, are captured in Eduardo Navarro’s performance high-
ou se desdobram pela experiência ximações tocantes são imagens em del mismo modo, los límites de los un espacio industrial masivo desplaza Suwon Lee’s photography. Lightning lights the cultured sense of remote-
concentrada do sujeito. A busca de movimento de Thiago Rocha Pitta. materiales y las tecnologías, manifes- hacia su interior dos naturalezas, una is petrified in Allan McCollum’s ness given to both wildlife and empa-
um grupo de aficionados por ouro Do oceano, George Levantis sintetiza tados en los detalles y la escala de la real y otra artificial. Una escultura work—a millisecond-long event thy. Nature is explored with intimate
escondido numa floresta é tão mis- um mar descendo das estrelas. A obra. La inmersión profunda devela monumental pero efímera de Tony studied and recorded in thousands lyrical resonance in Jessica Warboys’s
teriosa quanto a ideia de um “pé de longa distância até o sol numa noite el acceso a resultados más allá de las Smith basada en la naturaleza of documents. And what is invis- work. Robert Rauschenberg’s mud
maconha”, mas algo tão imaginário curta do verão nórdico e uma tempes- reservas petrolíferas; ello da lugar de la geometría, pliega y despliega ible to the eye has other forms of sculpture responds to sound waves
quanto uma escultura enterrada – tade de raios incessante, com duração a una escultura flotante de Daniel la naturaleza de las cosas. La resina being pictured. The length of thread and its viewer’s proximity. Affection
tudo isso capturado e liberado nas de um ano todo nos trópicos, são Steegmann Mangrané. Los recuer- natural esculpida por Lucy Skaer used for Jason Dodge’s textile-work and trust expressed by objects on
obras de Liudvikas Buklys. A inter- capturadas na fotografia de Suwon dos personales se convierten en una ha adquirido la forma de un lingote measures the distance from tropo- temporary loan is an exercise in paus-
venção minimalista de Koenraad Lee. Um relâmpago é petrificado pérdida voluntaria; un tesoro bajo el semejante a la esmeralda, que bien sphere to atmosphere; its color, the ing their presumed obsolescence in
Dedobbeleer num espaço industrial na obra de Allan McCollum – um agua y la excavación de una criatura pudiera cambiar de manera irrever- winter night sky of Porto Alegre. the work of Tania Pérez Cordova.
imenso traz tanto a natureza real evento com duração de um milisse- submarina habita la video-instalación sible la forma en que se reutiliza esta And though soundless, tenuous Portals, Forecasts and Monotypes
quanto a artificial para o espaço gundo que é estudado e registrado em de Daniel Santiago Salguero. La materia prima en la industria que reverberations are felt in the galaxy also includes artworks that fall
interno. Uma escultura monumental, milhares de documentos. E o que é exhumación natural y la arqueología la fabricó en serie. Un performance of spheres and organic sculptures between or just outside these explora-
apesar de efêmera, de Tony Smith se invisível ao olho tem outras formas de urbana están evocadas en las estruc- de Juan José Gurrola revela infor- by Erika Verzutti. The photographs tions, ideas, and sensibilities. These
desenha a partir da natureza da geo- ser retratado. O comprimento do fio turas lúdicas con forma de dino- mación mercantil confidencial. En la of Trevor Paglen make perceptible have nonetheless conceptually accom-
metria; ela revela e oculta a natureza utilizado no trabalho têxtil de Jason saurio para ejercitar el cuerpo que instalación de Cinthia Marcelle, una covert orbiting satellites. A sculpture panied the curatorial concept since
das coisas. A resina natural esculpida Dodge tem a medida da distância da Sara Ramo deforma plásticamente. alfombra etérea hecha de un mineral by Allora & Calzadilla may be used to the beginning. Some of these par-
por Lucy Skaer adquiriu a forma troposfera à atmosfera, e sua cor é a En su instalación, lo arcaico asume indeseable se convierte en el portal de reach the International Space Station. ticular artists are considered gravita-
de um lingote parecido com uma mesma do céu noturno de inverno de una corporalidad y se desfigura; los un acceso impedido. La investigación Citizens of Porto Alegre can urban- tional forces in the exhibition; their
esmeralda, algo capaz de mudar para Porto Alegre. Apesar de não ter som, materiales obsoletos utilizados en su científica sobre un tratado ficticio, ize a Moon acre bought by Bik Van artworks are positioned as conceptual
sempre a maneira como as matérias- reverberações tênues são sentidas na creación sugieren la obsolescencia del en el que se reflexiona sobre esferas der Pol or find a fallen satellite by monotypes, islands, and forms of
-primas são reutilizadas na indústria galáxia de esferas e esculturas orgâni- juego, incitando una reelaboración de de energía, adquiere una presen- Aleksandra Mir on their city grounds. cairn. The exhibition presents mag-
que fabrica esses itens em série. Uma cas de Erika Verzutti. As fotografias las ideas y valores entorno a la segu- cia espectral en la obra de Michel Contemplation alone offers an expedi- netic works by Takis, cloud and sand
performance de Juan José Gurrola de Trevor Paglen tornam perceptíveis ridad. Sumado a ello, un programa Zózimo. Terrenos y paisajes se hacen tion in search of a mythical animal machines by David Medalla, gold-leaf
indaga sobre segredos comerciais. satélites encobertos em órbita. Uma de proyección fílmica presenta obras visibles al caminar por la instalación called Bivar, a space journey into a paintings by Mira Schendel, and a
Na instalação de Cinthia Marcelle, escultura de Allora & Calzadilla pode de The Otolith Group y de William de Elena Damiani. galaxy created by Fernando Duval. systems work by Hans Haacke. Each

44 Sofía Hernández Chong Cuy 45


ser utilizada para chegar à Estação Portais, previsões e arquipélagos La atmósfera y lo que está más satélite caído de Aleksandra Mir. of these artists created new languages It paid specific attention to exploring
Espacial Internacional. Cidadãos de também inclui obras de arte que allá de la profundidad sin fin –que La sola contemplación ofrece ya in art since the 1960s; their practices ways to artistically address natural
Porto Alegre podem urbanizar um recaem entre ou precisamente fora son el cielo y la infinidad del llamado una expedición en búsqueda de un provide malleable frames from which resources and diverse technologies.
acre de território lunar comprado por dessas explorações, ideias e sensi- ‘espacio exterior’– son capturados mítico animal llamado Bivar –viaje to consider collaboration, mediation, The aims of the program were to
Bik Van der Pol ou encontrar um saté- bilidades. Ainda assim, essas obras algunas veces y, en ocasiones, se rela- espacial hacia una galaxia creado por and the idea of the foreign. open spaces of dialogue, exchange,
lite caído de Aleksandra Mir no terri- seguiram conceitualmente a pro- cionan con obras de arte presentes Fernando Duval. Unquestionably, that politically and experimentation in uncom-
tório da cidade. A mera contemplação posta curatorial desde o princípio. en la muestra. La danza de las nubes Más allá de imaginar y previsua- turbulent decade was globally defin- mon settings for artistic creation,
proporciona uma expedição em busca Alguns desses artistas específicos são de humo y de la Luna; el encuentro lizar, la conexión con la tierra y la ing. Beyond the emergence of new using regional materials, knowledge,
de um animal mítico chamado Bivar, considerados forças gravitacionais na de vapor de carbono con el océano búsqueda de formas alternativas de art languages at the time, which are tools, and resources, in the hope that
uma jornada espacial numa galáxia exposição; suas obras são posiciona- son acercamientos que conmueven interactuar con el medio ambiente still used today, a series of interre- new ideas or projects would result.
criada por Fernando Duval. das como arquipélagos conceituais, en las imágenes de Thiago Rocha permiten ver las ideas como movi- lated events was to reshape systems Whether these were physically or
Além de imaginar e vislum- ilhas e formas de dolmens. A expo- Pitta. Partiendo del océano, George mientos que puntean, rotan y voltean and orders at all levels. An intensified performatively materialized, the
brar, conectar-se ao solo e encontrar sição apresenta obras magnéticas de Levantis encapsula un mar que des- las distintas maneras en las que se development of aerospace and infor- Imagination Machines projects are
maneiras alternativas de se envolver Takis, máquinas de areia e nuvem de ciende de las estrellas. La distancia experimentan en comunidad la natu- mation technologies occurred parallel presented in the biennial exhibition
com o ambiente pressupõe enca- David Medalla, pinturas com folhas hasta el Sol en una breve noche de raleza y la cultura. En un cortome- to the rise of political repression, Portals, Forecasts and Monotypes. Also
rar ideias como movimentos que de ouro de Mira Schendel, e uma verano nórdico y, en el trópico, la traje de ciencia ficción de Luiz Roque, revolutions, and civil wars, along included in this exhibition are several
inclinam, giram e colocam de pernas obra sistemática de Hans Haacke. incesante tormenta eléctrica –cuya los futuros posibles de las cirugías with powerful manifestations of works created through similar collab-
para o ar as maneiras pelas quais a Cada um desses artistas criou novas duración abarca el transcurrir de transexuales, encarnados, se ponen a social and ecological consciousness. orative programs developed over the
natureza e a cultura são vivenciadas linguagens artísticas desde a década todo el año– son capturadas en la prueba y se especula sobre sus políti- In the art field, there was also a burst past five decades in South and North
no âmbito íntimo e comunal. Num de 1960; suas práticas fornecem mol- fotografía de Suwon Lee. Los rayos cas. A través de una miniserie teatral of experimental collaborations and America, Europe, and Asia.
curta-metragem de ficção científica duras maleáveis a partir das quais se se petrifican en el trabajo de Allan operativa que es televisada, Audrey initiatives that reflected these devel- For the 9th Bienal, the participat-
de Luiz Roque, os futuros possíveis pode levar em conta a colaboração, a McCollum, un evento que acontece Cottin conecta a distantes investi- opments, at times paradoxically, and ing artists in Imagination Machines
das operações transgênero, bem como mediação e a noção de estrangeiro. en una milésima de segundo, y el gadores médicos con los ciudadanos on occasions also paradigmatically. were Bik Van der Pol, Audrey Cottin,
de sua trama política, são testados e Inquestionavelmente, essa década cual es estudiado y registrado en de una ciudad industrial en Brasil. In Portals, Forecasts and Monotypes, Cinthia Marcelle, Luiz Roque, Lucy
especulados. Por meio de uma minis- de turbulências políticas estava miles de documentos. Pues aquello Inspirado por la equinoterapia y artworks and projects ensuing from Skaer, and Daniel Steegmann
série televisionada situada numa sala se definindo globalmente. Além da que es invisible para el ojo tiene otras el autismo infantil, el performance these situations are considered Mangrané. The collaborating institu-
de cirurgia, Audrey Cottin conecta emergência de novas linguagens formas de ser retratado. La longitud de Eduardo Navarro destaca el imagination machines—inspiring tions included Irani, a cellulose and
pesquisadores de telemedicina aos artísticas na época que ainda são del hilo utilizado para el trabajo textil remoto sentir respecto a la fauna y and moving, formally strange, and resin company; the steel mining
cidadãos de uma cidade industrial no usadas hoje em dia, uma série de de Jason Dodge mide la distancia la empatía. La naturaleza es explo- materially improbable if it weren’t industries of Gerdau; microgravity
Brasil. Inspirada pela terapia equina eventos inter-relacionados estava por entre la troposfera a la atmósfera. rada en una resonancia lírica inti- for collaboration. and robotics research institutes, and
e pelo autismo infantil, a perfor- remodelar sistemas e demandas em Su color: el del cielo de las noches de mista en la obra de Jessica Warboys. other departments of the Pontifícia
mance de Eduardo Navarro destaca o todos os níveis. Um desenvolvimento invierno en Porto Alegre. Y, aunque La escultura de barro de Robert Encounters with Imagination Machines Universidade Católica do Rio Grande
sentido elaborado de distanciamento intensificado do espaço aéreo e das carente de sonido, se perciben tenues Rauschenberg responde a ondas Commissioning art was at the crux do Sul (PUCRS) in Porto Alegre; an
atribuído tanto à vida selvagem tecnologias de informação ocorria reverberaciones en la galaxia de esfe- sonoras y a la proximidad de quien la of the 9th Bienal do Mercosul | Porto ocean oil-platform construction site
quanto à empatia. A natureza é explo- em paralelo à ascensão de repressões ras y esculturas orgánicas de Erika contempla. El afecto y la confianza – Alegre, as most of the artworks owned by Petrobras; and the commu-
rada com ressonância lírica íntima na políticas, revoluções e guerras civis, Verzutti. Las fotografías de Trevor expresada en los objetos en préstamo and projects presented in it were nity of Porto Alegre directly involved
obra de Jessica Warboys. A escultura junto de poderosas manifestações de Paglen hacen perceptibles satélites temporal– es el intento que anima especially created for the occa- in the state initiative of participatory
de lama de Robert Rauschenberg res- conscientização social e ecológica. No encubiertos en órbita. Una escultura la obra de Tania Pérez Córdova por sion. Several of these were realized budgeting (to develop an urban plan
ponde às ondas de som e à proximi- campo das artes, houve também uma realizada por Allora y Calzadilla pausar la asumida obsolescencia que through Imagination Machines, a for an acre in the Moon!).
dade de seus espectadores. A afeição explosão de colaborações e iniciativas se puede utilizar para llegar a la les caracteriza. collaborative commissioning arts This exhibition catalog includes
e a confiança expressas em objetos experimentais que refletiam esses Estación Espacial Internacional. Los Portales, pronósticos e islotes program especially designed for this texts on each of these projects, and
emprestados temporariamente são desenvolvimentos, por vezes de forma ciudadanos de Porto Alegre pue- incluye también obras de arte que edition of the biennial. This program additionally, an essay by the 9th
um exercício para pausar sua obsoles- paradoxal e, em algumas ocasiões, den urbanizar un acre de la Luna se encuentran fuera o sobre los created partnerships between artists Bienal space curator Bernardo José
cência presumida na obra de Tania também de maneira paradigmática. comprado por Bik Van der Pol; o bordes de estas exploraciones, ideas and industries, research centers, and de Souza on the intensive process
Pérez Cordova. Em Portais, previsões e arquipélagos, as encontrar en las zonas urbanas el y sensibilidades. Sin embargo, independent communities in Brazil. of manifesting these commissions.

46 Sofía Hernández Chong Cuy 47


obras de arte e os projetos oriundos foram Bik Van der Pol, Audrey conceptualmente estas figuras han y materialmente improbables, si Also published here is an interview is to point to the particularities of a
dessas situações são considerados Cottin, Cinthia Marcelle, Luiz Roque, acompañado el concepto curatorial no fuera por las colaboraciones que by Luiza Proença, the catalog’s edi- precise context in which a program
como máquinas de imaginação – ins- Lucy Skaer e Daniel Steegmann desde el principio. Algunos de estos las engendraron. tor, with 9th Bienal cloud curators such as A&T emerged, and in which
piradoras e comoventes, formalmente Mangrané. Entre as instituições que artistas podrían ser considerados Daniela Pérez and Júlia Rebouças. a program such as Imagination
estranhas e materialmente imprová- colaboraram estavam a Irani, uma como centros gravitacionales de la Encuentros con las Máquinas de They discuss what was learned, Machines could be created. When
veis, se não fosse a colaboração. empresa de resina e celulose; as exposición; sus obras se sitúan como la Imaginación wished for, gained, and also over- conceiving the A&T, in 1966, the
indústrias siderúrgicas da Gerdau; monotipos conceptuales, islas, marcas Comisionar obras de arte fue esencial looked in the curatorial process of curator Maurice Tuchman looked at
Encontros em Máquinas da Imaginação centros de pesquisa em microgravi- territoriales. La exposición presenta en la 9a Bienal do Mercosul | Porto Imagination Machines. To provide how several modern art movements
A maioria das obras e projetos apre- dade e robótica, entre outros depar- obras magnéticas creadas por Takis; Alegre, ya que la mayoría de las a deeper art historical background, had a “collective will to gain access to
sentados na 9a Bienal do Mercosul | tamentos da Pontifícia Universidade máquina de arena y nube de David obras y proyectos que en ella se han the appendix of this catalog contains modern industry,” though they had
Porto Alegre foram especialmente Católica do Rio Grande do Sul Medalla; pinturas hechas con hoja presentado han sido creados espe- documents on some of the collabora- mostly addressed this as a concept
criados para a exposição, fazendo – PUCRS em Porto Alegre; uma de oro de Mira Schendel; y una obra cialmente para la ocasión. Varios de tive commissioning programs and rather than having direct involve-
com que as comissões se tornassem área de construção de plataformas sistemática de Hans Haacke. Cada estos proyectos se realizaron a partir independent initiatives that were ment in industry’s systems and
um ponto crucial. Várias dessas petrolíferas de alto-mar, de proprie- uno de estos artistas crearían nuevos del programa de arte colaborativo influential to Imagination Machines. technologies. He identified a history
obras foram realizadas por meio dade da Petrobras; e a comunidade de lenguajes en el arte desde la década Máquinas de la Imaginación, con In the following, I will introduce of artistic intent, while noticing the
do Máquinas da Imaginação, um Porto Alegre diretamente envolvida de 1960, sus prácticas constituyen obras específicamente diseñadas the historical context from which heavily industrialized, technologically
programa de comissionamento cola- na iniciativa pública de elaboração marcos maleables desde los que se para esta edición de la Bienal. Este Imagination Machines emerged, advanced, and manufacturing-ori-
borativo em arte planejado especial- de orçamentos participativos (para han de considerar los procesos de programa creó asociaciones entre and how the program has come ented context of Southern California
mente pela 9a Bienal. O programa desenvolver um plano urbano para colaboración, mediación y la idea de los artistas y las industrias; así como to materialize. as an untapped site of artistic pro­
estabeleceu parcerias entre artistas um território na Lua!). lo extranjero. con los centros de investigación y Imagination Machines takes duction. Tuchman perceived the
e indústrias, centros de pesquisa Este catálogo da exposição inclui Sin lugar a dudas, esa década las comunidades independientes en much of its inspiration from the Art museum, with its established network
e comunidades independentes no textos sobre cada um desses projetos políticamente turbulenta definiría el Brasil. Durante estos procesos la aten- and Technology Program of the Los of relations in both the art world
Brasil, concentrando-se especifica- e, além disso, um ensaio do curador mundo entero. Más allá de la apari- ción se centró, de manera especial, Angeles County Museum of Art in and the corporate sector, as a bridge-
mente na exploração das abordagens do espaço da 9a Bienal, Bernardo José ción de nuevos lenguajes artísticos, en la exploración sobre las diversas the United States (from here, referred builder and broker between these
artísticas dos recursos naturais e de Souza, sobre o intenso processo que a la fecha todavía se utilizan, una formas de abordar artísticamente to as A&T and LACMA). Developed two fields.5
tecnologias diversas. Os objetivos do no desenvolvimento dessas comis- serie de sucesos interrelacionados los recursos naturales y las diversas in 1967–1971, A&T consisted of At the invitation to present a
programa eram abrir espaços de diá- sões. Também aqui é publicada habrían de reestructurar los sistemas tecnologías. Los objetivos del pro- partnerships between visual artists curatorial proposal for the 9th Bienal,
logo, troca e experimentação em con- uma conversa conduzida por Luiza y los ordenamientos en todos los grama se enfocaron en lograr abrir and various manufacturing, indus- in April 2012, A&T was in the back
figurações atípicas à criação artística, Proença, editora do catálogo, com as niveles. Un desarrollo intensificado espacios de diálogo, intercambio y trial, and technology corporations. of my mind—along with a passion
utilizando materiais, conhecimento, curadoras da nuvem Daniela Pérez de las tecnologías de información y experimentación en escenarios poco Much like the United States of the for commissioning art and work-
ferramentas e recursos regionais, e Júlia Rebouças, onde elas discutem aeroespaciales se produjo en paralelo comunes para la creación artística; late 1960s, Brazil today is home to ing collaboratively with artists and
na esperança de que novas ideias o que foi aprendido, desejado, con- al aumento de la represión política; utilizando materiales de la región, major industries. Likewise, the board diverse communities. Artists whose
ou projetos resultassem disso. Os quistado e também deixado de lado revoluciones y guerras civiles, junto conocimientos locales, herramientas of both LACMA and the Bienal work I admired had an experimental
projetos do Máquinas da Imaginação, no processo curatorial de Máquinas con poderosas manifestaciones de y recursos, con la esperanza de que, are leading business and cultural practice that involved engaging com-
materializados performática ou fisica- da Imaginação. Para fornecer um concientización social y ecológica. En a partir de ellos, se engendraran nue- entrepreneurs. While the biennial munities in participatory ways or that
mente, são apresentados na exposição contexto histórico da arte mais el campo del arte, también hubo una vas ideas o proyectos. Ya fuera que organizer, the Fundação Bienal de initiated partnerships to exchange
Portais, previsões e arquipélagos da 9a aprofundado, o anexo deste catálogo explosión de colaboraciones e inicia- los proyectos se materializaran física Artes Visuais do Mercosul, is neither ideas, materials, and skillsets. In
Bienal. Essa exposição abrange ainda contém documentos sobre alguns tivas que reflejan estos desarrollos, a o performativamente, los proyectos a permanent museum nor a collect- those collaborative processes, a cer-
várias obras criadas por meio de programas artísticos de comissio- veces, paradójicamente, y en ocasio- de Máquinas de la Imaginación se ing institution like LACMA, educa- tain transversal movement generally
programas colaborativos semelhantes namento colaborativo e iniciativas nes asentándose como paradigmas. presentan en la exposición de la 9a tion is its primary mission, not an occurred, creating new collective
desenvolvidos nas últimas cinco déca- independentes que influenciaram En Portales, pronósticos e islotes, obras Bienal Portales, pronósticos e islotes. afterthought. imaginaries and work cultures that
das na América do Norte e do Sul, na o Máquinas da Imaginação. A seguir, y proyectos derivados de estas situa- En esta exposición se incluyen The purpose of delineating were less hierarchical and more
Europa e na Ásia. apresento o contexto histórico a partir ciones se consideran máquinas de también varias obras creadas en los these shared characteristics is not participatory and integrated. This
Para a 9a Bienal, os artistas parti- do qual o programa surgiu e como ele imaginación inspiradoras y conmove- diversos programas de colaboración to compare the institutions as such, would be a defining feature when I
cipantes do Máquinas da Imaginação acabou se materializando. doras; formalmente extrañas de tipología similar desarrollados as they are significantly different. It prepared my proposal, as it took into

48 Sofía Hernández Chong Cuy 49


O programa Máquinas da industrializado, tecnologicamente en las últimas cinco décadas en algunos de los programas de colabora- account how the city of Porto Alegre be forecasted; thus, its results were
Imaginação se inspira em grande avançado e voltado à manufatura América del Sur, del Norte, Europa ción comisionados; así como iniciati- and the origins and community of unpredictable. (I thought all this was
medida no programa Art and que existia no sul da Califórnia, y Asia. vas independientes que han influen- the Bienal seemed suited to develop all the more reason to develop the
Technology do Los Angeles County como local inexplorado de produção Para la 9a Bienal, los artistas ciado a Máquinas de la Imaginación. a collaborative commissioning program, of course.) Before the idea of
Museum of Art nos Estados Unidos artística. Tuchman encarou o museu, participantes en Máquinas de la Ahora presentaré el contexto program. For example, Brazil was Imagination Machines was entirely
(daqui em diante, referidos como com sua rede estabelecida de relações Imaginación fueron: Bik Van der histórico del que surge Máquinas de experiencing a cultural and economic eliminated from the overall proposal,
A&T e LACMA, respectivamente). tanto no mundo da arte quanto no Pol, Audrey Cottin, Cinthia Marcelle, la Imaginación, y cómo ha venido boom due to its various burgeoning the president of the 9th Bienal do
Desenvolvido entre 1967 e 1971, o setor corporativo, como meio de esta- Luiz Roque, Lucy Skaer y Daniel materializándose su programa. industries; Porto Alegre had been the Mercosul | Porto Alegre Patricia
A&T consistia em parcerias entre belecer pontes e intermediar esses Steegmann Mangrané. Las institu- Máquinas de la Imaginación first home of the World Social Forum Fossati Druck suggested testing the
artistas plásticos e várias empresas de dois campos5. ciones participantes incluyen a Irani se inspira en gran medida en el and, a bit later, became the hub of the idea: to present the program to one
manufatura, indústria e tecnologia. Na ocasião do convite para apre- –una empresa de celulosa y resina; programa Art & Technology de Los International Free Software Forum. corporation and see whether they
Assim como os Estados Unidos em sentar uma proposta curatorial para las industrias mineras de acero de Angeles County Museum of Art en Then, there was the very suggestive agreed to participate, as a kind of
fins dos anos 1960, o Brasil abriga a 9a Bienal, em abril de 2012, o A&T Gerdau; los institutos de investiga- los Estados Unidos (a partir de ahora name of the Fundação Bienal pilot interview.
hoje grandes indústrias. Da mesma estava percorrendo minhas ideias – ción robótica y de micro-gravedad; referidos como A&T y LACMA). de Artes Visuais do Mercosul. As How would we, would you, would
forma, tanto o conselho do LACMA junto com uma paixão por arte comis- así como otros departamentos de la Desarrollado entre 1967-1971, A&T it may be insinuated by its name, the artist measure the success of the col-
quanto o da 9a Bienal são empreen- sionada e pelo trabalho colaborativo Pontifícia Universidade Católica do consistía en el establecimiento de the foundation of this biennial laboration… by the quality of an ensuing
dedores culturais e profissionais de com artistas e comunidades variadas. Rio Grande do Sul – PUCRS en Porto alianzas entre artistas visuales y in 1996 dovetailed with the regional artwork? That was the first question
liderança. Embora a organizadora Artistas cujo trabalho eu admirava Alegre; la plataforma marina de diversas corporaciones industriales economic and political agreement the executives raised after my presen-
da exposição, a Fundação Bienal de tinham uma prática experimental extracción petrolífera, propiedad de y de fabricación; así como empresas known as Mercado Comum do Sul, tation pitch of Imagination Machines;
Artes Visuais do Mercosul, não seja que envolvia o engajamento de comu- Petrobras; y la comunidad de Porto tecnológicas. Al igual que en los established in 1991.6 So, at first sight, and my response was intentionally
um museu permanente nem uma nidades de maneiras participativas ou Alegre, involucrada directamente con Estados Unidos a fines de 1960, el all parts seemed to fit together, abstract, along the lines of If all those
instituição colecionadora como o que desencadeassem parcerias para la iniciativa estatal de presupuesto Brasil de hoy es sede de importantes and a program like Imagination involved enjoy the process, as setting
LACMA, a educação é sua principal trocar ideias, materiais e habilida- participativo (¡Para desarrollar una industrias. Del mismo modo, la mesa Machines looked like it could start at measuring standards at the start of a
missão, e não um adendo. des. Nesses processos colaborativos, planeación urbana para la extensión directiva de LACMA y de la 9a Bienal the press of a button. But of course, program was not an option. I felt that
O objetivo de delinear essas carac- geralmente ocorria um certo movi- de un acre en la Luna!). está configurada por destacados this wasn’t the case. using relative notions of success or
terísticas compartilhadas não é o de mento transversal, criando novos El catálogo de la exposición empresarios y promotores culturales. In the review of the preliminary quality would have been disastrous.
comparar as instituições, posto que imaginários coletivos e culturas de incluye textos sobre cada uno de Mientras que la Fundação Bienal de curatorial proposal by the Bienal’s The overall curatorial proposal was
elas são significativamente diferen- trabalho que eram menos hierárqui- los proyectos; además de un ensayo Artes Visuais do Mercosul –organi- trustees and advisors, it was spe- in fact interrogating conventional
tes, mas sim de apontar as particu- cos e mais participativos e integrados. escrito por el curador del espacio, zadora de la Bienal– no es un museo cifically the concept of Imagination distinctions. To my surprise, however,
laridades de um contexto preciso Isso viria a ser uma característica Bernardo José de Souza, reflexio- permanente ni una institución con Machines, among the rest of the the conversation continued after that
no qual um programa como o A&T determinante quando preparei minha nando sobre el intenso proceso de posibilidades de recaudación de exhibition’s programs, that was first exchange, and at the end of the
surgiu e no qual um programa como proposta, já que ela levava em conta conformación de estas comisiones fondos como LACMA, la educación questioned. It implied several things pilot-interview, the company agreed
o Máquinas da Imaginação pôde a maneira como a cidade de Porto en la 9a Bienal. También se publica es su principal misión, no una beyond experimentation and collabo- to participate. The Bienal organiz-
ser criado. Ao conceber o A&T, em Alegre e as origens da comunidade da la entrevista realizada por Luiza idea secundaria. ration. For example, that fundraising ers gave the green light to develop
1966, o curador Maurice Tuchman Bienal do Mercosul pareciam adequa- Proença, editora del catálogo, con La delimitación de estas carac- strategies would need to change; the proposal. That was in May
observou como diversos movimen- das para desenvolver um programa las curadores de la nube –Daniela terísticas comunes no tiene como that other departments of both the 2012. However, it took several more
tos da arte moderna tinham uma colaborativo de comissionamento. Por Pérez y Júlia Rebouças. En ella propósito comparar las institucio- biennial and its would-be partners, weeks to fully shape the proposal,
“disposição coletiva de ganhar acesso exemplo, o Brasil está vivenciando hablan de lo que se aprendió; de lo nes, ya que son significativamente say, beyond those of marketing or and many months to actually begin.
à indústria moderna”, embora a maio- um boom econômico e cultural graças que se deseaba; de lo que se ganó; y diferentes. La intención es señalar las social responsibility, would need to be Imagination Machines certainly
ria tenha abordado isso como um a suas várias indústrias em expansão; también de lo que se ignoró durante particularidades contextuales en las convinced and involved; that in this didn’t come with a simple “ON” but-
conceito em vez de ter envolvimento Porto Alegre havia sediado o Fórum el proceso curatorial de Máquinas de que un programa como A&T surgió; process, other commitments would ton. The questioning continued, from
direto com os sistemas e tecnologias Social Mundial e, pouco depois, tor- la Imaginación. Con la finalidad así como en el que se ha podido crear need to be made, with the staff and all sides.
da indústria. Ele identificou um histó- nou-se o polo do Fórum Internacional de contextualizar históricamente con un programa como Máquinas de la with artists; and, ultimately, that the In discussions with the Bienal’s
rico de intenções artísticas enquanto de Software Livre. Em seguida, mayor profundidad, el apéndice del Imaginación. Durante el proceso likelihood of that very proposed con- curatorial team about the proposal for
observava o contexto altamente havia o nome bastante sugestivo da catálogo contiene documentos sobre de concepción de A&T en 1966, el viviality and collaboration couldn’t Imagination Machines, between May

50 Sofía Hernández Chong Cuy 51


Fundação Bienal de Artes Visuais em participar, como uma espécie de comisario Maurice Tuchman observó tomando en cuenta los orígenes de and August 2012, it became clearer Porto Alegre, and conceptualizing
do Mercosul. Como o nome sugere, entrevista-piloto. cómo varios movimientos artísticos la comunidad y la forma en la que la and clearer that the program’s initial their works, it became apparent that
a fundação desta Bienal em 1996 foi Como nós, você, o artista medirí- modernos compartían una “volun- ciudad de Porto Alegre, y de la bienal, focus in “advanced technology” had certain proposals were naturally
articulada com base no acordo regio- amos o sucesso da colaboração? Pela tad colectiva por lograr acceder a parecían adecuados para desarro- to be reconsidered. Indeed, the very suited for Imagination Machines.
nal de cunho político e econômico, o qualidade de uma obra de arte resultante la industria moderna” –aún cuando llar un programa colaborativo. Por notion and place that technology These ideas would come to shape the
Mercado Comum do Sul, estabelecido disso? Essa foi a primeira pergunta hasta entonces se había abordado ejemplo, Brasil está experimentando had in the 1960s is radically different program. It may be easy to infer by
em 19916. Então, à primeira vista, que os executivos fizeram depois da el asunto como un concepto, y no un auge cultural y económico debido today—particularly given the refer- now the passing of time: Imagination
todas as partes pareciam se encaixar, minha apresentação da proposta de logrando un involucramiento directo a sus variadas industrias en proceso ences to a program like A&T and the Machines really didn’t fully com-
e um programa como o Máquinas da Máquinas da Imaginação. Minha res- en los sistemas industriales y tec- de enriquecimiento; Porto Alegre United States, as well as in other col- mence until 2013.
Imaginação parecia capaz de começar posta foi intencionalmente abstrata, nológicos. Tuchman identificó esta fue la primera sede del Fórum Social laborative arts initiatives of the time Our preliminary conversations
ao simples pressionar de um botão. alguma coisa como se todos os envol- historia compartida sobre una misma Mundial [Foro Social Mundial]; poco that were influential. The context of with artists took place in tandem
Mas, claro, não foi o caso. vidos desfrutarem do processo, uma intención artística, mientras recono- tiempo después se convirtió en el the Cold War had to be taken into to two other central activities in
Na revisão da proposta curatorial vez que o uso de padrões de medição cía el contexto altamente industria- centro del Fórum Internacional de consideration, and ultimately, the the development of Imagination
preliminar pelos administradores e estabelecidos a priori não era uma lizado; tecnológicamente avanzado; Software Livre [Foro Internacional very sites of production beyond those Machines. On the one hand, the
conselheiros da Bienal, foi especifi- opção. Senti que usar noções relativas orientado a la manufactura en el sur de Software Gratuito]. Después, el of corporations and manufacturing foundation’s development staff
camente o conceito de Máquinas da de sucesso ou qualidade seria algo de California como un sitio aún inex- nombre altamente sugerente de la industries. Other concepts used in the began approaching companies to
Imaginação, em meio aos demais desastroso. A proposta curatorial plorado por la producción artística. Fundação Bienal de Artes Visuais do proposal were also questioned by the fundraise and propose a collabora-
programas da exposição, que foi geral estava, na verdade, questio- Tuchman percibiría al museo –con Mercosul. Como insinúa su apelativo, curatorial team, including the use of tive art commission. Many declined.7
questionado. Ele implicava diversas nando as distinções convencionais. una red de relaciones bien estable- la fundación de esta bienal en 1996 the very terms of experimentation On the other hand, the curatorial
coisas além de experimentação e No entanto, para minha surpresa, cida, tanto en el mundo del arte y el encuadra con el acuerdo económico and collaboration; and the contempo- team—specifically, Daniela Pérez
colaboração. Por exemplo, que as a conversa continuou depois dessa sector empresarial– como un facilita- y político regional conocido como rary corporatization of culture hung and me, and in some instances Sarah
estratégias de captação de recur- primeira troca e, ao final da entre- dor en el tendido de puentes; un inter- Mercado Comum do Sul [Mercado over our discussions like a phantom. Demeuse and Júlia Rebouças—began
sos precisariam ser mudadas; que vista-piloto, a empresa concordou em mediario entre ambos campos.5 común del Sur], creado en 1991.6 Así, The critiques were incessant, though researching similar projects ensuing
outros departamentos além daqueles participar. Então, os organizadores da Al recibir la invitación para a primera vista, todas las piezas pare- mostly constructive. And it didn’t from collaborative commissioning
de marketing ou responsabilidade Fundação Bienal deram carta branca presentar una propuesta curatorial cían acomodarse; sumándose a ellas stop there. When the time came to programs, like A&T, Experiments
social, tanto da Bienal quanto de para desenvolver a proposta. Isso para la 9a Bienal, en abril 2012, A&T el factor de que un programa como speak to artists about the idea, more in Art and Technology (E.A.T.) in
seus possíveis parceiros, precisariam foi em maio de 2012. Apesar disso, se mantuvo en el trasfondo de mi Máquinas de la Imaginación parecía questions were raised. That process the United States, Centro de Arte y
ser convencidos e envolvidos; que, foram necessárias várias semanas pensamiento –junto con una pasión poderse echar a andar con tan sólo started in September 2012. Comunicación (CAyC) in Argentina,
nesse processo, outros compromissos para moldar integralmente a proposta por comisionar obras de arte y el pulsar un botón. Pero, por supuesto, Most artists we initially and Artist Placement Group (APG)
precisariam ser assumidos com a e muitos meses mais para começar trabajo en colaboración con artistas no sucedió así. approached embraced the idea of a in Britain. We also began exploring
equipe e com os artistas; e, por fim, de fato. O programa Máquinas da y comunidades diversas. Artistas a En la revisión de la propuesta collaborative commission, though other instances of collaborative proj-
que a probabilidade do convívio e Imaginação certamente não surgiu quienes admiro, cuentan con una preliminar curatorial, los patronos y not all ended up participating in the ects that had brought artists together
da colaboração propostos não podia simplesmente apertando “o botão de práctica experimental que involu- asesores de la Bienal, cuestionaron program, and others immediately with specialized individuals or orga-
ser prevista; assim, seus resultados ligar”. Os questionamentos continua- cra a las comunidades de manera específicamente la conceptualización declined. It’s important to note here nized groups to work in unique ways.
eram imprevisíveis. (A mim parecia ram, de todos os lados. participativa; o bien induciendo de las Máquinas de la Imaginación, that at the start—because of the Much was learned in these fundrais-
que tudo isso era um motivo ainda Em discussões com a equipe asociaciones para intercambiar ideas, entre el resto de los programas de la time and space constraints we were ing and curatorial research processes,
maior para desenvolver o programa, curatorial da 9a Bienal sobre a pro- materiales y habilidades singulares. exposición. La propuesta implicaba working with, and more specifi- and much was shared between these
obviamente.) Antes da ideia do posta do Máquinas da Imaginação, Al poner en marcha estos procesos varias cosas más allá de la experi- cally the question of language and teams.8 In this exchange, Bernardo
programa Máquinas da Imaginação ocorridas entre maio e agosto de 2012, de colaboración, generalmente ocurre mentación y la colaboración. Por the communication demands that a José de Souza was crucial as the
ser completamente eliminada da pro- ficou cada vez mais claro que o foco cierta movilidad transversal, creando ejemplo, las estrategias de recauda- program like this entailed—it was primary interlocutor, and eventually
posta geral, a presidente da 9a Bienal inicial do programa em “tecnologia nuevos imaginarios colectivos y ción de fondos tendrían que cambiar; proposed that Imagination Machines joining this process, which intensified
do Mercosul | Porto Alegre Patricia avançada” tinha de ser reconsiderado. culturas de trabajo menos jerárquicas otros departamentos de la Bienal would only involve artists in Brazil. as time went on, was the biennial’s
Fossati Druck sugeriu que testásse- De fato, a própria noção e o lugar y más participativas e integradas. y de sus posibles asociados –más Fortunately, the artists’ nationality, chief producer, Germana Konrath.
mos a ideia: apresentar o programa a ocupado pela tecnologia na década de Esto habría de ser un rasgo esencial allá de aquellos relacionados con la place of residence, or languages didn’t We always wanted to showcase
uma empresa e ver se concordavam 1960 são radicalmente diferentes hoje en la elaboración de mi propuesta, comercialización o involucrados con limit them. As they began visiting some of the influential artworks

52 Sofía Hernández Chong Cuy 53


em dia – especialmente considerando naturalmente adequadas para o pro- temáticas de responsabilidad social– Los organizadores de la Bienal dieron and projects being studied, par- director, at the time, of Moderna
as referências a um programa como o grama. Essas ideias viriam inclusive debían de mostrarse convencidos luz verde para desarrollar la pro- ticularly those addressing interac- Museet. The acquisition program’s
A&T e os Estados Unidos, bem como a moldá-lo. Agora parece mais fácil para involucrarse; siendo que en puesta. Esto sucedió en mayo de 2012. tions between nature and culture, intent was saving experiments in
em outras iniciativas artísticas cola- inferir a passagem do tempo: o pro- este proceso, otros compromisos se No obstante, tomó varias semanas natural occurrences, and material art. The proposal was accepted by
borativas da época que eram influen- grama Máquinas da Imaginação não habrían de establecer con el equipo y para darle forma plenamente a la culture. They could also convey more Sweden’s Ministry of Education,
tes. O contexto da Guerra Fria tinha começou de fato até 2013. con los artistas; y, en última instan- propuesta, y muchos meses para diversely what an “experiment” in and several artworks were acquired
de ser levado em conta e, por fim, os Nossas conversas preliminares cia, estaba la probabilidad de que la comenzar. Ciertamente, las Máquinas art had been and could still be; how through this program in the early
próprios locais de produção, além dos com os artistas aconteceram para- convivencia y la colaboración pro- de la Imaginación no cuentan con un and what technologies were used; 1970s. Some years before, Klüver
espaços das corporações e indústrias lelamente a duas outras atividades puestas no podían preveerse, así que simple botón de “encendido”. El inte- when and why partnerships and and Rauschenberg, together with
de manufatura. Outros conceitos fundamentais para o desenvolvimento los resultados eran impredecibles. rrogatorio habría de seguir viniendo collaborations were made. Jointly Robert Whitman and other artists,
usados na proposta também foram de Máquinas da Imaginação. Por um (Por supuesto consideré todo esto desde todos los frentes. presenting existing and new artworks had founded E.A.T., the influential
questionados pela equipe curatorial, lado, a equipe de desenvolvimento da como una razón más para desarrollar En las conversaciones con el and projects would elucidate context nonprofits arts organization.9 While
incluindo o uso dos próprios termos Fundação Bienal começou a abordar el programa a profundidad.) Antes de equipo curatorial de la 9a Bienal, through form. The idea was that E.A.T. brought artists, engineers, and
de experimentação e colaboração; as empresas para captar recursos e que se eliminara por completo la idea entre mayo y agosto de 2012, se fue this would generate—and not solely other specialists together to experi-
além do fantasma da corporativização propor um comissionamento artístico de Máquinas de la Imaginación fuera haciendo más evidente que había que allude to—an environment of discov- ment with technologies, it was also
contemporânea da cultura pairando colaborativo. Muitas recusaram7. Por de la propuesta general, la presidenta reconsiderar el foco inicial del pro- ery and invention in the exhibition. a research initiative and advocacy
sobre as discussões. As críticas eram outro lado, a equipe curatorial – espe- de la 9a Bienal do Mercosul | Porto grama hacia la “tecnología de punta”. As I write, I can picture this happen- group proposing ways in which art
incessantes, embora a maioria delas cificamente, Daniela Pérez e eu, e, em Alegre, Patricia Fossati Druck, sugi- En efecto, la noción y el lugar que la ing, even if projects are still evolving, and technology could help galvanize
fosse construtiva. E não parou por aí. algumas ocasiões, Sarah Demeuse e rió poner a prueba la idea: presentar tecnología tenía en la década de 1960 negotiations happening, the exhibi- societies and assist underprivileged
Quando chegou a hora de falar aos Júlia Rebouças – começou a pesquisar el programa a una corporación y ver resulta hoy radicalmente diferente – tion yet to be installed. At any rate, communities.
artistas sobre a ideia, surgiram outras projetos similares oriundos de pro- si estaban de acuerdo en participar especialmente si consideramos by now, Imagination Machines is One artwork from A&T that was
perguntas. Esse processo começou gramas colaborativos de comissiona- o no –pensándolo como una especie las referencias sobre un programa fully running. destroyed, primarily due to its mate-
em setembro de 2012. mento, como o A&T e o Experiments de entrevista piloto. como A&T y los Estados Unidos; One of the artworks in Portals, rials and scale, and painstakingly
A maioria dos artistas que in Art and Technology – E.A.T. nos ¿Cómo podemos; cómo podrías; así como otras iniciativas artísticas Forecasts and Monotypes ensuing reconstructed for Portals, Forecasts
procuramos inicialmente abraçou a Estados Unidos, o Centro de Arte y cómo podría el artista medir el éxito de colaborativas que eran influyentes en from these historic commissions is and Monotypes is the monumen-
ideia de um trabalho comissionado Comunicación – CAyC na Argentina una colaboración... por la calidad de una esa época. El contexto de la Guerra Robert Rauschenberg’s Mud Muse tal cardboard sculpture Bat Cave
colaborativo, embora nem todos e o Artist Placement Group – APG obra resultante? Esa fue la primer pre- Fría tuvo que tomarse en cuenta; y, (1968–1971), created through A&T and (1969–1971) by Tony Smith. Originally
tenham acabado participando do no Reino Unido. Também começa- gunta que los ejecutivos plantearon en última instancia, los lugares de in collaboration with Teledyne, an created by Smith in collaboration
programa, enquanto outros recusa- mos a explorar outras instâncias de después de mi presentación del pro- producción en sí, más allá de las de aviation and aerospace company. This with the paperboard manufacturing
ram imediatamente. É importante projetos colaborativos que juntaram grama Máquinas de la Imaginación; las empresas y las industrias manu- work ensues not only from a very company Container Corporation of
observar aqui que, no início – por artistas com pessoas especializadas mi respuesta fue intencionalmente factureras. Otros conceptos utiliza- experimental process, and is one of America, this work was created again
causa das restrições de tempo e ou grupos organizados para trabalhar abstracta: Si todos los implicados dos en la propuesta también fueron the most telling collaborative projects for the Bienal with the Brazilian cel-
espaço com as quais trabalhávamos, de maneiras singulares. Aprendeu-se disfrutaran del proceso durante su desa- cuestionados por el equipo curatorial, of A&T. Mud Muse is also one of the lulose company Irani. Considering
e, mais especificamente, da ques- muito nesses processos de captação rrollo, el establecimiento de normas incluyendo el uso de términos como few, rather unconventional artistic that Smith passed away decades
tão da língua e das demandas de de recurso e pesquisa curatorial, e de medición al inicio del programa no ‘experimentación’ y ‘colaboración’. experiments created at the time that ago, a different process had to be
comunicação ocasionadas por um muito foi compartilhado entre essas era una opción. Me aprecía que el uso Mientras tanto, la mercantilización was not destroyed nor lost. This mon- put in place to present this work.
programa assim –, foi sugerido que o equipes8. Nessa troca, Bernardo José de nociones relacionadas con el éxito de la cultura contemporánea flotaba, umental, interactive mud and sound This entailed—in the present, as the
Máquinas da Imaginação envolveria de Souza foi uma figura fundamental o la calidad podría ser desastroso. como un fantasma, sobre nuestras sculpture is part of the collection of process continues as I write—archi-
somente artistas situados no Brasil. como interlocutor primário, e a pro- De hecho, la propuesta curatorial discusiones. Las críticas eran ince- Sweden’s Moderna Museet. It was val and material research, as well as
Felizmente, a nacionalidade, o local dutora chefe da 9a Bienal, Germana integral interrogaba este tipo de dis- santes, aunque en su mayoría, cons- collected as part of an acquisitions experimentation and testing with the
de residência ou a língua dos artistas Konrath, acabou juntando-se ao tintivos convencionales. Sin embargo, tructivas. Pero aún no terminaba allí. program designed by the engineer very technology of cellulose, comput-
não os limitou. À medida que eles processo, que se intensificou com o para mi sorpresa, la conversación Llegado el momento de hablar con los Billy Klüver (a scientist at Bell Labs ers, and industrial machines. It has
começaram a visitar Porto Alegre passar do tempo. continuó después de ese primer inter- artistas sobre el concepto curatorial, and a pioneer in experimentation also involved many kinds of delibera-
e a conceituar seus trabalhos, ficou Sempre tivemos interesse em cambio, y al final de la entrevista- se plantearon más preguntas; el pro- with art and technology), along with tions around technical decisions that
claro que algumas propostas eram mostrar algumas das obras de arte e piloto la empresa accedió a participar. ceso comenzó en septiembre de 2012. a group of artists, and Pontus Hultén, honored artistic intent. The biennial

54 Sofía Hernández Chong Cuy 55


projetos influentes que estavam sendo engenheiro Billy Klüver (cientista La mayoría de los artistas que investigar sobre proyectos similares production team, directors of innova- (from here, referred to as CAV and
estudados, particularmente aqueles da Bell Labs e pioneiro na experi- inicialmente contactamos asumieron derivados de programas colabora- tion and employees at Irani, the Tony Di Tella). Founded by the art curator
que abordavam as interações entre mentação com arte e tecnologia), gustosos la idea de una comisión tivos como A&T; Experiments in Smith Estate, and Lippincott, the and theorist Jorge Romero Brest at
natureza e cultura, fenômenos natu- junto com um grupo de artistas en colaboración –aunque no todos Art and Technology – E.A.T. en los longtime fabricators of Smith’s work, the invitation of Guido di Tella, son
rais e cultura material. Eles também e com Pontus Hultén, diretor do terminaron participando en el pro- Estados Unidos; el Centro de Arte y all participated in the process. If of an Argentinian industrialist and
poderiam transmitir de maneira Moderna Museet à época. O obje- grama; otros declinaron de manera Comunicación – CAyC en Argentina; the production challenges to create art collector, the CAV was one of the
mais diversa o que um “experimento” tivo do programa de aquisições era inmediata. Es importante señalar y el Artist Placement Group – APG such a work are high today—consid- most experimental art initiatives in
artístico já tinha sido e ainda poderia preservar experimentos artísticos. A que al principio se propuso –debido a en Gran Bretaña. También inicia- ering the advanced technology and the 1960s.10
ser; como e quais tecnologias foram proposta foi aceita pelo Ministério da las limitaciones de tiempo y espacio mos la exploración de otras instan- skills at Irani—it is hard to imagine It was at the CAV that—through
usadas; quando e por que parcerias e Educação da Suécia, e várias obras con las que estábamos trabajando, cias –derivadas de los proyectos en what it meant to have created a awards, exhibitions, research, etc.—
colaborações foram feitas. Apresentar de arte foram adquiridas por meio especialmente la cuestión de la len- colaboración– que habían vinculado work like this with the infrastructure Romero Brest tested his ideas on
conjuntamente obras de arte e pro- desse programa no começo dos anos gua y las exigencias de comunicación artistas con especialistas o con grupos of the time. Bat Cave was presented in the awareness of imagination. The art
jetos novos e existentes elucidaria o 1970. Alguns anos antes, Klüver e de un programa como éste– que las organizados, trabajando en maneras the now influential U.S. Pavilion at historian Andrea Giunta has suc-
contexto por meio da forma. A ideia Rauschenberg, junto com Robert Máquinas de la Imaginación habrían únicas. Fue mucho lo que se aprendió Expo 70 (the world fair celebrated cinctly elaborated on this, explaining
era que isso gerasse – e não apenas Whitman e outros artistas, haviam de contemplar exclusivamente el durante la recaudación de fondos y in 1970 in Osaka, Japan), and at the that for Romero Brest, contemplation
fizesse alusão a – um ambiente de fundado o E.A.T., a influente organi- involucramiento de artistas radica- los procesos de investigación cura- A&T exhibition at LACMA in 1971. “meant not just seeing but always
descoberta e invenção na exposição. zação artística sem fins lucrativos9. dos en Brasil. Afortunadamente, ni torial; información que sería com- Its presentation in Portals, Forecasts imagining new forms growing out
Enquanto escrevo, consigo visualizar Se, por um lado, o E.A.T. reunia la nacionalidad de los artistas ni sus partida entre los equipos.8 En este and Monotypes is the first time ever of perceived ones, creating the works
isso acontecendo, mesmo que os proje- artistas, engenheiros e outros espe- lugares de residencia o sus idiomas intercambio, Bernardo José de Souza since that Bat Cave will be produced of art time and again, until the con-
tos ainda estejam evoluindo, as nego- cialistas para realizar experimentos los limitaron. A medida que comen- resultó crucial como interlocutor and presented. templator himself becomes time.”11
ciações, acontecendo, e a exposição com tecnologias, por outro, ele era zaron a visitar Porto Alegre dando principal; eventualmente, la produc- While A&T was influential to The progressive, modernist attitude
ainda por ser instalada. Seja como for, também uma iniciativa de pesquisa inicio a la conceptualización de sus tora en jefe de la Bienal, Germana Imagination Machines for the art- and political context in Argentina of
o programa Máquinas da Imaginação e um grupo de defesa que propunha obras, se hizo evidente que algunas de Konrath, terminó sumándose a este works that were commissioned, and the late 1950s and years ahead, from
agora está em plena operação. maneiras para que a arte e a tecnolo- esas propuestas resultaban adecuadas proceso conforme se intensificaba al the ways it institutionally brokered which a place like the CAV stemmed,
Uma das obras de Portais, previ- gia ajudassem a estimular sociedades de manera muy natural para el pro- transcurrir del tiempo. collaborations between artists and would soon be put into question
sões e arquipélagos resultante desses e a auxiliar comunidades carentes. grama. Estas ideas vendrían a con- Siempre quisimos mostrar algu- companies to experiment with art as part of wider socioeconomic and
comissionamentos históricos é Mud Uma obra do A&T que foi des- formar el programa. Es posible que nas de las obras de arte influyentes y and technology, it also made evident political critique. In 1970, Romero
Muse [Musa de lama] (1968-1971), de truída, primeiramente por causa de ahora sea más sencillo inferir el paso proyectos que se estudian durante el certain problematic of the time that Brest’s failed attempt to restructure
Robert Rauschenberg, criada por seus materiais e de sua escala, e que del tiempo: el programa Máquinas de desarrollo de los procesos, en particu- would be avoided this time around. the CAV into a Center for Theoretical
meio do A&T e em colaboração com foi meticulosamente reconstruída la Imaginación no comenzó plena- lar, aquellas dirigidas a la interacción For example, while seventy-six art- Research proposed inviting artists
a Teledyne, uma empresa aeroes- para Portais, previsões e arquipélagos, é mente sino hasta 2013. entre la naturaleza y la cultura; entre ists were invited to participate in into factories and laboratories to
pacial e de aviação. Esse trabalho a monumental escultura de pape- Nuestras conversaciones preli- los fenómenos naturales y la cultura A&T, not a single one was female. work with technologies as one of the
aconteceu não apenas como fruto de lão Bat Cave [Caverna do morcego] minares con los artistas se llevaron material. Obras que serían capaces de Other program initiatives of the possible options offered by the pro-
um processo bastante experimental, (1969–1971), de Tony Smith. Criada a cabo en conjunto con otras dos transmitir de manera diversa lo que kind also included very few woman gram, stating as examples E.A.T.
como também é um dos projetos cola- originalmente por Smith em colabo- actividades centrales al desarrollo de ha sido un ‘experimento’ en el arte artists. This situation shed light on and APG, but simultaneously warn-
borativos mais reveladores do A&T. ração com a empresa de fabricação las Máquinas de la Imaginación. Por y lo que puede ser; cómo se utiliza- how a project like Marta Minujín’s ing of the dangers of being absorbed
Mud Muse também é um dos pou- de papelão Container Corporation of un lado, el personal de la fundación ron las formas; con qué tecnologías; Simultaneidad em Simultaneidad by capitalism.12
cos experimentos artísticos menos America, o trabalho foi criado nova- comenzó a abordar empresas con cuándo y por qué se requirió hacer [Simultaneity in Simultaneity] (1965), If the CAV could be a program
convencionais criados na época, que mente para a 9a Bienal junto com a la intención de recaudar fondos alianzas y procesos de colaboración. included in the Bienal, was notable, characterized by experience, the
não foi destruído nem perdido. Essa empresa brasileira Celulose Irani. y proponer una comisión de arte Presentar de manera conjunta obras significant just in its existence. This CAyC could be distinguished by sys-
escultura monumental e interativa Considerando que Smith faleceu há colaborativo. Muchas se negaron.7 de arte y proyectos ya existentes con multimedia and events-based project tems. The CAyC was founded in 1969
de lama e som integra o acervo do décadas, um processo diferente teve Por otra parte, el equipo curatorial otros de reciente factura, sería como by Minujín was presented under by a group of artists and other cul-
Moderna Museet da Suécia. Foi de ser estabelecido para apresentar –específicamente, Daniela Pérez y yo; dilucidar el contexto a través de la the auspices of the Centro de Artes tural producers, among them Victor
adquirida como parte de um pro- esse trabalho. Isso envolveu – envolve, y en algunos casos Sarah Demeuse forma. La idea era que esto generara Visuales of the Instituto Torcuato Grippo, Horacio Zavala, and Luis F.
grama de aquisições idealizado pelo no presente, pois o processo continua y Júlia Rebouças– comenzamos a –y no sólo aludiera a– un ambiente Di Tella in Buenos Aires, Argentina Benedit, whose installation Laberinto

56 Sofía Hernández Chong Cuy 57


acontecendo enquanto escrevo – pes- Outros programas com iniciativas de descubrimiento e invención en este programa. Algunos años antes, invisible [Invisible Labyrinth] (1971) as an end result. An “Incidental
quisas materiais e de arquivos, além semelhantes também incluíam la exposición. Mientras escribo, Klüver y Rauschenberg, junto con is included in Portals, Forecasts and Person,” namely an artist, was placed
de experimentações e testes com as pouquíssimas mulheres artistas. Essa puedo imaginármelo sucediendo, aun Robert Whitman y otros artistas, Monotypes. Directed by the curator within a company as an employee,
próprias tecnologias de celulose, com- situação ilustrou a maneira pela qual cuando los proyectos sigan evolu- habían fundado E.A.T. –influyente Jorge Glusberg, CAyC was consid- with a paid honorarium, and had the
putadores e máquinas industriais. A um projeto como o Simultaneidad cionando, las negociaciones sigan organización artística sin fines de ered both an artist collective and task of being around.15 Yet however
iniciativa também envolveu uma série en Simultaneidad [Simultaneidade teniendo lugar y todavía no se haya lucro.9 Conforme E.A.T. reunió artis- an initiative creating interdisciplin- practical its approach, or managerial
de deliberações acerca das decisões em simultaneidade] (1965), de Marta instalado la exposición. En cualquier tas, ingenieros y especialistas de otras ary programs and projects bringing its processes (like replicating the very
técnicas que reverenciam o objetivo Minujín, incluído na 9a Bienal, era caso, ahora es cuando el programa áreas para experimentar con apuestas together art, theory, and technology.13 industries it collaborated with), the
artístico. A equipe de produção da notável e significativo pela sua mera Máquinas de la Imaginación es plena- tecnológicas también se conformó Its focus on applying or rethink- very definitions APG created were
9a Bienal, os diretores de inovação existência. Esse projeto multimídia mente funcional. como una iniciativa de investigación ing given systems of thought (and artistically suggestive. APG believed
e funcionários da Celulose Irani, o e baseado em eventos foi apresen- Una de las obras de arte convo- y grupo de defensa, cuyos intereses method), information and communi- that any casual occurrence of an inci-
espólio de Tony Smith e a Lippincott, tado por Minujín sob patrocínio do cada en Portales, pronósticos e islotes, radicaban en proponer formas en las cation, as well as its social networks, dental person in such environments
fabricantes de longa data do trabalho Centro de Artes Visuales do Instituto derivada de aquellas comisiones his- que el arte y la tecnología pudieran bridged this group with artistic com- could prove to be a creative and mutu-
de Smith, participaram do processo. Torcuato Di Tella em Buenos Aires, tóricas, es Mud Muse [Musa de barro] ayudar a proteger a las sociedades munities (particularly conceptualists) ally beneficial relationship for all par-
Se os desafios de produção para a na Argentina (daqui em diante refe- (1968–1971) de Robert Rauschenberg; y ofrecer asistencia a las comunida- and institutions globally. Its strongest ticipants, having resonances both in
criação de uma obra assim são muitos ridos como CAV e Di Tella). Fundado obra creada por medio de A&T en des desfavorecidas. programs were developed in the the artist’s work and in the company’s
hoje em dia – considerando a tecno- pelo curador e teórico Jorge Romero colaboración con Teledyne ­–com- Una obra de arte de A&T que 1970s, during a politically repressive culture, effecting its employees and
logia e as habilidades avançadas do Brest a convite de Guido Di Tella, pañía aeroespacial y de aviación. fue destruida –consecuentemente and tumultuous time in Argentina, possibly also its systems of production
pessoal da Celulose Irani –, é difícil filho de um industrial e colecionador Este trabajo se produjo no sólo como por sus materiales y escala– ha sido making the activities of this indepen- or management. Not everyone agreed,
imaginar como foi ter criado uma de arte argentino, o CAV foi uma das resultado de un proceso completa- reconstruida de manera meticulosa dent initiative even more relevant. exactly. While at sea, APG resident
obra assim com a infraestrutura dis- iniciativas artísticas mais experimen- mente experimental, sino que es para Portales, pronósticos e islotes; me The histories of these initia- artist George Levantis explained
ponível na época de sua criação. Bat tais na década de 196010. uno de los proyectos de colaboración refiero a la pieza Bat Cave [Cueva tives, their interest in intervening or this idea to the crew of Tokyo Bay,
Cave foi apresentada no hoje influente Foi no CAV que – por meio de más reveladores de A&T. Muse Mud de murciélagos] (1969–1971)­, una breaking down existing systems, and a shipping container vessel owned
Pavilhão dos EUA na Expo 70 (uma premiações, exposições, pesquisas es también uno de los pocos experi- escultura monumental de cartón in so doing, experimenting, provide a by Ocean Trading and Transport.
feira mundial celebrada em 1970 etc. – Romero Brest testou suas ideias mentos artísticos no-convencionales creada originalmente por Tony Smith strong sense of the times. But while A sailor responded, “If that’s all you
em Osaka, no Japão), e na exposição sobre a conscientização da imaginação. creados en aquel momento, que en colaboración con la empresa art and technology may have brought can fucking do, you’re getting off at
do A&T no LACMA, realizada A historiadora de arte Andrea Giunta no fue destruido ni se ha perdido. fabricante Container Corporation them together in this research, the Panama.”16 Presented in the Bienal
em 1971. Em Portais, previsões e arqui- desenvolveu o assunto de maneira Esta monumental escultura sonora of America. Esta obra habría de ser programs and their philosophies dif- exhibition is Levantis’s Pieces of Sea
pélagos será a primeira vez, desde sucinta, explicando que, para Romero interactiva de barro es parte de la recreada ex profeso para la 9a Bienal fered significantly. The APG is a case Fall through the Stars (1974–1975),
então, que Bat Cave será produzida Brest, a contemplação “significava colección del Moderna Museet en con una empresa brasileña de celu- in point. Founded in London in 1966 an installation inspired by the first
e apresentada. não apenas ver, mas sempre imaginar Suecia. La pieza fue adquirida como losa llamada Celulose Irani. Teniendo by artists John Latham and Barbara of three voyages the artist did with
Se, por um lado, o A&T foi novas formas crescendo a partir de parte de un programa de adquisi- en cuenta que Smith murió hace Steveni, the APG did not put tech- Ocean Trading and Transport.17
influente para o programa Máquinas outras já compreendidas, criar obras ciones diseñado por el ingeniero décadas, nos vimos obligados a poner nologies or industry at the service of The curatorial research for
da Imaginação em relação às obras de arte continuamente até que o pró- Billy Klüver –científico pionero en la en marcha un proceso diferente para artists, but proposed instead to do the Imagination Machines also led to
que foram comissionadas e pela prio contemplador se transforme no experimentación entre el arte y la tec- poder presentar este trabajo. Esto reverse. In its vision, it shared the artistic projects with comparable
maneira como mediou institucional- tempo”11. A atitude modernista e pro- nología, trabajando en Bell Labs– en implicó una investigación de archivo same idea as similar collaborations investigations, like artists interested
mente as colaborações entre artistas gressiva, bem como o contexto polí- conjunto con un grupo de artistas; y y de materiales, siendo que el proceso mentioned above, that art makes a in historic initiatives that had wel-
e empresas para fazer experimentos tico argentino de fins da década de con Pontus Hultén, entonces director de investigación sucede al mismo meaningful contribution to the world, comed artistic experimentation in fac-
com arte e tecnologia, por outro, ele 1950 em diante, a partir da qual uma del Moderna Museet. La intención tiempo en que ahora escribo; también but took it far more pragmatically, tories. For example, Beto Shwafaty’s
também evidenciou alguns elemen- iniciativa como o CAV surgiu, logo de su programa de adquisición era se necesitaron procesos de experi- adding that artists could quite liter- ongoing investigation into Olivetti’s
tos problemáticos de sua época que seriam questionados como parte da salvar obras de arte experimentales. mentación y pruebas usando exac- ally serve society.14 work culture in the 1950s focuses on
seriam evitados desta vez. Um crítica política e socioeconômica mais La propuesta fue aceptada en Suecia tamente la misma tecnología para la APG consisted of brokering part- the company’s invitation to artists and
exemplo é que, entre os 76 artistas ampla. Em 1970, a tentativa frustrada por el Ministro de Educación; así celulosa, computadoras y máquinas nerships between artists and corpora- other intellectuals into their factory
convidados a participar do A&T, de Romero Brest de reestruturar que, en los inicios de 1970 se adqui- industriales. La obra ha involucrado tions, and eventually, government in Turin. At that time, the private
nenhum era do sexo feminino. o CAV como um centro de pesquisa rieron varias obras de arte gracias a también muchas deliberaciones en agencies, with no specific artwork Italian company was experimenting

58 Sofía Hernández Chong Cuy 59


teórica sugeria convidar artistas a nessa pesquisa, os programas e suas torno a las decisiones técnicas bus- Minujín fueron presentados con el with innovative digital and informa- and corporations have designed
frequentar fábricas e laboratórios filosofias eram significativamente cando honrar la intención artística. auspicio del Centro de Artes Visuales tion technologies, and its founders art commissioning and residency
para trabalhar com tecnologias como distintos. O APG é um exemplo El equipo de producción de la Bienal, del Instituto Torcuato Di Tella en felt that intellectuals from the fields programs for artists. However
uma das opções possíveis oferecidas característico. Fundado em Londres los directores de innovación y otros Buenos Aires, Argentina (CAV y of humanities could better ground explored, the aims were far from
pelo programa, usando como exem- em 1966 pelos artistas John Latham e empleados de Irani, Tony Smith Di Tella). Fundada por el curador y their work in society. This pursuit of making a comprehensive exhibi-
plos o E.A.T. e o APG, mas ao mesmo Barbara Steveni, o APG não colo- Estate y Lippincott –fabricantes de la teórico del arte Jorge Romero Brest, creating a worldview that could spark tion on that subject.18 Our plan was
tempo alertando sobre os riscos de ser cava tecnologias nem a indústria a obra de Smith a lo largo de su tiempo por invitación de Guido di Tella, hijo new forms of social relations through always to present artworks ensuing
absorvido pelo capitalismo12. serviço dos artistas, mas propunha creativo– participaron en el proceso. de un industrial argentino y coleccio- industrial design—beyond simply from experimentation and collabora-
Se o CAV era um programa que fazer justamente o contrário. Sua Si las condiciones de producción nista de arte, la CAV fue una de las manufacturing a series of products— tion, and which uniquely proposed
podia ser caracterizado pela experi- visão compartilhava a mesma ideia para crear este tipo de trabajo son tan iniciativas artísticas más experimen- was part of a more ample modernist ways to reconsider and co-inhabit
ência, o CAyC podia ser distinguido – de que a arte faz uma contribuição exigentes hoy en día –considerando tales en la década de 1960.10 vision. Shwafaty’s art installation the natural environment using
por sistemas. O CAyC foi fundado significativa para o mundo – que as la avanzada tecnología y habilidades Fue en la CAV donde –gracias in the biennial manifests some of technology as a tool to amplify such
em 1969 por um grupo de artistas colaborações semelhantes mencio- de Irani– es muy difícil imaginar lo a los premios, exposiciones, proce- these intersections. experience rather than merely as a
e outros produtores culturais, entre os nadas anteriormente, mas levou isso que implicó haber creado una obra sos de investigación, etc.– Romero Another artist looking at a machine to transform it. This is to
quais estavam Victor Grippo, Horacio adiante de maneira muito mais prag- como ésta con la infraestructura de Brest pudo poner a prueba sus ideas similar corporate-led commissioning say, too, that much consideration was
Zavala e Luis F. Benedit, cuja insta- mática, acrescentando que os artistas aquella época. Bat Cave se presentó respecto a la conciencia de la imagina- arts initiative was Edgar Orlaineta. given to the surge of corporate art
lação Laberinto invisible [Labirinto podiam quase que literalmente servir en el entonces influyente pabellón ción. La historiadora de arte Andrea For several years, the artist con- commissioning programs—initiated
invisível] (1971) está incluída na à sociedade14. de Estados Unidos en Expo 70 (feria Giunta ha reflexionado al respecto ducted archival and field research by companies or artists—as well as
exposição Portais, previsões e arqui- O APG consistia em mediar mundial celebrada en 1970 en Osaka, explicando que para Romero Brest on “Forecast Design,” a mid-1950s new forms of institutional critique
pélagos. Dirigido pelo curador Jorge parcerias entre artistas e empre- Japón); así como en la exposición de la contemplación “significaba no sólo marketing program of the Aluminum since the 1990s. While several of the
Glusberg, o CAyC foi considerado sas, e, posteriormente, até agências A&T en LACMA en 1971. Su pre- ver, sino imaginar siempre nuevas Corporation of America. A short- corporate-initiated programs of that
tanto um coletivo artístico quanto governamentais, sem uma obra de sencia en Portales, pronósticos e islotes formas surgiendo de aquellas percibi- lived program, it invited contempo- decade were creative, they tended to
uma iniciativa criadora de programas arte específica como resultado final. sucede por vez primera desde que la das; creando obras de arte una y otra rary artists, designers, and architects particularly focus on so-called experi-
e projetos interdisciplinares reunindo Uma “pessoa incidental”, ou seja, um obra fuera producida y presentada. vez, hasta que el espectador mismo to create works with the corpora- ments in image making, at least in
arte, teoria e tecnologia13. Seu foco artista, era colocado em uma empresa Si bien A&T fue influyente para se convierta en tiempo.”11 La actitud tion’s materials and technologies. marketing terms. Then there were
em aplicar ou repensar determinados como funcionário com honorários Máquinas de la Imaginación, las progresiva, modernista y el contexto Orlaineta’s research focused on the other projects, mostly artist-initiated,
sistemas de pensamento (e méto- pagos, e tinha a função de estar por obras de arte comisionadas y las político en Argentina a fines de la overall development of this initiative, that were an incisive critique of labor
dos), informações e comunicações, ali15. Ainda assim, por mais prática formas en que institucionalmente se década de 1950 y en los años venide- but focused specifically on a presum- conditions or the regional labor para-
bem como suas redes sociais, uniu que fosse sua abordagem ou por negociaron las colaboraciones entre ros, de un lugar como CAV, pronto se ably destroyed work by Charles and doxes resulting from a transnational
o grupo a comunidades artísticas mais administrativos que fossem artistas y empresas para experimen- puso en tela de juicio expandiendo Ray Eames, Solar Toy (1957). The economy.19
(particularmente entre conceitua- seus processos (como que replicando tar con el arte y la tecnología también en amplitud y de manera crítica el Eameses were interested in mak- The Siemens Art Program
listas) e instituições no mundo todo. as próprias indústrias com as quais evidenciaron cierta problemática de contexto socioeconómico y político. ing beautiful, efficient, and simple What Are You Doing Here? sensibly
Seus programas mais fortes foram estava colaborando), as próprias aquellos tiempos que hoy es posible En 1970, el intento fallido de Romero designs to enjoy and raise awareness raised some of the contradictions of
desenvolvidos nos anos 1970, durante definições criadas pelo APG eram evitar. Por ejemplo, se invitó a 76 Brest para reestructurar CAV como of pertinent issues of the time; for globalization, with a less marketing-
uma época tumultuada e de repressão artisticamente sugestivas. O APG artistas para participar en A&T, ­ni un centro de investigación teórica se them, this solar toy was a way to driven, more philanthropic approach
política na Argentina, tornando ainda acreditava que qualquer ocorrência uno era una mujer. Otras iniciativas proponía invitar a artistas a fábri- address their interests in alternative to cultural programming. This com-
mais relevantes as atividades dessa casual de uma pessoal inciden- similares del programa incluyen muy cas y laboratorios para trabajar con energy. Orlaineta’s reconstruction of missioning program was designed to
iniciativa independente. tal num ambiente assim poderia pocas mujeres artistas. Esta situación aquellas tecnologías, como una de las this solar toy is also a reconstruction create spaces of dialogue and under-
As histórias dessas iniciativas, se provar uma relação criativa e arroja luz sobre cómo fue que un posibles opciones ofrecidas por el pro- of the program’s history, in both cases standing through art. Whether the
seu interesse em intervir ou decom- mutuamente benéfica para todos os proyecto como el de Marta Minujín, grama, citando ejemplos como E.A.T. purposeful interpretations combin- program reached those goals is left to
por os sistemas existentes e a participantes, ressoando tanto no Simultaneidad en simultaneidad (1965) y APG, pero también advirtiendo ing handcraft and machine—like the question; whether it made visible and
experimentação resultante disso trabalho do artista quanto na cultura – incluido ahora en la 9a Bienal– sobre los peligros de ser absorbidos Eameses did—rather than accurate palpable socioeconomic and cultural
fornecem uma percepção densa da empresa, afetando seus funcioná- resultara notable, siendo ya significa- por el capitalismo.12 translations. incongruities is evident. Started in
da época. Mas enquanto a arte e a rios e possivelmente também seus tiva su sola existencia. Este proyecto Si se pudiera caracterizar el For decades, large and small 2000, the program developed over the
tecnologia podem tê-los reunido sistemas de produção ou gestão. Nem multimedia y los eventos creados por programa de CAV de acuerdo con su factories, manufacturing companies course of six years in the company’s

60 Sofía Hernández Chong Cuy 61


todos concordavam, obviamente. na Bienal manifesta algumas experiencia, el CAyC podía distin- a la inversa. Su visión compartía la China factories, and commissioned performances or events, some others
Enquanto em alto-mar, George dessas interseções. guirse por sus sistemas. CAyC se misma idea que colaboraciones simi- projects from local artists. One of the were never fully conceived, and if and
Levantis, artista residente do APG, Outro artista atento a uma funda en 1969 por un grupo de artis- lares mencionadas anteriormente participating artists was Cao Fei, and when they were, they were ephem-
explicou essa ideia à tripulação do iniciativa semelhante de comissio- tas y productores culturales, entre –considerando que el arte es una con- an iteration of her long-term project eral. Some artworks were still in pro-
Tokyo Bay, uma embarcação de con- namento artístico conduzida por ellos Víctor Grippo, Horacio Zavala tribución significativa en el mundo– with employees at Siemens’s OSRAM cess or simply unreachable—located
têineres de transporte de propriedade uma empresa foi Edgar Orlaineta. y Luis F. Benedit­­. La instalación pero dirigieron esas colaboraciones Lighting China Ltd in Guangdong is at their site of creation or in a remote
da Ocean Trading and Transport. Por vários anos, ele realizou pesqui- Laberinto invisible (1971) de Benedit de un modo mucho más pragmático; presented as an installation in Portals, place. But so many of these instances
Um marinheiro respondeu: “Se essa sas de campo e em arquivos sobre se incluye en Portales, pronósticos e agregando a la propuesta el hecho de Forecasts and Monotypes. proved to be, beyond just inspiration,
porcaria é tudo o que você sabe fazer, o “Forecast Design”, um programa islotes. Dirigido por el curador Jorge que los artistas literalmente podían Without a doubt, the curatorial relevant for many different reasons.
você desembarca no Panamá”16. A de marketing de meados da década Glusberg, CAyC se consideraba como servir a la sociedad.14 research for Imagination Machines These were unique collaborations
instalação de Levantis Pieces of Sea de 1950 realizado pela Aluminum un colectivo de artistas; pero también APG consistía en forjar alianzas presented challenges beyond concrete between artists and other specialized
Fall through the Stars [Pedaços de mar Corporation of America. De breve como una iniciativa para la creación entre artistas y empresas; también ethical debates raised by certain and non-specialized communities
que caem pelas estrelas] (1974–1975), existência, o programa convidava de programas y proyectos interdis- con agencias gubernamentales collaborations and the abstract but that expanded the notions of both art
inspirada na primeira de três viagens artistas contemporâneos, designers ciplinares que conjugaran el arte, la eventualmente, sin ofrecer obras ever-present factor of time, which and technology, that encapsulated a
feitas por ele com a Ocean Trading e arquitetos para criar obras com os teoría y la tecnología.13 Su enfoque específicas como resultados finales. was relatively short for establishing political and cultural context—sin-
and Transport, é apresentada na materiais e tecnologias da empresa. estaba en la aplicación o la reconsi- Una ‘persona incidental’, es decir, un a sense of trust and deeper space gular worldviews so to say—in their
exposição da Bienal17. A pesquisa de Orlaineta se concen- deración de los sistemas de pensa- artista, era colocado dentro de una for experimentation for the new development, and that included
A pesquisa curatorial para o tra no desenvolvimento geral dessa miento (y de metodología); la informa- empresa como empleado con pago commissions.20 The challenges that instances and spaces of production
programa Máquinas da Imaginação iniciativa, mas foca especificamente ción y la comunicación; así como en de honorarios; su labor y el reto eran emerged were of different kinds. For beyond the corporate world or manu-
também levou a projetos artísticos no trabalho supostamente destru- sus redes sociales; tendiendo puentes estar y mantenerse activo en ese example, it was impossible to track facturing industries. To represent
com indagações comparáveis, como ído de Charles e Ray Eames, Solar (esencialmente conceptuales) entre sitio.15 Sin embargo, por muy práctico down a work by Takis created dur- these, a selection of artworks is
artistas interessados em iniciativas Toy [Brinquedo solar] (1957). O casal el grupo y las comunidades artísti- que resultara su enfoque o gestiona- ing a residency in the 1960s at the featured in a devoted space within
históricas que foram receptivos a Eames se interessava pela criação de cas, como también con instituciones bles sus procesos (como la replicación Center for Advanced Visual Studies Portals, Forecasts and Monotypes. This
experimentações artísticas em projetos bonitos, eficientes e simples, a nivel global. Sus programas más de las industrias con las que se había at the Massachusetts Institute of is an auditorium within the exhibi-
fábricas. Um exemplo é a pesquisa pensados para desfrutar e desper- fuertes se desarrollaron en la década colaborado)​,​las mismas definiciones Technology (MIT) in the United tion galleries, where the artist’s proj-
em andamento de Beto Shwafaty na tar conscientização para questões de 1970 – una época políticamente creadas por APG resultaban artísti- States. The artist was not interested ects are presented through a series of
cultura de trabalho da Olivetti nos pertinentes à época; para eles, esse represiva y convulsa en Argentina– camente sugerentes. APG creía que in revisiting the project, and thus lectures, recitals, and performances
anos 1950, centrada nos convites que brinquedo solar era uma maneira de por lo que las actividades de esta cualquier ocurrencia no planeada indifferent in presenting it, which during the exhibition period. This
a empresa fazia a artistas e outros abordar seus interesses em energias iniciativa independiente resultaban por esa ‘persona incidental’ en tales didn’t help our research. Some other space and its corresponding program
intelectuais para visitar sua fábrica alternativas. A reconstrução desse aún más relevantes. entornos habría de ser una relación artworks were also not lent to Portals, are called Ekphrasis, which denotes
em Turim, Itália. Na época, essa brinquedo solar empreendida por Las historias de estas iniciativas, creativa y de beneficio mutuo para Forecasts and Monotypes due to con- the verbal representation of visual
empresa italiana privada fazia expe- Orlaineta também é a reconstrução su interés en intervenir o romper todos los participantes; con resonan- servation concerns. We also searched representation.21
rimentos com tecnologias digitais da história desse programa, sendo, los sistemas existentes y, al hacerlo, cias efectivas tanto en la obra del for innovative collaborative projects, Ekphrasis includes a lecture by
e de informação inovadoras, e seus em ambos os casos, interpretações experimentar con ellos, nos ofrece un artista como en la cultura de la whether independently or institution- Zhenia Kikodze on Yuri Zlotnikov’s
fundadores achavam que os intelec- intencionais que combinam máquina sentido intenso de aquellos tiem- empresa; afectando a sus empleados ally initiated, in Africa. However, collaboration with the space pro-
tuais da área de humanas poderiam e ofício artesanal – tal qual haviam pos. Pero mientras que el arte y la y, posiblemente, incidiendo también most of the projects we found that gram of the United Soviet Socialist
fundamentar melhor seu trabalho feito os Eames –, em vez de se dedicar tecnología pudieron reunirse en esta en sus sistemas de producción o de addressed natural resources and Republics during the Cold War
na sociedade. A busca por criar uma a traduções precisas. investigación, los programas y sus gestión. No todo el mundo estuvo de technology were created primarily period; a discussion on the land art
visão de mundo capaz de despertar Por décadas, fábricas pequenas filosofías diferían de manera signifi- acuerdo. Mientras tanto, en el mar, by European artists. While several of project Ciudad Nazca [Nazca City]
novas formas de relações sociais por e grandes, empresas manufatureiras cativa. La APG es un caso ejemplar. el artista residente de APG, George these were interesting, it was best to (2010) by its artist Rodrigo Derteano
meio do design industrial – além de e corporações idealizaram programas Fundada en Londres en 1966 por Levantis, explicaba esta idea a la leave them aside, for while they may with Jorge Villacorta, founder of
simplesmente manufaturar uma de residência e de comissionamento los artistas John Latham y Barbara tripulación del Tokyo Bay –un trans- have used local resources, they typi- the independent arts initiative Alta
série de produtos – fazia parte de artístico para artistas. Ainda que Steveni, la APG no dispuso la tecno- portador de contenedores propiedad cally imported technologies. Tecnología Andina, in Peru; a talk by
uma visão modernista mais ampla. tenham sido explorados, nossos logía ni las industrias al servicio de de Ocean Trading and Transport. And then there was a simple, Grethell Rasúa on Con tu propio sabor
A instalação artística de Shwafaty objetivos ainda estavam longe de los artistas, sino que propuso hacerlo Un marinero le respondió: “Si eso es interesting fact: many projects were [With Your Own Flavor] (2005–2006),

62 Sofía Hernández Chong Cuy 63


compor uma exposição abrangente clara. Iniciado em 2000, o programa todo lo que puedes hacer… ¡mierda!; corporativo-colaboracional comisio- which involved creating an alterna- a primary form of learning, it was
sobre o assunto18. Nosso plano sempre foi desenvolvido ao longo de seis anos te bajas en Panamá.”16 La obra de nado es Edgar Orlaineta. Durante tive form of compost with her neigh- also to acknowledge that there were
foi apresentar obras de arte oriundas nas fábricas da empresa na China Levantis entonces creada –Pieces of varios años, el artista llevó a cabo bors in Havana, Cuba; presentations other, nonvisual and not object-
de experimentação e colaboração, e e envolvia o comissionamento de Sea Fall through the Stars [Trozos de la investigación de archivo y de of the ongoing projects Aromapoetry, oriented ways of making, presenting,
que apenas propusessem maneiras projetos de artistas locais. Um dos mar caen entre las estrellas] (1974- campo sobre el “Forecast Design”, un by Eduardo Kac, and the DNA poem and thinking about art, and that by
de reconsiderar e coabitar o ambiente participantes foi a artista Cao Fei, e 1975), está presente en la exposición programa de comercialización de la Xenotext, by Christian Bok, developed putting these forth, art’s experience
natural utilizando a tecnologia como uma iteração de seu projeto de longo de la 9a Bienal; una instalación inspi- Aluminum Corporation of America, in the context of scientific laboratories could only be enhanced and provoke
ferramenta para amplificar tal expe- prazo com funcionários da OSRAM rada en el primero de los tres viajes aparecido a mediados de 1950. Siendo and university research centers; and new imaginaries. Therefore, working
riência, em vez de usá-la meramente Lighting China Ltd. da Siemens situ- que el artista hizo con la compañía un programa de corta duración, a lecture by Trevor Paglen on The with artists and selecting proposals or
como uma máquina para transformá- ada em Guangdong é apresentada na Ocean Trading and Transport.17 invitaron a artistas contemporáneos, Last Pictures (2012), an earthbound existing artworks was as important as
-la. Isso também significa que foi forma de uma instalação em Portais, La investigación curatorial diseñadores y arquitectos para crear iteration of a project developed with devising ways in which the accrued
bastante levada em conta a onda previsões e arquipélagos. efectuada en torno a Máquinas de obras con materiales y tecnologías de MIT among several other collabora- knowledge stemming from curatorial
de programas de comissionamento Sem dúvida, a pesquisa cura- la Imaginación también dio lugar a la corporación. La investigación de tors that is now ultimately sited in the and artistic process could be publicly
artístico corporativo – iniciados torial para o programa Máquinas proyectos artísticos con investigacio- Orlaineta se centró en el desarrollo Clarke Orbit in outer space. Ekphrasis shared. The curatorial team for the
pelas empresas ou pelos artistas – e da Imaginação apresentou desafios nes similares; como aquellos artistas general de esta iniciativa, abocándose also includes discursive iterations 9th Bienal was organized with this in
as novas formas de crítica institu- além de debates éticos concre- interesados ​​en iniciativas históricas específicamente en su desarrollo of other artists’ projects included mind, and their unusual titles—time,
cional desde os anos 1990. Se, por tos levantados por determinadas que aceptaron gustosos la experimen- integral y enfocado en una obra de in Portals, Forecasts and Monotypes, space, ground, and cloud curators—
um lado, vários programas iniciados colaborações acrescidas do fator tación artística en las fábricas. Por Charles y Ray Eames –supuesta- particularly of project- and time- were to indicate this thinking.
por empresas nessa década eram abstrato, mas sempre presente, do ejemplo, la investigación en curso de mente destruida– Solar Toy (1957). Los based works by artists participating in Much was collected and learned
criativos, por outro, eles tendiam a tempo, que foi relativamente curto Beto Shwafaty sobre la cultura de Eames estaban interesados ​​en hacer Imagination Machines. during the research and planning
se concentrar particularmente nos para estabelecer uma sensação de trabajo dentro de Olivetti en la década diseños hermosos, eficientes y senci- William J. T. Mitchell reminds us phases of the biennial, and, as it is
chamados experimentos de criação confiança e um espaço aprofundado de 1950 se afianza en la invitación llos para disfrutar y crear conciencia that, “words can cite, but never sight in any curatorial project, not all of
de imagens, pelo menos em termos para experimentação nas novas a ciertos artistas e intelectuales – sobre cuestiones pertinentes en su an object.”22 We felt that the option of it made its way into the exhibition.
de marketing. Houve, ainda, outros obras comissionadas20. Os desafios iniciativa que la empresa entendió tiempo; para ellos, este juguete solar showing conventional documentation Much is also learned once the exhibi-
projetos, a maioria deles iniciada por que surgiram eram de diferentes bien– para visitar su fábrica en Turín. comprendía una manera de atender of these artworks or projects-in-prog- tion is taking place, as unplanned
artistas, que continham uma crítica tipos. Por exemplo, foi impossível En ese momento, la empresa privada su interés en la energía alternativa. La ress in the exhibition simply didn’t relations appear between artworks
incisiva às condições de trabalho ou rastrear um trabalho de Takis criado italiana estaba experimentando con reconstrucción del juguete solar que seem respond to or capture their and other perspectives are gained.
aos paradoxos regionais relativos ao durante uma residência na década tecnologías digitales e informáticas hizo Orlaineta también es una recons- process-based, ephemeral, dialogical Publicly sharing and discussing these
trabalho, resultantes de uma econo- de 1960 no Center for Advanced innovadoras; así que sus fundadores trucción de la historia del programa; or dynamic nature. experiences, ideas, images, objects
mia transnacional19. Visual Studies no Massachusetts consideraron que los intelectuales en en ambos casos, las interpretaciones and documents, as well as trigger-
O programa artístico What Are Institute of Technology – MIT, nos áreas de las humanidades podrían plenas de intención combinan una Of Paces and Places of Learning: Cloud ing new ones, is one of the purposes
You Doing Here? [O que você está Estados Unidos. O artista não estava asentar su trabajo en la sociedad manufactura artesanal, pero también Formations and Island Sessions of Cloud Formations. This is also
fazendo aqui?] da Siemens levantou interessado em revisitar o projeto e, con mayor solidez. Esta búsqueda hacen uso de la máquina –como hicie- With a desire to contribute to the a platform in which to learn from
de maneira sensata algumas contradi- portanto, demonstrava indiferença por crear una visión del mundo ron los Eames– en vez de perseguir Bienal do Mercosul’s short but excep- other thinkers, examining ongoing
ções do mundo globalizado, com uma em apresentá-lo, o que não ajudou capaz de dar lugar a nuevas formas traducciones precisas. tionally experimental history in arts research and projects that tackle—in
abordagem à programação cultural nossa pesquisa. Outras obras de arte de relaciones sociales a través del Al paso de varias décadas, las pedagogy, there were two basic things alternative ways, in a variety of cir-
mais filantrópica e menos voltada ao também não foram emprestadas diseño industrial –lejos de simple- grandes y pequeñas empresas y to be considered: the times and the cuits, in fields of production far from
marketing. Esse programa de comis- para a exposição Portais, previsões e mente manufacturar una serie de corporaciones habían diseñado ya sus spaces where knowledge is presum- art—some of the ideas addressed
sionamento foi projetado para criar arquipélagos em função de preocupa- productos– formaba parte de una propios procesos de comisión de obras ably produced in an exhibition. For and questions raised in the bien-
espaços de diálogo e de compreensão ções ligadas à conservação. Também visión modernista más amplia. de arte, al igual que los programas this, it was crucial to slightly shift the nial. Primarily conceived as an arts
por meio da arte. Há quem questione buscamos projetos colaborativos La instalación de Shwafaty en la de residencia para artistas. Así, por terms of engagement, from educating pedagogical training program for
se o programa chegou a atingir essas inovadores na África, fossem eles 9a Bienal manifiesta algunas de cualquier camino desde el que fuera to learning, from mediating to shar- those working as mediators in the
metas, mas a visibilidade e a palpabi- iniciados de maneira independente estas intersecciones. explorado, los objetivos estaban lejos ing. While the intent was to create an biennial, and a public program series
lidade que ele conferiu às incongru- ou corporativa. No entanto, a maioria Otro artista cuya mirada se de conseguir una exposición exhaus- exhibition, trusting that the phenom- for the curious, Cloud Formations
ências socioeconômicas e culturais é dos projetos que encontramos que dirige hacia la iniciativa del arte tiva sobre el tema.18 Nuestro plan enological experience of artworks is was initiated in May 2013, months

64 Sofía Hernández Chong Cuy 65


abordavam recursos naturais e tecno- Ekphrasis inclui uma palestra fue siempre presentar obras de arte socioeconómicas y culturales, es before the biennial exhibition opened, teacher’s curricula guide; and
logia haviam sido criados primaria- de Zhenia Kikodze sobre a cola- actuales –derivadas de la experimen- seguro. Iniciado en 2000, el programa in September 2013; concluding with a a Web site including a discussion
mente por artistas europeus. Embora boração de Yuri Zlotnikov com o tación y de la colaboración– capaces se desarrolló durante seis años en symposium in November 2013. of Cloud Formations and dozens
vários desses fossem interessantes, programa espacial da União das de proponer formas singulares para fábricas de la compañía en China, A main feature of Cloud of commissioned texts for Island
era melhor deixá-los de lado, pois, Repúblicas Socialistas Soviéticas reconsiderar y cohabitar el medio comisionando proyectos a artistas Formations is its regard to timeliness Sessions, which I will introduce
apesar de talvez terem usado recursos durante o período da Guerra Fria; ambiente natural, utilizando la tec- locales. Uno de los artistas participan- and site. Headed by the biennial’s below. Homemade Inventions, a
locais, eles normalmente importavam uma discussão sobre o projeto de land nología como una herramienta para tes fue Cao Fei, siendo una iteración ground curator, Mônica Hoff, the video open call, posted on the Web
suas tecnologias. art Ciudad Nazca [Cidade de Nasca] amplificar su experiencia; y no, como de su proyecto a largo plazo con los program was informed by current site, was developed in tandem to this
Houve, ainda, um fato simples (2010), do artista Rodrigo Derteano una máquina que simplemente la empleados de OSRAM Lighting debates around climate change, editorial undertaking. This latter
e interessante: muitos projetos com Jorge Villacorta, fundador da transformara. Esto equivale a decir, China Ltd. en Guangdong. La ins- conceptualized around diverse cos- initiative emerged after curatorial
eram performances ou eventos, iniciativa artística independente Alta que desde la década de 1990, fue talación que se presenta en Portales, mologies, and designed as conversa- debates—critical for the most part—
alguns outros nunca foram conce- Tecnología Andina, no Peru; uma mucho lo que se tomó en cuenta en la pronósticos e islotes. tions and field explorations. Beyond of the ways in which technology was
bidos integralmente e, quando e se palestra de Grethell Rasúa sobre gestación de esos programas colabo- Sin lugar a dudas, la investigación the classroom or auditorium, it took being addressed at the start of the
chegaram a sê-lo, eram efêmeros. Con tu propio sabor [Com seu próprio rativos de arte corporativo –indepen- curatorial realizada para Máquinas participants to explore a variety of project, namely, in its attention to the
Algumas obras ainda estavam em sabor] (2005-2006), que envolvia a dientemente de que fueran iniciados de la Imaginación representó desa- resources and processes on-site, from so-called advanced and industrially
andamento ou eram simplesmente criação de uma forma alternativa de por las compañías o por los artistas; fíos más allá de los debates éticos mines to riverbanks to Eolic parks, oriented societies. This public call
inacessíveis – situadas no local em compostagem com seus vizinhos em como también nuevas maneras de planteados por ciertas colaboracio- and to scientifically observe or medi- for videos resulted in emphasizing
que haviam sido criadas ou em lugar Havana, Cuba; apresentações dos crítica institucional. Mientras que nes; como también sobre ese factor tatively contemplate the skies, the sea, solutions ingeniously created to solve
remoto. Mas muitas dessas instâncias projetos em andamento Aromapoetry varios de los programas corporativos abstracto, pero siempre presente, del and the atmosphere. Learning was to everyday problems. The purpose
se provaram, além de mera inspira- [Aromapoesia], de Eduardo Kac, e o iniciados en aquella década eran tiempo –siendo éste relativamente be wholly experiential and sensual, was to gather material, in video, that
ção, relevantes, por muitos motivos poema de DNA The Xenotext [O xeno- creativos, tendían a centrarse sobre corto para establecer una disposición dialogic as well as counter-discursive. made manifest the artistic and tech-
diferentes. Eram colaborações únicas texto], de Christian Bok, desenvolvido todo en los llamados experimentos en de confianza y un espacio con mayor As may be inferred from this, several nological qualities in the quotidian,
entre artistas e outras comunidades, no contexto de laboratórios científicos la creación de la imagen en términos profundidad para la experimenta- participating artists were integral and, in so doing, highlight empiri-
especializadas ou não, que expan- e centros de pesquisa universitários; e mercantiles. Existieron también otros ción de las nuevas comisiones.20 Los to Cloud Formations, because of their cal learning and curiosity, not only
diam as noções tanto de arte quanto uma palestra de Trevor Paglen sobre proyectos –en su mayoría iniciados desafíos surgidos fueron de diferen- interest in sharing their research experimentation after hypothetical
de tecnologia, que encapsulavam um The Last Pictures [As últimas ima- por los artistas– que lanzaban una tes tipos. Por ejemplo, fue posible or community involvement and, in thought backed-up by formal institu-
contexto político e cultural – visões de gens] (2012), uma iteração terrestre de crítica incisiva sobre las condiciones localizar una obra de Takis creada most cases, for both these reasons. tions, industry, or corporations.23
mundo únicas, por assim dizer – em um projeto desenvolvido com o MIT laborales y las paradojas de los traba- durante una residencia en la década Among them were Hope Ginsburg, Whereas Cloud Formations
seu desenvolvimento, e isso incluía e com vários outros colaboradores, e jos regionales como resultado de una de 1960 en el Centro de Estudios who explored marine and freshwater dealt with timeliness and location,
instâncias e espaços de produção que agora se encontra por fim locali- economía transnacional.19 Visuales Avanzados del Massachusetts sponges in the region, and Ana Laura Island Sessions embraced notions
além do mundo corporativo ou das zado na órbita de Clarke, no espaço El programa artístico de Siemens: Institute of Technology – MIT en López de la Torre, who investigated of untimeliness and the non-site. A
indústrias de manufatura. Para sideral. Ekphrasis também inclui “What Are You Doing Here?” [¿Qué Estados Unidos. El artista no estaba the causes and cleansing efforts of discursive exhibition of sorts within
representá-los, uma seleção de obras iterações discursivas de outros proje- estás haciendo aquí?] aumentó de interesado en volver a atender ese water contamination in the Guaíba. the biennial, Island Sessions was
é apresentada num espaço dedicado tos artísticos incluídos na exposição manera sensible algunas de las con- proyecto y, por lo tanto, se mostró To further develop the Bienal’s peda- conceptually anchored in the Ilha das
da exposição Portais, previsões e Portais, previsões e arquipélagos, parti- tradicciones de la globalización, con indiferente ante la posibilidad de gogical approach, a dialogue between Pedras Brancas [White Stones Island].
arquipélagos. Trata-se de um auditório cularmente de trabalhos baseados no un enfoque menos orientado hacia el presentarlo, condiciones que en nada Hoff and cloud curator Dominic Most often referred to locally as the
dentro das galerias de exposição onde tempo e em projetos feitos por artistas mercado; con una aproximación más nos ayudaron al desarrollo de nuestra Willsdon is included in this catalog. Ilha do Presídio [Prison Island],
os projetos dos artistas são apresenta- que estão participando do programa filantrópica hacia la programación investigación. Algunas otras obras Publications were central in the this island was a prison for political
dos por meio de uma série de pales- Máquinas da Imaginação. cultural. Este programa de comisión de arte tampoco fueron prestadas curatorial and pedagogical efforts detainees during the dictatorship
tras, recitais e performances durante William J. T. Mitchell lembra que de obra se diseñó para crear espacios para mostrarse en Portales, pronósticos to share thoughts, findings, and years in Brazil. Its sole remaining
o período da exposição. Esse espaço “palavras podem citar, mas nunca de diálogo y entendimiento a través e islotes debido a los posibles proble- research in progress—and three of building, constructed in 1956, has
e seu programa correspondente são podem mirar um objeto”22. Sentimos del arte. Si el programa alcanzó mas de conservación. También reali- them were prepared and released been abandoned for some time and
chamados de Ekphrasis, que denota que a opção de mostrar uma docu- sus objetivos, es una interrogante; si zamos búsquedas con la intención de prior to the exhibition opening: the climate has withered its archi-
a representação verbal da representa- mentação convencional dessas lograba evidenciar de forma visi- encontrar proyectos de colaboración The Cloud, an anthology of influen- tecture and accessibility. This island
ção visual21. obras de arte ou desses projetos em ble y palpable las incongruencias innovadores –ya fueran de dinámica tial texts; Manual for the Curious, a was the proposed space to embark

66 Sofía Hernández Chong Cuy 67


andamento na exposição simples- planejamento da 9a Bienal e, assim independiente o institucional– ini- proyectos de los artistas, una serie de on a trip through the untimeliness public iteration of Island Sessions.24
mente não parecia responder ou como em qualquer projeto curato- ciando nuestra investigación en conferencias, recitales y performances of invention, revisiting moments of A section in the Web site included the
capturar suas naturezas efêmeras, rial, nem tudo conseguiu chegar até África. Sin embargo, la mayoría de por suceder in situ durante la expo- un-welcomed radical thought and impressions, perceptions, and reflec-
dialógicas, dinâmicas ou baseadas a exposição. Muita coisa também los proyectos que encontramos con sición. Este espacio y su programa propelling new discoveries. tions on islands and about the Ilha do
no processo. se aprende quando a exposição está temáticas relativas a recursos natura- se llama Ekphrasis –denotando una Island Sessions entailed monthly Presídio by the fellow sailors partici-
acontecendo, pois surgem relações les y tecnología, en su mayoría habían representación verbal que parte de field trips to Ilha do Presídio, from pating in the field trips. With over sev-
Sobre ritmos e locais de aprendizado: inesperadas entre as obras, e outras sido creados por artistas europeos. una representación visual.21 May to November 2013, with a group enty new contributions varying from
Redes de Formação e Encontros na Ilha perspectivas são conquistadas. Si bien es cierto que varios de ellos Ekphrasis incluye una confe- of artists, intellectuals, and educa- prose to poetry to personal account
Com o desejo de contribuir com a Compartilhar e discutir publicamente eran interesantes, era conveniente rencia de Zhenia Kikodze en la que tors. Each session had a theme, and and fiction provided by the sailors, in
história curta, mas excepcionalmente essas experiências, ideias, imagens, dejarlos a un lado, pues aun cuando habla de una colaboración de Yuri each included a related commis- addition to the above-mentioned com-
experimental da Bienal do Mercosul objetos e documentos, além de desen- pueden haber utilizado recursos Zlotnikov, contextualizada en el sioned essay, which would serve to missioned essays, this online publica-
na pedagogia em arte, dois elementos cadear novidades, é um dos propósitos locales, es común que trabajen con programa espacial de la Unión de guide the discussions during the field tion is a unique way to imaginatively
básicos foram considerados: os tempos do programa Redes de Formação. Ele tecnologías importadas. Repúblicas Socialistas Soviéticas, trips. The themes were: Untimeliness navigate into Island Sessions. Two
e os espaços onde o conhecimento é é também uma plataforma com a qual Y fue entonces cuando apareció durante el período de la Guerra Fría; of Invention, which included my of those essays are republished in
supostamente produzido numa expo- se pode aprender com outros pensa- un hecho simple e interesante: una una discusión sobre Ciudad Nazca curatorial statement; Prison Islands, this catalog—the ones by Demeuse
sição. Para tanto, era crucial mudar dores, avaliar pesquisas em anda- gran parte de los proyectos eran (2010), proyecto de Land Art del with Maria Lúcia Streck writing on and Bueno. They are accompanied
ligeiramente os termos de envolvi- mento e projetos que abordam – de performances o acontecimientos; artista Rodrigo Derteano con Jorge prison islands in Latin America; by a text ruminating on islands
mento, do educar para o aprender, do formas alternativas, numa variedade otros nunca fueron concebidos en Villacorta, fundador de la inicia- Outcasts, Castaways, with a text by by the time curator Raimundas
mediar para o compartilhar. Embora de circuitos, em campos de produção su totalidad, así que cuando y donde tiva artística independiente: Alta Verônica Cordeiro on a group of art- Malašauskas. Visual contributions
o intuito fosse criar uma exposição, distantes da arte – algumas das ideias sí estaban, eran efímeros. Algunas Tecnología Andina en Perú; una ists imprisoned during the dictator- were created as well. Each field trip
confiando que a experiência feno- abordadas e questões levantadas na obras de arte se encontraban aún en charla con Grethell Rasúa sobre la ship in Uruguay; Ilha do Presídio, with included a guest artist invited to
menológica das obras de arte é uma 9a Bienal. Concebidas primeiramente proceso, o bien eran sencillamente obra Con tu propio sabor (2005-2006), the first comprehensive history of capture and share a visual impres-
forma primária de aprendizado, como um programa de treinamento inalcanzables, situados en el lugar en la que incitó a la creación de un the island by Eduardo Bueno; Island sion of the island, either this specific
também havia o objetivo de reco- pedagógico de artes para aqueles donde habían sido creados, o en algún compuesto alternativo de composta as Metaphor with a study of isles in one or the idea of one. The artists are
nhecer que havia outras maneiras que trabalham como mediadores lugar remoto. Pero muchos de estos con sus vecinos en La Habana, Cuba; literature and philosophy by Sarah Danilo Christidis, Fernanda Gassen,
não visuais e não voltadas para o na exposição, e como uma série de casos resultaron ser, más que fuentes presentaciones de los proyectos Demeuse; Isolation and Desertedness Romy Pocztaruk, Kátia Prates, Letícia
objeto de fazer, apresentar e pensar programas públicos para os curiosos, de inspiración, relevantes por muchas en curso como el de Eduardo Kac, with Sara Hermann diving into Ramos, Leonardo Remor, and Tiago
sobre a arte, e que, ao colocar isso as atividades do Redes de Formação razones distintas. Estos proyectos Aromapoetry; el poema ADN Xenotext narratives of Caribbean islands; and Rivaldo. Their contributions are also
em desenvolvimento, a experiência tiveram início em maio de 2013, consistían en colaboraciones únicas de Christian Bök, desarrollado en el Writing in Prison, with author Angie published in this catalog.
artística só poderia ser aprimorada e meses antes da abertura da exposição entre artistas y comunidades diversas contexto de los laboratorios cientí- Keefer providing a creative annotated In their own way, Island Sessions
incitar novos imaginários. Portanto, da 9a Bienal, em setembro de 2013; –especializadas y no especializadas– ficos y centros de investigación de bibliography on writing by prison- and Cloud Formations exist outside of
trabalhar com artistas e selecionar encerrando-se com um simpósio em que expandieron las nociones del la universidad; y una conferencia ers and the sense of imprisonment exhibition display conventions with-
propostas ou obras existentes foi tão novembro desse mesmo ano. arte tanto como de la tecnología; en a cargo de Trevor Paglen sobre The while writing. A la par, the artist out losing sight of the curatorial task
importante quanto inventar maneiras Uma das características prin- su desarrollo encapsulaban contextos Last Pictures [Las últimas imáge- Tarek Atoui was invited to create a to make art and ideas public, to com-
pelas quais o conhecimento acumu- cipais do Redes de Formação é sua cuyas cosmovisiones políticas y cultu- nes] (2012), iteración terrenal de un work that could bring the sense of the municate its contexts, and manifest its
lado decorrente do processo curatorial atenção à conveniência e ao local. rales –o bien llamémosles ‘singulares proyecto desarrollado en el MIT island to the exhibition. For his proj- expressions. To delve further into the
e artístico pudesse ser compartilhado Chefiado pela curadora de base perspectivas del mundo’– incluían entre varios otros colaboradores y ect, a group of youth scouts will make empiricism evoked in these programs,
publicamente. A equipe de curadoria Mônica Hoff, o programa foi influen- instancias y espacios de producción que ahora se encuentra en el espacio an expedition to the island to register as well as into artworks in the bien-
da Bienal foi organizada com isso em ciado pelos debates atuais sobre a más allá del mundo corporativo y de exterior, situado en la órbita Clark. its sound vibrations, which they will nial exhibition, institutional messages
mente, e seus cargos atípicos – cura- mudança climática, conceitualizado las industrias fabricantes. Para este Ekphrasis también incluye iteracio- transmit through a ham radio band and commissioned artworks were
dores do tempo, do espaço, da base ao redor de cosmologias diversas e tipo de proyectos se dedicó un espacio nes discursivas sobre los proyectos to a public live-sound performance by put in motion in other ways. And for
e da nuvem – foram elaborados para projetado como conversas e explora- específico en Portales, pronósticos e islo- de otros artistas en Portales, pronós- Atoui in Porto Alegre. this, peculiar modes of communica-
refletir esse pensamento. ções de campo. Além do espaço da tes presentando una selección de obra ticos e islotes –particularmente de Since the trips to Ilha do Presídio tion were brought in—conveniently
Muito foi aprendido e reunido sala de aula ou do auditório, levou os en un auditorio dentro de las salas aquellos proyectos y obras basadas were not accessible to the public, and unusually—to the 9th Bienal do
durante as fases de pesquisa e participantes a explorar uma série de de exposición; en él se presentan los en el tiempo, creadas por artistas the Bienal’s Web site served as the Mercosul | Porto Alegre.

68 Sofía Hernández Chong Cuy 69


recursos e processos in loco, de minas alguns debates curatoriais – críticos, participantes en Máquinas de proceso curatorial y artístico– podría Other Ways to Experience an Exhibition on artifacts, it reactivates mediums,
a margens de rio a parques eólicos, e a em sua maioria – sobre as maneiras la Imaginación. compartirse con el público. or Other Means to Communicate connecting with and through them.
observar cientificamente ou contem- como a tecnologia estava sendo abor- William J.T. Mitchell nos El equipo curatorial de la 9a The inventions of and accesses to It approaches them as venues and,
plar meditativamente os céus, o mar dada no início do projeto, isto é, em recuerda que “las palabras pueden Bienal fue convocado teniendo esto en communication technology have as such, as distribution channels to
e a atmosfera. O aprendizado deveria sua atenção às chamadas sociedades citar, pero nunca avistar un objeto.”22 mente; sus inusuales nombramientos been, historically, an evidence of highlight their symbiotic relation-
ser totalmente empírico e sensorial, avançadas e voltadas para a indústria. Pensábamos que mostrar la docu- –curadores de tiempo, espacio, tierra civilization. And where to start? ship with contemporary art. Marshall
dialógico e também contradiscursivo. Essa convocatória de vídeos resul- mentación de estas obras de arte o y nube­­– son indicadores de esta forma With a pictogram, a smoke signal, a McLuhan’s famed line “the medium
Como se pode inferir a partir disso, tou na ênfase de soluções criadas de proyectos en curso en la exposición, de pensar. Mucho fue cosechado hieroglyph, an alphabet? Certainly, is the message” is taken to heart here.
vários dos artistas participantes maneira engenhosa para solucionar de una manera convencional, simple- y aprendido durante las fases de the existence and fate of communica- And so are Cildo Meireles’ reflec-
também faziam parte do Redes de problemas cotidianos. O objetivo era mente no parecía responder o captu- planificación de investigación de la 9a tion technologies is contingent on the tions in his Insertions into Ideological
Formação, por causa de seu interesse reunir materiais em vídeo que deixas- rar su naturaleza procesual, efímera, Bienal, y, como en cualquier proyecto cultural contexts which define their Circuits, to create systems for the
em compartilhar suas pesquisas ou sem claras as qualidades artísticas e dialógica ni dinámica. curatorial, no todo terminó su camino efficacy, for example, in its speed and circulation and exchange of informa-
seu envolvimento com a comunidade tecnológicas do cotidiano e, ao fazê-lo, en la exposición. Mucho es también lo clarity of transmission and repro- tion that do not depend on centralized
e, na maioria dos casos, por ambos destacar o aprendizado empírico e a De ritmos y lugares de aprendizaje: que se aprende una vez que la exposi- ducibility or, alternatively, in being control.25 Clearly of interest is media
os motivos. Entre eles estavam Hope curiosidade, e não apenas a experi- Redes de Formación y Encuentros en ción ha sido inaugurada, ya que enton- impenetrable to outsiders. and mediatization. Contemporary
Ginsburg, que explorou esponjas de mentação que segue pensamentos la Isla ces aparecen las relaciones imprevis- Digital tools characterize commu- art has much to offer, and to com-
água doce e salgada na região, e Ana hipotéticos apoiados por instituições Con el deseo de contribuir con tas entre las obras de arte, obteniendo nication today. Information circulates municate, and an exhibition display
Laura López de la Torre, que inves- formais, indústrias ou corporações23. la corta –pero excepcionalmente así otras perspectivas. Compartir y rhizomatically, and more rapidly than is only one instance where this can
tigou as causas da contaminação das Enquanto o Redes de Formação experimental historia de la Bienal do discutir públicamente estas expe- ever. News and varying viewpoints, happen. The hope was, is, to reflect on
águas do Guaíba e os esforços para lidava com temas de conveniência e Mercosul en el arte de la pedagogía– riencias, ideas, imágenes, objetos y as well as personal responses, are the various ways in which art may be
limpá-las. Para desenvolver ainda localização, Encontros na Ilha abor- dos cosas básicas habían de tomarse documentos, así como desencadenar ubiquitous and instant. Personal pri- created and shared, how it can reach
mais a abordagem pedagógica da 9a dava noções de extemporaneidade e en cuenta: los tiempos y los espacios nuevos, es uno de los propósitos de las vacy is in fact corporately privatized a public, and how a public can access
Bienal, este catálogo contém também a ideia de non-site [não lugar]. Como en una exposición donde presunta- Redes de Formación. Es una plata- in and through these systems. And and perceive it, contemplate and
um diálogo entre Hoff e Dominic uma exposição discursiva dentro mente se produce el conocimiento. forma en la que se ha de aprender little does this fact limit the usage of ponder its message, take it, leave it, or
Willsdon, curador pedagógico da 9a Bienal, Encontros na Ilha foi Para ello, era fundamental cambiar de otros pensadores, estudiando los existing tools. The desire to com- make it anew.
da nuvem. conceitualmente ancorado na ilha sutilmente las condiciones de invo- proyectos de investigación en curso municate simply supersedes technol- For example, the 9th Bienal do
As publicações foram funda- das Pedras Brancas. Mais frequente- lucramiento desde la educación al que atacan –en forma alternativa, una ogy, and reshapes it. It is that very Mercosul | Porto Alegre’s very first
mentais nos esforços curatoriais mente chamada de ilha do Presídio aprendizaje; de la mediación hacia variedad de circuitos en los distantes desire which creates a meaningful event, a gathering to introduce its
e pedagógicos para compartilhar pela população local, essa ilha foi uma ejercer el gesto de compartir. Aunque ámbitos de producción artística– dialogue between art and technol- team to the local artistic community
pensamentos, descobertas e pesqui- prisão para presos políticos durante la intención era crear una exposición algunas de las ideas abordadas e ogy. Ultimately, art is—across time, and journalists, involved a smoke
sas em andamento – e três delas os anos da ditadura no Brasil. O único –confiando en que la experiencia interrogantes planteadas durante la geographies, and cultures—the most signal—known as one of earliest
foram preparadas e lançadas antes prédio remanescente de sua estrutura, fenomenológica de la obra de arte 9a Bienal. Principalmente concebida enduring form of communication. forms of communication—that
da abertura da exposição: A nuvem, construído em 1956, foi abandonado es una forma primaria de aprendi- como un programa de arte en cuanto Technology, meanwhile, is based proclaimed the news of the curatorial
uma antologia de textos influentes; por algum tempo e teve sua arqui- zaje– también se quiso reconocer que a su formación pedagógica para aque- on a given skill or available equip- appointments. Artists received mes-
Manual para curiosos, um material tetura e acessibilidade afetadas pelo había otras maneras –no visuales y llos que trabajan como mediadores en ment. Both, however, are inextricably sages about a commission, thoughts
com atividades para professores; clima. Essa ilha foi o espaço proposto no objetuales– de hacer, presentar y la Bienal, y una serie de programas linked, as they fundamentally involve on their work, or invitations via
e um website que propaga a discus- para embarcar numa viagem à pensar sobre el arte; y que al mos- públicos para los curiosos, Redes de a transformation and articulation of personal telegrams. An abandoned
são sobre o Redes de Formação e extemporaneidade da invenção, revisi- trarlas, la experiencia del arte no sólo Formación inició en mayo de 2013 materials and languages. tower in front of Porto Alegre, across
dezenas de textos encomendados tando momentos de um pensamento puede mejorar sino provocar nuevos anticipándose varios meses a la expo- The 9th Bienal do Mercosul | the Guaíba, served as a lighthouse to
para o programa Encontros na Ilha, radical que não era bem-vindo e imaginarios. Por lo tanto, trabajar sición de la 9a Bienal, inaugurada en Porto Alegre gives particular atten- emit a Morse code message welcom-
que apresentarei adiante. Invenções estimulando novas descobertas. con los artistas y seleccionar propues- septiembre de 2013; para concluir en tion to the anachronisms of com- ing audiences to the biennial. One
Caseiras, uma convocatória para tra- O programa Encontros na Ilha tas artísticas, u obras ya existentes, un simposio agendado en noviembre munication technology, with the of the Bienal’s first commission, by
balhos em vídeo publicada no website, envolveu, de maio a novembro de resultó tan importante como determi- de 2013. aim of sensually perceiving the ways the graphic design studio Project
foi desenvolvida paralelamente a essa 2013, viagens de campo mensais à nar las formas en las que el cono- Una característica principal in which their efficacy was cultur- Projects, was the new typography
iniciativa editorial. Ela surgiu após ilha do Presídio com um grupo de cimiento acumulado –derivado del de Redes de Formación está en su ally measured. Far from centering Porto Alegre, which took inspiration

70 Sofía Hernández Chong Cuy 71


artistas, intelectuais e educadores. pelos colegas marinheiros que par- atención a la precisión temporal y influencia habría de ser importante; from archaic periodic tables and was inspired by Clark’s alternative
Cada encontro tinha um tema, e cada ticiparam dessas viagens de campo. el sitio. Encabezada por la curadora un Manual para curiosos, destinado a unfamiliar weather symbols. This therapeutic methods. With the excep-
um deles incluía um ensaio relacio- Com mais de setenta novas contri- de base de la 9a Bienal, Mônica Hoff, los profesores como guía de trabajo; typography takes the place of a logo tion of these two songs, Garcia Torres
nado encomendado, que serviria para buições que variavam desde prosa e el programa se ha alimentado de y un sitio web que incluye un análisis for the project, varying always upon wrote the lyrics of the album and
orientar as discussões durante as poesia até relatos pessoais e de ficção los debates actuales sobre el cambio del proyecto Redes de Formación; the message it spells, thus progres- each song was arranged and recorded
viagens de campo. Os temas foram: fornecidos pela tripulação, além dos climático; conceptualizando diversas así como docenas de textos comisio- sively disclosing itself over the course by him with a group of musicians.27
A extemporaneidade da invenção, que ensaios encomendados mencionados cosmologías al respecto, diseñadas nados para el Encuentros en la Isla, of its use. Five of the six songs on the album
incluía meu testemunho curatorial; anteriormente, essa publicação on- como conversaciones y exploraciones los cuales introduciré a continuación. Mario Garcia Torres, whose have been circulating on air for some
Prisões em ilhas, com texto de Maria -line é uma maneira única de navegar de campo. Más allá del aula y el audi- Inventos caseros es una convoca- visual essays in video or slide format months, and are available to down-
Lúcia Streck sobre ilhas-presídio de forma imaginativa pelos encontros. torio, los participantes se involucra- toria abierta publicada en el sitio have lately been accompanied by load from the biennial’s Web site.28
na América Latina; Náufragos, mar- Dois desses ensaios estão reproduzi- ron en la exploración de una variedad web­que fue desarrollada a la par de specially composed soundtracks, Also before the exhibition period,
ginalizados, com texto de Verônica dos neste catálogo – os de Demeuse de recursos y procesos en sitio; desde la propuesta editorial. Esta última was invited early in the curatorial another message for the biennial was
Cordeiro sobre um grupo de artistas e Bueno. Eles são acompanhados las minas hasta las orillas de los ríos y iniciativa surgió después de varios process to create a song for the 9th released into the atmosphere… this
encarcerados durante a ditadura uru- de um texto que pondera também los parques eólicos; observando cien- debates curatoriales –en su mayoría Bienal do Mercosul | Porto Alegre. time, telepathically. The happening
guaia; Ilha do Presídio, com o primeiro sobre ilhas escrito pelo curador do tíficamente o meditando en contem- críticos– sobre las maneras en las que Although the song was intended to took place at the inaugural program
relato abrangente da história da ilha tempo Raimundas Malašauskas. plación del cielo, el mar y la atmós- la tecnología se estaba abordando al be memorable, or catchy so to say, the of Cloud Formations celebrated
feito por Eduardo Bueno; Ilhas como Contribuições visuais também foram fera. El aprendizaje habría de ser inicio del proyecto, respecto a su aten- song needed to be far from a jingle. earlier in the year—specifically, on
metáfora, um estudo de ilhas na lite- criadas. Cada viagem de campo totalmente vivencial y sensual; tanto ción hacia las denominadas socie- Its ends were to be communicative May 17, 2013, and coincidently, a date
ratura e na filosofia feito por Sarah incluía um artista convidado para dialógico como contra-discursivo. dades avanzadas e industrialmente of the biennial’s ideas and proposed proclaimed by the United Nations
Demeuse; Isolamento, abandono, com captar e compartilhar uma impressão Como resultado, varios de los artistas orientadas. Esta convocatoria pública sensibilities, rather than a promo- as the World Telecommunications
Sarah Hermann mergulhando em visual da ilha, fosse dessa ilha especí- participantes fueron parte integral para la recolección de videos terminó tional tune. Garcia Torres dived into and Information Society Day. Artist
narrativas das ilhas caribenhas; e fica ou da ideia de uma ilha. São eles: de Redes de Formación debido a su en el énfasis de ingeniosas solucio- the research material of the Bienal, Eduardo Navarro meditatively sent
Escritos em prisões, de autoria de Danilo Christidis, Fernanda Gassen, interés por compartir su investigación nes creadas para resolver problemas and naturally brought in more of his a message from his hometown in
Angie Keefer com uma bibliografia Romy Pocztaruk, Kátia Prates, Letícia o su involucramiento en la comu- cotidianos. El objetivo era reunir own interests to the project. One of Buenos Aires to an audience of hun-
comentada e criativa sobre prisio- Ramos, Leonardo Remor e Tiago nidad –en la mayoría de los casos, material en video en el que se mani- his interests was embracing a sense dreds attending the program held at
neiros escritores e o sentimento de Rivaldo. Suas contribuições também sucedía por ambas razones. Entre fiestaran las cualidades artísticas y of remoteness, that responding from the Teatro São Pedro in Porto Alegre.
encarceramento enquanto se escreve. estão publicadas neste catálogo. ellos se encontraban Hope Ginsburg, tecnológicas en el ámbito cotidiano; afar to a situation or place yet to be While the message transmission was
Ao mesmo tempo, o artista Tarek Cada um à sua maneira, quien exploró las esponjas marinas y al hacerlo, resaltar el aprendizaje experienced could and would entail planned beforehand and announced
Atoui foi convidado a criar uma obra Encontros na Ilha e Redes de y de agua dulce en la región; y Ana empírico y la curiosidad; ya no dreaming. He created not one song, on site on the day of the program
que fosse capaz de trazer à exposição Formação existem fora das conven- Laura López de la Torre, investigando derivando de experimentaciones de but an entire album intended to be (a digital slide projection that read
a sensação da ilha. Para seu projeto, ções de exibição de uma exposição, las causas y los esfuerzos de limpieza pensamiento hipotético respaldadas a kind of musical anthology rather “Willing Receptor” illuminated a
um grupo de escoteiros mirins irá sem perder de vista a tarefa cura- del agua en el Guaíba. Para continuar por instituciones oficiales, la indus- than a soundtrack to the exhibition. darkened and silent auditorium for
fazer uma expedição à ilha para torial de tornar públicas a arte e as con el desarrollo del enfoque pedagó- tria o las corporaciones.23 Somewhat pop, somewhat tropical, over a minute), the artist’s or public’s
registrar suas vibrações sonoras, ideias, de comunicar seus contextos gico de la 9a Bienal, se incluye en este Mientras que las Redes de and somewhat in Portuguese,26 the experience was impossible to predict
que serão transmitidas por meio de e manifestar suas expressões. Para catálogo un diálogo mantenido entre Formación trataban con la preci- songs touch upon communication or verify. Both the happening and
radioamador para uma performance aprofundar ainda mais o empirismo Hoff y el curador pedagógico de la sión temporal y la localización, el itself, magnetic attraction and natural the message were simple, though it’s
sonora e pública ao vivo feita por evocado nesses programas e também nube, Dominic Willsdon. Encuentros en la Isla habría de phenomenon, sites in Porto Alegre, easier said than done to have a dispo-
Atoui em Porto Alegre. nas obras de arte expostas na Bienal, Las publicaciones ocuparon un abordar nociones relacionadas con la including the Ilha do Presídio, and sition to receive, and make time for
Como as viagens à ilha do mensagens institucionais e obras lugar central entre los esfuerzos cura- atemporalidad y el no-sitio. Siendo, the sense of vulnerability experi- contemplation. Along with sharing,
Presídio não eram acessíveis ao comissionadas foram mobilizadas de toriales y pedagógicos para compartir dentro de la 9a Bienal, una expo- enced in creative and learning pro- these two states motivate criticality in
público, o website da 9a Bienal serviu outras maneiras. E, para isso, modos pensamientos, hallazgos e investiga- sición compuesta por variables, el cesses. The artist also musically inter- communication, emphasizing experi-
como iteração pública dos Encontros de comunicação peculiares foram ciones en curso; tres volúmenes se Encuentros en la Isla se anclaró con- preted the poem “Blanc” by Lygia ence in learning.
na Ilha24. Uma seção do site incluiu trazidos – de maneira conveniente prepararon y fueron publicados antes ceptualmente en la Ilha das Pedras Clark, which ruminates on time, During the exhibition period of
as impressões, percepções e reflexões e atípica – à 9a Bienal do Mercosul | de la inauguración de la exposición: Brancas [isla de las Piedras Blancas]. and created a cover song of Caetano the 9th Bienal do Mercosul | Porto
sobre ilhas e sobre a ilha do Presídio Porto Alegre. La nube –antología de textos cuya Comunmente llamada Ilha do Veloso’s “If You Hold a Stone,” which Alegre, other commissions of this

72 Sofía Hernández Chong Cuy 73


Outras maneiras de vivenciar uma comunicação, com o objetivo de per- Presídio [isla del Presidio], esta isla para crear una obra que lograra kind took place. Artist Nicolás Bacal curator Mauricio Marcin was asked
exposição ou outros meios de comunicar ceber de maneira sensorial as formas fue una cárcel para presos políticos capturar y trasladar el sentido insular took inspiration from the relatively to put together a booklet compiling
As invenções e acessos à tecnologia com que sua eficácia foi medida durante los años de la dictadura en a la exposición. Para su proyecto, outdated Speaking Clock, a telephone photography and unpublished poems
da comunicação foram, historica- culturalmente. Longe de se centrar Brasil. El único edificio en pie, cons- un grupo de exploradores jóvenes se service that automatically provided by artist Juan José Gurrola, and to
mente, uma prova de civilização. Por nos artefatos, ela reativa os meios, truido en 1956, ha sido abandonado encaminan en una expedición por the correct time. Bacal collaborated write a text introducing Gurrola’s
onde começar? Por um pictograma, conectando-se a eles e por meio deles. desde hace algún tiempo, y el clima la isla con la intención de registrar with the woman whose voice was little-known work and his decades-
um sinal de fumaça, um hieróglifo, Eles são abordados enquanto espaços ha marchitado su arquitectura y acce- sus vibraciones sonoras; mismas que used for the Speaking Clock in Brazil long artistic practice.
um alfabeto? Certamente, a exis- e, como tais, também como canais de sibilidad. Esta isla fue el espacio pro- se transmitiran a través de radio en to read a poem on the perception of Varying significantly from each
tência e o destino das tecnologias distribuição para destacar sua relação puesto para embarcarse en un viaje a amplitud modulada; para concluir time. Her name is Eloí Cruz, and other—with pictures and writing
de comunicação são contingentes simbiótica com a arte contempo- través de la atemporalidad inventiva; con un performance de sonidos vivos her recital can be heard by dialing a styles that include visual and nar-
nos contextos culturais que definem rânea. A famosa frase de Marshall revisitar momentos de pensamiento creado por Atoui en Porto Alegre. phone number. Artist Malak Helmy’s rative essay, fiction, and epistolary
sua eficácia, por exemplo, em sua McLuhan “o meio é a mensagem” radical no bien recibidos, e impulsar Siendo que los viajes a la Ilha do work also approaches time, but as it form—all six contributions have origi-
velocidade e clareza de transmissão é aqui seguida à risca. Assim como nuevos descubrimientos. Presídio no son accesibles al público, is perceived through distance. From nal content. These commissioned
e reprodutibilidade ou, de forma também o são as reflexões de Cildo Encuentros en la Isla convocó el sitio web de la 9a Bienal se ha across the Atlantic, a bird messenger booklet were intended to portray
alternativa, ao serem impenetráveis Meireles em suas Inserções em circui- excursiones mensuales a la Ilha do convertido en una iteración pública carried Helmy’s work. The bird’s more wholly the artistic practices of
aos forasteiros. tos ideológicos, para criar sistemas de Presídio con un grupo de artistas, de los Encuentros en la Isla.24 Una recipient, and a second messenger in these artists, and to share their ideas
Ferramentas digitais caracterizam circulação e para a troca de informa- intelectuales y docentes, entre mayo sección de la página web incluye las turn, is an active Twitter user. The and research in hopes of enriching
a comunicação hoje em dia. A infor- ções que não dependem de controle y noviembre de 2013. Todas las impresiones, las percepciones y las bird’s messages were sound record- the public’s experience of their work
mação circula de maneira rizomática centralizado25. Também são de claro sesiones se destinaron a una temática reflexiones respecto a islas diversas, ings from sites in the artist’s native in the exhibition, which in most of
e mais rápido que nunca. Notícias e interesse a mídia e a midiatização. y en cada una se incluía un ensayo y específicamente sobre la Ilha do Egypt associated with unusual natu- these cases is either performance or
pontos de vista variados, bem como A arte contemporânea tem muito comisionado, relacionado con el tema, Presídio, escritas por los marineros ral phenomenon. Fernanda Laguna, a project-based, hence, manifesting
respostas pessoais, são onipresentes a oferecer e a comunicar, e o que é cuya finalidad radicaba en orientar que participaron en las excursio- visual artist, organizer, and poet, pre- as events or being, even now, works
e instantâneos. A privacidade pessoal mostrado em uma exposição é apenas los debates durante las excursiones. nes. Con más de 70 contribuciones pared a message in a bottle planned in progress.
é, na verdade, privatizada corporati- uma instância onde isso pode aconte- Los temas fueron: Los destiempos de la proporcionadas por los marineros to be thrown from Ilha do Presídio
vamente nesses sistemas e por meio cer. A esperança era, e é, de refletir as invención incluyendo mi texto curato- –incluyendo prosa, poesía, narracio- into the waters of the Guaíba. As a Way of Conclusion or “What’s
deles. E esse fato limita muito pouco a várias maneiras pelas quais se pode rial; Islas prisión, donde Maria Lúcia nes personales y ficción– además The bottle’s unknown content is a Wrong with Technological Art”
utilização das ferramentas existentes. criar e compartilhar arte, como ela Streck escribe sobre las islas-prisión de los ensayos comisionados ya response to a love letter displayed in In a letter dated July 3, 1969, artist
O desejo de se comunicar simples- pode atingir um público e como um en América Latina; De márgenes y mencionados, esta publicación en the exhibition, its possible fate an Robert Smithson informed Gyorgy
mente se sobrepõe à tecnologia e a público pode acessá-la e percebê-la, hudimientos, con un texto de Verónica línea es una experiencia única para experience of the message’s ultimate Kepes that he would withdraw from
reformula. É esse mesmo desejo que contemplar e ponderar sua mensa- Cordeiro sobre un grupo de artistas navegar con la imaginación hacia and yet indefinite recipient. the United States section in the 10th
cria um diálogo significativo entre gem, apropriá-la, abandoná-la ou encarcelados durante la dictadura en los Encuentros en la Isla. Dos de los Embracing the idea of commu- Bienal de São Paulo taking place
arte e tecnologia. Por fim, a arte é – ao refazê-la. Uruguay; Ilha do Presídio, albergando ensayos se publican de nuevo, ahora nicating in various modalities, and later that year.29 Founding director
longo do tempo, das geografias e das Por exemplo, o primeiríssimo la primera historia completa sobre la en este catálogo; son aquellos escritos at different pacing, this exhibition of the Center for Advanced Visual
culturas – a forma mais duradoura evento da 9a Bienal do Mercosul isla escrita por Eduardo Bueno; Isla por Demeuse y Bueno. A su vez se catalog includes six special commis- Studies (CAVS) at MIT, Kepes was
de comunicação. Enquanto isso, a | Porto Alegre, um encontro para como metáfora –un estudio sobre islas acompañan de un texto rumiando sions. These are iterations of art proj- the organizer of that ultimately
tecnologia se baseia em determinada apresentar sua equipe à comunidade en la literatura y la filosofía por Sarah en las islas del el curador del tiempo, ects in print form. Five participating unrealized exhibition. Much like the
habilidade ou nos equipamentos artística local e a jornalistas, envol- Demeuse; Aislamiento y abandono, Raimundas Malašauskas. También artists or artist duos in the biennial program of the CAVS he had founded
disponíveis. No entanto, ambas as veu um sinal de fumaça – conhecido en el que Sara Hermann penetra las se crearon contribuciones visuales. whose practice includes writing and only a couple of years earlier, Kepes’s
coisas estão intimamente ligadas, pois como uma das formas mais antigas narrativas de las islas del Caribe; Cada excursión incluía un artista publishing, and which is character- curatorial proposal for the 10th Bienal
envolvem fundamentalmente uma de comunicação – que declarava y Escribir en prisión, bibliografía invitado para capturar y compartir ized by archival, bibliographical or focused on showcasing so-called
transformação e uma articulação de oficialmente as novidades das comentada sobre la escritura creativa sus impresiones visuales sobre la isla, field research, were invited to create advanced art, particularly that which
materiais e linguagens. designações curatoriais. Os artistas de los presos y el sentimiento de ya fuera sobre esta isla específica, a booklet within the catalog: Bik Van collaboratively combined art and
A 9a Bienal do Mercosul | Porto receberam mensagens sobre uma obligado enclaustramiento al escribir, o bien, sobre la memoria de alguna der Pol, Beto Shwafaty, Faivovich & technology. However, Smithson was
Alegre dedica atenção especial obra comissionada, pensamentos a autoría de Angie Keefer. En paralelo, otra. Los involucrados fueron Danilo Goldberg, Gamboni & Teixido, and one among several artists who had
aos anacronismos da tecnologia de respeito de suas obras ou convites por el artista Tarek Atoui fue invitado Christidis, Fernanda Gassen, Romy Michel Zózimo. The researcher and boycotted the exhibition proposal,

74 Sofía Hernández Chong Cuy 75


telegrama pessoal. Uma torre aban- tropical, e uma pitada de português26, Pocztaruk, Kátia Prates, Letícia personales acontecen ubicuas e which also included artworks by [this] idea, the validity of which I am
donada na frente de Porto Alegre, do as canções abordam a comunica- Ramos, Leonardo Remor y Tiago instantáneas; esparciéndose por todos Takis and Haacke. Their resignation convinced, before the widest possible
outro lado do Guaíba, serviu como ção em si, a atração magnética e os Rivaldo. Sus contribuciones también lados al mismo tiempo. Es un hecho was a protest against the increasingly forum.”32 Indeed, Kepes’s intent for
farol para emitir uma mensagem em fenômenos naturais, locais de Porto se han publicado en este catálogo. que la privacidad personal está incor- repressive government in Brazil at that exhibition, and more impor-
código Morse dando as boas-vindas Alegre – incluindo a ilha do Presídio A su manera, existen Encuentros porada y privatizada dentro de estos the time, and what they deemed as tantly, for shaping the CAVS program
ao público da 9a Bienal. Uma das pri- – e o sentido de vulnerabilidade en la Isla y Redes de Formación fuera sistemas y a través de ellos. Y este the U.S.’s dubious involvement and at MIT, approached technology and
meiras encomendas, feita ao estúdio vivenciado nos processos criativos de las convenciones desplegadas hecho poco contribuye en la limita- interests in the region.30 collaboration critically. Concrete ends
de design gráfico Project Projects em e de aprendizado. O artista também dentro de la exposición sin perder de ción del uso de los medios existentes. Smithson not only alludes to tempered utopic ideas. For Kepes, the
Nova York, foi a nova tipografia Porto interpretou musicalmente o poema vista el ejercicio curatorial en pos de El deseo de comunicar desplaza la the above critique in his letter; he accelerated transformation of society,
Alegre, inspirada em tabelas periódi- “Blanc” de Lygia Clark, que reflete hacer público el arte y las ideas; infor- tecnología y la reconforma; siendo ese also voices concerns regarding the entailing urban developments of great
cas arcaicas e em símbolos climáticos sobre o tempo, e fez sua versão para mar sobre sus contextos y manifestar mismo deseo lo que crea un diálogo exhibit’s optimistic embrace of scale, would be done most sensibly
desconhecidos. Essa tipografia ocupa a canção “If You Hold a Stone”, de sus expresiones. Para profundizar significativo entre el arte y la tecnolo- technology, which he considers a field and intelligently if artists were more
o lugar do logotipo da 9a Bienal, Caetano Veloso, originalmente inspi- aún más en el empirismo que evocan gía. Finalmente, el arte –a través del involving too much self-confidence, directly involved in its planning
variando sempre de acordo com a rada nos métodos terapêuticos alter- estos programas y las obras de la 9a tiempo, los lugares geográficos y las and of collaboration, which he deems processes. He considered three basic
mensagem que transmite, progressi- nativos de Clark. Exceto por essas Bienal, los mensajes institucionales culturas– es la forma más perdurable as a righteous form of ‘team spirit.’ conditions required for artists to “take
vamente revelando-se a si própria na duas canções, Garcia Torres compôs y las obras de arte comisionadas se de comunicación. Mientras tanto, la He writes: “As rockets go to the Moon up this task”:
medida em que é usada. todas as letras do álbum, e cada uma activaron de otras maneras. Para tecnología está basada en una cierta the darkness around the Earth grows
Mario Garcia Torres, cujos das faixas teve seus arranjos e grava- conseguirlo, peculiares formatos de habilidad, o en el equipo que esté deeper and darker…If technology First, they must cultivate those
ensaios visuais em vídeo ou em slides ções feitos por ele, acompanhado de comunicación fueron trasladados – disponible. Sin embargo, ambos –arte is to have any chance at all, it must neglected areas of their creative
foram acompanhados recentemente um grupo de músicos27. Cinco das seis conveniente e inusualmente–­a la 9a y tecnología– están estrechamente become more self-critical. If one imagination which can render
de faixas compostas especialmente canções do álbum estão circulando Bienal do Mercosul | Porto Alegre. unidos ya que implican de manera wants teamwork he should join the them responsive to the new scale.
para a ocasião, foi convidado numa pelos ares há alguns meses e estão fundamental la transformación y la army. A panel called What’s Wrong Second, they will have to learn
etapa inicial do processo curatorial disponíveis para download no site da Otras maneras de experimentar una articulación de materiales y lenguajes. with Technological Art might help.”31 to adjust to a community with
para criar uma canção para a 9a 9a Bienal28. exposición, otros medios para comunicar La 9a Bienal do Mercosul | Porto Smithson’s observations were, para- city planners, architects, social
Bienal do Mercosul | Porto Alegre. Além disso, antes do período da Los inventos para acceder a las tecno- Alegre concede particular atención doxically, I believe, actually very close scientists, psychologists, and many
Embora se esperasse que a canção exposição, outra mensagem para a logías de comunicación se han enten- a los anacronismos de la comunica- to Kepes’s own vision, though their others who are working at reshap-
fosse memorável – ou do tipo que não 9a Bienal foi lançada na atmosfera... dido históricamente como evidencia ción tecnológica, con el propósito de philosophical approach certainly ing the environment. Third, they
sai da cabeça, por assim dizer – ela Desta vez, usando telepatia. Esse de civilización. ¿Y dónde empezar? percibir sensorialmente la manera differed. While Smithson’s activism will have to learn to explore the
precisava ser o mais distante possível happening aconteceu no programa ¿Con un pictograma, una señal de en la que se midió su eficacia a is an act of resistance, a positioning new technical potentials needed to
de um jingle. Sua finalidade era inaugural do Redes de Formação humo, un jeroglífico, un alfabeto? nivel cultural. Lejos de centrarse en with a marked distance, Kepes is implement their findings.33
comunicar as ideias e sensibilidades ocorrido no início do ano – mais Ciertamente la existencia y el destino las herramientas, reactiva medios, proactive and his approach entails
propostas pela 9a Bienal, mais que especificamente, em 17 de maio de de las tecnologías para la comunica- conectándose a través y entre ellos. Se working and producing change from Kepes’s curatorial vision was strongly
ser uma melodia promocional. Garcia 2013 e, coincidentemente, data procla- ción dependen de los contextos cultu- les aproxima como nodos –canales de within, institutionally speaking. influenced by studying with the
Torres mergulhou no material de mada pelas Nações Unidas como Dia rales, pues son éstos los que definen distribución– iluminando su relación In an unpublished letter stat- artist László Moholy-Nagy, and soon
pesquisa da curadoria e naturalmente Internacional das Telecomunicações su eficacia. Por ejemplo, en cuanto a simbiótica con el arte contemporá- ing his curatorial reasoning for the after, teaching with him at the New
trouxe seus próprios interesses para o e da Sociedade da Informação. O su velocidad, claridad y reproducibi- neo. La afamada frase de Marshall biennial exhibition, Kepes writes: Bauhaus in Chicago. The reference
projeto. Um deles era abordar o sen- artista Eduardo Navarro enviou uma lidad de transmisión; o alternamente, McLuhan “el medio es el mensaje” “I have long been convinced of the to the Bauhaus here is deliberate.34
tido de distanciamento, de que reagir mensagem de maneira meditativa al mantenerse impenetrables para aquí se asume con toda el alma. Así need for a place to focus the efforts An early 20th-century pedagogical
a distância a uma situação ou local de sua cidade natal de Buenos Aires aquellos a quienes no pertenece. también, las reflexiones de Cildo of artists who believe in cooperat- experiment with a socialist ideol-
ainda a ser vivenciado poderia e deve- para um público de centenas de Hoy en día, las herramientas Meireles en Inserciones en circuitos ing for socially meaningful artistic ogy as its foundation, the Bauhaus
ria envolver o sonho. Ele criou não só pessoas que participava do programa digitales caracterizan la comunica- ideológicos, para crear sistemas de objectives and who know that in crystallized the aims of designing
uma canção, mas um álbum completo realizado no Theatro São Pedro em ción. La información circula de forma circulación e intercambio de informa- this work they have to utilize the and constructing a new, better world
destinado a ser mais uma antologia Porto Alegre. Embora a transmissão rizomática y lo hace más rápido ción que no dependan de un control twentieth century’s scientific and through the integration of arts and
musical que uma trilha sonora para da mensagem tenha sido planejada de que nunca. Noticias y puntos de central25 hacen evidente el interés en technological competence…I saw [this other specialized fields, from philoso-
a exposição. Com um toque pop e antemão e anunciada no local no dia vista variables, así como respuestas los medios y las mediatizaciones. El exhibition] as an opportunity to bring phy to architecture and engineering.

76 Sofía Hernández Chong Cuy 77


do programa (uma projeção digital da garrafa é uma resposta a uma arte contemporáneo tiene mucho que invitado durante el período de inicio The focus on technologies encom- renewal and communist or socialist
de slides com os dizeres “Receptor carta de amor exibida na exposição, ofrecer y que comunicar: una expo- del proceso curatorial; la comisión passed industry in the widest sense ideals against increasing fascism.
aberto” iluminou um auditório escuro e seu possível destino é uma expe- sición es sólo una de las instancias constaba en crear una canción para la possible, while collaboration implied Tense political contexts like those
e silencioso por mais de um minuto), riência do destinatário final e ainda donde esto puede llevarse a cabo. La 9a Bienal. A pesar de que la canción the interdisciplinary or, in nonaca- are certainly experienced differently
era impossível prever ou verificar a desconhecido da mensagem. esperanza era, es, reflexionar sobre debía intentar ser memorizable, o demic terms, a crosspollination of today on a global scale, though by no
experiência do artista ou do público. Envolvendo a ideia de comuni- las múltiples maneras de cómo el arte fácil de recordar, era igualmente ideas in and of varying communities means absent.
Tanto o happening quanto a mensa- cação em diversas modalidades e puede ser creado y compartido; cómo importante que la canción se alejara and fields of thought. It is June 2013, and as I write the
gem eram simples, embora seja mais em ritmos diferentes, este catálogo puede acercarse al público, y cómo se de la posibilidad de ser una tonada This open approach to dialogue conclusion to this essay, it is impos-
fácil falar que ter a disposição para da exposição inclui seis trabalhos logra que el público tenga acceso a él promocional. Su finalidad era comu- and influence in a creative process sible to disregard the massive protestos
receber e encontrar tempo para a con- especialmente encomendados. Eles para poder percibirlo, contemplarlo y nicar las ideas y las sensibilidades carries an underlying, modernist [riots] that have arisen in recent days
templação. Junto com o compartilha- são iterações de projetos artísticos recibir su mensaje; tomarlo, dejarlo; o propuestas por la 9a Bienal, y no critique of art history’s interpretation across Brazil. Triggered by a price
mento, esses dois estados motivaram em forma impressa. Cinco artistas bien, reconstituirlo. actuar como una melodía de auto- of artworks as primarily manifesting hike in public transportation, these
a criticalidade da comunicação, enfa- ou duplas de artistas participantes Por ejemplo, el primer evento promoción. Garcia Torres inició la internal, personal expressions over uprisings have brought scrutiny onto
tizando a experiência do aprendizado. da Bienal, cuja prática inclui escrita de la 9a Bienal fue una reunión para búsqueda sumergido en archivos de la how art’s ideas, materials, and forms public spending for social benefits,
Durante o período de exposição e publicação, e que é marcada por presentar al equipo con la comunidad Bienal mientras que involucraba sus ground art and cultural production especially in contrast to the massive
da 9a Bienal do Mercosul | Porto pesquisa de campo, de arquivo ou artística local y con los periodistas; propios intereses en el proyecto. Uno in society. Collaborative production amount being spent to host the World
Alegre, outros trabalhos encomenda- bibliográfica, foram convidados a criar se hizo invocando una de las más de éstos consistía en poder enlazar does not necessarily involve rescind- Cup taking place in Brazil next year,
dos desse tipo aconteceram. O artista um livreto no catálogo. São eles: Bik antiguas formas de comunicación un sentido de lejanía que pudiera dar ing authorship or artistic autonomy, 2014. Of note is that newspapers
Nicolás Bacal inspirou-se no Hora Van der Pol, Beto Shwafaty, Faivovich –una señal de humo– con la que se respuesta a una situación o a un lugar although it certainly destabilizes the claim these demonstrations at this
Certa, um serviço telefônico relati- & Goldberg, Gamboni & Teixido e habrían de comunicar las noticias aún por ser experimentado; pero que assumed, longstanding view of the scale hadn’t been experienced in
vamente ultrapassado que fornecia Michel Zózimo. Ao pesquisador e sobre los compromisos curatoriales. para experimentarse, podía y debía artist as lone genius and proposes, as Brazil in decades, perhaps since the
automaticamente o horário correto. curador Mauricio Marcin foi pedido Los artistas recibían mensajes sobre incitar el soñar. Así fue como creó no well as questions, the instrumental 1960s. Of note, too, is that while these
Bacal contou com a colaboração da que fizesse um livreto contemplando alguna comisión; ideas relativas a sus sólo una canción, sino un álbum com- role that art can have in changing uprisings are particular to Brazil’s
mulher cuja voz era utilizada no Hora fotografia e poemas não publicados obras; o invitaciones personales en pleto con la intención de que fuera inter-subjectivities, and of a work’s situation, they resonate with other
Certa brasileiro para ler um poema do artista Juan José Gurrola, além telegramas. Una torre abandonada una especie de antología musical –no relationship to its environment. political demonstrations, strikes and
sobre a percepção do tempo. Ela se de um texto introdutório ao trabalho enfrente de Porto Alegre al otro lado una cinta sonora de acompañamiento Almost half a century has passed protests that spread throughout the
chama Eloí Cruz e seu recital pode pouco conhecido de Gurrola e sua prá- del Guaíba sirvió como faro para emi- para la exposición. Algo pop, algo tro- since the boycott at the 10th Bienal world in recent years.35 Each instance
ser ouvido discando para um número tica artística de décadas de história. tir un mensaje en clave Morse dando pical y algo de portugués,26 las cancio- de São Paulo, and almost a century of these social uprisings is of course
de telefone. A obra da artista Malak Variando significativamente la bienvenida a los visitantes de la 9a nes refieren al proceso mismo de la since the foundation of the short- ignited by a distinct local cause, and
Helmy também aborda o tempo, mas entre si – com imagens e estilos de Bienal. Una de las primeras comisio- comunicación, la atracción magnética lived but still influential Bauhaus. yet, I sense, they share in common
da maneira como ele é percebido a escrita que incluem ensaios visuais e nes de la 9a Bienal encargada al estu- y los fenómenos naturales; los sitios Kepes and his CAVS may be the what the philosopher Slavoj Žižek
distância. Do outro lado do Atlântico, narrativos, ficção e formas epistola- dio de diseño gráfico Project Projects en Porto Alegre, incluyendo la Ilha link between these two moments, proposed as a collective demand: “We
um pássaro mensageiro carregou o res –, todas as seis contribuições têm constaba en el diseño de la nueva do Presídio; y el sentido de vulnerabi- at least in this essay. The reason for don’t want a higher standard of liv-
trabalho de Helmy. O destinatário conteúdo original. Os livretos enco- tipografía Porto Alegre, i­ nspirada en lidad experimentado en todo apren- mentioning them here is to reflect ing. We want a better standard
do pássaro e, por sua vez, também mendados têm o intuito de retratar arcaicas tablas periódicas y símbolos dizaje y proceso creativo. El artista on the contexts in which their ideas of living.”36
segundo mensageiro da obra é um de maneira mais completa as práticas meteorológicos casi desconocidos. también interpretó musicalmente emerged, specifically how they inno- The economist Ana Esther
usuário ativo do Twitter. As mensa- artísticas desses artistas e de compar- Esta tipografía toma el lugar del logo el poema Blanc de Lygia Clark, que vatively, and hence controversially Ceceña also calls for this idea in her
gens do pássaro são gravações sonoras tilhar suas ideias e pesquisas com a para el proyecto siempre variando habita sereno entre temporalidades; y for some, addressed technology and proposal to create sustainable rela-
de locais no Egito natal da artista expectativa de enriquecer a experi- sobre el mensaje que envía; desenvol- recreó una canción de Caetano Veloso collaboration in art. These moments tionships with natural environments.
associadas a fenômenos naturais atí- ência do público com suas obras na viéndose progresivamente a medida “If You Hold a Stone”, inspirada por are marked by precise political She takes her cue from the Andean
picos. Fernanda Laguna, artista plás- exposição, que são, na maioria dos en que se utiliza. los métodos terapéuticos alternativos climates: the former ensuing during concepts of sumak qamaña (living
tica, curadora e poeta, preparou uma casos, baseados em performance ou Mario Garcia Torres, cuyos ensa- de Clark. A excepción de estas dos the Cold War period, increasing state well) and sumak kawsay (good life).
mensagem em uma garrafa para ser em projetos, manifestando-se, assim, yos visuales en video o diapositivas – canciones, Garcia Torres escribió militarization and social repression; Ceceña argues that for these kinds
jogada da ilha do Presídio nas águas como eventos, ou sendo, mesmo últimamente acompañados por cintas el resto de las líricas del disco; los the latter following World War I, of relationships to ensue, a cultural
do Guaíba. O conteúdo desconhecido agora, trabalhos em andamento. sonoras compuestas ex profeso– fue arreglos y la grabación los hizo en operating as a hub to consider social transformation is vital. This, for its

78 Sofía Hernández Chong Cuy 79


À guisa de conclusão ou “O que há de exército. Um painel chamado O que conjunción con un grupo de músi- Porto Alegre acontecieron otras dos part, entails reconsidering, destabiliz- do Mercosul | Porto Alegre, emerge
errado com a arte tecnológica” há de errado com a arte tecnológica deve cos.27 Cinco de las seis canciones del comisiones de este tipo. El artista ing even, the Western derived and from a desire for questioning, giving
Em uma carta datada de 3 de julho ajudar nisso”31. Paradoxalmente, acre- álbum se escuchan en la radio desde Nicolás Bacal se inspiró en el –rela- now globally prevailing view of prog- visibility, and mobilizing. It bets on
de 1969, o artista Robert Smithson dito eu, as observações de Smithson hace varios meses y también están tivamente anticuado– Speaking Clock ress. With a largely anthropocentric inquisitiveness to uproot impasses of
informou a Gyorgy Kepes que iria se eram, na verdade, bastante próximas disponibles para descargarse en el [Reloj parlante]: servicio telefónico view of culture, a major driving force common sense; it makes public ideas
retirar da representação dos Estados da visão de Kepes, embora suas abor- sitio web de la 9a Bienal.28 que automáticamente enuncia la of progress is dominating nature. and works that are not commonly
Unidos na X Bienal de São Paulo que dagens filosóficas fossem certamente Sucedió también, antes del hora correcta. Bacal colaboró con la Also implicated in this hierarchical presented in a given place; it brings
aconteceria naquele ano29. Como dire- distintas. Se, por um lado, o ativismo período de exhibición, que otro mujer cuya voz era utilizada en el and utilitarian view is a permanent together diverse publics that seldom
tor fundador do Center for Advanced de Smithson é um ato de resistência, mensaje de la 9a Bienal fue lanzado reloj despertador en Brasil, para leer negation or objectification of the non- convene. This combination of inquiry,
Visual Studies – CAVS do MIT, Kepes um posicionamento com distancia- a la atmósfera… esta vez, telepática- un poema sobre la percepción del human or of the sacrificable-human.37 visibility, and mobility characterize
era o organizador daquela exposição mento marcado, Kepes, por sua vez, mente. El happening tuvo lugar en tiempo. Su nombre es Eloí Cruz, y su Technological developments are our times.
que, por fim, não chegou a se realizar. é proativo e sua abordagem implica el evento inaugural del programa recitación puede escucharse mar- inextricably linked to this—when we Ultimately, art exhibitions can
Assim como o programa do CAVS, trabalhar e produzir mudanças Redes de Formación celebrado cando un número telefónico predeter- view them as advanced or obsolete, motivate people to recognize what
que ele tinha fundado alguns anos partindo de dentro, falando do ponto con anterioridad el 17 de mayo de minado. El trabajo de la artista Malak and how we come to value and evalu- is, what has, what hasn’t been and
antes, a proposta curatorial de Kepes de vista institucional. 2013; coincidentemente, la misma Helmy también atiende el tiempo, ate them. what could yet be deemed valuable
para a X Bienal se concentrava em Em carta não publicada onde fecha programada por las Naciones pero percibido a la distancia. Desde For reaching sustainability then, and relevant—for today, yesterday,
exibir a chamada arte avançada, afirma seu argumento curatorial Unidas como el Día Mundial de la el otro lado del Atlántico una paloma much like when embracing entropy, here, and elsewhere. I trust that the
particularmente aquela que combi- para a exposição da Bienal, Kepes Sociedad de Telecomunicaciones mensajera lleva el trabajo de Helmy. the challenge is to culturally recon- 9th Bienal do Mercosul | Porto Alegre
nava arte e tecnologia de maneira escreve: “Estou há muito convencido e Información. El artista Eduardo El recipiente de la paloma mensajera sider notions of progress from a con- is an occasion for this to happen. Its
colaborativa. No entanto, Smithson da necessidade de um local para con- Navarro envió un mensaje meditado era, a su vez, una segunda ave mensa- trolling approach to a complementary participating artists, thinkers, and
era um dos vários artistas que tinham centrar os esforços dos artistas que desde su lugar de origen en Buenos jera en tanto era un usuario activo relation, welcoming intersubjectivi- cultural producers raise difficult
boicotado a proposta da exposição, acreditam em cooperar por objetivos Aires a una audiencia de cientos de de Twitter al mismo tiempo. Los ties rather than championing individ- questions. They make the unseen
que também incluía obras de arte de artísticos de significância social e personas presentes en el Theatro Sao mensajes de las aves eran sonidos gra- uality. These ideas around progress visible. Their work is moving. They
Takis e Haacke. Sua abdicação foi um que sabem que têm de usar em suas Pedro en Porto Alegre para atender el bados en diferentes sitios de Egipto, and harmony are not “themes” of offer the public a variety of ways to
protesto contra o governo cada vez obras a competência científica e tec- programa. Mientras que la transmi- lugar de nacimiento de la artista aso- the 9th Bienal do Mercosul | Porto contemplate, imagine, and perceive
mais repressor que se instalara no nológica do século XX... Eu via [essa sión del mensaje fue planeada de ciados con fenómenos naturales muy Alegre. They are, however, questions what is overlooked, and to feel and
Brasil à época, e o que eles conside- exposição] como uma oportunidade antemano y anunciado en sitio el día poco comunes. Fernanda Laguna, that have informed the project’s devel- consider anew what has possibly
ravam um envolvimento dúbio dos de levar [essa] ideia, de cuja validade del programa (una proyección digital artista visual, organizadora y poeta, opment. In this sense, Smithson’s always been there, in front of us, but
EUA e de seus interesses na região30. estou convencido, para o fórum mais de diapositivas que decía Receptor preparó un mensaje en una botella proposal to address “What’s Wrong went unacknowledged. I believe that
Smithson não se limita a aludir amplo possível”32. De fato, o intuito de en disposición iluminaba un oscure- que planeaba arrojar desde la Ilha do With Technological Art” has been a it is in experiencing these subtle-
à crítica acima em sua carta; ele Kepes para a exposição, e, sobretudo, cido y silencioso auditorio durante Presídio a las aguas del Guaíba. El persistent influence. Perhaps because ties in the art of our times that more
também exprime suas preocupações para dar forma ao programa CAVS un minuto aproximadamente), fue desconocido mensaje contenido en la it’s ideologically defiant—it appears to sensible alternatives for collectively
relacionadas com a adoção otimista no MIT, abordava tecnologia e imposible de predecir o verificar la botella es la respuesta a una carta de ask for a value judgment, a position. envisioning a better world can arise—
da tecnologia na exposição, que ele colaboração de maneira crítica. Fins experiencia del público y/o del artista. amor que se exhibe en la exposición; Yet I think it is in the seams between and become possible.
considera ser um campo que envolve concretos mitigavam ideias utópi- Evento y mensaje eran sencillos; su destino posible, una experiencia his words where the crux of the
muita autoconfiança, e também sobre cas. Para Kepes, a transformação aunque resulta más sencillo decir sobre el aún indefinido último recep- matter lies. The underlying question
a colaboração, que ele considera uma acelerada da sociedade, que implica que tener una disposición real para tor del mensaje. may be this: What is it in, or about,
forma justa de “espírito de equipe”. desenvolvimentos urbanos de grande recibir, y hacernos del tiempo para Aceptando la idea de comuni- art that contributes to the long-
Ele escreve: “Assim como foguetes escala, seria feita de maneira mais la contemplación. Unidos en el carse entre modalidades variadas standing discussion of the purposes
vão à Lua, a escuridão na Terra fica sensata e inteligente, se os artistas se acto de compartir, estos dos estados y desde diferentes pasos, el catá- and uses of technologies—of tools,
mais e mais profunda e obscura... envolvessem mais diretamente em motivan la crítica en la comunica- logo de esta exposición incluye seis whether indigenous, rural or modern,
Se a tecnologia deve ter alguma seus processos de urbanismo. Ele ción, enfatizando la experiencia en el comisiones especiales, repeticiones created for experiencing this and
chance que seja, ela tem de se tornar considerava três condições básicas proceso de aprendizaje. de proyectos artísticos en formato other worlds?
mais autocrítica. Se um sujeito quer necessárias aos artistas para “assumir Durante el período de la expo- impreso. Cinco artistas o parejas de Some international contemporary
trabalho em equipe, deve se alistar no essa tarefa”: sición de la 9a Bienal do Mercosul | artistas participantes en la 9a Bienal art biennials, certainly the 9th Bienal

80 Sofía Hernández Chong Cuy 81


pessoais, em relação a como as ideias, –cuya práctica incluye escritura y ese mismo año.29 Director y funda- 1 This subtitle is drawn from the bien- countries invited at different times—the
Primeiro, eles devem cultivar os materiais e as formas artísticas publicidad, y cuya obra se caracteriza dor del Center for Advanced Visual nial’s exhibition title Portals, Forecasts and organization and funding structure
Monotypes. There is an intended word remained centralized in Porto Alegre.
essas áreas negligenciadas de sua fundamentam a produção artística por tener investigaciones de campo, Studies –CAVS [Centro para Estudios sequencing difference between them. Un-
imaginação criativa capaz de lhes e cultural na sociedade. A produção bibliografía y trabajo de archivo– fue- Visuales Avanzados], en MIT, Kepes like the physical exhibition, where objects 7 From the biennial foundation’s staff, it
tornar responsivos à nova escala. colaborativa não envolve necessa- ron invitados a crear una rúbrica en sería el organizador, quien final- are arranged with regard to spatial logic, was J. Paola Soares Martins and Michelle
here I will discuss works based on related Loreto that primarily paved the way with
Segundo, eles precisarão aprender riamente abrir mão da autoria ou el catálogo con los nombres de: Bik mente no llevó a cabo la exposición. themes and subject matter found between potential partners in the corporate sector;
a se ajustar a uma comunidade com da autonomia artística, embora ela Van der Pol, Beto Shwafaty, Faivovich Muy parecido al programa de CAVS, various artistic practices and projects. Bernardo José de Souza and I participated
urbanistas, arquitetos, cientis- certamente desestabilize a visão hipo- & Goldberg, Gamboni & Teixido y fundado apenas un par de años antes, only in a couple of those meetings. De
2 Charles Monteiro, Breve história de Porto Souza also initiated several conversations
tas sociais, psicólogos e muitos tética e de longa data de que o artista Michel Zózimo. El investigador y la propuesta curatorial de Kepes para Alegre (Brazil: Editora da Cidade, 2012), 72. with potential partners outside the corpo-
outros que estão trabalhando para é um gênio solitário e propõe, além curador Mauricio Marcin fue invitado la 10a Bienal se enfocaba en la pre- rate sector, setting meetings for us with
reformular o ambiente. Terceiro, de questionar, o papel instrumental a conjuntar una rúbrica en la que se sentación del llamado ‘arte vanguar- 3 Mantilla and Chaves’s Isla is one in a series research centers and universities; some
of works that form part of the artists’ of these became partners in Imagination
eles terão que aprender a explo- que a arte pode ter na mudança de unieran fotografías y poemas inédi- dista’, en particular aquel en el que project “Observaciones sobre la ciudad del Machines. It is important to note here
rar os novos potenciais técnicos intersubjetividades e na relação de tos del artista Juan José Gurrola; se combinaban arte y tecnología. Sin polvo” [Observations on the People’s City], that many companies were approached,
necessários para implementar suas uma obra com seu ambiente. invitado también a escribir un texto embargo, Smithson fue uno de varios about atmospheric conditions and political and most declined participation. It is also
climates. This video is presented in the worthwhile mentioning that when offered
descobertas33. Quase meio século se passou introductorio para el –escasamente artistas que boicotearon la propuesta biennial’s Web site component of Island only materials rather than expertise
desde o boicote à X Bienal de São conocido– trabajo de Gurrola y sus de la exposición, en la que también Sessions. In the exhibition Cielo [Sky] and dialogue, the collaboration was not
A visão curatorial de Kepes era for- Paulo, e já quase um século desde décadas de práctica artística. se incluían obras de Takis y Haacke. (2009), a drawing installation from this ultimately taken. A case in point was
same project, is on display. with a proposal by artist Erika Verzutti
temente influenciada pelo fato de ter a fundação da Bauhaus, que teve Variando significativamente entre Su renuncia fue una protesta contra to work with a soap company. Over six
estudado com o artista László Moholy- vida breve, mas segue influente. sí –con imágenes y estilos de escri- la creciente represión gubernamental 4 Judith Schalansky, Atlas of Remote Islands months were spent in negotiations with
Nagy e, pouco depois, de ter lecionado Kepes e o seu CAVS podem ser o tura que incluyen ensayos visuales y en Brasil en esos años; y lo que juzga- (England: Penguin, 2010), 18–19. a major transnational company in Brazil
that produces, among its products, soap;
com ele na New Bauhaus em Chicago. link entre esses dois momentos, pelo narrativos, ficción y formas epistola- ban como un dudoso involucramiento 5 Maurice Tuchman, Introduction, A Report in the end, they declined to participate.
Essa referência à Bauhaus é proposi- menos neste ensaio. O motivo para res– estas seis contribuciones tienen de intereses de EEUU en la región.30 on the Art & Technology Program of the Los Other national companies and smaller
tal34. Sendo um experimento peda- mencioná-los aqui é refletir sobre un contenido original. Se intentó que Smithson no sólo alude a esta Angeles County Museum of Art, 1967-1971 soap producers were approached, but
(California: Los Angeles County Museum when offering just the raw soap (and nine
gógico do início do século XX com os contextos em que essas ideias estas rúbricas comisionadas propor- crítica en su carta, también expresa of Art, 1971), 10. Tuchman’s Introduction tons of it, which the artist estimated she
ideologia socialista em suas bases, a surgiram, especificamente como eles cionaran un retrato más completo su preocupación ante el optimismo is included in its entirety in the Appendix would need) in donation, it was clear that
Bauhaus cristalizava os objetivos de abordaram, de maneira inovadora sobre las prácticas de estos artis- con el que la exposición adoptaba a la of this exhibition catalog. In addition, it is without their expertise, their technology
important to note that, as part of the cura- and a personal exchange in the process,
projetar e construir um mundo novo e, por isso mesmo, também polêmica tas; así como compartir sus ideas e tecnología, considerada por él como torial research for the 9th Bienal, Daniela neither a meaningful collaboration or joint
e melhor por meio da integração das para alguns, a tecnologia e a colabora- investigaciones con la esperanza de un campo que demandaba mucha Pérez and Júlia Rebouças did primary re- experimental process would ensue, nor
artes e de outras áreas especializadas, ção na arte. Esses momentos são enriquecer la experiencia del público confianza, tanto en uno mismo como search on A&T in the archives of LACMA. would the material be handled properly,
Visits to other archives and interviews to given the time and skills at hand.
da filosofia à arquitetura e engenha- marcados por climas políticos pre- al entrar en contacto con su trabajo en la colaboración; lo que él juzgaba artists, researchers, artist’s estates, and the
ria. O foco nas tecnologias englobava cisos: o primeiro surgido no período en la exposición, mismo que, en la como una manera ejemplar del ‘espí- study of additional bibliography were also 8 The exchange varied from what type of
a indústria no sentido mais amplo da Guerra Fria, que aumentou a mayoría de los casos, son performan- ritu de equipo’. Escribe: “Conforme part of the research process. Curator Sarah companies we should be approaching, and
Demeuse conducted part of this research how, to what kind of experiences or proj-
possível, enquanto a colaboração militarização do Estado e a repressão ces o se basan en proyectos que se los cohetes van hacia la Luna, la oscu- process, too. Archival research was con- ects had been developed in a given place
implicava ideias interdisciplinares social; o segundo, depois da Primeira manifiestan como eventos; o bien, ridad alrededor de la tierra crece más ducted on the archives of the Artists Place- and time. In this process, there were also
ou, em termos não acadêmicos, uma Guerra Mundial, funcionando como siendo aún obras en proceso. profunda y más oscura… Si la tecno- ment Group at the Tate in the UK, and the disagreements, specifically on how compa-
exhibition of this initiative at Raven Row nies would invest resources and, assuming
polinização cruzada de ideias vindas um núcleo para refletir sobre a reno- logía ha de tener alguna oportunidad, in London, in 2013; the archives of E.A.T. all collaborations would be “productive,”
de comunidades e áreas de pensa- vação social e os ideais comunistas ou A manera de conclusión o, “¿qué es lo debe ser más autocrítica. Si uno at the Getty in Los Angeles, California; and whether artists could retain ownership of
mento diversas. socialistas contra o fascismo cres- que está mal en el arte tecnológico?” quiere un trabajo en equipo debería the CAVS archives at MIT in Cambridge, their work.
Massachusetts.
Essa abordagem aberta ao diálogo cente à época. Contextos políticos de En una carta con fecha de 3 de julio unirse al ejército. Un panel titulado 9 A paper giving an overview and personal
e à influência no processo criativo igual tensão certamente são vivencia- de 1969 el artista Robert Smithson ‘What’s Wrong with Tecnological 6 The Bienal do Mercosul’s first edition took account on E.A.T., written by Billy Klüver,
carrega uma crítica subjacente e dos de forma diferente hoje em dia informaba a Gyorgy Kepes que se Art’ [Qué es lo que está mal en el arte place a year later, in 1997. This year also is included in the Appendix of this exhibi-
marks the start of several other interna- tion catalog.
modernista à interpretação que a em escala global, embora não sejam retiraría de la sección correspon- tecnológico] podría ayudar.”31 Pienso tional contemporary art biennials. While
história da arte faz das obras de arte ausentes, de forma alguma. diente a los Estados Unidos en la que las observaciones de Smithson the first five editions of the biennial had 10 For an introduction to Jorge Romero
como sendo primariamente mani- É junho de 2013 e, enquanto 10a Bienal de São Paulo que tendría eran, paradójicamente, muy cerca- mostly focused on art and culture of Mer- Brest’s ideas and the sociopolitical context
cosul—with curators and artists of “guest” in which the CAV at Di Tella emerges, see:
festações de expressões internas e escrevo a conclusão para este ensaio, lugar unos meses más adelante en nas a la visión de Kepes, aunque sus

82 Sofía Hernández Chong Cuy 83


é impossível deixar de lado os protes- antropocêntrica da cultura, uma força aproximaciones filosóficas eviden- Primero: deberían de cultivar Andrea Giunta, “Jorge Romero Brest: Re- months, and, as I write this, some artworks
tos intensos que proliferaram recen- motriz de grande porte do progresso temente difieren. Mientras que el aquellas áreas descuidadas de su writing Modernism,” in Listen, Here, Now, are still under negotiation.
ed. Inés Katzenstein (New York: Museum
temente Brasil afora. Desencadeadas está dominando a natureza. Essa activismo de Smithson es un acto imaginación creativa que pudie- of Modern Art, 2004), 78–92. A collection 19 For a comprehensive archive of projects
por um aumento da tarifa do trans- visão hierárquica e utilitária também de resistencia, un posicionamiento ran brindar respuestas ante la of texts by Romero Brest is published in of this kind, internationally, see: Alek-
porte público, essas insurreições leva- implica uma negação permanente con una marcada distancia, Kepes es nueva escala. Segundo: necesi- Listen, Here, Now. For an introduction to sandra Mir, Corporate Mentality, ed. John
the CAV, see: John King, El Di Tella y el Kelsey (New York and Berlin: Sternberg
ram a um exame cuidadoso dos gas- ou uma objetificação do não humano proactivo y su acercamiento da pie a tan aprender a acostumbrarse a desarrollo cultural argentine en la década del Press, 2003).
tos públicos com benefícios sociais, ou daquilo que é sacrificavelmente un trabajo en el que se los cambios se una comunidad conformada por sesenta. (Buenos Aires: Ediciones de Arte
particularmente em contraste com os humano37. Os desenvolvimentos generan desde adentro, institucional- planificadores urbanos, científicos Gaglianone, 1985). 20 While from the start we considered that
some of the collaborations wouldn’t ensue
valores exorbitantes que estão sendo tecnológicos estão indissociavelmente mente hablando. sociales, psicólogos y muchos otros 11 Andrea Giunta, “Jorge Romero Brest,” 84. in anything, or in something that was not
gastos para sediar a Copa do Mundo ligados a isso – quando os encaramos En una carta no publicada, en la quienes trabajan en dar forma al ready for an exhibition, the pressures of
que acontecerá no Brasil no próximo como avançados ou obsoletos, e como que Kepes especifica el razonamiento medio ambiente. Tercero: tendrán 12 Jorge Romero Brest, “Analysis of the a start-and-end date related to the project
Situation of the Centro de Artes Visuales budget and overall infrastructure of the
ano, 2014. É importante notar que os chegamos a conferir valor e a avaliar curatorial de su exposición para la que aprender a explorar los nuevos (ITDT)” unpublished document dated 1970 biennial as well, since time relates here to
jornais afirmam que demonstrações tais desenvolvimentos. 10a Bienal, escribe: “Durante mucho potenciales técnicos que resultarán and printed in Listen, Here, Now, 150–153. staff hires and budget items.
dessa magnitude não aconteciam no Então, para atingir a sustenta- tiempo he estado convencido sobre necesarios para implementar
13 The CAyC’s mission statement and an 21 The unusual title of this devoted gallery
país há décadas, talvez desde os anos bilidade, algo muito parecido com la necesidad de un lugar en el que se sus hallazgos.33 early document describing their activities space and program comes from a conversa-
1960. Também é notável que, apesar quando se abraça a entropia, o desafio puedan enfocar los esfuerzos de los and interests are published in the Appen- tion I had with Daniela Pérez about her
de essas revoltas serem específicas da é reconsiderar culturalmente as artistas que creen en la cooperación La visión curatorial de Kepes fue dix of this catalog. correspondence with artist Eduardo Kac.
Coincidently, Sarah Demeuse had taught a
situação do Brasil, elas ecoam outras noções de progresso a partir de uma como vía hacia objetivos artísticos fuertemente influenciada por su 14 The art historian Claire Bishop—who has university course on Ekphrasis some years
demonstrações, greves e protestos abordagem controladora de uma rela- socialmente significantes; y para quie- proceso de formación con el artista written copiously and critically on partici- back. The title seemed forecasted from dif-
políticos que estão se espalhando pelo ção complementar, dando as boas- nes saben que en este trabajo tienen László Moholy-Nagy; y, poco después, pation and collaboration in contemporary ferent sides. The explanation of ekphrasis
art—considers APG and the community here is taken from William J. T. Mitchell,
mundo no passado recente35. Cada -vindas às intersubjetividades, em que utilizar las competencias cientí- por haber impartido clases con él en arts movements of post-1968 Britain as reference below.
instância dessas revoltas sociais é vez de defender a individualidade. ficas y tecnológicas del siglo XX… Yo The New Bauhaus, Chicago. La refe- attempts to reconsider the role of the artist
obviamente inflamada por diferen- Essas ideias acerca de progresso visualicé [esta exposición] como una rencia a la Bauhaus es deliberada.34 in society in the context. For an a introduc- 22 William J. T. Mitchell, “Ekphrasis and
tion to APG, see Claire Bishop, “Chapter 6. the Other,” in Picture Theory (Chicago
tes causas locais, mas, ainda assim, e harmonia não são “temas” da 9a oportunidad para retomar [esta] idea Temprano experimento pedagógico Incidental People: APG and Community and London: University of Chicago Press,
parece-me que elas têm em comum Bienal do Mercosul | Porto Alegre. –de cuya validez estoy convencido– del siglo XX, partiendo de una ideo- Arts,” in Artificial Hells: Participatory Art 1994), 151–152.
o que o filósofo Slavoj Žižek sugere Todavia, elas são questões que ante el foro más grande posible.”32 logía socialista como fundamento, la and the Politics of Spectatorship (London and
New York: Verso, 2012). 23 Needless to say at this point, but might as
ser uma demanda coletiva: “Não informaram o desenvolvimento do Ciertamente, la intención de Kepes Bauhaus cristalizó los propósitos de well, the critiques around the notions of
queremos um padrão de vida mais projeto. Nesse sentido, a proposta de para esa exposición intentaba dar diseñar y construir un mundo nuevo 15 APG presented a short list of artists for the advanced technology trickled in through-
alto. Queremos um padrão de Smithson de abordar “O que há de forma al programa CAVS del MIT; y mejor a través de la integración de company to select, and a one-month trial out the rest of the biennial’s program,
period began the collaboration. diversifying the curatorial lenses that we
vida melhor”36. errado com a arte tecnológica” foi pero más importante aún era su inte- las artes y otros campos especializa- used to perceive and approach art and
A economista Ana Esther Ceceña uma influência persistente. Talvez rés por aproximarse de forma crítica a dos, iniciando por relacionar la filoso- 16 From the artist book by George Levantis, technology, as well as discovery and inven-
também aponta para essa ideia em por ser algo ideologicamente desafia- la tecnología y a la colaboración. fía con la arquitectura y la ingeniería. Pieces of Sea Fall through the Stars, pub- tion, experimentation and innovation.
lished in March 1978.
sua proposta de criar relações susten- dor – que parece demandar um Fines concretos que moderarían ideas El enfoque sobre las tecnologías 24 Since the Ilha do Presídio has been
táveis com ambientes naturais. Ela julgamento de valor, um posiciona- utópicas. Para Kepes, la acelerada incluyó a la industria, en el mejor y 17 In some documents, Ocean Trading and abandoned for some time, and as it lacks
se inspira nos conceitos andinos do mento. Ainda assim, me parece transformación de la sociedad, impul- más vasto sentido posible; mientras Transport, Ltd. is also referred as Ocean any significant infrastructure to dock and
Fleets, Ltd. access, it was neither posible to organize
sumak qamaña (viver bem) e sumak que é nas entrelinhas de suas pala- sando la construcción de desarrollos que la colaboración implicaba la nor offer boat trips to the general public.
kawsay (boa vida). Ceceña argumenta vras que reside o ponto crucial dessa urbanos a gran escala, podría llevarse interdiciplina; o bien, en términos no 18 And even if there were plans for that, it
que, para que esses tipos de relaciona- matéria. A questão subjacente talvez a cabo de manera más sensible e académicos: una polinización cruzada would have been an impossible undertak- 25 Cildo Meireles, “Statements,” in Conceptual
ing with the resources we had at hand, Art: A Critical Anthology, Alexander Al-
mento possam existir, uma transfor- seja: o que existe na arte, ou sobre inteligente si los artistas estuvieran de ideas y de diferentes comunidades including only fifteen months to organize berro and Blake Stimson, eds. (Cambridge:
mação cultural é crucial. Isso, por ela, que contribui para a discussão de directamente involucrados en los pro- y campos de pensamiento. and publicly present an exhibition. One MIT Press, 2000), 410.
sua vez, implica reconsiderar, e até longa data acerca dos usos e propósi- cesos de planeación. Consideraba tres Este acercamiento abierto a of the biggest challenges was tracking
down the historic artworks on loan and, 26 Neither Mario Garcia Torres nor the
mesmo desestabilizar, a visão tos das tecnologias – das ferramentas, condiciones básicas entre aquellos dialogar e influenciar en un proceso after having found these, to determine musicians and singers whom he worked
de progresso vinda do Ocidente sejam elas nativas, rurais ou moder- artistas que decidieran “asumir creativo conlleva una subyacente their conservation status and maintenance with in Mexico knew Portuguese, so the
que hoje prevalece no mundo nas, criadas para vivenciar este e el desafío”: crítica modernista a la interpretación demands, the loans or permissions to lyrics were phonetically translated and
fabricate, etcetera. This alone took twelve interpreted from the original Spanish or
todo. Com uma visão amplamente outros mundos? que la historia del arte hace a los

84 Sofía Hernández Chong Cuy 85


Algumas bienais internacionais 1 Este subtítulo é o mesmo título da exposi- trabajos artísticos que se manifiesta en junio de 2013 y conforme escribo English into Portuguese. One song is 35 To name a few: the Arab Spring, the
de arte contemporânea, e certamente ção Portais, previsões e arquipélagos da 9a primordialmente en expresiones las conclusiones de este ensayo es in Spanish, and this is of a cover of “If Indignants Movement in Spain, Occupy in
Bienal. Há uma diferença intencional na You Hold a Stone,” originally in English, the United States, the sit-in at Taksim Gezi
a 9a Bienal do Mercosul | Porto ordenação das palavras. Diferentemente personales sobre las ideas de arte, los imposible no considerar las masivas by the Brazilian composer and singer Park in Turkey, etcetera.
Alegre, surgem de um desejo de ques- da exposição física, na qual os objetos estão materiales y las formas en el terreno protestas que en días recientes se han Caetano Veloso.
tionar, dar visibilidade e mobilizar. organizados de acordo com a lógica espa- del arte y de la producción cultural en levantado en todo Brasil. 36 Slavoj Žižek, “Don’t Fall in Love With
cial, aqui discutirei as obras baseando-me 27 The composers, musicians, and singers Yourselves (Remarks at Zuccotti Park,
Esse desejo se apoia na curiosidade em temas e assuntos relacionados iden- la sociedad. La producción colabo- Provocados por un aumento de that participated were: José Gabriel October 9, 2011),” in Occupy! (USA: Verso,
de extirpar impasses do bom senso; tificados entre várias práticas e projetos rativa no necesariamente involucra precios en el transporte público, Cárdenas W., Ernesto García, Gustavo M. 2011), 69.
ele torna públicas as ideias e obras artísticos. autoría recindida o autonomía artís- estos levantamientos han traído un Hernández, and Marian Ruzzi. The 9th
Bienal do Mercosul | Porto Alegre in 37 Ana Esther Ceceña, “No queremos desar-
que não são comumente apresentadas 2 Monteiro, Charles. Breve história de tica aunque ciertamente desestabiliza escrutinio sobre el gasto público en Brazil partnered with Hotel El Ganzo in rollo, queremos vivir bien,” in Renunciar al
em determinados lugares; ele reúne Porto Alegre. Brasil: Editora da Cidade, el asumido punto de vista del artista beneficios sociales, especialmente San José del Cabo in Mexico to coproduce bien común: Extractivismo y (pos)desarrollo
públicos distintos que raramente se 2012, p. 72. como genio solitario y propone al en contraste con la enorme cantidad this project. en América Latina, ed. Gabriela Massuh
(Buenos Aires: Maldulce, 2012), 307–323.
cruzam. Essa combinação de questio- 3 O vídeo Isla, de Mantilla e Chaves, faz par- mismo tiempo que cuestiona el rol que se gasta para organizar la Copa 28 The Associação Cultural O Mundo de
namento, visibilidade e mobilidade te de uma série de obras dos artistas que instrumental que el arte puede del Mundo que tendrá lugar en Brasil Lygia Clark granted permission to Mario
caracteriza a nossa época. integram o projeto “Observaciones sobre tener en cambiar intersubjetividades, el próximo año, 2014. Los periódi- Garcia Torres for musicalizing the poem
la ciudad del polvo” [Observações sobre “Blanc” by Lygia Clark. To date, Garcia
Enfim, as exposições de arte são a cidade do povo], que trata de condições y la relación de un trabajo con su cos proclaman que la escala de las Torres’ Spanish cover song of Caetano Ve-
capazes de motivar pessoas a reco- atmosféricas e climas políticos. O vídeo é medio ambiente. actuales manifestaciones no se había loso’s “If You Hold a Stone” can be played
nhecer o que é, o que foi, o que não foi apresentado na seção Encontros na Ilha do Casi medio siglo ha pasado desde experimentado en Brasil en décadas, within the exhibition space and time pe-
site da Bienal. Na exposição, é mostrada a riod of the 9th Bienal do Mercosul | Porto
e o que ainda pode vir a ser conside- instalação de desenhos Cielo [Céu] (2009), el boicot a la 10a Bienal de São Paulo tal vez desde los años sesenta. Es Alegre, with Veloso’s consent. Permission
rado de valor e relevante – seja hoje, que integra o mesmo projeto. y casi un siglo desde la fundación notable también que mientras estas for releasing the cover song from Veloso’s
ontem, aqui e em qualquer lugar. de corta vida pero aún influyente alzas son particulares a la situación music label and distributor elsewhere
4 Schalansky, Judith. Atlas of Remote Islands. is pending.
Acredito que a 9a Bienal do Mercosul Inglaterra: Penguin, 2010, pp. 18–19. Bauhaus. Kepes y su CAVS puede ser de Brasil, tienen resonancia entre
| Porto Alegre seja uma ocasião para el eslabón entre estos dos momen- otras demostraciones políticas, 29 Robert Smithson, “Letter to Gyorgy Kepes
isso acontecer. Os artistas, pensa- 5 Veja no anexo deste catálogo Tuchman, tos, cuando menos en este ensayo. huelgas y protestas que se han ido (1969),” in Robert Smithson: The Collected
Maurice. “Introdução”. Publicado original- Writings, edited by Jack Flam (Los Ange-
dores e produtores culturais que mente em A Report on the Art & Technology La razón para mencionarlos aquí es extendiendo por todo el mundo en les and Berkeley: University of California
dela participam levantam questões Program of the Los Angeles County Museum para reflejar el contexto en el cual sus años recientes.35 Cada instancia Press, 1994), 369.
difíceis. Eles tornam visível aquilo of Art, 1967–1971. Califórnia: Los Angeles ideas emergen, específicamente como de estos levantamientos sociales
County Museum of Art, 1971, p. 10. Além 30 For a recent analysis of Kepes’s unrealized
que não é visto. O trabalho deles está disso, é importante notar que, como estas ideas en forma innovadora, y es alimentada por una causa local exhibition in the 10th Bienal de São Paulo
em movimento. Eles oferecem ao parte da pesquisa curatorial para a 9a con un resultado controversial para distinta; aun así, pienso que tienen en (1969), refer to Tadej Pogačar’s lecture
público uma variedade de maneiras Bienal, Daniela Pérez e Júlia Rebouças algunas, direccionaron tecnología y común aquello que el filósofo Slavoj at MIT on December 10, 2012, available at
fizeram uma primeira pesquisa sobre o http://act.mit.edu/videos/2013/01/tadej-
de contemplar, imaginar e perceber A&T nos arquivos do LACMA. Visitas a colaboración en arte. Žižek propuso entender como una pogacar-and-the-p-a-r-a-s-i-t-e-museum-
aquilo que é deixado de lado, e ainda outros arquivos e entrevistas com artistas, Estos momentos están marcados ‘demanda colectiva’. “No queremos un of-contemporary-art. Accessed on June
de sentir e pensar uma vez mais pesquisadores, espólios dos artistas e o por climas políticos precisos: el resul- alto estándar de vida, queremos un 30, 2013.
estudo de bibliografia adicional também
aquilo que possivelmente sempre fizeram parte desse processo de pesquisa. tado anterior, durante el período de mejor estándar de vida.”36 31 Robert Smithson, “Letter to Gyorgy
esteve ali, na nossa frente, mas A curadora Sarah Demeuse também la Guerra Fría incrementó la mili- La economista Ana Esther Kepes.”
passava despercebido. Acredito que, conduziu parte desse processo de pesquisa. tarización del estado y la represión Ceceña hace un llamado sobre esta
Foram realizadas pesquisas nos arquivos 32 Unpublished letter dated June 20, 1969,
vivenciando essas sutilezas na arte de do Artists Placement Group na Tate, no social; la subsecuente Primera Guerra idea cuando intenta crear relaciones from Gyorgy Kepes addressed to Takis.
nosso tempo, alternativas mais sen- Reino Unido, além da exposição dessa Mundial operó como el centro para sustentables con el medio ambiente CAVS, MIT Archives.
satas para vislumbrar coletivamente iniciativa na Raven Row, em Londres, em considerar la renovación social y natural. Ella toma su sugerencia
2013; nos arquivos do E.A.T. no Getty Mu- 33 Unpublished letter dated November 21,
um mundo melhor possam surgir – e seum em Los Angeles, na Califórnia; e nos el comunismo o los ideales socia- de los conceptos andinos de umak 1967, from Gyorgy Kepes addressed to
se tornar possíveis. arquivos do CAVS no MIT, em Cambridge, listas contra el creciente fascismo. qamaña (vivir bien) y sumak kawsay Takis. CAVS, MIT Archives, page 2 of 4.
Massachusetts. Actualmente contextos políticos (buena vida). Ceceña argumenta
34 See Elaine S. Hochman, “Epilogue: The
6 A primeira edição da Bienal do Mercosul tensos como esos, ciertamente y de que enesta clase de relaciones, la Bauhaus in America,” in Bauhaus: Crucible
aconteceu em 1997. Esse ano também mar- diferentes maneras, están siendo siguiente transformación es vital. Por of Modernism (New York: Fromm Interna-
ca o início de várias outras bienais inter- experimentados a escala global, pero su parte, esto involucra reconsiderar tional, 1997), 265–274.
nacionais de arte contemporânea. Se, por
ninguno de forma ausentes. Estamos incluso, la desestabilización de la

86 Sofía Hernández Chong Cuy 87


um lado, as primeiras edições da Bienal 9 O anexo deste catálogo da exposição inclui visión de ‘progreso’ según Occidente, de las tecnologías, de las herramien-
do Mercosul se concentraram principal- um ensaio redigido por Billy Klüver com que hoy prevalece a nivel mundial. tas, ya sean indígenas, rurales o
mente na arte e cultura do Mercosul – com uma visão geral e um relato pessoal sobre
curadores e artistas de países “convidados” o E.A.T. Enmedio de una larga historia modernas, creadas para experimen-
participando em ocasiões distintas –, por de la cultura de mirada antropocén- tar éste y otros mundos?
outro, a estrutura de organização e finan- 10 Como introdução às ideias de Jorge trica, una mayor fuerza directriz Algunas bienales contemporá-
ciamento continuou centralizada em Romero Brest e ao contexto sociopolítico
Porto Alegre. no qual o CAV surgiu no Di Tella, ver: de progreso está por dominar al neas internacionales –ciertamente la
Giunta, Andrea. “Jorge Romero Brest: mundo. Implicada en esta visión 9a Bienal do Mercosul | Porto Alegre–
7 Da equipe da Fundação Bienal, foram J. Rewriting Modernism”. In: Katzenstein, jerárquica y utilitaria está también surgen del deseo de cuestionar, dando
Paulo Soares Martins e Michelle Loreto Inés (ed.). Listen, Here, Now. Nova York:
que abriram caminho inicialmente com Museum of Modern Art, 2004, pp. 78-92. una permanente negación u visibilidad y gestando movilización.
possíveis parceiros do setor corporativo; Uma coletânea de textos de Romero Brest objetivización del no-humano o Apuestan en lo inquisitivo para
Bernardo José de Souza e eu participamos foi publicada no volume Listen, Here, Now. del humano sacrificable.37 desarraigar aquellos estancamientos
somente de algumas dessas reuniões. Como material introdutório ao CAV, ver:
Souza também iniciou várias conversas King, John. El Di Tella y el desarrollo cultu- Los desarrollos tecnológicos de sentido común; hacen públicas
com possíveis parceiros fora do setor ral argentine en la década del sesenta. Buenos están inextricablemente ligados con ideas y obras que comúnmente no se
corporativo, agendando reuniões para nós Aires: Ediciones de Arte Gaglianone, 1985. todo lo ya mencionado, cuando noso- presentan en un determinado lugar;
com centros de pesquisa e universidades;
alguns desses se tornaram parceiros do 11 Giunta, op. cit., p. 84. tros mismos los llegamos a considerar atraen públicos diversos que muy
programa Máquinas da Imaginação. É tan avanzados como obsoletos; de la pocas veces se reúnen. Esta combi-
importante observar aqui que muitas 12 Romero Brest, Jorge. “Analysis of the misma manera en que los valoramos nación –­ inquisitiva, visibile y movil­­–
empresas foram abordadas, e a maioria Situation of the Centro de Artes Visuales
delas recusou a participação. Também vale (ITDT)”, documento não publicado datado y evaluamos. caracteriza nuestra época.
mencionar que, quando eram oferecidos de 1970 e impresso na coletânea Listen, Entonces, para alcanzar susten- Últimamente, las exposiciones
apenas materiais em vez de expertise e Here, Now, op. cit., pp. 150–153. tabilidad –tal como sucede cuando se de arte pueden motivar a la gente a
diálogo, a colaboração não era aceita ao
final. Um caso ocorrido foi o da proposta da 13 A declaração de missão do CAyC e um abraza la entropía–, el reto está en reconocer lo que es, lo que ha sido,
artista Erika Verzutti para trabalhar com documento que descreve suas primeiras reconsiderar culturalmente las lo que no ha sido y lo que aún puede
uma empresa de sabonetes. Mais de seis atividades e interesses estão publicados no nociones de progreso por medio de ser considerado valioso y relevante
meses foram gastos em negociações com anexo deste catálogo.
uma grande multinacional em atividade un acercamiento controlado a una –para hoy, ayer, aquí y en cualquier
no Brasil que produz sabonetes, entre 14 A historiadora da arte Claire Bishop – que relación complementaria, dando la parte. Confío en que la 9a Bienal
outros produtos; ao final, eles desistiram tem textos abundantes e críticos sobre par- bienvenida a intersubjetividades en do Mercosul | Porto Alegre es una
de participar. Outras empresas nacionais ticipação e colaboração na arte contempo-
e produtores de sabonetes de menor porte rânea – considera o APG e os movimentos vez de declarar la victoria de la indivi- ocasión para que esto suceda. Los
foram abordados, mas, ao oferecer como de arte comunitária no Reino Unido dualidad. Estas ideas en torno al pro- artistas participantes, pensadores
doação apenas a matéria bruta do sabonete pós-1968 como tentativas de reconsiderar greso y la armonía no son “temáticas” y productores culturales partici-
(e nove toneladas disso, que era o volume o papel do artista na sociedade dentro
que a artista estimava precisar), ficou claro desse contexto. Como introdução ao APG, de la 9a Bienal do Mercosul | Porto pantes lanzan preguntas difíciles.
que, sem a expertise, a tecnologia e uma ver Bishop, Claire. “Chapter 6. Incidental Alegre. Sin embargo, son preguntas Ellos hacen visible lo invisible. Su
troca pessoal no processo, não resultaria People: APG and Community Arts”. In: que han informado el desarrollo trabajo es conmovedor. Ofrecen al
nenhuma colaboração ou processo experi- Artificial Hells: Participatory Art and the
mental coletivo que fosse significativo, tam- Politics of Spectatorship. Londres e Nova del proyecto. En este sentido, la público una variedad de formas para
pouco os materiais seriam manipulados de York: Verso, 2012. propuesta de Smithson al enunciar: contemplar, imaginar y percibir lo
maneira adequada, considerando o tempo “What’s Wrong With Technological que se pasa por alto; para sentir y
e as habilidades disponíveis. 15 O APG apresentava uma lista de artistas
selecionados para a empresa escolher, e Art”, ha sido una influencia persis- considerar de nuevo lo que posible-
8 Esse intercâmbio variava desde quais tipos um período teste de um mês dava início à tente. Tal vez porque es ideológica- mente siempre ha estado ahí, frente a
de empresas deveríamos abordar e como, colaboração. mente desafiante, en tanto que parece nosotros, sin ser reconocido. Creo que
até que tipos de experiências ou projetos ti-
nham sido desenvolvidos num determina- 16 Do livro de artista de George Levantis, preguntar por un juicio de valor, por al experimentar esas sutilezas en el
do local e momento. Nesse processo, houve Pieces of Sea Fall through the Stars, publica- una postura. Aun así, pienso que arte de nuestros tiempos aparecerán
também discordâncias, especificamente do em março de 1978. es entre líneas donde yace el quid del alternativas plenas de una mayor
na maneira como as empresas investiriam
seus recursos e, considerando que todas 17 Em alguns documentos, refere-se à Ocean asunto. La pregunta subrayada puede sensibilidad para poder imaginar,
as colaborações fossem “produtivas”, se os Trading and Transport, Ltd. também como ser ésta: ¿Qué hay en el arte, o acerca colectivamente, un mundo mejor
artistas manteriam propriedade de Ocean Fleets, Ltd. del arte, que contribuye a la larga que logre emerger y convertirse en
sua obra.
discusión de los propósitos y los usos algo posible.

88 Sofía Hernández Chong Cuy 89


18 E ainda que houvesse planos para isso, te- 24 Como a ilha do Presídio está abandonada 1 Este subtítulo deriva del título de la expo- 6 La primera edición de la Bienal do Merco-
ria sido impossível empreendê-los com os há algum tempo, e como lá falta infraestru- sición Portales, pronósticos e islotes; entre sul fue en 1997. Este año también marca
recursos que existiam, incluindo um prazo tura significativa de acesso e aportamento, sus palabras existe un juego intencional el inicio de otras bienales internacionales
de apenas quinze meses para organizar e não foi possível organizar nem oferecer de diferencias secuenciales. A distancia de arte contemporáneo. Mientras que las
apresentar publicamente uma exposição. viagens de barco para o público em geral. de la exposición física, donde los objetos primeras cinco ediciones de la Bienal se
Um dos maiores desafios foi rastrear obras son emplazados de acuerdo con una cierta habían centrado sobre todo en el arte y
de arte históricas que estavam empresta- 25 “Inserções em circuitos ideológicos”foi lógica espacial, aquí hablaré de las obras la cultura del Mercosur –con curadores y
das e, depois de encontrá-las, estabelecer escrito em abril de 1970, na ocasião do según sus temáticas en tanto relaciones artistas de países “huéspedes” invitados en
seu estado de conservação e suas deman- debate Perspectivas para uma arte brasileira, y sujetos materiales coincidentes entre diferentes momentos– la estructura de la
das de manutenção, os empréstimos ou em 1971. Reeditado na revista Malasartes 1 varios proyectos y prácticas artísticas. organización y la financiación permanece
permissões necessários para construí-las (set/nov, 1975). centralizada en Porto Alegre.
etc. Só isso levou doze meses e, enquanto 2 Charles Monteiro, Breve história de Porto
escrevo este texto, algumas obras ainda 26 Nem Mario Garcia Torres nem os músicos Alegre. (Brasil: Editora da Cidade, 2012); 72. 7 Entre el personal de la fundación de la
estão em negociação. e cantores com os quais ele trabalhou no Bienal José Paulo Soares Martins y Mi-
México sabiam falar português, então as 3 Isla (2009) de Mantilla e Chaves conforma chele Loreto allanaron el camino con los
19 Um arquivo abrangente de projetos inter- letras passaram por uma tradução fonética uno –entre una serie de trabajos– que socios potenciales en el sector empresarial;
nacionais desse tipo pode ser encontrado e foram interpretadas em português a par- constituyen el proyecto Observaciones Bernardo José de Souza y yo participamos
em: Mir, Aleksandra. Corporate Mentality. tir do original em espanhol ou inglês. Uma sobre la ciudad del polvo; reflexionando solamente en un par de esas reuniones.
Kelsey, John (ed.). Nova York e Berlim: delas é em espanhol, uma versão de “If sobre condiciones atmosféricas y climas De Souza también inició conversaciones
Sternberg Press, 2003. You Hold a Stone”, canção originalmente políticos. Este video es presentado en el con varios socios potenciales fuera del
em inglês do cantor e compositor brasileiro sitio electrónico de la 9a Bienal como parte sector empresarial; estableció reuniones
20 Se, por um lado, consideramos desde o Caetano Veloso. del programa Encuentros en la Isla. En la para nosotros con centros de investiga-
princípio que algumas das colaborações exposición se incluía también Cielo (2009), ción y universidades, algunos de ellos se
não resultariam em nada ou em algo que 27 Os compositores, músicos e cantores una instalación de dibujo que forma parte convirtieron en socios de Máquinas de la
não estaria pronto para uma exposição, que participaram foram: José Gabriel de este mismo proyecto. Imaginación. Es importante señalar que
por outro, havia pressões quanto às datas Cárdenas W., Ernesto García, Gustavo M. nos acercamos a muchas empresas y la
de início e término relativas ao orçamento Hernández e Marian Ruzzi. A 9a Bienal 4 Judith Scgalansky, Atlas of Remote Islands. mayoría se negó a participar. También vale
do projeto e também à infraestrutura geral do Mercosul | Porto Alegre, no Brasil, fez (Londres: Penguin, 2010), 18–19. la pena mencionar que cuando se ofrecen
da Fundação Bienal, considerando que o parceria com o Hotel El Ganzo em San solamente los materiales –en lugar de la
tempo, neste contexto, diz respeito à con- José del Cabo, no México, para coproduzir 5 Maurice Tuchman, “Introduction”. En experiencia y el diálogo– la colaboración
tratação de pessoal e a itens orçamentários. esse projeto. A Report on the Art & Technology Program terminaba por no llevarse a cabo. Ejemplo
of the Los Angeles County Museum of Art, de ello fue una propuesta de la artista
21 O título atípico desse espaço de galeria e 28 A Associação Cultural O Mundo de Lygia 1967–1971 (California: Los Angeles County Erika Verzutti para trabajar con una em-
programa dedicado vem de uma conversa Clark concedeu permissão a Mario Garcia Museum of Art, 1971), 10. La introducción presa de jabón. Invirtió más de seis meses
que tive com Daniela Pérez sobre sua cor- Torres para musicar o poema “Blanc” da escrita por Tuchman está incluida en su en negociaciones con una importante
respondência com o artista Eduardo Kac. artista. Até o momento, a versão cover em totalidad en el apéndice de este catálogo. empresa transnacional en Brasil que pro-
Coincidentemente, Sarah Demeuse havia espanhol de Garcia Torres para a canção Además, es importante señalar que, como duce jabón, entre otros productos; al final,
ministrado um curso na universidade “If You Hold a Stone” de Caetano Veloso parte de la investigación curatorial para la empresa declinó su participación. Otras
sobre Ekphrasis alguns anos antes. O título pode ser tocada no espaço expositivo ao la 9a Bienal, Daniela Pérez y Júlia Rebou- compañías nacionales y productores me-
parecia ter sido previsto de vários ângulos. longo do período da 9a Bienal do Mercosul ças llevaron a cabo una investigación sobre nores de jabón se acercaron, pero al ofrecer
A explicação aqui utilizada de ekphrasis é | Porto Alegre com consentimento de el programa A&T consultando fuentes solamente el jabón crudo (la artista esti-
emprestada de William J. T. Mitchell, vide Caetano. A permissão da gravadora e primarias en los archivos del LACMA. maba necesitar nueve toneladas) quedaba
a próxima nota. da distribuidora de Caetano para lançar Como parte de este proceso de investiga- claro que sin su experiencia, su tecnología
a versão cover em outros locais ainda ción realizaron visitas a otros archivos y y el intercambio con su personal durante
22 Mitchell, William J. T.. “Ekphrasis and the está pendente. legados de artista; entrevistas con artistas el proceso, la donación en sí no produciría
Other”. In: Picture Theory. Chicago e Lon- e investigadores; así como un estudio de una colaboración significativa o un proceso
dres: University of Chicago Press, 1994, 29 Smithson, Robert. “Letter to Gyorgy Kepes bibliografía complementaria. La curadora experimental conjunto; ni se manejaría
pp. 151–152. (1969)”. In: Flam, Jack (ed.). Robert Smith- Sarah Demeuse también formó parte del adecuadamente el material –teniendo en
son: The Collected Writings. Los Angeles proceso de investigación. La investigación cuenta el tiempo y las habilidades que se
23 Neste ponto, talvez seja supérfluo, mas e Berkeley: University of California Press, de archivos se llevó a cabo en los archivos requieren para lograrlo.
ao mesmo tempo necessário, dizer que as 1994, p. 369. del Artists Placement Group en Tate,
críticas acerca das noções de tecnologia Reino Unido y en la exposición sobre 8 El intercambio variaba dependiendo del
avançada respingaram sobre todo o resto 30 Para uma análise recente da exposição esta iniciativa mostrada en Raven Row, tipo de empresa a la que nos acercábamos;
do programa da Bienal, diversificando as de Kepes que não chegou a acontecer na Londres 2013; en los archivos de E.A.T. en considerando cómo lo haríamos; inclusive,
perspectivas curatoriais que usávamos X Bienal de São Paulo (1969), assistir à el Getty en Los Ángeles California; y los qué tipo de experiencias o proyectos se
para perceber e abordar a arte e a tecnolo- palestra de Tadej Pogačar no MIT em 10 archivos sobre CAVS en el MIT, Cambrid- habían desarrollado en un lugar y tiempo
gia, bem como a descoberta e a invenção, de dezembro de 2012, disponível em http:// ge, Massachusetts. determinados. Durante este proceso tam-
a experimentação e a inovação. act.mit.edu/videos/2013/01/tadej-pogacar- bién hubieron desacuerdos, especialmente
-and-the-p-a-r-a-s-i-t-e-museum-of-con- sobre cómo habrían de invertir sus recur-

90 Sofía Hernández Chong Cuy 91


temporary-art, em inglês. Acessado em 30 sos las empresas; y – suponiendo que todas 17 En algunos documentos, Ocean Trading
de junho de 2013. las colaboraciones serán ‘productivas’ y si and Transport, Ltd., se encuentra también
los artistas podrían conservar la propiedad inscrito como Ocean Fleets, Ltd.
31 Smithson, op. cit. de su obra.
18 Incluso si hubiera habido planes para
32 Carta não publicada datada de 20 de junho 9 Un texto que da una visión general y una ello, habría sido una empresa imposible
de 1969, de Gyorgy Kepes endereçada a narración personal sobre el programa con los recursos que teníamos a la mano,
Takis. CAVS, MIT Archives. E.A.T. –escrito por Billy Klüver– se incluye contando únicamente con 15 meses para
en el “Apéndice” de este catálogo. organizar y presentar la exposición al
33 Carta não publicada datada de 21 de público. Uno de los mayores desafíos fue
novembro de 1967, de Gyorgy Kepes ende- 10 Para consultar una introducción a las ideas localizar las obras históricas prestadas; y
reçada a Takis. CAVS, MIT Archives, de Jorge Romero Brest y el contexto socio- después de encontrarlas, determinar su
pp. 2–4. político en que la CAV emerge en Di Tella, estado de conservación y requerimientos
ver: Andrea Giunta “Jorge Romero Brest: para su óptimo mantenimiento; conseguir
34 Hochman, Elaine S. “Epilogue: The Rewriting Modernism”, en: Listen, Here, los préstamos o los permisos de fabrica-
Bauhaus in America”. In: Bauhaus: Now, Inés Katzenstein ed. (Nueva York: ción, etc. Tan sólo esto tardó 12 meses; aun
Crucible of Modernism. Nova York: Fromm Museum of Modern Art, 2004), 78–92. Una mientras escribo, algunas obras de arte
International, 1997, pp. 265–274. colección de textos de Romero Brest está siguen en negociaciones.
publicada en Listen, Here, Now. Para una
35 Para citar alguns: a Primavera Árabe, o introducción a la CAV, ver: John King, El 19 Para consultar un archivo integral de este
movimento 15-M ou dos Indignados na Di Tella y el desarrollo cultural argentino tipo de proyectos a nivel internacional, ver:
Espanha, o Occupy nos Estados Unidos, a en la década del sesenta. (Buenos Aires: Aleksandra Mir, Corporate Mentality, John
ocupação de Taksim Gezi, na Turquia etc. Ediciones de Arte Gaglianone, 1985). Kelsey ed. (Nueva York y Berlín: Sternberg
Press, 2003).
36 Žižek, Slavoj. “Don’t Fall in Love with 11 Ibid., 84.
Yourselves (Remarks at Zuccotti Park, 20 Mientras que desde un principio se
October 9, 2011)”. In: Occupy! EUA: Verso, 12 Jorge Romero Brest, “Analysis of the consideró que algunas de las colabora-
2011, p. 69. Situation of the Centro de Artes Visuales ciones no requerían producir, o ser parte
(ITDT)” documento inédito fechado en de algo que no estuviera listo para una
37 Ceceña, Ana Esther. “No queremos de- 1970; impreso en Listen, Here, Now, Ibid., exposición, la presión de una fecha de
sarrollo, queremos vivir bien”. In: Massuh, 150–153. inicio y fin relacionada con el presupuesto
Gabriela (ed.). Renunciar al bien común: del proyecto, y con la infraestructura ge-
Extractivismo y (pos)desarrollo en América 13 La declaratoria de la misión del CAyC, así neral de la Bienal, refería al tiempo como
Latina. Buenos Aires: Maldulce, 2012, pp. como un documento temprano que descri- contrataciones de personal y partidas
307–323. be sus actividades e intereses, se publican presupuestarias.
en el “Apéndice” de este catálogo.
21 El inusual nombre de este programa y su
14 La historiadora de arte Claire Bishop destinado espacio expositivo proviene de
–quien ha escrito extensa y críticamente una conversación que tuve con Daniela
sobre participación y la colaboración en Pérez referente a su correspondencia con
arte contemporáneo– considera que APG el artista Eduardo Kac. Coincidentemen-
y los movimientos comunitarios artísticos te, Sarah Demeuse había enseñado un
post-1968 en Gran Bretaña son intentos curso universitario sobre Ekphrasis hace
por reconsiderar el lugar del artista en la algunos años. El título parecía pronostica-
sociedad y contexto. Para consultar una in- do desde diferentes lados. La explicación
troducción sobre APG ver: Claire Bishop, sobre el sentido de Ekphrasis retomada
“Chapter 6. Incidental People: APG and aquí proviene de William J.T. Mitchell,
Community Arts” en Artificial Hells: Parti- (referencia incluida abajo).
cipatory Art and the Politics of Spectatorship
(Londres y Nueva York: Verso, 2012). 22 William J. T. Mitchell, “Ekphrasis and
the Other” en Picture Theory (Chicago y
15 APG presentó una breve lista de artistas Londres: University of Chicago Press,
para que la empresa pudiera seleccionar; 1994), 151–152.
durante un período de prueba de un
mes, se inició la colaboración. 23 Innecesario decirlo en este momento,
pero aun así, las críticas en torno a las
16 Tomado del libro de artist de George nociones relativas a la tecnología avanzada
Levantis, Pieces of Sea Fall through the Stars, permearon el resto del programa de la 9a
publicado en marzo de 1978. Bienal; diversificando los lentes curato-

92 Sofía Hernández Chong Cuy 93


riales que utilizábamos para percibir y seum-of-contemporary-art. Último accesso
abordar el arte y la tecnología; el descubri- al sitio electrónico en 30 de junio de 2013.
miento y invención; la experimentación y
la innovación. 31 Op. cit. Robert Smithson.

24 Siendo que la Ilha do Présidio ha estado 32 Carta no publicada fechada el 20 de junio


abandonada por un tiempo; y como carece de 1969; escrita por Gyorgy Kepes a Takis.
de una infraestructura operativa para el CAVS, MIT Archives.
desembarco y acceso, fue imposible organi-
zar visitas en barco para el público general. 33 Carta no publicada fechada el 21 de no-
viembre de 1967; escrita por Gyorgy Kepes
25 Cildo Meireles, “Declaraciones” en Arte a Takis. CAVS, MIT Archives; p. 2 de 4.
conceptual, Peter Osborne, ed. (Phaidon
Limited Press, 2011). 34 Ver: Elaine S. Hochman, “Epilogue: The
Bauhaus in America” en Bauhaus: Crucible
26 Ni Mario Garcia Torres ni los músicos y of Modernism (Nueva York: Fromm Inter-
los cantantes con los que trabajó en México national, 1997), 265–274.
sabían portugués, por eso las letras de las
canciones fueron fonéticamente traducidas 35 Para nombrar algunos: la Primavera
e interpretadas del idioma original español Árabe; el Movimiento de los indignados en
o inglés al portugués. Una canción está España; el movimiento Occupy en Estados
en español, y es la de la portada de “If Unidos; la ocupación del Taksim Gezi, en
you Hold a Stone”, originalmente en inglés, Turquía; etc.
por el compositor y cantante brasileño
Caetano Veloso. 36 Slavoj Žižek, “ Don’t Fall In Love With
Yourselves”, comentarios realizados en
27 Los compositores, músicos y cantantes Zuccotti Park el 9 de octubre de 2011 reco-
que participaron fueron: José Gabriel pilados en Occupy! (EU: Verso, 2011), 69.
Cárdenas W., Ernesto García, Gustavo M.
Hernández y Marian Ruzzi. La 9a Bienal 37 Ana Esther Ceceña, ”No queremos desa-
en Brasil se asoció con el hotel El Ganso, rrollo, queremos vivir bien” en Renunciar
en San José del Cabo, México, para copro- al bien común: Extractivismo y (pos) desarro-
ducir este proyecto. llo en América Latina, Gabriela Massuh ed.
(Buenos Aires: Maldulce, 2012), 307–323.
28 La Asociación Cultural O Mundo de Lygia
Clark concedió permiso a Mario Garcia To-
rres para musicalizar el poema “Blanc” de
Lygia Clark. La versión realizada por Gar-
cia Torres de la canción de Caetano Veloso,
“If You Hold a Stone”, en castellano, puede
ser interpretada fuera de la exposición y
del tiempo que permanezca la 9a Bienal,
con el consentimiento de Caetano. El
permiso para liberarla en otras partes (la
canción de Caetano, marca y distribuidor)
está aún pendiente.

29 Robert Smithson, “Carta a Gyorgy Kepes


(1969)” en Robert Smithson: The Collected
Writings, editado por Jack Flam(Los Án-
geles y Berkeley: University of California
Press, 1944); 369.

30 Para un análisis reciente de la exposición


no realizada de Kepes en la 10a Bienal de
São Paulo (1969), véase la conferencia de
Tadej Pogacar en MIT; 10 de diciembre,
2012: http://act.mit.edu/videos72013701ta-
dej-pogacar- and-the-p-a-r-a-s-i-t-e-mu-

94 Sofía Hernández Chong Cuy 95


Foto96
| Photo: Bik Van der Pol Allora & Calzadilla 97
Caça ao tesouro explorar Caza del tesoro minerar Treasure Hunts Mining
documentos, documentos, Documents,
experimentar experimentar Experiencing
documentos documentos Documents

Luiza Proença  Como parte do Como Billy Klüver menciona Luiza Proença  Como parte del una y otra vez en sus textos sobre Luiza Proença  As part of the investi- As Billy Klüver mentions in his
processo de pesquisa para a 9a algumas vezes nos seus textos sobre proceso de investigación para la 9a Experiments in Art and Technology, gation process for the 9th Bienal do writings about the E.A.T., the rela-
Bienal do Mercosul | Porto Alegre, o E.A.T., a relação entre artista e Bienal do Mercosul | Porto Alegre, una no es ni ha sido fácil. El ingeniero Mercosul | Porto Alegre you visited tion between artist and engineer has
vocês visitaram vários arquivos de engenheiro não é, tampouco tem sido, de las cosas que se han hecho fue visi- aprende a trabajar “fuera” de su archives from collaborative projects never been easy. The engineer learns
projetos colaborativos entre artistas fácil. O engenheiro aprende a traba- tar varios archivos de iniciativas como medioambiente o taller, tanto como between artists and companies, par- to work “outside” his environment or
e empresas, em especial Art and lhar “fora” do seu ambiente ou oficina, Art and Technology, Experiments in el artista lucha y combate una nueva ticularly Art and Technology – A&T, workshop, as the artist struggles and
Technology – A&T, Experiments in tal como o artista luta e combate uma Art and Technology – E.A.T. e Artist resistencia que se proclama desde Experiments in Art and Technology fights a new resistance of working
Art and Technology – E.A.T. e Artist nova resistência que se manifesta Placement Group – APG. ¿Qué ha sido fuera de la comunidad o del circuito – E.A.T., and the Artist Placement outside the art community or the art
Placement Group – APG. O que de fora da comunidade ou do circuito lo más interesante que han aprendido artístico ante su creación e ideas. Group – APG. What was the most world for creation and ideas.
foi o mais interessante ao ter acesso artístico para a criação de ideias. allí al ver las correspondencias? Por otra parte, hay un factor interesting aspect about accessing On the other hand, many of the
aos documentos? Por outro lado, como muitos constante en la mayoría de los casos y those documents? projects involved highly complex
dos projetos tiveram processos extre- Daniela Pérez  Lo más interesante es que, como muchos de los proyectos processes, and so only the archives in
Daniela Pérez  O processo de pesquisa mamente complexos, somente os del proceso de investigación en los se vieron involucrados en procesos Daniela Pérez  The research project their various forms can really share
foi feito nos arquivos do Los Angeles arquivos em suas diversas formas são archivos del LACMA, del Getty, del sumamente complejos, solamente los took place in the archives of the Los those experiences, through images,
County Museum – LACMA, do Getty capazes atualmente de compartilhar Tate Modern, así como otros varios archivos, en sus diversas formas, son Angeles County Museum – LACMA, diagrams, and text, or even through
e da Tate Modern, assim como em as experiências, seja com imagens, archivos personales e informales a los hoy capaces de traernos las expe- the Getty Museum, and Tate Modern, absences; and that’s a constant fea-
vários outros arquivos pessoais e figuras e textos, ou, inclusive, com que hemos tenido acceso mediante riencias ya sea en forma de imáge- along with personal and informal ture in most cases. During our visit to
informais a que tivemos acesso via ausências; e isso é um dado constante historias orales o recuentos de tiem- nes, cifras y textos, o incluso como archives we accessed through oral one of those archives in Los Angeles,
histórias orais ou relatos por escrito. na maioria dos casos. Durante nossa pos pasados por escrito, ha sido justa- ausencias. En nuestra visita a algunos history or written reports. The most we also visited the completely
O mais interessante foi justamente a visita a alguns desses arquivos em mente la posibilidad de desentrañar de estos archivos en Los Ángeles, interesting aspect about this was inspirational Museum of Jurassic
possibilidade de sondar caso a caso – Los Angeles, também visitamos caso por caso –mediante fragmentos también visitamos el Museum of the possibility of measuring case Technology. The following quotation
mediante capítulos amplos de “quase o Museum of Jurassic Technology, amplios de “quasi-novelas”– que el Jurassic Technology, absolutamente by case—through extensive, almost extract has some connection with the
novelas” – que o prolífico desenvol- absolutamente inspirador. A partir prolífico desarrollo de un proyecto inspirador. De ahí, el siguiente “novelesque” chapters—that the experience I’m trying to convey about
vimento de um projeto artístico que dele, o seguinte trecho de uma artístico en colaboración estrecha fragmento de una cita que de alguna fruitful development of an art project, my ideas through having access to
acontece entre a colaboração de uma citação, que de alguma forma pode entre un artista y una empresa está forma se puede vincular a la expe- organized in collaboration between a the documents: “…magnetism is the
empresa e um artista está baseado, vincular a experiência que procuro basado, como en todo tal vez, en riencia que aquí intento desentrañar business and an artist, is based, like golden chain that links together all
como em tudo, talvez, na ideia de que compreender sobre as ideias que tive que dos personajes correctos se sobre las ideas que quedan luego de everything perhaps, on the idea that of the segments of the universe, the
dois personagens se encontrem no ao ter acesso aos documentos: “…mag- encuentren en el camino. La sensibi- haber tenido acceso a estos documen- the two players come together during seen and the unseen, the immaterial
caminho. A sensibilidade e abertura, netism is the golden chain that links lidad y apertura, tanto de un mundo tos, “…magnetism is the golden chain the process. Sensibility and openness and the material is all linked….”
tanto de um mundo altamente together all of the segments of the altamente profesionalizado en un that links together all of the segments of both in a world that is highly profes-
profissionalizado em um assunto universe, the seen and the unseen, tema particular, como del que busca the universe, the seen and the unseen, sionalized in a particular subject Júlia Rebouças  A series of things is
particular como daquele que busca the immaterial and the material entrar en ese espacio ajeno, tienen the immaterial and the material is all and in one that seeks to penetrate involved in filtering our experience
penetrar nesse espaço alheio, is all linked…” [“(…) o magnetismo é que encontrar la manera de generar linked…” […magnetismo es la cadena that alien space have to find a way of the world, particularly with his-
têm que encontrar a maneira de a corrente de ouro que liga todos os un diálogo de interés común que de oro que une todos los segmentos of creating a dialogue of common tory, however near or recent. While
gerar um diálogo de interesse comum segmentos do universo, o visto e o não propicie curiosidad en el otro para así del universo, lo visible y lo invisible, interest that triggers an interest in I was flying from Belo Horizonte on
que propicie curiosidade no outro visto, o imaterial e o material estão involucrarse mutuamente y, a pesar lo inmaterial y lo material están the other so that they can develop the way to Los Angeles, I thought
para envolver-se mutualmente. todos unidos (…)”]. de las muchas diferencias en formas todos unidos…]. mutually. Although there are many about the archives I would find or the
Embora existam muitas diferenças de pensar y/o trabajar, se encuentre la differences in the ways of thinking alluring promise of scrutinizing the
nas formas de pensar e/ou trabalhar, Júlia Rebouças  Há uma série de coi- traducción necesaria para convivir e Júlia Rebouças  Hay una serie de and/or working, a form of interpreta- complete (or more complete) docu-
encontrar a tradução necessária sas que filtra nossa experiência com o intercambiar. Creo que este elemento cosas que pasan por el filtro de nues- tion has to be found for coexistence mentation of the two key enterprises
para conviver e trocar. Creio que mundo, sobretudo com a história, por es fundamental y visible en los distin- tra experiencia con el mundo, espe- and exchange. I think that is the we would be developing for the 9th
esse elemento é fundamental e mais próxima ou recente. Enquanto tos archivos a los que tuvimos acceso, cialmente con la historia, por más fundamental and visible element Bienal—Art and Technology, and
visível nos diferentes arquivos a que eu voava de Belo Horizonte para Los sin importar la iniciativa particular. reciente o próxima que sea. Mientras in the different archives we looked Experiments in Art and Technology.
tivemos acesso, sem importar uma Angeles, pensava nos arquivos que La relación entre artista e inge- volaba de Belo Horizonte hacia Los at, without emphasizing any one The first day of work was at
iniciativa particular. encontraria ou na promessa atraente niero como lo menciona Billy Klüver Angeles pensaba en los archivos in particular. LACMA. The boxes were delivered

Daniela Pérez, Júlia Rebouças,


98 Luiza Proença 99
de me deparar com a documentação tentativas de diálogo frustradas, os que encontraríamos o en la promesa incapacidad del deseo para crear, y from the archives with one caution: LP  Considering the histories of
completa (ou mais completa) desses vazios intermitentes no diálogo entre atractiva de tener acceso a documen- toda la imposibilidad de realización these were the documents remain- “failures” and “successes” as intrin-
que foram dois eventos/empreendi- técnica e criatividade, a inadequação tación completa (o a la más completa) de los proyectos que fueron dejados ing after the 1992 flood, which sic features of projects the nature of
mentos-chave para a 9a Bienal que invariável do desejo de criar, e toda de esos dos eventos / emprendimien- atrás. Estos son aspectos que no debe- had affected several departments, which is experimental and collabora-
desenvolvíamos e para uma história a impossibilidade de concretização tos clave para la 9a Bienal que hemos mos eludir, pero asumirlos en el pro- including the documentation sector. tive, how do you see the display of
contemporânea da arte – Art and dos projetos que ficaram para trás. desarrollado y para una historia ceso generosamente, tal vez tenerlos We were interested at that time in documents in an exhibition as (re)
Technology e Experiments in Art Esses são aspectos que não devemos contemporánea del arte —Art and como instrumentos para orientarnos. some specific art projects, but we presentation of the experiences aris-
and Technology. contornar, mas assumir com genero- Technology y E.A.T.—. Identificarlos en los archivos de los particularly wanted a chance to get ing out of these initiatives? What is
O primeiro dia de trabalho foi sidade no processo, quem sabe tê-los El primer día de investigación fue proyectos históricos fue importante. an overall feeling of what that Art the position of information in the 9th
no LACMA. As caixas chegaram como instrumentos na navegação. en el LACMA. Las cajas llegaron en and Technology project might have Bienal do Mercosul | Porto Alegre?
do arquivo com a ressalva: aqueles Identificá-los, de saída, nos arquivos el archivo con la advertencia: eran los LP  Considerando las historias de involved. Despite what we had always
eram os documentos remanescentes de projetos históricos foi importante. documentos remanentes de una inun- “fracaso” y “éxito” intrínsecas en los known about the limitation of any DP  Different types of documents and
de uma enchente de 1992 que havia dación en 1992 que había afectado proyectos de naturaleza experimen- records, knowing about the flood statements that fed into the research
acometido material de diversos LP  Considerando as histórias de materiales de varios departamentos, tal y colaborativa, ¿cómo entienden made that clearer, and deemed the are being shared in the 9th Bienal
departamentos, inclusive do setor de “fracasso” e “sucesso” intrínsecas aos incluso del de documentación. En ustedes la exhibición de documentos nonevident absence and partiality project in different ways and plat-
documentação. Naquele momento, projetos de natureza experimental aquel momento estábamos interesa- en una muestra como re(a)presenta- part of the conditions of the research. forms. The curatorial project allows
estávamos interessadas em alguns e colaborativa, como vocês entendem das en algunos proyectos artísticos ción de las experiencias que resultan More than anything, I pictured the this to unfold naturally, considering
projetos artísticos específicos, a exibição de documentos em uma específicos, pero nos entusiasmó de tales iniciativas? ¿Cuál es el lugar flood and having to stand with one’s the most suitable arrangement for
mas instigava-nos, sobremaneira, exposição como re(a)presentação das mucho la oportunidad de tratar de de la información en la 9a Bienal do feet in the water. each case. It recognizes the value
a chance de tentar captar um experiências resultantes de tais inicia- capturar un sentimiento o emoción Mercosul | Porto Alegre? Apart from the flood, I was of documents and statements for
sentimento ou emoção geral que tivas? Qual é o lugar da informação na que en general podría haber acompa- struck by something else about that constructing versions of past stories,
poderia ter acompanhado aquele 9a Bienal do Mercosul | Porto Alegre? ñado el proyecto A&T. Por más que DP  Me parece que, realmente, distin- archive: failure. Many of the listed but great value is also more than
projeto, o Art and Technology. Por conocíamos desde siempre la limita- tos tipos de documentos y testimonios artists invited to submit projects anything placed on the viewer’s
mais que soubéssemos desde sempre DP  Diferentes tipos de documentos ción de cualquier registro, la ciencia que han nutrido la investigación, se failed to do so. Only a few among encounter with a project that was
da limitação de qualquer registro, a e depoimentos que nutriram a pes- de la inundación dejó la ausencia, comparten en el proyecto de la 9a those who established partner- mainly developed as an experience.
ciência da enchente deixava-a clara, quisa são compartilhados no projeto y no la parcialidad, evidente. Pensé Bienal de distintas formas y en dife- ships with industry or business and That’s why it’s fundamental to share
e tornava a ausência e a parcialidade da 9a Bienal de distintas formas e en la imagen de quien pasa por una rentes plataformas; el proyecto curato- delivered proposals actually managed the content in different ways.
não evidentes, mas condições daquela plataformas. O projeto curatorial per- inundación, la de sentarse con los rial permite ese desdoblamiento de to achieve the idea and display the Our involvement in material
pesquisa. Pensei na imagem do mite esse desdobramento de forma pies en el agua, sobre todo. forma natural –dependiendo de qué result. And those, who are the ones reviewed in different institutions or
alagado, de estar com os pés na água, natural, considerando a composição Además de la inundación, otra composición sea la más adecuada para highlighted in the box of documents, shared with particular individuals—
antes de tudo. mais adequada para compartilhar condición me golpeó frente al mismo compartir según el caso–. Hay un justified the other frustrated attempts from personal letters and administra-
Para além da enchente, outra cada caso. Há um reconhecimento do archivo, fue la idea de fracaso. Gran reconocimiento del valor de los docu- at dialogue, the intermittent gaps in tive documents to complex discus-
condição me acometeu diante do valor dos documentos e depoimentos parte de los artistas que fueron mentos y testimonios para construir the dialogue between technical issues sions about project development—led
mesmo arquivo: a do fracasso. Grande para construir versões próprias de invitados a desarrollar proyectos, no versiones propias de historias pasa- and creativity, the invariable lack of us to think that these documents
parte dos nomes de artistas listados, histórias passadas, mas também, los han podido realizar. Incluso entre das, pero también se valora amplia- adaptability of the desire to create could have a more direct and immedi-
que foram convidados para desen- mais que qualquer coisa, o encontro aquellos que han logrado un acuerdo mente el encuentro del espectador con and all the impossibility of material- ate presence in rooms. But after some
volver projetos, não os desenvolveu. do visitante com um projeto que foi con la industria o empresa que apoyó un proyecto que, incluso, fue desarro- izing the projects left behind. Instead discussion, we wondered whether a
Mesmo entre aqueles que lograram desenvolvido principalmente como los proyectos, sólo unos pocos han llado principalmente como experien- of circumventing those aspects, we more focused approach wouldn’t be
uma parceria com indústria ou experiência é amplamente valorizado. logrado la realización con éxito de sus cia más que cualquier otra cosa. Por should generously accept them into better. In the end, the physical display
empresa, que encaminharam proje- Por isso é fundamental compartilhar ideas y la exposición de su resultado. eso es fundamental compartir los the process, and perhaps use them as includes only a few cases, such as
tos, apenas alguns alcançaram o êxito os conteúdos de diferentes maneiras. Y estos son los nombres que la caja contenidos de distintas maneras. navigation instruments. Identifying Marta Minujín’s, Allan McCollum’s,
da realização da ideia e da exposição Absorvidas pelo material que de documentos con proyectos destaca, Absortos ante el material que them from the outset amongst the and Edgar Orlaineta’s, for example, in
de seu resultado. E estes, que são revisamos em diferentes instituições justifica los otros intentos fallidos de revisamos en distintas instituciones o archives of historical projects was which the artists were involved in the
nomes que a caixa de documentos de ou que foram compartilhados por diálogo, huecos intermitentes entre la nos compartieron algunos individuos, very important. research and/or recording actions,
projetos destaca, justificam as outras alguns indivíduos – desde cartas técnica y la creatividad, la invariable desde cartas personales y documentos together with experiences in the

100 Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Luiza Proença 101


pessoais e documentos administra- Uma entre muitas soluções que administrativos hasta complejas con- productos finales como obras, sino material extent of the work in LP  What do you understand by the
tivos até conversas complexas sobre encontramos para apresentar na 9a versaciones sobre el desarrollo de los privilegiar las experiencias, parece itself. In other platforms of the idea of “technology” and how it is
o desenvolvimento dos projetos –, Bienal os projetos históricos e con- proyectos, llegamos a pensar, en un tener archivos múltiples y dispersos. curatorial project we also produced being developed in the project for the
chegamos a pensar que, em salas, temporâneos que realmente se benefi- comienzo, en que estos documentos Una, entre muchas otras solu- a focused selection of documents 9th Bienal?
estes documentos poderiam ter ciariam ao serem vistos em sua forma en salas, podrían tener una presencia ciones que encontramos para poder shared through personal or even
uma presença muito mais direta e física foi destinar o espaço do audi- mucho más directa e inmediata. Sin compartir en la Bienal proyectos perhaps anecdotal interpretation JR  Though “technology” is a very
imediata. Porém, após algumas con- tório do Memorial do Rio Grande do embargo, luego de algunas conversa- históricos y contemporáneos que and translation. accurate and interesting word for
versas, pensamos se não seria válido Sul para o programa Ekphrasis. Nele, ciones, pensamos que valía la pena realmente no podrían beneficiarse o During the research process we the concept that we want to develop
sermos mais pontuais. Finalmente, como parte da exposição, são apresen- ser más puntuales y finalmente en la no se beneficiaban realmente al ser also found some official documents for the 9th Bienal, it is widely applied
na exposição física, existem poucos tados projetos artísticos oralmente, exposición física se destacan pocos vistos en su forma física, fue desti- containing unlikely information, by common sense to designate gad­
casos, como os de Marta Minujín, ou por conversa, pois foram efêmeros, casos como los de Marta Minujín, nar el espacio del auditorio, dentro which demonstrated a need to gener- gets or current experiences with
Allan McCollum e Edgar Orlaineta, intangíveis, microscópicos ou sim- Allan McCollum y Edgar Orlaineta, del Museo Memorial, al Ekphrasis. ate or create our own versions of digital devices. It’s funny how the
por exemplo, onde os artistas inte- plesmente se encontravam demasia- por ejemplo, donde los artistas ya Allí, como parte de la exposición, se certain stories, leaving the door open conversation naturally is geared
gram a pesquisa e/ou o registro de damente distantes para serem vistos, integran también su investigación y/o presentan proyectos artísticos que se for an infinite number of possible towards this word even when I tried
ações, assim como experiências, na como as mensagens para o futuro registro de acciones así como expe- comparten mediante el formato del viewpoints. For the E.A.T. initiative, to talk about the 9th Bienal without
extensão material da obra em si. nos poemas de Christian Bök ou os riencias, en la extensión material de habla y la conversación, ya sea porque for example, one of its cofounders, using the word “technology.” When
Além disso, em outras plataformas monumentos permanentes na órbita la obra en sí. Además, reprodujimos fueron efímeros, intangibles, micros- Billy Klüver, found it difficult to it happens, however, the generous
do projeto curatorial, reproduzimos da Terra de Trevor Paglen. una selección puntual de documentos cópicos, o simplemente se encontra- work with the project archives, even meaning of technology is clear. I
uma seleção pontual de documentos en otras plataformas, también como ban demasiado distantes para ser knowing of the need to place detailed think the glossary is more than useful
que são compartilhados por interpre- LP  Como vocês entendem a noção parte del proyecto curatorial y otros vistos, como los mensajes para el copies of the files in recognized insti- at this stage when ideas are about to
tação e tradução pessoais ou, talvez, de “tecnologia” e como se desdobra no tantos, fueron compartidos mediante futuro en los poemas de Christian tutions. On the other hand, the Artist become concrete projects of artists,
inclusive anedótica. projeto da 9a Bienal? interpretación y traducción personal, Bök, o los monumentos permanentes Placement Group—founded in 1966 and that misunderstandings can be
No processo de pesquisa, também anecdótica incluso, tal vez. en órbita en los aros de la Tierra, de as an organization focused on facili- fatal for the proper development of
encontramos vários documentos JR  “Tecnologia” é uma palavra Durante el proceso de investi- Trevor Paglen. tating the work of artists inside public the curatorship. I thought we had to
oficiais que continham dados impro- muito precisa e específica para o con- gación también encontramos varios or private industries without the need be clear and objective (as much as
váveis; isso evidenciou a necessidade ceito que gostaríamos de desenvolver documentos oficiales que contenían LP  ¿Cómo entienden ustedes to create end products as works but possible) with companies, with the
de gerar ou criar nossas próprias na 9a Bienal; é amplamente aplicada datos inverosímiles; eso evidenció la la noción de “tecnología” y cómo instead concentrating on the experi- biennial board, with artists, with the
versões de certas histórias, deixando no sentido comum para designar necesidad de generar o crear nuestras se desarrolla en el proyecto de la ence itself—seemed to have numer- press, and especially with the audi-
a porta aberta para os infinitos pontos gadgets ou experiências atuais com propias versiones de ciertas historias, 9a Bienal? ous widely disseminated archives. ence, about what we are saying (and
de vista sempre possíveis. Para a dispositivos digitais. Nas situações dejando abierta la puerta al sin fin One of the many solutions we not about what we do not mean).
iniciativa do E.A.T., por exemplo, um em que conversei sobre a 9a Bienal de puntos de vista siempre posibles. JR  “Tecnología” es una palabra muy found for displaying at the 9th Bienal
dos seus cofundadores, Billy Klüver, sem a necessidade de usar a palavra Para la iniciativa de E.A.T. por ejem- precisa e interesante para el concepto the historical and contemporary proj- DP  Perhaps we did not necessar-
conduziu um trabalho árduo com o “tecnologia”, foi curioso perceber plo, uno de sus co-fundadores, Billy que queremos desarrollar en la 9a ects that might really benefit from ily question advanced technologies
arquivo dos projetos iniciados, mesmo como naturalmente a conversa se Klüver, llevó a cabo una ardua labor Bienal; es ampliamente aplicada being seen in their physical form was as such, or just that, but since we
consciente da necessidade de colocar desenvolvia para aquela definição. con el archivo de los proyectos ini- por el sentido común para designar to use the Memorial do Rio Grande had already discussed with the rest
cópias do meticuloso arquivo em reco- Porém, quando eu usava a palavra, ciados por ellos, consciente, incluso, gadgets o experiencias actuales con do Sul auditorium space for the of the curatorial team an interest
nhecidas instituições de prestígio. Por o significado ficava mais amplo, de la necesidad de colocar copias del dispositivos digitales. Cuando yo traté Ekphrasis program. This part of the in technologies (techne), as ways of
outro lado, o Artist Placement Group, generoso e claro. O glossário é mais meticuloso archivo en reconocidas de hablar acerca de la 9a Bienal sin exhibition will present art projects working, then we were just careful to
fundado em 1966 como uma orga- que útil quando as ideias envolvem instituciones de prestigio. El Artist la necesidad de utilizar la palabra orally or through conversation, since stick to that. While we went through
nização que facilitaria o trabalho de projetos concretos de artistas, pois os Placement Group por otra parte, a “tecnología”, fue gracioso percibir they were temporary, intangible, the archives, Júlia also brought up
artistas dentro de indústrias públicas mal-entendidos poderiam ser fatais pesar de que se proclamó desde 1966 como la conversación naturalmente microscopic, or merely too far away the following question, as she was
e privadas, sem necessidade de gerar para o desenvolvimento da curadoria. como una organización que facili- se desarrollaba hacia esta definición. to be seen, like the message for the thinking about in terms of the new
produtos finais como obras, mas sim Para mim, precisamos ser extrema- taría que artistas pudieran entrar a Sin embargo, cuando utilizaba, el future in the poems of Christian Bök and upcoming contemporary com-
privilegiar as experiências, parece ter mente claros e objetivos com relação trabajar dentro de industrias públicas significado generoso de tecnología or Trevor Paglen’s monuments per- missions enhanced by this biennial’s
arquivos múltiplos e dispersos. ao que estamos dizendo e propondo y privadas sin necesidad de generar era claro. Creo que el glosario es manently orbiting the Earth. project: In the 1960s there was a

102 Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Luiza Proença 103


(e não sobre aquilo a que não nos refe- por parte do governo americano de más que útil cuando las ideas están a ideas necesitan ser comunicadas de utopic vision—maybe even mission- Satellite Television Project, and
rimos) para as empresas, a equipe da implementar um sistema de televisão punto de cumplir proyectos concretos manera muy particular, y por lo tanto ary—in relation to “technology,” financial assistance from the World
Bienal, os artistas e, especialmente, naquele país. A primeira área de de artistas, y los malos entendidos que se consideró. which is very different than that of Bank. The minutes of meetings also
o público. trabalho foi Ananda, uma vila rural pueden ser fatales para el desarrollo today, since those models have been include board members from the
onde a população feminina dedicava- adecuado de la curaduría. Para mí, JR  En los archivos de E.A.T. en in crisis too, etc. What would the Indian Space Research Organization,
DP  Talvez não tenhamos questio- -se sobretudo à criação de búfalos. A tenemos que ser claros y objetivos el Getty, encontramos el proyecto project of our time be then, in terms Atomic Energy Commission, Bell
nado necessariamente as tecnologias ideia era implementar um programa (tanto como sea posible) acerca de lo Ananda, en la India, que formaba of what “visionary” really means? Or Telephone Laboratories, etc. A simi-
avançadas como tal, ou apenas isso, educativo de televisão endereçado a que estamos diciendo y proponiendo parte de un esfuerzo por parte what utopias are out there? What is lar project was based in Guatemala
porém, uma vez que já tínhamos elas, em que temas como controle de (y no acerca de lo que no nos referi- del gobierno americano para imple- unknown? What role does that engi- and El Salvador, aimed at developing
discutido com a equipe curatorial natalidade e saúde pública poderiam mos a) a las empresas, con el equipo mentar un sistema de televisión neer/artist really play? national culture programs for televi-
um interesse por tecnologias (techne), ser abordados por meio de programas de la Bienal, los artistas, la prensa y en aquel país. La primera área de Perhaps certain incongruences sion. Those artists somehow managed
como maneiras de trabalhar, então veterinários com foco no gado. especialmente, el público. trabajo fue Ananda, una villa rural were even fruitful in the process through creative experience to dilute
tivemos apenas o cuidado de seguir Depois da implementação desta donde la población de mujeres se of this project and since we have the official presence of the US State.
nessa linha. Durante a pesquisa etapa ligada ao programa de televisão, DP  Tal vez no nos cuestionamos dedicaba, sobre todo, a la creación been aware of all of this, it is actually While carrying out the research,
nos arquivos, a Júlia fez a seguinte um grupo de nove artistas america- necesariamente las tecnologías de búfalos. La idea era implementar played out clearly in the exhibition it was important to map various
pergunta, já que estava pensando em nos foi convidado pelo E.A.T. a passar avanzadas como tales, o solamente, un programa educativo de televisión and its platforms. It was the same names and parallel projects running
termos de novas e futuras comissões algum tempo na Índia viajando, pero ya que habíamos discutido con dirigido a ellas, en el que temas with acknowledging the fact that alongside the E.A.T. art commissions
para a Bienal, aprimoradas a partir do estudando e trabalhando, entre eles el resto del equipo de curadores como control de natalidad y salud some of the ideas needed to be and see that there was clearly an
projeto desta Bienal: nos anos 1960 Trisha Brown, Robert Breer, Robert un interés en tecnologías (techne) pública podrían ser tratados mediante communicated in very particular interest in technological coloniza-
havia uma visão utópica – até mesmo Whitman. Nos arquivos do projeto, como formas de trabajo, entonces programas veterinarios con foco en ways, and so that was taken into tion accompanying the art initia-
missionária – em relação à “tecnolo- constam as participações da Unesco tuvimos cuidado de atenernos a el ganado. account too. tives in that context. So if we are
gia”, que é muito diferente da visão e do The DAE / Nasa Satellite eso. Durante la investigación de los Después de la implementación always involved in a power system
de hoje em dia, uma vez que aqueles Television Project, com assistência archivos, Júlia también planteó la de esta etapa vinculada al programa JR  I like to remember when we and always working to implement
modelos entraram em crise também. financeira do World Bank. Nas atas siguiente pregunta, ya que ella estaba de televisión, un grupo de nueve came across the Indian Ananda proj- a particular vision of the future, of
Então, qual seria o projeto do nosso de reunião, identificamos ainda mem- pensando en términos de nuevas y artistas americanos fue invitado por ect in the E.A.T archives at the Getty. progress, even utopia, what is our
tempo? No sentido de o que “visioná- bros da diretoria da Indian Space futuras comisiones contemporáneas el E.A.T. para pasar algún tiempo This was part of a US government project today? What is the meaning
rio” pode realmente significar? Research Organization, Atomic realizados por esta bienal: en los años en la India, viajando, estudiando y effort to set up a television system in of the idea of progress we are shar-
Que utopias estão por aí? O que é Energy Commission, Bell Telephone 1960 hubo una utópica visión —tal trabajando, incluyendo Trisha Brown, the country. The first area of work ing that guides us into the future?
desconhecido? Que papel tem real- Laboratories etc. Projeto semelhante vez incluso misionera— en rela- Robert Breer, Robert Whitman. En was the rural town of Ananda, where What is it that we want to put into
mente este engenheiro/artista? teve lugar na Guatemala e em El ción con la tecnología que es muy los archivos de los proyectos, informa the women were involved in buf- every home, what “television” will
Talvez algumas incongruências Salvador, com a finalidade de desen- diferente a la de hoy, una vez que la participación de UNESCO, The falo farming. The idea was to create retransmit the development projects?
tenham sido frutíferas no processo volver programas de cultura nacional esos modelos han entrado en crisis DAE / Nasa Satellite Television an educational television program Coming into contact with that kind
deste projeto e, já que nos demos para televisão. Aqueles artistas también. ¿Entonces, cuál sería el Project, con asistencia financiera addressed to them in which issues of archive, my question was how to
conta disso, tudo está colocado clara- de alguma maneira podiam desins- proyecto de nuestro tiempo? Lo que del World Bank. En las actas de la like birth control and public health update that experience for today.
mente na exposição e em suas plata- trumentalizar, com uma vivência “visionario” puede significar? ¿Qué reunión, identifica se también miem- could be addressed through veteri- How can one identify and plan the
formas. O mesmo aconteceu com o criativa, a presença oficial do Estado utopías persisten? ¿Qué se desco- bros del consejo de la dirección de nary programs focused on livestock. elements of macro and micropolitics?
reconhecimento de que algumas das norte-americano. noce? ¿Qué papel tiene realmente Indian Space Research Organization, Following implementation of that Beyond this critical reflection on the
ideias necessitam ser comunicadas Durante a pesquisa foi importante este ingeniero / artista? Atomic Energy Comission, Bell stage linked to the television pro- past, I think that this experience can
de maneira muito específica, e isso mapear vários nomes e os projetos Tal vez algunas incongruencias Telephone Laboratories, etc. Un gram, a group of nine American art- lead to reflection and practice that
também foi levado em conta. paralelos que corriam junto aos fueron también un tanto fructíferas proyecto similar tuvo lugar en ists—including Trisha Brown, Robert examines (without inquisition) the
comissionamentos artísticos do E.A.T. en el proceso de este proyecto y ya nos Guatemala y El Salvador, con la Breer, Robert Whitman—was invited present and the future related to the
JR  Gosto de lembrar também que e perceber que havia claramente um hemos dado cuenta de esto, que está intención de desarrollar programas by E.A.T. to spend time travelling, union between art and industry, art
nos arquivos do E.A.T. no Getty, interesse de colonização tecnológica claramente en la exposición y sus de cultura nacional para televisión. studying, and working in India. The and technology, art and development,
chegamos ao projeto Ananda, na que acompanhava as iniciativas de plataformas. Lo mismo sucede con el Aquellos artistas de alguna manera project archives mention participa- and art and science.
Índia, que fazia parte de um esforço arte naquele contexto. Assim, se nós reconocimiento de que algunas de las podían desinstrumentalizar, con tion by UNESCO, The DAE / Nasa

104 Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Luiza Proença 105


sempre estamos imbricados em um una vivencia creativa, la presencia
sistema de poder e se trabalhamos oficial del estado norteamericano.
sempre para implementar uma certa Durante la investigación fue
visão de futuro, progresso, ou mesmo importante identificar varios nombres
de utopia, qual é então o nosso pro- y proyectos que corrían paralelo a las
jeto hoje? Qual é o sentido da ideia comisiones E.A.T. y darse cuenta de
de progresso que compartilhamos que había un evidente interés de colo-
que nos guia para o futuro? O que nización que acompañaba las iniciati-
queremos instalar em todas as casas, vas tecnológicas de arte en aquel con-
qual “televisão” vai retransmitir os texto. Por lo tanto, si nosotros siempre
projetos de desenvolvimento? Quando estamos involucrados en el sistema
em contato com esse tipo de arquivo, de poder y siempre trabajamos para
minha pergunta tem sido como implementar determinada visión de
atualizar essa experiência nos dias futuro, progreso o incluso una utopía,
de hoje? Como identificar e tensionar ¿cuál es entonces nuestro proyecto
os elementos de macro e micropolí- actual? ¿cuál es el significado de la
tica? Para além dessa reflexão crítica idea de progreso que compartimos y
sobre o passado, acredito que essa nos guía hacia el futuro? ¿Lo quere-
experiência possa nos guiar numa mos divulgar en todos los hogares?
reflexão e numa prática que examine ¿qué televisión va a transmitir los
(sem ser inquisidora) o presente e o proyectos de desarrollo? Al entrar en
futuro relacionados à união entre arte contacto con este tipo de archivo, mi
e indústria, arte e tecnologia, arte e pregunta ha sido cómo actualizar esta
desenvolvimento, arte e ciência. experiencia hoy día. ¿Cómo identifi-
car y tensionar elementos de macro
y micro política? Más allá de esta
reflexión crítica sobre el pasado, creo
que esta experiencia nos puede ilumi-
nar en una reflexión y una práctica
que examina (sin ser inquisitivo), el
presente y el futuro en relación con la
unión del arte y la industria, el arte
y la tecnología, el arte y el desarrollo,
y el arte y la ciencia.

106 Daniela Pérez, Júlia Rebouças, Luiza Proença 107


108 Allora & Calzadilla 109
Máquinas da Máquinas de la Imagination
Imaginação Imaginación Machines

Sob o guarda-chuva do programa da modernidade. Se, na origem, tal Bajo el paraguas del programa consolidadas a lo largo de la moderni- Under the large umbrella of the the idea of reshaping the future, once
Máquinas da Imaginação, seis natureza de colaboração ainda esteve Máquinas de la Imaginación de la 9a dad. Si en su origen tal naturaleza de program Imagination Machines at we advanced into the 21st century and
artistas foram convidados pela 9a associada, em alguma medida, à ideia Bienal do Mercosul | Porto Alegre, colaboración aún estuvo asociada, en the 9th Bienal do Mercosul | Porto elevated the debate about relation-
Bienal do Mercosul | Porto Alegre a de reshaping the future [remodelar seis artistas fueron invitados para alguna medida, a la idea de resha- Alegre, six artists were invited to ships forged between man and nature
desenvolver projetos em colaboração o futuro], avançado o século XXI e desarrollar proyectos en colaboración ping the future [remodelar el futuro], develop projects in collaboration since the Industrial Revolution, it was
com empresas, centros de pesquisa extremado o debate acerca das rela- con empresas, centros de investiga- avanzado el siglo XXI y extremado el with companies, research centers, precisely the political, ecological, and
e instituições brasileiras dispostas a ções forjadas entre homem e natureza ción e instituciones brasileñas dis- debate sobre las relaciones forjadas and Brazilian institutions willing philosophical issues inherent to the
subsidiar processos criativos por meio desde a Revolução Industrial, foram puestas a subsidiar procesos creativos entre hombre y naturaleza desde to support creative processes with use of technology that set the tone
de seu capital tecnológico e intelec- justamente as questões políticas, a través de su capital tecnológico e la Revolución Industrial, fueron jus- their technological and intellec- of the group of projects presented by
tual. Destas parcerias, emergiram ecológicas e filosóficas inerentes ao intelectual. De estas parcerias, sur- tamente las cuestiones políticas, eco- tual capital. These partnerships led artists at the 9th Bienal.
propostas tão diversas quanto aquelas uso da tecnologia que deram a tônica gieron propuestas tan diversas como lógicas, y filosóficas inherentes al uso to proposals as varied as the ones Having overcome the modernist
apresentadas por Audrey Cottin, ao conjunto de projetos apresentados aquellas presentadas por Audrey de la tecnología que dieron la tónica being shown by Audrey Cottin, Luiz ideal which identified the present
Luiz Roque, Lucy Skaer, Bik Van pelos artistas da 9a Bienal. Cottin, Luiz Roque, Lucy Skaer, al conjunto de proyectos presentados Roque, Lucy Skaer, Bik Van der time as a platform for progress, reject-
der Pol, Cinthia Marcelle e Daniel Uma vez superada a máxima Bik Van der Pol, Cinthia Marcelle y por los artistas de la 9a Bienal. Pol, Cinthia Marcelle, and Daniel ing tradition and making a tabula rasa
Steegmann Mangrané, as quais modernista que identificava o tempo Daniel Steegmann Mangrané, que Una vez superada la máxima Steegmann Mangrané, which of the preceding experiences of man-
foram conduzidas com os apoios da presente como plataforma para o fueron conducidas con los apoyos de modernista que identificaba el tiempo were developed with the support kind, what followed the Cold War,
Pontifícia Universidade Católica do progresso, refutando a tradição e la Pontifícia Universidade Católica presente como plataforma para el of Pontifícia Universidade Católica the space race, and the information
Rio Grande do Sul – PUCRS (via fazendo tabula rasa das experiências do Rio Grande do Sul – PUCRS (en progreso, refutando la tradición y do Rio Grande do Sul – PUCRS (by era was a kind of intellectual reaction
Instituto do Cérebro, Faculdade dos pregressas travadas pela humani- el Instituto do Cérebro [Instituto del haciendo tabula rasa de las experien- Instituto do Cérebro [Brain Institute], which critically repositioned contem-
Meios de Comunicação Social e os dade, o que sobreveio à Guerra Fria, à Cerebro], Faculdade dos Meios de cias progresistas emprendidas por Faculdade dos Meios de Comunicação porary thinking as a counterforce to
centros de Microgravidade, Energia corrida espacial e à era da informação Comunicação Social [Facultad de los la humanidad, lo que le sucedió a la Social [Social Communication Media any all-encompassing future project.
Eólica e Engenharia Mecatrônica) e foi uma espécie de ressaca intelectual, Medios de Comunicación Social] y guerra fría, a la carrera espacial y a la School], and the centers of micrograv- The utopias envisaged throughout
da Prefeitura de Porto Alegre, além cujo condão crítico reposicionou o su centros de microgravedad, energía era de la información fue una especie ity, wind power, and mechatronic the 20th century not only frustrated
das empresas Celulose Irani, Gerdau pensamento contemporâneo como eólica y ingeniaría mecatrónica) y de de resaca intelectual cuyo don crítico engineering), Porto Alegre City Hall, expectations of the “brave new
e Petrobras. força contrária a qualquer projeto la Alcaldía de Porto Alegre, ade- reposicionó el pensamiento contem- and the Celulose Irani, Gerdau, and world” that was supposed to unveil
Embora fortemente inspirado no futuro de viés totalizante. As utopias más de las empresas Celulose Irani, poráneo como fuerza contraria a Petrobras companies. alongside the development of power-
projeto Art & Technology – inicia- divisadas ao longo do século XX Gerdau y Petrobras. cualquier proyecto futuro de sesgo Although strongly inspired ful technological devices, but also
tiva pioneira do Los Angeles County não só frustraram as expectativas Aunque fuertemente inspirado en totalizador. Las utopías divisadas a by Los Angeles County Museum’s stimulated a severe rupture with
Museum – LACMA, que ganhou de um “admirável mundo novo”, el proyecto Art & Technology – inicia- lo largo del siglo XX no sólo frustra- pioneering Art & Technology project the prevailing modes of production,
corpo ao final da década de 1960 que se descortinaria pari passu ao tiva pionera del Los Angeles County ron las expectativas de “un mundo in the United States in the late 1960s, regardless of whether they were
nos Estados Unidos – Máquinas da desenvolvimento de poderoso aparato Museum – LACMA, en los Estados feliz”, que se descortinaría pari passu Imagination Machines is primarily socialist or capitalist. The end of the
Imaginação revelou-se antes um tecnológico, mas também promove- Unidos, de los fines de la década de al desarrollo del poderoso aparato a mechanism for sharing informa- industrial era, the dissolution of the
mecanismo para o compartilhamento ram uma severa ruptura nos modos 1960 – Máquinas de la Imaginación se tecnológico, sino también promovie- tion, and rearticulating concepts and Soviet bloc, and growing environ-
de informações, e a rearticulação de de produção vigentes, socialista ou reveló más como un mecanismo para ron una severa ruptura en los modos work dynamics, rather than necessar- mental awareness were determining
conceitos e dinâmicas de trabalho capitalista, indistintamente – o fim da compartir informaciones, rearticula- de producción vigentes, socialista o ily a program for creating artworks factors in this process.
que necessariamente um programa era industrial, a dissolução do bloco ción y dinámica de trabajo que (nece- capitalista, indistintamente – el fin de through the use of high technology. The highly diverse complex
para a criação de obras de arte pelo soviético e a crescente consciência sariamente) un programa para la la era industrial, la disolución del So the almost fifty years separat- of experiences occurring during the
uso de alta tecnologia. Nesse sen- ambiental foram fatores determinan- creación de obras de arte a través del bloque soviético y la creciente cons- ing both experiments only serve to Imagination Machines program
tido, os quase cinquenta anos que tes desse processo.   uso de la tecnología. En este sentido, ciencia ambiental fueron factores intensify the process of transform- stems precisely from this substantial
separam ambas as experiências só O complexo absolutamente los casi cincuenta años que separan determinantes de este proceso. ing notions of economic advance, change in our relationship with tech-
fizeram recrudescer o processo de diverso de experiências transcorridas ambas experiencias sólo hicieron El complejo absolutamente scientific progress, and technological nology, information, and the world of
transformação das noções de avanço ao longo do programa Máquinas da recrudecer el proceso de transfor- diverso de experiencias transcu- development that have been consoli- work. And no more having the prom-
econômico, progresso científico e Imaginação deriva justamente dessa mación de las nociones de avance rridas a lo largo de Máquinas de la dated during the modern period. If ise of a technological “Eldorado” or of
desenvolvimento tecnológico que substancial mudança em nossa rela- económico, progreso económico y Imaginación deriva justamente de this kind of collaboration was origi- a redeeming prospect for the field of
haviam sido consolidadas ao longo ção com a tecnologia, a informação e desarrollo tecnológico que habían sido este substancial cambio en nuestra nally to some extent associated with politics or economics, the perception

110 Bernardo José de Souza 111


o mundo do trabalho. Em não mais em 1989; e o conservadorismo de relación con la tecnología, la infor- participativo implementada por la of time collapsed and, with it, the to external stimuli, which invariably
havendo promessa de “eldorado” uma indústria impermeável ao input mación y el mundo del trabajo. Con máquina pública de los municipios idea of the historical process as a ends up affecting their work rationale
tecnológico ou paisagem redentora criativo de artistas, além de altamente la dilución de la promesa de un “eldo- de Pelotas, en 1984, y de Porto Alegre linear succession of events contribut- and dynamics of production.
no campo político e econômico, caiu refratária aos estímulos externos, rado” tecnológico o paisaje redentor en 1989; y el conservadurismo de una ing towards the inexorable advance It is worth recalling the ill-fated
por terra a percepção do tempo e, os quais invariavelmente acabariam en el campo político y económico, industria impermeable al input crea- of civilization. On the other hand, efforts at seeking partnerships with
portanto, do processo histórico como afetando sua lógica de trabalho e se viene abajo la percepción del tivo de artistas, además de altamente movement into the digital era brought soap factories, following initial inter-
sucessão linear de eventos que con- dinâmicas próprias de produção. tiempo y, por lo tanto, del proceso refractaria a los estímulos externos, about a genuine revolution in con- est from one of the artists, which led
correm rumo ao inexorável avanço da Cabe lembrar que as malfadadas histórico como sucesión lineal de los cuales invariablemente termina- temporary culture, raising knowledge to the realization that the collabora-
civilização. Por outro lado, a passa- investidas na busca por parcerias com eventos que ocurren rumbo al inexo- rían por afectar su lógica de trabajo y and exchange of information to a tion model defined in advance was
gem à era digital operou verdadeira fábricas de sabão, conforme interesse rable avance de la civilización. Por dinámicas propias de producción. higher level in the production chain, unsuitable as a strategy for approach-
revolução na cultura contemporânea, previamente manifestado por um dos otro lado, el pasaje a la era digital Cabe recordar que los desafor- which is why most of these commis- ing corporations—or rather, they
elevando o conhecimento e o inter- artistas, fizeram-nos compreender operó una verdadera revolución en tunados intentos en la búsqueda de sions were centered on the intellec- needed to have previously declared
câmbio de informações à categoria que o modelo de colaboração definida la cultura contemporánea, elevando asociaciones con fábricas de jabón, tual debate evoked by the dual term an interest in the commissions pro-
de bens maiores na cadeia produtiva, a priori era inadequado como estra- el conocimiento y el intercambio conforme interés previamente mani- of “science and technology.” gram. Various other companies were
razão pela qual grande parte das tégia de aproximação às corporações de informaciones a la categoría de festado por uno de los artistas, nos The analysis of this heightened contacted to no avail, many of which
comissões esteve centrada no debate – ou seja, elas deveriam declarar mayores bienes en la cadena produc- hicieron comprender que el modelo scenario vis-à-vis the national context were willing only to donate products
intelectual suscitado pelo binômio de antemão seu interesse no pro- tiva, razón por la cual gran parte de de colaboración definida a priori could not evade those formative or raw material, demonstrating a
“ciência e tecnologia”. grama de comissões. Diversas outras las comisiones estuvo centrada en el era inadecuado como estrategia de ingredients in the cultural checker- reluctance to engage in a mutu-
A análise deste conflagrado empresas foram contatadas sem debate intelectual suscitado por el aproximación a las corporaciones – o board of Brazil: informality in work ally beneficial experience through
cenário vis-à-vis o contexto nacional sucesso, muitas das quais dispostas binomio “ciencia y tecnología”. sea, ellas deberían declarar de ante- relations and public life in general— exchange of knowledge, know-how,
não poderia prescindir daqueles exclusivamente a doar produtos ou En este conflagrado escenario vis- mano su interés en el programa de and it should be mentioned here that and technology. Nonetheless, it is
ingredientes formadores do tabu- matéria-prima, mostrando-se avessas à-vis, el contexto nacional no podría comisiones. Otras diversas empresas a considerable part of the partner- quite true that the prospect of failure
leiro cultural do Brasil, quais sejam: ao engajamento em uma experiência prescindir de aquellos ingredientes fueron contactadas sin éxito, muchas ships with companies and institu- in the course of these enterprises was
a informalidade nas relações de de mútuo benefício mediante a troca formadores del tablero cultural de de las cuales estuvieron dispuestas tions were successfully established always lurking over the horizon, since
trabalho e na vida pública de modo de conhecimento, know-how e tecno- Brasil, sean: la informalidad en las exclusivamente a donar productos through personal connections, in an it is a vital element in each and every
geral – e aqui vale dizer que boa parte logia. Não obstante, é bem verdade relaciones de trabajo y en la vida o materia-prima, mostrándose contra- endorsement of the famous theory of experimental process.
das parcerias com empresas e insti- que a perspectiva de insucesso no pública en general —y vale decir aquí rias al emprendimiento en una expe- the “cordial man” put forth by the his- The arc of collaborations involved
tuições logrou ser estabelecida por transcurso das empreitadas sempre que gran parte de las asociaciones riencia de mutuo beneficio mediante torian Sérgio Buarque de Holanda in in the Imagination Machines project
laços pessoais, endossando a célebre figurou em nosso horizonte de tra- con empresas e instituciones se logra- el intercambio de conocimiento, his dissection of the modus operandi is therefore highly representative of
teoria do “homem cordial” postulada balho, uma vez que a falha constitui ron establecer a través de los lazos know-how y tecnología. No obstante, of Brazilian society1—the technologi- the political-cultural scenario and of
pelo historiador Sérgio Buarque de elemento vital em todo e qualquer personales, endosando la célebre es verdad que la perspectiva de fra- cal gap that crosses boundaries and the various stages of the production
Holanda ao dissecar o modus operandi processo de experimentação.  teoría del “hombre cordial” postulada caso en el transcurso de los intentos separates Silicon Valley from the Rio chain in Brazil, be it raw materials,
da sociedade brasileira1 –; o gap tecno- O arco de colaborações que por el historiador Sérgio Buarque de siempre figuró en nuestro horizonte Grande do Sul pampas, legitimizing consumer goods, or knowledge. As
lógico que separa, para além das fron- constitui Máquinas da Imaginação Holanda al disecar el modus operandi de trabajo, una vez que la falla cons- the maintenance of a Fordist produc- a result, the visits to the institutions
teiras geográficas, o vale do Silício é, portanto, altamente representativo de la sociedad brasileña1—; la brecha tituye elemento vital en todo y cual- tion rationale in some sectors of the and companies that welcomed us
dos pampas gaúchos, legitimando a do panorama político-cultural e dos tecnológica que separa, para más allá quier proceso de experimentación.  local economy; the activities of public throughout 2012 and 2013—collecting
manutenção da lógica de produção diversos estágios da cadeia produtiva de las fronteras geográficas, el valle El arco de colaboraciones authorities wavering between state data, helping to reshape ideas, invest-
fordista em alguns setores da econo- no Brasil, quer seja de matéria-prima, del Silicio de las pampas gaúchas, que constituye Máquinas de la intervention and the radicalism of ing time and money, and providing
mia local; a atuação do poder público bens de consumo ou conhecimento. legitimando la manutención de la Imaginación es, por lo tanto, alta- direct democracy—bearing in mind both human and material resources—
oscilando entre a intervenção estatal Em decorrência disso, o périplo lógica de producción fordista en algu- mente representativo del panorama the participatory budget program revealed a world where the most
e a radicalidade da democracia direta pelas instituições e empresas que nos nos sectores de la economía local; la político-cultural y de las diversas implemented by the public mecha- radical dichotomies live side by side,
– haja vista a prática do orçamento acolheram ao longo de 2012 e 2013 actuación del poder público oscilando etapas de la cadena productiva en nisms of Pelotas in 1984 and Porto unexpected layers of time overlapping
participativo implementada pela – levantando dados, ajudando a refor- entre la intervención estatal y el Brasil, sea de materia-prima, bienes Alegre in 1989; and the conservatism each other to define a horizon that is
máquina pública dos municípios de mular conceitos, investindo tempo, radicalismo de la democracia directa de consumo o conocimiento. A of industry impervious to the creative as politically nebulous as it is aestheti-
Pelotas, em 1984, e de Porto Alegre, dinheiro, disponibilizando tanto ­-dada la práctica del presupuesto consecuencia de esto, el periplo por input of artists and highly resistant cally and philosophically fruitful.

112 Bernardo José de Souza 113


recursos humanos quanto materiais do filme Stalker – clássico do cinema las instituciones y empresas que riquezas encontradas en el subsuelo Amid this setting of extremes, the presence of the Celulose Irani
– desvelou um mundo onde convivem russo dirigido por Andrei Tarkovski nos acogieron a lo largo de 2012 y brasileño. Aunque la figura humana where the industrial landscape and employees—responsible for collecting
as mais radicais dicotomias, insuspei- –, é a ela que se destina a arquitetura 2013 —obteniendo datos, ayudando sea coadyuvante en este escenario intellectual atmosphere of the coun- the resin from tree trunks in a pro-
tadas camadas de tempo que se sobre- industrial de proporções monumen- a reformular conceptos, invirtiendo sci-fi, de atmósfera desoladora y que try relate to unequal or incompatible cess of constant renewal—is almost
põem umas às outras desenhando um tais feita de vigas, perfis, tarugos, tiempo, dinero, dejando disponibles de inmediato nos remite a la Zona de projects—Stefan Zweig’s “Brazil, land ethereal, like phantoms in the woods,
horizonte tão nebuloso politicamente entre outros subprodutos derivados tanto recursos humanos cuanto mate- la película Stalker -clásico del cine of the future” (1941) or the “50 years disappearing among the thousands of
quanto profícuo do ponto de vista do aço. riales— desveló un mundo donde ruso dirigido por Andrei Tarkovsky- in 5,” sought by president Juscelino trees planted in the region originally
estético e filosófico. Numa floresta de pínus próxima à conviven las dicotomías más radica- es a ella que se destina la arquitectura Kubitschek (1956), as opposed to formed by a huge chain of sand
Neste cenário de extremos, onde costa do Rio Grande do Sul, na porção les, insospechadas camadas de tiempo industrial de proporciones monumen- the backwardness of the “Brazilian dunes. The color and appearance
a paisagem industrial e a atmosfera meridional do Brasil, a extração da que se sobreponen unas a las otras tales hecha de vigas, perfiles, tarugos, Patrimonialist State,” singled out by of this material, which resembles
intelectual do país remetem a pro- seiva é feita com tamanha destreza e diseñando un horizonte tan nebuloso entre otros subproductos derivados the lawyer and sociologist Raymundo the valuable amber that covered
jetos históricos díspares ou incon- agilidade que os operários da Celulose políticamente, cuanto fructífero desde del acero. Faoro2— we, artists and curators, the walls of Catherine the Great’s
ciliáveis – “Brasil, o país do futuro”, Irani – responsáveis por coletar a el punto de vista estético y filosófico. En un bosque de pinos próximo along this process and at the end of palace or adorned the clumsy hands
de Stefan Zweig (1941), ou “50 anos resina que verte dos troncos num En este escenario de extremos, a la costa de Rio Grande do Sul, en the second decade of the 21st century, of the Russian aristocracy, is really
em 5”, como queria o presidente processo de constante renovação donde el paisaje industrial y la la porción meridional de Brasil, la are faced with the chimera of a an undervalued raw material used,
Juscelino Kubitschek (1956), versus – assumem uma presença etérea, atmósfera intelectual del país remiten extracción de la savia es realizada nation in development. among other things, for the produc-
o atraso do “Estado patrimonialista como fantasmagorias em um bosque, a proyectos históricos dispares o con tanta destreza y agilidad que los The architecture of the Gerdau tion of chewing gum and depilation
brasileiro”, tal qual tipificou o jurista desaparecendo entre os milhares de inconciliables —“Brasil, el país del operarios de la Celulose Irani – res- mining fields, whose shapes drawn by wax, two icons of mass consumption
e sociólogo Raymundo Faoro2 –, depa- árvores plantadas naquela região futuro” de Stefan Zweig (1941) o “50 ponsábles por colectar la resina que diggers evoke the structure of a Greek driven by the Western world.
ramos, artistas e curadores, durante originalmente formada por uma años en 5” como quería el presidente verte de los troncos en un proceso de theater, allied to the superhuman The naval hub of the huge state-
este processo e na segunda década do extensa cadeia de dunas. Este mate- Juscelino Kubitschek (1956), versus constante renovación – asumen una scale of the heaviest known industry owned industry Petrobras, respon-
século XXI, com a quimera de uma rial semelhante em aspecto e cor ao el atraso del “Estado patrimonial presencia etérea, como fantasmago- (i.e., mining) allow assessment of the sible for breaking the cycle of decay
nação em desenvolvimento. valioso âmbar que revestia as paredes brasileño”, tal cual tipificó el jurista y rías en un bosque, desapareciendo action of man during his brief sojourn in Rio Grande (an historic city in the
A arquitetura dos campos de do Palácio de Catarina ou ornava sociólogo Raymundo Faoro2— depa- entre los miles de árboles plantados on this planet—from a heliport on a south of Brazil), creating thousands
mineração da Gerdau, cujas for- as mãos canhestras da aristocracia ramos, artistas y curadores, durante en esta región originalmente formada mountain in Minas Gerais (where the of direct and indirect jobs for local
mas desenhadas pelas escavadeiras russa, trata-se na realidade de insumo este proceso y en la segunda década por una extensa cadena de dunas. gold cycle generated dividends for the men and women, produces just
evocam a estrutura de um anfiteatro depreciado, utilizado, entre outros del siglo XXI, con la quimera de una Este material semejante en aspecto Portuguese and British crowns), on one oil rig per year, with an extrac-
grego, aliada à escala sobre-humana fins, para a produção da goma de nación en desarrollo. y color al valioso ámbar que revestía one side we look down on untouched tion capacity for the black gold that
da mais pesada entre todas as indús- mascar e da cera de depilação, dois La arquitectura de los campos de las paredes del Palacio de Catarina o nature, and, on the other, a topog- reaches impressive figures. These
trias de que se tem notícia (a saber, ícones do consumo de massa propala- minería de la Gerdau, cuyas formas adornaba manos torpes de la aristo- raphy of craters that is as dramatic industrial structures on a scale as
a siderúrgica) permitem dimensionar dos pelo mundo ocidental. diseñadas por la excavadora evocan cracia rusa, se trata en realidad de as it is revealing of the riches found unimaginable as Leviathan, come
a ação do homem durante sua curta O polo naval da gigante estatal a la estructura de un anfiteatro griego, insumo depreciado, utilizado, entre beneath the soil of Brazil. Even with tennis courts, games rooms, soc-
passagem por este planeta – desde Petrobras, responsável por inter- aliada a la escala sobre-humana de la otros fines, para la producción de though the human form plays a cer fields, or cinemas—efforts to ease
um heliporto, do alto de uma monta- romper o ciclo de decadência de Rio más pesada entre todas las industrias goma de mascar y cera de depilación, supporting role in this desolate sci-fi the harsh isolation experienced by
nha nas Minas Gerais (onde o ciclo Grande (uma histórica cidade ao de las cuales se tiene noticia (a saber, dos iconos del consumo de masas pro- setting immediately suggestive of the workers on the high seas for fifteen-
do ouro gerou dividendos às coroas sul do Brasil), empregando direta e la siderúrgica), permiten dimensionar palados por el mundo occidental. Zone in Andrei Tarkovsky’s classic day periods, in a compulsory regime
portuguesa e britânica), avistamos, indiretamente milhares de homens e la acción del hombre durante su corto El polo naval de la gigante estatal Russian film Stalker, this monu- systematically alternating between
de um lado, a natureza intocada mulheres nativos, produz tão somente pasaje por este planeta –desde un Petrobras, responsable por inte- mental industrial architecture of land and sea.
e, de outro, a topografia das crateras, uma única plataforma de petróleo ao helipuerto, del alto de una montaña rrumpir el ciclo de decadencia de beams, profiles, rods, and other steel Meanwhile, at the Pontifícia
tão dramática quanto reveladora ano, cuja capacidade de extração do en Minas Gerais (donde el ciclo del Río Grande (una histórica ciudad al byproducts is actually intended for Universidade Católica do Rio Grande
das riquezas encontradas no subsolo ouro negro chega a números impres- oro generó dividendos a las coronas sur de Brasil), empleando directa e that human form. do Sul – PUCRS, one research center
brasileiro. Muito embora a figura sionantes. Tais estruturas industriais, portuguesas y británicas), avistamos indirectamente miles de hombres y In a pine forest near the Rio is simulating microgravity, another
humana seja coadjuvante neste cujas proporções inimagináveis de un lado la naturaleza intocada y de mujeres nativos, produce solamente Grande do Sul coast in southern producing motor-vehicle fuel based
cenário sci-fi, de atmosfera desoladora se assemelham às do Leviatã, são otro lado, la topografía de los cráteres, una única plataforma de petróleo al Brazil, sap extraction is carried out on cooking oil, and a third is develop-
e que de imediato nos remete à Zona dotadas de quadras de tênis, salões tan dramático cuanto revelador de las año, cuya capacidad de extracción del with such dexterity and agility that ing robots from gaming machines

114 Bernardo José de Souza 115


de jogos, campos de futebol ou salas Estas são algumas das impres- oro negro llega a números impresio- entre trovadores y público, instados seized by the Brazilian tax authori- 1 Sérgio Buarque de Holanda, Raízes do
de cinema, esforços na tentativa de sões colhidas durante o desenvolvi- nantes. Tales estructuras industriales, a la discusión de ideales que ganan ties. The same institution is erecting Brasil (Rio de Janeiro: José Olympio
Editora, 1936/1992).
aplacar o brutal isolamento experi- mento do programa Máquinas da cuyas proporciones inimaginables forma apenas en el campo de la ima- a film studio on the site of a former
mentado pelos operários em alto-mar Imaginação, flashes de uma experi- son semejantes a la del Leviatán, son ginación, instancia primera, y porque seminary, whose monumental organ 2 Faoro sets the roots of Brazilian corruption
durante períodos de no máximo ência reveladora, notas mentais de dotadas de canchas de tenis, salones no última, en la búsqueda de solucio- served as a scenic element for the and bureaucracy in the colonial period,
in a country that to this day makes no
quinze dias, obedecendo a regimes um processo que não se encerra nesta de juegos, canchas de fútbol o salas nes para el futuro de la humanidad. fictional lecture by the queer philoso- distinction between the public and private
compulsórios e sistemáticos de alter- Bienal e que seguramente permane- de cine, esfuerzos con el intento de Estas son algunas de las impre- pher Beatriz Preciado, in a film about spheres. Raymundo Faoro, Os donos do pod-
nância entre terra e água. cerá produzindo efeitos sobre a imagi- aplacar el brutal aislamiento experi- siones recogidas durante el desarrollo sex change, political instability, and er: formação do patronato político brasileiro
(Rio de Janeiro: Editora Globo, 1973).
Enquanto isso, na Pontifícia nação de artistas, público, curadores, mentado por los operarios en alto mar de Máquinas de la Imaginación, flas- aesthetic autonomy.
Universidade Católica do Rio Grande instituições e seus funcionários, durante períodos de máximo 15 días, hes de una experiencia reveladora, In turn, the occupation of the
do Sul – PUCRS, um centro de pes- relativizando dogmas e solapando obedeciendo a regímenes compulso­ notas mentales de un proceso que no moon devised by Bik Van der Pol is
quisa simula a microgravidade, outro crenças, mas, sobretudo, estimulando rios y sistemáticos de alternancia termina en esta Bienal y que segu- based on the participatory budget,
produz combustível para automóveis a curiosidade de quem observa o entre tierra y agua. ramente permanecerá produciendo practice of direct-democracy the radi-
a partir do óleo de cozinha e um mundo em sua constante transforma- Mientras, en la Pontifícia efectos sobre la imaginación de cality of which serves as inspiration
terceiro desenvolve robôs modificando ção, acima, ao longo e abaixo do Universidade Católica do Rio Grande artistas, público, curadores, institucio- for transforming the public machine
máquinas de jogo apreendidas pela plano social. do Sul – PUCRS, un centro de investi- nes y sus funcionarios, relativizando into a genuine imagination machine,
Receita Federal brasileira. Nessa gación simula la microgravedad, otro dogmas y solapando creencias, pero using administrative bureaucracy as
mesma instituição, um polo de produce combustible para automóvi- sobretodo estimulando la curiosi- a utopian mechanism at the service
cinema está sendo construído sobre 1 Buarque de Holanda, Sérgio. les a partir de aceite de cocina, y el dad de quien observa el mundo en of the community. The empirical
as ruínas de um antigo seminário Raízes do Brasil. Rio de Janeiro: tercero desarrolla robots modificando su constante transformación, hacia experience proposed by the Dutch
José Olympio Editora, 1936/1992.
cujo monumental órgão serviu máquinas de juegos aprendidas arriba, a lo largo y hacia abajo del artists’ duo will take place in the
de elemento cênico para a palestra 2 Faoro situa no período colonial, atribuindo por la Receta Federal brasileña. En plano social. streets of Porto Alegre in an interac-
fictícia da filósofa queer Beatriz à herança portuguesa, a origem da corrup- esta misma institución, un polo de tion between local trovadores [trou-
ção e da burocracia no Brasil, país que
Preciado, reproduzida em um filme ainda hoje não faz distinção entre as esfe- cine está siendo construido sobre badours] and the public, discussing
sobre mudança de sexo, instabilidade ras pública e privada. Faoro, Raymundo. las ruinas de un antiguo seminario 1 Buarque de Holanda, Sérgio. Raízes do Bra- ideas that in the first instance—and,
política e autonomia estética. Os donos do poder: formação do patronato cuyo monumental órgano sirvió de sil. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, why not, the last?—only take shape
político brasileiro. Rio de Janeiro: Editora 1936/1992.
Já a ocupação da Lua, divisada Globo, 1973. elemento escénico para la conferen- in the field of the imagination, in the
por Bik Van der Pol, toma como ponto cia ficticia de la filósofa queer Beatriz 2 Faoro sitúa en el período colonial, atribuy- search for solutions for the future
de partida o orçamento participativo, Preciado, reproducida en una película endo a la herencia portuguesa, el origen de of mankind.
la corrupción y de la burocracia en Brasil,
prática de democracia direta cuja sobre cambio de sexo, inestabilidad país que aún hoy no hace distinción entre These are a few impressions
radicalidade serviu de inspiração para política y autonomía estética. las esferas públicas y privadas. Faoro, gleaned during the development of
que a máquina pública fosse trans- Ya la ocupación de la Luna Raymundo. Os donos do poder: formação do Imagination Machines, flashes of a
patronato político brasileiro. Rio de Janeiro:
formada em verdadeira máquina da divisada por Bik Van der Pol toma Editora Globo, 1973. revealing experience, mental notes of
imaginação, tornando a burocracia como punto de partida el presupuesto a process that will not end with this
administrativa uma engrenagem participativo, práctica directa de Bienal and will surely go on produc-
utópica a serviço da coletividade. A democracia cuyo radicalismo sirvió ing effects on the imagination of
experiência empírica, proposta pela de inspiración para que la máquina artists, the audience, curators, institu-
dupla holandesa, dar-se-á nas ruas pública fuera transformada en ver- tions and their staff, questioning
de Porto Alegre através do embate dadera máquina de la imaginación, dogmas and overturning beliefs, but
entre trovadores e público, instados convirtiendo a la burocracia admi- above all stimulating the curiosity of
à discussão de ideias que ganham nistrativa en un engranaje utópico those looking at the constantly chang-
forma apenas no campo da imagina- al servicio de la colectividad. La ing world, on a level above, along, and
ção, instância primeira – e por que experiencia empírica, propuesta por below the social.
não última? –, na busca de soluções el dúo holandés, ocurrirá en las calles
para o futuro da humanidade. de Porto Alegre a través del embate

116 Bernardo José de Souza 117


Foto118
| Photo: Júlia Rebouças Allora & Calzadilla 119
Alguém sabe alguém sabe Alguien sabe alguien sabe Someone and Someone
algo, algo mais algo, algo más Who Knows Who Knows
Something... Something Else

Dominic Willsdon  Olá, Mônica, bom No Rio Grande do Sul, o sindi- Dominic Willsdon  Hola Mônica, consumistas, líderes de opinión, con- Dominic Willsdon  Hi, Mônica, good In Rio Grande do Sul, the
dia, daqui de São Francisco. Estou cado dos professores é muito forte e buenos días desde San Francisco. Me sumidores, pacientes, directores, morning from San Francisco. I am teachers’ union is very strong and
feliz por ter a chance de trocar essa organizado, e realiza manifestações da mucho gusto intercambiar contigo e incluso, maestros. happy to have the chance to corre- organized, and has been taking to
correspondência. Deixe-me pergun- com regularidade há muitos anos. estas palabras. Si me permites, lo En Rio Grande do Sul, el sindi- spond in this way. Let me ask you, the streets regularly for many, many
tar-lhe, em primeiro lugar, quais Agora, o resto da sociedade civil não primero que te quiero preguntar cato de maestros es muy poderoso y first of all, what issues in education years. However, the rest of civil soci-
questões de educação são atualmente apoia e participa ativamente dessas es lo siguiente: ¿qué temáticas en organiza manifestaciones públicas are currently most urgent in Rio ety neither supports nor participates
mais urgentes no Rio Grande do Sul, manifestações, ou seja, vai à rua, educación son más urgentes en la con regularidad desde hace muchos Grande do Sul, Brazil. What kinds actively in these demonstrations, i.e.,
Brasil? Que tipos de perguntas são ocupa a cidade, busca melhorias. actualidad en Rio Grande do Sul, años. Sin embargo, el resto de la of questions are discussed—in the they don’t take to the streets, occupy
discutidas – na mídia, no governo, A sociedade civil não reconhece Brasil? ¿Cuáles son las interrogantes sociedad civil no los apoya y participa media, in government, among teach- the city, search improvement. Civil
entre os professores – sobre o sistema devidamente a importância de sua respecto al sistema educativo, ahora activamente en estas demonstracio- ers—about the educational system? society does not give due importance
educacional? Pergunto isso porque a reivindicação, mas a entende como en discusión en los medios de comu- nes –por ejemplo, salir a marchar por I ask this because the Bienal do to those claims, because it sees them
Bienal do Mercosul é uma instituição uma reivindicação de classe e, então, nicación, en el gobierno, entre docen- las calles; ocupar espacios públicos Mercosul is an institution of informal as claims from that particular class,
de educação informal que funciona, de se isenta de participar ativamente. tes? Te pregunto lo anterior pues la en la ciudad exigiendo mejorar sus education that works, in one way and therefore it feels released from
uma forma ou de outra, para comple- Afinal, os professores são apenas Bienal do Mercosul es una institución condiciones– debo decirte que no es or another, to supplement formal the obligation to participate actively.
mentar a escolarização formal, por “uma classe” da sociedade que não de educación informal que trabaja, de así. La sociedad civil no reconoce schooling; so the conditions of formal After all, teachers are just “one class”
isso as condições de escolaridade for- atinge diretamente suas vidas. una y otra forma, como suplemento –a tal grado– la importancia de sus schooling are our primary context. of society and their issues don’t affect
mal são nosso contexto primário. Mas, Tenho acompanhado as mani- a la estructura escolar formal; por reclamos; pero sí comprende su vindi- But more immediately I am inter- civil society lives in a direct way.
de maneira mais imediata, estou inte­ festações de perto e nunca vi tanta lo que las condiciones de educación cación de clase y su libertad de acción ested to hear whether educational I have been following the dem-
ressado em saber se as preocupações gente nas ruas. Nunca vi tanta gente formal son nuestro contexto primario. participativa. Después de todo, los concerns are any part of the current onstrations closely and I have never
com educação fazem parte dos atuais fazendo e entendendo ao mesmo Así pues me interesa escuchar si el maestros conforman la “única clase” protests about public services that are seen so many people on the street.
protestos sobre os serviços públicos tempo o que é educação e cidadania. territorio de la educación en relación dentro de la sociedad cuyos proble- taking place in Brazil. I have never seen so many people
que estão ocorrendo no Brasil. Ainda que não percebam de pronto, con los espacios públicos forma parte mas no afectan la forma de vida de la experiencing and understanding, at
isso, sim, é educação. Discutir sobre de las protestas públicas que están sociedad civil. Mônica Hoff  Hi, Dominic, good the same time, what education and
Mônica Hoff  Olá, Dominic, bom dia, isso é educação. Questionar-se sobre sucediendo hoy en Brasil. He estado siguiendo de cerca morning from Porto Alegre. I’m citizenship actually are. They might
daqui de Porto Alegre. Também estou isso é educação. las manifestaciones y puedo decirte also very happy to correspond with even not perceive that instantly, but
muito feliz com essa correspondência Quanto à questão mais urgente no Mônica Hoff  Hola Dominic, bue- que nunca había visto tanta gente en you. In the recent months of intense that is indeed education. Arguing
com você. Neste último mês de inten- que diz respeito à educação, do ponto nos días desde Porto Alegre. Yo las calles, tantas personas com- protests in Brazil, there has been about it is education. Questioning it
sas manifestações no Brasil [junho de vista dos professores, é a valo- también estoy contenta en dialogar prendiendo y experimentando la much discussion about what kind is education.
de 2013], muito se tem discutido rização da categoria. Leia-se como contigo. Durante los últimos meses educación y la ciudadanía. Aun si no of demonstration this is: Does it As for the most pressing ques-
sobre que tipo de manifestação é essa: valorização: primeiro, o respeito ao de intensas protestas en Brasil, se ha perciben del todo que sí, se trata de have to do with specific classes or the tion regarding education, from the
de classe ou da sociedade civil. Na piso salarial aprovado no Congresso discutido mucho sobre qué tipo de la educación. Discutir sobre esto es civil society as a whole? In fact, it is point of view of teachers, it is the
verdade, é impossível separar um do Nacional; segundo, melhores salários manifestación pública es esta; ¿está educación. Cuestionar es educación. impossible to separate one from the category valuation. And when I say
outro – pelo menos, assim deveria ser, – essa luta é histórica (os salários dos definida por un asunto de clases Desde el punto de vista de los other—at least it should be, shouldn’t valuation, I mean: first of all, respect
não é? Um professor, por exemplo, professores que atuam, principal- sociales o por la sociedad civil? maestros, el aspecto más apremiante it? A teacher, for instance, is not for the minimum wage approved by
não é uma figura isolada. É talvez mente, na rede pública são baixíssi- De hecho, es imposible separar una de la cuestión educativa es un sistema someone isolated. A teacher is per- the National Congress, and, second,
um dos principais agentes no con- mos) – e melhores condições de tra- de la otra –al menos así debiera de evaluación para su categorización. haps one of the main agents in better wages—this fight is ageless (the
texto de uma sociedade. Da sua sala balho. Ao mesmo tempo, no que diz ser, ¿no es cierto? Un maestro, por Recapitulando: en primer lugar se the context of a society. From his wages of teachers who work primar-
de aula, saem muitos cidadãos que respeito às questões postas em cena ejemplo, no está aislado; es, posible- debe respetar el salario aprobado por or her classroom, there will emerge ily in public schools are very low)—
invariavelmente farão parte de um pelos outros segmentos da sociedade mente, uno de los principales agentes el Congreso Nacional, y en segundo many citizens who invariably will and better working conditions. At
sistema político, econômico e social civil, ou seja, estudantes, profissionais activos en el contexto de una socie- lugar, elevar el monto pagado –este be part of a political, economic, and the same time, among the questions
já estabelecido. Serão empregados ou liberais, aposentados, estão: o exces- dad. De su aula saldrán muchos ciu- aspecto ha sido una lucha histórica social system already established. posed by other groups of civil society,
empregadores, pais, mães, consumi- sivo gasto que as cidades brasileiras, dadanos que inevi­tablemente serán (especialmente, los salarios de los They will be employees or employers, i.e., students, those self-employed,
dores, formadores de opinião, clien- e assim, a máquina pública, estão dis- parte de la vida política, económica maestros que trabajan en el sector parents, consumers, opinion makers, retirees, we find: excessive expenses
tes, pacientes, dirigentes e mesmo pensando para a realização da Copa y social ya esta­blecida. Sean emplea- público son sumamente bajos); customers, patients, managers, and that the Brazilian cities—and, there-
novos professores. do Mundo, gasto este que poderia ser dos o jefes; padres de familia, buscando, por supuesto, mejorar sus even teachers. fore, the public administration—are

120 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 121


direcionado para a educação, assim pedagógico, o tempo do professor, condiciones de trabajo. Al mismo –entre estudiantes, entre maestros, incurring with the holding of the of the figure of time in education
como a falta de investimento no trans- o tempo da economia, o tempo tiempo, en relación con las interro- entre escuelas– y últimamente, Soccer World Cup, expenses that (the pedagogical time; the teacher’s
porte e nos espaços públicos. esperado). Na verdade, não consigo gantes postradas en el escenario por entre naciones (en términos de des- might as well be geared towards time; saving time; the expected time).
Essas questões, como numa bola separar um do outro e, obviamente, otros “segmentos” de la sociedad civil empeño económico). education, not to mention the lack Actually, I can’t detach one from
de neve, estão deflagrando uma série a ideia de competitividade embutida –por ejemplo, los estudiantes, los Recuerdo que hablabas, en otro of investment in public spaces the other, and of course, the idea of
de outras movimentações da socie- na educação é um fator crucial. profesionistas, los retirados– se ejemplo, sobre el tiempo como un pro- and transportation. competitiveness embedded in educa-
dade no sentido de organizar-se em Não só no Brasil, mas com muita encuentran los reclamos por los gas- blema para los maestros en Brasil. Si These issues have grown like tion is a crucial factor. Not only in
assembleias realizadas na rua a fim força por aqui, as crianças são tos excesivos centrados en las ciuda- comenzamos a considerar el tiempo y a snowball and are triggering a series Brazil, but with great strength here,
de discutir, definir pautas coletivas criadas/educadas para darem certo. des brasileñas, y aquellos impulsados el espacio como problemas educativos, of other movements of society geared children are educated to be success-
e solicitar a abertura do orçamento E esse “dar certo” está intimamente por la maquinaria gubernamental, quizá estemos ya diciendo algo refe- towards organizing in assemblies held ful (whatever that means). And this
público direcionado a alguns serviços, relacionado a um mundo que tem que se están derrochando por la cele- rido al proyecto pedagógico de la 9a on the streets to discuss and define “to be successful” is closely related to
por exemplo. como métrica a competição, à ideia bración de la Copa Mundial de Fútbol Bienal; pensando, por ejemplo, en el collective agendas, and demand that a world whose metric is competition,
de produtividade e à condição de –dinero que podría ser invertido en desarrollo que ha tenido Porto Alegre the public budget be directed to other to the idea of productivity, and to the
DW  Sim, é um assunto sem fim. Eu uma obsolescência programada. educación; mejoras a la infraestruc- en relación con estos aspectos. services, for example. condition of planned obsolescence.
me lembro de você falando, no ano Infelizmente, no Brasil, já há tura del espacio público; y en hacer Unfortunately, in Brazil, for some
passado, sobre os baixos salários dos bastante tempo, a educação passou a más accesible el transporte. MH  Recuerdo esta conversación, DW  Yes, it is an endless topic. time now, education has to be mea-
professores como um problema no ser medida por uma escala de produ- Sucede pues que estas proble- especialmente por la presencia de I remember you talking, last year, sured by a productivity scale guided
Brasil, e eu disse que não era diferente tividade pautada pela visibilidade do máticas siguen creciendo como bola la figura del tiempo en la educación about low pay for teachers as an by the visibility of what is produced.
nos Estados Unidos (eu disse que você que se produz. Essa é a lógica imposta de nieve; despertando una serie de (el tiempo pedagógico; el tiempo issue in Brazil, and I said it was no This is the logic imposed by the
deveria assistir ao filme American pelo Ministério da Educação e órgãos movimientos alternos en la sociedad del maestro; el ahorro de tiempo; el less so in the United States (I said Ministry of Education and federal
Teacher [Professor americano], produ- federais aos programas de pós-gra- que se empiezan a organizar en asam- tiempo de expectativa). Naturalmente, you should watch the film American programs to graduate programs and,
zido pelo The Teacher Salary Project). duação e, ainda que menos explícito, bleas; tomando las calles para discutir no puedo desarticular uno del otro; Teacher, produced by The Teacher in a more veiled way, it seems to
Mas estou interessado em quando a me parece ser a mesma endereçada –ahí mismo– las agendas colectivas y y por supuesto, la idea de competi- Salary Project). But I am interested be addressed to the basic education
questão não é o dinheiro, ou quando ao ensino básico. Jerome Bruner, sus peticiones por la apertura del pre- tividad implantada en la educación in when the issue is not about money, as well. Jerome Bruner, a well-
uma questão de dinheiro exprime algo conhecido psicólogo norte-americano supuesto para el gasto público; para es un factor crucial. No solamente or when a money issue expresses known American psychologist and
mais, talvez algo mais abstrato ou fun- e pesquisador do desenvolvimento dirigirlo hacia servicios determinados en Brasil, pero con gran fuerza aquí, something else, perhaps something researcher in the field of children’s
damental. Eu diria, por exemplo, que infantil, mencionou, em entrevista, como los que aquí he mencionado. donde los niños son educados para more abstract or fundamental. development, states that education
a questão fundamental para os EUA que é preciso que haja diversão na ser exitosos (por los medios que sean I would argue, for example, that the has to be fun. According to Bruner,
é a competição – entre alunos, entre educação. Segundo Bruner, muito da DW  Sí, es un tema sin final. necesarios). Y esta idea está relacio- fundamental issue in the US is one a great part of the learning process
professores, entre escolas e, final- aprendizagem acontece apenas por Recuerdo haberte escuchado hablar, nada íntimamente con un mundo of competition—between students, takes place only owing to the fun.
mente, entre as nações (em termos causa da diversão. As escolas que sobre la mala paga que reciben los en donde la comparación/medición between teachers, between schools, The schools we have, however, are
de desempenho econômico). temos, no entanto, não são lugares maestros como una problemática es la competencia misma; la idea de and ultimately between nations (in not fun places, they do not follow the
Eu me lembro de você falando, divertidos, não seguem a lógica en Brasil; entonces yo comenté productividad y la condición de una terms of economic performance). logic of pleasure, they don’t handle
outro exemplo, sobre o “tempo” como do prazer, não lidam com o tempo que era un asunto bastante similar obsolescencia planeada. I remember you talking, for time so as to allow space for dialogue
um problema para os professores no de maneira a possibilitar espaços en Estados Unidos (y te recomend- Desafortunadamente, hace ya another example, about time as a and curiosity.
Brasil. Se começarmos a pensar sobre de diálogo e curiosidade. aba ver el filme American Teacher tiempo que en Brasil la educación problem for teachers in Brazil. If we The logic of education of nowa-
o tempo e o espaço como problemas A lógica da educação que temos [Maestro americano], producido está siendo evaluada con base en su start to think about time and space days crushes time and obviously sets a
educacionais, nós já poderíamos estar hoje esmaga o tempo e obviamente por la agrupación: Teacher Salary productividad –escala guiada por as educational problems, we might rhythm that betrays itself from begin-
dizendo algo sobre por que o projeto estabelece um ritmo que trai a si Project). Pero me interesa cuando el grado de visibilidad de aquello que already be saying something about ning to end. In this sense, nonformal
pedagógico da 9a Bienal do Mercosul | mesma do começo ao fim. Nesse el tema no es monetario, o cuando produce. Ésta es la lógica impuesta why the pedagogical program of the educational initiatives, perhaps due
Porto Alegre evoluiu dessa maneira. sentido, as iniciativas educacionais este factor expresa algo más, quizá por el Ministerio de Educación y los 9th Bienal do Mercosul | Porto Alegre to the fact that they don’t follow cur-
não formais, talvez por não seguirem ‘algo’ más abstracto o esencial. Por programas federales de evaluación has evolved in the way that it has. ricula and are more experimental,
MH  Sim, lembro-me dessa nossa currículos e por serem experimen- ejemplo, podría argumentar que –aunque menos explícitamente– seem much more powerful. And I
conversa sobre a presença da figura tais, acabam se tornando muito mais el problema fundamental en Estados destinados a evaluar la educación MH  I remember that conversation, don’t mean only those initiatives that
do tempo na educação (o tempo dito potentes. E não me refiro somente Unidos es un asunto de competencia básica. El psicólogo estadounidense e and especially about the presence come at the expense of a possible lack

122 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 123


àquelas iniciativas que surgem em minutos. O que são cinquenta minu- investigador en el desarrollo infantil, mayor parte de las escuelas en Brasil. of formal education, but the initia- quantification of time. Time spent in
detrimento de uma possível falta da tos? Cinco unidades de dez minutos? Jerome Bruner, mencionó en una Foucault permanece aquí ­–la dife- tives that take place before that, in the an art class is one and in a physical
educação formal, mas às iniciativas Três mil segundos? São apenas uma entrevista que la educación debiera rencia entre las escuelas y la arqui- public sphere: in classrooms without education class is another. The time
que se dão antes disso, na esfera maneira de representar a quantifica- ser divertida. Sin embargo, las que tectura de las prisiones es casi nula. rooms, so to speak. employed to read a text is one and
pública: nas salas de aula sem sala. ção do tempo. O tempo, que para uma tenemos hoy no son espacios para la Realmente esto no sería un problema For years, much has been dis- that employed to see an image is
Durante anos, muito se discutiu aula de artes é um, e para uma aula diversión; no siguen la lógica del pla- si las prisiones fueran aquello que cussed about methods of teaching another. The time of a biology class in
sobre métodos de ensino e processos de educação física é outro. O tempo, cer ni abogan por el tiempo como una supondrían ser: espacios dedicados a and learning processes. There is still a closed room is completely different
de aprendizagem. Muito se discute que para ler um texto é um, e para ver herramienta para dar lugar al diálogo la educación y a la “rehabilitación” en debate about content and behavior. from the same class in a garden. On
ainda sobre conteúdo e comporta- uma imagem é outro. O tempo, que e impulsar la curiosidad. vías de una socialización. Pero no lo However, little is said about the form, the other hand, there is the teacher’s
mento. Entretanto, pouco é dito sobre é um numa aula de biologia em sala La lógica de la educación de hoy son ni lo serán, puesto que este tema i.e., about the interference of physical time—the (non)existence of that time
a forma na qual são abrigados tais fechada, e outro quando num jardim aplasta el tiempo y, por supuesto, crea no figura como algo importante para and temporal structures in education, (to think, to have fun, to experience)—
processos pedagógicos, ou seja, sobre ou horta. Por outro lado, há o tempo un ritmo que se sabotea a sí mismo la sociedad civil. in other words, about how architec- that, for me, is completely related
a interferência das estruturas física do professor – a (não) existência desse de principio a fin. En respuesta, las Volviendo a la temática del ture and workload influence the real to the place education occupies in
e temporal na educação, isto é, sobre tempo (para pensar, se divertir, expe- áreas educativas no-formales, tal vez tiempo, no hay pedagogía posible que context of education. Educational our lives.
como arquitetura e carga horária inci- rimentar) – que, para mim, está com- por no seguir el plan de estudios y pueda sobrevivir al tiempo destinado theories are constantly imported It seems to me that one of the
dem e transformam o contexto real pletamente relacionado ao lugar que por ser más experimentales, parecen a cada clase: cincuenta minutos. and revised, but the architecture of issues is that education wrongfully
do que chamamos educação. Teorias a educação ocupa em nossas vidas. mucho más poderosas. Al decir esto ¿Qué son cincuenta minutos? ¿Cinco schools and time allocated to classes needs to be a “place of learning.” And
pedagógicas são importadas e revistas Parece-me que uma das questões no me refiero a las iniciativas que unidades de diez minutos? ¿Tres mil in Brazil, in practice, follow the learning simply cannot mean fun,
constantemente, mas a arquitetura da educação é que, equivocadamente, provienen a expensas de una posible segundos? Es solamente una forma same educational logic of a hundred pleasure, and freedom.
das escolas e o tempo destinado às ela precisa ser um “lugar de apren- falta de educación formal, sino a esas de representar la cuantificación del years ago, and there seems to be not
aulas seguem a mesma lógica da edu- dizagem”. E aprender não pode, sim- iniciativas que suceden antes de que tiempo. El tiempo para una clase de much discussion about them. I tend DW  Let me just note two things
cação de um século atrás, e sobre elas plesmente, significar divertimento, esto pueda suceder en la esfera de arte es uno y para la clase de educa- to believe that there is no innova- prompted by what you wrote before
parece não pairar muita discussão. prazer e liberdade. lo público: una especie de escuela ción física es otro tipo de tiempo. El tive pedagogy that will stand the and now. One is about equality.
Tendo a crer que não há pedagogia sin aulas. tiempo de una clase de biología en school architecture of most Brazilian Equality, the problem of inequality,
inovadora que resista à arquite- DW  Deixe-me observar duas coisas Al pasar de los años, se ha dis- un aula cerrada es completamente schools. Foucault enjoys high esteem the idea that inequality is a prob-
tura escolar da maioria das escolas motivado pelo que você escreveu cutido mucho sobre los métodos de distinto a la misma clase pero en un here—the difference between them lem—this is central to this unex-
brasileiras. Foucault segue em alta antes e agora. Uma delas é sobre a enseñanza y los procesos de apren- jardín. Por otro lado, está el tiempo and the architecture of many prisons pected new era of protests. It goes
por aqui – a diferença entre elas e a igualdade. Igualdade, o problema dizaje; existe un debate respecto a del maestro –la (in)existencia de este is virtually nil. And it really would beyond economic equality. In my city,
arquitetura de muitos presídios é pra- da desigualdade, a ideia de que a los contenidos, e incluso sobre la tiempo (para pensar, para divertirse, not be that big a problem if the pris- people have taken to the streets in
ticamente nula. E isso realmente não desigualdade é um problema – isso conducta. Sin embargo, se dice poco para experimentar)– aspecto que ons were what they were supposed to recent days too, but it is to celebrate
seria um problema se os presídios é fundamental para esta nova era acerca de la forma, es decir, en la resulta completamente relacionado be: spaces dedicated to education and marriage equality, following two
fossem o que propõem ser: espaços inesperada de protesto. Ele vai além interferencia de las estructuras físicas con el papel que la educación ocupa “rehabilitation” to socialize. But they decisions by the Supreme Court of
voltados à educação e à “reabilitação” da igualdade econômica. Na minha y temporales en la educación, es en tu vida. are not and will never be, because the United States. So how should we
para o convívio social. Mas não são cidade, as pessoas tomaram as ruas decir, acerca de cómo la arquitectura Una de las cuestiones centrales it doesn’t matter to civil society. It understand equality in education?
e não vão ser, pois isso não interessa nos últimos dias também, mas é para y la carga de trabajo transforman el en la educación radica, erróneamente, learned to work considering educa- The second thing is about visibility.
à sociedade civil. Ela aprendeu a celebrar a igualdade no casamento, contexto real de la educación. Las en que se constituya como un “espacio tion something out of reach, the func- One of the reasons why issues to do
funcionar considerando a educação após duas decisões da Suprema Corte teorías se importan y se revisan cons- de aprendizaje”. Considerando que el tion of others. Ou topos, Utopia. with public parks (or urban public
algo fora do seu alcance, função de dos Estados Unidos. Então, como tantemente, pero la arquitectura de aprendizaje no puede deslindarse de As regards the issue of time, in space, generally), as in Turkey, and
outrem. Um ou topos, utopia. devemos entender a igualdade na las escuelas y el tiempo asignado a la diversión, del placer y de la libertad. the same manner, no pedagogy can public transport can mobilize people,
Quanto à questão do tempo, da educação? A segunda coisa é sobre las clases en Brasil, en la práctica, survive as a living, pleasurable, and and for good reasons, is that these
mesma forma, não há pedagogia que a visibilidade. Uma das razões pelas sigue la misma lógica de la educación DW  Permíteme señalar dos cosas freeing process by conditioning learn- things are so visible, and embody so
sobreviva como processo vivo, praze- quais as questões do que fazer com hace un siglo, y de ellos parece que que me ha hecho pensar lo que ing to periods of fifty minutes. What visibly what we seek to hold in com-
roso e libertador com um controle de parques públicos (ou espaço público no hay mucho debate. Yo tiendo has escrito antes y lo que escribes are fifty minutes? Five units of ten mon. Education is much less visible.
tempo que destina a cada aula escolar urbano, em geral), como na Turquia, e a creer que no existe una pedagogía ahora. Una de ellas tiene que ver minutes? Three thousand seconds? Schools are turned inward on them-
os incompreensíveis cinquenta com o transporte público conseguem innovadora presente y activa en la con la equidad. El problema de la It’s just one way of representing the selves. It is a big question: How can

124 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 125


mobilizar as pessoas, e por bons moti- educação. A partir da instauração de inequidad es un problema central los espacios visibles más espectacu- education be seen widely as a public the Bienal do Mercosul. But I’m also
vos, é que essas coisas são tão visíveis, um quase caos urbano, ele conseguiu en esta nueva e inesperada era de lares en los que sucede la educación good? Put the two together: how can afraid of it, because, for this to hap-
e encarnam tão visivelmente o que tratar problemas sociais e educa- protesta. Va más allá de la equidad informal. ¿Qué podemos hacer en equality in education be seen as a pen, there must be an inversion in the
procuramos manter em comum. cionais historicamente complexos. económica. En días recientes, tam- servicio de la equidad en la educación public good? How can we find some market logic of such institutions so
A educação é muito menos Deu certo, até certo ponto. Pessoas bién en mi ciudad la gente tomó las con ese grado de visibilidad? language, and some images, to repre- that they begin to operate in the field
visível. As escolas estão voltadas para aprenderam quando começaram a ver calles para protestar sobre el derecho sent equality in education now that of the real. Don’t you think?
dentro de si mesmas. É uma grande a si mesmas como parte importante al matrimonio en condiciones de MH  Por un lado, creo que la visibi- education has become so much about
questão: como a educação pode ser de um amplo (e coletivo) contexto. equidad –en respuesta a las dos lidad de la educación es inherente individual achievement? There might DW  You have much more under-
vista amplamente como um bem No que diz respeito ao contexto decisiones avaladas recientemente a su efectividad; de tal forma que su be a role for art cultural institutions standing of biennials than I do. It is
público? Coloque os dois juntos: como das instituições de arte, sim, eu por la Suprema Corte de Justicia de “ser visto” debe ser ejercitado. Por in this, whether museums or bien- only recently that I have been invited
a igualdade na educação pode ser acredito na potência das instituições Estados Unidos. ¿Entonces, cómo otro lado, me doy cuenta de que la nials. Such institutions are certainly to think about what a biennial can
vista como um bem público? Como de arte no levante da educação. Do debiéramos entender la equidad educación es y debe ser invisible. Este visible, and public-facing; they are be, specifically as an educational plat-
podemos encontrar uma linguagem contrário, eu não estaria na Bienal do cuando se trata de educación? La es su lugar. Quizá en el arte radique perhaps the most spectacularly vis- form. I hear skepticism from many
e algumas imagens, para representar Mercosul. Mas, temo também, pois, segunda cuestión tiene que ver con el entrecruce de todo esto, porque ible sites of informal education. What perspectives, about the biennial as a
a igualdade na educação, agora que para que isso aconteça, é necessário la visibilidad. Una de las razones que tiene el poder para educar sin ser can we do, in service of educational form. Sometimes this has to do with
a educação está tão voltada para a que haja uma inversão na lógica de comparten las temáticas que tienen de manera aparente una estructura equality, with that visibility? how biennials promote an econom-
conquista individual? Deve haver um mercado dessas instituições, de modo que ver con espacios públicos en o una herramienta educativa. Hay ics of the event. Cities have become
papel para as instituições culturais que passem a atuar no campo do real. general, como por ejemplo con los muchos ejemplos en el contexto del MH  On the one hand, I think that landscapes of the event (cultural,
de arte nisso, quer sejam museus Você concorda? parques –como sucede en Turquía– , arte que pudieran representar esta the visibility of education is inherent corporate, sporting, etc.), they trade
ou bienais. Tais instituições são, así como cuando (por buenas razones) realidad pero quiero hablar del caso to its effectiveness—in order to be in events. Even people who are not
certamente, visíveis, e voltadas para o DW  Você tem muito mais entendi- el transporte público es utilizado para Colombia. Y, especialmente, sobre seen, it has to be exercised. On the so skeptical of biennials can seem
público; elas são, talvez, os locais mais mento do que vêm a ser as bienais la movilización de masas, es que estas la gestión de Antanas Mockus en other hand, I believe that education exhausted by them. For me, I have
espetacularmente visíveis de educa- do que eu. Só muito recentemente é movilizaciones se hacen visibles y Bogotá –invirtiendo en acciones is (and should be) invisible. That is its a sense (that is not based on much
ção informal. O que podemos fazer, que eu tenho sido convidado a pensar dan cuerpo a una visibilidad tal, que poéticas simples en el espacio público place. Perhaps art is the crux of it all, experience) that this exhaustion
a serviço da igualdade educacional, sobre o que uma bienal pode ser, la buscamos para sentirnos parte como generadoras de educación. because it has the power to address (shading back into skepticism) might
com essa visibilidade? especificamente como uma plata- de ella. Desde un estrato y condición casi por education without apparently being allow for a reconsideration of what
forma educacional. Eu percebo o El tema de la educación es mucho completo caótica abordó problemas it. There are a lot of projects and biennials are. It can lead us to think
MH  Por um lado, acredito que a ceticismo, a partir de muitas pers- menos visible. Las escuelas están históricos de gran complejidad. En actions that can be examples of that, different things about how a biennial
visibilidade da educação seja inerente pectivas, sobre a bienal como uma cerradas hacia su propio interior. Es buena medida, funcionó. La gente but I’d rather mention Colombia’s dwells in a city, how it abides in a
a sua efetividade – para ser vista, forma. Às vezes, isso tem a ver com a una gran pregunta: ¿cómo podemos aprendió cuando empezaron a obser- case, particularly the administra- place, not for a number of weeks and
precisa ser exerci(ta)da. Por outro maneira como as bienais promovem hacer que la educación sea vista en varse a sí mismos como partículas de tion of Antanas Mockus in Bogota, months, but over years. The Bienal
lado, acredito que a educação é, e a economia do evento. As cidades amplitud como un bien público? un contexto más grande (y colectivo). which invested in seemingly simple do Mercosul already has something
deve ser, algo invisível. Esse é o seu tornaram-se paisagens do evento Situemos ambas interrogantes juntas: Dentro del contexto de las poetic actions performed in public of this ongoing, longer-term iden-
lugar. Talvez a arte seja um ponto (cultural, empresarial, esportivo etc.), ¿cómo puede verse la equidad en instituciones del arte, sí tienen el spaces to generate education. From tity—and, more than anyone, it has
nevrálgico nesse processo, pois tem elas se vendem como eventos. Mesmo educación como un bien público?, poder de elevar los alcances de la an intentional urban quasi-chaos, he been your work that has created it.
o poder de ser/abordar a educação as pessoas que não são tão céticas ¿Cómo podemos encontrar un len- educación. De lo contrario, no estaría managed to address social and edu- It struck me very much how, at the
sem aparentemente ser educação. a respeito das bienais podem estar guaje, acaso en imágenes, que sea involucrada en la Bienal do Mercosul. cational issues that were historically beginning of the process to create this
Existem muitos projetos e ações que exaustas com o formato. Eu tenho capaz de representar equidad ahora Pero también me siento un poco complex. It worked, to some extent. ninth edition, so much was already
podem servir de exemplo para isso, a sensação (que não é baseada em que la educación se ha convertido en intimidada por ello pues, para que People learned when they began to in place: structures, a culture, an
mas eu prefiro mencionar o caso da muita experiência) de que essa exaus- un logro tan individualista? Quizá esto pueda suceder, debe existir un see themselves as a significant part of active legacy, a set of expectations.
Colômbia, especialmente a gestão tão pode permitir uma reconsidera- exista aquí un papel para el arte en cambio, una revocación en la lógica a larger (and collective) context. The Bienal do Mercosul seems
de Antanas Mokus na prefeitura de ção do que são as bienais. Isso pode las instituciones culturales –ya sea en del mercado dentro de estas institu- In the context of art institutions, already to be less a series of events
Bogotá, que investiu em ações poéti- nos levar a pensar coisas diferentes museos o bienales. Estas instituciones ciones; pues parecería que comienzan yes, I do believe in the power of art and more like a single, continuous
cas aparentemente simples realizadas sobre como a bienal habita uma son ciertamente visibles y muestran a actuar dentro del campo de lo real. institutions in the “rise” of educa- entity that pulses through the city,
no espaço público urbano para gerar cidade, como ela permanece em um su rostro al público; posiblemente son ¿No te parece? tion. Otherwise, I would not be in through the region rather, every two

126 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 127


lugar, não por algumas poucas sema- diferença entre a sua pedagogia e sua DW  Tú tienes un nivel de compren- continua, pulsando cada dos años years. Something of this ongoing movement. Feeling constrained by
nas e meses, mas ao longo dos anos. grade curricular? Podemos pensar sión mucho mayor sobre las bienales alrededor de la ciudad –o mejor aún, character is being proposed, right the classroom? Go outside! There is
A Bienal do Mercosul já tem algo no ambiente construído de Las Vegas que yo. Hace poco tiempo apenas fui a través de una región. Algunos ejem- now, for example, by those who are some truth in this intertwining of
desse curso, essa identidade a longo como sua grade curricular, e sua pai- invitado a pensar en lo que puede o plos cuyo carácter participa de gestos rethinking the biennials of Santa educational and spatial planning. You
prazo – e, mais que ninguém, foi o seu sagem social como sua pedagogia? podría ser una bienal –específica- similares está sucediendo entre Fe and Liverpool. only have to look at how the layout of
trabalho que criou isso. Pareceu-me, Você falou sobre como a arquite- mente en términos de configurarse quienes están repensando y configu- If a biennial is something sup- classrooms has changed in the last
no início do processo para criar esta tura escolar disciplina a experiência como una plataforma para la edu- rando las bienales de Santa Fe, y la ported by a city, what is it to think century (from fixed rows of seating
nona edição, que muito já estava em educacional. Sabemos que há cem cación. Escucho perspectivas escép- bienal de Liverpool. of a city, as a whole, as a space of to collaborative islands, for example).
vigor: estruturas, uma cultura, um anos ou mais, os educadores mais ticas emergiendo de muchos lados en Si una bienal de alguna manera learning, or even as an educator? Or a I have some reservations, though,
legado ativo, um conjunto de expecta- progressistas têm procurado chegar relación con concebir la bienal como está sustentada por la ciudad, ¿qué classroom without rooms, to use your about how freedom is interpreted
tivas. A Bienal do Mercosul já parece a fins educativos por meios ligados una forma. A veces esto tiene que ver puede pensarse sobre la ciudad phrase. Here is a whimsical thought as the absence of constraint. (I am
ser menos uma série de eventos e à arquitetura. Se existem afinidades con las maneras en las que las bie­ como un todo, en tanto espacio that has been with me for a while. also skeptical about the progressive
mais uma entidade única e contínua entre educação e arquitetura, existem nales se promocionan como eventos. de aprendizaje; o incluso, como Like a lot of people, I was influenced, claims in favor of unschooling; in the
que pulsa pela cidade, pela região, igualmente afinidades entre desesco- Las ciudades se han convertido en agente educativo? O bien, como una years ago, by Venturi, Scott Brown, debate last year across the publica-
a cada dois anos. Alguma coisa nessa larização (ou unschooling) e anarqui- escenarios de todo tipo de aconte­ escuela sin aulas –para retomar tu and Izenour’s Learning from Las Vegas tions Slate and n+1 between Astra
linha de caráter permanente está tetura. O extremo, nesse sentido, cimientos (culturales, corporativos, frase. He aquí un dato curioso que (1972) (as it happens, there seems to Taylor and Dana Goldstein, I’m with
sendo proposta, neste momento, pode ser o movimento Forest School. deportivos, etc.); intercambian entre ha estado conmigo por un tiempo. be a fresh interest in this; there have Goldstein.) Thinking about the city
por exemplo, por aqueles que estão Sentindo-se constrangido pela sala ellas los eventos. Incluso la gente que Como muchas otras personas, fui been a few recent publications reflect- as a classroom might let us interpret
repensando as bienais de Santa de aula? Vá para fora! Há alguma no es tan escéptica de las bienales influnciado por el libro Aprendiendo ing on it: an edition by Supercrit educational experience architectur-
Fé e Liverpool. verdade nesse entrelaçamento de parece agotada con el tema. Tengo de Las Vegas (1972) de Venturi, Scott and a couple of books coedited or ally, without this opposition of in
Se a bienal é algo apoiado por planejamento educacional e espacial. esta sensación (que en realidad no Brown e Izenour; (sucede que parece authored by Aron Vinegar, also an school = unfree, unschool = free.
uma cidade, o que é pensar uma Você só tem que olhar como o layout está basada en mucha experiencia), existir una revaloración de este texto; exhibition at Yale in 2009), but I find There is nothing free about the space
cidade, como um todo, como um das salas de aula mudou no último de que este agotamiento (oscureci­ son varias las publicaciones recien- myself thinking: What if we read of cities, but their constraints and
espaço de aprendizagem, ou mesmo século (a partir de linhas fixas de éndose hacia el escepticismo) puede tes que reflexionan sobre él. Entre Learning from Las Vegas not as a book opportunities may be more expansive
como um educador? Ou uma sala de assentos para as ilhas de colaboração, permitir la reconsideración de lo que ellas está una edición de Supercrit; about Las Vegas or about architec- and multifaceted than those of the
aula sem sala, para usar a sua frase. por exemplo). Eu tenho algumas son bienales. Es esto lo que puede un par de libros coeditados o con ture, primarily, but as a book about classroom. Certainly, our pedagogical
Aqui está uma ideia extravagante reservas, porém, sobre como a liber- guiarnos sobre diferentes cosas; ya autoría de Aron Vinegar; así como learning? And how was Las Vegas, program for this 9th Bienal, Cloud
que está comigo por um tempo. Como dade é interpretada como a ausência sea cómo es que las bienales habitan una exposición creada en Yale en in 1972, a teacher? And is there a Formations, is an experiment with
muita gente, fui influenciado, anos de restrição. (Eu também sou cético en una ciudad; cómo es que se van 2009). De tal manera que ahora estoy difference between its pedagogy and this larger landscape of the city,
atrás, pelo livro de Venturi, no que se refere às reivindicações haciendo de un espacio –no por un pensando, ¿qué pasaría si leyéramos its curriculum? Can we think of the and beyond. How do you see the
Scott Brown e Izenour, Aprendendo progressistas em favor da desescolari- número determinado de semanas o Aprendiendo de Las Vegas no como un built environment of Las Vegas as its relationship, Mônica, between these
com Las Vegas (1972) (na verdade, zação; no debate realizado no ano pas- meses– sino durante años. La Bienal libro sobre la ciudad de Las Vegas, ni curriculum, and its social landscape citywide educational experiences,
parece haver um interesse renovado sado entre as publicações Slate e n +1, do Mercosul tiene algo que se man- sobre su arquitectura, sino como un as its pedagogy? and those of the classroom or lecture
nessa questão; há algumas publica- entre Astra Taylor e Dana Goldstein, tiene andando, una identidad a largo libro que habla principalmente de la You talked about how school theater? And what kind of educator
ções recentes que refletem sobre o estou com Goldstein.) Pensar a cidade plazo –y más que nadie, ha sido tu educación?; ¿cómo es que la ciudad architecture disciplines educational is Porto Alegre?
assunto: uma edição pelo Supercrits como uma sala de aula pode nos fazer trabajo lo que ha generado esta iden- de Las Vegas se convirtió en un maes- experience. We know that for a Also, one other thing in response
e alguns livros coeditados ou escri- interpretar a experiência educacional tidad. Me llamó mucho la atención, al tro en 1972? Y ¿ existe diferencia hundred years or more, progressive to something you wrote earlier. I hear
tos por Aron Vinegar, e também da arquitetura, sem a oposição na inicio del proceso de creación de esta alguna entre su pedagogía y su plan educators have sought to pursue you asserting the importance of both
uma exposição em Yale, em 2009), escola=não livre, sem escola=livre. 9a Bienal, que tantas cosas están ya de estudios?; ¿es posible pensar el educational ends by architectural pleasure and equality. Do you think
mas me pego pensando: e se lermos Não há nada livre sobre o espaço das en su sitio: estructuras; una cultura contexto de Las Vegas y su trayectoria means. If there are affinities between these values are in tension at all? I
Aprendendo com Las Vegas, não como cidades, mas suas limitações e opor- dispuesta; un legado activo; todo un como un paisaje social pedagógico? education and architecture, there are would choose equality over pleasure
um livro sobre Las Vegas ou sobre tunidades podem ser mais expansi- cúmulo de expectativas. La Bienal Has hablado de la manera en equally affinities between deschool- any time. The worst thing that you
arquitetura, mas como um livro sobre vas e multifacetadas que as da sala do Mercosul parece configurarse –no que la arquitectura de la escuela ing (or unschooling) and anarchitec- can say about an education system
a aprendizagem? E sobre como foi de aula. Certamente, nosso projeto como una secuencia de eventos– determina la experiencia educativa. ture. At the extreme, in this direc- is not that it is boring, but that it is
Las Vegas, em 1972, um professor? Há pedagógico para esta 9a Bienal, Redes sino como una identidad individual, Sabemos bien que desde hace un tion, might be the Forest Schools unjust. This might be too large an

128 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 129


de Formação, é um experimento Isso constitui uma espécie de siglo o más, docentes vanguardistas ciudad y más allá de sus confines. issue to address here. process which takes place continu-
com esta maior paisagem da cidade, pedagogia a pé – uma pedagogia han buscado alcanzar mejoras en el ¿Mónica, cómo ves la relación entre MH  I see that Learning from Las ously in time and space in different
e além. Como você vê o relaciona- experimental, que se dá no caminho proceso de aprendizaje a través de la estas experiencias educativas en toda Vegas has been a watershed for you. ways, in which the exhibitions are no
mento, Mônica, entre essas experiên- e que tem o tamanho do passo. Uma arquitectura. Si existen afinidades la ciudad, con aquellas que se derivan Perhaps it had on you the same longer the pinnacle of the process, but
cias educacionais em toda a cidade, e espécie de pedagogia pobre, nas pala- entre la educación y la arquitectura, de un salón de clases o un auditorio?; impact that the book Estética da Ginga one of the programs.
as da sala de aula ou palestra? E que vras de Jan Masschelein; ou ainda, debe haberlas entre la “des-escolari- y ¿qué tipo de educador crees que es – a arquitetura das favelas através da Thinking on the Porto Alegre
tipo de educador é Porto Alegre? uma pedagogia do vínculo. Para mim, dad” (o la no-escolaridad) y la anar- Porto Alegre? obra de Hélio Oiticica [The aesthet- context and, more precisely, on the
Além disso, uma outra coisa em o processo educacional da Bienal do quitectura. Andando en esta direc- También quiero recuperar algo ics of Ginga the favelas architecture Bienal do Mercosul, I sincerely can-
resposta a algo que escrevi anterior- Mercosul está nessa micropolítica ción hasta un nivel extremo, pudiera que escribiste antes. Te escucho through the work of Hélio Oiticica] not see it as a cultural institution that
mente. Ouvi você afirmar a impor- imprecisa do encontro. As mostras ubicarse el movimiento de las Forest afirmando la importancia del placer and some essays by Frederico Morais organizes a big art show every two
tância do prazer e da igualdade. bianuais são fundamentais como Schools. ¿Te sientes enclaustrado en tanto como la equidad. ¿Consideras about the city as educator had on me years, but as an estuary, a liquid tran-
Você acha que esses valores estão forma de “presentificar”, colocar em el salón de clases? ¡Anda, ve afuera! que estos valores se encuentran en a few years back. In the book, the sitional environment between some-
de alguma forma em tensão? Eu pauta, ou seja, dar visibilidade às invi- Existe una cierta verdad en esta una relación-en-tensión? Yo esco- author Paola Berenstein Jacques uses thing apparently calm, permanent,
escolheria a igualdade sobre o prazer sibilidades do presente. E isso, por imbricación entre la planeación espa- gería la equidad sobre el placer en Oiticica’s climbing of the morro [the silent, and necessary for a community
a qualquer momento. A pior coisa que si só, já é extremamente importante. cial y los procesos de aprendizaje. Tan cualquier escenario. Lo peor que se hills, where the favelas are located (a river), and something big, external,
você pode dizer sobre um sistema de Mas, atualmente, eu as vejo como sólo hay que ver cómo se ha transfor- puede decir de un sistema educativo in Rio] to make some sort of artis- wild, ravishing, notably geopolitical,
ensino não é que é chato, mas que é parte de um interminável processo mado el despliegue de las aulas comu- –no es que sea aburrido– sino que sea tic, architectonic, and sociocultural and which allows for connections
injusto. Isso pode ser um problema que se desenrola ininterruptamente nes al paso del último siglo (por ejem- injusto. Aunque posiblemente esta inventory of this experience, evoking and contrasts with “distant lands”
muito grande para abordarmos aqui. no tempo e no espaço, de diferentes plo, el cambio de las filas de asientos temática puede ser demasiado amplia the voice of the community and the (the ocean). Perhaps that is why the
maneiras, onde as mostras não são fijos a las islas de colaboración). Sin para tratarla en este espacio. favela as a collective, as a space for Bienal do Mercosul isn’t identified
MH  Vejo que Aprendendo com Las mais o ápice desse processo, mas um embargo, mantengo algunas reservas social interaction, as an architectural (outside the local context) as a large
Vegas foi para você uma espécie de dos programas. sobre la manera en la que se está MH  Considero que Aprendiendo landscape and political site. This event of irreparable proportions. It is
divisor de águas. Talvez ele tenha Pensando no contexto de Porto interpretando la libertad como ausen- de Las Vegas representa para ti un helped me see the city as a space of commonly seen as a biennial of more
surtido em você o mesmo efeito que Alegre e, mais precisamente, da cia de límites. (También tengo dudas parteaguas. Quizá tuvo en ti un efecto expansion and contraction, as a “soft” “human” proportions, perhaps as a
um livro chamado Estética da Ginga Bienal do Mercosul, eu sinceramente sobre los reclamos progresistas que similar al que generó en mí el libro and impermanent place, regardless broad pedagogical project—some-
– a arquitetura das favelas através da não consigo vê-la como uma institui- apelan por una des-escolarización; en Estética da Ginga –a arquitetura das of its massive architectural magnifi- thing that has a beginning, but has
obra de Hélio Oiticica e alguns ensaios ção cultural que realiza a cada dois el debate de las publicaciones Slate favelas a través da obra de Hélio Oiticica cence. A place in which pedagogy no end.
de Frederico Morais sobre a cidade anos uma grande mostra de arte, y n+1 sucedido hace un año entre [Estética de Ginga –la arquitectura does exist, but the curriculum, as we Therefore I cannot separate
como educadora surtiram em mim há mas como um estuário, ou seja, um Astra Taylor y Dana Goldstein, mi de las favelas a través de la obra de devise it, doesn’t. the different editions, especially in
alguns anos. No livro, a autora Paola ambiente líquido de transição entre punto de vista apoya a Goldstein). Hélio Oiticica]; y algunos ensayos This constitutes a “walking terms of its pedagogical proposals.
Berenstein Jacques busca, por meio algo aparentemente pacato, perma- Pensar la ciudad como un salón de sobre la ciudad como formadora pedagogy” of sorts—an experimental The curatorship of Luis Camnitzer,
da subida de Oiticica ao morro, uma nente, silencioso e necessário para clases nos puede permitir interpretar de personas escritos por Frederico pedagogy, which evolves on the way Marina de Caro, and Pablo Helguera
espécie de inventário artístico, arqui- uma comunidade (um rio) e um outro la experiencia educativa de manera Morais. En su libro, la autora Paola and has the size of the step. A sort don’t seem to me to be in any way
tetônico e sociocultural dessa experi- algo grande, externo, bravio, arreba- arquitectónica; esta oposición se Berenstein Jacques avanza sobre la of poor pedagogy, in the words of divergent, on the contrary, they only
ência, evocando a voz da comunidade tador, marcadamente geopolítico e entiende así: dentro de la escuela=sin acción de Oiticica cuando escala el Jan Masschelein; or a pedagogy of make sense together, overlapped,
e a favela como coletivo, como espaço que possibilita conexões e contrastes libertad; des-escolarizado=libre. morro (las colinas donde se ubican las the “bond.” To me, the educational crossed over, in dialogue and having
de convívio, como paisagem arquitetô- com “terras distantes” (o oceano). No hay nada libre en el espacio que favelas en Río de Janeiro) para hacer process of the Bienal do Mercosul lies the city/community as mediator.
nica e sítio político. Isso me ajudou a Talvez por isso, a Bienal do Mercosul conforman las ciudades, pero sus una especie de inventario artístico, in this imprecise micropolitics of the In this sense, we can not speak of
pensar na cidade como um espaço de não seja identificada (fora do contexto límites y oportunidades pueden ser arquitectónico y sociocultural de esta encounter. The biennial exhibitions different biennials, but one that, in
expansão e contração, como um lugar local) como um megaevento de pro- más amplios y multifacéticos que los experiencia, que evoca la voz de la are fundamental as a manner of “pre- the worst case scenario, revises itself
“mole” e impermanente, a despeito porções irreparáveis. Ela comumente de un salón de clases. Ciertamente, comunidad y de la favela un colec- sentifying,” putting on the agenda, in every two years, its inconspicuous
de toda sua imponência arquitetônica é vista como uma Bienal de pro- nuestro programa pedagógico para tivo, un espacio para la interacción other words, lending visibility to the permanence being, in fact, what sus-
maciça. Um lugar em que a pedago- porções mais “humanas”, como um esta 9a Bienal, Redes de Formación es social, como un paisaje arquitectónico invisibilities of the present. And this tains it and gives it breath.
gia existe, mas o currículo, tal qual o amplo projeto pedagógico talvez – algo un experimento que atiende la exten- y un lugar político. Esto me ayudó per se is very important. But, nowa- In order to think the educational
concebemos, não. que tem começo, mas não tem fim. sión de ese amplio paisaje que es la a pensar la ciudad como espacio de days, I see them as part of an endless issue in the 9th Bienal, I tried to focus

130 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 131


Assim, não consigo separar as físicas (da escola, ou o ambiente expansión y contracción; un espacio del contexto local) con un gigantesco on the more experimental beginnings forests, power plants, taking place
diferentes edições, principalmente no formador da Bienal, dois marcos “suave” e impermanente a pesar de la evento de proporciones irreparables. of the pedagogical project’s path in different spots in Porto Alegre
que se refere à educação. As curado- instituidores de comportamento e masiva magnificencia arquitectónica, Por lo general se asume como una (2006–2013), orchestrating what was and other cities, in person and at a
rias pedagógicas de Luis Camnitzer, percepção), buscando olhar para onde en que la pedagogía existe, pero bienal de proporciones más “huma- already there, just removing its walls, distance—through the activation of a
Marina de Caro e Pablo Helguera não eles nem sempre olham, fazendo com donde la trayectoria curricular –como nas”; como un amplio proyecto allowing it to have rhythm and flow, network of mediators and educators,
me parecem de modo algum divergir que as ações e atividades passassem la conocemos–, no. pedagógico quizá –algo que marca un to walk. I see myself “de-walking,” in particularly; and, secondly, resulting
entre si, pelo contrário, só fazem a acontecer no corpo da cidade, em Eso constituye una especie de inicio pero no precisa un final. a certain way, that is, reviewing what from the first point, that the activities
sentido juntas, sobrepostas, atraves- espaços de socialização como ruas, pedagogía de “a pie” –una pedagogía Me es imposible separar sus dife- has already been walked, pinpointing take place in transit, as in expeditions
sadas, em diálogo e tendo a cidade/ praças, estações de metrô, prédios experimental, que tiene lugar en el rentes ediciones, especialmente en things here and there, reconsidering, more than in classes, or as walking
comunidade como mediadora. Nesse públicos; em espaços não vinculados camino y tiene el tamaño del paso. términos de sus intenciones pedagógi- putting old perceptions in dialogue, classes (peripatetic) in which mind
sentido, não podemos falar de dife- à arte ou à educação, mas a perspecti- Una especie de pedagogía pobre, en cas. La curaduría de Luis Camnitzer, with new hopes. Pedagogy seems to and body, nature and culture, science
rentes bienais, mas de uma só que, na vas relacionadas à relação do homem palabras de Jan Masschelein, o una Marina de Caro y Pablo Helguera no be that to me, not a metric, a proposal, and art are put into dialogue, or even
pior das hipóteses, se revê a cada dois com a natureza, a esfera pública, a pedagogía del “consolidado”. Para me parecen divergentes en ningún but an organic process which walks against each other, all the time. I
anos, sendo a sua permanência imper- produção de energia e a ideia de bem mí, el proceso educativo es en este sentido; al contrario, hacen sentido the walk. If we return to the begin- believe that what we could aim is
ceptível o que, de fato, lhe sustenta e comum, como estações de tratamento impreciso encuentro micro-político. entre sí, sobrepuestas, entrecruzadas ning of our conversation, in which we not for Porto Alegre to be this or that
lhe dá fôlego. de águas, minas de carvão, parque Las exposiciones bianuales son dialógicamente con la ciudad como spoke of the demonstrations which educator, but for it to perceive itself
Para pensar a educação na 9a eólico, plantações, laboratórios fundamentales como una forma de mediador. En este sentido, no pode- are taking place in Brazil and across as such.
Bienal, tentei me concentrar nesse científicos e experimentais, florestas, tornar presente, incluyéndolo en la mos hablar de diferentes bienales, the globe, this will become even more Finally, I don’t think equality and
início de trajetória mais experimental usinas, acontecendo em diferentes agenda, o dicho en otras palabras, pero que, en el peor de los casos, se evident. The city’s occupation is, in pleasure are in tension. It seems to
do projeto pedagógico (2006-2013), pontos de Porto Alegre e de outras para dar visibilidad a lo invisible del revisa a sí misma cada dos años, y ha fact, the occupation of a place called me that this is not the case of choos-
orquestrando o que já estava ali, ape- cidades, presencialmente e a dis- presente. Y esto es muy importante, sido su estancia discreta lo que, de education—not only for those who ing one over the other, but of under-
nas tirando as suas paredes, deixando tância – através da ativação de uma por supuesto. Pero, hoy en día, veo hecho, la sostiene y le da aliento. occupy it physically and/or ideo- standing one as an extension of the
que fosse ritmo e fluxo, que se desse rede, principalmente, de mediadores las exposiciones, en el contexto de la Intenté mantenerme enfocada logically, but also for those who are other. And that will always depend
ao caminhar. De certa forma, eu me e educadores; e, segundo, decorrente Bienal do Mercosul, como parte de un en el trayecto más experimental del occupied in not seeing it or escaping on what you mean by equality and
vejo descaminhando, ou seja, revendo do primeiro, que as ações/atividades proceso sin fin, que se lleva a cabo de proyecto pedagógico de la bienal from it. pleasure. In Brazil, a boring class is
o já caminhado, pontuando, reconsi- aconteçam em trânsito, como expe- forma continua en el tiempo y en el (2006-2013), orquestando lo que ya On Cloud Formations, the two never just a boring class—it is a mis-
derando, colocando em diálogo velhas dições mais que aulas, ou como aulas espacio de diferentes maneras, donde estaba ahí, removiendo algunos de initial steps towards that were: firstly, match, a disconnection of speeches
percepções com novas esperanças. caminhantes (peripatéticas) em que la exposición no es ningún margen del sus muros; permitiéndo así un ritmo to tear down the physical walls (of the (and narratives), and these discourses
Pedagogia me parece ser isso, não corpo e mente, natureza e cultura, proceso, pero sí uno de los programas. y un flujo que habrían de acontecer school, or the educational environ- are never just plain linguistic ones.
uma métrica, uma proposta, mas ciência e arte se põem em diálogo, Pensando en el contexto de Porto durante el camino. Me veo a mí ment of the Bienal, two marks for Maybe pleasure is missing because
um processo orgânico que anda com ou mesmo em atrito o tempo todo. Alegre –y de manera más precisa en misma “des-caminando” en cierto behavior and perception), trying equality isn’t the metric. Maybe
o andar. Se voltarmos ao início da Acredito que o que podemos almejar el contexto de la Bienal do Mercosul– modo, es decir, revisando lo que se to look in the direction they do not equality isn’t the metric because the
nossa conversa, no qual falávamos das não é que Porto Alegre seja este ou sinceramente no puedo verla como ha caminado, señalando las cosas always look to, making the actions idea of a hedonistic pleasure, in addi-
manifestações que estão acontecendo aquele educador, mas que se perceba una institución cultural que organiza aquí y allá, poniendo las viejas ideas and activities happen within the body tion to being questionable, definitely
no Brasil e no mundo, isso se tornará como tal. una gran exposición de arte cada año, en el diálogo, con nuevas esperanzas. of the city, in socialization spaces cannot suit.
ainda mais evidente. A ocupação Para finalizar, não acho que igual- como un estuario; es decir, como un Me parece que la pedagogía es esto; such as streets, squares, subway But speaking of education as
da cidade é, na verdade, a ocupação dade e prazer estejam em tensão. entorno líquido en transición entre no una propuesta medible, sino un stations, public buildings; spaces encounter and equality, I would like
de um lugar chamado educação – Parece-me que não é o caso de optar algo aparentemente calmo, perma- proceso orgánico que camina al cami- unrelated to art or education, but to to hear what are your thoughts on
não apenas para quem a ocupa fisi- por um ou outro, mas de entender um nente, silencioso y necesario para una nar. Si volvemos al inicio de nuestra perspectives related to the relation- the closing symposium of the 9th
camente e/ou ideologicamente, mas como prolongamento do outro. E isso comunidad (un río), y algo enorme, conversación cuando hablamos de las ship of man with nature, the public Bienal and what are your expecta-
também para quem se ocupa em sempre dependerá daquilo que você externo, violento, atronador y rebo- manifestaciones que están teniendo sphere, energy production, and the tions and forecasts for after it. What
não vê-la ou fugir dela. entende por igualdade e prazer. No sante de conexiones y contrastes lugar en Brasil, como en otras partes idea of the common good such as should come after it? What is the
No programa Redes de Formação, Brasil, uma aula chata nunca é ape- geopolíticos entre “tierras distantes” del mundo, esto se hará evidente con water treatment stations, coal mines, meaning of (the project of) perma-
os dois passos iniciais para isso nas uma aula chata – ela representa (el océano). Quizá es porque la Bienal mayor fuerza. La ocupación de una wind farms, plantations, scientific nence in the case of an art biennial?
foram: primeiro, derrubar as paredes um desencontro, uma desconexão de do Mercosul no se identifica (fuera ciudad es, de hecho, la ocupación de and experimental laboratories, Should the pedagogical curatorship

132 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 133


discursos (e narrativas), e esses dis- que se tornou o impulso atrás do un lugar llamado “educación” –­ no sólo que podíamos aspirar no es ser para continue, or have we reached a surprise, of novelty, of estrangement,
cursos nunca são apenas linguísticos. simpósio que vamos produzir em por aquellos que lo ocupan de manera Porto Alegre tal o cual educador, sino moment in which it doesn’t need to perhaps even of threat. Or if the other
Talvez o prazer esteja em falta porque novembro de 2013. Ele disse que física y/o ideológica, sino también que se perciba a sí misma como tal. exist anymore? is not necessarily a threat, she is at
a igualdade não é a métrica. Talvez a a educação é um encontro entre por aquellos que están empeñados en Finalmente, no creo que la equi- least a stranger, or perhaps someone
igualdade não seja a métrica porque alguém que sabe alguma coisa e no verlo; o bien, aquellos que quieren dad y el placer estén en tensión. No DW  The term symposium still carries familiar experienced as a stranger.
a ideia de um prazer hedonista para alguém que sabe algo mais. É uma escapar de estos lugares. me parece que esta sea una situa- a memory of conviviality and Socratic She is a stranger inasmuch as she
além de ser questionável, definitiva- definição simples, poderosa – e é, ao Las fases iniciales de Redes de ción en la que haya que elegir entre dialogue, but contemporary symposia knows something I do not know. I do
mente, não pode servir. mesmo tempo, absolutamente normal Formación consistían en: derribar las una y otro, sino entender una como tend to be different. Thinking and not know what she knows and vice
Mas falando na educação como e impossivelmente utópica. Ela pro- barreras físicas (de la escuela y del continuación del otro. Y siempre va a talking has become professional- versa. Each possesses something
encontro e como igualdade, eu gos- voca uma variedade de pensamentos. ambiente formativo de la Bienal –dos depender de lo que entendemos por ized. Symposia have become the that the other lacks. So, thirdly, and
taria de ouvi-lo sobre como você está Ela sugere, em primeiro lugar, que, estancias institucionales que marcan igualdad y placer. En Brasil una lec- performance of professionalized most importantly, this is an encounter
pensando o simpósio de fechamento antes de a educação ser a aquisição el comportamiento y la percepción); ción aburrida no es sólo una lección thinking. I am not against profes- between equals. I recall or imagine
da 9a Bienal e quais são suas expec- de conhecimento, ou a formação intentando situar la mirada donde no aburrida –se trata de un desajuste, sionals. Ideologically, professional- that Borja-Villel paused, for effect,
tativas ou previsões para o pós-9a de consciência – ou mesmo em vez siempre lo hacemos, permitiendo que una desconexión de los discursos (y ism is rooted in the maintenance of momentarily after “someone who
Bienal. O que deve vir depois? O que dessas coisas –, ela é um evento las acciones y las actividades sucedan narraciones) y estos discursos no the public good (doctors, lawyers, knows something…,” inviting the
significa (projeto de) permanência no em que as pessoas se encontram. O dentro del cuerpo de la ciudad, en son nunca sólo linguisticos. Quizá el and teachers are among the original preconception that the other will be
caso de uma bienal de arte? Deve a conteúdo da educação é secundário, lugares propios de los procesos de placer está ausente porque la igual- professionals), and that is not the someone who knows nothing. One
curadoria pedagógica continuar, ou é apenas uma coisa. Em segundo socialización como lo son las calles, dad no se puede medir. Tal vez la case with the professional’s historical of the most pervasive and pernicious
chegamos num momento em que ela lugar, o termo “encontro” sugere um las plazas, las estaciones de tren igualdad no se mide porque la idea rivals: the amateur and the entre- assumptions about education is that it
já não precisa mais existir? elemento de surpresa, de novidade, y los edificios públicos; espacios no de un placer hedonista va más allá preneur. But professionalism does entails the presence of knowledge in
de estranhamento, talvez até mesmo relacionados con el arte ni con la de lo cuestionable, lo definitivo, lo que entail a conflation of status and value. one, and its absence in the other. And
DW  O termo “simpósio” ainda de ameaça. Ou, se não é necessaria- educación, sino con las perspectivas no tiene cabida. Symposia can be performances of so, in Porto Alegre, for the closing of
carrega uma memória de convívio mente uma ameaça, é, no mínimo, de convivencia entre los hombres y Hablando de la educación como status. However, I was at a sympo- the 9th Bienal do Mercosul | Porto
e diálogo socrático, mas simpó- um estranho, ou talvez alguém fami- la naturaleza; la esfera de lo público; encuentro y como equidad, quisiera sium in New York City two years ago, Alegre, we are going to be a little con-
sios contemporâneos tendem a ser liar vivido como um estranho. Ele é la producción de energía y la idea escuchar tu opinión sobre el simpo- and Manuel Borja-Villel, the director trary and attempt a symposium that
diferentes. Pensar e falar tornou-se um estranho na medida em que ele del bien común. Sitios como: plantas sio de la 9a Bienal y ¿cuáles son tus of the Museo Nacional Centro de Arte performs, not professional status, but
algo profissionalizado. Simpósios sabe algo que eu não sei. Eu não sei de tratamiento de agua; minas de expectativas? ¿Cuál es el sentido de Reina Sofía, said something strik- something else. It will be—we hope—
tornaram-se o desempenho profis- o que ele sabe, e vice-versa. Cada um carbón; parques eólicos; plantaciones; permanencia (del proyecto) en el caso ing which has become the impulse a performance of the counterassump-
sional do pensar profissionalizado. possui algo que falta ao outro. Então, laboratorios científicos y experimen- de una bienal de arte? ¿La curadu- behind the symposium we will tion that education is an encounter
Eu não sou contra os profissionais. em terceiro lugar, e mais importante, tales; bosques; plantas generadoras ría pedagógica debe continuar o ha produce in November. He said that between equals.
Ideologicamente, o profissionalismo este é um encontro entre iguais. de electricidad, en distintos lugares llegado a un punto en el que ya no education is an encounter between And after that? Well, Mônica,
está enraizado na manutenção do Lembro, ou imagino, que Borja-Villel de Porto Alegre y otras ciudades; ya necesita existir como tal? someone who knows something that might be more a question for
bem público (médicos, advogados e fez uma pausa, para dar efeito, logo fuera en persona o a distancia –acti- and someone who knows something you than for me! I will say one thing.
professores estão entre os profissio- depois do “alguém que sabe algo...”, vando redes sociales especialmente DW  El término “simposio” aún trae else. It is a simple, powerful defini- I mentioned that at least a couple
nais originais), o que não é o caso com convidando à pressuposição de que entre mediadores y educadores. a la memoria una idea de comunidad tion—and it is both utterly ordinary of other biennials are beginning to
os rivais históricos do profissional: “o outro vai ser alguém que não sabe Como resultado de la primera acción, y de diálogo socrático, cuando los and impossibly utopian. It provokes a think of themselves as ongoing, abid-
o amador e o empresário. Mas o nada”. Um dos pressupostos mais impulsar que las actividades sucedie- simposios contemporáneos son en variety of thoughts. It suggests, firstly, ing institutions for their cities: SITE
profissionalismo não implica uma difundidos e perniciosos sobre a edu- ran en lugares de tránsito, como algo realidad diferentes. Los simposios se that before education is the acquisi- Santa Fe and the Liverpool Biennial
fusão de status e valor. Os simpósios cação é que ela implica a presença de más cercano a una expedición que han convertido en performances del tion of knowledge, or the formation are the examples that come to mind.
podem ser apresentações de status. conhecimento em um, e sua ausência a una clase –“clases caminando” (peri- pensamiento profesionalizado. No of consciousness—or even instead In each case, it is proposed that this
No entanto, estive em um simpósio no outro. E, assim, em Porto Alegre, patéticamente hablando) en donde la estoy en contra de los profesionistas. of these things—it is an event in continuous, year-round every-year
em Nova York há dois anos, e para o encerramento da 9a Bienal mente y el cuerpo, la naturaleza y la Ideológicamente, el profesionalismo which people meet each other. The character should take the form of an
Manuel Borja-Villel, diretor do Mercosul | Porto Alegre, vamos ser cultura, la ciencia y el arte se juntan se ancla en el mantenimiento de los content of education is secondary, it educational initiative. I don’t know
do Museo Nacional Centro de Arte um pouco ao contrário e tentar um para entablar diálogos; o incluso, bienes públicos (doctores, arquitec- is just something. Secondly, the term whether this will take place, or
Reina Sofía, disse algo marcante simpósio que apresente, não donde se enfrentan todo el tiempo. Lo tos, maestros, son algunas de esas encounter suggests an element of whether other biennials will think

134 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 135


o status profissional, mas outra coisa. primeras profesiones); pero no es pausa, para agregar efecto, después de similar thoughts. If it does happen,
Será – esperamos – a apresentação éste el caso de sus rivales históricos: decir “alguien que sabe alguna cosa…” we might see the biennial form hav-
da contrassuposição de que a educa- el amateur y el empresario. Pero el invitando a preconcebir en la mente ing two tempos: the faster, audi-
ção é um encontro entre iguais. profesionalismo sí conlleva una eleva- que el otro será ese que no sabe nada. ence-centered tempo of exhibition
E depois disso? Bem, Mônica, ción de estatus y sentido de importan- Una de las suposiciones más dañinas presentation alongside the longer,
essa pode ser uma pergunta mais cia. Los simposios pueden entenderse respecto a la educación es aquella que slower, relationship-centered tempo
para você que para mim! Eu vou como performances de estatus. De da lugar a la presencia del conoci- of education. We might look back and
dizer uma coisa. Eu mencionei que cualquier manera, hace dos años miento en uno, y la ausencia de tal see that the Bienal do Mercosul has
pelo menos algumas outras poucas estaba en un simposio en Nueva en otro. Así, para la clausura de la set a certain precedent in this respect.
bienais estão começando a pensar em York y Manuel Borja-Villel, director 9a Bienal, buscaremos ser un poco
si como instituições permanentes, del Museo Nacional Centro de Arte distintos, contrarios, intentando un
colaboradoras de suas cidades: SITE Reina Sofía, dijo algo impresionante simposio que sea performativo –no en
Santa Fé e a Bienal de Liverpool são que se ha convertido en la fuerza cuanto a rangos profesionales, sino
exemplos que me vêm à mente. Em impulsora detrás de nuestro simposio algo diferente. Será, esperamos, un
cada caso, propõe-se que esse caráter que tendrá lugar en noviembre de performance que asuma la contra-
permanente, de duração por todo o 2013. Decía entonces que la educación afirmación que entiende la educación
ano, todos os anos, deva assumir a es un encuentro entre alguien que como un encuentro entre iguales.
forma de uma iniciativa educacional. sabe algo y alguien que sabe algo más. ¿Y después de esto? Bueno, ¡quizá
Eu não sei se isso vai acontecer, ou Es una definición simple y poderosa sea ésta una pregunta para ti! Diré
se outras bienais vão ter pensamen- –a la vez completamente ordinaria e al respecto una cosa más. Mencioné
tos semelhantes. Se isso acontecer, inalcanzablemente utópica. Provoca ya que, al menos un par de bienales
poderemos ver o formato bienal tendo una enorme cantidad de ideas. Por están comenzando a considerarse
dois ritmos: o ritmo da apresentação principio sugiere que antes de que como algo que se mantiene aconte-
do evento, mais rápido e voltado para la educación se convierta en adqui- ciendo; incluyendo configurarse entre
o público, paralelamente ao ritmo sición de conocimiento o la toma de instituciones para sus ciudades: SITE
da educação, mais longo, mais lento, conciencia –o incluso en lugar de ser Santa Fe y la bienal de Liverpool son
voltado para o encontro, as relações. estas cosas– es un acontecimiento en un par de ejemplos que me vienen a
Podemos olhar para trás e ver que a el que la gente se encuentra. El con- la mente. En cada caso, se propone
Bienal do Mercosul estabeleceu um tenido de la educación es realmente que –durante el año completo– el pro-
certo precedente a esse respeito. secundario; es simplemente “algo”. yecto se comprenda y funcione como
En segundo término, el concepto del una iniciativa educativa. No sé si esto
encuentro sugiere un elemento de sor- sucederá o no; ignoro también si otras
presa, o novedad; de extrañamiento, bienales piensan en términos seme-
quizá incluso de amenaza. O bien, jantes. Si es que sucede, podremos
si el otro no es necesariamente una entender la bienal como un acontecer
amenaza, sí es un extranjero; o en en dos tiempos: el más veloz, centrado
todo caso, alguien que es experimen- en el público, es el tiempo de la pre-
tado como extranjero. Es un extran- sentación de la exposición; junto con
jero en tanto que sabe algo que yo des- un tiempo mucho más largo y lento
conozco. Yo no sé que es lo que sabe y de la educación, fincado en las rela-
viceversa. Cada uno posee algo que el ciones establecidas entre personas.
otro no tiene. Así que, en tercer lugar, Quizá podamos volver la mirada para
y tal vez lo más importante, este es encontrarnos con que la Bienal do
un encuentro entre iguales. Recuerdo Mercosul ha sentado un precedente
o imagino que Borja-Villel hizo una en este terreno.

136 Dominic Willsdon, Mônica Hoff 137


Foto138
| Photo: Cristiano Sant’Anna/indicefoto Allora & Calzadilla 139
Sobre homens uma viagem real Sobre hombres un viaje real e Of Man and A Real and
e ilhas e imaginária às e islas imaginario a las Island Imaginary
Pedras Brancas Pedras Brancas Voyage to
Pedras Brancas

“Todo homem é uma ilha” – profe- a constatação – quase a certeza – de “Todo hombre es una isla” –profirió, la constatación –casi la certeza–, que “Every man is an island”—uttered island would be far from unpleasant;
riu, profético e irascível, o português que dar com os costados numa ilha profético e irascible, el portugués José ir a parar a una isla solitaria, lejos de the Portuguese writer José Saramago, instead, it would be a kind of immer-
José Saramago. A frase de imediato isolada, longe de ser uma danação, Saramago–. La frase de inmediato ser un problema, sería como sumer- prophetically and irascible. The sion in an insular idyll, devoted to
ressoou fulgurante, com o inequí- equivale a mergulhar numa espécie resonó fulgurante, con inequívoco girse en una especie de idilio insular, phrase resonated immediately and nurturing the mind and the spirit.
voco carimbo de veracidade: afinal, de idílio insular, dedicado ao cultivo sello de veracidad: a fin de cuentas el dedicado al cultivo del intelecto y del brilliantly with the unmistakable And every island has to be a tropical
o homem que a escreveu se encon- do intelecto e do espírito. E que toda hombre que la escribió estaba en el espíritu. Y que toda isla ha de ser un stamp of truth: after all, the man who paradise for full enjoyment of
trava no autoexílio, isolado em uma… ilha há de ser um paraíso tropical, auto exilio, aislado en una… isla, claro. paraíso tropical, para el pleno disfrute wrote it had inflicted exile upon him- the senses.
ilha, é claro. Mais especificamente para o pleno desfrute dos sentidos. Más específicamente en Lanzarote, de los sentidos. self, isolated on… an island, of course. The shamelessly bourgeois dream
em Lanzarote, uma das Canárias, o O sonho descaradamente burguês una de las islas Canarias, el archipié- El sueño descaradamente More specifically Lanzarote in the of vacationing on an island—or even
arquipélago na antiguidade conhecido de passar as férias em uma ilha – lago conocido en la antigüedad como burgués de tomarse vacaciones en Canaries, the archipelago known more inappropriate, owning one—fol-
como “ilhas Afortunadas”, embora ou, o que é ainda mais desabusado, “Islas Afortunadas”, aunque desde los una isla, –o, lo que es todavía más in antiquity as the Fortunate Isles, lows the same pattern: what could
desde os primórdios a história ser dono de uma – repete o mesmo primordios la historia haya conspi- insolente: ser dueño de una–, repite although history has conspired from be more enjoyable than spending
tenha conspirado para transformá- padrão: o que pode ser mais praze- rado para transformarlo en un lugar el mismo modelo: ¿qué podría ser time immemorial to turn them into a one’s time wandering around a desert
-lo em um lugar assombrosamente roso que curtir o tempo com vagar asombrosamente desafortunado. más placentero que disfrutar el place of astonishing misfortune. island? Provided that the isolation is
desafortunado. numa ilha deserta? Contanto, é El mensaje del Nobel portugués tiempo vagando en una isla desierta? The Nobel laureate’s message voluntary and, above all, temporary.
O recado do Nobel português claro, que o isolamento seja volun- parecía sonar claro: nacemos solos, Siempre que, por supuesto, el seemed loud and clear: we are born But Hornby was in fact parody-
parecia soar claro: nascemos sozi- tário e, acima de tudo, temporário. morimos solos, rodeados por el aislamiento sea voluntario y sobre alone, we die alone, surrounded by ing Saramago, who, on his turn, as
nhos, morremos sozinhos, cercados Ocorre, no entanto, que se Hornby revuelto mar de la incomprensión, todo, temporal. Sucede sin embargo a turbulent sea of incomprehension, we know, was paraphrasing John
pelo mar revolto da incompreensão, estava parodiando Saramago, este lamidos por la resaca de la ignoran- que, si Hornby estaba parodiando lapped by the tide of ignorance. At Donne (1572–1631). And the brilliant
lambidos pela ressaca da ignorância. havia, como é bem sabido, parafra- cia. Al mismo tiempo, es como si a Saramago, este ya había, como se the same time we seem to have all the English poet anticipated both by four
Ao mesmo tempo, é como se dispu- seado John Donne (1572-1631). E o dispusiéramos de todo el tiempo del sabe, parafraseado a John Donne time in the world to reflect, like the centuries, mixing island metaphor
séssemos de todo o tempo do mundo genial poeta inglês se antecipara a mundo para, como el más famoso (1572-1631). Y el genial poeta inglés se most famous of islanders, Robinson and human condition with much
para, como o mais famoso dos ilhéus, ambos em quatro séculos, mesclando isleño, el primordial Robinson había anticipado a ambos en cuatro Crusoe, on the pathways and detours more altruistic intent: “No man is an
o primordial Robinson Crusoé, refle- metáfora insular e condição humana Crusoe, reflexionar sobre los caminos siglos, mezclando metáfora insular of life, in total isolation. island, entire of itself,” proclaimed
tir sobre os caminhos e descaminhos com propósitos bem mais altruís- y descaminos de la vida, en el más y condición humana con propósi- “Every man is an island? I am Donne. “Every man is a piece of the
da vida, no mais completo isolamento. tas: “Nenhum homem é uma ilha, completo aislamiento. tos mucho más altruistas: “Ningún Ibiza!” retorted the English writer continent, a part of the main. If a clod
“Todo homem é uma ilha? Sou inteiro em si mesmo” – proclamou “¿Todo hombre es una isla? ¡Soy hombre es una isla, entero en sí Nick Hornby, pragmatically and be washed away by the sea, Europe
Ibiza!”, retorquiu, pragmático e Donne. “Cada homem é uma parte do Ibiza!” –replicó, pragmático y burlón, mismo” –proclamó Donne–. Cada scornfully. And then, suddenly, it was is the less, as well as if a promontory
debochado, o escritor inglês Nick continente, um pedaço do todo; se um el escritor inglés Nick Hornby–. Y hombre es una parte del continente, as if the myth of the fantasy island, were, as well as if a manor of thy
Hornby. E então, de repente, era como torrão é varrido para o mar, a Europa entonces, de repente, era como si el una parte del todo. Si el mar se lleva the isle of complete happiness, the isle friend’s or of thine own were. Any
se o mito da ilha da fantasia, a ilha fica menor, como se um promontório mito de la isla de la fantasía, la isla de una porción de tierra, toda Europa of hedonistic Utopia, of all luxury and man’s death diminishes me, because
da felicidade plena, a ilha da utopia fosse; como se fosse o solar dos teus la felicidad plena, la isla de la utopía queda disminuida, como si fuera un excess, appeared as real and as effec- I am involved in mankind. And there-
hedonista, de todos os luxos e exces- amigos, ou o teu próprio; A morte de hedonista, de todos los lujos y excesos, promontorio, o la casa de uno de tus tive as the island of solitude. More fore never send to know for whom the
sos, se interpusesse tão real e efetivo qualquer homem me diminui, porque se interpusiera tan real y efectivo amigos, o la tuya propia. La muerte de than that, in fact: with both models bell tolls; it tolls for thee.”
quanto o da ilha da solidão. Mais que sou parte da humanidade; portanto como el de la isla de la soledad. Y más cualquier hombre me afecta, porque coexisting in the same imaginary In other words, life might as well
isso: com ambos os modelos coexis- não te perguntes por quem os sinos aún: con ambos modelos coexistiendo me encuentro unido a toda la huma- ocean, leaving only the task of decid- be a turbulent ocean but, like it or not,
tindo num mesmo oceano imaginário, dobram, eles dobram por ti...”. en un mismo océano imaginario, res- nidad; por eso, nunca preguntes por ing which is the best in the end, the we are part of the ecumenical human
restando apenas decidir o que afinal é Ou seja, a vida bem pode ser tando apenas decidir que es lo mejor quién doblan las campanas; doblan solitary island or the solidary island… archipelago: we are all connected.
melhor, se a ilha solitária ou a um oceano bravio, mas, querendo al final, la isla solitaria o la por ti.” “What books and records would Made from the same clay, each a
ilha solidária… ou não, fazemos parte do ecumênico isla solidaria... O sea, la vida bien puede ser un you take to a desert island?” The part of the other, linked by ties of
“Que livros e discos você levaria arquipélago humano: estamos todos “¿Qué libros y discos llevarías a océano bravío pero, queriéndolo o trivial question that we so often interdependence, as explained by the
para uma ilha deserta?” A pergunta conectados. Feitos do mesmo barro, una isla desierta?”. La pregunta tri- no, formamos parte del ecuménico find ourselves asking others, if not relationship of karma and dharma
corriqueira, que tantas vezes nos pega- somos parte um do outro, atrelados vial, que a menudo nos descubrimos archipiélago humano: estamos todos ourselves, seems to contain the asser- in Buddhism. The problem may lie
mos fazendo para outros, quando não pelos elos da interdependência, como haciéndosela a los otros, cuando no a conectados. Hechos del mismo barro, tion—almost the certainty—that in precisely that assertion which, as
para nós mesmos, parece trazer em si bem explica o jogo de carma e darma uno mismo, parece traer en sí misma somos parte de un todo, unidos por arriving on the shores of a desert opposed to the benevolence of Donne

140 Eduardo Bueno 141


do budismo. O problema é que, talvez, napoleônicas Elba e Santa Helena, los lazos de la interdependencia, ignoró la sutileza de las metáforas y and Buddhist transcendence, leads so years. Every man is an island—and if
seja justamente essa constatação que, ou da nefasta ilha de Robben, na qual como explica el juego de Karma y las transformó de hecho en prisión. many people to keep the myth of the not imprisoned in himself, he may as
na contramão da benevolência de penou por mais de vinte anos Nelson Dharma del budismo. El problema No es necesario pensar mucho para desert island alive: are we all in the well be imprisoned on it.
Donne e da transcendência budista, Mandela. Todo homem é uma ilha – e es que tal vez sea justamente esa recordar la infamia que goteaba en same boat? If so, I’m out… Of course Brazil has not failed to
leve tanta gente a manter aceso o se não está preso em si mesmo, bem constatación que, a contramano de la las mazmorras de la isla del Diablo, contribute to expanding the inglori-
mito da ilha deserta: estamos todos pode estar preso nela. benevolencia de Donne y de la trans- de la inescapable Alcatraz, de las Hy-Brazil, the Mirage Island ous list of prison islands. But it would
no mesmo barco? Então, estou fora… Claro que o Brasil não deixa- cendencia budista, lleve a tanta gente napoleónicas Elba y Santa Helena, Saramago, Hornby, John Donne, be unfair to mention them before
ria de contribuir para encorpar a a mantener vivo el mito de la isla o de la nefasta isla de Robben, en la interconnected by their own differ- hovering over the brighter side of a
Hy-Brazil, a ilha miragem inglória lista de ilhas-presídio. Mas desierta: ¿estamos todos en el mismo cual penó por más de 20 años Nelson ences, are part of the archipelago of genuinely national island heritage.
Saramago, Hornby, John Donne, seria injusto mencioná-las antes de barco? Entonces yo salgo... Mandela. Todo hombre es una isla, y writers whose work, or part of it, has Even more so because Brazil in fact
interligados pelas próprias diferenças, empreender breve sobrevoo pelo lado si no está preso en sí mismo, puede been concerned with the world of entered the official course of history
são parte do arquipélago de escritores mais luminoso do patrimônio insular Hy Brazil, la isla espejismo bien, estar preso en ella. islands. Daniel Defoe, Jack London, as… an island. And not just because it
que dedicaram suas obras, ou parte genuinamente nacional. Até porque Saramago, Hornby, John Doone, Claro que Brasil no dejaría de Herman Melville, Joseph Conrad, was named Ilha de Vera Cruz [True
delas, ao mundo das ilhas. De ime- o Brasil entrou no curso oficial da his- interconectados por las propias contribuir para incorporarse a la no Robert Louis Stevenson, Somerset Cross Island] on the very day of its
diato vêm à mente Daniel Defoe, Jack tória como uma… ilha. E não apenas diferencias, forman parte del archi- gloriosa lista de islas- presidio. Pero Maugham, James Michener imme- “discovery,” but especially because to
London, Herman Melville, Joseph por ter sido batizado, no mesmo dia piélago de escritores que dedicaron sería injusto mencionarlas antes de diately spring to mind, and all the the minds of many 16th-century sail-
Conrad, Robert Louis Stevenson, em que foi “descoberto”, com o nome sus obras, o parte de ellas, al mundo emprender un breve sobrevuelo por others who allowed themselves to ors and cartographers the landmass
Somerset Maugham, James Michener de ilha de Vera Cruz, mas especial- de las islas. De inmediato vienen a el lado más luminoso del patrimo- be carried away and lured by the sighted on that afternoon of April
e todos os demais que se deixaram mente porque, na cabeça de muitos la mente Daniel Defoe, Jack London, nio insular genuinamente nacional. mysterious fragrance and wilderness 22, 1500, exuding the fragrance of its
capturar pela fragrância misteriosa, nautas e cartógrafos do século XVI, Herman Melville, Joseph Conrad, Incluso porque Brasil entró en el of the South Sea Islands. Treasure majestic forest covering, seemed to
pelo chamado selvagem das ilhas o torrão de terra avistado naquele Robert Louis Stevenson, Somerset curso oficial de la historia como island, mystery island, coral island, be… the Mysterious Isle of Brazil. Yes,
dos Mares do Sul. A ilha do tesouro, entardecer de 22 de abril de 1500, Maugham, James Michener y todos una... isla. Y no sólo por haber sido enchanted island, solitary island, the the legendary Celtic Hy-Brazil, which
a ilha misteriosa, a ilha do coral, a exalando o perfume da majestosa los otros que se dejaron capturar bautizado, el mismo día que fue island of the day before, the isle of since the 9th century had populated
ilha encantada, a ilha solitária, a ilha mata que o recobria, pareceu ser... a por la fragancia misteriosa, por el “descubierto”, con el nombre de Ilha “Aldous ‘Brave New World’ Huxley”: European maps and imaginary: the
do dia anterior, a ilha de “Aldous misteriosa ilha do Brasil. Sim, a cél- llamado salvaje de las islas de los de Vera Cruz [Isla de la Vera Cruz], literary archetypes powerful enough Fortunate Isle, discovered by St.
‘Admirável mundo novo’ Huxley”: tica e legendária Hy-Brazil, que desde Mares del Sur. La isla del tesoro, la sino y especialmente porque, en la to establish the image of tropical para- Brendan, in pursuit of which so many
arquétipos literários poderosos o o século IX da Era Cristã povoava os isla misteriosa, la isla de coral, la isla cabeza de muchos nautas y cartógra- dises that, albeit savage and inhabited fruitless expeditions had set forth:
bastante para fixar a imagem de para- mapas e a imaginação europeus: a encantada, la isla solitaria, la isla del fos del siglo XVI, el pedazo de tierra by cannibals, impose an idea of virgin “where bells tolled over the old sea
ísos tropicais que, mesmo selvagens ilha da Bem-Aventurança, que teria día anterior, la isla de “Aldous ‘Un avistado en aquel atardecer del 22 de purity as opposed to the sins and hor- and the island seemed to vanish in
e habitados por canibais, impõem sido descoberta por São Brandão mundo feliz’ Huxley”: arquetipos abril de 1500, exhalando el perfume rors of the civilized world. the horizon every time the sailors
a ideia da pureza virginal em contra­ no ano de 365, e em demanda da literarios lo suficientemente potentes de la majestuosa selva que lo recu- But far from that tasty distant tried to reach it….”
posição aos pecados e horrores do qual tantas expedições haviam sido como para fijar la imagen de paraísos bría, pareció ser... la misteriosa isla alphabet soup, in practice the civi- It so happened that Cabral’s
mundo civilizado. infrutiferamente lançadas, pois “res- tropicales que, aunque salvajes y de Brasil. Sí, la céltica y legendaria lized world tried to conquer, deforest, newly discovered land was not just of
Na prática, porém, tão distante da sonante de sinos sobre o velho mar, a habitados por caníbales, imponen la Hy Brazil, que desde el siglo IX de la pollute, depopulate, and urbanize the continental scale, it was also covered
saborosa sopa de letrinhas, o mundo ilha se afastava no horizonte esfu- idea de la pureza virginal en contra- Era Cristiana poblaba los mapas y same islands so celebrated by those with… brazilwood trees. And it was
civilizado tratou de conquistar, desma- mado sempre que os marujos dela se punto con los pecados y horrores del la imaginación europea: la isla de la master writers. And even more aston- because of the amazing coincidence
tar, poluir, despovoar e urbanizar as aproximavam...”. mundo civilizado. Buenaventura, que habría sido descu- ishingly, the subtlety of the metaphor between the name of the tree and the
mesmas ilhas que a pena dos mestres Ocorre, porém, que a nova terra En la práctica, sin embargo, bierta por San Brandán en el año has been oftentimes ignored, and name of the island that the mythical
tanto havia celebrado. E, o que é mais descoberta por Cabral não apenas tan distante de la sabrosa sopa de de 365, y en busca de la cual tantas they have indeed turned into prisons. Hy-Brazil faded into oblivion—which
assombroso: em muitos casos ignorou possuía vastidão continental, como letras, el mundo civilizado trató expediciones habrían sido lanzadas It is not hard to conjure up the infa- was also, by the way, how we became
a sutileza das metáforas e as transfor- estava recoberta de... pau-brasil. E foi de conquistar, talar, contaminar, sin éxito, ya que “resonante mous dripping dungeons of Devil’s brasileiros [“Brazilers,” so to speak,
mou de fato em prisão. Não é preciso em função da incrível coincidência despoblar y urbanizar las mismas de campanas sobre el viejo mar, la Island, the inescapable Alcatraz, the as opposed to Brazilians1]. Had
pensar muito para lembrar a infâmia entre o nome da árvore e o da ilha, islas que la pluma de los maestros isla se alejaba en el horizonte esfu- Napoleonic Elba and Saint Helena, or the rules of grammar been correctly
gotejante das masmorras da ilha do que a mitológica Hy-Brazil caiu no tanto habían celebrado. Y lo que es mado siempre que los marineros se the nefarious Robben Island, Nelson employed, we would have been
Diabo, da inescapável Alcatraz, das esquecimento – e foi assim também más asombroso: en muchos casos le aproximaban...”. Mandela’s prison for almost twenty brasilienses (as we are Brazilians in

142 Eduardo Bueno 143


que nos tornamos “brasileiros”. Se Orígenes Lessa, Nelson Rodrigues, Sucede, sin embargo, que la nueva fluvial del globo; de Itaparica de todas English; brésiliens in French, and in Fernando de Noronha served its
as regras gramaticais tivessem sido Madame Satã, Fernando Gabeira tierra descubierta por Cabral no sólo las delicias bahianas, de Itamaracá, y many other languages and islands), own time as a prison long before the
corretamente empregadas, sería- e o ousado trânsfuga Escadinha, o poseía grandeza continental, sino ni de la Ilha Grande [Isla Grande] de given that brasileiros were only beautiful Ilha Grande: people were
mos “brasilienses” (como em inglês, traficante VIP. Só que, muito antes que también estaba recubierta de... los piratas y tesoros. those people involved in dealing and already being deported there in 1612,
“Brazilians”; em francês, “brésiliens” da bela Ilha Grande, o atual paraíso pau-brasil. Y fue debido a la increíble Fue justamente en el antiguo trading in brazilwood, as “pepper- although the prison was only offi-
e em tantas outras línguas e ilhas), turístico Fernando de Noronha havia coincidencia entre el nombre del reducto de piratas, en la propia Ilha ers” traded pepper, whalers hunted cially established in 1859; the prison
posto que “brasileiros” eram apenas feito as vezes de prisão: em 1612, já árbol y el de la isla, que la mitológica Grande, que en 1903 se instaló la whales, and slavers traded slaves… that almost a century later would
aqueles que se dedicavam ao trato e havia gente degredada lá, embora o Hy Brazil cayó en el olvido y fue así Colonia Penal de Dos Ríos, llamada But if Hy-Brazil faded away and house the outlaw Galo Branco (from
ao tráfico de pau-brasil, como pimen- presídio só tenha sido oficialmente también que nos volvimos brasileiros. de un modo muy revelador Calderón the Ilha de Vera Cruz soon became the Lampião gang2) and another
teiros os que lidavam com a pimenta, constituído em 1859; presídio que Si las reglas gramaticales hubie- del Diablo, y que entre sus más the Terra de Santa Cruz [Land of the Pernambucan, Miguel Arraes.3
baleeiros os que caçavam baleias e cerca de um século mais tarde ran sido correctamente empleadas, notorios huéspedes forzosos registró Holy Cross], to then become Terra do Nonetheless, Noronha was always
negreiros os que traficavam escravos... abrigaria o cangaceiro Galo Branco seríamos brasilienses (como en inglés, la presencia de Graciliano Ramos, Brasil [Land of Brazil], and shortly considered a far less cruel and remote
Mas se Hy-Brazil esfumou-se, (do bando de Lampião) e outro cabra Brazilians; en francés, brésiliens y en Agildo Barata, Orígenes Lessa, Nelson thereafter merely Brazil, that was fate than the island of Trindade, the
e a ilha de Vera Cruz logo virou Terra macho pernambucano, Miguel tantas otras lenguas e islas), puesto Rodrigues, Madame Satã, Fernando the cue for the real native islands to furthest from the Brazilian mainland,
de Santa Cruz para em seguida se tor- Arraes. Noronha, ainda assim, sem- que brasileiros eran solamente los que Gabeira y el osado tránsfuga Esca­ enter the stage. The parade began lost in the far reaches of the Atlantic
nar “Terra do Brasil” e, pouco depois, pre foi tida como um destino menos se dedicaban al cuidado y al tráfico dinha, el traficante vip. Solo que early with Fernando de Noronha, the Ocean more than one thousand
pura e simplesmente, Brasil, essa remoto e cruel que a ilha de Trindade, del pau-brasil, como pimenteros los mucho antes de la bella Ilha Grande, Brazilian Hawaii, visited by Amerigo kilometers from terra firma, where a
foi a deixa para que as verdadeiras o território brasileiro mais distante que trabajaban con pimienta, ballene- el actual paraíso turístico Fernando Vespucci in 1501 and becoming the formidable “penal colony” operated
ilhas nativas entrassem em cena. O do continente, perdido nas lonjuras ros los que cazaban ballenas y negre- de Noronha había servido de prisión: first Captaincy; then the Marajó from 1737 to 1942, where due penalty
desfile iniciou-se cedo, com Fernando atlânticas, a mais de mil quilômetros ros los que traficaban esclavos... en 1612, ya había gente desterrada Island, Brazil’s own Easter Island, was inflicted upon the likes of the
de Noronha, o nosso Havaí, visitada da terra firme, e onde, entre 1737 a Pero si Hy Brazil se esfumó y allí aunque el presidio solo haya sido then populated by indigenous people legendary lieutenants of 1922, Juarez
por Américo Vespúcio em 1501 e se 1942, funcionou uma temível “colônia la Ilha de Vera Cruz en seguida se oficialmente construido en 1859; pre- with a refined enigmatic culture that Távora and Eduardo Gomes.
tornando a primeira capitania here- penal” na qual penaram, entre muitos convirtió en Tierra de Santa Cruz sidio que cerca de un siglo más tarde would soon be devastated; the island
ditária; com a ilha de Marajó, a nossa outros, os lendários tenentes de 1922, para, poco después, convertirse en abrigaría al forajido Galo Branco (del of Antonio Vaz, in the heart of Recife, Pedras Brancas: Our Own Explosive
ilha de Páscoa, então repleta de povos Juarez Távora e Eduardo Gomes. Terra do Brasil [Tierra de Brasil] y, grupo de Lampião1) y al otro pernam- foreshadowing Manhattan as the Prison Island
indígenas de refinada e enigmática un poco más tarde, pura y simple- bucano, Miguel Arraes2. Noronha, home of the fabulous Mauritsstad, Alright, it’s about time for Porto
cultura, tudo logo devastado; com a Pedras Brancas: nossa explosiva mente Brasil, ese fue el pie para que aun así, siempre fue vista como un thanks to the vision of the Count of Alegre, the focus and center of
ilha de Antonio Vaz, no coração do ilha-presídio las verdaderas islas nativas entra- destino menos remoto y cruel que la Nassau under Dutch rule. Not to men- the 9th Bienal do Mercosul | Porto
Recife, prenunciando Manhattan ao Ok, só que já é mais do que hora de ran en escena. El desfile comenzó isla de Trinidad, el territorio brasileño tion the beautiful isle of Ilha Bela, Alegre, to enter this insular story.
abrigar, sob o domínio holandês e Porto Alegre, foco e centro da 9a temprano, con Fernando de Noronha, más distante del continente, perdido the Bananal Island, the largest river Even more so because despite the
graças à visão do conde de Nassau, Bienal do Mercosul | Porto Alegre, nuestra Hawai, visitada por Américo en las lejanías atlánticas, a más de mil island on the planet, the Itaparica of fact that the people of Porto Alegre
a fabulosa Cidade-Maurícia. Isso sem entrar nessa história insular. Até Vespucio en 1501 convirtiéndose en la kilómetros de tierra firme, y donde, Bahian delights, Itamaracá, and the often barely remember it, the fact
falar da Ilha Bela, de nome autoexpli- porque, embora os porto-alegrenses primera capitanía hereditaria; con la entre 1737 y 1942 funcionó una temi- pirates and treasures of Ilha Grande. remains that we live… in a port.4 A
cativo, da ilha do Bananal, maior ilha muitas vezes mal se lembrem disso, o isla de Marajó, nuestra isla de Pascua, ble “colonia penal” en la cual penaron, It was precisely at the old pirate lakeside port, it’s true, but nonethe-
fluvial do globo, da Itaparica de todas fato é que moramos... num porto. Um en ese entonces repleta de pueblos entre muchos otros, los legendarios stronghold on that same Ilha Grande less influenced by the reflecting pool
as delícias baianas, de Itamaracá, nem porto lacustre, está certo, mas nem indígenas de refinada y enigmática tenientes de 1922, Juarez Távora y that the Dois Rios Penal Colony that surrounds it. A mirror in which
dos piratas e tesouros da Ilha Grande. por isso menos influenciado pelo espe- cultura, todo enseguida devastado; Eduardo Gomes. was established in 1903, revealingly Porto Alegre pretends not to see itself
Foi justo no antigo reduto de pira- lho d’água que o banha. Espelho no con la isla de Antonio Vaz, en el known as the Devil’s Cauldron, whose reflected, but one that in addition
tas, nessa mesma Ilha Grande, que qual Porto Alegre finge não se refletir, corazón de Recife, prenunciando Pedras Brancas: nuestra explosiva notorious compulsory guests included to lapping the quayside rocks is also
em 1903 instalou-se a Colônia Penal mas que, além de lamber as pedras do Manhattan al abrigar, bajo dominio isla-presidio Graciliano Ramos, Agildo Barata, littered with islands—many islands.
de Dois Rios, mui reveladoramente cais, está coalhado de ilhas – muitas holandés y gracias a la visión del Ok, solo que ya ha pasado la hora Orígenes Lessa, Nelson Rodrigues, Most of these, in the Jacuí delta,
chamada de Caldeirão do Diabo, e ilhas. A maioria delas, parte do delta conde de Nassau, la fabulosa Ciudad- de que Porto Alegre, foco y centro Madame Satã, Fernando Gabeira, are shallow sandy islands formed
que, entre seus mais notórios hóspe- do Jacuí, são ilhas rasas, arenosas, for- Mauricia. Eso sin hablar de la Ilha de la 9a Bienal do Mercosul | Porto and the daring turncoat Escadinha, by the slow deposition of sediment.
des-forçados, registrou a presença madas pelo lento depósito de sedimen- Bela, con nombre auto-explicativo; de Alegre, entre en esta historia insular. the VIP drug dealer. Interestingly Low islands, therefore, marshy and
de Graciliano Ramos, Agildo Barata, tos. Ilhas baixas, portanto, alagadiças la isla del Bananal, la más grande isla Incluso porque a pesar de que los enough, today’s tourist paradise unsteady, almost moving ones.

144 Eduardo Bueno 145


e inconstantes, quase movediças. Simplesmente porque… o Guaíba porto-alegrenses muchas veces mal lo 330 millones de años agrupaba Not far to the south of these lies those hills into islands was the sea
Mas não muito longe delas, em não existia. O que transformava tais recuerden, el hecho es que vivimos… América del Sur, África, Australia, a different island. An ancient island, itself—which, during the periods so
direção ao Sul, há uma ilha dife- morros em ilhas era o próprio mar en un puerto [en portugués, “porto”]. India y la Antártida en una sola masa of distant granite, solid and proud, aptly called “marine transgression”
rente. Uma ilha ancestral, de granito que, nos períodos bem denominados Un puerto lacustre, está bien, pero no continental. Esta masa se quebró standing upright, clothed with trees, by geologists, invaded and completely
remoto, sólida e altiva, erguendo-se, pelos geólogos de “transgressão mari- por eso menos influenciado por los hace 180 millones de años y partió a emerging from the bottom of the flooded the area occupied by Porto
vestida de árvores, desde o fundo do nha”, invadia e alagava por inteiro a espejos de agua que lo bañan. Espejo la deriva por los mares del mundo, Guaíba, as if in search of sun and sky. Alegre and the metropolitan region
Guaíba, como se emergisse em busca área hoje ocupada por Porto Alegre e en el cual Porto Alegre finge no como si sus partes fueran, en sí mis- An island of white stones, appro- today. Well, not all of it: the peaks of
de sol e céu. Uma ilha de pedras bran- região metropolitana. Bem, toda, não: reflejarse pero que, además de lamer mas, islas gigantes. priately named… Ilha das Pedras the mountains remained exposed,
cas, apropriadamente batizada de... os morros sempre mantiveram seus las piedras del muelle, está lleno De hecho, no sólo la Ilha das Brancas [White Stones island], like lofty, verdant islands.
ilha das Pedras Brancas, embora, por cumes à tona, como ilhas altivas de islas, muchas islas. La mayoría Pedras Brancas sino también los although the twists of fate and acts With the retreat of the sea, and
esses percalços do destino e desvãos e verdejantes. de ellas, parte del delta de Jacuí, son actuales morros [cerros] de Porto of humankind have also named it despite the appearance of the Guaíba,
da humanidade, já tenha sido cha- Com o recuo do mar, e apesar do islas rasas, arenosas, formadas por Alegre –Santana, da Policia, São Ilha da Pólvora [Gunpowder island] all those islands became one land-
mada também de ilha da Pólvora surgimento do Guaíba, todas essas el lento depósito de sedimentos. Islas Pedro, Santa Teresa–, fueron, todos, and Ilha do Presídio [Prison island]. mass and now form the hills framing
e ilha do Presídio. As três nomencla- ilhas se tornaram terra firme e atual- bajas, por lo tanto, de fácil inundación antiguas islas, formando un florido y There are reasons and motives the Rio Grande do Sul capital city.
turas têm suas razões e seus motivos, mente são os morros que emolduram e inconstantes, casi movedizas. primitivo archipiélago. Tan primi- behind the three names—but there Well, once again, not all of them, since
mas não restam dúvidas de que uma a capital dos gaúchos. Bem, outra vez Pero no muy lejos de ellas, en tivo que sus islas ni siquiera eran can be no doubt that one of them Ilha das Pedras Brancas insisted in
se sobrepõe às outras duas, na crono- mais, todas não, pois a ilha das Pedras dirección al Sur, existe una isla dife- bañadas por el Guaíba. Simplemente surpasses the other two in chronol- retaining its island isolation, despite
logia, na geografia, na essência, no Brancas insistiu em manter seu iso- rente. Una isla ancestral, de granito porque... el Guaíba no existía. Lo que ogy, geography, essence, heart, being quite close to Porto Alegre and
âmago, na alma. lamento insular, embora esteja bem remoto, sólida y altiva, levantándose, transformaba esos cerros en islas era and soul. to the neighboring town of Guaíba.
Embora os dois topônimos som- perto de Porto Alegre e bem perto vestida de árboles, desde el fondo del el propio mar, que en los períodos Although those two somber and Indeed, as if torn between two pas-
brios e explosivos não devam nem do município vizinho de Guaíba. Guaíba, como si emergiera en busca correctamente denominados por explosive place names should not and sions, the island is equidistant from
possam ser esquecidos, first things Na verdade, como se dividida entre de sol y cielo. Una isla de piedras los geólogos “transgresión marina”, cannot be forgotten, first things first! the two towns.
first! E o que veio primeiro foram duas paixões, a ilha é equidistante de blancas, apropiadamente bautizada invadía y anegaba completamente What came first were the… white They are towns that in fact would
as… pedras brancas. Na verdade, ambas as cidades. de… Ilha das Pedras Brancas [isla de el área actualmente ocupada por stones. As a matter of fact, they came only come into being in the distant
elas vieram antes de Porto Alegre Cidades, aliás, que só viriam a las Piedras Blancas], aunque por esos Porto Alegre y región metropolitana. before Porto Alegre and the Guaíba, future and were not the first human
e do Guaíba, antes do Brasil e até existir num futuro um tanto longín- contratiempos del destino y caprichos Bueno, toda, no: los cerros siempre before Brazil and before America. settlements to emerge in the region.
antes da América. Afinal, as rochas quo e que não foram os primeiros de la humanidad, también ha sido mantuvieron sus cumbres expuestas, After all, the rocks that form the Around 3000 B.C., the indigenous
que constituem a ilha eram parte de assentamentos humanos a surgir llamada Ilha da Pólvora [isla de la como islas altivas y verdosas. island were part of Gondwana, the Arachane group of Guarani peoples
Gondwana, o continente ancestral na região. Por volta de três mil anos Pólvora] e Ilha do Presídio [isla del Con la retirada del mar y a ancient continent which around 330 began to settle in the area now occu-
que há cerca de 330 milhões de anos a.C., os Arachane, grupo indígena da Presidio]. Las tres nomenclaturas pesar del surgimiento del Guaíba, million years ago grouped South pied by Porto Alegre and Guaíba.
agrupava América do Sul, África, etnia Guarani, começou a se instalar tienen sus razones y sus motivos, pero todas esas islas se convirtieron en America, Africa, Australia, India, Some say, without any archaeological
Austrália, Índia e Antártica numa na zona onde atualmente estão Porto no quedan dudas de que una se sobre- tierra firme y actualmente son los and Antarctica together as one. It evidence but with passionate belief,
só massa continental. Massa essa Alegre e Guaíba. Há quem afirme, pone a las otras dos, en la geografía, cerros que enmarcan la capital de los was a landmass that broke apart 180 that the Arachane—or “people who
que se partiu há 180 milhões de anos sem base em evidências arqueológi- en la esencia, en la raíz, en el alma. gaúchos. Bueno, una vez más, todas million years ago—to drift on the see the sunrise”—turned the island
– e partiu à deriva pelos mares do cas, mas com toda paixão e fervor, Aunque los dos topónimos no, pues la Ilha das Pedras Brancas seas of the world, as if its parts were into an outdoor altar of sorts, with its
mundo, como se suas partes fossem, que os ditos Arachane – ou “povo sombríos y explosivos no deban ni insistió en mantener su aislamiento themselves gigantic islands. pinkish igneous rocks of solid granite
elas mesmas, ilhas gigantes. que vê o nascer do sol” – transforma- puedan ser olvidados, ¡first things first! insular, aún estando muy cerca de In fact not just Ilha das Pedras doubling as a menhir. Unlikely or
Na verdade, não apenas a ilha das ram a ilha numa espécie de altar a lo que vino primero fueron las... Porto Alegre y cerca del municipio Brancas but also the current hills of not, it is an irresistibly beautiful
Pedras Brancas, mas os atuais morros céu aberto, com suas róseas rochas piedras blancas. De hecho, vinie- vecino Guaíba. En realidad como se Porto Alegre—Santana, da Polícia, image, and whoever sets foot on the
de Porto Alegre – Santana, da Polícia, ígneas de sólido granito, fazendo as ron antes que Porto Alegre y que el dividía entre dos amores la isla es São Pedro, Santa Teresa—all used to tiny island today—140 meters long by
São Pedro, Santa Teresa – foram, vezes de menir. Improvável ou não, Guaíba, antes que Brasil y antes, equidistante de ambas ciudades. be ancient islands, forming a primi- 60 meters wide, similar to a soccer
todos eles, antigas ilhas, formando a imagem é irresistivelmente bela, e incluso, que América. Al final, las Ciudades, , que, de hecho, sólo tive floral archipelago. So primitive field—really feels as if he were land-
um florido e primitivo arquipé- quem quer que, hoje mesmo, colo- rocas que constituyen la isla forma- vendrían a existir en un futuro that the islands were not washed by ing on some natural cathedral, bathed
lago. Tão primitivo que suas ilhas que os pés na diminuta ilhota – com ban parte de Gondwana, el continente distante y que no fueron los prime- the Guaíba. Because, quite simply… by the shimmering metallic brown
sequer eram banhadas pelo Guaíba. 140 metros de comprimento por 60 ancestral que hace aproximadamente ros asentamientos humanos que the Guaíba did not exist. What turned waters so typical of the Guaíba.

146 Eduardo Bueno 147


metros de largura média, ela apre- farroupilhas, em sua guerra de seces- surgieron en la región. Alrededor parejas de azorianos abandonadas al The Arachane were not con- Not even with the signing of the
senta dimensões bem similares às de são contra o Império do Brasil, trans- de tres mil años a.C., los Arachanes, azar, por desatención del gobierno, quered, enslaved, or decimated. They so-called “honorable peace” did the
um campo de futebol – fica mesmo formaram o lago Guaíba em vasta grupo indígena de la etnia Guaraní, en la playa donde hoy se encuentra simply fled the region as soon as the Ilha das Pedras Brancas manage to
com a impressão de que está desem- piscina dedicada ao corso. Nesse comenzaron a instalarse en la zona la Praça da Alfândega [plaza de la first European conquistadors began evade an explosive fate: in 1857, it
barcando numa catedral natural, contexto, ao longo dos dez anos pelos donde actualmente están Porto Alfandega], al lado de la Rua da Praia to arrive around the mid-16th century. became Ilha da Pólvora, due to the
lambida pelas águas de reluzente quais se prolongou o conflito (de 1835 Alegre y Guaíba. Algunos afirman, [calle de la playa]. The Portuguese settlers and ranch- establishment of the Porto Alegre
marrom metálico tão típicas e 1845), a ilha das Pedras Brancas sin base en evidencias arqueológicas, Los azorianos llegaron en 1752, a ers moving in over the undulating Munitions store on the site. Why it
do Guaíba. se assomou como ponto estratégico, pero con toda pasión y fervor, que los bordo de barcazas y lanchones. Por lo landscape of Viamão from Laguna would take twelve long years before
Os Arachane não foram conquis- de ataque e de defesa, e presenciou citados Arachanes, –o “pueblo que tanto pasaron delante de la Ilha das (in the state of Santa Catarina) settled those in charge realized that the
tados, escravizados nem dizimados. emboscadas, naufrágios e até o arre- ve el nacer del sol”–, transformaron Pedras Brancas, pero, demasiado ocu- in cattle farms—the largest of which damp conditions of the Guaíba would
Simplesmente abandonaram a região medo de batalhas navais. la isla en una especie de altar al aire pados en reinventar sus propias vidas, belonged to the legendary Jerônimo make the gunpowder almost unus-
tão logo os primeiros conquistado- Firmada a chamada “paz hon- libre, con sus rosadas rocas ígneas de tal vez no hayan notado lo que vieron. de Ornelas—in the foothills of Morro able is a mystery that defies common
res europeus começaram a chegar, rosa”, nem assim as Pedras Brancas sólido granito, que hacían el papel de Más tarde, continuaron sin tiempo Santana, which is now home to the sense, but the fact remains that the
por volta de meados do século XVI. conseguiram driblar um destino menhires. Improbable o no, la imagen para ella. Claro que la pudieron haber Universidade Federal do Rio Grande powder store was only shut down in
Os colonos e estancieiros portu- explosivo: em 1857, ela virou ilha es irresistiblemente bella y quien usado como lugar para posar o como do Sul’s Agronomy School. But those 1869. But for more than half a century
gueses que vieram por terra, desde da Pólvora, já que a quarta Casa da quiera que hasta hoy ponga los pies parada mientras pescaban en el who actually started the city—which the island remained exclusively as a
Laguna-SC, pelos ondulosos campos Pólvora de Porto Alegre foi instalada en el diminuto islote, de 140 metros Guaíba. Pero la isla sólo consta en los in fact would only become a city military installation for storing part
de Viamão, estabeleceram-se em suas justamente ali. Por que teriam sido de longitud por 60 metros de ancho registros históricos después que los twenty years after their arrival—were of the arsenal aimed at protecting
fazendas de criar gado, a principal necessários doze longos anos para que promedio, en dimensiones bastante rebeldes farroupilhas, en la guerra de the sixty unfortunate Azorean cou- the city, despite the city never having
delas pertencente ao legendário os responsáveis percebessem que a similares a las de un campo de fútbol, secesión contra el Imperio de Brasil, ples planted by chance, and by gov- been attacked. The army only left the
Jerônimo de Ornelas, instalada nas umidade do Guaíba deixava a pólvora tendrá realmente la impresión de convirtieron el Guaíba en una gran ernment neglect, on the beach that floating barracks in 1930.
fraldas do Morro Santana, onde quase imprestável é um mistério que estar desembarcando en una catedral piscina dedicada al corso. En ese now contains the Praça da Alfândega Years of neglect ensued. The
hoje fica a Escola de Agronomia da desafia o bom senso. O fato é que ape- natural, mojada por las aguas de relu- contexto, a lo largo de los diez años en square, alongside the… Rua da Praia buildings which had housed the
UFRGS. Mas aqueles que de fato nas em 1869, o dito depósito foi desati- ciente marrón metálico tan típicas que se prolongó el conflicto (de 1835 [Beach Street]. sinister barrels of black powder were
deram origem à cidade – que, aliás, só vado. Mas, por mais de meio século, a del Guaíba. a 1845), la Ilha das Pedras Brancas The Azoreans arrived by barge slowly eaten away by time, moss, and
iria virar cidade duas décadas depois ilha continuou sendo exclusivamente Los Arachanes no fueron con- se mostró como punto estratégico, de and coaster in 1752. They missed the incessant southwestern winds.
de sua chegada – foram os sessenta instalação militar onde se guardava quistados, esclavizados ni diezmados. ataque y defensa, y presenció embos- Ilha das Pedras Brancas, however, Occasional groups of adventurous
desafortunados casais açorianos parte do arsenal destinado a prote- Simplemente abandonaron la región cadas, naufragios, e incluso imitacio- and perhaps more concerned with fishermen with curiosity and time
jogados ao acaso, e pelo descaso do ger a cidade, embora a cidade nunca tan pronto los primeros conquistado- nes de batallas navales. reinventing their lives, they hardly to spare would sometimes land on
governo, na praia onde agora se exibe mais tenha sido atacada. Somente em res europeos comenzaron a llegar, por Ni siquiera cuando fue estable- noticed what they had seen. Later, the island, but effective occupancy
a praça da Alfândega, ao lado da rua… 1930 o exército deixou de lado aquele mediados del siglo XVI. Los colonos y cida la llamada “paz honrosa” Ilha they still had no time for the island. remained with the ivy, the rats, and
da Praia. quartel flutuante. estancieros portugueses que llega- das Pedras Brancas esquivarse de Of course it may well have been used insects, while the buildings dripped
Os açorianos chegaram em 1752, Seguiram-se anos de abandono. ron por tierra, desde Laguna, por los un destino explosivo: en 1857, se as a stopping place or landing stage sweat from their eroding stones.
à bordo de barcaças e lanchões. Os prédios que tinham abrigado ondulados campos de Viamão, se convirtió en la Ilha da Pólvora, ya que in the Guaíba fisheries, but the island More than a quarter of a century
Passaram ao largo da ilha das Pedras os sinistros barris do pó negro foram establecieron en sus estancias la cuarta Casa de la Pólvora de Porto only really entered the historical would pass before a piece of paper in
Brancas, portanto, mas, ocupados sendo lentamente carcomidos pelo ganaderas, siendo la principal la que Alegre fue instalada justamente allí. records after the Farroupilha upris- some bureaucratic office was signed
demais em reinventarem as próprias tempo, pelo musgo, pela aragem pertenecía al legendario Jerónimo Por qué habrían sido necesarios 12 ing and war of secession against and the island given a new fate: at the
vidas, talvez mal tenham reparado a soprar incessante de Sudoeste. de Ornelas, instalada en la base del largos años para que los responsables the Brazilian Empire turned Lake dawn of the 1950s, it became a labora-
no que viram. Mais tarde, continua- Pescadores esparsos e aventureiros cerro Santana, donde queda actual- se dieran cuenta que la humedad Guaíba into a huge pool of piracy. tory for research into a swine-disease
ram sem tempo para ela. Claro com tempo e curiosidade de sobra mente la Escuela de Agronomía de del Guaíba volvía casi inutilizable la It was in this context of the ten- vaccine. That might have been a good
que bem podem tê-la usado como eventualmente aportavam ali, mas a la UFRGS, pero los que realmente pólvora es un misterio que desafía year conflict (1835–1845) that Ilha cause, but the atmosphere of conta-
pouso ou parada em meio às pesca- moradia efetiva pertencia às heras, originaron la ciudad –que, de hecho, el sentido común. El hecho es que das Pedras Brancas emerged as a gion and quarantine, the sacrificed
rias que realizavam no Guaíba. Mas aos ratos e insetos, enquanto os pré- sólo vendría a transformarse en sólo en 1869, el mencionado depósito strategic point of attack and defense, animals, the white-coated research-
a ilha só entra de fato nos registros dios gotejavam seu suor de pedras roí- ciudad dos décadas después de su lle- fue desactivado. Pero por más de witnessing ambushes, shipwrecks, ers with their flasks and enzymes
históricos depois que os rebeldes das. Um quarto de século e um tanto gada–, fueron las 60 desafortunadas medio siglo la isla continuó siendo and even mock sea battles. must have lent a touch of the Island

148 Eduardo Bueno 149


mais iria se passar antes que, em expressão do crítico Roberto Schwarz, exclusivamente instalación militar transformarla en un presidio?” Y en of Dr. Moreau to the place… It is a white Obama, so to speak. Brazil did
algum gabinete burocrático, algum o Brasil estava “irreconhecivelmente donde se guardaba parte del arsenal un presidio “de máxima seguridad” pity that the city never had its own not therefore have what one might
papel fosse assinado e à ilha fosse inteligente”. Havia o Cinema Novo, a destinado a proteger la ciudad, aun- la Ilha das Pedras Brancas fue de H.G. Wells to weave some macabre call a prison atmosphere. And the
dada nova destinação: no alvorecer bossa nova e até Brasília, a Nova Cap. que la misma nunca más haya sido hecho transformada... tale about it all. prison—no matter how maximum the
da década de 1950, ela virou labora- O país já estava gestando a era da atacada. Sólo en 1930 el ejército hace Tal vez algún otro burócrata de In any case, nothing that had security—was used to house the mar-
tório para desenvolver vacina contra corrupção em larga escala advinda de a un lado aquel cuartel flotante. traje, o quizá un agente penitenciario, hitherto occurred on the island could ginal and underprivileged in general,
a peste suína. A causa até poderia obras públicas superfaturadas, mas Luego siguieron años de aban- o quién sabe un militar de uniforme, compare to its fate determined by people whom the guards themselves
ser nobre, mas o ar de contágio e pelo menos o presidente, o afável JK, dono. Los edificios que habían cobi- haya notado que aquellas enormes some other bureaucrat in another used to call “flip-flop inmates”.5
quarentena, os animais sacrificados, era um sujeito jovial, de sorriso franco jado los siniestros barriles de polvo rocas, brotando entre las higueras y department in 1956. This was indeed But JK’s mandate came to an
os pesquisadores metidos em aventais – o nosso branco Obama, por assim negro fueron lentamente carcomidos ceibos rubros en flor, dándole cuerpo really macabre and not at all fictional. end, elections were held, and the
brancos, seus frascos e suas enzimas dizer. Não havia, portanto, um clima, por el tiempo, por el musgo, por la y forma a la isla, no eran exacta- “Is there an isolated island in the voice of the ballot box and the sov-
devem ter concedido um certo clima digamos, prisional no país. E a cadeia brisa del Sudoeste soplando ince- mente…blancas. Eran (y de hecho middle of the Guaíba?” this individual ereign will of the people gave power
de ilha do Dr. Moreau ao lugar... – por mais de segurança máxima que santemente. Pescadores sueltos y son) rosadas. Y quizá haya juzgado may well have thought, “Why not turn to Jânio Quadros, a president who
Pena que a cidade nunca tenha tido fosse – passou a abrigar marginais aventureros con tiempo y curiosidad que ese motivo era lo suficientemente it into a prison?” And Ilha das Pedras would have been little more than a
seu H.G. Wells para costurar nela e desvalidos em geral. Aqueles que os eventualmente aportaban allí, pero la fuerte para cambiarle el nombre al Brancas was indeed transformed into joke had he not resigned shortly after
algum conto tétrico.
De todo modo, próprios guardas costumam chamar morada efectiva pertenecía a las hie- lugar. El hecho es que la Ilha das a “maximum security” prison… taking office. After a very serious
nada que tenha acontecido na ilha até de “presos pés de chinelo”. dras, a las ratas e insectos, mientras Pedras Brancas, después de haber Perhaps some other dressed-up institutional crisis that brought Brazil
então pode se comparar ao destino Só que o mandato de JK acabou, las construcciones goteaban su sudor sido la Ilha da Pólvora, se convirtió, bureaucrat, or some prison guard, to the brink of civil war, Quadros’
que algum outro burocrata de algum vieram as eleições e a voz das urnas de piedras carcomidas. Un cuarto de muy sombría, pero apropiadamente, or even some uniformed soldier vice-president, João Goulart, became
outro departamento decidiu lhe dar e a vontade soberana do povo deram siglo y un poco más pasarían antes en... Ilha do Presídio. had noticed that those huge rocks president. But his own unstable and
em 1956. Esse, sim, genuinamente posse a Jânio Quadros, o presidente de que en algún gabinete burocrático Pero el hecho es que 1956 era sprouting from between the figs turbulent administration heralded
tétrico e nada ficcional. “Há uma ilha que seria apenas uma piada se não algún papel fuera firmado y a la isla la época en que, para citar la deli- and flowering cockspur coral trees, an abrupt end in April 1964, with the
isolada em meio ao Guaíba?” bem tivesse assumido e, logo em seguida, se le diera nuevo destino: en los albo- ciosa expresión del crítico Roberto which lent the island its body and outbreak of a military coup, and the
pode ter pensado o sujeito. “Que tal renunciado. Após gravíssima crise res de la década de 1950 se convirtió Schwarz, Brasil estaba “irreconoci- shape, were not quite… white. They country plunged into dictatorship. It
transformá-la em presídio?” E em institucional que quase levou o Brasil en laboratorio para desarrollar la blemente inteligente”. Allí estaba el were (and indeed are) a pinkish color. was then that indeed Ilha das Pedras
presídio “de segurança máxima” a à guerra civil, o vice de Jânio, João vacuna contra la peste porcina. La Cinema Novo, la Bossa Nova e incluso And perhaps he thought this a good Brancas became the Isle of Terror,
ilha das Pedras Brancas foi de fato Goulart, chegou à presidência. Mas causa podría, tal vez, ser noble, pero Brasilia, la Nova Cap. El país ya enough reason to change the name and there was no need for Doctor
transformada... seu governo instável e turbulento pre- el aire contagioso y la cuarentena, estaba gestando la era de la corrup- of the place. The fact remains that Moreau or Dr. No. Even more so
Talvez algum outro burocrata de nunciava um final abrupto e, em abril los animales sacrificados, los inves- ción en gran escala, proveniente de Ilha das Pedras Brancas, after having because this was not fiction: it was all
fatiota, ou então um agente peni- de 1964, de fato estourou um golpe tigadores dentro de sus delantales obras públicas sobrefacturadas, pero been Ilha da Pólvora, became very pretty real.
tenciário, ou quem sabe um militar militar, e o país mergulhou na dita- blancos, sus frascos y sus enzimas por lo menos el presidente, el afable somberly albeit appropriately… Ilha Many of the uniformed regime’s
fardado tenha reparado que aquelas dura. Então, sim, a ilha das Pedras deben haberle concedido cierto clima JK, era un individuo jovial, de sonrisa do Presídio. enemies were sent to the island.
rochas enormes, brotando por entre Brancas tornou-se a ilha do Terror. de la isla del Dr. Moreau al lugar... franca –Nuestro Obama blanco, por But 1956 was a time when, to Boats crossed the Guaíba at night
as figueiras e corticeiras rubras em E não foi preciso contar nem com Una pena que la ciudad nunca haya así decirlo–. No había, por lo tanto quote the wonderful expression mostly, and the inmates only discov-
flor, dando corpo e forma à ilha, não Doutor Moreau, nem com o satânico tenido su H.G. Wells para tejer en la un clima, digamos, de prisión en el coined by the critic Roberto Schwarz, ered where they had ended up much
eram exatamente... brancas. Eram Doutor No. Até porque não era ficção: isla algún cuento tétrico. país. Y la cárcel –por más de máxima Brazil was “unrecognizably intel- later. It is not known for sure how
(e de fato são) róseas. E talvez tenha era bem real. De todos modos, nada de lo que seguridad que fuera–, empezó a ligent.” There was the Cinema Novo, many political prisoners were thrown
julgado isso motivo forte o suficiente Muitos inimigos do regime haya sucedido en la isla hasta ese albergar marginales y desvalidos en bossa nova, and even Brasília, the into those eleven sordid cells. But vir-
para mudar o nome do lugar. O fato fardado foram enviados para lá. Na entonces se puede comparar al des- general. Aquellos que los mismos Nova Cap [New Cap]. The country tually all of them are known to have
é que a ilha das Pedras Brancas, maioria dos casos, os barcos cruza- tino que algún otro burócrata de algún guardias solían llamar de “presos de was already engendering the era of been tortured there. And at least one
depois de ter sido a ilha da Pólvora, vam o Guaíba à noite, e os detidos otro departamento decidió darle en bajo nivel social”. large-scale corruption arising from of them, sergeant Manuel Raymundo
tornou-se, muito sombria, mas apro- só descobriam bem mais tarde onde 1956. Ese sí, verdaderamente tétrico y Pero el mandato de JK terminó, overpriced public works, but at least Soares, died during those ghastly ses-
priadamente… ilha do Presídio. tinham ido parar. Não se sabe ao nada ficticio. “¿Existe una isla aislada llegaron las elecciones y la voz de the president, the amiable Juscelino sions. His body appeared with hands
Mas o fato é que 1956 era a certo quantos presos políticos foram en medio del Guaíba?”, bien pudo las urnas y la voluntad soberana del “JK” Kubitschek was a likeable fel- bound under the Guaíba bridge in
época em que, para citar a deliciosa jogados naquelas onze celas sórdidas. haber pensado el individuo. “¿Qué tal pueblo le dieron el triunfo a Jânio low with an open smile—our own 1966. The so-called “Bound Hands

150 Eduardo Bueno 151


Mas se sabe, isto sim, que pratica- sobre a ausência entre as grossas Quadros, el presidente que sería playa de Ipanema, en la zona sur de Affair” is one of many that remained Brazil. There could not have been a
mente todos foram torturados lá. E paredes em ruínas do antigo presídio, solamente un chiste si no hubiera Porto Alegre. floating on the mire of the “unre- more appropriate setting for Viúvas,
pelo menos um, o sargento Manuel que havia sido desativado em 1983, asumido y en seguida renunciado. Aunque el presidio de la Ilha das solved” issues generated by twenty by the Chilean Ariel Dorfman, in
Raymundo Soares, foi morto numa um anos antes da abertura política e Después de una gravísima crisis Pedras Brancas no exhiba el mismo years of dictatorship. There was also partnership with the American Tony
dessas infames sessões. Seu corpo da redemocratização do Brasil. Não institucional que casi llevó a Brasil a elenco de celebridades que el de la another landmark episode, almost Kushner, about a women’s uprising
apareceu com as mãos amarradas, poderia haver locação mais apro- una guerra civil, el vice de Jânio, João Ilha Grande, tuvo también reclu- comical had it not been so tragic: they in a Chilean town during the military
sob a ponte do Guaíba, em 1966. O priada para o texto assinado pelo chi- Goulart, llegó a la presidencia. Pero sos famosos, entre los cuales están say that one of the prisoners “navi- dictatorship after many of their hus-
chamado Caso das Mãos Amarradas leno Ariel Dorfman em parceria com su gobierno inestable y turbulento Carlos Araújo, ex-marido de la actual gated” his way to freedom in a huge bands, fathers, or brothers underwent
é um dos tantos que ficou boiando no o americano Tony Kushner: a peça é preanunciaba un final abrupto y, en presidenta Dilma Rousseff, y Raul cooking pot using a spoon as a paddle, “forced disappearance” in the dun-
pântano dos episódios “não esclare- sobre a revolta das mulheres de um abril de 1964, de hecho explotó un Pont, ex-alcalde de Porto Alegre. Y si and landed on Ipanema Beach in the geons of the dictatorship. Whoever
cidos” que os vinte anos de ditadura povoado chileno, que decidem resistir golpe militar y el país se sumergió en la isla no tuvo a un H.G. Wells para south area of Porto Alegre. saw the play was under the impres-
tão prodigamente produziram. Teria ao regime militar depois que mui- la dictadura. Fue así que la Ilha das describirla con colores sombríos, Despite the fact that the Ilha sion that the most phantasmagorical
havido também outro episódio mar- tos de seus maridos, pais ou irmãos Pedras Brancas se convirtió en la isla encontró en la figura del ex-concejal das Pedras Brancas inmates cannot aspects of the island—particularly
cante, e esse quase cômico, não fosse começaram a sumir, “desaparecidos” del Terror, y no fue necesario contar y preso político Índio Vargas al autor match the star-studded cast boasted at night, under stage lighting—had
antes trágico: contam que, usando nos porões da ditadura. Quem assistiu ni con el doctor Moreau, ni con el dispuesto a utilizar aquellas piedras by the Ilha Grande facilities, it also been especially devised as a setting
uma enorme panela como barco ao espetáculo ficou com a sensação satánico doctor No. Incluso porque no y aquellas celdas como escenario had its share of famous inmates, for that story. And it was with that
e uma colher de pau como remo, um de que os aspectos mais fantasma- era ficción: era muy real. para un libro de acción, mezclando including Carlos Araújo, former tale of death that Ilha das Pedras
dos presos “navegou” rumo à liber- góricos da ilha – em especial à noite, Muchos enemigos del régimen realidad y ficción. En A guerrilheira: husband of the current president Brancas came back to life; tourist
dade, desembarcando na praia de com iluminação cênica – tinham sido uniformado fueron enviados para Mistério e mortes na ilha do Presídio Dilma Rousseff, and former Porto excursions resumed shortly after-
Ipanema, na zona sul de Porto Alegre. especialmente criados para ambien- allá. En la mayoría de los casos, [La guerrilla: Misterio y muertes en Alegre mayor Raul Pont. And if wards to the island which for decades
Embora o presídio da ilha das tar aquela história. E foi com esse los barcos cruzaban el Guaíba a la la isla del Presidio], Vargas cuenta the island did not have its H.G. Wells had been both so close and so far
Pedras Brancas não possa exibir o conto de morte que a ilha das Pedras noche y los detenidos sólo descubrían la historia de Tânia, la combatiente to describe it in somber colors, it from Porto Alegre.
mesmo elenco de celebridades que o Brancas voltou à vida, pois logo em mucho más tarde donde habían ido a que lidera un osado plan de fuga en el did find in the person of former Despite having a history as
da ilha Grande, também teve detentos seguida foram retomadas excursões parar. No se sabe con exactitud cuán- cual aproximadamente 50 prisioneros councilor and political prisoner Índio concrete as the granite that forms it,
famosos, entre os quais Carlos Araújo, turísticas ao lugar que por décadas tos presos políticos fueron arrojados escapan del infierno aislado. Vargas a writer who could use those Ilha das Pedras Brancas also emerges
ex-marido da atual presidenta Dilma estivera simultaneamente tão perto en aquellas once sórdidas celdas. Además de inspiración, la Ilha rocks and cells as the setting for an from the muddy bottom of the Guaíba
Rousseff, e Raul Pont, ex-prefeito de e tão longe de Porto Alegre. Pero sí se sabe que prácticamente das Pedras Brancas sirvió también action novel mixing fiction and real- as a metaphor. Even more so on
Porto Alegre. E se a ilha não teve um Apesar dessa história tão todos allí fueron torturados. Y por literalmente de escenario. En enero ity. Vargas’s A guerrilheira: Mistério account of the fact that although the
H.G. Wells para descrevê-la com cores concreta quanto o próprio granito lo menos uno, el sargento Manuel de 2011, el grupo Oi Nóis Aqui Traveiz e mortes na ilha do Presídio [The city is not entirely an island, Porto
sombrias, encontrou na figura do ex- que lhe dá forma, a ilha das Pedras Raymundo Soares, fue asesinado montó la obra Viúvas: Performance Guerrilla: Mystery and Death in Ilha Alegre often pretends to be insular.
-vereador e preso político Índio Vargas Brancas emerge do fundo lodoso do en una de esas sesiones. Su cuerpo sobre a ausência [Viudas: Performance do Presídio] tells the story of Tânia, Which leads us to ask: Porto Alegre,
o autor disposto a usar aquelas pedras Guaíba também como metáfora. Até apareció con las manos atadas, debajo sobre la ausencia] entre las grue- the guerrilla who led a daring escape entire of itself, isolated from the rest,
e aquelas celas como cenário para porque, embora nem toda a cidade del puente del Guaíba, en 1966. El sas paredes en ruinas del antiguo plan in which around fifty prisoners or a port part of the main? Porto
um livro de ação, misturando fato e seja uma ilha, Porto Alegre muitas denominado “caso de las manos presidio, que había sido desactivado fled the island hell. Alegre with open doors or pinned
ficção. Em A guerrilheira – Mistério e vezes bem se finge de insular. O atadas” es uno de los tantos que quedó en 1983, un año antes de la apertura As well as providing inspira- to the stone of the port? A Brazilian
mortes na ilha do Presídio, Vargas conta que nos faz indagar: Porto Alegre, flotando en el pantano de los episodios política y de la redemocratización de tion, Ilha das Pedras Brancas has port, Rio Grande do Sul port, or
a história de Tânia, a combatente que inteira em si mesma, isolada do resto, “no aclarados” que los 20 años de dic- Brasil. No podría existir local más also doubled as stage—literally. In Platine port? A Farroupilha island or
lidera um ousado plano de fuga no ou um porto parte do todo? Porto tadura tan pródigamente produjeron. apropiado para el texto firmado por el January 2011, the group Oi Nóis an imperial one? Gunpowder store
qual cerca de cinquenta prisioneiros Alegre, de portas abertas ou pregada Habría ocurrido también otro episodio chileno Ariel Dorfman en colabora- Aqui Traveiz staged the play Viúvas: or outdoor stage? Point of departure
escapam do inferno ilhado. na pedra do porto? Porto brasileiro, destacable, y este casi cómico si no ción con el americano Tony Kushner: Performance sobre a ausência [Widows: or point of arrival? Ibiza or Crusoe’s
Além de inspiração, a ilha das gaúcho, platino? Ilha farroupilha ou fuera trágico: se cuenta que, utili- la obra trata de la rebelión de mujeres Performance on Absence] amongst island? What city is this, after all,
Pedras Brancas também serviu de imperial? Casa da pólvora ou palco zando una enorme olla como barco de un poblado chileno, que deciden the thick ruined walls of the old which has islands it hardly sees?
palco – literalmente. Em janeiro de aberto? Porto de partida ou ponto de y una cuchara de madera como remo, resistir al régimen militar después prison, which had been shut down Which has a port and few voyages?
2011, o grupo Oi Nóis Aqui Traveiz chegada? Ibiza ou ilha de Crusoé? uno de los presos “navegó” rumbo que muchos de sus maridos, padres o in 1983, one year before the political Does Porto Alegre not see itself, or
montou a peça Viúvas – Performance Que cidade é essa afinal que tem a la libertad, desembarcando en la hermanos comienzan a desaparecer, openness and redemocratization of does it see double?

152 Eduardo Bueno 153


ilhas, mas mal as vê? Que tem porto “desaparecidos” en los sótanos de la rocas e higueras en medio al vasto Ilha das Pedras Brancas might 2 Lampião (1897–1938) was a bandit leader
e pouco zarpa? Porto Alegre não se dictadura. Quien vio el espectáculo lago, entre las olas de un tono metá- even have pyramid stones, but it is no from Brazilian Northeast in the 1920s and
1930s. He formed a gang called Cangaço.
enxerga ou enxerga duplo? se quedó con la sensación de que los lico, bien puede sentirse como si sphinx. It neither poses enigmas nor —Ed.
A ilha das Pedras Brancas até aspectos más fantasmagóricos de la estuviera en busca de respuestas para devours those who do not decipher
pode ter pedras piramidais, mas não isla, en especial a la noche, con ilumi- preguntas que ni siquiera se le había it. But whoever takes a boat and sails 3 Miguel Arraes (1916–2005) was a politician
famous for being an opponent to Brazil’s
é esfinge. Não propõe enigmas, nem nación escénica, habían sido espe- ocurrido hacer. the Guaíba—the minuano wind blow- dictatorship (1964–1985). ­­—Ed.
devora quem não a decifra. Mas todo cialmente creados para ambientar Mirar la Ilha das Pedras Brancas ing on their face, drops of moisture in
aquele que pega um barco e singra aquella historia. Y fue con ese cuento y, desde Ilha das Pedras Brancas tangled hair, swaying to the rhythm 4 “Porto Alegre” in English means “Cheerful
Port.”—Trans.
o Guaíba – o minuano soprando no de muerte que la Ilha das Pedras mirar la ciudad, ofrece como un of the waves—heading towards those
rosto, pequenas gotas umedecendo os Brancas volvió a la vida, ya que en camino para un redescubrimiento. rocks and fig trees in the middle 5 The author refers to the sandals worn
cabelos revoltos, balouçante ao sabor seguida después, fueron retomadas Después de todo, cuando aseguró en of the huge lake, surrounded by mainly by the poor, before they became
fashionable. —Ed.
da maré – em direção àquelas rochas excursiones turísticas al lugar su Cuento de la isla desconocida que metallic-colored waters, might as well
e figueiras em meio ao vasto lago, que por décadas había estado simul- todo hombre es una isla, Saramago feel in search of answers to questions
entre as ondas de tom metálico, bem táneamente tan cerca y tan lejos de no estaba siendo sombrío o pesimista, never even imagined.
pode se sentir como se estivesse em Porto Alegre. como en tantas otras ocasiones. Looking at Ilha das Pedras
busca de respostas para perguntas A pesar de esta historia tan con- Estaba sugiriendo que, quien “no sale Brancas and, from Ilha das Pedras
que sequer tinha lhe ocorrido fazer. creta como el propio granito que le de sí mismo, no llega a saber quién Brancas looking at the city provides
Olhar a ilha das Pedras Brancas da forma, la Ilha das Pedras Brancas es”. Como las islas de los cuentos de something like a route of rediscovery.
e, da ilha das Pedras Brancas, olhar a emerge del fondo lodoso del Guaíba acción y aventura, todos tenemos After all, when Saramago stated that
cidade, se oferece assim como cami- también como metáfora. Incluso nuestros secretos y nuestros teso- every man is an island in his Tale of
nho para uma redescoberta. Afinal, porque aunque no toda la ciudad ros listos para ser explorados. Si the Unknown Island, he was not being
quando assegurou em seu Conto da sea una isla, Porto Alegre muchas somos islas, estamos aquí para ser somber or pessimistic, as in other
ilha desconhecida que todo homem é veces bien se finge insular. Esto nos descubiertos... occasions. He was suggesting that
uma ilha, Saramago não estava sendo hace indagar: ¿Porto Alegre, entera Y Porto Alegre también. Tal vez anyone who “does not leave himself,
sombrio ou pessimista, como noutras en sí misma, aislada del resto, o un le baste a la ciudad salir un poco de sí never finds out who he is.” Just as
tantas ocasiões. Estava sugerindo puerto parte del todo? ¿Porto Alegre, misma y verse. Justamente desde allí, the islands in action and adventure
que, aquele que “não sai de si, não de puertas abiertas o clavada en la desde la Ilha das Pedras Brancas, de stories, we all have our secrets and
chega a saber quem é”. Como as ilhas piedra del puerto? ¿Puerto, brasileño, la de tantos cuentos y tantos cantos. our treasures ready to be explored.
dos contos de ação e aventura, temos gaúcho, rioplatense? ¿Isla farroupilha If we are islands, we are here to
todos nossos segredos e nossos tesou- o imperial? ¿Casa de la pólvora o be discovered…
ros, prontos para serem explorados. escenario abierto? ¿Puerto de partida 1 Lampião (1897–1938) fue líder del cangaço, And Porto Alegre as well.
Se somos ilhas, estamos aqui para o puerto de llegada? ¿Ibiza o isla de grupo bandolero popular en las décadas de Perhaps the city needs to get out of
1920 e 1930, en el nordeste de Brasil. [N.E.].
sermos descobertos… Crusoe? ¿Al final, qué ciudad es esta itself a little—to see itself. Exactly
E Porto Alegre também. Talvez que tiene islas pero que casi no las ve? 2 Miguel Arraes (1916–2005) fue un político from there, from Ilha das Pedras
baste a cidade sair um pouco de si – e ¿Qué tiene puerto pero poco zarpa? conocido por su oposición a la dictadura en Brancas, the isle of so many stories
Brasil (1964–1985). [N.E.].
se enxergar. Bem dali, da ilha das ¿Porto Alegre no se ve o ve doble? and so many sides.
Pedras Brancas, de tantos contos e La Ilha das Pedras Brancas hasta
tantos cantos. puede tener piedras piramidales, pero 1 The author refers to the ways of calling the
no es esfinge. No propone enigmas, Brazilians in Portuguese: the right term,
according to the Portuguese grammar (bra-
ni devora quien no la descifra. Pero silienses) and the popular historical name
todo el que toma un barco y singla (brasileiros), which could be translated into
el Guaíba –el minuano soplando el English, respectively, as “Brazilians” and,
hypothetically, “Brazilers.”—Ed.
rostro, pequeñas gotas humedeciendo
el cabello revuelto, balanceándose a
merced de la marea–, hacia aquellas

154 Eduardo Bueno 155


156 Allora & Calzadilla 157
A tartaruga algumas La tortuga y el algunas The Turtle and A Few Island
e o ovo histórias huevo historias de the Egg Stories
insulares islas

Nunca sonhei que ilhas separa- Afora suas aparências pré-históricas Nunca soñé que unas islas, a unas alcanzar una edad de 150 años y I never dreamed that islands, the turtle is a natural vanitas, telling
das por cerca de oitenta ou cem intrínsecas, as tartarugas podem che- cincuenta o sesenta millas de dis- fácilmente superar los 122 años y 164 about fifty or sixty miles apart, us that the clock is ticking, suggest-
quilômetros, a maioria delas a uma gar até os 150 anos de idade, e ultra- tancia y la mayoría de ellas visibles días del récord humano. En su pasi- and most of them in sight of ing that we’re all living on borrowed
distância visível entre si, formadas passam facilmente o recorde humano unas de otras, formadas exacta- vidad plácida, la tortuga es un vanitas each other, formed of precisely the time. The recent passing of Lonesome
exatamente das mesmas rochas, de 122 anos e 164 dias de vida. Em mente por las mismas rocas, bajo natural, diciéndonos que el reloj same rocks, placed under a quite George, a rare Pinta Island tortoise,
com um clima bastante semelhante, sua passividade plácida, a tartaruga un clima muy parecido, alcanzando está marcando, sugiriendo que todos similar climate, rising to a nearly in June 2012, sealed the extinc-
elevadas a uma altura quase igual, é um sanitas natural, que nos lembra casi la misma altitud, tendrían habi- estamos viviendo en tiempo prestado. equal height, would have been dif- tion of his species. Estimated to
seriam apropriadas tão diferente- de que o relógio não para e sugere que tantes tan dispares; pero pronto El reciente fallecimiento del Solitario ferently tenanted; but we shall soon have reached well above a hundred
mente; mas perceberemos logo nossos dias estão contados. O recente veremos que éste es el caso. Es George, una rara tortuga de la isla see that this is the case. It is the years, George was born only a few
que esse é o caso. É o destino da falecimento de Consome George el destino de los viajeros que, tan Pinta, en junio de 2012, selló la extin- fate of most voyagers, no sooner to decades too late to cross paths with
maioria dos viajantes, tão logo des- [George Solitário], um raro exemplar pronto como descubren lo que hay ción de su especie. George, que se discover what is most interesting the thirty-something Darwin. Be it
cobrem o que há de mais interes- da tartaruga-das-galápagos-de-pinta, de interesante en un lugar, se ven calcula llegó a tener más de 100 años, in any locality, than they are hurried a legendary George or that domestic
sante num local, já têm de deixá-lo em junho de 2012, selou a extinção apresurados a abandonarlo; pero nació sólo unas décadas demasiado from it; but I ought, perhaps, to be turtle staring at you from the pet
apressadamente; mas talvez eu de sua espécie. Com vida estimada yo, tal vez, debería estar agradecido tarde para cruzarse en su camino thankful that I obtained sufficient shop aquarium, the reptile lures us
deva ser grato por ter obtido mate- em bem mais que cem anos, George por haber obtenido los suficientes con el treintañero Darwin. Ya sea un materials to establish this most through its ancient looks. As one of
rial suficiente para estabelecer esse nasceu poucas décadas atrasado para materiales como para establecer legendario George o esa tortuga remarkable fact in the distribution the early terrestrial vertebrates, the
fato extraordinariamente notável que sua trajetória se cruzasse com a este hecho tan notable en la distri- doméstica que te mira desde el acua- of organic beings. turtle hints at an uninterrupted link
na distribuição dos seres orgânicos. de Darwin, então na casa dos trinta bución de los seres orgánicos. rio de la tienda de animales, el reptil —Charles Darwin, Voyage of with the pre-human, teleporting us
—Charles Darwin, A viagem anos. Mas seja o lendário George ou —Charles Darwin, El viaje nos encanta con su vetusto aspecto. Al the Beagle into the great halls of natural history
do Beagle uma tartaruga doméstica encarando del Beagle ser uno de los primeros vertebrados that parade the remnants of mythical
você no aquário de uma pet shop terrestres, la tortuga apunta a una So reports an astonished and diligent extinct beings.
Eis o que relata um diligente e qualquer, os répteis nos seduzem com Así informa un asombrado y dili- conexión ininterrumpida con el pre- Charles Darwin about the Galapagos Environmentally speaking,
admirado Charles Darwin a res- sua aparência antiga. Como um dos gente Charles Darwin sobre las islas humano, tele-transportándonos a la Islands. Thanks to their seclusion George’s passing also presages
peito das ilhas Galápagos. Graças ao primeiros vertebrados terrestres, a Galápagos. Gracias a su aislamiento antesala de la historia natural donde and uniqueness, these islands were the end of the island. It’s an oft-told
afastamento e ao caráter único dessas tartaruga dá indícios de um vínculo y peculiaridad, estas islas fueron desfilan las reminiscencias de seres home to turtles unseen anywhere story: changes in the ecosystem,
ilhas, elas se tornaram o lar de tar- ininterrupto com o pré-humano, tele- el hogar de tortugas nunca vistas míticos extintos. else on the planet. Moreover, each brought about by travel (whether
tarugas jamais vistas em outra parte transportando-nos para os grandes en cualquier otro lugar del planeta. Desde el punto de vista ecológico, island, as small and close to its sib­ motivated by ambitions for coloniza-
do planeta. Além disso, cada uma salões da história natural, por onde Además, cada isla, por pequeña y la muerte de George también presa- lings as it may have been, featured tion, research, leisure, or any
delas, pequenas e próximas de suas desfilam os restos de seres míticos cercana que fuera a sus hermanas, gia el fin de la isla. Es una historia different species and exemplified combination thereof), give for con-
irmãs como devem ter sido, continha ora extintos. contaba con diferentes especies y muchas veces contada: cambios en the marvel of natural variation, a tagion, pests, disease, and, often,
diferentes espécies e exemplificava Falando em termos ambientais, a ejemplificaba la maravilla de la varia- el ecosistema, provocados por viajes fact easily forgotten in Continental extinction. According to this story, if
a maravilha da variação natural, um morte de George também é um pres- ción natural, un hecho que se olvida (ya sea por ambiciones de coloniza- life. Despite closeness and visual connectivity doesn’t kill, it certainly
fato que era facilmente esquecido ságio do fim da ilha. Trata-se de uma fácilmente en la vida continental. A ción, investigación, ocio o cualquier affinity, this archipelago unfolds impoverishes original variation.
na vida continental. Apesar de sua história bem conhecida: mudanças pesar de la cercanía y de la afinidad combinación de éstos), traen condigo singularity into multiplicity. Here, in The leper colony is only a reverse
proximidade e afinidade visual, esse trazidas ao ecossistema por viagens visual, este archipiélago despliega sin- contagios, plagas, enfermedades y, the remote Pacific, there is a natural, telling of this same tale: accepting
arquipélago revela a multiplicidade (sejam elas motivadas pelas ambições gularidad en la multiplicidad. Aquí, a menudo, extinción. Según esta critical distance that complicates that islands inevitably end, disease is
da singularidade. Ali, num ponto de colonização, pesquisa, lazer ou por en el remoto Pacífico, hay una natural historia, si la conectividad no mata, singularity into exponential marvel exported to the island, in the hopes
remoto do Pacífico, existe uma dis- qualquer combinação desses fatores) distancia crítica, que complica la sin- ciertamente empobrece la variación and scientific playground. to return an insular health to the
tância crítica natural que complica abrem espaço para contágio, pestes, gularidad en una maravilla exponen- original. La colonia de leprosos To us navel-gazing humans mainland. Guantánamo, Alcatraz,
a singularidade num deslumbra- doenças e, muitas vezes, extinção. cial y en un parque científico. es sólo un relato a la inversa de este these Equatorial animals speak to Australia, and even the Ilha do
mento exponencial e num verdadeiro Segundo essa história, se a conectivi- Para nosotros, humanos que nos mismo cuento: aceptando que las time. Aside from their intrinsically Presídio [Prison island] facing Porto
parque científico. dade não mata, certamente empo- miramos el ombligo, estos animales islas inevitablemente terminan, la prehistoric looks, turtles can reach an Alegre, Brazil, are the outcomes of
Para nós, humanos contemplado- brece a variação original. A colônia ecuatoriales le hablan al tiempo. enfermedad se exporta a la isla, con age of 150 years, and easily surpass this same logic.
res de nossos próprios umbigos, esses de lázaros é apenas uma narrativa Aparte de su aspecto intrínsecamente la esperanza de devolver una salud the 122 years and 164 days of the
animais equatoriais falam ao tempo. reversa desse mesmo conto: partindo prehistórico, las tortugas pueden insular al continente. Guantánamo, human record. In its placid passivity,

158 Sarah Demeuse 159


do princípio de que as ilhas têm um é envolvida rumo ao encontro com Alcatraz, Australia e incluso la Ilha inmediatamente a una figura de la * * * undermine the hopes had prior to dis-
fim inevitável, doenças são exporta- algo dormente, à espera de ser levada do Presídio [isla del Presidio] frente a cognición, a un lugar en el que anclar embarking. The island turns out to be
das para elas, com a expectativa de a seu potencial completo. Porto Alegre, Brasil, son los resulta- una etapa de desarrollo biológico The new beginning starts with an the desert of desire. Typically, that’s
retomar uma saúde insular nas terras No entanto, há outras maneiras dos de esta misma lógica. o cultural, tiende a funcionar como egg…. The idea of a second origin because the traveler’s initial desire is
continentais. Guantánamo, Alcatraz, pelas quais as ilhas falam ao deser- el marcador de posición del deseo. gives the deserted island its whole left unmatched by reality, causing an
a Austrália e até mesmo a ilha do dado2. Quando a ilha não é reduzida * * * En este escenario, la isla está desti- meaning, the survival of a sacred escape into denial. What better image
Presídio que encara a cidade de Porto imediatamente à figura de cognição, nada a decepcionar: su pequeñez y place in a world that is slow to of this than a Columbus arriving at
Alegre, no Brasil, são resultado dessa a um lugar onde ancorar um palco de El nuevo comienzo empieza con autonomía de los paradigmas familia- re-begin. In the ideal beginning Hispaniola, trinkets in hand, to realize
mesma lógica. desenvolvimento biológico ou cultural, un huevo... La idea de un segundo res socavan las esperanzas previas there is something that precedes (when? then? soon? never?) that the
ela tende a funcionar como espaço origen da a la isla desierta todo al desembarque. La isla resulta the beginning itself that takes it land isn’t a continent, but something
* * * reservado do desejo. Nesse cenário, a su significado, la supervivencia ser el desierto del deseo. Por lo gene- up to deepen it and delay it in the other and alive—colonialism’s begin-
ilha é fadada ao desapontamento: sua de un lugar sagrado en un mundo ral, esto es porque el deseo inicial passage of time. The desert island nings as the outcome of initial denial?
Enfim, o começo partia de Deus e pequeneza e autonomia em relação que tarda en recomenzar. En el del viajero no se corresponde con is the material of this something
de um par, mas não o recomeço, que aos paradigmas familiares minam as principio ideal hay algo que