Você está na página 1de 171

U18DW1W0.

book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU46090

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

INTRODUÇÃO

WAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FACTOR YBR125K/YBR125E/YBR125ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais
recente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de
confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FACTOR
YBR125K/YBR125E/YBR125ED. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manuten-
ção da sua motocicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10031

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAU10132

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
FACTOR YBR125K/YBR125E/YBR125ED
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
© 2009 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2ª edição, junho 2009
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

ÍNDICE

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA .............................1-1 Ajuste dos conjuntos dos amortecedores .............3-17


Dispositivo para transporte de carga ......................1-6 Gancho de fixação da bagagem ...........................3-18
Cavalete lateral .....................................................3-19
DESCRIÇÃO ...............................................................2-1 Sistema de corte do circuito de partida ................3-19
Vista esquerda.........................................................2-1
Vista direita..............................................................2-4 PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES
Controles e instrumentos.........................................2-7 DO USO .......................................................................4-1

FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS ..3-1 PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO


Chave de ignição/trava do guidão ..........................3-1 E OPERAÇÃO .............................................................5-1
Luzes indicadoras e de advertência .......................3-3 Partida e aquecimento de um motor frio
Conjunto do velocímetro .........................................3-4 (FACTOR YBR125K)..........................................5-1
Dispositivo de autodiagnóstico ...............................3-5 Partida e aquecimento de um motor frio
Medidor de combustível .........................................3-5 (FACTOR YBR125E/YBR125ED) ......................5-2
Interruptores do guidão ..........................................3-6 Partida em um motor aquecido ..............................5-3
Manete da embreagem (FACTOR YBR125K) ........3-7 Transmissão ...........................................................5-3
Manete da embreagem Dicas para reduzir o consumo de combustível .......5-4
(FACTOR YBR125E/YBR125ED) ......................3-8 Amaciamento do motor ..........................................5-5
Pedal de câmbio .....................................................3-8 Estacionamento ......................................................5-6
Manete do freio .......................................................3-9
Pedal do freio traseiro ............................................3-9 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE....................6-1
Tampa do tanque de combustível ........................3-10 Kit de ferramentas do proprietário ..........................6-2
Combustível ..........................................................3-11 Tabela de manutenção periódica para o sistema
Catalisadores ........................................................3-13 de controle de emissões ....................................6-3
Torneira de combustível .......................................3-13 Tabela de manutenção e lubrificação periódica .....6-5
Alavanca do afogador ...........................................3-15 Remoção e instalação dos painéis .......................6-10
Pedal de partida ...................................................3-15 Verificação da vela de ignição ..............................6-12
Assento .................................................................3-16 Óleo do motor .......................................................6-14
Porta-capacete .....................................................3-17 Limpeza do elemento do filtro de ar .....................6-17
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Ajuste do carburador ............................................ 6-20 Verificação da direção .......................................... 6-45


Ajuste da marcha lenta do motor ......................... 6-21 Verificação dos rolamentos da roda ..................... 6-46
Ajuste da folga do cabo do acelerador ................. 6-22 Bateria .................................................................. 6-46
Folga das válvulas ................................................ 6-23 Substituição do fusível ......................................... 6-48
Pneus (FACTOR YBR125K/YBR125E) ................ 6-23 Substituição da lâmpada do farol ......................... 6-49
Pneus (FACTOR YBR125ED) .............................. 6-26 Substituição da lâmpada da luz da
Roda de raios ....................................................... 6-28 lanterna/freio ....................................................6-51
Rodas de liga ....................................................... 6-29 Substituição da lâmpada do pisca ........................ 6-52
Ajuste da folga do manete da embreagem .......... 6-29 Roda dianteira ......................................................6-52
Ajuste da folga do manete do freio ....................... 6-31 Roda traseira ........................................................ 6-56
Ajuste da folga do pedal do freio .......................... 6-32 Localização de problemas (FACTOR YBR125K).. 6-59
Ajuste do interruptor da luz do freio traseiro ........ 6-33 Localização de problemas
Verificação das sapatas do freio dianteiro (FACTOR YBR125E/YBR125ED) .................... 6-60
(FACTOR YBR125K/YBR125E) ....................... 6-33
Verificação das pastilhas do freio dianteiro LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA
(FACTOR YBR125ED) e sapatas do freio MOTOCICLETA........................................................... 7-1
traseiro ............................................................. 6-34 Cuidados ................................................................ 7-1
Verificação do nível de fluido do freio dianteiro .... 6-36 Armazenamento ..................................................... 7-4
Troca do fluido de freio ......................................... 6-37
Folga da corrente de transmissão ........................ 6-38 ESPECIFICAÇÕES .................................................... 8-1
Limpeza e lubrificação da corrente de
transmissão ..................................................... 6-40 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ....................... 9-1
Verificação e lubrificação dos cabos .................... 6-40 Números de identificação ....................................... 9-1
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do Regulamentação de emissão e ruído ..................... 9-2
acelerador ........................................................ 6-41 Óleo do motor Yamalube® ..................................... 9-4
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e
embreagem ...................................................... 6-41 CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA YAMAHA ........ 10-1
Verificação e lubrificação do pedal de freio .......... 6-42
Verificação e lubrificação do cavalete central e CERTIFICADO DE GARANTIA ................................ 11-1
lateral ............................................................... 6-43
Lubrificação da suspensão traseira ...................... 6-44 PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS
Verificação do garfo dianteiro ............................... 6-44 PRODUTOS YAMAHA .............................................. 12-1
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

WAUW0870 em condições adequadas aumenta a possibilidade de um


acidente ou danos ao equipamento. Consulte a página 4-1
Seja um Proprietário Responsável para verificar a lista de inspeção antes do uso.
Como proprietário do veículo, você é responsável pela segu- ● Esta motocicleta é projetada para levar o condutor e um
rança e o funcionamento adequado da sua motocicleta. passageiro.
Motocicletas são veículos de duas rodas. ● A falha dos motoristas em detectar e reconhecer moto-
Sua utilização e operação seguras dependem do uso de téc- cicletas no trânsito é a principal causa de acidentes en-
nicas adequadas de condução, bem como da experiência do tre automóveis e motocicletas. Muitos acidentes foram
condutor. Cada condutor deve conhecer as seguintes exi- causados por um motorista de automóvel que não viu a
gências antes de conduzir esta motocicleta. motocicleta. Tornar-se visível parece ser bastante efici-
Ele ou ela deve: ente na redução do risco deste tipo de acidente.
● Obter instruções completas de uma fonte competente Portanto:
sobre todos os aspectos de operação da motocicleta. • Use uma jaqueta com cores vivas.
● Observar as advertências e exigências de manutenção • Redobre a atenção quando se aproximar e atraves-
no Manual do Proprietário. sar cruzamentos, já que estes são os lugares mais
● Obter treinamento qualificado sobre técnicas seguras e prováveis para acidentes com motocicleta.
adequadas de condução. • Trafegue onde outros motoristas possam vê-lo. Evite
● Obter serviço de um profissional técnico como indicado trafegar no ponto cego de outro motorista.
neste Manual do Proprietário e/ou quando necessário, ● Diversos acidentes envolvem condutores inexperientes.
verificar as condições mecânicas. Na verdade, vários condutores que se envolveram em
acidentes nem sequer possuíam carteira de habilitação
Conduzir com segurança para motocicleta.
Sempre faça inspeções pré-operação cada vez que utilizar o • Esteja certo de que está qualificado e apenas em-
veículo, para certificar-se que está em condições seguras de preste sua motocicleta a outros condutores qualifica-
funcionamento. A falha em inspecionar ou manter o veículo dos.

1-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

• Conheça suas habilidades e limites. Ficar dentro de ● Esta motocicleta é projetada para uso apenas na estra-
seus limites pode ajudar a evitar acidente. da. Ela não é adequada para uso fora de estrada.
• Recomendamos que você treine conduzir sua moto-
cicleta onde não haja trânsito, até que esteja comple-
Equipamentos de proteção
tamente familiarizado com a motocicleta e todos os A maioria das mortes por acidentes com motocicleta resulta
seus controles. de ferimentos na cabeça. O uso de um capacete é fator cru-
● Diversos acidentes foram causados por erro do condu- cial na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
tor da motocicleta. Um erro comum cometido pelo con- ● Sempre use um capacete aprovado por um órgão com-
dutor é fazer uma curva muito aberta em decorrência do petente.
excesso de velocidade ou fazer uma curva muito fecha- ● Utilize uma viseira ou óculos. O vento nos olhos despro-
da (ângulo de inclinação insuficiente para a velocidade). tegidos pode prejudicar a visão, o que pode atrapalhar
• Sempre obedeça os limites de velocidade e nunca a visualização de uma situação de perigo.
trafegue mais rápido do que as condições lhe permi- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça, luvas, etc., é eficiente
tem. na prevenção ou redução de ferimentos em geral.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de dire- ● Nunca vista roupas largas, pois elas podem prender nas
ção ou mudança de faixa. Certifique-se que os outros alavancas de controle ou rodas e provocar ferimentos
motoristas possam vê-lo. ou um acidente.
● A postura do condutor e do passageiro é importante ● Sempre vista roupas protetoras que cubram suas per-
para o controle adequado. nas, tornozelos e pés. O motor e o sistema de escape
• O condutor deve manter as duas mãos no guidão e ficam muito quentes durante ou após a condução e po-
os dois pés no estribo durante a condução, para man- dem provocar queimaduras.
ter o controle da motocicleta. ● O passageiro também deve observar as precauções
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na acima.
alça do assento ou barra, se equipado, com as duas
mãos e manter os dois pés no estribo. Nunca leve um
passageiro a menos que ele ou ela possam colocar
firmemente os pés no estribo do passageiro.
● Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
1-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Evite envenenamento por monóxido de carbono Carga


Todo escapamento do motor contém monóxido de carbono, Acrescentar acessórios ou bagagens em sua motocicleta
um gás mortal. Respirar monóxido de carbono pode causar pode ter um efeito adverso na estabilidade e manuseio, caso
dores de cabeça, tontura, sonolência, náusea, perturbação e a distribuição do peso do veículo seja alterada. Para evitar a
eventualmente morte. possibilidade de acidente, tenha extremo cuidado ao acres-
Monóxido de Carbono é um gás incolor, inodoro, insípido, centar bagagens ou acessórios em sua motocicleta. Tenha
que pode estar presente, mesmo que não veja ou não sinta cuidado extra quando conduzir uma motocicleta que tenha
o cheiro procedente do escape do motor. Pode-se acumular bagagens ou acessórios adicionais. Aqui, junto com as infor-
em um tempo muito curto níveis mortais de monóxido de car- mações sobre acessórios, há algumas diretrizes gerais para
bono que podem enfraquecê-lo e impedir que se salve. Do seguir quando adicionar carga na sua motocicleta:
mesmo modo, monóxido de carbono também pode ficar ar- O peso total do condutor, passageiro, acessórios e carga não
mazenado por horas ou dias em áreas fechadas ou pouco deve exceder o limite máximo de carga. A condução de um
ventiladas. Se sentir qualquer sintoma de envenenamento veículo sobrecarregado pode causar um acidente.
por monóxido de carbono, deixe a área imediatamente, res-
pire ar fresco e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. Carga máxima:
● Não deixe o motor funcionando em áreas fechadas. 197 kg (434 lb)
Mesmo utilizando ventilador ou abrindo as janelas e por-
tas, o monóxido de carbono pode rapidamente alcançar Quando carregar dentro desse limite de peso, lembre-se do
níveis perigosos. seguinte:
● Não deixe o motor em funcionamento em áreas mal ● O peso da bagagem e acessório deve ser mantido o
ventiladas ou parcialmente fechadas como celeiros, ga- mais baixo e próximo possível da motocicleta. Posicione
ragens ou estacionamentos. os itens mais pesados de maneira segura e mais próxi-
● Não deixe o motor em funcionamento ao ar livre onde os mos possíveis do centro do veículo, e certifique-se de
gases de escape possam penetrar em edifícios através distribuir o peso da maneira mais nivelada possível em
de janelas ou portas abertas. ambos os lados da motocicleta, para minimizar o dese-
quilíbrio ou instabilidade.

1-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

● O deslocamento dos pesos pode ocasionar um desequi- dos os acessórios que estas empresas produzem. Portanto,
líbrio repentino. Certifique-se que os acessórios e as ba- a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso
gagens estão firmemente presos à motocicleta antes de de acessórios que não são vendidos pela Yamaha ou modi-
conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dos ficações que não são recomendadas pela Yamaha, mesmo
acessórios e os bagageiros. que o acessório for vendido ou instalado em um concessio-
• Ajuste adequadamente a suspensão de acordo com nário Yamaha.
a carga (somente modelos com suspensão ajustável)
e verifique a condição e pressão dos pneus.
Peças, acessórios e modificações não originais
• Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao gui- Mesmo que alguns produtos não originais possam ter um de-
dão, garfo dianteiro ou pára-lama. Esses itens, inclu- senho e uma qualidade semelhantes aos acessórios genuí-
indo cargas como sacos de dormir, mochilas ou nos Yamaha, é importante reconhecer que esses acessórios
barracas, podem criar instabilidade na condução ou ou modificações não originais não são adequados devido ao
diminuir a resposta da direção. potencial risco de acidentes à você ou a outros. A instalação
● Este veículo não foi projetado para puxar semi-rebo- de produtos não originais ou outras modificações feitas no
que ou reboque, ou acoplar sidecar. A instalação seu veículo que mude o projeto ou as características de con-
destes acessórios causa danos à estrutura do veí- dução pode colocar você e outros em grande risco de sério
culo, além de prejudicar a sua condução. acidente ou morte. Você é o responsável por ferimentos cau-
sados devido a mudanças no veículo.
Acessórios Genuínos Yamaha Lembre-se das seguintes recomendações, bem como das
Escolher acessórios para o seu veículo é uma importante de- oferecidas em “Carga” quando montar acessórios.
cisão. Acessórios genuínos Yamaha , que estão disponíveis ● Nunca instale acessórios ou transporte cargas que pos-
somente em um concessionário Yamaha, foram projetados, sam prejudicar a performance da sua motocicleta. Cui-
testados e aprovados pela Yamaha para utilização no seu ve- dadosamente, inspecione o acessório antes de usá-lo
ículo. para garantir que ele não reduza, de forma alguma, o
Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fa-
bricam peças e acessórios ou oferecem outras modificações
para os veículos da Yamaha. A Yamaha não pode testar to-

1-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

espaço livre do chão ou de curva, limite o percurso da Pneus e aros não originais
suspensão, o percurso do guidão, o funcionamento do Os pneus e aros que vem em sua motocicleta foram projeta-
controle ou mesmo obstrua as luzes ou refletores. dos para combinar a capacidade de desempenho e proporci-
• Os acessórios encaixados no guidão ou na área do onar a melhor combinação de direção, frenagem e conforto.
garfo dianteiro podem criar instabilidade em razão da Outros pneus, aros, tamanhos e combinações podem não
distribuição inadequada do peso ou alterações na ae- ser apropriados. Consulte a página 6-23 para especificações
rodinâmica. Caso acessórios sejam acrescentados do pneu e informações adicionais ao trocar os pneus.
ao guidão ou à área do garfo dianteiro, devem ser o
mais leve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandes podem afetar seria-
mente a estabilidade da motocicleta em razão dos
efeitos aerodinâmicos. O vento pode tentar levantar a
motocicleta ou esta pode se tornar instável em ventos
desfavoráveis. Esses acessórios também podem
causar instabilidade quando for ultrapassar ou for ul-
trapassado por veículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar o condutor de sua po-
sição normal de condução. Esta posição inadequada
limita a liberdade de movimento do condutor e pode
limitar a capacidade de controle, portanto, tais aces-
sórios não são recomendados.
● Tenha cuidado ao adicionar acessórios elétricos. Caso
os acessórios elétricos ultrapassem a capacidade do
sistema elétrico da motocicleta pode haver uma falha
elétrica, causando uma perda perigosa de luzes ou de
potência do motor.

1-5
U18DW1W0.book Page 6 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0881 4. Retire a porca de cada amortecedor, e então retire


Dispositivo para transporte de carga uma arruela de cada parafuso de instalação do amor-
tecedor.
Instalação do baú e bauleto 5. Instale o suporte do baú, e então aperte os parafusos
de fixação traseiros e as porcas dos amortecedores,
Instalação do baú com os torques especificados.

Torque de aperto:
Parafuso traseiro:
3,0 kgf·m (30 Nm)
Porca do amortecedor:
3,0 kgf·m (30 Nm)

WCAW0080
ATENÇÃO
Certifique-se de utilizar somente uma arruela entre o
amortecedor e o suporte do baú.
WWAW0040

ADVERTÊNCIA
1. Alça
Não exceda o limite de carga de 20 kg para o baú.
2. Pontos de instalação traseiro
3. Pontos de instalação dianteiro 6. Instale o assento e os painéis.

1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-10.)


2. Retire o assento. (Consulte a página 3-16.)
3. Retire a alça, removendo os parafusos.

1-6
U18DW1W0.book Page 7 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Instalação do bauleto WWAW0050

ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga de 5 kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima de 197 kg da motocicleta.
Danos causados pelo excesso de carga não são cober-
tos pela garantia. Conduzir com carga acima do permiti-
do ou com carga solta, pode criar instabilidade na
condução, além de causar danos ao chassi, com possi-
bilidade de graves acidentes. Na utilização da motocicle-
ta com baú/bauleto, é fundamental a inspeção diária
antes do uso. Consulte a página 4-1 para a lista de inspe-
ção antes do uso.

1. Alça
2. Pontos de instalação traseiro

1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-10.)


2. Retire o assento. (Consulte a página 3-16.)
3. Retire a alça, retirando os parafusos.
4. Instale o suporte do bauleto e então aperte os parafu-
sos de fixação com o torque especificado.

Torque de aperto:
Parafusos de fixação:
3,0 kgf·m (30 Nm)

5. Instale o assento e os painéis.

1-7
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

DESCRIÇÃO
WAUW0810
Vista esquerda
FACTOR YBR125K

1. Torneira de combustível (página 3-13) 4. Fusível principal (página 6-48)


2. Bateria (página 6-46) 5. Pedal de câmbio (página 3-8)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

2-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

FACTOR YBR125E

1 234

5
1. Torneira de combustível (página 3-13)
2. Bateria (página 6-46)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Fusível principal (página 6-48)
5. Pedal de câmbio (página 3-8)

2-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

FACTOR YBR125ED

1. Torneira de combustível (página 3-13)


2. Bateria (página 6-46)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Fusível principal (página 6-48)
5. Pedal de câmbio (página 3-8)

2-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0820
Vista direita
FACTOR YBR125K

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 5. Vareta (página 6-14)


cedor (página 3-17) 6. Pedal de freio (página 3-9)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Pedal de partida (página 3-15)
4. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-21)

2-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

FACTOR YBR125E

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-


cedor (página 3-17)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-21)
4. Vareta (página 6-14)
5. Pedal de freio (página 3-9)

2-5
U18DW1W0.book Page 6 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

FACTOR YBR125ED

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-


cedor (página 3-17)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-21)
4. Vareta (página 6-14)
5. Pedal de freio (página 3-9)

2-6
U18DW1W0.book Page 7 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU10430
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-7)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-6)
3. Velocímetro (página 3-4)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Medidor de combustível (página 3-5)
6. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-6)
7. Manete do freio (página 3-9)
8. Manopla do acelerador (página 6-22)
9. Tampa do tanque de combustível (página 3-10)
2-7
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

WAU10460 WAU10661
Chave de ignição/trava do guidão OFF
Todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode
ser removida.
WWA10061

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição "OFF" ou "LOCK" en-
quanto a motocicleta estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão desativados, o que
pode resultar em perda de controle ou em um acidente.

WAU10681
LOCK
A direção está travada e todos os sistemas elétricos estão
desligados. A chave pode ser removida.
A chave de ignição/trava do guidão controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado para travar o guidão. As di-
versas posições estão descritas a seguir.

WAU10630
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativados, e pode-se dar
partida no motor. A chave não pode ser removida.

3-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Para travar a direção Para destravar a direção

1. Pressionar 1. Girar.
2. Girar.
Pressione a chave, e então gire-a para “OFF”, ainda pressio-
1. Gire os guidões completamente para a esquerda. nando-a.
2. Pressione a chave para posição “OFF”, e então gire-a
para “LOCK” enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.

3-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU11004 WAU11060
Luzes indicadoras e de advertência Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a transmissão estiver em
ponto morto.

WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz acende quando o farol alto é acionado.

WAUT1934
Luz de advertência de problema no motor “ ”
Esta luz de advertência pisca ou acende quando um circuito
elétrico que monitora o motor não estiver funcionando corre-
tamente. Se isso ocorrer, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o sistema de autodiagnóstico.
O circuito elétrico da luz de advertência pode ser verificado
1. Luz indicadora do pisca esquerdo “ ”
girando a chave para “ON”. A luz de advertência deve acen-
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
der por alguns segundos e depois apagar.
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
Se a luz de advertência não acender inicialmente quando a
4. Luz de advertência de problema no motor “ ”
chave for girada para “ON”, ou se a luz de advertência per-
5. Luz indicadora do pisca direito “ ” manecer acesa, solicite a um concessionário Yamaha para
verificar o circuito elétrico.
WAU11030
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”
A luz indicadora correspondente acende intermitentemente
quando o interruptor do pisca é posicionado para a esquerda
ou direita.

3-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU11630 para calcular a distância que pode ser percorrida com um


Conjunto do velocímetro tanque de combustível cheio. Esta informação vai lhe permitir
planejar as suas futuras paradas para reabastecimento.

1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Botão de reajuste
4. Hodômetro parcial

O conjunto do velocímetro está equipado com um velocíme-


tro, um hodômetro e um hodômetro parcial. O velocímetro in-
dica a velocidade de condução. O hodômetro indica a
distância total percorrida. O hodômetro parcial indica a dis-
tância percorrida desde a última vez em que foi zerado, com
o botão de reajuste. O hodômetro parcial pode ser usado

3-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU12092 WAU12140
Dispositivo de autodiagnóstico Medidor de combustível
Este modelo vem equipado com um dispositivo de autodiag-
nóstico para vários circuitos elétricos.
Se qualquer destes circuitos apresentar defeito, a luz de aler-
ta de problemas no motor acenderá ou piscará. Se isto ocor-
rer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o
veículo.
WCA11170
ATENÇÃO
Caso isso aconteça, para evitar danos ao motor consulte
um concessionário Yamaha assim que possível.

1. Medidor de combustível

O medidor de combustível indica a quantidade de combustí-


vel no tanque. O ponteiro move-se em direção ao "E" (Vazio)
à medida que o nível de combustível vai diminuindo. Quando
o ponteiro atingir "E", reabasteça o mais rápido possível.

NOTA
Não deixe o tanque de combustível esvaziar completamente.

3-5
U18DW1W0.book Page 6 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU12348 Direito
Interruptores do guidão
Esquerdo

1. Interruptor de parada do motor “ / ”


2. Interruptor de partida “ ” (YBR125E/YBR125ED)

1. Interruptor de luzes “ ”
WAU12350
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor de farol alto/baixo“ / ” Pressione este interruptor para acender o farol alto.
4. Interruptor do pisca “ / ”
5. Interruptor da buzina “ ”
WAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “ ” para farol alto e “ ”
para farol baixo.

3-6
U18DW1W0.book Page 7 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU12460 WAU12850
Interruptor do pisca “ / ” Manete da embreagem (FACTOR YBR125K)
Para conversões à direita, posicione o interruptor para “ ”.
Para conversões à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição
central. Para anular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12580
Interruptor de luzes “ / ”
Posicione o interruptor na posição “ ” para acender o farol,
a lanterna traseira e a iluminação do painel.
1. Manete da embreagem
WAU12660
Interruptor de parada do motor “ / ” O manete da embreagem está localizado no guidão esquer-
Coloque este interruptor em “ ” antes de dar a partida no do. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em dire-
motor. Coloque este interruptor em “ ” para desligar o mo- ção à manopla do guidão. Para engatar a embreagem, solte
tor no caso de uma emergência, tais como, se a motocicleta o manete. O manete deve ser acionado rapidamente e solta-
cair ou se o cabo do acelerador ficar preso. do lentamente, para uma operação suave da embreagem.

WAU12711
Interruptor de partida “ ”
Pressione este interruptor para ligar o motor através do motor
de partida. Consulte a página 5-1 para instruções da partida
antes de colocar o motor em funcionamento.

3-7
U18DW1W0.book Page 8 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU31640 WAU12870
Manete da embreagem Pedal de câmbio
(FACTOR YBR125E/YBR125ED)

1. Pedal de câmbio
1. Manete da embreagem
O pedal de câmbio está localizado do lado esquerdo do mo-
O manete da embreagem está localizado no guidão esquer- tor e é usado em conjunto com o manete da embreagem para
do. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em dire- mudar as 5 marchas de engrenamento constante instaladas
ção ao punho do guidão. Para engatar a embreagem, solte o nesta motocicleta.
manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto len-
tamente, para proporcionar uma operação suave.
O manete da embreagem está equipado com um interruptor,
o qual faz parte do sistema de corte do circuito de partida.
(Consulte a página 3-19.)

3-8
U18DW1W0.book Page 9 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU12890 WAU12941
Manete do freio Pedal do freio traseiro

1. Manete do freio 1. Pedal de freio

O manete do freio está localizado no guidão do lado direito. O pedal de freio traseiro localiza-se do lado direito da moto-
Para acionar o freio, puxe o manete em direção ao guidão. cicleta. Para acionar o freio traseiro pressione o pedal.

3-9
U18DW1W0.book Page 10 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU13022 2. Gire a chave no sentido anti-horário para a posição


Tampa do tanque de combustível original e, depois, retire-a.

NOTA
A tampa do tanque de combustível não pode ser colocada a
não ser que a chave esteja na fechadura. Além disso, a cha-
ve não pode ser retirada se a tampa não estiver corretamente
colocada e travada.
1
WWA10131

ADVERTÊNCIA
Certifique-se que a tampa do tanque de combustível es-
!
teja devidamente instalada antes de conduzir. Vazamen-
to de combustível causa risco de incêndio.

1. Tampa do tanque de combustível

Para retirar a tampa do tanque de combustível


Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4 de volta em sentido
horário. A trava será solta e a tampa do tanque de combustí-
vel poderá ser removida.

Para instalar a tampa do tanque de combustível


1. Coloque a tampa do tanque de combustível na aber-
tura do tanque com a chave inserida na fechadura e
com a marca “ ” voltada para frente.

3-10
U18DW1W0.book Page 11 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU13212
Combustível
Certifique-se que há combustível suficiente no tanque.
WWA10881

ADVERTÊNCIA
Gasolina e vapores de gasolina são extremamente infla-
máveis. Para evitar fogo e explosões e reduzir riscos de
danos quando reabastecer, siga as seguintes instru-
ções.

1. Antes de reabastecer, desligue o motor e certifique-se


de que ninguém está sentado no veículo. Nunca rea-
basteça enquanto fuma, ou perto de faíscas, chamas,
ou outras fontes de ignição como luzes dos aquece-
1. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível
dores de água e secadores de roupas.
2. Nível de combustível
2. Não encha o tanque de combustível excessivamente.
Pare de abastecer quando o combustível atingir a par- 3. Limpe imediatamente qualquer combustível derrama-
te inferior do tubo de enchimento. Como o combustí- do. ATENÇÃO: Limpe imediatamente qualquer
vel expande quando aquecido, o calor do motor ou o respingo de combustível, com um pano limpo,
sol pode causar um transbordamento do combustível seco e macio, pois o combustível pode deteriorar
no tanque. as superfícies pintadas e peças plásticas.
[WCA10071]
4. Certifique-se que a tampa do tanque de combustível
esteja corretamente fechada.

3-11
U18DW1W0.book Page 12 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WWA15151 Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abasteci-


ADVERTÊNCIA da com gasolina aditivada. Após o abastecimento, se o motor
Gasolina é venenosa e pode causar ferimentos ou morte. produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de
Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina uma marca diferente. O uso de gasolina aditivada irá esten-
com sua boca. Se você ingerir, inalar vapor, ou gasolina der a vida útil das velas e reduzir custos com manutenção.
cair em seus olhos, consulte um médico imediatamente.
Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a área
com água e sabão. Se a gasolina cair em suas roupas,
troque-as.

WAU44550

Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal)
Quantidade de combustível na reserva:
2,6 L (0,69 US gal, 0,57 Imp.gal)

WCA11400
ATENÇÃO
Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gaso-
lina de má qualidade pode provocar severos danos às
partes internas do motor, como por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape, etc.

3-12
U18DW1W0.book Page 13 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU13445 WAU13561
Catalisadores Torneira de combustível
Este veículo está equipado com catalisadores no sistema de A torneira de combustível fornece combustível do tanque ao
escape. carburador enquanto filtra o mesmo.
WWA10862 A torneira de combustível tem três posições:
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente após o funcionamento. OFF
Para prevenir acidentes ou queimaduras:
● Não estacione o veículo próximo a locais que apre-
sentem riscos de incêndio, ou próximos a materiais
de fácil combustão.
● Estacione o veículo em um local onde pedestres ou
crianças não toquem no sistema de escape.
● Certifique-se que o sistema de escape tenha esfria-
do antes de executar qualquer serviço de manuten-
ção.
● Não deixe o motor em marcha lenta por mais que al-
guns minutos. Um longo período pode causar ex-
cesso de calor.
WCA10701
ATENÇÃO Com a alavanca nesta posição, o combustível não fluirá.
Utilize somente gasolina aditivada. O uso de gasolina Sempre retorne a alavanca para esta posição quando o mo-
não aditivada pode causar danos irreparáveis ao catali- tor não estiver funcionando.
sador.

3-13
U18DW1W0.book Page 14 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

ON RES

Com a alavanca nesta posição, o combustível flui para o car- Indica reserva. Caso fique sem combustível enquanto dirige,
burador. Dirige-se normalmente com a alavanca nesta posi- mude a alavanca para esta posição. Abasteça na primeira
ção. oportunidade. Certifique-se de retornar a alavanca para "ON"
depois de reabastecer!

3-14
U18DW1W0.book Page 15 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU13630 WAU13650
Alavanca do afogador Pedal de partida

1. Alavanca do afogador 1. Pedal de partida

Dar partida em um motor frio exige uma mistura ar-combus- Para dar partida no motor, desdobre a alavanca do pedal de
tível mais elaborada, fornecida pelo afogador. partida, pise nela levemente até que as engrenagens se en-
Mova a alavanca na direção (a) para ativar o afogador. gatem e, depois, empurre-a para baixo suavemente, mas
Mova a alavanca na direção (b) para desativar o afogador. com força. Este modelo está equipado com um pedal primá-
rio de partida, permitindo a partida do motor em qualquer
marcha se a embreagem estiver desengatada. não está aco-
plada. Entretanto, recomenda-se colocar a transmissão em
neutro antes de dar a partida.

3-15
U18DW1W0.book Page 16 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0830
Assento

Para remover o assento


1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-10.)
2. Retire os parafusos e puxe o assento para fora.

2. Coloque o assento em sua posição original, e então


aperte os parafusos.
3. Instale os painéis.

NOTA
Certifique-se que o assento está devidamente fixado antes
1. Parafuso de conduzir.

Para instalar o assento


1. Insira a projeção da parte traseira do assento no fixa-
dor do assento, como mostrado.

3-16
U18DW1W0.book Page 17 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU14282 WAU14881
Porta-capacete Ajuste dos conjuntos dos amortecedores

1. Trava do capacete 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola


2. Destrave. 2. Indicador de posição

Para abrir o porta-capacete, introduza a chave na fechadura Cada conjunto de amortecedores está equipado com um
e gire-a como mostrado. anel de ajuste da pré-carga das mola.
Para travar o porta-capacete, coloque-o na posição original e WCA10101
em seguida retire a chave. ADVERTÊNCIA! Nunca condu- ATENÇÃO
za com um capacete preso na trava de capacete, pois o Para evitar danos no mecanismo, não tente girar além
capacete pode bater em objetos, provocando a perda do dos ajustes máximo ou mínimos.
controle e possivelmente um acidente. [WWA10161]

3-17
U18DW1W0.book Page 18 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WWA10210 WAUT1072

ADVERTÊNCIA Gancho de fixação da bagagem


WWAT1031
Sempre ajuste ambos os conjuntos dos amortecedores
da mesma maneira, caso contrário pode resultar em diri- ADVERTÊNCIA
gibilidade deficiente e perda de estabilidade. ● Não exceda o limite de 5 kg para o gancho da baga-
gem.
Ajuste a pré-carga da mola como segue. ● Não exceda a carga máxima de197 kg (434 lb) para o
Para aumentar a pré-carga da mola e, portanto, endurecer a veículo.
suspensão, gire o anel de ajuste em cada conjunto de amor-
tecedores na direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola
e, portanto, amaciar a suspensão, gire o anel de ajuste em
cada conjunto de amortecedores na direção (b).
Alinhe a fenda apropriada no anel de ajuste com o indicador
de posição no amortecedor.

Ajuste da pré-carga da mola:


Mínima (macia):
1
Padrão:
2
Máxima (dura):
5

1. Gancho de fixação da bagagem

3-18
U18DW1W0.book Page 19 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU37490 WAU15391
Cavalete lateral Sistema de corte do circuito de partida
O cavalete lateral está localizado no lado esquerdo do chas- O sistema de corte do circuito de partida (composto pelo in-
si. Suba ou desça o cavalete lateral com os pés enquanto se- terruptor da embreagem e o interruptor de neutro) evita a par-
gura o veículo na vertical. tida quando a transmissão está engrenada e o manete de
WWA14190 embreagem não está puxado.
ADVERTÊNCIA Verifique periodicamente a operação do sistema de corte do
A motocicleta não deve ser conduzida com o cavalete la- circuito de partida, de acordo com o seguinte procedimento.
teral estendido, nem se o cavalete lateral não puder ser
devidamente recolhido (ou não fique em cima), caso con- NOTA
trário o cavalete lateral pode entrar em contato com o Esta verificação é mais confiável se for executada com o mo-
solo e distrair o condutor, resultando numa possível per- tor quente.
da de controle.

3-19
U18DW1W0.book Page 20 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

3-20
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

WAU15596

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabasteça. 3-11
• Verifique se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verifique a eventual existência de vazamentos de óleo.

4-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substitua. 6-34, 6-36
• Verifique o nível de fluído no reservatório.
• Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-32, 6-34, 6-33
• Ajuste, se necessário.
• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
Embreagem 6-29
• Verifique a folga do manete.
• Se necessário, ajuste.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Manopla do acele- • Verifique a folga do cabo.
6-22, 6-41
rador • Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a fol-
ga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento da manopla.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-40
• Se necessário, lubrifique.

4-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique a folga da corrente.


Corrente de trans- • Se necessário, ajuste.
missão 6-38, 6-40
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique.
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-23, 6-28
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Pedal do freio 6-42
• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.

Manetes do freio e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.


6-41
da embreagem • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos manetes.

Cavalete, descanso • Certifique-se de que a operação seja suave.


6-43
lateral • Se necessário, lubrifique as articulações.
• Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, aperte.
Instrumentos, lu- • Verifique o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
ruptores • Se necessário, corrija.

• Verifique o nível do fluido.


Bateria 6-46
• Complete com água destilada, se necessário.

4-3
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WAU15951 WAUW0413
Partida e aquecimento de um motor frio
Leia atentamente o Manual do Proprietário para se familiari- (FACTOR YBR125K)
zar com todos os controles. Se houver algum controle ou fun- 1. Gire a torneira de combustível para “ON”.
ção que não entendeu, pergunte ao seu concessionário 2. Gire a chave para “ON” e certifique-se que o interrup-
Yamaha. tor de parada do motor esteja posicionado em “ ”.
WWA10271
3. Coloque a transmissão em ponto morto. (Consulte a
ADVERTÊNCIA página 5-3.) A luz indicadora do ponto morto deve
A não familiarização dos comandos pode causar a perda acender. Se isso não ocorrer, solicite a um concessi-
dos controles, e consequentemente riscos de acidente e onário Yamaha para verificar o circuito elétrico.
danos pessoais. 4. Abra completamente o afogador e feche completa-
mente o acelerador. (Consulte a página 3-15.)
5. Dê partida no motor, movimente o afogador pela me-
tade.
6. Após dar partida no motor, movimente o afogador
pela metade. ATENÇÃO: Para uma maior vida útil
do motor, nunca acelere fortemente quando o mo-
tor ainda estiver frio! [WCA11041]
7. Quando o motor estiver aquecido, feche o afogador.

NOTA
O motor estará aquecido quando responder normalmente ao
acelerador, com o afogador desacionado.

5-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0423 6. Após a partida do motor, mova o afogador a meio cur-


Partida e aquecimento de um motor frio so. ATENÇÃO: Para uma maior vida útil do motor,
(FACTOR YBR125E/YBR125ED) nunca acelere fortemente quando o motor ainda
Para que a partida seja permitida no sistema de corte do cir- estiver frio! [WCA11041]
cuito de partida, uma das condições abaixo deve ser satisfei- 7. Quando o motor estiver aquecido, feche o afogador.
ta:
● A transmissão está em ponto morto. NOTA
● A transmissão está engrenada, com o manete da em- O motor estará aquecido quando responder normalmente ao
breagem puxado. acelerador, com o afogador desacionado.
Consulte a página 3-19 para mais informações.
1. Gire a torneira de combustível para “ON”.
2. Gire a chave para “ON” e certifique-se que o interrup-
tor de parada do motor esteja posicionado em “ ”.
3. Coloque a transmissão em ponto morto. (Consulte a
página 5-3.) A luz indicadora de ponto morto deverá
acender. Se isso não ocorrer, solicite a um concessi-
onário Yamaha para verificar o circuito elétrico.
4. Abra o afogador e feche completamente o acelerador.
(Consulte a página 3-15.)
5. Dê partida no motor pressionando o interruptor de par-
tida.
Se houver falha na partida do motor, solte o interruptor
de partida, aguarde alguns segundos e tente nova-
mente. Cada tentativa de partida deverá ser a mais
breve possível para preservar a bateria. Não force o
giro do motor por mais de 10 segundos em cada ten-
tativa.

5-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU16640 WAU16671
Partida em um motor aquecido Transmissão
Siga o mesmo procedimento da partida em um motor frio, ex-
ceto pelo fato de que o afogador não é exigido quando o mo-
tor está aquecido.

1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto

A transmissão permite que você utilize a máxima potência


disponível no motor para partida, aceleração, subidas, etc.
As posições das marchas são mostradas na ilustração.

NOTA
Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione o pe-
dal de câmbio para baixo repetidamente até atingir o fim do
curso, então, suba levemente uma posição.

5-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WCA10260 WAU16800
ATENÇÃO Dicas para reduzir o consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito do seu estilo de
● Mesmo com a transmissão em ponto morto, não
condução. Considere as seguintes dicas para reduzir o con-
conduza a motocicleta com o motor desligado e não
a reboque durante longas distâncias. A transmissão sumo de combustível:
● Desligue o afogador o quanto antes.
é devidamente lubrificada apenas quando o motor
● Aumente as marchas rapidamente e evite altas rotações
está funcionando. Uma lubrificação inadequada po-
derá danificar a transmissão. do motor durante a aceleração.
● Não acelere o motor enquanto diminui as marchas e evi-
● Utilize sempre a embreagem para mudar de marcha
te rotações altas do motor sem nenhuma carga neste.
de modo a evitar danos no motor, na transmissão e
● Desligue o motor em vez de deixá-lo em marcha lenta
no sistema de transmissão, pois não foram projeta-
das para suportar o choque de uma mudança de ve- por muito tempo (ex.: em congestionamentos, semáfo-
locidade forçada. ros ou intersecções).

5-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU16830 500–1000 km (300–600 mi)


Amaciamento do motor Evite aceleração prolongada acima de 3/4 de volta do acele-
O período mais importante na vida útil de seu motor é aquele rador. ATENÇÃO: Após 1000 km (600 mi) de funciona-
que vai de 0 km a 1000 km. Por este motivo, você deve ler mento, o óleo da transmissão deve ser trocado. [WCA10371]
cuidadosamente este manual. Após 1000 km (600 mi)
Como o motor é novo, não coloque uma carga excessiva nele Evite operação prolongada com aceleração total. Varie a ve-
pelos primeiros 1000 km. As diversas peças do motor entram locidade do motor periodicamente.
em atrito e desgastam-se entre si, ocorrendo um acasala- WCA10270
mento perfeito. Durante este período, deve-se evitar o uso ATENÇÃO
prolongado do motor a uma aceleração alta, ou em qualquer
Se ocorrer algum problema no motor durante o período
condição que possa resultar em um superaquecimento do de amaciamento, solicite a um concessionário Yamaha
motor. que verifique sua motocicleta.

WAU17151

0–150 km (0–90 mi)


Evite operação prolongada acima de 1/3 de volta do acelera-
dor.
Após cada hora de operação, pare o motor e deixe-o esfriar
por cinco a dez minutos.
Varie a velocidade periodicamente. Não opere o motor em
uma posição fixa do acelerador por muito tempo.
150–500 km (90–300 mi)
Evite aceleração prolongada acima de 1/2 de volta do acele-
rador.
Aumente a velocidade do motor livremente através das mar-
chas, mas não utilize aceleração total em momento algum.

5-5
U18DW1W0.book Page 6 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU17181
Estacionamento
Ao estacionar, desligue o motor, retire a chave do interruptor
principal e gire a torneira de combustível para “OFF”.
WWA10311

ADVERTÊNCIA
● Sendo que o motor e o sistema de escape podem fi-
car muito quentes, estacione num local onde não
haja probabilidade de pedestres ou de crianças to-
carem e serem queimadas.
● Não estacione em declives ou em pisos macios,
caso contrário o veículo pode tombar, aumentando
o risco de vazamento de combustível e fogo.
● Não estacione próximo a grama ou outros materiais
inflamáveis que poderiam pegar fogo.

5-6
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

WAU17241 WWA15121

ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação conservarão o seu
Desligue o motor quando executar uma manutenção, a
veículo em condições mais seguras e eficientes possíveis.
menos que esteja especificado o contrário.
Segurança é uma obrigação do proprietário/condutor do veí- ● Um motor funcionando tem partes móveis que po-
culo. Os pontos de inspeção, ajuste e lubrificação mais im- dem prender sua roupa ou partes do seu corpo e pe-
portantes estão explicados nas páginas a seguir. ças elétricas que podem causar choque ou
Os intervalos dados na tabela de manutenção e lubrificação
incêndio.
periódica devem ser considerados simplesmente como um
● Deixar o motor funcionando enquanto executa um
guia geral, sob condições normais de condução. Entretanto,
serviço pode causar ferimentos nos olhos, queima-
dependendo do clima, terreno, condições geográficas e uso duras, incêndio ou envenenamento por monóxido
individual, os intervalos de manutenção devem ser mais cur- de carbono – possivelmente, causando morte. Con-
tos. sulte a página 1-1 para mais informações sobre mo-
WWA10321
nóxido de carbono.
ADVERTÊNCIA
Falha na manutenção do veículo ou uma manutenção in-
correta, pode aumentar o risco de ferimentos ou danos
durante o serviço ou enquanto utiliza o veículo. Caso
você não esteja familiarizado com a manutenção do veí-
culo, solicite a um concessionário Yamaha para executar
o serviço.

6-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU17341
Kit de ferramentas do proprietário NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para
um serviço em especial, solicite a execução a um concessio-
nário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário está localizado atrás do


painel A. (Consulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas neste manual e as ferra-
mentas no kit do proprietário irão auxiliá-lo na execução de
manutenção preventiva e pequenos reparos. Entretanto, fer-
ramentas adicionais, como um torquímetro, podem ser ne-
cessários para realizar corretamente alguns serviços de
manutenção.

6-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU46890

NOTA
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido a necessidade
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.

WAU46950
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.
• Verifique a condição.
√ √
2 Vela de ignição • Limpe e corrija a folga do eletrodo.
• Substitua. A cada 12000 (7000 mi)
• Verifique a folga da válvula.
3 * Válvulas √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajuste a marcha lenta do motor.

6-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de


Sistema de in-
5 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0121
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Elemento do fil- • Limpe.


1
tro de ar √ √ √
• Substitua, se necessário.
• Verifique o nível do eletrólito e gravidade es-
pecífica.
2 * Bateria √ √ √
• Certifique-se que a mangueira de respiro
está posicionada corretamente.
• Verifique o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajuste.

Freio dianteiro • Verifique o funcionamento e ajuste a folga


(FACTOR √ √ √ √
4 * do manete do freio.
YBR125K/
YBR125E) • Substitua as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível do fluído e
Freio dianteiro se existem vazamentos do fluído na motoci- √ √ √ √
5 * (FACTOR cleta.
YBR125ED)
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U18DW1W0.book Page 6 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verifique o funcionamento e ajuste a folga


√ √ √ √
6 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substitua as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

Mangueira do • Verifique se há rachaduras ou danos. √ √ √


7 * freio • Substitua. A cada 4 anos
Rodas • Verifique se apresentam desgaste ou danos
(FACTOR
8 * YBR125K/ e o aperto dos raios. √ √ √
YBR125E) • Aperte os raios, se necessário.

Rodas
9 * (FACTOR • Verificar pressão dos pneus e se há danos. √ √ √
YBR125ED)
• Verifique a profundidade do sulco e se exis-
tem danos.
10 * Pneu • Trocar se necessário. √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.

Rolamentos da • Verifique se os rolamentos estão soltos ou


11 * √ √ √
roda se apresentam danos.

6-6
U18DW1W0.book Page 7 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verifique o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
12 *
ra • Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km (7000 mi)
tio.
• Verifique a folga da corrente, alinhamento e
Corrente de condição. A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar
13
transmissão • Ajuste e lubrifique a corrente com óleo de a motocicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verifique a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
14 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km (7000 mi)
tio.

Fixações do • Verifique se todas as porcas, cupilhas e pa-


15 * √ √ √
chassis rafusos estão devidamente apertados.
Cavalete late- • Verifique o funcionamento.
16 ral, cavalete √ √ √
central • Lubrifique.

Suspensão di- • Verifique o funcionamento e se há vazamen-


17 * √ √ √
anteira to de óleo.

6-7
U18DW1W0.book Page 8 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 KM
No. ITEM MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Amortecedor • Verifique o funcionamento e vazamento de


18 * √ √ √
traseiro óleo.
• Troque.
19 Óleo do motor • Verifique o nível de óleo e se existem vaza- √ √ √ √
mentos.
Interruptores
20 * dos freios dian- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
21 • Lubrifique. √ √ √
móveis
• Verifique o funcionamento e a folga.
Manopla do • Se necessário ajuste a folga do cabo.
22 * acelerador e √ √ √
cabo • Lubrifique a manopla do acelerador e o ca-
bo.

Luzes, piscas e • Verifique o funcionamento.


23 * √ √ √ √
interruptores • Ajuste o facho do farol.

6-8
U18DW1W0.book Page 9 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU18660

NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais freqüência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U18DW1W0.book Page 10 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU18771
Remoção e instalação dos painéis
Os painéis mostrados acima precisam ser removidos para
executar alguns dos trabalhos de manutenção descritos nes- 1
se capítulo. Consulte esta seção cada vez que os painéis
precisarem ser removidos ou instalados.

1. Painel B

WAU19490
Painel A

Para retirar o painel


1. Painel A 1. Insira a chave na trava, e então gire-a em sentido ho-
rário.
2. Puxe o painel para fora como mostrado.

6-10
U18DW1W0.book Page 11 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

1 1

1. Chave 1. Parafuso

Para instalar o painel Para instalar o painel


1. Coloque o painel em sua posição original. Coloque o painel em sua posição original, e então instale o
2. Insira a chave, gire-a em sentido anti-horário e então parafuso.
retire a chave.

WAU19151
Painel B

Para retirar o painel


Retire o parafuso, e então puxe o painel para fora como mos-
trado.

6-11
U18DW1W0.book Page 12 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU19603 2. Retire a vela conforme mostrado, com a chave de ve-


Verificação da vela de ignição la, que se encontra no kit de ferramentas do proprietá-
A vela de ignição é um componente importante para o motor rio.
e é fácil de ser verificada. Como o calor e os depósitos des-
gastam lentamente qualquer vela, esta deve ser removida e
verificada de acordo com a tabela de manutenção e lubrifica-
ção periódica. Além disso, a condição da vela pode indicar a
condição do motor.

Remoção da vela de ignição


1. Retire o cachimbo da vela.

1. Chave de vela

Verificação da vela
1. Verifique se o isolador de porcelana em torno do ele-
trodo central da vela apresenta uma cor marrom claro
(a cor ideal quando a motocicleta funciona normal-
mente).

1. Cachimbo da vela de ignição

6-12
U18DW1W0.book Page 13 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente, o motor pode estar
com defeito. Não tente diagnosticar esse problema sozinho.
Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para ve-
rificar o veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do eletrodo e o acúmulo


excessivo de carvão ou outros depósitos na vela e
substitua-a, se necessário.

Vela de ignição especificada:


NGK/CR7HSA
1. Folga da vela de ignição

Instalação da vela de ignição


1. Meça a folga da vela com um calibrador de lâminas e, Folga da vela de ignição:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
se necessário, ajuste a folga de acordo com a especi-
ficação.
2. Limpe a superfície da junta da vela e sua superfície de
contato e então, limpe qualquer fuligem nas roscas da
vela.
3. Instale a vela com a chave de vela, e então aperte-a
com o torque especificado.

Torque de aperto:
Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 Nm)

6-13
U18DW1W0.book Page 14 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0431
NOTA Óleo do motor
Se não houver um torquímetro disponível ao colocar a vela, O nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada
um bom cálculo do torque correto é 1/4–1/2 de volta após o condução. Além disso, o óleo deve ser trocado nos intervalos
aperto manual. Entretanto, a vela deve ser apertada com o especificados na tabela de manutenção e lubrificação perió-
torque especificado, assim que possível. dica.

4. Instale o cachimbo da vela.


Para verificar o nível do óleo do motor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-
a em posição vertical. Uma leve inclinação lateral
pode resultar em falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o por vários minutos, e
então deligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o óleo assente, retire
a tampa de abastecimento, limpe a vareta de verifica-
ção, insira-a novamente no orifício de abastecimento
(sem rosqueá-la), e então retire-a novamente para ve-
rificar o nível do óleo. ADVERTÊNCIA! Nunca retire
a tampa do reservatório de óleo do motor depois
de uma utilização em alta velocidade, caso contrá-
rio o óleo do motor quente pode espirrar e causar
danos ou ferimentos. Aguarde sempre que o óleo
do motor esfrie suficientemente antes de retirar a
tampa do reservatório de óleo. [WWA10361]
ATENÇÃO: Não conduza a motocicleta até ter a
certeza de que o nível de óleo do motor é suficien-
te. [WCA10011]

6-14
U18DW1W0.book Page 15 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

1. Vareta 1. Vareta
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo

NOTA
O óleo do motor deve estar entre as marcas de nível mínimo
e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver na marca de nível mínimo


ou abaixo dela, adicione óleo do tipo recomendado
em quantidade suficiente até atingir o nível correto.
5. Insira a vareta de verificação no orifício de abasteci-
mento, e então aperte a tampa de abastecimento do
óleo.

6-15
U18DW1W0.book Page 16 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Para trocar o óleo do motor


1. Dê partida no motor, aqueça-o por vários minutos, e Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do motor:
então desligue-o. 2,0 kgf·m (20 Nm)
2. Coloque um recipiente embaixo do motor para coletar
o óleo usado.
5. Reabasteça com a quantidade especificado do óleo
3. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e
do motor recomendado, e então instale e aperte a
o parafuso de dreno para drenar o óleo do cárter.
tampa de abastecimento do óleo.

Óleo do motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
Quantidade de troca de óleo:
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)

WCAW0031
ATENÇÃO
● Para evitar que a embreagem patine (uma vez que o
óleo do motor também lubrifica a embreagem), não
misture qualquer aditivo químico. Não utilize óleos
com a especificação CD para diesel, nem óleos de
qualidade superior à especificada. Certifique-se que
1. Parafuso de dreno do óleo do motor a especificação do óleo do motor não contém aditi-
2. Recipiente vos redutores de atrito.
● Certifique-se para que nenhum material estranho
4. Instale o parafuso de dreno do óleo do motor, e então
aperte-o com o torque especificado. entre na carcaça.

6-16
U18DW1W0.book Page 17 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

6. Dê partida no motor, e então deixe-o em marcha lenta WAUW0891


por vários minutos enquanto verifica se há vazamento Limpeza do elemento do filtro de ar
de óleo. Se houver vazamento, desligue o motor ime- O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos espe-
diatamente e verifique a causa. cificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.
7. Desligue o motor, e então verifique o nível do óleo e Limpe o elemento do filtro de ar com mais freqüência se con-
corrija, se necessário. duzir por áreas anormais de umidade ou poeira.
WCA10440 1. Retire o painel B. (Consulte a página 6-10.)
ATENÇÃO 2. Retire a capa da tampa do elemento do filtro de ar, re-
movendo os parafusos.
Após trocar o óleo do motor, certifique-se de checar a
pressão do óleo conforme descrito abaixo.

8. Retire o parafuso de sangria, dê partida no motor e


mantenha-o em marcha lenta para verificar se o óleo
flui para fora do orifício de sangria. Se o óleo não sair
após alguns segundos, pare imediatamente o motor e
solicite uma inspeção a um concessionário Yamaha.
9. Após verificar a pressão do óleo, aperte o parafuso de
sangria com o torque especificado.

Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
1. Parafuso

3. Desenganche o fixador do filtro de ar e dobre-o para


trás.

6-17
U18DW1W0.book Page 18 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

1. Fixador 1. Elemento do filtro de ar


2. Guia do elemento do filtro de ar
4. Retire o filtro de ar da caixa.
5. Retire o elemento do filtro de ar de sua guia e limpe-o
com querosene. Após a limpeza, remova o excesso
de querosene, apertando o elemento.

6-18
U18DW1W0.book Page 19 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

7. Coloque o elemento do filtro de ar na guia e então in-


sira o elemento na caixa do filtro de ar.
8. Prenda o fixador do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifi-
que-se de que o elemento do filtro de ar está devi-
damente fixado na caixa do filtro de ar. O motor
nunca deve ser colocado em funcionamento sem
o elemento do filtro de ar instalado, caso contrário
o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s) podem desgastar-
se excessivamente. [WCA10481]
9. Instale a capa da tampa do elemento do filtro de ar,
instalando os parafusos.
10. Verifique a mangueira na parte inferior da caixa do fil-
tro de ar, por acúmulo de sujeira ou água e se neces-
sário, drene-o, retirando a abraçadeira e o bujão.
6. Aplique óleo do tipo recomendado em toda a superfí-
cie do elemento do filtro de ar, e então esprema o ex-
cesso de óleo.

NOTA
O elemento do filtro de ar deve estar úmido, mas não pingan-
do.

Óleo recomendado:
Óleo para filtro de ar de espuma Yamaha ou outro
óleo para filtro de ar

6-19
U18DW1W0.book Page 20 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU21280
Ajuste do carburador
O carburador constitui uma parte importante do motor e re-
quer um ajuste muito sofisticado. Portanto, a maior parte dos
ajustes no carburador deve ser entregue aos cuidados de um
concessionário Yamaha, o qual possui o conhecimento e a
experiência profissional necessária. O ajuste descrito na se-
ção seguinte, no entanto, pode ser efetuado pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
WCA10550
ATENÇÃO
O carburador foi ajustado e extensivamente testado na
fábrica Yamaha. A mudança desses ajustes sem conhe-
1. Bujão da mangueira de inspeção do filtro de ar cimento técnico suficiente pode resultar em um fraco de-
sempenho ou danos ao motor.
11. Instale o bujão na mangueira de verificação e então
instale a abraçadeira.
12. Instale o painel.

6-20
U18DW1W0.book Page 21 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU21340
Ajuste da marcha lenta do motor
A marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessário,
ajustada como segue nos intervalos especificados na tabela
de manutenção e lubrificação periódica.
O motor deverá estar aquecido antes de efetuar este ajuste.

NOTA
● O motor estará aquecido quando responder rapidamen-
te ao acelerador.
● Para efetuar este ajuste, será necessário um tacômetro
para diagnóstico.

1. Conecte o tacômetro no cabo da vela de ignição.


1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
2. Verifique a marcha lenta do motor e, se necessário,
ajuste-a de acordo com a especificação girando o pa-
rafuso de ajuste da aceleração. Para aumentar a rota- Marcha lenta do motor:
1300–1500 rpm
ção da marcha lenta, gire o parafuso na direção (a).
Para diminuir a rotação da marcha lenta, gire o para-
fuso na direção (b).
NOTA
Se a marcha lenta especificada não puder ser obtida como
descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-21
U18DW1W0.book Page 22 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU21370 2. Para aumentar a folga do cabo do acelerador, gire a


Ajuste da folga do cabo do acelerador porca de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga
do cabo do acelerador, gire a porca de ajuste na dire-
ção (b).
3. Aperte a contraporca.

1. Folga do cabo do acelerador


2. Contraporca
3. Porca de ajuste

A folga do cabo do acelerador deve medir 3–7 mm na mano-


pla do acelerador. Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se for necessário, ajuste-a como segue.

NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar corretamente ajustada
antes de verificar e ajustar a folga do cabo do acelerador.

1. Solte a contraporca.

6-22
U18DW1W0.book Page 23 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU21401 WAU21631
Folga das válvulas Pneus (FACTOR YBR125K/YBR125E)
A folga das válvulas altera-se com o uso, resultando numa Para maximizar o desempenho, a durabilidade e a operação
mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído do motor. segura de sua motocicleta, observe os seguintes pontos com
Para evitar que isto ocorra, a folga das válvulas deve ser relação aos pneus especificados.
ajustada por um concessionário Yamaha nos intervalos es-
pecificados na tabela de manutenção e lubrificação periódi-
Pressão de ar do pneu
ca. A pressão de ar do pneu deve ser verificada e, se necessário,
ajustada antes de cada condução.
WWA10501

ADVERTÊNCIA
O funcionamento do veículo com a pressão incorreta do
pneu pode causar acidentes graves ou morte por perda
de controle.
● A pressão de ar deve ser verificada e ajustada com
os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu
estiver igual à temperatura ambiente).
● A pressão de ar do pneu deve ser ajustada de acor-
do com a velocidade de condução e com o peso to-
tal do condutor, passageiro, carga e acessórios,
aprovados para esse modelo.

6-23
U18DW1W0.book Page 24 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Inspeção do pneu
Pressão de ar do pneu (medida com os pneus fri-
os):
0–90 kg (0–198 lb):
Dianteiro:
175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi) 1
Traseiro:
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
90–197 kg (198–434 lb):
Dianteiro:
175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi) 3
Traseiro:
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) 2
Carga máxima*:
197 kg (434 lb)
* Peso total do condutor, passageiro, carga e acessó-
rios

WWA10511 1. Profundidade do sulco


ADVERTÊNCIA 2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Nunca sobrecarregue seu veículo. Condução de um veí-
culo sobrecarregado pode causar um acidente. Os pneus devem ser verificados antes de cada condução. Se
a profundidade do centro atingir o limite especificado, se o
pneu estiver com um prego ou fragmentos de vidro encrava-
dos, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a
um concessionário Yamaha para substituir o pneu imediata-
mente.

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e


traseiro):
1,0 mm (0,04 in)

6-24
U18DW1W0.book Page 25 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WWA10560
NOTA ADVERTÊNCIA
Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de ● É perigoso conduzir com um pneu gasto. Quando a
país para país. Cumpra sempre a legislação local. banda de rodagem do pneu começar a apresentar li-
nhas transversais, leve a um concessionário
Yamaha para substituir o pneu imediatamente.
Informação do pneu ● A substituição de todas as peças relacionadas a ro-
Esta motocicleta está equipada com pneus com câmara. das e freios, incluindo os pneus, devem ser deixa-
WWA10461
das a cargo de um concessionário Yamaha, que
ADVERTÊNCIA possui o conhecimento e experiência profissional
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma mar- necessários.
ca e modelo, caso contrário as características de condu- ● Não é recomendado remendar uma câmara furada.
ção da motocicleta podem ser diferentes, o que pode Entretanto, se for inevitável, remende a câmara mui-
causar um acidente. to cuidadosamente e substitua-a o mais rápido pos-
sível por um produto de alta qualidade.
Após extensivos testes, somente os pneus listados abaixo fo-
ram aprovados para esse modelo, pela Yamaha Motor da
Amazônia Ltda.

Pneu dianteiro:
Tamanho:
2,75-18 42P (com câmara)
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
Pneu traseiro:
Tamanho:
90/90-18REINF 57P
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22

6-25
U18DW1W0.book Page 26 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU32552
Pneus (FACTOR YBR125ED) Pressão de ar do pneu (medida com os pneus fri-
os):
Para maximizar o desempenho, a durabilidade e a operação 0–90 kg (0–198 lb):
segura de sua motocicleta, observe os seguintes pontos com Dianteiro:
relação aos pneus especificados. 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
Traseiro:
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Pressão de ar do pneu 90–197 kg (198–434 lb):
Dianteiro:
A pressão de ar do pneu deve ser verificada e, se necessário, 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
ajustada antes de cada condução. Traseiro:
WWA10501 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
Carga máxima*:
ADVERTÊNCIA 197 kg (434 lb)
O funcionamento do veículo com a pressão incorreta do * Peso total do condutor, passageiro, carga e acessó-
rios
pneu pode causar acidentes graves ou morte por perda
de controle.
WWA10511
● A pressão de ar deve ser verificada e ajustada com
os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu ADVERTÊNCIA
estiver igual à temperatura ambiente). Nunca sobrecarregue seu veículo. Condução de um veí-
● A pressão de ar do pneu deve ser ajustada de acor- culo sobrecarregado pode causar um acidente.
do com a velocidade de condução e com o peso to-
tal do condutor, passageiro, carga e acessórios,
aprovados para esse modelo.

6-26
U18DW1W0.book Page 27 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Inspeção do pneu
NOTA
Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de
país para país. Cumpra sempre a legislação local.

WWA10470

ADVERTÊNCIA
● Leve a um concessionário Yamaha para substituir
pneus excessivamente gastos. Além de ser ilegal,
conduzir o veículo com os pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade e pode levar à perda
de controle.
● A substituição de todas as peças relacionadas às
rodas e freios, incluindo os pneus, devem ser deixa-
1. Parede lateral das a cargo de um concessionário Yamaha, que
2. Indicador de desgaste possui conhecimento e experiência profissional ne-
3. Profundidade do sulco cessários.

Os pneus devem ser verificados antes de cada condução. Se


a profundidade do centro atingir o limite especificado, se o Informação do pneu
pneu estiver com um prego ou fragmentos de vidro encrava- Esta motocicleta está equipada com rodas de liga leve e
dos, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a pneus sem câmara.
um concessionário Yamaha para substituir o pneu imediata-
mente.

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e


traseiro):
1,0 mm (0,04 in)

6-27
U18DW1W0.book Page 28 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WWA10461 WAU21940

ADVERTÊNCIA Roda de raios


Para assegurar um máximo desempenho, durabilidade e
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma mar-
condução segura da sua motocicleta, observe os seguintes
ca e modelo, caso contrário as características de condu-
ção da motocicleta podem ser diferentes, o que pode pontos da especificação da roda.
● Verifique o aro da roda quanto a rachadura, dobras ou
causar um acidente.
deformações e se os raios estão apertados e não estão
Após extensivos testes, somente os pneus listados abaixo fo- danificados. Se constatar alguma irregularidade na ro-
ram aprovados para esse modelo, pela Yamaha Motor da da, dirija-se a um concessionário Yamaha para troca da
Amazônia Ltda. roda. Não tente reparar mesmo que o reparo seja pe-
queno. Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela
Pneu dianteiro: deve ser substituída.
Tamanho: ● As rodas e os pneus devem ser balanceados sempre
2,75-18 42P (sem câmara) que forem trocados ou reparados. Uma falha no balan-
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22 ceamento pode prejudicar o desempenho, a dirigibilida-
Pneu traseiro: de e a vida útil do pneu.
Tamanho: ● Após instalar o pneu, conduza lentamente para possibi-
90/90-18REINF 57P litar que o pneu se assente adequadamente no aro da
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22 roda.

6-28
U18DW1W0.book Page 29 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU21960 WAU22043
Rodas de liga Ajuste da folga do manete da embreagem
Para aumentar o desempenho, a durabilidade e segurança
na utilização de sua motocicleta, observe os seguintes pon-
tos com relação às rodas especificadas.
● Verifique se há aros quebrados, tortos ou empenados
antes de cada utilização da motocicleta. Caso seja en-
contrado qualquer dano, leve a um concessionário
Yamaha para substituir a roda. Não tente nem mesmo
um mínimo conserto na roda. Uma roda deformada ou
quebrada deve ser substituída.
● A roda deve ser balanceada sempre que o pneu ou a
roda tiverem sido trocados ou substituídos. Uma roda
não balanceada pode resultar em um desempenho fra-
co, características de uso adversas, e uma vida útil do
pneu mais curta. 1. Contraporca
● Dirija a uma velocidade moderada após trocar um pneu 2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
já que a superfície deve ser “quebrada” para que ele 3. Folga do manete da embreagem
possa desenvolver suas melhores características.
A folga do manete da embreagem deve medir 10,0–15,0 mm
(0,39–0,59 in) como mostrado. Verifique periodicamente a
folga do manete da embreagem e, se necessário, ajuste-a
como segue.
1. Deslize a capa de borracha para a extremidade do
manete da embreagem.
2. Solte a contraporca.

6-29
U18DW1W0.book Page 30 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

3. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire 6. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire
o parafuso de ajuste na direção (a). Para diminuir a a porca de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga
folga do manete da embreagem, gire o parafuso de do manete da embreagem, gire a porca de ajuste na
ajuste na dieção (b). direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
NOTA 8. Aperte a contraporca do manete da embreagem e
Se a folga especificada do manete da embreagem não puder deslize a capa de borracha para a posição original.
ser obtida conforme descrito acima, pule as etapas 4–7.

4. Gire completamente o parafuso de ajuste do manete


da embreagem na direção (a) para soltar o cabo da
embreagem.
5. Solte a contraporca do cárter.

1. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (cárter)

6-30
U18DW1W0.book Page 31 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU22120 3. Se a folga especificada não puder ser obtida confor-


Ajuste da folga do manete do freio me descrito acima, aperte a contraporca e pule o res-
tante do procedimento, caso contrário, proceda como
segue.
4. Gire completamente o parafuso de ajuste do manete
do freio na direção (a) para soltar o cabo do freio.
5. Solte a contraporca da placa da sapata do freio.
6. Para aumentar a folga do manete do freio, gire a porca
de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga do ma-
nete do freio, gire a porca de ajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca da sapata do freio e do manete
do freio.

1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete do freio
3. Folga do manete do freio

A folga do manete do freio deve ser medida 10,0–15,0 mm


(0,39–0,59 in) como mostrado. Verifique periodicamente a
folga do manete do freio e se necessário, ajuste como segue.
1. Solte a contraporca do manete do freio.
2. Para aumentar a folga do manete do freio, gire o pa-
rafuso de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga
do manete do freio, gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b).

6-31
U18DW1W0.book Page 32 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU39812
Ajuste da folga do pedal do freio

1. Porca de ajuste

WWA10680
1. Folga do pedal do freio
ADVERTÊNCIA
A folga do pedal do freio deve medir 20,0–30,0 mm (0,79– ● Após ajustar a folga da corrente de transmissão ou
1,18 in) na extremidade do pedal, como mostrado. Verifique remover e instalar a roda traseira, sempre verifique
periodicamente a folga do pedal do freio e se necessário, a folga do pedal do freio.
ajuste como segue. ● Se o ajuste correto não puder ser obtido conforme
Para aumentar a folga do pedal do freio, gire a porca de ajus-
descrito, solicite a um concessionário Yamaha para
te, na haste do freio, na direção (a). Para diminuir a folga do
fazer este ajuste.
pedal do freio, gire a porca de ajuste na direção (b). ● Após ajustar a folga do pedal do freio, verifique o
funcionamento da luz do freio.

6-32
U18DW1W0.book Page 33 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU22272 WAU22350
Ajuste do interruptor da luz do freio traseiro Verificação das sapatas do freio dianteiro
(FACTOR YBR125K/YBR125E)

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro 1. Marca limite de desgaste da sapata do freio
2. Indicador de desgaste da sapata do freio
A luz do freio traseiro, que é ativada pelo pedal do freio, deve
acender instantes antes da frenagem iniciar. Se necessário, As sapatas do freio dianteiro devem ser verificadas nos inter-
ajuste o interruptor da luz do freio, como segue. valos especificados na tabela de manutenção e lubrificação
Gire a porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro periódica. O freio dianteiro possui um indicador de desgaste,
enquanto segura o interruptor em sua posição. Para que a luz que permite que você verifique o desgaste da sapata de freio
do freio acenda antes, gire a porca de ajuste na direção (a). sem ter que desmontar o freio. Para verificar o desgaste da
Para que a luz do freio acenda mais tarde, gire a porca de sapata de freio, verifique a posição do indicador de desgaste
ajuste na direção (b). enquanto aciona o freio. Se uma sapata de freio estiver gasta

6-33
U18DW1W0.book Page 34 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

a ponto do indicador de desgaste quase atingir a linha de WAU22380


desgaste limite, leve a um concessionário Yamaha para efe- Verificação das pastilhas do freio dianteiro
tuar a troca do conjunto de sapatas. (FACTOR YBR125ED) e sapatas do freio tra-
seiro
O desgaste das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio
traseiro deve ser verificado nos intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação periódica.

WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

Cada uma das pastilhas do freio dianteiro está equipada com


ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitem verificar
o desgaste das pastilhas sem ter de desmontar o freio. Para
6-34
U18DW1W0.book Page 35 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

verificar o desgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indi- aciona o freio. Se uma sapata do freio estiver gasta a ponto
cadoras de desgaste. Caso a pastilha do freio esteja gasta do indicador de desgaste quase atingir a linha de desgaste-
até ao ponto em que as ranhuras indicadoras de desgaste te- limite, leve a um concessionário Yamaha para efetuar a troca
nham quase desaparecido, solicite a substituição das pasti- do conjunto de sapatas.
lhas em um concessionário Yamaha.

WAU22540
Sapatas do freio traseiro

1
2

1. Marca limite de desgaste da sapata do freio


2. Indicador de desgaste da sapata do freio

O freio traseiro possui um indicador de desgaste, que permite


que você verifique o desgaste da sapata do freio sem ter que
desmontar o freio. Para verificar o desgaste da sapata do
freio, verifique a posição do indicador de desgaste enquanto

6-35
U18DW1W0.book Page 36 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU37001 ● Ao verificar o nível do fluido, certifique-se de que o topo


Verificação do nível de fluido do freio diantei- do cilindro mestre esteja nivelado virando o guidão.
ro ● Utilize somente o tipo de fluido de freio recomendado,
caso contrário, as vedações de borracha podem se de-
teriorar, causando vazamentos e reduzindo o desempe-
nho do sistema de frenagem.

Fluido de freio recomendado:


DOT 4

NOTA
Caso o DOT 4 não seja encontrado, o DOT 3 pode ser usado.

● Reabasteça, utilizando o mesmo tipo de fluido de freio.


A mistura de fluidos diferentes pode resultar em uma re-
1. Marca do nível mínimo ação química perigosa e causar a redução do desempe-
nho do sistema de frenagem.
Uma quantidade insuficiente de fluido de freio pode permitir a ● Ao reabastecer o fluido de freio, tome cuidado para que
entrada de ar nos sistemas de freio, possivelmente provocan- não entre água no cilindro mestre. A água reduzirá sig-
do perda de eficiência do sistema. nificativamente o ponto de ebulição do fluido e poderá
Antes de dirigir, certifique-se de que o fluido de freio esteja formar bolhas de ar.
acima das marcas de nível mínimo, e se necessário, reabas- ● O fluido de freio pode deteriorar superfícies pintadas ou
teça. Um nível baixo de fluido de freio pode indicar pastilhas peças de plástico. Sempre limpe imediatamente o fluido
de freio gastas e/ou vazamento no sistema. Se o nível do flui- derramado.
do de freio estiver baixo, certifique-se de verificar o desgaste
das pastilhas de freio e se há vazamento no sistema de freio.
Observe as precauções a seguir:

6-36
U18DW1W0.book Page 37 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

● Normalmente, o nível do fluido de freio é reduzido gra- WAU22721


dativamente, à medida que as pastilhas de freio se des- Troca do fluido de freio
gastam. Entretanto, se o nível de fluido de freio diminuir Solicite a um concessionário Yamaha para trocar o fluido de
repentinamente, leve a um concessionário Yamaha freio nos intervalos especificados na NOTA, após a tabela de
para verificar o motivo. manutenção e lubrificação periódica. Além disso, os retento-
res de óleo do cilindro mestre e da pinça e a mangueira do
freio devem ser substituídas nos intervalos abaixo ou em
caso de danos ou vazamento.
● Retentores de óleo: Substituir a cada dois anos.
● Mangueira de freio: Substituir a cada quatro anos.

6-37
U18DW1W0.book Page 38 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU22760
Folga da corrente de transmissão Folga da corrente de transmissão:
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)
A folga da corrente de transmissão deve ser verificada antes
do uso e ajustada, se necessário.
5. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorre-
ta, ajuste da maneira a seguir.
WAU22793
Verificação da folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cavalete central. WAU37113
2. Mude a alavanca de câmbio para a posição neutro. Para ajustar a folga da corrente de transmissão
3. Gire a roda traseira várias vezes para determinar qual 1. Solte a porca de ajuste do pedal do freio, a porca da
é a parte mais justa da corrente de transmissão. haste do freio e a porca do eixo.
4. Meça a folga da corrente de transmissão como mos-
trado.

1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da corrente de transmissão
1. Folga da corrente de transmissão

6-38
U18DW1W0.book Page 39 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

2. Solte a contraporca do esticador da corrente, na extre-


Torques de aperto:
midade da balança traseira. Porca do eixo:
3. Para apertar a corrente de transmissão, gire o parafu- 9,1 kgf·m (91 Nm)
so de ajuste da folga em cada lado da balança trasei- Porca da haste do freio:
ra, na direção (a). Para soltar a corrente de 1,5 kgf·m (15 Nm)
transmissão, gire o parafuso de ajuste em cada lado
da balança traseira, na direção (b), e então empurre a 5. Ajuste a folga do pedal do freio. (Consulte a página
roda traseira para frente. ATENÇÃO: Folga incorreta 6-32.)
WWA10660
da corrente de transmissão pode causar sobre-
carga ao motor e a outras peças vitais da motoci- ADVERTÊNCIA
cleta e pode soltar ou quebrar a corrente. Para Após o ajuste da folga do pedal de freio, verifique o fun-
prevenir estas ocorrências, mantenha a folga da cionamento da luz de freio.
corrente de transmissão dentro dos limites espe-
cificados. [WCA10571]

NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento em cada lado da balan-
ça traseira, certifique-se que ambos os esticadores da cor-
rente estão na mesma posição, para o alinhamento correto
da roda.

4. Aperte ambas as contraporcas, e então aperte a por-


ca do eixo e a porca da haste do freio, com os torques
especificados.

6-39
U18DW1W0.book Page 40 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0440 WAU23101
Limpeza e lubrificação da corrente de trans- Verificação e lubrificação dos cabos
missão O funcionamento e o estado de todos os cabos de controle
A corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos in- deveriam ser verificados antes de cada condução e se ne-
tervalos especificados na tabela de manutenção e lubrifica- cessário, lubrificar os cabos e suas extremidades. Se um
ção periódica, caso contrário se desgastará rapidamente, cabo estiver danificado ou não se mover suavemente, solicite
especialmente quando conduzir em áreas empoeiradas ou a um concessionário Yamaha que verifique ou troque.
úmidas. Faça a manutenção como segue. ADVERTÊNCIA! Danos no revestimento exterior podem
WCA10581 interferir com o funcionamento adequado do cabo e pro-
ATENÇÃO vocar o aparecimento de ferrugem no interior do cabo.
Substitua um cabo danificado assim que possível para
A corrente de transmissão deverá ser lubrificada após la-
evitar situações de insegurança. [WWA10721]
var a motocicleta ou conduzir na chuva.

Retire toda a poeira e lama da corrente de transmissão com Lubrificante recomendado:


uma escova ou pano. Óleo de motor

NOTA
Para uma limpeza completa solicite a um concessionário
Yamaha para retirar a corrente e lavá-la com solvente.

6-40
U18DW1W0.book Page 41 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU23111 WAU23142
Verificação e lubrificação da manopla e cabo Verificação e lubrificação dos manetes de
do acelerador freio e embreagem
O funcionamento da manopla do acelerador deverá ser veri-
ficado antes do uso. Além disso, o cabo deverá ser lubrificado Manete do freio
nos intervalos especificados da tabela de lubrificação e ma-
nutenção periódica.

6-41
U18DW1W0.book Page 42 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Manete da embreagem WAU23182


Verificação e lubrificação do pedal de freio

A operação dos manetes de freio e embreagem deve ser ve-


rificada antes de cada condução e as articulações do manete
O funcionamento do pedal de freio deve ser verificado antes
devem ser lubrificadas, se necessário.
de cada condução e a articulação do pedal deve ser lubrifica-
da, se necessário.
Lubrificantes recomendados:
Manete de freio:
Graxa de silicone Lubrificante recomendado:
Manete de embreagem: Graxa à base de sabão de lítio
Graxa à base de sabão de lítio

6-42
U18DW1W0.book Page 43 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU23213 WWA10741
Verificação e lubrificação do cavalete central ADVERTÊNCIA
e lateral Se o cavalete central ou o descanso lateral não se mover
suavemente, solicite a um concessionário Yamaha para
verificar ou reparar. Pois o cavalete central ou lateral
pode entrar em contato com o chão e distrair o condutor,
resultando em uma possível perda de controle.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete central e lateral deve ser verifi-


cado antes de cada condução e as articulações e superfícies
de contato metal com metal devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

6-43
U18DW1W0.book Page 44 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU23250 WAU23272
Lubrificação da suspensão traseira Verificação do garfo dianteiro
Os pontos de articulação da suspensão traseira devem ser A aparência e o funcionamento do garfo dianteiro deve ser
lubrificados nos intervalos especificados na tabela de manu- verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrifica-
tenção e lubrificação periódica. ção e manutenção periódica, como segue.

Lubrificante recomendado: Verificação da aparência


Graxa à base de sabão de lítio Verifique se os tubos internos estão arranhados, danificados
ou com excessivo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa superfície plana e segu-
re-a na posição vertical. ADVERTÊNCIA! Evite da-
nos pessoais, apóie o veículo de forma segura
para que não haja perigo de queda. [WWA10751]
2. Com o freio dianteiro acionado, empurre várias vezes
o guidão com força para baixo para verificar se o garfo
dianteiro comprime e recua suavemente.

6-44
U18DW1W0.book Page 45 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU45511
Verificação da direção
Rolamentos gastos ou soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deve ser verificado de acordo
com os intervalos especificados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica.
1. Coloque o veículo no cavalete central.
ADVERTÊNCIA! Evite danos pessoais, apóie o ve-
ículo de forma segura para que não haja perigo de
queda. [WWA10751]
2. Segure as extremidades das hastes do garfo dianteiro
e tente movê-las para frente e para trás. Se sentir
qualquer folga, solicite a um concessionário Yamaha
para verificar ou consertar a direção.
WCA10590
ATENÇÃO
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no
garfo dianteiro, consulte um concessionário Yamaha.

6-45
U18DW1W0.book Page 46 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU23290 WAU23323
Verificação dos rolamentos da roda Bateria
Os rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verifi- Uma bateria mal conservada será corroída e descarregará
cados nos intervalos da tabela de lubrificação e manutenção rapidamente. O nível do eletrólito, as conexões do cabo da
periódica, como segue. Se apresentar folga no cubo da roda bateria e o percurso da mangueira do respiro devem ser ve-
dianteira ou traseira, ou se a roda não girar suavemente, so- rificados antes de cada viagem e nos intervalos especifica-
licite a um concessionário Yamaha que verifique os rolamen- dos na tabela de manutenção e lubrificação periódica.
tos da roda.
Para verificar o nível do eletrólito
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e mante-
nha-o em posição vertical.

NOTA
Certifique-se que o veículo esteja em posição reta ao verificar
o nível do eletrólito.

2. Remova o painel A. (Consulte a página 6-10.)


3. Verifique o nível do eletrólito na bateria.

NOTA
O eletrólito deve estar entre as marcas de nível mínimo e má-
ximo.

6-46
U18DW1W0.book Page 47 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

sempre proteja seus olhos ao trabalhar perto de ba-


terias. Em caso de contato, administre os seguintes
PRIMEIROS SOCORROS.
• EXTERNO: Lave o local com bastante água.
• INTERNO: Beba grandes quantidades de água ou
leite e chame um médico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água durante 15 minutos e
procure atendimento médico imediato.
● Baterias produzem gás hidrogênio explosivo. Por-
tanto, mantenha faíscas, chamas, cigarros, etc., dis-
tantes da bateria e forneça ventilação suficiente ao
carregá-la em um local fechado.
● Tome cuidado para não derrubar eletrólito na cor-
1. Marca do nível máximo rente de transmissão, porque isso pode enfraquecê-
2. Marca do nível mínimo la, diminuir sua vida útil e possivelmente resultar
em um acidente.
4. Se o eletrólito estiver abaixo da marca do nível míni- ● MANTENHA ESTA E TODAS AS BATERIAS FORA
mo, adicione água destilada para elevar até a marca DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
do nível máximo. ATENÇÃO: Utilize apenas água
destilada, já que água da torneira contém minerais 5. Verifique e, se necessário, aperte os cabos da bateria
que são prejudiciais à bateria. [WCA10611] e corrija o percurso da mangueira de respiro.
WWA10770 6. Instale o painel.
ADVERTÊNCIA
● Eletrólito é venenoso e perigoso por conter ácido Para armazenar a bateria
sulfúrico, que provoca diversas queimaduras. Evite 1. Caso o veículo não seja utilizado por mais de um mês,
qualquer contato com a pele, olhos ou roupas, e a bateria deve ser removida, carregada totalmente e
armazenada em um local fresco e seco. ATENÇÃO:
Quando for remover a bateria, tenha certeza que o
6-47
U18DW1W0.book Page 48 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

interruptor principal está em "OFF", então desco- WAU23503


necte o cabo negativo antes de desconectar o Substituição do fusível
cabo positivo. [WCA16302]
2. Caso a bateria seja armazenada por mais de dois me-
ses, verifique a gravidade específica do eletrólito pelo
menos uma vez por mês e carregue totalmente a ba-
teria sempre que necessário.
3. Recarregue totalmente a bateria antes da instalação.
4. Após a instalação, certifique-se que os cabos da bate-
ria estejam conectados adequadamente aos termi-
nais e que a mangueira do respiro esteja no percurso
correto, sem obstruções e em boas condições.
ATENÇÃO: Se a mangueira de respiro estiver po-
sicionada de maneira que o quadro fique exposto
a eletrólitos ou gases expelidos pela bateria, ele
pode sofrer danos estruturais e externos. 1. Fusível principal
[WCA10601] 2. Fusível reserva

A caixa do fusível está localizada atrás do painel A. (Consulte


a página 6-10.)
Se o fusível estiver queimado, substitua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para a posição "OFF" e desligue todos
os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e então instale um fusível
novo com a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um fusível com uma

6-48
U18DW1W0.book Page 49 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

amperagem acima da recomendada, para evitar WAU23795


grandes danos no sistema elétrico e possivelmen- Substituição da lâmpada do farol
te um incêndio. [WWA15131] Este modelo está equipado com um farol de lâmpada de
quartzo. Se a lâmpada queimar, substitua-a como segue.
WCA10650
Fusível especificado:
10,0 A ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as seguintes peças:
3. Gire a chave para a posição "ON" e ligue os circuitos ● Lâmpada do farol
elétricos para verificar se os dispositivos funcionam. Não toque a parte de vidro da lâmpada do farol para
4. Se o fusível queimar novamente, solicite a um conces- não engordurá-la, caso contrário a transparência do
sionário Yamaha para verificar o sistema elétrico. vidro, a luminosidade e a vida útil da lâmpada serão
afetadas. Limpe completamente a lâmpada de qual-
quer sujeira ou marcas de dedos utilizando um pano
umedecido em álcool ou thinner.
● Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme tingido ou adesivo às
lentes do farol.
Não utilize uma lâmpada de farol de potência (watts)
superior à especificada.

1. Retire o farol, removendo os parafusos.

6-49
U18DW1W0.book Page 50 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

1. Parafuso 1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

2. Desconecte o conector do farol, e então remova a 4. Coloque uma nova lâmpada do farol na posição, e en-
capa da lâmpada. tão segure-a com o fixador da lâmpada.
3. Desenganche o fixador da lâmpada do farol, e então
retire a lâmpada queimada.

6-50
U18DW1W0.book Page 51 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU24133
Substituição da lâmpada da luz da lanter-
na/freio
1. Retire as lentes da luz da lanterna/freio, removendo
os parafusos.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpada

5. Instale a capa da lâmpada do farol, e então conecte o


conector.
6. Instale o farol, instalando os parafusos.
7. Solicite a um concessionário Yamaha para ajustar o
1. Parafuso
facho do farol, se necessário.
2. Retire a lâmpada queimada, empurrando-a e girando-
a em sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete, pressione-a, e
então gire-a em sentido horário até que ela pare.
4. Instale as lentes, instalando os parafusos.
ATENÇÃO: Não aperte demais os parafusos, caso
contrário as lentes podem quebrar. [WCA10681]

6-51
U18DW1W0.book Page 52 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU24204 WAU24360
Substituição da lâmpada do pisca Roda dianteira
1. Retire as lentes do pisca, removendo o parafuso.
WAUW0840
Remoção da roda dianteira
(FACTOR YBR125K/YBR125E)
WWA10821

ADVERTÊNCIA
Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura
para que não haja perigo de queda.

1. Coloque a motocicleta no cavalete central.


2. Desconecte o cabo do freio na roda, removendo a por-
ca de ajuste da folga do manete do freio, e então retire
o cabo do eixo do manete do freio e da sapata do freio.
3. Desconecte o cabo do velocímetro, removendo a pre-
silha.
1. Parafuso
4. Retire a porca do eixo e a arruela.
2. Retire a lâmpada queimada, pressionando-a e giran-
do-a em sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete, empurre-a e de-
pois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o parafuso. ATENÇÃO:
Não aperte os parafusos demasiadamente, caso
contrário as lentes podem quebrar. [WCA11191]

6-52
U18DW1W0.book Page 53 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

1. Cabo do freio
2. Levante a roda entre os garfos.
2. Porca de ajuste
3. Cabo do velocímetro NOTA
4. Porca do eixo Certifique-se que as ranhuras na placa da sapata se encai-
5. Puxe o eixo da roda e então retire a roda. xem sobre as travas do garfo.

3. Insira o eixo da roda e então instale a porca do eixo.


WAU35040 4. Abaixe a roda dianteira de modo que fique no chão.
Para instalar a roda dianteira 5. Conecte o cabo do freio no cubo da roda e depois no
1. Instale a placa da sapata no cubo da roda de modo
fixador do manete do guidão.
que as projeções se encaixe com as ranhuras.
6. Conecte o cabo do velocímetro e instale a trava.
7. Aperte a porca do eixo com o torque especificado.

6-53
U18DW1W0.book Page 54 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 Nm)

8. Ajuste a folga do manete do freio. (Consulte a página


6-31.)

WAUW0851
Remoção da roda dianteira (FACTOR YBR125ED)
WWA10821

ADVERTÊNCIA
Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura
para que não haja perigo de queda.
1. Cabo do velocímetro
1. Coloque a motocicleta no cavalete central. 2. Porca do eixo
2. Desconecte o cabo do velocímetro da roda dianteira.
4. Puxe o eixo da roda para fora, e então retire a roda.
3. Retire a porca do eixo.
ATENÇÃO: Não acione o manete do freio quando
a roda for retirada juntamente com o disco de
freio, caso contrário as pastilhas do freio serão
forçadas a fechar. [WCA11071]

WAUW0860
Instalação da roda dianteira
1. Instale a engrenagem do velocímetro no cubo da roda
de tal maneira que a projeção do cubo esteja alinhada
com as ranhuras.

6-54
U18DW1W0.book Page 55 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 Nm)

NOTA
Quando apertar a porca do eixo, segure o eixo da roda com
uma ferramenta para impedi-lo de girar.

6. Enquanto aciona o freio dianteiro, pressione o guidão


firmemente para baixo várias vezes para verificar se o
garfo dianteiro comprime e retorna suavemente.
7. Conecte o cabo do velocímetro.

2. Levante a roda entre os garfos.

NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente entre as pastilhas do
freio antes de inserir o disco do freio, para que o retentor do
velocímetro encaixe sob a ranhura do garfo.

3. Insira o eixo da roda, e então instale a porca do eixo.


4. Retire a motocicleta do cavalete central de modo que
a roda fique no chão.
5. Aperte a porca do eixo com o torque especificado.

6-55
U18DW1W0.book Page 56 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU25080
Roda traseira

WAU37181
Para remover a roda traseira
WWA10821

ADVERTÊNCIA
Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura
para que não haja perigo de queda.

1. Solte a porca do eixo e a porca da barra tensora na


placa da sapata do freio.
2. Desconecte a barra tensora da placa da sapata, re-
movendo a cupilha, a porca e o parafuso.
1. Porca da barra tensora do freio
2. Cupilha
3. Barra tensora do freio

3. Coloque a motocicleta no cavalete central.


4. Retire a porca de ajuste da folga do pedal de freio e
então desconecte a haste do freio da alavanca do ca-
me.

6-56
U18DW1W0.book Page 57 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

NOTA
A corrente de transmissão não precisa ser desmontada ao
remover e instalar a roda.

8. Retire a roda.

WAU37192
Para instalar a roda traseira
1. Instale a roda, inserindo o eixo da roda pelo lado es-
querdo.
2. Instale a corrente de transmissão na coroa traseira.
3. Instale a porca do eixo.
4. Instale a haste do freio na alavanca do came e então
1. Porca de ajuste
instale a porca de ajuste da folga do pedal de freio na
2. Haste do freio
haste do freio.
3. Porca do eixo
5. Conecte a barra tensora do freio na placa da sapata
5. Solte a porca do esticador da corrente e o parafuso de do freio, instalando o parafuso e a porca.
ajuste da corrente de transmissão, nos dois lados da 6. Ajuste a folga da corrente de transmissão. (Consulte
balança traseira. a página 6-38.)
6. Retire a porca do eixo, e então puxe o eixo da roda 7. Retire a motocicleta do cavalete central de modo que
para fora. a roda traseira fique no chão.
7. Empurre a roda para frente, e então retire a corrente 8. Aperte a barra tensora e a porca do eixo com os tor-
de transmissão da coroa traseira. ques especificados.

6-57
U18DW1W0.book Page 58 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Torques de aperto:
Porca da barra tensora:
1,9 kgf·m (19 Nm)
Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)

9. Insira uma nova cupilha.


10. Ajuste a folga do pedal do freio. (Consulte a página
6-32.)
WWA10660

ADVERTÊNCIA
Após o ajuste da folga do pedal de freio, verifique o fun-
cionamento da luz de freio.

6-58
U18DW1W0.book Page 59 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU25972
Localização de problemas (FACTOR YBR125K)

6-59
U18DW1W0.book Page 60 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU25963
Localização de problemas (FACTOR YBR125E/YBR125ED)

6-60
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

WAUW0064 Limpeza
Cuidados WCA10772
Embora a concepção de uma motocicleta revele o encanto ATENÇÃO
da tecnologia, torna-a também mais vulnerável. Poderá de- ● Evite utilizar produtos ácidos para limpeza das ro-
senvolver ferrugem e corrosão mesmo que sejam utilizados das, especialmente em rodas de raio. Se este tipo de
componentes de alta qualidade. Embora um tubo de escape produto for utilizado em sujeiras de difícil remoção,
enferrujado possa passar despercebido em um carro, na mo- não deixe o produto de limpeza sobre a área suja du-
tocicleta influencia negativamente no aspecto geral. Um cui- rante mais que o tempo recomendado. Além disso,
dado freqüente e adequado não só vai ao encontro dos enxágüe minuciosamente a área com água, seque
termos da garantia, como também influencia na manutenção imediatamente e aplique um spray anti-corrosão.
de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentando o tem- ● Uma limpeza inadequada poderá danificar o pára-
po de vida e otimizando o desempenho. brisa, carenagens, painéis e outras peças plásticas.
Utilize um pano ou esponja macia limpa, com um de-
Antes da limpeza tergente suave e água para limpar os plásticos.
1. Tampe a saída do escapamento com um saco plásti- ● Não utilize nenhum produto químico forte nas peças
co depois do motor esfriar. de plástico. Evite utilizar panos ou esponjas que te-
2. Certifique-se de que todas as capas e tampas, assim nham estado em contato com produtos de limpeza
como todos os conectores elétricos, incluindo o ca- fortes ou abrasivos, solvente ou diluente, combustí-
chimbo da vela de ignição estejam bem instalados. vel (gasolina), produtos anti-ferrugem ou de remo-
3. Remova a sujeira, como por exemplo, óleo queimado ção da ferrugem, fluído de freio, anti-congelante ou
na carcaça, com um desengraxante e um pincel, mas eletrólito.
nunca aplique este tipo de produto nos retentores, jun- ● Não utilize sistemas de lavagem a alta pressão ou
tas, coroas, corrente de transmissão e eixos da roda. dispositivos de limpeza dos lava-rápidos, uma vez
Enxágüe com água a sujeira e o desengraxante. que podem causar infiltração de água e deteriora-
ção nas seguintes peças: retentores (dos rolamen-
7-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

tos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios), 1. Limpe a motocicleta com água fria e um detergente
componentes elétricos (acopladores, conectores, suave, depois que o motor esfriar. ATENÇÃO: Não
instrumentos, interruptores e luzes), tubos de respi- utilize água morna, pois esta aumenta a ação cor-
ro e aberturas. rosiva do sal. [WCA10791]
● Para as motocicletas equipadas com pára-brisa: 2. Aplique um spray anti-corrosão em todo o metal, inclu-
Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas indo superfícies revestidas de cromo e níquel, para
duras, uma vez que podem causar perda de cor ou prevenir corrosão.
riscos. Alguns compostos de limpeza para plásticos
podem deixar riscos. Teste o produto numa peque-
Após a limpeza
na área do pára-brisa, para assegurar de que não fi- 1. Seque a motocicleta com uma flanela ou um pano ab-
cará marcas. Se o pára-brisa ficar riscado, utilize sorvente.
cera de qualidade para polimento em plásticos após 2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lu-
a lavagem. brifique-a para prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo para polir peças em cro-
Após o uso normal mo, alumínio e aço inox, incluindo o sistema de esca-
Remova a sujeira com água morna, um detergente neutro e pamento. (Mesmo o desbotamento induzido
suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágüe termicamente dos sistemas de escapamento em aço
totalmente com água limpa. Utilize uma escova de dentes ou inox pode ser removido com o polimento.)
pincel para limpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de di- 4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de
fícil remoção e os insetos serão facilmente removidas se a um spray anticorrosão em todo metal, incluindo super-
área for coberta por um pano úmido durante alguns minutos fícies revestidas de cromo e níquel.
antes da limpeza. 5. Use óleo em spray, como limpador universal, para re-
mover qualquer sujeira restante.
Após a condução na chuva ou perto da água do mar 6. Retocar pequenos danos à pintura causados por pe-
Como o sal marinho é extremamente corrosivo, siga os se- dras, etc.
guintes passos após cada viagem na chuva ou perto da água 7. Encere todas as superfícies pintadas.
do mar.

7-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

8. Seque a motocicleta completamente antes de guardar ● Lavagem, clima chuvoso ou umidade pode causar man-
ou cobrir. cha nas lentes do farol. Deixar o farol ligado por um cur-
WWA11131 to período de tempo poderá ajudar a remover a sujeira
ADVERTÊNCIA das lentes.
Contaminação nos freios ou pneus pode causar perda de
controle.
● Certifique-se de que não haja óleo ou cera nos freios
ou pneus.
● Caso seja necessário, limpe os discos e lonas de
freio com um limpador de disco de freios normal, ou
acetona, e lave os pneus com água morna e um de-
tergente suave. Antes de utilizar a motocicleta em
altas velocidades, verifique o desempenho dos frei-
os e o comportamento em curvas.
WCA10800
ATENÇÃO
● Aplique óleo em spray ou cera com moderação e
certifique-se de limpar o excesso.
● Nunca aplique óleo ou cera em peças de borracha e
plástica, utilize produtos específicos para elas.
● Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois es-
tas riscam a pintura.

NOTA
● Consulte um concessionário Yamaha sobre quais pro-
dutos utilizar.

7-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU26151 4. Abasteça o tanque de combustível e acrescente esta-


Armazenamento bilizador de combustível (se disponível) para evitar
que o tanque enferruje e o combustível se deteriore.
Curto prazo 5. Execute os passos a seguir para proteger o cilindro,
Sempre guarde sua motocicleta em um lugar fresco e seco e, anéis de pistão, entre outros, da corrosão.
se necessário, proteja-a de poeira com uma capa porosa. a. Retire o cachimbo da vela e a vela de ignição.
WCA10810 b. Coloque uma colher de chá de óleo de motor no
ATENÇÃO orifício da vela.
c. Instale o cachimbo na vela de ignição e, em se-
● Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois es-
guida, coloque a vela no cabeçote do cilindro
tas riscam a pintura.
para que os eletrodos sejam aterrados. (Isso li-
● Para prevenir a corrosão, evite lugares úmidos, es-
mitará faíscas durante o próximo passo.)
tábulos (devido a presença de amônia) e áreas onde
d. Gire o motor diversas vezes com a partida. (Isso
estejam armazenados produtos químicos fortes.
cobrirá a parede do cilindro de óleo.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar danos ou feri-
mentos provocados por faíscas, certifique-se
Longo prazo
Antes de guardar sua motocicleta por vários meses: de que a vela de ignição está aterrada en-
1. Siga todas as instruções na seção "Limpeza" deste quanto liga o motor. [WWA10951]
capítulo. e. Retire o cachimbo da vela, e então instale a vela
2. Para motocicletas equipadas com uma torneira de de ignição e o cachimbo.
combustível que possui a posição "OFF": Gire a tor- 6. Lubrifique todos os cabos de controle e os pontos de
neira de combustível para "OFF". articulação de todas as alavancas e pedais, bem
3. Drene a cuba do carburador através do parafuso de como o descanso lateral/cavalete central.
drenagem; isso evitará o acúmulo de depósitos do 7. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar do
combustível. Coloque o combustível drenado no tan- pneu e, depois, levante a motocicleta para que as
que de combustível. duas rodas fiquem fora do chão. Ou então, gire as ro-
das um pouco a cada mês para evitar que os pneus
se desgastem em um ponto.
7-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

8. Cubra a saída do silenciador com um saco plástico


para evitar que entre umidade.
9. Retire a bateria e a carregue completamente. Guarde-
a em um local fresco e seco e recarregue-a uma vez
por mês. Não armazene a bateria em um local exces-
sivamente frio ou quente [menos que 0 °C (30 °F) ou
mais que 30 °C (90 °F)]. Para mais informações sobre
como armazenar a bateria, consulte a página 6-46.

NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos ne-
cessários.

7-5
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

ESPECIFICAÇÕES

Dimensões: Disposição do cilindro:


Comprimento total: Monocilindrico, inclinado para frente
1950 mm (76,8 in) Cilindrada:
Largura total: 123,7 cm³
745 mm (29,3 in) Diâmetro × curso:
Altura total: 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in)
YBR125E 1060 mm (41,7 in) Taxa de compressão:
YBR125ED 1080 mm (42,5 in) 10,00 :1
YBR125K 1060 mm (41,7 in) Sistema de partida:
Altura do assento: YBR125E Partida elétrica
780 mm (30,7 in) YBR125ED Partida elétrica
Distância entre eixos: YBR125K Pedal de partida
1290 mm (50,8 in) Sistema de lubrificação:
Distância mínima do solo: Cárter úmido
175 mm (6,89 in) Óleo do motor:
Raio mínimo de giro: Tipo:
2080 mm (81,9 in) YAMALUBE 4 SAE 20W-50
Peso: Especificação do óleo de motor:
Com óleo e tanque de combustível cheio: API SL JASO, MA T903
YBR125E 123,0 kg (271 lb) Quantidade de óleo do motor:
YBR125ED 123,0 kg (271 lb) Troca periódica de óleo:
YBR125K 121,0 kg (267 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
Motor: Filtro de ar:
Tipo de motor: Elemento do filtro de ar:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Elemento úmido

8-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Combustível: Relação de redução secundária:


Combustível recomendado: 45/14 (3,214)
Gasolina aditivada Tipo de transmissão:
Capacidade do tanque de combustível: 5 velocidades com engrenamento constante
13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal) Comando:
Capacidade de reserva de combustível: Acionamento com o pé esquerdo
2,6 L (0,69 US gal, 0,57 Imp.gal) Relação de marchas:
Carburador: 1a.:
Fabricante: 37/14 (2,642)
MIKUNI 2a.:
Tipo × quantidade: 32/18 (1,777)
BS25 x 1 3a.:
Vela(s) de ignição: 25/19 (1,315)
Fabricante/modelo: 4a.:
NGK/CR7HSA 23/22 (1,045)
Folga da vela de ignição: 5a.:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in) 21/24 (0,875)
Embreagem: Chassis:
Tipo de embreagem: Tipo de chassi:
Discos múltiplos, úmidos Diamond
Transmissão: Ângulo do cáster:
Sistema de redução primária: 26,40 °
Engrenagem helicoidal Trail:
Relação de redução primária: 92,0 mm (3,62 in)
68/20 (3,400)
Sistema de redução secundária:
Corrente de transmissão

8-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Pneu dianteiro: Dianteiro:


Tipo: 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
YBR125E com câmara Traseiro:
YBR125ED Sem câmara 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
YBR125K com câmara Condição de carga:
Dimensões: 90–197 kg (198–434 lb)
YBR125E 2,75-18 42P (com câmara) Dianteiro:
YBR125ED 2,75-18 42P (sem câmara) 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
YBR125K 2,75-18 42P (com câmara) Traseiro:
Fabricante/modelo: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
METZELER/ME22 Roda dianteira:
Pneu traseiro: Tipo de roda:
Tipo: YBR125E Roda raiada
YBR125E com câmara YBR125ED Roda de liga
YBR125ED Sem câmara YBR125K Roda raiada
YBR125K com câmara Dimensão do aro:
Dimensões: YBR125E 18x1,60
90/90-18REINF 57P YBR125ED J18M/C x MT1,85
Fabricante/modelo: YBR125K 18x1,60
METZELER/ME22 Roda traseira:
Carga: Tipo de roda:
Carga máxima: YBR125E Roda raiada
197 kg (434 lb) YBR125ED Roda de liga
(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios) YBR125K Roda raiada
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios): Dimensão do aro:
Condição de carga: YBR125E 18x1,85
0–90 kg (0–198 lb) YBR125ED J18M/C x MT1,85
YBR125K 18x1,85
8-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Freio dianteiro: Sistema elétrico:


Tipo: Sistema de ignição:
YBR125E Freio a tambor DC. CDI
YBR125ED Freio a disco simples Sistema de geração de carga:
YBR125K Freio a tambor Volante de magneto A.C.
Comando: Bateria:
Acionamento com a mão direita Modelo:
Fluído recomendado: 12N5,5-3B
YBR125ED DOT 3 ou 4 Voltagem, capacidade:
Freio traseiro: 12 V, 5,5 Ah
Tipo: Farol dianteiro:
Freio a tambor Tipo de lâmpada:
Comando: Lâmpada halógena
Acionamento com o pé direito Voltagem da lâmpada, potência × quantidade:
Suspensão dianteira: Farol:
Tipo: 12 V, 35/35 W × 1
Garfo telescópico Lanterna/luz de freio:
Tipo da suspensão: 12 V, 5,0 W/21,0 × 1
Mola helicoidal/amortecedor hidráulico Luz do pisca dianteiro:
Curso da roda: 12 V, 10,0 W × 2
120,0 mm (4,72 in) Luz do pisca traseiro:
Suspensão traseira: 12 V, 10,0 W × 2
Tipo: Visor:
Balança traseira 12 V, 1,7 W × 2
Tipo da suspensão: Luz indicadora do ponto morto:
Mola helicoidal/amortecedor hidráulico 12 V, 2,0 W × 1
Curso da roda: Luz indicadora do farol alto:
105,0 mm (4,13 in) 12 V, 2,0 W × 1
8-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Luz indicadora do pisca:


12 V, 2,0 W × 2
Luz de advertência de problemas no motor:
12 V, 2,0 W × 1
Fusíveis:
Fusível principal:
10,0 A

8-5
U18DW1W0.book Page 1 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

WAU26370 WAU26420
Números de identificação Número de série do chassi
Registre o número de série do quadro e o número de série do
motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fa-
zer o pedido de peças de reposição em um concessionário
Yamaha ou para referência no caso do veículo ser roubado.
NÚMERO DE SÉRIE DO QUADRO:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:


1. Número de série do chassi
2. Ano de fabricação

O número de série do chassi está gravado no tubo na coluna


de direção.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado para identificar sua
motocicleta, use o número para registrá-la no órgão de trân-
sito de sua cidade.

9-1
U18DW1W0.book Page 2 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAU26440 WAU44612
Número de série do motor Regulamentação de emissão e ruído

Contribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio ambien-
te, busca incessantemente a melhoria de seus produtos, des-
de a fabricação, utilizando materiais compatíveis com o meio
ambiente, até a redução de percentagem de poluentes de ga-
ses emitidos pelo escapamento. Desta forma, estamos con-
tribuindo com a redução dos poluentes no meio ambiente e
ao mesmo tempo, atendendo às determinações do Programa
de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Si-
milares - PROMOT.

1. Número de série do motor Especificações de ruído:


Em conformidade com a legislação vigente de controle de po-
O número de série do motor está impresso na carcaça. luição sonora para veículos automotores, o limite máximo de
ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:

Limite máximo de ruído para fiscalização:


77,4 dB (A)* a 3900 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),
valor com o veículo parado medido a 0,5 m de dis-
tância do escapamento, conforme NBR-9714

9-2
U18DW1W0.book Page 3 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Valores de regulagem: sistema de alimentação de combustível e do próprio mo-


Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser segui- tor. É imprescindível que todas as manutenções e ajus-
dos a fim de se obter um melhor desempenho da motocicleta, tes sejam confiados a uma concessionária autorizada
e também reduzir as emissões de ruídos e de gases poluen- Yamaha, que dispõe de equipamentos adequados e
tes nocivos ao ambiente. mão-de-obra qualificada devidamente treinada pelo pró-
prio fabricante, assegurando desta forma a motocicleta
Velocidade angular do motor em marcha lenta: dentro dos padrões antipoluentes.
1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 6,0% em volume
Concentração de hidrocarbonetos (HC): Contribuição do usuário contra a poluição sonora:
máximo 300 ppm O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio ambien-
te disciplinando sua condução, das seguintes formas:
IMPORTANTE: ● Evitando acelerações bruscas e desnecessárias

1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de com- ● Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-

bustível ou de escapamento (regulagens inadequadas, do na marcha adequada à velocidade.


substituição de peças por outras não originais, etc.) in-
fluirá diretamente nos valores homologados e divulga-
dos neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manu-
tenção periódica constante no “capítulo 6” deste ma-
nual, contribuirá de forma importante para a
conservação do meio ambiente.
WWA14810

ADVERTÊNCIA
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente da espe-
cificada poderá comprometer o desempenho da motoci-
cleta, bem como causar danos à componentes do

9-3
U18DW1W0.book Page 4 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

WAUW0780
Óleo do motor Yamalube® NOTA
Para melhor performance de sua motocicleta, recomenda-
mos a cada troca o uso de óleo YAMALUBE® 4 Tempos
20W50 API SL JASO MA T903 ou superior.
Código do Produto: 90793-AB401.

Benefícios que o Óleo do motor Yamalube® proporciona:


● Antiatrito
● Refrigeração
● Vedação
● Amortecimento
● Inibição de corrosão
● Limpeza
O Óleo Yamalube® forma uma película de proteção, aumen-
tando a durabilidade do motor; absorve o calor e ajuda a dis-
sipá-lo, mantendo o motor sempre com sua temperatura
ideal de trabalho; flui para os anéis para formar uma boa ve-
dação entre o pistão e a parede do cilindro, garantindo o de-
sempenho de sua motocicleta; suporta grandes cargas como
o pino do pistão e do virabrequim, expande a área de pressão
e reduz a carga, permitindo uma longa vida útil do motor; for-
ma uma película fina para proteger as superfícies metálicas
do ar, da água e dos gases, os quais ajudam a provocar a
corrosão e elimina as partículas metálicas, os óxidos e os hi-
drocarbonetos, de modo que as superfícies de atrito fiquem
limpas.

9-4
U18DW1W0.book Page 5 Monday, December 1, 2008 10:46 AM

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto da mais alta tecnologia,


portanto, na hora de fazer a manutenção de sua motocicleta,
faça questão de PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA. Somente
elas têm a garantia e segurança que você merece. As PE-
ÇAS GENUÍNAS YAMAHA são produzidas de acordo com
os mais avançados controles de qualidade e rigor tecnológi-
co, por isso, LEMBRE-SE: MAIOR DURABILIDADE, ME-
NOR MANUTENÇÃO.

9-5
Descarte de produtos e peças da motocicleta: riachos, terrenos baldios ou alagadiços, e queima
• O óleo do motor deve ser trocado nos intervalos a céu aberto. Quando substituídos por novos,
descritos na tabela da manuteção e lubrificação devem ser encaminhados à central de recepção
periódica, para preservar o equipamento. Sugerimos do fabricante de pneus localizados na sua região,
que realize a troca do óleo preferencialmente em para posterior destinação final e ambientalmente
um concessionário Yamaha. segura e adequada.
WWAW0070 • Para troca da bateria procure mão-de-obra
especializada. O manuseio desse produto sem o
Óleo lubrificante torna-se um resíduo perigoso após devido cuidado pode causar danos à pintura de
o uso. sua motocicleta, além de representar sério risco
de contaminação do solo e da água, se derramados
ou descartados de modo incorreto. Caso manuseie
• O óleo lubrificante usado quando é descartado no a bateria, utilizar óculos de proteção e luvas de
meio ambiente provoca impactos ambientais borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria
negativos, tais como contaminação da água e do pode causar cegueira ou queimaduras graves. Na
solo por metais pesados. O produtor, importador e troca da bateria, encaminhe a peça substituída
revendedor de óleo lubrificante, bem como o ao revendedor para destinação ambiental
consumidor de óleo lubrificante usado, são adequada.
responsáveis por seu recolhimento e sua • A não observância das práticas acima, além de
destinação. Retorne o óleo lubrificante usado ao agredirem a natureza, são crimes ambientais e de
revendedor. Os infratores estão sujeitos a graves saúde pública.
sanções previstas na legislação ambiental.
• Os pneus inutilizados devem ter destinação final
adequada, sendo impróprio e proibido o seu
descarte em aterros sanitários, mar, rios, lagos ou
9-6
CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA YAMAHA

Para um melhor esclarecimento, satisfa-


ção e confiabilidade na execução de ser-
viços, relacionamos as CONCESSIONÁ-
RIAS AUTORIZADAS YAMAHA em todo
território nacional por ordem alfabética de
estado e cidade.
Esta relação lhe permitirá um melhor YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
atendimento com toda a assistência téc- As concessionárias identificadas com a
nica, tendo mecânicos treinados pela fá- abreviatura YSR oferecem o programa
brica, peças e equipamentos originais. Yamaha Serviço Rápido, que propicia a
execução de serviços de manutenção
OBSERVAÇÃO: básica de até 30 minutos, com agilidade,
Recomendamos consultar previamente garantia e preços diferenciados.
antes de dirigir-se a concessionária, pois Entre em contato com uma concessioná-
esta relação está sujeita a modificação. ria autorizada participante do programa.
Para mais informações, entrar em contato
com:

10-1

Cap_11_30S.pmd 1 21/5/2008, 14:17


Concessionárias Autorizadas
ACRE AMAPÁ BAHIA Feira de Santana
Agaje Com. e Import. Motos Pçs. Ltda.
Cruzeiro do Sul Macapá Barreiras Av. Presidente Dutra, 593 - Centro
Cruzeiro Motors Center Ltda. Conquista Motos e Motores Ltda. Motoflex Comércio de Motos Ltda. Fone/Fax: (075) 3623-8989
Trav. Alfredo Sales, 92 - Centro Av. Pe. Julio Maria Lombaerd, 2502 A Av. Antonio Carlos Magalhães, 910
Fone: (068) 3322-1224 / 1989 Sta. Rita Centro Guanambi
Fax: (068) 3322-1989 Fone: (096) 3217-1884 Fones: (077) 3613-0067 / 3612-2828 DN Motos Guanambi Ltda.
Fax: (096) 3217-1888 Fax: (077) 3612-2109 Av. Barão do Rio Branco, 225
Rio Branco Centro
José Cavalcante Damasceno Júnior - ME
AMAZONAS Bom Jesus da Lapa
Teixeira Motos Ltda. Fone: (077) 3451-1939
Rua Minas Gerais, 416 - Abrão Alab
Fone: (068) 3224-6068 Pça. Mal. Deodoro da Fonseca, 67 Fax: (077) 3451-1758
Fax: (068) 3224-6171
Manaus Centro
Aventura Moto e Náutica Ltda. Fone: (077) 3481-2341 Irece
Recol Motors Ltda. Av. Autaz Mirim, 7676 - Tanc. Neves Fax: (077) 3481-2401 Coml. Motos Veíc. Pçs. Ac. Vilas Boas Ltda.
Rod. AC 01, 651 - Triângulo Fone/Fax: (069) 2127-7676 Av. Primeiro de Janeiro, 160 - S. José
Fone: (068) 3211-6006 Brumado Fone: (074) 3641-3492
Fax: (068) 3223-1001 Braga Motos Ltda. Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Fax: (074) 3641-0868
Rua Ramos Ferreira, 2130 - Centro Av. Centenário, 240 - Centro
ALAGOAS Fones: (092) 3621-2900 / 2191 Fone/Fax: (077) 3441-4300 / 4301 Itaberaba
Fax: (092) 3621-2910 Reform. e Distr. de Pneus Roda Viva Ltda.
Maceió Camaçari
Arena Com. Motos Pçs. Ac. Cons. Ltda. Lt. Cid. de Deus, Qd 12, BR 242, nº 268
Blumare Motos Ltda. Importadora TV Lar Ltda.
Av. Radial A, 228 - Camaçari de Dentro Fone: (075) 3251-5000
Av. Com. Gustavo Paiva, 2141 Rua Borba, 1061 - Cachoeirinha
Fone/Fax: (071) 3627-2828 Fax: (075) 3251-5001
Centro Fone: (092) 3663-1502 / 5018
Fone: (082) 2121-8900
Fax: (092) 3663-5464 Eunápolis Itabuna
Fax: (082) 2121-8906
Aky Motos Comércio e Importação Ltda. Altemar Motos Itabuna Ltda.
Mototec - Com. de Motocicletas Ltda. Tabatinga Av. Luiz Eduardo Magalhães, 162 Av. José S. Pinheiro, 990A
Av. Fernandes Lima, 1089 - Farol Robinson Parra Centro Lomanto Junior
Fone: (082) 2123-8080 Av. da Amizade, 2017 - Centro Fones: (073) 3166-1600 / 3288-2009 Fone: (073) 3215-4006
Fax: (082) 2123-8081 Fone/Fax: (097) 3412-3803 Fax: (073) 3261-2250 Fax: (073) 3215-4008

10-2

Cap_11_30S.pmd 2 21/5/2008, 14:17


Itapetinga Paulo Afonso Teixeira de Freitas Nordeste Motos Ltda.
Altemar Motos Itapetinga Ltda. Tarcísio Costa Ferreira Matos - ME Planeta Com. de Motos e Peças Ltda. ME Av. Francisco Sá, 3783 A
Calçadão Av. Getúlio Vargas, 44 - Cto. Av. Pres. Getúlio Vargas, 3612 - Centro Carlito Pamplona
Av. Cinquentenários, 700 B - Morumbi
Fone: (073) 3291-8666 Fone: (085) 3433-9915
Fone/Fax: (077) 3261-2386 Fones: (075) 3281-9393 / 2059
Fax:(073) 3291-8418 Fax:(085)3433-9941
Fax: (075) 3291-8418
Jacobina Valença Vereda Com. Veic. Máq. e Acess. Ltda.
Coml. Motos, Mot., Pçs., Aces., Várzea Lt. Salvador Comercial Santa Helena Ltda. Av. Godofredo Maciel, 619 - Parangaba
Av. Lomanto Júnior, 250 - Centro Moto Cred Comércio de Motos Ltda. Rua Mal. Floriano Peixoto, 173 - Centro Fone: (085) 3495-6664
Av. Jequita, 307 - Comércio Fone: (075) 3641-1515/7567 Fax: (085) 3512-1957
Fone: (074) 3621-5359
Fone/Fax: (071) 3207-3200 Fax: (075) 3641-3014
Fax: (074) 3621-7758
Iguatu
Vitória da Conquista Beza Motos Com.Serv. Motoc.
Jequié Revaisa - Rev. Veíc. Aracajú Imp. Ltda. Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Rua Jose de Alencar, 557 - Centro
Rua Cons. Pedro Luiz, 227 - R. Vermelho Av. Regis Pacheco, 593-B - Centro
Águia Com. Imp. Motos, Pçs., Aces. Ltda. Fone: (088) 3581-0246
Fones: (071) 3334-0688 / 2087 Fone/Fax: (077) 2101-4300
Av. Exupério Miranda, S/N - Mandacaru Fax: (088) 3581-4785
Fax: (071) 3334-0456
Fone/Fax: (073) 3526-9100
CEARÁ Itapipoca
Santo Antonio Jesus Claudio Mayanar Com.Peç. Serv. para
Juazeiro Crateus
SR Motos Ltda. Motos Ltda.
Moto Carlos Juazeiro da Bahia Ltda. Moto Crateus Ltda.
Av. Roberto Santos, 162 - Centro Av. Anastácio Braga, 296 e 298
Rod. Lomanto Junior, s/n - Qd. C2 Rua Dr. Moreira da Rocha, 518 - Centro
Fone/Fax: (075) 3631-4030 / 0998 Fone: (088) 3631-3448
Fone/Fax: (074) 3613-5174 Fone/Fax: (088) 3691-8080 / 2525 Fax: (088) 3631-4246
Senhor do Bonfim Crato
Lauro de Freitas Cardoso Motos Ltda. Vereda Comércio de Peças e Veíc. Ltda. Juazeiro do Norte
Motocerto Com. Serv. e Cons. Ltda. Rod. BR 407 Km 125 s/n - Rodoviário Rua Ratisbona, 05 - Centro Vereda Com. Distr. Veic. e Máq. Ltda.
Av. Santos Dumont, 1883 - Centro Fone: (088)3513-1200 / 1201 Av. Pe. Cicero, 3050A - Ant. Vieira
Fone/Fax: (074) 3541-3999 / 4326
Fone/Fax: (071) 3288-1325 Fax: (088)3523-3370 Fone: (088) 3566-4578 / 4581
Fone/Fax: (088) 3566-4577
Serrinha Fortaleza
Luis de Magalhães Morena Motos Ltda. C. Rolim Motos Ltda. Limoeiro do Norte
Oeste Com. de Motos e Peças Ltda Praça Antonio Conselheiro, 2 - Ginásio Av. José Bastos, 677 - Farias Brito Wander Motos Center Pçs. Serv. Mts. Lt.
R. Pernanbuco, 20 Q.57 Lt.8 - terreo Fone: (075) 3261-2792 Fone: (085) 3288-3533 Rua Cel. Antônio Joaquim, 1535 - Centro
Fone/Fax: (077) 3628-5040 Fax: (075) 3261-2146 Fax: (085) 3223-2363 Fone/Fax: (088) 3423-4218

10-3

Cap_11_30S.pmd 3 21/5/2008, 14:17


Quixadá Gama Serra Ceres
Brasil Comércio de Motos Ltda. Federal Motos Ltda. Serena Motos Ltda. Comercial Cemoto Ltda.
Av. Plácido Castelo, 1599 - Lj. 04 - Centro Rod. BR 101, Km 8 - Laranjeiras Velhas Av. Bernardo Sayão, 6341 - Centro
QI. 07 - Lote 660B - Setor Industrial
Fone: (088) 3412-0050 Fone/Fax: (027) 3338-2300
Fone: (061) 3484-7744 Fone: (062) 3307-3432
Fax: (088)3412-3100
Fax: (061) 3484-0628 Fax: (062) 3307-1619
Vila Velha
Sobral Motomax Ltda.
Rios Motos Sobral Ltda. ESPÍRITO SANTO Rod. Carlos Lindemberg, 1543 - Aribiri Formosa
Rua Menino Deus, 640 - Centro Fone/Fax: (027) 3329-9661 Formotos Veículos Ltda.
Fone: (088) 3611-7311 Praça Anisio Lobo, 143 - Centro
Fax: (088) 3611-7349
Cachoeiro Itapemirim
Yamashow Comércio de Motos Ltda.
Vitória Fone/Fax: (061) 3631-0006
Motomax Ltda.
Taua Rua Konrad Adenawer, 02 Av. Vitória, 2935 - Gurigica
J. D. Massilon Motos Ltda.. Gilberto Machado
Goiânia
Fone: (027) 3227-0800
Rua José Waldemar Rego, 787 Belcar Motos Ltda.
Fone/Fax: (028) 3200-5151 Fone/Fax: (027) 3227-0973
Alto Brilhante Av. Independência, 5534 - St. Aeroporto
Fone/Fax: (088) 3437-2538 GOIÁS Fone: (062) 3243-4200
Guarapari Fax: (062) 3213-4201
DISTRITO FEDERAL Click Motos Ltda. Anápolis
Rodovia do Sol, 1006 - Aeroporto Brava Motos Ltda. Ipê Veículos Ltda.
Brasília Fone/Fax: (027) 3362-0313 Av. Brasil Sul, 2000 - Vl. Miguel Jorge Av. T-7, 414 - Setor Oeste
DF Comercial de Motos Ltda. Fone: (062) 3313-2188
QNM 18 Lote 03 Conjunto H - Cêilandia Fone: (062) 3250-7211
Linhares Fax: (062) 3313-2100
Fone/Fax: (061) 3373-1717 Fax: (062) 3250-7217
Yama Lider Motos Ltda.
Caldas Novas
Esave Motocicletas Ltda. Av. Pref. Samuel Batista Cruz, 2.222 Motonáutica Fisher Ltda. Motovesa Motos Peças e Serv. SA
SHCS CR Q. 504 BL C. LJ 67 Térreo Shell Av. Antonio Sanches, s/n - Qd. 09, Lt. 18 Av. Anhanguera, 8175 Qd. 102 lt 06
Asa Sul Fone/Fax: (027) 3371-0609 Setor Itaguai I Fone/Fax: (062) 4013-5555
Fone/Fax: (061) 3204-5555 Fone/Fax: (064) 3453-3878

Ipê Veículos Ltda.


São Mateus Itumbiara
Mepal Motos Ltda-ME
Catalão Moto Maudi Com. de Veic.Ltda.
QS 03 EPCT - Lt. 27 - Loja 02 Revendedora Catalana de Motos Ltda.
Taguatinga Rua Treze de Abril, 766 - Sernamby Av. José Marcelino, 441 - Centro Av. Afonso Pena, 468 - Centro
Fone/Fax: (061) 3352-7222 Fone/Fax: (027) 3763-3603 Fone/Fax: (064) 3441-2823 Fone/Fax: (064) 3431-8880

10-4

Cap_11_30S.pmd 4 21/5/2008, 14:17


Jatai Sao Luis Montes Belos Codó Santa Inês
A. Gomes & Barros Ltda. Belmotos Ltda. F.C. Motos Ltda. R.R. Motors Ltda.
Rod. GO 60 Km 120 Av. Santos Dumont, s/n - S. Sebastião Av. Castelo Branco, 2823
Av. Goiás, 2259 - Vila Santa Maria
Esq. Av. Pres. Kennedy Fones: (099) 3661-5252 / 5257 Laranjeiras
Fones: (064) 3631-4746 / 4183 Setor São José Fone/Fax: (098) 3653-4747
Fax: (064) 3631-0317 Fone/Fax: (064) 3601-2350 Imperatriz
Motomil Máquinas Ltda. São Luiz
Luziania Uruaçu Av. Dorgival P. de Souza, 1121 - Centro Lobo Motos Ltda.
Embravel Emp. Brasileira de Veículos Lt. Fone: (099) 3525-2329
Confiança Motos Ltda. Av. Jerônimo de Albuquerque, 90
Av. Tocantins, 12 - Centro Fax: (099) 3525-2338
Rua Dona Babita, 46 -Térreo - Centro Fone: (062) 3357-2828 Angelim
Fone/Fax: (061) 3601-3369 / 1011 Fax: (062) 3357-2829 Fones: (098) 2108-5000 / 5009
Itapecuru-Mirim Fax: (098) 2108-5003
C. C. Soares & Cia. Ltda.
Porangatu MARANHÃO Rua José Paulo Bogea, 650 - Centro Timon
Médio Norte Motos Ltda. Fone: (098) 3463-1840
Açailandia Fax: (098) 3463-1528
R. R. Motors Ltda. - Filial 2
Av. Adelino Americo de Azevedo, 269 Comércio e Repr. Mundial Motos Ltda. Av. Francisco Carlos Jansen, 1300
Fone: (062) 3362-3803 Av. Des. Tacito de Caldas 99A - Centro Pq. Piaui
Fax: (062) 3362-1235 Fone/Fax: (099) 3538-3760 Pedreiras Fone: (099) 3212-4200
Multimotos Ltda. Fax: (099) 3521-4000
Bacabal Av. Rio Branco, 691-A - Centro
Quirinópolis Fone/Fax: (099) 3642-2177/2840
Motoshow Ltda.
R.R Motors Ltda.
Fax: (099) 3642-1874
MATO GROSSO
Rua Getúlio Vargas, 423 - Centro
Av. Leocadio de Souza Reis S/N Fone/Fax: (099) 3621-4000 Água Boa
Pq. Primavera Pinheiro Tura & Tura Ltda.
Balsas Paraíso Motos Ltda.
Fone/Fax: (064) 3651-5757 Av. Araguaia, 356 - Centro
Moto Nova Com.Motos e Motores Av. Tarquinio Lopes, 1634 - Alcantara
Fone: (066) 3468-2050
Av. Antonio Leitão, 1112 - Centro Fones: (098) 3236-8956 / 6967
Rio Verde Fax: (098) 3381-1577 Fax: (066) 3468-2062
Fone: (099) 3541-2044
FTJ Motos e Esportes Ltda. Fax: (099) 3541-4587
Av. Presidente Vargas, 101 Presidente Dutra Alta Floresta
Caxias F.C. Motos Ltda - Filial Pilotando Gostoso Ltda.
Jd. Marconal Av. Ludovico da Riva Neto, 3040
R.R. Motors Ltda. Rua Antonio Piauí, 690 - Centro
Fones: (064) 3621-2183 / 7111 Fone: (066) 3512-7600
Av. Nereu Bitencourt, 330 - Centro Fone: (099) 3663-2277
Fax: (064) 3621-0872 Fone/Fax: (099) 3521-4000 Fax: (066) 3521-2403
Fax: (099) 3663-2212

10-5

Cap_11_30S.pmd 5 21/5/2008, 14:17


Barra do Garças Pontes e Lacerda Tangara da Serra Remotor’s Comércio de Motos Ltda.
Barra Motos Ltda. - EPP Centro-Oeste Comércio de Motos Ltda. Centuryon Comércio de Motos Lt. - Fl. Av. Presidente Ernesto Geisel, 3923
Rua Carajás, 780 - Centro Rua Goiás, 1080 Frente - Jd. Olmezira Rua Olivio de Lima, 142-W Frente Horto Florestal
Fone/Fax: (066) 3401-1542 FoneFax: (065) 3266-2208 Centro Fone: (067) 3382-7777
Fone: (065) 3311-3000 Fax: (067) 3362-4015
Caceres Primavera do Leste
Correa Center Motos Ltda. Fax: (065) 3326-7060
Rizzo Comércio de Motos Ltda.
Rua General Osório, 1900 - Centro Corumbá
Rua Piracicaba, 300 Cid. Primavera I Varzea Grande
Fone/Fax: (065) 3224-1111
Fone/Fax: (066) 3498-1414 Remotor´s Com. de Motos e Peças Ltda.
Atração Comércio de Motos Ltda.
Campo Novo Parecis Av. Couto Magalhães, 1202 B - Centro Rua Frei Mariano, 892/894 - Centro
Centuryon Comércio de Motos Ltda. Rondonópolis Fone/Fax: (065) 3682-1414 Fone/Fax: (067) 3232-3131
Rua Paraná, 595 - Centro American Motos Ltda.
Fone: (065) 3382-3535 Av. Fernando C. Costa, 645 - A - Centro Vila Rica Coxim
Fax: (065) 3326-8635 Fone: (066) 3421-6500 A. J. Wilhelms & Cia Ltda. João Gilberto Marcato & Cia Ltda-Me
Fax: (066) 3423-3804 Av. Brasil, 673 - Lado Norte Av. Virginia Ferreira, 737 - Flávio Garcia
Cuiabá
Fone: (066) 3554-1161 Fone: (067) 3291-1596 / 6135
Edmotors Com. de Motos Ltda. Sinop
Av. Hist. Rubens de Mendonça, 1573 Fax: (066) 3554-1890 Fax: 3291-2461
Comércio de Motos Sinop Ltda.
Bosque da Saúde Av. das Palmeiras, 1569 - Jardim Imperial
Fone: (065) 3051-5151 Fones: (066) 3511-0000 / 3532-2670
MATO GROSSO DO SUL Dourados
Fax: (065) 3051-5157
Fone/Fax: (066) 3532-2670 Douramoto Com. Motos Pçs Ltda. - EPP.
Aquidauana
Grande Motos Com. de Veic. e Pçs Ltda. Rua Aquidauana, 445 - Centro
Aquidauana Motos Ltda.
Av. Ten. Cel. Escolástico, 660 Diniz Moto Peças Ltda. Fone: (067) 3411-4566
Av. Dos Tarumas, 1175 - Centro Rua Teodoro Rondon, 659 - Centro
Bandeirantes Fone/Fax: (067) 3241-1122 Fax: (067) 3411-4525
Fone/Fax: (065) 3624-3884 Fone: (066) 3511-9906
Fax: (066) 3511-9901
Campo Grande Navirai
Juína
Sorriso Dismoto Distr. de Moto Ltda. Negreli & Cia Ltda - ME.
Oskar Comércio de Motos e Peças Ltda.
Av. Gabriel Muller, 70 - Centro Rizzo Comércio de Motos Ltda.-EPP Rua Ceará, 1013 - Jd. dos Estados Av. Weimar Gonçalves Torres, 200/A
Fone: (066) 3566-2020 / 2000 Av. Curitiba, 2645 - Centro Fone: (067) 3318-6333 Centro
Fax: (066) 3566-1988 Fone/Fax: (066) 3545-1000 Fax: (067) 3326-6227 Fone/Fax: (067) 3461-2002 / 1001

10-6

Cap_11_30S.pmd 6 21/5/2008, 14:17


Nova Andradina Barbacena Bom Despacho Contagem
Autonan Veículos Ltda. Turinhos Veículos Ltda. Triama Motos Ltda. Deva Motos e Acessórios Ltda.
Av. Antonio Joaquim M. Andrade, 2380 Rua Gov. Bias Fortes, 287 - Pontilhão R. Miguel Gontijo, 185 - Centro Av. João C. Oliveira, 3933 - N. Eldorado
Centro Fone/Fax: (032) 3332-3212 Fone: (037) 3522-3337 Fone/Fax: (031) 3352-2020
Fone: (067) 3441-6222 Fax: (037) 3522-4062
Belo Horizonte Curvelo
Fone/Fax: (067) 3441-1629 Agrizzi & Santos Ltda. Marco Aurélio Vaz da Silva-ME
Av. Amazonas, 3416B - Prado Campo Belo Av. Antonio Olinto, 640 - Centro
Paranaíba Fone: (031) 3372-7700 Triama Motos Ltda. Fone/Fax: (038) 3721-7676
Selena Motos Ltda. Fax: (031) 3372-4411 Av. São João, 335
Rua Comendador Garcia, 115 - Centro Fone/Fax: (035) 3832-7200 Divinópolis
Fone: (067) 3668-2777 Comercial Distr. de Motoc. Ltda. Motominas Motos e Acessórios Ltda.
Fone/Fax: (067) 3668-2700 Av. do Contorno, 2070 - Floresta Capelinha Rua Espírito Santo, 322 - Centro
Fone/Fax: (031) 3222-1622 Deva Motos e Acessórios Ltda. Fone: (037) 3222-2444
Três Lagoas Rodovia MG 120,999 - Vista Alegre Fax: (037) 3222-5120
Comercial Distr. de Motoc. Ltda. Fone/Fax: (033) 3516-3450
Selena Motos Três Lagoas Ltda.
Av. Pedro II, 1578 - Carlos Prates Formiga
Av. Cap. Olinto Mancinni, 312 - Centro Fone/Fax: (031) 2555-6500 Crismotos Ltda.
Fone/Fax: (067) 3521-1633 Caratinga
R. Mal. Deodoro, 108
Kyoto Com. de Veíc. Automotivo Ltda.
Moto Roma Moto pçs. serv. Ltda. Sagrado Coração de Jesus
MINAS GERAIS Av. Barão Homem de Mello, 1997 Rua Mal. Deodoro da Fonseca, 20 - Centro Fones: (037) 3322-3523 / 3524
Jd. América Fone/Fax: (033) 3321-2166 Fax: (037) 3321-3058
Alfenas Fone: (031) 3377-8600
Penna Empreendimentos Ltda. Fax: (031) 3373-4147 Cataguazes Frutal
Av. José Paulino da Costa, 555 – Centro MC Motos. Ltda. GE Motos de Frutal Ltda.
Fone: (035) 3292-6905 Moto Roma Moto Pçs. Serv. Ltda. Rua Prof. Alcantara, 136 - Lj. 4 Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 235
Av. Pedro I, 1213 - Sta. Branca Centro N. Sra. Aparecida
Fax: (035) 3292-7363
Fone: (031) 3497-9090 Fone/Fax: (034) 3421-9050
Fone/Fax: (032) 3422-8881
Fax:(031) 3427-5288
Araxá Governador Valadares
Triangulo Com. de Motocicletas Ltda. Betim Conselheiro Lafaiete Milbratz Comercial Ltda.
Av. Senador Montandon, 125 - Centro Deva Motos e Acessórios Ltda - Filial II JRS Lafaiete Com. de Veículos Ltda. Rua Espírito Santo, 27 - Lourdes
Fone: (034) 3662-3544 Av. Bandeirantes, 274 - Vila Recreio Av. Prof. Manoel Martins, 410 – C. Alegre Fone: (033) 3212-4200
Fax: (034) 3661-6970 Fone/Fax: (031) 3596-0004 Fone/Fax: (031) 3763-1667 Fax: (033) 3212-4219

10-7

Cap_11_30S.pmd 7 21/5/2008, 14:17


Guanhaes Janaúba Manhuaçu Oliveira
Deva Motos e Acessórios Ltda. DN Motos Ltda. Moto Vega Ltda. Triama Motos Ltda.
Av. Gov. Milton Campos, 3156 Av. Santa Mônica, 529 - São Gonçalo Rua Antonio Wellerson, s/n - Centro Av.Pinheiro Chagas, 51 - Centro
Centro Fones: (038) 3821-3030 / 3813-1086 Fone/Fax: (033) 3331-1460 Fone: (037) 3331-6544
Fone/Fax: (033) 3421-4690 Fax: (038) 3821-8686 Fax: (037) 3331-7870
Montes Claros
Guaxupé Januária DN Motos Montes Claros Ltda. Pará de Minas
Copevel - Coml. Pedro de Veículos Ltda. Star Motos Motocicletas Januária Ltda. Moto Líder Ltda.
Av.Dep. Esteves Rodrigues, 1152
Rua Aparecida, 198 - Centro Av. Cônego Ramiro Leite, 508-B - Centro Rua Pequi, 84 - Jd. Serra Dourada
Fone/Fax: (038) 3221-9008
Fone/Fax: (035) 3551-3782 Fone/Fax: (038) 3621-3377 Fone: (037) 3236-0040
Fax: (037) 3236-7720
João Monlevade Rosse Motos Ltda.
Ipatinga R. Coronel João Maia, 37
Milbratz Comercial Ltda – Filial Maqmotos J.M. Ltda. Passos
Av. Wilson Alvarenga, 401 - Carneirinhos Alto São João Rodrigo Motocicletas e Náutica Lt.
Av. Pedro Linhares Gomes, 4000
Fone/Fax: (031) 3852-2224 Fone/Fax: (032) 3221-9008 Av. Com. Francisco A. Maia, 3770
Ferroviário
Centro
Fone/Fax: (031) 3829-7260
Juiz de Fora Muriaé Fone: (035) 3521-3821
River Com. de Motos Ltda. Big Motos Ltda. Fax: (035) 3522-9077
Itabira Rua Bernardo Mascarenhas, 919 Rua Santa Rita, 325 - Centro
Maqmotos Ltda.
Fabrica Fone: (032) 3722-2972 Patos de Minas
Av. Tab. Osório Sampaio, 102 - V. S. Rosa Fone/Fax: (032) 3236-5500 Fax: (032) 3722-2948 Motopatos Ltda.
Fone: (031) 3835-8200 Rua Dr. Marcolino, 953 - Centro
Fax:(031) 3831-1406 Lagoa da Prata Fone: (034) 3823-1877
Nanuque
Moto Geraes Comercial Ltda. Altemar Motos Nanuque Ltda. Fax: (034) 3823-1807
Itaúna Rua Modesto Gomes, 447 Lj.1,2,3 e 4
G. T. Motos Ltda. Av. Geraldo Romano, 77 - Centro
Américo Silva Fone/Fax: (033) 3621-2252 Patrocínio
Av. São João, 3.539 - Universitário Fone: (037) 3261-3200 AG Motos Ltda
Fone/Fax: (037) 3242-1777 Fax: (037) 3261-1177 Av Rui Barbosa, 1401 - Centro
Nova Serrana Fone/Fax: (034) 3832-1645
Ituiutaba Lavras Yamafest Com. de Motocicleta Ltda.
Andrade e Horta Ltda. Astral Motos Ltda. Rua Cel. Martinho F. Amaral, 601 Pirapora
Av. Prof. José Vieira Mendonça, 2333 Av. Dr. Sylvio Menicucci, 1920 Centro DN Motos Pirapora Ltda
Alvorada Presidente Kennedy Fone: (037) 3226-8888 Av Otavio Carneiro, 345 - S. Antonio
Fone/Fax: (034) 3268-0900 Fone/Fax: (035) 3822-8444 Fax: (037) 3226-8889 Fone/Fax: (038) 3743-3555

10-8

Cap_11_30S.pmd 8 21/5/2008, 14:17


Poços de Caldas São Lourenço Uberaba Altamira
Eagle Motocamping Ltda. Three Cordiana II Triangulo Com. Motocicletas Ltda. Comercial de Motos e Motores Ltda.
Av. João Pinheiro, 300 - Centro Av. Dom Pedro II, 832 - Centro Av. Leopoldino de Oliveira, 2331 Rua Sete de Setembro, 1646
Fone: (035) 3721-7171 Fone/Fax:: (034) 3322-6888 Fone: (093) 3515-7144
Fone/Fax: (035) 3332-2929
Fax: (035) 3721-5550 Fone/Fax: (093) 3515-2771
Uberlândia
Sete Lagoas Guymamaha Comércio de Motos Ltda.
Ponte Nova Carmo Motos Ltda. Belém
Av. João Naves de Avila, 594 - Centro
Murad Motos Ponte Nova Ltda. M.Y Motos e Peças Ltda.
Av. Raquel Teixeira Viana, 1165 - Canaan Fone: (034) 3215-1211
Av. Abdalla Felício, 293 - Centro Fax: (034) 3215-1294 Av. Magalhães Barata, 1129/1139
Fone: (031) 3772-6100
Fone/Fax: (031) 3817-1771 S. Brás
Fax: (031) 3772-1653 Fones: (091) 3269-6688 / 6700
Use Motos Ltda.
Pouso Alegre Av. Floriano Peixoto, 3283 - Brasil Fax: (091) 3269-6699
Penna Motos II Taiobeiras Fone: (034) 3211-7070
Av. Pref. Tuany Toledo, 791 - Fatima II Altemar Motos Ltda. Fax: (034) 3211-7071 Tagide Motocicletas Ltda.
Fone/Fax: (035) 3425-6600 Av. do Contorno, 1234 Trav. D. Pedro I, 361 - Umarizal
Fone/Fax: (038) 3845-1490 Unaí Fones: (091) 4005-7270 / 7267
S. Sebastião Paraíso DN Motos Unaí Ltda. Fax: (091) 4005-7270
Recon Veículos Peças e Serv. Ltda. Teófilo Otoni Rua Nossa Senhora do Carmo, 39
Av. Darcio Cantieri, 1750 - Jd. São José Motovam Ltda. Centro Castanhal
Fones: (035) 3531-4845 / 2161 Rua Dr. Manoel Esteves, 300 - Centro Fone/Fax: (038) 3677-4030 Moto House Ltda-ME
Fax: (035) 3531-2373 Fone: (033) 3522-3149 Rua Floriano Peixoto, 1237 - Centro
Varginha Fone: (091) 3721-3725 - Fax: 3721-5205
Fax: (033) 3522-3768 Denilson Pellini Bonancea - ME
S. Gotardo
Av. Almirante Barroso, 315 - São Geraldo
Gotardo Distribuidora de Motos Ltda. Timóteo Fone: (035) 3222-1746
Itaituba
Av. Pref. Erotides Batista, 214 Milbratz Comercial Ltda. Fax: (035) 3222-6945 Coml. Itaituba de Motos e Peças Ltda.
S. Terezinha Rodovia Transamazônica, 23 - Centro
Rod. BR 381 - Km 195
Fone: (034) 3671-1569 PARÁ Fone: (093) 3518-0336
Distrito Industrial
Fax: (034) 3671-1133 Fone/Fax: (093) 3518-1849
Fone/Fax: (031) 3849-9180
Abaetetuba
S. João Del Rei San Lorenzo Com. Motos Mot. Náut. Lt. Marabá
Emoção Motos Ltda. Três Corações Av. Dom Pedro II, 1272 - Lj. A Lorenzoni Motos Ltda.
Av. Leite de Castro, 1635 – Fábricas Threecordiana Distr. de Motos Ltda. Santa Rosa Fl. 32 S/N Qd. 7 Lts. 81 a 83 - Nv. Marabá
Fone: (032) 3373-5004 Av. Dep. Renato Azeredo, 542 - Pero Fones: (091) 3751-4645/4338 Fone: (094) 3322-2328
Fax: (032) 3373-5005 Fone/Fax: (035) 3232-9292 Fax: (091) 3751-4540 Fax: (094) 3324-2967

10-9

Cap_11_30S.pmd 9 21/5/2008, 14:17


Paragominas Xinguara Sinal Motos Ltda. Campo Mourão
S.G. Moschen Com. e Serviços - ME Marcovel Com. de Motos e Peças Ltda. R. Padre Antonio Pereira, 77 - Varadouro Motoyama Com. de Motos e Náutica Ltda.
Rua Washington Luis, 20 - Angelim Av. Xingu, 231 - Centro Fone: (083) 4009-4545 Av. Capitão Índio Bandeira,1931
Fone: (091) 3011-0819 Fone/Fax: (094) 3426-1778 Fax: (083) 4009-4544 Centro
Fax:(091) 3729-0211 Fone/Fax: (044) 3523-0404
PARAÍBA Mamanguape
Parauapebas Guape Motors Ltda. Cascavél
Motoboy Comércio e Serviços Ltda. Cajazeiras Rua Dom Vital, 128 - Centro Bibbo´s Motonáutica Imp. e Exp. Ltda.
Av. Liberdade, 114 - Rio Verde Mundo Livre Mottors Ltda. Fone: (083) 3292-1250 Av. Brasil, 2262 B - São Cristovão
Fone: (094) 3356-0529 Pça. Major José Marques Galvão, 37 Fone/Fax: (083) 3292-0058 Fone/Fax: (045) 2104-3707
Fax: (094) 3356-3440 Centro
Fone/Fax: (083) 3531-6066 Patos Castro
Redenção Motomarques Ltda. Top Club Motos Ltda.
Carajás Com. de Motocicletas Ltda. Campina Grande Rua Pedro Firmino, 508 - Brasília Rua Major Otávio de Novaes, 303
Av. Brasil, 2877 - Centro Apoio Motos Paraíba Ltda. Fone/Fax: (083) 3421-5576 Centro
Av. Mal. Floriano Peixoto, 225 – Centro Fone/Fax: (042) 3232-1010
Fone/Fax: (094) 3424-5919
Fone: (083) 3310-3100 Santa Rita
Via Motos Ltda. Cianorte
Santarém Fax: (083) 3310-3113
Rua São João, 174 - Centro Carraro Com. de Motocicletas Ltda.
Tapajós Motocenter Ltda.
Fone/Fax: (083) 3229-8800 / 1868 Av. Goiás, 1211-A - Centro
Av. Mendonça Furtado, 2016 - Centro Guarabira Fone: (044) 3631-7200
Fone/Fax: (093) 3523-4466 Izamottos Peças e Acessórios Ltda.
Sousa Fax: (044) 3631-6164
Praça João Pessoa, 51 - Centro
Rocha e Gadelha Ltda.
Tucumã Fone/Fax: (083) 3271-8787 Rua Cônego José Viana, 95 - Estação Cornelho Procópio
Marcovel Com. Motos e Peças Lt. Fones: (083) 3522-6450 / 2838 Rope Comercial de Veic.Peças Ltda.
Av. dos Estados, 231 - St. Aeroporto João Pessoa Fax: (083) 3522-3920 Rua Francisco Lacerda Junior, 1382
Fone: (094) 3433-1890 DPN Distr. de Prod Nordestinos Ltda. Centro
Fax: (094) 3433-3699 Rua Walfredo Macedo Brandão, 1030 A PA R A N Á Fone/Fax: (043) 3523-6435
Cid. Universitária
Tucuruí Fone/Fax: (083) 3235-1950 Apucarana Curitiba
Primos Com. Motoc. e Prod. Naut. Ltda. Paraná Moto Ltda. Comercial Paranaense de Motoc. Ltda.
Av. Veridiano Cardoso, 377 - Cohab Jampa Motos e Veículos Ltda. R. Gal. Mario Tourinho , 555 - Seminário
Av. Pres. Getúlio Vargas, 183 - Centro Av. Paraná, 50 - Vila Cassala
Fone: (094) 3787-5560 Fone: (043) 3033-9901 Fone: (041) 3302-1950
Fone/Fax: (083) 4009-0408 Fax: (041) 3343-3745
Fax: (094) 3787-2113 Fax: (043) 3093-9902

10-10

Cap_11_30S.pmd 10 21/5/2008, 14:17


Motomania - Com. de Veículos Ltda. Londrina Pato Branco Umuarama
Av. Erasto Gaertner, 679 - Bacacheri Marajó Motos Ltda. Faraó Com. de Motoc. e Naut. Lt-Filial YZA Motos Ltda.
Fone: (041) 3256-5829 Av. Tiradentes, 2700 - Jd. Leonor Av. Tupy, 3437 - Centro Av. Pres. Castelo Branco, 5154 - Centro
Fax: (041) 3357-3328 Fone: (043) 3377-7000 Fone/Fax: (046) 3225-8775 Fone: (044) 3624-4250
Fax: (043) 3377-7530 Fax: (044) 3624-4251
Promotossul Comércio de Motos Ltda.
Ponta Grossa
Av. Mal. Floriano, 3006 - Parolim
Posto das Bicicletas Ltda. Top Club Motos Ltda. União da Vitória
Fone: (041) 3333-5225
Rua Brasil, 12 - Centro Av. Monteiro Lobato, 1300 Nativa Comércio de Motos Ltda.
Fax:(041) 3333-0564
Fone/Fax: (043) 3323-3475 Jd. Carvalho Rua Clotario Portugal, 622 - Centro
Yamapar Comércio de Motos Ltda. Fone/Fax: (042) 3238-3003 Fone: (042) 3522-1343
Rua Ébano Pereira, 195 -Centro Mal. Cândido Rondon Fax: (042) 3522-1048
Fone/Fax: (041) 3323-1515 Tropical Moto Náutica Ltda. Realeza
Rua São Paulo, 1063 - Centro Bibbo´s Motonautica Imp. e Exp. Ltda. PERNAMBUCO
Foz do Iguaçu Fone/Fax: (045) 3254-4140 Av. Rubem Cesar Caselani, 2874 - Centro
Pico Comercio de Motos Ltda. Araripina
Fone/Fax: (046) 3543-3880
Rua Mal. Floriano Peixoto, 1270 - Centro Sertão Motos. Ltda.
Maringá
Fone/Fax: (045) 3523-1505 Rodovia Br 316 s/n, km 22,8 - Centro
Maryngá Moto Náutica Ltda. Santo Antônio Platina
Fone: (087) 3873-2461
Francisco Beltrão Av. Brasil, 4812 - Zona 04 Rope Comercial de Veíc. e Peças Ltda.
Fax: (087) 3873-1364
Faraó Com. de Motoc. e Náutica Ltda. Fone/Fax: (044) 3262-9090 Rua Sete de Setembro, 935 - Centro
Av.Júlio Assis Cavalheiro, 110 - Centro Fone/Fax: (043) 3534-9017
Arcoverde
Fone/Fax: (046) 3524-5066 Paranaguá
Santo Antonio Motos Ltda.
Yamapar Com. de Motos Ltda. Filial Telemaco Borba
Guarapuava Rua Júlio Tavares de Lima , 307
Rua Faria Sobrinho, 158 - Centro Rope Comercial de Veic. e Peças Ltda.
Faraó Com. de Motocicletas Ltda. - Filial Sucupira
Fone: (041) 3423-0303 Av. Horácio Klabin, 32 - Centro Fone: (087) 3822-2800
Av. Moacir Júlio Silvestri, 284 - Sl. 2
Fax: (041) 3323-1515 Fone/Fax: (042) 3272-0505 Fax: (087) 3822-2801
Centro - Fone/Fax: (042) 3623-3202

Irati Paranavaí Toledo Cabo Santo Agostinho


Hilton Com. de Motos e Pçs. Ltda. Yza Motos Ltda. Tropical Moto Náutica Ltda. Mozart Brasileiro Com. de Motos Ltda.
Rua Trajano Gracia, 70 - Centro Av. Parana, 1529 - Centro Av. José J. Muraro, 1562 - Jd. P. Alegre Av. Pres. Vargas, 1070 - S. J. Tadeu
Fone/Fax: (042) 3423-8088 Fone/Fax: (044) 3422-1090 Fone/Fax: (045) 3278-6222 Fone/Fax: (081) 3518-3737

10-11

Cap_11_30S.pmd 11 21/5/2008, 14:17


Carpina Petrolina PIAUÍ Picos
Andrade e Maciel Motos Ltda. Moto Carlos Ltda. R. SA Picos Motor Peças e Serv. Ltda.
Av. Cong. Euc. Internacional, 399 Lj. AB Av. Honorato Viana, 815 Bom Jesus Rua Cel. Luiz Santos, 807 - Centro
S. José Gercino Coelho Gurgueia-Motos, Pç. Serv.Ltda Fone: (089) 3415-7007
Fone/Fax: (087) 3863-4000 Av. Julio Vargas, 481 - Centro Fax: (089) 3415-7008
Fone: (081) 3621-0491
Fax: (081) 3622-0037 Fone/Fax: (089) 3562-2982
Recife São Raimundo Nonato
Livre Motos Ltda. Campo Maior Nordeste Motos Ltda.
Caruaru Rua da Concôrdia, 460 - Sto. Antônio Av. Prof. João Meneses, 521 - Centro
CM Motos Ltda.
Ribeiro Neves Comércio Ltda. Fones: (081) 3224-1445 / 1446 Fone: (089) 3415-0900
Av. Santo Antonio, 441 - Centro
Av. José R. de Jesus, 557 Fax: (081) 3224-4000 Fax: (089) 3582-1423
Fone/Fax: (086) 3252-5454
Indianópolis
Fones: (081) 3727-7050 / 7055 Motovia Comercial Ltda. Teresina
Av. Mal. Mascarenhas de Moraes, 2244
Floriano P.M. Motos Ltda.
Fax: (081) 3727-7054 F. C. Motos Ltda.
Imbiribeira Av. Br. de Gurgueia. 1736 - Vermelha
Fone: (081) 2129-0202 Av. Bucar Neto, 830 - Centro Fones: (086) 3229-5454
Garanhuns Fone/Fax: (089) 3515-2020
Fax: (081) 3471-2244 Fax: (086) 3229-5300
Motovia Comercial Ltda.
Rua D. José, 155 - Centro Serra Talhada Oeiras R.R. Motors Ltda.
Fone: (087) 3761-7042 MK Motos Ltda. Oeiras Motor Peças e Serv. Ltda. Av. Barão de Gurgueia, 3333 - Taboleta
Fax: (087) 2129-0207 Av. João Gomes de Lucena, 3550 Av. Transamazônica, 1786 - Centro Fone/Fax: (086) 3218-3200
Bomba Fone: (089) 3462-4510
Goiana Fone/Fax: (087) 3831-1500 Fax: (089) 3462-4511 Urucui
Geralmotos Com. e Serviços Ltda. Gurgueia Motos Pç. e Serv. Ltda.
Rod. PE 75 - Km 03 - N.100 - Centro Santa Cruz Capibaribe Parnaíba R. Rogério José de Carvalho, 776
Fone: (081) 3626-0611 Almeida Comércio de Motos Ltda. Delta Automotores Ltda. Centro
Fax: (081) 3626-0032 Rua Ver. Rodolfo F. Aragão, 39 - Novo Rua Caramuru, 640 - Boa Esperança Fone/Fax: (089) 3544-2602
Fones/Fax: (081) 3705-1958 / 1795 Fone: (086) 3323-2513
Fax: (086) 3323-3717
RIO DE JANEIRO
Palmares
Radical Motos e Jet Comercial Ltda. Timbaúba Angra dos Reis
Av. Luiz Portela de Carvalho, 89-C Andramotos Com.Motos e Serv. Paulistana Yangra Comércio de Motos Ltda.
Nova Palmares Rua Marcal Emliano Sobrinho, 325 Paulistana Globo Motor Pçs. Serv. Ltda. R. Bruno Andreia, 24 - Pq. das Palmeiras
Fone/Fax: (081) 3661-0026 Térreo Av.Transnordestina, 20 C - Centro Fone/Fax: (024) 3377-6733
Fone/Fax: (081) 3631-0508 Fone/Fax: (089) 3487-1084

10-12

Cap_11_30S.pmd 12 21/5/2008, 14:17


Araruama Macaé Distac Distr. de Autom. e Com. Ltda. São Gonçalo
Car-Lagos Veículos Ltda. - ME WG Minas Comércio de Motos Ltda. Rua das Laranjeiras, 291/301 CSP1 Veículos Ltda.
Rod. Amaral Peixoto, Km 87 - Coqueiral Av. Rui Barbosa, 1860 - Loja 01 Laranjeiras Rua Dr. Nilo Peçanha, 775 - Antonina
Fone/Fax: (022) 2665-1411 Altos dos Cajueiros Fone/Fax: (021) 3713-5800
Fone: (021) 2554-2200
Fone/Fax: (022) 2762-3143
Fax: (021) 2551-1577 Teresópolis
Cabo Frio Maninho de Teresópolis Com. Of. Motos
Motox Com. Imp. Exp. de Motos Ltda. Niterói
Motox Com. Import. Exp. Motos Ltda. Fun Bike Comércio e Importação Ltda. Rua Manoel José Lebrão, 29 - Várzea
R. Gen. Alfredo B. G. Martins, L258 Av. Geremario Dantas, 324 - Tanque Fone/Fax: (021) 2643-4018
Al. S. Boa Ventura, 480 - Tribobo
Qd 289 - Braga Fones: (021) 3392-5314 / 3596
Fone: (021) 2627-5610
Fone: (022) 2647-5335 Fone/Fax: (021) 3392-9955 Três Rios
Fax: (022) 2647-4800 Nova Friburgo Yamarios - Com. Motos Três Rios Ltda.
Yamotor Veículos Ltda. Rua Manoel Duarte, 183 - Centro
Kimoto Show Ltda.
Campos de Goitacazes Rua Luiz Spinelli, 27 - Centro Fone: (024) 2252-2008
Av. Braz de Pina, 359 - Penha Fax: (024) 2252-0768
Motomar de Campos Com. Mot. Artigos Fone: (022) 2522-8425 Fone: (021) 2270-7022
Náuticos Ltda. Fax: (022) 2523-3233
Rua Barão de Miracema, 287 Fax: (021) 3884-8515 Volta Redonda
Tempo Livre Motos Ltda.
Centro Nova Iguaçu Av. Paulo de Frontin, 354 - Aterrado
Fone: (022) 2734-3447 Trinca Motos e Acessórios Ltda. Trinca Motos e Acess. Ltda. Filial 1
R. S. Francisco Xavier, 242 Fone: (024) 3347-4454
Fax: (022) 2733-2887 R. Damas Batista,11-E. Plínio Casado Fax: (024) 3345-0688
Centro Maracanã
Duque de Caxias Fone/Fax: (021) 3773-9002 Fones: (021) 2254-5402 / 2284-4438 RIO GRANDE DO NORTE
Trinca Motos e Acessórios Ltda. Fax: (021) 2671-1684
Rua Mal. Floriano, 506 - 25 de Agosto Petrópolis Caico
Fone: (021) 2671-4442 Moto Mundi Ltda. Trinca Motos e Acessórios Ltda. Silva & Azevedo Ltda.
Rua Washington Luiz, 1076 - Centro Av. Erico Veríssimo, 522 - B. da Tijuca Av. Cel. Martiniano, s/n Lt. 557/8 - Penedo
Fax: (021) 2671-1684
Fone/Fax: (024) 2243-4483 Fone: (084) 3421-3023
Fone/Fax: (021) 3433-5013 Fone/Fax: (084) 3421-3820
Itaperuna Rio de Janeiro
Moto Peçalmir Ltda - ME. CSP2 Veículos Ltda. Santo Antonio de Pádua Currais Novos
Rua Noemia G. Bittencourt, 313 Ideal de Padua Motos Ltda Francisco Chagas Silva Bicicleta
Estrada do Mendanha, 349
Aeroporto - Fone: (022) 3822-2740 Rua Cel. Olivier, 339 - Centro Av. Dr. Silvio Bezerra, 1084 - Centro
Campo Grande
Fax: (022) 3831-1415 Fone/Fax: (084) 3283-9000
Fone/Fax: (021) 2415-5800 Fone/Fax: (022) 3851-0954

10-13

Cap_11_30S.pmd 13 21/5/2008, 14:17


Mossoró Bagé Motozoom Comércio de Motores Ltda. Novo Hamburgo
Kavel Comercial de Veículos Ltda. Velomotos Veículos Ltda. Rua Os Dezoito do Forte, 945 - Centro Sinosyama Motocicletas Ltda.
Av. Cunha da Mota, 1410 - Cx. P. 62 Av. Pres. Vargas, 709 - Getúlio Vargas Fone: (054) 3222-2855 Rua Guia Lopes, 4493 - SL - Jd. Mauá
Fone: (053) 3241-4216 Fax: (054) 3222-2447 Fone: (051) 3527-7000
Centro - Fone: (084) 3316-3760
Fax: (053) 3242-8147 Fax: (051) 3594-5655
Fax: (084) 3316-2539
Erechim
Bento Gonçalves Butzke & Adami Ltda Passo Fundo
Natal Motolak Veículos Ltda. Rua Luiz Hermínio Berto, 222 - Centro Butzke & Adami Ltda - Filial
Apoio Motos Ltda. Av. Humberto A. Castelo Branco, 430 Fone/Fax: (054) 3519-7117 Av. Brasil Oeste, 1735
Av. Prudente de Morais, 4716 Fenavinho Fone: (054) 3312-1599
Lj. 10/12 - Lagoa Nova Fone/Fax: (054) 3454-5544 Fax: (054) 3312-1214
Ijuí
Fone: (084) 3204-9250 Orlando Ribas
Camaquá Pelotas
Fax: (084) 3204-9257 Rua 13 de Maio, 850 - Centro
Yamasul Com. de Motos Ltda. Irmãos Pinho Ltda.
Fone: (055) 3332-9222 Rua General Osório, 913 - Centro
LFC Motos e Veículos Ltda. Rua Luiza Maraninchi, 805 - Centro Fax: (055) 3332-5771 Fone: (053) 3222-2626
Fone: (051) 3671-0069
Av. Bernardo Vieira, 2216-B Fax: (053) 3222-1215
Fax: (051) 3671-0404 Lajeado
DIX - Sept Rosado
Fone/Fax: (084) 3613-0107 Kraemer Artigos Esportivos Ltda. Porto Alegre
Canoas Av. Senador Alberto Pasqualini, 474 Motoryama Com. Repr. de Motoc. Ltda.
Motoryama Com. Rep. Motoc. Ltda - Fl. Centro Av. Farrapos, 3946 - Navegantes
Parnamirim Av. Getúlio Vargas, 6741 - Centro Fone/Fax: (051) 3714-3234 Fone: (051) 3337-4440
LFC Motos e Veículos LTDA Fone/Fax: (051) 3032-4004 Fax: (051) 3337-4414
Av. Piloto Pereira Tim, 2789 - Br. 101
Carazinho Montenegro
Fone/Fax: (084) 3272-2843 HN Motocicletas Ltda. Ynova Motos Ltda.
Carazinho Comércio de Motos Ltda. Av. Cel. Aparício Borges, 764 - Glória
Av. Flores da Cunha, 3608 -Centro R. Buarque de Macedo, 236 - Cto.
RIO GRANDE DO SUL Fone/Fax: (051) 3632-1258 Fone: (051) 3320-5500
Fone/Fax: (054) 3331-1245 Fax: (051) 3584-1408
Alegrete Caxias do Sul Nova Prata
MGA Motos Ltda.
Rio Grande
A.M Motos Ltda. Motolak Veiculos Ltda. Guanabara Veículos Ltda.
Rua Luiz de Freitas, 206 Av. Ruben Bento Alves, 3957 Rua Flores da Cunha, 1072 Av. Presidente Vargas, 489 - Parque
Esq. Ven. Aires - Centro São Jose Centro Fone: (053) 3231-1144
Fone/Fax: (054) 3211-3113 Fone/Fax: (054) 3242-3456
Fone/Fax: (055) 3421-1190 Fax: (053) 3231-1496

10-14

Cap_11_30S.pmd 14 21/5/2008, 14:17


Santa Cruz do Sul São Luiz Gonzaga RONDÔNIA Rolim de Moura
Kraemer Art. Esportivos Ltda. Tunico Motos Orion Comércio de Motos Ltda.
Rua Marechal Floriano, 1134 - Centro Rua São João, 2125 - Centro Ariquemes Av. 25 de Agosto, 4697 - Centro
Fone/Fax: (051) 3713-1555 Fone/Fax: (055) 3352-2470 Fone: (069) 3442-9900
Central Motos Com. Motos e Pçs. Ltda.
Av. Canaã, 3105 Qd. 3 Bl. 1 Lt. 2-A - St. 3 Fax: (069) 3442-5583
Santa Maria Taquara
Azzurra Motocicletas Ltda. Vale Motos Ltda. Fone: (069) 3536-3536
Av. Pres. Vargas, 1944 - Lj. 1, 2, e 3 Fone/Fax: (069) 3535-5045 Vilhena
Av. Oscar M. Rangel, 4411, Lj. B
Centro Mazzutti Com. de Motonáutica Ltda.
Sta. Maria
Fone: (055) 3223-9911 Fone/Fax: (051) 3542-2200 Cacoal Rua Costa e Silva, 99 - Centro
Fax: (055) 3223-9912 Pica-Pau Motos Ltda. Fone/Fax: (069) 3441-4521
Torres Av. Castelo Branco, 18539 - Liberdade
Santa Rosa Pinho Motos Ltda. RORAIMA
Fone/Fax: (069) 3441-2488
GP Pneus e Motos Ltda. Av. Castelo Branco, 1775 - Eng. Velho
Av. Borges de Medeiros, 1175 - Centro Fone: (051) 3626-5340 Boa Vista
Fone/Fax: (055) 3512-6555 Jarú
Fax: (051) 3664-2099 Liramoto - Lira Motores Ltda.
JKL Com. de Combust. e Repres. Ltda.
Santana do Livramento Av. Major Williams, 1088 - São Francisco
Av. Brasil, 1862 - Centro
Moto Giro - Comércio de Veículos Ltda.
Três Passos Fones: (095) 3224-6600 / 2908 / 2643
Motometal Veículos Ltda. Fone: (069) 3521-1931
R. Sete de Setembro, 860 Fax: (095) 3224-3359
Av. Ijuí, 666 - Centro Fax: (069) 3521-5356
Centro
Fone/Fax: (055) 3243-2113 Fone/Fax: (055) 3522-1185 Motoka Veículos e Motores Ltda.
Jí - Paraná
Av. Ville Roy, 1041E - São Francisco
Santo Ângelo Uruguaiana Motonáutica Pica-Pau Ltda.
Fone: (095) 3624-4040
Noroeste Motos e Acessórios Ltda. MGA Motos Ltda. Av. Transcontinental, 1660
R. Gregório Behregaray Filho, 2765 Fax: (095) 3624-2780
Av. Venâncio Aires, 1915 - Centro Fones: (069) 3422-1480 / 1213
Fone: (055) 3312-2428 Centro Fax: (069) 3422-1602
Fax: (055) 3312-2223 Fones: (055) 3411-0190 / 3412-3626 SANTA CATARINA
Fax: (055) 3411-0190
Porto Velho Ararangua
São Leopoldo Nova Rondônia Com. e Repres. Ltda.
Yamavale Motos Ltda. - Filial Venâncio Aires Terra Motor’s Ltda.
HN Motocicletas Ltda. Av. Rogério Weber, 1867, Sl. 3 - Centro Rua Pedro Natal de Luca, 45
Av. Getúlio Vargas, 940 - Centro
Fone: (051) 3554-2200 Rua Osvaldo Aranha, 307 - Centro Fones: (069) 3217-1706 / 1717 Cidade Alta
Fax: (051) 3589-6485 Fone/Fax: (051) 3741-1609 Fax: (069) 3217-1730 Fone/Fax: (048) 3524-0345

10-15

Cap_11_30S.pmd 15 21/5/2008, 14:17


Balneário Camboriú Chapecó Jaraguá do Sul Rio do Sul
Praia Comércio de Motos Ltda Motojeans - Com. de Motocicletas Ltda. Jaraguá Motos Ltda. Motociclo “HB” Ltda.
Av. do Estado, 1440 - Sala 02 Rua Sicilia, 60 D - Passo dos Fortes Rua Walter Marquardt, 1669 Av. Gov. Ivo Silveira, 360 - Canta Galo
Aririba Fone: (049) 3322-2480 Barra do Rio Molha Fone/Fax: (047) 3525-0057
Fone/Fax: (047) 3360-8661 Fax: (049) 3323-3562 Fone: (047) 3370-7700
Fax: (047) 3370-9008 São Bento do Sul
Blumenau Concórdia
Dick Motos Com. e Manut. de Motos J.R.S. Moto Center Ltda. Bentauto Motos Ltda.
Joaçaba
Ltda. Rua do Comercio, 555 - Centro Rua Antonio Kaesemodel, 674 - Centro
Graça Motos Ltda.
Rua Itajaí, 260 - Sala 01 - Centro Fone/Fax: (049) 3444-4001 Fone/Fax: (047) 3634-0008
Fone/Fax: (047) 3326-0044 Rua Cel. Arthur Pereira, 73 - Centro
Fone/Fax: (049) 3521-1929
Criciúma São José
Braço do Norte M.C.S. Veículos Ltda.
Delupo Motors Ltda. Joinville Globo Motor’s Ltda.
Av. Centenário, 4385 - Centro Motojeans Com. Motoc. Novas e Usad. Lt. Rua Joaquim Vaz, 1589 - P. Comprida
Rod. SC 438 - KM 31, Nº 1781 Fone/Fax: (048) 3439-0030 R. João Colin, 1300 - Sala 02 Fone/Fax: (048) 3381-4455
R. Bonito
Fone/Fax: (048) 3658-8161 América
Florianópolis Fone/Fax: (047) 3423-0057
Garcia & Teixeira Com.Varej.Mot.Ltda. São Miguel do Oeste
Brusque IPN Motos Ltda.
AS Partic.Adm. de Bens Ltda. Rua Gal. Eurico G. Dutra, 1007- Lj. 1
Estreito
Lages Rua Waldemar Ramgrab, 630 - Centro
R.Gustavo Schlosser, 67 - lj.1 Regianini Com. de Automóveis Ltda.
Fone: (048) 3240-8484 Fone: (049) 3622-6410
Fone: (047) 3251-1277 Av. Presidente Vargas, 11 - Centro
Fax: (047) 3251-1266 Fax: (048) 3244-3008 Fax: (049) 3622-0100
Fone/Fax: (049) 3222-2626
Caçador Itajaí Tijucas
Geração Com. de Motos Ltda. Mafra
Colussi & Cia Ltda. Brumotos Comercial Ltda.
Rua Heitor Liberato, 2026 - Vl. Operária Com. de Veícs. Motores Pscheidt Ltda.
Rua 25 de Março, 200 - Centro R. Pedro Eulalio Andriani, 280 - Centro
Fone: (047) 3249-6666 Av. Frederico Heyse, 494 - Centro
Fones: (049) 3563-0202 / 3366 Fone/Fax: (048) 3263-6999
Fax: (049) 3563-2333 Fax: (047) 3249-6667 Fone/Fax: (047) 3642-3667

Canoinhas Itapiranga Palhoça Tubarão


Hilton Com. de Motos Ltda. Francar Motos Ltda. Boeira & Teixeira Com. Var. Motos Ltda. Moto Sul Ltda.
Rua Marechal Floriano, 179 - Sala 03 Av. Beira Rio, 627 - Centro Rua Ten. Francisco Lehmkuhl, s/n Av. Marechal Deodoro, 1573 - Oficinas
Centro - Fone: (047) 3622-8088 Fone: (049) 3677-0741 Centro Fone: (048) 3622-1692
Fax: (047) 3622-3161 Fax: (049) 3677-3321 Fone/Fax: (048) 3286-5555 Fax: (048) 3622-3742

10-16

Cap_11_30S.pmd 16 21/5/2008, 14:17


Videira Moto 36 Ltda. Barueri Caraguatatuba
Carboni Motos Ltda. Av. Pe. Fco. Sales Colturato, 1493 Alpha Motos Comercial de Motoc. Ltda. Cavec - Caraguá Motos e Serv. Ltda.
Rua 10 de Março, 120 - Carboni Santana Alameda Araguaia, 431 - Alphaville Av. Rio Branco, 73 - Jaraguazinho
Fone/Fax: (049) 3566-7990 Fone: (016) 3336-1113 - Fax: 3336-7599 Fone: (011) 4193-8083 Fone/Fax: (012) 3881-2020
Fax: (011) 4191-8972
SÃO PAULO
Araras Catanduva
Motus Comercial Ltda. Bauru Nora Motos - Com.de Motos e Peç. Ltda.
Americana C.H. Murad Motos & Cia. Ltda.
Motoya Motor’s Ltda. Av. Fabio da Silva Prado, 375 - Centro Rua 7 de Setembro, 05 - Centro
Fone/Fax: (019) 3541-3122 Rua Gustavo Maciel, 6-26 - Centro Fone: (017) 3522-3162
Av. de Cillo, 1070 - Jd.Planalto
Fone: (019) 3406-7707 Fone/Fax: (014) 3222-4024 Fax: (017) 3522-3319
Fax: (019) 3462-3080 Assis
Comercial Valgreen Ltda. Bebedouro Cotia
Amparo R. Humberto de Campos, 619 Comeri Motors Com.de Motos AS Motos Ltda.
Andreta Moto Shop Ltda. Vila Xavier Rua Dr. Oscar Werneck, 566 - Centro Av. Prof. Joaquim Barreto, 82 - Centro
Pça. Padua Salles, 183 Fones: (018) 3324-1921 / 4535 Fones: (017) 3345-5555 / 3342-2033 Fones: (011) 4616-0308 / 4243-1413
Fone: (019) 3807-5214 Fax: (017) 3345-2113
Fax: (018) 3324-4410 Fax: (011) 4243-3088
Fax: (019) 3807-5365
Botucatu
Andradina Atibaia Diadema
Adventure Motos e Náutica Ltda.
UZ Motos Ltda. Active Motors Com. Veics. Pçs. Serv. Lt. Seaway Comercial Automotores Ltda.
Av. Dom Lucio, 401 - Vl. Padovam
Av. Guanabara, 2480 - Centro Av. Prof. Carlos A. Carvalho Pinto, 125 Rua Orense, 34 - Pq. Jaboticabeiras
Fone/Fax: (014) 3882-5744
Fone/Fax: (018) 3722-1001 Vila Maria Fone/Fax: (011) 4043-1000
Fone/Fax: (011) 4418-2500 Campinas
Araçatuba Madia Motosport Ltda. Fernandópolis
Mutti Motos Ltda. Avaré Azamoto Motos Peças Ltda.
Av. Barão de Itapura, 694 - Botafogo
Rua Porangaba, 300 - Vila Indl. Adventure Motos e Nautica Ltda. Rua Cerqueira César, 589 - Jd. América
Fone: (019) 3236-8111
Fone: (018) 3623-2653 Rua Bahia, 543 - Centro Fone: (017) 3442-6766
Fax: (018) 3624-7224 Fax: (019) 3237-6225
Fone/Fax: (014) 3732-3292 Fax: (017) 3442-2367
Araraquara Madia Motosport Ltda. – Filial
C.H. Murad Araraquara & Cia Ltda. Barretos Av. Imperatriz Leopoldina, 510 Franca
Av. Brasil 397/411 - Centro Giuseppe Leone Barretos Vila Nova Motomac Comércio de Motos Ltda.
Fone: (016) 3332-0132 Rua 20, nº 11 - Centro Fone: (019) 3243-6111 Av. Dr. Hélio Palermo, 2587 - Jd. Samello
Fax: (016) 3333-7659 Fone/Fax: (017) 3322-9500 Fax: (019) 3242-8548 Fone/Fax: (016) 3721-8933

10-17

Cap_11_30S.pmd 17 21/5/2008, 14:17


Guaratingueta Itapetininga Jaú Matão
Soliva Motors Ltda. K.L.R. Motos Itapetininga Ltda. C.H. Murad & Cia Jaú Ltda. C.H. Murad & Cia Ltda.
Rua Prudente de Moraes, 453 - Centro Rua Visc. do R.Branco, 141- Centro Av. Siqueira Campos, 980 - Centro
Av. Juscelino K. de Oliveira, 957
Fone: (015) 3271-8045 Fone: (014) 3622-1341 Fone: (016) 3384-7559
Campo do Galvão Fax: (015) 3272-5968 Fax: (014) 3626-2174 Fax: (016) 3384-7491
Fones: (012) 3132-2923 / 229
Fax: (012) 3133-3133 Itapeva Mauá
Mundyama Com. de Veículos Ltda. Jundiaí
Andreense Motos Comercial Ltda. - Filial
Av. José Ermírio de Moraes, 2089 Hercules e Hercules Com.Motos
Guarujá Rua Dr. Cavalcanti, 767 - Centro
Rua General Osório, 74 - Vila Bocáina
Centro Fone: (011) 4541-5040
ACJ Com. de Veículos Ltda. Fone/Fax: (011) 4607-2727
Fone: (015) 3522-0472 Fax: (011) 4541-5064
Av. Adhemar de Barros, 1053 Fax: (015) 3522-1920
Fones: (013) 3383-1313 / 3355-3839 Vanderlei Gaioso Bonini Mogi das Cruzes
Fax: (013) 3355-3303 Itatiba Av. Fernando Arens, 676 - Vl. Progresso Banzai Motos Coml. Ltda.
Centaurus Motos Ltda. Fone: (011) 4587-8360 Av. Fernando Costa, 819 - Centro
Guarulhos Av. Mal. Castelo Branco, 42 - Bloco A Fax: (011) 4587-0774 Fone/Fax: (011) 4738-4617
Engenho
Moto Shop Guarulhos Ltda.
Fone: (011) 4524-9410
Av. Tiradentes, 2991 - Jd. Bom Clima Fax: (011) 4524-9415
Leme Mogi Guaçu
Fones: (011) 6468-8767 / 8764 Fioramonte & Fioramonte Ltda. Vida Livre Moto Camping Ltda.
Fax: (011) 6461-4307 Itú Av. 29 de Agosto, 1147 - Centro Pça. Antonio Giovani Lanzi, 09
Comercial Ituana de Motoc. Ltda. Fone: (019) 3571-1495 Capela do Rosário
Av. Dr. Octaviano Pereira Mendes, 216 Fax: (019) 3571-5330 Fone: (019) 3861-0760
Indaiatuba Fax: (019) 3861-0735
Motomadia Ltda. Centro
Fone/Fax: (011) 4023-3333 Limeira
Rua Quinze de Novembro, 1107 - Centro Mogi Mirim
Flyama Comercial Ltda.
Fone/Fax: (019) 3894-3999 Jacareí Av. Maria Buzolin, 115 - Jd. Piratininga Hotmotos Distr. Motos Pçs. Serv. Ltda.
Nunes e Ribeiro Motos Ltda. Rua Jose Bonifacio, 326 - Centro
Fone: (019) 3404-7900 / 7907
Itanhaém Av. Siqueira Campos, 707 - Centro Fone/Fax: (019) 3804-2500
Fone/Fax: (012) 3951-2000 Fax: (019) 3453-8120
Motovale Praia Distr. de Veic. Ltda.
Rua João Mariano Ferreira, 255 Monte Alto
Jales Marília Futura Motos e Náutica Ltda.
Jd. São Paulo Mirai Motos Ltda. Motocenter Comasa Com. de Veícs. Ltda. Rua Porfirio Pimentel, 617 - Centro
Fone: (013) 3453-6677 Av. João Amadeu, 3154 - Jd. Samambaia Av. Rio Branco, 800 - Alto Cafezal Fone: (016) 3242-8877
Fax: (013) 3453-6688 Fone/Fax: (017) 3621-3030 Fone: (014) 3413-1453 Fax: (016) 3242-8897

10-18

Cap_11_30S.pmd 18 21/5/2008, 14:17


Novo Horizonte Piracicaba Registro São Bernado do Campo
Spadão Motonáut. Com. Mts. Veíc. Aq Lt. Atenas Motos e Náutica Ltda. Motovale Distrib. de Veículos Ltda. Seaway Coml. Automotores Ltda.
Rua Coronel Carvalho Leme, 427 Av. Rui Barbosa, 210 - Vila Rezende Av. José Antonio de Campos, 480 Rua Jurubatuba, 2110 - Centro
Fone: (017) 3542-1116 Fone/Fax: (019) 3421-9200 Centro Fone: (011) 4339-5433
Fax: (017) 3542-1205 Fone/Fax: (013) 3821-5099
Benjamin Motos Ltda. Seaway Coml.Automotores Ltda.
Osasco Rua Benjamin Constant, 1515 - Centro Ribeirão Preto Av. Cam. do Mar, 3661
Bec Comercial de Motocicletas Ltda. Fone/Fax: (019) 3433-4411 Mayor Motos Ltda. Rudge Ramos
Av. dos Autonomistas, 3511 - Centro Av. Dr. Francisco Junqueira, 2873 Fone: (011) 4362-8006
Fones: (011) 3683-9667 / 3684-0146 Pirassununga Jd. Macedo Fax: (011) 4362-8004
Fax: (011) 3681-6083 Marques & Marques Ltda.
Fone/Fax: (016) 2101-6387
Rua General Osório, 638 - Centro São Caetano do Sul
Ourinhos Fone: (019) 3561-2101 AND Motos Com. de Motos e Serv. Ltda.
Mayor Motos Ltda.
Ourimotos Com. de Motos Ltda. Fax: (019) 3562-1266 Av. Goiás, 189 - Fundação
Rua Duque de Caxias, 839 - Vl. Nova Sá Av. Dom Pedro I, 1041 - Ipiranga
Fone: (016) 3635-8025 Fone: (011) 4226-1496
Fone: (014) 3322-4455 - Fax 3324-9040 Porto Ferreira Fax: (011) 4228-4174
Ghandi Secaf & Cia Ltda. Fax: (016) 3603-6238
Penápolis Av. João Martins S. Sobrinho, 2041
340 Moto Peças Penápolis Ltda - ME Vl. Sta. Maria Rio Claro São Carlos
C.H. Murad & Cia Rio Claro Ltda. Ghandi Secaf Veículos Ltda.
Rua Dr. Mário Sabino, 340 Fone/Fax: (019) 3581-1668
Fone/Fax: (018) 3652-0883 Rua Seis, 719 - Centro Av. São Carlos, 966 - Centro
Praia Grande Fone: (019) 3534-8322 Fone/Fax: (016) 3307-6647
Piedade Prayama Motos Ltda. Fax: (019) 3534-2045
Jet Motos Piedade Ltda. Av. Botafogo, 314 São João da Boa Vista
Via Antonio Leite de Oliveira, 265 Jd. Guilhermina Santo André Eagle Motos Ltda.
Paulas e Mendes Fone: (013) 3473-7400 Andreense Motos Comercial Ltda. Rua Ademar de Barros, 660 - Centro
Fone/Fax: (015) 3244-1088 Fax: (013) 3473-7501 Av. Dom Pedro I, 1028 - Vl. Pires Fone: (019) 3631-3233
Fones: (011) 4451-6594 / 4971-7908 Fax: (019) 3631-6330
Pindamonhangaba Presidente Prudente Fax: (011) 4451-8710
Moto Pinda Comercial Ltda. Lucari Motonáutica Ltda. São José dos Campos
Av. N.S. Bom Sucesso, 1114 Av. Manoel Goulart, 1885 Santos Superfor SP Veículos Ltda.
São Benedito Vl. Cláudia Glória Seaway Coml. Automotores Ltda. Pça. Elza Ferreira Rahal, 54
Fone: (012) 3642-4144 Fone: (018) 2104-1233 Av. Conselheiro Nébias, 351 Vl.Mathias Vila Adyana
Fax: (012) 3642-5790 Fax: (018) 2104-1213 Fone/Fax: (013) 3295-0000 Fone/Fax: (012) 3913-2002

10-19

Cap_11_30S.pmd 19 21/5/2008, 14:17


S. J. do Rio Preto Feltrin e Cardamone Com. Veic. Ser. Ltda. Seaway Coml.Automotores Ltda. Sorocaba
Rode Rio Preto Motos Ltda. Rua Tamoios, 684 – Jd. Aeroporto Av. Prof. Luiz Inacio Anhaia Melo, Candido & Wohlers Moto e Naut. Lt.
Rua Bernardino de Campos, 4398 Fone: (011) 5034-3388 3911 - Pq. São Lucas Av.General Carneiro, 1533 - Vila Lucy
Redentora Fax: (011) 5034-6194 Fone: (011) 6100-6000 Fone/Fax: (015) 3229-5500
Fone/Fax: (017) 4009-4600 Fax: (011) 6100-6118
Feltrin e Vilas Boas Comercial Ltda. Sorocaba - Distr. de Motocicletas Ltda.
Rode Rio Preto Motos Ltda. - Filial Av. Santo Amaro, 5327 - Brooklin Av. São Paulo, 1351 - Além Ponte
Seaway Coml.Automotores Ltda.
Av. Dos Estudantes, 2323 - Salão 1A Fone: (011) 2155-6655 Fone: (015) 3227-8282
Av. Queiroz Filho, 960
Vila Aeroporto Fax: (011) 5044-9233 Fax: (015) 3227-6296
Fone/Fax: (017) 3212-6130 V. Hamburguesa
H&M Motos Ltda. Fone: (011) 3839-8000
Fax: (011) 3839-8004 Tatuí
São Paulo Av. Jabaquara, 1297 - Saúde
Motoki Com. de Motocicletas e Pçs. Lt.
Abatty Autoriz. Motos Ltda. Fone/Fax: (011) 5581-1423
Seaway Comercial Automotores Ltda. Rua Onze de Agosto, 2300 - Valinho
Av. Prof. Francisco Morato, 1184 - Butantã
Av. São Miguel, 9387 - S. M. Paulista Fone/Fax: (015) 3251-7444
Fone/Fax: (011) 3721-5701 Indiana Moto Sport Ltda.
Rua Conselheiro Carrão, 1635 Fone: (011) 6137-4000
Abatty Autoriz. Motos Ltda. Vl. Carrão Fax: (011) 6956-2021
Taubaté
Av. Roberto Kennedy, 155 - Socorro Fone: (011) 6941- 8886 Superfor SP Veículos Ltda.
Fone: (011) 5523-7623 Fone/Fax: (011) 6941-8885 Av. Nove de Julho, 129 - Centro
Yamais Com. Mot. Peç. e Aces. Ltda.
Fax: (011) 5686-1427 Fone/Fax: (012) 3634-8600
Av. Guilherme Cotching, 1940
Indiana Moto Sport Ltda - Filial Vila Maria
Cia Motos Comercial Ltda. Rua do Oratório, 1452 e 1454 Valinhos
Fone/Fax: (011) 6633-6247
Av. 9 de Julho, 3800 - Jd.Paulista Alto da Moóca Comercial Madia de Veículos Ltda.
Fone/Fax: (011) 3068-6000 Fone: (011) 6601- 6767 Av. Dom Nery, 488 - Vera Cruz
Yamax Coml. de Motos Ltda. Fone: (019) 3869-3666
Crab Com. e Import. de Veículos Ltda. North Way Com. de Veículos Ltda. Av. Rebouças, 3136 - Pinheiros Fax: 3871-8996
Av. Rudge, 998 - Bom Retiro Rua Voluntários da Pátria, 964 - Santana Fone/Fax: (011) 3815-7178
Fone/Fax: (011) 3337-0066 Fone/Fax: (011) 6221-8744 Votuporanga
São Vicente Mirai-TKN Motos. e Art. Naúticos Ltda.
Diamar Motos Ltda. Red Baron Comercial Ltda. Optma Motos Ltda. Rua Itacolomi, 4276 - Vl. Marin
Praça Cornélia, 76 - Água Branca Rua Serranos, 386 - V. do Bosque Av. Presidente Wilson, 1520 - Centro
Fone/Fax: (011) 3801-1717 Fone: (017) 3421-2223
Fone/Fax: (011) 5584-5874 Fone: (013) 3023-3030 Fax: (017) 3421-7598

10-20

Cap_11_30S.pmd 20 21/5/2008, 14:17


SERGIPE Gurupí
Motonofre Motocs. Ciclom. Com. Ltda.
Aracajú Av. Goiás, 2745 - Centro
Concorde Motos Ltda. Fone: (063) 3312-2170
Av. Des. Maynard, 395 - Siqueira Campos Fax: (063) 3351-2233
Fone: (079) 3259-0051
Fax: (079) 3259-1184 Palmas
Motopalmas Com. de Motocicletas Ltda.
Lyscar Motos Ltda. ACSO II - Conj. 01 - Lote 42 - Centro
Rua Basílio Rocha, 182 - Getúlio Vargas Fone/Fax: (063) 3215-2563
Fones: (079) 3214-3656 / 3218-5353
Fax: (079) 3214-1384 Paraiso do Tocantins
Parente & Sales Ltda.
Revaisa Rev. Veícs. Aracajú Imp. Ltda. Av.Bernardo Sayao, 1560 - Centro
Av. Dr. Carlos Firpo, 307 - Centro Fone/Fax: (063) 3602-5400
Fones: (079) 3211-6000 / 5430
Fax: (079) 3214-1141

Itabaiana
Lyscar Motos Ltda. – Filial
Rua Manoel Antonio Santos, 839
Galpão
Fone/Fax: (079) 3431-8048

TOCANTINS
Araguaína
Ferrari Com. de Motos e Motores Ltda.
Av. Cônego João Lima, 1374
Vl. Rosário
Fones: (063) 3421-2550 / 2560
Fax: (063) 3421-2500

10-21

Cap_11_30S.pmd 21 21/5/2008, 14:17


ANOTAÇÕES:

10-22

Cap_11_30S.pmd 22 21/5/2008, 14:17


CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 18D

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
11-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para
a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: serão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer deverá ser apresentada à concessionária auto-
Concessionária Yamaha do Brasil. rizada, e nunca a peça defeituosa separada-
2 . A garantia será concedida somente se todas mente.
as revisões periódicas mencionadas no Ma- 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
nual do Proprietário e no Controle de Revi- substituição de peças que, em uso normal, apre-
sões Periódicas forem rigorosamente sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
efetuadas, na periodicidade determinada pela gem ou solidariamente em decorrência de vícios
fabricante. da qualidade de material, reconhecidas como
3. Todas as garantias, manutenções e revisões defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- sua Concessionária.
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
dutor no uso regular da motocicleta deverá sivamente através da rede de concessionárias
ser comunicada imediatamente a uma con- YAMAHA. A concessionária somente substituirá
cessionária YAMAHA, após a suspeita ou peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
constatação de qualquer anormalidade do for por ela julgada procedente a garantia
técnica, pois a utilização continuada da motocicleta solicitada.
em condições tecnicamente anormais, sem 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
imediatas providências do consumidor, poderá nentes, os itens substituídos em garantia serão
acarretar outros danos a motocicleta, que se de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
verificado que decorreram de negligência, não Ltda.

11-2
9. A garantia das peças substituídas na moto- 5. As avarias decorrentes de:
cicleta durante o período da garantia a) negligência ou má utilização da motocicleta;
contratual da motocicleta encerra-se com o b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
término desta, ou pelo decurso do prazo da nual do Proprietário;
garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
considerado aquele que se expirar por últi- porádica;
mo.
d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou da mo-
utilização inadequada da motocicleta, aciden- tocicleta;
tes de qualquer natureza, e casos fortuitos
de força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que a mo- natural ou de consumo normal, as peças e
tocicleta tenha sido utilizada para fins de com- serviços descritos a seguir não estão co-
petição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
b) impactos; tação (carburador ou injeção eletrônica),
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal da motocicleta, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso da motocicleta com combustível cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
armazenado no tanque; corrente de transmissão, coroa, pinhão
11-3
velas de ignição, rolamentos e os demais vagem semanal com água doce para evi-
que tem vida útil determinada, etc.; tar a fixação de sal e consequentemente a
f) Estofados com deterioração normal e de- oxidação das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal da motocicleta conforme acima des-
g) Defeitos oriundos de acidentes, crito, ou da ausência dos cuidados bási-
abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro- cos recomendados, estão excluídos da
longado desuso. presente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes de
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as prolongada falta de uso da motocicleta não
peças de desgaste natural, acima descritas, são cobertos pela garantia. Se a motoci-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício cleta deixar de ser usada por mais de 15
de fabricação ou de material. dias, recomenda-se que todo o combustí-
2. A presente garantia se restringe a motocicle- vel da cuba do carburador seja drenado, e
ta e seus componentes, não cobrindo: seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- (Tipo WD-40) através da mangueira de en-
cho, hospedagem; trada da gasolina no carburador.
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
tes da indisponibilidade da motocicleta; longada falta de uso da motocicleta não
são cobertos pela garantia. Recomenda-
ATENÇÃO: se que, caso a motocicleta permaneça fora
de uso por mais de 30 dias, os cabos
a) A utilização da motocicleta na linha d’água positivo e negativo sejam desconectados,
do mar não é considerado normal pela fa- e se dê uma carga lenta antes de conectá-
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- los. Para as motocicletas com partida elé-
ções, recomenda-se a lavagem imediata trica, evite acioná-la durante os períodos
da motocicleta com água doce, pois o con- de desuso, pois o consumo da bateria é
tato com água salgada pode causar oxida- grande e sua recarga é insuficiente duran-
ção nas partes metálicas da motocicleta. te os poucos minutos de funcionamento.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi- Consulte a seção “armazenamento” deste
ões ou cidades litorâneas, onde a maresia manual para maiores detalhes.
é bastante acentuada, recomenda-se a la-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
da motocicleta); e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
- instalação de componentes ou acessóri- brecargas, imperícias, ou em decorrência
os não genuínos e/ou não homologados de acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização da motocicleta em competições
- modificação da estrutura técnica ou me- de qualquer espécie ou natureza;
cânica da motocicleta com a substituição, g) Utilização de combustível adulterado ou
ou não, de componentes genuínos por fora do padrão especificado no uso regu-
outros originais com especificações dife- lar da motocicleta;
rentes, sem autorização prévia da YAMAHA h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) A motocicleta não deve ser utilizada em ções e recomendações contidas no Manu-
locais com acúmulo de água superior a 10 al do Proprietário, bem como das disposi-
cm, tais como: ruas alagadas em decor- ções constantes do Certificado de Garan-
rência das chuvas, córregos, etc, evitan- tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
do assim danos ao motor, não cobertos Condições Gerais acima.
pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 3.000 Km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 kms) 3ª REVISÃO (3.000 kms)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (6.000 kms) 5ª REVISÃO (9.000 kms) 6ª REVISÃO (12.000 kms)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (15.000 kms) 8ª REVISÃO (18.000 kms) 9ª REVISÃO (21.000 kms)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (24.000 kms) 11ª REVISÃO (27.000 kms) 12ª REVISÃO (30.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

11-7
ANOTAÇÕES:

11-8
REVISÃO DE 1.000 KMS Nº 18D

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS)

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI
REVISÃO 1000 Km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário
2. Vela de ignição Verificar / Limpar se necessário
3. Filtro de ar Limpar e umedecer com óleo 4T
4. Mangueira de Combustível Verificar vazamento, passagem e danos
5. Carburador Regular
6. Bateria Verificar nível, passagem do respiro
7. Óleo do motor Trocar o óleo / Verificar nível
8. Freios Verificar funcionamento / Regular
9. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus / Desgaste /
Aperto dos raios
10. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 12.000 Km
11. Suspensão Dianteira Verificar funcionamento / Vazamento
12. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / Vazamento
13. Corrente de transmissão Verificar folga / Lubrificar / Ajuste se necessário
14. Acessórios e fixações Verificar e Apertar
15. Cavalete central e lateral Verificar funcionamento, Apertar
16. Cabos de comando Regular / Verificar funcionamento
17. Luzes e piscas Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
REVISÃO DE 3.000 KMS Nº 18D

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KMS)

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI
REVISÃO 3000 Km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário
2. Vela de ignição Verificar e Limpar se necessário /
Trocar se necessário a cada 12.000 Km
3. Filtro de ar Limpar e umedecer com óleo 4T
4. Mangueira de Combustível Verificar vazamento, passagem e danos
5. Carburador Regular
6. Bateria Verificar nível, passagem do respiro
7. Óleo do motor Trocar óleo / Verificar nível
8. Escapamento Verificar vazamento, reapertar
9. Freios Verificar funcionamento, regular.
Lubrificar pedal e manete
10. Articulação da Balança traseira Verificar folga, engraxar se necessário
11. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus / Desgaste / Aperto
dos raios
12. Rolamentos e roda Verifica folga e danos
13. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 12.000 Km
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / Vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / Vazamentos
16. Corrente de transmissão Verificar folga / Lubrificar, ajuste se necessário
17. Acessórios e fixações Verificar e apertar
18. Cavalete central e lateral Verificar o funcionamento e apertar
19. Cabos de comando Regular / Verificar funcionamento /
Lubrificar a cada 12.000 Km
20. Luzes e piscas Verificar funcionamento
21. Parafusos e porcas Verificar aperto
22. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagos pelo cliente.


6a REVISÃO DE 12.000 KMS No 18D
(VÁLIDA SOMENTE DE 11.500 A 12.500 KMS)

folhas picotada.pmd
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA

5 a REVISÃO DE 9.000 KMS N o 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

4 a REVISÃO DE 6.000 KMS N o 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


23/7/2007, 08:04

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


9a REVISÃO DE 21.000 KMS No 18D
(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KMS)

folhas picotada.pmd
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA

8a REVISÃO DE 18.000 KMS No 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

7a REVISÃO DE 15.000 KMS No 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


23/7/2007, 08:04

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


12a REVISÃO DE 30.000 KMS No 18D
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KMS)

folhas picotada.pmd
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA

11a REVISÃO DE 27.000 KMS No 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

10a REVISÃO DE 24.000 KMS No 18D


(VÁLIDA SOMENTE DE 23.500 A 24.500 KMS)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


23/7/2007, 08:04

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

12-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA FACTOR YBR125

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 18D
(REMETER PARA A YAMAHA)
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
CEP
CIDADE CPF
ESTADO TELEFONE
Nº DO CHASSI
COR DATA DE VENDA 11-13
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº SÉRIE
ASS. CLIENTE
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
Obs.: Utilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com letra de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral

2. Carburador Regular

3. Corrente de Transmissão Verificar folga / Alinhamento de roda traseira

4. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus /Aperto dos raios

5. Suspensão Verificar amortecimento

6. Freios Verificar funcionamento / Regular


Regular / Verificar sincronismo
7. Cabo acelerador e Embreagem carburador
Verifique a densidade e carregue se
8. Bateria
necessário
9. Luzes e Piscas Verificar funcionamento

10. Acessórios e fixação Apertar

11. Aspecto da Motocicleta Limpeza

12. Nível óleo de câmbio Completar se necessário

13. Farol Regular o facho

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
(Condutor)
Recebi nesta data o manual supra,
em conformidade com disposto nas
leis nº 8078/90 e 9503/97

Data______/______/______

__________________________
____________________________________________________________
Assinatura Cliente
Carimbo Assinatura Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 18D
(REMETER PARA A YAMAHA)
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
CEP
CIDADE CPF
ESTADO TELEFONE
Nº DO CHASSI
COR DATA DE VENDA
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº SÉRIE
ASS. CLIENTE
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
Obs.: Utilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com letra de forma bem legível.