Você está na página 1de 3

LA COMPARAISON

► Em francês, como em português, há três graus de comparação que expressam:

a superioridade → plus ... que / plus ... de


a inferioridade → moins ... que / moins de
a igualdade → aussi / autant ... que / autant de ... que

► As expressões e as construções utilizadas serão diferentes quando


empregadas com um adjetivo, um substantivo ou um verbo.

1. Com um adjetivo
plus ... que Il est plus intelligent que sa soeur Ele é mais inteligente (do) que sua
irmã
moins ... que Elle est moins sympathique que Ela é menos simpática do que ele.
lui.
aussi ... que Je suis aussi fatigué que Pierre. Eu estou tão cansado quanto Pierre.

2. Com um substantivo
plus de ... que Il y a plus de monde qu’hier Há mais gente do que ontem.
moins de ... que Il y a moins de touristes qu’en juillet. Há menos turistas do que em
julho.
autant de ... que Il y a autant de problèmes en France Há tantos problemas na França
qu’en Allemagne pour trouver du quanto na Alemanha para se
travail. encontrar trabalho.

3. Com um verbo
plus (de...) que... Je travaille plus que lui. Eu trabalho mais do que ele.
Il parle plus de langues que moi. Ele fala mais línguas do que eu.
moins (de...) que ... Il parle moins que toit. Ele fala menos do que tu.
Il parle moins de langues que moi. Ele fala menos línguas do que eu.
autant (de...) que... Il mange autant que moi. Ele come tanto quanto eu.
Ils ont autant de problèmes que Eles têm tantos problemas
nous. quanto nós.

4. Com um advérbio
plus ... (que) Vous ferez plus facilement cet Você fará mais facilmente este
exercice avec un dictionnaire (que exercício com um dicionário (do que
sans dictionnaire) sem dicionário).
moins ... (que) Il conduit moins rapidement que Ele dirige menos rapidamente do que
moi. eu
aussi ... (que) Je suis venu aussi vite que j’ai pu. Eu vim tão depressa quanto pude.
►BON et BIEN
Com essas duas palavras, não se pode utilizar “plus...que”. Deve-se utilizar uma
forma especial:
MEILLEUR para BON
e MIEUX para BIEN.
La cuisine italienne est meilleure que la cuisine chinoise.
[A cozinha italiana é melhor do que a cozinha chinesa]

Maintenant je comprends mieux.


[Agora eu compreendo melhor]

►PIRE
« Pire » significa “plus mal”, “plus mauvais”.
Son accent est pire que le mien.
(= Son accent est plus mauvais que le mien)
[Seu sotaque é pior que o meu]

► O SUPERLATIVO
le plus le moins
la plus la moins
les plus les moins

Le Sahara, c’est le désert le plus grand du monde.


[O Saara é o maior deserto do mundo]

Mercure est la plus petite des planètes.


[Mercúrio é o menor dos planetas]

L’égoïsme, c’est le sentiment le moins généreux.


[O egoísmo é o sentimento menos generoso]

Você também pode gostar