Você está na página 1de 18

1:1 paulov apostolov ihsou Ef 1:1 PAULO Apóstolo de Jesus

cristou dia yelhmatov yeou toiv Cristo pela vontade de Deus, aos
agioiv toiv ousin en efesw kai santos que estão em Éfeso, e fiéis em
pistoiv en cristw ihsou Cristo Jesus.
1:2 cariv umin kai eirhnh apo Ef 1:2 Graça a vós e paz de Deus
yeou patrov hmwn kai kuriou nosso pai, e do Senhor Jesus Cristo!
ihsou cristou
1:3 euloghtov o yeov kai pathr Ef 1:3 Bendito seja o Deus e Pai do
tou kuriou hmwn ihsou cristou nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos
o euloghsav hmav en pash abençoou com toda benção espiritual
eulogia pneumatikh en toiv nos lugares celestiais em Cristo;
epouranioiv en cristw
1:4 kaywv exelexato hmav en Ef 1:4 Assim como ele nos elegeu nele
autw pro katabolhv kosmou antes da fundação do mundo, para
einai hmav agiouv kai amwmouv sermos nós santos e irrepreensíveis
katenwpion autou en agaph diante dele em amor;
1:5 proorisav hmav eiv Ef 1:5 Havendo-nos predestinados
uioyesian dia ihsou cristou eiv para adoção de filhos por meio de
auton kata thn eudokian tou Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o
yelhmatov autou bom desejo da sua vontade,
1:6 eiv epainon doxhv thv Ef 1:6 Para louvor da glória da sua
caritov autou en h ecaritwsen graça, na qual ele nos fez aceitos no
hmav en tw hgaphmenw amado;
1:7 en w ecomen thn Ef 1:7 Em quem temos a redenção
apolutrwsin dia tou aimatov pelo seu sangue, a remissão das
autou thn afesin twn ofensas, segundo as riquezas da sua
paraptwmatwn kata ton graça;
plouton thv caritov autou
1:8 hv eperisseusen eiv hmav en Ef 1:8 Que ele fez abundar para
pash sofia kai fronhsei conosco em toda sabedoria e
prudência,
1:9 gnwrisav hmin to musthrion Ef 1:9 Havendo-nos feito conhecer o
tou yelhmatov autou kata thn mistério da sua vontade, segundo o seu
eudokian autou hn proeyeto en bom desejo, o qual propôs em si
autw mesmo,
1:10 eiv oikonomian tou Ef 1:10 Para na dispensação da
plhrwmatov twn kairwn plenitude dos tempos, tornar a
anakefalaiwsasyai ta panta congregar todas as coisas no Cristo,
en tw cristw ta te en toiv tanto as coisas que estão nos céus,
ouranoiv kai ta epi thv ghv como as coisas que estão sobre a terra;
1:11 en autw en w kai Ef 1:11 Naquele, em quem também
eklhrwyhmen proorisyentev recebemos uma herança, havendo sido
kata proyesin tou ta panta predestinados conforme o propósito
energountov kata thn boulhn daquele que opera eficazmente todas
tou yelhmatov autou as coisas, segundo o conselho da sua
vontade,
1:12 eiv to einai hmav eiv Ef 1:12 Para sermos nós, para louvor
epainon thv doxhv autou touv da sua glória, nós os que primeiro
prohlpikotav en tw cristw esperamos em Cristo;
1:13 en w kai umeiv akousantev Ef 1:13 Em quem vós também,
ton logon thv alhyeiav to havendo ouvido a palavra da verdade,
euaggelion thv swthriav umwn o Evangelho da vossa salvação; em
en w kai pisteusantev quem também, havendo crido, fostes
esfragisyhte tw pneumati thv selados com o Espírito Santo da
epaggeliav tw agiw promessa,

1:14 ov estin arrabwn thv Ef 1:14 O qual é o penhor da nossa


klhronomiav hmwn eiv herança, para redenção da possessão
apolutrwsin thv peripoihsewv adquirida, para louvor da sua glória.
eiv epainon thv doxhv autou
1:15 dia touto kagw akousav Ef 1:15 Por causa disso, ouvindo eu
thn kay umav pistin en tw também da fé entre vós no Senhor
kuriw ihsou kai thn agaphn thn Jesus, e do amor que há para com
eiv pantav touv agiouv todos os santos,
1:16 ou pauomai eucaristwn Ef 1:16 Não cesso dando graças a
uper umwn mneian umwn Deus por vós, fazendo menção de vós
poioumenov epi twn proseucwn nas minhas orações;
mou
1:17 ina o yeov tou kuriou hmwn Ef 1:17 Para que o Deus do nosso
ihsou cristou o pathr thv Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória,
doxhv dwh umin pneuma sofiav vos dê o Espírito de sabedoria e de
kai apokaluqewv en epignwsei revelação em seu conhecimento;
autou
1:18 pefwtismenouv touv Ef 1:18 Sendo iluminados os olhos do
ofyalmouv thv dianoiav umwn vosso entendimento, para saberdes
eiv to eidenai umav tiv estin h vós, qual é a esperança do seu
elpiv thv klhsewv autou kai chamado, e quais as riquezas da glória
tiv o ploutov thv doxhv thv da sua herança nos santos,
klhronomiav autou en toiv
agioiv
1:19 kai ti to uperballon Ef 1:19 E qual a grandeza que está
megeyov thv dunamewv autou eiv exuberando do seu poder para
hmav touv pisteuontav kata conosco, os que cremos conforme a
thn energeian tou kratouv thv operação do poder da sua força,
iscuov autou
1:20 hn enhrghsen en tw cristw Ef 1:20 Que ele operou no Cristo,
egeirav auton ek nekrwn kai ressuscitando-o dentre os mortos, e o
ekayisen en dexia autou en toiv colocou à sua mão direita nos lugares
epouranioiv celestiais,
1:21 uperanw pashv archv kai Ef 1:21 Acima de todo principado e
exousiav kai dunamewv kai autoridade e poder e senhorio, e de
kuriothtov kai pantov todo nome pronunciado, não somente
onomatov onomazomenou ou neste mundo, mas também no
monon en tw aiwni toutw alla vindouro;
kai en tw mellonti
1:22 kai panta upetaxen upo Ef 1:22 E todas as coisas sujeitou
touv podav autou kai auton debaixo dos pés dele, e o deu por
edwken kefalhn uper panta th cabeça sobre todas as coisas à igreja,
ekklhsia
1:23 htiv estin to swma autou Ef 1:23 A qual é o seu corpo, a
to plhrwma tou panta en pasin plenitude daquele que cumpre tudo em
plhroumenou todos.
2:1 kai umav ontav nekrouv toiv Ef 2:1 E vos vivificou estando vós
paraptwmasin kai taiv mortos nas ofensas e nos pecados,
amartiaiv
2:2 en aiv pote periepathsate Ef 2:2 Em que anteriormente andastes,
kata ton aiwna tou kosmou conforme o curso deste mundo,
toutou kata ton arconta thv segundo o príncipe da potestade do ar,
exousiav tou aerov tou o espírito que agora opera nos filhos
pneumatov tou nun energountov da desobediência;
en toiv uioiv thv apeiyeiav
2:3 en oiv kai hmeiv pantev Ef 2:3 Entre os quais também todos
anestrafhmen pote en taiv nós, noutro tempo, fomos conduzidos
epiyumiaiv thv sarkov hmwn nos desejos da nossa carne, fazendo os
poiountev ta yelhmata thv desejos da carne e dos pensamentos; e
sarkov kai twn dianoiwn kai éramos por natureza, filhos da ira,
hmen tekna fusei orghv wv kai como também os demais.
oi loipoi
2:4 o de yeov plousiov wn en Ef 2:4 Mas Deus, sendo riquíssimo em
eleei dia thn pollhn agaphn misericórdia, pelo seu grande amor,
autou hn hgaphsen hmav com que nos amou,
2:5 kai ontav hmav nekrouv toiv Ef 2:5 Estando nós ainda mortos nas
paraptwmasin sunezwopoihsen nossas ofensas, nos vivificou
tw cristw cariti este juntamente com Cristo, (pela graça
seswsmenoi sois salvos);
2:6 kai sunhgeiren kai Ef 2:6 E juntamente nos ressuscitou, e
sunekayisen en toiv epouranioiv nos fez assentar nos lugares celestiais
en cristw ihsou em Cristo Jesus;
2:7 ina endeixhtai en toiv aiwsin Ef 2:7 Para mostrar nos séculos que
toiv epercomenoiv ton estão vindo, as riquezas
uperballonta plouton thv superabundantes da sua graça, em sua
caritov autou en crhstothti ef benignidade para conosco em Cristo
hmav en cristw ihsou Jesus.
2:8 th gar cariti este Ef 2:8 Porque pela graça sois salvos
seswsmenoi dia thv pistewv kai através da fé, e isto não é proveniente
touto ouk ex umwn yeou to de vós mesmos; é dom de Deus.
dwron
2:9 ouk ex ergwn ina mh tiv Ef 2:9 Não é de obras, para que
kauchshtai ninguém se glorie.
2:10 autou gar esmen poihma Ef 2:10 Porque nós somos feitura sua,
ktisyentev en cristw ihsou epi criados em Cristo Jesus para boas
ergoiv agayoiv oiv obras, as quais Deus antes preparou,
prohtoimasen o yeov ina en para que andássemos nelas.
autoiv peripathswmen
2:11 dio mnhmoneuete oti umeiv Ef 2:11 Portanto, lembrai que vós
pote ta eynh en sarki oi ereis noutro tempo, os gentios na
legomenoi akrobustia upo thv carne, aqueles sendo chamados
incircuncisão por aqueles chamados
legomenhv peritomhv en sarki circuncisão na carne, feita por mãos;
ceiropoihtou
2:12 oti hte en tw kairw ekeinw Ef 2:12 Que naquele tempo estáveis
cwriv cristou aphllotriwmenoi sem Cristo, alienados da comunidade
thv politeiav tou israhl kai de Israel, e estrangeiros aos concertos
xenoi twn diayhkwn thv da promessa, não tendo esperança, e
epaggeliav elpida mh econtev sem Deus no mundo;
kai ayeoi en tw kosmw
2:13 nuni de en cristw ihsou Ef 2:13 Mas agora em Cristo Jesus,
umeiv oi pote ontev makran vós os que antes estando longe, já
egguv egenhyhte en tw aimati tou fostes tornados próximos no sangue de
cristou Cristo.
2:14 autov gar estin h eirhnh Ef 2:14 Porque ele é a nossa paz, que
hmwn o poihsav ta amfotera en de ambos os povos fez um, e derrubou
kai to mesotoicon tou fragmou o muro do meio da separação,
lusav
2:15 thn ecyran en th sarki Ef 2:15 Havendo anulado na sua carne
autou ton nomon twn entolwn en a inimizade, isto é, a lei dos
dogmasin katarghsav ina touv mandamentos em ordenanças, para
duo ktish en eautw eiv ena criar em si mesmo dos dois um novo
kainon anyrwpon poiwn eirhnhn homem, fazendo a paz;
2:16 kai apokatallaxh touv Ef 2:16 E reconciliar ambos em um só
amfoterouv en eni swmati tw corpo para Deus através da cruz,
yew dia tou staurou apokteinav havendo matado a inimizade nela.
thn ecyran en autw
2:17 kai elywn euhggelisato Ef 2:17 E vindo, ele anunciou o
eirhnhn umin toiv makran kai evangelho da paz, a vós os que
toiv egguv estáveis longe e aos que estavam perto.
2:18 oti di autou ecomen thn Ef 2:18 Porque por ele, ambos temos
prosagwghn oi amfoteroi en eni acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
pneumati prov ton patera
2:19 ara oun ouketi este xenoi Ef 2:19 Assim então, não mais sois
kai paroikoi alla sumpolitai estrangeiros nem forasteiros, mas
twn agiwn kai oikeioi tou yeou concidadãos dos santos e da família de
Deus,
2:20 epoikodomhyentev epi tw Ef 2:20 Edificados sobre o fundamento
yemeliw twn apostolwn kai dos apóstolos e dos profetas, sendo
profhtwn ontov akrogwniaiou Jesus Cristo ele mesmo a principal
autou ihsou cristou pedra da esquina,
2:21 en w pasa h oikodomh Ef 2:21 Em quem todo o edifício bem
sunarmologoumenh auxei eiv ajustado, cresce para templo santo no
naon agion en kuriw Senhor,
2:22 en w kai umeiv Ef 2:22 Em quem também vós
sunoikodomeisye eiv juntamente sois edificados para
katoikhthrion tou yeou en habitação de Deus em espírito.
pneumati
3:1 toutou carin egw paulov o Ef 3:1 POR esta causa eu Paulo sou o
desmiov tou cristou ihsou uper prisioneiro de Jesus Cristo, por vós os
umwn twn eynwn gentios,
3:2 eige hkousate thn Ef 3:2 Se de fato ouvistes da
oikonomian thv caritov tou administração da graça de Deus, que
yeou thv doyeishv moi eiv umav me foi confiada para convosco,
3:3 oti kata apokaluqin Ef 3:3 Que por revelação ele me fez
egnwrisen moi to musthrion conhecer este mistério, (como
kaywv proegraqa en oligw brevemente vos escrevi antes,
3:4 prov o dunasye Ef 3:4 Pelo que, lendo, podeis
anaginwskontev nohsai thn perceber a minha compreensão no
sunesin mou en tw musthriw tou mistério de Cristo),
cristou
3:5 o en eteraiv geneaiv ouk Ef 3:5 O qual em outras gerações não
egnwrisyh toiv uioiv twn foi notificado aos filhos dos homens,
anyrwpwn wv nun apekalufyh como agora foi revelado no Espírito
toiv agioiv apostoloiv autou aos seus santos apóstolos e profetas;
kai profhtaiv en pneumati
3:6 einai ta eynh sugklhronoma Ef 3:6 Isto é, serem os gentios co-
kai susswma kai summetoca herdeiros e de um mesmo corpo e co-
thv epaggeliav autou en tw participantes da sua promessa em
cristw dia tou euaggeliou Cristo através do evangelho;
3:7 ou egenomhn diakonov kata Ef 3:7 Do qual fui feito servidor pelo
thn dwrean thv caritov tou dom da graça de Deus, que me foi
yeou thn doyeisan moi kata thn dada segundo a operação do seu poder.
energeian thv dunamewv autou
3:8 emoi tw elacistoterw Ef 3:8 A mim, o menor que o menor
pantwn twn agiwn edoyh h de todos os santos, foi dada esta graça
cariv auth en toiv eynesin de, entre os gentios, anunciar o
euaggelisasyai ton evangelho, as insondáveis riquezas de
anexicniaston plouton tou Cristo,
cristou
3:9 kai fwtisai pantav tiv h Ef 3:9 E fazer ver a todos, qual é a
koinwnia tou musthriou tou comunhão do mistério, que desde o
apokekrummenou apo twn princípio do mundo esteve oculto em
aiwnwn en tw yew tw ta panta Deus, aquele que criou todas as coisas
ktisanti dia ihsou cristou por meio de Jesus Cristo,
3:10 ina gnwrisyh nun taiv Ef 3:10 Para que agora, pela igreja, a
arcaiv kai taiv exousiaiv en multiforme sabedoria de Deus seja
toiv epouranioiv dia thv conhecida aos principados e às
ekklhsiav h polupoikilov potestades nos lugares celestiais,
sofia tou yeou
3:11 kata proyesin twn aiwnwn Ef 3:11 Segundo o eterno propósito,
hn epoihsen en cristw ihsou tw que fez em Cristo Jesus o nosso
kuriw hmwn Senhor,
3:12 en w ecomen thn parrhsian Ef 3:12 Em quem temos a ousadia e o
kai thn prosagwghn en acesso com confiança através da fé
pepoiyhsei dia thv pistewv nele.
autou
3:13 dio aitoumai mh ekkakein Ef 3:13 Portanto vos peço não
en taiv yliqesin mou uper umwn desfalecerdes nas minhas tribulações
htiv estin doxa umwn por vós, que é vossa glória.
3:14 toutou carin kamptw ta Ef 3:14 Por causa disto eu dobro os
gonata mou prov ton patera meus joelhos perante o Pai do nosso
tou kuriou hmwn ihsou cristou Senhor Jesus Cristo,
3:15 ex ou pasa patria en Ef 3:15 De quem toda família se
ouranoiv kai epi ghv onomazetai nomeia nos céus e na terra,
3:16 ina dwh umin kata ton Ef 3:16 Para que segundo as riquezas
plouton thv doxhv autou da sua glória vos conceda de serdes
dunamei krataiwyhnai dia tou fortalecidos com poder pelo seu
pneumatov autou eiv ton esw espírito, no homem interior,
anyrwpon
3:17 katoikhsai ton criston Ef 3:17 Para, através da fé, o Cristo
dia thv pistewv en taiv habitar nos vossos corações, tendo
kardiaiv umwn sido enraizados e fundamentados em
amor,
3:18 en agaph errizwmenoi kai Ef 3:18 Para que possais compreender
teyemeliwmenoi ina exiscushte perfeitamente com todos os santos,
katalabesyai sun pasin toiv qual é a largura e comprimento e
agioiv ti to platov kai mhkov profundidade e a altura,
kai bayov kai uqov
3:19 gnwnai te thn Ef 3:19 E conhecer o amor de Cristo,
uperballousan thv gnwsewv que excede todo o entendimento, para
agaphn tou cristou ina que sejais completamente cheios de
plhrwyhte eiv pan to plhrwma toda a plenitude de Deus.
tou yeou
3:20 tw de dunamenw uper Ef 3:20 Ora, àquele que é poderoso
panta poihsai uper ekperissou para fazer tudo muito mais
wn aitoumeya h nooumen kata abundantemente acima do que
thn dunamin thn energoumenhn en pedimos ou pensamos, segundo o
hmin poder que está operando em nós,
3:21 autw h doxa en th Ef 3:21 A ele seja a glória na igreja em
ekklhsia en cristw ihsou eiv Cristo Jesus, para todas as gerações,
pasav tav geneav tou aiwnov para todo o sempre. Amém.
twn aiwnwn amhn
4:1 parakalw oun umav egw o Ef 4:1 ROGO-vos portanto eu, o
desmiov en kuriw axiwv prisioneiro no Senhor, andardes de
peripathsai thv klhsewv hv modo digno da vocação com que
eklhyhte fostes chamados,
4:2 meta pashv Ef 4:2 Com toda humildade e
tapeinofrosunhv kai mansidão, com longanimidade,
praothtov meta makroyumiav suportando-vos uns aos outros em
anecomenoi allhlwn en agaph amor,
4:3 spoudazontev threin thn Ef 4:3 Sendo diligentes para
enothta tou pneumatov en tw guardardes a unidade do Espírito no
sundesmw thv eirhnhv vínculo da paz.
4:4 en swma kai en pneuma Ef 4:4 Um corpo e um Espírito, assim
kaywv kai eklhyhte en mia como também vós fostes chamados em
elpidi thv klhsewv umwn uma só esperança da vossa vocação;
4:5 eiv kuriov mia pistiv en Ef 4:5 Um Senhor, uma fé, um
baptisma batismo;
4:6 eiv yeov kai pathr pantwn o Ef 4:6 Um Deus e Pai de todos, o qual
epi pantwn kai dia pantwn kai é sobre todos, e por todos, e em todos
en pasin umin vós.
4:7 eni de ekastw hmwn edoyh h Ef 4:7 Mas a graça foi dada a cada um
cariv kata to metron thv de nós conforme a medida do dom de
dwreav tou cristou Cristo.
4:8 dio legei anabav eiv uqov Ef 4:8 Por isso ele diz: Subindo ao
hcmalwteusen aicmalwsian kai alto, ele levou cativo o cativeiro, e deu
edwken domata toiv anyrwpoiv dons aos homens.
4:9 to de anebh ti estin ei mh oti Ef 4:9 Ora isto, ele ascendeu, que é
kai katebh prwton eiv ta senão que também antes desceu às
katwtera merh thv ghv partes mais baixas da tetra?
4:10 o katabav autov estin kai Ef 4:10 Aquele que desceu, é também
o anabav uperanw pantwn twn o mesmo que subiu acima de todos os
ouranwn ina plhrwsh ta panta céus, para cumprir todas as coisas;
4:11 kai autov edwken touv men Ef 4:11 E ele na verdade, deu alguns
apostolouv touv de profhtav como apóstolos, e alguns como
touv de euaggelistav touv de profetas, e alguns como evangelistas, e
poimenav kai didaskalouv alguns como pastores e doutores,
4:12 prov ton katartismon twn Ef 4:12 Com vistas ao
agiwn eiv ergon diakoniav eiv aperfeiçoamento dos santos, para a
oikodomhn tou swmatov tou obra do ministério, para edificação do
cristou corpo de Cristo;
4:13 mecri katanthswmen oi Ef 4:13 Até que todos cheguemos à
pantev eiv thn enothta thv unidade da fé, e do conhecimento do
pistewv kai thv epignwsewv tou Filho de Deus, à varão perfeito, à
uiou tou yeou eiv andra teleion medida da estatura da plenitude de
eiv metron hlikiav tou Cristo;
plhrwmatov tou cristou
4:14 ina mhketi wmen nhpioi Ef 4:14 Para que não mais sejamos
kludwnizomenoi kai meninos, sendo lançados de um lado
periferomenoi panti anemw thv para outro pelas ondas e levados em
didaskaliav en th kubeia twn roda por todo vento de doutrina, no
anyrwpwn en panourgia prov engano dos homens, em astúcia de
thn meyodeian thv planhv artifícios para a sistematização do erro;
4:15 alhyeuontev de en agaph Ef 4:15 Mas nós, seguindo a verdade
auxhswmen eiv auton ta panta no amor, cresçamos nele em tudo,
ov estin h kefalh o cristov aquele que é a cabeça, o Cristo.
4:16 ex ou pan to swma Ef 4:16 Do qual todo o corpo sendo
sunarmologoumenon kai bem ligado entre si e unido através do
sumbibazomenon dia pashv afhv suprimento de toda a junta, segundo a
thv epicorhgiav kat energeian operação de cada parte em sua medida,
en metrw enov ekastou merouv faz o crescimento do corpo, para
thn auxhsin tou swmatov edificação de si mesmo em amor.
poieitai eiv oikodomhn eautou en
agaph
4:17 touto oun legw kai Ef 4:17 Portanto eu digo isto e testifico
marturomai en kuriw mhketi no Senhor, não mais andardes vós
umav peripatein kaywv kai ta como os outros gentios também
loipa eynh peripatei en andam, na vaidade da mente deles,
mataiothti tou noov autwn
4:18 eskotismenoi th dianoia Ef 4:18 Entenebrecidos no
ontev aphllotriwmenoi thv entendimento, estando alienados da
zwhv tou yeou dia thn agnoian vida de Deus por causa da ignorância
thn ousan en autoiv dia thn que há neles, por causa da dureza do
pwrwsin thv kardiav autwn coração deles;
4:19 oitinev aphlghkotev Ef 4:19 Os quais havendo perdido todo
eautouv paredwkan th aselgeia o sentimento, se entregaram à
eiv ergasian akayarsiav pashv dissolução, para a operação de toda
en pleonexia impureza com avidez.
4:20 umeiv de ouc outwv emayete Ef 4:20 Mas vós não aprendestes
ton criston assim o Cristo.
4:21 eige auton hkousate kai en Ef 4:21 Se de fato o ouvistes e nele
autw edidacyhte kaywv estin fostes ensinados, como está a verdade
alhyeia en tw ihsou em Jesus:
4:22 apoyesyai umav kata thn Ef 4:22 Para vos despojardes quanto à
proteran anastrofhn ton conduta antiga, do velho homem que
palaion anyrwpon ton está sendo corrompido pelas
fyeiromenon kata tav epiyumiav concupiscências do engano;
thv apathv
4:23 ananeousyai de tw Ef 4:23 E serdes renovados no espírito
pneumati tou noov umwn da vossa mente;
4:24 kai endusasyai ton kainon Ef 4:24 E vos revestirdes do novo
anyrwpon ton kata yeon homem, que foi criado segundo Deus,
ktisyenta en dikaiosunh kai em justiça e santidade da verdade.
osiothti thv alhyeiav
4:25 dio apoyemenoi to qeudov Ef 4:25 Portanto, deixando a mentira,
laleite alhyeian ekastov meta falai a verdade cada um com o seu
tou plhsion autou oti esmen próximo; porque somos membros uns
allhlwn melh dos outros.
4:26 orgizesye kai mh Ef 4:26 Irai-vos, e não pequeis; não se
amartanete o hliov mh epiduetw ponha o sol sobre a vossa ira,
epi tw parorgismw umwn
4:27 mhte didote topon tw Ef 4:27 Nem deis lugar ao diabo.
diabolw
4:28 o kleptwn mhketi Ef 4:28 Aquele que está furtando, não
kleptetw mallon de kopiatw mais furte; antes muito mais trabalhe,
ergazomenov to agayon taiv fazendo com as mãos o que é bom,
cersin ina ech metadidonai tw para que tenha para repartir com
creian econti aquele que tem necessidade.
4:29 pav logov saprov ek tou Ef 4:29 Não saia nenhuma palavra
stomatov umwn mh ekporeuesyw torpe da vossa boca, mas a que for boa
all ei tiv agayov prov para edificação conforme a
oikodomhn thv creiav ina dw necessidade, para que dê graça aos que
carin toiv akouousin a estão ouvindo.
4:30 kai mh lupeite to pneuma Ef 4:30 E não entristeçais o Espírito
to agion tou yeou en w Santo de Deus, no qual fostes selados
esfragisyhte eiv hmeran para o dia da redenção.
apolutrwsewv
4:31 pasa pikria kai yumov kai Ef 4:31 Toda amargura e ira e cólera e
orgh kai kraugh kai blasfhmia gritaria e blasfêmia, sejam retiradas de
aryhtw af umwn sun pash vós, juntamente com toda a malícia.
kakia
4:32 ginesye de eiv allhlouv Ef 4:32 Antes sede uns para com os
crhstoi eusplagcnoi outros benignos, misericordiosos,
carizomenoi eautoiv kaywv kai perdoando-vos uns aos outros, assim
o yeov en cristw ecarisato umin como também Deus vos perdoou em
Cristo.
5:1 ginesye oun mimhtai tou yeou Ef 5:1 SEDE portanto imitadores de
wv tekna agaphta Deus, como filhos amados,
5:2 kai peripateite en agaph Ef 5:2 E andai em amor, assim como
kaywv kai o cristov hgaphsen também Cristo nos amou, e entregou a
hmav kai paredwken eauton si mesmo por nós, uma oferta e
uper hmwn prosforan kai sacrifício a Deus, em aroma de uma
yusian tw yew eiv osmhn suave fragrância.
euwdiav
5:3 porneia de kai pasa Ef 5:3 Mas fornicação e toda impureza
akayarsia h pleonexia mhde ou avareza, nem mesmo sejam
onomazesyw en umin kaywv nomeadas entre vós, como convêm a
prepei agioiv santos;
5:4 kai aiscrothv kai Ef 5:4 Nem imoralidades, nem
mwrologia h eutrapelia ta ouk conversas más, ou zombarias, que não
anhkonta alla mallon convêm; mas antes ações de graças.
eucaristia
5:5 touto gar este ginwskontev Ef 5:5 Porque isto bem estais sabendo,
oti pav pornov h akayartov h que todo fornicário, ou impuro, ou
pleonekthv ov estin avarento, o qual é um idólatra, não
eidwlolatrhv ouk ecei tem herança no reino do Cristo e de
klhronomian en th basileia tou Deus.
cristou kai yeou
5:6 mhdeiv umav apatatw kenoiv Ef 5:6 Ninguém vos engane com
logoiv dia tauta gar ercetai h palavras vãs; porque por estas coisas
orgh tou yeou epi touv uiouv thv vem a ira de Deus sobre os filhos da
apeiyeiav desobediência.
5:7 mh oun ginesye summetocoi Ef 5:7 Portanto não sejais seus
autwn companheiros;
5:8 hte gar pote skotov nun de Ef 5:8 Porque antes éreis trevas, mas
fwv en kuriw wv tekna fwtov agora sois luz no Senhor; andai como
peripateite filhos da luz;
5:9 o gar karpov tou pneumatov Ef 5:9 (Porque o fruto do Espírito
en pash agaywsunh kai consiste em toda bondade e justiça e
dikaiosunh kai alhyeia verdade;)
5:10 dokimazontev ti estin Ef 5:10 Provando o que é agradável ao
euareston tw kuriw Senhor;
5:11 kai mh sugkoinwneite toiv Ef 5:11 E não tenhais comunhão com
ergoiv toiv akarpoiv tou as obras infrutuosas das trevas, mas
skotouv mallon de kai elegcete antes também condenai-as.
5:12 ta gar krufh ginomena up Ef 5:12 Porque as coisas sendo feitas
autwn aiscron estin kai legein em oculto por eles, até mesmo falar é
vergonhoso.
5:13 ta de panta elegcomena Ef 5:13 Mas todas estas coisas sendo
upo tou fwtov faneroutai pan condenadas são manifestas pela luz,
gar to faneroumenon fwv estin porque tudo o que faz-se manifesto, é
luz.
5:14 dio legei egeirai o Ef 5:14 Pelo que diz: Desperta tu que
kayeudwn kai anasta ek twn dormes, e levanta-te dentre os mortos,
nekrwn kai epifausei soi o e Cristo te esclarecerá.
cristov
5:15 blepete oun pwv akribwv Ef 5:15 Portanto vede prudentemente
peripateite mh wv asofoi all como andais, não como néscios, mas
wv sofoi como sábios,
5:16 exagorazomenoi ton kairon Ef 5:16 Redimindo o tempo,
oti ai hmerai ponhrai eisin porquanto os dias são maus.
5:17 dia touto mh ginesye Ef 5:17 Por isso não vos torneis
afronev alla sunientev ti to imprudentes, mas estai entendendo
yelhma tou kuriou qual a vontade do Senhor.
5:18 kai mh meyuskesye oinw en Ef 5:18 E não sejais embriagados com
w estin aswtia alla plhrousye vinho, em que há contenda, mas sede
en pneumati cheios do Espírito:
5:19 lalountev eautoiv qalmoiv Ef 5:19 Falando uns aos outros em
kai umnoiv kai wdaiv salmos e hinos e cânticos espirituais,
pneumatikaiv adontev kai cantando e salmodiando ao Senhor no
qallontev en th kardia umwn vosso coração.
tw kuriw
5:20 eucaristountev pantote Ef 5:20 Dando sempre graças por
uper pantwn en onomati tou todas as coisas àquele que é Deus e
kuriou hmwn ihsou cristou tw Pai, no nome do nosso Senhor Jesus
yew kai patri Cristo;
5:21 upotassomenoi allhloiv en Ef 5:21 Sujeitando-vos uns aos outros
fobw yeou no temor de Deus.
5:22 ai gunaikev toiv idioiv Ef 5:22 Vós, as esposas, sujeitai-vos
andrasin upotassesye wv tw aos vossos próprios maridos, como ao
kuriw Senhor;
5:23 oti o anhr estin kefalh Ef 5:23 Porque o marido é a cabeça da
thv gunaikov wv kai o cristov esposa, assim como também Cristo é a
kefalh thv ekklhsiav kai cabeça da igreja, e ele mesmo é o
autov estin swthr tou swmatov Salvador do corpo.
5:24 all wsper h ekklhsia Ef 5:24 Mas assim como a igreja está
upotassetai tw cristw outwv sujeita ao Cristo, assim estejam
kai ai gunaikev toiv idioiv também as esposas aos seus próprios
andrasin en panti maridos em tudo.
5:25 oi andrev agapate tav Ef 5:25 Vós, os maridos, amai as
gunaikav eautwn kaywv kai o vossas próprias esposas, assim como
cristov hgaphsen thn também Cristo amou a sua igreja, e a
ekklhsian kai eauton si mesmo se entregou por ela;
paredwken uper authv
5:26 ina authn agiash Ef 5:26 Para que a santificasse,
kayarisav tw loutrw tou havendo-a purificado com a lavagem
udatov en rhmati da água na palavra,
5:27 ina parasthsh authn Ef 5:27 Para apresentá-la a si mesmo,
eautw endoxon thn ekklhsian a igreja gloriosa, não tendo mácula,
mh ecousan spilon h rutida h ti nem ruga, nem qualquer coisa
twn toioutwn all ina h agia kai semelhante; mas que seja santa e
amwmov irrepreensível.
5:28 outwv ofeilousin oi andrev Ef 5:28 Assim os maridos devem amar
agapan tav eautwn gunaikav wv as suas próprias esposas, como os seus
ta eautwn swmata o agapwn próprios corpos. Quem ama a sua
thn eautou gunaika eauton própria esposa, ama a si mesmo;
agapa
5:29 oudeiv gar pote thn eautou Ef 5:29 Porque ninguém jamais
sarka emishsen all ektrefei aborreceu a sua própria carne, antes a
kai yalpei authn kaywv kai o alimenta e sustenta, assim como
kuriov thn ekklhsian também o Senhor à igreja.
5:30 oti melh esmen tou Ef 5:30 Porque somos membros do seu
swmatov autou ek thv sarkov corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
autou kai ek twn ostewn autou
5:31 anti toutou kataleiqei Ef 5:31 Por isso deixará o homem o
anyrwpov ton patera autou kai seu pai e a sua mãe, e juntar-se-á à sua
thn mhtera kai esposa, e serão os dois em uma carne.
proskollhyhsetai prov thn
gunaika autou kai esontai oi
duo eiv sarka mian
5:32 to musthrion touto mega Ef 5:32 Grande é este mistério; mas eu
estin egw de legw eiv criston digo a respeito de Cristo e a respeito
kai eiv thn ekklhsian da igreja.
5:33 plhn kai umeiv oi kay ena Ef 5:33 Assim também vós, cada um
ekastov thn eautou gunaika em particular, ame a sua própria
outwv agapatw wv eauton h de esposa assim como a si mesmo; e a
gunh ina fobhtai ton andra mulher que reverencie o marido.
6:1 ta tekna upakouete toiv Ef 6:1 VÓS, os filhos sede obedientes
goneusin umwn en kuriw touto aos vossos pais no Senhor; porque isto
gar estin dikaion é justo.
6:2 tima ton patera sou kai thn Ef 6:2 Honra ao teu pai e à tua mãe,
mhtera htiv estin entolh prwth (que é o primeiro mandamento na
en epaggelia promessa;
6:3 ina eu soi genhtai kai esh Ef 6:3 Para que te vá bem, e serás de
makrocroniov epi thv ghv vida longa sobre a terra).
6:4 kai oi paterev mh Ef 6:4 E vós, os pais, não provoqueis
parorgizete ta tekna umwn all ira nos vossos filhos, mas criai-os na
ektrefete auta en paideia kai instrução e admoestação do Senhor.
nouyesia kuriou
6:5 oi douloi upakouete toiv Ef 6:5 Vós, os servos obedecei aos
kurioiv kata sarka meta fobou vossos Senhores segundo a carne, com
kai tromou en aplothti thv temor e tremor, na sinceridade do
kardiav umwn wv tw cristw vosso coração, conforme ao Cristo.
6:6 mh kat ofyalmodouleian wv Ef 6:6 Não com servir à vista, como
anyrwpareskoi all wv douloi agradadores de homens, mas como
tou cristou poiountev to servos de Cristo, fazendo de coração a
yelhma tou yeou ek quchv vontade de Deus,
6:7 met eunoiav douleuontev wv Ef 6:7 Servindo de boa vontade ao
tw kuriw kai ouk anyrwpoiv Senhor e não aos homens;
6:8 eidotev oti o ean ti ekastov Ef 6:8 Sabendo que todo o bem que
poihsh agayon touto komieitai cada um fizer, isto receberá do Senhor,
para tou kuriou eite doulov quer seja servo ou livre.
eite eleuyerov
6:9 kai oi kurioi ta auta poieite Ef 6:9 E vós, os senhores, fazei as
prov autouv anientev thn mesmas coisas para com eles,
apeilhn eidotev oti kai umwn deixando as ameaças; sabendo também
autwn o kuriov estin en que o vosso Senhor está nos céus, e
ouranoiv kai proswpolhqia não há acepção de pessoas com ele.
ouk estin par autw
6:10 to loipon adelfoi mou Ef 6:10 No demais, irmãos meus, sede
endunamousye en kuriw kai en fortalecidos no Senhor, e na força do
tw kratei thv iscuov autou seu poder.
6:11 endusasye thn panoplian Ef 6:11 Revesti-vos de toda a
tou yeou prov to dunasyai umav armadura de Deus, para poderdes vós
sthnai prov tav meyodeiav tou estar firmes contra as astutas ciladas
diabolou do diabo;
6:12 oti ouk estin hmin h palh Ef 6:12 Porque a luta não é para nós
prov aima kai sarka alla contra o sangue e a carne, mas contra
prov tav arcav prov tav os principados, contra as potestades,
exousiav prov touv contra os príncipes mundiais das trevas
kosmokratorav tou skotouv deste mundo, contra as hostes
tou aiwnov toutou prov ta espirituais da maldade nos lugares
celestiais.
pneumatika thv ponhriav en
toiv epouranioiv
6:13 dia touto analabete thn Ef 6:13 Por isso, tomai toda a
panoplian tou yeou ina armadura de Deus, para que possais
dunhyhte antisthnai en th resistir no dia mau, e havendo feito
hmera th ponhra kai apanta tudo, ficar firmes.
katergasamenoi sthnai
6:14 sthte oun perizwsamenoi Ef 6:14 Portanto estai firmes, havendo
thn osfun umwn en alhyeia kai cingido os vossos lombos com a
endusamenoi ton ywraka thv verdade, e havendo vestido a couraça
dikaiosunhv da justiça;
6:15 kai upodhsamenoi touv Ef 6:15 E calçados os pés na
preparação do Evangelho da paz;
podav en etoimasia tou
euaggeliou thv eirhnhv
6:16 epi pasin analabontev ton Ef 6:16 Tomando sobre tudo o escudo
yureon thv pistewv en w da fé, com o qual podereis apagar
dunhsesye panta ta belh tou todos os dardos inflamados do
ponhrou ta pepurwmena sbesai maligno.
6:17 kai thn perikefalaian tou Ef 6:17 Tomai também o capacete da
swthriou dexasye kai thn salvação, e a espada do Espírito, que é
macairan tou pneumatov o estin a palavra de Deus;
rhma yeou
6:18 dia pashv proseuchv kai Ef 6:18 Orando em todo tempo através
dehsewv proseucomenoi en de toda oração e súplica no Espírito, e
panti kairw en pneumati kai eiv vigiando nisto mesmo com toda
auto touto agrupnountev en perseverança e súplica por todos os
pash proskarterhsei kai santos,
dehsei peri pantwn twn agiwn
6:19 kai uper emou ina moi Ef 6:19 E por mim, para que me seja
doyeih logov en anoixei tou dada no abrir da minha boca a palavra
stomatov mou en parrhsia com ousadia, para fazer conhecido o
gnwrisai to musthrion tou mistério do Evangelho,
euaggeliou
6:20 uper ou presbeuw en Ef 6:20 Em prol do qual eu sou um
alusei ina en autw embaixador em uma cadeia, para que
parrhsiaswmai wv dei me nela eu fale ousadamente, como me
lalhsai convém falar.
6:21 ina de eidhte kai umeiv ta Ef 6:21 E para que vós também
kat eme ti prassw panta umin possais saber as coisas concernentes a
gnwrisei tucikov o agaphtov mim, o que eu faço, Tíquico, o irmão
adelfov kai pistov diakonov en amado e fiel servidor no Senhor, vos
kuriw informará de tudo;
6:22 on epemqa prov umav eiv Ef 6:22 A quem eu vos enviei para
auto touto ina gnwte ta peri este mesmo fim, para que vós saibais
hmwn kai parakalesh tav as coisas concernentes a nós e conforte
kardiav umwn os vossos corações.
6:23 eirhnh toiv adelfoiv kai Ef 6:23 Paz seja aos irmãos, e amor
agaph meta pistewv apo yeou com fé, de Deus, o Pai e do Senhor
Jesus Cristo.
patrov kai kuriou ihsou
cristou
6:24 h cariv meta pantwn twn Ef 6:24 A graça seja com todos
agapwntwn ton kurion hmwn aqueles que amam o nosso Senhor
ihsoun criston en afyarsia Jesus Cristo em incorrupção! Amém.
(Escrita de Roma aos Efésios, [e
enviada] por Tíquico.)

Você também pode gostar