Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Marzo 2014
(Traducción: Marzo 2014)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Motoniveladora 16M
B9H 1-Up (16M)
R9H 1-Up (16M)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
La sección de seguridad da una lista de las
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Lea y comprenda las precauciones básicas de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7884 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i04033911
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g02175733
SSBU7884 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g02175738
8 SSBU7884
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 5 g01370904
No Operar (1)
El mensaje de seguridad está ubicado en el lado
derecho del compartimiento del operador.
Ilustración 6 g01379159
SSBU7884 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 8 g01371644
Consulte información adicional en el interruptor de
traba del círculo en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del operador”.
Ilustración 7 g01370909
Ilustración 11 g01211894
Ilustración 12 g01371640
SSBU7884 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 13 g01325881
Acumulador (10)
Este mensaje de seguridad se encuentra en los
acumuladores del freno. Los acumuladores del freno
están ubicados en la parte trasera de la cabina.
12 SSBU7884
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 16 g01637005
i03845164
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 18 g01959760
14 SSBU7884
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 19 g01960574
SSBU7884 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 22 g01002993
Ilustración 20 g01960575
Si la salida principal está bloqueada, salga de la
Hay varios mensajes específicos en esta máquina. máquina a través de la puerta del lado derecho de la
En esta sección se analiza la ubicación exacta de los máquina.
peligros y la descripción de los mismos.
Familiarícese con el contenido de todos los No soldar y no perforar. (3)
mensajes.
Este mensaje está ubicado en el lado izquierdo del
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles. bastidor delantero.
Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo flojo
permite que los mensajes se caigan.
Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o
que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va
a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar
puede proporcionarle mensajes nuevos.
Aire acondicionado (1) Ilustración 23 g01175166
Este mensaje está ubicado dentro del No suelde ni taladre en el bastidor. Para obtener
compartimiento del motor, cerca de las bisagras de la información adicional, refiérase al Manual de
puerta de acceso delantera derecha. Operación y Mantenimiento, “Protectores (Protección
para el operador)”.
Salida alternativa (4)
Si su máquina está equipada con un ala quitanieve,
este mensaje se encuentra en el soporte izquierdo de
la estructura ROPS, en la parte trasera del
compartimiento del operador.
Ilustración 21 g01959762
Ilustración 27 g01175158
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
formación del tanque y en derrames de combustible.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
Ilustración 25 g01132922 formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
nado rápido.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar” y el Manual de Operación y Mantenimiento, Para obtener más información, consulte el Manual de
“Prolongador del refrigerante del sistema de Operación y Mantenimiento, “Sistema de combustible
enfriamiento (ELC) - Añadir” para obtener más - Llenar”.
información. Cojinete de articulación (8)
Privacidad de datos (6)
Este mensaje está ubicado en el lado delantero
izquierdo del conjunto del enganche superior, cerca
de los puntos de engrase del cojinete de articulación.
Ilustración 26 g01418953
Este mensaje está ubicado en el tanque de Este mensaje está ubicado cerca de la tapa de
combustible, cerca del adaptador de llenado rápido llenado del tanque hidráulico. Se puede utilizar un
de combustible. marcador de grasa en el lado izquierdo de esta
calcomanía para registrar la viscosidad actual del
aceite hidráulico.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” y el Manual de Operación y
SSBU7884 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 29 g01637006
24 VOLTIOS (10)
Ilustración 32 g01261324
Este mensaje se encuentra cerca del receptáculo de
arranque auxiliar.
i05233822
Ilustración 30 g01183244
Ilustración 36 g02159053
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que Elimine los desperdicios
puede generarse cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de correctamente
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
el material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
en estos componentes está mezclado con una resina
o sellado de alguna forma. La manipulación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:
• Utilice un método húmedo para limpiar los La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
materiales que contengan asbesto. potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las regulaciones locales.
• También se puede utilizar una aspiradora
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
Eficiencia (HEPA). drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.
i01367739
• Use un respirador aprobado si no hay otra forma
de controlar el polvo. Prevención contra
• Cumpla con las reglas y reglamentos aplastamiento o cortes
correspondientes al lugar de trabajo. En los Código SMCS: 7000
Estados Unidos, use los requisitos de la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional Soporte el equipo de forma adecuada antes de
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
encontrar en la norma “29 CFR 1910.1001”. En debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Japón, use los requisitos de la “Ordenanza de hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
prevención de problemas de salud provocados por caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
el asbesto” y también los requisitos de la Ley de hidráulica.
seguridad y salud en el trabajo. No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca las regulaciones ambientales para la
eliminación de asbesto. A menos de que se le indique lo contrario, nunca
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas o con el motor funcionando.
de asbesto en el aire.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la
máquina.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el
movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
SSBU7884 21
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
No utilice un cable de alambre trenzado que esté Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando hidráulico solo después de que el motor haya estado
manipule cables de alambre trenzado. parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, Siga el procedimiento estándar que se indica en este
éste puede salir despedido. Un pasador de retención manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese tanque hidráulico.
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use Baterías
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
El líquido de una batería es un electrolito. El
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se electrolito es un ácido que puede causar lesiones
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, graves. No permita que el electrolito entre en
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por contacto con la piel o los ojos.
las partículas que saltan.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
i04768960 que pueden explotar.
Prevención contra Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
baterías. Lávese las manos después de tocar las
quemaduras baterías. Se recomienda el uso de guantes.
Código SMCS: 7000
i05386762
No toque ninguna pieza de un motor que esté
operando. Deje que el motor se enfríe antes de Prevención de incendios o
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
explosiones
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las Código SMCS: 7000
conexiones o los artículos relacionados.
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Ilustración 38 g00704000
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder General
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión. Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
personales. No permita que el álcali entre en Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
22 SSBU7884
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le Almacene los combustibles y los lubricantes en
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere recipientes debidamente marcados, alejados del
la máquina cuando existe un peligro de incendio. personal no autorizado. Almacene los trapos
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un impregnados de aceite y los materiales inflamables
servicio. en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la inflamables.
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
Ilustración 39 g00704059
No opere la máquina cerca de una llama.
Use precaución cuando esté llenando de combustible
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los una máquina. No fume mientras esté llenando de
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen combustible una máquina. No llene de combustible
los componentes calientes del escape contra el una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
rociado de aceite o de combustible en caso de que siempre el motor antes del llenado de combustible.
se presente una ruptura en una tubería, en una Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del apropiadamente las áreas de derrame.
escape deben instalarse correctamente.
Evite el riesgo de electricidad estática durante el
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías llenado de combustible. El combustible Diesel de
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
tuberías y los tanques con un disolvente no estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete. un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
Asegúrese de que los componentes están graves o mortales provocadas por un incendio o una
conectados correctamente a tierra para evitar la explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
generación indeseada de arcos. del sistema de combustible para asegurarse de que
el sistema de suministro cumpla con las normas de
El polvo que se produce durante la reparación de llenado de combustible con respecto a las prácticas
capós o parachoques no metálicos puede ser de conexión a tierra y conexión eléctrica.
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las Nunca almacene fluidos inflamables en el
chispas. Use los Equipos de Protección Personal compartimiento del operador de la máquina.
(PPE) adecuados.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
SSBU7884 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
• Agrietamiento
• Manchas
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los • Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
protectores, los broches y las correas se reinstalen
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante la
operación de la máquina. • Cables expuestos.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Torceduras en las partes flexibles de las
Consulte a su distribuidor Cat para obtener mangueras.
información sobre reparaciones o piezas de
repuesto. • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Tuberías, tubos y mangueras
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las protectores y los protectores térmicos estén
tuberías de alta presión. No instale tuberías que instalados correctamente. Durante la operación de la
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
respaldo apropiadas para apretar todas las contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
conexiones al par recomendado. las tuberías, los tubos y las mangueras.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los procedimientos correctos para el arranque
Ilustración 41 g00687600 de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Mantenimiento.
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver está equipada con un auxiliar de arranque térmico
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y para arrancar en tiempo frío.
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter.
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que No almacene los cilindros de éter en áreas
esté familiarizado con este tipo de lesiones. frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de cilindros de éter a la luz solar directa ni a
las siguientes condiciones: temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
Extintor de incendios
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
SSBU7884 25
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios
Familiarícese con la operación del extintor de 2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. 4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
Considere la instalación de un sistema de supresión fuego hasta que éste se apague.
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
i04031841
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
Seguridad contra incendios siguientes riesgos:
1. Tire el pasador.
26 SSBU7884
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
i01155827
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio Si usted está dentro del puesto del operador durante
como lastre para los neumáticos, excepto en una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
máquinas diseñadas para esta masa adicional. Para durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
las máquinas que corresponda, la sección de máquina.
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como el fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección, los
componentes del tren de fuerza o la certificación de
la estructura de protección como por ejemplo la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos de
óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos en un
principio se inflaron con aire, igualmente se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también evita la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los
equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
reventón de un neumático o la falla de un aro.
SSBU7884 27
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
i03845175
Ilustración 45 g01323177
Ilustración 43 g01301716
Ilustración 46 g01323208
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de 10. Verifique el funcionamiento del control de
iluminación adecuado para las condiciones de la dirección accionándolo con la palanca universal
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen izquierda. Si la dirección no está conectada, se
adecuadamente.
encenderán el indicador de dirección primaria y los
Antes de arrancar el motor o de mover la máquina, indicadores de dirección secundaria. Para obtener
asegúrese de que nadie esté en la máquina, debajo información adicional, consulte el Manual de
de la misma o alrededor de ella. Asegúrese de que Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
no haya personal en el área. Alinee de nuevo la palanca universal izquierda, si
es necesario.
i04691232
11. Desconecte el freno de estacionamiento.
Arranque del motor 12. Seleccione el sentido deseado de AVANCE o
Código SMCS: 1000; 7000 RETROCESO y seleccione la marcha solicitada.
No arranque el motor si hay una etiqueta de El escape de los motores diesel contiene productos
advertencia en el interruptor de arranque del motor o de combustión que pueden ser nocivos para su
en los controles de la máquina. Además, no mueva salud. Arranque el motor siempre en un área
ninguno de los controles de la máquina. ventilada. Opere el motor siempre en un área bien
ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
1. Ajuste el asiento del operador. los gases de escape hacia el exterior.
Operación de la máquina
Ilustración 48 g01717315
Ilustración 47 g01716938
Para activar la anulación del freno de Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
estacionamiento, siga los siguientes pasos: DESCONECTADA y saque la llave.
• Oprima la parte inferior del interruptor para Gire siempre el interruptor general a la posición
desconectar el freno de estacionamiento. DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
• Coloque la palanca universal izquierda en la Las máquinas que operan de forma segura en varias
posición en la que desee que las ruedas aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el
delanteras queden alineadas modelo de la máquina, la configuración, el
mantenimiento de la máquina, velocidad de
• Seleccione el sentido de marcha preferido en el operación de la máquina, condiciones del terreno,
interruptor de control de la transmisión. niveles de fluido and presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la
• Suelte lentamente el control del modulador de la destreza y el buen juicio del operador.
transmisión (pedal de avance lento). El freno de
estacionamiento se liberará y la máquina se Un operador bien capacitado que siga las
instrucciones del Manual de Operación y
moverá en la dirección seleccionada. Mantenimiento tiene el mayor impacto en la
estabilidad. La capacitación del operador le
• Las ruedas delanteras se alinearán proporcionará las siguientes habilidades:
automáticamente al mismo ángulo que la palanca observación de las condiciones de trabajo y
universal izquierda al detectarse la velocidad de la medioambientales, sensibilidad de la máquina,
máquina. La dirección se activará. identificación de peligros potenciales and la toma de
decisiones adecuadas para operar la máquina de
Nota: “1F” y “1R” son las únicas velocidades manera segura..
disponibles para desplazar la máquina usando el
freno de estacionamiento. Subir a una velocidad Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en
mayor no cambiará la velocidad seleccionada hasta cuenta lo siguiente:
que las ruedas delanteras se hayan alineado con la
palanca universal izquierda y la dirección se haya Velocidad de desplazamiento – En altas
activado. velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable.
i01356111
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
podría causar que las cadenas o los neumáticos se
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
Bajada del equipo con el motor
máquina. parado
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las Código SMCS: 7000
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
pierda estabilidad. parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
arriba. Esto también disminuiría el peso de los o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la procedimiento de bajada del equipo con el motor
máquina tendrá menor estabilidad. parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
algún otro fluido. Use el equipo de protección
Altura de la carga de trabajo de la máquina –
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Cuando las cargas de trabajo se encuentran en indica en la sección de operación del Manual de
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
máquina. el motor parado”.
Equipo de operación – Tenga en cuenta las
características de rendimiento del equipo en i05401930
operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina.
Información sobre ruido y
Técnicas de operación – Mantenga todos los vibraciones
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad. Código SMCS: 7000
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar Información sobre el nivel de ruido
el funcionamiento y operación correctos de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se El nivel de presión acústica equivalente (Leq)
necesitan para el control de la máquina. declarado para el operador es de 72 dB(A) cuando se
utiliza la norma “ANSI/SAE J1166 FEB 2008” para
medir el valor para una cabina cerrada. Este es el
Nota: Operar de manera segura en pendientes nivel de exposición al ruido de un ciclo de trabajo. La
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial cabina se instaló correctamente y tuvo un
de la máquina. También se requiere que el operador mantenimiento adecuado. La prueba se llevó a cabo
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
posea excelente destreza y el equipo apropiado para La velocidad del ventilador de enfriamiento del motor
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones varió durante la prueba.
del Manual de Operación y Mantenimiento para
obtener más información acerca de los requisitos Es posible que se requiera protección para los oídos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de cuando se opere la máquina con la estación del
la máquina. operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible
que se requiera protección para los oídos cuando se
trabaja con una cabina que no ha tenido el
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las
ventanas permanecen abiertas durante períodos
prolongados o en ambientes ruidosos.
El nivel de presión acústica exterior promedio
declarado es de 78 dB(A) cuando se utiliza el
procedimiento de la norma “SAE J88 FEB 2008 -
Prueba de movimiento a velocidad constante” para
medir el valor para la máquina estándar. La medición
se llevó a cabo en las siguientes condiciones:
distancia de 15 m (49,2 pies) and “con la máquina
moviéndose en avance con una relación de marcha
intermedia”. La velocidad del ventilador de
enfriamiento del motor varió durante la prueba.
34 SSBU7884
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Información del nivel de ruido para Los niveles de vibraciones esperados pueden
estimarse con la información de la Tabla 1 , a fin de
las máquinas que se utilizan en los calcular la exposición diaria a la vibración. Se puede
países de la Unión Europea y en los utilizar una evaluación sencilla de la aplicación de la
máquina. Para condiciones de operación típicas,
países que adoptan las “directivas utilice los niveles de vibraciones promedio como el
de la Unión Europea.” nivel estimado. Con un operador experimentado y un
terreno uniforme, reste los factores del escenario al
Nota: La información que se brinda a continuación se nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel
de vibraciones estimado. En las operaciones
aplica sólo a las máquinas que tienen la marca CE en agresivas y los terrenos rigurosos, añada los factores
la placa del Número de Identificación de Producto del escenario al nivel de vibraciones promedio para
(PIN). obtener el nivel de vibraciones estimado.
El nivel de presión acústica estática en los oídos del
operador es de 73 dB(A) cuando se utiliza la norma
“ISO 6394:2008” para medir el valor de una cabina
cerrada. La medición se llevó a cabo con las puertas
y las ventanas de la cabina cerradas. La cabina se
instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
adecuado.
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador es de 73 dB(A) cuando se utiliza la norma
“ISO 6396:2008” para medir el valor de una cabina
cerrada. La medición se llevó a cabo con las puertas
y las ventanas de la cabina cerradas. La cabina se
instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
adecuado.
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
espectador es de 108 dB(A) cuando se utiliza la
norma “ISO 6395:2008” para medir el valor de una
cabina cerrada. La medición se llevó a cabo al 70%
de la velocidad máxima del ventilador de
enfriamiento del motor.
Tabla
1
“Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.”
Nota: Para obtener más información sobre 4. Mantenga y ajuste el asiento realizando lo
vibraciones, consulte la publicación “Vibraciones siguiente: ajuste el asiento y la suspensión al peso
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la y tamaño del operador and inspeccione y
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al mantenga los mecanismos de suspensión y ajuste
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras del asiento.
con operador”.
5. Realice las siguientes acciones suavemente:
Pautas para reducir los niveles de dirección, frenado, aceleración and cambio de
marchas.
vibraciones en los equipos de
movimiento de tierras 6. Mueva los accesorios suavemente.
Existen numerosos parámetros diferentes que 7. Realice lo siguiente para ajustar la velocidad de la
afectan los niveles de vibración, tales como: el máquina y el recorrido a fin de reducir el nivel de
entrenamiento del operador, el comportamiento del vibración: conduzca evitando obstáculos y
operador, la modalidad y nivel de presión del superficies desiguales and aminore la velocidad
operario, la organización en el lugar de trabajo, la
preparación en el lugar de trabajo, el entorno del cuando sea necesario conducir sobre superficies
lugar de trabajo, el clima del lugar de trabajo, los desiguales.
materiales del lugar de trabajo, el tipo de máquina, la
calidad del asiento, la calidad del sistema de 8. Reduzca las vibraciones durante un ciclo de
suspensión, los accesorios and la condición del trabajo prolongado o recorrido largo realizando lo
equipo. siguiente: use máquinas que estén equipadas con
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las sistemas de suspensión, si no hay un sistema de
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de control de amortiguación disponible, reduzca la
uniformemente. Mantenga las condiciones del velocidad para prevenir impactos and remolque la
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a máquina para trasladarla de un lugar de trabajo a
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: otro.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, 9. Es posible que el operador tenga menos
equipos y accesorios. comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes pautas pueden resultar eficaces a fin de
2. Realice el mantenimiento de las máquinas según brindar más comodidad al operador: ajustar el
las recomendaciones del fabricante: presión de asiento y los controles para lograr una buena
neumáticos and sistemas de freno y dirección, postura, ajustar los espejos para reducir posturas
controles, sistema hidráulico y varillajes. contracturadas, brindar tiempos de descanso para
evitar períodos extensos en la posición de
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones
sentado, evitar saltar desde la cabina, reducir la
realizando las siguientes acciones: eliminar toda
manipulación repetitiva de cargas y evitar levantar
roca u obstáculo grande, llenar canaletas y
cargas and reducir la cantidad de impactos
agujeros and disponer de máquinas y cronograma
recibidos durante la práctica de deportes o
a fin de mantener las condiciones del terreno.
actividades recreativas.
36 SSBU7884
Sección de seguridad
Puesto del operador
Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más Estructura de Protección en Caso
información sobre las características de la máquina
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a de Vuelcos (ROPS), Estructura de
su distribuidor Cat local sobre la operación segura de Protección contra la Caída de
la máquina.
Objetos (FOPS) o Estructura de
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su Protección contra Vuelcos (TOPS)
distribuidor local:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
Caterpillar, Inc. está diseñada, probada y certificada específicamente
www.cat.com para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede
i03651013 debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios
Puesto del operador que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también
Código SMCS: 7000 al operador en un ambiente sin protección. El peso
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el
Toda modificación al interior de la estación del rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
operador debe permanecer fuera del espacio definido que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
para el operador o del espacio para el asiento del debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a la
acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor estructura pueden ser causados por un vuelco, un
de incendios y otros equipos de tal manera que se objeto que cae, una colisión, etc.
mantenga el espacio destinado al operador y al
asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que No monte artículos (extintores de incendios, juegos
se lleve a la cabina debe permanecer fuera del de primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
espacio definido para el operador o del espacio para soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Soldar
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos. soportes o taladrar agujeros en la estructura ROPS/
Estos objetos no deben representar un peligro de FOPS puede debilitar la estructura. Consulte a su
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco. distribuidor Caterpillar para recibir las pautas de
montaje.
i03658800 La estructura de protección contra vuelcos (TOPS)
es otro tipo de protector que se usa en
Protectores miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
(Protección para el operador) pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
Código SMCS: 7000 requieren para la estructura de protección contra
vuelcos (TOPS).
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de la máquina determinan el tipo de protector que se Otros protectores (si tiene)
debe usar.
La protección contra objetos que salen despedidos y
Se requiere una inspección diaria a los protectores objetos que caen es necesaria para aplicaciones
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos y
Nunca opere una máquina con una estructura que las aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
esté dañada. requieren protección especial.
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando se
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si use una herramienta que pueda despedir objetos.
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta Los protectores delanteros de malla o los protectores
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga delanteros de policarbonato aprobados por
un protector apropiado. Siga los procedimientos de Caterpillar están disponibles para máquinas con
operación establecidos que se recomiendan para su cabina o con techo abierto. En las máquinas con
máquina. cabinas, las ventanas también deben cerrarse. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de que salgan objetos despedidos en
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, deben usarse protectores superiores y
protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
SSBU7884 37
Sección de seguridad
Protectores
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
38 SSBU7884
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Ilustración 50 g01944693
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones varían según la configuración y las opciones.
(1) 3703 mm (12 pies 2 pulg) (6) 9963 mm (32 pies 7 pulg) (11) 2509 mm (8 pies 3 pulg)
(2) 688 mm (2 pies 3 pulg) (7) 11.672 mm (38 pies 2 pulg) (12) 3096 mm (10 pies 2 pulg)
(3) 1841 mm (6 pies 1 pulg) (8) 407 mm (1 pie 4 pulg) (13) 3096 mm (10 pies 2 pulg) o 3542 mm
(4) 3069 mm (10 pies 1 pulg) (9) 3088 mm (10 pies 2 pulg) (11 pies 7 pulg) con plataforma de
(5) 6985 mm (22 pies 11 pulg) (10) 3405 mm (11 pies 2 pulg) acceso optativa
SSBU7884 39
Información general
Especificaciones
Información de
identificación
i03945119
Ilustración 51 g01299482
• Tipo de máquina
Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,
alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior de
“Protectores (Protección del operador)” para obtener la placa para el Número de Identificación del
más información. Producto (PIN).
Ilustración 57 g01073266
Ilustración 59 g01261742
Si tiene, esta calcomanía está ubicada en el conjunto
de soporte de la estructura ROPS a la izquierda del
operador.
Ilustración 60 g01261786
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i03845182
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
6
Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración de Con-
formidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El fragmento
que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva “2006/42/EC”, se aplica
sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese momento.
Persona autorizada a recopilar el archivo técnico y a comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los estados miembros
de la Unión Europea, a solicitud:
Función: Niveladora
Modelo/tipo: 16M
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/D
Nota (1) Ratifica - Nivel de sonido garantizado - dB (A)
Equipo representativo del nivel de sonido dB (A)
Suministro eléctrico del motor por - kW. Velocidad del motor rpm
La persona citada anteriormente puede acceder a la documentación técnica y está autorizada a recopilar el archivo
técnico
Nota: La información anterior era correcta en julio de 2009, pero es posible que se haya modificado; consulte la declaración de conformidad in-
dividual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU7884 45
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
i04691231
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas
refrigerante del sistema de enfriamiento: Revisar” (1) de la posición TRABADA. Se debe sacar el perno
de inclinación de las ruedas para inclinar las ruedas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor: Comprobar”
i02799502
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Separador de agua del sistema de combustible - Traba del bastidor de la
Drenar” dirección
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón Código SMCS: 7506-FRM
de seguridad - Inspeccionar.”
Ilustración 63 g01301716
• Levante la máquina.
• Transporte la máquina.
i03659742
Asiento
Código SMCS: 7312
Salida alternativa El asiento del operador proporcionado con esta
Código SMCS: 7308; 7310 máquina cumple con la clase apropiada de la norma
“ISO 7096”.
Nota: Ajuste el asiento para otro operador o al
comienzo de cada turno.
El operador debe estar sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el
asiento de manera que el operador pueda alcanzar
los pedales en todo su recorrido.
Suspensión mecánica
Ilustración 64 g01002993
Ilustración 66 g01067310
Palanca de altura del asiento (3) – Tire Perilla de ajuste de altura (7) – Para subir
hacia arriba de la palanca de altura del el asiento, empuje la perilla hacia
asiento para ajustarlo hacia arriba o adentro. Para bajar el asiento, tire de la
hacia abajo. Ajuste la altura del asiento a la perilla hacia afuera.
posición deseada. Suelte la palanca de altura del
asiento para trabar el asiento en posición. Nota: El operador no debe cambiar la altura de la
suspensión de modo que la carrera sea inadecuada
Palanca de ajuste longitudinal (4) – Tire para la aplicación en particular. Hay que cambiar la
hacia arriba de la palanca de ajuste altura de la suspensión si el asiento baja demasiadas
longitudinal para mover el asiento hacia veces hasta el fondo o si rebota demasiado hasta la
adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la máxima altura.
posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
longitudinal para trabar el asiento en posición. Palanca de ajuste longitudinal (8) – Tire
hacia arriba de la palanca de ajuste
Perilla del soporte lumbar (5) – La perilla longitudinal para mover el asiento hacia
del soporte lumbar está ubicada en el adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la
lado trasero izquierdo del asiento. Gire posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
la perilla del soporte lumbar hacia la izquierda longitudinal para trabar el asiento en esa
para aumentar la rigidez del soporte. Gire la posición.
perilla del soporte lumbar hacia la derecha para
disminuir la rigidez del soporte. Perilla del soporte lumbar (10) – La
perilla del soporte lumbar está ubicada
Suspensión neumática en el lado trasero izquierdo del asiento.
Gire la perilla del soporte lumbar hacia la
izquierda para aumentar la rigidez del soporte.
Gire la perilla del soporte lumbar hacia la derecha
para disminuir la rigidez del soporte.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 69 g00932817
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
Ilustración 76 g03286261
(1) Espejo retrovisor derecho (si tiene)
(4) Espejo retrovisor izquierdo (si tiene)
El soporte del espejo es ajustable. Gire la perilla del Ajuste el espejo retrovisor circular derecho (2) de
soporte del espejo hacia la izquierda para extender manera que se pueda ver el ancho completo del
completamente el soporte del espejo retrovisor neumático trasero derecho. Ajuste el espejo
derecho. Gire la perilla hacia la derecha para sujetar retrovisor circular derecho de manera que se pueda
el soporte. Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de ver un objeto en el suelo a la derecha y detrás del
manera que se pueda ver el lado derecho de la neumático trasero. Ajuste también el espejo
cabina. Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de retrovisor circular derecho de manera que se pueda
manera que se puedan ver 100 mm (4 pulg) de la ver lo siguiente:
parte superior del neumático trasero. Consulte la
ilustración 77 . Ajuste también el espejo retrovisor • Observe un objeto en el suelo a 4 m
derecho de manera que se pueda ver lo siguiente: (13 pies 2 pulg) del lado derecho del centro del
neumático trasero.
• Ver un objeto en el suelo a una distancia de 30 m
(98 pies) de la parte trasera de la motoniveladora.
Espejo delantero derecho
Nota: Si está equipada con la plataforma de acceso
optativa, ajuste el espejo de modo que se pueda ver
el suelo al lado del guardabarros.
Ilustración 79 g01976719
Ilustración 81 g01699977
ATENCION
Para evitar daños a la escalera durante la operación
de la máquina, mantenga la escalera en la posición
levantada.
Escalera principal
Ilustración 83 g01976728
Espejo de la cabina
El espejo de la cabina (8) puede ajustarse en una
posición que le permita al operador ver las áreas que Ilustración 84 g02927817
prefiera alrededor de la máquina durante las
operaciones.
i05401938
Escalera
(Si tiene)
Código SMCS: 7254
Escalera secundaria
Ilustración 86 g03285896
i05744085
Ilustración 87 g01414459
Vista superior
58 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 88 g02489737
(1) Interruptor de cambios descendentes (14) Levantamiento del lado derecho de la (26) Minipalanca universal del módulo
(2) Control de inclinación de las ruedas hoja auxiliar (palanca 5)
(hacia la izquierda) (15) Control del desplazamiento del círculo (27) Minipalanca universal del módulo
(3) Interruptor de cambios ascendentes (hacia la izquierda) auxiliar (palanca 5)
(4) Control de inclinación de las ruedas (16) Control del desplazamiento del círculo (28) Minipalanca universal del módulo
(hacia la derecha) (hacia la derecha) auxiliar (palanca 6)
(5) Control de centrado automático de la (17) Control de inclinación de la hoja (hacia (29) Minipalanca universal del módulo
articulación delante) auxiliar (palanca 6)
(6) Giro hacia la izquierda (18) Control de inclinación de la hoja (hacia (30) Interruptor automático/manual de
(7) Giro hacia la derecha atrás) control de rasante (lado izquierdo)
(8) Bajada y posición libre del lado izquierdo (19) Control del mando del círculo de la hoja (31) Interruptor de aumento/disminución de
de la hoja (20) Bocina control de rasante (lado derecho)
(9) Levantamiento del lado izquierdo de la (21) Interruptor de la señal de giro (32) Interruptor de aumento/disminución de
hoja (22) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado izquierdo)
(10) Control de la articulación (palanca 1) (33) Interruptor automático/manual de
(11) Control de desplazamiento lateral de la (23) Rodillo de control del módulo auxiliar cambio lateral del control de rasante
hoja (hacia la izquierda) (palanca 2) (34) Interruptor automático/manual de
(12) Control de desplazamiento lateral de la (24) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado derecho)
hoja (hacia la derecha) (palanca 3)
(13) Bajada y posición libre del lado derecho (25) Rodillo de control del módulo auxiliar
de la hoja (palanca 4)
SSBU7884 59
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 89 g02959550
(35) Rodillo de control del implemento (palanca 6)
(36) Rodillo de control del implemento (palanca 7)
Palancaindepen- Palancaindepen-
Palancas del módulo de control auxiliar
diente diente
Accesorios Palanca 1 Palanca 4
Palanca Palanca 6 (po- Palanca 6 (posi-
(posición Palanca 3 (posición Palanca 5 Palanca 7
2 sición libre) ción libre)
libre) libre)
Desgarrador Desgarrador
(continúa)
60 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
(Tabla 7, cont.)
Ala de 2 funciones, Ángulo
arado de 2 funciones, Levanta- de la ho- Mástil del ala Inclinación del
miento del Desgarrador
desgarrador ja (talud) ala 1
arado
topadora
Ilustración 90 g02959549
(37) Palanca para soltar la puerta
Ilustración 91 g02959548
(38) Interruptor para reanudar el acelerador/ (39) Control de traba del diferencial (40) Interruptor de control de la transmisión
decelerar
SSBU7884 61
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 92 g02959547
(41) Perilla de ajuste de la altura del (42) Palanca de ajuste longitudinal del (44) Perilla/interruptor de ajuste vertical del
posamuñecas módulo de control módulo de control
(43) Perilla de ajuste del soporte de brazo
62 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 93 g02960117
(45) Interruptor de prueba de la dirección secundaria
(46) Interruptor del freno de estacionamiento
(47) Interruptor de arranque del motor
(48) Control del acelerador
(49) Control del freno de servicio
(50) Control del pedal de movimiento lento
SSBU7884 63
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 94 g03364161
Tipo “A” y tipo “B”
(51) Interruptor de la baliza de advertencia (60) Interruptor de control de intensidad de (69) Interruptor de cambios automáticos
(52) Interruptor del espejo con calefacción luz de los faros (70) Interruptor de las luces del ala
(53) Interruptor del ventilador descongelador (61) Interruptor de amortiguación de la hoja quitanieve
(54) Interruptor de traba del desplazamiento (62) Interruptor de traba del implemento (71) Interruptor de traba del diferencial
del círculo (63) Interruptor de luz de la plataforma de automática
(55) Interruptor del vidrio con calefacción acceso (72) Interruptor de los reflectores de la
(56) Posición libre variable de la hoja (64) Encendedor de cigarros (24 V) cabina
izquierda (65) Tomacorriente (12 V) (73) Interruptor de las luces de trabajo
(57) Interruptor de posición libre variable de (66) Interruptor de la modalidad fija del delanteras y traseras
la hoja acelerador (74) Interruptor de los faros delanteros y las
(58) Interruptor de posición libre variable de (67) Interruptor para fijar acelerador/acelerar luces traseras
la hoja derecha (68) Interruptor de las luces intermitentes de (75) Micrófono Bluetooth
(59) Interruptor del freno de compresión peligro
64 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
Articulación hacia la IZQUIERDA – Para Nota: Puede ser necesario efectuar un esfuerzo
mover la parte trasera de la máquina adicional para empujar la palanca universal derecha
hacia la izquierda, gire la palanca hasta la posición LIBRE (TOPE) hacia adelante.
universal izquierda hacia la izquierda. Cuando se
suelta la palanca universal, la palanca regresa a Levantamiento de la hoja para el
la posición FIJA. La articulación de la máquina lado derecho (14)
permanece en la posición seleccionada.
LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de la
Nota: Cuando opere la máquina a 27 km/h (17 mph) palanca universal derecha hacia atrás
o más, es posible que no pueda articularla más de para levantar el extremo derecho de la
5,5 grados. Si la máquina se articula 5,5 grados, es hoja. Cuando se suelta la palanca universal, la
posible que no pueda hacer cambios ascendentes a palanca regresa a la posición FIJA. La altura de la
marchas superiores a la sexta en posición de hoja permanece en la posición seleccionada.
AVANCE ni cambios ascendentes a marchas
superiores a la quinta en posición de RETROCESO. Control del desplazamiento del
Control de desplazamiento lateral círculo (hacia la izquierda) (15)
de la hoja (hacia la izquierda) (11) Desplazamiento del círculo hacia la
IZQUIERDA – Para mover la barra de tiro
Desplazamiento lateral de la hoja hacia hacia la izquierda, oprima el lado
la IZQUIERDA – Mueva la palanca izquierdo del botón accionable con el pulgar.
universal derecha hacia la izquierda para Cuando se suelta el botón accionable con el
desplazar lateralmente la hoja hacia la izquierda. pulgar, el botón regresa a la posición FIJA. La
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca barra de tiro permanece en la posición
regresa a la posición FIJA. El desplazamiento seleccionada.
lateral de la hoja permanece en la posición
seleccionada. Control del desplazamiento del
Control de desplazamiento lateral círculo (hacia la derecha) (16)
de la hoja (hacia la derecha) (12) Desplazamiento del círculo hacia la
DERECHA – Para mover la barra de tiro
Desplazamiento lateral de la hoja hacia hacia la derecha, oprima el lado derecho
la DERECHA – Mueva la palanca del botón accionable con el pulgar. Cuando se
universal derecha hacia la derecha para suelta el botón accionable con el pulgar, el botón
desplazar lateralmente la hoja hacia la derecha. regresa a la posición FIJA. La barra de tiro
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca permanece en la posición seleccionada.
regresa a la posición FIJA. El desplazamiento
lateral de la hoja permanece en la posición Control de inclinación de la hoja
seleccionada.
(hacia adelante) (17)
Bajada de la hoja y posición libre
Inclinación de la hoja HACIA ADELANTE
de la hoja para el lado derecho (13) – Para inclinar la hoja hacia adelante,
oprima la parte superior del botón
BAJADA de la hoja – Empuje la palanca accionable con el pulgar. Cuando se suelta el
universal derecha hacia adelante para botón accionable con el pulgar, el botón regresa a
bajar el extremo derecho de la hoja. la posición FIJA. La inclinación de la hoja
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca permanece en la posición seleccionada.
regresa a la posición FIJA. La altura de la hoja
permanece en la posición seleccionada. Control de inclinación de la hoja
PosiciónLIBREde la hoja – Empuje la (hacia atrás) (18)
palanca universal derecha a la posición
de TOPE completamente hacia adelante. Inclinación de la hoja HACIA ATRÁS –
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca Para inclinar la hoja hacia atrás, oprima
regresa a la posición FIJA. El lado derecho de la la parte inferior del botón accionable con
hoja permanece en la posición LIBRE hasta que el pulgar. Cuando se suelta el botón accionable
la palanca universal se mueva hacia adelante o con el pulgar, el botón regresa a la posición FIJA.
hacia atrás. La inclinación de la hoja permanece en la
posición seleccionada.
70 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
Control del mando del círculo de la Rodillo de control del módulo auxiliar
hoja (19) (palanca 1) (22)
Mando del círculo HACIA LA DERECHA EXTENDER – Haga rodar el rodillo
– Para girar la hoja hacia la derecha, gire dentado hacia adelante para extender el
la palanca universal derecha hacia la cilindro del implemento. Cuando se lo
derecha. Cuando se suelta la palanca universal, la suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
palanca regresa a la posición FIJA. El círculo de FIJA. La hoja permanece en la posición
la hoja permanece en la posición seleccionada. seleccionada.
Mando del círculo HACIA LA IZQUIERDA Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición
– Para girar la hoja hacia la izquierda, de TOPE completamente hacia adelante para colocar
gire la palanca universal derecha hacia el implemento en la posición LIBRE. Una luz
la izquierda. Cuando se suelta la palanca indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
universal, la palanca regresa a la posición FIJA. implemento permanece en la posición LIBRE hasta
El círculo de la hoja permanece en la posición que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o
seleccionada. hacia atrás.
Bocina (20) RETRAER – Haga rodar el rodillo
dentado hacia atrás para retraer el
Bocina – Oprima el botón para hacer cilindro del implemento. Cuando se lo
sonar la bocina. suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
Interruptor de la señal de giro (21)
Rodillo de control del módulo auxiliar
Señal de giro hacia la izquierda – Oprima
el lado izquierdo del interruptor para (palanca 2) (23)
activar la señal de giro a la izquierda.
Una luz indicadora se ilumina en el tablero EXTENDER – Haga rodar el rodillo
delantero. La señal de giro hacia la izquierda dentado hacia adelante para extender el
permanece encendida hasta que se haga regresar cilindro del implemento. Cuando se lo
manualmente el interruptor a la posición suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
INTERMEDIA. FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
Señal de giro hacia la derecha – Oprima
RETRAER – Haga rodar el rodillo
el lado derecho del interruptor para
activar la señal de giro a la derecha. Una dentado hacia atrás para retraer el
luz indicadora se ilumina en el tablero delantero. cilindro del implemento. Cuando se lo
La señal de giro hacia la derecha permanece suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
encendida hasta que se haga regresar FIJA. La hoja permanece en la posición
manualmente el interruptor a la posición seleccionada.
INTERMEDIA.
Rodillo de control del módulo auxiliar
Nota: Si no se iluminan las luces indicadoras, revise
(palanca 3) (24)
las señales de giro para comprobar que las bombillas
funcionan correctamente. EXTENDER – Haga rodar el rodillo
dentado hacia adelante para extender el
Módulo auxiliar (si tiene) cilindro del implemento. Cuando se lo
Si tiene, consulte a su distribuidor Cat para obtener suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
información sobre la configuración específica de su FIJA. La hoja permanece en la posición
máquina. seleccionada.
RETRAER – Haga rodar el rodillo
dentado hacia atrás para retraer el
cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
SSBU7884 71
Operación de la máquina
Controles del operador
Rodillo de control del módulo auxiliar Nota: Oprima la minipalanca universal hasta la
(palanca 4) (25) posición de TOPE completamente hacia adelante
para colocar el implemento en la posición LIBRE.
EXTENDER – Haga rodar el rodillo Una luz indicadora se ilumina en la minipalanca
dentado hacia adelante para extender el universal. El implemento permanece en la posición
cilindro del implemento. Cuando se lo LIBRE hasta que la minipalanca universal se mueva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
Pendiente transversal con control
de rasante Cat ® (si tiene)
Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición
de TOPE completamente hacia adelante para colocar
el implemento en la posición LIBRE. Una luz
indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
implemento permanece en la posición LIBRE hasta Después de que el sistema se coloca en modali-
que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o dad automática, puede ocurrir movimiento de la
hacia atrás. hoja.
Asegúrese de que todo el personal está alejado
RETRAER – Haga rodar el rodillo de la hoja antes de colocar el sistema en modali-
dentado hacia atrás para retraer el dad automática.
cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición Podrían ocurrir lesiones personales o mortales
FIJA. La hoja permanece en la posición por aplastamiento.
seleccionada.
El sistema de pendiente transversal es una
Minipalanca universal del módulo auxiliar herramienta de movimiento de tierras de alta
tecnología que permite a los operadores nivelar y
(palanca 5) rellenar con mayor precisión. El sistema de control de
la hoja proporciona una retroalimentación exacta de
EXTENDER – Oprima la minipalanca la pendiente para lograr un posicionamiento preciso
universal (26) hacia adelante para de la hoja.
extender el cilindro del implemento.
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca Uso de la pendiente transversal
regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
la posición seleccionada.
1. Desconecte el freno de estacionamiento.
RETRAER – Oprima la minipalanca
universal (27) hacia atrás para retraer el 2. Seleccione la pantalla de la pendiente transversal
cilindro del implemento. Cuando se deseada.
suelta la palanca universal, la palanca regresa a
3. Establezca la pendiente transversal deseada.
la posición FIJA. La hoja permanece en la
posición seleccionada. 4. Asegúrese de que no haya ninguna articulación,
de que el círculo esté centrado y de que ninguna
Minipalanca universal del módulo auxiliar rueda esté inclinada.
(palanca 6)
5. Asegúrese de que los implementos no estén
RETRAER – Oprima la minipalanca desconectados.
universal (28) hacia la izquierda para 6. Suba la hoja del suelo.
retraer el cilindro del implemento.
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca 7. Coloque el lado deseado en la modalidad
regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
“AUTOMÁTICA” .
la posición seleccionada.
8. Utilice la otra palanca universal para controlar la
EXTENDER – Oprima la minipalanca
altura de la hoja.
universal (29) hacia la derecha para
extender el cilindro del implemento.
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
la posición seleccionada.
72 SSBU7884
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Si la palanca 7 se asigna al desgarrador, una Control de traba del diferencial (39)
función de retracción automática del desgarrador
está disponible. Para activar la función de retracción ATENCION
automática a través de la pantalla de mensajes, Para evitar daños al diferencial, no conecte el control
navegue al menú “Settings (Ajustes)” , sección de traba del diferencial cuando la máquina se despla-
“Implement (Implemento)” y habilite “Ripper za a alta velocidad.
Autostow Status (Estado de retracción automática del
desgarrador)” . Consulte el Manual de Operación y No haga girar la máquina cuando la traba del diferen-
Mantenimiento, “Sistema Monitor” para obtener más cial está conectada.
información sobre la pantalla de mensajes y menús. No conecte el control de traba del diferencial cuando
Para activar la retracción automática, primero, una de las ruedas está girando en vacío. Reduzca la
coloque el interruptor de traba del implemento en la velocidad del motor hasta que la rueda deje de girar
posición DESTRABADA. Mueva la ruedecilla hacia en vacío. Esté preparado para usar la traba del dife-
delante dos veces, rápidamente, y suéltela. El rencial antes de que las ruedas empiecen a resbalar.
desgarrador se coloca en la posición retraída. Para
cancelar el comando de retracción automática, haga En áreas de mucha resistencia, puede ser necesario
rodar con el pulgar la ruedecilla hacia delante o hacia girar ligeramente la máquina para poder desbloquear
la traba del diferencial. También puede ser apropiado
atrás. reducir la velocidad del motor.
Palanca para soltar la puerta (37)
TRABA – Oprima el botón de control de
Tire de la palanca para soltar la puerta de la posición la palanca universal derecha para trabar
trabada. Hay una palanca en la puerta derecha y otra el diferencial. Cuando el diferencial se
en la puerta izquierda.
traba, se enciende una luz indicadora en el
Interruptor para reanudar el tablero delantero.
acelerador/decelerar (38) Nota: La traba del diferencial ayuda a evitar que las
ruedas resbalen. Utilice la traba del diferencial
Interruptor para reanudar el acelerador/ cuando nivele en terreno blando o en terreno
decelerar – Mueva hacia atrás el húmedo. Conecte la traba del diferencial únicamente
interruptor de gatillo de la palanca cuando las ruedas no patinen.
universal derecha para reanudar la velocidad del
motor a la velocidad seleccionada previamente. DESTRABAR – Oprima otra vez el botón
El interruptor de gatillo reanudará la velocidad del de control para destrabar el diferencial.
motor sólo si el interruptor de la modalidad de
sujeción del acelerador está en la modalidad Trabe el diferencial para aumentar la tracción, según
AUTOMÁTICA, y el interruptor de gatillo sea necesario.
reanudará la velocidad del motor sólo después de
que se hayan aplicado los frenos de servicio o se Asegúrese de que el diferencial esté destrabado
haya movido el control del acelerador. El cuando gire o articule la máquina. Asegúrese
interruptor de gatillo proporciona también las también de que el diferencial esté destrabado cuando
siguientes funciones: desplace la máquina por carretera.
Para desconectar el freno de estacionamiento, Nota: Las marchas primera a quinta de AVANCE y
oprima la parte inferior del interruptor del freno de las marchas primera a cuarta de RETROCESO se
estacionamiento. El operador tiene ahora el control han desarrollado para la utilización de la modulación
de la máquina. automática. Es posible usar las marchas superiores a
la quinta marcha de AVANCE y a la cuarta marcha de
RETROCESO, pero no se recomiendan para este
tipo de cambio. Estas marchas pueden acortar la vida
Si el operador se levanta del asiento mientras la útil del embrague de transmisión y dañar el tren de
máquina está registrando Velocidad de Salida de impulsión.
la Transmisión (TOS), el sistema de presencia del
operador no responderá. Si no hay Velocidad de Nota: Evite la modulación automática a una marcha
Salida de la Transmisión (TOS), entonces el freno cuando la máquina está bajo carga. Las conexiones
de estacionamiento se conectará y todas las en- repetidas desde NEUTRAL a una marcha bajo carga
tradas hidráulicas se bloquearán. pueden acortar la vida útil del embrague de
transmisión.
Si el operador se levanta del asiento cuando el Nota: Cuando realice la modulación automática a
interruptor del freno de estacionamiento está una marcha, no cambie la velocidad del motor. Si se
desconectado y la máquina no se está moviendo, el aumenta la velocidad del motor, es posible que el
freno de estacionamiento se conectará cambio produzca una conexión brusca.
automáticamente. Cuando el operador regresa al
asiento, debe restaurar el interruptor del freno de El control del pedal de movimiento lento también se
estacionamiento para que la máquina pueda operar. puede utilizar para conectar la transmisión a una
Oprima la parte superior del interruptor del freno de marcha. Antes de seleccionar la dirección con el
estacionamiento y luego la parte inferior de este interruptor de control de la transmisión, oprima por
interruptor. Si movió la palanca universal de completo el control del pedal de movimiento lento.
dirección, repita los pasos 1 a 4 para desconectar el Después de seleccionar la marcha y la dirección,
freno de estacionamiento. suelte lentamente el control del pedal de movimiento
lento para que se produzca la conexión del
Si es necesario desplazar la máquina rápidamente embrague controlada por el operador. Consulte el
en una emergencia, consulte la sección Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
del Manual de Operación y Mantenimiento, del Operador - Control del Pedal de Movimiento
“Operación”. Lento” para obtener información adicional.
ATENCION
Si está equipada con un Sistema de seguridad de la Nota: El MSS no apaga la máquina después de que
máquina (MSS) de Caterpillar , esta máquina no se ésta haya arrancado.
puede arrancar bajo ciertas condiciones. Lea la infor-
mación a continuación y conozca las configuraciones Administración de seguridad
de su máquina. Su distribuidor Caterpillar puede iden-
tificar las configuraciones de su máquina. El MSS permite programar el sistema para que se
active automáticamente en períodos diferentes con
llaves diferentes. El MSS puede programarse
Sistema de Seguridad de la Máquina también para rechazar una llave electrónica
(MSS) – Las máquinas equipadas con el específica después de una fecha y hora
MSS se identifican con una calcomanía seleccionadas. Cuando gire la llave a la posición
que se encuentra en la estación del operador. El DESCONECTADA mientras el MSS esté activo,
dispone de un intervalo de 30 segundos para volver a
MSS está diseñado para ser un dispositivo arrancar la máquina, si no tiene una llave electrónica
antirrobo e impedirá la operación no autorizada o una llave válida. Si la máquina se cala, también
de la máquina. dispone de un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina, si no tiene una llave electrónica
o una llave válida. Este intervalo de 30 segundos se
cuenta a partir del momento en que se gira la llave a
la posición DESCONECTADA.
Nota: Las llaves válidas pueden arrancar la máquina
en cualquier momento.
SSBU7884 81
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Bajo ciertas condiciones, la transmisión se Nota: Para garantizar la máxima vida útil del
neutralizará y evitará el calado del motor cuando los embrague de la transmisión, evite el uso prolongado
frenos de servicio estén completamente conectados del control del pedal de movimiento lento cuando
y no se esté pisando el pedal de avance lento. Los mueva cargas pesadas. En su lugar, trate de
neumáticos en tándem dejarán de girar. La pantalla seleccionar una marcha que proporcione a la
LCD mostrará la posición NEUTRAL como la marcha máquina la misma velocidad de desplazamiento que
real. La marcha solicitada por el operador cambiará el control del pedal de movimiento lento proporcionó
para permitir la reconexión de la transmisión anteriormente.
compatible con la velocidad cuando el freno de
servicio esté desconectado y la velocidad de El control del pedal de movimiento lento también
desplazamiento sea mayor que 6,5 km/h (4 mph). A puede usarse para poner en operación la máquina en
una marcha.
velocidades de desplazamiento menores que
6,5 km/h (4 mph), la máquina permanecerá en la Nota: Aunque los cambios de sentido de marcha
posición NEUTRAL hasta que se realice un ciclo del pueden realizarse con el control del pedal de
interruptor de control de la transmisión a la posición movimiento lento, el método recomendado es utilizar
NEUTRAL y nuevamente a la marcha solicitada por el cambio de lanzadera para los cambios de sentido
el operador. de marcha de la máquina. El cambio de lanzadera
garantiza una vida útil más prolongada del embrague
Control del pedal de movimiento de la transmisión y una calidad de cambios repetible.
lento (50)
Nota: El control del pedal de movimiento lento no se
El control del pedal de movimiento lento desconecta debe utilizar para hacer cambios de marcha mientras
la potencia a las ruedas. la máquina esté en movimiento. El uso del pedal de
movimiento lento durante cambios de marcha puede
Pise el pedal de movimiento lento para disminuir la acortar la duración del embrague de la transmisión y
potencia a las ruedas. Un sensor monitorea la dañar el tren de impulsión.
posición del pedal. A medida que se pisa el pedal, la
presión hidráulica a los embragues de cambio de Interruptor de la baliza de
sentido varía. Cuando se pisa el pedal
completamente, la potencia a las ruedas traseras se advertencia (51)
desconecta.
Interruptor de la baliza de advertencia (si
El control del pedal de movimiento lento se ha tiene) – Oprima la parte superior del
diseñado y desarrollado para usarse en todas las interruptor para encender la luz de la
condiciones de carga. El propósito del control es baliza de advertencia. Oprima la parte inferior del
proporcionar al operador la posibilidad de variar la
velocidad de la máquina durante periodos cortos, interruptor para apagar la luz de la baliza de
cualquiera que sea la velocidad del motor. Esto advertencia.
resulta muy útil cuando el operador necesita una alta
capacidad de control y maniobrabilidad de la Interruptor del espejo con
máquina. El movimiento lento permite al operador calefacción (52)
variar la velocidad de desplazamiento de la máquina,
manteniendo al mismo tiempo una alta velocidad del Interruptor del espejo con calefacción (si
motor para obtener una respuesta rápida del tiene) – Oprima la parte superior del
implemento. Las marchas primera a quinta de
AVANCE y las marchas primera a cuarta de interruptor para aplicar calor a los
RETROCESO se han desarrollado para la utilización espejos exteriores. Los espejos con calefacción
del pedal de movimiento lento (pedal de velocidad estarán en condiciones de funcionar cuando el
ultralenta). interruptor de arranque del motor esté en la
posición CONECTADA. Una luz indicadora se
Si la función de movimiento lento se usa en activa en el interruptor para indicar que los
situaciones de carga alta, el operador debe espejos se están calentando. La luz indicadora se
seleccionar la marcha óptima que se adapte a la desactiva después de un tiempo establecido, para
condición de carga. Si el operador experimenta indicar que los espejos no se están calentando.
constantemente el calado de la máquina (no es
posible el movimiento de avance o de retroceso)
cuando usa el movimiento lento, debe hacer un
cambio descendente a la siguiente marcha
disponible.
SSBU7884 83
Operación de la máquina
Controles del operador
Operación del cambio automático Nota: Las marchas de cambio automático máximas
de AVANCE y de RETROCESO pueden cambiarse
Límite de marcha de cambio automático usando el interruptor de cambios ascendentes y el
interruptor de cambios descendentes. Esto requiere
mínima activar la transmisión automática y que la marcha
actual sea igual o esté en la gama de las marchas de
Hay una marcha de cambio automático mínima para cambio automático máxima y mínima. Los cambios
cada sentido. La marcha de cambio automático de marcha de cambio automático máxima que se
mínima puede ser igual o menor que la marcha de hayan realizado con el interruptor de cambios
cambio automático máxima, e igual o menor que la
marcha máxima. La marcha de cambio automático ascendentes y con el interruptor de cambios
mínima puede cambiarse usando el Técnico descendentes no se convertirán en los nuevos
Electrónico (ET) o el Messenger , cuando la máquina valores predeterminados.
esté en NEUTRAL y la Velocidad de Salida de la
Transmisión (TOS) sea 0 rpm. Los cambios Posición CONECTADA
realizados con el Técnico Electrónico (ET) o con el
Messenger se convierten en los nuevos ajustes Nota: La marcha más baja de la gama puede
predeterminados al momento de los cambios o configurarse para que sea cualquier marcha entre la
después de realizar un ciclo de potencia. No es
necesario que las marchas de AVANCE y de primera y la quinta de AVANCE, y entre la primera y
RETROCESO sean las mismas. La gama en que la cuarta de RETROCESO. La gama más baja
pueden fijarse las marchas de cambio automático en predeterminada es la tercera.
la posición de AVANCE está entre la primera y la
quinta marcha. La gama en que pueden fijarse las Cuando el interruptor de cambios automáticos está
marchas de cambio automático en la posición de en la posición CONECTADA y el interruptor de
RETROCESO está entre la primera y la cuarta cambios ascendentes está en cualquier marcha que
marcha. sea mayor que la marcha de cambio automático
mínima, la máquina hace automáticamente un
cambio ascendente a la marcha seleccionada por el
Límite de marcha de cambio automático operador. Además, la transmisión hace
máxima automáticamente un cambio descendente cuando el
interruptor de cambios automáticos está en la
Hay una marcha de cambio automático máxima para posición CONECTADA y el interruptor de cambios
cada sentido. La marcha de cambio automático descendentes está en cualquier marcha que sea
máxima puede ser igual o menor que la marcha menor que la marcha de cambio automático máxima.
máxima. Cuando la marcha de operación está en la
gama de cambios automáticos, la gama solicitada 1. Mueva el interruptor de cambios automáticos a la
por el operador es la marcha de cambio automático posición CONECTADA. El indicador de alerta de
máxima. La marcha de cambio automático máxima cambios automáticos se enciende.
puede cambiarse usando el ET o el Messenger ,
cuando la máquina está en NEUTRAL y la Velocidad 2. Mueva el interruptor de cambios ascendentes a la
de Salida de la Transmisión (TOS) es de 0 rpm. Los marcha más alta deseada. Esta velocidad deber
cambios realizados con el Técnico Electrónico (ET) o ser mayor que la marcha de cambio automático
con el Messenger se convierten en los nuevos mínima. La transmisión hace automáticamente los
ajustes predeterminados al momento de los cambios
o después de realizar un ciclo de potencia. No es cambios ascendentes. El cambio ascendente se
necesario que las marchas de AVANCE y de basa en la Velocidad de Salida de Transmisión
RETROCESO sean las mismas. La gama en que (TOS).
pueden fijarse las marchas de cambio automático
máximas en la posición de AVANCE está entre la 3. Mueva el interruptor de cambios descendentes a la
tercera y la octava marcha. La gama en que pueden marcha más baja deseada. Esta marcha debe ser
fijarse las marchas de cambio automático máximas inferior a la marcha de cambio automático
en la posición de RETROCESO está entre la tercera
y la sexta marcha. máxima. La transmisión hace automáticamente los
cambios descendentes. El cambio descendente se
basa en la Velocidad de Salida de Transmisión
(TOS).
El indicador de alerta de cambios automáticos
destella cuando existe una de las siguientes
condiciones:
SSBU7884 89
Operación de la máquina
Controles del operador
Interruptor de los faros y las luces Interruptor del aire acondicionado (78)
traseras (74) Interruptor del aire acondicionado –
Faros y luces traseras – Oprima la parte Oprima la parte superior del interruptor
superior del interruptor para encender para operar el sistema de aire
los faros y las luces traseras. Mueva el acondicionado. Oprima la parte inferior del
interruptor a la posición MEDIA para interruptor para apagar el sistema de aire
apagar los faros y las luces traseras. acondicionado.
Oprima la parte inferior del interruptor
para encender únicamente las luces traseras. Operación del sistema de calefacción y
Micrófono Bluetooth (75) aire acondicionado
El sistema de calefacción y aire acondicionado puede
Micrófono Bluetooth – Si la máquina realizar cuatro funciones:
tiene una radio con Bluetooth, es posible
sincronizar otro dispositivo Bluetooth
con la radio. Consulte el manual de la radio para Calefacción
obtener instrucciones sobre la detección y
Coloque el interruptor de velocidades del ventilador
configuración del dispositivo Bluetooth. en la velocidad deseada. Ajuste el control variable de
temperatura a la temperatura deseada.
Controles de calefacción y aire
acondicionado Aire acondicionado
Interruptor de velocidad del ventilador Aire acondicionado – Coloque el
interruptor del aire acondicionado en la
(76) posición CONECTADA. Coloque el
interruptor de velocidades del ventilador en la
El interruptor de velocidad del ventilador controla el velocidad deseada. Ajuste el control variable de
motor del ventilador soplador de cuatro velocidades.
temperatura a la temperatura deseada.
DESCONECTADA – Mueva el interruptor
a esta posición para apagar el ventilador Presurización
soplador.
Cuando no desee calefacción ni aire acondicionado,
LOW (BAJA) – Mueva el interruptor a presurice la cabina para evitar la entrada de polvo.
esta posición para obtener una
velocidad baja del ventilador. Ajuste el control variable de temperatura a una
temperatura confortable. Coloque el interruptor de
velocidades del ventilador en la velocidad necesaria
MEDIA – Mueva el interruptor a esta para evitar la entrada de polvo.
posición para obtener una velocidad
media del ventilador.
Desempañamiento
HIGH (ALTA) – Mueva el interruptor a
esta posición para obtener una Desempañamiento – Coloque el
velocidad alta del ventilador. interruptor del aire acondicionado en la
posición CONECTADA. Coloque el
MÁX – Mueva el interruptor a esta interruptor de velocidades del ventilador en la
posición para obtener la velocidad velocidad necesaria para quitar la humedad del
máxima del ventilador. aire en la cabina. Esto impedirá que se produzca
humedad en el parabrisas y en las ventanas.
Control de temperatura variable (77) Ajuste el control variable de temperatura hasta
que el nivel de humedad disminuya.
Control de temperatura variable – Ajuste
el control en cualquier lugar entre la Controles del limpia/lavaparabrisas
posición MÍNIMA (izquierda) y la
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
posición MÁXIMA (derecha). Esto controla la trasera – Gire la perilla (79) hacia la
cantidad de enfriamiento y la cantidad de derecha para activar el limpiaparabrisas.
calefacción. Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
perilla a su posición original cuando la suelte.
SSBU7884 91
Operación de la máquina
Controles del operador
Limpia/lavaparabrisas de la puerta
derecha – Gire la perilla (82) hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas.
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
perilla a su posición original cuando la suelte.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
la ventana lateral (si tiene) – Oprima la Ilustración 108 g03375186
parte inferior del interruptor (83) para
desactivar el limpiaparabrisas. Coloque el Las ventanas de ventilación de la cabina están
interruptor en la posición MEDIA para activar el ubicadas en la parte trasera de la cabina, en los
limpiaparabrisas. Oprima y mantenga oprimida la lados derecho e izquierdo (si tiene). Tire hacia arriba
parte superior del interruptor para activar el y empuje hacia fuera la manija de la ventana de
ventilación para abrirla. Para cerrar la ventana de
lavaparabrisas y el limpiaparabrisas. Hay un ventilación, apriete y empuje hacia abajo la manija.
interruptor en la ventana derecha y otro en la
ventana izquierda. Cuando se opera la máquina a −4 °C (25 °F) o
temperaturas más frías, abra las ventanas de
ventilación para ayudar a reducir el empañamiento
de las ventanas.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
i02799509 i04930629
Cat TDTO SAE 5W-30 – Cuando se seleccione esta “AUXILIARY POD ENABLE STATUS (ESTADO DE
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat ACTIVACIÓN DEL MÓDULO AUXILIAR)” – Cuando
TDTO SAE 5W-30. se seleccione esta opción, la pantalla mostrará el
estado del módulo auxiliar.
Cat TDTO SAE 10W – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat “ACCUGRADE ENABLE STATUS (ESTADO DE
TDTO SAE 10W. ACTIVACIÓN DE ACCUGRADE)” – Cuando se
seleccione esta opción, la pantalla mostrará el estado
Cat Arctic TDTO – Cuando se seleccione esta del sistema Accugrade .
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
Arctic TDTO .
TDTO-TMS Cat – Cuando se seleccione esta Service (Servicio)
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
TDTO-TMS .
Cat TDTO SAE 30 – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
TDTO SAE 30.
Cat TDTO SAE 50 – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
TDTO SAE 50.
“FUEL PRS (PRESIÓN DE COMBUSTIBLE)” – Los siguientes parámetros del sistema son para
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la “TRANSMISSION” (TRANSMISIÓN):
presión de combustible.
“DESIRED GEAR (MARCHA DESEADA)” –
“AIR PRS (PRESIÓN DE AIRE)” – Cuando se Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
seleccione esta opción, se mostrará la presión del mostrará la marcha seleccionada en los controles del
aire del múltiple de admisión. operador.
“ACTUAL GEAR (MARCHA REAL)” – Cuando se
Nota: La opción “AIR PRS” solo está disponible en seleccione esta opción, se mostrará la marcha real
las siguientes máquinas: 120M and 12M. que está conectada en la transmisión.
“TEMPERATURA DEL AIRE” – Cuando se “CHARGE FILTER (FILTRO DE CARGA)” –
seleccione esta opción, se mostrará la temperatura Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
del aire del múltiple de admisión. estado de la tubería de derivación del filtro de carga
para la transmisión.
“ATMOSPHERIC PRS (PRESIÓN ATMOSFÉRICA)”
– Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la “TRANSMISSION MODULATOR CONTROL
presión atmosférica. (INCHING PEDAL) POS (POSICIÓN DEL
CONTROL DEL PEDAL DE MOVIMIENTO LENTO
[PEDAL DE VELOCIDAD ULTRALENTA])” –
SSBU7884 103
Operación de la máquina
Sistema monitor
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la “HYD OIL PRS (PRESIÓN DEL ACEITE
posición del control del pedal de movimiento lento HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta
(pedal de velocidad ultralenta). opción, se mostrará la presión del aceite de la bomba
hidráulica principal.
“TOS (VELOCIDAD DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione esta “LOCKOUT POS (POSICIÓN DE TRABA)” –
opción, se mostrará la velocidad de salida de la Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la
transmisión. posición del interruptor de traba del implemento.
“TRANS OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE “PILOT SUPPLY (SUMINISTRO PILOTO)” –
DE LA TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
esta opción, se mostrará la temperatura del aceite de estado del solenoide de suministro piloto del
la transmisión. implemento.
“BLADE LEFT LIFT POS (POSICIÓN DE
Los siguientes parámetros del sistema son para LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” –
“STEERING” (DIRECCIÓN): Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la
posición de levantamiento del lado izquierdo de la
“STEERING CONTROL POS (POSICIÓN DEL hoja.
CONTROL DE LA DIRECCIÓN)” – Cuando se “BLADE LEFT LIFT CYL (CILINDRO DE
seleccione esta opción, se mostrará la posición del LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” –
control de la dirección. Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
“STEERING DUTY CYCLE (CICLO DE TRABAJO estado de la función de posición libre de la hoja para
el cilindro de levantamiento izquierdo.
DE LA DIRECCIÓN)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará el estado de la señal de la “BLADE RIGHT LIFT POS (POSICIÓN DE
dirección del ciclo de trabajo. LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la
“LEFT CYL EXT (EXTENSIÓN DEL CILINDRO posición de levantamiento del lado derecho de la
IZQUIERDO)” – Cuando se seleccione esta opción, hoja.
se mostrará la posición del cilindro izquierdo de la
dirección. “BLADE RIGHT LIFT CYL (CILINDRO DE
LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” –
“RIGHT CYL EXT (EXTENSIÓN DEL CILINDRO Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
DERECHO)” – Cuando se seleccione esta opción, estado de la función de posición libre de la hoja para
se mostrará la posición del cilindro derecho de la el cilindro de levantamiento derecho.
dirección.
“WHEEL LEFT LEAN POS (POSICIÓN DE
“SECONDARY STEERING POS (POSICIÓN DE LA INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS HACIA LA
DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se IZQUIERDA)” – Cuando se seleccione esta opción,
seleccione esta opción, se mostrará la posición del se mostrará la posición de INCLINACIÓN DE LAS
interruptor de prueba de la dirección secundaria. RUEDAS (IZQUIERDA).
“SECONDARY STEERING TEST (PRUEBA DE LA “WHEEL RIGHT LEAN POS (POSICIÓN DE
DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS HACIA LA
seleccione esta opción, se mostrará el estado de la DERECHA)” – Cuando se seleccione esta opción,
prueba del sistema de la dirección secundaria. se mostrará la posición de INCLINACIÓN DE LAS
“SECONDARY STEERING SIGNAL (SEÑAL DE LA RUEDAS (DERECHA).
DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se “PITCH FORWARD POS (POSICIÓN DE
seleccione esta opción, se mostrará el estado de la INCLINACIÓN HACIA ADELANTE)” – Cuando se
señal de comando de la dirección secundaria. seleccione esta opción, se mostrará la posición de
“SECONDARY STEERING RELAY (RELÉ DE LA INCLINACIÓN DE LA HOJA HACIA ADELANTE.
DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se “PITCH BACKWARD POS (POSICIÓN DE
seleccione esta opción, se mostrará el estado del relé INCLINACIÓN HACIA ATRÁS)” – Cuando se
de la dirección secundaria.
seleccione esta opción, se mostrará la posición de
INCLINACIÓN DE LA HOJA HACIA ATRÁS.
Los siguientes parámetros del sistema son para
“IMPLEMENT” (IMPLEMENTO): “SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
DESPLAZAMIENTO LATERAL)” – Cuando se
“HYD OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE seleccione esta opción, se mostrará la posición de
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta desplazamiento lateral de la hoja.
opción, se mostrará la temperatura del aceite “CIRCLE LEFT SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
hidráulico.
DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL CÍRCULO
104 SSBU7884
Operación de la máquina
Sistema monitor
Los siguientes parámetros del sistema son para Información del sistema
máquinas con “TRACCIÓN EN TODAS LAS
RUEDAS (SI TIENEN)” : La siguiente información del sistema es para
“ENGINE” (MOTOR):
“RIGHT MOTOR SPD (VELOCIDAD DEL MOTOR
DERECHO)” – Cuando se seleccione esta opción, “ENGINE SERIAL # (N.° DE SERIE DEL MOTOR)”
se mostrará la velocidad del motor derecho del – Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
sistema de tracción en todas las ruedas. número de serie del motor.
“LEFT MOTOR SPD (VELOCIDAD DEL MOTOR “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
IZQUIERDO)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la velocidad del motor izquierdo del número de serie del ECM.
sistema de tracción en todas las ruedas.
SSBU7884 105
Operación de la máquina
Sistema monitor
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – La siguiente información del sistema es para
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el “IMPLEMENT SYSTEM” (SISTEMA DEL
número de pieza del ECM. IMPLEMENTO):
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de pieza del software. número de serie del ECM.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL “ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la fecha de distribución del software. número de pieza del ECM.
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL “SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la descripción del software. número de pieza del software.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
La siguiente información del sistema es para SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
“TRANSMISSION/CHASSIS” (TRANSMISIÓN/ se mostrará la fecha de distribución del software.
CHASIS):
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
“ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” – SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el se mostrará la descripción del software.
número de serie del ECM.
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – La siguiente información del sistema es para
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el IMPLEMENT CONTROL 2 SYSTEM AND
número de pieza del ECM. IMPLEMENT CONTROL 3 SYSTEM ( “SISTEMAS
DE CONTROL 2 Y 3 DEL IMPLEMENTO) (SI
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – TIENE)” :
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de pieza del software. “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL número de serie del ECM.
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
se mostrará la fecha de distribución del software. “ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL número de pieza del ECM.
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
se mostrará la descripción del software. “SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de pieza del software.
La siguiente información del sistema es para el
“SISTEMA MONITOR” : “SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
“EQUIPMENT ID # (N.° DE IDENTIFICACIÓN DEL se mostrará la fecha de distribución del software.
EQUIPO)” – Cuando se seleccione esta opción, se
mostrará el número de identificación del equipo. “SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
“ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” – se mostrará la descripción del software.
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de serie del ECM.
Para obtener más información, consulte Operación
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – de Sistemas, Localización y Solución de Problemas,
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el Pruebas y Ajustes, RENR9034.
número de pieza del ECM.
La siguiente información del sistema es para el
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – ALL WHEEL DRIVE SYSTEM ( “SISTEMA DE
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS) (SI TIENE)”
número de pieza del software. :
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la fecha de distribución del software. número de serie del ECM.
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL “ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la descripción del software. número de pieza del ECM.
106 SSBU7884
Operación de la máquina
Sistema monitor
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – “ABORT (ABORTAR)” – Cuando se seleccione
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el esta opción, la pantalla mostrará la opción para
número de pieza del software. terminar la prueba de la dirección con el motor
apagado.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, “NEXT (SIGUIENTE)” – Cuando se seleccione esta
se mostrará la fecha de distribución del software. opción, la pantalla mostrará la opción para seguir con
la prueba de la dirección con el motor apagado.
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, “CALIBRATION INITIALIZING (INICIALIZANDO LA
se mostrará la descripción del software. CALIBRACIÓN)” – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará que ha empezado la
prueba de la dirección con el motor apagado.
Prueba de servicio
MANUAL LUBE MODE TEST (PRUEBA DE LA Cuando empiece la prueba, podrá usar la palanca
universal para mover las ruedas delanteras. La
MODALIDAD DE LUBRICACIÓN MANUAL) – bomba de dirección secundaria se activará durante
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla un máximo de diez segundos. Para cancelar la
mostrará la opción para comenzar la prueba de prueba, presione el botón “ABORT” del Messenger
modalidad de lubricación manual. o gire el interruptor de llave a la posición
DESCONECTADA.
La siguiente prueba de servicio es para
“STEERING DEAD ENGINE” (DIRECCIÓN CON EL Calibración
MOTOR APAGADO):
La siguiente calibración es para “TRANSMISSION
Nota: Consulte el Manual de Operación y FILL CALIBRATION” (CALIBRACIÓN DEL
Mantenimiento, “Remolque de la máquina - Motor LLENADO DE LA TRANSMISIÓN):
apagado” para obtener más información.
“TRANSMISSION FILL CALIBRATION
“NEXT (SIGUIENTE)” – Cuando se seleccione esta (CALIBRACIÓN DEL LLENADO DE LA
opción, la pantalla mostrará la opción para empezar TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione esta
la prueba de la dirección con el motor apagado. opción, la pantalla mostrará la opción para comenzar
la calibración del llenado de la transmisión.
Antes de realizarla, la máquina debe cumplir las
siguientes condiciones: Nota: La calibración del llenado de la transmisión es
• No debe haber advertencias para la dirección un método automático usado para encontrar las
principal. condiciones ideales de llenado hidráulico para cada
embrague. La calibración del llenado de la
• No debe haber advertencias para la dirección transmisión puede tomar hasta 45 minutos.
secundaria.
Modalidad confidencial
• No debe haber advertencias para los sistemas del
implemento. “TATTLETALE MODE ACTIVE (MODALIDAD
CONFIDENCIAL ACTIVA)” – Cuando se seleccione
• El motor debe estar parado. esta opción, la pantalla mostrará que la modalidad
confidencial está activa. Oprima el botón “OK” para
• La transmisión debe estar en la posición restablecer la siguiente información: velocidad de
NEUTRAL. desplazamiento de la máquina, temperatura del
aceite, temperatura del refrigerante del motor,
• La velocidad del motor debe ser cero. velocidad del motor, ángulo de articulación and nivel
de combustible.
• El freno de estacionamiento debe estar
conectado. “OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE)” –
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
• El operador debe estar presente. mostrará la temperatura del aceite. Presione el botón
“OK” para restablecer la temperatura del aceite.
• Los implementos deben estar trabados.
“ENGINE COOLANT TEMP (TEMPERATURA DEL
La siguiente información del sistema es para REFRIGERANTE DEL MOTOR)” – Cuando se
“STEERING DEAD ENGINE” (DIRECCIÓN CON EL seleccione esta opción, la pantalla mostrará la
temperatura del refrigerante del motor. Presione el
MOTOR APAGADO):
botón “OK” para restablecer la temperatura del
refrigerante del motor.
SSBU7884 107
Operación de la máquina
Sistema monitor
Prueba de funcionamiento
Categoría de advertencia 1
En esta categoría se enciende solamente el indicador
de advertencia. Esta categoría avisa al operador que
el sistema de la máquina necesita atención.
SSBU7884 113
Operación de la máquina
Product Link
• El indicador de la luz de acción destella de color Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
esta información para diversos propósitos. Consulte
ámbar. la siguiente lista para conocer los usos posibles:
• La alarma de acción suena de forma intermitente. • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
• La pantalla LCD está en blanco. • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. Link .
Investigue la causa del problema.
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
No opere la máquina hasta que se haya corregido la de la máquina.
causa del problema.
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o
mejorar su eficiencia.
i05441331
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Product Link Caterpillar .
Código SMCS: 7490; 7606 • Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas.
Nota: La máquina puede estar equipada con el
sistema Product Link Cat ®. • Realizar investigaciones de mercado.
Las siguientes especificaciones del sistema Product La información para la instalación inicial del sistema
Link se proporcionan para ayudarle a realizar Product Link 420 está disponible en laInstrucción
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el Especial, REHS5595, “Procedimiento de Instalación
cumplimiento de todos los reglamentos locales: para la modificación del sistema Product Link
PL420”.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 421 está disponible en la Instrucción
Especial, REHS5596, “Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
PL421”.
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina –
SSBU7884 115
Operación de la máquina
Product Link
Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
posición DESCONECTADA durante más de 48 horas relacionadas con la operación del Product Link en
de operación puede reducir la potencia de la un país determinado.
máquina.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
116 SSBU7884
Operación de la máquina
Product Link
Los gases de escape de los motores diesel con- 11. Desconecte el freno de estacionamiento.
tienen productos de combustión que pueden ser 12. Seleccione el sentido deseado de AVANCE o
nocivos para la salud. RETROCESO y seleccione la marcha solicitada.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- ATENCION
pulse los gases de escape al exterior. No haga girar el motor de arranque durante más de
30 segundos. Déjelo enfriar durante dos minutos an-
tes de hacerlo girar otra vez.
1. Ajuste el asiento del operador.
Tabla
ATENCION 10
Cuando opera la máquina en temperaturas ambiente
Grado de viscosidad del aceite
por debajo de los 4 °C (40 °F), se recomienda utilizar
cubiertas para el enfriador a fin de mantener las tem- SAE 30 SAE 10W Cat BIO
peraturas normales de operación en el sistema hi- Cat TDTO- SAE 5W-30 SAE 0W-30 SAE 0W-20
dráulico. Cuando las temperaturas ambiente estén TMS SAE 5W-40 SAE 0W-40
por encima de los 4 °C (40 °F), no se requieren cu- 14 °C (57 °F) 0 °C (32 °F) −6 °C (21 °F) −16 °C (3 °F)
biertas para el enfriador.
Tabla
11
Sistema hidráulico
Grado de viscosidad del aceite
SAE 30 SAE 10W Cat BIO
Cat TDTO- SAE 5W-30 SAE 0W-30 SAE 0W-20
El sistema monitor de temperatura del circuito de TMS SAE 5W-40 SAE 0W-40
dirección, si tiene, emitirá una alerta si detecta 20 °C (68 °F) 5 °C (41 °F) 0 °C (32 °F) −11°C (12 °F)
una disminución del funcionamiento de la direc-
ción debido a las temperaturas frías. Si no se ha-
ce caso de esta advertencia, se pueden causar Procedimiento de calentamiento
lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el
tipo de aceite hidráulico usado en la máquina co- recomendado para el aceite hidráulico
rresponda al tipo de aceite hidráulico establecido
en Messenger . 1. Asegúrese de que no haya personal ni equipo en
el área.
Nota: No ponga la máquina en funcionamiento a 2. Coloque el interruptor de control de la transmisión
menos que la temperatura del aceite hidráulico sea en la posición NEUTRAL y conecte el freno de
igual o superior a la temperatura indicada en la tabla estacionamiento.
10 que se basa en la viscosidad del aceite hidráulico
que se está usando en la máquina, y que puede 3. Opere el motor durante 5 minutos a VELOCIDAD
consultarse en Messenger . Consulte el Manual de BAJA EN VACÍO antes de llevar a cabo el
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor” para siguiente procedimiento para proteger el motor y la
obtener más información acerca del Messenger . transmisión.
5. Accione todos los cilindros del implemento de la 3. Durante la operación de la máquina, observe
máquina y todos los cilindros de dirección para frecuentemente los indicadores de alerta y los
hacer circular el aceite caliente en los cilindros medidores.
restantes.
Sistema monitor de temperatura del
Procedimiento de calentamiento optativo aceite de la dirección
para el aceite hidráulico con posición
libre de la hoja
El sistema monitor de temperatura del circuito de
1. Conecte el freno de estacionamiento. dirección, si tiene, emitirá una alerta si detecta
una disminución del funcionamiento de la direc-
2. Coloque el interruptor de traba del implemento en ción debido a las temperaturas frías. Si no se ha-
la posición DESTRABADA. ce caso de esta advertencia, se pueden causar
lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el
3. Inicie la posición libre de la hoja para el lado tipo de aceite hidráulico usado en la máquina co-
izquierdo de la hoja o para el lado derecho de la rresponda al tipo de aceite hidráulico establecido
hoja. en Messenger .
Tabla
12
Grado de viscosidad del aceite
SAE 10W Cat BIO
SAE 30 SAE 5W-30 SAE 0W-30 SAE 0W-20
SAE 5W-40 SAE 0W-40
25 °C (77 °F) 8 °C (47 °F) 4 °C (39 °F) -4 °C (25 °F)
132 SSBU7884
Ajustes
Vertedera
Ajustes
i02315742
Vertedera
Código SMCS: 6151
• Articulación de la máquina
Parada de la máquina
Nota: Tenga cuidado de no dañar la máquina cuando
Código SMCS: 7000
mueve la hoja.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
tiene que estacionarse en una pendiente, bloquee i02799552
bien las ruedas.
1. Disminuya la velocidad del motor.
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000
2. Conecte los frenos de servicio para reducir la
velocidad de la máquina. Conecte el control del ATENCION
pedal de movimiento lento (pedal de velocidad Si para el motor inmediatamente después de haber
ultralenta) para detener la máquina. trabajado bajo carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes.
3. Ponga el interruptor de control de transmisión en la
posición NEUTRAL. Consulte el procedimiento siguiente para dejar que
se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la ca-
4. Conecte el freno de estacionamiento. ja del turbocompresor, lo cual puede causar proble-
mas de carbonización de aceite.
5. Baje los accesorios al suelo. Aplique una ligera
presión hacia abajo.
1. Estacione la máquina sobre un terreno horizontal.
Almacenamiento caliente Vea el procedimiento recomendado en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Parada de la
Cuando la temperatura ambiento es inferior a 0 °C máquina”.
(32 °F), cada circuito del implemento debe operarse
muchas veces en la gama completa de movimiento
2. Para permitir que el motor se enfríe gradualmente,
antes de que la máquina se traslade de un ambiente
frío a un taller caliente. Así se purgará el aceite opere el motor a velocidad baja en vacío durante
caliente a través de los circuitos hidráulicos y se evita cinco minutos.
dañar los componentes del sistema a medida que
retrocede el aceite caliente. 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA y saque la llave del
1. Asegúrese de que no haya personal ni equipos en mismo.
la máquina.
• Dirección
• Inclinación de la rueda
• Cambio central
• Cambio de la hoja
• Inclinación de la hoja
• Motor de giro
134 SSBU7884
Estacionamiento
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica
i04930622 i02799475
i03862177
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones
personales y daños materiales.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar 13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una procedimiento de arranque correcto en este
fuente de alimentación eléctrica auxiliar, Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
desconecte el sistema de carga. del motor” en la sección de operación.
6. Asegúrese de que las tapas de las baterías de 14. Inmediatamente después de arrancar el motor
ambas máquinas estén bien colocadas y averiado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Asegúrese de que las baterías de la arranque en el orden inverso al utilizado para
máquina averiada no estén congeladas. conectarlos.
i02644893
Tabla
14
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tabla
15
Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente
Aplicaciones de la grasa
Tabla
16
Tipo de grasa Cat
Gama de tempera-
Carga y tura ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad °C °F NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Relleno de zanjas, esparci- −35 40 −31 104 1
miento de llenado, esparci-
miento de material base, Grasa Cat Ultra
Alta
desgarramiento, manteni- −30 50 −22 122 2 5Moly
Cojinetes de articulación, pasadores de miento pesado de carrete-
articulación, receptáculo del cilindro de le- ras, remoción de nieve.
vantamiento de la hoja, receptáculo del
cilindro del desplazamiento del círculo, Mantenimiento normal de
tensor de la correa impulsora del ventila- vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advan-
Media −20 40 −4 104 2
dor, estrías de resbalamiento del eje mo- carretera, escarificación, re- ced 3Moly
triz de la bomba moción de nieve.
Nivelación de acabado,
Grasa de uso múltiple
Baja mantenimiento liviano, des- −30 40 −22 104 2
Cat
plazamiento por carretera.
Tabla
17
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
El acondicionador de combustible diesel Cat y el Para disminuir los riesgos asociados con el uso de
limpiador del sistema de combustible Cat están biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
disponibles para ser usados cuando sea necesario. combustible biodiesel utilizados deben cumplir con
Estos productos pueden utilizarse con combustibles requisitos de mezcla específicos.
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
conocer la disponibilidad.
154 SSBU7884
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado
Las capacidades de llenado variarán dependiendo de Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
los procedimientos de servicio y las condiciones. Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar”.
Nota: Observe todas las mirillas indicadoras y todos
los indicadores de nivel para asegurarse que todos Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
los sistemas o compartimientos se llenen hasta los intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
niveles apropiados. Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
Tabla de mantenimiento”.
18
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
Capacidades de llenado aproximadas información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
Compartimiento o Litros Gal EE. Gal imp.
sistema UU.
Cárter del motor 30 7,9 6,6
(continúa)
SSBU7884 155
Acceso para servicio de mantenimiento
Puertas de acceso y cubiertas
Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague la máquina.
Sistema hidráulico
Levantamiento del ala e inclinación del 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
ala sin posición libre tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
Gire lentamente las válvulas de traba de abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
levantamiento del ala (17) y (18) tres veces en posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
sentido antihorario. Gire lentamente las válvulas de
traba de inclinación del ala (19) y (20) tres veces en del cable de tierra al componente no pase a través
sentido antihorario. Deje que las presiones se alivien. de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
Extraiga las válvulas de traba del bloque de válvulas. reducir la posibilidad de daños en los siguientes
Verifique si hay daños en la válvula. Vuelva a sellar la componentes:
válvula y colóquela nuevamente en el bloque de
válvulas. • Cojinetes del tren de impulsión
Sistema de aceite del motor • Componentes hidráulicos
Para aliviar la presión del sistema de aceite del • Componentes eléctricos
motor, apague la máquina.
• Otros componentes de la máquina
SSBU7884 159
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
“Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - A las Primeras 250 Horas de
Comprobar” .......................................................... 181
Servicio (o al primer cambio de
“Nivel de aceite del motor - Comprobar” ............... 192 aceite)
“Separador de agua del sistema de combustible - “Juego de las válvulas del motor - Comprobar” .... 197
Drenar” ................................................................. 204
“Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 219 Cada 250 horas de servicio
“Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Comprobar” .......................................................... 228 (Nivel 1) - Obtener” ............................................... 182
“Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - “Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar” ... 222
Lubricar” ............................................................... 232
“Aceite del mando del tándem - Obtener una
muestra” ............................................................... 224
162 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar
“Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del “Elemento primario del filtro de aire del motor -
diferencial - Reemplazar/Limpiar” ........................ 227 Limpiar/Reemplazar”............................................ 189
“Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cada 3 Años
de una muestra” ................................................... 229
“Cinturón - Reemplazar” ....................................... 220
“Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Comprobar” .......................................................... 230 Cada 4000 Horas de Servicio
“Muestra de aceite de los cojinetes de las ruedas “Múltiple de control (reserva de la dirección) - Limpiar/
(delanteras) - Obtener” ......................................... 231 Inspeccionar/Reemplazar” ................................... 178
Cada 1000 horas de servicio o cada Cada 4000 Horas de Servicio o 2
6 meses Años
“Acumulador de amortiguación de la hoja - “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar” ............. 208
Comprobar” .......................................................... 165
“Aceite del sistema hidráulico - Cambiar” ............. 208
“Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar” ....................................................... 219 Cada 6000 horas de servicio o cada
“Aceite de la transmisión y del diferencial - 3 años
Cambiar” .............................................................. 225
“Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Cada 2000 horas de servicio o cada para sistemas de enfriamiento - Añadir” ............... 180
año Cada 12.000 horas de servicio o 6
“Juego de las válvulas del motor - Comprobar”. ... 197 años
Cada 2000 Horas de Servicio o 2 “Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar” .............................................................. 179
Años
“Batería o cable de batería - Inspeccionar/ i05401929
Reemplazar” ........................................................ 164
Cojinetes de la articulación -
“Aceite del mando del círculo - Cambiar” ............. 174
Lubricar
“Condensador (del refrigerante) - Limpiar” ........... 177
Código SMCS: 7057-086-BD
“Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar” ........................................... 184 Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con un
5 % de molibdeno para lubricar los cojinetes de
“Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - articulación. Consulte la Publicación Especial,
Inspeccionar” ....................................................... 186 SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar” para obtener información
“Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
sobre la grasa de molibdeno.
Ajustar” ................................................................ 188
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
“Rotaválvulas del motor - Inspeccionar” ............... 198
aplicar lubricante. Las conexiones de los cojinetes de
“Bobina del evaporador y bobina del calentador - articulación están ubicadas en el lado izquierdo del
Limpiar” ................................................................ 199 bastidor trasero.
Cada Año
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener”............................................... 183
SSBU7884 163
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar
• Una instalación de reciclaje 2. Abra la puerta de acceso al motor del lado derecho
de la máquina.
i01788493
Correas - Reemplazar
Código SMCS: 1357-510; 1397-510
i02407696
• La presión recomendada
Su distribuidor Caterpillar tiene las herramientas
apropiadas para medir la presión de precarga de
los acumuladores del freno.
i03493418
Frenos, indicadores y
medidores - Comprobar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
Ilustración 172 g01257893 7000-081; 7450-081; 7490-081
Filtro interior
1. Gire los tornillos de mariposa (1) hacia la izquierda
para quitarlos.
Filtro exterior
1. Gire el tornillo de mariposa (4) hacia la izquierda
para quitarlo.
170 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Camera - Adjust
i03659735
i02407682
Si no se utiliza una escalera externa adecuada o
una plataforma adecuada para el acceso directo a Rótula del cilindro del
la cámara de visión trasera, se puede producir un
deslizamiento o caída que podría producir una le- desplazador del círculo -
sión o incluso la muerte. Asegúrese de utilizar
una escalera externa o una plataforma adecuada
Comprobar/Ajustar/
para el acceso directo a la cámara de visión Reemplazar
trasera.
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535
i02407757
10. Saque los dos pernos traseros por separado. Piñón del círculo y dientes del
Inmediatamente después de quitar uno de los círculo
pernos, instale la plancha de retención
correspondiente. Instale todas las planchas de
retención y los pernos.
Nota: Los calces no deben estar en la superficie
superior de la barra de tiro antes de instalar las
planchas de retención. Los calces tienen que estar
dentro del interior del bolsillo.
11. Quite los dos pernos de empuje de la barra de
tiro. Vuelva a colocar los pernos de empuje con los
espaciadores.
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje y del 7. Instale el tapón de comprobación/llenado.
tapón de comprobación/llenado antes de quitar los
tapones. i02799548
i02407774
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1417-529; 1420-529
i02799516
i02842462
ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
no use un cepillo de cerdas duras.
Repare las aletas si están averiadas.
i04033890
2. Quite las tapas (1).
Múltiple de control (reserva de
la dirección) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 5051-510-Z3; 5051-571-Z3; 5264-
510-Z3; 5264-571-Z3
El múltiple de control está ubicado en la parte 7. Inspeccione para ver si hay daños en la rejilla. Si la
superior del bastidor delantero, cerca del rejilla está dañada, reemplácela.
compartimiento del operador.
8. Instale la rejilla en el múltiple de control. Apriete la
rejilla a un par de 20 ± 4 N·m (15 ± 3 lb-pie).
i02799500
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Refrigerante del sistema de la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
enfriamiento (ELC) - Cambiar paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
causar lesiones personales. cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
A la temperatura de operación, el refrigerante del Catalog”.
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
todas las tuberías que van a los calentadores o al yes locales.
motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas. Si se cambia el refrigerante de la máquina a
Quite lentamente la tapa de presión del sistema Refrigerante de Larga Duración, consulte la
de enfriamiento para aliviar la presión sólo des- Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
pués de haber parado el motor y que la tapa de de fluidos para las máquinas Caterpillar,
presión del sistema de enfriamiento esté lo sufi- “Mantenimiento de los sistemas de enfriamiento que
cientemente fría como para tocarla con la mano utilizan el Refrigerante de Larga Duración (ELC)”.
sin protección.
Reemplace el refrigerante antes del intervalo
No trate de apretar las conexiones de las mangue- recomendado si observa que está sucio o si se forma
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- espuma en el sistema de enfriamiento.
guera puede separarse y causar quemaduras.
Es importante reemplazar el termostato para evitar
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- fallas imprevistas del mismo. Ésta es una buena
miento contiene álcali. Evite su contacto con la práctica de mantenimiento preventivo que reduce el
piel y los ojos. tiempo de inactividad no programado de la máquina.
De no reemplazar el termostato con regularidad
según unos intervalos programados se pueden
ATENCION causar daños importantes en el motor.
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y
comprendido el material contenido en la sección Es- Nota: Si se va a reemplazar sólo el termostato, drene
pecificaciones del sistema de enfriamiento. el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta que
el nivel del refrigerante esté por debajo de la caja del
termostato.
ATENCION Opere siempre los motores Caterpillar con un
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos termostato instalado, ya que estos motores tienen un
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura- sistema de enfriamiento con derivación.
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
comerciales que hayan cumplido las especificaciones Nota: Se pueden reutilizar los termostatos si éstos
EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premez- cumplen con ciertas especificaciones. Los
clados o concentrados. Con el ELCCaterpillar sólo termostatos probados no pueden estar dañados y no
utilice el ProlongadorCaterpillar . La omisión en se- deben tener una acumulación excesiva de depósitos.
guir estas recomendaciones puede llevar a daños de
los componentes de los sistemas de enfriamiento. 1. Pare el motor y deje que se enfríe.
i05401928
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
Ilustración 202 g01322651
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
2. Si es necesario, añada la mezcla apropiada de adecuados.
refrigerante.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
3. Abra la cubierta (2). de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
4. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
sistema de enfriamiento para quitar la suciedad o productos Caterpillar .
los residuos. Hay que hacer esto antes de quitar la Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
tapa del tubo de llenado. las ordenanzas locales.
5. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para
aliviar la presión. ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
6. Añada refrigerante a través del tubo de llenado. treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
7. Instale la tapa del tubo de llenado. Cierre la para ambos tipos de muestras puede contaminar las
cubierta. muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distribuidores y los clientes.
SSBU7884 183
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
i04122851
i02407767
Nota: Si sólo está reemplazando el termostato del 6. Añada el refrigerante del sistema de enfriamiento.
agua, drene el refrigerante del sistema de Vea información adicional en el Manual de
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo del Operación y Mantenimiento, “Nivel del refrigerante
conjunto de caja del termostato del agua. del sistema de enfriamiento - Revisar”.
186 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
• El análisis S·O·S ha detectado una cantidad 1. Coloque bloques debajo de la hoja. Baje la hoja a
apreciable de desgaste del tren de engranajes no los bloques. No bloquee la hoja a más altura de la
causada por la falta de aceite. necesaria. Use una cantidad suficiente de bloques
como para poder quitar las cantoneras y las
• Se detecta una fuga de fluidos durante la cuchillas.
inspección.
2. Quite las cantoneras o las cuchillas.
• La caja está dañada.
3. Instale cantoneras nuevas o cuchillas nuevas.
Vea el procedimiento para quitar el amortiguador y el
procedimiento para instalar el amortiguador en el 4. Levante la hoja y quite los bloques.
tema de Desarmado y Armado, “Amortiguador de
vibraciones y polea - Quitar e instalar”.
SSBU7884 187
Respaldo de mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar
Cámara
Ilustración 211 g01110906
Se muestra un ejemplo típico
i04033906
2. Mientras mantiene una carga ligera en la 3. Quite los tornillos de cabeza (8) de la tapa (2). La
articulación de rótula, mueva la máquina muy tapa sujeta la rótula de la barra de tiro al adaptador
lentamente hacia atrás. Pare la máquina y apague (7). Quite el adaptador.
el motor.
4. Quite o instale calces (5), según sea necesario,
para obtener un juego axial de 0,6 ± 0,2 mm
(0,02 ± 0,01 pulg).
ATENCION
Este mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal de servicio capacitado. Consulte el Ma-
nual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar
para obtener el procedimiento de ajuste completo de
la luz de las válvulas.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
de la duración de los componentes del motor.
i05744082
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
i02799497 i02799512
Consulte información relacionada con la forma de Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
obtener una muestra de aceite del motor en la las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
de fluidos para las máquinas Caterpillar, “Servicios árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
de Análisis S·O·S del aceite”. Consulte información muy polvorientas pueden requerir una reducción del
adicional sobre la forma de obtener una muestra de intervalo de cambio de aceite del motor según las
aceite de motor en la Publicación Especial, recomendaciones que aparecen en la tabla 19 .
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de Consulte también la Publicación Especial,
aceite”. SEBU5898, Recomendaciones para tiempo frío. Si el
mantenimiento de los filtros de aire o de combustible
es deficiente deberá reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si se va a someter este producto a ciclos
de operación anormalmente rigurosos o en
condiciones ambientales difíciles, consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
Tabla
19
Intervalos de cambio de aceite del motor(1)
Condiciones de operación
Factor de
carga Rigurosas
alto Conteni- Altitud su-
Tipo de aceite (3) do de perior a
multigrado azufre en los
Normales(2)
el com- 1.830 m
bustible ((c6o.n
0t0in0úa)
del 0,3% pies)
al 0,5%(4)
194 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Ilustración 223 g01297470
i05401936
i04122847
i04306707
i04033912
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 233 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg2)
i04691235
Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544
ATENCION
1. Gire la llave de arranque del motor a la posición No llene los filtros de combustible con combustible
CONECTADA. Deje el interruptor de arranque del antes de instalar los filtros de combustible. El com-
motor en la posición CONECTADA durante dos bustible no se filtrará y se podría contaminar. El com-
minutos. bustible contaminado causará el desgaste acelerado
de las piezas del sistema de combustible.
2. Verifique que el separador de agua está lleno de
combustible.
SSBU7884 203
Respaldo de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el 8. Instale el filtro nuevo con la mano hasta que el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y sello del filtro haga contacto con la base de
cubiertas de acceso”. montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas indicadoras de rotación en el filtro con
relación a un punto fijo en la base de montaje del
filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
separadas 90 grados o 1/4 de vuelta entre sí.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicadoras
de rotación como guía.
2. Quite el filtro primario de combustible (1) y la taza Nota: En este momento se debe reemplazar también
el filtro de combustible secundario. Consulte el
del separador de agua (2). Limpie la base de la
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
caja del filtro. secundario del sistema de combustible -
Reemplazar” para obtener instrucciones adicionales.
3. Quite la taza del separador de agua del filtro
primario del combustible. 11. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
Nota: Compruebe si hay daños en la taza del 12. Cierre la puerta de acceso.
separador de agua. Vuelva a utilizar la taza del
separador de agua si no está dañada.
i02799523
4. Limpie la taza del separador de agua y la ranura
del sello anular. Lave la taza del separador de Filtro secundario del sistema
agua con un disolvente no inflamable. Utilice aire de combustible - Reemplazar
comprimido para secar la taza del separador de
agua. Código SMCS: 1261-510-SE
i02799471
El filtro de combustible secundario está ubicado en el Ponga el interruptor general en la posición DES-
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de la CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
máquina. quier componente del sistema de combustible.
i02799503
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
Tapa y colador del tanque de
paración del producto. Esté preparado para recoger combustible - Limpiar
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
El separador de agua del sistema de combustible 3. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de
está ubicado dentro del compartimiento del motor, en combustible para ver si está dañado. Si el sello
el lado izquierdo de la máquina. está dañado, reemplácelo. Lubrique el sello de la
tapa del tanque de combustible.
1. Abra el drenaje (1) y drene el agua y los
sedimentos en un recipiente adecuado. 4. Reemplace los elementos en la tapa del tanque de
combustible.
2. Cierre el drenaje.
5. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
3. Cierre la puerta de acceso.
6. Lave el colador con un disolvente limpio no
inflamable.
7. Instale el colador.
8. Arme e instale la tapa del tanque de combustible.
206 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV; 5095- 5. Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical
535-FLV; 7479-535 e instale el perno de traba de inclinación de las
ruedas.
6. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
motor.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita 7. Mantenga el nivel del aceite por encima de la
contacto del aceite o de los componentes calien- marca “MÍN” en el indicador de mirilla (2).
tes con la piel.
8. Si es necesario, añada aceite. Limpie todos los
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté escombros y la suciedad del área alrededor de la
caliente. tapa de llenado del aceite hidráulico (1). Esto debe
hacerse primero para poder quitar la tapa de
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal, llenado del aceite hidráulico.
con las ruedas delanteras en posición recta hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique Nota: Verifique que el tipo de aceite añadido sea del
una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
mismo tipo de aceite que se muestra en el
Centre la articulación de la máquina e instale el
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba del Messenger y en la calcomanía para el aceite del
bastidor debe moverse libremente en el bastidor. sistema hidráulico.
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte 9. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado del
el freno de estacionamiento. Pare el motor. aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque.
El indicador de mirilla del tanque hidráulico está 10. Añada aceite a través del tubo de llenado.
situado en el lado izquierdo de la máquina.
11. Limpie e instale la tapa de llenado del aceite
hidráulico.
i02842457
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales. Ilustración 251 g01267710
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
i05744084
Banda de desgaste de la
vertedera - Inspeccionar/
ajustar/reemplazar
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510
Ilustración 250 g01414749
Tipo 1
La válvula de muestreo de aceite hidráulico (1) está
ubicada en el lado trasero izquierdo de la máquina. 1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor. Baje la hoja a 10 mm (0,40") del suelo.
Consulte información relacionada con la forma de
obtener una muestra de aceite hidráulico en la Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
Publicación Especial, SEBU6250, “Servicios de motor.
análisis S·O·S del aceite”. Consulte información
adicional sobre la forma de obtener una muestra de
aceite hidráulico en la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.
i04123561
Tipo 2
1. Arranque el motor. Gire la hoja. Ponga la hoja
perpendicular al bastidor. Baje la hoja a 10 mm
(0,40") del suelo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
7. Pare el motor.
8. Apriete los tornillos de ajuste para obtener un
espacio libre de 0,13 mm a 0,89 mm
Ilustración 254 g03648005
(0,005" a 0,035") entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste en el punto de espacio libre Banda de desgaste (superior) (3)
mínimo. Banda de desgaste (inferior) (4)
9. Apriete las contratuercas de los tornillos de ajuste. 2. Quite las planchas de retención superiores (1) y
Consulte los pares de apriete recomendados en las planchas de retención inferiores (2).
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de Inspeccione visualmente las bandas de desgaste.
Pares de Apriete. Si las bandas de desgaste están desgastadas
hasta cerca de la vertedera, reemplácelas.
10. Instale la plancha retenedora superior y la
plancha retenedora inferior. 3. Quite los calces y las bandas de desgaste
superiores si es necesario y, en este momento,
11. Repita los pasos 2 a 10 para el lado opuesto de la
instale sólo las nuevas bandas de desgaste.
vertedera.
Cuando se instala la banda de desgaste (3), el
extremo más largo de esta (3) debe quedar en la
posición que se muestra en la figura 254 .
214 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Filtro del aceite (Retorno del tanque hidráulico) - Reemplazar
i02407777
El aceite caliente y los componentes calientes 3. Remueva lentamente la tapa del tubo de llenado
pueden causar lesiones personales. No permita del aceite hidráulico para aliviar la presión del
contacto del aceite o de los componentes calien- tanque.
tes con la piel.
216 SSBU7884
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
i02111850
i02407761 i01677445
i02842458
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Ilustración 259 g01185647
El secador de refrigerante en serie (1) y el Hay una grasera (1) en cada lado de la máquina.
acumulador de refrigerante (2) están ubicados detrás Aplique el lubricante apropiado por cada grasera
de la cabina del lado derecho. para lubricar el muñón.
Consulte en el procedimiento de reemplazo completo Hay una grasera (2) montada en el extremo de la
del secador de refrigerante en serie en el Manual de varilla izquierda del cilindro del desgarrador. Aplique
Servicio, SENR5664, Aire acondicionado y el lubricante apropiado por la grasera para lubricar el
calefacción con R-134a para todas las máquinas extremo de la varilla del cilindro del desgarrador.
Caterpillar , “Secador de refrigerante en serie - Quitar
e instalar”.
i05744083
Consulte el procedimiento de reemplazo del secador
de refrigerante en el Manual de Servicio, SENR5664, Puntas del desgarrador -
Aire acondicionado y calefacción con R-134a para
todas las máquinas Caterpillar , “Acumulador de Inspeccionar/Reemplazar
refrigerante - Quitar e instalar”. Código SMCS: 6808-040; 6808-510
i02799507
2. Quite el pasador de retención del lado del 1. Hay cuatro pasadores de retención en la ROPS.
retenedor de la punta del desgarrador. Quite la Dos de los pasadores de retención están ubicados
punta del desgarrador y el retenedor. en cada lado de la cabina.
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i04430378
• Dirección en el centro
i04033894
i02799526
Ilustración 270 g01298140
Aceite del mando del tándem -
Cambiar 1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón
de comprobación de aceite (1).
Código SMCS: 4071-510
2. Quite el tapón de la abertura de drenaje (2). Quite
el tapón de comprobación de aceite. Drene el
aceite en un recipiente apropiado.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita Nota: Cuando cambie el aceite del mando tándem,
contacto del aceite o de los componentes calien- use combustible diesel para limpiar y enjuagar la caja
tes con la piel. de sedimentos.
3. Limpie e instale ponga el tapón de drenaje.
ATENCION 4. Quite una placa de la pasarela ubicada en la parte
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante superior de la caja de mando tándem. Hay que
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
hacer esto para tener acceso a una de las
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un cubiertas de la parte superior de la caja de mando
compartimiento o desarmar un componente que con- tándem.
tenga fluidos. 5. Limpie el área alrededor de una de las cubiertas
Para obtener información sobre las herramientas y para quitar la suciedad o los residuos. Hay que
suministros necesarios para contener los fluidos de hacer esto antes de quitar la cubierta.
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool 6. Cierre una cubierta de la parte superior de la caja
Catalog”. del mando tándem. Llene la caja de mando
tándem de aceite nuevo. Consulte los temas
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales. siguientes:
i02805956
i00530946
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
Inflado de los neumáticos - contacto del aceite o de los componentes calien-
Comprobar tes con la piel.
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Ilustración 273 g00103147
i02918393
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le- 6. Limpie la base de la caja del filtro de aceite de la
yes locales. transmisión.
7. Inserte un elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro de aceite de la transmisión.
8. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro.
11. Quite los tres pernos de la tapa de la rejilla 23. Limpie el área alrededor del medidor de nivel de
imantada (6). Quite lentamente la tapa de la caja aceite/tapa del tubo de llenado (8).
(5) de la rejilla imantada. Drene el aceite en un
recipiente apropiado. 24. Con el motor a velocidad baja en vacío,
mantenga el nivel del aceite entre las marcas del
12. Quite el conjunto de tubo de la rejilla imantada. medidor de nivel de aceite. Si es necesario, añada
aceite por el medidor de nivel de aceite/tapa del
13. Separe el imán y el conjunto de tubo de la rejilla. tubo de llenado (8).
Lave la rejilla y el conjunto de tubo en un
disolvente limpio no inflamable. Deje que la rejilla y 25. Pare el motor.
el conjunto de tubo se sequen.
i03845167
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
Nivel del aceite de la
ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes transmisión y del diferencial -
dañados. Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV; 3258-
14. Limpie el imán con un paño o con un cepillo 535-FLV
rígido. Deje que el imán se seque.
18. Instale las tapas y apriete los pernos. Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
19. Repita los pasos 11a18 para la rejilla de succión y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
de la transmisión (7).
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
Ilustración 280 g01297772 yes locales.
i02799505
3. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte inferior El tapón de muestreo de los cojinetes de las ruedas
de la abertura del tapón de comprobación/llenado. (1) está ubicado en el lado interior de cada rueda
Si es necesario, añada aceite. delantera de la máquina.
El aceite caliente y los componentes calientes Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con un
pueden causar lesiones personales. No permita 5% de molibdeno para lubricar los cojinetes de la
contacto del aceite o de los componentes calien- barra de inclinación de las ruedas. Consulte
tes con la piel. información adicional sobre la grasa de molibdeno en
la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
ATENCION Caterpillar”.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Limpie las graseras antes de lubricar.
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
i02799506
i02799494
i02799519
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Sección de garantías
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra que puedan causar que un componente
Información sobre las relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al
garantías componente que se describe en la aplicación
del fabricante del motor para la certificación
i05562254
durante el período de la garantía.
Puede esperarse que el sistema de postratamiento
Información sobre la garantía funcione correctamente durante la vida útil del motor
de emisiones (período de durabilidad de las emisiones), siempre
que se sigan los requerimientos de mantenimiento
Código SMCS: 1000 prescritos.
El fabricante del motor que certifica garantiza al En la publicación especial adicional se encuentra una
comprador final y a cada comprador subsiguiente explicación detallada de la garantía de control de
que: emisiones que corresponde a los motores diesel
nuevos que no son de carretera y a los fijos, incluidos
1. Los motores diesel nuevos que no son de los componentes cubiertos y el período de la
carretera y los motores diesel fijos de menos de 10 garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
para determinar si el motor está sujeto a una garantía
litros por cilindro (incluidos los motores marinos de control de emisiones, y obtener una copia de la
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de publicación especial.
locomotora y otros motores marinos) que se
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
i03995430
Tabla
20
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las motoniveladoras
Escarificador trasero A NR NR NR NR NR
Escarificador de montaje intermedio A A A A NR NR
Arado en V (1) A A A A A NR
Bloque de empuje A A A A A A
(1) Para utilizar con el grupo de levantamiento delantero
(2) No requiere el grupo de levantamiento delantero.
Indice
A Suspensión mecánica ................................ 48
Suspensión neumática ............................... 49
Acceso para servicio de mantenimiento........ 155
Avisos de seguridad ........................................ 6
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Aceite del sistema hidráulico (12) ............... 12
Cambiar ..................................................... 225
Acumulador (10) ......................................... 11
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Acumulador (9) ........................................... 11
Obtención de una muestra.......................... 229
Cinturón de seguridad (6) ........................... 10
Aceite del cojinete de las ruedas
Conexiones inapropiadas de los cables
(Delanteras) - Cambiar ............................... 230
auxiliares de arranque (3) ........................... 9
Aceite del mando del círculo - Cambiar ......... 174
Movimiento inesperado de la hoja (2) ........... 8
Aceite del mando del tándem - Cambiar ....... 223
No hay espacio libre (11) .................................11
Aceite del mando del tándem - Obtener una
No hay espacio libre (4) ................................ 9
muestra ...................................................... 224
No Operar (1) ............................................... 8
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 208
No suelde en la estructura ROPS/FOPS (7)
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
................................................................... 10
(Viscosidad alternativa) .............................. 208
Product Link (5) (si lo tiene) .......................... 9
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 193
Refrigerante del motor (8) ........................... 10
Ajuste del intervalo de cambio de aceite. ... 194
Resorte tensor (13) .................................... 12
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro
del motor ................................................ 194
Selección del intervalo de cambio de aceite B
................................................................. 193
Acumulador de amortiguación de la hoja - Bajada de la máquina ...................................135
Comprobar ................................................. 165 Bajada del accesorio con el motor parado .....134
Acumulador del freno - Comprobar ............... 166 Bajada del equipo con el motor parado .......... 33
Agua y sedimentos del tanque de Banda de desgaste de la vertedera -
combustible - Drenar .................................. 206 Inspeccionar/ajustar/reemplazar .................212
Ajuste de la presión de inflado de los Tipo 1 ........................................................212
neumáticos ................................................ 148 Tipo 2 ........................................................213
Ajustes......................................................... 132 Barra de traba del desplazador del círculo -
Alarma de retroceso ....................................... 93 Limpiar/Lubricar ........................................... 171
Alarma de retroceso - Probar ........................ 163 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Alivio de presión del sistema ........................ 156 Reemplazar ................................................164
Sistema de aceite del motor ...................... 158 Baterías - Reciclar ........................................164
Sistema de combustible ............................ 156 Bobina del evaporador y bobina del
Sistema de refrigerante ............................ 156 calentador - Limpiar ....................................199
Sistema hidráulico .................................... 156
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - C
Inspeccionar .............................................. 186
Antes de arrancar el motor ............................. 27 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 43
Antes de la operación ..................................... 28 Calentamiento del motor y de la máquina ......128
Antes de operar.............................................. 45 Sistema hidráulico .....................................129
Arranque del motor .................................. 28, 128 Sistema monitor de temperatura del aceite de
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 144 la dirección ..............................................130
Arranque del motor con cables auxiliares de Tren de fuerza inferior ...............................130
arranque .................................................... 144 Camera - Adjust (Si la tiene) .........................170
Arranque del motor con receptáculo de Ajuste del área de visibilidad .....................170
arranque auxiliar......................................... 145 Capacidades de llenado ...............................154
Asiento .......................................................... 48
SSBU7884 239
Sección de Indice
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Control del desplazamiento del círculo (hacia
Reemplazar ............................................... 198 la izquierda) (15) ...................................... 69
Cinturón - Reemplazar ................................. 220 Control del freno de servicio (49) ................ 81
Cinturón de seguridad .................................... 49 Control del mando del círculo de la hoja (19)
Ajuste del cinturón de seguridad para ................................................................... 70
cinturones no retráctiles. ........................... 49 Control del pedal de movimiento lento (50)
Ajuste del cinturón de seguridad para ................................................................... 82
cinturones retráctiles ................................. 51 Controles de calefacción y aire acondicionado
Extensión del cinturón de seguridad............ 51 ................................................................... 90
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 219 Controles del limpia/lavaparabrisas ............ 90
Cojinetes de inclinación de las ruedas - Dirección de palanca universal ................... 65
Lubricar ...................................................... 232 Dirección secundaria.................................. 66
Cojinetes de la articulación - Lubricar............ 162 Encendedor de cigarrillos (24 V) o
Cojinetes de la barra de inclinación de las tomacorriente (12 V) (64) .......................... 86
ruedas - Lubricar ........................................ 231 Interruptor de amortiguación de la hoja (61)
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ...... 163 ................................................................... 85
Cojinetes del cilindro de inclinación de las Interruptor de arranque del motor (47) ........ 80
ruedas - Lubricar ........................................ 232 Interruptor de cambios ascendentes (3) ...... 64
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Interruptor de cambios automáticos (69) ..... 87
Lubricar ...................................................... 218 Interruptor de cambios descendentes (1) .... 64
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar... 212 Interruptor de control de la transmisión (40)
Cómo levantar y sujetar la máquina .............. 137 ................................................................... 75
Condensador (del refrigerante) - Limpiar....... 177 Interruptor de la baliza de advertencia (51) . 82
Contenido ........................................................ 3 Interruptor de la modalidad de sujeción del
Controles del operador ................................... 56 acelerador (66).......................................... 86
Alineación de la dirección de palanca Interruptor de la señal de giro (21) .............. 70
universal ................................................... 66 Interruptor de las luces de trabajo delanteras y
Bajada de la hoja y posición libre de la hoja traseras (73) ............................................. 89
para el lado derecho (13) .......................... 69 Interruptor de las luces del ala quitanieve (70)
Bajada de la hoja y posición libre de la hoja ................................................................... 89
para el lado izquierdo (8) ........................... 68 Interruptor de las luces destellantes de peligro
Bocina (20) ................................................. 70 (68) .......................................................... 87
Control de centrado automático de la Interruptor de los faros y las luces traseras
articulación (5) .......................................... 65 (74) .......................................................... 90
Control de desplazamiento lateral de la hoja Interruptor de los reflectores de la cabina (72)
(hacia la derecha) (12) .............................. 69 ................................................................... 89
Control de desplazamiento lateral de la hoja Interruptor de luz de la plataforma de acceso
(hacia la izquierda) (11) ................................ 69 (si tiene) (63) ............................................ 86
Control de inclinación de la hoja (hacia Interruptor de prueba de la dirección
adelante) (17) ........................................... 69 secundaria (45) ........................................ 79
Control de inclinación de la hoja (hacia atrás) Interruptor de traba automática del diferencial
(18) ........................................................... 69 (71) .......................................................... 89
Control de inclinación de las ruedas (a la Interruptor de traba del desplazamiento del
derecha) (4) .............................................. 65 círculo (54) ............................................... 83
Control de inclinación de las ruedas (hacia la Interruptor de traba del implemento (62) ..... 85
izquierda) (2)............................................. 64 Interruptor del espejo con calefacción (52).. 82
Control de la articulación (10) ...................... 68 Interruptor del freno de compresión (59) ..... 84
Control de traba del diferencial (39) ............. 74 Interruptor del freno de estacionamiento (46)
Control del acelerador (48) .......................... 81 ................................................................... 79
Control del desplazamiento del círculo (hacia Interruptor del reductor de intensidad de los
la derecha) (16)......................................... 69 faros (60).................................................. 85
240 SSBU7884
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.