Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Peligro!
Ante una emergencia de cualquier naturaleza donde esté instalado el instrumento es necesario cortar
inmediatamente la corriente y desconectar la bomba de la toma de corriente!
Si se utilizan productos químicos agresivos es necesario seguir escrupulosamente la normativa del uso
para la manipulación de esta sustancia!
El fabricante del instrumento no puede ser considerado responsable por los daños a personas o cosas
provocados por la mala instalación o un uso equivocado del instrumento!
Atención!
Instalar el instrumento de modo que sea fácilmente accesible, cada vez que se requiera intervenir en el!
No obstruir el lugar donde se encuentre el instrumento!
El instrumento debe ser sometido a un sistema de control externo. En caso de falta de agua, la
dosificación se bloqueará.
La asistencia del instrumento y sus accesorios debe ser efectuada por personal cualificado!
Vaciar y lavar los tubos que se utilizan con líquidos agresivos, utilizando los sistemas de seguridad para
su manipulación!
Todas las operaciones deben ser efectuadas cuando el instrumento no está conectado a la alimentación!
2
1. INDICE
Introducción: pág 4
FUNCIÓN pág 6
Imprimir estados pág 15
Limpieza de sonda pág 20
Ver Estados pág 7
SETUP pág 8
Punto de consigna pág 9
Opciones pág 12
Reloj pág 14
Impresión pág 15
Password pág 16
Reset instrumento pág 17
PROBE pág 17
Calibración pág 19
Auto lavado pág 20
Password pág 21
3
Introducción al instrumento
DESCRIPCIÓN GENERAL
Regulador digital con microprocesador para la medición y el control del Cloro Libre (Cl2) con
control de la histéresis. Es posible establecer el instrumento según el modelo de sonda
amperométrica seleccionada. Utilizando la sonda apropiada es posible la medición del cloro
total. Modalidad Todo/Nada y Digital Proporcional. Las dimensiones son 225x215x125mm.
Sonda
Consigna
Una vez elegida la opción/función, pulsar la tecla “Envio” para confirmar o la tecla “ESC”
para anular. Utilizar la tecla “ESC” para salir de las diferentes pantallas.
4
Instalación del instrumento
5
Menú “Función”
De la pantalla principal de fig.1 pulsar la tecla “>” para entrar en “FUNCTION”. Pulsar “Envio”
para confirmar la selección. El instrumento mostrará la pantalla de la fig.2. Pulsando “ESC” en
cualquier momento será posible volver a la modalidad de funcionamiento normal (fig.1).
Elegida la opción
“View Status” pulsar Elegida la opción “Print Elegida la opción “Print
“Envio” para Status” pulsar “Envio”. Status” pulsar “Envio”.
visualizar la pantalla
resumen del El display visualiza El display visualiza
instrumento. Para “Sure?”. Pulsar ahora “Sure?”. Pulsar ahora
mayor detalle ver “Envio” para confirmar la “Envio” para confirmar la
pág. 7 impresión* o “ESC” para impresión* o “ESC” para
anular la operación. anular la operación.
* Es necesario * Es necesario
conectar una conectar una
impresora serial con impresora serial con
conector “RS232” del conector “RS232” del
regletero. Protocolo regletero. Protocolo
9600-8-N-1. 9600-8-N-1.
6
“View Status”
P1 = Estado salida proporcional bomba 1. (Off apagada; si está encendida, indica los
impulsos de la bomba por minuto)
P2 = Estado salida proporcional bomba 2. (Off apagada; si está encendida, indica los
impulsos de la bomba por minuto)
Flow = Estado flujo de líquido en el portasondas (No en ausencia ; Yes cuando existe
flujo)
Sby = Standby, situación espera instrumento (No, instrumento en función; Yes,
instrumento en pausa)
Clean = Estado limpieza automática sonda (Off si está desactivado ; On si esta activo)
7
Menú “Setup”
En la pantalla principal (fig.1) pulsar la tecla “>” dos veces para elegir la función “SETUP”.
Pulsamos “Envio” para confirmar la selección. El instrumento visualizará la pantalla de la fig.4.
Pulsando “ESC” en cualquier momento será posible volver a la modalidad de funcionamiento
normal (fig.1).
Esta pantalla protege el acceso al menú de programación del instrumento. Es necesaria para
evitar la alteración de datos esenciales por parte de personas no autorizadas. Por defecto el
password es programado en “0000”. Es suficiente con pulsar “Envio” para confirmar. Para
modificar el valor de defecto hacer referencia al parágrafo de la página 16. Insertar el password
y pulsar envío el instrumento visualizará la pantalla de fig. 5.
Utilizar las teclas direccionales para la selección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar.
En cualquier momento es posible pulsar “ESC” para anular la operación.
Elegir la opción “1. Setpoint” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la
pantalla como en la fig. 6
En esta pantalla es posible elegir las condiciones de las salidas relativas a los setpoints y el
funcionamiento de las alarmas.
8
1. Set point
Los valores visualizados en la fig. 6 son relativos a la programación predefinida en fábrica (todo
deshabilitado). Para variar utilizar la tecla cursor y entrar en la opción elegida.
“Off” indica que el setpoint está deshabilitado. Debe ser programado en “On” para activar la
salida D1.
“<“ indica que el setpoint D1, cuando está en “On”, activa la salida relativa si el valor de la
solución es inferior al valor elegido (en el ejemplo 0.100 mg/l). Puede ser programado como
“>”.
“Off” indica que el setpoint está deshabilitado. Debe ser programado sobre “On” para activar
la salida D2.
“<“ indica que el setpoint D2, cuando está en “On”, habilita la salida relativa si el valor de la
solución es inferior al valor prefijado (en el ejemplo 0.100 mg/l). Puede ser programado sobre
“>”.
9
1. Set point
“Off” indica que el setpoint está deshabilitado. Debe ser programado sobre “On” para activar
la salida P1.
Con el valor por debajo del impuesto y el setpoint habilitado (“On”), la salida estará activa hasta
0.050 mg/l y enviará a la bomba (si está conectada) 150 impulsos por minutol. Por lo tanto, en
el campo comprendido entre 0.050 y 0.100, el instrumento enviará a la bomba impulsos
proporcionales a la lectura. Cuando la solución baje o supere los 0.100 mg/l el instrumento no
enviará más impulsos. Nota: invertiendo el valor 0.100 y 0.050 el funcionamiento del
instrumento será inverso.
“Off” indica que el setpoint está deshabilitado. Debe ser programado sobre “On” para activar
la salida P1.
Con el valor por debajo del impuesto y el setpoint habilitado (“On”), la salida estará activa hasta
0.050 mg/l y enviará a la bomba (si está conectada) 150 impulsos por minuto. Por lo tanto, en
el campo comprendido entre 0.050 y 0.100, el instrumento enviará a la bomba impulsos
proporcionales a la lectura. Cuando la solución baje o supere los 0.100 mg/l el instrumento no
enviará más impulsos. Nota: invertiendo el valor 0.100 y 0.050 el funcionamiento del
instrumento será inverso.
10
1. Set point
“Off” indica que la alarma está deshabilitada. Debe ser programada sobre “On” para entrar en
función.
“>/<“ indica si la intervención de la alarma debe activarse con un valor menor / mayor que el de
la solución.
“Off” indica que la alarma está deshabilitada. Debe ser programada sobre “On” para entrar en
función.
“>/<“ indica si la intervención de la alarma debe activarse con un valor menor / mayor que el de
la solución.
Con “A1” y “A2” programado sobre “On” y el valor prefijado a la consigna del instrumento, la
alarma se activará si la solución es inferior a 0.030 mg/l y si la solución es mayor de 0.120 mg/l.
En el caso arriba descrito el retardo de la activación será nulo porqué “d:” es prefijado a 0 para
que se active la alarma.
11
2. Options
Utilizar las teclas direccionales para la selección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar.
En cualquier momento es posible pulsando “ESC” anular la operación y salir.
Elegir la opción “2. Option” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la
pantalla como en la fig. 7.
Level stop: en presencia de una señal de “Level alarm” (falta de nivel en el depósito de la
solución) si es programado sobre “Yes” la bomba conectada al instrumento está parada. Si es
programado sobre “No” no será modificado el estado de funcionamiento de la bomba.
Flow: programado “Normal” activa el sensor de alarma de flujo (ej.: utilizando el “SEPR” como
sensor de proximidad). programado sobre “Reverse” invierte la lógica de funcionamiento.
programado sobre “Disable” desactiva el sensor de flujo. Ver pág. 22.
12
2. Options
“m” e “M”: establece el rango de corriente en salida sobre el valor de lectura del instrumento.
En practica el instrumento dará una salida en corriente de 0 o 4 mA cuando el valor en µS de
“m” sea parecido a aquel leído. El instrumento dará una salida en corriente de 20 mA cuando el
valor en µS de “M” sea parecido a aquel leído. El instrumento, dentro del rango establecido de
“m” y “M”, dará un valor de corriente en salida proporcional.
T. MIN PULSE: representa la proporcionalidad de flujo y la salida digital (P1 y P2) para bomba
serie IS
T. MIN PULSE: representa el tiempo, en segundos, que transcurre entre un pulso y otro de un
contador volumétrico a la máxima capacidad. El tiempo impuesto varia desde un mínimo de 10
mSeg (100 Hz) a un máximo de 29,99 Seg (0,033 Hz)
Para T. MIN PULSE= 00,000 no se dan variaciones de los datos impuestos en el setpoint P1 y
P2 (contador deshabilitado)
Ejemplo
Colocar T. MIN PULSE= 01,000 (tiempo en segundos entre un pulso y el sucesivo, a la misma
capacidad)
Colocar
P1 On 0.050 mg/l = 150 Pm
0.100 mg/l = 000 Pm
Si el tiempo que transcurre entre un pulso y otro del contador volumétrico es menor o igual a 1
segundo, cuando el instrumento visualiza 0.050 mg/l, el valor (150 Pm) no sufrira variación
(impulsos de la bomba IS)
Si el tiempo que transcurre entre un pulso y otro del contador volumétrico es mayor a 1
segundo (x. ej. 2 segundos), cuando el instrumento visualiza 0.050 mg/l, el valor (150 Pm)
disminuirá (75 Pm- impulsos de la bomba IS)
Cálculo del T.MIN PULSE
Ejemplo
Máx capacidad efectiva: 5 m3 (5000 lit)
Imp/litro: 4
3600 sec
T.MIN PULSE = = 0,180 sec
5000 lit x 4 imp/lit
13
3. Clock
Utilizar las teclas direccionales para la selección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar.
En cualquier momento es posible pulsar “ESC” para anular la operación.
Elegir la opción “3. Clock” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la pantalla
como en la fig. 8.
14
4. Imprimir estados
Utilizar las teclas direccionales para la elección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar. En
cualquier momento es posible pulsar “ESC” para anular la operación.
Elegir la opción “4. Print., Comm.” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la
pantalla como en la fig. 16.
“Inst. ID”: representa el número identificativo del instrumento. Es necesario variarlo sólo si son
más instrumentos conectados a la misma red de la instalación.
“Tx at 00.00 ev. 00.00”: permite el envío de los status a una hora seleccionable (at) cada
Hora/minuto elegido (ev.). Es posible variar el horario y el intervalo de impresión utilizando las
teclas cursor.
15
4. Imprimir estados
16
5. Password
Utilizar las teclas direccionales para la selección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar.
En cualquier momento es posible pulsar “ESC” para anular la operación.
Elegir la opción “5. Password” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la
pantalla como en la fig. 9.
Modificando esté password, se impedirá el acceso al menú de programación (“Setup”) por parte
de personal no autorizado. Utilizando las teclas cursor insertar el password numérico variable
entre 0000 a 9999. En el caso de olvidarse el password insertado es necesario proceder
al reset del instrumento con la consiguiente pérdida de todos los datos impuestos. Para
resetear el instrumento cortar la alimentación del mismo, pulsar “DERECHA” y “ESC” a
la vez y dar la alimentación, pulsar de nuevo “DERECHA”. Finalmente esperar la pantalla
de reinicio y confirmar con “Envio” si se quiere proceder al reset.
17
PROBE
En la pantalla principal de la fig.1 pulsar tres veces la tecla “>” para elegir “PROBE”. Pulsar
“Envio” para confirmar la selección. El instrumento visualizará la pantalla de la fig.12. Pulsando
“ESC” en cualquier momento será posible volver a la modalidad de funcionamiento normal
(fig.1).
Calibrate (calibración): seleccionar esta opción para acceder a la pantalla de calibración sonda-
instrumento.
Self-Clean (limpieza): seleccionar esta opción para acceder a la pantalla de limpieza
automática de le sonda.
Password (contraseña): seleccionar esta opción para la modificación del password (2) de
acceso a este menú.
18
1. Calibración
La pantalla está subdividida en tres área principales. El área “A” visualiza el estado actual de
lectura de cloro, de la temperatura y de la fecha de la última calibración efectuada. Estos datos
no son modificables.
El área “B” contiene los datos de configuración de la sonda de cloro. Los parámetros
modificables son:
“Probe”: tipo sonda. Para prefijar este campo ver pág.23. Utilizar las teclas cursor para elegir.
“Temp”: temperatura de la solución tampón. Medir con un termómetro la temperatura de la
solución tampón y elegir los datos en este campo.
“P1”: calibración del “zero”. Calibración del cero. Para efectuar esta calibración con una
sonda del tipo ECL 4-6-7-12 cerrar el flujo del agua y esperar algunos minutos. Utilizando una
sonda de la serie ECL1-2-3-8 se ha de pasar el agua corriente sin cloro por el portasondas o
utilizar un filtro de carbón activo para eliminar el cloro. Posicionar el cursor sobre “Set-P1”, leer
el valor de cloro visualizado en el área “A” y esperar a que este último se estabilice. El valor
leído en el área “A” durante la calibración no puede corresponder al valor de la solución
tampón. Es necesario esperar solamente que se estabilice. Pulsar “Envio”. Al lado de “P1:
0.000mg/l” aparecerá “OK”. Para salvar el dato mover el cursor sobre “SAVE” y confirmar con
“Envio”. En el caso que se quisiera proceder incluso a la calibración sucesiva (del “P2”), mover
el cursor sobre el campo relativo.
“P2”: calibración del “slope”. Con el objetivo de reducir los errores de medición del
instrumento es necesario que P2 esté separado de P1 y próximo al valor de máxima lectura de
la sonda. Verificar el valor del cloro libre presente en el agua a tratar a la salida del porta
electrodo, usando un sistema de análisis para confrontar de tipo colorimétrico (DPD1). Mover el
cursor sobre el campo “P2” y escribir el valor obtenido utilizando el teclado como se describe
en la pág.4. Situar el cursor sobre “Set-P2”y pulsar “Envio”. al lado de “P2: 1.000 mg/l”
aparecerá “OK. Para guardar todos los datos de calibración situar el cursor sobre “SAVE”,
pulsar “Envio”, esperar a que el instrumento visualice “SAVE?” y confirmar pulsando “Envio”.
19
2. Self Clean
“Cycle”: tiempo entre un lavado de la sonda y otro. Puede ser prefijado entre 0 (deshabilitado)
y 999 horas. Campo obligatorio.
“Clean Time”: duración del lavado de la sonda. Puede ser prefijado entre 0 (deshabilitado) y
999 segundos.
“Restore Time”: tiempo que pasa para la vuelta al funcionamiento de la sonda después del
ciclo de limpieza y puede ser prefijado entre 0 (deshabilitado) a 999 minutos.
Nota: Durante el “Clean Time”, “Restore Time” y el “Clean on alarm” la salida del
instrumento está DESHABILITADA y no hay lectura.
20
3. Password
Utilizar las teclas direccionales para la selección de la opción y pulsar “Envio” para confirmar.
En cualquier momento es posible pulsar “ESC” para anular la operación.
Elegir la opción “3. Password” y pulsar “Envio” para confirmar. El instrumento visualizará la
pantalla como en la fig.10.
21
CONEXIONADOS
Utilizando un sensor de flujo y una sonda tipo “SEPR” conexionar los hilos del siguiente modo:
hilo azul al borne n.22; hilo negro al borne n. 23; hilo marrón al borne n. 24 y poner “flow” en
“normal” en el menu “Option”. Insertar una conexión entre los bornes 20 y 22
Utilizando un solo “SEPR” o contacto libre de tensión es posible controlar dos instrumentos
digitales. Conexionar el instrumento principal (master) como en el parrafo anterior.
Proceder a la conexión normal del instrumento secundario (slave) insertando una conexión
(puente) en los bornes 22 y 23 de los otros instrumentos.
Configuración de un flujometro (NPED4) con contacto libre de tensión y que está cerrado
en presencia de flujo en los dos instrumentos.
Para instalar un sensor de flujo diferente del “SEPR”, utilizar un flujometro con un contacto libre
de tensión y que este cerrado en presencia de flujo.
Insertar una conexión entre los bornes 20 y 22.
Finalmente conexionar los hilos a los bornes 23 y 24 y colocar “Flow” en “Normal” en el menú
“Optión”
22
CONEXIONADOS
Sensor de Temperatura
“Sonda de cloro”
Después de haber elegido la sonda adecuada al tipo de instalación conectarla como sigue:
“Puerto de comunicación”
23
CARACTERÍSTICAS DE LAS SONDAS
Escala de
0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l 0÷10 mg/l
medida
Conexión
2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos
eléctrica
Longitud
1.5 m 1.5 m 1.5 m 1.5 m 1.5 m 1.5 m 1.5 m 1.5 m
cable
Racord tubos 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm 8 x 12 mm
Temperatura 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC 1÷45 ºC
Presión Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar Máx 5 bar
24
ESCALA DE LA SONDA
25
Mensajes del instrumento y conexiones BNC
“HIGH WARNING”
Este mensaje indica que la medida realizada ha alcanzado un valor demasiado alto para la
escala del instrumento. (Ver capítulo características técnicas del instrumento).
“LOW WARNING”
Este mensaje indica que la medida realizada ha alcanzado un valor demasiado bajo para la
escala del instrumento. (Ver capítulo características técnicas del instrumento).
“WARNING”
Este mensaje indica que el instrumento está en estado de alarma y que puede ser a causa de:
falta de flujo, nivel deposito de producto químico. Verificar la alarma del menú “Function” ->
“View Status” (pág.6).
Entrada de contador
26
Todo el material utilizado para la construcción de las bombas dosificadoras y para este manual
puede ser reciclado y favorecer así el mantenimiento del incalculable valor ambiental de
nuestro Planeta. No depositar materiales dañosos en el ambiente!
27