Você está na página 1de 23

INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009

TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 1/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ÍNDICE INDEX
1. OBJETIVO E CAMPO DE APLICAÇÃO 1. OBJECTIVE AND APPLICATION FIELD

2. NORMAS APLICÁVEIS E DE REFERÊNCIA 2. APPLICABLE AND REFERENCE STANDARDS

3. CONDIÇÕES GERAIS DE FORNECIMENTO 3. GENERAL SUPPLY CONDITIONS


3.1. Quality levels
3.1. GRAUS DE QUALIDADE 3.2. Dimension and geometry deviations
3.2. DESVIOS DIMENSIONAIS E DE GEOMETRIA
4. TRATAMENTO TÉRMICO 4. HEAT TREATMENT

5. SOLDAGEM 5. WELDING

5.1. SOLDAGEM DE FABRICAÇÃO 5.1. Manufacturing welding


5.2. MAPEAMENTO 5.2 Mapping
6. REQUISITOS
6. REQUIREMENTS
6.1. ANÁLISE DE MATERIAL
6.2. NECESSIDADES ESPECÍFICAS 6.1. Material Analysis
6.2. Specific Necessities
7. INSPEÇÃO E REGISTROS
7.1. GERAL 7. INSPECTION AND LOGS
7.2. ANÁLISE QUÍMICA
7.3. INSPEÇÃO DO CORPO DE PROVA 7.1. GENERAL
7.3.1. Forma e posição da amostra, tamanho do lote 7.2. CHEMICAL ANALYSES
7.3.2. Ensaios mecânicos 7.3. SPECIMEN INSPECTION
7.4. INSPEÇÕES E TESTES 7.3.1. Shape and position of the sample, lot size
7.4.1. Inspeções testemunhadas 7.3.2. Mechanical tests
7.4.2. Inspeção de superfície (qualidade do 7.4. INSPECTIONS AND TESTS
acabamento superficial e indicações visíveis por END´s) 7.4.1. Witnessed inspections
7.4.3. Teste de dureza 7.4.2 Surface inspection (superficial finish quality and
7.4.4. Desmagnetização indications visible by NDT’ s)
7.4.5. Ensaios não destrutivos (END´s) 7.4.3.Hardness test
7.4.6. Inspeção de volume (qualidade interna das 7.4.4.Demagnetization
peças fundidas e soldagem de fabricação) 7.4.5. Non-destructive tests (NDT' s)
7.5. QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL EM ENSAIOS NÃO 7.4.6.Volume inspection (internal quality of the cast parts and
DESTRUTIVOS (END´S) manufacturing welding)
7.6. CERTIFICADOS DE QUALIDADE DO MATERIAL E 7.5.PERSONNEL QUALIFICATION IN NON-
REGISTROS DE INSPEÇÃO DESTRUCTIVE TESTS (NDT'S)
7.6. MATERIAL QUALITY CERTIFICATES AND
8. MARCAÇÕES NO FUNDIDO INSPECTION LOGS

9. INDICAÇÕES DE REGIÕES COM NÍVEL DE 8. CASTING MARKS


QUALIDADE 1
9. INDICATIONS OF AREAS WITH QUALITY LEVEL 1
10. INDICAÇÕES DE REGIÕES COM NÍVEL DE
QUALIDADE 2 E 3 10. INDICATIONS OF AREAS WITH QUALITY LEVELS
2 AND 3
11. VALORES DE DUREZA PERMITIDOS /
PERMISSIBLE HARDNESS VALLUE 11. PERMISSIBLE HARDNESS VALUE

12. SPECIMEN POSITION


12. POSIÇÃO DOS CORPOS DE PROVA / SPECIMEN
POSITION

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 2/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

1. OBJETIVO E CAMPO DE 1. OBJECTIVE AND APPLICATION FIELD


APLICAÇÃO
This manufacturing specification defines the
Essa especificação de fabricação define as technical conditions for the supply of alloy-steel
condições técnicas de fornecimento para casting materials, in compliance with ASTM or
materiais fundidos em aço ligado, em DIN STD Standards.
conformidade com as normas ASTM ou DIN
STD.

2. NORMAS APLICÁVEIS E DE 2. APPLICABLE AND REFERENCE


REFERÊNCIA STANDARDS
ASTM A 216 / 2012 – Especificação para fundidos em aço ASTM A 216 / 2012 – Steel casting specifications
ASTM A 217 / 2012 – Especificação para fundidos em aço ASTM A 217 / 2012 – Steel casting specifications
ASTM A 356 / 2011 – Fundidos em Aço para Turbinas a ASTM A 356 / 2011 – Steel Casting for Steam Turbines
Vapor ASTM A 370 / 2012 – Mechanical Tests
ASTM A 370 / 2012 – Ensaios Mecânicos DIN EN 9712 / 2012 – Personnel qualification in non-
DIN EN 9712 / 2012 – Qualificação do pessoal em ensaios destructive tests
não destrutivos DIN EN 571-1 / 1997 – Penetrating Liquid Test – General
DIN EN 571-1 / 1997 – Ensaio de Líquido Penetrante – Principals
Princípios Gerais DIN EN 583-1 / 1998 – Ultra-Sound Inspection – General
DIN EN 583-1 / 1998 – Inspeção por Ultra-Som - Principles
Princípios Gerais DIN EN 1369 / 2011 – Magnetic Particle Inspection
DIN EN 1369 / 2011 – Inspeção por Partículas Magnéticas DIN EN 1370 / 2012– Superficial roughness inspection by
DIN EN 1370 / 2012 – Inspeção de rugosidade superficial the visual comparison method
pelo método de comparação visual DIN EN 1371-1 / 2012 – Penetrating Liquid Test –
DIN EN 1371-1 / 2012 – Ensaio de Líquido Penetrante – acceptance levels
níveis de aceitação DIN EN 1559-1 / 2011 – Technical delivery conditions
DIN EN 1559-1 / 2011 – Condições técnicas de entrega DIN EN 1559-2 / 2000 – Technical delivery conditions
DIN EN 1559-2 / 2000 - Condições técnicas de entrega DIN EN ISO 6892-1 / 2009 – Traction test method at room
DIN EN ISO 6892-1 / 2009 – Método de teste de tração a temperature
temperatura ambiente DIN EN ISO 6892-2 / 2011 – Traction test method at high
DIN EN ISO 6892-2 / 2011 – Método de teste de tração a temperatures
temperaturas elevadas DIN EN ISO 148-1 / 2011 – Impact test in metallic materials
DIN EN ISO 148-1 / 2011 – Ensaio de impacto em materiais DIN EN 10204 - 3.1b / 2005 – Inspection documents for
metálicos metallic materials – inspection certificate
DIN EN 10204 - 3.1b / 2005 – Documentos de inspeção DIN EN 10213-1 / 2008 – Technical delivery conditions for
para materiais metálicos – certificado de inspeção steel casting parts for pressure purposes
DIN EN 10213-1 / 2008 – Condições técnicas de entrega de DIN EN 12680-2 / 2003 – Ultra-sound inspection for steel
peças fundidas em aço para fins de pressão casting parts for pressure purposes
DIN EN 12680-2 / 2003 – Inspeção por ultra-som em peças DIN EN ISO 6506-1 / 2006 – Brinell Hardness Test
fundidas em aço para fins de pressão DIN EN ISO 9934-1 / 2002 – Magnetic Particle Test –
DIN EN ISO 6506-1 / 2006 – Ensaio de Dureza Brinell General Principles
DIN EN ISO 9934-1 / 2002 – Ensaio por Partículas DIN ISO 8062 / 1998 - System of dimensional tolerances
Magnéticas – Princípios Gerais and machining allowances
DIN ISO 8062 / 1998 – Sistema de tolerância dimensional e ASME Section IX / 2013 – Standard for the qualification of
concessões de usinagem welders and welding procedures
ASME Seção IX / 2013 – Norma para qualificação BNIF 359 / 2000 – Visual standard for castings
dos procedimentos de soldagem e soldadores
BNIF 359 / 2000 – Padrão visual para fundidos

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 3/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

3. GENERAL SUPPLY CONDITIONS


3. CONDIÇÕES GERAIS DE
FORNECIMENTO

3.1. Graus de qualidade 3.1 Quality levels


The quality level must be informed in the model
O grau de qualidade deverá ser informado nos
drawings, and there may be the identification of
desenhos de modelo, podendo estar
different quality levels for the internal and
identificados diferentes graus de qualidade para
external condition of the material, considering
as condições internas e externas do material,
the criticality of the indicated area.
considerando a criticidade da região indicada.
The assessment criteria of the indications in the
Os critérios para avaliação das indicações nos
quality levels are described in item 7.4 of this
níveis de qualidade estão descritos no item 7.4
specification.
dessa especificação.
In the case of surfaces with machining
Nos casos de superfícies com tolerâncias de
tolerances, the quality level refers to the
usinagem, o grau de qualidade refere-se a
machined surface. Considering that it usually is
superfície usinada. Considerando que
not possible to check the compliance of the
geralmente não é possível verificar a
machined surface with the requirements, the
conformidade da superfície usinada com as
casting supplier must take the appropriate
exigências, o fornecedor do fundido deverá
actions as to limit the risk of failures.
tomar ações apropriadas para limitar o risco de
falhas.
3.2. Dimension and geometry deviations
3.2. Desvios dimensionais e de
geometria In complement to that established in DIN 10213
Part 1, the manufacturer must check the shape,
Em complemento ao estabelecido na DIN dimensions, functional capacity and adequacy
10213 Parte 1, o fabricante deve verificar a of the model received for the quantity of cast
forma, dimensões, capacidade funcional e parts foreseen and communicate to the buyer
adequação do modelo recebido, para a any defects detected immediately.
quantidade prevista de peças fundidas e Wherever tolerances in the drawings are not
comunicar ao comprador logo no início, defeitos indicated, the levels in standards DIN ISO 8062
constatados sem atraso. class 12.
Onde não indicado tolerância nos desenhos, Necessary changes in the casting process for
devem ser considerados os níveis da norma technological reasons must be previously
DIN ISO 8062 classe 12. authorized by TGM.
Alterações necessárias no processo de
fundição por razões de tecnologia, deverão ser
previamente autorizadas pela TGM.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 4/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

4. TRATAMENTO TÉRMICO 4. HEAT TREATMENT


O material fundido deverá ser fornecido com The cast material must be supplied with heat
tratamento térmico e livre de tensões, conforme treatment and free from tensions, in accordance
as diretrizes da norma do material especificado with the guidelines of the material standard
no pedido de compra (ASTM A 216, ASTM A specified in the purchase order (ASTM A 216,
217, DIN EN 10213, etc.). ASTM A 217, DIN EN 10213, etc.).

Adicionalmente para carcaças de turbinas, tais Additionally, for turbine casings, such as upper
como superior e inferior, fecho-rápido, and lower, stop, governing, extraction,
regulagem, extração, escape, de injetor, e porta discharge, nozzle, guide-blade carriers, the
palhetas, a temperatura de revenimento deverá tempering temperature must be within 700 and
ser entre 700 e 720ºC graus, para atender 720ºC to meet the requirements of later
necessidade do processo posterior na TGM procedures at TGM (component welding,
(soldagem de componentes, alivio de tensões, tension relief, etc.), with the exception of ASTM
etc.) exceto para material ASTM A 216 WCB A 216 WCB material where the tempering
onde a temperatura de revenimento deverá ser temperature must be within 620 and 650ºC.
entre 620 a 650ºC.
The heat treatment certificate must inform the
No certificado de tratamento térmico, deverá ser control cycle for each treatment (heating /
informado o ciclo de controle para cada holding temperature and time / cooling).
tratamento (aquecimento / temperatura e tempo
de patamar / resfriamento). The final heat treatment must only be executed
after the conclusion of all weld operations.
O tratamento térmico final, somente deverá ser
realizado depois de concluídas todas as
operações de soldagem.

5. SOLDAGEM 5. WELDING
A TGM reserva-se o direito a qualquer tempo, TGM reserves the right to, at any time or upon
ou a sua ordem, de realizar visita de inspeção its request, execute an inspection visit of the
no processo de soldagem do fornecedor. supplier’s welding process.

5.1. Soldagem de fabricação 5.1 Manufacturing welding


Soldagem de fabricação é uma soldagem que é Manufacturing welding is a welding executed
executada ao longo da fabricação pelo throughout the manufacturing by the supplier,
fornecedor, com o objetivo de se atingir as aiming at reaching the qualities required in the
qualidades requeridas na peça fundida. welded part.
O fornecedor deve manter procedimento The supplier must document the welding
documentado do processo de soldagem (EPS / process procedure (EPS / RQPS / QS / RQPS),
RQPS / QS / RQPS) conforme ASME IX. in accordance with ASME IX.

Para indicações inadmissíveis em diagnósticos For inadmissible indications in diagnoses done


feitos através de uma inspeção de superfície ou in a surface or volume inspection in the wall
de volume na parede solicitada à pressão, submitted to pressure, recoveries by welding
deverão ser executadas recuperações por must be executed.
soldagem.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 5/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

Deve-se submeter cada soldagem de fabricação


à inspeção de trincas de superfícies (Líquido
Penetrante e Partícula Magnética) e à inspeção Every manufacturing weld must be submitted to
de volume por Ultra-som. the inspection of surface cracks (Penetrating
Liquid and Magnetic Particle) and the Volume
Para rupturas de parede deve-se executar na inspection by Ultra-sound.
soldagem de fabricação, a inspeção de trincas
superficiais (Líquido Penetrante) em ambos os For wall ruptures, the inspection of superficial
lados, além do ensaio de por ultra-som. cracks (Penetrating Liquid Test) on both sides
A inspeção superficial apropriada, assim como a must be performed in the manufacture weld,
inspeção por ultra-som a serem feitas, devem besides the ultra-sound test.
ser efetuadas após o último tratamento térmico.
The appropriate superficial inspection, as well
as the ultra-sound test to be performed, must be
5.2. Mapeamento carried out after the last heat treatment.
Deverão ser mapeadas todas as recuperações
por soldagem onde a escavação exceda: 5.2 Mapping
30% da parede do fundido Must be mapped all recovery by welding where
Comprimento maior que 25mm the excavation exceeds:
Profundidade maior que 25mm 30% of the casting wall,
length greater than 25 mm,
OBS: NÃO SERÁ PERMITIDA A ABERTURA depth greater than 25 mm,
DE CAMARAS PARA LIMPEZA OU
INSPEÇÃO SEM A PRÉVIA AUTORIZAÇÃO OBS: Must be not executing the repair
DA TGM. process without pre authorization of TGM
Após o processo de soldagem, deverão ser After the weld processes, the supplier must
emitidos registros com no mínimo: issue logs with at least:
 Croquis ou fotografias de localização do
 Sketches or photographs of the location and
defeito e sua extensão;
extension of the defect;
 Registros de tratamento térmico pós  Post-recovery, hardness and NDT heat
recuperação, dureza e END´s. treatment logs.

6. REQUISITOS

6.1. Análise de Material 6. REQUIREMENTS


A TGM reserva o direito de não aceitar o peças 6.1. Material Analysis
com propriedades diferentes da norma do
material. TGM reserves the right of not accepting the
parts with properties different to that established
6.2. Necessidades Específicas in the material standard.

Poderá ser acordado previamente entre a TGM 6.2. Specific Necessities


e o fornecedor, mediante informações
complementares anexo ao pedido, requisitos Specific mechanical property requirements
específicos de propriedades mecânicas (lengthening, traction and hardness) due to the
(alongamento, tração e dureza) devido natureza nature of the operation related to pressure and
de operação relacionados com pressão e temperature may be previously agreed between
temperatura. TGM and the supplier upon complementary
information attached to the request.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 6/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

amostras dos corpos de prova se necessário


7. INSPEÇÃO E REGISTROS em caso de novo tratamento térmico.

7.1. Geral
As inspeções e testes aplicáveis, bem como os 7. INSPECTION AND LOGS
registros deveram estar informados no Plano de
Inspeção e Testes (PIT) – anexo 01 dessa
especificação. 7.1 General
A TGM, ou a sua ordem, reserva-se o direito de The applicable inspections and tests, as well as
realizar inspeções e testes adicionais a the logs, must be informed in the Inspection and
qualquer tempo. O fornecedor deverá permitir Test Plan (ITP) – Attachment 01 of this
livre e ilimitado acesso em suas instalações a specification.
todo processo de fabricação.
TGM, or upon its request, reserves the right to
perform additional inspections and tests at any
7.2. Análise Química time. The supplier must allow free and unlimited
A análise química deve atender os requisitos da access to its installations regarding the entire
norma do material. A menos que seja acordado manufacturing process.
de outra forma, cabe a TGM a aprovação do
resultado da análise química.
7.2. Chemical Analyses
Quando solicitado no Pedido de Compra o
fornecedor deverá verificar a análise química da The chemical analyses must meet the
corrida (panela) e a do corpo de prova apenso. requirements of the material standard. Unless
otherwise agreed upon, it is up to TGM to
approve the chemical analysis result.
7.3. Inspeção do corpo de prova
Whenever requested in the Purchase Order, the
7.3.1. Forma e posição da amostra, supplier must verify the chemical analysis of the
tamanho do lote melting and that of the attached specimen.

O fornecedor deverá prever corpos de prova 7.3. Specimen Inspection


apenso.
7.3.1. Shape and position of the sample, lot
O corpo de prova adicional deverá ser
mantido pelo fornecedor (identificado pela
size
corrida do material) por período não inferior a The supplier must foresee attached
2 meses. specimens.
Para fundidos com comprimento ou diâmetro The additional specimen must be maintained
maior que 2m, deverão ser providenciados by the supplier (identified by the material
corpos de prova nas 2 extremidades melting) for no less than 2 months.
diagonalmente opostas.
For castings with a length or diameter greater
Para peças com peso até 50 kg, o fornecedor
than 2m, specimens in the 2 diagonally
poderá preparar corpo de prova por corrida.
opposite extremities must be obtained.
O corpo de prova deverá permanecer apenso
até a conclusão do último tratamento térmico. For parts weighing up to 50 kg, the supplier
may prepare a specimen per melting.
O fornecedor é responsável por providenciar
material necessário para a reposição das The specimen must be maintained attached
until the conclusion of the last heat treatment.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 7/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

The supplier is responsible for the supply of


material necessary for the replacement of the
specimen samples, if necessary, in the event
of a new heat treatment.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 8/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

Todo material fundido deverá ser fornecido


Quando não for especificado no Pedido de com inspeção de superfície e de volume.
Compra, somente as peças abaixo
deverão ser enviadas à TGM com corpos
de prova apenso: When not specified in the Purchase Order,
 Carcaça da Turbina (Inferior/Superior); only the pieces below should be sent to TGM
 Válvula de Fecho Rápido; with specimen attached to the casting:
 Caixa de Injetor;  Turbine Casing (Upper and Lower);
 Válvula de Regulagem;  Emergency Stop Valve;
 Carcaça de Escape;  Nozzle Chest;
 Porta - Palhetas.  Control Valve;
Na realização da inspeção final será  Exhaust Casing;
analisada a necessidade de corpo de  Blade Carrier;
prova apenso através de consulta do PIT /  During the final inspection it will is be
Pedido compra. checked if it is necessary the specimen
samples just by checked of ITP/purchase
7.3.2. Ensaios mecânicos order.

A posição do corpo de prova na peça deve ser


escolhida pelo fornecedor, de tal modo que os 7.3.2. Mechanical tests
resultados do teste sejam representativos
para toda a seção transversal da parede The position of the specimen on the part must
submetida à pressão. be chosen by the supplier in such a way that
Os corpos de prova devem ser fundidos the test results are representative of the entire
apensos à peça. cross-section of the wall submitted to
Os resultados dos ensaios mecânicos devem pressure.
atender os requisitos da norma do material The specimens must be cast attached to the
especificado no Pedido de Compra. part.
Os ensaios mecânicos deverão ser The results of the mechanical tests must meet
executados de acordo com as seguintes the requirements of the material standard
normas: specified in the Purchase Order.
The mechanical tests must be carried out in
Materiais DIN: accordance with the following standards:
Ensaio de Tração: DIN EN ISO 6892-1
Ensaio de Impacto: DIN EN ISO 148-1 DIN Materials:
(temperatura ambiente) Traction Test: DIN EN ISO 6892-1
Obs.: Quando requerido ensaio a temperatura Impact Test: DIN EN ISO 148-1 (room
elevada isto será informado no Pedido de temperature)
Compra Note: When a test at high temperatures is
requested, it shall be informed in the Purchase
Materiais ASTM Order
Ensaio de Tração: ASTM A370
ASTM Materials
7.4. Inspeções e testes Traction Test: ASTM A370
O fornecedor deverá apresentar as instruções
para os testes e ensaios não destrutivos
solicitados.
7.4 Inspections and Tests
The supplier must present the instructions for
Os ensaios não destrutivos deverão ser the non-destructive assays and tests
executados após todos os tratamentos requested.
térmicos realizados (Têmpera, Revenimento e
Alívio de Tensões). The non-destructive tests must be carried out
after all the heat treatments have been done
(Quench, Tempering and Tension Relief).
ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 9/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

Every cast material must be supplied with 7.4.1. Witnessed inspections


surface and volume inspection.
The supplier must request an inspection by
TGM to follow the non-destructive tests
required in this instruction.
7.4.1. Inspeções testemunhadas
O fornecedor deverá solicitar inspeção da 7.4.2. Surface inspection (superficial finish
TGM para acompanhamentos dos ensaios quality and indications visible by NDT’s)
não destrutivos solicitados nesta instrução.
The casting surface must be blasted and free
7.4.2. Inspeção de superfície (qualidade do from model or blasting residues, this also
applies to internal surfaces and cavity spaces.
acabamento superficial e indicações
visíveis por END´s)
A superfície do fundido deverá estar jateada e 7.4.2.1 Visual inspection/dimensional
livre se resíduos do modelo ou jateamento, The coding of the surfaces to be inspected
isto também se aplica a superfícies internas e must comply with the limits in standards 4S1
espaços de cavidades.
(for blasted surfaces) and 4S2 (for grinded
surfaces) of standard BNIF 359. This
7.4.2.1 Inspeção visual/dimensional requirement is referred to in the DIN EN 1370
standard.
As codificações das superfícies a serem
inspecionadas deverão estar em The cast material surface must be free from
conformidade com os limites dos padrões 4S1 sand.
(para superfícies jateadas) e 4S2 (para
superfícies esmerilhadas) da norma BNIF 359. Edges, feathering and incrustations must be
Este requisito está referenciado na norma eliminated from all internal and external areas.
DIN EM 1370. Special attention must be given to the places
of difficult access for cleaning in casings with
A superfície do material fundido deve estar complex geometry.
isenta de areia.
The material must be delivered free from
Rebarbas, borras e incrustações devem ser oxidation.
eliminadas de todas as regiões internas e
externas. Especial atenção deve ser dada aos The supplier must inspect / trace all melted
locais de difícil acesso para limpeza, em and issue a report to TGM as dimensional
carcaças de geometria complexa. design model.

O material deverá ser fornecido isento de NOTE: THE OPENING OF CHAMBERS FOR
oxidação. CLEANING OR INSPECTION WILL NOT BE
ALLOWED WITHOUT TGM’S EXPRESS
O fornecedor deverá inspecionar/traçar todos CONSENT.
os fundidos e emitir relatório dimensional à
TGM, conforme desenho de modelo.

OBS: NÃO SERÁ PERMITIDA A


ABERTURA DE CAMARAS PARA LIMPEZA
OU INSPEÇÃO SEM A PRÉVIA
AUTORIZAÇÃO DA TGM.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 10/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

 Região 3: Demais regiões do fundido


7.4.3. Teste de dureza  nível 3
O ensaio de dureza deverá ser executado
conforme a norma DIN EN ISO 6506-1.
A dureza do material deverá ser verificada
preferencialmente nas regiões com grau de
qualidade 1.
Para a Carcaça da Turbina, deverão ser
coletadas e registradas 4 medições de dureza
em regiões diferentes distribuídas pelo
fundido.

7.4.4. Desmagnetização
Não deverá ser excedido um magnetismo
residual acima de 2 A/cm. Esta medição
deverá ser registrada nos relatório de
inspeção.

7.4.5. Ensaios não destrutivos (END´s)


Para a inspeção de superfície deve-se usar
basicamente o procedimento de partículas
magnéticas e líquido penetrante.
O ensaio de partículas magnéticas deverá ser
executado de acordo com as normas
DIN EN ISO 9934-1 e DIN EN 1369 nível SM2
– LM2/AM2.
O ensaio de líquido penetrante deverá ser
executado de acordo com as normas DIN EN
571-1 e DIN EN 1371-1 nível SP1/CP1 –
LP2/AP2.
O Ensaio de LP deverá ser executado
somente nas regiões onde não houver acesso
por Partículas Magnéticas ou em locais onde
houver dúvida

7.4.6. Inspeção de volume (qualidade


interna das peças fundidas e
soldagem de fabricação)
Deve ser realizado ensaio 100% por ultra-som
de acordo com as normas DIN 583-1 e
DIN 12680-2 com os seguintes níveis de
aceitação (ver exemplos no item 9):

 Região 1: Áreas de preparação para solda


 nível 1
 Região 2: Regiões de alta pressão
 nível 2
ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 11/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

 Area 3: Remaining areas of the casting


7.4.3. Hardness test  level 3
The hardness test must be carried out in
accordance with Standard DIN EN ISO
6506-1.

The material hardness must be verified


preferably in the quality-level 1 areas.

To the Turbine Casing, four hardness


measurements must be collected and
registered in different areas throughout the
casting.

7.4.4. Demagnetization
The residual magnetism must not exceed
2 A/cm. This measurement must be registered
in the inspection report.

7.4.5. Non-destructive tests (NDT's)


For the surface inspection, the magnetic
particle and penetrating liquid procedure must
be used.
The magnetic particle test must be performed
in accordance with standards DIN EN ISO
9934-1 and DIN EN 1369 level SM2 –
LM2/AM2.
The penetrating liquid test must be performed
in accordance with standards DIN EN 571-1
and DIN EN 1371-1 level SP1/CP1 –
LP2/AP2.
The penetrant test should only be executed in
the areas where there is not access for
Magnetic Particle or in places where there is
doubt.

7.4.6. Volume inspection (internal quality of


the cast parts and manufacturing
welding)

A test must be carried out 100% by ultra-


sound in accordance with standards DIN
583-1 and DIN 12680-2 with the following
acceptance levels (see examples in item 9):
 Area 1: Weld preparation areas
 level 1
 Area 2: High-pressure areas
 level 2
ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 12/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

7.5. Qualificação do pessoal em ensaios 7.5. Personnel qualification in non-


não destrutivos (END´s) destructive tests (NDT's)
Os inspetores para ensaios de END´s devem The NDT inspectors for must be qualified in
ser qualificados conforme a norma accordance with standard DIN EN 9712 or
DIN EN 9712 ou equivalente (SNQC / ASNT). equivalent (SNQC / ASNT).

7.6. Certificados de qualidade do 7.6. Material quality certificates and


material e registros de inspeção inspection logs
Os certificados de qualidade e registros de The applicable quality certificates and
inspeção aplicáveis deverão estar requeridos inspections logs must be required in the
no Plano de Inspeção e Testes (PIT). Inspection and Test Plan (ITP).

Deverão ser emitidos certificados conforme Certificates must be issued in accordance with
norma DIN EN 10204 3.1 standard DIN EN 10204 3.1

Os registros deverão ser fornecidos legíveis e The logs must be supplied legible and
reproduzíveis. reproducible.

O fornecimento não poderá ser aceito, até que The supply may not be accepted until the
os registros de qualidade requeridos no PIT quality logs required in the TIP have been
tenham sido verificados e aprovados pela checked and approved by TGM. The content
TGM. O conteúdo deverá abranger: must include:

 Resultados de todas as inspeções  Results of all agreed inspections;


acordadas;  Confirmation of quality levels;
 Confirmação de graus de qualidade;  Logs of all heat treatments performed,
 Registros de todos os tratamentos térmicos including in the post-recovery of defects;
realizados, inclusive pós recuperação de  Mapping of the opened cavities, wherever
defeitos; applicable;
 Mapeamento das cavidades abertas onde  Positions of the attachments on the part;
aplicável;  Inspection instructions for non-destructive
 Posições dos apensos na peça; tests;
 Instruções de inspeção para testes não  Qualification of inspectors and welders.
destrutivo;
 Qualificação dos soldadores e inspetores.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 13/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

8. MARCAÇÕES NO FUNDIDO 8. CASTING MARKS


O material deverá ser identificado com as The material must be identified with the
informações e no local indicado no desenho, information and in the location indicated in the
tais como: drawing, such as:

 Logo TGM (em relevo);  TGM Logo (in relief);


 Abreviatura do material (em relevo);  Material abbreviation (in relief);
 Identificação do fornecedor;  Supplier identification;
 Lote, corrida;  Lot, melting;
 Número do desenho;  Drawing number;
 Ordem de produção, ou outra identificação  Production order or another physical
física que possibilite a rastreabilidade da identification that enables the traceability of
documentação de qualidade. the quality documentation.

A área identificada deverá permanecer isenta The identified area must remain free from
de corrosão e legível. corrosion and legible.

Em caso de soldagem necessária nessa área, If welding is necessary in this area, the
as identificações deverão ser refeitas. identification must be done.

9. INDICAÇÕES DE REGIÕES COM 9. INDICATIONS OF AREAS WITH


NÍVEL DE QUALIDADE 1 QUALITY LEVEL 1
Defini-se como região com nível de qualidade 1 Defined as an area with quality level 1 are those
as áreas que serão preparadas para solda de areas that will be prepared for the welding of
outros componentes. other components.
Exemplos: Examples:

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 14/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 15/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

10. INDICAÇÕES DE REGIÕES COM 10. INDICATIONS OF AREAS WITH


NÍVEL DE QUALIDADE 2 E 3 QUALITY LEVELS 2 and 3
Define-se como região com nível de qualidade 2 Defined as areas with quality level 2 are those
os componentes ou áreas destes que estão components or areas subject to high pressure
sujeitas a alta pressão (Válvulas de Fecho (Emergency Stop Valves, Nozzle Chests and
Rápido, Caixas de Injetores e partes da parts of the Turbine Casing).
Carcaça da Turbina). Examples:
Exemplos:

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 16/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 17/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 18/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 19/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 20/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

11. VALORES DE DUREZA PERMITIDOS / PERMISSIBLE HARDNESS VALLUE

Juntas soldadas entre materiais similares / Welded joints between similar materials:

DUREZA / Hardness
METAL BASE METAL DE ADIÇÃO
MATERIAL
Base metal Filler metal
Brinnel (HB) Vickers (HV) Brinnel (HB)
GP240GH
125-180 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A216 WCB)
G20Mo5
130-175 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC1)
G17CrMo5-5
145-190 ≤ 250 ≤ 240
(ASTM A217 WC6)
G17CrMoV5-10 (1) 175-230 ≤ 265 ≤ 250
G17CrMoV5-10 (2) 175-230 ≤ 230 ≤ 220
GX23CrMoV12-1 220-260 ≤ 295 ≤ 280
METAL BASE: TUBO, CHAPA
Base Metal: Pipe, plate
13CrMo4-5 130-175 ≤ 250 ≤ 240
ASTM A335 P11
10CrMo9-10 133-180 ≤ 250 ≤ 240
X20CrMoV12-1 204-250 ≤ 295 ≤ 280
NOTAS / Notes:
1) Metal de adição com Vanádio
Filler metal with Vanadium
2) Metal de adição sem Vanádio
Filler metal without Vanadium

A dureza do metal base deverá ser medido a uma distância suficiente para fora do cordão de
solda e da área termicamente afetada.
The hardness value of the base metal shall be measured at a sufficient distance from the weld
seam outside the heat affected area.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 21/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

Juntas soldadas entre materiais diferentes / Welded joints between dissimilar materials:

DUREZA / Hardness
METAL BASE METAL BASE
METAL DE ADIÇÃO
Base metal Base metal
Filler metal
1 2
1 2 HB HB HV HB
G20Mo5 GP240GH
130-175 125-180 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC1) (ASTM A216 WCB)
G20Mo5 13CrMo4-5
130-175 130-175 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC1) ASTM A335 P11
G20Mo5
16Mo3 130-175 133-178 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC1)
G17CrMo5-5 G20Mo5
145-190 130-175 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC6) (ASTM A217 WC1)
G17CrMo5-5
10CrMo9-10 145-190 133-180 ≤ 250 ≤ 240
(ASTM A217 WC6)
G17CrMo5-5 13CrMo4-5
145-190 130-175 ≤ 200 ≤ 190
(ASTM A217 WC6) ASTM A335 P11
G17CrMo5-5
G17CrMoV5-10 175-230 145-190 ≤ 250 ≤ 240
(ASTM A217 WC6)
G17CrMoV5-10 X20CrMoV12-1 175-230 205-250 ≤ 295 ≤ 280
G17CrMoV5-10 10CrMo9-10 175-230 133-180 ≤ 230 ≤ 220
13CrMo4-5
G17CrMoV5-10 175-230 130-175 ≤ 250 ≤ 240
ASTM A335 P11
13CrMo4-5
16Mo3 130-175 133-178 ≤ 200 ≤ 190
ASTM A335 P11
13CrMo4-5
10CrMo9-10 130-175 133-180 ≤ 250 ≤ 240
ASTM A335 P11
10CrMo9-10 X20CrMoV12-1 133-180 204-250 ≤ 295 ≤ 280
A dureza do metal base deverá ser medida a uma distância suficiente para fora do cordão de solda e da
área termicamente afetada.
The hardness value of the base metal shall be measured at a sufficient distance from the weld seam
outside the heat affected area.

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 22/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

12. POSIÇÃO DOS CORPOS DE PROVA / SPECIMEN POSITION


Conforme ASTM A356

OBS: POSICIONAR OS CORPOS DE PROVA CONFORME FIGURA ABAIXO:

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.
INSTRUÇÃO TÉCNICA IT-EN-009
TECHNICAL INSTRUCTION

CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA Revisão Página


MATERIAIS FUNDIDOS EM AÇO 5 23/23

SUPPLY CONDITIONS FOR STEEL-CASTING MATERIALS

Atualizadas normas ASTM A 216, ASTM A 370, ASTM A 217,


DIN EN 1371-1 e DIN EN 1370 para versão 2012; ASTM A
356, DIN EN 1559-1 e DIN EN 1369 para versão 2011; DIN
EN 10213-1 para versão 2008; BNIF 359 para versão 2000;
06/12/13 5 substituída norma DIN EN 473 pela norma DIN EN 9712
versão 2012; substituída norma DIN EN 10002-1 pela norma
DIN EN ISO 6892-1 versão 2009; substituída norma DIN EN
10002-5 pela norma DIN EN ISO 6892-2 versão 2011;
substituída norma DIN EN 10045-1 pela norma DIN EN ISO
148-1 versão 2011; removida norma DIN EN 10213-2 (devido
ao cancelamento da mesma); revisados itens 7.5 e 7.3.2 devido Samuel C. Teiji
à atualização/substituições das normas revisadas.
Anhesini
Updated the standards ASTM A 216, ASTM A 370, ASTM A
217, DIN EN 1371-1 and DIN EN 1370 to version 2012; ASTM
A 356, DIN EN 1559-1 and DIN EN 1369 to version 2011;
DIN EN 10213-1 to version 2008; BNIF 359 to version 2000;
replaced the standard DIN EN 473 for DIN EN 9712 version
2012; replaced standard DIN EN 10002-1 for DIN EN ISO
6892-1 version 2009; replaced standard DIN EN 10002-5 for
DIN EN ISO 6892-2 version 2011; replaced standard DIN EN
10045-1 for DIN EN ISO 148-1 version 2011; removed
standard DIN EN 10213-2 (due cancelation of it); revised items
7.5 and 7.3.2 due the updates/replacements of the revised
standards.
22/11/12 4 Item 7.4.2.1 Alterado descritivo incluído` Inspeção dimensional e Luis Fabiano Nishi
traçagem dos fundidos.´´

Item 7.4.2.1 Amended included descriptive `dimensional inspection and


scribing of fused.

15/08/08 3 Incluído item 12 – Posição dos corpos de prova Alexandre Nishi


Included item 12 – Specimen position
Alterado norma para dimensional de fundido no item 3.2
Changed dimensional casting standard on item 3.2

Incluído relação de fundidos corpo de prova apenso no item


7.3.1
Included casting list with specimen attached on item 7.3.1

Incluído item 11 (Dureza permitida) / Included item 11


(Permissible hardness) Paulo Campos Nishi
11/03/08 2 Item 2 Acrescentar datas normas aplicáveis.
Add dates,standard applicable
Item 3.2 Foi alterado pela norma DIN ISO 8062 ver classe12.
Din ISSO 8002 see class 12.
Item 5.1 Alterado descritivos “Extensão Linear ultrapasse
200 cm².
It was changed description Taken off linear extension is over
200cm²

30/05/06 1 Incluído novos desenhos/ Included new drawings Paulo Campos Nishi
09/03/06 0 Initial issuance Paulo Campos Nishi
DATE REV HISTORY DRAFTED BY APPROVED

ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER CEDIDO OU COPIADO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO DA TGM.

Você também pode gostar