Você está na página 1de 3

LAS RELACIONES SEMÁNTICAS

En la lengua, la relación entre significante y significado no siempre es unívoca (a un significante corresponde un significado y
viceversa). Lo más frecuente es que una palabra presente más de un significado. Pueden darse los siguientes casos:
a) A un significante corresponde un solo significado: monosemia (los tecnicismos).
b) A un significante corresponden varios significados: polisemia y homonimia
c) A un significado corresponden varios significantes: sinonimia.

SINONIMIA Es la identidad total o parcial de varios significados asociados a distintos significantes.


lecho, cama; feliz, dichoso; contestar, responder
a) Hablamos de sinonimia total l cuando coinciden los rasgos conceptuales de los
significados de dos términos. Ej. Asno-burro-borrico-jumento-pollino; senda-vereda;
b) Se llaman sinónimos parciales o contextuales los términos que pueden ser
conmutados en un contexto dado sin que se altere el significado del mismo. Así un mismo
término puede tener varias series de sinónimos: ej. ‘Pesado’
a) Los garbanzos son pesados a) Pepe es un pesado a) La tierra da frutos a) El niño me
da el libro
b) Los garbanzos son indigestos b) Pepe es un pelma b) La tierra produce frutos b) El niño
me entrega el libro.
POLISEMIA Fenómeno léxico consistente en que una misma palabra posee más de un significado cuando
se emplea en contextos diferentes.
Línea de un escrito; línea de fuego /Puente sobre un río; puente entre festivos; puente
en la dentadura /Árbol, vegetal; árbol genealógico /Araña, animal; araña, lámpara. /Estrella,
cuerpo celeste; estrella de cine /Mozo, joven; mozo, camarero /Nudo, lazo, nudo de los árboles,
nudo de carreteras; nudo, unidad de navegación /Vía, camino; via, procedimiento para hacer
algo.

HOMONIMIA Consiste en la coincidencia formal de dos palabras originariamente distintas (distintas


etimologías) que por azar han llegado a la coincidencia de significantes, manteniéndose la
diferencia de significados. (‘pez’ , animal acuático y ‘pez’, sustancia resinosa).
En el diccionario las palabras homónimas tienen entradas distintas, o la misma entrada con
apartados distintos (son palabras distintas, con etimologías distintas); en cambio las palabras
polisémicas aparecen con una única entrada con acepciones distintas (porque es la misma
palabra con distintos significados). Para el gramático Manuel Seco, para hablar de homonimia no
es necesario que exista una segura diferencia de origen entre las dos palabras; basta que los
significados sean tan distantes unos de otros que no se vea un punto de contacto entre ellos.
Muchas palabras homónimas cambian de artículo (el corte/ la corte; el coma/ la coma, etc.
CONTRARIEDAD CONTRARIEDAD U OPOSICIÓN DE SIGNIFICADO: se llama contrariedad a la relación
que se establece entre unidades de significado opuesto.
Tradicionalmente se llamaba antónimas a las palabras que significaban lo contrario:
masculino- femenino; caliente-frío; vender-comprar. Sin embargo la oposición de significado
puede ser de varias clases.
TIPOS DE CONTRARIEDAD :
* Complementariedad: es la mantenida entre dos vocablos cuando uno significa
justamente la exclusión total del otro (ej. hombre/mujer; macho/hembra; presente/ausente,
correcto/incorrecto; la negación de uno implica la afirmación del otro)
* Antonimia se da entre términos opuestos que admiten gradación intermedia:
alto/bajo; caliente/frío; poco/mucho; grande/pequeño; mayoría/minoría...Los términos
antónimos pueden ser graduados mediante cuantificación (muy ancho, más listo, bastante
bueno, etc).
* Oposición direccional: la que se da en términos que permiten designar un
ámbito de la realidad en el que se aprecian direcciones u orientaciones contrarias: arriba / abajo,
norte/sur, subir /bajar, entrar /salir, encima/debajo... Un tipo especial son los llamados
recíprocos: para que se dé uno tiene que darse el otro (comprar/vender; dar/recibir; padre/hijo;
tío/sobrino...; si uno compra, otro tiene que vende; si uno es tío, tiene que tener un sobrino).
HIPONIMIA e * Se denomina hiponimia a la relación de inclusión de un significado respecto de otro. Así, el
HIPERONIMIA significado de ‘perro’ está incluido en el de ‘animal’; ‘tulipán’ en el de ‘flor’; etc. (Cuando decimos
‘este animal’ o ‘esta flor’ podemos estar refiriéndonos a un ‘perro’ o a un ‘tulipán’.
Perro, gato, conejo, cabra, vaca, etc son hipónimos de animal; tulipán, rosa, clavel, margarita, etc,
son hipónimos de flor).
* Hiperonimia es el fenómeno inverso: es decir, un término de significado muy amplio que incluye
a términos de significado más específico: animal es el hiperónimo de perro, gato...; color es
hiperónimo de rojo, azul, verde, amarillo; árbol es hiperónimo de pino, roble, castaño...

FAMILIA DE PALABRAS O FAMILIA LEXICA CAMPO SEMANTICO:


Es el conjunto de palabras que utilizan el mismo lexema Conjunto de palabras de la misma categoría
como base. Así la familia léxica ‘terr-’ está formada por gramatical que comparten un sema común, aunque
palabras como tierra, terreno, terroso, terrero, aterrizar, tengan lexemas diferentes. Tenis, natación, fútbol, esgrima...
desterrar, entierro, enterrar, enterramiento, terrícola, constituyen un campo semántico (el de los deportes) porque
terraplén, terrateniente, terremoto, etc. Todas ellas se han en su definición hay un rasgo común: son deportes; el
formado históricamente a partir de la misma base léxica campo semántico de vías está formado por : vía, calle,
primaria mediante los procedimientos de derivación y carretera, camino, senda, autopista, etc. (todas ellas
composición Obsérvese que el lexema puede experimentar comparten el significado “lugar para transitar”).
de una palabra a otra variaciones que tienen que ver con la
evolución fonética.
CAMPO ASOCIATIVO CAMPO MORFOLÓGICO
Son las relaciones que se establecen por contigüidad en el La forma de las palabras y los procedimientos de creación de
contexto lingüístico o en la situación comunicativa. Así la nuevos términos permiten agrupaciones que organizan los
palabra “guerra” se puede relacionar con armamento, significados de una lengua.
víctimas, intereses políticos, refugiados, soldados, Ej. Grupo de palabras con sufijo “-ismo”, con prefijo “tele-.”
sufrimiento, etc.

Explique el concepto de sinonimia. Proponga un sinónimo de ansiosa y otro de anhelo según el


significado que ambas palabras tienen en el texto

No quise pensar más en lo que me rodeaba y me metí en la cama. La carta de Ena me había abierto, y esta vez de una
manera real, los horizontes de la salvación.
"... Hay un trabajo para ti en el despacho de mi padre, Andrea. Te permitirá vivir independiente y además asistir a las
clases de la Universidad. Por el momento vivirás en casa, pero luego podrás escoger a tu gusto tu domicilio, ya no se
trata de secuestrarte. Mamá está muy animada preparando tu habitación. Yo no duermo de alegría?
Era una carta larguísima en la que me contaba todas sus preocupaciones y esperanzas. Me decía que Jaime también iba
a vivir aquel invierno en Madrid. Que había decidido, al fin, terminar la carrera y que luego se casarían.
No me podía dormir. Encontraba idiota sentir otra vez aquella ansiosa expectación que un año antes, en el pueblo, me
hacía saltar de la cama cada media hora, temiendo perder el tren de las seis, y no podía evitarla. No tenía ahora las
mismas ilusiones, pero aquella partida me emocionaba como una liberación. El padre de Ena, que había venido a
Barcelona por unos días, a la mañana siguiente me vendría a recoger para que le acompañara en su viaje de vuelta a
Madrid. Haríamos el viaje en su automóvil.
Estaba ya vestida cuando el chófer llamó discretamente a la puerta. La casa entera parecía silenciosa y dormida bajo la
luz grisácea que entraba por los balcones. No me atreví a asomarme al cuarto de la abuela. No quería despertarla.
Bajé las escaleras despacio. Sentía una viva emoción. Recordaba la terrible esperanza, el anhelo de vida con que las
había subido por primera vez. Me marchaba ahora sin haber conocido nada de lo que confusamente esperaba: la vida en
su plenitud, la alegría, el interés profundo, el amor. De la casa de la calle de Aribau no me llevaba nada. Al menos, así lo
creía yo entonces.
Carmen Laforet, "Nada"

La sinonimia es la semejanza de significado entre dos unidades lingüísticas diferentes. En la sinonimia hay diversos
grados porque una sinonimia completa, es decir la igualdad absoluta, total entre dos palabras en todas sus acepciones y
usos es poco frecuente.

Por eso en el texto propuesto no es fácil encontrar otro adjetivo que reemplace completamente el significado de ansiosa.
Ansioso es el que tiene un gran deseo de hacer o conseguir algo, pero en el texto no sería adecuado decir deseosa
expectación, angustiada o nerviosa expectación serían sinónimos más adecuados en este contexto.

La palabra anhelo, o el adjetivo anhelante pertenece al mismo campo semántico de ansioso. Un anhelo es un deseo
fuerte, en el contexto un sinónimo apropiado sería voluntad, la voluntad de vida o de vivir.

Explique el significado de las palabras valido y superchería teniendo en cuenta su significado en el texto, e
indique a qué clase de palabras o categoría gramatical pertenecen.
Lepprince era listo y, sobre todo, hábil: pronto se granjeó la confianza de Savolta, cuya salud se deterioraba a pasos
agigantados. Es posible incluso que el magnate, inconscientemente, se dejara impresionar por la elegancia, maneras y
apostura del francés, en quien veía, quizá, un sucesor idóneo de su imperio comercial y de su estirpe, pues, como es
sabido, Savolta sólo tenía una hija y en edad de merecer. Así fue cómo Lepprince se convirtió en el valido de Savolta y
obtuvo sobre los asuntos de la empresa un poder ilimitado. De haberse conformado con seguir la corriente de los
acontecimientos, Lepprince se habría casado con la hija de Savolta y en su momento habría heredado la empresa de su
suegro. Pero Lepprince no podía esperar: su ambición era desmedida y el tiempo, su enemigo; tenía que actuar
rápidamente si no quería qué por azar se descubriera la superchería de su falsa personalidad y se truncara su carrera.
La guerra europea le proporcionó la oportunidad que buscaba. Se puso en contacto con un espía alemán, llamado Víctor
Pratz, y concertó con los Imperios Centrales un envío regular de armas que aquéllos le pagarían directamente a él, a
Lepprince, a través de Pratz. Ni Savolta ni ningún otro miembro de la empresa debían enterarse del negocio, las armas
saldrían clandestinamente de los almacenes y los envíos se harían a través de una ruta fija y una cadena de
contrabandistas previamente apalabrados. La posición privilegiada de Lepprince dentro de la empresa le permitía llevar a
cabo las sustracciones con un mínimo de riesgo. Seguramente Lepprince confiaba en amasar una pequeña fortuna para
el caso de que su verdadera personalidad y calaña se vieran descubiertas y sus planes a más largo plazo dieran en tierra.

Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta

Valido es un nombre, procede del participio pasivo del verbo valer, que se ha sustantivado. Su significado en el texto es
el de persona que goza de la absoluta confianza de otra, en cuyas decisiones suele influir. Sinónimo de valido es
apoderado. Suele usarse con reyes o personajes muy importantes: El conde duque de Olivares era la mano derecha de
Felipe IV, durante muchos años fue su valido.

Superchería es un nombre y procede del italiano. Es un préstamo lingüístico y su significado en el texto es de engaño
o falsedad.

Você também pode gostar