Você está na página 1de 116

B3G-F8199-W0

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

WAUW2860
LANDER XTZ250 ABS BlueFlex
Sua Yamaha LANDER XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto
com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da LANDER XTZ250 ABS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente
tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-
bilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua LANDER XTZ250 ABS Blue-
Flex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como
também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, janeiro 2019
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-17 Remoção e instalação dos
Modificação da motocicleta Porta-capacete....................... 3-17 painéis ................................ 6-12
para transporte remunerado Ajuste do conjunto do Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 amortecedor ...................... 3-18 ignição ................................ 6-13
Cavalete lateral ....................... 3-19 Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-15
Vista esquerda .......................... 2-1 da ignição .......................... 3-19 Substituição do elemento do
Vista direita................................ 2-2 filtro de ar e limpeza da
Controles e instrumentos .......... 2-3 Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-19
antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e motor .................................. 6-20
instrumentos ................................ 3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-21
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
Visor multifuncional ................... 3-5 de combustível..................... 5-3 embreagem ........................ 6-23
Interruptores do guidão............. 3-9 Amaciamento do motor ............ 5-3 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Manete da embreagem ........... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Verificação das pastilhas dos
Pedal de câmbio ..................... 3-11 freios dianteiro e traseiro.... 6-25
Manete do freio ....................... 3-11 Manutenção periódica e Verificação do nível do fluido
Pedal do freio .......................... 3-12 ajuste ............................................ 6-1 de freio ............................... 6-26
ABS ......................................... 3-12 Kit de ferramentas .................... 6-2 Folga da corrente de
Tampa do tanque de Tabela de manutenção transmissão ........................ 6-27
combustível ........................ 3-13 periódica para o sistema de Limpeza e lubrificação da
Combustível ............................ 3-14 controle de emissões........... 6-3 corrente de transmissão..... 6-29
Motocicleta com falta de Manutenção geral e tabela de Verificação e lubrificação dos
combustível ........................ 3-16 lubrificação .......................... 6-5 cabos.................................. 6-29
Catalisador .............................. 3-16
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Índice
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-42
acelerador .......................... 6-30
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-30 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-31
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-31
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-32 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-32 meio ambiente ......................9-2
Inspeção da direção ............... 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-33 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-34
Substituição dos fusíveis ........ 6-35 CONCESSIONÁRIAS
Farol ........................................ 6-36 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-37
Luz do freio/lanterna ............... 6-37 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-37
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença....... 6-38
Suporte da motocicleta........... 6-38
Roda traseira........................... 6-39
Localização de problemas ...... 6-41
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
WAUW1477  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle  Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as  Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-  Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve  Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro.  Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
 Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de
presente, mesmo que não veja ou não Carga máxima:
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga  O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu-  Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
 O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha, que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-21 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
 Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
 Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
 Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
 Engate a transmissão (para mode- WAUW4590 WWAW0054
los com transmissão manual). Modificação da motocicleta ADVERTÊNCIA
 Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado  Não exceda o limite de carga de
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas 7 kg para o bauleto, incluindo o
lidas da motocicleta como o chas- peso do próprio bauleto e seu
si ou no garfo dianteiro (e não, por respectivo suporte.
exemplo, nas peças de borracha Dispositivo para transporte de car-
 Não exceda a carga máxima no
como guidões ou piscas, ou nas gas (Instalação do bauleto)
veículo. Danos causados pelo
peças que possam quebrar). Es- excesso de carga não são co-
colha o local para fixação das cin- bertos pela garantia. Conduzir
tas cuidadosamente para que a com carga acima do permitido
cinta não raspe nas superfícies ou com carga solta pode criar
pintadas durante o transporte. instabilidade na condução, além
 A suspensão deve ser comprimida de causar dano ao chassi e pos-
com as cintas, se possível, assim a sivelmente acidentes graves. Na
motocicleta não irá balançar ex- utilização do veículo com baú
cessivamente durante o transpor- 1. Pontos de instalação ou bauleto instalado, é funda-
te. mental inspecioná-lo antes do
Instale o suporte do bagageiro nos pon-
uso. Consulte a página 4-1 para
tos de instalação como mostrado, e en-
a lista de inspeção antes do uso.
tão aperte os parafusos de fixação com
o torque especificado.

Torque de aperto:
Parafusos de fixação:
2,0 kgf·m (20 N·m)

1-6
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informação de segurança
Instalação do aparador de linha e originais da motocicleta ou ainda que o
dispositivo de proteção do motor guidão seja perfurado, soldado ou de- NOTA
formado, sob pena de risco de acidente Para mais informações sobre os requi-
ao usuário, além de perda da cobertura sitos mínimos de segurança para o
de garantia sobre essa peça. transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
Para instalar o dispositivo de proteção sulte a Resolução n° 356 do CON-
do motor TRAN, em www.denatran.gov.br.
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na
parte dianteira do chassi da motocicle-
1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
nha cificações e resultados decorrentes de
2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
Para instalar o aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
talação do dispositivo aparador de
linha, haja a remoção de componentes

1-7
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Bateria (página 6-34) 6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)


2. Caixa de fusíveis (página 6-35) 7. Pedal de câmbio (página 3-11)
3. Fusível principal (página 6-35)
4. Kit de ferramentas (página 6-2)
5. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-18)

2-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Elemento do filtro de ar (página 6-19) 7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)
2. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
6. Pedal do freio (página 3-12)
2-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-11)


2. Interruptor do guidão esquerdo (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptor do guidão direito (página 3-9)
6. Manete do freio dianteiro (página 3-11)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13)

2-3
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.

A chave de ignição/trava do guidão te. 1. Gire o guidão completamente


controla os sistemas de ignição e ilumi- para a esquerda.
nação, e é utilizado para travar o gui- 2. Com a chave na posição “OFF”,
WAU1068B
dão. As diversas posições estão LOCK pressione-a e gire-a para “LO-
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste- CK”.
mas elétricos estão desligados. A cha- 3. Retire a chave.
WAU10631 ve pode ser removida.
ON NOTA
Todos os sistemas elétricos estão ati- Se a direção não travar, tente girar o
vados, e pode-se dar partida no motor. guidão levemente de volta para direita.
A chave não pode ser removida.

3-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100E WAU11061
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
tência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

1. Pressionar.
WAU11472
2. Girar. Luz de advertência de problema no
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” motor “ ”
Na posição “LOCK”, pressione a chave
2. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz de advertência se acende ou
e gire-a para “OFF”.
3. Luz de advertência do sistema antiblo- pisca quando um circuito elétrico que
queio do freio (ABS) “ ABS ” monitora o motor não estiver funcio-
4. Luz indicadora do farol alto “ ” nando corretamente. Se isso ocorrer,
5. Luz de advertência de problema no solicite a um concessionário Yamaha
motor “ ” para verificar o sistema de autodiag-
6. Luz indicadora BlueFlex “ ” nóstico.

WAU11022
WAU85180
Luz indicadora do pisca “ ”
Luz de advertência do ABS “ ” ABS

Esta luz indicadora acende intermiten-


Esta luz de advertência acende ao ligar o
temente quando a luz do pisca estiver veículo e desliga após iniciar a pilota-
piscando. gem. Se a luz de advertência

3-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


acender durante a pilotagem, o
sistema de anti-travamento do freio NOTA
pode não funcionar corretamente. Se o motor for girado enquanto os
freios são acionados ou se o veículo es-
WWA17400 tiver no cavalete central (se equipado),

ADVERTÊNCIA a luz de advertência do ABS poderá


Se a luz de advertência do ABS não acender. Se isso acontecer, desligue o
apagar após atingir a velocidade de veículo e então ligue-o novamente para
10 km/h, ou se a luz de advertência reiniciar a luz do ABS.
acender durante a pilotagem:
WAUW4370
 Tenha cuidado para evitar pos-
Luz indicadora BlueFlex “ ”
sível travamento da roda duran-
Quando a chave estiver em (on), a luz
te uma frenagem de emergência.
indicadora BlueFlex irá piscar se a tem-
 Solicite a um concessionário
peratura ambiente for inferior à 20 °C.
Yamaha para verificar o veículo
Quando a luz indicadora BlueFlex apa-
o quanto antes.
gar, a motocicleta poderá ser engrena-
da e conduzida.

3-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem O que fazer

Chave na posição Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
(on) xo de 20 °C. tocicleta.

Chave na posição Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
(on) de 20 °C. tocicleta.

Aguarde alguns segundos


até a luz apagar para con-
duzir a motocicleta. Caso a
Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha ati-
transmissão seja engrena-
namento vado.
da antes da luz se apagar,
o motor será desligado au-
tomaticamente.

Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha de- A motocicleta pode ser


namento sativado. conduzida normalmente.

3-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2387  Em áreas com temperatura am- WAUW4380
Sistema de Segurança Yamaha biente abaixo de 20 °C, mantenha Visor multifuncional
O Sistema de Segurança Yamaha entra o mínimo de 4 L de gasolina no
em funcionamento quando a tempera- tanque.
tura ambiente está abaixo de 20 °C e a  Em áreas com temperatura am-
mistura de combustível no tanque de biente abaixo de 10 °C, mantenha
combustível for de 70% de etanol ou o mínimo de 5 L de gasolina no
mais. Este sistema foi desenvolvido tanque.
para impedir que a motocicleta seja
conduzida antes do motor alcançar
uma condição ideal, permitindo, por-
tanto, uma condução segura e preve- 1. Visor multifuncional
nindo o mau funcionamento do motor. 2. Botão de seleção “SELECT”
O tempo exigido para alcançar uma WWA12313
condição ideal do motor aumenta em
ADVERTÊNCIA
proporção à quantidade de etanol no
tanque de combustível e diminui em Certifique-se de parar o veículo antes
proporção à quantidade de gasolina. de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Alterar a
NOTA configuração enquanto conduz pode
Dependendo da temperatura ambiente, distrair o condutor e aumentar o ris-
veículos abastecidos com etanol po- co de acidentes.
dem apresentar dificuldades em dar
O visor multifuncional está equipado
partida. Para facilitar a partida em um
com o seguinte:
motor frio, siga as orientações a seguir:
 velocímetro
 tacômetro
3-5
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


 medidor de combustível Tacômetro Medidor de combustível
 hodômetro
 dois hodômetros parciais
 hodômetro parcial da reserva de
combustível
 modo de consumo instantâneo de
combustível
 consumo médio de combustível
 relógio
 dispositivo de autodiagnóstico
1. Tacômetro 1. Medidor de combustível

Velocímetro O tacômetro mostra a velocidade do O medidor de combustível indica a


O velocímetro mostra a velocidade de motor em rotações por minuto (r/min) x quantidade de combustível no tanque.
condução do veículo em quilômetros 1000. O tacômetro é usado para moni- Os segmentos do visor desaparecem
por hora (km/h). torar a velocidade do motor e mantê-lo de “F” (cheio) em direção ao “E” (vazio)
dentro da faixa de potência ideal. conforme o nível de combustível dimi-
WCA10032 nui. Quando o último segmento come-
ATENÇÃO çar a piscar, reabasteça o mais rápido
Não opere o motor na faixa vermelha possível.
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 9251 rpm. NOTA
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
petirá até que o mau funcionamento
3-6
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


seja corrigido: todos os segmentos e o Hodômetros parciais modo de hodômetro parcial da reserva
símbolo “ ” piscarão oito vezes, e en- Os hodômetros parciais mostram a dis- de combustível “TRIP F” e começará a
tão desligarão por aproximadamente 3 tância total percorrida desde que foram contar a distância percorrida a partir
segundos. Se isso ocorrer, solicite a um reiniciados pela última vez. deste ponto. Nesse caso, pressione o
concessionário Yamaha que verifique o Para reiniciar um hodômetro parcial, botão “SELECT” para alterar o visor en-
circuito elétrico. selecione-o pressionando o botão “SE- tre os vários modos de hodômetro par-
LECT” por um segundo. cial, hodômetro, consumo instantâneo
de combustível e consumo médio de
Hodômetro e hodômetros parciais NOTA combustível na seguinte ordem:
Pressionar brevemente (menos do que  O hodômetro irá travar em 999999
um segundo) o botão “SELECT” muda- e não pode ser reiniciado. TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →
rá o visor entre hodômetro “ODO” e ho-  Os hodômetros parciais irão reini- AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO →
dômetros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”, ciar automaticamente e continuar TRIP F
consumo instantâneo de combustível contando após atingir 999.9.
“Km/L”, consumo médio de combustí- NOTA
vel “AVE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK” Você pode reiniciar manualmente o ho-
na seguinte ordem: Hodômetro parcial da reserva de dômetro parcial da reserva de combus-
combustível tível, ou depois de reabastecer e
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → O hodômetro parcial da reserva de percorrer 5 km, irá reiniciar automatica-
AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO combustível mostra a distância total mente e desaparecerá do visor.
percorrida desde que o último segmen-
Hodômetro to do medidor de combustível começou
O hodômetro mostra a distância total a piscar.
percorrida pelo veículo. Se o último segmento do medidor de
combustível começar a piscar, o visor
irá mudar automaticamente para o

3-7
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


Consumo instantâneo de combustí- Consumo médio de combustível
vel NOTA
Após reiniciar o consumo médio de
combustível, “_ _._” é exibido até o veí-
culo percorrer 0,1 km.

Relógio

1. Visor do consumo médio de combustí-


1. Visor do consumo instantâneo de vel
combustível
Mostra o consumo médio de combustí-
 “Km/L”: É exibida a distância que vel desde a última vez que foi reinicia-
pode ser percorrida com 1,0 L de do.
combustível nas condições atuais  “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a dis-
de pilotagem. tância média que pode ser percor- 1. Relógio
rida com 1,0 L de combustível.
NOTA Para reiniciar o consumo médio de Para ajustar o relógio
Se percorrer a uma velocidade abaixo combustível, pressione o botão “SE- 1. Gire a chave para “ ”.
de 10 km/h, “_ _._” é exibido. LECT” por um segundo. 2. Pressionar “SELECT” irá alterar
o visor para o modo de relógio.
3. Pressione o botão “SELECT”
por dois segundos, e então os
dígitos da hora começarão a pis-
car.
3-8
UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


4. Utilize o botão “SELECT” para Este modelo está equipado com um WAU1234M
ajustar as horas. dispositivo de autodiagnóstico para os Interruptores do guidão
5. Pressione o botão “SELECT”, e vários circuitos elétricos.
Esquerdo
então os dígitos dos minutos co- Se um problema for detectado em al-
meçarão a piscar. gum desses circuitos, a luz de adver-
6. Utilize o botão “SELECT” para tência de problema no motor acenderá
ajustar os minutos. e o visor indicará um código de falha.
7. Pressione o botão “SELECT” Se o visor indicar qualquer código de
para confirmar as configurações falha, anote o número do código e soli-
e iniciar o relógio. cite a um concessionário Yamaha para
verificar o veículo.
WCA11591 1. Interruptor de farol alto/baixo/
Modo de autodiagnóstico ultrapassagem “ / /PASS”
ATENÇÃO
2. Interruptor do pisca “ / ”
Se o visor indicar um código de falha,
3. Interruptor da buzina “ ”
o veículo deve ser verificado o quan-
to antes, para evitar danos ao motor.

1. Luz de advertência de problema no


motor “ ”
2. Visor do código de falha

3-9
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


Direito WAU12402 WAU12663
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor de parada do motor “ /
” ”
Posicione o interruptor em “ ” para Coloque o interruptor em “ ” (run) an-
farol alto e em “ ” para farol baixo. tes de dar a partida no motor. Coloque
o interruptor em “ ” (stop) para desli-
WAU12461
gar o motor em caso de uma emergên-
Interruptor do pisca “ / ” cia, tais como no caso de uma queda
Para conversões à direita, posicione o ou se o acelerador ficar preso.
1. Interruptor de parada do motor “ / interruptor para “ ”. Para conversões
” à esquerda, posicione o interruptor WAU12713
2. Interruptor de partida “ ” para “ ”. Logo que liberar o interrup- Interruptor de partida “ ”
tor, este volta à posição central. Para Pressione este interruptor para ligar o
WAU12352 anular o sinal, pressione o interruptor motor através do motor de partida.
Interruptor de ultrapassagem “ ” após ele ter retornado para posição Consulte a página 5-1 para instruções
Pressione este interruptor para piscar o central. da partida antes de colocar o motor em
farol alto. funcionamento.
WAU12501
NOTA Interruptor da buzina “ ”
Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para buzinar.
estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

3-10
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12876 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio dianteiro
O manete da embreagem está localiza-
do do lado esquerdo do guidão. Para O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma- lado esquerdo da motocicleta. Para guidão do lado direito. Para acionar o
nete em direção à manopla do guidão. mudar a transmissão para uma marcha freio, puxe o manete em direção à ma-
Para engatar a embreagem solte o ma- superior, mova o pedal de câmbio para nopla do acelerador.
nete. O manete deve ser puxado rapi- cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave. câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa- 5-2.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito da igni-
ção. (Consulte a página 3-19.)

3-11
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAUW4580 nue acionando os freios e deixe o ABS
Pedal do freio ABS trabalhar. Não “bombeie” os freios, pois
O sistema antibloqueio do freio (ABS) isso irá reduzir a eficácia da frenagem.
atua no freio dianteiro.  O ABS executa um teste de auto-
WWA16051 diagnóstico cada vez que é dada a
ADVERTÊNCIA primeira partida. Durante o teste,
Sempre mantenha uma distância su- pode-se ouvir um barulho de “cli-
ficiente do veículo à frente para coin- cking” da unidade de controle hi-
cidir a velocidade de condução, dráulico, e se o manete do freio
mesmo com o ABS. estiver acionado, pode ser sentida
 O ABS funciona melhor com fre- uma vibração, mas isso não indica
1. Pedal do freio um mau funcionamento.
nagens de longa distância.
O pedal do freio está localizado do lado  Em certas superfícies, como es-  O sistema do freio será convertido
direito da motocicleta. Para acionar o tradas ásperas ou de pedras, a para o sistema de frenagem con-
freio traseiro pressione o pedal. distância de frenagem poderá vencional em caso de um mau fun-
ser mais longa com o ABS do cionamento do ABS.
que sem este sistema. WCA20100
ATENÇÃO
Cuidado para não danificar o sensor
Como operar os freios
da roda ou o rotor do sensor da roda;
Opere o manete e o pedal do freio
caso contrário, pode resultar em mau
como se fossem freios convencionais.
funcionamento do ABS.
Se for detectado o deslizamento da
roda dianteira ao frear, o ABS será ati-
vado e uma sensação pulsante poderá
ser sentida no manete do freio. Conti-

3-12
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUE1481 Para instalar a tampa do tanque de
Tampa do tanque de combus- combustível
tível 1. Empurre a tampa do tanque de
combustível na posição com a
chave inserida na trava.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
rário para a posição original, e
então retire-a.
3. Feche a capa da trava.

NOTA
1. Capa da trava da tampa do tanque de A tampa do tanque de combustível não
combustível pode ser instalada a não ser que a cha-
1. Sensor da roda dianteira 2. Destravar ve esteja na fechadura. Além disso, a
2. Rotor do sensor da roda dianteira chave não pode ser removida se a tam-
Para remover a tampa do tanque de pa não estiver devidamente instalada e
combustível travada.
1. Abra a capa da trava da tampa
WWA11142
do tanque de combustível.
2. Insira a chave na fechadura e ADVERTÊNCIA
gire-a 1/4 de volta no sentido Certifique-se que a tampa do tanque
horário. A trava será solta e a de combustível está devidamente
tampa do tanque de combustí- instalada antes de conduzir a motoci-
vel pode ser removida. cleta. Vazamento de combustível
causa risco de incêndio.

3-13
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU13213 aquecido, o calor do motor ou o combustível pode deteriorar
Combustível sol podem causar um transbor- as superfícies pintadas e pe-
Certifique-se que há combustível sufi- damento do combustível no tan- ças plásticas. [WCA10072]
ciente no tanque. que. 4. Certifique-se que a tampa do
WWA10882 tanque de combustível esteja
ADVERTÊNCIA corretamente fechada.
Gasolina e vapores de gasolina são WWA15152

extremamente inflamáveis. Para evi- ADVERTÊNCIA


tar incêndios e explosões e reduzir Gasolina é venenosa e pode causar
riscos de danos ao reabastecer, siga ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
as seguintes instruções. lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
1. Antes de reabastecer, desligue o inalar vapor, ou gasolina cair em
motor e certifique-se que nin- seus olhos, consulte um médico ime-
guém está sentado no veículo. 1. Nível máximo de combustível diatamente. Se houver contato da ga-
Nunca reabasteça enquanto fu- 2. Tubo de abastecimento do tanque de solina com sua pele, lave a área com
ma, ou perto de faíscas, cha- combustível água e sabão. Se a gasolina cair em
mas, ou outras fontes de ignição 3. Grade suas roupas, troque-as.
como luzes dos aquecedores de
água e secadores de roupas. 3. Limpe imediatamente qualquer
2. Não encha o tanque de combus- combustível derramado.
tível excessivamente. Pare de ATENÇÃO: Limpe imediata-
abastecer quando o combustí- mente qualquer respingo de
vel atingir a parte inferior do tubo combustível, com um pano
de abastecimento. Como o limpo, seco e macio, pois o
combustível expande quando

3-14
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2407 combustível com no mínimo 5 L de Seu motor Yamaha foi desenvolvido
gasolina para evitar dificuldades na para usar gasolina e/ou etanol. Se ocor-
próxima partida a frio. rer batida (ou assovio), use uma gasoli-
Combustível recomendado: na e/ou etanol de uma marca diferente.
Gasolina aditivada WCAW0121
O uso de gasolina aditivada e/ou etanol
Etanol ATENÇÃO estenderá a vida útil da vela e ignição e
Capacidade do tanque de Use somente gasolina e etanol de reduzirá os custos de manutenção.
combustível: boa qualidade. O uso de gasolina ou
13,6 L etanol de má qualidade pode provo-
Quantidade de combustível na
car severos danos às partes internas
reserva:
do motor, como nas válvulas e anéis
4,1 L
do pistão, assim como no sistema de
escape.

NOTA WCAW0132
É possível misturar gasolina e etanol no ATENÇÃO
tanque de combustível em qualquer
Após o abastecimento, o sistema
proporção.
BlueFlex necessita de um período
WCAW0112 para reconhecimento, quando hou-
ATENÇÃO ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
Ao dar a partida na motocicleta e a
funcionamento do motor. Portanto,
luz indicadora BlueFlex acender, re-
conduza com atenção por alguns mi-
comenda-se abastecer o tanque de
nutos até que o sistema reconheça o
novo combustível utilizado.

3-15
UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2412 WAUW0072  Não deixe o motor em marcha
Motocicleta com falta de Catalisador lenta por mais que alguns minu-
combustível Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
Caso acabe completamente o combus- talisador no sistema de escape. sar excesso de calor.
tível no tanque de sua motocicleta (pa- WWA10863

ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA


proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-16
UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU46283 WAU14283
Assento Porta-capacete

Para remover o assento


Retire os parafusos, e então deslize o
assento para trás e puxe-o para cima.

1. Fixador do assento
2. Projeção

2. Coloque o assento na posição 1. Travar


original, e então aperte os para- 2. Abrir.
fusos.
Para abrir o porta-capacete, introduza a
1. Parafuso NOTA chave na fechadura e gire-a como mos-
Certifique-se que o assento está apro- trado.
Para instalar o assento priadamente instalado antes de pilotar. Para travar o porta-capacete, coloque-
1. Encaixe o fixador do assento na o na posição original e em seguida reti-
projeção do tanque de combus- re a chave. ADVERTÊNCIA! Nunca
tível, e insira a projeção do as- conduza com um capacete preso no
sento no fixador do assento, fixador de capacete, pois o capacete
como mostrado. pode bater em objetos, provocando
a perda do controle e possivelmente
um acidente. [WWA10162]

3-17
UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU14843  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Ajuste do conjunto do amor- lindro de gás.
tecedor  Não submeta o amortecedor a
Este amortecedor está equipado com chamas ou outras fontes de ca-
um anel de ajuste da pré-carga da mo- lor intenso. Isso poderá causar
la. explosão devido a pressão ex-
WCA10102 cessiva do gás.
ATENÇÃO  Não deforme ou danifique o ci-
1. Conjunto do amortecedor lindro de forma alguma. Cilindro
Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má- 2. Indicador de posição deformado pode resultar em bai-
ximo ou mínimo. xo desempenho de amorteci-
Ajuste da pré-carga da mola: mento.
Ajuste a pré-carga da mola como se- Mínima (macia):  Não descarte por conta própria
gue. 1 um amortecedor danificado ou
Para aumentar a pré-carga da mola e Padrão: gasto. Leve o conjunto do amor-
assim tornar a suspensão mais dura, 3 tecedor a um concessionário
gire o anel de ajuste na direção (a). Para Máxima (dura): Yamaha para um serviço ade-
diminuir a pré-carga da mola e assim 5 quado.
tornar a suspensão mais mole, gire o
anel de ajuste na direção (b). WWA10222

 Alinhe o entalhe adequado no anel ADVERTÊNCIA


de ajuste com o indicador de posi- Este amortecedor contém gás nitro-
ção no amortecedor. gênio altamente pressurizado. Para
 Utilize a chave especial contida no um manuseio adequado, leia e com-
kit de ferramentas do proprietário preenda as seguintes informações
para efetuar o ajuste. antes de manuseá-lo.
3-18
UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44895
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique Este sistema evita a partida do motor,
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ao menos que o manete da embreagem
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para esteja pressionado e o cavalete lateral
repará-lo caso não funcione adequa- esteja levantado. Também irá parar o
NOTA damente. motor caso o cavalete lateral seja abai-
O interruptor embutido no cavalete late- xado enquanto a transmissão estiver
ral faz parte do sistema de corte do cir- engatada.
cuito da ignição, que corta a ignição em Verifique periodicamente o sistema
certas situações. (Consulte a seção se- através do seguinte procedimento.
guinte para uma explicação do sistema
de corte do circuito da ignição.) NOTA
 Esta verificação é mais confiável
WWA10242
se for realizada com o motor aque-
ADVERTÊNCIA cido.
O veículo não deve ser conduzido  Consulte as páginas 3-1 e 3-9 para
com o cavalete lateral abaixado, ou informações do funcionamento
se o cavalete lateral não puder ser dos interruptores.
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da

3-19
UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Função dos controles e instrumentos

3-20
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-14
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-15
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-29
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-31
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-30
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cavalete lateral 6-31
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-19
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW4280 A luz de advertência do sistema
Partida no motor ABS deve acender quando inter-
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito ruptor principal estiver em “ ” e
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, uma das então apagar após atingir uma
controles. Se houver algum controle ou seguintes condições deve ser atendida: velocidade de 10 km/h ou mais.
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- WCA17682
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ATENÇÃO
WWA10272  A transmissão está engatada, com Se a luz de advertência do ABS não
ADVERTÊNCIA o manete da embreagem aciona- acender ou apagar conforme explica-
Falha na familiarização dos coman- do e o cavalete lateral para cima. do acima, consulte a página 3-2 para
dos pode causar a perda de controle, Consulte a página 3-19 para mais verificar o circuito da luz de adver-
e consequentemente riscos de aci- informações. tência.
dente e danos pessoais. 1. Gire a chave para “ ” e certifi-
que-se que o interruptor de pa- 2. Coloque a transmissão em pon-
rada do motor está em “ ”. to morto. A luz indicadora de
A luz de advertência de proble- ponto morto deve acender. Se a
ma no motor deve acender por luz não acender, solicite a um
alguns segundos e depois apa- concessionário Yamaha que ve-
gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad- rifique o circuito elétrico.
vertência não apagar, solicite 3. Dê partida no motor pressionan-
a um concessionário Yamaha do o interruptor de partida.
para verificar o sistema elétri- Se o motor não ligar, solte o in-
co. [WCAT1121] terruptor de partida, espere al-
guns segundos, e então tente
novamente. Cada tentativa deve
ser a mais curta possível para

5-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


preservar a bateria. Não tente fa- WAU16674 WCA10261
zer o motor funcionar por mais Transmissão ATENÇÃO
que 10 segundos por tentativa.  Mesmo com a transmissão em
WCA11043
ponto morto, não conduza a mo-
ATENÇÃO tocicleta com o motor desligado
Para uma maior vida útil do motor, e não a reboque durante longas
nunca acelere fortemente quando o distâncias. A transmissão é de-
motor ainda estiver frio! vidamente lubrificada apenas
quando o motor está funcionan-
do. Uma lubrificação inadequa-
NOTA da poderá danificar a
1. Pedal de câmbio
Para mais informações sobre as condi- transmissão.
2. Posição do ponto morto
ções de funcionamento do sistema  Utilize sempre a embreagem
BlueFlex, consulte a tabela no capítulo A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo
3. a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram
das na ilustração. projetadas para suportar o cho-
que de uma mudança de veloci-
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione o pedal de câm-
bio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16811 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
mo de combustível O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve
150–500 km
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual.
Evite operação prolongada acima de
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque
6000 rpm.
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei-
Aumente a velocidade do motor livre-
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo-
mente através das marchas, mas não
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se
utilize aceleração total em momento al-
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo uma junção perfeita.
gum.
 Não acelere o motor enquanto re- Durante este período, deve-se evitar o
duz a velocidade e evite acelera- uso prolongado do motor a uma acele-
ções bruscas no motor sem carga. ração alta, ou em qualquer condição 500–1000 km
 Desligue o motor ao invés de dei- que possa resultar em um superaqueci- Evite operação prolongada com acele-
xá-lo no ponto morto por um longo mento do motor. ração total.
intervalo de tempo (ex.: em con- Evite operação prolongada acima de
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16883
7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
tersecções). de utilização, o óleo do motor deve
0–150 km ser trocado e o cartucho ou elemen-
Evite operação prolongada acima de to do filtro substituído. [WCA10303]
5000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o Após 1000 km
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez O veículo agora pode ser conduzido
minutos. normalmente.

5-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA10311 WAU17214
ATENÇÃO Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô- remova a chave do interruptor principal.
WWA10312
metro.
 Caso ocorra qualquer problema ADVERTÊNCIA
no motor durante o período de  Como o motor e o sistema de es-
amaciamento, solicite imediata- cape podem ficar muito quen-
mente para um concessionário tes, estacione num local onde
Yamaha verificar o veículo. não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU85230
Kit de ferramentas NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizado


conforme mostrado.
As informações incluídas neste manual
e as ferramentas fornecidas no kit de
ferramentas irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, um torquímetro e
outras ferramentas são necessárias
para realizar corretamente alguns servi-
ços de manutenção.

6-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4501
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgaste ou danos
8 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
10 * √ √ √
roda • Substituir, se necessário.

6-6
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 10000 km
tio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 10000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas
14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 * do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-7
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
16 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
• Verificar o funcionamento.
18 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
19 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
20 * Garfo dianteiro √ √ √
• Repare o garfo ou substitua os retentores,
se necessário.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


21 * √ √ √
traseiro to de óleo.

6-8
UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √


culação do bra-
ço de conexão
22 * • Lubrificar com graxa à base de sabão de li-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- tio.
seira
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-9
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


28 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.

6-10
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18773
Remoção e instalação dos
painéis
Os painéis mostrados precisam ser re-
movidos para executar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos nesse
capítulo. Consulte esta seção cada vez
que os painéis precisarem ser removi-
dos ou instalados. 1. Parafuso
1. Painel C Para instalar o painel
1. Coloque o painel na posição ori-
WAUW4601 ginal, instale o painel B então
instale os parafusos.
2. Instale o assento.
Painel A
Painel B
Para remover o painel
1. Retire o assento. (Consulte a pá- Para remover o painel
1. Painel A
gina 3-17.) 1. Insira a chave na trava, e então
2. Painel B
2. Retire o painel B. gire-a em sentido horário.
3. Retire os parafusos, e então 2. Puxe o painel para fora.
puxe o painel para fora.

6-12
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19608
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente im-
portante para o motor e é fácil de ser
verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
1. Chave lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
1. Parafuso
Para instalar o painel ção do motor.
1. Coloque o painel na posição ori- Para instalar o painel
ginal. 1. Coloque o painel na posição ori- Para remover a vela de ignição
2. Insira a chave, gire-a em sentido ginal, e então instale os parafu- 1. Retire o cachimbo da vela.
anti-horário, e então retire a cha- sos.
ve.
2. Instale o assento.

Painel C

Para remover o painel


1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-17.)
2. Retire os parafusos, e então
puxe o painel para fora.
1. Cachimbo da vela de ignição

6-13
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Retire a vela conforme mostra-
do, com a chave de vela que se NOTA
encontra no kit de ferramentas Se a vela apresentar uma cor diferente,
do proprietário. o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do 1. Folga da vela de ignição


eletrodo e o acúmulo excessivo
de carbono ou outros depósitos Folga da vela de ignição:
na vela e substitua-a, se neces- 0,6–0,7 mm
sário.

Vela de ignição especificada: Para instalar a vela de ignição


1. Chave de vela 1. Limpe a superfície da junta da
NGK/DR8EA-N
vela e sua superfície de contato
Para verificar a vela de ignição 3. Meça a folga da vela com um e então, limpe qualquer fuligem
1. Verifique se o isolador de porce- calibrador de lâminas e, se ne- nas roscas da vela.
lana em torno do eletrodo cen- cessário, ajuste a folga de acor- 2. Instale a vela com a chave de ve-
tral apresenta uma cor marrom do com a especificação. la, e então aperte-a com o tor-
claro (a cor ideal quando o veí- que especificado.
culo funciona normalmente).

6-14
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C novamente para verificar o nível
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
Vela de ignição:
1,8 kgf·m (18 N·m)
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
do torque correto é 1/4–1/2 de volta
Aguarde sempre que o óleo do
após o aperto manual. Entretanto, a
motor esfrie suficientemente
vela deve ser apertada com o torque Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de
especificado assim que possível. tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
3. Instale o cachimbo da vela. rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e depois
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-15
UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-


xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
5. Instale a tampa de abastecimen-
1. Vareta 4. Verifique se há danos na arruela
to do óleo.
e substitua-a, se necessário.

Para trocar o óleo do motor (com ou NOTA


sem a substituição do elemento do Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
filtro de óleo) tro de óleo não for substituído.
1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então des- 5. Retire a tampa do elemento do
ligue-o. filtro de óleo, removendo os pa-
2. Coloque um recipiente embaixo rafusos.
1. Tampa de abastecimento do óleo do do motor para coletar o óleo
motor usado.
2. Marca de nível máximo 3. Retire a tampa de abastecimen-
3. Nível mínimo to do óleo do motor e o parafuso
de dreno para drenar o óleo do
cárter.
6-16
UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


7. Instale a tampa do elemento do 9. Reabasteça com a quantidade
filtro de óleo, instalando os para- especificada do óleo de motor
fusos, e aperte-os com o torque recomendado, e então instale e
especificado. aperte a tampa de abastecimen-
to do óleo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemen- Óleo de motor recomendado:
to do filtro de óleo: Consulte a página 8-1.
1,0 kgf·m (10 N·m) Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
1,35 L
1. Parafuso da tampa do elemento do fil- NOTA Com remoção do filtro de óleo:
tro de óleo Certifique-se que o O-ring está devida- 1,45 L
6. Remova e substitua o elemento mente assentado.
WCAW0033
do filtro de óleo e o O-ring.
8. Instale o parafuso de dreno do ATENÇÃO
óleo e então aperte-o com o tor-  Para evitar que a embreagem
que especificado. patine (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a embre-
Torque de aperto: agem), não misture qualquer
Parafuso de dreno do óleo do aditivo químico. Não utilize óle-
motor: os com a especificação “CD”
2,0 kgf·m (20 N·m) para diesel. Certifique-se que a
especificação do óleo do motor
1. Elemento do filtro de óleo não contém aditivos redutores
2. O-ring de atrito.
6-17
UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Certifique-se de que nenhum houver vazamento, desligue
material estranho entre na car- imediatamente o motor e verifi-
caça. que a causa.
13. Desligue o motor, verifique o ní-
WCA10441
vel do óleo e corrija, se necessá-
ATENÇÃO rio.
Após trocar o óleo do motor, certifi-
que-se de checar a pressão do óleo
conforme descrito abaixo.

10. Retire o parafuso de sangria, dê 1. Parafuso de sangria


partida no motor e mantenha-o
em marcha lenta até o óleo fluir. 11. Após verificar a pressão do óleo,
aperte o parafuso de sangria
Se o óleo não sair pelo orifício de
com o torque especificado.
sangria após vários minutos,
desligue o motor imediatamente
e solicite a inspeção de uma Torque de aperto:
concessionária Yamaha. Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 N·m)

12. Dê partida no motor, e então


deixe-o em marcha lenta por vá-
rios minutos enquanto verifica
se há vazamento de óleo. Se

6-18
UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1835 6. Instale a tampa da caixa do filtro
Substituição do elemento do de ar, instalando os parafusos.
filtro de ar e limpeza da man- 7. Instale o painel.
gueira de verificação 8. Instale o assento.
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica- Para limpar a mangueira de verifica-
dos na tabela de lubrificação e manu- ção do filtro de ar
tenção periódica. Substitua o elemento 1. Verifique se há acúmulo de su-
do filtro de ar mais frequentemente se 1. Tampa da caixa do filtro de ar
jeira ou água na mangueira pelo
conduzir em áreas úmidas ou empoei- 2. Parafuso lado da caixa do filtro de ar.
radas. Além disso, a mangueira de dre-
4. Puxe o elemento do filtro de ar
no do filtro de ar deve verificada
para fora.
frequentemente e limpa, se necessário.
5. Insira um novo elemento do filtro
de ar na caixa do filtro, como
Para substituir o elemento do filtro mostrado. ATENÇÃO: Certifi-
de ar que-se de que o elemento do
1. Retire o assento. (Consulte a pá- filtro de ar está devidamente
gina 3-17.) fixado na caixa do filtro de ar.
2. Retire o painel C. (Consulte a pá- O motor nunca deve ser colo-
gina 6-12.) cado em funcionamento sem
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
3. Retire a capa da caixa do ele- o elemento do filtro de ar ins-
mento do filtro de ar, retirando talado, caso contrário o(s) pis- 2. Caso alguma sujeira ou água
os parafusos. tão(ões) e/ou cilindro(s) seja visível, retire a mangueira,
podem desgastar-se excessi- limpe-a e então instale-a.
vamente. [WCA10482]

6-19
UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302 WAU21386
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri- Meça a folga da manopla do acelerador
ficada e, se necessário, ajustada con- conforme mostrado.
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se Marcha lenta do motor:
necessário, ajuste-a de acordo com a 1300–1500 rpm
especificação, girando o parafuso de
ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1. Folga da manopla do acelerador
a marcha lenta do motor, gire o parafu- NOTA
so na direção (a). Para diminuir a mar- Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so- Folga da manopla do acelera-
cha lenta do motor, gire o parafuso de
licite a um concessionário Yamaha para dor:
ajuste na direção (b).
3,0–5,0 mm
efetuar o ajuste.

Verifique periodicamente a folga da ma-


nopla do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-20
UB3GW0W0.book Page 21 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21403 WAU64821  A pressão de ar deve ser verifi-
Folga das válvulas Pneus cada e ajustada com os pneus
As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o frios (ex., quando a temperatura
tante do motor, e uma vez que a folga veículo e a estrada. Segurança em to- do pneu estiver igual à tempera-
das válvulas se alteram com o uso, de- das as condições de pilotagem depen- tura ambiente).
vem ser verificadas e ajustadas nos in- de de uma área relativamente pequena  A pressão de ar do pneu deve
tervalos especificados na tabela de de contato com a estrada. Portanto, é ser ajustada de acordo com a
manutenção periódica. Válvulas não essencial manter os pneus em boas velocidade de condução e com
ajustadas podem resultar em uma mis- condições em todos os momentos e o peso total do condutor, passa-
tura de ar-combustível inadequada, ru- substituí-los no momento adequado geiro, carga e acessórios, apro-
ído do motor, e por fim causar danos ao com pneus especificados. vados para esse modelo.
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
cite ao seu concessionário Yamaha que
Pressão de ar do pneu
verifique e ajuste a folga das válvulas
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
em intervalos regulares.
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
NOTA WWA10504
Este serviço deve ser realizado quando
ADVERTÊNCIA
o motor estiver frio.
O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
sar acidente grave ou morte por per-
da de controle.

6-21
UB3GW0W0.book Page 22 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


Inspeção do pneu WWA18120
Pressão de ar do pneu (medido
ADVERTÊNCIA
com pneus frios):
1 pessoa:  Solicite a um concessionário
Dianteiro: Yamaha para substituir pneus
125 kPa (18 psi) excessivamente gastos. Além
Traseiro: de ser ilegal, conduzir o veículo
150 kPa (22 psi) com os pneus excessivamente
2 pessoas: gastos diminui a estabilidade e
Dianteiro: 1. Profundidade do sulco pode levar à perda de controle.
150 kPa (22 psi)  A substituição de todas as pe-
2. Parede lateral
Traseiro: ças relacionadas às rodas e
3. Indicador de desgaste
200 kPa (29 psi) freios, incluindo os pneus, de-
Carga máxima*: Os pneus devem ser verificados antes vem ser deixadas a cargo de um
157 kg de cada condução. Se o pneu apresen- concessionário Yamaha, que
* Peso total do condutor, passa- tar linhas transversais (profundidade possui conhecimento e experi-
geiro, carga e acessórios
mínima do sulco), se o pneu estiver com ência profissional necessários
um prego ou fragmentos de vidro en- para executar o serviço.
WWA10512
cravado, ou se as paredes laterais esti-  Não é recomendado remendar
ADVERTÊNCIA verem rachadas, solicite a um uma câmara furada. Entretanto,
Nunca sobrecarregue seu veículo. A concessionário Yamaha para substituir se for inevitável, remende a câ-
condução de um veículo sobrecarre- o pneu imediatamente. mara muito cuidadosamente e
gado pode causar um acidente. substitua-a o mais rápido possí-
Profundidade mínima do sulco vel por um produto de alta quali-
do pneu (dianteiro e traseiro): dade.
1,0 mm

6-22
UB3GW0W0.book Page 23 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Conduza em velocidade mode- WWA10462 WAU22021
rada após a troca do pneu, pois ADVERTÊNCIA Ajuste da folga do manete da
a superfície do pneu deve ser Os pneus dianteiro e traseiro devem embreagem
“quebrada” para desenvolver ser da mesma marca e modelo, caso
sua melhor característica. contrário as características de con-
dução do veículo podem ser diferen-
tes, o que pode causar um acidente.
Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneus Após extensivos testes, somente os
com câmara. pneus listados abaixo foram aprovados
Os pneus envelhecem, mesmo não para esse modelo pela Yamaha. 1. Contraporca
sendo utilizados ou utilizados ocasio- 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
nalmente. Rachaduras na banda de ro- da embreagem
Pneu dianteiro:
dagem e na parede lateral, por vezes 3. Folga do manete da embreagem
Tamanho:
acompanhada de deformação da car-
80/90-21M/C 48S A folga do manete da embreagem deve
caça, é uma evidência do envelheci-
Fabricante/modelo: medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
mento. Pneus velhos ou envelhecidos
METZELER/TOURANCE Verifique periodicamente a folga do
devem ser verificados por um especia- Pneu traseiro: manete da embreagem e se necessá-
lista para determinar sua adequação Tamanho: rio, ajuste-a como segue.
para uso posterior. 120/80-18M/C 62S
1. Solte a contraporca do manete
Fabricante/modelo:
da embreagem.
METZELER/TOURANCE
2. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-23
UB3GW0W0.book Page 24 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU22275 de ajuste na direção (a). Para que a luz
embreagem, gire o parafuso de Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
ajuste na direção (b). A luz do freio é acionada pelos interrup- de ajuste na direção (b).
3. Aperte a contraporca. tores conectados ao manete do freio e
ao pedal do freio. Verifique se a luz do NOTA
NOTA freio acende antes da frenagem iniciar. O interruptor da luz do freio dianteiro
Se não for possível obter a folga espe- Se necessário, ajuste o interruptor do deve ser ajustado por um concessioná-
cificada conforme descrito acima ou se freio traseiro como segue. rio Yamaha.
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Interruptor da luz de freio


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da


luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-24
UB3GW0W0.book Page 25 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22393 Cada pastilha do freio dianteiro está Verifique se existem danos em cada
Verificação das pastilhas dos equipada com ranhuras indicadoras de uma das pastilhas do freio traseiro e
freios dianteiro e traseiro desgaste, que lhe permitem verificar o meça a espessura. Se uma das pasti-
Verifique se as pastilhas dos freios desgaste das pastilhas sem ter de des- lhas estiver danificada ou se a espessu-
dianteiro e traseiro apresentam desgas- montar o freio. Para verificar o desgaste ra for inferior a 1,0 mm, solicite a
tes, conforme os intervalos especifica- das pastilhas, verifique as ranhuras in- substituição das pastilhas em um con-
dos na tabela de lubrificação e dicadoras de desgaste. Se uma pasti- cessionário Yamaha.
manutenção periódica. lha de freio estiver gasta até o ponto em
que as ranhuras indicadoras de des-
WAU22433
gaste tenham quase desaparecido, so-
Pastilhas do freio dianteiro licite a um concessionário Yamaha a
substituição das pastilhas como um
conjunto.

WAU22501
Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio
1. Espessura da pastilha

6-25
UB3GW0W0.book Page 26 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22583 Freio dianteiro sistema de freio; portanto, certifi-
Verificação do nível do fluido que-se de verificar se há desgaste
de freio nas pastilhas do freio e se há vaza-
Antes de conduzir, certifique-se que o mento no sistema de freio.
fluido de freio esteja acima da marca de  Se o nível do fluido de freio dimi-
nível mínimo. Verifique o nível do fluido nuir repentinamente, solicite a um
de freio com o reservatório na posição concessionário Yamaha para veri-
vertical. Reabasteça com o fluido de ficar a causa antes da próxima
freio se necessário. condução.
1. Marca do nível mínimo WWA15991

Fluido de freio especificado: ADVERTÊNCIA


Freio traseiro
DOT 4 A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
WCA17641 nagem. Observe essas precauções:
ATENÇÃO  Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
Fluido de freio pode danificar super-
de freio, reduzindo o desempe-
fícies pintadas ou peças plásticas.
nho de frenagem.
Sempre limpe imediatamente o fluido
 Limpe a tampa de abastecimen-
derramado.
to antes de remover. Utilize so-
À medida que as pastilhas de freio se mente fluido de freio DOT 4 e
desgastam, é normal o nível do fluido que esteja em recipiente lacra-
de freio reduzir gradativamente. do.
 Um nível baixo de fluido de freio
pode indicar desgaste das pasti-
lhas do freio e/ou vazamento no

6-26
UB3GW0W0.book Page 27 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Utilize somente o fluido de freio WAU22762
especificado; caso contrário, os Folga da corrente de trans-
retentores de borracha podem missão
deteriorar-se, causando vaza- A folga da corrente de transmissão
mento. deve ser verificada antes do uso e ajus-
 Reabasteça com o mesmo tipo tada, se necessário.
de fluido de freio. Adicionar um
fluido de freio diferente de DOT WAU2277G
4 pode resultar em uma reação Para verificar a folga da corrente de
química nociva. 1. Folga da corrente de transmissão
transmissão
 Tenha cuidado para que não en- 1. Coloque a motocicleta no cava-
tre água no reservatório do flui- lete lateral. Folga da corrente de transmis-
do de freio ao reabastecer. Água são:
irá reduzir significativamente o NOTA 30,0–40,0 mm
ponto de ebulição e pode causar Durante a verificação e ajuste da folga
tamponamento. da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue. ATENÇÃO: A
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
40,0 mm, a corrente de trans-

6-27
UB3GW0W0.book Page 28 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


missão pode danificar o chas- 3. Aperte as contraporcas do esti-
si, balança e outras peças. cador da corrente de transmis-
Para evitar que isso ocorra, são, e então aperte a porca do
mantenha a folga da corrente eixo com os torques especifica-
de transmissão dentro dos li- dos.
mites especificados. [WCA17791]
Torques de aperto:
WAU22938 Contraporca:
Para ajustar a folga da corrente de
1. Porca do eixo
1,5 kgf·m (15 N·m)
transmissão Porca do eixo:
2. Porca de ajuste da folga da corrente
Consulte um concessionário Yamaha 4,6 kgf·m (46 N·m)
de transmissão
antes de ajustar a corrente de transmis-
3. Contraporca
são. 4. Certifique-se que os esticadores
4. Marcas de alinhamento
1. Solte a porca do eixo, então sol- da corrente de transmissão es-
te a contraporca de cada lado tejam na mesma posição, que a
da balança traseira. NOTA folga da corrente de transmis-
2. Para apertar a corrente de trans- Utilize as marcas de alinhamento de são esteja correta e que a cor-
missão, gire a porca de ajuste de cada lado da balança traseira, certifi- rente de transmissão se move
cada extremidade da balança na que-se que ambas as porcas de ajuste suavemente.
direção (a). Para afrouxar a cor- estão na mesma posição para o alinha-
rente de transmissão, gire a por- mento apropriado da roda.
ca de ajuste de cada
extremidade da balança na dire-
ção (b), e então empurre a roda
traseira para frente.

6-28
UB3GW0W0.book Page 29 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentarem suavemente, consulte
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] uma concessionária Yamaha para fazer
WCA10584 o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO Danos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-29
UB3GW0W0.book Page 30 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
dor gem
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Manete do freio
O cabo do acelerador está equipado Lubrificantes recomendados:
com uma capa de borracha. Certifique- Manete do freio:
Graxa de silicone
se que a capa esteja seguramente ins-
Manete da embreagem:
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
Graxa à base de sabão de
lada corretamente, ela não protege
lítio
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-30
UB3GW0W0.book Page 31 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23185 WAU23203 lateral pode entrar em contato com o
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do chão e distrair o condutor, resultan-
pedal do freio cavalete lateral do em uma possível perda de contro-
O funcionamento do pedal do freio le.
deve ser verificado antes de cada con-
dução e a articulação do pedal deve ser
Lubrificante recomendado:
lubrificada, se necessário.
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
Lubrificante recomendado:
sário.
Graxa à base de sabão de lítio WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete

6-31
UB3GW0W0.book Page 32 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23252 WAU23273
Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
traseira A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

1. Bico de graxa Verificação do funcionamento WCA10591


1. Coloque o veículo numa superfí- ATENÇÃO
Os pontos de articulação da suspensão cie plana e segure-a na posição
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
traseira devem ser lubrificados por um vertical. ADVERTÊNCIA! Para
fo dianteiro não funcionar suave-
concessionário Yamaha nos intervalos evitar ferimentos, apóie o veí-
mente, solicite a um concessionário
especificados na tabela de manutenção culo de forma segura para que
Yamaha para verificar ou reparar o
e lubrificação periódica. não haja perigo de queda.
garfo dianteiro.
[WWA10752]

Lubrificante recomendado: 2. Com o freio dianteiro acionado,


Graxa à base de sabão de lítio empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-32
UB3GW0W0.book Page 33 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto, Os rolamentos da roda dianteira e tra-
o funcionamento da direção deverá ser seira devem ser verificados nos interva-
verificado nos intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica. Se existir folga
periódica, como segue. no cubo da roda dianteira ou traseira,
1. Levante a roda dianteira do ou se a roda não girar suavemente, so-
chão. (Consulte a página 6-38.) licite a um concessionário Yamaha que
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe- verifique os rolamentos da roda.
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-33
UB3GW0W0.book Page 34 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW0106 WCA10621 • OLHOS: Lave com água du-
Bateria ATENÇÃO rante 15 minutos e procure
Não tente retirar as tampas de veda- atendimento médico imedia-
ção das células da bateria, pois isso tamente.
pode danificar permanentemente a  As baterias produzem gases de
bateria. hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
WWA10761 cigarros, etc longe da bateria e
ADVERTÊNCIA providencie ventilação adequa-
 Eletrólito é venenoso e perigoso da ao carregá-la em local fecha-
pois contém ácido sulfúrico, do.
1. Cabo negativo da bateria (preto)  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve-
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele,
A bateria está localizada embaixo do olhos ou roupas e sempre prote- DE CRIANÇAS.
assento. (Consulte a página 3-17.) ja seus olhos quando trabalhar
Este modelo está equipado com uma próximo de baterias. Em caso de
Para carregar a bateria
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- contato, administre os seguin-
Solicite a um concessionário Yamaha
guladora). Não é necessário verificar o tes PRIMEIROS SOCORROS.
para carregar a bateria assim que pos-
eletrólito ou adicionar água destilada. • CONTATO EXTERNO: Lave
sível, se ela parecer descarregada.
Porém, os terminais da bateria devem com água em abundância.
Lembre-se que a bateria tende a des-
ser verificados e apertados, se neces- • CONTATO INTERNO: Beba
carregar mais depressa se o veículo es-
sário. uma grande quantidade de
tiver equipado com acessórios elétricos
água ou leite e chame um mé-
opcionais.
dico imediatamente.

6-34
UB3GW0W0.book Page 35 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16522 2. Caso a bateria seja armazenada WAUW0224
ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal está localizado atrás
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- mês, e recarregue-a, se neces- do painel B. (Consulte a página 6-12.)
cessário um carregador especial sário.
(tensão constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria
um carregador convencional irá da- antes da instalação.
nificar a bateria. 4. Após a instalação, certifique-se
que os cabos da bateria estão
adequadamente conectados
Para armazenar a bateria aos terminais.
1. Caso o veículo não seja utilizado WCA16531
1. Fusível principal
por mais de um mês, a bateria ATENÇÃO
2. Fusível reserva
deve ser removida, recarregada Mantenha sempre a bateria carrega-
totalmente e armazenada em da. Armazenar uma bateria descarre- A caixa de fusíveis, que contém os fusí-
um local fresco e seco. gada pode causar danos veis individuais dos circuitos, está loca-
ATENÇÃO: Quando for remo- permanentes na bateria. lizada embaixo do assento. (Consulte a
ver a bateria, certifique-se que página 3-17.)
o interruptor principal esteja
em off, então desconecte o
cabo negativo antes de des-
conectar o cabo positivo.
[WCA16304]

6-35
UB3GW0W0.book Page 36 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


tar grandes danos no sistema WAU62850
elétrico e possivelmente um Farol
incêndio. [WWA15132] Este modelo está equipado com um fa-
rol tipo LED.
Se o farol não acender, solicite a um
Fusíveis especificados:
Fusível principal: concessionário Yamaha para verificar o
15,0 A circuito elétrico.
WCA16581
Fusível de backup:
1. Fusível do solenoide do ABS ATENÇÃO
7,5 A
2. Fusível da bomba do ABS Fusível da bomba do ABS: Não fixe qualquer tipo de filme colori-
3. Fusível de backup 10,0 A do ou adesivo nas lentes do farol.
4. Fusível reserva
5. Fusível reserva 3. Gire a chave para “ON” e ligue o
Se um fusível queimar, substitua-a da circuito elétrico em questão para
seguinte maneira. verificar se o dispositivo funcio-
1. Gire a chave para “OFF” e desli- na.
gue o circuito elétrico em ques- 4. Se o fusível queimar imediata-
tão. mente após a troca, solicite a um
2. Retire o fusível queimado, e en- concessionário Yamaha para
tão instale um novo fusível com verificar o sistema elétrico.
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente aci-
ma da recomendada, para evi-

6-36
UB3GW0W0.book Page 37 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU39021 WAU24182 WAU24205
Lâmpada da luz auxiliar Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do
Este modelo está equipado com luz do pisca
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Luz auxiliar

Se a luz auxiliar não acender, solicite a


um concessionário Yamaha para verifi-
car o circuito elétrico ou substituir a 1. Parafuso
lâmpada.
2. Retire a lâmpada queimada,
pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-37
UB3GW0W0.book Page 38 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Instale as lentes, instalando o WAUM2203 WAU24351
parafuso. ATENÇÃO: Não Substituição da lâmpada da Suporte da motocicleta
aperte os parafusos demasia- luz da placa de licença Como este modelo não está equipado
damente, caso contrário as 1. Retire o soquete (junto com a com um cavalete central, tome as se-
lentes podem quebrar. lâmpada) puxando-o para fora. guintes precauções quando remover a
[WCA11192] roda dianteira, traseira ou quando reali-
zar qualquer outro tipo de manutenção
que seja necessário colocar a motoci-
cleta na posição vertical. Verifique se a
motocicleta está em posição vertical e
plana, antes de iniciar qualquer proce-
dimento de manutenção. É recomenda-
do usar um suporte adequado para
1. Lâmpada da placa de licença motocicleta embaixo do motor para
2. Retire a lâmpada queimada pu- adicionar maior estabilidade.
xando-a para fora.
3. Insira uma nova lâmpada no so- Para serviços na roda dianteira
quete. 1. Estabilize a traseira da motoci-
4. Instale o soquete (junto com a cleta através da utilização de um
lâmpada) pressionando-a. suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-38
UB3GW0W0.book Page 39 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Levante a roda dianteira do WAU25081
chão, utilizando um suporte de Roda traseira
motocicleta.
WAU56663

Para serviços na roda traseira


Levante a roda traseira do chão através
da utilização de um suporte para moto- Para retirar a roda traseira
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA 1. Porca do eixo
macaco embaixo do chassis na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 2. Porca de ajuste da folga da corrente
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja de transmissão
um dos lados da balança. perigo de queda. 3. Contraporca

1. Solte a contraporca e a porca de 3. Levante a roda traseira acima do


ajuste da corrente de transmis- chão, de acordo com o procedi-
são em cada lado da balança. mento na página 6-38.
2. Solte a porca do eixo. 4. Retire a porca do eixo.
5. Empurre a roda para frente, e
então, retire a corrente de trans-
missão da coroa.

6-39
UB3GW0W0.book Page 40 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil
ao retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não


acione o freio após retirar a
roda e o disco de freio, caso
contrário as pastilhas do freio
serão forçadas a fechar. 1. Projeção
[WCA11073] 2. Ranhura
NOTA
 Caso seja difícil retirar a corrente 2. Instale a corrente de transmis-
de transmissão, remova o eixo da Para instalar a roda traseira são na coroa.
roda primeiro e depois, levante a 1. Instale a roda e o suporte da pin- 3. Instale a porca do eixo.
roda o suficiente para retirar a cor- ça do freio, inserindo o eixo da 4. Abaixe a roda traseira de modo
rente de transmissão da coroa. roda pelo lado esquerdo. que fique apoiada no chão, en-
 A corrente de transmissão não tão abaixe o cavalete lateral.
precisa ser desmontada para re- NOTA 5. Ajuste a folga da corrente de
mover e instalar a roda traseira.  Certifique-se que a ranhura no su- transmissão. (Consulte a página
porte da pinça do freio esteja ajus- 6-27.)
6. Enquanto apóia a pinça do freio tada com o retentor da balança.
e levemente levanta a roda, puxe  Certifique-se que existe espaço
o eixo da roda para fora. suficiente entre as pastilhas do
freio antes de instalar a roda.

6-40
UB3GW0W0.book Page 41 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25853 Yamaha, mas frequentemente são infe-
Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
completamente inspecionadas antes WWA15142
de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
combustível, compressão ou ignição, existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti- íscas na área, inclusive aquecedores
da ruim e perda de potência. de água ou fornos. Combustível ou
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-41
UB3GW0W0.book Page 42 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-42
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
Cuidados pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos, mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por  Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar as peças plásticas
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e (como as carenagens, painéis, o
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique para-brisa, as lentes dos faróis,
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten- lentes do painel, etc.) e os silen-
tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente ciadores. Utilize um pano ou es-
aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda. ponja limpa e macia, com um
adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o detergente suave e água para
termos da garantia, como também in- desengraxante. limpar os plásticos. No entanto,
fluencia na manutenção de um bom as- se as partes plásticas não pude-
pecto de sua motocicleta, aumentando rem ser completamente limpas
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- com água, pode ser usado de-
WCA10773
penho. tergente neutro diluído em água.
ATENÇÃO
Certifique-se de enxaguar todo
 Evite utilizar produtos ácidos resíduo de detergente, uma vez
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento que é prejudicial para as partes
cialmente em rodas raiadas. Se plásticas.
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.  Não utilize nenhum produto quí-
em sujeiras de difícil remoção, mico forte nas peças de plásti-
não deixe o produto de limpeza co. Evite utilizar panos ou
sobre a área suja durante mais esponjas que tenham estado em

7-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto 1. Limpe a motocicleta com água
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- fria e um detergente suave, de-
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- pois que o motor esfriar.
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa ATENÇÃO: Não utilize água
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- morna, pois esta aumenta a
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ação corrosiva do sal.
trólito. cos, após a lavagem. [WCA10792]
 Não utilize sistemas de lavagem 2. Aplique um spray anti-corrosão
a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal em todo o metal, incluindo su-
de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um perfícies revestidas de cromo e
uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es- níquel, para prevenir corrosão.
tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize Após a limpeza
(dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para 1. Seque a motocicleta com uma
lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su- flanela ou um pano absorvente.
componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se- 2. Seque imediatamente a corrente
dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for de transmissão e lubrifique-a
tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al- para prevenir ferrugem.
de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza. 3. Utilize um polidor de cromo para
 Para as motocicletas equipadas
polir peças em cromo, alumínio
com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da e aço inox, incluindo o sistema
dutos de limpeza fortes ou es- água do mar de escapamento. (Mesmo o
ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente desbotamento induzido termica-
podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos mente dos sistemas de escapa-
riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da mento em aço inox pode ser
limpeza para plásticos podem água do mar. removido com o polimento.)
7-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-  Lavagem, clima chuvoso ou umi-
da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades, dade pode causar manchas nas
anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos lentes do farol. Deixar o farol liga-
cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em do por um curto período de tempo
cromo e níquel. curvas. poderá ajudar a remover a umida-
5. Use óleo em spray, como limpa- de das lentes.
dor universal, para remover WCA10801

qualquer sujeira restante. ATENÇÃO


6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
bri-la. para elas.
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
Contaminação nos freios ou pneus pintura.
pode causar perda de controle.
 Certifique-se que não haja óleo
NOTA
ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
 Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
discos e lonas de freio com um
lizar.
limpador de disco de freios nor-
mal, ou acetona, e lave os pneus
com água morna e um detergen-
7-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAUM1903 Longo prazo d. Acione várias vezes o inter-
Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta ruptor de partida. (Este pro-
durante vários meses: cedimento irá revestir a
Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se- parede do cilindro com
Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo. óleo.)
um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível e. Retire o cachimbo da vela
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com- de ignição e em seguida,
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi- instale a vela e o cachimbo.
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que ADVERTÊNCIA! Para evi-
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore. tar danos ou ferimentos
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para provocados por faíscas,
ATENÇÃO proteger o cilindro, anéis do pis- certifique-se que a vela
tão, etc da corrosão. de ignição está aterrada
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire o cachimbo da vela enquanto liga o motor.
área pouco ventilada ou colocar
de ignição e a vela. [WWA10952]
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos de
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor na cavi- controle e pontos de articulação
de água e umidade, o que provo-
dade da vela de ignição. de todos os manetes e pedais,
cará o aparecimento de ferru-
c. Instale o cachimbo da vela assim como o cavalete lateral/
gem.
de ignição, e então coloque central.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
a vela no cabeçote, para 5. Verifique e, se necessário, corrija
gares úmidos, estábulos (devi-
que os eletrodos fiquem a pressão do ar e então levante
do a presença de amônia) e
aterrados. (Isto irá controlar a motocicleta de modo que am-
áreas onde estejam armazena-
a produção de faíscas du- bas as rodas fiquem fora do
dos produtos químicos fortes.
rante o passo seguinte.) chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


para prevenir que os pneus se
desgastem em um determinado
ponto.
6. Cubra as saídas do escape com
sacos plásticos, para evitar umi-
dade.
7. Retire a bateria e carregue-a
completamente. Guarde-a em
um local fresco e seco e recarre-
gue-a uma vez por mês. Não ar-
mazene a bateria em um local
excessivamente frio ou quente
(menos que 0 °C ou mais que 30
°C). Para mais informações so-
bre como armazenar a bateria,
consulte a página 6-34.

NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faça
todos os reparos necessários.

7-5
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2150 mm Cilindrada: 13,6 L
Largura total: 249,5 cm³ Capacidade de reserva de
820 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 74,0 × 58,0 mm 4,1 L
1210 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
875 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 53PA 00
1385 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
270 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,571 (36/14)
2,0 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,684 (32/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
153 kg Troca de óleo: 1,273 (28/22)
Motor: 1,35 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,040 (26/25)
4 tempos 1,45 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,852 (23/27)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Com câmara
SOHC

8-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Especificações
Dimensões: Suspensão traseira:
80/90-21M/C 48S Tipo:
Fabricante/modelo: Balança traseira com link
METZELER/TOURANCE Sistema elétrico:
Pneu traseiro: Voltagem do sistema:
Tipo: 12 V
Com câmara Bateria:
Dimensões: Modelo:
120/80-18M/C 62S XTZ7L
Fabricante/modelo: Voltagem, capacidade:
METZELER/TOURANCE 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
Carga: Potência da lâmpada:
Carga máxima: Farol:
157 kg LED
(Peso total do condutor, Luz do pisca dianteiro:
passageiro, carga e acessórios) 10,0 W
Freio dianteiro: Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz auxiliar:
Freio traseiro: 5,0 W
Tipo: Luz da placa de licença:
Freio a disco hidráulico simples 5,0 W
Suspensão dianteira:
Tipo:
Garfo telescópico

8-2
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações ao proprietário
WAU26366 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Numeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças WAU26442
Número de série do motor
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
1. Número de identificação do veículo
VEÍCULO:
2. Ano de fabricação

O número de identificação do veículo


está gravado no tubo da coluna de dire-
ção.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: 1. Número de série do motor
NOTA
 O número de identificação do veí- O número de série do motor está im-
culo é utilizado para identificar sua presso na carcaça do motor.
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-

9-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
85,9 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
 Arrancando suavemente com o
1350 rpm WWA14813

Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha


carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
8,7 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Índice remissivo
A Folga das válvulas .............................. 6-21 Luz indicadora do farol alto...................3-2
ABS......................................................3-12 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 ajuste ............................................... 6-23 M
Armazenamento ....................................7-4 Fusíveis, substituição.......................... 6-35 Manete da embreagem .......................3-11
Assento................................................3-17 G Manete do freio ...................................3-11
B Garfo dianteiro, verificação................. 6-32 Manetes de freio e embreagem,
Bateria .................................................6-34 I verificação e lubrificação .................6-30
C Informação de segurança ..................... 1-1 Manopla e cabo do acelerador,
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 Interruptor da buzina .......................... 3-10 verificação e lubrificação .................6-30
Catalisador ..........................................3-16 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10 Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral ....................................3-19 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 emissões ............................................6-3
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida .......................... 3-10 Manutenção e lubrificação,
lubrificação.......................................6-31 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10 periódica ............................................6-5
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor do pisca ............................ 3-10 Marcha lenta do motor ........................6-20
Combustível.........................................3-14 Interruptores da luz do freio................ 6-24 Modificação da motocicleta para
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-18 Interruptores do guidão ........................ 3-9 transporte remunerado de
Cuidados ...............................................7-1 K passageiros e cargas .........................1-6
D Kit de ferramentas ................................ 6-2 Motocicleta com falta de
Diagrama de localização de L combustível......................................3-16
problemas ........................................6-42 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-37 N
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da luz da placa de licença, Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
combustível........................................5-3 substituição ..................................... 6-38 Número de identificação do veículo
Direção, inspeção................................6-33 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37 (Numeração do chassi) ......................9-1
E Limpeza e lubrificação da corrente de Número de série do motor ....................9-1
Elemento do filtro de ar e mangueira transmissão ..................................... 6-29 Números de identificação .....................9-1
de verificação, substituição e Localização das peças ......................... 2-1 O
limpeza .............................................6-19 Localização de problemas .................. 6-41 Óleo do motor e elemento do filtro de
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no óleo ..................................................6-15
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-2 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
F Luz de advertência do ABS .................. 3-2 P
Farol.....................................................6-36 Luz do freio/lanterna ........................... 6-37 Painéis, remoção e instalação ............6-12
Folga da corrente de transmissão.......6-27 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Partida no motor ...................................5-1
Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora BlueFlex........................ 3-3 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-20 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2 verificação........................................6-25
10-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Índice remissivo
Pedal de câmbio ................................. 3-11
Pedal do freio...................................... 3-12
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31
Pneus .................................................. 6-21
Porta-capacete ................................... 3-17
R
Roda traseira ...................................... 6-39
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
S
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-19
Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5
Suporte da motocicleta ...................... 6-38
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-13
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-13
Visor multifuncional .............................. 3-5
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
B3G-F8199-W0

Você também pode gostar