Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FazDeConta
(RolePlay) de Alan Ayckbourn
―Donzelas em Perigo‖ é uma trilogia de peças que estreou no Teatro Stephen Joseph, em Scarborough e
mais tarde no Teatro Duchess, em Londres. Cada uma das três comédias é independente, o que as une é
que todas se passam no mesmo cenário, um apartamento na área portuária de Londres e todas as três
peças falam de mulheres jovens em várias situações de perigo.
Personagens
A ação se desenrola num apartamento às margens do rio Tamisa, na área portuária de Londres.
ATO I
2
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ATO I
Cena 1
São seis horas de uma escura noite de ventania em março. Lá fora chove forte. Ouve-se
ocasionalmente a chuva ricocheteando nos vidros da janela quando o vento sopra mais com mais fúria.
JULIE-ANN, uma mulher de vinte e poucos anos está na cozinha dobrando cuidadosamente seis
guardanapos de linho que ela vai arrumando numa bandeja grande. Está vestida de maneira casual. Um
golpe de chuva e vento forte faz com que ela olhe apreensivamente para a janela.
JULIE-ANN (para fora) Nossa, ta piorando. Tem umas ondas enormes lá no rio.
JULIE-ANN (para fora) Horrível. Tá mais parecendo o Mar do Norte que o Rio Tamisa.
JUSTIN Ah. É.
JULIE-ANN Só espero é que não atrase muito eles. Se estiver assim na estrada...
JUSTIN (olhando pela janela) É, a coisa ta feia lá fora, não ta? Difícil ver uma tempestade assim.
3
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Quero dizer, eles estão ficando velhos. E papai nunca dirigiu muito bem. Ele gosta de
conversar olhando pra pessoa que ta do lado dele quando ele ta dirigindo.
JULIE-ANN Ah, não ele não faz isso. Papai não gosta de dar carona a ninguém. (Ela mostra os
guardanapos) Pronto! O que você acha, Justy?
JULIE-ANN Vou ajudar você a tirar aquela mesa agora, você quer?
JULIE-ANN A impressora?
JUSTIN É.
JUSTIN No quarto.
JULIE-ANN Muito bem. (Ela pega a bandeja) E deu tudo lá dentro, com a mesa?
JUSTIN Mais ou menos. Vai lá dar uma olhada. Veja o que você acha.
4
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Eu acho que dá pra caber nós seis em volta da mesa. Se todo mundo segurar o fôlego e
não comer muito.
JUSTIN (um pouco irritado, meio para si mesmo) Julie, eu não to escutando você!
O som de suas vozes de fora. Agora não se entende nenhum dos dois.
JULIE-ANN (de fora, indistintamente) Ehi dite quino. Nos trato botu querteco.
JULIE-ANN (entrando) Não, querido, ficou ótimo assim. Você foi muito inteligente. Vamos caber
sim. Nenhum de nós não é assim tão gordo, será?
Durante o que se segue, JULIE-ANN começa a tirar talheres de dentro de uma gaveta e
a arrumá-los cuidadosamente na bandeja. São seis conjuntos de tudo além de colheres e
garfos de serviço.
JUSTIN Minha mãe? Não, minha mãe é... É uma pessoa de um tamanho normal.
5
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Ela parece ser alta sim, pelas fotos. Isso não é problema. (Pensa um pouco) Meu pai vai
ficar bem ali naquela ponta perto da janela. Ele vai ficar bem ali. Não vai ficar muito
espremido.
JUSTIN Sei.
Pequena pausa.
JULIE-ANN (rindo) Ainda bem que minha irmã não vem. Ela é enorme.
JUSTIN Lucy-Jane?
JULIE-ANN Eu disse pra você, Lucy-Jane é a que mora no Canadá. Aquela com quem a gente nem
fala.
JUSTIN Sei.
JULIE-ANN Pelo amor de Deus nem mencione o nome dela na frente dos meus pais, ta bem?
JULIE-ANN Como você quiser. (Com uma certa timidez) Se bem que algum dia você vai ter que falar,
não é meu amor?
JULIE-ANN (examinando os talheres mais cuidadosamente) Tem uns talheres que estão imundos,
Justy.
JUSTIN É mesmo?
6
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Aposto que foi. Você tem que botar eles de molho na água bem quente com sabão,
depois lavar, enxaguar direitinho e secar. E não só passar eles debaixo da torneira.
JUSTIN Vou ver se encontro alguém que sirva. O problema vai ser a altura, vai ter que ser
alguém que caiba debaixo da pia.
JULIE-ANN (sem perceber a ironia) Caberia perfeitamente ali. Quero dizer, depois da gente – se casar
– a gente vai viver dando jantares, não vai?
JULIE-ANN Que salão de festas? Como você pode– ? (Ela finalmente percebe que ele está
brincando) Oh! Honestamente, Justy, às vezes você é tão malcriado...
JUSTIN sorri.
(Mandando um beijo para ele) Sempre gozando com a minha cara. (Ela sorri para ele.
Volta a se concentrar na lavagem dos garfos. Enquanto faz isso, ela canta
desafinadamente)
JULIE-ANN (apontando para as cadeiras na cozinha) Você pode levar essas cadeiras se quiser.
JUSTIN Claro.
JULIE-ANN Deixe só essas duas pra nós. Ponha elas nos nossos lugares.
JULIE-ANN Isso. Então à direita dele, eu, depois o – amigo – de sua mãe – a minha direita...
JUSTIN Olaf.
JULIE-ANN Olaf a minha direita... Você tem certeza que ele fala inglês, não tem?
7
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Pra minha mãe não faz a menor diferença. Nenhum dos homens que moraram com ela
nunca teve a menor chance de abrir a boca.
JULIE-ANN Então o Olaf a minha direita – Eu espero que sua mãe não fale muito –
JUSTIN Eu também.
JULIE-ANN – Você sabe, assim que monopolize muito a conversa – então mamãe na outra ponta – de
costas pra porta, depois você à direita dela e depois sua mãe que vai estar à esquerda de
papai, claro. Entendeu agora?
JUSTIN À esquerda de papai. Sim. Acho que entendi. (Ele pega novamente as cadeiras, mais uma
vez hesita) Han... Julie.
JUSTIN Você não acha... será que a gente não ta... correndo o risco de ta exagerando um pouco,
com tudo isso, você não acha? Sabe, de ta fazendo disso uma coisa assim tão grande?
JULIE-ANN É a primeira vez que eu vou encontrar sua mãe e o – amigo – dela. A primeira vez que
você vai encontrar meus pais. E a primeira vez que eles vão se encontrar também. É uma
ocasião importante, Justy. Muito importante.
JULIE-ANN Não...
JUSTIN Qual?
JULIE-ANN Ora, nós vamos – não vamos? Nós vamos – ora, você sabe. Anunciar. O nosso – você
sabe, (com doçura) – noivado.
JUSTIN Ah, é. É.
JUSTIN Dizer?
JUSTIN Quando?
8
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Quando?
JULIE-ANN Eu não entendi como uma brincadeira. Eu achei uma idéia linda.
JUSTIN Ah.
JUSTIN Oh.
JUSTIN Legal.
JULIE-ANN Não foi choro, choro. Você vai fazer um discurso, não vai, Justy?
JULIE-ANN Que a gente ta tão apaixonada – que estamos tão felizes juntos – e com tanta vontade de
dividir o resto de nossas vidas um com o outro. Pra todo o sempre...?
JULIE-ANN (franzindo a testa por causa de um garfo) Que coisa nojenta. Eu não acredito que to
comendo com essas coisas, Justy. (Ela esfrega com vigor renovado)
JUSTIN (olhando fixamente para ela, um pouco preocupado) Julie, querida, escute. Ninguém vai
reparar. Eu juro.
JUSTIN Ah. É.
JULIE-ANN (desesperada) Que nojo! Estão todos imundos! A gente pode pegar tifo, você sabia? Esse
é o problema de se comer o tempo todo à luz de velas. Você não enxerga a sujeira nos
talheres.
9
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Uma coisa que a gente não precisa é de mais uma enchente.
JULIE-ANN Espero que sua mãe não tenha problema pra chegar aqui.
JUSTIN Ela vai chegar bem. Quem vem dirigindo é o Olaf. Eles não vêm de muito longe.
JULIE-ANN Tomara que a gente não tenha esquecido de nada. Tomara que eu não tenha esquecido de
nada.
JUSTIN Julie, meu amor. Fique calma. Vai ser uma noite maravilhosa, confie em mim. Todo
mundo vai chegar direitinho. Eu vou adorar seus pais, você vai amar minha mãe. Eles vão
se apaixonar uns pelos outros. É só uma festa, Julie. Só isso. Agora relaxe, meu amor.
Tudo bem?
JULIE-ANN (pouco convencida) Eu só quero é que eles gostem de você, Justy. Tanto quanto eu gosto.
(Ela sorri e o beija) Quase tanto. (Ela faz uma pequena pausa) Você – vai se lembrar de
– não me chamar de Julie, enquanto eles estiverem aqui, não vai?
JUSTIN O quê?
JULIE-ANN Eu disse a você, eles odeiam que me chamem de Julie. Eu disse a você.
JUSTIN Eu achei que você não tava falando sério. Como então eu tenho que chamar você?
10
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Olha, a gente ta se dando a um baita trabalho, não ta? Só por causa dos teus pais?
Primeiro a gente teve que tirar todas as tuas coisas do apartamento, eu tive que rearrumar
todo meu estúdio...
JULIE-ANN A gente teve que tirar tudo meu – se meus pais souberem que a gente está morando junto
eles morrem – com o choque.
JUSTIN Por quê? Meu Deus, você já tem vinte e tantos anos. Você não é nenhuma criança, Julie.
Você é uma mulher adulta.
JULIE-ANN Pra eles isso não tem nada a ver. Eles não vêem as coisas desse jeito.
JULIE-ANN (de um jeito desconcertado) Por que eu ainda sou – sendo a mais nova. Eles ainda me
vêem como – a nenezinha deles, você sabe o que eu quero dizer.
JULIE-ANN Olha, Justy, você tem que entender. Minha irmã mais velha, Lucy-Jane teve uma briga
muito feia com eles e depois se mudou pro Canadá. Ela só dá notícias uma vez por ano e
eles se recusam até a mencionar o nome dela dentro de casa. Minha outra irmã, Sally-Jo –
se casou com esse homem que eles dois – não aprovaram – e se mudou pra Truro – então
eles não vêem mais ela também. Eu fui a única que restou pra eles, Justy. Eles precisam
de mim.
JULIE-ANN (docemente) Eu sei que você precisa. E eu preciso de você, Justy. Preciso sim. Preciso
muito. Você sabe disso.
Você vai amar eles. Eu sei. Vocês vão se dar muito bem.
11
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Não, de jeito nenhum. Meu pai é a pessoa mais engraçada que eu conheço. Não tem
ninguém no mundo que me faça dar tanta risada. Além de você, claro.
JULIE-ANN Ah, você vai amar ela, Justy. Ela é igualzinha a mim. Todo mundo diz. (Ela consulta seu
relógio) Nossa, a gente tem que se apressar. Olha a hora. (Ela pega a bandeja com o
os talheres e vai em direção à sala de jantar) Você acha que sua mãe vai se importar se
eu chamar você de Justy?
JUSTIN Não faço a menor idéia. Pra ser sincero eu não dou a mínima se ela se importa ou deixa
de se importar.
JUSTIN Não precisa. Não podemos os dois passar a noite tentando lembrar o nome um do outro.
JUSTIN (atende o telefone) Alô... Oh, alô, mãe... Você ta saindo?... Quê?... Olha, você pode tomar
um quando chegar aqui, não dá pra esperar até você...? Ora o Olaf que espere, mãe.
Ainda mais é ele que ta dirigindo... E daí que ele tenha sido campeão de cart, ele não
devia beber antes de pegar num volante... Mãe, entra nesse carro agora, por favor... Sim,
eu também te amo, mãe. Até já. Tchau.
JULIE-ANN entra durante o que vem logo a seguir. A bandeja agora está vazia.
JULIE-ANN Então, ela vai chegar aqui bem na hora, não vai?
Pequena pausa.
Justy – Eu vou dizer uma coisa. Mas eu não quero que você fique zangado comigo.
JUSTIN Zangado?
12
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN É só que – agora que eu levei as minhas coisas daqui, de volta pro meu apartamento –
todas as minhas coisas... Eu andei pensando assim , meio a serio. Que acho que as coisas
deviam continuar desse jeito, daqui pra frente.
JULIE-ANN Eu acho que a gente não deve ficar mais morando juntos. Até a gente se casar.
JUSTIN O quê?
JULIE-ANN Eu sei. Esse é o ponto. Eu acho que a gente não precisa mais, entende. Agora que a gente
decidiu que vai se casar.
JULIE-ANN É que senão, eu andei pensando muito nisso, senão, o casamento não vai ter nada de
especial, não é? Vai ser um dia como outro qualquer. Eu quero que o dia do meu
casamento seja um dia especial, Justy.
JUSTIN Nós vamos celebrar o nosso compromisso com o outro. Sei lá, vamos trocar as alianças –
e – e vamos sair de lua de mel... (Voz fraquejando) Dividir os impostos – etcetera...
JUSTIN Eu não to entendendo direito isso daí. Você ta dizendo que a gente não vai nem dormir
junto?
13
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Pensa na noite da nossa lua de mel. A gente não vai ter se tocado – assim – durante todo
esse tempo. Vai ser fantástico, não vai?
JULIE-ANN Não, Justy, não vai não. E se tiver esquecido eu lembro tudo pra você. Eu tenho essa
fantasia, sabe. Eu vou contar pra você. A gente pegando um avião em Heathrow. A gente
pega um vôo para Barbados. Mas quando a gente chega lá cada um pega um taxi
separado para o hotel, entende?
JULIE-ANN Shhh, espera! Então eu chego primeiro no hotel, vou direto pro quarto tomar um banho,
colocar meu vestido de noite, ficar bem bonita pra você, e depois eu desço até o saguão
com meu livro e eu –
JUSTIN Seu livro? Você vai ler um livro na nossa lua de mel?
JULIE-ANN Espera, eu não acabei! Então eu vou me sentar no saguão e esperar. E vou fingir que
estou lendo. Mas as palavras vão se embaralhar porque eu vou estar tão ansiosa e
excitada de expectativa. Enquanto isso, você teria subido para o quarto pra tomar seu
banho e se trocar pra ficar lindo e provocante pra mim. E quando você estivesse pronto,
você desceria, viria até o saguão do hotel e repararia em mim, sentada sozinha num canto,
uma linda mulher solitária absorta em seu livro. No início eu apenas notaria sua presença
mas depois – repentinamente – eu teria total consciência do seu olhar insistente – e
num instante fugaz nossos olhares se encontrariam, e segundos depois você estaria ali,
uma figura alta, de pé na minha frente, me olhando de cima. Então você se apresentaria,
me ofereceria uma bebida. Eu ficaria hesitante em aceitar logo assim, mas depois, eu
concordaria em –
JULIE-ANN E pro resto dessa noite mágica nós seríamos como dois estranhos, nos conhecendo pouco
a pouco, nos aproximando cada vez mais, cada vez mais cheios de um dilacerante desejo
pelo outro. Um jantar à luz de velas sob as estrelas, lagosta, caviar, um vinho delicioso
até que finalmente, quando não conseguíssemos mais nos conter, vamos para o quarto. E
nos despimos e começamos a explorar o corpo um do outro, primeiro com nosso olhar,
depois com nossas mãos até que finalmente estaremos nos amando da forma mais
perfeita, como se fosse a primeira vez de nossas vidas, e ao mesmo tempo se conhecendo
há tanto tempo. Já imaginou, meu querido?
Silêncio.
JUSTIN Que livro você está lendo atualmente? (Ele faz uma pausa) Bem, parece que na teoria
pode funcionar, mas –
JUSTIN E o que que a gente vai fazer até lá, eu quero dizer, de hoje até junho?
JULIE-ANN Vamos sonhar um com o outro, meu amor. Eu vou sonhar com você. Você vai sonhar
comigo.
14
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Justy!
JUSTIN A gente tem ficado – a gente tem transado – bom, praticamente várias vezes por semana,
não tem...? Em geral.
JULIE-ANN Eu não tenho a menor idéia. Eu não fico contando, que nem você.
JUSTIN Não, eu também não fico. Mas o negócio, Julie, é que isso é uma coisa que não dá pra
parar assim, e virar um monge da noite pro dia. É igual a fumar – você tem que ir
largando aos poucos – senão você começa a ter – crises de abstinência.
JULIE-ANN A única diferença é que eu estou preparada pra fazer isso por você. Mas pelo que parece,
você não está preparado pra fazer o mesmo por mim. (Ela se afasta)
JUSTIN Ora o que é isso, não, isso não é justo. É a mesma coisa que eu dizer, ok Julie você está
preparada pra ficar dependurada pelos pés, da Ponte da Torre, durantes três dias pra
provar que me ama? Por que eu estou pronto pra fazer isso por você, meu amor!
JULIE-ANN (um pouco fria) E meu nome não é Julie, é Julie-Ann. Eu vou pôr a mesa, com licença.
JULIE-ANN sai.
JUSTIN Ora, droga! (Ele fica de pé, se sentindo um lixo) Ora essa, três meses. Nós homens não
fomos feitos pra isso. De jeito nenhum.
JULIE-ANN volta agarrada a cinco garfos de sobremesa. Ela parece um tanto alterada.
É o início de um ataque de pânico.
Qual o problema?
JULIE-ANN Achei que você tinha dito que tinha seis de tudo?
JULIE-ANN Só tem cinco garfinhos de sobremesa. (Ela vai procurar dentro da gaveta dos talheres e
na região circundante)
15
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Você tem certeza? Eu achava que tinha seis de tudo. Minha mãe me deu um faqueiro com
seis peças de tudo. Eu tenho certeza.
JULIE-ANN (um pequeno traço de histerismo) Bem, você não tem seis garfinhos de sobremesa. Aqui
tem só cinco. Veja com seus próprios olhos.
JUSTIN É, mas eu tinha. (Ele abre gavetas a esmo) Agora por favor, não vá – entrar numa crise
por causa disso... Nós vamos achar ele. Não se preocupe, nós vamos achar... Deve ter
caído atrás de – algum lugar.
JUSTIN começa a procurar pela cozinha o garfo perdido, olhando em lugares cada vez
mais improváveis. JULIE-ANN desiste e fica parada, de pé, por um instante.
E agora, o que a gente vai fazer. A mesa vai ficar ridícula, não vai?
JUSTIN Não fique assim, meu amor. Isso não ajuda! A gente vai encontrar. Garfos não saem
andando por aí.
JULIE-ANN Eu não vou me sentar pra jantar numa mesa em que esteja faltando um garfo...
JUSTIN (sentando-se) Julie, sente-se e se acalme. Você sabe por que você está assim. Você sabe.
Às vezes você entra nesse estado, você sabe meu amor. Você ta ficando histérica sem
motivo.
JULIE-ANN Eu vou ter que sair. Vou sair agora. Vou sair pra procurar um garfo.
JUSTIN Julie, ta chovendo pra caramba, ta tudo fechado aqui por perto, onde você vai conseguir
encontrar um garfo a essa hora da noite?
JULIE-ANN (levantando-se) Então vou ter que arranjar algum emprestado. Eu vou perguntar de porta
em porta. Alguém deve ter um garfo sobrando pra me emprestar.
JUSTIN (com raiva) Pelo amor de Deus, Julie, todo mês é a mesma coisa! Olha só o que você ta
fazendo! Ninguém vai reparar.
JUSTIN Quem você acha que vai notar que ta faltando um garfo?
16
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
(chocado com sua própria explosão) Desculpe Julie. Me desculpe. Eu não quis dizer. Eu
sinto muito, muito mesmo. De verdade, acredite.
Eu nem sei como dizer o quanto eu sinto por ter falado assim. Quero dizer, sua mão, pelo
amor de Deus. Sua mãe. Foi horrível o que eu disse. Julie, me desculpe. De verdade.
JULIE-ANN (friamente) Eu espero que você não use esse linguajar na frente dos meus pais.
JUSTIN Eu disse, eu –
JULIE-ANN Não se importaria de diminuir a temperatura do forno, até eu voltar. Não vou levar a
chave, vê se não me tranca do lado de fora, por favor.
JUSTIN fica de pé, triste. Ele olha pela janela. A chuva e o vento continuam incessantes.
JUSTIN (meio para si mesmo) Sr. e Sra. Johnson... Derek e Dee – Mamãe – Julie-Ann e eu temos
ótimas notícias... Nós estamos planejando nos casar em junho... e para celebrar esse feliz
acontecimento – nós vamos parar de fazer sexo durante doze semanas do cacete. Oh, meu
Deus...
O telefone toca.
(Atendendo) Alô... Oh, alô, mãe... O quê?... Por que você foi parar nesse bar? Olha, já são
quase... Então diga ao Olaf pra voltar pro carro... Vocês têm que chegar daqui a... Mãe,
por favor. Não vá tomar nenhum outro drinque... Não, não... Não precisa tomar mais um,
mãe... Entra já nesse carro e vem pra cá. (Ele desliga) Meu Deus! (Lembrando-se) O
forno. (Ele vai para a cozinha e fica parado de frente ao forno, olhando tristemente para
ele) Doze semanas? Eu devia enfiar minha cabeça nesse forno e acabar de uma vez, com
tudo. Qual o sentido de se viver assim? Qual…?
Do lado de fora da janela vem um som fraco, mas que se sobrepõe ao da tempestade, do
grito longo de uma mulher que parece ter caído de uma certa altura. JUSTIN se vira,
assustado, e volta para a sala esquecendo o forno.
Através da janela pode-se ver que há alguém agarrado nas grades do pequeno balcão,
tentando se salvar da morte, pois supostamente está pendurado justamente sobre o rio.
Lenta, dolorosamente, com grande dificuldade, a pessoa que está pendurada consegue se
erguer a ponto de sua cabeça ficar visível sobre a grade do balcão. É PAIGE, uma
17
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
mulher com vinte e tantos anos. Ela está encharcada da chuva torrencial. Seu cabelo
colado na cabeça como o de uma lontra. Ela tem sangue no rosto, nas mãos, nas pernas.
Sua maquiagem está borrada e suas roupas esfarrapadas.
Do lado de fora da janela, PAIGE abre e fecha a boca, mas suas palavras são cobertas
pelo barulho da chuva que continua a castigar a noite. Ela grita alguma coisa sem som.
Ainda que não se possa ouvir o que ela diz, parece tremendamente com “Socorro!”
(finalmente reagindo, gritando) Só um minuto. (Ele luta com o trinco da janela – até que
consegue abri-la)
Meu Deus! Entra aqui. Deita aqui – (Ele pensa em colocá-la no sofá, mas dado ao estado
ensopado e ensangüentado em que ela se encontra, e ao tom claro do estofamento do seu
sofá, ele decide que é melhor não) Não, espera. Deite aqui só por um segundo. (Ele a
deita no chão)
JUSTIN Vou pegar – um cobertor. Alguma coisa. Fique aí! Não tente se mexer.
PAIGE tenta se sentar. Evidentemente é uma grande agonia. Ela volta a se deitar.
Só um segundo. (Ele estende o cobertor sobre o sofá, deixa a toalha numa mesinha e
volta sua atenção para ela) Olha, eu vou colocar você pro sofá, tudo bem? (Ele a levanta
cuidadosamente do chão)
(Levando-a) Acho que eu não devia ta fazendo isso, carregando você, mas também, vai
ser difícil deixar você pior do que você já ta. (Ele senta PAIGE no sofá) Como está?
18
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Meu Deus, você não é alguém que não conseguiu se matar, será?
PAIGE (tentando rir, mas ainda com dor) Hah! Hah! Hah!
JUSTIN Olha, eu tenho um conhecimento rudimentar de primeiros socorros. Será que você pode
tentar descrever onde está doendo? Onde você sente mais dor?
JUSTIN Ah. (Ele oferece a toalha a ela) Você gostaria de – você deve estar com frio...
JUSTIN Ah, sim. Talvez você queira – (reagindo à seminudez dela) se cobrir um pouco com o
cobertor.
(entregando a toalha a ela) Aqui. Acho que é melhor eu chamar uma ambulância, não é?
PAIGE (tentado se levantar, mas caindo) Eu tenho que ir embora. Tenho que sair daqui.
JUSTIN Por favor, fique sentada. Você não está em condição de se mexer. É sério.
JUSTIN Quem?
PAIGE O Micky.
JUSTIN Micky?
19
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Bom, ele estava aí em cima. Agora deve estar descendo pra cá.
JUSTIN (confuso) Sei. E por que ele vai descer pra procurar você?
JUSTIN Então o que você ta fazendo aqui em baixo? Como você chegou aqui em baixo?
JUSTIN Caiu?
PAIGE É.
PAIGE Teria caído dentro da porra do rio se não tivesse me agarrado na grade do seu balcão.
JUSTIN Mas por que você foi se jogar, pelo amor de Deus?
PAIGE Porque eu resolvi não ficar mais sentada esperando ele chegar.
JUSTIN E o Micky?
20
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE (irritada) O Micky trabalho pro Rudy. O Rudy me deixou trancada no quarto. E se
mandou pra Birmingham com o Winston. Ele deixou o Micky tomando conta de mim.
Entendeu? Ta contente?
PAIGE Vou ter que estar, velho. Ou então ele me vai me encher de porrada.
JUSTIN Meu Deus, ele não pode fazer uma coisa dessas.
PAIGE A não? Por que não experimenta dizer isso a ele? Ele tem dois metros e meio de altura,
dez centímetros mais baixo que o Winston, o amiguinho dele. Vai contar pra ele.
JUSTIN Eu – a gente pode dar parte. Ele não pode fazer isso!
JUSTIN Rudy – ?
PAIGE Não vai me dizer que nunca ouviu falar em Rudy Raven?
PAIGE Então você é uma pessoa de muita sorte, e é melhor continuar assim. Quem me dera eu
nunca tivesse ouvido falar nele. Olha, não me interprete errado, eu não sou nenhuma
molenga, eu consigo lidar com um tabefe ou outro de vez em quando. Já levei tantos.
Aprendi tudo com meu querido pai, que Deus o tenha. Só o que eu não agüento é apanhar
de cabide de arame. Ah não, isso não.
JUSTIN (chocado) Cabide de pendurar roupa, você quer dizer? Eu não acredito.
PAIGE Se ele voltar e eu ainda estiver lá ele me mata. Com certeza. Já quase me matou antes de
ir.
PAIGE Sabe que eu esqueci de perguntar. Olha será que dava pra você me ajudar, por favor? Eu
não preciso de muita coisa. Só de uma ajudazinha. Por favor.
21
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Mas você não acha que é o caso de se chamar a polícia? Ele não pode ficar por aí... Não
interessa quem ele... Quero dizer, eu ficaria feliz de –
PAIGE Polícia? Olha o Rudy sai pra beber quase com todos eles. Ele consegue lugar na primeira
fila das lutas pra eles. Eles não vão prender ele, vão? A maioria deles está do lado dele,
pra não dizer no bolso dele.
PAIGE Rudy Raven, meu amor. Promotor de lutas de boxe. Raven Entretenimentos. Todo mundo
sabe quem é.
PAIGE Verdade? Sabe que você é o primeiro cara que eu encontro que não. Quero dizer o
primeiro cara hétero. Você é hétero não é?
JUSTIN Sou.
PAIGE Se você não acompanha lutas de boxe, então o que é que você faz?
PAIGE Software?
PAIGE Cricket? Deus meu, que coisa mais triste. Olha, você vai ou não me ajudar? Por que daqui
a pouco o Micky vai ta esmurrando essa porta aí.
PAIGE Quando o Micky esmurra uma porta, meu anjo, ele com certeza acaba entrando, mesmo
que seja com a porta junto, sacou?
JUSTIN Quer dizer então que – ele é grandalhão, também? Eu... Bem, eu... O que exatamente você
quer?
PAIGE Obrigada. Eu preciso de uma roupa seca. Se você tiver aí um jeans velho, uma camiseta
que possa me emprestar, qualquer coisa, eu não ligo. Só alguma coisa que esteja seca. E
eu preciso de um pouco de dinheiro. Não muito. Que dê pra eu chegar a Hounslow. Eu
tenho uma amiga lá. Eu vou poder ficar na casa dela. Com certeza, só uma noite, até eu
me mandar de Londres. Eu pago tudo a você. Juro que pago. Eu prometo inclusive
mandar sua roupa de volta pelo correio. Palavra de honra.
22
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Pequena pausa.
PAIGE ‗Brigada.
JUSTIN É melhor – a gente se apressar, então... Minha – namorada... vai voltar daqui a um
minuto, ela –
PAIGE Um quê?
PAIGE Você estando aqui, ela não precisaria sair pra comer fora, não é verdade?
PAIGE Por falar nisso, meu nome é Paige. P-A-I-G-E. Paige Petite. É meu nome artístico,
digamos assim
PAIGE Em parte sim. Minha bunda ta mais parecendo o couro de uma zebra. Tudo bem, acho que
consigo agora.
JUSTIN Você ainda está tremendo. Acho que você devia tomar um banho rápido. Só pra se
aquecer.
23
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Não, você vai congelar. Você não pode sair de novo antes de se aquecer, é sério. Dá
tempo sim pra tomar um banho, eu vou abrir o chuveiro. Tudo bem?
Parece que PAIGE começa a recuperar suas forças. JUSTIN a guia em direção ao
banheiro.
JUSTIN É.
JUSTIN É que estão vindo várias outras pessoas jantar aqui. Minha mãe, a mãe e o pai dela, um
amigo da minha mãe –
PAIGE Nossa, eu tenho que correr então, antes que esse monte de mães me coloque porta a fora.
JUSTIN Tudo bem. Elas ainda devem demorar um pouco pra chegar...
JULIE-ANN entra pela porta da frente, ofegante, olhos arregalados e sem garfo.
Ela olha em volta, pega sua bolsa de debaixo da mesinha de centro. Procura dentro da
bolsa pelas chaves do carro.
JULIE-ANN (pegando seu casaco do cabide) Eu vou até o supermercado. Você acredita que não tem
ninguém em casa no prédio inteiro? Ou então ninguém quis atender a porta. Eu fui até a
cobertura.
JULIE-ANN Não vou levar mais de cinco minutos. Vou ter que me trocar depois. Você podia tirar meu
vestido do saco da lavanderia? Eu já devia ter feito isso. Vai ficar totalmente amassado.
24
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Então eu vou tomar um depois também. To morrendo de calor, de tanto subir e descer
escada.
JULIE-ANN Você ligou o forno? (Ela vai até o forno) Você nem ligou o forno. Francamente. Eu peço
a você pra fazer só uma coisinha, Justy – (Ela ajusta a temperatura do forno com
ferocidade)
JUSTIN Eu ia justamente ligar o forno, meu amor. Quando essa coisa absurda aconteceu. Essa –
JULIE-ANN Eu já volto. Assim que eu voltar você me conta. Até já. Meu Deus, olha a hora. Olha só a
hora. Pegue os copos, Justin! Ponha os copos na mesa.
JULIE-ANN, agora vestindo o casaco, de bolsa e com as chaves do carro na mão, sai
rapidamente fechando a porta. Mais uma vez ela sai sem trancar a porta.
JUSTIN (atendendo) Alô... Onde você está agora?... Sim, É lógico, né… Sim, ah que ótimo…
Olha, mãe, você tem certeza que ele foi campeão de cart? Eu nunca ouvi dizer que quem
dirige cart tem que encher a lata antes... Olha mãe, por favor que seja o último, ok? Você
me prometeu, mãe... Eu sei, eu sei... Bom, me desculpe... É, tem gente que é chata, o que
a gente vai fazer... Até já então. (Ele desliga) Meu Deus. Isso não ta me cheirando nada
bem.
JUSTIN pega a bandeja, vai até um armário e começa a pegar seis copos de vinho, seis
de água e os leva para a sala de jantar.
JUSTIN volta. Fica um instante escutando, acha que pode ter se enganado e sai.
MICKY entra. Homem forte de quarenta e tantos anos. Usa um terno bem cortado. Ele é
um ex-boxeador que evidentemente foi o mais que apanhou nas lutas que lutou.
Ele faz uma inspeção do apartamento. Vai até a janela, abre-a um pouco e dá um passo
pra fora. O vento e a chuva continuam. MICKY olha lá pra baixo buscando sinais de
PAIGE.
Neste instante, PAIGE, tendo acabado de tomar seu rápido banho, entra vinda do quarto.
Ela usa, evidentemente o vestido de JULIE-ANN para o jantar. É um vestidinho recatado,
de menininha bem comportada.
PAIGE (entrando) Justin, espero que não se importe de – (Se dá conta de que não tem ninguém
na sala) Oh. (Ela se vira e chama) Justin! (Vê a janela aberta) O que você ta fazendo aí?
Ta um puta frio. Você quer se matar – oh, meu Deus!
25
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
MICKY volta do balcão. Agarra o pulso dela com uma das mãos e fecha a janela com a
outra.
MICKY Vamos –
PAIGE Micky, será que dá pra você me soltar, por favor. Você vai quebrar a porra do meu pulso.
PAIGE Me solta!
MICKY Vai?
(Sentindo o braço) Porra! Você me encheu de hematoma onde eu ainda não tinha. Seu
gorila de uma figa!
PAIGE Não.
PAIGE Eu não vou voltar pra lá, Micky. Você viu o estado que ele tava. Se eu voltar pra lá o
Rudy me mata. Ele é louco, Micky, você viu. Ele tá completamente pirado, não ta? Você
quer que ele me mate? É isso que você quer?
MICKY Se você não estiver lá quando ele voltar quem vai morrer sou eu.
PAIGE Olha, eu fugi. Não foi culpa sua. Você vinha me ver de dez em dez minutos. Mantinha
minha porta trancada. O que mais você podia fazer? Nada. Como você ia imaginar que
essa vaquinha retardada ia se jogar da janela do sexto andar? Não foi culpa sua.
PAIGE Você tava distraído assistindo um DVD de sacanagem. Como você ia imaginar?
26
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Você acha que eu sou assim tão burra? De sair por aí dando pra outro cara sem o Rudy
saber? Eu sei como ele é, Micky. Você acha que eu seria louca de fazer um troço desse?
Correr o risco de deixar o Rudy louco de raiva?
MICKY Isso é entre você e ele. Eu não tenho nada a ver com isso.
PAIGE Quer dizer então que você vai ficar na sua, não vai fazer nada. Vai deixar ele fazer o que
ele quiser? Vai ser cúmplice de um assassinato? Pensei que a gente era amigo, Micky.
MICKY A gente é amigo sim. Mas eu – a minha lealdade ao Rudy. Eu nunca vou poder enganar
ele, Paige. Eu devo muito a ele. Nós dois devemos muito a ele.
PAIGE Eu não. Eu não devo mais nada a ele. Tudo que eu devia ao Rudy já paguei com juros,
Micky. Quer saber, meu crédito ta é alto...
PAIGE Tudo bem, Micky, o negócio é o seguinte. Você deve ser no mínimo umas três vezes mais
pesado e umas dez vezes mais forte do que eu. Mas se você encostar um dedo em mim eu
vou lutar com tanta garra – essa sua carreira fracassada de lutador de boxe vai parecer
briguinha de travesseiro –
PAIGE Eu escutei, Micky, o Rudy. Ele me contou. Vinte e três lutas, uma vitória, três empates e
dezenove derrotas...
MICKY Foda-se.
MICKY Não quero discutir isso. São águas passadas. Vamos, Paige.
PAIGE To falando sério, Micky. Eu não vou voltar lá pra cima sem lutar antes.
MICKY (tremendo) Tudo bem – se é isso o que você quer... (Ele começa a ir para ela)
PAIGE Você vai ter que me machucar, Micky. E quando eu contar pro Rudy, ele não vai gostar.
27
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Você sabe como ele fica quando alguém coloca um dedo em cima de mim.
PAIGE Olha. Ele ta me acusando de ta saindo com alguém. E ele me disse que é pra eu falar um
nome na hora que ele voltar. Ou então. E se eu disser o seu nome, Micky? O que você
acha que ele vai fazer?
MICKY Você não faria isso. (Ele olha para ela) Faria?
PAIGE O que eu tenho a perder? Eu não quero morrer. Vou ter que falar um nome, não vou?
Pode ser o seu, o do Winstom, do Pope. Qualquer um. Pode muito bem ser o seu.
PAIGE Experimenta.
PAIGE E em você, será que ele vai acreditar, Micky? Essa é que é a questão.
Silêncio.
PAIGE Feito.
PAIGE Eu não faria isso. Ta quase na hora da luta. Ele detesta que liguem pra ele perto da hora
da luta, não é?
MICKY Você não vai embora. Se você quiser eu fico aqui com você, mas desse prédio você não
sai. Eu não posso deixar você ir embora, Paige.
28
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN entra. Agora veste seu elegante traje de festa. Para ao ver os dois.
JUSTIN Ah.
JUSTIN Oi.
Pausa. JUSTIN olha para MICKY. MICKY olha para JUSTIN. PAIGE olha para os dois.
JUSTIN Bem...
PAIGE Justin... Será que dava pra – pro Micky e eu ficar aqui mais um tempo?
JUSTIN Ficar?
JUSTIN Aqui?
JUSTIN (meio nervoso) Sei. É que também é meio difícil pra gente se vocês ficarem. Eu e a Julie
estamos dando um jantar, você entende. Pros pais dela e pra minha mãe, e o amigo da
minha mãe. Já devem estar quase chegando, até. Então, por mais que eu queira...
Desculpe.
Pausa.
29
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Achei um! Você acredita que só tinha um! Não é exatamente igual, mas vai servir – (Ela
vê PAIGE e MICKY) Oh. Quem são vocês?
JUSTIN Essa é Paige, e esse é o Micky, aí de cima. Eles acabaram de – descer até aqui.
PAIGE Olá.
JULIE-ANN (sem se deter) Sim, bem, desculpem mas eu estou terrivelmente atrasada, preciso tomar
um banho e me aprontar pro jantar. Com licença. Estamos esperando alguns convidados
daqui a pouco. Eu adoraria ficar e bater um papo. Me desculpem.
Pausa.
Pausa.
Ela está usando o meu vestido. Você está usando o meu vestido.
PAIGE Me desculpe.
JULIE-ANN Você poderia tirar esse vestido imediatamente, por favor. Por que ela está usando meu
vestido, Justin? Justin, mande ela tirar meu vestido, agora.
JUSTIN Han...
JULIE-ANN Como pode você estar usando o meu vestido? Como pode!
PAIGE Olha, eu sinto muito. Você pode pegar um vestido meu emprestado.
PAIGE Se você subir lá na cobertura, meu closet tá cheio de vestidos incríveis. Eu tenho
milhares.
JULIE-ANN Então por que você não está usando um dos seus?
30
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Julie...
JULIE-ANN (com raiva) Não! Por que eu deveria usar um vestido seu? Me dê um motivo, só um. Me
dê um motivo!
MICKY Olha, eu tenho um. (Tira do bolso de dentro do colete uma arma impressionante e a
coloca em cima do bar)
JULIE-ANN Ah!
MICKY (para JULIE-ANN) Agora você vai lá em cima, que nem uma boa menina e escolhe um
vestido bem bonito pra você, como a senhorita aí lhe ofereceu tão gentilmente, daí você
se troca e volta aqui pra baixo, entendeu? Ou você faz isso, exatamente como eu to
falando, ou então eu pego essa arma bem grande que ta aí em cima e... (aponta a arma
para JUSTIN) estouro os miolos desse filho da puta! (Feroz) ENTÃO. LÁ PRA CIMA!
MICKY Ei!
MICKY As chaves! (Ele lança para ela um molho de chaves) Agora vai, rápido, porra!
Enquanto JUSTIN fica olhando para eles, as luzes caem até o blecaute.
31
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Cena 2
JUSTIN, agora sem o paletó e usando um avental, está mexendo uma panela de sopa no fogão.
PAIGE aparece, seguida de perto por MICKY. Eles permanecem inseparáveis durante
tudo o que vem a seguir. Onde quer que ela decida ir, ele vai atrás.
PAIGE Que azar. (Para JUSTIN) Você então é um chef? Além de ser o homem dos
computadores?
PAIGE Além do resto que já ta podre. Olha, a gente trouxe essas cadeiras do quarto...
JUSTIN Obrigado.
PAIGE E eu pensei assim sobre os talheres. Vamos ser oito pessoas, se uns de nós usar a colher
de sopa pra comer o pudim sem usar os garfos de sobremesa e usar os garfos de
sobremesa pra comer o prato principal, e depois limpar a faca do prato principal no
guardanapo pra poder cortar o queijo. Também pode-se cortar os pãezinhos com a
faquinha de passar manteiga, não pode? O resto a gente come com a mão.
JUSTIN Maravilha.
JUSTIN Bom, eu encomendei o prato principal, me desculpe. Eu sei que não devia, mas senão, a
gente ia ter que passar horas na cozinha, não é?
32
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Não sei, eu nunca cozinho, a gente sempre pede pelo telefone. Quando a gente ta em casa.
Nosso forno ainda tem dentro aquele papelão que vem da fábrica.
JUSTIN Na verdade já deviam ter entregado. O forno já está pronto. É galinha. Espero que você
goste de galinha.
JUSTIN A Julie é que fez a sobremesa. Ta ali na geladeira. ‗Mousse Surprise‘. É a especialidade
dela.
JUSTIN Ah, sim. Sal e pimenta. (Ele aponta) Dá pra você...? Em cima da mesa.
MICKY Vou.
PAIGE Que delícia, então pelo menos carregue o sal. (Ela entrega a ele o saleiro)
JUSTIN vai à geladeira e pega duas garrafas de vinho branco de boa qualidade. Vai até
o bar, hesita, olha em direção aos outros cômodos e tem um impulso repentino de fuga
pela porta da frente. Está trancada. Ele sacode inutilmente a maçaneta.
JUSTIN com uma atitude encabulada. MICKY mostra a chave da porta. JUSTIN vai
pegar o saca-rolha atrás do bar.
JUSTIN (come;ando a abrir as garrafas) Ainda, não, vamos esperar eles chegarem.
PAIGE Ta certo (Fica um instante observando JUSTIN) É um jantar importante mesmo, então?
33
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN É.
PAIGE Você deve amar muito ela, não é? Pra se dar a esse trabalho todo. Ah deve.
JUSTIN (um tanto assustado com o jeito direto dela) Han – é. É, eu amo, sim.
PAIGE Meio esquisito prum cara, não é? Sei lá. Isso tudo. Há quanto tempo vocês estão juntos?
JUSTIN Sei.
PAIGE A gente tomou champanhe. Da boa. Não a que eles serviam no clube.
JUSTIN Certo.
JUSTIN Uau!
JUSTIN Nossa.
PAIGE Não, ele não tentou nada. Ele bem que podia. Eu não ia ter nem percebido, eu tava
chapada, entende. O Rudy só – me deixou na porta de casa e disse, eu espero ver você
novamente, um dia desses. E olha que eu respeito ele por isso. A maioria dos filhas das
putas já estaria em cima de você tirando vantagem, tentando valer o dinheiro que eles
gastaram. Não, eu respeito mesmo o Rudy por isso. Porque eu senti que ele teve respeito
comigo. (Faz uma pausa) Como é que você vai saber, hem?
Silêncio. Ela está a ponto de chorar. JUSTIN parou o que estava fazendo e a observa.
(Recompondo-se) Desculpe, eu não vou estragar sua noite, eu prometo. (Para MICKY)
Nenhum de nós dois vai, não é?
PAIGE Eu tenho setenta e cinco vestidos pra ela escolher. (Para JUSTIN) Então, me conta o que
vai acontecer? Essa vai ser a primeira vez que vocês vão se encontrar?
34
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN É hoje que eu – a gente planejou anunciar formalmente nosso noivado. Sei lá se é assim
que se chama. Foi isso o que a gente planejou.
PAIGE Ou a comida.
MICKY concorda com a cabeça e entrega a chave a JUSTIN. JUSTIN tira o avental e vai
atender a porta. MICKY e PAIGE esperam na sala. JUSTIN abre a porta.
DEREK Oi pessoal.
DEE Oi!
JUSTIN Isso.
DEE Olá Justin. Dee Jobson. Prazer lhe conhecer. Eu sou a mulher do Derek.
35
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Ah sim. Esses são meus vizinhos. Deixa eu apresentar, essa é a Paige, e esse é o Micky
que moram aí em cima.
PAIGE Oi.
MICKY Oi.
JUSTIN É.
DEREK Será que é mesmo o Tamisa? Olha, Dee, espero que não seja o Ouse, pra depois você não
por a culpa no mapa, hem? (Ele ri)
DEE ri. Isso é uma das coisas que os JOBSONS fazem com freqüência, sempre que
DEREK solta uma nova piadinha. Os outros riem.
JUSTIN É.
DEE Tem dias que eu não paro de rir desde a hora que eu levanto. Ele sabe me fazer rir. Às
vezes é sem parar até a hora de dormir. Não é, seu danado? Ele é uma graça.
JUSTIN É.
DEREK Horrível.
DEREK Mais de setenta. Eu tive que amarrar ela no bagageiro pra servir de lastro. (Ele ri)
36
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Vocês querem beber alguma coisa? Han – Dee, o que você quer?
DEE Ah, sim. Eu vou tomar – hã... Que que eu vou tomar? Ah sim, eu quero um – não – ah, eu
não sei. Eu então vou tomar um – hã, vou tomar um, como é que se chama? Pergunte ao
Derek.
DEREK Uísque pequeno – um tiquinho de água, sem gelo, Justin, por favor.
JUSTIN Claro que tenho. Paige, desculpe. Você vai querer alguma coisa?
PAIGE Puro.
DEE Já, eu vou querer um... Vou querer um... Oh... Eu acho que eu vou tomar um... Não...
JUSTIN Daqui a pouco eu volto a lhe perguntar. (Ele entra o drinque a PAIGE) Paige.
PAIGE Falou.
DEREK Então, onde está nossa Maçã? Onde nossa Maçazinha está se escondendo?
JUSTIN Como?
DEE Nossa Maçazinha. Ainda falei pra você, não falei, Derek, quando a gente tava vindo? Ela
não pode ficar na árvore pra sempre. Tem que ser colhida qualquer dia desses.
DEREK Você que vai fazer a colheita, Justin. Vai colher nosso melhor fruto, rapaz.
37
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN É, bom, me desculpe. Julie – Julie-Ann deu uma saidinha pra – ta voltando num minuto.
(Ele entrega a bebida a DEREK) Han – Derek.
DEE Hannn...
DEREK O negócio, Justin é que nós temos três filhas – não sei se você sabe – Lucy-Jane, a mais
velha, que preferimos nem mencionar, mora no Canadá – e isso é o que basta – e Sally-Jo
que se mudou pro oeste do país, se envolvendo num relacionamento que nós
consideramos inadequado.
DEREK Não discutimos com pessoas educadas. Então a única que nos sobrou foi a mais nova e
mais inteligente. Um sonho de criança, Justin. Não foi, Dee?
DEREK Nunca tivemos um dia de preocupação com ela. Tivemos? Alguma vez?
PAIGE Paige
DEE Desculpe? (Ela não entende) Nossa Juilie-Ann, Paige, é uma menina encantadora. Eu não
conheço ninguém que não se dê bem com ela, você conhece, Derek?
DEE Sim às vezes, mas a modéstia até que é um defeito saudável, não é mesmo?
DEREK Ah sim, eu gosto de mulheres modestas. (Faz uma pausa) Elas me enlouquecem (Ele ri)
38
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Ex dançarina.
MICKY Segurança.
DEE Saúde.
DEE Por que não? (Para PAIGE) Oh, peixe, piranha!. Agora eu entendi o que você quis dizer.
Só agora.
DEREK Eu mexo com lojas de jardinagem, Micky. Ali na região de Doncaster, Micky. Uma em
Dredsham. Uma em Pondleton. E uma outra, na entrada de Clackett.
PAIGE Ah, é?
39
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Pausa.
Pausa.
DEE Estamos tentando tirar Truro da nossa cabeça, não é? (Ela aceita a água de JUSTIN)
Obrigada, Justin. Será que já vimos você dançando em algum lugar, Paige? Você fez
alguma peça que a gente possa ter visto?
PAIGE Não.
PAIGE Não.
PAIGE Não.
PAIGE Não.
JUSTIN Dançarina da Boêmia. Clássico. Companhia de Balé Clássico da Boêmia. Muito famosa.
40
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK Não, na verdade a gente não entende o que as pessoas vêem naquilo. (Faz uma pequena
pausa) O problema com balé é que a gente não ouve uma palavra do que eles estão
dizendo, não é? (Ele ri)
DEE ri.
MICKY Não.
DEE Ah.
DEREK É mesmo?
JUSTIN (depois de uma pequena pausa) Então! Alguém quer mais um?
PAIGE O quê?
DEREK Aquela planta ali na mesa. Uma fícus elástica variegata. Ou comumente chamada de falsa
seringueira.
Pequena pausa.
41
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Pequena pausa.
DEREK E aquela perto do sofá. Cordyline terminalis. Ta precisando trocar de vaso, alíás. Vai,
manda outra.
A campainha toca.
DEREK Vamos fazer uma coisa, vamos nos esconder? Os dois? Que tal a gente se esconder?
DEE Na cozinha.
JULIE-ANN entra. Está usando um dos vestidos de PAIGE. Muito apertado e bem
insinuante, algo no qual PAIGE se sentiria absolutamente à vontade. No entanto, JULIE-
ANN não consegue disfarçar o incômodo de sua desconhecida auto-exposição.
JULIE-ANN (indo direto para PAIGE) Pelo amor de Deus, você não tem uma roupa decente? Que
deixe alguma coisa pra imaginação!
42
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEE Bom.
DEE Essa daí não é a nossa Maçã. Não se parece nada com ela. O que você achou Justin?
DEREK Que você acha disso, Justin? Você concorda com um negócio desses?
DEREK Sei. Se ela tentasse usar uma coisa assim quando ela morava com a gente, ela ia direto pra
cama, sem jantar. Pra mim, você quer saber, uma garota que usa uma roupa dessa aí, é
porque ta querendo se vender por um preço muito barato, é o que eu acho.
PAIGE Esse vestido é um modelo exclusivo do meu estilista, e se quer saber, não foi nada barato.
PAIGE Com certeza custou bem mais do que esse seu terninho de liquidação.
DEREK Ei, ei, ei, chega, chega disso. Fiquem calmas meninas. Ora, vamos lá! Vamos lá! (Ele dá
uma piscadela para JUSTIN) Essas meninas e seus vestidos, hem?
DEREK Não, não, ainda não, obrigado, Justin (Para PAIGE) Moderação, é a chave de tudo.
43
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
A campainha toca.
Ah, deve ser a comida ou então minha mãe com o amigo dela. O nome dele é Olaf – eu
acho. Não tenho muita certeza do que ele faz, só sei que é da Suécia. Acho que ele é
sueco. Me desculpem um minuto.
JUSTIN vai abrir para porta para sua mãe entrar, ARABELLA LAZENBY. Ela já está
bem calibrada, mas como muitos alcoólatras, consegue manter certo equilíbrio. Na
verdade ela ainda é bonita e cheia de estilo.
Enquanto isso, PAIGE vai até o bar e se serve de mais um gim duplo.
ARABELLA (abraçando JUSTIN) Oh, querido, como você está, meu querido Justin?
ARABELLA Deixei ele na Strand. Aquele veado sueco, não serve pra nada, querido. Não adianta falar
nem uma nem dez vezes... Olaf, quer dirigir na esquerda. O imbecil tava tão bêbado que
não sabia o que era mais direita nem esquerda. Então eu saltei e peguei um taxi. Eu disse
pra ele, Olaf, você que resolva aí com o pessoal do ônibus, meu amor. Eu tenho um
encontro com meu filhinho querido e com a arrasadora namorada dele. Deixe eu ver ela,
querido. Cadê ela? Cadê sua pombinha, Justin? (Ela vê PAIGE) Oh, meu Deus, Justin, ela
é linda. Meu Deus! Até que um dia, hem Justin. Nossa, como ela é uma graça! Que
menino esperto, onde você arranjou essa? Ela é um espetáculo. Olá, eu sou Arabella
Lazemby. Sou a mãe do Justin. Estou tão feliz de conhecer—
PAIGE é sufocada pelo abraço de ARABELLA. Durante o que se segue, MICKY volta a
trancar a porta.
ARABELLA Minha querida, meu anjo de menina. Olha, vou lhe dizer a verdade, você é um colírio
pros olhos. Confesso que estava apavorada com esse encontro. (Ainda segurando PAIGE
olha a sua volta para os outros ali presentes)
JULIE-ANN entra durante o que vem a seguir. Ela tentou esconder as partes mais
reveladoras da roupa de PAIGE vestindo por cima uma camisa de futebol listrada de
JUSTIN. Na cintura amarrou uma das gravatas dele. Por baixo de tudo, de vez em
quando se vê a saia curtíssima completamente destoante.
(Sem ver JULIE-ANN) Olá a todos, Sejam lá que vocês forem! Vocês devem ser os
Lobsons. Olá! Olha, vou lhes dizer uma coisa esse meu filho, o gosto que ele tem por
mulheres, é inominável. Eu acho que as últimas namoradas ele pegou no abrigo pra
cachorros de Battersea. Umas meninas bizarras, todas elas, sem exceção, quase
grotescas...
44
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA (continuando sem perceber) ...Todas um lixo, horrorosas, e nenhum de sex appeal. E
agora, de repente, ele me aparece com essa preciosidade. Minha querida, eu não tenho
palavras pra lhe dar as boas vindas. Quanto mais rápido você se juntar a nossa família,
melhor.
ARABELLA Quê?
JUSTIN Essa é PAIGE, que mora aí em cima. Essa daí não é a Julie-Ann.
ARABELLA Não é?
ARABELLA (olhando para JULIE-ANN aterrorizada) Oh, meu Deus! Mais uma de novo. Mais uma
porra dum cachorro!
DEE Julie-Ann...
DEREK Maçã...
DEE Maçã...
ARABELLA Desculpe querido, eu acho que ainda estou meio zonza com a batida do carro. Eu preciso
demais me deitar um minuto... (Seus joelhos começam a ceder)
MICKY e JUSTIN reagem rapidamente, mas não conseguem segurar ARABELLA que
desaba convenientemente no sofá. Do quarto o som do pranto de JULIE-ANN.
JUSTIN (finalmente, alegre) Então. Ta na hora da festa. Alguém quer uma sopa?
MICKY e PAIGE ficam encarando ele. Enquanto JUSTIN vai para a cozinha as luzes
caem até o blecaute.
Pano.
45
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ATO II
ARABELLA está dormindo no sofá. Esteve dormindo durante todo o jantar, que agora está terminando.
De vez em quando ela ressona levemente. Vozes distantes da sala de jantar. Riso alto dos três JOBSONS.
Depois de um instante JULIE-ANN entra com uma xícara de café. Está usando seu vestido original e
parece mais alegre. Obviamente ela e PAIGE trocaram de roupa. JULIE-ANN vai até ARABELLA e
hesita um segundo. Então ela começa a tentar acordá-la delicadamente.
ARABELLA Oh, meu Deus. Então é você. Oi, como vai. Por um minuto achei que você fosse uma
coisa assustadora que apareceu com uma camisa de jogador de futebol.
ARABELLA Não, obrigada, eu não tomo café. Me faz um mal, fico dias sem dormir. Se você tiver
assim, um conhaquezinho, eu aceito com todo prazer.
JULIE-ANN Ta. (Ela deixa o café na mesinha e vai ao bar, onde serve um conhaque bem pequeno)
ARABELLA Eu dormi?
JULIE-ANN Dormiu.
JULIE-ANN Duas horas. Nós já jantamos. A senhora gostaria de comer alguma coisa?
ARABELLA Não, obrigada. Eu não como a essa hora da noite. Me faz um mal terrível. Que horas são?
JULIE-ANN Passa das nove um pouco. (Ela levanta o copo com o conhaque) Ta bom assim?
46
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Não, olha você é muito gentil, mas eu não como carne de veado. Muito gordurosa. Não
sei o que essa gente vê. (Pega o conhaque) Obrigada. (Toma a dose num só gole) Muito
obrigada, meu anjo.
JULIE-ANN (senta-se e começa a tomar o café) Eu só queria dizer que – eu só acho é que – a gente
começou com o pé esquerdo.
ARABELLA Pé esquerdo?
JULIE-ANN Eu sei que é bem provável que a senhora ainda estivesse abalada pelo acidente, mas tudo
o que eu quero é que a gente fique amiga. Afinal nós duas amamos o Justin, não é
mesmo? Temos isso em comum.
ARABELLA Um acidente?
ARABELLA Que coisa estranha. Eu esqueci completamente, você entende? Isso tem me acontecido
tanto de uns tempos pra cá. Bem, Sally-Ann, eu tenho certeza que nós duas vamos ser
amigas do peito... Daria pra você me arranjar mais um conhaquezinho, que nem esse
assim, pequenininho, hem meu amor?
47
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Ah e por favor não me chame de Sra. Lazenby. Eu não suporto que me chamem de Sra.
Lazenby. Já faz tempo que não sou mais a Sra. Lazenby. Desde o dia que o Sr. Lazenby
me largou em plena cidade do Cairo, levando todos os meus traveller‘s cheques. (Ela
aceita a bebida) Muito obrigada. (Ela bebe) Que delícia. Como é mesmo o nome, você
disse. Julie— ?
ARABELLA (levantando-se sem muita firmeza) Bom, boa sorte pra você meu anjo. Tomara que ele
não seja igual a bosta do pai dele, é só o que posso dizer. (Ela vai cambaleando em
direção à porta) Eu vou só retocar a maquiagem. O banheiro deve ser por aqui, não?
Depois eu vou cair na festa. É só um minuto, Polly.
JULIE-ANN Ta.
ARABELLA sai.
JULIE-ANN fica de pé um momento. Faz uma careta. Fica claro que para ela houve uma
evidente falha de comunicação. Ela vai para a cozinha e joga fora o resto do café. Na pia
há uma tigela cheia com água e sabão. É óbvio que eles estiveram lavando um pouco da
louça. Ela começa a lavar a xícara cantarolando.
DEREK e JUSTIN entram. DEREK traz sua xícara de café quase vazia.
JUSTIN (entrando) ...não, é financiado. Longo financiamento. Eu já moro aqui há cinco anos.
JUSTIN É. É perto do meu trabalho, e a área ainda está crescendo muito. Sabe, aqui nessa área
recuperada do porto, claro...
JULIE-ANN Obrigada. Foi o Justin quem fez a sopa. Eu fiz a mousse de kiwi—
DEREK Fantástico. Han – será que – você podia – podia nos dar dois minutinhos a sós, Maçã? Se
não se importa?
JULIE-ANN Quê? (Se dá conta) Oh, sim. Claro. (Ela começa a sair apressadamente)
48
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Mesmo.
DEREK Ela e eu, vinte e três anos, nunca dissemos uma palavra de raiva pro outro.
JUSTIN serve conhaque para os dois no bar durante o que se segue. DEREK vai se
juntar a ele.
JUSTIN Sim?
DEREK Eu não quero adiantar nada que você esteja pretendendo anunciar – francamente, um
passarinho nos disse que vai haver um discurso, eu não quero adiantar nada – mas eu
gostaria que você se inteirasse da situação da forma em que ela se encontra no momento –
em relação a nossa posição, minha e de Dee. Número um, nós estamos encantados com
você e Julie-Ann, realmente.
DEREK Nós sabíamos que íamos gostar de você. Ela mantinha a gente informada sobre você,
claro. E nós gostávamos do que ouvíamos, Justin, e você não nos decepcionou.
49
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK Olha, pra ser sincero, aqui entre essas quatro paredes, nós já tivemos muito aborrecimento
com nossas outras duas meninas. Mas agora eu acho que conseguimos. (Ele finalmente
pega o conhaque) Obrigado. Saúde.
JUSTIN Saúde.
DEREK Muito bem, sem querer me alongar, A ‗Jobson‘s‘ – minha firma – consiste de três
unidades de jardinagem. Todas na região de Doncaster. Uma em Dredsham. Uma em
Podleton e a outra na entrada de Clackett. Cada uma, um espetáculo de loja, bem no sul
de Yorkshire. Olha, você pode não acreditar, na verdade ninguém acredita, mas eu já
estou quase com sessenta. Não pareço, você acha?
DEREK Mesmo assim, está chegando a hora de eu olhar à diante, Justin. Uma coisa que não existe
nessa vida é a imortalidade. Pelo menos nessa vida, não. Então. Falando diretamente, eu
preciso de um filho, de um herdeiro, Justin. Alguém que continue a carregar a bandeira
dos Jobsons. Sim? Você está me acompanhando?
DEREK Não, não precisa dizer nada. Não no estágio em que estamos. Eu estou apenas soprando a
situação em seu ouvido, é só o que estou fazendo. Você vai ter tempo pra pensar, vai vir
nos visitar e ver com seus próprios olhos. Você vai ficar impressionado, Justin, vai ficar
maravilhado. Eu sei que vai. Acho que vai sentir a fisgada do desfio, meu rapaz. Ouça o
que estou dizendo.
JUSTIN Sim eu adoraria ir conhecer, mas não tenho certeza se é o meu campo. Lojas de
jardinagem. Quero dizer, meu campo é mais computação.
DEREK Justin, posso lhe dizer uma coisa? Você deixa eu lhe dizer só uma coisa. Com toda
sinceridade. Ouça bem o que eu vou dizer, Justin. E olha que eu conheço bem o meu
métier. Mas você, Justin, você é um homem da jardinagem. Ta entendendo? Eu sinto isso.
MICKY (entrando, falando no celular) ...sim ...não ...Eu sei, Winston... sim...
DEREK Me desculpe, é só um minuto. Nós estamos tendo uma conversa particular aqui.
MICKY os ignora completamente, abre a porta do balcão, vai lá para fora empurrando
PAIGE para fora também.
MICKY (realizando estas ações) ...sim ...não ...tudo bem ...eu sei, Winston...
50
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK Desculpe o que vou dizer, mas acho que não fiquei muito satisfeito com o nível da sua
vizinhança, Justin.
JUSTIN Não?
DEREK Mas afinal, Londres é isso. Você já conhece eles há muito tempo?
DEREK Eles parecem tão grudados um no outro, não é? Inseparáveis – até que eu acho isso bonito
– então, até no banheiro eles vão juntos, você reparou?
JUSTIN Bom...
DEREK Só que a garota, vou te dizer uma coisa, que boquinha que ela tem. Nunca ouvi um
linguajar assim. Não na boca de uma mulher. Só gíria e palavrão. Me passa a ___ disso, e
daquilo. Pelo amor de Deus, eu não vejo necessidade, Justin. E agora é em tudo que é
lugar, não é? Você já reparou? É na televisão, no jornal. No cinema. Eu a Dee, nem
podemos mais ir ao cinema. O último filme que a gente viu foi ‗A Noviça Rebelde‘.
Agora, é só sexo. É só isso que se vê. E pra quê? Quem precisa disso? Gente comum –
que nem você, eu, Dee, Julie-Ann não precisa disso. Podemos viver muito bem sem,
graças a Deus.
MICKY ... olha, eu só to fazendo o que eu sou pago pra fazer, só isso...
PAIGE ... porra, Micky, não me vem essa conversa fiada do caralho...
DEREK Essa daí precisa lavar a boca com detergente. Foi isso que a gente fez com a nossa mais
velha, Lucy-Jane, nunca mais disse um palavrão. Ficou três dias de cama.
JUSTIN (fechando a janela) Sim, Derek, e as suas duas outras filhas? Elas não se interessam em
assumir seu lugar? Quem sabe?
DEREK Olha, que isso não saia aqui de dentro dessas paredes, é uma coisa que deixa minha
esposa triste. Nossa mais velha, Lucy-Jane – ela – como posso dizer – ela optou por uma
vida antinatural, alternativa. Uma situação que nem a mãe dela nem eu somos capazes de
aceitar.
51
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK De certa forma. (Busca as palavras com dificuldade) Resumindo, ela se mudou para o
Canadá com uma amiga. Abandonou o comportamento sexual normal.
DEREK Não preciso dizer mais nada. Ela vive numa relação antinatural e isso magoou muito a
mãe dela, Justin. Ela contava com netos, você entende, nós dois.
DEREK Não é mais. Acho que tudo agora é só mesmo pra você e Julie-Ann, Justin. Eu falei pra
Dee, eu dei graças a Deus.
DEREK Ele – ele é... até que é um sujeito bacana... Ele é... Olha, eu acredito, Justin. Que os seres
humanos são que nem peixes de aquário.
DEREK Nós fomos feitos de cores diferentes por um bom motivo, Justin, pra diferenciar um do
outro. Você não vai cruzar um peixe japonês com um acará bandeira, vai? Você entende o
que eu quero dizer?
DEREK Eu não tenho nada contra ninguém. Viva e deixe viver é o meu lema. Não quero mal pra
ninguém, mas cada um no seu laguinho. É só isso que eu acho, Justin.
JUSTIN Eu acho que não estou entendendo, você ta querendo dizer que seu genro é negro?
52
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK parece satisfeito consigo mesmo. Caminha até a janela e olha para fora.
DEREK Jobson, é.
ARABELLA (servindo-se de mais um conhaque) Estava conversando com sua esposa, que simpática.
Ela é um encanto, não é? Estava me contando tudo sobre suas lojas.
DEREK Você precisa vir fazer uma visita. Qualquer hora que queira será muito bem vinda. Eu lhe
ofereço um tour especial.
DEREK Exato.
ARABELLA Nossa, mas é uma puta viagem só pra ver um monte de anão de jardim, você não acha?
ARABELLA Aliás, desculpe o que vou dizer, mas você parece um pouco com um anão de jardim.
Alguém já lhe disse isso?
DEREK vai em direção à saída. Ele dá um passo para trás para deixar DEE, depois
JULIE-ANN, depois PAIGE e MICKY e por último JUSTIN passar. JUSTIN e as
mulheres trazem pratos e talheres usados. MICKY entra de mãos vazias.
53
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK sai.
DEE (falando para DEREK) Você pode trazer o que ficou faltando, querido?
DEE (para fora) Pode trazer alguma coisa que ficou faltando?
DEREK volta.
DEREK Ah, sim. Eu vou só no – você sabe onde. Mas não precisa vir comigo. (Ele ri)
DEE ri.
PAIGE e MICKY foram para a sala e se sentaram. MICKY consulta seu relógio. JULIE-
ANN está lavando a louça. JUSTIN pega os pratos de DEE e os arruma para serem
lavados.
DEE Não leva mais que um minuto. Não podemos deixar tudo pro Justin, não é?
PAIGE Olá.
54
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEE (para JUSTIN) O que você precisa é de uma máquina de lavar louça.
DEE O quê? (Ela se aproxima da saída) Não estou entendendo, querido. O que você disse?
DEE sai.
ARABELLA (íntima, para PAIGE) Estou tão contente que ele vai se casar como você, sabia?
PAIGE Quê?
PAIGE É?
ARABELLA Não me diga que vocês já desmancharam, pelo amor de Deus, não! É o que elas sempre
acabam fazendo. Não tem uma que consiga agüentar ele mais que dez minutos.
ARABELLA Ora, eu vou lá saber, vocês são todas tão parecidas pra mim. Desde que não seja aquela de
camisa de time de futebol... (Para MICKY) E o que vocês dois estão fazendo aqui?
ARABELLA Vizinhos?
PAIGE Aí de cima.
PAIGE É.
55
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Dançarina! Que máximo! Sabe que você leva jeito, é. Você já dançou Copélia? Ah, com
certeza você deve ter dançado Copélia.
ARABELLA (um pouco confusa) É? Acho que não entendi essa. (Para MICKY) E você? Fale de você.
MICKY O quê?
ARABELLA Boxe? Que incrível! Eu adoro boxe. Sou fã. Acho muito excitante.
MICKY Acha?
ARABELLA Demais. Meu segundo marido me levava sempre pra assistir lutas de boxe. Ao vivo.
Antes d‘ele me largar. Eu achava tremendamente excitante. Adoro a atmosfera.
MICKY É. Do que eu me lembro. Quero dizer, o chato é que tem sempre alguém tentando acertar
você lá, claro.
ARABELLA Ah, se eu fosse homem! Ia adorar experimentar. Você fez muito sucesso? Quero dizer,
você ganhou muitas lutas?
MICKY (infeliz) Eu – hã... Bom, eu... (Ele hesita. Olha pra PAIGE)
ARABELLA Mesmo? E por que parou? (Ela volta a olhar para PAIGE)
MICKY Eu – hã...
56
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEE volta da sala de jantar trazendo mais itens da sala de jantar. Galheteiro, jogos
americanos, etc. JULIE-ANN vem atrás dela, com as cadeiras da cozinha que coloca em
seus lugares originais.
ARABELLA Olha, eu vou dar uma mãozinha a elas. Fazer minha parte. Você me da licença?
PAIGE Claro.
MICKY Eu não sei o que fazer, Paige. Eu não sei o que é melhor.
PAIGE Pois eu já lhe disse. Sua cabeça é seu guia. O que eu sei, é que se eu estiver aqui na hora
que o Rudy chegar eu to morta, não to?
MICKY Mas se você não estiver aqui, quem vai ta morto sou eu.
MICKY Dois dos nossos caras não chegaram nem a marcar ponto e o Rudy não ta de muito bom
humor...
JULIE-ANN deixou a cozinha e vem até PAIGE. Ela fala sobre a fala seguinte de PAIGE.
Só o que a gente pode fazer é abrir essa porra dessa janela e pular no rio—
JULIE-ANN (simultaneamente) Eu ficaria muito grata se você pudesse daqui pro fim da noite, moderar
sua linguagem diante de meus pais.
PAIGE (levantando-se irada) Bom, logo, logo você vai ter que tomar uma decisão, não é Micky?
Por que eu não quero morrer, mesmo que você queira.
(Desculpando-se) Desculpe, Justin, a gente ta fodendo com a sua noite, não ta?
57
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE A gente vai tentar se comportar. Enquanto a gente estiver aqui. É só que esse povo, não é
o tipo que a gente curte, ta entendo?
JUSTIN Pra mim não – não é nenhuma surpresa. Na verdade eles não—
JUSTIN Mãe...
MICKY obedece.
PAIGE Por que o Rudy não seria louco ao ponto de deixar uma arma carregada na tua mão.
Correr o risco de acertar seu próprio pé. Ou o dele.
JULIE-ANN aparece rapidamente. Ela pega uma pá de lixo e uma escova em baixo da
pia e sai correndo novamente.
Por que você disse praquela mulher que eu fui campeão de boxe?
PAIGE (encolhendo os ombros) Não sei. Pra não comprometer sua credibilidade. Sei lá.
58
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Que estupidez a minha... Total estupidez... Eu acho que estava pensando em alguma outra
coisa... Eu sinto tanto...
ARABELLA Ah, não, eu estou ótima, não precisa se preocupar... Mas os seus copos.
ARABELLA Eu não dei nenhum tropeção. Foi aquela merda daquele tapetinho.
DEREK Isso não tem importância, Maçã, nenhuma importância. Vamos nos sentar então, antes
que alguém faça mais algum estrago.
DEE entra.
DEE (suavemente) Já varri tudo prum cantinho, Maçã. É melhor embrulhar bem com jornal
antes de pôr no lixo.
JULIE-ANN Certo.
JULIE-ANN É.
59
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEE Justin está vendo se consegue – (falando sem som) um taxi pra ela—
DEE Um taxi.
DEE Ele acha que é melhor você voltar pra casa e ir pra cama.
DEREK Daria até pra descer daqui escorregando pela verga. (Ele ri)
DEE (enxugando os olhos) Descer escorregando pela verga. Gostei dessa. Muito boa.
Silêncio.
ARABELLA Que porra de verga? Alguém aqui sabe que porra é essa?
ARABELLA Sinto que estou perdendo alguma coisa, sabe. Eu não estou entendo eles.
Ei, oi querida. Venha se juntar à festa. Nos estamos rachando aqui de dar risada.
JUSTIN Eu pedi um taxi pra você, mãe. Achei um que pode te levar.
60
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN vai buscar uma cadeira na cozinha. Vê que MICKY está de pé.
JUSTIN Micky?
MICKY Quê?
MICKY pega a cadeira antes de qualquer discussão. Ele se senta perto da porta. JUSTIN
pega a outra cadeira e senta na passagem da cozinha. Estão todos reunidos. Silêncio.
Pausa.
JUSTIN Mesmo?
JUSTIN Ah.
Pausa.
ARABELLA Sabe que eu acho lindo o seu sotaque. Nossa eu acho o máximo. É como ouvir o som do
molho madeira. Quente, grosso, macio.
ARABELLA E o sotaque dela, á tão diferente. (Aponta para PAIGE) O sotaque da sua filha é
completamente diferente do seu, parece que ela é do outro lado do país. Como é que
pode?
61
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Ah essa é a sua filha. Seria bom que vocês se decidissem de uma vez por todas, porra.
ARABELLA (falando sem som) Bom, pra mim as duas são idênticas. Como você quer que eu saiba
qual é uma e qual é a outra.
Silêncio.
PAIGE (de repente) Eu nem sempre falei desse jeito. Eu falava bem certinho, porque na verdade
eu sou de uma família muito boa. Eles eram da alta, eram sim. Só que quando eu estava
com dezesseis anos, eu ia na garupa da moto do meu namorado, nós dois sem capacete, e
ele tava a uns cem por hora e a gente deu de cara num muro de pedra. Ele morreu na hora
e eu fiquei dezoito meses em estado de coma.
PAIGE E quando eu acordei do coma minha memória tinha ido pra casa do cacete. Minha cabeça,
completamente vazia. Eu não sabia mais quem eu era, nada. Me disseram que eu fiquei
que nem uma criança de dois anos. Tive que aprender tudo novamente. A falar, escrever,
a comer. Tive inclusive que aprender a ir no banheiro. E eu tinha uma enfermeira que me
ensinou tudo, entende? Tudo. E ela falava assim desse jeito. Então, quando eu comecei a
falar, eu falava assim, que nem ela. Imagine, se ela fosse da escócia eu agora falaria que
nem uma escocesa.
Silêncio.
JUSTIN Han?
JUSTIN Hum?
JULIE-ANN O discurso?
JUSTIN Quê?
62
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Sim.
Silêncio.
Silêncio.
Não? Pois não perderam nada. Eu só fui por causa do Mozart. Foi a pior ―Flauta Mágica‖
que eu já ouvi na vida. Vocês nem imaginam.
DEREK É mesmo?
ARABELLA Horrível.
Pequena pausa.
Silêncio.
JUSTIN Ah...
DEREK Dessa, vocês vão gostar. Essa é sobre um cara indiano que tava tentando—
JULIE-ANN Papai, desculpe interromper, mas acho que o Justin tem alguma coisa a dizer pra todos
nós. Discurso!
DEE Discurso!
JULIE-ANN Discurso!
JUSTIN Sim. (Ele se levanta) É. Hamm... Derek... Dee... Mãe... Hã. É. O que eu queria dizer. Eu
tenho algo a dizer que eu preciso dizer pra vocês. É com... É com grande...
JUSTIN É com grande... É... É... com... (Repentinamente ele desta a cantar)
63
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN Justy!
(no celular) Sim... Sim... Eu sei Rudy... Sei... Tudo bem. Sim, Rudy.
ARABELLA (simultaneamente) Alguém mais tem um número pra fazer? (Para JULIE-ANN) Você me
disse que já foi bailarina, não foi?
ARABELLA Você? Ah, então você podia fazer uma dança pra gente!
MICKY Eles já estão voltando. Vão chegar aqui em menos de uma hora.
PAIGE Sei.
PAIGE Não.
Silêncio. De repente PAIGE se levanta. Ela parece tomada por alguma angústia.
Tudo bem. Vamos lá então. Vocês querem uma dança, eu vou dançar pra vocês.
JUSTIN Paige...
PAIGE Vai ser uma dança que vocês não vão esquecer, seus babacas.
PAIGE (indo para o CD player) Essa droga aqui funciona, não funciona?
64
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE começa a procurar entre os CDs, sem nenhum cuidado, jogando-os a media que
vai buscando o que quer, até encontrar um.
JUSTIN Paige...
PAIGE Aqui! Esse aqui serve! (Ela liga o CD player e coloca o CD) Todos prontos, então.
Vamos lá. (Ela aperta o play no controle remoto)
Começa uma música bem vagabunda e PAIGE começa a fazer seu número. Nada sutil ou
adequado à situação, beirando muitas vezes o indelicado. Embora ela faça contatos
insinuantes com DEREK e MICKY é para JUSTIN que ela dirige o máximo de sua
habilidade neste tipo de dança. Seu número é curto e muito intenso. Os convidados ficam
sentados, estupefatos até que JULIE-ANN, sem mais conseguir se controlar, ataca
furiosamente, primeiro o CD player e depois PAIGE. PAIGE é pega de surpresa, e no
início perde o equilíbrio, mas logo se recupera e coloca em prática sua habilidade em
luta de rua, e JULIE-ANN não é páreo para ela. As duas se atracam por um instante, até
que os outros correm para separá-las. MICKY arrasta PAIGE, segurando os braços dela
para trás. PAIGE continua a lutar, espernear e chutar, ainda que presa, como um animal
selvagem. JULIE-ANN, salva por DEE e DEREK está histérica de raiva e frustração. As
falas a seguir se sobrepõem.
JUSTIN Pelo amor de Deus... O que você ta fazendo... Paige... Para com isso, chega. Vocês vão se
machucar, parem... (Etc)
MICKY (simultaneamente) Ei! Ei! Que que é isso! Paige. Você ta maluca, Paige, ta maluca! Fica
quieta, ei, calma... (Etc)
DEREK (simultaneamente) Meninas parem com isso. Vamos meninas, Julie-Ann, pare já com
isso, Maçã. Se controle, Maçã. Se controle... Maçã... Maçã... Maçã... (Etc)
DEE (simultaneamente) Julie-Ann, pare com isso... para, para, para! Não se rebaixe a essa
putinha... Não machuque minha filha. Tira a mão. Como pode... (Etc)
ARABELLA (simultaneamente) Opa, a coisa ta começando a pegar fogo! Se tivesse um pouco de lama
o cabaré tava completo. Eu aposto na loura. Vai dar a loura, cinco a um na loura. Quinze
a um na morena... (Etc)
DEREK (para DEE, segurando JULIE-ANN) Vamos elar ela pro quarto, vamos pro quarto, Dee...
DEE É. Vamos, Maçã, vamos, meu amor. Fique calma, relaxe (Para PAIGE, enquanto sai)
Galinha vagabunda, assanhada...
PAIGE está exausta da luta. MICKY a coloca com firmeza numa cadeira.
MICKY Você fica sentada aí e trate de se acalmar. Se se levantar sou eu quem vai te colocar de
volta no chão. Entendeu?
65
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE não se mexe, apenas cobre o rosto com as mãos e fica imóvel durante o que se
segue. JUSTIN olha a cena do conflito, sem acreditar.
JUSTIN É, mãe.
MICKY (para PAIGE) Não pode ser eles. Ainda não deu tempo.
JUSTIN Deve ser o taxi. Só um minuto. (Ele pega a chave de MICKY mais uma vez)
JUSTIN volta.
ARABELLA Acho que peguei tudo que é meu… Obrigada pela noite maravilhosa, meu querido. Foi
simplesmente o máximo. (Para PAIGE) Olha, eu adorei conhecer você. E espero que
agora a gente se encontre com freqüência. Você tem que vir a Goldaming. É um lugar
lindo.
ARABELLA Ora, pois que espere, querido. Afinal é apenas um motorista de taxi. (Para MICKY) Boa
noite. Eu gostaria muito de ter visto você lutar, ela está coberta de razão. Você deve ter
sido bárbaro. Tchau.
MICKY Tchau.
PAIGE e MICKY ficam mais uma vez sozinhos. Silêncio. MICKY continua sentado,
preocupado, imóvel numa poltrona. PAIGE começa a roçar e coçar pernas e braços num
frenesi de raiva, frustração e desespero. Sintoma de alguém que sente que sua vida
desperdiçada e sem sentido está chegando ao fim. Ela arranca suas jóias e as joga
através da sala. Este ataque continua por um tempo. MICKY fica olhando para ela, mas
não se mexe. Tão repentinamente quanto começou, ela para. Silêncio.
66
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Micky, você parece um cara que ta no meio de um cruzamento sem saber que direção
tomar. Tudo bem. Melhor a gente voltar lá pra cima e esperar, não é?
PAIGE Bom, a gente não precisa envolver essas pessoas, precisa? E se o Rudy vier aqui me
procurar, queira você ou não, essas pessoas daqui vão ficar envolvidas, não vão?
MICKY É, saquei. Eles ainda vão demorar uns quarenta minutos. Quem ta dirigindo é o Winston.
Você sabe que ele não gosta de ultrapassar ninguém.
JUSTIN entra.
JUSTIN Espero que minha mãe vá direito. O motorista, acho que quase não falava inglês. Ah,
bem...
PAIGE Logo, logo a gente vai lá pra cima, Justin. Vamos deixar você em paz.
PAIGE Muito obrigada. Eu sei que a gente deve ter acabado com sua noite, e eu realmente peço
desculpas por ter sido tão grossa com a sua namorada, mas ela tava precisando disso,
Justin, ela tava, me desculpe. Alguém tinha que fazer isso.
(Vendo-a)
DEE Jusitin, ela quer dar uma palavra em particular com você, pode ser?
JUSTIN (assustado com o jeito de DEE) Mas ela ta bem não ta?
67
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN aparece na porta, atrás de sua mãe. Ela está pálida e trêmula, mas sem
nenhum sinal de ferimento.
JULIE-ANN Eu to bem.
JULIE-ANN Pode deixar a gente, um minuto, por favor? Eu só quero dar uma palavra com o Justin.
DEE Mas precisamos ficar, pra ficar de olho em você, meu anjo. Você está muito fraca, mal
consegue...
JULIE-ANN Por favor, vocês todos. Deixem a gente sozinho! Por favor!
Os três saem.
JULIE-ANN Não. (Ela retoma seu pensamento) Eu só quero dizer, Justin, é que eu estou preparada
para jogar um véu sobre o que aconteceu aqui essa noite. Acho que muitas coisas deram
errado – e alguma delas foi por culpa minha, outras, por culpa sua. E outras ainda, por
causa dessa mulher aí que invadiu e estragou tudo. Todos nós – e você sabe que estou
falando por meus pais – todos nós queremos que você seja parte da nossa família. E eu
quero fazer tudo pra que isso aconteça. Eu amo muito você, Justin. E acredito que você
me ame. Eu também acho que podemos ser felizes juntos. Dentro da situação adequada. É
só isso o que tenho a dizer.
Silêncio.
Você não precisa responder. Não agora, imediatamente. Eu tenho que voltar a me deitar.
Meus pais vão me levar de volta pro meu apartamento. Vou deixar você se decidir. (Ela
se vira e começa a ir)
68
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JULIE-ANN sai.
A campainha toca.
Que inferno— !
JUSTIN (imaginando quem possa ser) Oh, tudo bem. Vou dizer a ele que vocês não estão aqui.
Vou dizer que nunca vi vocês na vida...
PAIGE Não seja idiota, Justin. Não tem nada a ver com – oh, meu Deus!
JUSTIN Ssshh!
MICKY lança a chave para ele. JUSTIN vai rapidamente até a porta e abre-a sem medo.
ARABELLA Ora, muito obrigado por esse taxi que você me arranjou. Além de nenhum dos cintos de
segurança funcionar, o pobre do homem não tinha a menor idéia pra onde a agente ia.
Pelo que eu consegui entender, parece que ele tava lindo pra zona leste. Ou seja, na
direção completamente oposta da zona oeste.
ARABELLA Bom eles entenderam uma coisa completamente diferente. O idiota tava me levando pra
zona leste. Ou dizia, oeste, ele dizia leste, eu dizia oeste, ele leste. A gente podia ter
ficado nessa discussão o resto da noite. Bom, aqui estou eu de volta.
JUSTIN Vou ver se consigo outro pra você. Deixa eu pegar meu caderno. Eles costumam ser tão
eficientes, dessa firma.
JUSTIN sai.
69
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Exatamente.
ARABELLA Isso.
ARABELLA (cansada da repetição) É, bem, hoje em dia, está tudo cada vez mais perto, não é?
Silêncio.
PAIGE O quê?
ARABELLA O quê?
MICKY Eu disse que posso lhe dar uma carona, se você quiser.
ARABELLA Ah, bem (Faz uma pequena pausa) Você tem carro?
MICKY Ah, sim, eu tenho carro sim. Ta na garagem, aí em baixo. Uma Mercedes preta. Top de
linha, automática...
PAIGE Micky...
MICKY Sistema de som dolby surround, com vídeo em 3-D, e quatro linhas de telefone móvel.
(Depois de um rápido pensamento) E espelhos retrovisores aquecidos.
70
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
ARABELLA Bem, nesse caso. Se não for desviar muito você do seu destino.
ARABELLA Não?
MICKY Sei lá – fiquei pensando em você, naquele hospital – com aquela enfermeira – ela perdeu
tanto tempo ensinando tudo a você. Daí eu pensei – que se alguma coisa acontecer com
você – que puta desperdício pra ela... entende...
PAIGE Eu sei. Mesmo assim, você vai pegar a máquina preferida dele. Você sabe o que pode te
acontecer, não sabe?
MICKY Eu não vou ficar com o carro. Vou largar ele por aí. Você vem?
PAIGE Você vai conseguir se virar melhor sozinho. É melhor pra nós dois.
ARABELLA Olha só uma coisa, a gente pode dar uma paradinha prum drinque no caminho. Eu
conheço um pub delicioso.
JUSTIN ... Vou tentar essa firma. Eu costumava usar muito eles antes, eles devem— (Ele vê
ARABELLA e MICKY na porta) O que está acontecendo aqui?
ARABELLA Justin, querido, esse cavalheiro – este campeão de boxe – se ofereceu pra me levar de
carro.
71
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
JUSTIN Sei.
ARABELLA (beijando-o) Só assim você não precisa gastar tanto dinheiro. Até mais, então.
PAIGE Absoluta.
MICKY joga a chave da porta da frente para ela e vai sair com ARABELLA.
Pausa.
PAIGE Pelo menos por enquanto. Melhor eu ir embora. Ainda da pra pegar o metrô pra
Hounslow. Não é tão tarde assim. Daria pra você me emprestar um trocado? Você disse
que dava. Só pra passagem.
JUSTIN Claro. (Ele pega sua carteira). Aqui. (Enfia um monte de notas nas mãos dela)
PAIGE Eu não preciso disso tudo. (Ela hesita) Quero dizer, eu nem fiz meu número até o fim,
não é? (Ela aceita o dinheiro) Obrigada. Você é uma pessoa muito legal.
JUSTIN Obrigado.
PAIGE Prum homem. Não, verdade. A maioria que eu conheço, você olha nos olhos deles e só o
que você é esse ódio. Eles odeiam a gente, as mulheres, a maioria dos homens. Nunca
soube porquê. Mas eu vejo sempre, ódio, muito ódio nos olhos deles. É como se a gente
fosse uma ameaça. E quanto mais eles amam a gente, mais eles precisam da gente – e
quanto mais eles precisam da gente – mais eles odeiam a gente, porque eles precisam da
gente. Filhos das putas de homens. São todos um loucos.
72
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
Pausa. Antes que esse momento se transforme em qualquer outra coisa, ela o beija e põe
a chave da porta na mão dele.
(Indo em direção à porta da frente) Obrigada, Justin. Eu não vou esquecer você. Que a
sua vida seja boa, meu amor. Tchau.
PAIGE Quê?
JUSTIN A história de você na motocicleta e da enfermeira? De você ter que aprender tudo de
novo? Foi verdade?
JUSTIN (interrompendo-a de novo) Olha, leve esse casco. Essa capa. É minha.
PAIGE Essa?
JUSTIN Eu to te implorando.
JUSTIN Eu to me sentindo aprisionado aqui. Eu tenho que sair fora – Tenho que fugir.
PAIGE Justin. Você não sabe o que você ta querendo, meu amor.
PAIGE Pra vir comigo você vai ter que largar esse apartamento – largar seu emprego – dizer
adeus a sua namorada, a seus amigos, tudo...
73
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
PAIGE Eu não posso fazer isso com você, Justin Você é um cara muito bacana. Você tem coisa
melhor a fazer do que se apaixonar por mim, meu amor.
Por favor.
Pausa.
JUSTIN Não.
JUSTIN Nunca.
PAIGE (sem expressão) Você ta maluco. (Depois de um tempo) Vamos então, infeliz de uma figa,
a gente não tem muito tempo, tem? (Ela estica a mão para ele)
JUSTIN vai até ela. Ela o beija rapidamente e eles se dirigem para a porta.
JUSTIN (triunfante) É!
DEE (falando para dentro do quarto) Engraçado. Não tem ninguém aqui.
DEREK aparece.
74
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEE É.
DEREK Oh.
DEREK Gente desse tipo. Não são pra casa de gente decente. Grossos. Só palavrão. Mal educados.
Se eu pudesse, mandava prender. E jogava fora a chave.
DEREK Acabei de olhar, ela está dormindo. Dormindo que nem um bebê.
DEE Ah!
DEREK As mãozinhas fechadas assim no rostinho, sabe, que nem ela fazia quando era
pequenininha.
Eles vão para o quarto na ponta dos pés. Pausa. A campainha toca.
75
FazDeConta (RolePlay) Alan Ayckbourn - Tradução Alexandre Tenório
DEREK É justamente o que vou fazer. E além do mais, quem quer que seja vai ouvir um bom
desaforo. (Ele se dirige à porta)
DEREK (indignado, abrindo a porta) Olha, escute aqui. Não sei que tipo de brincadeira você ta
querendo, mas vou lhe dizer o seguinte— (Ele abre a porta e vê a pessoa que está lá)
A mão enluvada de alguém muito alto agarra a porta impedindo que DEREK a feche de
volta. É só isso que se pode ver.
Antes que se veja o que acontece a seguir, as luzes caem rapidamente até o blecaute.
Pano.
76