Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
os
LIVROS
DO
_ T RA MGAMBAR,
NA OFFICINA DA REAL MISSAÕ DE DINAMARCA.
Aoo dc 1738.
A
PROLOGO1
LEYTOR CHRISTAÕ,
G--
A fíiz feis annos, que te entregámos hum pequeno volume da Efodtura (agrada,
tfit Livro fe relatao as obras maravllhofas , que Deus nosfo SwW ,«0 prova da vsrda-
N de c fieldadede (uas promesfas , obrou, desda morte de Moyfis ate ofalecimento de Jo*
fue: convém a [aber , como a os filhos de Jfraèl emCanaàn na urra de premisfao introduzio ,
levando-os* pe (eco peio JordaÕ, e entregando-lhes todos os Reys dosCananeoscom fitas terras
s cidades ,que Jofueentre nove tribute me* repartia: ordenando tambemj^tamente as ci
dades de refugio ,e as que os Levitas aviai de habitar. Finalmente fe retifi&tambew aqui a
morte de Jofuê, fendo d* idade de cento e dez annos,*vendo porem primeiro amaldiçoo de
Deus a os IfraeUtas propofio, fie he que adèfyiar feviesfem do concerto, que com ellesfizérai
Foy Jofuê , affi em nome como em offcio, hum particular protdtypo ou hua viva figura de nos-
fi Senhor Jefu Chrifio , que a os fieis a o verdadeiro lugar de rapoufo , afaber * celefiial Cana-1
en* leva* Hebr.^r* Se Tefus f quer dizer, Jofuê) aorepoufo introduzido os
houvéra, nunca deípois d’ifío d^cutro dia fallára. Affi que ainda reíha hum repoufo
para o povo de Deus. Contém efi* Hifiori* efpaço de dezafete annos, e intitula-fé
do nome de Jofue, porquantoncll*, pela mor parte, fe trata de fitas heroicas obras» Quem fos~
fe 0 efcritor defia hífioria,he incerto. Alguns cuydaõ, que foy efcrita per algum Propheta,
que alguns annos defpois defie tempo viveo» pode- fecfia ffifioria muy commodamente repartir
çm tres partes: porque nos primeiros doze capítulos fe trata dasgrandiofas vi&mas, que fo*
fui com a força e ajuda de Deus alcançou : nos feguintes, desde ate 0 22, fe trata da repor*
ti çaq da terra entre as tribus .• e nos refiantes fe trat a da defpedida das duas tribus e mea , e
da ferio fa amoefiaçaÕ, que Jofue fez a o povo de Ifrad , e finalmcntc de [eu falecimento* do
de Llcazar.
capitulo í;
! Manda Deus a Jofuê, que introduza * 0 povo na terra de Canaàn» 4 Cujos termos fi re-
LstaÕ. 5 Conforta a Jofue com particulares premesfas: 7 e amoefia-o * diligente guarda,
de fu* ley. 10 Manda Jofue a 0 povo , que fe aparelhe a pasfar 0 Jordão: i 2 e amoefia a os
Rubenitas, 6aditas e a a meatribu de Manas fe , a que diante vao pasfqndo conforme d pre*
fnesfa, que a Moyfes feyte tinha*: 16 ** que prestes fie tnofiraêt 17 e todas as tribos prome
tem obedecer *JofuL
A B acoute-
2
Aconteceo * defpois da 10. Entaõ mandou Jcfue a ost Mayo
morte de Moyfes, fervo raesdo povo, dizendo.
d° S£n’hOK3 Qjte o Se- 11. PaíTa! por meyo do arrayal, c
NH0K ftllou a Jofuê, fi- mandai a o povo , dizendo; Apercebei*
lhodeNun, ** fervo de vos de comida: porque dentro de tres di
Moyfes, dizendo. * Deut. as pasfaréis efte Jordaõ ; paraque entreis a
herdar a terra, que o Senhor vosfo Deu $
2. Mec fervo Moyfes he morto : levan vos dá, que herdeis.
ta-te poys agora, psíTa efte Jordaõ,tu e to j ?. E fallou jofuè a os Rubenitas, e a os
do efte povo; a a terra, que eu a os filhos Gaditas, eá mea tribu de Manasfe, dizendo.
delírael lhes dou* 13. Lembrai-vos da palavra, que *Moy-
3. * Todo lugar, que a planta de vosfo fes, fervo do Senhor , vos mandou,di
pè pifar, vos tenho dado: como eu a zendo:. O Senhor voíToDeu$ vos dádef-
Moyfes disfe. * IW. 11.tz.24- ffof. 14.tz.p4 canfo, e vos dá efta terra. * TVw. 3 2. v. 20.
4. Defd’o deferto e efte JLibano, até 0 14. Vofias mulheres, voffos meninos, t
grande rio, 0 rio de Euphrátes,toda ater voffo gado, fiquem na terra ,que Movlès
ra dos Hetheos, e atè 0 grande mar do po vos deu defta banda do Jordaõ : porém
ente do foi, Será 0 vosfo termo. vos outros paflaréis armados t perante a
5. ginguem diante de tua face ftbíifti- face de vofibs irmaôs, todos os+í valentes
rá, todos os dias de tua vida: como com e valerofos, eajudalos-faeís.
Moyfes fuy, afi comtigo ferei 5 * naô te 15. Até que o Senhor dé defcanfoa
deixarei, nem te defempararei. * Deut. vofibs irmaôs, como a vos outros, eelles
31. tz. 6.8. Hebr» 13.v> 5.6. também hereditariamente pofiuaô a terra,
& Esforca-te, e tem bom animo: por que 0 Senhor voflb Deus lhes dá: entaô
que tu hereditariamente a efte povo pofíi> tornareis á terra de vofla herança, e here
fr farás efta terra, que a feus pays jurei ditariamente poffuiréis a que Moyfes,
lhes daria. * Deut* 31.^. 23. fervo do Senhor, vos deu, delta banda do
7. Tam fomente te esforça, emuy bom Jordaõ para o nacente do foi
animo tem, para cuydado teres de fazer 16. Entaô refpondéraõ a Jofuê, d izen*
conforme a toda a ley, que meu fervo do: Tudo quanto nos mandafte, faremos,
Moyfes te mandou 5 * delia nàõ te desvies, e aonde quer que nos enviares, irámos.
nem á maô direita nem á esquerda: para 17. Como cm tudo a Moyfes ouvimos,
que prudentemente te ajas, por onde quer affi a ti te ouviremos: tam fomente 0 Se
que andares. * Deut. 5.^32. c. 28.^. 14. nhor teu Deus feja comtigo, como foy
8* C livro defta ley fe naô aparte de com Moyfes.
tua boca, * antes dia e noite nelle medita, 18. Todo varaô, que a tua boca for re
paraque tenhas cuydado de fazer conforme belde, e tuas palavras, em tudo quanto •
2 tudo quanto uelle eftá eferito: porque lhe mandares , naô ouvir, t morrerá:
entaô farás profperar teus caminhos, e tam fómehte te esforça e tem bom animo.
eataõ prudentemente te averás.* Pf. 1 *v<2.. CAPb
9- Nas t’o mandei eul esforça-te,etem Gap. 1. v. 1 o. t ou, v. 14. t
Lom animo j naô pasmes, nem te efpan- OU, diante dev^s
tes: porque comtigo he 0 Senhor teu De- e esforçados^ Hebr. valentes de força»
us, aond quer que andares. yf 18. t ou, iwtá&háí. c. 6. v. 2..c 8.v<3*
. ° JOSUÉ » Cap. 2. 3
€aPÍTUL0 n;
1 Manda Jo[uc dous varoens a efpíar a terra de Canaà n e a jerichò: 3 a os quaes o Rey da*
quclla cidade manda bufcar* 4 Porem Rachab os efconde \ 5 e cautelo[amante engana
a os do Rey enviados*. 9 relatando 0 grande pafmo do povo daquellacidade * edademais
terra, e confeffdndo, que do Senhor vinha aquillo. 12 Pede a os Ijraelitas* que a ella 3ea ca~
[a de [eu pay , em vida queiraÕ deixar: 14 0 que os efpiascomjuramento lhe prometem^porene
tom certa condição. 23 Defpois fetornao a Jofuê*. 24 c lhe trazem boas novas.
Enviára Jofué, filho de Nun . desde os moradores da terra diante de voffo rofi
CAPITULO IV.
j Manda Deus levar doze pedras do JordaÕ9 em memória de que cs Iíraelhas por eUe a pe’ fe~
co pafíruQ. ^.-Ordena Jofue, fefapa. 8 Fazem-o os filhos de Ifrael afii* 9 Prama Jo-
fue tambm doze pedras meme^^as no meyo do Jordão. 1 o A ordem^ que 0 povo e os fa
cerdotes tivera# a o pafiar do Jordaô. 12 Partem na dianteira armados os Rubcnitas^Gadi~
tas^ e a mey* tribu de Man afie. 14 Engrandece Deus a Jofuè perante os olhos dos Ifraelitas^
IS Mtnda-fe aos facerdotes^ que do JordaÕcom a arca jubaÕ. 18 Tornaõ-fe as agoas da
Jordão a (eu lugar* 19 Do tempo defta pafidgcm* 20 Lcvanta&fe doze pedras em Gilgal*
iaque fim*
A Conteceo pois que,acabando todo o vos d’aqui do meyo do Jordaô, do lugar
povo de paliar o Jordaô, filiou o do aífènto dos pés dos lãcerdotes, < pre
Sbnhor a Jofue, dizendo. parai doze pedras: e paflài-as com vofco,
2, * Tornai-vos do povo doze varoens, e prantai-as no alojamento, em que aveis
íe cada tribu hum varaô. * Jofi 3. v* 12» de * paflàr efta noite. *^.19. 20.
3« B jaaadail-hes, dizendo, Tomai- 4. Chamou pois Jofuè a os doze va-
A3 roeusj
6______________ JOSU& Capê 4»__________________________ _
roens, queàzeraordenardosfilhos de lf lfrael: como lhes tinha dito * Moyfes.
rael : de cada tribu hum varaô. * Num. 32.0.20*29-
. 5. E diílè-lhes Jofuê, PaíTai diante da 13. Quafi até quarenta mil homens de
arca do Senhor voífo Deus, aomeyo guerra armados, PaíTáraõ diante da face
do Jordaô: e levantai-vos cadahum hua do Senhor para batalha, a as prainu-
pedra fobre feu ombro, conforme a o nu rasde jerichò.
mero das tribus dos filhos de lfrael. 14. *Naquelle meftno dia engrandè-
6. Paraque ifto feja por final entre vos ceo 0 Senhor a Jofuê diante dos olhos
outros: quando * voífos filhos á manhaã de todo lfrael: e teméraô-o, como aviaõ
perguntarem, dizendo, Que vos fignificaã temido a Moyfes, todos os dias de íua vi
eftas pedras ? * 13.0. 8. 14. da- 3.0.7-
7. Entaô lhes dizeis, * Queas agoas do 15. Bailou pois o Senhor a jofuê, di-.
Jordaô fe partíraô diante da face da ar zendo.
ca do concerto do Senhor $ paífandoel- 16. Manda a os facerdotes, que levaõ
la pelo jordaô, as agoas do Jordaô íè par a arca do teftimunho, Que fubaô do jor
tíraô: affi que eftas pedras feráô para daô.
fempre por memorial aos filhos de Ifra- 17. Entaô mandou Jofuê a os facerdo-
el. *^7.3.0.13. tes, dizendo : Sobi do Jordaô.
8. Fizéraô pois os filhos de lfrael afli 18. Eaconteceo que, como os íàcer-,
como Jofuê tinha mandado, e ievaatáraô dotes, que levavaô a arca do concerto do
doze pedras do meyo do Jordaô, como Senhor, fobíraô do meyo do Jordaô, e
o Senhor a jofuê diiféra, conforme a 0 as prantas dos pés dos facerdotes íè puzé-
numero das tribus dos filhos de lfrael: raõ em feco:as agoas do Jordaô fe torná-
e paílàraõ-as comfigo a o alojamento, e raôa feu lugar, efforaô-fe como honrem
prantáraõ-as all e antontem, a todas fuas ribanceiras.
9. Levantou jofuê também doze pe 19. Sobio pois o povo do Jordaô, a os
dras no meyo de Jordaô, no lugar do af- dez do mes primeiro: c aiojáraô em <3il*
fento dos pés dos fàcerdotes, quelevavaô gal, da banda oriental de Jerichô.
a arca do concerto: eali eftáõ até odia 20. E as doze pedras, que aviaõ toma
de hoje. do do Jordaô, Levantou jofuê emGilgal.
10. Paráraô-fe pois os facerdotes, que 21. EfaBou a os filhosdelfrael, dizem*
a arca levavaô, no meyo do jordaô em do: Quando á manhaã voflos filhos per
pé, até que tudo fe cumprio, quanto o guntarem a feus pays, dizendo, Que
Senhor a Jofuê mandára dizer ao povo, fatô eftas pedras?
conforme a tudo quanto Moyfes tinha 22. Faloheis faber a voífos filhos, di-»
mandado a jofuê: e aprefurou-fe o povo, zendo: Em feco lfrael pafíòu por cite
cpaflou. Jordaô.
i 1. 8 fucedeo que, como todo o povo 23. Porque diante de voffas faces fez
acabou de pzíTar: entaô pafibu a arca do oSsnhor voflo Deus asagoasde jordaô
Senhor, e os íhcerdotes perante a face fecar, até que for tllt paflaffeis : * como
do povo. o Senhor voífo Deus fezao mar verme
12. E paflaraô os filhos de Ruben, o lho, que perante nofià face fez fecar,até
os filhos de Gad, e a tneya tribu de Manaf- __________________ que
fe, armados, diante da face dos filhos de ~~ ~
JOSUB. Cap. 5* .
que por elle paflâmos. * Ex,od. f 4. 0. 21. te: paraque temais a 0 Senho r voífo De-
24. Paraque todos os povos da terra ust todos os dias.
conheçaõ a maõ do Senhor, que he for- /empre.
CAPITULO V.
1 afcemorizáo*fe em grande maneira todos os Reys dos Amoreos eCananeos^ ouvindo ofecar
do Jordaõy e de como os Ifraelitas a pé fao por eíle pajf&rai. 2 Por mandado de Deus fe cir
cuncidai em Gilgal os filhos dos Ifraelitas^ que na viagem aviai nacido. 10 jíonde também
a Pafchoa celebrai. 12 Ceffa 0 Mannd^avendo 0 povo do trigo da terra comido. 13 E aparece
Chrifio 0 Príncipe do povo de Deus a Jofue2 em figura de hum homem de guerra ar mado.
Aconteceo que, ouvindo todos os nha jurado, * que lhes naô avia de deiw
E varicaçaô no interdito
’ ■ : * porciian-
to Achan filho deChariTii, filho de Zab-
8. Oh Senhor! que direi ? Pois Ifraêl
virou tas coftas diante da face de fcui
di, filho de Zerab, da tribo de Judá, to inimigos!
mou do interdito; e a ira do Senhor fc s* Ouvindo os Cananeo^e todos os
cncendeo contra os filhos de Ifrael. moradores da terra ifto, nos ccrcaráõ, e
* Jof. 22, v. 20. 1 Chron. 2. v. 7. defarraigaráô nofio nome da terra: c en
Enviando jíois jofcê de Jerichò 4- tão que farás a teu grande nome ?
ppms varoensa Ai, que eftd junto a Beth- 10. Entaô diífc o Senhor a foíué, Le-
aven, da banda do Oriente de BctheL fal- vanta-te: porque eftáspoftrado affi fc-
lou-lhes, dizendo, Sobi, eefpiai a terra: bretúa face?
fcbíraõ poisaquelles varoens, cefpiáraô í 1. Pecado ha Ifnè] 5 eaté meu con
a At certo, que mandado lhes tinha, quebran»
3. Etornáraôa Jofuè,e diíTérab-lhe, táraô: e até do interdito temáraõ, e tam
£sâõ fuba todo o povo; fubaô alguns deus bém furtáraõ, e também mentirão, «até
jni1, ou alguns tresmil varoens, a que a de baixo de fua bagagem 0 puzéra&
Ai firaô: naõ fadigues a todo 0 povoa li j 12. Polocue os filhos de lirad naô po-
porque poucos faô. deráõ fuhfirfir perante a face de feus ini
4. Afia fobiraõ là do povo alguns tres migos, diante da fere de fcus inimigos
mil varoens: os quais diante da face dos viraráô as cofias; porquanto em interdi
varoens de Ai fogíraô. to eíhrô : naõ ferei ma is com vofco, fe
5. £ os varoens de Ai ferirão ddles naõ defarraigardes ao interdito de em
alguns trinta e feis, c feguiraô-os defda meyo de vosoutros.
porta até Schebarim, e feríraõ-os em ima 13. Levanta-te, fantlfica ao povo, $
decida : e o coraçaõ do povo fc derre- dize, Santificai-vos para a manhas: por
teo, e fe tornou como agoa. que aífi diz 0 Senhor, 0 Deus de Ifraèl;
& Então Jofae rafgou fcus veftidos, e interdito ha em meyo de ti, Ifrael, peran
fe poftrou em terra fobre fua face perante te a face de teus inimigos naô poderás
a arca do Senhor até a tarde, eBe e os fubfiftir, até que naô ♦ tires o interdito de
anciaôsdc Ifraèlse deitáraó pó fòbrc fu cm meyo de vosoutros. * i Cor. 5^. 13.
ás cabeças. 14. Amanhaã pois vos chegareis. fc*
7. E diffe Jofuí, Ab Senhor Deus! gundo vofias tribns: e ferá que a tribu,
porque paffando fizefte paliar a cfce povo cm que 0 Senhor pegar, fc chegará fe-
o Jordaõ, para dar-nosem maõs dos Amo* gundo
reos, para nos fazer perecer ? Oxalá nos Gap. 7/¥, 8. t Mtbr. 0 oÇi
JOSUÉ. Cap. ____ ■ J1
gundo as geraçoens; e a geraçaô, em que cincoenta fidos, c cobicei-os, e temei-os:
c Senhor pegar, fe chegará por t famí e eis que eftáõ efeoadidos em terra era
lias; e a família, em que o Senhor pe meyo do minha tenda, e a prata de bai
gar, fe chegará varaõ por varaô. xo t.deEe,.
r$. E ferá, aquelle que for toma- 22. Entaõ Jofuê enviou menfageiros;
docomo interdito, ferá queimado a fo que foraõ correndo á tenda: e eis que et
go, elle e tudo quanto tiver: porquanto tava efeondido em fua tenda, ea prata de
tranfgreífou o concerto do Sbnho r, e fez baixo delle.
doudice em libei. 23. Tom áraõ pois aquellas coufas de em
16. Eataó Jofuê fe levantou de ma meyo da tenda, e tronxeraõ-asa jofuê e a
drugada, e fez chegar a lfraèl fegundo fu- todos os filhos de lfraèl; e deitáraò-as p©:
rs tribus: e a tribu de Judá foy tomada* rante a face do Senhor.
17. E fazendo chegar a geraçaô de Ju- 24. Entaõ Jofuê, e todo lfraèl com elle,
dl, pegou na geraçaô de Zarcbi: e fa tomou a Achan, filho de Zerah, ca pra
zendo chegar a geraçaô de Zarchi varaõ ta, e a 0 roupaò, e a lingoa de ouro, e a
por varaõ, foy tomado Zabdi. feus filhos, ea fuas filhas, e a feus boys, e
iS. E fazendo chegar fuaJamilia, va a feusafnos, e a feu gado, ea fua tenda,
raõ por vsraô, Foy tomado Achan filho e a tudo quanto tinha : eleváraô-osa o
de Charmi, filho de Zabdi, filho de Zc- valle de Achor*
rah, da tribu de Juda< 25. E difle Jofuê, t Como ajfi nos turâ
19. Entaô diíle Jofuê a Achan, Filho baile ? 0 Senhor te turbará a ti eftedia :
meu, dá, te geço, ao Senhor, o Deus e todo lfraèl o apedrejou com pedras,c os
de lfraèl, gloria 5 e faze confifiaô peran qúeimáraõ a fogo, e os ftapedrcjárao
te elle: e declara-me agora o que fizefié, com pedras.
naõ m’o encubras. 26. E levantáraô fobre elle hum graa-3
20- £ refpondco Achan a Jofuê, e dif- de montaõ de pedras, até 0 dia de hoje;
fe: Verdadeiramente pequei contra o Se- aíb o Senhor fe tornou do ardor de fua
»hor, 0 Deus de lfraèl 5 eafli, eafli fiz. ira: poloque o nome daquelle lugar fe cha
21. Que vi entre os defpojos hum bom mou o valle de t Achor, até o dia de hoje<
roupaô Babylonico, e duzentos fidos de v. 21. t a faber, do roupão. v. ? 5. t
prata, e húa lingoa de ouro de pefo de 03, Que nos uns turbado ? f t ou, cobrlrai*
V. 1$. t OUjW/áJ» V. 2€* t q. d. turbapai* A
f
CAPITULO V11L
t W Dtut a Jofuê torvo animo, < Zè< manda, que a Ai fitjc, promttendo4he, quea tomai
fia- 3 Sitia Jofuê a Ai, < Ibe poem embofeadas. 1fTomaõ^com ardile de afidto. 20 Quei*
tnrira» 23 $tu Rcyhe prelo. 25 Matai a todos jeus moradores. 27 Roubai 0 gado < d
tntisfazenda. 28 Faz~je dncidade hista montão de pedras. 29 Ao Rcy enforcai. 30 Edifica
Jofuê hum altar a* Senhor: 3 ’ e ifio conforme a 0 mandado de Deus, e ofierecflhe fobre el^
lt facrificios. 32 Efcreve cm buas pedras aicydc Deus: 33 ca faz ler perante todo 0
som fuas bcnpoens e maldlpocns, fobre os montes dc Garizim < Ebal.
Ntaô diife o Senhor a Jofuí, ♦ Naõ tigo toda a gente de guerra, e levanta-te,’
1 W- 4 *
jz__________________________ JOSUE. Cap 8.________
feu povo, e a fua cidade, e a fua tem tc- guerra, que comelle eftava, e achcgáraõ-
* nhodadoem tua maõ. fe, c viéraõ em fronte da cidade: ealojá-
♦ Deut. !?• v.21.c.7.0.18, ra õ-fe da banda do norte de Ai $ e hum
2. Farás pois a Ai, ea fçu Rey,** como valle entre elle e Ai havit>
fizefte a Jcrichò, e a fcu Rcy; falvo feus 12. Tomou tàmbem alguns cinco mil
defpojos, **cfeu gado, que para vosou- varoens, c pôlos entre Bethel e Ai em cm*
tros faquearéis: poem-tcembofcadas á ci bofeada, a 0 occidente da cidade.
dade, por de tras delia, 13. E puzéraõ a o povo, a todo o arra*
♦ Jo/. 6. v« 21. * ♦ Deut» 20.0. t 4, yal, que a o norte da cidade eftava, et fua
5. Entaô Jofuê fe levantou, e toda a em bofeada a o occidente da cidade: e foy
gente de guerra, para.fobir a Ai, E ef- Jofuê aquella mefma noite a o meyo do
colheo Jofuê trinta mil homens valentes vaDe.
c valcrofos, e enviou-os de noite, 14. E fucedeo que, vendo-o o Rey de
4. E mandou-lhes, dizendo, Olhai, po Ai, fc aprefuráraõ, ede madrugada fe le-
reis embofeadas á cidade, por de tràs da vantáraõ; e os varoens da cidade íàhíràõ
cidade j naõ vos alongueis muyto da ci ao encontro a Ifrael a o combate, elle e
dade: e todos vosoutroseftai apercebidos. todo feu povo, a 0 tempo affinalado, t a
5. Eu porém, e todo 0 povo que eftà o campo rafo: porque elle naô fabh,qnc
comigo, nos achegaremos á cidade: eferá felhe ouveífepofto embofcada^&J, de
que, quando nos fahirem a o encontro-co tràs da cidade.
rno d’antes, fugiremos diante de fua face. 15. Jofuê pois, etodo Ifrael fe houvé-
6. Deixai-os pois fahir apòs nós, até raô como feridos diante de fua tace,e fo-
que os arranquemos da cidade 5 porque gíraõ pelo caminho do deferto»
dirão, Fogem diante de noflàs faces, co 16. Polo que todo o povo que eftava
mo dantes: e fugiremos diante de fuas na cidade, foy convocado, para os feguir:
faces. c feguíraô a jofuê, e arrancáraõ-fc da dt
7. Entaô fahiréis vesoutros da embofea- dade.
da, e tomareis a cidade: porque o Se 17. E nem hum fe varaõ ficou cm Ai,
nho r vofio Deus vola dará em voífa maõ. nem em Bethel, que naô fabific apòs Ifra-
S. E ferá que, tomando vosoutros a ci èl: e deixáraõ a cidade aberta, e feguíraô
dade, poreis a cidade a fogo, conforme a a Ifrael»
palavra do Senhor fareis: olhai, que vo- 18. Entaô o Senhor difTe a Jofuê, et
lo tenho mandado. tende a lança, que em tua maõ tm, para
9. Affi Jofuê os enviou, e e/Zwfe foraõ A i, porque em tua maõ a darei: e jofuê
2 embofeada ; e ficáraõ-fe entre Bethel eftendeo a lança, que cm fua maõ efa
c Ai, a 0 occidente de Ai: porém jofuê 0^, para aridade»
paíTou aquella noite em meyo do povo, 19. Entaô a embofeada fe levantou a-
10. Elevantou-fe Jofuê de madruga prefuradamente de feu lugar, c correrão
da, e a 0 povo t reconheceo: e fobio elle, em eftendendo elle fua maõ, e viéraõ A
e csanciaõs delfraèl, diante da face do cidade, e tomáraô-a: eaprefuráraô-fe,e
pvo,aAi^ puzéraô
ii« Sabia também toda a gente de v. 13. t Hebr >Jeu calcanhar^ q. d.
Op. 8. v. 10. t ou, senti») sit* trafeiroj ou,a reuguardA
ےb pforwjfa.
jOSVB. Cap. 8._______ ____________13
puFéraô _a cidade a fogo. mento, até 0 dia de hoje.
20. E virando-feos varoensde Ai pa 29. EaoReyde Ai‘enforcou em hum
ra tràs, olháraõ, eeis que o fumo da ci madeiro, até a tarde: ♦ e quafi a 0 pòr do
dade fobia a o ceo,etnaõ tivéraô lugar foi mandou Jofuè, que fetiraflè feu cor
para fogirem á húa nem á outra parte: po do madeiro $ e lançáraô-o á porta da
porque o povo, que para odeferto fugia, • cidade, e levantáraõ fobreelle to gran
fe tornou contra os que os feguiaõ. de jnontaô de pedras, até 0 dia de hoje.
21. E vendo Jofuè e todo lfrael, que * Deut. 21. v. 22.23.
a embofcada tomára a cidade, eque o fu 30. Entaô Jofuè edificou hum altar a 0
mo da cidade fobias tornáraô, e feríraõ a Senhor, o Deus delfraèl, no monte de
os varoens de Ai. Ebal»
22. Também aquelles lhes fahíraôaoen- 31. *Cómo Moyfes, fervo do Senhor,
contro da cidade, e afli ficáraô em meyo mandára aos filhos de lfrael, conforme a
dos Ifraelitas, huns da hua, e outros da ou 0 que eftá eferito no livro da ley de Moy
tra parte : * e feríraô-os, até que nenhum fes; 4 faber altar de pedras inteiras, fo
delles ficou, que efcapaífe. * Deus. 7. u 2. bre quefe naô movéra ferro: eoíferecé-
23. Porem a 0 Rey de Ai tomáraõ vivo, raõ fobre clle holocaufios a o Senhor, e
etrouxéraõ-oa Jofuè. facrificáraô íàcrificios gratificos.
24. E foy que, acabando os Ifraelitas * Exod. 20. v. 25. Dm. 27. v. 4*
de matar a todos os moradores de Ai no 32. ♦ Também efereveo ali em pedras
campo, 4 [aberm 0 deferto, aonde os tí- A repetição da ley de Moyfes, que ja ti
P.haõ feguidojc a vendo todos cabido a nha eferito perante a face dos filhos de
fio de èipada, até todos ferem confumi- lfrael. ♦ Deus. 27. v. 3.
dos: todo lfrael fc tornou a Ai, e a puzé- , • 33. Etodo lfrael, com feus anciaõs, t
raôa fiodeefpada. mayoraes efeus juizes, eftavaô de hua «
25. E foraó todos os que aquefledia outra banda da arca, perante os facerdo-
eahíraô, afli homens como mulheres, do- tes Levitícos, que levavaõ a arca do con*
mil: todos t moradores de Ai certo do Senhor, aífi éftrangeiros como
26. Nem tampouco jolue retirou fua naturaes ; ametade delles em fronte do
tnaõ, que eftendéra com a lança: até tnaõ monte Garizim, ca outra ametade em
pòr em interdito a todos os moradores fronte do monte Ebal :como Moyfes, fer
de At vo do Senhor, mandâra,para primeira
27. ♦ Tam fomente os Ifraelitas íàque- mente bendizer a o povo de lfrael.
áraô para fi 0 gado, eos defpojosda ci 34. E defpois leoem voz alta todas as
dade: ♦♦ conforme a palavra do Senhor, palavras da ley, a bençaô, ea maldiçaô:
que tinha mandado a Jofuè. conforme a tudo quanto efei eferito no
* Num. 3 u tr. 22» 2Ó. ♦ * Jof. 7. «r. 2. livro da ley.
28. Queimou pois Jofuè a Ai: ea tvr- 35. Palavra nenhua houve de tudo
temem montaô perpetuo, em afibla- quanto Moyfes mandara, ♦ Que Jofuè em
v. 20. t Hebr. naõ ouve cmellcs poder i alta voz naô lefle perante toda a congre
maS direita e efquerda. v. 25. t Hebn gação de lfrael, edas mulheres, cdos me
gente, ou, varoens. V. 2d*. t q. d< naS 4: ninos, e dos eftrangeiros, que em meyo
ver de sede ^{emdoedofsrra^adQ» ddfes andaw» «Dm.^t.v. u.
CAPI'-
JOSUÉ. Cap.^
CAPITULO IX?
f Otsvmáo todos os Reys de Canaán o que Jofuê hia obrando7 icmao entre fi confeíbo, ctetfi
GL^crn â híía de fazer guerra 4 Ifrael* 3 Ainndo-I* os Gibeonitas como (e de remotas terras
vieífcrny fe lhes dá vida, por certo concerto que cautclofamwte com os hraelitas fazem:
16 cuja.cautela depois de tres dias fe de[cobre. f.8 Fica porem firme c conceito à canja do ju*
^mento feito, 21 Mas cm cafiigo de [eu engane, os jazem os Ijraelitas feus fervos. .
Tp Foy que, ouvindo ifio todos os Reys, me do Senho* teu Deus: por quanto
JlL Tde sílavaò d^quèm do Jordaõ, nas ouvimos fua fama, e tudo quanto rezem
isontanhás, e nas prainuras, e em toda a Egypto.
cofta do grande mar, em fronte do Líba 10. * E tudo .quanto fez a os.dons Reys
no 5 os Hetheos, eos Amoreos, os Cana- dos Amoreos, que eftavaõ cPJèm do !or-
nees, os Pherezeos, os Hsveos, eos Jebu- daõ: a Sihon Rey de Hesbon, ea Og Rey
fcos: de Bafan, que cm Afíaroth morava.
2. Ajuutáraõ-fc de hum commum a- ♦ Num. 2 í • v 21. 24. 5 3. Dm. 1. v. 4,
cordo á rmi, para pelejar contra Jofuê, 11. Poioque noffos Anciaõs,« todos os
e contra Ifrael. moradores de nofià terra nos faHáráõ,di*
3. E ouvindo os moradores de Gibeoa zendo, Tomai cem wfco em voífas maõs
oque jofuêcom Jericbòecom Ai fizera: t proviíàô para 0 caminho, e ide-lhes a
4. Ufáraõ também de afhicia,efóraô, o encontro:«dizei-lhes, Somos voflbs fer*
ctfe fingirão embaixadores: étomãTaô vos 5 fazei pois agora com nofco Rança.
facos velhos fobre feusafnos, «odres de 12. Efte noflo paõ tomámos quente dg
vinho velhos e rotos e remendados* noífas caías para noíTa provifaô,odiaque
5 E em feus pès çapatos velhos «' fahimos para vir a vosoutros: e eilo áqui
t manchados, e veftidos velhos fobre fi: agora ja feco « bolorento.
c todo 0 paô, que traziaõ para 0 caminho, 13. E eftes odres, q ue de vinho enche*
era feco e bolorento. mos, eraa novos 5 e ei los aqui ja rotos:«
6. E viéraõ a Jofuê a 0 arrayal a Gal cftcs noífos veftidos, c noites çapatos ja
gai : ediíTéraõ a elle, e a os varoens de 1& fc tem envelhecido» à caufa da muyta
rael, Vimos de terra de longe, fazei pois çompridaô do caminho.
agorá com noíco t liança. 14. Entaô aquellcs varoens tomáraõ
7. Eos varoens delfrael reípondéraô de fua provifaò: c naô perguntáraõ a ix>
a os Heveos: Porventura habitais cm me* ca do Senhor.
yo de nos outros 5 como pois faremos li- 15. E Jofuê fez paz com elles, e tratou
ançacom vofco? com elles liança, que lhes daria a vida: c
’8. Entaõ diíléraõ a Jofuê, Somos teus os mayoraes da congregação lho jmáraõ*
fer vos. E difle-lhes Jofuè, Quem fois,c 16. B fucedeo que, àcabo de ires dias,
d’onde vindes? defpoisde fazerem com elles aliança, Ou*
9- E cães lhe refpondéraõ. Teus fervos víraô que eraõ feus vezinhos, c que mora*
yiéraõde terra muy longe, à caafa do no- vaô cm meyo delles.
Cap. 9. v. 4.ÍOUITOS, tomarai para fi 17. Porque parti ndo-fc os filhos de 15*
provifaõ. v. X2. v. 5. t ou, rotos, ou, re* rael, chegáraô a o terceiro dia: e fuas 1 i*
vendados* y t $, f Qv^ OU, «B- _ _____ - * dades-
fsderaceí. V« U. t OU}
Jaâes erat, Glbeon, cChephirâ, c Bceroth, 23. Sereis pois agora malditos: e den
C Kiriath*Jearim. tre vós naõ deixara de aver fervos* nem
18* E os filhos de Ifrael os naò ferira^ lenheiros, nem agoadeiros, para a cafa de
porquanto os mayoraes da congregação meu Deus.
lho juráraõ polo 5enhor,o Deus de Ifra- 24. Entaô refpondóraõ a-Jofuê, e di&
el: poloque toda a congregaçaõ murmu féraõ, Porquanto em certeza foy denua*
rava contra os mayoraes. ciado a teus fervos, que 0 Senhor teu
(9. Entaô todos os mayoraes diíTéraõ Deus mandou a Moyfès, fcu fervo, que a
e toda a congregação, Nos juramos-lhes vosoutros dada toda eíla cerra» *eato
polo òen uo r, o Deus de Ifrael: polo que dos os moradores da terra deftruiria di
lhes naõ podemos tocar. ante de voíTa fece: tememos muyto po?
20. Iftojww lhes faremos, que lhes nofias vidas diante de voflas faces, por if*
danemos a vida : paraque naô aja iraal* ío afíi 0 fizemos. * 7. v. i. 2.
gúa grande fobre nós, â caufa do jura-; 25. £ eis que agora eftamos em tuas
mento que ja lhes temos jurado. maôs: aquillo que bom e.reâo em teus
21. DiíTéraò-lhes mais os mayoraes, olhos tf parece nos f azer, faze.
Vivaõ pois 5 e íejaô lenheiros eagoadeiros 26. AÍS pois lho fez: e livrou-os das
de toda a congregação, como os mayo- maôs dos filhos de Ifraèl, e naõ os ma«
raes lhes tem dito. táraõ.
22. E Jofuê os chamou, efallou-lhes, 27. E ífaquelle meímo dia Jo&è 0$
dizendo: Porque nos enganares, dizendq, deu porienheiros e agóadeiros da congre*
Iduy ionge de vosoutros habitamos, mo gaçaô, E^ para o altar do Se kho r , a té
rando vós em mcyo de nosóutros ? o dia de hoje, no lugar, que efcolheflè.
CAPÍTULO X.
I Altâ~fe clneo Reys dos Conaneos paraaGibton ir faiar. 6 Pedem os de Giieon ajofui
ajuda. 7 Sobe elle comfeu arrayal. 9 E dfimprovifo nelles dd^ e os fere. 11 Lança Deus le
bre êHes pedras de cêo. 13 pttiçaõ de Jofuê parao 0 fole a lua quafikum dia inteiro. 16 £/*♦
condem fe os cinco Reys na cova dt JMakedd. 1B donde Jofuê os encerra. 22 £ defpois de là
os faz tirar * 24 eem prefençade todos manda pir-lhês os pes fobre os peícoços: 26 e entdÕ
que os cnforquem^cnacovade Makedâ os lancem. Idioma Jofuê Maked^ ecom feuRey?
e tudo quanto ntlla ha> a queima- 29 Parte-fc a Libnd^ e vencc-a: 31 dali a Laehis^ que
tombem vence» $$ ffc 0 Rey floram ferido e 34 Eglon e ffebron tomadas: 38 como tombem
Debir^toda aterra. 43 E torna-fe Jofuêa GilgaL.
Foy que, ouvindo Adoni-Zedck, Rey ra ; porque a grande cidade de Gibeon
a
I
S j. . •
CAPITULO XHIa
I Notifica Deus a Jofuê, ja velho, que terras ainda por vencer ficavaí: 7 E lhe manda re*,
fartir toda a terra entre os nove e meya tribu. 9 Faz-fe hãa breve relafaí da terra, que
Aíoyfes tomara d?alem do Jordaõ. 14 A caufa porque os Levitas ndí dcvÍAÕ ter herança*
15 A parte dos Rubenitas. 24 A dos Gaditas. 29 A da mca tribu de Mtnafie. 33 Jtéofirw.
do-fe ainda, porque a os Levitas herança fie naõ dera*
Ra porém Jofuê ja velho, t adianta que fe conta por dos Cananeos : cinco
CAPITULO XIV.
I Avendo-fe aterra tfaquem dojordai de repartir, 6 adverte Calei em como Myfes lhe
frometéra a terra de Hebron : 7 Quando tornara de cfçiara terra, aofove a conquiftala
animando. 13 £ dd^lhejofue aterra que fedia.
Sto he pois 0 que os filhos de Ifrael ti- phunné, o Kenezeo, lhe diffe: ♦ Tu fabes
__ véraõem herança na terra deCana- a palavra, que o Senhor fallou a Moy
an: ♦ o. que Eleazar Sacerdote, e Jofuc fes, varaô de Deus, em Cades-Barnea à
filho de Nun, e os cabeças dos pays das caufa de mi, e de ti. * Num. 14.v. 24.
tribos dos filhos de Ifrael, lhes fizéraô 7. De idade de quarenta anuos era eu,
repartir cm herança. ♦ Num. 34.v. i7. quando Moyfes fervo do Senho» me en
Po? forte de fua herança: como o viou de Cades-Barnea a efpiar a terra:
Senhor pelo minifterio de Moyfes man- e eu lhe trouxe repofia, como fentia em
dára, * acerca das nove tribus eda mea meu coraçaõ.
tribu. ♦ Num. 26 ov. 55. 8. Mas meus irmaõs, que fobíraõ co-
3. Porquanto a as duas tribus, ca a migo, fizéraô derreter 0 coraçaõ do povo;
anea tribu ja dera Moyfes herança d’alem ♦ cu, porem, perfevcrei em fcguir a 0 Se-
do Jordão: mas a os Levitas naó tinha da nhor meu Deus. * Num. 14. tz. 24.
do herança entre elles. 9. Entaõ Moyfes naquefic dia jurou,
4. Porque os filhos de Jofeph tbraõ dizendo, í Certa mente a terra qúe teu pè
duas tribus, Manaílc e Ephraim: eaos pifou, ferátua, e de teus filhos, em he
Levitas naô déraõ herança na terra, fenaô rança perpetuamente: pois perfeverafic
cidades ern que habitaiiem, c feus arra- emfeguir aoSiNHou meu Deus.
baldes para feu gado, e para §ia pofièffaô. 10. E agora eis que o Senhor tnecon-
5. Como o Senhor ♦ mancáraa Moy* fervou em vida, como diífe; quarenta e
fes, affiosfilhosde Ifraelfizéraô, Erepar- cincoannosha agora, dcfdeque oSenho»
úraõ a terra. ♦ Num- 34. v> »3» 16. fallou efea palavra a Moyfes, andando Ife
6. Entaõ os filhos de judáa Jofuc cm ■__________________________ racl
jgilgal çhegáraõj c Çaieb, filho de Je* v. 9. t ou, Moyfes me naô chamcin,
fe a tma *-• naS for tu&
JOSUB.- Cap.
<.......................................... .......................................................................................................................................................................................... . ___________________
raelainda no deferto: e agora eis que ja dali os expelir, corno 0 óenhor diite. .
fou de idade de oitenta e cinco annos. ' 13. E Jofúê 0 abeudiçoou, e deu a Caleb
- 11. E ainda hoje efiou tam forte, cq- filho de Jephunné, Hebron em herança,
mo0dia que Moyfesme enviou; qual mi- 14. Portanto Hebron foy de Caieb;
nha força entaõ era, tal he agora minha filho deJephunné, 0 Kenezeo, em herança
força: para a guerra, *e para fah ir, epa- até 0 dia de hoje : porquanto perfeverá-
raencrar. * M'm. 270^. 17. Deut. 31. w. 2. ta em feguir a.o Senhor, Deus de IfraeL
o. Agora, pois, dá-me efte monte, de 15. Fora çorèm d’antes 0 nome de
que Moyfes aquelle dia fallou: pois aquel- Hebron, t Kiriath-Arbá, que entre os E-
le mefino dia tu ouvifte, que os Snakins nakkis foy hum grande homem : ea ter-
cftaõ ali, e grandes e fortes cidades ha aii; rarepoufou da guerra.
porventura o Sinhor ferá comigo, para v< is^^sidadede Arbá»c» 15^.13.
CAPITULO XV.
I Dos termos da herançada tribudejudá. 13 Entre osquaes Kirlath-Arbá fe dá a CM s
14 que a os tres filhos de Enak tfali expedes lá c fua filha Achfa promete a quem a Kiri*
ath^Sepher ferir* 17 0 tyie Õthniel executa» 18 Pede Ackfa a feu pay alpíéà terra em do-
te^o que elle lhe concede» 20 Segue hum rol das cidades. que cm Judd azia» ^63 E nao podem
os filhos de Judá expelir a os Jebufeos de ^erufdlcm»
Foy a forte da tribú dos filhos de Ju- 7. Sobirá mais efte termo a Debir def-
2. ♦ Affi que feu termo a o Sul, foy o efte termo paflará até as agoas de En-Se-
ultimo do mar falgado: t defda lingoa,( mes: e fuas fahidas iráô dar t a En-Roget
que olha para o Sul. ♦ Num» 34. 4, 8. E efte termo paffará pelo valle do
3. E fahe para o Sul até a fobida dc filho de Hitmorn, da banda dos Jebufeos
Akrabbim, e paíTa a Sin, e fobe do Sul do Sul; efta he Jerufelem :eíòbiiá efte
a Cades-Barnea: e paíTa por Hezron, c fo* termo até o cume do monte, que efid di-
be a Adar, e rodea a Carca. ante do valle de Hinnom a o Occidente,
4. E paíTa a Afinou, e fahe a o ribeiro que efia no fim do valle dos Rephains da
de Bgypto, c as fahidas deite termo iráõ banda do Norte. .
até 0 mar: efte ferá voffo termo da ban 9. Entaõ. efte termo irá defda altura
da do Sul. do monte até a fonte das agoas de Neph-
5. O termo porém a o Oriente feri o thoah, e fahní até as cidades do monte-
mar falgado, até o cabo do Jordaô: e o de Epbron: irá maisefte termo até Baa-
termo a o Morte, ferá da lingoa do mar, lá 5 efta he Kiriadi-Jeariffi.
defdo ultimo do Jordaô. ro. Entaô tornará efte termo defde
d.E efte temo fobirá até Beth-Hogla, Baalá a o ocçidente, até as montanhas de
«paliará do NorteaBeth-Ataba: eêfte -Seir, e paflará a o lado do monte de Jea-
termo fobirá até a pedrade Bohan, filho rim da femdado
Saudado Norte;
Norte ; eftahcKefefon:
efta hc Ke&lon:
de Rubem ____________ _ ■_______ g________ eedecen-
decen-
Cap. 15/T. 2. t q.d. v.7. fou, em En-RagcL QU) eftarái dá
defda cafeada» £fid« 1 u vt 15^ banda dc En-fagd»
e deceaderá a Btth-Semes, e paffará por 23. E Reues, e fiafor, e itnan.
/Timna. 24. Z\ ph, e Tclem, e Bealoth.
i r. Sahirá efte termo maís a o lado de 25. E Hafor-Hadattha, e Kirioth;
'Ecron a o Norte, e eíle termo irá a Si- Hcfron hc Hafor.
chfon, e paífaiá o monte de B??alá, e fa 26» Amàn, e Semà,.e Molada.
li irá em jabneel: eas íahidas deíte termo E Hafar-Gadda, e Kefmon, c
iiáóaomar. B:rhPalet.
12* * Será porém o termo da banda do 28. E Haíar-Sual, e Beer-Seba, e Biz-
Occidente o M«r grande, e feu termo: jothe ja.
efte he o termo dos filhos de |udá a o re- 2$» Bsala, c lim, e &fem.
dur, fegnndo fu?.s famílias.* Num. 34,^. 30 E Eltholad, e Chefil, e Hòrma.
13. MuS a Caleb frlho de Jephunné 31. E biclag, e Madmanna, e San-
deu hua parte em meyo dos filhos de Ju- fanna.
dá, conforme a o dito do Senhor a Jo- 32. E Lebaotb,eSilhim,eAin, eRimí
íuè : a faber a cidade de Arbá ♦ pay de mon: em todas vinte e nove cidades, e
Enac? cita he Hebron. ♦ J4. 14.^, «5. fuas aldeãs^
i4- ♦ Eexpelio Caleb d5ali os tresfi-. 33» Nas prainuras: EfibaoL Sora, «
Ih '-s de Enac: Sefai, e Ahiman, e Tal- Afna.
- mai, gerados de Euac. * Juiz. b V* 20. 34. E Zanoah, e Engannim 5 Tappn-
15. E d’J.i fobio a os moradores de ah, e Enam.
Debir: e fora d’autes o nome de Debir, 35. Jarmuth, e Adullam, Socho, e A-
Kit ia th* Sr pher. zeca.
16. E diíTt Caleb, Quem ferir a Kin- 36. E Saaraim, e Adithaim, e Gedcra,
ath-Sepher, e a tom ir, Lhe darei a minha c Gederothaim: catorze cidades, e fuas
filha A:hfa por mulher. aldeas.
<7. Tomou a pois Othniel filho de Ke- 37. Senan, e Hadafa, e Migdal-Gad.
maz, irmaõ de Caleb: c deu-lhe a fua fi 38. E Dilan, e Mifpe, e jocteel.
lha Âchfa por mulher. 39. Lachis, e Bofcath, e Eglon.
í 8. E fucidto que, vindo ella 4 ele, 40. E Chubbon, e Lachnus, e Chitlis»
c/Záto períuadfo, quepediffe hum campo 41. E Gederoth, Beth-Dagon, e Naa-
& icu psy •, c t & apeou do alho: entaô Ca- ma, e Makedá: dezafds cidades, e fuas
leh lhe dníe, Que has? aldeas.
19. Edideelb, Dá-me algua bendi 42. Libna, e Ether, e Afan.
rão :t pois me dèíte terra feca, dâ-me um- 43» E Iphtah, e Afna, e Nefib.
bem fontes de agoas: entaô lhe deu as 44. E Keilá, e Achzib, e Marefa:
fontes t de rib-, e as fontes tt de baixo. nove cidades, e luas aldeas.
20* Efta hea herança da tribn dos fi 45. Ècron, c t os lugares de fua jurdi-
lhos de judá, fegundo luas famílias. çaô, e fuas aldeas.
2 ’. S ô pois as cidades do cabo da tri- 46. Delde Ecron, e até 0 mar: todas
feb dos filhos de Judá até 0 termo de E- as que da banda de Afdod tfiaê, e fuas
dom a 0 Sul: Cabfeel, e Eder, e Jagur. aldeas.
22. E Ki na, e Dimom, e Ádada. _______________ 47- Afdod,
’ 8. t cu, accevíL*». G n. 24. v.64. v. 45. tou,ycuj tegara d* rafer, fca«bf.
V* *9* i ou, tt ou, baixai ju^s filha/.
47.Asdod, cs lugares de lua júrdiçaõ ~ 56..E lzreel5 e Jocdeam, e Zanoah.
e fuasaldeas; Gaxa, os lugares de dua jur- 57. Caia, Gibea, e Tirana ; dezcida-
diçaõ, cín^dideás, dté o rio de Egyptó: desyc foas aldeas. :
c 0 Mar grande, eJiu termo. 58. Hdhul,BeA-Sui^eGedòii
y?. E Maarath, e Beth-Anoth/c fite*
SOCO. ., r . k- :'k con: Os ddadtS', e luas ddèas. •
47. E Dama, e Kiiiatb-Sanna, gae he ^o^ Kinatl>Baal,(^ he Kinath-Jea-
Dcbir. rim,.). .«Kabbá: duas cidades, c feas-al*
50. £Anab,e Eltmo/e A um, deas. - ..... < . - v...
5 r. ’E Goíen, cBaÍoa>d CifojrÀWA: defmo: Beth-Arb4 láiddiM*.
4ade^eá^:0dea& ' _ .k' \r ... •: >• '■•
i.
' *’ ‘1’* A
• 7V< ■
- ■' Zt-
2$ JOSUÉ. ~Cap; iS.iff.
11 . E fobio a forte da tribu dos filhos Sul? ** e efttaô defcende á Fonte de-Rogd.
de Beajamín, fegnndo fuas famílias: e fahio * Jçf. 15. u 8. **Jfofi: 15. 7. ;
o termo de fua forte, entre os filhos de Judá / 17. E do Norte vay, e íahe.a En-femesj
e cs filhos de Joíeph. • d’ali fahe a Geliloth, *que efia em fronte
ii. E feu termo foy. a o lado do Norte dafobidade Adummim: e defeende a pe
defdo Jordaô: e fobe eíte termo a o lado de dra de Boan, filho de Rubem * f
Jerichó a o Norte, e fobe pela montanha 18. E pafià aolado dcmfrontedeAra-
ao Occidente, * fendo fuasiahidas a o de- ba a o Norte, e defcende a Araba. ;:
ferto de Beth-aven. * J4//7. v- _ ip. Pafia mais eíte termo a 0 lado de
13. E d’ali paífa Me termo a Luza, a o Beth-Hogla a o Norte, citando as fahidas
lado de Luza he Betb-el) ao Sul: e deite termo á lingoa do mar falgado ao
defcende efte termo a Atroth-Addar junto Norte, a o ultimo do Jordão ao Sul: Mc
a o monte, que ejld da banda do Sul de he o termo do Sul.
Beth-Horonde baixo/ 20. E termina-o o Jordão a o cabo do
14. E vay Me termo c toma a o lado do Oriente: eâa he a herança dos filhos de
Occidente da.banda do Sul do monte, Bcn.jamm emfeus termos a o redor, fegun-
que ejtá em fronte de Beth-Horon da ban do fuas famílias.
da do Sul, e fuas fahidas raô.para^Khmth- 21. E as ddades da tába dos filhos de
Baal ( que he Kiriath-Jearim ) cidade dos Benjamin/fegundofuas famílias, íaõ: Jeii-
filhos de Judá: efie he o cabo do Ócci- chò, cBMi-Hogla,Emèc-Kefis.
dente. * cap. 15. v. 9. 60. 22. E Bctb-Àraba, c S
■I'
i Envia Jcfiie aos Rjibenitas, Gadstas^ t aaneya tribu de Manaffe para fitas cafds.
5 Encomenda-lhes my encarecldamenu^ que a Deus temao, 8 Paiiem-fe.. ttnt grandes
dtfpojos. io Edífaaõ hum altar junta aojordaõ. i j O que os outros Ifraelitas ouvindo,
fi ajuntad a gucrrealos, enmandc-lhes porem primeiro menfageiros^ aqueafperameute da»
qiállò os reprendeffem. 30 J-tequeellesje efeujaõ^ e os menjagetros e todj op^vo fi ecntentad,
Í? Nraô Jofúê ^ - Deus, e andeis cm todos feus caminho%
5 aos Gaditas, Ea meya mbu dcMá- < guardeis feus mandamentos, e vos ache-
míie. - • ^ucis a tile: c o íirvais com todo vcífo cora-
2. E difiè-lhes, Tudo quanto Moyfès, çaõ, c com toda voíTa álma. Wctíí.io.^.ia,
fervodo Se nhor, vos mancou, guardaltes: < ;4. Affi Jofuéosábendiçoou: edeípedio-
* c a minha voz obcdectíiescm tudo quanto 0S5 C foraõ-fe a fias tendas.
vos mandá. *Aw.:32.^.2o. J5^3^'íS. qg Porquanto Moyfès dera herança em
3. A vofiòsinnaõs cm tanto tempo até Bafou á amerade da mbu dc Manafic; po-
o dia de hoje naõ ddàmparaífees rantes da ■ tem á outra ametade lh’a deu Jofoê f cu-
guarda do mandamento do Senhor voí- tre fais irmãos, d’aqucm do Jordaõ a 0 oc-
foDeuscuydado tivelies. - mente:-------
ecnriaadoos '—Ltambém
J ■*-- *r Joíiig — /í- a fi
4. E agora o Senhor voffo Deus deu as tendas, os abendiçcou.
1_,
icpouío a voffes irmãos, como lhes’ tinha, 8. E foliou-lhes, dizendo, Tornai-vos a
prometido : tornai-vos pois agora, c ide- voflas rendas com gr&ides riquezas, e com
vos a voflás tendas, á terra de vófia poífcf- muytiHjmo
** gado, cem prata, e com ouro,
íaó,* que Moyfès, fervo do Senhor^ vos c com metal, e com ferro, c com mujtiHi-
deu d’alèm -do Jordaõ. * Num; 3 2.#. 33. mos veftidos : -c com voflôs irmaôs reparti
Dttâ. 3.27.13. c 29.0.8. 13.-UK o ddpojo dc vofiòs inimigos.
5. Tam fomente tendecuydãdo de p. Afii cs filhos de Rnben, c os filhas
f guardar com diligencia o mandamento e dcGad, c a mcya tribu de ManafS fe rcr-
a ley, que Moyfcs, fervo dò Senhor, vqs ©áraõ, c fc pámraó dos filhos de Ifrael de
©ardeu-j * que ameis a 0 Senhor voffo ■ E . Slà
Gap. 22. v. 5.4
54_______________ JQSUE. Cap, agr;________________________ _
Silò, que eftà na terra deCanaàn: para fc go nacpngrcgãçaódó Senhor?
irem a a terra de Gilead, á terra «de fija .. " *^^..35. v. .3. Deut. 4.0.3., ?.
poffeffaõ, de que foraó feitos poífuidcrcs, 18. Ê pois hoje vos tornais de empos õ
conforme a o dito do Senhor pelo miaif- Se n h or. :Terá que, rebelando-vus vòs ho
terio de Moyíès. je contra -oSenhor, á manhaã fe irará
10. * E vindo-efe a os limites do Jor grandemeate contra toda a. congregação
dão, que eâáó na terra de Canaàn, AH os deIíracl. \
filhos de Ruben, e os Hinos de Gad, c a :. ip. Sc-hc porém, que a terra de voífa
meya tribu de Manaffé edificáraó hum al poífefiaó he immunda, paífai-vos á terra
tar junto a o Jordaõ, hum altar f de grande da po&íiaõ do Senhor, aonde o taber
aparência. * Jof. iS. v. q. náculo do Senhor hábita, e tomai poífef-
11. E ouvirão os filhos de Ifrael dizer: faó entre nòs : mas naó vos rcbelleis con-
Eis que os filhos de Ruben, e os filhos de ,trao Senho R,jnem tam pouco vosrebcl-
Gad, e a meya tribu de Manafic edificá- íeis contra nós, edificando-vos altar, de
raó hum altar em fronte da tcrra;de Ca mais do altar do Senhor nofio Deus.
naàn, nos limites do Jordaó, da banda dos 20. Naó cometco* Achan, filho deZe-
filhos de Ifrael. rah, prcvaricaçaô no interdito ? e naó vcyo
12. O que os filhos de Ifrael ouvindo, furor fobre toda a ccngregaçaó de Ifra-
Toda a congregação dos filhos de Ifrael fc cl? Afii que aquclle homem naó merreo fó
ajuntou m Silò, para fahir contra cllcs cm emfaa iniquidade. *aip. 7.0. 1.
exercito. 21. Entaorcípondéraó os filhos de Ru
13. E enviáraó os filhos dc lfraela .es ben, e os filhos de Gad, c a meya tribu de
&hos de Ruben, e a os filhos de Gad, e 4 Manafié, E dificraó aos Cabeças dos mi
meya tribu de ManaíTé, á terra de Gile lhares de Ifrael.
ad, A Pinchas, filho de Éleazar Sacerdote: 22.v<* O JJeus dos deufes o Senhor,
14. E a dez Príncipes com elle,. de cada o Deus dos deufes :o Se n hor, elle « fabc,
cafa paternal hum Príncipe, de todas as . mefmo^ faberáfc & por rebeldia,
tribus de Ifrael: e cadaquãl-era cabeça da jpupór prevariçaçaó contra.o Senhor, ho
cafa de feus pays nos milhares de Ifrael. ' je naó nos f preiérveís. *Pfára. 50.0. ix
15. Vindo-elles então aos filhos de Ra- 23. Sc altar nos edificamos, para nos
ben, e a os filhos de Gad, e á meya tribu tornar de empos o Senhor : ou para fobre
de Manafie, á terra de Gilead, FalláraÔ clleofeeccr holocauíto c offerta de man
com cllcs dizendo. jares, ou fobre elle fazer ofcta gratifica;
* 16. Afii diz toda a Congregação doSs- o Senhor mcfmo dcnòs o requeira.
nhor, Que prcvaricaçaô ht cita, com que 24. É fc o naó fizemos de receo difio,
prevaricaítes contra o Deus de Ifrael, tor dizendo: A’manhaa voffos filhos viráõ a
nando-vos hoje de empos oSenhor, Edi fallar a nofios filhos, dizendo, Que tendes
ficando-vos hum altar, para vos rebellardes voíoutros que fazer com o Senhor, o De
contra o Senhor ? . * us de Ifrad?
17. * Foy-nos a iniquidade de Pcor pou 25. Pois oSenhor pòz aoJordaôpor
co ? de que ainda até o dia de hoje naõcf- termo entre nós c vosoutros, o filhos de
tamos purificados: ainda que houve cafii- Ruben, c filhos de Gad, naó tendes parte
t. 10.t ou,grandtdtvijèâ* ou, aapa-' no
no Se n hok : c affi bem poderiao voííos fi- tabernáculo I
lhos f tazer defiitir a noites filhos de temer 30. Ouvindo pois Pinehas, Sacerdote,
ao Senhor. c os Mayoracs da congrcgaçaõ, e os cabe
26. Poloque difiemos, Façamos ora ro- ças dos milhares de Ifrael, que com elle ef-'
1^0 nos edifiquemos hum altar : haíkpara tavao* as palavras, que os filhos de Ruben,
hoiocaulto, nem para facrificio. c os Hlhos dc Gad, ç os filhos de Manafié
27. * Mas paraque entre nòs, e vosou- difieraõ: parccco bem em feus olhos.
tros, e nofias geraçoens deipois de nós, nos 31. E dife Pinehas, filho de EleazarSa-
feja em tefiimunhó, para podermos exer- ccrdotc, a os filhos de Ruben, e a os filhos
citar 0 íerviço do Senhor perante fua fa- dc Gad, caos filhos de Manafie, Hoje fa-
ce com noflòs hòlocauftos, e com nofios fa- bemos, que oSenhor cmmeyode nós;
crincios, e com nofias ofertas gratificas: e porquanto tal prevaricaçaõ contra o Se
veiíos filhos á mânhaã a nofios filhos naó nhor naõ cometeâes : f agora livraítes a
digaõ, Naó tendes parte no Se n h o r . os filhos de Iíracl da maõ do Senhor.
* Gtf#. 31. ^8. Jof-24. a 2 7. ‘ 32. E tornou-fc Pinehas, filho de Elea-
28. Poloquc diâemos, Quando foy, que zar Sacerdote, com os Mayoracs, de com os
ámanhaã ajfi nos digaõ a nós c a nofias ge- filhos de Ruben, c de com os filhos de Gad, ■
rxçoens: entaó diremos, Vede do altar do da terra de Gilcad á terra de Canaân, a os
Senhor f o retrato, que hoífos pays fizé- fiihos de firael: e trouxéraó-lhes a rcpolta.
raó, naó para hólocaufio, nem para íacri- ' 33. E foy a repofia boa nos olhos dos
ficio, porém para fer tefiimunhó entre filhos de Iíracl, e os filhos de Iíracl louva-
nosoutros e vosoutros. ráõ a Deus: e mais naó fafiáraô de fobir
29. Nunca tal a. nós nos aconteça, que contra clles em exercito, a dcftruir a ter
contra o Senhor rébcUafiemos, õu que ra, em que os filhos de Ruben e os fiihos
hoje de empos o Senhôr nos tornafícmos, de Gad habitavaó. ’
edificando altar para holocaufio, ofterta de 34. E os fiihos de Ruben, eos filhos de
manjar ouíacrificio: de mais do altar do Gad, puzéraõ to: nome ao altar: f para
Senhor nofiò Deus, que efiâ perante feu que feja tefiimunhó catre nós, que o Se
tf. 25. j ou, caufa fer de naõ temer a 0 nhor he Deus._________________ __
SENHOR. tf. 28. f ou, a figura* ou, 31.1 Hebr. entaô. tf. 34. f chaman
afauclhança* ou, 0 exemplar. do-lhe, Jltardo tejiimimho. Gen. 33. v. 20.
CAPITULO, xxni
1 Sendo Jofue javãho* ajunta atada Ifrael, e relata-lhe qitam m^ravilhtfamente Deus
for feú povo pekj/íra, e as terras das gentes vencidas cm herança lhe déra. 6 Poloque cuca-
recidamentc oamoefia aguardar diligentemente a ley efcrita per âfoyfès} 7Ea fc guardar
de entre aquellas gentes entrando* amtfaas idolatrias communicar: xi Propondo-lbes para
iffo os beneficias* que de Deus recebido íinbaã* e ainda de receber aviao, e ameaçauda-c com
os caftigos de Deus, fedellefi apartaffêm. ..
Acontcceo que, muytos dias deipois 2. Chamou Jofoê a todo Ifraél, a feus
capitulo i . ;
1 Começaatribu de fitdd, por mandado de Deus, a fazerguerra a os moradores deCanaan,
4 Vence a uídonibezec. Z .Ganha. f^rufdllm. To E fere cm Hebron aos filhos de -Enac.
xi Ganha Otniel a Debir, polcque alcança por-mulher afilha de Caleb. íó Habitaõ os Ke-
*eos entre fudd. 17 Ganha Simeon a Sephath; iZ E fudá a varias cidades dos Pfailf-
hos: 23 Os dacafade ^ofiph a Betfoel. w] Jdelata-fi odefcufao das tribos emexpeilirda
terra a os Cananeos, poldque dellesfao oprimidas, e com tilas fi ficaô por moradores.
Acontccco queddpois da morte dc pagou: c trouxeraõ-o a Jerufalèm, c mor-
£ 4 deixou ficar, para por cilas a I&a- dos os Cananeos, e Sidonios efieveos, que
d atentar: afaber a todos os que nãó fa* habitavaó nas montanhas do Libano :dcf*
búô de todas as guerras de Canaan. do monte dc Baal-fícrmon, ate a entrada
2. Tam lómente paraque as geraçoens dc Hamath.
dos filhos de líracl f^Zwípubefièm, (para 4. Ejies pois ficáraó, para porclles aten
lhes enfinar a guerra:) polo menos os que tar a líracl: para faber, fe dariaó ouvidos
dantes delias naó fabiaô. ______ _ a os mandamentos do Senhor, que tiahá
Cap. 3. v. 2. t as &mbtfeffim9â{ate&: mandado a icus pavs, pelo minifierío dc
as gentes má<; cdanolas. Moyics. *
Fz 5. Habfe
44 „ . JÚÍZES,
5. Habitando pois os fiihos de lir^cl filho dc Jtmini, varaõ't czquerdo : eoS
cm meyo dos Cananeos; dos Hcthcos, e A- filhos de Ifraèl cnviáraó per fua maó hum
moreos, e Phcrczeos, eHcvcos, c Jebufcos: prefente a Eglon, Rey dos Mcabitas.
d. Tomáraó de fuas filhas para íi por 16. E Ehud fc fez hua efpada de dom
mulheres, e dfiraó fuas filhas a leus filhos; fios, de longura de hum covado: ecingio-a
c fervíraó a feus deufes. por de baixo de feus vcítidos, á íua coixa
7. E os filhos de Ifraèl. fizéraó o^«e p£- direita.
fecia mal cm olhos do Senhor, c cfquc- 17. E levou a Eglon, Rey dos Moabi
céraó-fe do Senhor feu Deus: c fervíraó tas, aquclle prefente : e era Eglon homem
4 os Baahns, e a os Bofques. mny gordo.
3. Entaó a ira do Senhor fe encendco 1$. E foy que, acabando dc entregar 0
contra Ifraèl, e vendeo-os em maó de Cu- prefente, f Dcfpedio agente, que trouxera
ftn-Rifathaim, Rey de Mcfopotamia: c os ó prefente.
íihos de Ifraèl fervíraó a Cufan-Riia- 19. Pcrèm tornou-fe des f das imagens
tHaim. oito annos. de vulto, que efiáõ junto a Giígal, c diffe,
E 0$ filhos de Ifraèl clamáraó a 0 Se- Tenho hua palavra fecrcta que te dizer, q
$ hor, e o Senhor dcfpcrtou a os filhos de Rey: 0 qual dife, Calla; c todos quan
Ifraèl hum libertador, c os libertou: af tos lhe afiifriaó, fehiraó-fc de diante dclle.
Pthniel, filho de Kcnàz, irmaô dc Calcb, 20. E Ehud entrou a dle, a hum cená
menor que elie. culo frefeo, que para fi ió aonde ef-
10. È o Efpirito do Senhor foy fobre tava afeitado; c diífe Ehud, Palavra de
elle, e julgou a Ifraèl, e fahio a peleja; e o Deus para ri tenhoc lmntou-ie da.jca-
Senhor deu cm fria maó a Cufan-Ri&- deira.
thaim, Rey de Syria : e fria maó f preva 21. Entaó Ehud efrendeo fua maóea*
leces f | contra Cufan-Rifathaim. querda, e lançou maó da efpada a fuacoixa
si. Entaó a terra fo&gou quarenta ân direita: e meteo !h’a pela barriga.
uos : e Othniel, filho de Kenaz, fáleceo. 22. De tal maneira que até a empunha*
xz. Porém os filhos de ifraèl tornáraoa dura entrou apos a folha, e a gordura f a-
fazes o que mal parecia em olhos do Se- pertou a folha; ( porque naõ tirou a efpada
nhor ; entaó o Senhor esforçou a Eg dc fua barriga: ) co eftercofc lhefahia.
lon, Rey dos Moabitas, contra Ifraèl; .por 23. Entaó Ehud fe fahio á fala: e cerrou
quanto fizéraó o que mal parecia em olhos apos fi as portas do cenáculo,- e fechou-^
do Senhor. 24. E fahindo elle, viéraó feus -fervos, e
13. E ajuntou comfigo aos filhos de vírao, e eis que as porras do cenáculo ejia*
Âmmon, e a os Amaickitas : c foy, e ferio vaõ fechadas: c diiféraô, Sem duvida f co
a Ifraèl, c tomáraõ a * cidade das palmas bre feus pés na recamara do cenáculo frefeo.
em poífeíiaõ. *cap. i.y. 16. 25. E efperando até fc envergonharem,
14. E os filhos de Ifraèl fervíraó a Eg- cisque nem ainda abria as portas do cená
lon, Rey dos Moabitas, oito annos. culo : entaó tomáraõ a chave, e abríraô, e
15. Entaó os filhos de Ifraèl clamáraô ‘___________________ eis feu
ao Senhor, e o Senhor lhes defpertou ir. 15. f Hebr. cerrado da maõ direita.
hum libertador, a Ehud, filho dc Gera, . t.18. f ou, acompanhou, t. 19. f ou,
/«M ou, OihoiàeL f, iq, dos idefos. t. 22. f Hebr. fethw, ou,
ftoucai MW 34. j q.
_____________ - JUÍZES. Ctp. 4; _ 4f
tis leu Senhor cahido morro cm terra. Moab, e a ninguém deixáraó pafiâr.
26. EEhud fe efcapou, cm quanto elles 29. E naquclle tempo, ferirão dos Mò-
fe detivcraó: porque ellcpaílbu pelas ima abiras a quafi dez mil homens, todos f cor
gens de vulto, c fc cfcapoii cm Seirath. pulentos, e todos valerofos varoens: c v&*
27. E foy que, entrando elle, tocou a raó nenhum efcapou;
bozina nas montanhas de Ephraim: e os fi 30.- Afii Moab naquclle dia foy fojugs-
lhos dc Ifrael. defeenderaó com cllc das do de baixo da maõ de Ifrael: ca terra fo>
montanhas, c elle diante de fna face. fegou oitenta annos.
2 8. E difie-lhes, Segui-me; porque o Se- 31. Defpois delle foySamgar, filho dc
mhor vos tem dado a vofios inimigos, os Anàth, que ferio feiscentos homens dos
Moabitas, cm voiíá maõ : c defeenderaó Phililteos com bua águilhada dc boys: c
apos elle, e tomáraõ f os vaos do Jordaó a também elle libertou a Ifraél._______
f. 28. j ou, as pajfagens. ' t. 29. j ou, gordos.
CAPITULO IV.
1 Aflige Deus a Ifrael for caafa de feus pecados por rtieyo dei Rey Jabin3 cujo Coronel era
Sífera. 4 Defperta porem a Débora^ que da parte de Deus a Barac com promcffd da vito-
ria manda fobir contra Sifera, e ella também com elle fobe. 15 He 0 exercito dc Sifera horri-*
wlmcntc desfeito. 17 Efcondc jfaela Sifera. c cm fua tenda 0 mata. 24 Ebeo Rey Jabin
detodo deftrtàdo.
Orem os filhos dc Ifrael tomáraó a fa lhe, Porventura 0 Senhor Deus de Ifra-
P zer o que mal parecia cm olhos do Se- ci naõmandou, que vás, e attrayas£4ffteao
khor: deípois dc Ehud falecer. monte de Thabor, e tomes comtigo dez mii
2. E vendeo-os 0 Senhor em maõ de varoens dos filhos de Nephrali, c dos filhos
Jabin, Rey de Canaân, que reinava cm dc Zabulon ? * Hebr. 11. u 3 2.
Hafor: * e Sifera era a Cabeça de fua ar 7. * E atrahircí a ti ao ribeiro de Kifcn
mada, 0 qual entaõ habitava em Harofcth a Sifera, Cabeça da armada de Jabin, com
das ** gentes. * x Sam. 12. v. 9. íeus carros, c com fua maltidaõ: c em tua
** Jof. 12.2». 23. maõ o darei ? * Pfalrn. 83. u 9, 10.
3. Entaõ os filhos de Iiraèl damáraó a 8. Entaõ lhe difie Barac, Se comigo fo
0Senhor : porquantoelle tinha nove cen res, irei: porem fc comigo naõ fores, naâ
tos carros ferrados, e havia oprimido a os irei.
filhos de Ifrael violentamente, vinte annos. 9. Edifieella, Bem comtigo irei, po
4. E Débora, mulher Prophetifa, mulher rém naõ fcrá tua a honra pelo caminho que
de Lappidoth, Julgava naquclle tempo a levas; pois cm maõ de bua mulher o Se-
Ifrael. - nhor a Sifera venderá: afii Débora fc
5. E habitava de baixo da f palma dc levantou, c fc partio cóm Barac a Kedes.
Débora, entre Rama e. Beth-El, nas mon 10. Entaõ Barac convocou a Zabulon e
tanhas dc Ephraim: e os filhos de Ifrael fo- a Nephrali cm Kedes, e fobio com dez mil
biaõ a cila a juízo. homens apos fi: c Débora fobio com elle.
á. E enviôu, e chamou a * Barac, filho 11. E Hcber Keneo fe apartava de Ca*
de Abinoam, de KedesdeNephtali: e diíle- in,' dos filhos de * Hobab, fcgro de Moy-
Cap. 4. v, j. j ou, palmeira. fès: e títendeo foas tendas aw o carvalho
f3 dc 3&»
46 JUÍZES. Gp; 4. y;
de Saanaim, que efid junto a Redes. a mi, naô temas: c retlrou-fe a ella i tenda^
* Num. 10. v. 2*7. ccabrio-o com tó cubcrta.
12. E denunciáraó. aSifera, Que Barac, . 19. * Entaô lhe dide eZ/e, Dá-me ora
£lho de Abinoam, fobíra a o monte dc húa pouca dc agoa que beber 3 porque te*
Thabor. nho fede : entaô cila abrio hum oure de
13. E Sifera convocou a todos feus- car kitCj c deu-lhe dc beber, e cubrio-o.
ros, a nove centos carros ferrados, e a todo * Ji/fs. 5. v. 25.
o povo, que com elle eítava: defde Haro- 20. E dííié-lhe a tila, Poem-te í porta
feh das gentes, até o ribeiro de Kifon. da tenda: e lendo que algum vier, c te per-»
14. Entaô difle Débora a Barac, Le- guntar, e diíTer, Ha aqui alguém? reípon*
vanta-te; porque efte heodia, cm que o Se de tu entaô, Naô.
nhor tem dado a Sifera em tua maõ; 21. Entaô Jacl, mulher de Heber, to»
por ventura 0 Senhor naô fahio diante mou í hua ellaca dá tenda, e lançou maô
de tua face? Barac pois defeendeo do mon d5hum martelo, e foy-fe maniamente a elle,
te de Thabpr, e dez mil homens apos elle. cmeteo-lhe a eítaca pela fonte da cabeça,
15. *EoSsNHORt desbaratou a Sifera, e encravou-0 com a terra : elle porém dc
ca todos frus carros, e a todo feu exercito, hum profundo fono carregado c ja canf^
à £0 da cfpadã, perante a face de Barac : do, aâi morreo.
< Sifera dciceodeo do carro, e acGlhco-fe a 22. E eis.que, feguindo Barac a Sifera,
fé. * Pfalm. $3. u 10. Jacl lhe fahio ao encontro, e dilfe-lhc, Veia
16. E Barac os feguio apos os carros, c c moíirar-te-hei aovaraõ, que bmeas: eve-
apos 0 exercito, até Harofeth das gentes: yo a cila, e eis que Sifera jazia morto, c a
« todo o exercito de Sifera cahio à do da cftaca na fonte de fua cabeça.
cipada, até nem ainda hum ficar. 23. Afli Deus aquelle dia fujeitoua Ja«
17. Porém Sifera fe acolhto à pé á ten bin Rey dc Cantão, Perante a face dos â»
da de Jael, mulher de * Heber Keneo: por lhos de Ifrael.
quanto havia paz entre Jabin Rey de Ha- 24. E foy a maõ dos filhos de Ifrael
Xor, e a caía dc Heber Keneo. <0.11. profeguindo e endurecendo-te fobre Jabin
18. E Jaei fahio a o encontro a Sifera, e Rey de Canaàn: ate que defarraigáraó a
diffe-lhe, Retira-te, Senhor meu, retira-tc Jabin Rey de Canaàn.
/. 15 . j ou, perturbou t defiruio. 21. j ou, hum prego.
CAPITULO V.
2 Canta Débora a Deus hum hymno, e nclle amoejfo a lhe dar graças, no que com feu exeifa
pio ao povo fe adianta. 4 Relata os grandiofos beneficies, que Deus nos tempos atrafados &
feu povofizera. 6 Compara as miferias do tempo pajíado com 0 ejtado, cm que de prefente ef~
tavaõ. p Dcfperla a os do governo, a congregação, a fimefma, ca Barac, a louvarem Deta
nojjõ Senhor. 14 Louva a os Mayoraes das tnbus, que a efia peleja voluntariamente fobi-
faõ, c vitupera a os involuntários, que em caía fe ficâraô. 19 Dcfcreve efia maravilhofu
Ufana cora todas fuas circunjiancias. 23 jimaídiçoa a os de Mtrvz, porque cm ajuda do
povo de Deus naô viêraõ. 24 Louva a a varonil facl efeu jeito. 28 Zomba da vaà efpe~
rança das mulheres de efiado de Sfcra. 31 £ s&tcluc pedindo a rogando a Deus por feu po*
w âmira os tmtaigos»
ECâ*
. JUÍZES. ___________ 47
Cantou Débora, e Barac, filho de vo do Senhor defeendia ás portas.
Ezendo,
Abinoam, Naquçllc mcfmo dia, di
que lhe corroboráraó as maós/ para ma 34/ Levantou-fe pois Abimelech, e to
tar a feus irmaós. do o povo.que com cffe avia, de noite : e pu-
25. E os cidadaós de Sichem j puzéraó zéraô cmbofcadas a Sichem, com quatro
contra ellç, quem lhe armaffc embofcadas tropas. . . ♦
fobre cs cumes dos montes; e a todo aqud- 35. E Gaal, filho de. Ebed, fahio,-epoz-
le que pelo caminho junto a elles paliava, fe a entrada da porta dâ cidade: e Abime
o falteavaó: e foy dito a Abimelech. lech, c todo o povo que com ellc avia, fcle
- 26. Vcyo tambem Gaal filho de Ebed, vantou das embofcadas.
com feus irmaós, e paffáraó-fe a Sichem: 36. E vendo Gaal aquellc povo, diffe a
c os cidadaós de Sichem fe Êáraõ delle. Zebul, Eis que gente defccnde dos cumes
27. E fahíraó a o campo, e vendimáraó dos montes:Zebul, ao contrario, lhe diffe,
fuas vinhas, e pifáraó as unas, e f fi^raô As fombras dos montes fvés por homens.
cançoens de louvor: e foraó á*cafe de feu - 3 7. PcrènrGaal ainda tornou a faHar, e
deus, e comcraó ebebéraô, camaldiçoá- diffe, Eis ali gente defccnde do meyo da
raó a Abimelech. terra: e hua tropa vem do caminho: f do
' 2S. E diffe Gaàl, filho de Ebed, Quem carvalho de Meonewn.
he Abimelech, e qual he Sichem, paraque o 3S. Entaõ lhe diffe Zebul, Aonde eâá
fcrviífemos ? naó he porventura filho de Je- agora f teu parolear, quando dizias,
rubbaal? e Zebul feu mordomo? Servi antes Quem he Abimelech, paraque o ferviffc-
a os varoens de Hcmor, pay de Sichem; pois mos? Naó hc dte, porventura, o povo que
por que razaó nós o femríamos a elle? defprmffe} fihc ora pois, e peleja con
29. Ah fe efte povo eítivera cm minha tra clle. .
maó! eu cxpellíra a Abimelech: ca Abime 39. E fahio Gaal diante da facg dos ci-
lech fe diffe, Multiplica teu exercito, c fehe. dadaõs de Sichem s e pelejou contra Abi
30. E ouvindo Zebul, o mayoral da d- melech. ■
tf. 2 3. t ou< fortá desteaes ç rebeldes. . . 40. E Abi-
t. 24. f Hebr./è pizefe. t. 25. f tf. 1 q*d. teyarscent. • •
q. A arm&aô-lhs aliadas. f, 27. j ou, , tf. 37. ou, da campanha.
gdtyftiraõ. Efai. x&v. ío» t* $â. | w, taditot Hebr. ttiafywk
_______JUÍZES. Capi 9. io7
_____________ _ ' _________ . I?
40. È Abimelech v feguio, -porquanto daqual -cortou feu ramo, c feguiraô a Abi-
fogio de diante de fua facee muytos feri- melech, e puzéraó-os pegado á fortaleza, c
dos çaháraóy até a entrada da porta da : quéimáraõ à fogo a-fortaleza f com elles: de
dode», pianeira que todos os da torre de Bichem
_ 41. E Abimelech fe ficou em Arumá:e morréraõ, como até mil, homens c mu-
Zebul expdlio.ja Gaal e a feus irmaós, pa- • lheres.
raque naó puãcffint habitar em.Sichem. •- yo. ‘Entaõ Abimelech íe foy a Thebes:
42.- Efocedeo o diafeguinte,que10 Povo £ PCZ a Thebes de cerco, e tomou-a. - I
CAPITULO X
. ' _ , '............... >. . • V
- \
;
CAPITULO XIX
1 Parte-fe hum Levita da montanha de Ephraim a Bethlehem em bufa de fua concubina,
quedelle fe avia ido, 3 A quem 0 fog?o amorcfamcnte recebe, eate 0 quinto dia em fua cafa
oqafáha, 12 E entaôfe vay comei? 1, e entra em Gibea de Benjam. 16 Aonde hum velho
da montanha de Bphraim 0 agafalha. 22 Porém da cidade cercaô a cafa, e querem forçar
nefndameute ao Levita, 0 que neceffitado evita, entregando-lhes a concubina, de que abafai
ad mutala, 28 Leva-afeu mando iterta a cafa2 e partindo-a em doze partes, as envia ato*
dos os termos de Ifraek
Conteceo também naquelíes dias, * em tetornaffe a paffar«
A que naõ avia Rey em Ifrael, Que hou o, E madrugando a o quinto dia pela ma-
ve hum varaô Levita, que peregrinando a nhâa para fe ir, diffe o pay da moça, Ora
os lados da montanha de Ephraim, tomou conforta teu coraçaõ; e detivéraô-fe até ja
para fi hua mulher concubina de Bethlehem declinar o dia: e ambos juntos coméraô.
de Jadá. * c, 17. v, 6, e 18. «z?< 1. e 21. v, 25, . p, Entaõ o varaô fe levantou para fe ir ti
2. Porém fua concubina forniccu con le, e íiia concubina, e feu moço: e diffe feu
tra elle, e fe foy delle a cafa de feu pay, a fogro, o pay da moça, Eis que ja o dia j- fe
Betblehem de Judá: e eileve ali | hum arnio abaixa, e ja a tarde vem entrando, peço-&
e quatro mezes. que aqui paffeis a noite; eis que ja o dia wy
3. E feu marido felevautou, e fe partio a- Tt acabando, patfa aqui a noite, e teu cora-
pòs ella, para lhe fallar conforme a feu co- çaé fe alegre; e í manhaã de madrugada k-
raçaó, e a tornar a trazer, e feu moço thum vantawos a caminhar, e vay-te atua tenda.
par de aíhos hiaô com elle: e ella o levou ro. Porém o varaô naõ qniz ali pafíar a
a cafa de feu pay; e vendo-o o pay da moça, noite, antes fe levantou, e partio-fe, e veyo
takgrou-fe com feu encontro. até em fronte de Jebus, (que hejerufalcm:)
4. E feu fogro, o pay da moça, o deteve, c com elle o par de afnos albardados, como
í ficou com elle tres dias: c coméraô e bebé- também fiia concubina.
iaó, e pafiáraô ali a noite. 11. Eftando pois ja perto de Jebus, ja o
5. E foy que a o quarto dia pela manhaa dia muyto fe avia abatido: e dhfeo moço a
madmg£nó, e elle fe levantou para fe ir: feu fenhor, Caminha ora, e f retiremos-nos
eataó o pay da moça difie a feu genro. Con a eífca cidade dos Jebufeos, e pa&mos ali
forta teu coraçaõ com hum bocado depaõ, a noite.
cdefpois vos partireis. 12. Porem feu fenhor lhe difie, Naõ nos?
6. A&ntaraõ-fe pois, e coméraô ambos retiraremos a nenhúa cidade eflranha, que
juntos, e bebéraõ: e diffe o pay da moça naõfeja dos filhos delfcad: fenaõpafiã-
a 0 varaô, Prço-Xe que ainda efla noite quei remos até Gíbeá.
ras pafiàr aqui, calegrc-fe teu coraçaõ. 13. Dififc mais a feu moço, Caminha, e
7. Porém o varaô fe levantou para fe ir: chegnemosa hum daqnelles lugares: cpaf-
mas feu fogro oconfixangeo, a que ali a noi- femos
. iw.. l-
_____ t
iu.-_.-m__ ' 1 1 ~_ • 1 nmnr ;
O LIVRO DE RUTH
ARGUMENÍO DESÍE LIVRO.
TNtitúlafe ejie Livro do nome ds Ruth, porquanto principalmente nelle a hifioria de Ruth
fe relata: a faber, de como, à caufa de Jeu primeiro matrimonio cora 0 filho de Elimdech
ia idolatria gentílicafe converteo á verdadeira religiaõ-, e cora fua fogra Naomi da terra dos
Moabitas a Bethlehem de fiada vindo, por providencia maravilhofa de Deus com Booz ve-
yoacafar, e afji (aindaque de defcendencia gentílica ) bifava de David a ferveyo, eem
tonfeguinte fegundo a carne mãy de fiefu Chrijio, Senhor e Redemtor nrfio; para ejpelho da
tncoraprenfivel graça de Deus, e exemplo da vocacaô das gentes d comunhão de Chrijio Se~
nbor nofiò, a verdadeirafervente prometida. Pertence efia hifioria a 0 governo dos fiuizes*
que no Livro precedente fe relata, em tempo de algua grande carefiia em Ifrael. Alguns
km, que Ruth a Bethlehem veyo no anno da criacal, de 2770, em tempo do fiuiz Abime~
lech, quando, dez annos antes, (Ruth. i.-v. 1,4.7 Ifrael pelos Mídianitas em grande aper~
toefalta de tudo foy pofio, como fe diz fiuiz. 6. v. 4.
CAPITULO L
.1 Retirandoje PJimelech, à caufa da fome, de Bethlehem para terra dos Moabitas,fale~
te ali. 4 Cafaõ-fe feus dous filhos com mulheres Moahitas, e ah também falecem. 6 Ou~
tíndo Naomi, viuva de Elimelecb, que a carefiia cejfava, com as duas noras Qrpa e Ruth
fe poem a caminho de Bethlehem. X E a ambas amoefia, que parafua terra fe tornem.
14 0 que Orpd aceita, e a fua terra fe torna: porém 'Ruth em maneira nenhua a Naomi
quer deixar, ip Eaffi ambasfe vem a Bethlehem.
Foy que, nos dias em que os Juízes jul- a peregrinar a os campos de Moab, elle c
E gavaõ, houve fome cm a terra: polo- fua mulher, e feus dons filhos.
que hum varaó de Bethlehem de Judáíefoy 2. Em 0 nome deite varaõ Elimelech,
£3 conome
7$ ruth , Cap.<e_______ ’’
c o nome de Ria mulher f Naomi, e os nomes tras, de pór eiles nao tomardes marido?
de Rus filhos Mahíon e Chilion, Ephrate- Naõ, filhas minhas; que mais amargo me
os, de Bethlehem de Judá: e viéraô _a os he a mi do que a vosoutras mefmas; por
campos de Moab, e ficáraô-fe ali. quanto amaó do Senhor fahio contra mi.
3. E morreo Elimelech, marido de Na- 14. Entaó levantáraô fua voz, e torná-
omi: e ficou ella com feus dous filhos. raõ a chorar : c Orpa beijou a fua fogra,
• 4. Os qnaes tomáraô para fi mulheres porém Ruth f fe apegou a ella.
Moabitas ; e era o nome de húa Orpa, e o 15. Poloque difle, Eis que tua cunhada
nome da outra Ruth: e ficáraó-fe ali qua- fe tornou a feu povo, e a feus deufes: ta taifa
fidezannos. bem ce torna apòs tua cunhada.
■ 5. E morrerão também os dous, Mah- 16. Diífe porém Ruth, Naó me refiftas,
lon e Chilion: afli efta mulher j ficou defam paraque te deixe, e ine tome de empòs de
parada de feus dous filhos ede feu marido. ti: que aonde quer que fores, irei; e aonde
6. Entaõ ella fe levantou com fuas noras, quer que a noite pafiares, a pafíarei; teu po
e fe tornou dos campos de Moab: porquanto vo he meu povo, e teu Deus he meu Deus.
cm terra de Moab ouvio, que o Senhor 17. Aonde quer que morreres, morrerei,
viíitára a feu povo, dando-lhes paõ. eali ferei fepiútada: afli o Senhor me fa
7. Poloque fe fahio do lugar, aonde eíti- ça, e ainda acrecente, fe /2 a morte naôfe ràt
véra, e fuas duas noras com ella: e indo ci a que entre mi e ri fará apartamento.
las caminhando, para tornarem á terra de 18. Vendo ella pois, que j de todo citava
Judá; refolvida para com ella feir, Deixou de^
8. Diífe Naomi a fuas duas noras, Ide, to mais ihe fallar.
tomai-vos cadahua á cafa de fua mãy: o ip. Affi pois ambas fe foiao, até que cfac-
Se n h o r ufe comvofco de beneficencia, co gáraõ a Bethlehem: e foy que, entrando el-
mo vós ufafies com os defontos e comigo. las em Bethlehem, todaa.cidade por cilas fe
p, O Se n h o r vos de, que acheis defcan- f commoveo, e diziaõ, Naô he efta Naomi ?
fo cadahuaem cafa de Ru marido: e beijan 20. Porém ella lhes diria, Naõ me cha
do-as ella, levantáraô fua voz, e choráraõ. meis t Naomi: chamai-me 11 Mara; por
10. E difieraõ-lheCertamente nos tor que grande amargura me tem j 7} dado 0
naremos comtigo a teu povo. Todopoderofo.
11. Porém Naomi difie, Tomai-vos, fi 21. Chea me foy, porém vaziaoSsNHoa
lhas minhas: porque iríeis comigo ? Tenho me fez tornar: porque pois me chamaríeis
eft ainda em meu ventre mais filhos, para- Naomi, pois o Senhor teflifica contra mi,
que vos foífem por maridos ? e 0 Todopoderofo me tem f feito tanto mal
13. Tornai-vos, filhas minhas, ide-vos 22. Afli Naomi fe tornou e com ella Ruth
embora; que ja muy velha fou, pata ter ma a Moabita, fua nora, que dos campos de
rido : quando eu ainda diíféra, Tenho ef- Moab tomava: echegáraõ dias a Bethle
perança. 0# ainda que efta noite tiveffe ma hem no principio da fega das cevadas.
rido, e ainda parifie filhos; CAPI-
13. 7 Efperalos-heis wwtm,atéquevi- tf. 14. f ou,/e ficou com ella. tf. 18. f
dfem a fer grandes ? deter-vos-heís vcsou- Hebr./e esforçava. tf. ip. t ou, turbou.
* Cap. 1 • v. 2. f ou, Noemi, tf. 5. t outros, tf. 20. f q.i aprazível. tt q<i amarara.
feficou fó defpois de feus dous filhos Qc. 4Sam.i.v.io. ftf Hebr.festo, tf. 21. t
tf. 13.t outros, Por ifio efperáreis ? q. i abatida, ou4 oprimida* ou, afiliada.
RUTH. Gap; 2.__________ -7fr
CAPITULO IL
1 Sahfydo Ruth aoxampo a apanhar efpigas, vem a entrar na herdade de Boaz parente
defeu mando defunto. 8 O qual lhe falia muy cortês'e humanamente^ e encomenda a os fer-*
fOGS) que com ella cortejes fejaô. 18 tornando Ruth para cafa, conta a Naonii a que lhe
fatedeo. 20 Poloque a JDeus graças dâ> e a Ruth amoefla, que naquella herdade continue.
E Tinha Naomi hum parente de feu mandei eu a os moços, que te naô to-’
marido, varaó valente e poderofo, da quem? Tendo tu fede, vay a os vafos, e be
geraçaó de Elirnelech: e era feu nome be do que os moços tirarem,
*fBoaz. io« Entaó ella cahio {obre feu roítq, c
2. E diífe Ruth, a Moabita, a bJacmi, fe inclinou á terrae difle-lhe, Porque a-
Deixa-me ir a o campo, e apanharei ef- chei graça em teus olhos, paraque a mi me
pigas apòsaqnelle cm cujos olhos achar conheças, fendo eu tó eferangeira ?
graça: cellalhediífe, Vay.embora, filha 11. E refpondeo Boaz, e difie4he, Tu
minha. do affaz mefoy dito, quanto fizeíte com.
3. Foy pois, e chegou, e apanhava efpi- tua fogra, defpois da morte de teu marido:
gas no campo apòs os fegadores: e f cahio e dcixaíte a teu pay e a tua mãy, e á terra
lhe â cafo em forte hua pane do campo de de teu t natural, e te vieíte a hum povo,
Boaz, que era da geraçaô de Elirnelech. que | f dantes naô conheceík.
4. E eis que Boaz veyo de Bethlehem, e 12. O'Senhor f galardoe teu feito: e
diífe a os fegadores,. O Senhor .feia _ cqt& teu * galardaõ feja tf cumprido do Se-
_r. : edifíeraõ-lhe
vvofeo . Jírt-r„.e r.._ clles,
,n.\ O oenhor
nS -------- --te a-
- nh.or, o Deus de Ifrael, fcb cujas afas te
bendiçoe.. ' vieíte a f j- f abrigar- * 2 Joaõ 8. . >
5. Defpois diífe Boaz a feu f moço, que 13. E diífe ella, Ache eu graça em teus
cftava poíto fobre os fegadores: Cuja he olhes, Senhor meu, pois me confolafee, c
cíhamoça? pois * falldle conforme a o coraçao de tua
d. E refpondeo o moço, que efiavapof- ferva: naô fendo eu ainda como hua de tu
to fobre os fegadores, c diífe: Effca he a as criadas. *^.34.^3.
moça Moabita, que tomou com Naomi 14. E fendo ja horas de comer, diífe-
dos campos de Moab. lhe Boaz, Achega-te aqui, e come do pao,
7. E diífe, Deixa-me colher efpigas, e e molha teu bocado no vinagre: c ella fe
as ajuntar entre f zs gavelas apòs os fega aífentou da banda dos fegadores, e elle lhe
dores : affi que veyo, e defde pela manhaa deu do trigo tofeado, e comeo, e fe fartou,
até agora aqui eâeve; pouco ha, que em ca e ainda lhe fobejou.
ía eíta afientada. 15. E levantando-fe.ella a colher, Boaz
8. Entaô diífe Boaz a Ruth, Naô ou mandou a feus moços, dizendo, Ate entre
ves, filha minha ? naô vás a colher a outro as gavelas dehai-a colher, e naô a enver
campo, nem tam pouco paflès daqui: po- gonheis:
fem aqui te ajuntaras com minhas moças. ~ iá. An-
9. Teus olhos ejiaraõ atentos a cfte ir. n.1 ou, tf Hebr. hatôetít
campo que fegarem, e irás apòs cilas; naô zafrfhontem.- t. 12. f ou, pague tua
Cap. s. v-1. t ou, Boaz. t. 3-1 ou, obra. tf ou, inteiro. ttfou, confiar, m&»
ofereceo-felhe dcafohuapartc. ^.5. t Ihendo-tc a foa Igreja.
{^criado. f.j^^osmdhos»
8o RUTH. Cap. £ 3;
10. Antes t de quando em quando lhe cencia naõ tem deixauo nem para com os
deixai cahir algo dos manolhos: e deixai-o vivos, nem para com os monos: difie-lhe
ficar, paraque 0 colha, e naõ a reprendais. mais Naomi, Eflé varaõ he noífo parente
17. AS colheo naquelle campo até a chegado, e hum de noffos t redimidores.
tarde : e debulhou f o que colhera, efoy 21. E diffc Ruth, a Moabita: Também
quaíi hum ephá de cevada. f ainda me diílé, Com os moços,. que te
18. E tomou-o, e veyo-fe á cidade; e vio nho, te ajuntarás, até que acabem toda a fe-
fua fogra o que colhera : também tirou, e ga, que tenho.
lhe deu o que de íua fartura ihe fobejara. 22. E diífe Naomi a fua nora Ruth:
19. Entaó fua fogra lhe diílé, Aonde ho Melhor he, filha minha, que íayas com lu
je colhefte, e aonde trabalhafte? bendito fe- as-moças, paraque tfoutro campo te naõ
ja aqutllc que a ti te reconheceo: e relatou | encontrem.
á íua fogra, com quem avia trabalhado; e 2 3. Affi fe ajuntou com as moças de Bo
diífe, O nome do varaõ, com quem hoje tra az para colher, até que a fega das cevadas,
balhei, he Boaz. e a dos trigos fc acabáraõ : e ficou-fe com
20. Entaó Naomi diífe á fua nora, Ben- fua fogra.________ ___________________ *
dito feja do Sen h or , que ainda fua benefL. ir. 20. t ou, resgatadores. Lev. 25. v. 25.
16. f ou, tf fdbendas: Hebr. defpojan tf. 21. f ou, fabe quente difi.
do dfpojai. tf. 17. t a faber, malhando. tf. 22. j vu, contrariem.
Juiz. 6. V. II.
CAPITULO III.
1 Por confelho de Naomife vay Ruth d eira de Boaz, e afeus pés fe way deitar. 8 0 qual
defpertando, amo ofamente lhe f alia, e 0 direito de redimir reconhece. 12 Porém avendo ou
tro, que ainda mais chegado eraprimeiro ihé quer faliar. 14 E de madrugada a RuJo
com h„a boa dadiva a cafa envia.
Tp Diílè-lhe Naomi fua fogra: Filha mi- 6 Entaó fe foy á eira: e fez conforme a
Jjj nha, naõ te bufearia eu defeanfo, pa tudo quanto fua fogra lhe mandou.
raque bem te vâ ? 7. Avendo pois Boaz comido e bebido,
2. Ora pois, naõ he Boaz, com cujas e eâando ja feu coraçaõ f alegre, veyo-fe a
moças eítiveíle, de noífa parentela? Eis que deitar a 0 ff pé de hum montaó de trigo*. en-
cda noite 7 pâdejará a cevada na eira. taô veyo eUa caliadamente, e lhe deícubrio
$. Lava-te pois, e unge-te, e vede-te te os pés, e fe deitou.
us veílidos, e defeende á eiraporém naõ te o. É foy que á meya noite 0 varaô fe eítre-
dés a conhecer a 0 varaõ, até que naõ aca meceo, c f encolhep-fe: e eis que hua mu
be de comer e beber. lher jazia ã feus pès.
4. E ferá que, quando elle fe deitar, fa- 9. E diífe elle, Quem es ? E ella diífe,
berás 0 lagar, em que fe deitar; entaó entra, Sou Ruth, tua ferva: eitende pois t tua
£ lhe deícobre os pés. e te deita: e elle te fa afa fo-
rá íaber, que he o que has de fazer. tf. 7. t Hebr. bom. ft ou, cabo. 1
5. E tila lhe diífe: Tudo quanto me dif- tf. -8. f ou, inclinou-fe, dobrando os pés.
• feres, rarei. lob 6. v. 18. tf. 9. f ou, tf borda de tua
Cap. 3. v. 2. t Hebr. abanará a eira da *capa, Deut. 22. v. 12. q.d. toma-me por mu-
cevada. lhor. 20. fecundo
Ibcr, v. 50. aley, cap. 2$.
fegundo alev. 25. v. 5.
s.
RUTH. Cap. 3. 4 Si
afafobre tua ferva; porque tu es 0 * redimi- pela maahaâ, c levanrou-fe, antes que hum
dor. *cap.z,w. 20, pndeffe conhecer a outro: porquanto diffc,
10. E diífc elle, Bendita tu do'Senhor, Naõ fe fayba, que mulrer algõa vcyo á eira.
filha minha; melhor fucíte eíU tua bene- 15. Diífc mais. Dá cá j oroupaõ, que ío*
ficencia derradeira, do que at* primeira: bre ti tens, e tem maõ nclle; e tila teve maõ
pois apòs nenhuns mancebos fofte, quer Delis: e elk lhe mcdio.fcis medidas de ceva*
pobres fejaô, quer ricos. *cap. m. n. da, c as poz {obre eila; então fe vtyo á ci*
11. Agora pcis, rilha minha, naõ temas; dade.
tudo quanto diifcíte, te farei: pois toda a id. E veyo-fc a fua fogra; á qual diíe,
f cidâdc de meu povo fabe, que es mulher Quem es, rilha minha ? Ê eíla lhe contou,
nrtnofa. . tudo quanto aquelle varaó lhe-fez.
12. Porém agora, bem he verdade, que 17. Diné mais, Eílas íeis medidas dc.
tufiu redimido?: mas ainda outro redimi- cevada me deu: porquanto diíle, hfôó
Cor ha, mais chegado que eu. vás vazia a tua fogra.
1;. Fica-te aqui eâa noite; e fera que í iS. Entaõ dirie ella, f Soífega-te, filha
mnhaã, fe elle te redimir, bem tfd} redi- minha, até que faybas, como tf irá 0 cafo:
ma-fc; porem f fe te naó quizer redimir, porque aquelle varaó naó defeanfará, até
vive 0 Senbor, que eu te redimirei: dei que naô f f fr conclua hoje efte negocio.
ta-te aqui até a manhaã. t. 15. j Q^opaimodefobrevsfte, Efaíj..
14. FicoUr-fe pois deitada a feus pés até v. 22. ir, 18. f ou, Efá callada,
1.11. -f Hebr. poria. Qen, 22. v. 17. tt Hebr. cahird (q. d. fahíra) 0 negocio.
•tf. 13. f ot^fc naõfolgar de te redimir. jff óu, acabe.
CAPITULO IV.
1 Requere Boaz em juízo a 0 outro parente mais chegado, fe he que de feu direito de ff*
wfw quer ufar, ou naô. 6 O que refufando elle, e de feu direito dtfftindo, Bcaz toma por
ttfiíuunhai a os juízes, eao puv); c dando-lhe todos os circunjiantes os parabéns, recebe a
Riitb por mulher, 13 A qual lhe pare a Obtd, Atá de Dqvid. 18 £ apomafe a Genealífc
gia de Ptrls até opropbeta Da^id.
? Boas, fubio á porta, e aíientcu-fe ali; radores, e perante os anchos de meu povo;
Í b c cis que o redimidor, de que Boaz {ehe que a has de redimir, redime-a; c
tinha fadado, hia paliando ; e diúé-lhe^ A* t fc naò fe ouver de redimir, declara-ni^
fulano, ou derano, deívia-te para cà, afTen- paraque 0 fayba; pois outrem ninguém ha
ta-te aqui: e ddviou-íe para ah, e-fc aflen- fora de ti que a redima, fenaô eu defpois
de ti: entaô difie elkç Eu a redimirei.
* *nraÕ tomou a dez varcens dos an 5. Diffe porém Boaz, No dia em que
chos (ia cidade, c dide, Aâéatai-vos aqui: tomares a terra da maó de Naomi, Tam
caflcritáraó-fe. bém a remarás da maó dc Ruth a Moabita,
3. Entaó diífc a o redimidor, Aquella mulher do defunto, para dcfpertar * o ao
parte dc terra, que/bydc Eíimeiech norib xne do derimtoíobre fua herdade.
imaõ, Naomi, que tomou da terra dos *Deút. 25. u 5.6.
Moâbitas, a vendeo. L____________ 6 En*
4. E diffe eu, Manifeítalo-bei a teus ou- Cap. 4. v. 4. f ou. fe elie redimira naô qui-
tidos, duendo, Toma-a perante os mo zer; afidiflé, liraude^fc para osandaõs»
R U TH. Cap. 4. ' ■
6. iiiiuô difíe u rcumiiccr,.- Para mi foy por mulher ; e elle entrou a, elh f e ó
naô a poderei redimir, paraque naó dane Senhor lhe deu, que concebêtfe, e parifíe
minha herdaa : redime tu minha remilfaó hum Hiho.
parati, porque e/í naó a poderd redimir. ix Entaó as mulheres différaô a Nao-
~ 7; JfW pois ja de muito tempo cíhe mi, Bendito feja 0 Senhor, jque naó dei
tofiwme\ em lírael na rcmiíiaõ e contrato, xou de hoje te dar redimidor : e feu nome
para confirmar todo 0 negocio, que 0 va- feja nomeado em lírael.
raõ deícaiçava feu çapato, c 0 dava a feu 15. Elle te ferá por f recreador da alma,
proximo: c iíio era por teílimuaho em li- e f t conlervará tua velhice: pois tua nora,
tael.’ que te ama, o pario; que f j f mais te vai
8. Diffe pois 0-redimidor a Boas, To-, eltx que fete filhos.
•ma-tf para ti: e defcalçou feu çapato. 16. E N aomí tomou a 0 filho, e o poz em
9. Èntaó Boaz diífe a os ancíaós, e a to feu colo, e foy lha t ama.
do o povoSois hoje teitimunhas, de que 17. E as vezinhas lhe dérao nome, di
tomei tudo quanto foy de Elimelech, e de zendo, ANaomi naceoZ^ dlho : e cha-
Chiljon, e de Machiou: da maode Naomi. máraó feu nome Obed ; dte^eopaydc
■10. Éde que também tomo por mulher t Ifai, pay de David.
a R.uth, a Moabita, que foy mulher de 18. Eftas íaô pois as f gera^eens de Pe-
Machlon, para dffpertar o nome do defun rés: * Perés gerou a Hefron.
to fobre fua herdade, paraque o nome do * 1 Ghron. 2. 5. M-rtth. 1.3.
defunto naó feja dcíarraigado. dentre íeus 19. E Hefron gerou a Ram, e Ram ge
irmaós, e da porta de ícu lugar : ddiflo rou a Amminadab.
fois hoje teftimunhas. 20. E Amminadab gerou àNahaífon, e
11. E todo o povo, que efiM na porta, Nahaâon gerou a f Salmá.
■juntamente com os anciaõs, diíieraó; So 21. Ê Salmon gerou a Boaz, e Boaz ge
mos tePdmunhas: o Senhor faça a efU rou a Obed.
mulher, que entra em tua cafa, como a * Ra 22. EObed gerou a Ifai, e Ifai gerou
chel e como a * * Lea, que ambas edificárao a David.
a caia de lírael; ei« te ha valeroíarnente em
Fim di? iforo de Ruth.
Ephratha, e *** faze-íe nome affarnado em
Bethiehem. * Gen. 50. v. 22 — 24 O PRIMEIRO
29.^32— 35. ***r^p.16. t. ix t Hebr. que te naè fez cejldr, q.d.
12. E tua caía feja como a caía de * Pe- 1MÕ permittio que te fyltaffi redimidor.
rés; que Thamar pario a Judá: dafemea- t. 15- -f H:br. uftaurador. ff QU,f&Jte!h
te, qne o Se nk o r re der d’tfta moça. tará. tttHebr. melhor ie be. iSaaíi.vX
*Gen. 38. u 29. 1 Cbron. 2. u 4. 16. j cu, aya. t. 17. t ou,
Mattb. 1. u 3. 18. f ou, nacencas. tf/20. f
*2- A?. Boaz tomou a Ruth, e élla 1he chamado também Saimm, como no veiío
£ 7. t di&rente da ley, Deiu. Teguiâte, c Macrh. 1. v. 4.5. Luc. 3. v.
'10 DESTE LITRO.
Rinieiramente fe relata- rfite Livro a nacMca de Samuel, e de como fua r/tity o dedicou
P a o ferviçu de Deus : e puntamente. a ieimofa maldade dos filhes do Eh, d) que bum?
H/draô de Deus o repreridc, ta.ruma defaa cafa lhe prophetiza; o que também lhe denuncia
Santutl, a quem Deus ordéna por Propbeta, e por tal do povo he reconhecido. Relaia-ft?
danihtm nfte Livrf como os Phdfitos a Ifrael desbarataraõ, a arca de Deus tcmaraó, e
pfia a levaraô: o que-ouvindo Eh, cabe para crus, e qu ebra otcuUço. Ltvftò os Rhilifit-
c$ a í.rca do Senhor a o templo de feu ídolo Dagon, que ddli'abaixo cabe, efefaz em peda-
ps. ecaftga Deus arduamente a v Piuifkús nas partes fteretas 'de Jéus corpos. Pcloque
p >uuõ a rtâíiiaar a arca, com prefaites mrnada'. a qual vem a Bcttfamb' d terra de jltaa*
Ifuu a leva-o a Kiriath fearhn, aonde 'Samuel reforma o culto divino; e convoca a o povo
em /fijpd, aonaz os Phnfitos interitavaõ dar fobre èlles ; prrlm Deus os arntdrenia c^m
hum glande trovai, e os ifraelitOi ts defi'4eiu. Fazendo Samuel em fua velhice a 'feus fi~
lhos jluzes, tiles naô feguem as pegadas defaí.pay; polcqae os firacluas pedem Rey, o que
xfi Deus dfccnUma: a occafia.í do que por Samuel lhes reprefznta, como do Rej ftnaõ tra-
fidos. - Perfeveraudo porém o povo em fua peUçtâ, Deus e Samuel ccfientem niffo., -Disc
Samuel a S&ul, (que a tile aiMfipa viRa ) que élfe ovaraõ era, que por Rey fobre firatl
dsaa de jer coifniuidG, e, como a tal, por key o unge. O qual no principio defeu governo
f rt a os Ámmonaas. Deixa Samuel o cargo de fuiz, e avendo declarado o modo em que
txlicje ouvtFa, o povo afft o cofifia, ik'o agradece, t de feu oficio o defobriga. Saul e fio-
ncthanJazem guerra a os Phãfieos e a ouishs mais, e os ferem. Diz Samuel a Saul, que
Detts lhe tiraria o reyno, e uíige a David por Rcy fobre Ijracl 0 qual bnga com ogigatáé
Qcliatâ, e o vence. Euvtjundo Sazd a honra, que a David fefazia, ea tffana, em que por
fio o tint-uõ, procura niatalo. Pão que da cone fe aufenta, c vem & Samuel a iíajct, efaz
cenctrto de amizade com fonqthan filho de Satã. Foge Davtá, efe vay a valer de afcbis,
Rcp dos pkulfitos, aonde fe ha cento fe naô tivlraptiizo. Partefiz p.-ra jidullam, aonde
fei.s parentes e amigos com tile fe ajumaô: porém nao tendo lugar figuro, vaguea de huns
pcrt cs ouira: e Saal manda matar a o Sacerdote jichimelcch, ea toda a cafa ÍUfeti pay*
Ci-ifiu cambem a 8$ Sacerdotes rnais, e a cs moradores de Nob, porquanto a David ta os feuc
oajateà' aâ e [ufiatidraõ. Ácdhe-fe David a o dtfirio de fDph, z d"ais u o de Maon, ao&*
ét jatil o pcrfègue, até que lhe vem novas de que os Phiiifiéos lhe enirarad aterra: e aveudo^
cs impedido, torna a perfegtár David: conj fiando-lhe porlm fixaimente jua culpa, lhe pe^
tc, que quizfitperdoar a fua grraçaò, quando cbegaffè a repnar. Relatafie dejpois a morte
éc Prcpkna Samuel, e o que a Davtd cora FLuiai e ^bigaií facedcc : titm ge ccmo Sad
ítúi.teacm ptnjegMT a David, ate quefiucdmeme fe acolhe.a\dchis, Rty de Gmh, o qual
ice da a cidade de ^ftclag, uende com fuageme aguasfahidas fazendo, rouba cmaia a aL
gutiS dos povos viZiàhQs, Sah&iio poicm cs Phiifiees com major poder aguemar coma
c3
_ i SAMUEL Cap. f?_____________
Ifrael, Saul confidta a Deus noffò Senhor: porlm ntâ lhe refpondendo, confudaa híía feitio
ce/ra. Prepawdofe David, eeftando prompto para fator com o Rey Âchis . a guerrear
contra Saul, felhe manda, quefe torne: e em fia aufencia os Amatefotas aTficlagdf~
pojaô, porem elle do dfp-jo os defipoia. Einalmente fe dtfcrcve tiefie Livre a ruína e morto
de Saiíl, e de fsus filhos.
Nefie primeiro Livro de Samuel fe deferevem os fuceffos de ale oitenta anxos: a fdber9
quarenta annos fob o governo do Sacerdote Eli,- cap. 4. v. 2 3. e os outros quarenta Jobo go
verno de Samuel e Saul. Aã. 13. v. 20. 21.
Efie Livro, (como tambcni 0 fegiMe) fe diz de Samuel: porquanto nelle fe deferevem s
relataô os pays, a nacença, criaçaô, mocidade, vida e governo de Samuel, como de fitiiz fo~
toe Ifrael', como também asoida de dons Rtys, que, por mandado de Deus, por Reys de if.
roei ungis. Os íraduãores Gregos e antigos Latinos confiintaraÕ os doas Livros de Samu
el com os dous dos Reys feguintes, e a todos quatro chamàraõ os Livros dos Reys: porquanto
nelles fe relata a vida, e os priíícipaes feitos de todos os Reys, que no povo de Deus rcynáraô,
dfd^primeiro ate 0 ultimo, atè que 0 governo de Reys, pilo faiftojtiizo de Deus, nellefinaú
tncfite fe acabou. ~
CAPITULO I
iDe como Elcani toa cada anno com fitas duas mulheres X fefia a $ilò. 5 Das qtiaesa
hua, chamada Anna, era efleril. 6 A outra, chamada Peninna, deita a Anna fua efterid-
dade em rofio. io Poloque Anna a Deus por hum filho ferventemente roga, c lhe promete de
afeteferviço oofferecer. 12 Parcctndo-lhe a 0 Sacerdote Eli, que eftava bêbada, afperamen-
teareprende. 15 Pcrèm informando-Q cila melhor, 17a confbla. 15? tornafe a cafacem
Elcanà, 2Q e pare a Samuel: 24 £ avendo-o ja criado^ totalmentcao fervico dcDcuro
confagra, como avia prometido.
XJf^uve de Ramathaim de filias, * J)eut. í2.<v. tâ.
£ £ Tiophim, da montanha de Ephraim: 5. Porém a Anna dava hua parte tw»
cujo nome era * Elcaná, filho de Jerchàm, indignação: porquanto a Anna amava,
filho de Elihu, filho de Tohú, filho de porém 0Senhor lhe cerrára a madre.
Tfeph Ephrateo. * 1 Chron. S. v. 26,27. 6. E fua t competidora continuamente
2. E cite tinha duas mulheres, o nome a irritava, para a ff embravecer: porquan
da Ima t Anna, c o nome da outra Perua to o Senhor lhe cerrara a madre.
na : e Peniaria tinha filhos, porém Arma 7. E afi 0 fazia elle de anno em anno ;
naó tinha filhos. deíde que fnbia á caía do Senhor, aíS a
3. * Snbia pois eíb varaô de fua cidade outra a irritava : poloqae chorava, c aaó
de armo em anno a adorar, e a facríficar a comia.
o Se nh or dos exercites em Silò t e efiavaô 8. Entaó Elcaná, feu marido, Ihe diflTe,
ali os Sacerdotes do Senhor, Hopimic Anna, porque choras? e porque naõ comei?
Pinchàs, os dous filhos de Eli. e porque ellá t mal teu coraçaõ ? Naó t€
* Exod. 23. v. 14. Deut. 16. v. 16. fou eu melhor, que dez filhos ?
4. E foy que o dia, cm que Elcaná £a- __ _________ ______ __ _______ 9. En-
crlficava, Dava apartes a Peninna fua mu t. 5. f Dan. 11. v. 20. outros, exceL
lher, ea todos feus filhos, e a todas íuas . lente. f. 6. t ou, adverfaria. ÍT ou,
" Op. 1. v. a.} ou, afanhar. f. 8. f q.d. trijte.
_ i SAMUEL. Cap.. £
’ $. Emaõ Anna fe levantou, defquc-co- deráraó perante a face do Senhor, étôr-
méraó e bebéraó em Sil o : (c Eli facerdote wãxtá-fe, r * ' *......
e vtaó r caía à "Ramá: e
"a. âia
. aífentado cm hãa cadeita, junto a Elçaná conhece© a Áana fiía nuilheç, <0
pilar do templo do Senhor. ) * Senhor fe lembroudelia.
10. Ella pois com * amargura de alma, 20. 'E foy que, t paliado algum tempo,
orou a o-Senhor, e chorou abundante- Anna concebeo; e pario hum hlho: echa-
jaer-te. * cap. 22. v. 2. mou fed nome f f Samuel > porquanto, &
11. E votou hum voto, -dizendo, Se zia ella, o tenho pedido a o Senhor/
nhor dos exércitos, fe benignamente at- 21. ’E fubio aquelle varaó Elcapá, ccm
teritares para a affiçaõ de tua ferva, c de toda ína cafa: aíacrificar a o Senhor o
mi te alembrares, e de tua ferva te naó ef- facrincio annual, e a cumprir feu voto.
queceres, mas atua ferva (emente devaraò 22. Porem Anna naò fubio: mas dMc
deres: a o Senhor o darei todos os dias a feu marido, Sendo 0 menino jat dejeta
de fua vida, c * fòbre fua cabeça naó fubi- do, entaõ 0 levarei; paraqne apareça pe-
ré na valha. * Jíííz. 15. v. 5. rante a face do Senhor, e ahile íique pa
12. E foy que, perfeverando ella em o- ra fempre.
rar perante a tace do Senhor^ Eli atten- 23. E Elcaná, feu marido, lhe diffe, Fa
tava para fua boca. ze o ^e.bem. te parecer em teus olhos, uca-
13. Porquanto Anna em íeu coraçaÕ fal te até que o deltas; tam tòmente o Se-
ta, tam fomente feus beiços fe moviaó, níior confirme fua palavra : afS a mulher
fua voz porém fe naó ouvia: poloque Eli fe fícou, e t criou a íeu álho, até que o de£»
a teve por bêbada.- tetóu.
14. E diffe-lhe Eli, Até quando te efia- 24. E * «vendo-o deitado, o fez fubá
rás bêbada ? t Aparta de ti teu vinho. comíigo, com tres bezerros, e hum Epbá
15. Porém Anna refpondeo, ediífe, Naó,. de farinha, e hum odre de vinho, e trouxe-
Senhor meu, fou mulher attribuiada de ef- o i cafa do Se n h or a Silò: e era 0 menino
pivito; nem vinho, nem cidra tenho bebido: ainda miyto menino. * Zuc. 2. u 41.
porem * tenho derramado minha alma per 25. Edegoláraó hum bezerro: e^trou-
ante a face do Se n h o r. *jrfalm. 62. v. 9. xéraó o menino a Eli.
16. f Naó tenhas pois a tua ferva por fi 26. E diffe ella, Vive tua alma, óSenhor
lha de Belial: que da multidaõ de meus meu, ^ueeúfia aqueliá mulher, que aqui
penfameutos è de meu deígoito, tenho fol comrigo efteve, para orar a o Senhor.
iado até agora. 27. Por efte menino orava eu: c o Se-
17. Entaõ rdpoudeo Eli, e diífe, Vay nh o r me deu minha petição, que eu pedi
cm paz: e o Deus de lírad te f dé tua pe- do lhe tinha.
çaó, que lhe pêdifte. 28. Poloque também t ao Senhor eu
13. E ÔdSeella, Tua ferva ache graça em o entreguei, todos os dias que viver; pois
teus olhos: a£G a mulher fe foy feu cami a o Sr n h o r foy pedido: e elle adorou ali
nho, e comeo, e fua foce iuô era mais como a © Senhor.
primeiro. Z3 CAPI-
19. E levantáraô-fe d? madrugada, ea- t. 20. f Hebr. a voltadas dias. ff q. 4.
t-14. t ou, tira, ou, Digére. foy pedido a Deus, oti4 ouvido de De is.
f. i5. + outros, Ndã ponhas atua Jerva ir.22. f «m, defmartim&do. t.23.i nu,
perante a filha de Bekal. jttafoaS. v. 17. deu de mamar. t. 28. tEfebr.
t*17- í oUj datá como pedido a a SEN^fiL
84 i S AMUEL Cap. £
CAPÍTULO H.
i Do cântico de em que a beneficencia de Deus louva, afft em commum^ como em par*
ticular : i E junta mente a os jobzrbos com final perdi caô ameaça. 12 Relata-[e a ttimifia c
defai orada maldade dos filhos- de Eli t 18 E, a 0 contrario, quam bera Samuel cm fieunMif*
terio Je ama. 21. Pare shva ainda ruais filhos. 22 Eli reprende a feus filhos defeus ruale-
ficins, porlm naô com aafpenza que devia. 27 Manda Deus per hum Propheta a Eh dizer,
que com toda fu a caja laflmofamctue havia de perecer.
T/Ntsó orou Anna, e diiie, * M.eu cora- n h or faò f os fundamentos da terra, e af-
JL^ çcô frita de pmer em 0 Senhor, ientou íòbre eiies 0 mundo. * lob.
meu r esforço dU exnlcado em o Senhor: Pfalm. i ii. 2. 7. 8. Lite. 1.2. 5 2.
xni.iín b'.ot ie dilatou kore meus inimigos, * * Pfalm. 24. 2. 1.2. e 104. 2. 5.
porquanto m: alegro em tua íalvaçaó. 9. Os pés dc feus t privados guarúará,
* Lite11. v. .]6. porem os impios 1f íe callaráó na eícuri-
2. Ningucm ha ânto, como o Se n h o r : dade: porquanto uinguem por força tem
porquanto * ninguém ha mais que ti.: ero poder.
cha ner.hfh ha, como nofib Deus. 1 o/ Os que ccm o Se n h o r contendem,
. *Deitt. 3. v. 2 4. Pf.lm. 8 ?. v. é. haõ de ícr quebrantados, * deides ccoslc-
»/ Maó* mnltfriwueis
2. i. - fallar odit) de àl- b : elies trovoará; o Senhor julga.:á 2 os
ti filmas al:i vexas, nem iayaò couías t ardu- fias da terra: e dará ierça a íen * * Rxy, c
ns de voifr boca : poique 0 Senhor he o mkará o esforço de Lu t Ungido.
Deus das íuiencias, e f f feus feitos iaô *cap. 7.2.10. ** Pfahn. 2.2. á.
* reótos. * Ezecfá. 18.2.25. c 72. v. 1. e 89. v. 25.
4. f O arco dos fortes fcy quebrado: e 11. E.itaõ Eicaná fe foy a Ramá, 2 fua
cs aue rrepeçavaó, foraõ cingidos de força. cafa : porém 0 me nino fe ficou ièrvindo ao
çí * Os fartos de paõ íe alugáraó, e os Senhor, perante 0Sacerdote Eli.
famintos ma is 0 naó fnò: are a efteril pario 12. Eraõ porem os filhos de Eli, t filhos
fete, e a que muytos olhos tinha, enfraqne- de Btlifl: naó conheciaô a o Senhor.
cco. * Pjahn. 34. 2. 11. fhren. 5. 2.6. 13. Porquanto 0 coftume daquelles fa-
Lite. 1.2.53. cercotes com o povo era^ Que oferecendo
6. * O Senhor mata e vivplca : faz alguém algum facríficio, vinha 0 moço do
d'. frender a o inferno, e faz tornar & fubir freerdete. rílando-fe a carne cozendo, com
dtile. *Deut. 3 2 2.3 9. Ezech. 37.v 11.12. hum garfo de tres t dentes.
j. O Senhor empobrece e enriquece: ,14. E dava ccm elle na caldeira, ou na
abaixa, e ta mb:m exa iça. panela, ou no calueitaõ, ou no pote; e tu
8. * Levanta dc pó a o coitado, e defdo do quanto 0 garfo tirava, o facerdote c to-
jríhrco exalça a 0 necefGtado, para 0 fazer mava para fi: aífi Êuiaõ a todo Ifrael, que
aiTenrar ccm os príncipes ; e faz lhes her vinha lá a Silò.
da- a cadeira de hon a: ** porque doSr- ________ r$.
C?p. 2. v. j. t Hrbr. cerno. tf. 3. f tf. 8. t ou, os aheerfis cu, as colunrms.
ou. duras Jnd. v. js. ttHcbr. pefadas, ou, tf. 9. teu, pies, 011,fantõs^ii,fa<vore:‘idcs.
«;« balan.t a p-fas lha efiaõ as obras. D?n. s. t f cm^ feraô wfreados. tf.
v. ?. 7. y. 4. t ou, .Quanto ao arco dos A as. tf. 1 iltq.d. kemeus inutlkst ou,
fartes: c&s/dõ quebrantados. v. ão. cbados^ ou3 dffilufá. tf. t osi^anebos»
t
de Samuel: e difleraó, Naõ, ienaõ que rey povo, fallou-as perante os ouvidos do Se»
a verá/ lobre
r 1----------------
nosoutros. , . KHOr.
20. E nós também íeremos como todas 22. Entaó o Senhoíi difie a Samuel,
asiíe mais gentes : e nofio rey nos julgará, Dá ouvidos a.fua voz, e coníHtuc-l.jcs rey ;
c fahirá diante de nosoutros, e fará noflás entaó Samuel difie a õs varoens delirael,
guerras. t Vá fe cadaqual a fua cidade.
2Ouvindo pois Samuel as pala vras do V. 22. T OU, A/í.
CAPITULO IX
1 Relatafi ageraçaô de Xis. 2E defirevífie a pefioa de Saul.} 3.Manda. Xis a Saul a btfi
car as burras. 4 0 qual por toda aterra em bufia delias indo, as naô acha. 6 Mas porcon*
filho dc feu criado fi vay a ter com Sânuiek 14 E Samuel a Saulfane a 0 encontro. 15 Por*
quanto Deus a Samuel revelara, que Saul viria ater com elle: .16 E lhe mandara, que 0fi.
zejfè rey.. 19 Poloque Samuel convida a.Satd a comer com elle : 20 E lhe diz, que ja as
burras eraõ achadasj e que elle feria Rey. 210 que Saul muyto ejlranha. 2 2 Samuel porém 0
poem à cabeceira: 23 E lbe aprefinia húa particular iguana. 25 Palia Samuel com Sauld
parte fibre 0 terrado 26 E lhe revela, que avia defir Rey.
TV Avia hum varaõ deBenjamin, cujo no- por nosoutros t fe congoxe.
t 5 me era Kis, filho de Abiel, * filho de S. Porem elle lhe difie, Eis que eftá hum
Tferòr, filho de Bcchorath, filho de Aphi- varaõ de Deus nelha cidade, e o varaõ he
ah, filho dc hum varaõ dc Jemiui; varaõ ef- t honrado, tudo quanto diz, vem ínfallivel-
ferçado. *cap. 14. u 51, mente: vamos-nos agora lá, porventura
2. Efte tinha hum filho, cujo nome era que nos mofLará o caminho, que devemos
Saul, mancebo, c tam t gentilhomem, que feguir.
entre os filhos de Ifrael naõ avia outro mais 7. Entaó Saul difie a feu moço, Eis po
gentflhomem que elle: 1t defdos ombros rem, fila tórmos, que levaremos entaó a
a riba ttt era mais alto, que todo 0 povo. aquelle varaõ ? porque o, paô t de nofiòs
3. E perderaô-fc as burras de Kis, pay aliorges fc acabou, e prdme nenhum te
de Saul: poloque difie Kis a feu filho Saul, mos, que levar a o varaõ de Deus: que te
Toma agora comtigo a hum dos moços, c mos?
levanta-te, e vay a bufear as burras. 8. E o moço tomou a refponder a Saul,
4. Pafiou pois pela montanha de Ephra- c diflè, Eisque ainda íe acha em miohamaõ
im5 e d'ah pafiou á terra de Salifa, porem hum quarto de Siclo de prata: o qual da
naó as acháraó: deípois pafláraô á terra de rei a o varaõ de Deus, paraque nos mot
Saalim, porém tampouco ahefiavaô: tam tre o caminho.
bém pafiou á terra de Jemiui, porem tam 9. (Antigamente cadaqual em Ifrael, in
pouco as acháraõ. do a t confultar a Deus, * afli dizia; Vinde
5. Vindo tiles entaó á terra de Tfoph, e vamos a o tt Vente: porque o que hoje
Saul difie a feu moço, que com elle hia, fc chama Propheta, antlgamenre íe chama
Vem, e tornemos-nos: paraque porventura va Ven-
meu pay naõ deixe 0 cuidado das burras, c t. 5. t ou, ejicfi felicito. t. C\ t ou,
Cap. p. v. 2. t Hebr. bom, ou, fermofo. * wneravd. f. 7. t
tt Hebr. de fins ombros, QVL,fibiep'afi
ombros. ttt ou, wafis.
fibicpafi * vafis. ftou, fá*
fiava a todo o povo, dor,q.á.cquevé.
f SAMUEL. -Câp. ^. .
WWmmmwnmb— «
p?
te.) 18. i?. comei hoje comigo; e pcla maahaã tc-def-
10. Eatâó diffe Saul a feu moço, f Bem pedirei, e tudo quanto cm teucoráçaó,
dizes, vem pois, wn$s : e foraó-fe á cida te notincarei.
de, aonde sftava o varaó -de Deus. 20. Que quanto ás burras^que fe te per
n. E fubindo elles pela t fubida da ci derão, hoje ha tres dias, t deixa o cuyda-.
dade, acháraó hfias moças, que fahiaó a ti do delias; porque ja.feõ achadas : e cujo he -
rar agoa: e différaõ-jhes, Eitáo Vente a- todo 0 defejo queun Ifracl Jat? porventura,
qui? naó he tcit, ede roda aca& deteu pay ?
12. EeZZ«ylhes relpondéraó, edifféraõ, ai. Entaórefpondeo Saul, edifk, Por
Si, eilo aqui perante ti: aprefura-tc pois, ventura * naó fou jfilho de Jtmmi, da maís
porque hoje veyo á cidade ; porquanto o ** pequena das tnbus de ífrael ? « minha
povo tem. hoje facrifcio no alro. geraçaó a mais pequena de todas as gera-
13. Entrando vosoutros na cidade,} lo qoens da tdbii de Benjamin? Porque pois
go 0achareis, antes que fuba ao alto a me falias com femelhantes palavras ?
* comer; porquanto o povo naó comera, a- * cap, 15. • u 17. ** Juiz. 20. ■‘p. 47.
tc que clle naô venha ; porque clie aben- 22. Porém Samuel tomou a Saul e a leu
diçoa ao facriEcio, ^deípois comemos con moço, e levou-os acamara; c deu-lhes lu
vidados : fubi pois agora, que hoje o acha gar i cabeceira dos convidados, que eraâ
reis a elie. .. *£W. i8.u 12. . quafi até trinta varoens.
14. Snbíraó pois a a cidade: e vindo el- 23. Entaó diffe Samuel ao cozinheiro,
les a 0 meyo da cidade; eis que Samuel lhes Dá ca a porçaó, que te dei: de que te dif
fahio a 0 encontro, para fubir a o alto. fe, póem-a a parte comdgo.
15. * Porquanto o Senhor Z6’o revela 24. Levantou pois 0 cozinheiro t hãa ef-
ra a os ouvidos de Samuel, Hum dia antes padoa, com o que avia nella, e pôla peran
que Saul vieffe, dizendo. * ctfp. 15. «a 1. te Saul; e diffe Sarduckj Eis que i/fo he o fo-
16. Amanhaâ a dhs horas, te enviarei. bejo, poem-0 diante de ri, c come; porque
bum varaó da terra de Bcnjamm, a o qual j f a feu tempo fe guardou para ti, dizen
ungirás por t Capltaó febre meu povo de do eu, K o povo tenho convidado: aHi ço-
Iírael, telk livrará a meu povo da maó dos meo Saul com Samuel aquellc dia.
Philiíteos: porque tenho attentado para 25. Entaó defoenderaó do alto á cidade:
meu povo; porquanto feu clamor tem che e fellou com Saul t febre o terrado.
gado a mi. . " 2á, £ pela manhaã fe Immáraó de ma
17. E em vendo Samuel a Saul, O Se drugada; c foy que, quaH ao fubirda alva,
nhor lhe refpondeo, Eis aqui o varaó, de chamou Samuel a Saul a o terrado, e diffc-
qutm ja te tenho dito, Efe dominará íobre Ihe. Levanta-te, c defpcdir-tc-hci: entaó
meu povo. Saul fe levantou, c ambos, clle c Samuel,
18. E Saul fe achegou a Samuel no me hlraó fora.
yo da porta: e diffe, Moffra-mc ora, aon 27. E defeeadendo elles até o cabo da
de cjU aqui a ca& do Vente. ... V ~ _______ dda-
19. E Samuel rcfpondeo 2 Saul, e diffe, . t. 20. t Hebr. naô ponhas nedas uu ao»
£11/000 Vente; fobe perante mi a qako,jR raçaô. t: 24. t ou, apemay com a carne
f. 10. f Hcbr. boa he tua. palavra. de 2 0 redor. 11 q. d. expreflonzente, ou, da
t. n. t ou, ladeira. t.13. t Hebr, iudiijirta. 25. tou,2fi^r^fcbico
f ou, Guia* ou, Coadmr. tc&o. Jof. 2. v.á.
$$
C ------------------ .,,
i SAMUEL. Cnp. 9. 10.
-^L — -..■■■. . -... ------------------------------------ ............................... -------- - -- — _
cidade, Samuel diífe a Saul,. Dize a o moço, icm tu t ripera agora, e ouvir te farei apa-
que palie avante de nós 3(epaíibu:) po- Javra de Deus.
tf. 27. t ou,pár4,
CAPITULO X.
ãífcge Samuel a Saul par Reyfihre Ifrael. 2 E pwdizdbe 0 que lhe avia defuceder noccu.
minbo. 10 Prophetixa Saul entre osErophetas. 14 Vem ter-com feu tio. 16 Ao qual diz
0 que Samuel IbeAffira daí burras* caliando porém 0 negocio do rcyxado. 17 Congrega Sa~
muel a 0 povo em tâfpa* 18 aonde lhe poem ante os òlhos fuadngratidaô delle. 21 He Saul^
porforte* declarado Rey fobre Ifrael* 0 qual porém fccfcotide. 23 Sua ejtaturafeapoííta.
24 Peraxte todo 0 povo fe áprefenta* 0 qual com jubilo 0 recebe. 25 Efcrtve Samuel em hum
livro 0 direito do Key. 26 Executado tudo i/to* Saul fe vay afua çãfa a Gibtí. 27 E af
guns defprezaõ a Saúlfdo que ellefe naô dd por achado.
Ntaó tomou Samuel hua almotolia de dem do * alto, e trazem diante de fi alaúdes,
E
i
Saul, a alma de Jonathan fe liou com a o encontro a 0 Rey Saul, cantando, cem
a alma- dc David: e amou-o Jonathan, co danças : cóm adufes, com alegria, ecom
mo a fua própria alma. t bandorrilhas.
2. E Saul 0 tomou, compgo aauelle dia: 7. -E * tangendo as mulheres, Mas as
c naõ 0 deixou tornar a cafa de feu pay. outras fe refpondiaó, c diziaõ: * * Saul fe
3. E Jonathan e David fizeraô aliança: rio feus milheiros, porém David feus da
porquanto Jonathan 0 amava como a lua t milheiros. * Exod. 15. v.21.
própria alma. ** 1 Sam. 21. v. 11. e 29. v. 5.
4. E Jonathan fe tirou a capa, que tra 8. Entaó Saul t fe indignou muyto, c
zia, e deu-a a David: como também feus aquèlla palavra pareceo mal cm feus olhos;
veítidos, até fua efpada, e feu arco, c feu c diífe, Dez mil deraó a David, e a mi fo
cinto. mente mil: tt em verdade que também 0
5. E fahia David aonde quer que Saul o reyno feri para elle.
enviava, e avia-íe prudentemeate, é Saul o 9. E deid’aquelle dia em diante Saul
poz febre fua gente de guerra: e agradava .____________ _________ ftrazia
cm olhos de todo o povo, e até cm olhos t. 6. f oú, bandurras: Hebr. iaftrumm-
dos fervos de Saul. tos de tres cordas. 7. t ou, mtl.
6. Succdeo porém que, vindo eHes, e tor t. 3. tou, em ira fe encendeo. tt ou,
nando David dc Ferir at o Philiíteo, as mu- portanto fica para elle fimante o reyno, q.d.
Cap. 18. v. d. t outros, os PbiitficQsf^ uaô lhe falta mais que 0 reyno.
*
i SAMUEL. Cap, iS* 11$
t trazia de olho a David. 20.Mas Mical, a.outra filha. de Saul,
ío. E âcdntcceo o dia feguinte, que o amava a David: o que fendo denunciad0 a
niao efpirito de farte de Deus inveftio a Saul, pareceo iíto redo em feus olhos.
Saul, c * profetiza vaem meyo da caía; eDa- 21; E Saul diflé entre fi, Dar-lh^hei,
vid tocava com íua maô o infiruiriento fflufi* paraque lhe feja por laço, e a maô dos Phi
í^ comp t de dia em dia: Saul porem ti liíteos f venha contra elle : poloque Saul
nha na maô fofa lança. * i Reys 18.0. zp. difiê a David, Com a outra feras hoje meu
. n. E Saul atirou com a lança, tdizen genro.
do entre fi mefmo, Encravarei a David na 22. E Saul mandou afeus fervos, Faliai
parede: porém David fe defviou deile for em fegredo a David, dizendo, Eisque EI
duas vezes. Rey te eítá wny atfeiçoado. c todos feus
12. E temia Saul de David : porquanto fervos te amaô: agora pois aceita &r gen
q Senhor era com elle, e feavia apartado ro d’ElRey.
dèSaul. 23. E os fervos de Saul fallaraô todas
13. Poloque Saul 0 defviou de fi, e polo . citas palavras a os ouvidos de David: en
por mayorai de mil: e fahia ê entrava di tão diífe David, Pouco ves parece em vof-
ante do povo. fós olhos, vir a fer genro d’£l Rey ? fendo
14. E David fe avia prudentemente em cu homem pobre e dcfprezivel ?
todos feus caminhos: e 0 Senhor era com 24. E os fervos de Saul lhe denunciáraô
eílc. . - .. ifto,-dizendo: Taes palavras fiallor David.
15. Vendo entaô Saul, que tam pruden 25. Entaô difiè Saul, Afii direis a David •
temente fe avia, t Temia delle. O contentamento d’El Rey naõ eítí.em o
16. Porem todo Ifracl e Judá amava a dote, fenaô em cem prepucios de Philifiecs,
David : porquanto fahia c entrava diante paraque fe tome nngança dos inimigos d’EÍ
delles. * _ . . .. Rey: porquanto Saul penfava de jderribar
17. Poloque Saul diffc a David, Eis que a David por maôs dos Philiíteos.
aMerab minha filha m^yor.te darei por 2d. E feus fervos denundáraô a David
mulher; tamfómente me ie filho t valerofo, citas palavras, e cite negodo pareceo reáo
egiierrca, as guerras doSenhor: (por çm olhos de David, de que fofie genro do
quanto Saul dma Naõ minha maô,' Rey : porém ainda os dias fe naõ aviaõ
fenaô tt a dos Philiíteos feja contra elle.) cumpndo.
18. Mas David difie a Saul, Quem^ 27. Entaô David fe levantou, c elle fe
cu, e que he minha vida, e a família de meu partio com feus varoens, c ferio dentre 0$
pay em Ifeael, Para fcr genro d’El Rey ? PhiltOteos duzentos homens, e * David
19. Sucedeo porém, que a o tempo que trouxe feus prepudos, c por em cheyo os
Merab, filha de Saul, fe devia dar a Da-' entregáraô a o Rey, paraque fofie genro
vid, Ella fe deu por mulher a Adriel Mc- •do Reyentaô Saul lhe deu a fna filha Mi
folathita. cal por mulher. * 2 Sam. 3. a 14.
tf 9. t ou, c/ta detravez Q^com tnaQS 2$. E vio Saul, e norcu, que oSenhor
dbos. 1.10. f ou, cadadia. 1.11. era com David: e Mical, filha deSaul, o
t ou, e ififit. ~.t. 15. t ou, íinha receyo amava.
idie. 1.17. f ou? mi/rtuofo. x Reys i.- _______ JPa 29. Entaô
v. 42,52. tf cu, es tfálipws fwhaõ as tf. 21. f Hebr.ycjA * tf. 2 5. t Hebr. fa~
wúscmell& zer aahir* ^lan^rcraismdôsfbilij^
______
Il6 __ r.SAM^UEL. ‘Cap. iS^rp...________ ._________ ,
ep. Entaõ» Saul fe tcmeo ainda muyto Sucedep que, fehrndo .41à;i)avid'OGUVc
mais dc.Da/id: e foy Saul todos fius dias mais prudentcmentc, quetodos osfervos dc
inimigo de David. ~ Saul; aífiqutfeu nome eramuyteíHmado,
3 o. E fehindo os Príncipes dos Philiíhcos, ■ yr, p. f ou> Ulufirc.
CAPITULO. XIX.
x Procura Saul de matar a David. 2 Do quê Jonathan c avtfa. 4 £ falia por tlls a Saul.
6 0 qual jura que naõ mataria a David. 7 forr>a David a 0 papoi,Í.£.parU^fi- d guerra,
e fere a os Philfiecs. ,10 Poloque Saul ainda procura matar à David. 110 que Micalfia
mulher lhe dfcobre. 12 £ David foge. 13 Mical engana a feu pay. 18 David fe vay
a Rama a Samuel. 20 Manda Saul menfageiros a Nayoth a prender a. David, e encontraò
com alguns profetizantes, e profetizaõ com elles. 21 Manda outros menfageiros^. os quacs
também profetizaõ. 22 Ultimawentc vay elle mefino, e também profetizacom elles.
TT* Faltou Saul a Jonathan feu filho, c a 8.. E tornou a a ver guerra:: e fahio David,
P j todos feus fervos. paraque mataifem e. pelejou contra os Philifteos, e ferio-os dc
a David: porem Jonathan, èlho de Saul, grande ferida, c fogíraó diante dcllc.
efava muy affeiçoado a David. Porem ♦ o efpirito mao de parte do
f 2.. E Jonarhaa 0 denunciou a David,' Sen ho,r t.fe tornonfobre Saul, citando el
dizendo, Meu pay Saul procura matar-te: le affcntádo cm fua cafe, e tendo fua lança
.afii que agora te guarda peh manhaã, e fi- em fua maõ : c tangendo David com fia
ca-tcemoculto, e efeonde-te. ^b kum indrumento mufical.
3. Efehirci cu, £ me citarei ámaAdc * cap. 16. v: 14. e 18. v. 10.
meu Pay nocampo, emqueciiivcrcs, e fal- 10. E procurava Saul de encravar a Da
hréi e& de da meu pay: e verei oque ot^ vid com a parede, porém ctle fe defeiou dc
w, c Po denunciarei. diante de Saul, o qual ferio com a lança na
4. Entaõ. Jonathan fallou bem dc David parede : entaô fugio David». e fe efeapou
a Saul feu pay: c diíTe-lhe, Nao-peque EI naquclla mefina noite.
Rey contra feu fervo David,.pois naõ pec- xi. Porém * Saul mandou menfegeiros
cou contra ti, epois feus feitos xzfaõ muy â cafa dc David, que o guardafiém, e 0 ma-
bons. tafcn pela manhaá o que Mical fua mu
5. Porque po2 fua alma cmfuapalma, e lher noríficou a David,, dizendo, Sc naõ t
ferio a o Phifiâeo, c fez 0 Sbhhor hum felvares- tua.vida, ámanbaã temataráó.
grande livramento a todo Lratl ; tu mefinc *Pfalm. 1..
• •• •'
0 viffe, c te alcgraftci porque poisjpcccarias ra. Éataõ Mical defeeo a David por
contra fangue iunocentc, matando a David hâa janelfe a baixo : c^Zfe fe fqy, cfogio,
fencaufa? cfccfcapou;
6. E Saul deu ouvidos ávoz dejona* ... 13- EMical.tomonthíUdhwa,edcL
than: c jurou Saul, Vívc oSekhok, que tou-£ fobre a cama, e poz-lhe á cabeceira
t naõ morrerá. tt.hua pdle dc cabra: c cubrio-á com héa
7. E Jpnathan chamou a David, e noti cuber-
ficou-lhe todas dhs palavras : e Jonarbaa* + ou, fi pos fHebr. e/e^c.
levou a David a Saul, c dxevc pcrantc.clle, . t.i1.1 Hcbr. "fizeres efiapar.
comohontem eanttonrem. . tí<rT ’ os Teraphins.
Hdbr. *' Juiz. 17.V.5. tt Hcbr.
ÍÁp. de saíras. Exod.2j.v-4.
t - SAMUEL.T Tafe. Tfo_________ W
cubíftá. \ ..- ;>■ . cfiava SaixiueI-,-queprefidbi lebre cUcs: c
14. E mandando Saul mçníagêiros, que o Efpirito de Deus ^v-cyp, febre os, menfa-» •
ttouxe&m a David : ài&ella, Eítá en geiros dc-Sad, e também clles proferi-
fermo. záraõ. ... .-...;..... \. - - -
15. Entaõ Saul. mudou menfegeims, ■21. E denunciando-o a Saul, enviou ou
que viifem a David, dizendo e Trazei mo tros menfagéiros, c também cites profai-
nacaina, paraque o matem. : zírâõ: cntonces enviou Saul ainda a os ter
. .i6, Vipdqpoisosmeaíà^iEos^cisai^ ceiros meníageiros,. òs quaes também pro
tatua na-cama: eapelle de cabra, áfua ca fetizarão.
beceira. 22. ■ Entaõ também èUe mcfmo fe foy *
17. Entaõ ditfc Saul aMlcal, Porque,; Rama, e chegou a o poço grande, que cfia±
afirme enganaâe ?. c ã meu inimigo deixaf- m em Secu ; e perguntando, di&, Aonde
tc ir c efeapar-fe ? E diífe Mical a Saul; -Samuel eDavid? E diíferaô-lhc, Eis
forque elle me.diffc, Deixa-me ir; tporque que ejiáíi em Nayoth junto a Ramá.
remataria eu? 23. Então íe foy lá a Nayoth junto a .
18. AfQDàvid fiigio c& efeapou, < fe Ramá: c o meímo Efpirito de Deus veyo
veyo a Samuel a Ramá, c notificou-lhe m- fobre ellc, e hia profetizando, até chegar â
do quanto Saul lhe fizera •: eforaõ dle < Nayoth junto a Ramá.
Samuel, efiçáraõ-fe cm Nayoth. .: -. . . . zq. E elle também * fe defpio de feus
iy. E denmiciáraó-o a Saul, dizendo: vdHdos, eelle também profetizou perante
Eisque David çW -em -Nayoth, junto a ‘
Samuel, e t' câcvc *..............
* cabido nuo iodo a-
Ramá. qucllc dia etoda aquella noite: poloquc-fc
20. Entaõ- enviou Saul menfageiros a diz, Também Saul entre os profetas ?
rrazer a David, os quaes viraõproferizan- *2Saw. 6. u 14,20. ** 1 Cor. 14. ^.24,25.
do húa congregação de prophetas, aonde ■tf. 20. f -Hebr. ejtew.
tf. 17. fou, faraquèteuaômate. •tf. 24. f ou,^zc.
(:
. CAPÍTULÒ XX-'
1David deSauTã Jovatban. 2 Confda Jonathan a David^ fem forem toder'
£rer} que Saul o.procurafe matar, j 0 que Davidforèm fufienta. Pede David a Jona^
iten, que o efcufe de fua atfenda fairacom Saul. Promete ficnafhan de amfar a David.
13 Itíojura. 14£0 mofino fedeaDavid. 16entrefiadlíiançadeamL
zide. 17 0^
zude. Davi/cofffirma
Oque David comjuran/ento. içÇoncertaSemsomo
confirma çomjuramerOo. i^Concertaôemcomôfionathaáa Davíd
fonaíbcmuDavid
defiubriria 0 intento de feu fay.
defeu foy. 27
2j Pergunta Saúlfor David nafcfta
Saúltor Dmd Lua nova. 28 Ef~
aafcfia da Loa Ef^
tufa fonathan a David. 30 Dc
iufa jonrtkan Do que indignando-fi Saul^ injuria a Jonathan^ eo froctum
indignandofe Saul, procura
Mar. 3 5 Avifd Jenathan a David, atirando alguasfrechas.41E afartaôfihum do me»
Eàjefimón.
dizendo r.Naõ fe tém David efcondi-
do ** no outeiro deHachila^ f á entrada
S.Entaó difie Abifai a David, Hoje
encerrou Deus a teu inimigo em tuas
^iSamç2^.v.-i^ maós: deixa-m’o pois agora T encravar com
2. Eíitaõ Saul fe levantou, e defcendeo a lança d’hua vez contra terra, e f/f naó o
aodeferto de Ziph, e com elle tres mil ho ferirei fegupda vez.
mens efcolhid os de Ifrael: a.bufcar a Da- p./È difie David a Abiíai, Nenhum da-
vid no deferto de ZipL} nolhe faças: porque quempoz.fuas maós
3, E Saul afientou/J# arraya! no outei çm 0 Ungido do Senhor,. e ficou incul
ro de Hachiia, que cftd i entrada de Jefi- pado? . 7. ' . ; ' ;
món, junto a o caminho: porém David fi .. xo,.Difiemáis .David, Vive 0Senhor,
cou no defeito, e vio, que Saul vinha apòs que feo Senhor ò naó ferir, Ou feu dia
elleaodeferto. naô chegar, paraque morra, ou nao dcfccn-
4. Porquanto David :enviara efpias: e der em batalha,. c ali naõ acabar;.
entendeo, que Saul vinhaj"-de certo. n. O Senhor me guarde, de qne po
5, E David fe levantou,;-c -v-eyo: a 0 lu nha as maós em o Ungido do Senh or : a-
gar, aonde Saul campeava; e David vio o gora porem toma lá a lança, qtie efa áíua
iugar, aonde jazia Saul, com Abner, filho cabeceira, ca botija dê agoa, e vamos-nos.
deNer, mayoral de fuá armada : cSaul 12. Tomou pois David a lança ca bo
jazia na * carruagem, e o povo efiava pelo tija de agpa, da cabeceira de Saul, c fo-
campo a 0 redor dêllé. * cap. rj.v. ,30. rao-fe: e ninguém houve que 0 vifie, nem
6. E refpondeo David, e fallou aAhi- e advertífie, nem acordafie; porque todos
melecoHetheo,'ea Abifai fillióde Tiéruyá, eftavaó dormindo, porquanto hunrprpfon-
irmaõ de Joab, dizendo; Quem defcende- do fono do Senhor avia cabido Jobrc
rá comigo a Saul i o arrayal ? E difie Abi- clles. ■ .
fà, Eu dc&endcrei comtigo. 13. E páfiando David- da outra banda,
7; Affi David e Abfiai -vnérao de noite poz-fe fobre o cume d® monte foetam lon
a 0 povo, e eis que Saul eflava deitado dor ge,' entre -dte$.4W'grande -t diílan-
mindo na carruagem,- e fua lança 7 afincada
em terra á fua cabeceira: e Abner e o po- : /.-• ■ & Jr 14- SIM-
Cap, aó.v.i. Hebr. em face, q, d. em —àterra, ou, dar com elle
fronte, ou, diante. t. 4. f outros, a cer~ am terra. ^^^T.naèlhefegundará.
to\ug&T. v.j. _ $.yA qu* pregada, - 1.13. t ou, efpaço.
i;o i SAMUEL. Cap- aá. 27.
14. E David bradou a 0 povo, e a Abner dizendo, Vay, ferve a outros deufes.
filho de Ner, dizendo, Naó refponderás, 20. Agora pois meu langue naó caya
Abner ? Entonces Abner rcfpcndeo, e díí- em terra de diante da face do Senhor :
k, Qpcm es tu, bradas a EI Rey? pois EI Rey de Ifrael tem fahido em bufea
15. Entaó dilie David a Abner, Por de húa pulga; * como quem perfegue * * á
ventura naó es varaó ? e quem ha teu i- t gallinhola pelos montes. * cap. 24. v, 15.
gual em Ifrael? porque pois naó guardafea t ** Pfalm. 11. v, 7.
EIRey teu Senhor ? Porque hum do povo 21; Entaó dife Saul,Pequei; torna-te,
veyo, a deftruir a EI Rey teu Senhor. filho meu David, que mal nenhum te farei
i5. Naó he bom íÍlo, que tens feito,- vi mais; porquanto hoje minha vida foy pre*
ve 0 Senhor, que t dignos dc morte fois, ciofa em teus olhos: eis que fiz loucamente,
vosoutros que naó guardafes a voflb Se- e errei grandiffimamente.
jihor, 0 Ungido do Senhor: vede pois a- 22. David entaó reípondeo, e dife, Eis
gora, aonde, efid a lança dTl Rey, e a bo aqui a lança d’El Rey :'pafie cá hum dos
tija de agoa, que tinha í fua cabeceira. mancebos, e tome-a.
•17. Entaó ccnheceo Saul a voz de Da 23. O Si• n h 0 ?< porem pague a cada-
vid, e dife, Naó he eíla tua voz, filho meu qual fua julliça, e fua lealdade: pois 0 Se
David ?e dife David, Minha voz &?, Rey nhor te tinha dado hoje em minha maó,
meu Senhor. porem naó quis eâender minha maó ao
i3. Dife mais, Porque meu Senhor Ungido do Senhor.
perfeguc afli a feu fervo? Porque que fiz cu? 24. E eis que afecomo tua vida odia
c que mal ha cm minhas maõs ?. .. de hoje t foy de tanta eílima em meus 0-
19. Agora pois praza a EI Réy meu lhos: de outra tanta câima fejá minha vida
Senhor ouvir as palavras defeu fervo: Se o em olhos Jo-Sen hor, e livre-me de ff todo
Senhor te incita contra mi, f cheire tile a trabalho.
oferta de manjares-* porém fe filhos de ho ■25/ Entaó Saul dife a David, Bendito
mens, malditos faõ perante a face do Se fijastvi* filho meu David; aífi tudo aper
nhor; pois expellido me tem ej&ihojétt feiçoarás, como certamente prevalecerás:
de me ficar apegado á herança do Senh or, entonces David fe foy feu caminho, c Saul
t, iá. f Hebr.//to. cap. 20. v. 31. - fe tornou a feu lugar. ______
i". 19. f q. d. ojfireça-fi lhe. tt ou, que ihao.Tourros, perdiz, t. 24«fHebr. foy
naô me ajunte d S& Eph. 3. v. 12. grande, ff ou, toda affiçaôs Hebr. angufia.
CAPITULO XXVII.
1 Naôfs fiando David de Saul* determina de fe fdhir da terra de IfraeLz Epartefi M
600 homens a 0 Rey Acbis. 3 Aonde (e fica por algum tempo* com toda fiafamília* 4 O que
Soai ouvindo, de operfiguir deixa, § Pede David hua cidade para habitar nella. 6 RA-
chis lhe dd Çficlag. 7 Aonde habita hum anuo e quatro mefes. 3 Defpoja algèas das gentes
vizinhas. $Éaneitâasdeliasddvída., -x i ParãqueninguémaAchisdtllefiqueixe. 12 E
Achis dd a David demafiado credito* 4 muytofi confia delle.
ife porem David em feu coraçaõ, O- damenteme efcapar á terra dos Philito,
dle e feus varoens, cadaqual com foa caía: dava vida nem a homem.nem a mulher: e
David com ambas fuas mulheres, Ahinoam tomava ovelhas, e vacas, e aíhos, e came
âjizreelita, e Abigail a mulher de Nabal los, e t roupas; c tornava-fe, e vinha a
0 Carmelita. Achis. *^.15.^3.
4. E fendo denunciado a Saul, que Da- 10. E dizendo Achis, fobre deites
vid fe acolhera a Gath, Naó.continuou hoje ? David dizia, Sobre o Sul de Judá, e
mais em 0 bafear.. fobre 0 Sul dos Jerahmeleos, c fobre o Sul
y. E diífc David a Achis, Se he que tenho dosKeneos.
achado graça em teus olhos,. dé-íAmc al- 11. E David naõ dava vida nem a ho
lugar cm algua das cidades da terra, mem, nem a mulher, para trazeis a Gath,
paraque habite nelle: porque porque' ra- dizendo, Paraque porventura de nós naó
zaó habitaria teu fervo comtigo na cidade denunciem, dizendo: Afli David 0 fez; c
real? ■ . eâeer^feu coíhime todos os dias, que ha
á. Entaõ lhe deu Achis naquelle diaa bitou cm terra dos Philiftcos. i
cidade de Túclag: poloque foy Tliclag dos 12. .£ Achis cria a David, dizendo: t
Rtys de Judá até o dia de hoje. Muyto aborrecivcl fe tem feito para com
7. E foy o numero dos dias, que David fcu povò em Ifrael; poloque me ferá por
habitou cm dosPhilifhos, t Hum anr fervo perperuamente.
em terra dosPhilifeeos, pejpetuamente._______ ~
noequatro mefes. ,< . jr.9.\cu,iefiTdos.
Cap. 27. v.7. tHebr. eajEc.j> 12. t tíbr. Afedorentandofe tem 1
>
avia defterradó a os adevinhos e a. os encan 13. E o. Rey lhe diífe, Naó temas; po
tadores. * 1 to/. 25.U 1. rem que heo que vés ? Entaô a mulher dif-
4. E ajuntáraô-fe os Philiíbos e viéraó, íe a Saul, f Deufes vejo, que fobem da
e aíknráraô feu arrayal em Suncm.:. e Saul terra. • . •. ......
ajuntcu a todo Ifratí, c affcntáraô/ê» ar 14. E elle lhe diífe, Qual he feu pare
rayal em Gilboá. cer e. diífe ella^ .Hmíimlq. .auciaó vem
5. E véiido Saul' 0 arrayal dos Philifte- fubindo, e efiá envolto em kàa capa: e en
os, Temeo, e feu coraçaô muyto Ce eitre- tendendo Saul, que Samuel era, fc inclinou
meceo. a com 0 roíto á terra, e fe poítrou.
6. E perguntou SauL a o Senhor, po 15. E Samuel diífe a Saul, porque me
rem ( 0 Senhor lhe.naó refpondeo : nem defenquietaílç, fazendo-me fubir Entaô
porfouhos, nem por * Urim, nem por Pro- diífe Saul, -Muy .anguftiado eítoiz, por
phetas. 28. v. 30. . . quanto osPhililíeos guerreaó contra mi;-.e
7. Entaô diífe Saul a feus criados, Buf- Deus fetem delviado de mi, e mais me naó
cai-íné ^mulher,, que tenha t efpirito. refponde, . nem t pelo minifterio dcs Pro-
dc adevinhar, paraque vá a ella, e coníul- phetas, nem per fonhos; poloque a ti te cha
te per ella: e feus criados lhe diíTéraó, Eis mei, paraque me faças. faber.o que hei de
que em Éh-Dor ha bua mulher, que tem íâzcn . 1 .......
efpirito de adevinhar. 16. Entaô diífe Samuel, Porque pois
8. E Saul fe f disfarçou, efe vedio ou amimêperguntãs? Pois 0 Senhor fe tem
tros veítidos, e foy elle, c dous varoens com defmdo de ti, c feito teu inimigo.
elle, e de noite viéraó á mulher: e diífe,. 17. Porquanto 0 Senhor tem feito pa
Peço-te que me adeyinhes pelo efpirito de ra comíigo, como fallou por meu miniíie-
adevinhar* e me faças fubir a quem eu te rio: e*o-SEneor temrafgadooreyno de
diíler. tua maô, e 0 tem dado a teu companheiro
9. Entâó a mulher *lhe diífe,; Eis aqui tu .David._ ■ *cap.ij.v. 28.
fabes o que Saul fez, como tem deítruido L. Como
18. 2_____ * naó d tile___
tu\„í ouvidos
1 á voz
da terra a os adevinhos e encantadores: do Senhor, e naó execntafte 0 fervor de
porque pois t poens tropeço a minha vida,, fna ira contra Amalec: por ido 0 Senhor
para fazer-me matar ?. ■ efte dia’ te fez iífo. * cap. 15.v. 19. \
10. Entaô Saul lhe jurou peio Senhor,. 19. E o Senhor dará também aIfrael
dizendo : Vive ó Senhor, que nenhum juniarnente comtigo em niaõ dos Philiíteos,
t mal tefobrevirá por ifto. e á manháã tu e teus filhos efiartis comigo:
11. A mulher entaô lhe diífe, A quem te e até a 0 arrayal de Ifrael dará 0 Senhor
farei fubir ? E diíie elle3 A Samuel me fa cmmaô dos Philifteos.
ze fubir. 20. E naquelle mefmp inítantc Saul ca-
12. Vendo pois à mulher a Samuel, cla hio t eftirado em terra, e grandemente te-
mou em altas vozes : e a mulher fallou a meo por aquellas palavras de Samuel: «
Saul, dizendo, Porque me tens enganado ? 'força- 5 .
naó ficou nelle ; porquanto todo a-
pois tu me/ino es SauL quelíe dia e toda aquella noite naó havia
t. q. t ou, Python. Aft. 16. v. 16. * . ________ _____ __________ comido
t* S. t ou, denudou. ir. 9. t ou, ar- ir. 13. ,f q- d. Espíritos.
MS laço. ir. 10. t ou, dano, Apoc. ir. 15; t Hebr. por snaô.
v. 1 x. Hebr. injuria. y. 20. t ou, quatu grande era.
i SAMUEL. Uap; ”2$. 29^
comiddpàÕ.7 . ...... ....... r_rr_
comerei j porem Léus criados,. c a mulher,,
________________
21. Entaó veyo a mulher a Saul, e ven- 4 aporfiáraó com, elle; e deu ouvidos a fea
do, que tam turbado-eílava, Difíejhe, Eis voz; e levantcu-fe do chaó, e aíentou-fc
que tua criada deu ouvidos a tua voz, e febre hua cama,
puz minha t alma em minha palma, e ouvi 24. E tinha a mulher cm cafa tó be-
«palavras, que me diflefte. • , zerra cevada, eaprefurou-fe, e. degolou-a: e
22. Agora pois ouve também tu a$;pa- tomou farinha, c amafiou-4, e cozeo delia
hvras dc tua ferva, e porei hum -bocado de ifios ázimos........
paò diante de ti, e come : e averá esforço 25. E trouxe-os diante de Saul e de fe-
em ti, para a caminho te pores. us criados, e comérap: defpois Sifio fe le-
23. Porem elle g refufou,. e diíTe, Naó vantáraó, efe foraó aquella mefma noite.-
í. 21. tou,vida. gu* confirangèraô-o.
A ' ' f CAPITULO •xxix;. ... - .
rinches dos Philifeos. confentir a David no arrayal, ainda que Achis
i Ndô querendo- os Princi
tm defenfafuafalia: Daô razaô dfporque 0 naô querem confentir comfigo. 6 Polcque A-
: 44"
chis faz retirar a David* ainda que contra fua vontade. 8 Querendo David antes ficar cora »
de Ifrael, queja alguns dias, ou alguns au- odiadehoje: porém em olhos, dos. Princi-
nos ha cítcve comigo? c coufã nenhua -pés naó agradas. I
achei nelle defdo dia que t fe revoltou, até 7. Afii que agora te toma, e cm. paz te
odia de hoje. ' vay: paraque naó faças coufa ctyfia mal a-
4.. Pór-em os Mayoraes dos Philifieos ceita em olhos dos Príncipes dos Philifeeos.
muyto fe indignáraó contra elle 3 c diffé- 8. Entaó David difiéa Achis, Porque?
raõ-lhe os Mayoraes dos Philhteos, * Fa que fiz ? ou que achafie cm teu fervo, defdo
ze tomar a cfte varaó, e tome-fe a fca-la dia que «íHve perante' tua face, até o dia de-
gar, aonde o coníhtuiâe, e aaó defcenda hoje : paraque naó vâ, c peleje contra 0$
comnofco á batalha, paraque na batalha inimigos d’El Reymeu Senhor ?
fe nos naõ torne em aáveríarío : porque o. Rcfpondco porem Achis, e dific a
Cap. 29. v. 2. tou^pafláraõ. Ã3 David,
t- 3. t ou, fe defmou* ou, fe acolhco a t. 4.1011, acato fe faria* ouje reconcs^
mi. v. á. Jer. 52. v. xy. liaria.
I
- ........... i/S AMUE_L., Cap. :9. 30
_____________
David, Bem 0 fey; e na verdade, que em pela manhaã de madrugada, e t vendo a
meus olhos es aceito como- hum Anjo de luz, parti-vos.
Dais : porem ditféraõ os Mayoraes dos 11, Entaó David de madrugada fe le
Phililhos, Naõ íuba eflc comnoíco á bata vantou, elle e feus varoens, para pela ma
lha. , ' nhaã fe partirem, e à terra dos Philifteos
10. Agora pois á manhaã de madrugada fe tornarem : e os Philifieos fiibíraõ a Jiz-
te levanta, com os criados de teu Senhor, reel.__________ __
ouc tem vindo comtigo; c levantando-vos tf. 10. t Hebr. amanhecendo-ves. 2 5a-
muela.v. 32.
CAPITULO XXX.
1 Ouvindo David que os Amalefátas em fuá aufenáa aviaôdefpojado e queimado a^ficlag,
e ao pciM, e-a ambas fuas mulheres prifieneiros tinhaõ levado, fefente muy apertado, e vê a
fia povo cm grande perigo. 7 Pede aDeus confelho, e Deus lhe manda, que em feguimento
dos slmalekitas fe và. 9 O que David com húa partida de fia gente de guerra fazendofen-
amera com hum Egypcio esfaimado, que atrás ficara, 0 qual tudo lhe defcobre, e 0 encatái-
nha a os Âmaldúids. 17 À os quaes David alcança, e os fere, e recobra todo 0 defpojo efias
mulheres. 22 Faz hua ordenaçaô acerca da repartição do defpojo. 26 E manda prefnles
a feus
J
amigos.
Uccdeo pois que, chegando David
~ e Te animo de todo o povo efiava í em amar
S us varoens 0 terceiro dia a Tíiclag, ffa gura, cadaqual por feus filhos, e por fiias
os * Amalckitas com hnpeto aviaõ dado nafilhas: todavia David * fe esforçou cm oSi-
banda z&Snl, e em Tíiclag, e ferido a Tfic- nhor feu Deus. * Eph. 6. v.10.
lag, e 0 poílo â fogo- * cap. 27. <d. 8. 7. Edifié David a Abjathar Sacerdote,
a. E as mulhetes, que efiavaô adia, avi- filho de. Ahimelec; Traze-me ora. aqui a
aõ levado prifionriras, e a todos dtfdo me oEphod: e Abjathar .trouxe 0 Ephoda
nor até o mayor$ porem a ninguém, aviaó .David
morto: tam íomenre os aviaô levado, e íe 8. Entaó confultou David a oSenhok,
ido feu caminho. dizendo, Seguirei a tfia tropa ? alcançais-
3. E David e feus varoens viérao arida hei ? E diffe-lhe, Segue-a *, que de certo a
de, e ris que efiava queimada a fogo, E que alcançarás, e tudo libertarás.
foas mulheres, e kus filhos, < fixas filhas c- Efòy David, elle cosíeis centos va
raó levados prefos. roens, que com elle efiavaô, c. chegáraó a 0
4. Entaó David, e o povo que com elle ribeiro de Brior: aonde hum reito fe ficou.
tftava, alçáraõ fiia voz,, c choráraõ : até 10. E feguio-os David, elle c os quatro
que adies naõ houve mais força para cho centos, varoens: porem duzentos varoens fe
rar. ficáraõ, pór tam cariados efiarem, .que naó
5. Também as duas mulheres de David pudéraô pafiar o ribeiro de Befòr.
foraó levadas prefas: a faber Ahinoam a 11. E acháraó hum varaô Egypriono
|izreelita, e Abigail a mulher de Nabal 0 campo, e troaxéraó-o aDavid: cderaó-lhe
Carmelita. . paõ, ecòmeo, c déraó-lhe de beber agoa.
6. E David muyto fe angiiíHou, porque 12. De-
4) povo fallava de apedrejalo j porquanto 0 Gap. 30. v. d. j ou, azedo c afpw.
cap. sju v, 3. .
Hl
;2. Sérâõ-lhé também hum pedaço de velhas e vacas: & \t\raxtá~as diante cio de
rnalTa de figos pafiàdot, e dons cachos de mais gado, c diziaõ, Lite he o defpojo de
paíias, e comeo, e feu efpirito fc tornou a David.
ctle: porque em tres dias e tres noites nem ar. E chegando David a os duzentos
cúmtrapaõj nem'bebera agoa. varoens, que tam caniados ficáraó, que naó
15. Entaô David.lhe diiíe, Cujoes? e pudéraõ feguir a David, e que deixáraô fi
fonde e$ ? E difie o moço Egvpcio, Sou car a 0 ribeiro de Befor, eftes fahíraõ ao en
fhvo de hum varaô Amalekita,, e meu Se contro- a David, e a o povo que com elle
nhor me deixou ; porquanto hoje jaz trez vinha*. cchegando-fe David a o povo per-
to, adoeci.’ guntou-lhe, j como fe achavaó.
14. Com ímpeto nós demos na banda 32. Entaõ todos os ma os cfilhos deBt-
do Sul dos* Crerheos, e no que he de ludâ, liai dentre os varoens, que aviaó ido com
c na banda do Sul de Caleb : e a Tiiclag David, refpondéraó e difieraõ, Porquanto
queimámos â fogo. naó foraó comnofco, naó lhes daremos do
*dopb. 2. 5. Exetfa í^:v. 16. defpojo, que libertámos: mas cadaqual fuá
15. £ dilfe-ihe David, Poder-mc-hias tu mulher eleus filhos leve, e vá-fe.
defeendendo guiar a cífa tropa ? E diflè fZ- 23. Porem David diffe, Affi naó fareis,,
Por Deus me jura, que1 me naó mata irmaõs meus, Com o que 0 Senhor nos
rás, nem me entregarás emmaó de meu deu, enos guardo», e entregou a tropa, cite
fenhor ; e defeendendo te guiarei a efia contra nos vinha, em noífas maós.
tropa. . 24. E quem em tal cafo vos dam ouvr-
16. E defeendendo 0 guiou; eeís que ef~ dos ? Porque, qual- he a parte dos que dei-
lava» efpalhados íòbre azface de toda a ter- cendéraó á peleja, tal tambémfera a parte
ra: comendo, e bebendo, e f dançando, por dos que ficáraeccm a bagagem; igualmen-
todoaquelle grande defpojo, que aviaõ to tepartiraó.
mado da terra dos Philiíreos, e da terra de 25. Oquezfà foy defdaquelle dia em
Judá. diante: porquanto opoz por eítatuto e di
17. E ferio-os David defdo lufeo c fiifco reito em Ifrael, até o dia de hoje.
até a tarde de ffeu dia feguinte: « nenhum 2ó. E chegando David a Tfidag, envi
dellcs cfcapqu, -íenaó fó quatro’ centos man ou do defpojo a os Anciaós de Judá, feus
cebos, que íubíraõ a camelos, e fogíraó. amigos, dizendo: Eis ahi para vosoiitros
18. Affi livrou David tudo quanto os t bua bênção do defpojo dos * inimigos do
Amalekitas tomáraõ:. também a fuas du Senhox. *cap. ty. <zr. 2, 3, id.
as mulheres Hvrou-David. 27.. Cotizem afaber a os de Beth-El,
ip. E ninguém t lhes faltou, defdo me os de Ramoth do Sul, e aos de Jattir.
nor are o mayor, e até os filhos e filhas, e 28. Ea os de Aroer, c aos de Siphmoth,
tarnbein defdo defoojo até tudo quanto lhes e a os de EÚhemoa.-• '■■■■■"-
tinhaô tomado : tudo David tornou a. tra 29. E a os de Racaf,' c os que .efiavaô
zer. nas cidades dos Jerahmecliras, e aaádda-
20. Também tomou- David todas as o- des dos Keneos.
f. 16. t Gv^fèJkjando. _______ • jQ.jEaos
tf. 17, t q. d. tdia qut, foraô apanhadw. tf.’ 21. f Hébr/poZ^ paz, q. d.. faudoit^s
tf. ip. tou,zZW^ eito. anmfamente. c. 25. v. 5. tf. 26. tq. dv
hum prefèxte.
rt
O SEGUNDO
ARGUMRNÍO DESÍE LIVRO.
" Efie Livro fe efcrevc o que defpois da morte de Saul, no reynado de David facedeo.
N E em primeiro lugar fe nos poem aqui muy a o vivo diante dos olhos a incomprenfi-
wl graça e beneficencia de Deus para com David, naôfú no temporal e corporal-, pois, pa
re cwfolaçao de feu povo, defpois de muyhs trabalhos, por fua divina providencia a o rey-
findo o levantou, primeiramentefobre judá, defpois febre todo Ifrael, e em confeguinte com
inuytosfilhos o dotou, com vakrofos ojjiciacs, e mnytos t muy valentes foldados o amparou e
fu/icntou, com heroico animo o ornou,feu Reyno confirmou, augmentou e amplificou,* e muy-
tijprnas e maravilhofas viãorias contra todos feus inimigos, afi de dentro, como defora, lhe
deu: porem também particularmente nô efpiritual e eterno; regendo-o, guiando-o, e dotan-
do-o como efpirito de fé, adopçaô, propbecia, exceilente virtude epiedade, fab/doria,jufiiça,
benignidade, humildade, paciência, e outras fitais muy louváveis virtudes, que de ordinari-
. o emfeu governo e acçoens refplandecéraõ *, fazendo-lhe ainda de mais ( à occafiaõ de que
queria edificar a Deus hua cafa ) as grandiofas promefas do efpiritual, celefie e eterno
Reyno do Meffias CHRISTOJESUS, Seifhor.e Salvador nojfo, quedefua femente (fegun-
do a carne J avia de proceder, e por cujo Prótypo, exemplar e viva figura, Deus nojfo Se
nhor epoz a elle, e a Jeu filho- eJuccejfor Sàlamaô.
Em fegundo lugar fc naô calaô, antes também muy a o vivo, e com todas fuas circnn/ian
das, fe nos pintaõ aqui os grandes e graves peccados, com que efictaô excellente Fardo por
engano do demento, e fraqueza defua carne, a Deus nojfo Senhor, que tanto bem lhe tinha
fito, alguas vezes offendeo; particularmente no negocio de Urias, o Hetbec, c no arrogante
fintar do povo: do que bem e em verdade com a graça divina fe arrependeo e emendou; toda
para feu proprio bem, e da Igreja, Deus o cáfiigou com afperas vergas: como com a
grande trfieza e dór de coraçaô, com que viveo à caufa defeus filhos, mulheres c vajfallos;
e particularmente com a tam abominável cperigefa confpiraçaô e rebelliaô dc feu filho Âb-
felaô, de quem lhefoy Jorçofo fugsr em feus altos dias: ainda que Deus nojfo Senhor nem
infle, nem3noutros alguns perigos, nunca o defamparou, nem o lançou de fua divina face;
entes o esforçou com húa fanta confiança e paciência, c fempre em tudo lhe deu bua boa fa-
hida: em clara prova de que he hum Deus tam fiel efianio, que, naô óbjiante asmuytas e
wrtas faltas, imperfeiçiens, fraquezas e indignidades defeus filhos, com tudo femprefiel-
Me guarda e conferva feu graciofo concerto e aliança; porém nem por iffo feus peccados a-
pww, nem delles fe agrada. Ora todas eâas couías cítaó eferitas^para noffo avifo : po-
ioque o que cnyda que eítá empe, olhe que naô caya. x Cor., xo. v. 11312. Contem ef-
te Livro a Htfioria de quafi até quarenta annes, cap. 5. v.4. convém a faber, defdo Reyno
de David, até ofim: porquanto a ultima confpiraçaô defeu filho Adonias, c fua morte naô
fc eferevem nefie Livro, fenaô no principio do primeiro dos Reys feguinte.
. í - CAPt
138 2 SAMUEL ti
CAPITULO 1.
1 Eftando David em Tficlag, daô-lhe as novas da morte de Saul e Jonathan. 11 O que
yuntamente com os feus muyto fente. 13 Manda matar a 0 menj.ageiro, que fe gabava de que
a Saul matara. 18 Lamenta lajiimofameme a Saul c Jonathan.
Aconteceo deípois da morte de Saul, tei-o ; porque bem íabia que naê vivi-
E que, tornando-íe David da * desfeita ria deípcis de faa t quèda: e tomei a coroa
dos Amtlckitas, Eficando-fc elle dous dias
cm Tficlag: * 1 Sam. 30. v: 17.
que em fua cabeça, e a manilha que cm ícu
braço trazia, c trouxe-as aqui a meu Se
2. Succdeo ao terceiro dia, que eis que nhor.
hum varaó veyo do arrayal, de Saul, com 11. Entaó * travou David de feus vtf-
os veítidos rotos, c com terra fobre a cabe- tidos, e rafgou-os: como também todos os.
ça : c foy que, chegando cllc a David, fe varoens, que com cllc efiavaô.
iançou no chaó, c fe inclinou *2 3,t>. 31.
3. E David lhe diffc, Donde vens ? E 12. Eprantcáraó, e choráraó, c jcjúá-
<z7# lhe diffc, Do exercito de Iírael eícapeí raõ, até a tarde: por Saul, c por Jonathan.
4. E diffe-lhe David, t Que houve ? coo- feu filho, c polo povo do Senhor, c pola.
ta-m’o ora : e diffe, que o povo fugira da caía de Iírael; porquanto- aviaó cahido 1
peleja, e como muytos do povo cahíraõ dpada.
e morréraó, affi também Saul e Jonathan 13. Diffc entaó David a 0 mancebo, que.
feu filho eraó mortos. * as novas lhe trouxera, Donde es tu ? E dif
5. E diffe David a o mancebo, que as íe elle, Sou filho de hum varaõ cftrangciro,.
novas lhe trazia: Como fabes tu, que morto Amalekita.
he Saul, e Jonathan ícu filho ? 14. E David lhe diffe: Como ? naó te-
6. Entaó o mancebo, que as novas lhe mefte de efiender tua maó, para t fazer al
trouxera, diffe, A caio cheguei á montanha gum dano a o Ungido do Se n h o r ?
de Gilboa, e eis que Saul eftava t encoíta- 15. Entaó chamou David a hum dos
do fobre fua lança : e eis que carros c f t mancebos, e diffc, Chega, e arremete com
Capitaens de cavallaria apertavaó com elle. elle: c ferio-o, c morreo.
7. E olhando elle por de trâs de fi, me ió. E diffe-lhe David, Teu fanguc feja
vio a mi: e chamou-me; c diffc Eis me fobre tua cabeça: que tua própria boca tcí>
aqui. tificou contra ri, dizendo, Eu matei a 0
8. E elle me diffe, Quem tu ? E cu lhe Ungido do Senhor.
diffc, Sou Amalekita. 17. E lamentou David a Saul e a Jona
51. Entaó me diffc Ora te arremef- than íeu afilho, com cita lamentaçaô.
£a (obre mi, e mata-me; que t efta faya de 18. t Dizendo elle, que enfinaffcm a os
malha me deteve ; pois ainda minha vida filhos de Judá a tirar do arco: 0 que eis qus
totalmcnte efii em mi. efà cícrito no * livro do 11 Reào.
to. Arremeflei-me pois fobre elle,e ma-
~~Cap. 1. v.4. j ou, Como foy 0 negocio ? ' ♦ : xMAh
t. 6. f ou, encorvado, ou, inclinado. ff* 10. t Gu,cahidsf 14. t ou,
ourros, cavdlkiros. t. 9.1 ou, gi~ trair, q. d, matar. t. 18. j ou, mandou
baõ dcMs : outros, anguflias me tem cer~ também para bem de ícu povo, tt ou, M*
e&du. to, ou, Direito.
a SAMUEL.' Càfr; k 2. *39
19, t Ah.ornamentddélfrael! cm teus dc Saul fe tornou vazia.
altos, òGilboa, foy ferido: .comooahíraõ 23. Saul e Jonathan, tam amados e
■os tt Valentes! ridos em fua vida, nem ale em fua morte
20. Naõ * & denuncieis em Gad, naô for*ó apârtados * eraõ mais ligeiros que
-deis inovas, nas ruas de Aícalon: para- aguias, mais fortes que leoens.
<|uc as filhas dosPhilifteos fe naõ alegrem, 24. Vós filhaside Ifracl, chorai por Saul:
■praque as filhas dos incircuncifos de con- -que vos veltia de cfcarlata cm delicias, qúc
wtamafo naó faltem. * Mscfo. 1. 10. vos fazia trazer ornamentos de ouro fobre
. 21. montes dcGilboa, nem orva voífos vcítidos.
lho, nem chuva caya fobre vbs, nem ftjais 25. Como cahíraô os Valentes em me-
campos fdc‘ofertas alçadiças: pois ahi yo da peleja! Jonathan em teus altos foy
tt defprczivclmentc foy arrojado 0 efeudo ferido.
dos Valentes, o efeudo de Saul, como jenaó 25. Anguíliado efton por ri, irmaó meu
fo Ungido com oleo. Jonathan ; quam amabilifeno me eras 1
22. do fangue dos feridos, nem da Mais maraviíhofo me foy teu amor, que o
gordura dos Valentes, o arco de Jonathan * amor t das mulheres.
nunca fe retirou para tràs ; nem a efpada * Gen. 2. v. 24. Epbef. j. 25.
t. 19. t outros, aquellc ornamento, ó If- 27. Como cahíraõ os Valentes, c pere-
■ rael tt ou, Heroes. t. 21. t q. d. -céraó as armas dc guerra 1________ .
fertiles. tt Hebr./iy tnfaftiado, ou, nojofo. . t. oá. t ou, a mulheres, ou, que fe tem
LCV. 26. V. 3 O. as mulheres.
CAPITULO II.
1 Por mandado de Deus fe parte David para Hebron com toda fua caju e gente. 4 Aonde
os de Judá 0 ungem por [cu Rey. j Elle louva e confola a os moradores de Jabès e Gilead,
por averemfepultado q Saul. S Ahter porem confiduc a Ifbofeth,filbo de Saul, por Reyfo-
bre Ifrael. 12 E fahe com fua gente de guerra contra a de David a Gibeon. 17 Aonde, apts
fáa horrível e fanguinólcnta efearamuça entre vinte e quatro valentes mancebos, foab 0 poem
emfugida. 19 Afael 0 fegue, s elle 0 cstravejfa. 26 Defviaô-fe fnalmentc Afaer e ffoab
Iwn do outro. 32 JE Afaelhefepultado.
Acontccco defpois d’iíto, que David ungíraó ali a David por Rey fobre a cafa
Gitrhaim : e ali aviaó peregrinado até o teu inimigo, que t te procurava a morte:
d.ú de hoje. affi 0 Senh or 0 dia de hoje a EI Rey men
4. E * tinha Jonathan, filho de Saul, Senhor deu vingança de Saul, e de fua íc-
Hlho f aleijado de ambos os pés: fen mente.
do de idade de cinco aunos, quando as no 9. Porem refpondendo David a Recab,
vas da desfeita de Saul c Jonathãn viéraó e a Baneâ feu irmaó, filhos de Rimmon
de * * Jizrcel, e fua ama 0 tomou, e fe aco- cBeercthita, diffie-lhes: Vive o Senhor,
Ineo ; c foy que, apreífando-fe ella a fugir, que redemio minha alma de toda anila:
..cahio elle, e ficou coixo, e feu nome era 10. Que, pois a * aquelle que me trou
Mephibofeth. * cap. 9. v. 3. fyu. xe novas, dizendo, Eis que Saul morto hc:
** 1 Sam. 29. v. 1,11. parecendo-lhe porem em ícus olhos, que era
5. E forao os filhos de Rimmon o Bee- como quem traz boas novas ; eu logo lan
rothita, Recab e Baená, c entráraó cm caía cei maõ delle, e matei-o em Tíiciag: cay-
de líboíeth, indo ja 0 dia cncalmando : dando clle que eu por j/polhedeflc t al«fas
e liando cllc deitado a dormir t a 0 mcyo alvíçaras: * cap. 1. v. 15.
dia. 11. Quanto ma is, a ímpios varoens,
6. E ali entrdraó até o meyo da caía, que maráraó a hum varaô juíbo cm fua ca
<como que vinhaõ a'tomar trigo j e feríraó- ía íobre fua cama 1 Agora pois naõ reque
c na quinta coftella: e Recab, c Baenâ feu reria eu feu fangue de vo£as maós, c vos t
irmaô, íe efeapáraó. tiraria da terra ?
7. Porque entráraó em (ua caía, citan 12. E mandou David z fitas mancebos,
do elle na cama deitado em fua recamara; que os mataífem; c cortáraó-lhes os pés
c ferirão -0, e matáraò-o, c cortáraô-lhe a c as maós, c penduraraô-íf íobre o tanque
cabeça : e tomando.íua cabeça, foraó-fc de Hebron: porem a cabeça de líboíeth
toda a noite, caminhando pela campanha. tomáraó, d fepultáraõ-a na * fcpultura de
8. E tronxéraó a cabeça de líboíeth a Abner em Hebron. * cap. 3. u 32.
David a Hebron, e diíiéraó a 0 Rey, Eis tf. 8. j Hebr. bufcava tua alma, aiL/yida:
aqui a cabeça de líboíeth, rilho de Saul q. <1. que te procurava tirar a vida.
Cap. 4. v. 4. t Hcbr« fendo. tf. io. t ou, prémio de toa nova.
tf. 5. t ou, d fefia. tf. ii.t Hebr. varreria, i Reys 14.r. 10.
CAPITULO V.
1 Ungem a David por Rey febre todo Jfrael. 4 dpontaõ-fe os annos que reynou em Hebron
,e Jerufalem. 6 Toma a fortaleza de Sicn, e habita nella. 11 Fax Hirara paz com elle, t
manda-lhe madeira e fileiaes, para fua cafa lhe edificarem. 13 Toma David mais mu
lheres, tnacem-lbe mais filhos. 17 Sebem os Philfitos duas vezes contra elle, cambas os
vence e desfaz.
Ntonces * todas as tribus de Ifracl da Rey íobre noíoutros, eras tu o que &-
E anno, no tempo em que os Rcys tt David, t como ficava Joab, e como o povo
&hem, David enviou a Joab, e a íeus ferficava,
ves com eile, e a todo Iíracl, paraqnc deí-
e como com a guerra hia. '
3. Defpois difie David a Urias, Defcea-
truiíiem a os filhos de Ammon, e cercafiem de a tua cafa, e lava teus pçs: e fahindo
2 Rabtó: porem David fe ficou em Jeru- Urias da cafa real, Jogo aoos ellc íahio j i-
felem. * 1 Chron. zz. v. í.fegu. guaria do Rcy.
2. E aconteceo a o tempo da tarde, 9. 'Porem Urias fe deitou á porta da
guc David fe levantou de feu levto, e an- caía real, com todos os fervos de feu
dm pafieando no t tyrado da caía re íenhor: e naó defeendeo á fua cafa.
al, e vio defdo eyrado a bua mulher, que 10. E fizéraó-jo faber a David, dizendo,
fe (fiava lavandoc ara eâa mulher muy Urias naó defeendeo a fua cafa: entaõ dif-
fennoía de viíta. fe David a>JJrias, Porventura naó vens tu
5. E enviou David, e perguntou por a- de caminho? porque naó dcfcendcftc a tua
cuella mulher: e difieraó, Porventura naó •caía ?
be da t Bathfeba, filha de Eliam, mulher 11. E difie Urias a David, A Arca, c
à Urias o Hrtheo? Ifracl, e Juda, ficaõ em tendas ; e Joab meu
4. Enraõ enviou David menfageiros, e fenhor, e os fervos de meu fenhor, eJJaotxrt
nsndou-a trazer; c * entrando ella a clle, campo com arrayal afièntado; centraria eu
deitou-íc com ella, ( c ja ella * * fe tinha cm minha cafa, a comer e a beber, e a me
f purificado de fua immundicia: ) entaõ fc deitar com mjaha mulher? Vives tu, c vive
tornou psra fua cafa. * Pfalm. 51. -n. 2. tua alma, fe tal fizer.
* * Leu. 15. 19. e 18. v. 19. 12. Enronces difie David a Urias, Fica-
5. E a mulher conctbeo : e enviou, c fez te também hoje aqui, e i manhaã te def.
íaber a David, e difie, Prenhe tilou. pedirei: afii Urias fe ficou cm Jeruíàkm
6. Entaó enviou David a Joib, dizendo, aquelle dia, c o feguinte.
Hnvia-me a Urias .0 Hetheo: c Joab cnvl- 13. E coavideu-o David, e comeo c bc-
on Ui ias a David. ________ _________ beo perante clle, e embebedou-o: c á tarde
Cap. 11. v. j . t ou, tornada, ou, entrada» _________________ U__________ íahio
í f 2 íabrr, a guerra. i. 2. t ou, tdba- t» 7. tfiebr. poiapaz^m, faade de
A ou, terrado. t. 3. t ou, BcrfabL Joab^a. t.è. rou, rccaô: Hcbr,
tf. 4. t Qu.3fantificado. prefacie.
1 SAMUEL.
1J4____ _ _______ ;_________________ Crô. ít. 127
4.
fahio a deitar-ie cm feu encoíto com os fer- dcido muro hum pedaço dc bva mó corre-
vos de feu fenhor ; porem naõ deícendeo a doura febre eíle, de que morreo cm Thc-
fua cafa. bés? porque vos chegaftes a o muro? £n-
14. E foy que, pela manhaã, David ef- taó dirás, Também teu fervo Urias, o
creveo híia carta a Joab : c mandoii-lluí Hetheo, he morto. * Juiz. 9. v. 52,53.
por maó de Urias. 22. E foy o menfageiro: c.entrou, e fez
15. E efereveo na carta, dizendo: Pon faber a David tudo 0 porque Joab 0 en
de a Urias t em fronte da mayor força da viara.
peleja,- e retirai-vos d^cmpòs delle, para- 23. E diífe o menfageiro a David, Na
que feja ferido, c morra. verdade que mais poderofos foraó aquclles
16. Acontecco pois, que atentando Jo varoens do que nós, e fahiraó a nós a 0
ab para a cidade, Poz a Urias cm 0 lugar, campo: porem nós fomos contra elies, ate
aonde fabia, que homens valentes avia. a entrada da porta.
17. E fahindo os varoens da cidade, e 24. Entaó os frecheiros atíráraõ contra
pelejando com Joab, cahíraô alguns do po teus fervos deído muro, c morrerão alguns
vo, dos fervos de David : c morreo tam dos fervos d’£l Rcy : e tambcm teu fervo
bém Urias 0 Hetheo. Urias, o Hetheo, he morto.
18. Entonces enviou Joab, E fez faber 25. E dílíe David a o menfageiro, Afli
a David todo o fucefío daquella peleja. dirás a Joab, tNaõZe pareça itto-malcm
ip. E mandou a o menfageiro, dizendo: teus olhos ; pois a efpada 11 afíi cc-níome
Como acabares de dizer a EI Rcy todo o a cite, como a aquellc : esforça tua peleja
Íuccífo defta peleja: contra a cidade, e * derroca-a ; affi tu c$-
20. E/< he que t El Rev fe encolerizar, força-o. * 1 Cbron. 20. a 1.
c te diífer, Porque tanto vos chegaltes á ci 26. Ouvindo pois a mulher de Uri»,
dade a pelejar? Naó fabeistó, que haviaó que Urias, feu marido, era morto, Pcz-fc
de atirar do muro ? de dò por feu f fenhor.
21. Quem * ferio a Abimelech, filho de 27. E p a fiado o dò, enviou David, e
t Jerubbefeth? N:-5 lançou fáa mulher recolheo-a cm fua caía, e foy-lhe por roa-
tf.i5.tq. d. ailtanie. aimaejc peleja mais lher, e pario-lhe hum filho : porem cita
valente mente, tf. 20. t Hcbr. a cólera ccufa que David fez, parcceomal emo-
d" El Reyfubir. t.z x. t q. d. contenderá lhos do Sr n ror.______________
Bofeih. ou, Baal: hc o fobrenome de G/- t. 2 5 • t q. d. Naõ tenhas pezar dfifio.
deon. Juiz. 6. v. 32. . tt Htbr. ajji e ajfi, t. 26, t ou, cfpoft.
CAPITULO XIL
1 Reprefenta o Propketa Nathan. por mandado de Deus. e com hJa elegante parMa. a
Dav.d fias enormes peccados, reorendendo-o afpcramentc de fua sngratidaò, e ameaçando
c-ni grandes cafiigts. 13 David confefa feus peccados. e Deus tifos perdia. porém com af-
pera ameaça. 15 David ora. ejepa afperamenwpcla crianca enferma^ em quanto ainda vi
ve; mas em merrendo^ fc alegra; 21 Do que perguntado. da a razaõ. 24 Alcança Davut
de Bathfâa 0 filho prometido Salamaõ. que he chamada Jcdidjá. 26 Ganha Dawda
Rafobá. e cafiiga a os Ammonttas,
1 O Senhor enviou * Nathan a Da- lhe, Avia dous homens em húa cidade,
E 4 vid: ç entrando cllc a David; diífe- hum rico^ c outro pobre. * Pfalm.^r,.
2. Orko
2 SAMUEL Cap. 12. <55
i. 0 rico tiuha .muytiffimas ovelhas c Hethco, paraque te feja por mulher.
vacas. 11. Àffi diz 0 Se n h o k, Eis que defper-
3. Mas o pobre naó tinha coufa ne- tarei malíobre ti de tua mefma cafa, e to
rim, fenaõ húa pequena cordeira, que marei tuas mulheres perante teus olhos, e
comprara, e a criara, e creccra com elle e * a teu proximo as darei : o qual fe * *
com feus filhos igualmcnte : de feu -bocado deitará com tuas mulheres perante efie ícL
comia, e de feu copo bebia, e cm feu rega * Deut. 28. v. 30. * * 2 Sam. 16. v. 22.
ço dormia; e f tinna-a como filha. ia. Porque ru 0 fizefte * em occultoe
4. Sobrevindo pois a o homem rico hum mas eu f farei elle negocio perante todo
priageiro, efeufou tomar de fuas ovelhas Iírael, e perante o foi. * Epbef. 5 .u 12,13-
c de ínas vacas, para fazer preítes a 0 ca- 13. Entonccs difie David a Nathan, *
jnmhanre, que viera â elle: c tomou a cor- Pequei contra 0 Senhor: e dilíe Nathan
deira do homem pobre, e a fez preítes pa a David, lambem o Senhor trafpafiòu
ra 0 homem, que viera a elle. teu peccado; naó ** morrerás.
5. Enconces o furor de David fe encen- * Pfalm. 5 i.i>. 6. * * Arriba w.j.7.
ào em grande maneira contra aquelle ho 14. Todavia, porquanto com efte feito
mem : e diíTe a Nsthan, Vive o Senhor, t injurioíamente fizeâe * blafphemar a os
que t digno de morte he 0 homem, que inimigos do Senhor : também o filho,
hz iiTo. que te nafeeo, morrerá f + de morte.
ó. E que pala cordeira f tornará * qua * Rom. 2. o. 24.
tro tantos: porquantqfcz tal coufa, e por 13. Entonccs Nathan fe foy para fixa
que naó 11 fc compadeceo. * Exod.z 2.^.1. cafa : eo Senhor ferio á criança, que a
7. Eutaó difie Na-than a David, Tu ex mulher de Urias parira a David, e enfer
aquelle varaó.:'hᣠ-diz o Senhor, Deus mou gravemente.
dclfrsd ; Eu te ungi por Key * fobre If- 16.. E David f bufeou a Dms pola cri
rad, e cu te livrei das maós de SauL ança : e jejuou David 11 jejum, c entrou,
* j Sam. i5. 2. 13. c paffou a noite deitado cm terra.
8. E dei-te a cafa dc teu Senhor, e as 27. Entonccs os anciaós de fua caía fe
mulheres de teu Senhor em teu regaço, < levantáraó a elle, para o fazerem levantar
também .te dei a caía de Iírael e dc Judá : de terra : porem efá naó qniz, e naó co-
c ie pouco he, mais te acrecentaria taese meopaô com clles.
taes coutas. 18. £. fucedco que a o ferimo dia mor-
9. Porque pois deíprezalte a * palavra reo a criança : e temiaõ os fcrvos dc Da-
do Senhor, fazendo o mal cm feus olhos? rid dizer-lhe, que a criança era morta;
a Urias 0 Hethc-o feriâe á típada, c a fixa porque diziaó, Eis que fendo a criança
mulher te tomaíh por mulher: e a elle ma- inda viva, lhe fallavamos, porem naó dava
taie com a cfoada dos filhos de Ammon. ouvidos a nofia voz ; como pois lhe dire
* Exod. 20. v. ij, 14. mos, A criança he morta? porque inais mal
10. Agora pois, naó fe apartará de tua ______________ U 2________ lhe fe-
caia a cfpada eternamente : porquanto me tf. f 2. t ou, camparei efla palavra.
delprezafl:e> c remafte a mulher de Urias o ir. 14. f eu, defie mufia occafiaH de blaf~
Gp. 12. v. 3. t Hcbr. era-lhe. phemarem os tâmigos. 11 Hcbr. morrendo:
tf. 5. t Hcbr. filho de morte. q.d. certament^ ' t. 16. f q. d. oretí»
t. & t ou, x&d&rd. ti cm, £j£afi& Efei. 5v.4. i f q. d. afpsramttôt*
T
canío :- porque
r comoj^w-------... Anjo de Deus,
«MV, comoV Abfalaô: defda planta MV do pé, Mv
até 4a
affi/v ETRey meu Senhor, para ouvir o molleira, tacha nenhúaavia nelle.
bem c 0 mal; e 0 Senhor teu Deus íerá. 26. E quando tofquiava fua cabeça ;
comtigo. ( era pois que no fim de cada anno a tof
18. Entonces rcfpondeo 0 Rey, e diffe á quiava, porquanto muyto lhe pefava, c afi
mulher, Ora naô mc encubras o negocio, a tofquiava: ) pefava 0 cabello de fua ca
que eu tc perguntar: c difle a mulher, Ora beça duzentos ficlos, fegundo o pefo ReaL
falte EI Rey 9 meu Senhor. 27. Também nacéraó a Abfalaô tres fi-
19. £ diffe 0 Rey, He porventura a lhos, c hua filha, cujo nome era Thamar:
maô de Joab em tudo iíto comtigo ? E ref- < ella era mulher fermofa de viíta.
pondeo a mulher, e diffe, Vive tua alma, 28. Afíi íe ficou Abfalaô dous annos in
Rey meu Senhor, que ninguém á maõ di teiros cm Jerufalem: c a face do R>ey naó
reita ou cfquerda fe poderia defviar dc tu vio.
do quanto EIRey meu Senhor tem dito; 29. Poloquc enviou Abfalaô f por Joab,
porque Joab teu lervo be 0 que m’0 man para cnvialo a o Rey; porém naô quiz vir
dou, e eile poz na boca de tua ferva todas a cite : c enviou ainda fegunda vez, e com
cías palavras. tudo naô quiz vir.
20. Que eu viraffe a forma deite nego 30. Entonces diffe a feus fervos, Vedes
cio, Joab teu fervo fez -iíto : porem fabio ali o pedaço de campo de Joab efià t pega
he meu Senhor, conforme á fabedoria dc do a o meUj e tem cevada nelle; ide c 71
hum Anjo de Deus, para f atentar para ponde-lhe fogo : e os fervos de Ábíalaó pu-
.tudo quantoha em a terra. zéraô fogo a o pedaço de campo.
aí. Entonces o Rey diffe a Joab, Eis $1. Entaó Joab fc levantou, e veyo a
que íiz cie negocio : vay pois, £ toma ter com Abfalaô a fua cafa : c diffc-lhc,
a trazer o mancebo Abfalaô. Porque teus fervos puzéraô fogo a o peda
22. Entaó Joab íe derribou íobre fua ço de campo, que he meu ?
face em terra, c inclinou-fc, e agradecco-a 3 2. E úiffe Abfalaô a Joab, Eis que en
a o Rey : c diffe Joab, Hoje entendeo viei por ti, dizendo. Vem cá, ^paraque te
teu fervo,. que achei graça em teus olhos, envie a o Rey, a lhe dizer ; Paraque vim
Rey meu Senhor; porquanto EI Rey fez dc Gefur ? melhor me fora ejlar-rrit ainda
fcgunde a palavra dc teu fervo. lá: agora pois veja eu a face d’El Rey; c fe
23. Levantou-fe pois Joab, c foy a Gc- ha ainda cm mi al°ua culpa, mate-me.
íur: e trouxe a Abfalaô a Jerufalem. 33. Entonces entrou Joab a o Rey,c
24. E diffe 0 Rey, Tome-fe a fua caía, fh\j diíTe; entaó chamou a Abíalaó,
e minha face naó veja : affi Abfalaô fe tor e* elle entrou a o Rey, e inclincu-fe fobit
nou a fua cala, e a face do Rey naô vio. fua face á terra diante do Rey: c 0 Rey
25. Naô avia porém cm todo Ifrael va- beijou a Abfalaô.
£raó tara J gentil homem, e tanto de prezar, CAPI-
20. t ou, adwrtir, tudo. f. 29. teu, a Joab. y. 30 f ou, 0
tf. 22. f Hcbr. abendiçoou. long), ou, j f Hebr. cncendci-o c»
tf. 35. * f°gí>.
2-SAMUEL. Caó. 15._________________ xdi
CAPITULO XV.
i Ganhando Âbfalaõ com particular afiucla. os coraçoens do povo, 7 Com pretexto de hum
mío, e com licença de feu pay> vay a Hebron^, c faz. ali com ajuda de Ahitopbel bua gran-
de conffiraçM, levarrtando-fe por Rey. 13 O que David ouvindo, aprefuradamente foge de
jmfalem com fua gente} deixando fomente cd; algiias de fuas concubinas.
Kçxxsctax) deípois d’ifio, que Abfa- Jcrufalcm, fervirei a 0 Senhor.
laõ fe fez aparelhar carros c cavallos: * cap. 13. 3 7. Dcut. 3. v. 14.
c dncoenta homens, que corre Hem diante p. Entonces lhe diffe o Rey, Vay cm
cclle. paz: levantou-fe pois, c foy-fe a Hcbron.
2. Também Abfalaó fe levantava pela 10. E enviara Abfalaó cípias per todas
manhaã, c j- punha-fe. a hua banda do ca as tribus de Ifrael, a dizer : Quando ou
minho da porta : e era, que a todo varaó virdes 0 fom das rrombetas, direis, Abfa
que tinha - algfa demanda, para vir a o laó reina em Hcbron. <, -
Rey â jnizo, Abfalaó 0 chamava a fi, c Ibe ix, E de JeruMlem foraó com Abfalaó
dizia, De que cidade és ? e dizendo clle, duzçatos'varocn« convidados, porém hiaó
De hãi das tribus de Ifrael he teu fervo: em fua fimplicidade : porque nada fabiaó
3. Entaó Abfalaó lhe dizia, Ves aqui dfaquelle negocio.
teus negocios faô bons c redos: porém naô 12.. Também Abfalaó enviou por Ahi-
tens quem te ouça da parte d’El Rey. tophel o Gilonita do confclho de David, a
4. Dizia mais Abíalaó, t Ah, fe me pu- fua cidade de Giló, citando clle facrifican-
2cflcm por Juiz na terra1 Paraquc todo ho do feus facrifidos : e a conjuração fe forti
mem, que tiveffe demanda ou caufa algèa ficava, e vinha o povo, c augmcnrava-íc
jurídica, viefle a mi, paraquc lhe fizefie juf- com Abfalaó.
tlÇíU 13. Entonces veyo hum menfageiroa
5. Era também que, quando alguém fe David, dizendo: O coraçaó dccadahum
chegava a clle, para inclinar-íe a cite, Ede ef- em Ifrael f fe vay apòs Abfalaó.
rendia fua maõ, c pegava delie, e 0 beijava. 14. Diflc pois David a todos feus favos,
6. E deita maneira fazia Abfalaó a todo que eftavctò com elle em Jerufalcm, Levan
lírad, que f vinha a o Rey â juízo: afii Ab- tai-vos, e fujamos; porque naó podería
falaõ furtava 0 coraçaó dos varoens de If- mos efeapar diante de Abfalaó : dai-vos
racl.. prefia a caminhar, paraquc por ventura fe
. 7. Acontccco pois f a o cabo de * qua naó apreíure, e nos alcance, c lance fobre
renta annos, Que Abfalaó diflè a o Rey, nós algum mal, c fira a ejia cidade a fio
Deixa-me ir a pagar cm Hebron meu voto, dtefpada.
que votei a o Se nh or. * capp 5.4,5. f 5. Entaô os fervos do Rey difleraó a
8. Porque morando cu em * Gefur cm o Rey: Eis aqui teus favos eJUo prefies a
Syria, teu fervo f votou hum voto, dizen- tudo quanto El.Rey f nofib Senhor eleger.
do: Se o Senhor outra vez mc tomar a -16. E fohio-fe o Rey com roda fiia ca
Cap. 15. v. 2. t ou, eflava. t. 4. t ía â pc: deixou porém o Rey dez mulhe
Htbr. fhem me piizefè? t. ó. f Hebr. res concubinas, para guardarem a caía.
whá t. 7. t q. d. indc-fe acabando os ____ X 17. Avca«
40 snnos do reyno deDavid. Pculij.v.i. t, 13*1 Hcbr. efía.
f. 8. t ou,yis v&o. t.jí-tHcbr meu.
tfa i SAmUEL. Cap. 13.
17. Avendo-íc pois iahido 0 Rey com arca de Deus; e f fubio Abjathar: até que
todo 0 povo à pé, Pazáraõ-íc cm hum lu todo 0 povo acabou de paliar da cidade.
gar longe. 25. Entonces diffe 0 Rey a Tíadok,
18. E todos feusfervos hiaõaíeu lado, Torna a arca de Deus á cidade: fitó íc a-
como também todos os * Crethcos, c todos char graça cm os olhos do Senhor, cllc
os Plcthcos: c todos os Gcthees, íeis cen me tornará para la, c m’a deixará ver adfy
tos homens, que tinhaõ vindo de Gath á c a íua * habitaçaõ. * Pfalm. 43. u 3,4.
pé, caminhavaõ diante do Rey. 8. 26. Sc porém adi diíler, Naõ tenho pra-
». 18. 1 Rcys 1. v. 38. 1 Cbron. 18. v. 17. zer em ti: eis me aqui, faça de ml, com
ip. Difíe pois o Rcy a Ithai, o Gctheo, parecer bem em íeus olhos.
Porque tu também irias comnoíco ? Tor 27. DiíTc mais o Rcy a Tíadok Sacer
na-te, e fica-tc com * o Rey; porque cftra- dote, Por ventura ttu iMã&r o Véntc? tor
nho es, c também prejte te tornarás a teu na-te pois em paz para a cidade : como
lugar. * v. 54,35. . tambem voflos deus filhos, Ahimaás teu.
2©. Honrem vlcíte, c levar-tc-hia cu filho, c Jonarhan filho de Abjarhar, com*
hoje comnofco a caminhar ? pois me vofco.
Àe ir, aonde querque puder ir : * torua-re 38. Vedes aqui que me d«terql«as cam
pois, e torna a levar a teus irmãos comtigo, pinas do dcfertQ: até que me digaó pala
cerabeneficência eficldade ff. * u 27. vra al$a que venha de voscutros^
21. Rcfpondco porem Ithai ao Rey, e 2p. Aífi tornou Tfadok, e Abjathat, a
diifc: Vive o Semhqk, e vive Ei Rey meu arca de Deus a Jeruíalcm: e ficáraõ-íe álL
Senhor, que no lagar que cftiver EI Rcy 30. E fobio David j coâa ariba das 0-
meu Senhor, feja para morte, íeja para vi livciras, fobmdo c chorando, c com a cabe
da, ahi ccrtamcatc citará tambem teu fer- ça envolta ; e caminhava a pis dcfcalços:«
vidor. todo o povo, que bia com clle, cubara a-
22. Entonces Darid diffc a Ithai, Vem dahiim fua cabeça, c fubiaó ff fem cd&
fois e paflâ a diante : aJE Ithai o Getheo chorando.
paflòu, c rodos ícus varoens, c todas as cri 31. Entonces fizeraô íaber a David,
anças, que aw com clle. dizendo, ‘tambem Ahitophd ejtá entre os
• 23. E toda f aterra chorava cm altas que fc conjuráraõ com Ablaíaõ: poloquc
vozes, indo todo o povo pafíaado; também diííe David, * Enlouquece, ô Senhor,
o Rcy pafibu * o ribeiro de Ccdroa, c paf- 0 coníelho de Ahitophd.
fou todo o povo, cm direito do caminho * cap. 17. & 14, 23. Pf. 12. tf. 4,5, p»
do * * dcíerto. 32. Eacontccco que, chegando Dadd
* Jotò 18. tf. 1. ** Abaixo u 28. a o cume, para adorar di a Deus, Eis que
24. £ eis que tambem T&dok attefiava* Hufai o Archita lhe íahio a o encontro,
e todos os Levitas com clle, que Imvaô a com ícu vcfiido rajgado, c terra febre fta
arca do concerto de Deus, c puzéraó aJi a cabeça, ;
t’ ao.' t'Hd^r."ã® w? awfdc eu voi. _____________ ____ ______ 33. E dif-
1 Sam. 23. v. 23. ff a íaber, ar t. 24. t outros, effmcco hólocauâos,
riba c. 2. v. 6, outros, guardarei tarçgró. cap. 6. 17. como íummo Sacerdote. & 8. I
dade cictddadc* 23* I q.d» v. 17. f. 27. t cietos, na© tfá tu? v.sí* I
fa da 1 Sam. 14. f. 25. t. 30. t ou, pdk fabida. ttHcbn & I
> SAMvEL. Cíp. if. K.
33. E difle-lhc DavidSe pídiircs co das as coufas, que ouvires de caía do Rcy,
migo m diante, fcr-me-has t pelado. farás faber a líadok c a Abjathar Saca>
34. Porem fc para a cidade tomares, e dotes.
diíícrcs a Abfalaõ, eu fcrei, ó Rcy, teu 2,6. Eis que eftaá tombem ali com elles
fervo ; bem fui d’antcs fervo dc teu pay, feus dous filhos, Ahimaás «odeTíadok, e
mc agora ferei teu fervoaffi me difiipa- Jonathin ode Abjathar : afli porfua maó
jíís oconfclho dc. Ahitophd. dellesme mandareis avifo de todas as cou-
35. ' E nzô tfaô ali também comtigo Tfa- £m, que ouvirdes.
dok e Abjathar, Sacerdotes? E ferá que to- 37. Affi Hufai, amigo de David, íe vcyo
33. t Hcbr. em carga. ácidaden e Abfalaô vcyoa Jerufalcm.
CAPITULO XVI.
iJlcança Xfibd de David, com prefctâes e falfas infortnaçoens, toda a fazenda dc Mepbi-
'tyfethfeu Smhor. 5 Affroma c amaldiçoa Simei a Datiid. 9 Do que Abifai quer tomar vin-
lança, porem David ofefre com muyta paciência. 15 Vem Abfalaô com Ahitopkela Jeru-
falem. 16 Ajwita-fc Hqfai difcreta e animofamente cora Abfalaô. 2 0 Deita-fc Abfalaô cm
publico com as concubinas dcjcupay, eifio por confclho dc Abitofafz^ naqudic tem-
poejfova em grande ejlima.
Paliando Dand hum pouco mais a di mei, filho de Gerá, e fahkido, hia maldi
D xa-me efeolher doze mil homens, c k- fuçlrá todo o povo que cftd ccm «11c: c ah
vantar-mc-hci, c íeguirci apos David <fta taô ferirei a o Rey * fó.
noite. * foaôi 1.^50.
_ 2. £ t darei fobre cllc, pois cfrácanía- 3. E farei tornar a d todo 0 povo: e
Çap. 17. y. 2. j.Hcbr. virei.
2 § AMUEL.. Cip. 17,: 16 $■
como todos tornarem,. f (pots elle heo va- até Berfebá, cm .multidão como a arca,
raô, que cu * bufcas,) todo o povo cítara que 'eftd no mar : e que j tu- em pcfíoa vas
«»paz. *£. i4'. u 11» jantamçtâe á peleja.
4. E efU palavra parcceo bem em olhos 12. ‘Então viremos a elle, em qualquer
de Abfahó, E em-olhos de todos os An lugar que íe achar, c nós daremos-fàxz elle,
ciãos de IfraeL t como 0 orvalho cahe íobre a terra : e naõ
5, DiíTe porem Abíalaõ, Chamai ora ficará, delle, c de todas quantos varoens
também a Huíai o Archica : c ouçamos 0 com ellc ejlaõ, nem ainda fóhuru.
qiicf também-elle diz. 13. E íe em cidade algúa íe retirar, to
6,. E chegando Huíai a Abíalaõ, fiillon- do Ifrael trará cordas, a aquella cidade: e
Ihe Abíalaõ, dizendo$ Em tal maneira até 0 ribeiro f a arraítaremos, até que nem
&llou Ahitophel, j faremos conforme a ína bua * pedrinha íe ache mais ali. ?
palavra? Scsaô, falia tu. * Mattb. 24. u 2.
7. Entonccs diíTe Huíai t Abfalaó- : O 14. Entonces diflé Abíalaõ, c todo va-
eonfdho, que Ahitophel cita vez. aconíe- raó de Ifrael, Melhor he o coníèlho de
ihou, naõ hc bom. fíuíài o Archita, do que o coníèlho de
8. DiíTe mais Huíai, Bem conheces ta a Ahitophel: (porem ajfi 0 Senhor o man-
teu pay, e a Tens varoens, que íaô valero- dára, para aniquilar 0 bom coníèlho de
fos, c * eítaó amargos de animo, como a Ahitophd, paraque o Senhor trouxcíTc O
arfa no campo, roubada dos filhos : de mal íobre Abíalaõ.)
mis diíto teu pay hs varaõ de guerra, c ' 15I E diffe Huíai a T&dok, ea.Abja-
aaó pajfaiá a noire f com 0 povo. thar, Sacerdotes ; Afii e afiraroníelhoir
* 1 Sam. 30 u 6. Ahitophel a Abíalaõ e a os Anciaós de
Eis que agora efiará eíccndído f. em Iírael: porem affi c afii aconíclhcí eu.
ilgõa cova, ou em qualquer outro lugar: rd. Eafpois, enviai aprcforadamentcj
e fera que, cahindo a o principio alguns e denunciai a David, dizendo ; Naó paf-
dentre ft rfles, cadaqual, que 0 ouvir, en- íes cita noite nas campinas do deíerto, c
taõ dirá, Houve desfeita no povo, que íe- logo também * paiía a diante: paraque
gue a Abíalaõ. E1 Rcy e todo o povo, que com elle efíá,
10. Então até. o homem valente, cwjo naó feja devorado. * 47. 22.
coiiçaõ k como coraçaõ de. kaõ, t ícm 17. Efiavaó pois Jonathan e Ahimaás
duvida dcfmayará•: porque todo Iíraelfa- junto á fonte de Rogelj c foy bua criada,
bc, que teu pay be. valerofo, e homens va c dific lh’o ; c elles foraõ, c difiéraõ-0 a o
lentes os que com ellc efitâ. R'ey Pavid: porque, vindo á cidade, naó
n. E« porem aconfelho, que cm toda íe podiaô molhar. -
prefla a ti íe ajunte todo Ifrael deíde Dan 18. Mas ainda bum moço os vio, e dií-
t 3. f ou, a fora 0 oarao&c. outros, co~ íc-a a Abíalaõ: porem ambos Àg# íe foraó
«o ft tornarão todos. he 9 varaõ &c.- aprefuradamente, e viéraõ a caía dc bxm
f.j.jHcbr. eftá também cm fua boca dedè. ___ '_________ X3_____________ varaõ-
t. 6. f q« d.feguiremos feu conftdho? t. ir. j Hebr. tua face, ou, pnfença.
f. 8. f a faber. no campo. Hcbr. 1.12. f a faber, iam copiofamtntc: ou
malhadas covas, ou cm algum dós lugares. tros, c facilmente daremos: t. 13. f ou,
tt ou, eftts nofíos varcens. 1.10. t Hcbr. por clU juntamcnte-com a cidade puxaremss^
dtrrtíendo-fife derretera. Deat. 1. v.
t SAMUEL Cap. 17. 1$. _________
varaó a Bahurim, o qual tinha hum poço c morreo, e foy íepultado na fepultura de
cmfeu pátio, cali rfraíro dcfccndéraõ, feu pay. * Pf. 55. v. 16, 24.
19. E tomou a mulher húi manta, e ef- 34. E David veyo a Mahanaim: e Ab-
tendeo-x fobrc a boca do poço, c cípalhou falaô paffou o Jordaõ, elle, c todo varaõ dc
f tifana fobrc cila : affi.o negocio naõ foy Ifrael com elle.
entendido. 25. E Abfalaõ conftituíra a Amaíá.cni
20. Chegando pois os fervos de Abfa- lugar de Joab, (obre o arrayah c era A-
laõ á mulher a aquella caía, différaõ, Aon mafá filho de hum cujo nome era f
de efiaõ Ahimaás e Jonathan ? e a mulher Jethrá 0 Ifraelita; o qual entrara a Abigal
lhes diífe, Ja pafíáraõ f 0 váo das agõas: filha de Nahás, irmaã de Tíeruya mãy de
< avcndo-3j bufeado, e naõ os achando, Joab.
tornáraõ- fc para Jerufalem. 26. Ifrael pois e Abfalaõ afientáraó fea
21. E foy que, dcfpoisque fe foraõ,</'- arrayal em terra de Gilcad.
toutras fahíraô do poço, e foraó, c denua- 27. £ foy quç, chegando David a Ms-
ciáraõ-o a David: c mfféraõ a David, Le hanaím, Sobi filho de IQahás, de Rabbi
vantai-vos, e pafiai aprefuradamente asa- dos filhos dc Ammpn, e Machir filho de
goas$ porque afii c (ff * aconíelhou centra Ammiel de Lodcbâr, e * Barzillai o Gile-
vós Ahitophel. * Pf 55. v. 14,15, 22. adita dc Rogelim, * 2 Sam 1% <0. 31,32.
22. Entonces David, c todo o povo que 1 Reys 2.«. 7.
com elle cfiava* fe levantou, e paflaraõ o-* 28. Camas e bacias, e vaíilhas de bar
ordaõ: e ja i luz da manhaa. nem ainda ro, c trigo,« cevada, c farinha, c graô tof-
Í m faltava, que naõ paíafle o Jordaõ.
*^42. a 7,8.
tado, E favas, e lentilhas, também toíla-
das,
23. Vendo pois Ahitophel, que naõ fe f 2p. E mel, e manteiga, t ovelhas, e
feguíra feu confdho, albardou o a&o, e k- queijos de vacas, trcuxeraõ a David, c a 0
vantou-fe, e foy-fc a fua cafa a fua cidade, povo, que com elle afiava, para comerem:
e j t deu ordem a fua.cafa, e * enforcou-fe: porque dificraó, Eífe povo no deferto efii
f. 19. f ou, cevada pilada. Proy.27«v.32. faminto e canfado < fedento.__________
f. 20. t ou, 0 ribeirinho. t. 23. } "tf. 25. t que também fe diz, Jetbsr, 0
Hebr. jfeserA f t Hcbr. rnandw. Ifimaelita. 1 Chron. 2. v. 17.
CAPITULO XVIII.
1 PaJJ* David mofira a fua gente* c ordena a peleja •* porem à fetitorio do povo fcfica m
Mahanaim. 5 Manda que naõ tratem mala ÂbfdaÔ. 7 Agente de .Abfalaõ ke desfeita, e
até Abfalaõ porfua grande cabedàra ficando pendurado dc hum carvalho9 Joab oatravcfà,
em bua cova 0 lança, c com bum grande mwtaâ dc pedras 0 cobre, 18 Da colma que Abfa*
laô cmfua vida levantou para fua memória, ip frasem Ahimads c Qtfi as novas a David.
33 O qual acerca de Abfalaõ fas grande pranto,
David contou ao povo, que tinha debaixo da maô dc Abifai, filho de Tfc*
E comfigo : e poz.fcbrc clles Mayoracs ruya, irmaó dc Joab, c outro terço debai
dc mil, c Mi3ycracs. de cento. xo da maõ dc íthai o Gethro : c difle 0
2. E David enviou a o povo, hum ter- Rey a o povo, Eu também juntamentefi-
ço debaixo da maâ dc Joab, c outro terço hirei comvoko.
3.
♦
2 SAMUEL. Cap. i$.
j. Porca o povo di&, Naó fahirás; lh?0 tizéra iaber; f Ê pcis 0 viíte, porque”
jorquc fe formos obrigados -a fugir, f naó ali tyo 0 naó ferifte dando com eUc em ter
•faraó cafode nós; eaindaqne a metade ra ? ff E cu fora obrigado, a dar-te de»
de nós morra, naó faraó calo de nós ; f f moedas dc prata, e hum cinto.
porque ainda, tacs como nós fomos* afinta 12. Diílc porem aquellc varaó a Joab,
tos dei mii: aíii que melhor fera, que def- Ainda que cu me pndctfe pefar em minhas
rà cidade nos foccorras. maós mil moedas de prata, naó poria 4
4. Entonces David lhes diífe, O que minhas ínaos no filho d’El Rey : pois f f
hem parecer cm vofíbs olhos, farei: c o bem ouvimos, que EI Rey mandou a ti, ea
Rey te poz da banda da porta, c todo o Abiíai, e a Ithai, dizendo, Cadaquaí de
povo fahio cm centenas c cm milhares. vis f t f fe guarde de tocar a o mancebo, a
5. E 0 Rey mandou a Joab, c a Abi- Abíahó.
fai, c a Ithai, dizendo, Brandamente me 13. Ainda que f á falfa fé trataífe con
tratai a 0 mancebo, a Abfalaó: e todo o tra minha vida, nem forijfo coufa nenhúa
povo ouvio, quando 0 Rey mandou a to fe efeonderia a É1 Rey: e tu mcfmo te pod
los os Miyoracs, acere* do negocio de as tf contra mi.
Abfdaó. 14. Entonccs diífe Joab, Naó me dete*
6. Mi o povo fahio a campo, a o en rei aqui comtigo: e tomçu tres dardos em
contro a Ifrad : c foy a peleja junto a o foas maós, e jxou-os no coraçaó de Ab
bofque de Ephraim. falaó, efando cllc ainda vivo no mcyo do»
7. E ali foy ferido o povo de Ifracl, carvalho.
diante dos fervos de David: e aqueile 15. E cercáraó-e dez mancebos, que led
mefmo dia houve aii húa grande dcsicita vavaó as armas de joab: c fetíraó a Abía-
dc vinte mil. laó, e matáraõ-o.
& Porque ali fe derramou a peleja fi> • iá. Entaô Joab tocou a buzma, e o po*
bre a face de toda aqucila terra : e mais vo fe tornou dc perfeguir a líracl: porque
tonfaoaio do povo o bofquc, do que os que Joab dereve a o povo.
* efpada conâunio aquclle mefmo dia. 17. E tomáraóa Abfalaó, ctaçáraó-a
9. E deu Abfalaó d*cacontro f com os no bofque em hua grande cova ; e levanta*
fcrvos de David: c Abfalaó hia fobre hum raó fobreelle hum muy grande montaõ de
mulo; c entrando o mulo debaixo da ef- pedras: e todo líracl fiigio cadaqual para
; «flora dos ramos de hum grande carva- fua tenda.
ho, pegou-fe-ihe a cabeça a o carvalho, e 18. E Abfalaó tomara e levantara pa*
tt âcou 'pendurado entre o oco e a terra ; ra fi em lua vida hõa colunna, que efid no
e 0 mulo, que efava debaixo delle, paffou valle do Rey; porque dizia, Filho nenhum
adiante. tenho,
10. O que vendo hum varaó, e fez &> 11. f Hcbr. Ecisque o vife. ftficbE
bera Joab: e díffe, Eis que vi a Abfalaó Efohre mi, que U dera, 1.13. f Hcbr«
pendurado de hum carvalho. minha mau. f f Hcbr. 4 mffa mefinos oa-
11. Entonccs dife foab ao varaó, qne vidos : q. d. omnda-a uoso/itros meados
Cap. iS. v. 3. t Hebr. uaâ pon$ em ai t f t QUs tende cuydado dd mancebo.
wacaô. f f c-urros, ru tanto t. i3.fou, arfa) de minha vida comc^
vales, como dcztuUde uosatârcs. t. tej/i mentira* Apoc. 22. v. 15. q.
tHcbr. perante. traiçao. f t Há>r« ojtaitòu
168 2 SAMUEL-* Cap. iB. 19.
tenho, para f confervar a memória de mtu- 26. Éntaô a atalaya vio a outro varaõ
•nome : e chamara aquella colunna de feu correndo, e a atalaya climou a 0 porteiro,
frofrio nome ; poloquc, ate 0 dia de hoje, c difle, Eis que là vem outro varaõ. corren
fe chama f f Pilar de Abfalaó. do fó : entonces difle 0 Rey, Também eite
19. Entonces difle Ahimaás, filho de be denunciador.
Tfadok, Deixa-me correr, c denunciarei a 27. Diíle mais a atalaya, Vejo-o cor
EIRey, Que ja. 0 Senhor 0 f livrou da rer do primeiro, como correr de Ahimaás,
maó de feus inimigos. filho deTfadok: entaó difle -o Rey, Effe bs
20. Mas Joab lhe difle, Naóferas tu ho homem de bem, c com boa meníagem virá,
je 10 portador de novas, porem outro dia 28. Clamou pois Ahimaás, e difle a o
as levarás : mas hoje naó darás a nova ; Rev, Paz ; e inclinou-fc a 0 Rey com fua
porquanto 0 filho d’El Rey he morto. -face cm terra : c difle, Bendito feja 0 Se-
- 21. E difle Joab a Cuíi, Vay tu, e dize nhor, que entregou os varoens, que le
a E1 Rey, quanto viíhc: e Cuíi fe inclinou va ntáraó fua mzõ contra EI Rey meu Sc-
■a Joab, e correo. “ nhor.
22. E profeguio Ahimaás, filho de Tfa 29. Entaó difle 0 Rey, t Vay-lh bem
dok, e difle a Joab; Seja 0 que/or, deixa- a 0 mancebo, a Abfalaó ? E difle Ahimaás;
me também correr após Cufi: c difle Joáb, Vi hum grande alvoroço, quando Joab *
-Parao;ue agora correrias, filho meu, pois mandou ao fervo dT-1 Rey, e a rai teu fer
4 naó Uns conveniente menfagem ? vo ; porem naó fey 0 que era. • u 21.
23. Seja o que for, dfft Ahsmads, cor- 30. E difle o Rey, Vira-rc, e potm-te
■rcrei; e Joab lhe difiè, Corre: c Ahimaás aqui: c virou- fe, c parou-fe.
•correo pelo caminho da campina, e paflou 31. E eis que vinha Cuíi: e difle Cufi,
a Cuíi. Denuncia-fe a EIRey meu Senhor, que
• 24. E David ejlava affentado entre as hoje 0 SiNHos. te f livrou da rcaó de to
duas portas : c f a atalaya fubíra a o ter dos os que fe levantáraó contra ti.
rado da porta junto a 0 muro; c levantou 32. Entaó difle o Rey a Cuíi, Vay-ffie
feus olhos, cilhou, c eis que bum varaó bem a 0 mancebo, a Abfalaó ? E diíle Cu-
-corria fó. fi, Como aqudle mancebo fejaó os inimi
25. Clamou pois a atalaya, c diffc-e a 0 gos d’£l Rey meu Senhor, e todos os que
Rey; e difle 0 Rey, fe fó vera, ha menfa- íc alevantaó contra ripara mal.
• gem cm fua boca : c vinha 0 tal andando, 33. Entonccs o Rey fe turbou, c fubio-
-e chegando.________________________ fe á fobrefala da porra, c chorou: e indo
' t. 18. j Hcbr. fazer lembrar meu nome. andando, afli dizia, Filho meu Abfalaó, ri
j-f q.d. memorial. 2 Sam. 15.V. 12. tf. 1 lho meu, filho meu Abfalaó 1 4 ah fe ca
Hcbr. julgou3 v. 31. conforme á petiçaó mefmo por ti morrera, Abfalaó, nlhomcu,
Pf. 43. v. i. t. 20. f ou, 0 denunciador. filho meu!
t. 22. f outros, naõ ts wirdõ alvíçaras, tf. 29. t Hcbr. Ha faz ? " tf.'31. f
q. d. naõ receberas prémio? cap. 4. v. 10. Hcbr. julgou, ou, fczjufiiça. t. 334
p.244011,0 que efteve de fcntincUa, anda fíebr.* quem sue d^a que momra eu?
da no terrado da portafobre 0 muro. Exod. 16. v. 3,
CAPITULO XIX
2 .Com afpcras ameaças mm JoabaDavid* a deixar faas lajlimas for jílfalaô. e fe «çf-
s ~S A.&1UE~L Cap. 19. 'ify
lura 0' om fa ?cyM r([ourado, o [az a Amafa em lugor dc J wb
lÁtyttd do otrayal. .16 Simti pcd: perdaô a David, c o atcanpii. 24 Mofírando Àtybiko-
ftibfua initoccncia^:í)Avid,UTUa-lbe a dar amctadc dc fua fazenda. 31 dgutr David to-
tM comjigo em palacio # o velho Bárzillai: porem efafando-o cllc, tema a Cbimham [cu fi-
iko cm [eu lugar. 41 Borfiao com a tnbu de Juddas dc anais tribsi^ por Um aprcfarada-
junte, como ás uHadas, aycrcm Tc[a*rado a 0 Rey cm [cu e[ado. >•
? Dbítraó a Joab : Eis que Ei Rey aa- NH*oa U juro, que, fe naô íahlrcs, nem
Íkó.
'jda chorando, c laltíma-fe por Abk- ■hum [ó varaõ fique comtigo a noite; c mais
ma! te fird.fào, do que todo quanto mal
2. Entonccs a f viftona fe tornou na- tc fobrcvcyo deíde tua mocidade, ate ago
queilc mcfmo dia cm triâcza para todo o ra.
povo : porque aquclie mefeo dia o povo $. Então xrRey fe levantou, c fe afièn-
cuvira dizer, f t Magoa-íe Ei Rey por íeu tou á porta: c fizeraó íaber a todo 0 povo,
íiiho. dizendo, Eis-que ElRey ejiá aíTcntado -á
. 3. E aquclie mcímo-dia 0 povo t fe cf- porta ,• cptaó todo o povo veyo perante o
coou ás furtadelas, entrando na cidade : acatamento do Rey, porem Ifcad fcgió ca-
como 0 poyo de vergonhofo fc cícoá ás daqual para íuas rendas.
furudelas,quando fogem da peleja. p. E todo o povo cm todn-s as tribus de
4. Eôava pois o Rey cubcrto com f o Ifraei andava porfiando entre fi, dizendo:
rcíto j c o Rey clamava cm alta voz : Fi Ei Rey nos tirou das maos dc noffos ini
lho meu Abiáfeõ, Abfalaó meu £lho, filho migos, e tile nos t livrou das maós do*
reu! • Phíifteos ; c agora fugio da terra por a-,
5. Entonces entrou Joab a 0 Rey cm mor de Abíalãõ.
cafa: c dific, Hoje en vergonha lie a face 10. E Abíalaó, a quem ungíramos fobre
dc tedos tens lerros, que livráraõ hoje tua nós. ja morreofia peleja: agora pois, por
vida, c a vida de teus filhos, c dc tuas fi- que vos cailais, para tornar a trazer a
I’ias, c a vida dc tuas mulheres, e a vida EI Rey ?
de mas concubinas. 11. Entonces o Rey David enviou a
5. Amando tu a os que te aborrecem, e Tfadok e a Abjathar Sacerdotes, dizendo,
aborrecendo a os que te amaõ: porque hoje Fallai a os Anciaós dc Jiidá, dizendo1;
dás a entender, que nada íaô para comtigo Porque vosotâros ferieis os últimos cm ter-
Idíyoraes e'fervo* ; porque entendo hoje, nar a trazer a o Rey a fua cafa ? ( Pcrque
que, íc Abfalaô vivera, e nós todos hoje t as palavras d« todo liracl chegáraÕ a o
íoramos mortes, eutaõ bem U parecera cm Rey ate fua cafa.)
teus olhos. 12. Vosoutros [eis meus irmaós, meus
7. Levanta-te pois agora, fahe, c f falia qffos c minha carnc/un vós : porque pois
a 0 «oito de teus fcrvos : porque pelo Se» feucis os últimos cm tomar a trazer a ♦
Cap. ip. v. 2. f Hebr. fahiaçaô, Rey ?
Vttwto. Pf. 42. v. 12. e 43. v. 5. ff oa? 13. E 1 * Amafí direis, Porventura ti
My trijie cfd. 1 Sam. 20. v. 3, 34. eaó os meu oflb c minha carne ? Afi me
/ 3. f q. d. entrou cfc&didameníe, fcm &ça Dcas, c afi mo acrcccnte, íc naó fores
tmnafo. • f. 4. Hebr. jí» ro[o. _ _____________ Z_________ Mayond
1 t q* à.falfe-lbcs bunuuiMtKU, on, f. 9. t ou, fcxefcaptr.
bttMs /«ar afltàlidadc. 2 Chroa.3o.y«22. 1. ix. t
<7® ___ * SAMUEL. Cap.
Mayoral do arrayal diante de mi para guem cm Ifrael ? porque porvcrnuua m
ícmprc, em lugar dc Joab. 17.V.25. icy, que hoje fuy feito Rcyfobrc Iíraci?
14. AíTi f movco 0 coraçaõ dc todos os 23. E dific o Rcy a Simei, Naó morre
varocns de Jndá, como o dc hum fó-varaõ: rás : e o Rcy lh’v jurou.
c enviáraó a 0 Rcy, dirundo^ Toma-te tu 24. Também Mephibofcth, filho de
com todos teus ferros. Saul, dcíccndco a 0 encontro a 0 Rcy : e
15. Entaõ 0 Rcy íc tomou, e chegou naólavára feus pés, nem fizera fua barba,
até 0 Jordão c Jndá vcyo a Gilgal, a ía- nem lavara feus vcíiidós dcfdo dia que 0
hir a 0 encontro a o Rcy, para paliarem a Rey fe fora, até 0 dia que tomou em paz/
o Rey d’alèm do Jordaô. 25. E foy que, vindo ede a Jeruíakm s o
jó. E aprefurou-fc * Simei, filho de encontro a 0 Rey, Dific-lhc o Rey, Por
Gcrá, filho de Jcmini, que de Bahu- que naó fofic comigo, Mcphibofctn ?
rim : e defeendeo com os varocns de Judá 26. E dific e&, Rcy meu Senhor, meu
a 0 encontro a o Rey David. fervo me enganou: porque teu fervo dizia,
* cap. 16. v. 5. 1 Reys a.o.8. Hum afno mc albardarei, e nclle íúbirei, c
17. E com ellc mil varoens de Benja- irei a ier com EI Rcy ; pois teu fervo h
min ; como também Tfibá fervo da caía coixo.
de Saul, e feus quinze filhos, e feus vinte 27. De mais * d5ifto, f falfimunte «coi
fervos com cllc: e promptamente pafiaraõ fou a teu fervo diante d’El Rcy meu Se
0 Jordaõ antes do Rcy. nhor: porém EI Rcy meu Senhor be * * co
18. E paífando a barca, para paliar a mo hum Anjo dc Deus; faze pois 0 qm
caía do Rey, c fazer o que bem parcccjfi íc parecer bem cm teus olhos.
em feus olhos: então Simei, filho de Gera, * cap. 16. v. * * c. 14. o. 17,
íc derribou diante do Rey, pafiando elle o 28. Porque toda a cafa de meu pay na
Jordaô. da mais foy qae varoens dignos dc mor»
19. E dific a o Rey, Naõ me impute perante Ei Rcy meu Senhor; eiwM
meu Senhor minha culpa, c naó te lembres piizdtc a teu fervo entre os que comem i
do que tam perverfamente fez teu lervo, c tua mefa : c que mais juftiça tenho cu,
dia que Ei Rey meu Senhor fahio dc Je- nem que mais chmar a Ei Rey ?
rufelcm : para tom alo £1 Rey no coraçaõ. 29/E difie-lhe o Rey, Porque ainda
ao. Porque teu fervo t dc veras con&fia, ijmís jhc falias dc teus ncgocios ? ja dific,
que eu pequei: porem eis que tu o primei que tu e Tfibá partais f as terras.
ro jou, que dc toda a cafa de Jofeph vim, 30. E dific Mephibofcth a o Rcy, To
deíccndcr a c encontro a EI Rey meu Se me cllc tâmbem tudo: pois ja vcyo Él Rey
nhor. meu Senhor cm paz a fua cafa.
ai. Entaõ rcfprndco Abifai, Filho de 31. Também Barzillai o Gilcadita def-
TTcruya, e diílc, Pois ntõ morreria Simei ccndco dc Rogclim; e paffou como Rcy p
por Ifcc, Avcndo amaldiçoado a o Ungido Jordaõ, para acompanhai© d°alcm do Jor
do Senhor ? daõ. •
-..2. Porem David difie, Que tenho cu 32. E era Barzillai ja muy, velho, f de
com vofco, filhos dc Ticruya, paraque hoje idade dc oitenta annos: * e cllc fuficnrára
me fcjnis t Satanafcs ? Morreria hoje al- ___________________________ a oRey,
?. 14. j Hcbr. inclinou. * t. 20. f t. 27. t ou, armou ciladas.
Hebr. fabe, ou, (cnbecc. t. 22. t q. d. t. 29. t ou, 0 campo.
advtfa^. 1-dâLih. 16. v. 23. t. 32. i Hcbr. j&õp dc oitenta am
a SAMUEL. Cap. i9?aa. .______________ rti
a o Rey, quando rinha lua maniaa em f mc pedires, te tarei.
Mahanaim ; porque era homem muy 11 jp. Avendo pois todo 0 povo paíTado
grande. * cap. 17. u 27. fe«. o Jordaõ, e paliando também 0 Rey, Bei
1 Reys 2. v. 7. jou oRcy a Barzillai, e abendiçooii-o; c
33. E diffeo Rey a Barzillai: paíTa tu eZfeíe tornou para feu lugar.
comigo, c fuítentar-cc-hei comigo em Jcru- 40. - E d?ali pa/Tou 0 Rey a Gilgal, e
íilc». Chimhám paliou com elíc: c todo o povo
j|. Porem Barzillai diífe a o Rey : de Judá paliara a o Rey, como cambem f
Quantos ferdô os dias dos annos de minha ametade do povo de Ifrael.
vida, paraque Tuba cosa EI Rey a Jcrufa- 41. E eis que todos os varoens de If-
km? raei viéraõ a 0 Rey : e diíleraõ a o Rey,
•35. De idade de oitenta annos fou hoje; Porque noífos irmaõs, os varoens de Juda,
pederia eu ainda diícemir entre bem e mal? te furtáraõ, c pafarcó a EI Rey e a fua
poderia teu fervo ter alg&i* goilo no que cafa d5alèm do Jordaõ, c todos os vxrcens
comer e beber ? poderia eu mais ouvir a de David com eiles?
voz dos cantores c cantoras ? E porque teu 42. Entonccs refponderaõ todos os <a-
fervo ainda feria f pefado a Eí Rey meu roens de Judá a os varoens de Ifrael, Por
Senhor ? quanto Ei Rey ht noílo parente 3 mas por
3 6. Com EI Rey paliará teu ferro ain que vos irais por i£ò ? Porventura come
da hum pouco mais alem do Jordaõ: c mos ás cuâas d’El Rey ? cu prefente algum
porque Ei Rey me rccompeníará cem tal fc nos aprefentou ?
rccompénfa ? ■ 43. E rcfponde'raó os varoens de Ifrael
3 7. Deixa tornar a teu fervo, e morre a os varoens de Judá, e difíeraõ, Dez par
rei em minha cidade, junto á ícpultura de tes temos cm £1 Rey, e ate em David
meu pay, c de minha mãy: mas eis ahi cf- mais Jvwr nós que vosoutros; porque pois
té teu fervo Chimham, 0 ^rZ paíle com tam cm pouco nos tiveftcs, que nofía pala
Hl Rey meu Senhor, c faze-lhe o que bem vra naõ foy a primeira, para tomar a tra
fmcer cm teus olhos. zer a ncífo Rey? Porem a palavra dos va
38. Entonccs diffe o Rey, Chimham roens de Judá foy mais t forte, do que a
pairará comigo, e cu lhe farei como bem palavra dos varoens de Ifrael.
perecer em teus olhos : c tudo quanto 38. t Hebr. cfcolheres impér-me.
11 q. d. rico c pederofo. 35. t t. 40. f q. d. bua parte.
ou, cargo, ou, em carga, ou, mokfio. t. 43. f Hebr. dura.
CAPITULO XX.
1 Aoccaficã d9efia porfia amotina 0 dcígraciado Sebá a Ifrael, c contra Daidd 0 faz fdbcBar-
; 2L tomo Ddvid as concubinas tratou, de que Abfalaô mal tfdra. 4 Manda David a A-
rafá a ajuntar a ffudá contra Sdâ. 6 Pcrèm detendo-fc elte tfific rnuyto, manda a Abifai
(wi ttrac de guerra. 8 Encontra Amafd com dles no cawinbo, c Joab dtraçaó 0 atravefid.
13 Seguem foab e Abifai a Scbd, e em Abel-Bctb-Maacd ocercaã. 16 Aonde os morado-
iw, por ccnfclbo de hèa fobia maljber, a Sebd a cabeça cortaô, 4 a Joab defdo muro a lan~
p: e afij efit motim e pdeja fc acaba. 23 Aportaõffc lambem os nomes dos mais principaes
Ofaiaes e Majoras em 0 Rsyno de DavA.
Tz Entonces
174__________________ * SAMUEL. Câò. tà
Ntonccs iè achou aii à caio hum varaô irmaó meu ?-.£ Joab com a mau uircita
E t dc Bclial, cujo nome Sebá, filho pegou da barba de Amafá, para bcijalo.
áe Bicri, varaô dc Jemini: o qual tocou a 10. E Amafá naô íe guardou da eíra
buzina, c diífc, Naô temos parte cm David, da, que ejfava na maó de Joab; * afízç;e
nem herança no filho dc liai; cadtqual ft 0 ferio com cila na quinta cofôi!*, e der
tirito a. luas tendas, ó Ifracl. ramou fuas entranhas cm terra, e~* fcgua-
a. Entaótodo varaô. dc Ifrael fubio dc da vez o naó ferio, c morreu: entaó joab
apòs David, apòs Sebá, filho dc Bicri: po c Abifai feu irmaó, fc foraô apos Sebá, fi
rem os varoens dc Jndá fc apegáraô a leu lho dc Bicri. * 1 Reys 2. v. 5,32.
Rcy defdo Jordaô até Jerufaíem. ** 1 26. v. 3. '
3. Vinde pois David a fiia cafa a Jeru- 11. Mas hum varaô dos meços dejoah
falcm. temou c Rcy as dez mulheres, fins fc parou junto a cllc: c diílc, Quem 'm
concubinas, que * deixara paia guardar a que bem queira a Joab ? c quem que fift
cafa, c pôlas cm hua cafa j 1 bom recado, c por David ? figa a Joab.
fu&entava-as; porem a cilas naô entrou: c x 2. E Amaíá tjiav* revolto cm feu fan-
eftircraô encerradas até 0 dia de fua morte gue no meyo do caminho: c vendoaqueílc
vivendo nma viuvas. */4^.i5.ç.id. varaô, que todo o povo fc parava, dcfdca
4. Diâe mais 0 Rey a Amaiá, Convo a Amafá do caminho para 0 campo, e lan
ca-me a os raroeas dc jndá para o terceiro çou fobre elle hua veâc ; porquanto vit,
dia: e tu aqui te aprefenta. que todo aquellc que vinha junto a cllc, fc
5. E rby Ámaiá a convocar a Judá: po parara.
rem deteve-fe mais do tempo determina 13. £ como dleve apartado do cami
do, que nc tinha determinado. nho : tnt*õ todo varaô fegmo a Joab, pa
6. Entonces 'diífe Davi d a Abifr, Mais ra irem apòs Sebá, filho de Bicri.
mal agora nos fará Sebá 0 filho de Bicri do 14. E paficu per todas as tribus dc If-
que Âbfalaò : pokqu toma tu. a os ferves racl a Abel, a faber, a * cdt Beth-Maacá,
dc teu Senhor, c vay apòs cllc ; paraque c a todo Berim: c a juntaraó-fc, c também
porventura naô ache para fi cidades forres, o fcgiúraô. * 15.
cfis dtfvie dc ndícs olhos. 15. E vicraô, e cercáraõ-o em * Abel
7. Então f?.hr.aô apos cllc os varoens de de Bcth-Maacá, e levantáraó hfa tran
Icab, e os Crrthecs, c os Picthcos, e rodos queira contra a cidade, afii que ju dtava
cs Videntes : cites fchíraô dc Jerufaíem, cm frofíto do antemuro: c todo 0 povo, que
para irem aros Sebá, filho dc Bicri. afiava com Joab, f batia o muro, para
8. Chegando clks pwj á pedra grande, derribais. * 1 Reys 15.V. 20.
que cftá junto a Gibcon, Amafá vcyo per 16. Entcnccs hfa mulher fabia dameu
ante ellcs : c efiosos. Joab cingido dc fua defda cidade : Ouvi, ouvi, peço-TCS qu
t ftkimbarca, que tinha vefifda, c fobre digais a Joab, Chega-te aqui, < Eallarcí
cila hm cinto, a que a efpada cjfav* ape comtigo.
gada a feús bmbos em fua bainha; c adi- ■ 17. ,E chegandc-fc a cila, difie a
intando-fe elle, cihioJfií. mulher, Es tu Joab ? e difíc dZr, Eu fi*:
9, E dhTc Joab a Amafá, Vav-tc berii, c dZa lhe difle, Ouve as palavras dc tua
Cap. xo. v. x. T q- d. fcrverfio. cap.iò.v.y. fera;
t. 5. t cu, tm lu&rda: Hebr. «b ufa da t. 15. t Hebr. MtfiíaM tudo, jari
gwi*. t. 8. t cu, drrri^r c titm.
Cap. 10. ir.
a SAMUEL/ ___________ _jn
ferva; c díífc dlc9 Ouço. diíic a mulher a Joab, Eis que âu «abtça
x8. Eoronces fallou cUa,dizendo;! An- te lançaráó dcfdo muro.
tiganaente fohiaó íallar, dizendo, Conful- 22. E a mulher entrou a todo o povo
tandr perguntaráõ- cm Abel; e afii 0 cum- com íua fabedoria, e cortaraô a cabeça de
pritó. Sebá, niho de Bicri, c .lançáraó-n a Jotb;
19. Hfra das pacificas c das fieis fia eu entaô tccou a buzina^ e t. retiráraõ-íe da
tm ífrael: e tu procuras matar bua cidade, cidade cadaqual a.faas tendas : c Joab fe
que be madre cm Urael y porque pois de- tornou a. Jeruíalem a o Rey.
K í.las a herança do Senhoh ? 23. E* Joab fobre todeo exercito
20. Entaó icfpQiideo Joab, c diííe : de ífrael : < Bcaayá, iilho dc Joyadá, fo-
Nunca tai, nunca tal cm mi ajai que eu bre os Cretheos, e fobre os Blctheos.
dtóre, nem arruine ! >■ • ■ • * ca/. 8. v. só.fegu.
21. Naô n/ay aífi 0 negocioporém bam 24. E Adoram fobre os tributos: e Joí
mo do monte de Epàraím, cujo nome faphat, filho de Ahilud, Ím o Chanceler.
^«Scbá, filho dc Bicri, levantou íka maó 25. E f Seyá o Efcrivaô : « Tfadoik c
contra EI Rey, contra David ; entregai a Abjathar, os Sacerdotes.'
dlt fó;
dle retirar-rnc-hei da cidade : entaô
fó,' e retirar-me-hei 26. E também Irá, o Jairita, era o f
t líf t outros, Aníes fi devia fadar, dK Official mayor de David.
Mtdo, Ptrguaiõm primeiro a os dc Ábel, t. 22. j Hcbr. efpargtrab, ou, derrama*
(D*ut. 20. t. 10.) e ajfi q hamaê de cum- r*ô-fc. t. 25. t ou, Scrayá. cãp.8.7.17^
pr. t. 26. f Hcbr. Achega. c. 8. y. ií*
CAPITULO XXI
i Pergunta David a Deus a caufa dos tres a*nos de fome que vtâaõfibre aterrais snteir~
um fer, por quanto Saal perfigdra e matara a os Gibeomias^ 4 fiu petitorio Ibes entrega
fa wcens da geraçaô de Saul. ( excepto porém'0 filho de fwathan ) a os quacs enforcaô.
10 £ Rfpa os £ arpes Ibes guarda. 12 David os éffds de Saul e de Jonathan* como lambem
w dos pendurados manda fepultar^ na fipuliura de SauL 15 Relatoâ-fc lambem quatro com*
< } que David teve contra os PkihfieQS^ cm qxc os vakrqfis varoens de David matdraõ <
h:es
Gigantes Philijlcos.
Tf Em dias de Davíd tres anãos houve j dejudá. ) * Jof. 9.*. 15, 19.
1/fomc, anno apòsanno ,• c David. j f 3. Di& poia Darid a os Gibeonitas,
confultou a face do Szfhor : c oSíkhor Que vos farei? E com que f farei reconci
dife, Por Saci e pola caía dc fanguc i>/, liação, paraque abendiçoeis a herança da
porquanto matou a os Gibconitas. Smmhor?
2. Eatcnces o Rcy chamou acsGlbeo- 4. Entaô os Gibeonitas lhe diíSraôy
niras, e diíe-lhes : ( naô eraô porem o» Naõ he por prata, nem ouro, que com Saul
Cibconitas dos filhes dc ífrael, mas do e. comuia caía .0 avemos, nem itampouco
redo des Amcrecs, * e os filhos de ífrael pretendemos matar a alguém, em ífrael: e
lhes «via5 juiado, porem Saul procurou f diác «Ik, Que f quereis logo qaa vos &ça è
rerihs em feu zelo polos filhos de ífrael c 5. E dETcxaó a o Rey, O vaiaoque
Gap. 21. r. j. | a iber, por faltada ci& / 3 nos
9svv< 10. f f Hcbr. bufeoa. t. t v. 14- outras, tos apaxsgH&feu
t.| q- d. iMates* t^tHà&disàáu
t 4
'>74 i SAMUEL. Cap. ai.
nos dcltruio, c intentou contra nós, do os Philiíteos ferirão a Saul em GilboA
, foílemos afloiados, feia <pie pixdeflemos * 1 Sam. 31. u ío.figu.
fubfhtir cm termo algum de Ifracl : 13. E fez fubir d’ali os oflos de Saul, e
6. De feus filhos fete varoens fe nos dem os oifos de Jonathan íeu filho: c ajuntáraô
para os t enforcarmos a o Senhos, cm também os oifos dos enforcados.
Gibcá de Saul, o * Eleito do Senhok : c 14. E enterráraó os oifos de Saul, e de
diffe o Rcy, Eu os darei. Jonathan feu filho, em terra de Benjamia
* i Sun. xo.t. ia. 0 c. 15. <o, í6. cm Tfelá, na fepultura de feu pay Kis, c
■ y. Porem o Rcy f efeufou a Mcphibo- fizéraõ tudo quanto o Rey mandara: c
feh, filho de Jonathan, filho de Saul: * po deípois d’ifto Deus fe aplacou para com a
lo juramento do Senhor, que entre ellcs terra.
í ouvira, entre David e Jonathan, filho de 15. Tivéraó mais os Philiíiccs húa pe
Saul. *1 Sam. x8.u 3. 4 20.17.15^42. leja contra Ifracl: c defeendeo David, e fc-
433.17.18. us fervos com elle, e tanto pelejáraõ com 01
8. Porem tomou o Rcy a os dons filhos Philiíteos, que David fe canfou.
de Rifpa, filha de Ayá, que tinha parido . ró. E Iíbi-Bcnòb, que era dos filhos de
a Saul, a fater a Armoni c a Mcphibo- f Raphá, e 0 pefo dc fua lança tinba tre
feth; como também a os cinco filhos ^4 zentos fales de pefo de metal, e citava cin
irmaâ de MicaL, filha de Saul, que parira gido de hua efyada nova: cite f.f intentou
a ♦ Adricl, filho de Barziliai Meholathita. ferir a David.
* x Sam. ií. v. 19. 17. Porem Abifal, filho de Tferuya, 0
9. E deu-os em maó dos Gibeonitas, ajudou, c ferio ao Philiíleo, e matou-o;
os quacs os enforcátaò no monte perante a- então os varoens de David lhe juráraó,
face do Senhor, c cahíraô cila fete jun- dizendo, Nunca mais fahirás comnofcoá
tr.mcnte: c foraó mortos nos dias da lega, peleja, paraque naó apagues * acandca de
nos dtas primeiros, no principio da fega Ifrael. * Pf. 13 2. «7.' 17.
cias cevadas. 18. E acontecco defpois d’ifto, que ain
10. Entonces Rifpa, filha de Ayá, to da outra peleja houve * em Gob contra os
mou hum f Taco, e cftcndco-lh’o fobre Philiíteos: entao Sibbccai o Hufathita fe
hua penha, defdo principio da fega, ate rio a Saph, que era dos filhos de Raphi
que dcftillou agoa fobre clles do cco: e * 1 Cbtan. 30.4.
haó deixou aves do cco poufar fobre el- 19. Houve mais outra peleja contra os
les dc dia, nem animaes do campo de Philiíteos em Gob t e Ei-hanan, filho dc
coité. Jàarc-Ortgim, ferio a Bethhalachmi, 0 qw
11. E foy dito a David o que fizera tftava com Goliath Getheo, c ora a aftc de
Rifpa, filha de Ayá, concubina de Saul fua lança, como orgaó de tecclaó.
12. Entaõ fov David, c tomou os o fios 20. Houve ainda cambem outra.peleja
de Saul, c os eitos de Jonathan feu filho, em Gath: aonde eílava hum varaô de alta
des moradores de Jabés em Gilead, * os cítacura, que tinha em cada maó feis de*
qnaes os turtánõ da rua de Bcth-fan, aon dos, c em cada pé t outros íeis, vinte e
de os PhiHitcos os aviaõ pendurado, quaú- _______________ cnnrro
. t. ou, cruáfaarmos. t. 7. t tf. id. f ou, Harapbã, hum Uigauic.
ou, pope», ou, pcroMJií. tf. 1 o. f q. d. tt Hebr.Ztí/fé. 1 Reys 5. v. 5.
faw formo patá* grofâro, come de wia:. tf. ao. j Hebr.jfeí dedos.
SAMUEL. Cip, 2f. 21?
___. í _____ ,__________ x7f
quatro por ff rodos, c cambem cite nafccra filho dcSimeá, irmão de David, 0 ferio. .
aRaphá.________________________________22. Eftts quatro nafcéraó a Raphá em
21.1. injuriava a Ifrael: porem Jonathan Gath: e cahíraõ pela maõ de David, c pc-
11 Hebr. conta. la maõ de feus fervos.
CAPITULO XXII.
Cântico heroico de louvores/ fiaziniento de graças, que Davidfiez a Deusnofib Senhor, em
çuc ccm toda a fiorça defieu efpirito altefifiritamente 0 louva, muy ao vivo representando fsus
rubores perigos e necejfidadês , em que je vio, findo cruelmente perfegitido de fieus inimigos,
pit irjifiamente o aborreedraõ,. e fina, total ruína procuraraõ: deficrevendo juntamente comele-
guitijfimas palavras a incomprenfivel graça e omnipotente maõ do Senhor, que (pois inno-
ceiae, era, e em todàfaceridadc emfina divina prefiença andava ) fimpre mirdculofiamente 9
livriu, levantdrà,
livrara, a. todos fias inimigos afiòlara, eefinalmente
levantara, atodosfins dêrá. 'ítft~
inteire deficanfo lhe dérá.
finalmente inteiro 'ícn~
do porem com tudo (empre? porefipirito^propbetica, olho no firme, eterno e invincivel Reync de
wfio Salvador fiefiu Cbrijfo, cuj&figura..era : predizendo juntamente afinfara a fiufara vocaçdodas
Gentes d obediência e comnfanhaô do Senhor fiEfiu Chrifio efiua Igreja.
Í? Falloii David a o Se k h 01 as pa la- 9. Subio fumo de feu nariz, e de fua
yras d^íte cântico, O dia que o Se -boca fogo que confomia : carvoens fr cn-
nhor o livrou das maõs de todos feus i- cendcraó dclle.
uimigos, e das maôs de Saul. 10. E abaixou os ceos, e defeendeo e
2. Diffe pois: * OSinhor minha pe efeuridaó &&a debaixo de feus pés.
nha, e meu lugar forte, emeu Livrador me 11. E f andou, em Chernbim,e voou :, e
te. * Pfalm. 18. q. 2. fegu. foy viíto fobre asafias do. vento;.
3. Deus, que hc meu f rochedo, * nelíe 12. E por tendas poz as treras a o re
confiarei: meu efeudo, e a f f força de mi dor de ri: f acolhimento dc agoas, afiahcr
nha íalvaçaô, meu alto f f f retiro, e meu nuvens dos ceos.
refugio, meu Salvador, que de violência me 13. Do refplandor de f fiia prefiença,.
felvaíle. * fíebr. 2. «. 13. Brafos dc fogo íc enccndçm.
4. A o Senkoa, f digno de louvor, in 14. Trovoou defdos ceos 0 Sfitinoa :x
voquei : e de meus inimigos fiquei livre. 0 Altiflimo deu fua voz.
5. Porque me cercáraõ ondas de morte: 15. £f dcfpcdio frechas,, e difipou-os:
ribeiros de Belial me aflombráraó. rayo, e perturbou-os.
á. Cordéis do inferno me dngíraô: eu- 16. E as profundezas domar fe vírao,
conrráraõ-me laços de morte. eos fundamentos do mundo fc defcubriraó:
7. Eâando cm anguftia, invoquei a o pola reprenfaô coSinhoz, < polo afiopro
Ssnhor, e a meu Deus clamei : e defde do vento de feu nariz.
feu palacio ouvio minha voz, e meu clamor 17. Defdo alto enviou, c me tomou .-ti
rfí’ca a feus ouvidos. rou-me das msytas agoas.
8. Então fc abalou c trerceo a terra, os x8. Livrou.-me de meu poffantc inimi
fundamentos dos ceos fc moveraó : c aba- go: c de meus aborrecedoresporquanto
láraó, porquanto f fc indignou. ___________ ___________ ;_______ mais
Cap.aa-v^. f Q'a,pcnhafco. ffHebr./úr- t. i i. f w,fabio a hum Chcrubim.
valhacouto. t.^<xL&qiitmfid&* t.12. t outros, cficuTidadc. v.
^lonnsar. f.8. jHebL a estendeu. H:br. diante dede.. t.i j .fou, etrei^fora».
mais pajcícící era©, que cu. Sení;o.r? £•• quem-rochedo, ienaõ noúo
19. Eacontráraô-mc t no dia de minha Deus? * Dutl. 32. v. 39. i Sam. 2.*.s.
•calamidade : porem o Síkhok me foy cn- , Pfdm. 85. u 8. Efd. 45. v. 5*
coílo. 33. Deus d minha fortaleza < força: c
E tirou-me í largura: t arrebatou- dte t perreitamente defembaraça meu ca
me d'di, porque tinha prazer cm mi. minho.
ai. Recompenfou-me 0 Senhor con 34. t Faz meus pés como is das cerras:
forme a minha juftiça : conforme á pureza c cm minhas alturas me poem.
de minhas maôs me rendeo. 3 5. fanto eníina minhas maôs para a
22. Porque guardei 0$ caminhos do Se peleja, Que hum arco de bronze foy que
nho* : c impiamente me naó apartei de brado for meus braços.
meu Deus. 36. Também me dèfte.o efeudodetua
. *3. Porque todos fens direitos efíavtá falvaçaô : e t humilhando-w tu, me vi-
ciante de mi : e de ícus cíiatutoa me naõ cftc a engrandecer.
1 r • • . P- _ — - - •
-oeivici. 3 7. Alargaâc meus palfos debaixo d:
24. Porem fuy finecro perante dlc : c f mi: c meus artelhos naó } vacilláraó.
recatei-me de minha iniquidade. 38. Meus inimigos pcrícgtd, c 0$ dci-
25. E rendeo-me o San» o a conforme baratci: e nunca me tomei, t ate os nao
a minha juíliça : conforme a minha pureza, cor.Eimir.
perante fens olhos. 39. E in Ul mtdo os coníumi, c csa-
20. Com 0 f benigno te moftras benig traveflei, que nunca mais íc lmntáraó:
no : < com o*hcroc Encero te moftras En mas cahíaó debaixo de meus pcs.
cero. * Jpsc. 2. v. 7,11,17,26. 40. Porque.me ckgiík de força para a
27. Com o * puro te mofíras puro: mas peleja : e j fizeâe abater-fe debaixo dc ff«i
«cm 0 Aperverfo ** te moftras aveífo. a os que contra mi íe kvantáraó.
* 1 j4tf 7 3. V. 3. * * LtV. 2Ó. U .24. 41. E defte-me o pefcoço de meus ini
28. E a o povo aíRióro livras: mas teus migos: c quanto a meus aborrecedores, os
«lhos fd contra os altivos, < tu as abate- f desEz.
42. Olh&aó, porem naô houve Lira-
2 9. Porque tu, ó Sr n h o 1, <s minha can- dor: a o Sínhok, porem naólhcs rcfpon-
de?.: e oSzNHoa efclarecc minhas trevas. deo. , ‘
30. Porque comtigo entro fer hum cf- 4 3. Entaô os má como a o pó da terra:
qpadraã : c com meu Deus íalto ftr hum < como a lama das ruas os t cfmiucci e eí-
m Ui o. tendí.
31. O * caminho de Deus hc perfeito: 44. Também me lirraíle das conten
< * * a palavra do Senhor f rchnada; tf- das de meu povo: c guardaâc-meptia ca-
cudo hc para todos os que nelle confiaô. __________ __ ______________ beça das
* Dait.3 2.<?• <• D1W.4.W. 34. Aytc. 15 .«.3. f. 3 3.1011, iniciramtute dm.
*♦ pjdm. 12.V.7.e119.T. 140. Prw.30.u5. ' tf. 34. f ou, Iguala meus jés com os &c.
52. Porque, * quem he Deus, fenaõo tf. 36. j outros, tua manjida^ ou, hvw-
tf. 19. t ouj auticifártâ-ft-mt) ttftadto- dura^meengrandeet. ir.^.\o^títMT£^
mtc t camido. tf. 24. t cu, guardtí^ tf. 38.t ou, até wes aurã MtxJIi dtfâ*
9H. tf. 26. t ou,/auto. Uo. t.^o^cuyfoftrajie. tf. 41. t
tf. 31. t CJí2 furjjfcad*. tf. 43. t OH, fità
2. SAMUEL» Cap. 2.2 . 23I
III ' I II» ■- ' I 1 1 1 mTMin I -u- ■ II -.-i^U.-J.-.UfgSTTT*'*?^—____ "?■"."........... * ...........
beça das Gentes j o povo que aao conhc^ gos: e.tu me exalças febre os. que contra
' '
da, me fervio. mi fe alevantaõj de varaó f muy yiolei>
4$. Eftranhos fegidameiate fe me f fo* to me arrebatas.
•geúáraõ: f f cm ouvindo minha. vo» me 50. Poloque, *ó Senhor, te louvarei
obedecerão. entre as gentes : e a ten nome pfahnpdia-
45. Eâranhos dcfcatíraõ: e cfogindo-fe xei. 15.2.9.
fahM de feus .enserramentos ■ 51. t He a torre da perfeita fóvaçaô &
47. Vive o Senhor, s bendito feja fcu Rey ?• e 11 idade benignidade com feu
mm rochedo : c oxaiçado feja Deus, a Ungido, com David c com &a fomente,
rocha de minha íalvaçaô. para todo fempre.
48. O Deus, que me dá inteira vingan ■ ^.49. t Hcbr. de violências.
ça : e derriba 0$ povos debaixo dé mi. t.-51. t oneres, ^ue engrandece as fab*
49. E 0 que me retina de meus úahní- vapotns, comoPíal-m.iS.v. 51. ff Hcbr.
t. fimetdráb. Dcnt. 33. v. 29. faz benignidade a fea Ungido ffa
f t Hebr. àettvlda de orelha.
CAPITULO XXíIL |
i As ultimas palavras de David, com que publicamenU tejlifica da verdade de fua divina í
Wçaõ a 0 oficio Real e Prophetico. 3 Prophetiza também do Mefftas, ftfu Cbrifto Senhor
'tojfo, t da gloria e profperidade defiu governo, çonfeffindojuntamente asfaltas defia cajd9 I
edeonfanfà que tem nó eterno concerto de graça, *qtíc Deus fizdra com elte. 6 Finalmcnte a
os ímpios fudeos denuncia a perdição. 3 Fax-fc bua relaçtò dos Herocs de David, e de fia
•jãMa.
Elias faô as ultims palavras de Da- 5. Ainda que minha * cafa f naõ cfá
E vid: Diz David, íilho de Ifei 3 e d iz o firme para com Deus: com tudo hum * *
varaó que foy f pofto * alto, 0 Ungido do concerto eterno cítabefocco comigo, que
J)eus de Jacob, e o fuave em p&Imos de eftd bem ordenado cm tudo, e que fera
i';
i«
líraeL ' *’cap. 6.9. 21..' guardado; pois toda minha felvaçaó c to- to
x O * Efpirito do Senhor fallouper do meu prazerá, quando***.aaõ
jdí : e fua palavra cfbeve f minha boca. mais f t brotar.
* Mtítb. 2 2. 43. 2 Psdr. i.v. 21. * Amos 9. v. 11. ** .1 Som. y.v. 13, ida’
3. Dífle 0 Deus de Ifracl, a Rocha de ***E/#. 11. v. 1. Zacb. £jp. 12.
lírad a mi me fallou: Averá hm Senhore- 6. Porem * os varoens de Jklial, todos
ador t íobre os homens, * jullo, Scahorc- fircè como os çfpwho^ que lançaõ fora:
ader * * em 0 temor de Deus. porquanto fe lhe naõ pode pegar com a
* Pf. 72.U 2. * * Efai. n« v. 2. maõ. * Jw 3.0/44. Íí
que levante hum altar na eira de Aravnd9 efacrífyue nells. ip Compra David aquede
tira - - n - para 0 facrificio da maõ" de dravnd,' r facr/fca aii: e aji
i e 0 aparelho ** 0 cafigo para.
Á * Ira do Se n h o r fe ** tornou a -cn- rayal: Joab pois fãhio com os Mayoraes
E ccndcr contra Ifrael: c incitou a Da- do arrayal, de diante do Rcy, a jazer alar^
rid contra elks, dizendo, Vay, conta a If-do do povo de Krad.
ixcl c a Judá. * 1 ■ Cbron. 21. v. i.jegà. 5. E pafiáraó o Jordaô: e puzéraô-fe
** 2 Sara. 31. çj. i, 2. cm campo junto aÁroer, ímaôàsxdtâ da
2. DiíTc pois o Rcy a Joab, Mayoral cidade, que cftd no mtyo do ribeiro dc
doarrayal, a o qual tinha wrt&spi Agora Gad, c junto a Jaczèr.
rodea por todas as tribus de Ifrad, dcfdc 6. E viéraõ a Gilead, e á terra baixa
Dan até Berfcbá, c faxei | alardo do povo: de Hodfi: também viéraó até Dan-Jaan,
paraqiie layba o numero do povo. ca© redor de Tfidcn.
3. Entaó difiê Joab a 0 Rcy, Ora, mui- 7. E viéraó á fortaleza deTyro, e<
fiplique 0 Senhor teu Deus adte poro todas as cidades dos Hcvcos c dos Cana-
cem vezes t tanto, quanto agora he, c os o- ncos: c iáhírao para a banda do Sul dc
Ihos d’El Rcy meu Senhor 0 vejaó: mas por Judá, a Berfcbá.
que EiReymcu Senhor defeja cite negocio ? 8. Afli rodeáraô por toda a terra: c a
4. Porèra a palavra do Rcy prevalece© cabo de nove meies, c vinte dias, tomáraõ
| contra. Joab, c contra os Mayoraes do ar- a Jmdãlem.
' Cap 34. v. 2. t ou, refenka : ou, fazei p. E Joab deu ao Rcy a fomma d© nu
pfar moftra ( q. <L contai J ao povo. mero do por© ? c avia, cm ©itc
t3. t Hebr. tomo efles eaqueltesião. .. . _ Z 2, mà hi»
4
verdade, cem juftiça, c cm reâidaõ de co- 15. E acordou SalamaÕ, e eis que ira
raçaô, perante tqafete : e guardáftc-lhe fonho : e vtyo a Jerufalem, c pox fe per
cita grande beneficência,. que lhe dèfte hm ante a Arca do concerto do Senhor, e.
filho, que fe aífcntaffe em feu throno, como facrificou holocaufbos, e preparou facrifid-
fe vl nribe dia. os gratificos, e fez hum f banquete a todos
7. Agora
* pois, Sbnhoa Deus meu, feus íêrvos.
tu nzefte reynar a teu fervo em lugar de 16. Entonces viéraô dnas mulheres foi-
David meu pay: e fon ainda pequeno man tetras a o Rcy: e puzéraÕ-íc perante cl!e.
cebo, que nem fey fahir, nem entrar. ... 17. E dd&rlbe hua das mulheres, An
* 2 Chrofí. 1. u 8. Senhor meu-, eue efix mulher moramos cm
8. E * teu fervo r^xcm meyo de teu hua mefma &{&: e pari' meramh com elli
povo, que cL:gc&e : povo grande, que nem naquella cafa.
ic pode contar, nem numerar, em razaó da 18. E foy que, a o terceiro dia defpo».
multidão. * 2 Chron. 1. ©. 9. de meu parto, também efta mulher pario:
9. A teu fervo pois dá hum coraçaô f en e eflawMMS juntos, efcmho nenhum ejfatt
tendido, para julgar a teu povo, que pru- comnofco cm caía, fenab nós duas na-
dcntcmcntc difeirna entre o bem.c o mal: quella cafa<. ,
porque quem poderia julgar a dh teu ff tam ~ dc
; 19. E 1 npite morreo ©.filho deita mu
*
V* a. f a faber, t/ando defiruída acida- «
Ihtr
de de Silè. Pfidm. 78. v. 6o, 6$. t- 9. t íf ioTf Hebr. a efia coufa. t.* ii t
ou, díàk Hebr.ewflfc. Matth. 1i. r. 15.' a faber, atiraT-l^a. q. d armorie»
tt ou4 tam ptfafy q- d. gv&fa c. io ?tu. 1.15. f 0U3 CQfâifa
íher: porquanto ie'deitara fobre clk. 24. Dlfíe mais 0 Rey, Trszci-me fofa
20. E levantou-fc á meya noite, e to efpada : e-trouxéraó hãa efpada perante
mou 2 xen filho de^ apar de mi, dormindo 0 Rey.
tua ferva, c dcitou-c t á fua ilharga : e a 25. E diífe o Rey, Paru a o menino vi
(cu filho morro deitou á minha ilharga. vo pelo meyo : c dai ametade á húa, e a-
21. E levantando-me eu pela manhaã, metade á outra.
para dar 0 peito a mcu-filho, eis que efiaza 26. Mas a mulher, cujo filho vra 0 vi
*
morto 1 mas atentando pela manhaâ para vo, fallôu a o Rey ; ( porque fuas entra -
cllt, cis que naõ era meu filho, que eu avia nhas fe encendéraô por feu filho;) e diííe,
parido. Ah Senhor meu, dai-lhe o menino vivo, c
32. Entaô dilíc a outra mulher, Nao, por modo nenhum o mateis: porém a *ou
mas 0 vivo be meu filho, e teu filho 0 mor tra dizia, Nem teu nem meu íeja, parti-a
to; porém a outra difié, Naõ por certo, o ames.
morto he teu filho, e meu filho 0 vivo: afia 27. Entonces refpondeo o Rey, e difiè,
falláraõ perante o Rey? . Dai a exha o menino vivo, c em maneira
23. Entonces diííe 0 Rey, Eíh diz, Ef- nenhua o mateis: que elta he íiia mãy.
tcqne vive, he meu filho, e teu filho o mor 28. E todo Ifrael ouvio o juízo, que
to : e eíloutra diz, Naô por certo, o mor- julgara o Rey, e temeo 0 Rey: porque
to ht teu filho, e meu filho o vivo#______ vírao, que fabedoría de Deus avia nelle,
y. 20. j Hebr. em [eufeyo, ou, regaço. para fazer juízo.
CAPÍTULO IV.
1 Dos mais frtnâfaes Princifes e Offiaaes de Sâlamaõ. 20 A grandeza defeu Rey#&
22 0 ordinário mantimento da gente de fe» falam. 26 Suas eftnbarías. 29 Efua grande
ftMaria.
\ Su foy Salamaô Rey fobre todo If- 7. E tinha Salamaô doze provedores
/irad. fobre todo I&ael, que f proviaó a o Rey
E cites eraõ os Príncipes, que tinha: e a fiia caíâ: ff a cadahum cabia a o anno
Azarías, filho de Tíadok, * Sacerdote# hum mez, para dar provimento#
* 1 Cforon. 6. v. 10. 8- E efiis faô fous nomes ; f Ben-Hnr,
3. Eiihoreph e Ahiá, filhos de Sifá, Sc.- nasmoiitanhas.de Ephraim.
crttaríos; Jbfaphat, filho de Ahilud, Chan p# Ben-Dekerem Makás ecmSaalbim,
celer. e em Bcth-Semés: e em Elon, r em Beth-
4. E Benayá filho de Joyada eftava er- Hanan.
denuda íobre o exercito: e.Tfadok e * Ab- 10.Ben-Hefed em Arubboth: lambem cf-
jarhar ertâ Sacerdotes. * caf. 2.26, 2 7. te tinha a Soco e atoda a rerra de Hcphe
*
5.. E Azarías,filhq.de Nathaxi, fobre os 11. Ben-Abinadab em todo o termo de
* provedores: t Zabnd, filho d« Nathau, Dor : atinha eftc a Taphath, filha de Sa~
t Òfikiai mayor, tf amigo dc Rey. ^.7. lamaõ, por mulher-
6. E Ahifor Mordomo : c * Adoniram ______________ Àa% 13. Ba-
&ho dc Abdá, fobre 0 tributo. ^.7. t Hebr.fifcmavaô^
* 1 Reys 5. u 14# e 12. u 18. mentes. ff on, eadabum era obrigado de man
ter hum mes cada anuo. . 8# f ^*-4 “
*fdhe de Harc Àâi nos foguiuteu
X REYS gqp. 4; _______ ~
ia. Baaná, filho 'àe & Ta- .... 23. Dez vacas gordãs, Vvintc varas de
ucach, c a Megiddó: c a toda Beth-Seàn, palio, c cem carneiros-: afora os veados, c
que ejld junto a Tfartaná, a baixo, de Iz^ as cabras montezes, c os corços, c outros
red; dcfde Beth-Scan are Abel-Me.holá; cevados efeolhidos.
até d’alèm de Jokmeàm. 24. Porque dominava fobre tudo quan
x2. Ben-Gebcr em Ramoth de Gilcad: to avia à’aquém doRiodefde Tiphfafi ate
tinha cftets aldeas de Jair, filho de Ma- Ç azo, fobre todos os Reys d’aqucm do Rio:
nafié, 2$ quaese/foá cm também ti < tinha paz de todas luas banoas do redor.
nha o termo de Argob, o qual eftd em 25.. E Jiidac Ifrad habitavaó * feguros,
Bafan, feflènta grandes cidades com muros cadaqual debaixo de fua videira, e debd-
c f ferrolhos de metal. xode fixa figueira, deíde Dan ate Bcr-Se-
14. Ahinadab, filho dc Iddó, cm Ma- bá: todos 0$ dias.de Salsmaó.
Jianaim. * Za*. 26. v. 5.
15. Ahimaás em Nephtali: também ef- 26. Tinha * também Salamao quarenta
tc tomcuaBaímath, filha de Salamao, por mil t eftrebarías de cavalios para icus car
mulher. ros, E doze mil Cavalleiros. * cap. iq.
16. Baaná, filho de Hufai, em Afcr, e o. 26. 2 Cbron. 1. 14. * 9.>. 15.
cm Aloth. 27. Promó pois cites Provedoras, eada-
.17. Joíàphat, filho de Paruah, em If- qud feu mes, a o Rey Salamaõ, c a todes
fafcar. quantos fo achegavaó 4 mefo do Rey Sal*»
i-8. Simci, filho de Elá, cm Benjamim maó: coufa nenniia deixavaó faltar.
19. Gcber, filho de Uri, na terra de 28. E traziaó a cevada, c a palha para
Gilead 1 afdber a terra de Sihon, Rey dos os cavalios, e para os f ginetes, A 0 lugar,
Amoreos; e de Og, Rey de Bafan; c j fó aonde citava, cadaqual fogundo&u cargo.
bua guarniçaõ havia naquella terra. 29. E deu Deus a Salamao fabedona,
20. Eraõ pois os de Judá c Kracl ,mny- e muytifíimo entendimento: e t amplifica-
tos, como a area, que efid junto a o mar, çad de coraçaõ entendido, como a ara,
em multidão : < andawtô comendo, e be que cftá na praya do mar.
bendo, e folgando. 30. £ era a íabedoria de Salamaõ w-
21. E dominava Salamao fobre todos yor que a fabedoria de todos os do Orien
os Reynos defido f Rio &é a terra dos Phi- te, E que toda a fabedoria dos Egypcios.
âiíleos, e ate o termo de Egypto: os qtiaes 31. E ainda mais fobio foy que rodos os
traziaõ prefentes, c forviraó a Salamaõ to- homens; e que * Ethan Ezrahita, e ** Rc-
• -dos os dias de fua vida. man, e Óalcol, e Dardá filho de Mahol :<
a a. Era pois o provimento dcSaiamaõ, j corrco fe» nome por todas as gentes do
de por dia, Trinta f coros de flor de fará* redor. * Pf. 89. %.i.**Pf. 88. u 1.
ghn, c feífcnta coros de farinha-________ 32. E difle tres mil * provérbios j efens
13. t ou, cercaduras. t* 19* ]a _____ _________________________ caçâ-
•faber, pola boa pnx, v. ao, 2$. vc 2 Chron. tf. 26. f outros, manjadoaras, ou, teares
í 7. v. 2, outros* umeo Proyedor. ^21. apartados iChroa^a.v.iS. <.284 ou,
1 a faber, Eapbrates. 1M24 on, aiquei- cavados ligeiroson, de pojta, Efth. 8- v. k,
Luc-16, v. 7. Coro ara a major medida 14. outros, dremedams. Midi- 1. v-13-
dí/ Hebrus, ajfi de coufiis ficas, 29. t q- d. grande habilidade.
gaidas. t9 3 í. j ou,fiíafama»
_____________ i REYS> Cap. 4,
**mtico$ forró mil c cinco. *Prw. j.ux. peixes.
** Cant. i . u h 34. E vinhaó de tedos es povos a envie
■ 3;. Também felioo. das arvores, dcfdo afabedona de Salamaó : <dc todos os
Cedro, que cfti no Líbano, ate o Hyíopo, Reys da xcrra,qu< tinhaõ ouvido de fua fo
que nafcc na parede: também feilou dos bedoria.
imanes, e das aves, c dos repriles, e dos
CAPITULO V<
1 Jhs Hrw amizade som Sdlamaô. 2 Salamaâ Ibe ptde madeira para edificar 0 fsmpfà
y JE, louvando Hiram a Deus por talfiecceffòr de David, li?a mandajuntamente com a or~
Jau das condiçoens 13 Aponta- fe 0 numero dos trabalhadoras e obreiros da obra do fanplo*
(Os artífices Sidonios eraô figura dos que d’entre os gentios em grande numero baviaô de en
tra? na Caf«de Deus, que he a Igreja. Eph. 2. V. 21,22. J
Enviou Hiram, Rey de Tyro, frus fer- ninguém ha, que fayba cortar a madeira,
13. E o Rey Sahmaõ f fez razcikva 16. E afora os .Mayoraes d.ns * Offichèr
dc gente tributaria d’entre todo Ifrael:e de Salamao, que efíavaò. confotuidos iobre
foy^a leva tributa ria trinta mil homens-. aquelh obra, tres mil -c trezentos : que tl-
• 54. E enviou-os a 0 Líbano, cada mes nhaó mando fobre 0 povo, que fazia a-
dez mil por fias vezes,; hum mes .eítavaõ quclla obra. * 2 Chron.z.v,2,18. t 8/p-io.
no Líbano, e dons mefes cadahum em fua 17. E mandou 0 Rey, que trouxcíiem
cafa: c Adoniram ejiava confltuido fobre ■pedras grandes, e pedras exquifitas, a faber
a leva., pedras lavradas, para f fundarem a Caía.
• 1 Tinha * também Silamaó fetenta 18. E lavra vao-4s os edificadores de
mil, que levavaó aí cargas : c oitenta mH Salamaó, c os edificadores de Hifain, e os
cortadores nas montanhas. 3.3.17. Giblitas : c preperavaõ a madeira e as
tf. 13. t Hebr. fczfibir, dançou finta: pedras, para edificar a Gafa.
ç. d. aUfioti obreiros tributários. c.p.v. 15,21. t. 17.1 ou, porem 0 aliccrfi da Cafa.
CAPITULO VI.
1 Dfcreve-fe 0 tempv, eni que 0 templo de Salamaõ fe edificou. 3 Sua forma e grandeza.
4 Asjandlas, camaras, e materiaes. 11 A promefla que Deusfaz acerca do templo. 14 0
forro das paredes e do foalho. 16 O Locuiorio. 23 Os Cherubins. 28 Vários ornamentos.
31 Portas. $6 O páteode dentro, $y Eo tempo que durou 0edificiodo templo.
71 Foy que, no ánno de quatro centos e teraes a p redor.
P
íà.
treze annos: c acabou toda lua ca*
* oap. 9. 9. xçu
5- Também todas as portas c umbral
ras quadradas eraõ, accommodadas i. viítar
2. Também edificou a cafa do bofquc x hua janclla { tft&va de fronte da outra,.
■do Líbano, d* cem covados 4^ com* em tres ordens.
yridaò, c de dncoeara covadcs em foa lar* 6. Defpds fez hum alpendre dccolim*»
.guta, e de trinta covados em fua akura: nas;deoiíÀCoenta covados iua compridaó,É
fobre quatro ordens de t pilares de cedro, de trinta cevados fiia largura: e o alpendre
x vigas de cedro fobre os pilares.. c/tava f em fronte delias, c as colimnai
3. E por riba efimra J forrada de cedro com as groflas vigas cm freme delias.
fobre as camaras coilatcxaes, que efiawtò 7. Também fez o alpendre para o tbro-
fobre quarenta c cinco colunaas: quinze ao, aonde julgava, para alpendre do juízo:
<m 11 cada- ordem. que eflava forrado dcccdro, de foalho a
4. E avia tres ordens dc viíhs : c hiia. foalho.
jandh eftzw em fronte da. outra jgnclla, $<E«9
.1 UI ■ R-J1PE, «■_!!.■ JJJ»L_.B!._JL I I IW„ I 1^
Cap. 7. v. 2. + ou, coláinnas3 ou, efieos^ tf.4. t Hebr. tres vezes: e afli v. 5.
t- 3. t Q^etâtácada, ou, caberta. f j cn, tf* 5.4 o», «ra paradela d outra.
i<m9 diante d^aquedas o&mas&j»
________ r^EYS. CajVfrr _ ...... frgf
• E em fua -caía, cm que morava, avia beças-das colunnas : de cinco covadcs aa
entro páreo .ruais a dentro do alpendre,xic a- .dtufa do hum -capitel, c de cinco ceva
obra a cite fomelhante : também para a n* dos a altura do outro capitcb
lha dc -Pharaó, * que Salamaó tomárapor 17. As f redes de obra ff de rede^
toulhei\ fez tâa caía femelhante a aqudk as fff ligas de obra de cadea para os «ca
alpendre. <••-•• 3 . ^.1. piteis, quee/fow fobre a cabeça das co-
Todas ctasatufas artâ- de pedras Inanasfete para-o hum capitel, e fete pá*
f exquiíitas, «cortadas á medida, ferradas á ra o outro capitel. í
ferra, por de dentro c por de fôra- e àjio r8. Afii foz as cohmnas: juntamente
dcfdo fondwcnto até^as beiras dotáfo, com duas-f fileiras ao redor da huarede^
c- por dc fora atd o grande pat-co. para cubrir os capiteis, que efiaMã fobrex
10. Também eftava fundado fite* pe cabeça das tomais; iâitambem foz a a
dras exquilitas, pedras grandes : fabte pe outroxapitcl. ,
dras dc dezeovados,- c pedras-de oito cO-- ly. Bos -capiteis, que tjbawâ' fobre'&
vados. cabeça das colunnas, eraâ obra de 1 ir-ió$
11. E cm cima fobre pedrãs exquifitas, come no alpendre: de qmtiro covados'.
lavradas fegundoas medidas 20. Os capiteis pois fobre as duas cò*>
cedros. ' \ ■ teanas ^iw^timbcmpropoicionadamcn*'
u. • E <r4 o pateo grande a- o redor Mè- te por em cima d* barriga, que^ró-mt
ttes ordens de ççdrás lavrada^ com-i>Ã? diâemidáde- da rede-: e duzentas romaãs
orcem dc vigasde cedro: a$i era lambem fileiras do redor,taM&^fobrc■<*
© parco interior daCafa do Senho*, c o outro capitel.
alpendre daquella Caía. 21. Depois levantou as colunnas per
"13. E enviou o Rey Sataaõ, «man ante o alpendre do Templo: c levantando-
dou trazer * a Hiram dc Tyro. acòtenada-maí direita, chamoufeuno-
* 2 Cbwsi 2. t>.:>3, 14. . me f Jadhin; c levantando a cotaua dá
14, Era cfoc fflho-dc bila mulher viuva, cfquerda, chamou fcu nome ff Bosz.
da tribu dc Ncphtali, e fora feu pay hum 22. E fobre a cabeça dasco1unnase/£-'
waó de Tyro, que trabalhava cm metal; vi* a obra de lírios acabou * obra
rera * chco dc fabedoria, ede entendi dascolunnas.
mento, e de fciencia, para èfôcr toda -obra 23. Fezmais f o *Mar de fimdiçaõí
f dc metal: cite veyo a o Rcy Salamaõ, c de dez cóvados de bua borda ate a outra"
frz toda fiia obra. * Emi. 31. v. 3. borda, redondo a o redor, ededncoco*
15. Porque formou •* duas colunnasdc vados em fuá altura, c hum cordão dc trin
metal: a altura da húa colimna <r<de ta covados o cingia a o redor.
dezoito co vades, c hum fio de doze cova- * i&aq.c. 2. ferem. 52. o. 20.
dos cercava a outra colunna. * 2 Reys ay. 24. E por debaixo de fuafoordaa o re-
7. zChron.^.v.i^. ' ~_____ JBéa doráráí
■. 16. Também fez f dons capineis1 de t* 17* t Hcbr. tranças. ff q. d, azuleja~
fadiçaó de metal, para pôr fobre as ca- da. ftt cánjtfxS. f ou
V. 9. jeujxcel/tttes. C.5.V.17. ff Hebr. os ràras^maaãs.x.^2. <.2f.fq.dL
^kMS) q. di4W Jffirmará. E&Í£íV.£ ffq.d.
t *4-1 Hebr. am metal. ftha»EÍ.*qf^«24> <<23; fq.d.íw^
grande vafa da
dor avia t cabacinhas, que o cingiaô; por redonda "t t de obra -de-eiiabdeameâto”a:
dez. covados cercavaõ aquellç Mar a o re covado c meyo: e. também fobre fua boca
dor : duas tt carreiras delias cabacinhas avia entretalhaduras, e fuas cintas atò
fdraô fundi das em fna fundição-, delle.. 1 quadradas^ naó redondas. ,
. 25, £ citava fobre doze boys, tres que . .32. E as quatro rodas efiavao debaixo
attentavaó para o Norte, e tres que atten- das cintas, e ©seixos dás rodas na:baía: e
tavaó ..para 0 Occidcnte, erres que arrea era a altura de cada roda, de covado c
ta vaó para o Sul, e tres que attentavaó pa- meyo.. . .
tao Oriente; e o Mar em cima tftava fobre 33. E era a ob ra das rodas, como a 0*
eiles : e todas fiias trafeiras para a banda bra da roda de carro :. feus eixos, efeus |
í de dentro. cinchos, e t f fuas maças, e feus rayos, to
I . 26. E fuagroflura 4^W#^?«paknp, e- dos eraõfundidos.
fua borda como a obra da borda de hum 34. E quatro ombros avia. a os quatro
copo, ou de Sor de lirios; cmque cabiaó cantos de cada, bafafeusombros^to
dous mil batos. da baía.
27. Também fez dez f bafas de metal :, 35. E na cabéçade eada bafa de alm
a compridaõ de hfia bafa de quatro cova de meyo covado avia hua redondeza, a ti.
dos, e de quatro covados fua largura, e de. redor: também fobre a cabeça de £ada\&~
^escovados fua altura. àaviã f azas e cintas, quefahiaã della&
4:. 28. E cífo/nz a obra jdas bafos; tinhaô $4. E, nas planchas de fuas azas, e em?
cintas: ç ascinrase/foo^cntre fíf fuas cintas, lavrou Cherubins, koens, c>
molduras. palmas : ftgundo o vazio de cadahãa, c
.29. E nas cintai que efiavtâ entre as junturas, a o redor.
ipoldmas, avia * leoens, boys, e Cheru- 3 7* Conforme a eHa fez as dez bafas:
bins> c nas molduras ^^ -cítabclecimcn- todas tinhaó húa mefma fundiçaô, ,hi&
te por de cima : e debaixo dos leoens * mefma medida, e j.húa meíina cntretalha-
dos boys, f junturas de -obra de drgraos.,, dura.'
* E&tch. 1. th io> ; 38
* Também fez * dez í pias de metais
? 30. E hua bafa tinha quatro
* rodas de em cada pia cabiaó quarenta batos, eca-'
metal, e laminas de metal; e.feus quatro, da pia era de quatro covados, < fobre ca *
cantos tinhap ombros : * debaixo da pia da bafo das dez baías tjlava hãa pia.
tjfavaâ cftes ombros fundidos, da banda * 2 €hrcn- 4. <0. d. :
de cadahua das junturas.
* JLzesh 1 & 15,16. 39- E poz cinco bafas á maõ direita da.
'. 3 ia E fua boca tfava dentro da t roíca, *
Cafo," cinco á efqncrda da Caía : porém
< de hum covado por riba ; e era fua boca o Mar poz a o lado direito da Cafa para a:
tf. 24.1 ou, bctoens^.cQW. roÊos de boys. banda do Oriente, f cm fronte do Suh
a-Chron. 4. v. 3. tfou, ordens. t * Defpois fez Hiram as pias, e as,
40
t:ou, bafes, emqueafltntou as pias, v. 38.
Jtf« 28- t Hcbr. de cadahúa bafa. tt oh, tf qd. a medcdeafifae)9T.29^oá^cM^
serraduras, a dc laminas desnetal^.^ • tf. 3 3. t oii,c/ra/M 4f ou,fats olhos. "
t tt ou, solunnazinhas. t. 29. t ou, «zár- '■ii. 3$4 outros, bardas. tf. 37. t oh,'
£&s para a dfada da agoa.. , tf.. 31. | hum-meímo aorts. cdv.25. tf.38. í ou> •
H&r, qnq q. ^redeideza^ ?♦ bafios grdades. EaocL .30.v. 18. / »
I
. .., X PTC:
,„.- , (Sg!
- , ^
, ______ *97
pás, e as bacias
*: o acabo» ffiram de fa- os vaies 'pela grandiSma-multidà-õ': -nem^
zcr toda a obra, que fez a o Rey Sala- o pefo do metal fe inquirio. ' ‘
maõ, para a Caia do Se nhor. ; 48. Tâmbcm fez Salamáô todos os va-
••41. Afabtr as duas colunnas. e os dous fos, que conwntiaõá Caía dõ Senhos. • &
t globos dos capiteis, que e/tow fobre a faber * o altar de ouroj e ** a mefa de
cabeça das duas cõlunnas: e as duas * re- ouro, fobre a qual ejtavaà os pacas f'de pro~:
des, para cubrir os dous globos dos capi- poíiçaó. * £^.30^.1. ** EW:2f .21:23,30.;
réis, que -ejtoóaô fobre a cabeça das colun- 49. E os caâiçaes, cinco á moí direita,
nas. ^.17.
* e cinco á efquerda, diante do Oráculo, de-
42. E as quatrocentas romaãs para as ouro t finiífimore as flores, e as lampadas,
duas redes: afaer duas f carreiras dero- e f f os efpmtadores, tombem de ouro. ’
maãs par-a cada rede, para cubrirem os 50. Como também as taças, e * as cu *
dons globos dos capiteis, quee/fowem telas, e asbacias, e os t perfumadores, eos
cima das cokmnas. brafeiros, de ouro finiflimo: e as couceiras^ •
■ 43. jimtamente com as dez. bafas : e as das porcas da Caía de dentro jf do Lugar
dez pias fobre ai baías. fantiflimo, < as das portas da Caía do
44. Como também hum Mar: eos do- Templo, tombem ★zChron.^.v.zi.
zc boys debaixo daquelle Mar. : 51. Afli -fr acabou toda a obra, que fez
45. E òs caldeiroens, è as pás,easba- o ReySalamao para a Caía do Senhor :
das c todos f eâes vafos, que fez Hiram a *- entab trouxe Salamaõ f as * * fontída'—
o--Rey Salamáó, para a Cafa do Senhor: des de feu pay Darid ; a prata, e o ouro,/.
todos eraô de metal f f bornido. e os vafos, a os quaesy&z entre os thefou
*
♦ 4& Na planeza do Jordaó; em terra ros da Caía do Sen hor.
maciça, ò Rey os fundio: entre * Succoth * 2 *.San 8 .^r 7, í«1. * * 2 Chrotf. 5 v- 1.
c** Tfarthan. ** *
GK33.v.t7.
y/.3.u J& t. 48. f Hcbr. do divino a.ca»meãto.
■ 47. E <feixon Salamaõ de (# &&
*
** - 1 Sam. a-i. dr. ^fíâor. eiuerrado-. ■
t. 4i4oH,^Âw,ou,pe/aam. ' ff ou, as tefourasde rfpiwtar. *
^<504
‘ enfileiras.
‘f. 45- f óutros, oswafasdo tabernáculo. fantidade ias fatidades.' * t"
t. 51
Exod. 27. v. 3. c 3S.V. 3. ff on,#«rpv. q;ds.o qiie Daidd'aDeusconfagrara.
' CAPITULO VIII.
i Qrç§re^ Salamaõa. os principaes dos Ifraelitas para^nfagrarao templo,^ Introduzem *
tufe a Àrca doCwccrto com os fatos aviamentos. 10 Mtfira a fiFd^QkFumfinaldefa-.
f^faça. 14. 54 Abenàipoa Salauuiô a Congregacao, e dágraças a Deus. 23 Faz a Deus .
ii<a excdltâe orcicaô. 62. Coma congre^acaõlJoe^ereufarifiçÀos. 6y Soknnizaõ a fefta
dtu Cabanos. J ,
ENconces * congregou Salamab a os Arca j f.doçqoGgrtodo Senhor da * * -
Anciãos de Ifrad, c a todos os Cabe- , cidade de David, que he Siaó.
ças das tribus, os Mayoraes dos pay% .
d’«entre os filhos de I&acl, j a o Rey Sala- E wis todos os vaíoms.de Erael íe
maó em Jerufidem : para. fazerem íiibir a congregarão a o Rey Salamaõ, no mes dc^
_ ~ -■ < jEiha--*
< - *
rREYS-. Câp-.t.
__ __ __ I li wewwmWJWiwiMWf?
ai
t Ethamrn, cm a feâa: çík hs o íetimo de; * Em&. 20, tv 2 u Levii* 16.0. 2,-
mez. Dtní.^v.i 1.e 5. .tu 2. 2 Cbron. 6+ v, i.fyu.
. 3 . E viérao todos os Anchos de Ifrael: 13. Ja te edifiquei, J -tto, bfta Gafa
«:os Sacerdotes alçaraõ a Arca* para jcfranda: alícnto para tua eterna
.4. E trouxeras a cima a Arca do Se- habitaçaô. ■
kh or, c 0 Tabernáculo do ajuntamento, • *4. Então, virou o Rey fcu rofro, c a-
juntam ente com todas os valos lágrados, bendiçoou a toda a congregação dc Ifrad:
que avia no Tabernáculo : afii que os Sa c toda a congregaçaô de firàci eftava em
cerdotes e os Levitas.-os trouxéraó acima. pé,
j. E 0 Rey-Salamaõ-, e-toda a congre ■ 15, Ediffc, Bendito feja o Senhor o
gação de Ifrael, que íef congregara a.eíle, Deus de Ifrael, que fallou dc fria boca a
com elle diante da A$ca i.-facrifican- David meu pay-: e t defua maó^ cumprio, t
do ovelhas e vacas, que fe nab pediaó con dizendo.
tar nem numerar pola multidão. id. Dcfdo dia *quc tirei meu povo If-
6. Aífi troitxéraó 0$ Sacerdotes a Arca rael de Egypto, naó eícolhi algrâaTcidade
do concerto do Senhor a feu lugar, a o das tribus de Ifrael-, para edificar Caía
Oráculo da Cala, a 0 Lugar fantifiimp: até. gi'ár paraque âli- tfrivcíTe meu Nome: po
debaixo das azas dos Chcrabins." . rem efcolhi a David, paraque prefidifiè fo-
7. Porque os Chcrubins cfrendiaó am bre meu povo Ifrad. * 2 Safo 7* a 6.
bas as azas fobre o lugar da Arca: e cu- 17; Também * David meu pay propu-
briaó os Chcrubins a Arca c frias barras zéra.em léu ccraçaô^De edificar Cafa a 0
por de cima. Nome do Senhor, o Deus de Ifracl.
£. £ as barras /zwdú tiráraô para fora, * 2 Safo 7. u 2.1 Cbm 17. 1, e 28. u
que . as cabeças das barras feviaó dcfdo- ,.i& Porem 0 Senhor dific a David
Sântuado de diante do Oráculo, porem meu pay, Porquanto propnzede em teu
fóraíc naõ viacr. e ficáraó ali até odiadc. coracâó dc edificar Caía a meu Nome:)I
4 . * • - s- - •'
hoje. bèm &dfe de 0 propor em rencoraçaó»
9. Na Atoa nada avia, fenaõ fó as du- 15 Todavia tu naô edificarás efia Cafe
as iaboas de pedra, que Moyfrs ali pnzéra porém o teu filho, que fahir de teus lom
junto a Horeb: * quando q Senhor con bos, edificará cffa Cafca meu Nome.
tratou com os filhos de Ifrael, fahindo el- ao. Affi confirmou o Senhor íua pa
Jcs da terra de Egypto. * Éxtâtyv.27* lavra que tinha dito : porque me levantei
10. E foy que, fahindo os Sacerdotes em lugar de David meu pay, c me afienw
dô Santuaiio, Húa nnvan cnchco a Caía no throno de Ifrael, como tem dito o St*
do Senhor. nhor ; e edifiquei húa Gafa a o Nome do
: n.- E * nao fc podiao os Sacerdotes Sen hor, o Deus de HracU
ter para minifirar, por caufa da nuvem: 21. E aparelhei ali lugar para a Arca,
porque a gloria do Senhor. enchera á Ca* cm que cftá q concerto do Senhor : 0
ia do Senhora qual fez com nofibs pays, quando os dw
40 #.34,3 5.*7.5» da terra de Egypto.
KWH? diffc Salamaè: * O Se-
12* Entoam 22. E poz-fc Salamao diante do Atar
NHORçdifit, qw habitam cm a cfamda- efo Senhor, cm frome do toda a umgre-
2. fpattc jdc Sçtetâms Q^tíirí^ : . _ ................................. ,.
CAPITULO X
\7tm a Rainha dc Sabda J-erufalem. 3 Maravilha-fe da jabedoria t magnificência SeSad
Immõ, 9 Dd graças a Deus, to E prefates a Salamaô. u Das riquezas dc Salamaô^
16 Seuspavezese efatdos. 18 thronodc marfim, 21 Fafis. 24 Prefentes que recebe, 26 Car~
tos e cavados, 27 Prata, madeira dc cedro, e direitos de-cavados, c outrasfazendas.
E ouvindo a Rainha de j Sabá a fama .ficara:
dc Salamaô, acerca do Nome do Se- 5. E a comida dc fea mefe,eoaifentarde
nhor : veyo a atentalo com ff enigmas. feus fervos, e o eítar de feus ciiados, c feus
2. E * veyo a Jerufalemcom hum | muy vdHdos driles,* feus copeiros, <e fua íiibida,
grande exercito; com camelos carregados poronde fubia a a Caía do Senhor*, f ella
dc efpeciarias, c muytifiimo ouro, e pedras ficou fora de fi.
preciofas: c veyo a Salamaõ, e dhfe-lhe 6. E diífe a o Rey, Verdade foy a pa
tudo quanto ff tinha em feu coraçaô. lavra, que ouvi em minha terra, Be tuas
* 2 Chrcíf. 9. v. i. Lttc, 11. z. 31. ■cordas, c de tua fabedoria.
3. E Salamaô lhe declarou todas íuas 7. É naô cria aquelas palavras, até
palavras: nenhua couía fe lhe efeondeo a o que vim, e meus olhoso víraó; e eis que
Rey, que lhe naô declarafic a dia. me naódifféraõ amttade doquche: fobre-
4. Vendo pois a Rainha de Sabá toda pujafte com fabedom e bem a fama, que
a fabedoria de Salamaô; e a caía que edi- dc ti ouvi.
Cap. 10 v.i. tHebr. Schebdt n&extrer/ii- 8. Bemavcnturados teus varoens, bema-
fade de Àrabia. Math. i 2- v. 42. tt ou, a- venmrados cites teus fervos, Que eftaô dc
d^inhacoess, t. 2* t Htbr. grerrijfimo. Cc 2 conrioo
I sReys^v.14. ff q. d« ames tinha penfado. 15 »t Bebi. awô houve mais cjgmto vetia*
io4______________________ i REYS. Cag. Tô;
contino perante ti, que ourem tua fabe- 14. Também • o Rey Salamaô fez du
doiia! zentos t pavezes de ouro ff batido: íeis
9. Bendito feja o Senhor teu Deus, centos fidas de ouro mandou pefar para
que teve agrado em ti, para pôr-te no cada pavez. * cap. 14. v. 26.
throno de Ífrael: porquanto o Senhor 17. Affi mefmo trezentos f efeudos de
ama a ífrael fcmpiternamentc, por iflb te curo batido; tres arrateis de ouro mandou
cfrabdeceo por Rey, para fazeres direito e pcíar para cada efeudo:1: c Rey os pez
jufriça. na caía.do jbofquc do Libano. 7. 0.2.
10. E deu a o Rey cento e vinte talen 15. Fez * mais o Rey hum grande thro
tos de ouro, c muytiflimas eípedarias, e no demarfim: e cubrio-o de ouro pimãi-
pedras preciofas: nunca veyo cípeciaria em mo. p. v. 17.
tanta f abundancia, como a que a Rainha ip. Tinha efre throno feis degraos,e
de Sabá deu a o Rey Salamaô. *ra a cabeça do throno por de trás redon
11. Também as naos deHiram, que de da, c de ambas as bandas tinha encoflos
Ophir icvayaó ouro, Trazia© de Ophir ate o afiànto: e doas leoeas cftavaõjwiro
muytiílima madeira de f Almuggim, e pe a os encoítos.............
dras preciofas. 20. Também doze leoens cftavao di
12. E * deita madeira de Almuggim fobre os íeis degraos de ambas as bandas:
fez 0 Rey f fuftentacnlos para a Caia do nunca outro tal fe tinha feito cm reyaos
Si n h or, e para a caía do Key, como tam nenhuns.
bém harpas c alaúdes, para oa cantores: 21. Também todos os valos de bêba
nunca vcyo tal madeira de Almuggim, nem do Rey Salamaô *raã de ouro, c todos os
íc vio até o dia de hoje. * aChr. vaíbs da caía do bofque do Libano craêdc
13. E o Rey Salamaô deu á Rainha de ouro f maciço: naô avia jk&t prata; por
Sabá tudo quanto lhe pedio a feu defejo, que cm dias de Salamaô em coafa ncfihut
de mais do que ainda lhe deu fegundo t o íccftimava.
poder do Rey Salamaô: entaõ tomou e 22. Porque o Rey tinha no mar as nã
partio-fe para fria terra, cila e fens ferros. os de t Tharfis, com as naos de Hiram:
14. ’ E era o pefo do ouro, f que Salamaô hua vez em tres annos tornavaô as naos de
tinha de rendas cada anno, Seiscentos, Thárfis, ^traziaô ouro c prata, marfin^ c
< feífenta e íeis talentos de ouro. t f bugios, c pavoens.
1 De mais do dos f negociantes, e r> 23. Afii 0 Rey Salamaô fe fez mayor
do contrato dos cípecieiros: e de todos os que todos os Reys da terra: * afíi em ri
Reys de Arabia, c dos tf Principacs da quezas, como em fabedoiia.
mfftna terra. _______ 3.V. 12,13.
t. iQ^Q^multidoâ. 24. E toda a terra t bufeava 0 tcía-
gummim: parece fer íim?, vé 2Chron.2.v.S. mento
€ ^.v.xo. t.12. t q. d. balauflestorne t•16. j ou, efoados grani**. f f outros,
ados, a faber, nos dtgraos, tmqac fofobia* preciofo * /. 17. t ou, broqueis pequenos.
ih 13. t q. d. foa magnificência real. t< 21.1 Hcbr. encerrado. c. 6. v. 20.
14. t Hcbr. que wnha a Salamaô por 1- 22. t q. d. índia d3alem do Ga^cs*
hum anno. tfa 5 -fHebr. komens dos raf> 2Cteon.2o.v4tf,3 7* tf* &ber, rafados.
lejsdorts, q.d. mercadores que vaô caminhais • t. 24. t cu, procurava ver a face de &
ío. it ou,p^myÒ5, cu,prelados. c. 2©. vr 34. lamaâl
/
1 REIS. Cap. xõ. 11J aof
mento de Salamaõ: para ouvir fúa fiabe- 28. E * txrávaó-cavallos pór Salamaõ
doria, que Deus Ibe dera em feu coraçaõ. de Egypto: cquanto a ft a. mercancia,
2 5. E traziaõ cadaqual por ícu prefente, * * os mercadores do Rey tal mercancia
valos de prata e vafoi de ouro, e veftidcs, tomavaõ â renda. * 2 Chron.y. % 28.
e f armaduras, e efpeciarias, eavallos e mu * * aCta». 1. v. 16.
los: cada couía de anno em anno. 29. E fubia e fahia 0 f carro de Egypto
20. Também * ajuntou Salamaõ carros por íeis centos fidos de prata, e o cavai-
ecavalkiros, de forte que tinha mil e qua lo por cento e cincoenta : e afG por íiias
tro centos carros, e doze mil cavalleiros: maõs os f t tiravaó para todos os Rcys
c levou-os a as cidades dos carros, ou efia- dos Hetheos, e para os Reys de Syria.
qaô junto a o Rey em Jerufalem. ’ 28. tHebr.tf fahida des cavados, .que
*iÉeys 4W.26. 2 Cierau.í^.14. e 9. U 25. Salamao tinha, fc fez de Egypto. f f Hcbr.
27. E * fez o Rey que em Jeruíalcm 0 ajuntamento, a íaber, dos cmallos, v. 29.
iawa tanta prata, como pedras: e cedros outros, 0fio de linho tomavaô polo preço or
cm abundância como moreiras bravas, que dinário. t. 29. t a íaber,de quatro
ejiâô nas plainezas. *2 Cbr.taf. 15. e9.0.27. sandios. j f Hebr. facialfihtr.
t. 25. t ou, amezts.
CAPITULO XL
x Das mulheres < crwiêbinas de Salamaõ. d^ae e atrahem a idolatria, 9 Do que Deus
muytofe fffende, e o ameaça. 14 Dos adnerfarios de Salamaõ, a faber, Hadad 0 Idiimeo*
que fugio para Egypto. 23 Rezòn, que regia em Damafio. 26 E Jerohoamo Ephratheo.
29 Â quem 0 Propbeta filhUs promete o Reyno de Ifrael. 40 Procura Salamaô matalo, e
dtfpois morre.
O Rey Salamaõ * amou muytas mu feu Deus, como o coraçaõde David fcix
E que todo Ifrael viera a j Sichem, pa com elle, lhe falláraõ, dizendo; Afli filia-
ra 0 fazerem Rey.* 2 Chron. iq.v.i. fegu. rás a cite povo, qne te falláraõ, dizendo,
2. Succdeo pois, que ouvindo-o Jcrobc- Teu pay nos agravou noífo jugo, mas tu 0
am, filho dc Nebat, * eftando ainda em alivia de (obre nós: afii lhes-filiarás, Meu
Egypto; (porque fugira de diante do Rey menor dedo he mais groflò, que os lombos
Salamaõ: e habitava Jeroboam em Egyp- de meu pay.
rc. ) * cap. 11. 9.40. 11. Affi quefe meu pay vos fez carre
3. Enviaraò, c mandáraõ-o chamar 5 e gar pefado jugo; ainda cu acrecentarci a
Jeroboam e toda a congregaçaõ de Iírael voífo jugo: meu pay vos caítigcu com a-
vieraõ: c falláraõ a Roboam, dizendo. coutes, porem cu vos caítigarei com f cf«
4. Teu pay t agravou nofio jugo: ago corpioens.
ra pois alivia tu a dura fervidaõ dc teu 12. Veyo pois Jeroboam e todo o povo
pay. e feu pelado jugo, que nos impoz ; e o terceiro dia a Roboam: como 0 Rey a-
fervir-te-hemos. via fallado, dizendo, Tornai a mi a 0
5. E lhes difie, Ide-vos até o tercei terceiro dia.
ro dia, e entaõ tomai a mi: e o povo íc foy. 13. E o Rey refpondeo a0 povo dura
6. E teve o Rey Roboam confelho com mente : porque deixára o confelho dos an-
os anchos, que cíkavaô perante 0 acata ciaõs, que lhe aviaõ aconfelhado.
mento de feu pay Salamaõ, vivendo ellc 14. E fallou-lhcs conforme a o confelho
ainda, dizendo: Como aconfelhais vosou- dos mancebos, dizendo, Meu pay agravou
rros, que fe reíponda a cite povo ? voífo jugo, porém cu ainda acrccentarci a
7. E elles lhe falláraõ, dizendo; Se hoje voífo jugo: meu pay vos caítigou ccm a-
feres fervo defte povo, c ofervires, e ref- çoutes, porem eu vos caítigarei com eícor-
ponáendo-lhe, boas palavras lhe fallarcs: pioens.
todos os dias tens fervos feráõ. • 15. Affi que o Rey naõ ouvioa 0 povo:
8. Porem ellc deixou o confelhodos an porque efia revolta t vinha do Senhor,
chos, que lhe tinhaõ aconfelhado: c teve para confirmar fua palavra, que o Senhor
confelho com os mancebos, que aviaõ cre- * tinha dito pelo minilherio dc Ahias, 0 Si-
cido com elle, e que eftavaõ perante elle. lonita, a Jeroboam filho dc Nebat.
9. E difit-lhes, Que aconfelhais vos- *cap. ii.v. 11,31.
outros, que refpondamos a cite povo? Que 16. Vendo pois todo ífrael, que 0 Rey
me falláraõ, dizendo, Alivia o jugo, que os naõ ouvia, tomou-lhe o povo a refpon-
teu pay nos impoz. der, dizendo, * Que parte temos com Da-
Gap. 12. v. 1.1 cidade ds Rfèraim,?.^. ? ___________________________vid?
da qu?l tribucra Jeroboam. c. 11. v. 26,28. 11. Í q7d. acoates qpe Km aguilbofíis.
^.4.) oh, cndurccco. t. iy- t Hcbr. lera.
i REYS. Cap. 209
‘vid ? e ja naó ha para nós herança no filho 25. Ê Jeroboam f edificou a Sichon no
de Ifai - a tuas tendas, ó Iíraeld provê a- monte de.Ephraim/ e habitou ali: efehio
gora a tua cafe, ó David: então lírael fe dali, e edificou a t Pnucl. * Jafis. 8. t>.8,17.
foy a fuas tendas. * 2 Sanz. 20. u 1. 26. E diífe Jereboam em feu coraçaó :
17. Tocante porem a os filhos de lírael, Agora fc tornará 0 reyno á caía de D and.
que hàbitavaó nas cidades de Judá, Tam- 27. Se cite povo fubir a fazer facrificios
‘bem febre elles reynou Roboam. na Gafa do Sbn hor em Jerufalem, o cora
18. Entonces 0 Rey Roboam enviou a do deite povo fe tornará a feu Senhor, a
* Adoram, que ojlava febre os tributos; e Roboam, Rey deJudá:e ainda a mi me
rodo lírael o apedrejou com pedras, e mor- mataráô, c fe tornaráõ a Roboam, Rey de
reo: mas o Rey Roboam fe animou a fe- Judá.
■bir cm hum carro, 0 fe acolher a Jerufalem. 28. Pdoqueo Reyteve confelho, e f fez
* aap, 4. v. á. 0 5. e. 14. * dons bezerros de ouro: e difie-lhcs, Muy-
ip. Affi t deícahíraõ *os Iíraelkas da to trabalho VQsfera fubir a Jerufalem, * *
cafa de David, até o dia de hoje. ves aqui teus deiifcs, ó lírael, que te fizé-
*2 Reys 17.U21. rao fubir da terra de Egypto.
20. E fucedeo que, ouvindo todo Ifracl, * 2 Reys 17.0.16. ♦ * 32. 4, ? ,8.
que Jeroboam tomara, enviáraõ a cdoy e 2p. E poz a o hum em Bethel: e a o
chamáraó-o a o ajuntamento, efizéraó-o outro collocou cm Dan.
Rey febre todo Ifracl: t ninguém feguio a 3©. E efte feito fe tornou em peccado:
caía de David, fenaõ fó a tribu de Judá. alfique o povo hia a o hum até Dan.
21. Vindo * pois Roboam a Jerulalem, 31. Também fez cafa de altos: * e +
ajuntou a toda a cafe de Judá, e a tribu de fez fecerdotes dos mais baixos do povo,
Benjamin, a cento c oitenta mil efcolhídos, que naó eraõdòs filhos deLcvi.
deftros para a guerra: para pelejar contra * Ato. 3. u 10. 2 17. v. 3 2.
a cafa de Ifraei, para que tornaflé o reyno 32. ' E fez Jeroboam hua feita ao mez
a Roboam, filho de Salamaõ.