Você está na página 1de 38

114 O S.

E U A N G E L H O

O SANCTO

EUANGELHO
De noflfo

SENHO R

ESU CHRISTO
SEGUNDO

S. LUCAS.

Capitulo I.
I O prologo de Lucas tocante a feu Euangelho 5 A linhagem e vida de Zacha
rias e Ehfabeth. 8 Aparece hum Anjo a Zacharias 'no Templo. 13 O qual lhe
predtz a conceio e nacimento de Joa., eujo miniflerio defcrve. 18 Emmudece
Zacharias e7n pena de fua incredulidade, 24 Concebe Elifabeth. 16 Denuncia
o Anjo Gabriel
virgem Maria que por obra do Efpirito Sa7io a o Filho de Deus
conceberia e pariria. 3 9 Viflta Elifabeth que com alegria a recebera louva, e a bendiz.
a

46 Da Maria graas a o Senhor com hum Cntico de louvores, 5 7 P*'^^ Elifa


beth hum filho. ^9 A o qual circuncidado chama Joa 64 Defemmudece
o Zacharias e canta a o Serriher hum Cntico , Frophetizando do Miniflerio de
Chrifto, e de Joa , feu Precurfor. 80 ^lue no deferto crece e em Efpirito he
y

confortado.

orquanto muytos emprendra pr em ordem a


relao das
P couas que
2 Como nos
tivera fua inteira certeza,
entre nos

entregaro os mefmos que dcfdo principio


as vira , e miniftros d'a palavra fora :

3 Pareceome tambm a my bem, avendome des d'o principio ja


dc tudo muy bem informado, efcrevcras por ordem a ty , cx-

ccllentifi^mo Thcophilo.
* in-
*Ou, in- 4 Peraque conheas a certeza das coufas , de que ja cfts
firuido, formado,
5 Hou-
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.L ,.<^
5" Houve em os dias de de
Herodes, Rey Judea, humSacc-dotCrfi c^^^;^.
=*=
por nome Zacharias, da ordem de Abias 3 c fua mulher, dasfi-
^
24. lo.
lhas de Aaron, e [era] feu nome Elibeth. *Ou, i^c.,
6 E eram ambos
juftos diante de Deus , andando em todos os milia.'^^~ ^'J.*'
mandamentos e direitos do Senhor fem reprehenfa.
7 E na tinha filhos,
porquanto Elifabeth era eileril, c ambos
era ja vindos em altos dias.
8 E
aconteceo, que admJnilrando elle o Sacerdcio diante de
Deus, em ordem de fua vez,
9 Comforme a o coftume Sacerdotal, lhe cahio cm forte b entrar ^ Hebr. 9:
6.
cm o
Templo do Senhor a oferecer o perfume.
>

^ E toda a multido do
povo eftava fora orando, hora (Jq ^^^^^- 3o-
V^rfume.
II E
l.,1' 16.17.
apareceulhe o
Anjo do Senhor, cftando da [bcirida] direita
d'o altar do perfume.
12 E turboulb Zacharias vendo cahio temor fobre ellc.
[^], e
n Mas o Anjo lhe dife, Zacharias, na temas, porque tua ora
a foy ouvida , c tua mulher Elifabeth te parir hum filho , e ' cha- dLuc.r,6o.
mars feu nome Joa.
14 E ters
gozo e alegria , c muytos ^ fe alegraro de eu naci- sLuci 5S.
mento.
15 Porque fcr grande diante do Senhor , e fna beber vinho, fl'^^'^1'' 4*
nem cidra, c fcr cheyo do Efpirito Saneio , at defd'o ventre de
fua ma.
l E ,^
muytos dos fil^ios de Ifrael converter a o Senhor feu
a ^ ^'^/ 4: ^.
Deus delles. Matth. 11:

7 E fr diante delle em o efpirito


'^
c virtude de Elias i pra ^'^'
, ,
^
1
T--n 1 1 J
' hMatt.2:l.
converter coraoens dos pes a os Pilhos , e os rebeldes a pru-
os
,ir.,.. ^..^r
dencia d'os juftos; pcra preparar a o Senhor hum povo [ber ] aper- ]/,jj/'^ ^',
cebido.
h pois
18 E dife Zacharias a o Anjo : Em
que conhecerei ifto? kCc^ 17
eu ja fou velho, e minha mulher vinda em altos dias. 17.
19 E repondendo o Anjo, difelhe: Eu bu Gabriel, que afulo
diante de Deus, e fuy mandado a fallar te , e a dar te eftas aleu.i es
novas.

Ecis que callado te fic;irs, e fallar na poders , ate o


20
aqui
dia em que cilas coufiis aconteca, porquanto na crete a nunilias
palavras, as quaes a feu tempo e cumpriro.
2.1 E o povo eftava eperando a Zacharias , c maravilha vk) fe d'-
que tanto tardava 'no Templo. P ^ 2- E
115 o S. EUANGELHO
22E faindo elle, na lhes podia fallar : e entendero que tinha
vifto algu vifa 'no Templo. E * [fallava] por acenos, c ficou
mudo.
23 E fucedeo que, cumpridos os dias de feu minifterio , veyo fc
pra fua cafa.
24 E defpois d'aquclles dias concebeo fua mulher Elifabeth , c
encubriafc por cinco mezes, dizendo,
"^
Ou, Aft l
25 # Porque ilo me fez o Senhor cm os dias em que atentou cm

Y^''^'''f'''fn-^Y minha alfronta entre os homens.


IGcfi^o' *^ E 'no feiloms
*
foy O Anjo Gabriel enviado de Deus a hu cidade
23.
de GaHlea, chamada Nazarcth:
Ify. 4:1. A hu virgem defpoda com hum vara, cujo nome era Jo-
'--7 nf

tnMatt.i:
feph, da cafa de David; e o nome da virgem era Maria.
^.}^' 28 E entrando o
Anjo a ella, difte: ^Gozo ajas em graa aceita,
Senhor [he] com tigo, bendita tu entre as mulheres.
tellt^^^^^
"^'
29 E vendo
[o] ella, turboufe muyto de uas palavras , c confi-
derava que uiudaa feria efta.
difilhe
30 E o
Anjo: Maria, na temas, porque achafte graa
diante de Deus.
nif., ,14.
31 7/ E velaqui conceberas em o ventre ,
e pariras hum filho , c
^
o Ma^th 1: ^ ^ ' r j r
^
j
O chamaras eu nome Jeus.
32 p Ele fcr grande , c Filho do Altifimo fera chamado 3 E q dar-
p yf^.
.^.-^
o Senhor Deus o trono de David feu
f 2 WA7:'lheha pae.
14. 33 '' E revnar em a cafa de Jacob eternamente, e de feu Reyno
py 1 3 2 : 1 1 na avcr fi m
.
,

/;u9:6. (jilPg Maria a o Anjo: Como fc far ifto? porquanto vara


r I Chron
^^
^^.
22: Io.
na conheo.
^^

P/45: 7." ^^ E refpondendo O Anjo, diftelhe: O Efpirito Saneio fobre ty


r 89:
ij. vir, e a virtude do Altiffimo com fua fombra te cobrir. Polo que
lerzi^-.'^, tambm o fanlo que de ty ha dc nacer , Filho de Deus chamado
X).7;/^7:i4 fcr.
Elifabeth tambm tem concebido hum
Mlc'h "
^^ E vefaqui tua
prima
feiilo ms d'aquella, que a efteril
hp.?' S ^^^"^^ ^'^'^ ^^'^ velhice 3 c efte he o

flob 4i\z. chamada ra.


ler. 11: 17. 37 / Porque nenhu coufa fera a Deus impofiivel.
Zach.^:6. 38 Entonces difib Maria: Eifaqui a ferva d'o Senhor 3 * cumprafc
Mc^t.i9:z6 cm my
fegundo tua palavra. E o Anjo e partio d'ella.
^'^ E levantandoe Maria naquelles dias, foyfe aprefuradamente
iy^^f'^'
fe7;!^. ^^ montanhas a hu cidade dc Juda.
4o E
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. L i.7

t^^ E entrou cm cala deaudou a ElifaliCth.


Zacharias, e

41 E aconteceo que como Elibeth ouvio a ludaa de Maria j


faltou a criana em lu ventre, c foy Llilabeth chea d'o Efpirito
Saneio.
42 E exclamou com grande vo.: , e difie : Bendita tu entre as

mulheres, e bendito o fruito de teu ventre.


43 E donde me [v.^o.d ilo a my , que a ma de meu Senhor d
mv venha !
44 Porque
vefaqui que em a voz de tua faudaa chegando ameus
ouvidos, lltou a criana de alep;ria em meu ^ entre.
45 f E bema\enturada [ ?] que crco ; pois le ha de cumprir as tLucii:
couas que [de part^] d'o Senhor lhe fora ditas. 28.
46 E difte Maria: Minha alma engrandece a o Senhor:
4- E meu elpirito fe alegra em Deus meu Salvador.
4'^ Porquanto pcra a baixeza de ua ferva atentou : pois eiaqui

de'dagora bemaventurada todas as geraoens me chamaram. ^ Exod. zo:


49 Porque grandes couas me fez o Poderoio , e ftmlo feu No-

me
[-e]-^ -
, . . xlfay <V
E lua mifcricordia he de gcraa gcraa,
50 // em
pcra com os
p/
o temem.
que ^
e 52:10.
5 Com eu brao valeroamente obrou ,
[ -V
[e] a osfoberbos do >'P/33:io.
penfamento dc lu corao y dilipou.
i
Fejr.^-.'^,
52 Dos tronos a os poderoos tirou , c^ a os humildes levan- -^J^^^-i.
o.
tou.
Ff 112' 6,
53 a Aos famintos de bens encheo, e a os rico; vazios enviou. aF/:i4:ii.
^4 ^ A lral feu irvo * alou , lembrando de [fua] mife-*Ou,//-
ricordia, correo.

55 Como faUou a nofibs pes, ^ a Abraham 3 e a fua femente) pc- bi/ay,i%),


ra fempre.
mefes tornoufe pcra fua
^^/
^6 E ficoufe ?vlaria c efta quafi trs 3 e
.^.,'
cala. Jr.3i:3,
E a Elifabeth fe lhe
57 cumprio o
tempo de parir ,
c
pario 20.

hum filho. cGe7i.i7:

o menino chamava
; e o do noniC de \ru pae, Zacharias. eGetr 17:
60 E refpondendo fua mac , dift: Na, na y Joa ler cha- 12.

mado, Lev 12:3.


P 3 61 E/-^-/^^-ii?
218 os. EUANGELHO
61 E difibra lhe : Ninguein ha era tua
parentela, que delle no
fe chame. me

*Ou,e- 62 E * flftlara por acenos a feu pae, como queria que lhe cha-
nara, nafem ? r j-j 1 ^

6? E pedindo elle a taboinha de cfcrever, elcrcvco, dizendo,


maravilharo.
Joa he feu nome. E todos fe lhe [foltou] ; c fallava,
64 E logo a bocafe lhe abrio e a lingoa fe
louvando a Deus.
65 E veyo hum temor fobre todos feus circunvezinhos 3 e em to
das as montanhas de Judea fora divulgadas todas eftas coufas.
66 E todos os que [as] ouvia, [as] punha em feus coraoens,
dizendo : fcr ora eftc menino ? E a ma do Senhor era c
Quem
elle.
67 E Zacharias feu pae foy cheyo do Efpirito Saneio, cprferi-
*Ou f-x^ou, dizendo,
6^ Bendito O Scnhor Deus de Ifrael, porque vifitou c *rcdemio
redem\a
de'- a feu povo.

gFf 1 32: 69 g E nos levantou o corno da falvaao , 'na cafa de David feu.
''
ervo.
hpj 72:1 2* f^ Como fallou por boca de feus fanlos Profetas , que dedo
Ifay 40 lOo .
. .
!> Ar, 1
l^r 2r 6 p'iQCiP^^ ^^ "^^"" L'^'''"'^^-!'
noftbs inimigos [nos] livraria cda ma de todos os
elo: io. 7' [^^<?]de ,

Dan 9:27. aborrecem.


que nos
; Gen. 22: Pera mbfericordia a noftbs pes fazer, e de feu fanlo concerto
y^
i^' fe lembrar:
Ff. 105:
[] do juramento que a Abraham noftb pae jurou , que nos
9.
73
ier. 3I-33* jj
Hebr 612 aviadcdar:
74 ^ libertados d'a ma de noftbs inimigos, fem temorofer-
17, Que
k Hebr. 9: viriamos,
Em fanlidade diante d'ellc, todos dias de nof-
14. 75 / e
juftia, os

/iP../r.i:p^^-j^
^P 76 mEtu.y 6 menino, Propheta d'o Altifimo feras chamado:
d'o Senhor has de ir feus caminhos apa-
Luc i: 17^* porque diante d^a face a

nLuc 3:3.relhar.
feu povo conhecimento da cm remiliao
oMal.4:i. 77 72 Para a lalvaao dar,
'*OuyeJcla- de eus pecados.
^g p^j.,^ entranhas d'a mifcricordia de noftb Deus , com que o
re.er
^

^e4-^'-^' * Oriente do alto nos vifitou.


fombra de morte
cio- 9 79 t Pera
^
aparecer a os que em trevas, c em
^fl'^^-
.60.- 1.*
SEGUNDO S. LUCAS.Cap. II. uy

aficntados efta; pcra ender.-ar nodcis pes pelo caminho da paz.


^o
q E crec ia o menino, e era confoitadoem Elpirito. E cteve ^L<:.2:4o.
cm os delrtos at o dia em
que a llrael moilrou.

Capitulo I.

Nrce Ckrif^o J^chchcrr}. S E he lc< 7.rc'rre}.-to per hionAnjo


I era a os
pafloret
deri7Ctado. I3 Fo'o cj :e os e:eer:tos celejric^es
louvac. I^a Deus ecm hion Cijitxi

Pa fa os ia..cr--e: ate 3c'^'elehe>n a ve*" a o 7"C/i/2o ^ e


dtvidga7ido que lhes fora
o

dito fe :r. rj.a.


, 21 Fie o r.c^iiiocircuh-cidro cha}rado JESUS, 22 E '729 3

Templo apr^irtitJd'^. 25 Acide Sirnea cw Jeus brAos o toma e louvando a Deus ^ ,

delle [rod:etiza. 36 Como tr-rdt-eni Arma a Frophetijja 4I VaeCi-rifco fcTi- 3

do de idade de d ze annos , com feus pes a Jerujalem. 45 Acha o uitre com


os Doutores ''7C Tc nplo. 51 Tor-nu fe a Nizareth ^ efla Jugeito a feus pes e

vae creccndo e?.'2 Jabedoria ,. e7n ejt atura 3 e em


graa,

I
'naquelles dias, que fahio hum mandado de parte de
"C aconteceo
Ceiji Augufto, que todo o mundo e matriculaffe.
2
(bPla primeira matricula foy feita fendo Prefidente d'a Syris
Cyrenio.)
3 E hiam todos a fe matricular, cada qual a fua prpria cidade.
4 E Ibbio tambm Jofeph de Galilea, da cidade de Nazarcth

Judea, cidade de David, que e chama b Bethlehem ; (porquan- a loa. 7:41,


'-

to era da c cala e
*
famlia de David.) biSam.i6:

5 Pera fe matricular com Maria fua mulher, com ellc defpofada, ,t ^ ' ,,

, ,, ,
c Inatt. 1.1.
a
qual citava prenhe. .
, .
*Ou^^era-
6 E aconteceo
que ,
cftando elles ali, fe cumpriro os dias em
.ao^ou , li-
que avia de parir. nhagem.ou
7 d E pano a feu filho o primognito, e envolveo o em cueiros ^ parentela.
c deitou o 'na manjadoura ; porque na avia pera elles lugar na '^M^^?/'.i"
^^*
cftalag. ^ ^

8
paftores 'naquella mefma comarca, que eftava 'no cam
E avia
po, e guardava as vigias da noite fobre leu rebanho.
9 E eis
que o anjo do bnor veyo lobre elles, ea gloria do Senhor
os cercou de
replndor, e temra com grande temor.
10 E o
Anjo Ihcsdifi: Natemaes; porque, vedes aqui vos dou
novas de
grande gozo que fera para todo o povo :
,
II
Qiie hoje vos he nacido o Salvador, que he Chrilo o Senhor,
'na cidade de David.
i^ E ilo vos er
[pf>r] final: Achareis a o menino envolto em

cueiros, [o] deitado na manjadoura.


13 E
120 OS.EUANGELHO
iDan7: i? E 'no mefmo inftante houve com o Anjo ^ hu multido dc
IO' exrcitos celeliaes, que louvava a Deus c dizia:
Apor./:!!. 14 Gloria em as alturas a Deus, / e na terra paz , [e] a os ho-
boa vontade.
19*^^* mens
'5 E aconteceo que como os Anjos fe partiro delles para o eco,
Ephef 1: '

17. diftera of. pailorcs huns a os outros : Pafemos pois at Bethlehem c


*
Gr. efla vejamos * ifto que fucedeo, e o Senhor nos notificou.
palavra. 16 E viera
aprefuradamente , c achra a Maria, ca Jofeph, c
a o menino deitado 'na
manjadoura.
17 E vendo ['], divulgaro a palavra que acerca d'o menino lhes
avia fido dita.
18 E todos os
que a ouviro, fe maravilharo d'o que os paftores
lhes dizia.
19 Mas Maria guardava todas eftas palavras, conferindo [<ax] em
feu corao.
2o E tornaro fe os
paftores glorificando , c louvando a Deus,
por todas as coufas que ouvido e vifto tinha; como lhes avia fido
dito.
gGen. 17:
i^-
21 E ^
cumpridos os oito dias pcra circuncidar a o menino, foy
h feu nome chamado Jefus; o qual d'o Anjo *= lhe fov pofto antes
*
Lev. 11' Z > ^ r rr i*j

^^^ ^"^^ ventre fofte concebido.


loa 7 22
^^E cumprindofc os dias de fua / purificao d'ella ,
hMatth.i: fegundo
21. a
Ley de Moyes, trouxera o ajerufalem , pera[<'] aprefcntrem
Luc. 1:11. a o Senhor.

^ Ou,
rha-
(Como ^ em a Ley d'o Senhor eft ccrito : Todo macho que
2:5
mado foy. abrir a madre, er chamado fanlo a o Senhor.)
^^^'^ ^ offerta
^kExd%\ ' ^/ ^ P^^'^i hum
*
fegundo o que em a Ley dVSenhor
,

2,
eft dito, par de rolas, ou dous pombinhos.
25 E eis que avia hum homem em Jerufalcm,
Num.y.iy cujo nome era
#8:16.17 Simea, e era efte homem jufto, e a Deus temente, e efperava a
lLev.ii.%'
conolaa de Ifrael ; e o Efpirito Saneio eftava bbre elle.
2^ E fora lhe feita divina
revelao polo Efpirito Saneio, que a
morte na veria, antes que vife a o Chrifto do Senhor.
27 E veyo pelo
Efpirito a o Templo : e como os pes introdu
ziro ao menino Jefus pera com ellc fegundo o coftume da
Ley fa
zerem :
^^ Entonccs o tomou elle cm feus braos c louvou a Deus c
m Gen ' 46* , ,
'diftb:
3<j
*Ouj^5; ^9 Agora * w
defpedes. Senhor, cm paz a teu fervidor, fegundo
^'Asir. a tua palavra^ 30 Pois
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. IL lu

lo Pois jameus olhos tem n vifto tua filvaa. *f/98: i',


$10 Aqual aparelhale perante a face de todos os povos. ?/.7.52:Jo,
32 /> Luz pera illuminaa das gentes, c pera gloria de teu povo ^"Ib
*

fi"iel.
... /> 7/ 7.42:6,
33 E Jofeph, e fua ma, fe maravilhava das coufas que delle fe e49:6.
izia. ^?.i3:47.
3+ E Simea os abcndioou, e dife a fua mac Maria: Vs aqui qlf<->y.^'4.
^'^'^^ 9- V--
que q ele he pofto pcra queda, c levantamento de muytos cm llrael;
r ^ ^ A-., lera.
rf '
iFcdr.i.^.
c
pera Imal r
que contradito
^.,^ ^^.
35 (E tambm hu efpada tua prpria alma trafpaftr) , peraque 22.'
de muytos coraoens fc manifelem os penamentos.
16 E clava ali Anna Prophetiftii , filha de Phanuel da tribu dc
Afei'; Efta tinha ja vindo cm grande idade, e aviavividocom [/?]
mando fete annos defde lua virginidade.
3" E era ^ iuva de quafi oitenta e quatro annos , e na fe apar-
tava
te e
d'oTemploemjejuns,
de dia.
coraoens, /fervindo [a Deus] denoi--'^^'^^-^*-
^8 E fobrevindo efta em a mefma hora, confefava juntamente a
o Senhor, c fiillava delle a todos os que efperva a redema cm
Jcrufalem.
39 E acabaro dc cumprir todas as coufas que fegundo a
como

Ley do Senhor [fe devia fazer] , tomra fe a Galilea, pcra fua ci


dade de Nazarcth.
40 t E crecia o menino, e era confortado em efpirito , c cheyo tLuc.i:%9.
de fabedoria; e a graa dc Deus cftva obre elle.
4' E hia feus pes todos os anos a Jeruialem , fefta da Pa- uE>:od.iy.
fchoa. .

4- E fendo ja de doze anos , fobira ajerufalem, fegundo o co- ^,,*


Lev'il\
^^J.J'
flume do dia da fefta:
4> E acabados ja aquelles dias, tornandofe elles, ficou ^c o me
nino lefus cm Jcrufalem, e na o Ibube Joeph nem fua ma.
44 Porem cuidando elles que vinha de caminho na companhia,
andra caminho de hum dia: c bufcava o entre os parentes, cen
tre os conhecidos.
47 E como na o achaftm , tomra' em bufca delle a
Jcru
falem. xMatth.7\
_
^ ^

4'^ E que, defpois de trs dias, o achra 'no Templo yj^-^^./j.j,.


aconteceo
aftentado 'no meyo dos Doutores, ouvindo os, e perguntandolhes. Lcf^''iz'
4-^ X E todos os
que o ouvia pafmavam dc feu entendimento e 32.
repoftas: Q^ 48 Elc/^. 7:15.
122 O S. EUANGELHO
^,8 E vendo o elles, efpantara fe ; e difelhe fua ma : Filho,
noco o fizefte? Vcaqui teu pae, e eu , qi3e com
porque afi com
anci te bufcavamos.
49 E ele lhes difie: Que [ha]^ porque me bufcaveis? Na fa-
bieis que em os negcios de meu Pae me convm eftar?
yLf.9 45. 50 )' E elles na entendero as palavras que lhes dizia.
#18:34. 51 E dcfccndeo c clles, e veyo a Nazarcth, e eralhes fugeito.
E iua ma guardava todas eftas coufas em feu corao.
ziSam.z: ;j, ^E crecia Jefus em fabedoria, cem efttura, cem
^^'
graa per
^ c com Deus,j e [pera
. tom]j os homens.
Liuci.o.

Capitulo IIL
I D'* tempo etn que Joa Baptifla comeou a
pregar e a bautizar.
3 A matria
de fua pregao 7 Exhorta a converja a todos os que fahia a delle ferem bau
tizados. Io Refponde a pergunta das Companhas dos Publicanos e dos Soldados y
3

acerca d' o que deviam fazer: 1% Do tefjtimunho que da de Chriflo


> e de feu
,

Sua II Bautiza
Bautifmo. 19 prifa. Joa Chriflo. 23
a JS relata fe jua
linhagem defde Jofeph at Adam.

I "C 'No quinze do imprio de Tibrio Cefar, fendo Poncio


anno

Pilatos prefidente de Judea, e Herodes Tetrarcha de Galilea,


c feu irma
Philippe Tetrarcha de Iturea e da Provncia de Tracho-
nite, e Lyfania Tetrarcha de Abylenia;
*
Ou, Sob. 2 ^ Sendo Anns e Caiphas Sumos Pontfices, foy feita palavra
a

aA.4\\(^- de Deus a Joa, filho de


Zacharias, em o deferto.
^A/^//.3:i. 3 ^ E veyo por toda aterra d'o redor do Jordam, pregando o bau-
Marc, \. 4. tifmo de conver,
pera perda dos pecados.
cfcito uo livro das palavras do Propheta Ifayas,
lfay4o\x. 4 Como cft
^

Matt. y. 3. que diz : Voz d'o que clama deferto 3 Aparclhae o caminho
em o

Marcw 3. d'o Scuhor, enderenae fus veredas.


loa.i-.zy 5 Todo vale le encher, e todo monte, e outeiro fe abaixar 3 c
os [caminhos] toixidos fc endireitaro 3 e os caminhos afperos fe a-
prainar.
d Ff 9%:z. 6.d E ver toda carne afalvaao de Deus.
7/j).52:io, Dizia pois a as
y companhas que fahia a d'elle ferem bautizadas:
^
*
->! '>\'^'^ Raa de biboras 3 quem vos enfinou a fgirdes da ira que eft
*Ou,/;- pera Vir?
^ Dae
flrou. pois fruitos dignos de converfa, e na comeceis a dizer
fMatt 39 em vos mefmos: Por Pae temos a Abraham. Porque eu vos di-i
lo.'7. 8: 39.
go, que at delias pedras pode Deus delbertar filhos a Abraham.
A.iyi. 9gE
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. IIL 1-5
5 ^E tambm ja machado cll pofto
o raiz das arX^orcs; \)or g Matth y.
tanto toda arvore
que na da bom fruito ,
fe corta e lana 'no lo-
<*7:i9.
fogo.
E lhe b dizendo
IO as
companhas perguntava , , Qiie faremos hAd.i:i7.
logo}
i E refpondendo elle ,
difiblhes : i tiver duas tnicas, ^1^'^ i 13
Qiiera
parta com o que na tem; e quem tiver alimentos, fica d'a mefma ^^'
^ ^
'
1 I 7 2'17
maneira. -.i-v-

12 E viera tambm [a d'-] os publicanos pera ferem bautizados;


c diifra lhe : Meftre
que faremos ?
13 E elle lhes dife : Na peaes mais do que vos eft ordenado.
14 E perguntaro lhe tambm os foldados, dizendo, Enofoutros

que faremos? E elle lhes dift: Na trateis m,al a ningum, nem a


ningum debandeis; c ccntentaevos com voffos foldos.
15 E cftando o
povo efperando, e imaginando todos dejoa em kMatth.'^:
feus coraoens , fe por ventura o Chrifto fofte; 11.
i<5
Refpondeo joa a todos, dizendo; ^ Bem vos bautizo eu com ^larc.i.Z,
^^^- '^''^6,
agoa, mas [la] vem quem mais forte que eu he , a quem eu na
fou digno defatar lhe a correa das alparcas; /Efte vos bautizar com V^*
Efpirito Saneio e com fogo. ei9*4
17 m Cuja
p eft em lua ma, e alimpar fua eira, e ajuntar o lifay,4J,:il
trigo em eu celleiro, porem a palha queimar com fogo que nunca loef i:i%.
fe apague, ^^- 2: 4.
1^ Afi
que amoeftando tambm outras muytas coufas, denuncia- ^ii"i5- ^^^
va o Euangelho a o
povo. ^'^'''- 5'
19 Poiem fendo Herodes Tetrarcha d'cllereprendido, por cau- j^^i^tf^
''

fa de Herodias mulher de eu irma Philippe , e por todas as [denris] 14- 3


maldades que Herodes feito tinha, Marc.6'.iZ.
20 Acrecentou ainda ilo fobre tudo o de mais
, que a Joa 'no oMtsttic.y
crcere encerrou. i3-
21 > E aconteceo que como todo o povo fe bautizava, c lefus f^^'^*^-^'

bautizado lolc, corae, oceoeabrio:


f^jw^w J pifalvi
22 E debecndco o Santo fobre ellc em forma
FPpirito corporal, \i:,tt.\7:S-
como pomba ; e fez e hu voz do ceo que dizia : p Tu es o meu l^iarc.9\ 7.
amado muyto me agrado.
filho, em tv Luc.9 3v
T
^^ E o mefmo Jebs comeava a fer como de trinta annos, fendo
1 ^^^ i- ^3
^ ^'
(como fe cuidava, q filho de Joeph, [e Jofeph] de Heli. ^^'^^''
4 [e
He/f] de Matthat, [e Msi^ti-^at] de Levi, [eLevi] de Mel- ^Hjtt.iy *

chi, [^ NW^/j de Janna, [- }P?-^] de Jofeph. 55.


Q^i 25 {E loa.6:4'i-
124 OS. EUANGELHO
25[e Jojdph] de Mattathias, [e Mattathias] dc Amos-, [e AmosJ
de Naia, [e Nau] de Efti, [e Efft] de Naggai. ,

26
[e Ni7^^^/]deMaath, [#a;^^//j] de Mattathias, [eMattathias^
de Semei, [e Semei] de Joeph, [e Jofeph] de Juda.
17 [e Juda] de Johanna [e Johan72a] d Rhefa [ Rhefa] de
, , e

Zorobabel, [e Zorobabel] de Salathicl, [e Salathiel] dc Ncri.


28
[e Neri] dcMelchi, [e Mebhi] dcAddi, [e Addi] dcCofam,
[e Cola7n] dc Elmodam [e El772odam] de Er.
,

29 [e Er] dejofe,
[e Jof] de Eliezer [e Eliezer] de Jorim,
,

[e Jor2m] dc Matthat, [e Matthat] de Lcvi.


30 [e iL-w] deSimeon, [e simeo72] de]\xda^ [# j^/^/^t] de Jofeph,
[e Jofeph] de Jonan, [e Jona7i] dc Eliacim.
31 [e Eliacim] de Mclea, [e Melea] de Mainan [e Mainan] dc ,

Matthatha, [e Matthat ha] de Nathan, [e Natran] de David.


32 [e David] de Jefte [e J^ffe] de Obed [e Obed] de Booz,
, ,

[e Boz] de Salmon, [e Sahno72'] de Naafon.


[E Naaffo7i] dc Aminadab, [e Amitiadab] de Aram, [e AramJ
33
de
Elrom, [e Efro7n] de Pharcs, [e Fhares] de Juda.
34 [e Juda] d Jacob ^ [e Jacob] de Uaac [ jy^^r] dc Abraham y
^

'^^Z^''*"" -^ Abraham] de Tharc, [e Thare] dc Nachor.


r
^0-, Kyc.
3^ [E Nachor] de Saruch , [e Saruch] de Ragau , [e Ragaii] dc
Phalegh, [eFh.alegh] dc Heber, [e Heber] de Sala.
16 [e Sala] de Cainan, [e Cai7ia7i] de Arphaxad , [e Arphaxad].
dc Sem, [e Sem] de No, [e No] de Lamecb'.
37 [e Lamech] de Mathufala, [e Mathufala] de HcilOCh , [e Be-^
7ioch] dc Jared, [e Jared] de Maleleel, [c Maleleel] de Cainan.
3S [ v;?/^;/] dcHcnos, [e He7ios]de^e\.^ [e Seth]fde Kdaisxy
"''^^- de Deus.
[.^^.'.7]
Capitulo IV
I Jeju772a Cfxifio quare72ta dias 'no deferto e he ate7itado do Diabo.
3
14 Toma
tc a G ililea
3 e e72fina em Nazc.reth
provando com cap.6l de Ifayas que elle era
o
Mejftas pro?netido 23 E tnoflra com os
exemplos e Elia e Elifeo a razo
porque ali 7iao faz'a milagres. 1% Do que os ovintes irandofe procuramath.
3

31 E72flna etn Caper7iaum em os Sabbados. \1 B lana ali fora a hum Demom


nio. 3 8 Sara da febre a fogra de Fedro e
3 a outros muytos enfermos e endemoni
nhados, 42 Sae d'ali e prega tambcm em as outras cidades de Galilea.
,

a Matth. 41 ^
Jefus chcyo do Efpirito
'^
Saneio , tornoufe do Jorda , foy
]P levado e

./
,/ pelo Efpirito
a q deferto,
deferto
2 E
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. IV lu
'

E quarenta dias .foy atentado do Diabo: b E na comeo coufa b Exod. $4:


2
^^
nenhu naquelles dias; e acabados elles, finalmente teve fome.
^
-

3 E diftelhe o Diabo : Sc tu es blho de Deus, dize a cila pedra, ^'>^^=^*


que f faa pam.
4 E
Jefus lhe rcpondeo, dizendo, c Efcrito el , que na com c Deut.S:^^.
ib p.^ vivir o homem , mas com toda paia. ra de Deus. Ajit. 4* 4

5 E levando o o Diabo a hun alto monte , moftrou lhe todos os


Reynos do mundo em hii momento de tempo.
6 E diftelhe o Diabo: A
cy tedareitodo ele poder, efua gloria:
porque a mv me el entregue , c a quem quero o dou.
7 Portanto fe tu me adorares, tudo r;l teu.
S E repondendo Jeius , difiblhe: Arredate demy Satans; por

que elcrito eft :


d A o Senhor teu Deus adorars , c a ellc fervirs. ^'^l^eut. 61
9 E levou o ajerufalem, e
pinculo do Templo, e
plo obre o ^P,
difelhe: Se tu es o Filho de Deus, lanate d'aqui a baixo. is.r^-r.
10
Porque elcrito el, que a eus xAnjos mandar acerca dety,
e
c
Pf. 91: 11.

que te guardem.
II E que bias iTias te tomar , pcra que nunca
tropeces com

teu p em algu pedra.


i2 E repondendo Jefus, diftelhe: Dito eft: f Na atentars ao /D^w. 6:
Deus. i^
Senhor teu

i^ E acabado o Diabo toda a


tentao, fe foy d'ellc por algum
tempo.
14 ^ E tornoufe Jefus , cm virtude do Efpirito, pcra Galilea, e^^^'^^^-4-
fahio fua fama por toda a terra d'o redor. Marc.i-i4.
^

I) E enfinava em fus Synagogas, e de todas era louvado. ioa. 4: 42.'


16 h E veyo a Nazarcth, aonde fora criado , e entrou , fegun- ^'?. 10 37.
do feu coftume, hum dia de Sabbado, na Synagoga; i e levantou /- Matt.iy
b a ler. ^4.
^^^^''6: i-
17 E foy lhe dado o livro do Propheta Iyas3 e como abria oii-
vro, achou o lugar aonde citava ccrito : ^^^^^ ^f
.

'*

iS h O
Efpirito do Senhor [e/ta] bbre my, portanto me
ungio3 ^
/ pera euangelizar a os
pobres me enviou, pera curar a os contritos kfy.6i-i.
de corao 3 IMatt 11:
19 ;// Pera apregoar alforria a os cativos, e vfta a os cegos, pcra 5-
enviar em liberdade a os quebrantados: Pcra pregar o anno agrada-
^'
-/'/ 4^:
vel do Senhor. ci:i \
20 E cerrando o c tornando o a dar a o Miniftro, afentou
livro,
fe 3 e os olhos dc todos os que 'na Synagoga eftava fitos 'nelle.
116 O S. EUANGELHO
E comeoulhes a dizer : Hoje fe cumprio cft:a efcritura ctt
II

voflbs ouvidos.
n
Ifay.fio-A. zz E todos lhe dava teftimunho , e fe maravilhava das pala-
Matth.iy.yy^^ de graa que de fua boca fahia : e dizia, o Na he eft;e o fi-
iiJb-ihodc Jofeph?
^^ E elle lhes dife Sem duvida efte provrbio me direis : Me-
:
Luc 1:47.
eloa,'6:4z. dico, cura te a ty mefmo 3 [de] todas quantas coufas ouvimos p 0-
p Matth. 4: ram {eitos em
Capernaum, faze tambm aqui [algus] em tua
13- ptria.
q Matt.iy, 24 ^'^- .

j^ verdade vos
digo, f que nenhum Propheta hc a-

^^^' ^
Mar. 6: 4.
. gradavel
t^
em fua ptria.
^
j j j-

loa. 4 44, ^ Porem cm verdade vos


digo, 'que muytas viuvas avia cm

Rey.17: Ifrael em dias de Elias, quando ceo fe cerrou por trcs annos efeis
n o

7, mefes 3 dc modo que em toda a terra houve grande fome.


26 E a nenhu delias
lac.y.17. foy enviado Elias, fena a Sarepta de Sidon,
a hu mulher viuva.

/2jR<fy. : 27 Ey muytos leprofos avia em Ifrael, em tempo do Propheta E-


^^'
liCeo-y e nenhum delles foy limpo, fena Naman o Syro.
28 E todos fc enchero de ira , na
Synagoga , ouvindo eftas
coufas.
29 E levantandofe ,
lanaro o fora da cidade, e levra o at o
cume do monte, em que fua cidade eftava edificada, perad'alid'alt'a
baixo o lanarem.
30 Mas paftndo elle por meyo delles, foyfe.
t Matth* 4: 31 ^ E dcfccndeo a Capernaum, cidade de Galilea 3 e [ali] oscH"
ly finava em os Sabbados.
M^r<:.i:2i. 32 ?/ E pafmavam de fua doutrina, porque fua palavra era com
rAWf;^.7: autoridade.
2o

Marcizz. ^3 ^ E eftava na Synagoga hum homem que tinha hum efpirito de


xM/trr.i* hum Demnio immundo, e clamou com grande voz,
23. 34 Dizendo, *Ah; que temos com tigo, Jeus Nazareno? Vie-
*Gr. Dei- fte a nos dcftruir? Bem fei
quem es; o Saneio de Deus.
^*-
35 E Jefus o reprendeo , dizendo: Calatc, e le te delle. E der
ribando o o Demnio bio meyo , fahiofe delle, fem lhe fazer dao
algum.
3^ E veyo epanto fobre todos; c fallava entre fi huns com os

outros, dizendo. Que palavra hc efta? que at a os efpiritos im


mundos manda com autoridade e potencia, e faem ?
37 E fua fama fe divulgava em todos os lugares d'o redor d'aquel-
ia comarca. 3^ >' E
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.V 127
^S y E
levantandoe [^e/iis] da cafa de Si-y-^^^^f^'^'*
Synagoga,
-'^
entrou em
'4-
na; ea fo<Tra de Sima cftva cnterma de hu grande febre, c
o-ara lhe nor ella. 5^ ^^^'
E inclinandoib bbre ella, reprendeo a febre; ^[afebre]^^a,ou
39 %-
deixou. E levantando ie logo, ler\ ia os. mada
40 7- E
pondole ja ol,
o todos os
que tinha enfermos de varias zMatt.%\
doenas, lhos trazia ; e pondo as mas lobre cada hum delles, ^6.
'

curava os. 7if^rri;32.


4 ^ E tambm os Demnios fahiam de muytos, clamando, q^^^^^*!'-
dizendo, Tu es o Chrifto, o blho de Deus: E reprendendo [o.f ] e%'k\,z<
elle, na os deixa\a falia;, porque labia que elle era o Chrifto. bMarc.i:
4- ( E fendo j a de dia, fahioe, e oy a hum lugar deerto; eas 34
companhas bucva,
o c viera at [chegar a] elle ; e detinha o, ey.ii.
e Marc. i;
que delles ib na fofi.
43 Porem elle lhes difte: Tambm he neccftario que a outras ci- ^^*
dades denuncie o Euangelho do Reyno de Deus; porque pera iftb
fou enviado.
44 E pregava 'nas Synagogas de Galilea.

Capitulo V

I Enfina Chriflo ds companhas dejdo barco de Pedro. 4 F. deftjois de hua mira"


culoza pefca de peixes lhe promete elle e
,
a a
fe<<s compa7d:eiros fazelos pescadores
de ho7nens. 12
Purifica a hum leprofo. 17 S.n-aa hum paralytico e affi prova
,

que tinha poder pera perdoar os pecados, 27 Chama a. Matt beus ''na alfandega,
29 Come com elle e com outros publicanos. 31 E dtffo da a raza. 33 Defen
de crxtra os calut/2niadores a feus Difeipulos com diverfas parbolas acerca di
vao
jeyuarem.

que, derribando fe as companhas fobre elle, ^or Matth,


I '
17 aconteceo a

ouvirem a
palavra de Deus, eftava elle junto a o lago de '3 ^

Genezaret. Marc.4'.fi.
E vio eftar dous barcos junto [d prava] do lago : e avendo os
2

pefcadorcs decendido d'clles, eftava lavando as redes.


3 E entrando em hum d'aquclles barcos , que crao de Sima,
pediolhe que o desviafic hum pouco de terra: e aftcntandofe, enfi
nava as companhas desd^o barco.
4 E como deixou de fallar, difib a Sima: b Leva em alto
mar, cbIoa.n:6.
lanae vofas redes pera peicar.
^ c.
refpcndendo Sima, difelhe: Meftre, avendo trabalhado
toda a noite, nada tomamos > mas em tua palavra lanarei a rede.
6 E
Xi5 OS. EUANGELHO^
*0u5;7?>, 6 E fazendo * o
afti, colhero grande multido dc peixes, e ful
rede fe rompia.
7E Capearo a os companheiros que cftva no outro barco, que
vieftbm ajudar. E vicra, c enchero ambos os barcos, dc tal mo-
""

^
do que quafi fe hia a pique.
Gn jue-
ps de Jcfus,
*
8 E vendo Sima Pedro [iflo]., derriboule a os
dizendo: Saete de my. Senhor, que fou homem pecador.
9
Porque efpanto o tinha tomado, e a todos os que com elle efta
va, pola
prefa d'os peixes que tomra.
Io E femclhantementc tambm a Jacobo e a Joa, filhos dc Ze

bedeo, era companheiros de Sima. E difte Jefus a Sima:


que
cler.i6: Na temas 3 f
Defd'agora tomars homs. ^

^6. levra barcos, ^ deixando tudo


II E como terra os , egui-
^.^^.47: i-ao.
Matt 4-19
i^ ^ E aconteceo que cftando em hu d'aquellas cidades, eis
de lepra , e vendo a Jcfus, poftroufe fobre o ro-
Marc.r.17. bu homem cheyo
dMtth,4: fto, rogoulhe,
e dizendo , Senhor , fe quifcres , bem me podes
20^ alimpar.
<'i9:27. 13 E, eftendendo elle a ma, tocou o, dizendo. Quero, flim-
Marc.xo:
po. E logo a lepra fe foy dcllc.
^^ ^ mandou lhe que o na difefte a ningum 3 mas vae, [diffe]
Luc 18*28
eJSiatth.%\ "moftratc a o Sacerdote, e oferece por tua limpeza, pcomo mandou
''^
2. Moyfes, peraque lhes confte.
Marc.i\4Q. 15 Porem fua fama andava tanto mais : c ajuntaro fe muytas
fLev.iy^^ companhas a [0] ouvir, e a por elle ferem curados de fus cnfer-
midades.
^}^\.. ^^-^^^ ^^^^ ^^ retirava a os defertos, e [ali] orava.
?
Ou' leia
e7n tefti- 17 E acoiitccco hum d 'aquelles dias , que ellava enfinando , c
munho. cftva [ali] aftbntados Pharieos e Dk>utcrcs d'a Ley, que tinha
vindo dc todas as aldes de Galilea, e de Judea, e de Jcrufalem 3 e
a virtude d'o Senhor eftava [ "/'] pera os curar.

gMatt.9'.i. 18 ^ E
eisaqui [ huns] homens que trazia em hu cama a hum
Marc z: 7^.
homem, que eftava paralytico 3 e procurava levalo dentro, c p-
-^^'9- 33Uo diante delle.
19 E na achando por onde dentro o poder levar , por caufa da
companha, fobira em cima do telhado, e pelas telhas o abaixaro
com o catre a o meyo, diante de Jefus.
2 E vendo elle fua f delles , difelhe : Homem , teus pecados
te fa perdoados.
21 E
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.V.
21 E os Efcribas Pharifeos comearo a * imaginar
e os aen- *O,arre-
.

do. Quem hc efte que falia blasfmias? h Quem pode perdoar ue- -'^^ '

cados na f Deus ? hPf^z: y.


2z Porem conhecendo
Jefus feus penfamentos, refpondeo, cdif- "'-^b>'*'i3-5.
lelhes : Que imaginaes em vofos
coraoens?
23 Qual he mais fcil , dizer : Teus
pecados te fa perdoados ?
Oudizer: Levantate, e anda?
14 Ora
pera que faebaes que o Fftho do homem tem poder pera
'na terra perdoar pecados, (diftb a o
paralytico:) Aty te digo, le
vantate, e tomando teu catre, vacte pera tua cafa.
25 E levantandofe cllc logo diante delles ,
[e] tomando o em
que deitado eftava, foyfe pera fua cafa glorificando a Deus.
2f) E tomou
efpanto a todos, e glorificava a Deus 3 e fora cheyos
de temor, dizendo. Hoje vimos coufas incrveis.
2-7 ' E depois deftas coufas , fahio fe 3 e vio a hum
*
publicano, i Matt 9:9,
por nome Levi, aftentado na alfandega, edifelhe: Segueme. Marc z:i4,
2-8 E deixando elle
tudo, levantoufe , e feguio o. i5-
^"
2-9 E fez lhe Levi hum
grande banquete em fua cafa 3 >^ e eftava ?
'

J*
[ali] muyta companha de publicanos, ede outros que com eftes ^^^/J^^^
[ d m^a] afentados eftava. tributos
30 E murmurava feus Efcribas delles , c os Pharifeos , contra k Matt*. 9:
feus Difeipulos, dizendo. Porque comeis e bebeis com pubhcanos lo-
c
pecadores? Marc,z:ii;i
3< E refpondendo Jefus, diftelhes: Os que efta fas , nanecef- ^^'^' ''^' '
fita de medico, fena os que efta enfermos.
32- y Na vim eu a chamar a os juftos, fena a os pecadores con- IMatth. 9:
verfa. 13.
^3 ^
Entonces lhe difra clles: Porque os Difeipulos dejoa je- -^^^iPtio.
juma muytas vezes, e fazem oraoens , como tambcm [os] dos i^^^-i-i5.
Pharifeos 3 porem os teus comem e bebem ? mMatt.9.

3 ^ Mas elle lhes dife : n Podeis vos outros fazer jejumr a


efta de bodas, em quanto o efpofo com elles eft.''
osque ^2/i,(52..
zCor'n:i,
35 Porem dias viro, quando o efpob lhes fcr tirado, [e] enton
ces
'naquelles dias jejumar.
3'5 E dizialhes tambm hu parbola: Ningum deita remendo dc
pano novo cm veftido velho 3 d'outra maneira, o novo rompe [ao
velho] ; e a O velho na convm remendo do novo.
37 E ningum deita o vinho novo em odres velhos 3 d'outra ^^ M^^^- f
maneira romper o vinho novo os odres, e derramareh f o i^W <? 1 ^'^^
.

^'''-^''-^
c os odres le dakr. R 38 M^as
150 OS.EUANGELHO
38 Mas vinho novo, em odres novos fe ha de deitar; c ambos
o

iuntamente fe conferva.
39 E ningum que o velho beber, quer logo o novo 3 porque diz:
Melhor he o velho.

Capitulo VL
j
Arranco os Difipulos efpi tas Sabbado y e Chriflo os defende co7itraos Phari
em

feos. 6 Saraa hu7n homem de hud mao feca em Sabbado , e


defende Jeu feito.
12 Ora na montanha -^ e df feus Dijcipulos doze
elege entre Apoflolos, I7 Sara a
eiverfos doentes e ende7noninhados. 2o E7iflna quem fe ja os bemaventurados ,

e
quem nao. Z7 E72Comenda a caridade at para com os mefit.os in7nigos 36 Co
mo tambm a mifcricordia e
benignidade prohibindo juntamente os juzos teme
rrios. 41 Enfna que aj2tes que a outros reprendamos paranos mefmos atentemos.
43 E que pelos fruitos fe conhece a arvore. 46 Finabnente com a parbola da
cafa fobre rocha , ou fobre rea edificada enfma tambm , que nao bafla confefl-
,

fdlo Jq com a boca ^ mas que tambm fua vontade fazer devemos,
'
*^^^ *
Vc! que paftbu por huns paens, o fegundo Sabbado
*^
E aconteceo
Matt,iz:i. primeiro, e hia feus Difeipulos arrancando efpigas , c co-
Mare,z:zy'^Gndo ^ esfregando as com as mas.
*Oujfeme- 2 E alguns aos Pharifeos lhes differa : porque fazeis b o que na
ndos. he licito fazer cm Sabbados ?
bExod.zo: 3 E refpondendo lhes Jeus, difte: Nem ainda ifto leftes, [que

c is'a7n, *
O
que ^fez David quando teve fome, cllc, e os que com ellc
zi'^^\
^ 'cftva?
4 Como
cafa de Deus , e tomou e comeo os pacs da
entrou na

propofia, e deu tambm a os que cftva com elle: os quaes na


d Lev. 14: ^e licito comer, ^ fena a fs os Sacerdotes?
9. 5 E dizia lhes: " O Filho do homem, at do Sabbado he Senhor.
e Matt.iz: 6 fE aconteceo tambm em outro Sabbado
, que entrou na Syna-

/' .^oga, e enfinava: E eftava ali hum homem, que tinha a ma di-
n

^l^^^-^^rcitafeca.
/ Jylatt ' 12**
E atentava os Efcribas e osPharifcos para elle, fe em Sabbado
7
p
Marc.yi, \.^~\ curaria: Por acharem de que o acufar.
S Porem bem fabia elle feus
penfamentos 3 e dife a o homem que
tinha a ma feca: Levantate, e
pem te empe no meyo. E levan
tandofe elle, ps fe em
9 Entonces
p.
Jefus lhes dift: Hu coufavos hei de perguntar : Que
he hcito em Sabbados ? Bem fazer, ou mal fazer ? Salvar ha
pef
foa, ou matla?
10 E
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. VL 131
IoE olhando pera todos a o redor , dife a o homem : Eftende
tua ma. E elle o fez afti : ^ e foy lhe a ma reftituida faam como g i
Rey.iy.
a outra.

E ficra cheyos dc ^ louquice 3 e praticva juntamente huns


^ ^ ^^
II
^^ j' ,

com os
outros, que faria a Jcfus. vario.'
que 'naquelles dias fe fahio a o monte a orar 3 e hMtt.i4\
12 ^ E aconteceo

paftbu a noite * orando a Deus. *


23.
13 ' E como ja foy de dia , chamou afia feus Difeipulos, ccfco- Gr.e7no.
Ihco doze d'eires, a quem tambm chamou Apoftolos. raa de
14
[_Convem laber] a Sima, a O qual tambm chamou Pedro, c ^J^"^' ^*
a
^
?i Andr feu irma 3 a Jacobo, e a Joa 3 a Philippe e a Bartho-
.^^ ,

^omeo.
, , ^ , Marc.yiy
15 A Mattheus, aThomas , a Jacobo [y^//'<?] de AP pheo 3 ca e6:7.
e

Sima, cham:ido Zelote. Luc.9\i.


1(5 A Judas
[inni: J de Jacobo, e a Judas Ifcariota, o mefmo que
o trahidor
foy.
17 ^ E delcendcndo com elles , parou em h lugar praino , e fiMatth.4\
[com elle] a Companha de feus Difeipulos, e grande multido de po- ^^" ^^'^'^*'^'
vo de toda
Judea, e de Jerufalcm , e da cofta martima de Tyro,
c de Sidon.

18
Qiie tinha vindo a o ouvir, e a fer curados de fus enfermi
dades, como tambm os atormentados de el*piritos immdos , c , ,,

. .,- j lMarc.%:^
crao curados.

19 E toda a companha procurava tocaio 3 /porque fahia d'ellc


virtude, e curava os a todos. mMatt.y.
2o M- E levantando elle os olhos
pera feus Difeipulos, dizia: Be- f'r /-.
A t n- u 1^ J rN J>y. 65:
maventurados vos.pobres, porque volo he o Reyno de Deus. jb
21 n Bemaventurados
vos, os
que agora tendes fome, porque fe- oifay.6ii
.reis fartos. ^ Bemaventurados vos, os que agora choraes, porque 3.
e 66: lo.
rireis.
22
p Bemaventurados fcreis quando bs homens vos aborrecerem, ^'^''^^^^*
c
quando vos fepararem , e vos injuriarem , e vofo nome , como mao p J ' '

"cgeitarem, por amor do Filho d'o homem. 19.


Gozaevos'naquellcdia, calegraevos, porque vedefaqui gran-
^3 ? ^3:14.
de he 'nos ecos volfo
galardo 3 porque afi fazia feus pes a os
r
<'4:i4-

Prophetas. . '7^^.5;4i.
24 y Mas ay de vos outros ricos, porque
^ ^
ia
J tendes vofa conlb- ^.^^''51
laa.
f
j^,o^6:
dc que eftaes fartos
25 Ay vos outros, os ; ;M-que avereis fome. tifay.'c<:
R 2 .,\v de 13.
132 OS.EUANGELHO
"l^^^li^ Aydc vosoutros, os que agora rides , porque lamentareis , ccho-
xExod.iy,^'^^'^is.
4 26
Ay de vosoutros quando todos os homens de vos outros bem
,

P^<7X'.25: diirerem3 porque afti fazia feus pes a os falfos Prophetas.


^^' ^ Amaeavolbs
2,7 Mas a vos outros os
que [/f?o] ouvis, digo:
,
Matt.<^ 44.
iuimigos, fazei bem a os que vos aborrecem.
vos * vio-
*
2,8 Bendizei a os
2J que vos maldizem, cy orae poios que
lCor4:iz,^^''^^^.
A que te ferir cm hu face, ofiTcrecelhe tambm a outra;
^
yLue.zy. ^9 O
*
34. e a o
que te tirar a capa, nem a roupeta [lhe] impidas.
A. 7 :6o. ;^o ^
E a qualquer que te pedir, d 3 cao que o teu te tomar,
^^^ [Iko'] pedir.
lumdi'''^^' ^^ ^
tornes a
E como vos quereis que vos faa os homens , fazcilhes vos-
iCor 6 7
tambm d'a mema maneira.
*Ou [pro-^^^^^^^
32 E fe amardes a os que vos ama , que grado tereis ? porque
hibast
aDeut.iy, tambcm os pecadores ama a os que os ama.
7- 33 E fe bem fizerdes a os que bem vos fazem, que grado tereis?
tambcm os pecadores fazem o mefmo.
hM'"^^^'"^^ P^^'^'^^
34 ^ E fe empreftardes a aquelles de
^^ quem eperaes tornar a rece-
e Matth. ':^^^'^ quc grado tereis? porque tambm os pecadores emprefta a

4^. os
pecadores, pera outro tanto a receber tornarem.
dDeut. 15: 35 Amae pois a vofos inimigos, e fazei bem, e empreftae , fem
S. difo nada eperar 3 e fcr grande vofo galardo, e ^ fcreis filhos do
Altifimo 3 porque he benigno [at] pera com os ingratos e mos.
"^^^^42
*
'^'' ^^ Sede pois mifericordiofos, como tambm vofo Pae he mife-
4^^ ^^^o^^io^o.
/W/.7 I. ^

Rom.zti. 37 /E na julgueis, e na fcreis julgados 3 na condeneis, ena


I Cor, 4: 5. fcreis condenados 3 foltae e foltarvosham.
i Frov. 10: 38 fervos ha dado, medida boa, recalcada, facudida, c
^ Dae, e

22.^ tresbordando vos dara em vofo regao : ir Porque com a mefma mc-
^^*^^ ^^^ medirdes, yos tornaro a medir.
h^hittz
^^ E dizia Ihcs hu parbola : / Pode por ventura o cego guiar a
Marc.4:z4, '

ilfay. 41:
O
cego? Na cair ambos na cava?
19, 40 Na he o Difcipulo fobre feu Meftre 3 mas perfeito fcr qual-
Matth. is: quer que como feu meftre
[fr].
J4. 41 E porque atentas tu para o argueiro que eft no olho de teu
,
y
irma 3 e a trave que eft em teu
^^/.lo: prprio olho, na advirtes.
Ioa,i7i6, ^^. Gu como podes dizer a teu irma: Irma, deixame tirar o ar-
*

#15.20. gneiro que el em teu olho 3 na atentando tu mcfmo para a rr:,- c


lMatt,7ii. que
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. VIL 13^
que em teu olho eft? Hypocrita, r; tira piimeiro fora a trave de ^nProv.i^:
teu olho, e entonces atentars em tirar o argueno que eft no olho i7-
de teu irma.
i3 n na he boa a arvore que d mao fruito , nem m a ^ ^^^^' 7
Porque
ai-vore que da bom fruito.
# 12 22
44 Porque cada arvore fe conhece por feu prprio fruito: o
que oMatth.T.
na colhem figos dos elpinheiros, nem vendima uvas dos abrolhos. 16.
45 p O bom homem, do bom thelburo de feu corao tira o bem 3/ ^^^^.12:
c o mao homem , d'o mao theuro de leu corao tira o mal 3 35.
q Matt,izi
q porque da abundncia d'o corao f lia ua boca.
4> '' E porque me chamaes Senhor, Senhor, e na fazeis o
que r.^ ^J,'^/
digo? u i r
^^'''7-^''
Qualquer que my vem, e minhas palavras ouve, e as faz 3 '25; ji.
47 j a

cu vos molrarei aqum he femelhante. Lue.iyz'^.


48 Semelhante he a o homem que edificoii hu cafa, e cavou, e ^'^^ ^'iS*
abrio bem fundo, e ps o fundamento bbre penha 3 e vindo a en- ^f^',^^"
chente , deu a corrente com mpeto 'naquella caa, e na a podc^ ^ffh.7:
abalar, porque eftava fundada bbre penha.
4v Mas o que as ouvir, e [as] na fizer, femelhante he a o ho
mem que edificou [jua] cafa fobre terra em fundamento, 'na
qual
a corrente deu com mpeto, e logo cahio 3 e foy grande a caida da-

quella Caa.
Capitulo VIL
I Sara Chriflo a o
fervo d' o Centuria, cuja f fobre a de todos louva. II Refu^
feita dos mortos a o
filho de hua viuva. iS Refponde d pergunta dos Difeipulos
D
prova com lua prpria doutrina e obras que ellc he Me(fias. 24
o
de Joa , e ,

jsum exellente teftitnunho acerca da peffoa e miniflerio de Joo 29 O que ouvind


o povo louva a Deus
3 mas os Pharifeos
,
regeita o confelho de Deus. \1 Deita
a os
Judeos em roflo lua impenite7tcia com a parbola dos meninos *7ias praas 3 6 Co
me com Sima o Phanfeo em fua cafa aonde hua pecadora lhe rega os ps com fus
,

com a parbola de
lagrimas d' o que S7nafe efcanduliza ; porem Chriflo a defende
.

dous devedores.

ouvidos do povo,
I
T7 defpois de acabar todas fus palavras em ^cn- aMatt,%:%.
trou em Capernaum.
2 E cftando o ervo de hum certo Centuria, aqum muyto efti-
mava, enfermo, hiafe ja monenJo.
3 E, como ouvio de |cfus , cn\ioulheosAnciasdos Judeos,
ro

gandolhe que viefte, e curale a leu ervo.


4 E vindo elles a jeus, rogaro lhe encarecidamente, dizendo,
he de 'fto lhe concederes. 5 Por-
que digno
34 OS.EUANGELHO
5 Porque a nofi^a naa ama, e elle mefmo a
Synagoga nos edi
ficou.
6 E foy Jefus com elles como ja na eftivefte longe da cafa, man-
doulhe Centuria [ huas
o ] amigos , dizendolhe Senhor , na
tomes trabalho , que na iou digno que entres debaixo de meu
telhado.
7 Polo que nem ainda me tive por digno de a ty vir 3 mas dize
hu [f] palavra, e meu criado farar.
*
'^^"yTl ^
Porque tambm eu fou homem ugeito poteftade [deoutros]^
tenho de baixo de my foldados,
'^potdUde^^
^"^
digoaele, Vae, e vae3 ea e

^^y(^ clloutro, Vem, evem3 e a meu fervo, Faze ifto, e falo.


9 E ouvindo Jefus ifto , maravilhoufe d 'elle 3 c virandofe, diTe

companha que o feguia: Digovos, [^^J nem ainda em Ifrael tenho


achado f.
tanta
10 E tornandofe
pera cafa os
que fora enviados , achra fa a

o ervo enfermo.
E aconteceo
IT o
[dia] fegttinte que hia a hu cidade chama
,

da Nain , e hia com elle muytos de feus Difeipulos , e grande


companha.
12
chegou perto da porta da cidade, eisquelevvahum
E como

defunto, filho unignito de fua ma, que [era] viuva: e [avia]


com cila
grande companha da cidade.
13 E vendo a o Senhor, moveu fe a intima compaixo delia, c
diflelhe: Na chores.
14 E chegandofe, tocou a tumba 3 (cos que a leva va pararo) e
bA.9:i4 dift:
Mancebo, a ty tc di^o, b levantate.
,P 15 E O defunto fe afentou , e comeou a fallar: e deu o a fua
loa 4: 19. I^^^-

ey. 14. i^ E tomou temor a todos , glorificava a Deus dizendo


e
, ,

^9: 17- c Grande Propheta entre nos fe levantou, e ^^ Deus a feu povo vi-
*/I.r.i:68:tou.
#iVl<3.ii:
fahio efta fama delle por toda Judea , c por toda a terra
^^

*oLa]oa:d ^'oi8redor.
ienun ia- f E ^ OS
Difcipulosdc Joa Ihc denunciaro todas eftas coufas.
rafeusDi' ^9 E chamando Joa a certos dous de lus Diicipulos, mandou
fcipulos d- os a Jeius, dizendo. Es tu aquelle que avia de vir, ou eperamos a
todas #/^/ outro?
cDujas, ^Q como
aquelles varoens a elle viera, difira: Joa o Bau-
tifta nos mandou a ty, uizcJido, Es tu aquelle que avia de vir, ou
2,1 E
cfperamos a outro?
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. VIL 35
21 E na mefma hora muytos de enfermidades
curou a
,
c
males,
o
efpiritos
mos, c a
muytos cegos a \ ifta deu.
E refpondendo Jeus, difelhes: Ide, e
2--
rcnunciaeajoam as cou
fas que tendes n ifto,
convido, [-orziw.i fxr] fQuc OS' ccgos veem,/%. ^^ ;
os mancos andam , os
lepro.os a limpos , os urdos ouvem , 0$ 18.
mortos reufcita , [ -] pobres le denuncia ''
35' 5-
a os o
Euangelho. ^<^i:i-
2; E bemaventurado aquelle que em my fe na efcandalizar.
,
24 .t, E como le fora os menfageiros dejoa,
comeou a dizer de ^-^^^^Mi;
Joa a as
companhas : Que iiles a ver a o delerto? Agu cana que 7
d'o vento he abalada?
25 Mas
que lailes a ver? Algum homem veftido de veftidosbran-
dos? Eis que os que com precioibs veilidos , e em delicias
andam,
nos
paos Reaes ela ?
26 Mas
que ailes a ver? Algum Propheta? Tambm vos digo,
c muyto mais
que Propheta.
27 Efte he aquelle, de quem efcrito eft: / Eisqucameu Anjodian-
hMal.y.i.
te de tua face caminho diante de
envio, o
qual teu
ty aparelhar. Marc. i]Z,
28 entre os nacidos de mulheres na ha
Porque eu vos
digo, que
mayor Propheta que Joa o Bautila3 mas o menor em o Reyno d'os
ceos, he mayor que elle.
29 E ouvindo [o] todo o
povo, e os publicanos que com o bau
tifmo dejoa fora bautizados, juilificra a Deus.
30 Mas os Pharieos e os Doutores da Ley, regeitar: o confelho

de Deus contra fi mefmos, na fendo bautizados delle.


31 ^ E dife o Senhor: Aqum pois compararei os homens deila ;M^/,ii:
16.
gcraa? E a quem femelhantes Iam?
32- Semelhantes a os
rapazes afentados na praa, e huns a os
outros clamam, e dizem : Tangemos vos com frautas, e na ba-

lhaftes3 cantamos vos lamentaoens, e na choraftes.


33 '

Porque veyo Joa o Bautila, que nem comia pam, nem bebia ^v^/^//. 3:4.
^'inho, e dizeis: Demnio tem. Marc, 1:6.
'4 Veyo o Filho do homem, quecomeebebe, edizeis: Vedes-
aqui hum homem comilo, e bebedor de vinho, amigo de publi
canos e de pecadores.
35 Mas de todos feus filhos foy a fabedoria juftificada.
3-5 / E rogoulhe hum dos Pharifeos que comefi com elle 3 e en- IMatt, z6:
trando em cafa do Pharifeo, aftentoufe [ ? ^/^efa.] c.

17 E eis hu mulher que 'na cidade era pecadora , entendendo ^^'''^i4:3i


\a mefa] em cafa d'o Pharieo, trouxe hum vafo de ala- i^^^-n-^-^
que eftava
baftro dc unguento. 38 E '^^"^^
j^6 OS. EUANGELHO
5S E eftando de trs a feus pees, comeou, chorando, a regar
lhe os pcs com lagrimas 3 e alimpavalhos com os cabellos de fua ca
bea; beijava lhe os pees, e ungialhos com o unguento.
e

.
r 39 E como [^'^] vio o Pharifeo que convidado o tinha , fallava
^
comfigo, dizendo, Se efte fora Propheta, bem foubera quem,
^

e
qual he a mulher que o toca : porque pecadora he.
40 E refpondendo Jeus, diftelhe: Sima, hu coufa tenho que
te dizer; e elle dife: Dize a Meftre.
4 [ Dize Jefus ] Hum certo acredor tinha dous devedores 3 o hum
1

[lhe] devia quinhentos dinheiros, e o outro cincoenta.


4i E na tendo elles com
que pagar, quitou lhes [a divida'^
a ambos. Dize pois, qual deics o amar mais?
43 E refpondendo Sima , dife : Para my tenho que aquelle a
quem mais quitou. E elle lhe dife: [Bem e] direitamente julgaftc.
44 E virandofe pera a mulher, difib a Sima: Ves tu efta mulher?
Em tua cafa entrei, [e] agoa a os pees me na dele 3 e efta os
pees com lagrimas me regou , e com os cabellos dc fua cabea [ m'os ]
alimpou.
4) Beijo me nam defte 3 eefta, defde que entrou , demebeijaros
pees na ceifou.
46 A
cabea com leo me na ungifte , e efta os
pees com un
guento me
ungio.
47 Polo que te
que feus muytos pecados perdoados [lhe]
digo,
Fa , porque muyto amou : Mas a o que pouco fe perdoa, pou
co ama.

mMatt.9:z, 48 E a clla lhe dife: n Teus


fam perdoados.
pecados [te]
49 E os
que juntamente [d mefa] aftentados cftva, come-
Matth.: ra a dizer entre f : o Quem he efte, que tambm perdoa
3^4.
pecados.'
50 E difib mulher: Tua f te falvou 3 vacte em paz.

Capi-
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. VIIL f-

Capitulo VIIL
S Anda Chriflo por todas as cidades e atdcas pregando o
EuAVgelho .-c.v.-^.tj / ?;<
de algus 772ulheres , que com fiias fazendas lervia. 4 Fropoe7n a cny;pr;dcn
o

a
parbola do femeador cuja femente em diverfas lugares cae. 9 Eparticulcxrr.-i^^
a
explica a feus Difeipulos. 16 Compara fua palavra com d candea que p.n.i 3

alumiar Jobre o candieiro je pem. 18 Enfina que a


qualquer que tiver vids
3 ,

ainda lhe jr dado. I9 Como ta7nbe7n quem fe^afua mae e feus irruas 22 A- .

flaca tempeflade no mar. z6 Lana fora hua legia de Demnios, 3I Epc-


a

fnite lhes entrar em huns porcos. 41 Vae cOm Jairo a remediar fud filha, 43
Sara no caminho a hua 7nulher de huin fluxo de fangue. 49 vindo d cafa de
Jairo 3
refufcita d' os mortos a
fua fillca.
2
JP defpois difto, que andava de cidade cm cidade, c
aconteceo
de aldca em aldca, pregando e denunciando o Euangelho do
Reyno de Deus: e os doze [cftava] com elle.
2 E [tambe^n] algus mulhcrcs que avia fido curadas de efpiri- Matt. 17:
<? a

tosmalinos, e dc enfermidades, [comvem faber] Maria, chamada 55j5<5'^ a

bMarc.\6\
Magdalena, b da qual fete Demnios fairam.
*
3Joanna a mulher de Chulas ,
E Procurador de Herodes , c #
q^ ^^^^
Sufanna, e outras muytas, que com uas fazendas lhe ferviam. />/>(7.
4 c E ajuntandole hu
grande companha, c vindo a elle de todas cMatt.iy.
as
cidades, difie por parbola: 3.
Sahio hum femeador
5 a femcar fua femente: Semeando cllc,
e '^'^'<^ 4: 2.

cahio hu [parte] junto a o caminho, e foy pilada, e as aves do ceo


a comra rf/to/.ij:
6 E outra
[/>^r^] cahio fobre pedra 3 enacida, fecoue, porquan- ^J'^..iq
to na tinha humidade. ezCor.yi.
7 E outra [parte] cahio entre efpinhos, c nacendo os efpinhos jun-/M^/.ii;
camente, afogara a. 25.
8 E outra cahio em boa terra, e nacida deu fruito a cen-
[parte] iCor.y.14^
to por hum. Dizendo elle eftas couis , clamava: Quem tem ou- '^^^''-^^^* * *

yidos pera ouvir, oua. P^


9 ^ E feus Difeipulos lhe dizendo. Que parbola ^^/J^/,
perguntaro, 13;
heefta? 14.
10 E difte elle: f A vosoutros vos he dado entender os
myfteriosi'i''<'".4:i2.
do Reyno dc Deus: f mas a os outros por parbolas, ^peraque ven- ^^P 12.40-
do na veja, e ouvindo na entenda. '^c' ,
p
II h Ela hc he
f 2 E os de
pois parbola:
a A femente a
palavra dcDeu. /f'[rrtiA
junto a caminho, eftes ia os que ouvem 3 delpois \s.
S vem AtJ7';.4-i3*
,31 OS. EUANGELHO
vem o Diabo, c tira lhes a
palavra d'o corao , para que crendo
fe na al vem.
i-Matt.iy 13 / E os de fobre pedra, eftes fa os que ouvindo , recebem a
^^' palavra com gozo, e eftes na tem raiz, que por hum tempo crem,
,
*
Mare.4:\b ^^\'a'-
^^^^Jj^. *
e a o
tempo da tentao e delviao.
23.
14 E o
que cahio efpinhos, eftes fa os que ouviro 3 eidos.
entre
Mareio: k fc
afifoga com os cuydados, e riquezas, e deleites da vida, ena
^3 da [fruito] em
perfeiam.
L,uc.i%\z4, 1^ E o
que em boa terra [cahio ] eftes fa os que ouvindo a pa-
3

ir/w.6:9. em hum honefto e bom corao a retm, e da fruito em


javra,
^''"
./ J.; *
perfeverana. ^ ^ , , , ,
IMatth, i^: ^^ /E ningum, acendendo a
candea, acobrc com
algum vab,
15, pem de baixo d'a cama; mas pem a no candieiro , peraque
ou a
Marc 4
que entra veja a luz.
11 os

Loii:33. 17 m Porque na ha coufa oculta , que na aja de r manifelaj


miob,iz:
efcondida, que fena ajade faber, e a publico vir.
j^j^ coua
'^ Olhae
Iv 'Y/:) lo**
pois como ouvis : porque a qualquer que tiver, fcrlhe
26. ha dado 3 e a qualquer que na tiver, at o que lhe parece que tem,
'

Marc.4\zi,VciZ fcr tirado.


Luc 12:2. 19 E vicra a elle fua ma, e [feus] irmas, e na podia che-
<>

^Matt,i'\: gar a elle por caufa d'a companha.


^*- 20 E
foylhe denunciado [/-^r ^/^-ww], dizendo, Tuama5, etcu
Marc 4'z<.
^^^^^^ eftam fora, que te querem ver.
Luc. 19.16, Porem refpondendo
^^ elle , difiblhes
: p Minha ma c meus ir-

mas, fa aquelles que ouvem a palavra de Deus e a fazem.


9 Matt, 11:

46 22 ^E aconteceo hum
daquelles dias, que entrou em hum barco,
'1^:55. [elle] e feus Difeipulos 3 e difelhes: Pafibmos daoutra bandadola-
Marc.yi I
go. E partiro fe.
Crl^Mx- ^? E navcffando elles, adormeceofe: c dcfccndeo hu tempeft^-
wMatth.S: de de vento no
lago, e enchiao le [de agoa]^ c
perigavao.
23, 24 E chcgandoe dizendo, Meflire, Me-
a ellc, defpertra o ,

//^>6-4;35, ftre, que perecemos. E levantandofe elle, reprendeo a o vento,


l^- e s ondas da
agoa 3 e cefra, e fez fe bonana.
^5 Edifelhes: Que de vofa f? Mas temendo elles, maravilha-
r7o^2($:i2,ra fe, dizendo huns a os outros: r E quem he efte? que at a 0$
nvi^^Vs-; ^^^os, e
agoa manda, e lhe obedecem?
yM^ navegaro pera a terra dos Gadarenos, que ft de fronte^
.
26 y E

Mare.y.U^^^'^^'^^^,^-
2'7 E faindo elle lhe da cidade hum
terra, vejo a o encontro
homem
SEGUNDO S. LUCAS. Cap. VIIL 13*
honem, que ja de muytos tempos a trs,
*
tinha os Demnios [jjo *Ou^efla^
--
"] , e na andava veftido, e nam
parava em cafa nenhu, fena vaende-.no-
relas ninhado,
fepulturas.
28 E vendo a Jefus, e exclamando, poftroufe diante debc, e
difie com. grande voz : Qiie tenho eu com tigo , Jefus , Filho do
Deus Altiftimo? Peo te
que me na atormentes.
29 mandava a o efpirito immundo que fahifte d'aqueilc
Porque
homem 3 porque ja de muytos tempos a trs, oarrcbatava.
Eguar-
dava o prefo com cadeas e grilhoens ; mas quebrando elle as
prifoens
era
empuxado do Demnio a os decrtos.

?o E perguntoulhe Jefus, dizendo. Qual he teu nome? Eelledifc^


Legio 3 porque muytos Demnios tinha entrado 'nelle.
31 E rogava lhe, que os na mandafb ir pera o abyfmo.
32 E avia ali hu manada de muytos porcos, que pafcia no mon
te; e rogra lhe, que lhes concedefte entrar nelles : E conce-
deulh'o.
33 E faidos os Demnios daquelle homem, entraro 'nos por
^
cos; c a manada fe arrojou de humdefpcnhadeironolago, eafo- H^vd^ald
abaixo^
goufe.
34 E vendo, os que acontecera, fugiro: Ein
que os pafciam, o

do, o denunciaro na cidade, e 'nos campos.


35 E aira a ver o que acontecera, e viera a Jcfus; c achra
a o homem, do
qual tinha faido os Demnios , veftido e cm feu
ll, afcntado a os ps de Jefus 3 e temra.
35 E contaro lhes tambcm os que o tinha vifto, como aquellc
endemoninhado avia fido alvo.
37 E toda a multido da terra d'os Gadarenos a o redor lhe rog
ra, ^ que d'ellesferetirafib3 porque grande temor tomado os tinha. ^ ^^ j^.
E entrando elle no barco, tornoufe. ,p
38 E aquellc homem, do qual avia faido os Demnios, Ihero- uMarc.%i
gou que com elle eftar pudeife: Mas Jefus o defpedio, dizendo, 18.
19 Tornate pera tua cafa, e conta quam grandes coufas Deus te
fez. E elle fe foy apregoando por todaa cidade , quam graides cou
fas Jefus lhe tinha feito.
40 E aconteceo
que tornando Jefus, acompanhaorccebeo3 por
que todos o eftava efperando.
4 J E cis
que veyo hum vara, cujo nome era Jairo, ceraPrin- y.Matt. 5,
cepe da Synagoga, e derribando fe a os pees de Jefus, rogavalhe i^-
Gue entrale em iia cafa,
^^'^'^'^- ^ -^
S 2. 42 Por-
i4e O S. E U A N G EL HO
42 Porque hu filha nica tinha, como de doze annos, e, la'^
* morte. E indo elle apertva o as
companhas.
Matth 9'^^
^20, 43 7 E hu mulher que tinha hum fluxo de fangue doze annos
z.

iv/tfrf!5:25.3.via, a qual ja com mdicos todo feu alimento gaftado tinha, e de


z Leu 15: nenh avia
podido fer curada,
25. 44 Chegandofe a elle por detrs, tocou a borda de feu veftido 3 c
logo o fluxo de feu angue cftancou.
45 E difte Jefus : Quem he o que me tocou ? E
negando todos,
difte Pedro, e os que com elle eftava: Meftre
, as
companhas tc
aperto oprimem,
e c dizes: Quem he o
que me tocou?
46 E difte Jefus : Algum me tocou 5 porque bem conheci
que
dc my virtude fahio.
47 Vendo a mulher eiitonces
que na fe lhe ocultava, veyo tre
mendo, e poftrando fe diante delle, declaroulhc diante de todo o
povo a cau porque o avia tocado, e como logo farra.
48 E cllc lhe dife: Tem bom animo
filha, tua f te falvou 3 vae
em
paz.
^^ " Eftando cllc ainda fallando, veyo hum d'o
sMarc. 5: Princepe d'a Sy-
35. *"^goga, dizendolhe. Tua filha he ja morta , na molefl:es a a
Meftre.
50 Porem ouvindo
f''] Jefus, refpondculhc, dizendo : Na temas|,
cr fomente, e fcr falva.
5 1 E entrando em cafa, a
ningum deixou entrar , fena a Pc*
dro, eajacobo, e a Joa, cao pae, e ma da menina.
*Gr.batia f2 E chorava todos, * e prantcava a: E cllc diftb: Na cho
'/ios peitos
reis, na hc morta, b mas dorme.
^^ E riam fc delle, bem fabendo que morta eftava.
^^'loa^'
* .
"'
^"^ Porem
IL lanando os elle a todos fora, c travando a da ma,
clamou, dizendo, Levantatc, menina.
55 E tornou feu efpirito, c logo fc levantou ; c mandou que lhe
dcfcm de comer.
5< E feus pacs fe efpantava , e elle lhes mandou que a ningum
diftbfem o que aviaficedido.

Capi-
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.IX. i4

Capitulo IX.
E7viaChriHo feus Apofdbos a
pregar ^ e o.; informa como f aja de aver pelo c.r
minho. 7 Ouvindo Herodes fallar de Chriflo procura velo. lo Tomao os A"
,

poftolos. II Da Chrifo de comer a cinco mil !:o7Z'e72. com cinco paens e dous peixes>
1^ A opiniam que o povo e os Apoflolos acerei de J ira peffoa tinha. 22 Fro
phetiza Jua 7norte e rejitrreiao. 23 E e-^-:-^rta a perjeverar '71a conf2fadefua
f. 28 Tra7isfigurafe '710 vionte ann te de tre-s de Jeus Apoflolos e em prejena
3

de Mojes e Elias, li Lana fora a hui.-i cruel elpirito tmmund. 46 Enfi7a


qual dentre feus Difeipulos fria mayor. 49
o Frohibelhes que n.w
impidiffem
hum que em fu n07ne lanava fora aos De7no7iios .
51 hidocammhandoparaje-
rufalem os Samaritanos lhe negao poufada do que Apoflolos qucre7ido t07nar v72-
, ,

'"ganai 0 Senhor d'ijfeos reprende. '^7 E a trcs que Jeguir o queria dd fua de
vida e particular repofia.

I * convocando feus doze Difeipulos, deulhes virtude e poder


P i^
fobre todos os Demnios, e para curarem enfermidades. Marc.y.iy
2 ^ E mandou os a pregar o Reyno de Deus , c a curar a os en- e 6-. 7.
fer mos. Luc. 6:11.
% Edifelhes: Na tomeis nada com vofco pera o caminho, nem ^^^'*^^*^'
c

bordoens, nem alforge, nem pam , nem dinheiro, nem nenhum ^ ^^^^^ .

de vos duas tnicas tenha. ^


4 E em
qualquer cafa que entrardes, ficae ali, e fahi d'ali. Marc,(,\%.
S E quaesqucr que vos na receberem , indovos d'aquclla cl- -...22:3^0
dade , at o p facudi de vofos ps, em teftimunho contra clles. ^^'^^^.lo:
6 E indo elles,
pafava por todas as aldes, denunciando oE- ^4.
uangelho, e curando [a os enfermos] em todas as partes. ii' t^!c\
7 cE ouvia Herodes o Tetrarcha todas as coufas que fazia; cela- ^^^i^^e^
va em duvida, porquanto alguns dizia, que Joa dos mortos refu- e^.i.
fei tara. e Matt. 141
i
8 E outros,
que Elias avia aparecido; coutros, que algum Pro-
pheta dos antigos avia refufcitado. * ^-'^'^'
*C^^5/^'*'
9 E dife Herodes: A Joa, eu o degolei, quem pois hc efte,^^^b*
dc quem taes coufas ouo? E procurava velo. fMarc, 6'
10 /E tornados os
Apoiolos^ contaro lhe todas as coufas que
^o.
tinha feito, g E tomando os com
figo, retiroufe a
parte a huml- g Matt. 14*
gar deferto da cidade chamado Bethfaida. 13
^'*^''^'*^- ^*
II E entendendo
[] as companhas guira o : e elle os recebeo,
c lhes fallava do Reyno de Deus 3 e a os que de cura ncccfiitva,
^^ J^^'J^'
*

curava. i^
12 /? E ja o dia comeava a declinai* 3 c chegandofe a elle os ^Jarc,6:ls>
S 3 doze i(7jo 6: 5|
14. OS.EUANGELHO
indo a os
luga-
doze, difteralhe: Defpcde a companha, pera quecomer
e achem que
res e aldes d redor, fe agafalhem, 3 porque
aqui eftamos cm lugar deferto. de comer. E ellcs
iMatt.14: 17, i Porem elle lhes diftb: Daelhcs vosoutros
^^-
diftera: Na temos mais que cinco paens , e dous peixes 3 falvo
MarrX:77-
-j-jj^qs nos [mefmos] a comprar de comer pera todo efte povo.
Ioa. 6: 9' diftb a feus
j^ porque avia ali quafi cinco mil homens. Entonces
Fazei os aftentar por ranchos, de cincoenta cm cin
Difeipulos:
coenta.
k I Sam 9: E fizera o aftl, ca tocos aftentar [os] fizera.
15
13- 16 E tomando os cinco paens e os douspoixes, [e] olhando para
Matt. i6:
^ ^^ ^ benceo os, e partio os, e deu os a feus Difeipulos , pera

Marc S17
^i^nte de companha [os] porem. ^

mMatfh,' '7 E comra todos, e fartaro fe5 e levantaro do que dos pe-
'

14:2. daos lhes fobejou, doze ceftos.


nlcfa.6:69. 18 /E acontcco quc eftando ellc f orando, eftava com cllc os
9>/>-2fM6:
)ifepulos3 e
perguntoulhes dizendo. Quem dizem as companhas
,

fou?
^^\ que eu
diftera:
M '^'i-^i
^^ E refpondendo ellcs, [^/^ J Ja oBautifta3 e
?

e^rxi! outros, Elias 3 e outros, que algum Propheta dos Antigos relu
zi o: 33. fcitou.
Luc. i%.ii. 20 E difelhes: E vosoutros
quem dizeis que cu fou? E rcpon-
''24:7. dendo Pedro, difib: O Chrifto de Deus.
pMatt. lo:
^j
ameaando os elle, mandoulhcs que a ningum o dJPcTem:
i/'24 ^^
Dizendo, o Necefi^ario he que o Filho do homem muytas cou-
^^^^g.-b fas padea, e eja reprovado dos Ancios, e ds Princepes dos Sa-
Luc. 14 17 cerdotes , c dos Efcribas 3 e feja morto , e a o terceiro dia refu-
q Matt.lO fcite.
19. 23 E dizia a todos : /> Se algum quer vir a pos my , ncgucfc a i
i6\zy mcfmo, e tome cadadia fua cruz, e figame.
Luc%'u ^^ ^ Porque
qualquer que quifer alvar fua vida, perdela ha 5
7^^/12:25. porem qualquer que por amor de my perder fua vida, cfle a fal-
rM^.io: vara.
33 25 Porque, que aproveita a o homem grangear todo o mundo ,
Marc.^-lS. perdendo fe a fi mefmo, ou a fi mefmo perjudicando?
Luc. Ji: 9. 26 r
Porque qualquer que de my, e de minhas palavras fe enver*
^^ ^^^ ^^ envergonhar o Filho do homem, quando em fua
I ioa\^i2^^^^^^^^
/M^fM: gloria, ^ ^^^ ^^ ^^ V*ae^ e dos anlos Anjos vier.
*

27 / E digovos em verdade ,
28. que alguns ha dos que aqui efta
Marc. p: I. qu
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.IX. 14^
que a morte na
golar at que o Revno de Deus vejam.
,

2S r E aconteceo que quafi oito dias depois de1;as palavras, com tMatt.if:
figo a Pedro , e a Joa , e a Jacobo tomou, e a o monte a orar i-

obio. Marc. 9:2,,


29 E eftando elle orando, a
aparncia de feu rolo b transfigu
rou, feu veftido branco [o] muv rcfplandecente [le tornou].
e

3** E eis que dous varoens eilava fallando com elle,


que era
Moyfes e Elias.
31 Os quaes * aparecero em gloria, efallava [ /- ] fua faida , a-*Gr.fora}
qual avia de cumprir em Jerufalcm. viflos,
32 E Pedro e os que com elle [eftava, ] eilava
carregados de
foo3 e como depertra, vira lua gloria, ea aquelles dous va
roens, que com cllc eftava.
3^ E aconteceo que apartandofe elles delle, diftb Pedro a Jefus:
Meftre, bom he que nos eilejamos aqui, e faamos trcs cabanas,
para ty hu, e para Moyfes hu, e hu para Elias: na fabendo o
que dizia.
34 E dizendo cile ifto, veyo hu nuv que com fua fombra os
cobrio 3 e temero, indo elles entrando 'na nuvem.
35 E veyo hu voz da nuvem que dizia: Efte he o meu amado (/^/.42:i
Filh03 * a elle ouvi. Matt.yi7,
?6 E * dada aquella voz, Jefus foy achado f: e elles fe calra, m^*^." *

c por
aquelles dias na contaro a ningum nada do que tinha ^p 7'
vifto. Luc. y 11.
37 y E aconteceo o dia feguinte, que defcendendo elles do monte, Col. i: 13,
lhe ahio hu grande companha a o encontro. 2 Ped^i:i7.

38 E eisque hum homem da companha clamou, dizendo , Me- ^^^"^-^^1


lre, peo que vejas a meu filho, que [f] tenho unignito.
te
^^^b
39 E eis aqui hum elpirito o toma, e de repente clama, e odef- Ou //vi
pedaa at [pela boca] efcumar, e apenas fe aparta delle , quebran- v1?W.I7;
tando o. 14.
40 E roguei a teus
Difeipulos que [^'h'o] lanaftm fora, e na Marc,9:i7,
pudera.
41 refpondendo Jefus, difte : O gcraa incrdula c perverfa,
E
at quando eftarei ainda com vofco, e vos iofrerei.^ Traze aqui teu
filho.
42 E como
[a elle] vinha chegando,
ainda o Demnio o defcon-
juntou, e
defpedaoU3 mas Jeius reprendeu a o
elpirito immundoj,
c cmou a o menino, e tornou o a eu pae,
43 E
144 OS.EUANGELHO
43 E todos fe de Deus. E ina-
efpantavam pola magnificncia
ravilhandolb todos de todas as coufas quejefusfazia3 dife a feus Di
feipulos:
.Matt.i7: 44 Ponde vosoutros em vofos ouvidos eftas palavras 3 z porque
Filho do homem fera entregue em mas d'os homens.
^^' o

-
a rZ'lM!
Liuc.i:^o .
45 * Mas ellcs na entendia efta palavra, e era lhes tam encu-
^ ... i.^-' ,, j^
temiao perguntar lhe acerca delta
ei8: 3 1. "^i'a? que a nao
comprendiao: e

palavra.
Matt.iS: 4^ ^ E levantoufe entre elles hu conferencia, a faber , dc qual
i. delles feria o
mayor?
Marc.9:^j. 47 Mas vcndo Jcfiis O pcnfamentodcfcuscoraos, tomouahum
^j^-^^-3IS:4. menino,
att,
4S
e
polo a par de fi.
Edifelhes: quer que receber efte menino em meu no-
f
qual
Marc,9\77. ^^^?
^
^Y "^c rccebc : d e qualquer que a my me receber, recebe a
loa.iyzo] o que me enviou : e Porque o que entre todos vosoutros o menor for,
d Luc. 10: efe o grande fcr.
16. 49 /E
repondendo Joa , dife: Meftre, temos vifto a hum,
^^nf^^'^'
^^
^^^ ^^ t^u nome lanava fora a os Demnios, e defendemoslho ,
11'^ porque com nofco [ te'] na fegue.
50 E Jefus lhe diftc : Na lho defendaes 3 g
Luc.i4:ii^ porque que na he
eiS:4.* contra nos, por nos he.
E ^
fMarc. 9:
*
51
que cumprindofc os dias de fua afumpa ,
aconteceo
38. endereou feu rofto a ir a Jcrufalem.
gMatt.iz: 2 E mandou menfageiros diante de fua face 3 E indo ellcs entr-
^^^ ^^ ^^^ alde de Samaritanos , pera [ali poufada] lhe
Luc^i^zz prepa-
hMarcM:^^^^^'
19, 53 E na o reccbra3 '
porquanto feu roftoera [como dequem] hia
^?.i:2. ajerufalem.
iTim.y,i6. 54 E vendo feus Difeipulos Jacobo e Joa [/77fl], diftera: Sc-
jrr^"^' nhpr, queres que digamos, que defcenda fogo d'o ceo, e os con-
feuoll^Z^^^^^^Porem tambm Elias fez?
coma h

ir^^^^ fabeis
55
de
virandofe elle, reprendeuos, e diftc: Vosoutros na
iloa 4:9. fois.
que efpirito
iiRey. 1: 6 /Porque o Filho do homem na ve3o a dcftruir as almas dos ho-
10, 12. mens, mas a falvalas. E fora fe a outra aldca.
llfyy.17. SJ ^ E aconteceo que indo elles pelo caminho, lhe dife hum:
^^^'^^'^^' ^onde quer
?aMatVi' '
que fores, te feguirei.
58 E difiblhes Jefus: As
^^1 rapofas tem covis , cas aves do ceo ni
nhos 3 mas o Filho do homem na tem aonde recline a
cabea.
59 ^E
SEGUNDO S. LU.CAS. Cap.X. 145^
^-^^^^'
^9 E dife a outro: Segueme.
^
Porem elle dife : Senhor .
^
dei-
.
2
?:ame e enterre a meu
que va, primeiro pae. oManhdr
^o Mas Jefus lhe difie: Deixa a os mortos enterrar a feus mortos3
?
22.
tu vae, c denuncia o de Deus.
porem Reyno i
;' Fuy. 19',
61 E difib tambm outro: Senhor, cu tc
feguirei; /'mas deixa- 20.
me defpedir primeiro dos que em minha cafa ela. qFrrx.Zui
6i E
Jeus lhe dift : q Ningum que fua ma do arado lanar, c p/J* .

para trs olhar, he abil para o Reyno de Deus. Hebrlk {'.


2 Pedr. 2:
C A P 1 T U L O X. 20.
^
Envia Chriflo ainda fetenta Dijcipulos a pregar e os informa de c fiKO far o ca
.

minho fe ha de aparelhar e para com os ouvmtes aver.


,
13 Ameaa con gran
des castigos ds eiaades de Cho-razim Bethjaida Capernaum , por caufa de Jua
e 3

incredulidade. I7 Tor7i(>. os alegres fetenta c072ta7iio o que fizera'. e o Senhor lhes


enfina o de que muyto mais alegrar fe deviam. 21 Da graas a Jeu Fae-, e en
fina de qu7n a Ja'utariaJ'iencia proceda. 25 Rejpn7zde a pergunta dc hu-m Doutor aAItth h
da Ley acercada que fazer devia para poffuir a vida eterna. 29 Dd outra ^
3
,_ '

de quer.i foffe feu prximo com a parbola de hum , que em mas defalteadores cair, j^ -^

He hofpedado de duas irmas


e hum Sainaritano o focorrra. 38 y

do que o euydado dc Martha.


Martha e la- n\' Lj*Th
ria 3e louva mais a devaam de Maria .,

'

o Senhor ainda outros


1
p defpois d'ifto ordenou fetenta, c man- 15.
dou os de dous em dous diante de lua face , a toda cidade e d Matt. lo*:
lugar aonde elle avia de vir. 9^ lo.
-^^^^^^: 8
a Grande he em verdade a
2. E dizialhes:
fega , mas os obreiros ^"^
-fa poucos; b portanto rogae a o Senhor da lega, que empuxe obrei- ^'^*

rosa fua fega.


Andac; vedes aqui mando cordeiros
/zRey.%
vos como a
meyo de
; c em 29.
lobos. fMatt. Io:
4 ^
Na leveis bolfa, nem alforge, nem alparcas; ^c a ningu 12.
Marc.6:io.
audeis pelo caminho.
5 /E em qualquer cafa que entrardes, dizei primeiro: Paz [/bO ^^^"''*
'nefta caa.
<5 E fe ali filho de paz ouver, vofa paz fobre cllc repoufa-
^ y^^J.^ j.
algum 1^.
r; e c na, a vos outros le tornar, Deut, 14:
7 gE 'na mema cafa vos ficae , comendo , e bebendo do quc 14.
tiverem : h Pois digno he o obreiro de feu falario. Na vos paftis ^^^'^^'-S'"^-
e cafa em caa.
M.^th.io:
8 E cm
qualquer cidade que entrardes , c vos receberem , comei icv9: 4)
o que diante vos puferem, 14
T 9 E iTfntW-l^^
14(5 O S. E U A N G E L H O
enfermos que 'nella ouver, edizeilhes: Chegado he
9 E curac os

a vosoutros o Reyno de F)eus.


i Matt. lo: I o i Mas em
qualquer cidade que entrardes , e vos na receberem i
%/^'^^. faindo por fus ruas, dizei:
Marc,6:ii.
^^ ^ ^^^ ^
p^ ^^^ j^ ^^^^^ cidadc c nos pegou , facudimos fobrc
kAfl.ii: vosoutros: Ifto todavia fabei, que ja o Reyno de Deus avos outros
51. chegado he.
eiZi6, 12 E
digo vos, que mais toleravelmente fera [tratados] '^nac}i^
le dia [os de] Sodoma, do que aquella cidade.
13 Ay de ty Chorazin, ay de ty Bethfaida; que fe em Tyro e em
^'^'^'^ '*
Sidon fora feitas as maravilhas, que em vosoutras feitas foram.
A rr o"fv 1^ uiuyto ha que aftentados em fao c em cinza , fe ouvera arre-

7.M 3. 20. pendido.


miTejf Portanto Tyro e Sidon fera mais toleravelmente [tratadas]^
14
4:8. em o juizo, do que vos outras.

j5 E tu Capernaum, que at o ceo efts levantada, at o infer-


f
Apoc, 11:

A*'^' '*
T/.^o feras abaixada.
*

16
jg /Quem a vosoutros ouve, a
my me ouve ; e
quem a vosou-

A 28: 5. ^^os engeita, a my me engeita3 m


quem a
my me
engeita , en-

pExod. 32:geita a o que me enviou.


32, E tornaro os letenta com alegria, dizendo.
17 Senhor, ate os
7^7. 4.- 3. Demnios fe nos fugeita em teu nome.
Da7:. 12; I.
jg dftblhcs : '^ Bcm via eu a Satans , que como rayo cahia
Fhil. 4" 3 j

' '

b^ 190 Vedes aqui vos dou poder para fobre ferpentcs e efcorpioens
e fobre toda a
riob 5:12. pifar, fora do inimigo , e nada dano algum vos
iy%'.29:i4. far.
i^or, 1:19. 20 Mas na vos alegreis de que os efpiritos fe vos fugeitem 3 an^
'^
zco
^^^ niuyto mais vos alegrae p de que vofos nomes ela ecritos 'nos

aceito d2an- hora fe alegrou Jefus em efpirito, e diftb : Graas


^^ 1 Naquella
te
dety. tcdou, O Pae, Senhor do ceo cda terra, ^ que efcondcfte eftas cou-
jFj: 8; 7. Cs a os fabios e entendidos, e as revelafte a as crianas 3 afti he , o
loiy.T,'^. Pae, ^ afiTi
porque foy [/^] boa vontade diante de ty. '

^^ ^ Todas as coufas me foram


1 Cor K-
' '
entregues de meu Pae 3 e ningum
27
fabe quem eja o Filho, fena o Pae, nem quem feja o Pae , ena
P' i.'.z: Io o Filho ; e a quem o Filho o quifer revelar.
i. b,i:Z. 23 E virandofe para feus Diicipulos, difib
t io-.i:iZ
[lhes] aparte: Bcm-
aventurados os olhos que vem o que vos vedes.
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.X. 147
24 Porque digo, que muytos Prophetas e Reys defejra ver xiFedr.v.
-V vos

o
que vos vedes, e na o vira 3 e ouvir o quc ouvis, e na o ou- io

Tira.
2) E eis que hum certo Ley fe levantou , atentando
Doutor da
o, e
dizendo, Meftre, que coua fazendo, herdarei vida eterna?
2<5 E elle lhe dift: Qiie eft elcrito na Ley? Como ls?
elle diffe: y Amars a o Senhor teu Deus de
^7 E refpondendo
todo teu corao, e de toda tua alma, e de todas tuas foras, ede ,,b i"
^^^^^'ff'^'
todo teu entendimento 3 ^ e a teu prximo como a ty meimo. ^^ f,^- ir-
2S E diftelhe: Bem
repondeile3 faze ifo, e vi\ irs. iS.
^9 Mas
querendo fe elle juftificar a fi meftno , dife a Jefus: E Rorxiy9.
quem he meu prximo? c^/.Siq.
^^'''^*^'
30 E refpondendo Jefus, dife: Hum homem defcendia de Je-
rualem a Jcricho , e cahio em [mas de] lteadores , os quaes
tambm o defpojara, e dando [lhe muytac] pancadas fora fe , dei
xando [0] meyo morto.
3i E a cafo decendeo hum certo Sacerdote pelo mefmo caminho,
e vendo o,
pafibu de largo.
32 E femelhantemente tambm hum Levita , chegando junto a
aquelle lugar, veyo, e vendo [o] palfou de largo.
-i Porem hum certo Samaritano, que hia de caminho , veyo fe
junto a elle, e vendo o, moveofe a intima compaixo.
34 E chegando fe, atoulhe as feridas, deitandolhe 'nellas "azeite
e vinho 3 e
pondo o lobre ua cavalgadura, levouoahuelalagem,
e teve
euydado d'elle.
3" E partindofe a o outro dia, tirou dous dinheiros, e deu os a o
hopede, edifelhe: Tem d'elle euydado 3 e tudo o que demais
gaftares, quando tornar, t'o pagarei.
Qiiem pois deftes trcs te parece que foy o prximo daquelle
3^
que em [mas dos] falteadores cahio?
37 E elle dife : Aquelle que com elle ufou de mifcricordia. Po
loque Jelus dife : Va, e faze da mema maneira.
S E aconteceo que indo elles caminhando, entrou em hu aldca 3
c hu certa mulher, por nome Martha, recebeo em fua cafa.
o

Efta tinha hu irma,


39 chamada Maria: aqual, ^ afen tandofe
^^,^r 22:3.
tambm a os pees de Jefus, ouvia fua palavra.
40 Martha
porem andava muy ocupada em muytos fervios : c
*
fobre vindo, diftb: Senhor, na fe te da de que minha irma me * Ou ^che-
deixe fervir a my f? Dizelhe pois que me ajude. ga7!dofeali.
Ti 41 Re-
148 OS. EUANGELHO
41 difiblhe: Martha, Martha, cuydado
Ererpondcndo Jefus,
e
fadigada andas com muytas coufas.
4^ Mas hu coua he neceftaria: Porem Maria efcolheo a boa par*
^P/i7i4 te, b a qual lhe na fcr tirada.

Capitulo XI.
Prescreve Chriflo a feus Difeipulos o formulrio de orar. B com as parahUt
de hum. amigo e de hum pae enfna que Deus ouve a os que cm orar perfeveram,
, 3

e reprende a blafphemia d' os


14 Lanm fora a hum Demnio 7nudo ^
que dizia ^
qub em virtude de Beelzebul fora o lanara. 24 Prope o miferavel eflado da-
quelle em quem o efpirito imundo a entrar tor7ta. 27 Aclama hua mulher por
Bemaventurado o ventre que a o Senhor trouxe: 29 Declara o Senhor que a t
Judeos fera dado o final de Jonas %1 Co7itrapoemlhes d fuacontwiacia o exem-.
.

pio da Ranha do Sul e o dos de Nnive, 33 B7iflna com a parbola da can.


,

dea que a luz do Eua7igelho f ?t-a deve e7icubrir.


,
37 Reprende a hypocrifla,
pn-
''-'ia e crueldade de que Efcribas e Pharifeos ufav^d contra todos
os os Pro
phetas Apoftolos
e 3 e os
a7neaa com o caftugo de Deus. 53 Polo que os Pharh
fcos 7iovas ciladas lhe ar mao,

que eftando elle orando cm hum certo lugar, como


*
"p aconteceo

ceifou, lhe difte hum de eus Diicipulos: Senhor, enfina nos


a
orar, como tambm Joam a feus Diicipulos enfinou.
*Matt.i:9 2, E elle lhes dift : ^
Quando orardes , dizei: Pae noftb que [^/?//xJ
'nos ceos, fanlificado feja o teu nome: Venha o teu Reyno: Seja
feita a tua vontade, afti na terra como 'no ceo.
3 Da nos cadadia nofo pa cotidiano.
*Ouj/W- 4 E
perdoanos nofibs pecados, * pois tambm nos perdoamos n
i^^
qualquer que nos deve. E na nos metas em tentao 3 mas livra-
nos do malino.

s Difiblhes tambm : Qual dc vosoutros hum amigo ter, e a


cllc i meya noite ir , e lhe dir: Amigo, empreftame trs paens.
-,^ ^

'''
6
Porquanto [huyn] amigo meu a my de caminho veyo, ena
'_'* tenho que lhe aprefentar.
"^ E elle de dentro, refpondendo,
<?2'i;22. diga: Na me ds molefta,
hdrc iir ja a porta eft fechada, e meus filhos ela comigo 'na recamara,
24. na pofto levantar me a dar t'os.
J7^. 14:13. 8
Digovos, que ainda, que fe na levante a Ih^os dar, por fer
feu amigo; com tudo, por lua importunao
'il-^d ouver mifter lhe dar.
levantar, c tudo
Uc T- s <5 9^'^^^^o
"^ E eu vos
XJ''-.'3:z2. di^;o a vosoutros: ^ Pedi, edarfevosha: Bufcar, (?
ey.14. achareis: batei, e abrir i vos ha, 10 Po--
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.XIL Ht

5o Porque qualquer que pede, recebe; e


quem bufca acha; ea

quem bate, e lhe abrir.


'

l f
quem o filho pa pedir, lhe dare Matt.^if,,
E que pae de ^'o^outros, a

hu pedra? Ou, ltambuai peixe, por peixe, lhe dar hu ferpente?


li Ou b tambcm pedir hum ovo, lhe dar hum elcorpia?
13 Pois le vosoutros, iendo inaos, lbeis dai- boas dadivas a vof
fos filhos, quanto mai.s dar [vo.jb] Pae celellial o Efpirito Saneio
a aquelles que Ih o pedirem?

14 ^ E eftava lanando fora a hum Demnio, e era o tal mudo.


^^'^^^^'
E aconteceo que, laido o Demnio , o mudo fallou, e as compa- 12*22
nhas le maravilharo.
IS Porem alguns delles dizia : Por Beelzebul , Princepe dos ^^/^^^.f'
"

Demnios, lana fora a os Demnios. 34


16 E outros, atentando [^], / pedia lhe final do ceo.
nV^^^^\
17 Mas conhecendo elle feus penfamentos, difilhcs : g'^odo r^^^^fj^^l
Reyno divib contra fi memo, he afolado, e cae a cala contra fi i.
mefma [ dv' '
]. gMatt,izt
18 tambm Satans contra fi mefmo el divifo, como fub-
E 2<.
^''^'^- 5 24-
lhir teu Revno? Porquanto dizeis , que por Beelzebul lano fora
a os Demnios.

19 E b eu por Beelzebul a os Demnios fora lano 3 vofos filhos


Pi^rtanto elles er voftbs juizes.
por quem os lana?
20 Mas fe eu
polo dedo de Deus lano fora a os Demnios, cer
tamente checado he a vosoutros o Reyno de Deus.
21
Quando o valente armado guarda feu pao, empazc{}:a[tudo']
tem.
quanto
22 Mas fobrevindo outro mais valente que elle, e vencendo o,toma
/^ ^^Co,i\ifi
f/A-] toda ua armadura em que confiava, e reparte eus delpojos. * '''^^^'^i^'*
2- i
Quem comigo na he, contra my he3 e qu comigo na a-
^*
panha, derrama.
Q^iando o efpirito immundo tem ftiido do homem, anda por
-4 h ^ Matt,ii%
lugares 1 ecos, bucando repoulo; e na [] achando diz: Tor- , 43
narmehei minha cala d onde lahi.
a

25 E ^ indo acha a ha: rida e adr^rnada.


26 Entonces \ae, e toma C(un
figo outros fete efpiritos peyorcs '"

que elle, e entrados, habita ali; e la do tal homem as coufas


^j!''*.^.
'

derradeiras, peyorcs que primeiras.


as
rio. 2'L
27 E acont^'ceo
que, dizeuJo ell^ cilas cou 's , hu mulher da2pu>.2;
companha, levantando a vo/ , lhe dr^u,- : Bemaventurado o ventre 20,

que te trouxe, e os
peios que mamalle, a8 Mas
io o S. EUANGELHO
mMatt. 7*. 28 Mas ellc diftb : m Antes bemaventurados os
que ouvem a pala-
^'' vra de Deus, c a guarda.
L'.z.6:29.
29 E ajuntandole as companhas, comeou a dizer : Malina hc

iiTo}i'i:i7'^^i gerao; final bufca, e final lhe na ler dado, fena o final
f 2; 10.
de Jonas o Propheta.
30 Porque como Jonas foy final para os Ninivitas , afii [0] fcr
tambm o Filho do homem para efta gcraa.
31 A Rainha do Sul fe levantar em juizo com os homs defta
# 1 R;'.io:
gerao , e os condenar ; o pois at dos fins da terra veyo a
^; ouvir a fabedoria de Salama : E eis que mais que Salama eft

Matth. 12: 3^ ^s homens de Ninivc fe levantaro em juizo com efta gcraa,


42.
e a condenar ; p pois com a
pregao de Jonas fe convertero : E
plon. 3: 5". Jonas el
eifque mais que aqui.
qMatth.y- ?3 ^E ningum, acendendo a candea, f /?] pem em [lugar] O'
^^'
culto, nem de baixo do alqueire; fena 'no candieiro, paraque os

^uc%^-il' ^^^ entrar, a luz vejam.


34 ^ olho. Sendo pois teu olho fimple,
A candca do corpo he o
r Matth. 6:
'

22. tampem todo teu corpo fera luminofo: Porem ib for mao 3 tambm
[todo] teu corpo fcr tenebrob.
35 Olha pois que a luz que em ty ha, na feja efcuridades.
fMarc.7'.%, 3^ Afi quc lendo teu corpo todo lumiiiofo, na tendo parte al-
t
Matt,iy.^a efcura, todo fera luminolo, como quando a candea com [fu]
25
uTit. i:iK,,
refplandor te alumia.
^j E eftando elle r.7/W^1 fallando, roeouJhe h Pharifeo que vief-
a
jantar com elle 3 e entrando aftentoufe
[d mefa].
ra72tes.

9^7/7.^8.7. ^^ E vendo [^ o Pharifeo, maravilhoufe, /de que na fe lavara


Da7i. 4: 27, antes de jantar.
2:r.i2:33 39 E Senhor lhe diftb: f .Agora vosoutros , osPharifcos, oex-
o

j'7v/.7i'?.23: terior do copo e do prato limpaes3 Porem vofo interior, de ra-


z,l
,^}'
Samla; :
pina
'^
e maldade eft cheyo.
^ ^' .
^ /- 1
*
22. 40 Parvos, o
que fez
cxteiuor, nao fez tambm o interior.^
o

41 Porem dae de efmola o que tendes3 e eis


Ofe.6:6 aqui tudo vos fera
Mich.6:^. limpo.

"^^ '^
^^ ^^
Marc. 12: ^X
'nas
^^^ outros
Pharifcos, que amaes os
primeiros afen-
38. tos
Synagogas, e as
faudaoens nas
praas.
Luc,zo:46. 44 b Ay
SEGUNDO S. LUCAS. Cap.XL ii
44 ^ Ay de vosoutros Efcribas e Pharifeos
hypocritas, que fois co- ^Af^//.23:
mo as
fepulturas que na aparecem e os homens , , quc fobre ellcs an- 17
da, o na lbem.
4> E refpondendo hum dos Doutores da Ley, diftelhe: Meftre,
quando dizes ifto, tambcm a ns nos afrontas. ^'^'
45 Porem elle diftb: Ay de vosoutros tambm Doutores da Ley,
c
^Jf^^
que carregaes a os homens com careas dif ccis dc levar; e vosmef- ^1 .1,'
mos nem ainda com hum de voftos dedos as
[ dit.u ] cargas tocaes.
47 ^ de vosoutros, que edifcaes
Ay fepulcros dos Prophetas, ^ dMatt.ii
os

matra os voftbs pes. 29.


48 Bem tellificaes pois que tambm ^ confentis 'nas obras de vof- Ou, vos
*

fos pacs: porque elles os matra, e vosoutros eus fepulcros edi- agradaes
"^"^ '^^''^^'
ficaes.
49 Portanto diz tambm a fabedoria de Deus : <* Prophetas e A- e Matt. 10:

poftolos lhes mandarei; e delles , a [hu7is] mataro, e a [outros] ^"'^i<5.i*


bra lanaro : 3*
^'
50 Paraque defta gcraa feja requerido o fangue de todos os Pro- ^ .*
phetas, que defda fundao do mundo derramado foy. ^^f^ j^/
5' fDesd''o angue de Abel , ^ at o
langue de Zacharias, que j^.'
foy morto entre o altar, e cafa [de Deus:] affi vos digo, bra deila fGcn,4'. 8.
a

Helr. 1:4,
gerao requerido.
52 h Ay de Doutores da
vosoutros Ley, que tomaftes a chave da^^*-^^^'**
fapiencia; vos memos na entraftes ,
e a os
que entrava impe- If^'^^'
,

tMau.zi,
diftes.
ST, E dizendolhes eftas coufas, os Efcribas
Pharifeos come e os

aro a fortemente o apertar, e a de muytas coufas o fazer fallar:


Sf xArmandolhe ciladas, e procurando caar algu coufa de fua
boca, pera o
poderem acufar.

Cap

Você também pode gostar