Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANTENIMIENTO
COMPRESORES MODELOS
HP750WCU-T2 (C09)
XP750WCU-T2 (C08)
XP825WCU-T2 (C10)
1
2
TABLA DE CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITULO PÁGINA
PROLOGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información general. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batería. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cadenas de seguridad /conexiones y sus ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calcomanías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gráficos y significado de los símbolos ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMISION DE RUIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CARTA DE MANTENIMIENTO DE CONTROL DE EMISION DE RUIDOS. . . . . . . . . . . . . . .27
Garantía de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programa de Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A. Fugas de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Sistemas de seguridad y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C. Materiales acústicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D. Tornillería . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E. Paneles de enclaustramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
F. Entrada de aire y escape del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
G. Sistemas de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
H. Montajes de aislamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
I. Operación del motor. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
J. Combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DATOS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DATOS GENERALES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montaje del compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antes del arranque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Panel de control.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arranque del equipo . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Oprima después del calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3
TABLA DE CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITULO PÁGINA
Válvula de regulación de presión dual (cuando se instala). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Paro del equipo . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Re-inicio después de una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Monitoreo durante la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desmantelamiento . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RUTINA DE MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antes de intentar cualquier mantenimiento asegúrese de: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Antes de abrir o remover paneles o cubiertas para trabajar dentro de la maquina asegúrese de:. . . . . 49
Antes de intentar cualquier trabajo de mantenimiento en una maquina operando, asegúrese de:. . . . . 49
Al completar un trabajo de mantenimiento y antes de devolver el equipo a operar, asegúrese de: . . . 50
SISTEMA DE PROTECCION POR PARO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Interruptor de bajo nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LINEA DE BARRIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Re-ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ELEMENTO SEPARADOR DE ACEITE DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
lnspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Re ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RADIADOR DEL MOTOR Y ENFRIADOR DEL ACEITE DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4
TABLA DE CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITULO PAGINA
LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Carta de fluidos para el compresor portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de regulación de velocidad y presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tabla de establecimiento de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tabla de establecimiento de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5
PROLOGO
6
Informacion
El contenido de este manual es considerado como propiedad confidencial de Doosan
Infracore Portable Power (referido en adelante como “Portable Power”), y no puede ser
reproducida sin el permiso escrito de Portable Power.
Cualquier garantía u otros términos y condiciones de venta de los productos deben ser de
acuerdo a los términos y condiciones de dichos productos que se encuentran disponibles
conforme se requieran.
Este manual contiene instrucciones e información técnica para cubrir la operación rutinaria y los
trabajos del programa de mantenimiento por personal de operación y mantenimiento.
Reparaciones mayores están fuera del enfoque de este manual y deben ser ejecutadas por
personal de servicio autorizado por el departamento de servicio de Portable Power.
Portable Power se reserva el derecho de hacer cambios y mejoras a los productos sin previo
aviso, y sin incurrir en ninguna obligación de hacer dichos cambios o mejoras a productos
vendidos previamente.
Los usos de este compresor son establecidos abajo y se dan ejemplos de uso inapropiado.
De cualquier forma, Portable Power no puede anticipar toda aplicación o situación de trabajo
que pueda suceder. En caso de duda consulte a su supervisor.
Este compresor ha sido diseñado y surtido para trabajos no subterráneos, para utilizarse para
la compresión de aire ambiente, sin la adición de gases, vapores o partículas, al rango de
temperatura ambiente especificado en la sección de datos generales de este manual.
7
Este compresor no debe ser usado:
El usuario del equipo debe proveer algunos consumibles de servicio para el equipo.
Antes de arrancar el compresor lea cuidadosamente este manual de instrucciones para obtener
un conocimiento adecuado de los trabajos a ejecutar. Por favor siéntase orgulloso de su
compresor, manténgalo limpio y en buenas condiciones mecánicas.
Para mantener un registro adecuado de mantenimiento, Portable Power ha puesto una tabla de
registro de control de servicio y emisión de ruido dentro de este manual. Esta sección contiene
un programa recomendado y espacio para que el personal de servicio pueda registrar cuando
se realizan trabajos de mantenimiento y servicio, cuándo y por quien.
8
Sección A – Seguridad
9
Seguridad
Precauciones de Seguridad
Información general
Nunca opere la unidad sin primero observar las medidas de seguridad y haber leído
cuidadosamente el manual de operación y mantenimiento embarcado de fábrica junto con esta
máquina.
Asegúrese de que el operador lea y entienda las calcomanías y consulte el manual antes de
operar o dar mantenimiento.
Asegúrese de que todas las cubiertas de protección estén colocadas y que el techo y las
puertas estén cerradas durante la operación.
La especificación de esta máquina establece que no puede ser usada en áreas de riesgo de
gases inflamables. Si este fuera el caso, es necesario que se cubran todas las regulaciones
locales, códigos de seguridad y reglas del sitio de trabajo.
Para asegurar que la maquina pueda operar de forma segura y confiable, se puede requerir de
equipos adicionales como detectores de gas, arresta chispas y válvulas de paro a la succión
dependiendo de las regulaciones locales y el grado de riesgo involucrado.
Se debe realizar un chequeo visual semanal a todos los tornillos, retenedores, etc. Que sujetan
partes mecánicas, particularmente a las partes relacionadas con la seguridad como coples de
candado, componentes de la barra de jalón, llantas y ojillo de levante o izamiento deben
checarse para total seguridad.
Todos los componentes que se encuentren sueltos, dañados o inservibles deben rectificarse
inmediatamente.
El aire descargado de esta máquina puede contener monóxido de carbono u otros
contaminantes que pueden causar danos severos o muerte. No respire este aire.
Esta máquina produce altos niveles de ruido cuando opera con las puertas abiertas o cuando
se abre la válvula de servicio a la atmosfera. La exposición prolongada al ruido puede provocar
la pérdida del oído. Utilice siempre protección para los oídos cuando las puertas estén abiertas
o cuando se abra la válvula de servicio a la atmosfera.
Nunca inspeccione o de servicio a la maquina sin haber desconectado previamente los cables
de la batería para prevenir un arranque accidental
No use productos de petróleo (solventes o combustibles) bajo altas presiones ya que estos
pueden penetrar la piel y resultar en serias enfermedades.
Utilice protección ocular mientras limpie la unidad con aire comprimido para prevenir que
partículas de polvo penetren en los ojos.
Las aspas del ventilador al estar girando pueden provocar daños severos. No lo opere sin la
guarda colocada.
10
Tenga cuidado para evitar contacto con superficies calientes (escape del motor, múltiple del
escape, tuberías, tanque recibidor de aire y tuberías de descarga de aire, etc.)
El éter es extremadamente volátil, y altamente inflamable. Cuando sea utilizado como ayuda
para el arranque, úselo moderadamente.
Nunca opere la unidad con guardas, cubiertas o mamparas removidas. Mantenga sus manos,
cabello, ropa, herramientas, pistolas de sopleteado, etc. Fuera del alcance de partes en
movimiento.
Aire comprimido
El aire comprimido puede ser peligroso si se utiliza de manera incorrecta. Antes de hacer
cualquier trabajo en la unidad asegúrese de que la presión haya sido liberada del sistema y que
la maquina no puede ser arrancada accidentalmente.
Si más de un compresor está conectado a una red de aire, deben instalarse válvulas check y
válvulas de aislamiento efectivas como procedimiento de trabajo de manera que una de las
maquinas no pueda ser accidentalmente presurizada o sobre presurizada por la otra.
El aire comprimido no debe ser utilizado para alimentar directamente ningún aparato o mascara
de respiración.
El aire a alta presión puede provocar daños severos e incluso la muerte. Libere la presión antes
de remover tapones de llenado, conexiones o cubiertas.
El aire comprimido puede permanecer atrapado en las líneas de transporte de aire lo cual
puede resultar en daños severos e incluso la muerte.
Siempre libere las líneas de alimentación de aire de las herramientas antes de ejecutar
cualquier servicio.
El aire descargado contiene un pequeño porcentaje de aceite de lubricación de la unidad
compresora por lo que debe asegurarse que los equipos conectados al compresor sean
compatibles.
11
Siempre que se detenga el equipo habrá flujo de aire desde los equipos conectados hacia el
compresor a menos que la válvula de servicio sea cerrada. Instale una válvula check en la
válvula de servicio del equipo para prevenir el flujo de regreso en caso de que la máquina fuera
apagada inesperadamente con la válvula de servicio abierta.
Las mangueras desconectadas pueden chicotear y provocar daños severos e incluso la muerte
Siempre ponga un restrictor de flujo a cada manguera en la fuente de aire o en cada
ramificación de acuerdo a la regulación 29CFR Sección 1926.302(b) de OSHA.
No permita que la unidad permanezca con el tanque separador presurizado cuando esté
apagada.
Materiales
Las siguientes sustancias pueden ser producidas durante la operación de esta máquina:
Evite la inhalación
Si el aceite de compresor entrara en contacto con los ojos, enjuague con agua por cuando
menos 5 minutos.
12
Si el aceite de compresor entrara en contacto con la piel, lave inmediatamente.
Consulte con un médico en caso de ingesta de aceite de compresor.
Consulte con un médico en caso de inhalación de aceite de compresor.
Nunca proporcione líquidos o induzca al vomito si el paciente se encuentra inconsciente o tiene
convulsiones.
Las hojas de medidas de seguridad para los lubricantes del compresor y del motor deben ser
obtenidas de los fabricantes de los mismos.
NO arranque u opere esta máquina en áreas confinadas. Evite respirar los humos del escape
del motor cuando esté trabajando sobre o cerca de la máquina.
Esta máquina puede contener materiales tales como aceites, diésel, anticongelante, líquido
para frenos, filtros aire/aceite y baterías que pueden requerir de una disposición adecuada
cuando se realicen trabajos de mantenimiento y tareas de servicio. Contacte con las
autoridades locales para conocer las disposiciones sobre la correcta deposición de estos
materiales.
Batería
Una batería contiene ácido sulfúrico y puede producir gases que son corrosivos y
potencialmente explosivos. Evite el contacto con la piel, ojos y ropa. En caso de contacto lave
inmediatamente con agua.
No intente arrancar con una batería congelada en tanto puede provocar una explosión.
Tenga precaución extrema cuando use baterías externas para pasar corriente eléctrica. Para
brincar una batería conecte los extremos de uno de los cables a las terminales positivas (+) de
cada bacteria.
Conecte uno de los extremos del otro cable a la terminal negativa (-) de la bacteria externa y el
otro extremo a una conexión a tierra lejana a la batería muerta (para evitar un chispazo cerca
de cualquier gas que pudiera estar presente).
Después de arrancar la unidad, siempre desconecte los cables en orden inverso.
Radiador
El refrigerante caliente del motor y sus vapores pueden causar daños. Asegúrese de remover la
tapa de llenado del radiador con el debido cuidado y atención.
13
Transporte
Cuando cargue o transporte la maquina asegúrese de que se usen los puntos adecuados de
izamiento o de jalón.
Cuando cargue o transporte la maquina asegúrese de que el vehículo de transporte, su
tamaño, peso, perno o bola de acarreo y suministro eléctrico sean adecuados para
proporcionar un transporte seguro y estable a la velocidad de traslado, ya sea la máxima
velocidad permitida en el país en el que se esté trabajando, o la especificada por el modelo de
maquina si esta es menor a la máxima permitida.
La máquina debe ser acarreada en un nivel de altitud que permita mantener el manejo correcto,
frenado e iluminación.
Esto puede lograrse mediante la correcta selección y ajuste del perno de acarreo del vehículo y
el ojillo de jalón de altura variable de la lanza de acarreo.
1. Asegúrese de que los rines, las llantas y la lanza de acarreo se encuentren en condiciones
de trabajo seguro y la lanza de acarreo está correctamente instalada antes de iniciar el
transporte.
2. Cuando se estacione, siempre use el freno de mano y si es necesario use polines para las
llantas.
Asegúrese de que el cable de frenos se encuentre acoplado al tráiler y a la fuente del vehículo
de acarreo.
Asegúrese de que la longitud del cable sea tan corta como sea posible permitiendo la
articulación del tráiler sin que se aplique el freno de emergencia.
Amarre las cadenas al vehículo utilizando el punto de acarreo del vehículo o cualquier otro
punto de resistencia similar como punto de anclaje.
Asegúrese de que la longitud efectiva de la cadena sea tan corta como sea posible permitiendo
la articulación normal del tráiler y la operación normal del cable de freno.
14
Calcomanías
15
16
17
18
Vea los siguientes signos que muestran los peligros potenciales a su seguridad y la de
otros.
FONDO AZUL
19
20
21
22
23
Antes de acarrear
Asegúrese que el vehículo tiene
suficiente capacidad de arrastre
para el peso de esta maquina
Atore las llantas y accione el freno
de mano (si está equipado)
Verifique apriete y desgaste de los Desconecte
tornillos del ojillo de arrastre. Ponga tope a las llantas y
Apriete o reemplace conforme se active el freno de mano (si
requiera está equipado).
Posicione el vehículo de arrastre Desamarre las cadenas de
en línea con el ojillo de arrastre. seguridad
Aléjese mientras: Desconecte el cable
Opera los gatos de nivel para actuador del freno (si
asentar el ojillo de arrastre con el aplica)
gancho Desconecte las luces
Asegure el gancho Desconecte el freno
Amarre las cadenas de seguridad eléctrico
conforme al dibujo Opere los gatos de nivel
Amarre el cable actuador del para levantar el ojillo de
freno (si aplica) arrastre y soltarlo.
Conecte el cable de luz (si aplica) Mueva el vehículo de
Conecte el freno eléctrico (si acarreo
aplica) Nivele la maquina
Remueva los topes de las llantas y
libere el freno de mano
Pruebe los frenos
24
Calcomanías de seguridad gratis
25
Emisión de ruido
26
CARTA DE MANTENIMIENTO DE CONTROL DE
EMISION DE RUIDO
El acta de control de ruido de 1972 (86 Stat. 1234) prohíbe alterar el sistema de control de ruido
de cualquier compresor fabricado y vendido bajo las condiciones mencionadas,
específicamente los casos siguientes o los causados por los mismos:
(1) La remoción o anulación por cualquier persona por cualquier motivo distinto al
mantenimiento, reparación o reemplazo de cualquiera de los elementos incorporados en
el compresor para la supresión de ruido anterior a su venta o entrega a su ultimo
comprador, o mientras se encuentre en uso, o
(2) El uso del compresor después de que dicho elemento haya sido removido o inutilizado
por cualquier persona.
Los defectos en el ensamble, de cualquier parte, componente o sistema del compresor de aire
que al momento de su venta al primer comprador cause ruido que exceda los estándares
federales, están cubiertos por esta garantía durante la vida útil del compresor.(40FR204.58-1).
27
Introducción
La unidad para la que esta tabla de control es provista, está fabricada de acuerdo a las
regulaciones de emisión de ruido de la Agencia de protección ambiental de Estados Unidos
(U.S. E.P.A.), aplicables a compresores de aire.
El propósito de este libro es proporcionar:
(1) El programa de mantenimiento que debe llevarse a cabo para el control de emisiones
de ruido.
El espacio para que el comprador o propietario pueda registrar los mantenimientos realizados,
por quien, donde y cuando. Las instrucciones detalladas acerca del mantenimiento descrito se
encuentran en la página siguiente.
Programa de mantenimiento
28
D. Tornillería
Toda la tornillería, así como las bisagras, tuercas, pernos, grapas, remaches y cerrojos deben
inspeccionarse cada 100 horas de operación para verificar que estén apretados. Deben ser
reapretados, o reemplazados inmediatamente para prevenir daños subsecuentes e incremento
en la emisión de ruido.
E. Paneles de aislamiento
Los paneles de aislamiento también deben inspeccionarse en intervalos de 100 horas de
operación. Todos los paneles que se encuentren torcidos, perforados, rasgados o deformados
de cualquier forma de manera que su función de reducción del ruido se vea disminuida deben
ser reparados o reemplazados antes del siguiente intervalo de operación. Los paneles de las
puertas de acceso y especialmente el cierre de las mismas deben checarse y ajustarse en este
momento para asegurar el asiento continuo entre los sellos o material acústico y los marcos de
los tapetes.
G. Sistemas de enfriamiento
Todos los componentes del Sistema de enfriamiento del agua de motor y del aceite del
compresor deben ser inspeccionados cada 250 horas de uso. Cualquier discrepancia
encontrada debe ser corregida antes de que la unidad vuelva al trabajo. El flujo de aire al
radiador y al enfriador de aceite debe mantenerse irrestricto permanentemente durante la
operación.
H. Montajes de aislamiento
Los montajes de aislamiento del motor y la unidad de compresión deben inspeccionarse
después de cada 250 horas de operación. Aquellos montajes que muestren fracturas o
rajaduras en el hule, o con tornillos torcidos o rotos debido a la operación o al almacenamiento
en ambientes agresivos deben ser reemplazados inmediatamente.
J. Combustible y lubricantes
Use únicamente los combustibles y lubricantes del tipo y grado recomendados por el manual de
mantenimiento del compresor y del motor.
29
REGISTRO DE MANTENIMIENTOS PARA CONTROL DE EMISION DE RUIDO Y GARANTIA EXTENDIDA
30
31
Sección C – Datos Generales
32
Datos Generales
Entrega de aire libre
Presión de operación
(XP825DWCU) 9,6 : 1
(HP750DWCU) 11,3 : 1
(XP750DWCU) 9,6 : 1
(HP675WCU) 11,3 : 1
33
Motor (XP825DWCU), (HP750DWCU), (XP750DWCU), (HP675WCU)
34
Sección D – Instrucciones de operación
35
Instrucciones de operación
Responsabilidad
Hasta la entrega de la unidad y antes de su puesta en servicio, es importante adherirse
estrictamente a las instrucciones que aparecen abajo en ANTES DE ARRANCAR.
Asegúrese de que el operador lea y entienda las calcomanías y consulte los manuales antes de
operar o mantener la unidad.
Asegúrese de que se conozca la localización del botón de paro de emergencia y que se
reconozca por sus marcas.
Es necesario que haya espacio alrededor y arriba de la máquina para permitir acceso seguro
para las acciones de mantenimiento.
Asegúrese de que la maquina sea posicionada con seguridad y sobre una base estable.
Cualquier riesgo de movimiento debe ser eliminado, especialmente para evitar que se presione
algún tubo rígido de descarga.
Los compresores portátiles que son modificados para remover el tren de rodaje y montar la
maquina directamente sobre un tráiler, camión con plataforma o sobre el chasis, etc. pueden
experimentar fallas en la cabina o enclaustramiento, bastidor y/o otros componentes.
Es necesario aislar el paquete del compresor de la base de montaje con un sistema flexible de
montaje. Este sistema debe también prevenir la separación del paquete de la base sobre la que
se montó el compresor en caso de que el sistema aislante fallara.
Contacte al representante de Doosan Portable Power para el surtimiento de kits de sistema
flexible de montaje.
La garantía no cubre fallas atribuibles al montaje del paquete del compresor a la base de
acarreo a menos que sea un sistema provisto por Portable Power.
36
Todo el equipo a presión instalado o conectado a la maquina debe tener capacidad de
trabajo cuando menos igual a la presión de ajuste de la válvula de seguridad, y
materiales compatibles con el lubricante del compresor (refiérase a la SECCION DE
DATOS GENERALES).
37
1. Coloque la unidad en una posición lo más horizontal posible. El diseño de la unidad permite
que opere con una inclinación lateral o longitudinal de máximo 15 grados fuera de nivel.
En caso de que la unidad deba ser operada en desnivel, es importante mantener el nivel de
aceite del motor en la marca de nivel alto (con la unidad nivelada).
2. Cheque el aceite de lubricación del motor de acuerdo a las instrucciones de operación en el
manual de operación del motor.
3. Cheque el nivel de aceite del compresor en la mirilla de vidrio localizada en el tanque
separador.
4. Cheque el nivel de combustible. Una buena regla es llenar el tanque de diésel al finalizar
cada jornada de trabajo. De esta manera se previene la condensación en el tanque. Refiérase
al manual de operación del motor para las especificaciones del combustible.
Cuando rellene:
• Apague el motor.
• No fume.
• Extinga cualquier flama abierta.
• No permita que el combustible entre en contacto con superficies calientes.
• Utilice equipo de protección personal.
38
6. Abra la válvula de servicio para asegurar que la presión se libere completamente del
sistema. Cierre la válvula.
No opere la máquina con el techo o las puertas abiertas ya que esto puede provocar
sobrecalentamiento y exponer al operador a altos niveles de ruido.
39
1. Horómetro – Registra el tiempo de operación para mantenimiento.
2. Manómetro de descarga del compresor – indica la presión en el tanque recibidor.
3. Indicador de nivel de combustible – lndica la cantidad de combustible en el tanque.
4. Interruptor de poder – Activa el Sistema para arranque y paro.
5. Interruptor de servicio de aire – después de calentar el motor PRESIONE. Proporciona
presión completa de aire en la válvula de descarga. Permite que la unidad se caliente a
baja presión.
6. Indicador de velocidad del motor – indica velocidad del motor (RPM).
7. Indicador de temperatura de aire – indica temperatura de descarga de aire
8. Indicador de presión de aceite - indica la presión del aceite del motor.
9. Indicador de temperatura del agua del motor – indica la temperatura del refrigerante,
con rango normal de operación de 180°F/82°C a 210°F/99°C.
10. Voltímetro - indica el voltaje del sistema de carga.
11. Vacío – Usado para accesorios opcionales.
12. Inyección de éter - En clima frio, presione una o dos veces durante la ignición. Este
inyecta una cantidad limitada de éter al motor.
40
Panel de diagnóstico de paros de seguridad
El panel de diagnóstico está arreglado como se muestra arriba. A continuación una descripción
de cada indicador de diagnóstico.
1. Alta temperatura del compresor: Lámpara indicadora de falla. Indica paro automático debido
a alta temperatura del compresor.
2. Baja presión de aceite del motor: Lámpara indicadora de falla. Indica paro automático debido
a baja presión de aceite del motor.
3. Alta temperatura del refrigerante del motor: Lámpara indicadora de falla. Indica paro
automático debido a alta temperatura del refrigerante del motor.
4. Bajo nivel de combustible: Lámpara indicadora de falla. Indica paro automático debido a bajo
nivel de combustible. La lámpara parpadea cuando hay bajo nivel de combustible.
5. Bajo voltaje de batería: Lámpara indicadora de alarma. Indica que la batería o el sistema de
carga requieren servicio.
6. Bajo nivel de refrigerante del motor: Lámpara indicadora de alarma. Indica que el nivel de
refrigerante del radiador del motor está bajo.
7. Filtro de aire con restricción: Lámpara indicadora de alarma. Indica que los filtros de aire del
compresor o del motor necesitan servicio.
41
Todas las funciones normales de arranque están incorporadas en el interruptor operado con
llave.
En clima frio presione el interruptor de inyección de éter una o dos veces durante la ignición.
Este inyecta una cantidad controlada de éter al motor.
A temperaturas abajo de 32°F (0°C) o si existe dificultad para arrancar en un primer intento:
NOTA: Utilice protección auditiva todo el tiempo mientras el motor este encendido con la
válvula manual de descarga de aire abierta.
42
Oprima después de precalentar
NOTA: Con objeto de permitir a la maquina arrancar con una carga reducida, una válvula
que es operada por un botón localizado en el panel de instrumentos, es incorporado al
sistema de regulación. (La válvula regresa automáticamente a la posición de arranque
cuando la maquina es apagada y la presión del aire es liberada del sistema).
Las maquinas que operen en exceso de 7 bar (100 psi) pueden opcionalmente ser equipadas
con un regulador de presión dual dentro de la unidad. Este selector nos permite elegir la
presión de descarga entre 7 bar (100 psi) y la presión de operación del equipo, la capacidad en
CFM se mantiene constante.
El arranque y el paro no se ven afectados por la selección de presión y durante la operación del
equipo, el selector puede ser manipulado para cambiar la presión de descarga con toda
seguridad.
Se deben tomar las precauciones necesarias para asegurar que los equipos instalados en la
línea de descarga estén calibrados para trabajar a la presión disponible.
El indicador de presión indica cuál de los dos pasos ha sido elegido.
NOTA: Tan pronto como el motor se detenga, la válvula automática de desfogue liberará
la presión del sistema.
Si la válvula de desfogue automático fallara, la presión debe ser liberada del sistema mediante
la válvula manual de descarga.
Nunca permita que el equipo trabaje sin carga con presión en el sistema.
Paro de emergencia
En el caso de que la maquina deba ser parada en una emergencia, gire el interruptor de
ignición en el tablero de control a la posición cero “0” (OFF), o apriete el interruptor de paro (si
el equipo lo tiene instalado).
43
Re-inicio después de una emergencia
Si la maquina ha sido detenida debido a un mal funcionamiento de la misma, identifique y
corrija la falla antes de intentar arrancar el equipo.
Si la maquina ha sido detenida por razones de seguridad, asegúrese que la maquina puede ser
operada con seguridad antes de arrancar el equipo.
Desmantelamiento
• No destruya baterías o componentes que contengan asbestos sin aislar los materiales de
manera segura.
• No disponga de ningún recipiente presurizado que no esté claramente marcado con su
información relevante y placa de información, ni intente inutilizarlo mediante perforación o corte,
etc.
• No permita que los lubricantes o refrigerantes sean vertidos en el suelo o en drenajes.
• No disponga de una maquina completa sin la documentación relativa a las instrucciones para
su uso.
44
Sección E - Mantenimiento
45
Mantenimiento
Inicial Diario Semanal Mensual 3 Meses 6 Meses 12
500 500 hrs. 1000 hrs. Meses
millas 2000 hrs.
/850
km
Nivel de aceite del compresor C
Nivel de aceite del motor C
*Nivel de refrigerante del radiador C
Indicadores / lamparas C
*Indicadores de servicio de filtros de aire C
Tanque de combustible (llenar cada dia) C D
*Dren del separador combustible/agua C
Fugas de aceite C
Fugas de combustible C
Drene el agua de los filtros de combustible D
Fugas de refrigerante C
Tapon de la llenadera del radiador C
Vertederoos de filtros de aire C
Bandas de ventilador/alternador C
Conexiones de bacteria/ electrolito C
Presion de llantas y superficie C
*birlos de los rines C
Mangueras (aceite, aire, succión, etc. C
Sistema de paros automáticos C
Sistema de filtrado de aire C
Exterior del enfriador del compresor C
*Exterior del radiador del motor C
Guardas, retenedores C
Elementos filtros de aire R/WI
46
Inicial Diario Semanal Mensual 3 Meses 6 Meses 12 18
500 500 hrs. 1000 hrs. Meses Meses
millas 2000 3000
/850 hrs. hrs.
km
*Elemento separador Combustible/
Agua R
Elemento filtro de aceite del compresor R
Aceite del compressor R
Aceite del motor R
Filtro de aceite del motor R
*Engrase de la bomba de agua R
*Llantas (Baleros, sellos, etc.) C G
*Refrigerante del motor C R
Elemento filtro del combustible R
*Boquilla de inyección C
Calibracion de interruptores de paro
automatico T
Orificio de barrido y partes relacionadas C
Elemento separador de aceite R
*Limpieza de malla de succión de la
bomba C
*Espacio libre de la valvula C
Luces (transito, freno, direccion) CBT
Tornilleria del ojillo de arrastre CBT
* Frenos C C
* Conexion de freno C
* Paro de emergencia T
Conexión de tren de rodaje G
Valvula de seguridad C
Tornillería de tren de rodaje (1) C
47
Inicial Diario Semanal Mensual 3 Meses 6 Meses 12
500 500 hrs. 1000 hrs. Meses
millas 2000 hrs.
/850
km
Línea de barrido C
* Elemento de aspiración del motor C
Tanque separador (2) exterior CR
* Lubricador (lleno) C
RUTINA DE MANTENIMIENTO
Esta sección se refiere a varios componentes que requieren mantenimiento periódico y
reemplazo.
La carta de mantenimiento indica la descripción de varios componentes y los intervalos en que
el mantenimiento debe llevarse a cabo. Las capacidades de aceite, etc., pueden encontrarse en
la sección de información general.
Para cualquier especificación o requerimiento específico sobre el servicio y el mantenimiento
preventivo para el motor refiérase a la sección del motor.
El aire comprimido puede ser peligroso si se maneja incorrectamente. Antes de ejecutar
cualquier trabajo en la unidad, asegúrese de que toda la presión sea liberada del sistema y que
la maquina no puede ser arrancada accidentalmente.
Si la válvula de desfogue automático fallara en su operación, entonces la presión debe ser
gradualmente liberada mediante la válvula de desfogue manual.
Debe utilizarse equipo de protección personal.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento sea adecuadamente entrenado, sea
competente y haya leído el manual de mantenimiento.
48
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de:
• Toda la presión de aire sea completamente descargada y aislada del sistema. Si se utiliza la
válvula de desfogue automático para este propósito, entonces permita suficiente tiempo para
que se complete la operación.
• Cualquiera que entre a la maquina tenga conocimiento del reducido nivel de protección y los
peligros adicionales incluyendo superficies calientes y partes con movimiento intermitente.
• La máquina no puede ser arrancada.
• El trabajo realizado se limita a solamente aquellas actividades que requiere la máquina para
funcionar.
• El trabajo realizado con dispositivos de seguridad deshabilitados o removidos se limita
solamente a aquellos que requiren que la maquina trabaje con dispositivos de seguridad
deshabilitados o removidos.
• Todos los peligros presentes son conocidos (por ejemplo componentes presurizados,
componentes con electricidad viva, paneles, cubiertas y guardas removidos, temperaturas
extremas, entrada y salida de aire, partes en movimiento intermitente, descarga de la válvula
de seguridad, etc.)
• Se usa equipo de protección personal adecuado.
• Ropa floja, cabello largo, joyería, etc. han sido sujetados correctamente.
• Hay señales de peligro indicando que un trabajo de mantenimiento se encuentra en progreso
y están en una posición claramente visible.
49
Al término de las labores de mantenimiento y antes de regresar la maquina a
servicio, asegúrese de:
LINEA DE BARRIDO
La línea de barrido corre del orificio combinado/tubo dentro del tanque separador, al orificio de
entrada a la unidad de compresión.
Cheque que la linea de barrido y el tubo se encuentren libres de obstrucción cada vez que se
cambie el lubricante del compresor, cualquier obstrucción puede resultar en arrastre de aceite
en la descarga del aire.
50
FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR
Refiérase a la carta de mantenimiento en esta sección para los intervalos recomendados de
servicio.
Remoción
No remueva el filtro(s) sin antes asegurarse que la maquina está detenida y el Sistema ha
sido completamente liberado de la presión del aire.
(Refiérase a PARO DEL EQUIPO en la sección INSTRUCCIONES DE OPERACION de este
manual)
Limpie el exterior de la carcasa del filtro y remueva el elemento filtro (de giro).
lnspección
Inspeccione la cabeza del filtro de aceite para asegurarse de que la junta fue removida con el
elemento filtro.
Limpie el área de sellado de la junta en la cabeza del filtro de aceite.
Reensamble
Limpie el area de contacto de la junta e instale el nuevo elemento. Apriete hasta que la junta
haga contacto con la carcasa del filtro. Apriete adicionalmente ½ a ¾ de vuelta.
51
ELEMENTO SEPARADOR DE ACEITE DEL COMPRESOR
Refiérase a la CARTA DE MANTENIMIENTO en esta sección para los intervalos de servicio
recomendados.
Si, de cualquier modo debe reemplazar el elemento separador, proceda de la manera siguiente:
Remoción
No remueva el (los) filtro (s) sin haberse asegurado primero que la maquina está
apagada y el Sistema ha sido completamente liberado de presión de aire.
Inspección
Examine el elemento filtro. Examine todas las mangueras y tubos, y reemplace si es necesario.
Re-ensamble
Limpie el orificio/tubo de bajada y el área de contacto de la junta del filtro antes de re-
ensamblar. Instale el nuevo elemento.
NO remueva las grapas de la junta anti-estática del elemento separador dado que estas
sirven para aterrizar cualquier posible corriente estática. No utilice sellador de juntas ya
que podría afectar la conductividad eléctrica.
Reposicione la tapa del tanque, tenga cuidado de no dañar la junta y reemplace los tornillos de
la tapa utilizando un patrón de cruz para apretarlos al torque recomendado (refiérase a la
TABLA DE TORQUE que aparece adelante en esta sección).
Reconecte todas las mangueras y tubos a la tapa del tanque separador.
Reemplace el aceite del compresor (refiérase a LUBRICACION mas adelante en esta sección).
52
Arranque la maquina (refiérase a ANTES DE ARRANCAR y a ARRANCANDO EL EQUIPO
en la sección INSTRUCCIONES DE OPERACION de este manual) y cheque que no haya
fugas antes de poner esta máquina en servicio.
Cuando se acumulan grasa, aceite y polvo en las superficies exteriores del enfriador de aceite y
del radiador del motor, la eficiencia de enfriamiento se reduce. Se recomienda que una vez al
mes el enfriador de aceite y el radiador del motor se limpien con un chorro de aire comprimido,
(añadiendo si es posible algún solvente no inflamable) sobre la cara exterior de los paneles del
del enfriador/radiador. Esto debe remover cualquier acumulación de aceite, grasa y polvo de
manera que la superficie completa de enfriamiento pueda radiar el calor del aceite de
lubricación/agua de enfriamiento dentro de la corriente de aire.
El refrigerante del motor caliente y el vapor pueden causar daños. Cuando se añada
refrigerante o solución de anticongelante al radiador del motor, detenga el motor al
menos un minuto antes de aflojar el tapón de llenado del radiador. Utilice un trapo para
proteger la mano, afloje suavemente el tapón de llenado absorbiendo con el trapo
cualquier líquido que escape. No remueva el tapón de llenado hasta que cualquier
líquido en exceso sea liberado y el sistema de enfriamiento del motor sea totalmente
despresurizado.
53
ELEMENTOS FILTRO DE AIRE
Los elementos filtros de aire deben ser reemplazados regularmente (refiérase a la CARTA DE
MANTENIMIENTO) o cuando el indicador de restricción muestre la bandera roja, lo que suceda
primero. El vertedero del filtro de aire debe limpiarse conforme a lo indicado en la CARTA DE
MANTENIMIENTO (más frecuentemente en condiciones de operación con mucho polvo).
Remoción
Re ensamble
Ensamble el elemento nuevo dentro de la carcasa del filtro asegurándose que los sellos
asienten correctamente. Asegure el elemento apretando la tuerca. Antes de arrancar la
maquina cheque que las grapas estén colocadas.
VENTILACIÓN
Siempre cheque que las entradas y salidas de aire estén libres de basura o tierra etc.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible debe llenarse diariamente o cada 8 horas. Para minimizar la
condensación en el tanque sde combustible, es aconsejable llenarlo al apagarlo, o al final de
cada turno de trabajo. Drene cualquier sedimento o condensado que puedan acumularse
dentro del tanque. Refiérase a la CARTA DE MANTENIMIENTO.
54
MANGUERAS
Todos los componentes de entrada de aire al sistema de refrigeración del motor debe checarse
periódicamente para mantener el motor trabajando al máximo de eficiencia.
A los intervalos recomendados (vea la CARTA DE MANTENIMIENTO), inspeccione todas las
líneas de entrada al filtro de aire, y todas las mangueras flexibles usadas para las líneas de
aire, líneas de aceite, y líneas de combustible.
Periódicamente inspeccione toda la tubería para verificar que no haya fracturas, fugas, etc. Y
reemplácelas de inmediato si se encuentran dañadas.
SISTEMA ELECTRICO
BATERíA
Mantenga las terminales de la batería y grapas de los cables limpias y ligeramente cubiertas
con grasa para prevenir la corrosión.
La b ase de la bacteria debe mantenerse lo suficientemente apretada para evitar que la
bacteria se mueva.
SISTEMA DE PRESIÓN
Regularmente es necesario inspeccionar las superficies externas del sistema (desde la unidad
de compresión hasta la válvula de descarga incluyendo mangueras, tubos, conexiones y
tanque separador) de signos visibles de danos, impactos, corrosión excesiva, abrasión,
rozaduras y raspones. Cualquier parte sospechosa debe reemplazarse antes de que la
máquina sea puesta en servicio nuevamente.
55
PRESION DE LLANTAS
Refiérase a la SECCION DE DATOS GENERALES en este manual.
TREN DE RODAJE/LLANTAS
Cheque el torque de los birlos de las llantas 20 millas (30 kilómetros) después de haberlas
colocado. Refiérase a la carta de torques más adelante en esta sección.
El gato para levantar el compresor solamente debe colocarse debajo del eje.
Se debe checar periódicamente el apriete de las tuercas que aseguran el tren de rodaje al
chasis.
Refiérase a la CARTA DE MANTENIMIENTO (para la frecuencia) y re-apriete cuando sea
necesario.
LUBRICACIÓN
Siempre cheque los niveles de aceite antes de que una maquina nueva sea puesta en
marcha.
Si por alguna razón la unidad ha sido drenada, debe ser rellenada con aceite nuevo antes de
ser puesta nuevamente en operación.
56
ACEITE DE LUBRICACION DEL COMPRESOR
57
Section F – Lubricación
58
Lubricación
Carta de fluidos del compresor portátil
Refiérase a esta carta para la selección correcta del fluido requerido. Note que la selección del
fluido depende de la presión de operación de la máquina y de la temperatura ambiente que se
espera se encontrara antes del siguiente cambio de aceite.
NOTA: Los fluidos enlistados como “preferente” son los que se requieren para la
garantía extendida.
El arrastre de aceite por el compresor (consumo de aceite) puede ser mayor si se utilizan
aceites alternativos.
59
Fluidos preferentes – El uso de estos fluidos con los filtros originales puede extender la
garantía de la unidad de compresión.
Refiérase a la sección de garantía del manual de operación para mayor detalle o contacte a su
representante de Doosan Portable Power.
Fluidos 1 gal. (3.8 5 gal. (19.0 55 gal. (208.2 220 gal. (836
preferentes Litros) Litros) Litros) Litros)
Pro-Tec™ 36899698 36899706 36899714 36899722
XHP605 - 22252076 22252050 22252068
XHP1001 - 35612738 35300516 -
XHP405 - 22252126 22252100 22252118
60
Ajuste de regulación de velocidad y presión.
A. Brazo de aceleración
B. Tornillo de ajuste
C. Gobernador del motor
D. Tanque separador
E. Válvula de admisión
Nunca permita que la presión sin carga exceda la presión máxima permitida en el
manómetro, de otro modo la válvula de seguridad se accionará.
61
TABLA DE TORQUES:
62
TABLA DE TORQUES:
63
Localización de fallas
El motor arranca pero Baja presión de aceite Cheque el nivel de aceite y los filtros
se detiene cuando el del motor. de aceite.
interruptor regresa a la
posición /. Fallo en el relevador. Cheque los relevadores.
64
Localización de fallas
65
Localización de fallas
66
Historia de revisiones
67
©2012 Doosan Infracore Portable Power Printed in the U.S.A.
68