Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Fabricante:
Philips Medical Systems B.V.
Veenpluis 4-6 5684 PC Best
Holanda
Distribuidores:
Philips Medical Systems B.V.
Veenpluis 4-6 5684 PC Best
Holanda
Distribuidor Nacional:
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Dr. Marcos Penteado Ulhôa
Rodrigues, 401
Parte 16 – 06460-040 – Barueri/SP
58.295.213/0001-78
102.167-1
Registro ANVISA nº: 10216710061
Responsável Técnico: Luiz Lombardi
CREA/SP: 0600691957
Índice
Índice
2 - Identificação do Equipamento..........................................................................4
2
.
Apresentação do Manual
1 – Apresentação do Manual
Definição
Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas para
utilização do Sistema BV Endura, Libra & Pulsera marca PHILIPS.
3
.
Identificação do Equipamento
2. Identificação do Equipamento
Visão Geral
4
.
Identificação do Equipamento
Descrição do Sistema
BV Pulsera
BV Libra
BV Endura
5
.
Identificação do Equipamento
Caracteristicas do Sistema
6
.
Identificação do Equipamento
O sistema BV Livra proporciona alta mobilidade, ótima flexibilidade e fácil manuseio, devido ao
seu projeto funcional e seu painel de controle completamente organizado.
A conveniência do usuário é especialmente obtida através do seu braço do tubo de Raios-X
contrabalançado, do seu sistema de rodas que correm suavemente, de suas dimensões pequenas
e de seu baixo peso.
A prova de sua capacidade de desempenho é a alta qualidade de imagem, que é possível através
de um gerador do tipo conversor recentemente desenvolvido, que proporciona menos artefatos
de movimento em um tempo mínimo de exposição.
Vantagens no manejo
• Alta mobilidade
• Conecta-se com qualquer tomada aterrada
• Extremamente fácil de manusear
• Design
• Fácil de limpar
7
.
Identificação do Equipamento
Colimador
Braço C Móvel
Sistema de Imagem
• 15 cm (6”modo single)
• 23/17/14cm (9”modo triplo).
• Camara compactada girável sistema de lentes anamorfica patenteada.
8
.
Identificação do Equipamento
Modo de Raios-X
• Zoom and roam:- 200% de magnificação em tempo real em qualquer seção da imagem.
• Função de mensuração para lentes quantificadas e ângulos de imagens precisas.
• Obturador eletrônico para bloquear super exposição de áreas da imagem.
9
.
Identificação do Equipamento
Imagem Vascular
Procedimentos
• Exames Ortopédicos
• Gerenciamento da dor
• Colangiogramas
• Exames Urológicos
• Exames neurocirúrgicos
• Cardíacos
• Vascular
10
.
Identificação do Equipamento
O sistema BV Endura proporciona alta mobilidade, ótima flexibilidade e fácil manuseio, devido
ao seu projeto funcional e seu painel de controle completamente organizado.
A conveniência do usuário é especialmente obtida através do seu braço do tubo de Raios-X
contrabalançado, do seu sistema de rodas que correm suavemente, de suas dimensões pequenas
e de seu baixo peso.
Vantagens no manejo
• Alta mobilidade
• Conecta-se com qualquer tomada aterrada
• Extremamente fácil de manusear
• Design
• Fácil de limpar
11
.
Identificação do Equipamento
Colimador
Braço C Móvel
Sistema de Imagem
12
.
Identificação do Equipamento
Modo de Raios-X
Processamento de Imagem
• Zoom and roam:- 200% de magnificação em tempo real em qualquer seção da imagem.
• Função de mensuração para lentes quantificadas e ângulos de imagens precisas.
• Obturador eletrônico para bloquear super exposição de áreas da imagem.
13
.
Identificação do Equipamento
Imagem Vascular
Procedimentos
14
.
Identificação do Equipamento
O sistema BV Pulsera proporciona alta mobilidade, ótima flexibilidade e fácil manuseio, devido
ao seu projeto funcional e seu painel de controle completamente organizado.
A conveniência do usuário é especialmente obtida através do seu braço do tubo de Raios-X
contrabalançado, do seu sistema de rodas que correm suavemente, de suas dimensões pequenas
e de seu baixo peso.
Possui intensificador de imagem de 9”e 12”e pode gerenciar os mais avançados procedimentos
de intervenção, bem como, procedimentos especiais e de rotina.
Vantagens no manejo
• Alta mobilidade
• Conecta-se com qualquer tomada aterrada
• Extremamente fácil de manusear
• Design
• Fácil de limpar
15
.
Identificação do Equipamento
• Modo de aquisição pulsada
• Mode de fluoroscopia pulsada
• Fluoroscopia Anatômica Programada (APF) ajusta parâmetros de fluoroscopia
automaticamente propiciando imagem de alta qualidade para todos os tipos de exames.
• Painel de controle simples de usar
• Proteção automática contra sobrecargas.
Colimador
Braço C Móvel
Sistema de Imagem
Modo de Raios-X
16
.
Identificação do Equipamento
Processamento de Imagem
• Zoom and roam:- 200% de magnificação em tempo real em qualquer seção da imagem.
• Função de mensuração para lentes quantificadas e ângulos de imagens precisas.
• Obturador eletrônico para bloquear super exposição de áreas da imagem.
Imagem Vascular
17
.
Identificação do Equipamento
Procedimentos
18
.
Identificação do Equipamento
Quatro tipos diferentes de monitores estão disponíveis para exibição ao vivo de fluoroscopia e referencia
de imagem:-
o Monitor de 17”não integrado com 75Hz de alta qualidade com tela escura anti reflexo e
quadro negro.
19
.
Identificação do Equipamento
Compatível com o BV Endura e Pulsera
Controle do Sistema
20
.
Identificação do Equipamento
BV Libra
o Um único botão para interface rápida de procedimentos.
o Flat painel exibe informações relevantes apenas e pode ser facilmente
apagada.
BV Endura e Pulsera
o Variedade de interface para fácil controle durante o procedimento.
Inclui pré-ajuste de parâmetros automaticamente programado de
fluoroscopia (APF).
o Fluxo de trabalho orientado pelo Flat painel que exibe separação de
chave funcional e pode ser facilmente apagada.
BV Libra
o Interface na tela e teclado alfanumérico com trackball.
o Banco de Dados Multi Pacientes propicia acesso rápido a imagens e
dados.
o A imagem pode ser controlada através do braço C ou da Estação de
Visualização
o A funcionalidade do DICOM opera a partir da Interface da estação de
Visualização móvel.
21
.
Identificação do Equipamento
22
.
Identificação do Equipamento
23
.
Identificação do Equipamento
Porta-cassete desmontável
O porta-cassete desmontável é instalado sobre a janela de entrada do intensificador de imagens.
O tamanho do feixe de raios X pode ser selecionado no console do suporte do braço em C,
mas está limitado a um formato circular.
O porta-cassete pode ser girado em 360°.
Controle Remoto
24
.
Identificação do Equipamento
O controle remoto é um dispositivo que funciona por luz infravermelha. Ele permite o controle
de algumas funções de manipulação de imagens a partir de sua posição de utilização. O
transmissor IR está na extremidade dianteira do controle remoto e, se for coberto, não
transmitirá sinais. O receptor IR está debaixo do monitor de exame na estação de visualização
móvel. A luz verde no receptor indica que a ordem selecionada foi recebida.
O controle remoto é usado para controlar as principais funções de imagem. Para operações
estéreis pode ser usado em invólucro de plástico transparente estéril. A função inclui:-
Run Loop
Overview run/exam
Retrieve previous run/exam
Retrieve next image/run
Park image on reference monitor
Protect image/release image
SmartMasks
Fluoroscopy mode selection
II – format selection
Subtraction on/off
Image grab.
Capas esterilizadas
25
.
Identificação do Equipamento
Estão à disposição conjuntos de capas esterilizadas de tecido que permitem manter a integridade
do campo estéril. É possível utilizar capas esterilizadas transparentes ou de tecido verde. Estão
disponíveis capas diferentes para:
• Braço em C
• Intensificador de imagens
• Monobloco de raios X
O arco de mola fixa a capa esterilizada do braço em C na sua posição ao mesmo tempo em que
permite o movimento do braço.
26
.
Identificação do Equipamento
Software do Sistema BV
Observação O software do Sistema BV Libra, Endura & Pulsera – marca Philips possui
apenas uma versão:
3.0
DICOM EXPORT
O Sistema de Imagem Forte efetua a exportação de imagens via DICOM. DICOM é um padrão
na comunidade médica de imagem para armazenagem eletrônica e troca de arquivos médicos
de imagem.
Você pode enviar imagens de medicina nuclear através do sistema Forte JetStream para outra
estação de trabalho que seja compatível com o DICOM. Quando você salvar as imagens esteja
certo de que escolheu a opção apropriada no campo Save Location no formulário de ajuste de
estudo.
Esta versão de Exportação de DICOM permite enviar imagens para outra estação de trabalho
compatível com o DICOM. Você não pode restaurar imagens de outras estações de trabalho.
Se a estação de trabalho Pegasys é o servidor dos dados para o Forte, a opção DICOM Export
não estará disponível no campo Save Location.
Durante a instalação você pode escolher configurar o sistema para Pegasys ou DICOM. Se você
deseja trocar de um pelo outro após a instalação vá ao Guia de Configuração e Instalação do
Forte.
27
.
Identificação do Equipamento
Efetuar perguntas Manuais ao Worklist
Se, por exemplo, você quer ver a lista agendada de pacientes para uma certa data, você pode
usar o DICOM Native Worklist para gerar esta lista.
Como administrador você pode escolher o critério de pesquisa você deseja aplicar para todas as
perguntas automatizadas. Por exemplo, você pode pesquisar todos pacientes agendados entre
dias específicos.
Como administrador. Você pode mapear (link) o procedimento RIS como o corpo inteiro para o
protocolo estudo do corpo inteiro escolhendo por exemplo, Default Total Boby or Customized
protocol.
Integração dos Dados:- Os dados criados na modalidade imagem nuclear corresponde aos
estudos gravados e agendados no RIS. Isto elimina erros introduzidos quando manualmente
inseridos do RIS para a base de dados.
Pacote vascular
28
.
Identificação do Equipamento
Processamento ampliado
Esta opção adiciona ao sistema as seguintes funções ampliadas:
• Supressão eletrônica manual
• Ampliação e visão panorâmica
29
.
Caracteristicas Técnicas
3. Caracteristicas Técnicas
O sistema é produzido de acordo com a norma CEI 60601-1, classe 1, tipo B, para
equipamentos normais (fechados, sem proteção contra entrada de água).
O interruptor de pedal é à prova de água (IPX7). O equipamento BV Endura. Libra & Pulsera o
conjunto da fonte de raios X é à prova de projeções laterais (IPX4).
Condições Ambientais
Condição Valor
Temperatura de funcionamento De 10 a 40° C (máximo permitido)
De 10 a 35° C (melhor desempenho)
Temperatura de armazenamento De -25 a 70° C
30
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Dados
Tipo Conversor HF, gerador DC
Dados carregados: Radiografia Foco 1,4 CEI Faixa kV de 40 a 105 kV Fixo 20 mA Carga
simples - carga média 150 W Cargas duplas - Tempo de
resfriamento entre exposições 30 s -Tempo de espera
para 2 exposições consecutivas 62 s
31
.
Caracteristicas Técnicas
Gerador BV Pulsera
Definição Dados
32
.
Caracteristicas Técnicas
Produto de tempo e intensidade mínimos 2,0 mAs, (0,1 seg, 20 mA, de 40 kV a 105 kV)
Definição Dados
Tensão nominal do tubo de raios-x 120 kV (a 5 mA)
Intensidade máxima tubo raios-x 10 mA (a 110 kV)
Potencia elétrica máxima 1100 W (110 kV / 10 mA)
33
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Dados
Tensão nominal do tubo de raios-x 120 kV (a 5 mA)
Intensidade máxima tubo raios-x 20 mA (72kV)
1400 W ISO
Potencia elétrica máxima (72Kv/20 mA a 120Kv/12mA)
Sinal sonoro durante FAD Sim
Tempo máximo de ativação 30 s
Número de série capacidade térmica máxima 6
Intensidade do tubo de raios-X em equilíbrio
térmico 8,3mA médio a 72kV (30s act. 42 s desact.)
Definição Dados
Tensão nominal do tubo de raios-x 110kV a 60 mA pk/20mA em média
Intensidade máxima tubo raios-x 60mA pk/20mA média (a 110kV)
34
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Dados
Tensão nominal do tubo de raios-x 110 kV (a 45 mA)
Intensidade máxima tubo raios-x 75 mA (72kV)
5400 W ISO
Potencia elétrica máxima (72K/75mA a 120kV/45mA
Tempo máximo de carga < 500 ms
Armazenamento de imagens ativo
Radiografia
Definição Dados
Tensão nominal do tubo de raios-x 120 kV (a 5 mA)
Intensidade máxima tubo raios-x 20 mA (72kV)
1400 W ISO
Potencia elétrica máxima (72Kv/20 mA a 120Kv/12mA)
Sinal sonoro durante FAD Sim
Tempo máximo de ativação 30 s
Número de série capacidade térmica máxima 6
Intensidade do tubo de raios-X em equilíbrio
térmico 8,3mA médio a 72kV (30s act. 42 s desact.)
35
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Valor
Desvio de tensão +/- (8 % + 0,8 kV)
Desvio da corrente de fluoroscopia +/- (8,5 % + 0,01 mA)
Desvio de mAs de radiografia +/- (10 % + 0,2 mAs)
Definição Valor
Desvio de tensão +/- (8 % + 0,8 kV)
Desvio da corrente de fluoroscopia +/- (8,5 % + 0,01 mA)
Desvio de mAs de radiografia +/- (10 % + 0,2 mAs)
Desvio de mAs exposição digital +/- (15% mA + 5,0 ms)
Desvio médio de mA de exposição por
impulsos +/- (15% mA)
36
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Especificação
Tipo Ânodo fixo
Nome do modelo FO17
Nº do modelo 9890 000 64801
Potência de entrada nominal do ânodo: foco 0,81 kW
pequeno
Potência de entrada nominal do ânodo: foco 2,1 kW
grande
Conteúdo de calor máx. do ânodo 35,5 kJ (50,1 kHU)
Dissipação máxima de calor contínuo 200 W
Dissipação máxima de calor 360 W (30,6 kHU)
Material de foco Tungstênio
Ângulo de foco 12°
Valores de passo nominais do foco 0,6 y 1,4 CEI
Filtragem equivalente de qualidade 0,6 mm Al eq.
Tensão nominal do tubo de raios X 110 kV.
37
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Especificação
Tipo Ânodo giratório
Potência de entrada nominal do ânodo: foco 6,0 kW
pequeno
Potência de entrada nominal do ânodo: foco 25 kW
grande
Conteúdo de calor máx. do ânodo 222 kJ (300 kHU)
Dissipação máxima de calor contínuo 296 W
Dissipação máxima de calor 870 W (70 kHU)
Material de foco Rênio -Tungstênio
Ângulo de foco 10°
Valores de passo nominais do foco 0,3 y 0,6 CEI
Filtragem equivalente de qualidade 0,5 mm Al eq.
Tensão nominal do tubo de raios X 120 kV.
Alimentação de anodo giratório 50/60 HZ monofásica
38
.
Caracteristicas Técnicas
Colimador da Iris
Obturadores de Chumbo
Definição Valor
Ajuste de largura Redução de incisão < 4 cm em II
Rotação 360°
Funcionamento Controle remoto
Obturadores 2 independentes
Indicação em LIH Sim
39
.
Caracteristicas Técnicas
Definição Especificações
Percurso longitudinal 20 cm
Movimento panorâmico ± 10°
Movimento motorizado em altura 49 cm (de +43 a -6 cm)
Superior a ± 180° com parada de
Rotação
segurança em ± 1350
Angulação + 90° / - 25° opcionais - 45°
Distância da fonte a imagem Fluoroscopia 99,5 cm Radiografia com
porta-cassete 94,5
40
.
Caracteristicas Técnicas
Índice de Dosagem
BV Endura
41
.
Caracteristicas Técnicas
Ajuste do Índice
42
.
Caracteristicas Técnicas
43
.
Caracteristicas Técnicas
44
.
Caracteristicas Técnicas
45
.
Caracteristicas Técnicas
Índice de Dosagem
BV Libra
46
.
Caracteristicas Técnicas
Ajuste da Dose
47
.
Caracteristicas Técnicas
48
.
Caracteristicas Técnicas
Posição Horizontal
Posição Lateral
49
.
Caracteristicas Técnicas
Posição Horizontal
Posição Lateral
50
.
Caracteristicas Técnicas
Índice de Dosagem
BV Pulsera
Item Pulsera 9” (23 cm) Pulsera 12” (31 cm) Pulsera 9” & 12” Pulsera 9” & 12”
Objeto 20 cm H20 20 cm H20 Padrão Máximo Saída Máxima
kV 66 67 110 120
51
.
Caracteristicas Técnicas
52
.
Caracteristicas Técnicas
53
.
Caracteristicas Técnicas
54
.
Caracteristicas Técnicas
55
.
Caracteristicas Técnicas
Posição Horizontal
Posição Lateral
56
.
Caracteristicas Técnicas
Posição Horizontal
Posição Lateral
57
.
Caracteristicas Técnicas
Movimentos do Braço C
58
.
Representante no Brasil
Philips Medical Systems Ltda.
Rua Ceará, 58 – Alphaville.
Barueri – SP – CEP:- 06465-120
Fone:- (011) 21 25 34 65 - Fax: (011) 21 25 34 22
59
.
BV Endura
60
.
61
.
62
.
Visão Lateral
63
.
BV Pulsera
Modelo 9 polegadas
64
.
Versão 12 Polegadas
65
.
Operação do Equipamento
5 – Operação do Equipamento
66
.
Operação do Equipamento
Conexão do sistema
O equipamento opcional só deve ser usado se tiver etiqueta da CE e for totalmente compatível
com o sistema BV. O uso de acessórios que não satisfaçam os requisitos de segurança do BV
pode reduzir a segurança do sistema. Todo equipamento de ambiente do paciente que se
conecte ao BV deve ser adequado às normas UL 2601-1 e CEI 60601-1. O equipamento que não
fizer parte do ambiente do paciente só poderá ser conectado ao BV se estiver em conformidade
com as normas UL e EN/CEI correspondentes.
Com o suporte do braço em C e a estação de visualização móvel na posição correta, realize as
próximas conexões elétricas.
Verifique se a tomada aceita plugues com pino de aterramento.
67
.
Operação do Equipamento
O sistema conta com um cabo amarelo-verde para realizar a conexão equipotencial à terra
entre o suporte do braço em C e a mesa de suporte do paciente. O ponto de conexão é
indicado por um símbolo de conexão equipotencial.
Também é possível conectar o suporte do braço em C e a mesa de suporte do paciente a um
filtro de linha com aterramento fornecido pelo hospital.
68
.
Operação do Equipamento
Desligar o sistema
1. Para desligar todo o sistema, utilize a tecla vermelha [C] |System off| (desligar
sistema) da estação de visualização móvel.
A tecla vermelha [ B] |C-arm stand off| (desligar suporte do braço em C) desliga
apenas esse componente.
69
.
Operação do Equipamento
Desligar em caso de emergência
Caso ocorra uma emergência geral provocada pelo BV Endura, é recomendável,
em primeiro lugar, desligar o sistema:
• retirando da tomada o conector de alimentação da estação de visualização
móvel.
Ou:
• pressionando a tecla vermelha [C] |System off| da estação de visualização
móvel para desligar todo o sistema.
• pressionando a tecla vermelha [B] |C-arm stand off| do suporte do braço em
C para desligar somente o braço.
Se houver imagens sem proteção, ao reiniciar o sistema aparecerá uma mensagem que solicita
confirmação para protegê-las.
Queda de energia
Após uma queda de energia
• não é possível gerar imagens radioscópicas.
• todas as imagens da série atual são perdidas.
• o relatório de dose dessa série não é atualizado.
• o movimento de elevação motorizado fica indisponível.
+ a conexão à rede DICOM é perdida e as tarefas de transferência são canceladas.
- as tarefas canceladas durante a seleção para sua inclusão na fila de transferência são perdidas; é
preciso voltar a selecioná-las e reenviá-las para a fila.
- as tarefas canceladas durante a transferência real à rede DICOM não são perdidas, mas o
operador deve transferi-las novamente a partir da página ‘Transfer panel’ (painel de
transferência).
70
.
Operação do Equipamento
Essa tela é exibida imediatamente após a inicialização, mas pode ser visualizada
durante o exame ou o processamento, basta pressionar a tecla [16] |Patient
administration.
71
.
Operação do Equipamento
72
.
Operação do Equipamento
73
.
Operação do Equipamento
Seleção do paciente para aquisição
74
.
Operação do Equipamento
Giro de imagem
1 Durante fluoroscopia LDF, utilize as teclas [6] |Rotate| (girar) para girar a
imagem.
2 Para restabelecer a posição original da imagem, pressione ao mesmo tempo as
teclas [6] |Rotate| e realize a fluoroscopia.
Giro em LIH
75
.
Operação do Equipamento
Inversão da varredura
1 Para obter uma imagem espelhada, pressione a tecla [7] |Scan reverse|
(inverter varredura); o indicador luminoso situado próximo à tecla é
aceso. Realize a fluoroscopia. A imagem é exibida espelhada.
2 Para restabelecer a imagem espelhada, pressione outra vez a tecla [7]
|Scan reverse|; o indicador luminoso é apagado. Realize a fluoroscopia.
1 Para ajustar o obturador, pressione a tecla [8] |Select left shutter| (selecionar
obturador esquerdo) ou a tecla [9] |Select right shutter| (selecionar obturador
direito).
2 Para ajustar a íris, pressione a tecla [10] |Select iris| (Selecionar íris). Um
indicador luminoso no console mostra quais obturadores e íris estão
selecionados.
76
.
Operação do Equipamento
1 Para ajustar um obturador, pressione a tecla [8] |Select left shutter| (selecionar
obturador esquerdo) ou a tecla [9] |Select right shutter| (selecionar obturador direito).
2. Para ajustar a íris, pressione a tecla [10] |Select iris| (Selecionar íris). Um indicador
luminoso no console mostra quais obturadores e íris estão selecionados.
Na imagem LIH, duas linhas e um círculo representam os obturadores e a íris, como
ilustra a Figura 5.1.5. O elemento selecionado aparece marcado com um quadrado.
3 Para deslocar os obturadores/íris selecionados para fora ou para dentro, utilize a tecla
[12] |Move shutter(s)/iris| (deslocar obturadores/íris).
4 Para girar os obturadores selecionados, utilize a tecla [11] |Rotate s hut te r(s)| (girar
obturadores).
77
.
Operação do Equipamento
Contraste e brilho
1 Utilize a tecla [4] |Contrast/brightness| (contraste/brilho) para ajustar os níveis
de contraste e brilho. A seguir, há quatro níveis de um loop.
Ajustes do monitor
Os monitores são ajustados em fábrica para proporcionarem uma excelente qualidade
de imagem. O sensor de controle automático de brilho (CAB) detecta o grau de luz
ambiente e ajusta o brilho e o contraste automaticamente.
78
.
Operação do Equipamento
O conjunto de monitores LCD de tela plana pode ser travado para evitar seu movimento
acidental durante o transporte da estação de visualização móvel.
Quando o sistema está em uso, o conjunto pode ser destravado para você modificar a posição
dos monitores.
• Certifique-se de que o indicador de radiação possa ser visto por todas as pessoas presentes na
sala.
• Nunca utilize o braço de suporte para colocar o conjunto de monitores LCD.
• Existe risco de prender os dedos. Em vez disso, utilize as garras do conjunto de monitores.
• Verifique se o braço oscilante do conjunto de monitores de LCD está travado na posição de
transporte antes de deslocar a estação de visualização móvel.
79
.
Operação do Equipamento
Controle de raios X
Os valores de dosagem são mantidos dentro dos limites fixados pelas normas locais.
80
.
Operação do Equipamento
No caso do formato médio do II, o índice de dose aumenta 20% para os sistemas de 12
polegadas e 50% para os de 9 polegadas.
No formato pequeno do II, o índice de dose aumenta 60% para os sistemas de 12 polegadas e
100% para os de 9 polegadas.
O erro de estimativa da dose total absorvida pela pele introduzida do ponto definido deve ser
compensado sempre que o procedimento for composto por várias visualizações. Mesmo nas
piores condições, os erros não devem superar o fator 2. Obviamente, a maior parte do erro
pode ser eliminada por meio da avaliação da posição do paciente e do cálculo do fator de
correção adequado (ref. CEI 60601-2-43).
81
.
Operação do Equipamento
82
.
Operação do Equipamento
83
.
Operação do Equipamento
Criação de imagens vasculares
Alguns tipos de exame são otimizados para realizar imagens vasculares. Nesse
caso, o botão ‘Mode’ (modo) é ativado e é possível escolher entre:
• subtração
• rastreamento
• mapa
• fluoroscopia normal
Realização de subtração
1. Utilize um dos seguintes métodos para mudar para o modo ‘Subtr’:
• pressione o botão [14] ‘Mode’ e selecione ‘Subtr’.
• pressione o pedal do meio [46] do interruptor de pedal para mudar para o
modo ‘Subtr’.
• pressione a tecla [41] |Mode| do controle remoto para mudar para o modo
‘Subtr’.
Não solte o interruptor manual ou de pedal até que a série de subtração tenha
NOTA sido totalmente concluída. Quando o interruptor manual ou de pedal for
solto(a), será criada uma máscara nova enquanto outra fluoroscopia volta a ser
realizada.
84
.
Operação do Equipamento
6 Para confirmar as imagens adquiridas, pressione a tecla [19] |Run cycle| (ciclo
de série) na estação de visualização móvel ou [33] do controle remoto.
2 Selecione uma imagem para usá-la como mapa em uma série de subtração já
adquirida.
85
.
Operação do Equipamento
3 Pressione a tecla esquerda [44] do interruptor manual ou o pedal esquerdo
[47] do interruptor de pedal.
O sistema muda para mapa. A imagem de máscara é invertida para que os vasos
sejam vistos em branco.
Se você for trabalhar no modo ‘Roadmap’, será possível parar e iniciar a radiação
NOTA sem sair desse modo.
86
.
Operação do Equipamento
Realização de radiografias
87
.
Operação do Equipamento
3 Desloque o indicador para o botão |Yes| (sim) e pressione a tecla [30] |Acc|
para finalizar o paciente para aquisição atual. Não é possível adicionar outras
imagens a esse exame.
- Ou -
3 Desloque o indicador para o botão |No| (não) e pressione a tecla [30] |Acc|
para não finalizar o paciente para aquisição atual. É possível adicionar imagens a
esse exame.
88
.
Operação do Equipamento
Proteção de imagens
1 Selecione a imagem que você deseja proteger conforme indicado nos capítulos anteriores.
2 Para proteger a imagem, pressione a tecla [24] |Protect| (proteger) da estação de visualização
móvel ou [40] do controlo remoto.
Um indicador de proteção (uma bandeira) é exibido no canto inferior esquerdo da imagem
protegida.
3 Para proteger toda a série, pressione a tecla [24] |Protect| da estação de visualização móvel
ou [40] do controlo remoto durante um ciclo de série.
As imagens são armazenadas em um disco do sistema. É possível proteger as imagens para que
não sejam sobrescritas.
O espaço em disco que não pode ser protegido foi pré-configurado para garantir uma área
mínima de trabalho. No início de um exame novo, a área de trabalho está disponível para
armazenar imagens novas.
89
.
Operação do Equipamento
90
.
Operação do Equipamento
Com opções de disco maior, isso possibilita o armazenamento de séries com um valor máximo
de fr/s.
As séries que requerem mais de 999 imagens são consideradas fora do uso normal desse
equipamento.
91
.
Operação do Equipamento
Exportação DICOM
NOTA Os campos ‘Name’ (nome) e ‘Patient ID’ (ID do paciente) não podem
ser modificados.
5 Selecione o formato desejado na lista ‘Image Format’ (formato de imagens). Estão disponíveis
os seguintes formatos:
92
.
Operação do Equipamento
As opções da lista ‘Page Format’ indicam colunas e linhas, bem como o número
total de imagens por página.
93
.
Operação do Equipamento
9 Quando as configurações estiverem corretas, clique no botão |OK|.
94
.
Operação do Equipamento
Pós-processamento de imagens
As funções são ativadas com os botões da tela da estação de visualização móvel.
1 Selecione a imagem a processar e pressione a tecla [ 18] |Post- processing|.
95
.
Operação do Equipamento
Uma vez aplicada essa função, seus efeitos não podem ser anulados.
96
.
Operação do Equipamento
Anotação
A função ‘Annotation’ (anotação) possibilita a inclusão de uma observação à imagem atual. O
campo de texto e o indicador podem ser posionados em qualquer ponto da imagem.
97
.
Operação do Equipamento
Ampliação (opcional)
A função ‘Zoom’ (ampliação) permite ampliar qualquer parte da imagem com um fator 2.
98
.
Operação do Equipamento
Medição (opcional)
A função ‘Measure’ (medição) possibilita a medição de distâncias e ângulos.
Antes de realizar uma medição, é necessário fazer uma calibração para definir
um tamanho de referência.
Se a série atual ainda não foi calibrada, o indicador estará no botão |Calibrate|
(calibrar); caso contrário, aparecerá sobre o botão |Measure size| (medir
tamanho).
Para maior precisão, utilize a função ‘Zoom’ (ampliação) com a função ‘Measure’
NOTA (medição).
Calibrar
99
.
Operação do Equipamento
4 - Use o teclado [15] para informar a longitude desejada.
NOTA • Qualquer uma das imagens de uma série pode ser usada para calibração. A
calibração é válida para todas as imagens dessa série.
• Não é possível realizar mais de uma calibração por série.
• Se uma função de medição for ativada, aparecerá uma mensagem de
advertência enquanto a série não for calibrada.
Medição de distância
100
.
Operação do Equipamento
101
.
Operação do Equipamento
É uma medição de quatro pontos (duas linhas diferentes) e um ângulo.
1 Desloque o indicador para o botão |Two distances and angle| (duas distâncias
e ângulo) e pressione a tecla [30] |Acc|.
102
.
Operação do Equipamento
103
.
Operação do Equipamento
Deslocamento de pixels (opcional)
104
.
Operação do Equipamento
Inversão de imagem
1 Para inverter as imagens de uma série, pressione a tecla [22] |Invert image|
(inverter imagem).
Um indicador luminoso indica se a imagem está invertida.
2 Se a tecla for pressionada outra vez, a imagem recupera a posição normal.
105
.
Operação do Equipamento
Opcionais e acessórios
Antes de um exame, instale os opcionais e acessórios necessários. Também, se
for o caso:
• posicione o controle remoto
• conecte e posicione o interruptor de pedal
• instale o porta-cassete e posicione os filmes
• posicione as fitas de vídeo/os discos CD-R(W)
• verifique se há papel/transparência na impressora
• O laser não deve ser usado para alinhamento de foco quando o centro
da cruz de luz não coincidir com a marca em cruz da placa de foco. Se
isso acontecer, não utilize o sistema até que a assistência técnica corrija
o problema.
• Quando o braço em C é colocado na posição, diminui a precisão do
alinhamento.
1 Retire os dois parafusos de grade do intensificador de imagens.
2 Utilize os dois parafusos de grade para instalar a placa de cruz de foco na tela
de entrada do intensificador de imagens. Aperte bem os parafusos.
3 A ferramenta de alinhamento do laser é ligada com a tecla [3] |LAT on/off|
(ligar/desligar LAT) do suporte do braço em C.
4 Não é necessário realizar ajustes antes do exame.
106
.
Operação do Equipamento
107
.
Operação do Equipamento
• A instalação das capas esterilizadas deve ser realizada por duas pessoas. Uma
delas deve utilizar roupas e luvas esterilizadas.
• Não permita que as capas esterilizadas entrem em contato com o piso ou com
peças não esterilizadas.
108
.
Operação do Equipamento
O sistema BV Endura também pode ser protegido com capas esterilizadas de plástico
descartáveis.
109
.
Operação do Equipamento
Instalação do porta-cassete
O porta-cassete pode ser encaixado no intensificador de imagens. Também pode ser instalado
sobre capas esterilizadas. Verifique se o porta-cassete está bem colocado e se não há risco de
ele cair.
Não fixe o cassete de nenhuma forma diferente da que está descrita a seguir. O
alinhamento perfeito do feixe de raios X só é possível com um cassete
introduzido corretamente.
1 Abra a trava.
2 Coloque o porta-cassete sobre a entrada do intensificador de imagens.
3 Feche a trava.
4 Verifique se ele está bem preso.
5 Empurre o cassete para dentro do porta-cassete até ouvir um estalo.
6 Para extrair o cassete, solte a alavanca do porta-cassete enquanto apóia o cassete.
110
.
Operação do Equipamento
Software do Sistema BV
Observação O software do Sistema BV Libra, Endura & Pulsera – marca Philips possui
apenas uma versão:
3.0
DICOM EXPORT
O Sistema de Imagem Forte efetua a exportação de imagens via DICOM. DICOM é um padrão
na comunidade médica de imagem para armazenagem eletrônica e troca de arquivos médicos
de imagem.
Você pode enviar imagens de medicina nuclear através do sistema Forte JetStream para outra
estação de trabalho que seja compatível com o DICOM. Quando você salvar as imagens esteja
certo de que escolheu a opção apropriada no campo Save Location no formulário de ajuste de
estudo.
Esta versão de Exportação de DICOM permite enviar imagens para outra estação de trabalho
compatível com o DICOM. Você não pode restaurar imagens de outras estações de trabalho.
Se a estação de trabalho Pegasys é o servidor dos dados para o Forte, a opção DICOM Export
não estará disponível no campo Save Location.
Durante a instalação você pode escolher configurar o sistema para Pegasys ou DICOM. Se você
deseja trocar de um pelo outro após a instalação vá ao Guia de Configuração e Instalação do
Forte.
111
.
Operação do Equipamento
Como administrador você pode escolher o critério de pesquisa você deseja aplicar para todas as
perguntas automatizadas. Por exemplo, você pode pesquisar todos pacientes agendados entre
dias específicos.
Como administrador. Você pode mapear (link) o procedimento RIS como o corpo inteiro para o
protocolo estudo do corpo inteiro escolhendo por exemplo, Default Total Boby or Customized
protocol.
Integração dos Dados:- Os dados criados na modalidade imagem nuclear corresponde aos
estudos gravados e agendados no RIS. Isto elimina erros introduzidos quando manualmente
inseridos do RIS para a base de dados.
112
.
Operação do Equipamento
Pacote vascular
Processamento ampliado
Esta opção adiciona ao sistema as seguintes funções ampliadas:
• Supressão eletrônica manual
• Ampliação e visão panorâmica
113
.
Os produtos da Philips Medical Systems são todos projetados para satisfazer estritamente as
normas de segurança. Entretanto, todos os equipamentos eletromédicos requerem operação e
manutenção apropriadas, particularmente em relação à segurança humana.
Precauções Gerais
Cuidado A Philips adverte para utilizar com extremo cuidado quando opera o Sistema BV
Endura, Libra & Pulsera. Você deve monitorar o paciente e o sistema o tempo todo enquanto o
sistema está em movimento. Tome cuidado para evitar a colisão entre os detectores e o
paciente, e outros objetos como a mesa de imagem.
• Não utilize o Sistema BV em nenhuma aplicação até ter certeza de que o Programa de
Comprovações de Rotina do Usuário foi completado de maneira satisfatória e que o Programa
de Manutenção planejado está em dia.
• Se alguma peça do equipamento ou sistema estiver (ou parecer estar) com defeito ou
desregulada, NÃO UTILIZE o equipamento até que ele tenha sido reparado. A utilização do
equipamento ou sistema com componentes defeituosos ou desregulados pode expor o
operador ou o paciente a riscos de radiação ou de outro tipo. Isso poderia provocar lesões
físicas graves ou ainda acarretar diagnóstico de tratamento incorreto.
• Não utilize o BV em nenhuma aplicação até ter lido, entendido e assimilado todas as
informações sobre segurança, as medidas de segurança e os procedimentos de emergência
incluídos na seção Segurança. A utilização do sistema BV Endura sem os conhecimentos
necessários sobre sua utilização sem riscos pode ocasionar lesões físicas graves ou inclusive
mortais. Também poderá ser a causa de diagnóstico de tratamento incorreto.
114
.
• Não utilize o Sistema BV com produtos que não tenham sido reconhecidos como compatíveis
pela Philips Medical Systems.
• A utilização do sistema BV para fins não previstos ou com equipamentos não compatíveis pode
ocasionar lesões graves ou mortais. Também poderá ser a causa de diagnóstico de tratamento
incorreto.
Segurança elétrica
• Quando estiver em contato com o paciente, não toque nos pinos do cabo da
estação de visualização móvel ou no pino/ponto central da saída de conexão do
vídeo.
115
.
• Passe por rampas, portas e obstáculos o mais devagar possível. Tenha especial
cuidado nas superfícies muito inclinadas.
• Os freios das rodas devem ser utilizados sempre que o equipamento estiver
em uma posição fixa.
Segurança mecânica
O revestimento só deve ser retirado pelo pessoal de manutenção qualificado e
autorizado. Neste contexto, qualificado significa ‘estar habilitado legalmente para
trabalhar com este tipo de equipamento médico elétrico na jurisdição onde
estiverem situados’, e autorizado significa ‘que o usuário deu sua aprovação’. Os
usuários habituais não devem retirar o revestimento em HIPÓTESE ALGUMA.
116
.
Se não houver perigo, procure isolar o equipamento da rede elétrica e de outras fontes antes de
tentar apagar o fogo. Isso reduzirá o risco de descargas elétricas.
117
.
Compatibilidade eletromagnética
Os outros equipamentos do ambiente devem cumprir as normas CEM em relação a emissões e
sensibilidade às emissões. Os equipamentos que não cumprirem as normas podem interferir no
funcionamento do BV Endura. Em casos extremos, isso poderia provocar lesões físicas graves ou
mortais ou um tratamento clínico incorreto.
O operador deve utilizar todas as funções de proteção do equipamento contra radiações, bem
como todos os dispositivos, acessórios, sistemas e procedimentos de proteção contra radiações
que estiverem à sua disposição.
118
.
119
.
• Quando estiver em contato com o paciente, não toque nos pinos do cabo do
suporte nem da estação de visualização móvel, nem no ponto central do pino de
vídeo.
• O equipamento opcional só deve ser usado se tiver etiqueta da CE e for
totalmente compatível com o Sistema BV . O uso de acessórios que não
satisfaçam os requisitos de segurança do BV Endura pode reduzir a segurança
do sistema.
Qualquer equipamento de ambiente do paciente conectado ao BV deve estar
em conformidade com as normas UL2601-1 e CEI 60601-1. O equipamento que
não fizer parte do ambiente do paciente só poderá ser conectado ao BV se
estiver em conformidade com as normas UL e EN/CEI correspondentes.
120
.
Opcionais e acessórios
Apenas os opcionais e equipamentos fornecidos pela Philips Medical Systems devem ser
utilizados com os sistemas BV Endura. O uso de acessórios que não satisfaçam os requisitos de
segurança equivalentes pode reduzir a segurança do sistema. Ao escolher uma opção, leve em
conta o seguinte:
• o uso do acessório no ambiente do paciente e
• evidências de que a certificação de segurança do acessório foi realizada segundo as
normas CEI 60601-1 ou CEI 60601-1-1, ou as normas nacionais harmonizadas
respectivas.
Controle remoto
• Não use o controle remoto quando for utilizado mais de um sistema em uma
sala. Se houver vários sistemas na mesma sala, os comandos transmitidos com
o controle remoto para um sistema podem iniciar ações no outro.
• Os sinais infravermelhos do controle remoto podem interferir em outros
equipamentos controlados por raios infravermelhos na mesma sala, provocando
um comportamento descontrolado. Antes de utilizar o controle remoto,
verifique se ele não causa interferências em outro aparelho.
• Tire as pilhas se não tiver intenção de utilizar o controle remoto por um
tempo considerável.
• Os controles remotos idênticos comunicam-se entre si. Desse modo, se dois
controles remotos idênticos forem utilizados ao mesmo tempo na mesma sala,
podem causar interferências entre si e ocasionar um comportamento
descontrolado do sistema. Se houver vários sistemas na mesma sala, os
comandos transmitidos com o controle remoto para um sistema podem iniciar
ações no outro.
121
.
122
.
Conexão do sistema
O equipamento opcional só deve ser usado se tiver etiqueta da CE e for totalmente compatível
com o sistema BV. O uso de acessórios que não satisfaçam os requisitos de segurança do BV
pode reduzir a segurança do sistema. Todo equipamento de ambiente do paciente que se
conecte ao BV Endura deve ser adequado às normas UL 2601-1 e CEI 60601-1. O equipamento
que não fizer parte do ambiente do paciente só poderá ser conectado ao BV se estiver em
conformidade com as normas UL e EN/CEI correspondentes.
123
.
PRECAUÇÀO Como medida preventiva, não pressione nenhuma tecla durante o processo de
inicialização (exceto o movimento de elevação).
124
.
• A instalação das capas esterilizadas deve ser realizada por duas pessoas. Uma
delas deve utilizar roupas e luvas esterilizadas.
• Não permita que as capas esterilizadas entrem em contato com o piso ou com
peças não esterilizadas.
Não fixe o cassete de nenhuma forma diferente da que está descrita a seguir. O
alinhamento perfeito do feixe de raios X só é possível com um cassete
introduzido corretamente.
125
.
PRECAUÇÀO Evite a entrada de água e outros líquidos no equipamento, pois podem provocar
curto-circuito ou a corrosão do metal.
126
.
Compatibilidade
O equipamento descrito neste Relatório não deverá ser usado em combinação com outros
equipamentos ou componentes, a menos que, estes outros equipamentos ou componentes são
reconhecidos como compatíveis.
Alterações e/ou adições ao equipamento somente deverão ser conduzidas pela Philips Medical
Systems, ou por terceira parte expressamente autorizada pela Philips Medical Systems. Tais
alterações e/ou adições devem estar em conformidade com as leis e regulamentos aplicáveis,
que têm força de lei dentro da jurisdição interessada, e com a melhor técnica de engenharia.
Alterações e/ou adições ao equipamento conduzidas por pessoas sem o treinamento apropriado
e/ou usando peças de reposição não-aprovadas podem levar a anulação da garantia. Como em
todo equipamento técnico complexo, a manutenção por pessoas não qualificadas
apropriadamente e/ou usando peças de reposição não-aprovadas leva a sérios riscos de danos
ao equipamento e de ferimento ao pessoal.
O transporte do produto da fábrica ao local de instalação deve ser realizado por empresa
especializada. O produto embalado em caixas deve ser acondicionado em caminhões fechado
protegidos de intempéries como mau tempo, etc. O produto deve ser armazenado em locais
secos de temperatura moderada para não colocar em risco seus componentes eletrônicos..
127
.
Representante no Brasil
Philips Medical Systems Ltda
Rua Ceará, 58 – Alphaville.
Barueri – SP – CEP:- 06465-120
Fone: (011) 21 25 34 65 - Fax: (011) 21 25 34 22
128
.
Encerrando o sistema
Execute um encerramento completo do sistema pelo menos uma vez por semana.
Espere pelo menos dois minutos depois de encerrar o sistema antes de ligá-lo
novamente.
129
.
130
.
131
.
Limpeza e desinfecção
Limpe as partes esmaltadas e as superfícies de alumínio com um pano umedecido em uma
solução de detergente neutro e em seguida seque-o com uma flanela seca. NUNCA utilize
produtos de limpeza corrosivos, solventes nem detergentes ou clareadores abrasivos. Se você
não tiver certeza sobre as propriedades de um produto de limpeza, não o utilize.
As partes cromadas devem ser limpas apenas com uma flanela seca. Não utilize alvejantes
abrasivos. Use uma cera não-abrasiva para proteger o acabamento.
PRECAUÇÀO Evite a entrada de água e outros líquidos no equipamento, pois podem provocar
curto-circuito ou a corrosão do metal.
Desinfecção
Todos os componentes do equipamento, incluindo os acessórios e os cabos de conexão, podem
ser limpos com um pano úmido com um desinfetante adequado. NÃO utilize soluções
desinfetantes a base de fenol, solventes nem corrosivas. Se você não tem certeza sobre as
propriedades de uma solução desinfetante, não a utilize.
132
.
Descarte de produtos
O descarte definitivo ocorre quando o usuário se desfaz do equipamento porque não pode mais
usá-lo para os fins previstos.
133
.
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com Sistema BV Endura, Libra e Pulsera - marca PHILIPS.
134
.
135
.
Monitor
Estação Móvel
136
.
Controle do Sistema
137
.
Porta Cassete
Controle Remoto
138
.
O Sistema BV Endura, Libra & Pulsera - marca Philips são uns dos equipamentos mais seguros
e confiáveis do mercado. Ele foi desenvolvido e construído em conformidade com as normas
internacionais de produção e de fabricação aplicáveis, como as normas do FDA(órgão regulador
americano) e as normas da série IEC 60601-1.
A Divisão Fabricante possui certificado Isso 9001. A certificação Isso 9001 é reconhecida
internacionalmente como padrão de Qualidade para Boas Práticas de Fabricação.
Marcação CE
Sistema de Qualidade
A empresa Philips Medical Systems desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia de
Qualidade, com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e
segurança, atendendo as normas internacionais.
A Divisão Fabricante (Philips Medical Systems) do produto possui o Certificado Isso 9001 e o
Certificado EM ISSO 13845:2000.
139
.
Conformidades
IEC 60601-1, Medical Electrical Equipment, Part 1: General requirements for safety.
EN 60601-27
EN 60601-2-28
EN 60601-2-32
140
.
Compatibilidade Eletromagnética
O Sistema BV Endura, Libra & Pulsera da Philips atende aos requisitos dos padrões de
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) da norma HS/EN60601-1-2: 1993, quando usado
conforme pretendido. Tais leis e padrões definem os níveis de emissão eletromagnética
permitida de equipamentos e sua imunidade requerida à interferida eletromagnética de fontes
externas.
Outros equipamentos eletrônicos que excedam os limites definidos nos padrões da EMC, como
certos telefones celulares, poderão afetar a operação do Sistema Forte.
141
.
Garantia do Equipamento
X - GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Segue na próxima página o TERMO DE GARANTIA para o Sistema BV Endura, Libra &
Pulsera , marca PHILIPS.
142
.
Garantia do Equipamento
TERMO DE GARANTIA
01- Os aparelhos e a) As especificações das 08- Excluem-se também os
equipamentos fornecidos pela garantias dispostas no Anexo II defeitos decorrentes de
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS obedecerão o critério “pro-rata acidentes, manipulação incorreta
NEDERLAND B.V., são temporis/usus”, o que expirar ou de alteração efetuada no
garantidos contra primeiro, ambos contados à partir equipamento garantido, pelo
defeitos/falhas que, sob a da data de sua comprador, seus prepostos ou
condição de uso, manutenção instalação/fornecimento terceiros, estranhos à fabricante.
e operação adequados, definitivo, limitado ao prazo
ocorram devido a eventual “Máximo de Garantia Após 09- Qualquer alteração,
defeito de fabricação ou de Fornecimento”. modificação, acréscimo, reparo,
material utilizado para sua b) Transdutores para aplicação retirada ou substituição efetuada
confecção, pelo prazo de 12 em Ultra-Sonografia - prazo de no equipamento garantido, sem a
(doze) meses, contados da três meses, crédito integral (art. anuência escrita da fabricante,
data da instalação, não 26,II, do Código de Defesa do extinguirá e cancelará qualquer
ultrapassando 15 (quinze) Consumidor). prazo de garantia porventura
meses, contados da data de vigente (legal/acessória).
emissão da documentação de 04- A entrega de peças, a título
embarque ou fatura comercial, de garantia, se dará pelo valor 10- Extinto o prazo de garantia
sendo certo que o prazo de FOB porto/aeroporto de (legal/acessória), não é permitida
garantia legal, disposto no embarque. qualquer reclamação acerca de
artigo 26,II, do Código de peças, componentes e/ou
Defesa do Consumidor, já se 05- A montagem do equipamento serviços fornecidos no curso
acha incluído nesses prazos feita após o vencimento do prazo desse prazo.
mencionados. de garantia, por responsabilidade
do comprador, será prestada 11- Toda peça e/ou componente,
02- Para os materiais, peças, com cobrança/faturamento à substituído por força da vigência
acessórios ou equipamentos de parte, não sendo concedido do prazo de garantia
terceiros comercializados pela prazo de garantia acessório ao (legal/acessória), deverá ser
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS previsto no art. 26,II, do Código entregue formalmente, em
NEDERLAND B.V., através de de Defesa do Consumidor. definitivo, à fabricante.
sua representante exclusiva no
Território Nacional - PHILIPS 06- Excluem-se de qualquer 12- A empresa PHILIPS
MEDICAL SYSTEMS LTDA., modalidade de prazo de garantia MEDICAL SYSTEMS LTDA.,
serão transferidos ao (legal/acessória) os objetos representante exclusiva no
comprador os Termos de sujeitos à deterioração, desgaste território nacional para atuar em
Garantia firmados com os e/ou consumo, tais como: nome da fabricante, conta com
respectivos fabricantes (art. 25 acumuladores, pilhas secas, um grupo funcional especializado
do Código de Defesa do objetos de borracha ou plástico, e instrumentação necessária
Consumidor). de proteção, filmes, papéis foto- para prestar
sensíveis, produtos químicos, serviços/fornecimento dispostos
03- O prazo de garantia para bulbos incandecentes, entre neste termo, em sua Sede e
TUBOS DE RAIOS-X, bem outros. Filial.
como para PEÇAS À VACUO,
obedecerá critérios específicos, 07- Para os cabeçotes de 13- De acordo com o disposto no
contado a partir da data de seu refrigeração (COLD HEAD), art. 26,II, do Código de Defesa
fornecimento/instalação/ utilizados nos equipamentos de do Consumidor, o prazo de
recebimento do componente, já Ressonância Magnética, serão garantia legal já se acha incluído
incluído o prazo da garantia considerados ítens consumíveis em todos os prazos de garantia
legal (art. 26,II, do Código de no qual se aplicará garantia acessória, dispostos no presente
Defesa do Consumidor), normal, conforme mencionado no termo.
conforme Anexo II. item 01 do presente termo.
143
.
Garantia do Equipamento
Anexo I
CONDIÇÕES DE GARANTIA PARA TUBOS E PEÇAS A VÁCUO
PARA A AQUISIÇÃO DO SISTEMA INICIAL
CARDIO-VASC
MRM-GS 12 20.000 L.U. 18
MRC-200
H5000/CV 60 250.000 L.U. 60
MRC-GS 0310
V5000 60 160.000 L.U. 60
TOMOGRAFIA
TOMO M/EG/C
GS 298 12 40.000 CORTES 18
GS 1093 12 60.000 CORTES 18
TOMO AVPF
GS 2072/GS 3072 12 60.000 CORTES 18
TOMO AURA
MRC-162 CT 12 150.000 CORTES 18
GS 2083 12 60.000 CORTES 18
TOMO SECURA
MRC-203 CT 12 150.000 CORTES 18
INT. IMAGEM 12 18
OUTROS 12 18
144
Arco Cirúrgico BV
Endura, Pulsera e Libra
Philips Medical Systems B.V.