Você está na página 1de 391

Psaltari, 1928 Halle -Nimiversio

Omistettu Pelastajallemme Jeshualle - Yashuw'ah!

”Minä Yashuw'ah varjelen häntä joka tuntee Minun Nimeni Shmi.”

Moninaisten nimiversioiden lista löytyy lopusta, lisätiedoista; tässä on käytetty hebrean puhekielen
yleisnimeä Jeshua {foneettinen hebrea}, virheellisten Jeesus/apu jne sanojen yms sijasta. Jumala,
Herra Herra ym. -sanat korvattu alkukielen hebrean Nimellä YHWH, YHWH {jaa-vee}
(Tetragrammaton), Elohiym/Elohaj/Elohejnu, Adonay - Biblia Hebraican ym. ..
biblehub/interlinear, qbible.com (web)käännöstekstien, sekä Mechon Mamre sanaston mukaan.
Kohdat missä Jeshua -sana on laitettu näkyville, tulee lukijan halutessaan tarkistaa kaikki
haluamansa lähdetiedot erikseen - oppineiden tekemien tahallisten salailujen sijasta. Kyseessä on
elämää suurempi, tarpeeton, kädenvääntö – Lampaansa tuntevat Hänet.

Korjauksia: Esim. Sana 'armo' on 'kaikkialla' eri suomenkielisissä raamatuissakin useinmiten


käännetty väärin ja on palautettu 'Laupeus*' -sanaksi; perusmuoto: /'cheched'; alkukielen mukaan–
jne.

Lähteenä tälle alkuperäisen 1928-Halle-käännöksen lisätekstityksille on 1776 Biblia, KR-38, Biblia


Hebraica 2012 ym. Pohjatekstinä käytetty suomenkielinen Halle 1928 -teksti on alkuperäinen.
Tämän kiistellyn käännöksen tuottanut komitea on yksimielisesti etsinyt parhaita ratkaisuja tekstien
problematiikkaan noin 3½ vuotta. Kirjoitusvirheet kuuluvat tähän käsin kopioituun sekä Halle-1928
alkuperäis-kirja-versioon. Opuksen päätarkoitus on esiintuoda tahallisesti vahekynäin piilottama
(Jer.8:8) YHWH ainokaisen Pojan, Jeshuan Nimi, sekä erinomainen Halle -käännös.
Huomioitava virhelähde: suomenkielisten käännösten jaenumerot useinkin poikkevat KJV ym. versiosta.
Alkuteksteissä ei alunperinole ollutkaan jaenumeroita.

Katso lisätiedot, LIITE s.131. v. 12 06/2020 050

- kaikki oikeudet pidätetään = vapaasti levitettävissä vaan ei myytävissä -

Loppuun nyt lisättynä myös (sivunumero viitteellinen):


Sisällysluettelo:

Psalmit
Sananlaskut s.158
Saarnaaja s.188
Habakuk s.208
Korkea Veisu s.212
Jesaja s.219
Jeremia s.299
Lue web sivulta myös ’Joelin Hevoset’ – toteutuneet ennustukset
1. Psalmi

1. Autuas esher' on se mies, joka ei vaella jumalattomain r'ashaim neuvossa, eikä astu
syntisten chataiym /chatta tielle, eikä istu pilkkaajain letziym istumella,
2. vaan rakastaa YHWH B'Torat (Lakia), ja tutkistelee Hänen lakiansa päivät ja yöt!
3. Hän on kuin puu, istutettu vesiojain viereen, joka hedelmänsä antaa ajallansa, ja
jonka lehti ei varise; ja kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
4. Ei niin jumalattomat; vaan kuin akanat, joita tuuli ajelee.
5. Sentähden ei jumalattomat kestä tuomiolla, eikä syntiset vanhurskasten seurassa.
6. Sillä YHWH tuntee vanhurskasten tien; mutta jumalattomain tie hukkuu.

2. Psalmi

1. Miksi pakanat kiukuitsevat, ja kansat turhia aikovat? (Halle: Miksi pakanat pauhaavat...)
2. Maan kuninkaat nousevat, ja päämiehet keskenänsä neuvoa pitävät Al-YHWH ja
Jeshuaa vastaan. Hänen Voideltuansa Al-meshicho = Messiasta vastaan.
3. "Katkaiskaamme heidän siteensä, ja heittäkäämme päältämme heidän köytensä"!
4. Joka taivaissa asuu Yashab istuu, nauraa yishaq heitä: 'Adonay pilkkaa heitä.
5. Sitten Hän puhuu heille vihassansa, ja kiivaudessansa peljättää heitä:
6. "Mutta Minä asetin kuninkaani Sioniin, pyhälle vuorelleni."
7. "Minä tahdon ilmoittaa YHWH säännön. Hän sanoi Minulle: Sinä olet Minun
Poikani beni, tänäpänä Minä Sinun synnytin.
8. Ano Minulta, niin Minä annan pakanat perinnöksesi ja maailman ääret omiksesi.
9. Sinä olet särkevä heidät rautaisella valtikalla ja murentava heidät niinkuin
saviastian!"
10. Nyt, te kuninkaat melek, siis ymmärtäkäät, ja te maan tuomarit, antakaat itseänne
kurittaa!
11. Palvelkaat Et-YHWH pelvolla, ja iloitkaat vavistuksella.
12. Antakaat suuta Pojalle Nash'qu-bar /nashaq kiss /bar perillinen Jeshua, ettei Hän
vihastuisi, ettekä hukkuisi tiellä; sillä Hänen vihansa 'aph syttyy pian. Mutta autuaat
ovat kaikki, jotka Häneen turvaavat!

3. Psalmi

Davidin psalmi, kuin hän pakeni poikaansa Absalomia.


(jaenumerot lähtevät tässä jakeessa, näistä jälkikäteen lisätyistä alkusanoista etenemään eri tahtia KJV
(King James version) verraten. Useissa psalmeissa lienee sama ? ikivanha lisäys - suomenkielen
kääntäjätkin ovat näihin alkusanoihin vielä lisänneet omiansa...)

2. Voi YHWH, kuinka paljo minulla on vihollista! Paljo on niitä, jotka karkaavat
minua vastaan.
3. (2.) Moni sanoo minun sielustani: ei hänellä ole Jeshuaa VElohiym tykönä, Sela!
(ei hänellä ole Apua = Jeshuaa Y'shuatah /Yashuw’ah VElohiym tykönä)
4. Mutta Sinä, EL-YHWH, olet minun kilpeni, minun kunniani, ja minun pääni 'roshiy
kohentaja umeriym /ruwm nostaa korkealle.
5. Äänelläni minä huudan EL-YHWH; ja Hän kuulee minua pyhältä vuoreltansa.
Sela.
6. Minä panin maata ja nukuin: minä heräsin; sillä YHWH tukee minua.
7. En minä pelkää kansan monia tuhansia, jotka minua piirittävät.
8. Nouse YHWH Jeshua 'Elohay! Sillä Sinä lyöt kaikkia minun vihollisiani
poskelle: jumalattomain hampaat Sinä muserrat.
(Nouse, YHWH, ja auta Hoshiyeniy /Yasha’ minua, 'Elohay!)
9. LA-YHWH HaYhshua! Sinun siunaukses olkoon kansasi päällä! Sela!
(Herran tykönä on Apu HaYshua /Yashuw’ah: Sinun siunaukses olkoon kansasi päällä! Ha-Ysuah=Ha-
Jeshua)

4. Psalmi

Edelläveisaajalle, kanteleilla; Davidin Psalmi.


2. Rukoillessani kuule minua, 'Elohey Tsidki /tsedeq vanhurskauteni, joka minua
ahdistuksestani pelastit; armahda minua, ja kuule minun rukoukseni!
3. Te mahtavat miehet iysh, kuinka kauan te Minun kunniaani häpäisette, rakastatte
turhia ja etsitte valhetta kazab / leasing idol? Sela.
4. Niin tietäkäät, että YHWH ihmeellisesti kohtelee suosittuansa: YHWH kuulee,
kun minä Häntä rukoilen.
5. Peljätkäät ja älkäät syntiä wal-TecheTau /chata tehkö! Puhukaat sydämissänne,
vuoteillanne, ja ja olkaat hiljaa! Sela.
6. Uhratkaat hurskaita uhria, ja turvatkaat EL-YHWH!
7. Moni sanoo: "kuka osoittaisi meille hyvää? Mutta nosta Sinä YHWH kasvojesi
paiste meidän päällemme!
8. Sinä ilahutat minun sydämmeni enemmin, kuin jyvien ja viinin paljous heitä
ilahuttaa.
9. Minä panen maata sekä lepään rauhassa; sillä Sinä YHWH yksinäsi autat minua
turvassa asumaan.

5. Psalmi

Edelläveisaajalle, huiluilla, Davidin Psalmi.


2. YHWH, ota korviisi minun puheeni, huomaa minun huokaukseni. Ota vaarin
huutoni äänestä, minun Kuninkaani 'Velohay; sillä Sinua minä rukoilen.
3. YHWH kuule varhain minun ääntäni! Varhain minä hankitsen Sinun eteesi, ja
odotan.
4. Sillä et sinä ole 'EL-chafetz, jolle jumalaton meno kelpaa: ei paha ra' rah | resha 7451
saa viipyä Sinun edessäsi. [kts. Aiheesta liite: ra' rah]
5. Öykkärit howilim /halal showmaker eivät pysy silmäisi edessä; Sinä vihaat saneta /sane
kaikkia pahantekijöitä aven.
6. Sinä kadotat T’aBed /’abad helvetti valhettelijat kazab / leasing, idol: YHWH kauhistuu
murhamiehiä ja viekkaita umirmah.
7. Mutta minä Sinun suuresta laupeudestasi chash'dkha /checed saan tulla Sinun
huoneesesi, saan kumartaa pyhään temppeliisi päin Sinun pelvossasi.
8. YHWH, saata minua vanhurskaudessasi vihollisteni tähden: ojenna Jeshua Hoshar /
Yashar suora eteeni Sinun tiesi.
9. Sillä heidän suussansa ei ole mitään totuutta, heidän sisunsa on turmio, heidän
kitansa avoin hauta, kielellänsä he liehakoitsevat.
10. Rankaise heitä, 'Elohiym, että he raukeisivat hankkeistansa! Syökse heitä ulos
suurten suurten rikostensa tähden, sillä he ovat Sinulle vastahakoiset!
11. Iloitkoot kaikki, jotka Sinuun turvaavat, riemuitkoot he Ijankaikkisesti; ja varjele
heitä, ne Sinussa iloitsisivat, jotka Sinun Nimeäsi rakastavat ohavey /ahab sh’mekha!
12. Sillä Sinä siunaat vanhurskaita; YHWH, Sinä peität heitä armolla ilolla ratson
niinkuin kilvellä.

6. Psalmi

Edelläveisaajalle, kanteleilla; syvällä äänellä; Davidin Psalmi.


2. Oi YHWH, älä rankaise minua vihassasi, ja älä minua julmuudessas kurita!
3. YHWH, armahda laupeus chaneniy /chanan minua, sillä minä olen nääntynyt; paranna
repaeni /rapha, YHWH, minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
4. Ja sieluni on sangen kovin hämmästynyt - voi Sinä, YHWH, kuinka kauan?!
5. Käänny, YHWH, ja pelasta ChaL’tzah minun sieluni, auta Jeshua Hoshiyeniy /Yasha'
minua laupeutesi Chash'Dekha /checed tähden!
6. Sillä ei kuolemassa bamawet tuonela muisteta Sinua; kuka kiittää Sinua helvetissä
Bish’ol /sha’owl hades.
7. Minä olen väsynyt huokauksestani, minä uitan kaiken yön vuodettani ja kastelen
leposijaani kyyneleilläni.
8. Muotoni on murheesta muuttunut ja vanhentunut kaikkien minun ahdistajieni
tähden.
9. Luopukaat minusta kaikki pahantekijät; sillä YHWH kuulee minun itkuni Bikhyiy
äänen.
10. YHWH kuulee minun rukoukseni; YHWH ottaa anomiseni vastaan.
11. Häpeän saakoot ja ankarasti peljästykööt kaikki minun viholliseni, kääntykööt
pois ja häväistykööt nopeasti!
7. Psalmi

Davidin virsi, jonka hän LaYHWH veisasi Benjaminilaisen Kusin puhetten tähden:
2. Jeshua, pelasta minut!
(YHWH 'Elohay, Sinuun minä turvaan; auta Jeshua Hoshieniy /Yasha’ minua kaikista minun
vainoojistani, ja Pelasta w’haTZiyleniy /natsal minua!)
3. Etteivät repisi sieluani niinkuin jalopeura K’ar’yeh /’ariy Lion, särkisi, kun ei
pelastajaa maTZiyl /natsal ole.
4. YHWH 'Elohay, jos minä sen tein, jos vääryys on minun käsissäni;
5. jos pahalla ra' rah | ra 7451 kostin ystävääni, taikka ryöstin sitä, joka syyttömästi
minua vihasi, -
6. niin vainokoon vihollinen minun sieluani ja sen käsittäköön, ja poljeskelkoon
maahan henkeni, ja painakoon kunniani tomuun! Sela.
7. Nouse YHWH vihassas B'apekha /'aph, koroita itses vihollisteni hirmuisuutta
vastaan, heräjä minun puoleeni; sillä Sinä olet oikeuden säätänyt,
8. Kansain kokous Sinua piirittäköön, ja palaja sen ylitse korkeuteen!
9. YHWH tuomitsee yadiyn kansat, - tuomitse shaf'teniy YHWH minua vanhurskauteni
ja vakuuteni mukaan!
10. Jospa jumalattomien pahuus ra' rah | ra 7451 loppuisi, ja Sinä vanhurskaat
vahvistaisit! Sillä Sinä olet sydänten ja munaskuiden tutkija, 'Elohiym Tsaddiyq.
11. Minun kilpeni on Al-Elohiym tykönä, Jeshua Moshiy /Yasha’ pelastaa(auttaa)
vakaamieliset (sydämet) yish'rey-lev /yashar.
12. 'Elohiym on vanhurskas tuomari; W'EL, joka joka päivä uhkaa zoem
[jumalattomia].
13. Ellei he käänny, niin Hän miekkansa teroittaa, Hän on joutsensa jännittänyt, ja sen
valmistanut,
14. ja heitä vastaan Hän asettaa surman aseet; nuolensa Hän tekee tulisiksi.
15. Katso, hän siittää syntiä, on vaivaa raskaana, ja synnyttää weharah valheen sager.
16. Hän kaivoi haudan ja syvensi sen, vaan hän kaatuu kuoppaan, jonka hän teki.
17. Hänen onnettomuutensa on tuleva hänen päänsä päälle, ja hänen vääryytensä
laskeuva hänen päänsä laelle.
18. Minä kiitän YHWH Hänen vanhurskautensa tähden, ja soitan Ylimmäisen
Nimelle Shem-YHWH El'yon.

8. Psalmi

Edelläveisaajalle, Gittiit kanteleella; Davidin Psalmi.


2. YHWH 'Adoneinu, kuinka ylevä on Sinun Nimesi Meka kaikessa maassa, joka
levität kunniasi taivasten yli!
3. Nuorten lasten ja imeväisten suusta perustit Sinä voiman oz', vihamiestesi tähden,
kukistaaksesi vihollisen ja kostonpyytäjän.
4. Kun minä näen taivaat, Sinun sormes teot, kuun ja tähdet, jotkas valmistit -
5. mikä on ihminen, että häntä muistat, taikka ihmisen poika uben, että häntä etsiskelet
tifq’deNu /paqad käydä katsomassa?!
6. Sinä teit Hänet vähää vähemmäksi enkeleitä Me'Elohiym; ja kruunaat T’a’rehu /’atar
encircle (ympäröivä sädekehä?) Hänet kunnialla ja kirkkaudella.
7. Sinä asetit Hänen käsitekojesi herraksi tamsilehu: kaikki olet Sinä Hänen jalkainsa
alle pannut:
8. Lampaat ja kaikki karjat, ja metsän eläimetkin,
9. linnut taivaan alla ja kalat meressä ja jotka meren polkuja kulkevat.
10. YHWH 'Adoneinu, kuinka ylevä on Sinun Nimesi Meka kaikessa maassa!

9. Psalmi

Edelläveisaajalle, kauniista nuoruudesta; Davidin Psalmi.


2. Minä kiitän YHWH kaikesta sydämmestäni, ja luettelen kaikkia ihmeitäs.
3. Minä iloitsen ja riemuitsen Sinussa, ja veisaan kiitosta Sinun nimellesi, Sinä
'Elyon kaikkein Ylimmäinen!
4. Sillä viholliset kääntyivät pakoon, kaatuivat ja hukkuivat Sinun kasvoisi edessä.
5. Sillä Sinä saatoit minun oikeuteni ja asiani toimeen; Sinä istuit istuimelle
vanhurskauden tuomarina.
6. Sinä nuhtelit pakanoita, ja kadotit 'abad tuho/helvetti jumalattoman; Sinä pyyhit heidän
nimensä pois aina ja ijankaikkisesti.
7. Viholliset ovat loppuneet, ikuisena häviönä. - ja kaupungit Sinä kukistit - heidän,
jopa heidän muistonsa on kadonnut.
8. Mutta VaYHWH vallitsee ijankaikkisesti; Hän on valmistanut istuimensa
tuomioon LaMishpat.
9. Hän on tuomitseva yishpot maan* vanhurskaudessa, ja kostava kansoille oikeudella.
(*'maanpiiri' on suomalainen 'keksintö', eikä piiri -sanaa ole alkukielessä, missään kohdassa, )
10. Ja YHWH on oleva köyhän turva Jeshua Misgav, turva Misgav hädän aikana!
11. Sentähden he Sinuun luottavat, jotka Sinun Nimesi tuntevat; sillä et Sinä hylkää
niitä, jotka Sinua, YHWH, etsivät.
12. Veisatkaat LaYHWH, joka Sionissa asuu; julistakaat kansoissa Hänen tekojansa!
13. Sillä se, joka kostaa verenvikoja, on heitä muistanut; ei Hän unhoittanut
sorrettujen parkumista.
14. YHWH, ole minulle laupias channeniy, katso minun ahdistustani vihamiehiltäni,
Sinä joka ylennät minun surman porteista,
15. Iloitsen Jeshua'ssa!
Että minä luettelisin kaikkea Sinun kiitostasi Sionin tyttären porteissa, ja iloitsisin avustasi
BiShuatekha /Yashuwa’h.
16. Vajonneet ovat pakanat hautaan, jonka he tekivät; verkkoon, jonka he virittivät,
on heidän jalkansa tarttunut.
17. YHWH ilmoitti itsensä, teki oikeuden, sitoen jumalattoman hänen omien kättensä
töihin. Kannelsoitto higgayown meditation. Sela.
18. Jumalattomain täytyy palata helvettiin showl, ja kaikki pakanat, jotka 'Elohiym
unohtavat.
19. Sillä ei köyhää unhoteta ijäti, eikä raadollisten toivo huku Ijankaikkisesti.
20. Nouse, YHWH, ettei ihminen saisi valtaa; tuomittakoot pakanat Sinun edessäsi!
21. Saata YHWH, heille pelko, että pakanat tuntisivat itsensä ihmisiksi 'enosh! Sela.

10. Psalmi

1. Miksi, YHWH, seisot niin kaukana, ja kätket itsesi hädän BaTsarah aikana?
2. Jumalattoman ylpeydestä kärsii köyhä hellettä; joutukoot kiinni juonihin, joita he
keksivät.
3. Sillä jumalaton kerskaa omaa mielivaltaansa; ahne luopuu YHWH ja pilkkaa
Häntä.
4. Jumalaton sanoo ylpeydessänsä: "ei 'Elohiym kosta!" Nämät ovat kaikki hänen
ajatuksensa. (Ei 'Elohiym olekaan! =tämä ei näy alkutekstissä)
5. Vahvana pysyvät hänen menonsa joka aika; korkealla ovat Sinun tuomiosi hänen
nähtävistänsä; kaikille vihollisillensa hän vaan puhaltelee.
6. Hän sanoo sydämessänsä: "en minä ikinä horju, sukukunnasta sukukuntaan olen
minä se, joka en hätään ra' rah | lo-vra 7451 joudu."
7. Hänen suunsa on täynnä kirouksia 'alah, kavaluutta ja väkivaltaa (petosta); hänen
kielensä alla on vaiva ja vääryys.
8. Hän istuu väijymässä 'arab kartanoissa, murhataksensa piilopaikoissa viatonta;
hänen silmänsä tähtäävät köyhää.
9. Hän väijyy 'arab piilopaikassa niinkuin jalopeura K’ar’yeh ’ariy Lion pensakossaan,
hän väijyy saavuttaaksensa sorretua; hän saavuttaa sorretun, vetäen hänet verkkoonsa.
10. Hän makaa kyyristellen maassa, ja vaivaiset lankeevat hänen kynsiinsä.
11. Ja hän sanoo sydämmessänsä: 'EL on sen unohtanut, on peittänyt kasvonsa, ei
Hän ikänä näe.
12. Nouse, YHWH! 'EL, korota kätesi! Älä sorretuita unohda.
13. Miksi jumalaton pilkkaa 'Elohiym, sanoo sydämmessänsä: "et Sinä kosta?"
14. Mutta Sinä näet; sillä Sinä katselet vaivaa ja tuskaa, pannakses ne käsiisi. Sinun
huomaasi vaivainen jättää asiansa; Sinä olet orpojen auttaja 'azar ympäröidä/suojella/auttaa.
15. Särje jumalattoman käsivarsi, ja kosta pahan ra' rah | wara 7451 jumalattomuutta,
ettei sitä enää löytyisi; totta häviävät pakanat Hänen maastansa.
16. YHWH on kuningas aina ja ijankaikkisesti; totta häviävät pakanat Hänen
maastansa.
17. Köyhäin halun Sinä, YHWH, kuulet: heidän sydämmensä Sinä vahvistat, kallistat
keille korvasi,
18. saattaakses oikeuden orvoille ja sorretuille, ettei ihminen, joka maasta on, yhä
peljättävänä pysyisi.
11. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidilta.
1. BAYHWH minä turvaan; kuinka te sanotte sielulleni: "lentäkäät vuorillenne
niinkuin lintu!"
2. Sillä katso, jumalattomat jännittävät joutsen, ja panevat nuolensa jänteelle,
pimeässä ampuaksensa hurskaita.
3. Kun patsaat perustus/tuki haSHatot /shathah särjetään, mitäpä hurskas tsaddiyq voipi
toimittaa?
4. YHWH on pyhässä temppelissänsä, YHWH istuin on taivaissa; Hänen silmänsä
katselevat, ja Hänen silmälautansa koettelevat ihmisten lapsia.
5. YHWH koettelee vanhurskasta; Hänen sielunsa vihaa san'ah jumalatonta, ja
vääryden väkivallan chamas rakastajia.
6. Hän antaa sataa salamia jumalattomain päälle; tuli ja tulikivi, ja tulinen tuulispää
horrible tempest - ruwach on heidän maljansa osa.
7. Sillä YHWH on vanhurskas, ja rakastaa ahev /ahab vanhurskautta, hurskaat saavat
nähdä Hänen kasvojansa.

12. Psalmi

Edelläveisaajalle; syvällä äänellä; Davidin Psalmi.


2. Jeshua, Auta!
Auta Yasha' YHWH; sillä hurskaat ovat loppuneet, ja uskolliset ovat kadonneet
ihmisten lasten joukosta!
3. Valhetta puhuvat he toinen toisellensa; liukkailla huulilla ja kaksimielisestä
sydämmestä he puhuvat.
- Biblia 1776: ... he liehakoitsevat ja opettavat eripuraisuutta sydämistä.
- Ps.95 ...Minä inhosin sitä kansaa, ja sanoin: he ovat sydämmen eksyttämää kansaa”
4. YHWH hävittää yakhret /karath kaikki liukkaat huulet, ylpeitä puhuvaiset
kielet,
5. jotka sanovat: "kielillämme me voitamme, huulemme ovat apunamme; kuka on
herrana adown meille?"
6. "Koska kurjat hävitetään ja köyhät huokaavat, nousen Minä nyt - sanoo YHWH - ;
Minä panen sen vapauteen Jeshua Yesha , joka sitä haikeasti halajaa." - -
Biblia 1776: "Että köyhät hävitetään ja vaivaiset huokaavat, niin Minä nyt nousen, sanoo Herra: Minä saatan
avun, että rohkiasti pitää opetettaman."
7. YHWH puheet ovat puhtaita puheita, hopeaa, maan laaretz sulattimessa maahan
sulatettua, seitsemän kertaa selitettyä.
8. Sinä, YHWH, suojelet heitä, Sinä ijäti varjelet heitä tältä suvulta.
9. Yltä-ympäri kuleksii jumalattomia, kelvottomuuden kohottua korkealle ihmisten
lapsissa.
13. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. Kuinka kauan Sinä, YHWH, minun peräti unhotat, kuinka kauan Sinä peität
kasvosi minulta?
3. Kuinka kauan täytyy minun neuvoa pitää sielussani, ja surra sydämmessäni kaiken
päivää? Kuinka kauvan saa viholliseni isoilla minua vastaan?
4. Katso kuitenkin, kuule minua, YHWH 'Elohay, valaise minun silmäni, etten
nukkuisi kuolemaan,
5. ettei viholliseni sanoisi: "minä voitin hänet", eikä sortajani iloitsisi minun
kompastuessani!
6. Sydämmeni riemuitsee Jeshuassa BiYshuatekha!
Mutta minä turvaan Sinun laupeuteesi; minun sydämmeni riemuitsee Sinun avustasi
BiYshuatekha /Yushuw'ah.
(7.) Veisaan LAYHWH, että Hän minulle hyvin teki.

14. Psalmi

Edelläveisaajalle, Davidin Psalmi.


1. Tyhmä sanoo sydämmessänsä: "ei 'Elohiym olekaan"; he ovat turmelleet,
kauheaksi tehneet menonsa; ei ole yhtäkään, joka hyvää tekee.
2. YHWH katsoi taivaasta ihmisten lapsia, nähdäksensä, olisiko yhtäkään
ymmärtäväistä, joka Et-'Elohiym etsisi Doresh /darash.
3. Kaikki he ovat poikenneet pois, kaikki ovat turmeltuneet (alach): ei ole yhtäkään,
joka hyvää tekee, ei ainoakaan.
4. Niinkö järjettömiä kaikki pahantekijät ovat, että he Minun kansaani syövät,
niinkuin leipää söisivät? YHWH he eivät avuksensa huuda.
5. Siinäpä he peljäten peljästyivät, sillä Kiy-'Elohiym on vanhurskasten sukua läsnä.
6. Kurjan neuvoa te häpäisette; vaan YHWH on hänen turvansa.
7. Jeshua, tule Israelille Sionista!
Oi joska apu Yshuat /Yashuw’ah tulisi Israelille Sionista! - Kun YHWH päästää vangitun kansansa, niin
Jaakob iloitsee ja Israel riemuitsee!

15. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. YHWH, kuka saa viipyä Sinun majassasi B’aholekha /ohel tabernacle, kuka asua pyhällä
vuorellasi?
2. Se joka vaeltaa vakaana, ja tekee oikeutta tzedeq, ja joka puhuu Totuutta 'emet
sydämmestänsä,
3. Joka ei kielellänsä panettele, eikä tuttavallensa mitään pahaa ra' rah | raah 7451 tee,
eikä häpäise lähimmäistänsä;
4. Joka jumalattomat ylenkatsoo niv’zeh /bazah, mutta kunnioittaa YHWH pelkääväisiä,
joka, vaikka olisi vahingoksensa vannonut, ei sitä muuta,
5. joka ei anna fyc rahaansa korolle, eikä ota lahjoja viatonta vastaan. - Joka näin
tekee, hän ei horjahda ijankaikkisesti.

16. Psalmi

Davidin virsi.
1. Varjele minua, 'EL; sillä Sinuun minä turvaan!
2. Minä sanoin LAYHWH: "Sinä olet minun 'Adonay: hyvää ei ole minulla paitsi
Sinua",
3. ja pyhille, jotka maassa ovat: "ja nämät ovat ne jalo-arvoiset, joihin koko minun
mielisuosioni on."
4. Monta on vaivaa aTZ’votam /’atstsebeth niillä, jotka toisen (jumalan) jälkeen rientävät; en
minä uhraa heidän verisiä juoma-uhriansa, enkä ota heidän nimeänsä huulilleni.
5. YHWH on minun pelto- ja maljaosani; Sinä tähteelle panet minun perintöni.
6. Arpa lankesi minulle kauniimmissa seuduissa; onpa perintö minusta ihana.
7. Minä kiitän Et-YHWH, joka minua on neuvonut: yölläkin minua munaskuuni
siihen kehoittavat.
8. Minä pidän alati YHWH edessäni; sillä Hän on oikealla puolellani, sentähden en
minä horju.
9. Sentähden minun sydämmeni iloitsee ja sieluni riemuitsee, ja vieläpä lihanikin
lepää turvassa.
10. Sillä et Sinä hylkää minun sieluani helvettiin lishol /sha’owl hades, etkä jätä valittuasi
näkemään turmelusta.
11. Sinä osoitat minulle elämän tien ’orach; Sinun kasvoisi edessä on täydellinen ilo,
ja riemullinen meno oikealla kädelläsi ijankaikkisesti netzach =matkalla ikuisuudessa
loistavaa kirkkautta kohti.

17. Psalmi

Davidin rukous.
1. Kuule, YHWH, oikeutta, havaitse minun huutoni, ota korviisi rukoukseni, joka ei
lähde petollisilta huulilta!
2. Sinun kasvoisi edestä ilmitulkoon minun oikeuteni; Sinun silmäsi näkevät oikein.
(anna lauseeni/puheeni lähteä Sinun läsnäolostasi – edellytys saarnaajalle)
3. Sinä koettelet minun sydäntäni, ja etsit sitä yöllä, Sinä tutkit minua, etkä mitään
löydä; jos minä pahaa ajattelen, ei se minun suustani pääse.
4. Ihmisten töitten suhteen olen minä Sinun huultesi Sanan voimasta karttanut
väkivaltaisten teitä.
5. Käyntini pysyi Sinun poluillas, ettei minun askeleeni liukahtaneet.
6. Minä huudan Sinua, sillä Sinä kuulet minua 'EL! Kallista korvasi puoleeni, kuule
minun puheeni!
7. Luota Jeshuaan! Hänen oikea kätensä osoittaa ihmeellisen Laupeutensa
chasadeykha /checed. (Osoita ihmeellinen hyvyytesi, Jeshua, niiden Vapahtaja Moshiy Yasha , jotka
vastustajoitansa vastaan Sinun oikeaan käteesi turvaavat!)
8. Varjele minua kuin silmämunaa, kuin silmän terää: kätke minua siipeisi varjossa,
9. jumalattomilta, jotka minua hävittävät, vihollisistani jotka vihan innossa minua
piirittävät!
10. Tunnottoman sydämmensä he sulkevat; suullansa he puhuvat ylpeästi.
11. Kuhunka me menemme, piirittävät he nyt meitä; he luovat silmänsä kaataaksensa
meitä maahan.
12. Hän on kuin jalopeura K’ar’yeh Lion, joka saalista himoitsee, kuin nuori jalopeura
w’khikh’fiyr Lion, joka luolassa muurin suojaama kylä väijyy.
[Hän, ei metsäneläin* vaan ’Lions club työhanska’, muurarimuuraamien muurien sisässä olevassa kylässä]
13. Nouse, YHWH, ennätä hänen* eteensä, ja polje hänet alas; vapahda Jeshua Palat
minun sieluni jumalattomista miekallasi,
14. kädelläs ihmisistä, YHWH, tämän maailman ihmisistä*, joiden osa on tässä
elämässä, ja joiden vatsan Sinä täytät tavarallas; heillä on runsaasti lapsia, ja he
jättävät tähteensä lapsukaisillensa. [*vrt. Saarnaajan kirja, osiriksen alla]
15. Vaan minä saan vanhurskaudessa nähdä Sinun kasvojasi; herättyäni minut
ravitaan Sinun muotosi katselemisella.

18. Psalmi

Edelläveisaajalle, YHWH palvelijan Davidin Psalmi, joka puhui LAYHWH tämän


virren sanat sinä päivänä, jona hiTZiyl-YHWH hänet vapahti /natzal kaikkien
vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä.
2. Ja hän sanoi: sydämmestäni minä rakastan Sinua, YHWH, minun voimani chizq’qiy
chezeq.
3. YHWH, minun kallioni saliy /cela, linnani ja pelastajani Palat 'EL Tsuwr kallioni
(vahani), johon minä turvaan, minun kilpeni, ja autuuteni sarvi Jeshua Yish’iy Yesha’,
minun varustukseni!
4. Huudan, Ylistän YHWH Jeshua MisGabiy (Iuashe) /Yesha!
(Ylistettävää YHWH minä avukseni huudan, ja vihollisistani minä vapahdetaan.)
5. Kuoleman sh’ol helvetti siteet minut käärivät, ja belialin bli'yial ojat nachal myös kaivos
peljättivät minua.
[ bli'yial: jumalattomat Baalin miehet. Kuoleman siteet = chev’ley maveth noose hirttoköysi ]
6. Tuonelan chebel sh'owl helvetin siteet kietoivat minut, kuoleman paulat ennättivät
minut.
7. Ahdistuksessani minä avukseni huusin YHWH, W’EL-Elohay minä paruin; ja
Hän kuuli temppelistänsä minun ääneni, minun parkuni Hänen edessänsä tuli Hänen
korviinsa.
8. Maa järisi ja vapisi, ja vuorten perustukset tärisivät; ne värisivät, sillä Hän vihastui.
9. Savu suitsi Hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli Hänen suustansa, niin että liekit
leimusivat Hänestä.
10. Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkeä pimeys oli Hänen jalkainsa alla.
11. Hän ajoi Kerubin päällä ja lensi, ja Hän kiiti tuulen sulkain päällä.
12. Hän pani pimeyden peitoksensa, ympärinsä majaksensa, vesituoksut mayim,
paksut pilvet.
13. Kirkkaudesta Hänen edessänsä syöksivät Hänen pilvensä rakeita ja tulen
leimauksia.
14. YHWH jylisti taivaissa, Ylimmäinen W'El’yown nosti pauhinansa rakeilla ja
tulen leimauksilla.
15. Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: Hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
16. Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset paljastuivat, Sinun
nuhtelemisestasi, YHWH, ja sieraintesi hengen puhalluksesta.
17. Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
18. Hän pelasti yaTZiyleniy /natsal minut voimallisesta vihamiehestäni ja vainoojistani,
jotka olivat minua väkevämmät.
19. Ne hyökkäsivät minun päälleni hätäpäivänäni; mutta wayhiy-YHWH Jeshua!
(mutta YHWH Mish'en =Jeshua - tuli minun turvakseni).
20. ja Hän vei minut ulos lakealle; Hän tempasi minut pois, sillä Hän mielistyi
minuun.
21. YHWH maksoi minulle vanhurskauteni mukaan, Hän palkitsi minulle kätteni
puhtauden mukaan;
22. sillä minä pidin YHWH tiet, enkä jumalattomuudessa luopunut Me-Elohay.
23. Sillä kaikki Hänen oikeutensa olivat minun edessäni, enkä eroittanut Hänen
käskyjänsä mielestäni.
24. Vaan minä olin vakaa Hänen edessänsä ja vältin vääryyttä.
25. Sentähden waYashev-YHWH kosti minulle vanhurskauteni mukaan, kätteni
puhtauden mukaan, Hänen silmäinsä edessä.
26. Hyville olet Sinä hyvä ja vilpittömiä kohtaan vilpitön.
27. Puhtaita kohtaan Sinä puhdas olet, ja nureoita kohtaan Sinä nurea olet.
28. Jeshua vapahtaa sorretun kansan.
(Sillä Sinä vapahdat Toshiy Yasha' sorretun kansan, ja alennat korkeat silmät (pride=ruwn 'aiyn)
29. Sillä Sinä kirkastat Taiyr minun kynttiläni; YHWH, 'Elohay valaisee YaGiyha
pimeyteni.
30. Sillä Sinun kauttasi minä hyökkään sotalaumoja vastaan, ja Uv'Elohaj karkaan
muurin ylitse.
31. Ha'EL tie on virheetön, imrat-YHWH puhe tulella selitetty. Hän on kaikkein
kilpi, jotka Häneen uskaltavat.
32. Sillä kuka on 'EloHa, paitsi YHWH, ja kuka Kallio Tsuwr, paitsi 'Eloheynu?
33. Se Ha'EL joka minun voimalla vyötti, ja teki tieni derek virheettömäksi.
34. Hän teki minun jalkani niinkuin peurain, ja asetti minut kukkuloilleni;
35. Hän opetti minun käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijousta jännittämään [rikon
käsilläni teräsjousen].
36. Jeshua, annoit kilpesi!
Ja Sinä annoit minulle (apusi) Pelastuksen Yesha' kilven ja Sinun oikea kätes vahvisti minua: ja Sinun
lempeytesi teki minut suureksi.
37. Sinä levitit askeleeni minun allani, ettei kantapääni livistelleet.
38. Minä ajoin vihollisiani takaa, ja saavutin heidät, enkä palannut, ennenkuin heidät
lopetin.
39. Minä runtelin heitä, ettei he voineet nousta; heidän täytyi kaatua jalkaini alle.
40. Sinä vyötit minut voimalla sotaan; Sinä painoit alleni minun vastustajani.
41. Sinä ajoit viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutin.
42. He huusivat, vaan ei Jeshua auttanut (ei ollut auttajaa weyn-Moshia /Yasha' ); YHWH
tykö, vaan ei Hän vastannut heitä.
43. Minä survon heitä tomuna aphar tuuleen, ja loin heitä lokana kaduille.
[Huom. Kun YHWH julistaa sotatilan – milcamah - silloin sotalait ovat voimassa, sen mukaan: ”kirottu
olkoon se joka pidättää miekkansa verestä "Jer.48:10”]
44. Sinä pelastit Jeshua palat minut kansan riidoista, asetit minun pakanain pääksi;
kansa, jota minä en tuntenut, palvelee minua.
45. Korvan kuulolta he kuulivat minua, muukalaisten pojat liehakoitsivat minun
edessäni.
46. Muukalaisten pojat masentuivat, ja lähtivät vavisten varustuksistansa.
47. Jeshua Elää: Chay-YHWH 'Elohey = Herra elää!
kiitetty minun kallioni Tsuwr, ja Jeshua (autuuteni) Jishiy 'Elohey olkoon ylistetty!
48. 'EL, joka minulle koston antoi, ja painoi [dabar=Sana, kaikkeinpyhin] kansat minun
alleni;
49. Sinä Jeshuani palat (päästit) minun vihollisistani: vieläpä koroitit vastustajistani,
Sinä tempasit minut väkivaltaisesta!
50. Sentähden minä ylistän Sinua, YHWH, pakanain joukossa, ja veisaan kiitosta
Sinun Nimellesi.
51. Hän valmistaa suuren Jeshua - Yshuot (avun) kuninkaallensa, ja tekee
laupeuden chesed voidellullensa =Messiaallensa, Davidille, ja hänen siemenellensä
ijankaikkisesti.

19. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. Taivaat ilmoittavat K’vod-'EL kunniaa, ja avaruus haraqiy julistaa Hänen kättensä
tekoja.
3. Päivä saarnaa päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tietoa y’chaleth-Daat.
4. Ei se ole puhetta eikä sanoja, joiden ääntä ei voisi kuulla.
5. Heidän äänensä käy ulos kaikkiin maihin, ja heidän puheensa maailman ääriin asti.
Auringolle pani Hän majan heissä.
6. Ja se käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari latuansa
juostessa.
7. Taivasten äärestä on Hänen lähtönsä, ja Hänen ratansa juoksee niiden toiseen
ääreen, eikä jää salaan Hänen helteeltänsä.
8. YHWH Torat laki on täydellinen ja virvoittaa sielun; YHWH todistus on vakaa ja
tekee yksinkertaisen taitavaksi.
9. YHWH käskyt ovat oikeat ja ilahuttavat sydämmen; YHWH säännöt ovat selkeät
ja valaisevat silmät. (1928 käännös: Sydämmessä)
10. YHWH pelko yir’at on puhdas t’horah /tahowr ja pysyy ijankaikkisesti; YHWH
oikeudet ovat Totuus, kaikki tyynni vanhurskaat.
11. Ne ovat kalliimmat kultaa ja paljoa parasta kultaa, ja makeammat hunajaa ja
mesileipää.
12. Sinun palvelijaskin myös niistä valaistaan; niiden pitämisessä on suuri palkka.
13. Erhetykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi puhdista naQeniy minulle salaiset viat!
14. Varjele palvelijasi synneistä röyhkeistä miZediym /zed, älä salli heidän niiden allita
minua! niin minä olen viaton, ja nuhteeton suuresta pahasta teosta.
15. Kelvatkoot Sinulle minun suuni puheet, ja sydämmeni ajatukset w’heg’yon higgayown
Sinun edessäsi, YHWH Jeshua, minun vahani (kallioni) ja Lunastajani W'Goaliu /ga’al!

20. Psalmi

Edelläveisaajalle, Davidin Psalmi.


2. YHWH kuulkoon sinua hätäpäivänä, Jaakobin 'Elohey Nimi sinua suojelkoon!
3. Hän lähettäköön Jeshuan Pyhäköstä Yish'lach Ezrkha (sinulle apua pyhästä ja
Sionista sinua tukekoon!)
4. Hän muistakoon kaikki ruokauhrisi, ja polttouhrisi Hän arvatkoon lihavaksi! Sela.
5. Hän antakoon sinulle, mitä sydämmes anoo, ja täyttäköön kaikki aivotuksesi!
6. Riemuitse Jeshuassa BiYushuatekha /Yasha, nosta lippu Uv-Shem-'Eloheynu
Nimessä; YHWH täyttää pyyntösi.
Halle: Me tahdomme riemuita Sinun voitostasi Yasha ja ylennämme lippumme
'Elohiym Nimessä: YHWH täyttäköön kaikki sinun pyyntösi!
7. YHWH Jeshua Hoshiy Messias M'siycho voideltu, Kuulet Pyhästä Taivaasta; Jeshuan
oikea käsi on voimallinen!
(Nyt minä tiedän YHWH voideltuansa auttavan Jeshua Yasha', ja häntä kuulevan pyhästä taivaastansa;
Hänen oikea kätensä auttaa Hoshiy /Yesha' voimallisesti.) voideltu=Messias=Meshicho
8. Toiset kerskaavat rattaista, toiset hevosista; mutta me kerskaamme Be-Shem-
YHWH 'Elohejnu. (Jumalamme nimestä)
9. He kallistuvat ja kaatuvat; mutta me nousemme ja pysymme pystyssä.
10. Jeshua HoshiYah YHWH! Kuningas kuulkoon meitä, kun me huudamme!
(Auta YHWH Yasha')

21. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. YHWH Jeshua uviUshuat'kha /Yashuw’ah, Sinun voimastasi iloitsee kuningas, (ja
Sinun avustasi ) oi kuinka hän riemuitsee!
3. Hänen sydämmensä halun Sinä annoit hänelle, etkä kieltänyt hänen huultensa
anomusta. Sela.
4. Sillä Sinä kohtasit häntä onnen siunauksilla; kultaisen kruunun panit Sinä hänen
päähänsä.
5. Elämän hän anoi Sinulta; Sinä sen hänelle annoit, pitkän ijän aina ja
ijankaikkisesti.
6. Suuri on Jeshuan BiYushuat'ekha /Yashuw’ah kunnia! (Suuri on Hänen kunniansa
Sinun avustasi ; kunnian ja kirkkauden Sinä panet Hänen päällensä.
7. Sillä Sinä asetat Hänen siunaukseksi ijankaikkisesti; Sinä ilahutat häntä ilolla
kasvoisi edessä.
8. Sillä Kuningas turvaa BAYHWH: ja 'Elyon (korkein) laupeudessa uvcheced ei hän
horju.
9. Sinun kätesi saavuttaa kaikki vihollises; oikea kätesi löytää vihamiehesi.
10. Sinä panet heitä niinkuin tuliseen pätsiin, lähestyessäs heitä; YHWH nielee
heidät vihassansa, ja tuli syö heidät.
11. Heidän hedelmänsä Sinä hävität maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten
lapsista.
12. Sillä he virittivät Sinulle pahaa ra' rah | raah 7451 ; he neuvottelivat petosta, vaan
eivät onnistuneet.
13. Sillä Sinä syökset heitä pakoon, Sinä tähtäät heitä jänteelläsi vasten kasvoja.
14. YHWH, koroita itses väkevyydessäs! Veisaten ja soittain me ylistämme Sinun
voimaasi!

22. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Aamuruskon peura"; Davidin Psalmi.


2. 'ELiy, 'ELiy! Jumalani, Jumalani! miksi minut hylkäsit? minä parun, vaan Jeshua
MiYshuati /Yashuw’ah on kaukana. (vaan minun apuni - MiYshuati on kaukana.)
3. 'Elohay! päivällä minä huudan, vaan et Sinä vastaa; ja yöllä, vaan ei tule lepoa
minulle.
4. Kuitenkin olet Sinä Pyhä, joka asut Israelin kiitoksissa yashab thillah Yisra'El.
5. Sinuun turvasivat meidän isämme; he turvasivat, ja Sinä Pelastit Palat heitä.
6. Sinua he huusivat, ja pelastettiin Malat ; Sinuun he turvasivat, eivätkä tulleet
häpiään.
7. Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylenkatse.
8. Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua; he vääristelevät huuliansa ja
nyökyttelevät päätänsä.
9. "Turvaa nyt YHWH! - Hän Pelastakoon Palat häntä, Hän päästäköön natsal hänet,
jos Hän mielistyy häneen".
10. Sinäpä oletkin se, joka minut vedit kohdusta, Sinä turvasit minua, äitini rinnoilla.
11. Sinun päälles minä olen heitetty kohdusta saakka; Sinä olet 'Eliy hamasta äitini
kohdusta.
12. Älä ole kaukana minusta; sillä ahdistus on läsnä, eikä ole auttajaa,
13. Suuret sonnit ovat minun piirittäneet, Basanin härjät kiersivät minun ympäri.
14. He avasivat kitansa minua vastaan, niinkuin raateleva ja kiljuva jalopeura.
15. Minä olen kaadettu ulos niinkuin vesi, ja luuni ovat kaikki hajoitetut: sydämmeni
on niinkuin medenvaha, sulatettu sisuksissani.
16. Voimani on kuivettunut Yabesh*1 niinkuin saviastian palanen, ja kieleni tarttuu
suuni lakeen; ja Sinä panet minun kuoleman tomuun `aphar. (Yabesh*1 kts selite lopusta)
17. Sillä koirat kelabim ovat minut piirittäneet: pahantekijäin parvi mereim saarsi minut.
He ovat lävistäneet käteni ja jalkani.
18. Minä taidan lukea kaikki luuni; mutta he katselevat ja näkevät ilonsa minussa.
19. He jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät vaipastani arpaa.
20. Mutta Sinä, YHWH, älä ole kaukana! Minun väkevyyteni, Jeshua 'Ezrah riennä
avukseni!
21. Pelasta haTZiylah minun sieluni miekasta, ja ainokaiseni koirain keleb käsistä.
22. Jeshua Hoshieniy /Yasha’ Vapahda minua jalopeuran aryeh Lions kidasta, ja päästä
minut puhvelihärkäin sarvista. remim: villihärät, [KJV: unicorn yksisarvinen] (vrt Jes.34:7)
23. Minä saarnaan Sinun Nimeäsi veljilleni; minä ylistän Sinua seurakunnassa.
24. Ylistäkäät YHWH te, jotka Häntä pelkäätte! Koko Jaakobin siemen
kunnioittakoon Häntä, ja peljätköön Häntä kaikki Kalzera Yisra'EL siemen!
25. Sillä ei Hän halveksinut eikä inhonnut sorretun raadollisuutta, eikä kääntänyt pois
kasvojansa hänestä; vaan kun hän huusi Häntä, kuuli Hän!
26. Sinua minä ylistän suuressa seurakunnassa; lupaukseni minä maksan Häntä
pelkääväisten edessä.
27. Raadolliset syövät ja ravitaan, ja jotka YHWH etsivät, saavat Häntä ylistää.
Eläköön teidän sydämmenne ijankaikkisesti! (Raadolliset =nöyrät 'anav)
28. Muistakoot kaikki maailman ääret, ja kääntykööt YHWH puoleen, ja
kumartakoot Sinun edessäsi kaikki pakanain sukukunnat!
29. Sillä YHWH on valtakunta, ja Hän hallitsee pakanoita.
30. Syödä ja kumartaa saavat kaikki maan lihavat; Hänen edessänsä notkistaa
polviansa kaikki tomuun `aphar vaipuvaiset, jotka eivät voi sieluansa virvoittaa.
31. Jälkeentulevaiset palvelevat Häntä; La'Adonay julistetaan suvusta sukuun.
32. He tulevat ja julistavat Hänen vanhurskauttansa syntyvälle kansalle, että Hän sen
teki.

23. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. YHWH on minun paimeneni roiy /ra’ah, en minä mitään tarvitse/tahdo ech'sar /chacer (
=ei minulta mitään puutu).
2. Viheriäisellä niitulla Hän antaa minun levätä, ja viepi minun virvoittavain
(rauhallinen=mnuwchah) vetten tykö.
3. Sieluni Hän virvoittaa: Hän johdattaa minua oikialla tiellä, Nimensä tähden.
4. Ja vaikka vaeltaisin kuoleman varjon laaksossa tsalmaveth, en minä pelkää mitään
pahaa ra' rah | ra 7451 , sillä Sinä olet kanssani: Sinun vitsas*1 ja sauvas shivtkha /shebet,
umishantekha /mishenah ne lohduttavat minua.
5. Sinä valmistat minulle pöydän vihollisteni edessä, Sinä voitelet pääni öljyllä;
maljani on ylitsevuotavainen.
6. Hyvyys ja laupeus wachesed minua vaan noudattavat kaikkina elinpäivinäni, ja minä
saan asua B'veyt-YHWH huoneessa Ijankaikkisesti.

*1 verso=perusmuoto: shebet; eräs Jeshuan nimistä. Oksa, tikku jolla lampaat lasketaan aitaukseen
/aitauksesta - paimenen 'laskutikun' kosketuksesta lammas tietää tulleensa laumaansa sisäänlasketuksi)

24. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. LaYHWH on maa*, ja kaikki mitä siinä (on), maa ja w'Yosh'wey /yashab ne jotka sen
päällä asuvat. (*piiri -sanaa ei ole alkutekstissä.)
2. Sillä Hän on sen perustanut merten päälle, ja virtain päälle sen vahvistanut.
3. Kuka saa astua v’har-YHWH vuorelle, ja kuka seisoa Hänen pyhällä sijallansa?
4. Se, jonka kädet ovat viattomat n’qiy /naqiy, jonka sydän on puhdas uvar-levav pure, joka
ei laske nosta haluansa turhuuteen laSHaw idol/evil eikä vanno petollisesti mirmah fraud.
5. Hän saa siunauksen YHWH, ja vanhurskauden utz’daqah Me'Elohey Jeshualta Yisho
/Yasha’. autuutensa
6. Tämä on Häntä etsiväisten Dorsho /darash palvoa suku, Jaakob, joka kysyy m’vaq’shey
/baqash strive vaivannäkö Sinun kasvojas, Sela.

7. Nostakaat su /nasa päätänne,


te portit mös oikeusistuin,
ja te Ijanikuiset ’owlam ovet,
korottukaat w’hiNasu /nasa
Kunnian Kuninkaan Melekh’ haKavod mennä sisälle!

8. Kuka on Hän, Melekh’ haKavod ?


Hän On YHWH, väkevä iZuz armeija
Hän On sankari GiBor milcamah,
Hän On sotasankari YHWH GiBor.

9. Nostakaat su päätänne, te portit, ja te Ijanikuiset ovet,


korottukaat su Melekh Hakavod mennä sisälle!

10. Kuka Hän on, Melekh’ haKavod ?


Hän On YHWH Tz’vaotSotajoukkojen Herra,
Hän On Melekh’ haKavod, Sela!

Ijanikuiset: ’owlam matkalla ikuisuudessa loistavaa valoa kohden. Matkalla!


25. Psalmi

Davidilta. Eleykha YHWH naf’siy eSa = Sinun tykösi, YHWH, minä ylennän
sieluni.
2. 'Elohay! Sinuun minä turvaan, älä salli minun joutua häpeään, ettei viholliseni
iloitsisi minusta!
3. Eihän yksikään, joka Sinua odottaa, tule häpeään; mutta turhat pettäjät häpeään
joutuvat.
4. YHWH, neuvo minulle Sinun tiesi, opeta minulle Sinun polkusi!
5. Johdata minua totuudessas vaamiTekha /emeth, ja opeta minua; sillä Sinä olet Jeshua!
Elohej Yishyi Yesha! (minun autuuteni) Kaiken päivää minä odotan Sinua.
6. Muista YHWH, laupeuttas wachášadeykha /cheched ja armojas z'khor-rachámeykha /racham,
jotka Ijankaikkisuudesta meolam ovat!
7. Älä muista minun nuoruuteni syntejä ja rikoksiani; mutta muista minua laupeutesi
'chaš'D'khä /cheched mukaan, hyvyytesi tähden, YHWH!
8. Hyvä ja vakaa Yashar on YHWH, sentähden neuvoo Hän syntisiä hatam /chatta
tiellä.
9. Hän johdattaa oikeudella raadolliset anawim nöyrä, ja opettaa tiensä heille.
10. Kaikki YHWH tiet ovat laupeus chesed ja totuus weemeth niille, jotka pitävät Hänen
liittonsa ja todistuksensa.
11. Nimesi tähden, YHWH, anna anteeksi pahatekoni, sillä se on suuri!
12. Kuka ikänään YHWH pelkää liyreayw sitä Hän neuvoo Yarah parhaalle tielle.
13. Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
14. YHWH salaisuus (sod /cowd =yhteys, läheisyys) on niillä, jotka Häntä pelkäävät liyreayw
yare, ja Hän ilmoittaa liittonsa uberitow /bariyth heille.
15. Minun silmäni katsovat alati ELYHWH, sillä Hän kirvoittaa jalkani verkosta
mereshet resheth pyydys eläimille. :(inter-net jumalattomille)
16. Käänny minun puoleeni, ja (armahda) Laupeus w'chaNëniy /chanan minua, sillä minä
olen yksinäinen ja kurja!
17. Sydämmeni ahdistukset ovat moninaiset; vie minua Jeshua Hôtziyëniy/Yatsa' ulos
tuskistani!
18. Katso, kurjuuttani ja vaivaani, ja anna anteeksi nosta pois w’sa /nasa kaikki
syntini l'khäl-chatowtäy!
19. Katso, kuinka monta vihollista minulla on, ja he minua julmasti vihaavat!
20. Varjele minun sieluni Jeshua ja pelasta wehassieni /w'haTZiylëniy /natsal minua; älä
salli minun häpeään tulla; sillä Sinuun minä turvaan!
21. Uskollisuus Tom-wäyosher ja vakuus varjelkoon minua; sillä minä odotan Sinua!
22. Pelasta Pedeh 'Elohiym et-Yisra'El kaikista ahdistuksistansa tzarotayw /tsarah female
rival !

26. Psalmi

Davidilta.
1. Tuomitse B'chänëniy /shaphat TEST minua, YHWH; sillä minä vaellan
viattomuudessani, ja minä toivon uvaYHWH, enkä horju.
2. Koettele B'chänëniy TEST minua, YHWH, ja kiusaa w'naŠëniy minua: tutki minun
munaskuuni khil'yôtay munuaiset kidney ja sydämmeni!
3. Sillä Sinun laupeutesi Kiy-chaš'D'kha /chanan on minun silmäini edessä, ja minä
vaellan totuudessasi ba a'miteka.
4. En minä istu turhain ihmisten m'tëy-shäw' epäjumalan palvelijat seurassa, enkä mene
kavalain kanssa.
5. Minä vihaan pahain seuraa qahal seurakuntaa, enkä istu jumalattomain resaim parissa.
6. Minä pesen käteni viattomuudessa, ja oleskelen, YHWH, alttarisi ääressä,
7. kuuluttamassa äänelläni sinun kiitostasi ja luettelemassa kaikkia ihmeitäsi.
8. YHWH, minä rakastan Sinun huoneesi asuntoa ja Sinun kunniasi asuinpaikkaa.
9. Älä tempaa minun sieluani pois syntisten kanssa eikä henkeäni verikoirain
verenvuodattajat kanssa,
10. joiden käsissä on pahuutta, ja joiden oikea käsi on lahjoja täynnä.
11. Mutta minä vaellan viattomuudessani. Vapahda Jeshua P'dëniy minua ja armahda
chanan = laupeus minua!
12. Minun jalkani seisoo tasaisella; minä kiitän polvistun YHWH seurakunnissa.

27. Psalmi

Davidilta.
1. YHWH on minun valoni ja Jeshua w'Yish'iy /Yesha’ (autuuteni), ketä minä
pelkäisin? YHWH on minun henkeni varustus mäôz-chaYay; ketä minä vapisisin?
2. Kun pahantekijät karkaavat päälleni syömään minun lihaani, nuo vainoojani ja
viholliseni, niin he kompastuvat ja lankeevat.
3. Ja jos sotaväki saartaisi minua, ei sydämmeni pelkäisi. Jos sota mil’chamah nousisi
minua vastaan, olisin siinäkin turvattuna.
4. Yhtä minä mëët-Y'hwah olen anonut, sitä minä pyydän: että minä B'vëyt-
Y'hwah huoneessa asuisin kaiken elinaikani, ihaillakseni B'noam-Y'hwah suloutta,
ja tutkistellakseni Hänen temppelissänsä B'hëykhalo.
5. Hän kätkee minua suojaansa pahana ra' rah | raah 7451 päivänä, Hän suojelee minua
majansa kätkössä, ja korottaa minut kalliolle B'Tsuwr - Jeshua.
6. Ja nyt pääni koroitetaan vihollisteni yli, jotka ympärilläni ovat ja minä saan uhrata
Hänen majassansa kiitosuhria: saan veisata ja soittaa YHWH.
7. Kuule, YHWH, ääntäni, minun huutaessani; armahda laupeus minua ja vastaa
minua!
8. Sinulle sanoo minun sydämmeni tämän sanasi: "Etsikäät Minun kasvojani!"
Sentähden minä etsin ávaQesh /baqash, YHWH, Sinun kasvojasi.
9. Älä jätä minua Jeshua 'Elohej Jisheij!
Älä peitä kasvojas minulta, äläkä sysää pois palvelijaasi vihassas. Sinä olet minun apuni Jeshua 'Ezrah: älä
minua hylkää, äläkä jätä minua Jeshua’ ’Elohej Yish’iy /Yesha!
10. Kun isäni ja äitini jättivät minut, silloin WaYHWH korjaa minut!
11. YHWH Jeshua - osoita minulle tiesi, ja johdata minua tasaista polkua,
vihollisteni tähden!
12. Älä anna minua vainoojieni mielivaltaan, sillä väärät todistajat seisovat minua
vastaan ja puuskuavat väkivaltaa.
13. Mutta minä uskon kuitenkin näkeväni YHWH hyvyyttä eläväin maassa.
14. Odota gawweh EL YHWH! Ole rohkea - Hän vahvistaa hazaq sydämmesi! Odota
we gawweh YHWH!
(Odota EL YHWH! Ole vahva! ja luja olkoon sydämmesi! Odota YHWH!)

28. Psalmi

1. Davidilta. Sinua, YHWH, minä huudan; minun kallioni Jeshua Tsuriy, älä ole
minulle vaiti, etten vaietessas joutuisi hautaan vor meneväin kaltaiseksi!
2. Kuule minun rukousteni Tachanunay ääni, kun huudan Sinua, kun nostan käsiäni
pyhää kuorias päin!
3. Älä minua tempaa pois jumalattomien ja pahantekijäin kanssa, jotka ystävällisesti
puhuttelevat lähimmäistänsä, vaan pahuus ra' rah | raah 7451 on heidän
sydämmessänsä!
4. Anna heille työnsä mukaan ja tekojensa pahuuden mukaan; kättensä töitten palkka
anna heille, maksa heille ansionsa!
5. Sillä ei he ota huomioon YHWH töitä el-P’ulot pa’llah, eikä Hänen kättensä tekoja;
sentähden kukistaa Hän heidät, eikä rakenna heitä.
6. Kiitetty Barukh' siunattu polvistua olkoon YHWH; sillä Hän on kuullut minun
rukousteni Tachanunay äänen!
7. YHWH on minun väkevyyteni Uziy ja kilpeni; Häneen minun sydämmeni turvasi,
ja minä sain avun w'neazar'Tiy'/azar, sentähden sydämmeni riemuitsee, ja minä kiitän
Häntä veisullani.
8. Linnamme YHWH Jeshua Messias Y'shuot M'shiycho /Maschiyah !
Halle: YHWH on heidän väkevyytensä; Hän on voideltunsa HaMaschiyah pelastuksen Yashuw'ah linna
umaoz.
9. Auta Jeshua Hoshiyah /Yasha’ kansaasi!
Auta Yasha kansaasi ja siunaa perintöäsi, ja kaitse ur’em ruoki heitä ja kanna nosta
w’naS’em /nasa heitä Ijankaikkisesti ad-ha'Olam !

29. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. Tuokaat LaYHWH, te B’ney 'Eliym (jumalan pojat), tuokaat LaYHWH kunnia ja
väkevyys!
2. Tuokaat LaYHWH Hänen Nimensä kunnia K'vod sh’mo; kumartakaat LaYHWH
pyhässä juhlapuvussa!
3. YHWH ääni qowl käy vetten päällä; 'El-Hakavod kunnian Jumala jylisee, YHWH
suurten vetten päällä.
4. Qol-YHWH ääni käy voimallsesti, YHWH ääni käy suuressa kunniassa.
5. Qol-YHWH ääni särkee shover 'räjähtää' sedripuut; YHWH särkee shover Libanonin
sedripuut.
6. Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikoita, sekä Libanonia että Sirjonia niinkuin
nuoria puhveleita r'emiym (KJV:unicorn).
7. Qol-YHWH ääni iskee tulenleimauksia chotzev [ääni leikkaa liekit 'esh].
8. Qol-YHWH ääni tärisyttää yachiyl korpea, ja YHWH tärisyttää Kadeksen korpea.
9. YHWH ääni säikyttää peurat poikimaan, ja paljastaa metsät, ja Hänen
temppelissänsä sanoo kaikki: "Kunnia!"
10. YHWH hallitsee tuomarina vedenpaisumisen lammabbul päällä; YHWH pysyy
Kuninkaana Ijankaikkisesti 'Owlam.
11. YHWH antaa kansallensa väkevyyden; YHWH siunaa kansaansa rauhalla
Shalowm.

30. Psalmi

Davidin psalmi; huoneen vihkimisvirsi.


2. Sinua, YHWH, minä ylistän sillä Sinä nostit minut ylös, etkä sallinut viholliseni
iloita minusta.
3. YHWH 'Elohay, minä huusin Sinua, ja Sinä paransit minun.
4. YHWH, Sinä nostit sieluni helvetistä sh'owl tuonelasta, Sinä virvoitit minut henkiin,
etten kuoppaan vajonnut.
5. Soittakaat kiitosta LAYHWH, te Hänen pyhänsä, ja kiittäkäät Hänen pyhää
muistoansa!
6. Sillä Hänen vihansa B'aPo viipyy silmänräpäyksen, Hänen ilonsa Bir'tzono (ei
laupeutensa) koko elämän ajan; ehtoolla on itku, mutta aamulla ilo riNah.
7. Mutta minä sanoin onnellisena ollessani: "en minä ikänä horju".
8. YHWH, hyvyydessäsi Bir'tzon'kha olit Sinä vahvistanut minun vuoreni; mutta Sinä
peitit kasvosi, ja minä hämmästyin.
9. Sinua, YHWH, minä huusin, ja YHWH w’El-Adonay puoleen minä rukoilin:
10. "Mitä voittoa on verestäni, hautaan vajoamisestani? Kiittäneekö tomu 'aphar
Sinua, ja ilmoittaneeko se Sinun totuuttas amitekha /emeth ?
11. Shma-YHWH, kuule ja armahda chanan = laupeus*
minua; YHWH, ole minun auttajani ozer."
12. Sinä muutit minun murheeni iloksi l'machol piiritanssi minulle, riisuit päältäni
murhepukuni, vyötit minua riemulla,
13. että kunniani veisaisi Sinulle kiitosta, eikä vaikenisi. YHWH 'Elohay, Sinua
minä kiitän ijankaikkisesti Leowlam!
31. Psalmi

1. Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. YHWH, Sinuun minä turvaan. Älä salli minun ikänään Owlam 'al häpeään joutua;
pelasta Jeshua l'Hoshiyeniy minua vanhurskautes B’tzid’qat’kha /tasdaqah kautta!
3. Jeshua Tsuwr, kallioni, linnani!
Halle: Kallista korvas minun puoleeni, riennä minua pelastamaan haTZiyleniy /Natsal !
Ole minulle varustuskallio ma'owz Tsuwr (cliff) ja suojuslinna minua vapahtamaan
Jeshua Yasha'
4. Sillä Sinä olet kallioni 'Cela ja linnani; ja Sinun Nimesi Shmekh tähden Sinä johdatat
ja talutat minua.
5. Sinä kirvoitat minua verkosta mereshet, jonka he eteeni salaa virittivät, sillä Sinä olet
minun varustukseni Ma'owz.
6. Sinun käsiisi minä annan henkeni; Jeshua - Sinä olet minut lunastanut Padiytah,
YHWH 'EL 'Emeth totuus (Halle: Totinen Jumala).
7. Minä vihaan niitä, jotka turhia epäjumalia pitävät*1 ; mutta EL-YHWH minä
turvaan Batach'Tiy. (*1 shamar shav hebel: suojelevat valhetta, turhuutta).
8. Minä ihastun ja riemuitsen Sinun laupeudestasi B'chas'Dekha /checed, että katsoit
raadollisuuttani, ja tunsit sieluni ahdistukset,
9. etkä jättänyt minua vihollisen käsiin, vaan asetit jalkani avaralle.
10. Jeshua ChaNeniy YHWH, olen ahdistettu tzar-liy !
Halle: YHWH, armahda chaNeniy Laupeus* minua, sillä minä olen ahdistuksessa;
silmäni ovat hiveltyneet huolista, samoin sieluni ja vatsani.
11. Sillä elämäni on kulunut murheessa, ja vuoteni huokauksissa: voimani on
rauennut pahantekoni Baawoniy /'avon tähden, ja luuni ovat riutuneet. (Vuoteni kuluvat
tuskassa, huokailussa, voimani uupuu syntieni tähden, luuni kutistuvat.)
12. Kaikkein ahdistajain tzor'ray /tsarar tähden minä olen tullut pilkaksi, ja kylällisilleni
kuormaksi, ja pelvoksi tuttavilleni; jotka minut ulkona näkevät, pakenevat minua.
13. Minä olen sydämmestä unhotettu kuin kuollut K'met; minä olen juurikuin särkynyt
oved /’abad (helvetti) astia.
14. Sillä minä kuulen monen parjaukset diBat; pelko on joka kulmalla! He neuvoa
pitävät keskenänsä B'hiuas'dam yachad, ja aikovat minulta hengen nephesh ottaa.
15. Mutta minä turvaan Sinuun, YHWH, ja sanon: "Sinä olet minun 'Elohay!"
16. Minun aikani ovat Sinun käsissäsi: pelasta haTZiyleniy /natsal minua vihollisteni
owypay käsistä ja vainomiehistäni!
17. Valista kasvosi palvelijas yli: Jeshua Hoshiyeniy Yasha' - vapahda minua
laupeudessasi* cheched!
18. YHWH, älä salli minun häpeään tulla; sillä Sinua minä avuksi huudan!
Jumalattomat rasha' tulkoon häpeään, vai'etkoot helvetissä (sh'owl tuonelassa).
19. Jääkööt äänettömiksi valheen sheger huulet, jotka puhuvat vanhurskasta tsaddiyq
vastaan röyhkiästi, ylpeydessä ja ylenkatseessa!
20. Kuinka suuri on Sinun hyvyytes, jonka kätkit Sinua pelkääväisille yare', ja jonka
osoitat Sinuun turvaaville, ihmisten lasten 'adam nähden!
21. Sinä suojaat heitä kasvojesi suojassa ihmisjoukoilta rokec =ylpeydeltä; Sinä kätket
heitä majassa kielten toralta.
22. Barukh YHWH olkoon kiitetty siunattu, että Hän osoitti minulle ihmeellisen
laupeutensa* chas'Do, varustetussa matsowr (piiritetyssä) kaupungissa.
23. Sillä minä sanoin 'amar hämmästyksissäni: "minä olen sysätty pois Sinun silmiesi
edestä": mutta Sinä kuulit rukousteni tachanuwn äänen, kun minä huusin Sinun
puoleesi.
24. Rakastakaat ehevu /ahab EtYHWH, kaikki Hänen pyhänsä! YHWH varjelee
uskollisia, ja kostaa um'shaLem runsaasti niille, jotka ylpeyttä harjoittavat.
25. Olkaat lujat, ja olkoon sydämmenne rohkea, kaikki, jotka LAYHWH odotatte.

32. Psalmi

Davidin opetus.
1. Autuas 'esher on se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut nasa' nostetut, jonka synnit
ovat peitetyt.
2. Autuaat ash'reyon*1 iloiset ne ihmiset 'adam joille YHWH ei soimaa vääryyttä 'avon,
joiden hengessä ei vilppiä ole. [*1vain maskuliini & monikko.]
3. Kun minä vaikenin, kuluivat minun luuni jokapäiväisestä valituksestani,
4. Sillä Sinun kätesi oli yöllä ja päivällä raskas minun päälläni, niin että minun
nesteeni muuttui kuin kesän helteessä. Sela!
5. Ja minä tunnustin syntini chatatiy Sinun edessäsi, enkä peittänyt pahaatekoani
wa'avoniy. Minä sanoin: "minä tunnustan LAYHWH rikokseni chatta'ah"; - niin Sinä
annoit anteeksi minun syntini chatatiy vääryyden 'awon. Sela.
6. Tämän tähden rukoilkoot Sinua kaikki pyhät ajalla, jona Sinä löydetään; ei totta
suuretkaan vedet tulvaillessa heihin ulotu!
7. Sinä olet minun varjelukseni, Sinä varjelet minua ahdistuksesta tsar tsar, pelastuksen
Pallet riemulla Sinä saarrat minua. Sela.
8. Minä tahdon opettaa sinua ja osoittaa sinulle tien, jota sinun tulee vaeltaa; Minä
tahdon neuvoa, pitäin sinua silmällä.
9. Älkäät olko niinkuin järjettömät orhiit ja muulit, joita suitsilla ja kuolaimilla
suistetaan, muutoin eivät Sinua lähesty.
10. Jumalattomalla on monta vaivaa; mutta joka BAYHWH turvaa, häntä laupeus
chesed ympäri piirittää.
11. Riemuitkaat VAYHWH ja iloitkaat, te vanhurskaat, ja veisatkaat ilovirsiä, kaikki
te vakaamieliset Jeshua Kal-Yish'rey-lev! (ilohuuto kun Jeshua -Yashar on sydämessä!)

33. Psalmi

1. Riemuitkaa vanhurskaat YHWH Jeshuassa!


Riemuitkaat, te vanhurskaat tsaddiyq, BAYHWH; hurskasten la-Y'shariym sopii Häntä ylistää thillah ! ...
Jeshuan ylistys on soveliasta (-Yashar tai la-Y'shariym, kts liite)
2. Ylistäkäät LAYHWH kanteleilla, kymmenkielisellä harpulla, soittakaat laulakaa
zamar Hänelle kiitosta!
3. Veisatkaat shiyru-lo Hänelle uusi chadash virsi, helistäkäät jalosti juhlatorvella!
4. Kiy-Yashar D'var-YHWH Jeshua: Sana on Totinen Yashar, ja kaikki Hänen
tekonsa osoittavat uskollisuutta Be'emunah.
(Ilm.19: ”Nimi jolla Häntä kutsutaan on Jumalan SANA (Dabar).
5. Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta uMish'pat tuomiota; YHWH laupeus täyttää
maan.
6. YHWH Sanalla =bidvar ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän (sota)joukkonsa kal-
Tz’vaam /Tzaba Hänen suunsa hengellä.
7. Hän kokoo meren vedet kuin leiliin kasoihin Kaned /ned pino, aalto ja panee Nathan
syvyydet säilytyspaikkoihin.
8. Peljätköön 'yare Mey'YHWH kaikki maa; Häntä kavahtakoot kaikki maanpiirin
asuvaiset! (Piiri -sanaa ei ole alkukielessä)
9. Sillä Hän sanoi 'amar, ja se tuli; Hän käski Hu-Tziuah, ja niin tapahtui.
10. YHWH särkee hefiyr /puwr murskaa pakanain neuvot; Hän tekee kansain aivotukset
tyhjäksi heniy /nuw kieltää, neutraloida.
11. Mutta YHWH neuvo pysyy ijankaikkisesti 'Owlam, Hänen sydämmensä
aivoitukset suvusta sukuun.
12. Autuas ash'rey on se kansa, jonka asher-YHWH Elohayw on, se suku, jonka Hän
on itsellensä perinnöksi valinnut.
13. YHWH katsoo taivaasta alas, Hän näkee kaikki ihmisten 'adam lapset.
14. Asuntonsa istuimelta Hän katselee maan asuvaisia,
15. Hän, joka valmistaa haYotser muotti kaikki heidän sydämmensä, joka tarkastaa
kaikki heidän työnsä.
16. Ei kuningas saa voittoa Jeshua Nosha' /Yasha’ pelastu väkensä paljoudella, eikä
sankari Gibbowr pelastu YiNatzel /natsal suurella voimallansa.
17. Turha on orhi pelastukseksi Jeshua Lit'shuah /tashuw’ah, eikä sen suuri väkevyys
pelasta y’malet /malat.
18. Katso, YHWH silmät katsovat niitä, jotka Häntä pelkäävät yare', jotka Hänen
laupeuttansa lchas'Do /chesed odottavat,
19. pelastaaksensa l’haTZiyl /natsal kuolemasta maveth heidän sielunsa, ja elättääksensä
heitä näljän aikana.
20. Meidän sielumme odottaa LAYHWH Jeshua; Hän on - meidän apumme ja
kilpemme 'Ezer magen kilpi, solki.
21. Sillä Hänessä meidän sydämemme iloitsee, koska me turvaamme Hänen Pyhään
Nimeensä Qodesh BeShem.
22. Sinun laupeutesi, YHWH, olkoon meidän päällämme, niinkuin me Sinua
odotamme!

34. Psalmi

Davidin Psalmi, kun hän teeskentelihe hulluksi Abimelekin edessä, joka hänen ajoi
pois tyköänsä ja hän meni matkaansa.
2. (1.) Minä kiitän Et-YHWH aina: Hänen ylistyksensä ThiLato on alati minun
suussani.
3. Minun sieluni kerskaa Tit’haLel /halal BAYHWH, raadolliset anawiym /’anav nöyrät, pyhät
ym sen kuulkoot ja iloitkoot.
4. Ylistäkäät Et-YHWH minun kanssani, ja koroittakaamme yhdessä Hänen
Nimeänsä Sh'mo!
5. Minä etsin Et-YHWH, ja Hän vastasi minua, ja kaikista vavistuksistani Hän
pelasti natsal minut.
6. Jotka Hänen puoleensa katsovat, ne valistuvat w’naharu/ nahar kipinöidä iloita: heidän
kasvonsa ei häpeästä punastu.
7. Tämä kurja huusi, ja WAYHWH kuuli ja Jeshua Hoshiyo /Yasha' vapahti hänet
kaikista hänen ahdistuksistansa.
8. Mal'ak-YHWH enkeli piirittää niitä, jotka Häntä pelkäävät y'ru /yare, ja pelastaa
way'chaL'tzëm /chalats heidät.
9. Maistakaat ta'amu ja katsokaat, kuinka YHWH on suloinen Kiy-tov; autuas 'esher on
se mies, joka Häneen turvaa, luottaa Yechešeh-Bo!
10. Peljätkäät 'yare ET-YHWH, te Hänen pyhänsä qadowsh; sillä Häntä pelkääväisiltä
Yahh-seru ei mitään towb puutu mach'sor !
----> tätä Yahh-seu -sanaa ei KJV tunne (Löytyy Mechon Mamre sanastosta). Tälläiset pikku
väännökset lienevät KJV:n Nihil Obstat Imprimatur -leiman taustalla)
11. Nuoret jalopeurat K’fiyriym /kaphiyr Lions, (kts edellinen) kärsivät puutetta ja näkevät
nälkää w'raevu /ra’eb 7456, mutta YHWH etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
12. Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat Minua! YHWH pelvon Yir'at YHWH Minä teille
opetan.
13. Kuka ikänään tahtoo elää, rakastaa ohev/'ahab ikäpäiviä, nähdäksensä hyvää,
14. hän varjelkoon kielensä pahasta ra' rah | mera 7451 ja huulensa vilppiä mirmah
puhumasta,
15. välttäköön pahaa ra' rah | mera 7451 ja tehköön hyvää, etsiköön rauhaa ja
tavoittakoon sitä.
16. YHWH silmät tarkkaavat vanhurskaita tsaddiyq, ja Hänen korvansa heidän
huutoansa EL-shaw'atam.
17. Mutta YHWH kasvot ovat pahantekijöitä ra' rah | ra 7451 vastaan, hävittääksensä
l'hakh'riyt /karath leikata maasta heidän muistoansa.
18. Kun vanhurskaat huutavat, niin WAYHWH kuulee, ja pelastaa hiTZiylam /Natsal
heitä kaikista heidän ahdistuksistansa umiKal-tzarotam.
19. YHWH on läsnä niitä, joitten sydän on särjetty l'nish'B'rey-lev, ja Jeshua Yoshiy'
/Yasha’ vapahtaa niitä, joilla nöyryytetty henki on w'et-DaK'ëy-ruªch' murennettu (dakka
=tomuksi).
20. Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa ra' rah | raot 7451 affliction, mutta YHWH
päästää YaTZiyleNu /natsal hänet niistä kaikista.
21. Hän kätkee shomer suojelee kaikki Hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta lo
nish'Barah ei räjähdä /burst.
22. Pahuus ra' rah | raah 7451 tappaa jumalattoman rasha 7463; ja jotka vanhurskasta
vihaavat, ne saavat palkkansa (Ye'sh'mu /'asham: shall be desolate, guilty, perish).
23. YHWH Jeshua lunastaa Podeh/Padah palvelijainsa sielut nefesh; eikä w’lo yksikään
jää syypääksi Ye'sh'mu, joka Häneen turvaa Kal-hachosiym.

Ye'sh'mu = Jeshua oli syypää, kärsi kuolemantuomion edestäsi.

35. Psalmi

1. Davidilta. Riitele riyvah /riyb, YHWH, riitaveljieni kanssa: sodi et-lochámay minun
vihollisiani vastaan!
2. Tempaa kilpi ja suojos tsinnah sotamiehen varustesolki, ja nouse Jeshua B'Ez'ratiy /Ezrah
minun avukseni.
3. Sivalla keihäs ja salpaa us'gor tie vainoojiltani. Sano sielulleni: "Jeshua!"
Y'shuatekh' /Yashuw’ah
(Sano sielulleni: "Minä olen sinun apusi Yashuw'ah")
4. Häpeään ja pilkkaan joutukoot, jotka minun henkeäni väijyvät chosh’vey /chasab
suunnittella/valmistella väijytys; väistykööt punastuneina w'yach'P'ru, jotka minulle pahaa ra'
rah | raatiy 7451 aikovat!
5. Olkoot he niinkuin akanat tuulessa; ja uMal'akh YHWH enkeli sysätköön heitä!
6. Heidän tiensä derek olkaan pimeä ja liukas; ja uMal'akh YHWH enkeli vainotkoon
heitä!
7. Sillä syyttömästi ovat he virittäneet verkkonsa rish'Tam /resheth net minun eteeni, ja
ilman syyttä sielulleni nephesh haudan kaivaneet.
8. Tulkoon hänelle perikato shoah /show' tietämättänsä, ja omaan virittämäänsä
verkkoon w’rish’To /resheth hän tarttukoon; siihen hän surmaksensa shoah /show' perikato
langetkoon!
9. Jeshua Riemuitse Sieluni!
Mutta minun sieluni nephesh iloitkoon BAYHWH ja riemuitkaan Hänen avustansa Jeshuassa
BiYshuato /Yashuw'ah
10. Kaikki luuni sanokoot: "YHWH, kuka on Sinun vertaises, joka päästät sorretun
häntä väkevämmän käsistä, sorretun w'ev'yon /'ebyown ja köyhän raatelijastansa?"
11. Väärät chamas todistajat astuvat esiin; he tutkivat minulta, mitä en tiedä yish’aluniy
/sha’al Inquisitio vaatia.
12. He tekevät minulle pahaa ra' rah | raah 7451 hyvästä; sieluni on orpona.
13. Vaan minä heidän sairastaessansa pidin säkin pukunani, vaivasin itseäni
paastoamalla, ja rukoilin tphillah sydämmestäni.
14. Niinkuin ystäväni, veljeni tähden, niinkuin äitiänsä sureva, minä käyskentelin
murhevaatteissa ja kumarruksissa.
15. Mutta minun kaatuessani he iloitsevat ja kokoontuvat; roistomaiset ja minulle
tuntemattomat kokoontuvat minua vastaan; he herjaavat, eivätkä asetu.
16. Jumalattomien B'chan'fey leipäkyrsän kuokkijain tavalla he kiristävät hampaitansa
minulle.
17. 'Adonay (YHWH), kuinka kauan Sinä tätä katselet? Päästä siis sieluni heidän
hävityksistänsä miSHoeeyhem /show', ja ainokaiseni jalopeuroista! ('Lions club’, hän, kylän
muurien sisällä')
18. Niin kiitän Sinua suuressa seurakunnassa; paljon kansan keskellä minä Sinua
ylistän.
19. Älkööt ne iloitko minusta, jotka syyttömästi ovat minun vihamiehiäni, älkööt
silmää iskekö, jotka minua syyttömästi vihaavat!
20. Sillä ei he puhu ystävällisesti shalom, vaan miettivät vääriä mirmot /mirmah syitä
maan hiljaisia vastaan.
21. Ja levittävät kitansa avaralta minua vastaan, ja sanovat: "niin, niin: sen silmämme
näkee."
22. YHWH, Sinä sen näet, älä siis vaikene! 'Adonay, älä kaukana Tir'chaq ole
minusta!
23. Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiaani, 'Elohay W'Adonay.
24. YHWH 'Elohay, tuomitse shaf'teniy minua vanhurskautesi kh'tzid'q'kha /tsedeq
mukaan, etteivät he riemuitsisi minusta!
25. Älä salli heidän sydämissänsä sanoa: "niin, niin me tahdoimme"; ja älä anna
heidän sanoa: "me olemme hänet nielleet".
26. Hävetkööt ja punastukoot samalla ne, jotka onnettomuudestani ra' rah | raatiy 7451
iloitsevat; pukeutukoot häpeällä ja pilkalla, jotka minua vastaan isontelevat!
27. Iloitkoot ja riemuitkoot, jotka minun oikeuttani suosivat tsedeq, ja sanokoot aina:
"YHWH olkoon suuresti ylistetty yig'Dal, joka suo palvelijallensa hyvää!"
28. Ja minun kieleni puhukoon Sinun vanhurskauttasi tzid'qekha /tsedeq, ja joka päivä
Sinun ylistystäsi ThiLatekha /Tahillah!

36. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin, L'eved-YHWH palvelijan psalmi.


2. Lause jumalattoman larasha' vallattomuudesta on sydämmessäni: ei ein-bachad
'Elohiym pelkoa ole ensinkään Hänen silmäinsä 'eynayw edessä.
(KR-38: Synti sanoo jumalattomalle: minun sydämessäni ei ole Jumalan pelkoa Hänen silmäinsä edessä.)
3. (2.) Sillä hän suosittelee itseänsä omissa silmissänsä 'aiyn, saadaksensa pahuutensa
'avontäytetyksi, vihaa lis'no pitääkseensä.
4. Hänen suunsa sanat Dabar ovat vääryyttä 'aven ja petosta umirmah; hän on lakannut
taidolla elämästä, hyvää tekemästä.
5. Vahinkoa 'aven hän miettii vuoteellansa, ja pysyy vahvasti pahalla tiellä al-derek; ei
hän pahaa ra' rah | ra 7451 kauhistu.
6. YHWH, Sinun laupeutesi ulettuu taivaisiin, ja totuutesi hamaan pilviin asti.
7. Sinun vanhurskautes* on niinkuin vuoret K'har'rey-EL, ja Sinun oikeutes
niinkuin suuri syvyys: YHWH, ihmisiä ja eläimiä 'adam-uv’hemah Sinä, Jeshua Toshiy'
/Yasha’ autat. *tzid'qat'kha
8. Kuinka kallis on Sinun laupeutesi, 'Elohiym! ja ihmisten lapset turvaavat siipeisi
varjoon!
9. He juopuvat Sinun huoneesi bayith runsaasta tavarasta, ja Sinä juotat heitä hekumasi
adaneykha /'eden virralla.
10. Sillä Sinun tykönäsi on elämän lähde, Sinun valkeudessasi Owr me näemme ra'ah
valkeuden Owr.
11. Pitkitä laupeuttasi Sinua tunteville, ja vanhurskauttas vakaamielisille.
12. Älä salli ylpeiden gaawah [pride] minua tallata, älköönkä jumalattoman käsi minua
karkoittako!
13. Silloin kaatuvat pahantekijät; he syöksyvät kumoon, eivätkä voi nousta.

37. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. Älä vihastu pahain BaM'reiym /ra'a 7489 tähden, äläkä kadehdi pahantekijöitä 'evel.
2. Sillä niinkuin heinä he pian leikataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
3. Toivo BAYHWH ja tee hyvää; asu maassa ja harrasta totuutta 'emunah!
4. Iloitse AL-YHWH, ja Hän antaa w'yiTen-l'kha /Nathan sinulle, mitä sydämmesi
halajaa mish'alot.
5. Heitä tiesi Dar'Kekha /derek AL-YHWH haltuun, ja toivo Häneen; kyllä Hän sen
tekee.
6. Ja Hän tuo esiin vanhurskautes tsedeq niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin
puolipäivän!
7. Tyydy LAYHWH, ja odota Häntä: älä kiivaile sitä, jonka tie menestyy, sitä miestä,
joka juonia valmistelee m’ziMot /mazimmah!
8. Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä kiivastu, se on vaan pahaksi ra'a 7489!
9. Sillä pahat ra'a 7489 hävitetään yiKaretun; mutta YHWH odottavaiset perivät maan.
10. Vielä lyhyt hetki - eikä jumalatointa rasha' olekaan; ja kun sinä katsot hänen
sijaansa, on hän jo poissa w'eyneNu.
11. Mutta siveät waanawiym perivät yarash maan 'erets, ja iloitsevat suuresta rauhasta.
12. Jumalaton rasha' aikoo zamam suunnittelee pahaa vanhurskaalle tsaddiyq, ja kiristelee
hampaitansa hänelle;
13. mutta 'Adonay nauraa yis'chaq-lo häntä; sillä Hän näkee ra'ah hänen päivänsä
lähestyvän.
14. Jumalattomat rasha' vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kaataaksensa
sorrettua ja köyhää 'ebyown, ja teurastaaksensa lit'voch /tabach niitä, jotka ovat oikealla
teillä;
15. Mutta heidän miekkansa käypi heidän omaan sydämmeensä; ja heidän joutsensa
on särkyvä.
16. Vanhurskaan tsaddiyq vähäiset varat ovat paremmat kuin monen jumalattoman
tavaran paljous.
17. Sillä jumalattomien rasha' käsivarret särjetään; mutta YHWH tukee vanhurskaita
tsaddiyq.
18. YHWH tuntee viattomien päivät, ja heidän perintönsä pysyy ijankaikkisesti
'Owlam.
19. Ei he tule häpeään pahalla ra' rah | raah 7451 ajalla; ja nälkävuosina r’avon 7459 he
ravitaan yis'Baû.
20. Sillä jumalattomat rasha' hukkuvat, ja YHWH viholliset 'oyeb katoovat kuin niitun
ihanaisuus; savuna he katoovat.
21. Jumalaton rasha' ottaa lainan eikä maksa shalam; mutta hurskas tsaddiyq on laupeas
chanan ja antelias Nathan.
22. Sillä Hänen siunaamansa perivät yarash maan; mutta Hänen kiroomansa yiKaretu
karath cut off hävitetään.
23. MeYHWH tulee vakavuus (hyvän) miehen geber askelille; ja hänen tiensä derek
kelpaa Hänelle.
24. Kun hän lankee Kiy-yiPol, ei hän jää kumoon; sillä Kiy-YHWH tukee hänen
kätensä.
25. Minä olin nuori, ja vanhennuin, enkä ole ikänä nähnyt vanhurskasta tsaddiyq
hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
26. Aina hän armahtaa chanan = laupeus ja antaa lainaksi, ja hänen siemenensä on
siunattu liv'rakhah.
27. Vältä pahaa ra' rah | mera 7451 , ja tee hyvää, niin pysyt ijankaikkisesti 'Owlam.
28. Sillä YHWH rakastaa 'ahab oikeutta, eikä hylkää ystäviänsä. Ijankaikkisesti
'Owlam ne varjellaan; mutta jumalattomien rasha' siemen hävitetään.
29. Vanhurskaat tsaddiyq perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
30. Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä Dabar opettaa oikeutta Mishapat
tuomio.
31. Torat 'Elohayw on hänen sydämmessänsä; ei hänen askeleensa horju.
32. Jumalatoin rasha' väijyy vanhurskasta tsaddiyq, ja etsii häntä tappaaksensa lahamiyto /
muwth.
33. Mutta ei YHWH jätä häntä hänen käsiinsä, eikä lue häntä jumalattomaksi
yar'shiyeNu kun häntä tuomitaan B'hiSHaf'to.
34. Odota EL-YHWH, ja pidä Hänen tiensä derek, niin Hän sinun koroittaa maata
perimään Lareshet; ja sinä saat nähdä jumalattomat rasha' hävitettävän.
35. Minä näin ra'ah jumalattoman rasha' röyhkeänä, ja hän levitteli itseänsä kuin
kotonaan kasvanut lehväkäs puu.
36. Ja hän katosi, ja katso ei hän enään ollut; ja minä kysyin häntä, eikä häntä
missään löytynyt nimtza.
37. Huomaa vakaata, ja katso hurskasta Yashar; sillä tulevaisuus on rauhan miehen!
38. Mutta pahantekijät ynnä hukutetaan, ja jumalattomien rasha' tulevaisuus hävitetään
nikh’ratah.
39. Utshuat Tsaddiyq MEYHWH = Jeshua, Oikeamielisten MEYHWH!
Mutta YHWH on vanhurskasten apu Tashuw’ah, Hän on heidän linnansa ahdistuksen
ajalla.
40. YHWH auttaa 'waYa'z'rem /azar heitä,
pelastaa way’Y'faL'tem /Palat;
pelastaa Y'faL'tem jumalattomista,
ja vapahtaa Jeshua w'Yoshiyem /Yasha’ ; sillä he turvaavat Häneen.
(Ja Herra auttaa heitä ja pelastaa heitä: Hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he turvaavat
Häneen.)
38. Psalmi

Davidin Psalmi, muistoksi.


2. YHWH, älä rankaise al-B'qetz'P'kha /qetseph minua vihassas qetseph, ja älä kurita minua
hirmuisuudessas uvachamat’kha /chemah!
3.(2.) Sillä Sinun nuoles chiTZeykha ovat minuun sattuneet, ja Sinun kätesi painaa
waTin'chat minua.
4. Ei ole mitään ehyttä minun lihassani Sinun kiivautesi tähden: eikä luissani rauhaa
minun syntini chatatiy tähden.
5. Sillä minun syntini ’awonotay /'avon käyvät pääni yli; niinkuin raskas kuorma ovat ne
minulle ylen raskaat.
6. Minun haavani haisevat, ja mätänevät minun hulluuteni 'iual'Tiy tähden.
7. Minä olen kymärässä ja aivan kumarruksissa shachotiy /shach; kaiken päivää minä
käyn murheellisena.
8. Sillä minun lanteeni ovat täynnä polttoa niq’leh /qalah kutistua, eikä ole lihassani
tervettä paikkaa.
9. Minä olen jähmistynyt ja rikki runneltu; minä myrisen shaagTiy voivotella sydämmeni
huokauksista.
10. 'Adonay, Sinun edessäs on kaikki minun haluni, eikä huokaukseni ole Sinulta
salattu.
11. Sydämmeni sykkii s’char’char /cachar palpitate, voimani on minusta luopunut, ja
silmäini valkeutta - eipä sitäkään minulla enää ole.
12. Ystäväni ohavay rakkaani ja tuttavani asettuvat etäälle vitsauksestani, ja omaiseni
seisovat kaukana.
13. Jotka minun sieluani väijyvät, ne virittelevät pauloja nagash minun eteeni; ja jotka
minulle pahaa ra' rah | raatiy 7451 suovat, neuvottelevat perikatoa, ja petosta mirmah he
joka päivä miettivät.
14. Mutta minun täytyy olla kuurona kh'cheresh, eikä mitään kuulla shama' ; ja mykkänä
ukhiLem sanaton, joka ei avaja suutansa,
15. Ja minä olen niinkuin se, joka ei mitään kuule shama', ja [ja typerys ukh'iLëm sanaton]
jonka suussa ei puolustusta ole.
16. Mutta Sinua, YHWH, minä odotan; Sinä vastaat, 'Adonay 'Elohay!
17. Sillä minä ajattelen: älkööt ne saako iloita minusta, jotka jalkaini horjuessa
isoilisivat minua vastaan!
18. Sillä minä olen kaatumaisillani, ja kipuni umakh'oviy /mak'ob on alati edessäni.
19. Sillä minun täytyy tunnustaa aGiyd rikokseni 'avon, ja murehtia syntini mechatatiy
chatta'ah tähden.
20. Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät, ja paljon on niitä jotka minua
syyttömästi sheger vihaavat.
21. Ja maksaen hyvää pahalla ra' rah | raah 7451 vihaavat he minua, kun minä hyvää
noudatan.
22. Älä hylkää minua, YHWH 'Elohay; älä ole kaukana minusta!
23. 'Adonay Jeshua T'shuatiy /Tashuw’ah Riennä auttamaan!
(Riennä minua auttamaan 'l'Ez'ratiy, YHWH 'Adonay minun pelastukseni T'shûatiy! )

39. Psalmi

Edelläveisaajalle; Jedutunille, Davidin Psalmi.


2. Minä sanoin: "minä tahdon varoa teitäni derek syntiä mechato tekemästä kielelläni
vil'shoniy, tahdon hallita suuni suitsilla, niin kauan kuin jumalaton rasha' on
näkyvissäni."
3. Minä tulin mykäksi, enkä puhunut mitään menestyksestä; mutta vaivani yltyi.
4. Sydämmeni hehkui minussa, ja näitä ajatellessani Bahagiygiy /hagiyg valittaa syttyi
minussa tuli 'esh, - minä puhuin DiBar'Tiy /Dabar kielelläni.
5. YHWH, opeta minua ajattelemaan loppuani, ja päiväini määrää, minkä vertainen
se on, tunteakseni kuinka katoova meh-chadel minä olen!
6. Katso, kämmenen leveydeksi panit Sinä päiväni, ja elämäni on niinkuin ei mitään
edessäsi. Kuinka aivan turhat akh-hebel ovat kaikki ihmiset 'adam, vaikka lujana
seisovat! Sela.
7. Varjona vaan vaeltaa ihminen, turhaan tekee itsellensä murhetta; hän kokoo, eikä
tiedä, kuka sen saapi.
8. Ja nyt, mihin minä luotan 'Adonay! Sinuun minä toivon! Tochal'Tiy l'kha hiy.
9. Pelasta haTZiyleniy /natsal minua kaikista rikoksistani; äläkä tee minua hullujen nabal
pilkaksi!
10. Minä vaikenen, enkä avaa suutani, sillä Sinä sen teit.
11. Käännä vitsauksesi pois minusta; sillä minä hukun Sinun kätesi rangaistuksesta
nig’ekha /nega lyönti, lepra.
12. Kun Sinä kurituksilla B'tokhachot rankaiset ihmistä synnin 'avon tähden, kulutat Sinä
kuin koi hänen kauneutensa; - tosin aivan turhat hebel ovat kaikki ihmiset 'adam ! Sela.
13. Kuule shama' YHWH, minun rukoukseni tphillah, ja ota huutoni korviis!
Kyyneleihini El-Dim'atiy /dim'ah älä vaikene, sillä minä olen muukalainen*1 towshab
tykönäsi, ja vieras, niinkuin kaikki isänikin. [*1 Toshav /towshab -temporary inmate etc]
14. Katso pois minusta, että minä virkoaisin, ennenkuin minä menen yalak pois, enkä
enää ole.

40. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. Hartaasti minä odotin YHWH, ja Hän kääntyi puoleeni ja kuuli shama' huutoni.
3. Ja Hän veti minun ylös surman kuopasta, liejuisesta miry mudasta, ja asetti jalkani
kalliolle, ja vahvisti askeleeni.
4. Ja Hän pani suuhuni uuden virren, Leloheynu kiitokseksi thillah; - sen moni näkee
ra'ah, ja pelkää w'yiyrau /'yare BAYHWH ja turvaa Häneen.
5. Autuas 'esher on se mies geber, joka panee uskalluksensa YHWH, eikä käänny
ylpeiden rahab ja petollisesti vilpisteleväin kazab / leasing, idol puolelle.
6. YHWH, minun 'Elohay, suuret ovat Sinun ihmeesi ja neuvosi, joita olet meille
osoittanut; ei ole mitään Sinuun verrattavaa; minä ilmoittaisin niitä ja juttelisin Dabar,
mutta ne ovat ylen suuret luetella.
7. Uhri ja ruoka-uhri ei Sinulle kelpaa, vaan korvat Sinä minulle avasit; et Sinä tahdo
poltto-uhria etkä synti-uhria.
8. Silloin Minä sanoin 'amar: "katso, Minä tulen: Kirjassa magillah rulla, Raamattu
Bim’giLat-sefer on Minusta kirjoitettu.
9. Sinun tahtosi, 'Elohay, teen Minä mielelläni; ja Sinun Lakisi Torat'kha /Towrah on
Minun sydämmessäni."
10. Minä saarnaan vanhurskautta tsedeq /tsadaqah suuressa seurakunnassa; katso, en
minä sulkenut huuliani; YHWH, Sinä sen tiedät.
11. En minä peittänyt Sinun vanhurskauttas tsadaqah sydämmeeni; minä puhuin
uskollisuudestas 'emuwnah Jeshua uT'shuat'kha ( autuudestas Tshuw'ah ) ; en minä salannut
laupeuttasi checed ja totuuttas 'emeth suurelta seurakunnalta.
12. Älä siis Sinä, YHWH, sulje minulta laupeuttas; Sinun laupeutesi ja totuutesi
varjelkoon minua aina!
13. Sillä lukemattomat vaivat ra' rah | raot 7451 ovat piirittäneet minua; minun syntini
'avon ovat ottaneet minut kiinni, niin etten nähdä ra'ah taida; ne ovat useammat kuin
pääni hiukset, ja sydämmeni rohkeus on minut jättänyt.
14. Kelvatkoon Sinulle, YHWH, pelastaa Natsal minua! YHWH, riennä Jeshua
minulle avuksi 'Ezrah /l'Ez'ratiy!
15. Hävetkööt ja punastukoot kaikki, jotka minun sieluani väijyvät hukuttaaksensa
sitä; väistykööt takaperin ja häpeään joutukoot, jotka minulle pahaa ra' rah | raatiy 7451
suovat!
16. Hämmästykööt he häpeästänsä, jotka minulle sanovat: "niin, niin."
17. Jeshuaa rakastavat iloitkoot, riemuitkoot!
(Iloitkoot ja riemuitkoot Sinussa kaikki, jotka Sinua etsivät; ja jotka Sinun autuuttasi Jeshua T'Shûatekha
/TaShuwah rakastavat, sanokoot aina: "YHWH olkoon suuresti ylistetty!")
18. Sinä olet minun Jeshuani!
(Minä olen kurja ja köyhä 'ebyown, mutta YHWH 'Adonay pitää minusta huolen. Sinä olet minun Apuni
'Ezratiy ja Pelastajani Jeshua Palat! 'Elohay, älä viivy.)

41. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. Autuas 'ashrey iloinen on, joka köyhää dal heikko, laiha hoitaa; häntä YHWH auttaa
malat pahana ra' rah | raah 7451 päivänä.
3. (2.) YHWH varjelee Yish'm'rehu häntä ja holhoo häntä, että hän menestyy maassa; ja
Sinä et anna w'al-TiT'nehu Nathan häntä vihollistensa valtaan.
4. YHWH virvoittaa häntä tautivuoteella D'way; hänen sairastaessansa w'al-TiT'nehu
korjaat Sinä aina hänen vuoteensa.
5. Minä sanoin: YHWH, armahda chaNeniy /chanan =laupeus minua, paranna rapha minun
sieluni, sillä minä tein syntiä Sinua vastaan!
6. Mutta minun viholliseni 'oyvay puhuvat pahaa ra' rah | ra 7451 minusta: "milloin hän
kuollee ja hänen nimensä kadonnee w'abad ?" -
7. Ja jos joku tulee katsomaan, puhuu y'Daber hän kavalasti; hänen sydämmensä
kokoaa tykönsä pahuutta 'aven, menee ulos ja puhuu y'Daber sitä.
8. Kaikki vihamieheni kuiskuttelevat keskenänsä minusta, ja miettivät yach’sh’yu
/chashab suunnittelu, kutoa, laskelmoida pahaa ra' rah | raah 7451 minua vastaan, sanoen
y'Daber:
9. "Onnettomuus B’liYaal /Belial sairaus on hänelle valmistettu; ja kun hän kerran makaa,
niin ei hän enää nouse." (D'var-B'liYaal sanovat he)
10. Ystävänikin Shlomiy iysh, johon minä luotin ásher-Bätach'Tiy, joka söi minun leipääni,
nostaa kantapäätä minua vastaan.
11. Mutta Sinä, YHWH, armahda chanan = laupeus minua ja auta minua ylös, niin minä
sen heille maksan shalam!
12. Siitä minä ymmärrän Sinun mielistyvän minuun, ettei viholliseni saa riemuita
minusta.
13. Ja tosin, Sinä tuet minua viattomuudessani ja asetat minut kasvoisi paniym eteen
iankaikkisesti Owlam.
14. Barukh YHWH 'Elohey Yis’raEl - Kiitetty siunattu, polvistua olkoon YHWH,
Israelin Jumala, Ijankaikkisesta mehaOwlam Ijankaikkiseen haOwlam! Amen, Amen.

42. Psalmi

Edelläveisaajalle, Koran lasten opetus.


2. Niinkuin peura himoitsee Taarog vesiojille, niin minun sieluni himoitsee Sinua,
Lelohiym.
vesiojille = ayim 'aphiyq = puronsyvennys jonne peura upottautuu pedoilta piiloon ja vain
sieraimet jäävät vedenpinnan yläpuolelle; viileä, vaimea putouksen jyly, peuran odottaessa silmät
suljettuna – takaa-ajavan vaanivan pedon tuoksu vaatii olemaan liikkumatta.
3.(2.) Minun sieluni nephesh janoo chay Lelohiym, elävää Le'EL Milloin saan minä
tulla ja ilmestyä 'Elohiym kasvojen eteen?
4. Kyyneleeni dim'atiy ovat ruokanani päivällä ja yöllä, sillä jokapäivä minulle
sanotaan 'amar: "missä nyt on sinun 'Elohejkha?"
5. Näitä minä muistelen, ja vuodatan shaphak ulos sieluni eteeni: kuinka minä kuljin
väkijoukossa, 'Elohiym -huoneeseen bayith: riemu- ja kiitos-äänellä, juhlivassa
joukossa. (chagag: liikkua ringissä, pyhä riitti)
6. Mitä murehdit, sieluni, ja miksi olet niin levoton minussa? Turvaa L'Elohiym!
kerran saan ylistää Jeshuan – Y'shuot /Yashuw’ah kasvoja!
(sillä vielä minä kerran saan Häntä ylistää, että Hän on minun kasvoini ja minun Jumalani. )
7. 'Elohay! Sieluni on murheissansa minussa, sentähden minä muistan Sinua
Jordanin ja Hermonin maalla meerets, Mitsarin vuorella.
8. Syvyys huutaa syvyydelle T'hom-el-T'hom /tahowm sinun koskiesi pauhussa; kaikki
Sinun kuohusi ja aaltosi käyvät minun ylitseni.
9. Päivällä säätää YHWH laupeutensa, ja yöllä minä Hänelle veisaan, ja rukoilen
elämäni l'EL.
10. Minä sanon l'El Sali Jumalalle Kalliolleni cela Jeshua: "miksi minut unhotit, miksi
minun täytyy kävellä niin murheellisena vihollisen ahdistaessa?"
11. Se on kuin särky B'retzach /murska, murhakirkuna luissani, kun viholliseni tsorray /tsarar
kramppi häpäisevät minua, sanoen minulle jokapäivä; "missä nyt on 'Eloheykha?"
12. Hän, minun Jeshuani W'Elohaj!
(Mitä murehdit, sieluni nephesh, ja miksi olet niin levoton minussa? Turvaa 'Lelohiym! sillä vielä minä
kerran saan Häntä ylistää yadah, että
Hän On minun kasvoini apu Y'shuot /Yashuw’ah Paniym ja minun W'Elohay!)

43. Psalmi

1. Tuomitse minua, 'Elohiym, ja aja asiani armotonta lo-chaciyd kansaa vastaan, ja


pelasta Jeshua Palat minua kavaloista mirmah petos ja vääristä wawlah /’evel ihmisistä!
2. Sillä Sinä 'Eloheyolet minun väkevyyteni mauziy /ma’owz, miksi minut hylkäät?
Miksi minun täytyy laMah-qoder käyskennellä murheissani vihollisen ahdistaessa?
3. Lähetä valosi sh'lach-orkha ja totuutesi waámiT'kha /'emeth; ne minua johdattakoot ja
tuokoot pyhälle Qodesh vuorellesi ja Sinun asuntoihis w'el-mish'K'nôteykha /mishkan,
4. että minä tulisin 'Elohiym alttarin tykö, 'EL-'EL tykö, joka minun riemu-iloni
simcach on, ja kiittäisin yadah Sinua kanteleilla, 'Elohiym 'Elohay!
5. Jeshuani - Y'shuot W'Elohay !
(Mitä murehdit, sieluni nephesh, ja miksi olet niin levoton minussa? Turvaa
'Lelohiym! sillä vielä minä kerran saan Häntä ylistää, että Hän on minun kasvoini
apu Y'shuot W'Elohay!)

44. Psalmi

Edelläveisaajalle; Koran lasten liv'ney-Qorach opetus mas'Kiyl.


2. 'Elohiym! korvillamme olemme kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet:
urostyön Sinä teit heidän aikanansa, muinaisina päivinä.
3. (2.) Sinä karkoitit kädelläsi pakanat; mutta heidät Sinä istutit waTitaem; Sinä hävitit
yarash kansat, mutta heidät Sinä levitit.
4. Sillä ei he miekallansa maata valloittaneet, eikä heidän käsivartensa auttaneet
heitä, vaan Sinun oikea kätesi ja Sinun käsivartesi, ja Sinun kasvoisi valkeus W’or
Paneykha /Paniym; sillä Sinä mielistyt heihin.
5. Mal’kiy 'Elohiym Tzaueh Jeshua Y'shuot /Yashuw’ah Ya'aqob ! (Sinä olet minun
kuninkaani, Jumala (Tz’vaot); säädä apu Y'shuot Jaakobille!)
6. Sinun kanssas me vihollisemme tsar tsar /tzareynu paiskaamme maahan; Sinun
nimessäs Nimesi Kautta BeShmekh me tallaamme vastaankarkaajamme.
7. Sillä en minä joutseeni turvaa, eikä miekkani w’char’Biy /chereb minua vapahda
Jeshua Toshiyeniy /Yasha' 3467.
8. Vaan Sinä Jeshua Hosha'Tanu /Yasha' vapahdat meitä vihollisistamme tsar tsar, ja
saatat vihamiehemme häpeään heviyshota /buwsh.
9. B'Elohiym me kerskaamme joka päivä, ja ylistämme Sinun Nimeäsi w'shim'kha
Ijankaikkisesti 'Owlam, Sela.
10. Kuitenkin Sinä hylkäsit ja häpäisit meitä, etkä lähtenyt sotajoukkojemme
B'tziv'oteynu /tsaba kanssa.
11. Sinä ajat meidät pakoon vihollisten edessä, ja vihamiehemme ryöstävät itsellensä
saalista.
12. Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat meitä pakanain sekaan;
13. Sinä myöt kansaas ilman rahatta, etkä nosta heidän hintaansa.
14. Sinä panet meitä häpeäksi naapureillemme, pilkaksi la’ag ja nauruksi wageles
ympärillämme asuville.
15. Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain kesken, ja pään nyökytykseksi kansain
seassa.
16. Joka päivä on häväistykseni edessäni; ja kasvoini häpeä peittää minun,
17. herjaajan ja pilkkaajan äänen tähden, vihollisen ja kostonpyytäjän umit’naQem
läsnä-olon tähden.
18. Nämät kaikki ovat meitä kohdanneet, vaikka emme Sinua unohtaneet, emmekä
Sinun liittoas petollisesti rikkoneet.
19. Ei ole meidän sydämmemme luopunut takaisin, eikä askeleemme poikenneet
tieltäsi;
20. että niin runtelit meitä koirasutten TaNiym /tanniyn merihirviö, shakaali olopaikoissa ja
peitit meitä kuoleman varjolla v'tzal'mawet.
21. Jos me olisimme unhottaneet 'Elohejnu Nimen Shem, ja levittäneet käsiämme
vieraalle l'EL -
22. eikö halo 'Elohiym sitä tutkisi? sillä Hän tietää sydämmen salaisuudet Taalumot.
23. Ei, vaan Sinun tähtesi metä surmataan horagnu joka päivä, ja meitä luetaan
teuraslampaiksi.
24. Herää, 'Adonay, miksi makaat? Nouse, äläkä meitä hylkää ikuisesti!
25. Miksi peität kasvosi, ja unohdat kurjuutemme an'yenu ja ahdistuksemme
w’lachatzenu distress?
26. Sillä sielumme on vaipunut shachah upota tomuun leafar /aphar, ruumiimme Bitnenu
/beten belly on painunut maahan.
27. Nouse meille avuksi 'Ezratah /Ezrah ja lunasta ufdenu /padah Jeshua meitä armosi
Chas'Dekha /checed =laupeus tähden!

45. Psalmi
Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Lemmenkukat"; Koran lasten opetusvirsi; laulu
rakkahista.
2. Sydämmeni vuodattaa kauniin puheen; minä ajattelen: teokseni olkoon
kuninkaasta; kieleni on jalon kirjoittajan kynä.
3. Sinä olet kaikkein kaunein yaf'yafiyta ihmisten lapsista, suloisuus on vuodatettu
huulilles; sentähden on 'Elohiym Sinua siunannut Ijankaikkisesti 'Owlam.
4. Vyötä miekkasi vyölles, Sinä Sankari Gibbowr, ja Kunniasi ja Kirkkautesi!
5. Menestyköön kunnias; riennä puolustamaan Totuutta, Lempeyttä ja Vanhurskautta
w'an'wah-tzedeq, niin oikea kätesi opettaa Sinulle ihmeellisiä noraot pelottava töitä!
6. Terävät ovat Sinun nuolesi, niin että kansat kaatuvat alles; ne sattuvat kuninkaan
vihollisten sydämmeen.
7. 'Elohiym, Sinun istuimes pysyy aina ja ijankaikkisesti; Sinun valtakuntasi valtikka
on oikeuden valtikka.
8. Sinä rakastat vanhurskautta oikeutta Tzedeq ja vihaat waTis’na jumalatonta menoa resha;
sentähden on 'Elohiym 'Eloheykha voidellut meshachekha (Messias) Sinua ilo-öljyllä
enemmin kuin Sinun osaveljesi.
9. Kaikki Sinun vaatteesi ovat sula Mirhami, Aloe ja Kassia; elefanttiluisesta hovista
ilahuttavat Sinua soitannot.
10. Kuningasten tyttäret Sinun armaitasi; mutta kuningatar shegal seisoo oikealla
kädelläsi sulassa kalliimmassa 'Owphiyr kullassa.
11. Kuule, tytär, katso, ja kallista korvasi, unohda kansasi ja isäsi huone,
12. niin kuningas saapi halun ihanuutees; sillä Hän on Sinun 'Adonayikh Herrasi,
kumarra palvo Häntä!
13. Ja tytär Tyyro lahjoillansa ihailee kasvojasi, hän, sekä kansan rikkaat.
14. Ihanan ihanuutta on kuninkaan tytär tuolla sisällä; kullalla kirjattu vaate on hänen
pukunsa.
15. Kirjavissa vaatteissa hän viedään kuninkaan tykö; hänen jälissänsä neitoset,
hänen ystävänsä, tuodaan luoksesi.
16. Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan hoviin.
17. Sinun isäisi sijaan tulevat Sinun poikasi; niitä Sinä asetat päämiehiksi kaikkeen
maailmaan.
18. Minä tahdon julistaa Sinun Nimeäsi Shim’kha /shem sukukunnasta sukukuntaan;
sentähden pitää kansain Sinua ylistämän aina 'Ad ja ijankaikkisesti l'Owlam.

46. Psalmi

Edelläveisaajalle; Koran lasten, korkealla al-alamot äänellä veisattava virsi.


2. 'Elohiym on meillä turvana ja väkenä, apuna 'Ezrah hädissä tsarah, sangen
koeteltuna.
3.(2.) Sentähden emme pelkää, vaikka maailma mullistuisi, ja vuoret meren pohjaan
kaatuisivat.
4. Pauhatkoot, kuohukoot sen vedet, täriskööt vuoret sen pauhusta! Sela.
5. Onpa virta, joka jokinensa ilahuttaa Ir-'Elohiym kaupungin, Korkeimman 'Elyon
pyhät asunnot miskeney (mishkan).
6. 'Elohiym on sen keskellä B'qir'BaH, ei se horju; 'Elohiym auttaa sitä aamun
koittaessa.
7. Kansat kohisevat ja valtakunnat horjuvat. Hän antaa äänensä kuulua, ja maa sulaa.
8. YHWH Tz’vaot on meidän kanssamme, Jaakobin 'Elohey on meidän linnamme!
Sela.
9. Tulkaat, katsokaat YHWH suuria töitä, joka tekee hävitykset maan päällä,
10. Joka lakkauttaa sodat maailman ääriin asti, joka särkee joutsen ja taittaa w’qiTZetz /
qatsats chop keihään, ja sotarattaat polttaa tulessa!
11. "Lakatkaat ja tietäkäät, että Minä olen 'Elohiym, Ylhäinen 'arum /ruwm kansain
keskellä, Ylhäinen 'arum maan päällä!"
12. YHWH Tz’vaot on meidän kanssamme, Jaakobin 'Elohey on meidän linnamme!
Sela.

47. Psalmi
(Jeshuan voitto, ylösnoseminen, asettaminen /istuminen valtaistuimelle! Suom.Huom.)
Edelläveisaajalle; Koran lasten psalmi.
2. Kaikki kansat, paukuttakaat käsiänne, ja riemuitkaat LeElohiym ilohuudolla!
3. (2.) Sillä KiyYHWH 'Elyown 'Yare /nora on Kaikkein Korkein, Peljättävä, ja
suuri gadowl Kuningas yli koko maan al-Kal-ha'eretz.
4. Jeshua YadBer /Dabar =SANA painoi painaa kansat meidän allemme, ja kansakunnat
jalkaimme alle.
5. Hän valitsi valitsee yiv’charlanu /bachar meidän perintömme, kerskauksen Ga'own
Jaakobille, jota Hän rakastaa 'ahab. Sela.
6. 'Elohiym astui ylös riemulla, ja YHWH (Y'hoah*) pasunan shofar äänellä. (* =
'piilotettu' Jeshua!?, Strongs harhautus YHWH 3068)
7. Veisatkaat 'Elohiym: veisatkaat, veisatkaat Kuninkaallemme, veisatkaat zamar!
8. Sillä 'Elohiym on koko maan Kuningas melek: veisatkaat Hänelle kiitosvirsi!
mas'Kiyl intelligent laulakaa ymmärryksellä ( = ei iittain Taizeloruja ! )
9. 'Elohiym hallitsee kuninkaana pakanoita; 'Elohiym istui Yashab sit, marry pyhälle
istuimellansa.
10. Kansain ylevät kokoontuvat Abrahamin 'Elohey kansana; sillä LElohiym ovat
maan kilvet magiNey-eretz. Hän on sangen yletty.

48. Psalmi

Koran lasten soittovirsi.


2. Suuri on Gadowl YHWH, ja sangen ylistettävä, 'Elohejnu kaupungissa, pyhällä
Qodesh vuorellansa.
3. Ihanana Yaphah kukkulana sijainti=nowph, koko maan ilona on Sionin vuori, pohjan
puolella, suuren Kuninkaan melek kaupunki misgab kallio.
4. 'Elohiym on sen hovilinnoissa tunnettu turvaksi l'mis'Gav.
5. Sillä katso, kuninkaat haMalakhiym kokoontuivat, tulivat yhdessä.
6. He näkivät ra'ah, ja heti hämmästyivät; he peljästyivät niv'halu vapisivat, huohottivat -
trembled, palpitate ja pakenivat pois,
7. Vavistus achazatam saavutti heidät siellä, ja ahdistus niinkuin synnyttäväisen. ('kohtaus'
raw-ad' to shudder more or less violently)
8. Itätuulella B'ruwach Sinä särjet Tarsis-haahdet kauppalaivat, 'miehet laivoissa'.
9. Niinkuin me olemme kuulleet shama', niin me sen nyt näemme B'iyr-YHWH
Tz’vaot kaupungissa, meidän B'iyr-'Elohejnu kaupungissa: 'Elohiym sen lujana
pitää Ijankaikkisesti 'Ad 'Owlam. Sela. [ 3. kerta kun Jerusalemia ei mainita ]
10. Me tutkistelemme Sinun laupeuttasi checed, 'Elohiym, temppelissäsi heykal.
11. 'Elohiym! niinkuin Sinun Nimesi KeShmekh on, niin myös on Sinun ylistyksesi
ThiLat'kha hamaan maailman 'al-qatz'wey-eretz ääriin saakka; vanhurskautta tsedeq täynnä
on Sinun oikea kätesi.
12. Riemuitkoon Sionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkoot Sinun tuomioistasi
mish'Pateykha!
13. Kiertäkäät Sioni ja käykäät sen ympäri, lukekaat sen tornit!
14. Tarkatkaat sen muuria l'cheylah linnoitukset, kävelkäät läpi sen huvilinnat ar'm'noteyha
palatsit, että voisitte kertoilla tulevaisille sukukunnille!
15. Sillä tämä zeh 'Elohiym 'Eloheynu on meidän aina ja Ijankaikkisesti 'Owlam waed
terminus; Hän johdattaa y'nahagenu meitä kuolemaan muwth asti.

[ 'Elohiym 'Eloheynu kaupunki - Jerusalemia ei mainita kertaakaan =kaupunki ei siis olekaan Jeru
Salem... ]

49. Psalmi

Edelläveisaajalle, Koran lasten Psalmi.


2. Kuulkaat shama' tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne haaziynu, kaikki maailman
chaled ohikiitävä hetki asuvaiset Kal-yoshvey (remain settle marry) ,
3. (2.) sekä alhaiset ben 'adam että ylhäiset 'iysh, niin rikkaat kuin köyhät 'ebyown!
4. Minun suuni puhuu Dabar korkeata viisautta chiydah hard question, ja sydämmeni
miettii syvää taitoa t’vunot /tabuwn.
5. Minä kallistan ateh /natah venyttää korvani vertauksiin, selitän sananlaskuni chiydatiy
(dark saying) kanteleen soitolla.
6. Miksi minä pelkäisin iyra pahoina ra' rah | ra avon 7451 päivinä, kuin minun
sortajaini 'ageb =valehtelija, väijyjä vääryys 'avon piirittää minua?
7. jotka luottavat tavaroihinsa, ja kerskaavat paljosta rikkaudestansa?
8. Ei voi veli 'iysh veljeä ensinkään ensinkään lunastaa Yif'Deh /Padah Jeshua, eikä
hänestä LElohiym sovintoa (ransom: kopher (henna, red cover) suorittaa.
9. - sillä Jeshua Pid'yon (ransom) - heidän sielunsa naf'sham lunastus - on ylen kallis, ja
jää ijankaikkisesti 'Owlam tekemättä -
10. että hän vielä kauan eläisi eikä hautaa näkisi yir'eh /ra'ah.
11. Sillä hänen täytyy nähdä yir'eh, että viisaat kuolevat; tyhmä ja taitomaton ynnä
hukkuvat 'abad helvetti, jättäen toisille tavaransa.
12. He ajattelevat että heidän huoneensa bayith ijankaikkisesti 'Owlam pysyy, ja heidän
asuntonsa mishkan suvusta sukuhun; he nimittävät maatiloja omilla nimillänsä
BiShmotam.
13. Mutta ihminen w'adam komeudessansa ei ole pysyvä Bal-yalin luuseri, hän on
verrattava eläimiin KaBehemot mykkä, älytön, jotka hukkuvat nid'mu.
14. Tämä on niiden meno derek, jotka itseensä luottavat kesel läski; ja heidän jälkeisensä
suosivat heidän puheitansa. Sela!
15. Niinkuin lampaita heitä työnnetään helvettiin lish'owl tuonelaan, kuolema maveth heitä
siellä kaitsee ra'ah; hurskaat Yashar jo huomenna heitä hallitsevat, ja heidän kaunis
hahmonsa on helvetin sh'owl kulutettavana, eikä heille kotoa jää.
16. Mutta Akh-'Elohiym lunastaa yif’Deh /padah Jeshua minun sieluni naf'shiy helvetin
sh'owl kourista; sillä Hän korjaa minut. Sela.
17. Älä sitä tottele 'al-Tiyra pelkää, jos joku 'iysh rikastuu, jos hänen huoneensa bayith
kunnia kabowd suureksi lisääntyy.
18. Sillä ei hän kuollessansa v'moto mitään ota myötänsä, eikä hänen kunniansa kabowd
astu alas hänen jälessänsä.
19. Vaikka hän eläissänsä itseänsä Kiy-naf'sho kiittää, vaikka muut sinua ylistävät, kun
itselles teet hyviä päiviä,
20. menet sinä kuitenkin isäisi suvun tykö, jotka ei lo' ikänä näe valkeutta yir'u-or.
21. Ihminen 'adam komeudessansa Biyqar, jolta ymmärrys yvavyn erottelukyky puuttuu, on
verrattava eläimiin KaBehemot, jotka hukkuvat nid'mu.

Huom. Jakeen 21. 'evoluutio' toistuu kolmesti Tora:ssa, tässä jakeet 13 & 21 sekä
Saar.3: kts liite

50. Psalmi

1. Assafin Psalmi. Väkevä 'EL 'Elohiym YHWH puhuu Dabar ja kutsuu maailman
auringon koitosta sen laskuun saakka.
2. Sionista miTZiYon, täysin ihanasta, ilmestyy 'Elohiym kirkkaudessa hofiy' /yapha.
3. Meidän 'Eloheynu tulee, eikä vaikene charash; tuli 'esh kuluttaa Hänen edellänsä
paniym, ja Hänen ympärillänsä myrskyää ankarasti.
4. Hän kutsuu taivaat haSHamayim ylhäältä ja maan w'elaarets, tuomitaksensa kansaansa.
5. "Kootkaat Minulle Minun valittuni chaciyd, jotka Minun kanssani liiton tekivät
uhreilla!"
6. Ja taivaat shamayim ilmoittavat Hänen vanhurskauttansa tsedeq; sillä Kiy-'Elohiym -
Hän on tuomitseva shofet. Sela.
7. "Kuule shim'ah, Minun kansani niin Minä puhun Dabar; Israel, sinua vastaan tahdon
todistaa: Minä 'Elohiym olen sinun 'Eloheykha.
8. En Minä sinua nuhtele teurasuhreistasi, ja sinun polttouhrisi ovat alati edessäni.
9. En tarvitse härkiä sinun talostasi, enkä kauriita sinun tarhoistasi;
10. sillä Minun ovat kaikki metsän eläimet, ja eläimet tuhansilla vuorilla.
11. Minä tunnen kaikki linnut vuorilla, ja kaikki mikä kedolla liikkuu, on Minun
edessäni.
12. Jos minä isoisin ra'eb, en Minä sitä sinulle sanoisi; sillä maa tevel on Minun, ja
kaikki um'loaH, mitä siinä on.
13. Luuletko Minun syövän härjän lihaa ja juovan kauristen verta?
14. Uhraa L'Elohiym kiitosta, ja maksa shalam Ylimmäiselle l'Elyown lupaukses!
15. Ja avuksesi huuda Minua hätäpäivänäsi tzarah, niin Minä autan chaLetz'kha /chalats
sinua, ja sinä olet kunnioittava Minua.
16. Mutta jumalattomalle w'larasha' sanoo 'Elohiym: "miksi tahdot ilmoittaa l’saPer
/caphar juhlia Minun sääntöjäni, ja ottaa liittoni suuhusi,
17. kun kuitenkin vihaat saneta kuritusta musar, ja heität Minun Liittoni v'ritiy taaksesi?
18. Jos näet varkaan gaNav, mielistyt sinä häneen, ja pidät yhtä waTiretz huorintekijäin
m’naafiym /na’aph huorinteko, epäjla palvonta kanssa.
19. Sinä päästät suusi puhumaan pahaa ra' rah | v'raah 7451 , ja sinun kielesi kutoo
Tatz’miyd /tsamad palvelee petosta mirmah.
20. Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, äitisi poikaa sinä panettelet.
21. Näitä teet, ja Minä olisin vaiti? Luuletko että Minä tosiansa olen sinun kaltaisesi?
- mutta Minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäisi eteen.
22. Huomatkaat siis näitä te, jotka 'Eloha unhotatte; etten Minä raatelisi, eikä olisi
pelastajaa maTZiyl /Natsal!
23. Joka kiitosta Todah uhraa, se kunnioittaa Minua; ja joka ottaa vaarin tiestänsä, sen
Minä annan nähdä ar'eNu Jeshuan! B'Yesha' /Yesha’ Elohiym. (Jumalan autuuden.)

51. Psalmi
(Jaenumeronti eroaa KJV:sta)
Edelläveisaajalle, Davidin Psalmi. Kuin profetta Natan tuli hänen luoksensa, sittekuin
hän oli käynyt Batseban tykö.
2. Armahda chaneniy =laupeus minua, 'Elohiym, laupeudestasi K'chaš'Dekha! pyyhi pois
minun rikokseni f’shaay /pesha kapina suuren laupeutesi tähden!
4. (2.) Pese minua hyvin pahastateostani meawoniy /’avon, ja puhdista minua synnistäni
f'shaay!
5. (3.) Sillä minä tunnen rikokseni kiy-f'shaay, ja syntini w'chatatiy /chatta'ah on alinomaa
edessäni.
6. (4.) Sinua ainoata vastaan olen minä syntiä tehnyt, ja mikä Sinun silmissäsi pahaa
ra' rah | w’hara 7451 on, tein minä; että olisit oikea tsadaq puheissasi B'dav'rekha /Dabar ja
puhdas tuomitessasi v'shaf'tekha.
7. (5.) Katso, minä olen synnissä hen-B'awon syntynyt cholaltiy chuwl parturition, ja äitini on
minut synnissä uv'chetchet rikos, rangaistus siittänyt.
8. (6.) Katso, Totuutta hen-emet Sinä tahdot sydämmen syvyydessä; opeta yada sinä opetat
siis salaisuudessa viisautta minulle!
9. (7.) Puhdista minua isopilla ezowb, että minä puhdistuisin; pese minua, että minä
lunta valkeammaksi al’Biyn /laban tulisin!
10. (8.) Anna minun kuulla iloa ja riemua simcach, että luut, jotka olet särkenyt DiKiyta
collapse, ihastuisivat!
11. (9.) Peitä kasvosi minun synneistäni mechataay, ja pyyhi machah pois kaikki pahat
tekoni w'khal-áwonotay !
12. (10.) 'Elohiym, luo chadesh minuun puhdas sydän, ja uudista minuun Vakaa Henki
Nakhon Ruwach !
( lev tahor Bra-liy 'Elohiym w'ruach nakhon chaDesh B'qir'Biy )
13. (11.) Älä heitä minua pois kasvoisi edestä, äläkä minulta ota Pyhää Henkeäsi
Ruwach Gad'sh’kha.
14. (12.) Anna hashiyvah palauta minulle jälleen Jeshua Yish'e Yish'e-kha Sasown autuutesi ilo,
ja *altis henki
tukekoon minua! *Vapauden Henki = N'diyvah Ruwach. (Nadiyb)
15. (13.) Niin minä tahdon väärille fosh'iym opettaa Sinun tiesi derek, että syntiset
w'chataiym chatta tykösi palajaisivat.
16. (14.) Pelasta Jeshua haTZiyleniy /Natsal minua verenvioista, 'Elohiym ! Autuuteni
Jeshua Tshuatiy 'Elohey, että minun kieleni riemuitsisi Sinun vanhurskaudestas
tzid'qatekha!
17. (15.) 'Adonay, avaa minun huuleni, että minun suuni ilmoittaisi Sinun kiitostasi
T'hiLatekha!
18. (16.) Sillä ei Sinulle kelpaa uhri, sen minä kyllä antaisin Nathan; poltto-uhria et Sinä
tahdo.
19. (17.) 'Elohiym mieleiset uhrit ovat särjetty nish'Barah tomu/crush/burst henki ruwach:
särjettyä ja murheellista sydäntä et Sinä, 'Elohiym, hylkää.
20. (18.) Tee Sionille Tsiyown hyvää armossasi vir'tzôn'kha iloksesi, rakenna Jerusalemin
muurit!
21. (19.) Silloin Sinulle kelpaavat vanhurskauden tsedeq uhrit, poltto-uhrit ja kokonaiset
uhrit; silloin alttarillas miz’Bachakha /mizbeach härkiä uhrataan.

Huom jakeet 12-14: Ainakin kolme henkeä jotka Davidilla oli - jotka olivat
väistyneet hänen harjoittaessaan syntiä. Ensin hän katuu, pyytää anteeksi syntejänsä
anoo: "pese minut puhtaaksi synnistäni, luo minuun puhdas sydän... Sitten hän anoo
taas kokea samaa läheisyyttä:

Puhdas Sydän/Henki lev tahor bera-li 'Elohiym Ruwach


Vakaa Henki Nakon Ruwach – uudista!
Pyhä Henkesi Gadeshkha Ruwach – älä ota pois!
Jeshua Autuutesi ilo Yeshekha Sasown – anna jälleen!
Altis henki (noble) - tue minua!
Vapauden Henki Nediva Ruwach – anna jälleen!
52. Psalmi

Edelläveisaajalle, Davidin opetus virsi. Kun Edomilainen Doeg tuli ja ilmoitti


Saulille, ja sanoi hänelle: David kävi Ahimelekin huoneessa.
3. Mitä kerskaat pahuudesta ra' rah | B'raah 7451 , sinä väkivaltainen? 'EL kaikkivaltias
laupeus pysyy joka päivä.
4. (2.) Sinun kielesi kutoo turmiota, on kuin teroitettu partaveitsi, sinä petoksen
r’miYah /ramiyah tekijä!
5. (3.) Sinä rakastat ahab pahaa ra' rah | Ra 7451 paremmin kuin hyvää, valhetta sheger
enemmin kuin puhua totta tsedeq. Sela.
6. (4.) Sinä rakastat 'ahab kaikkia surman-sanoja Dabar, sinä kavala mirmah kieli!
(puhut mielelläs kaikkia murhasanoja väärällä kielellä; Biblia 1776) .
7. (5.) Sentähden Gam'EL myös kukistaa sinun ijankaikkisesti: Hän tarttuu sinuun, ja
tempaa sinut majasta, ja juurittaa sinut pois eläväin maalta meerets ChaYim. Sela.
8. (6.) Ja vanhurskaat tsaddiyq sen näkevät ja pelkäävät 'yare, ja he nauravat häntä.
9. (7.) "Katso, siinä on se mies geber, joka ei pitänyt 'Elohiym turvanansa ma'owz, vaan
luotti rikkautensa paljouteen, ja oli röyhkeä pahuudessansa!"
10. (8.) Mutta minä olen kuin viheriäinen öljypuu 'Elohiym huoneessa bayith; minä
turvaan Vechesed-'Elohiym laupiuteen aina ja ijankaikkisesti 'Owlam wa'ed.
11. (9.) Minä tahdon Sinua kiittää Ijankaikkisesti l'Owlam, että sen teit asiyta /'asah, ja
odottaa Sinun Nimeäs Shim’kha /sheem; sillä se on hyvä
(Sinun pyhäis chasiydeykha edessä.)

http://qbible.com/hebrew-old-testament/psalms/53.html

53. Psalmi

Edelläveisaajalle; suru-äänellä; Davidin opetusvirsi.


2. (1.) Tyhmä nabal sanoo sydämessänsä: "ei 'Elohiym olekaan!" He harjoittavat
kauheasti ja ilkeästi pahuutta 'evel; ei ole yhtäkään joka hyvää tekee.
3. (2.) 'Elohiym katsoi taivaasta shamayim ihmisten 'adam lapsia, nähdäksensä ra'ah
olisiko yhtäkään ymmärtäväistä, joka Et-'Elohiym etsisi darash.
4. (3.) Kaikki he ovat luopuneet pois, kaikki turmeltuneet neelachu /alach corrupt filthy; ei
ole yhtäkään joka hyvää tekee, ei ainoatakaan.
5. (4.) Niinkö järjettömiä pahantekijät 'aven ovat, että he Minun kansaani syövät,
niinkuin leipää söisivät? 'Elohiym he eivät avuksensa huuda.
6. (5.) Silloin he kovin peljästyivät pachadu-fachad, vaikk' ei mitään peljättävää ollut;
sillä 'Elohiym on hajoittanut niiden luut, jotka sinua ahdistivat. Sinä saatoit heidät
häpeään, sillä Kiy-'Elohiym hylkäsi heidät.
7. (6.) Oi, joska Jeshua Y'shuot Yis’rael [Yashuw’ah pelastus] tulisi Sionista Tsiyown! Kun
'Elohiym päästää vangitun kansansa, niin Jaakob iloitsee ja Yisra'El riemuitsee.
(Miy yiTen miTZsiYon Y'shuot Yis'ra'El B'Shuv 'Elohiym sh'vut aMo yagel Yaaqov yis'mach Yis'ra'El)
54. Psalmi

Edelläveisaajalle; kanteleilla; Davidin opetusvirsi,


2. (1.) kun Sifiläiset tulivat sanomaan Saulille: "David vaan meillä piiloilee!"
3. (1.) [Elohiym Nimeltä Jeshua] 'Elohiym *B’Shim’kha Hoshiyeniy /Yasha' ...
Vapahda Jeshua minua Jumala Sinun *Nimelläsi, ja puolusta minun oikeuttani
t'diynaniy tuomitse Sinun voimallasi gbuwrah!

4. (2.) 'Elohiym, kuule sh'ma' minun rukoukseni T'fiLatiy, ota korviisi suuni sanat!
5. (3.) Sillä muukalaiset nousivat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyivät sieluani
nephesh: ei he pidä 'Elohiym silmäinsä edessä. Sela.
6. (4.) Katso, 'Elohiym on minun auttajani 'Azar. 'Adonay on sieluni nephesh tukena.
7. (5.) Hän kostaa vihollisteni sharar pahuuden ra' rah | hara 7451 ; hävitä ne Sinun
uskollisuudessas BaamiT'kha /'Emeth =Totuus!
8. (6.) Niin minä Sinulle mielelläni uhraan: kiitän Sinun Nimeäsi Shimkha, YHWH,
sillä se on hyvä Towb.
9. (7.) Sillä Hän pelasti natsal minut kaikesta hädästä miKal-tzarah; ja minun silmäni
iloitsee vihollisistani uv'oy'vay.

55. Psalmi

Edelläveisaajalle; kanteleilla; Davidin opetusvirsi mascil.


2. 'Elohiym, kuule minun rukoukseni T'fiLatiy, äläkä salaa itseäs anomukseltani
iT'chiNaatiy!
3. (2..) Kuuntele minua, vastaa minulle! Minä harhailen huolissani ja huokailen
4. vihamiehen 'oyeb huudon tähden ja jumalattoman rasha' ahdistamisen tähden; sillä
he sälyttävät onnettomuutta 'aven minun päälleni, ja vihassa 'aph he vainoovat satam
minua.
5. Minun sydämmeni vapisee povessani, ja kuoleman maveth peljästykset w'eymot death
terror lankesivat päälleni.
6. Pelko ja vavistus saavuttivat minut, ja kauhistus peitti minut.
7. Ja minä sanoin 'amar: joska minulla olisi siivet niinkuin mettisellä KaYonah kyyhky,
että lentäisin, ja levon saisin!
8. Katso, kauas minä pakenisin, ja oleskelisin korvessa midbar. Sela.
9. Rientäen minä etsisin itselleni pakopaikkaa, päästäkseni raju-ilmasta meruch ja
myrskystä MiSaar hurricane.
10. Turmele bala tuhoa, 'Adonay, ja sekoita heidän* kielensä; sillä minä näen ra'ah
väkivaltaa chamas ja riitaa kaupungissa!
11. Päivällä ja yöllä he* kiertävät sitä sen muureilla; vääryys 'aven ja vaiva on sen
keskellä.
12. Turmelus sen sisällä asuu, väkivalta ja petos mirmah ei luovu sen kaduilta.
13. Sillä ei vihollinen* 'oyeb minua häpäise, sen minä kärsisin nasa'; eikä
vihamieheni* nouse minua vastaan, hänen* edestänsä minä lymyisin;
14. vaan sinä* w'aTah, joka olit ihminen 'enowsh, minun vertaiseni K'erKiy,
kumppanini aLufiy opas ja tuttavani. um'yuDaiy
15.* Me jotka suloisesti nam'Tiyq yhdessä yacha'Daw neuvottelimme sod, ja
yhtenä 'Elohiym huoneesen bayith vaelsimme väen kohinassa.
16.* Karatkoon yaSHiy kuolema maveth helvetti heidän* päällensä, ja
vaipukoot elävinä chaYim alas yer'du helvettiin sh'ol hades! Sillä sula pahuus
ra' rah | Kiy-raot 7451 on heidän* asunnoissansa, heidän* povessansa.
17. Mutta minä huudan Jeshua Yoshiyeniy 'El-'Elohiym WAYHWH !
(Mutta minä huudan 'Elohiym ja YHWH vapahtaa Yoshiyeniy /Yasha’ minua.)
18. Ehtoolla ja aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja huokaan, ja Hän kuulee shama'
minun ääneni.
19. Hän Padah v'shalom nafsiy pelastaa rauhaan sieluni,
ettei he* minua saavuta; sillä monet minua vastustavat.
20. 'EL kuulee yish'ma, ja on heitä* vastaava w'yaanem todistajana afflict ym. -
Hän (EL), joka vallitsee yashab vanhastaan, Sela - niitä*, joille ei mitään
muutosta tule, eivätkä 'Elohiym pelkää 'yare.
21.* Hän* laskee kätensä ystäväinsä päälle, ja rikkoo liittonsa.
22.* Hänen* suunsa sulosanat Dabar ovat liukkaat, mutta sota on hänen*
sydämmessänsä: hänen* puheensa ovat öljyä sulemmat, vaan ne ovat
kuitenkin paljaita miekkoja.

23. Heitä kuormasi AL-YHWH päälle! Hän sinusta murheen pitää Nathan, eikä salli
vanhurskaan laTZsadiyq horjua ijankaikkisesti l'Owlam.
24. Mutta Sinä, 'Elohiym, syökset Toridem heitä* syvään kuoppaan:
murhamiehet dam veri 'enowsh ja petolliset mirmah eivät pääse puoli-ikäänsä
lo-yechetzu.
Mutta minä turvaan ev'tach-Bakh' Sinuun.
* Näissä jakeissa HÄN/HE-sana kohdistuu petolliseen 'ystävään', vrt. Saarnaajan kirjan OSIRIS.

56. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "mykkä mettinen yonat kyyhky kaukaisessa maassa";


Davidin virsi, kun Filistealaiset käsittivät hänen Gatissa.
2. (1.) Armahda chaNeniy laupeus minua, 'Elohiym, sillä ihmiset 'enowsh tahtovat minut
niellä, joka päivä he sotimalla ahdistavat minua.
3. (2.) Vainoojani sharar tahtovat joka päivä minut niellä; sillä paljon on niitä, jotka
ylpeästi sotivat minua vastaan (Sinä Korkein Marowm.)
4. (3.) Pelko 'iyra -päivänäni turvaan minä Sinuun.
5. (4.) Belohiym, jonka Sanaa minä ylistän, Belohiym minä turvaan, enkä pelkää 'iyra;
mitä liha minun tekisi 'asah?
6. (5.) Joka päivä he vääntelevät yaTZevu kehittelevät uusia valheita minun sanojani Dabar;
kaikki heidän ajatuksensa ovat minulle pahaksi ra' rah | lara 7451 .
7. (6.) He kokoontuvat ja väijyvät; he tarkkaavat shamar merkitsevät minun askeleitani,
sillä he tavoittelevat minun sieluani nephesh.
8. (7.) Pitäiskö heidän tuossa vääryydestänsä 'aven Pelastuman Pallet Jeshua? Vihassa
B'af, 'Elohiym, syökse kansoja alas!
9. (8.) Minun pakolais-retkeni nodiy olet Sinä lukenut; pane minun kyyneleeni dimatiy
leiliisi; eikö ne ole Sinun Kirjassas? B'sifratekha. (Sana B'sifratekha on mainittu Torassa
ainoastaan yhden kerran. Vrt. Ps.56:9, 69:29, 139:16)
10. (9.) Kerran täytyy viholliseni 'oyeb kääntyä takaperin, jona päivänä minä huudan;
sen minä tiedän zeh-yada, että Kiy-'Elohiym on minun puolellani.
11. (10.) Belohiym kautta minä ylistän ehalel Sanaa Dabar; BeYHWH kautta minä
ylistän ehalel Sanaa Dabar.
12. (11.) Belohiym minä turvaan, enkä pelkää 'yare; mitä ihminen 'adam minulle tekisi?
13. (12.) Minun päälläni, 'Elohiym, ovat Sinulle antamat lupaukseni; minä maksan
shalam Sinulle kiitosuhrit.
14. (13.) Sillä Sinä pelastit Jeshua Natsal minun sieluni nephesh kuolemasta mimaveth,
jopa jalkanikin lankeemuksesta miDechiy; vaeltaakseni 'Elohiym edessä paniym eläväin
valkeudessa.

57. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Älä hukuta!", Davidin virsi mikh'Tam, paettuansa


Saulia luolaan.
2. (1.) Armahda chaNeniy /chanan laupeus minua, 'Elohiym, armahda chaNeniy minua, sillä
Sinussa on minun sieluni turvattu, ja Sinun siipiesi varjoon minä pakenen siksi kuin
ahdistukset havvah ohitse käyvät. [ 'Elohiym ole minulle laupias chaNeniy ]
3. (2.) Minä huudan Korkeimman (Supreme) Lelohiym El'yown puoleen, 'LaEL
puoleen, joka minun asiani toimittaa [Gomer suorittaa päätökseen].
4. (3.) Hän lähettää taivaasta Jeshuan w'Yoshiyeniy /Yasha’, (ja vapahtaa minua), ja
häpäisee cheref ne jotka tahtovat minut niellä. Sela. 'Elohiym lähettää laupeutensa
chas'Do ja totuutensa waamiTo.
5. (4.) Minun sieluni on jalopeurain l'vaim /labiy Lion, Lioness keskellä, minä lepään tulta
säihkyväin ’tulessa’ tykönä; mutta ihmisten B'ney-adam lasten hampaat ovat keihäs ja
nuolet, ja heidän kielensä terävä miekka.
6. (5.) Koroita itses, 'Elohiym, yli taivasten shamayim ja kunnias kabowd yli kaiken maan
'Kal-haarets!
7. (6.) Verkon resheth he virittivät jalkaini eteen, painoivat sieluni nephesh alas; he
kaivoivat eteeni kuopan, mutta siihen he itse lankesivat. Sela.
8. (7.) Valmis on sydämmeni, 'Elohiym, valmis on sydämmeni veisaamaan ja
kiittämään waazaMerah!
9. (8.) Herää kunniani kabowd, herää harppu ja kantele! Minä tahdon herättää
aamuruskon.
10. (9.) Sinua 'Adonay, minä tahdon kiittää yadah kansain joukossa, ja Sinulle ylistystä
veisata azaMer'kha kansakuntain keskellä.
11. (10.) Sillä Sinun laupeutesi on suuri hamaan taivaisiin asti, ja Totuutes amiTekha
pilviin asti.
12. (11.) Koroita itses, 'Elohiym, yli taivasten, ja kunnias yli kaiken maan!

58. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Älä hukuta!", Davidin virsi.


2. Lausutteko Dabar tosiaan oikeutta tsedeq; seurakunnankokous 'elem (KJV) - tuomitsetteko
oikeuden mukaan, te ihmisten Bney' adam lapset?
3. (2.) Ei suinkaan; vaan sydämmessänne te vääryyttä olot /evil valmistatte, ja kätenne
väkivaltaa te maakunnassa 'erets toimeen panette.
4. (3.) Luopuneita ovat jumalattomat rasha' jo äitinsä kohdusta, eksyneitä valhettelijat
kazab / leasing, idol hamasta äitinsä helmasta.
5. (4.) Myrkky chamat-lamo heillä on kuin kärmeen myrkky chamat-nachash, niinkuin
kuuron kyykärmeen K'mo-feten, joka korvansa tukitsee 'atam,
6. (5.) ettei hän kuulisi shama' lumoojain ääntä, loihtijaa, joka on taitava loihtimaan.
7. (6.) 'Elohiym, särje heidän hampaansa harasshiNeymo heidän suussansa; murenna,
YHWH, nuorten jalopeurain k’phiyriym /Kaphiyr Lions torahampaat!
8. (7.) Haihtukoot pois, niinkuin vesi mayim valuu; ampukoot nuoliansa, mutta ne
taittukoot poikki!
9. (8.) Niinkuin etana sulaa, kadotkoot he, niinkuin vaimon keskoiset, jotka eivät näe
aurinkoa!
10. (9.) Ennenkuin teidän patanne tuntevat kuumuuden orjantappuroista, puhaltakoon
yis'areNu pyörremysrsky Hän ne pois, niin tuoreet kuin palavat [vihassansa K'mo-charon]!
11. (10.) Vanhurskas tsaddiyq on iloitseva, että hän koston naqam näkee, ja pesevä
jalkansa jumalattoman veressä B'dam harasha.
12. (11.) Että jokainen 'adam on sanova 'amar: "onpa vanhurskaalla laTZaDiyq kuitenkin
hedelmä; on todellakin Yaysh-'Elohiym, joka tuomitsee shoftiym maan päällä!"

59. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Älä hukuta!", Davidin virsi, kun Saul lähetti
hänen huonettansa vartioimaan, tappaaksensa häntä.
2. (1.) Pelasta haTZiyleniy /Natsal vihollisistani, minun 'Elohay, ja suojele sagab minua
vastustajistani !
3. (2.) Pelasta haTZiyleniy minua pahantekijöistä 'aven, ja vapahda Jeshua Hoshieniy /Yasha’
minua murhamiehistä damiym /dam 'enowsh verenvuodattaja!
4. (3.) Sillä katso, he väijyvät 'arab /ar’vu sieluani; väkevät kokoontuvat minua vastaan,
YHWH, ilman minun rikoksettani ja synnittäni chatatiy.
5. (4.) Ilman syyttä 'avon he juoksevat ja valmistavat itseänsä; nouse minua
kohtaamaan ja katso sitä!
6. (5.) Ja Sinä, YHWH-'Elohiym Tz’vaot Elohey Yisra'el, herää kostamaan kaikkia
pakanoita gowy, älä säästä (älä ole laupias chanan) ketään petollista 'aven väärintekijää! Sela.
7. (6.) He palajavat ehtoolla, ja murisevat niinkuin koirat keleb miesprostituoitu, ja
samoovat ympäri kaupunkia.
8. (7.) Katso, he pullikoivat yaBiyun /naba löyhkä suullansa, miekat ovat heidän
huulillansa, sillä "kuka kuulee" 'shama' ?
9. (8.) Mutta Sinä, YHWH, naurat heitä, ja pilkkaat kaikkia pakanoita gowy.
10. (9.) Minun väkevyyteni 'oz, Sinua minä varron shamar! sillä Kiy-Elohiym on minun
varjelukseni Jeshua Misgab (kallio).
11. Minun 'Elohey ennättää minua laupeudellansa, 'Elohiym antaa minun nähdä
koston v'shorray vihollisistani.
12. Älä heitä tapa, ettei minun kansani sitä unohtaisi; tee heitä pakolaisiksi
voimallasi, ja syökse heitä maahan, 'Adonay, meidän kilpemme magiNenu!
13. Heidän huultensa puhe on heidän suunsa synti chatta'ah. Solmeutukoot he siis
ylpeydessänsä ga'own, ja kiroustensa ja valheensa kachasha hypocrisy tähden, joita he
saarnaavat!
14. Hävitä vihassa v'chemah, hävitä, ettei heitä enää olisi, että he ymmärtäisivät Kiy-
Elohiym hallitsevan moshel Jaakobissa hamaan maailman haarets ääriin asti! Sela.
15. He palatkoot ehtoolla, ja muriskoot niinkuin koirat keleb miesprostituoitu, ja
samotkoot ympäri (round about) kaupunkia!
16. He juoskoot sinne tänne ruuan tähden, ja pitäkööt yötä ravitsemattomina im-lo
yis'Bu!
17. Mutta minä veisaan ashiyr Sinun voimastasi uZekha, ja riemuitsen aamulla
laupeudestasi; sillä Sinä olit minulla varjeluksena ja pakopaikkani hätäpäivänäni Tsar-
liy.
18. Uziy 'Elejka väkevyyteni, Sinulle minä veisaan kiitosta, sillä Ki-Elohiym on minun
varjelukseni Jeshuani-kallio Misgab ja 'Elohey laupeuteni!

60. Psalmi

(1.) Edelläveisaajalle; veisattava kuin: "Todistuksen lilja"; Davidin virsi, opetettavaksi,


kun hän soti Mesopotamialaisia ja Soban Syrialaisia vastaan, ja kun Joab palasi, ja löi
Suolalaaksossa kaksitoistakymmentä tuhatta Edomilaista.
3. (1.) 'Elohiym, Sinä hylkäsit meidät, Sinä hajoitit meitä ja olit vihainen; korjaa meitä
jälleen!
4. (2.) Sinä järisytit ra'ash maata 'erets ja halkoilit sitä; paranna rapha sen halkemat, sillä
se horjuu!
5. Sinä näytit ra'ah kovuutta kansallesi, ja juotit meitä hoiperruksen viinillä.
6. Vaan Sinä annoit Nathan lipun nes Sinua pelkääväisille yare', nostettavaksi ylös
totuuden qosheth tähden, Sela.
7. Että Sinun ystäväsi pelastettaisiin chalats Jeshuassa Hoshiyah /'Yasha: niin vapahda
nyt oikialla kädelläs, ja kuule meitä!
8. 'Elohiym Diber B'qadsho - ’Elohiym on puhunut pyhässänsä: "minä tahdon iloita:
tahdon jakaa Sikemin ja mitata Sukkotin laakson.
9. Gilead on minun, ja minun on Manasse, Efraim on pääni ro'sh varustus ma'owz:
Juuda minun valtikkani.
10. Moab on minun pesinastiani, Edomille minä heitän kenkäni, sinä, Filistea, nosta
riemuhuuto minulle!
11. (9.) Kuka vie minua varustettuun kaupunkiin, kuka saattaa minut Edomiin?
12. Etkö Sinä, halo-aTah 'Elohiym, hyljännyt meitä etkä lähtenyt yatsa', 'Elohiym,
meidän sotaväkemme B'tziv'oteynu /tzaba kanssa?
13. Saata meille apu Jeshua 'Ezrah tuskassa miTZar; sillä ihmisten 'adam Tshuw`ah apu
on turha !
14. B'Elohiym (avulla) me suuria töitä teemme naaseh-chayil ; ja Hän tallaa
vihollisemme tsareynu alas.

61. Psalmi

Edelläveisaajalle; kanteleella; Davidilta.


2. (1.) Kuule shim'ah, 'Elohiym, minun valitukseni, ota korviisi minun rukoukseni
T'fiLatiy !
3. (2.) Maan haeretz äärestä minä huudan Sinun tykösi, sydämmeni nääntyessä; saata
minua kalliolle Jeshua =B'tsur-yarum, joka minulle ylen korkea on!
4. Sillä Sinä olet minun turvani machaceh, vahva torni mig'Dal-oz vihollisten edessä.
5. Suo minun asua Sinun majassasi v'ahalkha tabernacle ijankaikkisesti olamiym, ja paeta
Sinun siipeisi suojaan! Sela.
6. Sillä Sinä, 'Elohiym, kuulit shama'Ta minun lupaukseni, ja olet antanut Nathan
Nimeäsi Sh'mekha pelkääväisille yi'rey perinnön.
7. Sinä lisäät päiviä kuninkaan melek ikäpäiville; hänen vuotensa pysyvät suvusta
sukuun.
8. Pysyköön hän Yeshev /Yashab 'Elohiym ijäti edessä; säädä laupeus chesed ja Totuus
we’emet häntä varjelemaan!
9. Niin minä tahdon veisata zamar soittaa Sinun Nimellesi Shimkha kiitosta ijankaikkisesti
laad, maksaakseni shalam lupauksiani päivä päivältä.

62. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava Jedutunin tavoin; Davidin Psalmi.


2. (1.) El-'Elohiym vaan turvaa duwmiYah hiljaa luottaa minun sieluni levollisesti, Häneltä
tulee Jeshua – Y'shuatiy /Yashuw’ah minun apuni.
3. (2.) Hän yksin on minun Kallioni Tsuwr, autuuteni Jeshua - wiYeshuatiy,
Varjelukseni MisGabiy (kallio); en minä kokonansa kompastu.
4. Kuinka kauvan te yhtä miestä 'iysh ahdistatte T’hottu /hathath? Häntä te kaikin tahdotte
kukistaa niinkuin kallistuvaa seinää, kaatuvaa muuria. (KJV: Te kaikki kukistutte
T'raTZ'chû kuolette murha kuin kallistuva seinä, kaatuva muuri.)
5. He vaan ovat päättäneet syöstä hänet korkeudestansa, he rakastavat valhetta kazab /
leasing, idol; suullansa he siunaavat, ja sydämessänsä kiroilevat. Sela.
6. Turvaa vaan, sieluni nafshiy, levollisesti LElohiym; sillä Häneltä tulee minun
toivoni Tiq'watiy /tiq’vah kiinnitysnaru !
7. Hän vaan on minun Kallioni Tsuwr ja Autuuteni Jeshua wiYshuatiy /Yashuw'ah,
Varjelukseni Misgab; en minä horju.
8. Al-'Elohiym hallussa on Jeshua wiYshuatiy minun autuuteni ja kunniani kabowd;
väkevyyteni Kallio TzuruZiy /oz, turvani mach'siy on BElohiym.
9. Turvatkaat Häneen, te kansa, joka aika; vuodattakaat shaphak sydämmenne Hänen
eteensä paniym! 'Elohiym on meidän turvamme machaseh-Lanu. Sela.
10. Tuulen tuhahdusta hebel vaan ovat (alhaiset) ihmisten 'adam lapset, petosta kazab /
leasing, idol ylhäisten pojat 'iysh; vaakalla he helposti nousevat, ovat tuulen tuhahdusta
hebel, kaikki yhteensä. hebel+kazab=mehebel; paino -1000kg
Mutta ihmiset ovat kuitenkin turhat hebel, voimalliset myös puuttuvat: he painavat
vähemmän kuin ei mitään, niin monta kuin heitä on.
11. Älkäät luottako väkivaltaan; älkäätkä ryöstettyyn turhaan turvatko! Jos rikkautta
karttuu, älkäät panko sydäntänne siihen!
12. Sanan on 'Elohiym puhunut 'Elohiym Diber achat - sen olen kahdesti kuullut: että
kaikki Voima Kiy 'Oz on Le'Elohiym.
13. Ja Sinulla, ulkha-'Adonay, on kuuluu laupeus chased; sillä Sinä maksat jokaiselle
työnsä mukaan.

63. Psalmi

Davidin Psalmi, hänen ollessansa Juudan korvessa.


2. (1.) 'Elohiym 'Eliy ! Varhain minä Sinua etsin; Sinua minun sieluni nephesh janoo
tsamah Sinua, minun lihani halajaa Sinua kuivassa ja nääntyvässä maassa 'erets, joka
vedetön mayim on.
3. (2.) Niin minä katselin lir’ot /ra'ah Sinua pyhäkössä Qodesh, nähdäkseni Sinun
Voimaasi 'Oz ja Kunniaasi Kabowd.
4. Sillä Sinun laupeutesi chasDkha on parempi kuin elämä; siitä minun huuleni Sinua
ylistävät Y'shaB'chûn'kha /shabach.
5. Niin minä tahdon kunnioittaa Sinua koko elinaikanani, ja Sinun nimeesi nostaa
eSa /nasa käsiäni.
6. Niinkuin lihavalla ja rasvalla minun sieluni nephesh ravitaan saba', ja suuni on
kiittävä riemuhuulilla.
7. Kun minä vuoteellani Sinua muistan, puhuttelen minä Sinua yövartioissa;
8. Sillä Sinä olit Jeshua 'Ezratah minun apuni, ja Sinun siipeisi varjon alla saan minä
riemuita araNen.
9. Minun sieluni nephesh riippuu Sinussa; Sinun oikea kätesi tukee minua.
10. Mutta he etsivät kadottaakseen l’shoah /show' minun sieluni nephesh; heidän täytyy
mennä maan alle alimmaksi B'tach'TiYot haarets.
11. Heitä annetaan miekan yad valtaan, he joutuvat koirasutten osaksi.
12. Mutta kuningas w’hamelekh on iloitseva BElohiym; jokainen, joka Hänen
kauttansa vannoo, on kerskaava; sillä valhettelijain sheger suu tukitaan.
(ha=määrätty artikkeli, melek=perusmuoto)

64. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


2. Kuule sh'ma'-Elohiym, minun ääntäni valittaessani; varjele TiTZor minun elämäni
chaYay vihollisen 'oyeb peljätyksestä!
3. (2.) Peitä Tas'Tiyreniy /cathar kätke minua pahain mireiym neuvosta, väärintekijäin 'aven
riehuvasta joukosta,
4. jotka hijovat kielensä niinkuin miekan; he virittävät joutsen nuolillansa, katkeroilla
sanoilla Davar mar,
5. ampuakseen piilopaikoissa viatonta; äkisti he häntä ampuvat, eivätkä pelkää yiyrau.
6. He vahvistavat keskenänsä pahoja aikeita ra' rah | ra 7451 , tuumittelevat y'saP'ru
/caphar enumerate salaa virittää pauloja, sanovat 'amar: kuka niitä näkee ra'ah?
7. He miettivät pahoja yach'P'su-olot etsivät töitä: "jo saimme valmiiksi mietityn juonen!"
Syvä on miehen 'iysh sisus ja sydän.
8. WaYorem 'Elohiym ampuu heitä nuolella; äkillinen pit'om on heidän surmansa
maKotam /makkah isku tuho. [WaYorem /yarah virrata ampua tähdätä nuolisade]
9. Ja he kaatuvat; oma kielensä langettaa heidät, päätä nyökyttelevät yitnodadu pakenevat
kaikki, jotka heitä katselevat ra'ah.
10. Ja kaikki ihmiset 'adam peljästyvät 'yare, ja ilmoittavat 'Elohiym työtä, ja
ymmärtävät Hänen tekonsa.
11. Vanhurskaat tzaDiyq iloitsevat BAYHWH ja turvaavat w’chasah paeta luottaa Häneen;
ja kaikki vakaamieliset Kal-yish'rey-lev kerskaavat.

65. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin soittovirsi miz'mor psalmi.


2. Tyvenellä mielellä Sinua kiitetään thillah, 'Elohiym, Sionissa Tsiyown; ja Sinulle
maksetaan lupaus Y'shuLam-neder /Shalam turva kokonainen.
3. (2.) Sinä kuulet shama' rukouksen TfiLah, sentähden kaikki liha tulee Sinun tykösi.
4. Syntivelat 'avonot minua kovin raskauttavat Gavru 'ovat vahvat, sitkeät'; meidän
rikoksemme - Sinä (Jeshua) ne sovitat peität bitumilla t'khaP'rem /kaphar.
5. Autuas on se 'esher, jonka Sinä valitset ja tuot tykösi otat ut'garev /qarab, että hän saa
asua kartanoissas! Meidät ravitaan nis'Bah Sinun huoneesi Beytekha, ja pyhän q'dosh
temppelisi heykhalekha hyvyydellä B'tuv!
(Halle: 'Jospa mekin ravittaisiin' - ei mitään jospattelua niille, joiden synnit Jeshua on bitumilla peittänyt!)
6. Jeshua, 'Elohey, Peljättävä noraot /yare oikeutesi todistaa.
(Halle: Ihmeellisesti Sinä kuulet meitä vanhurskaudesta B'tzedeq, autuutemme Elohey
Jeshua_Yish'eny /Yesha' '. Sinä kaikkien kaukaisten maan Kal-qatz'wey-erets ja meren äärten
turva Jeshua Miv'tach (refuge).
7. Joka vuoret vahvistat voimallas, ja olet vyötetty väkevyydellä Big'vurah,
8. Sinä, joka asetat merten pauhinan ja niitten aaltojen pauhinan, ja kansain metelin
wahamon.
9. Maan äärten asujat hämmästyvät waYiyr'u pelko Sinun ihmeitäs; Sinä riemuitat
auringon nousu- ja laskumaat.
10. Sinä etsit Paqad'Ta hallitset hoidat maata, haarets tehdäkses sitä hedelmälliseksi; Sinä
rikastutit sen runsaasti - 'Elohiym virta on vettä mayim täynnä - Sinä kasvatit heidän
jyvänsä, kun maan niin valmistit T'khiyneha.
11. Sinä liotit sen vakoja ja kostutit sen harjanteita; sateilla Sinä ne pehmitit, ja
siunasit Tvarekh sen laihot.
12. Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläs tovatekha, ja askeleet tiukkuvat rasvaa.
13. Korven laitumet tiukkuvat, ja kukkulat vyöttävät itsensä riemulla w'giyl.
14. Kedot verhottuvat lammaslaumoilla, ja laaksot peittyvät viljoilla; siitä kaikki
riemuitsevat yitroau, jopa kaikki laulelevat af-Yashiyru.

66. Psalmi

Edelläveisaajalle; soittovirsi.
1. Riemuitkaat LElohiym, kaikki maa Kal-haaretz!
2. Veisatkaat zamar Hänen Nimensä kunniaksi Kh'vod-sh'mo, antakaat Hänelle kunnia
khavod ja ylistys ThiLato !
3. Sanokaat im'ru LElohiym: kuinka Peljättävät mah-Nora ihmeellinen, kunnioittaa ovat
Sinun työsi! Sinun suuren voimasi 'oz tähden liehakoitsevat vihollisesi 'oyeb Sinun
edessäs.
4. Kaikki maa 'Kal-haaretz kumartakoon Sinua, ja veisatkoon wiyzaM'ru-lakh' Sinulle,
veisatkoon Sinun Nimelles Shim'kha! Sela.
5. Tulkaat yalak ja katsokaat 'Elohiym töitä mif'alot, joka niin ihmeellinen peljättävä nora
on teoissansa ihmisten 'adam lasten suhteen!
6. Hän muutti hafakh' meren kuivaksi, jalkaisin käveltiin virrassa: silloin me
iloitsimme nis'm'chah-Bo Hänessä.
7. Hän hallitsee moshel voimallansa Big'vurato ijankaikkisesti 'Olam, Hänen silmänsä 'aiyn
vartioivat kansoja Bagoyim; vastahakoiset älkööt vaan ylpeilkö! Sela.
8. Kiittäkäät, te kansat, meidän 'Eloheynu, kaikukoon shama' Hänen ylistyksensä
T'hiLato ääni!
9. Hän pitää sielumme naf'shenu elossa, eikä salli w'lo-natan jalkamme horjua.
10. Sillä Sinä, 'Elohiym, olet meitä koetellut Kiy-v'chanTanu testata, sulattanut meitä
niinkuin hopeaa sulatetaan.
11. Sinä veit meitä vankilinnaan mvaM'tzudah verkko, ja panit kuorman lanteillemme.
12. Sinä annoit ihmisten 'enowsh ratsastaa päämme l'oshenu päällitse, me jouduimme
tuleen 'esh ja veteen mayim; mutta Sinä veit waTotzienu /Yatsa' meitä yltäkylläisyyteen.
13. Minä menen poltto-uhreilla Sinun huoneesesi veyt'kha, ja maksan ashalem Sinulle
lupaukseni,
14. joita minun huuleni lupasivat, ja suuni puhui ahdistuksessani BaTZarliy.
15. Lihavia poltto-uhria minä Sinulle tuon, ynnä oinasten suitsutusta; minä uhraan
eeseh Sinulle härkiä ynnä kauriita 'Eyliym ram. Sela. (?uhrikaritsa/Jeshua)
16. Tulkaat, kuulkaat l'khu-shimu , kaikki 'Elohiym pelkääväiset Kal-yir'ey=pelko! Minä
ilmoitan, mitä Hän minun sielulleni l'naf'shiy on tehnyt 'asah.
17. Häntä minä suullani huusin, ja ylistys oli kielelläni.
18. Jos minä olisin tarkoittanut ra'ah jotakin turhuutta 'awen idoli, pahuus sydämessäni,
eipä 'Adonay minua olisi kuullut.
19. Mutta 'Elohiym kuuli shama' minua ja otti rukoukseni tphillah äänestä vaarin.
20. Kiitetty olkoon Barukh' 'Elohiym, joka ei hyljännyt rukoustani T'fiLatiy, eikä
kääntänyt laupeuttansa minulta pois!

67. Psalmi

Edelläveisaajalle; kanteleilla; Psalmivirsi.


2. 'Elohiym olkoon meille laupias y'chaNenu, ja siunatkoon meitä! Hän valistakoon
yaer /’owr valaista kasvonsa panayw /paniym meille iTanu, Sela,
3. että maan Baarets päällä tunnettaisiin Sinun tiesi Dar'Kekha, ja kaikissa pakanoissa
gowy Jeshua - Sinun autuutesi Yshuatekha /Yashuw’ah.
4. Sinua, 'Elohiym, kansat kiittäkööt yodukha, Sinua kaikki kansat kiittäkööt yodukha !
5. Iloitkoot ja riemuitkoot kansakunnat; sillä Sinä tuomitset kansat oikein, ja
kansakunnat maan Baarets päällä johdatat! Sela.
6. Sinua, 'Elohiym, kansat kiittäkööt yodukha, Sinua kaikki kansat kiittäkööt yodukha !
7. Maa 'erets antoi Nat'nah satonsa; siunatkoon meitä 'Elohiym 'Eloheynu.
8. Siunatkoon meitä 'Elohiym, ja peljätköön w’yiyr’u /yare’ Häntä kaikki maan Kal-af'sey-
arets ääret!
[ yodukha /yadah ]

68. Psalmi

Edelläveisaajalle, Davidin soittovirsi.


2. (1.) Nouskoon 'Elohiym, hajotkoot Hänen vihollisensa 'oyeb, ja Hänen vihamiehensä
m'san'ayw paetkoot Hänen edestänsä miPanayw kasvot !
3. (2.) Hajota heidät, niinkuin savu hajoo; niinkuin medenvaha sulaa tulen 'esh edessä,
niin hukkukoot yovdu /abad helvetti jumalattomat r'shayim 'Elohiym kasvoin edessä!
4. Mutta vanhurskaat w'tzaDiyqiym ihastukoot ja iloitkoot 'Elohiym edessä, ja
riemuitkoot v'simchah ilossa!
5. Veisatkaan shiyru LElohiym, soittakaat Hänen Nimellensä Sh'mo; luokaat tie
Hänelle, joka ratsastaa läpi erämaiden - B'Yah /Yahh on Hänen Nimensä Sh'mo -
iloitkaat Hänen l'fanayw edessänsä!
6. Orpojen y'tomiym isä ja leskien al'manot puolustaja w'daYan tuomari on 'Elohiym,
pyhässä Qodesh asunnossansa Bim'on.
7. 'Elohiym antaa moshiyv yksinäisten asua huoneissa Bay'tah, ja vie vangit motziy /yatsa'
ulos menestykseen; vaan vastahakoiset saavat asua kuivassa maassa.
8. 'Elohiym, kun läksit kansasi edellä, kun Sinä vaelsit korvessa viyshiymon erämaa,
Sela,
9. niin maa eretz järisi raashah ja taivaatkin shamayim tiukkuivat 'Elohiym edessä, tämän
Sinain edessä - 'Elohiym 'Elohey Yis’raEl edessä.
10. Runsailla sateilla Geshem sadekuuro Sinä, 'Elohiym, valelit perintöäsi; ja kun se
nääntyi, niin Sinä sen virvoitit.
11. Sinun laumasi asettuivat yash'vu-vaH siihen; Sinä, 'Elohiym, valmistit hyvyydestäsi
kurjille leaniy.
12. 'Adonay antaa yiTenomer /Nathan sanoman, voiton sanansaattajia suuren sotajoukon
Tzava.
13. Sotajoukkojen Tz'vaot kuninkaat mal'khey pakenevat; ja kotona asuva jakaa saaliit.
14. Kun te tarhain välissä lepäätte, niin ovat mettisen yonah kyyhky sulat silatut
hopealla, ja sen siivet viheriänkeltaisella kullalla.
15. Kun Kaikkivaltias Shaday Shadday, Almighty hajottaa kuninkaat m'alakhiym siinä, niin
Salmonilla kiiltää kuin lumi.
16. Har-Elohiym vuori on Har-Basanin vuori: huippuinen vuori on Basanin vuori.
17. Miksi te, kukkulaiset vuoret, katselette karsaasti tätä vuorta, jonka 'Elohiym
valitsi l'shiv'To asunnoksensa? Af-YHWH siinä asuu ijankaikkisesti lanetzach.
18. 'Elohiym sotavaunuja on kymmeniä tuhansia, tuhannen kertaa tuhannen shin'an
enkeleitä. 'Adonay on heidän keskellänsä; onpa Sinai pyhyydessä BaQodesh,
19. Sinä astuit ylös korkeuteen, veit vangit vangiksi; Sinä otit lahjoja ihmisten
Baadam /'adam keskellä, vieläpä vastahakoisiltakin, että Yah Elohiym siellä asuisi.
20. Jeshua 'EL Yshuatenu panee kuorman päällemme
(Halle: Kiitetty olkoon Barukh’ 'Adonay joka päivä! HaEL panee kuorman
päällemme, Hän Yshuatenu /Yashuw’ah myös auttaa meitä. Sela.)
21. 'EL 'EL Jeshua ! Kuoleman laMawet rajat ovat w'leYHWiH 'Adonay'n.
(Meillä on Jumala = HaEL lanu, joka auttaa Jeshua =LeMoshaot, ja LeYHWiH
'Adonay, joka kuolemasta LaMavet vapahtaa.)
22. Akh-Elohiym särkee vihollistensa 'oyeb pään ro'sh, heidän päälakensa, jotka
synneissänsä vaeltavat. Akh=varmasti, ’yksin Hän’
23. 'Adonay sanoo 'amar: "Minä palautan heitä Basanista; meren syvyydestä Minä
heitä palautan,
24. että Sinä, jalka veressä B'dam musertaisit Tim’chatz crush heidät 'oyeb, ja koiraisi kieli
K'laveykha saisi osansa vihollisistasi".
25. He näkevät sinun juhlasaattosi, 'Elohiym, 'Eliy juhlasaatot, Kuninkaani,
pyhyydessä Malkiy vaQodesh. Haliykhoteykha 'Elohiym, Haliykhot 'Eliy
26. Laulajat käyvät edellä, kanteleen soittajat jälissä, rummuilla (timbrel)
paukuttavaiset neidot keskellä.
27. Kiittäkäät polvistua 'Elohiym YHWH seurakunnissa, te Israelin lähteestä.
28. Siellä on Benjamin, tuo nuorin, heidän johtajanansa, Juudan päämiehet Sar
joukkoinensa, Sebulonin päämiehet Sar, Naftalin päämiehet Sar.
29. Sinun 'Eloheykha sääsi Sinulle voiton uZekha. Vahvista, 'Elohiym se, minkä Sinä
meille valmistit!
30. Sinun temppelistäsi heykal, joka ylhäällä Jerusalemissa on, viekööt kuninkaat
m'lakhiym Sinulle lahjoja!
31. Käske g'ar kovasti ruovon petoa qaneh =keihäsmiehiä, härkäin laumaa ynnä kansain
vasikoita, kiirehtien tuomaan hopeaharkkoja! Hän hajoittaa kansat, jotka sotia
rakastavat.
32. Egyptin ylimykset tulevat, Etiopia Kush kiiruhtaa ojentamaan käsiänsä
LElohiym. [ Kush, todenn. satojen pyramidien maa Egyptin eteläpuolella.]
33. Te maan valtakunnat, veisatkaat shiyr LElohiym, soittakaat kiitosta zaM'ru
'Adonay, Sela,
34. sille joka kulkee ijänikuisten taivasten sh'mey-qedem taivaissa! Katso, Hän antaa
ayiTen äänellänsä väkevän 'oz jylinän.
35. Antakaat T'nu LElohiym voima 'oz! Hänen herrautensa Ga'avato on Israelissa, ja
Hänen voimansa w'uZo pilvissä.
36. 'Elohiym, Sinä ilmestyt Peljättävänä nora pyhästäsi; 'EL Yisra'El antaa kansalle
väen ja voimat 'oz. Kiitetty olkoon Barukh' 'Elohiym!

69. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin "Lemmenkukat" al-shoshaNiym; Davidilta.


2. (1.) Jeshua 'Elohim! auta minua ; sillä vedet mayim käyvät hamaan sieluun ad-nafesh
asti! (Jeshua=Hoshiyeniy/Yasha'=pelasta)
3. (2.) Minä olen vajonnut syvään mutaan, jossa ei pohjaa maomad ole; olen joutunut
syviin vesiin mayim, ja vuo upottaa minut.
4. Minä olen väsynyt huutamisesta v'qariy: kurkkuni kuivettuu, silmäni 'aiyn nääntyvät,
odottaissani LElohay.
5. Enempi kuin hiuksia päässäni ro'sh on niitä, jotka syyttömästi minua vihaavat;
väkevät ovat minun hävittäjäni matz'mitay, jotka ilman syyttä sheger minulle vihollisina
'oyeb ovat; mitä minä en ryöstänyt, sitä minun täytyy maksaa.
6. 'Elohiym, Sinäpä tiedät yada'Ta minun tyhmyyteni l'iual'Tiy, eikä minun syyni ole
Sinulta salatut.
7. Älköön minun tähteni häpeään joutuko, jotka Sinua odottavat, 'Adonay YHWiH
Tz’vaot, (KR-38: Herra Herra); älkööt minun tähteni ne häväistäkö, jotka Sinua etsivät,
'Elohey Yisra'El !
8. Sillä Sinun tähtesi minä pilkkaa cherPah disgrace kärsin nasa'; ja häväistys kh'liMah
peittää minun kasvoni paniym.
9. Minä olen joutunut muukalaiseksi veljilleni, ja oudoksi äitini lapsille.
10. Sillä Sinun huoneesi kiivaus Beytekha syö minua, ja Sinua pilkkaavain pilkat,
chor'feykha paljastaa lankesivat minun päälleni.
11. Minä itkin ja minun sieluni nafsiy paastosi; vaan se tuli minulle pilkaksi lacharafot
disgrace.
12. Ja minä panin waeT'nah säkin puvukseni, vaan tulin heille sananlaskuksi.
13. Minusta jaarittelevat ne, jotka portissa (=oikeus-istuin) istuvat; minusta soittelevat
viinin juomarit.
14. Mutta minä rukoilen Sinua, YHWH, otollisella ajalla. 'Elohiym, suuren
laupeutesi tähden kuule minua Jeshua Yish'ekha /'Yasha =salvation! (autuutesi totuuden
Be’emet kautta)
15. Pelasta ha'TZiyleniy minua loasta, etten minä vajoisi, vaan pelastuisin iNatz'lah
vihollisistani miSon'ay ja syvistä vesistä mayim,
16. ettei vetten vuo minua upottaisi, eikä syvyys minua nielisi, eikä kaivo boer sulkisi
suutansa minun päälleni!
17. Kuule minua, YHWH, sillä Sinun laupeutesi chas'Dekha on hyvä; suuren laupeutesi
rachameykha tähden käänny minun puoleeni ELay!
18. Äläkä peitä kasvojasi Paneykha palvelijaltasi, sillä minä olen hädässä Kiy-tzr-liy
krampissa; joudu, kuule minua!
19. Lähene minun sieluani, lunasta G'alaH se; pelasta P'deniy minua vihollisteni tähden!
20. Sinähän tiedät yada'Ta minun pilkkani, häpeäni ja häväistykseni cher'Patiy disgrace;
Sinun edessäsi ovat kaikki minun vihamieheni Kal-tzorray.
21. Pilkka cher'Pah on särkenyt sydämmeni, ja minä olen sairastunut waanushah; minä
odotan säälimistä, vaan ei tule; ja lohduttajia, vaan en löydä.
22. Ja he antoivat waYiT'nu minulle sappea syödäkseni, ja janoissani etikkaa
juodakseni.
23. Olkoon heidän pöytänsä heille paulaksi, sekä suruttomille ansaksi!
24. Soetkoot heidän silmänsä eyneyhem näkemästä ra'ah, ja tee heidän lanteensa aina
horjuvaksi!
25. Vuodata shaphak Sinun kiivautesi heidän päällensä, ja Sinun vihasi aP'kha tuli
käsittäköön heitä!
26. Joutukoon heidän kotonsa n'shaMah kylmille; älköönkä heidän majassansa
asujanta olko!
27. Sillä he vainoovat sitä, jota Sinä lyönyt olet; ja juttelevat niiden kipua, joita Sinä
haavoittanut olet.
28. Lue heille syytä T'nah-awon syyn al-awonam päälle, ettei he Sinun vanhurskauteesi
B'tzid'qatekha tulisi!
29. Pyyhi yiMachu heitä pois Eläväin Kirjasta MiSefer chaYim, älköönkä heitä
vanhurskasten tsaddiyq lukuun kirjoitettako! MiSefer chaYim on mainittu Torassa ainoastaan
yhden kerran. Vrt. Ps.56:9, 69:29, 139:16
30. Y'shuat'kha 'Elohiym nosta minut korkealle sagab!
(Mutta minä olen raadollinen ja vaivattu: Sinun apusi Y'shuatekha /Yashuw’ah 'Elohiym pelastakoon
nostakoon korkealle minua!)
31. Niin minä tahdon kiittää ahalella Shem- 'Elohiym (nimesi-) veisulla, ja suuresti
ylistän Häntä kiitoksella.
32. Se kelpaa paremmin LAYHWH, kuin härkä, uhrieläin, jolla ovat sarvet ja sorkat.
33. Raadolliset nöyrät näkevät ra'ah ja iloitsevat, ja te, jotka 'Elohiym etsitte Dor'shey,
eläköön teidän sydämmenne!
34. Sillä YHWH kuulee Kiy-shome köyhiä ev'yoniym, eikä katso vankiansa asiyrayw /’aciyr
sidottuansa ylen.
35. Kiittäkööt Y'hal'luhu Häntä taivaat shamayim ja maa waarets, meri ja kaikki niissä
liikkuvaiset!
36. Sillä 'Elohiym on vapahtava Sionia Jeshua Yoshiy /Yasha’ TsiYon, ja rakentava
Juudan kaupungit, että he siellä asuisivat w'yash'vu ja sen omistaisivat wiyreshuha.
37. Ja Hänen palvelijainsa avadayw siemen on sen perivä, ja jotka Hänen Nimeänsä
Sh'mo rakastavat w'ohavey, saavat asua siinä.

70. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi, muistoksi.


2. Riennä, 'Elohiym, minua pelastamaan l'haTZiyleniy ! YHWH, minulle avuksi
Jeshua 'Ezrah l'ez'ratiy!
3. Hävetkööt ja punastukoot, jotka minun sieluani naf'shiy väijyvät; väistykööt
takaperin ja häpeään joutukoot ne, jotka minulle pahaa suovat ra' rah | raatiy 7451 !
4. Palatkoot takaisin häpeänsä Bash'Tam tähden, jotka sanovat: "ähäh, ähäh!"
5. Iloitkoot ja riemuitkoot Sinussa kaikki, jotka Sinua etsivät; jotka Sinun autuuttasi
rakastavat ohavey Jeshua, sanokoot 'amar aina: "'Elohiym ohavey Yshuatekha olkoon
suuresti ylistetty !"
6. Mutta minä olen kurja ja köyhä w'ev'yon Riennä minun puoleeni, 'Elohiym! sillä
Sinä olet minun apuni 'Ezer ez'riy ja pelastajani Palat um'fal'tiy Jeshua. YHWH, älä
viivy!

71. Psalmi

1. Sinuun, B'kha-YHWH, minä turvaan; älä anna minun ikänä l'olam häpeään al-
evoshah confusion joutua!
2. Kuule minua Jeshua!
(Vanhurskaudellas B'tzid'qat'kha pelasta TaTZiyleniy /natsal minua, ja päästä Palat ut'faLteniy minua;
kallista korvasi minun puoleeni ja vapahda Jeshua w'Hoshiyeniy /Yasha' minua.)
3. Jeshua! kallioni l'Tsur ja linnani.
(Ole minulle asuntokallio l'Tsur Ma'on, sinne aina päästäkseni! Sinä olet luvannut minua Vapahtaa Jeshua
l'Hoshiyeniy /Yasha’ ; sillä Sinä olet kallioni Kiy-saliy /'Cela ja linnani.)
4. 'Elohay, pelasta PaLteniy /Palat minua jumalattoman rasha' käsistä, väärän ja
väkivaltaisen kourista!
5. Sillä Sinä olet minun toivoni tiq'watiy , 'Adonay YHWiH, minun turvani Jeshua
Mivtachiy refuge aina nuoruudestani saakka. ('herra herra' -KR-38)
6. Sinuun olen minä luottanut hamasta äitini kohdusta, Sinä olet auttanut minut ulos
äitini kohdusta; Sinua minä aina kiitän t'hiLatiy.
7. Minä olen joutunut monelle ihmeeksi; mutta Sinä olet minun vahva turvani
machasiy-oz.
8. Täynnä olkoon minun suuni Sinun kiitostasi T'hiLatekha ja joka päivä Sinun
kunniastasi.
9. Älä minua heitä pois vanhuudessani ziqnah, äläkä minua hylkää voimani vaipuessa!
10. Sillä viholliseni oy'vay puhuvat minusta; ja jotka minun sieluani väijyvät w'shom'rey,
pitävät keskenänsä neuvoa,
11. sanoen 'amar: "'Elohiym hylkäsi hänet; ajakaat rid'fu takaa ja käsittäkäät hänet,
sillä ei ole pelastajaa maTZiyl! /natsal"
12. 'Elohiym, älä erkane kauas minusta; minun 'Elohay, riennä Jeshua 'l'Ez'ratiy
avukseni!
13. Hävetkööt ja hukkukoot yikh'lu, minun sieluni naf'siy vastustajat; häpeään ja
häväistykseen joutukoot, jotka minun onnettomuuttani ra' rah | raatiy 7451 etsivät!
14. Mutta minä tahdon alati odottaa, ja Sinun kiitostasi T'hilLatekha yhä lisätä.
15. Minun suuni on ilmoittava Sinun vanhurskauttas tzid'qatekha, joka päivä Sinua
Jeshua – T'shuatekha /Tashuw’ah (Sinun pelastustas), sillä niiden määriä minä en tiedä
yada'Tiy.
16. Minä esiintuon 'Adonay YHWiH urotöitä Big'vurot; minä ilmoitan Sinun
vanhurskauttas tZid'qatha, Sinun ainoan.
[minä kuljen avo /bow’ Adonay YHWiH voimassa]
17. 'Elohiym, Sinä olet minua nuoruudestani liMad'Taniy asti opettanut, ja vieläkin
minä Sinun ihmeitäsi julistan.
18. Niin älä vielä vanhuudessanikaan w'seyvah ja harmaaksi tultuani, 'Elohiym, minua
hylkää, siksi kuin minä ilmoitan käsivartesi nousevalle suvulle, ja väkevyytesi
G'vuratekha kaikille tulevaisille!
19. Ja tosin, 'Elohiym, Sinun vanhurskautesi w'tzidqatha on sangen korkea; Sinä joka
teet asher-asiyta suuria gdolot 'Elohiym, kuka on Sinun vertaisesi?
20. Sinä joka annoit meidän nähdä paljon ja pahoja ra' rah | w'raot 7451 ahdistuksia
tsarah kilpailijatar, virvoitat meitä jälleen; ja maan haarets syvyydestä Sinä jälleen nostat
meitä.
21. Sinä lisäät minun arvoani G'duLatiy, ja lohdutat minua jälleen.
22. Niin minäkin kiitän od'kha Sinua harpulla, Sinun totuuttasi amiT'kha, 'Elohay; soitan
azaM'rah Sinulle kanteleella kinnowr harppu, Sinä Israelin Pyhä G'dosh Yis'raEl!
23. Minun huuleni riemuitsevat, soittaissani Sinulle, ja minun sieluni w'naf'siy, jonka
Sinä lunastit Jeshua Padiyta!
24. Kielenikin puhuu joka päivä Sinun vanhurskaudestasi tzid'qatekha; sillä hävenneet
ovat ja punastuneet, jotka onnettomuuttani ra' rah | raatiy 7451 etsivät.
72. Psalmi

Salomolta.
1. 'Elohiym, anna Ten tuomiovaltasi kuninkaalle l'melekh', ja vanhurskautesi tsadaqah
kuninkaan l'venmelek pojalle!
2. Hän on hallitseva kansaasi vanhurskaudella v'tzedeq, ja sorretuitas oikeudella.
3. Kantakoot yisu vuoret kansalle rauhaa, ja kukkulat, vanhurskauden Bitz'daqah
voimasta!
4. Jeshua puoltaa sorretuita !
(Hän puoltakoon oikeudella sorretuita kansassa, ja Jeshua Yoshiy /Yasha' auttakoon köyhäin 'evyon lapsia ja
särkeköön wiydaKe /daka väkivaltaiset osheq!)
5. Sinua he peljätkööt yiyraukha /yare’, niin kauan kuin aurinko ja kuu ovat, suvusta
sukuun!
6. Hän langetkoon niinkuin sade sängelle, niinkuin kuurosade maan 'erets
kastamiseksi!
7. Kukoistakoon vanhurskas tzaDiyq Hänen aikanansa, ja runsas rauha, siksi kun kuu
katoo!
8. Hän hallitkoon merestä mereen ja virrasta maan af'sey-arets ääriin asti!
9. Hänen edessänsä l'fanayw korven asujamet kumartukoot, ja Hänen vihollisensa
w'oy'vayw /oyeb tomua afar /aphar nuolkoot!
10. Tarsin ja luotoin kuninkaat mal'khey tuokoot lahjoja, Seban ja Meroen kuninkaat
mal'khey /melek kantakoot antimia.
11. Häntä pitää kaikki kuninkaat khal-m'lakhiym kumartaman, ja kaikki kansakunnat Kal-
Goyim Häntä palveleman.
12. Sillä Hän Jeshua on pelastava Kiy-yaTZiyl /natsal apua huutavaisen köyhän w'aniy, ja
sorretun evyon, jolla ei ole auttajaa w'eynozer.
13. Hän on säälivä vaivaista ja köyhää al-Dal, ja köyhäin w'evyon sielut w'naf'shot Hän
vapahtaa Jeshua Yoshiy Yasha'.
14. Hän on lunastava Jeshua Yig'al /Ga’al heidän sielunsa naf'sham sorrosta ja
väkivallasta, ja kallis on heidän verensä Damam oleva Hänen silmissänsä B'eynayw.
15. Ja Hän (ei he) saa elää wichiy, ja Hän on lahjoittava w'yiTen-lo Nathan (ei heille) (KJV:
Hän/Hänelle) Seban kultaa, ja he rukoilevat alati Hänen edestänsä, joka päivä he Häntä
siunaavat.
16. Jyväin rikkaus olkoon maassa Baarets vuorten kukkuloilla B'o'sh, häälyköön yir'ash
sen vilja niinkuin Libanon, ja kukoistakoot kaupunkilaiset niinkuin maan 'erets ruoho
K'esev!
17. Pysyköön Y'hiy Hänen Nimensä Sh'mo Ijankaikkisesti l'olam, auringon alla
vesokoon Jeshua Yaniyn Hänen Nimensä; ja siunatkoot itseänsä Hänessä kaikki
kansat Kal-Goyim, ja ylistäkööt Häntä autuaaksi - ylistäkööt Jeshuaa Yashruhu.
17.b. Hänen Nimensä Shmo Pysyyy Ijankaikkisesti Leolam, auringon alla siunatkoot (polvistukoot) pakanat
gowy. Niinkauan kuin aurinko paistaa olkoon Hänen Nimensä Shmo Jimnoon. Hänessä siunatkoot itsensä
kaikki kansat ja ylistäkööt Häntä onnelliseksi. (Raamattu kansalle 2013 & Mekhon Mamre 2013-käännös)
18. Siunattu olkoon Barukh' YHWH 'Elohiym 'Elohey Yisra'El - joka yksinänsä
ihmeitä tekee oseh !
19. Ja siunattu uvarukh shem olkoon Hänen kunniansa l'olam K'vodo Nimi Ijankaikkisesti;
ja täytettäköön Hänen kunniastansa Kh'vodo kaikki maa haarets ! Amen, w'Amen.
20. Davidin, Isain pojan, rukoukset t'fiLot loppuvat KaLu.

(Davidin? Huomaa tässäkin jälkikäteen tehdyt lisäykset; tämä psalmihan alkaa sanalla: 'Salomolta'.)

73. Psalmi

Assafin Psalmi.
1. Totta on 'Elohiym Israelille hyvä, niille, jotka puhtaat l'varey sydämmestä ovat!
2. Mutta minä - olipa jalkani vähällä kompastua, askeleeni juuri liukahtamallansa
shuP'khu.
3. Sillä minä kadehdin öykkäreitä Bahol'liym /halal, kun minä näin jumalattomain
ra'shayim menestyksen sh'lom /shalom.
4. Sillä ei heillä ole mitään vaivoja chartsubbah kuolemaan l'motam asti; lihava on heidän
vatsansa.
5. Ei he ole vastuksissa Baamal niinkuin muut kuolevaiset 'enowsh, eikä heitä vaivata
muiden ihmisten w'im-adam kanssa.
6. Sentähden on ylpeys gaa'vah pride heidän kaulakorunsa, ja väkivalta chamas heillä
kaunistuspukuna.
7. Heidän silmänsä 'aiyn lihavuudesta pullistuvat yatsa': ja sydämmen kuvatukset
kuohuvat.
8. He pilkkaavat ja puhuvat pahuudessa ra' rah | v'ra 7451 väkivaltaa; korkealta he
puhuvat.
9. He nostavat suunsa taivaaseen shamayim asti /vastaan, ja heidän kielensä kulkee pitkin
maata Baarets.
10. Sentähden kääntyy yashiyv hänen kansansa sinne, ja särpäävät kyllin vettä.
11. Ja he sanovat 'amar: "kuinka yada-'EL tietäisi, olisiko Korkeimmalla V'El'yon
tietämystä?"
12. Katso, nämät ovat jumalattomia r'shaiym, ja ijäti 'Olam suruttomina ovat he
kuitenkin suuresti rikastuneet!
13. Aivan turhaan akh’riyq /riyq minä olen sydäntäni puhdistanut ziKiytiy ja pessyt käteni
viattomuudessa,
14. kun olin kuitenkin vaivattu nagu joka päivä, ja kuritukseni w'tokhach'Tiy oli joka
aamu käsissä.
15. Jos minä olisin ajatellut im-amar'Tiy: "minäkin tahdon niin puhua", katso, niin minä
olisin pettänyt koko sinun lastesi suvun.
16. Minä mietin ymmärtääkseni ladaat sitä, mutta se oli minulle v’eynay /'aiyn ylen
vaikeaa amal.
17. siksi kun minä menin Pyhään 'El-mig'D'shey-'EL, ja tarkastin heidän loppuansa
l'achariytam /achariyth the end.
18. Totisesti Sinä asetit heitä liukkaalle, ja langetat heitä aivan häviöiksi l'maSHuot
/l’maSHuot ruin.
19. Kuinka pian he joutuvatkaan hukkaan: häviävät ja hukkuvat kauhealla tavalla
terrori min-BaLahot / ballahah!
20. Niinkuin uni herättyä raukee, niin Sinä, 'Adonay, noustuasi hylkäät heidän
varjokuvansa tzal'mam illusion .
21. Kun se karvasteli minun sydämmessäni ja puri munaskuissani w'khil'yotav /kilyah
munuainen,
22. olin minä tyhmä enkä mitään tietänyt eda /yada’; minä olin niinkuin nauta B'hemot
Sinun edessäsi.
23. Kuitenkin pysyn minä alati Sinun tykönäsi; sillä Sinä pidät minun oikeasta y'miyniy
kädestäni.
24. Sinä talutat minua neuvollasi Baatzatkha /’etsah, ja korjaat minua viimein kunniaan
Kavod.
25. Kun Sinä vaan omani olet, ei minua mikään taivaassa vaSHhamayim eikä maan
vaarets päällä miellytä lo-chafatz'Tiy /chaphets.
26. Ruumiini ja sieluni vaipuu, Sinä, 'Elohiym, kuitenkin olet aina l'owlam sydämmeni
turva Tsur-l'vaviy ja minun osani w'chel'qiy.
(Halle: 'Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuisi')
27. Sillä katso, jotka Sinusta kaukana pysyvät (luopuvat), ne hukkuvat yovedu /abad
helvetti; Sinä kadotat hitz'maTah kaikki, jotka Sinua vastaan huorin Kal-zoneh idolatry,
adultery tekevät.
28. Mutta minun onneni on, että [lähestyä qiravat] 'Elohiym on minua läsnä; minä
panen turvani mach'siy BAdonay YHWH ['herraan herraan'] ilmoittaakseni l'saPer kaikkia
Sinun töitäsi mal'akhoteykha!

74. Psalmi

Assafin opetusvirsi Mascil.


1. Miksi, 'Elohiym, niin ratki pois syöksit, miksi suitseepi vihasi aP'kha laitumesi
lampaita kohtaan?
2. Muista seurakuntaas adat'kha, jonka Sinä muinoin omistit ja perintösuvukses shevet
lunastit Jeshua Gaal'Ta /Gaal, muista Sionin vuorta, jossa asuit!
3. Astu omin askeleis ylös ikuisille raunioille; vihollinen 'oyeb on raiskannut ra'a'
kaikki pyhäkössä BaQodesh. (1776: Tallaa heitä jaloillas, ja sysää heitä ijäiseen hävitykseen)
4. Vihamiehesi tsarar to cramp kiljuvat Sinun huoneissasi, ja asettivat omat merkkinsä
merkeiksi ototam otot /owth.
5. Näyttipä siltä, kuin olisi tiheässä puistossa kirveitä korkealle kohotettu.
6. Ja nyt he takoivat rikki kaikki sen kaunistukset piiluilla ja moukareilla.
7. He pistivät tuleen Sinun pyhän sijasi miq'Dashekha, ja repivät maahan laarets Sinun
Nimesi mish'Kansh'mekha asunnon.
8. He sanoivat am'ru sydämmessänsä: "hävittäkäämme heidät peräti!" He polttivat
kaikki 'EL kokoushuoneet maassa khal-moadey-el Baaretz.
9. Omia merkkejämme otot emme nyt näe, eikä ole enää profettaa naviy maassa; ei ole
sitä keskellämme joka tietäisi yode: kuinka kauan? 'Ad -
10. 'Elohiym, kuinka kauan vihamies tsar tsar häpäisee ja vihollinen 'oyeb niin ratki
pilkkaa Sinun Nimeäsi Shimkha?
11. Miksis peräytät kätesi yad, oikean kätesi? Pois se povestasi, hävitä khaLeh finish, the
end!
12. Jeshua Y'shuot - kaiken avun antaja maan päällä.
Velohiym on kuitenkin muinaisista minun kuninkaani mal'Kiy, joka on kaiken avun
antaja Y'shuot /Yashuw’ah maan haarets päällä.
13. Sinä halkaisit meren voimallasi 'oz, Sinä särjit lohikäärmeiden taNiyniym (Hesek. 29:3)
päät rashey vesissä.
14. Sinä musersit leviatanin liw'yathan päät rashey, ja annoit TiT'neNu /Nathan ne ruuaksi
erämaan eläinten joukolle/ihmisille/heimoille. (liwyathan; käärme, krokotiili, suuri merihirviö;
Babylon symbol )
15. Sinä kuohutit lähteet ja joet, Sinä kuivasit hovash'Ta /Yabesh (kts liite) väkevät virrat.
16. Sinun on päivä, Sinun on myös yö; Sinä rakensit tähdet ja auringon.
17. Sinä sääsit kaikki maan 'arets rajat, Sinä teit suven ja talven.
18. Niin muista siis tätä; vihollinen 'oyeb häpäisee YHWH, ja hullu nabal kansa
pilkkaa Sinun Nimeäsi Sh'mekha.
19. Älä anna Nathan pedolle mettisesi kyyhky sielua nefesh, ja älä ijäti unohda sorrettujesi
henkeä!
20. Muista liittoa laB'riyt; sillä maan machashaKey-erets pimeät rotkot ovat täynnä
väkivallan chamas pesiä!
21. Älä anna poljetun Dakh palata pois häväistynä; kurja w'ev'yon ja köyhä kiittäkööt
Sinun Nimeäsi Sh'mekha!
22. Nouse, 'Elohiym, aja asiasi; muista hullujen nmiNiy-naval /nabal joka päivä Sinua
häpäisevän!
23. Älä unohda vihamiestesi tzor'reykha huutoa ja vastustajiesi meteliä, joka alati
pauhaa!

75. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava kuin "Älä hukuta!" Assafin soittovirsi.


2. (1.) Me kiitämme hodiynu /yadah Sinua, 'Elohiym, me kiitämme hodiynu Sinua, ja
Sinun Nimesi Sh'mekha on läsnä; Sinun ihmeitäsi ilmoitetaan.
3. (2.) Sillä "Minä otan määrä-ajan, Minä tuomitsen esh'Pot /shaphat oikein.
4. (3.) Kun maa 'erets vapisee n’mogiym /muwg sulaa ja kaikki sen asuvaiset; niin Minä
vahvistan lujasti sen patsaat." Sela.
5. Minä sanon öykkäreille lahol'liym /halal: älkäät kerskatko! ja jumalattomille
w'larshaiym: älkäät niin sarvea qeren nostelko!
6. Älkäät niin korkealle sarveanne nostelko, älkäät niin niskoitellen puhuko T'daB'ru
/dabar uhmapuheita!
7. Sillä ei idästä eikä lännestä, eikä vuorten korvesta (etelä)-
8. vaan Kiy-Elohiym on tuomari shofet /shaphat, tämän Hän alentaa yash'Piyl /shaphel , ja
toisen ylentää yariym.
9. Sillä malja on B'yad-YHWH kädessä, ja se kuohuu viinistä, on täynnä (punaista)
sekaviiniä; siitä Hän kaataa; rahkoinensa vaan täytyy kaikkein jumalattomain maan
'Kol rish'ey-aretz päällä se särpiä ja juoda.
10. Mutta minä ilmoitan aGiyd Ijankaikkisesti 'l'olam, ja veisaan kiitosta azaM'rah
LElohey Yaaqov (Jaakobin)
11. Ja minä särjen agaDe /gada tuhota kaikki jumalattomain r'shaiym sarvet qeren; mutta
vanhurskasten tzaDiyq sarvet korotetaan.

76. Psalmi

Edelläveisaajalle; kanteleilla; Assafin psalmivirsi.


2. 'Elohiym on Juudassa tuttu, Israelissa on Hänen Nimensä Sh'mo suuri Gadol.
3. (2.) Salemissa Veshalem on Hänen = YHWH majansa (suKo= tabernacle), ja Sionissa
VeTsion Hänen asumisensa. (Huom. ei jeru-salemissa)
4. (3.) Siellä Hän särki shabar räjähtää burst
- joutsen rish'fey- tulihiili, salama, kuume,
- nuolet -gashet, taivuttaa, jousi, voima, iris,
- kilven magen varustesolki, krokotiilin suomusnahka
- miekan w'cherev kuivuus
- sodan umil'camah, Sela.
(em. lista kuvaa tuhotun OSIRIKSEN 'ominaisuudet', vrt Halle: Saarnaajan kirja)

5. Sinä olet kirkkaampi 'owr, loistavampi 'addiyr ryöstövuoria taref.


6. Urhoolliset ryöstettiin ja uupuivat uneensa, eikä sankaritkaan 'enowsh käsiänsä
y'deyhem löytäneet.
7. Sinun rangaistuksestas, Jaakobin 'Elohej Yaaqov, vaipuivat syvään uneen sekä
vaunut että hevoset.
8. Sinä olet peljättävä nora, Sinä! Kuka voi vihasi 'aPekha noustua seisoa Sinun edessäs
l'faneykha?
9. Taivaasta miSHamayim Sinä kuulutit tuomion Diyn; maa 'eretz peljästyi yar'ah ja vaikeni,
10. 'Elohiym noustessa tuomitsemaan vapauttamaan Jeshua l'hoshiy /Yasha' 'auttamaan'
kaikkia raadollisia Kal-an-wey-eretz maassa. Sela.
11. Sillä ihmisten 'adam julmuus Kiy-chamat/chemah tulee Sinulle kunniaksi Todeka /yadah ;
Sinä vyötät itses vihan chemot varoilla. (Piplia 1776: "Kuin ihmiset kiukuitsevat Sinua vastaan")
12. Tehkäät lupauksia ja täyttäkäät shalam ne LAYHWH 'Eloheykhem; kaikki, jotka
Hänen ympärillänsä ovat, viekööt lahjoja Peljättävälle laMora' /mowra!
13. Hän masentaa yiv'tzor leikkaa päämiesten röyhkeyden hengen ruch; Hän on peljättävä
nora maan l'mal'khey-aretz kuninkaille!
77. Psalmi

Edelläveisaajalle; veisattava Jedutunin tavalla; Assafin Psalmi.


2. EL-'Elohiym minä parun qoliy;
EL-'Elohiym minä huudan qoliy,
minä huudan äänelläni
ja Hän kuuli minua w'haaziyn - kuullaksensa laajensi käsillä korviansa. (Halle: "että Hän
kuulisi minua")

3. (2.) Hätäpäivänäni tzaratiy minä etsin darash'Tiy 'Adonay; käteni yad on yöllä
ojennettu, eikä väsy; sieluni naf'siy ei tahdo itseänsä lohduttaa.
4. (3.) Minä muistelen 'Elohiym, ja huokaan w'ehemayah 'voivotella' olen ajatuksissani, ja
henkeni ruchiy nääntyy. Sela.
5. Sinä pidät silmälautani 'aiyn valveella sh’murot /shamurah; minä olen niin levoton, etten
puhuakaan adaBer voi.
6. Minä ajattelen entisiä aikoja, muinaisia vuosia 'Owlam.
7. Minä muistelen yöllä kanteleeni soittoa; minä mietin sydämmessäni, ja henkeni
ruchiy tutkii:
8. "Hyljänneekö 'Adonay Ijankaikkisesti hal'olamiym, eikä enää ollenkaan armahtane
lir'tzot olla tyytyväinen?
9. Onko Hänen laupeutensa muuttunut ijäksi, ja lieneekö lupaus jo loppunut suvusta
sukuhun?
10. Lieneekö 'EL jo unohtanut armahtaa chaNot rukoukseni, tai sulkenut vihassa B'af
laupeutensa rachamayw?" Sela.
11. Mutta minä sanoin 'amar: "tämä on minun kärsittävänäni; (mutta muistan)
Ylimmäisen 'Elyown oikean käden aikaa."
12. Minä ylistelen maal'ley-Yahh töitä, sillä minä tahdon muistaa entisiä ihmeitäsi.
13. Tahdon tutkistella kaikkia Sinun töitäsi, ja miettiä Sinun tekojasi.
14. 'Elohiym, Sinun tiesi Dar'Kekha on pyhä BaQodesh; kuka on niin suuri Gadol Miy-'El
'KElohiym kuin Sinä?
15. Sinä olet HaEl, ihmetten Pele tekijä 'oseh; Sinä ilmoitit hoda'Ta voimasi uZeka
kansain keskellä.
16. Sinä olet käsivarrellasi lunastanut Jeshua Gaal'Ta kansasi, Jaakobin ja Josefin
lapset. Sela.
17. Vedet näkivät* Sinut, 'Elohiym, vedet näkivät* Sinut ja vapisivat chuwl, ja
syvyydetkin värisivät. (*raukha Mayim)
18. Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät Nat'nu, ja sinun nuolesi välähtelivät.
19. Sinun jylinäsi ääni kaikui tuulispäässä, ja leimauksesi valaisivat maanpiirin; maa
vapisi ja värisi.
20. Sinun ties derek kulki meressä, ja polkusi suurissa vesissä mayim, eikä Sinun
jälkiäsi näkynyt nodau.
21. Sinä saatoit kansasi niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kädellä B'yad-
mosheh.
78. Psalmi

Asafin opetusvirsi.
1. Kuule haaziynah, kansani, Minun aMiy opetustani Toratiy: kallistakaat hatu /natah
korvanne suuni sanoihin l'imreyfiy!
2. Minä avaan suuni vertauksiin, saarnaan sananlaskuja chiydot hard question, puzzle
muinaisajoista.
3. Mitä me olemme kuulleet shama'nu ja tiedämme waNedaem, ja isämme ovat meille
kertoneet,
4. sitä emme tahdo salata heidän lapsiltansa, vaan julistaa nousevalle sukupolvelle
YHWH kiitoksia T'hiLot, ja Hänen voimaansa ja ihmeitänsä, joita Hän on tehnyt 'asah.
5. Hän asetti todistuksen Jaakobissa, ja antoi lain w'Torah Israelissa, jonka Hän sääsi
meidän isillemme opetettavaksi yada heidän lapsillensakin,
6. Että tuon tuntisi nouseva sukupolvi, pojat vielä syntyväiset, ja hekin nousisivat sitä
ilmoittamaan lapsillensa,
7. ja panisivat turvansa 'Velohiym, eivätkä unohtaisi maal'laey-'EL tekoja, vaan
pitäisivät Hänen käskynsä umitz'wotayw
8. eivätkä olisi, niinkuin heidän isänsä, vastahakoinen ja kankea marah suku, joka ei
taivuttanut sydäntänsä, ja jonka henki rucho ei riippunut uskollisesti Et-'EL.
9. Efraimin lapset, varustetut joutsimiehet, kääntyivät pakoon tappelupäivänä.
10. Ei he pitäneet shamru 'Elohiym liittoa, eivätkä huolineet meanu kieltäytyä vaeltaa
lalekhet Hänen laissansa uvTorato.
11. Ja he unohtivat Hänen w'nifl'otayw tekonsa ja ihmeensä, joita Hän heille oli
näyttänyt.
12. Heidän isäinsä nähden teki Jeshua Pele* ihmeitä Egyptin maassa B'eretz, Soanin
kedolla.
( Halle: * 'Hän' - Hän on kaiken taustalla )
13. Hän halkasi meren ja vei heidät yli, ja asetti vedet mayim niinkuin roukkion.
14. Ja Hän johdatti heitä päivin pilvillä Beanan /Anani, öisin tulen 'esh valolla. [Anani =
Pilvinen = Jeshua ]
15. Hän halkasi kalliot Tzuriym korvessa, ja juotti heitä runsaasti [kalliosta Tzuriym=Jeshua
] niinkuin virroilla.
16. Ja Hän laski waYotzi vuot kalliosta miSala, ja vuodatti vedet mayim niinkuin virrat.
17. Mutta vielä he sittenkin syntiä tekivät Häntä vastaan ja vihoittivat marah Korkeinta
'Elyon korvessa.
18. He kiusasivat Vay'naSu-'ELsydämessänsä, vaatien ruokaa sielullensa l'naf'sham.
19. Ja he puhuivat Dabar 'BElohiym vastaan, sanoen am'ru: "voineeko 'EL valmistaa
pöydän korvessa?
20. Katso, kyllä Hän kallioon Tsuwr löi, ja ojat mayim juoksivat waYazuvu vapaasti
ylitsevuotava - mutta voineeko Hän leipääkin antaa, tahi kansallensa lihaa toimittaa Tet
/nathan?"
21. Sentähden, kun YHWH tämän kuuli shama', vihastui Hän, ja tuli w'esh sytytettiin
Jaakobissa, ja viha af nousi Israelissa,
22. koska he eivät uskoneet 'BElohiym, eivätkä turvautuneet Jeshuaan BiYshuato-
(ei uskaltaneet Hänen apuunsa BiYshuato /Yashuw'ah).
23. Ja Hän käski pilviä ylhäältä, ja avasi taivaan shamayim ovet,
24. ja sateli heille mannaa man syötäväksi, ja antoi Nathan heille taivaan shamayim viljaa.
25. Ihmiset 'iysh söivät enkelien leipää; Hän lähetti heille ruokaa yltäkyllä.
26. Hän pani itätuulen taivaalla shamayim liikkeelle, tuotti voimallansa B'uZo
etelätuulen,
27. sateli heidän päällensä lihaa niinkuin tomua Keafar /aphar, ja lintuja niinkuin meren
santaa,
28. ja pudotti ne keskelle heidän leiriänsä, heidän majainsa ympärille.
29. Niin he söivät ja yltäkyllä ravittiin: ja Hän täytti heidän himonsa.
30. Kun ei he vielä lakanneet himoitsemasta, ja ruoka oli vielä heidän suussansa,
31. nousi viha w'af 'Elohiym heihin, ja tappoi lihavimmat mashman heidän joukossansa;
ja nuoret miehet Israelissa löi Hän maahan.
32. Mutta kaikissa näissä he vieläkin syntiä tekivät, eivätkä uskoneet Hänen
ihmeitänsä.
33. Sentähden Hän lopetti waykhal the end heidän päivänsä niinkuin tuulen tuhahduksen
Bahevel /hebel, ja heidän vuotensa pikaisessa perikadossa BaBehalah panic, destruction.
34. Kun Hän heitä tappoi im-haragam, etsivät ud'rashuhu he Häntä: ja he palasivat ja
kysyivät Veshicharu-'EL,
35. ja muistelivat, että Kiy-Elohiym on heidän turvansa Tsuwram Kallionsa, ja
Korkein 'Elyown 'EL heidän lunastajansa Jeshua Ga'al.
36. Ja he pettivät pathah =deceive, delude Häntä suullansa, ja valehtelivat Hänelle
kielellänsä;
37. sillä heidän sydämmensä ei ollut vakaa Hänen kanssansa, eivätkä olleet uskolliset
Hänen liitossansa Biv'riyto covenant.
38. Kuitenkin on Hän armollinen rachum compassion, rakastaa, kiintymys, ja antaa pahat teot
'avon anteeksi, eikä hukuta; ja Hän palautti usein vihansa aPo, eikä laskenut kaikkea
kiivauttansa nousemaan.
39. Sillä Hän muisti heidän lihaksi, tuulen hengeksi ruwach, joka menee pois, eikä
palaja.
40. Kuinka usein he vihoittivatkaan marah Häntä korvessa, ja pahoittivat Hänen
mieltänsä erämaassa!
41. Ja he kiusasivat vieläkin 'EL, ja loukkasivat Israelin Pyhää Qadowsh tsar tsar.
42. Ei he muistaneet Hänen kättänsä yad, eikä sitä päivää, jona Hän Jeshua lunasti
asher-Padam /padah heidät vihollisista;

-Egyptiläisille-

43. jona Hän merkkinsä teki Egyptissä, ja ihmeensä Soanin kedolla.


44. Hän muutti heidän virtansa vereksi l'dam kuolemanveri, etteivät virroista voineet
juoda.
45. Hän lähetti heidän sekaansa turilaita, jotka heitä söivät, ja sammakot, jotka heitä
hukuttivat;
46. Hän antoi heidän tulonsa ruohomadoille, ja heidän työnsä heinäsirkoille.
47. Ja Hän hävitti rakehilla heidän viinipuunsa, ja heidän metsäfiikunansa jääkivillä.
48. Hän löi heidän karjansa rakehilla, ja heidän laumansa pitkäisen tulella.
49. Hän lähetti heidän päällensä vihansa 'aph tulen, kiivauden 'ebrah, julmuuden ja
ahdistuksen tsarah, lähettämällä mishlachath (=lähettää sotajoukot) pahoja ra'rah enkeleitä -
ra' rah | rayim 7451 .
50. Hän avasi tien vihallensa 'aph, eikä säästänyt heidän sielujansa nephesh kuolemasta
maveth hades, ja hylkäsi heidän henkensä ruton valtaan.
51. Hän löi kaikki esikoiset Egyptissä, miehuuden alkeet Hamin majoissa 'ohel,
52. Ja Hän antoi kansansa vaeltaa niinkuin lampaat, ja vei heitä niinkuin laumaa
korvessa;
53. Ja Hän saattoi heitä turvallisesti, ettei he peljänneet; meri peitti heidän
vihollisensa 'oyeb.
54. Ja Hän vei heidät pyhille qodesh rajoillensa, tälle vuorelle, jonka Hänen oikia
kätensä oli omistanut.

-Luvatussa maassa-

55. Ja Hän karkoitti pakanat heidän edestänsä, ja jakoi heidät arvalla määrättyyn
perintöön, ja asetti Israelin sukukunnat shiv'tey heidän majoissansa asumaan B'aholeyhem.
56. Mutta he kiusasivat way'naSu /marah ja vihoittivat Korkeinta Et-Elohiym El’yown,
eivätkä pitäneet Hänen todistuksiansa w'edotayw;
57. vaan luopuivat pois ja pettivät waYiv'G'du, niinkuin heidän isänsäkin; he poikkesivat
pois niinkuin hellinnyt joutsi.
58. Ja he vihoittivat Häntä uhrikukkuloillansa B'vamotam, ja suututtivat Häntä
epäjumaliensa uvifsiyleyhem idol kuvilla.
59. Tämän kuuli shama' 'Elohiym ja vihastui, ja hylkäsi kovin Israelin,
60. Ja Hän hylkäsi asuinsijan mishkan Silossa, majan 'ohel, jonka Hän oli asettanut
ihmisten Baadam keskelle,
61. ja antoi waYiTen voimansa uZo vankeuteen, ja kunniansa vihollisten käsiin v'yad-tsar.
62. Ja Hän antoi kansansa miekan valtaan, ja vihastui hit'aBar perintöönsä.
63. Heidän nuorukaisensa kulutti tuli akh'lah-esh, eikä heidän neitseitänsä häälauluilla
ylistetty.
64. Heidän pappinsa kaatuivat miekalla, eikä heidän leskensä w'al'm'notayw itkeneet.
65. Mutta 'Adonay heräsi niinkuin joku makaavainen, niinkuin viinistä riemastunut
sankari K'giBor,
66. ja löi vihollistansa tzarayw pakoon, ja saatti Nathan heille Ijankaikkisen 'Owlam
häpeän,
67. ja hylkäsi Josefin majan 'ohel, eikä valinnut Efraimin sukukuntaa shebet.
68. vaan valitsi Juudan sukukunnan shebet, Sionin vuoren, jota Hän rakasti ahev,
69. Ja Hän rakensi pyhän sijansa niinkuin taivaan korkeudet, niinkuin maan Keretz,
jonka Hän on perustanut Ijankaikkisesti l'olam.
70. Ja Hän valitsi palvelijansa av'Do Davidin, ottain hänet lammastarhoista.
71. Imettäväin lampaiden jälistä haetti Hän hänen kaitsemaan lir'ot kansaansa
Jaakobia, ja perimystänsä Yisra'El.
72. Ja Hän kaitsi waYir'em heitä kaikella sydämmensä vakuudella, ja johdatti heitä
taitavalla kädellä.

79. Psalmi

Assafin Psalmi.
1. 'Elohiym, pakanat goyim ovat perikuntaasi karanneet, ovat saastuttaneet pyhän
Qodesh temppelisi heykhal, ja Jerusalemin tehneet kiviraunioiksi.
2. He antoivat nat'nu palvelijaisi avadeykha ruumiit taivaan shamayim linnuille ruuaksi, ja
ystäväisi chaciyd lihan maan 'eretz pedoille.
3. He vuodattivat shaphak heidän vertansa niinkuin vettä mayim Jerusalemin ympärille;
eikä kukaan heitä haudannut.
4. Me olemme joutuneet häväistykseksi naapureillemme, pilkaksi ja nauruksi,
ympärillämme asuvaisille.
5. YHWH, kuinka kauan Sinä yhä vihainen olet ja annat kiivautesi 'esh tulena palaa?
6. Vuodata shaphak vihasi chamat'kha pakanain gowy päälle, jotka eivät Sinua tunne, ja
valtakuntain päälle, jotka eivät Sinun Nimeäsi BeShimkha avuksi huuda!
7. Sillä he ovat syöneet Jaakobin, ja hänen huoneensa hävittäneet.
8. Älä muistele meidän entisiä pahoja awonot tekojamme; ennättäköön meitä nopeasti
Sinun armeliaisuutesi rachameykha, sillä me olemme sangen viheliäisiksi joutuneet!
9. 'Azarenu 'Elohey Jeshua Yish'enu al-Dvar -
(Auta 'azar Yesha' suojele Jumalan Sana Jeshua - Sinun Nimesi Al-Debar Khevod-Shmekha
kunnian tähden! Pelasta w'haTZiylenu /natsal meitä, ja anna meille syntimme chatta'ah
anteeksi Nimesi Shmekha tähden!)
10. Miksi sanoisivat 'amar pakanat haGoyim; "missä on nyt heidän 'Eloheyhem?"
Ilmoitettakaan pakanain gowy keskellä meidän silmäimme 'aiyn nähden Sinun
palvelijaisi vuodatetun veren Dam-avadeykha kosto shaSHafukh!
11. Tulkoot vankien aciyr huokaukset anaqah kirkuminen Sinun eteesi paniym! Säästä
kuoleman tmuwthah teloitus lapsia suuren käsivartesi voimalla!
12. Ja kosta shuwb naapureillemme seitsemin kerroin heidän helmaansa heidän
pilkkansa cher'Patam, jolla he ovat Sinua, 'Adonay, pilkanneet.
13. Mutta me, Sinun kansasi ja Sinun laitumesi lauma, tahdomme kiittää yadah Sinua
Ijankaikkisesti 'Owlam, ja julistaa Sinun ylistystäsi T'hiLatekha suvusta sukuun.

80. Psalmi

Edelläveisaajalle; "Todistuksen liljain" mukaan; Assafin Psalmi.


2. Kuule, Israelin paimen roeh ra'ah, joka saatat Josefin niinkuin lampaita! Ilmesty
kirkkaudessa hofiyah /yapha' , joka istut Jeshua Yoshev /Yashab Kerubein kruwb päällä!
3. (2.) Herätä voimasi et-G'vuratekha /gbuwrah, Efraimin ja Benjaminin ja Manassen
edessä, ja tule Jeshua - ! (ja tule avuksemme liYshuatah /Yashuw'ah.)
4. (3.) Käänny 'Elohiym, kasvosi paniym loistakoon Jeshua W’niuasheah /Yasha' !
(’Elohiym, korjaa meitä jälleen ja anna kasvosi paistaa 'owr, niin me olemme autetut
Yasha'!)
5. (4.) YHWH 'Elohiym Tz’vaot kuinka kauvan Sinä vihastut ashan'Ta kansas
rukouksiin Bit'fiLat?
6. Sinä ruokit heitä kyynelien dim'ah leivällä, ja juotat heitä runsaasti kyyneleillä
Bid'maot.
7. Sinä olet meidät pannut riidaksi madon naapureillemme; ja vihollisemme w'oy'veynu
pilkkaavat meitä.
8. Käänny 'Elohiym Tz’vaot, kasvosi loistakoon 'owr Jeshua w'niuasheah /Yasha'!
(Halle: 'Elohiym Tz’vaot, korjaa meitä jälleen, ja anna kasvosi paniym paistaa, niin me
olemme autetut Jeshuassa Yasha'!)
9. Egyptistä Sinä nyhtäsit viinipuun, karkoitit pakanat gowy pois, ja istutit sen.
10. Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui juurevaksi ja täytti maan 'eretz.
11. Vuoret peitettiin sen varjolla, ja Ar'zey-EL sedripuut sen oksilla.
12. Se levitti lehvänsä mereen asti, ja vesansa hamaan Ve'EL-nahar virtaan saakka.
13. Miksi siis särjit hänen aitansa, että kaikki tietä kulkevaiset darekh sitä repivät?
14. Metsäsika jyrsii sitä, ja metsän pedot syövät ra'ah sitä.
15. 'Elohiym Tz’vaot', käänny kuitenkin, katso alas taivaasta miSHamayim ja näe, ja
etsi sitä viinipuuta,
16. ja suojele sitä, jonka Sinun oikea kätesi istutti, sitä poikaa ben Jeshua, jonka Sinä
itsellesi valitsit iMatz’Tah /’amats vahvistit !
17. Se on poltettu tulella s'rufah /'esh ja karsittu; Sinun kasvojesi uhkauksesta he
hukkuvat yovedu /'abad (helvetti).
18. Sinun kätesi suojelkoon oikean kätesi miestä 'iysh, ja ihmisen poikaa ben 'adam
Jeshua, jonka Sinä itsellesi valitsit iMatz’Tah vahvistit,
19. niin emme Sinusta luovu; suo meidän elää (virkistä chayah), niin me Sinun Nimeäsi
BeShimkha avuksi huudamme!
20. Käänny YHWH 'Elohiym Tz’vaot', kasvosi paniym loistakoon 'owr Jeshua
w'niuasheah /Yasha!
(Halle: Herra Jumala Sebaot, korjaa meitä jälleen, anna kasvosi paistaa, niin me olemme autetut Yasha'!)

81. Psalmi

Edelläveisaajalle; Gittiit kanteleella; Assafilta.


2. Riemuitkaat Lelohiym, uZeny /oz meidän väkevyydellemme, pauhatkaat Jaakobin
Lelohey Yaagov!
3. (2.) Virittäkäät su-zimrah /nasa' soittovirsiä, lyökäät rumpua (timbrel), soittakaat suloisia
kanteleita sekä harppuja!
4. (3.) Puhaltakaat pasunaa shofar uudella kuulla, juhlapäivänämme, täydellä kuulla!
5. Sillä se on sääntö Israelissa, ja Jaakobin Lelohey oikeus.
6. Sen Hän pani Josefissa todistukseksi, kun Hän kulki yatsa' yli Egyptin maan; silloin
me kuulimme shama' tuntemattoman yada puheen.
7. Minä siirsin heidän olkansa kuorman alta; ja heidän kätensä pääsivät kuormavasua
kantamasta.
8. Hädässäsi BaTZarah sinä huusit, ja Minä pelastin waachaL'tzeKa /chalats sinut; Minä
vastasin sinua pitkäisen pilvestä, ja koettelin ev'chan'kha /bachan sinua riitaveden al-mey
M'riyvah tykönä. Sela.
9. Kuule sh'ma Minua, kansani, Minä varoitan 'uwd sinua! Israel, joska sinä Minua
kuulisit im-Tish'ma-liy !
10. Älköön olko sinussa muukalaista Lo-Jihjeh 'EL, ja äläkä kumarra tisch'Tachaweh
vierasta Le-EL!
[ Jakeet 9-10: … jos kuulet Minua niin silloin sinussa ei tule olemaan muukalaista,
vierasta Le-EL ]

11. Minä anokhiy olen YHWH 'Eloheykha, joka sinut toin ylös Egyptin Mitzraim
maalta meerets; levitä suusi, niin Minä sen täytän!
12. Mutta Minun kansani ei kuullut Minun ääntäni w'lo-shama', eikä Israel Minuun
mielistynyt.
13. Niin Minä laskin heidät sydämmensä paatumukseen Bish’riyrut ’kiero’, vaeltamaan
yalak omissa neuvoissansa.
14. Joska Minun kansani kuulisi shome Minua, ja Israel vaeltaisi minun teilläni
BId'rakhay !
15. Niin Minä pian painaisin alas heidän vihollisensa 'oy'veyhem, ja kääntäisin käteni
heidän ahdistajiansa tzareyhem vastaan.
16. YHWH vihamiehet liehakoitsisivat Hänen edessänsä; mutta heidän aikansa olisi
Ijankaikkisesti 'Owlam pysyvä,
17. Ja Minä ruokkisin heitä parhailla nisuilla, ja ravitsisin heitä hunajalla dabash
Kalliosta umiTsuwr.

82. Psalmi

Assafin Psalmi.
1. 'Elohiym seisoo Baadat-EL seurakunnassa, Hän pitää tuomiota 'Elohiym
keskellä.
2. "Kuinka kauvan te väärin tuomitsette Tish'Ptu-awel /'shaphat /evel, ja pidätte Tisu-selah
/nasa' nostatte, hyväksytte jumalattomien r’shaiym puolta? Sela!
3. Hankkikaat oikeus Shiftu-dal halvalle riippuvainen ja orvolle yksinäiselle w'yatom
/yathowm, ja julistakaat sorretut ja vaivaiset hurskaiksi hatz'Diyqu!
4. Pelastakaat Jeshua Pal'tu-dal halpaa riippuvaista, heikkoa ja köyhää 'w'ev'yon /’ebyown, ja
päästäkäät haTZiylu /natsal häntä jumalattomien r'shaiym käsistä! " -
5. "Ei heillä ole tuntoa yadu eikä taitoa, pimeydessä he vaeltavat; sentähden kaikki
maan 'erets perustukset horjuvat.
6. Minä sanoin 'aaniy-amar'Tiy: te olette 'Elohiym, ja kaikki Korkeimman 'Elyown
lapsia;
7. Kuitenkin täytyy teidän kuolla niinkuin ihmiset K'adam, ja kaatua niinkuin joku
muukin ruhtinoista haSariym."
8. Nouse, 'Elohiym, ja tuomitse maa haarets; sillä kaikki pakanat haGoyim ovat Sinun
perintöäsi!

83. Psalmi

Assafin soittovirsi.
2. (1.) 'Elohiym, älä ole niin ääneti, älä vaikene Techerash, äläkä lepää, 'EL!
3. (2.) Sillä katso, vihollisesi oy'veykha hälisevät yehemayun /hamah riehuvat/sota, kiukuitsevat, ja
Sinun vihamiehesi nostavat nas'u päätänsä ro'sh.
4. (3.) He pitävät kansaasi vastaan kavaloita hankkeita, ja neuvottelevat Sinun
suojeltaviasi vastaan.
5. (4.) He sanovat: "tulkaat l'khu /yalak, hävittäkäämme heidät kansana olemasta, ettei
Israelin nimeä enään muisteltaisi."
6. (5.) Sillä he neuvottelevat yksimielisesti, ja tekevät liiton Sinua vastaan,
7. Edomin 'majat aholey tabernacles ja Ismaelilaiset, Moab ja Hagarilaiset, edom,
w'yish'm'eliym moav, w'hag'riym
8. Gebal ja Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyron asuvaiset yosh'vey /yashab asettua,
avioliitto, tsor kallio.
9. Assur on myös heihin liittäynyt auttamaan Lotin lapsia, Sela.
10. Tee 'asah heille niinkuin Midianille, niinkuin Sisseralle, niinkuin Jabinille Kisonin
joella,
11. jotka hävitettiin Endorin tykönä, ja joutuivat lannaksi maalle.
12. Pane heidän pääruhtinaansa nadiyb Orebin ja Sebin kaltaiseksi, ja kaikki heidän
ylimmäisensä Seban ja Salmunnan vertaiseksi,
13. koska he sanovat: "valloittakaamme itsellemme 'Elohiym asunnot!"
14. Minun 'Elohay, tee heitä tuhkavihuriksi khaGal'Gal pyörä, pyörremyrsky, korreksi
tuulen ruwach edessä lifney-ruch!
15. Niinkuin kulo metsän polttaa K'esh, ja niinkuin liekki mäet korventaa,
16. niin vainoo Tir'D'fem heitä raju-ilmallas, ja hämmästytä t'vahalem vapista palpitate heitä
tuulispäälläs uv'sufat'kha hurricane.
17. Täytä heidän kasvonsa paniym häpeällä galown disgrace, että he Sinun Nimeäsi
Shimkha, YHWH, etsisivät!
18. Hävetkööt yevoshu kalpenevat he ja hämmästyköön w'yiBahalu ijanikuisesti 'Ad, ja
häpeään joutukoot ja hukkukoot 'abad helvetti!
19. Ja tietäkööt yada, että Sinä, jonka ainoan Nimi Shimkha on YHWH, olet Korkein
'Elyown koko maan 'erets päällä!
84. Psalmi

Edelläveisaajalle; Gittiit kanteleella; Koran lasten Psalmi.


2. (1.) Kuinka ihanat Y'diydot ovat Sinun asuinsijasi mish'K'noteykha, YHWH Tz’vaot!
3. (2.) Minun sieluni naf'shiy ikävöitsee ja halajaa YHWH esikartanoihin l'chatzrot /chatser
muurien ymp. piha, sieluni ja ruumiini riemuitsee 'EL, elävän 'EL edessä. (Sana ’el
tarkoittaa myöskin: kohti, lähellä, kanssa)
4. (3.) Löysihän lintunen huoneen vavith, ja pääskynen itsellensä pesän, johonka he
poikansa panevat - Sinun alttarisi ääressä, kuninkaani YHWH Tz’vaot Mal'kiy
w'Elohay!
5. Autuaat ash'rey ovat ne, jotka Sinun huoneessasi asuvat yosh'vey avioliitto; vielä he
Sinua kiittävät. Sela.
6. Autuas 'ash'rey on se ihminen 'adam, jonka väkevyys 'oz-lo on Sinussa; ja vaeltavat
sydämmestänsä Sinun teilläsi,
7. Käyden itkulaakson Baka (Baca; syvä pimeä rotkokolaakso Libanonilla) lävitse, tekevät he
sen lähteiden maaksi, ja aamusade mowreh: sade, jousimies, opettaa verhoo sen siunauksilla.
8. He kulkevat yalak kasvaen voimasta voimaan, ja ilmestyvät ra'ah El-Elohiym eteen
Sionisssa Tsiyown.
[Yel'khu mechayil EL-chayil yeraeh EL-Elohiym.]
9. YHWH 'Elohiym Tz’vaot', kuule shm'ah minun rukoukseni t'fiLatiy, ota kuitenkin
korviisi, Jaakobin 'Elohey! Sela.
10. Katso r'eh 'Elohiym, meidän kilpemme magiNenu, katsahda voideltusi
M'shiychekha /HaMashiyach Messiaan puoleen!
11. Sillä yksi päivä Sinun esikartanoissasi on parempi kuin tuhannen muualla: ennen
minä olisin ovenvartijana B'veyt 'Elohay huoneessa, kuin asuisin jumalattomain
majoissa B'aholey-resha.
12. Sillä YHWH 'Elohiym on aurinko shemesh ja kilpi/solki umagen. YHWH antaa yiTen
armon ja kunnian kabowd: ei Hän kiellä yim'na-Tov hurskaasti B'tammiym vaeltavilta
mitään hyvää.
13. YHWH Tz’vaot, autuas 'ash'rey onnellinen on se ihminen 'adam, joka Sinuun turvaa!

85. Psalmi

Edelläveisaajalle; Koran lasten Psalmi.


2. YHWH, Sinä olit armollinen rattziyta tyytyväinen Sinun maakunnallesi ar'tzekha, ja
palautit Jaakobin vangit,
3. (2.) Sinä annoit anteeksi nasata nostaa kansasi pahat teot khal-chatam, ja peitit kacah
kaikki heidän syntinsä chatta'ah. Sela!
[ alkutekstissä vain 6-sanaa: nasata awon aMekha KiSiyta khal-chatam ]
4. (3.) Sinä lepytit kaiken kiivautesi evratekha, ja käännyit pois vihasi tulesta mecharon
aPekha.
5. (4.) Käänny 'Elohey Yish'enu Jeshua!
(Korjaa meitä jälleen, 'Elohey autuutemme, Yish'enu /Yesha' ja lakkauta taas
närkästyksesi meistä!)
6. Tahdotkos Ijankaikkisesti 'Owlam olla vihainen meille ja pitkittää Tim'shokh’ vihaasi
aP'kha suvusta sukuun?
7. Etkös meitä virvoita T'chaYenu jälleen, että kansasi Sinussa iloitsisi?
8. YHWH, osoita ra'ah meille laupeutesi chas'Dekha, ja anna TiTen-lanu Jeshua
w'Yesh'akha /Yesha'! ( anna autuutesi meille. )
9. Minä kuulen (tahdon kuulla) shama', mitä ha'EL YHWH puhuu; - totta Hän lupaa
Dabar rauhaa kansallensa ja ystävillensä w'EL-chasiydayw, mutta älkööt he vaan
hulluuteen l'khis'lah palaitko!
10. Jeshua Yish'o /Yesha’ salvation on lähellä niitä jotka Häntä pelkäävät liyreayw /yare',
(Totisesti, Hänen apunsa Yesha' on Häntä pelkääväisiä liyreayw läsnä, että maassamme
B'ar'tzenu kunnia kavod asuis.)
11. Laupeus ja totuus kohtaavat toisiansa; vanhurskaus ja rauha suutelevat toisiansa.
12. Totuus 'emeth vesoo tsamach maasta meerets, ja vanhurskaus w'tzedeq taivaasta
miSHamayim katselee.
13. GAM-YHWH tekee meille kaikkea hyvää, ja maamme B'ar'tzenu /'erets antaa
hedelmänsä;
14. Vanhurskaus tsedeq käypi Hänen edellänsä ja noudattaa Hänen askeleittensa l'derekh
polkua.

86. Psalmi

Davidin rukous.
1. Kallista, HATEH-YHWH, korvasi ja kuule minua; sillä minä olen sorrettu w'ev'yon
ja köyhä!
2. Kätke minun sieluni naf'shiy; sillä minä olen pyhä Kiy-chasiyd! Jeshua Hosha /Yasha'
'Elohay auta, palvelijaasi av'D'kha, joka Sinuun turvaa!
3. Armahda chaNeniy /chanan laupeus minua 'Adonay, sillä minä huudan Sinun puoleesi
yli päivää!
4. Ilahuta palvelijasi sielua, sillä Sinun puoleesi, 'Adonay, minä ylennän eSa /nasa
sieluni naf'shiy!
5. Sillä Sinä, 'Adonay, olet hyvä ja armelias, laupeudesta rikas w'saLach /callach
ready_to_forgive kaikille, jotka Sinua avuksensa huutavat.
6. Ota korviisi, YHWH, rukoukseni T'fiLatiy, ja tarkkaa anomukseni tachanunotay ääntä!
7. Hätäpäivänäni tsaratiy minä Sinua rukoilen, sillä Sinä kuulet minua.
8. 'Adonay! ei ole yksikään jumalista VAElohiym Sinun vertaises, ja ei ole mitään
Sinun töittesi kaltaista.
9. Kaikki kansat Kal-Goyim, jotka tehnyt asiyta olet, ne vielä tulevat ja kumartavat
Sinua, 'Adonay, ja kunnioittavat Sinun Nimeäsi LiSh'mekha.
10. Sillä Sinä olet suuri Kiy-adol, ja teet w'oseh ihmeitä; ja Sinä olet yksinäsi 'Elohiym.
11. Opeta minulle, YHWH, Sinun tiesi Dar'kekha /derek, vaeltaakseni Sinun totuudessas
BaamiTekha /emeth ! Kiinnitä minun sydämmeni siihen yhteen, että minä Sinun Nimeäsi
Sh'mekha pelkäisin l'yirah!
12. Minä tahdon kiittää od'kha Sinua, 'Adonay 'Elohay, kaikesta sydämmestäni, ja
kunnioittaa Sinun Nimeäsi Shim'kha Ijankaikkisesti l'Owlam;
13. sillä Sinun laupeutesi on suuri gadowl minua kohtaan, ja Sinä Pelastit w’hiTZal’Ta
/Natsal Jeshua minun sieluni tuonelan pohjasta miSHol /showl Tach'TiYah alin helvetti.
14. 'Elohiym! zed arrogant= ylpeät ovat nousseet minua vastaan, ja ariytziym =
väkivaltaisten tyrannia pelottava vahva ’seurakunta/järjestö, mafiafamily’waadat /’edah joukko
väijyy minun sieluani naf'shiy, eivätkä pidä Sinua silmäinsä edessä.
15. 'Adonay 'El-Rachum laupeutta täynnä, pitkämielinen, suuri laupeudesssa ja
totuudessa. w'rav-chesed weemet /’emeth
16. Käänny panah minun puoleeni ja armahda w'chanNeniy =laupeus minua, vahvista
voimallasi palvelijaasi ja auta Jeshua Y'Hoshiyah /Yasha' piikasi poikaa!
17. Tee minulle merkki ot todiste lippu majakka hyväkseni, että minun vihamieheni son’ay /
sane’ sen näkisivät w'yir'u ja häpeisivät w'yevoshu, että Sinä YHWH autoit 'azarTaniy /’azar
ja lohdutit minua w'nicham'Taniy /nacham !

87. Psalmi
iyr HA'Elohiym
Koran lasten soittovirsi mizmor shiyr.
1. Hänen perustamansa Y'sudato /Yacuwdah Yes-oo-daw on pyhä B'har'rey-qodesh vuori
(pyhillä vuorilla).
2. YHWH rakastaa ohev /ahab Sionin TziYon portteja (oikeuspaikka) enemmän kuin kaikkia
Jaakobin asuinsijoja mish'K'not /mishkan yaakov.
3. Kunniallisia sinusta puhutaan m'duBar, sinä iyr HA'Elohiym kaupunki! Sela.
4. "Minä ilmoitan Rahabin ja Babelin minua tunteviksi; katso, Filistealaiset ja
Tyrolaiset ja Etiopialaiset syntyivät yuLad /yalad siellä."
5. Ja Sionille ulatzYon sanotaan yeamar: "toinen toisensa perästä iysh w'iysh synty(i)vät
yuLad-BaH siellä", ja Ylhäinen 'Elyown itse vahvistaa sitä.
6. YHWH luettelee yisPor; score, laskea kirjoituksessa Bikhtov describe, inscribe, prescribe,
subscribe kansat: "tämäkin on siellä syntynyt yulLad-sham." Sela.
7. Ja veisaten sekä hyppien he sanovat: "Sinussa ovat kaikki minun lähteeni."
(Huom. Vaikka puhutaan Elohiym kaupungista, nimi jeru-salem jää tässä mainitsematta! )

88. Psalmi

Koran lasten soittovirsi; Edelläveisaajalle; hiljaa veisattava surullisella äänellä;


Hemanin, Esrahilaisen mietintövirsi.
2. (1.) YHWH 'Elohey Jeshua Y'shuatiy !
(YHWH, minun autuuteni Y'shuatiy /Yashuw’ah, minä huudan tzaaq'Tiy päivällä ja yöllä
Sinun edessäsi.)
3. (2.) Tulkoon minun rukoukseni T'fiLatiy kasvoisi l'faneykha eteen, kallista korvasi
valitukseni puoleen!
4. (3.) Sillä minun sieluni naf'shiy on surkeutta täynnä ra' rah | v'raot 7451 , ja elämäni on
lähestynyt helvettiä lish'ol /shawl hades, tuonela.
5. (4.) Minä olen arvattu nech'shav'Tiy kudottu, juonittu kuoppaan vajoovaisten kaltaiseksi,
minä olen niinkuin mies gever, jolla ei mitään voimaa eyn-eyal ole.
6. Minun vuoteeni on kuolleiden BaMetiym 'taxfree' seassa, olen niinkuin surmatut, jotka
haudassa makaavat, joita Sinä et enää muista, ja jotka Sinun kädestäsi miYad'kha ovat
eroitetut.
7. Sinä olet minun pannut kuopan pohjaan, Tach'TiYot pimeihin loukkoihin ja
syvyyksiin.
8. Sinun tuimuutesi chamatekha heat, anger, poison, fever painaa minua, ja Sinä ahdistat
minua kaikilla aalloillasi mish'Bareykha /mishbar. Sela.
9. Sinä olet eroittanut tuttavani minusta kauas: Sinä teit minun heille kauhistukseksi;
toevot /tow’ebah olen salpain takana, en voi päästä ulos etze.
10. Minun silmäni eyniy nääntyvät kurjuudesta; Sinua YHWH, minä avuksi huudan
joka päivä: minä levitän käteni Sinun puoleesi ELeykha.
11. Tehnetkö 'asah ihmeitä Taaseh-Pele =Jeshua kuolleille, taikka nousevatko haahmot
Sinua kiittämään yodukha /yadah? Sela.
12. Luetellaanko hay'suPar [ Y'su Jeshua ] haudoissa Sinun laupeuttasi, totuuttasi
emunat’kha /emunah helvetissä BaavaDon ’abaddown?
13. Tunnetaanko hayiuada Sinun ihmeitäsi pimeydessä, tai vanhurskauttas w'tzid'qat'kha
unhotuksen n'shiYah tuhon maassa B'erets?
14. Mutta Sinua, YHWH, minä huudan avukseni, ja aamulla minun rukoukseni
T'fiLa'Tiy ennättää Sinun eteesi.
15. Miksi, YHWH, hylkäät minun sieluni naf'shiy, miksis peität kasvosi paneykha
minulta?
16. Minä olen raadollinen 'aniy ja kuolemaisillani w’goe /gava' nuoruudesta miNoar
boyhood asti; minä kannan nasatiy' Sinun hirmuisuuttasi emeykha /'eymah terror bugbear, ja
olen aivan neuvoton puwm distracted.
17. Sinun kiivautesi charoneykha on käynyt minun ylitseni, Sinun peljätyksesi
lopettavat tziM'tutuniy minut.
18. Ne saartavat minua saBuniy /cabab pyörivät ympärillä joka päivä niinkuin vesi khamayim,
ja piirittävät minua yhtenä yachad yhdessä.
19. Sinä olet armaani ohev /ahab ja ystäväni eroittanut minusta kauas, tuttavinani on
pimeys mach'shakh'.

89. Psalmi

Etanin, Esrahilaisen opetusvirsi.


2. Minä veisaan YHWH laupeutta Ijankaikkisesti, ja ilmoitan suullani Sinun
totuuttasi emunat'kha suvusta sukuun,
3. (2.) Sillä Minä sanon: Ijankaikkisesti laupeus rakennetaan; taivaassa Sinä valmistat
totuutesi emunat'kha.
4. (3.) "Minä olen liiton tehnyt valittuni kanssa: olen vannonut Davidille palvelijalleni:
5. (4.) Hamaan Ijankaikkisuuteen 'Ad 'Owlam minä vahvistan Sinun siemenesi, ja
rakennan istuimesi Kis'akha suvusta sukuun!" Sela.
6. (5.) Ja taivaat shamayim ylistävät w'yodu /yadah, YHWH, Sinun ihmeitäsi Pil'akha
/Pele ihme =Jeshua, sekä totuuttasi af'emunat'kha pyhäin seurakunnassa.
7. (6.) Sillä kuka on ilmassa vaSHachaq verrattaa LAYHWH, ja kuka on LAYHWH
kaltainen 'Elim poikain joukossa?
8. 'EL on hirmuinen naaratz pyhäin suuressa B'sod-q'doshiym kokouksessa, ja peljättävä
w'nora yli kaikkien Hänen ympärillänsä.
9. YHWH 'Elohey Tz’vaot, kuka on voimallinen niinkuin Sinä, Yahh? ja Sinun
uskollisuutesi weemunat'kha on Sinun ympärilläsi.
10. Sinä hallitset moshel meren pauhinan; Sinä hallitset sen aaltojen kuohun.
11. Sinä musersit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; käsivartesi väellä uZ'kha Sinä
hajoitit vihollisesi oy'veykha.
12. Sinun ovat taivaat shamayim, onpa maakin 'arets Sinun; Sinä olet perustanut maan
Tevel ja mitä siinä on.
13. (12.) Pohjan tsaphown ja etelän olet Sinä luonut, Tabor ja Hermon riemuitsevat
Sinun Nimestäsi B'Shim'kha. (punaisen meren ylitys: tsaphown)
14. Sinulla on voimallinen im-G'vurah käsivarsi, väkevä on Sinun kätesi yad'kha, ja
korkea on oikea kätesi.
15. Vanhurskaus tzedeq ja oikeus umish'Pat on Sinun istuimesi perustus: laupeus chesed ja
totuus weemet käyvät kasvojesi edellä.
16. Autuas ash'rey /iloinen on se kansa, joka juhlariemun t'ruah tuntee yod'ey, YHWH, ne,
jotka Sinun kasvojesi valossa vaeltavat.
17. He iloitsevat joka päivä Sinun Nimestäsi B'shimkha, ja Sinun vanhurskaudessas
uv'tzid'qat'kha he ylenevät.
18. Sillä Sinä olet heidän väkevyytensä uZamo kaunistus, ja armostasi uvir'tzon'kha favor
Sinä korotat meidän sarvemme qarnenu /qeren.
19. Sillä LAYHWH on meidän kilpemme magiNenu /magen buckler, solki, ja w'Liqdosh
Yisra'El meidän Kuninkaamme mal'Kenu /melek.
20. (19.) Kerran Sinä puhuit näyissä DiBar'Tav'chazon ystävälles, ja sanoit: "Minä sääsin
avun 'Ezer sankarille al-Gibowr, Minä korotin nuorukaisen kansasta.
21. Minä löysin palvelijani 'ebed Davidin: voitelin matzatiy hänet pyhällä qad'shiy
öljylläni. HaMaschiyach =Messias=voideltu (ei kristus)
22. Häntä (Jeshuaa) Minun käteni yadiy lujasti tukee, sekä käsivarteni vahvistaa.
23. Ei häntä vihollinen oyev petä, ja eikä vääryyden uven-awl'lah /ben evel poika saa häntä
sortaa.
24. Vaan Minä runtelen hänen (Jeshuan) ahdistajansa tsarayw hänen edestänsä miPanayw,
ja lyön hänen vihamiehensä.
25. Mutta Minun totuuteni ja laupeuteni on oleva Hänen kanssansa, ja Minun
Nimessäni on Hänen sarvensa ylenevä.
26. Minä lasken hänen kätensä mereen saakka, ja hänen oikean kätensä virtoihin asti.
27. (Kutsun Isää Jumalaa, Kalliota!) Näin hän Minun puhuttelee: Sinä olet Ab=Isäni,
EL ja Autuuteni Pelastukseni=Jeshua Kallio!")
Hu yiq'raeniy aviy aTah ELiy w'Tsuwr Y'shuatiy /Yashuw’ah Jeshua!
28. (27.) Ja Minä asetan eT'nehu Hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi 'Elyown
l'mal'khey-arets maan kuninkaista.
29. (28.) Minä pidän Hänelle laupeuteni tallella Ijankaikkisesti, ja liittoni on pysyvä
lujana Hänelle.
30. Minä teen Hänen siemenensä Ijankaikkiseksi, ja Hänen istuimensa w'khis'o
niinkuin taivaan shamayim päivät.
31. Jos Hänen lapsensa hylkäävät minun Lakini Toratiy, eivätkä oikeuksissani vaella
yelekhun,
32. jos he rikkovat Minun sääntöni, eivätkä pidä yish'moru Minun käskyjäni umitz'wotay /
mitzvah;
33. Niin Minä rankaisen vitsalla v'shevet heidän rikoksensa, ja heidän pahat tekonsa
awonam haavoilla;
34. mutta laupeuttani w’chas’Diy /checed en Minä Hänestä käännä pois, enkä
uskollisuudestani vilpistele.
35. En Minä riko liittoani, B'riytiy enkä muuta, mitä huuliltani on lähtenyt.
36. Minä olen kerran pyhyyteni v'qas'shiy kautta vannonut; en Minä Davidille
valehtele:
37. Hänen siemenensä on oleva Ijankaikkisesti 'Owlam, ja hänen istuimensa w'khis'o
niinkuin aurinko Minun edessäni.
38. Ja niinkuin kuu pysyy se Ijankaikkisesti 'Owlam, - ja todistaja taivaassa on
uskollinen." Sela.
39. Mutta Sinä olet hyljännyt ja ylenkatsonut, olet vihastunut voideltuusi Messias
HaMashiyach imm'schiychekha.
40. Sinä olet heittänyt pois palvelijasi av'Dekha liiton, ja saastuttanut hänen kruununsa
maahan laaretz.
41. Olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, tehnyt hänen linnansa raunioiksi.
[SINÄ=YHWH: w'aTah, near'Tah, Paratz'Tah]
42. Häntä raatelevat kaikki sivukulkevaiset darekh', hän on joutunut naapureillensa
nauruksi.
43. Sinä olet korottanut hänen ahdistajiensa tzarayw oikean käden, ja ilahuttanut kaikki
hänen vihamiehensä oy'vayw.
44. Vieläpä käänsit takaisin hänen miekkansa terän, etkä häntä pitänyt pystyssä
sodassa BaM'ilcamah.
45. Sinä lopetit hänen loisteensa, ja kumosit hänen istuimensa w'khis'o maahan laaretz.
46. Sinä lyhensit hänen nuoruutensa päivät, ja peitit hänet häpeällä. Sela.
47. Kuinka kauan, YHWH, Sinä niin ratki kätket itsesi, kuinka kauan kiivautesi
chamatekha palaa niinkuin tuli 'esh?
48. Muista, kuinka katoova minä olen, kuinka turhiksi Sinä olet luonut kaikki
ihmisten B'ney-dam lapset!
49. Kuka on se mies gever, joka elää, eikä kuolemaa maveth näe, kuka pelastaa y'maLet
sielunsa naf'sho helvetin Yad-sh'ol tuonela käsistä? Sela.
50. 'Adonay, missä ovat Sinun entiset laupeutesi chasadeykha /checed, jotka Sinä
Davidille totuudessas vannoit?
51. Muista, 'Adonay, palvelijaisi avadeykha pilkkaa cher'Pat, että minä helmassani
kannan s'etiy kaikkia noita monia kansoja,
52. jotka sinun vihollisinasi oy'veykhaeb, YHWH, pilkkaavat Messiaan HaMashiyach
m'shiychekha askeleita. (pilkkaavat voideltusi askeleita).
53. Siunattu olkoon Barukh’ YHWH l'Olam! Amen, w'Amen!

90. Psalmi

Moseksen, iysh-HaElohiym miehen rukous.


1. 'Adonay, Sinä olet ollut meidän turvamme maon, suvusta sukuun.
2. Ennenkuin vuoret olivat syntyneet YuLadu, ja Sinä teit waT'cholel /chuwl pyörittää spiraali
tanssi jne maan 'erets ja maan w'tevel =maailman, Ijankaikkisesta Ijankaikkiseen 'Owlam 'Ad
'Owlam olit Sinä, 'EL,
3. Sinä, annat ihmiset enosh jälleen tomuksi ad-Daka tulla, ja sanot waTomer: "tulkaat
jälleen, te ihmisten v'ney-adam lapset!"
4. Sillä tuhat ajastaikaa ovat Sinun silmissäsi B'eyneykha niinkuin eilinen päivä, kun se
on ohitse menemällänsä, ja niinkuin vartio yöllä.
5. Sinä tempaat heitä pois; he ovat niinkuin uni, aamulla he puhkeevat niinkuin
ruoho.
6. Aamulla se kukoistaa ja puhkee jälleen; ja ehtoolla se leikataan, ja kuivettuu
w'yavesh /Jabesh.
7. Sillä me häviämme Sinun vihassasi v'aPekha, ja Sinun kiivaudessasi uvachamat'kh
/chemah peljätetään pois.
8. Sillä Sinä panit pahat tekomme awonoteynu /'avon eteesi, ja salaisetkin syntimme
kasvojesi Paneykha valkeuteen.
9. Sillä kaikki päivämme ovat kuluneet Sinun vihassasi v'ev'ratekha /ebrah, ja me
olemme päättäneet vuotemme niinkuin huokauksen.
10. Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, ja enintänsä Big'vurot
kahdeksankymmentä vuotta; ja mitä siinä parasta on ollut, se on tuska ja vaiva waawen
ollut; sillä se on pian mennyt ohitse, juurikuin olisimme lentäneet.
11. Mutta kuka miy-yode tuntee Sinun vihasi aPekha ankaruutta 'oz, ja hirmuisuuttasi
ukh'yir'at'kha /ir'ah, niinkuin Sinua tulisi peljätä ev'ratekha /'ebrah?
12. Opeta hoda meitä laskemaan lim'not päivämme että sydämemme ymmärtäväisiksi
tulisi! w'navi l'vav chakh'mah
(Opeta meitä ajattelemaan, että meidän kuoleman pitää, että ymmärtäväisiksi tulisimme!)
13. Käänny shuvah /shuwb siis, YHWH - voi kuinka kauan! - ja armahda palvelijoitasi
al-avadeykha /'ebed!
14. Ravitse saB'enu meitä pian laupeudellasi, niin me riemuitsemme ja iloitsemme
kaikkena elinaikanamme!
15. Ilahuta meitä niiden päiväin määrällä, joina Sinä meitä olet nöyryyttänyt, niiden
vuosikausien, joina me olemme onnettomuutta ra' rah | raah 7451 kärsineet!
16. Osoita yeraeh Sinun tekosi palvelijoillesi, ja kunniasi wahadar'kha heidän lapsillensa!
17. YHWH 'Elohejmo olkoon meille leppyinen, ja - vahvistakoon meidän kättemme
yadeynu työt meissä; niin, kättemme yadeynu työt Hän vahvistakoon!

91. Psalmi

1. Joka Korkeimman 'Elyown kätkössä B'seter /cether istuu, Kaikkivaltiaan Shaday


varjossa pysyy -
2. hän sanoo omar LaYHWH: "minun turvani mach'siy /machaceh ja linnani, 'Elohay,
johonka minä turvaan!"
3. Sillä Hän pelastaa yaTZiyl'kha /natsal sinun väijyjäin yagush paulasta, ja turmelevasta
rutosta.
4. Sulillansa Hän sinua suojaa, ja sinä pakenet Hänen siipiensä alle; Hänen totuutensa
amiTo /'emeth on kilpi tsinNah ja suojos.
5. Ei sinun tarvitse peljätä lo-tiyra yön kauhistusta (terror: miPachad; pelko-tila), eikä nuolia,
jotka päivällä lentävät,
6. ei ruttoa miDever /deber tuho, joka pimeässä hiipii yahalokh /halak kävelee, eikä tautia
miQetev, joka puolipäivänä turmelee yashud /shuwd turvota.
7. Vaikka tuhansia kaatuisi sivullasi, ja kymmenentuhatta urvavah myriad runsaasti
oikealla puolellasi, ei se sinuun satu.
8. Sinä saat vaan silmilläsi 'B'eyneykha nähdä, ja jumalattomien kostoa w'shiLumat
katsella.
9. Sillä Sinä, YHWH olet minun turvani machsiy /machaceh. Ylimmäisen 'El'yon olet
sinä ottanut suojaksesi m'onekha /ma'own.
10. Ei sinua saa mikään paha ra' rah | raah 7451 kohdata, eikä mikään vaiva nega leprosy,
infliction, blow, majaasi lähestyä.
11. Sillä Hän antaa käskyn enkeleillensä mal'akhayw /mal’ak sinusta, varjelemaan
lish'mar'kha sinua kaikilla teilläsi.
12. Käsillänsä he kantavat yiSaun'kha /nasa' sinua, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13. Jalopeurain al-schachal ja kyykäärmeiden wafeten /pethen päällä sinä astut, ja tallaat
nuoren jalopeuran kphiyr Lions club -muurien sisäpuolella ja lohikäärmeen.
14. "Koska hän Minussa kiinni riippuu chashaq, niin Minä hänet pelastan Jeshua
waafaL'tehu /Palat; Minä varjelen asaG'vehu sagab nostan korkealle turvaan häntä, sillä hän
tuntee yada Minun Nimeni Kiy-yada sh'miy.
15. Hän avuksi huutaa Minua (Jeshua), ja Minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen
Minä tuskassa v'tzarah; siitä Minä hänen tempaan achaL'tzehu /chalats pois ja saatan hänen
kunniaan waakhaB'dehu.
16. Minä (Jeshua) ravitsen as'Biyehu /saba' hänen pitkällä ijällä, ja osoitan w'ar'ehu /ra'ah
hänelle Jeshuan = autuuteni BiYshuatiy /Yashuw'ah
92. Psalmi

Psalmivirsi lepopäivänä haSHaBät


2. Hyvä on LAYHWH kiittää yadah, ja veisata ylistystä Sinun Nimellesi LeShimkha,
Sinä kaikkein Ylimmäinen 'Elyown!
3. (2.) Aamulla julistaa laupeuttasi, ja ehtoolla Sinun totuuttasi weemunat'kha,
4. (3.) kymmenkielisellä ja harpulla, soittaen kanteleilla.
5. (4.) Sillä Sinä ilahutat minua, YHWH, Sinun töilläsi; ja minä riemuitsen Sinun
kättesi teoista.
6. (5.) Kuinka suuret ovat, YHWH Sinun tekosi, sangen syvät Sinun ajatuksesi!
7. (6.) Hullu 'iysh-Baar ei tätä tunne, eikä tyhmä ukh'siyl sitä ymmärrä lo-yaviyn et-zot.
8. Kun jumalattomat r'shayim viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahantekjiät 'aven kaikki
kukoistavat, niin se tapahtuu heidän ikuiseksi 'Adey-ad häviämiseksensä.
9. Mutta Sinä, YHWH, olet Ylhäisin Maron Ijankaikkisesti l'Owlam.
10. Sillä katso, Sinun vihollisesi oy'veykha, YHWH, katso, Sinun vihollisesi pitää
hukkuman yovedu /'abad helvetti, ja kaikki pahantekijät 'aven hajoitettaman.
11. Mutta minun sarveni qar'niy /qeren KJV: unicorn Sinä korotat niinkuin puhvelin; ja
minä voidellaan BaLotiy tuoreella öljyllä,
12. Ja silmäni eyniy on näkevä mielitekonsa väijyjistäni B'shuray /shuwr, ja korvani
kuulevat halunsa pahoista vastustajistani.
13. Vanhurskas tzaDiyq on viheriöitsevä niinkuin palmupuu, ja kasvava kuin sedripuu
Libanonissa.
14. Istutettuna YHWH huoneeseen B'veyt he kukkivat meidän 'Eloheynu kartanoissa.
15. He vesoovat vielä vanhuudessansa, ovat tuuheat ja vihannat,
16. julistaaksensa Jeshuaa!
(julistaaksensa, että hurskas Kiy-Yashar on YHWH, Jeshua minun kallioni Tzuriy, eikä
Hänessä vääryyttä w'lo-olatah /'evel ole).

93. Psalmi

1. YHWH malakh' hallitsee: Hän on pukeutunut Ylhäisyyteen Geut /ge'uwth; YHWH on


pukeutunut, on vyöttänyt itsensä väkevyydellä 'oz; sentähden pysyy maa tevel lujana,
eikä horju Bal-TiMot.
2. Lujana pysyy Sinun istuimesi Kisakha /kicce' muinais-ajoista asti meaz; Sinä olet
Ijankaikkinen meolam aTah.
3. Virrat kohottivat nasu /nasa, YHWH, virrat kohottivat pauhunsa qolam; vieläkin virrat
korottavat yisu /nasa kohinansa Dakh'yam /dokiy aallot
4. Suurten, jalojen aDiyriym /'addiyr vetten pauhinaa miQolot, meren kuohuja vieläkin
jalompi 'aDiyr on YHWH korkeudessa.
5. Sinun todistuksesi edoteykha /'edah ovat sangen lujat; Pyhyys naawah-qodesh sopii Sinun
huoneellesi l'veyt'kha /bayith, YHWH ijankaikkisesti l'orekh' yamiym.
94. Psalmi

1. EL-N'gamot YHWH 'EL N'gamot hofia.


Koston Jumala, Koston Jumala, ilmesty yapha' kirkkaudessa! negamot /naqamah
2. Nouse hiNase /nasa', maailman haarets tuomari, maksa ylpeille al-Geyim ansionsa G'mul!
3. YHWH, kuinka kauan saavat jumalattomat r'shaiym /rasha', kuinka kauan saavat
jumalattomat riemuita?
4. He pullikoivat ja puhuvat röyhkeästi, ja kaikki pahantekijät 'aven kerskailevat
yit'aMru /'amar.
5. Sinun kansaasi, YHWH, he tallaavat y’daku /daka rikkovat, ja perimystäsi he
vaivaavat.
6. Leskiä ja muukalaisia he murhaavat, ja orpoja he tappavat,
7. ja sanovat: ei lo-yir’eh-Jahh sitä näe, ja Jaakobin 'Elohey ei sitä tottele w'lo-yaviyn /
biyn ymmärrä.
8. Älytkäät, te tomppelit kansassa! ja tyhmät, milloinka te taitaviksi tulette?
9. Joka korvan istutti, eikö Hän kuulisi yish'ma /shama', taikka joka silmän im-yotzer /'aiyn
loi, eikö Hän näkisi?
10. Joka pakanoita kurittaa hayoser, eikö Hän rankaisisi, Hän, joka ihmisille taidon
opettaa ham'laMed?
11. YHWH tietää ihmisten 'adam ajatukset, että ne turhat hebel ovat.
12. Autuas ash'rey iloinen on se mies haGever henkilö, jota Sinä, YaH, kuritat, ja laistasi
UmiTorat'kha /Towrah opetat,
13. rauhoittaaksesi l'hash'qiyt /shaqat=lepo häntä pahoja päiviä vastaan,
vastoinkäymisessä ra' rah | ra 7451 , siksi kun jumalattomalle hauta kaivetaan.
14. Sillä ei YHWH hylkää Kiy lo-yitosh kansaansa, eikä jätä perimystänsä.
15. Vaan oikeuden pitää vanhurskaudeksi kääntymän, ja kaikki hurskasmieliset sitä
noudattavat.
16. Kuka nousisi puolestani pahoja im-m'reyim vastaan, kuka astuisi puolestani
pahantekijöitä 'aven vastaan?
17. Ellei YHWH 'Ezratah Jeshua olisi minun apuni, olisi sieluni naf'shiy vähällä
levännyt hiljaisuudessa.
18. Jos minä ajattelin: "nyt jalkani kompastuu", niin Sinun laupeutesi, YHWH, tukee
minua.
19. Kun minulla on paljon suruja sydämmessäni, ilahuttavat y'shaash'u Sinun
lohdutuksesi tan'chumeykha minun sieluani naf'shiy.

20. Valtaistuin joka vääntää Lait Perversioksi:


Olisiko Sinulle mieliksi vahingollinen hay'chav'r'kha taika-liittää valta-istuin KiSe, joka
vaivaa* laatii vastoin Torah Lain määräystä?
*'amal =perversio, mischief (strongs 5999)
Biblia 1776: Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka Lain häijysti* opettaa.
KJV: Olisiko sinulla yhteyttä pahuuden valtaistuimeen joka tekee perversion* Laiksi?
"Ei havaita vaivaa Jaakobissa eikä nähdä onnettomuutta* Israelissa..." 4Moos.23:20 KR-38
"He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness* in Israel..."
Num.23:20,21 KJV (by Bileam)

21. He karkaavat yagoDU /gadad kokoontuvat vanhurskaan tzaDiyq henkeä vastaan, ja


tuomitsevat yar'shiyu' viattoman naqiy veren vikapääksi.
22. YHWH Velohay Jeshua, turvakallioni l'mis'Gav /misgab !
(Mutta YHWH on minulle varjeluksena, ja WElohay on minun turvani mach'siy
Kallio l'Tzur.)
23. Ja Hän kostaa heidän vääryytensä et-onam /aven idol, nothingness, ja
hävittää heidät heidän pahuutensa ra' rah | uv'raatam 7451 tähden; YHWH 'Eloheinu,
hävittää heidät. hävittää= yatz'miytem /tsamah

95. Psalmi

1. Tulkaat, veisatkaamme kiitosta YHWH Jeshualle autuutemme kalliolle ! l’tzur


Yish'enu Yesha’
2. Ennättäkäämme Hänen kasvojensa eteensä kiitoksella, ja pauhatkaamme Hänelle
psalmeilla!
3. Sillä YHWH on suuri Gadowl 'EL, ja suuri kuningas umelekh' ylitse kaikkien Gadol
al-Kal-Elohiym.
4. Hänen kädessään ovat maan syvimmät sisukset, ja vuorten korkeimmat
(w'toafot /tow'aphah; vahvuus) kukkulatkin ovat Hänen;
5. Hänen on meri, ja Hän on sen tehnyt, ja Hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
6. Tulkaat, kumartakaamme ja maahan langetkaamme, polvillemme laskeukaamme
lifney-YHWH meidän Luojamme 'Osenu /'Asah eteen paniym! (lifney =panyim, kasvot)
7. Sillä Hän on meidän 'Eloheynu , ja me Hänen laitumensa kansa, ja Hänen kättensä
yado lauma. Tänäpänä, jos te kuulette tish'mau /hama' Hänen äänensä,
8. niin älkäät paaduttako sydäntänne, niinkuin Meribassa, niinkuin kiusauksen
päivänä korvessa,
9. jossa teidän isänne Minua kiusasivat B'achanuniy/bachan, he koettelivat Minua, vaikka
he näkivät Gam-rau /ra'ah Minun tekoni.
10. Neljäkymmentä ajastaikaa Minä inhosin sitä kansaa, ja sanoin waomar: "he ovat
sydämmen eksyttämää kansaa: Mutta ei he oppineet tuntemaan lo-yadu Minun teitäni
d'rakhay /derek. [ eksyttämää: Toey /ta’ah vacillate, heilua ]
11. Niin Minä vihoissani v'aPiy vannoin: ei heidän suinkaan pidä
Minun lepooni EL-m'nuchatiy mnuwchah tuleman!"

96. Psalmi
1. Veisatkaat shiyru LAYHWH uusi virsi, veisatkaat shiyr LAYHWH, kaikki maa Kal-
haarets!
2. Julistakaa Jeshuaa päivästä päivään!
Halle: Veisatkaat shiyru LAYHWH, ja siunatkaat Barakhu polvistua Hänen Nimeänsä
Shmo, ilmoittakaat iloisesti päivästä päivään Hänen pelastustansa Jeshuaa Y'shuato
/Yashuw'ah.)
3. Luetelkaat pakanain keskellä Hänen kunniatansa, kaikissa kansoissa Hänen
ihmeitänsä!
4. Sillä YHWH on suuri gadowl ja sangen kiitettävä, Peljättävä nora yli kaikkein
jumalien Al-Kal-'Elohiym.
5. Sillä kaikki kansain jumalat Kal-'Elohej ovat epäjumaloita eliyliym nothing, idol,
mutta WAYHWH on taivaat shamayim tehnyt.
6. Kunnia ja kirkkaus ovat Hänen edessänsä pl'fanayw /Paniym, voima ja kaunistus
w'tiferet /tiph’arah Hänen pyhässänsä.
7. Tuokaat LAYHWH, te kansain sukukunnat mish'Pchot, tuokaat LAYHWH kunnia ja
voima Kavod waoz !
8. Tuokaat havu /yahab LAYHWH Hänen Nimensä kunnia K'vod S'hmo: tuokaat lahjoja
s'u-min'chah ja tulkaat Hänen esikartanoihinsa l'chatz'rotayw /chatser piha !
9. Kumartakaat hish'Tachavu LAYHWH pyhässä juhlapuvussa: peljätköön chiylu Häntä
kaikki maailma !
10. Sanokaat pakanain vaGoyim joukossa: "YHWH on kuningas Malakh', sentähden
pysyy maa tebel lujana, eikä horju Bal-Timot; Hän tuomitsee yadiyn kansat oikeudella
B'meyshariym."
11. Iloitkoot yis'm'chu taivaat haSHhamayim riemuitkoon maa Haarets; pauhatkoon yi'ram
meri ja mitä siinä on!
12. Ihastukoot kedot, ja kaikki mitä niissä on, ja riemuitkoot silloin kaikki metsän
puutkin
13. YHWH edessä; sillä Hän tulee, sillä Hän tulee tuomitsemaan yish'Pot maata haarets;
Hän tuomitsee yish'Pot-Tevel maan vanhurskaudella tsedeq ja kansat totuudellansa
'emuwnah.

97. Psalmi

1. YHWH hallitsee malak' ! siitä maa haarets ihastukoon, monilukuiset saaret


riemuitkoot!
2. Pilvi ja pimeys on Hänen ympärillänsä, vanhurskaus tsedeq ja oikeus ovat Hänen
istuimensa Kis'o /kicce perustus.
3. Tuli 'esh käy Hänen edellänsä ja polttaa Hänen vihollisiaan tsarayw ylt'ympäri.
4. Hänen leimauksensa valistavat maan tebel: maa haarets näkee raatah sen ja vapisee.
5. Vuoret sulavat niinkuin meden vaha KaDonag YHWH edessä, koko maailman
Kalhaarets 'Adown edessä.
6. Taivaat haSHamayim julistavat Hänen vanhurskauttansa tzidgo /tzedeg, ja kaikki kansat
näkevät w'rau Hänen kunniansa K'vodo.
7. Häpeään joutuvat kaikki kuvain palvelijat, jotka kerskaavat epäjumalista
baeliliym: Häntä pitää kaikkien jumalten kal-'elohiym kumartaman.
8. Sion Tsiyown kuulee shama' sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret riemuitsevat Sinun
tuomioistas, YHWH.
9. Sillä Sinä, YHWH, olet 'Elyown (Korkein) yli kaiken maan haarets, Sinä olet
sangen suuresti ylhäinen yli kaikkien jumalien al-kal-'elohiym.
10. Te YHWH rakastavaiset, vihatkaat pahaa ra' rah | ra 7451 ! Hän joka kätkee
ystäviensä chaciyd pyhät sielut, on jumalattomien r'shaiym kädestä heidät pelastava.
11. Vanhurskaalle laTZaDiyq koittaa valkeus, ja ilo sim'chach hurskaille sydämille
Yul'yish'reylev /Yashar,
12. Te vanhurskaat tzaDiyqyim, iloitkaat YHWH, kiittäkäät w'hody /yadah Hänen Pyhää
Nimeänsä Qodesh Simchu !

98. Psalmi

Psalmi.
1. Veisatkaat shiyr LAYHWH uusi virsi mizmor, sillä Hän on tehnyt ihmeitä; Hänen
oikea kätensä on Häntä auttanut, ja Hänen Jeshua HoshiYah-Lo /Yasha' pyhä qad'sho
käsivartensa. (KJV: "hath gotten Him the Victory")
2. Hodiy /Yada YHWH Y'shuato /Yashuw’ah!
- Jumala julistaa pelastustansa, Jeshuaa!
(Halle: Herra on julistanut pelastuksensa, kansain edessä Hän on ilmoittanut
vanhurskautensa tsd'qato.)
3. Maailman ääret näkivät Y'shuat 'Eloheynu Jeshuan!
(Hän muisti laupeutensa chas'Do /cheched ja totuutensa weemunato Israelin huoneelle;
kaikki maailman ääret 'eaf'sey-arets näkivät rau pelastuksemme Eloheynu' Jeshua
Y'shuat /Yashuw’ah.)
4. Iloitkaat LAHWH, kaikki maa Kal-haarets: remahtakaat riemuitsemaan ja
soittamaan w'zaMeru!
5. Veisatkaat zaMru LAHWH kanteleilla, kanteleilla B'khiNor harppu ja soittovirsillä!
6. Vaskitorvilla ja pasuneilla pauhatkaat haMelekh YHWH, Kuninkaan, edessä lif'ney !
7. Kohiskoon ra'am Meri ja mitä siinä on, maa tebel ja sen asuvaiset yashab!
8. Virrat paukuttakoon käsiänsä, kaikki vuoret ynnä riemuitkoot
9. Lif'ney-YHWH edessä, sillä Hän tulee maata haarets tuomitsemaan yish'Pot-Tevel!
...vanhurskaudella B'tzedeq ja kansat oikeudella B'meyshariym.

YHWH kasvojen edessä:


- tuomitaan, rangaistaan lish'Pot 8199 maapallo,
- tuomitaan, rangaistaan yish'Pot-Tevel 8199 valtakunnat vanhurskaudella B'tzedeq,
- niiden kansat oikeudella B'meyshariym evenness, equity
99. Psalmi

1. YHWH hallitsee malak ! kansat vapisevat. Hän istuu Kerubein päällä! maa horjuu.
2. Suuri on YHWH Sionissa, ja korkea kaikkien kansain yli.
3. Kiittäkööt he Sinun Suurta ja Peljättävää w'nora ihmeellistä Nimeäsi Shim'kha! - Hän
on Pyhä!
4. Ja oikeutta rakastavan Kuninkaan vallan olet Sinä hurskaasti perustanut; oikeutta ja
vanhurskautta olet Sinä Jaakobissa toimittanut.
5. Ylistäkäät rom'mu YHWH 'Eloheynu, ja kumartakaat Hänen jalkainsa astinlaudan
edessä! - Hän on Pyhä!
6. Moses Mose ja Aaron Aharon Hänen papeistansa, ja Samuel ush'muel Hänen nimeänsä
avuksi huutavista huusivat EL-YHWH puoleen, ja Hän kuuli yaanem vastasi heitä.
7. Hän puhui heille pilven patsaasta; he pitivät Hänen todistuksensa ja sääntönsä,
jonka Hän heille antoi.
8. YHWH 'Eloheynu aTah, Sinä kuulit heitä; Sinä olit heille anteeksi antava nose 'EL,
vaikka heidän työnsä kostit w'noqem al-aliylotam. (Halle: ja heidän töidensä kostaja. )
9. Ylistäkäät rom'mu YHWH 'Elohejnu, ja kumartakaat Hänen pyhällä vuorellansa;
sillä Kiy-Qadosh YHWH 'Elohejnu on Pyhä

100. Psalmi

Kiitos-Psalmi. Riemuitkaat LAYHWH, kaikki maat Kal-haarets!


2. Palvelkaat ETYHWH ilolla B'sim'chah, tulkaat Hänen kasvojensa eteen riemulla
Bir'nanah!
3. Tietäkäät D'u, että Kiy-YHWH on 'Elohiym! Hänpä meidät teki asanu, emmekä
itseämme w'lo anach'nu, kansaksensa ja laitumensa laumaksi.
4. Tulkaat Hänen porttiinsa kiitoksella Bit'hiLah, Hänen esikartanoihinsa sh'arayw
portteihinsa ylistyksellä; kiittäkäät hodu-lo Häntä ja polvistukaat (ylistäkäät) Barakhu
Hänen Nimensä Sh'mo edessä !
5. Sillä YHWH on hyvä; Hänen laupeutensa pysyy Ijankaikkisesti, ja Hänen
totuutensa emunato suvusta sukuun w'ad-Dor wador.

101. Psalmi

Davidin Psalmi. Minä veisaan laupeudesta chesedumish'Pat ja oikeudesta; Sinulle,


YHWH, minä soitan azaMerah.
2. Minä tahdon tarkata oikeaa tietä B'derekh - milloin tulet minun tyköni?! minä tahdon
vaeltaa sydämmeni vakuudessa B'tam-l'vaviy minun huoneessani Beytiy.
3. En minä ota/aseta lo-ashiyt pahaa työtä D'var-B'liYaal wicked Belial thing silmäini eteen;
minä vihaan sanetiy vääräin tekoja 'asoh-setiym, älkööt ne minuun pystykö!
4. Nurja sydän olkoon minusta kaukana, en minä pahaa ra' rah | ra 7451 suosi.
5. Joka lähimmäistänsä salaa panettelee, sen minä hukutan atz'miyt /tsamath; korkea-
silmäistä ja pöyhkeä-sydämmistä 'G'vaH-eynayim en minä kärsi ukhal.
6. Minun silmäni katsovat uskollisia maassa B'neem'ney-erets, että ne asuisivat minun
tykönäni; joka vaeltaa oikealla tiellä, se on oleva minun palvelijani.
7. Ei petollinen r'miYah 'saa asua minun huoneessani Beytiy , eikä valehtelija sh'qariym
pysy silmäini edessä.
8. Joka huomen aamu minä hukutan atz'miyth /tsamah kaikkia jumalattomia maassa Kal-
rishey-aretz, hävittääkseni l'hakh'riyt kaikki pahantekijät 'aven meiyr-YHWH kaupungista
iyr.

102. Psalmi

Raadollisen l'aniy rukous T'fiLah, joka nääntyessänsä khyi-aatof vuodattaa valituksensa


siycho YHWH eteen.
2. (1.) YHWH, kuule shim'ah minun rukoukseni T'fiLatiy, ja anna huutoni tykösi tulla!
3. (2.) Älä peitä kasvojasi minulta ahdistuksen tsar aikana, kallista korvasi minun
puoleeni; silloin kun minä Sinua huudan, kuule pian minua!
4. (3.) Sillä minun päiväni ovat savuna kuluneet, ja luuni ovat tulistuneet kuin liesi.
5. (4.) Sydämmeni on lyöty Kiy-khalu ja kuivettunut waYivash /yabesh kuin heinä, sillä
minä unohdan leipääni syödä.
6. Minun luuni tarttuvat lihaani äänessä huokailemisestani.
7. Minä olen niinkuin pelikaani korvessa, olen kuin huhkaja raunioissa.
8. Minä valvon, ja olen kuin yksinäinen lintu katolla.
9. Joka päivä viholliseni 'oy'vay häpäisevät minua, ja jotka minua vastaan vihassa
riehuvat m'holalay, vannovat minun kauttani.
10. Sillä minä syön tuhkaa Kiy-efer /'epher leipänäni, ja sekoitan juomani itkulla,
11. Sinun kiivastumisesi ja vihasi w'qitz'Pekha /qetseph tähden, sentähden että olet minut
nostanut pois ja paiskannut maahan.
12. Minun päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ja minä kuivetun iyvash /yabesh kuin ruoho.
13. Mutta Sinä, YHWH, pysyt Teshev /yashab Ijankaikkisesti l'owlam, ja Sinun muistosi
suvusta sukuun.
14. Sinä olet nouseva ja armahtava T'rachem hyväillä, rakastaa Sionia, sillä aika on sitä
armahtaa l'chen'naH /chanan laupeus, ja määrähetki on tullut.
15. Sillä Sinun palvelijasi et-avaneyha /ebed halajavat sen kiviä, ja surevat chanan sen
tomua 'aw'et-afaraH /'aphar.
16. Ja pakanat goyim pelkäävät w'yiyr'u /'yare YHWH Nimeä Et-Shem, ja kaikki maan
kuninkaat Sinun kunniaasi et-K'vodekha /kabowd,
17. sillä YHWH rakentaa Sionin TziYon jälleen ja ilmestyy rnir'ah /ra'ah kunniassansa
Bikh'vodo /kabowd,
18. kun Hän kääntyy paljastettujen haar'ar rukouksen EL-T'fiLat puoleen, eikä hyljännyt
heidän rukoustansa et-T'fiLatam.
19. Tämä on kirjoitettava tulevaisille sukupolville; ja vasta luotava kansa on kiittävä
Y'haLel-yaH, (Halleluja Jehalel-Jah, Halelu-Jah)
20. että Hän katseli alas pyhästä korkeudestansa, YHWH katsahti taivaasta
miSHamayim maan EL-erets puoleen,
21. kuullaksensa lish'mo vankien asiyr huokaukset, ja kirvoittaaksensa kuoleman lapset
t’mutah /tamuwthah teloitettavat,
22. että he saarnaisivat l'saPer juhlia YHWH Nimeä Shem Sionissa B'tziYon, ja Hänen
kiitostansa ut'hiLato /thillah Jerusalemissa,
23. kun kansat yhteen kokoontuvat, ja valtakunnat, ET-YHWH palvelemaan.
24. Hän masensi iNah tiellä minun voimani vaDerekh', Hän lyhensi minun päiväni.
25. Minä sanon 'omar: minun Eliy /'El, älä tempaa al-Taaleniy minua pois keski-ijässäni;
Sinun ajastaikasi pysyvät suvusta sukuun.
26. Muinoin Sinä perustit maan haarets, ja taivaat ovat Sinun käsi-alasi yadeykha /yad.
27. Ne katoavat yovedu /abad helvetti, mutta Sinä pysyt; ne kaikki vanhenevat niinkuin
vaate; Sinä muuttelet heitä niinkuin verhoja, ja ne muuttuvat, -
28. Mutta Sinä pysyt aina samana, eikä Sinun vuotesi lopu.
Mamre: "Veata-hu ushenotekha lo' jitamo"
qbible: "w'aTah-hu ush'noteykha lo yiTamu"
29. Sinun palvelijaisi avadeykha /ebed lapset pitävät asuntonsa, ja heidän sikiönsä
pysyvät Sinun l'faneykha /paniym edessäsi.

103. Psalmi

Davidilta. Kiitä Barakhiy polvistu sieluni naf'siy, YHWH, ja kaikki mitä minussa on,
Hänen pyhää qad'sho Nimeänsä Et-Shem!
2. Kiitä Barakhiy sieluni naf'siy /nephesh, ET-YHWH, äläkä unohda kaikkia Hänen
hyviä tekojansa G'mulayw hoitoansa, -
3. joka sinulle kaikki syntisi l'khal-awonekhiy /'avon antaa anteeksi, ja parantaa harofe /rapha
kaikki virheesi Tachaluay’khiy taudit.
4. HaGoEL /Gaal redeem Jeshua päästää sinun henkesi turmiosta, joka sinut kruunaa
ham'at'rekhiy suojelee, ympäröi armolla ja laupeudella; chesed =lovinkindness/laupeus, wərahamim
=tender mercies, kohtu
5. Joka sinun suusi täyttää haMas'Biya /saba' hyvyydellä, niin että sinun nuoruutesi
uudistetaan niinkuin kotkan!
6. YHWH tekee 'oseh vanhurskautta tzadaqot ja oikeutta kaikille sorretuille.
7. Hän ilmoitti yodiy tiensä D'rakhayw /derek Moosekselle, ja Israelin lapsille tekonsa.
8. Laupias ja armollinen rachuwm & w'chaNum on YHWH, pitkämielinen =hidas vihaan
aPayim ja aivan hyvä.
9. Ei Hän aina riitele, eikä pidä vihaa ijankaikkisesti l'olam.
10. Ei Hän tee 'asah meille syntiemme mukaan, eikä kosta meille pahojen
'khaawonoteynu tekojemme mukaan.
11. Sillä niin korkealla khig'voHa kuin taivas shamayim on maasta al-haarets, on Hänen
laupeutensa chas'Do voimallinen Gavar Häntä pelkääväisille aly'reayw /yare'.
12. Niin kauksi kuin itä on lännestä, siirsi Hän meistä rikoksemme.
13. Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin YHWH armahtaa pelkääväisiänsä al-y'reayw.
14. Sillä Hän tietää yada, mitä tekoa me olemme; Hän muistaa meidät tomuksi Kiy-
afar /'aphar.
15. Ihmisen 'enowsh elinpäivät ovat kuin ruohon; hän kukoistaa kuin kukkanen
kedolla.
16. Kun tuuli ruwach käy sen päällitse, ei häntä enää ole w'eyneNu, eikä hänen sijansa
häntä enään tunne.
17. Mutta YHWH laupeus w'chesed ystävällisyys pysyy Ijankaikkisesta Ijankaikkiseen
meolam w'ad-olam, Häntä pelkääväisille aly'reayw, ja Hänen vanhurskautensa lasten
lapsille,
18. niille, jotka pitävät Hänen liittonsa v'riyto, ja muistavat Hänen käskyjänsä fiQudayw,
täyttääksensä laasotam niitä.
19. YHWH on perustanut istuimensa Kis'o taivaassa BaSHamayim, ja Hänen valtansa
mumalkutho hallitsee mashalah kaikkia.
20. Barakhu YHWH, te Hänen enkelinsä mal'akhayw, te väkevät sankarit GiBorey, jotka
Hänen käskynsä toimitatte 'asah, kuullen shama' Hänen Sanansa Dabar ääntä!
21. Barakhu YHWH, kaikki Hänen sotaväkensä Kal-tz'vaayw, te Hänen palvelijansa,
jotka teette osey Hänen tahtonsa!
22. Barakhu YHWH, kaikki Hänen tekonsa, kaikissa Hänen valtansa mem'shalTo
paikoissa B'khal-m'qomot ! sieluni
naf'shiy Barakhiy YHWH!

( Barakhu = Kiittäkäät, polvistua, siunata )

104. Psalmi

1. Kiitä Barakhiy polvistu sieluni naf'siy, Et-YHWH! YHWH, minun 'Elohay, Sinä
olet sangen suuri! kunnia ja kirkkaus on Sinun pukusi!
2. Sinä puetat itsesi valkeudella oteh-or niinkuin vaatteella, Sinä levität noteh taivaat
shamayim niinkuin peitteen.
3. Hän rakentaa ylimmäiset salinsa vesille vaMayim, Hän tekee pilvet vaunuiksensa, ja
kulkee tuulen r'khuvo siivillä. (Biblia 1776: Sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä)
4. Hän tekee tuulet mal'akhayw enkelit ruchoth henki sanansaattajoiksensa, ja tulen 'esh liekit
palvelijoiksensa.
5. Hän perusti maan yasad-'eretz paikoillensa al-m'khonyeha perustuksillensa, ettei se horju
Ijankaikkisesti 'Bal-TiMot olam waed.
6. Vesitulvilla Sinä sen peitit niinkuin vaatteella, ja vedet mayim seisoivat vuorien
yläpuolella al har. (Halle: seisovat vuorilla).
7. Mutta Sinun nuhtelemastasi ne pakenivat; Sinun jylinästäsi raamkha ukkonen ne
juoksivat pois.
8. Vuoret kohosivat, ja laaksot laskeusivat sijallensa, johonka Sinä olit heidät
perustanut.
9. Sinä panit rajan G'vulsamTa raja, kierteinen naru, jonka yli eivät saa mennä; ne eivät
palaja maata haarets peittämään.
10. Sinä kuohutit lähteet laaksoissa vuorten välitse vuotamaan,
11. että ne kaikkia kedon eläimiä juottaisivat, ja metsä-aasit janonsa sammuttaisivat.
12. Niiden varsilla asuskelevat taivaan of-haSHamayim linnut, visertelevät lehväin
välissä.
13. Sinä kastat vuoret ylhäisistä majoistasi, Sinun töittesi hedelmistä tulee maa haarets
ravituksi Tis'Ba.
14. Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja kasvit ihmisten 'adam tarpeeksi, tuottaaksesi
leipää maasta haarets,
15. ja että viini ihmisen 'enowsh sydäntä ilahuttaisi, ja heidän kasvonsa loistaisivat
öljystä: ja leipä w'lechem vahvistaisi yis'ad ihmisten sydäntä.
16. YHWH puut höystyvät, Libanonin sedripuut, jotka Hän on istuttanut,
17. joissa linnut pesiä bayith tekevät, haikarat hongissa asuvat.
18. Korkeat vuoret ovat metsävuohten, ja kalliot s'laiym /'cela kaniinien turva mach'seh
suoja
19. Hän teki kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskeumisensa m'voo /mabow
alasmenonsa.
20. Sinä teet pimeyden, ja yö tulee; silloin kaikki metsän eläimet lähtevät liikkeelle.
21. Nuoret jalopeurat haK'fiyriym Lions inside walled village kiljuvat saalista lataret /tereph
revitty tuore/ruoka, pyytääksensä elatustansa me'EL. (Lions: kts Saarnaaja)
22. Mutta auringon koittaessa, he pakenevat pois, ja makaavat luolissaan.
23. Niin menee ihminenkin 'adam työhönsä yetze /yatsa', ja askareillensa ehtoosen asti.
24. Kuinka monet ovat Sinun käsialasi YHWH! Sinä olet kaikki taitavasti tehnyt, ja
maa haarets on luontokappaleitasi täynnä.
25. Tuo meri, sangen suuri Gadol ja lavea, siinä vilisee epälukuisia pieniä sekä suuria
eläimiä.
26. Siellä haahdet kuljeskelevat; siinä valaskalat -leviathan dragon käärme peto, jotka
tehnyt olet leikitsemään siinä.
27. Kaikki he Sinua odottavat, että antaisit Latet /Nathan heille ruuan ajallansa.
28. Sinä annat heille, ja he kokoavat; sinä avaat kätesi yad'kha, ja he hyvyydellä
ravitaan.
29. Sinä peität kasvosi Panetkha /paniym, ja he hämmästyvät yiBahelun palpitate vapista; Sinä
otat pois heidän henkensä rucham /ruwach, ja he kuolevat, ja tomuksi tulevat jälleen
'aw'ELafaram Y'shuvun 'aphar.
30. Sinä lähetät henkesi T'shaLach ruchakha /ruwach, ja he luodaan; ja Sinä uudistat maan
P'ney adamah soil muodon.
31. Pysyköön YHWH kunnia kh'vod Ijankaikkisesti l'olam, iloitkoon YHWH töistänsä.
32. Hän katsahtaa maan laarets puoleen, niin se vapisee; Hän rupeaa vuoriin, niin ne
suitsevat.
33. Minä tahdon veisata LaYHWH kaiken elinaikani, ja soittaa minun 'Lelohay niin
kauan kuin minä olen.
34. Kelvatkoon mietteeni Hänelle mietteeni Hänen kanssaan ovat suloiset, ja minä
iloitsen BAYHWH!.
35. Hävitkööt syntiset chataiym maasta min-haarets, älköönkä jumalattomia ur'shaiym
/rasha' enää olko! Kiitä sieluni, ETYHWH, Hallu-Yahh Jehalel-Jah! Ylistä Yahh.

105. Psalmi

1. Kiittäkäät hodu /yadah LAYHWH, ja saarnatkaat Hänen Nimeänsä Bish'mo, julistakaat


hodiy /yada’ Hänen töitänsä kansoissa!
2. Veisatkaat shiyru-lo Hänelle, soittakaat zaM'ru-lo Hänelle, tutkikaat siychu puhukaa
kaikkia Hänen ihmeitänsä!
3. Kerskatkaat hit'hallu Hänen pyhästä qad'sho Nimestänsä BeShem, iloitkoon YHWH
etsiväisten m'vaq'shey /baqash sydän !
4. Kysykäät Dir'shu YHWH ja Hänen voimaansa, etsikäät BaQ'shu /baqash palvoen, rukoillen
alati Hänen kasvojansa fanayw /paniym !
[Kysykäät /Dir'shu /darash: tread frequent follow, kulkekaa, jatkuvasti, seuratkaa, etsikää, erityisesti
palvokaa]
5. Muistakaat zik'ru Hänen ihmetöitänsä, joita Hän on 'asher-asah tehnyt, Hänen
ihmeitänsä ja Hänen suunsa tuomioita,
6. te Abrahamin, Hänen palvelijansa av'Do siemen, te Jaakobin lapset, Hänen
valittunsa!
7. Hänpä on YHWH 'Eloheynu; Hän tuomitsee mish'Patayw kaikessa maailmassa
Bkhal-haarets.
8. Hän muistaa liittonsa Ijankaikkisesti l'olam, Sanansa Davar, jonka Hän sääsi
tuhannelle sukukunnalle,
9. jonka Hän teki Abrahamin kanssa, ja valaansa Isakille.
10. Ja asetti sen Jaakobille säännöksi ja Israelille Ijankaikkiseksi 'olam liitoksi,
11. sanoen 'lemor: "sinulle Minä annan eTen /Nathan Kanaan maan 'et-eretz-K'naan,
perintönne osaksi."
12. Kun heitä vähän ja harvoja oli, ja he olivat muukalaisina siinä,
13. ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan,
14. ei Hän sallinut yhdenkään ihmisen 'adam heitä vahingoittaa, vaan rankaisi
kuninkaita m'lakhiym heidän tähtensä:
15. "Älkäät ruvetko Minun voideltuihini ViMeshichaj, älkäät tehkö pahaa ra'a' Minun
profetoilleni." (vrt 1Aikak.16:22 BiMeshichaj).
16. Ja Hän kutsui näljän raav maahan al-haarets, ja särki kaikki leivän tukeet.
17. Hän lähetti miehen 'iysh heidän edellänsä: Josef myötiin orjaksi l'eved.
18. He ahdistivat hänen jalkojansa jalkapuuhun; hänen naf'sho täytyi rautoihin joutua,
19. siksi kun Hänen Sanansa Bo-d'varo toteentui, ja YHWH puhe oli hänet koetellut.
20. Niin lähetti kuningas melekh' ja päästi hänet; kansain päämies moshel laski hänet irti,
21. ja asetti hänet huoneensa l'veyto herraksi 'Adown, ja kaiken tavaransa haltijaksi,
22. sitomaan päämiehiänsä Saryw mielensä B'nafsho mukaan, ja vanhimmillensa
viisautta opettamaan.
23. Ja niin tuli Israel Egyptiin, ja Jaakob majaili Hamin maalla B'eretz-Cham.
24. Ja Hän teki kansansa sangen hedelmälliseksi, ja vahvisti heitä vihollisiansa
miTZarayw väkevämmäksi.
25. Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan Hänen kansaansa, kavalasti sortamaan
Hänen palvelijoitansa Baavadayw.
26. Hän lähetti palvelijansa Mooseksen, ja Aaronin, jonka Hän valitsi.
27. He tekivät Hänen merkkinsä Div'rey ototayw heidän keskellänsä, ja Hänen ihmeensä
Hamin maalla.
28. Hän lähetti pimeyden, ja pimeä tuli; eikä he olleet Hänen sanoillensa
tottelemattomat w'lo-maru.
29. Hän muutti heidän vetensä meymeyhem vereksi l'dam ja kuoletti heidän kalansa.
30. Heidän maansa ar'tzam kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa mal'kheyhem
kammioihin asti.
31. Hän sanoi 'amar, niin tuli turilaita ja polttiaisia kaikkiin heidän maansa ääriin.
32. Hän antoi nathan rakeita heille sateeksi, tulen 'esh liekkiä heidän maallensa 'erets.
33. Ja löi heidän viinipuunsa ja fiikunapuunsa ut'enatam, ja särki puut heidän maansa
äärissä.
34. Hän sanoi 'amar, niin tulivat epälukuiset heinäsirkat ja jäkertäjät,
35. ja ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, ja söivät heidän maansa hedelmän.
36. Ja Hän löi kaikki esikoiset heidän maassansa B'ar'tzam, ensimäiset kaikesta heidän
voimastansa.
37. Ja vei heitä ulos waYotziyem hopealla ja kullalla: eikä ollut heidän sukukunnissansa
Bish'vatayw yhtäkään kompastuvaista.
38. Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä B'tzetam; sillä heidän pelkonsa oli langennut
heidän päällensä.
39. Hän levitti pilven verhoksi ja tulen w'esh yötä valaisemaan.
40. He anoivat, niin Hän tuotti metsäkanoja quails, ja ravitsi yas'Biyem /saba' heitä
taivaan shamayim leivällä.
41. Hän avasi kallion Tsuwr, niin vedet mayim vuotivat ja juoksivat virtana kuivassa
erämaassa.
42. Sillä Hän muisti pyhää Sanaansa et-D'var Dabar, palvelijaansa av'Do Abrahamia.
43. Ja vei kansansa ulos ilolla, ja valittunsa riemulla.
44. Ja antoi waYiTen /Nathan heille pakanain maat ar'tzot, ja he omistivat perinnöksensä
yiyrashu kansain vaivannäöt,
45. että he pitäisivät yish'm'ru Hänen sääntönsä, ja kätkisivät Yin’tzoru Hänen Lakinsa
w'Torotayw. Ylistä Yahh. Halleluja Jehalel-Jah, hal'lu-yaH.
[kätkisivät: Yin’tzoru /natsar suojella säilyttää totella salata ]

106. Psalmi
1. Ylistä hal'luyaH hody /yadah Yahh Kiittäkäät LAYHWH, sillä Hän on hyvä; sillä
Hänen laupeutensa pysyy Ijankaikkisesti.
2. Kuka taitaa luetella YHWH voiman G'vurot töitä, ja julistaa yash'miy' /shama
kuulla&kertoa kaikkea Hänen kiitostansa Kal-T'hiLato?
3. Autuaat ash'rey ilo ovat, jotka käskyn pitävät shom'rey ja aina vanhurskautta tzdaqah
tekevät oseh.
4. Tule Jeshua!
Muista minua, YHWH, kansaasi armahtaessasi Birtzon delight; etsi minua Jeshua
autuudellas BiyShuatekha /Yashuw'ah.
5. nähdäkseni lir'ot /ra'ah valittujesi menestyksen, ja iloitakseni Sinun kansasi ilossa
B'sim'chat, kerskatakseni perintösi kanssa.
6. Me teimme syntiä isäimme kanssa, me teimme väärin, ja olemme olleet
jumalattomat hir'sha'nu /rasha'.
7. Ei meidän isämme Egyptissä tahtoneet ymmärtää Sinun ihmeitäs, eivätkä
muistaneet laupeutesi suuruutta; ja he olivat meren tykönä vastahakoiset waYam'ru
/Marah, Kaisilameren (punainen meri) tykönä.
8. Jeshuan Nimen Voima tulkoon tunnetuksi!
(Halle: Kuitenkin vapahti waYoshiyem /Yasha’ Jeshua heitä Nimensä tähden,
osoittaaksensa suurta voimaansa et-G'vurato.)
9. Ja Hän uhkasi waYig'ar Kaisila-merta (punainen meri), niin se kuivui; ja saattoi
waYoliykhem heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10. Jeshua waYoshiyem /Yasha' vapahti heitä vihamiestensä vallasta, ja lunasti waYig'alem /
Ga'al Jeshua heitä vihollisten 'oyev käsistä miYad.
11. Ja vedet mayim peittivät heidän ahdistajansa tzareyhem, ettei yksikään eläväksi
jäänyt.
12. Silloin he uskoivat Hänen Sanansa vid'varayw, ja veisasivat Hänen kiitostansa
T'hiLato.
13. Mutta he unohtivat pian Hänen työnsä, ja eivätkä vartoneet Hänen neuvoansa
laatzato.
14. He syttyivät himoon korvessa, ja kiusasivat way'naSu-'EL erämaassa.
15. Ja Hän antoi waYiTen /Nathan heille heidän anomisensa, vaan lähetti heille
hivutaudin heidän himonsa tähden.
16. Ja he kiivailivat way'qanu kadehtia Moosesta vastaan leirissä, Aaronia, YHWH
pyhää q'dosh vastaan.
17. Maa TifTach-eretz aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18. Ja tuli 'esh syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat r'shaiym /rasha'.
19. He tekivät yaasu-egel vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20. Ja he vaihettivat Kunniansa K'vodam heiniä syövän härjän kuvaan.
21. He unohtivat Jeshuan - 'El Yasha'
(He unohtivat EL, Vapahtajansa Messiaansa Moshiyam /Yasha, joka oli tehnyt suuria
töitä Egyptissä,)
22. ihmeitä Hamin maalla B'erets, ja peljättäviä töitä noraot /'yare Kaisila-meren (Punaisen
meren) tykönä.
23. Silloin Hän uhkasi waYomer hukuttaa heidät, ellei Moses, Hänen valittunsa olisi
seisonut halkeimassa Hänen edessä l'fanayw /paniym, asettamassa Hänen vihaansa
hävittämästä.
24. Ja he ylönkatsoivat sen ihanan maan B'erets, eivätkä uskoneet Hänen Sanaansa
lid'varo /dabar,
25. Ja he napisivat waYeragnu /ragan rebel majoissansa, eivätkä olleet kuuliaiset YHWH
äänelle.
26. Silloin Hän nosti waYiSa /nasa kätensä yado heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä
korvessa,
27. ja viskelläksensä heidän siemenensä pakanain BaGoyim sekaan, ja hajoittaaksensa
heitä maakuntiin Baaratzot.
28. Ja he yhdistyivät Baal-Peoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreja,
29. ja herättivät vihaa töillänsä B'maal'leyhem; niin ratkesi rangaistus heidän päällensä.
30. Mutta Pinehas astui esiin, ja ratkaisi asian; ja rangaistus raukesi.
31. Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi litz'sadaqah suvusta sukuun, Ijankaikkisesti
'Ad 'Owlam.
32. Ja he vihoittivat Häntä riitaveden al-mey m'riyvah tykönä, niin että Mooseksenkin
pahoin kävi heidän tähtensä;
33. sillä he katkeroittivat Kiy-him'ru hänen mielensä et-rucho /ruwach, niin että hän eksyi
huulillansa.
34. He eivät hävittäneet niitä kansoja, joita YHWH oli heidän käskenyt 'amar,
35. vaan sekaantuivat pakanoihin vaGoyim, ja oppivat waYil’m’du /lamad heidän töitänsä
maaseyhem /ma’aseh Activity, tuote runo.
36. Ja he palvelivat heidän epäjumaliansa et-atzaBeyhem idols; ja ne tulivat heille
paulaksi mowqesh noose hirttosilmukka.
37. Ja he uhrasivat zabach teurastaa poikiansa ja tyttäriänsä perkeleille laSHediym daemons.
(Nyk. Lienee Windows apps -daemons)
38. Ja he vuodattivat waYish'P'khu viatonta verta, poikainsa ja tytärtensä verta, jota he
uhrasivat Kanaanin epäjumalille, niin että maa 'haaretz turmeltiin veren vioilla.
39. Ja saastuttivat itsensä töillänsä, ja tekivät huorin waYiz'nu menoillansa B'maal'leyhem.
40. Silloin syttyi YHWH viha waYichar-af kansaansa vastaan, ja Hän kauhistui
perintöänsä,
41. Ja hylkäsi waYiT'nem /nathan ne pakanain B'yad-Goyim käsiin, niin että heidän
vihamiehensä heitä vallitsivat waYim'sh'lu /mashal.
42. Ja heidän vihollisensa oy'veyhem ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä
yadam alle.
43. Monet kerrat Hän heitä pelasti yaTZiylem /natsal; mutta he vihastuttivat yam'ru /marah
Häntä juonillansa vaatzatam /'etsah, ja he vaipuivat alas pahain Baawonam /avon tekojensa
tähden.
44. Ja Hän katsoi heidän hätänsä puoleen BaTZar, kuultuansa B'shamo /shama' heidän
valituksensa,
45. Ja muisti heille liittonsa, ja sääli heitä laupeutensa chas'Do rikkaudesta.
46. Ja antoi waYiTen heidän saada armon l'rachamiym sääli kaikkein edessä lif'ney, jotka
olivat heitä vankeudella vanginneet.
47. Jeshua Hoshiyenu YHWH 'Eloheynu!
(Vapahda Hoshiyenu /Yasha' meitä, YHWH 'Eloheynu, ja kokoa meitä pakanoista, että
kiittäisimme Sinun pyhää Nimeäsi gad'shekha l'shem, ja kerskaisimme Sinun
kiitoksestasi Bit'hiLatekha /Tahillah! ).
48. Kiitetty olkoon Barukh=polvistua, siunata Barukh-YHWH, 'Elohey Yisra'El,
Ijankaikkisuudesta Ijankaikkisuuteen 'Owlam 'Owlam! Ja sanokaan kaikki kansa: Amen!
Halleluja Halelu-Jah! Hal'lu-yaH.

107. Psalmi

1. "Kiittäkäät hodu /yadah LAHWH; sillä Hän on hyvä; sillä Hänen laupeutensa chas'Do
pysyy Ijankaikkisesti."
2. Niin sanokoot Jeshua YHWH lunastetut G'uley /Gaal, jotka Hän ahdistuksen miYad-
tzar vallasta lunasti G’alam /Gaal, pelastettu, lähin, maksaa lunnaat, mennä naimisiin 2X.
3. Ja jotka Hän maakunnista umearatzot kokosi, idästä ja lännestä, pohjoisesta miTZafon
/tsaphown ja etelästä!
4. He harhailivat eksyksissä korvessa, tiettömässä derek erämaassa, eivätkä löytäneet
asuntokaupunkia moshav.
5. Isoovaisina ja janoovaisina nääntyi heidän sielunsa naf'sham heissä.
6. Ja he huusivat ahdistuksissansa BaTZar ELHWH, ja Hän pelasti YaTZiylem /natsal
heidät heidän hädistänsä miM'tzqoteyhem,
7. ja kuljetti heitä suoraa Y'sharah /Yashar tietä, menemään asuntokaupunkiin EL-iyr
moshav.
8. Kiittäkööt yodu he siis LAHWH Hänen laupeutensa edestä, ja Hänen ihmeittensä
tähden, jotka Hän tekee ihmisten 'adam lapsia kohtaan.
9. että Hän ravitsi Kiy-his'Biy /saba' janoovaisen sielun w'nefesh ja täytti isoovaisen sielun
hyvyydellä!
10. He istuivat yosh'vey /yashab pimeissä ja kuoleman w'tzal'mavet varjossa, vangittuina
vaivoissa ja raudoissa,
11. koska olivat 'Imerej-EL käskyjä 'etsah vastaan vastahakoiset Kiy-him'ru /marah
olleet, ja Ylimmäisen 'Elyown neuvon ylenkatsoneet.
12. Ja Hän nöyryytti heidän sydämmensä onnettomuudella; he lankesivat, eikä
kukaan heitä auttanut 'ozer.
13. EL-YHWH Yoshiyem Vapahtaja!
(Ja he huusivat ahdistuksissansa Batzar EL-YHWH, - ja Hän vapahti Jeshua
Yoshiyem /Yasha' heidät heidän hädistänsä miM'tzuqoteyhem),
14. Ja saattoi Yotziyem /yatsa' heitä ulos pimeydestä ja kuoleman w'tzalmavet varjosta, ja
särki heidän siteensä.
15. Kiittäkööt yodu he siis LAHWH Hänen laupeutensa chas'Do /checed edestä, ja Hänen
ihmeittensä tähden ihmisten 'adam lapsia kohtaan,
16. että Hän särki vaskiset portit, ja rikkoi rautaiset salvat!
17. Taidottomain täytyi rikosretkiensä sekä pahain tekojensa 'umeawonoteyhem tähden
vaivaa kärsiä.
18. Heidän sielunsa naf'sham kauhistui kaikkea ruokaa, ja he joutuivat lähes kuoleman
mavet portteja.
19. ELYHWH Yoshiyem Jeshua (=vapahti) hädästä.
(Ja he huusivat ahdistuksissansa tsar tsar ELYHWH, - ja Hän vapahti Jeshua
Yoshiyem /Yasha' heidät heidän hädistänsä BaTZsar.)
20. Hän lähetti Sanansa D'varo /Dabar ja paransi w'yir'Paem /rapha heitä, ja pelasti
mwiymaLet /malat heidät kuolemasta.
21. Kiittäkööt yodu he siis LAYHWH Hänen laupeutensa edestä, ja Hänen
ihmeittensä tähden, joita Hän tekee ihmisten 'adam lapsia kohtaan;
22. Ja uhratkoot kiitosuhria, ja luetelkoot Hänen töitänsä riemulla!
23. He läksivät haaksilla merelle, ja ajoivat asioita 'suurilla vesillä B'mayim,
24. he saivat nähdä YHWH töitä, ja Hänen ihmeitänsä syvyydellä.
25. Hän sanoi waYomer /'amar, ja nosti myrskytuulen ruch s'arah hurricane, joka meren
aallot kohotti;
26. niin he nousivat ylös taivasta shamayim kohden ja laskeusivat syvyyteen, että
heidän sielunsa naf'sham suli tuskasta ra' rah | B'raah 7451 . (vaarassa peräti hätäili).
27. He horjuivat ja hoipertelivat kuin juopuneet, ja kaikki heidän taitonsa katosi.
28. Ja he huusivat ahdistuksissansa BaTZar ELYHWH, ja Hän auttoi Yotziyem /yatsa'
heitä ulos heidän hädistänsä.
29. Ja Hän seisatti myrskyn tyveneksi, ja aallot asettuivat.
30. Ja he iloitsivat, kun tyventyi, ja Hän saattoi heitä haluttuun satamaan.
31. Kiittäkööt yadah he siis LAYHWH Hänen laupeutensa edestä ja Hänen
ihmeittensä tähden, joita Hän tekee ihmisten 'adam lapsia kohtaan;
32. ja kunnioittakoot Häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkööt Y'hal'luhu Häntä
vanhimpain kokouksessa uvowshav!
33. Hän teki virrat korveksi, ja vesilähteet mayim kuivaksi maaksi,
34. hedelmällinen maan 'erets suolanummeksi, siinä asuvaisten yosh'vey pahuuden ra'
rah | meraat 7451 tähden.
35. Hän teki erämaan vesinoroksi mayim ja kuivan w'eretz maan vesilähteeksi mayim.
36. Ja asetti waYoshev yashab sinne isoovaiset r'eviym nälkäiset; ja he perustivat siihen
asuntokaupungin mowshab.
37. Ja he kylvivät ketoja ja istuttivat viinimäkiä, ja saivat satoisan hedelmän.
38. Ja Hän siunasi heitä ja he hyötyivät suuresti, eikä Hän sallinut heidän karjansa
vähentyä.
39. He olivat vähentyneet ja sortuneet vastoinkäymisen ra' rah | raah 7451 ja huolten
kuormasta.
40. Mutta Hän, joka ylevät al-n'diyviym valaa shofekh' ylenkatseella ja eksyttää heitä
tiettömissä autioissa B'tohu lo-darekh,
41. Hän kirvoitti (korkealle) sagab köyhän 'ebyown kurjuudesta, ja suurensi suvut
mishpachah kuin lammaslauman.
42. Näitä hurskaat Y'shariym näkevät yiru ja iloitsevat; ja kaikki pahuus w'khal-aw'lah /'evel
tukkii suunsa.
43. Kuka on taitava miy-chakham, se tutkikoon w'yish'mar-ELeh /shamar varjelkoon näitä, ja he
ymmärtäkööt YHWH laupeudentyöt chasDey /cheched !
108. Psalmi

Davidin soittovirsi.
2. Valmis on sydämmeni 'Elohiym! minä tahdon veisata ja kiittää, niin myös minun
kunniani.
3. (2.) Herää, harppu ja kantele; minä tahdon herättää aamuruskon!
4. (3.) Sinua, YHWH, minä tahdon kiittää od'kha kansain joukossa: ja Sinulle ylistystä
veisata waazaMer'kha /zamar kansakuntain keskellä.
5. (4.) Sillä suuri yli taivasten on Sinun laupeutesi chasDekha, ja totuutesi amiTekha /’emeth
pilviin asti.
6. (5.) Koroita itsesi, 'Elohiym, yli taivasten al-shamayim ja kunniasi K'vodekha yli kaiken
maan Kal-haaretz!
7. Jeshua, vastaa oikealla kädelläsi!
(Että Sinun ystäväsi pelastettaisiin yechal'tzun /chalats, - Vapahda Jeshua
Hoshiyah /Yasha' oikialla kädelläsi ja kuule meitä!)
8. 'Elohiym on puhunut pyhässänsä 'Elohiym Diber B'qadsho: "minä tahdon iloita: tahdon
jakaa Sikemin, ja mitata Sukkotin laakson.
9. Gilead on minun, minun on Manasse, ja Efraim on pääni ro'shiy varustus ma'owz :
Juuda minun valtikkani m'choq'qiy lawgiver,
10. Moab on minun pesinastiani, Edomille minä heitän kenkäni: Filistealaisista minä
riemuitsen."
11. Kuka vie minua varustettuun miv’tzar linnoitettu kaupunkiin, kuka saattaa minut
Edomiin?
12. Etkös Sinä, halo-'Elohiym, hyljännyt meitä, etkä lähtenyt, 'Elohiym, meidän
sotaväkemme B'tziv'oteynu kanssa?
13. Saata yahab meille apu 'Ez'rat Jeshua tuskissamme miTZar; sillä ihmisten 'adam apu
T'shuat on turha.
14. BElohiym (kautta) me suuria töitä teemme naaseh-chayil; ja Hän tallaa
vihollisemme tzareynu /tsar alas.

109. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi. Ylistykseni t'hiLatiy 'Elohey, älä vaikene al-


Techerash!
2. Sillä jumalattoman rasha' suun ja petoksen ufiy-mirmah suun ovat he avanneet minua
vastaan; he puhuttelevat DiBru minua valheen sheger kielellä. DiBru iTiy l'shon shager
3. Ja vihan sin'ah sanoilla w'divrey /dabar ovat he minua piirittäneet, ja sotivat
syyttömästi minua vastaan.
4. Rakkauteni edestä he vainoovat yis't'nuniy /satan minua waaniy; mutta minä vaan
rukoilen t'fiLah.
5. He kostavat minulle hyvän pahalla ra' rah | raah 7451 ja rakkauteni vihalla.
6. Säädä paholainen rasha' hänen päämieheksensä, ja saatana w'satan seisokoon hänen
oikialla kädellänsä!
7. Tuomittaessa hän löytyköön yatsa' jumalattomaksi rasha', ja hänen rukouksensa
ut'fiLato olkoon synti!
8. Olkoon hänen päivänsä harvat, ja toinen ottakoon hänen virkansa!
9. Jääköön hänen lapsensa orvoiksi y'tomiym, ja hänen vaimonsa leskeksi 'almanah.
10. Kuljeskelkoot hänen lapsensa kulkijoina ja kerjäläisinä, ja etsikööt w'darshu
elatustansa kaukana kotiraunioistansa!
11. Anastakoot y'naQesh velkojat kaikki, mitä hänellä on, ja muukalaiset ryöstäkööt
hänen vaivannäkönsä!
12. Älköön hänellä enään olko hyväntekijää chased laupeudentekijää, eikä hänen
orvoillansa olko armahtajaa!
13. Hänen sukunsa joutukoon hävitettäväksi: heidän nimensä toisessa polvessa
pyyhittäväksi!
14. Muistettakoon hänen isänsä pahoja tekoja 'avon ELYHWH edessä, ja älköönkä
hänen äitinsä syntiä w'chatat pyyhittäkö pois!
15. Olkoot ne alati neged-YHWH edessä, ja Hän hävittäköön heidän muistonsa maan
meerets päältä!
16. Ettei ensinkään muistanut laupeutta tehdä, vaan vainosi sorrettua ja köyhää
miestä, ja murhemielistä tappaaksensa.
17. Ja hän rakasti waYeehav /'ahab kirousta, se kohtasi häntä; ei hän halunnut siunausta,
ja se pakeni hänestä kauas.
18. Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa, ja se meni hänen sisällyksiinsä
niinkuin vesi khamayim, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
19. Se olkoon hänelle vaatteena, jolla hän itsensä verhoittaa, ja vyönä, jolla hän alati
itsensä vyöttää.
20. Tämä on minun vastustajieni palkka YHWH, ja niiden, jotka pahaa ra' rah | ra
7451 puhuvat w'haDovryim /dabar minun sieluani al-naf'siy vastaan.
21. Mutta Sinä w'aTah, YHWiH 'Adonay, puolla minua aseh-iTiy Sinun Nimesi tähden,
sillä Sinun laupeutesi on hyvä; pelasta minua!
22. Sillä minä olen sorrettu w'ev'yon /'ebyown ja köyhä, sydämmeni on haavoitettu
minussa.
23. Minä menen pois niinkuin varjo kallistuessansa, ja karkoitetaan kuin heinäsirkat.
24. Minun polveni horjuvat paastoomisesta, ja minun lihani on laihtunut.
25. Ja minä olen joutunut heidän pilkattavakseen; he näkevät ra'ah minut, nyökyttävät
päätänsä rosham.
26. Auta az'reniy suojele minua, YHWH 'Elohaj Jeshua: Hoshiyeniy /Yasha’, vapahda
minua laupeutesi kh'chas'Dekha /checed mukaan,
27. että he tuntisivat w'ywd'u /yada sitä Sinun kädeksesi, että Sinä, YHWH, sen teit
asiytaH /'asah!
28. He kiroavat, mutta Sinä siunaat; he nousevat minua vastaan, mutta he joutuvat
häpeään; ja Sinun palvelijasi w'av'D'kha /'ebed iloitsee.
29. Minun vainomieheni sot'nay /satan puettakoon häväistyksellä, ja peittykööt
häpeällänsä Bash’Tam /bosheth idol niinkuin hameella kham’iyl /ma’iyl mantteli.
30. Minä tahdon suullani suuresti kiittää odeh YHWH, ja ylistän Häntä monien
keskellä.
31. Jeshua seisoo oikealla, vapahtaa tuomitsijoista!
(Sillä Hän seisoo köyhän ev'yon oikealla kädellä, Vapahtamaan Jeshua l'Hoshiy /Yasha'
häntä niistä, jotka hänen sieluansa naf'sho tuomitsevat.)

110. Psalmi

Davidin Psalmi. n'um YHWH sanoi minun LAdoniy "istu shev /yashab minun oikealle
kädelleni, siksi kun Minä panen vihollisesi 'oyeb Sinun jalkaisi astinlaudaksi."
2. YHWH ulottaa Sinun valtasi valtikan uZ'kha Sionista miTZiYown: "vallitse vihollistesi
keskellä!"
3. Sinun kansasi on Sinulle aivan altisna Sinun sotapäivänäsi; pyhissä B'had'rey-qodesh
kaunistuksissa nousee sinun nuori sotaväkesi niinkuin kaste aamuruskon kohdusta.
4. Nish'Ba YHWH on vannonut, eikä Hän sitä kadu: "Sinä (Jeshua) olet pappi aTah-
khohen Ijankaikkisesti l'olam, Melkisedekin säädyn mukaan". Mal'Kiy-Tzedeq; Salem,
Oikeuden Kuningas.
Nish'Ba /shaba’ = täydellinen 7.
5. 'Adonay on Sinun oikialla kädelläsi, on musertava machatz strike through kuninkaita
m'lakhiym vihansa B'yom-aPo päivänä.
6. Hän on tuomitseva pakanain BaGoyim keskellä; täynnä on maa al-erets kaatuneiden
ruumita. Hän musertaa machatz avaran maakunnan päät ' al-erets raBah. (many countries)
7. Hän juo purosta tien derek varrella; sentähden Hän nostaa pään ro'sh ylös.

111. Psalmi

1. Ylistäkää Yahh Jehalel-Jah! Minä kiitän YHWH kaikesta sydämmestä hurskasten


neuvossa Jeshua Y'shariym ja seurakunnassa w'edah.
2. Suuria G'doliym ovat YHWH työt: tarkoin niiden tutkittavia, jotka niihin mieltyvät
l'khalchef'tzeyhem.
3. Kunniallisia ja kirkkaita ovat Hänen tekonsa, ja Hänen vanhurskautensa w'tzid'qato
/tsadaqah oikeus pysyy Ijankaikkisesti laad.
4. Hän on säätänyt ihmeittensä muiston; armollinen channuwn ja laupias on YHWH.
5. Hän antaa Nathan ruuan pelkääväisillensä liyreayw /yare; Hän muistaa liittonsa
Ijankaikkisesti l'olam.
6. Tekojensa väen koach Hän ilmoitti kansallensa, antaaksensa heille pakanain Goyim
perinnön.
7. Hänen kättensä yad työt ovat Totuus 'emeth ja Oikeus umish’pat: kaikki Hänen
käskynsä ovat luotettavia.
8. Ne pysyvät lujina aina laad ja Ijankaikkisesti l'owlam: ne ovat tehdyt asuyim
Totuudessa 'emeth ja Oikeudessa w'Yashar.
9. Hän lähetti (Jeshuan) lunastuksen P'dut deliverance, redemption erotus kansallensa, sääsi
liittonsa pysymään Ijankaikkisesti Tziuah-L'olam; Pyhä Qadowsh ja Peljättävä 'yanora on
Hänen Nimensä Sh'mo.
10. YHWH pelko yir'ah on viisauden chakh’mah alku; se on hyvä taito kaikille, jotka
niitä harjoittavat 'asah; Hänen kiitoksensa T'hiLato pysyy Ijankaikkisesti Lah'Ad.

112. Psalmi

1. Ylistä Yahh Halelu-Jah! Autuas iloinen on se mies ash’rey-'iysh happy, joka pelkää 'yare
YHWH, joka on suuresti mielistynyt Hänen käskyihinsä Bmitz'wotayw /mitsvah.
2. Valtias Gibbowr on Hänen siemenensä maan Baarets päällä oleva; hurskasten
Y'shariym /Yashar suku siunataan.
3. Varallisuus ja rikkaus on hänen huoneessansa B'veyto /bayith; ja Hänen
vanhurskautensa w'tzid'qato pysyy Ijankaikkisesti laad.
4. Pimeissä koittaa hurskaille lay'shariym /Yashar valkeutena valo, Armollinen chaNun,
Laupias w'rachum ja Vanhurskas w'tzaDiyq =Jeshua.
5. Hyvin käypi sen miehen tov-'iysh, joka lahjaksi antaa ja lainaa; hän voittaa asiansa
D'varayw oikeudessa.
6. Ei hän ikänänsä Kiy-l'olam horju; vanhurskas tzaDiyq pysyy ikuisessa olam muistossa.
7. Pahaa ra' rah | raah 7451 sanomaa ei hän pelkää; hänen sydämmensä on luja ja
turvattu Batuch BAYHWH.
8. Hänen sydämmensä on vakava, eikä pelkää lo yira; siksi kun hän näkee ilonsa
vihollisistansa v'tzarayw /tsar.
9. Hän jakelee PiZar ja antaa Nathan köyhille 'ebyown, hänen vanhurskautensa tsadaqah
pysyy Ijankaikkisesti laad ; hänen sarvensa qeren koroitetaan kunnialla B'khavod.
10. Jumalatoin rasha' näkee ra'ah sen ja kiukuitsee; hän puree hammasta ja nääntyy;
jumalattomain r'shayim halajamat raukeavat tyhjään Toved /'abad (helvetti).

113. Psalmi

Ylistä Jahh Halelu-Jah! Kiittäkäät, te YHWH palveliat av'dey /'ebed, kiittäkäät hal'lu et-
shem YHWH nimeä !
2. Olkoon Shem YHWH nimi siunattu m’vorakh /Barak polvistu nimensä eteen, siunata, nyt ja
Ijankaikkisesti 'Ad 'Owlam!
3. Auringon koitosta sen laskuun asti olkoon YHWH nimi Shem kiitetty!
4. Korkea ylitse kaikkein kansakuntien on YHWH, ja Hänen kunniansa K'vodo yli
taivasten shamayim.
5. Kuka on niinkuin KAYHWH 'Eloheynu, joka niin korkealla hallitsee lashavet
/yashab,
6. ja kuitenkin niin alas haMash'Piyliy /shaphel nöyrtyä katsoo taivaassa BaSHamayim ja
maassa uvaaretz?
7. Joka alhaisen Dal heikko, riippuvainen tomusta meafar /'aphar ylentää, ja köyhän 'ebyown
hyväksikäytetty, kerjäläinen loasta koroittaa,
8. istuttaaksensa l'Hoshiyviy /yashab häntä päämiesten im-n'diyviym viereen, kansansa
päämiesten n'diyvey rinnalle;
9. joka asettaa moshiyviy hedelmättömän talossa haBayith asumaan iloisena lasten äitinä.
Kiittäkäät YHWH! Halelu-Jah.

114. Psalmi

Kun Israel Egyptistä läksi B'tzet, Jaakobin huone Beyt muukalaisesta kansasta,
2. niin Juuda tuli Hänen pyhäksensä l'qad'sho /qodesh: Israel Hänen valtakunnaksensa
mam’sh’lotayw /memshalah hallita.
3. Sen meri näki ra'ah ja pakeni, Jordan palasi takaperin,
4. Vuoret hyppelivät kuin oinaat, ja kukkulat niinkuin lammasten karitsat.
5. Mikä sinun on, meri, että pakenet, ja sinun Jordan, että palaat takaperin?
6. Te vuoret, että te hyppäätte kuin oinaat, te kukkulat, kuin lammasten karitsat?
7. Vapise, maa 'eaets, 'Adown edessä miLifney, Jaakobin 'Eloha /Elowahh Yaakov
edessä miLifney /paniym,
8. joka Kallion haTZuwr muuttaa vesilammiksi agam-mayim, ja piikiven vesilähteeksi
l'ma'y'no-mayim!

115. Psalmi

Ei meille lo lanu, YHWH, ei meille lo lanu, vaan Sinun Nimellesi anna kunnia,
laupeutesi al-chas'D'kha /checed ja totuutesi al-amiTekha /emeth tähden.
2. Miksi saisi pakanat haGoyim sanoa yom'ru "missä on nyt heidän 'Eloheyhem?"
3. Mutta meidän Veloheynu on taivaissa vaSHamayim: mitä ikänä Hän tahtoo, sen Hän
tekee 'asah.
4. Vaan heidän epäjumalansa idols='atsaBeyhem ovat hopeaa ja kultaa, ihmisten 'adam
kätten y'dey tekoa.
5. Suu heillä on, vaan eivät puhu; heillä on silmät enaiym, vaan eivät näe yiru;
6. Korvat heillä on, vaan eivät kuule yish'mau'; nenä af heillä on, vaan eivät haista;
7. Kädet y'deyhem heillä on, vaan eivät koske; jalat, vaan eivät käy; eivätkä puhu
kurkullansa,
8. Heidän tekijänsä oseyhem ovat heidän kaltaisensa, ja kaikki jotka heihin luottavat.
9. Mutta sinä, Israel, luota BAYHWH! Hän on heidän apunsa Jeshua Ez'ram /’ezer ja
heidän kilpensä umagiNam buckler varustesolki.
10. Aaronin huone beyth, luota VAYHWH! Hän on heidän apunsa Jeshua Ez'ram ja
heidän umagiNam kilpensä.
11. Te YHWH pelkääväiset yare', turvatkaa VAYHWH! Hän on heidän apunsa
Jeshua Ez'ram ja heidän kilpensä umagiNam.
12. YHWH on muistanut meitä, Hän on siunaava, siunaava Israelin huonetta bayith,
Hän on siunaava Aaronin huonetta et-Beyt.
13. Hän on siunaava YHWH pelkääväisiä yir'ey, pieniä sekä suuria.
14. YHWH teitä siunatkoon yosef /yacaph lisätköön enemmin ja enemmin, teitä ja teidän
lapsianne.
15. Te olette LAYHWH siunatut B’rukhiym /barak polvistua, joka on tehnyt oseh taivaan
shamayim ja maan waarets.
16. Taivaat haSHamayim ovat LAYHWH Taivaat shamayim; mutta maan w'haarets Hän
antoi ihmisten liv'ney-adam lapsille.
17. Ei kuolleet taida y'hal'lu-Yahh kiittää, eikä ne, jotka ovat astuneet alas
hiljaisuuteen.
18. Vaan me, me ylistämme n’varekh’ /barak polvistumme Yahh hamasta nyt ja
Ijankaikkiseen w'ad 'Olam. hal'lu-Yahh (=Halleluja Jehalel-Jah)!

116. Psalmi

Minä rakastan ahav'Tiy YHWH, sillä Hän kuulee Kiy-yishma minun ääneni ja hartaan
rukoukseni tachanunay.
2. Sillä Hän kallisti korvansa minun puoleeni; sentähden minä avukseni huudan
Häntä elinaikanani.
3. Kuoleman chev'ley-maveth siteet piirittivät minua, ja helvetin sh'ol tuonela ahdistukset
kohtasivat minut; minä jouduin ahdistukseen tzarah ja vaivaan w'yagon.
4. Mutta minä avukseni huusin UBeShem-YHWH Nimeä: YHWH, pelasta maL'tah
/Malat Jeshua minun sieluni naf'shiy!
5. YHWH on armollinen chaNun ja vanhurskas tsw'tzaDiyq, ja meidän Veloheynu on
laupias m'rachem /rachum.
6. YHWH kätkee shomer yksinkertaiset; minä olin viheliäinen, vaan Hän vapahti
minut Jeshua Y'hoshiy /Yasha'.
7. Palaja taas, sieluni naf'shiy, lepoosi; sillä Kiy-YHWH tekee hyvästi sinulle.
8. Sillä Sinä olet temmannut sieluni kuolemasta miMavet, silmäni et-eyniy kyynelistä min-
Dim'ah, jalkani kompastuksesta.
9. Minä vaellan YHWH edessä lif'ney eläväin maassa B'ar'tzot.
10. Minä uskon, sentähden minä puhun adaBer; mutta minä paljon vaivataan.
11. Minä sanoin 'amar'Tiy hämmästyksessäni: "kaikki ihmiset Kal-haadam ovat
valehteliat."
12. Kuinka minä maksan LAYHWH kaikki Hänen hyvät tekonsa minua kohtaan?
13. Malja-Jeshualle nostettu! Kos-Y'shuot /Yashuw’ah esa.
(Minä otan pelastuksen kalkin Kos-Y'shuot , ja avuksi huudan/saarnaan Jeshuan Nimeä UBeShem eqra
YHWH kunniaksi.)
14. Minä tahdon täyttää lupaukseni ashaLem LAYHWH, jopa kaiken Hänen kansansa
edessä.
15. Kallis on Hänen pyhäinsä lachasiydayw /chaciyd kuolema haMaw'tah YHWH silmäin
B'eyney edessä.
16. YHWH, minä olen palvelijasi, minä olen palvelijasi av'Dekha /'ebed, Sinun piikasi
poika. Sinä olet minun paulani päästänyt.
17. Sinulle minä tahdon uhrata kiitosuhria, ja saarnata YHWH Nimeä UBeShem.
18. Minä tahdon täyttää lupaukseni ashaLem YHWH, jopa kaiken Hänen kansansa
edessä,
19. YHWH huoneen esikartanoissa B'chatz'rot, keskellä sinua, Jerusalem! hal'lu-
YHWH (= Halleluja Halelu-Jah!)

117. Psalmi

1. Kiittäkäät ETYHWH, kaikki pakanat Kal-Goyim; ylistäkäät Häntä kaikki kansat!


2. Sillä voimallinen on meitä kohtaan Hänen laupeutensa chas'Do checed , ja weemet-
YHWH Totuus pysyy Ijankaikkisesti. Halleluja Halelu-Jah! hal'lu-yaH

118. Psalmi

Kiittäkäät hodu LAYHWH; sillä Hän on hyvä; ja Hänen laupeutensa chas'Do /chesed
pysyy Ijankaikkisesti l'olam!
2. Sanokoon nyt Israel! "Hänen laupeutensa chas'Do pysyy Ijankaikkisesti! l'olam"
3. Sanokaan nyt Aaronin huone: "Hänen laupeutensa chas'Do pysyy Ijankaikkisesti!
l'olam"
4. Sanokoot nyt YHWH pelkääväiset: "Hänen laupeutensa chas'Do pysyy
Ijankaikkisesti l'olam!"
5. Ahdingossani minä avukseni huusin Yahh, ja Yahh kuuli minua, ja asetti avaralle.
6. YHWH on minun puolellani; en minä siis pelkää lo iyra; mitä ihminen 'adam minulle
tekisi?
7. YHWH on minun kanssani auttamassa B'oz'ray /'azar minua, ja minä saan iloni
nähdä er'eh /ra'ah vihamiehistäni.
8. Parempi tov lachasot on turvata BAYHWH, kuin luottaa ihmisiin Baadam.
9. Parempi tov lachasot on turvata BAYHWH, kuin luottaa päämiehiin Bin'diyviym /nadiyb.
10. Kaikki gowy pakanat piirittävät s'vavuniy /cabab minua; YHWH Nimeen BeShem minä
ne lyön amiylam /muwl tuhota maahan.
11. He kiersivätvät s'vavuniy ja piirittävät s'vavuniy minua; YHWH Nimeen BeShem minä
ne lyön maahan amiylam.
12. He piirittävät minua s'vavuniy kuin kimalaiset; he sammuvat Doakhu niinkuin tuli 'esh
orjantappuroissa; YHWH Nimeen BeShem minä ne lyön maahan amiylam tuhota!
13. Sinä sysäsit minua ankarasti lankeemaan; mutta WAYHWH auttoi 'azaraniy minua.
14. Jeshua on Pelastukseni Liyshuah!
(Yahh on minun väkevyyteni 'aZiy /oz, ja minun kiitosvirteni; Hän on myös minun
pelastukseni Jeshua Liyshuah /Yashuah!)
15. Qol riNah Jeshua wiYshuah ! = Riemun ja pelastuksen ääni
(Riemun ja pelastuksen wiYshuah /Yashuah ääni on vanhurskauden tzaDiyqiym majoissa
B'aholey ; YHWH oikea käsi tekee suuria töitä.)
16. YHWH oikea käsi on koroitettu: YHWH oikea käsi tekee 'asah suuria töitä.
17. En minä kuole, vaan elän, ja luettelen Yahh tekoja.
18. Kyllä YHWH on minua kovasti kurittanut, mutta ei Hän minua kuolemalle
w'laMawet antanut n'tananiy /Nathan.
19. Avatkaat minulle vanhurskauden shaarey-tzedeq portit, käydäkseni sisälle,
kiittämään odeh Yahh!
20. Tässä on LAYHWH portti, vanhurskaat tzaDiyqiym siitä käyvät sisälle avo-vam !
21. Ylistän - kuulit minua Jeshua liYshuah /Yashuw’ah!
(Minä kiitän od'kha /yadah Sinua, että rukoukseni kuulit, ja olit apunani Jeshua
liYshuah /Yashuw'ah)
22. Se kivi 'eben, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi Ro'sh Pinnah=
Jeshua.
23. YHWH se on tullut, ja on ihmeellistä meidän silmissämme 'aiyn.
24. Tämä on se päivä, jonka YHWH teki 'asah ; nyt iloitkaamme ja riemuitkaamme!
25. YHWH Jeshua Hoshiyah /Yasha’ huudan Sinua 'anna' , YHWH, anna 'anna'
menestyä!
26. Siunattu Barukh' /barak polvistua olkoon se, joka tulee haBa YHWH Nimeen B'Shem!
me siunaamme Berakh’nukhem /barak teitä YHWH huoneesta miBeyth.
27. 'EL-YHWH, joka meille valon soi; sitokaat juhla-uhria köysillä alttarin sarviin
qar'not asti!
28. Sinä olet minun 'Eliy aTah, sentähden minä kiitän w'odeKa /adah Sinua; 'Elohay,
Sinua minä ylistän arom'meKa /ruwm!
29. Kiittäkäät LAYHWH, sillä Hän on hyvä; sillä Hänen laupeutensa chas'Do /chesed
pysyy Ijankaikkisesti!

119. Psalmi

Lukuohje: käännetyissä sanoissa on ensin taivutettu muoto, sitten /perus-sana... eli


Strongs sanasto eli perusmuodot. Yliviivatun sanan päämerkitys on alkuperäisestä
poikkeava.

ALEPH

1. Autuaat ash'rey ilo ovat elämältänsä t'miymey-darekh' /derek viattomat, jotka vaeltavat
YHWH laissa B'Torat.
2. Autuaat ash'rey ilo ovat, jotka Hänen todistuksiansa edotayw /'edah tarkkaavat, ja
kaikesta sydämmestä Häntä etsivät yid'r'shuhu /darash.
3. eivätkä myös mitään pahaa aw'lah /'evel tee, vaan vaeltavat Hänen teissänsä
Bid'rakhayw /derek.
4. Sinä olet käskenyt asetuksiasi sangen visusti pitämään lish'mor /shamar.
5. Oi, joska minun tieni d'rakhay /derek ojentuisivat Sinun sääntöjäsi pitämään lish'mor
vartioi!
6. En minä silloin häpeään tule, kun minä katselen kaikkia Sinun käskyjäsi
mitz'woteykha /mitsvah.
7. Totisesta yosher sydämmestä minä tahdon Sinua kiittää od'kha /yadah kun minä opin
Sinun vanhurskautes tzid'qekha oikeudet.
8. Sinun sääntöjäsi minä tahdon pitää esh'mor /shamar vartioi, älä peräti minua jätä!

BETH

9. Kuinka nuorukainen tiensä et-ar'cho /'orach puhdistaisi? - Kun hän itsensä käyttää
lish'mor vartioi Sinun Sanasi Kid'varekha /Dabar mukaan.
10. Minä etsin d'rah'Tiykha /darash Sinua kaikesta sydämmestäni; älä salli minun eksyä
Sinun käskyistäsi miMitz'woteykha /mitsvah!
11. Sydämmeeni minä kätken Sinun sanasi Imratekha /'Imrah, etten minä syntiä tekisi
Sinua vastaan.
12. Kiitetty polvistua olvos Sinä, Barukh' a'Tah YHWH; opeta minulle Sinun sääntösi!
13. Huulillani minä luettelen kaikkia Sinun suusi oikeuksia.
14. Sinun todistustesi tiestä B'derek /derek minä iloitsen niinkuin kaikkinaisesta
rikkaudesta.
15. Sinun asetuksiasi minä tutkistelen, ja katsastelen w'aBiytah /nabat kunnioittaa Sinun
polkujasi or'choteykha 'orach.
16. Sinun säännöistäsi minä iloitsen, enkä unohda Sinun sanojasi D'varekha /Dabar.

GIMEL

17. Tee hyvästi palvelijallesi al-av'Dkha /'ebed, että minä eläisin ja pitäisin w'esh'm'rah
/shamar Sinun Sanasi D'varekha !
18. Avaa silmäni näkemään ihmeitä Sinun miToratekha laistasi!
19. Muukalainen olen minä maan vaarets päällä: älä peitä minulta käskyjäs
mitz'woteykha!
20. Minun sieluni naf'shiy on särjetty Gar’sah /garac murskata, alati ikävöidessäni Sinun
oikeuksiasi.
21. Sinä uhkaat Gaar'Ta /ga’ar ylpeitä zediym; kirotut ovat, jotka Sinun käskyistäsi
miMitz'woteykha /mitsvah poikkeavat.
22. Käännä minusta pois pilkka ja ylenkatse; sillä minä tarkkaan Sinun todistuksiasi
edoteykha /'edah!
23. Istuvatpa yash'vu päämiehetkin Sarium neuvottelemassa nid'Baru /Dabar minua
vastaan; mutta palvelijasi av'Dekha tutkistelee Sinun sääntöjäsi.
24. Sinun todistuksesi edoteykha ovat kuitenkin minun huvitukseni shaashuay /sha’shua; ne
ovat minun neuvonantajani an'shey atzatiy /'etsah 'enowsh.
DALETH

25. Sieluni naf'shiy on tomuuun 'aphar vaipunut; virvoita minua Sanasi Kid'varekha /Dabar
mukaan.
26. Minä luettelin teitäni D'rakhay /derek, ja Sinä kuulit minua; opeta minulle Sinun
sääntösi.
27. Anna minun ymmärtää Sinun asetustesi tie derekh'-PiQudeykha, niin minä tutkistelen
Sinun ihmeistäsi!
28. Minun sieluni naf'shiy sulaa murheesta; kohenna qaY’meniy quwm nosta minua Sinun
Sanasi Kid'varekha mukaan!
29. Siirrä valheen sheger tie derek minusta kauas, ja suo armosta chaNeniy /chanan=laupeus
minulle Sinun opetuksesi Torat'kha /Towrah!
30. Totuuden 'tien derekh-emuwnah olen minä valinnut, Sinun oikeutesi eteeni asettanut.
31. Minä riipun todistuksissasi kiinni; YHWH, älä salli minun häpeään tulla!
32. Minä juoksen Sinun käskyjesi teitä derekh'-mitz'woteykha, sillä Sinä rohkaiset minun
sydämmeni.

HE

33. Opeta minulle, YHWH, Sinun sääntöjesi tie derekh' chuQeykha, että minä sitä
tarkkaisin loppuun 'egeb asti!
34. Anna minulle ymmärrys, tarkatakseni Sinun lakiasi toratekha /Towrah, ja
pitääkseni w'esh'm'reNah /shamar sitä täydestä sydämmestäni!
35. Taluta minua käskyisi mitz'woteykha /mitsvah polulla; sillä siihen minä mielistyn!
36. Taivuta sydämmeni Sinun todistuksiis, eikä ahneuden EL-Batza puoleen.
37. Luovuta haaver /'abar silmäni turhuutta ra'ah katselemasta, ja virvoita minua Sinun
teilläsi Bid'rakhekha /derek!
38. Vahvista palvelijallesi se lupauksesi Im'ratekha /'Imrah, joka on annettu, että Sinua
peljättäisiin l'yiratekha /yir'ah!
39. Poista minusta se pilkka, jota minä pelkään, sillä Sinun oikeutesi ovat hyvät!
40. Katso, minä halajan Sinun asetuksiasi: virvoita minua vanhurskaudellas B'tzid'qatha
/tsadaqah!

VAU

41. Jeshua - pelastukseni T'shuat'kha!


Halle: YHWH, Sinun laupeutesi chasadekha /chesed minulle tapahtukoot ja Sinun
pelastuksesi T'shuat'kha /Tashuw'ah, Sanasi mukaan,
42. että minä voisin vastata Davar /Dabar pilkkaajiani; sillä minä luotan Sinun Sanaasi
Bid'varekha /Dabar (lupauksiis).
43. Älä ota w'al-TaTZel /natsal Totuuden Sanaa Dvar-emet /Dabar'emeth peräti pois minun
suustani; sillä minä odotan Sinun oikeuksiasi.
44. Minä tahdon alati pitää Torat'kha /Towrah Lakisi, aina ja Ijankaikkisesti l'olam waed,
45. ja vaeltaa Vapaudessa roomy, sillä minä etsin darash'Tiy Sinun asetuksiasi,
46. Ja minä tahdon puhua waadaB'rah /Dabar Sinun todistuksistasi v'edoteykha /'edah
kuningasten m'lakhiym /melek kuullen, enkä häpee,
47. Ja huvittelen itseäni Sinun käskyistäsi B'mitz'woteykha /mitsvah, joita minä rakastan
ahav'Tiy /'ahab,
48. Ja nostan w'eSakhaPay /nasa' käteni käskysi elmitz'woteykha /mitsvah puoleen, joita minä
rakastan ahav'Tiy /'ahab, ja tutkistelen Sinun sääntöjäsi.

ZAIN.

49. Muista palvelijallesi l'av'Dekha /ebed annettua Sanaasi z'khor-Davar /Dabar, johon Sinä
käskit minun luottamaan yichal'Taniy /yachal!
50. Tämä on minun lohdutukseni viheliäisyydessäni v'an'yiy /oniy, että Sinun Sanasi
im'rat'kha /'Imrah virvoittaa minua.
51. Ylpeät zed minua paljon pilkkaavat; en minä kuitenkaan Sinun mi'Toratkha /Towrah
Laistasi poikkea.
52. Minä muistelen, YHWH, Sinun oikeuksiasi mish'Pateykha /mishpat tuomio muinoisista
meolam asti, ja lohduttelen itseäni.
53. Tulinen kiivaus zal’afah käsittää minut jumalattomain mer'shaiym /rasha' tähden, jotka
hylkäävät Sinun Toratekha /Towrah Lakisi.
54. Sinun sääntösi chuQeykha /choq ovat minun virsinäni muukalaisuuteni majassa
B'veyt /bayith.
55. Minä muistan, YHWH, yölläkin Sinun Nimeäsi Shim'kha, ja pidän waesh'm'rah
/shamar Sinun Toratekha Lakisi.
56. Se on minulle suotu, että minä tarkastan natzar'Tiy /natsar pidän Sinun asetuksiasi
fiQudeykha /piqquwd.

CHETH.

57. Sinä, YHWH, olet minun osani; minä aivon 'amar'Tiy pitää lish'mor /shamar Sinun
Sanasi D'vareykha /Dabar.
58. Minä rukoilen Sinua täydestä sydämmestä: ole minulle armollinen chaNeniy /chanan
laupeus Sanasi K’imratekha /'Imrah | D'vareykha mukaan!
59. Minä tutkistelin teitäni d'rakhay /derek arvioida, laskea, ja käänsin jalkani todistustesi
edoytekha /'edah puoleen.
60. Minä riensin viivyttelemättä käskyjäsi mitz'woteykha /mitzsvah pitämään lish'mor /shamar
suojata, vartioida.
61. Jumalattomain rasha' paulat piirittivät minua; mutta en minä unohtanut Sinun
Torat'kha /Towrah Lakiasi.
62. Puoli-yöstä minä nousen Sinua kiittämään l'hodot /yadah palvoa, vanhurskautesi
tzid'qekha /tsedeq oikeutten tähden.
63. Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka Sinua pelkäävät y'reukha /'yare ja asetuksesi
pitävät shamar.
64. YHWH! maa on täynnä Sinun laupeuttasi: opeta minulle Sinun sääntöjäsi.

TETH.

65. Hyvästi Sinä teit asiyta /'asah palvelijaasi kohtaan, YHWH, Sanasi mukaan.
66. Opeta minulle hyvä taito ja tunto, sillä Sinun käskyihis v'mitz'woteykha /mitsvah minä
uskallan.
67. Ennenkuin minua nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän Sinun Sanasi
im'rat'kha /'Imrah.
68. Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle Sinun sääntösi!
69. Ylpeät kutovat valhetta sheger sham minua vastaan; mutta minä tarkkaan täydestä
sydämmestä Sinun asetuksiasi Piqudeykha /piqquwd.
70. Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen Sinun
Torat'kha /Towrah Laistasi.
71. Hyvä oli minulle, että minä nöyryytettiin uNeytiy /'anah, että minä oppisin Sinun
sääntöjäsi.
72. Sinun suusi Torat-Piykha Towrah Laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta
kappaletta kultaa ja hopeaa.

JOD.

73. Sinun kätesi ovat minun tehneet asuniy /'asah ja valmistaneet; anna minulle
ymmärrystä oppiakseni Sinun käskyjäsi mitz'woteykha /mitsvah!
74. Jotka Sinua pelkäävät y'reeykha /yare', ne minut näkevät ja iloitsevat; sillä minä
toivon Sinun Sanaasi lid'var'kha /Dabar.
75. Minä tiedän yada'Tiy /yada, YHWH Sinun tuomiosi vanhurskaiksi, ja Sinä olet
minua uskollisuudella weemunah /'emuwnah nöyryyttänyt.
76. Joska Sinun laupeutesi olisi minun lohdutukseni, palvelijallesi annetun lupauksesi
mukaan!
77. Tapahtukoon minulle laupeutesi rachameykha /racham, että minä eläisin; sillä Sinun
Kiy-Torat'kha /Towrah Lakisi on minun iloni!
78. Häpeään joutukoot ylpeät zediym /zed, jotka minua syyttömästi Kiy-sheger sortavat;
minä tutkistelen asiych /siyach Sinun asetuksiasi!
79. Taipukoot Sinua pelkäävät y'reeykha /yare' jälleen minun puoleeni, ja ne, jotka
todistuksesi edoyteykha /'edah tuntevat w'yod'ey /yada.
80. Olkoon minun sydämmeni vilpitön Sinun säännöissäsi, etten minä häpeään
joutuisi!

CAPH.

81. Sieluni kaipaa Jeshuaa lit'shuat'kha !


Halle: Sieluni naf'siy hivuu ikävästä Sinun autuutees lit'shuat'kha /Tshuw'ah, Sinun Sanaasi
lid'var'kha /Dabar minä toivon.
82. Silmäni hiveltyvät Sanasi l'im'ratekha /'Imrah halusta, ajatellessani: "milloin minua
lohdutat?"
83. Sillä minä olen niinkuin nahkaleili savussa: en minä unohda Sinun sääntöjäsi.
84. Kuinka vähät ovat palvelijasi y'mey-av'Dekha /'ebed ikäpäivät! Milloin sinä vainoojani
tuomitset? (KJV: milloin toteutat 'asah tuomiosi mish'Pat vainoojilleni?)
85. Kuoppia kaivavat minulle ylpeät zediym, jotka eivät elä Sinun kh'Toratekha /Towrah
Lakisi mukaan.
86. Kaikki Sinun käskysi Kal-mitz'woteykha /mitsvah ovat totuutta 'emuwnah; he vainoovat
minua valheella sheger petos; auta minua!
87. Vähällä he olisivat minut maassa vaarets hukuttaneet Kiluniy /kalah finished; mutta en
minä Sinun asetuksiasi hyljännyt.
88. Virvoita minua laupeudestasi chaYeniy /chayah, että minä suusi todistuksen pitäisin!

LAMED.

89. l'olam YHWH D'var'kha' /Dabar, Ijankaikkisesti, YHWH, on Sinun Sanasi perustettu
taivaissa BaSHamayim.
90. Sinun uskollisuutesi 'emunatekha pysyy suvusta sukuun: Sinä perustit maan, 'erets ja
se pysyy.
91. Sinun oikeutesi mukaan pysyy kaikki vielä tänäpäivänä, sillä ne ovat kaikki Sinun
palvelijoitasi avadeykha /'ebed.
92. Ellei Sinun Lakisi Torat'kha /Towrah olisi ollut minun lohdutukseni, olisin minä
raadollisuudessani hukkunut avad'Tiy /'abad helvetti.
93. En minä Ikänä l'olam unohda Sinun asetuksiasi; sillä niillä Sinä minua virvoitat.
94. Jeshua Hoshiyeniy /Yasha’, etsin Käskyjäsi!
(Halle: Sinun minä olen: vapahda Hoshiyeniy /Yasha' minua; sillä minä etsin darash'Tiy
/darash Sinun asetuksiasi.)
95. Jumalattomat ra'shaiym /'rasha' vartioitsevat minua hukuttaaksensa l'aB'deniy '/abad
helvetti; mutta minä otan todistuksistasi edoteykha /'edah vaarin.
96. Täydellisetkin minä olen nähnyt loppuvan; mutta Sinun käskysi mitz'wat'kha /mitsvah
on sangen ääretön.

MEM.

97. Kuinka minä Sinun Toratekha /Towrah Lakiasi rakastan mah-ahav'Tiy /’ahab ! Joka
päivä minä sitä tutkistelen.
98. Sinun käskysi mitz'wotekha /mitzvah tekevät minun viisaammaksi vihollisiani meoy'vay
'oyeb; sillä ne ovat Ijankaikkisesti minun omani l'olam hiy-liy.
99. Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi his’Kal’Tiy /sakal circumspect, intelligent ; sillä
Sinun todistuksesi ed'woteykha /’eduwth testimony ovat minun ajatukseni.
100. Minä ymmärrän enemmän kuin vanhimmat; sillä minä tarkkaan Sinun
asetuksiasi fiQudeykha.
101. Minä estän jalkani kaikista pahoista ra' rah | ra 7451 teistä 'orach, että Sinun
Sanasi D'varekha /Dabar pitäisin.
102. En minä Sinun oikeuksistasi poikkea; sillä Sinä olet minua opettanut.
103. Kuinka makeat ovat Sinun Sanasi im'ratekha /'imrah suuni laelle, makeammat kuin
hunaja suulleni!
104. Sinun asetuksistasi minä opin ymmärrystä et’Bonan /biyn erottelukyky; sentähden
minä vihaan kaikkia petollisia sheger sham polkuja Kal-orach.

NUN.

105. Sinun Sanasi D'varekha /Dabar on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus minun teilläni.
106. Minä vannoin, ja sen vahvana pidän, pitääkseni lish'mor /shamar Sinun
vanhurskautesi tzid'qekha /tsedeq oikeudet.
107. Minä olen sangen kovin vaivattu naanetiy /'anah insulted, pilkattu: YHWH, virvoita
minua Sanasi khid'varekha /Dabar mukaan!
108. Suuni vapaa-ehtoiset uhrit olkoot Sinulle YHWH, otolliset; ja opeta minulle
Sinun oikeutesi umish'Pateykha /mishpat!
109. Sieluni on alati kädessäni, enkä minä unohda w’Torat'kha /Towrah /Lakiasi.
110. Jumalattomat r'shaiym /rasha' virittävät minulle pauloja nat'nu /nathan; mutta en minä
eksy Sinun asetuksistasi umiPiQudeykha /Piqquwd.
111. Minä sain Sinun todistuksesi ed'woteykha /'eduwth Ijankaikkiseksi l'olam
perinnökseni, sillä ne ovat minun sydämmeni ilo.
112. Minä taivutin natiytiy /natah stretch sydämmeni noudattamaan Sinun sääntöjäsi,
Ijankaikkisesti l'olam aina ja loppuun 'egev asti.

SAMECH.
113. Kaksimielisiä minä vihaan sanetiy /sane, ja rakastan ahav'Tiy /'ahab Sinun
w’Torat'kha /Towrah Lakiasi.
(1776: Minä vihaan viekkaita henkiä = kaksimielisiä = seafiym /ce'eph; turhia skeptisiä ajatuksia).
114. Sinä olet minun suojelukseni sitriy /cether ja kilpeni umagiNiy /magen: Sinun Sanaasi
aTah lid'varkha /Dabar minä toivon.
115. Luopukaat minusta, te pahanilkiset ra'a; minä tahdon tarkata 'Elohay /'Elohiym
käskyjä mitz'wot /mitsvah!
116. Tue minua lupauksesi kh'im'rat'kha /imrah Sana mukaan, että minä eläisin; äläkä anna
toivoni häpeään tulla!
117. Jeshua w'Iuasheah, tue minua!
(Vahvista minua, että minä autetuksi w'Iuasheah /Yasha' tulisin, niin minä katselen alati Sinun sääntöjäsi!)
118. Sinä hylkäät kaikki, jotka säännöistäsi mechuQeykha /choq luopuvat Kal-shoqiym
/shagah; sillä heidän petoksensa sheger on sulaa valhetta Tar'miytam /tormah fraud.
119. Niinkuin kuonan hävität Sinä kaikki maan jumalattomat, sentähden minä
rakastan todistuksiasi edoteykha /'edah.
120. Minä ihoni värisee Sinun pelvostasi miPach'D'kha /pachad, ja minä pelkään yaretiy
/yare Sinun tuomioitas umiMish'Pateykha /mishpat.

AIN

121. Minä olen tehnyt asitiy /'asah oikeutta ja vanhurskautta watsedeq: et suinkaan Sinä
minua hylkää sortajilleni.
122. Puollusta palvelijaasi ettei ylpeät minulle väkivaltaa tekisi!
123. Silmäni Kaipaavat Jeshuaa liYyshuatekha.
(Halle: Silmäni eynay hiveltyvät autuutesi liYyshuatekha /Yashuw'ah ja vanhurskautesi
lupauksen halusta ul'imrat /'imrah tzid'qekha)
124. Tee palvelijallesi Sinun laupeutesi kh’chas’Dekha /checed jälkeen, ja opeta minulle
Sinun sääntösi w'chuQeykha /choq!
125. Minä olen palvelijasi; tee minua taitavaksi haviyneniy /biyn, että minä todistuksesi
w'edah tuntisin!
126. Jopa on aika, että LAYHWH siihen jotakin tekisi: he ovat Sinun Toratekha
/Towrah Lakisi rikkoneet.
127. Sentähden minä rakastan ahavTiy /'ahab käskyjäsi mitz'woteykha /mitsvah enemmän
kuin kultaa ja parasta kultaa.
128. Sentähden minä pidän kaikkia asetuksiasi kaiketi oikeina, ja kaikkia valheen
sheger polkuja minä vihaan sanetiy /sane.
('Polkuja': 'orach = paljon käytetyt tiet, karavaani.)

PE.

129. Ihmeellisiä P'laot /Pele = Jeshua ovat Sinun todistuksesi ed'woteykha /'eduwth,
sentähden tarkastaa niitä minun sieluni naf'siy.
130. Sinun Sanasi D'vareyykha /Dabar selitys sisäänkäynti petach /pethach valaisee, ja antaa
yksinkertaisille p'tayim /pthiy ymmärryksen.
131. Minä avaan suuni ja ammottelen; sillä minä halajan Sinun käskyjäsi l'mitz'woteykha
/mitsvah.
132. Käänny puoleeni ja armahda w'chaNeniy /chanan laupeus minua, niinkuin Sinä olet
tottunut niille tekemään, jotka Nimeäsi Shmekha rakastavat l'ohavey /'ahab.
133. Vahvista askeleeni Sanassasi B'imratekha /imrah, äläkä anna minkään pahuuden khal-
aven minua vallita!
134. Päästä P'deniy /padah minua ihmisten 'adam väkivallasta, että minä pitäisin
asetuksiasi!
135. Valista kasvosi Paneykha /paniym palvelijasi päälle, ja opeta minulle Sinun sääntösi!
136. Silmäni vuotavat vesi-ojia, ettei he pidä Sinun Toratekha /Towrah lakiasi.

TZADDI.
137. YHWH! Sinä olet vanhurskas tzaDiyq /tsaddiyq ja Sinun tuomiosi ovat oikeat
Yashar.
138. Sinä olet säätänyt todistuksesi edoteykha /edah vanhurskaudessa ja tarkalla
'weemunah totuudella Tziuita Tsedeq.
139. Kiivauteni lopettaa tziM'tat'niy /samah extirpate minua, että viholliseni tsaray ovat
Sinun Sanasi D'vareykha /Dabar unohtaneet.
140. Sinun puheesi Im'rat'kha /Imrah on sangen koeteltu, ja palvelijasi pitää sen rakkaana
ahevaH /'ahab.
141. Minä olen halpa ja ylenkatsottu, mutta en minä unohda asetuksiasi.
142. Sinun vanhurskautes tzid'qat'ha /tsadaqah on Ijankaikkinen l'olam vanhurskaus, ja
Sinun Towrah Lakisi on Totuus 'emeth.
143. Ahdistus ja tuska tsarumatzoq kapeikko ovat minun saavuttaneet, mutta minä iloitsen
shaashuay /sha’shua Sinun käskyistäsi mitz'woteykha /mitsvah.
144. Sinun todistustesi vanhurskaus tsedeq pysyy Ijankaikkisesti l'olam; tee minua
taitavaksi haviyeniy /bin, että minä eläisin!

KOPH.

145. Minä huudan kaikesta sydämmestäni: kuule, YHWH, minua; Sinun sääntöjäsi
tahdon minä tarkata.
146. Jeshua Hoshieniy, huudan Sinua!
(Sinua minä huudan, vapahda Hoshieniy /Yasha' minua, että minä pitäisin todistuksesi edoteykha /'edah!).
147. Päivän koittaissa minä ennätän ja huudan; minä toivon Sinun Sanaasi lid'vareykha /
Dabar.
148. Ennen yövartiota ennättävät silmäni tutkistelemaan Sinun lauseitasi B'im'ratekha
/imrah.
149. Kuule minun ääneni laupeutesi mukaan: YHWH, virvoita minua oikeuttesi
mukaan!
150. Lähelle tunkeutuvat ilkityön harrastajat ziMah /zimmah paha suunnitelma, jotka ovat
kaukana Sinun Torat'kha /Towrah Laistasi emet
151. Lähellä olet Sinäkin, YHWH, ja kaikki käskysi mitz'woteykha /mitsvah ovat totuutta
'emeth totuus eli Jeshua.
152. Jo aikaa minä tiesin Sinun todistuksistasi meedoteykha /'edah, että olet ne Ijäti l'olam
pysyväisiksi perustanut.

RESH.

153. Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta w'chaL'tzeniy /chalatz minua; sillä en minä
unohda Kiy-Torat'kha /Towrah Lakiasi!
154. Aja asiani ja lunasta Jeshua ug'aleniy /Ga'al minut: virvoita minua lupauksesi
l'im'rat'kha /'imrah mukaan!
155. Jeshua Y'shuah on kaukana jumalattomista.
(Halle: Pelastus Y'shuah /Yashuw'ah on kaukana jumalattomista, sillä eivät he tottele
darash etsiä Sinun sääntöjäsi.)
156. YHWH, Sinun laupeutesi rachameykha /racham on suuri; virvoita minua oikeuttesi
mukaan.
157. Monta on minulla vainoojaa ja ahdistajaa w'tsaray, mutta minä en poikkea Sinun
todistuksistasi.
158. Minä näin pettäjiä vog'diym /bagad, ja kauhistuin, ettei he pidä Sinun Sanaasi
im'rat'kha /'imrah.
159. Katso, minä rakastan Sinun asetuksiasi; YHWH, virvoita minua laupeutesi
mukaan K’chas’D’kha /checed!
160. Sinun Sanasi Dabar on kokonansa (from the beginning ro'sh) totuus 'emeth, ja
Ijankaikkinen ul'olam on koko Sinun vanhurskautesi tzid'qekha /tsedeq oikeus.

SCHIN.

161. Päämiehet Sariym vainoovat minua syyttömästi; mutta sydämmeni pelkää Sinun
Sanojasi umiD'vareykha /Dabar.
162. Minä iloitsen Sinun puheestasi al-im'ratekha /'imrah, niinkuin suuren saaliin saanut.
163. Valhetta sheger minä vihaan sanetiy /sane ja kauhistun; mutta Sinun Torat'kha
/Towrah Lakiasi minä rakastan ahavTiy /'ahab.
164. Seitsemästi sheva päivässä minä kiitän Sinua vanhurskautesi tzid'qekha tsedeq
oikeutten tähden.
165. Runsas rauha on Sinun Torat'kha /Towrah lakiasi rakastavaisilla, eikä heitä kohtaa
kompastus.
166. YHWH! Odotan Jeshuaa liYshuat'kha!
(Halle: YHWH! minä odotan Sinun autuuttasi liYshuat'kha /Yashuw'ah, ja teen asiytiy /'asah
Sinun käskyjäsi umitz'woteykha /mitsvah.)
167. Sieluni nafshiy pitää Sinun todistuksesi edoteykha /'edah, ja minä sangen suuresti
rakastan niitä.
168. Minä pidän asetuksesi ja todistuksesi w'edoteykha /'edah; sillä kaikki minun tieni
derek ovat Sinun edessäs.

TAU.

169. YHWH, suo minun huutoni riNatiy /rinnah etehes lähestyä; anna minulle
ymmärrystä Sanasi Kid'var'kha /Dabar mukaan!
170. Suo rukoukseni T’chiNatiy /tachinnah, etehes tulla, pelasta haTZileniy /natsal minua
lupauksesi K'imrat'kha /'imrah mukaan!
171. Huuleni vuodattakoot kiitostasi T'hiLah /tahillah, sillä Sinä opetat minulle sääntösi.
172. Kieleni puhukoon Sinun lupauksistasi im'ratekha /'imrah; sillä kaikki Sinun käskysi
mitz'woteykha /mitsvah ovat vanhurskaita tzedeq!
173. Olkoon Sinun kätesi T'hiy-yadkha /yad minua auttamassa l'az'reniy /'azar ympäröi suojata,
sillä minä olen valinnut asetuksesi!
174. Ikävöin YHWH Jeshua liYshuat'kha!
(Halle: YHWH, minä ikävöitsen pelastustasi liYshuat'kha /Yashuw'ah ja Sinun
Torat'kha /Towrah Lakisi on minun iloni.)
175. Eläköön sieluni naf'siy ja kiittäköön Sinua; ja Sinun oikeutesi auttakoot
yaa'runiy /'azar minua!
176. Minä käyn eksyksissä niinkuin kadonnut oved /'abad helvetti lammas; etsi
palvelijatas av'Dekha /'ebed; sillä en minä unohda Sinun käskyjäsi mitz'woteykha /mitsvah!

120. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Minä huudan shiyr ahdistuksissani BaTZaratah /tsharah female rival EL-YHWH puoleen,
ja Hän kuulee minua.
2. Oi YHWH, pelasta haTZiylah /natsal sieluni valhettelevista miS'fat-sheger huulista ja
vääristä kielistä!
3. Mitä on Hän sinulle antava mah-YiTen /nathan, ja mitä vielä lisäävä sinulle, sinä väärä
kieli?
4. Terävät sankarin Gibbowr nuolet, tuliset katajan kekäleet.
5. Voi minua, että minun täytyy olla muukalaisena Mesekissä asua Kedarin majain im-
aholey /'ohel tykönä!
6. Aivan kauan on sieluni naf'siy asunut rauhaa vihaavaisten keskellä.
7. Minä pidän rauhaa, mutta kun minä puhun adaBer /Dabar, niin he sodan mil'chamah
nostavat.

121. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Minä nostan eSa /Nasa' silmäni vuoriin päin, joista Jeshua Ez'riy /'Ezer apuni tulee.
2. Jeshua Ez'riy /'Ezer tulee YHWH luota, joka on tehnyt taivaan shamayim ja maan
waarets.
3. Ei Hän salli al-yiTen /nathan jalkasi horjua; eikä sinun varjelijasi shom'rekha /shamar
torku.
4. Katso, ei Israelin varjelija torku eikä makaa.
5. YHWH on sinun varjelijasi shom'rekha /shamar, YHWH on sinun varjosi oikealla
kädelläsi y'miynekha /yamiym yläpuolella, oikealla,
6. Ei sinua aurinko päivällä polta yaKeKah /nakah iske, eikä kuu yöllä.
7. YHWH on sinua varjeleva kaikesta pahasta ra' rah | mi-Kal-ra 7451 : Hän on varjeleva
sinun sielusi et-naf'sheka /naf'siy.
8. YHWH on varjeleva sinun lähtemisesi yish'mar-tzet'kha /shamar ja tulemisesi hamasta
nyt ja Ijankaikkiseen w'ad-olam !
122. Psalmi

Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Minä iloitsen iloitsin kun minulle sanottiin B'om'riym /'amar: "menkäämme nelekh /halak
Beyt /bayith YHWH huoneeseen, "
2. Jalkamme saivat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem.
3. Jerusalem, joka olet rakennettu kuin kaupunki, joka on itsessänsä yhdeksi
yhdistetty!
4. Johonka sukukunnat astuivat ylös shesham alu, shibte-Jah sukukunnat - Israelin
säännön mukaan - kiittämään l'hodot /yadah YHWH Nimeä LeShem.
5. Sillä siellä ovat tuomio-istuimet asetetut yash'vu /yashab, Davidin huoneen l'veyt /bayith
istuimet kis'ot /kicce'.
6. Toivottakaat Jerusalemille rauhaa: menestykööt ne, jotka sinua rakastavat
ohavayikh' /'ahab!
7. Rauha olkoon muuriesi sisällä, ja menestys linnoissasi!
8. Veljieni ja ystävieni tähden minä lausun adaB'rah-Na /Dabar mielelläni: rauha olkoon
sinulle!
9. Beyt-YHWH 'Eloheynu huoneen tähden minä tahdon etsiä avaq'shah /baqash worship,
strive sinun parastasi!

123. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Sinun tykösi minä nostan nasatiy /nasa' silmäni, Sinä, joka asut taivaissa BaSHamayim
/shamayim.
2. Katso, niinkuin palvelijain avadiym /'ebed silmät kh'eyney /'aiyn katsovat isäntiensä
'Adown käsiin yad, niinkuin pii'an silmät k'eyney /'aiyn katsovat emäntänsä käsiin yad, niin
meidänkin silmämme Ken 'eyneynu /'aiyn katsovat EL-YHWH, meidän 'Eloheynu
puoleen, siksi kuin Hän meitä armahtaa ad sheY'chaNenu chanan laupeus.
3. Ole meille laupias chaNenu /chanan, YHWH, ole meille laupias chaNenu /chanan, sillä
me olemme kylliksi ravitut ylenkatseella vuz /buwz!
4. Kylliksi on sielumme naf'shenu /nephesh ravittu suruttomain pilkalla ja ylpeiden
ylenkatseella.

124. Psalmi

Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Ellei YHWH olisi ollut kanssamme - näin sanokaan yomar-na /'amar Israel -
2. ellei YHWH olisi ollut kanssamme, ihmisten 'adam noustessa meitä vastaan,
3. silloin olisivat he meidät elävältä nielleet, heidän vihansa aPam /'aph syttyessä
meitä vastaan;
4. silloin olisivat vedet meidät upottaneet, virta tulvannut sielujemme yli;
5. silloin olisivat kuohuvat ylpeät vedet mayim tulvanneet sielujemme al-naf'shenu /nephesh
yli.
6. Kiitetty olkoon Barukh' polvistu eteen YHWH, joka ei antanut n'tananu /Nathan meitä
heidän hampaittensa saaliiksi!
7. Sielumme naf'shenu pääsi nim'l'tah /malat niinkuin lintu pyytäjän paulasta. Paula
ratkesi, ja me pääsimme nim'lat'nu /malat.
8. Meidän apumme JESHUA Ez'renu /'Ezer on YHWH Nimessä BeShem, joka on tehnyt
oseh /a'sah taivaan shamayim ja maan waarets!

125. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. YHWH turvaavaiset ovat kuin Sionin Tsiyown vuori, joka ei horju, vaan pysyy Yeshev
/Yashab Ijankaikkisesti l'olam.
2. Jerusalemin ympärillä on vuoria; mutta WAYHWH on kansansa ympärillä,
hamasta tästä alkain ja Ijankaikkisesti w'ad-olam.
3. Sillä ei jumalattomain resha' valtikka shebet ole pysyvä vanhurskasten tsaddiyq arpa-
osan päällä, ettei vanhurskaat ojentaisi käsiänsä vääryyteen B'aw'latah /'evel.
[Lo yanuch /nuwach = ei pysy]
4. YHWH, tee hyvästi hyville, ja hurskaille w'liysharin /Yashar sydämmille!
5. Mutta jotka poikkeevat mutkaisille teillensä, ne YHWH ajakoon pois
pahantekijäin haawen /a'ven kanssa! Rauha olkoon Israelille!

126. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Kun YHWH palautti Sionin Tsiyown vangit, niin me olimme kuin unta näkeväiset.
2. Silloin nauru täytti suumme, ja riemu kielemme; silloin sanottiin yom'ru /'amar
pakanoissa: "YHWH on tehnyt laasot /'asah suuria töitä heitä kohtaan".
3. YHWH on tehnyt laasot /'asah suuria töitä meitä kohtaan iManu (Immanuel !?), siitä
me iloitsemme.
4. YHWH, palauta Shuvah /Shuwb meidän vangittumme, niinkuin sadepurot
etelämaassa!
5. Jotka kyyneleillä B'dimah /Dim'ah kylvävät, ne ilolla niittävät.
6. Itkien menevät matkaan, kantaen nose /nasa' siementä sitkaimelle, - mutta riemulla
tullaan, kantaen nose /nasa' lyhteitä.
127. Psalmi

Salomon veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Jos ei im-YHWH huonetta vayit /Bayith rakenna, niin hukkaan sen rakentajat siinä
vaivaa näkevät; jos ei jos ei im-YHWH kaupunkia varjele lo-yish'mar-iyr /shamar, niin
hukkaan vartija shomer /shamar valvoo.
2. Hukkaan te varhain nousette ja hiljain levolle menette, ja syötte leipänne surulla;
sillä Hän antaa yiTen /Nathan ystävillensä heidän maatessansa shena /shehah sleep.
3. Katso, lapset ovat YHWH lahja, ja kohdun hedelmä on anto.
4. Kuin nuolet sankarin B'yad-Gibbowr kädessä, niin ovat nuoruuden lapset.
5. Autuas ash'rey /e'sher happy iloinen on se mies geber, jonka viini et-ash'Pato /'ashpah
nuolikotelo on niitä täynnä; ei he joudu häpeään, kun he portissa BaSHaar sha'ar oikeusistuin
vihollistensa et-oy'viym /'oyeb kanssa väittelevät.

128. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Autuas ash'rey /e'sher happy iloinen on jokainen, joka YHWH pelkää y're /yare', ja Hänen
teillänsä vaeltaa.
2. Sinä elätät itses kättesi työllä; autuas ash'reykha iloinen sinä olet, ja hyvin sinulle
käypi.
3. Vaimosi on niinkuin hedelmällinen viinipuu huoneesi veytekha /bayith perällä, lapsesi
niinkuin öljypuun vesat pöytäsi ympärillä.
4. Katso, totisesti niin siunataan se mies geber, joka YHWH pelkää y're /yare'.
5. Siunatkoon YHWH sinua Sionista miTZiYon , että näet Jerusalemin onnen kaikkena
elinaikanasi,
6. Ja saat nähdä lastesi lapset ur'eh-vaniym /ra'ah! Rauha olkoon Israelille!

129. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Aivan paljon ovat he minua ahdistaneet tz'raruniy /tsarar to cramp, hamasta
nuoruudestani asti - sanokoon 'a yomar-nay pray now /'amar nyt Israel -
2. Aivan paljon ovat he minua ahdistaneet tz'raruniy, hamasta nuoruudestani asti, mutta
eivät kuitenkaan minua voittaneet.
3. Pitkin selkääni ovat kyntäjät kyntäneet, ja vakonsa pitkäksi vetäneet.
4. YHWH on vanhurskas tzaDiyq /tsaddiyq, Hän on katkonut poikki qiTZetz qatsas chop off
jumalattomien siteet avot /abot wreath sidottu, kukkalaite .
5. Tulkoot häpeään ja kääntykööt takaperin kaikki Sionin Tsiyown vihamiehet.
6. Olkoot niinkuin ruoho katoilla, joka kuivettuu yabesh [kts. Liite] ennen kuin se
nyhdetään pois,
7. Joista ei niittäjä kättänsä täytä, eikä lyhteensitoja syliänsä;
8. Eikä yksikään ohitsekäypä sano: olkoon Bir'Kat-YHWH siunaus teidän päällänne;
me siunaamme Berakhnu /barak polvistua siunata kirota teitä YHWH Nimeen BeShem!

130. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Syvyydestä miMaamaQiym minä huudan Sinua, YHWH.
2. 'Adonay, kuule shama' minun ääneni; tarkatkoon korvasi anomiseni tachanunay rukous
ääntä!
3. Jos Sinä, Tish'mar-Yahh, syntiä im-avonot /'avon soimaat, 'Adonay, kuka silloin
pysyy?
4. Mutta Sinun tykönäsi on anteeksiantamus haS'liychah /caliychah armahdus, että Sinua
peljättäisiin Tiuare /'yare.
5. Minä odotan YHWH, sieluni naf'shiy odottaa, ja minä toivon Hänen Sanaansa
w'lid'varo /Dabar.
6. Minun sieluni naf'shiy /nephesh odottaa 'Adonay enemmän, kuin yönvartijat aamua,
kuin yönvartijat aamua miSHom'riym laBoger, miSHom'riym laBoger.
7. Israel toivokoon yachel EL-YHWH; sillä Kiy-im-YHWH on laupeus hachesed, ja
runsas lunastus f'dut /paduwth Jeshua Hänellä!
8. Ja Hän on Israelin lunastava pyif'Deh /padah lunastus=Jeshua kaikista sen synneistä.

131. Psalmi

Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. YHWH! ei minun sydämmeni ole paisunut, eikä silmäni katsele korkealle, enkä
minä vaella isoissa Big'dolot /gadowl, ja minulta käsittämättömissä asioissa.
2. Vaan minä olen totisesti asettanut shiuiytiy /shavah ja vaikittanut sieluni naf'shiy /nephesh;
niinkuin vieroitettu lapsi äitinsä tykönä, niinkuin vieroitettu lapsi on sieluni naf'shiy
minussa.
3. Israel toivokoon EL-YHWH hamasta nyt ja Ijankaikkiseen w'ad 'olam.

132. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Muista, YHWH, Davidille kaikkia hänen vaivojansa et Kal-uNoto /'anah insulted, pilkattu,
2. Joka LAYHWH vannoi, ja lupauksen teki Jaakobin väkevälle Laevir /abiyr;
3. en totta mene huoneeni majaan 'ohel, enkä nouse leposijani vuoteelle y'tzuay /yatsuwa';
4. en totta minä suo unta silmilleni, enkä silmälaudoilleni lepoa,
5. ennenkuin löydän sijan LAYHWH, asunnon Jaakobin väkevälle Laevir;
6. Katso, me kuulimme sen Efratassa (Betlehem): löysimme sen Ja'arin kedoilla.
7. Menkäämme siis Hänen asuinmajoihinsa l'mish'K'notayw /mishkan tabernacle,
kumartakaamme Hänen jalkainsa astinlaudan edessä!
8. Nouse, YHWH, Sinun lepoosi lim'nuchatekha /mnuwchah, Sinä ja Sinun väkevyytesi
arkki!
9. Sinun pappisi pukeutukoot vanhurskauteen tsedeq ja Sinun valittusi wachasiydeykha
/chaciyd riemuitkoot!
10. Jeshua - Messias Meshichekha /Maschiyach - älä käännä kasvojasi palvelijasi
av'Dekha /'ebed Daavidin tähden!
(Sinun palvelijasi Davidin tähden älä hylkää voideltusi Meshichekha kasvoja paniym).
11. Nish'Ba-YHWH on vannonut 'emeth Davidille totisen valan, josta Hän ei peräy;
"sinun ruumiisi hedelmän Minä istuimellesi l'khiSe-lakh /Kicce' istutan.
12. Jos sinun lapsesi pitävät yish'm'ru /shamar liittoni, ja todistukseni w'edotiy /'edah, jotka
Minä heille opetan, niin heidän lapsensakin saavat istuimellasi istua yesh'vu /yashab
Ijankaikkisesti 'adey-ad".
13. Sillä YHWH on valinnut Sionin Tsiyown, ja tahtonut sen asuinsijaksensa.
14. "Tämä on Minun leposijani m'nuchatiy /mnuwchah Ijankaikkisesti 'Ad: tässä Minä olen
asuva; sillä se Minulle kelpaa.
15. Hänen varansa Minä runsaasti siunaan; ja hänen köyhänsä ev'yoneyha /'ebyown Minä
leivällä lachem ravitsen as'Biy /saba'.
16. Jeshua Yesha' puettaa pappinsa, valittunsa riemuitsevat!
Halle: Hänen pappinsa Minä puetan al’Biysh /labash autuudella Yesha' ; ja Hänen
valittunsa wachasiydeyyha /chaciyd pitää riemulla riemuitseman.
17. Jeshualle LiMeshichi /Mashiyach Messias, voideltu valmistan kirkkauden, Davidille
puhkeaa sarvi!
Halle: Siellä Minä kasvatan sarven qeren Davidille, ja valmistan kynttilän voidellulleni
Messiaalle / HaMaschiyach.
18. Hänen vihollisensa oy'vayw /'oyeb Minä häpeällä boshet idol puetan; mutta Hänen
päällänsä on Hänen *kruununsa niz'ro /nezer kukoistava.

'*kruunu', niz'ro /nezer tarkoittaa nasiirin leikkaamattomia 'kuninkaallisia' hiussuortuvia vrt haredi
juutalaiset

133. Psalmi

Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Katso kuinka hyvää ja suloista on hine ma-tov, kun veljekset uma-naim gam-jachad = unity
= ykseys sovinnossa yhdessä asuvat
2. Niinkuin se kallis hatov voide (KaSHemen) pään al-ha-ro'sh päällä, joka parralle vuotaa,
Aaronin parralle, joka vuotaa hänen vaatteensa liepeelle shejorekh al-pi midotajm,
3. niinkuin Hermonin kaste kettal-Hermon, joka vuotaa alas Sionin vuorille shejorekh
Tsiyown al-harerei; sillä siellä on YHWH siunauksen säätänyt ja Elämän Ijankaikkiseen
asti ad-haolam.
134. Psalmi

Veisu korkeimmassa Kuorissa.


1. Katso, kiittäkäät Barakhu polvistua ET-YHWH, kaikki YHWH palvelijat Kal-
av'dey /'ebed, jotka yöllä seisotte YHWH huoneessa bBaLeylot /bayith!
2. Nostakaat kätenne s'u-y'dekhem /nasa' yad pyhään Qodesh päin, ja kiittäkäät ET-YHWH.
3. YHWH siunatkoon sinua Sionista, Hän, joka on tehnyt 'asah taivaan shamayim ja
maan waarets!

135. Psalmi

Hal'lu Yahh
Hal'lu et-Shem YHWH
Hal'lu av'dey YHWH

Kiittäkäät Yahh
Kiittäkäät YHWH Nimeä authority, character
Kiittäkäät, te palvelijat YHWH,

2. te, jotka seisotte YHWH huoneessa, meidän 'Eloheynu esikartanoissa beyt /bayith.
3. Kiittäkäät Halelu-Yahh Kiytov, sillä YHWH on hyvä; ja veisatkaat kiitosta zamar
Hänen Nimellensä LiShmo; sillä se on Suloinen Kiy Na'iym!
4. Sillä Jaakobin on Yahh itsellensä valinnut, Israelin omaksensa lis'gulato /cagullah
peculiar treasure, aarre.
5. Minä tiedän, että YHWH on suuri, ja meidän waAdoneynu /Adonay yli kaikkien
jumalien MiKal-Elohiym.
6. Kaikkia, mitä YHWH tahtoo, Hän tekee 'asah taivaassa BaSHamayim ja maassa
uvaarets, meressä ja kaikissa syvyyksissä;
7. Joka nostaa pilvet n'siiym /nasiy' vapours sumut maan haarets ääristä, saattaa sateen
pitkäisen leimauksista, ja tuottaa yatsa' tuulen motze-ruch /ruwach tavarakammioistansa;
8. Joka löi esikoiset Egyptissä ihmisistä 'adam eläimiin saakka,
9. Ja lähetti merkkinsä ja ihmeensä sinun keskellesi, Egypti Mitsrayim, Faraota ja
kaikkia hänen palvelijotansa vastaan;
10. joka löi suuret kansat Goyim /gowy, ja tappoi väkevät kuninkaat:
11. Sihonin Amorilaisten kuninkaan melek'h, ja Ogin Basanin kuninkaan melekh, ja
kaikki Kanaanin valtakunnat,
(haemoriy Emorite vuorikiipeilijä, Basan ul'og ja'pyöreä)
12. ja antoi w'nathan heidän maansa ar'tzam /'erets perinnöksi Israelille, kansallensa
perinnöksi nachalah.
13. YHWH, Sinun Nimesi Shim'kha pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam; YHWH, Sinun
muistosi pysyy suvusta sukuun!
14. Sillä YHWH tuomitsee yadiyn /diyn kansaansa, ja armahtaa palvelijoitansa w'al-
avadayw /'ebed.
15. Pakanain haGyim /gowy epäjumalat 'atzaBey /'atsab ovat hopeaa ja kultaa, ihmisten
'adam kätten tekoa.
16. Suu heillä on, vaan eivät puhu y'daBeru /Dabar arrange, speak, subdue; silmät heillä on,
vaan ei näe yiru /ra'ah;
17. korvat az'nayim /ozen heillä on, vaan eivät kuule yaaziynu /'azan; eikä ole ollenkaan
henkeä ruwach heidän suussansa.
( yaaziynu: kuullakseen tarkasti, levittää kädet korvien taakse, 'kohdistaa' )
18. Heidän tekijänsä ovat heidän kaltaisensa, ja kaikki, jotka heihin luottavat.
19. Te Israelin huone bayith, kiittäkäät Barakhu polvistua ET-YHWH; te Aaronin huone
bayith, kiittäkäät Barakhu polvistua ET-YHWH!
20. Te Levin huone bayith, kiittäkäät Barakhu polvistua ET-YHWH! te YHWH
pelkääväiset yir'ey /yare', kiittäkäät Barakhu polvistua ET-YHWH!
21. Kiitetty olkoon Barukh' polvistua YHWH Sionista, joka Jerusalemissa asuu!
Halleluja Jehalel-Jah!

136. Psalmi

1. Kiittäkäät hodu /yadah revere, worsip, palvokaa LAYHWH, sillä Hän on hyvä; sillä
Hänen laupeutensa* chas'Do /checed kindness, ystävällisyys pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam.
2. Kiittäkäät hodu LeLohej HaElohiym; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
3. Kiittäkäät hodu LaAdonej HaAdonin herrain Herraa; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
4. Joka yksinänsä suuria ihmeitä tekee; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam;
5. Joka taivaat toimellisesti teki; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
6. Joka maan vetten päälle levitti vasaroida; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
7. Joka suuret gadowl valot teki l'oseh /'asah; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
8. Auringon päivää hallitsemaan; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
9. Kuun ja tähdet yötä hallitsemaan; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
10. Joka Egyptin esikoiset löi: sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam.
11. Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
12. Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
13. Joka Kaisila-meren (Punaisen meren, Suf=punainen) jakoi kahtia; sillä Hänen
laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam.
14. Ja kuljetti Israelin sen keskitse; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
15. Ja syöksi Faraon sotaväkinensä Kaisila-mereen (Punaisen mereen); sillä Hänen
laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam.
16. Joka johdatti kansansa korvessa; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
17. Joka löi suuria kuninkaita; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti 'Owlam.
18. Ja tappoi väkeviä 'aDiyriym /addiyr kuninkaita; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
19. Sihonin, Amorilaisten kuninkaan; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
20. Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
21. Ja antoi heidän maansa perinnöksi; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
22. Perinnöksi palveliallensa Israelille; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
23. Joka meitä alhaisuudessamme muisti; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
24. Ja kirvoitti meitä vihollisistamme miTZareynu /tsar; sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.
25. Joka antaa kaikelle lihalle ruuan; sillä Hänen laupeutensa* pysyy Ijankaikkisesti
'Owlam.
26. Kiittäkäät hodu taivaan LeEl HaShamayim! sillä Hänen laupeutensa* pysyy
Ijankaikkisesti 'Owlam.

137. Psalmi

1. Babelin virtain tykönä, siellä me istuimme yashav'nu /ashab ja itkimme,


muistellessamme Sionia Tsiyown.
2. Pajuihin sen keskellä me ripustimme kanteleemme.
3. Sillä siellä ne, jotka meitä vankina pitivät, vaativat meiltä virsiä Div'rey-shiyr /Dabar,
ja hävittäjämme iloa sim'cach: "Veisatkaat meille Sionin virsiä!"
4. Kuinka me veisaisimme et-shiyr-YHWH virsiä vieraalla maalla?
5. Jos minä unohdan sinut, Jerusalem, niin rauetkoon oikea käteni!
6. Tarttukoon kieleni suuni lakeen, ellen minä sinua muista, ellen minä tee
Jerusalemia ylimmäiseksi ro'sh ilokseni sim'chatiy.
7. Muista, YHWH, muista Edomin lapsille Jerusalemin päivää, jotka sanoivat
haom'riym /'amar: "hajoittakaat, hajoittakaat alas aina sen perustukseen asti!"
8. Babelin tytär, Sinä hävitettävä, autuas ash'rey /'esher iloinen on se, joka sinulle kostaa
shey'shaLem-lakh' /shalam tekosi, jonka sinä meille teit!
9. Autuas 'e ash'rey /'esher happy on se, joka sinun piskuiset lapsesi ottaa ja paiskaa
kallioon el-haSala /'cela!

138. Psalmi

Davidilta.
1. Minä kiitän od'kha /yadah palvoa sinua kaikesta sydämmestäni; 'Elohiym edessä minä
Sinulle kiitosta veisaan.
2. Minä tahdon kumartain rukoilla Sinun pyhään Qodesh temppeliisi elheykal päin, ja
kiittää Sinun Nimeäsi Et-Sh'mekha, laupeutesi* ja totuutesi amiTekha /'emeth tähden; sillä
Sinä teit lupaukses Im'ratekha /'imrah suureksi yli kaiken Nimesi El-kal-Shimkha.
3. Kun minä Sinua avukseni huusin, niin Sinä kuulit minua, ja rohkaisit minua, että
sieluni v'naf'shiy sai suuren väkevyyden.
4. Sinua, YHWH, pitää kaikki maan kuninkaat kiittämän yodukha /yadah, kun he
kuulevat shama' Sinun suusi lupaukset,
5. ja veisaaman YHWH teistä B'dar'khey /derek, että YHWH kunnia on suuri.
6. Sillä YHWH on korkia, ja katselee nöyriä, ja tuntee ylpeät y'yeda /yada kaukaa.
7. Jos minä vaeltaisin keskellä ahdistusta tsarah, niin Sinä virvoitat minua ja ojennat
kätesi vihollisteni 'oyeb vihoja 'aph vastaan; Jeshua w'Toshiyeniy- oikean kätesi!
(Sinun oikea kätesi vapahtaa w'Toshiyeniy /Yasha' minut.)
8. YHWH on asian toimittava yig'mor /gamar saattaa loppuun, 'perfect' minun puolestani.
YHWH, Sinun laupeutesi on Ijankaikkinen 'Owlam, et Sinä kättesi yadeykha tekoja
hylkää!

139. Psalmi

Edelläveisaajalle; Davidin Psalmi.


1. YHWH, Sinä tutkit minua, ja tunnet yada minut.
2. Sinä tunnet yada minun istumiseni shiv'Tiy /yashab ja nousemiseni; Sinä ymmärrät
kaukaa minun ajatukseni.
3. Käymiseni 'ar'chiy /'orach ja makaamiseni w'riv'iy /raba olla pitkällään, uni Sinä tarkasti
tutkit ja kaikki minun tieni D'rakhay /derek Sinä hyvin tunnet.
4. Sillä katso, ei ole sanaakaan kielelläni, jota Sinä, YHWH, et tyyni tuntisi.
5. Edestä ja takaa Sinä minut piirität, ja pidät kätesi minun päälläni.
6. Ylen ihmeellinen on senkaltainen tieto minulle ja kovin korkea, etten minä voi sitä
käsittää.
7. Mihinkä minä menen yalak Sinun henkesi ruwach edestä, ja kuhunka minä pakenen
ev'rach /barach to bolt Sinun kasvoistasi miPaneykha /Paniym?
8. Jos minä astuisin ylös taivaaseen shamayim, niin Sinä olet siellä; jos vuoteeni
helvettiin sh'owl tuonela tekisin, katso, Sinä olet sielläkin.
9. Jos kohoaisin eSa /nasa' aamuruskon siivillä, ja majailisin lännen perillä,
10. niin sielläkin Sinun kätesi johdattaisi minua, ja oikea kätesi pitäisi minut.
11. Jos minä sanoisin waomar /'amar: "pelkkä pimeys minut peittäköön, ja yöksi valkeus
ympärilläni muuttukoon!"
12. niin ei pimeyskään Sinun edessäs pimittäisi, ja yö valaisisi kuin selvä päivä;
pimeys on Sinulle niinkuin valkeus.
13. Sinä olet ovat minun munaskuuni liyah kidney munuainen luonut: kutonut minut äitini
kohdussa.
14. Minä kiitän yadah Sinua siitä, kun olen aivan ihmeellisesti, noraot /'yare peloittavasti
tehty; ihmeelliset ovat Sinun tekosi, ja sieluni sen kyllä tietää.
15. Ei minun luuni olleet Sinulta salatut, kun minä salassa luotiin uSetiy /'asah, kun
minä maan 'erets kätköissä taitavasti valmistettiin.
16. Minun ituni Gal'miy /golem sikiö näkivät Sinun silmäsi rau 'aiyn; ja kaikki ne päivät
olivat Sinun Kirjaasi sipreka kirjoitetut, jotka määrätyt olivat, ennenkuin yksikään
niistä vielä tullut oli.
Sana sipreka tai al-seferecha, sif'r'kha - on mainittu Torassa ainoastaan yhden kerran. Vertaa
Ps.56:9, 69:29, 139:16
17. Mutta kuinka kalliit ovat minulle, 'EL, Sinun ajatuksesi, kuinka suuri on heidän
lukunsa? (sum ro'sh, rasheyhem)
18. Jos minä ne lukisin, olisi niitä enempi kuin santa; minä herään, ja olen vielä Sinun
tykönäsi.
19. 'EloHa /Elowahh, joskas jumalattomat rasha' tappaisit im-Tiqtol; ja te verikoirat
w'an'shey /'enowsh (miehet), paetkaat pois minusta!
20. Sillä he mainitsevat Sinua pahanilkisesti, ja Sinun vihollisesi turhaan lausuvat
nasu /nasa' Sinun Nimeäsi.
21. YHWH, enkö minä vihaisi Sinun vihamiehiäsi, enkö Sinun vastustajiasi
kauhistuisi?
22. Täydestä todesta minä heitä vihaan - perfect hatred sin'ah; he ovat minunkin
vihollisiani 'oyeb.
23. Tutki minua, 'EL, ja tunnustele yada sydäntäni: kiusaa B’chaneniy /bachan koettele
minua, ja ymmärrä yada minun ajatukseni.
24. ja katso ra'ah, jos minä pahalla derek tiellä lienen, niin saata derek minua
Ijankaikkiselle 'Owlam tielle.

140. Psalmi

Edelläveisaajalle, Davidin Psalmi.


2. (1.) YHWH, pelasta chaL'tzeniy /chalats minua pahoilta ra evil 7489 ihmisiltä meadam:
suojele minua väkivaltaisilta miehiltä rameiysh,
3. (2.) jotka pahaa ra' rah | raot 7451 aikovat sydämmessänsä, ja joka päivä riitoja
sytyttävät milcamot /milcamah kokoontuvat sotaan !
4. (3.) He teroittavat kielensä niinkuin kärme; kyykärmeen myrkky on heidän
huultensa alla. Sela.
5. (4.) Varjele sham'reniy /shamar minua, YHWH, jumalattomien käsistä, suojele minua
väkivaltaisilta miehiltä meiysh, jotka aikovat minua tielläni langettaa!
6. (5.) Ylpeät geim pride panevat salaa tammu-geim /ge’eh ansoja ja pauloja pach metallijousi-
verkko minun eteeni, ja virittävät verkkoja tien varteen; he asettavat ansoja moq’shim
/mowqesh noose hirttosilmukka eteeni. Sela.
7. (6.) Mutta minä sanon 'amareti LaYHWH: Sinä olet minun 'Eli; YHWH, ota
korviisi rukoukseni tachanuwnaj ääni!
8. (7.) YHWiH'Adonay 'Oz Y'eshuatiy /Yashuw’ah -
(Herra, Herra, minun pelastukseni Jeshuati varustus, Sinä varjelet minun pääni tappelupäivänä nasheq.)
9. YHWH, älä salli Nathan jumalattomalle rasha' hänen himojansa; älä anna hänen
pahan aikeensa menestyä, ettei hän ylpeilisi! Sela.
10. Minua piirittäväin päätä ro'sh peittäköön heidän omien huultensa vaiva!
11. Tuliset hiilet sinkoilkoot heidän päällensä; syösköön Hän heitä tuleen 'esh ja syviin
B'mahamorot vesiin, ettei he niistä nousisi!
12. Älköön kielilakkari 'iysh menestykö maan Baarets päällä; onnettomuus ra' rah | ra
7451 saavuttakoon pikaisesti väkivaltaisen miehen 'iysh !
13. Minä tiedän yada'Ta /yada, että YHWH toimittaa 'asah sorretun asian ja köyhäin
ev'yoniym '/'ebyown oikeuden.
14. Totisesti vanhurskaat tsaddiyq saavat kiittää yodu /yadah Sinun Nimeäsi LiShmekha, ja
hurskaat Y'sharim /yashar asua Yesh'vu /yashab sinun kasvojesi paniym edessä.

141. Psalmi

1. Davidin Psalmi. YHWH, minä huudan Sinua: avukseni riennä minulle; ota korviisi
ääneni, huutaissani Sinua!
2. Kelvatkoon minun rukoukseni T'filLatiy /tphillah Sinun edessäsi paniym
suitsutusuhriksi, kätteni ylennys ehtoo-uhriksi!
3. YHWH, pane vartija minun suulleni ja vahti huulteni ovelle!
4. Älä salli sydämmeni taipua mihinkään pahuuteen ra' rah | ra 7451 , harjoittamaan
jumalatonta resha' menoa pahantekijäin 'aven kanssa, äläkä anna minun maistella
heidän herkkupalojansa!
5. Lyököön minua vanhurskas tsaddiyq - se on ystävyyttä, ja nuhdelkoon minua - se on
pään voidetta; älköön pääni sitä estelkö, sillä vieläkin olen minä rukouksellani oleva
heidän pahuuttansa ra' rah | B'raoteyhem 7451 vastaan!
6. Kerran heidän päämiehensä syöstään alas pitkin kallion kuvetta; silloin kuullaan
minun puheitani shama', että ne ovat suloisia.
7. Niinkuin maata kynnetään ja vaotaan, niin ovat nyt meidän luumme kylvetyt
tuonelan sh'owl hades helvetti kidan suulle.
8. Sillä Sinun puoleesi, YHWH 'Adonay, silmäni ejnaj katsovat; Sinuun minä
turvaan, älä hylkää minun sieluani! (ejnaj =yksikkömuoto)
9. Varjele minua siitä paulasta pah, jonka he eteeni virittävät, ja pahantekijäin
ansoista!
10. Jumalattomat r'shayim /rasha' langetkoot omiin verkkoihinsa*, samalla kuin minä ne
vältän! *v’makh’morayw /makmar blackening by heat, net, dark
142. Psalmi

Davidin virsi, ollessansa luolassa; rukous.


2. (1.) Äänessä huudan EL-YHWH puoleen, äänessä EL-YHWH laupeutta* et-chanan
rukoilen.
3. (2.) Minä vuodatan shaphak valitukseni Hänen eteensä paniym, ja ilmoitan Hänelle
hätäni tsaratiy /tsarah,
4. (3.) Kun henkeni ruwach on nääntymäisillään minussa, tunnet Sinä minun tieni.
Polulle 'orach jota käyn, panevat he pauloja pah eteeni.
5. (4.) Katsele oikealle puolelle ja näe, ei minulla ole yhtäkään tuttavaa; kaikki turva
on kadonnut minulta, ei huoli darash kenkään sielustani l'naf'siy.
6. (5.) Sinun puoleesi, eleykha YHWH, minä huudan 'amar'Tiy ja sanon: Sinä olet minun
turvani mach'siy /machaceh ja osani eläväin maassa B'erets.
7. Kuuntele valitustani, sillä minä olen aivan nääntynyt; pelasta minua vainoojistani;
sillä he ovat minua väkevämmät!
8. Vie hotziyah /yatsa' sieluni ulos vankeudesta, kiittämään Sinun Nimeäsi Et-Shmkha!
Vanhurskaat tsaddiyq kokoontuvat tyköni, kun Sinä minulle hyvin teet.

143. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. YHWH, kuule minun rukoukseni, ota anomiseni tachanunay korviisi; uskollisuutesi
Beemunat'kha /'emuwnah tähden vastaa minua vanhurskaudessas B'tzid'qatekha /tsadaqah!
2. Ja älä käy tuomiolle palvelijasi 'ebed kanssa; sillä ei yksikään elävä ole vanhurskas
yitz'Daq /tsadaq Sinun edessäsi paniym!
3. Sillä vihollinen vainosi sieluani, ja tallasi elämäni maahan laarets; hän pani minut
asumaan yashab pimeydessä, niinkuin aikaa kuolleet 'Owlam.
4. Henkeni ruwach on minussa nääntynyt; sydämmeni on hämmästynyt yish’Tomem
/shamem tainnuttaa turta povessani.
5. Minä muistelen entisiä aikoja: mietin kaikkia Sinun tekojasi, ja tutkistelen kättesi
yad töitä.
6. Minä levitän käteni Sinun puoleesi; Sieluni naf'siy janoo Sinua, niinkuin karkia maa
K'eretz-ayefah. Sela.
7. YHWH, kuule minua nopeasti maher kiirehdi, minun henkeni nääntyy; älä kasvojasi
Paneykha /paniym minulta kätke, etten minä tulisi w'nim'shal'Tiy /mashal hautaan
vajoovaisten kaltaiseksi!
8. Suo minun aamulla kuulla laupeuttasi*, sillä Sinuun minä luotan; ilmoita minulle
tie, jota minä kävisin; sillä minä ylennän nasatiy /nasa sieluni Sinun tykösi!
9. Pelasta haTZiyleniy /natsal minua, YHWH, vihollisistani! Sinun tykönäsi minä itseni
kätken.
10. Opeta laM'deniy /lamad minua tekemään Sinun tahtoasi; sillä Sinä olet minun
'Elohay; Sinun hyvä Henkesi ruchakha tovah /ruwach johdattakoon minua tasaisella
maalla B'erets!
11. YHWH, virvoita minua Nimesi Lemaan-Shimkha tähden; vie sieluni ulos hädästä
miTZarah /tsarah vanhurskautesi B'tzid'qat'kha /tsadaqah tähden.
12. Ja hävitä Tatz'miyt /tsamah viholliseni Sinun laupeutesi tähden, ja kadota
w'haavad'Ta /'abad helvetti kaikki sieluni ahdistajat tzorarey /tsarar, sillä minä olen Sinun
palvelijasi aniy av'Dekha /'ebed!

144. Psalmi

Davidin Psalmi.
1. Barukh /barak polvistu (eteensä) YHWH Jeshua Olkoon Kiitetty!
Halle: Kiitetty olkoon minun vahani Tsuwr=Kallio=Jeshua - joka opettaa käteni yad
taisteluun laq'rav /grab hostile encounter, ja sormeni sotaan etsba milcamah.
2. Jeshua! Tukeni, Linnani, Kallioni!
- Minun laupeuteni chasDiy /checed
- linnani um’tzudatiy /matsuwb verkko pyydys (>ruokaa) kiinnike/tuki,
- varustukseni mis’GaBiy /misgab kallio Jeshua
- Pelastajani Jeshua um’fal’tiy /Palat paeta pelastaa
- Minun kilpeni magiNiy /magen myös koossapitävä varustesolki (buckler),
- (Hän) johon minä uskallan, joka alentaa haroded /radad polkea valloittaa
kansan(i) minun valtani alle!

3. YHWH, mikä on ihminen mah-adam, että häntä tunnet yada, eli ihmisen poika
Ben-'enowsh, että hänestä huolta pidät?
4. Ihminen 'adam on tyhjän verta lahevel /hebel, hänen päivänsä kuin katoova varjo!
5. YHWH, notkista (venytä) taivaasi hat-shameykha /shamayim, ja astu alas: koske vuoriin,
että he suitsisivat!
6. Iske tulta baraq salama, ja hajoita heidät: ammu nuoliasi ja hämmästytä ut'huMem
/hamam tuhoa heitä!
7. Ojenna kätesi ylhäältä, ja kirvota P’tzeniy patsah avaa minut, ja Pelasta w'haTZiyleniy
/natsal minua suurista vesistä, muukalaisten lasten käsistä,
8. joiden suu puhuu Diber-shaw' idolatry etc petosta, ja heidän oikea kätensä on valheen
sheger sham petos käsi!
9. 'Elohiym, minä veisaan Sinulle uutta virttä, minä kymmenkielisellä kanteleella
soitan Sinulle,
10. Jeshua T'shuah laM’lakhiym /Tashuw’ah kuningas, Sinä pelastat Davidin
murhamiekasta ra' rah | raah 7451 !
Halle: ...joka kuninkaille voiton Tshuw'ah Jeshua annat, ja pelastat palvelijasi Davidin
murhamiekasta.
11. Päästä minut ja pelasta minua muukalaisten lasten käsistä, joiden suu puhuu Diber-
shaw' /Dabar petosta, ja heidän oikea kätensä on valheen sheger käsi!
12. Että meidän poikamme olisivat kuin suureksi kasvatetut taimet nuoruudessansa,
ja tyttäremme kuin hovilinnain heykal tavoin veistetyt nurkkapatsaat;
13. että aittamme olisivat täynnä, ja pitäisivät varalla kaikenlaista viljaa; että
lampaamme vuonisivat tuhansia, ja kymmeniä tuhansia laitumillamme;
14. että karjamme kantaisivat, ettei yhtään vahinkoa (peretz murtautumista), eikä valitusta
yatsa' eikä huutoa tz'wachah /tsvachah tuskanhuuto olisi kaduillamme.
15. Autuas Iloinen ash'rey /Esher on se kansa, jonka niin käypi; Autuas Iloinen 'Esher on
se kansa, jonka 'Elohayw SHEYHWH on.

145. Psalmi

1. Davidin kiitosvirsi. Minä tahdon ylistää Sinua, 'Elohay, Sinua kuningas hamelekh',
ja kiittää Sinun Nimeäsi Shim'kha aina ja Ijankaikkisesti Leolam vaed.
2. Joka päivä minä tahdon ylistää waavarakhah /barak polvistu eteesi Sinua, ja veisata
kiitosta Sinun Nimellesi Shim'kha aina ja Ijankaikkisesti Leolam vaed.
3. Suuri on YHWH, ja sangen kiitettävä, ja Hänen suuruutensa on tutkimaton.
4. Suku kehuu suvulle Sinun tekojasi, ja ilmoittaa suuria uq'vuroteykha /gbuwrah tekojasi.
5. Julistan kirkkautesi kunnian K'vod /kabowd kauneutta ja ihmeellistä Sanaasi w'div'rey
/dabar.
(Sinun kunniasi kirkkauden korkeutta ja Sinun ihmetöitäsi tahdon minä tutkistella)
6. Puhuttakoon Sinun peljättäväin tekojesi voimasta; Sinun väkeviä töitäsi tahdon
minä julistaa.
7. Sinun suuren hyvyytesi muistoa kiivaasti lausuttakoon; ja Sinun vanhurskauttasi
w'tzid'qatha /tsadaqah riemulla mainittakoon!
8. Armollinen ja laupias*1 on YHWH, pitkämielinen 'aph (hidas vihaan) ja sangen hyvä.
(*1 chesed =lovinkindness, wərahamim =tender mercies)
9. Suosiollinen on tov-YHWH kaikille, ja armahtaa w’rachamayw racham laupeus kaikkia
tekojansa.
10. Kaikki Sinun tekosi kiittävät Sinua, YHWH, ja Sinun ystäväsi (pyhät
wachasiydeykha /chaciyd) ylistävät barak polvistuvat Sinua.
11. He puhuvat Sinun valtakuntasi mal'khut'kha /malkuwth kunniasta K'vod /kabowd, ja
Sanasi y'daBeru /dabar voimasta gbuwrah,
12. ilmoittaaksensa ihmisten lapsille'adam Sinun suuria töitäsi ja Sinun valtakuntasi
kirkkauden ukh'vod /kabowd kunniaa.
13. Sinun valtakuntasi mal'khut'kha /malkuwth on Ijankaikkinen 'Owlam valtakunta, ja
umem'shel'T'kha Memsalah hallintavaltasi pysyy suvusta sukuun.
14. YHWH tukee kaikkia kaatuvaisia, ja ojentaa w’zoqef zaqaph nostaa lohduttaa kaikkia
alas painetuita (Häntä kumartavia).
15. Kaikkein silmät 'aiyn vartijoitsevat Sinua, ja Sinä annat noten-lahem /nathan heille
ruan ajallansa;
16. Sinä avaat kätesi yad, ja ravitset saba' kaikki elävät suosiolla.
17. Vanhurskas tsaddiyq on YHWH kaikissa teissänsä derek, ja laupias kaikissa
töissänsä.
18. Läsnä on YHWH kaikkia Häntä avuksensa huutavia, kaikkia, jotka Totuudessa
veemet /'emeth Häntä avuksensa huutavat.
19. Jeshua VeJoshoiem /Yasha’ kuulee heidän huutonsa, ilahduttaa Häntä
pelkääväiset.
(Halle: Hän täyttää 'asah Häntä pelkääväisten yare' halut, ja kuulee heidän huutonsa, ja
vapahtaa w'Yoshiyem /Yasha' heitä.)
20. YHWH varjelee shamar kaikkia, jotka Häntä rakastavat 'ahab, ja hukuttaa kaikki
jumalattomat rasha'.
21. YHWH kiitosta y'daBer-Piy /Dabar T'hiLat lausukoon minunki suuni, ja kaikki liha
thillah kunnioittakoon wiyvarekh’ /barak polvistuu Hänen Pyhää Qodesh Nimeänsä Shem,
aina ja Ijankaikkisesti Leolam vaed!

146. Psalmi

1. Halleluja Halelu-Jah Yahh ! Kiitä sieluni naf'siy ET-YHWH!


2. Minä tahdon kiittää ahalela YHWH niin kauan kuin minä elän, ja veisata zamar
Lelohay kiitosta, niin kauan kuin minä täällä olen.
3. Älkäät uskaltako päämiehiin vinadivim; ihmisen beven-adam lapseen, joka ei voi
vapahtaa Jeshua Teshua!
4. Kun hänestä henki lähtee yatsa', muuttuu maaksi jälleen; sinä päivänä katoovat 'abad
helvetti kaikki hänen aivotuksensa.
5. Jeshua, 'El Jaakob! Autuaan toivo: AL-YHWH 'Elohayw!
(Autuas Ashrey /'Esher Iloinen on se, jonka apu (Jeshua) 'Ezer Jaakobin 'EL on, jonka toivo on Al-YHWH
'Elohajv)
6. joka on tehnyt 'asah taivaan ja maan, meren ja kaikki, mitä niissä on, joka
Uskollisuuden totuus 'emeth pitää Ijankaikkisesti 'Owlam;
7. joka oikeuden saattaa 'asah sorretuille, joka leivän isoovaisille antaa Nathan. YHWH
vapauttaa vangitut;
8. YHWH avaa sokeain silmät: YHWH ojentaa kaatuneita, YHWH rakastaa 'ahab
hurskaita tzaDiyqiym /tsaddiyq,
9. YHWH varjelee shamar muukalaisia, ja hoitaa orpoja yathowm ja leskiä 'almanah, ja
hajoittaa (kääntää ylösalaisin 'avath) jumalattomain rasha' tien.
10. YHWH hallitsee kuninkaana Ijankaikkisesti Leowlam, sinun 'Elohajikha, Sion
Tsiyown, suvusta sukuun. Halleluja Jehalel-Jah Yahh !

(Huom. Tässä psalmissa tuntuu aivan kuin Jeshua olisi joskus korvattu YHWH-Nimellä)

147. Psalmi

1. Kiittäkäät Halelu-Yahh! sillä hyvä on meidän 'Eloheynu kiitosta veisata zamar;


kiitos t'hiLah on suloinen ja kaunis.
2. YHWH rakentaa Jerusalemin, ja kokoaa Israelin pakolaiset.
3. Hän parantaa rapha särjetyt sydämmet, ja sitoo heidän kipunsa (haavat
l'aTZ'votam /'atstsebeth).
4. Hän määrää tähtien luvun, ja antaa niille kaikille nimet Shmot.
5. Suuri gadowl on meidän 'Adoneyny /Adown, ja suuri Hänen voimansa, ja Hänen
viisautensa on määrätön (infinite).
6. YHWH ylentää raadolliset anawiym /anav lempeä, ja alentaa jumalattomat rasha'
maahan asti.
7. Veisatkaat zamar LAYHWH vuoroin, kiittämällä, ja soittakaat kanteleilla meidän
Leloheynu!
8. Joka peittää taivaan shamayim pilvillä ja valmistaa sateen maalle laarets; joka ruohot
vuorille kasvattaa;
9. Joka eläimille antaa heidän ruokansa, ja kaarneen pojille, jotka huutavat.
10. Ei Hän mielisty hevosten väkevyyteen vig'vurat /gbuwrah, eikä suosi miehen 'iysh
sääriluita.
11. YHWH suosii Häntä pelkääväisiä et-y'reayw /yare', jotka Hänen laupeuttansa*
odottavat.
12. Ylistä, Jerusalem, ET-YHWH; kiitä hal'liy, Sion Tsiyown, Sinun 'Elohajikha!
13. Sillä Hän vahvisti sinun porttisi salvat, ja siunasi lapsesi sinun keskelläsi;
14. Hän, joka saattaa rauhan sinun ääriis, ja ravitsee sinua parahailla nisuilla.
15. Hän lähettää käskynsä 'imrah maan 'erets päälle: Hänen Sanansa D'varo /dabar juoksee
nopeasti.
16. Hän levittää haNoten /nathan lumen niinkuin villan; Hän kylvää härmän niinkuin
tuhvan 'epher.
17. Hän heittelee rakeensa palasina; kuka kestää Hänen pakkasensa edessä ?
18. Hän lähettää Sanansa D'varo /Dabar, ja sulattaa ne; Hän panee tuulensa rucho /ruwach
puhaltamaan, niin vedet mayim juoksevat.
19. Hän ilmoittaa Sanansa D'varo /dabar Jaakobille, ja Israelille sääntönsä ja oikeutensa.
20. Ei Hän niin tehnyt 'asah yhdellekään pakanakansalle gowy; eikä he tunne yada
Hänen oikeuksiansa. Halleluja Halelu-Yahh!

148. Psalmi

1. Halleluja Halelu-Yahh! Kiittäkäät hal'lu Et-YHWH taivaista, kiittäkäät hal'luhu


Häntä korkeuksissa.
2. Kiittäkäät hal'luhu Häntä, kaikki Hänen enkelinsä
mkhal-mal'akhayw /mal'ak, kiittäkäät hal'luhu Häntä kaikki Hänen sotajoukkonsa Kal-tz'vao
/Tsaba!
3. Kiittäkäät hal'luhu Häntä, aurinko ja kuu: kiittäkäät hal'luhu Häntä kaikki kirkkaat
tähdet.
4. Kiittäkäät hal'luhu Häntä, te taivasten taivaat haSHamayim, ja vedet w'haMayim, jotka
olette taivasten haSHamayim päällä!
5. Kiittäkööt y'hal'lu ne YHWH Nimeä Et-Shem; sillä Hän käski, ja ne luotiin.
6. Hän asetti ne ijäksi ja Ijankaikkisesti 'Ad 'Owlam ja antoi säännön chaq-nathan, jota ei
mikään riko.
7. Kiittäkäät YHWH maasta min-haarets, te vetten hirmut ja kaikki syvyydet;
8. Tuli 'esh ja rakeet, lumi ja sumu, sekä myrskytuuli ruwach, joka Hänen Sanansa
d'varo /Dabar toimitat,
9. Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmäpuut ja sedripuut;
10. Pedot ja kaikki eläimet, matelevaiset sekä siipilinnut;
11. Maan 'erets kuninkaat melek ja kaikki kansat, päämiehet (sariym=ruhtinas) ja kaikki
tuomarit maan 'erets päällä;
12. Nuorukaiset sekä neitseet, vanhat ynnä nuorten kanssa -
13. Kiittäkööt y'hal'lu YHWH Nimeä Et-Shem; sillä Hänen Nimensä Shmo on Korkea
yksinänsä sagab, ja Hänen Kirkkautensa Howdow yli maan al-erets ja taivaan w'shamayim!
14. Ja Hän on korottanut sarven qeren kansallensa, kaikille pyhillensä l'khal-chasiydayw
/chaciyd kunniaksi T'hiLah, Israelin lapsille, kansalle joka Häntä lähin on. Halleluja
Halelu-Yahh =ylistäkää YAH!

149. Psalmi

1. Halleluja Halelu-Yahh! Veisatkaat LAYHWH uusi virsi: Hänen kiitoksensa thillah


pyhien chasiydiym /chaciyd seurakunnassa!
2. Iloitkaan Israel tekijässänsä: Sionin Tsiyown lapset riemuitkoot Kuninkaastansa
v'mal'Kam!
3. Kiittäkööt he Hänen Nimeänsä Shmo hypyissä machowl (piiritanssi), rummuilla ja
kanteleilla he soittakoot y'zaM'ru-lo /zamar !
4. Sillä YHWH rakastaa kansaansa: Hän kaunistaa nöyrät anawiym /anav pelastuksella
autuudella Jeshua - Biyshuah /Yashuw'ah.
5. Pyhät chasidiym iloitsevat kunniassa kabowd, ja kiittävät vuoteillansa.
6. 'EL ylistykset ovat heidän suussansa, ja kaksiteräinen miekka heidän käsissänsä
yad,
7. kostamaan n'qamah (KJV: asah!) pakanoille gowy, ja rankaisemaan Tokhechot chastisement
oikaisemaan kansoja,
8. sitomaan le'sor /'acar yoke 'länget' heidän kuninkaitansa mal'kheyhem köysiin B'ziyQiym
/ziyqah, ja heidän jaloimpiansa rautakahleisiin var'zel,
9. pannaksensa toimeen laasot /'asah heitä kohtaan jo kirjoitetun tuomion mish'Pat - tämä
on kunnia kaikille Hänen pyhillensä chasiydayw /chaciyd. Halleluja Halelu-Yahh!!
150. Psalmi

1. Halleluja Halelu-Yahh kiittäkäät Halelu-'El Hänen pyhässänsä Qodesh; kiittäkäät


hal'luhu Häntä Hänen voimansa 'uZo avaruudessa Bir'qiy /raqiya!
2. Kiittäkäät Häntä voimallisten töittensä tähden gbuwrah; kiittäkäät Häntä
ylenpalttisen suuruutensa tähden!
3. Kiittäkäät hal'luhu Häntä pasunan shofar pauhinalla; kiittäkäät Häntä harpuilla ja
kanteleilla!
4. Kiittäkäät hal'luhu Häntä rummuilla ja hypyillä machowl (piiritanssi); kiittäkäät hal'luhu
Häntä kanteleilla ja huiluilla!
5. Kiittäkäät hal'luhu Häntä helisevillä shema' symbaleilla! truw`ah cymbals; kiittäkäät
hal'luhu Häntä kumisevilla symbaleilla!
6. Kaikki, joissa henki HaNeshama hengitys, järki, inspiraatio, tajunta on, kiittäkäät T'haLel
Yahh! Halleluja hal'lu-YaH !

Psaltarin loppu.

LIITTEET:
Tämä Nimiversio perustuu
- Suomenkieliseen 1928 Halle -käännökseen.
- 1776 kirkkoraamattuun, KR-38
- KJV
- Raamattu kansalle 2012;
- Hebrean teksti/sanat: Biblia Hebraica, Mekhon Mamre -järjestö 2013 (sanat eroavat
myös lisänä käytetystä -sanastosta biblehub.com/interlinear/psalms/1.htm - TAI qbible.com/hebrew-old-
testament/psalms/1.html)

”Minä varjelen häntä, sillä hän


tuntee Minun Nimeni Shmi.
Ps.91

_______________________________________

Lukijain kommentit:

”katsoin Psalmi kolmea ja siinä oli virhe jakeissa 3 ja 8, näissä on hepreankielessä sana jeshuah, joka on
substantiivi ja tarkoittaa pelastusta. Hebreankielen sana Jeshua on erisnimi, joka on Jeesuksen nimi. Jeshua
tarkoittaa Herra pelastaa.
Sana jeshuah tulee sanasta jasha. Jeshua nimi tulee sanasta Jehoshua. Jehoshua sana tulee sanoista
JHVH ja Jasha ja sana Jehoshua tarkoittaa Herra pelastaa, Herrassa on pelastus.
Toki Jeesuksessa on pelastus, mutta jeshuah sana tulee kääntää substantiivina, koska se tarkoittaa
asiaa, eli pelastusta. Jeshua sana on taas erisnimi ja siksi se tulee kääntää sanalla Jeshua, joka on
myös Jeesuksen nimi.”

Vastaus:

Huomio on oikeutettu, ja josko lukijaa kiinostaa, tulee alkaa itse tutkia näitä syvyyksiä
– Sanan kehotuksen mukaan.

Nykypäivän kielioppisäännösten mukaan toki on näin. Täytyy kuitenkin muistaa että


kielioppi -käsitettä ei edes ollut kun harvat kirjoitustaitoiset tekstejä muokkasivat.
Kielioppihan on 'täysin tarpeeton' nykyajan ilmiö. Kirjoituksien päätarkoitus on
tallettaa ja välittää viesti, tehdäänpä se nuolenpäillä papyrukselle tai aineettomilla
pixeleillä. Tilastoista en tiedä, hatusta tempaistu arvioni on, että vain 10%
nykyväestöstäkään ymmärtää koko käsitettä.

Israelin rabbeilla – lutter-roomasta puhumattakaan - oli/on halu kätkeä Jeshua -nimi –


Jeshuan, joka kutsui heitä nimellä ”te kyykäärmeitten sikiöt”. Voimme olla varmoja että
nämä pitivät huolen ettei Hänen Nimensä saisi näkyä missään. Koska Jeremia 8:8
vahvistaa heidät valheen kirjoittajiksi, emme voi olla varmoja millä tavoin nuo lauseet
on alunperin muodostettu, emmekä siten varmasti tiedä kuinka ne tulisi kääntää.
Suomenkielen kääntäjät ovat tiukasti pitäneet huolen ettei pienintäkään pilkahdusta
YHWH Pojan Nimestä näy – eli heidät voinee laittaa samaan '8:8 -kastiin.' Tätä
taustaa vasten on aiheellista herättää lukija siihen että David tunsi Jeshuan, ja halusi
kaikkialla esiintuoda Hänen Nimensä ja että HÄN – Jeshua on ainoa pelastus.
Hebreankielessäkin on useita versioita eri aikakausina, lauseiden/sanojen merkitykset
eivät ole enää nykykielessä täysin yhteneviä. Tässä syy miksi tuon esiin kaiken
löytämäni Jeshuaan viittaavan. Psalmit on myös kirjoitettu laulettaviksi sanaleikeiksi,
vaatien vanhan Hebrean ja kulttuurin tuntemista – (minulla ei sitä ole).

Tämä käännöksen tarkoitus onkin herättää lukija etsimään, löytämään Davidin


Pelastaja – Jeshua - ainoa Pelastuksemme. Sekä avaamaan itselleen tämä mysteeri
miksi YHWH salli valhekynä-oppineiden yrittää väärentää ja pimittää pelastuksen
sanoma meiltä, synnissä, valheessa elävältä sukukunnalta.

Eräs syy on meille annettu käsky: etsikää

(Lopussa näyte kuinka kristinuskon (=jesuiitat) oppineet kynäilijät sepittävät taas uutta
tarinaa peittääkseen ikivanhat valheensa – paljastaen itsensä)

Esimerkki Yasha -sanan käännöstavasta, Halle, Ps.17 kääntää sen sanaksi Vapahtaja.
(Osoita ihmeellinen hyvyytesi, Sinä, niiden Vapahtaja Yasha , jotka vastustajoitansa
vastaan Sinun oikeaan käteesi turvaavat!)
Lyhyt katsaus raamattumme nykyrakenteisiin:

TOWRAH (Laki);
Vanhan Testamentin alkuosa, 5 Mooseksen kirjoittamaa Kirjaa.
Myös kutsuttu nimellä 'Pentateuch'.

Näistä löytyy alkuperäisiä tekstejä, esim. British Library, Online


Torah:

Towrah (‫ )תורה‬Hebreassa voi tarkoittaa opetusta, suuntaa, ohjausta tai


Lakia. Nämä ovat alunperin kirjoitettu kääröille (ilman jaenumeroita) joita
säilytetään synagoogissa. 'Torah' voi tarkoittaa myös koko Hebrealaista
raamattua ='Tanakh', sisältäen profeetat Nevi'im (‫)נביאים‬, ja kirjoitukset
Ketuvim (‫)כתובים‬. Torah voi myös viitata laajempaan Juutalaiseen
uskonnolliseen kokonaisuuteen (Talmud). Tällöin juutalaiset usein
puhuvat elämästä Toran ohjauksessa. Kts.
www.bl.uk/sacred-texts/articles/the-torah

Psalmit:
Eräs Toran erillisistä osista on kokoelma 3000-4000v vanhoja
Daavidin ym. lauluja 'keskellä' Vanhaa Testamenttia. Nykyinen 150kpl
todenn. edustaa vain pientä määrää kokonaisuudesta...

Muut ikivanhat kirjoitukset, profeetat jne.

Rabbien kirjoitusten määrä on 'loputon'. Joidenkin arvioiden mukaan


tänään opiskelee 100 miljoonaa ihmistä tätä YHWH Sanaa.

________________________________

'UUSI TESTAMENTTI':
Jeshua, YHWH ainokainen poika. Ajanlaskumme alussa, syntyi Hän
maan päälle – 'vatikaanin vero-vuonna nolla'...

Kolmisenkymmentä vuotta myöhemmin, Israelia yhä miehittävät


Roomalaiset = Vaticanus eli käärme murhasi/ristiinnaulitsi Hänet,
Roomalaisen Lain mukaan joka on anarkia/huutoäänestys.
VT ennustukset täyttyivät – ja Vatikaanin juonet raukesivat. Jeshua, BenDavid, sovitti
syntimme ja lahjoitti ikuisen elämän sille, joka NIMEÄÄN avuksi huutaa.
Tora & Psalmit ym kirjoitukset ennustavat Hänestä,
Jeshuasta.
Tämä ei sovi Vatikaanin politiikkaan, ja kansojen alistamiseen tarvittiin jotain
uutta. Jeshuan murhan jälkeen syntyi 'ilman Rooman lupaa' satoja evankeliumin
tasoisia dokumentteja em. tapahtumista – niiden sisältö oli/on yhä uhka kansoja
murhaavalle Rooman rosvolaumalle -

Murhattuaan ihmiskunnan Pelastajan, käärme lähti sotaan tuhotakseen kaikki


pyhät kirjoitukset ja niiden omistajat maan päältä – etteivät käärmeen kansanmurhat
yms paljastuisi. Eräs ensimmäisistä oli Jeru-Salemin täystuho v.72 ja miljoonan
juutalaisen joukkoristiinnaulinta...
Vaticanus-Kirkkolaitos-Lohikäärme -vs.- Jeshuan Todistajat:
”Lohikäärme vihastui vaimoon (Jeshuan Morsian) ja lähti käymään sotaa muita Hänen
jälkeläisiänsä vastaan, jotka pitävät YHWH käskyt ja joilla on Jeshuan todistus.” Ilm.12

Rooman keisaripaavin itsekeksimän ajanlaskun alussa alettiin systemaattisesti


tuhota/väärentää kaikkea tätä todistusaineistoa, kirjoitusten omistajia. Rahvasta on
tapettu raivon vallassa mielettömiä määriä – mutta usko Jeshuaan ei ole tukahtunut
vaan levinnyt. Arvioidaan Rooman perustaman inkvisitiolaitoksen (yhä voimissaan!)
murhanneen parin vuosituhannen ajan -jatkuvasti- 10milj. Jeshuan todistajaa 'joka'
vuosisadalla – (puhumattakaan v. 625 Vatikaanin Fatiman Portugalin roomalaiskatolisessa luostarissa
perustetusta ja sen yhä hallitsemasta kostonuskonnosta. Sen kuollut jumala ei mihinkään kykene,
palvelijoidensa on pakko tehdä itse kostotyöt aina ja jatkuvasti)

Tuo ilmestyskirjan 17. luvun kuvaama peto saikin suurimman osan maapalloa
verisesti vallattua itselleen … ykseys, rauha, rakkaus syntyy kaulat katkomalla ja esim
siten, että henkilö jok ei tullut kirkkoon, vietiin kellariin, kiinnitettiin seinään – seurakunta, jokainen yksi
kerrallaan sai tiilen, jonka joutui muuraamaan tämän kerettiläisen ympärille, kunnes tuo ykseyden ja rauhan
uhka jäi sinne. Sitten yksimielinen kirkkorahvas johdateltiin laulamaan hallelujaa...

Suomessa tuo agenda ei ole koskaan onnistunut: Raivoavat Keisaripaavit, hirviöt


Augustuksesta alkaen, kylläkin kyykyttävät kaikkien maitten kansoja aloittamissaan
isäinmaittensa sodissa - kirkkojensa vapaamuurarien, valtionhallintoihin ujutettujen
jesuiittainsa kautta. Täällä ei ilkeytensä ole vielä menestynyt loppuun asti – koska
YHWH on niin säätänyt:

”Minä saatan henkeni lepäämään Pohjoisessa maassa...”Sak.6:8

Tarvittiin jotain uutta:

Koska Rooma ei saanut Jeshuan 'aloittamaa villitystä' kuriin, tuo Vaticanus-


käärme perusti jo 100-luvulla EU:n kattavan luostarijärjestelmän (inkvisitiolaitos– toimii yhä
tänään). Päätarkoitus sillä oli tuhota usko Jeshuaan, luoda tilalle uusi valhe, työkalu
hallita huijattua rahvasta. … . Kun tulosta ei jostain kumman syystä saatu aikaan,
KOLMESATAA vuotta myöhemmin, 325jKr päätettiin polkaista tyhjästä uusi
kirkkolaitos ja sille UUSI kaikkikokoava TESTAMENTTI.

Kristinuskonto alkaakin Rooman toimesta vasta vuonna 325, vatikaanin tarinalla


ihanasta kirkkoisästämme. Siihen asti Jeshuaan uskova rahvas vaelsi, pelastui, pyhien
kirjoitusten mukaan, rooman vainoamana – ilman pappeja, kirkkoa & yhtenäistä
oppikirjaa.

Uusi Testamenttinsa on Kristinuskonnon 'peruskirja'. Hän, itse itsensä


aurinkojumalaksi (osiris) julistanut Rooman Keisaripaavi Konstantinus, luteriaaninen
IHS-Kirkkoisä ja vapaamuurariensa jumal' hahmo, kansanmurhaaja yms, kokosi
vuonna 325 kaikki aikansa kirjanoppineet 1. kirkolliskokoukseen Nikean
vankillinnoitukseensa - kaikkine kirjoituksineen. Saavuttuaan Nikean linnoitukseen
he yhtäkkiä huomasivat (!) että ulospääsyä ei ole. Näitä oppineita tuo
aurinkojumalapaavikeisari, kestitsi 6kk. Sitten ensimmäinen kirkolliskokous päättyi
konstantinuksen konsensukseen...

Kokousta ennen Paavi valitsi Pyhistä kirjoituksista testamentiinsa tulevat sopivat


kirjoitukset. Lisäili omiaan, poltatti vieraittensa 'hankalat, roomaa paljastavat'
kirjoitukset, Lahjoi oppineista 'Nikean vieraistaan' ne, jotka lahjuksia rakastivat.

Oppineille annettiin näennäisesti valta valita 'oikeat' kirjoitukset: Jos et hyväksy


kirkolliskokouksemme 'konsensusta' (kieltäytyjiä oli 3kpl), menetät henkes ja omaisuutesi
jaetaan muille, - jos hyväksyt uuden vatikaanin testamentin saat elää, saat piispan-
viran, kultaa ja kunniaa (318 rahaan rakastunutta ottivat Konstantinuksen tarjouksen vastaan) ...

Kirjoituksista jäljelle jäivät 'sopivasti' kreikankielelle käännetyt tekstit - joissa mm.


kristus -sana/nimi on väärin valittu, oppiväärennös. Nimi joka on juurta baabelin
bakkanaalien chrestukselle elikkä prkl. Aurinkojumalan virkakaan ei paavi-
konstallemme riittänyt, ja Hän julistautui myös kristuksen sijaiseksi maan päällä,
'Vicar of Christ': näiden kymmenien seuraajiensa, jo kuolleitten kristusten sarkofagien ääressä nyt elävät
hallitsija-kristukset polvistuvat säännöllisesti rukoilemaan edeltäjänsä mätää ruumista, päällekirjoituksen
esim. 'christo regno in christo' ... eli rooman kirkkoisällemme 'kristus 'tarkoittaa raatoa. (kts. 'Pahan pietarin
basilli')

Oikea sana/Nimi on HaMaschiah, Messias, Voideltu.


Jeshua - eikä jeesus - joka 'Konstankielellä' tarkoittaa kiviveistosta vatikaanissa... jne.

Nimi on tärkein asia silloin kun kaikki toteutuu NIMENSÄ KAUTTA. 1500-luvun
kolmikymmenvuotisen sodan - vatikaanin ylläpitämän - ainoa syy oli Kaste – joka
pitää suorittaa sanamukaisesti eli yksin Jeshuan Nimen kautta! Tätä Nimeä ei rooman
oma lutterkirkko tänäänkään hyväksy (teepä koe!). Lutterkirkko 'teki rauhan'
nöyrtymällä rooman oppiin ... muut kirkkokunnat Kalvinisteista alkain eivät
suostuneet tähän valhekaste-oppiin. Heitä inkvisitiolaitos teurastutti ja poltti rovioilla
aina 1700-luvulle. (Etsipä Kalvinistien Historia, järkytyt kuinka erilainen se onkaan Vatikaanin
viralliseen historiaan & uuteen oppiin verraten.)
1. Kirkolliskokous v. 325 – Rooman 'vankila'-linnoitus, Nikea.

Tähän asti nk. oppineet olivat itsenäisiä auktoriteetteja jotka määrittivät kuinka
tulkittiin laajaa pyhäin kirjoitusten kirjoa. Nuo (n.320) oppinutta olivat vaikuttajia
joita rooma ei kyennyt hallitsemaan. Sitoakseen verisesti miehittämänsä kansat
heidän avullansa, piti luoda uusi kirkkolaitos (rooman hallitsema). Se vaatisi myös
yhtenäisen, uuden 'peruskirjan'...

Kolme oppinutta, mm. Arianus ei hyväksynyt tuon kokouksen konsensusta ja


eräänä päivänä löytyi suolensa oksentaneena.' Muut hankalat tapaukset karkoitettiin
Illyrikonin vankisaarelle. Ihanan uuden rakkauden, ykseyden, kristinuskonnon
ensimmäisen kirkolliskokouksen loppulauselma oli ihan uusi – testamentti. Voit
verrata sen sisältöä mm. ylläolevaan muuttumattomaan SANAAN, Psalmeihin.
Psalmeihin, joissa on myöskin muinaisia juutalaisten oppineiden omia lisäyksiä...

Tämä uusi testamentti pidettiin poissa kansan käsistä lähes 1500 vuotta, sillä
opuksen sisältämän SANAn kautta ihmiset pelastuivat – pelastuvat yhä tänäänkin
– kauhistus roomalle. SINÄKIN voit pelastua nyt tänään huutamalla Hänen Nimeään
avuksi, juuri siinä: pappeja eikä aneita siinä tarvita.

Myöhemmin testamentin kansankielelle kääntäjiä, omistajia, poltettiin käärmeen


toimesta torirovioilla vielä 1700-luvulla, kaikki jotka inkvisitiolaitos kiinni sai. Kuten
surmattiin kaikki ne, joilta löytyi mikä tahansa kirjoitus ilman käärmeen Nihil Obstat
Imprimatur -hyväksyntäleimaa. Mielenkiintoinen seikka onkin 1600-L KJV raamatun saama pyhän
isän hyväksyntä ...

Pian olemme ennustetussa ajassa, jolloin SANA on niin moneen kertaan väännetty,
että sen sisältö on ihmisvalehtelun eli evoluution kautta muuttunut akuankaksi,
ennustusten mukaan:

Aam. 8:11 Katso, päivät tulevat, sanoo YHWH Adonai, jolloin Minä
lähetän nälän maahan: en leivän nälkää enkä veden janoa, vaan YHWH
Sanojen Dabar kuulemisen nälän.

-piip-

Rooman juoniman Jeshuan murhan (Toran ennustusten mukaan) jälkeen tulivat ne


luvatut julmat sudet (Paavali ennustus ennen vuotta 72) jotka eivät laumaa ole säästäneet,
mm. se kaikkiamurhaava inkvisitiolaitos joka repi kappaleiksi kaikki jotka kastoivat
Jeshuan nimeen. Aiheuttaa tänäänkin rooman hallitseman lutterkirkostamme ulosheiton... Ainoa
oikea tapa Vatikaanille oli/on kastaa sen keksimän kolminaisen quiriniuksen nimeen:
SPQR. Pyramidikeksintönsä onkin aika julkea, raamatusta ei tätä oppiansa löydy.

Apt. 20:29. ”Minä tiedän, että minun lähtöni jälkeen teidän keskuuteenne tulee julmia
susia, jotka eivät laumaa säästä, ja teidän omasta joukostanne nousee miehiä, jotka
väärää puhetta puhuvat, vetääkseen opetuslapset mukaansa. Valvokaa sentähden...

Kaikki kunnia Hänelle - ja Hänen Sanalleen -

jossa löytyy Hän, ainoa Pelastus!

PS. En ymmärrä montaakaan asiaa mitä kaikkivaltias tehnyt on. Eräänä suurimpana mysteerinä pidän
tuota Uutta Testamenttia; miksi Hän salli tämän tapahtua? Minä/Sinä/Hän voimme pelastua siinä olevan
Sanan kautta – Yksin uskomalla Herraan Jeesukseen – Hänen Oikea Nimensä On YHWH Yashuw'ah.

Jeshuan Sanan mukaan ihmiset ovat YHWH viljapelto – myöskin vihamiehen sinne kylvämä luste. Kaikkia
koetellaan, kunnes loppu tulee. Vasta viljan kypsyttyä kerätään luste erikseen ja poltetaan...

________________________________
Hebrean sanoja:
JESHUA: Seuraavissa 45 Psalmissa esiintyy Pelastaja, pelastaa, pelastus,
Messias, Vapahtaja, Apuni ym - Yeshuan nimi. Yashuw'ah -nimen loppuosa
sisältää Jah-tavun, eli osan YHWH nimeä.

Tämä NIMI ylitse kaikkien, on salattu ja väärennetty, poispiilotettu jo juutalaisten


rabbien toimesta tuhansia vuosia sitten - ja tietenkin rooman toimesta, suomen
kielenkääntäjäin toimesta - etkä Pelastajasi Jeshuan Nimeä yhdestäkään
saarnaspöntöstä kuule. Yashuw'ah, tässä Nimilista Psalmeista:

Psalm 3:2; Psalm 3:8; Psalm 9:15; Psalm 13:5; Psalm 14:7; Psalm 18:49; Psalm 20:5;
Psalm 21:1; Psalm 21:5; Psalm 22:1; Psalm 28:8; Psalm 35:3; Psalm 35:9; Psalm
42:6; Psalm 42:11; Psalm 43:5; Psalm 44:4; Psalm 53:6; Psalm 62:2; Psalm 62:3;
Psalm 62:7; Psalm 67:3; Psalm 68:19; Psalm 69:29; Psalm 70:4; Psalm 74:12; Psalm
78:22; Psalm 80:2; Psalm 88:2; Psalm 89:27; Psalm 91:16; Psalm 96:2; Psalm 98:2;
Psalm 98:3; Psalm 106:4; Psalm 116:13; Psalm 118:14; Psalm 118:15; Psalm 118:21;
Psalm 119:123; Psalm 119:155; Psalm 119:166; Psalm 119:174; Psalm 140:7; Psalm
149:4

Huom. Jaenumerotkaan eivät usein täsmää eri käännösten välillä. Jaenumerointi


onkin jälkikäteen lisätty. Psalmeihin kuten kaikkiin Raamattumme kirjoihin on lisätty
kääntäjäin toimesta alkuhöpötyksiä. Suomenkieleiset kääntäjät ovat halunneet lisätä
päälle vielä omat ajatuksensa: onkin satanut ainakin kaksi kerrosta lähes jokaisen
suomipsalttarin päälle...

________________________________

Jeshua - Hebrean alkukielestä suomennettu 'Jeesus' on suunnitelmallisesti


piilotettu suomenkieliseen raamattuumme monin eri keinoin. Hänellä on paljon eri
nimiä:

"Hän ainoastaan on kallioni ja autuuteni Jeshua - Yashuw'ah, Strongs 3444


yshuw`ah something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid,
victory, prosperity:--deliverance, health, help(-ing), salvation, save,
saving (health), welfare. from 3467.

"Jumalassa 'Elohiym on minun autuuteni Yesha, Strongs 3468


yesha`, yeshai; liberty, deliverance, prosperity:--safety, salvation, saving.

"autat Yashab minua, Strongs 3427


yashab to sit down (as judge. in ambush, in quiet); to dwell, to remain;
causatively, to settle, to marry:--(make to) abide(-ing), continue, ...

"autuuteni Yesha sarvi, minun varustukseni".

"Pelastajani Jumalani Kallioni = Palat 'El Tsuwr

"vapahdetaan ym ym Yasha: 3444 Yeshuah, salvation, Original: ‫י ְׁשּועָה‬


NASB Translation: deeds of deliverance, deliverance, help, prosperity, salvation,
save, saving, security, victories, victory.

"YHWH jylisti taivaissa, Ylimmäinen 'Elyown nosti pauhinansa


"voidellullensa Maschiah=Messias Ps. 18

YHWH -Nimelle ei ole olemassa taivutusmuotoa, ei hebreassa eikä


suomenkielessä. Tämä tietenkin vaikeuttaa suomenkielistä lausumista kun käytetään
alkukielen nimeä.
Nimikin jo osoittaa että JUMALAMME ON YKSI!

"vakaa Yashar on Herra YHWH", Strongs 3477


yashar straight, convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), pleased well
righteous, straight, most upright. see HEBREW for 03474

"Hän neuvoo Yarah parhaalle tielle", Strongs 3384


yarah to flow as water; transitively, to lay or throw an arrow, to point out,
to teach: archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teacher,
through.

vie minua ulos Yatsa' tuskistani!, Strongs 3318


yatsa' to go, bring out, etc.

"apuni = Jeshua - Yashuw'ah

"mutta Hän myös auttaa meitä = 'El Jeshua - Yashuw'ah.

"riennä, Jumala 'Elohiym, minun tyköni; sillä Sinä olet minun auttajani 'Ezer ja
pelastajani Palat, Herra YHWH, älä viivyttele.

"Sinä varjelet minua ahdistuksesta tsar, pelastuksen Pallet riemulla..."

El El mowsha`ah pelastus. Ps.68:20


- mo-shaw-aw' from 3467; deliverance:--salvation. [see yasha]
- yasha` to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe;
causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er),
help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get
victory.

Ylistä YWHW: halel Yahh. Ylistys =halel, Ylistää =Lehalel


Halleluja: Jehalel-Jah

Qara 'Ab 'El Tsuwr Jeshua - Yashuw'ah - kutsun Isää Jumalaa, Kalliotani Jeshuaa!
(1928 väännös: "Näin hänen pitää Minun kutsuman: Sinä olet minun Isäni, Jumalani
ja turvani, joka minua auttaa.") Ps 89:27

Otan Jeshuan maljan ("Minä otan sen autuaallisen kalkin") - Ps.116

"Lunastajani Ga'al - Ps.19, Strongs 1350


ga'al to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the
next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his
widow, etc.):--X in any wise, X at all, avenger, deliver, (do, perform the
part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er),
revenger.

"Sinä olet minun varustukseni Ma'owz, Strongs 4581


ma`owz a fortified place; a defence:--force, fortress, rock, strength

YHWH ja Hänen Voideltuansa Maschiyach = Messias vastaan. (Huom: UT


väärinkääntää Messias -nimen sanalla ’kristus’ - jonka juuri on Babylonian
bakkanaaleissa.)

YAHH Herra lyhennys nimestä YHWH, Strongs 3050


Yahh contraction for 3068, and meaning the same; Jah, the sacred
name:--Jah, the Lord, most vehement. Compare names in "-iah," "- jah."
see HEBREW for 03068

ARMO
”Hän osoitti minulle ihmeellisen (armonsa) laupeutensa* Checed, varustetussa
kaupungissa. Suomenkielen sana 'armo' on virheellinen käännös.”
Tässä käännösversiossa kaikki Checed-sanat on käännetty 'armon' sijasta sanalla
LAUPEUS.
checed kindness; piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.)
beauty:--favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-)kindness,
merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing. 2617

Laupeus, hyvin usein väärinkäännettynä sanalla 'armo'. Suomenkielessä ei ole täysin


sopivia sanoja, vaan niiden merkitys sekoittuu toisiinsa. Ne tuleekin tarvittaessa
erikseen tarkistaa asiayhteydestä. Tässä teoksessa ne on tarkoistuksella käännetty
'epäsovinnaisesti'
Chesed * chanan * hasdow = Laupeus

New American Standard Bible: his lovingkindness is everlasting.


King James Bible: his mercy endureth for ever.
Holman Christian Standard Bible: His faithful love endures forever.
International Standard Version: his gracious love is eternal.
NET Bible: his loyal love endures!
Aramaic Bible in Plain English: his mercies are to eternity!
GOD'S WORD® Translation: his mercy endures forever.
King James 2000 Bible: his mercy endures forever.

Tshuw'ah Tsaddiyq YHWH = Jeshua, oikeamielisten YHWH! Strongs 3467


Tshuw'ah rescue, deliverance, help, safety, salvation, victory. Ps.37

Apuna 'Ezrah or mezrath; aid:--help Strongs 5833 Ps.46

autuutesi ilo Sasown Yesha', Strongs 8342


sasown cheerfulness; specifically, welcome:--gladness, joy, mirth,
rejoicing.

Pele Ihmeellinen, Strongs 6382


pele' a miracle:--marvellous thing, wonder(-ful, -fully)
Exodus 15:11; Psalms 77:11; 77:14; 78:12; 88:10; 88:12; 89:5; 119:129;
Jesaja 9:6; 25:1; 29:14; Lamentations 1:9; Daniel 12:6

Ya`ats Neuvonantaja, Strongs 3289


Ya`ats to advise; reflexively, to deliberate or resolve:--advertise, take
advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine,
devise, guide, purpose.

El Gibbor Väkevä Jumala Sankari

Aviuad, Ijankaikkinen Isä

Sar-Shalom Rauhan Ruhtinas

Memsalah Herrautesi hallita, hallitusvalta, maailman hallitusvalta on Jeshuan!


memshalah rule; also (concretely in plural) a realm or a ruler:--dominion,
government, power, to rule. Strongs 4475

(vrt. Laulun Vaikra Sh'mo sanat lopussa - Jesaja 9:6)

_______________________________________________

Kolme henkeä jotka Davidilla oli, ja joita hän kaipaa, anoo; Ps.51:
Kuwn Ruwach - Vakaa Henki
Qodesh Ruwach - Pyhä Henki
Nadiyb Ruwach - Vapauden Henki
Vakaa, vahva Kuwn, Strongs 3559
to be erect (stand perpendicular); to set up, establish, fix, prepare, apply,
confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed,
frame, be meet, ordain, order, perfect, prepare ... jne;
Pyhä Qodesh, Strongs 6944
a sacred place or thing; sanctity, dedicated, hallowed, holiness, most
holy , saint, sanctuary jne
Vapauden Nadiyb, Strongs 5081
properly, voluntary, i.e. generous; free, liberal (things), noble, prince,
willing (hearted) jne

show' surmaksensa, hävityksistänsä, perikato, kadottaakseen

_________________________________

Israelin JUMALA - useinmiten YHWH (lausutaan 'jaa-vee') - jehova on väärä nimi

Yleisnimi JUMALA, käytetään yksinään myös epäjumalasta: 'Elohiym

"Vanhurskas Jumala; Tsaddiyq 'Elohiym.


Tsaddiyq; just:--just, lawful, righteous (man), Strongs 6662, from 6663

"Vanhurskauteni Jumala 'Elohiym Tsedeq, Strongs 6664


tsedeq the right, natural, moral or legal; also equity or prosperity:
altogether) justice

"Soitan Ylimmäisen Nimelle; Shem YHWH 'Elyown. Korkein. Strongs 5945


'Elyown; an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme:--
(Most, on) high(-er, -est), upper(-most).

Nimi Nimi-sanan perusmuoto on Shem. Strongs 08034


Jeshuaan tai Jumalaan kohdistuessa lisätään usein määräävä artikkeli;
HaShem. Eri taivutusmuodoissa sana muuttuu huomattavasti, esim ps.
5:14 "jotka Sinun Nimeäsi Shmekh rakastavat!"
Strongs sanasto ei tunne artikkeleita, muotoja, kaikki vain karsittuna ja
perusmuodossa =Shem; tämä johtaa moniin virheisiin.
shem an appellation, as a mark or memorial of individuality; by
implication honor, authority, character

"hädän aikana tsarah , Strongs 6869


tsarah feminine of tsar; tightness (trouble); a female rival:--adversary,
adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
tsar narrow; a tight place, an opponent:--adversary, afflicted,
anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small,
sorrow, strait, tribulation, trouble. Strongs 6862

Dabar = SANA, kaikkeinpyhin, Strongs 1696


"nostan käsiäni pyhää kuorias päin! Bbiyr = kaikkeinpyhin 1687
dabar to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a
destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune,
declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be
spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter.
dbiyr the shrine or innermost part of the sanctuary:--oracle.

Jeshua - Jumalan Sana - Dabar:


"Ja Hänen silmänsä olivat niinkuin tulen liekit, ja Hänen päässään oli
monta kruunua, ja Hänellä oli kirjoitettuna nimi, jota ei tiedä kukaan muu
kuin hän itse, ja Hänellä oli yllään vereen kastettu viitta, ja Nimi, jolla
Häntä kutsutaan, on Jumalan Sana, (hebr. Dabar)" Ilm.19.

"Herra on sotasankari YHWH Gibbor. ('El Gibbor), Strongs 1368


gibbowr powerful; by implication, warrior, tyrant:-- champion, chief, X
excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.

"Nostakaat päätänne, te portit, ja te Ijanikuiset 'Owlam ovet, Strongs 5769


`owlam concealed, i.e. the vanishing point; ancient (time), any more,
continuance, eternal, perpetual, without end.

Herra Totinen Jumala YHWH 'El 'emeth.

Taivaan Jumala 'El Shamayim! Strongs 8064


shamayim to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the
visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether
where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

Peljättävä 'Yare to fear; to revere; cause to frighten:--affright, be (make) afraid,


dreadful, (put in) fear, reverence, terrible. Strongs 3372

itkulaakso Baca Bekaan laakso (Syvä kuilu jonne aurinko paistaa vain hetken,
keskipäivällä), vaahtera tms mahlaa vuotava puulaji Strongs 1057, 1056
- Baka' the weeping tree (some gum- distilling tree, perhaps the
balsam),mulberry tree.
- Baka' weeping; Baca, a valley in Palestine
NASA --- ESA - US space agency vs, EU space agency
- Tooran erittäin yleinen 'nostaa' sana
- ESA; psalms 116:13; jossain väitetään tätä myös Jeshuan nimeksi
‫סוכנות החלל האירופית‬

ESA EINAI
Esa einai el heharim,
me'ayin me'ayin yavo ezri
Esa einai el heharim,
me'ayin me'ayin yavo ezri
Ezri me'im Hashem,
Oseh shamayim va'aretz
Ezri me'im Hashem, ...
Oseh shamayim va'aretz
I will lift up my eyes to the mountains.
From where does my help come?
I will lift up my eyes to the mountains.
From where does my help come? ...

"Kuinka maksan YHWH Hänen hyvyytensä? ---> Nostan Maljan Jeshuot-nimessä!


Malja-Jeshualle nostettu! Jeshuot Trophy Raised! Kos-Jeshuot esa
(1928 käännös: Minä otan pelastuksen kalkin Yashuw'ah, ja avuksi huudan/saarnaan
Jeshuan Nimeä UBeShem.)
[ mielekiintoinen nostaa -sana; toisaalla nasa' 6375 - tässä esa ] 116:13 116:13
strongs dictionary sanoo olevan sana NASA 5375 - vaan tässä ei ole kuin esa

5375 nasa' to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and
rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up),
bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol,
fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man),
lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up),
receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly,
wear, yield. see HEBREW for 06 & 07
06:
6 'abad aw-bad' a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose
oneself; by implication to perish (causative, destroy):--break, destroy(-
uction), + not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, X and
surely, take, be undone, X utterly, be void of, have no way to flee.
00007:
7 'abad ab-ad' (Aramaic) :--destroy, perish
Anna-annA: suomessa sana 'anna' on samoin kirjoitettuna, merkityskin lähes sama
kuin hebreassa.
Jeshua YHWH huudan 'anna' Sinua, YHWH, YHWH anna 'anna' menestys!
(YHWH, YHWH, anna menestyä!)

KJV Strongs -sanasto sotkee usein myös nämä kaksi sanaa:


”7. Joka köyhän tomusta ylentää, ja alhaisen loasta koroittaa,
- köyhän (heikon dal <1800>)
- alhaisen (sorretun, köyhä, kerjäläinen 'ebyown <034>)

Jehalel-Jah
Halleluja Halelu-Jah!
(ylistys=halel, ylistää=Lehalel)
ylistys shevach
ylistän ruwn

kiittäkäät yadah
kiitoksensa thillah
rukous tphillah

pelasta malat ...... malta


pelastaja matsil
pelastettu metsal

Srongs -sanasto: alah on väärin; alu ... esim. Ps. 122:4


- alah ---> allah -- ei ole
- halal - v.625 keksityn uskonnon sanojen runsas väärinkäyttö,
epäilyttävä soppa...

waroitus:
mr. STRONGS - sanan väärentäjä =jesuiitta:
As a Hebrew form it would certainly go way over the heads of the fake Hebraicists
whose entire "knowledge" of Hebrew comes from Strong's Concordance.
"...valhe Hebrean asiantuntijat joiden Hebreankielen ymmärrys tulee Strongs
sanastosta." by John Hinton, Ph.D., jhinton@post.harvard.edu
Lue tarkemmin: http://av1611.com/kjbp/ridiculous-kjv-bible-corrections/Psalm-12-
Part-2-verse-7.html

Niinpä lopetan strongs psalmipetosten selvitykset tähän: lukiessa kannattaa siis olla
varovainen jokaisen strongs-sanastosta poimitun sanan kohdalla.

Jeshuan ja Jumalan nimet on tässä tekstissä käännetty Hebraica 2013 versiosta


suoraan kirjain kerrallaan, ja toivottavasti edustavat alkukieltä. Muutamia sanoja on
otettu 'huonosta' raamattu kansalle -käännöksestä.

Psalmissa 89 'Maanpiiri' lienee aitoa suomalaista keksintöä? Liekö tämä


lisätty 2-D ilmaisu osa jesuiittain KJV-pannukakkuteoriaa?
PIIRI-sanaa ei ainakaan Hebreassa löydy, eikä ao. sana, TEBEL, sitä pidä sisällään:

allaoleva löytyy mm. https://biblehub.com/interlinear/psalms/89.htm

lə·ḵā
֣‫לְָך‬
Yours

ma·yim
‫ׁש ַמי ִם‬
ָ֭
the heavens [are]

’ap̄-
‫ַאף־‬
also

lə·ḵā
֥‫לְָך‬
Yours

’ā·reṣ; tai erets


‫ָ ֑א ֶרץ‬
the earth [is] (maa)

tê·ḇêl
‫ֵּתֵ בֵ ֥ל‬
the world (maanpiirin - sanaa PIIRI, eikä mitään geometriaan viittaava ei sanakirjojen mukaan ole )

ū·mə·lō·’āh,
‫ּ֝ו ְמֹלאָ֗ ּה‬
and all its fullness - (ja mitä siinä on.)

’at·tāh
‫א ָ ֵַּ֥תה‬
You

yə·saḏ·tām
‫יְסַדְ ֵָּתֽם׃‬
have founded them

Yllä oleva jae on Psalmi 89:11 joka on KR-38 Ps.89:12

”12. Sinun ovat taivaat shamayim, onpa maakin 'erets Sinun; Sinä olet perustanut
maanpiirin tebel ja mitä siinä on.
13. Pohjan tsaphown ja etelän olet Sinä luonut: Tabor ja Hermon riemuitsevat Sinun
Nimestäsi BeShimkha. (vrt. punaisen meren ylitys: tsaphown) Halle 1928”
'Evoluutio' toistuu 3x kolmesti, Ps.49 jakeet 13 & 21 & Saar.3:
(evoluutio - 'uudestisyntymä')

Ilman Jeshua Ruwach - henkeä, ihminen =aatami on lähtökohtaisesti aina maan päällä ollut
uudestisyntymätön - toisin kuin oli paratiisissa. Maan matonen towla' eli vailla henkeä ruwach
Eläin - vaeltava sielu joka tuomittuna täyttää lihansa vaatimuksia.
Jeshua kutsuu heitä kuolleiksi: "Anna kuolleitten haudata kuolleensa, mutta... Luuk.9"

Kun aatami syntyy = Uudestisyntymässä aatami herää eloon saadessaan yhden tai useamman
Jeshuan Ruwach hengen = kuolleena vaeltanut täyttyy Hengellä: Kuwn Ruwach, Qodesh Ruwach,
Nadiyb Ruwach jne Ps51. Hengellä täyttynyt ei halua enää toteuttaa aatamin = ra' rah eläimellisiä
vaatimuksia.

”Ihminen 'adam komeudessansa yqar, jolta ymmärrys biyn puuttuu, on verrattava mashal
eläimiin behemoth, jotka hukkuvat damah. Ps.49:21.
"Mutta ei ihminen 'adam komeudessansa ei ole pysyvä, hän on verrattava eläimiin
behemoth, jotka hukkuvat". Ps.49:13.
"18. Ihmislasten al-dibrat tähden se niin on, jotta HaElohiym heitä
koettelisi ja he tulisivat näkemään ra'ah että he (=adamin lapset, benej
haadam) omassa olossaan ovat eläimiä shehem-behema. Saar. 3:18

Adam - omassa olossaan - on pohjasakkansa päällä ilman parannuksen tekoa ... eläin ... behemoth
-'luokan' kuollut olento. Lain tuomion alla.

Uudestisyntymässä ihmisen nimi merkitään Elämän Kirjaan ja hän Pelastuu=Jeshua!.

"Ja minä näin kuolleet, suuret ja pienet, seisomassa valtaistuimen edessä, ja kirjat avattiin; ja
avattiin toinen kirja, joka on Elämän Kirja (=ei tuomiota koska Jeshua kaiken heille sovitti); ja
kuolleet tuomittiin sen perusteella, mitä kirjoihin oli kirjoitettu, tekojensa mukaan.
13. Ja meri antoi ne kuolleet, jotka siinä olivat, ja Kuolema ja Tuonela antoivat ne kuolleet, jotka
niissä olivat, ja heidät tuomittiin, kukin tekojensa mukaan.
14. Ja Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on Toinen kuolema, tulinen järvi.
(1. Kuolema: Tapahtui paratiisista karkoituksessa = 'henki pois' ---> Jeshua ruwach otettiin adamilta
pois)
15. Ja joka ei ollut Elämän Kirjaan kirjoitettu, se heitettiin tuliseen järveen. Ilm 20”
RA' RAH:

ra' rah, Strongs 7451


ra` rah bad or evil -- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-
ure), distress, harm, heavy, hurtful, ill, mischief, misery, naughtty,
noisome, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked, worsst,
wretchedness, wrong. feminine: ra’ah;
ra`a` , Strongs 7489
to spoil, breaking to pieces, be good for nothing, i.e. bad
physically, socially or morally, afflict, associate selves (by
mistake for 7462), displease, evildoer, show self friendly, do
harm, hurt, behave self, deal, ill, punish, still, vex, wicked
doer, do worse.

mishlachath ra' rah = Hän lähettää pahoja enkeleitä Ps.78


mishlachath Strongs 4917 (feminine of 4916); a mission, i.e. release an
army:--discharge, sending.
= Lähettää kokonainen riivaajain armeijakunta.

Kirjanoppineiden taitavasti kätkemä hyvän&pahan ra' rah juoni juoksee läpi


koko raamatun:

Lucifer, YHWH:n langennut ensiluomus, oli/on täystuhottu, maahan heitetty,


tuhkaksi poltettu, ruumiiton olio. Joku ulottuvuus siitä saa yhä käydä YHWH eteen -
siihen asti kunnes aika loppuu, kirjat avataan ja tuomiot pannaan täytäntöön Hesek.28.

Tässä kertomuksessa YHWH kysyy kaikilta luomuksiltaan ratkaisua ongelmaansa:


kaikkeus vaikenee Korkeimman, Elyown' kysymyksen edessä pelosta vavisten.
Mutta sitten tämä röyhkimys, ra rah' saapuu YHWH eteen ...

Taustalla on kuningas Davidille aikoja sitten tehty, kuningas Ahabille ulottuva


lupaus jota YHWH ei voi Lain mukaan peruuttaa. Ahab näet lankesi syvälle
pahuuteen saastaisen pakanavaimonsa houkuttelemana - eikä parannusta tehnyt ...
koko Israel kärsi hänen riivatuista teoistansa, ja ne piti pysäyttää. Koska YHWH ei
voinut peruuttaa sanojaan, tarvittiin seuraava juoni:

"Ja YHWH sanoi: 'Kuka viekoittelisi Ahabin, Israelin kuninkaan, lähtemään sotaan, että hän
kaatuisi Gileadin Raamotissa?' Mikä vastasi niin, mikä näin. Silloin tuli henki - ra' rah - ja asettui
YHWH eteen ja sanoi: 'Minä viekoittelen hänet.' YHWH kysyi häneltä: 'Miten?'
Hän vastasi: 'Minä menen valheen hengeksi kaikkien hänen profeettainsa suuhun.' Silloin YHWH
sanoi: 'Saat viekoitella, siihen sinä pystyt; mene ja tee niin.'
Profeetta sanoo Ahabille: Katso, nyt YHWH on pannut valheen hengen näiden sinun
profeettaisi suuhun, sillä YHWH on päättänyt sinun osaksesi onnettomuuden ra' rah
7451 ." Kr-38 1.Kun.22:19-23

Ellei tiedä mikä ra' rah on, ei pysty täyttämään Jeshuan omalle annettua velvoitetta:
VASTUSTAKAA, vihatkaa PAHAA.

Tämä ra' rah, langennut kerubi, 'saa' vaivata langennutta ihmissukua tällä
vankiplaneetalla jossa olemme - planeetallamme jossa jokaiselle löytyy Pelastus,
JESHUAn Nimen kautta, kaikille jotka Häntä etsivät.

"Sillä et sinä ole Jumala 'El, jolle jumalaton meno kelpaa: ei paha ra' rah
saa viipyä Sinun edessäsi.

"Ja vaikka vaeltaisin kuoleman varjon laaksossa, en minä pelkää mitään


pahaa ra' rah, sillä Sinä olet kanssani: Sinun vitsas ja sauvas, ne
lohduttavat minua.

ra' rah on YHWH alle alistettu vaikutusvaltainen olento jolla on Sanan mukaan
tietyin ehdoin valtaa vaikuttaa sinuun, ruumiiseesi, kaikkeen ympärillä, maassa
olevaan. Pakene Jeshuan turviin – joka Golgatalla ra' ra 'n ja joukkonsa voitti
täydellisesti. Tämä mainitaan läpi raamatun, psalmeissa seur. kohdissa:

Psalmi 5:4 Psalmi 7:4 Psalmi 7:9 Psalmi 10:6 Psalmi 10:15
Psalmi 15:3 Psalmi 21:11 Psalmi 23:4 Psalmi 27:5 Psalmi 28:3
Psalmi 34:13 Psalmi 34:14 Psalmi 34:16 Psalmi 34:19 Psalmi 34:21
Psalmi 35:4 Psalmi 35:12 Psalmi 35:26 Psalmi 36:4 Psalmi 37:19
Psalmi 37:27 Psalmi 38:12 Psalmi 38:20 Psalmi 40:12 Psalmi 40:14
Psalmi 41:1 Psalmi 41:5 Psalmi 41:7 Psalmi 49:5 Psalmi 50:19 Psalmi 51:4
Psalmi 52:1 Psalmi 52:3 Psalmi 54:5 Psalmi 55:15 Psalmi 56:5
Psalmi 64:5 Psalmi 70:2 Psalmi 71:13 Psalmi 71:20 Psalmi 71:24
Psalmi 73:8 Psalmi 78:49 Psalmi 88:3 Psalmi 90:15 Psalmi 91:10
Psalmi 94:13 Psalmi 94:23 Psalmi 97:10 Psalmi 101:4 Psalmi 107:26
Psalmi 107:34 Psalmi 107:39 Psalmi 109:5 Psalmi 109:20 Psalmi 112:7
Psalmi 119:101 Psalmi 121:7 Psalmi 140:1 Psalmi 140:2 Psalmi 140:11
Psalmi 141:4 Psalmi 141:5 Psalmi 144:10 (64kpl. jaenumerot KJV -mukaan)

Jeshua voitti kuolemansa kautta ra' rah :n ja kolmasosan puolelleen menneistä


enkeleistä. Hän, Jeshua, otti tuon kerubin ja kaikki langenneet enkelit - riivaajat - ja
häpäisi ne alastomana - YHWH sotajoukkojen edessä - tappionsa on täydellinen,
iankaikkisesti!
Oppineiden Jeremiassa kuvattu salaliitto 7415, kätkentäoperaatio ra' rah -sana,
on Halle-28 -psalmeissa käännettynä yli 40 eri tavalla:

paha
pahalla
pahuus
hätään
pahan
pahana
pahantekijöitä
onnettomuudestani
vaivat
hävitit
pahoina
pahuuden
sula pahuus
pahaksi
pahoja aikeita
pahaa suovat
onnettomuuttani
pahoja
pahuudessa
surkeutta täynnä
onnettomuutta
vastoinkäymisessä
heidän pahuutensa
Te YHWH rakastavaiset, vihatkaat pahaa ra' rah
vastoinkäymisen
pahuuden
pahalla
tuskasta
pahaa
pahoista
pahasta
pahoilta
onnettomuus
pahuuteen
sillä vieläkin olen minä rukouksellani oleva heidän pahuuttansa ra' rah vastaan
murhamiekasta

_________________________

JABES
"Mutta Jabes oli kuuluisampi veljiänsä; ja hänen äitinsä kutsui hänen Jabes, sillä hän
sanoi: minä olen hänet kivulla synnyttänyt. (Ya'bets Strongs 3258, Yabesh, Strongs
3001; Ps.22:15)
10. Ja Jabes rukoili 'Elohiym, sanoen: jospa Sinä minua siunaisit ja levittäisit minun
maani rajat, ja Sinun kätesi olisi minun kanssani ja varjelisit pahasta ra' rah, ettei se
minua vaivaisi! 'Elohiym antoi tapahtua niinkuin hän rukoili. 1.Aikak.4

"My strength is dried up yabesh like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws
malqowah; and thou hast brought me into the dust `aphar of death maveth.
16 For dogs keleb have compassed me: the assembly of the wicked ra'a' have
inclosed me: they pierced 'ariy my hands yad and my feet. Ps.22

"Voimani on kuivettunut niinkuin saviastian palanen, ja kieleni tarttuu suuni lakeen;


ja Sinä panet minun kuoleman tomuun.
17. Sillä koirat ovat minut piirittäneet: pahantekijäin ra'a' parvi saarsi minut. He ovat
lävistäneet käteni ja jalkani. Ps.22

vainoovat satam, Ps.55 to lurk for, i.e. persecute:--hate, oppose self against. Strongs
7852. ... hyökätä syyttää vastustaa satan; to attack (figuratively) accuse:--(be an)
adversary, resist. Strongs 7853

jumalattomain tie hukkuu, kadotus. Ps.1 Strongs 0006


'abad aw-bad' to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish
destroy, break, fail, lose, be undone, be void of, have no way to flee.
Arameaksi 'abad = tuhoutua Strongs 0007
'YaHWeH uudessa testamentissa':
Alla pitkä artikkeli raamatunkäännösten maailmasta; kuinka YHWH & Jeshuan nimiä
on käännelty, piiloon väännelty Torassa -sekä- 'uuden testamentin eri versioissa'.
Vaikka allaoleva teksti on tänään suomenkin ym. lutterkirkoissa majailevan Dehonian X
jesuiittaveljeskunnan kynästä, sisältö kertoo paljon siitä miksi keisaripaavi Konstantinus hylkäsi
uudentestamenttinsa alkukieliset YHWH nimet.

Englanniksi käännetty Italialainen artikkeli; julkaistu katolisessa "Rivista Biblica", aikakausilehdessä - Dehonian
veljeskunnan editoima. (veljeskunnan tunnus: X ). Suomennettu 2019: Suomentajan kommentit pienellä.
English version year XLV, n. 2, April-June 1997, p. 183-186. Bologna, Italy.
http://kahalyahweh.net/Articles/YaHWeH-in--New-Testament-CATHOLICMAGIZINE.htm

Pitkään ajateltiin ettei pyhä, hebrean kirjaimin kirjoitettua Jumalan nimeä, Tetragrammaton=YHWH, ei olisi
ollenkaan käytetty alkuperäisissä uuden testamentin kirjoituksissa .

(Suom Huom.: Tässä petoksen eräs syy : Vasta vuonna 325 rooman paavikeisari rakensi itse roomalle uuden kristinuskonnon ja
kasasi sille nk. Uuden testamentin. Rooma väsäsi mahtavia kirkko-katetdraaleja jonne näitä opuksia kasattiin pöydän alle
piiloon... Sitä ennen ei ollut yhtenäistä kultin 'peruskirjaa', 'mitään ymmärtämätön kansa' pelastuikin kauhistuttavasti ilman
Vatikaanin ohjausta - yksin uskomalla erillisiin Toran ja Jeshuasta kertoviin tuhansiin kirjoituksiin Jeshuaasta. Jo sata-luvulla
rooma oli perustanut inkvisiolaitokseensa luostarijärjestelmän, jonka päätarkoitus ryöstöjen lisäksi oli tuhota pyhät kirjoitukset ja
tappaa niiden omistajat. Alkupräiskirjoitusten jäännöksistä vain osa otettiin mukaan kirkkoisämme testamenttiin. Keisari
Konstantinus väärensi oppinsa 'alkukieleksi' kreikankielen – YHWH Nimet , Jeshua, Voideltu/Messias yms. nimi haluttiin
piiloon, tilalle valittiin väärin perustein jeesus/babylonin chrestus =perkele yms. Käännöstyössä onkin helppo valita sanastosta
sanoja - tyrannian poliittiseksi työkaluksi)

Uuden testamentin eri kirjojen kirjoittajien ajateltiin käyttäneen Kreikan nimiä 'Herra Herra '… LORD, KURIOS.
Näyttää kuitenkin siltä, että tämä mielipide on väärä. Alla muutamia faktoja pohdittavaksi. (eli petos on nyt tullut julki, ainakin
osittain - parempi uusin uusi dehonian testamentti keksitty)

Tetragrammaton=YHWH (Nimi joka toistuu yli 6800 kertaa Hebreankielisessä Vanhassa Testamentissa)

1) Tetragrammaton VT:n kreikankielisessä versiossa, Septuagint (LXX).

Eräs edelläolevaa mielipidettä tukee se että Septuaginta (LXX) korvasi YHWH nimen sanalla KYRIOS, (kurios)
joka on Hebreassa Adonay. jotkut hebrealaiset korvaavat Kyrios sanan Adonay -nimellä kun Raamatunluvussa eteen
tulee Tetragrammaton.

Viimeaikaiset löydökset osoittavat että LXX käytäntö korvata nimen YHWH, -sanalla KYRIOS, alkoikin paljon
myöhemmin. Itse asiassa vanhemmat LXX -kopiot säilyttävät Tetragrammaton'in kirjoitettuna hebrealaisin kirjaimin
Kreikankielisessä tekstissään. (See App. 1)

Girolamo, Latin Vulgate -kääntäjä vahvistaa tämän Roomassa v. 384. Samuelin ja kuningasten kirjasta hän sanoo:
joissakin kreikankielen opuksissa löydämme yhä Tetragrammaton/YHWH -nimen kirjoitettuna muinaisilla kirjaimilla
[wanha hebrea]. Jumalan nimi koostuu neljästä hebrean kirjaimesta: iod, he, vau, he (YHWH). Jotkut eivät ole
osanneet kääntää sitä koska kirjaimet muistuttavat kreikkaa. (eräiden lähteiden mukaan by St. Jerome (A.D. 340-420).
Jos se jossain tekstissä löytyy, he tavallisesti lukevat sen: PIPI (pipi)
Girolamo, Le Lettere, Rome, 1961, vol.1, pp.237, 238; compare J.P.Migne, Patrologia Latina, vol.22, coll.429, 430.

Noin vuonna 245 C.E. Tunnettu oppinut Origen teki Hexaplan,'in kuusipalstaisen version jossa oli:

(1) alkupeäinen Hebrea sekä Aramea, (2) vieressä translitteroitu kreikka ja kreikan versiot (3) Aquila, (4) Symmachus,
(5) Septuaginta, ja (6) Theodotion. Kopionpalasista joita on löydetty, Professori I W. G. Waddell
sanoo: Origen'in Hexaplan:sta. . . kreikan versiot Aquila, Symmachus, ja LXX, kaikki esittivät JHWH sanalla PIPI;
toisessa Hexaplan palstassa Tetragrammaton JHWH oli kirjoitettu hebrean kirjaimin." - The Journal of Theological
Studies, Oxford, Vol. XLV, 1944, pp. 158, 159. Toiset uskovat että alkuperäisessä Hexaplanissa jokaisessa palstassa
käytettiin Hebrean merkkejä Tetragrammaton'issa JHWH.
Origen itse sanoo että tarkimmissa kirjoituksissa Jumalan NIMI on aina hebrean kirjainmerkkejä, vaan ei kuitenkaan
nykyhebrean vaan kaikkein vanhimman hebrean version mukaan.

Suom.huom (sisennykset):... jos tuo on totta, se viittaa Konstantinuksen oppineidensa kanssa v.325 hartaasti käpälöineen
80 vuotta myöhemmin hexaplan ajan alkutekstejä - vatikaanin uutta virallista totuutta varten.)

Kts myös encyclopedia Britannica:


Hexapla | edition of Old Testament | Britannica.com
Hexapla, (Greek: "Sixfold"), edition of the Old Testament compiled by Origen of Alexandria in Caesarea, Palestine, before ad
245. The Hexapla presented for comparison the Hebrew text of the Old Testament, the Hebrew text in Greek characters, and the
Greek versions of Aquila , Symmachus, the Septuagint, and Theodotian in six parallel columns.

Origenin Hexaplan koskee Vanhaa Testamenttia – asia joka ei selviä (?) artikkelista.

Myöskään tässä artikkelissa käytetty Jehovah -sana ei ole oikea.

Raamatullinen aikakauslehti kirjoittaa: “ennen VT kristillis kreikan kirjoituksia, Pyhä NIMI ei ole koskaan ollut
'kurios' kuten usein luullaan. Tetragram oli kirjoitettuna Arameaksi tai paleo-Hebrean kirjaimin.
Myöhemmin 'theos' [God] ja 'kurios' korvasi Tetragram-YHWH.

On syytä epäillä että samanlainen kohtalo oli (shh. Konstantinuksen) uuden testamentin kohdalla eli Pyhä NIMI oli
alunperin kirjoitettu seuraten Vanhaa Testamenttia (shh. v.325 -opipia. Sitten aikojen saatossa ne korvattiin miten
kulloimkin. New Testament Abstracts, March 1977, p. 306.

Wolfgang Feneberg kommentoi Jesuiitta-aikakauslehdessä Entschluss/Offen (April 1985): "Hän [Jesus] ei meiltä
kätkenyt Isänsä Nimeä YHWH. Ei muutoin voida selittää miksi isämeidän rukouksessa sanottaisiin “Isä, pyhitetty
olkoon sinun nimesi”...

(Tämä Konstantinuksen väärennös kohdistaa rooman keksimän 'paternoster' -rukouksen Jumalaan, YHWH joka on julistanut
kaikille katumattomille helvetintuomion – sensijaan rukouksen tulee kohdistua BenDavid -elikkä- tuomiomme sovitustyön
täyttäneeseen, armahduksen tekijään, Ainokaiseen Poikaan, Jeshuaan. Tämä selviää kun tutkii jesuiittain Paternoster square-
Lontoon keskustan toriin historiaa, jossa 1500 luvulla jesuiitat myivät 'pyhän' valheisän nimessä aneita ja tmuita
aivaaseenpääsy-kilkkeitä. -Suom.Huom.)

Feneberg huomioi että pre-christian eli ennen v325 – kirjoituksissa kreikkaa puhuville juutalaisilla, Jumalan Nimeä ei
ollut vaihdettu Kyrios/Lord -sanoiksi, vaan ne pitäytyivät aina vanhan hebrean Tetragram/YHWH -muodossa.
Tästä löytyy kirkkoisien kirjoituksia (shh. Sellaisia ei ollutkaan ennen 'uutta testamenttia' eli kirkkoisä Konstantinusta).

Dr. P.Kahle kirjoittaa: tiedämme nyt että kreikankielinen raamattu, Septuaginta, silloin kun se oli juutalaisten
juutalaisille kirjoittama – ei kääntänyt Pyhää Nimeä kreikaksi (=kurios) vaan jätti alkuperäisen hebrean nimen
Tetragrammaton/YHWH. Kristityt (eli rooman jesuiitat) vaihtoivat YHWH nimen tilalle Kurios -sanan – koska Hebrean
kirjaimia 'ei enää ymmärretty'... - The Cairo Geniza, Oxford, 1959, p. 222.

Lisävarmenne löytyy sanakirjasta: The New International Dictionary of New Testament Theology -Vol.2, pag.512:
Viimeisimmät tekstilöydökset osoittavat että LXX kääntäjät olisivat vaihtaneet Tetragrammaton YHWH -nimen sanaan
KURIOS. Varhaisimmat LXX tesktit ovat kirjoitettuna Hebrealaisin nimin kreikankielisissä teksteissä. Tämä tapa säilyi
Vanhan Testamentin käännöksissä ensimmäisten vuosisatojen Jkr ajan (LUE: ennen Rooman aurinkojumala paavikeisari
Konstantinuksen testamentin ilmestymistä. v.325 )

Voimme päätellä että jos uudentestamentin kirjailijat lainatessaan vanhaa LXX, he varmastikin jättivät kirjoituksiinsa
Tetragrammaton -nimiversion alkuperäisversioihinsa (Hebrea/Kreikka). Tämä ajatus tulee todistettua lausunnoissa mitä
alkuperäisestä LXX versiosta annettiin ennekuin löydettiin vielä varhaisempia versioita joissa Tetragrammaton
käännöstapa pysyi alkuperäisenä.

“Jos LXX versio olisi pitänyt YHWH-termin, tahi käyttänyt JEHOVAH-termiä ja erikseen ADONAY-termiä.
[Adonay kääntyy tässä lauseessa 'Adoni'] Sellainen käännöstapa olisi otettu uuteen testamenttiin. Sen takia Jeshua sanoo
lainatessaan Psalmia 110, “YHWH sanoi minun 'Adonay- eikä - kuten KR-38 ym runoilevat, “Herra sanoi minun
herralleni” (Suom Korjaus: 'Adoni – eikä Adonay)

Ps.110:1
KR-38. Herra sanoi minun herralleni: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun
vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi."
1928. YHWH sanoi minun 'Adoni (=Adonay): istu oikialle kädelleni, siksi kun Minä panen vihollisesi
Sinun jalkaisi astinlaudaksi.

Kun Jeshua lausui tämän psalmin 110. temppelirabbien edessä, he menivät sanattomiksi. Jos he
olisivat kääntäneet lauseen oikein, he olisivat joutuneet myöntämään Jeshuan siksi kuka HÄN ON – eli
YHWH Pojaksi, BenYHWH, BenDavid!. Konstantinuksen jesuiittakääntäjät v.325 olivat saman
tyrmäyksen edessä! Tämä lause piti siis väärentää - jotta se kelpaisi vatikaanin opille: se huijaus meni
läpi ainoastaan kreikannoksen kautta! (Matt22, Mark12, Luuk20, Apt2)

Jos kristitty kääntäisi Hebreaksi 'kirkkoisien' kreikkalais -325 testamentin, niin joka kerta kohdatessaan sanan 'kurios,'
hän joutuisi pohtimaan että onkohan alkutekstissä jotain joka oikeasti koskeekin Hebrean YHWH. Sama 'vaikeus' on
(minkä tahansa valheen) kääntämisessä mille tahansa kielelle (Suomen ''herraherra' yms mukaanlukien).

Hebrealaisiin kirjoituksiin olisi muodostunut yhtenäinen käytäntö kuinka esim. “Herran enkeli” käännetään, joka
kerta Lord tarkoittaa YHWH - ja samoin 'Herran Sana' käännettäisiin aina VT tavan mukaan. Sensijaan aina kun “minun
Herrani” tai meidän Herramme” -ilmaisussa ei käytetä sanaa YHWH - vaan Adonay tai Adoni -sanaa. R.B.Girdlestone,
Synonyms of the Old Testament, 1897, p.43.

Tämän argumentin tueksi Dr. George Howard, University of Georgia (U.S.A.) sanoo seuraavasti:
"Kun Septuaginta Version, jota uudentestamentin kirkko käytti tai lainasi, se sisälsi hebrean kirjaimin kirjoiteut pyhät
nimet – mm. Tetragrammaton. Biblical Archeology Review, March 1978, p.14.

Monet UT kääntäjät ovatkin jättäneet ne ennalleen lainauksissa – sulkuihin. Esimerkkinä Benjamin Wilson, of Andrè
Chouraqui, of Johann Jakob Stolz, of Hermann Heinfetter, in Efik, Ewe, Malgascio ja Alghonchin kielillä.

2) Tetragrammaton UT:n Hebrean versioissa


Ensimmäinen uudentestamentin kirja, Matteuksen evankeliumi, kirjoitettiin Hebreankielellä. Girolamo De viris
inlustribus, chap. 3, kirjoittaa seuraavasti:

Matteus (Leevi) josta tuli apostoli oltuaan veronkerääjä, oli ensimmäinen joka kirjoitti Judeassa evankeliumin kristuk-
(Jeshuasta) Hebreaksi, Hebrean kirjaimilla, niille ympärileikatuille jotka uskoivat. Ei tiedetä varmuudella kuka sen
käänsi kreikaksi. Pamphliuksen keräämä Hebrean teksti löytyy yhä Kesarean kirjastosta. Nasaretin, Sirian /Berean
kaupunkilaiset käyttävät tätä kopiota, ja antoivat minun kopioida sen.” Yllä lainaus Latinalaisesta tekstistä, by
E.C.Richardson, Geschicte der altchristlichen Literatur, vol.14, Lipsia, 1986, pp.8,9.

Todistuaineistoa Matteus/Hebr evankeliumista – löytyy mm. 2. vuosisadalta: Eusebius kertoo Papias of Hierapolis
sanoneen että Matteus keräsi Hebreankielisiä kertomuksia - The Ecclesiastical History, III, XXXIX, 16.

Kolmannen vuosisadan alussa Origen lainaa Matteusta ja kertoo Eusebiuksen sanoneen ensimmäisen eli Matteuksen
olevan Hebreaksi - The Ecclesiastical History, VI, XXV, 3-6.

…...... (kaikki on kesken – kuten tämän lisäyksen käännöstyö 11/2019)....

Alla Laulu Jeshuan Nimistä; Vaikra Sh'mo


Ki Yeled yulad-lanu, ben nitan- Unto us a child is born, "Sillä lapsi on meille syntynyt,
lanu, Unto us a son is given, Poika on meille annettu,
Vathi manisah al shichmo and the government shall be on jonka hartioilla on Herraus,
Hu ha maschiach, Yeshuatenu his shoulders, = Maailman Hallitus,
Melech Yisrael King of Israel Israelin Kuningas

Vaikra sh'mo His Name Is: Wonderful "Hänen nimensä kutsutaan:


Pele Yo-eytz, El Gibbor, Counselor, Almighty Elohim, Ihmeellinen, Neuvonantaja,
Aviuad, Everlasting Father, Väkevä Jumala, Ijankaikkinen
Sar-Shalom 2x Prince of Peace. Isä, Rauhan Ruhtinas.

Nivzeh va-hadal, Ishim ish He was despised and rejected "Hän oli ylönkatsottu ja ihmisten
makovot, Vidua choli by men, a man of sorrows and hylkäämä, kipua ja sairautta
Hu m'kholal mipsha-euny, acquainted with grief; He was täynnä, ja semmoinen, jolta me
m'duka m'avonoteynu wounded for our transgressions, peitimme kasvomme... Hän on
Musar shlomeynu alaev bruised for our iniquities, haavoitettu meidän syntiemme
tähden. Rangaistus joka meille
Vaikra sh'mo rauhan tuotti, oli Hänen
Pele Yo-eytz, El Gibbor, Aviuad, päällänsä, ja haavojensa kautta
Sar-Shalom 2x olemme me paratut. Me
vaelsimme kaikki eksyksissä
Ki Yeled yulad-lanu, ben nitan- kuin lampaat, ja kukin meistä
lanu poikkesi omalle tiellensä: mutta
Vathi manisah al shichmo Herra heitti meidän kaikkien
Hu ha maschiach, Yeshuatenu synnit Hänen päällensä. Hän
Melech Yisrael lyötiin ja vaivattiin, eikä Hän
suutansa avannut;
Vaikra sh'mo (Jesaja 5 & 53, 1928 käännös)
Pele Yo-eytz, El Gibbor, Aviuad,
Sar-Shalom 2x

Nivzeh va-hadal,
Ishim ish makovot
Vidua choli
Hu m'kholal mipsha-euny,
m'duka m'avonoteynu
Musar shlomeynu alaev

Vaikra sh'mo
Pele Yo-eytz, El Gibbor, Aviuad,
Sar-Shalom 4x

... Sar-Shalom ...

Vayikra Sh'mo - by Steve McConnel. Isaiah 9:, 53:3-5


www.youtube.com/watch?v=Y9hIyTy5Op4
Salomon Sananlaskut, 1928 Halle -Nimiversio

Sananlaskut 026 5/2020

LUKU 1.

Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskuja,


2. että opittaisiin viisautta ja kuria, että ymmärryksen puheita ymmärrettäisiin,
3. että käsitettäisiin taitavaa kuria, vanhurskautta, oikeutta ja rehellisyyttä,
4. että annettaisiin typerille älyllisyyttä, nuorisolle tietoa ja mielevyyttä; -
5. kuulkoon viisas ja lisätköön oppia lisää, ja taitava saakoon ohjetta käytökselle
6. ymmärtääksensä sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän
arvoituksiansa.
7. YHWH pelko on tiedon alku; houkat hylkäävät viisautta ja kuria.
8. Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi neuvoa !
9. Sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulallesi.
10. Poikani, jos syntiset sinua houkuttelevat, älä suostu !
11. Jos sanovat: käy meidän kanssamme, me tahdomme väijyä verta, vainota viatonta
suotta;
12. me tahdomme niellä niitä tuonelan tavoin elävinä ja kokonaisina kuin kuoppaan
meneviä;
13. me tahdomme kaikenlaista kallista tavaraa löytää, ja täyttää huoneemme saaliilla;
14. Sinä saat heittää arpasi meidän keskuudessamme, yksi kukkaro on meillä kaikilla
oleva ! -
15. Poikani, älä mene heidän kanssansa, estä jalkasi heidän retkiltänsä !
16. Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja kiiruhtavat verta vuodattamaan.
17. Sillä turhaan verkot viritetään siivellisten silmäin edessä ;
18. mutta nämä omaa vertansa väijyvät, vainoovat omia sielujansa.
19. Senlainen on jokaisen meno, joka kokoaa ryöstötavaraa: se ottaa omistajaltansa
sielun.
20. Viisaus ulkona kovasti huutaa, antaa valtakadulla äänensä kuulua;
21. saarnaa liike-teiden päässä, porttien läpikäytävissä hän kaupungissa puheensa
puhuu:
22. Kuinka kauan typerät typeryyttä rakastavat, ja pilkkaajat ivassa huvinsa hakevat,
ja tyhmät tietoa vihaavat?
23. Jos palajaisitte Minun nuhtelemiseni puoleen, katso, niin antaisin henkeni teille
virtaella, soisin teidän tietää Minun sanojani.
24. Koska Minä olen huutanut, ja te olette kieltäneet, olen ojentanut käteni, eikä
kukaan ole sitä huomioonsa ottanut,
25. ja te hylkäsitte kaiken neuvoni, ettekä Minun nuhtelemiseeni mieltyneet,
26. niin Minäkin nauran teidän onnettomuuttanne, pilkkaan kauhunne tullessa,
27. kauhunne raju-ilman tavoin tullessa, ja onnettomuutenne tuulispään tavalla
joutuessa, kun päällenne tulee ahdinko ja ahdistus.
28. Silloin he Minua huutavat, vaan en Minä vastaa, varhain he etsivät Minua, vaan
eivät löydä Minua.
29. Sentähden että he tietoa vihasivat, eivätkä YHWH pelkoa valinneet,
30. eivät mieltyneet Minun neuvooni, vaan katsoivat ylen kaiken Minun
nuhtelemiseni,
31. nii saavat syödä tiensä hedelmää ja neuvoistansa ravituiksi tulla.
32. Sillä typeräin luopumus tappaa heidät, ja tyhmäin huolettomuus kadottaa heidät.
33. Mutta joka Minua kuulee, asuu turvassa ja huoletonna pahan kauhulta.

LUKU 2.

1. Poikani, jos omaksesi otat Minun sanani, varteen ja kätket käskyni tykönäsi,
2. niin että annat korvasi kuunnella viisautta ja taivutat sydämmesi ymmärrykseen;
3. tosin, jos taitoa huudat ja ymmärrykselle ääneesi korotat,
4. jos sitä haet kuin hopeaa ja sitä kuin aarteita etsit,
5. niin silloin olet ymmärtävä YHWH pelvon ja käsittävä Elohim tunnon.
6. Sillä YHWH antaa viisautta, Hänen suustansa tulee tieto ja ymmärrys.
7. Hän kätkee hurskaille onnen, on kilpi vakaasti vaeltaville,
8. varjellaksensa oikeuden retket ja vartioidaksensa hurskastensa tien.
9. Silloin saat sinä ymmärtää vanhurskauden ja oikeuden ja rehellisyyden ja kaiken
hyvän tien,
10. sillä viisaus tulee sydämmeesi, ja tieto on oleva sielullesi suloinen.
11. Mielevyys vartijoitsee sinua, ymmärrys on varjeleva sinut,
12. pelastaaksensa sinua pahalta tieltä, petoksia puhuvalta mieheltä,
13. niiltä, jotka hylkäävät rehellisyyden retket kulkeaksensa pimeyden teillä;
14. jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat pahoissa petoksissa,
15. joiden retket ovat mutkaisia ja jotka ovat väärät vaelluksessansa. -
16. pelastaa sinut vieraasta vaimosta, muukalaisesta joka sanansa liukkaaksi tekee,
17. joka nuoruutensa yljän hylkää ja unohtaa Elohim liiton.
18. Sillä hän vaipuu kuolemaan huoneinensa, ja haamujen tykö vievät hänen retkensä;
19. kaikista hänen luoksensa menevistä ei yksikään palaja, eikä saavuta elämän
polkuja.
20. Että vaeltaisit hyväin tietä ja pitäisit vanhurskasten polkuja.
21. Sillä hurskaat asuvat maassa, ja viattomat siinä pysyvät;
22. mutta jumalattomat maasta hukutetaan, ja uskottomat siitä hävitetään.

LUKU 3.

1. Poikani, älä unohdaa Minun opetustani, vaan sydämesi tarkatkoon Minun käskyni;
2. sillä pitkää ikää, elämän vuosia ja rauhaa ne sinulle lisäävät.
3. Älkööt armo ja totuus sinua hyljätkö; kääri ne kaulaasi, kirjoita ne sydämmesi
tauluun,
4. niin sinä löydät armon ja hyvän ymmärryksen Elohim ja ihmisten silmissä.
5. Turvaa YHWH täydestä sydämmestäs äläkä nojaa omaan ymmärrykseesi!
6. Kaikilla teilläsi katso Häneen; ja Hän on tasoittava polkusi!
7. Älä ole viisas omissa silmissäs! Pelkää YHWH ja poikkea pahasta!.
8. Tämä on terveys navallesi ja virvoitus sinun luillesi.
9. Kunnioita YHWH tavarastasi ja kaiken tulosi esikoisista,
10. niin aittasi täytetään runsaalla ravinnolla ja viinikuurnasi vuotavat mehua.
11. Poikani, älä katso ylen YHWH kuria, äläkä inhoa Hänen nuhdettansa;
12. sillä jota YHWH rakastaa, sitä Hän kurittaa, ja niinkuin isä poikaansa, joka on
hänelle rakas.
13. Autuas se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen
käsittää.
14. Sillä sen saavuttaminen on parempi kuin hopean saavuttaminen, ja parasta kultaa
parempi sen tulo.
15. Se on helmiä kalliimpi, eivätkä mitkään toivomasi ole sen vertaisia.
16. Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, ja sen vasemmassa varallisuus ja kunnia.
17. Sen tiet ovat suloisia teitä, ja kaikki sen polut ovat rauhaa.
18. Elämän puu on se niille, jotka siihen ryhtyvät; ja joka sen pitää on onnellinen.
19. YHWH on viisaudella maan perustanut, ja taivaat taidolla vahvistanut.
20. Hänen tiedostansa syvyydet kuohuivat, ja pilvet pisaroitsivat kastetta.
21. Poikani, älkööt ne silmistäsi siirtykö, pidä tarkkuus ja mielevyys !
22. Ne ovat elämä sielullesi ja kaunistus kaulallesi !
23. Silloin sinä turvallisesti vaellat teilläsi etkä loukkaa jalkaasi.
24. Kun maata panet, et sinä pelkää; kun lepäät, on unesi makea.
25. Et sinä tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomien myrskyä, kun se tulee.
26. Sillä YHWH on turvanasi, ja varjelee jalkasi ansasta.
27. Älä kiellä hyvää tarvitsevaiselta, kun on kätesi vallassa hyvää tehdä !
28. Älä sano lähimmäiselles: "Mene ja tule jälleen, ja huomenna minä annan", kun
sinulla kuitenkin on.
29. Älä hanki pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottamuksella tykönäsi asuu !
30. Älä suotta riitele kenenkään kanssa, jos ei hän ole tehnyt mitään pahaa sinulle !
31. Älä kadehdi väkivaltaista miestä äläkä ensinkään mielisty hänen teihinsä !
32. Sillä väärä on YHWH kauhistus; mutta hurskasten kanssa on Hän on
ystävyydessä.
33. YHWH kirous on jumalattoman huoneessa; mutta vanhurskasten majan Hän
siunaa.
34. Pilkkaajia Hän pilkkaa, mutta nöyrille Hän antaa armon.
35. Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmät saavat häpeän.
LUKU 4.

1. Kuulkaat, poikani, isänne kuria ja huomatkaat oppiaksenne ymmärrystä !


2. Sillä Minä annan teille hyvän opetuksen, älkäät Minun neuvoani hyljätkö.
3. Sillä poika Minä olin isälleni, hento ja ainokainen äitini edessä.
4. Ja Hän opetti Minua ja sanoi Minulle: "Pitäköön sydämmesi Minun sanani, kätke
käskyni, niin saat elää !
5. Osta viisaus, osta ymmärrys; älä unohda, äläkä poikkea suuni sanoista !
6. Älä sitä hylkää, niin se sinua vartijoitsee; rakasta sitä, niin se varjelee sinua.
7. Viisauden alku on: osta viisautta, ja kaikilla varoillasi osta ymmärrystä !
8. Pidä se korkeassa arvossa, niin se sinua korottaa; niin se sinulle arvon antaa, jos
sitä haluat.
9. Se antaa päällesi ihanan seppeleen, ja lahjoittaa sinulle kirkkaan kruunun.
10. Kuule, poikani, ja ota vastaan Minun Sanani, niin ikävuotesi karttuvat moneksi.
11. Viisauden tietä olen Minä sinua neuvonut, ohjannut sinua rehellisyyden retkillä.
12. Ei sinulta käydessäsi askeleesi ahdistu, etkä kompastu jos juokset.
13. Pidä kiinni kurista, älä päästä sitä; ota se vastaan, sillä se on elämäsi !
14. Älä mene jumalattomien polulle, äläkä vaella pahain tiellä !
15. Hylkää se, älä sitä käy, poikkea siitä pois ja mene ohitse !
16. Sillä ne eivät nuku, jos eivät pahaa tee; uni on heiltä otettu, jos eivät ole ketään
langettaneet.
17. Sillä he syövät synnin leipää, ja juovat väkivallan viiniä.
18. Mutta vanhurskasten vaellus on kuin aamunkoiton valkeus, joka valkenee
valkenemistaan aina täyteen päivään asti.
19. Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihinkä he kompastuvat.
20. Poikani, huomaa Sanani, ja kallista korvasi puheeseeni !
21. Älköön kenkään niitä silmistäsi siirtäkö; kätke ne syvästi sydämmeesi !
22. Sillä ne ovat elämä niille, jotka ne löytävät, ja lääkitys koko heidän ruumiillensa.
23. Säilytä sydämmesi enemmin kuin kaikkea varjeltavaa, sillä siitä käy elämä ulos !
24. Poista suun petos sinusta, ja saata huulten vääryys kauas itsestäsi.
25. Silmäsi katsokoot oikeaan, ja silmäripsesi suoraan eteesi !
26. Oikaise jalkaisi polku, ja kaikki sinun tiesi olkoot suoria !
27. Älä poikkea oikealle, eikä vasemmalle puolelle, poista jalkasi pahasta.

LUKU 5.

1. Poikani, huomaa viisauttani, kallista korvasi ymmärrykseeni,


2. niin että pitäisit mielevyyden, huulesi tietoa varjelisivat !
3. Sillä porton [KR-38: vieraan vaimon] huulet tiukkuvat hunajaa, ja öljyä liukkaampi on
hänen suulakensa.
4. Mutta hänen loppunsa on katkera kuin koiruoho, moniteräistä miekkaa terävämpi.
5. Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa rientävät tuonelaan.
6. Elämän tietä ei hän koskaan vaella, hänen askeleensa horjuvat, eikä hän sitä
huomaa. -
7. Ja nyt poikani, kuulkaat Minua, ja älkäät poiketko suuni sanoista !
8. Siirrä tiesi kauas hänestä, äläkä lähesty hänen huoneensa ovea !
9. ettet antaisi kunniaasi toiselle, etkä vuosiasi julmalle;
10. ettei vieraat ravittaisi sinun tavarallasi, eikä työsi ansio joutuisi muukalaisen
huoneeseen,
11. ja sinä valittaisit viimeiseltä, lihasi ja ruumiisi riutuessa,
12. ja sanoisit: "Miksi kuitenkin vihasin minä kuria ja sydämmeni hylkäsi nuhteen,
13. enkä kuullut neuvojaini ääntä, enkä opettajilleni kallistanut korvaani?
14. Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan
keskellä !"
15. Juo vettä omasta kaivostasi, joka sinun lähteestäsi virtailee.
16. Levitkööt sinun lähteesi ulos kaduille vesi-ojina.
[KR38: Vuotaisivatko sinun lähteesi kadulle, toreille sinun vesiojasi!]
17. Olkoot ne sinun yksinäs, eikä muukalaisen sinun kanssas !.
18. Sinun lähteesi olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutesi vaimosta,
19. tuo suloinen naarashirvi, ihana metsävuohi; hänen rintansa sinua aina
virvoittakoot, iloitse alati hänen rakkaudessansa.
20. Miksi, poikani, iloitsisit vieraan tykönä ja halailisit muukalaisen syliä ?
21. Sillä YHWH silmäin edessä ovat jokaisen tiet, ja Hän mittaa kaikki hänen
retkensä.
22. Jumalattoman vangitsevat hänen omat rikoksensa, ja hän köytetään oman syntinsä
siteillä.
23. Hän kuolee kurin puutteessa, ja suuressa tyhmyydessänsä hän eksyy.

LUKU 6.

1. Poikani, jos olet taannut lähimmäistäs, lyönyt kättä vieraalle,


2. olet sinä sidottu oman suusi sanoihin, solmittu suusi puheisiin,
3. Tee siis, poikani, näin, ja irroita itses, sillä sinä olet joutunut lähimmäises käsiin:
mene, joudu kiireesti rukoilemaan lähimmäistäs !
4. älä anna silmillesi unta, eikä silmäluomillesi lepoa.
5. Irroita itsesi kuin metsävuohi käsistä, kuin lintu linnustajan kädestä.
6. Mene, laiska, muuriaisen tykö; katso sen menoja ja viisastu !
7. Sen jolla ei ole yhtään tuomaria, kaitsijaa eikä hallitsijaa;
8. se valmistaa kesällä syötävänsä, on elon aikana eineensä koonnut.
9. Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka unestasi nouset?
10. "Vähän unta, vähän torkkumista, vähän kädet ristiin levätäkseni": -,
11. niin köyhyytesi tulee kuin kulkulainen ja puutteesi kuin kilvellä varustettu mies.
12. Mitätön ihminen, kelvoton mies on se, joka liikkuu suun vääryydellä,
13. iskee silmää, nyhkää jalkaa, viittailee sormilla.
14. Vääryys on hänen sydämmessänsä, ja aina hän aikoo pahaa; riitoja hän herättää.
15. Sentähden tulee hänen turmionsa pikaisesti, äkisti hänet muserretaan, eikä
parannusta ole.
16. Kuusi on, joita YHWH vihaa, ja seitsemän on Hänen sielunsa kauhistuksena:
17. ylpeät silmät, petollinen kieli, ja kädet, jotka viatonta verta vuodattavat,
18. sydän, joka pahoja aikeita aikoo, jalat, jotka joutuvat juosten pahaan,
19. joka valheita tuottaa vääränä todistajana, ja riitoja viskailee veljesten väliin.
20. Kätke, poikani, isäsi käsky, äläkä hylkää äitisi opetusta;
21. Sido ne alati sydämmellesi, kääri se kaulaasi !
22. Käydessäsi on se sinua johdattava; levätessäsi sinua varjeleva; herätessäsi sinua
puhutteleva.
23. Sillä käsky on soitto, ja opetus valo, ja kurin nuhteet ovat elämän tie,
24. varjelemaan sinua pahasta vaimosta, muukalais-naisen liukkaasta kielestä.
25. Älköön himoitse sydämmessäs hänen ihanuuttansa, älköön hän kietoko sinua
silmäluomillansa !
26. Sillä porton tähden menee viimeinen leipä, ja toisen miehen vaimo viepi kalliin
sielun saaliina.
27. Pistääkö joku tulta poveensa, eikä hänen vaatteensa pala ?
28. Tahi käveleekö joku hiilillä, niin ettei polta jalkojansa ?
29. Niin sillekin käy, joka lähimmäisensä vaimoa lähenee; ei pääse rankaisematta,
kuka ikänään häneen ryhtyy.
30. Ei niin ylenkatsota varasta, jos hän varastaa, täyttääksensä ruokahalunsa
nälissänsä,
31. vaan kiinni otettuna saa hän maksaa seitsemän kertaisesti, ja antaa koko talonsa
tavaran.
32. Mutta joka vaimon kanssa avion rikkoo, se on taidolta poissa; henkensä menettäjä
sitä tekee.
33. Haavoja ja häväistystä hän saa, eikä hänen häpeäänsä pyyhitä pois.
34. Sillä miehen viha on kiivas, ja eikä hän sääli kostonpäivänä.
35. Ei hän mistään sovintokeinosta lukua pidä, eikä taivu, vaikka paljonkin lahjoja
antaisit.

LUKU 7.

1. Poikani, pidä sanani, ja kätke käskyni tykönäsi !


2. Pidä käskyni, niin saat elää, - ja opetukseni kuin silmäteräs !
3. Kääri sormiisi, kirjoita ne sydämmesi tauluun !
4. Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni !", ja nimitä taito tuttavakses,
5. että se sinua varjelisi vieraalta vaimolta, muukalaiselta, joka sanansa liukkaaksi
tekee.
6. Sillä minä kurkistin huoneeni akkunasta, läpi ristikon,
7. ja näin typeräin joukossa, äkkäsin poikain parissa taidottoman nuorukaisen,
8. joka käveli kadulla hänen nurkkansa sivulla ja astuskeli hänen huoneensa tietä,
9. hämärissä, päivän pimetessä, sydänyönä ja pimeässä.
10. Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton puvussa, ja suljetulla sydämellä.
11. Hän on raivoisa ja hillimätön, kotonaan ei hänen jalkansa pysyneet;
12. milloin on hän kadulla, milloin torilla, ja kaikkien nurkkien takana väijyy hän.
13. Hän tarttui häneen, suuteli häntä, kovetti kasvonsa ja sanoi hänelle:
14. "Kiitosuhri oli minulla tehtävänä, tänäpänä täytin lupaukseni.
15. Sentähden läksin sinua vastaan, etsimään sinun kasvojasi, ja nyt löysin sinut.
16. Olen peitteillä peittänyt leposijani, kirjavilla vaatteilla, Egyptin kankailla.
17. Pirskoitin vuoteelleni mirhamia, aloeta ja kanelia.
18. Tule, juopukaamme hekumassa aamuun asti, hehkukaamme rakkauden
huvituksissa !
19. Sillä ei mies ole kotona, hän on pitkälle matkalle mennyt !
20. otti rahakukkaron kanssansa, täysikuun päiväksi tulee hän kotiin."
21. Hän taivutti häntä paljolla houkuttelemisellansa, voitti hänet huultensa
liukkaudella.
22. Niin hän menee kohta hänen jälkeensä, niinkuin härkä kulkee teurastettavaksi, ja
niinkuin houkka jalkapuuhun rangaistavaksi, -
23. siksi kun nuoli lävistää hänen maksansa, niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan, eikä
tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
24. Ja nyt, poikani, kuulkaat minua, pankaat mieleenne suuni sanat !
25. Älköön sydämmesi poiketko hänen tiellensä, älä eksy hänen retkillensä !
26. Sillä monta on tapettuja, jotka hän on kaatanut, ja lukuisat ovat ne, jotka hän on
surmannut.
27. Hänen huoneensa ovat - tuonelan teitä, jotka johtavat alas kuoleman kammioihin.

LUKU 8

1. Eikö viisaus huuda, eikö taitavaisuus anna äänensä kuulua?


2. Ylänköjen kukkulalle, tien vieressä, polkujen risteykseen asettaa se itsensä.
3. Porttien vieressä, kaupungin suussa ['oikeussali'], ovien käytävissä se ääneensä
huutaa:
4. "Teille, miehet, Minä huudan, ja ääneni ihmisten lapsille !
5. Älytkäät, typerät, älyllisyyttä, ja tajutkaat, tyhmät, taidollisuutta !
6. Kuulkaat, sillä Minä puhun jaloja asioita, ja avaan huuleni suoraan puheeseen.
7. Sillä suuni sanelee Totuutta, ja jumalattomuus on huulteni kauhistus.
8. Oikeat ovat kaikki suuni sanat, ei niissä ole mitään petosta eikä vääryyttä.
9. Ne ovat kaikki selviä ymmärtäville, ja suoria tiedon löytäneille.
10. Ottakaat kurini, ennen hopeaa, ja tieto ennen kuin kalliinta kultaa.
11. Sillä viisaus on helmiä parempi, eikä mitkään toivomat ole sen vertaisia.
12. Minä, viisaus, asun älyllisyyden kanssa, ja keksin mielevyyden tiedon.
13. YHWH pelko on - vihata pahaa; ylpeyttä, kopeutta, pahaa tietä ja petollista suuta
vihaan Minä.
14. Minun on neuvo ja toimi, Minä olen ymmärrys, Minun on väkevyys.
15. Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ylimykset oikeutta säätävät.
16. Minun kauttani hallitsevat päämiehet, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17. Minä rakastan niitä, jotka Minua rakastavat, ja jotka Minua etsivät, ne löytävät
Minut.
18. Rikkaus ja kunnia on Minun tykönäni, vakaa varallisuus ja vanhurskaus.
19. Minun hedelmäni on parempi kuin puhdas, kallis kulta, ja tuloni parempi kuin
valittu hopeata.
20. Minä vaellan vanhurskauden tietä, keskellä oikeuden polkuja.
21. että perinnöksi antaisin rakastajilleni totista hyvää; heidän tavarahuoneensa täytän
Minä.
22. YHWH loi Minut tiensä esikoiseksi, ennen töitänsä, jo sitä ennen.
23. Ijankaikkisuudesta Minä asetettiin, alusta, maan ensi ajoista asti.
24. Kun ei vesisyvyyksiä vielä ollut, olin Minä syntynyt, kun ei vielä vesirikkaita
lähteitä löytynyt.
25. Ennenkuin vuoret perustettiin, ennen kukkuloita, olen minä syntynyt,
26. ennenkuin Hän teki maan ja aavat, ja maanpiirin alkumullat,
27. kun Hän valmisti taivaat, olin Minä siellä, kun Hän kaaritti kehän syvyyden yli;
28. kun Hän kiinnitti pilvet ylhäällä, kun Hän salpasi syvyyden lähteet;
29. kun hän pani merelle rajan, ettei vedet kävisi Hänen käskynsä määrän yli, kun
Hän maan perustukset laski;
30. silloin olin Hänen luonansa tekijänä, ja olin ihastuksissa päivä päivältä, leikitellen
aina Hänen kasvoinsa edessänsä,
31. leikitellen Hänen maansa piirin päällä, ja Minun iloni oli ihmisten lasten kanssa.
32. Ja nyt, poikani, kuulkaat Minua; ja autuaat ovat ne, jotka Minun tieni pitävät !
33. Kuulkaat kuria, ja viisastukaat; älkääkä hyljätkö sitä !
34. Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, että hän Minun ovillani valvoo joka
päivä, vartijoitsee Minun porttini pihtipieliä !
35. Sillä joka Minut löytää, se on elämän löytänyt, ja on saanut YHWH -suosion;
36. mutta joka Minusta eksyy, hän vahingoitsee sieluansa; kaikki, jotka Minua
vihaavat, ne rakastavat kuolemaa."

LUKU 9.

1. Viisaus on rakentanut huoneensa, veistänyt seitsemän patsasta;


2. Hän on teurastanut teuraansa, sekoittanut viininsä ja pöytänsäkin valmistanut.
3. Hän on lähettänyt piikansa, huutaa kaupungin ylänköjen kukkuloilla:
4. "Kuka on typerä, se poiketkoon tänne." - Ja taidottomalle sanoo Hän:
5. "Tulkaat, syökäät Minun leipääni ja juokaat viiniä, jonka Minä sekoitin !
6. Jättäkäät typeryys, ja eläkäät, ja astukaat suoraan ymmärryksen tiellä !"
7. Joka pilkkaajaa kurittaa, saa häpeän omaksensa, ja joka jumalatonta nuhtelee, saa
moitteen osaksensa.
8. Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, ja hän rakastaa
sinua !
9. Anna viisaalle, niin hän vielä enemmän viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän
opissa edistyy !
10. Viisauden alku on YHWH pelko, ja Pyhimmän tunto on ymmärrys.
11. "Sillä Minun kauttani sinun päiväsi enenevät, ja elinvuosia lisääntyy sinulle.
12. Jos olet viisas, niin omaksi hyväksesi viisas olet; vaan jos olet pilkkaaja, niin saat
sen itse kantaa."
13. Hullu, huikentelevainen vaimo on tyhmyys, eikä tiedä mitään.
14. Hän istuu huoneensa ovella, istuimella kaupungin ylängöllä,
15. kutsumassa tietä kulkevia, niitä, jotka polkunsa suoraan käyvät:
16. "Kuka on typerä, se poiketkoon tänne !" Ja joka taidoton on, sille hän sanoo:
17. "Varastettu vesi on makea, ja salattu leipä on suloinen."
18. Eikä se tiedä, että täällä on vaan haamuja - tuonelan laaksoissa tämän kutsumat
vieraat.

LUKU 10

1. Salomon Sananlaskut. Viisas poika ilahuttaa isänsä, mutta tyhmä poika on äitinsä
murhe.
2. Ei vääryyden aarteet hyödytä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
3. Ei YHWH salli vanhurskaan sielun nähdä nälkää, mutta jumalattomien himon Hän
täyttämättä hylkii.
4. Köyhtyy joutuu, joka kättä laiskasti käyttää, mutta vireäin käsi rikastuttaa.
5. Kesällä kokoo toimellinen poika; elon aikana makaa kelvoton poika.
6. Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattomien suun sulkee väkivalta.
7. Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, mutta jumalattomien nimi lahoo.
8. Viisas-sydämminen ottaa käskyt opiksi, mutta houkka-huulinen kukistuu.
9. Viattomuudessa vaeltava kulkee turvassa; mutta teitänsä mutkitteleva tulee ilmi.
10. Joka silmää iskee, saattaa vaivan, ja houkka-huulinen kukistuu.
11. Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suun sulkee väkivalta.
12. Viha herättää riitoja, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
13. Ymmärtäväin huulilta löydetään viisaus, mutta vitsa on selkää varten.
14. Viisaat kätkevät tiedon, mutta houkan suu on lähellä vahinkoa.
15. Rikkaan varallisuus on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän
pelkuriksi.
16. Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman tulo synniksi.
17. Kuria totteleva kulkee elämään, mutta nuhteen ylenkatsoja eksyy.
18. Joka vihan peittää, sen huulet valehtelevat, ja sadatuksen levittäjä on tyhmä.
19. Missä paljo on sanoja, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, se
on toimellinen.
20. Kallista hopeaa on hurskaan kieli; mutta jumalattoman ymmärrys on vähä-
arvoinen.
21. Vanhurskaan huulet ravitsevat monta, mutta houkat kuolevat taidon puutteessa.
22. YHWH siunaus - se rikkaaksi tekee, ei sen ohessa oma vaiva mitään lisää.
23. Huviksi on tyhmälle pahanteko, ja viisaus taidon miehelle.
24. Mitä jumalaton pelkää, se hänelle tapahtuu; ja mitä vanhurskaat halajavat, sitä
heille annetaan.
25. Raju-ilman ohitse mentyä, ei jumalatonta enään ole, mutta vanhurskas on
ijankaikkinen patsas.
26. Kuin happo hampaille ja savu silmille, niin on laiska niille, jotka hänen lähettävät.
27. YHWH pelko lisää päiviä, mutta jumalattomien vuodet vähennetään.
28. Vanhurskasten toivo on iloksi, mutta jumalattomien odotus häviöksi.
29. YHWH tie on viattomien linna, mutta pahantekijäin kauhistus.
30. Ei vanhurskas milloinkaan horju, mutta jumalattomat eivät saa maassa asua.
31. Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, väärä kieli hukutetaan.
32. Vanhurskaan huulet tietävät terveellisiä asioita, mutta jumalattomien suu
vääryyttä.

LUKU 11.

1. Väärä vaaka on YHWH kauhistus, mutta täysi paino on Hänen mielihyvänsä.


2. Kun ylpeys tuli, tuli ylenkatsekin, mutta nöyräin luona on viisaus.
3. Hurskasten viattomuus johdattaa heitä; mutta petollisten vääryys hukuttaa heidät.
4. Ei varallisuus auta vihanpäivänä, mutta vanhurskaus pelastaa kuolemasta.
5. Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä suoraksi, mutta jumalaton lankee
jumalattomuudessansa.
6. Hurskasten vanhurskaus pelastaa heidät; vaan petolliset vangitaan himolta.
7. Kun jumalaton ihminen kuolee, katoo toivo, ja väärintekijäin odotus on hävinnyt.
8. Vanhurskas vapahdetaan ahdistuksesta, vaan jumalaton astuu hänen sijaansa.
9. Suulla jumalaton vahingoittaa lähimmäistänsä, mutta tiedolla vanhurskaat
vapahdetaan.
10. Vanhurskasten onnesta iloitsee kaupunki; ja jumalattomain hävitessä syntyy
riemu.
11. Vanhurskasten siunauksesta kohoaa kaupunki; mutta jumalattoman suun kautta se
hajotetaan.
12. Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on taidoton; mutta taidon mies on vaiti.
13. Joka kielittelijänä kuleksii, se julkaisee salattavan; mutta hengessään uskollinen
pitää asian salassa.
14. Missä johdatusta ei ole, siinä kaatuu kansa; mutta siellä menestys, missä monta
neuvonantajaa.
15. Aivan pahasti käy sille, joka toista takaa; mutta joka käden lyöntiä vihaa, on
turvassa.
16. Suloinen vaimo säilyttää kunniaa, ja väkivaltaiset säilyttävät rikkautta.
17. Armelias mies tekee hyvää omalle sielullensa, mutta armoton vaivaa omaa
lihaansa.
18. Jumalaton voittaa petollisen tulon; mutta vanhurskautta kylvävä, todellisen
palkan.
19. Vakava vanhurskaus on elämäksi; mutta joka pahaa pyytää, tekee sen
kuolemaksensa.
20. Kauhistus YHWH ovat väärämieliset, mutta vakaasti vaeltavaiset ovat Hänen
mielihyvänsä.
21. Käsi päälle: ei paha jää rankaisematta; mutta vanhurskasten siemen pelastetaan.
22. Kultarengas sian kärsässä on kaunis vaimo, joka on siveyden tunnosta poikennut.
23. Vanhurskaitten halu on vaan hyvää, mutta jumalattomien toivo on kopeutta.
24. Moni jakaa runsaasti ja hänelle lisätään; ja moni kieltää itseltänsä kohtuudenkin,
vaan köyhtymiseksi.
25. Siunaava sielu runsaasti ravitaan, ja joka juottaa, sitä juotetaan.
26. Joka jyviä myöntämättä pitää, sitä kansa kiroilee; mutta siunaus tulee eloa
myövän päälle.
27. Hyvää harrastava hakee suosiota; mutta joka pahaa etsii, sitä paha kohtaa.
28. Joka rikkauteensa luottaa, se kaatuu, mutta vanhurskaat viherijöitsevät kuin lehto.
29. Joka omaa perhettänsä vaivaa, se saa tuulta perinnöksi; ja houkka joutuu
viisasmielisen palvelijaksi.
30. Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja sieluja voittaa viisas.
31. Katso, vanhurskaalle kostetaan maan päällä; mitä sitte jumalattomalle ja
syntiselle!

LUKU 12.

1. Joka kuria rakastaa, se tietoa rakastaa; mutta joka nuhdetta vihaa, on tyhmä.
2. Hyvä saa suosion YHWH, mutta juonitkkaan Hän jumalattomaksi julistaa.
3. Ei pidä ihminen pahuudessa paikkaansa, mutta vanhurskasten juuri ei liiku.
4. Kunnon vaimo on miehensä kruunu, mutta häijy on kuin märkä hänen luissansa.
5. Vanhurskasten ajatukset ovat oikeutta, jumalattomien ajatukset petosta.
6. Jumalattomien sanat ovat veren väijymistä, mutta hurskasten suu vapahtaa heidät.
7. Jumalattomat kaatuvat, eikä heitä enään ole, mutta vanhurskasten huone seisoo.
8. Taitonsa mukaan saapi mies kiitoksen, mutta nurjamielinen joutuu häpeään.
9. Parempi on alhainen, jolla on palvelija, kuin isontelevainen, jolta leipä puuttuu.
10. Vanhurskas tuntee juhtansa mielen, mutta jumalattoman sisu on ankara.
11. Joka peltonsa viljelee, se ravitaan leivällä; mutta joka turhia hakee, se on taitoa
vailla.
12. Jumalaton haluaa pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on satoisa.
13. Huulten synnissä on pahan paula, mutta vanhurskas pääsee ahtaudesta.
14. Suunsa hedelmästä saa mies hyvää nauttia, ja ihmisen kätten työstä tulee hänelle
palkka.
15. Tyhmän tie on oikea hänen omissa silmissänsä; mutta joka neuvoa kuuntelee, on
viisas.
16. Tyhmän närkästys tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää häväistyksensä.
17. Joka totuutta puhuu, se julistaa vanhurskautta, mutta valheen todistaja petosta.
18. Moni sanoja syytää kuin miekan pistoksia, mutta viisasten kieli on parantavainen.
19. Totuuden suu pysyy ijankaikkisesti, mutta valheen kieli silmänräpäyksen.
20. Petos on pahaa kutovien sydämmessä; mutta niillä jotka rauhaa rakentavat, on ilo.
21. Ei mikään onnettomuus kohtaa vanhurskasta, mutta jumalattomat ovat täynnä
pahaa.
22. Valheen huulet ovat YHWH kauhistus, mutta totuuden tekijät ovat Hänen
mielihyvänsä.
23. Mielevä ihminen salaa tietonsa, mutta tyhmien sydän julkaisee älyttömyyden.
24. Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu veron alaiseksi.
25. Murhe miehen sydämmessä painaa sen alas, mutta hyvä sana saattaa sen iloiseksi.
26. Vanhurskas ohjaa lähimmäisensä oikeaan, mutta jumalattomien tie eksyttää heitä.
27. Ei laiska saalista saa, mutta ahkeruus on ihmisen kallis tavara.
28. Vanhurskauden tiellä on elämä, ja sen polulla kulkeminen on kuolemattomuus.

LUKU 13.

1. Viisas poika kuulee isän kuria, mutta pilkkaaja ei tottele torua.


2. Suunsa hedelmästä nautitsee mies hyvää, mutta petollisten haluna on väkivalta.
3. Joka suunsa hillitsee, se varjelee sielunsa; joka huulensa aina avaa, sille se on
häviöksi.
4. Laiska himoitsee, eikä saa mitään, mutta vireän sielu runsaasti ravitaan.
5. Vanhurskas vihaa valheen sanaa, mutta jumalaton herjaa ja häpäisee.
6. Vanhurskaus varjelee viattoman vaelluksen, mutta jumalattomuus kääntää synnin
häviöksi.
7. Moni on rikas olevinansa, vaikka hänellä ei ole mitään, ja moni on köyhä
olevinansa, vaikka hänellä on paljon tavaraa.
8. Miehen hengen lunastushinta on hänen rikkautensa, mutta köyhä ei tarvitse kuulla
uhkausta.
9. Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, vaan jumalattomien soitto sammuu.
10. Ylpeyden kautta ei ole muuta kuin riitaa, mutta neuvoa kuulevilla on viisaus.
11. Helposti saatu tavara vähenee, mutta joka vähitellen kokoo, saa aina enemmin.
12. Pitkitetty odotus tekee sydämmen sairaaksi, mutta toteentunut toivo on elämän
puu.
13. Joka Sanan katsoo ylen, se turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, sille se
palkitaan.
14. Viisaan neuvo on elämän lähde, välttämään kuoleman pauloja.
15. Hyvä taito vaikuttaa suosiota, mutta petollisten käytös on tyly.
16. Jokainen mielevä menettelee ymmärtäväisesti, mutta tyhmä levittää älyttömyyttä.
17. Jumalaton sanansaattaja lankeaa onnettomuuteen, mutta uskollinen lähettiläs on
lääkitys.
18. Köyhyys ja häpeä sille, joka kurin hylkää; mutta kunnia sille, joka nuhdetta
tottelee !
19. Toteentunut toivo on suloinen sielulle, mutta paeta pahaa on tyhmille kauhistus.
20. Joka käy viisasten kanssa, se viisastuu; mutta joka tyhmiä seuraa, se pahenee.
21. Paha ajaa syntisiä takaa, mutta vanhurskaille antaa Hän hyvän palkaksi.
22. Hyvä jättää perinnön lasten lapsille, mutta syntisen tavara kätketään vanhurskaan
varaksi.
23. Runsaan ruuan antaa köyhän uudispelto; mutta jotka vääryyttä tekevät, ne
hukkuvat.
24. Joka vitsaansa säästää, se vihaa poikaansa; mutta joka häntä rakastaa, se häntä
ajoissa kurittaa.
25. Vanhurskas syö sielunsa ravinnoksi, mutta jumalattoman vatsa saa puutetta
tuntea.
LUKU 14.

1. Vaimon viisaus rakentaa hänen talonsa, mutta älyttömyys hajoittaa sen omilla
käsillänsä.
2. Joka oikeata tietä vaeltaa, se pelkää YHWH; mutta joka vaelluksessansa on väärä,
se Häntä ylenkatsoo.
3. Tyhmän suussa on vitsa hänen ylpeydellensä, mutta viisasten huulet varjelevat
heitä.
4. Missä härkiä ei ole, siinä ovat seimet puhtaina, mutta runsaan tulon tuopi juhdan
voima.
5. Totuuden todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valhetta.
6. Pilkkaaja etsii viisautta, eikä löydä, mutta ymmärtäväisen on helppo tietoa saada.
7. Mene pois tyhmän miehen luota: ethän ole hänellä tiedon tiedon huulia huomannut
!
8. Mielevän viisaus on tarkata tietänsä; tyhmäin älyttömyys on petosta.
9. Tyhmiä nauraa vika-uhri, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio.
10. Sydän tuntee oman murheensa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
11. Jumalattomain huone hävitetään, mutta hurskasten maja kukoistaa.
12. Monen tie on mielestänsä oikea, mutta sen loppu on kuolemaan kulkua.
13. Nauraessakin sydän suree, ja ilon loppu on murhe.
14. Teistänsä saa luopunut sydän tyytymyksensä, mutta hyvä ihminen asetaan hänen
ylitsensä.
15. Typerä uskoo jokaista sanaa, mutta mielevä tarkkaa askeleistansa.
16. Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on raivokas ja rohkea.
17. Pikavihainen tekee tyhmyyttä, ja juonikasta miestä vihataan.
18. Typerät saavat tyhmyyden osakseen, mutta mielevät käsittävät tiedon.
19. Pahat saavat hyväin edessä kumartaa ,ja jumalattomat vanhurskaan porteilla.
20. Lähimmäisensäkin vihattava on köyhä, mutta rikkaan ystäviä on monta.
21. Joka katsoo lähimmäistään ylen, hän tekee syntiä; mutta joka viheliäisiä
armahtaa, se on autuas.
22. Eikö ne eksy, jotka pahaa hankkivat; eikö armo ja totuus tule hyvää aikoville?
23. Missä työtä tehdään, siinä on tähteeksikin, mutta tyhjät puheet tuottavat pelkkää
puutetta.
24. Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin älyttömyys on
älyttömyyttä.
25. Totuuden todistaja pelastaa sieluja, mutta valheen puhja on pelkkää petosta.
26. YHWH pelvossa on vahva turva, ja hänen lapsillansa on pakopaikka oleva.
27. YHWH pelko on elämän lähde välttämään kuoleman pauloja.
28. Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen puutos ruhtinaan häviö.
29. Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihainen ylentää tyhmyyttä.
30. Tyytyväinen sydän on ruumiin elämä, mutta märkä luissa on kateuden kiihko.
31. Joka vaivaista sortaa, se häpäisee hänen Luojaansa, mutta joka armahtaa köyhää,
se kunnioittaa häntä.
32. Pahuudessansa jumalaton temmataan pois, mutta vanhurskas on kuolemassansa
turvattu.
33. Taidollisen sydämmessä viisaus lepää, ja mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee
ilmi.
34. Vanhurskaus korottaa kansan, mutta synti on kansain häpeä.
35. Kuninkaan suosio annetaan taitavalle palvelijalle, mutta hänen vihansa
kelvottomalle.

LUKU 15.

1. Lempeä vastaus asettaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.


2. Viisasten kieli tekee tiedon miellyttäväksi, mutta tyhmäin suu purkaa älyttömyyttä.
3. Joka paikassa ovat YHWH silmät; katsomassa pahoja ja hyviä.
4. Kielen lempeys on elämän puu, mutta sen vääryys särkee mielen.
5. Tyhmä hylkää isänsä kurin; mutta joka nuhdetta kätkee, hän tulee taitavaksi.
6. Vanhurskaan huone on suuri varasto, mutta vääryyden tulossa on häviö.
7. Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei niin.
8. Jumalattoman uhri on YHWH kauhistus, mutta hurskasten rukous on Hänen
mielihyvänsä.
9. Jumalattoman tie on YHWH kauhistus, mutta joka vanhurskautta harrastaa, sitä
Hän rakastaa.
10. Kova tulee kuritus kohtaa sitä, joka tien hylkää; nuhdetta vihaava, kuolee.
11. Tuonela ja helvetti ovat YHWH näkyvissä, mitä sitten ihmisten lasten
sydämmet !
12. Ei pilkkaaja sitä rakasta, että häntä nuhdellaan; eikä hän mene viisasten pariin.
13. Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämmen kivussa on mieli murrettu.
14. Ymmärtävän sydän etsii tietoa, mutta tyhmäin suu ahmii älyttömyyttä.
15. Kaikki kurjan päivät ovat pahoja, mutta sydämmestänsä iloisella on alinomaiset
pidot.
16. Parempi vähä YHWH pelvossa, kuin suuri aarre ja levottomuus sen myötä.
17. Parempi on atria kaalia ja siinä rakkaus, kuin syötetty härkä vihan kanssa.
18. Vihainen mies herättää toran, mutta pitkämielinen asettaa riidan.
19. Laiskan tie on kuin orjantappurainen aitaus, mutta hurskasten polku on tasoitettu.
20. Viisas poika ilahuttaa isänsä, ja tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
21. Älyttömyys on iloksi taidottomalle, mutta taidon mies kulkee suoraan.
22. Aivotukset raukeevat, missä ei neuvotella; mutta missä on monta neuvon-antajaa
on, siinä ne ovat pysyviä.
23. Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja ajallanssa sanottu sana, kuinka hyvä se
on !
24. Elämän tietä käy ymmärtäväinen ylöspäin, että hän välttäisi tuonelaa, joka
alhaalla on.
25. Ylpeiden huoneen hajoittaa YHWH, mutta lesken rajat Hän vahvistaa.
26. Pahat ajatukset ovat YHWH kauhistus, mutta puhtaita sulosanat.
27. Voiton pyytäjä hävittää talonsa; mutta joka lahjoja vihaa, saa elää.
28. Vanhurskaan sydän miettii vastauksen, mutta jumalattoman suu purkaa pahuutta.
29. YHWH on kaukana jumalattomista, mutta kuulee vanhurskasten rukouksen.
30. Silmäin valo ilahuttaa sydämmen; hyvä sanoma lihoittaa luut.
31. Korva, joka kuulee elämän nuhdetta, viipyy viisasten seurassa.
32. Joka kurin hylkää, se katsoo sielunsa ylen; mutta joka nuhdetta kuulee, se saa
viisautta.
33. YHWH pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.

LUKU 16.

1. Ihmisen ovat sydämmen aivotukset, mutta YHWH tulee kielen vastaus.


2. Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta YHWH henget
punnitsee.
3. Heitä YHWH haltuun tehtäväsi, niin mietteesi menestyvät !
4. Kaikki on YHWH tehnyt tarkoitustansa varten, jopa jumalattomankin pahan
päivän varaksi.
5. Jokainen ylpeämielinen on YHWH kauhistus; käsi päälle, ei hän pääse
rankaisematta !
6. Rakkaudella ja totuudella sovitetaan synti, ja YHWH pelvolla paha vältetään.
7. Jos YHWH jonkun teihin mielistyy, sovittaa Hän hänen vihollisensakin hänen
kanssansa.
8. Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuret tulot vääryydessä.
9. Ihmisen sydän miettii tiensä, mutta YHWH ohjaa hänen askeleensa.
10. Ennustus on kuninkaan huulilla; ei hänen suunsa tuomiossa erehdy.
11. Oikea puntari ja vaaka ovat YHWH; Hänen tekemänsä ovat kaikki kukkaron
painokivet.
12. Kauhistus on kuninkaille vääryyttä tehdä, sillä vanhurskaudella valta-istuin
vahvistetaan.
13. Vanhurskaat huulet ovat kuninkaan mielihyvä, ja hän rakastaa sitä, joka oikein
puhuu.
14. Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; mutta viisas mies lepyttää sen.
15. Kuninkaan kasvojen valossa on elämä, ja hänen suosionsa on kuin kevätsateen
pilvi.
16. Voittaa viisautta - kuinka paljon se on kultaa parempaa ! Ja saada ymmärrystä on
hopeata kalliimpaa.
17. Hurskasten tie on välttää pahaa; ja sielunsa varjelee, joka tarkkaa tietänsä.
18. Häviön edellä käy kopeus, ylpeys lankeemuksen edellä.
19. Parempi on nöyränä asua alhaisten kanssa kuin jakaa saalista ylpeitten kanssa.
20. Joka tarkkaa Sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka YHWH turvaa!
21. Taidolliseksi kutsutaan viisasmielistä, ja huulten hunaja kartuttaa oppia.
22. Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta älyttömyys on tyhmäin kuritus.
23. Viisaan sydän tekee hänen suunsa taitavaksi ja kartuttaa oppia hänen huulillensa.
24. Sulosanat ovat mesileipää, makeat sielulle ja virvoitus luille.
25. Monen miehen tie on mielestään oikea, mutta sen loppu on kuolemaan kulkua.
26. Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväksensä, sillä hänen suunsa pakoittaa
häntä.
27. Kelvoton ihminen kaivaa pahaa, ja hänen huulillansa on kuin polttava tuli.
28. Kavala mies herätttää riitaa, ja panettelija eroittaa ystävät.
29. Väkivallan mies viettelee lähimmäistänsä ja saattaa hänet tielle, joka ei ole hyvä.
30. Joka ummistelee silmänsä miettiäkseen kavaluuksia, joka huuliansa pureksii, se
on jo pahan valmistanut.
31. Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu; vanhurskauden tiellä se löydetään.
32. Pitkämielinen on parempi kuin sotasankari, ja mielensä hallitseva parempi kuin
kaupungin valloittaja.
33. Helmaan arpa heitetään, vaan YHWH tulee koko sen päätös.

LUKU 17.

1. Parempi on kuiva leipäpala rauhassa kuin huone täynnä riitapitoja.


2. Taitava palvelija saa hallita kelvotonta poikaa ja jakaa perinnön veljesten rinnalla.
3. Ahjo hopeaa varten, ja uuni kultaa varten; mutta sydänten koetteleija on YHWH.
4. Pahuus tarkkaa kelvottomia huulia, valhe kuuntelee vahingollista kieltä.
5. Joka köyhää pilkkaa, se häpäisee hänen luojaansa; joka iloitsee onnettomuudesta,
ei se rankaisematta jää.
6. Vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia on heidän isänsä.
7. Ei sovi hullulle suuret sanat; paljoa vähemmin päämiehelle valhepuheet !
8. Kallis kivi on lahja sen silmissä joka sen saa; minne vaan se kääntyy, vaikuttaa se
menestyksen.
9. Joka rikoksen peittää, se harrastaa rakkautta; mutta joka asian uudestaan kertoo, se
ystävät eroittaa.
10. Nuhde vaikuttaa enemmin taidollisessa kuin sata lyöntiä tyhmässä.
11. Paha hankkii vaan kapinaa, mutta ankara käskyläinen lähetetään häntä vastaan.
12. Kohdatkoon miestä penikkansa kadottanut karhu, mutta ei tyhmä hurjuudessansa.
13. Joka hyvää pahalla palkitsee, sen huoneesta ei paha luovu.
14. Niinkuin vedet sulusta lasketaan, niin tora aloitetaan; mutta ennenkuin riita
kiihtyy, lakkaa pois !
15. Joka julistaa jumalattoman vanhurskaaksi ja vanhurskaan jumalattomaksi: ne ovat
kumpikin YHWH kauhistus.
16. Mitä varten raha tyhmän kädessä viisautta ostaaksensa, kun ei hänellä ole mieltä
siihen?
17. Ainiaan ystävä rakastaa, hädän hetkellä hän veljeksi syntyy.
18. Ihminen ilman taitoa on se, joka kättä antaa ja takaukseen menee lähimmäisensä
edessä.
19. se rikosta rakastaa, joka riitaa rakastaa; joka ovensa koroittaa, se hakee häviötä.
20. Väärämielinen ei löydä hyvää, ja vääräkielinen lankee onnettomuuteen.
21. Joka tyhmän siittää, siittää sen murheeksi; eikä hullun isällä iloa ole.
22. Iloinen sydän virvoittaa ruumiin, mutta murheellinen henki kuivattaa luut.
23. Jumalaton ottaa lahjan povesta vääristääksensä oikeuden teitä.
24. Taitavan silmissä viisaus viipyy, mutta tyhmän silmät ovat maailman perillä.
25. Murheena isällensä tyhmä poika, haikeutena synnyttäjällensä.
26. Paha jo on sakoittaa vanhurskasta; ja jaloa lyödä on suunnatonta.
27. Sanojansa säästävä on ymmärtäväinen, ja tyynimielinen on taidon mies.
28. Tyhmäkin pidetään viisaana, jos hän vaiti on; ymmärtäväisenä, hän huulensa
sulkee.

LUKU 18.

1. Omaa haluansa hakee eriseurainen, kaikkea hyödyllistä vastaan hän kiihkoilee.


2. Ei tyhmänllä ole halua taitoon, vaan siihen, että hän saisi sydämmensä ilmoittaa.
3. Jumalattoman tullessa, tulee ylenkatsekin; ja häpeän kanssa häväistys.
4. Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, kuohuva virta, ja viisauden kaivo.
5. Ei ole hyvä pitää jumalattoman puolta, sortaa vanhurskasta tuomiossa.
6. Tyhmän huulet sekaantuvat riitaan, ja hänen suunsa kutsuu tappeluun.
7. Tyhmän suu on hänelle häviöksi, ja hänen huulensa ovat hänen sielunsa paula.
8. Korvaan kuiskuttelijan sanat ovat kuin herkkupalat, ne menevät vatsan sisuksiin.
9. Sekin joka on työssänsä laiska, on vahingon-tekijän veli.
10. YHWH nimi on vahva linna; hurskas juoksee sinne ja tulee varjelluksi.
11. Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin arvoinen hänen
luulossansa.
12. Lankeemuksen edellä tulee miehen sydän ylpeäksi, mutta kunnian edellä käypi
nöyryys.
13. Jos kuka vastaa, ennenkuin hän kuulee, on se hänelle tyhmyydeksi ja häpeäksi.
14. Miehen henki kannattaa hänen sairauttansa; mutta murtunutta henkeä, kuka sitä
kantaa?
15. Ymmärtäväisen sydän hankkii tietoa, viisasten korva etsii tietoa.
16. Ihmisen antelijaisuus tekee hänelle avaran sijan, ja saattaa hänet suurtenkin eteen.
17. Omassa asiassansa on jokainen ensin oikeassa, mutta; mutta lähimmäinen tulee ja
tutkii häntä.
18. Arpa riidat asettaa ja väkeväin välit eroittaa.
19. Loukattu veli vastustaa enemmin kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan
salpa.
20. Miehen suunsa hedelmästä ravitaan hänen vatsansa, ja huultensa tuotteesta tulee
hän ravituksi.
21. Kuolema ja elämä on kielen vallassansa; ja jota hän rakastaa, sen hedelmää saa
hän syödä.
22. Joka vaimon lötää, se löytää onnen, ja sai suosion YHWH.
23. Nöyriä pyyntöjä lausuu köyhä, vaan rikas vastaa kovilla sanoilla.
24. mies jolla on monta tuttavaa, saa kipujakin kärsiä; mutta onpa ystäväkin, joka on
veljeä uskollisempi.

LUKU 19.
1. Parempi on köyhä, joka vakuudessansa vaeltaa, kuin väärähuulinen, joka on
tyhmä.
2. ei ole taidoton kiivauskaan hyvää, ja joka jaloillansa kiirehtii, se horjahtelee.
3. Ihmisen älyttömyys turmelee hänen tiensä, ja YHWH vastaan kiukkuilee hänen
sydämmensä.
4. Varallisuus tuo monta tuttavaa, mutta köyhä joutuu ystävästänsä erilleen.
5. Ei jää väärä todistaja rankaisematta, ja joka valheita puhuu, ei vapaaksi pääse.
6. Moni silittelee ruhtinaan kasvoja, ja jokainen on ystävä anteliaalle.
7. Kaikki köyhän veljet vihaavat häntä, ystävänsäkin vetäytyvät hänestä. Hän tapailee
sulosanoja, vaan ei niitä ole.
8. Joka mieltä hankkii, se sieluansa rakastaa; joka ymmärryksen säilyttää, se onnen
löytää.
9. Ei jää väärä todistaja rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se joutuu hukkaan.
10. Ei tyhmälle sovi hyvät päivät; miten sitten palvelijalle päämiehiä hallita !
11. Miehen taito pidättää hänen vihansa, ja hänen kaunistuksensa on olla
loukkauksesta huolimatta.
12. Kuninkaan viha on kuin jalopeuran kiljuminen, mutta hänen suosionsa on kuin
kaste ruoholle.
13. Tyhmä poika on isänsä turmio; ja vaimon riidat ovat niinkuin alinomainen
tippuminen.
14. Talo ja tavara on perintö vanhemmilta, mutta YHWH tulee taidollinen vaimo.
15. Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto sielu saa kärsiä nälkää.
16. Joka käskyn kätkee, varjelee sielunsa; joka ei teistänsä huoli, se kuolee.
17. Se lainaa YHWH, joka vaivaista armahtaa, ja Hän on hänelle maksava hyvän
teyönsä.
18. Kurita poikaasi, koska vielä on toivo; älä pyydä häntä tappaa.
19. Joka kovin on kiivas, sen täytyy rangaistuksia kärsiä; sillä jos ryhdytkin toimeen,
niin teet sen vaan pahemmaksi.
20. Kuule neuvoa, ja ota kuritus hyväksesi, tullaksesi vihdoin viisaaksi !
21. Monta aivoitusta on miehen sydämmessä, mutta YHWH neuvo on pysyväinen.
22. Ihmisen kaunistuksena on hänen laupeutensa; ja parempi on köyhä kuin
valhettelija.
23. YHWH pelko on elämäksi: niin että ravittuna levätäään, eikä mikään paha kohtaa.
24. Laiska pistää kätensä vatiin, eikä edes suullensa vie sitä jälleen.
25. Sinä lyöt pilkkaajaa, ja typerä mieleväksi tulee ja jos toimellista nuhdellaan, oppii
hän tietoa.
26. Joka kovasti kohtelee isäänsä ja ajaa äitinsä pakoon, se on häpeää ja häväistystä
tuottava poika.
27. Lakkaa, poikani, kuria kuulemasta, jos tiedon sanoista tahdot eksyä !
28. Kelvoton todistaja pilkkaa oikeutta, ja jumalattomain suu nielee vääryyttä.
29. Pilkkaajille ovat tuomiot valmiina, ja lyönnit tyhmäin selkää varten.

LUKU 20.
1. Viini on pilkkaaja, väkijuoma pauhaaja; joka vaan niissä horjuu, ei siitä viisasta
tule.
2. Kuninkaan hirmu on kuin nuoren jalopeuran kiljuminen; joka hänet vihoittaa, se
vahingoittaa henkensä.
3. Kunniaksi on miehelle pysyä erillänsä riidasta, mutta tyhmä vaan kiihkoilee.
4. Talvea vasten ei laiska kynnä; ja kun elon aikana hakee, ei löydy mitään.
5. Neuvo miehen sydämmessä on kuin syvä vesi, mutta taidon mies sen esiin
ammentaa.
6. Moni kohtaa kohteliaan miehen; mutta kuka löytää totuuden miehen?
7. Joka vakuudessansa vanhurskaana vaeltaa, hänen lapsensa ovat onnelliset hänen
jälkeensä.
8. Kuningas, joka istuu tuomio-istuimellansa, hajottaa silmillänsä kaiken pahan.
9. Kuka voi sanoa: "minä olen sydämmeni puhdistanut, minä olen synnistäni
puhdas"?
10. Kahtalainen painokivi ja kahtalainen mitta: molemmat ovat YHWH kauhistus.
11. Toimistansa tunnetaan jo poikanenkin, josko hänen tekonsa laatu on puhdas ja
vilpitön.
12. Kuulevan korvan ja näkevän silmän - YHWH on ne molemmat tehnyt.
13. Älä rakasta unta, ettet köyhtyisi; avaa silmäsi, niin syöt leipää kyllin !
14. "Paha, paha", sanoo ostaja, mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
15. Löytyy kultaa, helmiäkin paljon; mutta tiedon huulet ovat kallis kappale.
16. Ota hänen vaatteensa, sillä hän on vierasta taannut, ja ota häneltä pantti
muukalaisten tähden !
17. Vääryyden leipä maistuu miehelle hyvältä, mutta sitten täytetään hänen suunsa
terävillä kivillä.
18. Aivotukset neuvottelemalla menestyvät; ja käy sinä sotaa toimellisella
johdatuksella !
19. Salattavat ilmoittaa se, joka panettelijana käyskentelee; älä antaudu sen pariin
joka huuliansa aina aukoilee !
20. Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, sen soitto sammuu sydänyön pimeyteen.
21. Perintö, jonka perään alussa kiirehditään, ei sitä lopulla siunata.
22. Älä sano: "minä kostan pahan"; odota YHWH, Hän auttaa sinua !
23. Kahtalainen painokivi on YHWH kauhistus, ja eikä väärä vaaka ole hyvä.
24. Miehen askeleet tulevat YHWH; ja miten ihminen ymmärtäisi tiestänsä?
25. Paulaksi on ihmiselle ajattelematta pyhittää omansa, ja vasta lupauksen tehtyä sitä
tutkia.
26. Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja käyttää rattaan heidän päällitsensä.
27. Ihmisen henki on YHWH soitto, joka tutkii kaikki sisuksen kammiot.
28. Rakkaus ja uskollisuus on varjelevat kuninkaan, ja hän tukee rakkaudella
istuimensa.
29. Nuorukaisten kunnia on heidän väkevyytensä, ja vanhain kaunistus harmaat
hiukset.
30. Haavat ovat pahan parantajat ja puhdistavat sisuksen kammiot.
LUKU 21.

1. Kuin vesi-ojat on kuninkaan sydän YHWH kädessä: Hän sen taivuttaa, mihin vaan
tahtoo.
2. Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissänsä oikeat; mutta YHWH sydämmet
tutkii.
3. Tehdä vanhurskautta ja oikeutta on YHWH otollisempi kuin uhri.
4. Silmäin korkeus ja sydämmen kopeus - jumalattomien soitto - on syntiä !
5. Ahkeran aikeet ovat vain voitoksi, mutta jokaisen hätäileväisen vaan vahingoksi.
6. Tavarain kokoominen valheen kielellä on kuolemaa hakevien haihtuva sumu.
7. Jumalattomain väkivalta syöksee heidät pois, koska eivät tahtoneet oikeutta tehdä.
8. Monimutkainen on viallisen miehen tie, mutta viattoman teko on oikea.
9. Parempi on istua katon räystäällä kuin riitainen vaimo ja yhteinen talo.
10. Jumalattoman sielu haluaa pahaa, ei hänen lähimmäisensä saa armoa hänen
silmissänsä.
11. Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu siitä typerä; ja kun viisasta neuvotaan,
käsittää hän sen tietoa.
12. Vanhurskas tarkastaa jumalattoman taloa; Elohim [Hän] syöksee jumalattomat
onnettomuuteen.
13. Joka tukitsee korvansa köyhän huudolle, se saa kerran itsekin huutaa, eikä saa
vastausta.
14. Salainen anti asettaa vihan, ja lahja helmassa kiivaan kiukun.
15. Ilona on vanhurskaalle, tehdä oikeutta, mutta kauhistuksena väärintekijöille.
16. Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, on lepäävä haamujen joukossa.
17. Puutteen alaiseksi käypi se mies, joka ilohuvia rakastaa; joka viiniä ja öljyä
rakastaa, ei se rikastu.
18. Jumalaton annetaan sovinnoksi vanhurskaan sijaan ja pettäjä rehellisten edestä.
19. Parempi on asua autiossa maassa, kuin riitainen ja kiukkuinen vaimo.
20. Kallista tavaraa ja öljyä on viisaan asunnoissa, mutta tyhmä ihminen sen pian
nielee.
21. Joka vanhurskauteen ja hyvyyttä harrastaa, se löytää elämän, vanhurskauden ja
kunnian.
22. Viisas astuu urosten kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, johon se turvaa.
23. Joka varjelee suunsa ja kielensä, se varjelee sielunsa ahdistuksilta.
24. Joka on ylpeä ja hurja, sen nimi on pilkkaaja, sen joka työnsä tekee ylpeyden
kopeudessa.
25. Laiskan halu häntä kuolettaa, sillä hänen kätensä empivät työtä tehdä.
26. Kaiken päivää hän himoiten haluaa; mutta vanhurska antaa, eikä säästä.
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
27. Jumalattomien uhri on kauhistus; sitä enemmin jos hän sen ilkityön sovinnoksi
esiin tuo.
28. Väärä todistaja on hukkuva; mutta mies, joka kuuntee, saa aina puhua.
29. Häpeämättömyyden kantaa jumalaton mies kasvoissansa; mutta hurskas, hän
tiensä vahvistaa.
30. Ei mikään viisaus, ei ymmärrys, eikä mikään neuvo kestä YHWH vastaan.
31. Hevonen varustetaan sodan päivää varten, mutta voitto on YHWH.

LUKU 22.

1. Hyvä nimi on kalliimpi kuin suuri rikkaus, suosio on kuin hopea ja kulta.
2. Rikas ja köyhä kohtaavat toinen toistansa; YHWH on ne kaikki tehnyt.
3. Viisas näkee pahan ja kätkee itsensä; mutta typerät menevät siihen, ja saavat kärsiä.
4. Nöyryyden palkka on YHWH pelko rikkaus, kunnia ja elämä.
5. Orjantappuroita ja pauloja on kavaltajan tiellä; joka sielunsa varjelella tahtoo,
pysyy kaukana niistä.
6. Opeta lasta hänen luonteensa mukaan, niin ei hän siitä luovu vaikka vanhaksikin
elää.
7. Rikas vallitsee köyhiä, ja lainan ottaja joutuu lainan antajan orjaksi.
8. Joka vääryyttä kylvää, se niittää onnettomuutta, ja hänen ylpeytensä vitsa häviää.
9. Hyvä silmä siunataan, sillä hän on antanut leivästänsä vaivaiselle.
10. Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa !
11. Joka sydämmen puhtautta rakastaa, jonka huulet ovat suloiset, sen ystävä on
kuningas.
12. YHWH silmät varjelevat tietoa, ja pettäjän sanat Hän tyhjiksi tekee.
13. Laiska sanoo: "Jalopeura on ulkona; keskellä katua minut surmataan."
14. Syvä kuoppa on muukalaisten vaimojen suu; jota YHWH vihaa, se putoaa siihen.
15. Älyttömyys on piintynyt nuorukaisen sydämmeen; kurituksen vitsa ajaa sen kauas
hänestä.
16. Köyhän rasittaminen on vaurastuttamiseksi(voitto) hänelle, antaminen rikkaalle on
vaan köyhyttämiseksi(tappio).
17. Kallista korvasi, ja kuule viisasten sanoja ja tarkkaa Minun tietoani !
18. Sillä ne ovat suloisia, jos niitä sisimmässäs pidät; pysykööt ne kaikki sinun
huulillasi !
19. Että turvasi olisi YHWH, olen Minä opettanut sinua tänäpäivänä, niinpä sinua.
20. Enkö ole sinulle kirjoittanut hyviä lauseita, joissa on neuvoja ja tietoa ?
21. opettaakseni sinulle totuuden sanain ohjetta, että veisit totuuden sanoja niille
vastaukseksi, jotka sinun lähettivät.
22. Älä ryöstä köyhää, sentähden että hän köyhä on, äläkä polje vaivaista portissa !
23. Sillä YHWH ajaa heidän asiansa, ja ryöstää hengen niiltä, jotka heitä riistävät.
24. Älä mene vihaisen miehen seuraan, äläkä ole tuiman parissa,
25. ettet oppisi hänen teitänsä ja etkä saisi sielullesi paulaa !
26. Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, niitä jotka velkaa takaavat !
27. Jos ei sinulla ole maksaa, miksi sinulta vuode altasi otettaisiin !
28. Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka isäsi tehneet ovat.
29. Jos näet työssänsä sukkelan miehen, se on seisova kuningasten edessä, eikä ole
halpain edessä seisova.
LUKU 23.

1. Kun istut syömään hallitsijan kanssa, niin tarkkkaa tarkasti, kuka edessäsi on,
2. ja pane veitsi kurkullesi, jos liian nälkäinen olet.
3. Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä se on petollista leipää!
4. Älä vaivaa itseäsi tullaksesi rikkaaksi, lakkaa tuosta taidollisuudestas !
5. Älä lennätä silmiäsi sen perään, jota et sinä taida saada. Sillä se tekee itsellensä
siivet niinkuin kotka, joka lentää taivasta kohti.
6. Älä syö kadesilmäisen leipää, äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7. Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän on: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo",
mutta hänen sydämmensä ei ole sinun puolellasi.
8. Palasi, jonka syönyt olet, täytyy sinun oksentaa ulos; ja suloiset sanasi olet
hukkaan käyttänyt.
9. Älä puhu tyhmän korviin, sillä hän halveksii sanojesi taitoa.
10. Älä siirrä ikivanhaa rajaa, äläkä mene orpojen pellolle;
11. sillä heidän Lunastajansa Ga'al on voimallinen; Hän ajaa heidän asiansa sinua
vastaan !
12. Anna sydämesi kurille ja korvasi tiedon sanoille !
13. Älä kiellä lapselta kuria; jos häntä vitsalla lyöt, ei hän siitä kuole.
14. Sinä lyöt häntä vitsalla, ja vapahdat hänen sielunsa tuonelasta.
15. Poikani, jos sinun sydämmesi tulee viisaaksi, iloitsee minunkin sydämmeni;
16. ja munaskuuni riemuitsevat, kun sinun huulesi oikein puhuvat.
17. Älköön sydämmesi olko kiivas syntisiä kohtaan, vaan olkoon YHWH pelvon
puoleen joka päivä !
18. Onpa totisesti on tulevaisuus, eikä toivosi mene hukkaan.
19. Kuule sinä, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämmesi tielle !
20. Älä ole viinin juomarien joukossa eikä lihan syömärien seuroissa !
21. Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja uneliaisuus pukee ryysyihin.
22. Kuule isääsi, joka sinut siitti, äläkä katso äitiäsi ylen, kun hän vanhaksi tulee.
23. Osta totuutta, äläkä sitä myö, osta viisautta, kuria ja taitoa !
24. Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee, ja viisaan synnyttäjä iloitsee hänestä.
25. Iloitkoon sinunkin isäsi ja äitisi, ja riemuitkoon sinun synnyttäjäsi!
26. Anna Minulle, poikani, sydämmesi, ja sinun silmäsi suosikoot Minun teitäni.
27. Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28. Vieläpä se väijyy kuin rosvo, ja enentää uskottomain joukon ihmisten lasten
seassa.
29. Kellä "oi", kellä "voi", kellä riidat, kellä valitus, kellä haavat suotta, kellä silmäin
tummennukset?
30. Niillä, jotka viinin vieressä viipyvät, tulevat väkijuomaa maistamaan.
31. Älä katsele viiniä, kuinka se punottaa, kuinka se maljassa vilkkuu, herkästi alas
valuu!
32. Sen loppu on, että se puree kuin kärme ja pistää kuin kyykärme myrkkylisko.
33. Silmäsi näkevät outoja, ja sydämmesi puhuu toimettomia,
34. ja sinä olet kuin keskellä merta, ja kuin se, joka makaa maston päässä.
35. "He löivät minua - en minä kipua tuntenut; he pieksivät minua - enkä mitään
tietänyt. Milloin minä virkoan? - Vielä minä sitä uudelleen haen!"

LUKU 24.

1. Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua olla heidän kanssansa.


2. Sillä heidän sydämmensä aikoo hävitystä, ja heidän huulensa puhuvat pahuutta.
3. Viisaudella huone rakennetaan ja toimella se vahvistetaan.
4. Taidolla aitat täytetään, kaikenlaisella kalliilla ja suotuisalla tavaralla.
5. Viisas mies on väkevä, ja tiedon mies kartuttaa väkeä.
6. Sillä hyvällä johdolla käyt sotaa omaksi onneksesi, ja siinä voitto, missä monta
neuvonantajaa.
7. Viisaus on tyhmälle ylen korkea; ei hän portissa(oikeusistuin) avaa suutansa.
8. Joka ajattelee pahaa tehdä, sitä juonittelijaksi nimitetään.
9. Älyttömyyden aikeet ovat syntiä, mutta pilkkaaja on ihmisten kauhistus.
10. Jos käytit itsesi veltosti ahdistuksen päivänä, on sitten voimasikin heikko.
11. Pelasta kuolemaan kuljetettavia, ja toimita toki este mestauspaikkaan päin
horjuville!
12. Jos sanot: "Katso, emme siitä tietäneet", niin eikö sydänten tutkija sitä huomaa;
eikö sielusi vartija sitä tiedä? Eikö Hän kosta ihmiselle hänen työnsä mukaan?
13. Syö poikani, hunajaa, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suusi laelle!
14. Aivan niin opi viisautta sielusi hyödyksi! Jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja
eikä toivosi mene hukkaan.
15. Älä, sinä jumalaton, väijy vanhurskaan huonetta, älä hänen leposijaansa hävitä!
16. Sillä seitsemän kertaa lankee vanhurskas, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat
kukistuvat onnettomuudessa.
17. Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköönkä sydämmesi riemuitko hänen
kaatuessa!
18. ettei YHWH sitä näkisi, ja se olisi pahaa Hänen silmissänsä, ja Hän kääntäisi
vihansa pois hänestä.
19. Älä kiivastu pahoihin, äläkä kadehdi jumalattomia.
20. Sillä ei pahalla ole mitään tulevaisuutta; jumalattomain soitto sammuu.
21. Pelkää, poikani, YHWH ja kuningasta, äläkä sekaannu kapinoitsijain seuroihin!
22. Sillä yhtäkkiä nousee heidän turmionsa; ja kuka tietää, miten pian heidän
vuotensa loppuvat?
23. Nämäkin ovat viisasten: Ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24. Joka jumalattomalle sanoo: "Sinä olet hurskas", sitä kansat kiroovat, sitä
kansakunnat kauhistuvat.
25. Mutta oikein tuomitseville käy hyvin, ja heidän päällensä tulee hyvä siunaus.
26. Se huulia suutelee, joka vastaa sattuvilla sanoilla.
27. Toimita ulkona työsi ja valmista ne pellolla itsellesi, rakenna vasta sitten
huoneesi!
28. Älä ilman syyttä rupea todistajaksi lähimmäistäsi vastaan. Vai tahdotkos huulilla
pettää?
29. Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin minäkin teen hänelle; minä kostan
miehelle hänen tekojensa mukaan."
30. Laiskan pellon vieritse minä kävin, ja toimettoman ihmisen viinimäen sivuitse.
31. Ja katso: se kasvoi paljasta ohdaketta; sen pinta oli nukulaisilla peitetty ja sen
kivi-aita oli hajonnut.
32. Ja minä katselin sitä, panin sen sydämmeeni; ja otin muistutuksen;
33. "Vähän unta, vähän torkkumista, vähän kädet ristiin levätäkseni": -
34. niin köyhyytesi tulee kuljeksien ja puutteesi kuin kilvellä varustettu mies.

LUKU 25.

1. Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, joita Hiskian, Juudan kuninkaan, miehet ovat
koonneet.
2. Elohim kunnia on salata asiaa, mutta kuningasten kunnia asiaa tutkia.
3. Taivaan korkeuden suhteen ja maan syvyyden, ja kuningasten sydän ovat
tutkimattomia.
4. Poista kuonat hopeasta, niin sepältä kalu valmistuu.
5. Poista jumalaton kuninkaan kasvojen edestä, niin hänen istuimensa
vanhurskaudella vahvistetaan.
6. Älä pöyhisteletele kuninkaan edessä, äläkä astu suurten sijoille.
7. Sillä parempi on, että sinulle sanotaan: "tule tänne ylös", kuin että sinua alennetaan
ylimyksen edessä, jonka silmäsi nähneet ovat.
8. Älä mene kiireesti riitaan; ettei sanoittaisi:"mitä teet sen päätettyä, kun
lähimmäisesi on sinua häväissyt?
9. Aja asiasi lähimmäisesi kanssa, mutta älä ilmoita toisen salaisuutta;
10. ettei se sinua pilkkaisi, joka kuulijana oli, ja paha sanoma sinuat olisi
lakkaamaton.
11. Kultaisia omenia hopea-astioissa on aikanansa sanottu sana.
12. Kultainen korvarengas ja kaulakoristus parhaasta kullasta - semmoinen on viisas
nuhtelija kuulevalle korvalle.
13. Kuin lumen jäähdyttämä juoma elon-aikana on uskollinen sanansaattaja niille,
jotka hänet lähettävät; hän virvoittaa herransa [adown] sielun.
14. Kuin pilvi ja tuuli, ilman sadetta tuo, niin on mies, joka kerskailee antavansa,
vaan ei pidä sanaansa.
15. Pitkämielisyydellä päämies voitetaan, ja lempeä kieli luitakin murtaa.
16. Jos olet hunajaa löytänyt, niin syö vaan tarpeeksi, ettet siitä kyllästyisi ja sen
sitten oksentaisit.
17. Anna jalkasi harvoin tulla lähimmäisesi huoneeseen, ettei hän kyllästyisi ja
suuttuisi sinuun.
18. Vasara ja miekka ja teroitettu nuoli on se mies, joka sanoo väärää todistusta
lähimmäistänsä vastaan.
19. Hauras hammas ja horjuvainen jalka on turvaaminen petolliseen hädän päivänä.
20. Joka talvipäivänä takin päältänsä riisuu, - happo lipiäsuolaan - on se, joka
murheelliselle sydämmelle laulaa lauluja.
21. Jos vihamies isoo, ruoki häntä leivällä; ja jos hän janoo, juota häntä vedellä;
22. sillä niin sinä kokoat hiiliä hänen päänsä päälle; ja YHWH maksaa sen sinulle.
23. Pohjatuuli synnyttää sateen ja salainen kieli synkistyneet kasvot.
24. Parempi on istua katon räystäällä, kuin riitainen vaimo ja yhteinen talo.
25. Kylmä vesi nääntyvälle sielulle on hyvä sanoma kaukaiselta maalta.
26. Sotkettu lähde ja turmeltu kaivo on hurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
27. Ylen paljon hunajaa syödä ei ole hyväksi, mutta vaikeita asioita tutkia on
kuormaksi.
28. Hävitetty kaupunki ilman muuritta on se mies, joka ei taida hillitä henkeänsä.

LUKU 26.

1. Kuin lumi kesällä ja kuin sade elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.
2. Kuin varpunen lentää, ja kuin pääskynen kiitää, niin on syytön kirous: ei se satu.
3. Hevoselle ruoska, aasille ohja, ja vitsa tyhmän selkään.
4. Älä vastaa tyhmää hänen älyttömyytensä mukaan, ettet sinä itsekin tulisi hänen
kaltaiseksensa.
5. Vastaa tyhmää hänen älyttömyytensä mukaan, ettei hän olisi viisas omissa
silmissänsä!
6. Se leikkaa jalat itseltänsä poikki ja juopi vahinkoa, joka asiansa tyhmän käden
kautta toimittaa.
7. Halvatun sääret voimattomina riippuvat; ja samoin sananlasku tyhmäin suussa.
8. Kuin kallisten kivien kokoaminen raunioille, niin on kunnian antaminen tyhmälle.
9. Kuin orjantappura, joka joutui juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
10. Mestarilta syntyy kaikkea; mutta joka tyhmän palkkaa, se palkkaa kuljeksijoita.
11. Kuin oksennukseensa palajava koira on tyhmä, joka mielettömyytensä kertoo.
12. Jos näet miehen, joka on viisas omissa silmissänsä, - niin on tyhmästä enemmän
toivoa kuin hänestä.
13. Laiska sanoo: "nuori jalopeura on tiellä, jalopeura keskellä katuja."
14. Ovi kääntyy saranoillaan, ja laiska vuoteellansa.
15. Laiska pistää kätensä vatiin, eikä viitsi viedä sitä suullensa jälleen.
16. Laiska on omissa silmissänsä viisaampi kuin seitsemän, jotka taitavasti vastaavat.
17. Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka kiivastuu riidasta, joka ei häneen koske.
18. Kuin hurjapää, joka ampuu tulivasamia, nuolia ja kuolemaa,
19. niin on se, joka lähimmäistänsä pettää, ja sanoo: "leikillä minä sen tein."
20. Missä ei enää puuta ole, siinä tuli sammuu, ja missä ei ole korvaankuiskuttalijaa,
siinä riita loppuu.
21. Hiiliä hiilokseen, ja puita tuleen, ja kiukkkuinen mies riidan sytyttämiseen.
22. Korvaankuiskuttelijan sanat ovat kuin herkkupalat, ne menevät vatsan sisuksiin.
23. Kuin hopeakuona silana saviastialla, niin ovat lempeä hehkuvat huulet ja paha
sydän.
24. Huulillansa teetteleikse vihamies, mutta petosta kätkee hän sydämmessänsä.
25. Jos hän tekee äänensä suloiseksi, älä usko häntä, sillä seitsemän kauhistusta on
hänen sydämmessänsä!
26. Vaikkapa viha petoksella peitettäisiin, on sen pahuus kuitenkin seurakunnan
kokouksessa ilmi tuleva.
27. Joka kuopan kaivaa, se kaatuu siihen; ja joka kiven vierittää, sen päälle se takaisin
vierähtää.
28. Petollinen kieli vihaa sorrettujansa, ja liukas suu tuottaa loukkauksen.

LUKU 27.

1. Älä kehu huomisesta päivästä, sillä et tiedä, mitä päivä synnyttää!


2. Kiittäköön sinua toinen, eikä oma suusi; vieras, eikä omat huulesi!
3. Kivi on raskas ja hiekka painava, mutta tyhmän närkästys on niitä molempia
raskaampi.
4. Kiukku on julma, ja viha on kuin tulva; mutta kuka voi luulijan kiivautta kestää?
5. Parempi julkinen nuhde kuin salattu rakkaus.
6. Uskolliset ovat rakastajan haavat, ja runsaat ovat vihaajan suudelmat.
7. Kyllästynyt sielu tallaa hunajaa, mutta nälkäisestä sielusta on kaikki karvaskin
makeaa.
8. Kuin pesästänsä paennut lintu, niin on mies joka asuinpaikaltansa pakenee.
9. Öljy ja suitsutus ilahuttaa sydäntä; ja ystävän sulosana neuvokkaasta sielusta.
10. Älä jätä ystävääsi ja isäsi ystävää, äläkä mene veljesi huoneeseen onnettomuutes
päivänä! Parempi on läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
11. Viisastu, poikani, ja ilahuta sydäntäni, että Minä pilkkaajalleni vastauksen
antaisin.
12. Mielevä näkee pahan ja kätkee itsensä; mutta typerät menevät siihen ja saavat
kärsiä.
13. Ota hänen vaatteensa, sillä hän on vierasta taannut, ja ota häneltä pantti
muukalaisen edestä!
14. Joka lähimmäistänsä siunaa korkealla äänellä aamulla varhain noustuansa, se
luetaan hänelle kiroukseksi.
15. Tiheä tippuminen rankan sateen päivänä ja riitainen vaimo ovat toistensa
vertaisia.
16. Joka häntä pidättää, se tuulta pidättää, ja öljy sen oikeata kättä kohtaa.
17. Rauta raudalla hivotkoon, ja mies hivotkoon lähimmäisensä muotoa!
18. Joka fiikunapuuta varjelee, se saa syödä sen hedelmää; joka herraansa [adown]
vartijoitsee, se kunnioitetaan.
19. Niinkuin vedessä kasvot ovat kasvoja vastaan, samoin on ihmisen sydän ihmistä
vastaan.
20. Ei tuonela ja helvetti tule täyteen, eikä ihmisen silmät saa kylläänsä.
21. Ahjo hopealle, ja uuni kullalle; ja mies maineensa mukainen.
22. Vaikka survimella survoisit tyhmää survoksien seassa, ei hänen tyhmyytensä
hänestä sittenkään erkanisi.
23. Opi tuntemaan lampaasi muotoa, ja tarkkaa laumaasi!
24. Sillä eivät tavara pysy ijankaikkisesti; ja pysyykö kruunukaan suvusta sukuun?
25. Mutta kun heinä on korjattu ja äpärikkö näkyy ja vuorten ruohot ovat kootut,
26. silloin ovat lampaat verhoksi sinulle, ja kauriit pellon hinnaksi,
27. ja vuohten runsas rieska ruuaksesi, ruuaksi perheellesi ja elatukseksi pii'oillesi.

LUKU 28.

1. Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kukaan heitä takaa aja, mutta vanhurskaat ovat
niin rohkeat kuin nuori jalopeura.
2. Synnin tähden tulee maakunnalle monta hallitsijaa; mutta yhden toimellisen ja
ymmärtäväisen ihmisen kautta hyvä järjetys kauan pysyy.
3. Köyhä mies, joka halpoja sortaa, on kuin sadekuuro, joka huuhtoo pois kaikki eikä
leipää tuota.
4. Jotka lain hylkäävät, ne ylistävät jumalattomia, mutta lain pitävät, närkästyvät
heihin.
5. Ei pahat ihmiset oikeutta ymmärrä, mutta YHWH etsivät ymmärtävät kaikki.
6. Parempi on köyhä, joka vakuudessa vaeltaa, kuin kahdella tiellä mutkisteleva, ja se
rikas.
7. Ymmärtäväinen poika kätkee opetuksen; mutta se joka tuhlarien parissa oleksii,
tuottaa isällensä häpeän.
8. Joka tavaransa korolla ja kasvulla kartuttaa, se kokoaa köyhien Armahtajalle.
9. Joka korvansa kääntää lakia kuulemasta, hänen rukouksensakin on kauhistus.
10. Joka hurskaita väärälle tielle eksyttää, se kaatuu omaan kuoppaansa; mutta vakaat
perivät onnen.
11. Rikas luulee itsensä viisaaksi, mutta ymmärtäväinen köyhä tutkii hänet.
12. Vanhurskasten riemuitessa, on loisto suuri; mutta jumalattomain päästessä
valtaan, piiloilevat ihmiset.
13. Joka pahoja tekojansa peittää, ei se menesty; mutta joka ne tunnustaa ja hylkää,
sille tapahtuu laupeus.
14. Autuas on se ihminen, joka aina pelkää; mutta joka sydämmensä paaduttaa, se
lankeaa onnettomuuteen.
15. Kiljuva jalopeura ja raivoisa karhu - niin on jumalaton joka köyhää kansaa
hallitsee.
16. Muista, ruhtinas, joka olet taitoa vailla ja rikas väkivallan töissä, että joka väärää
voittoa vihaa, se päivänsä pidentää!
17. Ihminen, jota jonkun veri painaa, pakenee hautaan asti; älkäät häntä suojelko!
18. Joka vakuudessa vaeltaa, sitä autetaan; mutta joka kahdella tiellä mutkailee, se
kerrassaan kaatuu.
19. Joka peltonsa viljelee, se ravitaan leivällä; mutta joka turhia ajaa takaa, se
ravitaan köyhyydellä.
20. Uskollinen mies runsaasti siunataan, mutta joka äkisti rikastua pyytää, ei se
rankaisematta jää.
21. Ei ole hyvä, että muotoja katsotaan; mutta leipäpalan tähden tekee moni mies
väärin.
22. Kadesilmäinen mies rientää rikkautta saamaan, eikä tiedä köyhyyden häntä
saavuttavan.
23. Joka ihmistä nuhtelee, saa jälestäpäin paremman suosion kuin se, joka kielensä
liukkaaksi tekee.
24. Joka riistää isältänsä ja äidiltänsä, ja sanoo: "Ei se ole syntiä", se on rosvon veli.
25. Ahne sytyttää riidan, mutta joka YHWH turvaa se runsaasti ravitaan.
26. Joka uskaltaa omaan sydämmeensä, se on tyhmä; mutta joka viisaudessa vaeltaa,
se vapahdetaan.
27. Joka köyhälle antaa, ei sillä puutosta ole; mutta joka silmänsä häneltä peittää, se
saa paljon kirouksia.
28. Kun jumalattomat pääsevät valtaan, kätkevät ihmiset itsensä; mutta kun ne
häviävät, enentyvät vanhurskaat.

LUKU 29.

1. Usein nuhdeltu mies, joka niskansa koventaa, äkisti rutistetaan, eikä ole parantajaa.
2. Kun vanhurskaat enentyvät, iloitsee kansa, mutta jumalattoman hallitessa huokaa
kansa.
3. Viisautta rakastava mies ilahuttaa isänsä, mutta porttojen seurassa oleksiva
menettää varansa.
4. Kuningas saattaa maan oikeudella hyvään tilaan, mutta veroja lisäävä mies sen
hävittää.
5. Mies, joka liehakoitsee lähimmäistänsä kohtaan, levittää verkon hänen
askeleillensa.
6. Pahan miehen rikoksessa on paula, mutta vanhurskas iloitsee ja riemuitsee.
7. Vanhurskas tuntee vaivaisten asian; mutta jumalaton ei tajua tietoa.
8. Pilkkaajat kiihottavat kaupungin kapinaan, mutta viisaat asettavat vihan.
9. Kun viisaalla miehellä on asia tymän kanssa ratkaistavana, riehuu tämä ja nauraa,
eikä asetu.
10. Verta himoavaiset vihaavat viatonta, ja hurskaat pyytävät häntä hengissä pitää.
11. Tyhmä purkaa kaiken kiukkunsa, mutta viisas vihansa pidättää.
12. Hallitsija, joka valhetta kuuntelee, sen palvelijat ovat kaikki jumalattomia.
13. Köyhä ja koron ottaja kohtaavat toinen toistansa; YHWH valaisee heidän
molempain silmät.
14. Kuningas, joka uskollisesti alhaisia tuomitsee, hän vahvistaa istuimensa
ijankaikkisesti.
15. Vitsa ja nuhde tuottaa viisautta, mutta kurittamatonon poika häpäisee äitinsä.
16. Jumalattomain lisääntyessä lisääntyvät rikokset, mutta vanhurskaat saavat nähdä
heidän perikatonsa.
17. Kurita poikaasi, niin hän sinua virvoittaa ja antaa ilon aineita sielullesi.
18. Ilman ilmoitusta raa'istuu kansa; mutta autuas se, joka kätkee lain.
19. Ei palvelija sanoista parane: sillä vaikka hän sen ymmärtää, ei hän kuitenkaan
siitä huoli.
20. Jos näet miehen, joka on nopsa puhumaan - niin on tyhmästä enemmän toivoa
kuin hänestä.
21. Jos palvelijaansa nuoruudesta pehmeästi pidetään, on hän viimein pojan
arvoiseksi pyrkivä.
22. Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä.
23. Ihmisen ylpeys alentaa hänet, mutta nöyrämielinen saa kunnian.
24. Joka varkaan kanssa jakaa, se vihaa sieluansa; hän kuulee kirouksen, eikä ilmoita.
25. Ihmispelko panee paulan, mutta joka YHWH turvaa, se varjellaan.
26. Moni etsii hallitsijan kasvoja, mutta YHWH tulee miehen oikeus.
27. Vanhurskasten kauhistus on väärä mies, ja joka oikealla tiellä on, hän on
jumalattomille kauhistus.

LUKU 30.

1. Agurin [Salomo], Jaken pojan, sanat ja opetus.

Näin se mies puhuu: ItiElille, ItiElille ja Ukalille. (Minä olen väsyttänyt itseni, Jumala; olen
väsyttänyt itseni, Jumala, ja menehdyn. Vain Kr-38)
2. Raaka raavas olen minä mieheksi, eikä ole minussa ihmisen ymmärrystä;
3. enkä ole viisautta oppinut, että tietäisin tiedon Pyhimmästä Qadowsh.
4. Kuka on astunut ylös taivaaseen ja sieltä alaskin tullut, kuka on tuulen kouriinsa
koonnut, kuka on vedet vaatteeseen sitonut, kuka on asettanut kaikki maan ääret,
mikä on Hänen Nimensä ja mikä Hänen Poikansa Nimi? Tietänethän sen!
5. Kaikki 'Eloah puheet ovat tulella kirkastetu; Hän on kilpi niille, jotka Häneen
turvaavat.
6. Älä lisää mitään Hänen Sanoihinsa, ettei Hän sinua nuhtelisi ja sinä valhettelijaksi
joutuisi!
7. Kahta minä Sinulta anon, älä minulta niitä kiellä, ennenkuin minä kuolen:
8. Poista minusta turhuus ja valheen sana; köyhyyttä ja rikkautta älä minulle anna,
vaan anna minun syödä määrä-osani leipää;
9. etten kylläistyneenä Sinua kieltäisi ja sanoisi: "Kuka on YHWH?" tahi etten
köyhtyneenä varastaisi ja rikkoisi minun 'Elohim Nimeä vastaan!
10. Älä palvelijaa panettele hänen isäntänsä edessä; ettei hän sinua kiroaisi, ja sinä
syynalaiseksi joutuisit!
11. On suku, joka kiroaa isäänsä eikä siunaa äitiänsä;
12. suku, joka on puhdas omissa silmissänsä, vaikka ei ole liastansa pesty!
13. suku - miten korkeat sen silmät ovat ja sen silmäluomet kohottavat itseänsä!
14. suku, jonka hampaat ovat miekka ja purimet puukkoja että söisivät vaivaiset
maasta ja köyhät ihmisten joukosta!
15. Veren imijällä on kaksi tytärtä: Tuo Tänne! Tuo Tänne! Kolme on tyytymätöntä,
ja neljä, jotka eivät sano kyllä olevan:
16. tuonela, suljettu kohtu, maa, joka ei täydy vedestä, ja tuli, joka ei sano: "Jo kyllä!"
17. Silmä, joka häpäisee isäänsä ja pilkkaa äidille annettavaa kunnioitusta, sen
kaarneet puron luona hakkaavat ulos, ja kotkan pojat sen syövät.
18. Nämä kolme ovat minusta ylen ihmeellisiä, ja neljä on, joita en ymmärrä:
19. kotkan tie taivaalla, käärmeen tie kalliolla, haahden jäljet meren keskellä merta ja
miehen jäljet neitseen tykö.
20. Semmoinen on myös avionsa liiton rikkovan vaimon tie: hän nauttii, pyyhkäisee
suunsa ja sanoo: "En ole syntiä tehnyt."
21. Kolmen alla maa vapisee, ja neljän alla ei se voi kestää:
22. orjan alla, kun hän kuninkaaksi pääsee, ja hullun alla, kun sillä on kylliksi leipää,
23. hylkyläisen alla, kun se miehen saa, ja pii'an alla, kun se emäntänsä perilliseksi
pääsee.
24. Nämä neljä ovat maan pieniä, mutta ne ovat viisaita, hyvin oppineita:
25. muurahaiset - ei mikään voimallinen kansa, ja kuitenkin hankkivat kesällä
ruokansa;
26. mäyrät, - ei suinkaan väkevä väki, ja kuitenkin ne asettavat kallioille asuntonsa;
27. heinäsirkoilla ei ole kuningasta, ja kuitenkin lähtevät eri joukkoihin jaettuna
kaikki ulos;
28. sisiliskon sinä saat käsin kiinni ottaa, - sittenkin se on kuninkaan linnoissa.
29. Nämä kolme astuvat jalosti, ja neljä jalosti käyvät:
30. jalopeura, tuo sankari eläinten joukossa, joka ei minkään edestä takaisin käänny;
31. sukkelalanteinen hurtta, ja kauris, ja kuningas nostoväkensä seurassa.
32. Jos olet tyhmästi tehnyt ja koroittanut itseäsi, tahi jos olet pahaa ajatellut, niin
pane käsi suullesi!
33. Sillä maitoa pusertamalla tuotetaan voita, ja nenää pusertamalla tuotetaan verta, ja
vihamiestä pusertamalla tuotetaan riitaa.

LUKU 31.

1. Kuningas Lemuelin sanat, joitka hänen äitinsä hänelle opetti.


2. Oi sinua, poikani, ja oi oman kohtuni poikaa; ja oi lupausteni poikaa!
3. Älä anna vaimoille voimaasi, äläkä teitäsi niille jotka kuninkaat hävittävät!
4. Ei kuningasten sovi, Lemuel, ei kuningasten sovi viiniä juoda eikä ruhtinasten
sanoa: "Missä on väkijuomia?"
5. etteivät joisi ja unohtaisi, mitä säädetty on, ja vääntäisi kaikkien kurjuuden lasten
asian.
6. Antakaat väkeviä juotavia hukkuvalle ja viiniä murheellisille sieluille!
7. Se juokoon ja unhottakoon puutteensa, älköönkä enää muistako viheliäisyyttänsä!
8. Avaa suusi mykän hyväksi, kaikkien hyljättyjen oikeuden puolesta!
9. Avaa suusi, tuomitse oikein, ja aja sorretun ja köyhän asiaa!
10. Kuka löysi kunnon vaimon? Sellaisen arvo on helmiä paljon kalliimpi.
11. Hänen miehensä sydän uskaltaa häneen, eikä häneltä elatusta puutu.
12. Hän tekee hänelle hyvää, ei pahaa, kaikkina elämänsä päivinä.
13. Hän hakee villoja ja pellavia ja askaroipi haluisesti käsillänsä.
14. Hän on kuin kauppiaan laivat, ja tuopi elatuksensa kaukaa.
15. Hän nousee kun vielä yö on, ja antaa ruokamäärän perheellensä, ja työmäärän
piioillensa.
16. Hän pyytää peltoa ja saa sen; kättensä saamasta istuttaa hän viinimäen.
17. Hän vyöttää kupeensa väkevyydellä ja vahvistaa käsivartensa.
18. Hän huomaa hyvän voiton saavansa, ei hänen soittonsa yöllä sammu.
19. Hän ojentaa kätensä rukkiin, ja pitelee sormillansa kehrävartta.
20. Hän kohottaa kämmenensä vaivaisille, ja ojentaa kätensä köyhälle.
21. Ei hän pelkää huoneellensa mitään pahaa lumesta, sillä koko hänen perheensä on
purpuraan puettu.
22. Hän valmistaa makuuvaatteita; hieno liina ja tulipurpura ovat hänen
vaatteuksensa.
23. Hänen miehensä on tunnettu porteissa, istuessaan maan vanhimpain kanssa.
24. Hän tekee alusvaatteita ja myy niitä, ja antaa vöitä kauppiaalle.
25. Voima ja ylevyys on hänen pukunsa, ja hän nauraa tulevalle päivälle.
26. hän avaa Suunsa viisaudessa, ja lempeä oppi on hänen kielellänsä.
27. Hän katselee huoneensa menoa, eikä syö laiskuuden leipää.
28. Hänen poikansa nousevat ja ylistävät hänen onnelliseksi; hänen miehensä kiittää
häntä.
29. "Monta on niitä tyttäriä, jotka kunnollisesti asiat toimittavat, mutta sinä olet
kaikki voittanut."
30. Ihanuus on valhetta ja kauneus turhuutta, mutta YHWH pelkääväinen vaimo on
kiitettävä.
31. Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkööt häntä
porteissa!
Saarnaaja, 1928 Halle -Nimiversio
Saarnaaja 023 5.5.2020
(Hebrean sanat, nimet: qbible.com/hebrew-old-testament/joel/1.html ym.)

Lisätyillä Kommenteilla;
Alkusanat

Saarnaaja, Israelin kuninkaan, Salomon kirjoittama kirja. Salomo, kuningas


Davidin poika, rakennutti Jerusalemin temppelin ja myös linnan itsellensä. Hän otti
itselleen 1000 vaimoa, suuri osa haaremissaan oli ympärillä olevain kansain
pakanajumalten palvelijattaria, kuin kirkkoimme i slam papittaret. Egyptin Ra', eli
Faraon, osirisjumalan palvojan tyttärelle (lienee ollut Ra'n palvoja) Salomo rakennutti
oman linnan. Saarnaaja kertoilee ylellisestä, 'turhuudeksi' muodostuneesta
elämästään; kansaansa hän rasitti säälimättömän ankarasti linnainsa rakennustöillä.
En ota kantaa viisaan Salomon sieluntilaan, heikolta vaikuttaa ainakin tässä
saarnaajan aikajaksossa. Pelastuksensa arviointia löytyy joka lähtöön - liekö edes
sallittua: Yshuw'ah - Pelastus, Jeshua - on Sana, joka 'yllättäin' puuttuu myös miedän
aikakaudelle säilyneiden Saarnaajan kirjan tarinaveroista. Säästellen hän käyttää
jumalasta yleissanaa 'Elohiym - kuin papit konsanaan - nuo, joita Jeshua itse kutsui
Jeru-Saalemissa kyykäärmeitten sikiöiksi.
Vastikään 2/2020 on Jeru-Saalemissa ilmitullut temppelin lähistöltä löydetty toinen
(!?) temppeliraunio. Sen tarkoitus on tutkijain mukaan 'vielä epäselvä', mutta viittaa
epäjumalien palvelukseen. Vertaa tätä myös osiris - Ra' ra -juonteeseen, joka
esiintulee Halle 1928 Psaltareissa, kulkien läpi vanhan testamentin.

Auringon eli osirisjumalan palvonta - Nimrodin 'keksimä' - 'alkoi'


Saarnaaja-Salomon/Hiiramin (nyk. rooman vapaamuurarien 'jumal'-hahmo) aikana
Israelissa. Palvonta jatkuu yhä ympäri maailman - rooman ohjaamissa, maailmaa hallitsevissa
satanistisissa rapparipiireissä. Osirista palvotaan myös pohjolan katolis-yhteensopivain seurakuntien
(kaikki) pappien ym. riittijuhlissa, SA-INT piireissä ym.. Tässä Halle 1928 -tekstin seassa
korostan/lisään seuraavassa jakeisiin tätä maailmanlaajuista ja suomenkin siionissa
'kiellettyä/salattua' , hirvittävää auringonjumalan murha-palvonta-aihetta aivan erikseen. (Suomessa
yht ainakin 100.000 jäsentä eri järjestöissä). Maailmalla se näyttelee myös omaa osaansa
kommunististen (Lue: commun -ism), satoja miljoonia murhanneen kansanmurhain j êsuiitallisessa
toteutuksessa. Voit sen (OSIRIS )merkit löytää esim. Cath0lic compatile -temppeliemme
seinäkoristeista... (Lue lisää "Berijan Tarhat," Unto Parvilahden 'vaellus' CCCP osiris vankileirien saaristossa.)

Mihin johti pappein johtama OSIRIKSEN molokin palvonta Israelissa:


Näyte 2.Kun.23: "Ahab puhdisti Israelia tästä Egyptin pakanakultista; saastutti molokin polttopaikan
Ben-Hinnomin laaksossa, ettei kukaan voisi panna poikaansa tai tytärtänsä kulkemaan tulen läpi,
molokin kunniaksi. - poisti ne hevoset, jotka Juudan kuninkaat olivat auringon OSIRIKSEN kunniaksi
asettaneet, ja poltti OSIRIS-auringonvaunut tulessa. Aahaan pakana-alttarit hän hävitti, heitti niiden
tomun Kidronin laaksoon. …"
Miksi liitän OSIRIS -aihekommentit tähän Halle-käännökseen? Käskyn takia, kts.
Jes.58: "Huuda täyttä kurkkua, älä säästä, korota äänesi niinkuin pasuna, ilmoita
minun kansalleni heidän rikoksensa ja Jaakobin huoneelle heidän syntinsä..." .

LUKU 1.

1. Saarnaaja qoheleth.
Saarnaajan sanat, Davidin pojan, Jerusalemin kuninkaan ( = Salomo. )
2. Turhuuksien turhuutta hebel, sanoo Saarnaaja; turhuuksien turhuus; Kaikki on
turhuutta!
3. Mitä hyötyä mah-yithrown on
ihmiselle la'adam
kaikesta B'khal-amalo huolehtia, murehtia, kurjuus, ilkeys
vaivastansa sheaamol ahertaa, työskennellä
auringon haSHamesh kirkas, itä, epäjumalanpalvonta OSIRIS, säde, (o-rosvoin?) linnoitus
alla tachath pohjalle painettu, alapuolella?
(jota hän näkee - tätä lausettta ei ole alkutxt)

4. Suku menee, ja suku tulee, mutta maa eretz pysyy ijankaikkisesti owlam.
5. aurinko nousee zarah, ja aurinko laskee ja kiirehtii sijallensa, sieltä noustaksensa
jälleen. (shemesh ...OSIRIS laskee kiirehtii piiloon, OSIRIS nousee taas)
6. Tuuli menee etelään ja kiertää pohjaiseen tsaphown, kiertämistään kiertäen kulkee, ja
kierteihinsä palajaa tuuli.
7. Kaikki virrat juoksevat mereen, eikä meri tule täyteen; paikkaan, mihin virrat
juosseet ovat, juoksevat ne jälleen.
8. Kaikki kappaleet dabar =sana ovat väsyttäviä, ei kukaan jaksa niitä kertoa; ei silmä
saa kyllää näkemästä eikä täydy korva kuulemasta.
9. Mitä on ollut, se on oleva, ja mikä on tehty, se on tehtävä; eikä mitään uutta
auringon OSIRS alla tachath.
(ei mitään uutta OSIRIKSEN alla, sillä sen palvelijat eivät kykene keksimään uutta, saatikka luomaan mitään,
ainoastaan varastamaan, väärentämään, plagioimaan, toistamaan riittejänsä.)
10. Jos on jotakin, josta sanotaan: "Katso, tämä on uutta", on se jo aikoja sitten ollut
aikakausina, jotka meidän*1 edellämme olivat.
11. Ei ole mitään muistoa ennen olleista, eikä jälkeisistäkään, jotka vielä tulevat
olemaan, ole mitään muistoa oleva niillä, jotka tulevat heidän jälkeensä.
12. Minä, Saarnaaja, olen ollut Israelin kuningas Jerusalemissa,
13. ja minä käänsin sydämmeni viisaudella tutkimaan ja tiedustelemaan kaikkea, mitä
taivaan haSHamayim alla tapahtuu. Se on vaivalloinen ra' rah | ra 7451 meno, jonka
'Elohiym on ihmislapsille 'adam antanut nathan, että he siinä itseänsä vaivaisivat.
14. Minä katselin kaikkia tekoja, joita auringon OSIRIS alla tehdään, ja katso: kaikki oli
turhuutta hebel ja tuulen tavoittamista! ra`uwth ruwach syöttää henki/tuuli
(...katselin kaikkia tekoja, ensin taivaan alla, sitten OSIRIKSEN alla - turhia olivat OSIRIKSEN työt )
15. Väärä ei voi suora olla, eikä puuttuva manah punnita laskua täyttää.
16. Minä puhuin sydämmelleni ja sanoin: katso suuren ja yhä suuremman viisauden
olen saanut, enemmän kuin kaikki ne, jotka ennen minua olivat Jerusalemissa, ja
sydämmeni näki paljon viisautta ja tietoa.
17. Ja minä käänsin sydämeni tunnustelemaan ladat viisautta ja tietoa, mielettömyyttä
holelot ja tyhmyyttä wiskluth: minä ymmärsin senkin olevan tuulen tavoittelemista
ra`uwth ruwach syöttää henki/tuuli.
18. Sillä missä paljo viisautta chokmah on, siinä on myös paljo mielikarvautta kaas; ja
joka lisää tietoa, se lisää myös murhetta.

LUKU 2.

1. Minä sanoin sydämmessäni: "tule, minä koetan sinua ilolla simcach, ja nauti
hyvyyttä!" Mutta katso, sekin oli turhuutta hebel.
2. Minä sanoin naurulle lischoq: "hullu! halal" ja ilolle: "Mitä se toimittaa?"
3. Minä päätin koetteeksi sydämmessäni ravita ruumistani viinillä, kuitenkin niin, että
sydämmeni hallitsisi viisaudella - ja pitkittää mielettömyydessä cikluwth, siksi kun
näkisin, mitä ihmisten 'adam lasten olisi hyvää tehdä taivaan alla shamayim taivas
vähälukuisina elämänsä päivinä.
4. Minä tein suuria tekoja: minä rakensin huoneita, istutin itselleni viinimäkiä keramim.
5. Minä tein itselleni yrttitarhoja ja huvipuistoja ja istutin niihin kaikenlaisia
hedelmäpuita.
6. Minä tein itselleni vesilammikoita, niistä kastellakseni puita kasvavaa metsää.
7. Minä ostin palvelijoita ja piikoja, ja kotonakin syntyneitä oli minulla; karjaakin oli
minulla, raavaseläimiä ja pientä karjaa enemmän kuin kaikilla, jotka ennen minua
olivat Jerusalemissa.
8. Minä kokosin itselleni hopeaakin ja kultaa ja tavaraa kuninkailta ja maakunnista;
minä toimitin itselleni veisaajia, miehiä ja impiä, ihmisten 'adam lasten ilomenoja,
vaimon, ja vaimoja.
9. Minä tulin suureksi ja edistyin enemmin kuin kaikki, jotka ennen minua olivat
Jerusalemissa; viisautenikin pysyi minussa.
10. En minä estänyt silmistäni mitään, jota ne himosivat, enkä kieltänyt
sydämmeltäni mitään iloa; sillä sydämmeni iloitsi kaikesta työstäni, ja se oli minun
osani kaikesta vaivastani.
11. Ja minä katsoin kaikkia töitäni, jotka käteni tehneet olivat, ja sitä vaivaa, jolla
niitä tehdessäni itseäni vaivannut olin: ja katso: se oli kaikki turhuutta ja tuulen
tavoittelemista; eikä mitään hyötyä yithrown auringon OSIRIS alla!
(...ei mitään hyötyä OSIRIKSEN alla = OSIRIS anastaa aina veroillansa kaiken. "Jos YHWH ei huonetta rakenna,
turhaan rakentajat vaivaa näkevät "- sanoi jo isänsä David, Ps.127.1)
12. Minä käännyin katsomaan viisautta ja mielettömyyttä ja tyhmyyttä; sillä mitä se
ihminen 'adam on tekevä, joka tulee kuninkaan jälkeen? Sitä, jota aikoja sitten ovat
tehneet!
13. Silloin minä näin viisauden hyödyttävän enemmän kuin tyhmyyden, niinkuin
valkeus hyödyttää enempi kuin pimeys.
14. Viisaalla on silmät päässänsä, mutta tyhmä käypi pimeydessä; - ja minä ymmärsin
myös, että yhtäläinen kohtalo heitä kaikkia kohtaa.
15. Ja minä sanoin sydämmessäni: "mikä tyhmää kohtaa, kohtaa minuakin; ja miksi
olen niin erittäin viisaaksi tullut?" Ja minä sanoin sydämmessäni että sekin oli
turhuutta.
16. Sillä ei mitään muistoa jää viisaalle enemmin kuin tyhmällekään, ijankaikkisesti;
sillä tulevina päivinä ovat he kaikki jo kauan unhotetut; ja eikö viisas kuole hullun
tavalla! (tässä OSIRIKSEN puolitotuus turhautuneille; koskee vain o-orjia)
17. Ja minä suutuin elämään, sillä pahaa ra' rah | ra 7451 oli minusta kaikki meno, joka
auringon alla tapahtuu; sillä kaikki on turhuutta ja tuulen tavoittelemista.
(...kaikki OSIRIKSEN meno on pahaa; paljon on suuttuneita, masentuneita)
18. Ja minä suutuin kaikkeen työntekooni, jossa minä auringon OSIRIKSEN alla vaivaa
nähnyt olin, että minun täytyy se jättää ihmiselle 'adam, joka minun jälkeeni tuleva on.
(...suutuin kaikkeen työntekooni, 'saaliini' menetykseen - OSIRIKSEN alla )
19. Sillä kuka tietää, onko hän oleva viisas vai tyhmä? Ja kuitenkin on hän hallitseva
kaikkea työtäni, jota minä suurella vaivalla auringon OSIRIKSEN alla tehnyt olen! Sekin
on turhuutta. (...hallitsee kaikkea työtäni (omaisuuttani) jota OSIRIKSEN alla tein - kuten perintöjen anastus
kieron OSIRIKSEN alla väsättyjen Lakien avulla. Paavi, aurinkojumalaksi nimitetty OSIRIS)
20. Silloin minä käänsin sydämmeni epäilykseen ya'ash kaikesta työstäni, jossa minä
auringon alla vaivaa nähnyt olin. (...epäilys kaikesta työstäni jota minä OSIRIKSELLE tein...)
21. On ihmisiä 'adam, jotka toimittavat työnsä viisaudella ja tiedolla ja toimella, - ja
toiselle ihmiselle 'adam, joka ei mitään vaivaa nähnyt, täytyy heidän omaksi antaa!
Tämäkin on turhuutta hebel ja suurta onnettomuutta ra' rah | w’raah 7451.
22. Sillä mitä on ihmisellä 'adam kaikesta työstänsä ja sydämmensä pyrkimisestä, jolla
hän on vaivannut itseänsä auringon alla? (miksi vaivata itseään OSIRIKSEN alla? Lopeta. Etsi sinä
Vapautta Taivaan alla. Vapaus lahjoitetaan sitä etsivälle - Taivaasta)
23. Sillä kaikki hänen päivänsä ovat pelkkää surua, ja mielikarvautta hänen
vaivannäkönsä; ei yölläkään saa hänen sydämmensä lepoa. Sekin on turhuutta hebel.
(OSIRIKSEN palvojalla ei rauhaa eikä lepoa ole)
24. Ei ole mitään parempaa ihmisten 'adam seassa kuin syödä ja juoda ja sallia
sielunsa hyvää nähdä työssänsä. Minä näin senkin tulevan ha'Elohiym kädestä.
25. Sillä kukapa söisi, kuka nautitsisi ilman Hänettä?
26. Sillä sille ihmiselle 'adam joka on hyvä towb hänen edessänsä, antaa nathan
(Elohiym) viisautta, tietoa ja iloa; mutta syntisille chata' antaa Hän vaivalloisen työn
kerätä ja koota, annettavaksi sille, joka on hyvä towb ha'Elohiym edessä. Sekin on
turhuutta hebel ja tuulen tavoittelemista. (OSIRIKSEN palvojalla ei rauhaa eikä lepoa ole - kun näkee
omaisuutensa lahjoitettavan pois, Taivaasta uudestisyntyneille eli Jeshuan omille)

LUKU 3.

1. Kaikella kol on määrähetkensä zaman, ja joka kol asialla chepets tarkoitus taivaan alla
tachath. (huom. 'taivaan' alla shamayim)
[Kullakin asialla on määrähetkensä, ja kaikella työllätaivaan alla on aikansa Halle 1928]
2. Aika 'eth on syntyä ja aika kuolla. Aika istuttaa, ja aika repiä ylös istutettua.
3. Aika tappaa ja aika parantaa. Aika hajoittaa ja aika rakentaa.
4. Aika itkeä ja aika nauraa. Aika valittaa ja aika hyppiä.
5. Aika heitellä kiviä ja aika koota kiviä. Aika halata ja aika lakata halaamasta.
6. Aika etsiä ja aika kadottaa. Aika tallella pitää ja aika heittää pois.
7. Aika rikki reväistä ja aika yhteen ommella. Aika vaiketa ja aika puhua.
8. Aika rakastaa ja aika vihata. Aika sodalla ja aika rauhalla.
9. Mitä hyötyä on työntekijällä siitä, millä itseänsä vaivaa?
10. Minä katselin sitä vaivannäköä 'inyan, jonka 'Elohiym on ihmisten ha'adam lapsille
antanut, että he itseänsä siinä vaivaisivat 'anah.
11. Hän teki kaikki kauniisti aikanaan, ja antoi ijankaikkisuudenkin ha'owlam heidän
sydämmeensä; kuitenkin niin, ettei ihminen ha'adam taida käsittää sitä työtä, jota
ha'Elohiym tekee, alusta loppuun asti.
12. Minä tymmärsin, ettei heille ole mitään parempaa, kuin iloita ja tehdä itsellensä
hyvää elinaikanansa.
(Tuossa oli turhautuneen ohje OSIRIKSELTA; jos/kun ylhäältä uudestisyntynyt tekee kaiken Jeshualle - hän ei
edes voi masentua, koska Jeshuassa ei ole masennusta! 'Epäonnistumista' tahi 'ikävää työtä' ei ole, sillä
kaiken Hän valmistaa omillensa,, tarkoitukseensa)
13. Mutta sekin, että jokainen ihminen 'adam syö ja juo ja on hyvällä mielellä kaikessa
työssänsä, sekin on 'Elohiym lahja.
14. Minä tymmärsin, että kaikki, mitä ha'Elohiym tekee 'asah sanoo, se pysyy
ijankaikkisesti le'owlam. Ei saa siihen mitään lisätä lehowship ei voi lisätä eikä siitä mitään
vähentää; ja w'eha'Elohiym tekee sitä, että Häntä peljättäisiin.
15. Mitä nyt on, se on jo aikaa ollut; mitä tuleva on, se on jo ennen ollut; ja
weha'Elohiym tuo menneet takaisin yebagges vaatii kaikesta tilille.
16. Ja vielä minä näin auringon OSIRIKSEN alla oikeuspaikan - ja siinä oli jumalattomuus
haresa, ja vanhurskauden sijan, ja siinä oli jumalattomuus haresa!
( OSIRIKSEN alla oikeuspaikka sekä vanhurskauden sija - niissä oli/on aina jumalattomuus, valhe ja vilppi,
petos....)
17. Silloin sanoin sydämmessäni: "ha'Elohiym on tuomitseva yispot vanhurskaan ja
jumalattoman; sillä on jokaisella aivotuksella ja jokaisella työllä on aikansa 'et siellä
sam."
18. Minä sanoin sydämmessäni: "Ihmisten ha'adam lasten bene poikain tähden tämä
tapahtuu, että ha'Elohiym heitä koettelisi lebaram ja näyttäisi että he ovat itsessänsä
lahem (niinkuin) eläimet behemah.
19. Mikä kohtaa ihmisten ha'adam lapsia, se kohtaa eläimiä habbehemah, ja sama kohtalo
on molemmilla. Niinkuin toinen kuolee, niin toinenkin kuolee; ja kaikilla on
yhtäläinen henki veRuach; eikä ihmisellä ha'adam ole mitään enempää kuin karjallakaan,
sillä kaikki on turhuutta.
20. Kaikki menevät yhtä ehad =yksi sijaa kohden, kaikki on mullasta aphar tehdyt, ja
kaikki jälleen multaan aphar joutuvat.
21. Kuka tuntee ihmisen ha'adam lasten hengen ruah, joka menee ylöspäin, ja eläinten
habbehemah hengen weruah, joka menee alaspäin maahan?
22. Ja minä näin, ettei mitään ole parempaa, kuin että ihminen ha'adam on iloinen
työssänsä, sillä se on hänen osansa. Sillä kuka tuopi häntä katsomaan mitä hänen
jälkeensä tuleva on?
Katso lopusta liite; 'evoluutio', jakeet 18-22

Huom. Adam = aatami, edustaa jumalatonta, synneissänsä katumattomana elävää

LUKU 4.

1. Ja taas minä katselin kaikkea väkivaltaa ha'asukim, jota auringon OSIRIS alla tapahtuu:
katso, sorrettujen kyyneleitä! ei heillä ollut lohduttajaa menahem; väkivaltaisuus
ha'asukim tuli heidän sortajainsa kädestä, eikä heillä ollut yhtään lohduttajaa menahem.
(väkivaltaa harjoitetaan OSIRIKSEN alla - ylpeitten hallitseva joukko tahtoo sortaa OSIRIKSEN orjia salaa, sen
suojasta)
2. Ja minä ylistin kuolleita, jotka jo aikaa kuolleet olivat, enemmin kuin eläviä, jotka
vielä ovat elossa,
3. ja molempia onnellisemmaksi sitä, jota ei tähän asti vielä ollut, joka ei ole nähnyt
sitä pahaa ra' rah | ra 7451 , jota auringon OSIRIS alla tehdään.
(organisoitu pahantekemisen OSIRIS-pyramidijärjestelmä = köyhät alistetaan, pidetään köyhinä)
4. Ja minä näin kaikkea vaivaa ja kaikkea toimellisuutta työssä, että sekin on toisen
toista kadehtimista. (5.) Tämäkin on turhuutta ja tuulen tavoittelemista.
5. Tyhmä kädet ristissä syö omaa lihaansa.
6. Parempi on pivon täysi lepoa kuin molemmat kahmalot täynnä vaivaa ja tuulen
tavoittelemista.
7. Taas minä näin turhuutta auringon OSIRIS alla:
8. Tuossa on yksi, jolla ei toista ole; ei hänellä ole poikaa, ei veljeä, eikä kuitenkaan
ole loppua hänen työllänsä, eikä hänen silmänsä saa kylläänsä rikkaudesta. "Kenenkä
hyväksi minä sitten vaivaa näen ja pidätän sieluni hyvästä?" Sekin on turhuutta hebel
ja vaivaloista ra' rah | ra 7451 menoa!
9. Parempi on kaksi kuin yksi, sillä heillä on hyvä palkka työstänsä.
10. Jos he lankeavat, auttaa toinen ylös ystävänsä; mutta voi yksinäistä, joka lankee,
kun ei ole toista häntä nostamassa!
11. Niin myös jos kaksi makaa yhdessä, on heillä lämmin; mutta mitenkä yksinäinen
lämpenee?
12. Ja jos joku hyökkää yhden päälle, seisoo kaksi häntä vastaan; eikä
kolminkertainen lanka pian katkea.
13. Köyhä ja viisas nuorukainen on parempi vanhaa ja tyhmää kuningasta, joka ei
enää taida ottaa neuvoa.
14. Sillä vankihuoneesta se tuli kuninkaan valtaan, vaikka oli hänen valtakunnassansa
köyhänä syntynyt.
15. Minä näin kaikkien, jotka elävät ja auringon OSIRIS alla kävelevät, olevan
nuorukaisen kanssa, tuon toisen, joka hänen sijaansa tuli.
(OSIRIKSEN vallankaappaus, taas 'vati kaanin jsuiitat' junailemassa maailmanvaltaansa)
16. Ei ollut loppua kansalla, kaikilla niillä, joiden johtajana hän oli; eikä ne, jotka
hänen jälkeensä tulivat, kuitenkaan iloinneet hänestä. Sillä sekin on turhuutta ja
tuulen tavoittelemista.
(OSIRIKSEN ryöstöt jatkuvat muuttumattomina; orjien 'itsenäisyys' =valtionkassan anastus vuosittain)
17. (jae 5:1) Varjele jalkasi mennessäs ha'Elohiym huoneeseen! Tulla kuulemaan on
parempi kuin tyhmäin teuras-uhri; sillä he ovat taitamattomat ja tekevät sentähden
pahaa ra' rah | ra 7451.

LUKU 5.

Luvun 5 jaenumerot lähtevät tästä eteepäin eri tavalla.

1. Älä ole ylen pikainen suustasi, ja älköön sydämmesi kiirehtikö tuomaan sanoja
ha'Elohiym eteen; sillä ha'Elohiym on taivaissa ja sinä maan päällä; olkoot
sentähden sanasi harvat! (Olemme 'tutkintovankeja' maan päällä - OSIRIKSEN vaivattavana)
2. Sillä unennäkö tulee sinne, missä on paljon huolta; tyhmän ääni kuuluu siellä,
missä on paljon sanoja.
3. Jos olet le'Elohiym lupauksen luvannut, niin älä viivyttele sitä täyttämästä; sillä ei
Hän tyhmiin mielisty. Mitä lupaat, se pidä!.
4. Parempi on, ettet lupaa, kuin se, että lupaat, etkä täytä.
5. Älä salli suusi saattaa lihaas vikapääksi syntiin, äläkä sano ham'Malak (enkeli)
sanansaattajan edessä: "Se oli erehdys!"; miksi pitäisi ha'Elohiym vihastua sinun
puheesi tähden ja hävittämän kättesi töitä?
6. Kussa paljon unennäköjä on, siinä on turha meno ja paljon puhetta. Mutta pelkää
sinä ha'Elohiym.
7. Jos näet köyhää sorrettavan sekä oikeuden ja vanhurskauden maakunnassa
häviävän, älä sitä asiaa ihmettele, sillä korkeata ylempänä vartioi korkeampi, ja toiset
korkeat niiden yli.
(organisoitu OSIRIS-pyramidijärjestelmä auktoriteetin kuvaamana, tänään ylläpitäjänä rooman jsuiitat)
8. Maakunnan hyöty kaikessa tässä on se kuningas, joka maanviljelystä puoltaa.
9. Joka rahaa rakastaa, ei se tule rahasta ravituksi; ja joka rikkautta rakastaa, ei sillä
siitä voittoa ole. Sekin on turhuutta.
10. Missä tavara lisääntyy, siinä on monta syömässä. Mitä muuta hyödytystä
isännällä siitä on, kuin että hän sen näkee silmillänsä?
11. Makea on uni työtä tekevälle, joko hän vähän tahi paljon syönyt on; mutta rikkaan
yelnpalttisuus ei anna hänelle lepoa nukkumaan.
12. On paha ra' rah | raiytiy 7451 vaiva, jonka minä näin auringon OSIRIS alla: rikkaus
säilytettiin omistajansa vahingoksi ra' rah | l’raato 7451.
13. Sillä tuo rikkaus häviää vaivaloisessa ra' rah | ra 7451 menossa; ja jos hän on
siittänyt pojan, niin ei sen käsiin jää mitään.
14. Niinkuin hän on tullut äitinsä kohdusta, niin hän jälleen menee alastonna pois,
kuin hän tullutkin on, eikä ota myötänsä kaikesta työstänsä mitään, jota hän
kädessänsä veisi.
15. Sekin on kipeä vaiva ra' rah | raah 7451 ; että hän aivan niin lähtee, kuin hän
tullutkin on.
Mitä siis häntä hyödyttää, että hän tuuleen työtä tehnyt on?
16. Kaikki päivänsä kuluttaa hän pimeydessä, ja kärsii paljon mielipahaa, vieläpä
tautia ja tuskastusta!
17. Katso, minkä minä näin olevan, mitä suloista; syödä ja juoda ja nauttia hyvää
kaikessa työssänsä, jolla joku itseänsä vaivaa auringon OSIRIS alla elinaikansa
vähälukuisina päivinä, jotka ha'Elohiym hänelle antaa; sillä se on hänen osansa.
(OSIRIKSELLE ei mikään riitä, pidä kahvitaukosi!)
18. Vieläkin, jos ha'Elohiym antaa ihmiselle 'adam rikkautta ja tavaraa ja sallii hänen
siitä syödä ja ottaa osansa, ja olla iloisena työssänsä, niin sekin on ha'Elohiym lahja.
19. Sillä ei hän paljo ajattele elämänsä päiviä, kun ha'Elohiym on antanut hänelle
sydämmen ilon.

LUKU 6.

1. On pahaa ra' rah | raah 7451, jota olen nähnyt auringon OSIRIS alla, ja se paljon painaa
ihmistä 'adam:
2. Mies, jolle ha'Elohiym antaa rikkautta ja tavaraa ja kunniaa, niin ettei hänen
sielun puolesta mitään puutu siitä, mitä hän halajaa, vaan ha'Elohiym ei anna valtaa
sitä nauttia, vaan vieras nakeri mies sen nautitsee; Tämä on turhuutta hebel ja pahaa ra'
rah | ra 7451 tuskaa. (pahaa = Ra' on myös Egyptin aurinkojumala OSIRIKSEN nimi.)
3. Jos mies siittää sata lasta ja elää monta vuotta, ja hänen vuosiensa päiviä on monta,
mutta hänen sielunsa ei saa ravituksi tulla siitä hyvästä, eikä hautaustakaan anneta,
niin minä sanon: "parempi häntä on keskoinen"
(yllä jumalattoman Saarnaajan kuvaus OSIRIKSEN alta. Halle 1928 Psaltareissa isänsä David osoittaa että
Elämä Jeshuassa on tyydytetty; esim. Ps. 23: "en tarvitse mitään - vain Hänet")
4. Sillä turhaan se tulee, ja pimeyteen menee, ja pimeydellä sen nimi peitetään.
5. Ei se ole aurinkoakaan OSIRIS nähnyt eikä mitään tuntenut; parempi lepo on sillä kuin
hänellä. (keskoisella on parempi lepo kuin OSIRIKSEN orjalla täällä tai helvetissä)
6. Ja jos hän eläisi kaksi kertaa tuhannen ajastaikaa, eikä olisi mitään hyvää nähnyt -
eikö kaikki mene yhteen paikkaan?
7. Kaikki ihmisen 'adam työ tapahtuu hänen suunsa hyväksi, mutta sielu ei kuitenkaan
saa kylläänsä.
8. Sillä mikä etu on viisaalla tyhmän edellä, ja mikä köyhällä, joka taitaa käyttää
itsensä elävitten edessä?
9. Parempi silmillä näkeminen kuin sielulla tapaileminen. Sekin on turhuutta ja tuulen
tavoittelemista.
10. Mikä tapahtuu, sen nimi on jo aikaa nimitetty; ja ennen on jo tiedetty, miksi
ihminen on tuleva; eikä hän voi käydä oikeudelle Sen kanssa, joka on häntä
voimallisempi. (tästä pitävät OSIRIS -pyramidin orjat huolen, köyhät pidetään köyhinä, ilman lain suojaa)
11. Sillä paljo on semmoista, jotka turhuutta enentävät; mitä hyvää siitä on ihmiselle
'adam?
12. Sillä kuka tietää, mikä ihmiselle 'adam on hyödyllinen, hänen elinaikanansa, hänen
turhan elämänsä päivinä, jotka hän varjon tavoin viettää; tahi kuka ilmoittaa ihmiselle
'adam, mitä on tulevaa hänen jälkeensä auringon OSIRIS alla?
(OSIRIKSEN alla istuville voi koittaa hetken menestys - kunnes koittaa tilipäivä, alkaa iäinen vastuu siitä, mitä
tuli tehtyä. Aika loppuu, ikuisuus alkaa, ja erottelu, josta Saarnajalla ei tietoa näytä olevan: Vapahtajan eli
Jeshuan omille koittaa Vapaus)

LUKU 7.

1. Hyvä nimi on parempi kuin hyvä voide, ja kuolemapäivä on parempi kuin


syntymäpäivä.
2. Parempi on mennä murhehuoneeseen kuin pitohuoneeseen, toisessa on kaikkien
ihmisten 'adam loppu, ja elävä panee sen sydämmeensä.
3. Parempi on murhe kuin nauru; sillä kun kasvot ovat murheelliset, on se
sydämmelle hyväksi.
4. Viisasten sydän on murhehuoneessa, ja tyhmäin sydän ilohuoneessa.
5. Parempi on kuulla viisaan nuhdetta, kuin kuulla tyhmäin laulua.
6. sillä niinkuin orjantappurain rätinä padan alla, niin on tyhmäin nauru. Sekin on
turhuutta.
7. Totisesti, väkivalta saattaa viisaan hulluksi, ja lahjan anti turmelee sydämmen!
8. Asian loppu on parempi kuin sen alku; parempi pitkämielinen kuin ylpeämielinen.
9. Älä ole pikainen hengessäsi kiukustumaan, sillä kiukku asuu tyhmäin povessa.
10. Älä sano: "Mistä se tulee, että entiset päivät olivat parempia kuin nämä?" Sillä et
sinä viisaasti tätä kysele.
11. Hyvä on viisaus, jos perintökin kanssa, ja etu niille, jotka auringon OSIRIS näkevät.
(Perintöjen 'laillinen' ryöstö onkin OSIRIS -veljesten erikoislaji, kautta pyhän isän-maitten)
12. Sillä viisauden varjossa on olla kuin rahan varjossa, mutta tiedon etu on se, että
viisaus virvoittaa omistajaa.
13. Katso ha'Elohiym töitä; sillä kuka voi ojentaa sen, minkä Hän vääräksi tekee?
14. Ole iloinen hyvänä päivänä, ja ota pahakin ra' rah | raah 7451 päivä hyväkses; sillä
sen on ha'Elohiym luonut toisen kanssa, ettei ihminenkään tietäisi, mitä tuleva on.
15. Minä olen nähnyt kaikenlaista turhuuteni aikana; on vanhurskaita, jotka hukkuvat
vanhurskaudessansa, ja jumalattomia, jotka elävät kauan pahuudessansa ra' rah | raato
7451.
16. Älä ole ylen vanhurskas äläkä kovin viisas olevinasi! Minkätähden turmelisit
itsesi?
17. Älä ole ylen jumalaton, äläkä ylen taidoton! Miksi kuolisit ennen aikaasi?
18. Se on hyvä, että tähän tartut, ja ettet toisestakaan kättäsi pidätä; sillä joka
'Elohiym pelkää, hän välttää näitä kaikkia.
19. Viisaus varustaa viisaan enemmin kuin kymmenen valtamiestä, jotka kaupungissa
ovat.
20. Sillä ei maan päällä ole yhtään ihmistä 'adam vanhurskasta, joka hyvää tekee, eikä
tee syntiä.
21. Älä myös anna sydäntäsi kaikille puheille, joita puhutaan, ettet kuulisi palvelijasi
sinua toruvan.
22. Sillä montakin kertaa tietää oma sydämmesi, että sinäkin olet muita kironnut.
23. Kaikkia senkaltaisia olen minä viisaudessa koetellut; minä ajattelin: "minä tahdon
olla viisas", mutta kauas jäi viisaus minusta.
24. Kaukana se on mitä se on, ja syvän syvällä; kuka taitaa sen löytää?
25. Minä käänsin itseni sydämelläni tiedustelemaan, miettimään ja etsimään viisautta
ja tutkistelun tuloksia, tullakseni tutkimaan ja koettelemaan viisautta ja taitavaisuutta,
tutakseni jumalattomuutta tyhmyydeksi ja taitamattomuutta mielettömyydeksi.
[sydämelläni tiedustelemaan -→väärä menetelmä!]
26. Ja minä löysin, mikä on kuolemaa haikeampi: vaimo, jonka sydän on ansoja ja
verkkoja, hänen kätensä kahleita. Joka ha'Elohiym on otollinen, se pelastuu hänestä,
mutta syntinen joutuu hänen saaliiksensa.
27. Katso, tämän minä olen löytänyt, sanoo Saarnaaja, toista toiseen vertaamalla,
käsittääkseni taitavaisuutta.
28. Mitä sieluni etsi, enkä löytänyt: tuhannesta löysin yhden miehen; vaan en löytänyt
yhtään vaimoa niistä kaikista.
29. Vaan katso, sen minä löysin, että ha'Elohiym on luonut ihmisen 'adam oikeaksi,
mutta he etsivät monia juonia.

LUKU 8.

1. Kuka on viisaan kaltainen, ja kuka taitava asian selittäjä? Ihmisen 'adam viisaus
valistaa hänen kasvonsa, ja hänen jäykkä katsantonsa muuttuu.
2. Minä sanon: Ota kuninkaan sana varteen, semminkin 'Elohiym valan tähden!
3. Älä ole nopsa menemään pois hänen kasvojensa edestä, ja älä puutu pahaan ra' rah
| ra 7451 asiaan! Sillä hän tekee kaikki, mitä hän tahtoo.
4. Sillä kuninkaan sana on voimallinen, ja kuka tohtii sanoa hänelle: "mitä teet?"
5. Joka käskyn kätkee, sen ei tarvitse onnettomuutta ra' rah | ra 7451 tuta; ja viisaan
sydän tietää ajan ja tuomion.
6. Sillä jokaisella toimella mishpat on aikansa ja tuomionsa; sillä ihmisen 'adam pahuus
ra' rah | Kiy-raat 7451 painaa häntä paljon.
7. Sillä ei hän tiedä, mitä tapahtuva on; sillä kuka taitaa hänelle ilmoittaa, miten se
tapahtuu?
8. Ei ole ihminen herra henkensä yli pidättämään henkeä, eikä vallitse
kuolemanpäivää, eikä ole mitään päästöä sodassa, ei eikä jumalattomuus auta
omaansa.
9. Näitä kaikkia olen minä nähnyt, ja olen antanut sydämmeni tarkastelemaan kaikkea
menoa, joka auringon OSIRIS alla tapahtuu sinä aikana, jona toinen ihminen hallitsee
toista hänelle vahingoksi ra' rah | l’ra 7451.
OSIRIS hallitsee kaikille vahingoksi, ryöstäen kaiken - silkasta ilkivallan ilosta. Saarnaajan oma tila
paljastuu tässä; koska hän ei tutki Sanaa vaan elämän joutavaa 'sydän-juutuubia', hän ei saata käsittää isänsä
Davidin sotia, eikä miten Jeshuan oma pelastuu kaiken kiusaamisen keskellä masennuksesta:
"Sulillansa Hän sinua suojaa, ja sinä pakenet Hänen siipiensä alle; Hänen totuutensa 'emeth on kilpi
tsinnah ja suojos. Ei sinun tarvitse peljätä yön kauhistusta ( OSIRIS-terror-virus -ism: pachad; pelko-
tila), eikä nuolia, jotka päivällä lentävät, ei ruttoa, joka pimeässä hiipii, eikä tautia, joka puolipäivänä
turmelee. Vaikka tuhansia kaatuisi sivullasi, ja kymmenentuhatta oikealla puolellasi, ei se sinuun
satu." Ps.91
10. Ja samoin näin minä, miten jumalattomat haudattiin ('ja tulivat rauhaan' - tämä on
suomilainen harha-lissäys); mutta niiden, jotka oikein tehneet ovat, täytyy mennä pois
pyhästä sijasta ja tulla kaupungissa unohdetuiksi. Sekin on turhuus.
(OSIRIKSEN kauupungissa ei suvaita Jeshuan omia, jumalattomuus tulee pyhäkköön ja oikeussaliin)
11. Koska ei tuomiota pahoista ra' rah | haraah 7451 töistä kiireesti toimiteta, sentähden
ihmisten 'adam lasten sydän heissä täytetään pahaa ra' rah | ra 7451 tekemään.
12. Vaikka syntinen sata kertaa pahaa ra' rah | ra 7451 tekee ja siinä kauan elää; niin
tiedän kuitenkin ha'Elohiym pelkääväisille hyvin käyvän, niille, jotka Hänen
kasvojansa pelkäävät yiyr’u /yare.
13. mutta jumalattomalle ei käy hyvin eikä hän saa kauan elää, vaan hän on varjon
vertainen, koska ei pelkää 'Elohiym.
14. On turhuutta tuokin, mikä tapahtuu maan päällä, kun vanhurskaita on, joille
käypi, jumalattomien töiden mukaan, ja jumalattomia on, joille käypi vanhurskasten
töiden mukaan. Minä sanoin: sekin on turhuutta.
15. Ja minä ylistin iloa, ettei ihmisellä 'adam ole parempaa auringon OSIRIS alla, kuin
syödä ja juoda ja olla iloinen; ja että tämä seuraa häntä hänen työssänsä hänen
elämänsä päivinä, jotka ha'Elohiym hänelle auringon OSIRIS alla antaa.
OSIRIS anastaaköyhiltä kaiken mahdollisen, jakelee 'iloa' omillensa:
"Sentähden se uhraa pyydykselleen ja polttaa uhreja verkollensa, sillä niitten turvin sen osa on
rasvainen, sen ruoka lihava. Saako se sentähden tyhjentää pyydyksensä, aina surmata kansoja
säälimättä? Habakuk 1." Katso liite.

16. Kun minä annoin sydämmeni viisautta tiedustelemaan ja katsomaan sitä vaivaa,
mikä maan päällä tapahtuu, sillä moni ei saa päivällä eikä yöllä unta
silmiinsä;
17. silloin näin minä kaikesta ha'Elohiym työstä, ettei ihminen taida käsittää sitä
työtä, joka auringon OSIRIS alla tapahtuu; ja vaikka ihminen vaivaa näkisi etsimällä, ei
hän kuitenkaan löydä; jos viisas vielä luulisikin sen tietävänsä, ei hän kuitenkaan
taida sitä käsittää.

LUKU 9.

1. Sillä minä olen kaikkia näitä sydämmeeni pannut, tutkiakseni kaikkia näitä, että
vanhurskaat ja viisaat ja heidän tekonsa ovat ha'Elohiym kädessä. Ei ihminen 'adam
tiedä rakkautta eikä vihaa; kaikki on ennen häntä.
2. Kaikki tapahtuu samoin kaikille: yhtälainen onni kohtaa vanhurskasta kuin
jumalatontakin, hyvää ja puhdasta kuin saastaistakin tame', uhraavaa kuin sitäkin joka
ei uhraa; hyvälle käy kuin syntiselle, valantekijälle niin kuin valaa pelkäävälle.
3. Tämä on paha ra' rah | ra 7451 kaikessa, mikä auringon OSIRIS alla tapahtuu, että
kaikilla on yhtälainen kohtalo; siitäpä ihmislasten 'adam sydän täytetään pahuudella
ra' rah | male-ra 7451, ja hulluus w’holelot on heidän sydämmessänsä, niinkauan kuin he
elävät, ja sitten - kuolleiden luo!
(Tämä on OSIRIKSEN palvojille koulutettu ja kiivaasti puolustettu virallinen totuus, jolla perkele saa huijattua
heidät = pelastumattomat helvettiin)
4. Sillä jokaisella, joka vielä kuuluu kaikkien elävien joukkoon, on toivoa; Sillä elävä
koira on parempi kuin kuollut jalopeura.
5. Sillä elävät tietävät kuolevansa; mutta kuolleet eivät tiedä mitään, eikä heillä enää
ole mitään palkkaa sakar; sillä heidän muistonsa on unohdettu.
6. Heidän rakkautensakin, vihansakin ja kiivailemisensakin on jo aikaa sitten
rauennut; eikä ole heillä ijäti enää osaa kaikessa, mitä auringon OSIRIS alla tapahtuu.
(Saarnaaja, OSIRIKSEN palvoja kun on, unohtaa vain Jeshuan omille luvatun taivasosuuden, jonka
kyyneleetkin ovat talletettuna ikuisesti Kyynelten Kirjassa, YHWH tykönä. Kts Liite.)
7. Mene, syö leipäs ilolla ja juo viinisi hyvällä mielellä, sillä jo aikaa on ha'Elohiym
mieltynyt töihisi.
(parannuksenteko on OSIRIKSEN omille kauhistus)
8. Olkoot vaatteesi aina valkeat, ja älköön voidetta pääsi päältä puuttuko!
9. Iloitse elämästä vaimosi kanssa, jota rakastat, kaikkina turhan elämäsi päivinä,
jotka Hän Jumala sinulle auringon OSIRIS alla antanut on, kaikkina turhuutesi päivinä!
Sillä se on sinun osasi elämässäs ja vaivassas, jolla itseäs auringon OSIRIS alla vaivaat.
( OSIRIKSEN ohje: Dont worry, be happy! Alas, happyness depends on what happens. Next stop in hell.)
10. Tee kaikki, mitä kätesi löytää voimallas tehtäväksi, sillä haudassa, johonka tulet,
ei ole mitään työtä, taitavaisuutta, tietoa eikä viisautta.
(OSIRIS on raaka, töitä vaativa epäjumala - Sensijaan isällensä Davidille ja kaikille omillens Jeshua sanoo
Psaltarissa: Odota YHWH! vieläkin Minä Sanon, Odota YHWH!)
11. Vielä minä näin auringon OSIRIS alla, ettei nopsilta aina menesty juoksu, eikä
sankareilta sota, ei viisailla aina ole leipää, eikä taitavilla rikkautta, eikä
ymmärtäväisillä suosiota; vaan aika ja sattuma kohtaa heitä kaikkia.
( OSIRIS musertuu Davidin sanojen eteen: "Nuoret OSIRIS-LIONS-club -leijonat kärsivät puutetta ja näkevät
nälkää, mutta YHWH etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu. Ps.34"
Miksi näin? OSIRIKSEN palvojat eivät edes etsi YHWH - vaan viisautta! He ovat temppeleistään karkoittaneet
vanhurskaat, väärentäneet Lait - Laista on tehty oikeuden perversio!)
12. Sillä eipä ihminenkään 'adam tiedä aikaansa, vaan niinkuin kalat saadaan
vahingollisella ra' rah | raah 7451 verkolla, niinkuin niinkuin linnut, käsitetään
paulalla; niinkuin ne, niin myös ihmisten 'adam lapset joutuvat paulaan pahana ra' rah
| raah 7451 aikana, kun se äkisti tulee heidän päällensä
( netti ja ansa, siinä OSIRIKSEN alati jatkuvat suunnitelmat.
Mutta YHWH, Ps.140: "YHWH, pelasta chalats minua pahoilta ra' rah ihmisiltä 'adam: suojele minua
väkivaltaisilta miehiltä 'iysh, jotka pahaa aikovat sydämmessänsä, ja joka päivä riitoja sytyttävät,
kokoontuvat sotaan milcamah! He teroittavat kielensä niinkuin kärme; kyykärmeen myrkky on heidän
huultensa alla. Sela. Varjele shamar minua, YHWH, jumalattomien käsistä yad, suojele minua väkivaltaisilta
miehiltä 'iysh, jotka aikovat minua tielläni langettaa! Ylpeät (pride) panevat salaa ansoja ja pauloja minun
eteeni, ja virittävät verkkoja tien varteen; he asettavat ansoja eteeni. Sela. Mutta minä sanon 'amareti
LaYHWH: Sinä olet minun 'Eli; YHWH, ota korviisi rukoukseni tachanuwnaj ääni! YHWH 'Adonaj 'Oz
Jeshuati - minun pelastukseni Jeshuati varustus, Sinä varjelet minun pääni tappelupäivänä.")

13. Tämänkin viisauden olen minä nähnyt auringon OSIRIS alla, joka minusta suurelta
näyttää:
14. Oli pieni kaupunki ja siinä vähän miehiä; ja voimallinen kuningas tuli ja piiritti
sen, ja rakensi suuret vallit sen ympärille.
15. Ja siinä löytyi köyhä, viisas mies 'iysh, joka viisaudellansa pelasti Jeshua malat
kaupungin; eikä yksikään ihminen 'adam muistanut sitä köyhää miestä 'iysh.
Mies oli vanhurskas ja kaikin juonin köyhänä pidetty - koska OSIRIKSEN palvojat yksissä tuumin olivat häntä
valheillaan ryöstäneet. He tiesivät hänen viisautensa, mutta eivät tahtoneet parannusta tehdä, Jeshuaa kuulla.
16. Silloin ajattelin minä: "Viisaus on väkevyyttä parempi, vaikka köyhän viisautta
katsotaan ylen, eikä hänen sanojansa kuulla."
17. Viisasten sanat, hiljaisuudessa kuullut, ovat paremmat kuin hallitsijan huuto
tyhmäin keskellä.
18. Viisaus on parempi kuin sota-aseet; mutta yksi syntinen turmelee paljon hyvää.

LUKU 10.

1. Kuolleet mawet kärpäset zebube, belsebul saattavat voiteenvalmistajan öljyn haisemaan


ja käymään; pahemmin painaa vähäinenkin tyhmyys siklut, kuin viisaus ja kunnia.
2. Viisaan sydän on oikealla, tyhmän on vasemmalla.
(Tämä on käsittämätön, mutta absoluuttinen YHWH SANAN TOTUUS. Kääntäjät kaikilla eri kielillä
koittavat paikkailla tuota valhetieteen vastaista tekstiä viisaudelleen viilattavaksi. Selvästikään se eivoi olla
totta, kenenkään lukijan luonnollinen tajunta ei tuota hyväksy. Niinpä he (kaikki) väärentävät tuon olla -
verbin milloin kullaoin kuka miksikin, peittääkseen tietämättömyytensä. 'Viisaudessaan' he korvaavat
YHWH OLLA-verbiä, esim. sanoilla 'vetää, pyrkii yms.' Mietipä kuten minä, vuoden verran oikeaa
vastausta tykönäsi. Minulle tuo ei selvinnyt, kunnes... Katso Liite. Vuoden päästä)
3. Ja tielläkin, jota tyhmä käy, on hän taidoton, ja sanoo kaikille: "hän on tyhmä!"
(Tietä käydessäkin puuttuu tyhmältä mieltä: jokaiselle hän ilmaisee olevansa tyhmä. KR38)
4. Jos hallitsijan viha nousee sinua vastaan, älä jätä paikkaasi; sillä hiljainen mieli
estää monta syntiä.
5. On paha meno ra' rah | raiytiy 7451, jonka minä nän auringon OSIRIS alla, joka
erhetyksen tavoin lähtee hallitsijasta:
6. Tyhmyys asetetaan suuriin kunniapaikkoihin, ja rikkaat istuvat alhaisuudessa.
7. Minä näin palvelijain istuvan hevosten seljässä ja ruhtinaitten käyvän jalkaisin
niinkuin palvelijat.
8. Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; joka kivi-aitaa hajoittaa, sitä kärme
pistää.
9. Joka kiviä lohkaisee, se loukkaa itseänsä; joka puita halkaisee, se niissä itseänsä
vahingoittaa.
10. Jos joku on kirveen tylsyttänyt, eikä terää hivonnut, täytyy hänen voimia lisätä.
Vaan hyödyllistä on oikein käyttää viisautta.
11. Jos kärme on pistänyt, ennenkuin se on lumottu, niin ei ole hyötyä lumoojasta.
12. Viisaan suun Sanat ovat otolliset; mutta tyhmän huulet nielevät hänet.
13. Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen suunsa loppu pahaa ra' rah |
raah 7451 mielettömyyttä.
14. Ja tyhmällä on paljon puhetta; vaikka ei ihminen 'adam tiedä, mitä tapahtuva on; ja
kuka taitaa hänelle sanoa, mitä hänen jälkeensä tapahtuu?
15. Tyhmän työ väsyttää häntä, joka ei osaa kaupunkiinkaan kulkea.
16. Voi sinua, maakunta, jonka kuningas lapsi on ja jonka ruhtinaat varahin syövät!
17. Onnellinen sinä, maakunta, jonka kuningas on jalosukuinen, ja jonka ruhtinaat
oikealla ajalla syövät, miehuudessa eikä juoppoudessa!
18. Laiskuuden tähden malat maahan putoavat, ja joutilaitten kätten tähden
vuotaa huone.
19. Huviksi atriat valmistetaan ja viini ilahduttaa elämän; ja raha kaikki toimittaa.
20. Älä ajatuksissasikaan kiroile kuningasta, äläkä makuukammiossasi kiroile rikasta;
sillä taivaan linnut vievät äänen ja siivelliset ilmaisevat sanan. [tänään joka
laite/lelu/sähkömittari/känny sisältää aina auki olevan kameran, mikrofonin ym, osiriksen asiamiehet levittävät viran
puolestakin lähes ilmaisia nuppineulaa pienempiä mikrofoneja]

LUKU 11.

1. Lähetä leipäsi vesille, sillä monen päivän perästä olet sen löytävä.
2. Anna osa seitsemälle, kahdeksallekin, sillä et sinä tiedä, mikä kova onni ra' rah |
raah 7451 maan päällä voi tapahtua.
3. Kun pilvet ovat sadetta täynnä, vuodattavat ne sen maan päälle. Jos joku puu
kaatuu etelään tahi pohjoiseen, kuhunka paikkaan puu kaatuu, siinä se on oleva.
4. Joka ilmaa katsoo, se ei kylvä; ja joka pilviä kurkistelee, ei se mitään leikkaa.
5. Niinkuin et tunne tuulen tietä, etkä luitten rakentumista raskaan kohdussa, niin et
myöskään tiedä ha'Elohiym työtä, joka kaikki tekee.
6. Kylvä siemenesi huomeneltain, äläkä lepuuta kättäsi illalla; sillä et sinä tiedä,
kumpi paremmin menestyy, tuoko vai tämä, tahi josko molemmat ovat yhtä hyvät.
7. Ja valkeus on suloinen, ja silmille on hyvää nähdä aurinkoa OSIRIS.
8. Sillä jos ihminen 'adam monta vuotta elää, olkoon hän aina iloinen, ja muistakoon
pimeyden päiviä, että niitä niin monta on; kaikki, mitä tulee, on turhuutta.
9. Iloitse, nuorukainen, nuoruudessas, ja sydämmesi ilahuttakoon sinua nuoruutesi
päivinä! Ja käy niitä teitä, joita joita sydämmesi halajaa ja silmäsi ihantelevat; - mutta
tiedä, että ha'Elohiym kaikkien näiden tähden tuottaa sinut tuomiolle!
10. Ja pane pois kaiho kaas suru sydämmestäs ja ja heitä pois paha ra' rah | raah 7451
lihastasi, sillä nuoruus ja aamurusko ovat turhuutta!

LUKU 12.

1. Ja muista Luojaasi nuoruudessas, ennenkuin pahat ra' rah | raah 7451 päivät tulevat,
ja vuodet lähestyvät, jolloin olet sanova: "ei ne minulla kelpaa;"
2. ennenkuin pimenee aurinko OSIRIS, ja valkeus, kuu ja tähdet pimentyvät, ja pilvet
tulevat jälleen sadekuuron jälkeen;
3. silloin kun huoneen vartijat vapisevat ja väkevät miehet koukistuvat ja jauhajat
ovat joutilasna, että heitä niin vähä on, ja akkunoista-katsojat pimenevät;
4. ja ovet kadulle suljetaan [OSIRIS kotivankilat 2020], kun myllyn ääni hiljenee, ja hän
heräjää linnun ääneen ja kaikki veisun tyttäret vaipuvat;
5. ja kukkuloitakin peljätään, ja peljätyksiä on tiellä; ja mandelipuu kukoistaa, ja
heinäsirkka jäykistyy, ja ruokahalu lakkaa, - sillä ihminen 'adam menee ijankaikkiseen
huoneeseen, ja itkijät käyvät ympäri kadulla -
6. ennenkuin hopeaside katkeaa ja kultainen astiaa särkyy, ja ämpäri rikotaan lähteen
reunalla ja ratas kaivolla hajoaa;
7. ja multa tulee maaksi jälleen, niinkuin se ollut on, ja henki palajaa ha'Elohiym
tykö, joka sen antanut on.
8. Turhuuksien turhuutta havel havaliym /hebel! sanoo Saarnaaja; kaikki on turhuutta!
9. Ja se Saarnaaja ei ollut ainoastaan viisas, vaan hän vielä opetti kansalle tietoa,
ja arvosteli, tutki ja valmisti monta sananlaskua.
10. Saarnaaja pyysi löytää sopivia sanoja, ja vakaita kirjoituksia, totuuden sanoja.
11. Viisasten sanat ovat kuin pistimet, ja kootut lauseet kuin kiinnitetyt naulat; ne
ovat yhden saman Paimenen antamia.
12. Ja vielä, poikani, anna varoittaa itseäsi! Sillä paljolla kirjantekemisellä ei ole
loppua, ja liikanainen lukeminen väsyttää ruumista.
13. Kuulkaamme siis kaiken opin päätöstä: Pelkää ha'Elohiym ja pidä Hänen
käskynsä, sillä sitä tulee kaikkien ihmisten 'adam tehdä!
14. Sillä ha'Elohiym tuottaa kaikki työt tuomiolle, kaikki salatutkin työt, joko ne
ovat hyviä tahi pahoja ra' rah | w’im-ra 7451.

Saarnaajan Loppu.
Saarnaajan Liitteet.
Jakeet ra' rah | w’im-ra 7451
Saarnaaja / Ecclesiastes 1:13, 2:17, 2:21, 4:3, 4:8, 5:1, 5:13, 5:14, 5:16, 6:1, 6:2, 7:14
,7:15, 8:3, 8:5, 8:6, 8:9, 8:11, 8:12, 9:3, 9:12, 10:5, 10:13, 11:2, 11:10, 12:1, 12:14

Aurinko
‫ ׁשֶמֶ ׁש‬shemesh {sheh'-mesh}
to be brilliant; TWOT - 2417a; n
1) sun
1a) sun
1b) sunrise, sun-rising, east, sun-setting, west (of direction)
1c) sun (as object of illicit worship) - Ra', OSIRIS
- oz-iris... 'voima-yksisilmä', kolmion sisässä oleva kuvio, löydä pakanakuviot kirkkojen seiniltä, ym
1d) openly, publicly (in other phrases)
1e) pinnacles, battlements, shields (as glittering or shining)

_______________________________________________________________________

Kommentti, Luku 10:2,3

Viisaan sydän on oikealla, tyhmän on vasemmalla.


Ja tielläkin, jota tyhmä käy, on hän taidoton, ja sanoo kaikille: "hän on tyhmä!"

Omakohtainen Selitys:

Aikoja sitten löysin Taivaallisen pelastuksen = Jeshuan, yksinäni hotellihuoneessa,


maapallosen toisella puolella. Kotiin tultuani, etsin seurakuntaa vaan en löytänyt.
Lienee (?) lukijalle selvinnyt, miksi.
Taaksepäin katsellessa, tuntuu ihmeeltä kuinka pelastuin tuon vuonna 325 kootun
opuksen, eli Rooman Keisari-osiris-Paavi-Konstantinuksen testamentin, kirkkoisän
tekstin avulla. Tämän 'kirkko-isä-kansanmurhaaja' rooma-compatible kirkkolaitos myypi
sitä yhä enemmän muunneltuna, uutena - kunnes YHWH sana siitä on kokonaan
poistettu. Tämä rroomanapparien touhu ja vatikaanin tekstiväärennökset ovat tosi
kehno juttu: toisaalta minulle tämä väärennösten paisuava sarja, on todistus YHWH
sanan väkevyydestä. Minä, kuten miljoonat, pelastuin Sanansa kautta - huolimatta
väärennöksistä, ja eritoten huolimatta minusta.

Hyväksyin aikoinaan jopa sen, että numero-arvot jotka edustavat Hebrean sanoja,
voidaan matemaattisesti 'ynnätä', ja sen perusteella väittää, todistaa, mitä
matemaatikkorabbi ikinä haluaa. En enää usko tähän, väärennösten, lisäysten, ja
poistojen takia tämä on mahdotonta...Tähän ovat syyllistyneet vuosituhansien ajan
kaikki ne, jotka käännöksiin ovat osallistuneet. Roomakin myöntää osallisuutensa
näihin, parhaimmin kirkkoisä-keisarinsa uuteen kokoelmaan, ‘testamenttiin’, joka
koottiin vasta vuonna 325AD.

Viisaan sydän
Luettuani käyttämästäni KR-38 raamatusta tämän jakeen, jäin ymmälle. Aloin
selvittää sitä...
"2. Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle." KR-38

Mitä ihmeen vetelyä tämä on? Pidin Sanaa totuutena, enkä voinut hyväksyä
tälläistä käännöstä. Mutta mitä enemmän asiaa selvitin, sitä pahemmaksi 'tilanne'
muuttui. Kaikki löydökseni viittasi siihen että alkuperäinen teksti on 100%
mahdottomuus. Eihän kenenkään sydän muljahtele päätöksien perässä, ei, vaan
pysyy aina paikallaan. Minuahan pidetään hulluna, jos pidän kiinni tuon jakeen
todellisuudesta. Semminkin kun adamit pitävät jo nyt järkeni kadottaneena,
uskovaisena hulluna, jota tämän takia vainotaan jokapäivä mitä törkeämmin...

En Jeshuaa, Herraani voi hylätä, Hänen ansiostaan pääni kasassa pysyy: Hän on
pääni kohentaja! ... niinpä jätin tämän aiheen 'hyllylle', huutaen yksinäisyydessä
Häneltä vastausta päivittäin. Epätoivoinen juttu, eikö totta!? Mutta YHWH Ben
David, Hän kuuli rukoukseni!

Kului vuosi.

Syntymäpäiväni, aamu-yöllä, minut herätettiin. Kuka? Nimeä ei kertonut.


Olin täysin valveilla kun Hän aloitti lempeän puheensä näin: "Olen tullut kertomaan
sinulle pyytämäsi jakeen selityksen. Kuule Timo. Sinä luet Sanaa aivan väärin,
arvostelet sitä kuin sinä istuisit hallitsijana, tai olisit itse kirjoittanut sen. Olet itsekäs.
Nöyrry ja tee parannus!"

"Tämä SANA, se on MINUN SANANI. Ei sinun, eikä voida olettaa että sinä,
saatikka joku kirjanoppinut, ymmärtäisi ja voisi ajatukseni halutessasi tajuta. Tämä
SANA, se on absoluuttinen TOTUUS, salattu. MINÄ Olen Totuus. MINÄ olen se,
joka tässä Sanassa, tästä sanasta, olen kautta aikain kansoille puhunut. Minun Nimeni
On Sana. MINÄ yksin määritän sen sisällön, varjelen sitä. Tässä kohdassa MINÄ
kerron ihmisestä, joka etsii minua, ja tulee eteeni. Hän, etsivä, on Viisas. Sydämensä
on - ja pysyy - oikealla kädelläni.

Minun_oikealla_kädelläni.
"Tyhmä, joka ei etsi Minua, on kääntänyt selkänsä Minulle. MINÄ ole se, joka
SANON hänestä, että hänen sydämensä on vasemmalla.
Minun_vasemmalla_kädelläni. Kyse on kuuliaisuudesta - Minulle - mielipitees,
kuinkas elämääsi koet, Sanaa tulkitset, miltä tuntuu, ei paina pisarankaan vertaa - ja
vielä vähemmän, mikäli olet tohtorien toimikuntien ylipäällikkö - vedoten vilpillisesti
'tieteeksi' kutsuttuun oppiisi.

"PUHUJA, AUKTORITEETTI OLEN MINÄ!


EI OLE TOISTA MINUN RINNALLANI!
Minä olen ainoa auktoriteetti - olkoon sanasi harvat kun eteeni tulet.

"Minulle, Korkeimmalle, Elyown, selkänsä ovat kääntäneet, nuo tiellä


vastaantulevat kulkijat, nuo jotka tulevat sinuakin vastaan, herjaten sinua, sinä
uudestisyntynyt Jeshuan kasvoja etsivä. Noiden hoippuvain huudot kaikki kuulevat!"

"Hänellä oli yllään vereen kastettu viitta, ja nimi, jolla Häntä kutsutaan, on YHWH Sana." Ilm.19

________________________________________________________________________

Muita kommentteja
Vatikaanin oma TAU -veljeskunta löysi oman temppelinsä:
TAU Dig Outside Jerusalem Unearths a Rival to King Solomon’s Temple, By David
Israel - 8 Shevat 5780 – February 3, 2020
jewishpress com/news/israel/jerusalem/tau-dig-outside-jerusalem-unearths-a-rival-to-
king-solomons-temple/2020/02/03/

________________________________________________________________________

Bible verses about Osiris


(From Forerunner Commentary)
https://www.bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Topical.show/RTD/cgg/ID/773/Osiris.htm

Two key figures in the origin of Christmas are Nimrod, a great grandson of Noah, and his mother and wife, Semiramis, also known
as Ishtar and Isis. Nimrod, known in Egypt as Osiris, was the founder of the first world empire at Babel, later known as Babylon
(Genesis 10:8-12; 11:1-9). From ancient sources such as the "Epic of Gilgamesh" and records unearthed by archeologists from long-
ruined Mesopotamian and Egyptian cities, we can reconstruct subsequent events.

After Nimrod's death (c. 2167 BC), Semiramis promoted the belief that he was a god. She claimed that she saw a full-grown
evergreen tree spring out of the roots of a dead tree stump, symbolizing the springing forth of new life for Nimrod. On the
anniversary of his birth, she said, Nimrod would visit the evergreen tree and leave gifts under it. His birthday fell on the winter
solstice at the end of December.

A few years later, Semiramis bore a son, Horus or Gilgamesh. She declared that she had been visited by the spirit of Nimrod, who left
her pregnant with the boy. Horus, she maintained, was Nimrod reincarnated. With a father, mother, and son deified, a deceptive,
perverted trinity was formed.
Semiramis and Horus were worshipped as "Madonna and child." As the generations passed, they were worshipped under other names
in different countries and languages. Many of these are recognizable: Fortuna and Jupiter in Rome; Aphrodite and Adonis in Greece;
and Ashtoreth/Astarte and Molech/Baal in Canaan.

During the time between Babel and Christ, pagans developed the belief that the days grew shorter in early winter because their sun-
god was leaving them. When they saw the length of the day increasing, they celebrated by riotous, unrestrained feasting and orgies.
This celebration, known as Saturnalia, was named after Saturn, another name for Nimrod.

Martin G. Collins
Syncretismas!

If we got Christmas from the Roman Catholics, and they got it from paganism, where did the pagans get it? Where, when, and what
was its real origin?

It is a chief custom of the corrupt system denounced all through Bible prophecies and teachings under the name of Babylon. And it
started and originated in the original Babylon of ancient Nimrod! Yes, it stems from roots whose beginning was shortly this side of
the Flood!

Nimrod, grandson of Ham, son of Noah, was the real founder of the Babylonish system that has gripped the world ever since—the
system of organized competition—of man-ruled governments and empires, based upon the competitive and profit-making economic
system. Nimrod built the Tower of Babel, the original Babylon, ancient Nineveh, many other cities. He organized the world's first
kingdom. The name Nimrod, in Hebrew, is derived from "Marad," meaning "he rebelled."

From many ancient writings, considerable is learned of this man, who started the great organized worldly apostasy from God that has
dominated this world until now. Nimrod was so evil, it is said he married his own mother, whose name was Semiramis. After
Nimrod's untimely death, his so-called mother-wife, Semiramis, propagated the evil doctrine of the survival of Nimrod as a spirit
being. She claimed a full-grown evergreen tree sprang overnight from a dead tree stump, which symbolized the springing forth unto
new life of the dead Nimrod. On each anniversary of his birth, she claimed, Nimrod would visit the evergreen tree and leave gifts
upon it. December 25th was the birthday of Nimrod. This is the real origin of the Christmas tree.

Through her scheming and designing, Semiramis became the Babylonian "Queen of Heaven," and Nimrod, under various names,
became the "divine son of heaven." Through the generations, in this idolatrous worship, Nimrod became the false Messiah, son of
Baal the Sun-god. In this false Babylonish system, the "Mother and Child" (Semiramis and Nimrod reborn), became chief objects of
worship. This worship of "Mother and Child" spread over the world. The names varied in different countries and languages. In Egypt,
it was Isis and Osiris. In Asia, Cybele and Deoius. In pagan Rome, Fortuna and Jupiterpuer. Even in Greece, China, Japan, Tibet is to
be found the counterpart of the Madonna, long before the birth of Christ!

Thus, during the fourth and fifth centuries, when the pagans of the Roman world were "accepting" the new popular "Christianity" by
hundreds of thousands, carrying their old pagan customs and beliefs along with them, merely cloaking them with Christian-sounding
names, the Madonna and "Mother and Child" idea also became popularized, especially at Christmas time. Every Christmas season
you will hear sung and chanted dozens of times the hymn "Silent Night, Holy Night," with its familiar "Mother and Child" theme.
We, who have been born in such a Babylonish world, reared and steeped in these things all our lives, have been taught to revere these
things as holy and sacred. We never questioned to see where they came from—whether they came from the Bible or from pagan
idolatry!

We are shocked to learn the truth—some, unfortunately, take offense at the plain truth! But God commands His faithful ministers,
"Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression" (Isaiah 58:1). Shocking as these facts
are, they are the plain facts of history and the Bible!

The real origin of Christmas goes back to the ancient Babylon. It is bound up in the organized apostasy with which Satan has gripped
a deceived world these many centuries! In Egypt, it was always believed that the son of Isis (Egyptian name for "Queen of Heaven")
was born December 25th. Paganism celebrated this famous birthday over most of the known world for centuries before the birth of
Christ.

December 25th is not the birthday of Jesus the true Christ! The apostles and early true Church never celebrated Christ's birthday at
any time. There is no command or instruction to celebrate it in the Bible—rather, the celebrating of birthdays is a pagan, not a
Christian custom, believe it or not!

Thus the ancient idolatrous "Chaldean Mysteries," founded by this wife of Nimrod, have been handed down through the pagan
religions under new Christian-sounding names.

Herbert W. Armstrong (1892-1986)


The Plain Truth About Christmas

Lue tältä sivustolta myös: 'Hyvän ja Pahan Evankeliumi' yms. (poista välilyönnit)
- s c r i b d com/syottovasikka
- j u m p s h a r e com/b/hEQNYsfA02zZF5zj0HjQ
- j m p .sh/H4jK8mj
Seuraavaksi profetta HABAKUK
Halle 1928-käännös
Profeetta Habakukin ennustus - osiriksen kauhuista:

LUKU 1. Habakuk

Tämä on se ennustus = taakka haMaSa /massa, jonka profeetta Habakuk näki.

2. Kuinka kauan, YHWH, minä parun, etkä Sinä kuule? Minä huudan Sinun tykösi
väkivallan tähden, etkä Sinä auta Jeshua Toshiy /Yasha’.
3. Miksi Sinä annat minun vääryyttä nähdä; ja Sinä vaivaa katselet? Ryöstö ja
väkivalta on silmäini edessä; ja niin syntyy riita, ja tora nousee.
4. Sentähden kadottaa laki voimansa, ja eikä oikeus ilmau koskaan; sillä jumalaton
kietoo vanhurskaan, sentähden ilmestyy oikeus vääristeltynä.
5. Katselkaat ympärillenne kansoissa, katsokaat ja ihmetelkäät, hämmästykäät! sillä
Minä teen teidän päivinänne teon, jota ette uskoisi, jos siitä kerrottaisiin.
6. Sillä katso, Minä herätän Kaldealaiset, ankaran ja tuiman kansan, joka kulkee
pitkin maan avaroita aloja valloittamassa asuinsijoja, jotka ei heidän omansa ole.
7. Hirvittävä ja peljättävä hän on; itse hän määrää oikeutensa ja korotuksensa.
8. Ja pardeja nopeammat ovat hänen hevosensa ja illan susia rajummat; hänen
ratsumiehensä tulevat vauhdissa, hänen ratsumiehensä tulevat kaukaa; he lentävät
niinkuin kotka joka rientää saalille.
9. Kaikki he tulevat väkivaltaa tekemään, he kääntävät kasvonsa eteenpäin; ja he
kokoavat vankeja kuin hietaa. (kasvot eteenpäin = vauhtia löytyy)
10. He tekevät kuninkaista pilkkaa, ja ruhtinaita he naurunansa pitävät; he nauravat
kaikille varustuksille, he luovat maata 'aphar tomu (adamin 'rakennus'aine) valliksi ja
valloittavat ne.
(KR-38: ..."kasaa kokoon hiekkaa ja valloittaa ne" -esim 90-luvun Irakin valloitus, linnoitukset
peitettiin paikoin hiekalla - irakilaiset sotilaat jäivät sen alle).
11. Sitten se tuulena kiitää ja hyökkää, mutta joutuu syynalaiseksi, tuo, jolla oma
voimansa on jumalana 'eloah.
12. Etkö sinä ole alusta ollut YHWH 'Elohay minun pyhäni? Me emme kuole muwth
ei kuolemaa! Rangaistukseksi misphat Sinä, YHWH, heidät panit, ja kuritukseksi Sinä,
Jeshua tsuwr kallio, heidät asetit.
(kuolemattomuus 'löytyy', sekin tulee vitsaukseksi ihmiskunnalle)
13. Sinä, joka olet silmistäsi liian puhdas tahowr, saattaaksesipahuutta ra' rah | ra 7451
nähdä, ja joka vaivaa et katsella voi, miksi Sinä kärsit ryöstäjiä, olet vaiti, kun
jumalaton nielee sen, joka häntä hurskaampi on?
14. Ja miksi teet ihmiset 'adam meren kalain kaltaisiksi, kuin matelevaisten vertaisiksi,
joilla ei hallitsijaa ole?
15. He ovat ongella onkineet heidät kaikki, vetäneet heidät verkkoonsa ja koonneet
nuottaansa; siitä he iloitsevat ja riemuitsevat.
16. Sentähden he uhraavat verkollensa ja suitsuttavat nuotallensa; sillä niiden kautta
on hänen osansa lihava, ja heidän ruokansa herkullinen.
17. Saako se (OSIRIS) sentähden tyhjentää pyydyksensä, aina surmata kansoja
säälimättä?

LUKU 2. Habakuk

1. Vartiossani minä tahdon seisoa ja asettua linnaani, tahdon vartoa, nähdäkseni, mitä
Herra (Hän) minussa puhuu, ja mitä Hän vastaa valitukseeni.
2. Ja YHWH vastasi minulle ja sanoi: "Kirjoita näky ja piirrä tauluihin, että helposti
sitä lukea voi."
3. Sillä vielä viipyy näky määrättyyn aikaansa asti; mutta se joutuu täyttymykseensä
eikä petä. Jos se viipyy, niin odota sitä; sillä se tulee totisesti, eikä viivyttele.
4. Katso, paisunut, vilpistelevä on sielunsa hänessä; mutta vanhurskas elää uskostansa
beemunatov.
5. Viinikin pettää, eikä pöyhkeä mies ole pysyväinen; hän, joka levittää kitansa kuin
tuonela, ja on niinkuin kuolema täyttymätön, ja joka tempaa puoleensa kaikki pakanat
ja kokoaa itsellensä kaikki kansat.
6. Eivätkö kaikki nämä tee hänestä pilkkalaulua, vertauspuheita ja arvoituksia
hänestä, sanoen: "Voi sitä, joka joka kokoaa itsellensä toisen omaa, - kuinka kauan? -
ja joka sälyttää päällensä pantteja!
7. Äkkiä nousevat ne, jotka sinua purevat, ja heräävät ne, jotka sinut syöksevät pois,
ja sinä joudut heille saaliiksi!
8. Koska sinä olet ryöstänyt paljon kansoja, ryöstävät sinuakin kaikki kansain jääneet,
ihmisten 'adam veren tähden ja väkivaltasi tähden maata, kaupunkeja ja kaikkia sen
asukkata kohtaan.
9. Voi sitä, joka kiskoo onnetonta voittoa ra' rah | raah 7451 huoneellensa,
asettaaksensa pesänsä korkeuteen, pelastaaksensa itsensä onnettomuudesta ra' rah |
miKaf-ra 7451!
10. Neuvoillasi sinä saatoit häpeää huoneellesi; kun surmasit monta kansaa,
vahingoitit sinä itseäsi.
11. Sillä kivi muurista huutaa ja malka seinästä häntä vastaa.
12. Voi sitä, joka rakentaa kaupunkeja verellä, ja perustaa linnoja vääryydellä!
13. Katso, eikö tule se YHWH Tz’vaot’ilta, että kansat vaivaavat itseänsä tulta varten
ja sukukunnat hukkaan itseänsä väsyttävät?
14. Sillä maa on täynnä YHWH kunnian kabowd tuntoa, niinkuin vedet peittävät
meren.
15. Voi sinua, joka juotat lähimmäistäsi, joka sekoitat siihen julmuutesi ja juovutat
häntä, nähdäksesi hänen häpeänsä!
16. Sinä ravitaan häpeällä kunnian sijaan. Juo nyt itsekin ja paljasta esinahkasi! Sinun
päällesi kääntyy YHWH oikian käden malja ja häpeään joutuu sinun kunniasi.
17. Sillä Libanon väkivalta peittää sinun, ja se eläinten hävitys, joka niitä peljätti,
ihmisten 'adam veren tähden, ja väkivaltasi tähden maata, kaupunkeja ja kaikkia sen
asukkaita kohtaan.
18. Mitä hyödyttää veistokuva, että sen muodostaja sen veistää, mitä valettu kuva ja
valheensaarnaaja, että sen muodostaja siihen turvaa, tehdäksensä mykkiä epäjumalia?
19. Voi sitä, joka sanoo puulle: "Herää!" ja mykälle kivelle: "Nouse!" Sekö opettaisi?
Katso, sehän on silattu kullalla ja hopealla, ja eikä siinä ole henkeä ensinkään.
20. Mutta WAYHWH on pyhässä temppelissänsä, Vaietkoon has /hacach Hänen
edessänsä koko maa!

LUKU 3. Habakuk

1. Profetta Habakukin rukous; viattomien edestä.


2. YHWH, minä olen kuullut Sinun sanomasi, ja olen hämmästynyt. YHWH, uudista
Sinun tekosi vuosikautten keskellä, vuosikautten keskellä tee se tiettäväksi! Vihassa
muista laupeutta!
3. 'Elowha / ‘Elo’h / ‘Elowahh tulee Temanista, Pyhä Qadowsh Paranin vuorelta. Sela.
Hänen Kirkkautensa peittää taivaat, ja maa on täynnä Hänen kunniatansa.
4. Ja paiste niinkuin auringon valo syntyy, säteitä säteilee molemmin puolin Häntä, ja
siellä on Hänen voimansa peite.
5. Hänen edellänsä kulkee rutto, ja kuume käy Hänen askeleissansa.
6. Hän seisahtaa ja mittaa maan, Hän katselee sitä ja saattaa kansat vapisemaan.
Silloin musertuvat ikuiset vuoret, ijankaikkiset kukkulat laskeuvat. Hän kulkee
muinaisia polkujansa.
7. Tuskan alaisina minä näen Kusanin majat, Midianin maan teltat vapisevat.
8. Onko virtoja nahar kohtaan, YHWH vihasi syttynyt? onko virtoja kohtaan, vai
mertako kohtaan Sinun kiivautes, koska ajat hevosillas, pelastuksesi Jeshua Y’shuah
/Yashuw'ah vaunuilla?
9. Paljaana, paljastettuna on Sinun joutses; vahvistetut ovat vitsat matteh sanalla. Sela.
Virroilla Sinä halkaiset maan.
10. Vuoret näkevät Sinut ja vapisevat; vetten tulva kuohuu, syvyys antaa äänensä, ja
nostaa kätensä korkeutta kohti.
11. Aurinko ja kuu seisovat sijallansa Sinun leimahtavien nuoltesi valossa,
kimaltelevan keihääsi loisteessa.
12. Kiivaudessa Sinä kuljet maata, vihassa Sinä survot pakanoita.
13. Sinä läksit vapahtamaan Jeshua yesha Sinun kansaasi, vapahtamaan Jeshua yesha
voideltuasi HaMaschiach. Sinä särjet pään jumalattoman huoneesta, paljastat
perustukset kaulaan asti. Sela.
14. Sinä lävistät omilla nuolillansa matteh heidän ruhtinastensa päät, jotka tulevat
niinkuin tuuliaispää kemow pyörremyrsky minua hajoittamaan, jotka riemuitsevat
juurikuin saisivat syödä vaivaisen salassa.
15. Sinä kuljet hevosillasi meressä, suurten vetten kuohussa.
16. Tämän minä olen kuulut, ja ruumiini vapisee, huuleni värisevät huudosta; märkä
menee luihini, ja minä vapisen sijallani, kun minun täytyy alallani odottaa ahdingon
päivää, kansani ahdistajan 'alah tuloa (hyökkääjä guwd).
17. Sillä silloin ei fiikunapuu kukoista, eikä ole hedelmää viinipuissa; öljypuun sato
pettää, eivätkä vainiot anna elatusta. Lampaat ovat hävinneet pihatosta, eikä ole
karjaa navetassa.
18. Mutta minä tahdon iloita Elowzah BAYHWH, tahdon reimuita agilah /giyl Belohey
Yizi = Jeshuassa /Yesha’ autuuteni (Belohey Yish’iy)
19. YHWiH Adonay on minun voimani heli; Hän tekee jalkani niinkuin peuran
jaloiksi ja kukkuloillani Hän minua kuljettaa. Edelläveisaajalle, kanteleillani.

Habakukin ennustuksen Loppu.

Lue tältä sivustolta myös: 'Hyvän ja Pahan Evankeliumi' yms. (poista välilyönnit)
- s c r i b d com/syottovasikka
- j u m p s h a r e com/b/hEQNYsfA02zZF5zj0HjQ
SALOMON KORKEA VEISU

1928 Halle -Nimiversio

Korkea Veisu 002 02.2020


(Alkukieliset hebrean nimet: qbible.com/hebrew-old-testament/joel/1.html ym.)

Kertomus siitä, kuinka turhautunut Saarnaaja löytää Messiaan. Saarnaaja puki


tämän järisyttävän kokemuksensa rakkaustarinaansa mustasta Suulemittaresta.

LUKU 1.

Virtten virsi, Salomolta.


2. Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla! Sillä rakkautesi dowd on suloisempi
kuin viini.
3. Voiteesi ovat hajulta lereah / towb hyvät; vuodatettua voidetta on Sinun Nimesi
HaShem (Voideltu eli Messias). Sentähden neitoset Sinua rakastavat ahab.
4. Vedä minua, niin me tahdomme jälessäsi juosta! Kuningas on vienyt minut
kammioihinsa. Riemuitkaamme ja iloitkaamme Sinusta, ylistäkäämme rakkauttasi
dowd viiniä paremmaksi! Syystä he Sinua rakastavat ahab.
5. Musta olen minä, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret! - niinkuin
Kedarin majat, niinkuin Salomon seinäliinat.
6. Älkäät sitä katsoko, että minä musta sacharcoreth olen, että minä olen päivän
paahtama! Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinimäkien vartijaksi;
omaa viinimäkeäni en vartijoinutkaan.
7. Sano minulle, Sinä, jota sieluni rakastaa ahab, missä laidunta pidät, missä lounalla
lepäät rabats (=annat laumasi levätä); sillä miksi olisi minun oltava kuljeksijana
kumppanittes karjoilla?
8. Jos et sitä tiedä, ihanin vaimoista bannasim 'naisista' niin mene lammasten tso'n lauma
jäljille, kaitse ra'ah hoida vohliasi paimenten majapaikoilla! mishkan mm. temppeli
9. Hevoseeni Faraon ajokaluissa vertaan sinua, ystäväni.
10. Kauniit ovat Sinun poskesi pankuissa, sinun kaulasi helminauhoissa.
11. Kultaiset pankut hopeanastoilla tahdomme tehdä sinulle.
12. Kuninkaan ollessa pöydässänsä antoi nathan narduksni hajunsa.
13. Mirhamivihko more myrrh on ystäväni dowd minulle; rinnoillani se riippuu.
14. Kyprin kopher henna, uhriveren väri rypäle on ystäväni minulle, En Gedin (lähteestä)
viinimäestä.
15. Katso, sinä olet kaunis yapheh, armaani! Katso kaunis olet sinä; kyyhkysiä yownah
ovat silmäsi.
16. Katso, kaunis olet sinä, ja ihana; vuoteemmekin vihoittaapi.
17. Orsina asunnossamme ovat sedripuut, vuolinamme kypressit.
Kertomus alkaa Salomon viimein löytämästä 'elämänsä vaimosta' , Suulemittaresta
(tuhannen naisen haaremi jää tämän mustaihoisen vaimon rinnalla toiseksi). Näyttää siltä, että turhuudessaan
vaeltanut kuningas (lue Saarnaaja Halle-28 kirja) on tässä löytänyt myös Pelastuksen eli Jeshuan. Tämä on
samalla myös kertomus siitä, kuinka ihmissielu (minä&sinä) pelastumme - ylimaallisen paratiisin tuoksun
saatuaan, rakastuu, alkaa etsiä Jeshuan, YHWH Ainokaisen Pojan kasvoja. Ylhäältä annetun
Uudestisyntymän kautta, Suulemittaren kanssa meistä tulee ylösnoussut morsian, puhdistettuna valmis
Karitsan (arnion) taivaallisiin häihin. Tässä tekstissä seuraa vuoropuhelu, Voidellun Kuninkaamme =Messias
ja palvelijattarensa, seurakunnan välillä. Jeshuan oman puhdistetun seurakunnan, joka on valmistettu
Taivaallisiin Karitsan häihin.

LUKU 2.

(Olen musta, kaikkien pilkkaama leskenlehti elikkä rikkaruoho - sanoo osiriksen orjatyössä masentunut
morsian, Jeshuaa etsivä, apua huutava.... Saarnaajakin on nyt löytänyt tarkoituksen turhaan elämäänsä,
uudestisyntynyt)
Minä olen Saronin kukkanen, laaksojen lilja, sanoo Suulemitar.
(Jeshuan vastaa, Häntä etsivälle, sinulle:)
2. Niinkuin lilja orjantappuroissa, niin on armaani tytärten seassa.
3. Niinkuin omenapuu metsäpuistossa, niin on ystäväni poikain keskellä. Hänen
varjossansa minä ihaillen istun, ja hänen hedelmänsä on herkkua kurkulleni.

4. Hän on viinihuoneeseen minut vienyt, ja lippunansa ylitseni on rakkaus.


5. Virvoittakaat minua viinimarjoilla,vahvistakaat minua omenoilla; sillä minä olen
sairas rakkaudesta!
6. Vasen kätesi on pääni alla, ja oikea kätesi halaa minua.
7. Minä vannotan teitä, Jerusalemin tyttäret, metsävuohten tai naaraspeurain kautta,
ett'ette herätä, ettekä häiritse rakkautta, ennenkuin se itse tahtoo!
(Moni innokas Jerusalemin tytär painostaa ohikulkijaa - mikä tässä kielletään. Kutsun sanaan kuuloon saa
esittää, mutta jos hän ei tahdo vastaanottaa, älkää häiritkö. Ihmiselle 'adam annetaan Pyhän Hengen työnä
kaipuu, etsikkoaika; vain silloin kutsu voidaan ottaa vastaan.)
8. Ystäväni ääni kuuluu! Katso, Hän tulee, hyppien vuorilla, karkaellen kukkuloilla.
Ystäväni on metsävuohen tahi nuoren peuran kaltainen. Katso, Hän seisoo seinämme
takana, katsoen akkunasta, kurkistellen ristikosta.
10. Ystäväni vastaten sanoo minulle "Nouse, minun armaani, ihanaiseni, ja tule!
11. Sillä katso, talvi on kulunut, sade on lakannut, mennyt menojansa.
12. Kukkasia nähdään kedolla, laulun aika on tullut, toukomettisen ääni kuullaan
maassamme.
13. Fiikunapuu kypsyttää hedelmänsä, viinipuut kukassa antavat hajua. Nouse,
armaani, ihanaiseni, ja tule!
14. Kyyhkyseni kallion kolossa, onkalon katveessa! Anna nähdä kasvojasi, anna
kuulla ääntäsi! Sillä äänesi on suloinen, ja kasvosi ovat ihanat.
15. Pyytäkäät meille kettuja, vähäisiä kettuja, jotka viinimäkiä turmelevat! Sillä
viinimäkemme kukkivat.
16. Ystäväni on minun, ja minä olen Hänen, joka laidunta pitää kukkasten seassa.
17. Siksikuin päivä viilestyy ja varjot pakenevat, käänny, ystäväni, ja ole kuin
metsävuohi taikka niinkuin nuori peura louhikkovuorilla!"
LUKU 3.

Minä etsin yöllä vuoteellani sitä, jota sieluni rakastaa; minä etsin Häntä, vaan en
löytänyt.
2. Minä nousen nyt, ja kävelen kaupunkia; kaduilla ja turuilla etsin minä sitä, jota
sieluni rakastaa. Minä etsin Häntä, vaan en löytänyt.
3. Minua kohtasivat vartijat, jotka kaupunkia kävelivät. "Jota sieluni rakastaa,
oletteko sitä nähneet?"
4. Vähän heistä poikettuani, löysin sen, jota sieluni rakastaa; pitelin Häntä, enkä
päästänyt Häntä, ennekuin sain Hänet äitini kotiin, synnyttäjäni kammioon.
5. Minä vannotan teitä, Jerusalemin tyttäret, metsävuohten tahi naaraspeurain kautta
kedolla, ett'ette herätä ettekä häiritse rakkautta, ennekuin se itse tahtoo!
6. Kuka on Hän, joka korvesta lähtee, niinkuin savupatsas, tuoksutettu mirhamilla ja
hyvällä hajulla kaikista kauppiaan haju-aineista?
7. Katso, tuossa Salomon omat lepopaarit; kuusikymmentä väkevää niiden ympärillä
Israelin väkevistä!
8. Kaikki miekan kantajia, sotaan harjoitettuja; kullakin miekkansa vyöllä, hirmun
tähden yöllä.
9. Lepopaarit teetti itsellensä kuningas Salomo Libanonin puista.
10. Patsaat niihin teetti Hän hopeasta, selkätuen kullasta, istuimen purppurasta;
sisusta on Jerusalemin tytärten rakkauden koristama.
11. Lähtekäät, Sionin tyttäret, katsomaan kuningas Salomoa kruunussa, jolla äitinsä
Hänen kruunasi Hänen hääpäivänänsä, ja sydämmensä ilopäivänä!

LUKU 4.

Katso, sinä olet kaunis, armaani, katso sinä olet kaunis! Silmäsi ovat kyyhkysiä
silmiverkkosi takana; hiuksesi ovat kuin vuohilauma, joka Gileadin vuorelta
laskeutuu.
2. Hampaasi ovat niinkuin lauma kerityitä lampaita, jotka pesusta nousevat, kaikki
heistä kaksinkantavia, ei yhtäkään heistä hedelmätöntä.
3. Niinkuin ruusunkarvainen nauha ovat sinun huulesi, sinun suusi on suloinen,
poskesi kuin omenalohko silmiverkkosi takana.
4. Kaulasi on kuin Davidin torni, rakennettu ase-aitaksi; tuhat kilpeä riippuvat siinä,
ja kaikenlaisia sankarin asetta.
5. Rintasi ovat niinkuin kaksi peuran vohlaa, metsävuohisen kaksosia, jotka laidunta
pitävät liljain keskellä.
6. Siksi kuin päivä viilestyy, ja varjot pakenevat, tahdon minä mennä
mirhamivuorelle ja suitsutuksen kukkulalle.
7. Aivan kaunis olet sinä, armaani; ei yhtään virhettä ole sinussa.
8. Tule minun kanssani Libanonista, morsiameni, minun kanssani Libanonista, astu
alas Amanin kukkulalta, Senirin ja Hermonin harjulta, jalopeurain luolista, pardein
vuorilta.
9. Sydämmeni veit sinä minulta, sisareni, morsiameni; sydämmeni veit minulta
yhdellä silmäsi katsannolla, yhdellä kaulasi korulla.
10. Kuinka suloinen on rakkautesi, sisareni, morsiameni! Kuinka paljon parempaa
rakkautesi kuin viini, ja voiteesi haju kuin kaikki yrtit!
11. Mettä mehuavat sinun huulesi, morsiameni! Hunaja ja maito on kielesi alla, ja
vaatteesi tuoksu on kuin Libanonin tuoksu.
12. Suljettu tarha on sisareni, morsiammeni; salvattu kaivo, lukittu lähde.
(Jeshuan oman, suulemittaren, ajatukset, elämä, tai murheet eivät kuulu kenellekään - vain Jeshualle.
'Synninpäästö' - yms. sieluin urkkimis-harhaopit, ismit, kuuluvat Jerusalemin osiris-tyttärille!)
13. Tuotteesi ovat: omenatarha hyvillä hedelmillä, kyprit narduksen kanssa;
14. nardus ja safran, kalmus ja kaneli, ynnä kaikkinaisten hyvänhajuisten puitten
kanssa; mirhami ja aloe, ynnä kaikkinaisten parhaimpien yrttien kanssa.
15. Sinä olet kaivo yrttitarhassa, elävän veden lähde, Libanonista juokseva joki.
(Suulemitar on löytänyt Uuden Elämän Jeshuassa, hänestä on jo tullut pulppuavan elävän veden lähde - elävä
vesi joka pelastaa Jeshuaa etsiväin janoiset sielut. Kaivo on pidettävä lukittuna etteivät osattomat sotkisi sen
vettä)
16. Nouse pohjatuuli, tule lounatuuli, puhalla tarhani läpi, anna hajunsa vuotaa!
Tulkoon ystäväni tarhaansa ja syököön sen hyviä hedelmiä!

LUKU 5.

Tullut olen tarhaani, sisareni, morsiameni, poiminut mirhamini ynnä yrttien kanssa,
olen syönyt mesileipäni, juonut olen viinini ynnä maitoni. Syökäät, ystävät, juokaat ja
juopukaat, armaani!
2. Minä nukuin, mutta sydämmeni valvoi. Ystäväni kuului kolkuttavan:"Avaa
minulle, sisareni, armaani, kyyhkyseni, ihanaiseni, sillä pääni on täynnä kastetta,
palmikkoni yön pisaroita!"
3. "Riisunut olen vaatteeni, kuinka ne jälleen päälleni pukisin? Pessyt olen jalkani,
kuinka ne jälleen saastuttaisin?" -
4. Ystäväni ojensi akkunasta kätensä; ja sydämmeni sykytti Häntä kohtaan.
5. Nousin ystävälleni avaamaan, ja käteni kastui mirhamista, sormeni lukon salvalle
valuvasta mirhamista.
6. Minä avasin ystävälleni, mutta ystäväni oli poikennut pois ja vaeltanut ohitse,
Sieluni aaltoili Hänen puhuessansa. Minä etsin Häntä, vaan en löytänyt Häntä; minä
huusin Häntä, vaan ei Hän vastannut minua.
7. Vartijat, jotka kävelevät kaupunkia, kohtasivat minua, hosuivat ja haavoittivat
minua; veivätpä vaippani radidi harso päältäni, nuo vartijat muurilla.
8. Minä vannotan teitä, Jerusalemin tyttäret, jos löydätte ystäväni - mitäpä muuta
sanoisitte Hänelle kuin: "minä olen sairas rakkaudesta!"
(Nyt Jerusalemin tyttäret yllättäin kiinnostuvat pilkkaamansa Suulemittaren puheesta, miehestänsä - ja
alkavat kyselemään: )
9. "Mitä muita ystäviä parempi on sinun ystäväsi, sinä ihanin vaimoista? "Mitä muita
ystäviä parempi ystäväsi, koska meitä niin vannotit?"
(Suulemitar innoissaan kertoo millainen Jeshua on:)
10. Ystäväni on valkoinen ja punainen, kymmentä tuhatta etevämpi.
11. Hänen päänsä on parasta puhdasta kultaa, Hänen suortuvansa kaharoita, mustia
kuin kaarne.
12. Silmänsä ovat kuin kyyhkyset vesi-ojilla, uiskentelevina maidossa, istuvina
kauniilla pohjalla. (Hänen silmänsä ovat niinkuin mettisen silmät, vesiojan tykönä, rieskalla
pestyt, ja ovat täynnä. Biblia 1776)
13. Poskensa ovat kuin yrttilavat, kukkulat tuoksuvista kasveista; huulensa ovat
liljoja, jotka mehuavat juoksevaa mirhamia.
14. Kätensä kuin kultalevyt, täyteen istutetut turkos-kivillä; runkonsa taideteos
elefantin luusta, kaunistettu safireilla.
15. Säärensä kuin marmoripatsaat, perustetut kultajaloille, näkönsä kuin Libanon,
komea kuin sedripuut.
16. Suunsa on suloisuus; Hän on itse ihanuus, semmoinen on omani, semmoinen on
ystäväni, Te Jerusalemin tyttäret!

LUKU 6.

Kuultuaan millainen Hän on, kiinnostus herää, Jerusalemin tyttäret myös haluavat löytää Jeshuan!
"Kunne on rakkaasi mennyt, sinä ihanin vaimoista? Kunne on ystäväsi kääntynyt, että
Häntä etsisimme kanssasi?"
2. Suulemitar: Ystäväni on mennyt tarhaansa, yrttilavoille, laidunta pitämään
tarhoissa ja liljoja poimimaan.
3. Minä olen ystäväni, ja ystäväni on minun, Hän, joka laidunta pitää liljain keskellä.
He löytävät Hänet; kuvaus Jeshuaa etsivästä seurakunnasta; Seurakunnalleen Jeshua sanoo:
4. Kaunis olet sinä armaani, kuin Tirtsa, Ihana kuin Jerusalem, pelättävä kuin
sotajoukot.
5. Suulemitar: Käännä sinun silmäsi minusta, sillä ne minun hulluksi tekevät! Jeshua:
Sinun hiuksesi ovat vuohilauma, joka Gileadin vuorilta laskeutuu.
6. Hampaasi ovat kuin lauma karitsoja, jotka pesusta nousevat, kaikki heistä kaksin
kantavia ei yhtäkään heistä hedelmätöntä.
7. Poskesi ovat kuin omenalohko silmiverkkosi takana. Kuusikymmentä on
kuningatarta, kahdeksankymmentä vaimoa, neitoset epälukuiset.
8. Yksi kumminkin on kyyhkyseni, ainokainen äidillensä, sulo synnyttäjällensä.
Tyttäret näkivät hänet, ja kiittivät häntä onnelliseksi, kuningattaret ja vaimot, ja
ylistivät häntä.
10. Kuka tuolla kuultaa kuin aamurusko, kaunis kuin kuu, puhdas kuin päivän valo,
peljättävä kuin sotajoukot?
11. Minä menin pähkinätarhaan, katselemaan laakson ruohoja, katsomaan, josko
viinipuut ovat puhjenneet, josko omenapuut kukkivat.
12. En tiennyt että sieluni oli minun korottanut jalon kansani vaunuille.
13. Palaja, palaja Sulamit! Palaja, palaja, että me katselisimme sinua! Mitä te
Sulamitissa katselette? Sitä, mitä leirihypyssä.

LUKU 7.

Kuinka ihana on käyntisi kengissäs, sinä ruhtinaan tytär! Lanteesi laineet ovat kuin
kultakäädyt, teokset taiturin käsistä.
2. Napasi on kuin ympyrä malja, josta väkiviini ei puutu; vatsasi on kuin nisuläjä,
liljojen ympäröimä.
3. Rintasi ovat kuin kaksi peuran vohlaa, metsävuohten kaksosia.
4. Kaulasi on kuin tornielefantin luusta; silmäsi kuin Hesbonin lammikot Bath
Rabbimin portin luona; nenäsi kuin Libanonin torni, katsova Damaskoa kohden.
5. Pääsi on kuin Karmel, pääsi hiukset kuin purpura; kuningas on palmikkoihin
vangittu.
6. Kuinka kaunis, ja kuinka ihana olet sinä, rakkaani, hekumissa!
7. Vartalosi on kuin palmupuu, rintasi kuin rypäleet.
8. Arvelen noustakseni palmupuuhun, tarttuakseni sen oksiin, ja olkoon rintasi
rypäleinä viinipuussa, ja sieraintesi haju omenoina!
9. Kurkkusi kuin paras viini, - joka somasti soluu ystävääni, ja saattaa nukkuvaisen
huulet puhumaan.
10. Minä olen ystäväni oma, ja minuun on Hänen halunsa.
11. Ylös, ystäväni, lähtekäämme maalle, yöpykäämme maakylissä,
12. noustaksemme varhain viinimäkiin, katsellaksemme, josko viinipuu puhkeaapi,
kukka aukeaapi, omenapuut urpivat; siellä minä anna sinulle rakkauteni.
13. Rakkauden omenat antavat hajun; oviemme suulla on kaikkinaisia hyviä
hedelmiä, uusia sekä vanhoja; ne olen sinulle, ystäväni, tallentanut.

LUKU 8.

Joskapa olisit kuin veljeni minulle, äitini rintoja imenyt, niin taitaisin ulkona tavata
sinua, suudella sinua, eivätkä pilkkaisi minua!
2. Kuljettaisin sinua, veisinpä äitin kammioon, jossa neuvoisit minua; juottaisin
sinulle makuviiniä, omenani mehua.
3. Vasen kätesi on pääni alla, oikea kätesi halaa minua.
4. Minä vannotan teitä Jerusalemin tyttäret, ettette herätä ettekä häiritse rakkautta,
ennekuin se itse tahtoo!
5. Kuka on Hän, joka korvesta tulee nojaten ystäväänsä? Omenapuun alla herätin
Minä sinun, tuolla, jossa äitisi sinut synnytti, joss kantajasi sinut siitti.
6. Pane Minua sinettisormukseksi sydämmelles, sinettisormukseksi käsivarrelles!
Sillä väkevä kuin kuolema on rakkaus, ankara kuin helvetti kiivaus; sen hohde on
kuin tulen kuumuus, salhebet-Yahh YHWH -liekki.
(... salhebet sammumaton tuli... YHWH -nimeä ei tässä jakeessa ole, sensijaan nimi YAHH)
7. Suuret vedet eivät voi rakkautta tukahduttaa, eikä virrat sammuttaa. Jos joku
kaiken talonsa tavaran panisi rakkaudesta, niin häntä vain pilkattaisiin.
8. Meillä on vähäinen sisar, jolla ei ole rintoja. Mitä sisarellemme teemme, koska
häntä kositaan?.
9. Jos hän on muuri, niin rakennamme hänelle hopealinnan; jos hän on ovi, niin
salpaamme sen sedrilaudoilla.
10. Minä oli muuri, ja rintani kuin linnoitukset; silloin minä olin Hänen silmissänsä
niinkuin se, joka rauhan shalown löytää.
11. Salomolla on viinimäki Baalhammonissa. Sen viinimäen antoi hän vartijoille, että
kukin maksaisi sen hedelmästä tuhat hopeassa.
12. Minun viinimäkeni on omani, ne tuhat ovat sinulle tulevia, Salomo, mutta
kaksisataa sen hedelmän vartijoille.
13. Sinä yrttitarhain asukas, kumppanit kuuntelevat sinun ääntäsi; anna minun sitä
kuulla!
14. Pakene, ystäväni, ja ole niinkuin metsävuohi tahi niinkuin nuori peura
yrttivuorilla!

Korkea Veisun Loppu.

Pakene Jeshuan luokse! Janoisen pääsy taivaallisiin alkaa huokauksella, huudolla: pelasta minut Jeshua!
Siinä kaikki, Hän hoitaa loput, Elämäsi muuttuu taivaallisiin...

Lue myös: Psaltari Halle-28, Joelin Hevoset, 'Hyvän ja Pahan Evankeliumi' yms.
(poista välilyönnit)
- s c r i b d com/syottovasikka
- j u m p s h a r e com/b/hEQNYsfA02zZF5zj0HjQ
Amosin pojan, Jeshajahun näkö
1928 Halle -Nimiversio

Jesaja 02.05.2020 045


Nimet ym. Nechom Mamre 2013 käännös; Heprea - Suomi Vanha Testamentti,
qbible.com qbible.com/hebrew-old-testament/isaiah/1.html

LUE Liite lopusta

Profetta Jesaja; LUKU 1.

Jesajan Y’sha’yahu, Amosin pojan, näkö, jonka hän näki Juudasta ja Jerusalemista
Usijan Jotamin, Ahasen ja Hiskijan, Juudan kuningasten päivinä.
2. Kuulkaat, te taivaat, ja ota korviisi, sinä maa, sillä YHWH puhuu! Minä olen
lapsia kasvattanut ja korottanut, ja he ovat Minusta luopuneet.
3. Härkä tuntee omistajansa, ja aasi isäntänsä seimen; Israel ei tunne, Minun kansani
ei ymmärrä.
4. Voi syntistä chote/ /chata' sukua Goy /gowy pakana, rikoksen kantavaa kansaa 'am Israel
[jota syyllisyys 'avon raskaana painaa], pahan-elkistä siementä, pahantapaisia lapsia! He
hylkäsivät Et-YHWH, pilkkasivat Israelin Pyhän Qadowsh ja kääntyivät takaperin
'achowr.
5. Mitä varten teitä enää lyödään, kun te yhä vaan poikkeatte? Koko pää on taudissa,
ja koko sydän sairaana.
6. Kantapäästä päähän saakka ei ole hänessä tervettä, vaan haavoja ja mustelmia ja
veripahkoja; ne eivät ole puserretut, eikä sidotut, eikä öljyllä sivellyt.
7. Teidän maanne ovat autiona, teidän kaupunkinne tulella poltetut, muukalaiset
syövät teidän viljamaanne teidän nähden, ja se on autiona, muukalaisten
mullistamana.
8. Ja tytär Sion on vaan jälelle jäänyt, niinkuin maja viinimäessä, niinkuin
huiskumaja kurkkumaassa, niinkuin saarrettu kaupunki.
9. Jollei YHWH Tz'vaot olisi jättänyt meille vähänkään jätteitä, niin me olisimme
kuin Sodoma, vetäisimme vertoja Gomorralle laamorah /amorah ruined.
10. Kuulkaat Dabar-YHWH Sanaa, te Sodoman päämiehet; ottakaat korviinne meidän
Torat 'Elohejnu, sinä Gomorran Emrah (amorah) kansa 'am!
11. Mitä Minulle on teidän teurasuhrienne paljoudesta? sanoo YHWH. Minä olen
kyllästynyt oinasten poltto-uhreihin ja syöttöraavasten rasvaan, enkä Minä halaja
mullien, karitsain ja kauristen verta.
12. Kun te tulette ilmestymään Minun kasvojeni eteen, kuka sen teiltä vaatii, että te
kartanoani tallaatte?
13. Älkäät enää tuoko valheen ruoka-uhria; tuo suitsutus on Minulle kauhistus
uudella kuulla ja sabbatina, ja kun seurakunta on koolla; en Minä kärsi
jumalattomuutta ja juhlaa yhdessä.
14. Minun sieluni vihaa sane' teidän uusia kuitanne ja juhlianne; ne ovat Minulle
kuormaksi tulleet; Minä olen väsynyt niitä kärsimästä nasa'.
15. Ja kun te nostatte käsiänne, peitän Minä silmäni teiltä; vaikka te paljon
rukoilisitte, en Minä kuule; teidän kätenne ovat verta täynnä.
16. Peskäät itsenne, puhdistakaat itsenne, pankaat pois teidän pahat tekonne Minun
silmäini edestä, lakatkaat pahaa tekemästä!
17. Oppikaat hyvää tekemään, harrastakaat oikeutta, ojentakaat sortajaa, saattakaat
orvolle oikeus, ajakaat lesken asia!
18. Niin tulkaat ja katsokaamme kummalla oikeus on, sanoo YHWH. Jos teidän
syntinne veriruskeat ovat, niin ne lumivalkeaksi tulevat; jos ne tulipunaisia ovat, niin
ne villan kaltaisiksi käyvät.
19. Jos te taivutte, ja kuuliaiset olette, niin te saatte maan hyvyyttä syödä.
20. Mutta jos te panette vastaan ja uppiniskaisia olette, niin miekka teidät syöpi. Sillä
YHWH suu on puhunut.
21. Kuinka on vakaa kaupunki portoksi tullut? Se oli täynnä oikeutta, vanhurskaus
siellä asui; mutta nyt murhaajat.
22. Sinun hopeasi on kuonaksi käynyt, sinun juhlajuomasi on vedellä sekoitettu.
23. Sinun päämiehesi ovat uppiniskaisia ja varasten kumppania; kaikki he lahjoja
rakastavat ja antimia pyytävät; eivät he orvolle oikeutta tee, eikä leskien asia tule
heidän eteensä.
24. Sentähden sanoo n’um Ha-'Adon YHWH Tz'vaot aviyr Yis’rael - Israelin
Väkevä - : voi, Minä tahdon sammuttaa vihani vastustajoissani ja vihollisilleni
kostaa!
25. Ja Minä tahdon kääntää käteni sinua vastaan, ja sulattaa sinun kuonasi niinkuin
lipeällä ja poistaa kaikki sinun tinapalasesi.
26. Ja Minä palautan sinun tuomarisi, niinkuin ne ikivanhaan olivat, ja
neuvonantajasi, niinkuin ne alussa olivat. Sitten sinä kutsutaan "vanhurskauden
kaupungiksi" ja "uskolliseksi kaupungiksi".
27. Sion vapahdetaan tuomiolla, ja sen kääntyväiset vanhurskaudella.
28. Mutta uskottomat ja syntiset saavat surmansa yhdessä, ja YHWH hylkäävät
hukkuvat.
29. Sillä he joutuvat häpeään tammien tähden, joita te himoitsitte, ja te punastutte
kasvitarhain tähden, jotka te valitsitte.
30 Sillä te tulette tammen kaltaisiksi, jonka lehdet ovat lakastuneet, ja kasvitarhain
kaltaisiksi, joissa ei vettä ole.
31. Ja rikas tulee rohtimeksi, ja hänen tekonsa kipinäksi; ja he kumpikin yhdessä
palavat, eikä ole sammuttajaa.

LUKU 2.
Se Sana, jonka Jesaja, Amosin poika, näki Juudasta ja Jerusalemista.
2. Tapahtuu w’Hayah päiväin lopulla, että bayith-YHWH huoneen vuori hehariym /har
seisoo nakhon /kuwn vahvana pystysuora vuorten miG’vaot /gib'ah huipulla ja on kukkuloita
korkeampi, ja kaikki kansat virtaavat sinne.
3. Ja sinne kulkee paljon kansaa, ja he sanovat:"tulkaat, astukaamme eL-Har-YHWH
eL-bayith Elohey Jakob tai Jakov huoneen vuorelle, että Hän opettaisi meille tiensä, ja
me vaeltaisimme Hänen poluillansa." Sillä Sionista on Torah lähtevä, ja udvar-
YHWH Sana Jerusalemista.
4. Ja Hän tuomitsee pakanain keskellä, ja toimittaa oikeutta monelle kansalle. Ja he
takovat miekkansa vantaiksi ja keihäänsä viikatteiksi; kansa ei nosta miekkaa kansaa
vastaan, eivätkä sotaa opettele.
5. Sinä Jaakobin huonekunta, tulkaat ja vaeltakaamme YHWH valkeudessa 'B’or /owr!
6. Sillä Sinä olet hyljännyt Jaakobin huonekunnan; sillä he ovat täynnä itämaisuutta
[idän menoa] gedem ja ovat pilvistä ennustajia w’on’niym 'anan magic niinkuin Filistealaiset
KaP’lish’Tiym palishtiy/ Pelesheth asukas ja ovat liitossa muukalais-lasten kanssa nakh’riym
/nokriy strange, foreign, non-relative, adulterous yas’Piyqu /caphaq clap hands
7. Ja heidän maansa on täynnä hopeaa ja kultaa, eikä ole loppua heidän aarteillansa.
Ja heidän maansa on täynnä hevosia cuwc, eikä ole määrää heidän vaunuillansa.
8. Ja heidän maansa on täynnä epäjumalia 'eliyr, heidän kättensä teoksia, niitä, joita
heidän sormensa ovat tehneet.
9. Sentähden on ihminen 'adam kumartuva, etkä Sinä anna nasa' nostaa heille anteeksi.
10. Käy kallion koloon, kätke itsesi maan tomuun 'aphar YHWH hirmuisuutta ja
Hänen korkeutensa kirkkautta pakoon!
11. Ihmisten 'adam ylpeät silmät nöyyryytetään, ja miesten 'enowsh korska kukistuu, ja
YHWH yksinään on korotettu sinä päivänä.
12. Sillä YHWH Tz'vaot'in päivä kohtaa kaikkia kopeita ge'en pride ja korkeita ruwm ja
kaikkia korotettuja nasa', ja ne alennetaan.
13. Ja kaikkia Libanonin sedripuita, noita korkeita ja korotettuja 'nasa, ja kaikkia
Basanin tammeja,
14. ja kaikkia korkeita vuoria, ja kaikkia korotettuja kukkuloita gib'ah,
15. ja kaikkia korkeita torneja, ja kaikkia varustettuja batsar aidattu muureja,
16. ja kaikkia Tarsis-laivoja kauppalaiva ym ja kaikkia kaunokuvia hachem’Dah
17. Ja ihmis 'adam -ylpeys kukistuu, ja miesten 'enowsh 'iysh korska masentuu shaphel, ja
YHWH yksinään on korotettu sagab sinä päivänä,
18. ja kaikki epäjumalat 'eliyl katoovat.
19. Ja he menevät kallion koloihin ja maan kuoppiin YHWH hirmuisuutta ja Hänen
korkeutensa kirkkautta pakoon, kun Hän nousee maata peljättämään.
YHWH Hadar ga'own
20. Sinä päivänä ihmiset ha'adam heittävät hopeajumalansa 'elilij, kultajumalansa 'elilij,
jotka he ovat tehneet itsellensä kumarrettaviksi, myyrille ja yököille,
(kumarrettava kulta & hopeajumala: 'eliyl shachah masentaa, alistua - liekö kännykkä?)
21. mennäksensä kallioitten luoliin ja vuorten koloihin YHWH hirmuisuutta ja
Hänen korkeutensa kirkkautta pakoon, kun Hän nousee maata peljättämään.
YHWH Hadar ga'own quwm 'aratz 'erets
22. Lakatkaa siis luottamasta ihmiseen 'adam, jonka sieraimissa vain henkäys on! sillä
mistä arvosta hän on?

LUKU 3.
YHWH tuomio kansansa yli.

Sillä katso, Ha'Adown, YHWH Tz'vaot poistaa Jerusalemista ja Juudasta kaiken


tuen mishen ja turvan mishenah, kaiken leivän varan ja kaiken veden varan, -
2. sankarin ja sotamiehen, tuomarin ja profetan, ja velhon ja vanhuksen;
3. viidenkymmenen-pääämiehen ja arvokkaan, ja neuvonantajan ja taitavan ja
taikurin.
4. Ja Minä penen nuorukaiset heidän päämiehiksensä, ja lapsukaiset hallitsevat heitä.
5. Kansa ahdistaa toinen toistansa, jokainen lähimmäistänsä; nuorukainen isottelee
vanhusta vastaan, ja ylenkatsottu arvon ansainnutta vastaan.
6. Kun veli tarttuu veljeensä isänsä huoneessa:"sinulla on takki, ole sinä päämiehenä
meille, ja tämä rappiotila olkoon kätesi korjattavana!"
7. Silloin hän sinä päivänä korottaa äänensä, sanoen: "ei minussa ole parantajaa, eikä
talossani ole leipää eikä vaatteita; älkäät panko minua kansan päämieheksi."
8. Sillä Jerusalem on kaatunut, ja Juuda on langennut, koska heidän kielensä ja
tekonsa olivat EL-YHWH vastaan, vastustamaan Hänen kunniansa kasvoja.
9. Heidän kasvojensa muoto todistaa heitä vastaan, ja he ilmoittavat salaamatta
syntejänsä kuin Sodoma. Voi heidän sielujansa, sillä itsellensä he pahaa ra' rah | raah
7451 tekevät!" [kts. Liite]
10. Sanokaat vanhurskaista, että heidän on hyvin; sillä töittensä hedelmän he syödä
saavat.
11. Voi jumalatonta l’rasha! hänen käy pahoin ra' rah | ra 7451, sillä kättensä teko
maksetaan hänelle!
12. Minun kansani vaivaajat nog’sayw /nagas ovat lapsia 'm’olel lapsia poikia ja naiset
ishshah heitä hallitsevat mashal. Minun kansani, sinun johdattajasi ovat eksyttäjiä ta'ah,
ja sinun polkusi tien he nielevät! [Ennustus toteutuu 2000-luvulla; arabipojat kivittävät (kulttuuria),
lähettävät tuhansia raketteja /v. suomikin maksaa vereoillaan, korkein oikeus [naisia] säätää, poliisi tuhoaa
kansalaisten taloja.] Niinpä sentakia:
13. YHWH asettuu oikeutta käymään ja nousee kansoja tuomitsemaan diyn.
14. YHWH käy tuomiolle mishpat kansansa vanhusten ja ruhtinastensa kanssa; "te
olette viinimäen turmelleet, raadollisten ryöstö geazelah väkivalta on teidän
huoneissanne !
15. Mikä teillä on, kun te minun kansani tallaatte ja köyhäin kasvot jauhatte?" sanoo
n’um-Adonay, YHWiH Tz'vaot.
16. Ja YHWH sanoo: sentähden että Sionin tyttäret kopeilevat ja käyvät kenossa
kauloin ja silmä-iskuja heittelevät ja tepsuttaen käydä astuskelevat ja jaloissansa
solkia soittavat,
17. on Adonay Sionin tytärten rupiseksi tekevä, ja YHWH on heidän häpynsä Pat’hen
jalkainväli pudenda paljastava.
18. Sinä päivänä poistaa Adonay solkien koristuksen ja otsanauhat ja kuuhuet
19. korvahelmet ja rannerenkaat ja kaihiverkot,
20. päätineet ja polukset ja vyötimet ja lemu-astiat ja taikakalut,
21. sormukset ja nenärenkaat,
22. juhlapuvut ja päällystakit ja vaipat ja kukkarot,
23. peilit ja hienot alushameet ja hunnut ja verkkoverhot;
24. ja löyhkä maq on lemun besem suloinen tuoksu sijassa, ja nuora vyön sijassa, ja
kähäräin sijassa kaljupää, ja vannevaatteiden sijassa ahdas säkki; arpi kiy polttomerkki
kauneuden sijassa.
25. Sinun miehesi kaatuvat miekan kautta, ja sinun väkeväsi sodassa.
26. Silloin sen portit vaikeroivat ja valittavat, ja se on hävitettynä ja istuu maassa.

LUKU 4.

Ja seitsemän vaimoa tarttuu yhteen mieheen sinä päivänä, sanoen: "omaa leipää me
syömme ja omilla vaatteilla me vaatetamme itsemme; anna meidän tulla nimitetyksi
sinun nimelläsi; ota pois meidän häpeämme."
2. Sinä päivänä Jeshua/Tsemach YHWH (Vesa, verso) on oleva kauneudeksi ja
kunniaksi, ja maan hedelmä kopeudeksi ja kirkkaudeksi Israelin pelastetuille.
3. Ja tapahtuu, että joka on Sionissa jälellä, ja joka on jäänyt Jerusalemiin, (Birusalem)
se pyhäksi qadowsh kutsutaan, kaikki kal-hakatov, jotka ovat eläväin lachayim (lukuun
kirjoitetut katav) Jerusalemissa. (Birusalam)
4. Kun 'Adonay on pessyt Sionin tytärten saastan tsow'at, ja viruttanut Jerusalemin
(Jerusalam) verenviat sen keskeltä tuomion mishpat hengellä,
5. niin YHWH tuo bara' =luo kunkin paikan yli Sionin vuorella ja sen juhlakakouksen
yli pilven anan = Jeshua päiväksi yowmam ja savun ja leimuavan tulen liekin yöksi;
sillä peitto chuppah on kaiken kunnian/kirkkauden yllä Al-kal-kavod. (Jumalan telttamaja)
6. ja maja w’suKah /chukkah tabernacle on oleva varjoksi päivällä yowmam kuumuutta
vastaan ja pakopaikaksi ja suojaksi rajuilmaa ja sadetta vastaan.

LUKU 5.

Minä veisaan armaalleni yadiyd ystäväni dowd virttä hänen viinimäestänsä kerem.
Viinimäki on ystävälläni lihavalla rinnemaalla.
2. Ja Hän kaivoi 'azaq aidoitti sen ja perkkasi kivet siitä pois ja istutti siihen viinipuun
vesoja ja rakensi tornin sen keskelle ja hakkasi viinikuurnankin siihen; ja Hän odotti
sen hyviä viinimarjoja 'enab greip kasvavaksi, mutta se kasvoi pahoja marjoja ba'ushiym
villigreippi.
3. Ja nyt, Jerusalemin asukkaat ja Juudan miehet, tuomitkaat Minun ja viinimäkeni
välillä!
4. Mitä vielä oli tehtävää viinimäelleni, jota en siinä tehnyt? Miksi Minä odotin sen
kasvavaksi hyviä viinimarjoja ja se kasvoi pahoja marjoja?
5. Tahdonpa nyt ilmoittaa teille, mitä Minä teen viinimäelleni: minä poistan sen
aitauksen m’suKato /masuwkah, että se tulee syötäväksi, ja särjen sen muurin, niin että se
tulee tallattavaksi l’mirmas /mirmac.
6. Minä asetan sen autioksi vatah /bathah, eikä sitä leikata eikä kuokita; ohdakkeita ja
orjantappuroita on se kasvava, ja Minä kiellän pilvet satamasta vettä sen päälle.
7. Sillä YHWH Tz'vaot viinimäki qerem on Israelin huone bayith, ja Juudan miehet
Hänen ihanne sha'shua istutuksensa neta. Hän odotti oikeutta mishpat, vaan katso veren
vuodatus mispach ahdistus tuli; Hän odotti vanhurskautta tsadaqah, vaan, katso, valitus
tsa'aqah tuli.
8. Voi niitä jotka huoneen huoneeseen ryhmittävät ja pellon peltoon liittävät,
siksikuin ei enää tilaa ole, ja te yksinänne keskellä maata asutte!
9. Minun korviini puhui YHWH Tz'vaot: totta tulevat nuo monet huoneet autioiksi,
nuo suuret ja komeat jäävät ilman asukkaita;
10. sillä kymmenen kyntöalan viinimaa antaa vaivoin batin mitan, ja homerin kylvö
antaa efan mitan kasvun.
11. Voi niitä jotka aamulla nouseevat rientääkseen viinin ääreen, ja illalla myöhään
siinä viipyvät, että viini on heidät tulehduksiin saattanut!
12. Ja harppu ja kantele, rumpu ja huilu ja viini ovat heidän pidoissansa. YHWH
töitä he eivät katsele, eivätkä Hänen kättensä tekoja näe.
13. Sentähden Minun kansani maanpakolaisuuteen tulee, kosk'ei heillä ymmärrystä
da'ath ole, ja sen kunnialliset nälkään kuolevat ja sen yhteinen kansa janoon raukee.
14. Sentähden levittää helvetti showl tuonela kitansa ja suurentaa rachab suunsa
suunnattomasti; ja sinne menee alas yarad sen korska ja sen kohina, sen sohina ja sen
iloiset alez ihmiset.
15. Ja ihminen 'adam kukistuu ja mies 'iysh alennetaan, ja korkeain silmät
nöyryytetään.
16. Ja YHWH Tz'vaot on korotettuna tuomiossa mishpat, ja Ha'EL pyhitettynä
qadowsh vanhurskaudessa.
17. Ja lampaat kävelevät ra'ah syövät niinkuin omalla laitumellansa, ja lihavia autioita
muukalaiset syövät.
18. Voi niitä jotka vetävät vääryyttä 'avon valheen shav' köysillä ja syntiä chattah
niinkuin vaunuin valjaksilla!
19. jotka sanovat:"Hän jouduttakoon ja kiiruhtakoon tekoansa, että me näkisimme; ja
lähestyköön ja tulkoon Israelin Pyhän päätös, että me tietäisimme!"
20. Voi niitä, jotka sanovat pahan ra' rah | lara 7451 hyväksi towb ja hyvän towb pahaksi
ra' rah | ra 7451, jotka tekevät pimeyden chosek valkeudeksi 'owr ja valkeuden 'owr
pimeydeksi chosek, jotka tekevät karvaan makeaksi ja makean karvaaksi!
21. Voi niitä, jotka omissa silmissänsä ovat viisaita, ja jotka omassa mielessänsä ovat
taitavia biyn muiden yläpuolella - jesuit/nikola-itane.
(vrt. Ilm. 2:6 "...vihaat nikola-iittain tekoja, joita myös Minä, Jeshua, vihaan." )
22. Voi niitä jotka ovat sankareita viinin juonnissa ja väkimiehiä karvaan
sekoittamisessa!
23. jotka jumalattoman lahjan tähden vanhurskauttavat ja ottavat vanhurskailta
heidän vanhurskautensa pois!
24. Sentähden niinkuin tulen kieli syö sängen ja kuloheinä liekissä kuluu, niin heidän
juurensa mätänee, ja heidän kukkansa nousee tomuna ilmaan; sillä he katsoivat ylen
YHWH Tz'vaot’in Torat ja pilkkasivat Israelin Pyhän Sanan.
25. Sentähden on AKH-YHWH (Herran viha: 'aph) syttynyt kansaansa vastaan, ja Hän
ojentaa kätensä sen yli ja lyö sitä, ja vuoret vapisevat, ja heidän raatonsa on kuin lika
kaduilla. Kaikissa näissä ei Hänen vihansa 'aph lakkaa, ja Hänen kätensä on vielä
ojennettu.
26. Ja Hän nostaa nasa lipun nec kaukaisille kansoille gowy ja viheltää heille maan
ääriin, ja katso, he keveinä kiireesti tulevat qal lentäen.
27. Ei ole väsynyttä eikä kompastuvaista heidän joukossansa, eivät he torku eivätkä
nuku, eikä heidän lannettensa vyö aukene, eikä heidän kenkänsä paula katkea.
28. Ja heidän nuolensa ovat teroitetut, ja kaikki heidän joutsensa viritetyt; heidän
hevostensa kaviot ovat kallion kaltaiset, ja heidän rattaansa kuin raju-ilma.
29. Heidän huutonsa on kuin emäjalopeuran, he kiljuvat niinkuin nuoret jalopeurat ja
myrisevät ja tempaavat saaliinsa ja vievät pois, eikä ole pelastajaa natsal. [ Kts Liite
‘lions club’ ]
30. He myrisevät sen päällä sinä päivänä, niinkuin meri pauhaa; ja kun joku katsoo
maata kohden, niin katso, tuskan pimeys, ja valo pimenee sen pilvitaivaalla.

LUKU 6.

Kuningas Ussijan kuolinvuotena näin minä 'Adonayn istuvan korkealla ja korottulla


istuimella, ja Hänen vaatteensa liepeet täyttivät temppelin.
2. Serafit seisoivat Häntä ylempänä, kuusi siipeä kullakin; kahdella he peittivät
kasvonsa ja kahdella he peittivät jalkansa ja kahdella he lensivät.
3. Ja he huusivat toinen toisellensa "Pyhä, pyhä, pyhä on YHWH Tz'vaot, koko maa
on täynnä Hänen kunniatansa kabowd!"
4. Ja pihtipielet vapisivat huutajien äänestä, ja huone täytettiin savulla.
5. Ja minä sanoin:"voi minua, minä olen hukassa! sillä minä olen mies 'iysh, jolla on
saastaiset tame huulet, ja minä asun yashab kansan keskellä tavek, jolla on saastaiset tame
huulet, ja minun silmäni ovat nähneet ra'ah kuninkaan melek YHWH Tz'vaot’in!
6. Ja minun tyköni lensi yksi serafeista saraph, ja hänen kädessänsä oli tulinen hiili
ritspah, jonka hän oli hohtimilla alttarilta ottanut.
7. Ja hän kosketti suutani ja sanoi: "katso, tämä kosketti huuliasi, ja sinun syntisi
chattah on sovitettu kaphar!"
8. Ja minä kuulin 'Adonay äänen sanovan: "kenen Minä lähetän, ja kuka tahtoo olla
meidän sanansaattajamme?" Ja minä sanoin "tässä minä olen, lähetä minut!"
9. Ja Hän sanoi: "mene ja sano tälle kansalle 'kuulemalla kuulkaat, älkäätkä
ymmärtäkö, näkemällä nähkäät, älkäätkä älytkö!'
10. Paaduta tämän kansan sydän ja tee hänen korvansa kuuroksi, ja sokaise hänen
silmänsä, ettei hän näkisi silmillänsä, eikä kuulisi korvillansa, eikä hänen
sydämmensä ymmärtäisi, eikä hän palajaisi ja parannetuksi tulisi."
11. Ja minä sanoin: "kuinka kauan 'Adonay?" Ja Hän sanoi: "siksi kuin kaupungit
ovat tulleet autioiksi ilman asukkaita ja huoneet ilman ihmisiä ja viljamaa on
hävinnyt korveksi,
12. ja YHWH on karkoittanut ihmiset kauas, ja suuri erämaa on syntynyt keskelle
maata.
13. Ja jos siellä vielä olisi kymmenes osa, niin sekin vielä jälleen hävitetään, niinkuin
tammi ja rautatammi, joiden kaaduttua kanto jääpi; pyhä siemen on se kanto.

LUKU 7.
Kuningas Ahaksen epäusko. Ennustus Jeshuan syntymästä.

Ja tapahtui Ahaksen, Jotamin pojan, Ussijan pojan, Juudan kuninkaan aikana, että
Resin, Aramin kuningas, läksivät ylös Jerusalemiin sotaan sitä vastaan; mutta he eivät
voineet sitä voittaa.
2. Ja se ilmoitettiin Davidin huoneelle, sanoen: "Aram on asettunut leiriin Efraimiin."
Silloin hänen sydämmensä ja hänen kansansa sydän vapisi, niinkuin metsän puut
tuulen edessä notkuvat.
3. Ja YHWH sanoi Jesajalle EL-Jeshajahu: "Mene heti Ahasta vastaan, sinä ja sinun
poikasi SearJasub, ylimmäisen lammikon vesikanavan päähän, Vanuttajan pellon
tielle.
4. Ja sano hänelle: varo itsesi, ja ole alallas, älä pelkää, ja älköön sydämmes rauetko
noitten kahden savuavan kekäleenpään tähden, Resinin ja Aramin ja Remaljan pojan
vihan tähden.
5. Sentähden että Aram, Efraim ja Remaljan poika ovat päättääneet pahaa ra' rah |
raah 7451 sinua vastaan, sanoen:
6. 'Menkäämme Juudaan, peljättäkäämme sitä ja valloittakaamme se itsellemme ja
pankaamme kuninkaaksi siihen Tabeelin poika',
7. niin sanoo Adonay YHWH näin: ei se pidä paikkaansa, eikä se tapahdu.
8. Vaan Damasko on oleva Aramin päänä ja Damaskon päänä Resin, ja vielä on 65
vuotta, niin Efraim hajoaa olemasta kansana.
9. Ja Efraimin päänä on Samaria oleva, ja Samarian päänä Remaljan poika; jollette
usko, niin ette vahvana pysy!"
10. Ja YHWH jatkoi puhettansa Ahakselle, sanoen:
11. Pyydä itselles merkki YHWH 'Eloheykha, pyydä alhaalta syvyydestä 'amaq
qabahh /showl helvetti, hades tahi ylhäältä korkeudesta ma'al."
12. Mutta Ahas sanoi: "en pyydä enkä kiusaa Et-YHWH."
13. Ja Hän sanoi: "kuulkaat te Davidin huonekunta: vähäkö se teistä on väsyttää
ihmisiä, kun te väsytätte Et-'Elohay."
14. Sentähden 'Adonay itse huw’ antaa teille merkin: katso neitsyt tulee raskaaksi ja
synnyttää Pojan ja kutsuu Hänen Nimensä: Immanuel. [Jeshua]
'almah hareh yalad ben qara' shmo 'Immanuel
15. Voita ja hunajaa Hän syö siihen asti että hän tietää hyljätä pahan ra' rah | Bara 7451
ja valita hyvän.
16. Sillä ennenkuin tämä Poikanen tietää hyljätä pahan ra' rah | Bara 7451 ja valita
hyvän towb, joutuu se maa, jonka kahta kuningasta sinä kauhistut, autioksi.
17. Sinunkin ylitses ja sinun kansasi ylitse tuottaa YHWH ne päivät, joita ei ole ollut
siitä päivästä saakka, kun Efraim Juudasta erosi, - Assurin kuninkaan.
18. Ja tapahtuu sinä päivänä, että YHWH viheltää sharaq kärpäsille laZ’vuv /zebuwb
pistävä kärpänen, jotka ovat Egyptin jokien päässä, ja mettisille dabowrah mehiläinen, jotka
ovat Assurin maassa;
[beelzebub or beelzebul: ‫ ַַּבעַל זְבּוב‬Baʿal Zəvûv, a Filistean baal, Ekron,]
19. ja he tulevat ja sijoittavat itsensä kaikki louhikko - laaksoihin ja vuorten rotkoihin
ja kaikkiin pensastoihin ja kaikille laidun-maille.
20. Sinä päivänä ajelee 'Adonay pään rosh ja jalkojen karvat regel jalka/häpykarvat tuolla
puolen virran palkatulla pertaveitsellä, Assurin kuninkaalla, ja hän parrankin zagan
ottaa pois.
21. Ja tapahtuu sinä päivänä, että mies karjaksensa elättää nuoren lehmän ja kaksi
lammasta.
22. Ja tapahtuu, että hän maidon tulon tähden syö voita; sillä voita chemah juusto ym ja
hunajaa dabash hunaja, siirappi syövät kaikki, jotka keskelle maata jäävät jälelle.
23. Ja tapahtuu sinä päivänä, että kaikki paikat joissa oli tuhat viinipuuta, tuhannen
maksavaa, ovat ohdakkeitten ja orjantappurain vallassa.
24. Nuolilla ja joutsilla mennään sinne, sillä koko maa on ohdakkeina ja
orjantappuroina.
25. Ja sinä et voi orjantappurain pelvosta mennä niille vuorille, joita kuokalla
kuokittiin, vaan ne ovat härkäin laitumina ja lammasten tallattavina.

LUKU 8.

Ja YHWH sanoi minulle; ota itselles suuri taulu GiLayon /gillayown ja kirjoita siihen
ihmisen 'enowsh kuolevainen kirjoituksella; saalis joutuu, ryöstö rientää. LeMaher Shalal
Hash Baz
2. Ja Minä tahdon ottaa itselleni uskollisiksi 'aman todistajiksi pappi Urian ja Sakarjan,
Berekjan pojan ben yeberekyahu Jahh-siunattu poika.
3. Ja minä lähestyin profetissaa, ja hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan. Ja YHWH
sanoi minulle: "kutsu hänen nimensä LeMaher Shalal Hash Baz !"
4. Sillä ennekuin tämä poikanen saattaa sanoa : 'isäni' ja 'äitini', kannetaan Damaskon
tavara ja Samarian saalis Assurin kuninkaan edellä."
5. Ja YHWH jatkoi vielä puhettansa minulle sanoen:
6. "Sentähden että tämä kansa hylkää Siloan hiljaa juoksevat vedet ja iloitsee Resinin
ja Remaljan pojan iloa,
7. niin sentähden, katso, 'Adonay tuottaa heidän ylitsensä tuon väkevän ja suuren
virran vedet, Assurin kuninkaan ja kaiken hänen kunniansa. Ja he nousevat kaikkien
parrastensa yli ja menevät kaikkien rantainsa yli.
8. ja tunkeutuvat Juudaan, kuohuvat ja tulvivat, kaulaan saakka nousevat, ja niiden
siipien haarat täyttävät sinun maasi avaruuden, o 'Immanu'EL.
9. Raivotkaat kansat ja murtukaat! Ja ottakaat korviinne, kaikki te kaukaiset maat!
Varustakaat itsenne, ja sortukaat; Varustakaat itsenne, ja sortukaat!
10. Tehkäät päätös ja se raukeaa. Sanokaat sana, niin ei se pidä paikkaansa; sillä
Imanu 'EL (JESHUA) on kanssamme!
11. Sillä näin sanoi YHWH minulle, kun Hänen kätensä painoi ja Hän varoitti minua
käymästä tämän kansan tiellä, sanoen:
12. Älkäät sanoko kapinan liitoksi kaikkea mitä tämä kansa kapinan liitoksi sanoo; ja
älkäät peljätkö mitä se pelkää, älkäätkä sitä vavisko 'aratz!
13. Pyhittäkäät ET-YHWH Tz'vaot, ja Hän olkoon teidä pelkonne moraakhem /mowra'
ja Hän olkoon teidän vavistuksenne taariytzu /’aratz | taq’Diyshu /qadash!
14. Niin Hän on oleva pyhäkkö (teille pyhäksi pakopaikaksi), mutta ( HÄN/Jeshua tulee )
loukkauskiveksi ja kompastuksen kallioksi molemmalle Israelin huonekunnalla,
paulaksi ja satimeksi Jerusalemin asukkaille.
15. Ja moni heistä kompastuu ja lankeaa ja särkyy ja kiedotaan ja saadaan kiinni.
16. Kiinnitä todistus, lukitse Torat - Minun opetuslapsiini B’liMuday /limmuwd!
17. Ja minä tahdon odottaa La-YHWH joka kätkee kasvonsa Jaakobin
huonekunnalta, ja minä toivon Häneen.
18. Katso, minä ja ne lapset, jotka YHWH minulle antoi nathan, ovat merkiksi 'owth ja
tunnustähdiksi ul’mof’tiym /mowpeth Israelissa YHWH Tz'vaot’ilta, joka asuu Sionin
vuorella.
19. Ja kun he sanovat teille:"kysykäät noidilta ja tietäjiltä, jotka kuiskuttelevat ja
supisevat, niin sanokaat: "eikö kansa pidä 'El-Elohayw kysymän, vai pitääkö elävien
puolesta kuolleilta el-haMetiym /muwth kysyttämän?"
20. "LeTorat Lakiin ja Todistukseen w’lit’udah /ta'uwdah!" - He ei tämän Sanan dabar
mukaan lausu, koska heissä valoa sachar ei ole.
(1928: Ellei ne tämän sanan mukaan lausu, niin ei heillä ole aamunkoittoa.)
21. Ja he kulkevat siinä ahdistettuina ja nälkäisinä. Ja tapahtuu, kun he ovat
näljissänsä, että he vihastuvat gatsaph raivota ja kiroovat kuninkaansa ja uvElohayw; he
kääntyvät korkeutta kohden ma'al,
22. ja katsahtavat maan puoleen, vaan katso: ahdistusta tsarah female_rival vaan on, ja
pimeyttä chashekah ja tuskan sumua ma'uwp häpeänpeitossa, ja he ovat syösty synkeyteen
'aphelah epäonni.

23. (Tämä jae on KJV -'alkutekstistä', kuulunee Lukuun 9:1.) Sillä pimeyttä ei ole siellä, jossa
ahdistus on. Ensimmäisenä aikana on Hän halveksinut Sebulonin ja Naftalin maan; ja
viimeisenä on Hän kunniaan saattava meren tien, Jordanin tuonnimmaisen puolen,
(Galilea) pakanain piirin.

LUKU 9.
Jeshuan syntymisen ennustus, nimiä ja valtakunta.
(2.)Se kansa, joka pimeydessä vaeltaa, näkee suuren gadowl valkeuden 'owr; jotka
asuvat kuoleman tsalmaweth varjon maassa, niiden ylitse valkeus 'owr paistaa. (Jaenumerot
siirretty eteenpäin)
2.(3.) Sinä olet lisännyt kansan, Sinä olet saattanut sille suuren ilon; he iloitsevat
Sinun edessäs, niinkuin leikkuuaikana iloitaan, niinkuin saaliin jaossa riemuitaan.
3. Sillä heidän kuormansa ikeen, heidän olkainsa vitsan ja heidän vaatijansa sauvan
olet Sinä särkenyt chathath, juuri kuin Midianin päivänä.
4. Sillä kaikki sotamelskeessä käytetyt jalkineet ja verellä tahratut vaatteet poltetaan
ja tulevat tulen ruuaksi.
5. Sillä lapsi ki-yeled on meille syntynyt, Poika ben on meille annettu nathan-lanu, ja
Hänen hartioillansa on HaMishrah EL-SHIKEMO empire herraus, ja Hänen Nimensä
shmo kutsutaan:
- 'Pele Ihmeellinen,
- Joz Neuvonantaja,
- EL Gibowr Väkevä Jumala,
- Avi-'Ad Ijankaikkinen Isä,
- Sar-Shalowm Rauhan Ruhtinas. (kts Liite)

6. Ja Hänen HaMishrah empire on suureksi marbeh tuleva ja Hän saattaa


loppumattoman rauhan shalowm Davidin istuimelle ja Hänen valtakunnallensa; ja Hän
on sen oikeudella mishpat ja vanhurskaudella tsadaqah tukeva ja vahvistava hamasta nyt
niin ijankaikkiseen asti. YHWH Tz'vaot’in kiivaus on sen tekevä 'asah.
7. 'Adonay on lähettänyt sanan dabar Jaakobissa ja se on laskeutunut alas Israelissa,
8. ja tuon on kaikki sen kansa tunteva, Efraim ja Samarian asukas, jotka ylpeydessä ja
sydämmen kopeudessa ga'avah pride sanovat:
9. "Tiilikivet putosivat alas, mutta me rakennamme vuojonkivillä; metsäfiikunapuut
hakattiin poikki, ja me panemme sedripuita sijaan."
10. Sillä YHWH nostattaa hänen päällensä Resinin ahdistajat ja yllyttää hänen
vihollisensa.
11. Aram idästä ja Filistea lännestä; ja he täydellä suulla syövät Israelin. Kaikissa
näissä ei Hänen vihansa 'aph lakkaa, vaan vielä on hänen kätensä ojennettu.
12. Mutta kansa ei käänny kurittajansa tykö, eivätkä he YHWH Tz'vaotia etsi.
13. Sentähden hakkaa YHWH Israelin pään ja hännän, palmupuun ja rydin, yhtenä
päivänä, -
14. Vanhus ja arvokas, se on pää; ja profetta, joka valhetta opettaa, se on häntä.
15. Sillä tämän kansan johdattajat ovat eksyttäjiä, ja sen johdatettavat kadotettuja.
16. Sentähden ei 'Adonay iloitse sen nuorukaisista, eikä armahda sen orpoja ja leskiä,
sillä kaikki he ovat jumalattomia ja pahanilkisiä ja jokainen suu puhuu hulluutta.
Kaikissa näissä ei Hänen vihansa 'aph lakkaa, vaan vielä on Hänen kätensä ojennettu.
17. Sillä pahuus rish'ah palaa tulena, orjantappuroita ja ohdakkeita se syöpi ja synkän
metsän sytyttääpi, ja savuna ilmaan vyöryy.
18. YHWH Tz'vaot’in vihasta B’ev’rat /’ebrah on maa poltettu ja kansa on kuin tulen
ruoka. Ei he toinen toistansa sääli.
19. Vaan kukin raastaa oikealta puolelta, eikä tule ravituksi; kukin syöpi käsivartensa
lihaa:
20. Manasse Efraimia, Efraim Manassea, molemmat yhdessä Juudaa. Kaikissa näissä
ei Hänen vihansa 'aph lakkaa, vaan vielä on Hänen kätensä ojennettu.

LUKU 10.
Assurin hävitys, Sionin pelastus.

Voi niitä jotka vääriä lakeja chaqaq tekevät ja jotka turmiollisia 'aven sääntöjä cheqeq
kirjoittavat,
2. kääntääksensä natah vaivaiset oikeuden turvista ja ryöstääksensä minun kansani
köyhäin oikeuden, että lesket heidän saaliiksensa tulisivat ja he orvot ryöstäisivät!
3. Ja mitä te teette etsikön päivänä P’quDah /paquddah ja hävityksessä, joka kaukaa
tulee? Kenen tykö te pakenette apua Le'Ezrah Jeshua saamaan? Ja kenen haltuun te
jätätte tavaranne?
4. Ei auta muu, kuin kumartua vankien alle ja langeta tapettujen alle. Kaikissa näissä
ei Hänen vihansa 'aph lakkaa, vaan vielä on Hänen vihansa ojennettu.
5. Voi Assuria, vihain vitsaa; minun julmuuteni on sauvana hänen kädessänsä.
6. Jumalatonta kansaa vastaan Minä lähetän hänet ja Minun vihani kansaa Minä
käsken hänet, saalista saamaan, ja ryöstöä ryöstämään ja panemaan sitä tallattavaksi,
katujen loan kaltaiseksi.
7. Mutta hän ei niin ajattele, eikä hänen sydämmensä niin arvele, vaan hävittämään
shamad sydämmestänsä aikoo ja juurittamaan epälukuisia kansoja.
8. Sillä hän sanoo: "eivätkö minun päällysmieheni ole kaikki kuninkaita?
9. Eikö Kalnolle käynyt kuin Karkemille? Eikö Hamatille, kuin Arpadille? Eikö
Samarialle kuin Damaskolle?
10. Niinkuin käteni käsitti epäjumalien 'eliyl valtakunnat, vaikka heidän epäjumalansa
paciyl patsaat olivat useammat kuin Jerusalemin ja Samarian,
11. niin enkö ole tekevä Jerusalemille ja sen epäjumalille 'eliyl , samoin kuin tein
Samarialle ja sen epäjumalille paciyl patsaat ?"
12. Ja tapahtuu, kun 'Adonai on päättänyt kaikki työnsä Sionin vuorella ja
Jerusalemissa, että Minä kostan Assurin kuninkaalle hänen sydämmensä ylpeyden
hedelmän ja hänen silmäinsä loisteen.
13. Sillä hän on sanonut: "minun käteni voimalla minä sen tein ja minun
viisaudellani, sillä taitava minä olen. Minä olen siirtänyt kansain rajat ja riistänyt
heidän tavaransa ja niinkuin härkä puskenut hallitsijat alas.
14. Ja minun käteni on käsittänyt kansain tavaran, niinkuin linnun pesän, ja niinkuin
hyljätyitä munia kootaan, olen minä koonnut koko maan, eikä ole sitä ollut joka olisi
siipeänsä liikuttanut, tahi suutansa avannut tahi kirahtanut."
15. Kerskaako kirves sitä vastaan joka sillä hakkaa, vai isotteleeko saha vetäjäänsä
vastaan? Juuri kuin vitsa liikuttaisi nostajaansa!
Juuri kuin sauva pysyyn saisi sen, joka ei puu ole!
16. Sentähden lähettää YHWH Tz'vaot hänen lihaviinsa mashman hivutustaudin, ja
hänen kunniansa alle sytytetään tuli, samanlainen kuin tulen liekki 'esh.
17. Ja Israelin valkeus 'owr tulee tuleksi 'esh, ja sen Pyhä liekiksi lehabah, ja se sytyttää
ja syö hänen orjantappuransa ja ohdakkeensa yhtenä päivänä.
18. Ja se kaluaa hänen metsänsä ja puistonsa karmel kunnian ytimestä lihaan saakka, ja
hän on oleva niinkuin kuolintautia sairastava nacac macac.
19. Ja hänen metsänsä puitten jätteet ovat vähäiset; poikanen ne kirjoittaa.
20. Ja tapahtuu sinä päivänä, ettei Israelin jätteet, eivätkä Jaakobin huonekunnan
pelastuneet enää turvaa kurittajaansa al-maKehu /nakal iskeä, vaan turvaavat ALYHWH
Israelin Pyhään, Totuudessa 'Emeth.
21. Jätteet sha'ar jäljellejääneet kääntyvät shuwb palaavat, Jaakobin jätteet, väkevän 'EL-AL
tykö.
22. Sillä vaikka sinun kansasi, Israel, olisi kuin meren hieta, niin sen jätteet sha'ar
jäljellejääneet kääntyvät shuwb palaavat. Hävitys killayown on päätetty, se tulvii
vanhurskautta. tsadaqah
23. Sillä hävityksen päätöksen toimittaa 'Adonay YHWH Tz'vaot, keskellä koko
maata 'eretz.
24. Sentähden sanoo 'Adonay YHWH Tz'vaot, näin: älä pelkää minun kansani joka
Sionissa asut, Assurin tähden; vitsalla vaan hän sinua lyö, ja sauvansa hän sinua
vastaan nostaa, Egyptin lailla.
25. Sillä vielä on aivan vähän aikaa, niin hirmuisuus on la'annut, ja Minun vihani 'aph
on kääntynyt heidän surmaksensa.
26. Ja YHWH Tz'vaot herättää ruoskan häntä vastaan, niinkuin hän löi Midianin
Orebin vuorella, ja Hän on ylentävä sauvaansa, niinkuin Hän nosti sen merta vastaan
Egyptissä.
27. Ja tapahtuu sinä päivänä, että hänen kuormansa irtautuu sinun hartioiltasi ja hänen
ikeensä kaulastasi, ja ijes särkyy chabal voidellun kasvojen edessä (lihavuuden
tähden). chabal paniym shemen
28. Hän tulee Aijatiin, kulkee Migronin kautta, jättää tavaransa Mikmasiin. Hän käy
solan kautta; he pitävät yösijaa Gebassa; Rama peljästyy; Saulin Gibea pakenee.
30. Korota äänesi, tytär Gallim, kuuntele Laisa! voi onneton Anatot!
31. Madmena pakenee; Gebimin asukkaat ovat pakosalla.
32. Vielä päivän pysähtyy hän Nobissa; hän huiskuttaa kättänsä tytär Sionin vuorta
vastaan, Jerusalemin kukkulaa kohti.
33. Katso 'Adown YHWH Tz'vaot on hakkaava oksan kauhealla ma'aratsah terror
voimalla, ja nuo kasvulta korkeat kaatuvat, ja nuo ylpeät lankeevat.
34. Ja sakea metsä cabak kirveellä hakataan, ja tuo Libanon väkevän kautta kaatuu.

LUKU 11.
Jeshua ja Hänen Valtakuntansa

Ja vitsa on nouseva Isain Jatsa kannosta, ja Vesa Jyshaj Jeshua hedelmöitsevä Hänen
juurestansa.
2. Ja Hänen Jeshua päällänsä lepää YHWH henki ruwach, Viisauden chakemah ja
Taidon vinah henki, Tiedon etsah ja YHWH Pelvon daath henki.

Suomi-käännös ei missään tunne kaikkia heitä - sillä tämähän kumoaa katolis-compatible-kirkon keksimän
Egyptin kolminaisuuden , katso alta:

1. YHWH henki ruwach


2. Viisaus chakemah ruwach
3. Ymmärrys vinah ruwach
4. Taito etsah ruwach
5. Voima gevorah ruwach
6. Tieto daath ruwach
7. YHWH pelko Jereat (Strongs: Yirah) ruwach
Huom. Lisäksi Tästä alkukielisestä listasta 'puuttuu' 'Pyhä Henki', aivan kuten aivan kaikki
viittaukset kolminaisuuteen – jotka keisari/ OSIRISjumala Konstantinus kehitti oman
katolistestamentiinsa - vuonna 325 Nikeassa. Lue Liite, web sivun dokumentit.

“Kuule, Israel! Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi.“


“Sh’ma Yis’rael, YHWH Eloheynu, YHWH ECHAD!” 5. Moos. 6:4

3. Ja YHWH Pelko Jereat on Hänelle hyvä haju, eikä Hän tuomitse silmänäöltä eikä
nuhtele korvakuulolta.
4. Vaan Hän tuomitsee vaivaiset vanhurskaudessa, tsedeq ja toimittaa oikeutta miyshowr
maan raadollisille. Ja Hän lyöpi maata suunsa sauvalla, ja huultensa hengellä tappaa
jumalattoman rasha'.
5. Ja vanhurskaus tsedeq on Hänen lanteittensa vyö, ja uskollisuus 'emuwnah Hänen
kuvettensa side.
6. Ja susi asuu lampaan kanssa ja pardi makaa vuohen kanssa, ja vasikka ja jalopeura
ja syöttöhärkä yhdessä syövät, ja poikanen niitä paimentaa.
7. Ja lehmä ja karhu käyvät samalla laitumella, heidän sikiönsä yhdessä makaavat; ja
jalopeura syö olkia niinkuin härkä.
8. Ja imeväinen lapsi leikittelee vaskikäärmeen kololla ja kyykärmeen luolaan pistää
vieroitettu kätensä.
9. Ei kenkään pahaa tee eikä turmele koko Minun pyhällä vuorellani, sillä maa on
täynnä ET-YHWH tuntoa, niikuin vedet peittävät meren.
10. Ja tapahtuu sinä päivänä, että pakanat gowy etsivät Jeshuaa Isain juurta, joka
seisoo kansain lippuna, ja Hänen leposijansa on kunnia.
11. Ja tapahtuu sinä päivänä, että 'Adonay vielä toisen kerran ojentaa kätensä
lunastamaan kansansa tähteitä, jotka jääneet ovat Assurista ja Egyptistä ja Patroksesta
ja Kuusista, Eelamista ja Sinearista ja Hamatista ja meren saaristosta.
12. Ja Hän nostaa nasa' lipun nec pakanoille ja kokoo Israelin karkoitetut ja keräilee
Juudan hajotetut neljästä maan äärestä.
13. Ja kiivaus qin'ah kateus Efraimia vastaan katoaa ja Juudan viholliset hävitetään;
ei Efraim kadehdi Juudaa, eikä Juuda ahdista Efraimia.
14. Vaan he karkaavat Filistealaisten päälle, yhdessä he itämaan ryöstävät; Edom ja
Moab ovat heidän saaliinsa, ja Ammonin lapset ovat heille kuuliaiset.
15. Ja YHWH kiroaa charam tuhoaa Egyptin meren lahden, ja liikuttaa kätensä virtaa
vastaan väkevällä tuulellansa, ja lyö sen seitsemäksi puroksi ja tekee sen kengin
käytäväksi.
16. Ja tie on oleva Hänen kansansa jätteille, jotka ovat jääneet Assurista, niinkuin tie
oli Israelilla sinä päivänä, kun hän Egyptin Mitsrayim maalta läksi.

LUKU 12.
Kiitos-virsi Jeshuan valtakunnassa.

Ja sinä päivänä olet sinä sanova: "minä kiitän Sinua YHWH, että olit vihainen 'anaph
minulle; sillä Sinun vihasi 'aph lakkasi shuwb kääntyi ja Sinä lohdutit nacham minua.
2. EL Jeshuati, olen turvassa enkä pelkää; Yahh YHWH 'OZ - zimrath virteni Hän
On LiJshuah pelastukseksi

Katso autuuteni Jumala, minä olen turvassa, enkä pelkää; sillä Herra, Herra on väkevyyteni ja virteni, ja
Hän on minun autuuteni. ( Halle 1928 )
- autuuteni = Jeshuati,
- autuus =Jeshua/Yuwshuw'ah
- oz': voima(ni), väkevyyteni = strength, force, security, majesty, praise
- pelastukseksi LiJshuah

3. Ja te saatte ilolla ammentaa vettä HaJeshuah autuuden lähteistä mimaajmej.


4. Ja te sanotte sinä päivänä: "kiittäkäät LEYHWH saarnatkaat Hänen Nimeänsä,
julistakaat kansoissa baamim Hänen työnsä, ilmoittakaat että Hänen Nimensä on
Korotettu! - Nisegaw Shemo !
5. Ylistäkäät YHWH, sillä jaloja on Hän tehnyt; koko maa sen tietäköön!
6. Huuda ja riemuitse, Sionin asukas, sillä suuri gadowl on sinun keskelläsi Israelin
Pyhä!

LUKU 13.

Ennustus Babelista, (Babelin Kuorma) jonka Jesaja Jeshajahu, Amosin poika näki.
2. Nostakaat lippu paljaalle kalliolle, huutakaat heille korkealla äänellä; viittokaat
kädellä, että he ruhtinasten porteista tulisivat sisälle.
3. Minä olen antanut käskyn pyhitetyilleni ja olen kutsunut vihani toimeen sankarini,
jotka kerskaavat Minun kunniastani.
4. Kuule! vuorilla on niinkuin suuren kansan kohina! Kuule kokoontuneitten
kansakuntien kohinaa! YHWH Tz'vaot on sotajoukkoa tarkastamassa.
5. He ovat tulleet kaukaiselta maalta, taivaan ääristä miq’tzeh /qatseh extremity haShamayim ,
YHWH ja Hänen vihansa aseet ukh’ley /kaliy, koko maata hävittämään.
6. Valittakaat, sillä YHWH päivä on läsnä; se tulee kuin kaikkivaltiaan hävitys.
7. Sentähden kaikki käsivarret vaipuvat, ja kaikki ihmisten sydämmet sulavat.
8. Ja he kauhistuvat, tuskat ja kivut käsittävät heitä; niinkuin synnyttäjä he
kiemurtelevat, he hämmästyneinä katsovat toinen toistansa, tulipunaiset ovat heidän
kasvonsa.
9. Katso, Jom-YHWH päivä tulee kauheana, kiukulla ja vihan vimmalla, maata
autioksi asettamaan ja sen syntisiä sieltä teloittamaan.
10. Sillä taivaan tähdet ja heidän tähtikehänsä eivät valollansa loista, aurinko pimenee
noustessansa eikä kuu valollansa kumota.
11. Minä kostan maanpiirille pahuuden ra' rah | raah 7451 ja jumalattomille heidän
rikoksensa; ja Minä lakkautan röyhkeitten kopeuden ja hirmuvaltaisten ylpeyden
Minä nöyryytän.
12. Minä teen miehen kultaa kalliimmaksi ja ihmisen Ofirin kultaa arvokkaammaksi.
13. Sentähden Minä liikutan taivaat, ja maa vapisee w’tir’ash /ra’ash undulate, spring 7493
paikaltansa YHWH Tz'vaot’in vihan tähden ja Hänen hirmuisen vihansa päivän
tähden.
14. Ja tapahtuu niinkuin karkoitetulle vuohelle ja niinkuin lammaslaumalle jolla
kokoilijaa ei ole, että kukin kääntyy kansansa puoleen ja että kukin pakenee omalle
maallensa.
15. Jokainen, kuin tavataan, se lävistetään, ja joka kiinni saadaan, se miekalla
kaadetaan.
16. Ja heidän imeväisensä rutistetaan heidän silmäinsä nähden, heidän huoneensa
ryöstetään, ja heidän vaimonsa raiskataan.
17. Katso! Minä yllytän heidän päällensä Medealaiset, jotka eivät hopeata kysy eikä
kullasta huoli.
18. Ja joutset kaatavat nuoret miehet ja kohdun hedelmää he eivät armahda, eikä
heidän silmänsä lapsia sääli.
19. Ja Babelille, kuningaskuntain kaunistukselle, Kaldealaisten kopeuden
koristukselle, on käypä samoin kuin Sodomalle ja Gomorralle, jotka 'Elohiym
kukisti.
20. Ei siellä enää asuta, eikä asuntoa pidetä suvusta sukuun; ei arabialainen siellä
majaile, eikä paimenet siellä lepää.
21. Vaan korven pedot siellä lepäilevät, ja heidän huoneensa ovat täynnä huuhkajia; ja
kamelikurjet siellä asuvat, ja metsän peikot siellä hyppelevät.
22. Ja kirjavat sudet ulvovat heidän linnoissansa, ja villikoirat heidän
huvihuoneissansa. Ja Hänen aikansa on kohta tuleva, eikä Hänen päivänsä viivy.

LUKU 14.
Sillä YHWH armahtaa Jaakobia ja valitsee vielä Israelin ja asettaa heidät omaan
maahansa; ja muukalaiset liittyvät heihin ja yhdistyvät Jaakobin huonekuntaan.
2. Ja kansat ottavat heidät ja vievät heidät asuinpaikoillensa; mutta Israelin
huonekunta pitää nämä YHWH maalla palvelijoina ja piikoina. Ja he vangitsevat
vangitsijansa ja hallitsevat vaivaajansa.
3. Ja tapahtuu sinä päivänä, jona YHWH sinulle levon antaa vaivastasi,
levottomuudestasi ja siitä kovasta orjuudesta, jossa sinua orjana pidettiin,
4. että sinä veisaat tämän virren Babelin kuningasta vastaan ja sanot: "Kuinka
vaivaaja on perikatoon joutunut, kuinka rasitus on loppunut?!
5. YHWH on särkenyt jumalattomain vitsan, haltijan valtikan,
6. joka kiukussa löi kansoja lakkaamatta, joka vihassa polki sukukuntia ja ne
säälimättä tallasi.
7. Koko maa on saanut levon ja rauhan, ja riemuitsee ilossa.
8. Kypressitkin iloitsevat sinun tähtesi ja Libanonin sedripuut: 'siitä saakka kun sinä
maata panit, ei nouse kukaan meitä hakkaamaan.'
9. Tuonela, tuolla alhaalla, liikkuu sinun tähtesi ja ottaa sinun tuloasi vastaan;
se herättää sinun tähtesi haamut, kaikki maailman mahtavat, nostaa
istuimillansa kaikki kansain kuninkaat.
10. Kaikki ne vastaavat ja sanovat sinulle: 'sinäkin olet riutunut kuin mekin,
olet tullut meidän veroiseksi.'
11. Alas tuonelaan on astunut sinun korskasi, sinun huilusi hälinä; toukat ovat
vuoteenas, ja peitteenäs madot.
12. Kuinka olet taivaasta pudonnut, sinä kirkas kointähti? Kuinka olet
maahan kaatunut sinä kansain kukistaja? (ra rah – tuhottu!)
13. Sinä sanoit sydämmessäs: 'taivaaseen tahdon minä astua; Lekokevej-EL
tähtien yli minä istuimeni korotan ja istun todistuksen vuorelle pohjan perillä.
14. Minä nousen pilvien päälle ja asetan itseni Le-Elyown korkein vertaiseksi.
15. Ja nyt sinä tuonelaan työnnetään, haudan showl pohjaan.
16. Jotka sinut näkevät, he katselevat sinua ja ajattelevat sinusta: 'tuoko on se
mies, joka pani maan tärisemään ja kuningaskunnat vapisemaan,
17. joka teki maan erämaan kaltaiseksi ja hävitti sen kaupungit eikä päästänyt
sen vankeja kotiin?'
18. Kaikki kansakuntain kuninkaat lepäävät kunnialla, kukin
hautakammiossansa.
19. Mutta sinä olet heitetty haudasta niinkuin hylkyvesa; tapettujen, miekalla
lävistettyjen ja haudan kiville alas painettujen peitoksi, niinkuin tallattu raato.
20. Sinä et tule hautaan niinkuin he, sillä sinä olet maasi turmellut, kansasi
tappanut; ei pahan-elkisten siementä ijankaiken muistella.
21. Valmistakaat teurastuslava hänen lapsillensa, heidän isäinsä pahain tekojen
tähden! He eivät nouse maata valloittamaan ja maan pintaa kaupungeilla
täyttämään."
22. Ja Minä nousen heitä vastaan sanoo n'um YHWH Tz'vaot, ja Minä hävitän
Babelilta nimen ja sen jätteet, sikiön ja suvun, lausuu n'um-YHWH.
[Neum = N'um -riippuen käännösversiosta] Neum =sanoo
23. Minä teen sen siilien perinnöksi ja vesikuljuksi; ja Minä lakaisen sen pois
hävityksen luudalla, sanoo n'um YHWH Tz'vaot.
24. YHWH Tz'vaot on vannonut, sanoen: totta totisesti, niinkuin Minä ajattelin, niin
se tapahtuu, ja niinkuin Minä päätin, niin se käy.
25. Assur on kukistettava Minun maassani, ja Minun vuorellani Minä hänet tallaan. Ja
hänen ikeensä irtautuu heidän niskoiltansa ja hänen kuormansa lähtee heidän
hartioiltansa.
26. Tämä on se päätös, joka on päätetty koko maasta; tämä on se käsi, joka on
ojennettu kaikkia kansoja vastaan.
27. Sillä KY-YHWH Tz'vaot on päättänyt, ja kuka sen kumoo? Ja Hänen kätensä on
ojennettu, ja kuka sen kääntää?
28. Kuningas Ahaksen kuolinvuotena tapahtuu tämä ennustus:
29. Älä kovin iloitse sinä Filistea, että se vitsa on taitettu, joka sinua löi; sillä
vaskikärmeen juuresta nousee kyykäärme, ja sen hedelmänä on lentävä tulikärme (
kuin Filistealaisten kassam -raketin kiemura savuvana).
30. Kurjimmatkin käyvät paimenessa ja vaivaiset rauhassa lepäävät; mutta sinun
juuresi Minä näljällä kuoletan, ja sinun jätteesi tapetaan.
31 Valita, portti, huuda, kupunki! sinä Filistea olet kokonansa raukeneva! sillä savu
nousee pohjoisesta, eikä ole yhtään jääpynyttä heidän joukossansa.
32. Ja mitä sanomaa tuottavat kansain sanansaattajat? Että YHWH on perustanut
Sionin, ja siihen Hänen kansansa kurjat luottavat.

LUKU 15.

Ennustus Moabista. Sillä yhtenä yönä on ArMoab hävitetty, kadonnut; sillä yhtenä
yönä on Kir-Moab hävitetty, kadonnut. (Moab, Lootin pojan sukurutsaus-suku)
2. Bat ja Dibon menevät ylös kukkulalle itkemään; Nebon ja Medban kukkuloilla
valittaa Moab; kaikki päät ovat paljaat; kaikki parrat ovat leikatut.
3. Sen kaduilla puetaan säkit päälle; sen katoilla ja kaduilla valittavat kaikki ja
puhkeavat itkuun.
4. Ja Hesbon huutaa, niin myös Eleale, aina Jahatsiin asti kuuluu heidän äänensä.
Sentähden Moabin soturit valittavat ja hänen sielunsa on murheissaan.
5. Minun sydämmeni huutaa Moabin tähden, jonka pakolaiset pakenevat aina Soariin
saakka, tuon kolmivuotisen lehmän tykö; sillä itkulla noustaan Luhitin rinteitä
myöten, ja hävityksen huuto kaikuu Horonaimin tiellä.
6. Sillä Nimrinin vesilähteet ovat tukitut, heinä kuivuu, ruoho katoo, vihantaa ei ole.
7. Sentähden he kantavat säästönsä ja kootut tavaransa paju-ojan yli.
8. Huuto kaikuu ympäri Moabin rajoja; sen valitus kuuluu Eglaimiin asti ja sen
voivotus Beer-Elimiin.
9. Sillä Dimonin vedet* ovat verta täynnä. Ja Minä toimitan vielä muutakin Dimonin
yli; jalopeuran (Lions club?) Moabin pelastettuja ja maahan jääneitä varten.
*Dimonassa plutoniumlaitos (vuotaako ? sekin OL-tavoin punaista vettä. Kts Jeremia /lopusta)
LUKU 16.

"Lähettäkäät maan hallitsijan mashal lammasvero kar pukki Selasta korpea kohti tytär
Sionin vuorelle."
2. Ja tapahtuu, että Moabin tyttäret ovat Arnonin luotuksilla, niinkuin lentelevä lintu,
joka pesästänsä on ajettu.
3. "anna neuvo; tee päätös! Aseta varjosi keskellä päivää yön näköiseksi. Kätke
pakolaiset; kulkijoita älä ilmoita!
4. Anna pakolaiseni asua sinun tykönäsi; ole Moabille suojana hävittäjää vastaan.
Sillä vaivaajan haMetz /muwtz kiristäjä painostaa loppu on tullut; hävitys on la'annut, maasta
ovat väkivaltaiset romes polkea kadonneet! ROMES-Tuhottu!
5. Ja istuin armosta checed laupeus asetetaan ja sillä isuu totuudessa 'emeth Davidin
majassa 'ohel tabernacle se, joka tuomitsee ja harrastaa oikeutta ja toimittaa pikaisesti
vanhurskautta tsedeq."
6. Me olemme kuulleet Moabin kopeuden sangen suureksi, hänen ylpeytensä ja
kopeutensa ja hänen kiukkunsa ja turhat puheensa.
7. Sentähden Moab Moabia valittaa; kaikki he vaikeroivat Kir-Haresetin rypäle-
leipäin tähden; te huokailette aivan väsyneinä.
8. Sillä surkastuneet ovat Hesbonin vainiot, kansakuntain päälliköt ba'al gowy kaasivat
maahan Sibman viinipuun köynnöksen, jotka ulottuivat Jaeseriin asti ja kulkivat
korven kautta, ja sen vesat laajalle levenivät ja menivät meren yli.
9. Sentähden minä Jaeserin itkulla itken Sibman viinipuuta, ja kyyneleilläni kastan
sinua, Hesbon ja Eleale. Sillä sotahuuto on kajahtanut sinun suvi-tulosi ja syys-satosi
yli.
10. Ja kedolla on riemu la'annut, eikä viinitarhoissa riemuita ja huudeta, eikä viiniä
poljeta viinikuurnissa. Minä olen lopettanut ilohuudon.
11. Sentähden minun sydämmeni kumisee kuin kannel Moabin tähden ja sisällykseni
Kir-Haresin tähden.
12. Ja tapahtuu, kun Moab ilmestyy ja uhrikukkuloilla vaivaa itseänsä ja menee
pyhään rukoilemaan, ei hän saa mitään toimeen.
13. Tämä on se Sana jonka YHWH aikoja sitten on lausunut Moabista.
14. Ja nyt lausuu YHWH, sanoen: "kolmen vuoden kuluessa, niinkuin palkkamiehen
vuodet ovat, Moabin kunnia koko sen suuren väestön kanssa kukistuu, ja jätteet ovat
aivan vähäiset, eikä suuret."

LUKU 17.

Ennustus Damaskosta. Katso! Damasko on la'anut kaupunkina olemasta ja on tullut


raunioläjäksi.
2. Aroerin kaupungit ovat jätetyt autioiksi; ne ovat karjalaumain omana, ja nämä
makaavat, eikä ole sitä, joka ne karkoittaa.
3. Ja Efraimin linnat ovat hävitetyt; ja Damaskon valtakunta ja Aramin jätteet, ne ovat
kuin Israelin lasten kunnia, sanoo n'um YWHW Tz'vaot.
4. Ja tapahtuu sinä päivänä, että Jaakobin kunnia kuihtuu ja hänen lihansa lihavuus
katoaa.
5. Ja käy samoin, kuin elomiehen kootessa pystyviljaa ja hänen käsivartensa
leikatessa tähkäpäitä, ja käy samoin kuin tähkäpäitä poimittaessa Refaimin laaksossa.
6. Ja siihen jääpi jälkiviljaa, niinkuin öljypuuta puhdistettaessa: kaksi, kolme marjaa
latvan päähän, neljä, viisi sen hedelmäpuun oksille, sanoo n'um-YHWH 'Elohej
Yis’rael.
7. Sinä päivänä, katselee ihminen Tekijänsä puoleen, ja hänen silmänsä katsovat
Israelin Pyhän puoleen.
8. Ja hän ei katso alttarien puoleen jotka hänen kätensä tekivät ja sormensa
valmistivat, eikä katso kuuttaren kuvia w’haAsheriym /’asherah Asera ,happy, Astarte ja
päivättären pylväitä w’hachaManiym /chamman auringonpatsas OSIRIS.
9. Sinä päivänä ovat hänen vahvat kaupunkinsa niinkuin nuo metsän ja huipun autiot,
jotka jätettiin autioiksi Israelin lasten tullessa, ja ovat erämaana.
10. Sillä sinä unhotit Jeshuan - 'Elohej Jishecha /Yasha -, etkä Väkevyytesi ma'owz
Jeshuaa Tsuwr muistanut. Sentähden sinä ihania istutuksia istutit ja kylvit niihin
vieraita* vesoja.
*zar /zuwr huorinteko; turn aside, to be a foreigner, strange, profane; commit adultery
11. Istuttamises päivänä sinä aidan panit ja aamulla sinä saatoit siemenes oraalle; elo
katoaa qatziyr repeytyy ned aalto perinnön päivänä ja murhe nachala /chalah sairas, heikko on
haikea anash heikko ukh’ev /ka’eb kärsiä fyysisesti, henkisesti.
Kts Liite.
12. Voi paljoin kansain pauhinaa! Kuin merten pauhu ne pauhaavat; ja kansakuntain
kohinaa! kuin suurten vetten kohina ne kohisevat.
13. Kansakunnat pauhaavat Kahamot /hamah hum, niinkuin paljoin vetten kohina (kuvaus
sopii mm. radioaaltojen digitaalisignaali-kyllästyneeseen ilmakehään) . Mutta Hän nuhtelee sitä; ja se
pakenee kauas, ja hajoitetaan niinkuin akana myrskyssä vuorilla, ja niinkuin tuhka
tuulessa.
14. Katso, illalla on kauhistus, ja ennen aamua sitä ei olekkaan. Se on meidän
riistäjäimme osa ja meidän ryöstäjäimme arpa.

LUKU 18.

Voi siipien suhinan tsalatsal maata, joka on tuolla puolen Etiopian virtoja Kuwsh Kuusin
maa,
2. joka lähettää sanansaattajat merelle ja ruokoisissa haaksissa vesille! Menkäät, te
nopeat sanansaattajat, pitkäkasvuisen ja kiiltävän suvun tykö, julman kansan tykö,
joka on tuota tuonnempana, käskevän ja kukistavan suvun tykö, jonka maan virrat
viileksivät (CCCP ?).
3. Te kaikki jotka maassa tebel olette ja maan päällä asutte, katsokaat kun lippu
vuorellä nostetaan! ja kuunnelkaat, kun sotatorvea soitetaan!
4. Sillä näin on YHWH sanonut minullle: Minä tahdon vaiti olla ja paikallani
katsella, niinkuin kirkas kuume päivänpaisteella, niinkuin kastepilvi elonajan
kuumeessa.
5. Sillä ennen elon-aikaa kun kukoistus kuivettuu, ja kukan kanta marjaksi kypsyy,
leikkaa Hän köynnökset veitsellä, ja hyötyvesat Hän heittää pois ja katkoo.
6. Ja ne kaikki heitetään vuorten haukoille ja maan pedoille; ja haukat kesän niiden
päällä viettävät, ja kaikki maan pedot niiden päällä talvea pitävät.
7. Siihen aikaan tuodaan LA-YHWH Tz'vaot'lle lahjaksi tuo pitkäkasvuinen ja
kiiltävä kansa, ja tuota julmaa kansaa, joka on tuota tuonnempana, tuota käskevää ja
kukistavaa sukua, jonka maan virrat viileksivät, - Shem-YHWH Tz'vaot’in nimen
sijalle, Sionin vuorelle.

LUKU 19.

Ennustus Egyptistä. Katso! YHWH kulkee nopean pilven päällä ja tulee Egyptiin. Ja
Egyptin epäjumalat 'eliyl vapisevat hänen edessänsä ja Egyptin sydän sulaa sen
sisuksissa.
2. Ja Minä yllytän Egyptin Egyptiä vastaan ja he keskenänsä sotivat, veli veljeänsä
vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan.
3. Ja Egyptin rohkeus katoaa sen sisuksissa, ja Minä teen hänen neuvonsa tyhjäksi, ja
he kysyvät epäjumalia el-ha'eliyl ja velhoja ja ennustajia ja tietäjiä.
4. Mutta Minä annan Egyptin julmain herrain adown käsiin, ja kova kuningas on heitä
hallitseva, sanoo n’um ha-adown YHWH Tz'vaot.
5. Vedet merestä kuivuvat, ja virta nahar joki/Niili kurentuu ja kuivuu.
6. Ja virrat haisevat zanach kääntää pahalta, ja matsorin joet ya'or kanava pienenevät ja
kureentuvat, ruoko ja kaisila kuivettuvat.
7. Niittymaat joen varrella ja joen suussa ja joen kaikki kylvömaat kuivettuvat,
kuihtuvat ja katoovat.
8. Kalastajat huokailevat, ja kaikki, jotka jokeen koukkuja panevat, surevat; ja jotka
verkkoja vesille laskevat, ovat murheissaan.
9. Ja häpeään joutuvat, jotka harjattua liinaa vaatteeksi valmistavat ja hienoja
kankaita kutovat.
10. Ja sen pylväät shatoteyha moraali/poliitt. tuki ovat masennettuina ja kaikki
palkkamiehet pahoilla mielin.
11. Aivan älyttömiksi ovat Soanin ruhtinaat käyneet, Faraon viisaat neuvonantajat;
neuvokkaisuus on älyttömyydeksi käynyt. Kuinka te voitte Faraolle sanoa: "viisasten
poikia me olemme, muinais-ajan kunigasten lapsia?"
12. Missähän ovat sinun viisaasi? Ilmoittakoot he sinulle ja tehkööt tiettäväksi, mitä
YHWH Tz'vaot on egyptistä päättänyt!
13. Tyhmistyneet ovat Soanin ruhtinaat, Nofin ruhtinaat ovat petetyt, ja Egyptiä
eksyttävät sen kulmakivet.
14. YHWH on vuodattanut heidän sydämmiinsä nurjan hengen 'av'eh perverse ruwach, ja
he eksyttävät Egyptin kaikissa hänen toimissansa, niinkuin juopunut horjuu
oksennuksesansa.
15. Ja Egyptille ei menesty mikään työ, jonka pää ja häntä, palmu-okas ja kaisila
tekevät.
16. Sinä päivänä on Egypti kuin naiset, ja vapisee ja pelkää JAD-YHWH Tz'vaot
käden nostoa, jota Hän huiskuttaa sitä vastaan.
17. Ja Juudan maa on oleva Egyptille kauhuksi; jokainen jolle siitä puhutaan,
peljästyy YHWH Tz'vaot’in neuvon tähden, jonka Hän on päättänyt sitä vastaan.
18. Sinä päivänä on viisi kaupunkia Egyptin maalla, jotka puhuvat Kanaanmaan
kieltä K’naan nöyryytetty, Hamin poika ja vannovat itsensä LA-YHWH Tz'vaotille; yhden
nimi on oleva Ir-Haheres herec =destruction.
19. Sinä päivänä on LA-YHWH oleva alttari keskellä Egyptinmaata, ja patsas on
LA-YHWH oleva sen rajalla.
20. Ja se on oleva merkiksi ja todistukseksi LA-YHWH Tz'vaot’ille Egyptin maassa;
sillä he huutavat EL-YHWH tykö ahdistajain tähden, ja Hän lähettää heille
pelastajan Jeshua /Yasha ja sotijan ja Hän Jeshua Moshiy /Yasha vapahtaa heidät.
21. Ja YHWH ilmoittaa itsensä Egyptille, ja Egypti tuntee ET-YHWH sinä päivänä;
ja he palvelevat Häntä teuras ja ruoka-uhrilla, ja lupaavat LA-YHWH lupauksia ja
pitävät ne.
22. Ja YHWH vaivaa Egyptiä lyömällä ja parantamalla; ja he palajavat
AD-YHWH tykö, ja Hän kuulee heitä, ja parantaa heidät.
23. Sinä päivänä on tie oleva Egyptistä Assuriin, ja Assur kulkee Egyptiin ja Egypti
Assuriin; ja Egypti ynnä Assur tekevät yhdessä työtä (palvelevat YHWH).
Jae 23: YHWH -sanaa tms. ei löydy alkutekstistä, ilmeisesti suomilainen lissääs.
24. Sinä päivänä on Israel oleva kolmantena Egyptille ja Assurille, siunauksena
keskellä maata.
25. Sillä sitä YHWH Tz'vaot siunaa, sanoen: siunattu olet sinä, Minun kansani
Egypti, ja Minun kätteni teko Assur, ja Minun perintöni Israel!

LUKU 20.

Sinä vuotena kun Tartan tuli Asdodiin, koska Sargon, Assurin kuningas hänet lähetti,
ja Hän soti Asdodia vastaan ja valloitti sen, -
2. sinä aikana puhui YHWH Jesajan, Amosin pojan, kautta, sanoen: "mene, riisu
säkki lanteeltas ja vedä kenkäsi jaloistas. "Ja hän teki niin, ja käveli alasti ja avo-
jaloin.
3. Ja YHWH sanoi: "niinkuin Minun palvelijani Jesaja kävelee alasti ja avojaloin
kolmena vuotena merkiksi ja tunnustähdeksi Egyptille ja Kuusille,
4. niin on Assurin kuningas kuljettava Egyptin vankeja ja Kuusin pakolaisia,
nuorukaisia ja vanhuksia, alasti ja avojaloin ja paljastetuilla peräpuolilla, häpeäksi
Egyptille.
5. Ja nämä hämmästyvät ja häpeevät Kuusin, heidän turvansa tähden, ja Egyptin,
heidän kerskauksensa tähden.
6. Ja tämän rantamaan asukkaat sanovat sinä päivänä: "katso! niin on käynyt
turvallemme, johon me pakenimme apua varten, päästäksemme Assurin kuninkaasta!
Kuinka me nyt pelastetaan niMalet /malat paeta, kipinöidä?"

LUKU 21.

Meren korvesta ennustus. Niinkin tuulen puuskat etelässä kulkevat, niin hän tulee
korvesta, kolkosta maasta.
2. Kova näkö on minulle näytetty: "ryöstäjä ryöstää, ja hävittäjä hävittää. Nouse
Elam! ahdista Madai! kaiken huokauksen lakkautan Minä."
3. Sentähden ovat minun lanteeni täynnä vaivaa, tuskat ovat minut käsittäneet,
niinkuin synnyttäjän tuskat; minä olen niin vaivattu, etten kuule, ja niin hämmästynyt
etten näe.
4. Minun sydämmeni horjuu, kauhistus minut minua peljättää; minun suloisen
hämäräni, mielitekoni, on hän minulle pelvoksi tehnyt.
5. "Pöytä valmistetaan; vartija valvoo; syödään ja juodaan. Nouskaat, päämiehet,
voidelkaat kilvet!"
6. Sillä näin on Adonay minulle sanonut: "mene, aseta vartija; mitä hän näkee, sen
hän ilmoittakoon!"
7. Ja hän näki ratsastajia aasilla, ratsastajia kameleilla; ja hän tarkoin kuuntelemalla
kuunteli,
8. Ja hän huusi kuin jalopeura ar’yeh Lion; "vartijoilla olen minä, Adonay, seisonut
alati pitkin päivää, ja vartijapaikallani olen minä kaikki yökaudet pysynyt.
9. Ja katso! tuolla tulee rivi ratsumiehiä hevosilla pareittain!" Ja hän puhui ja sanoi
"langennut, langennut on Babel, ja kaikki sen epäjumalat ovat maahan särjetyt!"
10. Voi minun puimaani ja riiheni poikaa! mitä minä olen kuullut YHWH Tz'vaot,
Elohey' Yis’rael’ilta, sen olen minä teille ilmoittanut.
11. Ennustus Dumasta. Minulle huudetaan Seiristä: "Vartija! paljonko on yötä
kulunut? Vartija! paljonko on yötä kulunut? "
12. Vartija sanoo: aamu tulee ja tulee yökin. Jos kysytte, niin kysykäät; palatkaat ja
tulkaat!
13. Ennustus Arabiaa vastaan. Arabian metsässä viettävät Dedanin matkustajajoukot
yötä.
14. Tuokoot janoavaa vastaan vettä! Temanin maan asukkaat tulevat pakolaisia
vastaan leivällänsä.
15. Sillä he ovat miekkoja paossa, paljastettua miekkaa ja jännitettyä jousta ja kovaa
sotaa paossa,
16. Sillä Adonay on minulle sanonut: "vielä on vuosi, niinkuin palkkamiehen vuosi
on, niin kaikki Kedarin kunnia katoaa."
17. Ja Kedarilaisten sankaritten joutsiluvun jätteet vähentyvät; sillä YHWH, Elohej'-
Israel on sen sanonut.
LUKU 22.

Ennustus massa kuorma, taakka näkölaaksosta. Mikä sinun on, kun joukossa olet katoille
astunut?
2. Sinä humua täynnä oleva, kohiseva kaupunki, sinä iloinen linna! sinun kaatuneesi
eivät ole miekalla kaadetuita, eikä sodassa surmatuita.
3. Kaikki sinun päämiehesi ovat joukossa paenneet ja ilman joutsia sidotut. Kaikki
sinun kiinni-saatusi ovat joukossa sidotut, he olivat kauas paenneet.
4. Sentähden minä sanoin: kääntäkäät silmänne minusta pois, minä tahdon katkerasti
itkeä; älkäät tungetko lohduttamaan minun kansani tyttären hävityksen tähden!
5. Sillä LAdonay, YHWiH Tz'vaot’illa, on häiriön, sorron ja hävityksen päivä
näkölaakssossa, muuria murentaissa; ja huuto kaikuu vuorta kohti.
6. Elam on ottanut viinen (nuolikotelo) ynnä rattaat miehinensä ja ratsastajat; ja Kir on
paljastanut kilven.
7. Ja tapahtuu, että rattaat täyttävät sinun parhaimmat laaksosi ja ratsastajat sijoittavat
itsensä portin eteen hyökkäystä varten.
8. Ja Juudan peite otetaan pois; ja sinä päivänä sinä katsot metsähuoneen aseita
asevarasto kohti.
9. Ja te näette, että Davidin kaupungin halkeamat ovat monet; ja te kokoatte
alimmaisen lammikon vesivarat.
10. Ja te luette Jerusalemin huoneet, ja hajoitatte huoneet vahvistaaksenne muureja.
11. Ja teette vesikuljun muurien välille, vanhan lammikon vesivaroja varten. Mutta
ette katso Sen puoleen, joka tämän tekee, ettekä näe Häntä, joka on sen kaukaa
aikonut.
12. Ja Adonay, YHWiH Tz'vaot kutsuu sinä päivänä itkuun ja valitukseen ja hiusten
ajamiseen ja murhepukuun.
13. Mutta katso! ilo ja riemu, härkäin tappaminen ja lammasten teurastaminen, lihan
syöminen ja viinin juominen; "syökääämme ja juokaamme, sillä huomenna me
kuolemme!"
14. Ja YHWH Tz'vaot ilmoitti minun korvilleni: totisesti, tämä synti ei tule teille
sovitetuksi, ennekuin te kuolette, sanoo Adonay, YHWiH Tz'vaot.
15. Näin sanoo Adonay, YHWH Tz'vaot: mene, lähde tuon haltijan Sebnan tykö
joka on hovin hoitajana, ja sano:
16. Mitä sinulla on täällä, ja kuka sinulla on täällä, kun hakkautat täällä itsellesi
haudan, ja korkeuteen hautaasi hakkaat ja kallioon itsellesi asunnon kaivat?
17. Katso! YHWH heittää sinut pois miehen heitolla ja käärimällä käärii sinut,
18. ja pyörittämällä pyörittää sinut niinkuin kerän, niinkuin kierikan aukealle maalle;
siellä sinä kuolet ja sinne sinun kunniavaunusi joutuvat, sinä herrasi huoneen häpeä!
19. Ja minä karkoitan sinut pois säädystäsi ja sinä pannaan pois viraltasi.
20. Ja tapahtuu sinä päivänä, että minä kutsun palvelijani Eljakimin, Hilkijan pojan,
21. ja Minä puetan hänet sinun pukuusi ja vyötän hänet sinun vyölläsi ja annan
hänen käsiinsä sinun valtasi, ja hän on isänä Jerusalemin asukkaille ja Juudan
huonekunnalle.
22. Ja Minä panen Davidin huoneen avaimen hänen hartioillensa, ja hän avajaa, eikä
kukaan sulje, ja hän sulkee, eikä kukaan avaja,
23. Ja minä lyön hänet naulaksi vahvaan paikkaan, ja hän on kunnian istuimena
isänsä huonekunnalle.
24. Ja hänen päällensä ripustetaan kaikki hänen isänsä huonekunnan kunnia, lapset,
lasten lapset, kaikki pienimmätkin kalut, maljakaluista aina leilikaluihin saakka.
25. Sinä päivänä, sanoo YHWH Tz'vaot, irtautuu se naula, joka on vahvaan
paikkaan lyöty, ja se katkeaa ja putoo, ja sen päällä oleva kuorma särkyy. Sillä
YHWH on sen sanonut.

LUKU 23.

Ennustus Tyrosta. Valittakaat, te Tarsis-laivat, sillä se on hävitetty, niin ettei huonetta


sille jälelle jäänyt, eikä mihin käydä sisälle! Kittimin maasta ilmoitettiin heille se
sanoma.
2. Olkaat ääneti, te rantamaan asukkaat! Sidonin kauppamiehet, jotka merellä
kulkivat, täyttivät sinut.
3. Ja laajoilla vesillä oli Sihorin siemen ja Niilin vilja sen tulona; sillä se oli kansain
kauppatavarana.
4. Häpee, Sidon! sillä merilinna lausuu, sanoen: "en minä ole synnyttämisen kivuissa
ollut, enkä ole synnyttänyt, enkä ole nuorukaisia kasvattanut, enkä ole neitosia
kasvattanut."
5. Kohta kun sanoma saapuu Egyptiin, niin he peljästyvät tyyron sanomasta.
6. Menkäät Tarsiin, valittakaat te rantamaan asukkaat.
7. Sekö sinulle osaksi, sinä iloinen kaupunki, jonka alku oli ikivanhoista ajoista?
Hänen jalkanasa vievät hänet kauas vieraalle maalle asumaan.
8. Kuka on tämän päättänyt Tyrosta, joka jakeli kruunuja, jonka kauppamiehet olivat
ruhtinoita, ja jonka kauppiaat olivat ylimmäiset maassa.
9. YHWH Tz'vaot on sen päättänyt, häväistäksensä kaikkien koreitten prameuden ja
nöyryyttääksensä kaikki ylimmäiset maassa.
10. Levene kuin joki maasi yli, tytär Tarsis! sillä ei enää ole salpaa,
11. Kätensä on Hän kohottanut merta vastaan, on pannut valtakunnat vapisemaan;
YHWH on käskyn antanut Kanaanista, että se hävitettäisiin.
12. Ja Hän sanoi: "älä enää jatka iloasi, sinä häväisty neitsyt, tytär Sidon! Nouse ja
lähde kittimiin, et sinä sielläkään lepoa saa.
13. Katso, Kaldealaisten maa, tuo kansakunta jota ei ollutkaan, Assur sen perusti
korven asukkaille, he pystyttävät valloituskoneensa, kukistavat sen linnat ja tekevät
sen raunioksi.
14. Valittakaat, te Tarsis-laivat, sillä hävitetty on teidän linnanne!
15. Ja tapahtuu sinä päivänä, että Tyro unohdetaan seitsämäksi kymmeneksi
vuodeksi, niinkuin yhden kuninkaan päivät ovat. Seitsemänkymmenen vuoden
perästä käypi Tyron. niinkuin portosta veisataan:
16. "Ota kantele, kiertele kaupunkia, sinä unohdettu portto, soita hyvästi, laula
vahvasti, että sinua muistettaisiin!"
17. Ja tapahtuu seitsemänkymmenen vuoden perästä, että YHWH etsii Tyroa, ja se
palajaa huorapalkoillensa ja tekee huorin kaikkien maan valtakuntain kanssa maan
päällä.
18. Ja hänen kauppansa ja palkkansa on oleva pyhä La-YHWH; ei sitä tavaraksi
koota, eikä talleteta, sillä Hänen kauppansa on oleva niille, jotka YHWH edessä
asuvat, ruuaksi, ravinnoksi ja kauniiksi puvuksi.

LUKU 24.
Maailman tuomio.

Katso! YHWH tekee maan tyhjäksi ja autioksi, ja Hän hävittää sen muodon ja
hajoittaa sen asukkaat.
2. Ja niinkuin kansan käy, niin käy papinkin, kuin palvelijan, kuin piian, samoin
hänen emäntäsäkin; kuin ostajan, samoin myöjän; kuin lainan ottajan, samoin lainan
antajan; kuin velkojan, samoin velan alaisen.
3. Maa peräti tyhjennetään ja kokonansa ryöstetään; sillä YHWH on tämän Sanan
puhunut.
4. Maa suree ja lakastuu, maan(piiri) eretz maa pelehtyy ja lakastuu; maan kansan
ylhäiset nääntyvät maassa.
5. Maa on saastaiseksi tullut asukkaittensa alla, sillä he ovat rikkoneet lait,
muuttaneet säännöt, rikkoneet ijankaikkisen liiton.
6. Sentähden kalvaa kirous maata, ja jotka siinä asuvat, kärsivät rangaistusta,
sentähden kuivettuvat maan asukkaat, ja jäljelle jää vähän väkeä.
7. Viinin mehu kuivaa, viinipuu surkastuu; kaikki sydämmestään iloiset huokaavat.
8. Rumpuin riemu katoaa, iloisten remu lakkaa, kanteleitten ilo loppuu.
9. Ei lauleta viiniä juotaessa; ja väkijuoma käy katkeraksi juojille.
10. Autio kaupunki on maahan kukistettu, kaikki huoneet suljetut, ettei niihin voi
mennä.
11. Valitus on kaduilla viinistä; kaikki ilo on poissa, maan riemu on maasta paennut.
12. Jälellä on kaupungissa hävitys, ja portit ovat palasiksi lyödyt.
13. Sillä niin on maan sydämmessä kansain keskellä, kuin öljypuuta pudiatettaissa,
kuin jälkileikkuun päätyttyä.
14. Nämä korottavat äänensä ja riemuitsevat; he iloitsevat YHWH kunniasta, merestä
asti:
15. "Sentähden kiittäkäät te YHWH idässä, ja meren saaristoissa YHWH Elohey'
Yis’rael kuninkaan NIMEÄ!
16. Me kuulemme maan ääristä ylistysvirsiä: "kunnia Vanhurskaalle!" Mutta minä
sanon: minä hukun, voi minua! ryöstäjät ryöstävät, ryöstäjät ryöstämällä ryöstävät!
17. Pelko ja kuoppa ja paula tulee sinun ylitses, sinä maan asukas!
18. Ja tapahtuu, että jos joku pelvon ääntä pakenee, se kuoppaan putoaa, ja joka
kuopasta nousee, se paulaan takertuu, sillä akkunat avataan korkeudessa ja maan
perustukset vapisevat.
19. Romahtelemalla roah /ra’a 7489 hajoo maa; horjahdellen roah /ra’a 7489 horjahtelee
maa.
20. Hoiperrellen hoipertelee maa niinkuin juopunut, ja huiskuttaa kuin yömaja; ja sen
pahateko paina sitä, ja se lankeaa, eikä enää nouse.
21. Ja tapahtuu sinä päivänä, että YHWH etsiskelee korkeuden sotajoukkoja al tseva
korkeudessa ja maan kuninkaita maan päällä.
22. Ja he kootaan yhteen sidottuina kuoppaan ja suljetaan vankeuteen; ja monen
päivän perästä heitä etsitään.
23. Ja kuu punehtuu ja aurinko häpee; sillä kuninkaana Sionin vuorella ja
Jerusalemissa on YHWH Tz'vaot, ja Hänen vanhimpansa edessä on kunnia.

LUKU 25.
Jeshuan valtakunnan ihanuus.

YHWH! Sinä olet minun Elohaj', Sinua minä ylistän, ja kiitän Sinun Nimeäsi, sillä
Sinä teet ihmeitä; Sinun vanhat aivoituksesi ovat uskolliset ja todet.
2. Sillä Sinä olet tehnyt kaupungin kiviläjäksi ja varustetun linnan raunioksi;
muukalaisten linna on la'annut olemasta kaupunkina, eikä sitä enää rakenneta.
Sentähden Sinua kunnioittaa väkevä kansa, julmain kansakuntain kaupungit
pelkäävät Sinua.
4. Sillä Sinä olet kurjain turva, köyhäin varustus heidän ahdingossansa, suojana
sadetta vastaan, varjona kuumuutta vastaan; sillä julmain puuska on kuin rankkasade
seinää vastaan.
5. Sinä nöyryytät muukalaisten metelin niikuin helteen kuivassa maassa; kuin helle
pilven varjossa, niin asettuu raivokkain riemulaulu.
6. Ja YHWH Tz'vaot valmistaa kaikille kansoille tällä vuorella lihavat pidot, pidot
parhaasta viinistä, ydinrasvasta ja puhtaasta viinistä.
7. Ja Hän panee pois tällä vuorella kääriliinan, joka verhoo kaikkia kansoja, ja peiton,
joka peittää kaikkia kansakuntia.
8. Hän nielee kuoleman ijankaikkisesti; ja Adonay YHWH pyyhkii kyyneleet
kaikilta kasvoilta ja poistaa kansansa häpeän koko maasta. Sillä YHWH on sen
sanonut.
9. Tämä jota odotimme on meidän Elohejnu JESHUA! Iloitkaamme ja
riemuitkaamme BiyShuato!
Ja sinä päivänä sanotaan: katso! tämä on meidän Elohejnu jota me odotimme, ja Hän
pelastaa w’Yoshiyenu /Yasha meitä; tämä on zeh YHWH, jota me odotimme;
iloitkaamme ja riemuitkaamme Hänen autuudessansa BiyShuato!
10. Sillä Jad-YHWH käsi lepää tämän vuoren päällä; mutta Moab tallataan
paikoillaan niinkuin korsi likaveteen poljetaan.
KR-38: Mutta Mooab tallataan siihen paikkaansa, niinkuin oljet tallautuvat lantaveteen.
11. Ja hän levittelee käsiänsä siinä, niinkuin uija levittelee uidaksensa, mutta Hän
painaa hänen ylpeytensä alas ynnä hänen kättensä vehkeet.
12. Ja sinun korkeitten muuriesi varustuksen Hän kumoaa, alentaa, tomuun asti
maahan syöksee.

LUKU 26.
YHWH on kansansa turva.

Sinä päivänä veisataan tämä virsi Juudan maalla: "meillä on vahva kaupunki;
pelastuksen Jeshuan Hän pani muureiksi ja varjelukseksi.
2. Avatkaat portit, että vanhurskas kansa, joka uskollisuuden pitää, käy sisälle!
3. Jolla vakaa mieli on, sille Sinä rauhan, rauhan varjelet; sillä hän turvaa Sinuun.
4. Uskaltakaat BaYHWH ijankaikkisesti, sillä Beja YHWH on ijankaikkinen kallio
Tsuwr = Jeshua.
5. Sillä Hän on masentanut korkealla asuvat, korotetun linnan Hän on alentanut; Hän
alensi sen maahan asti, syöksi sen tomuun saakka.
6. Jalka sen tallaa, raadollisen jalat ja kurjain askelet.
7. Vanhurskaan tie on suora. Sinä tasoitat vanhurskaan polun suoraksi."
8. Oikeuttesi tiellä me odotamme Sinua YHWH, sillä sieluni ikävöi Sinun Nimeäsi ja
muistoasi.
9. Minun sieluni odottaa Sinua yöllä, henkeni minussa etsii Sinua varhain; sillä kun
Sinun tuomiosi kohtaavat maata, niin oppivat maan(piirin) asukkaat vanhurskautta.
10. Vaikka jumalaton saisi armoa, ei hän opi vanhurskautta; oikeuden maassa elää
hän nurjasti, eikä hän näe YHWH korkeutta.
11. YHWH! sinun kätesi on korotettu, vaan eivät he sitä näe; he saavat hävetä
nähdessänsä kiivautta kansan puolesta, jopa tuli kuluttaa sinun vihollises.
12. YHWH, Sinä saatat meille rauhan shalom, sillä kaikki, mitä me teemme, toimitat
Sinä meidän parhaaksemme.
13. YHWH, meidän Elohejnu! meitä hallitsevat muut herrat, paitsi Sinä; mutta
yksistänsä Sinussa me ylistämme Sinun Nimeäsi.
14. Kuolleet eivät virkoa elämään, eivätkä haamut nouse ylös, sittenkuin Sinä heille
olet kostanut ja hävittänyt heidät ja kadottanut kaiken heidän muistonsa.
15. YHWH! Sinä olet lisännyt kansaa, Sinä olet lisännyt kansaa, Sinä olet korottanut
kunniasi ja laajentanut kaikki maan ääret.
16. YHWH! Ahdingossa he Sinua etsivät; he vuodattavat hiljaisia rukouksia Sinulle,
kun Sinä heitä kuritat.
17. Niinkuin raskaalla vaimolla on tuska, kun hän synnyttämäisillään on, ja hän
huutaa kivuissansa; niin olemme me, YHWH, Sinun edessäsi.
18. Me olemme raskaina, ja meillä on kipu, niinkuin tuulta synnyttäisimme; me
emme saa maailman pelastusta Jeshuot toimeen, eikä maanpiirin asukkaita tule
näkyviin.
19. Sinun kuolleesi virkoavat elämään; minun ruumiini nousevat ylös! Herätkäät ja
iloitkaat, te, jotka tomussa makaatte; sillä Sinun kasteesi on valkeuden kastetta ja maa
purkaa vainajat esille.
20. Mene kansani, käy kammioihis, ja sulje ovesi jälkees; lymytä itsesi vähäiseksi
silmänräpäykseksi, siksi kuin viha ohitse menee.
21. Sillä katso! YHWH käy sijaltansa kostamaan maan asukasten pahuuden heille, ja
maa paljastaa verensä, eikä enää peitä tapetuitansa.

LUKU 27.
Jeshua vie kansansa voittoon.

Sinäpäivänä YHWH kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa Leviatanin,


tuon liukkaan kärmeen, ja Leviatanin, tuon kiemurtelevan kärmeen, ja tappaa tuon
lohikärmeen joka on meressä.
2. Sinä päivänä on olemassa punaisen viinin viinimäki; veisatkaat siitä!
3. Minä, YHWH, olen sen vartija, alinaikaa kastan sitä; ettei mikään sitä kohtaisi,
varjelen Minä sitä yötä ja päivää.
4. Minä en ole vihainen. Mutta jospa Minulla olisi ohdakkeita ja orjantappuroita, niin
minä kävisin sotaan niitä vastaan, ja polttaisin ne kerrassaan.
5. Taikka ottakoot pakonsa Minun turviini, tehkööt rauhan Minun kanssani, rauhan
tehkööt he Minun kanssani.
6. Tulevina aikoina juurtuu Jaakob, Israel kukkii ja kukoistaa ja hedelmällä täyttää
maan pinnan.
7. Löikö Hän sitä hänen lyöjänsä lyömällä, taikka tappoi sen hänen tapettujensa
tapolla?
8. Määrällä sinä kuritit häntä, lähettämällä tyköäsi; kovalla myrskyllänsä Hän lykkäsi
hänet pois itätuulen päivänä.
9. Sentähden sovitetaan Jaakobin rikos sillä, ja se on koko hänen syntinsä
poistamisen hedelmä, että Hän tekee kaikki alttarin kivet hajoitettujen kalkkikivien
kaltaisiksi; eivätkä kuuttaren kuvat 'asherah ja päivättären chamman OSIRIS-patsaat enää
nouse pystyyn.
10. Sillä vahva kaupunki on jätetty autioksi, heitetyksi ja hyljätyksi asunnoksi,
korven kaltaiseksi; siellä he lepäävät ja sen vesoja pureksivat.
11. Kun sen lehdet kuiviksi käyvät, niin ne taitetaan, ja naiset tulevat ja sytyttävät ne.
Sillä taidotonta kansaa se oli; sentähden sen tekijä sitä ei säälinyt, eikä sen luoja sitä
armahtanut.
12. Ja tapahtuu sinä päivänä, että YHWH puipi hedelmän virran vuolteesta aina
Egyptin puroon asti, ja te kootaan yksi toisensa perästä, te Israelin lapset.
13. Ja tapahtuu sinä päivänä, että suurta sotatorvea soitetaan, ja nuo Assurin maalla
hävinneet ja Egyptin maalla pakolaisina olleet tulevat ja kumartavat LA-YHWH,
pyhällä vuorella, Birusalam (Jerusalemissa).
LUKU 28.
Efraimin lankeemus. Jeshua - kallis kulmakivi

Voi Efraimin juopuneitten komeata kruunua ja sen loistavan kaunistuksen kuihtuvaa


kukkaa, joka on viinin kaatamain lihavan laakson kukkulalla!
2. Katso! LAdonaj tuottaa väkevän ja voimallisen, raesateen, niinkuin tuhotuulen,
niinkuin rankasti satavain vetten kuuro se hänet voimalla maahan syöksee.
3. Jalvoilla tallattavaksi käypi Efraimin juopuneitten komea kruunu.
4. Ja hänen loistavan kaunistuksen kuihtuvalle kukalle, joka lihavan laakson
kukkulalla on, käy kuin varhaiselle fiikunalle ennen suven tuloa, jota katsoja katselee;
tuskin on se hänen kädessänsä, niin hän sen nielaisee.
5. Ja sinä päivänä on Jihejeh YHWH Tz'vaot oleva koreaksi kruunuksi ja loistavaksi
seppeleeksi kansansa jätteille,
6. ja oikeuden hengeksi sille, joka tuomio-istuimella istuu, ja väkevyydeksi niille,
jotka sodan porttia kohden kääntävät.
7. Ja nämäkin viinistä hoipertelevat ja väkijuomasta horjuvat; pappi ja profetta
väkevästä juomasta hoipertelevat, viinin voittamina horjuvat, väkijuomasta
hoipertelevat näössä ja eksyvät ennustuksessa.
8. Sillä kaikki pöydät ovat täynnä ilkeätä oksennusta, ei ole puhdasta paikkaa.
9. "Kenelle hän opettaa tietoa, ja kenellä hän ilmoittaa saarnaa? Maidosta
vieroitetuille, nisistä eroitetuille.
10. Sillä käsky tsavlatsav käskyn päälle, käsky käskyn päälle, sääntö kavlakav säännön
päälle; sääntö säännön päälle, vähä täällä, vähä siellä.
11. Sillä sammaltavilla huulilla ja vieraalla kielellä Hän puhuu tälle kansalle,
12. Hän, joka heille on sanonut: "tämä on lepo, sallikaat väsyneelle lepoa, ja tämä on
virvoituspaikka." Mutta eivät he tahtoneet kuulla.
13. Ja heille on Dabar-YHWH sana oleva, "käsky tsavlatsav käskyn päälle,"käsky
kavlakav käskyn päälle, sääntö säännön päälle, sääntö säännön päälle; vähä täällä, vähä
siellä." että he käydessänsä kaatuvat seljällensä, loukkaantuvat ja kiedotaan ja
vangiksi joutuvat.
14. Sentähden kuulkaat Dabar-YHWH sana, te pilkkakirveet, tämän Jerusalemissa
olevan kansan hallitsijat!
15. Sillä te sanotte: "me olemme tehneet liiton kuoleman kanssa ja tuonelan kanssa
olemme me tehneet sovinnon; kun vitsaus tulvimalla tulee, niin ei se saavuta meitä,
sillä me olemme tehneet valheen turvaksemme, ja suojelemme itseämme petoksella."
16. Sentähden sanoo Adonay YHWH näin: Katso! Minä perustan Sioniin kiven,
koetellun kiven, kalliin kulmakiven, vahvan perustuksen; joka uskoo, ei hänen
tarvitse paeta.
17. Ja Minä panen oikeuden oikonuoraksi ja vanhurskauden vaakaksi. Ja rakeet
karkoittavat pois valheen turvan ja vedet huuhtovat pois suojan.
18. Ja teidän liittonne kuoleman et-maweth kanssa särjetään ja teidän sovintonne
tuonelan et-shol helvetti (kabbala IHS satanistit?) kanssa ei pidä paikkaansa; kun vitsaus
tulvimalla tulee, niin se tallaa teitä.
19. Niin usein kuin se tulee, sieppaa se teidät mukaansa; sillä joka aamu se tulee,
päivällä ja yöllä. Vavistusta vaan tuottaa sanoman tarkkaaminen.
20. Sillä vuode käy liian lyhyeksi oikaista itsensä ja peitto kaidaksi kätkeä itsensä.
21. Sillä YHWH nousee niinkuin Perasimin vuorella, Hän liikkuu niinkuin laaksossa
Gibeonin tykönä, tehdäksensä tekonsa - vieras on Hänen tekonsa - outo on Hänen
toimituksensa.
22. Ja älkäät nyt pilkkaa tehkö, etteivät teidän siteenne kovemmaksi tulisi; sillä tuhon
ja tuomiopäätöksen olen minä kuullut Adonay YHWiH Tz'vaot’ilta, koko maan yli.
23. Ottakaat korviinne ja kuulkaat Minun ääntäni, tarkatkaat ja kuunnelkaat Minun
sanojani!
24. Kyntääkö kyntäjä joka päivä, vakooko ja äjestääkö hän peltoansa kylvölle?
25. Eikö niin, kun Hän on sen pinnan tasoittanut, niin Hän heittelee herneitä ja
hajoittelee kuminoita ja panee nisut palstoihin, ohrat sarkoihin ja kaurat osiinsa?
26. Ja hänen Elohajv osoittaa häntä oikealle ja neuvoo häntä.
27. Sillä ei herneitä puimakoneella puida, eikä rattaan pyörää vyörytellä kuminain
päällitse, vaan herne varistetaan sauvalla ja kuminat vitsalla.
28. Survotaanko leivän viljaa? Ei, sillä ei kukaan sitä ijankaiken pui, eikä aina aja
rattaansa pyörää ja hevosiansa sen päällitse; ei sitä survota.
29. Tämäkin on lähtenyt YHWH Tz'vaot’ilta. Hän osoittaa neuvonsa ihmeelliseksi ja
viisautensa suureksi.

LUKU 29.
YHWH koettelee kansaansa. Tuomio Jerusalemin yli.

Voi Arielia, Arielia (Jerusalem), Davidin leirin linnaa! Pankaat vuosi vuoden lisäksi,
tehkööt juhlapäivät kiertonsa,
2. niin Minä ahdistan Arielia; ja se valittaa ja vaikeroipi, mutta se on oleva Minulle
oikeana Arielina. ('Oikea Ariel': Jebusilaisten - 'jeru' - vallattua Salemin 'rauha' , nimeksi jäi pakana-
nimitys eli Jerusalem; 'maahapoljettu rauha')
3. Ja Minä piiritän sinut joka kulmalta ja ahdistan sinua sotavartiolla ja asetan sinua
vastaan vallitukset.
4. Ja sinä puhut alhaalta maasta, ja tomusta sinä puheellasi mutiset, ja sinun äänesi
nousee kuin noidan ääni maasta familiar spirit, ja tomusta sinun sanasi sipisevät.
5. Mutta sinun ahdistajiesi zuwr joukko hamowm on niinkuin hieno daq pöly 'abaq, ja
raivokkaitten 'ariytz joukko hamowm niinkuin lentelevät akanat chaff; ja se tapahtuu
äkkiä petha, yht'äkkiä' pith own.
6. YHWH Tz'vaot’ilta tulee sinun kostosi jylinällä ra'am ja jyrinällä ra'ash maanjäristys ja
kovalla äänellä, tuuliaispäällä ja myrskyllä ja kuluttavalla tulen 'esh liekillä.
7. Ja juurikuin unennäkö yöllä on kaikkein kansain joukko, joka sotii Arielia vastaan
ja sortaa sitä ja sen linnoituksia ja ahdistaa sitä.
8. Ja niinkuin isoovainen on unessa syövinänsä, mutta hän herää ja hänen sielunsa on
tyhjänä; ja niinkuin janoovainen on unessa juovinansa, mutta hän herää ja katso! hän
on rauvennut ja hänen sielunsa on näännyksissä - niin on koko se kansain joukko
oleva, joka sotii Sionin vuorta vastaan.
9. hämmästykäät ja ihmetelkäät, sovaistukaat ja olkaat sokeat! He juopuvat, vaan ei
viinistä; he horjuvat, vaan ei väkevästä juomasta.
10. Sillä YHWH on vuodattanut teidän ylitsenne raskaan unen hengen ja on sulkenut
teidän silmänne; profeetat ja teidän päämiehenne, näkijät, on Hän kaiheella peittänyt.
11. Ja koko tämä näkö on teille niinkuin lukitun kirjan sanat; jos se annetaan kirjan
taitavalle, sanoen: "lue tämä," niin hän sanoo: "en osaa, sillä se on lukittu."
12. Tahi jos se kirja sefer annetaan sille, joka ei lukea taida, sanoen: "lue tämä", niin
hän sanoo: "en minä osaa lukea."
13. Adonay sanoo: sentähden että tämä kansa lähestyy Minua suullansa ja
kunnioittaa Minua huulillansa, mutta heidän sydämmensä on kaukana Minusta, ja he
pelkäävät Minua, opetettujen ihmissääntöjen mukaan,
14. sentähden, katso, Minä menettelen vielä ihmeellisesti ja kummallisesti tälle
kansalle; ja heidän viisasten viisaus katoaa ja heidän ymmärtäväisten ymmärrys
kätkeentyy.
15. Voi niitä, jotka salaavat itsensä Mi-YHWH edessä, ja peittävät aivoituksensa, ja
tekonsa pimeydessä pitävät ja sanovat: "kuka meidät näkee ja kuka meidät tuntee?"
16. Voi teidän hulluuttanne! Onko savi savenvalajan vertainen, että teko sanoisi
tekijällensä: "ei hän minua ole tehnyt" ja kuva sanoisi kuvailijallensa: "ei hän
ymmärrä?"
17. Eikö vielä varsin vähän, niin Libanon muuttuu hedelmämaaksi ja hedelmämaa
käypi metsän veroiseksi?
18. Ja sinä päivänä kuulevat kuurot kirjan sefer sanat ja sokeain silmät näkevät
synkeydestä ja pimeydestä.
19. Ja kurjain ilo BA-YHWH kasvaa, ja vaivaiset ihmisten joukossa riemuitsevat
Israelin Pyhässä.
20. Sillä poissa on hirmuvaltias, ja pilkkaaja on kadonnut, ja hävitetyt ovat kaikki
pahan valmistajat,
21. jotka tekevät ihmisen syntiseksi sanan tähden ja panevat pauloja sille, joka
portissa tuomitsee ja perättömillä vanhurskaan vääräksi tekevät.
22. Sentähden sanoo YHWH, joka Abrahamin pelasti, Jaakobin huonekunnalle näin:
"ei Jaakob enää häpeään joudu, eivätkä hänen kasvonsa enää kalpene."
23. Sillä kun hän näkee, kun hänen lapsensa näkevät Minun kätteni teon heidän
keskellänsä, niin he pyhittävät Minun Nimeni, ja he pyhittävät Jaakobin Pyhän ja Et-
Elohej' Yis’rael he pelkäävät.
24. Hengessään eksyväiset oppivat taidon, ja nurisevat ottavat opetuksen vastaan.

LUKU 30.

Voi uppiniskaisia lapsia, sanoo n'um-YHWH, jotka ilman Minua neuvoa pitävät ja
ilman Minun henkeäni liittoa tekevät, kootaksensa syntiä synnin päälle!
2. Jotka menevät Egyptiin, eivätkä kysy Minun suutani, vahvistaaksensa itsensä
Faraon voimalla ja paetaksensa Egyptin varjoon.
3. Mutta Faraon voima on teille häpeäksi ja pako Egyptin varjoon häväistykseksi.
4. Sillä heidän ruhtinaansa ovat Soanissa ja heidän sanansaattajansa saapuvat
Hanesiin.
5. Kaikki he häpeään joutuvat sen kansan tähden, joka ei hyödytä heitä, eikä ole
avuksi, eikä hyväksi, vaan häpeäksi, jopa häväistykseksi.
6. Ennustus etelän eläimistä. Ahdingon ja ahtauden maassa, josta naaras- ja uros-
jalopeura, kyykärme ja lentävä tulikärme ovat kotoisin, kannattavat he tavaransa
aasien seljässä ja aarteensa kamelien kyttyrällä kansan tykö, joka ei heitä hyödytä.
7. Ja Egyptin apu on turha ja mitätön, sentähden Minä nimitän sen: "suurisuiseksi,
joka alallansa istuu."
8. Ja nyt mene, kirjoita se taululle heidän eteensä ja piirrä se kirjaan, että se olisi
olemassa tulevaa aikaa varten, aina ijankaikkisuuteen asti.
9. Sillä uppiniskaista kansaa he ovat, valheen lapsia, lapsia jotka eivät tahdo Torat
YHWH lakia kuulla;
10. jotka sanovat näkijöille: "älkäät katsoko suoraa totuutta, puhukaat meille
mieluisia, katsokaat valhetta;
11. poiketkaat tieltä, luopukaat polulta, pankaat Israelin Pyhä pois meidän silmäimme
edestä."
12. Sentähden sanoo Israelin Pyhä näin: "Koska te ylenkatsotte tämän sanan ja
luotatte väkivaltaan ja vääryyteen ja siihen nojaatte,
13. sentähden on tämä pahateko teille kuin putoava lohkare, joka pullistuu korkeassa
muurissa, jonka särkymys tulee äkkiä, yht'äkkiä.
14. Ja se särkyy samoin kuin savenvalajan astia särjetään ja säälimättä murennetaan,
niin ettei sen muruista löydetä palasia, joilla tulta tuotaisiin totosta ja vettä
ammennettaisiin kaivosta.
15. Sillä näin on Adonay YHWiH Q’dosh Yis’rael - Israelin Pyhä sanonut;
"kääntymällä ja alallanne olemalla te autuaaksi tulette; hiljaisuudessa ja toivossa te
väkeviksi tulette. Mutta te ette tahtoneet."
16. Te sanotte: "ei, hevosilla me kiidämme;" sentähden saattekin kiitää, ja
"juoksijoilla me ratsastamme," sentähden ovatkin teidän vainoojanne nopsat.
17. Tuhansittain te pakenette yhden uhkauksesta, viiden uhkauksesta, siihen asti, että
te niin vähiin jäätte, kuin mastopuut vuoren huipulla ja kuin viiritangot kukkulalla.
18. Sentähden viivyttelee YHWH teidän armahtamista ja sentähden Hän korkealla
vartioipi teidän säälimistä. Sillä oikeuden Ki-Elohej' on YHWH; autuaat ovat ne,
jotka Häntä odottavat.
19. Sillä sinä kansa, joka asut Sionissa, Birusalem, älä alati itke. Hän armahtamalla
sinua armahtaa, kun huutosi korotat; kohta, kun Hän kuulee, vastaa Hän sinua.
20. Sillä Adonay antaa teille leipää ahdingossa ja vettä ahdistuksessa, eikä sinun
opettajasi enää kätkey, vaan sinun silmäsi saavat nähdä opettajasi.
21. Ja sinun korvasi kuulevat sanan takanas: "tämä on tie, käykäät sitä", kun te
oikealle tahi vasemmalle puolelle poikkeatte.
22. Ja sinä saastutat tame contaminate hopeakuviesi päällyksen tziPuy /tsippuwy
meatllikotelo ja kultakuviesi peitteen afuDat /’ephuddah metal plating ephod girding; sinä
heität ne pois niinkuin loan, "mene matkaasi", sanot sinä sille. Kts. Liite
23. Ja Hän antaa sateen siemenellesi jolla peltosi kylvät, ja leipää pellon tulosta, ja se
on oleva mehukasta ja lihavaa; sinun karjasi kävelee sinä päivänä avaralla laitumella.
24. Härjät ja aasit, jotka maata muokkaavat, syövät suolaista apetta, joka pohtimilla ja
viskaimilla on pohdittu.
25. Kullakin korkealla vuorella ja kullakin korotetulla kukkulalla on puroja, vesiojia,
- suuren surman päivänä, tornien kaatuessa.
26. Ja kuun kuutamo on kuin auringon paiste, ja auringon paiste on seitsenkertainen,
niinkuin seitsemän päivän paiste sinä päivänä, jona YHWH sitoo kansansa vamman
ja parantaa lyömänsä haavan.
27. Katso! Shem-YHWH nimi tulee kaukaa; polttava on Hänen vihansa ja sangen
tulinen, Hänen huulensa ovat täynnä vaahtoa ja Hänen kielensä kuin tuhoava tuli,
28. ja Hänen henkensä on kuin tulviva virta, kaulan kohdalla se jakautuu, seulomaan
kansoja hävityksen seulassa, ja eksyttävä ohjas pannaan kansakuntain suupieliin.
29. Teillä on laulu niinkuin juhla-aaton yönä, ja sydämmen ilo, niinkuin sillä, joka
kulkee huilua soittaen mennäksensä Behar-YHWH vuorelle, Israelin kalliolle dome of
rock? El-Tsuwr (Jeshua)
30. Ja YHWH antaa korkean äänensä kuulua ja näyttää kätensä vihan vimmalla ja
tuhoavan tulen leimulla, tulvalla ja rankkasateella ja raekivillä.
31. Sillä YHWH äänestä Assur peljästyy, kun hän vitsalla lyödään.
32. Ja kaikki määrätyn vitsan kohtaukset, jotka YHWH häneen satuttaa, tapahtuvat
rummuilla ja kanteleilla; ja kättensä huiskeella Hän sotii häntä vastaan.
33. Sillä eilisestä on polttolava valmistettu, kuningastakin varten se on tehty, syväksi
ja laajaksi se on laitettu, sen lavalla on tulta ja paljon puita; YHWH henki niinkuin
tulikiven virta sen sytyttää.

LUKU 31.

Voi niitä, jotka menevät alas Egyptiin apua anomaan ja luottavat hevosiin ja turvaavat
rattaisiin, että niitä on paljon, ja ratsastajiin, että ne varsin väkevät ovat, eivätkä katso
Israelin Pyhän puoleen, eivätkä etsi Et-YHWH!
2. Mutta Hänkin on viisas; ja Hän tuottaa pahan ra' rah | ra 7451, eikä Hän sanojansa
peräytä, vaan nousee uppiniskaisten huonekuntaa vastaan ja väärintekijäin apukuntaa
vastaan.
3. Ja egypti on ihminen adam, eikä EL, ja heidän hevosensa ovat lihaa eikä henkeä. Ja
kun YHWH ojentaa kätensä, kompastuu auttaja, ja autettava kaatuu ja molemmat
yhdessä hukkuvat.
4. Sillä näin on YHWH minulle sanonut: niinkuin jalopeura ja nuori jalopeura kiljuu
saaliinsa päällä, jota vastaan paimenten joukko kutsutaan - ei se heidän huutoansa
peljästy eikä hämmästy heidän joukkoansa, -niin astuu YHWH Tz'vaot alas
sotimaan Sionin vuorella ja sen kukkulalla.
5. Niinkuin lentelevä lintu, niin suojaa YHWH Tz'vaot Jerusalemia, suojellen ja
vapahtaen, säälien ja pelastaen.
6. Kääntykäät sen puoleen, josta te, Israelin lapset, olette kauas poikenneet!
7. Sillä sinä päivänä kukin ylenkatsoo hopeiset epäjumalansa elilej ja kultaiset
epäjumalansa elilej, joita teidän kätenne teille synniksi ovat tehneet.
8. Ja Assur lankee miekan kautta, ei miehen; ja miekka, mutta ei ihmismiekka, hänet
syöpi. Ja hän pakenee miekkaa pakoon, ja hänen valittunsa tulevat veron alaisiksi.
9. Ja kallionsa ohitse hän pelvon tähden menee, ja hänen ruhtinaansa vavahtelevat
lippunsa tähden, sanoo n'um-YHWH, jolla on tuli Sionissa ja pätsi Jerusalemissa.

LUKU 32.
Jeshuan seurakunnan ihanuus.

Katso! kuningas on hallitseva ja ruhtinaat, jotka vallitsevat oikeudella.


2. Ja kukin on niinkuin suoja myrskyssä, niinkuin sateen varjo, niinkuin vesiojat
kuivassa maassa ja niinkuin suuren kallion varjo janoavassa maassa.
3. Ja näkijäin silmät eivät ole sovaistut, ja kuulijain korvat tarkkaavat.
4. Ja äkkinäisen sydän ymmärtää tiedon, ja sammaltavaisen kieli kiirehtii selkeästi
puhumaan.
5. Ei tyhmää enää kutsuta jaloksi, eikä petollista sanota herraksi.
6. Sillä tyhmä puhuu turhia ja hänen sydämmensä keksii pahuutta, harjoittaaksensa
jumalattomuutta ja saarnataksensa EL-YHWH eksyttävää oppia, tyhjäksi jättämään
nälkäisen sielun ja poistaaksensa juoman janoovaiselta.
7. Petollisen vehkeet ovat pahoja ra' rah | rayim 7451 ; hän juonia ajattelee,
vaivataksensa raadollisia valheen sanoilla silloinkin, kun kurja oikein puhuu.
8. Mutta jalo jaloja ajattelee, ja hän pysyy jaloudessa.
9. Te suruttomat naiset, nouskaat, kuulkaat Minun ääntäni, te rohkeat tyttäret, ottakaat
korviinne Minun puheeni!
10. Päiviä vuoden lisäksi, niin, te, rohkeat, vapisette; sillä viinin leikkuu on loppunut
ja kokoamista ei tulekkaan.
11. Peljästykäät, te suruttomat, vaviskaat, te rohkeat, riisukaat ja paljastakaat itsenne
ja pukekaat säkki lanteillenne!
12. Rintaansa lyödään ihanien vainioitten tähden ja viljavan viinipuun tähden.
13. Minun kansani pellolle nousee ohdakkeita ja orjantappuroita, jopa iloisen
kaupungin kaikkiin suvihuoneisiinkin.
14. Sillä linna hajoitetaan, kaupungin kohina on poissa; kukkulat ja vartiovajat ovat
kaikessa ijankaikkisuudessa maan kuoppina villi-aasien huviksi, ja lammaskarjan
laitumeksi -
15. siksi kuin henki korkeudesta vuodatetaan meidän ylitsemme, ja korpi tulee
viljamaaksi ja viljamaa metsän veroiseksi.
16. Ja oikeus asuu korvessa ja vanhurskaus majailee viljamaalla.
17. Ja vanhurskauden hedelmä on rauha, ja vanhurskauden palkkana on hiljaisuus ja
turvallisuus aina ijankaikkiseen asti.
18. Ja Minun kansani asuu rauhan majoissa, turvallisissa huoneissa, levollisissa
lepohuoneissa.
19. Ja rakeita sataa tuon metsän kaatuessa, ja tuo kaupunki alennetaan alhaalle.
20. Autuaat te, jotka kaikkien vetten varrella kylvätte ja päästätte härjän ja aasin jalat
irralle!
LUKU 33.
Jeshuan seurakunnan ihanuus.

Voi sinua, hävittäjä! ja itse et sinä ole vielä hävitetty; ja voi sinua ryöstäjä! ja itse et
sinä ole ryöstetty! Kun olet päättänyt hävittämises, niin sinut hävitetään; ja kun olet
lopettanut ryöstämises, niin sinut ryöstetään!
2. YHWH, armahda chaNenu /chanan lempeys meitä! Sinua me odotamme; ole heidän
käsivartensa joka huomen; ole meidän Jeshua af-Y’shuatenu /Yashuw’ah
pelastuksemme ahdingon aikana!
3. Pauhinan ääntä pakenevat kansat; kun Sinä korotat itses, hajoovat sukukunnat.
4. Teidän saaliinne kootaan, niinkuin jäkertäjät kokoavat, heinäsirkan juoksulla
juostaan sen päälle.
5. Korotettu YHWH, sillä Hän asuu korkeudessa ja täyttää Sionin oikeudella ja
vanhurskaudella.
6. Runsas pelastus Jeshua Y’shuot /Yashuw’ah, viisaus ja tieto on oleva sinun aikasi
turvallisuus; YHWH pelko on sen aarteena.
7. Katso, heidän sankarinsa huutavat ulkona, rauhan sanansaattajat itkevät katkerasti.
8. Tiet ovat hävitetyt, vaeltajat ovat kadonneet; hän rikkoi liiton, ylenkatsoi
kaupungit, ei ihmistä minäkään pitänyt.
9. Maa suree ja nääntyy, Libanon on muuttanut muotonsa, surkastunut; Saron on kuin
korpi, Basan ja Karmel varistavat lehtensä.
10. Nyt Minä nousen, sanoo YHWH; nyt Minä korotan itseni; nyt Minä kohottaun.
11. Te olette oljista raskaat, te synnytätte korsia, ja teidän henkenne tuli teidät
kuluttaa. Kansat poltetaan kalkiksi; katkottuina ohdakkeina he tuleksi palavat.
13. Kuulkaat te kaukaiset, mitä Minä olen tehnyt; tietäkäät, te likiset, Minun
väkevyyteni!
14. Syntiset Sionissa vapisevat; kauhistus käsittää jumalattomat; kuka meistä voi asua
kuluttavan tulen ääressä? Kuka voi asua ijankaikkisen liekin vieressä?
15. Joka vanhurskaudessa vaeltaa, joka totuutta puhuu, joka hylkää väkivallan voiton
[valhe-lakien kautta saatu saalis, perintöryöstöt yms] , joka kätensä kääntää ottamasta lahjoja,
joka korvansa tukkii kuulemasta veren töitä, joka silmänsä sulkee katsomasta pahaa
ra' rah | mer'ot 7451 ,
16. hän on korkeudessa asuva; kalliovarustukset ovat hänen linnansa; hänen leipänsä
on riittävä; hänen vesivaransa eivät lopu.
17. Sinun silmäsi näkevät kuninkaan hänen kauneudessansa, katsovat kaukaisia
maita.
18. Sinun sydämmesi ajattelee tuota kauhistuksen aikaa; "missä on veron kirjoittaja
sofer laskija, missä on punnitsija shokel, missä tornien hoitaja sofer laskija?"
19. Et sinä ole näkevä sitä ylpeää kansaa, jota ei ymmärtää saata, kielellään
sammaltavaa, josta ei selvää saa.
20. Katso Sionia, juhliemme kaupunkia; sinun silmäsi saavat nähdä Jerusalemin
levollisena asuinsijana, majana joka ei muuttele, jonka vaarnoja ei irroiteta
milloinkaan, ja jonka köysiä ei yhtäkään katkota.
21. Niin, meillä on siellä väkevä YHWH; siellä ovat virrat ja joka haaralle levenevät
joet, ei siellä soutuvene kulje, eikä komeat laivat siellä purjehdi.
22. Sillä YHWH on meidän tuomarimme, YHWH on meidän lainsäätäjämme,
YHWH on meidän kuninkaamme, Hän meitä auttaa.
23. Sinun köytesi ovat löyhtyneet, eivät ne mastopuuta pystyssä pidä, eivätkä
purjekangasta pingoita; mutta silloin suurta saalista jaetaan; ontuvatkin ryöstön otossa
ovat.
24. Ei siellä asukas sano: "minä olen heikko"; kansa joka siellä asuu, on saanut
syntinsä anteeksi.

LUKU 34.
Tuomio YHWH seurakunnan vihollisille

Lähestykäät te kansat, kuulemaan; te sukukunnat tarkatkaat; kuulkoon maa ja mitä


siinä on, maan(piiri) ja kaikki mitä siinä syntyy!
2. Sillä LA-YHWH on vihainen kaikille kansoille ja närkästynyt kaikille heidän
sotajoukoillensa; Hän on heidät kironnut ja antanut heidät tapettaviksi.
3. Ja heidän lyötynsä maahan heitetään ja heidän raadoistansa nousee haju, ja vuoret
valuvat heidän vertansa.
4. Ja kaikki taivaan joukot häviävät. ja taivas kääreentyy kuin kirja, ja kaikki sen
joukot lakastuvat, juurikuin lehti viinipuusta putoaa ja kukoistus fiikunapuusta
varisee.
5. Sillä Minun miekkani taivaassa on juopunut. Katso! se tulee alas Edomiin minun
kiroukseni kansaa tuomitsemaan.
6. YHWH miekka on täynnä verta; se on ravittu rasvasta, karitsain ja kauristen
verestä, vuohten munas-rasvasta, sillä LA-YHWH on teurastus Bosrassa, ja suuri
tappo Edomin maalla.
7. Villihärjät kaatuvat, ja nuoret sonnit vahvojen kanssa. Ja heidän maansa juopuu
verestä, ja heidän tomunsa ravitaan rasvalla.
8. Sillä LA-YHWH on koston päivä ja makson vuosi Sionin asiata ajaessa.
9. Ja sen purot muuttuvat piiksi, ja sen tomu tulikiveksi, ja sen maa käy palavaksi
piiksi.
10. Se ei yöllä eikä päivällä sammu, ijäti sen savu nousee. Suvusta sukuun se autiona
on; ei siellä kukaan kulje ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
11. Kuovi ja siili sen perivät, yökkö ja kaarne siinä asuvat, js sen yli pingoitetaan
hävityksen mittanuora ja aution painoluoti.
12. Sen ylimykset eivät siellä kuningasta valitse, ja kaikki sen ruhtinaat ovat
loppuneet.
13. Sen palatseissa nousee ohdakkeita, nukulaisia ja orjantappuroita sen linnoissa; ja
se joutuu villikoirain asunnoiksi ja kamelikurkien kodiksi.
14. Ja villikoirat kohtaavat korvenpetoja, ja hyypiät huutavat toisillensa; jopa
kyöpelitkin siellä rauhoittuvat ja löytävät levon itsellensä.
15. Siellä nuolikärme pesänsä pitää, munii, kuorii ja hautoo sen varjossa; jopa
haaskahaukatkin siellä kokoontuvat toistensa seuraan.
16. Tutkikaan YHWH kirjaa ja lukekaat; ei yksikään näistä ole puuttuva, eikä toinen
toistansa kaipaava; sillä suuni on sen käskenyt ja Hänen henkensä on sen kokoon
pannut.
17. Ja Hän heittää heille arvan, ja Hänen kätensä sen heille mittanuoralla jakaa,
ijankaikkisuuteen asti he sen perivät, suvusta sukuun he siellä asuvat.

LUKU 35.
Jeshuan seurakunnan ihanuus.

Korpi ja kuiva maa iloitsevat, erämaa riemuitsee ja kukoistaa kuin kaunokukka.


2. Se kukoistamalla kukoistaa ja riemuitsee, jopa ilolla ja riemulla. Libanonin
kaunistus on sille annettu, Karmelin ja Saronin ihanuus; he saavat nähdä Kevod-
YHWH kunnian, meidän 'Eloheynu jalouden hadar.
3. Vahvistakaat vaipuneet kädet ja tuetkaat vapisevat polvet!
4. Sanokaat pelkureille; "olkaat vahvat ja älkäät peljätkö!" Katso! Elohejkem kosto
nakam tulee jabo, rangaistus gemul 'Elohiym ja hän hu pelastaa Jeshua Joshaakem /Yasha
teidät.
5. Silloin sokeain silmät avataan ja kuurojen korvat aukenevat.
6. Silloin rammat hyppäävät kuin peurat, ja mykkäin kieli pakahtuu kiitokseen; sillä
vedet puhkeavat korvessa ja purot erämaassa.
7. Valhejärvi hasharav kangastus hehkuva hiekka muuttuu lammikoiksi, kuiva maa
heruvaksi hetteeksi; villikoirain asunnoissa joissa he lepäävät, ruoho ja kaisla kasvaa.
8. Ja siellä on polku ja tie, ja se kutsutaan "pyhäksi tieksi"; saastainen ei kulje sitä,
vaan se on heitä varten. Joka sitä tietä kulkee, hän ei eksy, ei tyhmäkään.
9. Ei siellä ole jalopeuraa ariy Lion | ufriytz /pariytz violent tyrant (jesuits, Lions Club), eikä
raateleva peto siellä astuskele. Ei semmoista siellä löydy; lunastetut siellä kävelevät.
10. Ja YHWH pelastetut Jeshuvun palaavat ja tulevat Siioniin riemulla, ja
ijankaikkinen ilo on heidän päänsä päällä; riemu ja ilo iankaikkinen owlam saavuttaa
heidät, mutta murhe ja huokaus pakenevat.

LUKU 36.

Ja tapahtui kuningas Hiskijan neljäntenätoista vuotena, että Sanherib, Assurin


kuningas nousi kaikkia Juudan varustettuja kaupungeita vastaan ja valloitti ne.
2. Ja Assurin kuningas lähetti Rabsaken Lakiksesta Jerusalemiin Hiskijan tykö,
suurella sotajoukolla; ja hän seisahtui ylimmäisen lammikon vesiojan viereen tiellä
vanuttajan pellolle.
3. Ja hänen tykönsä menivät Eljakim, Hilkijan poika, huoneenhaltija ja Sebna,
kirjoittaja, ja Joa, Assalin poika, historian kirjoittaja.
4. Ja Rabsake sanoi heille: "sanokaat Hiskijalle: näin sanoo suuri kuningas, Assurin
kuningas: mikä se turva on, johon sinä luotat?
5. Minä sanon: paljasta huulten höpinää on neuvo ja voima sotaan! Mihin sinä nyt
luotat kun olet kapinan minua vastaan tehnyt?
6. Katso, sinä luotat tuohon särjettyyn ruokosauvaan, Egyptiin, joka käypi käteen,
kun siihen nojaa, ja pistää sen läpi; semmoinen on Farao, Egyptin kuningas, kaikille,
jotka häneen luottavat.
7. Ja jos sanot minulle: 'El-YHWH, meidän Elohejnu me turvaamme, niin eikö Hän
ole se, jonka kukkulat ja alttarit Hiskija hävitti ja sanoi Juudalle ja Jerusalemille:
'tuon alttarin edessä kumartakaat!'
8. Ja nyt, lyöpä vetoa minun herrani kanssa, Assurin kuninkaan, ja minä annan sinulle
kaksituhatta hevosta, jos sinä voit puolestasi antaa niitä, jotka niillä ratsastavat.
9. Ja kuinka sinä voit ajaa pois yhdenkään ainoan päällikön minun herrani
pienimmistä palvelijoista? Mutta sinä luotat Egyptiin vaunujen ja ratsastajain tähden.
10. Ja nyt, läksinkö minä ilman YHWH tähän maahan turmelemaan sitä? YHWH on
sanonut minulle: 'nouse tuohon maahan ja turmele se!"
11. Ja Eljakim ja Sebna ja Joa sanoivat Rabsakelle: "puhu palvelijoillesi Aramean
kielellä, sillä me ymmärrämme sitä, äläkä puhu meille Juudan kielellä, sen kansan
kuullen, joka muurilla on."
[ Teksteissä mainitu puhekielet, mm. Aramea, Juudankieli, Hebrea, Kanaanmaan kieli.]
12. Ja Rabsake sanoi: "lähettikö minun herrani minun puhumaan sinun herrallesi ja
sinulle näitä sanoja? Eikö paremmin niitten miesten tykö, jotka muurilla istuvat, että
heidän pitää syömän lokaansa ja juoman vettänsä teidän kanssanne?"
13. Ja Rabsake seisoi ja huusi korkealla äänellä ja Juudan kielellä ja sanoi: kuulkaat
sen suuren kuninkaan, Assurin kuninkaan sanoja!
14. Näin sanoo kuningas: älköön Hiskija pettäkö teitä, sillä ei hän voi teitä pelastaa!
15. Älkää antako Hiskijan vietellä teitä luottamaan El-YHWH, sanoen: 'YHWH on
meitä pelastava; ei tätä kaupunkia anneta Assurin kuninkaan käsiin.'
16. Älkäät kuunnelko Hiskijaa; sillä näin sanoo Assurin kuningas; tehkäät minun
kanssani rauha, ja tulkaat minun tyköni ja syökäät kukin omasta viinipuustansa, ja
juokaat kukin oman kaivonsa vettä;
17. siksikuin minä tulen ja vien teidät maahan, joka on teidän maanne kaltainen,
vilja- ja mehumaa, leipä- ja viinimaa.
18. Älkäät antako Hiskijan pettää teitä, sanoen: 'YHWH on pelastava meitä'. Ovatko
pakanain jumalat elohej pelastaneet kukin, kukin oman maansa Assurin kuninkaan
kädestä?
19. Missä ovat Hamatin ja Arpadin jumalat elohej? Missä ovat Sefarvaimin jumalat
elohej? Kuinka ovat he Samarian pelastaneet minun kädestäni?
20. Kuka on kaikista näitten maitten jumalista eloha maansa pelastanut minun
kädestäni? kuinka YHWH siis pelastaa jatsil Jerusalemin minun kädestäni?
21. Ja he olivat vaiti, eivätkä vastanneet sanaakaan hänelle; sillä kuningas käski näin:
älkäät vastatko häntä!"
22. Ja Eljakim, Hilkijan poika, joka oli hovin hoitajana, ja Sebna, kirjoittaja, ja Joa
Assafin poika, historian kirjoittaja, tulivat Hiskijan tykö reväistyissä vaatteissa ja
kertoivat hänelle Rabsaken sanat.

LUKU 37.
Hiskijan rukous. Profetta Jesajan ennustus.

Ja tapahtui, kun kuningas Hiskija sen kuuli, niin hän repäisi vaatteensa ja peitti
itsensä säkkikankaalla ja meni YHWH huoneeseen.
2. Ja hän lähetti Eljakimin, joka oli hovin hoitajana, ja Sebnan, kirjoittajan, ja pappien
vanhimmat, jotka olivat säkkikankaaseen puetut, profetta Jesajan, Amosin pojan,
tykö.
3. Ja he sanoivat hänelle: "näin sanoo Hiskija, ahdingon, kurituksen ja hävityksen on
tämä päivä, sillä lapset ovat tulleet synnyttömiselle, vaan ei ole voimia synnyttää.
4. Ehkä YHWH, sinun Elohejcha on kuullut Rabsaken sanat, joilla Assurin
kuningas, hänen herransa adown, lähetti hänen pilkkaamaan chay /charaph elävää
Elohiym, ja kurittaa häntä niiden sanain tähden, joita YHWH, sinun Elohejcha, on
kuullut. Ja korota sinä rukouksesi jäännöksen edestä, joka vielä löytyy."
5. Ja kuningas Hiskijan palvelijat tulivat Jesajan tykö.
6. Ja Jesaja sanoi heille: "näin sanokaat teidän herrallenne; näin sanoo YHWH: älä
pelkää noita sanoja, joita olet kuullut, joilla Assurin kuninkaan poikaset ovat
häväisseet Minua.
7. Katso! Minä panen häneen hengen, ja hän kuulee sanoman, ja hän palajaa omalle
maallensa, ja Minä kaadan hänet miekalla hänen omassa maassansa."
8. Ja Rabsake palasi ja löysi Assurin kuninkaan sotimasta Libnaa vastaan, sillä hän oli
kuullut hänen lähteneeksi Lakiksesta.
9. Ja hän oli saanut kuulla Tirhakasta, Kuusin kuninkaasta, sanomalla: "hän on
mennyt sotimaan sinun kanssasi". Kun hän sen kuuli, lähetti hän sanansaattajat
Hiskijan tykö, sanoen: [Kuus, mahtivaltio Egyptin eteläpuolella, satoja pyrmideja, usein ‘Egyptin
tuki’]
10. "Näin sanokaat Hiskijalle, Juudan kuninkaalle, sanoen: älköön sinun Elohejcha,
johon sinä luotat, pettäkö sinua, sanoen: 'ei Jerusalemia anneta Assurin kuninkaan
käteen.'
11. Katso, sinä olet kuullut mitä Assurin kuninkaat ovat tehneet kaikille maille, jotka
hän on hävittänyt. Ja sinä nyt pelastettaisiin!
12. Pelastivatko pakanain jumalat elohej niitä, joita minun isäni turmeli, Gosanin,
Haranin, Resefin ja Edenin lapset, jotka Telassarissa olivat?
13. Missä on Hamatin kuningas ja Arpadin kuningas ja Sefarvaimin kaupungin,
Henan ja Ivan kuningas?"
14. Ja Hiskija otti kirjan sanansaattajain kädestä ja luki sen ja astui YHWH
huoneeseen; ja hiskija levitti sen YHWH eteen.
15. Ja Hiskija rukoili EL-YHWH sanoen:
16. YHWH Tz'vaot, Israelin Elohej, joka istut kerubein päällä, Sinä yksinäsi olet
Ha-Elohiym kaikissa maailman valtakunnissa! Sinä olet tehnyt taivaan ja maan.
17. Käännä, YHWH, korvasi ja kuule, avaa, YHWH, silmäsi ja katso, ja kuule
kaikkia niitä Sanheribin sanoja, joilla hän on lähettänyt häpäisemään elävää chay
Elohiym!
18. Tosin YHWH, ovat Assurin kuninkaat hävittäneet kaikki maat ja heidän maansa.
19. Ja ovat heittäneet heidän jumalansa tuleen, sillä ne eivät olleet jumalia elohiym,
vaan ihmiskätten tekoa, puuta ja kiveä, ja ovat ne turmelleet.
20. Mutta nyt, YHWH, meidän Elohejnu, Jeshua Hoshiyenu /Yasha vapahda meitä
hänen kädestänsä, että kaikki maan valtakunnat tietäisivät, että Sinä yksinäsi l’vaDekha
/bad olet YHWH!
21. Ja Jesaja, Amosin poika, lähetti Hiskijan tykö, sanoen: "näin sanoo YHWH
Elohej Yis’rael: mitä sinä olet minulta rukoillut, Sanheribin, Assurin kuninkaan
tähden, -
22. niin tämä on se sana zeh haDavar, jonka YHWH on sanonut hänestä: neitsyt, tytär
Sion häpäisee ja pilkkaa sinua; tytär Jerusalem pudistaa päätään sinun perääsi.
23. Ketä olet häväissyt ja pilkannut, ja ketä vastaan ääntä korottanut, ja silmäsi
kohottanut korkeuteen? Israelin Pyhää El-Q’dosh Yis’rael vastaan.
24. Palvelijasi kautta olet sinä häväissyt Adonay ja sanonut: 'ratasteni paljoudella
minä nousen vuorten kukkulalle, Libanonin kupeille, ja hakkaan hänen korkeat
sedripuunsa, hänen parhaimmat kypressinsä, ja tunkeun hänen äärimmäiselle
kukkulalleen, hänen ihanaan metsäänsä.
25. Minä olen kaivanut ja juonut vettä ja olen jalkapohjallani kuivannut kaikki
Masorin virrat.'
26. Etkö kuullut, että Minä olen kaukaa sitä tehnyt, ja muinaisista ajoista sitä
valmistanut? ja nyt olen Minä sen siksi saattanut, että sinä hävittäisit varustetut
kaupungit autioiksi raunioiksi,
27. ja että niiden asukkaat kävisivät voimattomiksi, peljästyisivät ja häpeään
joutuisivat ja olisivat kuin kedon kasvu, viheriä ruoho, niinkuin heinä katoilla ja
niinkuin oras, ennekuin se oljeksi tulee.
28. Sinun istumisesi, sinun lähtösi ja tulosi Minä tunsin sekä sinun kiukuitsemisesi
Minua vastaan.
29. Sentähden että sinä kiukkuilet Minua vastaan, ja röyhkeytesi korviini nousee,
panen Minä koukkuni sinun nenääsi ja ohjakset suupieliisi ja palautan sinut samaa
tietä, kuin tullutkin olet.
30. Tämä on sinulle merkiksi: tänä vuonna syödään jälkikasvua, toisena vuonna
itsestänsä kasvanutta, mutta kolmantena vuonna kylväkäät ja leikatkaat ja istuttakaat
viinimäkiä ja syökäät niiden hedelmää!
31. Ja Juudan huonekunnan pelastetut, jotka jälelle ovat jääneet, kasvattavat juurta
alaspäin ja tekevät hedelmää ylöspäin.
32. Sillä Jerusalemista on jäännös lähtevä ja pelastettuja Sionin vuorelta; YHWH
Tz'vaot’in kiivaus on sen tekevä.
33. Sentähden sanoo YHWH näin Assurin kuninkaasta: hän ei tähän kaupunkiin tule,
eikä tänne nuolta ammu, eikä kilpeä sen puoleen käännä, eikä multaseinää sitä
vastaan aseta.
34. Samaa tietä, jota hän on tullut, palajaa hän, eikä hän tule tähän kaupunkiin, sanoo
n'um-YHWH.
35. Ja Minä varjelen tätä kaupunkia ja pelastan Jeshua l'hoshiyaH sen Minun tähteni ja
palvelijani Davidin tähden."
36. Ja YHWH enkeli malache läksi ulos ja löi Assurin leirissä
satakahdeksankymmentä viisi tuhatta 185.000 miestä;
- sata meah = 100
- kahdeksankymmentä ush’moniym /shamoniym = 80, KJV: Fourscore
- viisi wachamiSHah /chames = 5
- tuhatta alef tuhat, härkä

ja kun varhain aamulla noustiin, niin katso, kaikki olivat kuolleita metim /muwth
ruumiita P’gariym /peger carcase idolatrous image.
37. Ja Sanherib, Assurin kuningas läksi matkaansa ja palasi ja asui Ninivessä.
38. Ja tapahtui, kun hän rukoili jumalansa elohajv Nisrokin huoneessa, niin hänen
poikansa Adramelek ja Sareser löivät hänet miekalla kuoliaaksi; ja he pakenivat
Araratin maalle. Ja Asarhaddon, hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

LUKU 38.
Hiskijan sairaus, paraneminen ja kiitos.

Siihen aikaan sairasti Hiskija kuoleman tautia; ja profetta Jesaja, Amosin poika, tuli
hänen tykönsä ja sanoi hänelle: "näin sanoo YHWH: toimita talosi, sillä sinä kuolet,
etkä parane!"
2. Ja Hiskija käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili EL-YHWH ja sanoi:
3. "Voi YHWH! muista toki että minä olen Sinun edessäsi vaeltanut totuudessa ja
vakaalla sydämmellä, ja että minä olen tehnyt sitä, mikä sinun silmissäsi hyvä on." Ja
Hiskija itki katkerasti.
4. Silloin Devar-YHWH sana tapahtui Jesajalle, sanoen:
5. "Mene ja sano Hiskijalle: näin sanoo sinun isäsi Davidin YHWH Elohey: Minä
olen kuullut sinun rukouksesi ja nähnyt sinun kyyneleesi; katso! Minä lisään sinun
päiviäsi viisitoista vuotta,
6. ja minä pelastan natsal Assurin kuninkaan kädestä sinut ja tämän kaupungin, ja
suojelen tätä kaupunkia.
7. Ja tämä on sinulle merkiksi YHWH, että YHWH täyttää tämän sanan, jonka Hän
puhunut on:
8. katso, Minä palautan astelaudalla varjon, joka Ahaksen astelaudalla auringon
valossa on astunut alaspäin, ta'apäin kymmenen astetta. Ja aurinko palautui
kymmenen astetta, jotka se oli mennyt alaspäin.
9. Hiskijan, Juudan kuninkaan, kirjoitus, kun hän oli ollut sairaana ja parani
taudistansa:
10. "Minä sanoin: rauhallisina päivinäni minä olen menevä Tuonelan portille, ja
minua rangaistaan vuotteni lyhentämisellä.
11. Minä sanoin: en minä saa nähdä JAH, JAH elävien maassa, enkä enää katsella
ihmisiä Tuonelan asukasten joukossa.
12. Minun asuntoni purjetaan ja muutetaan pois, niinkuin paimenen maja. Minä
käärin kokoon, niinkuin kankuri, elämäni langan, kun Hän leikkasi minut loimelta;
päivästä yöhön sinä päätät minun päiväni.
13. Minä odotin aamuun asti; niinkuin jalopeura, Kaariy /ariy Lion niin särki Hän kaikki
minun luuni; päivästä yöhön päätät Sinä minun päiväni.
14. Minä kuikutin niinkuin kurkilintu, niinkuin pääskynen; minä vaikeroitsin niinkuin
kyyhkynen; minun silmäni katselevat korkeuteen: "Adonay, minä olen ahdingossa,
puollusta minua!"
15. Mitä minä sanonen? Hän lupasi minulle ja täytti sen myös. Minä tahdon vakaasti
vaeltaa kaikkina elämäni vuosina minun sieluni murheen tähden.
16. Adonay, niistä eletään, ja minun henkeni on kaiketi niissä. Niin Sinä minut
terveeksi teet ja teet minut eläväksi.
17. Katso! hyväksi oli minulle karvas murheeni. Ja Sinä minun sieluni armollisesti
autoit turmeluksen B’liy /baliy bel-ee kuopasta; sillä Sinä heitit kaikki minun syntini
selkäsi taa. [Hiskia pääsi pois belialin kuopasta: Liekö taudin syy Lions Club demonienpalvonta?]
18. Sillä ei tuonela sh’ol /sha’owl hades Sinua kiitä, eikä kuolema maweth sinua ylistä,
eivätkä ne, jotka kuoppaan hor/bowr pit kaatuvat, Sinun uskollisuuteesi toivo. [ Kaatuvat:
yordey-vor “joutua alas ra’ra -ansoihin” ]
[Hiskia katui, pääsi pois: JESHUAN Totuuteen Emeth toivova ei belialin kuoppaan/ansaan jää]

19. Elävä, elävä, se, se Sinua kiittää, niinkuin minäkin tänäpäivänä; isät ilmoittavat
lapsillensa Sinun uskollisuutesi Totuus /Emeth.
20. YHWH Jeshua! l’Hoshiyeniy /Yasha (on minua auttamassa; niin ) soittakaamme
kantelettani kaikkena elin-aikanamme YHWH huoneessa."
21. Ja Jesaja sanoi: "ottakaat fiikunakakku ja pankaat paisuman päälle, että hän
paranisi."
22. Ja Hiskija sanoi: "mikä on merkkinä siihen, että minä saan astua YHWH
huoneeseen?"

LUKU 39.

Tähän aikaan lähetti Merodak Baladan, Baladanin poika, Babelin kuningas, kirjeen ja
lahjoja Hiskijalle, sillä hän oli kuullut hänen sairastaneen ja jälleen parantuneen.
2. Ja Hiskija iloitsi niistä ja näytti heille varastohuoneensa, hopean ja kullan ja
höysteet ja parhaan öljyn ja koko asehuoneensa ja kaikki, mitä oli hänen
tavarahuoneessansa ja koko valtakunnassansa.
3. Ja profetta Jesaja tuli kuningas Hiskijan tykö ja sanoi hänelle: "mitä nämä miehet
sanovat ja mistä he ovat tulleet sinun tykös?" Ja Hiskija sanoi: "kaukaiselta maalta
ovat he tulleet minun tyköni, Babelista."
4. Ja hän sanoi: "mitä he ovat nähneet sinun huoneessasi?" Ja Hiskija sanoi: "kaikki
mitä huoneessani on, ovat he nähneet, eikä ole mitään jota en minä tavarahuoneessani
ole heille näyttänyt."
5. Silloin Jesaja sanoi Hiskijalle: kuule devar-YHWH Tz'vaot’in sanaa:
6. Katso, päivät tulevat, että kaikki, mitä sinun huoneessasi on ja mitä sinun isäsi ovat
koonneet tähän päivään saakka, kannetaan Baabeliin, eikä mitään jätetä, sanoo
YHWH.
7. Ja he ottavat sinun lapsiasi, jotka sinusta lähteneet ovat, jotka sinä synnyttänyt olet,
ja ne tulevat kamaripalvelijoiksi Babelin kuninkaan linnassa.
8. Ja Hiskija sanoi Jesajalle: "hyvä on devar-YHWH sana, jonka sinä puhunut olet."
Ja hän sanoi: "olkoon kuitenkin rauha ja uskollisuus minun päivinäni."

LUKU 40.
YHWH seurakunnan Kunnia. Jeshuan edelläkävijän ääni.

Lohduttakaat nachamu, lohduttakaat nachamu Minun kansaani, sanoo teidän Elohejkem.


2. Puhukaat sydämmellisesti Jerusalemille, ja julistakaat sille, että sen sotimisen aika
on päättynyt, että sen pahateko on maksettu nirtsah, että se on kaksinkertaisesti saanut
YHWH kädestä kaikkien syntiensä tähden.
3. Huutavan ääni kuuluu: "raivatkaat korvessa tietä YHWH, tasoittakaat polku
erämaassa meidän LEloheynu!
4. Kaikki laaksot korotettakoon, kaikki vuoret ja kukkulat alettakoon, koleikot
tasoitettakoon ja vuoriseljänteet tehtäköön alangoiksi!
5. Ja YHWH kunnia on ilmestyvä, ja kaikki liha saa sen samassa nähdä, sillä YHWH
suu on sen puhunut."
6. Ääni sanoo: "saarnaa", ja hän sanoi: "mitä minä saarnannen?" "Kaikki liha on
ruoho, ja, ja kaikki sen kauneus niinkuin kedon kukkanen.
7. Ruoho kuivuu, kukkanen kuihtuu, sillä YHWH henki puhaltaa siihen. Kansa
todella on ruoho!
8. Ruoho kuivuu, kukkanen kuihtuu, mutta meidän devar-Elohejnu sana pysyy
iankaikkisesti."
9. Nouse korkealle vuorelle, sinä suloinen saarnaaja, Sion; korota voimalla äänesi,
sinä suloinen saarnaaja, Jerusalem, korota, älä pelkää, sano Juudan kaupungeille:
"katso! teidän Elohejkem!"
10. Katso!" Adonay YHWiH, tulee voimalla, ja Hänen käsivartensa hänelle vallan
valmistaa; katso! Hänen palkkansa on Hänen kanssansa ja Hänen kostonsa Hänen
edellänsä. (Kosto eli nakma-sanaa ei ole... sisältää ajatuksen että 'paha saa palkkansa')
11. Niinkuin paimen kaitsee Hän laumaansa, Hän kokoaa karitsat syliinsä ja
helmassansa heitä kantaa, imettäväisiä Hän johdattaa.
12. Kuka pivollansa on vedet mitannut ja vaaksalla taivaat määrännyt; kuka kolmioon
bashalosh = kolmeen, kolmannesmittaan kaiken maan tomun 'aphar sulkenut ja puntarilla
vuoret punninnut ja kukkulat vaakalla?
13. Kuka on YHWH hengen käsittänyt ja Hänen neuvon-antajansa 'iysh mies Häntä
opettanut?
14. Kenen kanssa on Hän neuvotellut, joka Häntä olisi ohjannut ja oikeuden tielle
neuvonut, antanut Hänelle tiedon ja osoittanut Hänelle taidon tien?
15. Katso, kansakunnat ovat pisaroiksi ämpärissä ja tomuksi shachaq vaakalla arvatut:
katso saaret Hän nostaa kuin tomun daq.
16. Ei Libanonkaan riitä polttopuiksi, eivätkä sen eläimet riitä polttouhreiksi.
17. Kaikki kansakunnat ovat kuin ei mitään Hänen edessänsä; ne ovat Hänestä tyhjän
ja turhan arvoisia.
18. Ja keneen te vertaatte EL, ja minkä kuvan kaltaiseksi te Hänet teette?
19. Seppä valaa kuvan, ja valuri sen kullalla peittää ja valaa siihen hopeakäädyt.
20. Joka on varaton ylennysuhria tekemään, valitsee mätänemättömän puun, etsii
itsellensä taitavan tekijän paikoillensa panemaan jumalankuvan, joka ei horju.
21 Ettekö tiedä? Ettekö kuule? Eikö teille ole alusta saakka ilmoitettu? Ettekö ole
huomanneet maailman perustuksia?
22. Hän on se, joka istuu maanympyrän al-chug 'eretz /circle päällä, ja sen asukkaat ovat
kuin heinäsirkat. Hän on se, joka levittää taivaan niinkuin ohukaisen vaatteen doq verho
ja venyttää mathach levittää sen asuttavaksi majaksi.
23. Hän on se, joka hallitsijat mitättömiksi tekee ja maan tuomarit tyhjän veroisiksi
tekee.
24. Tuskin he ovat istutetut, tuskin he ovat kylvetyt, tuskin heidän kantonsa on
maahan juurtunut, niin Hän puhaltaa heidän päällensä, ja he kuivuvat, myrsky vie
heidät pois kuin akanan.
25. Keneen te vertaatte Minut, jonka kaltainen Minä olisin? sanoo Pyhä.
26. Nostakaat silmänne korkeuteen ja katsokaat: kuka on nämä luonut? Kuka
johdattee heidän joukkonsa luvultaan ja kutsuu ne kaikki nimeltään? Hänen voimansa
on niin suuri ja Hänen valtansa niin väkevä, ettei yhtäkään niistä puutu.
27. Miksi sinä, Jaakob, sanot, ja sinä, Israel, puhut: "minun tieni on salattu ME-
YHWH, ja minun oikeuteni käy minun MeElohaj ohitse?"
28. Etkö tiedä, vai etkö ole kuullut, että Elohej on ijankaikkinen owlam YHWH, joka
loi maan ääret? Ei Hän väsy eikä vaivu; Hänen ymmärryksensä on tutkimaton.
29. Hän antaa väsyneelle väkeä ja voimattomalle voimaa kylliksi.
30. Nuorukaiset väsyvät ja vaipuvat ja nuoret miehet peräti kompastuvat;
31. mutta jotka YHWH odottavat, ne saavat uuden voiman, kohoavat siivillä kuin
kotkat. He juoksevat eivätkä vaivu, he vaeltavat eivätkä väsy.

LUKU 41.
YHWH Voima. Epäjumalien turhuus. Ennustus Jeshuasta.

Vaietkaat Minun edessäni, te saaret, ja te kansat, varustakaat itsenne voimalla;


lähestykäät, puhukaat sitten, käykäämme oikeutta toinen toisemme kanssa!
2. Kuka herätti idästä sen, jota vanhurskaus Hänen matkallansa kohtaa? Kuka antoi
kansat Hänen haltuunsa ja kukisti kuninkaat ja antoi ne Hänen miekallensa kuin
tomun ja Hänen joutsellensa kuin lentevän akanan?
3. Hän ajaa heitä takaa, kulkee rauhassa sitä tietä, jolla Hänen jalkansa eivät ole
ennen käyneet.
4. Kuka on sen tehnyt ja toimittanut? Hän, joka sukukunnat alusta asti kutsuu. Minä,
YHWH, ensimmäinen ja viimeisen kanssa myöskin sama.
5. Saaret näkevät ja peljästyvät; maan ääret vapisevat, lähestyvät ja tulevat.
6. Toinen toistansa he auttavat ja sanovat veljellensä: "ole rohkea!"
7. Seppä rohkaisee valuria, vasaralla silittäjä alaisimen takojaa, sanoen juotoksesta:
"se on hyvä", ja vahvistaa sen nauloilla, ettei se horjuisi.
8. Mutta sinä Israel, minun palvelijani, ja Jaakob, jonka Minä olen valinnut, sinä
ystäväni Abrahamin siemen,
9. sinä, jonka Minä käsitin maan ääristä ja sen loukoista kutsuin ja sanoin sinulle:
"Minun palvelijani sinä olet, Minä olen sinut valinnut, enkä sinua hylkää",
10. älä pelkää, sillä Minä olen sinun kanssasi, älä katsele ympärillesi, sillä Minä olen
sinun Eloheykha! Minä vahvistan sinua Minä autan sinua ja tuen sinua Minun
vanhurskauteni oikealla kädellä.
11. Katso, ne kaikki häpeään joutuvat ja hävetä saavat, jotka Sinuun vihastuvat, Sinun
riitamiehesi mitättömiksi käyvät ja hukkuvat.
12. Sinä haet vihamiehiäsi, etkä niitä löydä; vastustajasi tulevat mitättömäksi ja
tyhjän veroisiksi.
13. Sillä Minä, YHWH, olen sinun Eloheykha, joka tartun sinun oikeaan käteesi,
joka sanon sinulle: älä pelkää, Minä autan sinua azareticha!
14. Älä pelkää sinä mato Jaakob, sinä vähäinen joukko Israel! Minä autan sinua
azareticha, sanoo n'um-YHWH; sinun Lunastajasi Goal'acha on Israelin Pyhä.
15. Katso! Minä panen sinut teräväksi, uudeksi, kaksiteräiseksi puimakoneeksi, niin
että sinä puit ja särjet vuoret, ja kukkulat sinä teet akanain kaltaiseksi.
16. Sinä johdat heidät, ja tuuli heidät kohottaa, tuuliaispää heidät hajoittaa. Mutta sinä
iloitset BAYHWH; Israelin Pyhässä sinä kerskaat.
17. Kurjat ja köyhät hakevat vettä, eivätkä sitä löydä, ja heidän kielensä kuivuu
janosta; mutta Minä, YHWH, kuulen heitä; Minä, Israelin Elohej, en heitä hylkää.
18. Minä puhkaisen purot paljaalle kukkulalle ja laaksojen lomaan vesilähteet; Minä
teen korven lammikoiksi ja kuivan maan vesikuljuksi.
19 Minä istutan korpeen sedripuut, akasiat ja myrtit ja öljypuut; Minä asetan
erämaahan kypressit, vahterat ynnä buksipuut
20. että he näkisivät, tietäisivät ja tarkkaisivat ja ajattelisivat samalla kertaa, että yad-
YHWH käsi on tämän tehnyt ja Israelin Pyhä on tämän luonut.
21. Tuokaat esille riita-asianne, sanoo YHWH, ja esittäkäät puollustuksenne. sanoo
Jaakobin kuningas.
22. Tuokaat esiin ja julistakaat meille, mitä tapahtuva on, ilmoittakaat alut, millaiset
ne olivat, että me tarkkaisimme ja tiedon saisimme niiden lopusta, tahi antakaat
meidän kuulla tulevaisia.
23. Julistakaat tuonnempana tulevia, niin me saamme tietää, jos te olette jumalia.
Niin, tehkäät jotain, hyvää tahi pahaa, niin saamme nähdä ja katsella toisiamme.
24. Katso, te olette mitättömiä ja teidän tekonne on tyhjää; kauhistukseksi käypi joka
teidät valitsee.
25. (Mutta Minä) herätän hairoti Hänen pohjoisesta ja Hän tulee auringon koitosta.
Hän huutaa Minun Nimeäni avukseen; ja Hän tallaa maan herroja kuin lokaa ja Hän
sotkee savea kuin savenvalaja.
26. Kuka on sen alusta ilmoittanut, että me sen tietäisimme, ja edeltäpäin, että me
olisimme voineet sanoa "se on oikein?" Eipä sitä ollut, joka sen ilmoitti, eipä sitä
ollut joka antoi sitä kuulla, eipä sitäkään, joka olisi kuullut teidän sanojanne.
27. Ensimmäisenä Minä Sanoin Sionille: "katso, katso, tuota!" ja annoin
Jerusalemille suloisen saarnaajan.
28. Jos katselin ympärilleni, niin ei ollut yhtään neuvon-antajaa, ja jos kysyin heiltä,
niin eivät he sanaa vastanneet.
29. Katso, he kaikki ovat mitättömiä, turhamaisuutta heidän tekonsa, tuulta ja
tyhjyyttä heidän valetut kuvansa.

LUKU 42.
Jeshuan, YHWH palvelijan toimi. Israelin sokeus.
Katso, minun palvelijani, Minä tuen häntä; Minun valittuni, johon Minun sieluni
mielistyi! Minä olen antanut Henkeni Hänelle, Hän toimittaa kansoille oikeutta.
2. Ei Hän huuda eikä kilju, eikä anna ääntänsä kaduilla kuulua.
3. Särjettyä ruokoa ei Hän murenna, eikä sammuta suitsevaa kynttilän sydäntä;
totuudella Hän oikeuden toimittaa.
4. Ei Hän väsy eikä raukee, siksikun Hän asettaa oikeuden maan päällä;ja Hänen
lakiansa saaret odottavat.
5. Näin sanoo HA-EL, YHWH, joka loi taivaat ja ne venyttää, joka levittää maan ja
sen kasvit, joka antaa henkäyksen kansalle sen päällä ja hengen niille, jotka sen päällä
liikkuvat.
6. Minä, YHWH, olen Sinut kutsunut vanhurskaudessa, ja Minä Sinua pitelen
kädestäsi, ja varjelen Sinua ja panen Sinut kansan liitoksi liverit ja pakanain
valkeudeksi leor,
7. avaamaan sokeain silmät, päästämään sidotut vankeudesta, ja pimeydessä istuvat
vankihuoneesta.
8. Minä olen YHWH, se on Minun Nimeni; en Minä anna kunniaani toiselle, enkä
kiitostani epäjumalille lafesilim.
9. Katso! ensimmäiset ovat toteen käyneet, ja uusia Minä ilmoitan; ennekuin ne
orastavatkaan, annan Minä teidän niistä kuulla.
10. Veisatkaat LAYHWH uusi veisu, Hänen kiitostansa maan ääristä saakka, te
merellä kulkijat ja kaikki mitä siinä on, te saaret ja niiden asukkaat!
11. Korottakoon korpi äänensä ja sen kaupungit ja kylät, joissa Kedar asuu;
riemuitkaat te vuorilinnan asukkaat, ja huutakaat vuorten kukkuloilta!
12. Antakaat LAYHWH kunnia, ja ilmoittakaat Hänen kiitostansa saarimaissa!
13. YHWH käy ulos kuin sankari; Hän herättää kiivauden kuin sotamies; Hän
huutaa, jopa kiljuu, Hän voittaa vihollisensa.
14. Ikivanhasta asti olen Minä ääneti ollut, olen vaiti ollut ja itseni pidättänyt; nyt
Minä huudan, niinkuin lapsensynnyttäjä, ja hengitän ja puhallan samassa.
15. Minä hävitän vuoret ja kukkulat ja kaiken niiden kukoistuksen Minä kuivaan; ja
Minä panen virrat saariksi ja kuljut Minä teen kuivaksi maaksi.
16. Mutta sokeat Minä kuljetan niitä teitä, joita he eivät tiedä, ja talutan heitä niitä
polkuja, joita he eivät tunne; minä teen pimeyden heidän edellään valkeudeksi ja
koleat sileäksi; nämä sanant Minä panen toimeen, enkä hylkää heitä.
17. Mutta ne, jotka turvaavat epäjumaliin veistetty kuva habodechim ja sanovat valetuille
kuville bafasel haonerim; "te olette meidän Elohejnu", heidän täytyy kääntyä takaperin
ja häpeemällä hävetä.
18. Te kuurot, kuulkaat, ja te sokeat, katsokaat, että näkisitte.
19. Kuka on sokea, ettei Minun palvelijani, ja kuuro kuin Minun käskyläiseni, jonka
Minä lähetin? Kuka on niin sokea iur kuin (uskottuni kimeshulam), ja sokea iur kuin
YHWH palvelija?
20. Paljon olet sinä nähnyt, mutta et sinä huomaan; korvat ovat avatut, mutta ei hän
kuule.
21. YHWH on suonut hyvää vanhurskautensa tähden; Hän on tehnyt lain suureksi ja
jaloksi.
22. Mutta tämä on riistetty ja ryöstetty kansa; he ovat kaikki kuoppiin kytketyitä ja
vankihuoneisiin kätketyitä; he ovat joutuneet saaliiksi, eikä ole pelastajaa meshisah,
ja ryöstöksi, eikä ole sitä, joka sanoo: "tuo takaisin!"
23. Kuka teistä tämän korviinsa ottaa, tarkkaa ja kuulee vastaiseksi?
24. Kuka on antanut Jaakobin ryöstöksi ja Israelin riistäjille? Eikö YHWH, jota
vastaan me olemme syntiä tehneet? He eivät tahtoneet kulkea Hänen teillänsä,
eivätkä totelleet Hänen lakiansa BeTorato.
25. Ja Hän vuodatti hänen päällensä vihansa hirmuisuuden ja väkevän sodan; ja Hän
sytytti hänet yltä ympäri, - mutta ei hän tuntenut, - ja pani palamaan, mutta ei hän
laskenut sitä sydämmellensä.

LUKU 43.
Jeshua on Pelastus!

Ja nyt, näin sanoo YHWH, [ joka loi boraacha ] Jaakobin, ja sinun tekijäsi, Israel: "älä
pelkää, sillä Minä olen sinut lunastanut gealeticha lunastajasi, Minä olen sinut nimeltäsi
kutsunut, sinä olet Minun.
2. Jos sinä vesissä kuljet, niin Minä olen sinun kanssasi, ja jos virtain kautta, niin
eivät ne sinua hukuta; jos käyt tulen läpi, niin et sinä pala, eikä liekki sinua sytytä.
3. Sillä Minä, YHWH Olen sinun Elohejcha; Minä, Israelin Pyhä, Olen Jeshua
sinun Lunastajasi MosheJesha /Yasha (Mooses-Jeshua!); minä annan Egyptin sinun
lunastuksekses tachetejcha, Kuusin ja Seban sinun puolestasi.
4. Koska olet kallis ja korkeaksi arvattu Minun silmissäni, ja Minä (Jeshua) rakastan
sinua, sentähden annan Minä ihmisiä sinun edestäsi ja kansoja sinun sielusi edestä.
5. Älä pelkää al-tirah, sillä Minä olen sinun kanssasi; idästä Minä tuotan sinun
siemenesi, ja lännestä Minä sinut kokoon!
6. Minä sanon pohjoiselle: "anna" ja etelälle "älä pidätä", tuo minun poikani kaukaa
ja Minun tyttäreni maan äärestä,
7. kaikki jotka Minun nimelläni nimitetään ja jotka Minä kunniakseni olen luonut,
tehnyt ja valmistanut."
8. Tuo esiin sokea kansa, jolla kuitenkin on silmät, ja kuurot, joilla on korvat!
9. Kaikki pakanat kokoontukoot yhteen, ja kansakunnat tulkoon kokooon. Kuka
heistä on tämän ilmoittanut ja on antanut alku-asiat edeltäpäin kuulla? Asettakoot
todistajansa, että asiansa olisi oikea, ja nämä kuulisivat ja sanoisivat: "se on totta."
10. Olkaat te minun todistajani, sanoo n'um-YHWH, ja minun palvelijani, jonka
Minä valitsin, että te tuntisitte ja uskoisitte Minua ja ymmärtäisitte, että Minä se olen;
Minun edelläni ei ole yhtään jumalaa EL luotu, eikä Minun jälkeenikään tule ketään.
11. Minä, Minä olen YHWH, eikä ole paitsi Minua yhtään pelastajaa Jeshua /Yasha,
Moshia Messias-(Mooses)!
12. Minä olen ilmoittanut ja Jeshua pelastanut hoshaeti ja sen julistanut hoshemaeti, eikä
ole muukalainen Jumala bachem zar teidän parissanne; ja te olette Minun todistajani,
sanoo n'um-YHWH ja waAniy-EL = Minä Olen Jumala.
13. Tästäkin päivästä olen Minä sama; eikä ole sitä, joka Minun kädestäni pelastaa
natsal. Minä panen toimeen, ja kuka sen palauttaa?
14. Näin sanoo YHWH, Jeshua Ga'alkhem teidän lunastajanne , Israelin Pyhä: teidän
tähtenne lähetän Minä Babeliin, ja Minä annan kaikki pakolaiset ja Kaldealaiset astua
heidän ilonsa haaksiin.
15. Minä, YHWH, olen teidän Pyhänne KadoShekem; Minä, Israelin Luoja bora, olen
teidän kuninkaanne malekekem.
16. Näin sanoo YHWH, joka tekee tien meressä, ja polun väkevissä vesissä,
17. joka vie ulos rattaat ja hevoset, sotajoukon ja voiman, - yhdessä he makaavat,
eivätkä nouse; ne raukesivat ja sammuivat kuin kynttilän sydän;
18. Älkäät muinaisia muistako, älkäät menneitä tutkiko!
19. Katso, Minä teen uutta, nyt se jo orastaa, ettekö tuota tunne? Minä teen tien
korpeen ja virrat erämaihin.
20. Kedon eläimet Minua kunnioittavat, villikoirat ja kamelikurjet, sillä Minä asetan
vedet korpeen ja virrat erämaahan, juottaakseni kansaani, Minun valittuani.
21. Se kansa, jonka Minä olen valmistanut itselleni, on julistava Minun kiitostani.
22. Mutta et sinä, Jaakob, huutanut Minua avuksesi, sillä sinä väsyit Minuun, Israel.
23. Sinä et tuonut Minulle sinun polttouhriesi lampaita, etkä teurasuhrilla Minua
kunnioittanut. En Minä sinua vaivannut ruoka-uhreilla enkä suitsutuksilla sinua
väsyttänyt.
24. Et sinä rahalla Minulle ostanut hajuruokaa, etkä teurasuhriesi rasvalla Minua
ravinnut. Sinä saatoit minun työtä tekemään sinun synneistäsi ja teit Minulle vaivaa
sinun pahoissa teoissasi.
25. Minä, Minä olen se, joka itseni tähden pyyhin pois sinun ylitsekäymisesi, enkä
muistele sinun syntejäsi.
26. Muistuta sinä Minua, käykäämme oikeudelle keskenämme; puhu sinä, että
vanhurskas olisit.
27. Sinun ensimmäinen isäsi teki syntiä, ja sinun puoltajasi olivat uskottomia Minua
vastaan.
28. Sentähden Minä saastutin pyhyyden päämiehet ja annoin Jaakobin kirottavaksi ja
Israelin pilkattavaksi.

LUKU 44.
YHWH lupaa Israelille Jeshuan, pilkkaa epäjumalia, lähettää Koreksen jälleenrakentamaan Jerusalemin.

Ja nyt kuule Jaakob, Minun palvelijani, ja sinä Israel, jonka Minä valitsin.
2. Näin sanoo YHWH, joka sinut on tehnyt osecha ja valmistanut jotserecha äitisi
kohdusta, joka sinua auttaa Jezerecha: älä pelkää, Minun palvelijani Jaakob, sinä
Jesurun, jonka Minä valitsin.
3. Sillä Minä vuodatan vedet janoavan päälle ja virrat kuivan päälle; Minä vuodatan
Minun henkeni sinun siemenesi päälle ja Minun siunaukseni sinun lastesi päälle.
4. Ja he kasvavat niinkuin ruohossa, niinkuin pajut vesiojain varsilla.
5. Mikä heistä sanoo: "LAYHWH minä olen"; mikä ylistää Jaakobin nimeä, mikä
kirjoittaa kädellänsä itsensä "LAYHWH omaksi"; mikä Israelin nimeä
kunnioituksella mainitsee.
6. Näin sanoo YHWH, Israelin kuningas, ja Jeshua Hänen Lunastajansa wGoalo,
YHWH Tz'vaot: Minä olen ensimmäinen rishon ja Minä olen viimeinen, ja paitsi
Minua, ei ole yhtään Elohiym.
7. Ja kuka saarnaa niinkuin Minä, siitä saakka kuin Minä perustin ijankaikkisen
kansan? Hän sen ilmoittakoon ja asettakoon Minun eteeni; tulevia ja toteen käypiä he
ilmoittakoot puolestansa!
8. Älkäät vavisko, älkäätkä peljätkö. Enkö Minä aikoja sitten ole antanut sinun kuulla
ja sinulle ilmoittanut? Ja te olette Minun todistajani. Onko Eloha /‘Elowahh paitsi
Minua? Ei ole yhtään (pelastus)kalliota ein Tsuwr (Jeshua); Minä en ketään tiedä.
9. Jotka epäjumalankuvia valmistavat, ne kaikki ovat turhia, ja heidän rakkaansa eivät
hyödytä, ja heidän todistajansa eivät näe, eivätkä tiedä; sentähden he häpeään
joutuvat.
10 Kuka tekee jumalan EL ja valaa (kuvan) joka ei mihinkään kelpaa?
11. Katso! kaikki heidän toverinsa saavat hävetä, ja tekijät, ne ovat ihmisiä; jos ne
kaikki kokoontuvat ja esiin astuvat, niin saavat yhdessä peljätä ja hävetä.
12. Sepällä on pihdit ja hän työskentelee hiiloksessa, ja vasaralla muodostaa sen, ja
käsivartensa voimalla sitä valmistelee; ja hän käy nälkäiseksi ja voimattomaksi, eikä
juo vettä, ja raukee.
13. Puuseppä pingoittaa mittanuoran ja piirustaa sen liidulla, valmistaa sen höylällä ja
muodostaa sen harpilla ja tekee siitä miehen muotoisen, kauniin ihmiskuvan,
huoneessa asumaan.
14. Hän hakkaa itsellensä sedripuita ja ottaa rautatammen ja tammeja ja valitsee
itsellensä metsän puita; ja mäntyjä istutetaan, jotka sade suureksi kasvattaa.
15. Ja se joutuu ihmiselle polttopuuksi, ja siitä ottaa hän ja lämmittelee itseänsä;
myös sytyttää hän tulen ja ja leipoo leipää. Mutta vieläpä tekee hän jumalan af-jibal-EL,
jota hän kumartaa, valmistaa sen kuvaksi, ja lankeaa sen eteen maahan.
16. Puolen siitä polttaa hän tulessa, toisen puolen päällä syöpi hän lihaa, paistaa
paistia ja ravitsee itsensä ja sanoo: "hyvä! minä lämpesin ja nautin tulesta."
17. Ja lopun siitä tekee hän jumalaksi EL, epäjumalan-kuvaksensa, lankeaa maahan
sen eteen ja kumartaa ja rukoilee sen puoleen ja sanoo: "pelasta minua, sillä sinä olet
minun Eli!"
18. He eivät tiedä eikä ymmärrä, sillä he ovat sovaistut, niin ettei heidän silmänsä
näe, eikä heidän sydämmensä ymmärrä.
19. Sitä ei lasketa sydämmelle, eikä ole tuntoa eikä taitoa sanoa; puolen siitä poltan
tulessa, vieläpä sen hiilillä leivän kypsytän ja paistan lihaa ja syön; ja lopun siitä teen
kauhistukseksi, lankean maahan puupölkyn eteen!"
20. Joka tuhassa ‘epher ilonsa löytää, hänet villitsee vimmattu hutal pettää sydän, eikä
hän pelasta sieluansa, eikä ajattele: "eikö ole petos sheqer oikeassa kädessäni."
21. Muista näitä Jaakob ja Israel, sillä sinä olet Minun palvelijani; Minä sinut tein,
että olisit palvelijani, Sinä Israel, en Minä sinua unhota.
22. Minä pyyhin pois sinun rikoksesi niinkuin pilven ja sinun syntisi niinkuin sumun.
Käänny Minun puoleeni, sillä Minä Jeshua lunastan Ga'aletiycha sinut!
23. Iloitkaat te taivaat, Sillä YHWH sen tekee, huutakaat te maan syvyydet!
riemuitkaat ilossa, te vuoret, metsät, ja kaikki sen puut, sillä Jeshua lunastaa
Ga'aletiycha YHWH Jaakobin ja on Israelissa kunniallinen!
24. Näin sanoo YHWH, sinun lunastajas Jeshua Goalecha /Gaal, se, joka äidin
kohdusta asti on sinut valmistanut. "Minä, YHWH, olen se, joka kaikki toimitan,
joka yksinäni venytän taivaat, ja ilman apumiestä levitän maan,
25. joka teen loihtijan merkit tyhjiksi ja tietäjät hulluiksi, joka käännän viisaat
takaisin, ja heidän tekonsa typeryydeksi,
26. joka vahvistan palvelijani sanan ja ja täytän käskyläiseni neuvon, joka sanon
Jerusalemille: "ole asuttu" ja Juudan kaupungeille: "olkaat raketut", ja sen rauniot
Minä jälleen rakennan,
27. joka sanon meren kuljulle: "kuivu, ja sinun virtasi Minä teen kuivaksi",
28. joka sanon Korekselle: "minun paimeneni", ja hän kaikki Minun tahtoni täyttää,
sanoen Jerusalemille: "ole rakettu", ja temppelille "ole perustettu.

LUKU 45.
YHWH ja Hänen Voideltunsa Messias Jeshua yksin on YHWH

Näin sanoo YHWH voidellullensa Korekselle, jonka oikeaan käteen Minä tartun,
kukistaakseni kansat hänen edessänsä, ja kuningasten kupeilta Minä vyöt avaan,
aukaistakseni hänen edessänsä ovet ja portit, etteivät ne suljettuina pysyisi:
2. Minä käyn sinun edelläsi ja tasoitan koleikot; Minä särjen kupariovet ja rikon
rautasalvat.
3. Ja Minä annan sinulle salatut aarteet ja kätketyt tavarat, että tuntisit, että Minä olen
YHWH Elohey Yis’rael, joka sinut nimeltäsi kutsuin.
4. Minun palvelijani Jaakobin ja Minun valittuni Israelin tähden Minä kutsuin sinut
nimeltäsi ja nimitin sinut, vaikka et sinä Minua tuntenut.
5. Minä olen YHWH, eikä yksikään muu paitsi Minua ole Elohiym; Minä vyötin
sinut, mutta et sinä tuntenut Minua;
6. että idästä ja lännestä tunnettaisiin, ettei ketään ole paitsi Minua; Minä olen
YHWH, eikä kukaan muu.
7. Minä, joka valkeuden valmistan ja luon pimeyden, joka teen rauhan ja luon pahan
ra' rah | ra 7451. Minä olen YHWH, joka kaikki nämä teen.
8. Tiukkukaat, te taivaat, ylhäältä, ja pilvet satakoot vanhurskautta; maa avatkoon
itsensä ja he tuottakoot Jeshua Yesha (autuuden), vanhurskaus kasvakoon myös! Minä,
YHWH sen luon.
9. Voi sitä joka riitelee Luojansa kanssa, muruinen maan muruisien joukossa!
Sanooko savi valajallensa: "mitä teet?" taikka tekosi: "ei hänellä ole käsiä?"
10. Voi sitä, joka isälle sanoo: "miksi minut siitit," ja vaimolle: miksi synnytit?"
11. Näin sanoo YHWH Q’dosh Yis’rael, Israelin Pyhä, hänen tekijänsä: kysykäät
tulevia Minulta, mutta lapseni ja kätteni teko jättäkäät minun huolekseni!
12. Minä olen tehnyt maan ja luonut ihmiset sen päälle; Minun käteni ovat levittäneet
taivaat, ja Minä olen kaikelle niiden joukolle käskyn antanut.
13. Minä olen hänet herättänyt vanhurskaudessa ja tasoitan kaikki hänen tiensä; hän
rakentaa kaikki Minun kaupunkini ja päästää Minun vankini, ei palkan, eikä lahjan
tähden, sanoo YHWH Tz'vaot.
14. Näin sanoo YHWH: egyptin työ-ansio ja Kuusin kauppavoitto ja Sebalaiset, nuo
suuret miehet, tulevat sinun tykösi ja ovat sinun omiasi; sinun jäljessäsi he kulkevat,
kahleissa he tulevat ja sinun puoleesi kumartavat ja sinun puoleesi rukoilevat, sanoen:
"ainoastaan sinun tykönäsi on EL, eikä ole yhtään muuta Elohiym!"
15. Totisesti olet Sinä salattu EL, Sinä Israelin Elohej, Jeshua Moshija.(Vapahtaja)
16. Häpeään ja häväistykseen joutuvat kaikki, pilkan alaisina saavat yhdessä kävellä,
nuo kuvien sepittäjät.
17. Mutta Israel vapahdetaan Jeshua Nosha /Yasha BA-YHWH Jeshua =Teshuat olamim
(kautta ijankaikkisella pelastuksella); te ette tule häpeään, ettekä häväistyksen
alaisiksi aina ja ijankaikkisiin aikoihin saakka 'ad-olmej.
18. Sillä näin sanoo YHWH, joka taivaat on luonut bore, - Hän on HaElohiym, joka
maan on muodostanut ja tehnyt, Hän on sen asettaja, ei Hän sitä autioksi luonut,
asuttavaksi Hän on sen valmistanut: "Minä olen YHWH, eikä kukaan muu." [ensin
tehtiin asuttavaksi, sitten tänne heitettiin langennut kerubi, joka poltettiin tuhkaksi, siitä alkaa 1Moos1:2,
Hesek.28]
19. En Minä ole salaa puhunut pimeässä maan loukossa; en ole sanonut Jaakobin
siemenellle: "etsikäät Minua hukkaan." Minä, YHWH, olen se, joka vanhurskautta
puhun ja julistan oikeutta.
20. Kokoontukaat ja tulkaat, lähestykäät, kaikki tyyni, te kansojen pelastetut! Ne
eivät tiedä mitään, jotka puukuviansa kantavat ja rukoilevat EL-EL joka ei auttaa
Yasha' Ymoshia taida.
21. Ilmoittakaat ja esiintuokaat, neuvotelkoot keskenänsä kuka on tämän kuulla
antanut ikivanhasta asti? Kuka aikoja sitten tämän on ilmoittanut? Enkö Minä,
YHWH? eikä paitsi Minua ole toista Elohiym, eikä vanhurskasta Jeshuaa (auttavaa)
Yasha' Ymoshia El-Tsaddiyq paitsi minua zulati.
22. Tulkaa Jeshuan Luokse! Minä Olen Aniy-EL!
Kääntykäät Minun tyköni, hiUashu=Jeshua antakaa pelastaa niin autuaiksi tulette,
kaikki maailman ääret; sillä Minä olen Aniy-EL, eikä kukaan muu!
23. Itseni kautta olen Minä vannonut ja suustani on vanhurskauden Sana lähtenyt, ja
se vahvana pysyy: Minulle pitää kaikkien polvien kumartaman ja kaikkien kielten
vannoman.
24. Ainoasti BAYHWH, - niin sanotaan Minusta, - on vanhurskaus ja väkevyys;
Hänen tykönsä on tultava; mutta kaikki jotka Häntä vihaavat, tulevat häpeään.
25. BAYHWH koko Israelin siemen vanhurskaaksi tulee ja kerskaa jitehalelu Hänessä.

LUKU 46.
Jeshua Suojelee Seurakuntaansa.

Bel kallistuu, Nebo kaatuu; heidän; heidän kuvansa ovat eläinten ja juhtain päällä;
teidän kantamanne kuvat ovat säilytetyt kuormaksi väsyneille juhdille.
2. Ne kaatuvat ja kallistuvat kaikki tyyni, eivätkä voi kuormaa talteen saattaa; ja itse
he vankeuteen joutuvat.
3. Kuulkaat Minua, Jaakobin huone ja kaikki Israelin huonekunna jätteet, te, jotka
olette kuormana olleet äidin kohdusta asti ja olette kannetut hamasta äidin helmasta
saakka!
4. Ja hamaan vanhuuteenne asti olen Minä sama ja harmaisiinne asti Minä kannan;
Minä sen teen, Minä nostan ja Minä kannan ja pelastan waamalet.
5. Keneen te Minut vertaatte ja kenen kaltaisiksi teette? Kenen vertaisiksi te Minut
luulette, että me yhdenkaltaisia olisimme?"
6. Jotka kultaa kukkarosta kaatavat ja hopeaa vaakalla punnitsevat, palkkaavat
valurin sen jumalaksi EL tekemään; he lankeevat sen eteen ja sitä kumartavat.
7. He nostavat sen hartioillensa ja kantavat sen ja panevat sen sijallensa, ja se seisoo,
eikä siirry sijaltansa. Ja vielä he huutavat hänelle, mutta ei hän vastaa eikä auta heitä
heidän ahdingostansa.
8. Muistakaat tätä ja olkaat vahvat, pankaat sydämmeenne, te uskottomat!
9. Muistakaat muinaisia ikivanhasta leolam asti, että Minä olen EL, eikä kukaan muu,
Elohiym, jonka vertaista ei ole,
10. joka alusta asti ilmoitan lopun, ja ikivanhasta mitä ei ole tapahtunut; joka sanon:
"Minun neuvoni pysyy, ja kaikki, mitä minun mieleeni on, teen Minä;
11. joka kutsuu idästä mizrah auringonnousu kotkan haukka, petolintu, kaukaisesta maasta
miehen 'iysh, joka aivotukseni tekee Minä olen sen puhunut ja Minä myös sen esiin
tuon; Minä olen sen aikonut ja Minä sen myös teen.
12. Kuulkaat Minua, te ylpeät sydämmestä, jotka oletta kaukana vanhurskaudesta.
13. Minä olen antanut vanhurskauteni lähestyä, ei se ole kaukana, eikä Minun
Jeshuani Teshuati viivy, ja Minä annan Jeshuan Tshuah Sionissa ja Israelille Minun
kunniani.

LUKU 47.
Babelin perikato. Jeshuan Ylistys!

Astu alas, istu tomuun, sinä neitsyt, tytär Babel, istu maahan, ilman istuinta,
Kaldealaisten tytär, sillä ei sinua enää kutsuta hennoksi ja hempeäksi.
2. Ota myllynkivet ja jauha jauhoja, poista silmäverkkosi, nosta vaatteesi liepeet,
paljasta sääresi, kahlaa virran yli.
3. Sinun häpysi paljastuu, ja riettautesi tulee näkyviin; Minä kostan naqam, enkä pyydä
apua ihmiseltä 'adam.
4. Jeshuamme Goalenu Nimi on YHWH Tz'vaot, Israelin Pyhä!
5. Istu äänetönnä ja mene pimeään loukkoon, sinä Kaldealaisten tytär; sillä ei sinua
enää kutsuta "valtakuntien kuningattareksi."
6. Minä vihastuin Minun kansaani, Minä saastutin Minun perintöni ja annoin heidät
sinun käsiisi. Sinä et heille laupeutta tehnyt; vanhuksellekin sinä teit ikeesi kovin
raskaaksi.
7. Sinä sanoit: "ijankaikkisesti olen Minä kuningatar", niin ettet enää tätä
sydämmelles laskenut, etkä sen loppua ajatellut.
8. Ja nyt kuule tätä, sinä hempeä, joka istut surutonna, ja sanot sydämmessäs: "minä
se olen, eikä kukaan muu, minä en ole leskenä istuva, enkä lapsettomuutta tunteva!"
9. Nämä molemmat kohtaavat sinua äkkiä yhtenä päivänä: lapsettomuus ja leskeys;
ne kohtaavat sinua täysin määrin, vaikka sinun velhoomises on suuri ja sinun
lumoojias on sangen paljo.
10. Sinä uskalsit pahuuteesi ra' rah | v'raatekh' 7451 ja sanoit: "ei ole sitä, joka minun
näkee." Sinun viisautesi ja tietosi veivät sinut väärälle, ja sinä sanoit: "minä se olen,
eikä kukaan muu."
11. Mutta onnettomuus ra' rah | raah 7451 kohtaa sinua, niin ettet tiedä sitä loihtimalla
poistaa; ja perikato lankeaa sinun päällesi, niin ettet voi sitä sovittaa ja hävitys tulee
sinun päällesi niin äkkiä, ettet tiedäkään.
12. Astu esiin lumoomisellas ja paljolla velhoomisellas, joissa nuoruudestasi asti olet
itsesi väsyttänyt, ehkä voit itsesi auttaa, ehkä voit peljättää!
13. Sinä olet väsynyt paljosta neuvottelemisestas. Astukoot esiin ja auttakoot nuo
taivaan jakajat, nuo tähtien tähtääjät, jotka kunakin uunna kuuna ilmoittavat, mikä
sinua kohtaa!
14. Katsoa, he tulevat korreksi ja tuli heidät polttaa! He eivät voi itseänsäkään tulen
käsistä pelastaa, eikä jää hiiltä heidän lämmitelläksensä, eikä tulta, jonka ääressä
istuisivat.
15. Niin käy sinun omillesi, joitten tähden olet iseäsi vaivannut; sinun
kauppakumppanis nuoruudestas asti hajoovat kukin omalle suunnallensa; eikä ole
sitä, joka sinut pelastaa - [Eikä Babelille Messiasta ole!] moshiy ekh.

LUKU 48.
Jumalan vanhurskaus, Jeshua koettelee, puhdistaa.

Kuulkaat tätä, te Jaakobin huonekunta, te, jotka Israelin nimellä nimitetään, ja jotka
Juudan lähteestä lähteneet olette, jotka vannotte BEYHWH nimeen ja Israelin
Belohej kerskaatte, mutta ei totuudessa ja vanhurskaudessa;
2. sillä pyhästä kaupungista he nimittävät itsensä ja Israelin AL-Elohej he luottavat,
YHWH Tz'vaot on Hänen Nimensä!
3. Entiset olen Minä aikoja sitten ilmoittanut ja suustani laskenut ja kuulla antanut;
äkkiä Minä ne tein, ja ne tulivat.
4. Kun Minä sinut kovaksi tiesin, ja sinun niskasuonesi on raudasta ja otsasi vaskesta,
5. niin Minä sinulle aikoja sitten ilmoitin, ennekuin se tapahtui, annoin Minä sinun
kuulla, ette sanoisi: "epäjumalani atsebi sen teki, veistetty ja valettu kuvani sen käski."
6. Sinä olet sen kuullut, katsele sitä kaikkea; ja eikö teidän täydy sitä tunnustaa?
Minän sinun kuulla uusia, täst'edes salatuita ja joita et sinä tietänyt.
7. Nyt ne luodaan, eikä ikivanhaan; ja ennen tätä päivää et sinä niitä ole kuullut, ettet
sanoisi: "katso! minä ne tiesin!"
8. Sinä et ole kuullut, etkä tietänyt, eivätkä ole sinun korvasi olleet entisestä avatut,
sillä Minä tiedän, että sinä olet aivan petollinen, ja "uskottomaksi" on sinua äitisi
kohdusta asti kutsuttu.
9. Nimeni tähden olen Minä viivyttänyt vihani ja kunniani tähden pidättänyt sen
sinun hyväksesi, etten sinua peräti hävittäisi.
10. Katso! Minä puhdistan zerabeteicha sulattaa sinua, mutta ei niinkuin hopeata: Minä
teen sinut koetelluksi murheen ahjossa.
11. Itseni tähden, tosin itseni tähden Minä sen teen, etten Minä häväistyksi tulisi;
enkä Minä anna kunniaani toiselle.
12. Kuule Minua Jaakob, ja Israel, Minun kutsuttuni: Minä se olen, Minä olen
ensimmäinen, Minä olen myös viimeinen!
13. Minun käteni on perustanut maan ja Minun oikea käteni on levittänyt taivaat;
Minä huudan niille, niin ne kaikki seisahtuvat.
14. Kokoontukaat, kaikki, ja kuulkaat: kuka heistä on tämän ilmoittanut? YHWH
rakasti ahivo häntä; hän on toimeenpaneva Hänen tahtonsa Babelia vastaan ja hänen
käsivartensa Kaldealaisia kohtaan.
15. Minä, Minä puhuin, jopa kutsuin hänet, toin hänet esiin, ja hänen tiensä on
onnistuva.
16. Lähestykäät Minua ja kuulkaat tätä; en ole alusta asti salassa puhunut; aina siitä
asti, rosh kun se olemassa oli, olin Minä siellä. Ja nyt lähetti Minut Adonay, YHWH
ja Hänen Henkensä w'ruwach.
17. Näin sanoo YHWH, Jeshua, Goal'kha Israelin Pyhä: "Minä YHWH sinun
Elohejcha, opetan sinulle mitä hyödyllistä on; Minä johdatan sinua sitä tietä, jota
sinun tulee käydä."
18. Oi, jospa sinä ottaisit Minun käskyistäni vaarin, niin sinun rauhasi olisi kuin virta
ja sinun vanhurskautesi kuin meren aallot!
19. Ja sinun siemenesi olisi kuin hieta, ja sinun kohtusi hedelmä kuin hiekkamurut;
sen nimeä ei hävitettäisi, eikä se katoaisi Minun kasvojeni edestä.
20. Lähtekäät Babelista, paetkaat Kaldeasta riemuhuudolla, ilmoittakaat, kuuluttakaat
tämä, julistakaat se maailman ääriin, sanokaat: "YHWH on Jaakobin Jeshua! Ga'al
lunastaa"
21. Eivät he janoa kärsineet, kun Hän heitä korvessa kuljetti. Hän vuodatti heille
vedet kalliosta, Hän halkasi kallion, ja vedet vuosivat.
22. Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo YHWH.

http://qbible.com/hebrew-old-testament/isaiah/49.html

LUKU 49.
Jeshuan, Voidellun Messiaan, palvelijan kunnia. Jeshuan pakanoista koottava seurakunta.

Kuulkaat Minua, te luodot,ja ottakaat vaari, te kaukaiset kansat: YHWH on Minut


kutsunut äitini kohdusta, äitini helmasta asti on Hän Minun Nimeni muistanut.
2. Ja Hän on tehnyt Minun suuni terävän miekan kaltaiseksi, Hän on kätkenyt minut
kätensä varjoon ja tehnyt Minut välkkyväksi nuoleksi, viineensä on Hän Minut
salannut. B’ash’Pato /‘asphah, quiver, viini, nuolikotelo jousipyssyn nuolia varten
3. Ja Hän sanoi minulle: "Sinä olet Minun palvelijani, Israel, jossa Minä itseni jaloksi
osoitan."
4. Mutta minä sanoin: "minä olen hukkaan työtä tehnyt, turhaan ja tyhjään olen minä
väkeni kuluttanut; kuitenkin on oikeuteni ETYHWH hallussa ja palkkani ET-Elohaj
kädessä."
5. Ja nyt sanoo YHWH, joka Minun äitini kohdusta valmisti palvelijaksi itsellensä,
kääntämään Jaakobin Hänen puoleensa ja Israelin kokoomaan Hänen tykönsä;
olenhan Minä kunnioitettu YHWH silmissä ja Minun Velohaj on väkevyyteni.
6. Ja Hän sanoo: vähäistä on Sinulle olla Minun palvelijanani, ojentamassa Jaakobin
sukukuntia ja kääntämässä Israelin jätteitä; Minä teen Sinut pakanain valkeudeksi,
olemaan Minun Jeshuani Jeshuati, Y’shuatiy, Yashuw’ah maailman ääriin asti.
7. Näin sanoo Jeshua amar-YHWH Goel Yis’rael, Hänen Pyhänsä, tuolle jota sielu
inhoo, kansa kammoo, herrat palvelijanansa pitävät: kun kuninkaat näkevät, niin ne
seisoalle nousevat, ja ruhtinaat kumartavat itsensä YHWH tähden, joka uskollinen
on, ja Israelin Pyhän q’dosh /gadowsh tähden, että Hän on sinut valinnut.

Uudestisyntymätön sielu = eläin; inhoaa Jeshuaa, Jeshuan omia.


- sielu inhoo nefesh 5315 hengittävä eläin /sielu | liv’zoh /bazoh pilkata,
- kansa kammoo goy /gowy jumalattomat, sotaväki | lim’taev /ta’ab,
- herrat =moshliym /mashal palvelijanansa pitävät l’eved
- kuninkaat seisoalle nousevat w’yish’Tachanu =kunnioittavat YWHW
Kun ihminen syntyy uudesti Jeshuan hengestä, vajaa eläin-sielu täyttyy YHWH hengestä, eheytyy
alkuperäiseksi, tilaan ennen lankeemusta. Katkennut YHWH -yhteys palaa Jeshuan kautta. Vajaan
eläin-sielun vaatimukset täyttyvät Jeshualla, Hän tulee kaikeksi.
Vrt. Saarnaajan kirja 3.

8. Näin sanoo YHWH: otollisella ajalla olen Minä sinun rukouksesi kuullut ja
Jeshuan Jeshua Y’shuah /Yashuw’ah päivänä olen Minä sinua auttanut 'azareticha; ja
Minä varjelen Sinua ja panen Sinut kansan liitoksi liv’riyt /bariyth kohentamaan maata ja
hävinneitä perintö-osia jakamaan,
9. sanomaan sidotuille: "lähtekäät ulos," ja niille jotka pimeydessä ovat: "tulkaat
valkeuteen!" Teiden varsilla he ravintoa saavat ja kaikilla kukkuloilla laitumensa
löytävät.
10. He eivät nälkää näe, eivätkä janoa kärsi, eikä päivän helle ja paiste heitä vaivaa;
sillä hän johdattaa heitä ja vesilähteille Hän heitä kuljettaa.
11. Minä teen kaikki vuoreni tieksi ja käytäväni korotetaan.
12. Katso, nämä tulevat kaukaa, ja katso! nämä pohjasta ja lännestä ja nämä Sinimin
maalta!
13. Riemuitkaat, te taivaat, iloitse sinä maa, ja puhjetkaat riemuun, te vuoret! sillä
YHWH lohduttaa kansaansa ja armahtaa yrachem kurjiansa.
14. Mutta Sion sanoo: "YHWH hylkäsi minut, WAdonay unohti minut."
15. Unohtaako vaimo rintalastansa, ettei hän armahda kohtunsa poikaa? Ja vaikka hän
unohtaisi, niin en Minä kuitenkaan sinua unohda.
16. Katso, käsiini olen Minä sinut pyältänyt, sinun muurisi ovat alati Minun edessäni.
17. Sinun rakentajasi rientävät; sinun hävittäjäsi ja kukistajasi pakenevat sinusta pois.
18. Nosta silmäs ympärilles ja katso, kaikki nämä kokoontuvat ja tulevat sinun
tykösi! Niin totta kuin Minä elän, sanoo n'um-YHWH, näillä kaikilla saat sinä itsesi
ihanaksi pukea ja vyöttää itsesi, kuin morsian.
19. Sillä sinun rauniosi, sinun autiosi, sinun haaskattu maasi, jopa sinä itsekin käyt
ahtaaksi asukkaille, ja sinun raatelijasi ovat kauas paenneet.
20. Vielä sinun lapsettomuutesi lapset sanovat sinun korviisi: "ahdas on minulle
asuinsija, anna minulle tilaa, että asua saisin."
21. Ja sinä olet sanova sydämmessäs: "kuka minulle nämä on synnyttänyt? Minähän
olin lapseton ja hedelmätön, pakolainen ja hyljätty, ja kuka nämä on kasvattanut?
Katso minä olin yksinäiseksi jäänyt, missä nämä olivat?"
22. Näin sanoo Adonay, YHWiH: katso! Minä nostan käteni pakanoita kohden ja
korotan lippuni esa-el-gojim kansani puoleen, niin he tuovat poikasi helmassa ja
tyttäresi hartioilla kannetaan.
23. Kuninkaat tulevat sinun holhoojikses ja heidän ruhtinattarensa sinun imettäjikses;
kasvoillensa maahan kumartavat sinun edessäsi ja sinun jalkojesi tomua he
nuoleskelevat. Ja sinä olet tunteva, että Minä olen YHWH, ja etteivät ne häpeään
tule, jotka Minuun toivovat.
24. Otetaanko saalis sankarilta tahi päästetäänkö vanhurskaan vankijoukko vapaaksi?
25. Sillä näin sanoo YHWH: sankarinkin vankijoukko otetaan pois ja
väkivaltaisenkin saalis vapaaksi päästetään, sillä Minä riitelen riitamiestesi kanssa ja
Minä Jeshua Oshiy /Yasha sinun poikasi pelastan.
26. Ja Minä syötän sinun ahdistajillesi heidän oman lihansa, ja he juopuvat omasta
verestänsä niinkuin väkijuomasta. Ja kaikki liha on tunteva, että Minä olen YHWH,
sinun pelastajasi ja sinun lunastajasi, Jaakobin väkevä.

- Minä YHWH Olen Jeshua - Moshijacha Goalecha -

LUKU 50.
Jeshuan kuuliaisuus. Jotka Jeshuan hylkäävät, joutuvat pimeyteen.

Näin sanoo YHWH, missä on teidän äitinne (Israel) erokirja, jolla Minä hänet hyljäsin?
Tahi kuka on se Minun velkojistani, jolle Minä teidät möin? Katso teidän pahojen
tekojenne tähden on teidän äitinne hyljätty.
2. Miksi ei kukaan ollut, kun Minä tulin? Miksi ei kukaan vastannut, kun Minä
huusin? Onko Minun käteni liian lyhyt vapahtamaan miP’dut /paduwth erotella vapauttaa,
vai eikö Minussa voimaa ole pelastamaan l'haTZiyl /natsal? Katso, Minä
nuhtelemisellani kuivaan meren, teen virrat kuiviksi, että kalat niissä veden
puutteesta haisevat ja janoon kuolevat.
3. Minä puetan taivaat mustiin ja panen murhepuvun niiden peitteeksi.
4. Adonay, YHWiH on Minulle antanut oppineen kielen, taitaakseni virvoittaa
väsynyttä Sanalla; Hän herättää Minua joka aamu; joka aamu Hän herättää korvani
kuulemaan opetuslapsen tavalla.
5. Adonay, YHWiH on Minulle korvan avannut, enkä Minä ole vastahakoinen ollut,
enkä takaperin mennyt.
6. Minä olen antanut selkäni lyötäväksi ja poskeni revittäväksi; kasvojani en ole
pilkalta ja syljeltä peittänyt.
7. Mutta WAdonay, YHWiH auttaa yazaar-liy Minua; sentähden en Minä tullut
häpeään, sentähden tein Minä kasvoni kivikovaksi, sillä Minä tiesin, etten Minä
häpeään joudu.
8. Lähellä on se, joka Minut vanhurskauttaa; kuka tahtoo Minun kanssani riidellä?
Astukaamme esiin! Kuka on Minun vastustajani, hän lähestyköön Minua!
9. Katso! Adonay, YHWiH minua auttaa; kuka tahtoo Minua kadottaa? Katso!
Kaikki he vanhenevat niinkuin vaate, ja koi heidät syö.
10. Kuka teistä YHWH pelkää ja kuuntelee Hänen palvelijansa ääntä? joka vaeltaa
pimeydessänsä ja jolla ei valoa ole, se turvatkoon YHWH nimeen, ja luottakoon
Belohayw Elohim.
11. Katso! te kaikki, jotka tulen sytytätte, jotka varustatte itsenne tulisilla nuolilla:
menkäät teidän tulenne liekkiin ja niitä tulisia nuolia vastaan, joita te olette
sytyttäneet! Minun kädestäni tämä teille tapahtuu, te saatte kivuissa ma'atsebah maata
shakab.

LUKU 51.
Jeshuan seurakunnan Pelastus.

Kuulkaat Minua, te, jotka vanhurskautta tsedeq noudatatte, jotka YHWH etsitte!
katsokaat sitä kalliota Jeshua El-tsur, josta te lohvaistut olette, ja sitä kaivon kuoppaa,
josta te kaivetut olette!
2. Katsokaat Abrahamia, teidän isäänne, ja Saaraa, teidän synnyttäjäänne! Sillä hän
oli yksinäisenä, kun Minä hänet kutsuin; Minä hänet siunasin ja Minä hänet enensin.
3. Sillä YHWH lohduttaa Sionia; Hän lohduttaa kaikki sen rauniot ja tekee sen
korven Edenin kaltaiseksi ja sen erämaan K'gan-YHWH kasvitarhan kaltaiseksi.
Riemua ja iloa siellä tavataan, kiitosta ja veisun ääntä.
4. Kuulkaat Minua, Minun kansani, ja Minun sukukuntani, ottakaat Minusta vaari!
Sillä Torah on Minusta lähtevä, ja Minun oikeuteni panen Minä valkeudeksi
kansoille.
5. Lähellä on Jeshua Minun Vanhurskauteni, Pelastukseni Tsid'qiy Yatza /tsedeq /Yesha'
käy ulos, Minun käsivarteni on kansoja tuomitseva yis’Potu /shaphat; Minua luodot
toivovat ja käsivarttani odottavat. (pelastukseni/autuuteni)
6. Nostakaat silmänne taivaaseen päin ja katsokaat ulos maan päälle! sillä taivaat
katoavat kuin savu, ja maa vanhenee kuin vaate, ja sen asukkaat samaten kuolevat;
mutta Jeshua wiYshuatiy /yashuw’ah pysyy ijankaikkisesti ja Minun vanhurskauteni
w'tsid'qatiy /tsadaqah ei lakkaa.
7. Kuulkaat Minua, te, jotka vanhurskauden w'tsid'qatiy /tsadaqah tunnette; sinä kansa,
jonka sydämmessä minun lakini Toratiy on; älkäät peljätkö ihmisten pilkkaa ja
heidän häväistyksiänsä älkäät hämmästykö!
8. Sillä koi syö heidät niinkuin vaatteen, ja mato syö heidät niinkuin villan; mutta
Minun vanhurskauteni w'tsid'qatiy /tsadaqah pysyy ijankaikkisesti 'olam ja Jeshua
wiYshuatiy Yashuw’ah (Minun autuuteni) suvusta sukuun.
9. Nouse, nouse, pue itsesi voimalla, YHWH käsivarsi! nouse niinkuin muinoisina
päivinä, entisinä aikoina! etkö Sinä ole se sama, joka Rahabin tapoit ja lohikäärmeen
lävistit?
10. Etkö Sinä ole se sama, joka meren kuivasit, nuo suuren syvyyden vedet, joka teit
meren syvyydet tieksi, pelastettujen Jeshua G'uliym /Ga’al käytäväksi?
11. Y'HWH Jeshua Y'shuwun /Shuwb pelastetut ufduyey /padah lunnaat maksettu palaavat
takaisin ja tulevat Sioniin riemulla, ja ijankaikkinen ilo on heidän päänsä päällä al-
rosham; riemun ja ilon he saavuttavat, murhe ja huokaus pakenee.
12. Minä, Minä se olen, joka lohdutan teitä. Kuka sinä olet, että pelkäät kuolevaista
ihmistä ja ihmisen lasta, joka ruohon kaltaisena katoaa?
13. ja että unohdat YHWH, joka sinut tehnyt on ja taivaat levittänyt ja maan
perustanut, ja pelkäät alinomaa kaiken päivää ahdistajan vihaa, kun hän rupeaa
turmelemaan?
14. Mutta missä on ahdistajan viha? Kyyristynyt kiirehtää vapauteen, eikä kuole
kuoppaan, eikä häneltä leipää puutu.
15. Sillä Minä Olen sinun YHWH Eloheykha, joka liikutan meren, että sen aallot
pauhaavat. YHWH Tz'vaot sh’mo on Hänen Nimensä.
16. Ja Minä panen Sanani sinun (Jeshua) suuhusi, ja käteni varjolla peitän peitän Sinua,
istuttaakseni taivaat ja perustaakseni maan ja sanoakseni Sionille: Minun kansani sinä
olet.
17. Herää, herää, nouse sinä Jerusalem, joka YHWH kädestä olet juonut Hänen
vihansa chamato /chemah viha myrkky kuume maljan! kuperan kompastuskalkin olet sinä
juonut 'tärisevä kuuma kuppi', itseesi särpänyt.
18. Ei yhtäkään ollut kaikista lapsista, jotka hän oli synnyttänyt, joka olisi taluttanut;
ei yhtäkään kaikista lapsista ollut, jotka hän oli kasvattanut, joka olisi hänen käteensä
tarttunut.
19. Nämä kaksi kohtasivat sinua - kuka sinua surkuttelee? - hävitys ja turmio, nälkä
ja miekka. Millä minä sinua lohdutan?
20. Sinun lapsesi olivat pimeyden peittäminä, makasivat kaikkien katujen kulmissa,
niinkuin verkkoon joutunut metsähärkä. täynnä chamath-YHWH vihaa ga'arat, sinun
Elohayikh' julmuutta.
21 Sentähden kuule nyt tätä, sinä kurja, ja juopunut, - vaikkei viinistä.
22. Näin sanoo sinun Adonaikh’ YHWH WElohaikh', joka on kansansa asianajaja:
katso, Minä otan sinun kädestäsi kompastuskalkin, vihani kuperan maljan; ei tarvitse
sinun enää siitä juoda.
23. Ja Minä panen sen sinun vaivaajiesi käteen, jotka sanoivat sielullesi: "kumarru,
että me kävisimme sinun ylitsesi, laske selkäsi maahan, että menisimme sen yli kuin
kadulla!
LUKU 52.
Jeshuan Seurakunnan, Sionin Lunastus, Laupeudesta. Jeshuan kärsiminen.

Herää, herää, pue päällesi voimasi, sinä Sion! Pane kauniit vaatteet yllesi, sinä
Jerusalem, pyhä kaupunki! Sillä ei enää esinahkainen ja saastainen sinuun tule!
2. Puhdista itsesi tomusta, nouse, istu, sinä Jerusalem! päästä kaulasi siteet, sinä
vangittu tytär Sion!
3. Sillä näin sanoo YHWH: ilmaiseksi olette te myödyt, ilman rahaa teidät Jeshua
lunastetaan TiGaelu /Gaal.
4. Sillä näin sanoo Adonay YHWiH: Egyptiin astui Minun kansani alussa olemaan
vieraana siellä; ja Assur häntä ahdisti ilman syytä.
5. Ja nyt, mitä Minun on täällä tekemistä? sanoo n'um-YHWH. Sillä kansani on
ilman syytä viety pois; heidän herransa huutavat, sanoo n'um HWH ja Minun Nimeni
pilkataan alati kaiken päivää.
6. Sentähden on Minun kansani tunteva Minun Nimeni, sentähden on hän sinä
päivänä tietävä. että Minä se olen joka sanon: "tässä Minä olen!"
7. Oi kuinka suloiset ovat evankeliumin saarnaajan jalat vuorilla, joka rauhaa shalom
julistaa, hyvää sanomaa saarnaa, Jeshuan Y'shuah (autuuden) ilmoittaa, ja Sionille
sanoo: "sinun Elohaikh' hallitsee (on kuningas)!"
8. Sinun vartijasi tsofayikh ääni kuuluu; he yhdessä äänensä korottavat, sillä he
riemuitsevat, sillä he omin silmin näkevät, kuinka YHWH Sioniin palajaa.
9. Riemuitkaat, iloitkaat yhdessä, te Jerusalemin rauniot! Sillä YHWH lohduttaa
kansaansa; Hän lunastaa Jeshua Ga'al Jerusalemin.
10. YHWH paljastaa pyhän käsivartensa kaikkien kansojen nähden ja kaikki
maailman ääret saavat nähdä Jeshuan Et-Yushuat Eloheynu.
11. Paetkaat, paetkaat, lähtekäät sieltä, älkäät saastaiseen ta'me koskeko! Lähtekäät sen
keskeltä, puhdistakaat hiBaru itsenne, te YHWH kalujen kantajat!
12. Sillä ei teidän tarvitse kiireesti lähteä, eikä teidän tarvitse paeten kulkea: sillä
YHWH käy teidän edellänne, ja Elohey Yis’rael kokoaa teidät.
13. Katso, minun palvelijani on taidolla asiansa ajava; hän on nouseva ja kohoava ja
sangen korkealla oleva.
14. Niinkuin monet sinusta hämmästyvät, - niin on hänen muotonsa rumempi kuin
muiden ihmisten, ja hänen kasvonsa huonompi kuin ihmisten lasten -
15. niin Hän priiskoittaa monet kansat; Hänen edessänsä sulkevat kuninkaat suunsa,
sillä he saavat nähdä mitä heille ei ole julistettu, ja huomata, mitä eivät ole kuulleet.

LUKU 53.
Jeshuan kärsiminen ja Kunniaan astuminen.

Kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle YHWH käsivarsi ilmoitetaan?


2. Hänpä kasvoi kuin Vesa KaYoneq Hänen edessänsä niinkuin juuri kuivasta maasta.
Ei hänellä ollut muotoa eikä kauneutta; ja me näimme Hänet, mutta ei Hänessä ollut
sitä muotoa että me olisimme Häneen mielistyneet.
3. Hän oli ylenkatsottu ja ihmisten hylkäämä, kipua ja sairautta täynnä, ja
semmoinen, jolta me peitimme kasvonne; Hän oli niin ylenkatsottu, että (olisimme)
Häntä minäkään pitäneet.
4. Totisesti, Hän kantoi miedän sairautemme, ja päällensä sälytti meidän kipumme. Ja
me pidimme Häntä rangaistuna, Elohiym lyömänä ja vaivaamana.
5. Vaan Hän on haavoitettu pahain tekojemme tähden ja hosuttu meidän syntiemme
tähden. Rangaistus, joka meille rauhan tuotti, oli Hänen päällänsä, ja Hänen
haavojensa kautta olemme me paratut.
6. Me vaelsimme kaikki eksyksissä kuin lampaat, ja kukin meistä poikkesi omalle
tiellensä; mutta WAYHWH heitti meidän kaikkien synnit Hänen päällensä.
7. Hän lyötiin ja vaivattiin, eikä Hän suutansa avannut; niin kuin karitsa joka
teuraaksi viedään, ja kuin lammas, joka keritsijänsä edessä vaikenee, niin ei Hän
suutansa avannut.
8. Mutta Hän otettiin luQach pois ahdingosta ja tuomiosta. Ja kuka voi sanoa Hänen
elämänsä pituuden? sillä Hän otettiin nigzar /gazar leikata pois elävien maasta; minun
kansani rikoksen tähden rangaistus Häntä kohtasi.
9. Hänen hautansa aivottiin jumalattomien sekaan, mutta rikkaan tykö tuli Hän
kuoltuansa; sillä ei Hän ollut vääryyttä tehnyt, eikä petosta ollut Hänen suussansa.
10. Mutta WAYHWH tahtoi piestä Häntä sairaudella; koska Hän pani henkensä vika-
uhriksi, saa Hän nähdä siemenen ja kauan elää, ja YHWH aivoitus Hänen kätensä
kautta menestyy.
11. Koska Hänen sielunsa on työtä tehnyt, saa hän iloa nähdä ja ravitaan;
tuntemisensa kautta Hän, minun varhurskas palvelijani, monta vanhurskauttaa ja Hän
kantaa heidän syntinsä.
12. Sentähden annan Minä Hänelle osan suurten kautta, ja väkevien kanssa Hän
saalista jakaa: Koska Hän antoi sielunsa kuolemaan ja luettiin pahantekjiäin joukkoon
ja kantoi monen synnit ja rukoili pahantekijäin edestä.

LUKU 54.
Jeshuan seurakunnan ihanuus.

Riemutse, sinä hedelmätön, joka et synnyttänyt, ja puhkea riemuun ja ihastu, sinä,


joka et kivuissa ollut! sillä yksinäisellä on enempi lapsia kuin sillä, jolla mies on,
sanoo YHWH.
2. Levitä majasi sija, venytä asuntosi vaate, älä säästä; pidennä köydet ja vahvista
vaarnat!
3. Sillä sinä olet levenevä oikealle ja vasemmalle puolelle, ja sinun siemenesi on
kansat perivä ja autiot kaupungit asunnoksi ottava.
4. Älä pelkää, sillä et sinä häpeään joudu, äläkä kaunistele, sillä et sinä ole punastuva;
sillä sinä olet unohtava nuoruutesi häpeän etkä enää ole muistava leskeytesi pilkkaa.
5. Sillä miehesi on oleva sinun tekijäsi, YHWH Tz'vaot on Hänen nimensä, ja
lunastajasi Jeshua w’Goalekh’ /Gaal Q’dosh Yis’rael Elohey kutsuttu kaikessa
maailmassa.
6. Sillä YHWH on sinut kutsuva, niinkuin hyljätyn ja hengessä murheellisen vaimon,
niin kuin nuoruuden vaimon, joka hyljätty on, sanoo sinun Elohaikh.
7. Minä olen vähäksi silmänräpäykseksi sinut hyljännyt; mutta Minä olen sinut
jälleen suurella laupeudella kokoava.
8. Vihan kiivaudessa Minä silmän räpäydykseksi kasvoni peitin sinulta, mutta tahdon
jälleen ijankaikkisella armolla sinua armahtaa, sanoo YHWH Jeshua Goalekh (sinun
Lunastajasi).
9. Sillä tämä on Minulle niinkuin Noakin vedet; niinkuin Minä vannoin, ettei Noakin
vetten pidä enää käymän maan ylitse, niin Minä vannon, etten Minä vihastu sinuun,
enkä rankaise sinua.
10. Sillä vuoret siirtyvät ja kukkulat liikkuvat, mutta Minun Laupeuteni checed (ei
armoni) ei siirry sinusta eikä rauhaliitto liiku, sanoo YHWH, sinun armahtajasi
mrachmekh 'hyvänäpitelijä, hellyys'.
11. Sinä kurja, kovalta tuulelta häälytetty, turvaton, katso! Minä kiinnitän sinun kivesi
kiiltosavella ja lasken sinun perustuksesi safiireilla.
12. Ja Minä panen harjasi kimaltokivistä, porttisi rubiineista ja kaikki sinun rajasi
kalliista kivistä.
13. Ja kaikki lapsesi ovat YHWH opetuslapsia; ja suuri rauha on sinun lapsillasi.
14. Sinä olet vahvistettava vanhurskaudella. (Sinä) olet kaukana väkivallasta, sillä ei
sinun tarvitse peljätä, ja hämmästyksestä, sillä ei se sinua saa lähestyä.
15. Katso, jos joukossa kokoontuvat sinua vastaan, niin se ei ole Minusta; joka sinua
vastaa kokoontuu, se sortuu sinun tähtesi.
16. Katso! Minä teen sepän, joka hiilet tulessa lietsoo, ja tekee aseen työtänsä varten;
Minä myös teen hävittäjän turmelemaan.
17. Ei yksikään ase, joka sinua vastaan valmistetaan, ole menestyvä; ja kaikki kielet,
jotka käyvät sinun kanssasi oikeudelle, olet sinä vääräksi osoittava. Tämä on YHWH
palvelijain perintä-osa, ja heidän vanhurskautensa on Minusta, sanoo n'um-YHWH.

LUKU 55.
Kutsumus YHWH Laupeus-liittoon evankeliumin* kautta.

Kaikki janoovaiset tulkaat vetten tykö, tekin, joilla ei rahaa ole! tulkaat ja ostakaat ja
syökäät ja ostakaat ilman rahatta ja ilman hinnatta viiniä ja rieskaa!
2. Miksi te annatte rahan siitä, joka ei leipää ole, ja työnne siitä, joka ei ravintoa ole?
kuulkaat Minua ja syökäät hyvää ja teidän sielunne riemuitkoon lihavuudesta.
3. Kallistakaat korvanne ja tulkaat Minun tyköni ja kuulkaat, niin tiedän sielunne saa
elää! [Jeshua pelastaa sielunne !] Ja Minä teen teidän kanssanne iankaikkisen liiton,
Davidin lujat (armot) Laupeus checed.
4. Katso! kansoille todistajaksi olen Minä [Jeshuan]asettanut, kansojen päämieheksi
ja opettajaksi.
5. Katso, Sinä olet kutsuva kansan, jota et Sinä tunne, ja kansat jotka eivät Sinua
tunteneet, rientävät Sinun tykösi YHWH Eloheykha w’Liq’dosh Yis’rael tähden,
joka sinut kaunistaa.
6. Etsikäät YHWH, koska Hän löydetään; Jeshuaa (avuksi) q'rauhu stem huutakaat
Häntä, koska Hän läsnä on.
7. Jumalaton rasha paha hyljätköön tiensä ja syntinen ajatuksensa ja palatkoon EL-
YHWH tykö, niin Hän armahtaa racham häntä, ja meidän w’EL Eloheynu tykö, sillä
Hänen tykönänsä on paljon anteeksiantamusta.
8. Sillä Minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne, ja teidän tienne eivät ole
Minun teitäni, sanoo n’um-YHWH.
9. Sillä niin paljon kuin taivas on maata korkeampi, niin ovat Minun tieni
korkeammat teidän teitänne ja Minun ajatukseni teidän ajatuksianne.
10. Sillä niinkuin sade ja lumi tulee taivaasta alas, eikä sinne palaja, vaan kostuttaa
maan, tekee sen hedelmälliseksi ja kasvavaksi, antaa kylväjälle siementä ja syöjälle
leipää.
11. niin on myös Minun Sanani joka suustani lähtee; ei se palaja tyhjänä tyköni, vaan
tekee, mitä Minulle otollinen on, ja se menestyy, jota varten Minä sen lähetin.
12. Sillä ilossa kiy-vs’imchah te lähdette ja rauhassa teitä saatetaan; vuoret ja kukkulat
puhkeavat riemuun, ja kaikki kedon puut käsiänsä lyövät yhteen.
13. Orjantappurain sijaan kasvaa kypressipuut ja kanervan sijaan kasvaa myrttipuu.
Ja se on LAYHWH kunniaksi ijankaikkiseksi muistomerkiksi, jota ei hävitetä.

*Vrt. 52: 7. Oi kuinka suloiset ovat evankeliumin saarnaajan jalat vuorilla, joka shalom julistaa, hyvää
sanomaa saarnaa, Y'shuah ilmoittaa,

LUKU 56.
Jeshua pelastaa (armo) laupeudesta ne, jotka Häneen liittyvät. Uskottomat opettajat.

Näin sanoo YHWH: Pitäkäät Varjelkaat shim’ru /shamar oikeus mish’Pat ja tehkäät
vanhurskautta tz’daqah!
sillä Jeshua Y'ushuatiy /yashuw’ah (minun autuuteni) on lähestymässä ja Minun
vanhurskauteni tw’tzidqatiy /tsadaqah ilmaantumassa.
2. Iloinen 'esher (autuas) se mies, joka tämän tekee, ja se ihmislapsi, joka siinä pysyy,
joka sabbatin saastuttamatta pitää ja
kätensä kaikkinaista pahaa ra' rah | Kal-ra 7451 tekemästä pidättää.
3. Älköön muukalainen, joka on YHWH on liittynyt, sanoko: " ELYHWH minut
kokonansa eroittaa kansastansa"; älköön kuohittu eunuch sanoko: "katso, minä olen
kuiva puu".
4. Sillä näin sanoo YHWH kuohituille: "jotka pitävät sabbattini ja valitsevat, mitä
minulle kelpaa, ja pysyvät liitossani,
5. heille Minä annan huoneessani ja muureissani paikan ja nimen, joka on poikia ja
tyttäreitä parempi; iankaikkisen nimen annan Minä heille, jota ei hävitetä".
6. Ja muukalaiset, jotka ovat liittyneet ALYHWH, palvellaksensa Häntä ja
rakastaaksensa YHWH nimeä, ollaksensa Hänelle palvelijoina, kaikki, jotka
sabbattini saasttuttamatta pitävät ja liitossani bivriytiy pysyvät:
7. Ne Minä saatan pyhälle vuorelleni ja ilahutan heitä Minun rukoushuoneessani;
heidän poltto-uhrinsa ja teuras-uhrinsa ovat Minulle otolliset alttarillani, sillä Minun
huoneeni on kutsuttava rukoushuoneeksi kaikelle kansoille.
8. N'um-Adonay YHWiH, joka Israelin karkoitetut kokoo, sanoo: "vielä Minä
kokoan enemmän näitten kokoontuneitten joukkoon".
9. Kaikki kedon eläimet, tulkaat syömään, kaikki eläimet metsässä!
10. Kaikki heidän vartijansa ovat sokeat, eivätkä mitään tiedä; he ovat kaikki mykät
koirat, jotka eivät voi haukkua; he harhailevat puheessa, makaavat ja rakastavat unta.
11. Ja koirat ovat kovin nälkäiset, jotka eivät voi ravituksi tulla. Ja ne ovat paimenia,
eivätkä tiedä itsekään mitään; kaikki ovat he kääntyneet omille teillensä, itsekukin
ahnehtii voittoa hänen tilassansa.
12. "Tulkaa, ottakaamme viiniä ja juokaamme väkijuomia! ja olkoon huomispäiväkin
niinkuin tämä päivä, vieläpä paljon parempi!"

LUKU 57.
YHWH tuomitsee epäjumalien palvelijat (noitien lapset), mutta armahtaa niitä, joilla on särjetty sydän.

Vanhurskas hukkuu, eikä kukaan sitä sydämmellensä laske; ja hurskaat miehet


otetaan pois, eikä kukaan ymmärrä, että vanhurskas otetaan pois onnettomuudesta ra'
rah | haraah 7451.
2. Hän menee rauhaan yavo shalom; jotka vakaasti ovat vaeltaneet, he lepäävät
kammioissansa mishkab bed.
3. Mutta tulkaat tänne lähemmä, te noidan lapset, te huorimuksen ja porton sikiöt!
4. Kenestä te ivaa teette? Kenelle te suuta suurentelette ja kieltä pitkälle pistätte?
Ettekö te itse ole rikoksen lapsia ja valheen sikiöitä?
5. te, jotka kiimastutte epäjumaliin baelim jokaisen viheriäisen puun alla, te, jotka
lapsia teurastatte shochatey /shachat laaksoissa vuoren kulman alla!
6. Ojien sileillä kivillä on sinun osasi, se, se on sinun arpasi; vieläpä niille juoma-
uhrin vuodatit ja ruoka-uhrin kannoit. Pitäisikö Minun siihen tyytymän?
7. Korkealle ja korotetulle vuorelle sinä vuoteesi valmistit; sinne sinä kiipesit
teurasuhria tekemään.
8. Oven ja pihtipielen taa sinä muistomerkkisi panit. Sillä Minua paossa sinä itsesi
paljastit ja kiipesit ylös, laajensit vuoteesi ja tinkasit itsellesi heiltä palkan; sinä
rakastit heidän vuodettansa, kussa näit tilaa olevan.
9. Ja sinä kuljit kuninkaan tykö öljyn kanssa ja kartutit hajuvoiteesi varat; sinä lähetit
sanansaattajasi kauas ja alensit itsesi tuonelaan ad-shol helvetti asti.
10. Teittesi paljoudesta sinä väsyit; et kuitenkaan sanonut: "se on turhaa!" Sinä
huomasit kätesi virkoavan, sentähden et sinä rauennut.
11. Ketä sinä kauhistuit ja pelkäsit, kun valehtelit, etkä Minua muistanut ja
sydämmelles laskenut? Enkö Minä ole se, joka vaiti olen ollut jo ikivanhasta asti? Ja
Minua sinä et peljännyt.
12. Minä kuitenkin saatan sinun vanhurskautesi ilmi; sinun tekosi eivät sinua
hyödytä.
13. Kun sinä huudat, auttakoot natsal epäjumalasi gibutsayik sinua! Mutta tuuli ne kaikki
vie, henkäys ne puhaltaa pois; vaan joka Minuun uskaltaa, saa maan periä ja pyhän
vuoreni omistaa.
14. Ja Hän sanoo: "luokaat, luokaat, tasoittakaat tie, peratkaat loukkaukset kansani
tieltä!"
15. Sillä näin sanoo se korkea w’niSa /nasa' ja ylistetty, joka asuu korkeudessa ja
pyhyydessä ja niitten tykönä, joilla on särjetty w’et-Daka dakka pölyksi murskattu
ja nöyrä henki ush’fal-ruch shaphal nöyryytetty henki,
että Minä virvoittaisin ul’hachayot /chayah elää, elvyttää nöyrien hengen ja saattaisin
särjetyn sydämmen elämään.
16. Sillä en Minä ijäti riitele enkä aina vihastu; sillä henki Minun edessäni nääntyisi,
ja sielut, jotka Minä luonut olen.
17. Hänen ahneutensa vääryyden tähden Minä kiivastuin, kätkien itseni ja vihastuen
löin häntä, mutta hän luopui ja meni pois oman sydämmensä tielle.
18. Minä näin hänen tiensä tiensä, ja Minä parannan hänet, ja johdatan hänet ja
lohdutan häntä, ja jotka häntä murehtivat.
19. Minä olen luonut huulten hedelmän: rauhaa, rauhaa kaukaisille ja likeisille! sanoo
YHWH; ja Minä parannan hänet.
20 Mutta jumalattomat ovat niinkuin lainehtiva meri, joka ei voi tyventyä, ja jonka
aallot heittävät lokaa ja mutaa.
21. Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo Minun Elohay.

LUKU 58.
Oikea paasto. Sabbatin pyhittämisestä.

Huuda kurkun täydeltä, älä säästä, korota äänesi niinkuin sotatorvi ja ilmoita
kansalleni heidän ylitsekäymisensä Pish’am /pesha’kapina ja Jaakobin huoneelle heidän
syntinsä chatotam /chatta’ah!
2. Minua he päivä päivältä etsivät ja tietoa Minun teistäni pyytävät, niinkuin kansa,
joka vanhurskauden tehnyt on, eikä Elohayw oikeutta ole hyljännyt; he vaativat
oikeita tuomioita, ja Elohiym lähestymistä pyytävät.
3. Miksi me paastoamme, etkä Sinä sitä katso, ja kidutamme sielujamme. etkä Sinä
sitä huomaa?" Katso! teidän paastonne päivänä te omaa asiaa ajatte ja työmiehiänne
vaivaatte.
4. Katso, riidaksi ja toraksi te paaston käytätte, ja puristetun nyrkin lyomiseksi. Te
ette silloin paastoa niin, että saisitte äänenne korkeudessa kuulumaan.
5. Sekö paasto olisi, johon Minä mielistyisin, se päivä, jona ihminen itseänsä
kiduttaa? Kun joku päänsä kallistaa kuin kaisila ja säkissä ja tuhassa makaa, senkö
sinä paastoksi kutsut ja päiväksi, johon LAYHWH mielistyy?
6. Eikö se ole paasto, johon Minä mielistyn, kun joku päästää vääryydellä sidotuita,
katkoo ikeen kahleita, laskee vaivatuita vapauteen, ja kun te kaikkinaiset ikeet
särjette?
7. Eikö se, kun leipäsi nälkäiselle taitat ja kurjat kulkijat kotiisi saatat, nähdessäsi
alastoman peität sen, etkä itseäsi kätke omalta lihaltas?
8. Silloin valkeutesi puhkeaa kuin aamurusko, ja parantumisesi pikaan kasvaa, ja
edelläsi vaeltaa vanhurskautesi ja YHWH kunnia korjaa sinut.
9. Silloin sinä huudat, ja WAYHWH kunnia korjaa sinut. Silloin sinä huudat, ja Hän
vastaa; sinä anot, ja Hän sanoo: "katso! tässä Minä Olen!" Jos keskelläsi poistat
orjuuttamisen, sormien osoittamisen ja pahan puhumisen,
10. ja avaat sydämmesi isoovalle ja ravitset raadollisen sielun, niin valkeutesi koittaa
pimeydessä ja hämäräsi on kuin puolipäivä.
11. Ja YHWH on sinua alati johdattava; ja Hän on ravitseva sielusi kuivuudessa, ja
luusi vahvistava. Ja sinä olet oleva niinkuin kasteltu kasvitarha K'gan ja niinkuin
vesilähde, jonka vesivarat eivät puutu.
12. Ja sinusta lähteneet rakentavat vanhat rauniot ja korjaavat entisten sukupolvien
perustukset ja sinua kutsutaan halkeamien parantajaksi ja teiden korjaajaksi, että siinä
asuttaisiin lashavet =yashab.
13. Jos sinä pidätät jalkasi sabbatin rikkomiselta, ettet tee omaa asiatasi
pyhäpäivänäni, ja kutsut sabbatin ilopäiväksi, YHWH pyhäpäivää kunniapäiväksi,
niin ettet omia teitäsi toimita, etkä omaa asiaa aja ja joutavia puhu,
14. niin silloin on sinulla ilo AL-YHWH oleva, ja Minä sinut vien maan kukkuloille
ja annan sinun syödä isäsi Jaakobin perintöä; sillä YHWH suu on puhunut.

LUKU 59.
YHWH kansan lankeemus. YHWH lähettää Jeshuan lunastajaksi.

Katso! ei Yad-YHWH käsi yad ole liika lyhyt auttamaan, eikä Hänen korvansa kuuro
kuulemaan.
2. Vaan teidän pahat tekonne eroittavat teidät ja Eloheykhem toinen toisestansa, ja
teidän syntinne kätkevät Hänen kasvonsa teiltä, ettei Hän kuule.
3. Sillä teidän kätenne ovat verellä saastutetut, ja sormenne vääryydellä; teidän
huulenne puhuvat petosta ja kielenne latelee valhetta.
4. Ei ole yhtään, joka joka vanhurskaudess saarnaa, ei yhtään, joka totuudessa
tuomitsee. Turhuuteen tohuw turvataan ja valhetta puhutaan; onnettomuudesta ovat he
raskaat ja synnyttävät tuskaa ‘aven epäjumala, synti.
5. Kyykäärmeen munia he hautovat, hämähäkin verkkoja he kutovat. Joka syö heidän
muniansa, se kuolee, ja kun ne rikkipoljetaan, niin niistä puhkeaa kähikärme ef’eh
sihisevä myrkkykäärme, (Filisteal. kassam-raketin kiemurteleva savuvana) .
6. Niitten verkot eivät vaatteeksi kelpaa, ja he eivät voi teoillansa itseänsä peittää;
heidän työnsä ovat väärät työt, ja väkivallan teko chamas on heidän käsissänsä.
7. Heidän jalkansa juoksevat pahuuteen ra' rah | lara 7451 ja kiirehtävät viatonta verta
vuodattamaan; heidän ajatuksensa ovat turhia ajatuksia, hävitys ja turmio washever
fracture pirstale heidän teillänsä.
8. Rauhan teitä he eivät tunne, ja oikeutta ei ole heidän vaelluksessansa; polkunsa he
tekevät monimutkaisiksi iQ’shu solmia väärentää perversio ; ei kenkään, joka niillä käy,
tunne rauhaa.
9. Sentähden on oikeus meistä kaukana, eikä vanhurskaus käsitä meitä. Me
odotamme valkeutta, vaan katso! pimeys tulee, (odotamme) kirkasta valoa mutta
vaellamme pimeässä.
10 Me haparoimme seiniä niinkuin sokeat, niinkuin silmittömät me haparoimme; me
kompastelemme sydänpäivällä niinkuin hämärässä; terveitten parissa olemme
niinkuin kuolleet.
11. Me myrisemme kaikki kuin karhut, ja kujerramme kuin kyyhkyset; me odotamme
oikeutta, mutta se ei tule, (autuutta) Jeshuaa liYusuah /Yashu’ah mutta se on
kaukana meistä.
12. Sillä meidän rikoksemme ovat monilukuiset Sinun edessäsi, ja meidän syntimme
todistavat meitä vastaan; sillä meidän rikoksemme ovat silmiemme edessä, ja me
tunnemme pahat tekomme.
13. Kun rikomme ja valhettelemme BAYHWH vastaan, me luovumme Eloheynu,
puhumme väkivaltaa ‘osheq fraud, injury ja vallattomuutta, ajattelemme (raskaana) valheen
sanoja ja purkaamme niitä sydämmestämme.
14, Sentähden on oikeus mishpat tuomio palannut takaperin, ja vanhurskaus seisoo
kaukana; sillä totuus 'emeth kompastelee torilla, eikä rehellisyys unkhochah voi sisälle
tulla.
15. Totuus on kateessa; joka luopuu pahasta ra' rah | mera 7451, se saaliiksi joutuu. Ja
YHWH näki sen, ja se oli paha hänen silmissänsä, ettei oikeutta ole mishpat tuomio.
16. Ja Hän näki, ettei yhtään ihmistä ollut, ja ihmetteli, ettei välimiestä 'iysh ollut.
Silloin Jeshua Yasha’ =salvation (auttoi) Häntä oma käsivartensa, ja Hänen
vanhurskautensa wtzidgato, se Häntä tuki camak.
17. Ja Hän puki vanhurskautensa yllensä niinkuin rautapaidan kashiryown, ja pani
pelastuksen Jeshuan Y’ushuah /Yashw’ah rautalakin päähänsä; Hän puki päällensä
koston naqam vaatteet niinkuin puvun, ja verhoili itsensä kiivaudella qinah kateus,
niinkuin vaippaan. [ Jeshua on kateellinen sinusta, hänestä! ]
18. Ansion jälkeen, sen jälkeen on Hän maksava vihaa vainoojillensa ja palkkaa
vihollisillensa; luodoille Hän palkan maksaa (kosto).
19. Ja YHWH Nimeä peljätään lännestä asti ja idästä asti Hänen kunniaansa. Kun
ahdistaja tsar tulee niinkuin virta, niin YHWH henkäys aja hänet pois.
20. Jeshua Goel tulee Sionille (Lunastajaksi) ja niille, jotka Jaakobissa synneistään
kääntyvät, sanoo n'um YHWH.
21. Ja Minä teen tämän liiton Briytiy heidän kanssansa, sanoo YHWH: Minun
henkeni, joka päälläsi on, ja Minun Sanani, jotka Minä olen pannut sinun suuhusi, ne
eivät lähde suustasi, eikä siemensi suusta, eikä lastesi lasten suusta, sanoo YHWH,
nyt ja aina ijankaikkisiin wad-owlam asti!

LUKU 60.
Jeshuan seurakunnan ihanuus.

Nouse, ole kirkas oriy, sillä valkeutesi oriy tulee ja YHWH kunnia koittaa ylitsesi.
2. Sillä Katso! pimeys peittää maan ja synkeys kansat, mutta sinun ylitsesi koittaa
YHWH, ja Hänen kunniansa ukh'yodo näkyy päälläsi.
3. Ja kansat kulkevat valkeudessasi oriy, ja kuninkaat Sinun koittosi paistetta kohti
zar'Zechkh lnogaH.
4. Nosta silmäsi, katso ympärillesi! kaikki nämä ovat kokoontuneet, tullaksensa
Sinun tykösi; poikasi tulevat kaukaa, tyttäresi käsivarsilla kannetaan.
5. Silloin saat nähdä ja iloita, ja sydämmesi sykkii ja levittää itsensä; sillä meren
paljous kääntyy puoleesi, pakanain voima cheyl varat tulee tykösi.
6. Kamelien paljous peittää sinut, Midianin ja Efan kamelivarsat; kaikki he Sebasta
tulevat, kultaa ja suitsutusta tuovat ja YHWH kiitosta julistavat.
7. Kaikki Kedarin laumat kokoontuvat sinun tykösi. Nebajotin oinaat palvelevat
sinua; mielikseni he alttarilleni astuvat, ja Minä kaunistan kunniani huoneen.
8. Kutka ovat nuo, jotka lentävät niinkuin pilvet ja niinkuin kyyhkyset wkhayoniym
akkunalaudoillensa?
9. Sillä saaret Minua odottavat; ja Tarsis -laivat tulevat etupäässä, tuomaan sinun
lapsesi kaukaa; ja hopeansa ja kultansa on heillä mukanansa YHWH Elohayikh
nimen kunniaksi, ja Israelin Pyhän pyhittämiseksi, että Hän sinua kaunistaisi.
10. Ja muukalaisten lapset rakentavat muurisi, ja heidän kuniinkaansa palvelevat
sinua; sillä vihoissani Minä löin sinua, mutta armoissani uvirtzoniy ilokseni Minä
armahdan richamTiykh /racham rakastaa sinua.
11. Ja porttisi ovat alati auki, yöllä ja päivällä niitä ei suljeta, että pakanain voima
tuotaisiin, ja heidän kuninkaansa saatettaisiin sinun tykösi.
12. Sillä ne kansat ja valtakunnat, jotka eivät sinua palvele, ne hukkuvat, ja ne kansat
kaiketi katoavat.
13. Libanonin kunnia tulee tykösi, kypressit, vahterat ja buksipuut samassa,
kaunistamaan Minun pyhäkköni sijaa: ja Minä teen jalkani aseman kunnialliseksi.
14. Ja tykösi tulevat kumarruksissa sinun sortajasi lapset, ja kaikki pilkkaajasi
lankeavat maahan jalkojesi eteen ja nimittävät sinua YHWH kaupungiksi ja Israelin
Pyhän Sioniksi.
15. Sen sijaan, että olet hyljätty ja vihattu ollut, eikä kukaan ole sinun kauttasi
kulkenut, panen Minä sinut ijankaikkiseksi kaunistukseksi, tulevien sukupolvien
ihastukseksi.
16. Ja sinä saat imeä pakanain rieskaa, ja kuningasten rinnat sinua imettävät, ja sinä
tunnet, että Minä olen YHWH Jeshua MoshiYekh' /Yasha (sinun Vapahtajasi ja
sinun lunastajasi wGoalekh), Jaakobin Väkevä.
17. Kuparin sijaan tuon Minä kultaa, ja raudan sijaan tuon Minä hopeaa, puun sijaan
kuparia. Ja kivien sijaan rautaa. Ja Minä panen hallitsijaksesi rauhan ja
päällysmieheksesi vanhurskauden.
18. Ei enää maassasi väkivaltaa chamas kuulu, eikä hävitystä ja turmiota washver
pirstale ääristäsi; vaan sinä olet kutsuva muurisi Jeshua Y’shuah Yashuw’ah
“pelastukseksi” ja porttisi “kiitokseksi” ThiLah.
19. Ei enää ole aurinko shemesh east kirkas, säde sinulle päivän valona l’or illumination,
luminary, eikä kuu sinulle kuutamona paista, vaan YHWH on oleva sinulle ijäisenä
valona owr ja sinun W'Elohayikh (Jumalasi) kaunistuksenasi.
20. Ei enää aurinkosi shim’sekh /shemesh laske, eikä kuusi pimene, sillä YHWH on oleva
sinulle ijankaikkisena owlam valkeutena 'owr ja päättyneet ovat murheesi 'ebel päivät.
21. Ja sinun kansasi, kaikki he ovat vanhurskaita, ja saavat ijäti maan periä, he ovat
Minun istutukseni Vesa ma'seh, minun käteni teko, kaunistukseksi itselleni.
22. Pienin on tuhanneksi tuleva, ja vähin väkeväksi kansaksi. Minä YHWH, olen sen
aikanansa kiireesti toimittava.

LUKU 61.
Jeshua ja Hänen seurakuntansa

Ruch Adonay YHWH ruch = henki on minun päälläni, sentähden on YHWH voidellut
Mashach anoint Minua saarnaamaan köyhille hyvää sanomaa ja lähettänyt minut
parantamaan särjetyitä sydämmiä, julistamaan vangituille vapautta ja sidotuille
pääsemistä,
2. ilmoittamaan LAYHWH ilovuotta ratsown (ei armo), ja meidän Leloheynu koston
naqam päivää, lohduttamaan kaikkia murheellisia;
3. saattamaan Sionin murheellisille kaunistuksen tuhkan sijaan, ilo-öljyn surun sijaan,
kunniavaipan murheelisen hengen sijaan, että heitä kutsuttaisiin vanhurskauden
vahvoiksi puiksi, YHWH istutukseksi, josta Hän kiitoksen saa.
4. Ja he rakentavat vanhat rauniot, korjaavat entis-ajan autiot, uudistavat hävinneet
kaupungit, menneitten sukupolvien autiot.
5. Ja vieraat seisovat ja kaitsevat teidän laumaanne, ja muukalaiset ovat teidän
peltomiehinänne ja viinimäkenne työntekijöinä.
6. Mutta teitä kutsutaan YHWH papeiksi, ja teille sanotaan: “meidän 'Elohejnu
palvelijat;” kansain hyvyyden saatte te syödä ja heidän kunniastansa kerskata.
7. Teidän häpeänne sijaan saatte kahdenkertaisesti ja pilkan sijaan saavat he riemuita
osaltansa; sentähden perivät he kahdenkertaisesti maassansa; ijankaikkinen ilo on
heillä oleva.
8. Sillä Minä, YHWH, rakastan oikeutta mishpat tuomio ja vihaan ryöstettyä
polttouhria; ja Minä maksan heidän palkkansa uskollisesti, ja teen heidän kanssansa
ijankaikkisen liiton ubariyth.
9. Ja heidän siemenensä on tunnetuksi tuleva kansain seassa ja heidän
jälkeentulevaisensa kansakuntain keskellä; kaikki, jotka näkevät heidät (nähty on:
sädekehä ), tuntevat heidät, he ovat YHWH siunaama siemen.
10. Minä iloitsen suuresti BAYHWH, minun sieluni riemuitsee BElohay; sillä Hän
puetti minua Jeshuan vaatteilla Bigdey-Yesha (autuuden) ja verhotti minut
vanhurskauden tz'aqah vaipalla, niinkuin yljän, joka ('papin'-sanaa ei ole) kaunistusta
kantaa, ja niin kuin morsiamen, joka morsiuskoristuksilla itsensä kaunistaa.
11. Sillä niinkuin maa, joka kasvattaa oraansa, ja niinkuin kasvitarha ukhGanah, joka
kasvattaa siemenensä, niin saattaa Adonay YHWiH tz’adaqah vanhurskauden ja
kiitoksen orastamaan kaikkien kansojen nähden.
LUKU 62.
Jeshuan seurakunnan ihanuus ja kunnia.

Sionin tähden en Minä vaikene ja Jerusalemin tähden en Minä lepää, siksikun sen
vanhurskaus koittaa niinkuin paiste tzidqah, ja Jeshua WiYshuata (autuus) kuin
palava Kla'piyd lamppu tulisoitto yiv'ar kuluttava tuli.
2. Ja kansat näkevät Sinun vanhurskautesi ja kaikki kuninkaat kunniasi; ja Sinulle
annetaan uusi nimi, jonka YHWH suu on määräävä.
3. Ja Sinä tulet kauniiksi seppeleeksi YHWH kädessä, ja kuninkaalliseksi
koristukseksi B'khaf-Elohayikh kädessä.
4. Ei Sinua enää sanota hyljätyksi, eikä Sinun maatasi enää sanota autioksi, vaan
Sinua kutsutaan: Chephtsiy Bahh CheftziyvaH “minun mielihyväni hänessä, “ ja sinun
maatasi: “avioksi otettu”; sillä YHWH on mielisuosio Sinuun, ja Sinun maasi on
avioksi otettu.
5. Sillä niinkuin nuorukainen ottaa neitseen avioksensa, niin lapsesi ottavat Sinut
omaksensa, ja niinkuin ylkä iloitsee morsiamesta, niin sinun Elohayikh iloitsee
sinusta.
6. Sinun muurillesi, Jerusalem, Minä asetan vartijat: älkäät milloinkaan päivällä ja
yöllä vai’etko, te, jotka [häntä] muistatte, älkäät vai’etko!
7. Ja älkäät Hänelle lepoa antako, siksikun Hän perustaa ja asettaa Jerusalemin
kiitokseksi koko maassa.
8. YHWH on vannonut oikean kätensä kautta ja voimansa käsivarren kautta: en totta
Minä enää anna viljojasi vihollisilles ruuaksi, ja eivät muukalaiset saa juoda sinun
viinisi mehua, jonka tähden olet vaivaa nähnyt!
9. vaan sen kokoojat saavat sen syödä ja kiittää Et-YHWH, ja sen kerääjät sen juoda
pyhäkköni kartanoissa.
10. Käykäät, käykäät porttien kautta, tasoittakaat kansan tie, luokaat polku, peratkaat
kivistä puhtaaksi, nostakaat lippu nec standard kansojen yli!
11. Katso! YHWH on kuuluttanut maan ääriin asti; sanokaat tytär Sionille; katso!
Sinun Jeshua Yesha salvation pelastuksesi tulee, katso! Palkkansa on hänen myötänsä ja
maksunsa Hänen edessänsä!
12. Ja he kutsutaan “pyhäksi kansaksi”, “ YHWH Jeshua Guley lunastetuiksi”, ja Sinä
kutsutaan: “etsityksi”, kaupungiksi, joka ei ole hyljätty”.

LUKU 63.
Jeshua lunastaa kansansa ja kostaa vihollisille,

Kuka on Hän, joka Edomista tulee, punaisissa vaatteissa Bosrasta, tuo kaunis
puvussansa, joka kävelee suuressa voimassansa? "Minä olen Jeshua /Yasha, joka
puhuu vannhurskautta bitzadaqah (ja voin kyllä auttaa.)"
2. Miksi ovat vaatteesi punaiset 'adom, ja pukusi kuin kuurnan polkijan?
3. "Minä yksinäni poljin kuurnan, eikä kenkään kansoista ollut kanssani. Minä poljin
heitä vihassani 'aph ja tallasin heitä kiivaudessani; ja heidän verensä nitzcham pirskui
vaatteilleni, ja Minä tahrasin koko pukuni.
4. Sillä koston naqam päivä oli mielessäni, Jeshuan Gulay/Gaal vuosi oli tullut.
(lunastuksen 'vuosi')
5. Minä katselin ympärilleni, mutta ei ollut auttajaa. Minä hämmästyin, mutta ei ollut
sitä, joka Minua tuki. Silloin Jeshua WaTosha /Yasha’, käsivarteni Minulle (avun)
antoi ja kiivaus tuki Minua.
6. Ja Minä tallasin kansoja vihassani ja juovutin heitä kiivaudessani ja kaasin heidän
voimansa maahan."
7. YHWH Laupeutta checed laupeus (armoja) tahdon Minä muistella, YHWH kiitosta
thillah kaikista niistä, mitä YHWH meille on tehnyt, ja sitä suurta hyvyyttä Israelin
huonekuntaa kohden, jonka Hän laupeutensa checed laupeus ja 'armonsa' K'rachámäyw
rikkaudessa on heille osoittanut.
8. Ja Hän sanoi: "ovathan he Minun kansani, lapset, jotka eivät valehtele"; ja Hän on
Jeshua l'Moshiy /Yasha (Halle: rupesi heille vapahtajaksi).
9. Kaikessa heidän ahdingossaan oli Hänelläkin ahdistus, ja Hänen kasvojensa enkeli
auttoi heitä. Rakkaudessansa 'ahabah ja laupeudessansa Hän heidät lunasti Jeshua
Ga'al; Hän nosti ja kantoi heitä aina ikivanhasta asti.
10. Mutta he vastustivat ja murehduttivat Hänen Pyhän Henkensä; sentähden Hän
muuttui heille vihollliseksi ja soti heitä vastaan.
11. Silloin Hänen kansansa muisteli entisiä aikoja, Mooseksen aikoja: missä on Hän,
joka heidän keskuuteensa antoi Pyhän Henkensä.
12. Hän, joka heidät johdatti kunniansa käsivarrella, Mooseksen oikean käden kautta,
joka jakoi vedet heidän edellänsä, tehdäksensä itsellensä ijankaikkisen nimen.
13. Hän joka kuljetti heitä kompastelematta syvyyksien kautta niinkuin hevosia
korvessa?
14. Niinkuin karjan, joka laaksoon menee alas, saattoi YHWH henki heidät lepoon.
Niin olet Sinä kansasi johdattanut, tehdäksesi itsellesi jalon nimen!
15. Katsele taivaasta ja näe pyhästä ja kirkkaasta asunnostasi! Missä on Sinun
kiivautesi ja voimasi? Sinä olet sydämmesi rakkauden ja sääliväisyytesi sulkenut
minua kohtaan.
16. Sinä olet meidän Isämme; sillä ei Abraham tiedä meistä, eikä Israel tunne meitä;
sinä, YHWH, olet meidän Isämme aviynu, meidän Jeshua Goalenu lunastajamme,
ikivanhasta on se Sinun nimesi!
17. YHWH Miksi annoit meidän eksyä Sinun poluiltasi? Miksi paadutit meidän
sydämmemme, niin ettemme Sinua pelkää? Käänny takaisin palvelijaisi tähden ja
perintösi sukukuntain tähden.
18. Vähän aikaa vaan oli Sinun pyhä kansasi perintönsä omistajana; vihollisemme
ovat tallanneet Sinun pyhäkkösi.
19. Me olemme niinkuin ne, joita et Sinä ikänään ole hallinnut, joita ei ole Sinun
nimelläsi nimitetty.

LUKU 64.
YHWH seurakunnan rukous

Voi jospa Sinä halkaisisit taivaat ja astuisit alas, ja vuoret Sinun kasvojesi edessä
sulaisivat niinkuin tuli sytyttää risuläjän, niinkuin vesi tulen voimasta kiehuu,
2. että Sinun Nimesi tulisi tunnetuksi vihollisillesi, ja kansat Sinun edessäsi
vapisisivat,
3. tehdessäs ihmetöitä, joita emme odottaneet! voi jospa Sinä astuisit alas ja vuoret
Sinun edessäsi sulaisivat!
4. Maailman alusta ei ole kuultu, eikä korviin ole tullut, eikä yksikään silmä ole
nähnyt paitsi sinä Jumala, mitä niille tapahtuu, jotka Sinua odottavat.
5. Sinä kohtasit niitä, jotka ilolla vanhurskautta tekevät ja Sinua Sinun teilläsi
muistelevat. Katso! Sinä olet vihastunut, ja me olemme syntiä tehneet; olemme niissä
kauan olleet, mutta Jeshua! W'niuashe-Yasha (auta meitä!)
6. Me olemme kaikki saastaiset ja koko meidän vanhurskautemme on niinkuin
saastutettu vaate kha-tame' 'kuukautisriepu'; me olemme lakastuneet niinkuin lehdet, ja
meidän syntimme heittelevät kuin tuuli.
7. Ei ole sitä, joka Nimeäsi avuksensa huutaa, joka nousisi Sinusta kiinni pitämään;
sillä Sinä peitit kasvosi meiltä ja annoit meidän nääntyä suurissa synneissämme.
8. Mutta nyt, YHWH, Sinä olet meidän Isämme; me olemme savi, Sinä olet meidän
valajamme yotzerenu, ja me kaikki olemme käsialasi.
9. Älä, YHWH, niin kovin vihastu, äläkä ijäti syntiä muistele; katso, tarkkaa toki,
että me kaikki olemme Sinun kansasi!
10. Sinun pyhyytesi kaupungit ovat korveksi käyneet, Sion on erämaana, Jerusalem
autiona.
11. Meidän pyhyytemme ja kerskauksemme huone, jossa isämme kiittivät Sinua, on
tulella poltettu, ja kaikki kalleuksemme ovat hävitetyt.
12. Voitko, näin ollen, itsesi pidättää, YHWH, voitko vaiti olla ja vaivata viimeiseen
asti?

LUKU 65.
YHWH Jeshua kostaa pahat teot. Ilo ja riemu YHWH seurakunnassa.

Minua etsivät ne, jotka eivät Minua kysyneet; Minut löytävät ne, jotka eivät Minua
etsineet; Minä sanon kansalle, jota ei ole nimitetty Minun nimelläni: tässä Minä Olen,
tässä Minä Olen.
2. Minä kokotan käteni kaiken päivää vastahakoiselle kansalle, joka vaeltaa sillä
tiellä, joka ei hyvä ole, omien ajatustensa mukaan,
3. kansalle, joka aina vasten silmiäni vihoittaa Minua, uhraten kasvitarhoissa BaGaNot
ja suitsuttaen um'qat'riym tiilikivillä al-haL'veniym,
4. joka asuskelee haudoissa, ja piilopaikoissa yötä pitää, joka syö sian lihaa, ja kauhea
liemi Piguliym on heidän padassansa,
5. joka sanoo: siirry puolelles, älä minuun satu, sillä minä olen "pyhä" sinulle! Nämä
ovat savu sieraimissani, ja tuli, joka kaiken päivää palaa.
6. Katso! kirjoitettu on Minun edessäni: en ole Minä vaiti, ennekuin olen kostanut
shalam; ja Minä kostan shalam heidän helmaansa,
7. teidän pahat tekonne ja teidän isäinne pahat teot yhdessä, sanoo YHWH, niiden,
jotka ovat vuorilla suitsuttaneet ja kukkuloilla Minua pilkanneet; ja Minä mittaan
heidän entisten töittensä palkan heidän helmaansa.
8. Näin sanoo YHWH: niinkuin sanotaan, kun mehua löydetään viinimarjassa: "älä
turmele sitä, sillä siinä on siunaus," niin Minäkin teen palvelijoitteni tähden, etten
kaikkia kadottaisi,
9. Minä tuotan Jaakobista siemenen, ja Juudasta vuorteni perillisen; ja minun valittuni
saavat sen periä ja Minun palvelijani saavat siinä asua.
10. Ja Saaron on oleva lammaslaitumena ja Akorin laakso karjan leposijana Minun
kansalleni, joka Minua etsii Drashuniy.
11. Mutta te, jotka YHWH hylkäätte ja unohdatte Minun Pyhän vuoreni, jotka GAD-
ille pöydän valmistatte, ja MENille runsaasti juoma-uhria teette,
[G∆D = Fatima, onnenpyörä, vatikaani-juutalais kabbalistinen sala_ilmaisu epäjumalastaan eli rahvaalle
näytettävä G_D.
Portugalin FATIMAN Katolisluostarissa v. 625, kehitettiin uskonnon perversio arabien hallitsemiseksi.
Fatima, paikka mistä uskonnon messias-muhamed lähti jakelemaan kostouskontoa vatikaanin ohjauksessa.
Yllättäin ? tämän ‘uutisen’ paavimedia sensuroi aina ja heti.]

12. teidät Minä annan miekan omaksi, ja te kaikki saatte teurastettaviksi kumartua,
sentähden että Minä huusin, ettekä vastanneet, Minä puhuin, ettekä kuunnelleet ja
teitte pahaa ra' rah | hara 7451 Minun silmissäni ja valitsitte sen, johon Minä en
mielistynyt.
13. Sentähden sanoo Adonay YHWH, näin: katso, Minun palvelijani syövät, mutta
te nälkää näette; katso, Minun palvelijani juovat, mutta te janoa kärsitte; katso Minun
palvelijani iloitsevat, mutta te häpeään joudutte.
14. katso, Minun palvelijani riemuitsevat sydämmen ilosta, mutta te huokaatte
sydämmen kivusta ja särjetyn hengen tähden parutte!
15. Ja te jätätte nimenne Minun valituilleni kirous-sanaksi. Ja Adonay YHWiH, on
sinut tappava muwth. Mutta Hänen palvelijansa nimitetään toisella nimellä,
16. niin että joka maassa itsensä siunaa, se siunaa itsensä totisessa BElohey, ja joka
maassa valan vannoo, se vannoo totisen BElohey kautta; sillä entiset ahdingot ovat
unohdetut ja silmistäni peitetyt.
17. Sillä katso! Minä luon uudet taivaat ja uuden maan, eikä entisiä enää muisteta,
eivätkä ne enää mieleen johdu.
18. Iloitkaat ja riemuitkaat ijankaikkisesti siitä, mitä Minä luon; sillä katso! Minä
luon Jerusalemin iloksi ja Hänen kansansa riemuksi.
19. Minä iloitsen Jerusalemista ja riemuitsen kansastani; eikä siellä enää kuulla itkun
ääntä, eikä valituksen ääntä.
20. Ei sieltä enää tule muutamien päiväin vanhoja lapsia eikä vanhuksia, jotka eivät
ole päiviänsä täyttäneet; sillä sadan vuoden vanhoina nuorukaiset kuolevat, ja sadan
vuoden vanhoina syntiset joutuvat kirottaviksi.
21. Je he rakentavat huoneita ja asuvat; he istuttavat viinitarhoja ja syövät niiden
hedelmiä.
22. He eivät rakenna ja toinen asuu, eivät he istuta ja toinen syö; sillä niinkuin puitten
päivät ovat kansani päivät, ja Minun valittuni kuluttavat itse kättensä työn.
23. Hukkaan he eivät työtä tee, eivätkä turmiolle lapsia synnytä; sillä he ovat YHWH
siunaama siemen, ja heidän lapsensa ovat heidän kanssansa.
24. Ja tapahtuu, että ennekuin he huutavat, vastaan Minä, ja kun he vielä puhuvat,
kuulen Minä.
25 Susi ja lammas yhdessä laitumella käyvät, ja jalopeura syö olkia niinkuin härkä, ja
kärmeen ruokana on maan tomu; eivät he tee vahinkoa, eivätkä turmiota tuota, koko
Minun Pyhällä vuorellani, sanoo YHWH.

LUKU 66.
Jeshuan valtakunnan voima ja ihanuus.

Näin sanoo YHWH: taivas on Minun istuimeni ja maa on Minun jalkani astinlauta;
mikä se huone olisi, jonka te Minulle rakentaisitte? Mikä se paikka, joka Minun
leposijanani olisi?
2. Minun käteni ovat kaikki nämä tehneet, ja kaikki nämä ovat syntyneet, sanoo
n'um-YHWH; mutta sen puoleen Minä katson, joka on kurja ja särjetyllä hengellä ja
pelkää Sanani tähden.
3. Joka härjän tappaa, on niinkuin miesmurhaaja, joka lampaan teurastaa, on kuin
koiran kuristaja, joka ruoka-uhrin kantaa, on kuin sian veren uhraaja, joka
suitsutuksen sytyttää, on kuin vääryyden kiittäjä; niinkuin nämä valitsevat oman
tiensä ja heidän sielunsa mielistyy heidän kauhistuksiinsa,
4. niin Minäkin valitsen heille pahan onnen B'taáluleyhem delusion ja tuotan heille mitä
he pelkäävät; sentähden että Minä huusin, eikä ollut vastaajaa, Minä puhuin, eikä
ollut kuulijaa, vaan he tekivät pahaa ra' rah | hara 7451 Minun silmieni edessä ja
valitsivat sen, johon Minä en mielistynyt.
5. Kuulkaat Dvar-YHWH Sana, te, jotka pelkäätte Hänen Sanojansa! Teidän
veljenne, jotka teitä vihaavat, jotka teitä Minun Nimeni tähden tyköänsä erottavat,
sanovat: "osoittakoon YHWH kunniansa, että me näkisimme teidän ilonne!" Mutta
ne joutuvat häpeään.
6. Kuulkaat, metelin ääni kaupungista! huuto temppelistä! YHWH huuto, joka
vihollisillensa palkan maksaa!
7. Ennekuin hän kivuissa oli, synnytti hän; ennenkuin tuskat hänelle tulivat, oli hän
poikasen synnyttänyt.
8. Kuka on semmoista kuullut? Kuka on senkaltaista nähnyt! Syntyykö maa yhtenä
päivänä, tahi synnytetäänkö kansa yhdellä kertaa? Sillä Sion on kivuissa käynyt, ja
kerrassaan synnyttänyt lapsensa.
9. Olisinko Minä valmistanut, enkä sitten synnyttämään pannut? sanoo YHWH.
Olisinko Minä synnyttämään saattanut ja sitten sulkenut? sanoo Elohayikh.
10. Iloitkaat Jerusalemin kanssa ja riemuitkaat hänestä, kaikki, jotka häntä rakastatte;
olkaat hänen kanssansa iloiset, kaikki jotka hänen tähtensä olette murehtineet!
11. Sillä te saatte imeä ja ravita itsenne Hänen lohdutuksensa nisistä; te saatte imeä ja
iloita Hänen kunniansa yltäkylläisyydestä.
12. Sillä näin sanoo YHWH; Katso! Minä levitän rauhan virtana sinun päällesi ja
tulvivana purona kansojen kunnian, ja te saatte imeä; käsivarsilla teitä kannetaan ja
polvilla hyväillään.
13. Niinkuin äiti poikaansa lohduttaa, niin lohdutan Minä teitä; ja Jerusalemissa teitä
lohdutetaan.
14. Ja te saatte nähdä ja teidän sydämmenne iloitsee, ja teidän luunne vihoittavat kuin
ruoho. Näin tulee Yad-YHWH käsi tunnetuksi Hänen palvelijoitansa kohtaan ja
Hänen vihansa vihollista vastaan.
15. Sillä katso! YHWH tulee tulessa ja Hänen rattaansa tuulispäänä kostamaan
vihansa kiivaudella ja uhkauksensa tulen liekillä.
16. Sillä tulella ja miekalla YHWH on tuomitseva kaiken lihan, ja YHWH tappamia
on paljo.
17. Jotka pyhittävät ja puhdistavat itsensä "kasvitarhoja" el-haganot varten, yksi täällä,
toinen siellä, jotka syövät sian lihaa ja hiiriä, - ne yhdessä temmataan pois, sanoo
n'um-YHWH.
18. Mutta Minä tunnen heidän tekonsa ja ajatuksensa. Aika tulee, että kaikki kansat ja
kielet kootaan; ja he tulevat ja saavat nähdä Minun kunniani.
19. Ja Minä asetan merkin heidän keskellensä ja lähetän heistä pakoon pääsneitä
pakanain tykö, Tarsiin, Fuliin ja Ludiin, joutsimiesten tykö, Tubaliin ja Javaniin,
kaukaisiin saariin, jotka eivät ole nähneet Minun kunniaani; ja ne ilmoittavat Minun
kunniani pakanain keskellä.
20. Ja he tuovat kaikki teidän veljenne kaikista kansoista uhriksi LAYHWH hevosilla
ja rattailla ja paareilla ja muuleilla ja kamelivarsoilla Minun pyhälle vuorelleni,
Jerusalemiin, sanoo YHWH, samalla tavoin kuin Israelin lapset tuovat ruoka-uhria
puhtaissa astioissa YHWH huoneeseen.
21. Ja näistäkin otan Minä papeiksi ja leviläisiksi, sanoo YHWH.
22. Sillä niinkuin ne uudet taivaat ja se uusi maa, jotka Minä luon, seisovat Minun
kasvojeni edessä, niin teidänkin siemenenne ja nimenne on pysyvä.
23. Ja on tapahtuva, että kuukaudesta toiseen ja sabbatista toiseen kaikki liha tulee
kumartamaan Minun eteeni, sanoo YHWH.
24. Ja he käyvät ja katselevat niiden ihmisten raatoja, jotka Minua vastaan ovat
uppiniskaisia olleet; sillä heidän matonsa ei kuole, eikä heidän tulensa sammu, ja he
ovat kauhistuksena kaikelle lihalle.

Jesajan Liitteet:
About:

Saatuasi tämän täysin ilmaisen käännöksen, ja halutessasi tehdä virhe-eklamaation, ota toki yhteyttä.
Kirjoita suoraan yksimieliselle käännöskomitealle, eli minulle. Huoh. Olen viimeinkin saanut auttajan...
SINÄ pääset ilmaisiin oikoluku -sekä- Hebrean selvitys-töihin, 3-vuodeksi!

Palaute -osoitekin löytyy mikäli sinnikkäästi etsit.

Tämän tekstin selvittelytyö ja kirjoitus alkoi siitä syystä kun hokasin Rooman Lutterkirkkomme KR-38
väärennösten ylittävän rahvaan sietokyvyn. Tälle petokselle rakennettu osiris valheoppi, pyramidi
kolmioineen on kauhistuttava. Jesaja ennustikin jo, mitä tämän petossarjan tekijät palkakseen saavat. Luin
jostakin että käännöskomiteassa olisi ollu joku vanhurskas mukana - joka kuoli epämääräisissä olosuhteissa
1933...
Tämä ylläoleva teksti perustuu mahdollisimman tarkasti Halle 1928 käännökseen. Se on käsin kopioitu
tähän. Alkukielen hebrean nimet lisätty suomalaisen käännöksen tekstiin tilalle pääosin Mecho Mamre 2012.

Tutki myös muut Toran ym. kirjat joita tehnyt olen, niitä on paljon. Eräs sivustoista on w w w scribd com
/syottovasikka . Niitä deletoidaan ja väärennetään joka päivä. Etsi näitä muualta kun tuokin tuhotaan.
Sivustot - kuten tämä käännöstyö - ovat järjestä vapautetun jatkuvan viheliäisvirallisen totuuden häiriön
kohteena, nuo henkilöt n kuvattu yllä. Jeshua nimitti heidät kyykärmeen sikiöiksi...

JESHUA - on kauhistuttava NIMI: kaikki kabbalistit ja roomankin dagonin palvojat eli /ja sen
omistama evil.fi kirkkolaitos, vihaavat sitä. Egyptistä, Babelista alkaen. Rooma = vatikaanin jesuiittalauma -
peloissaan - kehitti kreikkalais käännösväärennöksen petitääkseen Jeshuan NIMEN. Kun Jeshuan seuraajia
ei saatu kolmensada vuoden aikana pogromeissa tapettua, keksimänsä ajanlaskun alussa, eikä kaikkia
kirjoituksia saatu tuhottua, paavikeisari kehitti oman Testamenttinsa. 'UUden' kehittäjä oli 'uskon isämme',
OSIRIKSEN palvoja, Dagonin ylipappi, kansanmurhaaja, Rooman paavikeisari Konstantinus - vuonna
325AD. Käännöstyössä on aina helppo valita monista sanoista; tässä tuo pelätty Jeshua -nimi väännettiin
Kreikan sanaksi 'kristus'. Sillä on juurensa jesuiittain palvomassa Babelin orgoista tuttu chrestus -
epäjumala! YHWH-nimestä meille tuli 'Herra Herra Herra Herra' - eli Paavijumalamme!

Paternoster, trinity yms oppiväärennökset kuuluvat tähän latinakirkkomme ISIS-HORUS-SETH IHS oppiin.

Jeshua -nimen peittämiseen, väärennökseen olivat aikojen alusta osallistuneet myös juutalaiset
kirjanoppineet (kts. Jer.8:8) Tässä on syy, miksi kääntäjä on etsinyt jokaiseen kohtaan, missä vaikuttaisi
alunperin olleen nimi 'JESHUA', ja 'lisännyt' sen siihen. Voi olla, että tässä on jokin virhekin
innostuksessa tullut. Mutta. Tämän evankeliumin tilanne on ainakin lähempänä HÄNTÄ, TOTUUTTA
nimeltä Jeshua.

Jesajan kertomana YHWH luonne, huomioita:


- on täysin erilainen kuin Baabelin Baal
konstantinus p∆∆∆vi keisarin elilim ekeliumi!

Elohayikh' julmuus, viha, kiivaus, rangaistus


Minä kiivastuin, kätkien itseni ja vihastuen löin häntä
Totuus, oikeamielisyys.......jne ennen ihmistä

YHWH on kiivastunut - perkeleen vangitsemiin jotka eivät muutosta tahdo:


- kätenne ovat verellä saastutetut, sormenne vääryydellä; huulenne puhuvat petosta ja
kielenne latelee valhetta, työnne ovat väärät, ja väkivallan teko käsissänne, jalar
juoksevat pahuuteen ja kiirehtävät viatonta verta vuodattamaan; ajatuksenne turhia
ajatuksia, hävitys ja turmio on teillänne.

Hän puki päällensä koston naqam vaatteet niinkuin puvun, ja verhoili itsensä
kiivaudella qinah kateus, niinkuin vaippaan. Jeshua on kateellinen sinusta, hänestä! - mutta ei
mitään syntiä hyväksy.
"Minä yksinäni poljin kuurnan... Minä poljin heitä vihassani 'aph ja tallasin heitä
kiivaudessani; ja heidän verensä nitzcham pirskui vaatteilleni, ja Minä tahrasin koko
pukuni. Sillä koston naqam päivä oli mielessäni, ja lunastuksen vuosi oli tullut."

Minä, YHWH rakastan tuomiota, oikeutta mishpat tuomio vihaan ryöstettyä


polttouhria

Minä teen heidän kanssansa ijankaikkisen liiton.

Spirit of Yahwè 100-1 vs Pyhä Henki


Spirit of Ádonay
Adonay, YHWH henki

Tämän Jesajankirjan pääominaisuuksia:


väärä rakkaus: -0
kolminaisuus: -1
Osiriksen Paternoster, Isis Horus Seth IHS isäpoikapyhähenki: -100

Yhden kerran tässä löytyy Sana - synneistään pois kääntyneille-


"Rakkaudessansa 'ahabah - ja laupeudessansa Hän heidät lunasti Jeshua ga'al; Hän nosti ja kantoi heitä
aina ikivanhasta asti. Mutta he vastustivat ja murehduttivat Hänen Pyhän Henkensä; sentähden Hän muuttui
heille vihollliseksi ja soti heitä vastaan." Jes.63

___________________________

Vieraat Vesat
kylvit niihin vieraita* vesoja.
*zar /zuwr huorinteko; turn aside, to be a foreigner, strange, profane; commit adultery
11. Istuttamises päivänä sinä aidan panit ja aamulla sinä saatoit siemenes oraalle; elo
katoaa qatziyr repeytyy ned aalto perinnön päivänä ja murhe on haikea
nachala /chalah sairas, heikko anash heikko
ukh’ev /ka’eb kärsiä fyysisesti, henkisesti sairas.

Ennustettu tulevaisuus: Kasvit tuottavat sadon jo kylvämispäivänä. Mutta voi


surunpäivää: ilmaiset sadon siemenet ovat mätiä radioaallot?, Monsanton satoa, eivätkä
idä. Bille geitsi myy rahvaalle uutta ‘sopuhintaan’ – elikkäs tulee nälänhätäkuolema
kaikille - jotka saivat tältä ra’rah- ‘hyväntekijältä’, kansain viruskahlitsijalta,
‘ilmaisia’ siemeniä… Jes. 17:10-11

Ephod: Kunnioitettu esine sanoman välittämisessä papin rituaaleissa; kuin nykyajan rahvaan
ohjelmointityökalu, taikalevy, jonka omistaja viruksen saatuaan on ‘kuin kädetön’, saa raivokohtaukseen
kun päivän ohjelmointiannos puuttuu…Jes.30:22

___________________________
YHWH Ainokaisen Pojan 'yleisnimenä' tässä käännöksessä käytetään nimeä
Jeshua:
- "Silloin käsivarteni Minulle Jeshua WaTosha (avun) antoi ja kiivaus tuki Minua.
- Jeshua = Yasha = salvation pelastus ... "auttoi" Jes.59:16
- Behold, thy salvation=Yesha cometh Isa 62:11

________________________________

Ra’ Rah
Minä, joka valkeuden valmistan ja luon pimeyden, joka teen rauhan ja
luon pahan ra' rah | ra 7451. Minä Olen YHWH, joka kaikki nämä teen.
Jes. 45:7.

YHWH tuottaa pahan ra’ rah | ra 7451 Jes. 31:2.

Ra Rah -jakeet Jesajassa


ra' rah | raah 7451
Isaiah 3:9
Isaiah 3:11
Isaiah 5:20
Isaiah 7:5
Isaiah 7:15
Isaiah 7:16
Isaiah 13:11
Isaiah 31:2
Isaiah 32:7
Isaiah 33:15
Isaiah 45:7
Isaiah 47:10
Isaiah 47:11
Isaiah 56:2
Isaiah 57:1
Isaiah 59:7
Isaiah 59:15
Isaiah 65:12
Isaiah 66:4
PROFETTA J e r e m i a
1928 Halle -Nimiversio

Jeremia 28.04.2020 031


Lisätyt Nimet ym. Mechom Mamre 2013 käännös; Heprea - Suomi Vanha testamentti
(Mahdolliset lisät; KJV/Strongs, KR-38, Biblia 1776
qbible.com/hebrew-old-testament/jeremiah/1.html ym. ...

Jeremia, luvut 1-52

Tähän käännösversioon on lisätty Strongs-7451 -sana korostettuna, eri taivutusmuodoissaan.


"Katso, nyt YHWH on pannut valheen hengen näiden sinun profeettaisi suuhun, sillä YHWH on päättänyt
sinun osaksesi onnettomuuden ra' rah 7451 ." Kr-38 1.Kun.22:19-23
Selite yhdyssana-nimille: Ennustus-Jumalan n'um-YHWH = oracle | d'var-YHWH = 'sanaHerran'
Lue lisäksi ao käännetyistä sanoista Psalmien, Jesajan ym. lopuissa oleva Liite
kts. Liite lopusta.

Profetta Jeremia; LUKU 1.


1. Luku

Jeremian Yir'm'yahu /Yirmayah, Hilkian Chil'qiYahu /Chilqiya pojan puheet, joka oli Anatotin
pappeja, Benjaminin maalta,
2. jolle D'var-YHWH Sana tuli Josian, Amonin pojan, Juudan kuninkaan päivinä,
hänen hallituksensa kolmantenatoista vuotena,
3. ja sitten Jojakimin, Juudan kuninkaan päivinä, Sedekijan, Josian pojan, Juudan
kuninkaan yhdennentoista vuoden loppuun asti, siihen asti kun Jerusalemin asukkaat
viidentenä kuukautena vietiin vankeuteen.
4. Ja D'var-YHWH Sana tuli minulle, sanoen:
5. "Ennenkuin Minä sinut kohdussa valmistin, tunsin Minä sinut, ja ennenkuin
äidistäsi läksit, pyhitin Minä sinut; profetaksi Minä sinut kansoille asetin."
6. Mutta minä sanoin:"voi 'Adonay YHWH! katso, en minä osaa puhua; sillä minä
olen nuori."
7. Niin YHWH elay al-Tomar sanoi minulle: "älä sano: 'minä olen nuori', vaan mene
kaikkien tykö, mihin Minä sinut lähetän, ja puhu kaikki, mitä Minä sinulle käsken.
8. Älä pelkää heitä; sillä Minä olen kanssasi pelastamassa l'haTZilekha sinua," sanoo
n'um-YHWH.
9. Ja YHWH ojensi kätensä ja koski minun suuhuni. Ja n'um-YHWH sanoi minulle:
"katso, Minä panen Sanani sinun suuhusi.
10. Katso, Minä panen sinut tänä päivänä kansojen ja valtakuntain yli, rikkomaan ja
repimään, hävittämään ja hajoittamaan, rakentamaan ja istuttamaan."
11. Ja D'var-YHWH Sana tuli minulle, sanoen: "mitä näet, Jeremia?" Ja minä sanoin:
"minä näen matelipuisen sauvan." [armeijan komentajan sauva]
12. Ja YHWH sanoi minulle: "oikein sinä näit; sillä minä olen valvova Kiy-shoqed
/shaqad vahtia Sanaani, täyttääkseni sitä."
13. Ja D'var-YHWH Sana tuli toisen kerran minulle, sanoen: "mitä näet?" Ja minä
sanoin: "kiehuvan kattilan siyr nafuch näen minä, ja se näkyy pohjan puolelta."
14. Ja YHWH sanoi minulle: "pohjasta päästetään onnettomuus kaikkia maan haaretz
asukkaita vastaan.
15. Sillä katso, minä kutsun kaikki valtakuntain sukukunnat pohjaisesta, sanoo n'um-
YHWH, ja he tulevat ja asettavat kukin istuimensa Jerusalemin porttien suulle, ja
kaikkia sen muuria vastaan ylt'ympäri, ja kaikkia Juudan kaupungeita vastaan.
16. Ja Minä julistan tuomioni heistä kaiken heidän pahuutensa tähden, että he ovat
Minut hyljänneet ja suitsuttaneet muille jumalille ja kumartaneet kättensä teoksia.
17. Mutta sinä, vyötä kupeesi ja nouse ja puhu heille kaikki, mitä Minä sinun käsken.
Älä pelkää heidän edessänsä, etten Minä sinua peljättäisi heidän edessänsä.
18. Ja Minä, katso, Minä teen sinut tänä päivänä varustetuksi kaupungiksi ja
rautapatsaaksi ja vaskimuuriksi koko maata vastaan, Juudan kuninkaita, sen
ruhtinaita, sen pappeja ja maan kansaa vastaan.

19. Ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua; sillä sinun kanssasi olen Minä,
n'um-YHWH l'haTZiylekha /natsal.
( ...sanoo n'um-YHWH, pelastamassa sinua. )

2. Luku

Ja D'var-YHWH Sana tuli minulle, sanoen:


2. Mene ja saarnaa Jerusalemin kuullen, sanoen: näin sanoo YHWH: Minä muistan
sinua, nuoruutesi lemmen, morsius-aikasi rakkauden, vaelluksesi Minun jäljissäni
korvessa, siinä maassa jossa ei kylvetä.
3. Pyhä oli Israel YHWH, hänen satonsa esikoinen; kaikki jotka häntä söivät, jäivät
syyn alaisiksi, onnettomuus ra' rah| raah 7451 (kts liite) tuli heidän päällensä, sanoo
n'um-YHWH.
4. Kuulkaat D'var-YHWH Sanaa, Jaakobin huone, ja kaikki Israelin huoneen
sukukunnat!
5. Näin sanoo YHWH: mitä vääryyttä teidän isänne Minussa löysivät, koska he
erkanivat kauaksi Minusta ja kulkivat turhuuden jäljissä ja turhiksi tulivat?
6. He eivät sanoneet: "missä on YHWH, joka vei meidät ulos Egyptin maasta ja
johdatti meitä korvessa, autiossa ja hautojen maassa, kuivuuden ja kuolon varjon
maassa, siinä maassa jossa ei kukaan kulje, jossa ei yksikään ihminen asu?!
7. Ja Minä vein teidät hedelmäpuiston maahan, syömään sen hedelmiä ja hyvyyttä; ja
te tulitte ja saastutitte Minun maatani ja teitte Minun Perintöni kauhistukseksi.
8. Papit eivät sanoneet: "Missä on YHWH?" ja lain-oppineet eivät Minua tunteneet,
ja paimenet luopuivat Minusta, ja profetat ennustivat Baalin kautta ja niiden jäljissä
kulkivat, jotka eivät ensinkään auta.
9. Sentähden Minä vielä riitelen teidän kanssanne, sanoo YHWH, ja teidän lastenne
lasten kanssa Minä riitelen.
10. Sillä menkäät Kittimin Cittim saariin, ja katsokaat, lähettäkäät Kedariin ja
tiedustelkaat tarkasti, ja katsokaat, onko sellaista tapahtunut.
11. Muuttaako joku kansa jumalia? kuitenkaan ne eivät ole jumalia; mutta Minun
kansani muuttaa kunniansa siihen, mikä ei auta!
12. Hämmästykäät taivaat, tätä! väriskäät ja kovin kauhistukaat! sanoo
n'um-YHWH.

13. Sillä Minun kansani tekee kaksinkertaisen synnin ra' rah | raot 7451:
1. Minut, joka Olen Elävän Veden Lähde - Jeshua -, he hylkäävät,
2. Kaivavat itsellensä kaivoja, haljenneita kaivoja, jotka eivät vettä pidä.

14. Onko Israel orja vai onko hän kotona syntynyt? Miksi on hän joutununt saaliiksi?
15. Häntä vastaan kiljuvat nuoret jalopeurat, ne antavat äänensä kuulua. Ne panevat
hänen maansa autioksi, ja hänen kaupunkinsa poltetaan asumattomiksi.
16. Vieläpä Nofon ja Takpanesin lapset pitävät kukkulasi laitumenansa.
17. Mutta sinä itsellesi näitä teit, kun hylkäsit Et-YHWH 'Elohayikh' sinä aikana,
jona Hän sinua johdatti tiellä.
18. Ja nyt, mitä sinulla on tekemistä Egyptin tiellä, kun tahdot juoda Sihorin vettä?
19. Sinun pahuutesi ra' rah | raatekh' 7451 kurittaa sinua ja tottelemattomuutesi nuhtelee
sinua; niin huomaa ja näe, kuinka paha ra' rah | Kiy-ra 7451 ja katkera on, että hylkäät
Et-YHWH 'Elohayikh', ja ettet sinä pelkää Minua,
sanoo Elayikh' n'um-'Adonay YHWiH Tz'vaot.
20. Sillä vanhastaan asti olet sinä rikkonut ikeesi, katkaissut nuorasi ja sanonut: "en
tahdo palvella." Sillä jokaisella korkealla mäellä ja jokaisen viheriäisen puun alla sinä
porttona venyit.
21. Ja Minä kuitenkin istutin sinut hyväksi viinipuuksi, aivan oikeaksi vesaksi; ja
mitenkä olet Minulle muuttunut raa'an viinipuun köynnöksiksi?
22. Sillä vaikka pesisit itsesi lipeällä ja ottaisit itsellesi paljon saippuaa, pysyy sinun
syntisi kuitenkin Minun kasvojeni edessä; sanoo 'Adonay YHWiH.
23. Mitenkä siis sanot: "en ole saastaiseksi tullut, Baalin jäljissä en ole kulkenut!"
Ajattele vaellusta laaksossa, huomaa, mitä tehnyt olet, sinä nuori, nopea
naaraskameli, joka sinne tänne juokset!
24. Erämaahan tottunut metsä-aasin tamma hengittää tuulta himossaan; kuka hillitsee
sen kiimaa? Kaikki, jotka sitä etsivät, eivät väsy; sen kuukaudella he sen löytävät.
25. Varjele jalkasi paljastumisesta ja kurkkusi janosta! Mutta sinä sanot: "ei se auta,
sillä minä rakastan muukalaisia ja heidän jäljissänsä minä riennän."
26. Niinkuin varas häpee, kun hän tavataan, niin joutuu Israelin huone häpeään, he,
heidän kuninkaansa, heidän ruhtinaansa ja heidän pappinsa ja profettansa,
27. kun sanovat puulle: sinä olet minun isäni" ja kivelle: "sinä minut synnytit." Sillä
he käänsivät Minulle seljän, eikä kasvoja; mutta onnettomuutensa ra' rah | raatam 7451
aikana sanovat he: "nouse ja pelasta meitä!"
28. Mutta missä ovat sinun jumalasi 'eloheykha, jotka sinä teit itselles? Nouskoot ne, jos
ne voivat sinua auttaa onnettomuutesi ra' rah | raatekha 7451 aikana; sillä niin monta
kuin sinulla on kaupunkia, niin usea on jumalasikin 'eloheykha, Juuda!
29. Miksi tahdotte vielä riidellä Minun kanssani? Kaikki olette minusta luopuneet,
sanoo n'um-YHWH.
30. Turhaan olen lyönyt teidän lapsianne, he eivät ottaneet kuritusta vastaan. Teidän
miekkanne on syönyt profettojanne niinkuin raateleva jalopeura [lions cub-club, vrt.
Saarnaaja].
31. Sinä paha sukukunta, ota vaari D'var-YHWH sanasta! Olenko Minä erämaa
Israelille, tahi synkän pimeyden maa? Miksi sanoo Minun kansani: "me olemme
vapaat, emme enää tule Sinun tykösi?"
32. Unohtaako neitsyt kaunistuksensa, tahi morsian vyönsä? Mutta Minun kansani on
Minut unohtanut jo epälukuisina päivinä.
33. Miten hyväksi teetkään sinä tiesi, etsiäkses rakkautta! Sentähden sinä totutitkin
vaelluksesi pahaksi ra' rah | et-haraot 7451 .
34. Vieläpä vaateliepeissäsikin löytyy viattomain köyhäin sielujen verta. Enkä
löytänyt näitä salassa, vaan kaikissa näissä.
35. Mutta sinä sanoit: "minä olen viaton; ja Hänen vihansa kääntyy pois." Katso,
Minä käyn oikeudelle sinun kanssasi, sentähden että sanot: "en ole syntiä tehnyt."
36. Mitä niin kovin riennät tietäsi muuttamaan? Myöskin Egyptistä olet häpeän saapa,
niinkuin häpeään jouduit Assurin tähden.
37. Sieltäkin olet lähtevä, kätesi pääsi päällä. Sillä YHWH hylkää sinun turvasi, etkä
sinä ole niissä menestyvä.

3. Luku

Sananlasku sanoo: jos mies eroittaa vaimonsa, ja se menee pois hänen tyköänsä ja
ottaa toisen miehen, saako hän palata sen tyköä vielä? Eikö se maa peräti
saastutettais? Ja sinä olet tehnyt huorin monien ystäviesi kanssa; mutta tulisit
kuitenkin minun tyköni! sanoo n'um-YHWH.
2. Nosta silmäsi kukkuloita kohti ja katso, kuinka sinua joka paikassa on raiskattu!
Teiden vieressä sinä heitä varten istuit, niinkuin arabialainen korvessa, ja saastutit
waTachaniyfiy /chaneph maan eretz huoruudellas Biz'nutayikh [sekä pahuudellasi ra' rah |
uvraatekh 7451] puuttuu Halle tekstistä.
3. Ja sadekuurot pidätettiin, eikä ehtoosadetta ollut; mutta huoravaimon otsa on
sinulla, et taipunut häpeämään.
4. Ehkä tästä lähin huudat minulle: "minun Isäni, Sinä olet nuoruuteni ystävä!"
5. "Pitääkö Hän ijankaikkisesti vihaa, säilyttääkö Hän sitä ikuisesti? "Katso näin sinä
puhut, ja teet rikoksia ra' rah | haraot 7451, ja sen kyllä osaat.
6. Ja YHWH sanoi Minulle kuningas Josian päivinä: oletko nähnyt, mtä luopunut
Israel teki? Se kävi joka korkealla vuorella ja jokaisen viheriäisen puun alla ja teki
siellä huorin.
7. Ja Minä sanoin, sittekuin hän oli nämä tehnyt; käänny Minun puoleeni! Mutta hän
ei kääntynyt. Ja sen näki hänen uskoton sisarensa Juuda.
8. Ja Minä näin, että, vaikka Minä hylkäsin luopuneen Israelin kaiken Hänen
rikoksensa tähden ja annoin hänelle erokirjan, ei kuitenkaan hänen uskoton sisarfensa
Juuda peljännyt, vaan meni ja teki huorin hänkin.
9. Ja tapahtui, että hänen huoruutensa huudosta maa haaretz saastutettiin; ja avion hän
rikkoi kiven ja puun kanssa.
10. Ja kaikissa näissäkään ei hänen uskoton sisarensa Juuda kääntynyt Minun
puoleeni koko sydämmestänsä, vaan petollisesti, sanoo n'um-YHWH.
11. Ja YHWH sanoi minulle: luopunut Israel on vanhurskaammaksi katsottava kuin
uskoton Juuda.
12. Mene ja huuda nämä sanat pohjaan päin ja sano: käänny kumminkin, luopunut
Israel, sanoo n'um-YHWH, niin en Minä katso vihaisesti teidän puoleenne; sillä
Minä olen laupias*, sanoo n'um-YHWH; en Minä pidä vihaa ijankaikkisesti.
13. Ainoastaan tunne sinun rikoksesi, että luovuit YHWH Elowaikh ja juoksit sinne
tänne vierasten jumalien tykö jokaisen viheriäisen puun alle; mutta Minun ääntäni
ette kuulleet, sanoo n'um-YHWH.
14. Kääntykäät, luopuneet lapset, sanoo n'um-YHWH, sillä Minä olen teidät itselleni
kihlannut; ja Minä otan teitä, yhden kaupungista ja kaksi sukukunnasta, ja tuon teidät
Sioniin.
15. Ja Minä anna teille paimenet minun sydämmeni mukaan, ja ne kaitsevat teitä
ymmärryksellä ja taidolla.
16. Ja on tapahtuva, kun te lisäännytte ja olette hedelmälliset maassa niinä päivinä,
sanoo n'um-YHWH, niin ei silloin enää sanota: "B'riyt-YHWH liiton arkki", eikä se
johdu mieleen, ei sitä muisteta, ei etsitä, eikä enää tehdä.
17. Siihen aikaan nimitetään Jerusalem "KiSe /kicce valtaistuin YHWH", ja sinne,
Jerusalemiin, kokoontuvat kaikki kansat YHWH nimen tähden; ja he eivät enää
vaella pahan ra' rah | hara 7451 sydämmensä kovuuden mukaan.
18. Niinä päivinä on Juudan huone kulkeva Israelin huoneen kansaa, ja he tulevat
yhdessä pohjan puoliselta maalta siihen maahan, jonka Minä annoin perinnöksi
heidän isillensä.
19. Ja Minä sanoin: "Minä tahdon asettaa sinut lasten joukkoon ja antaa sinulle
suloisen maan ihanan perinnön, kansojen ihanimman!" Ja Minä ajattelin: "sinä olet
kutsuva Minua: minun Isäni! etkä poikkea pois Minusta!"
20. Mutta niinkuin vaimo on uskoton ystävällensä, niin te olette Minulle uskottomat
olleet, Israelin huone, sanoo YHWH.
21. Ääni kuuluu kukkuloilta, Isaraelin lasten itku ja rukous, sentähden että he ovat
turmelleet tiensä, unohtaneet Et-Eloheyhem.
22. Kääntykäät luopuneet lapset! Minä tahdon parantaa teidän luopumisenne. Katso,
me tulemme Sinun tykösi; sillä Sinä olet Eloheynu.
23. Totisesti petosta on/oli tuo hälinä kukkuloilta [miG'vaot /gib'ah salvation hoped for] ja
vuorilta. --> epäjumalanpalveluspaikka a place of illicit worship

Totisesti, YHWH, 'Eloheynu, Jeshua /T'shuat Yis'raEL!


Totisesti teidän Jumalassamme, on Israelin Pelastus!

24. Mutta tämä häpeä on syönyt isäimme tavaran meidän nuoruudestamme asti,
heidän lampaansa ja karjansa, heidän poikansa ja tyttärensä.
25. Meidän täytyy maata häpeässämme ja meidän häväistyksemme peittää meitä!
sillä LAYHWH 'Eloheynu, vastaan olemme syntiä chatanu tehneet, sekä me että
isämme, hamasta nuoruudestamme tähän päivään asti, emmekä ole kuulleet
'Eloheynu ääntä.

4. Luku

Jos käännyt, Israel, sanoo n'um-YHWH, niin käänny Minun puoleeni; ja jos panet
kauhistuksesi shiQutzeykha /shiqquts pois Minun kasvojeni edestä etkä huikentele,
2. niin sinä olet vannova: "niin totta kuin chay-YHWH elää", totuudessa, oikeudessa
ja vanhurskaudessa; ja pakanat kerskaavat Hänestä ja ylistävät Häntä.
3. Sillä näin sanoo YHWH Juudan miehille ja Jerusalemille: kyntäkäät itsellenne
uudiskyntö, ja älkäät kylväkö orjantappurain sekaan.
4. Ympärileikatkaat itsenne LAYHWH ja poistakaat sydämmenne esinahka, te
Juudan miehet ja Jerusalemin asukkaat, ett'ei Minun kiivauteni tulisi niinkuin tuli ja
palaisi eikä olisi sammuttajaa, teidän tekojenne pahuuden tähden.
5. Ilmoittakaat Juudassa ja julistakaat Jerusalemissa, ja sanokaat: soittakaat torvea
maassa, huutakaat täyttä kurkkua ja sanokaat: kokoontukaat ja menkäämme
varustettuihin kaupunkeihin!
6. Nostakaat lippu Sioniin päin, paetkaat, älkäät seisahtuko! Sillä Minä tuotan pahaa
ra' rah | ra' 7451 pohjasta ja suuren häviön.
7. Jalopeura nousee pensastostansa ja kansain hävittäjä lähtee liikkeelle [lions cubclub],
lähtee paikastansa, panemaan sinun maasi erämaaksi; sinun kaupunkisi tehdään
autioksi ilman yhtäkään asukasta.
8. Sentähden käärikäät säkit ympärillenne, valittakaat ja parkukaat! sillä ei af-
YHWH vihan liekki ole kääntynyt meistä pois.
9. Ja on tapahtuva sinä päivänä, sanoo n'um-YHWH, että hukassa on kuninkaan
sydän ja ruhtinasten rohkeus, papit hämmästyvät ja profetat kauhistuvat.
10. Mutta minä sanoin: voi 'Adonay YHWiH, totisesti olet peräti eksyttänyt tätä
kansaa ja Jerusalemia sanoessas: "rauha on teillä oleva" Kuitenkin miekka sattuu
sieluun asti.
11. Siihen aikaan sanotaan tälle kansalle ja Jerusalemille w'liyrushalaim, kuuma tuuli
kukkuloilta korvessa tulee kansani tyttären tietä, - ei pohtimiseksi eikä
puhdistamiseksi, -
12. tuuli, näitä tuimempi, on Minulta tuleva. Nyt Minäkin olen tuomioni mish'Patiym
/mishpat heistä julistava.
13. Katso, hän nousee niinkuin pilvet kaananiym /anan ja hänen vaununsa niinkuin
myrsky w'kahSufah /cuwpah hurricane ; kotkia miN'shariym /nesher nopeammat ovat hänen
hevosensa susayw /cuwc. Voi meitä, sillä me olemme hävitetyt! vrt. Joel2.
14. Pese sydämmesi pahuudestas ra' rah | meraah 7451, Jerusalem, että sinä
vapahdettaisiin! Kuinka kauan syntisi aikeet pysyvät sydämessäs?
15. Sillä huuto ilmoittaa Danista ja julistaa onnettomuutta Efraimin vuorelta.
16. Julistakaat kansoille, katso, ilmoittakaat Jerusalemissa; piirittäjiä tulee
kaukaisesta maasta ja nostavat huutonsa Juudan kaupunkeja vastaan!
17. Niinkuin pellon vartijat ovat he joka kulmalla sitä vastaan; sillä hän oli Minulle
uppiniskainen, sanoo num'-YHWH.
18. Sinun tiesi ja tekosi ovat nämä sinulle tehneet, tämä on sinun pahuutesi ra' rah |
raatekh' 7451 hedelmä; totisesti se sattuu sydämmeesi asti.
19. Voi sydäntäni, voi sydäntäni, kuinka olen ahdistettu! voi sydämmeni kammiot,
minun sydämmeni kuohuu, en voi vai'eta; sillä sieluni kuulee vaskitorven ääntä,
sodan huutoa!
20 Hävitystä yhä vaan huudetaan, sillä hävitetty on koko maa; äkkiä hävitettiin minun
majani, silmänräpäyksessä majani peitteet.
21. Kuinka kauan minun pitää näkemän lippua, kuuleman vaskitorven ääntä?
22. Sillä Minun kansani on tyhmä; Minua he eivät tunne; taitamattomia lapsia he
ovat, eikä he ole ymmärtäväisiä. Viisaita he ovat pahaa tekemään; mutta hyvää
tekemään ei heillä ole ymmärrystä.
23. Minä katselin maata et-haaretz, ja katso, se oli autio ja tyhjä w'hiNeh-tohu wavohu, ja
taivasta haSHamayim kohti, eikä siellä ollut valoa enää.
24. Minä katselin vuoria, ja katso ne järisivät, ja kaikki mäet liikkuivat.
25. Minä katselin, ja katso, ei yhäkään ihmistä ollut, ja kaikki taivaan linnut olivat
lentäneet pois.
26. Minä katselin, ja katso, Karmel oli erämaana, ja kaikki sen kaupungit olivat
hävitetyt, YHWH edestä ja Hänen vihansa liekin edestä.
27. Sillä näin sanoo YHWH: autiona on koko maa oleva, mutta en sitä peräti lopeta.
28. Sentähden maa suree ja taivas ylhäällä murehtii, sentähden että Minä olen sen
puhunut ja päättänyt, enkä kadu, enkä ole siitä peräytyvä.
29. Ratsumiehen ja joutsella ampujan hälinän tähden kaikki kaupungit pakenevat. He
menevät synkkiin metsiin ja nousevat kallioille; joka kaupunki on tyhjäksi jätetty,
eikä ole yhtään ihmistä niissä asumassa.
30. Ja sinä hävitetty, mitä olet tekevä? Jos puetat itsesi purppuraan, jos koristelet
itsesi kultakoristeella, jos sivelet voiteella silmäkarvasi, niin kuitenkin hukkaan
kaunistelet itsesi: rakastajat hylkäävät sinut, henkeäsi he etsivät.
31 Sillä minä kuulin huudon, niinkuin synnytystuskissa olevan, ahdistuksen, niinkuin
ensikerran synnyttäväisen, Sionin tyttären huudon; hän valittaa, levittää kätensä: "voi
minua! sillä minun sieluni naf'shiy vaipuu murhaajien l'horgoiym valtaan."

5. Luku

Kävelkäät Jerusalemin kaduilla ja katsokaat, tiedustelkaat ja etsikäät sen teillä, jos


löydätte ketään, yhtään ainoaa, joka tekee oikeutta ja etsii totuutta emunah; niin Minä
olen sille laupeas*.
2. Ja jos he sanovat: "niin totta kuin chaj-YHWH elää", vannovat he kuitenkin väärin
laSHeger.

Huom. q.bible.com kääntäjä on Jeremiassa kehittänyt uuden nimen, Y'hoah.


Esim. jae 5:2: Mechon Mamre -käännöksen Herra-elää yhdyssana = chaj-YHWH
Tässä käännöksessä vierasta 'Y'hoah' -sanaa ei käytetä [jehovan todistajat?].

3. YHWH, eikö sinun silmäsi katso (uskoa) totuutta leemunah? Sinä lyöt heitä, mutta
eivät he kipua tunne; Sinä hävität heitä, mutta eivät he tahdo kuritusta ottaa. He
tekevät kasvonsa kalliota kovemmaksi, eivät tahdo kääntyä.
4. Ja minä sanoin: "nämä ovat ainoastaan alhaisia, he ovat tyhmiä; sillä he eivät tiedä
YHWH tietä, Eloheyhem oikeutta.
5. Minä tahdon mennä ylimysten tykö ja puhuttelen heitä, sillä ne tietävät Herran
tien, Jumalansa YHWH tuomion mishpat. Mutta nämä olivat kaikki rikkoneet ikeen,
katkaisseet siteet.
6. Sentähden on jalopeura metsästä heitä kaatava, erämaiden susi heitä repivä; paardi
on väijyvä heidän kaupunkiensa ääressä, jokainen niistä uloslähtevä raadellaan; sillä
useat ovat heidän rikoksensa, lukuisat ovat heidän tottelemattomuutensa.
7. Minkätähden Minä antaisin sinulle anteeksi? Sinun lapsesi hylkäsivät Minut ja
vannoivat niiden kautta jotka eivt jumalia ole. Ja Minä vannotin heitä; mutta he
rikkoivat avion ja menivät joukoittain huorahuoneeseen.
8. Lihotettuja, raivoovia orhiita he ovat, kukin hirnuu toisensa vaimoa.
9. Enkö Minä näitten tähden kostaisi? sanoo YHWH. Vai eikö Minun sieluni pitäisi
kostaman semmoiselle kansalle kuin tämä on?
10 Nouskaat sen muureille ja hävittäkäät, mutta älkää loppua hänestä tehkö.
Poistakaat hänen köynnöksensä; sillä ei ne ole YHWH omia.
11. Sillä uskottomasti he luopuvat Minusta, sekä Israelin huone että Juudan huone,
sanoo YHWH.
12. He kielsivät BAYHWH ja sanoivat "ei Hän ole se. Onnettomuus ra' rah |raatekh'
7451 ei tule ylitsemme, eikä meidän tarvitse miekkaa eikä nälkää nähdä.
13. Vaan profetat puhuvat tuuleen; ja Hän joka puhuu, ei ole heissä; niin heidän
itsensä käyköön!"
14. Sentähden näin sanoo YHWH Elohim: koska te puhelette tätä puhetta, katso, niin
teen Minä Minun Sanani sinun suussasi tuleksi ja tämän kansan puiksi, ja se on heitä
syövä.
15. Katso, Minä olen tuottava teidän päällenne kansan kaukaa, te Israelin huone,
sanoo n'um-YHWH: se on väkevä kansa, ikivanha kansa, kansa jonka kieltä et osaa,
etkä sinä ymmärrä, mitä se puhuu.
16. Sen viini on kuin avoin hauta; kaikki he ovat sankaria.
17. Ja se syöpi satosi ja leipäsi, se syö poikasi ja tyttäresi, se syö lampaasi ja karjasi,
syö viinipuusi ja fiikunapuusi; se hävittää miekalla sinun linnakaupunkis, joihin sinä
turvasit.
18. Mutta en Minä niinäkään päivinä, sanoo n'um-YHWH, tee teistä loppua.
19. Ja on tapahtuva, että sanotte: "minkä tähden YHWH Eloheynu tekee meille näitä
kaikkia?" Mutta sano sinä heille: "niinkuin te hylkäsitte Minut ja palvelitte vieraita
jumalia teidän maassanne, niin te saatte palvella muukalaisia maassa, joka ei ole
teidän omanne."
20. Ilmoittakaat tätä Jaakobin huoneessa ja julistakaat sitä Juudassa sanoen:
21. Kuulkaat nyt tätä, tyhmä ja taitamaton kansa, joilla on silmät, eivätkä näe, ja
korvat, eivätkä he kuule.
22. Ettekö pelkää Minua, sanoo YHWH; minunko kasvojeni edessä ette vapise, joka
panen hiekan rajaksi merelle ijankaikkiseksi määräksi; eikä se käy siitä ylitse. Ja
vaikka se lainehtii, on se voimaton, ja vaikka sen aallot kuohuvat, eivät ne voi mennä
sen ylitse.
23. Mutta tällä kansalla on uppiniskainen ja vastahakoinen sydän; he luopuivat ja
menivät pois.
24. He eivät sanoneet sydämmessänsä: peljätkäämme kumminkin et-YHWH
Eloheynu, joka antaa sadetta, sekä syys -että kevätsadetta, aikanansa, varjelee meille
elonleikkuun määräviikot.
25. Teidän rikoksenne kääntävät nämä pois ja syntinne estävät hyvää teiltä.
26. Sillä Minun kansassani löytyy jumalattomia: väijytään niinkuin linnustaja
kyykistelee; he panevat ansoja, ihmisiä he pyytävät.
27. Niinkuin häkki on täynnä lintuja, niin ovat heidän huoneensa täytnnä petosta; siitä
he ovat ylvästyneet ja rikastuneet.
28. He ovat lihoneet, he kiiltävät; he tekevät ylönmäärin pahaa ra' rah | divrey-ra 7451:
vaikka eivät he aja orvon asiaa, ja se menestyy heille, eikä he auta köyhiä oikeuteen.
tekevät/sanovat /dabar/divrey-ra
29. Enkö Minä näitten tähden rankaisisi? sanoo nu'm-YHWH. Vai eikö Minun sieluni
pitäisi kostaman tit'naQem /naqam semmoiselle kansalle kuin tämä on?
30. Hirveitä ja kauheata tapahtuu maassa baaretz:
31. profetat ennustavat valhetta, papit hallitsevat omavaltaisesti, ja Minun kansani
tahtoo sitä mielellään! Ja mitä te viimein teette?
6. Luku

Paetkaat, Benjaminin lapset, Jerusalemin keskeltä ja soittakaat Tekoassa torvella ja


ylöntäkäät merkki yli Bet-Keremin; sillä onnettomuus ra' rah | raah 7451 on jo
näkyvissä pohjosesta ja suuri häviö!
2. Minä hävitän kauniin ja hempeän Sionin tyttären.
3. Hänen tykönsä tulee paimenia ja heidän laumansa; ne asettavat häntä vastaan
majoja ylt'ympäri, syöttävät kukin paikkansa.
4. "Pyhittäkäät häntä vastaan sota! Nouskaat ja astukaamme ylös puolipäivän aikaan!
Voi meitä, sillä päivä laskee ja illan varjot pitenevät!
5. Nouskaat, astukaamme ylös yöllä ja hävittäkäämme hovinsa!"
6. Sillä näin sanoo YHWH TZ'vaot: kaatakaat puita ja luokaat Jerusalemia vastaan
valli! Se on kaupunki joka on rangaistava; pelkkää väkivaltaa on sen keskellä.
7. Niinkuin lähde kuohuttaa vetensä, niin kuohuu sen pahuus ra' rah | raataH 7451:
sortoa ja hävitystä kuullaan siinä, Minun kasvojeni edessä on aina kipua ja haavoja.
8. Tottele kuritusta, Jerusalem, ett'ei minun sieluni vieraantuisi sinusta, ett'en panisi
sinua autioksi, asumattomaksi maaksi.
9. Näin sanoo YHWH TZ'vaot: tarkka jälkikorjuu on toimitettava, niinkuin
viinipuussa, Israelin jäännöskunnassa. Ojenna taas kätesi oksia vastaan, niinkuin
viinimaarjain kokooja.
10. Kenelle puhun ja todistan, että he kuulisivat? Katso, ympärileikkaamaton on
heidän korvansa, eikä he voi kuunnella; katso, d'var-YHWH sana on heille pilkaksi,
eikä he mielly siihen.
11. Mutta YHWH vihaa chamat /chemah olen minä täynnä, minä väsyn sitä
pidättämästä. Kaada se lapsen päälle kadulla ja nuorukais-joukon päälle yhdellä
kertaa; sillä mieskin vangitaan vaimon kanssa, vanhus päivänsä täyttäneen kanssa.
12. Ja heidän huoneensa joutuvat toisten omaksi, pellot ja vainiot samassa; sillä Minä
ojennan käteni tämän maan asukkaita vastaan sanoo n'um-YHWH.
13. Sillä heidän pienistänsä alkaen aina suuriinsa asti he kaikki väärää voittoa
ahnehtivat, ja profetoista alkaen aina pappiin asti he kaikki petosta tekevät.
14. Ja he parantavat kansani tyttären haavan helpoimmiten, sanoen; "rauha, rauha!"
vaikka ei rauhaa olekaan.
15. He ovat joutuneet häpeään, sillä he ovat tehneet kauhistuksia; kuitenkaan he eivät
ota hävetäksensä häväistystänsä eivätkä tiedä olla häpeissänsä. Sentähden he kaatuvat
kaatuvain joukossa; Minun etsikko-aikanani he kompastuvat, sanoo YHWH.
16. Näin sanoo YHWH: "seisokaat teillä ja katselkaat, kysykäät ijankaikkisia
polkuja, mikä se hyvä tie on, ja vaeltakaat sitä, niin te löydätte levon sieluillenne."
Mutta he vastaavat: "emme tahdo vaeltaa."
17. Ja Minä asetin heille vartijat: "Tarkatkaat pasunan ääntä!" Mutta he sanoivat:
"emme tahdo tarkata."
18. Sentähden kuulkaat , kansat, ja huomaa seurakunta, mitä heille on tapahtuva!
19. Kuule, maa! Katso Minä olen tuottava onnettomuuden ra' rah | raah 7451 tälle
kansalle, heidän aikeensa hedelmän; sillä Minun Sanojani he eivät kuulleet, ja Minun
Torah Lakini w'Toratiy he hylkäävät.
20. Mitä varten suitsutus Minulle Sabasta tulee ja tuo kallis ruoko kaukaisesta
maasta? Teidän polttouhrinne eivät ole otollisia, eikä teurasuhrinne kelpaa Minulle.
21. Sentähden sanoo YHWH näin: katso, Minä panen tätä kansaa vasten
kompastuksia; niihin he kompastuvat isät ja lapset yht'aikaa, naapuri ja hänen
ystävänsä yhdessä hukkuvat.
22. Näin sanoo YHWH: kansa tulee pohjaisesta maasta ja suuri kansakunta lähtee
liikkeelle maan ääristä.
23. Jousta ja keihästä he käyttävät: he ovat julmat ja armottomat. Heidän äänensä
pauhaa niinkuin meri, ja hevosilla he ratsastavat, varustettuina kuin mies sotaan,
sinua vastaan, tytär Sion.
24. Me kuulimme sanoman hänestä, kätemme vaipuivat, ahdistus käsitti meitä,
vavistus niinkuin lasten synnyttäjän.
25. Älä mene ulos pellolle, äläkä tiellä kävele, sillä miekka on vihollisella, ja
peljästys on yltäympärillä.
26. Minun kansani tytär, kääri säkki ympärilles, tahraa itsesi tuhkalla, sure niinkuin
ainokaista poikaa, päästä valitus! sillä äkkiä tulee hävittääjä meidän päällemme.
27. Tutkijaksi Minä panin sinut kansani periin, linnaksi, että tuntisit ja tutkisit heidän
tiensä.
28. Kaikki ovat he peräti luopuneet, kulkevat panetuksella, ovat kuparia ja rautaa, -
kaikki he ovat turmiolliset mash'chiytiym /shacath.
29. Palkeet ovat palaneet, lyijy tulessa kulunut, hukkaan on sulatusta tehty; sillä pahat
ra' rah | w'raiym 7451 eivät ole eroitetut.
30. "Hylkyhopeaksi" heitä sanotaan; sillä YHWH hylkäsi heidät.

7. Luku
Se Sana, joka tuli Jeremialle Yir'm'yahu YHWH, kuului näin:
2. Seiso YHWH huoneen portissa, ja julista siellä tämä puhe ja sano: kuulkaa d'var -
YHWH sana, koko Juuda, jotka käytte sisälle näistä porteista rukoilemaan
LAYHWH!
3. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey: parantakaat elämänne ja tekonne, niin minä
annan teidän asua tässä paikassa.
4. Älkäät luottako valhepuheisiin, sanoen" YHWH temppeli heykhal, YHWH
temppeli, YHWH temppeli tämä on !"
5. Vaan jos todella teette tienne ja tekonne hyviksi, jos todella toimitatte oikeutta
keskenänne,
6. jos ette tee muukalaiselle, orvolle ja leskelle väkivaltaa, ette viatonta verta vuodata
tässä sijassa, ettekä muukalaisia jumalia seuraa itsellenne vahingoksi ra' rah | l'ra 7451,
7. niin Minä annan teidän asua tässä paikassa, maassa, jonka annoin teidän isillenne,
ijankaikkisesta ijankaikkiseen asti.
8. Mutta katso, te luotatte valhepuheisiin, jotka ei mitään auta.
9. Kuinka? te varastatte, surmaatte ja teette huorin ja vannotte väärin, ja suitsutatte
Baalille ja vaellatte muiden jumalien perään joita ette tunne,
10. ja kumminkin te tulette ja asetutte minun kasvojeni eteen tässä huoneessa, joka
Minun Nimeni mukaan nimitetään, ja sanotte: "ei meillä mitään hätää ole", että
tekisitte kaikkia näitä kauhistuksia!
11. Ryövärien luolaksiko tämä huone, joka Minun Nimeni mukaan nimitetään, on
tullut teidän silmissänne? Katso, Minäkin olen tämän nähnyt, sanoo n'um-YHWH.
12. Sillä menkäät Minun paikalleni joka Siilossa oli, jossa Minä ensin annoin Nimeni
asua, ja katsokaat mitä Minä olen sille tehnyt kansani Israelin pahuuden ra' rah | raat
7451 tähden.
13 Ja nyt, koska te teette kaikkia noita tekoja, sanoo n'um-YHWH, ja Minä olen teille
jo varhain puhunut, ettekä ole kuulleet, olen huutanut, ettekä ole vastanneet,
14. niin teen Minä tälle huoneelle, joka Minun Nimeni mukaan nimitetään, ja johon
te turvaatte, ja sille paikalle, jonka Minä annoin teille ja teidän isillenne, niinkuin tein
Siilolle,
15 ja heitän teidät pois kasvojeni edestä, niinkuin Minä heitin kaikki teidän veljenne,
koko Efraimin siemenen.
16. Mutta sinä, älä rukoile tämän kansan edestä, älä nosta heidän tähtensä valitusta ja
rukousta, äläkä vaivaa Minua; sillä en Minä sinua kuule.
17. Etkö näe, mitä he tekevät Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla?
18. Lapset kokoavat puita ja isät sytyttävät tulen ja naiset sotkevat taikinan,
tehdäksensä leipiä taivaan kuningattarelle (easter) ja vuodattaaksensa juomauhria
vieraille jumalille, pahoittaakseen Minua.
19. Minuako he pahoittavat? sanoo n'um-YHWH: katso Minun vihani ja kiivauteni
on vuodatettu tämän paikan päälle, ihmisten päälle ja eläinten päälle ja maan
hedelmän päälle; ja se palaa, eikä sammu.
21. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey; ottakaat poltto-uhrinne teurasuhrinne lisäksi
ja syökäät lihaa.
22. Sillä en Minä puhunut teidän isillenne enkä antanut heille käskyä sinä päivänä,
jona heidät johdatin ulos Egyptin maasta, poltto- ja teurasuhrista
23. vaan tämän sanan Minä käskin heille, sanoen: "kuulkaat Minun ääntäni, niin
Minä tahdon olla teidän Le'Elohiym, ja te olette Minun kansani; vaeltakaat kaikilla
niillä teillä joilla Minä käsken, että teille hyvin kävisi.
24: Mutta he eivät tahtoneet kuulla, eikä kallistaneet korvaansa, vaan vaelsivat
omissa neuvoissaan, pahan ra' rah | hara 7451 sydämmensä kovuudessa; ja

he käänsivät Minulle selkänsä, eikä kasvonsa.

25. Siitä päivästä, jona teidän isänne läksivät ulos Egyptin maasta, tähän päivään asti,
lähetin Minä usein teidän tykönne kaikki Minun palvelijani profetat, joka päivä
varhain.
26. Mutta he eivät kuulleet Minua, eikä kallistaneet korviansa, vaan kovensivat
niskansa, ja he tekivt pahemmin kuin heidän isänsä.
27. Ja kun sinä puhut heille kaikki nämä sanat ja he eivät sinua kuule, ja kun sinä
huudat heille ja he eivät vastaa,
28. niin sano heille: "tämä on se kansa, joka ei kuule YHWH Elohayw ääntä, eikä
tottele kuritusta. Kadonnut on Totuus haemunah ja hävinnyt heidän suustansa."
29. Keritse pääsi kaunistus ja heitä se pois ja korota kukkuloilla valitusvirsi; sillä
YHWH on hyljännyt ja heittänyt pois sen sukukunnan, johon Hän oli vihastunut!
30. Sillä Juudan lapset ovat tehneet pahaa ra' rah | hara 7451 Minun silmissäni, sanoo
n'uwm-YHWH; he panivat kauhistuksensa siihen huoneeseen, joka Minun Nimeni
mukaan nimitetään, saastuttaaksensa sen.
31. Ja he rakensivat tuon Tofetin korkeudet, joka on Ben-Hinnomin laaksossa,
polttaaksensa poikansa ja tyttärensä tulessa, jota en Minä käskenyt, eikä se mieleeni
tullut.
32. Sentähden, katso, päivät tulevat, sanoo YHWH, jolloin ei enää sanota "Tofet eikä
"Ben-Hinnomin laakso", vaan "Murhalaakso"; ja Tofetissa haudataan tilan puutteessa.
33. Ja tämän kansan ruumiit jäävät ruuaksi taivaan linnuille ja maan eläimille; eikä
ole ketään niitä karkoittamassa.
34. Ja Minä lopetan Juudan kaupungeista ja Jerusalemin kaduilta riemun äänen ja ilon
äänen ja yljän äänen ja morsiamen äänen; sillä autioksi on maa joutuva.

8. Luku
Siihen aikaan, sanoo n'um-YHWH, viedään Juudan ja kuningasten luut ja heidän
ruhtinastensa luut ja pappien luut ja profetojen luut ja Jerusalemin asukkaiden luut
heidän haudoistansa,
2. ja hajoitetaan auringolle ja kuulle ja kaikelle taivasten joukolla, joita he rakastivat
ja joita he palvelivat ja joiden jäljissä he vaelsivat ja joita he etsivät ja joita he
kumarsivat; ei heitä koota eikä haudata, sonnksi maan päällä he joutuvat.
3. Ja kuolema on oleva elämää suotuisampi kaikille jääneille, jotka ovat tästä pahasta
ra' rah | haarah 7451 suvusta kaikissa jääneiden paikoissa, joihin Minä olen heidät
karkoittanut, sanoo YHWH Tz'vaot
4. Sano siis heille: näin sanoo YHWH: jos joku lankeaa, eikö hän nouse? jos joku
kääntyy pois, eikö hän käänny takaisin?
5. Miksi kääntyy tämä kansa pois alinomaa? He pysyvät lujasti petoksessa, eivätkä
tahdo kääntyä.
6. Minä kuuntelin ja kuulin, he puhuvat vääryyttä, ei yksikään kadu pahuuttansa ra'
rah | al-raato 7451 , sanoen: "mitä minä tein!" Kaikki he kääntyvät pois juoksussansa,
niinkuin hurja hevonen K'sus /cuwc sodassa.
7. Haikarakin taivaan alla tietää aikansa, ja mettinen ja pääskynen ja kurki huomaavat
tuloaikansa, mutta Minun kansani ei tiedä YHWH oikeutta.
8. Kuinka te sanotte: "viisaita me olemme, ja YHWH laki on meillä?"
Totisesti, valhetta vain kirjoitti kirjanoppineiden valhekynä.
(... valheen työtä on tehnyt kirjanoppineiden valhekynä. KR-38 )

9. Häpeään joutuvat viisaat, he hämmästyvät ja vangitaan. Katso, he hylkäsivät


vidvar-YHWH Sanan, ja mitä viisautta heillä olisi?
10. Sentähden annan Minä heidän vaimonsa muukalaisille ja heidän peltonsa
valloittajille; sillä pienestä suureen asti he väärää voittoa ahnehtivat, profetasta
pappiin asti he kaikki petosta tekevät.
11. Ja he parantavat minun kansani tyttären haavan helpoimmiten, sanoen: "rauha,
rauha!" vaikka ei rauhaa olekaan.
12. He ovat joununeet häpeään, sillä he tekivät kauhistusta; kuitenkaan eivät ota
hävetäksensä häväistystänsä, eivätkä tiedä olla häpeissänsä. Sentähden he kaatuvat
kaatuvain joukossa; heidän etsikko-aikanansa he kompastuvat, sanoo YHWH.
13. Minä kokoan ja tempaan heidät pois, sanoo YHWH. Ei ole rypäleitä viinipuussa
eikä fiikunoita fiikunapuussa, ja lehtikin on lakastunut; niin annan Minä heille ne,
jotka hyökkäävät heidän päällensä.
14. Mitä varten me alallamme istumme? Kokoontukaat ja menkäämme varustettuihin
kaupunkeihin ja hukkukaamme siellä! sillä YHWH Eloheynu antoi meidän hukkua
ja juotti meitä myrkkyvedellä, sillä me teimme syntiä LAYHWH vastaan.
15. Odotettiin rauhaa, eikä mitään hyvää tullut, paranemisen aikaa, ja katso,
hämmästys tuli!
16. Danista kuuluu hänen hevostensa korske; hänen orhittensa hirnumisen äänestä
vapisee koko maa. Ja he tulevat ja syövät maan ja mitä siinä on, kaupungin ja sen
asukkaat.
17. Sillä, katso, Minä olen lähettävä teidän sekaanne kärmeitä, kyykärmeitä, joita
vastaan ei mitään lumousta löydy, ja ne purevat teitä, sanoo n'um-YHWH.
18. Missä on sinulle virvoitusta murheessa? Minun sydämmeni on sairas.
19. Katso,kansani tyttären huuto kuuluu kaukaisista maista: "eikö HAYHWH ole
Sionissa? eikö Hänen kuninkaansa ole siellä? Miksi he pahoittivat Minua kuvillansa,
muukalaisten epäjumalilla?
20. "Elon-aika on mennyt, kesä loppui, ja me emme ole pelastetut!"
21. Kansani tyttären häviön tähden olen minä runneltu; minä suren, hämmästys on
minut käsittänyt.
22. Eikö mitään voidetta ole Gileadissa, eikö siellä ole yhtään parantajaa? Sillä
minkätähden ei minun kansani tytär ole terveeksi tullut?

9. Luku
Oi, jospa päässäni olisi kylläksi vettä, ja silmäni kyynelten lähde, niin itkisin pivät ja
yöt kansani tyttären surmatuita!
2. Oi jospa minulla olisi matkustajan maja korvessa, niin minä jättäisin kansani ja
menisin heidän luotansa! sillä he ovat kaikki avioliiton rikkojia, uskottomien
joukkoa.
3. Ja he jännittävät kielensä, ampuaksensa valhetta niinkuin joutsella, eivätkä
uskollisuudella vallitse maassa, he menevät pahuudesta ra' rah | Kiy-meraah 7451
pahuuteen ra' rah | el-raah 7451 , ja Minua he eivät tunne, sanoo YHWH.
4. Kavahtakaat kukin ystävänsä, älkäätkä yhteenkään veljeen luottako, sillä jokainen
veli viekastelee ja jokainen ystävä kulkee panettelijana.
5. Ja kaikki he pettävät ystävänsä, eivätkä puhu totta; he totuttavat kieltänsä valhetta
puhumaan, pahan tekemisessä he väsyttävät itsensä.
6. Sinun asuntosi on petoksen keskellä; petoksessaan he eivät tahdo tuntea Minua,
sanoo YHWH.
7 Sentähden sanoo YHWH Tz'vaot näin: Minä olen heitä sulattava ja koetteleva;
sillä mitä Minä muuta tekisin kansani tyttären tähden?
8. Surmaava nuoli on heidän kielensä; petosta se puhuu. Suullansa he lähimmäisensä
kanssa rauhaa puhuvat, mutta mielessånsä he virittävät väijymyksiä.
9. Enkö Minä näitten tähden rankaisisi heitä? sanoo n'um-YHWH; vai eikö Minun
sieluni pitäisi kostaman semmoiselle kansalle, kuin tämä on?
10. Vuorilla koroitan Minä itkua ja valitusta, ja korven laitumilla suruvirttä. Sillä ne
ovat poltetut niin ettei yksikään ihminen siellä kulje, eikä siellä kuulu karjan ääntä.
Taivaan linnuista eläimiin asti ovat kaikki paenneet ja menneet pois.
11. Ja Minä panen Jerusalemin kiviraunioiksi, koirasutten olopaikaksi; ja Juudan
kaupungit panen Minä autioiksi, asumattomiksi.
12. Kuka on se viisas mies, joka tämän ymmärtäisi ja jolle Piy-YHWH suu on
puhunut, että hän sen ilmoittaisi? Minkätähden on maa hävitetty, poltettu kuin korpi,
niin ettei kukaan siitä kulje?
13. Ja YHWH sanoi: sentähden että he hylkäsivät Minun Lakini, jonka Minä asetin
heidän eteensä, eikä kuulleet Minun ääntäni eivätkä siinä vaeltaneet,
14. vaan vaelsivat omien sydäntensä kovuuden mukaan ja seurasivat Baaleja, johon
heidän isänsä totuttivat heitä.
15. Sentähden, näin sanoo YHWH Tz'vaot : katso, Minä syötän heitä, tätä kansaa
koiruoholla ja juotan heille myrkkyvedellä. (koiruoho=chernobyl)
16. Ja Minä hajoitan heidät kansojen sekaan, joita he eivät tunne, ei he eikä heidän
isänsä, ja lähetän heidän jälkeensä miekan, kunnes heidät lopetan.
17. Näin sanoo YHWH Tz'vaot : huomatkaat, ja kutsukaat itkijät, että he tulisivat, ja
lähettäkäät Sana taitaville naisille, että he saapuisivat,
18. ja kiirehtisivät ja virittäisivät meistä suruvirren, että silmämme vuodattaisivat
kyyneleitä ja silmäripsemme teikkuisivat vettä.
19. Sillä valituksen ääni kuuluu Sionista: "voi kuinka olemme hävitetyt, kovin
häväistyt! meidän on täytynyt jättää maa, sillä he ovat hajottaneet asuntomme!"
20. Sillä kuulkaat, te vaimot, D'var-YHWH Sanaa, ja ottakaat korviinne Hänen
suunsa Sana ja opettakaat tyttärillenne suruvirttä ja jokainen toisellensa valitusvirttä!
21. Sillä kuolema nousee akkunoista sisään, tulee linnoihimme, hävittämään lapsen
pihasta, nuorukaiset kaduilta.
22. Puhu: näin sanoo Dvar-YHWH: ihmisten ruumiit kaatuvat niinkuin sonta kedolle
ja niinkuin lyhde leikkaajan jäljissä, jota ei kukaan korjaa.
23. Näin sanoo YHWH: älköön viisas kerskatko väkevyydestänsä, älköön rikas
kerskatko rikkaudestansa.
24. Vaan joka tahtoo kerskata, kerskatkoon siitä, että hän on ymmärtäväinen ja tuntee
Minua, että Minä Olen YHWH, joka teen laupeutta ja oikeutta ja vanurskautta
maassa; sillä niihin Minä mielistyn, sanoo YHWH.
25. Katso, päivät tulevat, sanoo YHWH, jolloin Minä rankaisen kaikkia
ympärileikatuita ympärileikkaamattomien kanssa:
26. Egyptiä ja Juudaa ja Edomia ja Ammonin lapsia ja Moabia ja kaikkia, joilla on
hiukset ja parta kerityt ja asuvat korvessa; sillä kaikki pakanat ovat
ympärileikkaamattomia, mutta koko Israelin huone on sydämeltänsä
ympärileikkaamaton.

10. Luku
Kuulkaat se Sana DiBer /Dabar, jonka YHWH puhuu teille te Israelin huone!
2. Näin sanoo YHWH: älkäät oppiko pakanoitten teitä, älkäätkä peljätkö taivaan
merkkejä sentähden, että pakanat niitä pelkäävät.
3. Sillä kansojen asetukset Kiy-chuQôt /chuqqah rites, säännöt ovat turhuutta. Sillä he
hakkaavat puun metsästä, puuseppä sen kirveellä valmistaa.
4. Hopealla ja kullalla hän sen kaunistaa; nauloilla ja vasaroilla he sen kiinnittävät,
ettei se horjuisi.
5. Pyöreän patsaan kaltaisia ovat ne, eivätkä puhu; kantamalla niitä kannetaan,
eivätkä ne voi kävellä. Älkäät niitä peljätkö, sillä eivät ne vahingoita; eivätkä ne voi
hyvääkään tehdä.
6. Ei ole yksikään Sinun vertaises, YHWH; suuri olet Sinä ja Sinun Nimesi on suuri
voimassa.
7. Kuka ei pelkäisi Sinua, Sinä kansojen kuningas Melekh' haGoyim? Sinullehan se
kuuluu; sillä kansojen kaikkien viisasten seassa ja kaikissa heidän valtakunnissansa ei
ole kukaan Sinun vertaisesi,
8. vaan kaikki ovat he tyhmiä ja taitamattomia w'yikh'salu läski; tuo turhuuksien oppi on
puuta.
9. Taottua hopeaa tuodaan Tarsiksesta ja kultaa Ufasista, puusepän tekoa ja valurin
käsialaa; sinistä ja punaista purppuraa on niiden puku; kaikki ne ovat vaan taitavien
tekoa.
10. Mutta WAYHWH on Elohiym emet totinen hu-Elohiym ja ijankaikkinen
kuningas Umelekh' Olam. Hänen vihastumisestansa miQitz'Po /qetseph vapisee maa
haaretz /eretz, ja kansat eivät kestä Hänen kiivauttansa.
11. Sanokaat heille näin: elahaYa jotka eivät ole tehneet taivasta eikä maata, ne
häviävät maan päältä ja taivaan alta.
12. Mutta Hän on luonut maan eretz voimassansa, ja perustanut maan Tevel
viisaudessansa B'chakh'mato /chokmah, ja levittänyt taivaat taidossansa (Tebel: maan piirin -
sana ei löydy alkutxt).
13. Kun Hän jylisee, on vetten paljous taivaalla, ja Hän nostaa sumut maan ääristä,
Hän tekee salamat sateeksi ja tuopi tuulen ulos aitoistansa.
14. Tyhmäksi jääpi jokainen ihminen, ilman ymmärrystä; häpeään joutuu jokainen
kultaseppä kuvasta; sillä petosta on hänen valamansa, eikä siinä ole henkeä.
15. Turhuutta ne ovat, pilkantekoa; heidän etsikko-aikanansa ne häviävät.
16. Jaakobin osa ei ole niiden vertainen; sillä kaikkien luoja on Hän, ja Israel on
Hänen perintönsä suku; YHWH Tz'vaot on Hänen nimensä.
17. Kokoa tavarasi maasta, sinä piirityksessä istuva.
18. Sillä näin sanoo YHWH: katso Minä heitän lingolla pois maan asukkaat tällä
kertaa ja ahdistan heitä, että he sen tuntevat.
19. Voi minua vahinkoni tähden! kipeä on minun haavani. Vaan minä sanoin: tämä on
nyt minun kipuni, ja minä tahdon sitä kantaa.
20. Minun majani on hävitetty ja kaikki minun nuorani ovat katkaistut; lapseni ovat
menneet pois minun luotani, eikä niitä enää ole. Ei ole ketään joka pystyttäisi minun
majani ja nostaisi ylös majapeitteeni.
21. Sillä paimenet ovat tyhmäksi tulleet, eivätkä etsi w'et-YHWH; sentähden he eivät
menestyneet, vaan koko heidän majansa hajotettiin.
22. Kuule, sanoma! katso se tulee, ja kova jyrinä pohjan maasta, panemaan Juudan
kaupungit autioiksi ja koirasutten asunnoksi.
23. Minä tiedän YHWH, ett'ei ihmisen tie ole hänen vallassansa, eikä ole se miehen
vallassa, kuinka hän vaeltaa ja askeleensa ojentaa.
24. Kurita minua, YHWH, mutta kohtuudella, eikä vihassasi, ett'et minua peräti
hukuttaisi.
25. Vuodata hirmuisuutesi pakanoitten päälle, jotka eivät Sinua tunne, ja sukukuntain
päälle, jotka eivät avuksensa huuda Sinun nimeäsi; sillä he ovat syöneet Jaakobin,
ovat hänen nielleet ja lopettaneet ja hänen asuntonsa hävittäneet.

11. Luku
Se Sana, joka Jeremialle tuli YHWH, kuului näin:
2. Kuulkaat tämän liiton sanat ja puhukaat Juudan miehille, ja Jerusalemin asukkaille,
3. ja sano heille: näin sanoo YHWH : kirottu on se mies, joka ei kuule tämän liiton
sanoja,
4. jotka Minä sääsin teidän isillenne sinä päivänä, jona heidät johdatin ulos Egyptin
maasta, rautaisesta uunista, sanoen: kuulkaat Minun ääntäni ja tehkäät kaiken sen
mukaan, kuin Minä teille käsken, niin te saatte olla Minulle kansana ja Minä olen
teille LElohiym,
5. että vahvistaisin valan, jonka vannoin teidän isillenne, antaakseni teille maan, joka
vuotaa maitoa ja hunajaa, niinkuin tänä päivänä on. Ja minä vastasin ja sanoin: "niin
amen YHWH !"
6. Ja YHWH sanoi minulle: julista kaikki nämä sanat Juudan kaupungeissa ja
Jerusalemin kaduilla, sanoen: kuulkaat tämän liiton sanat ja tehkäät niitten mukaan!
7. Sillä Minä yhä todistin teidän isillenne sinä päivänä, jona toin heidät ylös Egyptin
maasta, aina tähän päivään asti aikaiseen todistamalla, sanoen: "kuulkaat Minun
ääntäni!"
8. Mutta he eivät kuulleet eivätkä kallistaneet korviansa, vaan vaelsivat kukin pahan
sydämmensä kovuudessa.
Sentähden Minä tuotin heidän päällensä kaikki tämän liiton sanat, jotka
Minä käskin tehdä, mutta he eivät tehneet.
pahan ra' rah | hara 7451

9. Ja Herra sanoi minulle: Juudan miehissä ja Jerusalemissa on kapinaliitto nim'tza-


qesher /qesher conspiracy.
KR:38: "salaliitto = conspiracy"... "Profeettain salaliitto sen keskellä on niinkuin ärjyvä, saalista
raateleva leijona [ Lionscub-club ]: he syövät sieluja, ottavat aarteet ja kalleudet ja lisäävät sen
keskuudessa sen leskien lukua". Hesek.22:25

10. He ovat kääntyneet entisten isäinsä syntien puoleen, niiden, jotka eivät
ottaneet kuullaksensa Minun sanojani; ja he ovat vaeltaneet muiden jumalien jäljessä,
niitä palvellaksensa. Israelin huone ja Juudan huone ovat rikkoneet Minun liittoni,
jonka Minä tein heidän isäinsä kanssa.
11. Sentähden näin sanoo YHWH: katso, Minä tuotan heidän päällensä
onnettomuuden ra' rah | raah 7451, jota eivät voi välttää; ja jos he huutavat Minua, niin
en kuule heitä.
12. Ja jos Juudan kaupungit ja Jerusalemin asukkaat menevät ja huutavat niitä
haelohiym, joille he suitsuttivat, niin ne eivät suinkaan heitä vapahda heidän
onnettomuutensa ra' rah | raatam 7451 aikana.
13. Sillä niin monta kuin sinun kaupunkiasi on, niin monta on sinun jumaliasi, Juuda;
ja niin monta kuin Jerusalemin katuja on, niin monta alttaria olette tehneet häpeälle
laBoshet shame, idol, alttaria suitsuttaaksenne Baalille.
14. Mutta sinä, älä rukoile tämän kansan edestä, äläkä nosta heidän tähtensä valitusta
eikä rukousta, sillä en Minä ole heitä kuuleva, kun he huutavat Minun puoleeni
onnettomuutensa ra' rah | raatam 7451 tähden.
15. Mitä ystävälleni on minun huoneessani tekemistä, kun useat juonittelevat?
Ottaako pyhä liha pois sinun rikokses? Kun sinä pahaa ra' rah | hara 7451 teet, silloin
sinä iloitset.
16. Viheriäiseksi, kauniiksi, ihanahedelmäiseksi öljypuuksi" nimitti YHWH sinun
nimesi; mutta suuren jyrinän äänellä on Hän nyt sytyttänyt tulen siihen, ja sen oksat
taittuivat.
17. Ja WAYHWH Tz'vaot, joka sinut istutti, on puhunut sinua vastaan
onnettomuutta ra' rah | raah 7451 Israelin ja Juudan huoneen pahuuden tähden, jonka
he itsellensä tekivät, vihoittaaksensa Minua Baalille suitsuttamalla.
18. Ja WAYHWH ilmoitti minulle ja minä sain sen tietää, silloin sinä näytit minulle
heidän tekonsa.
19. Ja minä olin niinkuin kesy karitsa, joka viedään teurastettavaksi, enkä tiennyt, että
he minulle pahoja aikoivat, sanoen: hävittäkäämme puu hedelmineen ja
juurittakaamme hänet pois elävien maasta, ett'ei hänen nimeänsä enää muisteta."
20. Mutta YHWH Tz'vaot on vanhurskas tuomari, joka tutkii munaskuut ja
sydämmen. Niin anna minun nähdeä kostosi heistä, sillä Sinun haltuusi olen minä
jättänyt asiani.
21. Sentähden sanoo YHWH näin Anatotin miehiä vastaan, jotka etsivät sinun
sieluasi, sanoen: "älä ennusta YHWH nimessä, ett'et kuolisi meidän käsissämme;"-
22. Sentähden näin sanoo YHWH Tz'vaot: katso, Minä olen heille kostava: heidän
nuoret miehensä kuolevat miekkaan, ja heidän poikansa ja tyttärensä kuolevat
nälkään;
23. ja heille ei jäännöstä jää; sillä Minä tuon onnettomuuden ra' rah | hara 7451
Anatotin miehille, heidän kostovuotenansa.

12. Luku
Vanhurskas olet Sinä, YHWH, jos minä käyn oikeudelle kanssasi, Kuitenkin tahdon
minä puhua oikeudesta Sinulle. Miksi jumalattoman tie menestyy? miksi ovat kaikki
uskottomat rauhassa?
2. sinä olet heidät istuttanut ja he ovatkin juurtuneet; he kasvavat ja tekevät
hedelmänkin. Sinä olet lähellä heidän suussansa, mutta kaukana heidän
munaskuistansa.
3. Mutta Sinä, YHWH tunnet minut, näet minut ja koettelet sydämmeni tilan Sinua
kohtaan. Tempaa heidät pois niinkuin lampaita teuraaksi ja pyhitä heitä tapon
päiväksi.
4. Kuinka kauan pitää maan sureman ja kaiken kedon ruohon kuivuman? Sen
asukasten pahuuden ra' rah | meraat 7451 tähden ovat eläimet ja linnut hävinneet; sillä
he sanovat: "ei Hän näe meidän loppuamme."
5. Kun sinä jalkamiesten kanssa juokset, ja ne sinua väsyttävät, kuinka kilpailisit
hevosten kanssa? ja jos sinä rauhan maassa olet turvassa, mitä teet komealla
Jordanilla?
6. Sillä yksin veljesikin ja isäsi huone, nekin ovat uskottomat sinua vastaan, nekin
huutavat takanasi täyttä kurkkua. Älä usko heitä, vaikka he puhuttelevat sinua
ystävällisesti.
7. Minä jätin huoneeni, hylkäsin perintöni, Minä annoin sieluni ystävän vihollistensa
käteen.
8. Minun perintöni on ollut Minulle kuin jalopeura metsässä; se kiljui äänellään
Minua vastaan, sentähden Minä sitä vihasin.
9. Onko perintöni Minulle kirjavana haukkana jonka ympäillä haukat ovat? Menkäät,
kootkaat kaikki kedon eläimet, tuokaat ne ruualle!
10. Monet paimenet turmelivat Minun viinimäkeni, polkivat Minun peltoni, panivat
ihanan peltoni autioksi erämaaksi.
11. Se on tehty autioksi, se suree surkastuneena Minun edessäni; koko maa on pantu
autioksi, sillä ei yksikään ihminen pannut sitä sydämmelleen.
12. Kaikille kukkuloille korvessa tuli hävittäjiä; sillä LAYHWH on miekka, se syöpi
toisesta maan äärestä toiseen maan ääreen asti; ei ole rauhaa yhdelläkään lihalla.
13. He kylvivät nisuja ja niitivät ohdakkeita; he vaivasivat itseänsä eikä hyötyneet.
Niin joutukaat siis häpeään tuloistanne, af-YHWH vihan kiivauden tähden!
14. Näin puhuu YHWH kaikkia minun pahoja ra' rah | haraiym 7451 naapureitani
vastaan, jotka kajosivat siihen perintöön, jonka Minä annoin kansani Israelin periä:
katso, Minä tempaan heidät juurineen pois heidän maastansa, ja Juudan huoneen
tempaan Minä heidän keskeltänsä.
15. Ja on tapahtuva, sittenkuin Minä olen heidät temmannut pois, että Minä taas
armahdan heitä ja palautan heidät, kunkin perintöönsä ja kunkin maahansa.
16. Ja jos he oikein oppivat Minun kansani teitä, vannoakseni Minun Nimessäni:
"niin totta kuin YHWH elää", niinkuin he opettivat Minun kansaasni vannomaan
Baalin kautta, niin on tapahtuva, että heitä rakennetaan Minun kansani keskellä.
17. Mutta jos he eivät kuule, niin tempaan Minä pois semmoisen kansan ja hävitän
hänet juurinensa, sanoo n'um-YHWH.

13. Luku
Näin sanoi YHWH minulle: "mene ja osta itsellesi liinainen vyö, ja pane se
lanteilles, mutta älä sitä veteen kasta.
2. Ja minä ostin vyön Kid'var YHWH Sanan mukaan, ja panin sen lanteilleni.
3. Ja d'var-YHWH Sana tuli minulle toisen kerran, sanoen;
4. "Ota se vyö, jonka ostit, joka on lanteillas, ja nouse, mene Eufrat-virralle ja kätke
se siellä kallion rotkoon."
5. Ja minä menin ja kätkin sen Eufratin varrelle, niinkuin YHWH oli minut käskenyt.
6. Ja tapahtui pitkän ajan kuluttua, että YHWH sanoi minulle: "nouse, mene
Eufratille ja ota sieltä se vyö, jonka Minä käskin sinun sinne kätkeä.
7. Ja minä menin Eufratille ja kaivoin ja otin vyön siitä paikasta, johon olin sen
kätkenyt, ja katso, vyö oli turmeltunut, eikä kelvannut mihinkään.
8. Ja d'var-YHWH Sana tuli minulle sanoen:
9. Näin sanoo YHWH: tällä tapaa hävitän Minä Juudan ylpeyden ja Jerusalemin
suuren ylpeyden.
10. Tämä paha ra' rah | hara 7451 kansa, joka ei tahdo kuulla Minun sanojani, joka
vaeltaa sydämmensä kovuudessa ja kulkee muiden elohiym jäljissä,
palvellaksensa heitä ja kumartaaksensa heitä, se on tuleva tämän vyön kaltaiseksi,
joka ei mihinkään kelpaa. [ kovuus = kaikkea pahuutta salamurhiin asti ]
11. Sillä niinkuin vyö likistää miehen lanteita, niin Minä itseheni likistin koko
Israelin huoneen, ja koko Juudan huoneen, sanoo YHWH, olemaan Minulle kansaksi
ja nimeksi ja kiitokseksi ja kaunistukseksi; mutta he eivät kuulleet.
12 Ja sano heille tämä Sana: näin sanoo YHWH Elohey Yisrael: jokainen leili
täytetään viinillä. Ja jos he sanovat sinulle: "emmekö hyvin tiedä, että jokainen leili
täytetään viinillä?"
13. niin sano heille: näin sanoo YHWH: katso, Minä olen täyttävä kaikki tämän
maan asukkaat ja kuninkaat, jotka Davidin istuimella istuvat, ja papit ja profetat ja
kaikki Jerusalemin asukkaat päihtymisellä shiKaron drunkenness.
14. Ja Minä särjen heidät toisen toistansa vastaan ja isät ja lapset yht'aikaa, sanoo
n'um-YHWH. En sääli enkä säästä enkä armahda, niin etten heitä hävittäisi.
15. Kuulkaat ja ottakaat korviinne, älkäät ylpeilkö; sillä YHWH puhuu.
16. Antakaat LAYHWH 'Eloyheykhem, kunnia ennekuin Hän tuopi pimeyden ja
ennenkuin jalkanne loukkaantuvat hämärän vuorille, ja te toivotte valoa, mutta Hän
panee sen kuolon varjoksi, tekee sen pilkkopimeydeksi.
17. Mutta jos ette sitä kuule, on Minun sieluni salaisesti itkevä sellaista ylpeyttä ja
katkerasti itkevä, ja silmäni vuodattava kyyneleitä, sentähden että YHWH lauma
viedään vankeuteen.
18. Sano kuninkaalle ja ruhtinattarelle: istukaat alhaiselle paikalle, sillä alas painuu
päästänne kunnianne kruunu. Etelän kaupungit ovat suljetut, eikä ole ketään
avaamassa; pois viety on Juuda kokonansa, pois on se kaikkineen viety.
19. Nostakaat silmänne ja katsokaat pohjasta tulevia! Missä on se lauma joka sinulle
uskottiin, sinun kauniit lampaasi?
20. Mitä sanot, kun Hän panee pääksi ylitses ne, jotka sinä totutit itselles ystäviksi?
Eikö tuskat sinua käsitä niinkuin synnyttävän vaimon?
22. Ja jos sanot sydämmessäs: "minkätähden nämä minua kohtaavat?" Suurten
syntiesi tähden paljastetaan vaateliepeesi, väkivallalla kantapääsi.
23. Muutteleeko Etiopialainen ihonsa, paardi pilkkunsa? Yhtä vähän tekin voitte
hyvää tehdä, te pahuuteen tottuneet!
24. Sentähden Minä hajoitan heidät niinkuin korret, jotka korven tuulessa lentävät.
25. Tämä on sinun arpasi, sinun määrä-osasi Minulta, sanoo n'um-YHWH, koska
unohdit Minut ja turvasit valheisiin.
26. Ja Minä myös nostan hameliepeesi kasvojesi ylitse ja sinun häpeäsi on näkyvä.
27. Ja sinun huoruutesi ja törkeän haureutesi, sinun huorittelemises iljetyksen kedon
kukkuloilla, sinun kauhistuksesi olen Minä nähnyt. Voi sinua Jerusalem! et ole vielä
pitkään aikaan puhdistuva!

14. Luku
Tämä on d'var-YHWH Sana, joka tuli Jeremialle, kuivuudesta.
2. Juuda murehtii ja hänen porttinsa surkastuvat ja surevat maassa, ja Jerusalemista
nousee hätähuuto.
3. Heidän ylhäisensä lähettävät alhaisiansa vettä noutamaan; ne tulevat kaivolle
eivätkä löydä vettä, palajavat tyhjine astioineen, häpeävät ja ovat hämillänsä ja
peittävät päänsä rosham.
4. Peltomaan tähden, joka on halkeillut, kun ei ole tullut sadetta maan päälle,
häpeävät peltomiehet ja peittävät päänsä.
5. Sillä naaraspeurakin poikii kedolla ja hylkää vasikkansa, kun ei ole ruohoa.
6. Ja metsä-aasit seisovat kukkuloilla ja hengittävät tuulta niinkuin koirasudet, heidän
silmänsä hiveltyvät kun ei mitään kasvua ole.
7. Vaikka syntimme todistavat meitä vastaan, YHWH, niin auta oman nimesi tähden.
Sillä kovakorvaisuutemme on suuri; Sinua vastaan olemme syntiä tehneet.
8. Jeshua Israelin toivo miq'weh /yasha, Sinä hänen vapahtajansa Messias moshio /yasha
ahdingon aikana! miksi olet niinkuin muukalainen maassa, niinkuin matkustaja, joka
levittää majansa ainoastansa yötyäksensä.
9. Miksi olet niinkuin hämmästynyt mies, kuin sankari Gibbowr Jeshua, joka ei voi
vapahtaa l'Hoshiy /Yasha Jeshua? Ja Sinä olet kuitenkin keskellämme, YHWH, ja Sinun
Nimelläsi olemme nimitetyt; älä hylkää meitä!
10. Näin sanoo YHWH tälle kansalle: he ovat mielellänsä juosseet tänne sinne, eivät
ole jalkojansa pidättäneet; sentähden ei WAYHWH heihin mielisty; nyt Hän muistaa
heidän rikoksensa ja kostaa heidän syntinsä.
11. Ja YHWH sanoi minulle: älä rukoile al-Tit'PaLet /palal tämän kansan edestä sen
hyväksi.
12. Jos he paastoavat yatzumu, niin en Minä kuule heidän rukoustansa, ja jos he
uhraavat polttouhria ja ruokauhria, en Minä heihin mielisty, vaan miekalla, näljällä ja
ruttotaudilla olen Minä heidät lopettava.
13. Ja minä sanoin: "voi Adonay YHWiH, katso, profetat sanovat heille: ette tule
miekkaa näkemään ettekä nälkää kärsimään, sillä totisen rauhan annan minä sinulle
tällä paikalla."
14. Ja YHWH sanoi minulle: valhetta ennustavat profetat Minun nimessäni; en ole
Minä heitä lähettänyt, en käskenyt heitä, enkä puhunut heille; valhenäkyjä ja
noituutta ja turhuutta ja sydäntensä petosta he ennustavat teille.
15. Sentähden, näin sanoo YHWH profetoista, jotka ennustavat Minun nimeeni,
vaikka en Minä heitä lähettänyt, ja sanovat: "ei miekka eikä nälkä tule tähän
maahan": miekalla ja näljällä lopetetaan ne profetat.
16. Ja kansa, jolle ne ennustavat, on oleva heitettynä Jerusalemin kaduille näljän ja
miekan tähden, eikä heille ole yhtään hautaajaa oleva, ei heille eikä pojillansa eikä
tyttärillänsä, ja niin Minä vuodatan heidän pahuutensa ra' rah | et-raatam 7451 heidän
päällensä.
17. Ja sano sinä heille tämä sana: Minun silmäni vuotavat kyyneleitä yötä ja päivää
eivätkä lakkaa; sillä suurella musertamisella on neitsyt, kansani tytär, muserrettu,
aivan kipeällä lyönnillä.
18. Jos lähden kedolle, katso, siellä on miekan surmaamia; jos tulen kaupunkiin,
katso, siellä nälkään nääntyeitä. Sillä sekä profetat että papit kiertävät maat, ilman
tietoa.
19. Hylkäsitkö Juudan kokonansa, tahi iljettääkö Sion sieluasi? Miksi meitä löit, ja
eikö meille tule mitään paranemista? Odotettiin rauhaa, eikä mitään hyvää tullut,
paranemsien aikaa, ja katso tuota peljätystä!
20. Me tunnemme, YHWH, jumalattomuutemme ja isäimme rikokset; sillä me
teimme syntiä Sinua vastaan!
21. Älä meitä hylkää Nimesi tähden, älä häpäise kunniasi istuinta; muista, äläkä riko
liittoasi meidän kanssamme!
22. Onko pakanain epäjumalissa B'hav'ley /hebel turhuudet sateen antajia vai antavatko
taivaat sadekuuroja? Etkö Sinä ole se, YHWH Eloheynu? ja me odotamme Sinua,
sillä Sinä olet tehnyt kaikki nämä.

15. Luku
Ja YHWH sanoi minulle: vaikka Mooses ja Samuel seisoisivat Minun edessäni, niin
ei kuitenkaan Minun sieluni olisi tämän kansan puoleen. Aja heidät pois Minun
kasvojeni edestä, anna heidän mennä!
2. Ja jos he sanovat sinulle: "minne pitää meidän menemän?" niin sano heille: näin
sanoo YHWH: mikä kuolemaan, se kuolemaan, ja mikä miekkaan, se miekkaan, ja
mikä nälkään, se nälkään, ja mikä vankeuteen, se vankeuteen.
3. Ja Minä panen neljää laatua kuritusta heidän ylitsensä, sanoo n'um-YHWH:
miekan surmaamaan, ja koirat raatelemaan, ja taivaan linnut ja maan elävät syömään
ja hävittämään.
4. Ja annan heidät vaivattaviksi kaikille maailman valtakunnille Manassen, Hiskijan
pojan, Juudan kuninkaan syystä, sen tähden mitä hän teki Jerusalemissa.
5. Sillä kuka säälii sinua Jerusalem, ja kuka surkuttelee sinua ja kuka poikkeaa
terveyttäsi tiedustelemaan?
6. Sinä hylkäsit Minut, sanoo n'um-YHWH, takaperin sinä menit, ja Minä ojennan
käteni sinua vastaan ja hävitän sinut; Minä olen väsynyt säälimistä.
7. Minä viskelen heitä viskaimelle maan portteihin, teen lapsettomaksi, kadotan
kansani; he eivät teiltänsä käänny.
8. Enemmin jää Minulla hänen leskiänsä kuin meren santaa. Minä tuotan nuorukaisen
äitiä vastaan, murhaajan keskellä päivää, ja langetan äkkiä hänen päällensä tuskaa ja
pelkoa.
9. Joka synnytti seitsemän, se nääntyy, ja heittää henkensä; hänen aurinkonsa
laskeutuu päivällä, hän häpee ja häätyy häpeään. Ja heidän jääneensä Minä miekalle
annan heidän vihollisensa edessä, sanoo n'um-YHWH.
10. "Voi minua, äitini, että synnytit minut riidan ja toran mieheksi koko maalle! En
ole lainaksi antanut, eivätkä he ole minulle lainanneet; kaikki kiroavat minua."
11. YHWH sanoi: "totisesti, Minä vahvistan sinua, että sinun hyvin käypi, totisesti
saatan Minä vihollisesi rukoilemaan
sinua onnettomuuden ra' rah | B'et-raah 7451 aikana, ahdistusten tsarah aikana.
12. Särkyykö rauta, rauta pohjosesta, ja kupari?"
13. Sinun tavarasi ja aarteesi annan Minä ryöstöksi ilman hinnatta, kaikkien syntiesi
tähden kaikissa rajoissasi.
14. Ja Minä vien ne vihollistesi kanssa maahan, jota et tunne; sill tuli on syttynyt
vihassani ja on teidän päällänne palava.
15. Sinä tiedät sen, YHWH. Muista minua ja pidä minusta huoli, ja kosta puolestani
vainoojilleni; älä anna minun tulla temmatuksi pois, pitkämielisyytesi tähden.
Huomaa, kuinka minä kannan Sinun tähtesi häväistystä cherpah disgrace pudenda !
16. Sinun Sanasi ilmestyivät, ne minä söin, ja Sanasi olivat minulle riemuksi ja
sydämmeni iloksi; sillä Sinun nimelläsi olen minä nimitetty, YHWH Elohey
TZ'vaot, [Jeremia= YiremiyAH, jeremi-JaH]
17. En istunut pilkkaajien seurassa iloitsemassa; Sinun kätesi tähden istuin yksinäni,
sillä vihalla Sinä minut täytit.
18. Miksi kestää murheeni ijäti, ja haavani on ärtynyt? Ei se tahdo parata. Sinä olet
minulle niinkuin pettävä puro, niinkuin haihtuva vesi.
19. Sentähden sanoo YHWH näin: jos käännyt, asetan Minä sinut jälleen seisomaan
kasvojeni edessä; ja jos eroitat hyvän pahasta miZolel /zalal arvoton, prodigal, olet sinä
oleva Minun suuni. He kääntyvät sinun puoleesi, mutta sinä et käänny heidän
puoleensa.
20. Ja Minä panen sinut tälle kansalle vahvaksi vaskimuuriksi, ja he sotivat sinua
vastaan, mutta eivät voita sinua; sillä Minä Jeshua l'Hoshiyakha /Yasha save olen sinun
kanssasi vapahtamassa sinua, sanoo n'um-YHWH. (sis.myös: ul'haTZiylekha /Natsal deliver)
21. Ja Minä pelastan sinut pahojen ra' rah | rayim 7451 kädestä ja lunastan sinut
väkivaltaisten kourasta.

16. Luku
Ja d'var-YHWH Sana tuli minulle, sanoen:
2. Älä ota itsellesi vaimoa, ettei sinulla olisi poikia ja tyttäriä tässä paikassa.
3. Sillä näin sanoo YHWH niistä pojista ja tyttäristä, jotka tässä paikassa syntyvät, ja
heidän äideistänsä, jotka heitä synnyttävät, ja heidän isistänsä, jotka heitä tässä
maassa siittävät:
4. Ruttotauteihin he kuolevat, ei heitä itketä eikä haudata, loaksi maan päällä he
jäävät; ja miekalla ja näljällä he lopetetaan, ja heidän ruumiinsa on oleva ruuaksi
taivaan linnuille ja maan eläimille.
5. Sillä näin sanoo YHWH: älä tule suruhuoneeseen, äläkä mene valittamaan, äläkä
surkuttele heitä; sillä minä otan rauhani pois tältä kansalta, sanoo n'um-YHWH, ja
armon ja laupeuden et-hachesed w'et-harachamiym.
6. Ja he kuolevat, suuret ja pienet, tässä maassa; ei heitä haudata eikä itketä, eikä
kukaan viileskele itseänsä eikä päätänsä ajele heidän tähtensä.
7. Heille ei jaeta leipää surussa, lohduttaakseen heitä kuolleen tähden, ei heidän
anneta lohdutusmaljaa juoda isän tähden eikä äidinkään tähden.
8. Älä mene pitohuoneeseen, istuaksesi heidän kanssansa syömään ja juomaan.
9. Sillä näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey, Minä olen lakkauttava tältä paikalta,
teidän silmäinne nähden ja teidän päivinänne, ilon äänen ja riemun äänen, yljän äänen
ja morsiamen äänen.
10. Ja on tapahtuva, kun ilmoitat tälle kansalle kaikki nämä sanat, että he sanovat
sinulle: "minkätähden uhkaa meitä kaikella tällä suurella onnettomuudella ra' rah |
haarah 7451 ja mikä on syntimme ja mikä rikoksemme, jolla olemme rikkoneet
LAYHWH Eloheynu vastaan?"
11. niin sano sinä heille: "sentähden että teidän isänne hylkäsivät Minut, sanoo n'um-
YHWH, ja vaelsivat muiden jumalien jäljissä ja palvelivat niitä ja kumarsivat niitä;
mutta Minut he hylkäsivät, eivätkä Minun w'et-Toratiy /Torah Lakiani pitäneet.
12. Ja te olette tehneet vielä pahemmin kuin teidän isänne, ja katso, te vaellatte kukin
pahan ra' rah | liBo-hara 7451 sydämmensä kovuuden mukaan, niin ettette kuule Minua.
[ liB|o|ha|ra: liB=sydän |o=suffix |ha=artikkeli |RA=OSIRIS ]
13. Sentähden Minä heitän teidät pois tästä maasta siihen maahan, jota te ette tunne,
ette te eikä teidän isännekään, ja siellä saatte palvella muita jumalia päivät ja yöt,
koska en minä anna teille armoa chaniynah graciousness.
14. Sentähden katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, ettei enää sanota: "niin totta
kuin chay-YHWH elää joka toi Israelin lapset ylös Egyptin maasta,"
15. vaan: "niin totta kuin chay-YHWH elää joka toi Israelin lapset ylös pohjan
maasta, ja kaikista maakunnista joihin Hän oli heudät ajanut." Sillä Minä palautan
heidät omalle maallensa, jonka Minä annoin heidän isillensä.
16. Katso, Minä lähetän monta kalastajaa, sanoo n'um-YHWH, ne heitä onkivat, ja
sen jälkeen lähetän Minä monta metsästäjää, ne heitä pyytelevät kaikilta vuorilta ja
kaikilta kukkuloilta ja kallioitten rotkoista.
17. Sillä silmäni tarkkaavat kaikkia heidän teitänsä; ne eivät ole salatut minun
kasvoiltani, eikä heidän rikoksensa ole peitetty Minun silmieni edestä.
18 Ja Minä kostan w'shiLam'Tiy /shalam heille ensin kaksinkertaisesti heidän rikoksensa
ja syntinsä, sentähden ettää he saastuttivat Minun maani iljetystensä ruumiilla, ja
kauhistuksillansa he täyttivät Minun perintöni.
19. YHWH, minun väkevyyteni ja linnani ja pakopaikkani ahdistuksen päivänä!
Sinun tykösi pakanat vielä tulevat maailman ääristä ja sanovat: "Petosta vain perivät
meidän isämme, turhia hebel (turhuutta), eikä niissä ole yhtään auttajaa moiyl /ya'al profit.
20. Pitääkö ihmisen tekemän itsellensä elohiym ne, jotka eivät elohiym ole?"
21. Sentähden, katso, Min teen heille tiettäväksi tällä kertaa, Minä teen heille
tiettäväksi käteni ja voimani; ja he tulevat tietämään, että Minun Nimeni on YHWH.

17. Luku
Juudan synti on kirjoitettu rautaisella piirustimella ja timantin kärjellä; se on kaivettu
heidän sydämmensä tauluihin ja teidän alttarienne sarviin.
2. Niinkuin heidän lapsensa muistavat he heidän alttariansa ja astarot-kuviansa
waashereyhem /asherah viheriän puun vieressä, korkeilla kukkuloilla. (kts. liite)
3. Minä anna ryöstöksi Minun vuoreni kedolla, sinun tavarasi ja aarteesi ja sinun
uhrikukkulasi synnin tähden kaikissa rajoissasi.
4. Ja sinä olet, oman syysi tähden, luopuva perinnöstäsi, jonka sinulle annoin; ja Minä
annan sinun palvella vihollisiasi siinä maassa, jota et tunne. Sillä te olette Minun
vihani tulen sytyttäneet q'dach'Tem /qadach, ja se on ijankaikkisesti ad-olam palava Tuqad.
5. Näin sanoo YHWH: kirottu on se mies, joka turvaa ihmiseen ja panee lihaa
käsivarreksensa ja jonka syvän luopuu YHWH!
6. Hän on oleva niinkuin alaston erämaassa, eikä saa nähdä hyvää tulevan; vaan hän
on asuva kuivettuneilla seuduilla korvessa, suolaisessa ja asumattomassa maassa.
7. Mutta siunattu Barukh on se mies, joka turvaa BAYHWH, jonka turvana YHWH
on!
8. Ja hän on niinkuin puu, joka on istutettu veden reunalle ja levittää juurensa virran
varrella, eikä pelkää kuumuuden tullessa; vaan hänen lehtensä ovat viheriät, eikä
lakkaa hedelmää tekemästä.
9. Kaikkea muuta kavalampi on ?sydän? ja turmeltunut kappale! Kuka voi sitä tutkia?
10. Minä, YHWH, tutkin sydämmen ja koettelen munaskuut, ja annan jokaiselle
hänen tiensä mukaan ja hänen töittensä hedelmän mukaan.
11. Peltopyy, joka hautoo mitä hän ei muninut - niin on se, joka hankkii rikkautta
vääryydellä; hänen keski-ijässänsä se hänet jättää, ja viimeiseltä on hän tyhmänä
oleva. (EI: päiviensä puolivälissä hänen täytyy se jättää, ja hänen loppunsa on houkan loppu.KR38)
12. Kunnian istuin, ikivanha korkeus on meidän pyhäkkömme paikka!
13. Israelin toivo on YHWH ! Kaikki jotka Sinua hylkäävät, joutuvat häpeään! Jotka
Minusta poikkeavat, maahan kirjoitetaan; sillä he hylkäävät elävien vesien lähteen,
itse ETYHWH.
14. Paranna r'faeniy /rapha minua, YHWH, niin minä paranen w'erafe /rapha; pelasta
Jeshua Hoshieniy Yasha minua, niin minä pelastun Hoshieniy Yasha. Sillä Sinä olet minun
ylistykseni t'hiLatiy aTah.
15. Katso, he sanovat minulle: "missä on nyt d'var-YHWH Sana? Täytettäköön se
nyt!"
16. Mutta en minä ole peräytynyt olemasta paimenena Sinun jäljissäsi, enkä ole
turmion päivää toivotellut; sen Sinä tiedät. Mitä minun huuliltani on lähtenyt, se on
julki Sinun kasvojesi edessä.
17. Älä ole minulle peloitukseksi; minun turvani olet Sinä pahana ra' rah | raah 7451
päivänä!
18. Anna heidän häpeään yevoshu /buwsh, joutua, jotka minua vainoavat, mutta älä anna
minun häpeään tulla; anna heidän hämmästyä, mutta älä anna minun hämmästyä!
Tuota heidän päällensä paha ra' rah | liBo-hara 7451 päivä, ja turmele shiBaron rupture
heidät kaksinkertaisesti umish'neh!
19. Näin sanoi YHWH minulle: mene ja seiso kansan lasten portissa, josta Juudan
kuninkaat tulevat ja josta he menevät ulos, ja kaikissa Jerusalemin porteissa,
20. ja sano heille: kuulkaat YHWH Sana, Juudan kuninkaat ja koko Juuda, ja kaikki
Jerusalemin asukkaat, jotka tulette sisälle näistä porteista!
21. Näin sanoo YHWH: kavahtakaat itseänne, ja älkäät kantako mitään kuormaa
sabbati-päivänä, älkäätkä niitä tuoko Jerusalemin porteista.
22. Ja älkäät viekö kuormaa ulos huoneistanne sabbatti-päivänä, älkäätkä mitään
työtä tehkö, vaan pyhittäkäät sabbatti-päivä, niinkuin Minä käskin teidän isiänne.
23. Mutta he eivät kuulleet eikä kallistaneet korviansa, vaan jäykistivät niskansa,
etteivät kuulisi eikä kuria tottelisi.
24. Ja on tapahtuva, jos todella kuulette Minua, sanoo YHWH, niin ett'ette tuo
mitään kuormaa tämän kaupungin porteista sabbatti-päivänä, vaan pyhitätte sabbatti-
päivän, niin ett'ette silloin tee mitään työtä,
25. niin on tämän kaupungin porteista tuleva kuninkaita ja ruhtinaita, jotka Davidin
istuimella istuvat ja ajavat vaunuilla ja hevosilla, he ja heidän ruhtinaansa, Juudan
miehet ja Jerusalemin asukkaat; ja tätä kaupunkia kutsutaan w'yash'vah istuu pysyy
ijankaikkiseksi l'owlam.
26. Ja Juudan kaupungeista ja Jerusalemin ympäristöiltä ja Benjaminin maalta ja
ranta-alangolta ja vuoristosta ja etelän maalta on tuleva niiltä, jotka tuovat polttouhria
ja teurasuhria ja ruokauhria ja suitsutusta, ja jotka tuovat kiitosuhria YHWH
huoneeseen.
27. Mutta jos ette kuule Minua, pyhittääksenne sabbatti-päivää, niin että kartatte
kuorman kantamista ja Jerusalemin porteista kulkemista sabbatti-päivänä, niin
sytytän Minä tulen sen porteissa, ja se on kuluttava Jerusalemin huoneet, eikä se
sammu.

18. Luku
Tämä on se Sana, joka tuli YHWH Jeremialle, sanoen:
2. "Nouse ja mene alas savenvalajan huoneeseen; siellä annan sinun kuulla Minun
Sanani."
3. Ja minä menin alas savenvalajan huoneeseen, ja katso, hän teki työtä pyöränsä
päällä.
4. Ja astia, jota hän savesta valmisti, särkyi valajan kädessä; ja hän teki siitä taas
toisen astian, niinkuin valaja katsoi parhaaksi tehdä.
5. Niin tuli d'var-YHWH Sana minulle, sanoen:
6. Enkö Minäkin tämän valajan tavoin voi tehdä teille, Israelin huone? sanoo n'um-
YHWH. Katso, niinkuin savi on valajan kädessä, niin tekin olette Minun kädessäni,
Isaraelin huone.
7. Äkisti Minä puhun kansaa vastaan, ja valtakuntaa vastaan, juurittaakseni,
hajoittaakseni w'lin'totz /nathats ja hävittääkseni ul'haaviyd /abad helvetti sitä.
8. Vaan jos se kansa kääntyy pois pahuudestansa ra' rah | al-haraah 7451 , jota vastaan
Minä puhuin, niin Minä kadun sitä onnettomuutta ra' rah | haraah 7451, jota olin
aikeessa chashav'Tiy /chashab sille tehdä.
9. Ja äkisti puhun Minä kansasta ja valtakunnasta, rakentaakseni ja istuttaakseni sitä.
10. Vaan jos se tekee, mitä pahaa ra' rah | haraah 7451 on Minun silmissäni, niin ettei
se kuuntele Minun ääntäni, niin Minäkin kadun sitä hyvää, jota olin luvannut tehdä
sille.
11. Ja nyt puhu Israelin miehille ja Jerusalemin asukkaille, sanoen: näin sanoo
YHWH: katso, Minä valmistan teille onnettomuutta ra' rah | raah 7451 ja pidän
neuvoa teitä vastaan. Kääntykäät kukin pahalta tieltänne ja parantakaat vaelluksenne
ja takonne!
12. Mutta he sanoivat: "ei siitä tule mitään noash /ya'ash ei toivoa. Omien ajatustemme
mukaan me tahdomme vaeltaa, ja teemme kukin
kovan sydämmemme ra' rah | liBo-hara 7451 mukaan !"

13. Sentähden, näin sanoo YHWH: kysykääthän pakanoissa, kuka on senkaltaista


kuullut? Kauhistavaa on neitsyt Israel paljon tehnyt.
14. Katooko Libanonin lumi kedon vuorelta? Tahi kuivuvatko virrat, kaukaa
juoksevat kylmät vedet?
15. Sillä Minun kansani unonti Minut, epäjumalille he suitsuttavat; ja ne saattoivat
heidät kompastumaan heidän teillänsä, vanhoilla poluilla, ja käymään tietä, joka on
tasoittamaton
16. että he tekisivät maansa kauhistukseksi, ikuiseksi ivaksi; jokainen, joka siitä
sivuitse käy, on kauhistuva, ja päätänsä pudistava.
17. Itätuulen tavoin hajoitan Minä heidät, vihollistensa edessä; Minä näytän heille
selkäni enkä kasvojani heidän häviönsä päivänä.
18. Mutta he sanoivat: "Tulkaat, neuvotelkaamme keinoja Jeremiaa vastaan; sillä ei
katoa Laki papilta eikä neuvo viisaalta eikä Sana profeetalta. Tulkaat ja lyökäämme
häntä kielellämme, ja älkäämme huoliko yhdestäkään hänen sanoistansa!"
19. YHWH, pidä huolta Minusta ja kuule minun vihamiesteni ääntä!"
20. Onko hyvä pahalla ra' rah | raah 7451 kostettava? Sillä he kaivavat kuoppaa
sielulleni. Muista miten seisoin kasvojesi edessä puhumassa heidän heidän
puolestansa hyvää, kääntääkseni Sinun kiivautesi pois heistä.
21. Sentähden anna heidän lapsensa näljän omiksi ja syökse heidät miekan käsiin,
niin että heidän vaimonsa jäävät lapsettomiksi ja leskiksi, ja heidän miehensä ruton
omiksi ja heidän nuoret miehensä miekan kaatamiksi sodassa.
22. Kuulukoon huuto heidän huoneistansa, kun Sinä tuotat sotajoukon äkkiä heidän
päällensä, sillä he kaivavat kuopan minua saavuttaaksensa ja virittävät salaa pauloja
minun jalkojeni eteen.
23. Ja Sinä, YHWH, tiedät kaikki heidän aikeensa minua vastaan. Älä peitä heidän
rikostansa, äläkä pyyhi pois heidän syntiänsä Sinun kasvojesi edestä; vaan jääkööt he
kaatuneina Sinun kasvojesi eteen, kosta heille Vihasi Aikana B'et aP'kha /aph aseh vahem.

19. Luku
Näin sanoi YHWH: mene ja osta savenvalajan tekemä astia; ja ota muutamia kansan
vanhimpia ja pappien vanhimpia kanssasi,
2. ja mene ulos Ben Hinnomin laaksoon, joka on Tiili-portin edessä, ja saarnaa siellä
ne Sanat, jotka Minä Sanon sinulle,
3. ja sano: "kuulkaat d'var-YHWH Sana, te Juudan kuninkaat ja Jerusalemin
asukkaat: näin sanoo YHWH Z'vaot Elohey : katso, Minä tuotan onnettomuuden ra'
rah | raah 7451 tätä paikkaa vastaan, niin että jokaisen sitä kuulevan korvat soivat,
4. sentähden että he ovat hyljänneet Minut ja muukalaiseksi muuttaneet tämän paikan
ja suitsuttaneet muille jumalille, joita he eivät tunteneet eikä heidän isänsä eikä
Juudan kuninkaat, ja täyttivät tämän paikan viattomien verellä,
5. ja rakensivat Baalin kukkuloita polttaaksensa lapsiansa tulessa, poltto-uhriksi
Baalille, - jota en Minä ole käskenyt enkä puhunut, eikä se ole mieleeni johtunut.
6. Sentähden katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin tätä paikkaa ei enää
nimitetä Tofetiksi, eikä Ben Hinnomin laaksoksi, vaan Murha-laaksoksi.
7. Ja Minä tyhjennän Juudan ja Jerusalemin neuvon tässä paikassa ja annan heidän
kaatua miekkaan vihollistensa edessä ja niiden käteen, jotka heidän sieluansa etsivät,
ja annan heidän ruumiinsa ruuaksi taivaan linnuille ja maan eläimille,
8. ja teen tämän kaupungin kauhistukseksi ja vihellykseksi; jokainen siitä sivuitse
kulkeva on kauhistuva ja viheltävä kaikkien sen vaivojen tähden.
9. Ja Minä annan heidän syödä poikiensa lihaa ja tytärtensä lihaa siinä ahdingossa ja
ahdistuksessa, jolla heidän vihollisensa ja vainoojansa heitä ahdistavat."
10. Ja sinun pitää rikkoman se astia niiden miesten silmäin nähden, jotka ovat
menneet kanssasi.
11. Ja sano heille: "näin sanoo YHWH Tz'vaot: aivan niin Minä rikon tämän kansan
ja tämän kaupungin, kuin joku rikkoo savenvalajan astian, ettei sitä enää voida
parantaa; ja Tofetissa heitä haudataan hautaamisen sijan puutteessa.
12. Näin Minä teen tälle paikalle, sanoo n'um-YHWH, ja sen asukkaille, tehdäkseni
tämän kaupungin Tofetin vertaiseksi.
13. Ja Jerusalemin huoneet ja Juudan kuninkaan huoneet tulevat saastaisiksi niinkuin
tämä paikka Tofet, ne ja kaikki huoneet joiden katoilla he ovat suitsuttaneet kaikelle
taivaan joukolle ja uhranneet juomauhria muille jumalille.
14. Ja Jeremia palasi Tofetista, johon WAYHWH hänet lähetti ennustamaan, ja seisoi
YHWH huoneen esikartanossa ja sanoi kaikelle kansalle:
15. "Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey: katso, Minä tuotan tämän kaupungin päälle
ja kaikkien sen kaupunkien päälle kaiken sen onnettomuuden ra' rah | Kal-haarah 7451 ,
jonka häntä vastaan puhunut olen; sillä he ovat jäykistäneet niskansa, etteivät kuulisi
Minun sanojani.

20. Luku
Mutta pappi Pashur, Immerin poika, joka oli ylimmäinen kaitsija YHWH huoneessa,
kuuli Jeremian ennustavan näitä sanoja.
2. Ja Pashur löi profetta Jeremiaa ja pani hänet jalkapuuhun, joka oli Benjaminin
yläportissa YHWH huoneessa.
3. Ja tapahtui teisena päivänä, kun Pashur päästi Jeremian jalkapuusta, että Jeremia
sanoi hänelle: "ei YHWH kutsu sinun nimeäsi Pashur, vaan Magor-Missabib.
4. Sillä näin sanoo YHWH: katso Minä panen sinut peloksi itsellesi ja kaikille
ystävillesi ja ne kaatuvat vihollistensa miekkaan, ja sinun silmäsi sen näkevät: ja
koko Juudan anna Minä Babelin kuninkaan käteen, ja hän viepi heidät Babeliin ja lyö
heitä miekalla.
5. Ja Minä annan kaiken tämän kaupungin tavaran ja kaiken sen kalleudet, ja kaikki
Juudan kuningasten aarteet annan Minä heidän vihollistensa käteen; ne niitä ryöstävät
ja ottavat ne ja vievät ne Babeliin.
6. Ja sinä, Pashur, olet kaikkien talossasi asuvien kanssa menevä vankeuteen ja tuleva
Baabeliin, ja siellä sinä kuolet ja siellä sinä haudataan, sinä ja kaikki ystäväsi jolle
sinä valhetta ennustit."
7. YHWH, Sinä taivutit minua,, ja minä taivuin; Sinä tartuit minuun ja voitit. Minä
olen joutunut pilkaksi kaiken päivää; jokainen ivaa minua.
8. Sillä milloin vaan puhun, täytyy minun huutaa ja saarnata väkivallasta ja häviöstä;
sillä d'var-YHWH Sana on tullut minulle häväistykseksi ja pilkaksi kaiken päivää.
9. Mutta kun sanoin: "en tahdo Häntä muistaa enkä enää puhua Hänen nimessänsä",
silloin oli sydämmessäni ikään kuin polttava tuli suljettuna luihini, ja minä väsyin sitä
pidättämästä enkä voi sitä kestää.
10. Sillä minä kuulin monen puhetta, peloittelusta yltä ympäriltä: "syyttäkäät, ja
syyttäkäämme häntä!" Joka ainoa ystäväni väijyy lankeemustani: "kuka ties antaa hän
houkutella itsensä, että me hänet voittaisimme ja saisimme kostaa hänelle."
11 Mutta WAYHWH on minun kanssani niinkuin Jeshua El-Gibbowr väkevä
sankari K'giBor; sentähden minun vainoojani kompastuvat, eivätkä voita. He joutuvat
suuresti häpeään, koska eivät taitavasti menetelleet; se häpeä on iajnkaikkinen oleva,
eikä sitä unhoteta.
12. Ja Sinä WAYHWH Tz'vaot, joka tutkit vanhurskasta, joka näet munaskuut ja
sydämmen! mina saan nähdä kostosi heistä; sillä Sinun haltuusi olen jättänyt asiani.
13. Veisatkaat shiyru LAYHWH hal'lu YHWH, ylistäkäät YHWH ! sillä Hän
Jeshua pelastaa hiTziyl /Natsal köyhän sielun pahojen m'reiym /ra'a' 7489 kädestä.
14. Kirottu olkoon se päivä, jona minä synnyin! Se päivä, jona äitini minut synnytti,
älköön se siunattu olko!
15. Kirottu olkoon se mies, joka toi isälleni ilosanomaa, sanoen: "sinulle on syntynyt
poikalapsi", ja sillä häntä suuresti ilahutti!
16. Ja olkoon se mies niinkuin ne kaupungit, jotka YHWH hävitti eikä armahtanut, ja
kuulkoon hän huutoa aamulla ja sotahälinää keskipäivän aikana,
17. sentähden ettei hän minua kohdussa kuolettanut, että äitini olisi ollut minun
hautani, ja hänen kohtunsa olisi ijäti raskaana ollut!
18. Miksi olen minä kohdusta tullut ulos näkemään vaivaa ja murhetta ja että päiväni
häpeässä kuluisivat?

21. Luku
Tämä on se Sana, joka YHWH tuli Jeremialle, kun kuningas Sedekia lähetti hänen
tykönsä Pashurin, Malkijan pojan, ja pappi Sefanjan, Maasejan pojan, sanomaan:
2. "Kysy meidän puolestamme ET-YHWH; sillä Nebukadnessar, Babelin kuningas,
sotii meitä vastaan. Kukaties on YHWH tekevä meille kaikkien ihmeittensä mukaan,
niin että hän menee pois meidän tyköämme.
3. Ja Jeremia sanoi heille: sanokaat näin Sedekialle:
4. Näin sanoo YHWH Elohey: katso, Minä käännän ne sota-aseet jotka ovat teidän
käsissänne, joilla te muurin ulkopuolella soditte teitä ahdistavaa Babelin kuningasta
ja kaldealaisia vastaan, ja kokoan ne tämän kaupungin keskelle.
5. Ja Minä itse sodin teitä vastaan ojetulla kädellä ja väkevällä käsivarrelle ja vihalla
ja kiivaudella ja suurella julmuudella.
6. Ja Minä lyön tämän kaupungin asukkaat, sekä ihmiset että eläimet; suureen
ruttotautiin he kuolevat.
7. Ja sen jälkeen, sanoo n'um-YHWH, annan Minä Sedekian, Juudan kuninkaan, ja
hänen palvelijansa ja kansan ja ne, jotka tässä kaupungissa ovat jääneet rutolta ja
miekalta ja näljältä, Nebukadressarin, Babelin kuninkaan käsiin, jotka heidän
sielujansa etsivät, ja hän lyö heidät miekan terällä; ei hän säästä heitä, ei sääli eikä
armahda.
8. Ja sano tälle kansalle: näin sanoo YHWH: katso, Minä panen teidän eteenne
elämän tien ja kuoleman tien.
9. Se joka jää tähän kaupunkiin, on kuoleva miekkaan ja nälkään ja ruttoon, mutta se,
joka lähtee ulos ja menee Kaldealaisten tykö, jotka teitä piirittävät, hän saa elää ja on
saava henkensä saaliiksi.
10. Sillä Minä olen asettanut kasvoni tätä kaupunkia vastaan onnettomuudeksi ra' rah
| l'raah 7451 eikä hyväksi, sanoo n'um-YHWH; Babelin kuninkaan käsiin se annetaan,
ja hän sen polttaa tulessa.
11. Ja sano Juudan kuninkaan huoneelle: kuulkaat D'var-YHWH Sana:
12. Davidin huone! näin sanoo YHWH: "pitääkäät joka aamu oikeus ja pelastakaat
ryöstetty sortajan kädestä, ettei Minun kiivauteni tulisi niinkuin tuli ja palaisi eikä
olisi sammuttajaa teidän tekoinne pahuuden tähden.
13. Katso, Minä tulen sinua vastaan, sinä joka tasangon vuorella asut, sanoo n'um-
YHWH, te, jotka sanotte: "kuka voi astua alas meitä vastaan ja kuka tulee meidän
asuntoihimme?"
14. Ja Minä kostan teille teidän tekojenne hedelmän mukaan, sanoo n'um-YHWH; ja
Minä sytytän tulen sen metsään, se on syöpä kaiken sen ympäristön.

22. Luku
Näin sanoo YHWH: mene alas Juudan kuninkaan huoneeseen ja puhu siellä tämä
Sana,
2. ja sano: kuule D'var-YHWH sana, sinä ja Davidin istuimella istuva Juudan
kuningas, sinä ja sinun palvelijasi ja kansasi, jotka käytte sisälle näistä porteista.
3. Näin sanoo YHWH: tehkäät oikeus ja vanhurskaus ja pelastakaat ryöstetty sortajan
kädestä; ja älkäät vaivatko, älkäät kovasti kohdelko muukalaista, orpoa ja leskeä,
älkäätkä vuodattako viatonta verta tässä paikassa.
4. Sillä jos te todella teette tämän Sanan mukaan, niin tulee tämän huoneen porteista
sisälle kuninkaita, jotka Davidin istuimella istuvat ja ajavat vaunuilla ja hevosilla, ja
heidän palvelijansa ja kansansa.
5. Mutta jos ette kuule näitä sanoja, niin olen Minä itseni kautta vannonut, sanoo
n'um-YHWH, että tämä huone on raunioiksi joutuva.
6. Sillä näin sanoo YHWH Juudan kuninkaan huoneesta: Gileadina olet sinä Minulle,
Libanonin kukkulana; totisesti, Minä panen sinut erämaaksi, asumattomiksi
kaupungeiksi!
7. Pyhitän w'qiDashTiy /qadash sinua vastaan hävittäjät mash'chitym /shashath, kunkin
aseinensa w'khelayw /kaliy, ja ne kaatavat sinun valitut sedripuusi ja heittävät ne tuleen
al-haesh.
8. Ja monet kansat käyvät tämän kaupungin ohitse ja sanovat toinen toisellensa:
"minkätähden teki YHWH näin tälle suurelle kaupungille?!
9. Ja pitää vastattaman: "sen tähden, että he hylkäsivät YHWH Eloheyhem liiton ja
kumarsivat muita jumalia lelohiym ja palvelivat niitä."
10. Älkäät kuollutta itkekö älkäätkä häntä surkutelko; vaan itkekäät tuota pois
mennyttä, sillä ei hän enää palaja syntymämaatansa näkemään.
11. Sillä näin sanoo amar-YHWH Sallumista, josian pojasta, Juudan kuninkaasta,
joka tuli kuninkaaksi isänsä Josian sijaan ja meni pois tästä paikasta: ei hän enää
sinne palaja.
12. Sillä siinä paikassa, mihin hänet vankina veivät, on hän kuoleva, eikä hän ole tätä
maata enää näkevä.
13. Voi sitä, joka rakentaa huoneensa vääryydellä ja ylisalinsa laittomuudella, ja joka
teettää lähimmäisillänsä työtä ilmaiseksi, eikä anna hänelle palkkaansa,
14. joka sanoo: "minä rakennan itselleni avaran huoneuston ja välkkyvät salit!" ja
hakkaa siihen ikkunoita ja peittää sen sisältä sedripuilla ja siveltää sen punamaalilla!
15. Tahdotko kuningas olla, koska sedripuilla koreilet? Eikö isäsi syönyt ja juonut ja
tehnyt oikeutta ja vanhurskautta? Silloin kävi hänelle hyvin.
16. Hän ratkaisi vaivaisen ja köyhän asian. Silloin kävi hyvin. Eikö tämä ole Minua
tuntea? sanoo n'um-YHWH.
17.. Sillä sinun silmäsi ja sydämmesi ei pyydä muuta, kuin voittoa ja viatonta verta
vuodattaa ja väkivaltaa ja sortoa tehdä.
18. Sentähden, näin sanoo YHWH Jojakimista, Josian pojasta, Juudan kuninkaasta:
ei hänestä valiteta: "voi veljeni, voi sisareni!" ei hänestä valiteta: "voi herra adon! voi
hänen kunniansa!"
19. Aasin hautajaisilla hän haudataan; hän riepotetaan ja heitetään ulos kauas
Jerusalemin porteista.
20. Nouse Libanonilla ja huuda, ja koroita äänesi Basanissa ja huuda Abarimista; sillä
muserretut ovat kaikki sinun rakastajasi.
21. Minä puhuin sinulle rauhassa ollessasi; sinä sanoit: "en tahdo kuulla." Tämä oli
vaelluksesi nuoruudestasi asti, ettet sinä kuullut Minun ääntäni.
22. Kaikki paimenesi on tuuli tempaava pois, ja sinun rakastajasi menevät
vankeuteen. Niin, silloin saat häpeän ja häväistyksen
kaiken pahuutesi ra' rah | raatekh' 7451 tähden.
23. Sinä joka asut Libanonissa ja pesit sedripuissa, kuinka surkuteltava sinä olet, kun
tuska tulee sinulle, ahdistus niinkuin lapsen synnyttäjälle!
24. Niin totta kuin Minä elän, sanoo n'um-YHWH, vaikkapa Konja, Jojakimin poika,
Juudan kuningas, olisi sinettisormus oikeassa kädessäni, niin Minä siitäkin revin sinut
pois.
25. Ja Minä annan sinut niiden käsiin, jotka etsivät sinun sieluasi, ja niiden käteen,
joita pelkäät, ja Nebukadressarin, Babelin kuninkaan, käteen ja Kaldelaisten käteen.
26. Ja minä viskaan sinut ja äitisi joka sinut synnytti, toiseen maahan, jossa ette ole
syntyneet, ja siellä te kuolette.
27. Ja siihen maahan, johon heidän sielunsa halajaa palata, sinne eivät he pääse
palajamaan.
28. Hyljätty, rikottu astiako tämä mies, Konja on? vai kaluko joka ei kelpaa?
Minkätähden he viskataan pois, hän ja hänen siemenensä, ja heitetään maahan, jota
eivät tunne?
29. Maa, maa, maa 3x eretz! Kuule D'var-YHWH Sana!
30. Näin sanoo YHWH: kirjoittakaat tämä mies lapsettomaksi, onnettomaksi elin-
aikanansa; sillä ei hänellä ole onnea, että joku hänen siemenestänsä istuisi Davidin
situimella ja Juudaa vielä hallitsisi.

23. Luku
Voi niitä paimenia, jotka hävittävät ja hajoittavat Minun laitumeni lauman! sanoo
n'um-YHWH.
2. Sentähden, näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael kansaa hallitsevista paimenista: Te
olette hajottaneet Minun laumaani ja ne karkoittaneet, ettekä etsineet heitä. Katso,
Minä olen teissä kostava teidän tekojenne pahuuden, sanoo n'um-YHWH.
3. Ja Minä olen itse kokoova laumani jäännöksen kaikista niistä maakunnista, joihin
MInä olin heitä karkoittanut, ja olen heitä palauttava heidän laitumillensa, ja he
tulevat hedelmällisiksi ja lisääntyvät.
4. Ja Minä asetan heidän ylitsensä paimenet, jotka heitä kaitsevat, niin etteivät enää
pelkää eivätkä vapise, eikä heitä enää ahdisteta, sanoo n'um-YHWH.
5. Katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä herätän Davidille
vanhurskaan Vesan Tsemah Oksa/Jeshuan Nimi. ja Hän on kuninkaana hallitseva, ja
taitavasti toimittava ja tekevä oikeutta ja vanhurskautta maassa.
6. Hänen päivinänsä Tiuasha /Yasha Jeshua pelastetaan Juuda ja Israel asuu turvassa, ja
tämä on oleva Hänen Nimensä, jolla Häntä Nimitetään:
"YÄHWÈ XIÐKËNÛ - YHWH Tzid' qenu. (Herra, meidän vanhurskautemme!")
7. Sentähden katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin ei enää sanota: "niin
totta kuin chay-YHWH elää, joka johdatti Israelin lapset ulos Egyptin maasta,"
8. vaan: "niin totta kuin chay-YHWH elää, joka johdatti ja tuotti Israelin huoneen
siemenen pohjan maasta ja kaikista maakunnista, joihin Minä olin heidät
karkoittanut!" Ja he saavat asua omassa maassansa.
9. Profettoja vastaan: Särjetty on sydämmeni minussa, kaikki luuni raukeavat; minä
olen kuin juopunut mies, niinkuin sankari, jonka viini on voittanut, YHWH tähden ja
Hänen Pyhän Sanansa tähden.
10. Sillä avioliiton rikkojia on maa täynnä; sillä kirouksen tähden surkastuu maa
haaretz, kuivuvat korven laitumet; ja heidän rientonsa on paha ra' rah | raah 7451 ja
heidän miehuutensa uq'vuratam /gabuwrah V-alor, V-ictory on vääryyttä.
11. Sillä niin profetta kuin pappikin ovat jumalattomia; vieläpä omassa
huoneessanikin löydän Minä heidän pahuuttansa ra' rah | raatam 7451 sanoo n'um-
YHWH.
12. Sentähden on heidän tiensä oleva heille liukastuksena Kachalaq'laqot /chalaqlaqqah
erittäin tasainen pimeydessä Baafelah /'aphelah misfortune,
heitä sysätään ja he siellä lankeevat; sillä Minä tuotan heidän päällensä onnettomuutta
ra' rah | raah 7451, heidän etsikkovuotenansa, sanoo n'um-YHWH.
13. Samarian profetoissa näin Minä inhottavaa: he ennustivat Baalin kautta ja
eksyttivät Minun kansaani, Israelia.
14. Mutta Jerusalemin profetoissa Minä näin kauhistuttavaa: aviorikosta ja valheella
kuljeksimista; he vahvistavat pahantekijän ra'a' | m'reiym 7489 käsiä, etteivät kääntyisi
kukin pahuudestansa ra' rah| meraato 7451. He ovat Minun edessäni kaikki niinkuin
Sodom, ja sen asukkaat niinkuin Gomorra.
15. Sentähden, näin sanoo YHWH Tz'vaot profetoista: katso, Minä syötän heitä
koiruoholla ja juotan heitä myrkkyvedellä (kts. liite /Dimonah); sillä Jerusalemin
profetoista on jumalattomuus lähtenyt koko maahan.
16. Näin sanoo YHWH Tz'vaot : Älkäät kuulko teille ennustavien profettojen
sanoja! He pettävät teidät. Oman sydämmensä näkyjä he puhuvat, vaan ei YHWH
suusta.
17. Yhä he sanovat Minua halveksiville: "YHWH on sanonut: rauha on teillä oleva";
ja kullekin sydämmensä kovuudessa kulkevalle sanovat he "ei mikään onnettomuus
ra' rah| raah 7451 ole päällenne tuleva."
18. Sillä kuka on seisonut YHWH neuvossa, nähnyt ja kuullut Hänen Sanansa? Kuka
on tarkannut Minun Sanani ja sitä kuullut?
19. Katso, YHWH myrsky saarat hurricane, julmuus chemah anger, poison lähtee liikkeelle,
ja kiertelevä myrsky w'saar /ca'ar on jumalattomien pään päälle lankeava.
20. Ei af-YHWH viha lakkaa, ennekuin Hän on tehnyt ja täyttänyt sydämmensä
aivoitukset. Päivien lopulla te tulette sen oikein ymmärtämään.
21. En Minä lähettänyt profetoita, kuitenkin he juoksivat; en puhunut heille,
kuitenkin he ennustivat.
22. Mutta jos he olisivat seisoneet minun neuvossani, niin he ilmoittaisivat Minun
Sanani kansalleni ja kääntäisivät heitä pois heidän pahasta ra' rah| hara 7451
vaelluksestansa ja heidän tekojensa pahuudesta umero /roa.
23. Olenko Minä HaElohey joka vaan lähellä olen, sanoo n'um-YHWH; enkö ole
Elohey, joka myös kaukana olen?
24. Voiko kukaan kätkeä itsensä niin salaisesti, etten Minä häntä näe? sanoo n'um-
YHWH. Enkö Minä ole se, joka täytän taivaan ja maan? sanoo n'um-YHWH
25. Minä kuulen, mitä ne profetat sanovat, jotka ennustavat haNiB'iym /naba Minun
nimessäni valhetta sheqer, sanoen: "minä näin unta, minä näin unta."
26. Kuinka kauan? Aikovatko profetat jotka valhetta ennustavat ja ilmituovat oman
sydämmensä petosta,
27. aikovatko he saattaa Minun kansaani unohtamaan Minun Nimeäni unillansa, joita
he kertovat, niinkuin heidän isänsä unohtivat Minun Nimeni Baalin tähden?
28. Se profetta jolla uni on, kertokoon unta, mutta se, jolla Minun Sanani on,
kertokoon Minun Sanani Totuudessa. Mitä ruumenet puhtaassa elossa? sanoo n'um-
YHWH.
29. Eikö Minun Sanani ole niinkuin tuli? sanoo n'um-YHWH, ja niinkuin vasara,
joka halkaisee kalliot!
30. Sentähden katso, Minä tulen niitä profetoita vastaan, sanoo n'um-YHWH, jotka
varastavat Minun Sanani kukin toiseltansa.
31. Katso, Minät tulen niitä profetoita vastaan, sanoo n'um-YHWH, jotka omia
puheitansa puhuvat ja sanovat "Hän on sen sanonut."
32. Katso, Minä tulen niitä vastaan, jotka valhe-unia ennustavat, sanoo n'um-YHWH,
jotka niitä unia kertovat ja valheillansa sheqer ja kehumisillansa eksyttävät Minun
kansaani, vaikka Minä en ole heitä lähettänyt, enkä käskenyt, ja vaikka ne eivät
ensinkään hyödytä w'hoeyl kohota tätä kansaa, sanoo n'um-YHWH.
33. Ja jos tämä kansa tahi profetta tahi pappi kysyy sinulta
a. sanoen: "mikä on YHWH ennustus*1 ?"
b. niin sano sinä heille: mikä se ennustus*1 on?
c. "Minä heitän teidät pois" sanoo YHWH.
[ c. =kyseinen ENNUSTUS, mah-maSa /massa]

34. Ja se profetta tahi pappi tahi kansa, joka sanoo: "YHWH ennustus*1" sille
miehelle ja hänen huoneellensa Minä sen kostan.
35. Näin te sanokaat kukin lähimmäisellensä ja veljellensä: "mitä vastaa YHWH?" ja
"mitä puhuu YHWH ?"
36. Mutta "YHWH ennustus*1" älkäät enää mainitko; sillä ennustukseksi*1 on
kullekin hänen oma sanansa tuleva, sillä te vääntelette elävän Jumalan, YHWH
Tse'vaot Eloheynu Sanoja.
37. Näin te sanokaat profetalle: "mitä on YHWH sinulle vastannut?" ja: "mitä on
YHWH sinulle puhunut?"
38. Mutta jos te sanotte "YHWH ennustus*1", niin sanoo YHWH sen vuoksi näin:
sentähden että sanotte tämän sanan: "YHWH ennustus*1", vaikka Minä olen
lähettänyt tykönne sanomaan: älkäät sanoko: "YHWH ennustus*1"
39. sentähden katso, Minä peräti unohdan teitä ja heitän teidät ja tämän kaupungin,
jonka Minä annoin teille ja teidän isillenne, pois kasvojeni edestä,
40. ja panen teidän päällenne ijankaikkisen häpeän ja ijankaikkisen pilkan, jota ei
unohdeta.

[ ennustus*1 -sana: *1 mah-maSa kuorma, ennustus, burden, song, prophecy, utterance, oracle. Sen
tilalla on yleensä virheellisesti sana "KUORMA". Lopputuloksena on syntynyt päätön
lauseiden sekasotku - valhekynän päämäärä.
Profeetalle YHWH ennustus on raskas kuorma kannettavaksi: hänen oli pakko nähdä
etukäteen YHWH säätämä, tuleva tuomio ja elää samanaikaisesti näiden
katumattomien, tuhoontuomittujen murhanhimoisten keskellä - sylkykuppina. ]

24. Luku
Ja YHWH näytti minulle, ja katso, kaksi fiikunakoria Dudaey boiler, basket mandrake
aphrodisiac oli pantuna YHWH huoneen eteen, senjälkeen kun Nebukadnessar, Babelin
kuningas, oli vangiksi ottanut Jekonjan, Jojakimin pojan, Juudan kuninkaan, ja
Juudan ruhtinaat ja taiturit ja sepät Jerusalemista, ja vienyt heidät Babeliin.
2. Toisessa korissa oli aivan hyviä fiikunia, ja toisessa korissa oli aivan huonoja ra'
rah| raot naughty 7451, joita ei huonoutensa mero 7455 tähden voi syödä.
3. Ja YHWH sanoi minulle: "mitä näet, Jeremia?" ja minä sanoin "fiikunoita. Hyvät
fiikunat ovat aivan hyvät, mutta huonot ra' rah| w'haraot evil 7451 ovat aivan huonot ra'
rah| raot evil 7451, niin ettei niitä voi syödä huonoutensa mero 7455 kts. liite tähden."
7455 bad: Jeremiah 24:2, evil: Isaiah 1:16. Jeremiah 4:4; 21:12; 23:2, 22; 24:3, 8; 25:5; 26:3; 29:17;
44:22.

4. Ja d'var-YHWH Sana tuli minulle sanoen:


5. Näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael niinkuin nämä fiikunat ovat hyviä, niin olen
Minä hyväksi katsova Juudan vankeja, jotka Minä lähetin tästä paikasta Kaldean
maahan
6. ja olen heidän hyväksensä pitävä heitä silmällä, ja Minä palautan heitä tähän
maahan ja rakennan heitä, enkä hajota, ja istutan heitä enkä revi ylös.
7. Ja Minä annan heille sydämmen tuntemaan Minua, että Minä olen YHWH, ja he
saavat olla Minulle kansana ja Minä Olen heidän LElohiym; sillä he kääntyvät
Minun puoleeni kaikesta sydämmestänsä.
8. Mutta niinkuin huonot ra' rah | haraot evil 7451 fiikunat ovat, joita ei huonouden
umero /roa 7455 tähden voi syödä, näin sanoo YHWH, niin teen Minä Sedekialle, Juudan
kuninkaalle, ja hänen ruhtinaillensa, ja Jerusalemin jäännökselle, niille, jotka ovat
jääneet tähän maahan, ja niille, jotka asuvat Egyptin maassa.
9. Ja annan heitä kidutettaviksi ja vaivattaviksi ra' rah| l'raah hurt 7451 kaikille maan
valtakunnille, häväistykseksi ja sananlaskuksi, ivaksi ja kiroukseksi kaikissa
paikoissa, joihin Minä heitä karkoitan.
10. Ja lähetän heidän sekaansa miekan, näljän ja ruttotaudin, kunnes peräti loppuvat
siitä maasta, jonka Minä annoin heille ja heidän isillensä.

25. Luku
Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle koko Juudan kansasta Jojakimin, Josian pojan,
Juudan kuninkaan neljäntenä vuotena, joka oli Nebukadresarin, Babelin kuninkaan
ensimmäinen vuosi,
2. jonka profetta Jeremia puhui koko Juudan kansasta ja kaikista Jerusalemin
asukkaista, sanoen:
3. Josian, Amosin pojan, Juudan kuninkaan, kolmannestatoista vuodesta tähän
päivään asti, nyt kolme kolmatta vuotta on d'var-YHWH sana tullut minulle ja minä
olen puhunut teille ahkerasti, mutta ette ole kuulleet.
4. Ja YHWH on lähettänyt teille kaikki palvelijansa, profetat, tuon tuostakin, mutta
ette kuulleet, ettekä kallistaneet korvianne kuulemaan.
5. Ja Hän sanoi: "kääntykäät toki kukin pahalta ra' rah| haraah 7451 tieltänsä ja
tekojensa pahuudesta umero /roa 7455, niin saatte asua siinä maassa, jonka YHWH antoi
teille ja isillenne ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
6. Ja älkäät vaeltako muiden elohiym jäljissä, niitä palvelemaan ja niitä kumartamaan,
älkäätkä vihoittako Minua kättenne töillä, ett'en Minä teille pahaa ara /ra'a' 7489 tekisi.
7. Mutta ette kuulleet Minua, sanoo n'um-YHWH: vaan vihoititte Minua kättenne
töillä itsellenne onnettomuudeksi ra' rah| l'ra 7451.
8. Sentähden, näin sanoo YHWH Tz'vaot: koska ette kuulleet Minun sanaani,
9. katso, niin lähetän Minä ja tuon kaikki pohjan sukukunnat, sanoo YHWH, ja
Nebukadressarin, Babelin kuninkaan, Minun palvelijani, ja tuon Hänet tätä maata
vastaan, ja sen asukkaita vastaan ja kaikkia ympärillä olevia kansoja vastaan; ja Minä
tahdon heidät hävittää ja panen heidät kauhistukseksi ja vihellykseksi ja
ijankaikkiseksi autioksi.
10. Ja Minä tahdon hävittää heiltä riemun äänen ja ilon äänen, yljän äänen ja
morsiamen äänen, myllyn äänen ja kynttilän valon.
11. Ja koko tämä maa on oleva autiona ja kauhistuksena, ja nämä kansat saavat
palvella Babelin kuningasta seitsemänkymmentä vuotta.
12. Ja on tapahtuva, kun nämä seitsemänkymmentä ovat täytetyt, että Minä kostan
Babelin kuninkaalle ja sille kansalle, sanoo n'um-YHWH, heidän syntinsä, ja myös
Kaldealaisten maalle, ja panen sen ijankaikkiseksi autioksi.
13. Ja Minä tuon tämän maan ylitse kaikki Minun sanani, jotka siitä olen puhunut,
kaikki, jota Jeremia on kaikista kansoista ennustanut.
14. Sillä nekin saavat palvella monta kansaa ja suuria kuninkaita, ja Minä kostan
heille heidän töittensä ja kättensä tekojen mukaan.
15. Sillä näin sanoi YHWH Elohey Yis'rael, minulle: "ota tämä vihan viinin malja
Minun kädestäni ja juota siitä kaikki kansat, joiden tykö Minä sinut lähetän,
16. että he juovat ja horjuvat ja hulluuntuvat miekan edessä, jonka Minä olen heidän
keskellensä lähettävä."
17. Ja Minä otin maljan YHWH kädestä ja juotin kaikkia kansoja, joiden tykö
YHWH minut lähetti:
18: Jerusalemia ja Juudan kaupungeita, sen kuninkaita ja ruhtinaita, tehdäkseni heidät
häviöksi, kauhistukseksi, vihellykseksi ja kiroukseksi, niinkuin tänä päivänä on
tapahtunut;
19. Faraota Egyptin kuningasta, ja hänen palvelijoitansa ja ruhtinaitansa ja koko
kansaansa,
20. ja kaikkea sekakansaa ja kaikkia Usin maan kuninkaita ja kaikkia Filistean maan
kuninkaita, ja Askalonia ja Gasaa ja Ekronia ja Asdodin jääneitä,
21 ja Edomia ja Moabia ja Ammonin lapsia,
22. ja kaikkia Tyron kuninkaita, ja kaikkia Sidonin kuninkaita, ja rantamaan
kuninkaita meren toisella puolella,
23. ja Dedania ja Temaa ja Busia ja kaikkia joiden hivus- ja partakarvat ovat kerityt,
24 ja kaikkia Arabian kuninkaita ja kaikkia sekakansan kuninkaita, jotka erämaassa
asuvat,
25. ja kaikkia Simrin kuninkaita, ja kaikkia Elamin kuninkaita ja kaikkia Median
kuninkaita,
26. ja kaikkia pohjan kuninkaita, läheisiä ja kaukaisia, toisia toisensa kanssa, ja
kaikkia maan valtakuntia, jotka maan päällä ovat. Ja Sesakin kuninkaan pitää juoda
heidän jälkeensä.
27. Ja sano heille: näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: juokaat ja juopukaat,
oksentakaat ja langetkaat. niin ett'ette enää nouse miekan edestä, jonka Minä olen
teidän keskellenne lähettävä.
28. Ja jos niin tapahtuu, ett'eivät he tahdo juoda, niin sano heille: Näin sanoo
YHWH Tz'vaot: teidän pitää totisesti juoman.
29. Sillä katso, siinä kaupungissa joka Minun Nimelläni nimitetään, aloitan Minä
pahaa l'hara /ra'a ' 7489 tekemään; ja tekö pääsisitte rankaisematta? Ette pääse
rankaisematta; sillä Minä olen kutsuva miekan kaikkien maan asukasten yli, sanoo
YHWH Tz'vaot.
30. Mutta sinä, ennusta heille kaikki nämä sanat ja sano heille: YHWH on
korkeudesta kiljuva ja pyhästä asunnostansa on Hän antava äänensä kuulua; kovasti
on Hän kiljuva yli laitumensa naveh. Semmoisella huudolla kuin viinikuurnan
polkijan, on Hän vastaava kaikille maan asukkaille.
31. Jyrinä käy maan ääriin asti, sillä YHWH on riita-asia kansoissa. Hän käy
oikeudelle kaiken lihan kanssa: jumalattomat, ne Hän antaa miekan omiksi, sanoo
n'um-YHWH.
32. Näin sanoo YHWH Tz'vaot: katso, onnettomuus ra' rah| raah 7451 lähtee
kansasta kansaan ja kova myrsky ca'ar hurricane nousee maan ääristä.
33. Ja YHWH surmaamia on oleva sinä päivänä maan ääristä maan ääriin asti. Ei
heitä valiteta eikä koota eikä haudata, loaksi he jäävät maan päälle.
34. Parkukaat, te paimenet, ja huutakaat ja heittäkäät tuhkaa päällenne, te lauman
valtiaat! Sillä täytetyt ovat teidän päivänne teuraaksi ja Minä hajotan teitä, että te
kaadutte niinkuin kalliit astiat.
35. Ja turva katoo w'avad /'abad helvetti paimenilta ja pelastus lauman valtiaalta.
36. Paimenten huudon ja lauman valtiain parkumisen ääni kuuluu, sillä YHWH on
hävittänyt heidän laitumensa!
37 Ja hävitetyt ovat rauhan niitut af-YHWH vihan julmuuden charon palava edessä!
38. Hän jätti niinkuin nuori jalopeura pensastonsa; sillä heidän maansa on jäänyt
autioksi väkivaltaisen julmuuden charon palava ja Hänen vihansa julmuuden charon
edessä.

26. Luku
Jojakimin, Josian pojan, Juudan kuninkaan, hallituksen alussa tuli tämä sana YHWH,
sanoen:
2. Näin sanoo YHWH: seiso Beyth-YHWH huoneen kartanolla ja puhu kaikille
Juudan kaupungeille jotka tulevat rukoilemaan Beyth-YHWH huoneessa, kaikki ne
sanat, jotka Minä olen sinulle käskenyt, puhuaksesi heille. Älä jätä sanaakaan siitä
pois.
3. Kukaties kuulevat he ja kääntyvät kukin pahalta tieltänsä; niin Minä katuisin sitä
onnettomuutta ra' rah| haraah 7451, jota ajattelin tehdä heille heidän tekojensa
pahuuden ro /roa' 7455 tähden.
4. Ja sano heille, näin sanoo YHWH: jos ette kuule Minua, vaeltaaksenne Minun
Laissani B'Toratiy, jonka Minä olen teidän eteenne antanut,
5. niin että kuulette Minun palvelijani, profettojen, sanat, jotka Minä tuon tuostakin
olen lähettänyt teille, vaikka te ette ole kuulleet,
6. niin teen Minä tämän huoneen Siilon kaltaiseksi, ja tämän kaupungin teen Minä
kiroukseksi liq'lalah kaikille maan kansoille.
7. Ja papit ja profetat ja koko kansa kuulivat Jeremian puhuvan näitä sanoja YHWH
huoneessa.
8. Ja tapahtui kun Jeremia herkesi puhumasta kaikkea, mitä YHWH oli käskenyt
hänen kaikelle kansalle puhua, että papit ja profetat ja koko kansa ottivat hänet kiinni
ja sanoivat: "sinun pitää totisesti kuoleman!
9. Miksi sinä ennustat v'shem-YHWH nimessä, sanoen: "Siilon kaltaiseksi on tämä
huone tuleva, ja tämä kaupunki on niin häviävä, ettei kukaan siinä asu?" Ja koko
kansa kokoontui Jeremiaa vastaan YHWH huoneessa.
10. Ja Juudan ruhtinaat saivat kuulla nämä sanat, ja menivät ylös kuninkaan
huoneesta YHWH huoneeseen ja istuivat shaar-YHWH uuden portin eteen.
11. Ja papit ja profetat puhuivat ruhtinaille ja kaikelle kansalle, sanoen: "tämä mies
on kuolemaan syypää, sillä hän ennustaa tätä kaupunkia vastaan, niinkuin te
korvillanne kuulette."
12. Mutta Jeremia puhui ruhtinaille ja kaikelle kansalle, sanoen: "YHWH on
lähettänyt minut ennustamaan tätä huonetta ja tätä kaupunkia vastaan kaikki ne sanat,
jotka te kuulitte.
13. Ja nyt, tehkäät vaelluksenne ja tekonne hyväksi ja kuulkaat YHWH Eloheykhem
ääntä, että YHWH katuisi sitä onnettomuutta ra' rah| raah 7451 jota Hän on puhunut
teitä vastaan.
14. Ja minä, katso olen teidän käsissänne. Tehkäät minulle niinkuin näkyy teille
hyväksi ja oikeaksi
15. Kuitenkin tarkoin tietäkäät, että jos te minut tapatte, niin te saatatte viattoman
veren teidän päällenne ja tämän kaupungin ja sen asukasten päälle; sillä totisesti on
YHWH minut lähettänyt teidän tykönne, puhumaan teidän korviinne kaikki nämä
sanat."
16. Ja ruhtinaat ja koko kansa sanoivat papeille ja profetoille: "ei tässä miehessä ole
mitään kuoleman syytä; sillä YHWH Eloheynu nimessä on hän puhunut meille.
17. Ja muutamat miehet maan vanhimmista nousivat ja puhuivat koko kansan
kokoukselle, sanoen:
18. "Miika, Morastilainen, ennusti Hiskian, Juudan kuninkaan päivänä ja puhui koko
Juudan kansalle, sanoen: "näin sanoo YHWH Tze'vaot: Siion on peltona kynnettävä,
ja Jerusalem on kiviraunioksi joutuva ja temppelin vuori metsämäeksi.
19. Antoiko Hiskia Juudan kuningas, ja koko Juuda hänet tappaa? Eikö hän peljännyt
Et-YHWH ja rukoillut YHWH kasvojen edessä, niin että YHWH katui sitä
onnettomuutta ra' rah| el-haraah 7451, jota Hän oli puhunut heitä vastaan? Ja me
olemme tekemäisillämme suuren pahanteon ra' rah| raah 7451 omien sielujemme
vahingoksi?"
20. Mutta oli myöskin YHWH nimessä ennustava mies, Urija, Semajan poika, Kirjat-
Jearimista; ja hän ennusti tätä kaupunkia vastaan ja tätä maata haaretz vastaan kaikkien
Jeremian sanojen mukaan.
21 Ja kuningas Jojakim ja kaikki hänen sankarinsa ja kaikki hänen ruhtinaansa
kuulivat hänen sanansa, ja kunigas etsi tappaaksensa häntä. Mutta Urija kuuli sen ja
pelkäsi ja pakeni ja tuli Egyptiin.
22. Mutta kuningas Jojakim lähetti miehiä Egyptiin: El-Natanin, Akborin pojan ja
miehiä hänen kanssansa Egyptiin.
23. Ja ne toivat Urijan pois Egypistä ja veivät hänet kuningas Jojakimin tykö; ja hän
antoi tappaa hänet miekalla ja heittää hänen ruumiinsa yhteisen kansan hautoihin.
24. Kuitenkin oli Ahikamin, Safanin pojan, käsi Jeremiän puolella, niin ettei hän
annettu kansan käteen tapettavaksi.

27. Luku
Jojakimin, Josian pojan, Juudan kuninkaan, hallituksen alussa tuli tämä sana
Jeremialle YHWH, sanoen
2. Näin sanoi YHWH minulle: tee itselles siteet ja ikeet, ja pane ne kaulaasi.
3. Ja lähetä ne Edomin kuninkaalle, Moabin kuninkaalle, Ammonin lasten
kuninkaalle, Tyron kuninkaalle ja Sidonin kuninkaalle, niiden lähettiläiden kautta
jotka ovat tulleet Jerusalemiin, Sedekian, Juudan kuninkaan tykö.
4. Ja anna heille käsky heidän herroillensa adoneyhem /adonim ja sano: Näin sanoo
YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: sanokaat näin teidän herroillenne
5. Minä olen tehnyt maan, ihmisen ja eläimet, jotka maan päällä ovat,
Minun suurella voimallani, ja ojennetulla käsivarrellani, ja annan ne kenelle
parhaaksi näen.
6. Ja nyt olen Minä antanut nämä kaikki maakunnat Nebukadressarin, Babelin Bavel
Babylon confusion kuninkaan, Minun palvelijani käteen, ja kedon eläimetkin olen Minä
antanut hänelle, palvelemaan häntä.
7. Ja kaikkien kansojen pitää palveleman häntä ja hänen poikaansa ja hänen poikansa
poikaa, siksi kuin hänenkin maansa aika tulee ja monet kansat ja suuret kuninkaat
pakoittavat häntäkin palvelemaan.
8. Ja on tapahtuva, että se kansa ja valtakunta, jotka eivät palvele häntä,
Nebukadressaria, Babelin kuningasta, se, joka ei anna kaulaansa Babelin kuninkaan
ikeen alle, sitä kansaa etsin Minä miekalla, näljällä ja ruttotaudilla, sanoo n'um-
YHWH, kunnes heidät hänen kätenså kautta kokonansa lopetan
9. Ja te, älkäät kuulko profeettojanne, ennustajianne, unianne, tietäjiänne ja noitianne,
jotka teille puhuvat, sanoen; ei teidän tarvitse palvella Babelin kuningasta.
10. Sillä valhetta he ennustavat teille, että he eroittaisivat teidät kauas maastanne, ja
Minä karkoittaisin teitä ja te hukkuisitte.
11. Mutta se kansa, joka panee kaulansa Babelin kuninkaan ikeen alle ja palvelee
häntä, sen annan Minä jäädä omaan maahansa, sanoo n'um-YHWH, ja se saapi
viljellä sitä ja asua siinä.
12. Ja Sedekialle Juudan kuninkaalle, puhuin minä kaikkien näiden sanain mukaan,
sanoen: pankaat kaulanne Babelin kuninkaan ikeen alle, ja palvelkaat häntä ja hänen
kansaansa, niin te saatte elää.
13 Miksi te tahdotte kuolla,sinä ja kansasi miekkaan, nälkään ja ruttoon, niinkuin
YHWH on puhunut siitä kansasta, joka ei tahdo palvella Babelin kuningasta; sillä
valhetta he ennustavat teille.
14. Ja älkäät kuulko niiden profeettojen sanoja, jotka puhuvat teille, sanoen: ei teidän
tarvitse palvella Babelin kuningasta; sillä valhetta he ennustavat teille.
15. Sillä en Minä heitä lähettänyt, sanoo n'um-YHWH, vaan he ennustavat Minun
nimessäni valhetta, että Minä karkoittaisin teidät ja te hukkuisitte, te ja ne profetat,
jotka ennustavat teille.
16. Ja papeille ja kaikelle tälle kansalle puhuin minä, sanoen: näin sanoo YHWH;
älkäät kuulko teidän profettojanne sanoja, jotka teille ennstavat, sanoen: "katso. veyt-
YHWH huoneen astiat tuodaan takaisin Babelista nyt kohta"; sillä valhetta he teille
ennustavat.
17. Älkäät kuulko heitä! Palvelkaat Babelin kuningasta, niin te saatte elää. Miksi
pitäisi tämän kaupungin jäämän raunioiksi?
18. Mutta jos he ovat profettoja ja jos heillä on D'var-YHWH sana, niin rukoilkoot
nyt BaYHWH Tz'vaotia, ettei ne astiat, jotka vielä ovat jääneet B'veyt-YHWH
huoneeseen ja Juudan kuninkaan huoneeseen ja Jerusalemiin, tulisi Babeliin. ["huone-
Herran" B'veyth /veyth on välillä yhdyssana, välillä kaksi eri sanaa]
19. Sillä näin sanoo YHWH Tze'vaot patsaista ja vaskimerestä ja istuimista ja
muista kaluista, jotka vielä ovat jääneet tähän kaupunkiin,
20. joita Nebukadressar, Babelin kuningas, ei ottanut viedessänsä Jekonjan, Jojakimin
pojan, Juudan kuninkaan, vankina Jerusalemista Babeliin kaikkien Juudan ja
Jerusalemin jalosukuisten kanssa;
21. sillä näin sanoo YHWH Tze'vaot Elohey Yisrael, niistä astioista, jotka vielä ovat
jääneet YHWH huoneeseen ja Jerusalemiin:
22. Babeliin ne viedään ja siellä ne tulevat olemaan siihen päivään asti, jolloin Minä
ne etsin, sanoo n'um-YHWH, ja annan tuoda ne ylös ja saattaa ne takaisin tähän
paikkaan.

28. Luku
Ja tapahtui sinä vuotena, Sedekian, Juudan kuninkaan, hallituksen alussa viidentenä
kuukautena neljännellä vuodella, että profetta Hananja el-Chanan'yah Cananyah,
chananyah , YHWH 'lempilapsi , Assurin poika, joka oli Gibeonista, puhui minulle YHWH
huoneessa pappien ja koko kansan nähden, sanoen:
2."YHWH Ts'vaot Elohey Yis'rael on puhunut näin, sanoen: minä olen särkenyt
Babelin kuninkaan ikeen.
3.Vielä kahden vuoden kuluessa palautan minä tälle paikalle kaikki YHWH huoneen
astiat, jotka Nebukadressar, Babelin kuningas, on ottanut pois tästä paikasta ja vienyt
Babeliin.
4. Ja Jekonjan, Jojakimin pojat, Juudan kuninkaan, ja kaikki Juudan Baabeliin viedyt
vangit tuotan minä takaisin tähän paikkaan, sanoo n'um-YHWH; sillä minä särjen
Babelin kuninkaan ikeen."
5. Ja profetta Jeremia vastasi profetta haNaviy /nabiy Hananjalle pappien nähden ja
kaiken YHWH huoneessa seisovan kansan nähden.
6. Ja profetta Jeremia sanoi: "Amen, niin YHWH tehköön! Täyttäköön YHWH sinun
sanasi, jonka ennustat, ja palauttakoon veyt-YHWH huoneen astiat ja kaikki vangit
Babelista tähän paikkaan!
7. Vaan kuule kuitenkin tätä sanaa, jonka minä puhun sinun korviisi ja koko kansan
korviin:
8. Ne profetat, jotka olivat ennen minua ja ennen sinua muinais-ajoista asti, ne ovat
ennustaneet monta maakuntaa ja suuria valtakuntia vastaan, onnettomuutta ra' rah |
ul'raah 7451 ja ruttotautia.
9. Se profetta, joka ennustaa rauhaa, tunnetaan profetaksi, jonka YHWH totisesti on
lähettänyt, kun sen profetan sana käy toteen.
10. Ja profetta Hananja otti ikeen profetta Jeremian kaulasta ja särki sen.
11. Ja Hananja puhui koko kansan nähden, sanoen: näin sanoo YHWH: aivan näin
särjen minä Nebukadressarin, Babelin kuninkaan ikeen kaikkien kansojen kaulasta
kahden vuoden kuluessa." Ja profetta Jeremia meni matkaansa.
12. Ja d'var-YHWH sana tuli Jeremialle, sen jälkeen kun profetta Hananja oli
särkenyt ikeen profetta Jeremian kaulasta, sanoen:
13. "Mene ja puhu Hananjalle sanoen: näin sanoo YHWH: puisen ikeen sinä särjit,
mutta tee sen sijaan rautainen ijes.
14. Sillä näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: rautaisen ikeen olen Minä
pannut näiden kansojen kaulaan, että he palvelisivat Nebukadressaria, Babelin
kunngasta; ja heidän pitää palveleman häntä; ja vieläpä kedon eläimetkin annoin
Minä hänelle.
15. Ja profetta Jeremia sanoi profetta Hananjalle: "kuule nyt, Hananja! ei sinua
YHWH lähettänyt, vaan sinä olet saattanut tämän kansan turvaamaan valheeseen.
16, Sentähden sanoo YHWH näin: katso, Minä lähetän sinut pois maan päältä: tänä
vuonna sinä kuolet; sillä luopumusta olet sinä puhunut YHWH vastaan."
17. Ja profetta Hananja kuoli samana vuonna, seitsemännellä kuukaudella.

29. Luku
Nämä ovat sen kirjan sanat, jonka profetta Jeremia lähetti Jerusalemista jääneille
vanhoille vangeille ja papeille ja profetoille ja koko kansalle, jonka Nebukadressar
vei vankina Jerusalemista Babeliin,
2. senjälkeen kuin kuningas Jekonja ja ruhtinatar ja hoviherrat, Juudan ja Jerusalemin
ruhtinaat ja taiturit ja sepät olivat lähteneet pois Jerusalemista,
3. Elasan, Safanin pojan, ja Gemarjan, Hilkian pojan kautta, jotka Sedekia, Juudan
kuningas, lähetti Nebukadresarin, Babelin kuninkaan, tykö Babeliin, sanoen:
4. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohiym Yis'rael, kaikille vangeille jotka olen
antanut mennä vankina Jerusalemista Babeliin:
5. Rakentakaat huoneita ja asukaat niissä ja istuttakaat puutarhoja ja syökää niiden
hedelmiä.
6. Ottakaat vaimoja ja siittäkäät poikia ja tyttäriä, ja ottakaat pojillenne vaimoja ja
antakaat tyttärenne miehille, että he synnyttäisivät poikia ja tyttäriä, ja lisääntykäät
siellä, älkäätkä vähentykö.
7. Ja etsikäät sen kaupungin menestystä, johon Minä olen antanut teidän vankina
tulla, ja rukoilkaat sen edestä EL-YHWH, sillä sen menestys on teillekin menestys.
8. Sillä näin sanoo YHWH Tze'vaot Elohiym Yis'rael, älkäät antako profettojenne,
jotka ovat keskellänne, eikä ennustajainne teitä pettää, älkäätkä kuulko unianne, joita
te uneksitte.
9. Sillä valhetta he ennustavat teille Minun nimessäni; en Minä ole heitä lähettänyt,
sanoo n'um-YHWH.
10. Sillä näin sanoo YHWH: kun Babelille on täysi seitsämänkymmentä vuotta
kulunut, etsin Minä teitä ja toteutan teissä Minun hyvän sanani, tuottaen teidät tähän
paikkaan.
11. Sillä Minä tiedän ne ajatukset, jotka Minä teistä ajattelen, sanoo n'um-YHWH,
rauhan ajatukset eikä onnettomuuden ra' rah | l'raah 7451 , antaakseni teille
tulevaisuuden ja toivon.
12. Ja te huudatte Minun tyköni ja menette Minua rukoilemaan, ja Minä kuulen teitä.
13. Ja te etsitte Minua ja löydätte, jos kysytte Minua koko sydämmestänne.
14. Sillä Minä annan teidän löytää Minua, sanoo n'um-YHWH: ja Minä käännän
teidän vankeutenne ja kokoan teitä kaikista kansoista ja kaikista paikoista, joihin olin
teidät karkoittanut, sanoo n'um-YHWH, ja palautan teidät siihen paikkaan, josta
Minä annoin viedä teitä pois vankeuteen.
15. (Mutta jos) Kun te sanotte: YHWH on herättänyt meilla profettoja Babelissa,
16. niin sanoo YHWH näin Davidin istuimella istuvasta kuninkaasta ja kaikesta tässä
kaupungissa asuvasta kansasta, teidän veljistänne, jotka ovat menneet teidän
kanssanne vankeuteen;
17. näin tosin sanoo YHWH Tz'vaot: katso, Minä lähetän heidän keskellensä
miekan, näljän ja ruttotaudin ja teen heitä inhottavien viikunoitten vertaisiksi, joita ei
huonouden mero 7455 tähden voi syödä.
18. ja ajan heitä takaa miekalla, näljällä ja ruttotaudilla ja annan heitä vaivattaviksi
kaikille maan valtakunnille, kiroukseksi ja kauhistukseksi ja vihellykseksi ja
häväistykseksi kaikkien kansojen kesken, jonne Minä heidät karkoitan:
19. sentähden ett'eivät kuulleet Minun sanojani, sanoo n'um-YHWH, jotka Minä
lähetin heidän tykönsä palvelijaini profettojen kautta tuon tuostakin; mutta te ette
tahtoneet kuulla, sanoo n'um-YHWH.
20. Mutta kuulkaat nyt d'var-YHWH sanaa, kaikki vangit, jotka Minä lähetin
Jerusalemista Babeliin:
21. Näin sanoo YHWH Tze'vaot Elohiym Yis'rael, Ahabista Kolajan pojasta, ja
Sedekiasta, Maasejan pojasta jotka ennustavat teille Minun nimessäni valhetta: katso,
Minä annan heidät Nebukadressarin, Babelin kuninkaan käsiin, että hän lyö heidät
teidän silmäinne edessä,
22. ja heistä otetaan kiroussana koko Juudan vankijoukossa, joka on Babelissa,
sanoen: YHWH tehköön sinulle niinkuin Sedekialle ja Ahabille, jotka Babelin
kuningas paistoi tulessa!"
23. sentähden että he tekivät hulluutta Israelissa ja tekivät huorin lähimmistensä
vaimojen kanssa ja puhuivat Minun nimessäni valhepuheita, joita Minä en heille
käskenyt. Mutta Minä tiedän ja todistan, sanoo n'um-YHWH.
24. Ja Semajaa, Nehelamilaista, vastaan puhu, sanoen:
25. Näin on YHWH Tze'vaot Elohiym Yis'rael puhunut, sanoen: sentähden että sinä
lähetit omassa nimessäsi kirjeitä koko kansalle, joka on Jerusalemissa, ja pappi
Sefanjalle, Maasejan pojalle, ja kaikille papeille, sanoen:
26. "YHWH on sinut papiksi pannut pappi Jojadan sijaan, että olisi kaitsijoita
YHWH huoneessa kaikkia mielettömiä ja ennustavia vastaan, että panisit ne
jalkapuuhun ja kaularautoihin.
27. Miksi et siis ole nuhdellut Jeremiaa, Anatotilaista, joka ennustaaa teille?
28. Sillä sentähden lähetti hän meille Babeliin, sanoen: "Se kestää vielä kauan.
Rakentakaat huoneita ja asukaat niissä, istuttakaat puutarhoja ja syökäät niiden
hedelmiä,"
29. Ja pappi Sefanja luki tämän kirjeen profetta Jeremian kuullen.
30. Ja D'var-YHWH sana tuli Jeremialle, sanoen:
31. Lähetä koko vankijoukolle sanoen: näin sanoo YHWH Semaja Nehelamilaisesta:
sentähden että Semaja on ennustanut teille, vaikka en Minä häntä lähettäny, ja saattoi
teitä turvaamaan valheeseen,
32. sentähden sanoo YHWH näin: katso, Minä kostan Semajalle, Nehelamilaiselle, ja
hänen siemenellensä, ei hänellä ole oleva ketään, joka asuu tämän kansan keskellä,
eikä hän ole näkevä sitä hyvää, jonka Minä teen tälle kansalle, sanoo n'um-YHWH;
sillä luopumusta on hän puhunut AL-YHWH vastaan.

30. Luku
Tämä on se sana, joka tuli YHWH Jeremialle, sanoen:
2. Näin puhuu YHWH, Elohey Yis'rael sanoen; kirjoita itsellesi kirjaan kaikki ne
sanat, jotka Minä olen puhunut sinulle.
3. Sillä katso, ne päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä käännän oman
kansani Israelin ja Juudan vankeuden, sanoo YHWH, ja annan heidän tulla takaisin
siihen maahan, jonka Minä olen antanut heidän isillensä, ja he saavat omistaa sen.
4. Ja nämä ovat ne sanat, jotka YHWH puhui Israelista ja Juudasta,
5. Sillä näin sanoo YHWH: pelvon äänen olemme kuulleet; pelkoa on, eikä yhtään
rauhaa!
6. Kysykäät nyt ja katsokaat: synnyttääkö mies? Miksi minä näen kaikki miehet,
kädet lanteilla, niinkuin synnyttäjällä ja kaikki kasvot ovat muuttuneet vaaleiksi?
7. Voi! sillä suuri on se päivä, eikä ole yhtään sen vertaista, ja ahdistuksen aika on se
Jaakobille; mutta hän siitä pelastetaan Jeshua Yiuashe /Yasha.
8. Ja on tapahtuva sinä päivänä, sanoo YHWH Tze'vaot, että Minä särjen hänen
ikeensä sinun kaulastasi ja katkaisen siteesi, eikä muukalaiset enää saa häntä
orjuuttaa;
9. vaan he saavat palvella YHWH Elohiym, ja Davidia, kuningastansa, jonka minä
heille herätän.
10. Ja sinä, Minun palvelijani Jaakob, älä pelkää, sanoo n'um-YHWH, äläkä
hämmästy, Israel! sillä katso, Minä vapahdan Jeshua Messias Moshiyakha /Yasha
sinua kaukaa ja siemenesi heidän vankeutensa maasta; ja Jaakob on palajava ja on
oleva rauhassa ja turvassa, niin ettei kukaan häntä peloita.
11. Sillä Minä olen sinun kanssasi, sanoo YHWH Jeshua l'Hoshiyekha /Yasha (sinua
vapahtamassa) Sillä Minä teen lopun kaikista kansoista joihin Minä sinua hajoitin;
ainoastaan sinusta en Minä loppua tee, vaan kuritan sinua oikeuden mukaan, enkä
jätä sinua aivan rankaisematta.
12. Sillä näin sanoo YHWH: parantumaton on haavasi; paisummasi parantavaa
voidetta ei sinulla ole!
14. Kaikki rakastajasi ovat sinut unhottaneet, sinua eivät kysy; sillä vihollisen
lyönnillä olen sinua lyönyt, julmalla kurituksella rikostesi paljouden tähden, koska
syntisi ovat monilukuiset.
15. Mitä huudat vammasi tähden että haavasi on parantumaton? Rikostesi paljouden
tähden, koska syntisi ovat monilukuiset, olen Minä sinulle nämä tehnyt.
16 Sentähden syödään kaikki sinun syöjäsi, ja kaikki sinun vihollisesi saavat joukossa
mennä vankeuteen, ja sinun raatelijasi joutuvat raadellukseksi, ja kaikki sinun
ryöstäjäsi annan Minä ryöstöksi.
17. Sillä Minä parannan sinut jälleen, ja haavoistasi teen Minä sinut terveeksi, sanoo
n'um-YHWH, koska he ovat nimittäneet sinua "hylyksi, Sioniksi jota ei kukaan
kysy".
18. Näin sanoo YHWH: katso Minä muutan Jaakobin majain vankeuden ja hänen
asuntojansa Minä armahdan; ja kaupunki rakennetaan jälleen kukkulallensa ja
hovilinna asutaan säännöllisesti.
19. Ja niistä on kuuluva ylistys ja iloisten ääni. Ja Minä lisään heitä, etteivät vähene;
ja Minä kunnioitan heitä, etteivät jää vähä-arvoisiksi.
20. Ja hänen lapsensa ovat niinkuin ennenkin, ja hänen seurakuntansa on pysyvä
Minun edessäni; ja Minä kostan kaikille hänen ahdistajillensa.
21. Ja hänen ruhtinaansa on hänestä tuleva, ja hänen hallitsijansa on hänestä lähtevä,
ja Minä annan hänen tulla likelle, että hän Minua lähestyy; sillä kukapa se olisi, joka
sydämmensä panisi pantiksi lähestyäksensä Minua ? sanoo n'um-YHWH.
22. Ja te saatte olla Minun oma kansani, ja Minä olen oleva teidän LElohiym.
23. Katso, YHWH chemah anger poison myrsky, julmuus lähtee liikkeelle, ja rajuava
tuuliaispää ca'ar hurricane on jumalattomuuden pään päällä kiertävä.
24, Af-YHWH vihan kiivaus ei ole lakkaava, ennekuin Hän on täyttänyt sydämmensä
aivoitukset.
Päivien lopulla te tulette sen ymmärtämään.

31. Luku
Sillä ajalla, sanoo n'um-YHWH, olen Minä oleva LElohiym kaikille Israelin
sukukunnille, ja he saavat olla Minun oma kansani.
2. Näin sanoo YHWH: armon chen löysi korvessa se kansa, joka miekalta jäi; Minä
menen Israelia rauhaan saattamaan.
3. Kaukaa on YHWH minulle ilmestynyt: Minä olen ijankaikkisella rakkaudella
rakastanut sinua; sentähden olen vetänyt sinua puoleen sulasta armosta* chased /checed.
4. Vielä Minä rakennan sinua, että tulet rakennetuksi, neitsyt Israel! vielä sinä
kaunistat itsesi rummuilla ja lähdet ulos leikitseväisten hypyssä.
5. Vielä sinä istutat viinimäkiä Samarian vuorilla; istuttajat ne istuttavat ja saavat niitä
itse nauttia.
6. Sillä vielä on päivä tuleva, jolloin vartijat huutavat Efraimin vuorella: "nouskaat!
menkäämme yös Sioniin, EL-YHWH Eloheynu tykö!"
7. Sillä näin sanoo YHWH: riemuitkaat Jaakobista, ilolla ihastukaat kansain pään
tähden; äänessä ylistäkäät ja sanokaat: "YHWH Jeshua Hosha /Yasha pelasta kansasi,
Yis'raelin jäännös!"
8. Katso, Minä annan heidän tulla pohjan maalta ja kokoan heitä maan ääristä. Heissä
on sokeita ja halvatuita, raskaita ja synnyttäväisiä yhdessä; suurena joukkona he
palajavat tänne.
9. Itkulla he tulevat, ja rukoilevaisina Minä heitä kuljetan. Minä johdatan heitä
vesiojille tasaista tietä, jossa eivät kompastu. Sillä Minä olen Israelille Isä, ja Efraim,
hän on Minun esikoiseni.
10. Kuulkaat d'var-YHWH sanaa, te kansat, ja ilmoittakaat kaukaisissa luodoissa,
sanokaat: Hän, joka Israelia hajoitteli, on häntä kokoava ja häntä varjeleva niinkuin
paimen laumaansa.
11. Sillä YHWH lunasti fadah /padah Jeshua Jaakobin ja pelasti hänet sen kädestä, joka
oli häntä väkevämpi.
12. Ja he tulevat ja riemuitsevat Sionin kukkulalla ja tulvailevat YHWH hyvyyden
tykö, viljan ääreen ja viinin ja öljyn ja karitsain ja karjan ääreen. Ja heidän sielunsa
on oleva niinkuin kasteltu puutarha, eikä se enää ole nääntyvä.
13. Silloin on neitsyt iloitseva hypyssä ja nuorukaiset ja vanhukset yhdessä; ja Minä
muutan heidän murheensa ihastukseksi, ja lohdutan ja ilahdutan heitä heidän
huolistansa.
14. Ja Minä virvoitan pappien sielut rasvalla; ja Minun kansani ravitaan Minun
hyvyydelläni, sanoo n'um-YHWH.
15. Näin sanoo YHWH, ääni kuuluu Raamassa, valitus, katkera itku. Raakel itkee
lapsiansa, eikä tahdo ottaa lohdutusta lastensa tähden; sillä ei ne enää olemassa ole.
16. Mutta YHWH sanoo näin: pidätä äänesi itkusta ja silmäsi kyynelistä; sillä työllesi
on palkka tuleva, sanoo n'um-YHWH, ja he palajavat vihollisen maalta.
17. Ja toivo on tulevaisuudestasi, sanoo n'um-YHWH; ja lapsesi palajavat rajoillensa.
18. Kyllä olen kuullut Efraimin valittavan: "Sinä olet minua kurittanut, ja minä olen
kuritettu niinkuin kesyttämätön vasikka; palauta minua, niin minä palajan haShiyveniy
W'aShuvah Jeshua; sillä Sinä olet YHWH Elohay.
19. Sillä palaamiseni jälkeen kadun minä, ja taitavaksi tultuani lyön minä lanteitani.
Minä häpeen ja häädyn häpeään; sillä minä kannan nuoruuteni pilkkaa."
20. Kallis poikako Efraim on Minulle ja ihastukseni lapsi? Sillä vaikka niin usein
olen häntä vastaan puhunut, muistan Minä häntä vielä. Sentähden kuohuu sydämmeni
laupeudesta häntä kohtaan; totisesti Minä armahdan häntä, sanoo n'um-YHWH.
21. Pystytä itsellesi viitat, pane patsaat, aseta sydämmesi tasatulle radalle, tielle, jota
kuljit! Ja palaja neitsyt Israel, palaja näihin omiin kaupunkeihis!
22. Kuinka kauan tahdot eksyksissä käydä, sinä luopunut tytär? Sillä YHWH on
luonut uutta maan päällä: vaimo on piirittävä miestä.
23. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: vielä he sanovat tämän sanan
Juudan maassa ja hänen kaupungeissansa, kun Minä käännän heidän vankeutensa:
"siunatkoon YHWH sinua, vanhurskauden asunto, sinä pyhä vuori!"
24. Ja asua saavat siinä Juuda ja kaikki hänen kaupunkinsa yhdessä, peltomiehet ja
ne, jotka laumoinensa kuljeksivat.
25 Sillä Minä virvoitan janoovaisen sielun, ja nääntyvän sielun Minä ravitsen.
26. Tämän tähden heräsin minä ja katselin, ja uneni oli minulle suloinen.
27. Katso ne päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä kylvän Israelin
huoneen ihmisten siemenellä ja karjan siemenellä.
28. Ja tapahtuva on, että niinkuin Minä valvoin heidän ylitsensä repiäkseni ja
hajoittaakseni ja kukistaakseni ja hävittääkseni ja turmellakseni, niin olen valvova
heidän ylitsensä rakentaakseni ja istuttaakseni, sanoo n'um-YHWH.
29. Niinä päivinä ei enää sanota: "isät söivät happamia viinimarjoja ja lasten hampaat
ovat heltyneet."
30. Vaan kukin on oman syntinsä tähden kuoleva, ja jokainen ihminen joka syö
happamia marjoja, sen hampaat heltyvät.
31. Katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä teen Israelin huoneen
kanssa ja Juudan huoneen kanssa uuden liiton,
32. ei senkaltaista kuin se liitto oli, jonka Minä tein heidän isäinsä kanssa sinä
päivänä, jona tartuin heidän käteensä saattaakseni heitä ulos Egyptin maalta, jonka
liittoni he rikkoivat, vaikka Minä olin heidät itselleni kihlannut, sanoo n'um-YHWH.
33. Vaan tämä on se liitto, jonka Minä teen Israelin huoneen kanssa niiden päiväin
jälkeen, sanoo n'um-YHWH: Minä annan Minun Lakini heidän sydämmeensä ja
kirjoitan sen heidän mieleensä, ja Minä olen oleva heidän LElohiym, ja heidän pitää
olla Minun kansani.
34. Ja he eivät enää opeta kukin lähimmäistänsä ja kukin veljeänsä, sanoen:
"tuntekaat Et-YHWH": sillä kaikki he tuntevat Minun, heidän pienistänsä suuriin
asti, sanoo n'um-YHWH. Sillä Minä olen antava heidän rikoksensa anteeksi, enkä ole
heidän syntiänsä enää muistava.
35. Näin sanoo YHWH, joka antaa auringon valoksi päivälle, ja kuun ja tähdet
määräävät kierrot valoksi yölle, joka kuohuttaa merta, niin että sen aallot pauhaavat
YHWH Tz'vaot on Hänen Nimensä:
36. Jos nämä siirtyvät Minun kasvojeni edestä, sanoo n'um-YHWH, silloin on
Israelin siemenkin lakkaava olemasta kansana Minun kasvojeni edessä
ijankaikkisesti.
37. Näin sanoo YHWH: jos taivaat ylhäällä mitataan ja maan perustukset alhaalla
tutkitaan, niin Minäkin hylkään koko Israelin siemenen kaiken sen tähden, kuin he
tehneet ovat, sanoo n'um-YHWH.
38. Katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin kaupunki rakennetaan
LAYHWH Hananelin tornista kulmaporttiin asti.
39. Ja mittanuora on lähtevä suoraan Garebin mäen ylitse ja kääntyvä Goaan.
40. Ja koko ruumis-ja tuhkalaakso ja kaikki pellot Kidronin ojalle asti, Hevosportin
kulmalle asti itään päin on oleva pyhä LAYHWH; ei sitä enää hajoiteta eikä
kukisteta ijankaikkisesti.

32. Luku
Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle YHWH Sedekian, Juudan kuninkaan,
kymmenentenä vuonna, se on Nebukadressarin kahdeksastoista vuosi.
2. Ja silloin Babelin kuninkaan sotajoukot piirittivät Jerusalemin, ja profetta Jeremia
oli vangittuna vankihuoneen pihassa, joka oli Juudan kuninkaan kartanoissa,
3. johon Sedekia, Juudan kuningas oli hänet sulkenut, sanoen: "Minkä tähden sinä
ennustat ja sanot: näin sanoo YHWH: katso, Minä annan tämän kaupungin Babelin
kuninkaan käsiin ja hän sen valloittaa.
4. Ja Sedekia, Juudan kuningas ei ole pelastuva Kaldealaisten käsistä, sillä hän totta
annetaan Babelin kuninkaan käsiin ja on puhutteleva häntä suusta suuhun ja
silmillänsä hänen silmänsä näkevä.
5. Ja Babeliin hän viepi Sedekian; ja siellä hän on oleva, siihen asti kun Minä häntä
etsin, sanoo n'um-YHWH. Vaikka te soditte Kaldealaisia vastaan, ette onnistu.
6. Ja Jeremia sanoi, D'var-YHWH sana on tullut minulle, sanoen:
7. Katso Hanamel, setäsi Sallumin poika, tulee tykösi ja on sanova: osta itsellesi
minun peltoni, joka on Anatotissa, sillä sinulla on lunastusoikeus sitä ostamaan."
8. Ja niin tulikin Hanamel, setäni poika, YHWH sanan mukaan minun tyköni
vankihuoneen pihaan ja sanoi minulle: osta minun peltoni, joka on Anatotissa,
Benjaminin maalla, sillä sinun on omistus-oikeus ja lunastusvalta; osta se itsellesi."
Ja minä ymmärsin sen olevan d'var-YHWH sanan.
9. Ja minä ostin setäni pojalta, Hanamelilta, pellon, joka on Anatotissa, ja punnitsin
hänelle rahan: seitsämäntoista sikliä hopeassa.
10. Ja kirjoitin kirjaan ja painoin sinetin ja annoin todistajain todistaa ja punnitsin
rahan vaakalla.
11. Ja minä otin kauppakirjan, tuon sinetillä suljetun, oikeuden tavan mukaan, sekä
avonaisen kirjan,
12. ja annoin tämän kauppakirjan Barukille, Nerijan Ben-neriYah /Neriyah -light of Jah,
Mahsejan pojan pojalle, serkkuni Hanamelin silmäin edessä ja kauppakirjan alle
kirjoittaneiden todistajain nähden ja kaikkien vankihuoneen pihassa istuvien
Juutalaisten nähden.
13. Ja minä käskin Barukia heidän nähtensä, sanoen:
14. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: ota nämä kirjat, tämä kauppakirja,
sekä tuo sinetillä lukittu että tämä avonainen kirja, ja pane se saviastiaan, että ne
kestäisivät kauan aikaa.
15. Sillä näin sanoo YHWH Tz'vaot, Elohey Yis'rael,: vielä ostetaan huoneita,
peltoja ja viinimäkiä tässä maassa."
16. Ja minä rukoilin EL-YHWH, annettuani kauppakirjan Barukille, Nerijan pojalle,
ja sanoin:
17. "Voi Adonay YHWiH! Katso, Sinä olet tehnyt taivaat ja maan suurella voimallas
ja ojennetulla käsivarrellas. Ei mikään asia ole mahdoton Sinulle,
18. joka teet laupeuden tuhansille ja kostat isäin rikokset heidän lastensa helmaan
heidän jälkeensä, Sinä suuri ja väkevä EL, jonka nimi on YWHW Tz'vaot,
19. suuri neuvossa ja väkevä töissä, jonka silmät ovat avoinna kaikkien ihmislasten
teiden yli, antaaksesi jokaiselle hänen vaelluksensa jälkeen ja hänen töittensä
hedelmän mukaan,
20. Sinä, joka teit merkkiä ja ihmeitä Egyptin maalla tähän päivään asti sekä
Israelissa että muitten ihmisten keskellä, ja teit itsellesi nimen, niinkuin se tänä
päivänä on,
21. ja saatoit Sinun kansasi Israelin ulos Egyptin maalta ja merkeillä ja ihmeillä ja
väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella ja suurella pelvolla,
22. ja annoit heille tämän maan, jonka olit vannonut heidän isillensä antaaksesi heille
maan, joka vuotaa maitoa ja hunajaa.
23. Ja he tulivat ja omistivat sen, mutta eivät kuulleet Sinun ääntäsi eivätkä vaeltaneet
Sinun laissasi; he eivät tehneet kaikkea, mitä Sinä käskit heidän tehdä. Sentähden
Sinä annoit kaiken tämän onnettomuuden ra' rah | Kal-haa-rah 7451 heitä kohdata.
24. Katso, vallit ovat jo edistyneet kaupunkiin asti sitä valloittamaan, ja kaupunki
annetaan sitä vastaan sotivain Kaldealaisten käsiin, miekan, näljän ja ruttotaudin
pakosta; ja mitä Sinä olet puhunut, tapahtuu, ja katso, Sinä sen näet.
25. Ja Sinä Adonay YHWiH --- sanot minulle: osta itselles pelto rahalla ja anna
todistajain todistaa! - Ja kaupunki annetaan kaldealaisten haKas'Diym /kasdiy käsiin!"
26. Ja D'var-YHWH Sana tuli Jeremialle, sanoen:
27. Katso, Minä olen YWHW, kaiken lihan Elohey; onko mikään asia mahdoton
Minulle ?
28. Sentähden, näin sanoo YHWH: katso, Minä annan tämän kaupungin
Kaldealaisten käsiin ja Nebukadressarin, Babelin kuninkaan, käsiin ja hän on sen
valloittava.
29. Ja tätä kaupunkia vastaan sotivaiset Kaldealaiset tulevat ja sytyttävät tämän
kaupungin tuleen ja polttavat sen ja ne huoneet, joiden katoilla he suitsuttivat Baalille
ja uhrasivat juomauhrinsa muille jumalille, vihoittaaksensa Minua.
30. Sillä Israelin lapset ja Juudan lapset ovat tehneet, mitä Minun silmissäni on pahaa
ra' rah | hara 7451 , nuoruudestansa asti; sillä Israelin lapset vihoittivat vaan Minua
kättensä töillä, sanoo n'um-YHWH.
31. Sillä vihakseni ja julmuudekseni on tämä kaupunki ollut Minulle siitä päivästä
asti, jona he sen rakensivat, tähän päivään asti, että Minä sen syöksisin pois kasvojeni
edestä,
32. kaiken Israelin lasten ja Juudan lasten pahuuden ra' rah | Kal-raat 7451 tähden,
jonka he tekivät vihoittaaksensa Minua, he, heidän kuninkaansa, ruhtinaansa,
pappinsa ja profettansa, Juudan miehet ja Jerusalemin asukkaat.
33. Ja he käänsivät Minulle seljän eikä kasvot; ja vaikka Minä heitä tuon tuostakin
annoin opettaa, eivät he kuulleet shom'iym /shama eivätkä totelleet laqachat kuria musar
/muwcar.
34. Ja he panivat kauhistuksensa shiQutzeyhem /shiqquts siihen huoneeseen, joka Minun
Nimeni mukaan nimitetään, saastuttaaksensa l'taMo /tame sitä,
35. ja rakensivat Baalin kukkulat, jotka ovat Ben-Hinnomin laaksossa, käyttääksensä
poikansa ja tyttärensä tulessa Molokille, jota en Minä heitä käskenyt, eikä se ole
mieleeni johtunut, että semmoisia kauhistuksia tehtäisiin jolla he saattoivat Juudan
syntiä tekemään.
36. Ja nyt, näin sanoo sentähden YHWH Elohey Yis'rael tästä kaupungista, jota te
sanotte, että se annetaan Babelin kuninkaan käsiin, miekan, näljän, ja ruttotaudin
pakosta:
37. Katso, Minä kokoan heitä kaikista maakunnista, joihin Minä olen heitä hajottanut
vihassani ja julmuudessani ja suuressa kiivaudessa, ja palautan heidät tähän paikkaan
ja annan heidän turvallisesti asua.
38. Ja he saavat olla Minun oma kansani, ja Minä olen oleva heidän LElohiym.
39. Ja Minä annan heille yhden sydämmen ja yhden tien, pelkäämään Minua kaikkina
päivinä, hyväksi heille ja lapsillensa heidän jälkeensä.
40. Ja Minä teen heidän kanssansa ijankaikkisen liiton, etten käänny pois heistä,
heille hyvää tekemästä; ja minun pelkoni annan Minä heidän sydämmiinsä, etteivät
luovu minusta.
41. Ja Minä olen heistä iloitseva, tehdäkseni heille hyvää, ja istutan heitä tähän
maahan totuudessa koko sydämmestäni ja koko sielustani.
42. Sillä näin sanoo YHWH; niinkuin Minä olen tuottanut tämän kansan päälle
kaiken tämän suuren onnettomuuden ra' rah | Kal-haraah 7451 , niin olen tuottava
heidän ylitsensä kaiken sen hyvän, jonka Minä heistä puhun.
43. Ja peltoja ostetaan vielä tässä maassa, josta te sanotte: se on autiona ilman ihmisiä
ja eläimiä, se annetaan Kaldealaisten käsiin.
44. Peltoja vielä rahalla ostetaan ja kirjaan kirjoitetaan ja sinetillä lukitaan ja
todistajilla todistetaan Benjaminin maassa ja Jerusalemin ympäristöllä ja Juudan
kaupungeissa ja vuoren kaupungeissa ja alangon kaupungeissa ja etelän kaupungeissa
sillä Minä käännän heidän vankeutensa, sanoo n'um-YHWH

33. Luku
d'var-YHWH Sana tuli toisen kerran Jeremialle, kun hän vielä oli vangittuna
vankihuoneen pihassa, sanoen:
2. Näin sanoo YHWH osaH /asah, joka sen tekee YHWH Yotzer /Yatsar otaH /eth - Potter eli
Jeshua itse, joka sen toimittaa valmistaaksensa sen, YHWH on Hänen Nimensä:
3. Huuda Minua, niin Minä vastaan sinua ja ilmoitan sinulle suuria ja vaikeita
uv'tzurot /batsar saavuttamaton asioita, joita et tiedä.
4. Sillä näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael, tämän kaupungin huoneista, ja Juudan
kuningasten huoneista, jotka ovat hajoitetut valleja varten ja miekkaa varten,
5. kun tullaan sotimaan Kaldealaisia vastaan, ja täyttämään ne ihmisten ruumiilla,
jotka Minä olen lyönyt vihassani ja julmuudessani ja joiden kaiken pahuuden ra' rah
| Kal-haraah 7451 tähden Minä olen peittänyt kasvoni tältä kaupungilta:
6. Katso, Minä panen sille parantavaa voidetta ja lääkettä, ja parannan heitä, ja avaan
heille runsaasti rauhaa shalom ja totuutta we'emeth.
7. Ja Minä käännän Juudan vankeuden ja Israelin vankeuden ja rakennan heitä
niinkuin alussa,
8. [Jeshua teot:] Ja puhdistan heitä kaikista heidän rikoksistansa avon perversity, joilla he
ovat tehneet syntiä Minua vastaan, ja annan anteeksi w'salach'Tiy /calach kaikki heidän
rikoksensa joilla he ovat tehneet syntiä Minua vastaan, joilla he ovat luopuneet
Minusta.
9. Ja se = vrt ed. lause =Jeshua | Halle; "kaupunki" -sanaa ei ole|

Ja se on oleva Minulle ilonimeksi Sason, ylistykseksi lit'hiLah ja kaunistukseksi ul'tif'eret


ornament kaikille maan haaretz kansoille, jotka kuulevat kaikkea sitä hyvää, kuin Minä
teen heille; ja he pelkäävät ufachadu /pachad ja vapisevat w'rag'zu /ragaz kaiken sen hyvän
ja kaiken sen rauhan tähden, jonka Minä olen heille toimittava.
10. Näin sanoo YHWH: vielä kuullaan tässä paikassa, jossa te sanotte: se on autio,
ilman ihmisiä, ja ilman eläimiä, - Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla, jotka
ovat hävitetyt, ilman ihmisiä, ja ilman asukkaita ja ilman eläimiä, -
11. riemun ääni ja ilon ääni, yljän ääni ja morsiamen-ääni, niiden ääni, jotka sanovat:
"kiittäkäät YHWH Tz'vaot, sillä YHWH on hyvä, sillä ijankaikkisesti pysyy Hänen
laupeutensa* chas'Do /checed; - niille, jotka tuovat kiitosuhria YHWH huoneeseen; sillä
Minä käännän tämän maan vankeuden niinkuin alussa K'varisHonah /Ri'shown
ensimmäinen [Jeshua], sanooYHWH.

[ alussa maa oli autio ja tyhjä: silloin Jeshua, YHWH töitten ensimmäinen, esikoinen, loi
autioituneen maan ( ra' ra-tuhotun; kts.Hesek.28 ) uudelleen ihanaksi, varustettuna ihmiselle,
asuttavaksi kts. Snl.8]

12. Näin sanoo YHWH Tz'vaot: vielä on tässä paikassa, joka on niin hävitetty, ettei
siellä ole ihmistä eikä eläimiä, ja kaikissa sen kaupungeissa on oleva paimenten
majoja, jotka laumojansa paimentavat.
13. Vuoren kaupungeissa ja alangon kaupungeissa ja etelän kaupungeissa ja
Benjaminin maalla ja Jerusalemin ympäristöllä ja Juudan kaupungeissa vielä lampaat
kävelevät lukijan moneh /manah enumerate, lampaanlaskija, lauman arvioija kätten alla, sanoo
YHWH
14. Katso, ne päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä herätän hyvän sanani,
jonka olen puhunut Israelin huoneesta.
15. Niinä päivinä ja sillä ajalla kasvatan Minä Davidille vanhurskaan Vesan atz'miych
/tsamach = Jeshua, joka on toimittava oikeuden mishpat tuomio ja vanhurskauden
tzadaqah maan päällä.
16. Niinä päivinä vapahdetaan TiUasha /Yasha -Jeshua- Juuda, ja Jerusalem wIyruShalaim
perustettu nimelle Shalom, on asuva turvassa, ja näin Hän [Jeshua] nimitetään:
YHWH Tzid'qenu MESSIAS
(Halle: meidän vanhurskautemme)."

Jerusalem: wIyruShalaim = perustettiin nimelle Shalom, kuninkaanaan oli


Melchisedek eli Rauhan ruhtinas, sittemmin jumalattomat 'ra' rah-jerut' valtasivat sen ja uudelleen
nimesivät sen nimellä: 'maahanpoljettu rauha'.

17. Sillä näin sanoo YHWH: ei ole Davidilta puuttuva miestä, joka Israelin huoneen
istuimella istuu.
18. Ja papeilta ja Leviläiseltä ei ole puuttuva miestä Minun kasvojeni edestä, joka
uhraa polttouhrit ja sytyttää ruokauhrit ja toimittaa teurasuhrit joka aika.
19. Ja YHWH Sana tuli Jeremialle, sanoen:
20. Näin sanoo YHWH jos te voitte rikkoa Minun liittoni päivästä ja Minun liittoni
yöstä, ettei enää ole päivää eikä yötä aikanansa,
21. niin rikotaan Minunkin liittoni Davidin, Minun palvelijani kanssa, ettei hänellä
ole istuimellansa poikaa kuninkaana hallitsemassa, ja Minun palvelijaini Leviläisten
pappien kanssa.
22. Niinkuin ei taivaan joukkoa lueta, eikä meren santaa mitata, niin enennän Minä
Davidin, Minun palvelijani, siemenen ja Leviläiset, jotka Minua palvelevat.
23. Ja D'var-YHWH Sana tuli Jeremialle, sanoen:
24. Etkö nähnyt, mitä tämä kansa puhuu, sanoen: "ne kaksi sukukuntaa jotka YHWH
valitsi, on Hän hyljännyt?" He halveksivat Minun kansaani, niinkuin ei se enää
olisikaan kansa heidän edessänsä.
25. Näin sanoo YHWH: jos ei Minun liittoni päivästä ja yöstä olemassa ole, jos en
ole määrännyt taivaan ja maan sääntöjä,
26. niin olen myöskin hylkäävä Jaakobin ja Minun palvelijani Davidin siemenen, niin
etten hänen siemenestänsä ota niitä, jotka hallitsevat Abrahamin, Isaakin, ja Jaakobin
siementä; sillä Minä käännän heidän vankeutensa ja armahdan w'richam'Tiym /racham
hyväillä, rakastaa sääliä heitä.

34. Luku

Tämä on se Sana, joka tuli Jeremialle YHWH, kun Nebukadressar, Babelin kuningas,
ja koko hänen sotajoukkonsa ja kaikki, jotka hänen vallassansa olivat, maan
valtakunnat, ja kaikki kansat sotivat Jerusalemia ja kaikki sen kaupunkeja vastaan,
sanoen:
2. Näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael: mene puhuttelemaan Sedekiaa, Juudan
kuningasta. ja sano hänelle: näin sanoo YHWH: katso, Minä annan tämän kaupungin
Babelin kuninkaan käsiin, ja hän on sen tulella polttava.
3. Ja sinä et pelastu hänen kädestänsä, vaan otetaan totisesti kiinni, ja hänen käsiinsä
sinä annetaan, ja silmäsi näkevät Babelin kuninkaan silmät, ja hän on suusta suuhun
sinua puhutteleva, ja sinä olet tuleva Babeliin.
4. Kuitenkin kuule D'var-YHWH sana, Sedekia, Juudan kuningas: näin sanoo
YHWH sinusta: sinä et ole miekkaan kuoleva.
5. Sinä saat rauhassa kuolla, ja niinkuin he polttivat sinun isillesi, entisille
kuninkaille, jotka olivat ennen sinua, niin he polttivat sinullekin, ja "voi, herra!" he
sinustakin valittavat; sillä Minä olen sen puhunut, sanoo n'um-YHWH.
6. Ja profetta Jeremia puhui nämä sanat Sedekialle, Juudan kuninkaalle,
Jerusalemissa,
7. silloin kun Babelin kuninkaan sotajoukot sotivat Jerusalemia vastaan ja kaikkia
Juudan jääneitä kaupungeita vastaan, Lakista ja Asekaa vastaan; sillä nämä olivat
jääneet jälelle Juudan linnoitetuista kaupungeista.
8. Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle YHWH, sen jälkeen kuin kuningas Sedekia
oli tehnyt liiton kaiken sen kansan kanssa, joka oli Jerusalemissa, julistaaksensa heille
vapauden.
9. että jokainen päästäisi orjansa ja jokainen piikansa, hebrealaisen miehen ja
hebrealaisen naisen vapaaksi, ettei kukaan pitäisi juudalaista veljeänsä orjanansa.
10. Ja sen kuulivat kaikki ruhtinaat ja koko kansa, jotka olivat tehneet liiton päästää
kukin orjansa ja kukin piikansa vapaiksi, niin etteivät heitä orjinansa pitäisi; ja he
olivat kuuliaiset ja päästivät.
11. Mutta jälestäpäin he taas ottivat takaisin ne orjat ja piiat, jotka he olivat
päästäneet vapaiksi, ja ottivat heitä pakolla orjiksi ja piioiksi.
12. Ja d'var-YHWH sana tuli Jeremialta YHWH, sanoen:
13. Näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael: Minä tein liiton teidän isäinne kanssa sinä
päivänä, jona Minä saatoin heitä ulos Egyptin maalta orjuuden huoneesta, sanoen:
14. Seitsemän vuoden kuluttua te päästäkäät kukin veljensä, hebrealaisen, joka on
myönyt itsensä sinulle; ja hän olkoon orjanasi kuusi vuotta, ja päästä hän sitte
vapaaksi tyköäsi." Mutta ei teidän isänne kuulleet Minua, eivätkä kallistaneet
korvaansa.
15. Vaan te olette tänä päivänä kääntyneet ja tehneet mitä on oikeata Minun
silmissäni, julistamalla vapauden kukin lähimmäisellensä; ja te olette tehneet liiton
Minun kasvojeni edessä siinä huoneessa joka on nimitetty Minun nimeni mukaan;
16. Mutta te olette taas kääntyneet pois ja saastuttanett Minun Nimeni ja ottaneet
takaisin kukin orjansa ja kukin piikansa, jotka olitte vapaiksi päästäneet heidän
omaan valtaansa, ja pakoititte heitä olemaan teille orjina ja piikoina.
17. Sentähden, näin sanoo YHWH: te ette Minua kuulleet, kuuluttaessanne vapautta
kukin veljellensä ja kukin lähimmäisellensä; katso, Minä julistan teille vapauden,
sanoo n'um-YHWH, miekkaan ja ruttotautiin ja nälkään, ja annan teitä vaivattaviksi
kaikille maan valtakunnille.
18. Ja Minä teen nämä liittoni rikkoneet miehet, jotka eivät pitäneet sen liiton sanoja,
jonka he tekivät Minun kasvojeni edessä, sen vasikan kaltaiseksi, jonka he kahtia
leikkasivat ja jonka kappalten välitse he kävivät.
19. Juudan ruhtinaat ja Jerusalemin ruhtinaat ja hoviherrat ja papit ja koko maan
kansan, jotka kävivät vasikan kappaleitten välitse,
20. ne Minä annan heidän vihollistensa käsiin, jotka etsivät heidän sielujansa; ja
heidän ruumiinsa tulevat ruuaksi taivaan linnuille ja maan pedoille.
21. Ja Sedekian, Juudan kuninkaan, ja hänen ruhtinaansa annan Minä heidän
vihollistensa käsiin ja niiden käsiin, jotka etsivät heidän sielujansa, ja Babelin
kuninkaan sotajoukon käsiin, joka on lähtenyt heidän luotansa.
22. Katso, Minä käsken, sanoo n'um-YHWH, ja palautan heidät tätä kaupunkia
vastaan, sotimaan sitä vastaan ja sitä valloittamaan ja tulessa polttamaan, ja Juudan
kaupungit teen Minä autioiksi ilman asukkaita.

35. Luku
Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle YHWH Jojakimin, Josian pojan, Juudan
kuninkaan päivinä, sanoen:
2. Mene Rekabilaisten huonekunnan tykö ja puhuttele heitä, ja vie heitä YHWH
huoneeseen, yhteen kammioon ja anna heidän juoda viiniä.
3. Ja minä otin Jasanjan, Jeremian pojan, Habasanjan pojan, sekä hänen veljensä, ja
kaikki hänen poikansa ja koko Rekabilaisten huonekunnan,
4. ja vein heidät YHWH miehen Hananin, Jigdaljan pojan, lasten kammioon,
ruhtinasten kammion vieressä, joka on kynnystä vartioivan Maasejan, Sallumin pojan
kammion yläpuolella.
5. Ja minä asetin Rekabilaisten huonekuntalaisten eteen maljoja täynnä viiniä sekä
pikaria ja sanoin heille: "juokaat viiniä".
6. Mutta he vastasivat: "emme juo viiniä; sillä isämme Jonabad, Rekabin poika, on
käskenyt meitä ja sanonut: älkäät te, eikä teidän lapsenne juoko viiniä ikinä!
7. Älkäät myöskään rakentako huoneita ja älkäät kylväkö siementä ja älkäät istuttako
viinimäkiä, älköönkä niitä teillä olko, vaan asukaat majoissa kaikkina elämänne
päivinä, että eläisitte kauan siinä maassa, jossa te muukalaisina olette.
8. Ja me olemme kuuliaiset isämme Jonabadin, Rekabin pojan, äänelle kaikissa, mitä
hän meille sääsi, niin ettemme juo viiniä kaikkina elinpäivinämme, emme itse eikä
vaimomme eikä poikamme eikä tyttäremme,
9. ja emme rakenna huoneita asuaksemme; eikä meillä ole viinimäkiä, eikä peltoja,
eikä kylvöksiä;
10. vaan me asumme majoissa ja olemme kuuliaiset ja teemme kaikissa, niinkuin
meidän isämme Jonabad meitä käski.
11. Ja tapahtui, kun Nebukadressar, Babelin kuningas, tuli tätä maata vastaan, että me
sanoimme: tulkaat, menkäämme Jerusalemiin Kaldealaisten sotajoukkojen edestä ja
Syrialaisten sotajoukon edestä; ja niin me asumme Jerusalemissa.
12. Silloin tuli D'var-YHWH sana Jeremialle, sanoen:
13. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: mene ja sano Juudan miehille ja
Jerusalemin asukkaille: ettekö tottele kuria, kuullaksenne Minun sanojani? sanoo el-
D'varay n'um-YHWH.
14. Pidetäänhän Jonadabin, Rekabin pojan, sanat, joka kielsi poikansa juomasta
viiniä; ne eivät juo viiniä tähän päivään asti, sillä he kuulevat isänsä käskyä. Ja Minä
olen puhunut teille tuon tuostaakin, mutta ette ole kuulleet Minua.
15. Olen myös lähettänyt teille kaikki Minun palvelijani profetat tuon tuostakin ja
sanoen: "kääntykäät kukin pahalta ra' rah | haraah 7451 tieltänsä, ja parantakaat
tekonne älkäätkä vaeltako muiden elohiym jäljissä, niitä palvellaksenne, niin saatte
asua siinä maassa, jonka Minä annoin teille ja teidän isillenne." Mutta ette ottaneet
vaaria ettekä kuulleet Minua.
16. Jonadabin, Rekabin pojan, lapset ovat pitäneet isänsä käskyn, jonka hän heille
käski, mutta tämä kansa ei kuule Minua.
17. Sentähden näin sanoo YHWH Elohey Tz'vaot, Elohey Yis'rael: katso, Minä
tuon Juudan yli ja kaikkien Jerusalemin asukasten yli kaiken sen onnettomuuden ra'
rah | Kal-haraah 7451, jonka olen heistä puhunut, sentähden että Minä olen puhunut
heille ja he eivät ole kuulleet, olen huutanut heille, mutta he eivät ole vastanneet.
18. Ja Rekabilaisten huonekunnalle sanoi Jeremia: näin sanoo YHWH Tz'vaot
Elohey Yis'rael: koska te olette kuulleet teidän isänne Jonadabin käskyä, ja pitäneet
kaikki hänen käskynsä ja tehneet kaikissa niinkuin hän on teille käskenyt,
19. sentähden sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael näin: ei Jonadabilta, Rekabin
pojalta, ole puuttuva miestä, joka aina seisoo Minun edessäni.

36. Luku
Ja tapahtui Jojakimin, Josian pojan, Juudan kuninkaan, neljäntenä vuotena, että tämä
sana tuli Jeremialle YHWH, sanoen:
2. Ota itselles kirjakääry m'giLat-sefer /cepher ja kirjoita siihen kaikki ne sanat, jotka
Minä olen puhunut sinulle Israelista ja Juudasta ja kaikista kansoista, siitä päivästä
asti, jona Minä sinua puhuttelin, Josian päivästä alkaen aina tähän päivään asti.
3. Kukaties Juudan huone, kun he kuulevat kaikkea sitä onnettomuutta ra' rah | haraah
7451 , jota Minä aivon tehdä heille, kääntyisi kukin pahalta tieltänsä, ja Minä antaisin
heille anteeksi heidän rikoksensa ja syntinsä.
4. Silloin Jeremia kutsui Barukin, Nerijan pojan, ja Baruk kirjoitti Jeremian suusta
kirjakääryyn kaikki YHWH sanat, jotka Hän oli hänelle puhunut.
5. Ja Jeremia käski Barukia ja sanoi: "minä olen vangittu, en voi tulla YHWH
huoneeseen.
6. Mutta mene sinä ja lue tästä kirjasta, jonka olet minun suustani kirjoittanut,
YHWH sanat kansan korvissa YHWH huoneessa paastopäivänä; ja lue ne myöskin
koko Juudan korvissa, jotka tulevat kaupungeistansa.
7. Kukaties he nöyryyttävät itsensä rukouksessa YHWH eteen ja kääntyvät kukin
pahalta ra' rah | haraah 7451 tieltänsä; sillä suuri on se viha ja julmuus, jonka YHWH
on puhunut tätä kansaa vastaan."
8. Ja Baruk, Nerijan poika, teki kaikki niinkuin profetta Jeremia hänelle käski ja luki
YHWH sanat kirjasta vaSefer YHWH huoneessa.
9. Ja tapahtui Jojakimin, Josian pojan, Juudan kuninkaan, viidentenä vuotena ja
yhdeksännellä kuukaudella, että kuulutettiin paasto YHWH edessä kaikelle kansalle
Jerusalemissa ja kaikelle kansalle, joka tulee Juudan kaupungeista Jerusalemiin.
10. Ja Baruk luki siitä kirjasta Jeremian sanat YHWH huoneessa Gemarjan, Safanin
pojan, kirjoittajan, kammiossa ylimmäisessä esikartanossa, Beyt-YHWH huoneen
uuden portin ovella, koko kansan kuullen.
11. Kun Mikaja, Gemarjan poika, Safanin pojan, kuuli kaikki YHWH sanat siitä
kirjasta,
12. meni hän alas kuninkaan huoneeseen kirjoittajan kammioon, ja katso, siellä olivat
kaikki ruhtinaat istumassa: Elisama, kirjoittaja, ja Delaja, Semajan poika, ja Elnatan,
Akborin poika, ja Gemarja, Safanin poika, ja kaikki ruhtinaat.
13. Ja Mikaja ilmoitti heille kaikki sanat, jotka hän oli kuullut Barukin lukevan
kirjasta kansan kuullen.
14. Silloin kaikki ruhtinaat lähettivät Jehudin, Netanjan pojan, Kusin pojan, Barukin
tykö sanomaan: "se kääry, josta sinä luit kansan korvissa, ota se käteesi ja tule!" Ja
Baruk, Nerijan poika, otti kirjakääryn käteensä ja tuli heidän tykönsä.
15. Ja he sanoivat hänelle: "istu ja lue se meidän kuullen." Ja Baruk luki heidän
kuullen.
16. Ja tapahtui heidän kuullessansa kaikki nämä sanat, että he peljästyivät toinen
toisensa kanssa ja sanoivat Barukille: "meidän täytyy ilmoittaa kuninkaalle kaikki
nämä sanat." ( peljästys: luettu SANA 'upposi' kuulijoihin syvemmin kuin Mikajan 'raportti')
17. Ja he kysyivät Barukilta, sanoen: "ilmoita meille, mitenkä olet kirjoittanut kaikki
nämä sanat hänen suustansa."
18. Ja Baruk sanoi heille: "suullisesti hän luki minulle kaikki nämä sanat ja minä
kirjoitin ne musteella kirjaan."
19. Ja ruhtinaat sanoivat Barukille: "mene, kätke itsesi, sinä ja Jeremia, älköönkä
kukaan tietäkö, missä te olette".
20. Ja he tulivat kuninkaan tykö esikartanoon; mutta kirjan he olivat he jättäneet
Elisaman, kirjoittajan kammioon. Ja he ilmoittivat kuninkaan kuullen kaikki nämä
sanat. ( "kuninkaan tykö": Jeremian kirjan kuninkaat eivät tunnu olevan aikajärjestyksessä, tässä valhekynä ei kykene
edes kuninkaan nimeä tuomaan esiin. Sidkia oli 'tämän jakson' viimeinen Juudan kuningas, valtansa /juudan valtakunta,
päättyi kun Babel/Nebukadressar täystuhosi Jerusalemin)
21. Niin kuningas lähetti Jehudin ottamaan kirjakääryn; ja hän otti sen Elisaman
kirjoittajan kammiosta, ja Jehudi luki sen kuninkaan ja kaikkien hänen edessänsä
seisovien ruhtinasten kuullen.
22. Mutta kuningas istui talvihuoneessa yhdeksännellä kuukaudella; ja hiiipata oli
palamassa hänen edessänsä.
23. Niin tapahtui, Jehudin luettua kolme tahi neljä sivua, että hän leikkasi sen
kynäveitsellä rikki ja heitti sen tuleen, joka oli hiilipadassa, kunnes koko kirjakääry
kului tulessa, joka oli hiilipadassa.
24. Ja he eivät peljästyneet eivätkä vaatteitansa repineet, ei kuningas eikä hänen
palvelijansa, jotka kuulivat nämä sanat.
25. Ja vaikka Elnatan ja Delaja ja Gemarja rukoillivat kuningasta, ettei hän polttaisi
kirjakääryä, ei hän heitä kuullut.
26. Vieläpä kuningas käski Jerahmeelin, kuninkaan pojan, ja Serajan, Asrielin pojan,
ja Selemjan, Abdeelin pojan, ottamaan kiinni Baruk kirjoittajaa ja Jeremia profettaa.
Mutta YHWH kätki heitä.
27. Ja d'var-YHWH sana tuli Jeremialle, kuninkaan poltettua tuon kirjakääryn, ja ne
sanat, jotka Baruk oli kirjoittanut Jeremian suusta, sanoen:
28. Ota taas itsellesi toinen kirjakääry ja kirjoita siihen kaikki entiset sanat, jotka
olivat ensimmäisessä kirjakääryssä, jonka Jojakim (eli Konja), Juudan kuningas poltti.
29. Ja Jojakimista, Juudan kuninkaaasta, pitää sinun sanoman: näin sanoo YHWH:
sinä poltit tuon kirjan ja sanoit: miksi kirjoitit siihen, sanoen: Babelin kuningas tulee
totisesti ja hävittää tämän maan ja lopettaa siitä ihmiset ja eläimet?"
30. Sentähden, näin sanoo YHWH Jojakimista, Juudan kuninkaasta: ei hänellä ole
oleva ketään Davidin istuimella istumassa, ja hänen ruumiinsa heitetään alttiiksi
helteelle päivällä ja vilulle yöllä.
31 Ja Minä kostan hänessä ja hänen siemenessänsä ja kaikissa hänen palvelijoissansa
heidän rikoksensa ja tuotan heidän päällensä ja Jerusalemin asukasten päälle ja
Juudan miesten päälle kaiken sen onnettomuuden, ra' rah | Kal-haraah 7451 jonka Minä
olen heistä puhunut, mutta he eivät ole kuulleet.
32. Niin Jeremia otti toisen kirjakäärön ja antoi Barukille, Nerijan pojalle
kirjoittajalle. Ja hän kirjoitti siihen Jeremian suusta kaikki sen kirjan sanat, jonka
Jojakim, Juudan kuningas, poltti tulessa, ja lisäsi siihen vielä useita muita
samankaltaisia sanoja.

37. Luku
Ja Sedekia Sidkia, Josian poika, tuli kuninkaana hallitsemaan Konjan, Jojakimin pojan
sijaan; sillä Nebukadressar, Babelin kuningas teki hänen kuninkaaksi Juudan maassa.
2. Mutta ei hän kuullut eikä hänen palvelijansa eikä maan kansa YHWH sanoja, jotka
Hän puhui profetta Jeremian kautta.
3. Ja kuningas Sedekia lähetti Jehukalin, Selemjan pojan, profetta Jeremian tykö
sanomaan: "rukoile meidän edestämme EL-YHWH Eloheynu.
4. Sillä Jeremia kävi ulos ja sisälle kansan keskellä, eikä häntä pantu
vankihuoneeseen.
5. Ja Faraon sotajoukko oli lähtenyt Egyptistä; ja Jerusalemia piirittäväiset
Kaldealaiset olivat kuulleet sanoman heistä ja menneet pois Jerusalemin edustalta.
6. Ja D'var-YHWH sana tuli profetta Jeremialle, sanoen:
7. Näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael: sanokaat näin Juudan kuninkaalle, joka teidät
lähetti Minun luokseni kysymään Minua: Katso, Faraon, teidän avuksenne lähtenyt,
sotajoukko menee takaisin omaan maahansa Egyptiin.
8. Ja Kaldealaiset palajavat ja sotivat tätä kaupunkia vastaan ja valloittavat sen ja
polttavat tulella.
9. Sentähden sanoo YHWH näin: älkäät pettäkö sielujanne, sanoen: "Kaldealaiset
menevät ijäksi pois meidän luotamme"; sillä eivät he mene pois.
10. Sillä vaikka te löisitte koko Kaldealaisten teitä vastaan sotivan joukon ja heitä
jäisi vaan haavoitettuja miehiä, niin he kukin majassansa nousisivat ja polttaisivat
tämän kaupungin tulessa.
11. Ja tapahtui, Kaldealaisten sotajoukon mentyä pois Jerusalemin edustalta, Faraon
sotajoukon tähden,
12. että Jeremia läksi Jerusalemista mennäksensä Benjaminin maahan ottamaan sieltä
osansa kansan keskeltä.
13. Ja kun hän tuli Benjaminin porttiin, oli siellä vartion päällikkö, nimeltä Jerija,
Selemjan poika, Hananjan pojan; tämä tarttui profetta Jeremiaan ja sanoi:
"Kaldealaisten puolelle olet sinä pakenemassa."
14. Ja Jeremia sanoi: "se on valhe! en ole pakenemassa Kaldealaisten puolelle."
Mutta Jerija ei kuullut Jeremiaa, vaan otti hänet kiinni ja vei hänet ruhtinasten tykö.
15. Ja ruhtinaat purkivat vihansa Jeremiaa vastaan ja löivät häntä ja panivat hänet
vankihuoneeseen Jonatanin, kirjoittajan taloon; sillä sen he olivat tehneet
vankihuoneeksi.
16. Kun Jeremia oli tullut vankihuoneen luoliin ja istunut siellä monta päivää,
17. lähetti kuningas Sedekia noutamaan häntä. Ja kuningas puhutteli häntä omassa
huoneessansa salaisesti ja sanoi: "onko mikään sana YHWH?" Jeremia sanoi: "on". -
Ja hän sanoi: "Babelin kuninkaan käsiin sinä annetaan."
18. Ja Jeremia sanoi kuningas Sedekialle: "mitä minä olen rikkonut sinua, ja sinun
palvelijoitasi vastaan, koska te olette panneet minut vankihuoneeseen?
19. Ja missä ovat teidän profettanne jotka teille ennustivat ja sanoivat: ei tule Babelin
kuningas teitä vastaan eikä tätä maata vastaan?
20. Ja nyt kuule kumminkin, herra adoniy kuningas! Anna rukoukseni tulla sinun
eteesi, ja älä lähetä minua takaisin Jonatanin, kirjoittajan huoneeseen, etten siellä
kuolisi."
21. Silloin käski kuningas Sedekia, ja he veivät Jeremian vartijoitavaksi
vankinuoneen pihassa; ja hänelle annettiin joka päivä yksi leipä leipojan-kadulta,
kunnes kaikki leipä loppui kaupungista. Ja Jeremia asui vankihuoneen pihassa.

38. Luku
Mutta Sefatja, Mattanin poika, ja Gedalja, Pashurin poika, ja Jukal, Selamjan poika,
kuulivat ne sanat, jotka Jeremia puhui kaikelle kansalle, sanoen:
2. "Näin sanoo YHWH: se joka jääpi tähän kaupunkiin, kuolee miekkaan, nälkään ja
ruttotautiin, mutta se, joka menee ulos kaldealaisten tykö, jääpi elämään, ja hänen
sielunsa on oleva hänelle saaliiksi ja hän saa elää.
3. Sillä näin sanoo YHWH: totisesti annetaan tämä kaupunki Babelin kuninkaan
sotajoukon käsiin, ja hän sen valloittaa."
4. Ja ruhtinaat sanoivat kuninkaalle: "tapettakoon tämä mies, sillä hän heikontaa
tähän kaupunkiin jäljelle jääneiden sotamiesten käsiä, kun hän puhuu heille tälläisiä
sanoja. Sillä ei se mies etsi tämän kansan parasta vaan vahinkoa ra' rah | im-l'raah
7451 ."
5. Niin kuningas Sedekia sanoi: "katso, hän on teidän käsissänne; sillä kuningas ei
voi mitään teitä vastaan."
6. Ja he ottivat Jeremian ja heittivät hänet Malkijan, kuninkaan pojan, kaivoon, joka
oli vankihuoneen pihassa, ja he laskivat Jeremian alas köysillä. Kuopassa ei ollut
yhtään vettä, vaan ainoastaan mutaa; ja Jeremia vajosi mutaan.
7. Ja Ebedmelek eved melekh eunuch of Zedekiah, etiopialainen haKushiy Cushite hoviherra,
joka oli silloin kuninkaan huoneessa, kuninkaan istuessa Benjaminin portissa, sai
kuulla heidän heittäneen Jeremian kaivoon.
8. Ja Ebedmelek läksi kuninkaan huoneesta ja puhutteli kuningasta sanoen:
9. Herrani adoniy kuningas! Pahasti ra' a 7489 ovat miehet tehneet kaikessa, minkä he he
profetta Jeremialle tekivät, jonka he heittivät kaivoon; hän kuolee siellä pian nälkään,
sillä ei ole yhtään leipää enää kaupungissa."
10. Silloin käski kuningas Ebedmelekiä, etiopialaista, ja sanoi: ota kolmekymmentä
miestä täältä kanssasi ja nosta Jeremia ylös kaivosta, ennenkuin hän kuolee."
11. Ja Ebedmelek otti miehet myötänsä, ja meni kuninkaan huoneeseen,
tavarahuoneen alle, ja otti sieltä revittyjä ja kuluneita vaaterepaleita ja heitti ne
köysien kanssa Jeremialle kaivoon.
12. Ja Ebedmelek, etiopialainen, sanoi Jeremialle: "pane nuo revityt ja kuluneet
vaaterepaleet kainaloihisi köysien alle." Ja Jeremia teki niin.
13. Ja he vetivät Jeremian köysillä ja nostivat hänet ylös kaivosta. Ja Jeremia asui
vankihuoneen pihassa.
14. Ja kuningas Sedekia lähetti noutamaan profetta Jeremiasta tykönsä, kolmanteen
sisäänkäytävään YHWH huoneessa. Ja kuningas sanoi Jeremialle: "minä kysyn
sinulta asian; älä salaa minulta mitään."
15. Ja Jeremia sanoi Sedekialle: "jos minä ilmoitan sinulle, etköhän tappane minua?
Ja jos neuvon sinua, et sinä tottele minua."
16. Niin vannoi kuningas Sedekia Jeremialle salaisesti ja sanoi: "niin totta kuin Chay-
YHWH elää, joka on luonut meille tämän sielun et-haNefesh, en minä tapa sinua enkä
anna sinua näiden miesten käsiin jotka etsivät henkeäsi."
17. Ja Jeremia sanoi Sedekialle: "näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael
Elohey: jos sinä menet ulos Babelin kuninkaan ruhtinasten tykö, niin jääpi sielusi
elämään, eikä tätä kupunkia polteta tulella, vaan sinä saat elää ja huonekuntasi.
18. Mutta jos et mene ulos Babelin kuninkaan ruhtinasten tykö, niin annetaan tämä
kaupunki Kaldealaisten käsiin, ja he sen polttavat tulella; etkä sinäkään pelastu
heidän käsistänsä."
19. Vaan kuningas Sedekia sanoi Jeremialle: "minä pelkään Kaldealaisten puolelle
menneitä Juudalaisia, että he antavat minun heidän käsiinsä, ja ne minua pilkkaavat."
20. Ja Jeremia sanoi: "eivät anna. Kuule kuitenkin YHWH ääntä siinä, mitä sanon
sinulle, niin sinun käy hyvästi ja sinun sielusi saa elää.
21. Mutta jos et lähde, niin on tämä se sana, jonka YHWH minulle ilmoittanut."
22. Katso kaikki Juudan kuninkaan huoneeseen jääneet vaimot viedään ulos Babelin
kuninkaan ruhtinasten tykö, ja he sanovat: "voi, ystäväsi ovat pettäneet ja voittaneet
sinut; sinun jalkasi vajosi suohon, ne kääntyivät taaksepäin"
23. Ja kaikki sinun vaimosi ja lapsesi viedään ulos Kaldealaisten tykö, etkä sinäkään
pelastu heidän käsistänsä, vaan Babelin kuninkaan käsi sinut käsittää, ja tämä
kaupunki pitää tulella poltettaman."
24. Ja Sedekia sanoi Jeremialle: älköön yksikään saako tietää näitä sanoja, ettet
kuolisi.
25. Ja jos ruhtinaat saavat kuulla minun puhuneen sinun kanssasi, ja tulevat sinun
tykösi ja sanovat sinulle: ilmoita meille, mitä sanoit kuninkaalle, älä salaa meiltä, niin
emme sinua tapa; ja mitä sanoi kuningas sinulle?
26. niin sano heille: minä toin anomukseni kuninkaan eteen, ettei hän lähettäisi minua
takaisin Jonatanin huoneeseen, siellä kuolemaan."
27. Niin tulivat kaikki ruhtinaat Jeremian tykö ja kysyivät häneltä; ja hän sanoi heille
niinkuin kuningas oli hänen käskenyt. Niin he vaikenivat ja jättivät hänet; sillä he
eivät saaneet mitään häneltä tietää.
28. Ja Jeremia oli vankihuoneen pihassa siihen päivään asti, jona Jerusalem
valloitettiin.

39. Luku
Yhdeksäntenä Sedekian, Juudan kuninkaan vuonna, kymmenennellä kuukaudella tuli
Nebukadreaasr, Babelin kuningas, kaikkine sotajoukkoineen Jerusalemin eteen ja
piiritti sen.
2. Sedekian yhdentenätoista vuotena, neljännellä kuulla, kuun yhdeksäntenä päivänä,
voitettiin kaupunki.
3. Silloin tulivat kaikki Babelin kuninkaan ruhtinaat ja asettuivat Keski-porttiin:
Nergal-Sareser, Samgar-Nebu, Sarsekim, hoviherrain päällikkö, Nergal Sareser,
ylimmäinen teitäjä, ja kaikki muut Babelin kuninkaan ruhtinaat.
4. Ja tapahtui, että Sedekia, Juudan kuningas, ja kaikki hänen sotamiehensä, kun
näkivät heitä, pakenivat ja läksivät yöllä ulos kaupungista kuninkaan puiston tietä
myöten kahden muurin välisestä portista; ja he menivät korven tietä.
5. Mutta Kaldealaisten sotajoukko ajoi heitä takaa ja saavutti Sedekian Jerikon
korvessa. Ja he ottivat hänet ja veivät Nebukadresarin, Babelin kuninkaan, tykö
Riblaan Hamatin maalla; ja hän julisti hänestä tuomion.
6. Ja Babelin kuningas antoi tappaa Sedekian lapset Riblassa hänen silmäinsä nähden;
ja kaikki Juudan ylimykset antoi Babelin kuningas tappaa.
7. Ja Sedekian silmät hän puhkasi ja sitoi hänet kahdella vaskikahleella viedäksensä
häntä Babeliin.
8. Ja kuninkaan huoneen ja kansan huoneet polttivat Kaldealaiset tulella, ja
Jerusalemin muurit he hajoittivat.
9. Ja kansan jäännökset: ne jotka vielä olivat jälellä kaupungissa, ja karkurit, jotka
olivat hänen puolellensa karanneet, ja jälellä olevan kansan jäännöksen vei
Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, vankina Babeliin.
10. Mutta alhaista kansaa, jolla ei mitään ollut, antoi Nebusaradan jäädä Juudan
maahan ja antoi heille viinimäkiä ja peltoja, sinä päivänä.
11. Ja Nebukadressar, Babelin kuningas, antoi käskyn Jeremiasta Nebusradanin,
henkivartijain päällikön, kautta ja sanoi:
12. "ota hän ja katso hänen parastansa, äläkä tee hänelle mitään pahaa ra' rah | haraah
7451 , vaan niinkuin hän sanoo sinulle, niin tee hänelle."
13. Silloin lähetti Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, ja Nergal-Sareser,
ylimmäinen tietäjä, ja kaikki Babelin kuninkaan valtamiehet, -
14. nämä lähettivät noutamaan Jeremian vankihuoneen pihasta ja antoivat hänet
Gedaljalle, (joka oli Ahikamin poika / Safanin poika), että hän (Gedalja)veisi hänet kotiinsa. Ja
niin hän asui kansan keskellä.
15. Oli myös Jeremialle d'var-YHWH sana tullut hänen vangittunsa ollessa
vankihuoneen pihassa, näin kuuluva:
16. Mene puhumaan Ebedmelekille, etiopialaiselle, ja sano: näin sanoo YHWH
Tze'vaot Elohey Yis'rael: katso. Minä tuotan Minun Sanani tämän kaupungin päälle
onnettomuudeksi ra' rah | haraah 7451 eikä hyväksi, ja sinun kasvojesi edessä ne sinä
päivänä tapahtuvat.
17. Mutta Minä pelastan sinut sinä päivänä, sanoo n'um-YHWH, eikä sinua anneta
niitten miesten käsiin, joita sinä pelkäät.
18. Sillä Minä totisesti päästän sinua, niin ettet kaadu miekkaan, vaan sielusi on oleva
sinulle saaliina, koska turvasit Minuun, sanoo n'um-YHWH.

40. Luku
Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle YHWH, sen jälkeen kun Nebusaradan,
henkivartijain päällikkö, oli hänet Raamassa vapaaksi päästänyt, otettuansa hänet,
joka oli kahleilla sidottu, kaiken Jerusalemin ja Juudan Babeliin vietävän
vankijoukon keskeltä.
2. Ja henkivartijain päällikkö antoi noutaa Jeremian tykönsä ja sanoi hänelle:
"YHWH sinun Elohey, on puhunut tämän onnettomuuden ra' rah | et-haraah 7451 tälle
paikalle.
3. Ja YHWH on antanut sen tulla ja on tehnyt niinkuin Hän oli puhunut; sillä te olitte
rikkoneet Kiy-chatatem /chata LAYHWH vastaan, ettekä kuulleet hänen ääntänsä - ja
niin on tämä teille tapahtunut.
( Chata: miss, (sin), forfeit, lack, explate, repent, lead astray, comdemn )
4. Ja nyt, katso, minä päästän sinut tänä päivänä kahleista, jotka ovat käsissäsi. Jos
katsot hyväksi tulla minun kanssani Babeliin, niin tule, minä olen katsova parastasi.
Mutta jos ei sinulle kelpaa tulla minun kanssani Babeliin, niin ole tulematta. Katso,
koko maa on edessäsi; minne mielestäsi on hyvä ja oikein mennä, sinne mene."
5. Ja kun hän ei vielä kääntynyt pois, sanoi hän: "palaja Gedaljan, Ahikamin pojan,
Safanin pojan tykö, jonka Babelin kuningas on pannut Juudan kaupunkien yli ja asu
hänen tykönänsä kansan parissa; tahi mene mihin paikkaan ikänä katsot oikeaksi
mennä." Ja henkivartijain päällikkö antoi hänelle evästä ja lahjoja ja laski hänet
menemään.
6. Ja Jeremia tuli Gedaljan, Ahikamin pojan tykö Mispaan ja asui hänen tykönänsä
maahan jääneen kansan keskellä.
7. Kun maalla olevien sotajoukkojen päälliköt ja heidän miehensä saivat kuulla, että
Babelin kuningas oli pannut Gedaljan, Ahikamin pojan, maan hallitsijaksi ja antanut
hänen haltuunsa miehiä, vaimoja ja lapsia ja maan alhaisia, joita ei viety vankina
Babeliin,
8. niin he tulivat Gedaljan tykö Mispaan: Ismael, Netanjan poika, Johanan ja Jonatan,
Kareahin pojat, ja Seraja, Tanhumetin poika, ja Efain, netofatilaisen pojat, ja Jesanja,
maakatilaisen poika, he ja heidän miehensä.
9. Ja Gedalja Ahikamin poika, Safanin pojan, vannoi heille ja heidän miehillensä ja
sanoi: "älkäät peljätkö palvella kaldealaisia! Asukaat maassa ja palvelkaat Babelin
kuningasta, niin teille käy hyvästi.
10. Ja minä, katso minä asun täällä Mispassa, seisoakseni Kaldealaisten edessä, jotka
tulevat meidän tykömme; mutta te kootkaat viiniä ja suvituloa ja öljyä ja pankaat
astioihinne, ja asukaat kaupungeissanne, jotka te olette omistaneet."
11. Ja myöskin kaikki ne juudalaiset, jotka olivat Moabissa ja Ammonin lasten seassa
ja Edomissa ja kaikissa maakunnissa, kuulivat Babelin kuninkaan antaneen
jäännöskunnan jäädä Juudaan ja panneen Gedaljan, Ahikamin pojan, Safanin pojan,
heitä hallitsemaan.
12. Ja niin palasivat kaikki juudalaiset kaikista paikkakunnista, johin he olivat
karkoitetut, ja tulivat Juudan maahan Gedaljan tykö Mispaan. Ja he kokosivat aivan
paljo viiniä ja suvituloa.
13. Mutta Johanan, Kareahin poika, ja kaikki maalla olleiden sotajoukkojen päälliköt
tulivat Gedaljan tykö Mispaan,
14. ja sanoivat hänelle: "tiedätkö, että Baalis, Ammonin lasten kuningas, on
lähettänyt Ismaelin, Netanjan pojan, lyömään sinua kuoliaaksi?" Mutta ei Gedalja,
Ahikamin poika, uskonut heitä.
15. Ja Johanan, Kareahin poika, puhui salaa Gedaljalle Mispassa, lausuen: "minä
tahdon mennä lyömään Ismaelin, Netanjan pojan, niin ettei kukaan sitä tiedä. Miksi
hän löisi sinut, ja kaikki juudalaiset, jotka sinun tykösi ovat kootut, hajotettaisiin, ja
ne, jotka vielä juudasta jääneet ovat, hukkuisivat?"
16. Mutta Gedalja, Ahikamin poika, sanoi Johananille, Kareahin pojalle:"älä tee sitä;
sillä valhetta sinä puhut Ismaelista."

41. Luku
Mutta seitsemännellä kuukaudella tapahtui, että Ismael, Netanjan poika, Elisaman
pojan, joka oli kuninkaallista sukua ja kuninkaan ylimyksiä, tuli kymmenen miehen
kanssa Gedaljan, Ahikamin pojan, tykö Mispaan; ja he söivät siellä leipää yhdessä
Mispassa.
2. Mutta Ismael, Netanjan poika, nousi ja ne kymmenen miestä, jotka hänen
kanssansa olivat, ja löi Gedaljan, Ahikamin pojan, Safanin pojan, miekalla ja tappoi
hänet, jonka Babelin kuningas oli pannut maata hallitsemaan.
3. Ja Ismael löi myös kaikki Juudalaiset, jotka Gedaljan tykönä olivat Mispassa, ja
Kaldealaiset, jotka sieltä löytyivät ja sotamiehet.
4. Ja tapahtui toisena päivänä, sittenkuin hän oli tappanut Gedaljan, eikä kenkään siitä
vielä tietänyt,
5. että miehiä tuli Sikemistä ja Siilosta ja Samariasta, kahdeksankymmentä miestä
ajetulla parralla, revityillä vaatteilla ja itseänsä haavoittamina ja kantaen ruokauhria
ja suitsutusta, viedäkseen YHWH huoneeseen.
6. Ja Ismael, Netanjan poika, läksi Mispasta heitä vastaan ja yhä vaan itki
käydessänsä. Ja kun hän kohtasi heitä, sanoi hän heille: "tulkaat Gedaljan, Ahikamin
pojan, tykö."
7. Mutta heidän tultuansa keskelle kaupunkia, murhasi heidät Ismael, Netanjan poika,
hän ja ne miehet, jotka hänen kanssansa olivat, ja heittivät heidät kaivoon.
8. Mutta heidän joukossansa oli kymmenen miestä, jotka sanoivat Ismaelille: "älä
tapa meitä, sillä meillä on piilopaikoissa pellolla nisuja, ohria, öljyä ja hunajaa." Ja
hän herkesi, eikä tappanut heitä heidän veljiensä kanssa.
9. Ja kaivo, johon Ismael heitti kaikkien niiden miesten ruumiit, jotka hän oli
tappanut, ynnä Gedaljan kanssa, oli se, jonka kuningas Asa oli teettänyt Baesaa,
Israelin kuningasta varten; sen täytti Ismael, Netanjan poika, murhatuilla.
10. Ja Ismael vangitsi kaiken kansan jäännöksen, joka oli Mispassa: kuninkaan
tyttäret ja kaiken Mispassa jäljellä olevan kansan, jotka Nebusaradan, henkivartijain
päällikkö, oli jättänyt Gedaljan, Ahikamin pojan haltuun. Ne vei Ismael, Netanjan
poika, vankina pois ja läksi menemään Ammonin lasten puolelle.
11. Mutta kun Johanan, Kareahin poika, ja kaikki sotajoukkojen päämiehet, jotka
hänen kanssansa olivat, saivat kuulla kaiken sen pahan ra' rah | Kal-haraah 7451 , jonka
Ismael, Netanjan poika oli tehnyt,
12. ottivat he kaikki miehensä ja läksivät sotimaan Ismaelia, Netanjan poikaa vastaan,
ja saavuttivat hänen suuren veden ääressä, joka on Gibeonissa.
13. Ja kun kaikki Ismaelin seurassa oleva kansa näki Johananin, Kareahin pojan, ja
kaikki sotajoukkojen päälliköt, jotka hänen kanssansa olivat, ihastuivat he;
14. ja kaikki kansa, jonka Ismael oli vienyt vangittuna Mispasta, kääntyi ja palasi ja
meni Johahahin, Kareahin pojan puolelle.
15. Mutta Ismael, Netanjan poika pääsi kahdeksan miehen kanssa pakoon Johananin
edestä ja meni Ammonin lasten tykö.
18. Ja Johanan, Kareahin poika, ja kaikki hänen kanssansa olevat sotajoukkojen
päälliköt ottivat kaiken kansan jäännöksen, jonka Ismael, Netanjan poika, oli
Mispasta vienyt, sen jälkeen kuin hän oli lyönyt Gedaljan, Ahikamin pojan; miehiä,
sotureita, vaimoja, lapsia ja hoviherroja, jotka he olivat Gibeonista palauttaneet.
17. Ja he menivät ja asettuivat Kimhamin majapaikkaan, joka oli lähellä Betlehemiä,
lähteäkseen matkustamaan. ( = päätös Egyptiin lähdöstä tehty! Päätös oli nyt jo tässä vaiheessa,
loppunäytelmät ovat johdon tyypillistä umpikieroa poliittista peliä. Jeremiaa piti halventaa yms. )

18. Kaldealaisten tähden; sillä he pelkäsivät heitä, sentähden että Ismael, Netanjan
poika, oli lyönyt Gedaljan, Ahikamin pojan, jonka Babelin kuningas oli pannut maata
hallitsemaan.
42. Luku
Silloin tulivat kaikkien sotajoukkojen päälliköt ja Johanan, Kareahin poika, ja
Jesanja, Hosajan poika, ja kaikki kansa pienimmästä suurimpaan asti,
2. ja sanoivat profetta Jeremialle: "anna anomuksemme tulla sinun eteesi ja rukoile
meidän edestämme EL-YHWH Eloheykha, kaiken tämän jäännöksen edestä; sillä
monesta on meitä vähän jäänyt, niinkuin silmäsi näkevät meitä.
3. Ja ilmoittakoon YHWH Eloheykha, meille sen tien, jota meidän tulee vaeltaa, ja
mitä meidän tulee tehdä."
4. Ja profetta Jeremia sanoi heille: "minä tahdon kuulla teitä; katso, minä olen
rukoileva EL-YHWH Eloheykhem, sananne mukaan; ja on tapahtuva, että jokaisen
sanan jonka YHWH teille vastaa, sen minä teille ilmoitan, en salaa teiltä yhtäkään
sanaa."
5. Ja he sanoivat Jeremialle: "olkoon YHWH meitä vastaan totisena ja uskollisena
todistajana, ellemme tee kaiken sen sanan mukaan, jonka YHWH Eloheykha,
lähettää meille kauttasi.
6. Olkoon se hyvä tai pahaa ra' rah | w'im-ra 7451 ; YHWH Eloheynu, ääntä, jonka
tykö me sinut lähetämme, tahdomme kuulla, että meille kävisi hyvin, kun olemme
kuuliaiset YHWH Eloheynu äänelle.
7. Ja tapahtui kymmenen päivän perästä, että d'var-YHWH sana tuli Jeremialle.
8. Ja hän kutsui Johananin, Kareahin pojan, ja kaikki sotajoukkojen päälliköt, jotka
hänen seurassansa olivat, ja koko kansan, pienimmästä suurimpaan asti,
9. ja sanoi heille: näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael, jonka tykö te minut lähetitte
kantamaan teidän rukouksenne hänen kasvojensa eteen:
10: Jos te jäätte asumaan tähän maahan, rakennan Minä teitä enkä hävitä, ja istutan
teitä enkä juurrita; sillä Minä kadun sitä onnettomuutta ra' rah | el-haraah 7451 , jonka
teille tehnyt olen.
11. Älkäät peljätkö Babelin kuningasta, jonka tähden te olette peloissanne. Älkäät
peljätkö häntä, sanoo n'um-YHWH, sillä Minä Olen | Jeshua 'lHoshiy /yasha
Vapahtaja | teidän kanssanne vapahtamassa teitä ja pelastamassa ulhaTziyl /natsal teitä
hänen kädestänsä.
12. Ja Minä tahdon osoittaa teille laupeuden rachamiym /racham, että hän teitä armahtaa
w'richam /racham ja antaa teidän tulla takaisin omaan maahanne.
13. Mutta jos te sanotte: "emme tahdo jäädä tähän maahan", ettekä kuulekaan
YHWH Eloheykhem ääntä,
14. vaan sanotte: "ei, vaan Egyptin maalle me lähdemme, ettemme näkisi sotaa
emmekä kuulisi vaskitorven ääntä emmekä leivän puutteessa kärsisi nälkää; ja siellä
me tahdomme asua !,
15. niin nyt siis kuulkaat d'var-YHWH sanaa, te jääneet Juudasta: näin sanoo
YHWH TZ'vaot Elohey Yis'rael: jos te todellakin asetatte kasvonne mennäksenne
Egyptiin ja tulette sinne muukalaisina asumaan,
16. niin on tapahtuva, että miekka, jota te pelkäätte, saavuttaa teitä siellä Egyptin
maassa, ja nälkä, joka teitä huolettaa, on teidän jäljissänne ennättävä teitä Egyptissä,
ja siellä te kuolette.
17. Ja on tapahtuva, että kaikki ne miehet, jotka ovat kääntäneet kasvonsa tullaksensa
Egyptiin, muukalaisina siellä ollaksensa, kuolevat miekkaan ja nälkään ja ruttotautiin,
eikä yksikään pelastu siitä pahasta ra' rah | haraah 7451 , jonka Minä tuotan heidän
päällensä.
18. Sillä näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: niinkuin vihani aph ja
julmuuteni chemah anger poison on vuotanut Jerusalemin asukasten päälle, niin on
julmuuteni vuotava teidänkin päällenne, jos te menette Egyptiin, ja tulette
kauhistukseksi ja sadatukseksi ja häpeäksi, ettekä enää saa nähdä tätä paikkaa.
19. YHWH on puhunut teille, te Juudan jääneet! Älkäät menkö Egyptiin; totisesti
pitää teidän tietämän, että Minä olen sen tänäpäivänä teidän keskellänne todistanut.
20. Sillä te olette sielujenne vahingoksi eksyneet, kun te lähetitte minut YHWH
Elohiym tykö, ja sanoitte :" rukoile edestämme EL-YHWH Eloheykhem, ja kaikki
kuin EL-YHWH Eloheynu sanoo, se ilmoita meille, että me sen mukaan
tekisimme."
21. Minä olen sen teille ilmoittanut tänä päivänä; mutta te ette kuule YHWH
Eloheykhem ääntä kaikesta josta Hän on minut teille lähettänyt.
22. Ja nyt, se vakaasti tietäkäät, että miekkaan, nälkään ja ruttotautiin te kuolette siinä
paikassa, johon te mielitte mennä, ollaksenne siellä muukalaisina.

43. Luku
Ja tapahtui, kun Jeremia oli loppuun asti puhunut kaikelle kansalle kaikki YHWH
Eloheyhem sanat, jotka YHWH Eloheyhem oli hänen kauttansa heille lähettänyt,
kaikki nämä sanat,
2. vastasivat Asaria, Hosajan poika ja Johanan, Kareahin poika, ja kaikki ylpeät
miehet Jeremialle, ja sanoivat: "sinä puhut valhetta! Ei YHWH Eloheynu, lähettänyt
sinua eikä sanonut: älkäät menkö Egyptiin, olemaan siellä muukalaisina.
3. Vaan Baruk, Nerijan poika, yllyttää sinua meitä vastaan antaaksensa meidät
Kaldealaisten käsiin, että ne meidät tappaisivat tahi veisivät meitä vangittuina
Babeliin."
4. Ja näin Johanan, Kareahin poika, ja kaikki sotaväen päämiehet ja kaikki kansa
eivät tahtoneet kuulla YHWH ääntä eivätkä jääneet asumaan Juudan maahan.
5. Vaan Johanan, Kareahin poika, ja kaikki sotajoukkojen päälliköt ottivat kaikki
Juudaan jääneet, ne, jotka kaikista kansoista, joihin he olivat karkoitetut, olivat
palanneet asumaan Juudan maassa:
6. miehet ja vaimot ja lapset ja kuninkaan tyttäret ja kaikki sielut, jotka Nebusaradan,
henkivartijain päällikkö, oli Gedaljan, Ahikamin pojan, Safanin pojan, luo jättänyt, ja
profetta Jeremian ja Barukin, Nerijan pojan,
7. ja menivät Egyptin maalle; sillä eivät kuulleetYHWH ääntä. Ja he tulivat
Tahpanheseen.
8. Ja YHWH sana tuli Jeremialle Tahpanhesessa, sanoen:
9. Ota käteesi suuret kivet, ja kätke saveen tiilipätsissä, joka on Faraon huoneen
kohdalla Tahpanhesessa, Juudan miesten silmäin nähden;
10. ja sano heille: näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: katso, Minä lähetän,
ja annan noutaa palvelijani Nebukadressarin, Babelin kuninkaan, ja asetan hänen
istuimensa näiden kivien päälle, jotka minä olen kätkenyt, ja hän on levittävä
loistavan peitteensä niiden päälle.
11. Ja hän tulee sinne ja lyö Egyptin maata: joka kuolemaan, sille kuolema.; joka
vankeuteen; sille vankeus; joka miekkaan, sille miekka.
12. Ja Minä sytytän tulen Egyptin epäjumalain huoneisiin, ja hän on ne polttava ja
viepi vankina pois. Ja hän on pukeva päällensä Egyptin maan, niinkuin paimen pukee
vaatteensa päälleen, ja lähtee sieltä rauhassa.
13. Ja hän särkee Betsemeksen patsaat, jotka ovat Egyptin maassa; ja Egyptin
epäjumalain huoneet on hän tulessa polttava.

44. Luku
Tämä on se sana, joka tuli Jeremialle kaikista Egyptin maalla asuvista Juudalaisista,
niistä, jotka asuivat Migdolissa, Tahpanhesessa, uv'tach'Pan'ches Nofissa ja Patros'in
maalla, näin kuuluva:
2. "Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: te olette nähneet kaiken sen
onnettomuuden ra' rah | Kal-haraah 7451, jonka Minä olen antanut tulla Jerusalemin
päälle, ja kaikkien Juudan kaupunkien päälle; ja katso, tänäpänä ovat ne hävitettynä,
eikä niissä ole yhtään asukasta,
3. heidän pahuutensa ra' rah | raatam 7451 tähden, jota he tekivät vihoittaaksensa
Minua, kun menivät suitsuttamaan muille lelohiym ja palvelemaan niitä, joita eivät he
tunteneet, ettekä te eikä teidän isännekään.
4. Ja Minä lähetin kaikki Minun palvelijani profetat tuon tuostakin ja sanoin: älkäät
tehkö tuota kauhistusta D'var-haToevah /tow'ebah, jota Minä vihaan sanetiy /sane.
5. Mutta he eivät kuulleet, eikä kallistaneet korviansa kääntymään pahuudestansa ra'
rah | meraatam 7451, ja olemaan suitsuttamatta muille lelohiym.
6. Sentähden syttyi julmuuteni chamatiy /chemah heat anger poison fever ja vihani ja paloi
Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla, ja ne ovat hävitetyksi ja autioksi tulleet,
niinkuin ne tänä päivänä ovat.
7. Ja nyt, näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: miksi te teette näin suurta
pahaa ra' rah | raah 7451 omille sieluillenne, juurineen hävittääksenne teistä miehen ja
vaimon, lapsen ja imeväisen Juudan keskeltä, ettei teistä yhtään jäännöstä jäisi?
8. Koska te vihoitatte Minua kättenne töillä, suitsuttaen vieraille lelohiym Egyptin
maassa, johon te olette tulleet vieraina asumaan, valmistaaksenne itsellenne
hävityksen ja joutuaksenne kiroukseksi liq'lalah /qalalah ja häväistykseksi kaikissa maan
kansoissa.
9. Oletteko unhottaneet isäinne pahuudet ra' rah | et-raot 7451 ja Juudan kuningasten
pahuudet w'et-raot 7451 ja heidän vaimojensa pahuudet raot 7451 ja omat pahuutenne
raotekhem 7451 ja teidän vaimojenne pahuudet raot 7451, joita he tekivät Juudan maalla
ja Jerusalemin kaduilla?
10. Ja tähän päivään asti eivät ole vielä nöyryyttäneet duK'u /daka crumble itseänsä, he
eivät pelkää yaru eivätkä vaella minun Laissani v'Toratiy ja minun säännöissäni,
uv'chuQotay /chuqqah jotka Minä asetin teidän ja isäinne eteen.
11. Sentähden sanoo YHWH Tze'vaot Elohey Yis'rael näin: katso, Minä asetan
kasvoni teitä vastaan onnettomuudeksi ra' rah | l'raah 7451 ja juurineen hävittämään
koko Juudaa.
12. Ja Minä otan pois Juudan jäännöksen, ne jotka käänsivät kasvonsa, tullaksensa
Egyptiin, siellä muukalaisina olemaan, ja he saavat kaikki loppunsa; Egyptin maalla
he kaatuvat; miekalla, näljällä he lopetetaan; pienimmästä suurimpaan asti he
miekkaan ja nälkään kuolevat, ja he jäävät kiroukseksi ja kauhistukseksi ja
sadatukseksi ja häväistykseksi.
13. Ja Minä rankaisen Egyptin maassa asuvia niinkuin Minä rankaisin Jerusalemia
miekalla, näljällä ja ruttotaudilla.
14. Eikä jää pelastunutta eikä pääsnyttä Juudan jäännöksestä, niistä, jotka tulivat
olemaan muukalaisina täällä Egyptin maalla, sitte palataksensa Juudan maalle, johon
heidän sielunsa halajavat, siellä asuaksensa; sillä sinne eivät muut saa palata paitsi
niitä, jotka täältä pakenevat."
15. Niin vastasivat Jeremialle kaikki ne miehet, jotka tiesivät vaimonsa suitsuttavan
muille lelohiym, ja kaikki vaimot, jotka suuressa joukossa siellä seisoivat, ja kaikki
kansa, jotka Egyptin maalla Patroksessa asuivat, ja sanoivat:
16. "Sinun sanaas, jonka sinä YHWH nimessä puhuit meille, sitä emme kuule;
17. vaan me teemme kaiken sen sanan mukaan joka on lähtenyt meidän omasta
suustamme, ja suitsutamme taivaan kuningattarelle lim'lekhet haSHamayim ja
vuodatamme hänelle juomauhria, niinkuin olemme tehneet, me itse ja isämme,
kuninkaamme ja ruhtinaamme Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla. Silloin
me ravittiin leivällä ja olimme onnelliset, emmekä nähneet onnettomuutta ra' rah |
w'raah 7451.
18. Mutta siitä asti kuin me lakkasimme suitsuttamasta taivaan kuningattarelle ja
hänelle juomauhria w'haSekh -laH /nacak vuodattamasta n'sakhiym/ necek, olemme kärsineet
puutetta kaikesta ja olemme miekkaan ja nälkään hukkuneet.
[ uhripalvelus: vuodattaa, voidella kuningatar, necek: tehdä itselleen idoli /libation ]
19. Ja kun me suitsutamme taivaan kuningattarelle ja vuodatamme hänelle
juomauhria, olemmeko ilman miestemme suostumusta tehneet hänelle leipiä
Kauaniym /kavvan wafer=öylätti uhririleipä, kuvataksemme [KJV: palvoaksemme] l'haatziyah /'atsab
häntä, ja vuodattaneet hänelle juomauhria?
20. Niin puhui Jeremia kaikelle kansalle, miehille ja vaimoille ja kaikelle kansalle,
jotka olivat hänelle näin vastanneet, ja sanoi:
21. "Eikös ole näin: sitä suitsuttamista haQiter /Qatar palvoa/worship, jota te suitsutitte
Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla, te itse ja teidän isänne ja kuninkaanne
ja ruhtinaanne ja maan kansa, sen on YHWH muistanut ja pannut sydämmeensä.
22. Ja YHWH ei voinut enää kärsiä teidän pahoja roa 7455 tekojanne ja niitä
kauhistuksia haToevot /tow'ebah, joita te teitte; sentähden joutui teidän maanne
hävitetyksi ja autioksi ja kiroukseksi, ilman asukasta, niinkuin se tänä päivänä on.
23. Sentähden että te suitsutitte ja syntiä teitte LAYHWH vastaan, ettekä kuulleet
YHWH ääntä ettekä vaeltaneet hänen Laissansa uv'Torato ja säännöissänsä ja
todistuksissansa, sentähden kohtasi teitä tämä onnettomuus ra' rah | haraah 7451 ,
niinkuin tänäpäivänä on."
24. Ja Jeremia sanoi kaikelle kansalle, ja kaikille vaimoille: "kuulkaat
D'var-YHWH Sanaa, koko Juuda, te, jotka Egyptin maalla olette!
25. Näin puhuu YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael, ja sanoo: te ja teidän vaimonne
puhutte suullanne ja täytätte sen käsillänne, sanoen: me pidämme kaiketi
lupauksemme, kun lupasimme suitsuttaa taivaan kuningattarelle ja vuodattaa hänelle
juomauhria. Tehkäät vaan lupauksia ja pitäkäät lupauksenne!
26. Sentähden kuulkaat d'var-YHWH sana, kaikki Juudasta, jotka asutte Egyptin
maalla: katso Minä vannon suuren Nimeni kautta, sanoo YHWH: totisesti, ei Minun
Nimeni enää pidä olla mainittuna koko Egyptin maassa yhdenkään Juudan miehen
suussa, että hän sanoisi: Niin totta kuin Chay-Adonay YHWiH elää.
27 Katso, Minä olen valvova heidän ylitsensä onnettomuudeksi ra' rah | l'raah 7451
eikä hyväksi, ja kaikki Juudan miehet, jotka Egyptin maassa ovat, hukkuvat
miekkaan ja nälkään, siksi kuin he peräti häviävät.
28. Ja miekalta pelastuneita palajaa Egyptin maalta ainoastaan vähäinen joukko
Juudan maahan. Ja niin saavat kaikki Juudasta jääneet, jotka ovat tulleet Egyptin
maahan, siellä muukalaisena olemaan, tietää, kumpaisenko sana on toteutunut,
Minunko vai heidän.
29. Ja tämä olkoon teille merkiksi, sanoo n'um-YHWH, että Minä olen rankaiseva
teitä tässä paikassa, tietääksenne Minun sanani varmaan toteutuvan teille
onnettomuudeksi ra' rah | l'raah 7451 :
30. Näin sanoo YHWH: katso, Minä annan Farao Hofran, Egyptin kuninkaan, hänen
vihollistensa käsiin ja niiden käsiin, jotka hänen sieluansa etsivät, Niinkuin Minä
annoin Sedekian, Juudan kuninkaan, hänen vihollisensa Nebukadresarin, Babelin
kuninkaan, käsiin, joka hänen sieluansa etsii.

45. Luku
Tämä on se sana, jonka profetta Jeremia puhui Barukille, Nerijan pojalle, hänen
kirjoittaessansa näitä sanoja kirjaan Jeremian suusta, Jojakimin, Josijan pojan, Juudan
kuninkaan, neljäntenä vuotena. Hän sanoi:
2. Näin sanoo YHWH Elohey Yis'rael, sinusta, Baruk:
3. Sinä sanot "voi minua! sillä YHWH kokoaa murhetta minun kipuni lisäksi; minä
olen väsynyt huokauksista, enkä lepoa löydä."
4. Sano hänelle näin: näin sanoo YHWH: katso, mitä rakensin, sen Minä hajoitan, ja
mitä istutin, sen revin juurineen pois; ja se kohtaa koko maata.
5. Ja sinä pyydät itsellesi suuria asioita! Älä niitä pyydä; sillä katso, Minä tuotan
onnettomuuden ra' rah | raah 7451 kaikelle lihalle, sanoo n'um-YHWH, mutta sinulle
Minä annan sielusi saaliiksi joka paikassa, johon sinä menet.

46. Luku
Tämä on d'var-YHWH Sana, joka tuli profetta Jeremialle pakanakansoja vastaan:
2. Egyptistä: Farao Nekon, Egyptin kuninkaan, sotajoukkoa vastaan, joka oli Eufrat-
virran varrella Karkemisessa, jonka Nebukadressar, Babelin kuningas löi neljäntenä
Jojakimin, Josian pojan, Juudan kuninkaan, vuonna.
3. Varustakaat pienempiä ja suurempia kilpejä, ja lähtekäät sotaan! magen: kilpi,
varustevyön solki
4. Valjastakaat hevoset, nouskaat ratsujen selkään ja asettukaat asemillenne kypärit
päässä; kirkastakaat keihäät, pukekaat päällenne rautapaidat!
5. Minkätähden näen heidän peljästyvän, väistyvän takaperin, ja heidän sankarinsa
musertuvan? Ja pakoon he pakenevat, eivätkä käänny; peljästys joka taholla! sanoo
n'um-YHWH.
6. Ei nopea pääse pakoon, eikä sankari pelastu: pohjan perillä, Frat virran partaalla,
he kompastuvat ja kaatuvat.
7. Kuka on tuo joka Niilin tavoin astuu ylös, niin että hänen vetensä lainehtivat kuin
virrat?
8. Egypti nousee kuin Niili, vedet lainehtivat kuin virrat; ja hän sanoo: "minä tahdon
astua ylös, peittää maan ja hävittää kaupungit
ja niitten asukkaat. w'Yosh'vey /yashab vaH
("Kuka on tuo": Jeshua! Mahd. vaH = JaH koska pelkkä Iso H-kirjain voi tarkoittaa YHWH)."
9. Astukaat esiin, te hevoset cuwc, raivotkaat, te rattaat; ja sankarit lähtevät ulos,
Etiopialaiset, ja kilven kantajat, Putilaiset, ja jousta kantavaiset ja jännittäväiset
Lydiläiset. [Putilaiset käyttävät suojakilpiä, Lydiläiset käyttävät jousta, iris ]
10. Mutta tuo päivä on Adonay YHWH Tz'vaotin koston päivä, kostaakseen
vihollisillensa; ja miekka on syöpä ja täyttyvä ja juopuva heidän verestänsä. Sillä
Adonay YHWH Tze'vaotilla on teurastus pohjan maalla, Frat-virran varrella.
11. Mene ylös Gileadiin ja ota balsamvoidetta, neitsyt Egyptin tytär! Turhaan lisäät
lääkkeitä; et sinä kuitenkaan tule terveeksi.
12. Kansat kuulevat häväistyksesi, ja huutosi täyttää maan; sillä sankari kompastuu
sankariin, yhdessä he molemmat kaatuvat.
13. Tämä on se sana, jonka YHWH puhui profetta Jeremialle, Nebukadressarin,
Babelin kuninkaan tulosta lyömään Egyptin maata.
14. Ilmoittakaat Egyptistä ja julistakaat Migdolissa, julistakaat Nofissa ja
Tahpanhesissa, sanokaat: "asetu ja varusta itsesi; sillä miekka syö ympärilläsi-"
15. Minkätähden ovat voimallisesi maahan heitetyt? He eivät pysyneet seisoalla, sillä
YHWH heidät kaatoi.
16. Hän tekee että monta heistä kaatuu, ja toinen kaatuu toisensa päälle: ja he
sanovat: "nouse! palaitkaamme kansamme tykö ja syntymämaallemme väkivaltaisen
miekan edestä!"
17. Siellä huudetaan: "Farao, Egyptin kuningas on hukassa! hän on ohitsensa
päästänyt määrätyn aikansa!"
18. Niin totta kuin Minä elän, sanoo Kuningas n'um-haMelekh', YHWH Tz'vaot on
Hänen Nimensä sh'mo: totisesti, niinkuin Tabor vuorten joukossa ja niinkuin Karmel
meren ääressä, niin on hän tuleva!
19. Tee itsellesi matkakalut, sinä Egyptin tyttären asukas; sillä Nof jää autioksi ja
poltetaan asujattomaksi.
20. Egypti on kaunis vasikka; mutta paarma qeretz tuho tulee, tulee pohjasesta. (paarma-
sanaa ei ole alkutxt, vain sana 'tuho')
21. Hänen palkkalaisensakin hänen keskellänsä ovat kuin syöttövasikat, ja tosin hekin
kääntyvät pois, pakenevat yhdessä, eivätkä pysy seisoalla; sillä heidän
onnettomuutensa eydam /'eyd päivä tuli heidän päällensä heidän etsikkoaikanansa.
22. Hänen äänensä käy heikoksi kuin käärmeen. Sillä he kulkevat voimalla ja tulevat
kirveillä hänen päällensä, niinkuin puiden hakkaajat.
23. He kaatavat hänen metsänsä, sanoo n'um-YHWH, sillä epälukuinen on joukko;
heitä on enemmän kuin heinäsirkkoja, joita ei kenkään taida lukea.
24. Häpeään joutuu Egyptin tytär; hän annetaan pohjan am-tzafon kansan käsiin.
25. YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael sanoo: katso Minä rankaisen Amonia, Noosta, ja
Faraota, ja Egyptiä, ja sen eloheyha ja sen kuninkaita, sekä Faraota että niitä, jotka
häneen luottavat.
26. Ja minä annan heidän niiden käsiin, jotka heidän henkeänsä väijyvät,
Nebukadresarin, Babelin kuninkaan ja hänen palvelijainsa käsiin. Mutta sen jälkeen
siinä asutaan, niinkuin entisinä päivinä, sanoo n'um-YHWH.
27. Mutta sinä, palvelijani Jaakob, älä pelkää, äläkä hämmästy, Israel! sillä katso,
Minä vapahdan sinut kaukaa ja sinun siemenesi vankeutensa maasta, ja Jaakob on
palajava ja oleva rauhassa ja turvassa, niin ettei kukaan häntä peloita.
28. Älä pelkää, palvelijani Jaakob, sanoo n'um-YHWH, sillä Minä olen sinun
kanssasi! Sillä Minä teen lopun kaikista kansoista, joihin sinua hajoitin, mutta sinusta
en Minä loppua tee, vaan kuritan sinua kohtuudella, enkä jätä sinua rankaisematta.

47. Luku
Tämä on d'var-YHWH sana, joka tuli profetta Jeremialle Filistealaisia vastaan,
ennekuin Farao löi Gazan:
2. Näin sanoo YHWH: Katso, vedet nousevat pohjosesta ja tulevat tulvavirtana ja
tulvailevat ylitse maan ja kaiken, mitä siinä on, kaupungin ja sen asukasten ylitse; ja
ihmiset huutavat ja kaikki maan asukkaat voivottelevat.
3. Hänen orhittensa kavioin kaiun tähden, hänen vaunujensa jyrinän ja hänen
ratastensa ratinan tähden eivät isät käänny lapsiensa puoleen, niin epäilyksissä pitää
heidän oleman,
4. sen päivän tähden, joka tulee kukistamaan kaikki Filistealaiset, juurineen
hävittämään Tyyrolta ja Sidonilta kaikki vielä jääneet auttajat. Sillä YHWH on
lopettava Filistealaiset, Kaftorin rantamaan jäännöksen.
5. Gasa on joutuva paljaspääksi, ja Askalon kukistetaan ynnä jääneitten kanssa heidän
laaksoissansa. Kuinka kauan sinä viileksit itseäsi?
6. Voi LAYHWH miekka, milloinka tahdot lakata? Mene jo tuppeesi, lepää ja ole
alallasi!
7. Kuinka lakkaat, kun WAYHWH on sinulle käskyn antanut? Askalonia ja meren
rannikkoa vastaan on Hän sinut asettanut.

48. Luku
Moabia vastaan. Näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: voi Neboa, sillä se on
hävitetty! Häpeissään, valloitettu on Kirjataim; häpeissään ja hämmästynyt on linna.
2. Moabin kerskaus on poissa. Hesbonissa he neuvottelevat hänelle pahaa ra' rah |
raah 7451 : "tulkaat, hävittäkäämme hänet juurinensa kansana olemasta." Sinäkin,
Madmen, hävitetään; sinun jälkeesi käypi miekka!
3. Kuules! huuto Horonaimista: hävitys ja suuri kukistus!
4. Musertunut on Moab; hänen lapsensa antavat huutonsa kuulua.
5. Sillä Luhitin rinteillä itkulla noustaan, itkulla, sillä Horonaimin paltalla kuullaan
hävityksen hätähuutoaa:
6. Paetkaat, pelastakaat henkenne, olkaat niinkuin kanerva korvessa.
7. Sillä koska sinä turvasit omiin tekoihis ja aarteisiis, olet sinäkin valloitettava; ja
pois menee Kamos vankeuteen, hänen pappinsa ja ruhtinaansa yhdessä.
8. Ja hävittäjä tulee kaikkia kaupunkia vastaan, eikä yksikään kaupunki pelastu, vaan
laakso turmellaan ja tasanko hävitetään, niinkuin YHWH on sanonut.
9. Antakaat Moabille sulkia, sillä lentämällä hän lähtee pois; ja hänen kaupunkinsa
jäävät autioksi, niin ettei niissä ole yhtään asukasta.
[ antakaat: T'nu /Nathan, | kiiltelevä levy, siipi, sulkia: tsiyts, | paeta, lentää natsa ]
10. Kirottu se, joka tekee YHWH työn veltosti r'miYah petollinen, ja kirottu se, joka
pidättää miekkansa verestä!
11. Suruttomana on Moab ollut nuoruudestansa asti ja on pysynyt rauhassa rahkansa
päällä; ei sitä ole kaadettu astiasta astiaan eikä hän ole vankeuteen mennyt, sentähden
on makunsa siihen jäänyt, eikä sen hajukaan ole muuttunut.
12. Sentähden, katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä lähetän sille
laskijat, jotka sen laskevat ja tyhjentävät sen astiat ja rikkovat sen leilit.
13. Ja Moab on häpeään tuleva Kamoksen tähden, niinkuin Israelin huone joutui
häpeään Betelin tähden johon he luottivat.
14. Kuinka te sanotte, me olemme sankareita ja urhoollisia miehiä sotaan ?
15. Moab on hävitettävä, ja hänen kaupunkeihinsa noustaan ylös, ja hänen valitut
nuorukaisensa astuvat alas teurastettaviksi, sanoo Kuningas, n'um-haMelekh YHWH
Tz'vaot on Hänen Nimensä sh'mo.
16. Moabin häviö on lähellä tulemassa ja hänen onnettomuutensa ra' rah | w'raato 7451
on kovin kiirehtivä.
17. Surkutelkaat häntä, te kaikki, jotka hänen ympärillänsä asutte, jotka tunnette
hänen nimensä! Sanokaat: "mitenkä rikottiinkaan voiman valtikka, kunnian sauva!"
18. Astu alas kunniasta ja istu kuivalle, sinä Dibonin tyttären asukas; sillä Moabin
hävittäjä astuu ylös sinua vastaan ja hävittää sinun linnoituksesi.
19. Seiso tiellä ja katsele, sinä Aroerin asukas; kysy paenneelta ja pääsneeltä, sano:
"mitä on tapahtunut?"
20. Häpeään on Moab joutunut, sillä se on muserrettu; voivotelkaat ja huutakaat,
ilmoittakaat Arnonilla, että Moab on hävitetty.
21. Tuomio on tullut tasangon maalle, ja Holoniin, Jahsaan, Mefaatiin,
22. Diboniin, Neboon, Bet-Diblataimiin,
23. Kirjataimiin, Bet Gamuliin, Bet-Meoniin,
24. Kerijotiin, Bosraan ja kaikkiin Moabin kaupunkeihin, kaukaisten ja läheisten.
25. Katkaistu on Moabin sarvi ja särjetty on hänen käsivartensa, sanoo n'um-YHWH.
26. Juovuttakaat hänet - sillä hän on ylpeillyt AL-YHWH vastaan, - että Moab
kaatuu oksennuksiinsa, ja itse nauruksi joutuu.
27. Vai eikö Israel ollut sinulle nauruksi? tahi varasten joukostako hän tavattiin,
koska sinä, milloin vaan hänestä puhuit, pudistit päätäsi?
28. Jättäkäät kaupungit ja asukaat vuorten kukkuloilla, te Moabin asukkaat, ja olkaat
niinkuin kyyhkynen, joka kuilun reunoilla pesii.
29. Me olemme kuulleet Moabin ylpeydestä, tuon kovan kopean, hänen
korkeudestansa, ylpeydestänsä, röyhkeydestänsä ja hänen sydämmensä paisumisesta.
30. Minä tunnen, sanoo n'um-YHWH, hänen kiukkunsa ja hänen jaaritustensa
turhuutta; hän kerskaa, eikä voi täyttää.
31. Sentähden minä valitan Moabia; koko Moabin tähden minä huudan, Kir-Hereksen
miesten tähden huokaellaan.
32 Enemmin kuin Jaeser itki, itken minä sinua, Sibman viinipuu. Sinun oksasi
menivät meren ylitse, ylettyivät Jaeserin merelle asti; hävittäjä on hyökännyt eloosi ja
viininkorjuuhusi.
33. Ja niin katosi ilo ja riemu hedelmäpuistotsta ja Moabin maalta. Ja viinin minä
kuurnista lopetin; ei sotketa enää viinimarjoja ilohuudolla; tuo huuto ei ole ilohuutoa.
34. Hesbonin huudosta alkaen Elealeen, Jahsaan asti antavat he äänensä kuulua;
Soarista Horonaimiin, Eglat-Selisiaan asti; sillä Nimrinin vedetkin jäävät erämaaksi.
35. Minä lopetan Moabista, sanoo n'um-YHWH, kukkuloilla uhraavaiset ja
jumalillensa suitsuttavaiset.
36. Sentähden huokailee sydämmeni Moabia niinkuin huilu, ja sydämmeni huokailee
Kir-Hereksen miehiä niikuin huilu; kaikki hukkuu, mitä ovat koonneet.
37. Sillä joka pää on paljas ja jokaisen parta ajettu; kaikki kädet ovat viileskellyt ja
lanteilla on säkit.
38. Kaikilla Moabin katoilla ja hänen kaduillansa on pelkkää valitusta, sillä Minä
olen särkenyt Moabin kuin kelpaamattoman astian, sanoo n'um-YHWH.
39. Oi, miten hän on hämmästynyt! He voivottelevat. Kuinka kääntääkään Moab
häveten selkänsä! Ja Moab on joutuva nauruksi kaikille hänen ympärillänsä asuville.
40. Sillä näin sanoo YHWH: katso, niinkuin kotka liitelee hän ja levittää siipensä
Moabin ylitse.
41. Kerijot on valloitettu ja vuorilinnat ovat voitetut. Ja Moabin sankarien sydämmet
ovat sinä päivänä kuin synnyttävän vaimon sydän.
42. Ja Moab hävitetään kansana olemasta, sillä AL-YHWH vastaan on hän ylpeillyt.
43. Pelko, kuoppa ja paula sinun päällesi, Moabin asukas! sanoo n'um-YHWH.
44. Joka pääsee pelvosta, se lankeaa kuoppaan, ja joka kuopasta pääsee, se tarttuu
paulaan; sillä Minä tuotan hänen päällensä, Moabin päälle, heidän kostonsa vuoden,
sanoo n'um-YHWH.
45. Hesbonin varjossa seisovat pakolaiset voimattomina. Sillä tuli on käynyt ulos
Hesbonista ja liekki Siihonin keskeltä ja syönyt Moabin kyljen ja metelin lasten
päälaet.
46. Voi sinua Moab! Kadonnut on Kamoksen kansa! Sillä sinun poikasi viedään
vangiksi ja tyttäresi vankeuteen.
47. Mutta minä palautan Moabin vankeuden päiväin lopulla, sanoo n'um-YHWH.
Tähän asti Moabin tuomiosta.

49. Luku
Ammonin lapsista. Näin sanoo YHWH: eikö Israelilla olekaan lapsia? eikö hänellä
yhtään perillistä? Miksi Malkom omistaa Gadin maan ja hänen kansansa asuu heidäm
kaupungeissaan?
2. Sentähden, katso, päivät tulevat sanoo n'um-YHWH jolloin Minä annan
sotahuudon kuulua Ammonin lasten Rabbatia vastaan; ja se on rauniomäeksi jääpä, ja
sen tytär-kaupugit tulessa häviävät; mutta Israel on perivä perillisiänsä, sanoo
YHWH.
3. Valita, Hesbon, sillä Ai on hävitetty! huutakaat Rabbatin tyttäret, käärikäät säkit
ympärillenne, valittakaat ja juoksennelkaat aituuksissa! sillä Malkomin on
vankeuteen meneminen, hänen pappinsa ja ruhtinaansa yhdessä.
4. Mitä sinä kerskailet laaksoistasi? laaksosi tulvii, sinä luopunut tytär, joka turvaat
tavaroihisi, sanoen; "kuka tohtii tulla minun tyköni?"
5. Katso, Minä tuotan päällesi pelvon joka kulmalta ympärilläsi, sanoo n'um-Adonay
YHWH Tz'vaot. Ja te tulette pois ajetuksi, kukin omaan suuntaansa, eikä ole ketään
pakolaisia kokoamassa.
6. Mutta sitten palautan Minä Ammonin lasten vankeuden, sanoo n'um-YHWH.
7. Edomia vastaan. Näin sanoo YHWH Tz'vaot: eikö mitään viisautta enään ole
Temanissa? Katosiko neuvo ymmärtäväisiltä, onko heidän viisautensa tyhjennetty?
8. Paetkaat, kääntykäät, kätkekäät itsenne hyviin piilopaikkoihin, te Dedanin
asukkaat! Sillä Esaun onnettomuuden eyd tuotan Minä hänen päällensä, hänen
etsikko-aikanansa.
9. Jos viinimarjain hakijat tulevat sinun tykösi, eivät he mitään jätä jälestäpäin
korjattavaksi; jos varkaat tulevat yöllä, hävittävät he kylläksensä asti.
10. Sillä Minä paljastan Esaun, Minä ilmoitan hänen kätköpaikkansa eikä hän voi
kätkeä itseänsä. Hävitetty on hänen siemenensä, ja hänen veljensä ja naapurinsa, ja
niitä ei enää ole.
11. Jätä orposi! Minä heitä elätän, ja sinun leskesi turvatkoon Minuun.
12. Sillä näin sanoo YHWH: katso, nekin, jotka eivät olleet velkapäät siitä kalkista
juomaan, niidenkin täytyy juoda, ja sinäkö rankaisematta pääsisit? Et pääse
rankaisematta, vaan sinun pitää totisesti juoman.
13. Sillä itseni kautta olen Minä vannonut, sanoo n'um-YHWH, että Bosra on joutuva
kauhistukseksi ja häpeäksi ja häviöksi ja kiroukseksi, ja kaikki hänen kaupunkinsa
jäävät ijankaikkisiksi raunioiksi.
14. Sanoman olen minä YHWH kuullut ja sanansaattaja on kansoihin lähetetty:
"kokoontukaat ja tulkaat häntä vastaan ja nouskaat sotaan!"
15 Sillä katso, Minä olen tehnyt sinut pieneksi kansojen seassa, ylönkatsotuksi
ihmisten kesken.
16. Sinun peljättäväisyytesi, sydämmesi ylpeys, petti sinua, kun asut kallion koloissa,
vallitset kukkulain korkeudet. Jos niin korkealle kuin kotka pesäsi tekisit, niin Minä
sinut sieltäkin syöksisin alas, sanoo n'um-YHWH.
17. Ja Edom on joutuva kauhistukseksi; jokainen, joka siittä ohitse käy, on kauhistuva
ja viheltävä kaikkien hänen vitsaustensa tähden.
18. Niinkuin Sodoma ja Gomorra heidän lähikyliensä kanssa hävitettiin, sanoo
YHWH, niin ei ole mies siellä asuva eikä ihmisen lapsi majaileva.
19. Katso, hän nousee ylös, niinkuin jalopeura ylpeästä Jordanista vahvoja majoja
vastaan; sillä silmänräpäyksessä karkoitan Minä hänet sieltä pois ja asetan sen, joka
on valittu hänelle haltijaksi. Sillä kuka on Minun vertaiseni, ja kuka vaatii Minua
oikeuteen? Ja kuka on se paimen, joka voisi seioa Minun edessäni?
20. Kuulkaat siis atzat-YHWH päätöstä, jonka Hän on päättänyt Edomista, ja hänen
aikeistansa, jotka Hän aikoo Temanin asukkaita vastaan: totisesti, ne riepoitetaan
pois, nuo heikot lampaat; totisesti heidän laitumensa kauhistuu heidän tähtensä!
21. Heidän lankeemuksensa jyrinästä vapisee maa. Ja heidän huutonsa ääni kuuluu
Kaisilamerelle asti!
22. Katso, niinkuin kotka hän nousee, liitelee ja levittää siipensä Bosran ylitse; ja
Edomin sankarien sydän on sinä päivänä oleva kuin synnyttävän vaimon sydän.
23. Damaskoa vastaan. Häpeissänsä ovat Hamat ja Arpad; sillä pahan ra' rah | raah
7451 sanoman ovat he kuulleet, he ovat epäilyksessä. Merellä on levottomuutta da'gah;
ei se voi tyventyä.
24. Damasko on vaipunut, on kääntynyt pakoon; vavistus hänet käsitti, ahdistus ja
kivut saavuttivat hänet, niinkuin synnyttäväisen.
25. Miksi ei jätetty tuota kiitettyä kaupunkia, Minun iloni asuntoa?
26. Sentähden kaatuvat sen nuorukaiset sen kaduilla, kaikki sotamiehet surmataan
sinä päivänä, sanoo n'um YHWH Tz'vaot.
27. Ja Minä sytytän tulen Damaskon muureihin, se on syöpä Banhadadin hovit.
28. Kedaria ja Hasorin valtakuntia vastaan, jotka Nebukadresar, Babelin kuningas löi.
Näin sanoo YHWH: nouskaat, menkäät ylös Kedaria vastaan ja hävittäkäät itämaan
lapset!
29. Heidän majansa ja lampaansa he ottavat, heidän peitteensä ja kaikki heidän
tavaransa ja heidän kamelinsa he ominansa vievät, ja huutavat heille: "pelko
yltympäri!"
30. Menkäät pakoon, paetkaat kiiruusti, kätkekäät itsenne hyvin piilopaikkaan, te
Hasorin asukkaat, sanoo n'um-YHWH; sillä Nebukadressar, Babelin kuningas, on
päätöksen teistä päättänyt ja aikoo jotakin teitä vastaan.
31. Nouskaat, menkäät ylös rauhallista, huoletonna asuvaa kansaa vastaan, sanoo
n'um-YHWH; ei sillä ole ovia eikä salpoja, yksinänsä he asuvat.
32. Ja heidän kamelinsa joutuvat ryöstöksi, ja heidän karjansa paljous saaliiksi; ja
Minä karkoitan heitä kaikkiin tuuliin, noita, joiden hiukset ja parta ovat kerityt, ja
joka taholta tuotan Minä heidän onnettomuutensa eyd, sanoo n'um-YHWH.
33. Ja Hasor on jääpä koirasutten olopaikaksi, autioksi ijankaikkisesti; ei ole kukaan
siellä asuva, eikä ihmisen lapsi hänessä majaileva.
34. Tämä on d'var-YHWH sana, joka tuli profetta Jeremialle Elamista, Sedekian,
Juudan kuninkaan, hallituksen alussa, näin kuuluva:
35. Näin sanoo YHWH Tz'vaot, katso, Minä taitan shover /shabar Elamin joutsen,
heidän ylimmäisen voimansa.
36. Ja tuotan Elamin päälle neljä tuulta taivaan neljältä kulmalta ja hajoitan kaikkiin
niihin tuuliin, eikä ole sitä kansaa olemassa johon ei tule Elamin karkoitettuja.
37. Ja Minä peloitan Elamia vihollistensa edessä, ja niiden edessä, jotka hänen
sieluansa etsivät, ja tuotan heidän päällensä onnettomuuden ra' rah | raah 7451, minun
vihani kiivauden, sanoo n'um-YHWH; ja Minä lähetän miekan heidän jälkeensä,
siksi kuin Minä heidät lopetan.
38. Ja Minä asetan valtaistuimeni Elamiin ja hävitän sieltä kuninkaan ja ruhtinaat,
sanoo n'um-YHWH.
39. Mutta päiväin lopulla palautan Minä Elamin vankeuden, sanoo n'um- YHWH.

50. Luku
Tämä on se sana, jonka YHWH puhui Babelia vastaan, Kaldealaisten maata vastaan
profetta Jeremian kautta.
2. Ilmoittakaat kansoissa ja julistakaat ja nostakaat lippu usu-nes /nasa/nec standard;
julistakaat, älkäätkä salatko, sanokaat: valloitettu on Babel, häpeissänsä on Bel,
hämmästynyt on Merodak, heidän tekojumalansa häpeevät, heidän epäjumalansa
hämmästyvät.
3. Sillä nousnut on häntä vastaan kansa pohjosesta, se panee hänen maansa autioksi,
niin ett'ei kenkään siinä asu; niin ihmiset kuin eläimetkin ovat paenneet, menneet
matkaansa.
4. Niinä päivinä ja siihen aikaan, sanoo n'um-YHWH, tulevat Israelin lapset ja
Juudan lapset yhdessä; itkien he kulkevat ja etsivät w'et-YHWH Eloheyhem
5. Sionia he kysyvät, sinne päin ovat heidän kasvonsa käännetyt: "tulkaat, liittykäät
EL-YHWH iankaikkisella liitolla, jota ei unhoteta!
6. Lauma kadonneita oli Minun kansani: heidän paimenensa eksyttivät heitä vuorilla;
vuorelta kukkulalle he kulkivat, ja unohtivat lepopaikkojansa.
7. Kaikki, jotka heidät tapasivat, söivät heitä; ja heidän vihollisensa sanoivat: "emme
tee mitään vääryyttä;" - sen tähden, että he ovat tehneet syntiä LAYHWH,
vanhurskauden asuntoa, vastaan ja YHWH, heidän isäinsä turvaa vastaan.
8. Paetkaat Babelin keskeltä ja menkäät pois Kaldealaisten maalta ja olkaat niinkuin
kauriit lauman edellä!
9. Sillä katso, Minä herätän ja tuon ylös Babelia vastaan suurten kansain joukon
pohjan maalta. Ne järjestyvät sotarintaan häntä vastaan. Siltä puolelta se valloitetaan.
Heidän nuolensa ovat niinkuin taitavan sankarin, joka ei palaja tyhjänä.
10. Ja Kaldea jääpi ryöstöksi, kaikki sen ryöstäjät saavat siitä kyllänsä, sanoo YHWH
11. Iloitse vaan, riemuitse vaan, Minun perintöni ryöstäjä, hyppele niinkuin
riihtätappava hieho ja hirnu niinkuin syöttö-orhiit!
12. Kovin on teidän äitinne häpeevä, synnyttäjänne punastuva. Katso, hän on
kansojen seassa viimeinen, - erämaa, kuiva ja autio.
13. YHWH vihan tähden ei sitä asuta, vaan se on jääpä autioksi kokonansa. Jokainen,
joka Babelin sivuitse kulkee, on kauhistuva ja viheltävä kaikkien sen vaivojen tähden.
14. Varustakaat itseänne Babelia vastaan joka taholta, kaikki joutsen jännittäjät;
ampukaat sitä, älkäät nuolia säästäkö; sillä hän on rikkonut LAYHWH vastaan.
15. Nostakaat sotahuuto Babelia vastaan joka taholta; jo se antautui, sen varustukset
ovat kaatuneet, sen muurit hajonneet. Sillä tämä on YHWH kosto, kostakaat sille,
tehkäät sille niinkuin sekin on tehnyt!
16. Hävittäkäät kylväjät Babelista ja ne, jotka elonaikana sirppiä pitelevät!
Väkivaltaisen miekan edestä kääntyvät he kukin oman kansansa puoleen, he
pakenevat kukin omalle maallensa.
17. Israel on karkoitettu lammas; jalopeurat [Lions Club] ovat sitä ajaneet. Ensin söi sitä
Assurin kuningas ja sitten rikkoi Nebukadresar, Babelin kuningas sen luut.
18 Sentähden sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael näin: katso, Minä kostan
Babelin kuninkaalle ja hänen maallensa, niinkuin Minä kostin Assurin kuninkaalle.
19. Ja Minä vien Israelin takaisin hänen omalle laitumellensa, niin että hän saa käydä
syömässä Karmelilla ja Basanissa, ja Efraimin vuorella ja Gileadissa on hänen
sielunsa tuleva ravituksi.
20. Niinä päivinä ja siihen aikaan, sanoo n'um-YHWH, etsitään Israelin rikosta, eikä
sitä ole, ja Juudan syntiä, eikä sitä löydetä; sillä Minä annan anteeksi sille, jonka
Minä jäämään jätin.
21. Mene kaksois-kapinan (Maeratayim) maata vastaan, mene ylös sitä vastaan, ja
koston asukkaita vastaan! Murhaa ja kukista kuin kirottuja heidän jälissänsä, sanoo
n'um-YHWH, ja tee kaikissa , niinkuin Minä käskin sinua.
22. Sodan huuto on maassa, suuri muserrus!
23. Kuinka rikottiin ja särjettiin koko maanpiirin vasara? Mitenkä joutui Babel
kauhistukseksi kansoissa?
24. Minä panin pauloja sinulle, ja sinä, Babel, saavutettiin ennekuin sinä sen
huomasitkaan. Sinun tavattiin ja siellä otettiin kiinni, sillä VAYHWH vastaan sinä
riitelit.
25. YHWH avasi aseaittansa ja toi ulos vihansa aseet; [sillä YHWH oli se työ],
LAdonay YHWiH Tz'vaot, Kaldealaisten maalla.
26. Tulkaat tänne äärimmäisetkin, avatkaat hänen aittansa, heittäkäät ulos, niinkuin
lyhdeläjiä, ja hävittäkäät se, älköön hänelle mitään tähteeksi jääkö.
27. Tappakaat kaikki hänen härkänsä, astukaat ne alas teuraalle! Voi heitä, sillä
heidän päivänsä tulee, heidän etsikko-aikansa!
28. Kuule ! pakenevia ja pelastuneita tulee Babelin maalta, ilmoittamaan Sionissa
YHWH Eloheynu kostoa, Hänen temppelinsä kostoa.
29. Kutsukaat ampumamiehiä Babelia vastaan; kaikki joutsen jännittäjät, tehkäät leiri
hänen ympärillensä, älkäät päästäkö yhtään! Maksakaat hänelle hänen tekojensa
mukaan; kaiken sen mukaan kuin hän teki, tehkäät hänellekin, sillä EL-YHWH
vastaan hän ylpeili, Israelin Pyhää vastaan.
30. Sentähden kaatuvat hänen nuorukaisensa hänen kaduillansa, ja kaikki hänen
sotamiehensä vaipuvat sinä päivänä, sanoo n'um-YHWH.
31. Katso, Minä tulen sinua vastaan, sinä ylpeä, sanoo n'um-Adonay YHWH
Tz'vaot, sillä sinun päiväsi tulee, sinun etsikkoaikasi.
32. Silloin ylpeä on kompastuva ja kaatuva, eikä yksikään ole nostava häntä ylös; ja
Minä sytytän tulen hänen kaupunkeihinsa, se syöpi kaikki hänen ympäristönsä.
33. Näin sanoo YHWH Tz'vaot: sorrettuja ovat Israelin lapset ja Juudan lapset
yhdessä; ja kaikki heidän vangitsijansa pitävät heistä kiinni, eivätkä tahdo heitä
päästää.
34. Mutta heidän lunastajansa on väkevä; YHWH Tz'vaot on Hänen Nimensä. Hän
on ajava heidän asiansa, rauhoittaaksensa maata ja saattaksensa Babelin asukkaat
vapisemaan.
35. Miekka Kaldealaistn päälle, sanoo n'um-YHWH, ja Babelin asukasten päälle,
hänen ruhtinastensa ja viisastensa päälle!
36. Miekka valheprofettansa päälle, että he tyhmistyvät; miekka hänen sankariensa
päälle, että he hämmästyvät!
37. Miekka hänen hevostensa ja vaunujensa päälle ja kaiken apuväestön päälle, joka
on hänen keskellänsä, että he jäävät vaimojen vertaisiksi; miekka hänen aarteidensa
päälle, että ne ryöstetään!
38. Pouta hänen vettensä päälle että ne kuivuvat! Sillä se on epäjumalien maa, P'siliym
ja kauheista epäjumalistansa uvaeymiym he hulluttelevat,
39. Sentähden pitää siellä asuman koirasusia ja muita korven petoja, kamelikurjet
siellä asuvat. Ei sitä ikänä enää asuta, eikä siellä ole asukkaita suvusta sukuun.
40. Niinkuin Elohiym hävitti Sodoman ja Gomorran ja niiden lähiseudut, sanoo
n'um-YHWH, niin ei ole kukaan siellä asuva eikä ihmisen lapsi siinä majaileva.
41. Katso, kansa tulee pohjosesta ja suuri kansakunta ja monta kuningasta lähtee
liikkeelle maan ääristä.
42. Jousta ja keihästä he käyttävät, julmia he ovat, eivätkä armahda. Heidän äänensä
pauhaa kuin meri ja hevosilla he ratsastavat, varustettuina niinkuin mies sotaan, sinua
vastaan, Babelin tytär.
43. Babelin kuningas kuuli sanoman heistä ja hänen kätensä vaipuivat; ahdistus
käsitti hänet, tuska niinkuin lapsen synnyttäjän.
44. Katso, niinkuin jalopeura nousee hän ylpeältä Jordanilta vahvoja majoja vastaan:
sillä silmänräpäyksessä karkoitan Minä heidät sieltä ja asetan sen, joka on valittu
hänelle haltijaksi. Sillä kuka on Minun vertaiseni, ja kuka on se paimen, joka olisi
Minun edessäni seisovainen.
45. Kuulkaat siis atzat-YHWH päätöstä, jonka Hän päätti Babelista, ja Hänen
aikeistansa, jonka Hän aikoo Kaldealaisten maasta: totisesti ne riepotetaan pois, nuo
heikot lampaat; totisesti heidän laitumensa kauhistuu heidän tähtensä!
46: Huudosta: "Babel on voitettu!" vapisee maa, ja valitus kuuluu kansoissa.

51. Luku

Näin sanoo YHWH: katso, Minä herätän Babelia vastaan ja Minun vastustajani
keskellä asuvia vastaan hävittäjän mash'chiyt /shachath hengen.
2. Ja lähetän Babelia vastaan muukalaisia, jotka sitä hajoittelevat ja tyhjentävät sen
maan; sillä ylt'ympäri he seisovat sitä vastaan onnettomuuden ra' rah | raah 7451
päivänä.
3. Joutsen jännittäjää vastaan jännittäköön joutsimies joutsensa ja sitä vastaan joka
rautapaidassa pöyhistelee. Älkäät säälikö hänen nuorukaisiansa, hävittäkäät niinkuin
kirottua koko hänen sotajoukkoansa!
4. Ja kaatukoot surmatut Kaldealaisten maalla ja lävistetyt hänen kaduillansa.
5. Sillä ei Israel ja Juuda ole leskiksi jääneet MEYHWH Tz'vaot; vaan heidän
maansa on täynnä syytä Israelin Pyhän tähden.
6. Paetkaat Babelista ja pelastakaat jokainen sielunsa, ettette hukkuisi hänen syntinsä
tähden. Sillä tämä on LAYHWH koston aika; Hän on sille maksava, mitä se on
ansainnut.
7. Kultainen malja oli Babel B'yad-YHWH kädessä, koko maailman juovuttavainen.
Sen viinistä ovat kansat juoneet, sentähden ovat kansat hullaantuneet.
8. Äkisti kaatui Babel ja musertui. Voivotelkaat hänen tähtensä! Ottakaat balsam
voidetta hänen haavallensa, kukaties hän paranee.
9. "Me paransimme Babelia, mutta ei hän terveeksi tullut. Jättäkäät hän ja
menkäämme jokainen omalle maallensa; sillä hänen syynsä koskee taivaaseen ja
ulottuu pilviin asti.
10. YHWH toi näkyviin meidän hurskaan asiamme; tulkaat, julistakaamme Sionissa
YHWH Eloheynu tekoja!"
11. Hiotkaat nuolet, täyttäkäät milu /male kilvet!YHWH on herättänyt Median
kuningasten hengen, sillä Babelia vastaan on Hänen aivotuksensa, sitä
hävittääksensä; sillä tämä on YHWH kosto, Hänen temppelinsä kosto.
12. Nostakaat lippu Babelin muuria vastaan, vahvistakaat vartio, asettakaat vartijat,
valmistakaat väijytykset! sillä niinkuin YHWH on aikonut, niin Hän toimittaakin,
mitä Hän on puhunut Babelin asukkaita vastaan.
3. Sinä suurten vetten ääressä asuja, lukuisian aarteiden omistaja, jo tuli loppusi,
ahneutesi määrä!
14. YHWH Tz'vaot on vannonut itse kauttansa: jos olenkin sinut täyttänyt ihmisillä
niinkuin heinäsirkoilla, niin on sinusta kuitenkin ilovirsi laulettava.
15. Hän on voimansa kautta maan luonut ja viisaudessansa maan piirin perustanut ja
taidossansa taivaat levittänyt. [piiri -sanaa ei ole alkutxt.]
16. Kun Hän jylisee, niin on paljon vettä taivaan alla; ja Hän nostaa pilvet ylös
hamasta maan ääristä, ja tekee salamat sateessa ja tuopi tuulen ulos aarreaitoistansa.
17. Tyhmiksi jääpi jokainen ihminen, ilman ymmärrystä; häpeään joutuu jaokainen
kultaseppä kuvasta, sillä petosta on hänen valamansa kuva, eikä siinä ole henkeä.
18. Turhuutta ne ovat, pilkantekoa; etsikko-aikanansa ne häviävät.
19. Mutta Jaakobin osa ei ole niiden vertainen; sillä hän on luonut kaikki ja
perintönsä sukukunnankin; YHWH Tz'vaot on Hänen Nimensä. shmo
20. Vasarana olet sinä Minulle, sota-aseena; ja Minä lyön sinun kauttasi kansat ja
hävitän sinun kauttasi valtakunnat.
21. Minä lyön sinun kauttasi hevosen ja ratsastajan, ja lyön sinun kauttasi vaunut ja
ajajan;
22. ja lyön sinun kauttasi miehen ja vaimon, ja lyön sinun kauttasi vanhan ja nuoren,
ja lyön sinun kauttasi nuorukaisen ja neitseen;
23. ja lyön sinun kauttasi paimenen ja hänen laumansa, ja lyön sinun kauttasi
peltomiehen ja hänen juhtaparinsa, ja lyön sinun kauttasi maaherrat ja päämiehet.
24. Ja Minä maksan Babelille ja kaikille Kaldean asukkaille kaiken heidän
pahuutensa ra' rah | raatam 7451 , jonka he tekivät Sionille teidän nähden, sanoo n'um-
YHWH.
25. Katso, Minä tulen sinua vastaan, sinä hävityksen vuori, sanoo YWHW, sinä, joka
hävität koko maan, ja ojennen käteni sina vastaan ja vieritän sinut alas kalliolta ja
panen sinu poltetuksi vuoreksi,
26. niin ettei sinusta enää oteta kulmakiveä, eikä kiviä perustukseksi, vaan
ijankaikkisena autiomaana olet sinä oleva, sanoo n'um-YHWH.
27. Nostakaat lippu maassa, puhaltakaat vaskitorviin kansoissa, pyhittäkäät kansoja
häntä vastaan, kutsukaat häntä vastaan valtakuntia: Ararat, Minni ja Askenas,
asettakaat häntä vastaan päälliköt, antakaat tulla hevosia niinkuin julmia
heinäsirkkoja yekeq.
28. Pyhittäkäät häntä vastaan kansoja: Median kuninkaat ja hänen maaherransa ja
päämiehensä ja koko hänen hallitsema maansa.
29. Ja maa on vapiseva ja järisevä, sillä nyt toimeen pannaan YHWH aivotukset
Babelista, niin että Babelin maa tehdään autioksi, jossa ei ketään asu.
30 Babelin sankarit ovat herenneet sotimasta; he istuvat vuorilinnoissansa, heidän
voimansa on kuihtunut, he ovat tulleet naisten vertaisiksi. Sytytetyt ovat hänen
asuntonsa, rikotut hänen salpansa.
31. Juoksija juoksee juoksijaa vastaan, ilmoittaja ilmoittajaa vastaan, ilmoittamaan
Babelin kuninkaalle, että hänen kaupunkinsa on ääriänsä myöten valloitettu,
32. ja luotuspaikat otetut ja lammet tulella poltetut ja sotamiehet hämmästyneet.
33. Sillä näin sanoo YHWH Tz'vaot Elohey Yis'rael: Babelin tytär on niinkuin riihi
siihen aikaan kun tapetaan; vielä vähän, niin tulee sille leikkuuaika.
34. Nebukadressar, Babelin kuningas, on minut syönyt, hävittänyt ja pannut pois
niinkuin tyhjän astian; hän on minut niellyt niinkuin lohikärme, täyttänyt vatsansa
herkkupaloillani ja syössyt minut pois.
35. "Minulle tehty vääryys ja lihani tulkoon Babelin päälle!" niin sanokoon Sionin
asukas, ja "vereni Kaldealaisten asukasten päälle!" sanokoon Jerusalem.
36. Sentähden sanoo YHWH näin: katso, Minä ajan sinun asiasi ja kostan sinun
kostosi; ja panen hänen merensä kuivaksi ja kuivatan hänen kaivonsa.
37. Ja Babel on jääpä kiviraunioksi, koirasutten asumaksi, kauhistukseksi ja
vihellykseksi, tyhjäksi aukkaista.
38. Yhdessä he kiljuvat niinkuin nuoret jalopeurat, mörisevät niinkuin
naarasjalopeurain penikat. [Lions cubs]
39. Heidän helteessänsä teen Minä heille juomingit, että he riemastuvat ja nukkuvat
iankaikkiseen uneen, eikä enää heräjä, sanoo n'um YHWH.
40. Minä syöksen heitä niinkuin karitsoja teurastukseen, kuin oinaita ja kauriita.
41. Kuinka onkaan valloitettu Sesak, otettu koko maan kerskaus! Kuinka onkaan
Babel jäänyt kauhistukseksi kansoissa!
42. Meri haYam nousi Babelin ylitse, sen aaltojen pauhinalla se peitettiin. Hänen
kaupunkinsa jäivät autioiksi, kuivaksi maaksi ja korveksi, maaksi jossa ei kukaan asu,
ja jossa ei ihmisen lapsi liiku.
44, Ja Minä kostan Belille Babelissa ja otan hänen kurkustansa ulos sen, jonka hän on
niellyt; ja kansat eivät enää tule virtailemalla hänen tykönsä. Babelin muurikin on
kaatunut.
45. Menkööt pois hänen keskeltänsä, te Minun kansani, ja pelastakaat jokainen
sielunsa af-YHWH vihan kiivaudesta!
46. Ja älköön sydämmenne epäilkö, älkäätkä peljätkö sanomaa, joka kuuluu maassa!
sillä yhtenä vuonna tämä sanoma tulee ja toisena vuonna taas sanoma ja väkivaltaa on
maassa, hallitsija hallitsijaa vastaan.
47. Sentähden katso, päivät tulevat jolloin Minä kostan Babelin epäjumalille, ja koko
hänen maansa on häpeään joutuva, ja kaikki hänen surmattunsa kaatuvat hänen
keskellänsä.
48. Ja Babelin tähden riemuitsevat taivaat ja maa ja kaikki mikä niissä on; sillä
pohjosesta tulee hänelle hävittäjät, sanoo YHWH.
49. Niinkuin Babel saattoi Israelin surmatut kaatumaan, niin Babelin tähden koko
maan surmatutkin kaatuvat.
50. Te miekalta pelastuneet, rientäkäät, älkäät seisahtuko! Muistakaat kaukaisella
maalla Et-YHWH, ja pitäkäät Jerusalem mielessänne!
51. Me häpesimme, sillä me kuulimme pilkan, häväistys peitti kasvomme, sillä
muukalaiset olivat tulleet YHWH huoneen pyhyyksiin.
52. Sentähden katso, päivät tulevat, sanoo n'um-YHWH, jolloin Minä kostan hänen
epäjumalillensa al-P'siyleyha ja surmatut valittavat koko hänen maassansa.
53. Vaikka Babel astuisi ylös taivaaseen haShamayim, vaikka hän vahvistaisi korkeat
varustuksensa, tulee hänelle kuitenkin Minulta hävittäjät, sanoo n'um-YHWH.
54. Kuule! Huuto Babelista ja suuri valitus Kaldealaisten maalta!
55. Sillä YHWH hävittää Babelin ja lopettaa siitä suuren tohinan, ja heidän aaltonsa
kuohuvat niinkuin suuret vedet, heidän kuohunsa ja pauhinansa kuuluu.
56. Sillä hänen päällensä, Babelin päälle tulee hävittäjä; ja hänen sankarinsa
vangitaan ja heidän joutsensa taitetaan, sillä koston EL, YHWH kostaa täydellisesti.
57. Ja Minä juovutan hänen ruhtinaansa ja viisaansa ja maaherransa ja päämiehensä
ja sankarinsa, niin että he nukkuvat ijankaikkiseen uneen eivätkä heräjä, sanoo
kuningas n'um-haMelekh', YHWH Tz'vaot on Hänen Nimensä.
58. Näin sanoo YHWH Tz'vaot: Babelin muurit, ne leveät, maahan hajotetaan, ja
hänen porttinsa, ne korkeat, sytytetään tuleen. Ja niin tekivät kansat työtä hukkaan ja
kansakunnat väsyttivät itsensä tulen hyväksi.
59. Tämä on se sana, jonka profetta Jeremia käski Serajalle, Nerijan pojalle,
Mahasejan pojan, hänen lähtiessänsä Sedekian, Juudan kuninkaan kanssa Babeliin,
tämän hallituksen neljäntenä vuotena. Mutta Seraja oli leirin päällikkönä.
60. Ja Jeremia kirjoitti kaiken sen onnettomuuden ra' rah | haraah 7451 , joka Babelin
päälle tuleva oli, yhteen kirjaan, kaikki nämä sanat, jotka Babelia vastaan kirjoitetut
ovat.
61. Ja Jeremia sanoi Serajalle: "kun sinä tulet Babeliin, niin katso ja lue kaikki nämä
sanat,
62. ja sano: "YHWH! Sinä olet puhunut tätä paikkaa vastaan, hävittääksesi sen, ettei
siinä olisi asukasta, ei ihmistä eikä eläintä, vaan että se olisi ijankaikkisena autiona.
63. Ja päätettyäsi tämän kirjan lukemisen, sido siihen kivi ja heitä se keskelle Fratia,
64. ja sano: näin on Babel uppoava eikä se enää ole nouseva onnettomuuden ra' rah |
haraah 7451 tähden, jonka Minä annan hänen päällensä tulla; vaan he vaipuvat.
Tähän asti Jeremian sanat.

52. Luku
Yhdenkolmatta 21 vuoden vanha oli Sedekia, tullessansa kuninkaaksi, ja yksitoista
vuotta hallitsi hän Jerusalemissa. Ja hänen äitinsä nimi oli Hamutal, Jeremian tytär,
Libnasta.
2. Ja hän teki, mitä pahaa ra' rah | hara 7451 oli YHWH silmissä kaikissa, niinkuin
Jojakimkin oli tehnyt.
3. Sillä YHWH vihan tähden tapahtui se Juudassa ja Jerusalemissa, siksi kun
(YHWH) heitti ne pois kasvojensa edestä. Ja Sedekia teki kapinan Babelin
kuningasta vastaan.
4. Ja tapahtui hänen hallituksensa yhdeksäntenä vuotena kymmenentenä päivänä, että
Nebukadresar, Babelin kuningas, tuli, hän ja koko hänen sotajoukkonsa, Jerusalemia
vastaan ja rakensivat vallit sen ympärille joka taholta.
5. Ja kaupunki jäi piiritykseen kuningas Sedekian yhdenteen toista vuoteen asti.
6. Neljännellä kuulla, kuun yhdeksäntenä päivänä, sai nälkä vallan kaupungissa eikä
ollut maakunnan kansalla leipää.
7. Ja kaupunki kukistettiin, ja kaikki sotamiehet pakenivat ja läksivät kaupungista
yöllä kahden muurin välisestä portista, joka oli kuninkaan puutarhan ääressä, - ja
Kaldealaiset olivat kaupungin ympärillä, - ja he menivät korven tietä.
8. Mutta Kaldealaisten sotajoukko ajoi kuningasta takaa, ja he saavuttivat Sedekian
Jerikon kedolla, ja koko hänen sotajoukkonsa oli hajonnut pois hänen tyköänsä.
9. Ja he ottivat kuninkaan kiinni ja veivät hänet Babelin kuninkaan tykö Riblaan
Hamatin maalla; ja hän julisti hänestä tuomion.
10. Ja Babelin kuningas tappoi Sedekian pojat hänen nähden, ja kaikki Juudan
ruhtinaat tappoi hän Riblassa.
11. Muta Sedekian silmät antoi hän puhkaista ja sidotti hänen vaskisilla kahleilla. Ja
Babelin kuningas vei hänet Babeliin ja pani hänet vankihuoneeseen hänen
kuolemapäiväänsä asti.
12. Ja viidennellä kuulla, kuun kymmenentenä päivänä, joka oli Nebukadressarin,
Babelin kuninkaan yhdestoista vuosi, tuli Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, joka
seisoi Babelin kuninkaan edessä, Jerusalemiin.
13. Ja hän poltti et-Beyt-YHWH huoneen ja kuninkaan huoneen; ja kaikki
Jerusalemin huoneet ja kaikki huoneet poltti hän tulella.
14. Ja kaikki Jerusalemin muurit ylt'ympärillä hajottivat ne kaldealaisten sotajoukot,
jotka olivat henkivartijain päällikön kanssa.
15. Mutta köyhän väen ja muun kansan, jotka olivat jääneet kaupunkiin, ja karkurit,
jotka olivat karanneet Babelin kuninkaan puolelle, ja jääneen kansan vei
Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, vankina pois.
16. Mutta köyhästä maan väestä jätti Nebusaradan, henkivartijain päällikkö,
viinimäkien ja peltojen viljelijöiksi.
17. Ja vaskipatsaat [Boaz, Jaakin], jotka kuuluivat l'veyt-YHWH huoneesen, ja istuimet
ja vaskimeren, joka oli B'veyt-YHWH huoneessa, särkivät Kaldealaiset ja veivät
kaiken vasken Babeliin.
18. Ja kattilat, lapiot, veitset, maljat, kupit ja kaikki vaski-astiat, joilla palveltiin,
ottivat he pois.
19. Ja nekin juoma-astiat, hiilipannut, maljat, kattilat, kynttiläjalat, kupit ja
uhrikannut, jotka olivat puhdasta kultaa, ja nekin jotka olivat puhdasta hopeaa, otti
henkivartijain päällikkö.
20. Ja ne kaksi patsasta ( iljetykset eli 'vapaamuurarien' riittisaleista tutut Boaz & Jaakin ) ja se yksi
meri ja ne kaksitoista vaskihärkää, jotka seisoivat istuinten alla, jotka kuningas
Salomo [palvelijansa, pakanamystikko Hiiram] oli tehnyt YHWH huoneeseen, kaikista
niistä kappaleista lähtenyttä vaskea ei voitukaan punnita.
21. Mutta kumpikin patsas oli kahdeksantoista kyynärää korkea ja
kadentoistakyynäräinen nuora ulottui sen ympäri, ja sen paksuus oli neljä sormea, ja
se oli onsi [onsi = ontto, putki.] Kts. Liite: pituus/leveys/korkeus
22. Ja vaskinen kruunu oli sen päällä, ja sen yhden kruunun korkeus oli viisi
kyynärää, ja verkko ja granatti-omenat kruunun ympärillä olivat kaikki vaskesta; ja
senkaltainen oli toinenkin patsas ja granattiomenat.
23. Ja granatti omenia oli yhdeksänkymmentäkuusi kullakin kulmalla; kaikkiansa oli
sata granatti-omenaa verkon päällä ympärinsä (ristiverkko).
24. Ja henkivartijain päällikkö (vei vangiksi) ylimmäisen papin papin Sterajan ja
toisen papin Sefanjan ja kolme ovenvartijaa;
25. ja kaupungista otti hän yhden hoviherran, joka oli sotaväen päällikkönä, ja
seitsemän miestä niistä, jotka näkivät kuninkaan kasvoja, jotka tavattiin kaupungissa,
ja sotapäällikön kirjoittajan, joka kirjoitti maan väen sotaan, ja kuusikymmentä
miestä maan kansasta, jotka tavattiin kaupungissa, -
26. nämä otti Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, ja vei heidät Babelin kuninkaan
tykö Riblaan.
27. Ja Babelin kuningas antoi tappaa heidät Riblassa Hamatin maalla. Ja niin Juuda
vietiin pois omalta maalta vankeuteen.
28. Tämä on se kansa, jonka Nebukadressar vei vankina pois seitsemäntenä vuotena,
kolmetuhatta ja kolmekolmatta 3033 Juudalaista;
29. Nebukadresarin kahdeksantenatoista vuotena, Jerusalemista kahdeksan sataa
kaksineljättä 842 sielua;
30. ja Nebukadresarin kolmantena kolmatta 33-vuotena vei Nebusaradan
henkivartijain päällikkö, Juudalaisia seitsemän sataa ja viisi viidettä 755 sielua.
Kaikkiaan yhteensä oli neljä tuhatta kuusi sataa 4600 (Babeliin vietyä vankia).
31. Ja tapahtui seitsämäntenä neljättä vuotena siitä, kun Jojakin, Juudan kuningas,
vietiin vankeuteen, kahdennellatoista kuukaudella, kuun viidentenä kolmatta päivänä,
että Evil Merodak, Babelin kuningas, sinä vuonna kun hän tuli kuninkaaksi, korotti
Jojakinin, Juudan kuninkaan, pään ja antoi hänen tulla ulos vankihuoneesta.
32. Ja hän puhutteli häntä ystävällisesti, ja asetti hänen istuimensa ylemmäksi niiden
kuningasten istuimia, jotka olivat hänen tykönänsä Babelissa,
33. ja muutti hänen vankeutensa vaatteet; ja hän söi aina leipää hänen edessänsä
kaikkina elämänsä päivinä.
34. Ja hänen elatuksensa annettiin hänelle, alituisena eläkkeenä Babelin kuninkaalla,
päivänsä osa kunakin päivänä hänen kuolinpäiväänsä asti, kaikkina hänen elämänsä
päivinä.

Jeremian Kirjan Loppu


Katso mysö psalttarit yms. http://jmp.sh/H4jK8mj
Jeremian Liitteet:
About:

Saatuasi tämän täysin ilmaisen käännöksen, ja halutessasi tehdä virhe-eklamaation, ota toki yhteyttä.
Kirjoita suoraan yksimieliselle käännöskomitealle, eli minulle. Huoh. Olen viimeinkin saanut auttajan...
SINÄ pääset oikoluku -sekä- Hebrean selvitys-töihin, 3-vuodeksi! Palkkana ilo, 7pv/viikko.

Lue kaikki muut: http://jmp.sh/H4jK8mj tai scribd.com/syottovasikka

Palaute -osoitekin löytyy mikäli sinnikkäästi etsit.

Tämän tekstin selvittelytyö ja kirjoitus alkoi siitä syystä kun hokasin Rooman Lutterkirkkomme KR-38
väärennösten ylittävän rahvaan sietokyvyn. Tälle petokselle rakennettu osiris valheoppi, pyramidi
kolmioineen on kauhistuttava. Jesaja ennustikin jo, mitä tämän petossarjan tekijät palkakseen saavat. Luin
jostakin että käännöskomiteassa olisi ollut joku vanhurskas mukana - joka kuoli epämääräisissä olosuhteissa
1933...

Tämä ylläoleva teksti perustuu mahdollisimman tarkasti Halle 1928 käännökseen. Se on tähän käsin
kopioitu; käsityö merkitsee vrheitä.... Alkukielen hebrean nimet lisätty suomalaisen käännöksen tekstiin
tilalle pääosin Mecho Mamre 2012.
-
Huom. q.bible.com kääntäjä on Jeremiassa kehittänyt uuden nimen, Y'hoah. Kts esim. jae 5:2: Mechon
Mamre -käännöksessä on Herra-elää yhdyssana = chaj-YHWH
Tässä käännöksessä 'Y'hoah' -sanaa ei käytetä.

Tutki myös muut Toran ym. kirjat joita tehnyt olen, niitä on paljon. Eräs sivustoista on w w w scribd com
/syottovasikka . Niitä deletoidaan ja väärennetään joka päivä. Etsi näitä muualta kun tuokin tuhotaan.
Sivustot - kuten tämä käännöstyö - ovat järjestä vapautetun jatkuvan viheliäisvirallisen totuuden häiriön
kohteena, nuo henkilöt n kuvattu yllä. Jeshua nimitti heidät kyykärmeen sikiöiksi...

JESHUA - on kauhistuttava NIMI: kaikki kabbalistit ja roomankin dagonin palvojat eli /ja sen
omistama evil.fi kirkkolaitos, vihaavat sitä. Egyptistä, Babelista alkaen. Rooma = vatikaanin jesuiittalauma -
peloissaan - kehitti kreikkalais käännösväärennöksen petitääkseen Jeshuan NIMEN. Kun Jeshuan seuraajia
ei saatu kolmensada vuoden aikana pogromeissa tapettua, keksimänsä ajanlaskun alussa, eikä kaikkia
kirjoituksia saatu tuhottua, paavikeisari kehitti oman Testamenttinsa. 'UUden' kehittäjä oli 'uskon isämme',
OSIRIKSEN palvoja, Dagonin ylipappi, kansanmurhaaja, Rooman paavikeisari Konstantinus - vuonna
325AD. Käännöstyössä on aina helppo valita monista sanoista; tässä tuo pelätty Jeshua -nimi väännettiin
Kreikan sanaksi 'kristus'. Sillä on juurensa jesuiittain palvomassa Babelin orgoista tuttu chrestus -
epäjumala! YHWH-nimestä meille tuli 'Herra Herra Herra Herra' - eli Paavijumalamme!

Paternoster, trinity yms oppiväärennökset kuuluvat tähän latinakirkkomme ISIS-HORUS-SETH IHS oppiin.

Jeshua -nimen peittämiseen, väärennökseen olivat aikojen alusta osallistuneet myös juutalaiset
kirjanoppineet (kts. Jer.8:8) Tässä on syy, miksi kääntäjä on etsinyt jokaiseen kohtaan, missä vaikuttaisi
alunperin olleen nimi 'JESHUA', ja 'lisännyt' sen siihen. Voi olla, että tässä on jokin virhekin
innostuksessa tullut. Mutta. Tämän evankeliumin tilanne on ainakin lähempänä HÄNTÄ, TOTUUTTA
nimeltä Jeshua.

_____________________________________________________
Kiivauspatsas, Boaz/Jaakim, Hiiramin tekemät ontot kupariputkipylväät. Hiiram
oli/on rapparien jumal hahmo jo 4000 vuotta sitten; Lions club rapparien pyhät
pylväät, pakollisena jokaisissa sadoissa looshi/riittihuoneissa ympäri maapallon &
Suomen -tänäänkin. Tämä Israelinkin kansaa yhäti alati vainoavat 'jalopeurat' = Lions
club, on lippuinensa hyvin edustettuna 0lkiluodon Ydin 'voimalan' Visitor Centerin
tuloaulassa = myrkky/chem plutonium tehtaissa. Kts. aiheesta web sivulta muut
dokumentit...
"21. Mutta kumpikin patsas oli kahdeksantoista kyynärää korkea ja kadentoistakyynäräinen
nuora ulottui sen ympäri,
ja sen paksuus oli neljä sormea, ja se oli onsi."

Kauhistus-Kuparipylväiden/lieriön mittasuhteet ovat samat kuin plutoniumtehtaiden 0lkiluodon


yms. loppusäilytyksen kupariset jäte'putket' tänään. Jeremian ym. Teksteissä olevat 'Leijonat' ovatkin
monesti samaa kansaa kyykyttävää kööriä (ei eläimiä) läpi vuosituhansien!

Tästä aiheesta, kts linkistä 'Saarnaajan kirja' ... sekä dokumentti 'Vuosikirja 1980' ym ym.
Kansakuntia tänäänkin kyykyttäväin Lions klubien pyhät liput liehuvat visitor centeriensä sisääntulo-
auloissa. Kts. "Ydinvoiman likainen totuus" -artikkeli tämän txt-liitteen linkistä].

Puhumattakaan hemoglobiinin säteilyä imevä 'tekniikka'. Lue netistä A rto L auri, hae: sian veri, jota
olkiluoto käyttää rekkalastin viikossa. Varsinaisia jalopeurain uhripalvelus -paikkoja, kansakuntien
messu-murhaamiseen.

Lue kaikki muut: http://jmp.sh/H4jK8mj tai scribd.com/syottovasikka

_____________________________________________________

RA' RAH:
Ennen aikojen alkua YHWH:n langennut ensiluomus, ex. ruhtinas enkeleineen,
oli/on täystuhottu, maan ajan vangiksi heitetty, tuhkaksi poltettu, ruumiiton olio. Joku
ulottuvuus siitä saa/sai yhä käydä YHWH eteen - siihen asti kunnes kaikki, tänne
heitetyn ihmissuvunkin aika loppuu, kirjat avataan ja tuomiot pannaan täytäntöön
Hesek.28, Ilm. 20

Tässä kertomuksessa YHWH kysyy luomakunnaltaan ratkaisua ongelmaansa:


kaikkeus vaikenee Korkeimman, Elyown' kysymyksen edessä pelosta vavisten.
Mutta sitten tämä röyhkimys, ra rah' saapuu YHWH eteen ... salanimiltään myös
egptin-ra=aurinko=OSIRIS (nyk. myös nimellä auringon Corona)

Kuningas Davidille oli aikoja sitten tehty, myös Ahabillekin ulottuva lupaus jota
YHWH ei voi Lain mukaan peruuttaa. Ahab näet lankesi syvälle pahuuteen
saastaisen pakanavaimonsa houkuttelemana - eikä parannusta tehnyt ... koko Israel
kärsi hänen riivatuista teoistansa, ja ne piti pysäyttää. Koska YHWH ei voinut
peruuttaa sanojaan, tarvittiin seuraava juoni:

"Ja YHWH sanoi: 'Kuka viekoittelisi Ahabin, Israelin kuninkaan, lähtemään sotaan, että hän
kaatuisi Gileadin Raamotissa?' Mikä vastasi niin, mikä näin. Silloin tuli henki - ra' rah - ja asettui
YHWH eteen ja sanoi: 'Minä viekoittelen hänet.' YHWH kysyi häneltä: 'Miten?'
Hän vastasi: 'Minä menen valheen hengeksi kaikkien hänen profeettainsa suuhun.' Silloin YHWH
sanoi: 'Saat viekoitella, siihen sinä pystyt; mene ja tee niin.'

Profeetta sanoo Ahabille: Katso, nyt YHWH on pannut valheen hengen näiden sinun
profeettaisi suuhun, sillä YHWH on päättänyt sinun osaksesi onnettomuuden ra' rah
7451 ." Kr-38 1.Kun.22:19-23
ra' rah, Strongs sanasto, no. 7451
ra` rah bad or evil -- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-
ure), distress, harm, heavy, hurtful, ill, mischief, misery, naughtty,
noisome, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked, worsst,
wretchedness, wrong. feminine: ra’ah;
ra`a` , Strongs 7489
to spoil, breaking to pieces, be good for nothing, i.e. bad
physically, socially or morally, afflict, associate selves (by
mistake for 7462), displease, evildoer, show self friendly, do
harm, hurt, behave self, deal, ill, punish, still, vex, wicked
doer, do worse.

mishlachath ra' rah Hän lähettää pahoja enkeleitä Ps.78


mishlachath Strongs 4917 (feminine of 4916); a mission, i.e. release an
army:--discharge, sending.

Ellei tiedä mikä ra' rah on, ei pysty täyttämään Jeshuan omalle annettua velvoitetta:
VASTUSTAKAA, vihatkaa PAHAA.

Tämä ra' rah, langennut kerubi, 'saa' vaivata langennutta ihmissukua tällä
vankiplaneetalla jossa olemme - planeetallamme jossa jokaiselle löytyy Pelastus,
JESHUAn Nimen kautta, kaikille niille jotka Häntä Totuudessa etsivät.

"Sillä et sinä ole Jumala 'EL, jolle jumalaton meno kelpaa: ei paha ra'
rah saa viipyä Sinun edessäsi.

"Ja vaikka vaeltaisin kuoleman varjon laaksossa, en minä pelkää mitään


pahaa ra' rah, sillä Sinä olet kanssani: Sinun vitsas (Ps.23) ja sauvas
[upseerin komentosauva], ne lohduttavat minua.

ra' rah 7451 on YHWH [sekä pyhiensä !] alle alistettu vaikutusvaltainen olento jolla on
Sanan mukaan tietyin ehdoin valtaa vaikuttaa sinuun, ruumiiseesi, kaikkeen
ympärillä, maassa olevaan. Jeshuan Nimen ja veren kautta, pyhillänsä on oikeus,
velvoitus vastustaa häntä. Voitto on jo saavutettu, sota käyty - mutta kaikille
omillensa lahjoitetun käskyvallan käyttö on edellytys estää toimensa. Pakene Jeshuan
turviin – joka Golgatalla ra' ra 'n ja joukkonsa voitti täydellisesti.

"Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva
jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä. Vastustakaa häntä lujina uskossa, tietäen,
että samat kärsimykset täytyy teidän veljiennekin maailmassa kestää." 1Piet.5
Tämä helvetin ruhtinas, maailman vitsaus, mainitaan läpi raamatun, psalmeissa
seur. kohdissa 7451 :

Psalmi 5:4 Psalmi 7:4 Psalmi 7:9 Psalmi 10:6 Psalmi 10:15
Psalmi 15:3 Psalmi 21:11 Psalmi 23:4 Psalmi 27:5 Psalmi 28:3
Psalmi 34:13 Psalmi 34:14 Psalmi 34:16 Psalmi 34:19 Psalmi 34:21
Psalmi 35:4 Psalmi 35:12 Psalmi 35:26 Psalmi 36:4 Psalmi 37:19
Psalmi 37:27 Psalmi 38:12 Psalmi 38:20 Psalmi 40:12 Psalmi 40:14
Psalmi 41:1 Psalmi 41:5 Psalmi 41:7 Psalmi 49:5 Psalmi 50:19 Psalmi 51:4
Psalmi 52:1 Psalmi 52:3 Psalmi 54:5 Psalmi 55:15 Psalmi 56:5
Psalmi 64:5 Psalmi 70:2 Psalmi 71:13 Psalmi 71:20 Psalmi 71:24
Psalmi 73:8 Psalmi 78:49 Psalmi 88:3 Psalmi 90:15 Psalmi 91:10
Psalmi 94:13 Psalmi 94:23 Psalmi 97:10 Psalmi 101:4 Psalmi 107:26
Psalmi 107:34 Psalmi 107:39 Psalmi 109:5 Psalmi 109:20 Psalmi 112:7
Psalmi 119:101 Psalmi 121:7 Psalmi 140:1 Psalmi 140:2 Psalmi 140:11
Psalmi 141:4 Psalmi 141:5 Psalmi 144:10 (64kpl. jaenumerot KJV -mukaan)

Kirjanoppineiden valhekynäin (Jer.8:8) kätkentäoperaatio:

ra' rah 7451 -sana on pelkästään Halle-28 -psalmeissa käännetty yli 40 eri
tavalla:

paha
pahalla
pahuus
hätään
pahan
pahana
pahantekijöitä
onnettomuudestani
vaivat
hävitit
pahoina
pahuuden
sula pahuus
pahaksi
pahoja aikeita
pahaa suovat
onnettomuuttani
pahoja
pahuudessa
surkeutta täynnä
onnettomuutta
vastoinkäymisessä
heidän pahuutensa
Te YHWH rakastavaiset, vihatkaat pahaa ra' rah
vastoinkäymisen
pahuuden
pahalla
tuskasta
pahaa
pahoista
pahasta
pahoilta
onnettomuus
pahuuteen
sillä vieläkin olen minä rukouksellani oleva heidän pahuuttansa ra' rah vastaan
murhamiekasta

ra-rah 7451 jaelista Jeremian kirjassa. Lue aiheesta erillinen web-tekstisivu.

Jeremiah 1:14
Jeremiah 1:16
Jeremiah 2:3
Jeremiah 2:13
Jeremiah 2:19
Jeremiah 2:27
Jeremiah 2:28
Jeremiah 2:33
Jeremiah 3:2
Jeremiah 3:5
Jeremiah 3:17
Jeremiah 4:6
Jeremiah 4:14
Jeremiah 4:18
Jeremiah 5:12
Jeremiah 5:28
Jeremiah 6:1
Jeremiah 6:7
Jeremiah 6:19
Jeremiah 6:29
Jeremiah 7:6
Jeremiah 7:12
Jeremiah 7:24
Jeremiah 7:30
Jeremiah 8:3
Jeremiah 8:6
Jeremiah 9:3
Jeremiah 11:8
Jeremiah 11:11
Jeremiah 11:12
Jeremiah 11:14
Jeremiah 11:15
Jeremiah 11:17
Jeremiah 11:23
Jeremiah 12:4
Jeremiah 12:14
Jeremiah 13:10
Jeremiah 14:16
Jeremiah 15:11
Jeremiah 15:21
Jeremiah 16:10
Jeremiah 16:12
Jeremiah 17:17
Jeremiah 17:18
Jeremiah 18:8
Jeremiah 18:10
Jeremiah 18:11
Jeremiah 18:12
Jeremiah 18:20
Jeremiah 19:3
Jeremiah 19:15
Jeremiah 21:10
Jeremiah 22:22
Jeremiah 23:10
Jeremiah 23:11
Jeremiah 23:12
Jeremiah 23:14
Jeremiah 23:17
Jeremiah 23:22
Jeremiah 24:2
Jeremiah 24:3
Jeremiah 24:8
Jeremiah 24:9
Jeremiah 25:5
Jeremiah 25:7
Jeremiah 25:32
Jeremiah 26:3
Jeremiah 26:13
Jeremiah 26:19
Jeremiah 28:8
Jeremiah 29:11
Jeremiah 32:23
Jeremiah 32:30
Jeremiah 32:32
Jeremiah 32:42
Jeremiah 33:5
Jeremiah 35:15
Jeremiah 35:17
Jeremiah 36:3
Jeremiah 36:7
Jeremiah 36:31
Jeremiah 38:4
Jeremiah 39:12
Jeremiah 39:16
Jeremiah 40:2
Jeremiah 41:11
Jeremiah 42:6
Jeremiah 42:10
Jeremiah 42:17
Jeremiah 44:2
Jeremiah 44:3
Jeremiah 44:5
Jeremiah 44:7
Jeremiah 44:9
Jeremiah 44:11
Jeremiah 44:17
Jeremiah 44:23
Jeremiah 44:27
Jeremiah 44:29
Jeremiah 45:5
Jeremiah 48:2
Jeremiah 48:16
Jeremiah 49:23
Jeremiah 49:37
Jeremiah 51:2
Jeremiah 51:24
Jeremiah 51:60
Jeremiah 51:64
Jeremiah 52:2

Jesajan kertomana YHWH luonne, huomioita:


- on täysin erilainen kuin Baabelin Baal
konstantinus p???vi keisarin elilim ekeliumi!
Jeremia 17:2 Astarot, Ishtar, Easter (pääsiäinen/noituus/musta-aurinko/RA)
17:2. Niinkuin heidän lapsensa muistavat he heidän alttariansa ja astarot-kuviansa viheriän puun vieressä,
korkeilla kukkuloilla.

astarot on demonipalvonnan kohde, helvetin prinssi. hän on kolminaisuuden osa beelsebubin ja luciferin
kanssa - trinity/kolminaisuuden, joka on osa vatikaanin (=käärme) jesuiittain syöttämää helvetin valhetta;
tähän kerhoon kuuluu beelsebub sekä lucifer. RA-OSIRIS -nimensä halutaan piilottaa tässäkin, kuten tuo
valhe näkyy Raamatun kirjoissa tehtynä. Nämä demoniset tarinat on hyvä jättää elämästä pois, sillä niiden
syvyys imaise sielun herkästi pois Jeshuan läheltä, rauhan menettää satavarmasti. Miksi ihminen sitä
haluaisi: Israelin kansaa kohtasi järkyttävä tuho poikettuansa näiden vieraiden jumalien palvontaan. Pysy
poissa äläkä muistele 'astarot kuviansa'. Etsi Jeshuaa, YHWH kaikkeuden Luojan Poikaa, Pelstajaasi. Tuon
kirjoitettuani, muistutan Jeshuan omaa annetusta vallasta & velvollisuudesta vastustaa ja ajaa perkeet ja
enkelinsä ulos - kahleihinsa vangittu sielu ei voi pelastua ennekuin riivaajat on ulosajettu.
Wikipedia: Astaroth (also Ashtaroth, Astarot and Asteroth), in demonology, is the Great Duke of Hell in the
first hierarchy with Beelzebub and Lucifer; he is part of the evil trinity. He is a male figure most likely
named after the Mesopotamian goddess Ishtar.

Elohayikh' julmuus, viha, kiivaus, rangaistus


Minä kiivastuin, kätkien itseni ja vihastuen löin häntä
Totuus, oikeamielisyys.......jne ennen ihmistä

YHWH on kiivastunut - perkeleen vangitsemiin jotka eivät muutosta tahdo:


- kätenne ovat verellä saastutetut, sormenne vääryydellä; huulenne puhuvat petosta ja
kielenne latelee valhetta, työnne ovat väärät, ja väkivallan teko käsissänne, jalar
juoksevat pahuuteen ja kiirehtävät viatonta verta vuodattamaan; ajatuksenne turhia
ajatuksia, hävitys ja turmio on teillänne.

Hän puki päällensä koston naqam vaatteet niinkuin puvun, ja verhoili itsensä
kiivaudella qinah kateus, niinkuin vaippaan. Jeshua on kateellinen sinusta, hänestä! - mutta ei
mitään syntiä hyväksy.

"Minä yksinäni poljin kuurnan... Minä poljin heitä vihassani 'aph ja tallasin heitä
kiivaudessani; ja heidän verensä nitzcham pirskui vaatteilleni, ja Minä tahrasin koko
pukuni. Sillä koston naqam päivä oli mielessäni, ja lunastuksen vuosi oli tullut."

Minä, YHWaH rakastan tuomiota, oikeutta mishpat tuomio vihaan ryöstettyä


polttouhria

Minä teen heidän kanssansa ijankaikkisen liiton.

Spirit of Yahwè 100-1 vs Pyhä Henki


Spirit of Ádonay
Adonay, YHWH henki
Tämän kirjan pääominaisuuksia:
väärä rakkaus: -0
kolminaisuus: -1
Osiriksen Paternoster, Isis Horus Seth IHS isäpoikapyhähenki: -100

Yhden kerran tässä löytyy Sana - synneistään pois kääntyneille-


"Rakkaudessansa 'ahabah - ja laupeudessansa Hän heidät lunasti Jeshua ga'al; Hän nosti ja kantoi heitä
aina ikivanhasta asti. Mutta he vastustivat ja murehduttivat Hänen Pyhän Henkensä; sentähden Hän muuttui
heille vihollliseksi ja soti heitä vastaan." Jes.63

YHWH Ainokaisen Pojan 'yleisnimenä' tässä käännöksessä käytetään nimeä


Jeshua:
- "Silloin käsivarteni Minulle Jeshua WaTosha (avun) antoi ja kiivaus tuki Minua.
- Jeshua = Yasha = salvation pelastus ... "auttoi" Jes.59:16
- Behold, thy salvation=Yesha cometh Isa 62:11

YHWH sanoo, jae 23:15 "Minä syötän heitä koiruoholla laanah wormwood Chernobyl ja
juotan heitä myrkkyvedellä;...
Koiruoho /Chernobyl: Dimonan reaktorissa (Israel) löytyi vain 1537 halkeamaa
- rakentaja vaatii välitöntä pysäytystä, (uutinen n.2015)... vaan
verrataanpa tuota vasta 'luvan' saaneeseen ikiwanhuuttaan repeilevään Loviisan Plutonium
tehtaaseen - joka odottaa rannalla 3m aaltoa =RÄJÄHDYS. Edellinen yli 2m aalto olikin lähellä
räjäyttää siitä suunnitellusti SUOfukusimaa...

Você também pode gostar