Você está na página 1de 120

IMPRESSO NO BRASIL

JC - 2018 BC5-F8199-W2
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

WAUW2860
FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex
Sua Yamaha FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tec-
nologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabili-
dade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex.
O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.

FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assentos ................................. 3-17 Remoção e instalação dos
Modificação da motocicleta Fixador de capacete............... 3-19 painéis ................................ 6-11
para transporte remunerado Ajuste do conjunto Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 amortecedor ...................... 3-19 ignição ................................ 6-12
Cavalete lateral ....................... 3-20 Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 Sistema de corte do circuito filtro de óleo........................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 de ignição .......................... 3-21 Substituição do elemento do
Vista direita................................ 2-2 filtro de ar e limpeza da
Controles e instrumentos .......... 2-3 Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-17
antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e motor .................................. 6-19
instrumentos ................................ 3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-1 Folga da válvula ...................... 6-20
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Rodas de liga leve................... 6-22
Visor multifuncional ................... 3-5 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão............. 3-9 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Manete da embreagem ........... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Pedal de câmbio ..................... 3-11 Verificação das pastilhas dos
Manete do freio ....................... 3-11 Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-24
Pedal do freio .......................... 3-12 ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
ABS ......................................... 3-12 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-25
Tampa do tanque de proprietário .......................... 6-2 Troca do fluido de freio .......... 6-27
combustível ........................ 3-13 Tabela de manutenção Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-14 periódica para o sistema de transmissão ........................ 6-27
Motocicleta com falta de controle de emissões........... 6-3 Limpeza e lubrificação da
combustível ........................ 3-16 Manutenção geral e tabela de corrente de transmissão..... 6-29
Catalisador .............................. 3-16 lubrificação .......................... 6-5
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Índice
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
cabos.................................. 6-29 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
pedais de câmbio e freio.... 6-30 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Armazenamento ........................7-4
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-30 Especificações .............................8-1
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-31 Informações ao proprietário .......9-1
Lubrificação das articulações Números de identificação .........9-1
da balança.......................... 6-32 Yamaha e a preservação do
Verificação do garfo meio ambiente ......................9-2
dianteiro ............................. 6-32 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Inspeção da direção ............... 6-33
Verificação dos rolamentos da Índice remissivo .........................10-1
roda .................................... 6-33
Bateria..................................... 6-34 CONCESSIONÁRIAS
Substituição dos fusíveis ........ 6-35 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Farol ........................................ 6-36
Luz do freio/lanterna ............... 6-37 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-37
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença....... 6-38
Suporte da motocicleta........... 6-38
Localização de problemas ...... 6-39
Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-40
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
157 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW4360
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Alça
evitar movimento. 2. Pontos de instalação
 Engate a transmissão (para mode-
1. Retire o assento do passageiro.
los com transmissão manual).
(Consulte a página 3-17.)
 Amarre a motocicleta com cintas
2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só-
fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
2,0 kgf·m (20 N·m)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento do passageiro. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
 Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
 Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo 1. Ponto de instalação do aparador de li-
nha cificações e resultados decorrentes de
excesso de carga não são co- sua instalação é exclusivamente do fa-
2. Ponto de instalação do dispositivo de
bertos pela garantia. Conduzir bricante desse dispositivo e/ou instala-
proteção do motor
com carga acima do permitido dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú e/ou instalador desse dispositivo res-

1-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Elemento do filtro de ar (página 6-17)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fixador de capacete (página 3-19)
4. Trava do assento (página 3-17)
5. Pedal de câmbio (página 3-11)
6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-34) 8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-24)


2. Fusível (página 6-35) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-25)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-13)
6. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)
7. Pedal do freio (página 3-12)

2-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-11)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-9)
6. Manopla do acelerador (página 6-19)
7. Manete do freio (página 3-11)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13)

2-3
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU78890 serão desativados, o que pode resul-
Chave de ignição/trava do (on) tar em perda de controle ou em um
guidão Todos os circuitos elétricos estão ali- acidente.
mentados com energia e as luzes do
veículos estão ligadas. Pode-se dar a
partida no motor. A chave não pode ser WAU79610
removida. LOCK
A direção está travada e todos os siste-
NOTA mas elétricos estão desligados. A cha-
Para evitar o consumo de bateria, não ve pode ser removida.
deixe a chave na posição “on” por um
período longo sem que o motor esteja Para travar a direção
funcionando.

A chave de ignição/trava do guidão WAU54301


controla os sistemas de ignição e ilumi- (off)
nação, e é utilizado para travar o gui- Todos os sistemas elétricos estão des-
dão. As diversas posições estão ligados. A chave pode ser removida.
descritas a seguir. WWA16371 1. Pressionar.
ADVERTÊNCIA 2. Girar.
Nunca gire a chave para
1. Gire o guidão completamente
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
para a esquerda ou direita.
motocicleta estiver em movimento.
2. Com a chave na posição “ ”,
Caso contrário os sistemas elétricos
pressione-a e gire-a para “LO-
CK”.

3-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


3. Retire a chave. WAU1100D WAU11061
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
NOTA tência Esta luz indicadora acende quando a
Se a direção não travar, tente girar o transmissão estiver em ponto morto.
guidão levemente para a esquerda ou
direita. WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Para destravar a direção Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

WAU11472
Luz de advertência de problema no
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” motor “ ”
2. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz de advertência se acende ou
3. Luz de advertência do sistema antiblo- pisca quando um circuito elétrico que
queio do freio (ABS) “ ABS ” monitora o motor não estiver funcio-
4. Luz indicadora do farol alto “ ” nando corretamente. Se isso ocorrer,
1. Pressionar. 5. Luz de advertência de problema no solicite a um concessionário Yamaha
motor “ ” para verificar o sistema de autodiag-
2. Girar.
6. Luz indicadora BlueFlex “ ” nóstico.
Com a chave na posição “LOCK”, pres-
sione-a e gire-a para “ ”. WAU11022
Luz indicadora do pisca “ ”
Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

3-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU59390 WWA17400 WAUW4370
Luz de advertência do ABS “ ” Luz indicadora BlueFlex “ ”
ADVERTÊNCIA
ABS

Em funcionamento normal, a luz de ad- Quando a chave estiver em (on), a


Se a luz de advertência dos freios
vertência do ABS acende-se quando a luz indicadora BlueFlex irá piscar se a
ABS não apagar após atingir veloci-
chave é girada para “ON” e desliga-se temperatura ambiente for inferior à
dade de 10 km/h ou superior, ou se a
após ser atingida uma velocidade de 10 20°C.
luz de advertência acender ou piscar
km/h ou superior. Quando a luz indicadora Blue Flex apa-
durante a pilotagem, o sistema de
Se a luz de advertência do ABS: gar, a motocicleta poderá ser engrena-
freios é revertido para o sistema de
 não se acender quando a chave é da e conduzida.
freios convencional. Se alguma das
girada para “ON”
situações citadas acima ocorrer, ou
 se acender ou ficar intermitente
se a luz de advertência não acender
durante a condução
de maneira alguma, tenha atenção
 não se apagar após ser atingida
extra para evitar possível travamento
uma velocidade de 10 km/h ou su-
da roda durante uma frenagem de
perior
emergência. Solicite a um concessio-
O sistema ABS pode não funcionar cor-
nário Yamaha que verifique o siste-
retamente. Se acontecer alguma das si-
ma de freios e circuitos elétricos o
tuações acima, solicite a um
quanto antes.
concessionário Yamaha que verifique o
sistema logo que possível. (Consulte
uma explicação do sistema ABS na pá- NOTA
gina 3-12.) Se o interruptor de partida for acionado
com o motor em funcionamento, a luz
de advertência do ABS acende-se, mas
isto não é uma avaria.

3-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem O que fazer

Chave na posição Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
(on) xo de 20°C. tocicleta.

Chave na posição Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
(on) de 20°C. tocicleta.

Aguarde alguns segundos


até a luz apagar para con-
duzir a motocicleta. Caso a
Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha ati-
transmissão seja engrena-
namento vado.
da antes da luz se apagar,
o motor será desligado au-
tomaticamente.

Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha de- A motocicleta pode ser


namento sativado. conduzida normalmente.

3-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2387  Em áreas com temperatura am- WAUW4380
Sistema de Segurança Yamaha biente abaixo de 20°C, mantenha Visor multifuncional
O Sistema de Segurança Yamaha entra o mínimo de 5 L de gasolina no
em funcionamento quando a tempera- tanque.
tura ambiente está abaixo de 20°C e a  Em áreas com temperatura am-
mistura de combustível no tanque de biente abaixo de 10°C, mantenha
combustível for de 70% de etanol ou o mínimo de 10 L de gasolina no
mais. Este sistema foi desenvolvido tanque.
para impedir que a motocicleta seja
conduzida antes do motor alcançar
uma condição ideal, permitindo, por-
tanto, uma condução segura e preve- 1. Visor multifuncional
nindo o mau funcionamento do motor. 2. Botão de seleção “SELECT”
O tempo exigido para alcançar uma WWA12313
condição ideal do motor aumenta em
ADVERTÊNCIA
proporção à quantidade de etanol no
tanque de combustível e diminui em Certifique-se de parar o veículo antes
proporção à quantidade de gasolina. de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Alterar a
NOTA configuração enquanto conduz pode
Dependendo da temperatura ambiente, distrair o condutor e aumentar o ris-
veículos abastecidos com etanol po- co de acidentes.
dem apresentar dificuldades em dar
O visor multifuncional está equipado
partida. Para facilitar a partida em um
com o seguinte:
motor frio, siga as orientações a seguir:
 velocímetro
 tacômetro
3-5
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


 medidor de combustível Tacômetro Medidor de combustível
 hodômetro
 dois hodômetros parciais
 hodômetro parcial da reserva de
combustível
 modo de consumo instantâneo de
combustível
 consumo médio de combustível
 relógio
 dispositivo de autodiagnóstico
1. Tacômetro 1. Medidor de combustível

Velocímetro O tacômetro mostra a velocidade do O medidor de combustível indica a


O velocímetro mostra a velocidade de motor em rotações por minuto (r/min) x quantidade de combustível no tanque.
condução do veículo em quilômetros 1000. O tacômetro é usado para moni- Os segmentos do visor desaparecem
por hora (km/h). torar a velocidade do motor e mantê-lo de “F” (cheio) em direção ao “E” (vazio)
dentro da faixa de potência ideal. conforme o nível de combustível dimi-
WCA10032 nui. Quando o último segmento come-
ATENÇÃO çar a piscar, reabasteça o mais rápido
Não opere o motor na faixa vermelha possível.
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 9351 rpm. NOTA
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
petirá até que o mau funcionamento
3-6
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


seja corrigido: todos os segmentos e o Hodômetros parciais modo de hodômetro parcial da reserva
símbolo “ ” piscarão oito vezes, e en- Os hodômetros parciais mostram a dis- de combustível “TRIP F” e começará a
tão desligarão por aproximadamente 3 tância total percorrida desde que foram contar a distância percorrida a partir
segundos. Se isso ocorrer, solicite a um reiniciados pela última vez. deste ponto. Nesse caso, pressione o
concessionário Yamaha que verifique o Para reiniciar um hodômetro parcial, botão “SELECT” para alterar o visor en-
circuito elétrico. selecione-o pressionando o botão “SE- tre os vários modos de hodômetro par-
LECT” por um segundo. cial, hodômetro, consumo instantâneo
de combustível e consumo médio de
Hodômetro e hodômetros parciais NOTA combustível na seguinte ordem:
Pressionar brevemente (menos do que  O hodômetro irá travar em 999999
um segundo) o botão “SELECT” muda- e não pode ser reiniciado. TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →
rá o visor entre hodômetro “ODO” e ho-  Os hodômetros parciais irão reini- AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO →
dômetros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”, ciar automaticamente e continuar TRIP F
consumo instantâneo de combustível contando após atingir 999,9.
“Km/L”, consumo médio de combustí- NOTA
vel “AVE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK” Você pode reiniciar manualmente o ho-
na seguinte ordem: Hodômetro parcial da reserva de dômetro parcial da reserva de combus-
combustível tível, ou depois de reabastecer e
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → O hodômetro parcial da reserva de percorrer 5 km, irá reiniciar automatica-
AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO combustível mostra a distância total mente e desaparecerá do visor.
percorrida desde que o último segmen-
Hodômetro to do medidor de combustível começou
O hodômetro mostra a distância total a piscar.
percorrida pelo veículo. Se o último segmento do medidor de
combustível começar a piscar, o visor
irá mudar automaticamente para o

3-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


Consumo instantâneo de combustí- Consumo médio de combustível
vel NOTA
Após reiniciar o consumo médio de
combustível, “_ _._” é exibido até o veí-
culo percorrer 0,1 km.

Relógio

1. Visor do consumo médio de combustí-


1. Visor do consumo instantâneo de vel
combustível
Mostra o consumo médio de combustí-
 “Km/L”: É exibida a distância que vel desde a última vez que foi reinicia-
pode ser percorrida com 1,0 L de do.
combustível nas condições atuais  “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a dis-
de pilotagem. tância média que pode ser percor- 1. Relógio
rida com 1,0 L de combustível.
NOTA Para reiniciar o consumo médio de Para ajustar o relógio
Se percorrer a uma velocidade abaixo combustível, pressione o botão “SE- 1. Gire a chave para “ ”.
de 10 km/h, “_ _._” é exibido. LECT” por um segundo. 2. Pressionar “SELECT” irá alterar
o visor para o modo de relógio.
3. Pressione o botão “SELECT”
por dois segundos, e então os
dígitos da hora começarão a pis-
car.
3-8
UBC5W0W0.book Page 9 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


4. Utilize o botão “SELECT” para Este modelo está equipado com um WAU1234M
ajustar as horas. dispositivo de autodiagnóstico para os Interruptores do guidão
5. Pressione o botão “SELECT”, e vários circuitos elétricos.
Esquerdo
então os dígitos dos minutos co- Se um problema for detectado em al-
meçarão a piscar. gum desses circuitos, a luz de adver-
6. Utilize o botão “SELECT” para tência de problema no motor acenderá
ajustar os minutos. e o visor indicará um código de falha.
7. Pressione o botão “SELECT” Se o visor indicar qualquer código de
para confirmar as configurações falha, anote o número do código e soli-
e iniciar o relógio. cite a um concessionário Yamaha para
verificar o veículo.
WCA11591 1. Interruptor de farol alto/baixo/
Modo de autodiagnóstico ultrapassagem “ / /PASS”
ATENÇÃO
2. Interruptor do pisca “ / ”
Se o visor indicar um código de falha,
3. Interruptor da buzina “ ”
o veículo deve ser verificado o quan-
to antes, para evitar danos ao motor. Direito

1. Luz de advertência de problema no


motor “ ”
2. Visor do código de falha
1. Interruptor de parada do motor “ /

2. Interruptor de partida “ ”
3-9
UBC5W0W0.book Page 10 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12362 para “ ”. Logo que liberar o interrup- WAU12713
Interruptor de ultrapassagem tor, este volta à posição central. Para Interruptor de partida “ ”
“PASS” anular o sinal, pressione o interruptor Pressione este interruptor para ligar o
Pressione este interruptor para acender após ele ter retornado para posição motor através do motor de partida.
o farol alto. central. Consulte a página 5-1 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
NOTA funcionamento.
WAU12501
Se o interruptor de farol alto/baixo esti-
Interruptor da buzina “ ”
ver no “ ”, o interruptor de ultrapas-
Pressione este interruptor para buzinar.
sagem não terá efeito.

WAU12663
WAU54201 Interruptor de parada do motor “ /
Interruptor de farol alto/baixo/ ”
ultrapassagem “ / /PASS” Posicione este interruptor em “ ” (li-
Aperte o interruptor na posição “ ” gar) antes de dar a partida no motor.
para o farol alto e “ ” para o farol bai- Posicione este interruptor em “ ” (pa-
xo. rar) para parar o motor em caso de uma
Para piscar o farol alto, pressione o in- emergência, tais como se a motocicleta
terruptor “PASS” enquanto o farol bai- cair ou se o cabo do acelerador ficar
xo estiver selecionado. preso.

WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
3-10
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12873 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem 1. Manete do freio

O manete da embreagem está localiza- O manete do freio está localizado no


1. Pedal de câmbio guidão do lado direito. Para acionar o
do do lado esquerdo do guidão. Para
desengatar a embreagem, puxe o ma- freio, puxe o manete em direção à ma-
O pedal de câmbio está localizado no
nete em direção à manopla do guidão. nopla do acelerador.
lado esquerdo da motocicleta. É usado
Para engatar a embreagem solte o ma- em conjunto com o manete da embrea-
nete. O manete deve ser puxado rapi- gem para mudar as marchas. (Consulte
damente e solto lentamente, para a página 5-2.)
proporcionar uma operação suave.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito da igni-
ção. (Consulte a página 3-21.)

3-11
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAU65650  Em certas superfícies, como es-
Pedal do freio ABS tradas ásperas ou de pedras, a
O ABS (Sistema antibloqueio do freio) distância de frenagem poderá
da Yamaha possui um duplo sistema de ser mais longa com o ABS do
controle eletrônico que atua de forma que sem este sistema.
independente sobre os freios dianteiro
e traseiro. O ABS é controlado por uma ECU, que
Opere os freios ABS como se fossem converte para o sistema convencional
freios convencionais. Se o ABS é ativa- de frenagem em caso de um mau fun-
do, uma sensação pulsante pode ser cionamento.
sentida no manete do freio ou no pedal
do freio. Nesta situação, continue acio- NOTA
nando os freios e deixe o ABS trabalhar;  O ABS executa um teste de auto-
1. Pedal do freio não “bombeie” os freios, pois isso irá diagnóstico cada vez que é dada a
reduzir a eficácia da frenagem. primeira partida no veículo após
O pedal do freio está localizado do lado
WWA16051 girar a chave para “ON” e o veículo
direito da motocicleta. Para acionar o
ADVERTÊNCIA atingir uma velocidade de 10 km/h
freio traseiro pressione o pedal.
ou superior. Durante o teste pode-
Sempre mantenha uma distância su-
se ouvir um barulho de “clicking”
ficiente do veículo à frente para coin-
da unidade de controle hidráulico,
cidir a velocidade de condução,
e se o manete do freio ou o pedal
mesmo com o ABS.
do freio estiverem levemente acio-
 O ABS funciona melhor com fre-
nados, uma vibração pode ser
nagens de longa distância.
sentida no manete e pedal, mas
isso não indica mau funcionamen-
to.

3-12
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


 Este ABS dispõe de um modo de WAUE1481
teste que permite ao proprietário Tampa do tanque de combus-
experimentar uma vibração no tível
manete do freio ou no pedal do
freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
uma ferramenta especial, então
consulte o seu concessionário
Yamaha.
1. Sensor da roda dianteira
WCA20100
2. Rotor do sensor da roda dianteira
ATENÇÃO
Cuidado para não danificar o sensor 1. Capa da trava da tampa do tanque de
da roda ou o rotor do sensor da roda; combustível
caso contrário, pode resultar em mau 2. Destravar
funcionamento do ABS.
Para abrir a tampa do tanque de
combustível
Abra a tampa da fechadura do tanque
de combustível, coloque a chave na
fechadura e gire-a 1/4 de volta no
1. Sensor da roda traseira sentido horário. A trava será solta e a
2. Rotor do sensor da roda traseira tampa do tanque de combustível pode
ser aberta.

3-13
UBC5W0W0.book Page 14 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


Para fechar a tampa do tanque de WAUW2771 uma profundidade suficiente
combustível Combustível para que encoste na grade me-
Com a chave inserida na trava, Certifique-se que há combustível sufi- tálica.
empurre a tampa do tanque de ciente no tanque.
combustível. Gire a chave 1/4 de volta WWAW0132
no sentido anti-horário, retire-a, e então ADVERTÊNCIA
feche a capa da trava. Gasolina, etanol e seus vapores são
extremamente inflamáveis. Para evi-
NOTA
tar incêndios e explosões e para re-
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a cha- duzir o risco de ferimento ao
ve esteja na fechadura. Além disso, a abastecer, siga estas instruções.
chave não pode ser retirada se a tam- 1. Nível máximo de combustível
1. Antes de abastecer, desligue o
pa não estiver devidamente fechada e 2. Tubo de abastecimento do tanque de
motor e verifique se não há nin- combustível
travada.
guém sentado sobre o veículo.
3. Grade
WWA11092
Nunca abasteça enquanto esti-
ver fumando, ou perto de faís- 3. Não encha o tanque de combus-
ADVERTÊNCIA
cas, chamas, ou outras fontes tível excessivamente. Pare de
Certifique-se que a tampa do tanque de ignição como luzes dos abastecer quando o combustí-
de combustível esteja correta- aquecedores de água e secado- vel alcançar a base do tubo de
mente fechada após abastecer. res de roupa. abastecimento. Como o com-
Vazamento de combustível cau- 2. Para abastecer o tanque de bustível expande quando aque-
sa risco de incêndio. combustível, certifique-se de in- cido, o calor do motor ou do sol
serir o bocal de abastecimento pode causar um transborda-
no tubo de abastecimento em mento de combustível do tan-
que. ADVERTÊNCIA! Evite

3-14
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


derramar combustível no mo- cuidado. Nunca puxe gasolina ou
tor quente. Não abasteça o etanol com sua boca. Se você ingerir, NOTA
tanque de combustível além inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol É possível misturar gasolina e etanol no
da base do tubo de abasteci- entrar em contato com sua pele, lave tanque de combustível em qualquer
mento. Aquecimento do motor a área com água e sabão e procure proporção.
ou o Sol pode fazer com que o um médico imediatamente. Se gaso-
WCAW0112
combustível expanda ou lina ou etanol cair em suas roupas,
transborde do tanque. troque-as imediatamente. ATENÇÃO
[WWAW0161] Ao dar a partida na motocicleta e a
4. Limpe imediatamente qualquer luz indicadora BlueFlex acender, re-
WAUW2407
combustível derramado. comenda-se abastecer o tanque de
ATENÇÃO: Limpe imediata- combustível com no mínimo 5 L de
mente qualquer respingo de gasolina para evitar dificuldades na
combustível, com um pano Combustível recomendado: próxima partida a frio.
limpo, seco e macio, pois o Gasolina aditivada
combustível pode deteriorar Etanol WCAW0121
Capacidade do tanque de ATENÇÃO
as superfícies pintadas e pe-
combustível:
ças plásticas. [WCA10072] Use somente gasolina e etanol de
14 L
5. Certifique-se que a tampa do boa qualidade. O uso de gasolina ou
Quantidade de combustível na
tanque de combustível esteja reserva: etanol de má qualidade pode provo-
corretamente fechada. 3,2 L car severos danos às partes internas
WWAW0141 do motor, como nas válvulas e anéis
ADVERTÊNCIA do pistão, assim como no sistema de
Gasolina e etanol são venenosos e escape.
podem causar ferimentos ou morte.
Manuseie estes combustíveis com
3-15
UBC5W0W0.book Page 16 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WCAW0132 WAUW2412 WAUW0072
ATENÇÃO Motocicleta com falta de Catalisador
Após o abastecimento, o sistema combustível Este modelo está equipado com um ca-
BlueFlex necessita de um período Caso acabe completamente o combus- talisador no sistema de escape.
para reconhecimento, quando hou- tível no tanque de sua motocicleta (pa- WWA10863

ver a troca de combustível no tanque, ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA
podendo ocasionar oscilações no proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
funcionamento do motor. Portanto, zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
conduza com atenção por alguns mi- 50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
nutos até que o sistema reconheça o  Não estacione o veículo próxi-
novo combustível utilizado. mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
Seu motor Yamaha foi desenvolvido outros materiais inflamáveis de
para usar gasolina e/ou etanol. Se ocor- fácil combustão.
rer batida (ou assovio), use uma gasoli-  Estacione o veículo em um local
na e/ou etanol de uma marca diferente. onde pedestres ou crianças não
O uso de gasolina aditivada e/ou etanol toquem no sistema de escape
estenderá a vida útil da vela e ignição e quente.
reduzirá os custos de manutenção.  Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-16
UBC5W0W0.book Page 17 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAUE2483 Para instalar o assento do passageiro
lenta por mais que alguns minu- Assentos 1. Insira a projeção da parte de trás
tos. Um longo período pode cau- do assento do passageiro nos fi-
sar excesso de calor. Assento do passageiro xadores como mostrado, e en-
tão pressione a parte frontal do
Para remover o assento do passageiro assento para baixo para travá-lo
1. Insira a chave na trava do assen- no lugar.
to, e então gire-a em sentido ho-
rário.

1. Trava do assento do passageiro


2. Destravar 1. Projeção
2. Fixador do assento
2. Enquanto segura a chave na po-
sição de desbloqueio, levante a 2. Retire a chave.
parte da frente do assento do
passageiro e puxe-o para frente.

3-17
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


Assento do condutor
NOTA
Para remover o assento do condutor Certifique-se que os assentos estão
1. Remova o assento do passagei- corretamente fixados antes de condu-
ro. (Consulte a página 3-17.) zir.
2. Remova o assento do condutor
removendo os parafusos, e en-
tão levante a parte de trás do as-
sento e puxe-o para trás.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Instale os dois parafusos do as-


sento do condutor, e então
aperte os parafusos com o tor-
que especificado.

1. Assento do condutor
2. Parafuso Torque de aperto:
Parafuso:
Para instalar o assento do condutor 0,8 kgf·m (8 N·m)
1. Insira a projeção da parte frontal
do assento do condutor no fixa- 3. Instale o assento do passageiro.
dor como mostrado, e então po-
sicione o assento na posição
original.

3-18
UBC5W0W0.book Page 19 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUE1311 preso no fixador de capacete, WAUW4390
Fixador de capacete pois o capacete pode bater Ajuste do conjunto amortece-
em objetos, provocando a dor
perda do controle e possivel- Este conjunto amortecedor é equipado
mente um acidente. [WWA10162] com um anel de ajuste de pré-carga da
mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má-
1. Fixador de capacete ximo ou mínimo.

O fixador de capacete está localizado Ajuste a pré-carga da mola da seguinte


na parte inferior do assento do passa- maneira.
geiro. Para aumentar a pré-carga da mola e
1. Capacete
assim tornar a suspensão mais dura,
2. Assento do passageiro
gire o anel de ajuste na direção (a). Para
Para prender um capacete no fixador
diminuir a pré-carga da mola e assim
de capacete
Para retirar um capacete do fixador tornar a suspensão mais macia, gire o
1. Retire o assento do passageiro.
de capacete anel de ajuste na direção (b).
(Consulte a página 3-17.)
Retire o assento do passageiro, retire o  Alinhe a fenda apropriada no anel
2. Prenda o capacete no fixador de
capacete do fixador de capacete, e en- de ajuste com o indicador de posi-
capacete, e então instale o as-
tão instale o assento. ção do amortecedor.
sento do passageiro de forma
 Utilize a ferramenta especial entre-
segura. ADVERTÊNCIA! Nunca
gue junto com a motocicleta para
conduza com um capacete
fazer esse ajuste.

3-19
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


WWA10222 WAU15306

ADVERTÊNCIA Cavalete lateral


O cavalete lateral está localizado no
Este amortecedor contém gás nitro-
gênio altamente pressurizado. Para lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-
um manuseio adequado, leia e com- vante o cavalete lateral com seu pé en-
preenda as seguintes informações quanto segura o veículo verticalmente.
antes de manuseá-lo.
NOTA
 Não mexa e nem tente abrir o ci-
O interruptor embutido no cavalete late-
lindro de gás.
ral faz parte do sistema de corte do cir-
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola  Não submeta o amortecedor a
cuito da ignição, que corta a ignição em
2. Indicador de posição chamas ou outras fontes de ca-
certas situações. (Consulte a seção se-
lor intenso. Isso poderá causar
guinte para uma explicação do sistema
Ajuste de pré-carga da mola: explosão devido a pressão ex-
de corte do circuito da ignição.)
Mínima (macia): cessiva do gás.
1  Não deforme ou danifique o ci- WWA10242
Padrão: lindro de forma alguma. Cilindro
ADVERTÊNCIA
3 deformado pode resultar em bai-
Máxima (dura): O veículo não deve ser conduzido
xo desempenho de amorteci-
7 com o cavalete lateral abaixado, ou
mento.
se o cavalete lateral não puder ser
 Não descarte por conta própria
movido adequadamente (ou não per-
um amortecedor danificado ou
manecer levantado), caso contrário o
gasto. Leve o conjunto do amor-
cavalete lateral pode encostar no
tecedor a um concessionário
chão e distrair o condutor, resultan-
Yamaha para um serviço ade-
do em uma possível perda de contro-
quado.
le. O sistema de corte do circuito da

3-20
UBC5W0W0.book Page 21 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos


ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU15316
para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito NOTA
bilidade de levantar o cavalete lateral de ignição Esta verificação é mais confiável se for
antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito de igni- executada com o motor aquecido.
esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
a um concessionário Yamaha para valete lateral, interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e interruptor do ponto mor-
damente. to) apresenta as seguintes funções.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o cavalete
lateral está levantado, mas o ma-
nete da embreagem não está
pressionado.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
embreagem está pressionado,
mas o cavalete lateral ainda está
abaixado.
 Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engre-
nada e o cavalete lateral está abai-
xado.
Verifique periodicamente o funciona-
mento do sistema de corte do circuito
de ignição, de acordo com o seguinte
procedimento.

3-21
UBC5W0W0.book Page 22 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Função dos controles e instrumentos

3-22
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-14
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-29
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-30
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-30
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cavalete lateral 6-31
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-20
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW4280 A luz de advertência do sistema
Partida no motor ABS deve acender quando inter-
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito ruptor principal estiver em “ ” e
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, uma das então apagar após atingir uma
controles. Se houver algum controle ou seguintes condições deve ser atendida: velocidade de 10 km/h ou mais.
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- WCA17682
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ATENÇÃO
WWA10272  A transmissão está engatada, com Se a luz de advertência do ABS não
ADVERTÊNCIA o manete da embreagem aciona- acender ou apagar conforme explica-
Falha na familiarização dos coman- do e o cavalete lateral para cima. do acima, consulte a página 3-2 para
dos pode causar a perda de controle, Consulte a página 3-21 para mais verificar o circuito da luz de adver-
e consequentemente riscos de aci- informações. tência.
dente e danos pessoais. 1. Gire a chave para “ ” e certifi-
que-se que o interruptor de pa- 2. Coloque a transmissão em pon-
rada do motor está em “ ”. to morto. A luz indicadora de
A luz de advertência de proble- ponto morto deve acender. Se a
ma no motor deve acender por luz não acender, solicite a um
alguns segundos e depois apa- concessionário Yamaha que ve-
gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad- rifique o circuito elétrico.
vertência não apagar, solicite 3. Dê partida no motor pressionan-
a um concessionário Yamaha do o interruptor de partida.
para verificar o sistema elétri- Se o motor não ligar, solte o in-
co. [WCAT1121] terruptor de partida, espere al-
guns segundos, e então tente
novamente. Cada tentativa deve
ser a mais curta possível para

5-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


preservar a bateria. Não tente fa- WAU16673
zer o motor funcionar por mais Transmissão NOTA
que 10 segundos por tentativa. Para colocar a transmissão em ponto
WCA11043 morto, pressione o pedal de câmbio
ATENÇÃO para baixo repetidamente até atingir o
Para uma maior vida útil do motor, fim do curso, então, suba levemente
nunca acelere fortemente quando o uma posição.
motor ainda estiver frio! WCA10261
ATENÇÃO
NOTA  Mesmo com a transmissão em
Para mais informações sobre as condi- ponto morto, não conduza a mo-
1. Pedal de câmbio
ções de funcionamento do sistema tocicleta com o motor desligado
BlueFlex, consulte a tabela no capítulo 2. Posição do ponto morto e não a reboque durante longas
3. A transmissão permite que você utilize distâncias. A transmissão é de-
a máxima potência disponível no motor vidamente lubrificada apenas
para partida, aceleração, subidas, etc. quando o motor está funcionan-
As posições das marchas são mostra- do. Uma lubrificação inadequa-
das na ilustração. da poderá danificar a
transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram

5-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


projetadas para suportar o cho- WAU16811 WAU16831
que de uma mudança de veloci- Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor
dade forçada. mo de combustível O período mais importante na vida útil
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual.
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei-
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo-
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo uma junção perfeita.
 Não acelere o motor enquanto re- Durante este período, deve-se evitar o
duz a velocidade e evite acelera- uso prolongado do motor a uma acele-
ções bruscas no motor sem carga. ração alta, ou em qualquer condição
 Desligue o motor ao invés de dei- que possa resultar em um superaqueci-
xá-lo no ponto morto por um longo mento do motor.
intervalo de tempo (ex.: em con-
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16883
tersecções).
0–150 km
Evite operação prolongada acima de
5000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez
minutos.

5-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


Varie a velocidade periodicamente. Não WCA10311 WAU17214
opere o motor em uma posição fixa do ATENÇÃO Estacionamento
acelerador por muito tempo. Quando estacionar, desligue o motor e
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô- remova a chave do interruptor principal.
WWA10312
150–500 km metro.
 Caso ocorra qualquer problema ADVERTÊNCIA
Evite operação prolongada acima de
6000 rpm. no motor durante o período de  Como o motor e o sistema de es-
Aumente a velocidade do motor livre- amaciamento, solicite imediata- cape podem ficar muito quen-
mente através das marchas, mas não mente para um concessionário tes, estacione num local onde
utilize aceleração total em momento al- Yamaha verificar o veículo. não haja probabilidade de pe-
gum. destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
500–1000 km  Não estacione em declives ou
Evite operação prolongada com acele- em pisos macios, caso contrário
ração total. o veículo pode tombar, aumen-
Evite operação prolongada acima de tando o risco de vazamento de
7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km combustível e incêndio.
de utilização, o óleo do motor deve  Não estacione próximo a grama
ser trocado e o cartucho ou elemen- ou outros materiais inflamáveis
to do filtro substituído. [WCA10303] que podem pegar fogo.

Após 1000 km
O veículo agora pode ser conduzido
normalmente.

5-4
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUE3220 nais, como um torquímetro, podem ser
Kit de ferramentas do proprie- necessárias para realizar alguns servi-
tário ços de manutenção corretamente.

NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado na parte de trás do as-
sento do passageiro (consulte a página
3-17) e está presa por uma cinta.
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas forneci-
das no kit de ferramentas do proprietá-
rio irão auxiliá-lo na execução da
manutenção preventiva e pequenos re-
paros. No entanto, ferramentas adicio-

6-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar, se necessário.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
• Verificar vazamento.
Silenciador e
6 * • Apertar se necessário. A cada 10000 km
tubo de escape
• Substituir a(s) gaxeta(s) se necessário.

6-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4500
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.

Rolamentos da • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.


10 * √ √ √
roda • Substituir, se necessário.

6-6
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 10000 km
tio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 10000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 * do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou OU
ou
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
16 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
18 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
21 * Garfo dianteiro √ √ √
• Repare o garfo ou substitua os retentores,
se necessário.

6-8
UBC5W0W0.book Page 9 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


22 * √ √ √
traseiro to de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
28 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
6-9
UBC5W0W0.book Page 10 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18773
Remoção e instalação dos
painéis
Os painéis mostrados precisam ser re-
movidos para executar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos nesse
capítulo. Consulte esta seção cada vez
que os painéis precisarem ser removi-
dos ou instalados.
1. Painel B 1. Painel B
2. Parafuso
WAUW4230 1. Retire o assento do passageiro.
Painéis A e B
(Consulte a página 3-17.)
2. Retire o assento do condutor.
Para remover um painel
(Consulte a página 3-17.)
3. Retire os parafusos do painel.
4. Para remover o painel, puxe o
1. Painel A lado superior para fora e levan-
te-o.

1. Painel A
2. Parafuso

6-11
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar um painel WAU19623
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada:
A vela de ignição é um importante com- NGK/DR8EA-N
ponente para o motor, que deve ser ve-
rificado periodicamente, de preferência Antes de instalar uma vela, a folga da
por um concessionário Yamaha. Como vela deve ser medida com um calibra-
o calor e os depósitos desgastam lenta- dor de lâminas e, se necessário, ajusta-
mente qualquer vela, esta deve ser re- da conforme a especificação.
movida e verificada de acordo com a
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Além disso, a condição da
vela pode indicar a condição do motor.
O isolador de porcelana em torno do
eletrodo central da vela apresenta uma
cor marrom claro (a cor ideal quando o
veículo funciona normalmente). Se a
vela de ignição apresentar uma cor di-
1. Folga da vela de ignição
ferente, o motor pode estar funcionan-
do incorretamente. Não tente
1. Coloque o painel na posição ori- Folga da vela de ignição:
diagnosticar esse problema sozinho.
ginal, e então instale os parafu- 0,6–0,7 mm
Em vez disso, solicite a um concessio-
sos. nário Yamaha para verificar o veículo.
2. Instale os assentos. Se a vela apresentar sinais de corrosão Limpe a superfície da junta da vela e
do eletrodo e acúmulo excessivo de sua superfície de contato, e então limpe
carvão ou outros depósitos, a vela de- qualquer fuligem das roscas da vela.
verá ser substituída.

6-12
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4250 novamente para verificar o nível
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
Vela de ignição:
1,75 kgf·m (17,5 N·m)
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
vel ao colocar a vela, uma boa estimati-
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
va para o torque correto é 1/4- 1/2 após
Aguarde sempre que o óleo do
o aperto manual. Entretanto, a vela
motor esfrie suficientemente
deve ser apertada com o torque espe- Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de
cificado assim que possível. tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-a em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação lateral pode resultar
de que o nível de óleo do mo-
em uma falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e depois
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a
vareta, insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-13
UBC5W0W0.book Page 14 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Retire a tampa de abastecimen-
NOTA to do óleo do motor e o parafuso
O óleo do motor deve estar entre as de dreno, para drenar o óleo do
marcas de nível mínimo e máximo. cárter.

4. Se o óleo do motor estiver abai-


xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
1. Tampa de abastecimento do óleo do
correto.
motor
5. Verifique se há dano no O-ring, e 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
substitua-o se necessário.
4. Verifique se há dano na arruela e
6. Instale a tampa de abastecimen-
substitua-a se necessário.
to do óleo.
NOTA
Para trocar o óleo do motor (com ou Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
sem a substituição do elemento do tro de óleo não for substituído.
filtro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o 5. Retire a tampa do elemento do
por vários minutos e então desli- filtro de óleo, removendo os pa-
1. Vareta rafusos.
gue-o.
2. Marca de nível máximo 2. Coloque um recipiente embaixo
3. Marca do nível mínimo do motor para coletar o óleo
4. O-ring usado.

6-14
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


7. Instale a tampa do elemento do 9. Reabasteça com a quantidade
filtro de óleo, instalando os para- especificada do óleo de motor
fusos e então aperte-os com o recomendado, e então instale e
torque especificado. aperte a tampa de abastecimen-
to do óleo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemen- Óleo de motor recomendado:
to do filtro de óleo: Consulte a página 8-1.
1,0 kgf·m (10 N·m) Quantidade de óleo:
1. Parafuso
Troca de óleo:
2. Tampa do elemento do filtro de óleo 1,35 L
NOTA Com remoção do filtro de óleo:
6. Retire e substitua o elemento do
Certifique-se que os O-rings estão de- 1,45 L
filtro de óleo e os O-rings.
vidamente assentados.
WCAW0033
8. Instale o parfuso de dreno do ATENÇÃO
óleo e então aperte-os com o  Para evitar que a embreagem
torque especificado. patine (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a embre-
Torque de aperto: agem), não misture qualquer
Parafuso de dreno do óleo do aditivo químico. Não utilize óle-
motor: os com a especificação “CD”.
2,0 kgf·m (20 N·m) para diesel. Certifique-se que a
1. Elemento do filtro de óleo especificação do óleo do motor
2. O-ring não contém aditivos redutores
de atrito.
6-15
UBC5W0W0.book Page 16 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Certifique-se de que nenhum 13. Desligue o motor, verifique o ní-
material estranho entre na car- vel do óleo e corrija, se necessá-
caça. rio.

WCA10441
ATENÇÃO
Após trocar o óleo do motor, certifi-
que-se de checar a pressão do óleo
conforme descrito abaixo.
1. Parafuso de sangria
10. Retire o parafuso de sangria, dê
partida no motor e deixe-o em 11. Após verificar a pressão do óleo,
marcha lenta até o óleo fluir. Se aperte o parafuso de sangria
o óleo não sair pelo orifício de com o torque especificado.
sangria após vários minutos,
desligue o motor imediatamente Torque de aperto:
e solicite a inspeção de uma Parafuso de sangria:
concessionária Yamaha. 0,7 kgf·m (7 N·m)

12. Dê partida no motor, e então


deixe-o em marcha lenta por vá-
rios minutos enquanto verifique
se há vazamento de óleo. Se
houver vazamento, desligue o
motor imediatamente e verifique
a causa.
6-16
UBC5W0W0.book Page 17 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4260 4. Retire a tampa da caixa do filtro 5. Verifique se há dano ou sujeira
Substituição do elemento do de ar removendo os parafusos, e no filtro de ar e substitua-o, se
filtro de ar e limpeza da man- então puxe o elemento para fo- necessário.
gueira de verificação ra. WCA21220

O elemento do filtro de ar deve ser ATENÇÃO


substituído nos intervalos especifica-  O elemento do filtro de ar deve
dos na tabela de manutenção e lubrifi- ser substituído nos intervalos
cação periódica. Substitua o elemento especificados na tabela de ma-
do filtro de ar com mais frequência se nutenção e lubrificação periódi-
conduzir em condições anormais de ca.
umidade ou poeira. Além disso, a man-  O elemento do filtro de ar deve
gueira de verificação do filtro de ar deve ser substituído com mais fre-
ser verificada com frequência e limpa, quência ao pilotar em áreas
se necessário. 1. Tampa da caixa do filtro de ar úmidas ou empoeiradas.
2. Parafuso  Não limpe o elemento do filtro
Para substituir o elemento do filtro de ar soprando-o com ar com-
primido.
de ar
1. Retire o assento do passageiro.
(Consulte a página 3-17.)
2. Retire o assento do condutor.
(Consulte a página 3-17.)
3. Retire o painel A. (Consulte a pá-
gina 6-11.)

1. Elemento do filtro de ar

6-17
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Elemento do filtro de ar 1. Elemento do filtro de ar


1. Mangueira de verificação do filtro de ar
6. Insira o elemento do filtro de ar
na caixa do filtro de ar. NOTA 2. Se sujeira, água ou óleo estive-
Ao instalar o elemento do filtro de ar na rem visíveis, retire a mangueira,
ATENÇÃO: Certifique-se de
caixa do filtro de ar. Certifique-se de in- limpe-a, e instale-a em sua posi-
que o elemento do filtro de ar
serir o elemento com as marcas “→” e ção original.
está devidamente fixado na
caixa do filtro de ar. O motor “↑” como mostrado na ilustração.
nunca deve ser colocado em
7. Instale a tampa da caixa do filtro
funcionamento sem o elemen-
de ar, instalando os parafusos.
to do filtro de ar instalado,
8. Instale o painel e os assentos.
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente. Para limpar a mangueira de verifica-
[WCA10482] ção do filtro de ar
1. Verifique a mangueira mostrada
quanto a acúmulo de sujeira,
água ou óleo.
6-18
UBC5W0W0.book Page 19 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302 WAU21386
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri- Meça a folga da manopla do acelerador
ficada e, se necessário, ajustada con- conforme mostrado.
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste. 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Verifique a marcha lenta do motor e, se
necessário, ajuste-a de acordo com a Marcha lenta do motor:
especificação, girando o parafuso de 1300–1500 rpm 1. Folga da manopla do acelerador
ajuste da marcha lenta. Para aumentar
a marcha lenta do motor, gire o parafu-
Folga da manopla do acelera-
so na direção (a). Para diminuir a mar-
NOTA dor:
cha lenta do motor, gire o parafuso de
Se a marcha lenta do motor não puder 3,0–5,0 mm
ajuste na direção (b).
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para Verifique periodicamente a folga da ma-
efetuar o ajuste. nopla do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-19
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21403 WAUW3351  A pressão de ar do pneu deve
Folga da válvula Pneus ser ajustada de acordo com a
As válvulas são um importante compo- Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com
nente do motor, e como a folga das vál- veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa-
vulas se alteram com o uso, devem ser as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro-
verificadas e ajustadas nos intervalos uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
especificados na tabela de manutenção contato com o solo. Portanto, é essen-
e lubrificação periódica. Válvulas não cial sempre manter os pneus em boas
ajustadas corretamente podem resultar condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
em uma mistura de ar-combustível ina- adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
dequada, ruído no motor, e por fim 1 pessoa:
Dianteiro:
dano ao motor. Para evitar que isso
Pressão do ar do pneu 200 kPa (29 psi)
ocorra, solicite a um concessionário
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
Yamaha para verificar e ajustar a folga
ficada, e se necessário, ajustada antes 225 kPa (33 psi)
da válvula nos intervalos regulares. 2 pessoas:
de cada condução.
WWA10504 Dianteiro:
NOTA 200 kPa (29 psi)
ADVERTÊNCIA
Este serviço deve ser executado quan- Traseiro:
do o motor estiver frio. O funcionamento do veículo com a
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*:
sar acidente grave ou morte por per- 157 kg
da de controle. * Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-20
UBC5W0W0.book Page 21 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10512 encravado, ou se as paredes laterais possui conhecimento e experi-
ADVERTÊNCIA estiverem rachadas, solicite a um con- ência profissional necessários
Nunca sobrecarregue seu veículo. A cessionário Yamaha para substituir o para executar o serviço.
condução de um veículo sobrecarre- pneu imediatamente.  Conduza em velocidade mode-
gado pode causar um acidente. rada após a troca do pneu, pois
Profundidade mínima do sulco a superfície do pneu deve ser
do pneu (dianteiro e traseiro): “quebrada” para desenvolver
Inspeção do pneu 1,0 mm sua melhor característica.

WWA10472
Informação do pneu
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
 Solicite a um concessionário sem câmara e com válvula de ar.
Yamaha para substituir pneus Os pneus envelhecem, mesmo que não
excessivamente gastos. Além tenham sido utilizados ou apenas te-
de ser ilegal, conduzir o veículo nham sido utilizados ocasionalmente.
com os pneus excessivamente Rachaduras na parede lateral ou no sul-
gastos diminui a estabilidade e co, às vezes acompanhado de defor-
1. Profundidade do sulco
pode levar à perda de controle. mação da carcaça, são uma prova de
2. Parede lateral  A substituição de todas as pe- envelhecimento. Especialistas em
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e pneus devem verificar os pneus velhos
Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de- ou envelhecidos para determinar seu
de cada condução. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um uso futuro.
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro

6-21
UBC5W0W0.book Page 22 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10462 WAU21963 WAU22038

ADVERTÊNCIA Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da


Os pneus dianteiro e traseiro devem
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
ser da mesma marca e modelo, caso bilidade e segurança na utilização de Meça a folga do manete da embreagem
contrário as características de con- seu veículo, observe os seguintes pon- como mostrado.
dução do veículo podem ser diferen- tos com relação às rodas especifica-
tes, o que pode causar um acidente. das.
 Verifique se os aros estão com ra-
Após extensivos testes, somente os chaduras, tortos ou empenados
pneus listados abaixo foram aprovados antes de cada utilização do veícu-
pela Yamaha para esse modelo. lo. Caso seja encontrado qualquer
dano, solicite a um concessionário
Yamaha para substituir a roda.
Pneu dianteiro:
Não tente nem mesmo um mínimo
Tamanho:
reparo na roda. Uma roda defor- 1. Capa de borracha
100/80-17M/C 52H
mada ou rachada deve ser substi- 2. Contraporca
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON tuída. 3. Parafuso de ajuste da folga do manete
 A roda deve ser balanceada sem- da embreagem
Pneu traseiro:
Tamanho: pre que o pneu ou a roda tiverem 4. Folga do manete da embreagem
140/70-17M/C 66H sido trocados ou substituídos.
Fabricante/modelo: Uma roda não balanceada pode Folga do manete da embrea-
PIRELLI/SPORT DEMON resultar em um baixo desempe- gem:
nho, características de pilotagem 10,0–15,0 mm
adversas e redução da vida útil do
pneu.

6-22
UBC5W0W0.book Page 23 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


Verifique periodicamente a folga do diminuir a folga do manete da
manete da embreagem e, se necessá- embreagem, gire a porca de
rio, ajuste como segue. ajuste na direção (b).
1. Deslize a capa de borracha do 8. Aperte a contraporca no cabo
manete da embreagem para da embreagem, e então deslize
trás. a capa de borracha para a posi-
2. Solte a contraporca. ção original.
3. Para aumentar a folga do mane- 9. Aperte a contraporca no manete
te da embreagem, gire o parafu- da embreagem, e então deslize
so de ajuste da folga do manete a capa de borracha para a posi-
1. Contraporca
da embreagem na direção (a). ção original.
2. Porca de ajuste da folga do manete da
Para diminuir a folga do manete
embreagem
da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na direção (b). 4. Gire completamente o parafuso
de ajuste na direção (a) para sol-
NOTA tar o cabo da embreagem.
Se a folga do manete da embreagem 5. Deslize a capa de borracha do
especificada não puder ser obtida cabo da embreagem para trás.
como descrito acima, pule as etapas 4– 6. Solte a contraporca do cabo da
8. embreagem completamente
para baixo.
7. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire a porca
de ajuste da folga do manete da
embreagem na direção (a). Para

6-23
UBC5W0W0.book Page 24 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22275 de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22393
Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas dos
A luz do freio é acionada pelos interrup- de ajuste na direção (b). freios dianteiro e traseiro
tores conectados ao manete do freio e Verifique se as pastilhas dos freios
ao pedal do freio. Verifique se a luz do NOTA dianteiro e traseiro apresentam desgas-
freio acende antes da frenagem iniciar. O interruptor da luz do freio dianteiro tes, conforme os intervalos especifica-
Se necessário, ajuste o interruptor do deve ser ajustado por um concessioná- dos na tabela de lubrificação e
freio traseiro como segue. rio Yamaha. manutenção periódica.

WAU22421
Pastilhas do freio dianteiro

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da 1. Indicador de desgaste da pastilha de


luz do freio traseiro enquanto segura o freio
interruptor em sua posição. Para que a Cada pastilha do freio dianteiro possui
luz do freio acenda antes, gire a porca uma ranhura indicadora de desgaste,
que permite que seja verificado o des-

6-24
UBC5W0W0.book Page 25 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


gaste da pastilha sem ter que desmon- desgastes das pastilhas sem ter de WAU22583
tar o freio. Para verificar o desgaste da desmontar o freio. Para verificar o des- Verificação do nível do fluido
pastilha do freio, verifique a ranhura de gaste da pastilha do freio, verifique as de freio
desgaste. Se uma pastilha estiver gasta ranhuras indicadoras de desgaste. Se Antes de conduzir, certifique-se que o
a ponto da ranhura indicadora de des- uma pastilha do freio estiver gasta até o fluido de freio esteja acima da marca de
gaste quase desaparecer, solicite a um ponto em que as ranhuras indicadoras nível mínimo. Verifique o nível do fluido
concessionário Yamaha para trocar o de desgaste tenham quase desapareci- de freio com o reservatório na posição
conjunto das pastilhas. do, solicite a um concessionário vertical. Reabasteça com o fluido de
Yamaha para substituir o conjunto das freio se necessário.
WAU36721
pastilhas.
Pastilhas do freio traseiro Fluido de freio especificado:
DOT 4

WCA17641
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas.
Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio traseiro está


equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar os

6-25
UBC5W0W0.book Page 26 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


Freio dianteiro  Um nível baixo de fluido de freio  Utilize somente o fluido de freio
pode indicar desgaste das pasti- especificado; caso contrário, os
lhas do freio e/ou vazamento no retentores de borracha podem
sistema de freio; portanto, certifi- deteriorar-se, causando vaza-
que-se de verificar se há desgaste mento.
nas pastilhas do freio e se há vaza-  Reabasteça com o mesmo tipo
mento no sistema de freio. de fluido de freio. Adicionar um
 Se o nível do fluido de freio dimi- fluido de freio diferente de DOT
nuir repentinamente, solicite a um 4 pode resultar em uma reação
concessionário Yamaha para veri- química nociva.
1. Marca do nível mínimo ficar a causa antes da próxima  Tenha cuidado para que não en-
Freio traseiro condução. tre água no reservatório do flui-
WWA15991 do de freio ao reabastecer. Água
ADVERTÊNCIA irá reduzir significativamente o
A manutenção inapropriada pode re- ponto de ebulição e pode causar
sultar em perda da capacidade de fre- tamponamento.
nagem. Observe essas precauções:
 Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
1. Marca do nível mínimo
 Limpe a tampa de abastecimen-
À medida que as pastilhas de freio se to antes de remover. Utilize so-
desgastam, é normal o nível do fluido mente fluido de freio DOT 4 e
de freio reduzir gradativamente. que esteja em recipiente lacra-
do.
6-26
UBC5W0W0.book Page 27 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22724 WAU22762 2. Confirme que a roda traseira es-
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans- teja levantada do chão e que o
Solicite a um concessionário Yamaha missão amortecedor traseiro esteja
para trocar o fluido de freio nos interva- completamente estendido.
los especificados na tabela de manu- 3. Coloque a transmissão em pon-
tenção e lubrificação periódica. Além to morto.
disso, os retentores de óleo do cilindro 4. Meça a folga da corrente de
mestre e da pinça e a mangueira do transmissão como mostrado.
freio devem ser substituídas nos inter-
valos abaixo ou em caso de danos ou
Folga da corrente de transmis-
vazamento. são:
 Retentores de óleo: Substituir a 40,0–45,0 mm
cada dois anos.
1. Folga da corrente de transmissão
 Mangueira de freio: Substituir a
5. Se a folga da corrente de trans-
cada quatro anos. A folga da corrente de transmissão
missão estiver incorreta, ajuste-
deve ser verificada antes do uso e ajus-
a como segue. ATENÇÃO: Fol-
tada, se necessário.
ga incorreta da corrente de
transmissão pode causar so-
WAU41415 brecarga ao motor e a outras
Para verificar a corrente de transmis- peças vitais da motocicleta e
são pode soltar ou quebrar a cor-
1. Coloque a motocicleta em um rente. Para prevenir estas
cavalete apropriado. (Consulte a ocorrências, mantenha a folga
página 6-38.) da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica-
dos. [WCA10572]
6-27
UBC5W0W0.book Page 28 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22938 3. Aperte as contraporcas do esti-
Para ajustar a folga da corrente de cador da corrente de transmis-
transmissão são, e então aperte a porca do
Consulte um concessionário Yamaha eixo com os torques especifica-
antes de ajustar a corrente de transmis- dos.
são.
1. Solte a porca do eixo, então sol-
Torques de aperto:
te a contraporca de cada lado
Contraporca:
da balança traseira.
1,4 kgf·m (14 N·m)
2. Para apertar a corrente de trans-
1. Porca do eixo Porca do eixo:
missão, gire a porca de ajuste de 5,9 kgf·m (59 N·m)
2. Marcas de alinhamento
cada extremidade da balança na
direção (a). Para afrouxar a cor- 3. Contraporca
4. Porca de ajuste da folga da corrente 4. Certifique-se que os esticadores
rente de transmissão, gire a por-
de transmissão da corrente de transmissão es-
ca de ajuste de cada
tejam na mesma posição, que a
extremidade da balança na dire-
folga da corrente de transmis-
ção (b), e então empurre a roda NOTA
são esteja correta e que a cor-
traseira para frente. Utilize as marcas de alinhamento de
rente de transmissão se move
cada lado da balança traseira, certifi-
suavemente.
que-se que ambas as porcas de ajuste
estão na mesma posição para o alinha-
mento apropriado da roda.

6-28
UBC5W0W0.book Page 29 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentarem suavemente, consulte
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] uma concessionária Yamaha para fazer
WCA10584 o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO Danos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-29
UBC5W0W0.book Page 30 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU44276 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Manete do freio

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

6-30
UBC5W0W0.book Page 31 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
cavalete lateral le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de O funcionamento do cavalete lateral
lítio deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-31
UBC5W0W0.book Page 32 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1653 WAU23273
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
da balança A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar- WCA10591
ranhados, danificados ou com excessi- ATENÇÃO
As articulações da balança devem ser vo vazamento de óleo.
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
lubrificadas por um concessionário fo dianteiro não funcionar suave-
Yamaha nos intervalos especificados Verificação do funcionamento mente, solicite a um concessionário
na tabela de manutenção e lubrificação 1. Coloque o veículo numa superfí- Yamaha para verificar ou reparar o
periódica. cie plana e segure-a na posição garfo dianteiro.
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
Lubrificante recomendado: evitar ferimentos, apóie o veí-
Graxa à base de sabão de lítio culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-32
UBC5W0W0.book Page 33 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto, Os rolamentos da roda dianteira e tra-
o funcionamento da direção deverá ser seira devem ser verificados nos interva-
verificado nos intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica. Se existir folga
periódica, como segue. no cubo da roda dianteira ou traseira,
1. Levante a roda dianteira do ou se a roda não girar suavemente, so-
chão. (Consulte a página 6-38.) licite a um concessionário Yamaha que
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe- verifique os rolamentos da roda.
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-33
UBC5W0W0.book Page 34 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU68380 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
WCA10621
ja seus olhos quando trabalhar
ATENÇÃO
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin- Não tente retirar as tampas de veda-
tes PRIMEIROS SOCORROS. ção das células da bateria, pois isso
1. Cabo negativo da bateria • CONTATO EXTERNO: Lave pode danificar permanentemente a
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância. bateria.
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada atrás do painel
uma grande quantidade de
B. (Consulte a página 6-11.) Para carregar a bateria
água ou leite e chame um mé-
Este modelo está equipado com uma Solicite a uma concessionária Yamaha
dico imediatamente.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- para carregar a bateria assim que pos-
• OLHOS: Lave com água du-
guladora). Não é necessário verificar o sível, se ela parecer descarregada.
rante 15 minutos e procure
eletrólito ou adicionar água destilada. Lembre-se que a bateria tende a des-
atendimento médico imedia-
Porém, os terminais da bateria devem carregar mais depressa se o veículo es-
tamente.
ser verificados e apertados, se neces- tiver equipado com acessórios elétricos
 As baterias produzem gases de
sário. opcionais.
hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-34
UBC5W0W0.book Page 35 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16522 2. Caso a bateria seja armazenada WAU53905
ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal e as caixas dos fusí-
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- mês, e recarregue-a, se neces- veis, que contêm os fusíveis para os cir-
cessário um carregador especial sário. cuitos individuais, estão localizados
(tensão constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria atrás do painel B. (Consulte a página
um carregador convencional irá da- antes da instalação. ATENÇÃO: 6-11.)
nificar a bateria. Ao instalar a bateria, certifi-
que-se que a chave esteja
em “ ”, então conecte o
Para armazenar a bateria cabo positivo antes de conec-
1. Caso o veículo não seja utilizado tar o cabo negativo. [WCA17722]
por mais de um mês, remova-a, 4. Após a instalação, certifique-se
recarregue-a totalmente, e en- que os cabos da bateria estão
tão armazene-a em um local adequadamente conectados
fresco e seco. ATENÇÃO: aos terminais.
Quando for remover a bateria, WCA16531 1. Fusível principal
certifique-se que a chave está ATENÇÃO 2. Fusível principal de reserva
em “ ”, então desconecte o Mantenha sempre a bateria carrega-
cabo negativo antes de des- da. Armazenar uma bateria descarre-
conectar o cabo positivo. gada pode causar danos
[WCA17712] permanentes na bateria.

6-35
UBC5W0W0.book Page 36 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


ma da recomendada, para evi- WAU62850
tar grandes danos no sistema Farol
elétrico e possivelmente um Este modelo está equipado com um fa-
incêndio. [WWA15132] rol tipo LED.
Se o farol não acender, solicite a um
concessionário Yamaha para verificar o
Fusíveis especificados:
Fusível principal: circuito elétrico.
WCA16581
15,0 A
Fusível de backup: ATENÇÃO
1. Fusível reserva da bomba do ABS 7,5 A Não fixe qualquer tipo de filme colori-
2. Fusível do solenoide do ABS do ou adesivo nas lentes do farol.
3. Fusível da bomba do ABS 3. Ligue o interruptor principal e
4. Fusível reserva então ligue o circuito elétrico em
5. Fusível de backup questão para verificar se o dis-
6. Fusível do ABS positivo funciona.
4. Se o fusível queimar imediata-
Se um fusível queimar, substitua-o mente após a troca, solicite a
como segue. uma concessionária Yamaha
1. Desligue o interruptor principal e para verificar o sistema elétrico.
desligue o circuito elétrico em
questão.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um novo fusível com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente aci-

6-36
UBC5W0W0.book Page 37 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24182 WAU24205 damente, caso contrário as
Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do lentes podem quebrar.
Este modelo está equipado com luz do pisca [WCA11192]
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o
parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-

6-37
UBC5W0W0.book Page 38 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM3510 WAU24351
Substituição da lâmpada da Suporte da motocicleta
luz da placa de licença Como este modelo não está equipado
1. Retire a unidade da luz da placa com um cavalete central, tome as se-
de licença, retirando o parafuso. guintes precauções quando remover a
roda dianteira, traseira ou quando reali-
zar qualquer outro tipo de manutenção
que seja necessário colocar a motoci-
cleta na posição vertical. Verifique se a
1. Lâmpada da placa de licença motocicleta está em posição vertical e
plana, antes de iniciar qualquer proce-
3. Retire a lâmpada queimada, pu- dimento de manutenção. É recomenda-
xando-a para fora. do usar um suporte adequado para
4. Insira uma nova lâmpada no so- motocicleta embaixo do motor para
1. Parafuso
quete. adicionar maior estabilidade.
2. Retire o soquete da lâmpada da 5. Instale o soquete (junto com a
luz da placa de licença (junto lâmpada) pressionando-o.
Para serviços na roda dianteira
com a lâmpada) puxando-o para 6. Instale a unidade da luz da placa
1. Estabilize a traseira da motoci-
fora. de licença, instalando o parafu-
cleta através da utilização de um
so.
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-38
UBC5W0W0.book Page 39 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Levante a roda dianteira do WAU25853 Yamaha, mas frequentemente são infe-
chão, utilizando um suporte de Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
motocicleta. Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
completamente inspecionadas antes WWA15142
de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
Para serviços na roda traseira
blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
Levante a roda traseira do chão através
quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
da utilização de um suporte para moto-
combustível, compressão ou ignição, existe nenhum foco de chama ou fa-
cicleta ou, se não possuir um suporte
por exemplo, pode provocar uma parti- íscas na área, inclusive aquecedores
adicional, através da colocação de um
da ruim e perda de potência. de água ou fornos. Combustível ou
macaco embaixo do chassis na frente
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
da roda traseira ou embaixo de cada
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
um dos lados da balança.
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-39
UBC5W0W0.book Page 40 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-40
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: combustível:
Comprimento total: Cilindro único 14 L
2015 mm Cilindrada: Capacidade de reserva de
Largura total: 249,5 cm³ combustível:
770 mm Diâmetro × curso: 3,2 L
Altura total: 74,0 × 58,0 mm Injeção de combustível:
1070 mm Sistema de partida: Corpo do acelerador:
Altura do assento: Partida elétrica Marca de identificação:
790 mm Óleo do motor: 53PA 00
Distância entre eixos: Marca recomendada: Transmissão:
1360 mm YAMALUBE 1ª:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: 2,571 (36/14)
160 mm 10W-40 ou 20W-50 2ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 1,684 (32/19)
2,5 m Serviço API tipo SL ou superior, 3ª:
Peso: JASO padrão MA 1,273 (28/22)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 4ª:
149 kg
Troca de óleo: 1,040 (26/25)
Motor:
1,35 L 5ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 0,852 (23/27)
4 tempos 1,45 L
Sistema de arrefecimento: Pneu dianteiro:
Combustível: Tipo:
Refrigerado a ar
Combustível recomendado: Sem câmara
Tipo de acionamento do comando
Gasolina aditivada, Etanol Dimensões:
de válvulas:
Capacidade do tanque de
SOHC

8-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Especificações
100/80-17M/C 52H Suspensão traseira:
Fabricante/modelo: Tipo:
PIRELLI/SPORT DEMON Balança traseira
Pneu traseiro:
Sistema elétrico:
Tipo:
Sem câmara Voltagem do sistema:
Dimensões: 12 V
140/70-17M/C 66H Bateria:
Fabricante/modelo: Modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON XTZ7L
Carga: Voltagem, capacidade:
Carga máxima: 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
157 kg Potência da lâmpada:
(Peso total do condutor, Farol:
passageiro, carga e acessórios) LED
Freio dianteiro: Luz do freio/lanterna:
Tipo: LED
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca dianteiro:
10,0 W
Freio traseiro:
Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz da placa de licença:
Suspensão dianteira: 5,0 W
Tipo:
Garfo telescópico

8-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações ao proprietário
WAU26365 WAU26401 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO: 1. Número de série do motor
1. Número de identificação do veículo
O número de série do motor está im-
2. Ano de fabricação
presso na carcaça do motor.
O número de identificação do veículo
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: está gravado no tubo da coluna de dire-
ção. Registre este número no espaço
fornecido.

NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito de
sua cidade.

9-1
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
88,5 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
 Arrancando suavemente com o
1330 rpm WWA14813

Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha


carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
5,9 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Índice remissivo
A
ABS......................................................3-12 Fluido do freio, troca........................... 6-27 Luz do freio/lanterna ...........................6-37
Amaciamento do motor.........................5-3 Folga da corrente de transmissão ...... 6-27 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora BlueFlex ........................3-3
Articulações da balança, verificação ....................................... 6-19 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
lubrificação.......................................6-32 Folga da válvula .................................. 6-20 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assentos ..............................................3-17 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
B ajuste ............................................... 6-22 M
Bateria .................................................6-34 Fusíveis, substituição.......................... 6-35 Manete da embreagem .......................3-11
C G Manete do freio ...................................3-11
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 Garfo dianteiro, verificação................. 6-32 Manetes de freio e embreagem,
Catalisador ..........................................3-16 I verificação e lubrificação .................6-30
Cavalete lateral ....................................3-20 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina .......................... 3-10 emissões ............................................6-3
lubrificação.......................................6-31 Interruptor de farol alto/baixo/ Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 ultrapassagem ................................. 3-10 Marcha lenta do motor ........................6-19
Combustível.........................................3-14 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 Modificação da motocicleta para
Conjunto amortecedor, ajuste .............3-19 Interruptor de partida .......................... 3-10 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10 passageiros e cargas .........................1-6
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor do pisca ............................ 3-10 Motocicleta com falta de
D Interruptores da luz do freio................ 6-24 combustível......................................3-16
Diagrama de localização de Interruptores do guidão ........................ 3-9 N
problemas ........................................6-40 K Nível do fluido de freio, verificação .....6-25
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de identificação do veículo......9-1
combustível........................................5-3 L Número de série do motor ....................9-1
Direção, inspeção................................6-33 Lâmpada da luz da placa de licença, Números de identificação .....................9-1
E substituição ..................................... 6-38 O
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37 Óleo do motor e elemento do filtro de
de verificação, substituição e Limpeza e lubrificação da corrente de óleo ..................................................6-13
limpeza .............................................6-17 transmissão ..................................... 6-29 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Especificações ......................................8-1 Localização das peças ......................... 2-1 P
Estacionamento.....................................5-4 Localização de problemas .................. 6-39 Painéis, remoção e instalação ............6-11
F Luz de advertência de problema no Partida no motor ...................................5-1
Farol.....................................................6-36 motor ................................................. 3-2
10-1
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM

Índice remissivo
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-24
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-30
Pedal de câmbio ................................. 3-11
Pedal do freio...................................... 3-12
Pneus .................................................. 6-20
R
Rodas.................................................. 6-22
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ............................................. 3-21
Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5
Suporte da motocicleta ...................... 6-38
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-13
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Visor multifuncional .............................. 3-5
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
ANOTAÇÕES:

10-4
ANOTAÇÕES:

10-5
ANOTAÇÕES:

10-6
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 BC5-F8199-W2

Você também pode gostar