Você está na página 1de 628

ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

102926 pa pā feet CC Antya 4.119


102927 paba pāba shall I get CC Madhya 1.86
CC Madhya 2.60, CC
102928 paba pāba I shall get
Madhya 3.183
CC Madhya 3.86, CC
102929 paba pāba shall get Madhya 3.169, CC
Madhya 15.230
CC Madhya 3.195,
102930 paba pāba will get
CC Antya 5.58
102931 paba pāba shall we get CC Madhya 18.216
102932 paba pāba we shall get CC Madhya 25.43
102933 paba darasana pāba daraśana I shall visit the temple CC Madhya 11.35
102934 pabara upaya pābāra upāya the means of achieving CC Madhya 8.197
102935 pabe pābe one will get CC Adi 7.73
CC Adi 8.15, CC Adi
14.66, CC Madhya
7.129, CC Madhya
16.70, CC Madhya
20.134, CC Madhya
102936 pabe pābe you will get 25.153, CC Antya
3.137, CC Antya
4.65, CC Antya
6.143, CC Antya
7.137, CC Antya
8.102
102937 pabe pābe he will get CC Adi 8.43
102938 pabe pābe can get CC Adi 12.42
102939 pabe pābe will get CC Madhya 4.176
102940 pabe pābe will achieve CC Antya 3.77
102941 pabe pābe will feel CC Antya 13.13
you will achieve the highest goal, ecstatic love of
102942 pabe prema-dhana pābe prema-dhana CC Madhya 25.154
Kṛṣṇa
102943 pabe tumi pābe tumi you will get CC Antya 6.295
102944 pacami pacāmi I digest Bg 15.14
102945 pacanam pacanam cooking, digesting SB 3.26.40
102946 pacanti pacanti prepare food Bg 3.13
102947 pace pace decomposes CC Adi 17.166
102948 pace pace boils CC Adi 17.307
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.7, CC Adi
2.80, CC Adi 14.37,
102949 pache pāche afterwards CC Madhya 6.203,
CC Antya 12.94, CC
Antya 12.129
CC Adi 8.45, CC Adi
12.8, CC Madhya
3.62, CC Madhya
3.63, CC Madhya
6.28, CC Madhya
9.251, CC Madhya
10.112, CC Madhya
102950 pache pāche later 15.38, CC Madhya
21.64, CC Madhya
25.181, CC Madhya
25.189, CC Antya
2.159, CC Antya
4.228, CC Antya
6.118, CC Antya
10.128
CC Adi 10.58, CC
102951 pache pāche afterward Antya 7.119, CC
Antya 15.30
102952 pache pāche later on CC Adi 12.67
CC Adi 13.7, CC
Madhya 11.155, CC
102953 pache pāche thereafter Madhya 12.83, CC
Madhya 16.283, CC
Antya 5.100
CC Adi 16.56, CC Adi
16.57, CC Madhya
12.207, CC Madhya
102954 pache pāche at the end 14.79, CC Madhya
20.74, CC Madhya
21.24, CC Antya
6.271
CC Adi 17.137, CC
102955 pache pāche at the rear
Madhya 13.47
CC Madhya 1.169,
102956 pache pāche after
CC Madhya 24.14
102957 pache pāche in the end CC Madhya 2.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 3.113,
CC Madhya 3.131,
CC Madhya 5.101,
CC Madhya 5.101,
CC Madhya 5.155,
CC Madhya 6.24, CC
102958 pache pāche behind Madhya 11.64, CC
Madhya 16.98, CC
Madhya 17.6, CC
Antya 6.171, CC
Antya 7.65, CC Antya
11.63, CC Antya
14.87
CC Madhya 6.188,
CC Madhya 11.78,
102959 pache pāche after that
CC Madhya 20.379,
CC Antya 5.64
102960 pache pāche just behind CC Madhya 7.93
CC Madhya 12.162,
102961 pache pāche at last
CC Antya 19.27
102962 pache pāche following CC Madhya 16.96
102963 pache pāche after this CC Madhya 16.206
102964 pache pāche behind Him CC Madhya 25.178
CC Antya 4.19, CC
102965 pache pāche back
Antya 4.149
102966 pache pāche toward the back CC Antya 16.50
102967 pache asi’ pāche āsi’ coming CC Madhya 1.100
102968 pache asi’ pāche āsi’ coming after CC Antya 4.213
102969 pache cale pāche cale goes behind CC Madhya 13.118
102970 pache pache pāche pāche after him CC Adi 17.251
102971 pache pache pāche pāche behind CC Madhya 5.97
CC Madhya 9.334,
102972 pache pache pāche pāche following
CC Madhya 12.209
102973 pache pache pāche pāche at the rear CC Madhya 13.116
102974 pacheta’ lagiya pācheta’ lāgiyā following CC Madhya 22.159
102975 pachete pāchete behind CC Antya 13.82
102976 pacya pacya ripened SB 10.27.26
102977 pacyantam pacyantām let the people cook SB 10.24.26
102978 pacyante pacyante they are cooked SB 10.64.37-38
102979 pad-rathanam pad-rathānām of foot soldiers SB 3.18.12
102980 pada pāda lotus feet SB 1.1.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.14.37, SB
1.16.32-33, SB
1.18.12, SB 4.21.43,
SB 4.22.39, SB
102981 pada pāda feet
10.48.25, SB
10.59.31, SB
10.72.37, SB 10.75.4-
7, CC Antya 16.22
SB 1.19.26, CC Antya
102982 pada pāda legs
14.65-66
SB 1.19.33, SB
102983 pada pāda the feet 10.83.2, CC Antya
9.82

SB 3.16.20, SB
10.15.8, SB 10.29.36,
SB 10.29.37, SB
10.47.63, SB
10.51.55, SB
10.58.37, SB
10.60.36, SB
102984 pada pāda of the feet 10.60.42, SB
10.70.31, SB
10.77.32, SB
10.81.18, SB
10.83.11, SB
10.83.15-16, SB
10.83.41-42, SB
10.83.43
SB 3.24.32, SB
102985 pada pāda of Your feet 10.41.13, SB
10.86.36
SB 4.12.22, SB
102986 pada pāda of the lotus feet 10.16.37, SB 11.29.5,
CC Adi 1.57
102987 pada pāda the lotus feet SB 10.28.5
SB 10.33.7, SB
102988 pada pāda of their feet
10.86.51
102989 pada pāda of the foot SB 10.34.9
102990 pada pāda of His feet SB 10.38.25
SB 10.46.15, SB
102991 pada pāda of his feet
10.85.1
102992 pada pāda Their feet SB 10.48.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
102993 pada pāda Your feet SB 10.51.46
102994 pada pāda her feet SB 10.53.44
102995 pada pāda at their feet SB 10.58.4
SB 10.59.45, SB
102996 pada pāda His feet
10.61.6, SB 10.90.27
SB 10.69.38, MM
102997 pada pāda to the feet
mantra 13
102998 pada pāda leg SB 10.72.44
SB 10.82.29-30, SB
102999 pada pāda whose feet
10.90.47
103000 pada pāda than the feet SB 10.85.45
103001 pada pāda of whose feet SB 10.86.42
103002 pada pāda (which has washed) the feet SB 10.89.10-11
SB 10.89.10-11, SB
103003 pada pāda by the foot
11.26.11
103004 pada pāda by the feet SB 10.90.16
103005 pada pāda at the lotus feet SB 11.13.20
103006 pada pāda and legs SB 11.17.13
CC Adi 7.59, CC Adi
103007 pada pāda foot
7.59
103008 pada pāda on feet CC Antya 1.2
103009 pada pāda from the feet MM mantra 14
103010 pada pāda at the feet MM mantra 20
103011 pada padā on the leg SB 1.6.9, SB 1.16.4
103012 pada padā leg SB 1.16.18
103013 pada padā on one leg SB 1.17.7
103014 pada padā by the leg SB 2.7.27

SB 3.19.9, SB
10.16.29, SB 10.34.8,
103015 pada padā with His foot SB 10.34.14, SB
10.36.13, SB
10.43.14

SB 3.19.28, SB
103016 pada padā by a foot
8.19.16, SB 10.55.18
SB 3.23.50, SB
10.30.15, SB
103017 pada padā with her foot
10.30.21, SB
10.60.23
103018 pada padā with His lotus feet SB 4.20.22
103019 pada padā by the lotus feet SB 4.24.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103020 pada padā of His foot SB 5.24.27
SB 5.26.29, SB
103021 pada padā with the foot
11.8.13
103022 pada padā by his feet SB 6.8.36
103023 pada padā by his foot SB 6.9.13-17
103024 pada padā with his footstep SB 9.4.47
103025 pada padā from Your feet SB 10.23.29
103026 pada padā by the foot SB 10.34.17
103027 pada padā with his hooves SB 10.36.2
SB 10.51.10, SB
103028 pada padā with his foot 10.72.43, SB 10.89.8-
9
103029 pada padā with her feet SB 10.53.51-55
103030 pada padā with their feet SB 10.87.27
103031 pada pada position SB 1.18.21
103032 pada pada lotus feet SB 4.20.29
103033 pada pada of feet SB 5.2.6
103034 pada pada from their position in Vaikuṇṭha SB 7.1.33
SB 10.14.58, SB
103035 pada pada of the feet 10.64.27-28, MM
mantra 21
103036 pada pada having stanzas SB 10.29.40
103037 pada pada by the feet SB 10.46.22
SB 10.87.35, CC
103038 pada pada feet Madhya 12.126, MM
mantra 33
CC Adi 5.185, CC Adi
103039 pada pada legs
14.23
103040 pada pada the position CC Adi 6.97
103041 pada pada the lotus feet CC Adi 17.309
103042 pada pada stanza CC Madhya 1.54
103043 pada pada the legs CC Madhya 2.13
CC Madhya 3.121,
103044 pada pada verses
CC Antya 13.79
103045 pada pada words CC Madhya 6.194
103046 pada pada the lotus feet of the Lord CC Madhya 15.154
103047 pada pada her foot CC Antya 14.24
103048 pada pada foot CC Antya 14.29
103049 pada pada one verse CC Antya 15.83
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 15.85, CC
103050 pada pada verse
Antya 15.89
103051 pada pada the verse CC Antya 19.84
103052 pada pādā whose feet SB 10.60.34
103053 pada paḍa study CC Adi 16.50
103054 pada paḍa read CC Adi 17.90
103055 pada paḍa you read CC Madhya 6.262
103056 pada paḍa fall CC Madhya 7.16
103057 pada paḍa just recite CC Madhya 8.57
103058 pada paḍa just read CC Antya 1.112
CC Antya 16.73, CC
103059 pada paḍa recite
Antya 17.29
distressed due to the heavy weight of the lotus feet
103060 pada-abhipidita pada-abhipīḍitā SB 7.8.33
of the Lord
103061 pada-abhivandane pada-abhivandane in offering obeisances to the lotus feet SB 9.4.18-20
CC Madhya 22.137-
103062 pada-abhivandane pada-abhivandane in offering prayers at the lotus feet
139
103063 pada-abja pada-abja lotus feet SB 4.8.22
SB 6.16.32, SB
103064 pada-abja pada-abja of the lotus feet 10.35.16-17, SB
10.60.45
103065 pada-abja pada-abja from the lotus feet SB 10.21.17
103066 pada-abja pāda-abja of the lotus feet SB 12.9.5
103067 pada-abja-yugmam pada-abja-yugmam whose two lotus feet SB 6.17.13
SB 3.5.44, SB
103068 pada-abjam pada-abjam lotus feet
4.24.67, SB 10.51.57
103069 pada-abjayoh pada-abjayoḥ at the lotus feet CC Adi 15.1
103070 pada-abje pāda-abje to the lotus feet CC Madhya 25.86
103071 pada-abje pada-abje for the lotus feet MM mantra 24
103072 pada-adi pāda-ādi legs, etc SB 2.2.13
103073 pada ahanat padā ahanat struck on the leg SB 1.16.5
103074 pada-ahatah pada-āhataḥ being trampled by the foot SB 7.8.3-4
103075 pada-ahatam pada-āhatām beaten on the legs SB 1.17.3
103076 pada-akrantan pada-ākrāntān following at her heels SB 3.31.38
103077 pada-alambhah pada-ālambhaḥ the taking hold of the lotus feet CC Adi 3.63
SB 1.16.6, SB 3.4.15,
103078 pada-ambhoja pada-ambhoja lotus feet
CC Adi 11.1
SB 4.6.24, SB
103079 pada-ambhoja pada-ambhoja of the lotus feet
10.89.19
103080 pada-ambhoja pada-ambhoja from the lotus feet SB 4.20.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103081 pada-ambhoja pada-ambhoja the lotus feet CC Adi 10.1
103082 pada-ambhojam pada-ambhojam upon the lotus feet SB 10.22.28
103083 pada-ambhojam pada-ambhojam lotus feet SB 10.86.31
103084 pada-ambhojat pada-ambhojāt than the lotus feet SB 10.49.12
103085 pada-ambhojat pāda-ambhojāt from the lotus flower of His feet CC Adi 16.82
CC Adi 1.15, CC
103086 pada-ambhojau pada-ambhojau whose lotus feet Madhya 1.3, CC
Antya 1.5
103087 pada-amboruha pāda-amboruha of lotus feet MM mantra 5*
103088 pada-ambu-ruha pāda-ambu-ruha upon the lotus feet SB 12.6.35
SB 3.20.5, CC Adi
103089 pada-ambuja pāda-ambuja the lotus feet
6.60
SB 10.47.66, SB
103090 pada-ambuja pāda-ambuja of the lotus feet
11.2.33
103091 pada-ambuja pada-ambuja from the lotus feet SB 10.21.10
SB 10.29.37, SB
103092 pada-ambuja pada-ambuja of the lotus feet
10.35.6-7
103093 pada-ambuja pada-ambuja by the lotus feet SB 10.47.1-2
SB 10.14.29, CC
103094 pada-ambuja-dvaya pada-ambuja-dvaya of the two lotus feet Madhya 6.84, CC
Madhya 11.104
103095 pada-ambuja-sarva-svaih pāda-ambuja-sarva-svaiḥ whose all in all is the lotus feet CC Madhya 23.100
103096 pada-ambujah pada-ambujaḥ having lotus feet SB 3.24.17
103097 pada-ambujah pāda-ambujaḥ whose lotus feet SB 10.16.26

SB 1.8.36, SB 1.18.4,
103098 pada-ambujam pada-ambujam lotus feet SB 3.5.43, SB
10.31.7, SB 10.62.4

103099 pada-ambujam pada-ambujam the lotus feet SB 1.11.26


103100 pada-ambujam pada-ambujam whose lotus feet SB 3.32.22
103101 pada-ambujam pada-ambujam Your lotus feet SB 11.29.3
103102 pada-ambujam pāda-ambujam under the lotus feet SB 2.9.18
SB 6.3.11, SB
103103 pada-ambujam pāda-ambujam the lotus feet
10.85.38
103104 pada-ambujam pāda-ambujam whose lotus feet SB 9.11.21
103105 pada-ambujam pāda-ambujam to the lotus feet SB 10.15.5
103106 pada-ambujam pāda-ambujam His lotus feet SB 10.83.40
103107 pada-ambujat pada-ambujāt from the lotus feet SB 1.8.37
103108 pada-amburuha pāda-amburuha on the lotus feet SB 7.7.30-31
103109 pada-angustha pada-aṅguṣṭha the toes of His lotus feet SB 4.21.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103110 pada-angustha pāda-aṅguṣṭha with the big toes of his feet SB 7.3.2
103111 pada-angustha pāda-aṅguṣṭha His toe CC Antya 12.50
103112 pada-angustha-vinihsrta pada-aṅguṣṭha-viniḥsṛtā emanating from the toe of the Lord CC Madhya 24.217
103113 pada-ankita pāda-aṅkita marked with footprints SB 3.1.32
103114 pada-antikam pada-antikam near the lotus feet SB 11.5.5
103115 pada-anugaih pada-anugaiḥ by infantry SB 9.10.35-38
103116 pada-anusarpane pada-anusarpaṇe walking to those places SB 9.4.18-20
CC Madhya 22.137-
103117 pada-anusarpane pada-anusarpaṇe in walking to
139

103118 pada-anusmrti pada-anusmṛti constant remembrance of the lotus feet of the Lord SB 3.5.13

SB 3.15.43, CC
Madhya 17.142, CC
103119 pada-aravinda pada-aravinda of the lotus feet Madhya 24.115, CC
Madhya 25.158, MM
mantra 22
103120 pada-aravinda pada-aravinda lotus feet SB 4.9.12
103121 pada-aravinda pāda-aravinda of the lotus feet SB 6.3.28
103122 pada-aravinda pāda-aravinda of the lotus feet of the Lord SB 7.6.27
103123 pada-aravinda pāda-aravinda to the lotus feet of the Lord SB 7.9.10
CC Madhya 20.59,
103124 pada-aravinda pāda-aravinda unto the lotus feet CC Antya 4.69, CC
Antya 16.26
SB 3.5.39, SB
10.82.48, CC Madhya
103125 pada-aravindam pada-aravindam lotus feet
1.81, CC Madhya
13.136
103126 pada-aravindam pada-aravindam the lotus feet SB 3.33.37
103127 pada-aravindam pada-aravindam to the lotus feet SB 11.6.7
103128 pada-aravindam pāda-aravindam the lotus feet SB 3.13.4
103129 pada-aravindam pāda-aravindam lotus feet SB 3.21.14
103130 pada-aravindam pāda-aravindam the lotus feet of the Lord SB 9.10.13
103131 pada-aravindam pāda-aravindam to the lotus feet SB 10.85.19
103132 pada-aravindasya pāda-aravindasya of the lotus feet SB 4.22.20
103133 pada-aravindat pada-aravindāt from the lotus feet SB 11.2.53
103134 pada-aravindayoh pada-aravindayoḥ of the lotus feet SB 4.9.36
103135 pada-aravinde pada-aravinde unto the lotus feet CC Adi 1.42
103136 pada-aravinde pāda-aravinde in the lotus feet CC Madhya 6.255
103137 pada-arcana pāda-arcana worshiping the feet SB 10.84.10
103138 pada-ardham pāda-ardham half a line SB 12.12.59
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103139 pada-artha pada-artha knowledge SB 4.7.31
103140 pada-artha pada-artha categories CC Adi 2.93
103141 pada-artha pada-artha subject matter CC Madhya 6.272
103142 pada-artha pada-artha meanings CC Antya 17.40
103143 pada-arthabhih pada-arthābhiḥ the words and ideas comprising which SB 11.6.6
103144 pada-arthasya pada-arthasya of physical bodies SB 3.11.2
103145 pada-arthesu pada-artheṣu within material objects SB 12.7.20
103146 pada-asraya pāda-āśraya of the shelter of the lotus feet CC Adi 3.1
103147 pada-asrayah pada-āśrayaḥ taken shelter of the lotus feet SB 4.12.49-50
103148 pada-atmika pāda-ātmikā only one fourth CC Madhya 21.56
103149 pada-avanatam pāda-avanatam fallen at her feet SB 4.9.46
103150 pada-avane pāda-avane from the bathing of Your lotus feet SB 11.6.19
because of washing the lotus feet of Lord Viṣṇu and
103151 pada-avanejana-pavitrataya pāda-avanejana-pavitratayā SB 8.21.4
thus being transcendentally pure
103152 pada-avanejanih pāda-avanejanīḥ the water which had washed his feet SB 10.80.20-22
103153 pada capi’ pāda cāpi’ massaging the legs CC Antya 19.73
103154 pada-cari pāda-cārī moving on foot SB 6.12.27-29
of the animals who move on legs, like the cows and
103155 pada-carinam pāda-cāriṇām SB 6.4.9
buffalo
103156 pada-chaya pada-chāyā the shade of the feet CC Adi 5.230
103157 pada-cihna pada-cihna footprints CC Adi 14.8
103158 pada-cyutah pada-cyutaḥ nor do I fear being deprived of my position SB 8.22.3
103159 pada dhari’ pada dhari’ keeping Your feet CC Antya 6.133
103160 pada dhari’ pada dhari’ keeping His feet CC Antya 6.138
CC Adi 6.65-66, CC
Madhya 6.38, CC
103161 pada-dhuli pada-dhūli the dust of the feet
Madhya 25.272, CC
Antya 6.154
103162 pada-dhuli pada-dhūli dust of the feet CC Madhya 15.82
103163 pada-dhuli pada-dhūli dust of the lotus feet CC Antya 7.46
103164 pada-dhuli-sama pada-dhūli-sama like a particle of dust at Your lotus feet CC Antya 20.34
103165 pada-dvaya pada-dvaya two lotus feet CC Madhya 13.137
103166 pada-eka-mula pāda-eka-mūla whose only shelter is the lotus feet SB 6.11.24
103167 pada ekena padā ekena standing on only one leg SB 1.17.2
103168 pada ekena padā ekena with one leg SB 4.8.76
103169 pada ekena padā ekena by one step SB 8.19.34
103170 pada ekena padā ekena by one footstep SB 8.20.32-33
103171 pada ekena padā ekena by one step only SB 8.21.31
103172 pada ekena padā ekena on one foot SB 10.1.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103173 pada-ekena pada-ekena on one leg SB 8.1.8
103174 pada-hasta pada-hasta legs and hands CC Madhya 13.107
103175 pada-jala pāda-jala water from washing the feet CC Antya 16.43
103176 pada-kamala tomara pada-kamala tomāra Your lotus feet CC Madhya 13.141
103177 pada-kamalam pāda-kamalam His lotus feet SB 10.80.11
CC Madhya 19.134,
103178 pada-kamalam pada-kamalam to the lotus feet
CC Antya 1.212
103179 pada-kamalayoh pada-kamalayoḥ of the two lotus feet CC Madhya 13.80

103180 pada-krama pada-krama the special sequential arrangement of mantras SB 12.13.1

103181 pada-madhye pāda-madhye between the two legs CC Madhya 15.24


SB 1.18.16, SB
103182 pada-mulam pāda-mūlam soles of the feet
2.1.26
103183 pada-mulam pāda-mūlam the shelter of the lotus feet SB 2.8.6
SB 3.25.43, SB
103184 pada-mulam pāda-mūlam feet
4.29.50, SB 10.29.31
SB 4.9.8, SB 4.24.55,
103185 pada-mulam pāda-mūlam lotus feet
SB 8.6.14
103186 pada-mulam pāda-mūlam the lotus feet SB 4.9.31
103187 pada-mulam pāda-mūlam at the lotus feet SB 5.10.15
103188 pada-mulam pāda-mūlam to His transcendental lotus feet SB 6.4.33
103189 pada-mulam pāda-mūlam at the root of his feet SB 9.4.36
SB 10.23.29, SB
103190 pada-mulam pāda-mūlam the base of the lotus feet
10.25.12
103191 pada-mulam pāda-mūlam the sole of the lotus feet SB 11.29.38
103192 pada-mulam pāda-mūlam to the lotus feet SB 12.6.1
103193 pada-mulam pāda-mūlam the soles of the lotus feet SB 12.8.44
103194 pada-mulat pāda-mūlāt away from the feet SB 10.29.34
103195 pada-mulat pāda-mūlāt from the lotus feet CC Adi 4.125
103196 pada-mule pāda-mūle at the feet SB 6.14.50-51
103197 pada-mule pāda-mūle at the lotus feet SB 7.1.38
103198 pada-nakha pāda-nakha nails of the feet SB 1.18.21
103199 pada-nakha pada-nakha of the nails on the toes CC Madhya 21.128
103200 pada-nyasaih pada-nyāsaiḥ footprints SB 1.17.26
103201 pada-okah pāda-okaḥ shelter of Your lotus feet SB 4.7.28
103202 pada pada paḍa paḍa go on reciting CC Antya 15.69
103203 pada-padasira pāḍā-paḍasīra neighboring CC Adi 14.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.9.10, CC Adi
3.108, CC Adi 4.273,
CC Adi 8.81, CC
103204 pada-padma pāda-padma lotus feet
Madhya 7.124, CC
Madhya 12.21, CC
Antya 4.42
103205 pada-padma pāda-padma of the lotus flower of the feet SB 8.23.7
103206 pada-padma pāda-padma unto the lotus feet CC Adi 1.40
103207 pada-padma pāda-padma of the lotus feet CC Antya 6.136
103208 pada-padma pāda-padma the lotus feet CC Antya 19.6
103209 pada-padmabhyam pāda-padmābhyām with His lotus feet SB 12.2.30
SB 1.15.17, SB
3.20.36, SB 4.6.38,
103210 pada-padmam pāda-padmam lotus feet
SB 4.8.19, SB 4.9.17,
SB 10.47.13
103211 pada-padmam pāda-padmam the lotus feet SB 8.22.10
103212 pada-padmayoh pāda-padmayoḥ of the lotus feet SB 12.12.54
103213 pada-padme pāda-padme whose lotus feet SB 11.4.9
CC Adi 1.37, CC Adi
103214 pada-padme pāda-padme unto the lotus feet
1.38, CC Adi 1.39
103215 pada-padme pāda-padme on the lotus feet CC Adi 7.170
103216 pada-padme pāda-padme at the lotus feet CC Antya 4.40
103217 pada-pah pāda-pāḥ the trees SB 10.20.21
103218 pada-pallava pāda-pallava lotus feet Bs 5.50
103219 pada-pallavah pāda-pallavaḥ His feet, which are tender like new buds SB 10.15.19
SB 2.2.10, SB
103220 pada-pallavam pāda-pallavam lotus feet
10.14.30
103221 pada-pallavam pāda-pallavam the lotus-petal feet SB 10.53.40-41
103222 pada-pamsubhih pāda-pāṁsubhiḥ by the dust of the feet SB 4.4.13
103223 pada-pamsuh pāda-pāṁsuḥ dust of the lotus feet SB 10.12.12
of the lotus feet of the Supreme Personality of
103224 pada-pankaja pāda-paṅkaja SB 8.9.28
Godhead
103225 pada-pankaja pāda-paṅkaja of the lotus feet SB 10.33.34
103226 pada-pankaja pāda-paṅkaja lotus feet CC Antya 20.32
SB 10.39.49-50, SB
103227 pada-pankajam pāda-paṅkajam whose lotus feet
12.3.43
103228 pada-pankajam pāda-paṅkajam to the lotus feet MM mantra 27
103229 pada-panktibhih pada-paṅktibhiḥ by the series of the marks SB 5.8.23
103230 pada-pita pāda-pīṭa at Kṛṣṇa’s lotus feet CC Madhya 21.72
103231 pada-pithah pāda-pīṭhaḥ whose footstool SB 11.29.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103232 pada-pithah pāda-pīṭhaḥ whose lotus feet CC Madhya 21.33
103233 pada-pithe pāda-pīṭhe at the lotus feet CC Madhya 21.70
103234 pada-pithe stuti pāda-pīṭhe stuti offering prayers unto the lotus feet CC Madhya 21.72
103235 pada-prahara paña pāda-prahāra pāñā being kicked CC Antya 12.25
CC Madhya 3.40, CC
103236 pada-praksalana pāda-prakṣālana washing the feet
Madhya 20.73
CC Madhya 9.83, CC
103237 pada-praksalana pāda-prakṣālana washing of the feet
Madhya 19.85
103238 pada praksalana pāda prakṣālana washing of the lotus feet CC Madhya 7.122
103239 pada praksalana pāda prakṣālana washing the feet CC Madhya 15.223
103240 pada praksalana kari’ pāda prakṣālana kari’ after washing His feet CC Antya 12.124
103241 pada-praksalane pāda-prakṣālane washing the feet CC Antya 16.42
103242 pada praksalila pāda prakṣālila washed the feet CC Madhya 24.275
103243 pada praksalite pāda prakṣālite washing His feet CC Antya 16.45
103244 pada-prasarana pāda-prasāraṇa extending His legs CC Antya 19.68
103245 pada-pravalam pada-pravālam feet reddish like coral SB 8.12.19
103246 pada-purane pāda-pūraṇe in completing the verse CC Madhya 24.67
whose water is transcendentally pure because of
103247 pada-puta-jalam hareh pāda-pūta-jalām hareḥ emanating from the toes of the Supreme SB 9.9.9
Personality of Godhead Viṣṇu
103248 pada-raja pāda-raja the dust of your feet CC Antya 16.22
103249 pada-rajah pāda-rajaḥ the dust of the feet SB 3.22.6
SB 5.12.12, SB
103250 pada-rajah pāda-rajaḥ the dust of the lotus feet
6.11.18
103251 pada-rajah pāda-rajaḥ by the dust of the lotus feet SB 7.5.32
103252 pada-rajah pāda-rajaḥ dust of the feet SB 10.14.34
CC Madhya 22.53,
103253 pada-rajah pāda-rajaḥ of the dust of the lotus feet
CC Madhya 25.85
103254 pada-rajasa pāda-rajasā by the dust of their lotus feet SB 7.14.42
103255 pada-ratam pāda-ratām who have fallen at the lotus feet CC Antya 20.47
CC Adi 5.230, CC
103256 pada-renu pada-reṇu the dust of the feet
Antya 11.54
103257 pada-renu pada-reṇu the dust of the lotus feet CC Antya 20.152
103258 pada-renum upasate pāda-reṇum upāsate worship the dust of the lotus feet SB 8.16.36
CC Adi 5.136, CC Adi
103259 pada-samvahana pāda-saṁvāhana massaging the feet 10.155, CC Madhya
3.105
CC Madhya 9.353,
103260 pada-samvahana pāda-saṁvāhana massaging the legs
CC Madhya 14.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 17.90,
CC Madhya 19.90,
103261 pada-samvahana pāda-samvāhana massaging the legs CC Antya 10.82, CC
Antya 10.83-84, CC
Antya 19.71
103262 pada-samvahana pāda-samvāhana massaging Your legs CC Antya 10.88
103263 pada-samvahana pāda-samvāhana massaging of the legs CC Antya 10.90
103264 pada-samvahana pāda-samvāhana massaging of the feet CC Antya 18.108
103265 pada-samvahana-adibhih pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ even by massaging her feet SB 9.18.35

103266 pada-samvahana-adibhih pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ by massaging His feet and offering other services SB 10.15.14

103267 pada-samvahana-adibhih pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ by massaging His feet, etc CC Adi 5.139


103268 pada-samvahanam pāda-saṁvāhanam the massaging of the feet SB 10.15.17
103269 pada-samvahanam pāda-saṁvāhanam massaging the feet CC Adi 6.64
103270 pada-samvahane pāda-samvāhane massaging the feet CC Antya 12.146
of the devotees engaged in the transcendental
103271 pada-saroja-bhajam pāda-saroja-bhājām SB 3.4.15
loving service of Your lotus feet
103272 pada-sarojam pāda-sarojam lotus feet SB 3.21.21
103273 pada-saroruha pāda-saroruha of the lotus feet SB 5.18.21
103274 pada-sauca pāda-śauca washing the feet CC Antya 7.10
103275 pada-saucat pāda-śaucāt by the water which washed His lotus feet SB 4.1.14
103276 pada-seva pāda-sevā by serving the lotus feet SB 4.9.27
103277 pada-sevanam pāda-sevanam worshiping the lotus feet SB 4.8.41
103278 pada-sevanam pāda-sevanam serving the feet SB 7.5.23-24
executing devotional service according to time,
CC Madhya 9.259-
103279 pada-sevanam pāda-sevanam circumstances and situation, only in relationship
260
with Viṣṇu
103280 pada-sevaya mati pāda-sevāya mati her desire is to serve the lotus feet CC Antya 20.60
103281 pada-sparsa pāda-sparśa for the touch of His lotus feet SB 10.23.47
103282 pada-sparsa kaila pāda-sparśa kaila touched with His feet CC Madhya 16.224
being ashamed because Durvāsā was touching his
103283 pada-sparsa-vilajjitah pāda-sparśa-vilajjitaḥ SB 9.5.2
lotus feet
103284 pada-sparsam pāda-sparśam being touched by the feet SB 4.10.10
103285 pada-sparsat pāda-sparśāt by the touch of Your foot SB 10.34.15
103286 pada-sprsah pāda-spṛśaḥ from the touch of the lotus feet CC Madhya 24.206
103287 pada suni’ pada śuni’ by hearing the stanzas CC Madhya 3.122
103288 pada-tala pada-tala the soles of His feet CC Madhya 2.34
103289 pada-tala pada-tala His foot CC Madhya 13.83
103290 pada-talatah pāda-talataḥ on the bottom or soles of the feet SB 2.5.40-41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103291 pada-tale pada-tale under the shelter of the lotus feet CC Adi 10.91
103292 pada-tirtha pāda-tīrtha the water which washed their feet SB 4.22.11
103293 pada-tirthat pāda-tīrthāt from the Personality of Godhead SB 3.4.20
103294 pada-trayam pada-trayam three steps only SB 1.3.19
103295 pada-trayam pada-trayam three paces of land SB 8.13.13
103296 pada-trayam pada-trayam three steps SB 8.15.1-2
103297 pada-trayam pada-trayam three feet SB 8.19.19
103298 pada-udaka pāda-udaka the water that touched the lotus feet CC Antya 11.65
103299 pada-udakam pāda-udakam the water which has washed the feet SB 10.80.4
103300 pada-una pāda-ūna less by a quarter (six hundred miles) SB 4.6.32
103301 pada-upadhana pāda-upadhāna shoes CC Adi 10.33
103302 pada-upasarpanam pāda-upasarpaṇam approaching the lotus feet SB 7.6.2
103303 pada-upasarpanam pada-upasarpaṇam worship of the lotus feet SB 8.24.30
103304 pada-viksepana pāda-vikṣepaṇa throwing forth of the foot CC Madhya 24.19
103305 pada-vinyasa pada-vinyāsa with styles of walking SB 5.2.5
103306 pada-vislesana pāda-viśleṣaṇa separation from His lotus feet SB 3.4.5
103307 pada-yuga-alaya pada-yuga-ālaya fully absorbed in meditation on the lotus feet SB 7.9.18
103308 pada-yugalam pāda-yugalam both the feet SB 4.26.20
103309 pada-yugalam pāda-yugalam the two lotus feet SB 10.21.15
103310 pada-yugalam pāda-yugalam to his two feet SB 10.69.14
103311 pada-yugam pāda-yugam two feet SB 10.68.36
103312 padaaravinda padaaravinda of the lotus feet CC Madhya 24.45
103313 padabhyam pādābhyām at Their feet SB 12.8.39
because of beating on the ground by the legs of the
103314 padaghata padāghāta SB 8.10.38
demons and demigods
103315 padah pādāḥ legs SB 1.17.24
103316 padah pādāḥ principles SB 3.12.35
103317 padah pādāḥ the legs SB 12.3.18
103318 padah pādaḥ leg SB 1.17.25
SB 10.54.34, SB
103319 padah pādaḥ His feet
10.86.11
103320 padah pādaḥ the lotus feet SB 11.6.13
103321 padah pādaḥ having legs SB 11.7.22
103322 padah padaḥ a kingdom SB 5.24.28
103323 padah padaḥ of the place SB 10.2.38
103324 padah padāḥ with phrases SB 10.39.16

103325 padah trayah pādāḥ trayaḥ the cosmos of three fourths of the Lord’s energy SB 2.6.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 16.31, CC Adi
103326 padaha paḍāha You teach
16.32
103327 padaih padaiḥ by the aphorisms Bg 13.5
103328 padaih padaiḥ by the feet SB 1.8.39
103329 padaih padaiḥ the marks on the sole of the foot SB 1.14.21
103330 padaih padaiḥ by the soles of the feet SB 1.16.32-33
103331 padaih padaiḥ by the touch of the lotus feet SB 8.18.31
103332 padaih padaiḥ with the marks of Their feet SB 10.15.1
103333 padaih padaiḥ by His footprints SB 10.16.17
103334 padaih padaiḥ footprints SB 10.30.26
103335 padaih padaiḥ with the footprints SB 10.30.26
SB 10.50.32-33, CC
103336 padaih padaiḥ with words
Antya 1.186
103337 padaih padaiḥ by His feet SB 11.1.6-7
103338 padaih pādaiḥ by three legs SB 1.16.20
103339 padaih pādaiḥ by the legs SB 1.16.25
103340 padaih pādaiḥ of three legs SB 1.17.7
103341 padaila pāḍāila caused to be picked up CC Adi 17.82
103342 padaila paḍāila taught CC Madhya 8.264
103343 padaila paḍāila instructed CC Madhya 20.361
103344 padaite paḍāite to teach CC Adi 16.4
103345 padaite paḍāite to instruct CC Madhya 6.120
103346 padakaih padakaiḥ because of the footprints SB 10.47.50
Bg 2.51, SB 1.12.27,
SB 4.8.20, SB 4.8.37,
SB 4.9.30, SB
4.28.53, SB 4.28.55,
103347 padam padam position SB 4.31.27, SB
5.11.8, SB 5.24.25,
SB 6.5.23, SB 8.3.6,
SB 8.8.19, SB
12.12.64
Bg 8.11, Bg 15.3-4,
Bg 15.5, SB 2.2.18,
103348 padam padam situation SB 2.7.10, SB 4.9.28,
SB 4.11.11, SB
4.12.26, SB 12.6.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 18.56, SB 3.2.20,
SB 3.29.43, SB
4.12.35, SB 11.12.3-
103349 padam padam abode
6, CC Madhya 21.51,
CC Madhya 21.88,
CC Madhya 21.100

103350 padam padam personality SB 2.1.19


SB 2.2.18, SB
103351 padam padam lotus feet
4.24.52
SB 2.6.11, SB
103352 padam padam the place
7.14.29, SB 11.24.12
103353 padam padam ultimate phase SB 2.7.47
103354 padam padam ultimate stand SB 3.2.12

SB 3.3.3, SB 3.24.28,
103355 padam padam feet SB 3.25.28, SB
4.12.30, SB 10.31.11

103356 padam padam respective positions SB 3.6.12


SB 3.6.14, SB
103357 padam padam post
4.24.29
103358 padam padam in position SB 3.6.25
SB 3.14.6, SB
4.12.37, SB 11.4.10,
103359 padam padam to the abode
CC Adi 3.66, CC Adi
4.51, MM mantra 53
103360 padam padam any place SB 3.17.6
103361 padam padam the receptacle SB 3.19.38
103362 padam padam material world SB 3.21.20
103363 padam padam the status of understanding SB 3.26.21
103364 padam padam region SB 3.30.33
103365 padam padam to the transcendental position SB 3.32.25
103366 padam padam to the standard SB 4.3.21
103367 padam padam residence SB 4.9.26

SB 4.11.28, SB
9.15.39, SB 10.60.35,
103368 padam padam the position
SB 12.11.11-12, CC
Madhya 8.206

103369 padam padam place of habitation SB 4.31.16


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.19.23, SB
103370 padam padam the abode 7.4.13, SB 10.83.41-
42, SB 11.30.39
103371 padam padam an abode SB 6.5.43
103372 padam padam the subject matter SB 7.5.49
103373 padam padam the lotus feet SB 8.3.7, SB 11.19.3
SB 8.3.26, SB
103374 padam padam the shelter
10.14.58
103375 padam padam to the place SB 8.5.24, SB 9.4.60
SB 8.20.34, SB
103376 padam padam step
8.22.2
103377 padam padam this position SB 8.22.16
103378 padam padam a place SB 8.24.20
103379 padam padam original position SB 8.24.51
103380 padam padam one step SB 10.29.34
103381 padam padam her position SB 10.29.37
103382 padam padam reservoir SB 10.32.14
103383 padam padam Their location SB 10.52.11
103384 padam padam Your true nature SB 10.87.16
103385 padam padam as the place SB 10.90.28
103386 padam padam his foot SB 11.4.10
103387 padam padam a permanent situation SB 11.9.12
103388 padam padam My lotus feet or My eternal abode SB 11.11.25
103389 padam padam a situation SB 11.13.8
103390 padam padam the subject of discussion SB 11.22.6
103391 padam padam the situation in which such can be achieved SB 11.25.16
103392 padam padam the substance SB 12.4.20-21
103393 padam padam destination SB 12.5.11-12
103394 padam padam the Personality SB 12.6.7
103395 padam padam personal situation SB 12.6.33
103396 padam padam the dwelling place CC Madhya 2.65
103397 padam padam the path CC Madhya 13.207
103398 padam padam on the path CC Antya 15.97
103399 padam pādam and legs Bg 11.23
103400 padam pādam legs Bg 13.14
103401 padam pādam feet SB 4.31.24
103402 padam pādam My foot SB 10.47.16
103403 padam pādam leg SB 10.72.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103404 padam pādam the lotus feet SB 11.14.36-42
103405 padam pādam his foot SB 11.18.16
103406 padam pādam His foot SB 11.30.28-32
103407 padam pādam a single line SB 12.12.59
103408 padam padām feet SB 3.20.27

103409 padam atra padam atra here is the same Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa SB 1.10.23

103410 padam padam padam padam in every step SB 3.5.41


103411 padam padam padam padam at every step SB 10.14.58
103412 padambuje padāmbuje the lotus feet SB 6.5.22
SB 1.17.12, SB
103413 padan pādān legs
1.17.42
103414 padan pādān his legs SB 10.36.14
103415 padana paḍāna teaches CC Adi 13.28
103416 padana paḍāna instructs CC Madhya 17.104
103417 padaña paḍāñā by educating them CC Adi 16.19
103418 padanam padānām footprints SB 10.42.28-31
103419 padani padāni pilgrimages SB 3.1.17
103420 padani padāni four legs SB 3.12.41
103421 padani padāni the legs SB 7.12.26-28
103422 padani padāni different stages SB 7.13.21
SB 8.19.16, SB
103423 padani padāni footsteps
8.21.29
SB 8.19.27, SB
103424 padani padāni steps
10.36.11
SB 10.16.18, SB
10.30.24, SB
10.30.25, SB
103425 padani padāni the footprints
10.30.27, SB
10.30.30, SB
10.38.25
103426 padani padāni the feet SB 10.30.30
103427 padani padāni footprints SB 10.30.31
103428 padani padāni the steps SB 10.87.15
103429 padani padāni the vibrations SB 10.90.21
103430 padani padāni the places SB 11.11.42
103431 padani padāni the three-line Gāyatrī mantra SB 11.16.12
103432 padani padāni words CC Antya 1.186
103433 padanyasa padanyāsa activities SB 3.5.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103434 padao paḍāo teach CC Madhya 10.105
103435 padapa-pravarah pādapa-pravarāḥ the best of trees SB 5.16.12
103436 padartha padārtha matter CC Antya 9.96
103437 padarthah padārthaḥ a thing SB 5.20.35
103438 padasya padasya position MM mantra 17
103439 padat padāt the source SB 4.13.46
103440 padat padāt from the position SB 8.11.5
103441 padat padāt from his place SB 9.4.47
103442 padat padāt from that place SB 10.25.23
103443 padat padāt whose kingdom SB 10.87.39
103444 padatayah padātayaḥ infantry soldiers SB 8.10.37
103445 padateh padāteḥ of him who was on foot SB 10.57.21
103446 padati padāti infantry SB 10.51.48
103447 padatibhih padātibhiḥ and by foot soldiers SB 10.76.14-15
103448 padatih padātiḥ Himself on foot SB 10.57.21
103449 padatih padātiḥ on foot SB 10.78.1-2
SB 1.13.36, SB
3.2.17, SB 10.63.41,
103450 padau pādau feet
SB 10.74.27-28, SB
10.80.20-22
103451 padau pādau legs SB 2.3.22
SB 2.10.25, SB
103452 padau pādau the legs
3.6.22
103453 padau pādau His lotus feet SB 3.2.3, SB 8.5.32
103454 padau pādau at His lotus feet SB 3.4.20
SB 3.26.58, CC
103455 padau pādau the two feet
Madhya 22.137-139

SB 4.9.45, SB
103456 padau pādau the feet 10.4.23, SB 10.85.36,
SB 10.86.30

SB 4.23.22, SB
103457 padau pādau the two lotus feet
8.18.27
103458 padau pādau at the two feet SB 7.5.35
103459 padau pādau upon the lotus feet SB 8.24.40
103460 padau pādau his two legs SB 9.4.18-20
103461 padau pādau our feet SB 10.29.34
SB 10.38.37-38, SB
103462 padau pādau his feet
10.52.29
103463 padau pādau (Lord Kṛṣṇa’s) feet SB 10.48.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.59.41, SB
10.64.30, SB
103464 padau pādau His feet
10.83.10, SB 12.11.6-
8
103465 padau pādau at His feet SB 11.6.40-41
103466 padavi padavī designation CC Adi 13.59
CC Adi 17.281, CC
103467 padavi padavī the position Madhya 9.150, CC
Antya 1.153
103468 padavi padavī the surname CC Madhya 6.51
103469 padavim padavīm glories SB 1.3.38, SB 3.1.42
SB 3.13.28, SB
103470 padavim padavīm situation
4.23.31
SB 3.24.34, SB
3.27.3, SB 5.9.13, SB
103471 padavim padavīm the path 10.60.13, SB
10.69.44, CC Madhya
2.36
103472 padavim padavīm abode SB 3.32.43
SB 4.8.31, SB
103473 padavim padavīm path
10.30.26
103474 padavim padavīm any trace SB 4.13.49
SB 5.1.5, SB 5.1.38,
103475 padavim padavīm position
SB 8.6.20
103476 padavim padavīm position of liberation SB 7.14.1
SB 7.14.14, SB
103477 padavim padavīm the position
7.15.74
103478 padavim padavīm the place SB 8.12.31
103479 padavim padavīm to the place SB 10.29.35
SB 10.59.44, SB
103480 padavim padavīm the means of attaining
10.61.5
103481 padavim padavīm the trail SB 11.30.41
103482 padavim padavīm the destination SB 11.31.14
103483 padavim padavīm to the site CC Antya 4.64
103484 padavya padavyā along the path SB 10.16.17
103485 padavyah padavyaḥ opulences SB 4.4.21
CC Madhya 6.278,
103486 padaya paḍāya teaches
CC Antya 13.111
103487 padaya paḍaya falling off CC Madhya 7.137
103488 padaya paḍaya fall down CC Madhya 13.103
103489 padaya paḍaya touches CC Madhya 20.133
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103490 padayatah padāyataḥ foot soldiers SB 10.50.24
103491 padaye paḍaye falls down CC Adi 5.209
103492 padaye paḍaye touch CC Madhya 1.165
103493 padaye paḍaye recites CC Madhya 17.211
SB 1.14.23, SB
1.17.30, SB 4.28.49,
SB 7.5.20, SB
103494 padayoh pādayoḥ at the feet 9.18.26, SB 10.54.32,
SB 10.73.1-6, SB
10.86.24, SB
11.30.34
103495 padayoh pādayoḥ under the lotus feet of the Lord SB 2.9.14
103496 padayoh pādayoḥ of the feet SB 3.7.19
103497 padayoh pādayoḥ of the lotus feet SB 4.9.30, SB 7.2.34
103498 padayoh pādayoḥ at His lotus feet SB 4.12.7
103499 padayoh pādayoḥ on the two feet SB 4.15.9-10
103500 padayoh pādayoḥ the feet SB 4.20.18
103501 padayoh pādayoḥ feet SB 5.23.6
103502 padayoh pādayoḥ on the two legs SB 6.8.4-6
103503 padayoh pādayoḥ the lotus feet of the saintly person SB 7.13.15
103504 padayoh pādayoḥ on the feet SB 8.20.23
103505 padayoh pādayoḥ at the lotus feet of the Lord SB 9.10.35-38
103506 padayoh pādayoḥ on the soles of the feet SB 9.20.24-26
103507 padayoh pādayoḥ of Your lotus feet SB 10.10.38
SB 10.13.63, SB
103508 padayoh pādayoḥ at the lotus feet
12.13.22
103509 padayoh pādayoḥ of the legs SB 10.14.12
SB 10.14.41, SB
103510 padayoh pādayoḥ at His feet 10.65.27, SB
11.30.42
103511 padayoh pādayoḥ at His two feet SB 10.15.4
103512 padayoh pādayoḥ upon His feet SB 10.27.2
SB 10.37.4, SB
103513 padayoh pādayoḥ by the legs
10.44.2
103514 padayoh pādayoḥ their feet SB 10.44.50
103515 padayoh pādayoḥ by the feet SB 10.72.42
103516 padayoh pādayoḥ at (Lord Śiva’s) feet SB 10.89.6-7
103517 padayoh pādayoḥ at the two feet SB 11.29.45
103518 padayoh pādayoḥ Their feet SB 12.8.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103519 padayoh padayoḥ on the feet SB 1.15.10
103520 padayoh padayoḥ at Your lotus feet SB 3.15.49
SB 10.29.35, SB
103521 padayoh padayoḥ of the feet
10.90.49
103522 padayoh padayoḥ of the lotus feet CC Antya 4.64
103523 padayoh jahau pādayoḥ jahau threw on his legs SB 9.9.23-24
103524 padbhih padbhiḥ feet SB 3.16.22
103525 padbhih padbhiḥ by Their legs alone SB 10.8.26
103526 padbhih padbhiḥ with their feet SB 10.20.21
103527 padbhyam padbhyām from His legs SB 2.5.37
103528 padbhyam padbhyām out of the legs SB 2.5.38
103529 padbhyam padbhyām situated on the legs SB 2.5.42
SB 2.10.25, SB
103530 padbhyam padbhyām from the legs
3.6.33
103531 padbhyam padbhyām on His legs SB 3.6.27
103532 padbhyam padbhyām by His lotus feet SB 4.8.50
103533 padbhyam padbhyām with the feet SB 4.25.23
103534 padbhyam padbhyām by their feet SB 4.30.37
SB 6.11.8, SB
103535 padbhyam padbhyām by his feet
6.12.27-29
103536 padbhyam padbhyām by the two lotus feet SB 10.6.37-38
103537 padbhyam padbhyām legs SB 10.15.30
103538 padbhyam padbhyām with his two legs SB 10.37.3
103539 padbhyam padbhyām with both His feet SB 10.42.7
103540 padbhyam padbhyām with their legs SB 10.44.2
103541 padbhyam padbhyām by foot SB 10.51.1-6
103542 padbhyam padbhyām with Your feet SB 10.51.27
103543 padbhyam padbhyām with Their feet SB 10.52.8
SB 10.53.40-41, SB
103544 padbhyam padbhyām on foot
10.57.20
103545 padbhyam padbhyām with his legs SB 10.66.34
103546 padbhyam padbhyām with his feet SB 10.78.1-2
103547 padbhyam padbhyām with feet SB 10.83.28
103548 padbhyam padbhyām by the two legs CC Madhya 5.1
103549 paddhatih paddhatiḥ the course of activities CC Antya 1.188
103550 paddhatim paddhatim system SB 4.8.22
103551 paddhatim paddhatim the node SB 10.87.18
103552 pade pade step SB 1.11.33
103553 pade pade in every step SB 1.11.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.15.47-48, CC
103554 pade pade unto the lotus feet
Madhya 15.9
103555 pade pade leg SB 2.7.15
103556 pade pade in the place SB 3.8.11
103557 pade pade whose feet SB 10.14.1
103558 pade pade to the real object SB 10.29.32
103559 pade pade the pair of footprints SB 10.30.32
103560 pade pade step (as he tried to run away) SB 10.61.37
103561 pade pade in the foot(print) SB 11.4.11
CC Adi 1.110, CC Adi
2.121, CC Adi 4.277,
CC Adi 5.235, CC Adi
6.120, CC Adi 7.171,
CC Adi 8.85, CC Adi
9.55, CC Adi 10.164,
CC Adi 11.61, CC Adi
14.97, CC Adi 15.34,
CC Adi 16.111, CC
Madhya 1.287, CC
Madhya 3.219, CC
Madhya 4.213, CC
Madhya 5.161, CC
Madhya 6.272, CC
Madhya 6.286, CC
Madhya 7.155, CC
103562 pade pade at the lotus feet Madhya 8.313, CC
Madhya 9.365, CC
Madhya 10.190, CC
Madhya 11.243, CC
Madhya 12.222, CC
Madhya 13.209, CC
Madhya 14.257, CC
Madhya 15.302, CC
Madhya 16.290, CC
Madhya 17.234, CC
Madhya 18.229, CC
Madhya 19.238, CC
Madhya 19.257, CC
Madhya 20.406, CC
Madhya 21.149, CC
Madhya 22.169, CC
Madhya 23.127, CC
103563 pade pade at the lotus feet of CC Adi 3.114
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103564 pade pade at their lotus feet CC Adi 12.96
103565 pade pade on the feet CC Adi 15.8
103566 pade pade to the lotus feet CC Madhya 5.158
103567 pade pade lotus feet CC Madhya 10.134
103568 pade pade in each word CC Madhya 24.10
103569 pade pade with legs CC Antya 18.88
103570 pade pade in different steps CC Antya 20.62
103571 pade pāde whose lotus feet SB 4.23.39
103572 pade pāde on the leg SB 9.9.25
103573 pade pāde upon your foot SB 12.5.11-12
CC Adi 4.85, CC
Madhya 1.185, CC
Madhya 9.232, CC
Madhya 10.179, CC
103574 pade paḍe fall Madhya 17.209, CC
Madhya 25.127, CC
Antya 10.74, CC
Antya 15.52, CC
Antya 17.46
103575 pade paḍe happens CC Adi 4.193
CC Adi 5.226, CC Adi
17.208, CC Madhya
3.123, CC Madhya
3.166, CC Madhya
5.111, CC Madhya
6.208, CC Madhya
11.150, CC Madhya
13.108, CC Madhya
103576 pade paḍe falls down
17.56, CC Madhya
17.150, CC Madhya
17.155, CC Madhya
17.158, CC Madhya
18.73, CC Madhya
18.204, CC Madhya
18.209, CC Madhya
19.162
103577 pade paḍe there is CC Adi 16.85
103578 pade paḍe flow down CC Adi 17.219
103579 pade paḍe they study CC Adi 17.253
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.57, CC
Madhya 2.17, CC
Madhya 2.35, CC
Madhya 2.44, CC
Madhya 13.122, CC
Madhya 13.133, CC
Madhya 14.12, CC
Madhya 15.268, CC
Madhya 17.35, CC
Madhya 19.99, CC
103580 pade paḍe recites
Madhya 21.111, CC
Antya 13.129, CC
Antya 15.69, CC
Antya 15.77, CC
Antya 16.51, CC
Antya 17.30, CC
Antya 17.50, CC
Antya 18.8, CC Antya
20.15, CC Antya
20.65
CC Madhya 1.67, CC
Madhya 10.48, CC
Madhya 10.49, CC
Madhya 11.186, CC
Madhya 16.104, CC
103581 pade paḍe fell down
Madhya 16.224, CC
Madhya 19.46, CC
Madhya 19.47, CC
Madhya 19.111, CC
Antya 4.17
CC Madhya 1.220,
103582 pade paḍe fall down CC Madhya 17.33,
CC Madhya 17.201
103583 pade paḍe falls flat CC Madhya 2.8
CC Madhya 3.163,
CC Madhya 7.48, CC
103584 pade paḍe falls Madhya 13.85, CC
Madhya 14.6, CC
Madhya 14.218
103585 pade paḍe sometimes falls CC Madhya 4.144
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 4.191,
CC Madhya 6.278,
CC Madhya 9.94, CC
103586 pade paḍe reads
Antya 7.96, CC Antya
7.114, CC Antya
14.46
103587 pade paḍe began to fall down CC Madhya 9.55
103588 pade paḍe there was CC Madhya 9.287
103589 pade paḍe study CC Madhya 9.305
103590 pade paḍe studies CC Madhya 9.308
CC Madhya 9.320,
CC Madhya 13.109,
103591 pade paḍe fell CC Madhya 16.259,
CC Antya 10.45, CC
Antya 15.57
103592 pade paḍe steps CC Madhya 13.83
103593 pade paḍe he fell down CC Madhya 16.104
103594 pade paḍe or reads CC Madhya 20.405
103595 pade paḍe He recites CC Antya 1.75
103596 pade paḍe she fell down CC Antya 3.131
CC Antya 4.5, CC
103597 pade paḍe oozes out
Antya 19.59
103598 pade paḍe drops CC Antya 14.93
103599 pade pāḍe make them fall down CC Madhya 14.133
103600 pade asru-dhara paḍe aśru-dhāra tears fell from his eyes CC Antya 2.63
103601 pade danda-vat haña paḍe daṇḍa-vat hañā falls down flat like a rod CC Madhya 24.271
SB 1.1.19, SB
3.17.17, SB 5.17.9,
103602 pade pade pade pade at every step
SB 5.26.15, SB
8.12.19, SB 8.18.20
103603 pade pade pade pade at every moment SB 2.2.18, SB 5.5.26
103604 pade pade pade pade step by step SB 3.8.1, SB 5.13.8
SB 4.8.79, SB
103605 pade pade pade pade in every step 4.26.16, CC Madhya
25.152
103606 pade pade pade pade with each step SB 10.43.10
103607 pade pade pade pade at each step SB 10.51.7
103608 pade raya paḍe rāya Rāmānanda Rāya recites CC Antya 16.139
103609 pade sune paḍe śune reads and hears CC Antya 5.163
103610 pade vaja pāḍe vāja strikes with a thunderbolt CC Madhya 18.227
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103611 padebhyah pādebhyaḥ from the feet SB 11.5.2
CC Madhya 22.27,
103612 padebhyah pādebhyaḥ from the legs
CC Madhya 22.111
103613 padena pādena by one part SB 3.11.21
103614 padena pādena leg SB 4.8.79
103615 padena pādena with one leg SB 10.7.9
103616 padena paḍena chants CC Adi 12.24
CC Adi 13.28, CC Adi
103617 padena paḍena studies
15.5
CC Madhya 18.64,
103618 padena paḍena recites CC Antya 1.75, CC
Antya 17.6
103619 padena padena by the word CC Madhya 9.29
CC Madhya 6.194,
103620 padera padera of the words
CC Madhya 24.70
103621 padesu pādeṣu in the one fourth SB 2.6.19
103622 padesu padeṣu in the position SB 11.18.25
103623 padi paḍi I recite CC Madhya 8.122
103624 padi paḍi I read CC Madhya 9.98
103625 padiba pāḍibā let fall down CC Antya 11.32
103626 padibeka paḍibeka you will get CC Madhya 20.135
103627 padicchanda-gunam paḍicchanda-guṇam the quality of an artistic picture CC Antya 1.144
103628 padicha paḍichā the watchman in the temple CC Madhya 6.5
103629 padicha paḍichā and watchman CC Madhya 6.8
103630 padicha paḍichā the attendant CC Madhya 11.69
CC Madhya 11.169,
103631 padicha paḍichā the superintendent
CC Madhya 12.78
103632 padicha paḍichā the inspector of the temple CC Madhya 11.214
CC Madhya 11.239,
103633 padicha paḍichā the superintendent of the temple
CC Madhya 16.124
103634 padicha kahe paḍichā kahe the superintendent said CC Madhya 12.74
103635 padicha-patra paḍichā-pātra the inspector of the temple CC Madhya 11.119
103636 padicha-patra paḍichā-pātra the superintendent of the temple CC Madhya 12.72

103637 padicha-patra tulasi paḍichā-pātra tulasī Paḍichāpātra Tulasī, the temple superintendent CC Madhya 15.20

103638 padicha-tulasi paḍichā-tulasī the temple superintendent named Tulasī CC Madhya 15.27
103639 padichake paḍichāke unto the attendant CC Madhya 11.69
103640 padila paḍila happened CC Adi 4.188
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 8.75, CC Adi
12.22, CC Madhya
4.14, CC Madhya
4.198, CC Madhya
9.37, CC Madhya
103641 padila paḍila fell down 9.55, CC Madhya
9.56, CC Madhya
9.56, CC Madhya
10.32, CC Madhya
17.218, CC Antya
8.97
CC Adi 16.40, CC Adi
16.43, CC Madhya
103642 padila paḍila recited 17.38, CC Madhya
19.95, CC Madhya
21.99
103643 padila paḍila joined CC Adi 16.60
103644 padila paḍila plunged CC Adi 17.245
CC Madhya 3.128,
103645 padila paḍila fell CC Antya 3.209, CC
Antya 16.31
103646 padila paḍila surrendered CC Madhya 24.258
103647 padila paḍila arose CC Antya 14.88
CC Adi 15.16, CC
Madhya 1.242, CC
Madhya 3.120, CC
103648 padila paḍilā fell
Madhya 12.144, CC
Madhya 19.242, CC
Antya 18.112
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.98, CC
Madhya 1.154, CC
Madhya 3.140, CC
Madhya 4.45, CC
Madhya 5.149, CC
Madhya 6.4, CC
Madhya 7.70, CC
Madhya 7.92, CC
Madhya 7.139, CC
Madhya 8.23, CC
Madhya 8.283, CC
Madhya 9.162, CC
Madhya 9.344, CC
103649 padila paḍilā fell down
Madhya 9.349, CC
Madhya 15.123, CC
Madhya 16.103, CC
Madhya 16.142, CC
Madhya 17.169, CC
Madhya 25.184, CC
Antya 1.83, CC Antya
7.159, CC Antya
14.96, CC Antya
17.12, CC Antya
18.35, CC Antya
18.65, CC Antya
19.87
CC Madhya 6.260,
103650 padila paḍilā recited CC Madhya 21.32,
CC Antya 18.24
103651 padila paḍilā have recited CC Madhya 9.145
103652 padila paḍilā he fell CC Madhya 19.246
103653 padila paḍilā read CC Antya 5.111
103654 padila paḍilā She recited CC Antya 20.45
103655 padila carane paḍilā caraṇe fell down at the lotus feet CC Antya 3.204
fell down at the lotus feet of Śrī Caitanya
103656 padila carane paḍilā caraṇe CC Antya 9.128
Mahāprabhu
103657 padila carane paḍilā caraṇe fell at the lotus feet CC Antya 13.101
103658 padila kata-dure paḍilā kata-dūre fell down at a distant place CC Antya 6.46
103659 padila pandita paḍila paṇḍita Paṇḍita Gosāñi fell CC Antya 7.95
103660 padile paḍile if one falls down CC Madhya 25.279
103661 padinu paḍinu fell down CC Adi 5.182
103662 padinu paḍinu fell CC Adi 5.197
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103663 padinu paḍinu I fell down CC Madhya 5.149
103664 padite paḍite to drop CC Adi 4.253
103665 padite paḍite to study CC Adi 16.9
103666 padite paḍite while reading CC Adi 17.91
103667 padite paḍite to recite CC Madhya 2.57
CC Madhya 4.198,
103668 padite paḍite reciting
CC Antya 13.128
103669 padite paḍite to fall down CC Madhya 13.180
103670 padite paḍite to read CC Antya 1.81
103671 padite pāḍite to lie down CC Antya 13.14
CC Madhya 6.259,
CC Madhya 10.118,
CC Madhya 19.73,
CC Antya 1.176, CC
103672 padite lagila paḍite lāgilā began to recite Antya 14.55, CC
Antya 15.62, CC
Antya 16.116, CC
Antya 16.118, CC
Antya 18.24
103673 padite sunite paḍite śunite reciting and hearing CC Antya 18.5
103674 paditei paḍitei by reading CC Antya 1.98
103675 paditei paḍitei falling down CC Antya 18.29
103676 padiya pāḍiyā picking CC Adi 9.34
103677 padiya paḍiyā by chanting CC Adi 12.23
103678 padiya paḍiyā reading CC Adi 12.33
103679 padiya paḍiyā after studying CC Adi 15.28
CC Madhya 2.72, CC
103680 padiya paḍiyā falling down
Antya 5.156
CC Madhya 11.150,
103681 padiya paḍiyā reciting
CC Antya 17.7
CC Madhya 11.163,
103682 padiya paḍiyā falling flat CC Madhya 13.202,
CC Madhya 19.66
CC Antya 6.175, CC
103683 padiya paḍiyā lying down
Antya 19.72
103684 padiyache paḍiyāche have bent down CC Antya 15.49
103685 padiyachena paḍiyāchena was lying down CC Antya 17.17
103686 padiyachon paḍiyāchoṅ I have fallen CC Antya 20.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 2.73, CC
Madhya 3.5, CC
Madhya 6.224, CC
Madhya 8.7, CC
Madhya 9.14, CC
Madhya 13.159, CC
Madhya 14.8, CC
Madhya 19.47, CC
Madhya 19.51, CC
103687 padi’ paḍi’ reciting
Madhya 21.122, CC
Antya 14.87, CC
Antya 15.13, CC
Antya 15.77, CC
Antya 16.24, CC
Antya 17.39, CC
Antya 19.34, CC
Antya 19.44, CC
Antya 19.90
103688 padi’ paḍi’ falling flat CC Madhya 6.204
103689 padi’ paḍi’ reading CC Madhya 6.253
CC Madhya 10.14,
103690 padi’ paḍi’ falling
CC Antya 15.71
CC Madhya 11.152,
CC Madhya 11.162,
CC Madhya 15.173,
103691 padi’ paḍi’ falling down CC Madhya 15.259,
CC Madhya 17.93,
CC Madhya 22.26,
CC Antya 10.71
103692 padi’ paḍi’ chanting CC Madhya 12.146
103693 padi’ paḍi’ having fallen down CC Madhya 20.99
103694 padi’ paḍi’ lying down CC Antya 14.62
103695 padi’ paḍi’ lying CC Antya 18.71
103696 padi’ pāḍi’ collecting CC Antya 9.18
103697 padi’ achena paḍi’ āchena was lying down CC Antya 14.64
103698 padi’ raho paḍi’ raho I shall stay CC Madhya 11.166
103699 padi’ rahon paḍi’ rahoṅ I stay CC Madhya 11.167
103700 padma pādma Lord Brahmā SB 1.18.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.8.9, SB 3.19.7,
SB 3.21.45-47, SB
4.24.22, SB 4.24.47-
48, SB 4.24.52, CC
103701 padma padma lotus flower Adi 5.27-28, CC Adi
5.102, CC Adi 17.13,
CC Madhya 20.224,
CC Madhya 20.224,
CC Madhya 20.287
SB 3.9.21, SB
3.15.44, SB 3.16.7,
SB 11.14.36-42, CC
Madhya 20.225, CC
Madhya 20.227, CC
Madhya 20.227, CC
Madhya 20.228, CC
Madhya 20.228, CC
Madhya 20.229, CC
Madhya 20.229, CC
Madhya 20.230, CC
Madhya 20.230, CC
Madhya 20.231, CC
103702 padma padma lotus
Madhya 20.231, CC
Madhya 20.232, CC
Madhya 20.232, CC
Madhya 20.233, CC
Madhya 20.233, CC
Madhya 20.234, CC
Madhya 20.234, CC
Madhya 20.235, CC
Madhya 20.235, CC
Madhya 20.236, CC
Madhya 20.236, CC
Madhya 20.238, CC
Madhya 20.238
SB 3.16.11, SB
103703 padma padma lotuslike 10.60.36, SB
10.82.29-30
103704 padma padma lotuses SB 3.21.9, SB 4.9.64
SB 4.9.14, SB
103705 padma padma of the lotus 12.12.10, MM mantra
52
103706 padma padma a lotus flower SB 6.18.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103707 padma padma of the lotuses SB 8.2.14-19
SB 9.14.25, SB
10.39.46-48, SB
103708 padma padma of a lotus 10.51.27, SB
10.66.22, SB 10.73.1-
6, SB 11.27.38-41
103709 padma padma carrying a lotus SB 10.39.51-52
SB 10.44.11, SB
103710 padma padma of a lotus flower
10.55.10
SB 10.50.57, SB
103711 padma padma of lotus flowers
10.53.51-55
103712 padma padma of lotuses SB 10.52.8
103713 padma padma a lotus SB 10.73.1-6
103714 padma padma (which is just like) a lotus SB 10.89.20
103715 padma padma upon the lotus SB 11.27.23
103716 padma padma ten trillion CC Madhya 21.20
103717 padma padma the lotus flower CC Antya 15.52
CC Antya 18.96, CC
103718 padma padma the blue lotus flowers
Antya 18.97
103719 padma padma lotus flowers CC Antya 19.94
103720 padma padma the lotus MM mantra 48
103721 padma padmā Lakṣmī, the goddess of fortune SB 10.47.13
103722 padma padmā of the goddess of fortune CC Madhya 8.5
the birthplaces of lotuses or nice reservoirs of
103723 padma-akara padma-ākara SB 1.11.12
water
103724 padma-akara padma-ākara from the lake filled with lotus flowers SB 10.21.1
103725 padma-aksa padma-akṣa of lotus seeds SB 12.8.33-34
103726 padma-aksa padma-akṣa O lotus-eyed one MM mantra 28-29
103727 padma-aksah padma-akṣaḥ lotus-eyed SB 3.24.17
by the request of the one who is born from the
103728 padma-anuvrttya pādma-anuvṛttyā SB 3.1.26
lotus
103729 padma-asana padma-āsana Lord Brahmā CC Adi 5.221
103730 padma-asavam padma-āsavam nectar of the lotus flower SB 1.18.12

103731 padma-bhavah padma-bhavaḥ Lord Brahmā, who appeared from the lotus flower SB 8.21.2-3

103732 padma-canda padma-cānda the lotus flower and the moon CC Antya 15.71
103733 padma-cini padma-cini sugar obtained from lotus flowers CC Madhya 14.31
103734 padma-cini padma-cini padma-cini CC Antya 10.119
103735 padma-cini padma-cini a sweet preparation made from lotus flowers CC Antya 18.106
103736 padma-ganera padma-gaṇera of the bluish lotus flowers CC Antya 18.96
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103737 padma-garbha padma-garbha the interior of a lotus SB 3.28.13
103738 padma-garbha padma-garbha like the whorl of a lotus SB 12.9.22-25
by the supreme goddess of fortune, who holds a
103739 padma-hastaya padma-hastayā SB 10.83.17
lotus in her hand
103740 padma-ja padma-ja Lord Brahmā (born from the lotus) SB 7.10.50
103741 padma-ja padma-ja by Lord Brahmā SB 10.31.13
103742 padma-ja-adibhih padma-ja-ādibhiḥ Lord Brahmā and others SB 7.15.77
103743 padma-jah padma-jaḥ Lord Brahmā, who was born of a lotus flower SB 8.16.24
the goddess of fortune, who carries a lotus flower
103744 padma-kara padma-karā SB 4.20.27
in her hand
103745 padma-kara padma-kara lotus flower in hand CC Madhya 20.225
103746 padma-karah padma-karaḥ lotus hand SB 7.9.26
103747 padma-karam padma-karām with a lotus in her hand SB 8.8.14
103748 padma-kosa padma-kośa lotus buds SB 3.23.33
103749 padma-kosa padma-kośa the whorl of the lotus flower SB 4.24.45-46
103750 padma-kosah padma-kośaḥ bud of a lotus flower SB 3.8.14
103751 padma-kosah padma-kośaḥ the lotus flower SB 4.25.28
103752 padma-kosah padma-kośaḥ the mark of the whorl of a lotus SB 9.20.24-26
103753 padma-kosah padma-kośaḥ the lotus cup SB 11.16.30
103754 padma-kosah padma-koṣaḥ a lotus SB 9.1.9
103755 padma-kosam padma-kośam the whorl of the lotus SB 3.10.8
103756 padma-kose padma-kośe on the lotus of SB 4.9.2
103757 padma-locana padma-locana the lotus eyes CC Madhya 2.53
103758 padma-locana padma-locana the lotus-eyed one CC Antya 17.60
103759 padma-malinam padma-mālinam decorated with a garland of lotus flowers SB 9.16.2
103760 padma-mandala padma-maṇḍala the circle of lotus flowers CC Antya 18.95
103761 padma-maye padma-maye made of a lotus SB 4.18.17
103762 padma-mudra padma-mudrā marked with the sign of the lotus SB 3.24.17
103763 padma-nabha padma-nābha Padmanābha CC Madhya 1.115
103764 padma-nabha padma-nābha O You from whose navel grows a lotus MM mantra 28-29
103765 padma-netre padma-netre His lotus eyes SB 11.31.5
103766 padma-padbhyam padma-padbhyām by His two lotus feet SB 9.10.4
the Lord, whose eyes are like the petals of a lotus
103767 padma-palasa-aksah padma-palāśa-akṣaḥ SB 4.20.20
flower
103768 padma-palasa-aksah padma-palāśa-akṣāḥ with eyes like the petals of a lotus flower SB 6.1.34-36
from the lotus-eyed Supreme Personality of
103769 padma-palasa-locanat padma-palāśa-locanāt SB 4.8.23
Godhead
103770 padma-panina padma-pāṇinā with His lotus hand SB 10.60.26
103771 padma-patram padma-patram a lotus leaf Bg 5.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103772 padma-patrera padma-patrera of the leaf of the lotus flower CC Madhya 2.24
103773 padma-raga padma-rāga with rubies SB 3.23.19
103774 padma-ragah padma-rāgaḥ the ruby SB 11.16.30
103775 padma-sambhava padma-sambhava O Lord Brahmā, born from the lotus flower SB 7.10.30
103776 padma-sandaih padma-ṣaṇḍaiḥ with bowers of lotuses SB 10.46.9-13
103777 padma-srajah padma-srajaḥ decorated with garlands of lotuses SB 9.3.15
103778 padma-utpala padma-utpala the blue and red lotus flowers CC Antya 18.97
103779 padma-vana padma-vana the forest of lotus flowers CC Madhya 25.273
103780 padma-yonih padma-yoniḥ Lord Brahmā SB 6.17.12
103781 padmah pādmaḥ one who is born from the lotus flower SB 3.12.9
103782 padmah padmaḥ a lotus SB 10.30.12
103783 padmah padmaḥ a lotus flower CC Antya 15.51
103784 padmaih padmaiḥ lotus flower SB 4.8.47
103785 padmaja-adibhih padmaja-ādibhiḥ beginning with Lord Brahmā SB 12.11.4
103786 padmam padmam lotus flower SB 2.8.8, SB 3.8.15
103787 padmam padmam the lotus shelter SB 3.8.5
SB 3.10.5, SB
103788 padmam padmam lotus
3.28.25
SB 3.20.16, SB
11.24.10, SB
103789 padmam padmam a lotus
11.27.25-26, Bs 5.18,
Bs 5.22
103790 padmam padmam lotus feet SB 4.8.20
103791 padmam padmam a lotus flower SB 8.8.16
103792 padmam padmam His lotus SB 12.11.13
103793 padmam pādmam by the name Pādma SB 2.10.47
103794 padmam pādmam Pādma SB 3.11.36
SB 12.7.23-24, SB
103795 padmam pādmam the Padma Purāṇa
12.13.4-9
CC Adi 13.57-58, CC
Madhya 20.197, CC
103796 padmanabha padmanābha Padmanābha
Madhya 20.201, CC
Madhya 20.209
CC Madhya 20.216,
103797 padmanabha padmanābha Lord Padmanābha
CC Madhya 20.232
103798 padmanabha padmanābha Padmanābha (Garbhodakaśāyī Viṣṇu) CC Madhya 21.39
103799 padmanabhah padmanābhaḥ Lord Padmanābha SB 6.8.21
103800 padmanabhera padmanābhera of the Deity known as Padmanābha CC Madhya 9.242
103801 padmaraga padmarāga bedecked with rubies SB 7.4.9-12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103802 padmaragah padmarāgaḥ another gem, named Padmarāga SB 8.8.6
103803 padmavatyam padmavatyām in Padmavatī SB 12.1.35
103804 padme padme on the lotus SB 3.4.13
103805 padme-mukhe padme-mukhe between the lotus flowers and the faces CC Antya 18.92
103806 padmini padminī the lotus flower SB 3.13.40
103807 padmini-lata padminī-latā the stems of lotus flowers CC Antya 18.91
103808 padminim padminīm a lotus SB 4.7.46
103809 padoh loham padoḥ loham iron shackles on the two legs SB 10.3.52
103810 padon paḍoṅ I read CC Madhya 9.101
CC Madhya 24.254,
103811 padon paḍoṅ I fall down
CC Antya 4.20
103812 paduka pādukā slippers CC Adi 5.123
103813 paduka paḍuka let there be CC Madhya 2.29
103814 paduka paḍuka let it fall down CC Antya 11.36
103815 paduka paḍuka let there fall CC Antya 20.55
103816 padukam pādukam bringing the wooden shoes SB 10.11.8
103817 paduke pāduke two slippers SB 4.15.18
SB 9.10.35-38, SB
103818 paduke pāduke the two wooden shoes 9.10.39-40, SB
9.10.42-43
103819 paduke pāduke slippers SB 10.72.4
103820 paduke pāduke the slippers SB 11.29.46
CC Adi 7.29-30, CC
Adi 7.36, CC Adi
103821 paduya paḍuyā students
15.6, CC Adi 17.253,
CC Adi 17.258
103822 paduya paḍuyā disciples or students CC Adi 16.9
CC Adi 16.34, CC Adi
103823 paduya paḍuyā student
16.89
103824 paduya paḍuyā the students CC Adi 17.72
CC Adi 17.250, CC
103825 paduya paḍuyā the student Adi 17.251, CC Adi
17.252
103826 paduya paḍuyā of students CC Adi 17.252
103827 paduyara paḍuyāra of students CC Adi 17.254
103828 padya pādya water for washing the lotus feet SB 8.16.39
103829 padya pādya water to wash the feet SB 10.84.7
103830 padya pādya with water for bathing the feet SB 11.3.52-53

103831 padya pādya of the water offered to the Lord for bathing His feet SB 11.27.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103832 padya pādya water for washing the Lord’s feet SB 11.27.25-26
103833 padya pādya water for bathing the feet SB 12.10.15
103834 padya pādya water for washing the feet CC Madhya 15.8
103835 padya padya poetry CC Adi 2.62
103836 padya padya verse CC Madhya 24.1
the water for bathing the Deity’s feet and other
103837 padya-adin pādya-ādīn SB 11.3.50-51
offerings
with the paraphernalia of worship (pādya, arghya,
103838 padya-upasparsana-adibhih pādya-upasparśana-ādibhiḥ SB 8.16.38
etc)
103839 padyam pādyam water to wash the feet SB 10.41.44
103840 padyam pādyam water for washing the feet SB 11.27.33
Madhya 1.40, CC
103841 padyavali padyāvalī the Padyāvalī
Madhya 1.39-40
CC Adi 7.80, CC Adi
103842 pagala pāgala madman
7.81
CC Adi 17.209, CC
Adi 17.232, CC
103843 pagala pāgala mad Madhya 5.60, CC
Madhya 13.48, CC
Madhya 18.120
103844 pagala pāgala You are a madman CC Madhya 3.97
103845 pagala pāgala intoxicated CC Madhya 18.182
103846 pagala pāgala foolish CC Antya 12.60
103847 pagalami pāgalāmi madness CC Madhya 3.87
SB 10.52.6, SB
103848 pah paḥ the leader
10.62.32
103849 pahi pāhi just take care of SB 1.9.17

SB 3.13.29, SB
8.16.15, SB 10.17.24,
SB 10.40.30, SB
10.49.11, SB
103850 pahi pāhi please protect
10.51.57, SB 10.65.3,
SB 11.27.46, SB
12.11.25, CC Madhya
9.13

103851 pahi pāhi protect SB 3.20.26


103852 pahi pāhi kindly save SB 6.14.26
103853 pahi pāhi just protect SB 7.8.41
103854 pahi pāhi just maintain SB 9.11.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
may You become the King of Vraja and maintain all
103855 pahi pāhi SB 10.5.12
its inhabitants
SB 10.73.8, SB
103856 pahi pāhi please save 10.89.35, SB
10.89.35
103857 pahi pāhi save him SB 10.77.26
103858 pahi pāhi please continue to protect SB 11.6.26-27
103859 pahi pāhi please maintain CC Madhya 7.96
103860 pahi pahi pāhi pāhi protect, protect SB 1.8.9
103861 pahile pahile in the beginning CC Madhya 8.268
103862 pahile pahile before this CC Madhya 20.29
103863 pahilehi pahilehi in the beginning CC Madhya 8.194
103864 pai pāi I reach CC Adi 4.255
CC Adi 4.258, CC
103865 pai pāi get Antya 4.199, CC
Antya 18.115
103866 pai pāi we achieve CC Adi 8.28
CC Adi 12.92, CC
Madhya 4.120, CC
Madhya 8.101, CC
103867 pai pāi I get
Madhya 11.49, CC
Madhya 17.14, CC
Antya 20.102
103868 pai pāi if I get CC Madhya 2.49
103869 pai pāi I may get CC Madhya 8.50
103870 pai pāi getting CC Madhya 9.309
103871 pai pāi we get CC Madhya 10.27
CC Madhya 22.4, CC
103872 pai pāi one can get
Madhya 22.104
CC Madhya 22.166,
103873 pai pāi I can get
CC Antya 17.61
103874 pai bhaya pāi bhaya I am afraid CC Antya 3.220
103875 pai duhkhe pāi duḥkhe I was very much aggrieved CC Madhya 17.127
103876 pai nai pāi nāi I have not gotten CC Madhya 15.125
103877 pai vyatha pāi vyathā I get too much pain CC Madhya 15.149
103878 paiba pāiba we shall get CC Adi 16.39
CC Madhya 1.229,
103879 paiba pāiba I shall get
CC Madhya 18.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 25.269,
CC Madhya 25.270,
CC Madhya 25.270,
103880 paiba pāibā you will get CC Madhya 25.275,
CC Antya 14.11, CC
Antya 16.58, CC
Antya 17.69
103881 paiba pāibā will get CC Antya 7.59
103882 paiba yatana pāibā yātanā you will be punished CC Antya 6.21
103883 paibare pāibāre to get CC Madhya 19.5
103884 paibare pāibāre to attain CC Antya 3.170
103885 paibe pāibe will obtain CC Adi 1.107
CC Adi 4.233, CC Adi
103886 paibe pāibe will get 8.11, CC Madhya
9.60
103887 paibe pāibe he will get CC Adi 17.33
103888 paibe pāibe will get back CC Madhya 18.170
103889 paibe pāibe you will get CC Antya 6.238
103890 paibe pāibe must achieve CC Antya 10.160
103891 paibe para pāibe pāra can cross over CC Antya 12.51
103892 paibe santosa pāibe santoṣa we get satisfaction CC Madhya 13.141
CC Adi 6.36, CC
103893 paibeka pāibeka will get
Antya 18.21
103894 paibi pāibi you will get CC Antya 5.120
103895 paida paiḍa coconut CC Madhya 14.26
103896 paida paiḍa a coconut preparation CC Antya 10.109
103897 paida paiḍa coconut preparation CC Antya 10.118
103898 paih paiḥ by rulers SB 10.51.54
103899 paih paiḥ by the maintainers SB 10.69.7-8
103900 paika pāika watchmen CC Madhya 16.229
103901 paika pāika constable CC Antya 3.108
CC Adi 4.191, CC Adi
103902 paila pāila obtained 17.12, CC Madhya
8.223
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 9.47, CC Adi
10.77, CC Adi 12.14,
CC Adi 12.41, CC Adi
12.42, CC Adi 12.74,
CC Adi 13.116, CC
Adi 16.108, CC
Madhya 1.100, CC
Madhya 3.109, CC
Madhya 6.221, CC
Madhya 7.88, CC
Madhya 8.231, CC
Madhya 8.293, CC
Madhya 9.51, CC
Madhya 9.249, CC
Madhya 9.284, CC
Madhya 11.62, CC
103903 paila pāila got
Madhya 11.139, CC
Madhya 11.139, CC
Madhya 11.196, CC
Madhya 12.205, CC
Madhya 13.60, CC
Madhya 14.66, CC
Madhya 16.226, CC
Madhya 16.244, CC
Madhya 17.76, CC
Madhya 19.89, CC
Madhya 24.269, CC
Antya 3.147, CC
Antya 5.161, CC
Antya 8.59, CC Antya
12.29, CC Antya
13.69
103904 paila pāila felt CC Adi 12.53
CC Adi 13.109, CC
103905 paila pāila received
Adi 17.10
CC Adi 14.63, CC
103906 paila pāila attained
Madhya 9.122
103907 paila pāila he got CC Madhya 4.131
CC Madhya 5.117,
103908 paila pāila achieved
CC Madhya 22.135
103909 paila pāila is found CC Madhya 9.31
103910 paila pāila get the opportunity CC Madhya 9.92
103911 paila pāila get CC Madhya 9.122
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103912 paila pāila they got CC Madhya 9.134
CC Madhya 9.237,
103913 paila pāila found
CC Antya 1.23
103914 paila pāila got back CC Madhya 10.122
103915 paila pāila partook CC Madhya 12.202
103916 paila pāila has gotten CC Madhya 16.184
103917 paila pāila we have obtained CC Madhya 24.283
103918 paila pāila caught up to CC Antya 6.181
103919 paila pāila has entered CC Antya 18.55
CC Adi 10.131, CC
Adi 12.17, CC
Madhya 1.66, CC
Madhya 9.247, CC
Madhya 9.282, CC
Madhya 10.154, CC
103920 paila pāilā got Madhya 11.170, CC
Madhya 18.89, CC
Antya 3.175, CC
Antya 4.235, CC
Antya 6.43, CC Antya
19.12, CC Antya
19.87
103921 paila pāilā He got CC Madhya 1.123
103922 paila pāilā You have gotten CC Madhya 3.82
CC Madhya 12.67,
103923 paila pāilā he got CC Madhya 25.219,
CC Antya 6.306
103924 paila pāilā have received CC Madhya 13.97
103925 paila pāilā felt CC Madhya 15.30
103926 paila pāilā they got CC Antya 1.64
103927 paila pāilā did get CC Antya 13.53
103928 paila pāilā took CC Antya 13.62
103929 paila-adibhih paila-ādibhiḥ by Paila and others SB 12.6.36
103930 paila-adin paila-ādīn headed by Paila SB 9.22.21-24
103931 paila cetana pāilā cetana returned to consciousness CC Antya 17.20
103932 paila darasana pāila daraśana got His audience CC Madhya 16.208
103933 paila darasana pāila daraśana got the sight CC Madhya 18.219
103934 paila darasana pāila daraśana got the audience CC Antya 20.116
103935 paila darasana pāilā daraśana you have seen CC Antya 15.36
103936 paila mane pāilā mane got in his mind CC Antya 19.66
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
103937 paila parajaya pāila parājaya were defeated CC Madhya 9.51
103938 pailah pailaḥ the ṛṣi named Paila SB 1.4.21
103939 pailah pailaḥ Paila SB 12.6.54-56
103940 pailah parasarah gargah pailaḥ parāśaraḥ gargaḥ Paila, Parāśara and Garga SB 10.74.7-9
103941 pailama pāilāma have received CC Madhya 4.158
103942 pailama pāilāma have gotten CC Madhya 5.19
103943 pailan pāilāṅ I have received CC Adi 17.147
103944 pailaya pailāya to Paila SB 12.6.52-53
103945 paile pāile You have gotten CC Adi 7.91
103946 paile pāile after achieving CC Adi 10.46
103947 paile pāile if getting CC Madhya 4.123
103948 paile pāile if I get CC Madhya 17.145
103949 paile pāile when one gets CC Madhya 24.111
103950 paile pāile if you take CC Antya 6.123
103951 paile pāile if gotten CC Antya 13.35
103952 paile pāile if obtaining CC Antya 19.97
you have gotten the shelter of the lotus feet of Lord
103953 paile gosañi pāile gosāñi CC Madhya 1.220
Caitanya Mahāprabhu
103954 paile tumi pāile tumi did you obtain CC Madhya 17.165
103955 paileha pāileha if one gets CC Madhya 24.143
CC Madhya 3.27, CC
Madhya 8.31, CC
103956 pailun pāiluṅ I have gotten
Madhya 9.216, CC
Antya 7.46
CC Madhya 6.27, CC
103957 pailun pāiluṅ got
Madhya 15.152
CC Antya 4.197, CC
103958 pailun pāiluṅ I got
Antya 14.37
103959 pailun pāiluṅ I have got CC Antya 9.135
103960 pailun caitanya pāiluṅ caitanya I have gotten Lord Caitanya CC Antya 12.101
103961 paimu pāimu I shall take CC Adi 17.128
103962 paimu pāimu shall I attain CC Antya 7.57
103963 paiña pāiñā getting CC Madhya 1.75
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.252, CC
Madhya 1.55, CC
Madhya 8.33, CC
Madhya 9.159, CC
103964 painu pāinu I have gotten
Madhya 13.113, CC
Madhya 18.87, CC
Madhya 22.29, CC
Antya 12.30
CC Adi 5.200, CC Adi
5.201, CC Adi 5.202,
CC Adi 5.202, CC Adi
103965 painu pāinu I got 5.203, CC Adi 5.203,
CC Adi 5.204, CC Adi
5.227, CC Madhya
7.47
103966 painu pāinu got CC Adi 5.232
103967 painu pāinu I was able CC Madhya 2.37
103968 painu pāinu I have gotten in return CC Madhya 3.97
103969 painu pāinu had CC Antya 15.79
103970 painu pāinu we found CC Antya 18.114
103971 painu darasana pāinu daraśana I saw CC Antya 15.60
103972 painu darasana pāinu daraśana have gotten your interview CC Antya 16.21
103973 paisa paisā paise CC Madhya 25.204
103974 paisa paisā four or five paise CC Madhya 25.205
the qualities of the Piśācas (a class of carnivorous
103975 paisacyam paiśācyam SB 10.88.32
demons)
CC Adi 5.69, CC
103976 paise paiśe enter Antya 15.75, CC
Antya 18.92
CC Madhya 21.140,
CC Madhya 21.140,
103977 paise paiśe enters CC Madhya 21.141,
CC Antya 18.51, CC
Antya 19.40
103978 paisunya paiśunya of envy CC Antya 5.1
103979 paita paitā sacred thread CC Adi 17.62
CC Madhya 16.182,
103980 paitama pāitāma I would have gotten
CC Antya 4.196
103981 paitamaham paitāmaham forefather SB 1.9.49
CC Adi 3.15, CC Adi
103982 paite pāite to obtain
4.134
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 8.204-
103983 paite pāite to receive
205
103984 paitr paitṛ in relation with the father SB 1.19.35
103985 paitr paitṛ of Your father SB 10.70.40
103986 paitr-svasreyan paitṛ-svasreyān the sons of His father’s sister SB 10.49.9
103987 paitr-svasreyasya paitṛ-ṣvasreyasya to Your father’s sister’s son SB 10.71.2
103988 paiya pāiyā taking advantage of CC Adi 7.162
103989 paiya pāiyā feeling CC Adi 10.118
103990 paiya pāiyā getting the opportunity CC Adi 13.123
103991 paiya pāiyā finding Him CC Adi 14.38
103992 paiya pāiyā obtaining CC Adi 16.45
CC Adi 16.62, CC
103993 paiya pāiyā getting
Madhya 1.155
103994 paiya pāiyā taking the opportunity CC Madhya 3.84
103995 paiya paiyā getting CC Adi 14.77

103996 paiya manusa janma pāiyā mānuṣa janma anyone who has gotten the form of a human body CC Adi 13.123

CC Adi 17.311, CC
103997 paiye pāiye I can get
Antya 4.55
CC Madhya 8.309,
103998 paiye pāiye we can get
CC Antya 4.223
CC Madhya 9.118,
CC Antya 4.10, CC
103999 paiye pāiye I get
Antya 4.56, CC Antya
9.95
CC Madhya 9.128,
104000 paiye pāiye one gets
CC Madhya 9.137
104001 paiye pāiye we shall get CC Madhya 18.145
104002 paiye pāiye appearing CC Madhya 19.188
104003 paiye pāiye you will get CC Antya 4.142
CC Antya 4.224, CC
104004 paiye pāiye we get
Antya 4.229
104005 paiye para pāiye pāra one can understand up to the extreme limit CC Antya 4.221
104006 paiye sakala pāiye sakala we can understand all CC Antya 4.225
104007 pai’ pāi’ getting CC Adi 5.151
104008 pai’ pāi’ becoming CC Adi 12.39
104009 paka pāka Pāka SB 7.2.4-5
104010 paka pāka of accumulated karma SB 10.71.10
104011 paka pāka of the result SB 11.3.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 3.39, CC
Madhya 3.41, CC
Madhya 5.102, CC
104012 paka pāka cooking Madhya 7.51, CC
Madhya 9.180, CC
Madhya 18.21, CC
Antya 6.116
104013 paka-bhandara pāka-bhāṇḍāra clay pots for cooking CC Madhya 4.101
104014 paka cadaila pāka caḍāila began cooking CC Madhya 15.201
104015 paka cadaila pāka caḍāilā began to cook CC Antya 13.49
104016 paka kaila pāka kaila cooked CC Madhya 9.217
104017 paka karaila pāka karāila he had cook CC Madhya 17.89
104018 paka karaila pāka karāila engaging in cooking CC Madhya 19.87
104019 paka karaya pāka karāya causes to cook CC Antya 12.132
CC Madhya 17.61,
104020 paka kare pāka kare cooks
CC Antya 8.89
104021 paka karena pāka karena cooks CC Antya 13.46
104022 paka karila apara pāka karilā apāra cooked many varieties of food CC Antya 2.59
104023 paka kari’ pāka kari’ let me cook CC Antya 2.73
CC Antya 2.74, CC
104024 paka kari’ pāka kari’ after cooking Antya 6.112, CC
Antya 13.62
104025 paka-karta pāka-kartā the cook CC Antya 12.134
104026 paka-marma pāka-marma how to cook CC Madhya 15.203
104027 paka nahi haya pāka nāhi haya you did not cook CC Madhya 9.181
104028 paka-patra pāka-pātra the kitchen pots CC Madhya 15.61
104029 paka-patre pāka-pātre the cooking pots CC Antya 3.37
104030 paka-prayojana pāka-prayojana the necessary cooking CC Madhya 9.183
104031 paka-sala pāka-śālā the kitchen CC Madhya 12.120
104032 paka-salara pāka-śālāra of the kitchen CC Madhya 15.206
104033 paka-salara daksine pāka-śālāra dakṣiṇe on the southern side of the kitchen CC Madhya 15.204
104034 paka-samagri anaha pāka-sāmagrī ānaha please bring everything necessary for cooking CC Antya 2.55
104035 paka-samagri anaha pāka-sāmagrī ānaha bring all cooking ingredients CC Antya 2.58
104036 paka-sasanah pāka-śāsanaḥ Indra SB 8.11.2
104037 paka yadi kare pāka yadi kare if engaged in cooking CC Madhya 15.226

104038 paka-yajña-vidhanena pāka-yajña-vidhānena according to the injunctions of the Gṛhya-sūtras SB 6.19.22

104039 pakah pākaḥ the demon Pāka SB 8.11.19


104040 pakah pākaḥ the demon named Pāka SB 8.11.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104041 pakah pākāḥ of cooked foods SB 10.24.26
104042 pakaih pākaiḥ by the results SB 3.16.8
104043 pake pāke by means CC Adi 12.30
104044 pake pāke in cooking CC Antya 13.107
CC Madhya 15.203,
104045 pakera pākera of cooking
CC Antya 12.131
104046 pakera samagri pākera sāmagrī the ingredients for cooking CC Madhya 9.182
104047 pakha pākhā wing CC Adi 10.20
104048 pakhaliya pākhāliyā washing CC Antya 6.317
104049 pakhali’ pākhāli’ washing CC Madhya 6.40
104050 pakhanda-anugatam phalam pākhaṇḍa-anugatam phalam the result of accepting an atheistic path SB 5.26.15
concocted incarnations of God (man-made gods or
104051 pakhanda-devatah pākhaṇḍa-devatāḥ SB 5.14.29
demigods)
104052 pakhanda-patham pākhaṇḍa-patham the path of sinful activities SB 4.19.38
by one who is against the principles of Vedas,
104053 pakhandah pākhaṇḍaḥ SB 7.15.13
standard scriptures
104054 pakhandaih pākhaṇḍaiḥ by sinful activities SB 4.19.35
104055 pakhandaih pākhaṇḍaiḥ sinful activities SB 4.19.36
104056 pakhandam pākhaṇḍam imposter SB 4.19.12
104057 pakhandam pākhaṇḍam the atheistic path SB 5.14.13
104058 pakhandam pākhaṇḍam a concocted, atheistic system SB 5.26.15
104059 pakhandesu pākhaṇḍeṣu towards the sinful dress SB 4.19.24-25
104060 pakhandibhih pākhaṇḍibhiḥ by pāṣaṇḍīs (godless atheists) SB 5.14.30
104061 pakhandinah pākhaṇḍinaḥ atheists, men without Vedic knowledge SB 5.15.1
CC Adi 9.27, CC Adi
104062 pakila pākila ripened
17.81
104063 pakila pākila has ripened CC Antya 19.52
104064 paki’ pāki’ becoming mature CC Madhya 19.162
104065 pakka pakka mature CC Antya 13.67
104066 paksa pakṣa partiality towards us like the wings of a bird SB 1.13.8
104067 paksa pakṣa the shoulders SB 3.21.22
104068 paksa pakṣa by the wing SB 10.17.8
104069 paksa pakṣa of the party SB 10.50.29
104070 paksa pakṣa wings SB 10.59.17-19
104071 paksa pakṣa the party SB 10.82.41
104072 paksa pakṣa wing CC Adi 10.20
104073 paksa-bhuktim pakṣa-bhuktim the passage of a fortnight SB 5.22.8
104074 paksa-cchedah pakṣa-cchedaḥ the cutting of the wings SB 8.11.34
104075 paksa-dina pakṣa-dina for a fortnight CC Madhya 12.205
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104076 paksa-dvayam pakṣa-dvayam two fortnights SB 5.22.5
104077 paksa-gah pakṣa-gaḥ taking the side SB 10.44.33
104078 paksa-gan pakṣa-gān the supporters SB 10.52.16-17
104079 paksa-krtya pakṣa-kṛtya duties on the fortnights CC Madhya 24.340
104080 paksa-posanah pakṣa-poṣaṇaḥ who supports the party SB 3.24.29
104081 paksabhyam pakṣābhyām by two fortnights SB 5.22.8
104082 paksabhyam pakṣābhyām with both his wings SB 10.59.17-19
104083 paksah pakṣaḥ fortnight SB 3.11.10
104084 paksah pakṣaḥ part SB 8.5.22
104085 paksaih pakṣaiḥ by the wings SB 3.21.34
104086 paksaih pakṣaiḥ fortnights SB 5.22.14
104087 paksam pakṣam faction SB 7.13.7
104088 paksam pakṣam side SB 11.18.30
104089 paksan pakṣān fortnights SB 4.23.5
104090 paksayoh pakṣayoḥ to the parties Bg 14.22-25
104091 paksayoh pakṣayoḥ of both sides SB 3.3.12
104092 pakse pakṣe during the fortnight SB 6.19.2-3
104093 pakse pakṣe fortnight SB 8.16.25
104094 pakse pakṣe on the behalf CC Adi 14.53
104095 paksena pakṣeṇa with his wing SB 10.17.7
104096 paksesu pakṣeṣu supporters SB 10.70.45
104097 paksi pakṣi of the birds SB 5.22.10
104098 paksi pakṣi birds SB 5.26.17
104099 paksi pakṣi of birds CC Madhya 1.158
CC Madhya 9.54, CC
104100 paksi pakṣī bird
Madhya 24.175
104101 paksi pakṣī birds CC Madhya 24.58
104102 paksi-adhisah pakṣi-adhīśāḥ giant eagles SB 2.6.43-45
104103 paksi-gana pakṣi-gaṇa different types of birds CC Madhya 17.44
104104 paksi-gana pakṣi-gaṇa all types of birds CC Antya 20.79
104105 paksi-murkha-caye pakṣi-mūrkha-caye dull creatures like the birds, the most foolish CC Madhya 24.185
104106 paksi ranga-tuni pakṣī rāṅgā-ṭuni just like a little bird with a red beak CC Antya 20.90-91
104107 paksi-sanghaih pakṣi-saṅghaiḥ by the flocks of birds SB 10.15.24
104108 paksi-tirtha dekhi’ pakṣi-tīrtha dekhi’ after visiting the place known as Pakṣi-tīrtha CC Madhya 9.72
104109 paksinah pakṣiṇaḥ birds SB 5.26.13
104110 paksinam pakṣiṇām of birds Bg 10.30, SB 7.2.50
104111 paksinoh pakṣiṇoḥ both of whom had been converted into birds SB 9.7.7
104112 paksiyah pakṣīyāḥ taking the side SB 10.53.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104113 paksiyan pakṣīyān those who are allies SB 10.36.36
104114 paksiyan pakṣīyān the proponents SB 10.74.42
104115 paksma pakṣma the eyelid SB 6.4.12
SB 10.31.15, SB
104116 paksma pakṣma of lids
10.82.39
104117 paksma pakṣma eyelids SB 10.82.38
104118 paksma-ankura pakṣma-aṅkurā from the eyelashes CC Madhya 14.180
104119 paksma-bhavah pakṣma-bhavaḥ from the eyelashes SB 8.5.42
104120 paksma-krt pakṣma-kṛt the maker of eyelashes CC Adi 4.152
104121 paksma-krtam pakṣma-kṛtam the maker of eyelashes CC Adi 4.153
104122 paksmabhih pakṣmabhiḥ by the shields SB 3.1.39
104123 paksmakrt pakṣmakṛt the maker of eyelashes CC Madhya 21.124
104124 paksmala pakṣmala possessing exquisite eyelashes CC Antya 1.171
104125 paksmani pakṣmāṇi eyelids SB 2.1.30
104126 paksmasu pakṣmasu in the eyelids SB 8.20.25-29
104127 paktva paktvā after cooking SB 9.9.20-21
104128 pakva pakva burned up SB 4.28.38
SB 10.20.25, SB
104129 pakva pakva ripe
10.20.48
104130 pakva-guna pakva-guṇa free from material contamination SB 4.30.18
104131 pakva prema-phale pakva prema-phale with ripened fruits of love of Godhead CC Adi 11.58
104132 pakvam pakvam made ready to eat SB 11.18.5
104133 pakvam pakvam right for eating SB 11.18.5
104134 pala pala of the scale of weight SB 3.11.9
104135 pala pala palas CC Madhya 20.388
104136 pala pāla the cowherds SB 10.26.25
104137 pala pāla and protectors SB 10.37.26
104138 pala pāla who maintain SB 10.38.13
104139 pala pāla by the superintendents SB 10.38.25
104140 pala pāla like the rulers SB 10.60.10
104141 pala pāla from the ruling demigods SB 10.72.10
104142 pala dui-tina pala dui-tina a few drops of CC Adi 10.98

104143 pala-paitrkam pala-paitṛkam an offering of oblations of flesh to the forefathers CC Adi 17.164

104144 palaemhi palāemhi I try to escape CC Antya 1.144


104145 palah pālāḥ observers SB 3.14.29
104146 palah pālāḥ the cowherd boys SB 10.37.26
104147 palah pālāḥ herders SB 10.37.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104148 palah pālāḥ whose keeper SB 10.38.41
104149 palah pālāḥ their tenders SB 10.43.26-27
SB 10.68.34, SB
104150 palah pālāḥ the rulers
10.75.25-26
104151 palah pālaḥ like the protector SB 4.7.14
104152 palah pālaḥ the protector SB 4.17.9
104153 palah pālaḥ the presiding deity (Varuṇa) SB 10.28.4
SB 10.51.28, SB
104154 palah pālaḥ the ruler
10.86.16
104155 palaha palāha go away CC Madhya 18.28
104156 palai palāi go away CC Antya 6.130
104157 palaiba palāiba I shall run away CC Madhya 19.27
104158 palaih pālaiḥ together with the cowherd boys SB 10.37.25
104159 palaih pālaiḥ the various rulers SB 10.58.37
104160 palaih pālaiḥ by the rulers SB 10.68.37
CC Adi 5.141, CC
104161 palaih pālaiḥ by the masters
Madhya 20.306
104162 palaila palāila went away CC Adi 7.29-30
CC Adi 14.57, CC
104163 palaila palāila fled Madhya 15.250, CC
Madhya 18.30
104164 palaila palāila left CC Madhya 15.249
104165 palaila palāila has gone away CC Antya 18.62
104166 palaila palāilā went away CC Adi 15.12
104167 palaila palāilā fled CC Madhya 24.238
104168 palaila raghunatha palāila raghunātha Raghunātha dāsa has gone away CC Antya 6.177
CC Madhya 4.148,
104169 palaite palāite to go away CC Antya 6.156, CC
Antya 6.170
104170 palaite palāite to go away from home CC Antya 6.35
104171 palaiya palāiyā running away CC Adi 14.72
104172 palaka pālaka the maintainer CC Madhya 15.291
104173 palaka pālaka maintainer CC Antya 6.27
104174 palaka haña pālaka hañā being a maintainer CC Antya 6.28
104175 palaka jñana pālaka jñāna the notion of a caretaker CC Madhya 19.228
104176 palakah pālakāḥ although ruling princes SB 6.5.6-8
104177 palakah pālakaḥ named Pālaka SB 12.1.1-2
104178 palakam pālakam the guardian SB 3.17.27
104179 palam pālam protector SB 4.28.56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104180 palam pālam as the protector SB 10.51.16
104181 palan pālān the cowherd men SB 2.7.28
104182 palan pālān the protector SB 10.78.24
104183 palan pālān the rulers SB 10.89.10-11
104184 palan ca pālān ca and their caretakers, the cowherd boys SB 10.13.17
104185 palana pālana protecting from dangers SB 5.8.8
104186 palana pālana in protecting SB 5.8.26
104187 palana pālana and protection SB 10.68.47
104188 palana pālana protection CC Adi 2.42
104189 palana pālana protecting CC Adi 4.24
104190 palana pālana execution CC Adi 5.10
CC Adi 10.55, CC
Madhya 1.139, CC
104191 palana pālana maintenance
Madhya 19.226, CC
Antya 1.16
104192 palana pālana of executing CC Madhya 4.46
CC Madhya 6.60, CC
104193 palana pālana maintaining
Madhya 16.19
104194 palana pālana the power to rule CC Madhya 20.372
104195 palana pālana obedience to CC Antya 9.142
CC Madhya 4.42, CC
104196 palaña palāñā running away
Antya 6.36
CC Madhya 4.147,
104197 palaña palāñā fleeing
CC Antya 14.51
104198 palana-artha pālana-artha for maintenance CC Madhya 20.314
104199 palana-arthe pālana-arthe for maintenance CC Madhya 20.317
104200 palaña gela palāñā gela fled from that place CC Madhya 5.53
104201 palaña gela palāñā gela fled CC Madhya 15.266
104202 palaña gela palāñā gela left, running away CC Madhya 24.236
104203 palana kariya pālana kariyā providing maintenance CC Madhya 15.97
104204 palana-karta pālana-kartā the maintainer CC Madhya 20.295
104205 palaña yaba palāñā yāba I shall go away secretly CC Madhya 17.5
104206 palañachila pālāñāchila fled CC Adi 7.35
104207 palanam pālānām of the rulers SB 1.18.33
104208 palanani pālanāni and protection SB 10.82.38
104209 palane pālane in protection SB 4.17.18
104210 palane pālane maintenance CC Madhya 16.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.19.7, SB
104211 palasa palāśa petals 4.24.45-46, SB
4.24.52
104212 palasa palāśa petal SB 3.21.45-47
104213 palasa palāśa palāśa trees SB 4.1.18
104214 palasa palāśa petals or toes SB 4.22.39
104215 palasa palāśa leaves SB 5.8.12
104216 palasabhyam palāśābhyām (which are like) the petals SB 10.51.27
104217 palasabhyam palāśābhyām like petals SB 10.52.8
104218 palasaih palāśaiḥ and with leaves SB 10.35.6-7
104219 palasera pata palāśera pāta the leaves of palāśa CC Madhya 4.72
104220 palasisu palāśiṣu on the trees SB 10.12.7-11
104221 palaya pālāya maintainer SB 4.24.39
SB 10.59.31, MM
104222 palaya pālaya please protect
mantra 44
CC Adi 3.76, CC
104223 palaya palāya run away Madhya 9.232, CC
Madhya 20.140
CC Adi 17.251, CC
104224 palaya palāya runs away
Madhya 7.144-145
104225 palaya palāya leaves home CC Madhya 16.228
104226 palaya palāya ran away CC Madhya 19.67

104227 palaya palāya flees CC Madhya 22.14-15

104228 palaya palāya he goes away CC Antya 6.37


104229 palaya palāyā running away CC Adi 17.252
104230 palayam asa pālayām āsa preserved SB 4.14.35
104231 palayam asa pālayām āsa he ruled SB 9.1.40
104232 palayam asa pālayām āsa he protected SB 9.2.3
104233 palayamanau palāyamānau who were fleeing SB 10.52.9
SB 4.25.35, SB
104234 palayan pālayan protecting
10.49.18
104235 palayan pālayan ruling SB 9.18.46
104236 palayan pālayan maintaining SB 10.13.27
104237 palayan pālayan herding SB 10.44.13
running (as soon as a serpent is seen, everyone
104238 palayan palāyan SB 10.3.27
runs away, fearing immediate death)
104239 palayana-parah palāyana-parāḥ intent upon fleeing SB 6.11.1
104240 palayana-parah palāyana-parāḥ intent on escaping SB 10.4.33
104241 palayanam palāyanam flee SB 3.4.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104242 palayanam palāyanam fleeing SB 10.51.8
104243 palayanaya palāyanāya for leaving the battlefield SB 6.10.29
104244 palayantah pālayantaḥ keeping in order SB 8.9.22
104245 palayanti pālayanti execute the order SB 8.14.6
104246 palayatah pālayataḥ on account of his ruling SB 1.17.45
104247 palayatah pālayataḥ who was protecting SB 10.51.17
104248 palayate palāyate she flees SB 4.17.15
104249 palayate palāyate runs away SB 7.5.50
104250 palayita visnu pālayitā viṣṇu the maintainer, Lord Viṣṇu CC Adi 5.111
104251 palayitam palāyitam fleeing SB 6.10.30
104252 palayitan palāyitān who were fleeing SB 4.5.16
104253 palayoh pālayoḥ and from the king SB 4.14.8
104254 pale pāle obeys CC Antya 7.106
104255 pale-pale pāle-pāle in flocks CC Madhya 17.26
104256 palena pālena by the protector SB 10.50.57
104257 palesu pāleṣu maintainers like Lord Brahmā SB 8.3.5
104258 pali ami pāli āmi I maintain CC Madhya 21.86
104259 paliba pālibā you should carry out CC Antya 2.113
104260 palibare pālibāre to execute CC Madhya 4.108
104261 palibe pālibe You will keep CC Madhya 7.61
104262 paligana pāligāna responders CC Madhya 13.36
104263 palih pāliḥ the gopī named Pāli CC Madhya 8.142
104264 paliha pāliha carry out CC Madhya 11.122
104265 palini pālinī protecting SB 3.21.50
SB 5.16.25, SB
104266 palita palita grey hair
5.24.13
104267 palita pālita raised CC Madhya 3.146
104268 palitah palitaḥ grey-haired SB 9.6.41-42
104269 palitah pālitāḥ obeyed CC Madhya 22.16
104270 palitam pālitām protected SB 4.28.2
104271 palitam pālitam overseen SB 10.50.25-28
104272 palitan palitān grayed SB 6.13.12-13
104273 pallava pallava new leaves of mango trees SB 4.21.3
104274 pallava pallava leaves SB 8.12.18
104275 pallava pallava of the leaves of mango trees SB 10.5.6
104276 pallava pallava like flower buds SB 10.14.58
104277 pallava pallava of their buds SB 10.15.4
104278 pallava pallava made from new twigs and buds SB 10.15.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104279 pallava pallava with the leaves SB 10.29.21-22
104280 pallava pallava like a leaf SB 10.39.46-48
104281 pallava pallava and blossoms SB 12.9.20
104282 pallava pallava like new leaves CC Adi 1.57
104283 pallava pallava twigs CC Adi 4.234
104284 pallava pallava the twigs CC Madhya 8.209
104285 pallava-adyera pallava-ādyera of the twigs, flowers and leaves CC Madhya 8.210
104286 pallavaih pallavaiḥ on the surface of bunches of leaves SB 10.13.9
104287 pallavayati pallavayati causes to blossom CC Adi 3.63
104288 pallavitah pallavitaḥ spread like the leaves of a tree CC Antya 1.138
104289 palya pālya as object of protection CC Madhya 19.228
104290 palya pālya person to be maintained CC Antya 6.27
104291 palyamanah pālyamānāḥ being protected SB 10.52.34
104292 palyere pālyere the person who is maintained CC Antya 6.28
104293 pamara pāmara debauchee CC Madhya 2.68
CC Madhya 7.144-
104294 pamara pāmara even a sinful man
145
104295 pamara pāmara fallen souls CC Madhya 8.39
104296 pamara pāmara a fallen soul CC Madhya 8.51-52
104297 pamara pāmara fallen CC Madhya 9.157
104298 pamara pāmara most abominable CC Madhya 11.156
CC Madhya 18.85,
104299 pamara pāmara most fallen
CC Madhya 19.67
104300 pamara pāmara most formidable CC Antya 1.151
104301 pamara pāmara condemned CC Antya 4.75
104302 pamara pāmara the most sinful CC Antya 6.128
104303 pamara pāmara most condemned CC Antya 11.27
104304 pamara adhama pāmara adhama sinful and misled CC Madhya 24.253
104305 pamara-svabhava pāmara-svabhāva naturally sinful CC Antya 4.75
104306 pamarah pāmaraḥ a fallen soul CC Antya 7.1
104307 pampa pampā a place where there is a lake called Pampā SB 7.14.30-33
104308 pampa-sarovare pampā-sarovare in the lake known as Pampā CC Madhya 9.316
104309 pampam pampām the Pampā River SB 10.79.11-15
104310 pamsana pāṁsana O corrupter SB 10.54.24
104311 pamsanah pāṁsanaḥ the disgrace SB 10.74.33-34
104312 pamsavam pāṁsavam caused by dust SB 3.19.18
104313 pamsu pāṁsu by dust SB 5.13.4
104314 pamsu pāṁśu of dust SB 10.76.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104315 pamsu pāṁśu dust SB 10.79.1
104316 pamsu-varsa-vege pāṁśu-varṣa-vege its force of showering dust SB 10.7.25
when there were showers of dust and small dust
104317 pamsu-varse pāṁśu-varṣe SB 10.7.24
particles
104318 pamsuh pāṁsuḥ dust SB 4.14.38
104319 pamsun pāṁśūn particles of dust SB 10.64.37-38
104320 pamsusu pāṁsuṣu in the dust SB 3.1.32
104321 pamu pāmu shall accept CC Madhya 3.62
104322 pan pān the leaders SB 10.59.14
104323 pan pān the rulers SB 10.83.17
104324 pan pāṅ I could get CC Adi 10.20
104325 pan pāṅ get CC Madhya 1.204
104326 pan pāṅ I shall get CC Madhya 2.15
104327 pan pāṅ I can get CC Madhya 2.62
104328 pan pāṅ I get CC Madhya 3.125
SB 1.16.22, SB
104329 pana pāna drink
12.3.39-40
104330 pana pāna by drinking SB 4.9.11
SB 5.14.6, SB
104331 pana pāna to drinking
10.74.36
SB 5.24.13, CC
Madhya 2.19, CC
Madhya 4.88, CC
Madhya 8.180, CC
104332 pana pāna drinking
Madhya 8.259, CC
Madhya 12.102, CC
Madhya 13.110, CC
Antya 16.136
104333 pana pāna with beverages SB 10.62.23-24
104334 pana pāna of drinking SB 10.71.33
104335 pana pāna drinks CC Adi 4.149
104336 pana pāna to drink CC Antya 5.76
104337 pana pāna betel CC Antya 7.71
104338 pana pāna drink or betel CC Antya 16.130
CC Adi 2.69, CC
104339 paña pāñā obtaining Madhya 1.120, CC
Madhya 21.140
CC Adi 3.17, CC Adi
104340 paña pāñā achieving 13.104, CC Adi
13.106
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104341 paña pāñā having reached CC Adi 5.124
CC Adi 7.77, CC Adi
7.110, CC Adi 8.73,
CC Adi 8.77, CC Adi
104342 paña pāñā receiving 10.157, CC Adi
14.68, CC Madhya
6.251, CC Madhya
15.199
CC Adi 10.139, CC
Adi 17.61, CC Adi
17.61, CC Adi 17.93,
CC Adi 17.129, CC
Adi 17.182, CC Adi
17.191, CC Madhya
1.122, CC Madhya
2.95, CC Madhya
4.121, CC Madhya
4.180, CC Madhya
6.115, CC Madhya
6.217, CC Madhya
6.223, CC Madhya
7.57, CC Madhya
8.222, CC Madhya
9.61, CC Madhya
104343 paña pāñā getting 9.257, CC Madhya
9.309, CC Madhya
9.330, CC Madhya
9.341, CC Madhya
9.348, CC Madhya
10.95, CC Madhya
11.40, CC Madhya
11.142, CC Madhya
12.43, CC Madhya
12.158, CC Madhya
13.30, CC Madhya
13.124, CC Madhya
14.252, CC Madhya
16.31, CC Madhya
19.52, CC Madhya
19.160, CC Madhya
21.14, CC Madhya
104344 paña pāñā having gotten CC Adi 13.79
CC Adi 13.88, CC Adi
104345 paña pāñā taking advantage of 13.100, CC Antya
3.145
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104346 paña pāñā taking advantage CC Adi 13.103
104347 paña pāñā having obtained CC Adi 13.119
104348 paña pāñā getting a chance CC Madhya 5.58
104349 paña pāñā finding CC Madhya 8.115
104350 paña pāñā getting an opportunity CC Madhya 25.194
104351 paña pāñā taking CC Antya 7.146
104352 paña pāñā hearing CC Antya 14.60
CC Madhya 9.101,
CC Madhya 10.162,
104353 pana pāṅa I get
CC Madhya 11.166,
CC Antya 4.40
104354 pana pāṅa I can get CC Antya 6.128
104355 pana pānā fruit juice CC Madhya 14.26
CC Antya 10.109, CC
104356 pana pānā sweet rice
Antya 10.118
104357 pana pānā cream CC Antya 10.119

104358 pana pānā sweet drinks CC Antya 10.125-126

104359 paña ajña pāñā ājñā getting this order CC Madhya 25.201
104360 paña cetana pāñā cetana becoming conscious CC Antya 19.102
CC Madhya 12.123,
104361 pana kaila pāna kaila drank
CC Madhya 12.126
CC Antya 16.137, CC
104362 pana kare pāna kare drinks
Antya 16.145
104363 pana kare pāna kare drink CC Antya 18.86
104364 pana kariya pāna kariyā after drinking CC Adi 17.117
CC Madhya 4.33, CC
104365 pana kari’ pāna kari’ drinking Madhya 15.75, CC
Antya 6.175
104366 paña nimantrana pāñā nimantraṇa getting an invitation CC Adi 5.162
104367 pana-nrsimhe pānā-nṛsiṁhe to the Lord named Pānā-nṛsiṁha CC Madhya 9.66
104368 pana-patram pāna-pātram the drinking pot SB 1.11.26
104369 paña santosa pāñā santoṣa getting satisfaction CC Antya 5.134
104370 pañacha pāñācha have obtained CC Madhya 6.90
104371 pañache pāñāche has gotten CC Antya 1.21
104372 pañache pāñāche they have gotten CC Antya 15.39
104373 pañache prasada pāñāche prasāda he has obtained special mercy CC Antya 1.117
104374 pañachena vara pāñāchena vara got the benediction CC Antya 6.116
104375 pañachi pāñāchi I have CC Adi 17.62
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.53, CC
104376 pañachi pāñāchi I have gotten
Madhya 3.117
104377 pañachi pāñāchi got CC Antya 3.256
104378 pañachila pāñāchila had obtained CC Madhya 16.95
104379 pañachila pāñāchilā got CC Antya 13.123
104380 pañachon pāñāchoṅ I have gotten CC Antya 5.5
104381 panagadi-tirthe pānāgaḍi-tīrthe to the holy place Pānāgaḍi CC Madhya 9.221
104382 panah pānaḥ licking SB 3.33.4
SB 1.17.38, SB
104383 panam pānam drinking
3.26.40
104384 panam pānam beverages SB 3.23.29
104385 panam pānam drink SB 11.30.12
104386 panam pānam the drinking SB 12.12.28-29
104387 panam paṇām the prize SB 4.28.29
104388 panam paṇam wager SB 10.61.29
104389 panasa panasa Panasa SB 9.10.19
SB 10.30.9, CC Antya
104390 panasa panasa O jackfruit tree 15.32, CC Antya
15.35
104391 panasa panasa jackfruit CC Antya 18.104
with panasas (jackfruit trees), udumbaras,
panasa-udumbara-asvattha-plaksa-nyagrodha- panasa-udumbara-aśvattha-
104392 aśvatthas, plakṣas, nyagrodhas and trees SB 4.6.17
hingubhih plakṣa-nyagrodha-hiṅgubhiḥ
producing asafetida
104393 panasaih panasaiḥ panasa fruits SB 8.2.9-13
104394 panat pānāt drinking SB 4.22.23
104395 panau pāṇau in his hands SB 4.18.12
104396 panau pāṇau taking in hand SB 10.13.11
104397 panau pāṇau in the hands CC Antya 1.162
104398 panava paṇava a kind of flute SB 1.10.15
104399 panava paṇava small drums SB 4.12.31
SB 4.24.23, SB
104400 panava paṇava kettledrums
8.8.13
104401 panava paṇava of the bugles SB 5.9.15
104402 panava paṇava a smaller drum SB 10.71.29
104403 panava paṇava smaller drums SB 10.75.9
104404 panava-anaka paṇava-ānaka small drums and kettledrums Bg 1.13
104405 panava-anakah paṇava-ānakāḥ drums named paṇavas and ānakas SB 8.18.7
104406 panavaih paṇavaiḥ and cymbals SB 12.8.24
104407 panayah paṇayaḥ the human being SB 3.6.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104408 panayah paṇayaḥ all the followers of the dacoit SB 5.9.15
104409 panayah pāṇayaḥ all taking in hand SB 8.21.14
104410 panayah pāṇayaḥ holding in their hands SB 10.5.8
SB 10.47.65, SB
10.68.18, SB
104411 panayah pāṇayaḥ in their hands
10.71.36, SB
10.86.22
104412 panayah pāṇayaḥ in whose hands SB 10.84.44-45
104413 panayah nama paṇayaḥ nāma named Paṇis SB 5.24.30
104414 panayisyanti paṇayiṣyanti will engage in commerce SB 12.3.35
Bg 13.6-7, Bg 18.13,
104415 pañca pañca five
Bg 18.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.6.8, SB 1.8.12,
SB 1.15.22-23, SB
1.17.40, SB 3.2.2, SB
3.10.23, SB 3.11.7,
SB 3.12.56, SB
3.26.12, SB 4.1.61,
SB 4.22.53, SB
4.25.21, SB 4.25.46,
SB 4.26.1-3, SB
4.26.1-3, SB 4.26.1-
3, SB 4.26.1-3, SB
4.28.56, SB 4.28.56,
SB 4.28.57, SB
4.29.7, SB 4.29.9, SB
4.29.18-20, SB
4.29.18-20, SB
104416 pañca pañca five 4.29.18-20, SB 5.7.2,
SB 5.11.9, SB
5.16.22, SB 5.16.22,
SB 5.24.31, SB
7.15.12, SB 8.7.29,
SB 9.14.33, SB
9.22.27-28, SB
9.23.27, SB 9.23.34,
SB 9.24.28-31, SB
9.24.38, SB 10.52.21,
SB 10.76.18-19, SB
11.12.22-23, SB
11.12.22-23, SB
11.19.14, SB
11.22.19, SB
11.22.20, SB
11.22.23, SB 12.1.3,
SB 2.9.17, SB
104417 pañca pañca the five
11.21.5
the five objects of the senses (sound, form, touch,
104418 pañca pañca SB 6.1.50
aroma and taste)
five different varieties of products from the cow,
104419 pañca pañca namely milk, yogurt, clarified butter, cow dung and SB 8.8.11
cow urine
104420 pañca pañca five sons SB 9.21.31-33
104421 pañca pañca of five elements SB 11.13.23

104422 pañca pañca plus five (the subtle forms of the sense objects) SB 11.22.1-3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104423 pañca pañca plus five SB 12.6.74
104424 pañca pañca the fifth CC Adi 1.26
104425 pañca pañca five pots CC Madhya 4.206
CC Madhya 8.87, CC
104426 pañca pañca all five
Antya 15.15
104427 pañca pañca all five qualities CC Madhya 19.233
104428 pañca pāñca five CC Adi 7.27
CC Madhya 2.22, CC
104429 panca pāṅca five
Antya 15.18
104430 panca pāṅca five men CC Antya 15.17
five fires (the overhead sun and fires burning on
104431 pañca-agnin pañca-agnīn SB 11.18.4
four sides)
104432 pañca-amrte pañca-amṛte in a preparation made with five palatable foods CC Madhya 4.61
104433 pañca-apsara-tirthe pañca-apsarā-tīrthe to Pañcāpsarā-tīrtha CC Madhya 9.279
104434 pañca-apsarasam pañca-apsarasam the lake of the five Apsarās SB 10.79.18
104435 pañca-aramam pañca-ārāmam five gardens SB 4.28.56
104436 pañca-asvam pañca-aśvam five horses SB 4.26.1-3
104437 pañca-atmakam pañca-ātmakam five elements SB 4.22.26
104438 pañca atmarama pañca ātmārāma five kinds of ātmārāmas CC Madhya 24.149
104439 panca-bana pāṅca-bāṇa five arrows of Cupid CC Madhya 8.194
the deities of the five prescribed household
104440 pañca-bhaginah pañca-bhāginaḥ SB 11.23.9
sacrifices
104441 pañca-bhautikah pāñca-bhautikaḥ body made of five material elements SB 1.6.28
104442 pañca-bhautikah pāñca-bhautikaḥ made of the five elements SB 1.13.46
104443 pañca-bhuta pañca-bhūta five gross elements SB 3.31.14
104444 pañca-bhuta pañca-bhūta the five material elements CC Madhya 25.125
104445 panca-chaya pāṅca-chaya five or six CC Madhya 3.49
104446 panca chaya pāṅca chaya five or six kinds CC Madhya 15.214
104447 panca chaya pāṅca chaya five or six CC Madhya 25.204
104448 panca-chaya jane pāṅca-chaya jane five or six men CC Madhya 16.276
SB 3.11.10, CC Antya
104449 pañca-dasa pañca-daśa fifteen
6.151
104450 pañca-dasa dina pañca-daśa dina fifteen days CC Madhya 13.23
104451 pañca-dasa-krosa pañca-daśa-krośa about thirty miles CC Antya 6.174
104452 pañca-dasa-uttaram pañca-daśa-uttaram plus fifty SB 12.2.26
104453 pañca-dasabhih pañca-daśabhiḥ with fifteen SB 8.11.23
(created) by the five gross elements (earth, water,
104454 pañca-dhatubhih pañca-dhātubhiḥ SB 11.3.4
fire, air and ether)
104455 pañca-dike pañca-dike in five directions CC Antya 15.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104456 panca-dike pāṅca-dike in five directions CC Antya 15.15
104457 panca dike pāṅca dike in five directions CC Antya 15.17
104458 pañca-dina pañca-dina continuously for five days CC Madhya 1.151
104459 panca-dina pāṅca-dina to five days CC Madhya 15.192
104460 panca-dina pāṅca-dina five days CC Madhya 15.194
104461 pañca-dina pāñca-dina for five days CC Madhya 15.192
104462 pañca dine pañca dine for five days CC Antya 6.213
104463 pañca-dirghah pañca-dīrghaḥ five large CC Adi 14.15
104464 panca ganda kari’ pāṅca gaṇḍā kari’ at the price of five gaṇḍās CC Madhya 15.70
104465 panca-gandara pāṅca-gaṇḍāra of five gaṇḍās CC Antya 9.40
vegetables costing five gaṇḍās (one gaṇḍā equals
104466 panca-gandara vyañjana pāṅca-gaṇḍāra vyañjana CC Antya 8.53
four kauḍis)
104467 panca-gandara vyañjana pāṅca-gaṇḍāra vyañjana vegetables worth only five gaṇḍās CC Antya 8.57-58
104468 pañca-gavya pañca-gavya in five kinds of products from the cow CC Madhya 4.61
104469 pañca-grasa pañca-grāsa five morsels CC Madhya 3.76
104470 pañca guna pañca guṇa five kinds of transcendental qualities CC Madhya 19.232
104471 pañca-guna pañca-guṇa five attributes CC Antya 15.8
104472 pañca-guna pañca-guṇa the five attributes CC Antya 15.9
104473 pañca-gunah pañca-guṇāḥ five qualities CC Madhya 23.78
104474 pañca-gune pañca-guṇe five attributes CC Antya 15.8
104475 pañca-hayanah pañca-hāyanaḥ only five years old SB 7.5.36
104476 pañca-indriya pañca-indriya five senses CC Antya 14.49
104477 pañca-indriya pañca-indriya of the five senses CC Antya 15.8
104478 pañca-indriya-akarsana pañca-indriya-ākarṣaṇa the attraction of the five senses CC Antya 20.127
104479 pañca-indriya-gana pañca-indriya-gaṇa five senses of perception CC Antya 15.16
104480 pañca-indriyani pañca-indriyāṇi the five senses CC Antya 15.14
104481 pañca-jana pañca-jana the region of the departed souls SB 3.3.2
CC Madhya 13.36,
104482 pañca-jana pañca-jana five persons
CC Antya 9.140
104483 pañca-jana pañca-jana five men CC Antya 15.15
104484 pañca jana pañca jana these five persons CC Madhya 25.179
104485 pañca-janara pañca-janāra of five men CC Antya 11.82
104486 pañca-jane pañca-jane the five members of the Pañca-tattva CC Adi 7.28
104487 pañca-jane pañca-jane to five men CC Madhya 4.207
104488 pañca-kala pañca-kāla five times CC Madhya 24.334
104489 pañca-ksira pañca-kṣīra five pots of sweet rice CC Madhya 4.207
104490 pañca-laksa pañca-lakṣa 500000 CC Madhya 20.322
104491 pañca-madhye pañca-madhye out of the five CC Madhya 24.194
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104492 pañca-mukha pañca-mukha five-faced CC Madhya 15.118
104493 pañca-mukha pañca-mukha five-mouthed CC Antya 1.105
104494 pañca-mukha pañca-mukha as if possessing five mouths CC Antya 11.51
104495 pañca-mukhah pañca-mukhāḥ having five hoods SB 5.26.33
having five heads (sight, sound, smell, touch and
104496 pañca-mukham pañca-mukham SB 12.8.25
taste)
104497 pañca-mukhe pañca-mukhe as if speaking with five mouths CC Antya 3.175
taking His bath in the Ganges, called the Pañca-
104498 pañca-nade snana kari’ pañca-nade snāna kari’ CC Madhya 25.60
nada
104499 pañca-pañca pañca-pañca of five multiplied by five (twenty-five) SB 6.5.6-8
104500 pañca pañca pañca pañca in groups of five SB 11.22.22
104501 pañca-pañcasata pañca-pañcāśatā fifty-five SB 9.20.24-26
104502 pañca-pandava pañca-pāṇḍava five Pāṇḍavas CC Madhya 10.53
104503 pañca-pandave pañca-pāṇḍave the five Pāṇḍavas CC Antya 9.131
104504 pañca-parakara pañca-parakāra of five different varieties CC Madhya 6.266
CC Madhya 19.183-
104505 pañca parakara pañca parakāra five categories
184
104506 pañca parakara pañca parakāra five varieties CC Madhya 23.45
104507 pañca-parvanam pañca-parvāṇam five varieties SB 3.20.18
104508 pañca-prabandhe pañca-prabandhe in five chapters CC Adi 17.329
CC Madhya 10.53,
104509 pañca-putra pañca-putra five sons
CC Madhya 10.55
104510 pañca-putra-sahite pañca-putra-sahite with five sons CC Antya 9.128
104511 pañca-rasa pañca-rasa five direct transcendental mellows CC Madhya 19.188
104512 pañca rasa pañca rasa five kinds of transcendental mellows CC Madhya 23.46
104513 pañca-rasera pañca-rasera of five transcendental mellows CC Adi 17.329
104514 pañca-ratrena pañca-rātreṇa by the fifth night SB 3.31.2
104515 pañca-roga-pida-vyakula pañca-roga-pīḍā-vyākula always disturbed by five kinds of disease CC Antya 20.94
104516 pañca-rupa dhari’ pañca-rūpa dhari’ accepting five bodies CC Adi 5.8
104517 panca sahasra pāṅca sahasra five thousand CC Madhya 20.8
104518 pañca-sahasra callisa pañca-sahasra calliśa 5,040 avatāras CC Madhya 20.321
104519 pañca-sahasra-sargah pañca-sahasra-sargaḥ procreation of five thousand SB 9.6.52
of Cupid, the master of the five arrows of the
104520 pañca-sara pañca-śara CC Madhya 21.107
senses
104521 pañca-sastih pañca-ṣaṣṭiḥ sixty-five SB 9.24.10-11
104522 pañca-sasu pañca-ṣāsu five or six SB 10.13.28
104523 pañca-sat-dha pañca-ṣaṭ-dhā five or six years SB 7.1.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.203, CC
104524 panca-sata pāṅca-sāta five or seven Madhya 8.51-52, CC
Madhya 14.37
CC Madhya 9.293,
CC Madhya 15.73,
CC Madhya 16.111,
104525 panca-sata pāṅca-sāta five to seven CC Madhya 16.177,
CC Madhya 16.226,
CC Madhya 17.37,
CC Antya 18.52
104526 panca-sata pāṅca-sāta five or seven men CC Madhya 11.108

104527 panca-sata pāṅca-sāta five to seven different kinds CC Madhya 15.54-55

104528 panca-sata pāṅca-sāta five days or at the most a week CC Madhya 19.251
104529 panca-sata dine pāṅca-sāta dine five to seven days CC Madhya 9.329
104530 panca-sata jana pāṅca-sāta jana five or seven persons CC Madhya 17.58
CC Madhya 12.154-
104531 pañca-sata loka pañca-śata loka five hundred men
155
SB 9.17.12, SB
104532 pañca-satani pañca-śatāni five hundred
10.63.18, SB 12.6.78
104533 pañca-satani pañca-śatāni five hundred (verses) SB 12.13.4-9
104534 panca sate pāṅca sāte five or seven CC Antya 6.56
104535 pañca-satesu pañca-śateṣu five hundred SB 9.15.33
104536 pañca-sirah pañca-śirāḥ five-headed SB 10.59.6
CC Adi 1.27, CC Adi
104537 pañca sloke pañca śloke in five verses
6.3
104538 pañca-sloke pañca-śloke in five verses CC Adi 5.3
104539 pañca-slokim pañca-ślokīm five ślokas Bs 5.57
104540 pañca-suksmah pañca-sūkṣmaḥ five fine CC Adi 14.15
104541 pañca-tapah pañca-tapāḥ five kinds of heating SB 4.23.6
104542 pañca-tattva pañca-tattva these five tattvas CC Adi 7.4
104543 pañca-tattva pañca-tattva the same five subjects CC Adi 7.4
104544 pañca-tattva pañca-tattva the five subjects CC Adi 7.5
104545 pañca-tattva pañca-tattva five truths CC Adi 7.20-21
104546 pañca-tattva pañca-tattva the five tattvas CC Adi 17.320
in describing the glories of the Pañca-tattva (Śrī
104547 pañca-tattva-akhyane pañca-tattva-ākhyāne Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, CC Madhya 25.16
Gadādhara and Śrīvāsa)
comprehending the five transcendental subject CC Adi 1.14, CC Adi
104548 pañca-tattva-atmakam pañca-tattva-ātmakam
matters 7.6
104549 pañca-tattva-rupe pañca-tattva-rūpe the Lord in His five forms CC Adi 7.163
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.28, CC Adi
104550 pañca-tattvera pañca-tattvera of the Pañca-tattva
7.168
104551 pañca-tattvera pañca-tattvera of the five truths CC Adi 6.119
104552 pañca-tattvera pañca-tattvera of the five tattvas (truths) CC Adi 17.320
104553 pañca-una-sasti pañca-ūna-ṣaṣṭi five less than sixty SB 12.13.4-9
104554 pañca-varnam pañca-varṇam consisting of the five material elements SB 11.28.37
104555 pañca-varsah pañca-varṣaḥ although the boy is five years old SB 4.8.65
SB 4.11.28, SB
104556 pañca-varsah pañca-varṣaḥ five years old
4.12.23
104557 pañca-varsah pañca-varṣaḥ at the age of five years SB 4.12.42
CC Madhya 3.46, CC
104558 pañca-vidha pañca-vidha five kinds of
Madhya 9.267
104559 pañca-vidha-akara pañca-vidhā-ākāra five varieties CC Madhya 24.28
104560 pañca-vidha-bhakte pañca-vidha-bhakte in five kinds of devotees CC Madhya 19.187
104561 pañca-vidha mukti pañca-vidha mukti five kinds of liberation CC Madhya 9.257
104562 pañca-vidha rasa pañca-vidha rasa five kinds of mellows CC Madhya 23.53
104563 pañca-vidhah pañca-vidhaḥ the five material elements SB 3.32.29

consisting of five senses for acquiring knowledge


104564 pañca-vidhah pañca-vidhaḥ SB 10.2.27
(the eyes, ears, nose, tongue and touch)

104565 pañca-vidham pañca-vidham five SB 4.7.41


104566 pañca-vidham pañca-vidham the five sense objects SB 4.29.74
104567 pañca-vidham pañca-vidham fivefold SB 12.7.9-10
O twenty-fifth principle (the controller of the other
104568 pañca-vimsa pañca-viṁśa SB 7.8.52
twenty-four elements)
104569 pañca-vimsa pañca-viṁśa by twenty-five SB 11.6.25
104570 pañca-vimsakah pañca-viṁśakaḥ the twenty-fifth SB 3.26.15
SB 6.5.17, SB
104571 pañca-vimsati pañca-viṁśati twenty-five
12.13.4-9
104572 pañca-vimsati paricchede pañca-viṁśati paricchede in the twenty-fifth chapter CC Madhya 25.262
104573 pañca-vimsatih pañca-viṁśatiḥ twenty-five SB 5.20.43, SB 9.6.5
SB 10.43.8, SB
104574 pañca-vimsatim pañca-viṁśatim twenty-five
11.22.1-3
104575 pañca-vimse pañca-viṁśe in the twenty-fifth chapter CC Madhya 25.261
104576 pañca vrtti pañca vṛtti five meanings CC Madhya 6.275
104577 pañca-vrttih pañca-vṛttiḥ having five processes SB 4.29.6
104578 pañca-yajñah pañca-yajñaḥ the five kinds of sacrifice SB 5.26.18
104579 pañcabhih pañcabhiḥ with the five (gross elements) SB 3.26.11
104580 pañcabhih pañcabhiḥ the five (subtle elements) SB 3.26.11
104581 pañcabhih pañcabhiḥ within five months SB 3.31.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.31.30, SB
4.11.15, SB 10.59.8,
104582 pañcabhih pañcabhiḥ five
SB 10.69.24, SB
11.22.37
104583 pañcabhih pañcabhiḥ with the five SB 4.7.37
104584 pañcabhih pañcabhiḥ by five SB 4.7.41
with the five working senses (voice, arms, legs,
104585 pañcabhih pañcabhiḥ SB 6.1.50
anus and genitals)
by the five senses of perception (hearing, seeing,
104586 pañcabhih pañcabhiḥ SB 6.1.50
smelling, tasting and feeling)
104587 pañcabhih pañcabhiḥ with five SB 10.54.27
104588 pañcabhih pañcabhiḥ with his five SB 10.59.7
104589 pañcabhih pañcabhiḥ five (earth, water, fire, air and ether) SB 11.4.3
from the five brothers (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna,
104590 pañcabhyah pañcabhyaḥ SB 9.22.27-28
Nakula and Sahadeva)
104591 pañcadasa pañcadaśa by fifteen SB 5.21.10
SB 8.5.28, SB
104592 pañcadasa pañcadaśa fifteen
11.23.18-19
104593 pañcadasa-paricchede pañcadaśa-paricchede in the fifteenth chapter CC Antya 20.126
104594 pañcadasam pañcadaśam the fifteenth in the line SB 1.3.19
CC Adi 17.326, CC
104595 pañcadase pañcadaśe in the fifteenth chapter
Madhya 25.254
produced by chanting the fifteen hymns known as
104596 pañcadasyam pāñcadaśyam SB 6.4.27-28
Sāmidhenī mantras
104597 pañcadha pañcadhā for these five different objectives SB 8.19.37
104598 pañcadha pañcadhā in five parts SB 12.6.57
104599 pañcajanah pañcajanaḥ named Pañcajana SB 10.45.40
104600 pañcajanam pañcajanam Pañcajana SB 6.18.14
104601 pañcajanasya pañcajanasya of Pañcajana SB 6.4.51
104602 pañcajanim pañcajanīm Pañcajanī SB 5.7.1
104603 pañcajanya pāñcajanya of Pāñcajanya, Lord Kṛṣṇa’s conchshell SB 10.59.6
104604 pañcajanyah pāñcajanyaḥ Pāñcajanya SB 5.19.29-30
104605 pañcajanyah pāñcajanyaḥ which is known as Pāñcajanya SB 8.20.31
104606 pañcajanyam pāñcajanyam the conchshell named Pāñcajanya Bg 1.15
104607 pañcajanyam pāñcajanyam conchshell named Pāñcajanya SB 8.4.17-24
104608 pañcajanyam pāñcajanyam the Lord’s conchshell SB 11.27.27
104609 pañcajanyam pāñcajanyām his wife named Pāñcajanī SB 6.5.1
104610 pañcajanyayam pāñcajanyāyām in the womb of his wife Asiknī, or Pāñcajanī SB 6.5.24
104611 pañcakaih pañcakaiḥ by pañcāmṛta, five substances SB 8.16.50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 22.133,
104612 pañcake pañcake in the above-mentioned five principles
CC Madhya 24.195
SB 4.29.13, SB
104613 pañcala pañcāla Pañcāla
9.21.31-33

104614 pañcala pāñcāla the districts surrounding both banks of the Ganges SB 10.86.20

104615 pañcala-patih pañcāla-patiḥ the King of Pañcāla SB 4.27.8


104616 pañcalah pañcālāḥ the kingdom named Pañcāla SB 4.29.7
104617 pañcalakah pāñcālakāḥ they are known as the Pāñcālakas SB 9.22.3
SB 4.25.50, SB
104618 pañcalam pañcālam of the name Pañcāla
4.25.51
104619 pañcalan pāñcālān part of the province Pānjab SB 1.10.34-35
104620 pañcalan pañcālān Pañcāla SB 4.28.8
104621 pañcalan pañcālān the Pañcāla province SB 10.71.22
104622 pañcalesu pañcāleṣu in the land of Pañcāla SB 4.27.9
104623 pañcalesu pañcāleṣu in the kingdom of Pañcāla (five sense objects) SB 4.27.18
104624 pañcalyah pāñcālyāḥ of Draupadī SB 1.7.53-54
unto the daughter of the King of Pāñcāla
104625 pañcalyai pāñcālyai SB 1.7.38
(Draupadī)
CC Adi 4.3, CC Adi
104626 pañcama pañcama fifth 4.99-100, CC Adi
7.85, CC Adi 7.144
104627 pañcama pañcama five CC Adi 12.17
CC Madhya 1.76, CC
104628 pañcama pañcama the fifth note Antya 1.79, CC Antya
1.114
104629 pañcama pañcama the fifth musical note CC Madhya 17.199
104630 pañcama purusa-artha pañcama puruṣa-artha the fifth platform of perfection of life CC Madhya 9.261
104631 pañcama-purusa-artha pañcama-puruṣa-artha the fifth and ultimate goal of life CC Madhya 23.101
104632 pañcama vatsare pañcama vatsare in the fifth year CC Madhya 16.86
104633 pañcamah pañcamaḥ the fifth one SB 1.3.10
104634 pañcamah pañcamaḥ the fifth SB 1.4.20, SB 8.5.2
104635 pañcamah pañcamaḥ fifth SB 3.10.17
104636 pañcamah pañcamaḥ the fifth associate SB 12.11.42
104637 pañcamam pañcamam the fifth Bg 18.14
104638 pañcamam pañcamam the fifth one SB 1.17.39
104639 pañcamam pañcamam the fifth SB 3.12.39
104640 pañcame pañcame on the fifth SB 1.13.57
104641 pañcame pañcame in the fifth SB 4.8.76
104642 pañcame pañcame on the fifth year SB 9.7.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.318, CC
104643 pañcame pañcame in the fifth chapter Madhya 25.247, CC
Antya 20.110
104644 pañcamrte pañcāmṛte in pañcāmṛta CC Antya 10.17
104645 pañcanam pañcānām of the five (previously mentioned) SB 7.1.32
104646 pañcanam pañcānām of five SB 9.21.31-33
104647 pañcapadi pañcapadī Pañcapadī SB 5.20.26

104648 pañcaratre pañcarātre in the Vedic literatures known as the Pañcarātras CC Madhya 19.169

104649 pañcasa pañcāśa fifty CC Adi 8.57


104650 pañcasa pañcasa pañcāśa pañcāśa fifty and fifty CC Madhya 3.52
104651 pañcasah pañcaśaḥ in groups of five SB 3.20.13
SB 3.11.40, SB
6.18.66-67, SB
9.6.38, SB 9.6.52, CC
104652 pañcasat pañcāśat fifty Adi 5.97, CC Adi
5.119, CC Madhya
23.76, CC Madhya
24.334
104653 pañcasat-koti pañcāśat-koṭi 500,000,000 yojanas SB 5.20.38
104654 pañcasat koti yojana pañcāśat koṭi yojana four billion miles CC Madhya 21.84
104655 pañcasata pañcāśatā by all fifty SB 9.6.43
the second fifty of the sons known as the
104656 pañcasata pañcāśatā SB 9.16.34
Madhucchandās
104657 pañcasikhah pañcaśikhaḥ Pañcaśikha SB 6.15.12-15
104658 pañcasiti pañcāśīti eighty-five SB 9.23.26
104659 pañcasu pañcasu five SB 5.20.6, SB 5.21.5
104660 pañcasu pañcasu in the five SB 5.21.4
at the time of death (when the material body turns
104661 pañcasu pañcasu SB 10.1.42
totally into matter)
104662 pañcata-antasu pañcatā-antāsu ending with death SB 12.7.20
104663 pañcatam pañcatām death SB 7.8.52, SB 9.8.3

the condition of being composed of the five material


104664 pañcatva-adi pañcatva-ādi SB 12.5.4
elements, and other material conditions

104665 pañcatvam pañcatvam five elements SB 1.15.42


SB 3.31.45-46, SB
104666 pañcatvam pañcatvam death
10.89.23, SB 12.6.26
104667 pañcatvam pañcatvam when everything illusory is annihilated SB 8.3.5
104668 pañcatvam apanne pañcatvam āpanne turns into five elements SB 10.1.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the elemental manifestation of creation of the five
104669 pañcatvaya pañcatvāya SB 11.24.21
elements
104670 pañcatve pañcatve into the body made of five elements SB 1.15.41
104671 pañcavati asi pañcavaṭī āsi then coming to Pañcavaṭī CC Madhya 9.316
104672 pañcayamah pañcayāmaḥ Pañcayāma SB 6.6.16
104673 pance pāṅce the five senses CC Antya 15.18
104674 pance mili’ pāṅce mili’ mixing together all these five CC Adi 7.20-21
CC Adi 7.3, CC
104675 pancera pāṅcera of the five
Madhya 22.129
104676 pancisa paṅciśa twenty-five CC Madhya 23.86
104677 panda-pala pāṇḍā-pāla the priests and attendants CC Madhya 9.347
104678 pandara-pure pāṇḍara-pure to Pāṇḍarapura CC Madhya 9.282
104679 pandau pāṇḍau Pāṇḍu SB 1.9.13
SB 1.13.34, SB
104680 pandau pāṇḍau Mahārāja Pāṇḍu
10.49.17
Bg 4.35, Bg 6.2, Bg
104681 pandava pāṇḍava O son of Pāṇḍu 11.55, Bg 14.22-25,
Bg 16.5
104682 pandava pāṇḍava O Pāṇḍava SB 7.1.33
104683 pandava pāṇḍava O descendant of Pāṇḍu SB 7.4.14
SB 7.5.4, SB 7.11.8-
104684 pandava pāṇḍava O Mahārāja Yudhiṣṭhira
12
104685 pandava pāṇḍava the Pāṇḍavas CC Adi 10.132
104686 pandava-anikam pāṇḍava-anīkam the soldiers of the Pāṇḍavas Bg 1.2

Bg 1.1, SB 1.7.58, SB
104687 pandavah pāṇḍavāḥ the sons of Pāṇḍu
1.9.4, SB 10.82.23-26

104688 pandavah pāṇḍavāḥ all the sons of Pāṇḍu SB 1.8.12


104689 pandavah pāṇḍavāḥ and the Pāṇḍavas SB 1.8.38
104690 pandavah pāṇḍavāḥ the Pāṇḍavas SB 10.84.6
104691 pandavah pāṇḍavaḥ Arjuna (the son of Pāṇḍu) Bg 1.14
104692 pandavah pāṇḍavaḥ the son of Pāṇḍu (Arjuna) Bg 1.20
104693 pandavah pāṇḍavaḥ Arjuna Bg 11.13
SB 10.70.41, SB
104694 pandavah pāṇḍavaḥ the son of Pāṇḍu
10.71.25
104695 pandavaih pāṇḍavaiḥ the Pāṇḍavas SB 10.78.17
SB 10.49.1-2, SB
104696 pandavan pāṇḍavān the sons of Pāṇḍu 10.57.1, SB 10.58.1,
SB 12.12.40-41
104697 pandavan prati pāṇḍavān prati toward the sons of Pāṇḍu SB 10.49.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104698 pandavanam pāṇḍavānām of the Pāṇḍavas Bg 10.37
104699 pandavanam pāṇḍavānām about the sons of Pāṇdu SB 10.48.32
104700 pandavanam pāṇḍavānām of the sons of Pāṇḍu SB 10.70.36
104701 pandavesu pāṇḍaveṣu toward the Pāṇḍavas SB 10.49.19
104702 pandaveya pāṇḍaveya O Mahārāja Parīkṣit SB 5.4.6, SB 5.15.8

104703 pandaveya pāṇḍaveya O best of the Pāṇḍu dynasty (Mahārāja Parīkṣit) SB 5.10.15

104704 pandaveyah pāṇḍaveyaḥ worthy descendant of the Pāṇḍavas SB 1.19.7


104705 pandaveyah pāṇḍaveyaḥ grandson of the Pāṇḍavas SB 2.3.15
104706 pandaveyanam pāṇḍaveyānām of those who are in the Pāṇḍava dynasty SB 1.17.17
104707 pandaveyasya pāṇḍaveyasya of the descendant of Pāṇḍu (Parīkṣit) SB 1.4.7
104708 pandita paṇḍita a scholarly authority SB 10.78.25-26
104709 pandita paṇḍita learned man CC Adi 2.77
104710 pandita paṇḍita of the learned scholar CC Adi 7.17
CC Adi 8.3, CC
Madhya 1.109, CC
Madhya 5.67, CC
Madhya 10.106, CC
104711 pandita paṇḍita learned scholar
Madhya 11.103, CC
Madhya 18.217, CC
Antya 4.68, CC Antya
13.58
104712 pandita paṇḍita so-called learned CC Adi 8.6
CC Adi 13.56, CC Adi
14.55, CC Madhya
104713 pandita paṇḍita learned
24.187, CC Antya
3.192
CC Adi 16.6, CC Adi
104714 pandita paṇḍita learned scholars 16.19, CC Adi 17.6,
CC Madhya 14.84
104715 pandita paṇḍita O Nimāi Paṇḍita CC Adi 17.169
CC Madhya 6.85-86,
104716 pandita paṇḍita a learned scholar
CC Antya 13.96
104717 pandita paṇḍita scholars CC Madhya 9.51
104718 pandita paṇḍita so-called learned scholars CC Madhya 11.101
CC Madhya 15.76,
104719 pandita paṇḍita Rāghava Paṇḍita CC Madhya 15.81,
CC Antya 6.106
104720 pandita paṇḍita Gadādhara Paṇḍita Gosvāmī CC Madhya 16.142
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 16.284,
CC Antya 7.96, CC
104721 pandita paṇḍita Gadādhara Paṇḍita Antya 7.97, CC Antya
7.159, CC Antya
7.170
104722 pandita paṇḍita educated CC Madhya 17.15
104723 pandita paṇḍita a very learned scholar CC Madhya 19.92
CC Madhya 20.100,
104724 pandita paṇḍita a learned man
CC Madhya 22.95
104725 pandita paṇḍita the learned scholars CC Madhya 25.166
104726 pandita paṇḍita learned teacher CC Antya 3.11
104727 pandita paṇḍita Dāmodara Paṇḍita CC Antya 3.43
104728 pandita paṇḍita very learned scholar CC Antya 7.131
CC Antya 12.110, CC
Antya 12.135, CC
Antya 12.136, CC
Antya 12.137, CC
Antya 12.140, CC
Antya 12.144, CC
104729 pandita paṇḍita Jagadānanda Paṇḍita Antya 12.145, CC
Antya 12.146, CC
Antya 13.13, CC
Antya 13.27, CC
Antya 13.52, CC
Antya 13.55, CC
Antya 13.73
104730 pandita paṇḍita My dear Paṇḍita CC Antya 12.116
104731 pandita paṇḍita My dear Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 12.121
104732 pandita paṇḍita Jagadānanda CC Antya 13.46
104733 pandita-bhagavan paṇḍita-bhagavān Bhagavān Paṇḍita CC Antya 10.9-11
104734 pandita bhattacarya paṇḍita bhaṭṭācārya learned scholars and priests CC Antya 6.64
CC Madhya 1.236,
104735 pandita damodara paṇḍita dāmodara Dāmodara Paṇḍita
CC Madhya 10.83
CC Madhya 16.127-
104736 pandita-damodara paṇḍita-dāmodara Paṇḍita Dāmodara
129
104737 pandita-damodara paṇḍita-dāmodara Dāmodara Paṇḍita CC Madhya 25.229
104738 pandita dhanañjaya paṇḍita dhanañjaya Paṇḍita Dhanañjaya CC Adi 11.31
104739 pandita gadadhara paṇḍita gadādhara Gadādhara Paṇḍita CC Madhya 10.82
CC Madhya 11.159-
104740 pandita gadadhara paṇḍita gadādhara Paṇḍita Gadādhara
160
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 11.84,
CC Antya 4.108-110,
Antya 7.52, CC Antya
104741 pandita-gadadhara paṇḍita-gadādhara Gadādhara Paṇḍita
7.73-74, CC Antya
14.89, CC Antya 7.50-
52
104742 pandita-gadadhara paṇḍita-gadādhara Gadādhara, the learned scholar CC Madhya 25.228
104743 pandita-gana paṇḍita-gaṇa all the learned scholars CC Antya 3.176
104744 pandita-ganera paṇḍita-gaṇera of the learned scholars CC Antya 5.84
104745 pandita gangadasa paṇḍita gaṅgādāsa Paṇḍita Gaṅgādāsa CC Adi 10.29
CC Adi 17.301, CC
Madhya 1.252, CC
104746 pandita-gosañi paṇḍita-gosāñi Gadādhara Paṇḍita Madhya 16.136, CC
Madhya 25.235, CC
Antya 8.90-91
104747 pandita-gosañira paṇḍita-gosāñira of Gadādhara Paṇḍita CC Adi 8.59
104748 pandita-gosañira paṇḍita-gosāñira of Paṇḍita Gosāñi (Gadādhara Paṇḍita) CC Adi 8.68
104749 pandita-gosañira thañi paṇḍita-gosāñira ṭhāñi to Gadādhara Paṇḍita Gosāñi CC Antya 7.90
104750 pandita haña paṇḍita hañā being a learned paṇḍita CC Madhya 9.190
104751 pandita haña paṇḍita hañā being a learned scholar CC Madhya 18.100
104752 pandita haña paṇḍita hañā being a learned teacher CC Antya 3.15
104753 pandita haridasa paṇḍita haridāsa Haridāsa Paṇḍita CC Adi 8.60
104754 pandita jagadananda paṇḍita jagadānanda Paṇḍita Jagadānanda CC Adi 10.21
CC Madhya 3.209-
104755 pandita jagadananda paṇḍita jagadānanda Jagadānanda Paṇḍita
210
104756 pandita-jagadananda paṇḍita-jagadānanda Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 19.4
CC Madhya 15.82,
104757 pandita kahe paṇḍita kahe Rāghava Paṇḍita said
CC Antya 6.118
CC Madhya 16.131,
104758 pandita kahe paṇḍita kahe Gadādhara Paṇḍita said
CC Antya 7.150
104759 pandita kahe paṇḍita kahe the paṇḍita said CC Madhya 16.132
CC Madhya 16.134,
104760 pandita kahe paṇḍita kahe the Paṇḍita said
CC Antya 12.134
CC Antya 4.141, CC
104761 pandita kahe paṇḍita kahe Jagadānanda Paṇḍita said Antya 12.118, CC
Antya 12.142
104762 pandita kahena paṇḍita kahena Gadādhara Paṇḍita said CC Antya 7.157
104763 pandita kahena paṇḍita kahena Jagadānanda said CC Antya 12.128
so-called scholars play jokes without perfect
104764 pandita kare upahasa paṇḍita kare upahāsa CC Madhya 25.34
understanding
104765 pandita laksminatha paṇḍita lakṣmīnātha Lakṣmīnātha Paṇḍita CC Adi 12.86
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104766 pandita-loka paṇḍita-loka very learned scholars CC Adi 6.49-50
104767 pandita-lokera paṇḍita-lokera of the learned scholars CC Madhya 25.25
104768 pandita mahasaya paṇḍita mahāśaya a very learned scholar CC Adi 11.33
104769 pandita-mani paṇḍita-mānī considering yourself very learned SB 8.20.15
104770 pandita-mani paṇḍita-mānī a person honored by the learned scholars CC Antya 5.142
104771 pandita-manina paṇḍita-māninā thinking himself to be very learned SB 4.14.30
who considers himself so learned (as to disobey the
104772 pandita-maninah paṇḍita-māninaḥ SB 9.13.4
order of his spiritual master)
104773 pandita-maninah paṇḍita-māninaḥ thinking themselves great scholars SB 11.5.6
104774 pandita-maninam paṇḍita-māninam considering himself a very learned scholar SB 5.10.8
104775 pandita-maninam paṇḍita-māninam thinking Himself wise SB 10.25.5
104776 pandita-maninam paṇḍita-māninam imagining himself to be a great scholar SB 11.26.13
104777 pandita-maninam paṇḍita-māninam thinking Himself a very learned scholar CC Antya 5.137
104778 pandita-maninam paṇḍita-māninām of so-called scholars SB 11.28.37
104779 pandita narayana paṇḍita nārāyaṇa Nārāyaṇa Paṇḍita CC Madhya 11.86
104780 pandita nimantrila paṇḍita nimantrilā Jagadānanda Paṇḍita invited CC Antya 13.49
104781 pandita prabala paṇḍita prabala a learned scholar CC Madhya 17.119
104782 pandita purandara paṇḍita purandara Paṇḍita Purandara CC Adi 11.28
104783 pandita-purandara paṇḍita-purandara Purandara Paṇḍita CC Madhya 11.85
CC Madhya 11.85,
104784 pandita-sankara paṇḍita-śaṅkara Śaṅkara Paṇḍita CC Madhya 25.229,
CC Antya 14.89
104785 pandita-sekhara paṇḍita-śekhara Paṇḍita Śekhara CC Adi 10.109
104786 pandita srirama paṇḍita śrīrāma Śrīrāma Paṇḍita CC Adi 12.65
104787 pandita srivasa paṇḍita śrīvāsa Śrīvāsa Paṇḍita CC Adi 13.54-55
104788 pandita-srivasa paṇḍita-śrīvāsa Paṇḍita Śrīvāsa CC Antya 10.60
104789 pandita-sthane paṇḍita-sthāne at the place of the teacher CC Adi 15.5
104790 pandita-thañi paṇḍita-ṭhāñi from Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.171
104791 pandita uthila paṇḍita uṭhilā Jagadānanda Paṇḍita got up CC Antya 12.123
104792 pandita vakresvara paṇḍita vakreśvara Vakreśvara Paṇḍita CC Madhya 10.82
CC Madhya 11.84,
104793 pandita-vakresvara paṇḍita-vakreśvara Vakreśvara Paṇḍita CC Madhya 11.228,
CC Madhya 13.43
CC Madhya 16.127-
104794 pandita-vakresvara paṇḍita-vakreśvara Paṇḍita Vakreśvara
129
104795 panditah paṇḍitāḥ the learned Bg 2.11, Bg 5.4
104796 panditah paṇḍitāḥ those who are wise Bg 5.18
104797 panditah paṇḍitāḥ very learned scholars SB 7.15.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
those who are actually learned in spiritual
104798 panditah paṇḍitāḥ CC Antya 4.177
understanding
104799 panditah paṇḍitaḥ intelligent man SB 4.13.45
SB 4.23.34, SB
104800 panditah paṇḍitaḥ learned 4.24.67, SB 11.19.28-
32
104801 panditah paṇḍitaḥ a learned man SB 6.7.12
104802 panditah paṇḍitaḥ one who is learned SB 7.14.5
104803 panditah paṇḍitaḥ those who are learned SB 8.9.9
104804 panditah paṇḍitaḥ scholar SB 10.48.26
104805 panditah paṇḍitaḥ a wise man SB 11.19.40-45
104806 panditah paṇḍitaḥ a learned scholar SB 11.29.13-14
104807 panditah paṇḍitaḥ learned man CC Madhya 22.96
104808 panditam paṇḍitam learned Bg 4.19
104809 pandite paṇḍite upon Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.164
104810 pandite paṇḍite very learned scholars CC Antya 19.108
104811 pandite bolaila paṇḍite bolāilā He called for Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.153-154
104812 pandite kahila paṇḍite kahilā told Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 13.16
104813 pandite laña paṇḍite lañā taking the Paṇḍita CC Madhya 16.143
104814 panditeha paṇḍiteha even a learned scholar CC Antya 19.104
CC Adi 12.90, CC
Madhya 16.137, CC
Madhya 16.287, CC
104815 panditera paṇḍitera of Gadādhara Paṇḍita
Antya 7.99, CC Antya
7.146, CC Antya
7.163
104816 panditera paṇḍitera of Rāghava Paṇḍita CC Madhya 15.78
104817 panditera paṇḍitera of learned scholars CC Antya 5.142
CC Antya 13.48, CC
104818 panditera paṇḍitera of Jagadānanda Paṇḍita
Antya 13.54
104819 panditera age paṇḍitera āge before Rāghava Paṇḍita CC Antya 6.153
104820 panditera bhojana paṇḍitera bhojana the eating of Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 12.151
104821 panditera gana paṇḍitera gaṇa the branches of Śrī Gadādhara Paṇḍita CC Adi 12.89
104822 panditera gana paṇḍitera gaṇa O groups of learned scholars CC Antya 3.182
104823 panditera gana paṇḍitera gaṇa O assembly of learned scholars CC Antya 3.193
among the learned scholars or brāhmaṇa-paṇḍitas
104824 panditera gane paṇḍitera gaṇe CC Madhya 25.195
in Vārāṇasī
104825 panditera iccha paṇḍitera icchā the desire of Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 12.111
104826 panditera sane paṇḍitera sane in the association of Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.149
104827 panditera saujanya paṇḍitera saujanya the gentle behavior of Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.166
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104828 panditera sthane paṇḍitera sthāne to Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.92
104829 panditera thañi paṇḍitera ṭhāñi from Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.150
104830 panditere paṇḍitere unto Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 4.136
104831 panditere paṇḍitere to Rāghava Paṇḍita CC Antya 6.149
104832 panditere paṇḍitere unto Gadādhara Paṇḍita CC Antya 7.155
CC Adi 2.77, CC Adi
104833 panditya pāṇḍitya erudition 2.78, CC Adi 2.78, CC
Madhya 9.46
CC Adi 4.117, CC
104834 panditya pāṇḍitya of cleverness
Madhya 8.190
104835 panditya pāṇḍitya scholarship CC Madhya 1.109
104836 panditya pāṇḍitya scholarly CC Madhya 6.192
CC Madhya 7.65, CC
104837 panditya pāṇḍitya learning
Antya 5.133
104838 panditya-adye pāṇḍitya-ādye simply by scholarship, etc CC Madhya 6.87
104839 panditya prakasilun pāṇḍitya prakāśiluṅ have tried to demonstrate learning CC Antya 7.126
104840 panditye pāṇḍitye in scholarship SB 12.2.4
104841 panditye pāṇḍitye in learning CC Antya 4.112
104842 pandityera pāṇḍityera of learned scholarship CC Antya 1.201
104843 pandityera avadhi pāṇḍityera avadhi the limit of learned scholarship CC Madhya 10.110
SB 1.12.12, SB
104844 pandoh pāṇḍoḥ of Pāṇḍu 1.15.51, SB 9.22.27-
28
104845 pandoh pāṇḍoḥ of the Pāṇḍavas SB 1.13.3-4
the late father of Mahārāja Yudhiṣṭhira and his
104846 pandu pāṇḍu SB 1.9.11
brothers
104847 pandu pāṇḍu whitish SB 10.35.24-25
104848 pandu pāṇḍu were Pāṇḍu CC Adi 10.132
104849 pandu-nandana pāṇḍu-nandana O son of Pāṇḍu (Mahārāja Parīkṣit) SB 8.7.6
104850 pandu-nandana pāṇḍu-nandana O descendant of Mahārāja Pāṇḍu SB 8.10.13-15
104851 pandu-nandana pāṇḍu-nandana O Mahārāja Parīkṣit, descendant of Pāṇḍu SB 9.21.2
104852 pandu-putran pāṇḍu-putrān all the sons of Pāṇḍu SB 1.8.7
104853 pandu-putranam pāṇḍu-putrānām of the sons of Pāṇḍu Bg 1.3
104854 pandu-putranam pāṇḍu-putrāṇām of the sons of Pāṇḍu SB 1.7.12
104855 pandu-suta pāṇḍu-suta the sons of King Pāṇḍu SB 1.19.35
104856 pandu-sutah pāṇḍu-sutaḥ Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu SB 7.1.14-15
SB 10.74.41, SB
104857 pandu-sutah pāṇḍu-sutāḥ the sons of Pāṇḍu
11.1.2
104858 pandu-sutasya pāṇḍu-sutasya the son of Pāṇḍu SB 10.74.13-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104859 pandu-sutasya pāṇḍu-sutasya of the son of Pāṇḍu SB 10.74.53
104860 pandu-vijaya pāṇḍu-vijaya the ceremony named Pāṇḍu-vijaya CC Madhya 13.5
104861 pandu-vijaya pāṇḍu-vijaya the getting down from the car CC Madhya 14.61
104862 pandu-vijaya pāṇḍu-vijaya the function of carrying the Lord CC Madhya 14.246
104863 pandu-vijayera pāṇḍu-vijayera of the ceremony of Pāṇḍu-vijaya CC Madhya 14.247
104864 pandubhih pāṇḍubhiḥ white SB 4.3.12
104865 panduh pāṇḍuḥ the king known as Pāṇḍu SB 9.24.36
104866 panduh iva pāṇḍuḥ iva exactly like Pāṇḍu SB 1.12.12
104867 pandum pāṇḍum a son named Pāṇḍu SB 9.22.25
104868 pandunam pāṇḍūnām of the sons of Pāṇḍu SB 1.4.10
104869 pandunam pāṇḍūnām in the dynasty of Pāṇḍu SB 2.8.29
104870 panduram pāṇḍuram white SB 10.68.26
104871 panduran pāṇḍurān white SB 10.59.37
104872 pandurena pāṇḍureṇa white SB 6.7.2-8
104873 pandurena pāṇḍureṇa very white SB 8.15.19
104874 pandusu pāṇḍuṣu for the Pāṇḍavas SB 1.8.41
104875 pandusu pāṇḍuṣu unto the sons of Pāṇḍu SB 1.16.16
104876 pandya-dese pāṇḍya-deśe in the country known as Pāṇḍya-deśa CC Madhya 9.218
104877 pandya-isam pāṇḍya-īśam King Malayadhvaja SB 4.28.34
best of the learned, or born in the country known
104878 pandyah pāṇḍyaḥ SB 4.28.29
as Pāṇḍu
104879 pandyah pāṇḍyaḥ of the country known as Pāṇḍya SB 8.4.7
104880 pane pāne in drinking CC Adi 6.107
104881 pane pāne toward CC Madhya 7.92
104882 pane pāne towards CC Madhya 20.82
CC Madhya 21.132,
104883 pane pāne drinking
CC Antya 20.151
104884 pane pāṇe O You who hold in Your hand MM mantra 28-29
104885 paneh pāṇeḥ from the palm SB 8.7.46
104886 panena pānena by drinking SB 3.5.46
CC Adi 1.15, CC
104887 pangoh paṅgoḥ of one who is lame Madhya 1.3, CC
Antya 1.5
104888 pangu paṅgu lame CC Adi 7.26
104889 pangu paṅgu the lame CC Adi 8.5
104890 pangu paṅgu lame man CC Madhya 23.122
104891 pangum paṅgum a person who cannot even walk CC Madhya 17.80
104892 pangum paṅgum one who is lame CC Antya 1.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104893 pani pāṇi hands Bg 13.14
104894 pani pāṇi hand SB 10.53.24
104895 pani pāṇi with the hand SB 11.8.11
104896 pani pāṇi the hands SB 11.22.15
104897 pani pāṇi the hand CC Madhya 14.200
104898 pani pāṇī his two hands SB 10.38.37-38
104899 pani pāṇī the hands SB 10.70.15
104900 pani pāṇī in their hands SB 10.79.25
104901 pani pāṇī Their hands SB 12.8.33-34
CC Adi 9.9, CC Adi
14.32, CC Adi 15.17,
104902 pani pāni water
CC Madhya 12.134,
CC Antya 20.23
104903 pani pāni the water CC Adi 14.32
104904 pani pāni tears CC Adi 17.219
CC Antya 4.203, CC
104905 pani pānī water
Antya 18.89
104906 pani-carana pāṇi-caraṇa hands and legs CC Madhya 6.150
104907 pani-dvandva pāṇi-dvandva O two hands MM mantra 20
104908 pani-grahana pāṇi-grahaṇa marriage CC Adi 15.4
104909 pani-phala pānī-phala a fruit produced in the water of rivers CC Antya 18.105
104910 pani-rodha pāṇi-rodha checking with Her hand CC Madhya 14.198
104911 pani-sankha pāṇi-śaṅkha a conchshell that can be held in the hand CC Antya 14.79
which were so delicate that they were unable to
104912 pani-sparsa-aksamabhyam pāṇi-sparśa-akṣamābhyām SB 9.10.4
bear even the touch of Sītā’s palm
104913 pani-talaih pāṇi-talaiḥ and hand cymbals SB 10.18.10
104914 panibhih pāṇibhiḥ and with the senses SB 6.1.7
104915 panibhih pāṇibhiḥ by their own hands SB 7.4.13
104916 panibhih pāṇibhiḥ in whose hands SB 10.71.15
104917 panibhyam pāṇibhyām with his hands SB 1.13.36
104918 panibhyam pāṇibhyām with their hands SB 10.22.17
104919 panibhyam pāṇibhyām by His two hands SB 12.9.22-25
104920 panih pāṇiḥ hands SB 6.8.4-6
SB 9.10.9, SB
104921 panih pāṇiḥ in His hand
10.43.15
104922 panih pāṇiḥ hand SB 9.18.20-21
SB 10.55.18, SB
104923 panih pāṇiḥ in his hand
10.78.1-2
104924 panih paṇiḥ in his hand SB 10.54.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
104925 panihati pānihāṭi the place named Pānihāṭi CC Madhya 16.202
104926 panihati grame pāṇihāṭi grāme to the village called Pāṇihāṭi CC Antya 2.54
104927 panihati-grame pānihāṭi-grāme in the village known as Pānihāṭi CC Antya 6.43
SB 4.2.11, SB 4.2.12,
104928 panim pāṇim the hand SB 10.52.40, SB
10.53.38
104929 panim pāṇim her hand SB 9.18.19
104930 panim pāṇim in My hand SB 10.27.16
SB 10.36.27, SB
104931 panim pāṇim his hand
10.41.9, SB 10.86.50
104932 panim pāṇim in his hand SB 10.44.36
104933 panim pāṇim (Uddhava’s) hand SB 10.46.2
104934 panim pāṇim the hand (of the brāhmaṇa messenger) SB 10.53.1
SB 10.83.11, CC Adi
104935 panim pāṇim my hand
6.74
104936 panin pāṇīn hands SB 3.3.8
SB 1.15.3, SB
104937 panina pāṇinā with his hands
11.27.36
SB 4.8.25, SB 6.15.9,
104938 panina pāṇinā by the hand
SB 8.8.17
SB 9.18.19, SB
104939 panina pāṇinā with his hand 10.67.17, SB
11.27.20

SB 10.33.20, SB
10.38.37-38, SB
10.41.9, SB 10.43.10,
104940 panina pāṇinā with His hand SB 10.43.13, SB
10.46.2, SB 10.56.29-
30, SB 10.70.15, SB
10.86.50

104941 panina pāṇinā with his own hand SB 10.36.27


SB 10.38.36, SB
104942 panina pāṇinā by His hand
10.53.1
SB 10.42.7, SB
104943 panina pāṇinā with His hands
10.52.29
104944 panina pāṇinā with her hand SB 10.53.50
104945 panina pāṇinā hand SB 10.57.16
104946 paniya pānīya water SB 5.14.8
104947 paniya pānīya with drinking water SB 10.21.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 18.34,
104948 paniya pānīya drinking water
CC Antya 14.86
104949 paniya-matram pānīya-mātram only the drinking water SB 9.21.10
104950 paniyam pānīyam drinking water SB 9.21.14
104951 paniyam pānīyam in His hand SB 10.39.39
104952 pañjara pañjara the network MM mantra 33
104953 pañjara-antah pañjara-antaḥ inside a cage CC Madhya 22.91
104954 pañjaram pañjaram a cage SB 10.89.37
104955 pañjare pañjare in a cage SB 3.31.9
104956 panji pāṅji application CC Adi 13.29
104957 panji pāṅji fluffing out (as of cotton) CC Antya 14.10

104958 pañji-tikate pañjī-ṭīkāte in the commentary on grammar named Pañjī-ṭīkā CC Adi 15.6

104959 panka paṅka from the pulp SB 5.25.5


104960 panka paṅka ointment SB 6.14.53
104961 panka paṅka with paste SB 10.82.15
104962 panka-ambhah paṅka-ambhaḥ water mixed with mud SB 1.8.52
whose beautiful transcendental bodies were
104963 panka-anga-raga-rucirau paṅka-aṅga-rāga-rucirau SB 10.8.23
covered with muddy cow dung and urine
104964 panka-ankita paṅka-aṅkita smeared by the pool SB 3.13.32
104965 panka-jam paṅka-jam filled with lotus flowers SB 8.2.14-19
104966 pankah paṅkaḥ powder SB 5.2.11
SB 2.2.10, MM
104967 pankaja paṅkaja lotus flower
mantra 33

SB 2.7.4, SB 4.22.39,
104968 pankaja paṅkaja lotus SB 10.52.43, CC
Antya 4.63

104969 pankaja paṅkaja of a lotus SB 3.28.14


104970 pankaja paṅkaja of the lotus SB 4.24.47-48
SB 10.58.37, SB
104971 pankaja paṅkaja lotuslike
10.68.37
104972 pankaja paṅkaja like a lotus SB 11.30.28-32
unto You, the soles of whose feet are engraved with
SB 1.8.22, SB
104973 pankaja-anghraye paṅkaja-aṅghraye lotus flowers (and who are therefore said to possess
10.59.26
lotus feet)
one who is always decorated with a garland of SB 1.8.22, SB
104974 pankaja-maline paṅkaja-māline
lotus flowers 10.59.26

104975 pankaja-nabhasya paṅkaja-nābhasya of the Lord, from whose navel grows a lotus flower CC Adi 3.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
unto the Lord who has a specific depression
SB 1.8.22, SB
104976 pankaja-nabhaya paṅkaja-nābhāya resembling a lotus flower in the center of His
10.59.26
abdomen
unto the Supreme Personality of Godhead, from
104977 pankaja-nabhaya paṅkaja-nābhāya SB 4.24.34
whose navel the lotus flower emanates
SB 1.8.22, SB
104978 pankaja-netraya paṅkaja-netrāya one whose glance is as cooling as a lotus flower
10.59.26
104979 pankaja-renu-rusitam paṅkaja-reṇu-rūṣitam carrying the dust from the lotus flowers SB 8.2.23-24
104980 pankaja-saurabham paṅkaja-saurabham which smells like a lotus flower CC Adi 4.259
104981 pankajah paṅkajāḥ lotus flowers SB 3.17.7
104982 pankajam paṅkajam species of lotus flowers SB 4.6.23

SB 10.29.41, SB
104983 pankajam paṅkajam lotuslike 10.38.6, SB 10.38.16,
SB 10.59.31

104984 pankajam paṅkajam lotus SB 10.53.36


104985 pankajam paṅkajām like a lotus SB 9.10.31
104986 pankajam paṅkajām made of lotus flowers SB 10.79.8
104987 pankam paṅkam mud SB 2.7.3
104988 pankam paṅkam the muddy covering SB 10.20.34
104989 pankam paṅkam their mud SB 10.20.39
104990 pankat paṅkāt from the mud SB 6.16.15
104991 pankena paṅkena by the mud SB 1.8.52
104992 panktayah paṅktayaḥ lines SB 7.4.9-12
104993 panktibhih paṅktibhiḥ in a line SB 9.11.31-34
104994 panktih paṅktiḥ a particular type of verse SB 3.12.46
104995 panktisu paṅktiṣu all in order SB 8.9.20
104996 pannaga pannaga by the serpent SB 4.28.2
104997 pannagah pannagāḥ inhabitants of the planets where serpents live SB 4.20.35-36
104998 pannagah pannagaḥ the serpent SB 10.16.52
104999 pannagim pannagīm a serpent SB 3.19.11
105000 panpadi kariya dila pāṅpaḍi kariyā dilā made into small balls CC Antya 10.35
105001 pantha panthā the path SB 10.84.37
105002 pantha panthā way CC Madhya 8.58
105003 pantha pāntha of travelers SB 11.17.53
105004 panthah panthāḥ the way SB 2.2.2
105005 panthah panthāḥ means SB 2.2.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.16.23, SB
105006 panthah panthāḥ the path 4.2.10, SB 4.8.40, Bs
5.34
SB 3.25.19, SB
105007 panthah panthāḥ path
4.2.31, SB 6.1.17
105008 panthah panthāḥ way SB 9.18.12-14
105009 panthah panthāḥ the real path SB 11.19.28-32
105010 panthah panthāḥ the true path SB 11.19.40-45
105011 panthah panthāḥ the pure unadulterated path CC Madhya 17.186
105012 panthah panthāḥ the pure, unadulterated path CC Madhya 25.57
105013 panthah pānthaḥ the traveler SB 2.8.6
105014 panthah pānthaḥ passenger SB 4.25.19
105015 panthah pānthaḥ a traveler SB 10.89.20
105016 panthanam panthānam on the path SB 6.5.21
105017 panthanam pānthānām who are traveling on the road SB 10.42.12
105018 panti pānti protect SB 8.7.39
105019 panti pānti maintain Bs 5.32
105020 panti pāṅti fellowship CC Adi 11.27
105021 panti pāṅti very nice composition CC Adi 16.74
105022 panti panti kari’ pāṅti pāṅti kari’ in different lines CC Madhya 14.39
105023 pantu pāntu may they protect and maintain SB 6.8.30
105024 pantu pāntu may they protect SB 12.13.2
105025 panyaih paṇyaiḥ by doing business SB 11.17.47
105026 panyani paṇyāni meant for trading SB 6.16.6
105027 panyani paṇyāni valuable jewels, etc SB 9.10.35-38
105028 panyena paṇyena with the commodity SB 3.20.34
105029 panyoh pāṇyoḥ on her two hands SB 11.9.7
105030 paoyaila pāoyāila caused to get CC Antya 16.57
105031 papa pāpa O most sinful (Nārada Muni) SB 6.5.37
105032 papa pāpa O sinful one SB 6.12.2, SB 9.9.35
105033 papa pāpa of sins SB 6.16.44
105034 papa pāpa the sins SB 10.31.7
CC Adi 3.76, CC
105035 papa pāpa sins Madhya 19.146, MM
mantra 53
CC Adi 5.206, CC
105036 papa pāpa sin
Madhya 5.90
105037 papa pāpa sinful life CC Adi 8.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.42, CC
105038 papa pāpa sinful activities Madhya 22.143, CC
Antya 3.132
CC Adi 13.98, CC
105039 papa pāpa sinful
Madhya 11.156
105040 papa pāpa the sinful reactions CC Madhya 15.162
105041 papa pāpa the accidental sinful life CC Madhya 15.169
105042 papa pāpa reactions of sinful activities CC Antya 3.185
105043 papa pāpa sinful reactions MM mantra 10
105044 papa-acara pāpa-ācāra attached to sinful activities CC Madhya 1.194
105045 papa-acare pāpa-ācāre in sinful activities CC Madhya 22.142
105046 papa-apaham pāpa-apaham the killer of sinful reactions SB 5.23.9
105047 papa-asaya pāpa-āśaya reservoir of sinful activities CC Antya 4.152
105048 papa-atma pāpa-ātmā sinful man CC Madhya 1.190
105049 papa-bhaya pāpa-bhaya fear of sinful activities CC Adi 17.157
105050 papa-bhoge pāpa-bhoge undergoing tribulations of sinful activities CC Madhya 15.167
105051 papa-caksusam pāpa-cakṣuṣām of those whose eyes are very sinful SB 6.8.26
105052 papa-cayah pāpa-cayaḥ mass of sin SB 6.13.19-20
105053 papa-dosa yabe pāpa-doṣa yābe all the sinful reactions will go away CC Madhya 25.199
105054 papa-drsteh pāpa-dṛṣṭeḥ of he whose vision has become sinful SB 5.26.35
105055 papa gela pāpa gela your sinful reactions have gone CC Madhya 18.205
105056 papa haite pāpa haite from such a sin CC Madhya 20.30
105057 papa-harah pāpa-haraḥ reducing all sinful activities SB 4.1.46-47
105058 papa-haram pāpa-haram suitable for destroying all sinful reactions SB 6.4.21
105059 papa-hatan pāpa-hatān sinful CC Adi 3.83
105060 papa-jivah pāpa-jīvāḥ sinful living beings SB 2.7.46
105061 papa-jivah pāpa-jīvāḥ sinful living entities SB 7.7.54
105062 papa-jivah pāpa-jīvāḥ sinful creatures CC Madhya 24.190
105063 papa kaili pāpa kaili have performed a most sinful act CC Antya 19.48
105064 papa-krt-tamah pāpa-kṛt-tamaḥ the greatest sinner Bg 4.36
105065 papa-krtam pāpa-kṛtam performing sin SB 5.26.26
105066 papa-ksaya pāpa-kṣaya destruction of sins CC Adi 3.64
105067 papa-ksaya pāpa-kṣaya destruction of sinful reactions CC Adi 17.263

105068 papa-ksaya pāpa-kṣaya disappearance of all reactions to sinful activities CC Antya 3.177

105069 papa laña pāpa lañā accepting the sinful reactions CC Madhya 15.163
105070 papa-matih pāpa-matiḥ very, very sinful, having a polluted mind SB 10.8.8-9

105071 papa-nasa pāpa-nāśa extinction of the resultant actions of sinful life CC Antya 3.180
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105072 papa-nasanah pāpa-nāśanaḥ the destruction of sinful reactions SB 7.15.74
105073 papa-nasane pāpa-nāśane at the place named Pāpanāśana CC Madhya 9.79
105074 papa-nicayah pāpa-nicayaḥ all vices Bs 5.53
determined to commit a greatly sinful act, or the
105075 papa-niscayah pāpa-niścayāḥ SB 9.16.11
personified sins

105076 papa-niskrtau pāpa-niṣkṛtau to become free from the reaction of sinful activities SB 6.1.8

105077 papa-phala pāpa-phala results of sinful reactions CC Madhya 15.168


105078 papa-phala pāpa-phala sinful reaction CC Antya 19.52
105079 papa-prayascitte pāpa-prāyaścitte atonement for the sinful act CC Madhya 15.261
105080 papa-purusam pāpa-puruṣam very sinful man SB 5.26.36
105081 papa-rasi pāpa-rāśi volumes of sinful activities CC Madhya 1.194

105082 papa-samsara-nasana pāpa-saṁsāra-nāśana annihilation of materialistic life resulting from sins CC Antya 20.13

105083 papa-vimocana pāpa-vimocana immunity from sinful reaction CC Adi 17.57-58


105084 papa-vimocana pāpa-vimocana free from all sinful reaction CC Adi 17.59
105085 papa yaya mora pāpa yāya mora sinful reactions of my life can be washed off CC Madhya 24.254
105086 papa-yonayah pāpa-yonayaḥ born of a lower family Bg 9.32
105087 papacyamananam pāpacyamānānām with those being much afflicted SB 3.24.27
105088 papacyamanena pāpacyamānena burning SB 4.3.21
105089 papah pāpāḥ sinners Bg 3.13
105090 papah pāpāḥ of sins Bg 9.20
105091 papah pāpāḥ addicted to sinful acts SB 2.4.18
105092 papah pāpāḥ sinful beings SB 3.20.26
105093 papah pāpāḥ sinful SB 11.5.7
CC Madhya 24.179,
105094 papah pāpāḥ sinful persons
CC Madhya 24.209
105095 papah pāpaḥ the sinner SB 1.7.39
105096 papah pāpaḥ representative of sin SB 4.14.31
SB 4.21.46, SB
105097 papah pāpaḥ the most sinful
10.4.17
105098 papah pāpaḥ being sinful SB 6.1.65
105099 papah pāpaḥ all sins personified SB 6.2.34
105100 papah pāpaḥ personified sin SB 6.9.18
105101 papah pāpaḥ the sinful activity SB 6.13.17
105102 papah pāpaḥ although sinful (getting the body of a demon) SB 6.14.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 7.1.18, SB
10.1.35, SB 10.48.17,
105103 papah pāpaḥ sinful SB 10.57.5, SB
10.65.8, SB 10.88.38-
39
105104 papah pāpaḥ the sinful Hiraṇyakaśipu SB 7.7.3
105105 papah pāpaḥ most sinful SB 7.10.26
105106 papah pāpaḥ a most sinful person SB 9.8.9-10
105107 papah pāpaḥ extremely sinful SB 10.3.29
105108 papah pāpaḥ the sinful SB 10.46.17
105109 papaih pāpaiḥ sins SB 10.66.43
105110 papaih pāpaiḥ sinful reactions SB 10.74.54
105111 papaksaya pāpakṣaya nullifying of sinful activities CC Adi 17.217
105112 papam pāpam vices Bg 1.36
105113 papam pāpam sins Bg 1.44, Bg 3.36
105114 papam pāpam sinful reaction Bg 2.33, Bg 2.38
105115 papam pāpam sin Bg 5.15, Bg 7.28
105116 papam pāpam reaction of sin SB 1.18.44
105117 papam pāpam sinful act SB 1.18.47
SB 4.21.43, SB
105118 papam pāpam sinful activities
9.15.38
105119 papam pāpam disgrace SB 4.31.21
105120 papam pāpam all sinful reactions SB 5.23.9
105121 papam pāpam sinful, criminal action SB 6.1.9
SB 6.18.24, SB
105122 papam pāpam sinful
10.74.53
105123 papam pāpam all kinds of reactions to impious activities SB 7.10.13
105124 papam pāpam the most sinful SB 10.1.52
105125 papam pāpam sinful person SB 10.78.39
105126 papam pāpām full of sinful activities SB 6.14.40
105127 papam pāpām sinful SB 9.16.5
105128 papanam pāpānām of sinful activities SB 6.2.16
105129 papasya pāpasya of sinful activities SB 4.19.23
105130 papasya pāpasya of the sinful person SB 11.30.35
105131 papat pāpāt from sins Bg 1.37-38
SB 6.14.48, SB
105132 papata papāta fell down 6.14.50-51, CC
Madhya 19.202
105133 papata papāta he fell down SB 10.37.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.38.34, SB
105134 papata papāta fell 10.60.24, SB
11.30.34
SB 10.44.24-25, SB
105135 papata papāta he fell
10.59.11
105136 papata papāta threw SB 10.44.37
105137 papata papāta it fell SB 10.77.34
105138 papata ha papāta ha he fell dead on the ground SB 10.11.43
SB 7.10.62, SB
9.6.27, SB 10.8.46,
105139 papau papau drank SB 10.65.20, CC
Madhya 8.77, CC
Antya 7.34
105140 papau papau he drank SB 8.2.25
SB 10.18.32, SB
105141 pape pāpe the sinful
10.88.37
105142 pape pāpe O sinful one SB 10.65.26
105143 pape pāpe sinful SB 10.77.37
105144 pape pāpe in sin SB 12.2.29
105145 pape pāpe in sinful activities CC Adi 3.97
105146 pape pāpe in sinful activity CC Adi 6.85
105147 papebhyah pāpebhyaḥ of sinners Bg 4.36
105148 papebhyah pāpebhyaḥ from sinful reactions Bg 18.66
105149 papena pāpena by sin Bg 5.10
105150 papena pāpena sinful SB 5.26.35
105151 papena pāpena by his own sinful activities SB 7.7.3
105152 papena pāpena because of his sinful activities SB 7.8.3-4
105153 papena pāpena the most sinful (Hiraṇyakaśipu) SB 7.8.47
105154 papena pāpena because of sinful activities SB 10.20.8
105155 papena pāpena by a sinful person SB 11.30.35
105156 papesu pāpeṣu unto the sinners Bg 6.9
105157 papi pāpi you sinful person CC Adi 17.51
CC Adi 17.54, Ādi
105158 papi pāpī sinful man 17.56, CC Adi 17.55-
56
CC Madhya 1.196,
CC Madhya 10.124,
105159 papi pāpī sinful CC Madhya 11.45,
CC Madhya 15.34,
CC Antya 9.91
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105160 papinah pāpinaḥ sinful persons MM mantra 47
105161 papira pāpīra of sinful men CC Madhya 12.221
105162 papistha pāpiṣṭha more sinful CC Adi 5.205
CC Madhya 3.63, CC
105163 papistha pāpiṣṭha sinful
Madhya 3.195
105164 papistha pāpiṣṭha you sinful rascal CC Antya 8.22
105165 papisthah pāpiṣṭhāḥ most sinful persons SB 11.23.35
105166 papistham pāpiṣṭhām most sinful SB 7.1.38
105167 papiyan pāpīyān vicious SB 3.9.35
105168 papiyan pāpīyān most sinful SB 4.14.29
105169 papiyan pāpīyān the most sinful SB 5.26.16
SB 10.81.16, CC Adi
105170 papiyan pāpīyān sinful 17.78, CC Madhya
7.143
105171 papiyan pāpīyān the sinful demon SB 10.88.21
105172 papiyasa pāpīyasā very inauspicious SB 3.30.23
105173 papiyasah pāpīyasaḥ sinful SB 3.15.34
105174 papiyasam pāpīyasām of all the sinful SB 5.9.18
SB 1.19.3, SB
105175 papiyasi pāpīyasī sinful
4.13.44
105176 papiyasi pāpīyasī the most sinful CC Antya 1.152
105177 papiyasim pāpīyasīm sinful SB 1.14.3, SB 3.12.3
105178 papiyasim pāpīyasīm full of sinful activities SB 4.28.59
105179 papiyasim pāpīyasīm most sinful SB 6.17.15
105180 papiyasya pāpīyasyā most sinful SB 5.15.1
105181 papmana pāpmanā by the store of all sins SB 1.16.26-30
105182 papmana pāpmanā sinful SB 4.11.7
105183 papmana pāpmanā because of sinful activities SB 10.4.15
105184 papmana pāpmanā sinful action SB 10.34.12-13
105185 papmana pāpmanā sinfulness SB 10.46.17
105186 papmana pāpmanā sinful karma SB 10.51.33
105187 papmana pāpmanā sinful behavior SB 10.56.39
105188 papmana pāpmanā sins SB 10.88.38-39
105189 papmanah pāpmanaḥ who was supposedly sinful SB 6.14.1
105190 papmanah pāpmanaḥ of sinful activities SB 9.24.56
105191 papmanah pāpmānaḥ whose sins SB 10.73.1-6
105192 papmanah pāpmānaḥ whose resultant actions of sinful life CC Adi 6.64
105193 papmanam pāpmānam the great symbol of sin Bg 3.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105194 papmanam pāpmānam all sinful activities and their reactions SB 8.16.27
105195 papmanam pāpmānam the sinful SB 11.30.37
105196 papmanam pāpmanām of sinful activities SB 3.33.5
105197 papmanam pāpmanām contaminated state of mind SB 4.24.58

SB 1.6.1, SB 1.18.40,
SB 2.4.3-4, SB 7.1.14-
105198 papraccha papraccha asked
15, SB 10.38.41, SB
11.19.11

105199 papraccha papraccha he inquired from SB 1.13.32

SB 1.17.4, SB 3.5.1,
SB 3.13.1, SB 3.14.1,
105200 papraccha papraccha inquired SB 7.5.4, SB 7.11.1,
SB 10.12.40, SB
10.58.18, SB 11.7.25

105201 papraccha papraccha he inquired from her SB 9.20.10


SB 10.39.3, SB
105202 papraccha papraccha He inquired
10.42.1
105203 papraccha papraccha He asked SB 10.64.7
105204 papraccha papraccha he asked about SB 10.88.14
105205 papraccha papraccha he asked SB 11.2.27
105206 papracchuh papracchuḥ made inquiries SB 1.1.5
105207 papracchuh papracchuḥ inquired from Her SB 8.9.2
SB 9.6.28, SB
105208 papracchuh papracchuḥ inquired
11.13.16
105209 papracchuh papracchuḥ inquired (from Tārā) SB 9.14.11
105210 papracchuh papracchuḥ they inquired SB 10.30.4
SB 10.65.4-6, SB
105211 papracchuh papracchuḥ they asked 11.1.13-15, SB
11.13.20
105212 papracchuh papracchuḥ asked SB 10.65.9
105213 papracchuh papracchuḥ asked about CC Madhya 25.130
105214 paprathatuh paprathatuḥ they extend SB 5.16.10
105215 papuh papuḥ drunk SB 2.4.24
SB 10.15.48, SB
10.22.37, SB
105216 papuh papuḥ they drank 10.43.20, SB
10.53.36, SB
11.30.12
105217 papuh papuḥ drank SB 10.86.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105218 papuh jalam papuḥ jalam they also drank water SB 10.11.46
105219 para parā superior Bg 3.42

Bg 18.50, SB 1.19.14,
105220 para parā transcendental
CC Madhya 22.136

105221 para parā the ultimate truth SB 2.5.7


105222 para parā from behind SB 3.18.9
105223 para parā pure SB 3.26.22
105224 para parā first-class SB 7.15.7
105225 para parā the ultimate SB 9.4.64
105226 para parā devoted SB 10.81.10
105227 para parā and supremely perfect SB 10.90.47
105228 para parā the Supreme SB 11.16.32
105229 para parā supreme SB 11.19.28-32
CC Adi 4.83, CC
105230 para parā the superior energy
Madhya 23.68
105231 para parā foremost CC Adi 4.95

CC Adi 7.119, CC Adi


7.119, CC Madhya
6.154, CC Madhya
6.154, CC Madhya
8.153, CC Madhya
105232 para parā spiritual
8.153, CC Madhya
20.112, CC Madhya
20.112, CC Madhya
24.308, CC Madhya
24.308, Bs 5.21

105233 para parā chief CC Madhya 19.141


105234 para para and in other Bg 16.18
SB 1.19.23, CC Adi
105235 para para others
9.41
SB 2.2.14, SB
4.28.29, SB 5.1.23,
105236 para para transcendental
SB 7.15.57, SB 8.3.8-
9
SB 2.5.26-29, SB
105237 para para previous 2.5.26-29, SB 2.5.26-
29
SB 3.5.10, CC Adi
105238 para para higher
1.3, CC Adi 2.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105239 para para the Supreme SB 3.5.37
SB 3.26.6, CC
105240 para para other
Madhya 8.248
105241 para para of the transcendental Lord SB 6.16.63
105242 para para and of others SB 7.5.3
SB 7.9.41, SB
10.30.9, SB 10.33.26-
105243 para para of others
27, SB 11.7.38, SB
11.15.8-9
105244 para para O Supreme SB 7.9.43
SB 7.13.40, SB
105245 para para of another
11.15.23
105246 para para the highest SB 10.42.5
105247 para para the best SB 10.42.12
SB 10.44.33, SB
105248 para para of the enemy 10.50.16, SB
10.50.22, SB 10.76.7
SB 10.50.29, SB
105249 para para opposing 10.54.35, SB 10.79.3-
4
105250 para para of superior (the causes of material creation) SB 10.51.53
SB 10.52.40, SB
105251 para para supreme
11.10.30
105252 para para and of others’ SB 10.58.10
105253 para para enemy SB 10.58.13-14
105254 para para of the superior SB 10.59.28
105255 para para Supreme SB 10.63.25
105256 para para by another SB 10.64.39
105257 para para and other’s SB 10.72.6
105258 para para and of the enemy side SB 10.76.20
105259 para para by the enemy SB 10.76.24
105260 para para extremely SB 10.84.67-68
105261 para para of the liberated living entities or the demigods SB 11.9.17-18
105262 para para upon others SB 11.11.19
105263 para para the situation of the spiritual world SB 11.24.29
105264 para para anyone else’s SB 11.28.1
105265 para para another’s SB 11.28.2
105266 para para of misidentification with other conceptions SB 11.28.23
105267 para para of other men SB 12.1.39-40
105268 para para get it CC Adi 17.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105269 para para outsider CC Madhya 10.58
105270 para para the conclusion at the end CC Madhya 18.197
105271 para pārā the Pāras SB 8.13.19
105272 para pāra the end, conclusion (the answer) SB 11.13.19
105273 para pāra beyond CC Adi 5.14
105274 para pāra the other side CC Adi 6.36
CC Madhya 1.43, CC
Madhya 8.185, CC
Madhya 8.293, CC
Madhya 14.256, CC
105275 para pāra the limit Madhya 21.16, CC
Antya 4.229, CC
Antya 5.103, CC
Antya 7.22, CC Antya
17.64
105276 para pāra able CC Madhya 3.86
CC Madhya 3.184,
105277 para pāra are able CC Madhya 20.56,
CC Antya 1.203
105278 para pāra to the other side CC Madhya 16.159
105279 para pāra transcendental CC Madhya 25.121
105280 para pāra the ultimate limit CC Madhya 25.270
105281 para pāra crossing CC Antya 1.18
105282 para pāra you can CC Antya 4.77
105283 para pāra the extreme limit CC Antya 4.224
105284 para-abhidhyanena para-abhidhyānena by the bodily concept of the self SB 5.14.10
105285 para-abhidhyayinya para-abhidhyāyinyā by accepting the body as the self SB 4.2.23
105286 para acchadite pāra ācchādite can You cover CC Antya 3.14
105287 para-akhyam para-ākhyam who is transcendental SB 1.18.42
105288 para-akhyam para-ākhyam two parārdhas SB 3.32.9
CC Antya 16.151, CC
105289 para-amrta para-amṛta more nectarean
Antya 17.44
105290 para-anu para-aṇu like the atomic dust SB 10.14.11
105291 para-anu-carya para-aṇu-caryā moving like the atomic dust CC Adi 5.72
105292 para-anubhavah para-anubhāvaḥ who was very exalted in spiritual realization SB 5.13.24

105293 para-anubhavam para-anubhāvam because of his pure devotion to the Supreme Lord SB 9.5.24

105294 para-anucintam para-anucintām transcendental thoughts SB 2.2.7


105295 para-apara pāra-apāra the length and breadth CC Madhya 19.137
105296 para-apeksa para-apekṣā dependence on others CC Antya 6.224
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105297 para-ardhah para-ardhaḥ half of the duration of life SB 3.11.34
105298 para-ardhasya para-ardhasya of the superior half SB 3.11.35
105299 para-ardhya para-ardhya most valuable SB 3.15.27
105300 para-ardhya para-ardhya by the most precious SB 3.15.41
105301 para-ardhyaih para-ardhyaiḥ most valuable SB 10.16.65-67
105302 para-ardhyani para-ardhyāni most valuable SB 3.23.29
105303 para-ardita para-arditā being defeated by the enemies SB 9.10.26
105304 para-artha para-artha for the benefit of others SB 10.22.31-32
105305 para-artha para-artha the benefit of others SB 11.7.38
105306 para-artha-bhavakah para-artha-bhavakāḥ very beneficial to others CC Antya 15.32
105307 para-artha-iha para-artha-īhā acting and desiring for the Supreme SB 11.19.33-35

interested in working for others by giving them the


105308 para-artha-nisthah para-artha-niṣṭhāḥ benefit of the Kṛṣṇa consciousness movement, by SB 7.9.44
enlightening them with Kṛṣṇa consciousness

105309 para-arthe para-arthe for the wealth of others SB 3.30.11


105310 para-asrayam para-āśrayam shelter for others SB 1.4.12
105311 para-atma para-ātma of the Personality of Godhead SB 3.28.36
105312 para-atma para-ātma of the Supreme Soul SB 4.9.5
105313 para-atma para-ātmā the Supreme Soul SB 10.64.26
CC Adi 1.11, CC Adi
105314 para-atma para-ātmā the Supersoul
5.109
realization of the Supreme Soul (spiritual
105315 para-atma-darsanah para-ātma-darśanaḥ SB 7.9.6
knowledge)
105316 para-atma-nistha-matra para-ātma-niṣṭhā-mātra only for the determination to serve Kṛṣṇa CC Madhya 3.8
SB 11.23.57, CC
105317 para-atma-nistham para-ātma-niṣṭhām devotion to the Supreme Person, Kṛṣṇa
Madhya 3.6
SB 10.14.21, SB
105318 para-atman para-ātman O Supreme Soul
10.51.57
105319 para-atman para-ātman O Supersoul CC Madhya 21.9
105320 para-atmanah para-ātmanaḥ knowledge of the Supreme Lord SB 3.23.53
of the subordinate living entities, who work only
105321 para-atmanam para-ātmanām SB 6.12.7
under the direction of the Supersoul
105322 para-atmane para-ātmane the Supreme Soul SB 10.86.48
105323 para-atmani para-ātmani unto the Supersoul SB 9.5.25
105324 para-atmani para-ātmani the Supersoul SB 10.14.9
105325 para-atmanoh para-ātmanoḥ of the Supersoul SB 4.22.27
105326 para-atmatam para-ātmatām dedication to others SB 11.7.38
105327 para-avara para-avara past and future SB 1.4.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105328 para-avara para-avara spiritual and material SB 3.2.15
105329 para-avara para-avara with past and future SB 4.13.24
105330 para-avara para-avara of higher or lower SB 7.9.27
105331 para-avara para-avara of all things, both superior and inferior SB 10.16.48
105332 para-avara-atma-asrayanam para-avara-ātma-āśrayaṇam the shelter of all living entities, low and high SB 8.7.27
105333 para-avara-drk para-avara-dṛk seeing the cause and effect SB 6.16.11

105334 para-avara-isah para-avara-īśaḥ the controller of the material and spiritual worlds SB 1.5.6

105335 para-avara-isam para-avara-īśam the proprietor of the spiritual and material worlds SB 3.32.7

CC Madhya 22.46,
105336 para-avara-ise para-avara-īśe the Lord of the universe
CC Madhya 22.84
105337 para-avaram para-avaram superior and inferior SB 9.5.7
105338 para-avaram para-avaram the cause and effect of destiny SB 10.8.5
105339 para-avaranam para-avarāṇām of all causes and effects SB 10.12.38
105340 para-avarasya para-avarasya and of lower and higher conditions of life SB 5.11.7
105341 para-avaratvam para-avaratvam discrimination due to higher or lower levels SB 7.9.27
105342 para-avare para-avare in the matter of cause and effect SB 1.5.7
105343 para-avare para-avare in the matter of mundane and transcendental SB 2.9.26
the source of all living entities, from the highest,
105344 para-avare para-avare Lord Brahmā, to the lowest, like the insignificant SB 5.15.7
ants

105345 para-avaresam para-avareṣām of both, in the material and spiritual existence SB 6.4.30

of different types of living entities known as


105346 para-avaresam para-avareṣām SB 7.10.43-44
demigods and demons
of all living entities, in higher or lower statuses of
105347 para-avaresam para-avareṣām SB 9.1.8
life
105348 para-avaresu para-avareṣu in exalted or hellish conditions of life SB 7.6.20-23
SB 10.80.10, SB
105349 para-ayanam para-ayaṇam the ultimate shelter
11.13.39
105350 para-ayanaya para-ayaṇāya the shelter of all transcendentalists SB 8.3.15
that personality who lives for millions and millions
105351 para-ayuh para-āyuḥ SB 8.12.10
of years (Lord Brahmā)
105352 para-badhaya para-bādhayā in spite of exploiting all others SB 5.14.14
105353 para-bhrtah para-bhṛtaḥ one who maintains others SB 2.2.5
105354 para-bhrtah para-bhṛtaḥ maintainers of others CC Madhya 23.114
105355 para-brahma para-brahma of the Supreme Absolute Truth SB 10.13.55
105356 para-brahma para-brahma the Supreme Brahman CC Adi 17.106
105357 para-brahmanah para-brahmaṇaḥ the Supreme Absolute Truth SB 6.9.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105358 para-buddhibhih para-buddhibhiḥ by instructions from the enemy’s camp SB 7.5.6
105359 para-cakra para-cakra of the enemies’ military strength SB 9.15.31
105360 para-chandam para-chandam the desire of another SB 3.31.25

105361 para-cintakah para-cintakāḥ thinking of the Supreme Personality of Godhead SB 3.32.8

105362 para-daivataya para-daivatāya the supremely worshipable Deity SB 12.8.47


105363 para-daivatena para-daivatena with the Supreme Personality of Godhead SB 10.12.7-11
CC Madhya 8.75, CC
105364 para-daivatena para-daivatena who is the supreme worshipable Deity
Antya 7.32

105365 para-dara para-dāra another’s wife, or a woman other than his own wife SB 5.14.22

105366 para-darsakah pāra-darśakaḥ one who can give directions to the other side SB 1.13.40
105367 para-darsanah pāra-darśanāḥ they have seen the end of all knowledge SB 9.4.57-59
105368 para-darsanah pāra-darśanaḥ the seer of the opposite shore SB 12.8.1
105369 para-devata para-devatā of the Supreme Personality of Godhead SB 5.1.38
105370 para-devata para-devatā their most worshipable Deity SB 10.43.17
CC Adi 4.83, CC
105371 para-devata para-devatā most worshipable
Madhya 23.68
the Supreme Lord, the Personality of Godhead,
105372 para-devata-akhyam para-devatā-ākhyām SB 8.9.18
appearing in that form
105373 para-devatayah para-devatāyāḥ of the transcendental Lord SB 5.2.7
105374 para-devatayah para-devatāyāḥ the Absolute Truth SB 8.12.43
105375 para-devatayam para-devatāyām the origin of all demigods SB 5.7.6
105376 para-dhana para-dhana another’s property CC Antya 15.16
105377 para-dharmah para-dharmaḥ duties prescribed for others Bg 3.35
105378 para-dharmah para-dharmaḥ religious principles practiced by others SB 7.15.12

105379 para-dharmah para-dharmaḥ imitating religious systems for which one is unfit SB 7.15.13

105380 para-dharmat para-dharmāt than duties mentioned for others Bg 3.35


105381 para-dharmat para-dharmāt than another’s occupation Bg 18.47
105382 para-dravyani para-dravyāṇi another’s money and possessions SB 5.14.22
105383 para-drohe para-drohe in putting others in difficulty CC Madhya 2.22
105384 para-duhkhadah para-duḥkhadaḥ who is apt to inflict pains upon others SB 4.8.17
105385 para-gaih pāra-gaiḥ by the masters SB 11.15.3
105386 para-gam pāra-gam crossing over SB 3.25.8
105387 para-gam pāra-gam who perfectly assimilated SB 11.2.16
105388 para-geham para-geham another’s home SB 1.13.21
105389 para-ghare para-ghare in others’ houses CC Adi 14.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 8.12, CC
105390 para haña pāra hañā crossing
Antya 6.185
105391 para haña pāra hañā after crossing CC Madhya 20.34
105392 para-icchaya para-icchayā by the order of others SB 5.9.9-10
105393 para-isa para-īśa O Supreme Lord SB 7.8.49
105394 para-isa para-īśa of the Supreme Personality of Godhead SB 11.2.42
SB 11.5.42, CC
105395 para-isah para-īśaḥ the Supreme Lord
Madhya 22.144
105396 para-isam para-īśam the transcendental controller SB 4.31.18
105397 para-isam para-īśam the Lord of the supreme personalities SB 8.3.20-21
105398 para-isam para-īśam the Lord, who is transcendentally situated SB 8.5.30

who is supreme, transcendental and worshipable


105399 para-isaya para-īśāya SB 8.3.2
for such exalted persons as Brahmā and Śiva

105400 para-isaya para-īśāya the Supreme Personality of Godhead SB 10.70.23


105401 para kaila pāra kaila took him across CC Madhya 20.33
105402 para kaila pāra kailā crossed to the other side of the river CC Antya 1.19
105403 para kara pāra kara cross over CC Madhya 20.17
105404 para karaila pāra karāila arranged to cross CC Madhya 16.199
105405 para kari pāra kari by crossing over CC Madhya 20.28
105406 para kariba pāra kariba I shall cross CC Madhya 20.20
105407 para kari’ pāra kari’ crossing the river CC Madhya 18.157
105408 para kari’ diba pāra kari’ diba I shall get across CC Madhya 20.31
105409 para-kaya para-kāya the bodies of others SB 11.15.6-7
105410 para-kaye para-kāye towards the body of another SB 3.29.23
105411 para-kayesu para-kāyeṣu (the souls) within the bodies of others SB 11.5.15
105412 para-krtah para-kṛtaḥ done by the enemies SB 7.5.10
105413 para-krtya para-kṛtya enemy’s interest SB 3.1.15
105414 para-loka para-loka to the next world SB 10.78.1-2
105415 para-loka para-loka for the transcendental world CC Adi 15.23
105416 para-loka para-loka next world CC Adi 16.21
105417 para-loka para-loka in the next world CC Madhya 7.111
105418 para-loka para-loka spiritual world CC Madhya 12.48
105419 para-loka para-loka the next world CC Antya 4.131
105420 para-mardanah para-mardanaḥ Indra, who is expert in defeating the enemy SB 8.11.12
105421 para-matera khandane para-matera khaṇḍane busy in refuting the opinions of others CC Madhya 25.55
105422 para-munde para-muṇḍe on another’s head CC Antya 5.77
105423 para nama para nāma another name CC Madhya 20.155
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105424 para-nari para-nārī others’ wives CC Madhya 2.19
105425 para-paksa para-pakṣa on the side of the enemy SB 7.5.6
105426 para-para para-para one after another CC Madhya 8.87
105427 para para para para one after another CC Madhya 19.233
105428 para-parabhavam para-parābhavam being defeated by the enemies SB 6.7.31
105429 para-parigraham para-parigraham the wife of another person SB 7.7.8
105430 para-pranaih para-prāṇaiḥ at the cost of others’ lives SB 1.7.37
105431 para-pranitam para-praṇītam educated by anyone else SB 7.5.28
105432 para-prema-patri para-prema-pātrī the giver of the highest love CC Madhya 3.28
105433 para-purañjaya para-purañjaya the conqueror of the kingdoms of others SB 9.18.20-21
105434 para-rddhya para-ṛddhyā by others’ happiness SB 3.14.49
105435 para-sainika para-sainika of the soldiers on the opposite side SB 1.9.35
105436 para-sampidaya para-sampīḍayā by giving pain to others SB 6.16.42
105437 para-sankatam para-saṅkaṭam the pain of others SB 6.10.6
105438 para-sankaya para-śaṅkayā because of suspecting another lion SB 8.2.6
105439 para-sattvam para-sattvam the ultimate entity Bs 5.41
105440 para-strisu para-strīṣu to other women SB 4.16.17
105441 para-svabhava-karmani para-svabhāva-karmāṇi the characteristics or activities of others CC Antya 8.78
SB 10.37.15-20, SB
105442 para-svah para-śvaḥ the day after tomorrow
10.50.46
CC Madhya 10.15,
105443 para-tantra para-tantra dependent on anyone
CC Madhya 17.8
105444 para-tantra para-tantra dependent CC Madhya 12.49
105445 para-tantram para-tantram conditional SB 10.70.28
105446 para-tantrayoh para-tantrayoḥ who are under the control of others SB 10.45.9
105447 para-tantryam pāra-tantryam dependence SB 3.26.7
CC Madhya 22.147,
105448 para-tapinah para-tāpinaḥ envious of other living entities
CC Madhya 24.273
105449 para-taram para-taram superior Bg 7.7
105450 para-tattva para-tattva the ultimate truth CC Adi 2.8
105451 para-tattva para-tattva as the Supreme CC Adi 7.120
105452 para-tattva para-tattva Absolute Truth CC Adi 7.138
105453 para-tattva-sima para-tattva-sīmā the highest limit of the Absolute Truth CC Adi 2.110
105454 para-tattvera para-tattvera of the Absolute Truth CC Adi 1.24
105455 para-tejah para-tejaḥ others’ prowess SB 3.15.1
105456 para-udayena para-udayena by others’ flourishing condition SB 4.6.47
105457 para-udbhave para-udbhave for the offspring of another SB 10.14.49
105458 para-udyame para-udyame in the matter of philanthropic work SB 4.22.62
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105459 para-upakari para-upakārī benefactors of all other living entities CC Antya 16.147
one who has gone to another man’s house and
105460 para-vesma-gam para-veśma-gām SB 9.11.9
committed adultery
105461 para-vidhi para-vidhi the other rule CC Antya 8.79
105462 para-vidhih para-vidhiḥ the latter rule CC Antya 8.80
in the transcendental knowledge of spiritual life
105463 para-vidyayam para-vidyāyām SB 5.9.8
(devotional service)
105464 para-vira para-vīra of opposing heroes SB 10.39.10
105465 para-vira-ha para-vīra-hā the killer of the opposing warrior SB 1.7.29
105466 para-vira-ha para-vīra-hā who could very well subdue his enemies SB 9.1.26
105467 para-vira-ha para-vīra-hā although quite able to punish the enemy SB 9.2.8
Paraśurāma, who could kill the heroes of the
105468 para-vira-ha para-vīra-hā SB 9.15.35-36
enemies
105469 para-vitta-apatya-kalatrani para-vitta-apatya-kalatrāṇi the money, wife and children of another SB 5.26.8

of one who steals the money of others by cheating


105470 para-vitta-hartuh para-vitta-hartuḥ SB 7.6.15
or by transactions on the black market

105471 para-vyasanini para-vyasaninī attached to another man CC Madhya 1.211


105472 para-vyathah para-vyathaḥ the painful conditions of others SB 5.26.17
105473 para-vyathanam para-vyathānām the pain of others SB 5.26.17
CC Adi 2.57, CC Adi
105474 para-vyoma para-vyoma in the spiritual sky
2.58
105475 para-vyoma para-vyoma situated in the spiritual sky CC Adi 2.71
CC Adi 5.14, CC
Madhya 19.153, CC
Madhya 21.7, CC
105476 para-vyoma para-vyoma the spiritual sky Madhya 21.46, CC
Madhya 21.51, CC
Madhya 21.88, CC
Madhya 21.106
105477 para-vyoma para-vyoma of the spiritual sky CC Madhya 21.6
105478 para-vyoma para-vyoma the spiritual world CC Madhya 24.22

105479 para-vyoma-adhikari para-vyoma-adhikārī the predominating Deity of the Vaikuṇṭha planets CC Madhya 21.115

105480 para-vyoma-dhame para-vyoma-dhāme in the spiritual sky CC Madhya 21.3


105481 para-vyoma-madhye para-vyoma-madhye within the spiritual sky CC Adi 5.26
CC Adi 1.78, CC Adi
5.37, CC Adi 5.40, CC
105482 para-vyome para-vyome in the spiritual sky
Madhya 20.226, CC
Madhya 20.264
105483 para-vyome para-vyome in the transcendental world CC Adi 2.115
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105484 para-vyome para-vyome in the spiritual world or sky CC Madhya 20.269
105485 para-vyome para-vyome and in the spiritual world CC Madhya 20.398
105486 para-vyome para-vyome the spiritual sky CC Madhya 21.115
105487 para-vyomete para-vyomete in the transcendental world CC Adi 2.23
105488 parabhava parābhava defeat CC Adi 17.168
SB 3.15.7, SB
105489 parabhavah parābhavaḥ defeat
10.50.32-33
105490 parabhavah parābhavaḥ are insulted SB 4.3.25
105491 parabhavah parābhavaḥ the defeat of one’s human mission SB 5.1.1
105492 parabhavah parābhavaḥ defeat, misery SB 5.5.5
105493 parabhavah parābhavaḥ the defeat SB 6.7.22
105494 parabhavah parābhavaḥ becoming defeated SB 8.22.32
105495 parabhavam parābhavam deterioration SB 5.1.6
105496 parabhavayan parābhāvayan being defeated SB 2.5.5
105497 parabhavya parābhāvya defeating SB 3.22.29-30
105498 parabhavya parābhāvya after conquering SB 3.28.44
105499 parabhuteh parābhūteḥ of frustration SB 2.6.10
105500 parabhuyamana parābhūyamāna being defeated SB 5.1.29
O You, who are on the other side of the river of
105501 paracara pāracara SB 7.9.41
death
105502 paracara paracāra proclamation CC Adi 4.99-100
105503 paracara paracāra preaching CC Adi 4.220
105504 paracara paracāra propagation CC Madhya 21.110
105505 paracina parācīna and beyond, or outside SB 5.20.30
105506 paracinah parācīnāḥ beyond the jurisdiction of that mountain SB 5.20.37
105507 paracinaih parācīnaiḥ averse SB 3.32.28
105508 paradevatayah paradevatāyāḥ of the Supreme Personality of Godhead SB 7.9.18
105509 paradhavan parādhāvan fleeing SB 10.88.24
105510 paradravat parādravat fled SB 1.7.18
105511 paraduh parāduḥ have excluded SB 4.6.5
105512 paraga parāga dust SB 2.7.4
105513 paraga parāga of the dust SB 10.33.34
105514 paraga-seva parāga-sevā to the service of the flavorful dust SB 3.7.14
105515 parah paraḥ in the next life Bg 4.40
105516 parah paraḥ the ultimate goal Bg 6.13-14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 8.20, Bg 13.23, SB
1.2.23, SB 1.7.5, SB
1.7.23, SB 1.11.6, SB
3.1.44, SB 3.12.48,
SB 4.20.7, SB
5.11.13-14, SB
6.3.22, SB 6.4.1-2,
SB 7.1.6, SB 7.6.20-
105517 parah paraḥ transcendental
23, SB 7.7.25, SB
7.7.55, SB 8.6.10, SB
8.16.19, SB 9.1.8, SB
10.3.31, SB 10.6.25-
26, SB 10.88.5, SB
11.11.28, SB
11.16.34, CC Madhya
19.120

105518 parah paraḥ the Supreme, than whom no one is greater Bg 8.22
105519 parah paraḥ sublime SB 1.2.6
105520 parah paraḥ superior quality SB 1.2.28-29
SB 1.17.10-11, SB
105521 parah paraḥ superior 2.2.17, SB 6.3.12, SB
6.7.28
SB 2.1.1, SB 2.1.6,
SB 3.13.49, SB
105522 parah paraḥ the supreme 7.9.20, CC Madhya
8.58, CC Madhya
19.106
SB 2.4.7, SB 10.2.41,
105523 parah paraḥ the Supreme
SB 10.54.44
105524 parah paraḥ differentiated parts SB 2.5.14
SB 2.9.5, SB 3.33.9,
SB 6.19.12, SB
105525 parah paraḥ supreme
11.18.47, SB
11.23.45
105526 parah paraḥ transcendence SB 2.10.36
SB 3.4.19, SB
10.84.18, SB
105527 parah paraḥ Supreme
11.18.32, SB
11.24.19
105528 parah paraḥ unconnected SB 3.14.26
105529 parah paraḥ the chief SB 3.32.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.1.46-47, SB
105530 parah paraḥ great
12.4.11, SB 12.12.54
105531 parah paraḥ the best SB 5.5.21-22
SB 6.5.12, SB
105532 parah paraḥ beyond this material creation
10.10.29
SB 6.14.54, SB
105533 parah paraḥ an enemy
7.5.11
SB 6.16.10, SB
6.17.22, SB 6.17.33,
105534 parah paraḥ other
SB 7.2.60, SB
10.82.38
105535 parah paraḥ another (friend or enemy) SB 6.17.19
105536 parah paraḥ the Supreme Personality of Godhead SB 7.1.10
105537 parah paraḥ transcendental to material conditions SB 7.2.22
105538 parah paraḥ transcendental to material contamination SB 7.2.43
105539 parah paraḥ not belonging to the same group or family SB 7.5.37
105540 parah paraḥ the supermost SB 7.11.8-12
105541 parah paraḥ a supreme or superior SB 7.15.8
105542 parah paraḥ others SB 8.1.12
105543 parah paraḥ transcendental or different SB 8.3.3
105544 parah paraḥ of the demigods SB 8.5.19-20
105545 parah paraḥ more SB 8.20.4
105546 parah paraḥ comes as an enemy SB 8.20.11
105547 parah paraḥ who is transcendental SB 10.1.23
105548 parah paraḥ transcendental, beyond everything material SB 10.3.13
105549 parah paraḥ the highest SB 10.29.24
105550 parah paraḥ an outsider SB 10.46.38
105551 parah paraḥ distinct SB 10.59.29
105552 parah paraḥ separate SB 10.72.19
105553 parah paraḥ aimed SB 10.74.20-21
105554 parah paraḥ ultimate SB 10.84.21
105555 parah paraḥ foreign SB 10.87.29
105556 parah paraḥ accepting as supreme SB 11.8.6
105557 parah paraḥ the transcendental entity SB 11.10.9
105558 parah paraḥ the transcendental SB 11.22.20
SB 12.5.8, CC Antya
105559 parah paraḥ different
1.67
105560 parah paraḥ beyond CC Madhya 20.313
105561 parah parāḥ the ultimate goal SB 1.2.28-29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105562 parah parāḥ for worshiping SB 1.2.28-29
105563 parah parāḥ the means of attaining SB 1.2.28-29
105564 parah parāḥ under His control SB 1.2.28-29
105565 parah parāḥ ultimate SB 1.2.28-29
105566 parah parāḥ is the cause and is meant for SB 2.5.15
105567 parah parāḥ for the sake of SB 2.5.15
105568 parah parāḥ just to please Him SB 2.5.15
SB 10.80.40, SB
105569 parah parāḥ dedicated
12.1.38, SB 12.3.32
SB 4.21.51, SB
105570 parah pāraḥ the other side
4.31.29
105571 parah pāraḥ deliverance SB 6.9.24
105572 parah pāraḥ Pāra SB 9.21.24
105573 parah atma paraḥ ātmā the Supreme Soul SB 10.56.27
105574 parah-param paraḥ-param with one another SB 3.17.14
105575 parah puman paraḥ pumān the Supreme Personality of Godhead SB 3.26.19

105576 parah puman paraḥ pumān the Supreme Brahman, the Personality of Godhead CC Madhya 20.274

beyond the mode of passion (situated in the pure


105577 parah-rajah paraḥ-rajaḥ SB 5.7.14
mode of goodness)
105578 parah rasah paraḥ rasaḥ the best of all mellows CC Madhya 19.104
105579 paraha parāha put on CC Madhya 5.130
105580 parahrta parāhṛta missing at a distance SB 3.5.45
105581 paraiba parāiba I shall smear CC Madhya 4.182
105582 paraih paraiḥ others SB 1.1.2
SB 1.18.50, SB
3.16.19, SB 6.5.41,
105583 paraih paraiḥ by others
SB 8.23.19, SB
9.14.9, SB 11.27.54
105584 paraih paraiḥ transcendental SB 7.7.19-20
105585 paraih paraiḥ by the enemies SB 8.11.27
105586 paraih paraiḥ by our enemies SB 8.16.16
105587 paraih paraiḥ by the enemy (the Yādavas) SB 10.76.21
105588 paraih paraiḥ with those who are devoted SB 10.88.9
CC Adi 1.91, CC
105589 paraih paraiḥ with others Madhya 24.100, CC
Madhya 25.149
105590 paraila parāila He put it on CC Adi 4.40
105591 paraila parāila were put on CC Madhya 4.63
105592 paraila parāila set CC Madhya 5.132
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105593 paraila parāila offered CC Madhya 11.78
CC Madhya 11.210,
105594 paraila parāila put CC Madhya 15.28,
CC Madhya 15.255
105595 paraila parāila decorated CC Madhya 13.29
105596 paraila parāila He put on CC Madhya 16.202
105597 paraila parāila put on CC Madhya 19.86
105598 paraila parāilā decorated Them with CC Antya 6.120
105599 paraila parāilā put on CC Antya 11.89
105600 paraita parāita could put on CC Madhya 5.127
105601 paraiti paraiti will dwindle SB 1.13.25
105602 paraiti paraiti flies away SB 2.7.47
CC Adi 16.6, CC Adi
16.95, CC Adi
105603 parajaya parājaya defeat
17.183, CC Madhya
10.173
SB 6.12.17, SB
105604 parajayah parājayaḥ defeat
10.63.53
105605 parajayam parājayam the defeat SB 10.37.15-20
105606 parajita parājita being defeated SB 8.15.3
105607 parajitah parājitaḥ defeated by SB 1.14.42
105608 parajitah parājitaḥ he was defeated SB 8.11.48
SB 10.18.24, CC
105609 parajitah parājitaḥ being defeated
Madhya 19.206
105610 parajitah parājitaḥ lost SB 10.54.13
105611 parajitah parājitāḥ having been defeated SB 4.6.1-2
105612 parajitah parājitāḥ the defeated SB 10.18.21
SB 10.54.15, SB
105613 parajitah parājitāḥ defeated
10.64.40
105614 parajitaih parājitaiḥ who had been conquered SB 9.6.13
SB 4.12.42, SB
105615 parajitam parājitam conquered
10.81.40
105616 parak parāk the body SB 4.11.10
105617 parak parāk all around SB 5.5.31
105618 parak parāk that which separates SB 8.19.41
105619 parak parāk with his back toward the Lord SB 10.15.31
105620 parak parāk turned away SB 10.51.1-6
105621 parak-drsah parāk-dṛśaḥ of a person who has only external vision SB 8.19.9
105622 parak-mukhah parāk-mukhaḥ having the face turned away SB 3.32.2
105623 parak-mukhah parāk-mukhaḥ turned away SB 10.40.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105624 parak-mukhim parāk-mukhīm disobedient to SB 4.17.22
that which gets one to the other side of the ocean of
105625 paraka pāraka CC Antya 3.257
nescience
CC Adi 14.65, CC Adi
17.7, CC Madhya
105626 parakasa parakāśa manifestation 18.18, CC Madhya
20.191, CC Antya
7.14
105627 parakasa parakāśa manifestations CC Madhya 20.218
105628 parakasa parakāśa becomes manifest CC Antya 3.184
105629 parakasananda parakāśānanda Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.66
105630 parakase parakāśe manifests CC Madhya 20.241
105631 parakaya-pravesa parakāya-praveśa the ability to enter another’s body SB 5.5.35
105632 parakiya parakīyā and named parakīyā (another’s) CC Adi 4.46
in the mood of parakīyā, or conjugal relations
105633 parakiya-bhave parakīyā-bhāve CC Adi 4.47
outside of marriage
105634 parakramah parākramaḥ whose influence SB 5.1.36
105635 parakramaih parākramaiḥ with (recitations of) the heroic deeds SB 10.87.12-13
105636 parakramam parākramam the powerful capability MM mantra 22
105637 parakrantum parākrantum to overcome SB 12.2.30
105638 parakrtam parakṛtam built by others SB 11.9.15
105639 paraksipta parākṣipta attracted SB 5.2.18
105640 paraksipta parākṣipta wrested away SB 5.24.18
105641 parakya pārakya belonging to others SB 7.6.16
105642 parakya-buddhim pārakya-buddhim differentiation SB 4.7.53
105643 parakya-drstih pārakya-dṛṣṭiḥ becomes greedy for the wealth of others SB 5.13.12
105644 parakyah pārakyaḥ for others SB 7.2.60
105645 parakyah pārakyaḥ belongs to others (the dogs, vultures, etc) SB 7.7.43

105646 parakyaih pārakyaiḥ which after death are eatable by dogs and jackals SB 6.10.10

105647 parakyam pārakyam belonging to others SB 11.9.25


105648 parakyasya pārakyasya meant for others SB 1.8.48
105649 paraloka paraloka death CC Adi 17.228
105650 param param far superior things Bg 2.59
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 3.11, Bg 18.75, SB
1.2.28-29, SB
1.19.21, SB 2.1.17,
SB 2.2.18, SB 2.9.9,
SB 2.9.33, SB
3.11.42, SB 3.12.19,
SB 3.15.6, SB 4.7.25,
SB 4.28.42, SB
7.13.4, SB 8.16.11,
105651 param param the supreme
SB 9.22.21-24, SB
11.19.36-39, SB
11.19.36-39, SB
12.3.43, SB 12.6.32,
CC Adi 1.53, CC
Madhya 14.227, CC
Madhya 24.76, CC
Madhya 25.113, Bs
5.56
Bg 3.19, Bg 7.13, Bg
13.35, SB 2.2.21, SB
2.3.9, SB 2.5.10, SB
2.9.17, SB 2.10.7, SB
3.15.47, SB 4.6.42,
SB 4.29.45, SB
4.30.2, SB 6.16.38,
SB 6.16.53-54, SB
105652 param param the Supreme 7.7.40, SB 7.12.16,
SB 8.18.11, SB
10.13.22, SB
10.13.61, SB
10.87.12-13, SB
11.3.32, SB 11.17.32,
SB 11.18.48, SB
11.28.26, SB
12.13.23

Bg 3.42, Bg 3.43, Bg
105653 param param superior 4.4, SB 2.5.6, SB
4.21.40, SB 5.5.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 7.24, Bg 8.28, Bg
10.12-13, Bg 10.12-
13, Bg 11.18, SB
1.18.17, SB 3.2.12,
SB 3.4.18, SB
3.24.10, SB 3.33.8,
SB 3.33.30, SB
4.7.50, SB 4.7.61, SB
4.9.65, SB 4.11.5, SB
4.12.25, SB 4.29.26-
27, SB 4.29.49, SB
6.4.43, SB 6.19.11,
SB 7.11.4, SB 7.13.6,
SB 8.23.17, SB
9.6.10, SB 10.41.33,
SB 10.47.26, SB
105654 param param supreme 10.51.56, SB
10.63.34, SB
10.65.29, SB
11.19.19, SB
11.29.25, SB 12.5.11-
12, SB 12.6.7, SB
12.12.4, SB 12.13.18,
SB 12.13.19, CC Adi
2.95, CC Madhya
9.29, CC Madhya
9.30, CC Madhya
19.106, CC Madhya
20.151, CC Madhya
21.100, CC Madhya
22.36, CC Madhya
25.39, CC Antya
6.314, MM mantra
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 8.10, Bg 9.11, Bg
11.38, Bg 11.38, Bg
11.47, Bg 14.1, Bg
14.19, SB 1.18.26,
SB 2.6.43-45, SB
2.10.34, SB 2.10.34,
SB 3.4.25, SB 3.7.17,
SB 3.19.33, SB
3.24.33, SB 3.26.8,
SB 3.29.36, SB
3.31.14, SB 3.32.26,
SB 4.9.13, SB
4.22.28, SB 4.22.51,
SB 4.24.28, SB
4.24.31, SB 4.24.60,
SB 4.24.75, SB
105655 param param transcendental 4.25.5, SB 4.25.29,
SB 4.31.16, SB
6.4.32, SB 6.9.26-27,
SB 6.15.20, SB
6.16.56, SB 7.15.75,
SB 8.3.20-21, SB
8.5.19-20, SB 8.5.29,
SB 8.7.31, SB 8.7.35,
SB 8.12.9, SB 8.12.9,
SB 9.4.17, SB 9.5.5,
SB 9.8.21, SB
9.24.67, SB 10.3.12,
SB 10.40.3, SB
10.69.30, SB
10.84.19, SB
10.89.51, SB 11.3.41,
CC Adi 17.308, CC
Bg 13.18, SB 1.3.32,
SB 1.8.18, SB
3.24.43, SB 6.4.25,
SB 10.28.14, SB
105656 param param beyond 10.70.4-5, SB
10.88.25-26, SB
10.89.51, SB 11.3.37,
SB 11.20.36, SB
11.24.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.1.1, CC Madhya
8.266, CC Madhya
105657 param param absolute
20.359, CC Madhya
25.148
SB 1.2.28-29, SB
105658 param param best
6.4.21, SB 10.78.39
105659 param param after the initiation SB 1.6.3
SB 1.10.30, SB
105660 param param highest
3.16.4, SB 3.22.20

SB 1.11.6, SB
105661 param param the highest 3.16.17, SB 10.47.47,
SB 10.90.29

105662 param param others SB 1.13.46


105663 param param Godhead SB 1.15.44
105664 param param the supreme whole SB 2.3.10
105665 param param heavy SB 2.3.21
105666 param param under control SB 2.5.2
105667 param param further supreme SB 2.9.9
105668 param param most glorious SB 2.10.44
105669 param param sublime SB 3.4.13
105670 param param after SB 3.10.30
105671 param param final SB 3.11.16
SB 3.13.12, SB
105672 param param the greatest
10.43.37
SB 3.14.4, SB
105673 param param very much 8.12.13, SB 9.1.28,
SB 10.12.42
SB 3.29.33, SB
105674 param param greater 10.81.39, CC Adi
4.184
105675 param param afterwards SB 3.31.2
105676 param param topmost SB 3.31.39
SB 4.3.21, SB
105677 param param merely 10.42.26-27, SB
10.71.8, SB 11.21.23
SB 4.4.19, SB
6.17.19, SB 7.2.60,
105678 param param another
CC Adi 1.3, CC Adi
2.5
105679 param param greatest SB 4.5.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105680 param param transcendental world SB 4.6.45
105681 param param the foremost SB 4.11.31
105682 param param supreme, transcendental SB 4.16.25

SB 4.20.4, SB 5.2.10,
SB 5.9.9-10, SB
10.17.12, SB
10.29.12, SB
105683 param param only 10.54.13, SB 10.62.6,
SB 10.83.19, SB
10.83.24, SB 10.86.8,
SB 10.86.44, SB
11.5.8

SB 4.23.9, SB
105684 param param ultimate 4.23.35, SB 5.3.9, SB
9.9.14, SB 10.41.46

105685 param param above SB 4.24.29


105686 param param transcendence SB 4.25.6
105687 param param the goal of life SB 4.27.4
105688 param param the Supreme Personality of Godhead SB 4.27.4
105689 param param and afterward SB 4.28.31
105690 param param to the transcendental world SB 5.5.9
105691 param param only this earth SB 5.14.40
SB 5.17.18, SB
105692 param param the best
8.16.58, SB 11.20.35
105693 param param other thing SB 5.18.20

SB 5.24.25, SB
10.21.7, SB 11.18.15,
105694 param param other
SB 12.10.33, CC Adi
4.155

105695 param param better means SB 6.2.46


SB 6.3.16, SB 6.7.13,
105696 param param higher
SB 7.3.32
105697 param param the supreme abode SB 6.15.28
105698 param param liberation SB 6.18.74
105699 param param only or ultimately SB 7.6.4
105700 param param very great SB 7.7.2
105701 param param the only means SB 7.9.46
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the supreme knowledge (by which one can attain
105702 param param SB 7.11.2
devotional service)
105703 param param that much only SB 7.13.2

105704 param param who are transcendental, beyond this material world SB 7.15.40

SB 7.15.42, SB
105705 param param the Supreme Lord 11.16.37, SB
11.20.16
105706 param param who is transcendental SB 8.2.32, SB 8.3.26
105707 param param transcendental to, beyond SB 8.5.24
105708 param param the actual transcendental position SB 8.7.35
105709 param param as long as that of Lord Brahmā SB 8.17.10
105710 param param beyond that SB 8.20.34
105711 param param the ultimate goal SB 9.2.14
105712 param param the transcendental world SB 9.2.15
elevation to the heavenly planets or becoming one
105713 param param SB 9.4.65
by merging into Brahman
105714 param param enemies SB 9.6.19
105715 param param uncommon SB 9.6.39-40
SB 9.16.27, SB
105716 param param great
12.8.31
105717 param param superior life SB 9.18.43
105718 param param as the ultimate goal of life SB 9.21.16
105719 param param transcendental knowledge SB 9.22.38
105720 param param the Supreme Person SB 10.3.53
105721 param param perfectly SB 10.10.13
105722 param param perfect SB 10.10.15
105723 param param but SB 10.12.26
SB 10.14.27, SB
105724 param param something else
10.14.27
105725 param param Supreme SB 10.43.17
105726 param param alone SB 10.47.58
105727 param param cause SB 10.48.18
105728 param param at most SB 10.50.25-28
105729 param param one who is dedicated SB 10.72.11
105730 param param rather SB 10.84.24-25
105731 param param separate SB 10.86.45
105732 param param distinct SB 10.87.17
105733 param param of enemies SB 10.89.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105734 param param next (after this life) SB 11.3.20
105735 param param to be the Supreme SB 11.3.35
105736 param param of the Supreme SB 11.5.28
105737 param param to the Supreme SB 11.5.45
105738 param param the Lord, who is transcendental SB 11.9.4
105739 param param transcendental and supreme SB 11.10.11
105740 param param only, or completely SB 11.10.18
105741 param param back home, back to Godhead SB 11.18.14
105742 param param rather only SB 11.23.42
105743 param param to the transcendental spiritual kingdom SB 12.3.51
105744 param param upon the Supreme SB 12.6.9-10
105745 param param achieved SB 12.6.30-31
105746 param param distant CC Madhya 11.8
105747 param param the most exalted CC Madhya 11.31
105748 param param to the transcendental, spiritual kingdom CC Madhya 20.344
105749 param param more supreme CC Madhya 25.36
105750 param param but afterwards CC Antya 1.146

Bg 4.39, Bg 14.1, Bg
18.54, Bg 18.62, Bg
18.68, SB 3.13.49,
SB 5.4.4, SB 5.7.11,
SB 10.33.39, SB
10.41.51, SB
105751 param parām transcendental 11.29.28, SB
11.31.28, SB 12.10.6,
CC Madhya 6.165,
CC Madhya 8.65, CC
Madhya 24.132, CC
Madhya 25.155, CC
Antya 5.48

Bg 6.45, SB 3.15.26,
105752 param parām the highest SB 10.38.40, SB
10.71.26
105753 param parām superior Bg 7.5
Bg 9.32, Bg 16.22, SB
105754 param parām to the supreme 10.46.32-33, SB
12.3.49
105755 param parām the transcendental Bg 13.29
Bg 16.23, CC Madhya
105756 param parām the supreme
23.95-98
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.33.10, SB
105757 param parām supreme 10.14.5, SB 10.27.25,
SB 11.31.14, Bs 5.61

105758 param parām very great SB 4.27.17


105759 param parām highest SB 7.4.42
105760 param parām the ultimate SB 8.8.28
105761 param parām the best SB 8.10.3
105762 param parām great SB 9.21.12, Bs 5.47
which is transcendental, beyond this material
105763 param parām SB 10.3.45
world
105764 param parām exceptional SB 10.38.2
105765 param parām who is solely dedicated SB 10.53.3
105766 param parām the transcendental form SB 11.27.23
CC Adi 7.118, CC
105767 param parām which is superior energy
Madhya 20.116
SB 2.7.41, SB
105768 param pāram limit 3.13.45, CC Madhya
21.13
105769 param pāram culmination SB 3.31.39
105770 param pāram limitation SB 4.8.17
SB 4.8.33, CC
105771 param pāram to the other side
Madhya 11.8
105772 param pāram the ultimate end SB 5.13.14
105773 param pāram the other end SB 5.14.38
105774 param pāram the measurement SB 8.23.29
105775 param pāram the state of transcendence SB 10.28.5
105776 param pāram whose limit SB 10.50.25-28
105777 param pāram the transcending SB 10.80.31
105778 param pāram whose expanse SB 10.89.51
CC Adi 4.117, CC
105779 param pāram the limit
Madhya 8.190
105780 param adbhutam param adbhutam uncommon and wonderful SB 8.23.26-27
105781 param adhvanah pāram adhvanaḥ beyond our sight SB 10.39.26
the best ointment for the eyes, by which to see
105782 param añjanam param añjanam SB 10.10.13
things as they are
105783 param bhavam param bhāvam your transcendent situation SB 3.23.54
105784 param brahma param brahma the Supreme Absolute Truth SB 6.16.51
105785 param brahma param brahma the Supreme Personality of Godhead SB 7.10.48
105786 param brahma param brahma as the Supreme Personality of Godhead SB 7.15.79
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105787 param brahma param brahma the Supreme Brahman, the Absolute Truth SB 8.24.38
105788 param brahma param brahma the Absolute Truth CC Madhya 9.31
105789 param brahma param brahma the Supreme Brahman, Absolute Truth CC Madhya 19.96
105790 param-brahma param-brahma impersonal Brahman CC Madhya 19.218
105791 param ca api param ca api or another SB 10.7.23
to the supreme perfection, back home, back to
105792 param gatim parām gatim SB 8.23.30
Godhead
105793 param padam param padam to the lotus feet of the Supreme Lord SB 4.21.7
the highest position (according to their imagination
105794 param padam param padam SB 10.2.32
and speculation)
105795 param padam param padam the supreme abode, Vaikuṇṭha SB 10.14.58
CC Madhya 22.30,
CC Madhya 24.131,
105796 param padam param padam to the supreme position
CC Madhya 24.141,
CC Madhya 25.32
105797 param-para param-parā a series one after another SB 4.29.36-37
105798 param param param param higher and higher SB 2.2.13
105799 param rupam param rūpam the supreme form CC Madhya 19.101
105800 param-sabde param-śabde by the word param, or supreme CC Madhya 20.360
105801 param santim parām śāntim supreme peace SB 11.2.43
105802 param-tapa param-tapa O chastiser of the enemies Bg 2.3
105803 param-tapa param-tapa O Arjuna, subduer of the enemies Bg 4.2
105804 param-tapa param-tapa O subduer of the enemy Bg 4.5, Bg 11.54
105805 param-tapa param-tapa O chastiser of the enemy Bg 4.33
105806 param-tapa param-tapa O conqueror of enemies Bg 7.27
105807 param-tapa param-tapa O killer of the enemies Bg 9.3
105808 param-tapa param-tapa O conqueror of the enemies Bg 10.40
105809 param-tapa param-tapa O subduer of the enemies Bg 18.41, SB 12.4.35
105810 param-tapa param-tapa O annihilator of enemies SB 4.1.14
105811 param-tapa param-tapa O king who can suppress enemies SB 9.24.12
105812 param-tapa param-tapa O chastiser of enemies SB 10.43.1
105813 param-tapah param-tapaḥ the chastiser of the enemies Bg 2.9
105814 parama parama beyond material nature Bg 13.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.7.7, SB 4.28.43,
SB 5.1.6, SB 5.1.27,
SB 5.5.35, SB
10.28.17, SB 10.32.9,
SB 10.42.16, SB
10.70.32, SB 10.81.9,
SB 10.82.22, SB
11.26.32, CC Adi 2.8,
105815 parama parama supreme CC Adi 4.89, CC
Madhya 8.134, CC
Madhya 10.78, CC
Madhya 19.164, CC
Madhya 21.34, CC
Antya 6.254, MM
mantra 15, MM
mantra 39, NBS 19,
NBS 82

SB 1.7.26, SB 4.15.2,
SB 8.10.5, CC Adi
1.102, CC Adi
105816 parama parama very much 17.102, CC Madhya
6.183, CC Madhya
13.56, CC Madhya
17.64
SB 1.13.17, SB
8.8.41-46, SB
10.47.57, SB
10.58.29, SB
10.63.31, SB
10.70.14, SB
105817 parama parama supremely 10.89.62, SB 11.2.13,
CC Adi 5.32, CC
Madhya 10.137, CC
Madhya 12.29, CC
Madhya 14.252, CC
Madhya 24.163, CC
Antya 16.135
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.16.13-15, SB
2.9.31, SB 10.18.32,
105818 parama parama extremely CC Adi 1.51, CC
Madhya 13.3, CC
Madhya 25.105
SB 3.9.3, SB 4.9.13,
105819 parama parama O Supreme SB 7.8.42, CC Antya
5.124-125
SB 3.11.2, SB 5.6.16,
SB 10.38.40, SB
105820 parama parama the supreme 10.86.44, CC Madhya
6.184, CC Antya
5.121
SB 3.16.21, CC Adi
105821 parama parama the highest
7.84
SB 3.21.1, SB 7.3.2,
SB 10.58.24, CC Adi
105822 parama parama most
3.87, CC Madhya
8.309
105823 parama parama O great one SB 4.7.14
105824 parama parama the topmost SB 4.19.10
105825 parama parama O Supreme Lord SB 5.3.6
105826 parama parama foremost SB 5.6.16
SB 5.7.12, SB
5.18.17, CC Adi
105827 parama parama highest
4.132, CC Adi 7.27,
NBS 2*
SB 5.20.27, Madhya
105828 parama parama sublime 14.118, CC Madhya
14.117-118
SB 6.16.25, SB
10.74.33-34, CC Adi
105829 parama parama topmost
17.217, CC Madhya
10.81
105830 parama parama O Supreme Personality of Godhead SB 6.16.39
105831 parama parama very nice SB 8.4.3-4
SB 8.8.31, CC Adi
105832 parama parama highly 14.91, CC Madhya
1.109
105833 parama parama a great SB 8.11.29
SB 10.1.1, SB
105834 parama parama exalted
10.58.5
105835 parama parama extreme SB 10.16.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.51.38, SB
10.58.29, SB
10.58.48, SB
105836 parama parama the greatest 10.58.48, SB
10.60.46, SB
10.74.23, CC Adi
9.47
SB 10.87.16, CC
105837 parama parama O supreme one
Madhya 25.36
CC Adi 2.56, CC Adi
105838 parama parama ultimate
7.108
CC Adi 2.77, CC Adi
8.61, CC Madhya
1.52, CC Madhya
1.130, CC Madhya
105839 parama parama great
1.242, CC Madhya
5.117, CC Madhya
10.106, CC Madhya
18.212
105840 parama parama Supreme CC Adi 2.106
CC Adi 8.61, CC Adi
105841 parama parama very great
12.41
105842 parama parama greatly CC Adi 11.34
105843 parama parama first-class CC Adi 11.36
CC Adi 12.37, CC Adi
14.54, CC Adi
17.136, CC Madhya
5.158, CC Madhya
10.21, CC Madhya
105844 parama parama very
10.106, CC Madhya
10.117, CC Madhya
11.24, CC Madhya
16.262, CC Antya
19.82
105845 parama parama very high CC Adi 17.35
105846 parama parama greatest CC Madhya 1.47
105847 parama parama first class CC Madhya 5.67
CC Madhya 9.239-
105848 parama parama final
240
105849 parama parama the most MM mantra 49
105850 parama paramā the ultimate goal of life SB 10.8.49
105851 parama paramā most CC Adi 4.84
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105852 parama-acaryam parama-ācāryam the most exalted ācārya, spiritual master SB 6.7.2-8
105853 parama-acaryam parama-ācāryam the best and largest SB 7.10.53
105854 parama-adara parama-ādara with great respect SB 5.24.19
105855 parama-adarena parama-ādareṇa with great reverence SB 5.17.2
105856 parama-adbhutah parama-adbhutāḥ very qualified and wonderful SB 7.4.30
105857 parama-adbhutam parama-adbhutam because they are so wonderful SB 8.5.11-12
105858 parama-adbhutan parama-adbhutān very wonderful, uncommon SB 9.1.23-24
105859 parama-adbhute parama-adbhute decorative SB 1.10.18
105860 parama-adhika parama-adhikā highly elevated CC Adi 6.69-70
105861 parama ananda parama ānanda with great pleasure CC Madhya 2.77
105862 parama ananda parama ānanda very pleased CC Antya 9.58
105863 parama ananda parama ānanda very happy CC Antya 13.71
CC Madhya 10.140,
105864 parama-ananda parama-ānanda transcendental bliss
CC Madhya 12.180
105865 parama-ananda parama-ānanda with transcendental bliss CC Madhya 13.80
105866 parama-ananda parama-ānanda the transcendentally blissful CC Madhya 17.80
105867 parama-ananda-murtaye parama-ānanda-mūrtaye full of transcendental bliss SB 6.16.18-19
105868 parama-anandah parama-ānandaḥ the greatest happiness SB 10.19.16
105869 parama-anandam parama-ānandam transcendental pleasure SB 1.14.35-36
SB 10.14.32, CC
105870 parama-anandam parama-ānandam the supreme bliss
Madhya 6.149
105871 parama-anandam parama-ānandam the greatest happiness SB 11.15.17
105872 parama-anandam parama-ānandam the personality of bliss CC Antya 1.166
SB 11.9.4, CC
105873 parama-anande parama-ānande in great happiness Madhya 9.329, CC
Antya 10.3
CC Madhya 14.245,
105874 parama anande parama ānande in great pleasure
CC Madhya 16.27
105875 parama-anavah parama-aṇavaḥ atomic particles SB 5.12.9
105876 parama-annena parama-annena with first-class food SB 10.46.15
105877 parama-anu parama-aṇu atoms SB 3.11.5
105878 parama-anu parama-aṇu atom SB 3.11.39
105879 parama-anu parama-aṇu of the atomic particle SB 6.16.36
(the smallest fraction of time measured in terms of)
105880 parama-anu parama-aṇu SB 12.4.1
the indivisible atom
105881 parama-anu-adina parama-aṇu-ādinā along with the atoms SB 3.11.13
105882 parama-anu-caya parama-aṇu-caya the atoms Bs 5.35
105883 parama-anu-maye parama-aṇu-maye in the form of atoms SB 11.15.12
105884 parama-anu-vat parama-aṇu-vat like atoms SB 3.11.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105885 parama-anubhavam parama-anubhāvam the inconceivable prowess SB 9.4.62
105886 parama-anuh parama-aṇuḥ atoms SB 3.11.1
105887 parama-anuh parama-aṇuḥ atomic SB 3.11.4
105888 parama-anunam parama-aṇūnām of the atoms SB 11.16.39
105889 parama-anutam parama-aṇutām the space of an atom SB 3.11.4
105890 parama-aradhanam parama-ārādhanam the topmost method of worshiping SB 8.7.44
105891 parama-artha parama-artha transcendental subject matter SB 5.1.6
105892 parama-artha parama-artha the goal of life CC Antya 6.225
105893 parama-artha-laksanena parama-artha-lakṣaṇena with spiritual symptoms SB 5.15.7
105894 parama-artha thakuka parama-artha thākuka what to speak of spiritual advancement CC Madhya 12.24
105895 parama-artha-vicara parama-artha-vicāra discussion on spiritual matters CC Madhya 25.43
105896 parama-artha-vidam parama-artha-vidām of those who know the highest goal CC Adi 3.87
105897 parama-artham parama-artham giving the ultimate goal of life SB 5.12.11
105898 parama-artham parama-artham full of meaning CC Madhya 1.203
105899 parama-arthe parama-arthe in spiritual matters CC Antya 4.159
105900 parama-arthyam pārama-arthyam of the most essential purport SB 12.3.14
105901 parama-asane parama-āsane on His exalted throne SB 10.70.18
105902 parama-ascaryam parama-āścaryam great wonder SB 6.18.73
105903 parama-asisah parama-āśiṣaḥ exalted benedictions SB 7.10.34
105904 parama-asisah parama-āśiṣaḥ the highest benedictions SB 9.5.13
105905 parama-asisah parama-āśiṣaḥ first-class enjoyable offerings SB 10.15.44
105906 parama asthira parama asthira greatly agitated CC Madhya 11.128
105907 parama-astra parama-astra by the supreme weapon, the brahmāstra SB 11.31.12
105908 parama-atma parama-ātmā the Supersoul Bg 6.7, Bg 13.23
105909 parama-atma parama-ātmā the Supreme Self Bg 15.17
105910 parama-atma parama-ātmā Paramātmā SB 3.32.26

105911 parama-atma parama-ātmā the Supersoul in the heart of every living being SB 11.5.23

105912 parama-atma parama-ātma as the Supersoul SB 10.46.43


105913 parama-atma parama-ātma for the Supreme Soul SB 12.12.55
105914 parama-atman parama-ātman O Supreme Lord SB 3.20.26
105915 parama-atman parama-ātman O Supersoul SB 4.24.68
105916 parama-atman parama-ātman O Supreme Soul SB 10.59.25
105917 parama-atman parama-ātman O Supreme Soul, who are all-pervading SB 10.59.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.4.33, SB 3.6.8,
SB 10.30.24, SB
105918 parama-atmanah parama-ātmanaḥ of the Supersoul
10.88.40, SB 11.3.34,
SB 12.6.40-41

105919 parama-atmanah parama-ātmanaḥ of Paramātmā SB 3.29.36


105920 parama-atmanah parama-ātmanaḥ of the Supreme Personality of Godhead SB 4.11.16
105921 parama-atmanah parama-ātmanaḥ the Supersoul of everyone SB 4.24.79
105922 parama-atmanah parama-ātmanaḥ of the Supreme Person SB 7.10.29
SB 10.74.4, SB
105923 parama-atmanah parama-ātmanaḥ the Supreme Soul
10.85.58
105924 parama-atmanah parama-ātmanaḥ and of the Supersoul SB 12.6.39
105925 parama-atmanam parama-ātmānam the most beloved Supersoul SB 4.24.7
105926 parama-atmanam parama-ātmānam the Supersoul SB 10.29.10-11
105927 parama-atmanam parama-ātmānam the Supreme Soul SB 11.26.1
105928 parama-atmane parama-ātmane unto the Supreme Soul SB 7.10.10
105929 parama-atmane parama-ātmane unto the Supreme Soul, the Supersoul SB 8.3.10
105930 parama-atmane parama-ātmane who are beyond all material cause SB 10.16.39
105931 parama-atmane parama-ātmane the Supreme Soul SB 10.28.6
SB 10.49.13, SB
10.73.16, SB
105932 parama-atmane parama-ātmane the Supersoul
10.84.22, SB
10.85.39
105933 parama-atmani parama-ātmani the Supersoul SB 4.7.52
105934 parama-atmani parama-ātmani unto the Supreme Soul SB 5.19.20
105935 parama-atmani parama-ātmani the supreme regulator SB 5.24.19
105936 parama-atmani parama-ātmani dealing with the Supreme Soul SB 9.6.54
105937 parama-atmani parama-ātmani for the Supreme Soul SB 10.47.59
105938 parama-atmani parama-ātmani the Supreme Person CC Madhya 24.128
CC Madhya 14.99,
105939 parama-avese parama-āveśe in great ecstasy
CC Madhya 15.31
105940 parama-avese parama-āveśe in great ecstatic love CC Antya 10.69
105941 parama-avistata parama-āviṣṭatā absorption in the service of the Lord CC Madhya 22.150
105942 parama-ayane parama-āyaṇe in the transcendental generating center SB 2.6.2
SB 3.11.12, SB
105943 parama-ayuh parama-āyuḥ duration of life
3.11.33
105944 parama-ayuh parama-āyuḥ the maximum duration of life SB 12.2.11
105945 parama bandhava parama bāndhava intimate friends CC Madhya 3.189
105946 parama-bhagavatah parama-bhāgavataḥ the most exalted devotee SB 5.17.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the great devotee celebrated throughout the
105947 parama-bhagavatah parama-bhāgavataḥ SB 5.19.1
universe
105948 parama-bhagavatah parama-bhāgavatāḥ great, exalted devotees SB 6.9.39
105949 parama-bhagavataih parama-bhāgavataiḥ by the most elevated devotees SB 11.6.11
105950 parama-bhagavatam parama-bhāgavatam a topmost devotee of the Lord SB 5.5.28
105951 parama-bhagavatam parama-bhāgavatam the most exalted devotee SB 5.9.1-2
105952 parama-bhakati parama-bhakati highly developed devotional service CC Antya 10.34
105953 parama-bhakti-bhavena parama-bhakti-bhāvena in greatly ecstatic loving service to the Lord SB 5.19.10
105954 parama-bhaktye parama-bhaktye in great devotion CC Madhya 5.49
105955 parama-cikkana parama-cikkaṇa very shiny CC Madhya 18.76
SB 6.9.18, SB
105956 parama-darunah parama-dāruṇaḥ very fearful
6.10.16
105957 parama-dayalu parama-dayālu greatly merciful CC Madhya 8.38

105958 parama-dharma-vit parama-dharma-vit the most learned scholar in religious principles SB 9.1.6

105959 parama dhik-kara parama dhik-kāra immediately to be rejected CC Antya 12.108


105960 parama-duskaram parama-duṣkaram extremely difficult to execute SB 10.3.36
CC Madhya 18.185,
105961 parama gambhira parama gambhīra very grave
CC Antya 9.151
105962 parama-guroh parama-guroḥ the supreme spiritual master SB 6.9.43
to the Supreme Personality of Godhead, the
105963 parama-guroh parama-guroḥ SB 6.16.46
supreme master
105964 parama-hamsa parama-haṁsa of perfect saints SB 10.83.4
105965 parama-hamsanam parama-haṁsānām of the most liberated persons SB 5.9.20
105966 parama-hamsaya parama-haṁsāya unto the supreme perfect SB 4.24.36
105967 parama-hamsaya parama-haṁsāya unto the supreme pure SB 6.16.47
105968 parama-hamsyam pārama-haṁsyam the highest stage of perfection SB 1.18.22
105969 parama harise parama hariṣe with great jubilation CC Madhya 12.89
105970 parama-isa parama-īśa the Supreme Lord CC Madhya 20.311
105971 parama-isu-asah parama-iṣu-āsaḥ the great archer Bg 1.16-18
105972 parama-isvara parama-īśvara O Supreme Lord Bg 11.3
105973 parama-isvara parama-īśvara O supreme controller SB 10.29.33
105974 parama-isvara parama-īśvara the Supreme Lord CC Adi 17.106
CC Madhya 6.79, CC
105975 parama-isvara parama-īśvara the Supreme Personality of Godhead
Madhya 20.358
the Supreme Personality of Godhead, the supreme
105976 parama-isvarah parama-īśvaraḥ SB 7.6.20-23
ruler
105977 parama-isvarah parama-īśvaraḥ the Supreme Lord SB 12.3.50
105978 parama-isvaram parama-īśvaram the Supersoul Bg 13.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
105979 parama-isvaram parama-īśvaram the Supreme Personality of Godhead SB 4.29.42-44
105980 parama-isvaraya parama-īśvarāya to the supreme controller SB 10.49.29
105981 parama-kalyana parama-kalyāṇa the supreme benediction SB 6.9.33
105982 parama-kalyana parama-kalyāṇa You are the supreme auspiciousness SB 10.10.36
105983 parama-kalyana-yasasah parama-kalyāṇa-yaśasaḥ whose glories are so auspicious SB 5.20.20
105984 parama-kalyanim parama-kalyāṇīm most auspicious SB 5.19.2
105985 parama karana parama kāraṇa original cause CC Adi 5.54
105986 parama karana parama kāraṇa the supreme cause, the cause of all causes CC Madhya 25.55
105987 parama-karuna parama-karuṇa the most merciful CC Adi 4.15-16
105988 parama-karunika parama-kāruṇika the supremely merciful SB 6.9.33
105989 parama-karunikah parama-kāruṇikaḥ supremely magnanimous SB 12.6.70

105990 parama-karunikataya parama-kāruṇikatayā by his quality of being very kind to the fallen souls SB 5.13.24

105991 parama-kasmalam parama-kaśmalam the greatest bewilderment SB 10.16.19


105992 parama-kastha parama-kāṣṭhā the highest limit CC Adi 4.68
105993 parama-kautuki parama-kautukī the supremely curious CC Adi 4.136
105994 parama-kopanam parama-kopanam who was always very angry SB 9.3.10
105995 parama madhura parama madhura very sweet CC Madhya 15.138
105996 parama-madhura parama-madhura supremely attractive CC Antya 4.34
the foremost master of all kinds of opulence, the
105997 parama-maha-purusah parama-mahā-puruṣaḥ SB 5.20.40
Supreme Personality of Godhead
105998 parama-mahanti parama-mahāntī very advanced CC Antya 3.142
and of the biggest (the result of the combination of
105999 parama-mahatoh parama-mahatoḥ SB 6.16.36
atoms)
106000 parama-mahattva parama-mahattva very much glorified CC Adi 6.49-50
106001 parama-mahattva parama-mahattva very important items CC Madhya 22.127
106002 parama mahattva parama mahattva has greater utility and value CC Madhya 25.150
106003 parama-mangala parama-maṅgala supreme bliss SB 5.3.11
106004 parama-mangala parama-maṅgala the most auspicious SB 6.9.33
106005 parama-mangala parama-maṅgala whatever You do is good SB 10.10.36
106006 parama-mangala parama-maṅgala all-auspicious CC Adi 5.228
106007 parama mangala parama maṅgala everything is auspicious CC Antya 4.24
106008 parama-mangalam parama-maṅgalam the highest good fortune SB 4.1.54-55
106009 parama-mangalam parama-maṅgalam supremely auspicious SB 11.6.44
106010 parama-mohana parama-mohana very attractive CC Madhya 4.13
106011 parama-mohane parama-mohane most beautiful CC Madhya 9.246
106012 parama-nirjane parama-nirjane in a very solitary place CC Madhya 11.175
106013 parama pamare parama pāmare the lowest of mankind CC Madhya 11.188
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106014 parama-parama-purusa parama-parama-puruṣa O Lord of lords SB 5.3.9
106015 parama-pasanda parama-pāṣaṇḍa without God consciousness CC Madhya 17.53
106016 parama-pavana parama-pāvana supremely pure CC Madhya 11.191
106017 parama pavitra parama pavitra perfectly purified CC Madhya 3.96
106018 parama pavitra parama pavitra highly purified CC Madhya 15.89
106019 parama pavitra parama pavitra most purified CC Madhya 15.275
106020 parama-pavitra parama-pavitra supremely pure CC Madhya 15.69
106021 parama pavitra kari’ parama pavitra kari’ with great attention to keep them pure CC Madhya 15.85
106022 parama-phala parama-phala the supreme goal of life CC Madhya 19.164
CC Madhya 8.130-
106023 parama prabala parama prabala very intense
131
106024 parama prabala parama prabala very powerful CC Madhya 13.155
106025 parama prabala parama prabala supremely powerful CC Antya 15.64
106026 parama pradhana parama pradhāna highly expert CC Antya 4.49
106027 parama pramana parama pramāṇa the supreme evidence CC Madhya 25.29
106028 parama-preyasi parama-preyasī the most beloved CC Adi 6.46
SB 6.18.31, SB
106029 parama-pritah parama-prītaḥ being very pleased
8.12.37
106030 parama-pritah parama-prītaḥ was extremely pleased SB 9.3.23
106031 parama-pritah parama-prītaḥ Nanda Mahārāja was very much pleased SB 10.8.2
106032 parama-pritah parama-prītaḥ transcendentally overjoyed SB 11.2.27
106033 parama-punyam parama-puṇyām highly glorified and pious SB 9.5.21
parama-puruṣa-ārādhana- whose symptoms are worship of the Supreme Lord
106034 parama-purusa-aradhana-laksanah SB 5.14.2
lakṣaṇaḥ by performance of sacrifices and so on
106035 parama-purusa-artha parama-puruṣa-artha the highest benediction of life CC Antya 4.12
106036 parama-purusa-artham parama-puruṣa-artham the best of all human achievements SB 5.6.17
106037 parama purusa-uttama parama puruṣa-uttama the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 14.220
CC Madhya 14.227,
106038 parama-purusah parama-puruṣaḥ the Supreme Personality of Godhead
Bs 5.56
106039 parama-purusartha parama-puruṣārtha superexcellent goal of life CC Adi 7.91
SB 4.2.4, SB 4.19.18,
106040 parama-rsayah parama-ṛṣayaḥ the great sages SB 5.1.27, SB
11.16.3
106041 parama-rsi parama-ṛṣi of the greatest of sages, Śukadeva SB 12.12.57
106042 parama-rsibhih parama-ṛṣibhiḥ by great sages SB 1.3.42
106043 parama-rsibhih parama-ṛṣibhiḥ by the great sages SB 1.16.8
106044 parama-rsibhih parama-ṛṣibhiḥ by the great ṛṣis SB 5.3.20
106045 parama-rsibhih parama-ṛṣibhiḥ by the greatest of sages SB 11.13.42
106046 parama-sadhana parama-sādhana best process of achievement CC Madhya 9.258
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106047 parama sahasa parama sāhasa great impudence CC Madhya 6.161
106048 parama samartha parama samartha highly suitable CC Madhya 24.148
106049 parama samartha parama samartha very strong CC Madhya 24.220
106050 parama santosa parama santoṣa highest satisfaction CC Madhya 14.157
106051 parama santose parama santoṣe in great satisfaction CC Antya 13.108
106052 parama-saphale parama-saphale completely successful CC Antya 12.109
106053 parama-sara parama-sāra the essential part CC Madhya 8.160
106054 parama satkara parama satkāra great reception CC Madhya 9.236
all-auspicious and very favorable from all points of
106055 parama-sobhanah parama-śobhanaḥ SB 10.3.1-5
view
106056 parama su-vasa parama su-vāsa very palatable CC Antya 10.29-30
106057 parama-suhrt parama-suhṛt everyone’s sublime well-wisher SB 5.5.28
106058 parama sukha parama sukha the highest happiness CC Madhya 25.275
106059 parama sundara parama sundara very beautiful CC Antya 3.17
106060 parama-sundara parama-sundara very beautifully constructed CC Antya 3.112
106061 parama-sundara parama-sundara very beautiful CC Antya 3.192
106062 parama-sundari parama-sundarī very, very beautiful CC Antya 5.13
106063 parama-svarupa parama-svarūpa the supreme form CC Madhya 24.77
106064 parama-tattva parama-tattva the Supreme Truth CC Adi 17.106
106065 parama udara parama udāra very liberal CC Madhya 15.94
106066 parama-udara parama-udāra very liberal CC Antya 5.101
106067 parama-udarah parama-udārāḥ very magnanimous persons SB 4.15.25
106068 parama-udayah parama-udayāḥ greatly glorious SB 8.5.6
106069 parama ullasa parama ullāsa great ecstasy CC Madhya 10.85
106070 parama upaya parama upāya the most feasible means for deliverance CC Antya 20.8

106071 parama-utkarsa parama-utkarṣa in the highest excellence CC Madhya 23.87-91

106072 parama-utsukah parama-utsukāḥ very eager SB 11.31.2-3


106073 parama uttama parama uttama “very good, very good” CC Antya 5.94
106074 parama-vaisnava parama-vaiṣṇava great devotee CC Madhya 19.36
106075 parama-vaisnava parama-vaiṣṇava a perfectly pure devotee CC Antya 2.16
106076 parama-vaisnava parama-vaiṣṇava highly advanced devotee CC Antya 13.92
106077 parama vaisnava parama vaiṣṇava pure devotee CC Antya 2.84
106078 parama vaisnavi paramā vaiṣṇavī a first-class devotee CC Antya 2.104
106079 parama vidvan parama vidvān greatly learned personalities CC Madhya 12.35
106080 parama-vidvan parama-vidvān the most learned CC Antya 11.105
106081 parama vikhyata parama vikhyāta very famous CC Antya 6.251
106082 parama-vikramita parama-vikramita by the supreme power SB 10.10.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106083 parama virakta parama virakta totally renounced or unattached CC Madhya 4.179
106084 parama virodha parama virodha very contradictory CC Adi 17.304
106085 parama-vismitah parama-vismitaḥ became most amazed SB 7.15.79
106086 parama-vismitah parama-vismitaḥ was struck with wonder SB 10.4.14
106087 parama-vyome parama-vyome in the spiritual sky CC Adi 13.75
106088 parama yuva parama yuvā young man CC Antya 3.17
106089 paramah paramaḥ perfect Bg 6.32
106090 paramah paramaḥ dedicated to Bg 12.10
SB 1.1.2, CC Adi
1.91, CC Madhya
106091 paramah paramaḥ the highest
24.100, CC Madhya
25.149

SB 1.17.16, SB
4.26.22, SB 11.20.21,
CC Adi 2.107, CC
106092 paramah paramaḥ supreme Madhya 8.137, CC
Madhya 20.154, CC
Madhya 21.35, CC
Madhya 24.78, Bs 5.1

106093 paramah paramaḥ greatest SB 3.1.27


SB 3.11.4, SB
3.16.18, SB 7.8.8, SB
8.22.5, SB 8.24.46,
106094 paramah paramaḥ the supreme
SB 8.24.48, SB
10.80.12-13, CC Adi
5.155, Bs 5.39
106095 paramah paramaḥ very, very SB 4.8.53
106096 paramah paramaḥ the Supreme SB 6.4.33
106097 paramah paramaḥ the supreme shelter SB 8.22.8
106098 paramah paramaḥ ultimate SB 10.5.30

106099 paramah paramaḥ supreme, highest, always engaged with all senses SB 10.10.42

106100 paramah paramaḥ the greatest of all SB 10.13.57


SB 10.56.3, SB
106101 paramah paramaḥ the best
12.10.7
106102 paramah paramaḥ the greatest SB 10.60.31
106103 paramah paramaḥ the Supreme Lord SB 10.88.25-26
106104 paramah paramaḥ greater SB 11.5.37
106105 paramah paramaḥ very great SB 11.8.27
106106 paramah paramaḥ the supreme worshipable object SB 11.9.17-18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 11.16.34, SB
106107 paramah paramaḥ excellent
11.30.9
106108 paramah paramāḥ the highest goal of life Bg 16.11-12
106109 paramahamsa paramahaṁsa recluses SB 3.15.37
106110 paramahamsa paramahaṁsa liberated persons SB 5.1.5
106111 paramahamsa paramahaṁsa of the perfect sages SB 11.31.28
106112 paramahamsa-gatau paramahaṁsa-gatau obtainable by the paramahaṁsa SB 7.9.50
by the paramahaṁsas, the most exalted
106113 paramahamsa-kulaih paramahaṁsa-kulaiḥ SB 6.3.28
personalities
the most exalted spiritual master of all
106114 paramahamsa-parama-gurave paramahaṁsa-parama-gurave SB 5.19.11
paramahaṁsas, liberated persons
by the topmost sannyāsīs wandering all over the
106115 paramahamsa-parivrajakaih paramahaṁsa-parivrājakaiḥ SB 6.9.33
world
106116 paramahamsanam paramahaṁsānām of the perfect beings SB 1.4.31
106117 paramahamsanam paramahaṁsānām of the advanced transcendentalists SB 1.8.20
106118 paramahamsya pāramahaṁsya regarding devotees SB 4.21.41
106119 paramahamsya pāramahaṁsya of the best of human beings SB 5.5.28
106120 paramahamsya-caryaya pāramahaṁsya-caryayā by following in the footsteps of great ācāryas SB 4.22.24
by executing the transcendental process of
106121 paramahamsya-dharmena pāramahaṁsya-dharmeṇa SB 6.9.33
devotional service
106122 paramahamsya-mukhyah pāramahaṁsya-mukhyaḥ the chief of all transcendentalists SB 3.8.8
106123 paramahamsya-mukhyan pāramahaṁsya-mukhyān of the best of the paramahaṁsas SB 3.22.19
106124 paramahamsyam pāramahaṁsyam the highest stage of perfection SB 2.7.10

106125 paramahamsyam pāramahaṁsyam of the highest spiritual perfection of human life SB 5.1.26

of the paramahaṁsas, the most perfect human


106126 paramahamsyam pāramahaṁsyam SB 7.13.46
beings
106127 paramahamsyam pāramahaṁsyam attainable by the topmost devotees SB 12.13.18
106128 paramahamsye pāramahaṁsye the highest stage of spiritual perfection SB 2.4.13
106129 paramahamsye pāramahaṁsye executed by the topmost class of sannyāsīs SB 6.5.4-5
106130 paramahamsyena pāramahaṁsyena by the great liberated soul SB 2.9.18
106131 paramakam paramakam supreme SB 10.27.20
106132 paramakam paramakam bringing the greatest happiness SB 11.17.3-4
106133 paramam paramam transcendental Bg 8.3
106134 paramam paramam the Supreme Bg 8.8, SB 2.9.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 8.21, Bg 10.1, Bg
10.12-13, Bg 11.1, Bg
11.18, Bg 15.6, SB
4.2.32, SB 4.11.11,
SB 4.12.26, SB
4.26.18, SB 5.5.24,
SB 6.18.33-34, SB
8.6.32, SB 8.7.24, SB
8.8.25, SB 10.30.41,
SB 10.46.29, SB
106135 paramam paramam supreme 10.70.46, SB
10.88.10, SB 11.6.26-
27, SB 11.11.49, SB
11.12.13, SB
11.29.27, SB
12.12.64, CC Madhya
21.51, CC Madhya
21.88, CC Madhya
24.166, CC Madhya
24.213, MM mantra
16, MM mantra 53

106136 paramam paramam the divine Bg 11.9


Bg 18.64, SB 1.11.7,
SB 1.19.37, SB
6.4.30, SB 6.8.11, SB
106137 paramam paramam the supreme 6.10.12, SB 11.4.10,
SB 11.16.1, SB
12.5.11-12, SB
12.6.33
106138 paramam paramam most Bg 18.68
106139 paramam paramam Supreme SB 2.1.19
106140 paramam paramam highest SB 2.9.22
106141 paramam paramam is the supreme SB 4.9.28
106142 paramam paramam the best SB 5.10.19
SB 6.2.26, SB
106143 paramam paramam extreme
10.50.3, SB 10.58.20
106144 paramam paramam very SB 6.2.47-48
106145 paramam paramam the ultimate goal SB 6.5.26
106146 paramam paramam foremost SB 7.1.4-5
106147 paramam paramam very severe SB 7.3.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106148 paramam paramam topmost SB 7.8.43
106149 paramam paramam a supreme SB 8.3.1
106150 paramam paramam with great SB 8.7.5
106151 paramam paramam ultimate SB 8.11.15
106152 paramam paramam the best (within the universe) SB 10.1.26
106153 paramam paramam very great SB 10.3.33
106154 paramam paramam severe SB 10.38.3
SB 10.57.9, SB
106155 paramam paramam the greatest
11.8.44, SB 11.8.44
106156 paramam paramam the highest destination SB 10.87.18
106157 paramam paramam the ultimate CC Madhya 24.72
106158 paramam paramam the topmost MM mantra 34
Bg 8.13, SB 10.89.14-
106159 paramam paramām the supreme 17, SB 11.5.37, SB
11.5.44
106160 paramam paramām ultimate Bg 8.15, SB 10.90.25
106161 paramam paramām the ultimate Bg 8.21
Bg 18.49, SB 4.11.30,
SB 9.2.32, SB
106162 paramam paramām supreme 10.17.16, SB
10.41.42, MM mantra
48
SB 3.4.19, SB
106163 paramam paramām transcendental
9.18.47
106164 paramam paramām very great SB 5.8.13
SB 6.14.32, SB
106165 paramam paramām the highest
10.13.33
106166 paramam paramām great SB 7.5.20
106167 paramam paramām highest SB 10.6.43
106168 paramam paramām to the supreme SB 12.13.13
106169 paramam gatim paramām gatim back home, back to Godhead SB 6.17.41
106170 paramam gatim paramām gatim back home to Godhead, the supreme place SB 8.24.60
106171 paramam padam paramam padam the supreme abode SB 5.22.17
106172 paramam padam paramam padam the supreme abode, Vaikuṇṭhaloka SB 6.9.32
106173 paramam udyamam paramam udyamam great enthusiasm SB 8.15.24
the supreme Upaniṣad (the process by which one
106174 paramam upanisadam paramām upaniṣadam SB 5.18.34
can approach the Lord)

106175 paramam vacah paramam vacaḥ supreme instruction CC Madhya 22.57-58

106176 paramana paramāṇa the evidence CC Adi 3.68


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106177 paramananda paramānanda most joyful CC Adi 8.2
106178 paramananda paramānanda Paramānanda CC Adi 13.57-58
106179 paramananda paramānanda Paramānanda Purī CC Madhya 25.63
CC Antya 12.45, CC
106180 paramananda-dasa paramānanda-dāsa Paramānanda dāsa
Antya 12.49
106181 paramananda gupta paramānanda gupta Paramānanda Gupta CC Adi 11.45
106182 paramananda kirtaniya paramānanda kīrtanīyā Paramānanda Kīrtanīyā CC Madhya 25.4
CC Adi 10.135-136,
106183 paramananda mahapatra paramānanda mahāpātra Paramānanda Mahāpātra
CC Madhya 10.46
CC Adi 9.13-15, CC
Adi 9.16, CC Madhya
106184 paramananda puri paramānanda purī Paramānanda Purī
9.174, CC Madhya
13.30
CC Adi 10.124-126,
CC Madhya 1.111,
CC Madhya 1.129,
CC Madhya 1.253,
106185 paramananda-puri paramānanda-purī Paramānanda Purī
CC Madhya 9.167,
CC Madhya 10.91,
CC Antya 8.8, CC
Antya 8.71
106186 paramananda puri-sange paramānanda purī-saṅge with Paramānanda Purī CC Antya 7.64
106187 paramananda-puri-sthane paramānanda-purī-sthāne at the place of Paramānanda Purī CC Antya 2.128
106188 paramananda purira paramānanda purīra of Paramānanda Purī CC Madhya 10.128
106189 paramananda-purire paramānanda-purīre Paramānanda Purī CC Antya 8.7
106190 paramananda upadhyaya paramānanda upādhyāya Paramānanda Upādhyāya CC Adi 11.44
106191 paramanu paramāṇu the atom CC Madhya 25.51
106192 paramanu-adi paramāṇu-ādi beginning from the time of minute atoms SB 5.14.29
106193 paramarthe paramārthe for spiritual advancement CC Antya 9.108

SB 1.9.36, SB 2.1.29,
106194 paramasya paramasya of the Supreme SB 2.7.43-45, SB
2.7.47, SB 3.4.14

106195 paramasya paramasya the Supreme SB 3.15.34


106196 paramasya paramasya the supreme SB 4.6.49
106197 paramasya paramasya the ultimate SB 7.6.26
106198 paramasya paramasya for the Supreme SB 10.77.32
106199 paramasya paramasya for the supreme SB 10.87.29
106200 paramasya vedhasah paramasya vedhasaḥ of the supreme creator SB 10.12.38
106201 paramatma paramātmā the Supersoul SB 2.10.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106202 paramatma paramātmā who is the Supersoul of all living entities SB 9.23.20-21
106203 paramatma paramātmā Paramātmā (Supersoul) CC Adi 2.10
CC Adi 2.11, CC Adi
2.63, CC Madhya
106204 paramatma paramātmā Paramātmā 20.158, CC Madhya
24.74, CC Madhya
24.81
106205 paramatma paramātmā the localized situation of the Lord CC Madhya 19.218
106206 paramatma paramātmā the Supersoul within the heart CC Madhya 20.161
106207 paramatma paramātmā the localized feature CC Madhya 24.80
106208 paramatma-bhutah paramātma-bhūtaḥ the origin of all causes CC Madhya 25.37
106209 paramatma iti paramātmā iti known as Paramātmā SB 1.2.11
106210 paramatma iti paramātmā iti as the Supersoul CC Madhya 25.132
the truth of the constitutional position of the spirit
106211 paramatma-sa-tattvah paramātma-sa-tattvaḥ SB 5.13.25
soul and the Supersoul
106212 paramatma-tattvam paramātma-tattvam the principle of primeval cause SB 2.7.47
106213 paramatma-tattvam paramātma-tattvam which ascertain the truth about Paramātmā SB 8.7.29
106214 paramatmanah paramātmanaḥ of the Supreme Lord SB 1.5.21
SB 3.12.1, SB
106215 paramatmanah paramātmanaḥ of the Supersoul
5.26.38
106216 paramatmanah paramātmanaḥ the Supersoul SB 6.9.42
106217 paramatmanam paramātmānam the Supersoul SB 6.13.7
106218 paramatmane paramātmane who is the Supreme Person SB 10.6.35-36
SB 1.2.22, SB
7.10.40, SB 8.6.29,
106219 paramaya paramayā supreme
SB 10.39.56-57, SB
10.84.41
106220 paramaya paramayā most excellent SB 3.23.6
SB 4.29.36-37, SB
106221 paramaya paramayā unalloyed
8.16.25
106222 paramaya paramayā with severe SB 5.26.15
SB 6.18.27-28, SB
106223 paramaya paramayā great
7.7.14
106224 paramaya paramayā by supreme SB 8.23.25
106225 paramaya paramayā superexcellent SB 10.10.28
106226 paramaya paramayā sincere SB 10.81.18
106227 paramaya paramayā with transcendental SB 11.30.11
106228 paramaya paramayā transcendental SB 11.31.4
106229 parame parame in the Supreme SB 10.87.31
106230 parame-sthin parame-ṣṭhin who are situated in the spiritual planet SB 6.16.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106231 parame-sthina parame-ṣṭhinā by the Lord of the supreme kingdom SB 10.89.60-61
106232 parame-sthinah parame-sthinaḥ of the Supreme Lord SB 10.81.10
106233 parame-sthinah parame-sthinaḥ the most highly situated living entity SB 12.4.5
106234 parame-sthinah parame-sthinaḥ the most elevated of living beings SB 12.6.37
106235 parame-sthinam parame-sthinām of the rulers of the universe SB 10.89.57
106236 parame-sthinau parame-ṣṭhinau the supreme rulers SB 6.19.14
106237 paramena parameṇa by the supreme SB 2.9.37
106238 paramena parameṇa with great strength SB 4.1.3
SB 5.26.5, SB
106239 paramena parameṇa with great
10.66.27-28
106240 paramena parameṇa supreme SB 6.7.38
106241 paramena parameṇa by supreme SB 6.9.33
106242 paramena samadhina parameṇa samādhinā with the highest form of trance SB 5.18.1
106243 paramesthi parameṣṭhi the supreme entity (Brahmā) SB 2.1.30
106244 paramesthi parameṣṭhi and Brahmā SB 10.35.14-15
106245 paramesthi parameṣṭhi Lord Brahmā CC Adi 3.66
106246 paramesthi parameṣṭhī Brahmā, the creator of the universe SB 2.8.25
106247 paramesthi parameṣṭhī the highest personality in the universe SB 3.10.9
106248 paramesthi parameṣṭhī Brahmā SB 3.13.16
106249 paramesthi parameṣṭhī named Parameṣṭhī SB 5.15.3
SB 7.3.9-10, SB
106250 paramesthi parameṣṭhī Lord Brahmā
10.13.61
106251 paramesthi parameṣṭhī the Supreme Lord SB 7.3.31
106252 paramesthi-dhisnye parameṣṭhi-dhiṣṇye on the royal throne SB 3.2.22
106253 paramesthina parameṣṭhinā by Brahmā SB 3.20.46
106254 paramesthina parameṣṭhinā by the supreme teacher (Brahmā) SB 4.2.16
106255 paramesthina parameṣṭhinā the supreme teacher SB 4.3.2
106256 paramesthina parameṣṭhinā by Lord Brahmā SB 7.10.31
106257 paramesthina parameṣṭhinā by the Supreme Personality of Godhead SB 10.52.36
106258 paramesthinah parameṣṭhinaḥ Lord Brahmā SB 4.8.38
106259 paramesthinah parameṣṭhinaḥ of the Supreme Personality of Godhead SB 4.15.9-10
of the supreme person within this universe (Lord
106260 paramesthinah parameṣṭhinaḥ SB 7.11.3
Brahmā)
106261 paramesthinam parameṣṭhinam Brahmā, the head of the universe SB 2.3.2-7
106262 paramesthinam parameṣṭhinam unto the supreme leader, Brahmā SB 2.9.38
106263 paramesthinam parameṣṭhinam the Supreme Personality of Godhead SB 3.32.22
106264 paramesthinam parameṣṭhinam to Lord Brahmā SB 7.10.32
106265 paramesthinam parameṣṭhinam of universal rulers SB 10.89.54-56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106266 paramesthine parameṣṭhine unto Lord Brahmā SB 8.5.17-18
106267 paramesthya pārameṣṭhya of the Supreme Personality of Godhead SB 3.16.15
106268 paramesthya pārameṣṭhya uncontested dominion SB 10.70.41
106269 paramesthya pārameṣṭhya of Brahmā, or of supreme rulership SB 10.75.34-35
106270 paramesthyaih pārameṣṭhyaiḥ symptoms of an exalted king SB 6.7.2-8
106271 paramesthyam pārameṣṭhyam the governing planet of the material world SB 2.2.22
106272 paramesthyam pārameṣṭhyam Satyaloka, where Brahmā resides SB 2.2.26
SB 3.32.12-15, SB
106273 paramesthyam pārameṣṭhyam royal
6.7.13
106274 paramesthyam pārameṣṭhyam the supreme position within the universe SB 4.8.20
106275 paramesthyam pārameṣṭhyam to the spiritual world SB 4.29.84
106276 paramesthyam pārameṣṭhyam the planet on which Lord Brahmā resides SB 6.11.25
106277 paramesthyam pārameṣṭhyam supreme SB 7.3.13
106278 paramesthyam pārameṣṭhyam the supreme person within this universe SB 9.15.39
106279 paramesthyam pārameṣṭhyam the topmost position of Brahmā SB 10.16.37
the position of Lord Brahmā, creator of the
106280 paramesthyam pārameṣṭhyam SB 10.83.41-42
universe
106281 paramesthyam pārameṣṭhyam the position or abode of Lord Brahmā SB 11.14.14
106282 paramesthyam pārameṣṭhyam most excellent SB 11.15.14
106283 paramesthyam pārameṣṭhyam supreme (of Lord Brahmā) SB 12.11.11-12
106284 paramesthyani pārameṣṭhyāni other paraphernalia befitting a royal reception SB 9.10.35-38
106285 paramesthye pārameṣṭhye the supreme SB 7.3.33
106286 paramesvara parameśvara Parameśvara CC Antya 12.54
106287 paramesvara parameśvara O Parameśvara CC Antya 12.58
106288 paramesvara parameśvarā Parameśvara CC Antya 12.57
CC Adi 11.29, CC
106289 paramesvara-dasa parameśvara-dāsa Parameśvara dāsa
Antya 6.62
106290 paramikam paramikām as supreme CC Madhya 20.145
106291 parampara paramparā by disciplic succession Bg 4.2
106292 paramparah paramparaḥ the continual succession, one after another SB 5.4.14
106293 paramparam paramparām a shower CC Antya 1.142
106294 paramparaya paramparayā by a succession SB 10.87.36
106295 paramparaya paramparayā by the chain of succession SB 10.87.40
106296 paramparaya paramparayā by continuous disciplic succession SB 12.6.46

CC Madhya 7.118,
106297 paramparaya paramparāya by disciplic succession
CC Madhya 17.48-49

106298 paramparaya paramparāya by hearsay CC Antya 8.50


106299 paramparya paramparya from traditional authority SB 10.24.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106300 paramparyena pāramparyeṇa by tradition or disciplic succession SB 11.14.8
106301 paramrsat parāmṛśat finally captured Kṛṣṇa without fail SB 10.9.10
106302 paramrsat parāmṛśat took hold of SB 10.43.7
106303 paramrsta parāmṛṣṭa handled SB 10.54.57
106304 paramrsta parāmṛṣta measured CC Antya 1.161
106305 paran parān western side SB 1.10.34-35
106306 paran parān others SB 4.6.47
106307 paran parān adversaries SB 10.82.12-13
CC Adi 17.54, CC
106308 parana parāṇa the life
Antya 6.6
106309 parana parāṇa life CC Madhya 2.20
106310 parana pāraṇā breaking the fast CC Madhya 3.79
106311 paraña parāñā putting on CC Antya 18.73
106312 parana-bandhu parāṇa-bandhu friend of the heart CC Madhya 2.69
106313 parana-natha parāṇa-nātha Lord of My life CC Madhya 1.55
106314 parana-natha parāṇa-nātha the master of My life CC Madhya 13.113
106315 parana vastra parāna vastra dresses them CC Antya 5.18
106316 parañachila parāñāchila was put on it CC Madhya 5.129
106317 paranam pāraṇam the breaking of the fast SB 9.4.38
106318 paranama paraṇāma obeisances CC Adi 10.99
106319 paranaya pāraṇāya for completing the Dvādaśī SB 9.4.33-35
106320 parañcisyati parāñciṣyati may turn against CC Antya 1.151
CC Antya 15.17, CC
106321 parane parāṇe life
Antya 15.18
106322 parani parāṇi superior Bg 3.42
106323 paranmukhah parāṅmukhāḥ because of being nondevotees SB 8.10.1
106324 paranmukhah parāṅmukhāḥ who refused their prayers SB 8.19.4
106325 parantapa parantapa O great one SB 4.1.40
106326 parantapa parantapa O Mahārāja Parīkṣit, chastiser of enemies SB 8.6.32
106327 parantapa parantapa O King SB 8.13.2-3
106328 parantapa parantapa O King, who can subdue your enemies SB 9.1.7
106329 parantapa parantapa O chastiser of the enemies, Parīkṣit Mahārāja SB 10.23.12
106330 paranuda parāṇuda clear up SB 3.7.7
106331 paranude parāṇude shall be able to give up SB 3.7.18
106332 parapatan parāpatan scattered SB 7.8.32
106333 parapatat parāpatat ran away SB 3.20.24
106334 parardham parārdham a parārdha SB 3.11.34
106335 parardhya parārdhya very valuable SB 3.8.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.28.15, SB
106336 parardhya parārdhya priceless 10.60.8, SB 10.62.23-
24
106337 parasa paraśa touching CC Madhya 12.28
CC Madhya 12.53,
106338 parasa paraśa touch
CC Madhya 12.67
acceptance of the presidency in the assembly of the
106339 parasada pāraṣada SB 1.16.16
Rājasūya sacrifice
106340 parasada parasāda benediction CC Adi 17.65
106341 parasanna parasanna very pleased CC Adi 13.101
106342 parasanna parasanna satisfied CC Madhya 14.150
106343 parasanna ha-ila parasanna ha-ila became cleansed and satisfied CC Madhya 24.252
106344 parasanna haña parasanna hañā being very pleased CC Madhya 16.91
106345 parasara parāśara Parāśara SB 2.7.43-45
SB 1.3.21, SB
106346 parasarat parāśarāt by Parāśara Muni
12.6.48-49
106347 parasarat parāśarāt by Parāśara SB 1.4.14
106348 parasarat parāśarāt by the semen of Parāśara Muni SB 9.22.21-24
106349 parasaraya parāśarāya unto the sage Parāśara SB 3.8.8
106350 parasaraya parāśarāya to Parāśara SB 12.6.54-56
106351 parasarya pārāśarya O son of Parāśara SB 1.5.2
106352 parasaryah pārāśaryaḥ Vyāsadeva, the son of Parāśara NBS 16
106353 parasila paraśilā touched CC Madhya 15.83
106354 parasila paraśila entered CC Antya 18.75
106355 parasite nare paraśite nāre cannot touch CC Adi 5.57
106356 parasmai parasmai the Supreme SB 2.4.12, SB 4.1.56
SB 3.9.14, SB
106357 parasmai parasmai unto the Transcendence
4.17.29
SB 4.3.22, SB
106358 parasmai parasmai unto the Supreme
11.3.27-28
106359 parasmai parasmai unto the transcendental SB 4.17.33
106360 parasmai parasmai to outsiders SB 8.17.20
106361 parasmai parasmai to the Supreme SB 11.2.36
106362 parasmai-pada parasmai-pada a verb form indicating things done for others CC Madhya 24.25
106363 parasmat parasmāt from the cause SB 8.3.3
106364 parasmat parasmāt because of being the chief SB 8.6.10
106365 parasmin parasmin in transcendence SB 2.4.10
106366 parasmin parasmin in the Supreme SB 2.9.3
106367 parasmin parasmin to the Supreme Personality of Godhead SB 3.29.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

or in a later (produced element, such as the subtle


106368 parasmin parasmin SB 11.22.8
presence of sound within its further product, air)

106369 parasoh paraśoḥ who is like an axe SB 7.5.17


106370 paraspara paraspara of one another SB 5.13.17
SB 11.3.30, SB
106371 paraspara paraspara mutual 11.22.7, CC Madhya
8.244
CC Adi 4.127, CC Adi
106372 paraspara paraspara mutually
4.193
106373 paraspara paraspara reciprocal CC Adi 4.193
106374 paraspara paraspara against each other CC Adi 4.251
Bg 3.11, SB 11.22.31,
106375 parasparam parasparam mutually
Bs 5.19
106376 parasparam parasparam among themselves Bg 10.9
106377 parasparam parasparam in the world of duality SB 1.8.9
106378 parasparam parasparam between one another SB 1.18.44
SB 3.21.17, SB
106379 parasparam parasparam with one another
10.11.39-40
106380 parasparam parasparam amongst themselves as follows SB 4.23.24
106381 parasparam parasparam one another SB 5.13.6, SB 9.1.27
106382 parasparam parasparam on one another SB 10.5.14
106383 parasparam parasparam at one another SB 10.15.51
SB 10.43.21-22, SB
106384 parasparam parasparam among one another
10.68.20, NBS 68
SB 10.44.5, CC Adi
106385 parasparam parasparam each other
5.138
106386 parasparam parasparam to one another SB 10.44.6
106387 parasparam parasparam from one to another SB 10.50.25-28
SB 10.80.27, SB
106388 parasparam parasparam each other’s
10.80.38
106389 parasparam parasparam together (grasping the feet of the Deity) SB 11.27.46
106390 parastat parastāt transcendental Bg 8.9
SB 4.9.20-21, SB
106391 parastat parastāt beyond 4.12.35, SB 5.20.34,
SB 5.20.42
106392 parastat parastāt beyond everything superior MM mantra 26
106393 parasu-panayah paraśu-pāṇayaḥ taking axes in hand SB 7.2.15
106394 parasu-ramera paraśu-rāmera to Lord Paraśurāma CC Madhya 9.198
106395 parasubhih paraśubhiḥ with the aid of axes SB 10.6.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106396 parasum paraśum a chopper SB 9.15.28
106397 parasum paraśum the axe SB 9.16.16
106398 parasum paraśum ax SB 12.10.11-13
106399 parasurama paraśurāma Paraśurāma CC Madhya 20.369
106400 parasurame paraśurāme in Paraśurāma CC Madhya 20.372
106401 parasvadha paraśvadha chopper SB 9.15.29
being expert in using his weapon, the paraśu, or
106402 parasvadhah paraśvadhaḥ SB 9.15.31
chopper
106403 parasvadhaih paraśvadhaiḥ and lances SB 4.10.11-12
106404 parasvadhaih paraśvadhaiḥ by axes SB 6.10.23
106405 parasvadhaih paraśvadhaiḥ with the weapons called paraśvadha SB 8.10.36
106406 parasvadhena paraśvadhena by the great chopper SB 2.7.22
106407 parasvah paraśvaḥ the day after tomorrow SB 3.21.26
106408 parasya parasya to others Bg 17.19
106409 parasya parasya of the transcendence SB 1.3.38
106410 parasya parasya of the Transcendence SB 1.5.21
106411 parasya parasya of the great personality SB 2.6.12
106412 parasya parasya of the Lord SB 2.6.42
106413 parasya parasya of the pure soul SB 2.9.1

SB 2.10.45, SB
3.7.38, SB 3.32.8, SB
4.11.20, SB 4.24.79,
SB 5.20.17, SB
106414 parasya parasya of the Supreme
8.11.1, SB 10.40.13-
14, SB 10.90.49, SB
11.3.1, SB 11.31.11,
CC Madhya 20.110

106415 parasya parasya regarding the Supreme Personality of Godhead SB 3.8.3


SB 3.25.37, SB
106416 parasya parasya of the Supreme Lord 6.5.33, CC Adi 5.83,
CC Madhya 20.267
106417 parasya parasya of the cause SB 3.26.49
106418 parasya parasya of consciousness, spirit SB 3.27.18
106419 parasya parasya the chief SB 3.29.4
SB 3.29.26, CC Antya
106420 parasya parasya of another
1.195
106421 parasya parasya of others SB 4.25.33
106422 parasya parasya beyond SB 5.3.4-5
106423 parasya parasya the Transcendence SB 6.3.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106424 parasya parasya the Supreme Personality of Godhead SB 7.1.25
106425 parasya parasya of the transcendent SB 7.9.9
106426 parasya parasya very difficult to understand SB 8.7.34
SB 8.20.25-29, SB
106427 parasya parasya of the supreme
10.89.20
106428 parasya parasya transcendental SB 9.18.12-14
of the Personality of Godhead, who is beyond the
106429 parasya parasya SB 9.24.57
material world
106430 parasya parasya who is dedicated SB 10.74.40
106431 parasya parasya belonging to the Supreme SB 10.85.6
106432 parasya parasya of Him who is aloof SB 10.87.29
106433 parasya parasya the Supreme SB 10.88.40
106434 parasya parasya who is beyond them SB 11.6.14
106435 parasya parasya for the transcendental soul SB 11.23.55
106436 parasya parasya who is the Supreme Truth SB 12.8.44
106437 parasya pārasya from Pāra SB 9.21.24
106438 parasya api parasya api another’s self SB 4.22.29
106439 parasya pumsah parasya puṁsaḥ of the Supreme Person SB 8.12.43
106440 parat parāt from the enemy Duryodhana SB 3.1.39
106441 parat parāt from others (friends and relatives) SB 5.13.12
He is transcendental to transcendental, or above all
106442 parat-parah parāt-paraḥ SB 8.3.4
transcendence
106443 parat parah parāt paraḥ the superior of all superiors Bs 5.6
106444 parat param parāt param the Supreme Absolute Truth MM mantra 7
106445 parat param parāt param the greatest of all Bs 5.26
106446 paratah parataḥ superior Bg 3.42
106447 paratah parataḥ ahead SB 1.13.57
106448 paratah parataḥ by others SB 3.30.25
106449 paratah parataḥ by others (the damsels created by Kardama) SB 3.33.28
106450 paratah parataḥ by His inconceivable potencies SB 4.17.32
106451 paratah parataḥ by any external power SB 5.1.12
SB 5.9.11, SB
106452 paratah parataḥ from others
10.1.44
106453 paratah parataḥ from anyone else SB 5.14.46
106454 paratah parataḥ beyond SB 5.20.29
106455 paratah parataḥ beyond that SB 5.23.1
106456 paratah parataḥ due to other causes SB 6.14.21
106457 paratah parataḥ from the instructions of others SB 7.5.30
106458 paratah parataḥ transcendentally situated SB 8.7.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106459 paratah parataḥ of others SB 8.8.20
106460 paratah parataḥ on the opposite side CC Antya 16.53
106461 paratah parasmat parataḥ parasmāt higher than the highest SB 5.5.25
106462 paratah parasya parataḥ parasya who is transcendental to material nature SB 11.23.56
106463 paratah parat parataḥ parāt beyond the transcendence SB 4.30.31
106464 paratah va parataḥ vā or by hearing from another SB 1.13.27
106465 paratantra paratantra dependent CC Antya 7.151
106466 paratantryam pāratantryam dependence SB 11.10.32
106467 paratantryat pāratantryāt because of being dependent SB 10.85.6
by dependence on the conditions of time, space,
106468 paratantryena pāratantryeṇa SB 6.9.35
activity and nature
106469 paratarah parataraḥ greater SB 4.22.32
106470 parataram parataram of greater value CC Madhya 11.31
106471 parateka parateka according to CC Madhya 18.87
who has been elevated to the transcendental
106472 paratma-bhutasya parātma-bhūtasya SB 9.8.13
platform
106473 paratmanah parātmanaḥ of the transcendental soul SB 11.3.47
SB 4.14.24, SB
106474 paratra paratra after death
4.22.8
106475 paratra paratra in different planets SB 4.30.2

SB 5.26.11, SB
5.26.18, SB 10.45.48,
106476 paratra paratra in the next life SB 10.60.43, SB
12.11.46, CC Adi
9.43

106477 paratra paratra in his next life SB 5.26.17


106478 paratra paratra beyond SB 10.13.57
106479 paratra paratra in the next world SB 10.80.42
106480 paratra paratra transcendental SB 10.87.25
106481 parau parau supreme SB 10.85.3
106482 paraupakara paraupakāra others’ benefit CC Antya 15.35
106483 paravan paravān subservient SB 10.39.24
106484 paravara pārāvāra like a great ocean CC Madhya 21.113
amongst the learned scholars, one who is
106485 paravara-vidah parāvara-vidaḥ conversant with physical and metaphysical SB 1.1.7
knowledge
106486 paravasa paravaśa controlled CC Antya 16.146
106487 paravasu parāvasū named Parāvasu SB 8.11.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.15.18, SB
106488 paravata pārāvata pigeons
5.24.9, SB 8.15.20
106489 paravata pārāvata of pigeons SB 3.23.20
106490 paravata pārāvata with the pet doves SB 10.41.20-23
106491 paravesa paraveśa entrance CC Antya 17.33
106492 paravidhyati parāvidhyati pierces SB 4.29.54
106493 paraviksitam paravīkṣitam being glanced over by the Supreme SB 3.5.35
106494 paravina paravīṇa very expert CC Madhya 2.22
106495 paravrtta parāvṛtta freed from SB 3.33.27
106496 paravrtta parāvṛtta who have turned SB 11.22.34
106497 paravrtta parāvṛtta diverted SB 11.22.35-36
106498 paravrttah parāvṛttaḥ became engaged SB 7.5.54
106499 paravyoma paravyoma the spiritual sky CC Madhya 20.212
106500 paravyoma-dhame paravyoma-dhāme in the spiritual world CC Madhya 20.211
106501 paravyoma-madhye paravyoma-madhye in the paravyoma area CC Madhya 20.192
106502 paravyoma-madhye paravyoma-madhye in the spiritual sky CC Madhya 20.213
106503 paravyoma-upari paravyoma-upari in the upper portion of the spiritual sky CC Madhya 20.213
106504 paraya parayā of a high grade Bg 1.27
Bg 12.2, Bg 17.17, SB
106505 paraya parayā transcendental
3.9.5, SB 4.8.52
106506 paraya parayā uncommon SB 1.13.16
106507 paraya parayā highest SB 3.23.6
SB 5.6.17, SB 6.7.20,
106508 paraya parayā great SB 8.17.21, SB
10.56.29-30
SB 5.15.10, SB
106509 paraya parayā with great
10.34.11
106510 paraya parayā by the topmost SB 5.24.19
SB 6.19.17, SB
106511 paraya parayā supreme
8.11.1, SB 8.18.28
106512 paraya parayā with transcendental SB 10.69.20-22
106513 paraya parayā characterized by transcendental love SB 11.13.41
106514 paraya parāya transcendental SB 4.30.42
106515 paraya parāya unto the Transcendence SB 6.4.23
106516 paraya parāya unto the supreme SB 7.3.26-27
106517 paraya parāya to the supreme cause SB 10.16.39
106518 paraya parāya caused to put on CC Madhya 4.167
106519 paraya parāya smears over the body CC Madhya 4.168
106520 paraya parāya puts on CC Antya 9.111
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
dresses and decorates the body with various types
106521 paraya vasa-vibhusana parāya vāsa-vibhūṣaṇa CC Antya 5.39
of ornaments
106522 parayamah pārayāmaḥ are able SB 5.10.4
106523 parayamah pārayāmaḥ will we be able SB 10.29.36
106524 parayana parāyaṇa those who are devotees SB 2.7.46
106525 parayana parāyaṇa of the devotees CC Madhya 24.190
106526 parayana parāyaṇa devoted to CC Antya 6.227
106527 parayanah parāyaṇāḥ so inclined Bg 4.29
106528 parayanah parāyaṇāḥ always situated in the mentality Bg 16.11-12
106529 parayanah parāyaṇāḥ who are so devoted SB 3.12.5
completely attached (only to such service, without
106530 parayanah parāyaṇāḥ dependence on austerity, penance, cultivation of SB 6.1.15
knowledge or pious activities)
106531 parayanah parāyaṇaḥ being so destined Bg 5.27-28
106532 parayanah parāyaṇaḥ attached to SB 2.3.16
CC Adi 3.49, CC
106533 parayanah parāyaṇaḥ the highest resort
Madhya 10.170

106534 parayanah parāyaṇaḥ always in the ecstatic mood of devotional service CC Madhya 6.104

CC Madhya 19.150,
106535 parayanah parāyaṇaḥ the devotee
CC Madhya 25.83
106536 parayanam parāyaṇam dependent SB 1.8.37, SB 2.6.12
106537 parayanam parāyaṇam the supreme SB 1.11.6
106538 parayanam parāyaṇam ultimate goal SB 4.11.27
106539 parayanam parāyaṇam the ultimate shelter SB 5.17.18
106540 parayanam parāyaṇam the shelter SB 7.2.11
and who is the shelter of even the exalted demigods
106541 parayanam parāyaṇam SB 8.2.32
like Brahmā and Śiva
106542 parayanam parāyaṇam the supreme shelter SB 8.17.28
106543 parayanam parāyaṇām fully dedicated SB 10.60.29
106544 parayanasya parāyaṇasya of one who is the shelter of SB 1.18.14
106545 parayanasya parāyaṇasya of the shelter SB 1.18.15
106546 parayanasya parāyaṇasya of one who takes shelter of SB 1.18.19
106547 parayanti parāyanti becomes exhausted SB 2.8.26

SB 10.32.22, CC Adi
106548 paraye pāraye am able to make
4.180, CC Antya 7.44

106549 paraye pāraye am able CC Madhya 8.93


106550 parayisyanti pārayiṣyanti will be able to finish SB 10.23.28
106551 parayoh parayoḥ and the opposite party SB 1.9.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106552 parayoh parayoḥ and to others SB 6.16.42
SB 1.5.27, SB 3.7.13,
106553 pare pare in the Transcendence
SB 9.4.56

SB 1.5.34, SB
106554 pare pare unto the Transcendence 1.15.47-48, SB 9.2.11-
13, SB 9.19.25

SB 4.11.22, SB
106555 pare pare others 6.15.12-15, SB
10.12.7-11
106556 pare pare in the higher status of life SB 4.22.36
SB 4.28.42, SB
106557 pare pare transcendental
4.31.3, SB 7.15.64
SB 4.31.17, SB
106558 pare pare supreme
10.85.13
106559 pare pare unto the transcendence SB 5.7.6
106560 pare pare the supreme SB 5.16.3, SB 7.1.16
106561 pare pare to the Supreme SB 6.10.11
106562 pare pare while the father or the elder SB 6.14.54
106563 pare pare in the supreme SB 7.5.41
106564 pare pare exalted SB 7.8.7
106565 pare pare enemies or opposing elements SB 7.8.10
106566 pare pare in the Supreme Being SB 7.12.29-30
106567 pare pare beyond SB 7.13.4
106568 pare pare unto the supreme transcendence SB 9.4.21
106569 pare pare who is pure SB 10.14.26
106570 pare pare the enemies SB 10.53.57
106571 pare pare the opposite party SB 10.77.11
106572 pare pare within the Supreme Truth SB 10.82.46
SB 10.85.19, SB
11.4.9, SB 11.5.49,
106573 pare pare the Supreme
SB 11.29.21, MM
mantra 17
106574 pare pare in that which is transcendental SB 10.87.1
SB 11.3.21, SB
106575 pare pare in the Supreme
11.11.18
106576 pare pare wears CC Antya 6.290
106577 pare pāre over and above SB 8.3.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.240, CC Adi
5.227, CC Adi 6.115,
CC Adi 12.94, CC Adi
14.70, CC Madhya
2.83, CC Madhya
5.71, CC Madhya
6.83, CC Madhya
6.279, CC Madhya
106578 pare pāre is able 7.71, CC Madhya
8.92, CC Madhya
13.59, CC Madhya
13.61, CC Madhya
16.14-15, CC Madhya
16.241, CC Antya
5.88, CC Antya
20.71, CC Antya
20.80
106579 pare pāre beyond the jurisdiction CC Adi 5.39
CC Adi 13.44, CC
106580 pare pāre can Madhya 9.49, CC
Madhya 13.13
106581 pare pāre one is able CC Adi 17.160
106582 pare pāre He is able CC Adi 17.256
CC Adi 17.261, CC
Adi 17.297, CC
Madhya 1.160, CC
106583 pare pāre able
Madhya 5.156, CC
Madhya 6.206, CC
Madhya 8.283
106584 pare pāre are able CC Madhya 8.306
106585 pare bujhite pāre bujhite can understand CC Antya 3.47
106586 pare-parardham pāre-parārdham unlimited CC Madhya 17.210
106587 pare pare pare pare in each subsequent CC Madhya 8.85
106588 pare sahibare pāre sahibāre can tolerate CC Antya 13.57
106589 pare sei pare sei he wears CC Madhya 18.185
106590 parebhyah parebhyaḥ from others (enemies) SB 1.10.32
106591 parebhyah parebhyaḥ from others who are inimical SB 6.3.18
106592 parebhyah parebhyaḥ by others SB 6.7.22
106593 parena pareṇa by the Lord SB 3.6.5
106594 parena pareṇa by Mahā-Viṣṇu SB 3.20.12
106595 parena pareṇa transcendental SB 3.24.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106596 parena pareṇa by Lord Brahmā SB 5.1.22
106597 parena pareṇa the Supreme Personality of Godhead SB 8.7.13
106598 parena pareṇa by the enemy SB 10.76.33
106599 parena pareṇa by another SB 11.28.21
106600 parena parena takes CC Adi 14.51
CC Madhya 12.152,
106601 parena parena puts on
CC Madhya 16.79
106602 parena pārena is able CC Antya 1.57
106603 parera parera by another CC Antya 4.88
CC Antya 4.77, CC
106604 parera dravya parera dravya another’s property
Antya 4.87
106605 paresa pareśa O Supreme SB 3.5.45
106606 paresah pareśaḥ the Supreme Personality of Godhead SB 5.11.13-14
106607 paresam pareṣām of the enemy SB 1.15.14
106608 paresam pareṣām of the superior living entities SB 3.11.16
106609 paresam pareṣām of the spiritual world SB 3.15.4
106610 paresam pareṣām of all others SB 3.29.4
106611 paresam pareṣām of others SB 4.4.12
106612 paresam pareṣām from his enemies SB 4.10.22
106613 paresam pareśam the supreme controller SB 8.12.9
106614 paresnuh pareṣṇuḥ Pareṣṇu SB 9.23.1
106615 paresu pareṣu unto others SB 4.8.17
106616 pareta-vat pareta-vat just like a dead man SB 10.13.58
106617 paretan paretān who were all dead within SB 10.12.32
106618 paretasya paretasya of those who have lost their lives SB 10.15.52
106619 paretaya paretāya death SB 3.1.41
106620 parete parete having died SB 10.89.26-27
106621 paretya paretya having gone a long distance SB 3.32.10
106622 paretya paretya in the next life SB 5.15.11
106623 paretya paretya having died SB 5.26.27
106624 pareyusam pareyuṣām who have departed SB 12.3.14
106625 pari pari sufficiently Bg 2.65
106626 pari pari successively SB 4.28.54
106627 pari pari fully SB 10.72.4
106628 pari pari I put on CC Madhya 10.159
106629 pari pari in CC Antya 10.68
106630 pari pāri tolerate CC Adi 7.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 14.29, CC Adi


14.81, CC Adi 15.22,
CC Madhya 3.55, CC
Madhya 3.146, CC
106631 pari pāri I am able
Madhya 4.58, CC
Madhya 6.125, CC
Madhya 6.127, CC
Madhya 14.34

CC Adi 16.18, CC
106632 pari pāri able Madhya 1.280, CC
Madhya 7.27
CC Madhya 6.129,
106633 pari pāri am able
CC Madhya 6.273
106634 pari pāri I can CC Antya 9.53
106635 pari balite pāri balite can I say CC Antya 12.69

106636 pari-munda-nrtya pari-muṇḍā-nṛtya dancing in the dancing hall of Jagannātha’s temple CC Antya 10.102

the description of dancing in the temple of


106637 pari-munda-nrtya-kathana pari-muṇḍā-nṛtya-kathana CC Antya 10.159
Jagannātha
106638 pari ye caranti pari ye caranti who worship SB 10.87.27
106639 paribabhrama paribabhrāma He wandered SB 5.5.30
106640 paribabhrima paribabhrima we wandered SB 10.80.38
106641 paribarha paribarha the apparel SB 10.35.6-7
106642 paribarham paribarham ornaments of decoration SB 4.3.9
106643 paribarham pāribarham dowry SB 10.1.31-32
106644 paribarham pāribarham wedding gifts SB 10.54.55
106645 paribarham pāribarham wedding gift SB 10.58.50-51
106646 paribarham pāribarham the dowry SB 10.58.55
106647 paribarham pāribarham as a dowry SB 10.68.50-51
106648 paribarham pāribarham the gifts SB 10.84.67-68
106649 paribarhan pāribarhān dowry SB 3.22.23
106650 paribarhanam paribarhaṇam worship SB 5.5.27
106651 paribarhani pāribarhāṇi as wedding gifts SB 10.86.12
106652 paribarhena pāribarheṇa with gifts SB 10.84.55-56
106653 paribe paribe will put on CC Madhya 4.165
106654 paribena paribena should wear CC Madhya 10.157
106655 paribhadram pāribhadram Pāribhadra SB 5.20.9
106656 paribhasa paribhāṣā of synonyms CC Adi 2.59
106657 paribhasaya paribhāṣayā by selected words SB 5.2.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106658 paribhasya paribhāṣya addressing Them by name SB 10.85.2
106659 paribhava paribhava the insults of material existence SB 11.5.33
106660 paribhavah paribhavaḥ paraphernalia SB 3.9.6
106661 paribhavah paribhavaḥ defeat SB 11.1.4
106662 paribhavayami paribhāvayāmi can I think of You SB 9.8.23
106663 paribhavita paribhāvita being one-hundred-percent engaged SB 3.9.11
106664 paribhavita paribhāvita purified SB 5.1.27
SB 5.15.7, CC Adi
106665 paribhavita paribhāvita saturated
3.111
106666 paribhavita paribhāvita fully purified SB 6.9.33
106667 paribhavitah paribhāvitāḥ saturated with such aspirations SB 9.4.25
106668 paribhavitaya paribhāvitāya unto You, who are always meditated upon SB 8.3.18
106669 paribhavyate paribhāvyate is conceived of SB 12.11.22
106670 paribhrama paribhrama because of the Lord’s moving around him SB 10.16.26
106671 paribhraman paribhraman wandering SB 2.2.2
106672 paribhraman paribhraman wandering all over SB 5.13.1
106673 paribhramana paribhrāmaṇa with wheeling the other about SB 10.44.4
106674 paribhramantam paribhramantam loitering SB 1.12.9
106675 paribhramantam paribhramantam rotating SB 8.7.10
106676 paribhramat paribhramat wheeling SB 3.19.26
106677 paribhramatah paribhramataḥ while circumambulating SB 5.20.30
106678 paribhramati paribhramati moves around SB 5.20.30
106679 paribhramati paribhramati turns SB 5.21.13
106680 paribhrasta paribhraṣṭa fallen down SB 4.7.47
106681 paribhuh paribhūḥ the greatest of all Iso mantra 8
106682 paribhuta paribhūta transcended SB 3.22.36
106683 paribhuta paribhūta disregarded SB 7.8.48
106684 paribhutah paribhūtaḥ defeated SB 10.61.20
106685 paribhutah paribhūtaḥ insulted SB 11.23.41
106686 paribhutena paribhūtena who was insulted SB 11.23.5
106687 paribhutibhih paribhūtibhiḥ insults SB 11.23.33
106688 paribhuya paribhūya overriding SB 6.17.13
106689 paribhuya paribhūya defeating SB 10.53.56
106690 paribhuyamanah paribhūyamānaḥ being surrounded SB 5.5.30
106691 paribrmhana paribṛṁhaṇa the welfare SB 5.1.7
106692 paribrmhita paribṛṁhita expanded SB 1.15.29
106693 paribrmhitam paribṛṁhitam elaborately explained SB 1.5.3
106694 paricakrame paricakrame circumambulated SB 4.5.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106695 paricaksate paricakṣate is to be considered Bg 17.13
106696 paricaksate paricakṣate is called Bg 17.17
106697 paricaksita paricakṣīta would blaspheme SB 4.14.33
106698 parican kramanti paricaṅ kramanti revolve all around SB 5.23.3
106699 paricara paricara you should render service SB 10.66.30-31
106700 paricaraka paricāraka of the servant MM mantra 25
106701 paricarati paricarati serves SB 10.47.13
106702 paricaret paricaret should serve SB 11.18.39
Bg 18.44, CC Madhya
106703 paricarya paricaryā service
10.129
106704 paricarya paricaryā for rendering service SB 4.13.3
106705 paricarya paricaryā rendering personal service SB 11.11.34-41
106706 paricarya paricaryā devotional service SB 12.11.17
106707 paricarya paricaryā serving CC Madhya 22.121
106708 paricarya paricarya worshiping SB 4.8.20
106709 paricarya-upakaranah paricaryā-upakaraṇaḥ ingredients for worship SB 5.2.2
106710 paricaryah paricaryāḥ service SB 4.8.58
106711 paricaryam paricaryām service SB 11.3.29
106712 paricaryamanah paricaryamāṇaḥ engaged in the devotional service SB 4.8.59-60
106713 paricaryaya paricaryayā by transcendental service SB 3.9.13
106714 paricaryaya paricaryayā by the service SB 3.15.32
106715 paricaryaya paricaryayā by worshiping the Lord SB 4.8.59-60
106716 paricaryaya paricaryayā by service SB 5.7.12
106717 paricaryaya paricaryayā by rendering service SB 6.14.41
106718 paricaryayam paricaryāyām in humble service SB 10.75.3
106719 paricaryayam paricaryāyām for My devotional service SB 11.19.20-24
SB 12.3.52, CC
106720 paricaryayam paricaryāyām by worshiping the lotus feet of Kṛṣṇa
Madhya 20.345
106721 paricaryayam paricaryāyām in regulated worship SB 12.11.2-3

106722 paricaryayam paricaryāyām in service CC Madhya 11.29-30

CC Madhya 3.23, CC
106723 paricaya paricaya introduction
Madhya 4.135
106724 paricaya paricaya had acquaintance CC Madhya 4.151
CC Madhya 6.19, CC
106725 paricaya paricaya acquaintance
Madhya 19.44
106726 paricaya paricaya there was acquaintance CC Madhya 16.29
106727 paricaya ache paricaya āche is there acquaintance CC Antya 6.250
106728 paricchada paricchadā garments and household utensils SB 7.11.26-27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106729 paricchadah paricchadāḥ with covers SB 3.33.16
106730 paricchadah paricchadāḥ with embellishments SB 4.9.61
106731 paricchadah paricchadāḥ all paraphernalia SB 4.22.44
106732 paricchadah paricchadāḥ dressed in ornaments SB 6.10.19-22
106733 paricchadah paricchadāḥ having borders SB 7.4.9-12
106734 paricchadah paricchadāḥ possessing paraphernalia SB 7.10.54-55
106735 paricchadah paricchadāḥ whose ornamentation SB 10.81.29-32
106736 paricchadah paricchadaḥ having ornaments SB 10.18.26
106737 paricchadaih paricchadaiḥ with ornamental work SB 4.9.56
106738 paricchadaih paricchadaiḥ whose furnishings SB 10.69.1-6
106739 paricchadaih paricchadaiḥ and other furniture SB 10.83.37
106740 paricchadaih paricchadaiḥ and household furnishings SB 10.84.67-68
106741 paricchadam paricchadam embossed with SB 1.17.4
106742 paricchadam paricchadam the outer cover SB 3.21.36
106743 paricchadam paricchadam household paraphernalia SB 4.28.16
106744 paricchadam paricchadam paraphernalia SB 9.11.31-34
106745 paricchadan paricchadān articles for household use SB 3.22.23
SB 7.6.11-13, SB
106746 paricchadan paricchadān furniture
10.64.14-15
106747 paricchadan paricchadān garments SB 7.12.21
106748 paricchadan paricchadān the paraphernalia SB 10.68.36
106749 paricchadan paricchadān their baggage SB 10.71.13
dressed very nicely in different ways and equipped
106750 paricchadau paricchadau SB 10.11.38
with implements
106751 paricchadau paricchadau equipment SB 10.50.11
106752 paricchadesu paricchadeṣu equipped with different garments and dresses SB 9.6.45-46
106753 pariccheda pariccheda chapter CC Adi 17.313
106754 paricchede paricchede in the chapter CC Adi 17.327
106755 paricchinnam paricchinnam separated SB 3.10.12
106756 paricintayan paricintayan thinking of Bg 10.17
106757 paricita paricita increased SB 5.7.12
106758 paricitam paricitam pervaded SB 4.9.13
106759 paridadhuh paridadhuḥ covered the body SB 1.4.5
106760 paridahyamane paridahyamāne being set ablaze SB 2.7.29
106761 paridahyate paridahyate is burning Bg 1.29
106762 paridasta paridaṣṭa bitten SB 3.19.27
106763 paridasta paridaṣṭa having been bitten by the teeth SB 8.10.39
106764 paridehi paridehi specifically grant us SB 3.5.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106765 paridehi paridehi please give away SB 3.24.15
106766 paridevana paridevanā lamentation Bg 2.28
106767 paridevitam paridevitam lamentation SB 4.17.12
106768 paridevitam paridevitam the lamentation SB 4.17.25
the loud lamentation (so loud that it could be heard
106769 paridevitam paridevitam SB 7.2.36
from the planet of Yamarāja)
106770 paridhana paridhāna Their garments SB 10.21.8
CC Adi 5.185, CC
106771 paridhana paridhāna wearing
Madhya 8.168
106772 paridhana paridhāna garment CC Madhya 3.29
CC Madhya 3.37, CC
106773 paridhana paridhāna putting on Antya 18.83, CC
Antya 18.101
106774 paridhana paridhāna cloth CC Madhya 20.77
106775 paridhana paridhāna dressing CC Antya 6.254
106776 paridhatta paridhatta would put on SB 10.41.35
106777 paridhavamananam paridhāvamānānām of those going around SB 5.22.2
106778 paridhavantah paridhāvantaḥ searching here and there to find SB 5.9.13
106779 paridhavata paridhāvatā going around SB 5.22.2
106780 paridhavatam paridhāvatām among those who were running about SB 10.54.58
106781 paridhavati paridhāvati runs around SB 5.14.8
106782 paridhavati paridhāvati sometimes runs here and there SB 5.26.14
106783 paridhavati paridhāvati chasing all around SB 11.19.26
106784 paridhaya paridhāya on the upper portion of the body SB 4.21.17
SB 8.9.14-15, SB
106785 paridhaya paridhāya putting on 10.22.23, SB
10.75.22
106786 paridhaya paridhāya after dressing SB 10.70.6
106787 paridhaya paridhāya wearing SB 10.83.28
106788 paridhayah paridhayaḥ encirclement SB 1.14.15
106789 paridhayah paridhayaḥ misty halos SB 3.17.8
106790 paridhi-upantam paridhi-upāntām including the seas SB 1.10.3
106791 paridhih paridhiḥ its horizon SB 10.20.3
106792 paridhim paridhim whose garment SB 10.23.22
106793 paridhin paridhīn all directions SB 8.15.10-11
106794 paridhunvate paridhunvate shaking SB 3.13.34
106795 parigha parigha an iron bludgeon SB 4.6.1-2
106796 parigha parigha with iron bludgeons SB 4.10.11-12
106797 parigha parigha iron bludgeons SB 4.10.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106798 parigha parigha with His club SB 10.61.38
106799 parigha-bahavah parigha-bāhavaḥ having long, strong arms SB 8.6.33
106800 parighah parighāḥ iron staffs SB 11.30.21
106801 parighaih parighaiḥ with iron-studded bludgeons SB 6.10.19-22
106802 parighaih parighaiḥ with the weapons named parighas SB 8.10.36
106803 parighaih parighaiḥ and bludgeons SB 10.66.16
106804 parigham parigham the club SB 6.12.24
106805 parigham parigham the iron club SB 6.12.25
SB 10.44.41, SB
106806 parigham parigham His club 10.61.36, SB
10.62.31
106807 parigham parigham spiked iron bludgeon SB 10.54.29
106808 parighau parighau using as clubs SB 11.30.23
106809 parighayata-dorbhyam parighāyata-dorbhyām with His two arms CC Madhya 24.349
106810 parighena parigheṇa with a mace of iron SB 6.12.4
106811 parighosayantu parighoṣayantu let them proclaim MM mantra 42
106812 parigita parigīta sung SB 6.3.27
106813 parigitani parigītāni broadcast SB 1.1.17
106814 parigrahah parigrahaḥ sense of proprietorship over possessions Bg 4.21
106815 parigrahah parigrahaḥ possessing SB 3.28.4
106816 parigrahah parigrahaḥ captivated SB 4.27.3
106817 parigrahah parigrahaḥ accepting SB 5.5.28
SB 10.58.39, SB
106818 parigrahah parigrahaḥ the acceptance
10.87.48
106819 parigrahah parigrahaḥ acceptance SB 10.78.22
106820 parigrahah parigrahaḥ attachment to possession SB 11.9.1
106821 parigraham parigraham and acceptance of material things Bg 18.51-53
106822 parigraham parigraham arrangement of SB 1.13.6
106823 parigraham parigraham acceptance SB 10.70.34
106824 parigraham parigraham family SB 11.30.48
106825 parigrahan parigrahān acceptance SB 10.48.13-14
106826 parigrahan parigrahān the personal associates SB 10.82.27
106827 parigrahe parigrahe in devotional service to the Lord SB 3.4.24
106828 parigrahi parigrāhī he who had accepted the gift SB 10.64.17
106829 parigrhya parigṛhya taking SB 5.13.14
106830 parigrhya parigṛhya taking on their laps SB 7.2.35
106831 parigrhya parigṛhya capturing SB 8.8.17
106832 parigrhya parigṛhya carrying SB 9.10.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106833 parigrhya parigṛhya embracing SB 11.23.44
106834 parigunita pariguṇita recounted SB 5.3.11
106835 parihapitah parihāpitaḥ deprived SB 11.22.58-59
106836 parihara parihara give up MM mantra 22
106837 parihare parihāre in begging pardon CC Madhya 1.190
106838 parihasa parihāsa spoken in jest SB 10.60.32
SB 10.66.8, CC Adi
10.67, CC Adi 10.76,
CC Adi 17.198, CC
Adi 17.201-202, CC
Madhya 7.66, CC
106839 parihasa parihāsa joking Madhya 9.119, CC
Madhya 14.215, CC
Madhya 19.201, CC
Antya 12.113, CC
Antya 17.26, CC
Antya 17.37
106840 parihasa parihāsa in joking CC Madhya 8.188
106841 parihasa parīhāsa of joking CC Antya 1.150
106842 parihasa-dvare parihāsa-dvāre by joking CC Madhya 9.140
106843 parihasa kaila parihāsa kaila play a joke CC Antya 7.147
106844 parihasam parihāsam a funny joke or story SB 9.19.26
106845 parihasam parihāsam joking words SB 10.22.9
106846 parihasan parihasan ridiculing SB 10.61.34
106847 parihase parihāse joking CC Madhya 9.110
106848 parihasyam pārihāsyam jokingly SB 6.2.14
106849 parihatum parihātum to abandon SB 11.29.46
being without the favor of the Supreme Personality
106850 parihina-bhagavat-anugrahah parihīṇa-bhagavat-anugrahaḥ SB 5.24.26
of Godhead
106851 parihrta parihṛtā abandoned SB 5.20.35
106852 parihrtat parihṛtāt on account of (objects of sense gratification) SB 11.6.17
SB 3.1.29, SB 7.6.17-
106853 parihrtya parihṛtya giving up 18, SB 11.5.41, CC
Madhya 22.141
106854 parihuta-sangatan parihūta-saṅgatān to call the cows SB 10.13.24
106855 parijana parijana by Your servants SB 5.3.6
106856 parijana parijana of the household SB 10.71.16
106857 parijana parijana family members CC Adi 4.167-169
and with Śrīvāsa Ṭhākura and all the other CC Antya 2.1, CC
106858 parijana-sahitam parijana-sahitam
devotees Antya 3.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106859 parijanam parijanam His personal associates SB 10.64.31
106860 parijata pārijāta of the heavenly pārijāta flower SB 10.37.15-20
106861 parijata pārijāta of pārijāta trees SB 10.60.3-6
106862 parijatah pārijātāḥ pārijāta SB 3.15.19
106863 parijatah pārijātaḥ the celestial flower named pārijāta SB 8.8.6
106864 parijatah pārijātaḥ known as pārijāta SB 10.68.35
106865 parijataih pārijātaiḥ with pārijātas SB 4.6.14-15
106866 parijataih pārijātaiḥ pārijāta SB 8.2.9-13
SB 10.50.54, SB
106867 parijatam pārijātam the pārijāta tree
10.59.38-39
106868 parijatasya pārijātasya of the pārijāta tree SB 12.12.38
106869 parijate pārijāte the celestial tree known as pārijāta SB 4.30.32
106870 parijñana parijñāna understanding CC Antya 4.184
106871 parijñanam parijñānam correct knowledge SB 11.21.15
106872 parijñanaya parijñānāya to know SB 6.18.21
106873 parijñata parijñātā the knower Bg 18.18
106874 parijñata parijñāta understood SB 4.9.5
106875 parikalpitam parikalpitam considered SB 5.20.29
106876 parikampayan parikampayan making tremble SB 10.15.29
CC Adi 7.8, CC Adi
106877 parikara parikara associates
10.12, CC Adi 10.61
106878 parikara-gana parikara-gaṇa associates CC Adi 7.9
106879 parikaram parikaram His clothes SB 10.43.3
106880 parikaram parikaram His clothing SB 10.58.45
106881 parikarma parikarma activities in devotional service SB 4.23.11

106882 parikarmabhih parikarmabhiḥ by worship according to the regulative principles SB 9.15.17-19

106883 parikarmani parikarmaṇi in the matter of service SB 2.9.30


106884 parikarsita api parikarśitā api although transformed to become lean and thin SB 4.23.20
106885 parikarsitah parikarśitāḥ greatly weakened SB 10.73.1-6
106886 parikha parikhā a moat SB 5.20.2
106887 parikha parikhā with its canals SB 10.41.20-23
106888 parikha-bhutaya parikha-bhūtayā as a trench SB 8.15.14
106889 parikhah parikhāḥ trenches SB 5.1.33
106890 parikhaih parikhaiḥ with trenches SB 4.25.14
106891 parikham parikhām having as its protective moat SB 10.52.13
106892 parikhatah parikhātāḥ trenches SB 5.1.31
106893 parikhedayan parikhedayan causing grief SB 1.17.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
106894 parikhidyatah parikhidyataḥ sufficiently anxious SB 3.9.27-28
106895 parikhinnah parikhinnaḥ worn out MM mantra 8
106896 parikirtita parikīrtitā is declared to be SB 11.19.36-39
106897 parikirtitah parikīrtitaḥ is declared Bg 18.7, Bg 18.27
106898 parikirtitah parikīrtitaḥ is thoroughly declared SB 11.20.26
106899 parikirtitah parikīrtitaḥ is declared to be SB 11.21.2
106900 parikirtitam parikīrtitam described (by me) SB 8.14.11
106901 parikirtitam parikīrtitam glorified SB 10.14.59
106902 pariklesah parikleśaḥ of all miseries of life SB 2.8.6

106903 pariklesam parikleśam the waste of energy and the miserable conditions SB 6.16.59

106904 pariklesitah parikleśitāḥ so much troubled CC Antya 1.152


106905 pariklinna pariklinna wet SB 10.39.56-57
106906 pariklista-atmanah parikliṣṭa-ātmanaḥ whose mind is agitated SB 3.22.8
106907 pariklistam parikliṣṭam grudgingly Bg 17.21
106908 pariklistam parikliṣṭām which had undergone extreme suffering SB 9.15.35-36
CC Madhya 4.23, CC
106909 parikrama parikramā circumambulation Madhya 22.123, CC
Madhya 24.337
106910 parikrama parikramā circumambulating CC Antya 3.234
106911 parikraman parikraman circumambulating SB 3.8.16
106912 parikramantim parikramantīm circumambulating SB 4.24.11
106913 parikramat parikramat circumambulating SB 3.8.31
106914 parikramatah parikrāmataḥ which is going around SB 5.22.1
106915 parikramati parikrāmati wanders SB 5.26.17
106916 parikramaya parikramāya in circumambulating CC Madhya 18.32

SB 1.7.29, SB 6.5.21,
SB 7.7.11, SB 8.4.5,
SB 8.12.41, SB
10.10.43, SB
10.14.41, SB
106917 parikramya parikramya circumambulating
10.16.65-67, SB
10.34.18, SB 10.52.1,
SB 10.64.30, SB
11.30.40, SB
11.30.50

SB 3.12.20, SB
106918 parikramya parikramya by circumambulating
4.8.62
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.16.28, SB
106919 parikramya parikramya after circumambulating
8.23.11-12, SB 9.8.29

106920 parikramya parikramya after circumambulating Him SB 10.2.14


106921 parikrantah parikrāntāḥ surrounded SB 10.54.1
106922 parikrantya parikrāntyā by traveling SB 4.29.21
106923 parikrosati parikrośati goes around crying CC Antya 1.145
106924 parikrtam parikṛtam put on SB 3.28.37
106925 parikrtam parikṛtam placed on the body SB 11.13.36
106926 pariksa parīkṣā of testing SB 10.58.42
106927 pariksa parīkṣā test CC Madhya 4.189
106928 pariksa parīkṣā the test CC Madhya 4.189
106929 pariksa parīkṣā testing CC Antya 3.250
CC Antya 4.33, CC
106930 pariksa parīkṣā examination
Antya 4.204
106931 pariksa-artham parīkṣa-artham just to examine SB 9.24.32
106932 pariksa-artham parīkṣā-artham in order to test SB 10.88.23
106933 pariksa kaile parīkṣā kaile after he examined CC Madhya 10.112
106934 pariksa karila parīkṣā karilā tested CC Antya 4.115
106935 pariksa karite parīkṣā karite to examine CC Antya 1.106
106936 pariksa karite parīkṣā karite to test CC Antya 2.23
106937 pariksa lagi’ parīkṣā lāgi’ for the examination CC Antya 1.85
CC Madhya 9.211-
106938 pariksa-samaye parīkṣā-samaye at the time of testing
212
106939 pariksan parīkṣan searching vigorously all around SB 6.7.17
CC Madhya 1.260,
106940 pariksana parīkṣaṇa examination
CC Madhya 10.114
106941 pariksana parīkṣaṇa the testing CC Madhya 24.330
CC Antya 20.42, CC
106942 pariksana parīkṣaṇa testing
Antya 20.118
106943 pariksana parīkṣaṇa examining CC Antya 20.109
106944 pariksanaya parīkṣaṇāya for testing SB 10.83.13-14
106945 pariksata parīkṣatā being examined SB 1.7.40
106946 pariksaya parīkṣayā with the aim of testing SB 10.89.3
106947 pariksaya parīkṣayā by examination CC Antya 4.1
106948 pariksaye parikṣaye at the finish SB 10.31.12
106949 parikseta parīkṣeta shall examine SB 1.12.30
106950 pariksih parīkṣiḥ the son of Kuru named Parīkṣi SB 9.22.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
parīkṣiḥ sudhanuḥ jahnuḥ
106951 pariksih sudhanuh jahnuh nisadhah ca Parīkṣi, Sudhanu, Jahnu and Niṣadha SB 9.22.4-5
niṣadhaḥ ca
106952 pariksilun parīkṣiluṅ examined CC Antya 4.45

106953 pariksinesu parikṣīṇeṣu because of being annihilated in the Kurukṣetra war SB 9.22.34

106954 pariksinoti parikṣiṇoti diminishing the one hundred years SB 3.8.20


106955 pariksipta parikṣipta scattered about SB 10.89.54-56
106956 pariksiptah parikṣiptaḥ surrounded SB 5.20.2
106957 pariksit parīkṣit one who examines SB 1.12.30
SB 1.16.1, SB
1.16.10, SB 1.19.22,
106958 pariksit parīkṣit Mahārāja Parīkṣit
SB 12.6.1, SB 12.6.9-
10
106959 pariksit parīkṣit King Parīkṣit SB 1.16.36
SB 1.18.16, SB
106960 pariksit parīkṣit the King
2.8.29
King Parīkṣit, known also as Viṣṇurāta, or one who
106961 pariksit parīkṣit CC Madhya 22.136
is protected by Lord Viṣṇu
106962 pariksit uvaca parīkṣit uvāca the fortunate Mahārāja Parīkṣit said SB 1.19.32
SB 1.17.35, SB
106963 pariksita parīkṣitā by Mahārāja Parīkṣit
8.1.33, SB 9.1.6
106964 pariksita parīkṣitā by Parīkṣit SB 2.10.51
106965 pariksita parīkṣitā Mahārāja Parīkṣit SB 3.1.5
SB 1.7.12, SB
106966 pariksitah parīkṣitaḥ of King Parīkṣit
12.12.6
106967 pariksitah parīkṣitaḥ of Mahārāja Parīkṣit SB 6.14.8
106968 pariksitah parīkṣitaḥ awakened to proper understanding SB 10.83.10
106969 pariksitah parīkṣitaḥ with Parīkṣit SB 12.12.6
106970 pariksitah parīkṣitaḥ Parīkṣit SB 12.12.57
106971 pariksitah pārīkṣitaḥ Janamejaya SB 12.6.18
106972 pariksitah pārīkṣitaḥ King Janamejaya SB 12.6.20
106973 pariksitam parīkṣitam of the name Parīkṣit SB 1.3.42
106974 pariksitam pārīkṣitam about Mahārāja Parīkṣit SB 1.18.9
106975 pariksitam pārīkṣitam spoken to Mahārāja Parīkṣit SB 1.18.17
106976 pariksitam pārīkṣitam of Mahārāja Parīkṣit SB 12.12.5
CC Antya 4.195, CC
106977 pariksite parīkṣite to test
Antya 7.155
106978 parila parila put on CC Madhya 10.161
106979 parilelihanam parilelihānam repeatedly licking SB 10.16.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.84, CC
106980 parimala parimala the fragrance
Antya 19.94
106981 parimala parimala fragrance CC Madhya 2.33
106982 parimala parimala surrounded by a fragrance CC Madhya 13.169
106983 parimala parimala scent CC Antya 19.92
106984 parimala parimala with the scent CC Antya 20.156
106985 parimala-urmi parimala-ūrmi with waves of scent CC Antya 19.91
106986 parimalah parimalaḥ whose flavor CC Adi 4.259
106987 parimalasya parimalasya whose fragrance CC Madhya 20.180
106988 parimale parimale in the fragrance CC Adi 4.260
106989 parimana parimāṇa overcrowded CC Madhya 11.131
106990 parimana parimāṇa duration CC Madhya 20.388
CC Madhya 21.87,
106991 parimana parimāṇa measurement
CC Madhya 21.87
106992 parimanakah parimāṇakaḥ of the measurement SB 3.13.18
SB 2.10.47, SB
106993 parimanam parimāṇam measurement
5.1.32
106994 parimandalam parimaṇḍalam circumference SB 5.21.19
106995 parimargitavyam parimārgitavyam has to be searched out Bg 15.3-4
106996 parimarjanam parimārjanam thorough cleansing, but without water SB 11.27.14
106997 parimarstum parimārṣṭum for purifying the mind completely SB 1.10.23
106998 parimlana parimlāna emaciated SB 4.8.66
106999 parimlana parimlāna dried up SB 8.7.7
107000 parimlana parimlāna completely faded SB 11.1.19
107001 parimocaya parimocaya please deliver SB 10.34.6
107002 parimocitah parimocitāḥ saved SB 10.43.26-27
107003 parimoksasya parimokṣasya of the evacuating hole SB 2.6.9
107004 parimrjyate parimṛjyate is cleansed of material contamination SB 11.14.26
107005 parimrsan parimṛśan deeply considering SB 11.17.54
107006 parimrsta parimṛṣṭa wiped away SB 6.16.45
107007 parimrsta parimṛṣṭa cleansed SB 7.11.26-27
107008 parimrsta parimṛṣṭa polished SB 10.47.1-2
107009 parimrsya parimṛśya searching SB 8.19.11
107010 parimucyate parimucyate one becomes freed SB 10.88.10
107011 parimukta parimukta perfectly liberated SB 2.7.10
description of Lord Caitanya Mahāprabhu’s
107012 parimunda-nrtyera varnana parimuṇḍā-nṛtyera varṇana CC Antya 20.118
dancing in the temple
107013 parina pārīṇa full MM mantra 44
107014 parinahah pariṇāhāḥ wide SB 5.16.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107015 parinahah pariṇāhāḥ whose measurement SB 5.16.22
107016 parinama pariṇāma transformation CC Adi 7.121
107017 parinama pariṇāma transformed by His energy CC Adi 7.124
107018 parinama pariṇāma the resultant action CC Antya 3.147
107019 parinama pariṇāma as subject to transformation MM mantra 37
transformation and the other changes of visible
107020 parinama-adayah pariṇāma-ādayaḥ SB 12.4.15-19
matter (creation, growth and so on)
107021 parinama-vada pariṇāma-vāda transformation of the energy CC Adi 7.123
107022 parinama-vada pariṇāma-vāda the theory of transformation CC Madhya 6.170
107023 parinama-vada pariṇāma-vāda the transformation of energy CC Madhya 25.41

107024 parinama-vade pariṇāma-vāde by accepting the theory of transformation of energy CC Adi 7.122

107025 parinamah pariṇāmaḥ transformation SB 2.5.22


107026 parinamam pariṇāmam resultant SB 2.8.14
107027 pariname pariṇāme at the end Bg 18.37, Bg 18.38
CC Madhya 21.140,
107028 pariname pariṇāme by transformation
CC Madhya 23.47
107029 parinaminam pariṇāminām of things subject to transformation SB 12.4.36
107030 parinamitvat pariṇāmitvāt because of being subject to transformation SB 11.19.18
107031 parinata pariṇata transformed CC Madhya 6.170
107032 parinate kale pariṇate kāle when the time was ripe SB 9.1.42
107033 parinati pariṇati transformations CC Madhya 20.111
107034 parinati pariṇati a transformation CC Madhya 21.103
107035 parinaya pariṇaya marriage CC Adi 16.25
107036 parininaya pariṇināya married SB 10.83.40
107037 parinindatha parinindatha blaspheme SB 4.2.30
107038 parinistha pariniṣṭhā fixed in attachment SB 11.19.20-24
107039 parinisthaya pariniṣṭhayā by full perception SB 2.1.6
107040 parinisthitah pariniṣṭhitaḥ fully realized SB 2.1.9
107041 parinisthitah pariniṣṭhitaḥ is fixed SB 11.25.7
CC Madhya 24.47,
107042 parinisthitah pariniṣṭhitaḥ situated
CC Madhya 25.157
107043 parinisthitam pariniṣṭhitām fixed SB 4.29.46
107044 parinisthitam pariniṣṭhitām attached CC Madhya 11.118
107045 parinuta pariṇūta being worshiped SB 1.8.44
107046 paripahi paripāhi carry out SB 1.7.53-54
107047 paripaka paripāka their consequences SB 10.84.32-33
107048 paripakah parīpākaḥ the full development CC Antya 1.138
107049 paripakva paripakva fully ripened SB 10.26.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107050 paripalanat paripālanāt from the guarding SB 10.51.16
107051 paripalanaya paripālanāya to rule over SB 5.1.6
107052 paripalanaya paripālanāya for ruling over SB 5.7.1
107053 paripalaniyani paripālanīyāni should be cultivated NBS 78
107054 paripalayan paripālayan accepting the request SB 3.12.9
107055 paripanthinau paripanthinau stumbling blocks Bg 3.34
107056 paripanti paripānti able to protect SB 5.18.19
107057 paripapraccha paripapraccha inquired SB 2.9.43
107058 paripasyan paripaśyan seeing everywhere SB 11.29.18
107059 paripasyati paripaśyati one sees SB 3.25.18
107060 paripasyati paripaśyati understands SB 3.32.30
107061 paripathitah paripaṭhitaḥ is openly described in narration SB 12.12.66
107062 paripathyate paripaṭhyate is proclaimed CC Madhya 20.399
SB 2.6.32, SB 3.1.36,
SB 4.9.17, CC
107063 paripati paripāti maintains
Madhya 20.318, CC
Madhya 21.37
107064 paripati paripāti now is protecting it SB 5.8.24
107065 paripati paripāti He protects SB 8.2.33
107066 paripati paripāṭī perfection CC Adi 4.212
107067 paripati paripāṭī sumptuously CC Madhya 1.137
CC Madhya 1.224,
107068 paripati paripāṭī method
CC Madhya 24.20
107069 paripati paripāṭī perfectly CC Madhya 6.283
107070 paripati paripāṭī very kindly composed CC Madhya 13.141
CC Madhya 16.265-
107071 paripati paripāṭī the method
266
107072 paripati paripāṭī an orderly arrangement CC Madhya 24.23
107073 paripati paripāṭī very expert activities CC Antya 16.133
107074 paripati paripāṭī the arrangements CC Antya 18.107
107075 paripati kari’ pāripāṭi kari’ with great attention CC Antya 10.37
107076 paripatyam paripāṭyām in the sense of systematic arrangement CC Madhya 24.24
107077 paripiccha paripiccha and peacock feathers SB 10.14.1
107078 pariplava-drstih pāriplava-dṛṣṭiḥ whose eyes were moving to and fro SB 5.8.4
107079 pariplavah pariplavaḥ Pariplava SB 9.22.42
SB 2.9.18, SB
107080 paripluta paripluta overwhelmed
10.85.35
107081 paripluta paripluta overpowered SB 3.19.7
107082 paripluta paripluta spreading everywhere SB 5.7.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107083 paripluta paripluta overflowing SB 11.29.35
107084 pariplutah pariplutaḥ smeared with blood SB 1.9.38
107085 pariplutah pariplutaḥ very much afflicted (in ecstasy) SB 7.9.5
107086 pariplutah pariplutaḥ immersed SB 10.53.20-21
107087 pariplutah pariplutaḥ submerged SB 10.78.11
107088 pariplutam pariplutam overflowed SB 3.21.38-39
107089 pariplutat pariplutāt because of being widely sprinkled SB 8.10.38
107090 pariposanam paripoṣaṇam execution SB 7.11.23
107091 pariprasnena paripraśnena by submissive inquiries Bg 4.34
107092 pariprastum paripraṣṭum to inquire about SB 9.3.29
SB 6.17.39, SB
107093 pariprcchasi paripṛcchasi asked
6.18.78
107094 pariprsta paripṛṣṭa inquired in detail SB 10.58.7
107095 pariprstah paripṛṣṭaḥ being sufficiently questioned SB 7.13.20
107096 pariprstah paripṛṣṭāḥ questioned SB 10.83.2
SB 4.31.25, SB
107097 pariprstavan paripṛṣṭavān inquired
7.10.41
107098 pariprstena paripṛṣṭena by the inquiry SB 10.38.43
107099 paripsavah parīpsavaḥ hoping to save SB 10.44.28
107100 paripsaya parīpsayā desiring to preserve SB 3.9.19
107101 paripsaya parīpsayā with the desire of maintaining SB 10.16.50
107102 paripsaya parīpsayā wishing to save SB 10.57.11
107103 paripsaya parīpsayā with the desire to protect SB 10.58.37
107104 paripsaya parīpsayā with the desire of finding SB 10.58.42
107105 paripsuh parīpsuḥ for protecting SB 1.7.18
107106 paripurna paripūrṇa full of CC Adi 7.111
107107 paripurna paripūrṇa with full potencies CC Adi 17.108
107108 paripurna paripūrṇa completely full CC Madhya 8.88
107109 paripurna-kamam paripūrṇa-kāmam who is fully satisfied SB 6.9.22
107110 paripurnah paripūrṇaḥ full SB 5.5.35
107111 paripurnah paripūrṇaḥ perfectly complete SB 12.11.24
107112 paripurnam paripūrṇam completely full SB 8.3.20-21
107113 paripurnataya paripūrṇatayā with fullness CC Madhya 23.77
107114 paripurnena paripūrṇena who is absolutely complete SB 10.41.34
107115 parirabdha parirabdha embraced SB 4.27.3
107116 parirabdhah parirabdhaḥ embraced SB 10.90.1-7
107117 parirabdhum parirabdhum to embrace SB 10.89.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 10.11.53, SB
10.13.22, SB
10.13.33, SB
10.23.23, SB 10.48.7,
107118 parirabhya parirabhya embracing SB 10.71.27, SB
10.72.45, SB
10.82.35, SB
10.82.39, CC Adi
4.153

107119 parirabhya parirabhya by embracing SB 10.47.62


107120 parirabhya parirabhya firmly embracing SB 10.58.4
107121 pariraksitah parirakṣitaḥ protected SB 5.24.28
107122 pariraksitah parirakṣitaḥ was protected SB 9.9.40
107123 pariraksitah parirakṣitaḥ protected on all sides SB 10.43.29
107124 pariraksyamananam parirakṣyamāṇānām of persons who are protected SB 5.9.20
107125 pariraksyamane parirakṣyamāṇe being protected SB 5.4.18
107126 parirambha parirambha with embraces SB 10.29.45-46
107127 parirambha parirambha crushing SB 10.44.4
107128 parirambhana parirambhaṇa and embraces SB 10.39.29
107129 parirambhana parirambhaṇa of His embrace SB 10.70.3
107130 parirambhana-adibhih parirambhaṇa-ādibhiḥ with embracing and so forth SB 10.25.29
107131 parirambhanena parirambhaṇena because of the embrace SB 10.30.10
107132 parirambhi parirambhi encircled SB 3.28.24
107133 parirambhitah parirambhitaḥ being embraced SB 7.4.38
SB 10.81.16, CC Adi
107134 parirambhitah parirambhitaḥ embraced 17.78, CC Madhya
7.143
107135 parirambhitam parirambhitām embraced SB 6.1.61
107136 parirambhite parirambhite protected by SB 1.17.8
107137 parirandhita parirandhita destroyed SB 5.1.23
107138 parirapsyate parirapsyate He will embrace SB 10.38.20
107139 parirebhe parirebhe he embraced SB 4.9.42-43
107140 parirebhe parirebhe He embraced SB 10.38.36
107141 parirebhire parirebhire embraced SB 1.11.32
107142 parirebhire parirebhire they embraced SB 10.71.27
107143 parirugna parirugna shattered SB 10.16.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 3.75, CC Adi


107144 parisada pāriṣada associates 5.143, CC Adi 5.144-
145, CC Madhya 21.5

107145 parisada pāriṣada personal associate CC Madhya 24.287


107146 parisada-caya pāriṣada-caya groups of associates CC Adi 10.4
107147 parisada-deha pāriṣada-deha the body of Kṛṣṇa’s associate CC Antya 4.197
107148 parisada-gana pāriṣada-gaṇa the associates CC Adi 6.32
107149 parisada-gana pāriṣada-gaṇa all the associates CC Adi 6.47
CC Madhya 19.124,
107150 parisada-gana pāriṣada-gaṇa personal associates
CC Antya 7.28
107151 parisada-gane pāriṣada-gaṇe associates CC Adi 5.191
107152 parisada-gane pāriṣada-gaṇe eternal associates CC Madhya 21.48

107153 parisamapta-sarva-arthah parisamāpta-sarva-arthāḥ those who have ended all kinds of material desires SB 5.6.17

107154 parisamapyate parisamāpyate end Bg 4.33


107155 parisamapyate parisamāpyate one fulfills the mission of life SB 11.16.44
107156 parisametya parisametya approaching on all sides SB 10.66.40
107157 parisamsuddhah parisaṁśuddhaḥ completely purified SB 3.29.19
107158 parisamuhanam parisamūhanam properly SB 8.18.19
107159 parisankaniyah pariśaṅkanīyaḥ not becoming trustworthy SB 3.15.32
107160 parisankhyanam parisaṅkhyānam of the number of such elements SB 2.8.19
107161 parisankhyananam parisaṅkhyānānām which equal in number SB 5.18.15
107162 parisankini pariśaṅkinī being apprehensive of trouble SB 3.17.2
107163 parisankita pariśaṅkitā being afraid SB 4.4.1
very much afraid (considering how the boy was
107164 parisankitah pariśaṅkitaḥ SB 7.5.42
protected)
107165 parisantustah parisantuṣṭāḥ being very much satisfied SB 10.11.44
107166 parisantvayan parisāntvayan pacifying them SB 6.7.20
107167 parisantvayan parisāntvayan pacifying SB 10.1.36
107168 parisantvita parisāntvitā fully pacified SB 10.60.32
107169 parisantvitah parisāntvitaḥ being pacified SB 6.5.24
107170 parisara parisara from which all the prāṇic channels emanate SB 10.87.18
CC Madhya 24.166,
107171 parisara-paddhatim parisara-paddhatim from which the system of the arteries comes
CC Madhya 24.213
107172 parisarpanam parisarpaṇam expansion SB 1.15.37
107173 parisarpatah parisarpataḥ which was encircling SB 12.12.30
107174 parisasara parisasāra moved around SB 10.16.25
107175 parisasvaje pariṣasvaje embraced Her SB 8.12.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107176 parisasvaje pariṣasvaje embraced with pleasure SB 9.3.23
107177 parisasvaje pariṣasvaje embraced SB 10.71.38
107178 parisasvaje pariṣasvaje she embraced SB 10.81.26
107179 parisasvajire pariṣaśvajire they embraced him SB 10.82.32
107180 parisasvajuh pariṣasvajuḥ embraced SB 4.4.7
107181 parisat-gana pāriṣat-gaṇa factual devotees CC Adi 1.64
107182 parisevitam parisevitam being served in transcendental love SB 2.9.15
107183 parisevyamanam parisevyamānam surrounded SB 3.28.30
107184 parisicyamanah pariṣicyamānaḥ being splashed SB 10.33.23
107185 parisicyamanah pariṣicyamānāḥ being sprinkled SB 10.75.16
107186 parisisyamanah pariśiṣyamāṇaḥ remaining SB 10.68.46
107187 pariskriya pariṣkriyā by whose ornaments CC Antya 1.165
107188 pariskrtaih pariṣkṛtaiḥ furnished SB 10.51.50
107189 pariskrtaih pariṣkṛtaiḥ decorated SB 10.69.9-12
107190 pariskrtam pariṣkṛtam very nicely cleansed SB 4.21.3
107191 pariskrtam pariṣkṛtam decorated SB 10.17.13-14
107192 parisnutam parisnutam drenched SB 10.85.54
107193 parisocadbhih pariśocadbhiḥ lamenting SB 3.30.17
107194 parisocati pariśocati is crying SB 10.55.15
107195 parisphurat parisphurat blooming SB 2.9.12
107196 parisphurat parisphurat dazzling SB 3.8.27
107197 parisphurat parisphurat glittering SB 5.25.4
107198 parisphuta parisphuṭa and fully manifested SB 6.9.33
107199 parisrama pariśrama the pain SB 6.9.43
107200 parisrama pariśrama misery SB 8.12.46
107201 parisrama pariśrama full of miserable conditions and hard work SB 8.24.46
107202 parisrama pariśrama too laborious CC Adi 9.35
CC Madhya 3.133,
107203 parisrama pariśrama fatigue
CC Antya 10.90
107204 parisrama pariśrama how much you have labored CC Madhya 12.90
107205 parisrama pariśrama labor CC Madhya 14.38
107206 parisrama pariśrama all labor CC Antya 19.46
107207 parisrama-isitah pariśrama-iṣitaḥ overcome by exhaustion SB 12.9.16
107208 parisrama nahi mora pariśrama nāhi mora I have no fatigue CC Antya 12.72
107209 parisramah pariśrāmaḥ for all penances SB 2.9.21
107210 parisramah pariśramaḥ which consisted only of the labor SB 11.23.10
107211 parisramah pariśramaḥ his weariness SB 12.9.26
107212 parisramah pariśramaḥ the labor SB 12.12.54
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107213 parisramam pariśramam laboring hard SB 2.2.3
He could understand that she was now overworked
107214 parisramam pariśramam SB 10.9.18
and feeling fatigued
107215 parisramam pariśramam his fatigue SB 10.38.43
107216 parisramam pariśramam the fatigue SB 10.89.20
107217 parisramanah pariśramaṇāḥ who have been relieved of fatigue SB 10.87.21
107218 parisrame pariśrame with labor CC Madhya 4.188
107219 parisranta pariśrānta being tired SB 1.6.14
107220 parisranta pariśrāntā because of too much labor SB 10.3.53
107221 parisranta pariśrāntā fatigued SB 10.33.10
107222 parisrantah pariśrāntaḥ being too fatigued SB 4.26.11
SB 5.10.6, SB
107223 parisrantah pariśrāntaḥ fatigued
10.58.16
107224 parisrantam pariśrāntam fatigued SB 10.15.14
107225 parisrantam pariśrāntam very much fatigued CC Adi 5.139
SB 6.7.2-8, SB 8.4.9,
107226 parisritah pariśritaḥ surrounded
SB 10.25.33
107227 parisritah pariśritāḥ surrounding SB 10.36.24
107228 parisritam pariśritam surrounded SB 3.24.9
107229 parisritat pariśritāt encircled SB 3.21.33
107230 parisrtah parisṛtaḥ surrounded SB 5.16.27
107231 parisrtya parisṛtya circumambulating SB 11.29.45
107232 parisruta pariśruta widely known SB 4.9.5
unto Him who is the ultimate goal, the highest
107233 parista-gataye parīṣṭa-gataye SB 6.9.45
success of life
107234 paristah parīṣṭaḥ perfectly worshiped SB 11.6.11
107235 paristirya paristīrya surpassing SB 8.18.19
107236 paristirya paristīrya scattering (kuśa grass) SB 11.27.37
SB 4.9.15, SB
107237 parisuddha pariśuddha uncontaminated
4.22.38
107238 parisuddha-bhavah pariśuddha-bhāvaḥ being completely purified SB 7.9.35
107239 parisuddha-cetasa pariśuddha-cetasā without mental reservations SB 4.6.5
107240 parisuddhena pariśuddhena completely purified SB 3.32.6
107241 parisusrava parisusrāva fell down SB 5.8.29
107242 parisusyamana pariśuṣyamāṇa dried up SB 5.26.36
107243 parisusyata pariśuṣyatā as if drying up SB 4.8.64
107244 parisusyati pariśuṣyati is drying up Bg 1.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.10.8, SB 4.9.46,
SB 4.20.18, SB
6.7.26, SB 7.5.20, SB
9.10.25, SB 10.17.19,
SB 10.38.23, SB
10.45.10, SB
10.45.25, SB
107245 parisvajya pariṣvajya embracing 10.46.14, SB
10.48.13-14, SB
10.55.38, SB 10.58.3,
SB 10.71.26, SB
10.82.34, SB
10.82.36, SB
10.84.57-58, SB
10.85.53

107246 parisvajya pariṣvajya embracing him SB 10.45.20


107247 parisvajya pariṣvajya embracing (Nanda Mahārāja) SB 10.82.33

107248 parisvakta-sahasra-kuntalam pariṣvakta-sahasra-kuntalam brilliantly illuminated by scattered, fully grown hair SB 10.3.9-10

SB 1.10.8, SB
107249 parisvaktah pariṣvaktaḥ being embraced
12.8.18-20

SB 1.11.28, SB
107250 parisvaktah pariṣvaktaḥ embraced 10.65.2, SB 10.71.28,
SB 10.80.25-26

107251 parisvaktum pariṣvaktum to embrace SB 12.9.31-32


107252 parisvanga pariṣvaṅga embracing SB 1.13.5
107253 parisvanga pariṣvaṅga with embracing SB 10.33.16
107254 parisvanga pariṣvaṅga of embracing CC Madhya 19.120
107255 parisvangah pariṣvaṅgaḥ being embraced SB 10.42.28-31
107256 parisvangaih pariṣvaṅgaiḥ and embraces SB 10.90.13
107257 parisvangam pariṣvaṅgam the embrace SB 10.65.15
107258 parita parīta encircled SB 11.30.28-32
SB 1.19.30, SB
107259 paritah parītaḥ surrounded by
3.2.27, SB 3.14.24
107260 paritah parītaḥ afflicted SB 3.30.22
SB 5.20.24, SB
10.52.41, SB
107261 paritah parītaḥ surrounded
10.75.36, SB
10.90.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 6.14.57, SB
107262 paritah parītaḥ overcome
10.58.16
107263 paritah parītaḥ accompanied on all sides SB 10.39.30
107264 paritah parītaḥ accompanied SB 10.53.15
107265 paritah parītaḥ enveloped SB 12.9.16
107266 paritah paritaḥ surrounded by SB 2.9.13
SB 4.29.39-40, SB
5.1.33, SB 5.16.26,
SB 5.19.29-30, SB
5.20.18, SB 5.20.24,
SB 5.20.34, SB
5.20.37, SB 7.8.18,
107267 paritah paritaḥ all around
SB 8.2.23-24, SB
10.83.29, SB 11.7.62,
SB 12.6.71, CC Adi
3.63, CC Adi 4.125,
CC Madhya 18.1, Bs
5.5
SB 5.2.9, SB
107268 paritah paritaḥ surrounding
10.16.19, Bs 5.5
107269 paritah paritaḥ all over SB 5.16.27
107270 paritah paritaḥ being surrounded SB 7.3.14
107271 paritah paritaḥ everywhere SB 10.13.61
SB 10.19.8, SB
107272 paritah paritaḥ on all sides 10.62.32, SB
11.27.36, SB 12.8.43
107273 paritah paritaḥ in all respects NoI: verse 10
107274 paritah parītāḥ (all the viṣṇu-mūrtis) were surrounded SB 10.13.52
107275 paritam parītam being surrounded SB 1.3.42
107276 paritam parītam garlanded SB 3.28.15
SB 6.17.4-5, SB
107277 paritam parītam surrounded
10.69.35, SB 10.87.7
107278 paritam parītam enveloped SB 10.16.19
107279 paritapa paritāpa from miserable conditions SB 5.6.17
107280 paritapan paritāpān suffering SB 2.2.7
107281 paritapitah paritāpitaḥ subjected to great pain SB 11.8.32
107282 paritapyamana paritapyamānā lamenting SB 1.7.15
107283 paritapyate paritapyate is feeling pain SB 4.3.20
107284 paritarpanam paritarpaṇam satisfying SB 9.21.10
107285 parite na yuyaya parite nā yuyāya is not fit to put on CC Antya 13.61
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107286 paritosa paritoṣa happiness CC Antya 10.8
107287 paritosah paritoṣaḥ satisfaction NBS 31-32
107288 paritosam ca paritoṣam ca and satisfaction SB 7.13.35
107289 paritosanam paritoṣaṇam satisfaction of SB 1.5.35
107290 paritosanaya paritoṣaṇāya for the satisfaction SB 4.30.39-40
107291 paritose paritoṣe happiness SB 4.22.23
107292 paritositah paritoṣitaḥ being satisfied in all respects SB 9.5.22
CC Adi 17.64, CC
107293 paritrana paritrāṇa deliverance
Madhya 2.70
107294 paritranam paritrāṇam the saving SB 12.12.30
107295 paritranaya paritrāṇāya for the deliverance Bg 4.8, CC Adi 3.23
107296 paritranaya paritrāṇāya for the saving SB 10.46.39
107297 paritrasa paritrāsa in total fear SB 10.54.34
107298 paritrasta paritrastā frightened CC Antya 1.151
107299 paritrastaih paritrastaiḥ who were terrified SB 10.51.15
107300 paritratah paritrātaḥ was saved SB 10.11.25
SB 1.16.13-15, SB
107301 paritratam paritrātam delivered
10.43.26-27
107302 paritratum paritrātum just to deliver SB 4.19.37
107303 paritratum paritrātum to save SB 10.89.40
107304 paritusta parituṣṭa being satisfied SB 4.7.6
107305 paritusta parituṣṭa very satisfied SB 7.13.37
107306 paritusta parituṣṭa fully satisfied SB 11.17.43
107307 paritustah parituṣṭaḥ being satisfied SB 2.7.19
107308 paritustah parituṣṭaḥ very glad SB 4.12.2
107309 paritustah parituṣṭaḥ satisfied SB 5.18.10
107310 paritustah parituṣṭaḥ being very satisfied SB 8.16.62
107311 paritustah parituṣṭaḥ perfectly satisfied SB 12.10.18
107312 paritustah parituṣṭāḥ perfectly satisfied SB 12.9.3
107313 paritustah aham parituṣṭaḥ aham I was very much satisfied SB 10.3.37-38
107314 paritusyasi parituṣyasi You become satisfied SB 5.3.6
107315 paritusyata parituṣyatā fully satisfied SB 4.7.1
107316 paritusyate parituṣyate does pacify SB 1.5.5
107317 paritusyati parituṣyati does it satisfy SB 1.5.2
107318 paritusyati parituṣyati becomes satisfied SB 4.14.19
107319 paritusyet parituṣyet one should be satisfied SB 4.8.29
107320 paritya parītya having circumambulated SB 4.12.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.23.22, SB
107321 paritya parītya circumambulating
10.78.40
107322 parityaga parityāga give up CC Adi 4.175
107323 parityaga parityāga giving up CC Madhya 15.263
107324 parityagah parityāgaḥ renunciation Bg 18.7
SB 11.19.20-24, SB
107325 parityagah parityāgaḥ the giving up
12.12.42-43
107326 parityage parityāge in the process of renouncing SB 11.20.27-28
Bg 12.16, Bg 12.17,
107327 parityagi parityāgī renouncer
Bg 14.22-25
CC Madhya 23.109,
107328 parityagi parityāgī completely rejecting
CC Madhya 23.110
107329 parityajet parityajet one should give up SB 7.12.19
Bg 18.66, SB
107330 parityajya parityajya abandoning
10.51.17, Bs 5.61
107331 parityajya parityajya after quitting the body SB 1.15.49
SB 7.2.16, SB
10.54.50, SB 11.7.6,
SB 11.9.2, CC
107332 parityajya parityajya giving up Madhya 8.63, CC
Madhya 9.265, CC
Madhya 22.94, CC
Antya 1.67
SB 9.22.12-13, SB
107333 parityajya parityajya rejecting 10.65.11-12, MM
mantra 38
107334 parityakta parityakta disregarding SB 3.23.53
107335 parityakta parityakta given up SB 5.8.26
107336 parityakta parityaktā given up SB 3.27.24
one who is disassociated from the material modes
107337 parityakta-gunah parityakta-guṇaḥ SB 4.20.10
of nature
107338 parityaktah parityaktāḥ who were given up SB 6.6.45
107339 parityaktah parityaktāḥ rejected SB 6.7.1
107340 parityaktah parityaktaḥ deserted SB 8.22.29-30
107341 parityaktah parityaktaḥ condemned SB 9.8.17
107342 parivara parivāra dependents CC Adi 4.67
107343 parivara parivāra entourage CC Adi 7.113
107344 parivara parivāra descendants CC Adi 9.47
107345 parivarah parīvāraḥ His entourage SB 10.78.22
107346 parivarita parivāritā surrounded SB 10.53.40-41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.20.40, SB
107347 parivaritah parivāritaḥ surrounded
8.22.33
107348 parivaritah parivāritaḥ joined SB 10.41.19
107349 parivaritah parivāritaḥ attended SB 10.70.17
107350 parivarjaniyah parivarjanīyaḥ must be rejected SB 11.28.27
107351 parivarjitah parivarjitaḥ deprived of SB 5.8.9
107352 parivarta parivarta by diving SB 10.87.21
107353 parivartah parivartaḥ repetition SB 1.3.39
107354 parivartamanah parivartamānaḥ wandering SB 5.14.5
107355 parivartamanah parivartamānaḥ revolving SB 6.12.33
107356 parivartamanam parivartamānam moving around the sun and moon SB 5.24.3
107357 parivartanasya parivartanasya of the circumambulation SB 5.21.7
107358 parivartanena parivartanena by the revolving SB 3.28.27
107359 parivartante parivartante move around SB 5.23.3
107360 parivartante parivartante undergo permutation SB 12.3.26
107361 parivartate parivartate he moves SB 5.21.12
107362 parivartate parivartate travels SB 12.11.29
107363 parivartayet parivartayet causes to rotate SB 11.23.42
107364 parivartitena parivartitena revolving SB 5.14.29
107365 parivarya parivārya accompanying SB 10.53.42-43
107366 parivatsara parivatsara years SB 5.2.18
107367 parivatsarah parivatsaraḥ circumambulation of Bṛhaspati SB 3.11.14
107368 parivatsaram parivatsaram Parivatsara SB 5.22.7
107369 parivatsaram parivatsaram parivatsaram parivatsaram for the period of Parivatsara SB 5.22.15
107370 parivatsaran parivatsarān years of His measurement SB 2.10.11
107371 parivatsaran parivatsarān celestial years SB 3.6.6
SB 3.21.28, SB
107372 parivatsaran parivatsarān years
4.2.34
107373 parivatsaranam parivatsarāṇām of years SB 5.1.29
107374 parivavruh parivavruḥ they have encircled SB 10.35.20-21
107375 parivavruh parivavruḥ surrounded SB 10.47.1-2
107376 parivayanti parivayanti stitch SB 5.26.36
107377 parivayase parivayase You tie up SB 10.87.27
107378 pariveksyamanam parivekṣyamāṇam while examining the eatables SB 9.9.22
107379 parivesaka pariveśaka the distributors of prasādam CC Madhya 12.200
CC Madhya 6.43, CC
Madhya 11.115, CC
107380 parivesana pariveśana distribution
Madhya 11.199, CC
Madhya 14.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 11.205,
107381 parivesana pariveśana distribution of prasādam
CC Madhya 12.169
107382 parivesana kaila pariveśana kailā distributed CC Antya 6.109
107383 parivesana kaila pariveśana kaila administered the prasādam CC Antya 8.13
107384 parivesana kare pariveśana kare distributes CC Madhya 11.207
CC Madhya 12.163-
107385 parivesana kare pariveśana kare distribute
164, CC Antya 7.68
107386 parivesana kare pariveśana kare distributed CC Antya 6.70
107387 parivesana kare pariveśana kare administer CC Antya 11.84
107388 parivesane pariveṣaṇe in distributing (food) SB 10.75.4-7
107389 parivesayantyah pariveṣayantyaḥ getting dressed SB 10.29.6-7
CC Madhya 3.89, CC
107390 parivese pariveśe distributes
Antya 11.81
107391 parivese pariveśe distributed CC Antya 6.114
CC Antya 10.131, CC
107392 parivese pariveśe administered
Antya 12.135
107393 parivese pariveśe He administered CC Antya 11.82
107394 parivese pariveśe gives CC Antya 12.137
107395 parivesite pariveśite to serve CC Madhya 15.206
107396 parivestarah pariveṣṭāraḥ offering the foodstuffs SB 9.2.28
107397 parivestitah pariveṣṭitaḥ being surrounded SB 5.1.7
107398 parivestitah pariveṣṭitaḥ surrounded SB 5.20.2
107399 parivetta parivettā faulty because of being a usurper SB 9.22.14-15
107400 parividhya parividhya whirling around SB 10.37.4
107401 parivihara-bhuvah parivihāra-bhuvaḥ pleasure-grounds SB 4.12.16
107402 parivijayantya parivījayantyā fanning SB 10.69.13
107403 parivitah parivītaḥ surrounded SB 3.30.17
107404 parivitam parivītam enveloped SB 10.16.10
107405 parivitam parivītam wearing SB 11.30.28-32
107406 pariviya parivīya encircling SB 8.7.1
107407 parivodhu-kamah parivoḍhu-kāmaḥ desiring to marry SB 3.21.15
CC Adi 3.89, CC
107408 parivradhima parivraḍhima of supremacy
Antya 3.92
107409 parivrajat parivrajat of an itinerant mendicant SB 3.24.34
107410 parivrajet parivrajet may take sannyāsa SB 11.17.55
107411 parivrajet parivrajet one should take sannyāsa and set off SB 11.18.13
fully understanding his spiritual identity and thus
107412 parivrajya parivrajya SB 7.13.1
traveling from one place to another
107413 parivrddhaya parivṛddhayā highly increased SB 6.14.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107414 parivrdhaih parivṛḍhaiḥ by the leaders SB 5.1.8
107415 parivrdhau parivṛḍhau the two leaders SB 10.18.20
107416 parivrnkte parivṛṅkte exists SB 5.20.7
107417 parivrta parivṛtā surrounded SB 9.3.3
107418 parivrta parivṛta surrounded CC Madhya 13.207
SB 4.25.44, SB
8.1.18, SB 8.24.34-
35, SB 10.18.1, SB
107419 parivrtah parivṛtaḥ surrounded
10.22.29, SB
10.42.35, SB
10.71.14
107420 parivrtah parivṛtaḥ encircled SB 4.30.7
107421 parivrtah parivṛtaḥ being surrounded SB 7.15.72
107422 parivrtam parivṛtam enveloped SB 3.26.52
107423 parivrtam parivṛtam covered by SB 3.32.9
107424 parivrtam parivṛtam surrounded SB 10.63.51
107425 parivrtam parivṛtām surrounded SB 9.1.34
107426 parivrtan parīvṛtān completely covered SB 9.20.28
107427 parivrtta parivṛtta being puffed up by such surroundings SB 1.11.34
107428 parivrtta parivṛtta rolling SB 10.37.7
107429 parivrttya parivṛttyā by surrounding SB 4.27.14
107430 parivrtya parivṛtya after circumambulating SB 3.4.20
107431 pariyache pariyāche did wear CC Madhya 10.154
107432 pariyanti pariyanti circumambulate SB 4.12.25
SB 5.19.16, SB
107433 pariyatrah pāriyātraḥ Pāriyātra
9.12.2
107434 pari’ pari’ putting on CC Adi 3.46
107435 pari’ pari’ smearing over the body CC Adi 14.51
SB 4.30.7, SB
107436 parjanya parjanya like a cloud
10.45.49
107437 parjanya parjanya of the rain clouds SB 10.20.9
107438 parjanya parjanya by the rain SB 10.40.10

107439 parjanya-ghosah parjanya-ghoṣaḥ having a sound vibration like that of the clouds SB 8.20.31

107440 parjanya-vat parjanya-vat like a cloud SB 10.81.34


107441 parjanyah parjanyaḥ rain Bg 3.14
107442 parjanyah parjanyaḥ rains SB 1.10.4
107443 parjanyah parjanyaḥ the director of rainfall SB 4.14.26-27
107444 parjanyah parjanyaḥ water SB 4.22.58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107445 parjanyah parjanyaḥ a cloud SB 6.14.35
SB 8.21.30, SB
107446 parjanyah parjanyaḥ the clouds
12.4.7
107447 parjanyah parjanyaḥ the clouds in the sky SB 10.3.48-49
107448 parjanyah parjanyaḥ the sun SB 10.20.5
107449 parjanyah parjanyaḥ the rain SB 10.24.8
107450 parjanyah parjanyaḥ Lord Indra SB 10.24.10
107451 parjanyah senajit parjanyaḥ senajit Parjanya and Senajit SB 12.11.40
107452 parjanyam pārjanyam a rain weapon SB 10.63.13
107453 parjanyasya parjanyasya of rains SB 2.6.8
107454 parjanyat parjanyāt from rains Bg 3.14
SB 4.23.5, SB
107455 parna parṇa leaves
7.13.40, SB 11.18.2
107456 parna parṇa leaves from the trees SB 10.3.34-35
107457 parna-putake parṇa-puṭake within the concavity of a leaf SB 12.9.21
107458 parna-pute parṇa-puṭe within the slight depression of the leaf SB 12.9.31-32
107459 parna-salaya parṇa-śālāya in a thatched cottage CC Antya 3.168
107460 parnaih parṇaiḥ and by leaves SB 4.28.35-36
107461 parnani parṇāni the leaves Bg 15.1
107462 paroksa parokṣa indirect CC Madhya 11.113
107463 paroksa-jit parokṣa-jit who conquered by remaining invisible SB 3.18.4
107464 paroksa-priyah parokṣa-priyaḥ interesting by indirect description SB 4.28.65
describing a situation as something else in order to
107465 paroksa-vadah parokṣa-vādaḥ SB 11.3.44
disguise its real nature
107466 paroksa-vadah parokṣa-vādāḥ speaking esoterically SB 11.21.35
107467 paroksah parokṣaḥ indirect SB 8.22.5
107468 paroksaih parokṣaiḥ inexperienced SB 2.1.12
107469 paroksam parokṣam without being seen SB 4.29.54
107470 paroksam parokṣam unknown SB 4.29.59
107471 paroksam parokṣam indirectly SB 5.14.11
107472 paroksam parokṣam without the knowledge of the demigods SB 6.9.3
107473 paroksam parokṣam privately SB 10.21.3
107474 paroksam parokṣam confidential SB 11.21.29-30
107475 paroksam parokṣam indirect explanation SB 11.21.35
107476 paroksam parokṣam invisible CC Adi 4.176
107477 parokse parokṣe in some future time SB 4.15.23
107478 parokse parokṣe indirectly CC Madhya 13.61
107479 parokseha parokṣeha in my absence CC Madhya 8.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107480 paroksena parokṣeṇa due to being out of sight SB 1.15.3
107481 paroksena parokṣeṇa from his invisible form SB 3.20.42
107482 paroksena parokṣeṇa figuratively SB 5.13.26
107483 paroksya pārokṣya for those who have passed away SB 10.78.1-2
107484 paroksyam pārokṣyam authorized description SB 4.29.83
107485 paroksyam pārokṣyam described by authority SB 4.29.85
107486 paroksyam pārokṣyam invisible SB 10.39.20
107487 paroksyena pārokṣyeṇa indirectly SB 4.28.65
107488 paron pāroṅ I am able CC Madhya 25.9
107489 paron pāroṅ can CC Antya 4.166
107490 parsada pārṣada associates SB 4.19.5
107491 parsada pārṣada an associate SB 10.63.49
107492 parsada-adhipah pārṣada-adhipaḥ the chief of His personal associates SB 12.11.20
107493 parsada-bhusanah pārṣada-bhūṣaṇāḥ the decorations who are personal associates SB 6.8.30
107494 parsada-dehe pārṣada-dehe in the form of an associate of the Lord CC Madhya 24.87
107495 parsada-gatim pārṣada-gatim the position of the Lord’s associate SB 8.4.13
107496 parsada-madhye pārṣada-madhye among the personal associates SB 6.5.38
107497 parsada-mukhyah pārṣada-mukhyāḥ other chiefs of the associates SB 8.20.32-33
107498 parsada-pradhana pārṣada-pradhāna one of the chief associates CC Antya 13.56
107499 parsada-pravarau pārṣada-pravarau important associates SB 3.16.35
107500 parsada-pravarau pārṣada-pravarau two exalted attendants SB 7.1.33
107501 parsada-rsabhaih pārṣada-ṛṣabhaiḥ with the topmost associates Bs 5.5
107502 parsadah pārṣadāḥ the order carriers of Viṣṇu SB 6.1.30
107503 parsadah pārṣadāḥ their associates SB 6.6.17-18
107504 parsadaih pārṣadaiḥ who are all eternal associates SB 6.4.35-39
107505 parsadaih parṣadaiḥ by His personal attendants SB 10.39.53-55
107506 parsadam pārṣadam the personal associate SB 10.47.4
SB 11.5.32, CC Adi
3.52, CC Madhya
107507 parsadam pārṣadam confidential companions 11.100, CC Madhya
20.342, CC Antya
20.10
and associates like Gadādhara, Svarūpa
107508 parsadam pārṣadam CC Madhya 6.103
Dāmodara, etc
107509 parsadan pārṣadān associates SB 4.28.16
107510 parsadan pārṣadān followers SB 6.18.64
107511 parsadan pārṣadān personal associates SB 11.2.28
107512 parsadanam pārṣadānām his personal associates SB 6.17.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107513 parsadau pārṣadau attendants SB 3.16.2
107514 parsadau pārṣadau personal assistants SB 3.19.29
107515 parsadau pārṣadau associates SB 4.12.24
107516 parsadau pārṣadau unto the two associates SB 4.12.29
107517 parsadau pārṣadau the two personal associates SB 7.10.35
107518 parsadebhyah pārṣadebhyaḥ unto the Lord’s personal associates SB 11.27.42
107519 parsadi parṣadi in the assembly SB 10.83.21
107520 parsat pārṣat associates SB 4.12.21
107521 parsni pārṣṇi the heels SB 2.1.26
107522 parsni pārṣṇi of His heels SB 10.16.31
107523 parsni-grahah pārṣṇi-grahāḥ grasping him from behind SB 8.2.28
107524 parsni-grahah pārṣṇi-grāhaḥ as the rear guard SB 10.66.12-14
107525 parsni-graham pārṣṇi-grāham for help SB 10.57.14
107526 parsni-grahena pārṣṇi-grāheṇa attacking from the rear SB 7.2.6
107527 parsnibhyam pārṣṇibhyām by the calves SB 4.23.14
107528 parsnigrahah pārṣṇigrāhaḥ a very good assistant SB 9.6.13
107529 parsnya pārṣṇyā with the heel of the foot SB 11.15.24
107530 parsva pārśva side SB 4.7.21
107531 parsva pārśva at Her side SB 10.33.10
107532 parsva pārśva at his side SB 10.62.4
107533 parsva pārśva at His side SB 10.66.38
107534 parsva-gatah pārśva-gataḥ just by the side SB 1.11.33
107535 parsva-kamah pārśva-kāmāḥ desiring to achieve association SB 1.19.20
107536 parsva-stha pārśva-stha standing at her side SB 10.33.13
107537 parsva-stham pārśva-stham another situated beside it SB 10.15.33
107538 parsva-vartinah pārśva-vartinaḥ being associated with SB 4.30.2
107539 parsva-vartinam pārśva-vartinam by the side of his deathbed SB 5.8.27
107540 parsva-vartini pārśva-vartini being constantly associated SB 4.29.69
107541 parsvam pārśvam the proximity SB 7.1.47
SB 10.47.20, SB
107542 parsvam pārśvam to the side
10.77.1
107543 parsvam pārśvam the side SB 10.66.42
107544 parsvayoh pārśvayoḥ on the sides SB 5.23.5
107545 parsve pārśve by the side SB 9.3.18
107546 parsve pārśve at his side SB 10.51.11
107547 parsve pārśve right next to him SB 11.9.13
107548 parsve pārśve to the side SB 12.8.17
107549 parsve pārśve on the two sides CC Madhya 12.208
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107550 parsve pārśve on one side CC Antya 6.289
107551 parsve pārśve on the sides CC Antya 7.65
Bg 1.25, Bg 2.3, Bg
2.32, Bg 2.39, Bg
2.42-43, Bg 2.55, Bg
2.72, Bg 3.22, Bg
3.23, Bg 4.11, Bg
4.33, Bg 6.40, Bg 7.1,
Bg 7.10, Bg 8.8, Bg
8.14, Bg 8.19, Bg
8.22, Bg 8.27, Bg
9.13, Bg 9.32, Bg
107552 partha pārtha O son of Pṛthā
10.24, Bg 11.5, Bg
12.6-7, Bg 16.4, Bg
16.6, Bg 17.26-27, Bg
17.28, Bg 18.6, Bg
18.30, Bg 18.31, Bg
18.32, Bg 18.33, Bg
18.34, Bg 18.35, Bg
18.72, SB 1.15.18,
CC Adi 4.20, CC Adi
4.178
107553 partha pārtha O Pārtha (Arjuna) Bg 2.21
107554 partha pārtha O son of Pṛthā (Arjuna) Bg 3.16
SB 1.7.35, CC Adi
4.184, CC Adi 4.211,
107555 partha pārtha O Arjuna
CC Adi 4.213, CC Adi
4.216
107556 partha pārtha of Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī) SB 1.9.35
107557 partha pārtha O son of Pṛthā (Kuntī) SB 1.12.19
SB 2.7.34-35, SB
107558 partha pārtha Arjuna 2.7.43-45, SB 3.2.20,
SB 10.83.19
107559 partha pārtha O Mahārāja Yudhiṣṭhira SB 7.15.64
107560 partha pārtha of the son of Pṛthā SB 10.89.34
107561 partha pārtha My dear Arjuna CC Madhya 8.91
107562 partha pārtha O Pārtha CC Madhya 11.28
107563 partha-prahitah pārtha-prahitaḥ being advised by Arjuna SB 3.1.9
107564 parthabhyam pārthābhyam by the two sons of Pṛthā (Bhīma and Arjuna) SB 10.73.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 1.26, SB 10.83.24,
107565 parthah pārthaḥ Arjuna SB 10.89.37, SB
10.89.62

Bg 18.78, SB
107566 parthah pārthaḥ the son of Pṛthā
10.72.29
107567 parthah pārthaḥ Śrī Arjuna SB 1.7.40
SB 3.1.20, SB
107568 parthah pārthaḥ Mahārāja Yudhiṣṭhira
7.15.79
107569 parthah pārthaḥ the son of Pṛthā (Yudhiṣṭhira) SB 10.74.6
107570 parthah pārthāḥ the sons of Pṛthā SB 1.10.11-12
107571 parthah pārthāḥ the sons of Pṛthā (Kuntī) SB 10.58.2

107572 parthah pārthāḥ the sons of Pṛthā (Yudhiṣṭhira, Bhīma and Arjuna) SB 10.84.57-58

SB 3.1.39, SB
107573 parthaih pārthaiḥ by the sons of Pṛthā
10.58.6
107574 partham pārtham Bhīma, the son of Pṛthā SB 10.72.40
107575 parthan pārthān the sons of Pṛthā (Kuntī) SB 3.1.12
107576 parthanam pārthānām of the sons of Pṛthā SB 1.17.13
107577 parthanam pārthānām for the sons of Pṛthā SB 10.58.24
107578 parthasya pārthasya and Arjuna Bg 18.74
107579 parthau pārthau and Mahārāja Yudhiṣṭhira SB 7.15.79
107580 parthavim pārthavīm in connection with Pṛthu Mahārāja SB 4.23.38
107581 parthaya pārthāya unto Arjuna Bg 11.9
107582 parthesu pārtheṣu for the sons of Pṛthā SB 10.49.5-6
107583 parthiva pārthiva the King’s SB 4.8.79
107584 parthiva pārthiva O King, who possesses a similar earthly body SB 5.12.5-6
107585 parthiva pārthiva O lord of the earth SB 7.1.24
107586 parthiva pārthiva with earth SB 7.2.42
107587 parthiva pārthiva O King (Parīkṣit) SB 10.25.31
107588 parthiva pārthiva O King SB 11.9.6
107589 parthiva-ucitam pārthiva-ucitam just befitting a king SB 1.17.43-44
107590 parthivah pārthivaḥ muddiness SB 1.3.31
107591 parthivah pārthivaḥ a transformation of the earth SB 5.12.5-6
107592 parthivah pārthivaḥ the King SB 9.4.26
107593 parthivah pārthivaḥ a ruler of the earth SB 10.72.11
107594 parthivah pārthivāḥ everyone on the earth SB 9.23.25
107595 parthivah pārthivāḥ and things produced from earth SB 11.24.17
107596 parthivah pārthivāḥ kings of the earth SB 12.2.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107597 parthivaih pārthivaiḥ of the earth SB 6.14.3
107598 parthivam pārthivam the ruler of the earth SB 1.3.14
107599 parthivam pārthivam earthly SB 6.4.34
107600 parthivam pārthivam Mahārāja Parīkṣit SB 8.1.33
107601 parthivam pārthivam made of earth SB 11.28.24
(also) of earthen objects (such as chariot wheels,
107602 parthivanam pārthivānām SB 11.21.12
mud, pots, bricks, etc)
107603 parthivani pārthivāni the atoms SB 2.7.40
107604 parthivani pārthivāni of the whole planet earth SB 8.23.29
107605 parthivani pārthivāni on the earth SB 10.51.37
107606 parthivani pārthivāni of the element earth CC Madhya 24.21
107607 parthivat pārthivāt from earth SB 1.2.24
107608 parthivat pārthivāt and by elevated government officials SB 11.23.11
107609 parthivesu pārthiveṣu or in other liquids, like oil SB 10.1.43
107610 parthivesu pārthiveṣu composed of earth (and other elements) SB 11.7.41
107611 parusa paruṣa harsh (words) SB 11.23.3
107612 parusa-anila-svasa paruṣa-anila-śvāsa whose breath was like a warm wind SB 10.12.17
107613 parusah paruṣaḥ harsh SB 10.72.38
107614 parusaih paruṣaiḥ very rough and cruel SB 8.11.20
107615 parusaih paruṣaiḥ hard SB 10.56.24
107616 parusani paruṣāṇi harsh words SB 10.74.30
107617 parusaya paruṣayā with very harsh SB 7.8.3-4
107618 parusyam pāruṣyam harshness Bg 16.4
107619 parva parva functions SB 3.21.18
107620 parva parva festival SB 10.39.11-12
107621 parva parva in festivals such as Janmāṣṭamī SB 11.11.34-41
107622 parva parva monthly observances, such as Ekādaśī SB 11.29.11
107623 parvabhih parvabhiḥ whose joints SB 10.76.18-19
107624 parvani parvaṇi on occasion SB 5.24.2

107625 parvani parvaṇi during the periods of the full moon and dark moon SB 8.9.26

107626 parvani parvaṇi during a festival SB 10.41.41


107627 parvani parvaṇi a special occasion SB 10.58.16
107628 parvani parvaṇi on the appointed day SB 10.60.56
107629 parvani parvaṇi on the full-moon day SB 10.61.31
107630 parvani parvaṇi the new-moon day SB 10.79.1
107631 parvani parvaṇi at the juncture of the month SB 10.86.11
107632 parvani parvaṇi on special holidays SB 11.27.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107633 parvani parvani parvaṇi parvaṇi on the occasion of great festivals SB 6.13.22-23

SB 10.17.2, SB
107634 parvani parvani parvaṇi parvaṇi once each month
10.17.3, SB 10.17.2-3

107635 parvani parvani parvaṇi parvaṇi on each new-moon day SB 10.78.38


107636 parvasu parvasu in the celebrations SB 11.11.34-41
107637 parvata parvata the top of the hill CC Madhya 4.67
107638 parvata parvata another small hill CC Madhya 4.73
107639 parvata parvata big mountains CC Madhya 14.86
CC Madhya 20.17,
107640 parvata parvata the hilly tract
CC Madhya 20.20
CC Madhya 20.27,
CC Madhya 20.28,
107641 parvata parvata the hilly tract of land
CC Madhya 20.31,
CC Madhya 20.33
107642 parvata-akramanaih parvata-ākramaṇaiḥ by crushing with big stones and hills SB 7.5.43-44
107643 parvata-disate parvata-diśāte in the direction of the sand dune CC Antya 14.85
107644 parvata-ketavah parvata-ketavaḥ the flagstaffs on the mountains SB 5.16.12
107645 parvata-maha-muni parvata-mahā-muni the great sage Parvata Muni CC Madhya 24.277
107646 parvata-rajah parvata-rājaḥ a king of mountains SB 5.20.18
107647 parvata-upare parvata-upare on the top of the hill CC Madhya 18.59
107648 parvata-upare yaña parvata-upare yāñā going up a hill CC Madhya 18.58
107649 parvata-upari parvata-upari on the top of the hill CC Madhya 4.37
107650 parvata-upari parvata-upari to the top of the hill CC Madhya 4.53
107651 parvatah parvataḥ Parvata Muni SB 1.9.6-7
107652 parvatah parvataḥ the mountain SB 10.67.26
107653 parvatah parvatāḥ the mountains SB 4.15.20
107654 parvatam parvatam a mountain SB 8.11.20
107655 parvatam parvatam a mountain weapon SB 10.63.13
107656 parvatan parvatān and the hill, Govardhana SB 10.24.29
107657 parvate parvate on the hill CC Madhya 18.45
107658 parvate parvate my dear Parvata CC Madhya 24.268
107659 parvati pārvatī the daughter of the Himālayan king SB 9.22.30-31
CC Madhya 8.183-
107660 parvati pārvatī the wife of Lord Śiva
184
107661 parvatira sthane pārvatīra sthāne with mother Pārvatī, or goddess Durgā CC Madhya 9.204
107662 parya parya by leaving aside SB 1.14.43
107663 parya-prcchat parya-pṛcchat he questioned SB 10.51.23-26
107664 paryabhavan paryabhavan dishonored SB 11.23.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107665 paryacarat paryacarat she served SB 3.23.1
107666 paryacarat paryacarat worshiped SB 4.8.71
107667 paryacarat paryacarat served in devotion SB 4.28.43
107668 paryacarat paryacarat attended upon SB 6.18.56
SB 6.18.58, SB
107669 paryacarat paryacarat served 9.18.29, SB 10.60.1,
SB 10.80.23
107670 paryacarat paryacarat rendered service SB 7.7.14
107671 paryacasta paryacaṣṭa counterreplied SB 1.17.21
107672 paryacintayat paryacintayat thought SB 6.18.23
107673 paryadat paryadāt gave SB 3.22.23
107674 paryadevayat paryadevayat began to lament for SB 7.2.52
107675 paryadhat paryadhāt dressed himself accordingly SB 1.15.37
107676 paryadhat paryadhāt covered with cloth SB 9.1.30
107677 paryadhavan paryadhāvan ran hither and thither SB 3.17.11
107678 paryadhuh paryadhuḥ put on the body SB 9.18.9
107679 paryadhuh paryadhuḥ covered the body SB 10.10.6
107680 paryadravadbhih paryādravadbhiḥ running all around SB 4.5.13
107681 paryagat paryagāt cannot estimate SB 2.6.36
107682 paryagat paryagāt must know in fact Iso mantra 8
107683 paryagopayat paryagopāyat completely protected SB 5.2.1
107684 paryagrahit paryagrahīt embraced SB 10.80.18
107685 paryagrhnat paryagṛhṇāt received him SB 3.21.48
107686 paryaguh paryaguḥ never goes away SB 4.21.41
107687 paryaiksata paryaikṣata observing SB 1.12.10
107688 paryak paryak from all sides SB 4.5.12

107689 paryak paryak all around SB 4.6.32, SB 8.2.2-3

107690 paryak paryak on all sides SB 10.16.7


107691 paryakula paryākula overflowing SB 10.38.35
107692 paryanka paryaṅka couches SB 3.23.16
107693 paryanka paryaṅka on her bed SB 10.80.25-26
107694 paryanka paryaṅka bedstead CC Madhya 8.178
107695 paryankah paryaṅkāḥ couches SB 10.81.29-32
107696 paryankaih paryaṅkaiḥ and beds SB 10.69.9-12
107697 paryankam paryaṅkam on the bed SB 10.80.18
107698 paryankat paryaṅkāt from the bed SB 10.60.26
107699 paryankat paryaṅkāt from her couch SB 10.71.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107700 paryankatah paryaṅkataḥ from the bed SB 10.69.14
SB 3.8.23, SB
10.60.3-6, SB
107701 paryanke paryaṅke on the bed
10.80.20-22, SB
10.81.17
107702 paryanke paryaṅke on a first-class bedstead SB 7.13.40
107703 paryanke paryaṅke on a couch SB 10.39.1
107704 paryanke paryaṅke on a bed SB 10.62.21
107705 paryanke paryaṅke on His bed SB 10.69.26
107706 paryanta paryanta until then SB 5.7.8
107707 paryanta paryanta up to that place CC Adi 7.167
107708 paryanta paryanta up to them CC Adi 8.20
CC Madhya 1.149,
107709 paryanta paryanta as far as
CC Madhya 1.159
107710 paryanta paryanta until CC Madhya 4.168
CC Madhya 6.123,
CC Madhya 6.185,
CC Madhya 8.85, CC
Madhya 16.159, CC
107711 paryanta paryanta up to
Madhya 20.222, CC
Madhya 23.54, CC
Madhya 23.55, CC
Antya 16.69
107712 paryanta paryanta for CC Antya 3.163
107713 paryanta paryanta to the extent of CC Antya 18.14
107714 paryantam paryantam including Bg 8.17
107715 paryante paryante at the end of the duration SB 1.6.30
107716 paryapalayat paryapālayat ruled SB 5.7.4
107717 paryaprcchan paryapṛcchan questioned SB 3.20.33
107718 paryaprcchat paryapṛcchat he inquired SB 10.46.15
107719 paryaptam paryāptam limited Bg 1.10
107720 paryasarat paryasarat ran around SB 10.15.30
107721 paryasta paryasta disseminating SB 3.8.29
107722 paryasta paryasta covered SB 8.12.18
107723 paryastah paryastaḥ being surrounded SB 4.9.39-40
107724 paryastah paryastaḥ surrounded SB 10.71.30
completely rejected (due to not touching the living
107725 paryastaih paryastaiḥ SB 7.7.26
force)
SB 4.6.22, SB
107726 paryastam paryastam surrounded
6.10.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107727 paryastam paryastam surrounding the waist SB 4.8.49
107728 paryasyate paryasyate he will circumambulate SB 4.16.20
107729 paryatamanah paryaṭamānaḥ traveling SB 11.23.58
107730 paryatami paryaṭāmi I will wander SB 10.69.39
SB 1.5.7, SB 4.14.5,
107731 paryatan paryaṭan traveling SB 10.51.48, SB
12.10.3
107732 paryatan paryaṭan traveling all through SB 1.6.26
107733 paryatan paryaṭan traversing SB 3.1.19
107734 paryatan paryaṭan traveling all over SB 3.21.36
107735 paryatan paryaṭan while walking SB 7.4.38
107736 paryatan paryaṭan while walking or moving SB 10.2.24
107737 paryatan paryaṭan wandering SB 10.86.2-3
107738 paryatan paryaṭan traveling about SB 10.87.5
107739 paryatana paryaṭana touring CC Madhya 1.172
107740 paryatanam paryaṭanam traveling SB 9.7.18
107741 paryatanti paryaṭantī traveling all over the universe SB 4.27.19
107742 paryatanti paryaṭanti move about SB 6.16.6
107743 paryatapyan paryatapyan lamented SB 6.14.39
107744 paryatapyat paryatapyat was afflicted SB 7.2.1
107745 paryatapyat paryatapyat began to lament SB 8.16.1
107746 paryatapyata paryatapyata lamented SB 6.18.38
107747 paryatapyata paryatapyata became deeply troubled SB 10.56.15
107748 paryatasi paryaṭasi you roam about SB 3.21.52-54
107749 paryatatah paryaṭataḥ traveling SB 4.22.9
107750 paryatatah paryaṭataḥ who travels SB 10.70.35
107751 paryatosayat paryatoṣayat very much pleased SB 2.9.42
107752 paryatusyat paryatuṣyat was pleased SB 6.18.68
with him (the elephant) who was being moved
107753 paryavartamanena paryāvartamānena SB 10.43.9
around
107754 paryavartanah paryāvartanaḥ Paryāvartana SB 5.26.7
107755 paryavasana paryavasāna the conclusion CC Adi 4.189
107756 paryavasana paryavasāna culmination CC Adi 7.146
107757 paryavasesitah paryavaśeṣitaḥ left remaining SB 6.9.38
107758 paryavasita paryavasita settled SB 5.9.8
107759 paryavasyati paryavasyati ends in CC Antya 1.143
107760 paryayah paryayaḥ consisting of SB 8.13.36
107761 paryaye paryaye in the place of SB 1.4.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
according to the degree of different kinds of sinful
107762 paryayena paryāyeṇa SB 5.26.37
activity
107763 paryemi paryemi travel SB 1.6.31
107764 paryeti paryeti completes its orbit SB 3.11.13
107765 paryukset paryukṣet he should sprinkle with water SB 11.27.37
107766 paryupagatah paryupāgatāḥ having gathered on all sides SB 10.65.4-6
107767 paryupasakah paryupāsakaḥ follower SB 1.12.25
107768 paryupasata paryupāsata sat down around SB 7.5.56-57
107769 paryupasata paryupāsata sat around SB 10.58.6
107770 paryupasate paryupāsate worship perfectly Bg 4.25
107771 paryupasate paryupāsate properly worship Bg 9.22, Bg 12.1
107772 paryupasate paryupāsate completely engage in worshiping Bg 12.3-4
107773 paryupasate paryupāsate completely engage Bg 12.20
107774 paryupasate paryupāsate began to agree with him SB 10.2.4-5
107775 paryupasate paryupāsate worship CC Madhya 23.113
107776 paryupasitam paryupāsitam being attended on all sides SB 6.9.29-30
107777 paryupasitam paryupāsitam worshiped SB 6.17.14
107778 paryupasitam paryupāsitam worshiped from outside Bs 5.26
107779 paryusitam paryuṣitam decomposed Bg 17.10
107780 paryusitam paryuṣitam stale CC Madhya 6.225
107781 paryustaya paryuṣṭayā worn out SB 11.6.12
107782 pasa pāśa the noose SB 3.30.17
107783 pasa pāśa rope SB 6.4.35-39
107784 pasa pāśa from entanglement SB 8.3.17
107785 pasa pāśa by the ropes SB 10.61.25
107786 pasa pāśa with CC Adi 10.147
107787 pasa pāśa addressed to him CC Adi 12.29
CC Adi 17.309, CC
107788 pasa pāśa near Madhya 9.167, CC
Madhya 12.11
107789 pasa pāśa from CC Madhya 1.221
Madhya 6.285, CC
107790 pasa pāśa the net
Madhya 6.284-285
107791 pasa pāśa by the rope CC Madhya 10.125
107792 pasa pāśa before CC Madhya 20.4
107793 pasa-baddham pāśa-baddham tied with ropes SB 1.7.42
107794 pasa-bandhanat pāśa-bandhanāt from being bound with ropes like an animal SB 9.16.31
107795 pasa-bandhat pāśa-bandhāt from being arrested by the ropes of Varuṇa SB 8.22.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

107796 pasa-bhrtah pāśa-bhṛtaḥ those who carry ropes (to catch sinful persons) SB 6.1.19

107797 pasa-hastan pāśa-hastān having ropes in their hands SB 6.1.28-29


107798 pasa-panayah pāśa-pāṇayaḥ with ropes in their hands SB 6.2.30
107799 pasah pāśaḥ the rope SB 6.11.21
107800 pasah pāśaḥ the noose SB 10.84.61
SB 3.30.20, SB
107801 pasaih pāśaiḥ with ropes
10.50.31, SB 10.64.4
107802 pasaih pāśaiḥ by ropes SB 6.2.31
SB 7.5.50, SB
107803 pasaih pāśaiḥ by the ropes
8.21.26
107804 pasaih pāśaiḥ with shackles SB 10.36.19
107805 pasaih pāśaiḥ with the ropes SB 10.85.17
107806 pasaka calaya pāśaka cālāya throws the dice CC Antya 16.7
107807 pasaka khelaya pāśaka khelāya plays with dice CC Antya 16.7
107808 pasam pāśam entanglement SB 3.25.20
107809 pasan pāśān the ropes SB 6.3.9
107810 pasan pāśān ropes SB 6.8.12
107811 pasan pāśān the bonds SB 10.23.42
CC Adi 11.19, CC
Madhya 16.263-264,
107812 pasana pāṣāṇa stone
CC Antya 5.19, MM
mantra 40
107813 pasana pāṣāṇa dead stones CC Madhya 2.28
107814 pasanam pāśānām of the binding network SB 11.8.28
107815 pasanda pāṣaṇḍa of atheism SB 10.48.23
107816 pasanda pāṣaṇḍa atheistic SB 11.14.8
107817 pasanda pāṣaṇḍa by atheists SB 12.3.32
107818 pasanda pāṣaṇḍa by atheism SB 12.3.43
107819 pasanda pāṣaṇḍa the atheists CC Adi 3.73
CC Adi 5.177, CC Adi
107820 pasanda pāṣaṇḍa atheist
12.71
107821 pasanda pāṣaṇḍa irreligion CC Adi 17.210
107822 pasanda pāṣaṇḍa atheism CC Antya 3.60
107823 pasanda-dalana pāṣaṇḍa-dalana of trampling the atheists CC Adi 3.76
107824 pasanda-dalana pāṣaṇḍa-dalana subduing atheistic men CC Antya 3.149
of atheists creating disillusionment for innocent
107825 pasanda-gana pāṣaṇḍa-gaṇa SB 6.8.19
persons
107826 pasanda-patha pāṣaṇḍa-patha the path of the faithless SB 3.7.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107827 pasanda-pracure pāṣaṇḍa-pracure mostly atheism SB 12.2.12-16
107828 pasanda-pradhana pāṣaṇḍa-pradhāna chief of the atheists CC Antya 3.102
107829 pasandah pāṣaṇḍāḥ atheistic doctrines SB 10.20.8
107830 pasandam pāṣaṇḍam atheism SB 4.2.30
107831 pasandam pāṣaṇḍam to atheism SB 4.2.32
107832 pasandasya pāṣaṇḍasya of the infidels SB 2.8.22
107833 pasande pāṣaṇḍe to the atheistic class of men CC Madhya 25.42
107834 pasandi pāṣaṇḍī atheistic, acting against Vedic injunctions SB 11.18.30
107835 pasandi pāṣaṇḍī and atheists CC Adi 3.76
CC Adi 3.79, CC Adi
107836 pasandi pāṣaṇḍī atheist
17.53
CC Adi 7.29-30, CC
107837 pasandi pāṣaṇḍī nondevotees
Madhya 9.9
107838 pasandi pāṣaṇḍī material adjusters CC Adi 7.36
107839 pasandi pāṣaṇḍī great atheist CC Adi 8.38
CC Adi 17.35, CC
107840 pasandi pāṣaṇḍī nonbelievers
Madhya 9.46
107841 pasandi pāṣaṇḍī demons, atheists CC Adi 17.53
107842 pasandi pāṣaṇḍī the atheists CC Adi 17.92
107843 pasandi pāṣaṇḍī atheists CC Madhya 1.154
107844 pasandi pāṣaṇḍī agnostic CC Madhya 6.167
107845 pasandi pāṣaṇḍī pāsaṇḍī CC Madhya 18.116
107846 pasandi pāṣaṇḍī pāṣaṇḍī CC Madhya 25.80
107847 pasandi pāsaṇḍī nonbeliever CC Adi 17.203
107848 pasandi-gane pāṣaṇḍi-gaṇe unto the atheists CC Madhya 1.106
107849 pasandi haya pāṣaṇḍī haya is a first-class atheist CC Madhya 18.115
107850 pasandi-pradhana pāṣaṇdi-pradhāna the chief of the nonbelievers Ādi 17.38
107851 pasandi-pradhana pāṣaṇdi-pradhāna the chief of the non-believers CC Adi 17.37-38
107852 pasandinah pāṣaṇḍinaḥ atheists SB 2.7.38, SB 4.2.28
107853 pasandinam pāṣaṇḍinām of the atheists SB 10.20.23
107854 pasandira pāṣaṇḍīra of the demons CC Adi 17.267

107855 pasandite ganana pāṣaṇḍīte gaṇana is grouped among the pāṣaṇḍīs, atheistic offenders CC Madhya 25.79

107856 pasanera rekha pāṣāṇera rekhā lines on a stone CC Antya 6.309

CC Antya 16.121-
107857 pasaraya pāsarāya cause to forget
122, CC Antya 16.123

107858 pasare pāsare He forgets CC Adi 6.43


107859 pasare vasila pasāre vasila sat down in their shops CC Antya 11.76
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107860 pasari pāśari forget CC Adi 4.256
CC Antya 6.91, CC
107861 pasari pasāri the shopkeepers
Antya 11.75
107862 pasari pasāri shopkeepers CC Antya 11.76
107863 pasari pasāri a dealer CC Antya 19.98
107864 pasarike pasārike the shopkeepers CC Antya 11.76
CC Madhya 12.219,
107865 pasarila pāsarilā forgot
CC Antya 1.20
107866 pasarila pāsarila forgot CC Antya 10.76
107867 pasarira pasārira of the shopkeepers CC Antya 6.315
107868 pasarira thañi pasārira ṭhāñi from the shopkeepers CC Antya 6.216
107869 pasarira thani pasārira ṭhāṅi from all the shopkeepers CC Antya 11.73
107870 pasarite pāsarite to forget CC Antya 17.57
107871 pasari’ pasāri’ expanding CC Madhya 21.130
107872 pasat pāśāt from the clutches of SB 2.7.31
107873 pasat pāśāt from the noose SB 6.2.22
107874 pasat pāśāt from the arresting rope SB 6.8.13
107875 pasat pāśāt from the fetters SB 10.70.29
107876 pasavah paśavaḥ quadrupeds SB 2.1.35
107877 pasavah paśavaḥ beastly living being SB 2.3.18
107878 pasavah paśavaḥ the animals or the sacrificial ingredients SB 2.6.24
SB 3.10.22, SB
107879 pasavah paśavaḥ animals
9.19.13
107880 pasavah paśavaḥ the cattle SB 3.17.12
SB 3.25.39-40, SB
107881 pasavah paśavaḥ cattle
4.18.23-24
domestic animals like cows, horses, asses, cats
107882 pasavah paśavaḥ SB 7.7.39
and dogs

107883 pasavah paśavaḥ four-legged animals (horses, sheep, cows, hogs, etc) SB 10.10.9

107884 pasavah paśavaḥ the animals SB 10.15.40


107885 pasavah paśavaḥ the cows and other animals SB 10.25.11
107886 pasavah paśavaḥ the domestic animals SB 10.36.5
107887 pasavah apare paśavaḥ apare other lower animals like asses SB 1.14.13
107888 pasavah iva paśavaḥ iva like the animals SB 5.26.31
107889 pasavyah paśavyaḥ fit for the animals SB 8.5.42
107890 pasavyam paśavyam protection of the cows SB 10.5.26
a very suitable place for maintenance of the cows
107891 pasavyam paśavyam SB 10.11.28
and other animals
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107892 pasavyam paśavyam full of nourishment for the cows SB 10.15.2
SB 1.10.36, SB
107893 pascat paścāt western
4.25.53
SB 2.9.33, SB
107894 pascat paścāt at the end
3.10.13, CC Adi 1.53
SB 4.25.52, SB
107895 pascat paścāt on the western side
5.21.7, SB 9.6.5
SB 5.12.3, CC Adi
107896 pascat paścāt afterwards 2.75, CC Madhya
6.111
SB 5.17.15, SB
107897 pascat paścāt later 6.18.9, SB 6.18.17,
CC Madhya 1.162
107898 pascat paścāt looking backward SB 5.21.16
SB 5.22.12, CC
107899 pascat paścāt behind
Madhya 3.212
SB 6.15.5, SB
10.37.15-20, CC
107900 pascat paścāt after
Madhya 24.76, CC
Madhya 25.113
107901 pascat paścāt on the back SB 10.6.22-23
107902 pascat paścāt from behind SB 10.9.8
107903 pascat paścāt at last SB 11.19.12
107904 pascat paścāt subsequently SB 11.28.19
107905 pascat paścāt afterward SB 11.28.21
107906 pascat paścāt then SB 12.12.14-15
107907 pascat paścāt after that SB 12.12.34
107908 pascat paścāt thereafter CC Adi 14.36
107909 pascat-caranan paścāt-caraṇān their hind legs SB 10.15.37
107910 pascata paścāta afterwards CC Adi 2.78
107911 pascate paścāte later CC Adi 12.12
107912 pascate paścāte afterwards CC Antya 16.35
107913 pascima paścima western CC Adi 10.86
107914 pascima paścima west CC Madhya 25.171
107915 pascima paścimā western Indians CC Madhya 18.172
107916 pascima-dale paścima-dale on the western petal CC Madhya 18.18
107917 pascima desa paścima deśa the western part of India CC Madhya 18.221
107918 pascima-dese paścima-deśe in the western countries CC Madhya 17.153
107919 pascima-dhare paścima-dhāre in the western flow CC Madhya 3.37
107920 pascimah paścimaḥ the back SB 2.6.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107921 pascimah paścimāḥ western (those that have past) SB 6.5.33
107922 pascimayoh paścimayoḥ behind SB 5.23.6
107923 pascime paścime on the west SB 1.7.2, SB 4.29.9
107924 pascime paścime similarly, on the western side SB 4.25.46
CC Adi 10.84, CC
107925 pascime paścime on the western side Madhya 3.36, CC
Madhya 20.133
107926 pascime paścime to the western part of India CC Madhya 18.213
107927 pascimera paścimera on the western side CC Adi 10.89
107928 pase pāśe unto Him CC Adi 16.12
107929 pase pāśe by the side of CC Adi 17.40
107930 pase pāśe near CC Madhya 1.283
CC Madhya 4.74, CC
107931 pase pāśe by the side
Madhya 6.63
107932 pase pāśe in the presence CC Madhya 16.13
CC Antya 19.89, CC
107933 pase paśe enters
Antya 19.93
107934 pasena pāśena by the network of ropes SB 8.2.32
107935 pasena pāśena by the rope SB 10.45.11
107936 pasi pāsi You maintain SB 3.21.19
107937 pasi pāsi maintain SB 4.6.43, SB 6.9.34
107938 pasi pāsi you protect SB 4.7.14
SB 7.9.38, SB
107939 pasi pāsi You protect
10.48.21
107940 pasi pāsi please save SB 10.2.40
107941 pasi pāsi please protect CC Madhya 20.299
CC Adi 13.84, CC
107942 pasila paśila entered Antya 17.57, CC
Antya 18.49
107943 pasila paśilā entered CC Antya 15.29
SB 4.7.8, SB 9.7.11,
107944 pasoh paśoḥ of the animal
SB 9.7.13, SB 9.7.13
107945 pasoh paśoḥ of the human animal SB 5.9.13
107946 pasoh paśoḥ of an animal SB 6.11.15
107947 pasoh paśoḥ of a sacrificial animal SB 11.5.13
107948 pasparsa pasparśa touched SB 4.9.4, SB 4.26.20
107949 pasparsa pasparśa he touched SB 10.27.2
107950 pasprse paspṛśe he touched it SB 10.83.24
107951 pasprsuh paspṛśuḥ touched SB 3.4.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
107952 pasu paśu horses and elephants SB 2.4.2
SB 3.30.6, SB
107953 pasu paśu animals
5.26.17, SB 10.26.25
107954 pasu paśu of the animals SB 5.22.10
of animals (cows, elephants and other household
107955 pasu paśu SB 7.6.11-13
animals)
107956 pasu paśu an animal SB 8.3.17
107957 pasu paśu and of the animals SB 10.14.40
107958 pasu paśu like animals SB 10.78.16
107959 pasu paśu domestic animals SB 11.9.26
the animalistic conception of life (“I am the
107960 pasu-buddhih paśu-buddhiḥ SB 7.5.12
Supreme, and everyone is God”)
107961 pasu-buddhim paśu-buddhim animalistic mentality SB 12.5.2
107962 pasu-caryam paśu-caryām the behavior of animals SB 5.26.23
107963 pasu-gana paśu-gaṇa the beasts and birds CC Madhya 24.203
107964 pasu-ganaih paśu-gaṇaiḥ by the various animals SB 10.15.24
either a butcher or one who is killing his own
107965 pasu-ghnat paśu-ghnāt SB 10.1.4
personal existence
107966 pasu-himsaya paśu-hiṁsayā by killing animals unnecessarily SB 7.15.7
107967 pasu-marakaih paśu-mārakaiḥ wherein poor animals are killed SB 4.27.11
107968 pasu-maram paśu-māram as if slaughtering animals SB 4.13.41
107969 pasu-maram paśu-māram as a sacrificial animal is slaughtered SB 10.37.32
107970 pasu-pa paśu-pa of the cowherd (Nanda Mahārāja) SB 10.14.1
107971 pasu-pah paśu-pāḥ the cowherds SB 10.16.10
107972 pasu-paih paśu-paiḥ by the cowherd boys SB 10.25.33
107973 pasu-paksitah paśu-pakṣitaḥ from animals and birds SB 7.13.33
107974 pasu-pala paśu-pāla as cowherds SB 10.15.1
107975 pasu-pala paśu-pāla of the cowherd boys SB 10.21.8
107976 pasu-pala paśu-pālā of the cowherd women CC Adi 4.51
the gopīs who are always dependent on Kṛṣṇa, the
107977 pasu-pala-pankaja-drsah paśu-pāla-paṅkaja-dṛśaḥ NoI: verse 10
cowherd boy
107978 pasu-palah paśu-pālaḥ a herdsman SB 10.51.19
107979 pasu-paricchadan paśu-paricchadān animals and paraphernalia of household life SB 7.7.4-5
107980 pasu-patim paśu-patim Lord Śiva SB 10.34.2
107981 pasu-patim paśu-patim Śiva, the protector of animallike men SB 10.76.4
107982 pasu-romani paśu-romāṇi hairs on the body of an animal SB 5.26.14
107983 pasu-samsthayah paśu-saṁsthāyāḥ until sacrificing the animal SB 10.23.8
107984 pasu-samyatam paśu-sāmyatām existence on the level of the animals SB 4.14.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
of the yajña with animals and the yajña with soma-
107985 pasu-somanam paśu-somānām SB 5.7.5
rasa
SB 1.7.42, SB
107986 pasu-vat paśu-vat like an animal
4.28.23, SB 11.18.31
107987 pasu-vat paśu-vat like animals SB 4.11.10
107988 pasu-vat paśu-vat exactly like an animal SB 7.8.46
behaving as an affectionate cow does toward her
107989 pasu-vrttayah paśu-vṛttayaḥ SB 10.16.13-15
calf
107990 pasubhih paśubhiḥ and with their animals SB 10.36.7
107991 pasubhih paśubhiḥ by animals SB 10.60.36
107992 pasubhih paśubhiḥ and domestic animals SB 11.3.19
107993 pasubhih paśubhiḥ by means of the animals SB 11.21.29-30
107994 pasuh paśuḥ animal SB 2.3.19
SB 4.2.23, SB 6.2.5-
107995 pasuh paśuḥ an animal 6, SB 9.7.10, SB
10.51.46
107996 pasuh paśuḥ the sacrificial animal SB 4.7.45, SB 9.7.14

107997 pasuh paśuḥ the ceremony of sacrificing animals or paśu-yajña SB 7.15.48-49

107998 pasuh paśuḥ the animal SB 9.7.13


107999 pasuh paśuḥ this animal SB 9.8.28
108000 pasuh paśuḥ sacrificial animal SB 9.16.31
108001 pasuh paśuḥ a domestic animal SB 10.77.22
108002 pasuli pāśuli a kind of ornament covering the foot CC Adi 13.112
108003 pasum paśum animal SB 1.7.33
108004 pasum paśum the animals SB 4.6.46
108005 pasum paśum an animal SB 4.20.26
108006 pasum paśum like animals SB 4.25.38
108007 pasum paśum Paśu SB 6.18.1
108008 pasum paśum to use as the sacrificial animal SB 9.7.20
108009 pasum paśum the sacrificial animal SB 9.8.7
108010 pasum paśum prey animal SB 9.9.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.18.44, SB
3.10.23, SB 4.25.7,
SB 4.26.6, SB
5.26.13, SB 5.26.25,
SB 10.36.26, SB
10.44.41, SB
108011 pasun paśūn animals 10.46.24, SB 10.52.2,
SB 10.57.6, SB
10.60.40, SB
10.69.35, SB 11.5.8,
SB 11.5.14, SB
11.9.28, SB 11.10.27-
29
108012 pasun paśūn the materialists SB 2.2.7

SB 2.7.32, SB 4.7.14,
SB 10.15.2, SB
10.15.9, SB 10.15.10-
12, SB 10.16.19, SB
108013 pasun paśūn the animals 10.18.17, SB 10.19.3,
SB 10.22.38, SB
10.31.11, SB
10.37.25, SB
10.37.26

108014 pasun paśūn the household animals SB 2.10.37-40


108015 pasun paśūn beastly SB 3.21.17
SB 10.21.7, CC Adi
108016 pasun paśūn the cows
4.155
108017 pasun paśūn their animals SB 10.25.6
108018 pasun paśūn domestic animals SB 10.51.19
108019 pasun iva paśūn iva like animals SB 10.87.27
108020 pasuna paśunā animal SB 9.8.29
108021 pasuna paśunā with animal sacrifice SB 11.18.7
108022 pasunam paśūnām of the beasts SB 3.4.34
SB 4.5.24, SB
108023 pasunam paśūnām of the animals
10.46.8
108024 pasunam paśūnām for animals SB 10.68.31
108025 pasunam paśūnām of animals SB 10.74.5
of the service of the son of Vraja’s King, Mahārāja CC Adi 17.281, CC
108026 pasupa-indra-nandana-jusah paśupa-indra-nandana-juṣaḥ
Nanda Madhya 9.150
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the play of being a child in a family of cowherd men
108027 pasupa-vamsa-sisutva-natyam paśupa-vaṁśa-śiśutva-nāṭyam (another of Kṛṣṇa’s names is Gopāla, “He who SB 10.13.61
maintains the cows”)
108028 pasupatasya pāśupatasya of Lord Śiva’s own pāśupatāstra SB 10.63.13
108029 pasupatih paśupatiḥ Vīrabhadra SB 4.5.23
108030 pasupatina paśupatinā by Lord Śiva SB 4.7.33
108031 pasupi-bhava paśupī-bhāva with ecstatic enjoyment as gopīs CC Madhya 1.84
108032 pasya paśya behold Bg 1.3, SB 3.31.38
108033 pasya paśya just behold Bg 1.25

Bg 9.5, Bg 11.5, SB
1.13.18, SB 1.14.10,
SB 1.14.17, SB
108034 pasya paśya just see 4.3.12, SB 4.28.61,
SB 6.7.23, SB 6.16.2,
SB 8.7.37, SB
10.14.9, SB 12.10.4

Bg 11.6, Bg 11.6, Bg
108035 pasya paśya see 11.7, Bg 11.8, SB
10.8.35
108036 pasya paśya see here SB 1.9.22
SB 1.13.48, SB
108037 pasya paśya look
4.26.17, SB 6.12.16
SB 4.25.7, SB
108038 pasya paśya please see
10.50.13-14
108039 pasya paśya see it SB 11.22.57
108040 pasya pasya paśya paśya just see, just see SB 10.11.19
108041 pasyama paśyāma see SB 6.9.25
108042 pasyamah paśyāmaḥ I see SB 5.10.12

Bg 1.30, Bg 11.15, Bg
11.16, Bg 11.16, Bg
11.17, Bg 11.19, SB
108043 pasyami paśyāmi I see 3.17.30, SB 3.29.33,
SB 10.49.12, SB
11.19.9, CC Madhya
25.36

108044 pasyami paśyāmi see Bg 6.33


SB 3.9.3, SB
108045 pasyami paśyāmi do I see 10.60.55, CC Antya
5.124-125
108046 pasyami paśyāmi I can see SB 5.5.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108047 pasyami paśyāmi I can practically see SB 7.13.32
108048 pasyami paśyāmi we see directly SB 8.6.9
108049 pasyami paśyāmi I may see Iso mantra 16

Bg 5.8-9, Bg 13.29,
SB 1.3.20, SB 1.7.13-
14, SB 3.22.26-27,
SB 4.16.12, SB
4.20.20, SB 4.29.79,
SB 6.5.34, SB 7.9.41,
108050 pasyan paśyan seeing SB 9.9.23-24, SB
10.42.28-31, SB
10.77.6-7, SB
10.81.37, SB 11.7.12,
SB 11.10.7, SB
11.22.53, SB 11.28.1,
CC Antya 8.78

108051 pasyan paśyan realizing the position of Bg 6.20-23


108052 pasyan paśyan having been experienced SB 2.1.4
108053 pasyan paśyan seeing definitely SB 2.2.7

SB 3.1.42, SB 3.9.33,
108054 pasyan paśyan by seeing
CC Madhya 14.1

108055 pasyan paśyan seeing like that SB 3.3.13


108056 pasyan paśyan always trying to see or understand SB 7.13.5
108057 pasyan paśyan looking SB 10.13.59
108058 pasyan paśyan seeing as SB 11.2.48
108059 pasyan paśyan while watching SB 11.7.71
108060 pasyan paśyan observing SB 11.22.53
108061 pasyan api paśyan api although seeing SB 6.7.2-8
108062 pasyantah paśyantaḥ having understood SB 4.14.1
108063 pasyantah paśyantaḥ observing SB 4.29.42-44
108064 pasyantah paśyantaḥ seeing (the calf and cow drinking the nectar) SB 7.10.63
108065 pasyantah paśyantaḥ seeing SB 11.2.22
108066 pasyantam paśyantam the one who sees SB 4.29.42-44
108067 pasyantam paśyantam although always seeing SB 8.1.11
108068 pasyantam paśyantam who are seeing SB 11.16.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 1.37-38, Bg 13.25,
Bg 15.11, SB 1.2.12,
SB 1.3.4, SB 1.10.27,
SB 3.15.33, SB
108069 pasyanti paśyanti see
3.25.35, SB 4.3.17,
SB 6.1.19, SB 7.4.9-
12, SB 10.28.15, SB
10.61.21, Bs 5.32

Bg 15.10, Bg 15.11,
108070 pasyanti paśyanti can see SB 1.8.36, SB
1.10.23, SB 3.5.45
SB 4.16.19, SB
8.6.11, SB 10.44.16,
SB 10.63.34, SB
108071 pasyanti paśyanti they see
11.16.4, SB 12.13.1,
CC Adi 3.89, CC
Antya 3.92
108072 pasyanti paśyanti do observe SB 4.28.62
108073 pasyanti paśyanti they see in trance SB 5.18.4
SB 8.11.8, SB
108074 pasyanti paśyanti observe
10.2.28
108075 pasyanti pāsyanti they will drink SB 10.39.23
108076 pasyanti paśyantī while looking at SB 11.7.66
108077 pasyantim paśyantīm looking at SB 3.23.22
108078 pasyantinam paśyantīnām who were looking on SB 4.5.9
108079 pasyantinam paśyantīnām as they were watching SB 10.34.32
108080 pasyantinam paśyantīnām of those women who see him SB 10.90.26
108081 pasyantu paśyantu should see SB 10.36.24
108082 pasyantyah paśyantyāḥ was seeing all these incidents SB 8.12.25
108083 pasyantyah paśyantyaḥ seeing SB 10.43.28
108084 pasyantyam paśyantyām while she was seeing something SB 4.25.57-61
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.8.48, SB
1.18.35, SB 4.4.29,
SB 4.9.31, SB
4.19.31, SB 4.23.26,
SB 6.3.23, SB 9.6.50,
SB 10.12.21, SB
108085 pasyata paśyata just see 10.22.31-32, SB
10.24.36, SB
10.30.19, SB
10.30.31, SB
10.30.32, SB 10.76.3,
SB 10.89.39, SB
11.7.68
108086 pasyata paśyata everyone just see SB 9.4.44
108087 pasyata paśyata see SB 10.30.22
108088 pasyata paśyata you should see SB 10.82.46
108089 pasyata paśyata just see, everyone SB 11.8.30
108090 pasyata paśyatā seeing that it is necessary for Me SB 8.12.15
108091 pasyatah paśyataḥ for the introspective Bg 2.69
108092 pasyatah paśyataḥ while he was seeing SB 2.9.38
SB 3.18.8, SB
108093 pasyatah paśyataḥ while looking on
6.16.65
108094 pasyatah paśyataḥ was looking on SB 4.9.26
108095 pasyatah paśyataḥ while Dhruva was looking on SB 4.12.9
108096 pasyatah paśyataḥ were looking on SB 7.10.38
108097 pasyatah paśyataḥ while seeing SB 8.4.5
108098 pasyatah paśyataḥ persons always accustomed to seeing Him SB 9.4.25
108099 pasyatah paśyataḥ while he was watching SB 10.13.46
108100 pasyatah paśyataḥ who was looking on SB 10.42.11
108101 pasyatah paśyataḥ is watching SB 10.44.7
108102 pasyatah paśyataḥ as they were watching SB 11.5.44
108103 pasyatah pāsyataḥ when the King was about to drink SB 9.21.10
108104 pasyatah laksmanasya paśyataḥ lakṣmaṇasya being seen by Lakṣmaṇa SB 9.10.5
108105 pasyatah paramesthinah paśyataḥ parameṣṭhinaḥ as Lord Brahmā looked on SB 11.13.42
108106 pasyatah tasya paśyataḥ tasya while he looked on SB 6.2.23
108107 pasyatah te paśyataḥ te while you were seeing SB 8.21.31
108108 pasyatam paśyatām of those who had seen SB 4.4.28
108109 pasyatam paśyatām seeing SB 4.5.25
108110 pasyatam paśyatām who were observing the fight SB 4.10.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.25.1, SB
108111 pasyatam paśyatām while they were looking on
10.25.28
108112 pasyatam paśyatām were watching SB 6.12.35
108113 pasyatam paśyatām looked on SB 7.1.20
108114 pasyatam paśyatām in the presence of SB 8.9.27, SB 8.10.2
SB 10.37.32, SB
108115 pasyatam paśyatām while they were watching
12.6.13
SB 10.42.17, SB
10.64.30, SB
108116 pasyatam paśyatām as they watched
10.74.45, SB
10.78.10
108117 pasyatam paśyatām as they looked on SB 10.52.16-17
108118 pasyatam paśyatām who were witnessing SB 10.77.16
108119 pasyatam animesanam paśyatām animeṣāṇām while the demigods were looking on SB 6.10.1
108120 pasyatha paśyatha you see SB 10.82.28
Bg 2.29, Bg 5.5, Bg
6.30, Bg 6.30, Bg
6.32, Bg 13.28, Bg
13.30, Bg 18.16, Bg
108121 pasyati paśyati sees
18.16, SB 3.14.25,
SB 3.31.19, SB
4.22.28, SB 4.22.29,
SB 5.5.7, SB 10.80.4
108122 pasyati paśyati actually sees Bg 5.5, Bg 13.28
108123 pasyati paśyati sees perfectly Bg 13.30
108124 pasyati paśyati see it SB 2.1.4
108125 pasyati paśyati can see SB 4.8.53, SB 9.8.21
108126 pasyati paśyati he also used to see SB 4.25.57-61
SB 6.8.36, SB
11.14.26, SB
108127 pasyati paśyati he sees
11.15.20, SB
11.28.32
108128 pasyati paśyati perceives SB 6.16.53-54
108129 pasyati paśyati the living entity sees SB 8.1.11
SB 10.1.41, SB
108130 pasyati paśyati one sees
12.5.4
108131 pasyati paśyati He sees CC Antya 1.108
108132 pasyati paśyatī finding SB 10.9.7
108133 pasyatoh paśyatoḥ were watching SB 6.17.25
108134 pasyatsu paśyatsu while observing SB 10.11.51
108135 pasyatu paśyatu may they see SB 10.72.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.5.27, SB
108136 pasye paśye see
3.31.19
108137 pasye paśye do I see SB 1.8.9
SB 4.26.24, SB
108138 pasye paśye I see 10.64.23, SB
10.73.19
108139 pasye paśye I have seen SB 4.26.25
108140 pasyema paśyema can observe SB 1.8.20
108141 pasyema paśyema let us look SB 1.11.8
108142 pasyet paśyet observes Bg 4.18

SB 3.9.9, SB 11.2.45,
CC Madhya 8.275,
108143 pasyet paśyet sees
CC Madhya 22.72,
CC Madhya 25.129

SB 7.12.15, SB
7.13.4, SB 7.14.9, SB
108144 pasyet paśyet one should see 7.15.6, SB 11.3.18,
SB 11.18.26, SB
11.19.15, NoI: verse 6

108145 pasyet paśyet can see SB 11.8.42


SB 11.17.52, SB
108146 pasyet paśyet should see
11.19.18
108147 pat pāt his legs SB 4.14.44
108148 pat pāt having feet SB 10.63.22
108149 pata pāta of the downfall SB 3.23.39
108150 pata pāta the plate CC Antya 3.35
108151 pata paṭa the cloth SB 7.15.63
108152 pata paṭa banners SB 10.71.17
108153 pata paṭa with banners SB 10.83.36
108154 pata pata fall SB 10.64.24
108155 pata pātā and leaves CC Madhya 8.209
108156 pata pātā the leaf CC Madhya 19.156
108157 pata-adi paṭa-ādi plates, etc CC Adi 1.97
108158 pata-vasa paṭa-vāsa silk covering CC Madhya 8.172
108159 patada-parvate pātaḍā-parvate in the hilly tract of land known as Pātaḍā CC Madhya 20.16
108160 patadbhih patadbhiḥ who will fall down SB 4.9.32
108161 pataga-isvaram pataga-īśvaram the king of all birds SB 8.4.17-24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108162 pataga-raja pataga-rāja the king of the birds (Garuḍa) SB 2.7.16
108163 pataga-uragaih pataga-uragaiḥ by the Patagas (birds) and Uragas (snakes) SB 6.7.2-8
108164 patagan patagān to birds of different varieties SB 6.6.21-22
108165 patagendra-prsthe patagendra-pṛṣṭhe on the back of Garuḍa, the king of all birds SB 6.8.12
SB 10.15.35, SB
108166 patah paṭaḥ a cloth 11.12.21, CC Adi
13.77
108167 pataha paṭaha kettledrums SB 10.71.29
108168 pataih paṭaiḥ by the cloths SB 10.33.7
108169 pataka patākā of flags SB 10.5.6
108170 pataka patākā with flags SB 10.42.33
108171 pataka patākā flag CC Madhya 13.20
108172 pataka patākā big flags CC Madhya 14.110
108173 pataka patāka with banners SB 10.69.1-6
108174 pataka patāka and banners SB 10.75.11
108175 pataka pātaka sins SB 10.79.11-15
108176 pataka-agraih patākā-agraiḥ by the foremost signs SB 1.11.13
108177 pataka-karana pātaka-kāraṇa cause of sinful activities CC Antya 4.60
108178 patakabhih patākābhiḥ with flags SB 3.23.14-15
108179 patakabhih patākābhiḥ by flags SB 9.11.27
108180 patakabhih patākābhiḥ and banners SB 10.48.2
SB 10.50.37-38, SB
108181 patakabhih patākābhiḥ with banners
10.53.8-9
108182 patakah patākaḥ the flag upon which SB 11.6.13
108183 patakam pātakam sinful reactions Bg 1.37-38
108184 patakam pātakam sinful result SB 4.14.11
108185 patakam pātakam some sinful activity SB 6.3.26
108186 patakam pātakam a cause of falldown SB 11.21.17
108187 patakam patākam with banners SB 10.71.31-32
108188 patakanam pātakānām of the sins MM mantra 51
108189 patakani pātakāni sins SB 1.19.34
108190 patakara patākāra and big flags CC Madhya 14.129
SB 12.12.60, SB
108191 patakat pātakāt from sinful reactions
12.12.65
108192 pataki pātakī one who is sinful SB 10.75.21
108193 patakinah pātakinaḥ committed sinful activities SB 6.2.9-10
108194 patakinah pātakinaḥ sinful SB 10.78.27
108195 patakinam pātakinam the sinful Ajāmila SB 6.3.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108196 patakinam pātakinām of sinful men SB 7.5.27
108197 patala pātāla lower planets SB 5.26.40
108198 patala pātāla of the subterranean regions SB 12.12.16
108199 patala pāṭala pāṭala SB 8.2.9-13
108200 patala pātala thin CC Antya 10.36
108201 patala-asoka-bakulaih pāṭala-aśoka-bakulaiḥ with pāṭalas, aśokas and bakulas SB 4.6.14-15
108202 patala-talam pātāla-talam the planet Pātāla SB 11.3.10
108203 patala-vivara pātāla-vivara the caves of the Pātāla planetary system SB 5.24.31
108204 patalam pātālam the planets at the bottom of the universe SB 2.1.26
108205 patalam pātālam the seventh planetary system below SB 2.5.40-41
108206 patalam pātālam Pātāla SB 5.24.7
108207 patalam paṭalam mass SB 3.14.27
108208 patale pātāle on the planet known as Pātāla SB 5.24.31
108209 patalim paṭalīm the mass CC Adi 3.63
a tinge of redness, mixed with whiteness, on the
108210 patalita-añcala pāṭalita-añcalā CC Madhya 14.180
borders of the eyes
108211 patam pātam fall SB 10.64.36
108212 patam pātam falldown SB 11.10.25
108213 patamanah api patamānaḥ api even while falling down SB 10.6.14
108214 patamanena patamānena about to fall SB 10.72.26
SB 3.30.23, SB
108215 patan patan falling
10.64.24
SB 5.13.18, SB
108216 patan patan falling down
10.13.63
108217 patan patan collapsing SB 12.3.44
SB 5.3.12, SB
108218 patana patana falling down
5.24.20
108219 patana patana fall down CC Adi 17.52
the cause of their falling (how could it have
108220 patana-karanam patana-kāraṇam SB 10.11.2
happened all of a sudden?)
108221 patanam pātanam hurling down SB 3.30.27
108222 patanga pataṅga Pataṅga SB 5.20.3-4
108223 patanga-vat pataṅga-vat like flies SB 10.11.56
108224 patanga-vat pataṅga-vat just like the moth SB 11.8.7
108225 patanga-vat pataṅga-vat like the moth SB 11.8.8
108226 patangah pataṅgāḥ moths Bg 11.29
108227 patangah pataṅgaḥ the sun SB 2.1.30
108228 patangah pataṅgaḥ sun SB 5.1.30
108229 patangah pataṅgaḥ the ball SB 5.2.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108230 patangah pataṅgaḥ a bird SB 10.54.30
108231 patangah pataṅgaḥ the moth SB 11.7.33-35
108232 patangah ksudrabhrt ghrni pataṅgaḥ kṣudrabhṛt ghṛṇī Pataṅga, Kṣudrabhṛt and Ghṛṇī SB 10.85.51
108233 patangam pataṅgam the ball SB 3.20.36
108234 patangamah pataṅgamaḥ an insect SB 7.8.24
SB 6.6.21-22, SB
108235 patangi pataṅgī Pataṅgī
6.6.21-22
108236 patangire pataṅgīre the moths CC Madhya 2.26
108237 patañjala pātañjala followers of mystic yoga CC Madhya 9.42
108238 patañjala kahe pātañjala kahe the Pātañjala philosophers say CC Madhya 25.52
108239 patantah patantaḥ flowing SB 5.16.24
108240 patantam patantam going down SB 2.7.9
108241 patantam patantam gliding down to hell SB 4.7.15
SB 10.64.19-20, SB
108242 patantam patantam falling
10.67.18, SB 12.6.23
108243 patantau patantau falling down SB 7.1.39
Bg 1.41, SB 5.16.16,
SB 5.23.3, SB
108244 patanti patanti fall down 5.24.15, SB 7.15.21,
CC Madhya 24.166,
CC Madhya 24.213
108245 patanti patanti they glide down Bg 16.16
108246 patanti patanti fly SB 1.18.23
108247 patanti patanti degrades SB 2.6.34
SB 3.32.21, SB
10.36.3-4, CC
Madhya 22.28, CC
Madhya 22.30, CC
108248 patanti patanti fall Madhya 22.112, CC
Madhya 24.131, CC
Madhya 24.141, CC
Madhya 24.142, CC
Madhya 25.32
108249 patanti patanti are manifest SB 4.9.16
108250 patanti patanti fall out SB 9.7.12
SB 10.2.32, SB
108251 patanti patanti they fall
11.5.3, SB 11.5.15
108252 patanti patanti are falling SB 10.15.22
108253 patanti patanti would fall down SB 10.16.4
108254 patanti patantī flowing SB 10.65.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108255 patantyah patantyaḥ flowing down SB 5.16.22
108256 patantyah patantyāḥ while falling down SB 9.9.4
108257 patasaha pātasāha the king CC Adi 17.195
108258 patasva patasva you should fall SB 12.6.21
108259 patasya paṭasya of a cloth SB 12.4.27
108260 patat patat bouncing SB 3.20.36
108261 patat patat while falling down SB 8.10.56
108262 patat patat falling SB 10.68.42-43
108263 patat patat flying SB 10.69.1-6
108264 patat-patakaih patat-patākaiḥ with flags flying SB 11.30.15
108265 patata patatā as he fell SB 10.67.26
108266 patata patatā subject to demise SB 10.73.14
108267 patatah patataḥ attacking SB 10.74.43
108268 patatam patatām of those who fall down SB 4.9.10
108269 patatam patatām themselves falling SB 6.7.14
108270 patatam patatām of all the birds SB 8.6.39
108271 patatam patatām falling SB 8.11.34
108272 patatam patatām which are falling SB 10.15.29
108273 patatat patatāt may it fall down SB 9.13.4
108274 patatat patatāt let it fall SB 9.13.5
SB 5.14.21, SB
108275 patati patati he falls down
5.14.22
108276 patati patati falls SB 6.16.37
SB 8.21.33, SB
108277 patati patati falls down 11.8.7, MM mantra
37
108278 patati patati will now fall down SB 9.14.35
SB 11.10.26, SB
108279 patati patati he falls
11.23.24, SB 11.26.3
108280 patati patati fall SB 11.21.17
108281 patati patati does fall SB 12.6.19
108282 patati patatī flowing down SB 8.21.4
108283 patatoh patatoḥ falling down SB 10.11.1
108284 patatraih patatraiḥ by the wings SB 11.7.60
108285 patatram patatram the wing SB 3.19.14
108286 patatri-vat patatri-vat like this bird SB 11.7.73
108287 patatrinam patatriṇām among birds SB 11.16.15
108288 patattraih patattraiḥ by wings SB 8.11.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108289 patattri-pravarah patattri-pravarāḥ the chief among birds SB 5.24.6
108290 patattri-raja-adhipateh patattri-rāja-adhipateḥ from the king of all birds, Garuḍa SB 5.24.29
108291 patattri-rajasya patattri-rājasya of Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu SB 5.20.8
108292 patattri-rat patattri-rāṭ Garuḍa, the king of the birds SB 8.21.16-17
108293 patattrinah patattriṇaḥ the birds SB 1.18.23
108294 patattrinah patattriṇaḥ the flying living entities SB 8.20.23
108295 patattrinam patattriṇām of the birds SB 3.7.27
108296 patattrinam patattriṇām of other birds SB 4.6.12
108297 patau patau for the chief (Prahlāda) SB 10.63.45
108298 patau patau in the Lord SB 11.15.18

108299 patava-anvita pāṭava-anvitā expert in performing Her duties CC Madhya 23.87-91

108300 patavat paṭavat like a woven cloth SB 6.3.12


108301 patavyam pātavyam to be drunk SB 11.29.32
108302 patayadbhih pātayadbhiḥ who were trying to make him fall down SB 11.23.41
SB 2.6.29, SB
108303 patayah patayaḥ masters
11.30.38, SB 12.3.36
SB 3.23.52, SB
108304 patayah patayaḥ husbands
10.29.20
108305 patayah patayaḥ maintainers SB 5.26.24
108306 patayah patayaḥ the masters or protectors SB 6.4.7
108307 patayah patayaḥ the chiefs SB 7.8.37-39
108308 patayah patayaḥ the commanders SB 8.10.19-24
108309 patayah patayaḥ the husbands SB 10.23.28
108310 patayah patayaḥ our husbands SB 10.23.30
108311 patayah patayaḥ your husbands SB 10.23.31
SB 10.87.41, SB
108312 patayah patayaḥ the masters
11.2.19
108313 patayah patayaḥ leaders SB 11.14.5-7
108314 patayam asa pātayām āsa He made fall SB 10.15.28
SB 10.43.10, SB
108315 patayam asa pātayām āsa He made him fall
10.43.13
108316 patayam asa pātayām asa he made him fall SB 10.72.42
108317 patayam asa pāṭayām āsa tore him asunder SB 10.72.43
108318 patayan pāṭayan tearing apart SB 10.72.41
108319 patayati pātayati causes to fall SB 10.64.43
SB 4.24.38, SB
108320 pataye pataye unto the master
5.23.8
108321 pataye pataye unto the husband SB 6.19.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108322 pataye pataye the husband SB 6.19.7, SB 6.19.8
108323 pataye pataye the supreme master SB 8.16.32
108324 pataye pataye unto the controller SB 10.10.36
SB 10.16.45, SB
108325 pataye pataye to the Lord
10.64.29
108326 pataye pataye to the master SB 10.27.10
108327 pataye pataye to the chief (Lord Paraśurāma) SB 10.40.20
108328 pataye pataye to the chief SB 10.40.21
108329 pataye pataye to the husband SB 10.81.5
108330 patayitva pātayitvā throwing SB 5.26.26
108331 patayitva pātayitvā making him fall SB 10.37.32
SB 4.30.30, SB
108332 pate pate O Lord
10.58.38
108333 pate pate master SB 10.36.28
SB 10.49.26, SB
10.57.35-36, SB
108334 pate pate O master 10.64.22, SB
10.65.28, MM mantra
24
108335 pate pate O husband SB 10.58.44
108336 pate pate husband MM mantra 44
108337 pate pāte on leaves CC Madhya 3.43
108338 pate pāte on the leaf CC Madhya 3.73
108339 pate pāte extends CC Madhya 14.231
108340 pate pāte on a leaf CC Madhya 15.207
108341 pate pāte the leaf CC Madhya 15.208
108342 pate paṭe in the picture CC Antya 1.142
108343 pate vasa pāte vāsā constructs a residence CC Antya 15.22
SB 8.18.15, SB
10.30.11, SB
108344 pateh pateḥ of the master
10.60.22, SB 12.11.2-
3
108345 pateh pateḥ the master SB 10.23.46
108346 pateh pateḥ for the husband SB 10.47.46
108347 pateh pateḥ of his father SB 10.66.27-28
SB 10.71.9, SB
108348 pateh pateḥ of the lord
10.87.28
108349 pateh pateḥ of the Lord SB 10.75.33
108350 pateh pateḥ the controller SB 10.81.39
108351 patena pātena by the casting SB 10.51.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108352 patet patet falls down SB 1.5.17
108353 patet patet he falls down SB 10.84.39
108354 patet patet has fallen SB 11.9.29
108355 patha patha path SB 2.3.19
108356 patha patha of the direction SB 9.2.16
108357 patha patha roads SB 10.69.1-6
CC Madhya 1.155,
108358 patha patha the way
CC Madhya 5.146
108359 patha patha way CC Madhya 1.156
CC Madhya 4.39, CC
108360 patha patha the path
Antya 19.98
CC Madhya 13.15,
108361 patha patha road
CC Madhya 13.16
108362 patha patha the road CC Madhya 16.258
108363 patha patha public way CC Madhya 17.24
108364 patha patha the general path CC Antya 6.173
108365 patha patha paths CC Antya 12.71
108366 patha pathā the path SB 2.9.18
108367 patha pathā by the road SB 3.30.23
108368 patha pathā by the path SB 3.32.20
108369 patha pathā on a path SB 4.29.30-31
108370 patha pāṭha recite CC Madhya 2.27
CC Madhya 6.260,
108371 patha pāṭha the reading
CC Madhya 6.262
108372 patha pāṭha reading CC Madhya 6.273
108373 patha-adeh pāṭha-ādeḥ of teaching and so on SB 12.13.3
108374 patha-anugah patha-anugaḥ follower of the path SB 3.3.19
108375 patha-bandha patha-bāndhā construction of the road CC Madhya 1.160
108376 patha bhuli’ patha bhuli’ leaving the general path CC Madhya 24.239
108377 patha cali’ patha cali’ walking on the path CC Antya 6.174
108378 patha chade patha chāḍe leave the path CC Madhya 17.25
108379 patha chadi’ patha chāḍi’ giving up the road CC Adi 17.93
108380 patha chadi’ patha chāḍi’ leaving aside the path CC Madhya 24.236
108381 patha chadi’ patha chāḍi’ giving up the general pathway CC Antya 6.172
108382 patha haite patha haite from the road CC Madhya 16.228
108383 patha kare patha kare clears the way CC Adi 10.142
108384 patha nahi patha nāhi there was no passage CC Antya 10.99
108385 patha nahi paya patha nāhi pāya does not get the path CC Madhya 24.270
108386 patha-sranti patha-śrānti fatigue because of walking CC Madhya 18.159
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108387 patha yata patha yata as many avenues CC Madhya 12.135
108388 pathadbhih paṭhadbhiḥ reciting from the Vedas SB 9.10.35-38
108389 pathah pathaḥ way SB 2.1.32
108390 pathah pathaḥ path SB 2.3.12
108391 pathah pathaḥ ways SB 3.7.30
108392 pathah pathaḥ the path SB 3.9.11
108393 pathah pathaḥ the path (of religiousness) SB 10.48.23
108394 pathah pathaḥ the means of achieving SB 11.20.37
108395 pathah pathaḥ whose path CC Adi 3.111
108396 pathah-jani pāthaḥ-jani with lotuses CC Adi 2.2
108397 pathai pāṭhāi we may send CC Madhya 10.71
108398 pathaiba pāṭhāibā will send CC Antya 3.78-79
108399 pathaih pathaiḥ by those who follow the path SB 10.48.23
108400 pathaih pathaiḥ with the varieties SB 10.87.37
108401 pathaih pathaiḥ by the processes SB 11.27.49
108402 pathaiha pāṭhāiha send CC Antya 1.217

CC Adi 7.160, CC
Madhya 1.243, CC
Madhya 1.245, CC
Madhya 1.262, CC
Madhya 7.135, CC
Madhya 10.135, CC
Madhya 11.75, CC
Madhya 11.206, CC
108403 pathaila pāṭhāilā sent Madhya 16.38, CC
Antya 1.22, CC Antya
1.27, CC Antya
2.100, CC Antya
5.25, CC Antya 5.53,
CC Antya 6.248, CC
Antya 11.80, CC
Antya 12.149, CC
Antya 16.105

108404 pathaila pāṭhāilā was sent CC Adi 7.165


CC Adi 10.32, CC
108405 pathaila pāṭhāilā sent back
Madhya 1.261
CC Madhya 16.171,
108406 pathaila pāṭhāilā has sent
CC Antya 3.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 5.81, CC
108407 pathaila pāṭhāilā He sent Antya 7.153-154, CC
Antya 10.54
CC Adi 7.164, CC Adi
15.21, CC Adi
17.203, CC Madhya
1.24, CC Madhya
1.31, CC Madhya
1.174, CC Madhya
7.74, CC Madhya
9.193, CC Madhya
9.354, CC Madhya
10.74, CC Madhya
108408 pathaila pāṭhāila sent 12.154-155, CC
Madhya 16.41, CC
Madhya 16.110, CC
Madhya 16.169, CC
Madhya 16.233, CC
Madhya 19.11, CC
Madhya 19.91, CC
Antya 3.151, CC
Antya 3.152, CC
Antya 6.246, CC
Antya 6.259
108409 pathaila pāṭhāila I sent CC Madhya 1.210
108410 pathaila pāṭhāila have sent CC Madhya 4.30
108411 pathaila pāṭhāila sent them CC Madhya 6.33
108412 pathaila pāṭhāila sent ahead CC Madhya 9.338
CC Madhya 10.61,
108413 pathaila pāṭhāila sent back
CC Madhya 17.147
108414 pathaila pāṭhāila dispatched CC Madhya 12.6
108415 pathaila grame pāṭhāilā grāme he sent to the nearby village CC Antya 6.52
108416 pathaila more pāṭhāilā more has sent me CC Antya 5.56
108417 pathaila more pāṭhāila more sent to me CC Antya 6.247
108418 pathaila vrndavana pāṭhāilā vṛndāvana sent back to Vṛndāvana CC Antya 20.109
108419 pathaila vrndavana pāṭhāilā vṛndāvana sent to Vṛndāvana CC Antya 20.122
108420 pathailun pāṭhāiluṅ I sent CC Madhya 19.20
108421 pathailun pāṭhāiluṅ sent CC Antya 1.202
CC Madhya 24.262,
108422 pathaimu pāṭhāimu shall send
CC Antya 6.168
108423 pathaimu vrndavane pāṭhāimu vṛndāvane shall send to Vṛndāvana CC Antya 4.200
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 10.68,
108424 pathaite pāṭhāite to send
CC Antya 6.258
108425 pathaite pāṭhāite to send back CC Antya 6.247
CC Adi 13.82, CC Adi
17.143, CC Madhya
108426 pathaiya pāṭhāiyā sending
3.23, CC Madhya
8.299
108427 pathale pāṭhāle you sent CC Madhya 1.209
108428 patham patham way SB 10.60.13
108429 patham patham into the path SB 10.78.4
108430 pathan paṭhan by recitation, repeated reading, etc SB 1.6.26
108431 pathan paṭhan by reading SB 4.23.32
108432 pathan paṭhan reciting SB 6.19.26-28
108433 pathan paṭhan studying thoroughly SB 9.22.38
108434 pathan pathān the methods SB 10.45.34
108435 pathana paṭhana responding CC Adi 8.78
108436 pathana paṭhana the reading of the book CC Madhya 9.96
CC Madhya 14.8, CC
108437 pathana paṭhana recitation
Antya 1.129
108438 pathaña pāṭhāñā sending there CC Madhya 1.174
108439 pathaña pāṭhāñā let us send CC Madhya 10.70
CC Madhya 16.46,
CC Madhya 16.98,
108440 pathaña pāṭhāñā sending
CC Madhya 16.194,
CC Madhya 25.224
108441 pathana pāṭhāna the race of Pāṭhānas CC Madhya 18.163
108442 pathana pāṭhāna you Pāṭhāna soldiers CC Madhya 18.168
108443 pathana pāṭhāna the Muslim soldiers CC Madhya 18.176
108444 pathana pāṭhāna the Muslims CC Madhya 18.208
108445 pathana pāṭhāna the Muslims of the Pāṭhāna community CC Madhya 18.210
CC Antya 19.5, CC
108446 pathana pāṭhāna sends
Antya 19.13
108447 pathana pāṭhāna sent CC Antya 19.12
108448 pathana kahe pāṭhāna kahe the soldiers said CC Madhya 18.172
108449 pathana-vaisnava bali’ pāṭhāna-vaiṣṇava bali’ known as Pāṭhāna Vaiṣṇavas CC Madhya 18.211
108450 pathañachena pāṭhāñāchena has sent CC Madhya 11.77
108451 pathanti paṭhanti they study it SB 2.1.26
108452 pathanti paṭhanti are reciting SB 5.2.9
108453 pathanti paṭhanti it is said SB 7.15.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108454 pathanti paṭhanti all the members of the old generation recite SB 9.24.9
108455 pathanti paṭhanti they recite MM mantra 38
108456 pathara pāthara stone CC Madhya 4.54
108457 pathara pāthara a stone CC Antya 8.97
CC Madhya 17.233,
108458 pathare pāthāre in the inundation
CC Madhya 17.233
108459 patharera pātharera of stone CC Madhya 4.54
108460 pathatam paṭhatām who recite MM mantra 53
108461 pathati paṭhati one reads SB 5.26.38
108462 pathati paṭhati recites SB 10.57.42
108463 pathati paṭhati if one recites SB 12.12.60
108464 pathaya pathāya on the way of SB 1.15.32
108465 pathaya pathayā whose path SB 10.49.29
CC Adi 16.18, CC
108466 pathaya pāṭhāya sends
Madhya 20.39
108467 pathaya pāṭhāya sent CC Madhya 16.124
108468 pathaya pāṭhāya he sent CC Madhya 16.124
108469 pathayam asatuh pāṭhayām āsatuḥ instructed SB 7.5.2
108470 patha’la pāṭhā’la sent CC Madhya 12.37
108471 patha’la pāṭhā’la had sent CC Madhya 14.24
CC Adi 10.55, CC
Madhya 1.148, CC
Madhya 1.157, CC
Madhya 1.165, CC
Madhya 7.20, CC
Madhya 11.126, CC
Madhya 16.158, CC
108472 pathe pathe on the road
Madhya 16.251, CC
Madhya 17.7, CC
Madhya 17.152, CC
Madhya 17.154, CC
Madhya 17.194, CC
Madhya 17.224, CC
Madhya 17.226
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.96, CC
Madhya 1.141, CC
Madhya 4.12, CC
Madhya 7.38, CC
Madhya 7.97, CC
Madhya 7.97, CC
Madhya 7.105, CC
Madhya 9.7-8, CC
108473 pathe pathe on the way Madhya 9.14, CC
Madhya 11.125, CC
Madhya 17.17, CC
Madhya 25.61, CC
Antya 1.103-104, CC
Antya 4.212, CC
Antya 6.207, CC
Antya 7.155, CC
Antya 14.91
CC Madhya 3.18-19,
CC Madhya 13.25,
CC Madhya 17.28,
CC Madhya 18.147,
108474 pathe pathe on the path CC Madhya 24.240,
CC Antya 4.6, CC
Antya 6.188, CC
Antya 13.81, CC
Antya 13.91
108475 pathe pathe along the way CC Madhya 9.341
108476 pathe pathe by the path CC Antya 12.120
108477 pathe cali’ pathe cali’ walking on the road CC Antya 1.36
108478 pathe khaibare pathe khāibāre to eat on his way CC Antya 6.149
108479 pathe-pathe pathe-pathe on the way CC Madhya 1.103

CC Madhya 7.131-
108480 pathe yaite pathe yāite while passing on the road
132, CC Antya 12.114

108481 pathe yaite pathe yāite passing on the road CC Madhya 16.204
108482 pathe yaite pathe yāite while passing on the path CC Madhya 17.34
108483 pathe yaite pathe yāite while passing on the way CC Madhya 17.57
108484 pathena pathena on the way to SB 2.2.24
108485 pathera pathera on the path CC Madhya 24.270
CC Madhya 16.214-
108486 pathera sajana pathera sājana decoration of the road
215
108487 pathet paṭhet reads SB 4.23.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108488 pathet paṭhet and go on reading SB 4.23.37
108489 pathet paṭhet may read SB 6.17.41
108490 patheta paṭheta reads SB 7.10.47
108491 pathete pathete on the way CC Antya 13.94
108492 patheyah pātheyaḥ his passage money SB 3.30.31
108493 patheyuh paṭheyuḥ should read SB 6.13.22-23

Bg 6.38, SB 1.6.9, SB
3.27.5, SB 3.31.15,
SB 3.31.32, SB
4.7.42, SB 4.12.34,
108494 pathi pathi on the path
SB 6.8.17, SB
10.83.34, CC Adi
4.196, CC Madhya
23.114, CC Antya 1.2

SB 1.10.18, SB
1.11.27, SB 1.14.42,
SB 2.2.5, SB 3.30.21,
SB 4.9.58-59, SB
4.13.10, SB 4.24.16,
SB 6.14.50-51, SB
7.7.7, SB 9.2.7, SB
108495 pathi pathi on the road 9.10.33, SB 9.18.26,
SB 9.19.9, SB
10.12.16, SB 10.39.1,
SB 10.44.16, SB
10.50.32-33, SB
10.82.7-8, SB
10.88.14, CC Antya
1.155

108496 pathi pathi on a road SB 3.30.22


SB 4.24.15, SB
108497 pathi pathi on the way 8.6.34, SB 10.1.34,
CC Madhya 14.180
108498 pathi pathi on the public road SB 7.2.40
108499 pathi pathi on their way to Yaśodāmayī’s house SB 10.5.11
108500 pathi pathi on his way back home SB 10.6.1
108501 pathi pathi upon the path SB 10.15.10-12
SB 10.35.22-23, SB
108502 pathi pathi along the path
10.81.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.38.2, SB
108503 pathi pathi along the road 10.58.53, SB
10.83.13-14
SB 10.71.35, SB
108504 pathi pathi upon the road
12.6.11
108505 pathi caran pathi caran passing over the right path SB 2.7.17
108506 pathi pathi pathi pathi on the way, one after another SB 5.1.8
108507 pathibhih pathibhiḥ processes SB 3.28.7
CC Madhya 10.178,
108508 pathikaih pathikaiḥ by the wanderers
CC Madhya 24.133
108509 pathisu pathiṣu on the forest paths SB 5.8.13
108510 pathite pathite paṭhite paṭhite by reciting repeatedly CC Madhya 4.196
108511 pathitva paṭhitvā reciting SB 12.12.61
108512 pathya-sisyan pathya-śiṣyān the disciples of Pathya SB 12.7.2
108513 pathyam pathyam suitable SB 6.1.12
108514 pathyam pathyam beneficial SB 11.25.28
108515 pathyan pāṭhyān books of material knowledge SB 7.5.2
108516 pathyaya pathyāya to Pathya SB 12.7.1
SB 2.6.39, SB
108517 pati pāti maintains 4.11.26, SB 5.18.20,
SB 8.14.7
108518 pati pāti protects SB 6.9.26-27
108519 pati pāti toward one’s husband SB 10.60.51
108520 pati pāti He maintains SB 12.11.24
SB 3.31.42, SB
108521 pati pati husband 8.16.19, CC Antya
7.103
108522 pati pati of husbands SB 10.29.32
108523 pati pati with our husbands SB 10.29.33
SB 10.31.16, SB
10.53.47-48, CC
108524 pati pati husbands Madhya 19.210, CC
Antya 7.42, CC Antya
15.71
108525 pati pati for one’s husband SB 10.60.51
108526 pati pati to her husband SB 10.81.6-7
108527 pati pati Lord CC Adi 2.16
108528 pati pati of the husband CC Madhya 21.142
108529 pati pati a husband CC Madhya 22.163
108530 pati patī husbands SB 10.47.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108531 pati-age pati-āge in front of their husbands CC Madhya 12.32
108532 pati-age pati-āge even in front of the husbands CC Madhya 21.143

108533 pati-devanam pati-devānām who have accepted their husbands as worshipable SB 7.11.25

108534 pati-devata pati-devatā chaste SB 1.7.47


108535 pati-devata pati-devatā devoted to the husband SB 4.26.15
108536 pati-devata pati-devatā accepting her husband as the Supreme Lord SB 4.28.43
she who accepted her husband as a worshipable
108537 pati-devata pati-devatā SB 11.7.69
deity
because their only worshipable object was their
108538 pati-devatah pati-devatāḥ SB 9.6.53
husband
108539 pati-devatayah pati-devatāyāḥ very much attached to her husband SB 4.12.41
108540 pati lagi’ pati lāgi’ for the satisfaction of her husband CC Antya 20.57

108541 pati-loka-parayana pati-loka-parāyaṇā because of being inclined to go with her husband SB 9.9.36

108542 pati-lokam pati-lokam the planet where the husband had gone SB 4.23.29
108543 pati-lokam pati-lokam the planet named Patiloka SB 5.9.7
108544 pati-rupa-dhrk pati-rūpa-dhṛk in the form of the husband SB 6.18.33-34
108545 pati-tyage pati-tyāge to give up one’s husband CC Antya 17.36
SB 1.13.30, SB
10.81.26, CC Adi
108546 pati-vrata pati-vratā devoted to her husband
13.60, CC Madhya
9.297
108547 pati-vrata pati-vratā faithful to her husband SB 10.80.8
CC Madhya 8.183-
108548 pati-vrata pati-vratā of chastity 184, CC Madhya
9.118
CC Madhya 9.111,
108549 pati-vrata pati-vratā chaste woman
CC Madhya 9.201
108550 pati-vrata pati-vratā of the chaste woman CC Madhya 9.200
of those who are chaste and devoted to the
108551 pati-vrata pati-vratā CC Madhya 21.106
husband
108552 pati-vrata pati-vratā devoted to the husband CC Antya 7.104
108553 pati-vrata pati-vratā a chaste, devoted wife CC Antya 7.107
108554 pati-vrata-dharma pati-vratā-dharma the vow of chastity CC Madhya 9.116
108555 pati-vrata-dharma pati-vratā-dharma the religious principle of a chaste woman CC Antya 7.106
108556 pati-vrata-ganera pati-vratā-gaṇera of all chaste women CC Madhya 21.116
108557 pati-vrata-siromani pati-vratā-śiromaṇi the topmost of chaste women CC Antya 20.57
108558 pati-vratah pati-vratāḥ devoted to the husband SB 6.18.35
108559 pati-vratara pati-vratāra of chaste wives CC Madhya 21.142
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108560 pati-vratyena pāti-vratyena because of her strong faith in her husband SB 9.3.17
108561 patiba pātiba shall devise CC Adi 7.31-32
SB 4.2.7, SB
108562 patibhih patibhiḥ by the leaders
10.52.41
108563 patibhih patibhiḥ by such kings or government SB 9.24.59
SB 10.23.20-21, SB
108564 patibhih patibhiḥ by their husbands
10.29.8
by their husbands (Lord Kṛṣṇa in His multiple
108565 patibhih patibhiḥ SB 10.70.1
manifestations)
SB 1.1.12, SB 6.4.12,
108566 patih patiḥ the protector
SB 11.15.35
108567 patih patiḥ protector SB 1.2.14
SB 1.3.2, SB 2.6.35,
SB 3.14.34, SB 4.1.6,
SB 4.17.10-11, SB
108568 patih patiḥ master
4.24.72, SB 7.3.29,
SB 10.58.34, CC Adi
8.19
SB 1.10.26, SB
1.10.30, SB 1.11.7,
SB 3.12.27, SB
3.14.12, SB 4.27.28,
SB 4.28.60, SB
108569 patih patiḥ husband
9.9.35, SB 10.8.42,
SB 10.53.37, SB
10.53.46, SB
10.58.36, SB
10.59.35
108570 patih patiḥ the owner SB 2.4.20
108571 patih patiḥ the director SB 2.4.20
SB 2.4.20, SB
3.12.14, SB 7.3.29,
SB 7.10.50, SB 9.5.3,
SB 10.34.8, SB
108572 patih patiḥ the master
10.66.2, SB 10.69.15,
SB 10.90.1-7, SB
12.1.6-8, SB 12.8.22,
SB 12.12.3
108573 patih patiḥ the supreme SB 2.4.20
108574 patih patiḥ head SB 2.4.20
SB 2.4.20, SB
108575 patih patiḥ the Lord
3.22.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108576 patih patiḥ leader SB 3.7.25
SB 3.17.29, SB
108577 patih patiḥ the lord
4.5.24, SB 4.16.27
108578 patih patiḥ the leader SB 4.2.14-15
108579 patih patiḥ bestower SB 4.17.10-11
SB 5.1.33, SB 6.4.12,
SB 6.18.33-34, SB
6.18.33-34, SB
6.19.17, SB 6.19.18,
108580 patih patiḥ the husband
SB 6.19.22, SB
9.9.26-27, SB
10.16.52, SB
10.29.25, SB 10.80.9
SB 5.5.18, SB
108581 patih patiḥ a husband
5.18.20
108582 patih patiḥ maintainer SB 5.6.18
108583 patih patiḥ Lord SB 6.11.23
108584 patih patiḥ who is the maintainer, master and guide SB 7.15.77
108585 patih patiḥ your husband SB 9.3.20
108586 patih patiḥ the supreme director SB 9.14.3
108587 patih patiḥ the husband (Bṛhaspati) SB 9.14.8
108588 patih patiḥ my husband SB 10.22.5
108589 patih patiḥ master and protector SB 10.46.34
108590 patih patiḥ as husband SB 10.52.39
108591 patih patiḥ the chief SB 10.74.19
You are the Supreme Personality of Godhead, the
108592 patih asisam patiḥ āśiṣām SB 10.10.34-35
master of all auspiciousness
108593 patila pātila laid down CC Madhya 1.156
108594 patila pātila spread CC Madhya 15.219
108595 patilena pātilena spread CC Antya 16.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.11.31, SB
1.11.32, SB 3.22.9,
SB 3.23.34, SB
4.14.23, SB 4.14.23,
SB 4.23.23, SB
4.23.26, SB 4.25.28,
SB 4.25.41, SB
108596 patim patim husband 4.27.24, SB 6.6.41,
SB 6.18.42, SB
7.2.35, SB 9.9.26-27,
SB 9.14.37, SB
10.52.23, SB
10.58.21, SB
10.58.48, CC Madhya
15.265
SB 1.13.30, SB
3.14.8, SB 3.23.1, SB
3.23.49, SB 3.31.41,
SB 4.3.5-7, SB
4.28.43, SB 7.11.26-
27, SB 7.11.29, SB
108597 patim patim her husband 8.22.19, SB 9.3.16,
SB 9.3.17, SB
9.14.31, SB 10.6.5-6,
SB 10.55.10, SB
10.60.1, SB 10.60.3-
6, SB 10.81.25, SB
10.81.26

SB 1.13.58, SB
108598 patim patim unto the husband
4.23.25

SB 1.15.38, SB 3.4.6,
108599 patim patim master
SB 3.14.9, SB 4.9.66

SB 2.3.2-7, SB
4.14.2, SB 4.24.14,
SB 5.2.2, SB 8.23.22-
108600 patim patim the master 23, SB 10.24.9, SB
10.27.28, SB
10.54.60, SB
10.60.53
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 2.9.15, SB 2.9.15,
SB 2.9.15, SB 2.9.15,
108601 patim patim the Lord
SB 3.24.34, SB
9.10.41, SB 11.19.6

108602 patim patim unto the master SB 3.12.20


SB 3.21.27, SB
108603 patim patim a husband 5.18.19, SB 6.19.26-
28, SB 10.58.19
108604 patim patim their lord SB 3.22.28
SB 4.7.59, SB
4.27.23, SB 9.1.35,
108605 patim patim as her husband
SB 9.3.10, SB
10.52.38
SB 4.13.48, SB
108606 patim patim the King
9.11.30
108607 patim patim to the protector SB 4.17.9
108608 patim patim the king SB 4.23.25
SB 4.27.1, SB
108609 patim patim to her husband
10.80.8
SB 4.28.49, SB
5.3.19, SB 8.17.21,
108610 patim patim unto her husband
SB 9.23.35-36, SB
9.23.35-36
108611 patim patim their master SB 6.3.3
108612 patim patim their commander, Vṛtrāsura SB 6.10.29
SB 6.14.52, SB
6.18.35, SB 6.18.53,
SB 6.19.17, SB
7.2.29-31, SB
108613 patim patim the husband
7.11.28, SB 9.18.31,
SB 10.22.4, SB
10.58.36, SB
10.83.10, SB 10.88.1
SB 7.2.57, SB
108614 patim patim your husband
8.17.19
108615 patim patim the master (Me) SB 7.9.54
108616 patim patim the master or king SB 7.10.33
108617 patim patim the owner SB 7.13.36
108618 patim patim the supreme leader SB 8.23.20-21
108619 patim patim as husband SB 9.6.38
108620 patim patim as my husband SB 10.58.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.59.34, SB
108621 patim patim as their husband
10.59.44, SB 10.61.5
108622 patim patim their husband SB 10.71.15
108623 patim patim as the master SB 10.72.46
108624 patim patim the chief SB 10.89.54-56
108625 patim patim his master SB 11.30.42
108626 patim patim a master SB 12.3.36
SB 7.4.5-7, SB
108627 patin patīn the masters
10.60.39
108628 patin patīn to their husbands SB 10.29.6-7
108629 patin patīn your husbands SB 10.29.21-22
SB 10.39.22, SB
108630 patin patīn husbands 10.47.26, SB
10.65.11-12
SB 10.44.44, SB
108631 patin patīn their husbands 10.71.33, SB
11.31.19
108632 patin patīn the leaders SB 10.74.17
108633 patin patīn her husbands, the Pāṇḍavas SB 10.75.32
108634 patinam patīnām of the husbands SB 1.15.50
108635 patinam patīnām belonging to the presiding deities SB 10.50.50-53
108636 patira patira of the master CC Madhya 15.179
108637 patira patira of the husband CC Antya 7.104
108638 patira ajña patira ājñā the husband’s order CC Antya 7.107
108639 patira ajña patira ājñā the order of the husband CC Antya 7.107
108640 patisyami patiṣyāmi will fall down SB 6.2.29
108641 patisye patiṣye I shall fall SB 6.18.39
108642 patita patitā fallen down SB 4.28.49
108643 patita patitā fell down SB 10.7.24
108644 patita patitā fallen SB 10.65.27
108645 patita patita fallen down SB 5.1.36
SB 8.10.40, SB
10.23.30, CC Madhya
1.191, CC Madhya
108646 patita patita fallen
1.196, CC Madhya
15.264, CC Madhya
20.99
108647 patita patita of those who are fallen SB 10.69.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.82.48, CC
108648 patita patita of those fallen Madhya 1.81, CC
Madhya 13.136

108649 patita-asru-mukhyah patita-aśru-mukhyāḥ of the one who fell down with tears in the eyes SB 1.15.10

108650 patita ha-ile patita ha-ile when one has fallen CC Madhya 15.264
108651 patita pamare patita pāmare very fallen and sinful CC Antya 16.20
108652 patita-pavana patita-pāvana the deliverer of fallen souls CC Adi 5.54
CC Adi 10.120, CC
108653 patita-pavana patita-pāvana deliverer of the fallen
Madhya 1.199
108654 patita-pavana patita-pāvana the savior of the fallen souls CC Madhya 1.188
108655 patita-pavana patita-pāvana deliverance of the fallen CC Madhya 1.191
108656 patita-pavana patita-pāvana savior of the fallen CC Madhya 1.200
108657 patita-pavana patita-pāvana the deliverer of all fallen souls CC Madhya 8.38
108658 patita-pavana patita-pāvana deliverer of the fallen souls CC Madhya 20.62

SB 3.31.17, SB
3.31.24, SB 4.25.28,
SB 4.26.8, SB 5.13.9,
108659 patitah patitaḥ fallen
SB 6.2.45, SB 7.8.24,
SB 10.11.25, SB
10.51.46

108660 patitah patitaḥ a fallen person SB 5.25.11


108661 patitah patitaḥ fallen down SB 6.2.15
108662 patitah patitaḥ almost fallen SB 6.9.24
108663 patitah patitaḥ falling down SB 9.4.61
108664 patitah patitaḥ fell down SB 9.18.26
108665 patitah patitaḥ having fallen SB 12.9.16
108666 patitah patitaḥ falling SB 12.12.47
108667 patitah patitāḥ fell SB 6.9.29-30
108668 patitah patitāḥ falling SB 10.23.5
108669 patitah pātitaḥ was thrown SB 7.1.17
108670 patitah pātitaḥ having fallen down SB 9.7.5-6
108671 patitaih patitaiḥ falling SB 6.10.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.17.30, SB 2.2.7,
SB 6.15.1, SB 7.5.20,
SB 7.9.5, SB 10.7.29,
SB 10.43.11, SB
10.57.20, SB
108672 patitam patitam fallen
10.59.22, SB
10.66.25, SB 11.8.41,
CC Madhya 15.265,
CC Antya 6.327, CC
Antya 20.32

108673 patitam patitam having fallen SB 8.11.13


108674 patitam patitam the fallen creature SB 10.64.4
108675 patitam patitām fallen SB 9.19.3
108676 patitan patitān killed SB 3.3.12
108677 patitan patitān fallen SB 5.26.25
108678 patitanam patitānām those who are fallen SB 4.22.13
108679 patitanam patitānām for those who are fallen SB 11.21.17
108680 patitani patitāni have already fallen SB 10.15.22
108681 patitasya pātitasya having been thrust SB 4.5.20
108682 patitasya patitasya who have fallen SB 10.38.16
108683 patitasya patitasya of the fallen (elephant) SB 10.43.14
108684 patitasya patitasya fallen SB 10.86.42
108685 patitebhyah patitebhyaḥ to such fallen persons SB 10.24.28
SB 5.17.6, SB
108686 patitva patitvā falling down
11.31.15
SB 10.43.11, SB
108687 patitva patitvā falling 10.54.32, SB 10.89.6-
7
108688 patitvam patitvam lordship SB 12.12.65
108689 patitya pātitya of falling down NBS 13
108690 patiya pātiyā spreading CC Madhya 4.81
108691 patiyacha hata pātiyācha hāṭa have set up a market CC Antya 3.82
108692 patiyache pātiyāche has spread CC Antya 15.71
108693 patiyaya pātiyāya can believe CC Antya 16.131
CC Madhya 4.72, CC
108694 pati’ pāti’ spreading
Madhya 13.11
108695 pati’ pāti’ demonstrating CC Madhya 16.272
108696 pati’ pāti’ setting CC Antya 9.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 12.12, CC Adi
108697 patna pātnā useless straw
12.12
108698 patnayah patnayaḥ wives SB 4.1.12
108699 patnayah patnayaḥ the wives SB 4.1.49-52

SB 1.7.45, SB 3.21.3,
SB 4.1.13, SB 4.1.15,
SB 4.1.34, SB 4.1.42,
SB 4.26.15, SB
108700 patni patnī wife 4.30.16, SB 6.18.1,
SB 9.24.27, SB
10.55.12, CC Adi
13.110, CC Madhya
10.53

SB 1.13.58, SB
4.1.63, SB 4.1.65, SB
4.13.18, SB 6.6.42,
SB 8.1.21, SB 8.5.4,
108701 patni patnī the wife SB 9.1.14, SB
10.55.7-8, CC Antya
12.21, CC Antya
12.22, CC Antya
16.65
108702 patni patnī Śatarūpā SB 2.7.43-45
SB 6.6.19, SB
108703 patni patnī his wife 10.81.25, CC Adi
13.72
108704 patni patnī the wife of Mahārāja Bali SB 8.20.17
108705 patni patnī wives SB 9.23.32
108706 patni patnī the wife (mother Yaśodā) SB 10.7.5
108707 patni patni O wife SB 10.30.11
108708 patni-anga-nasam patnī-aṅga-nāśam the destruction of the body of his wife SB 4.4.1
108709 patni-sahita patnī-sahita with his wife CC Antya 16.16
108710 patni-salam patnī-śālām the female quarters SB 4.5.14
108711 patni-salayam patnī-śālāyām in the house of the wives of the brāhmaṇas SB 10.23.15

the ritual performed by the sponsor of the sacrifice


108712 patni-samyaja patnī-saṁyāja and his wife consisting of oblations to Soma, SB 10.75.19
Tvaṣṭā, the wives of certain demigods, and Agni

the ritual in which the sponsor of the sacrifice


108713 patni-samyaja patnī-saṁyāja SB 10.84.53
offers oblations together with his wife
108714 patnibhih patnībhiḥ along with his wives SB 10.84.47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108715 patnibhyah patnībhyaḥ to the wives SB 10.23.14
108716 patnih patnīḥ the women SB 4.5.16
SB 10.71.35, SB
108717 patnih patnīḥ the wives
10.82.17
SB 3.13.2, SB
108718 patnim patnīm wife
3.13.42
SB 8.16.3, SB
108719 patnim patnīm unto his wife
9.15.10
108720 patnim patnīm Your wife SB 9.10.15
108721 patnim patnīm the wife SB 9.14.4
108722 patnim patnīm his wife SB 10.81.27
108723 patninam patnīnām of the wives numbering SB 1.11.30
108724 patninam patnīnām of the wives SB 10.69.7-8
108725 patninam patnīnām of wives SB 10.90.1-7
108726 patnitve patnītve into wifehood SB 6.4.15
108727 patnitve patnītve as your wife SB 6.4.51
108728 patnya patnyā wife SB 4.1.17
108729 patnya patnyā along with his wife SB 4.15.13
108730 patnya patnyā by his wife SB 9.15.8
108731 patnya patnyā with his wife SB 10.45.37
108732 patnya patnyā with His wife SB 10.55.26
108733 patnya patnyā a wife SB 10.56.37
108734 patnyah patnyaḥ the ladies (wives of Lord Śrī Kṛṣṇa) SB 1.11.31
SB 6.6.23, SB
10.16.31, SB
10.16.64, SB
108735 patnyah patnyaḥ the wives 10.53.42-43, SB
10.58.48, SB
10.74.13-15, SB
10.84.1
SB 9.20.34, SB
9.24.45, SB 10.1.11,
108736 patnyah patnyaḥ wives
SB 10.61.4, SB
11.6.18
108737 patnyah patnyaḥ O wives SB 10.90.23

SB 1.15.10, SB
108738 patnyah patnyāḥ of the wife 6.19.17, SB 10.89.21,
SB 10.89.38

108739 patnyah patnyāḥ wife of (the Ganges) SB 1.19.17


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108740 patnyah patnyāḥ the wife SB 6.6.10-11
SB 9.16.5, SB
108741 patnyah patnyāḥ of his wife
10.81.6-7
108742 patnyah ucuh patnyaḥ ūcuḥ the wives of the executors of the sacrifice said SB 4.7.33
SB 3.23.43, SB
108743 patnyai patnyai to his wife
4.13.37
108744 patnyai patnyai to the wife SB 6.19.24
108745 patnyam patnyām in his wife SB 4.1.36
108746 patnyam patnyām unto the wife SB 4.1.43
108747 patnyam patnyām wife SB 4.13.15-16
108748 patnyam patnyām to his own wife SB 4.16.17
108749 patnyam patnyām His wife SB 6.18.8
108750 patnyam patnyām when the wife SB 6.19.18
108751 patnyam patnyām by a wife SB 9.24.6-8
108752 patola paṭola a kind of vegetable CC Madhya 3.45
108753 patola paṭola with paṭola fruit CC Madhya 3.47

108754 patola paṭola paṭola vegetables CC Madhya 15.54-55

108755 patola-bhaja paṭola-bhājā fried paṭola vegetable CC Madhya 15.213


SB 5.20.29, SB
6.18.57, CC Madhya
9.208, CC Madhya
108756 patra patra leaves
9.209, CC Madhya
9.209, CC Antya
6.226
108757 patra patra by their leaves SB 10.22.34
108758 patra patra like the leaves SB 10.39.46-48
108759 patra patra earring SB 10.41.25
108760 patra patra (like) petals SB 10.65.4-6
108761 patra patra (like) the petals SB 10.66.4
decorations drawn on various parts of the body
108762 patra patra SB 11.27.32
with tilaka
108763 patra patra note CC Adi 12.33
108764 patra patra page CC Madhya 1.119
108765 patra patra paper CC Madhya 5.81
108766 patra patra leaf paper CC Madhya 5.82
108767 patra patra the palm leaf CC Madhya 6.253
108768 patra patra the lotus leaves CC Antya 18.91
108769 patra pātra a suitable person SB 7.15.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108770 patra pātra of worthy candidates SB 10.74.32
108771 patra pātra as one’s plate SB 11.8.11
108772 patra pātra the recipient CC Adi 1.99
CC Adi 7.23, CC
108773 patra pātra recipient
Madhya 1.74
108774 patra pātra candidate CC Adi 9.29
108775 patra pātra pot CC Adi 17.116
CC Madhya 1.201,
108776 patra pātra objects
CC Madhya 19.123
108777 patra pātra the pot CC Madhya 4.139
108778 patra pātra ministers CC Madhya 13.198
108779 patra pātra the plate CC Madhya 15.78
108780 patra pātra most confidential devotees CC Antya 2.105
108781 patra pātra plate CC Antya 4.121
108782 patra pātra eligible person CC Antya 5.43
108783 patra pātra the dishes CC Antya 6.122
108784 patra pātra due recipients CC Antya 9.40
108785 patra pātra the leaf plate CC Antya 16.12
108786 patra bhariya pātra bhariyā filling up a dish CC Adi 13.114
108787 patra bhari’ pātra bhari’ filling up the baskets CC Adi 13.105
108788 patra-gana pātra-gaṇa his associates CC Madhya 13.6
108789 patra-gana pātra-gaṇa his own associates CC Madhya 13.90
108790 patra laña patra lañā taking those leaves CC Madhya 9.210
108791 patra-mayah patra-mayaḥ made of leaves SB 6.12.10
108792 patra-mitra pātra-mitra all the officers and friends CC Madhya 14.48
108793 patra-mitra sane pātra-mitra sane accompanied by ministers and friends CC Antya 9.22
accompanied by his secretaries, ministers, military
108794 patra-mitra-sange pātra-mitra-saṅge CC Madhya 11.14
officers and so on
108795 patra-mitra-sange pātra-mitra-saṅge with his ministers and friends CC Madhya 14.60
108796 patra paña patra pāñā getting the leaves CC Madhya 9.213
108797 patra-phala-phula patra-phala-phula leaves, fruits and flowers CC Madhya 14.207
108798 patra-ratha-indra patra-ratha-indra of Garuḍa (king of birds) SB 3.21.34
108799 patra-rathaih patra-rathaiḥ by the birds SB 1.6.12
108800 patra-sannidhana pātra-sannidhāna presence of the players CC Antya 1.134
108801 patra vahi’ pātra vahi’ bearing Your waterpot CC Madhya 17.11
who are expert in finding the actual person to
108802 patra-vittamaih pātra-vittamaiḥ SB 7.14.34
whom charity must be given
108803 patrabhyam pātrābhyām and waterpot SB 11.18.15
108804 patram patram a leaf Bg 9.26, SB 10.81.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108805 patram pātram the true person to whom charity must be given SB 7.14.34
108806 patram pātram the Supreme Person SB 7.14.38
108807 patram pātram the container of nectar SB 8.9.1
108808 patram pātram the object, or reservoir SB 10.71.33
108809 patram pātram his begging bowl SB 11.23.34
108810 patram pātram candidate CC Madhya 11.151
SB 11.27.21, SB
108811 patrani pātrāṇi the vessels
11.27.22
108812 patrani patrāṇi the leaves Bs 5.4
selected as the best person to preside over the
108813 patrataya pātratayā SB 7.14.35
Rājasūya-yajña
108814 patre pātre to a suitable person Bg 17.20
SB 4.18.16, SB
108815 patre pātre in a pot
4.18.17
108816 patre pātre pots SB 4.18.26
108817 patre pātre the most worthy recipient SB 5.24.19
108818 patre pātre unto the suitable person SB 7.15.5
108819 patre pātre to a fit recipient NBS 53
SB 4.13.36, SB
108820 patrena pātreṇa with a pot
4.18.15
108821 patrena pātreṇa by a dazzling covering Iso mantra 15
108822 patrera pravesa pātrera praveśa the entrance of the players CC Antya 1.183
108823 patresu pātreṣu as fitting candidates for charity SB 11.6.37-38
108824 patresu pātreṣu in different reservoirs SB 11.18.32
108825 patrete pātrete on a plate CC Madhya 15.231
108826 patri patrī note CC Adi 12.30
CC Madhya 6.251,
108827 patri patrī the leaf of a palm tree
CC Madhya 6.251
108828 patri patrī the palm leaf CC Madhya 6.252
CC Madhya 12.5, CC
108829 patri patrī a letter Madhya 12.6, CC
Antya 6.180
CC Madhya 12.11,
108830 patri patrī the letter CC Madhya 12.13,
CC Madhya 20.3
CC Madhya 12.11,
108831 patri patrī letter CC Antya 6.182, CC
Antya 6.247
108832 patri-dvara patrī-dvārā by the letters CC Madhya 1.209
108833 patri-dvare patrī-dvāre by those letters CC Madhya 1.210
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108834 patri paña patrī pāñā receiving the note CC Madhya 20.4
108835 patribhih patribhiḥ by sharp words SB 2.7.8
108836 patribhih patribhiḥ with His arrows SB 10.66.22
108837 patrika patrika and of the birds SB 10.13.5
108838 patrika patrikā note CC Adi 12.29
108839 patrikam pātrikām a pot for begging alms SB 8.18.17
108840 patrite patrīte in the note CC Adi 12.31
108841 patrya pātryā by the utensils SB 2.2.4
108842 patsaha-age pātsāhā-āge on behalf of the emperor CC Antya 3.191
108843 patsaha dekhiya pātsāha dekhiyā seeing the Nawab CC Madhya 19.19
108844 patsara pātsāra king CC Madhya 18.168
108845 patsara age pātsāra āge in the service of the Muslim king CC Madhya 18.169
108846 patsara sthane pātsāra sthāne to the care of the emperor CC Madhya 20.39
108847 patsara thañi pātsāra ṭhāñi for the emperor CC Antya 3.191
SB 2.3.21, CC
108848 patta paṭṭa silk
Madhya 8.168
108849 patta paṭṭa and silk garments SB 8.15.5
108850 patta-dori paṭṭa-ḍorī rope made of silk CC Madhya 13.10
108851 patta-dori paṭṭa-ḍorī ropes of silk CC Madhya 14.246
CC Madhya 14.250,
108852 patta-dori paṭṭa-ḍorī silken ropes CC Madhya 14.253,
CC Madhya 16.49
108853 patta-dori paṭṭa-ḍorī silken rope CC Madhya 15.98

108854 patta-dori laña paṭṭa-ḍorī lañā taking silken ropes CC Madhya 16.16-17

108855 patta-padi paṭṭa-pāḍī with embroidery of silk CC Adi 13.113


108856 patta-sadi paṭṭa-sāḍī silken saris CC Adi 13.113
108857 patta-vastra paṭṭa-vastra silk cloth CC Adi 5.185
CC Adi 5.185, CC
108858 patta-vastra paṭṭa-vastra silk garments
Antya 18.83
108859 patta-vastre paṭṭa-vastre with silken cloth CC Madhya 13.21
108860 pattanani pattanāni settlements SB 4.18.31
108861 pattanani pattanāni the capitals SB 7.2.14
108862 pattanayaka gopinatha paṭṭanāyaka gopīnātha Paṭṭanāyaka Gopīnātha CC Adi 10.133
to the Paṭṭanāyaka family (the descendants of
108863 pattanayaka-gosthike paṭṭanāyaka-goṣṭhīke CC Antya 13.111
Bhavānanda Rāya)
108864 pattayah pattayaḥ the infantry of the enemy soldiers SB 8.10.8
108865 patti patti marching on foot SB 3.19.21
108866 patti patti by infantry SB 9.10.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108867 patti patti with foot soldiers SB 10.53.15
108868 patti patti and infantry SB 10.66.17
108869 pattibhih pattibhiḥ with the infantry soldiers SB 8.10.8
108870 pattibhih pattibhiḥ and with infantry SB 9.15.30
108871 pattibhih pattibhiḥ and infantry SB 10.53.20-21
108872 pattibhih pattibhiḥ and by infantry soldiers CC Madhya 15.269
108873 pattikabhih paṭṭikābhiḥ with festoons SB 3.23.14-15
SB 9.11.28, SB
108874 pattikabhih paṭṭikābhiḥ with flags
9.11.31-34
108875 pattin pattīn and infantrymen SB 10.50.23
108876 pattisa paṭṭiśa a sharp-edged spear SB 4.6.1-2
108877 pattisa paṭṭiśa lances SB 8.21.14
108878 pattisaih paṭṭiśaiḥ with the weapons called paṭṭiśa SB 8.10.36
108879 pattisaih paṭṭiśaiḥ with axes SB 10.66.16
108880 pattisam paṭṭiśam three-pointed spear SB 10.54.29
108881 patu pātu please maintain SB 5.20.28
SB 6.8.16, SB 6.8.32-
33, SB 10.6.25-26,
108882 patu pātu may He protect
SB 10.6.25-26, SB
10.6.25-26
108883 patu pātu may He protect me SB 6.8.18
108884 patu pātu let it protect CC Madhya 18.38
108885 patum pātum for protection SB 3.12.32
SB 4.28.48, SB
108886 patum pātum to protect
5.18.27
108887 patuya-khola pāṭuyā-kholā leaves and bark CC Antya 16.34
108888 patuya-kholate pāṭuyā-kholāte banana leaf and bark CC Antya 16.36
108889 patuyate pāṭuyāte on the plantain leaf CC Antya 16.35
SB 3.23.45, SB
108890 patya patyā with her husband
7.11.29
108891 patya patyā by the husband SB 9.11.10
108892 patya patyā the master SB 10.44.46
108893 patya patyā wife SB 10.79.32
108894 patyam patyam having sovereignty SB 10.60.41
108895 patyamanah pāṭyamānāḥ being aggrieved SB 6.18.63
108896 patyamanaih pātyamānaiḥ and while the tree fell down SB 10.11.43
108897 patyate pātyate is made to fall SB 12.6.20
108898 patyau patyau within your husband SB 8.17.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.13.58, SB 4.8.8,
108899 patyuh patyuḥ of the husband
SB 4.28.50, SB 5.6.4

108900 patyuh patyuḥ from her husband SB 3.23.4-5


108901 patyuh patyuḥ from the husband SB 4.13.38

SB 4.23.21, SB
108902 patyuh patyuḥ of her husband
4.28.46, SB 10.55.7-8

108903 patyuh patyuḥ of their master SB 6.11.1


108904 patyuh patyuḥ by the husband SB 6.14.40
108905 patyuh patyuḥ of their master (Bali Mahārāja) SB 8.21.25
108906 patyuh patyuḥ of her Lord SB 10.54.4
SB 10.45.3, CC Adi
2.98, CC Adi 4.112,
CC Adi 4.113, CC
108907 pauganda paugaṇḍa boyhood
Madhya 20.247, CC
Madhya 20.384, CC
Madhya 20.394
CC Adi 13.18, CC Adi
108908 pauganda paugaṇḍa early boyhood
13.22
108909 pauganda paugaṇḍa of the age from five years to ten years CC Adi 15.3
108910 pauganda paugaṇḍa the boyhood age before youth CC Madhya 19.103
108911 pauganda paugaṇḍa in boyhood CC Madhya 20.377
108912 pauganda-lila paugaṇḍa-līlā the pastimes of the paugaṇḍa age CC Adi 15.4
108913 pauganda-lilara paugaṇḍa-līlāra of the pastimes of His early age CC Adi 15.31
108914 pauganda-lila’ra paugaṇḍa-līlā’ra of the pastimes of the paugaṇḍa (boyhood) age CC Adi 17.326
108915 pauganda vayah paugaṇḍa vayaḥ the age of paugaṇḍa (years six to ten) SB 10.15.1
108916 pauganda vayasa paugaṇḍa vayasa the part of boyhood known as paugaṇḍa CC Adi 13.26
108917 pauganda-vayase paugaṇḍa-vayase in the age of paugaṇḍa CC Adi 13.28
108918 pauganda-vayase paugaṇḍa-vayase in that age between five and ten years CC Adi 15.3
108919 pauganda vayase paugaṇḍa vayase in His early age CC Adi 15.32
at the age of paugaṇḍa, beginning with the sixth
108920 paugandake paugaṇḍake SB 10.12.37
year (one year later)
108921 paugandake paugaṇḍake in the paugaṇḍa age (after one year) SB 10.12.41
108922 paugandam paugaṇḍam boyhood SB 3.31.28

108923 paugande paugaṇḍe in later childhood (beginning with His sixth year) SB 10.14.59

108924 pauka pāuka let him get CC Antya 6.135


108925 paulamya paulamyā his wife, Śacī SB 6.7.2-8
108926 pauloma pauloma Pauloma SB 8.7.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108927 pauloma-kaleyah pauloma-kāleyāḥ the sons of Puloma and the Kāleyas SB 8.10.19-24
108928 paulomah kalakeyah ca paulomāḥ kālakeyāḥ ca the Paulomas and Kālakeyas SB 6.6.33-36
108929 paulomaih paulomaiḥ with the Paulomas SB 8.10.32-34
108930 paulomyam paulomyām in Paulomī (Śacīdevī) SB 6.18.7
108931 paumsnam pauṁsnam human SB 3.15.45
108932 paumsnam pauṁsnam his patience SB 4.26.26
108933 paundraka pauṇḍraka Pauṇḍraka SB 10.53.17
108934 paundraka pauṇḍraka of Pauṇḍraka SB 12.12.40-41
108935 paundraka-adyah pauṇḍraka-ādyāḥ Pauṇḍraka and others SB 2.7.34-35
108936 paundraka-kasirajayoh pauṇḍraka-kāśirājayoḥ of Pauṇḍraka and the King of Kāśī SB 10.66.17
108937 paundrakah pauṇḍrakaḥ Pauṇḍraka SB 10.66.11
SB 10.66.12-14, SB
108938 paundrakam pauṇḍrakam Pauṇḍraka 10.66.21, SB
10.66.23
108939 paundrakam pauṇḍrakam to Pauṇḍraka SB 10.66.19
SB 10.37.15-20, SB
108940 paundrakasya pauṇḍrakasya of Pauṇḍraka
10.66.7
108941 paundrakasya pauṇḍrakasya Pauṇḍraka SB 10.78.1-2
108942 paundram pauṇḍram the conch named Pauṇḍra Bg 1.15
108943 paundran pauṇḍrān the Pauṇḍras SB 9.20.30
108944 paura paura all kinds of citizens SB 9.10.35-38
108945 paura paura by the people of the city SB 10.63.52
108946 paura paura in the city SB 10.70.12
108947 paura paura of the city-dwellers SB 12.2.21
108948 paura paura the citizens of the capital SB 12.3.3-4
108949 paurah paurāḥ inmates of the palace SB 6.14.19
108950 paurah paurāḥ the citizens SB 9.11.24
108951 paurah paurāḥ the inhabitants of the neighborhood SB 9.11.29
108952 paurah paurāḥ all the inhabitants of the house SB 10.2.15
108953 paurah paurāḥ the residents of the city SB 10.36.24
108954 paurah paurāḥ the women of the city SB 10.41.31
108955 paurah paurāḥ the city-dwellers SB 10.42.34
108956 paurah paurāḥ the citizens of the city SB 10.66.26
108957 paurah paurāḥ citizens of the city SB 10.71.36
108958 paurah paurāḥ city residents SB 10.86.19
108959 paurah paurāḥ the people of the city SB 10.86.22
108960 paurahityam paurahityam the priesthood SB 6.7.38
108961 paurahitye paurahitye in accepting the priesthood SB 6.7.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108962 pauraih pauraiḥ by the citizens SB 1.4.6
108963 pauraih pauraiḥ by the people of the city SB 10.86.4
108964 pauran paurān to the citizens SB 4.17.2
108965 pauran paurān the noble men of the city SB 4.21.6
108966 pauran paurān from the city residents SB 10.42.15
108967 pauranaih paurāṇaiḥ from the Purāṇas SB 11.27.45
108968 pauranam paurāṇām of the citizens SB 1.11.21
108969 pauranam paurāṇām of the inhabitants SB 4.25.54
108970 pauranikah paurāṇikāḥ spiritual masters of the Purāṇas SB 12.7.5
108971 pauranikan paurāṇikān the authorities of the Purāṇas SB 12.7.4
108972 paurañjanah paurañjanaḥ of King Purañjana SB 4.27.9
108973 paurañjanyah paurañjanyaḥ daughters of Purañjana SB 4.27.7
108974 paurastyah paurastyāḥ facing the eastern side SB 4.25.46
108975 paurava paurava O Vidura SB 4.13.49
108976 paurava-indra paurava-indra of the rulers of the dynasty of Pūru SB 10.49.1-2
108977 paurava-rsabha paurava-ṛṣabha the chief among the Pūrus SB 1.12.15

108978 pauravam pauravam a son of the Pūru dynasty, Mahārāja Duṣmanta SB 9.23.17

of persons who have taken birth in the Pūru


108979 pauravanam pauravāṇām SB 9.20.12
dynasty
108980 pauravendra pauravendra Duryodhana SB 3.1.2
108981 pauravi pauravī Pauravī SB 9.24.45
108982 pauravyah pauravyāḥ of the wife named Pauravī SB 9.24.47-48
108983 pauravyam pauravyām in the womb of Pauravī SB 9.22.30-31
108984 pauresu api paureṣu api as well as other members of the house SB 10.3.48-49
108985 paurna-masah paurṇa-māsaḥ full moon sacrifice SB 11.18.8
108986 paurnamasah paurṇamāsaḥ Paurṇamāsa SB 12.1.21-26
108987 paurnamasi paurṇamāsī the full-moon night CC Antya 1.136
108988 paurnamasi-dine paurṇamāsī-dine on the full-moon night CC Antya 19.78
108989 paurnamasira paurṇamāsīra of the full-moon day CC Adi 13.89
SB 4.12.49-50, SB
108990 paurnamasyam paurṇamāsyām on the full-moon day
12.13.13
108991 paurodhasam paurodhasam the duty of priesthood SB 6.7.36
108992 paurohityam paurohityam the business of priesthood SB 9.18.25
108993 paurohityaya paurohityāya to work as priest SB 7.5.1
108994 paurukutsah paurukutsaḥ the son of Purukutsa SB 9.7.4
108995 paurusa pauruṣa great deeds SB 2.7.9
108996 paurusa pauruṣa diligence SB 7.9.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
108997 paurusah pauruṣaḥ resultant activities SB 2.10.3
108998 paurusah pauruṣaḥ representative of the Personality of Godhead SB 3.6.31
108999 paurusah pauruṣaḥ divine potencies SB 3.11.27
109000 paurusah pauruṣaḥ for any gentleman SB 4.27.26
109001 paurusah pauruṣaḥ his bodily strength SB 4.28.15
109002 paurusah pauruṣaḥ anything man-made SB 9.18.20-21
109003 paurusaih pauruṣaiḥ by human endeavors SB 8.21.20
109004 paurusam pauruṣam ability Bg 7.8
109005 paurusam pauruṣam self-sanctioned Bg 18.25
109006 paurusam pauruṣam plenary portion as the puruṣa incarnation SB 1.3.1
109007 paurusam pauruṣam of His Lordship SB 2.10.14
109008 paurusam pauruṣam of the Supreme Personality of Godhead SB 3.26.16, SB 9.5.5
109009 paurusam pauruṣam powerful actions SB 4.15.25
109010 paurusam pauruṣam human SB 7.6.5
109011 paurusam pauruṣam pertaining to the Supreme Person SB 10.2.17
109012 paurusam pauruṣam as the Supreme Personality of Godhead SB 10.3.28
SB 10.50.19, SB
109013 paurusam pauruṣam their prowess
10.77.19
109014 paurusam pauruṣam prowess SB 10.76.3
109015 paurusam pauruṣam special power SB 10.89.62
109016 paurusam pauruṣam upon the Supreme Personality of Godhead SB 11.30.26
109017 paurusam pauruṣam of the Virāṭ-puruṣa SB 12.11.6-8
109018 paurusam pauruṣam the puruṣa incarnation CC Adi 5.84
109019 paurusam rupam pauruṣam rūpam the form of the puruṣa incarnation CC Madhya 20.266
SB 3.25.34, SB
109020 paurusani pauruṣāṇi glorious activities
4.16.2
109021 paurusau pauruṣau prowess SB 3.17.16
109022 paurusena pauruṣeṇa by dint of energy SB 1.16.34
109023 paurusena pauruṣeṇa by bravery and strength SB 6.14.7
109024 paurusena pauruṣeṇa by the Puruṣa-sūkta SB 11.27.30-31
109025 paurusi pauruṣī the human form SB 11.7.22
109026 paurusim pauruṣīm original SB 8.12.37
109027 paurusim pauruṣīm received from the Supreme Person SB 10.1.21
109028 paurusim gatim pauruṣīm gatim the situation of being human SB 8.22.25
109029 paurusyah pauruṣyaḥ of the Supreme Person SB 8.14.3
109030 paurva paurva in terms of prior causes SB 11.22.7
considering causal elements to include their
109031 paurva paurva SB 11.22.9
manifest products
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109032 paurva-aparyena paurva-aparyeṇa in the form of parents and children SB 11.24.20
109033 paurva-dehikam paurva-dehikam from the previous body Bg 6.43
109034 pausa-mase pauṣa-māse in the month of Pauṣa (December-January) CC Antya 2.42
109035 pausa-mase pauṣa-māse the month of Pauṣa (December-January) CC Antya 2.46
109036 pause pauṣe the month of Pauṣa (December-January) CC Madhya 20.198
109037 pause pauṣe in the month of Pauṣa (December-January) CC Antya 2.77
109038 pausyañji-avantyayoh pauṣyañji-āvantyayoḥ of Pauṣyañji and Āvantya SB 12.6.78
109039 pausyañji-sisyah pauṣyañji-śiṣyāḥ disciples of Pauṣyañji SB 12.6.79
109040 pausyañjih pauṣyañjiḥ Pauṣyañji SB 12.6.76-77
109041 pautra pautra grandsons SB 4.1.9, SB 4.28.7
109042 pautra pautra of the grandsons SB 9.3.32
109043 pautra pautra grandchildren SB 12.5.3
109044 pautrah pautrāḥ grandsons Bg 1.32-35
109045 pautrah pautrāḥ and grandsons SB 10.61.19
109046 pautrah pautraḥ grandchild SB 3.14.50
109047 pautrah pautraḥ the grandson SB 9.15.11
109048 pautraih pautraiḥ along with grandsons SB 3.7.24
109049 pautram pautram the grandson SB 1.13.16
109050 pautram pautram unto the grandson SB 1.15.38
109051 pautram pautram grandson SB 3.14.51
109052 pautram pautram to his grandson SB 4.11.35
109053 pautram pautram his grandson SB 8.23.5
109054 pautram pautram as the grandson SB 10.62.20
109055 pautran pautrān grandsons Bg 1.26, SB 4.28.16
109056 pautrasya pautrasya of the grandson SB 12.2.42
109057 pautrim pautrīm his granddaughter SB 10.61.25
109058 pautrim pautrīm the granddaughter, Rocanā SB 10.90.37

109059 pavaka-upamah pāvaka-upamāḥ all of them equal to fire in brightness and beauty SB 10.4.5

109060 pavakah pāvakaḥ fire Bg 2.23, Bg 10.23


109061 pavakah pāvakaḥ fire, electricity Bg 15.6
SB 3.33.28, SB
109062 pavakah pāvakaḥ a fire
11.30.28-32
109063 pavakah pāvakaḥ of the name Pāvaka SB 4.24.4
SB 9.4.48, SB
109064 pavakah pāvakaḥ fire
9.16.28
109065 pavakah pāvakaḥ the fire SB 10.64.34
109066 pavakam pāvakam Pāvaka SB 4.1.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109067 pavakam pāvakam the wind SB 10.54.30
109068 pavakan pāvakān fire SB 4.22.6
109069 pavakasya pāvakasya of fire CC Madhya 20.113
109070 pavamana pavamāna Pavamāna SB 5.20.25
109071 pavamanah pavamānaḥ of the name Pavamāna SB 4.24.4
109072 pavamanam ca pavamānam ca and Pavamāna SB 4.1.60
109073 pavana pavana air SB 4.24.22
109074 pavana pavana by the winds MM mantra 13
109075 pavana pāvana O purifier SB 10.78.31-32
109076 pavana pāvana saintly persons CC Madhya 18.124
109077 pavana-adi pāvana-ādi Pāvana and others CC Madhya 18.58
109078 pavana-antah pavana-antaḥ within the air SB 2.2.23
109079 pavana-cakra pavana-cakra by a whirlwind SB 10.7.24
109080 pavana-icchaya pāvana-icchayā with a desire to purify SB 4.30.37
109081 pavana-pariyatrau pavana-pāriyātrau two mountains named Pavana and Pāriyātra SB 5.16.27
Bg 10.31, SB 9.15.17-
109082 pavanah pavanaḥ the wind
19
109083 pavanah pavanaḥ the demigod of the air SB 6.3.14-15
109084 pavanah pavanaḥ Pavana SB 8.1.23
109085 pavanah pavanaḥ the life air SB 10.12.31
109086 pavanah pavanaḥ a wind SB 12.4.11
109087 pavanah pāvanaḥ pure SB 3.33.36
109088 pavanah pāvanaḥ which is purifying to hear about SB 9.14.1
SB 9.18.12-14, SB
109089 pavanah pāvanaḥ the purifier 10.64.44, SB
10.80.20-22
109090 pavanam pāvanam virtuous SB 1.8.6
109091 pavanam pāvanam purifying atonement SB 10.78.31-32
SB 11.3.30, SB
109092 pavanam pāvanam purifying
11.11.20
109093 pavanam pāvanam purifier CC Antya 3.62
109094 pavanam pavanam air SB 10.40.2
109095 pavanan pāvanān purifying SB 10.69.41
109096 pavananam pāvanānām of all other purifiers CC Antya 3.62
109097 pavanani pāvanāni purifying Bg 18.5
109098 pavanaya pāvanāya for the purification SB 11.2.28
109099 pavane pāvane sanctified SB 4.6.24
109100 pavane pavane when the whirlwind SB 10.7.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109101 pavane pavane breezes CC Madhya 14.97
SB 10.45.48, CC
109102 pavani pāvanī purifying
Antya 16.146
109103 pavanih pāvanīḥ which purify SB 10.69.39
SB 10.72.3, SB
109104 pavanih pāvanīḥ purifying
11.11.23-24
109105 pavanih pāvanīḥ which purifies SB 10.74.27-28
109106 pavanih pāvanīḥ able to purify SB 10.86.27-29
109107 pavanim pāvanīm which eradicates SB 11.27.11
109108 pavatam pavatām of all that purifies Bg 10.31
109109 pavayanti pāvayanti they purify NBS 68
109110 pavitah pāvitāḥ purified SB 3.13.44
109111 pavitah pāvitaḥ have become purified SB 11.5.47
SB 8.18.30, SB
109112 pavitam pāvitam purified 10.41.45, SB
11.18.19
SB 2.7.4, CC Adi
17.217, CC Madhya
3.5, CC Madhya 6.8,
CC Madhya 11.189,
CC Madhya 15.87,
109113 pavitra pavitra purified
CC Madhya 16.184,
CC Antya 3.97, CC
Antya 4.129-130, CC
Antya 5.30, CC Antya
7.9, CC Antya 7.9

109114 pavitra pavitra sacred SB 3.16.7


SB 10.14.47, SB
109115 pavitra pavitra purifying
10.50.32-33
109116 pavitra pavitra most purifying SB 12.8.33-34
CC Madhya 6.136,
109117 pavitra pavitra pure
CC Madhya 15.84
109118 pavitra pavitra purified, ungrudgingly CC Madhya 12.116
109119 pavitra-ausadhibhih pavitra-auṣadhibhiḥ mixed with pure herbs SB 10.7.13-15
109120 pavitra-gathah pavitra-gāthāḥ whose pure narrations SB 6.3.27
109121 pavitra ha-ila pavitra ha-ilā you have become pure CC Madhya 18.205
109122 pavitra ha-inu pavitra ha-inu have become purified CC Antya 16.21
109123 pavitra ha-ite pavitra ha-ite just to become purified CC Madhya 11.189
109124 pavitra kailun pavitra kailuṅ I have purified CC Antya 5.31
109125 pavitra karite pavitra karite to purify CC Madhya 10.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
whose actions have no reaction (even though doing
109126 pavitra-karmane pavitra-karmaṇe contrary things, He remains without contamination SB 7.8.40
by the material modes)
109127 pavitra-kirte pavitra-kīrte O supreme purity SB 4.21.49
109128 pavitra-kirtim pavitra-kīrtim whose fame is pure SB 4.4.14
109129 pavitrabhih pavitrābhiḥ without any material contamination SB 7.10.25
109130 pavitrah pavitrāḥ the Pavitras SB 8.13.34
109131 pavitraih pavitraiḥ by the all-auspicious mantras SB 3.13.25
109132 pavitram pavitram sanctified Bg 4.38
109133 pavitram pavitram the purest Bg 9.2
109134 pavitram pavitram that which purifies Bg 9.17
Bg 10.12-13, SB
109135 pavitram pavitram pure
4.7.61
109136 pavitram pavitram sanctified SB 1.5.10
109137 pavitram pavitram perfectly pure SB 1.15.51
109138 pavitram pavitram sacred SB 3.19.38
SB 4.21.38, SB
109139 pavitram pavitram purified
5.5.24
109140 pavitram pavitram very pure SB 4.24.31
109141 pavitram pavitram very sanctified SB 5.20.22
109142 pavitram pavitram the purifying agent SB 11.29.27
109143 pavitram pavitram sanctifying SB 12.12.51
109144 pavitrani pavitrāṇi uncontaminated SB 8.8.11
109145 pavitrani pavitrāṇi pious activities SB 11.19.4
109146 pavitravati pavitravatī Pavitravatī SB 5.20.21
109147 pavitri-karoti pavitrī-karoti sanctifies SB 5.7.10
109148 pavitri-kriyat pavitrī-kriyāt kindly purify CC Madhya 3.28

CC Adi 2.25, CC Adi


3.64, CC Adi 4.138,
CC Madhya 8.185,
CC Madhya 20.141,
109149 paya pāya obtains
CC Madhya 22.14-15,
CC Madhya 23.55,
CC Madhya 25.112,
CC Antya 18.120
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.231, CC Adi
4.255, CC Adi 4.262,
CC Adi 5.38, CC Adi
6.32, CC Adi 13.122,
CC Madhya 4.212,
CC Madhya 8.221,
CC Madhya 8.222,
CC Madhya 8.229,
CC Madhya 8.230,
CC Madhya 8.295,
CC Madhya 9.7-8, CC
Madhya 9.160, CC
Madhya 9.360, CC
Madhya 10.189, CC
Madhya 14.166, CC
Madhya 14.256, CC
109150 paya pāya gets Madhya 16.237, CC
Madhya 16.289, CC
Madhya 19.151, CC
Madhya 20.261, CC
Madhya 21.16, CC
Madhya 22.25, CC
Madhya 22.168, CC
Madhya 24.196, CC
Madhya 24.354, CC
Madhya 25.104, CC
Madhya 25.239, CC
Antya 1.222, CC
Antya 3.104, CC
Antya 4.53, CC Antya
4.134, CC Antya
4.186, CC Antya 5.35-
36, CC Antya 5.47,
109151 paya pāya there is CC Adi 4.253
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 5.114, CC Adi


5.234, CC Adi 8.16,
CC Adi 11.60, CC Adi
13.45, CC Adi 14.8,
CC Adi 17.35, CC Adi
17.331, CC Madhya
2.82, CC Madhya
3.152, CC Madhya
109152 paya pāya get
3.152, CC Madhya
7.31, CC Madhya
9.63, CC Madhya
9.192, CC Antya
1.22, CC Antya 8.82,
CC Antya 12.53, CC
Antya 13.6, CC Antya
20.9

109153 paya pāya gets the opportunity CC Adi 7.23


109154 paya pāya lotus feet CC Adi 7.36
CC Adi 7.100, CC
109155 paya pāya achieves
Madhya 19.256
CC Adi 7.124, CC
109156 paya pāya becomes
Madhya 23.47
CC Adi 7.145, CC
Madhya 9.364, CC
Madhya 22.14-15, CC
109157 paya pāya he gets
Madhya 22.41, CC
Antya 4.71, CC Antya
6.318
CC Adi 9.35, CC Adi
109158 paya pāya does get
9.35
109159 paya pāya grow CC Adi 12.66
109160 paya pāya enjoys CC Adi 14.61
CC Adi 16.6, CC
109161 paya pāya obtain
Madhya 21.10
109162 paya pāya he felt CC Madhya 4.144
109163 paya pāya they derive CC Madhya 8.208
109164 paya pāya She gets CC Madhya 8.213
109165 paya pāya finds CC Madhya 8.294
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 9.131,
CC Madhya 15.301,
109166 paya pāya attains CC Madhya 19.153,
CC Antya 5.103, CC
Antya 9.152
109167 paya pāya at His lotus feet CC Madhya 10.14
109168 paya pāya reaches CC Madhya 19.236
109169 paya pāya the lotus feet CC Madhya 19.249
CC Madhya 20.140,
109170 paya pāya one gets CC Madhya 24.85,
CC Madhya 24.134
109171 paya pāya is available CC Madhya 20.305
109172 paya pāya attain CC Madhya 24.34
109173 paya pāya one obtains CC Madhya 24.188
109174 paya pāya on the soles CC Antya 4.124
109175 paya pāya at the feet CC Antya 6.24
CC Antya 6.131, CC
109176 paya pāya can get
Antya 16.99
109177 paya pāya they receive CC Antya 6.219
109178 paya pāya accept CC Antya 7.70
CC Antya 7.172, CC
109179 paya pāya one can get
Antya 16.131
109180 paya pāya whatever he gets CC Antya 9.33
109181 paya pāya reach CC Antya 18.13
109182 paya darasana pāya daraśana get an interview CC Madhya 18.81
CC Madhya 18.121-
109183 paya darasana pāya daraśana gets the sight
122
109184 paya duhkha pāya duḥkha felt pained CC Adi 13.67
109185 paya padi’ pāya paḍi’ falling at the lotus feet CC Antya 3.173
109186 paya sukha pāya sukha gets happiness CC Madhya 15.118
SB 3.33.16, SB 7.4.9-
109187 payah payaḥ of milk 12, SB 10.60.3-6, SB
10.81.29-32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.9.50, SB 4.9.61,
SB 4.17.23, SB
4.18.14, SB 4.18.15,
SB 4.18.17, SB
4.18.25, SB 4.18.26,
109188 payah payaḥ milk
SB 5.16.13-14, SB
5.16.24, SB 10.29.5,
SB 10.29.6-7, SB
10.85.55-56, SB
10.90.24
109189 payah payaḥ with milk SB 4.14.10
SB 4.14.41, SB
109190 payah payaḥ water
4.18.11, SB 10.59.30
109191 payah payaḥ as milk SB 4.18.22
109192 payah payaḥ the water (was decorated) SB 8.2.14-19
SB 10.9.7, SB
109193 payah payaḥ the milk
10.21.13
109194 payah payaḥ whose water SB 10.15.3
109195 payah payaḥ (like) milk SB 10.24.8
109196 payah payaḥ with their milk SB 10.27.25
109197 payah payaḥ the water SB 10.82.29-30
109198 payah payaḥ of the milk SB 12.12.28-29
109199 payah payāḥ its water SB 10.16.4
CC Adi 1.7, CC Adi
109200 payah-abdhi-sayi payaḥ-abdhi-śāyī Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the ocean of milk
5.7
109201 payah-bhaksah payaḥ-bhakṣaḥ one who drinks milk only SB 8.16.46
109202 payah-dhara payaḥ-dharā and breasts SB 10.42.8
109203 payah-dhara payaḥ-dharā whose breasts SB 10.55.30
109204 payah-dharam payaḥ-dharām breasts SB 3.20.30
109205 payah-dhi payaḥ-dhi from the Ocean of Milk SB 10.59.14
109206 payah-kulyah payaḥ-kulyāḥ rivers of milk SB 12.12.63
109207 payah-mucam payaḥ-mucām (which were like) clouds SB 10.50.22
109208 payah-nidhim payaḥ-nidhim situated on an island in the Ocean of Milk SB 8.2.2-3
109209 payah-nidhim payaḥ-nidhim the Ocean of Milk SB 8.7.5
109210 payah-raseh payaḥ-rāśeḥ by the sea CC Antya 15.97
109211 payah-sila payaḥ-śīla with full milk bags SB 9.4.33-35
109212 payah-srtena payaḥ-śṛtena with boiled milk SB 6.19.22
109213 payah-urmibhih payaḥ-ūrmibhiḥ by waves of milk SB 8.2.4
109214 payah-vinih payaḥ-vinīḥ having milk SB 10.64.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

109215 payah-vrata payaḥ-vratā who was observing the vow of drinking only milk SB 9.1.14

109216 payah-vratam payaḥ-vratam accepting the vow of taking only milk SB 8.16.25

109217 payah-vratam payaḥ-vratam the observance of the vrata known as payo-vrata SB 8.16.47

109218 payah-vratam payaḥ-vratam ceremony known as payo-vrata SB 8.16.58


109219 payah-vratam payaḥ-vratam the ritualistic ceremony known as payo-vrata SB 8.17.2-3
109220 payah-vratena payaḥ-vratena by the payo-vrata vow SB 8.17.18
109221 payamsi payāṁsi milk (coming from the body) SB 10.6.39-40
109222 payamsi payāṁsi the waters (of the oceans) MM mantra 14
109223 payana payāna movement CC Adi 5.187
109224 payasa payasā by oblation SB 3.14.9
SB 8.16.39, SB
109225 payasa payasā with milk 8.16.44-45, SB
10.27.22-23
SB 11.27.34, CC
Madhya 4.74, CC
109226 payasa pāyasa sweet rice
Antya 3.32, CC Antya
6.110
109227 payasa-adayah pāyasa-ādayaḥ beginning with sweet rice SB 10.24.26
109228 payasa udhasvatih payasā udhasvatīḥ due to swollen milk bags SB 1.10.4
109229 payasah payasaḥ the milk put into the pot SB 5.10.22
109230 payasam pāyasam rice boiled in milk SB 4.13.36
109231 payasena pāyasena with sweet rice SB 8.16.43
109232 payasi payasi for the sake of milk SB 4.17.35
109233 payasi payasi in milk SB 8.16.40
109234 payasi payasi with milk SB 8.16.51-52
109235 payasi payasi in the water CC Antya 18.1
SB 5.19.17-18, SB
109236 payasvini payasvinī Payasvinī
11.5.38-40
109237 payasvini asiya payasvinī āsiyā coming to the bank of the Payasvinī River CC Madhya 9.243
109238 payasvini-tire payasvinī-tīre to the bank of the Payasvinī River CC Madhya 9.234
109239 payasvininam payasvinīnām giving milk SB 10.70.7-9
109240 payat pāyāt may He protect SB 6.8.14, SB 6.8.16
109241 payavah pāyavaḥ the sense for evacuating SB 2.5.31
109242 payayam asa pāyayām āsa made them drink SB 8.9.21
109243 payayam asa pāyayām āsa fed the child SB 10.7.34
109244 payayan pāyayan giving something to drink SB 6.1.26
109245 payayantah pāyayantaḥ causing to drink SB 4.6.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109246 payayantyah pāyayantyaḥ making drink SB 10.29.6-7
109247 payayata pāyayata breast-feed SB 10.29.21-22
109248 payayati pāyayati causes to drink SB 5.26.26
109249 payayisyantah pāyayiṣyantaḥ desiring to have them drink water SB 10.11.46
109250 payayitva pāyayitvā and feeding SB 8.10.2
109251 payayitva pāyayitvā and after that, feeding the child SB 10.6.30
109252 payayitva pāyayitvā after allowing the animals to drink water SB 10.11.46
SB 10.22.37, SB
109253 payayitva pāyayitvā making drink
10.47.13
109254 payayitva pāyayitvā having made drink SB 10.62.15
109255 payayitva arbhah pāyayitvā arbhāḥ they allowed to drink water SB 10.13.7
109256 paye pāye on the sole CC Adi 14.11
109257 paye pāye on the soles CC Antya 4.125
109258 paye dhari pāye dhari touching His lotus feet CC Madhya 7.142
109259 paye dhari’ pāye dhari’ capturing the feet CC Antya 4.161
109260 payena pāyena She gets CC Madhya 1.78
109261 payena pāyena he gets CC Madhya 17.57
109262 payena pāyena gets CC Antya 19.4
109263 payena santosa pāyena santoṣa gets very much pleasure CC Madhya 11.88
109264 payete pāyete at His lotus feet CC Adi 5.182
109265 payete pāyete on the feet CC Adi 5.186
109266 payitah pāyitāḥ were fed SB 8.12.13
109267 payobhih payobhiḥ by the water SB 5.20.16
109268 payodhara payodhara with breasts SB 10.5.11
109269 payodhara payodharā her breasts SB 10.46.28
109270 payodharah payodharāḥ breasts filled up SB 1.11.29
109271 payodhayah payodhayaḥ great seas and oceans SB 8.20.21
109272 payodhim payodhim the Ocean of Milk SB 8.5.10
109273 payoh pāyoḥ from the anus SB 3.12.26
109274 payosni payoṣṇī Payoṣṇī SB 5.19.17-18
109275 payu pāyu the anus SB 11.22.15
109276 payuh pāyuḥ the evacuating outlet SB 2.6.9
109277 payuh pāyuḥ the evacuating sense organ SB 2.10.27
109278 payuh pāyuḥ the evacuating organ SB 3.26.13
109279 payuh pāyuḥ the working sense in the rectum SB 4.29.15
109280 payum pāyum the door of the anus SB 4.23.14
109281 payum pāyum the rectum SB 7.12.26-28
109282 payuna amsena pāyunā aṁśena with the partial evacuation process SB 3.6.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109283 pa’na pā’na get CC Madhya 18.223
109284 pa’na pā’na gets CC Antya 20.70
109285 pebhyah pebhyaḥ unto those who drink CC Adi 10.1
109286 pece pece cooked SB 6.18.15
109287 pemmam pemmam love of Godhead CC Madhya 2.42
109288 pepiyamane pepīyamāne being drunk with great satisfaction SB 5.8.3
109289 pesaih peśaiḥ with decorations SB 10.29.17
109290 pesaih peśaiḥ with charming usage SB 10.70.45
109291 pesala peśala formation of the body SB 7.15.70
109292 pesala peśala charm SB 10.42.4
109293 pesala peṣala pressed together CC Madhya 8.194
109294 pesalaih peśalaiḥ clever SB 10.88.35
109295 pesalam peśalam beautiful SB 2.2.11
109296 pesalam peśalam attractive MM mantra 37
109297 pesalesu peśaleṣu expert SB 4.19.24-25
109298 pesaskari peśaṣkārī a wasp SB 10.67.7
109299 pesaskrta peśaskṛtā by a bee SB 7.1.28-29
109300 pesaskrtah peśaskṛtaḥ (captured by) a black drone SB 7.10.39
109301 pesaskrtam peśaskṛtam a wasp SB 11.9.23
109302 pesaskrtau peśaskṛtau of the name Peśaskṛt SB 4.25.54
109303 pesi peśī a lump of flesh SB 3.31.2
109304 pesisu peśiṣu in embryos SB 11.3.39
CC Adi 9.49, CC Adi
109305 peta peṭa belly 17.83, CC Madhya
3.93
109306 peta peṭa the belly CC Antya 19.97
109307 petangi peṭāṅgi shirt and coat CC Antya 12.37
109308 petangi utara peṭāṅgi utāra take off your shirt and coat CC Antya 12.37
109309 petari peṭāri basket CC Adi 13.114
109310 petatuh petatuḥ fell down SB 8.10.57
SB 10.63.16, SB
109311 petatuh petatuḥ fell
10.86.24
109312 petera peṭera the abdomen CC Antya 17.16
109313 petuh petuḥ began to fall SB 1.9.45

SB 3.17.4, SB 3.24.8,
109314 petuh petuḥ fell SB 10.54.7, SB
10.56.28, SB 11.31.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.17.13, SB
109315 petuh petuḥ fell down
10.6.12, SB 10.83.22
109316 petuh petuḥ they showered SB 4.1.54-55
109317 petuh petuḥ showered SB 4.12.31
SB 10.53.51-55, SB
109318 petuh petuḥ they fell
10.77.4
109319 peyada peyādā orderly CC Adi 17.190
109320 peyam peyam drink SB 8.18.32
109321 peye peye and drinkables CC Madhya 8.69
109322 phadimu phāḍimu I shall bifurcate CC Adi 17.181
109323 phaijati phaijati implication CC Madhya 12.127
Bg 12.11, SB 6.3.4,
109324 phala phala of the results
NBS 62
109325 phala phala of results Bg 18.2
109326 phala phala of the result Bg 18.11, SB 8.17.17

SB 1.11.14, SB
4.6.28, SB 4.23.5, SB
5.9.15, SB 6.18.57,
SB 10.22.34, SB
10.53.47-48, SB
12.2.9, CC Adi 9.34,
CC Adi 9.37, CC Adi
9.37, CC Adi 9.38, CC
109327 phala phala fruits Adi 9.39, CC Adi
17.29, CC Adi 17.81,
CC Adi 17.82, CC
Madhya 4.70, CC
Madhya 15.73, CC
Madhya 15.79, CC
Madhya 15.88, CC
Madhya 15.212, CC
Madhya 17.57
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.11.15, SB
10.22.2, SB 10.22.3,
CC Adi 4.154, CC Adi
9.25, CC Adi 9.44, CC
Adi 9.48, CC Adi
109328 phala phala fruit 9.53, CC Adi 10.78-
79, CC Adi 17.83, CC
Adi 17.85, CC
Madhya 15.76, CC
Antya 6.226, SB
10.22.2-3
109329 phala phala in fruits SB 3.21.40
SB 5.17.13, SB
109330 phala phala of fruits
5.24.10, SB 10.86.41

SB 8.2.9-13, SB
109331 phala phala and fruits 10.15.5, SB 10.20.28,
SB 10.35.8-11

109332 phala phala by fruits SB 8.21.6-7


109333 phala phala fruits from the forest SB 10.12.4
109334 phala phala of their fruits SB 10.15.4
109335 phala phala of fruit SB 10.22.36
SB 10.26.10, SB
109336 phala phala with fruits
12.9.20
109337 phala phala the fruit, result SB 10.36.38
109338 phala phala of its fruits SB 10.56.45
109339 phala phala of the ultimate goal SB 10.60.38

109340 phala phala and fruitive results such as happiness and distress SB 11.3.37

109341 phala phala and the enjoyer of its manifestations SB 11.24.3


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 7.86, CC
Madhya 20.140, CC
Madhya 20.343, CC
Antya 3.180, CC
Antya 5.49-50, CC
Antya 7.108, CC
Antya 8.99, CC Antya
109342 phala phala result
8.100, CC Antya
9.108, CC Antya
9.109, CC Antya
9.150, CC Antya
12.27, CC Antya
13.136-137, CC
Antya 16.145
109343 phala phala of the fruit CC Adi 10.7, NBS 26
109344 phala phala the fruits of the banana tree CC Adi 10.68
CC Adi 17.86, CC
109345 phala phala the fruits Madhya 15.83, CC
Madhya 15.83
109346 phala phala punishment CC Adi 17.195

CC Madhya 3.97, CC
Madhya 6.263, CC
Madhya 6.264-265,
CC Madhya 20.142,
109347 phala phala the result CC Madhya 24.62,
CC Antya 3.145, CC
Antya 5.49-50, CC
Antya 6.275, CC
Antya 16.138

CC Madhya 15.170,
109348 phala phala of reactions
Bs 5.54
109349 phala phala the desired result CC Madhya 22.18
109350 phala phala any result CC Madhya 24.92
109351 phala phala the fruit CC Antya 1.130
109352 phala phala results CC Antya 3.178
109353 phala phala the result of insulting a Vaiṣṇava CC Antya 3.212
109354 phala-abhasa phala-ābhāsa a glimpse of the result CC Antya 9.137
109355 phala-adibhih phala-ādibhiḥ by different kinds of vegetables and fruits SB 4.8.55
109356 phala-adika phala-ādika fruits and so on CC Madhya 15.202
109357 phala-akanksi phala-ākāṅkṣī desiring fruitive results Bg 18.34
109358 phala-arthi phala-arthī as if He wanted some fruits SB 10.11.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109359 phala-bhagena phala-bhāgena by promising a share of the nectar SB 8.7.1
109360 phala-bhandam phala-bhāṇḍam the basket of fruit SB 10.11.11
109361 phala bhangi’ phala bhāṅgi’ breaking the fruit CC Madhya 15.76
109362 phala-bhavanah phala-bhāvanaḥ the means of effecting the intended goals SB 10.24.10
109363 phala-bhuk phala-bhuk the enjoyer of the fruits SB 6.19.12
109364 phala-buddhayah phala-buddhayaḥ thinking to be the ultimate fruits SB 11.21.27
109365 phala chunila phala chuṅila touched the fruit CC Madhya 15.81
109366 phala-data phala-dātā the giver of the fruit CC Adi 9.54
109367 phala dekhaila phala dekhāilā showed the result CC Antya 20.128
109368 phala-grahah phala-grahāḥ gainers of the actual result SB 8.6.22-23
109369 phala-hetavah phala-hetavaḥ those desiring fruitive results Bg 2.49
109370 phala-hetave phala-hetave for the sake of fruit SB 10.24.10
109371 phala-janakam phala-janakam producing the results CC Antya 3.60
109372 phala-karanam phala-kāraṇam the origin of the result CC Antya 1.91
SB 5.8.12, CC
109373 phala-mula phala-mūla fruits and roots Madhya 3.81, CC
Madhya 9.183
109374 phala-mula-patra phala-mūla-patra fruits, roots and leaves CC Antya 14.48
109375 phala-mule phala-mūle various kinds of fruits and roots CC Madhya 3.46

109376 phala-mule phala-mūle with roots and fruits CC Madhya 17.62-63

109377 phala padi’ phala pāḍi’ picking fruits CC Antya 18.102


109378 phala-patra phala-pātra the pot of fruits CC Madhya 15.80
109379 phala phele phala phele throws away the fruits CC Madhya 15.84
109380 phala-prakara phala-prakara with heaps of fruits SB 10.15.38
SB 6.1.58-60, SB
109381 phala-puspa phala-puṣpa fruits and flowers
8.15.12
109382 phala rakhena phala rākhena leaves the fruit CC Madhya 15.75
109383 phala-rupa phala-rūpā manifesting as its fruit NBS 30
109384 phala-rupi phala-rūpī serving to award fruitive results SB 10.24.14
109385 phala-sankalpam phala-saṅkalpam done in expectation of some result SB 11.25.23
109386 phala-sloka phala-śloka the verse mentioning the result CC Antya 20.130
the promises of material results given in the Vedic
109387 phala-srutih phala-śrutiḥ SB 11.3.46
scriptures
109388 phala-srutih phala-śrutiḥ the statements of scripture promising rewards SB 11.21.23
the scriptural statements promising material
109389 phala-srutim phala-śrutim SB 11.21.26
rewards
109390 phala-udayah phala-udayaḥ the result SB 4.13.34
109391 phala-udayah phala-udayaḥ effective SB 7.14.30-33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109392 phala-udayat phala-udayāt by venting chastisement and its reaction SB 7.15.20
109393 phala-udyana phala-udyāna garden CC Adi 9.8
SB 10.38.6, SB
109394 phala-van phala-vān fruitful 11.28.12, CC Antya
6.264
the aborigine fruit vendor, who was an elderly
109395 phala-vikrayini phala-vikrayiṇī SB 10.11.11
woman
109396 phala-viparyayam phala-viparyayam the opposite of the desired result SB 6.16.59
109397 phala-vitarana phala-vitaraṇa distribution of the fruits CC Adi 17.323
109398 phaladah phaladāḥ who can bestow all fruitive results SB 9.21.15
109399 phalah phalaḥ the fruit SB 11.11.18
109400 phalah phalaḥ fruits SB 11.12.22-23
109401 phalaih phalaiḥ results Bg 9.28
SB 4.9.57, SB
109402 phalaih phalaiḥ and fruits
11.18.2
109403 phalaih phalaiḥ by the fruits SB 4.21.2
109404 phalaih phalaiḥ and by fruits SB 4.28.35-36
109405 phalaih phalaiḥ and some on fruits SB 10.13.9
109406 phalaih phalaiḥ by good results SB 10.20.46

109407 phalaih apurayat phalaiḥ apūrayat the fruit vendor filled His small palms with fruits SB 10.11.11

109408 phalaka phalaka with decorative coverings SB 10.69.9-12


109409 phalam phalam results Bg 2.51

Bg 5.4, Bg 14.16, Bg
14.16, Bg 14.16, Bg
17.12, Bg 18.9, Bg
109410 phalam phalam the result 18.12, SB 5.15.12,
SB 5.17.9, SB 8.9.28,
SB 9.4.45, SB
10.42.6, SB 11.27.55

Bg 7.23, SB 1.1.3, SB
109411 phalam phalam fruit 11.12.22-23, SB
12.12.63
109412 phalam phalam a fruit Bg 9.26, SB 10.81.4
109413 phalam phalam a result Bg 17.21
109414 phalam phalam the fruitive result Bg 17.25
109415 phalam phalam the results Bg 18.8
109416 phalam phalam fruitive result SB 3.7.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.30.30, SB
4.21.26, SB 4.22.51,
SB 6.6.9, SB 7.7.41,
109417 phalam phalam result
SB 11.25.30, SB
12.11.31, CC Madhya
9.33, CC Antya 3.85

109418 phalam phalam the resultant action SB 5.11.6


109419 phalam phalam results of action SB 6.9.35
109420 phalam phalam a reward SB 10.14.35
109421 phalam phalam the ultimate result SB 10.16.33

SB 10.20.7, SB
10.21.7, SB 10.38.10,
SB 10.73.14, SB
109422 phalam phalam the fruit
10.84.9, SB 12.3.5,
CC Adi 4.155, MM
mantra 25

109423 phalam phalam the consequence SB 10.24.3


109424 phalam phalam of its fruits SB 10.47.8
109425 phalam phalam the fruits SB 10.54.48
109426 phalam phalam the perfect result of the action CC Madhya 20.61
109427 phalam phalam the perfection of activities CC Madhya 20.61
fruit (which has come down without being
109428 phalam phalam CC Madhya 25.151
distorted)
MM mantra 46, MM
mantra 46, MM
109429 phalam phalam the perfection
mantra 46, MM
mantra 46
109430 phalam adya phalam adya I shall give you the result today SB 9.10.22
109431 phalam icchatam phalam icchatām of persons who desire material benefit SB 9.21.15
SB 7.7.18, SB
109432 phalanam phalānām of the fruits
10.15.29
109433 phalanam phalānām of fruits SB 11.22.44
109434 phalani phalāni results Bg 18.6
SB 3.29.41, SB
109435 phalani phalāni fruits 4.9.58-59, SB
10.15.25
109436 phalani phalāni fruit SB 5.16.16
109437 phalani phalāni ripe fruits SB 10.11.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.15.22, SB
109438 phalani phalāni the fruits 10.15.28, SB
10.15.40
109439 phalani phalāni the various results SB 11.10.31
109440 phalani phalāni whose result MM mantra 21
109441 phalanti phalanti active SB 1.10.5
109442 phalanti phalanti bear fruit SB 10.87.41
109443 phalanti phalanti end in CC Madhya 21.15
109444 phalasya phalasya of the fruit SB 11.28.42
109445 phalati phalati gives the result SB 5.9.19
109446 phalati phalati is fruitful CC Madhya 15.110
109447 phalatvena phalatvena by the result of SB 4.21.35
109448 phale phale in the result Bg 5.12, SB 8.9.28
109449 phale phale and the fruit SB 11.12.21
109450 phale phale as a result of CC Adi 8.28
109451 phale phale grew fruits CC Adi 9.25
109452 phale phale fruits CC Adi 10.161
109453 phale phale fruit grew CC Adi 17.86
109454 phale phale by the result CC Madhya 15.38
109455 phale phale brings results CC Madhya 15.268
109456 phale phale produces CC Madhya 19.155
109457 phale phale grows CC Madhya 25.276
109458 phale phale by the result of CC Antya 9.69
109459 phale eta phala phale eta phala so much of a result was obtained CC Antya 9.114
109460 phale-phule phale-phule in fruits and flowers CC Adi 12.7
109461 phalena phalena by the result CC Antya 1.91
109462 phalera phalera of the result CC Madhya 9.258
109463 phalesu phaleṣu in the fruits Bg 2.47
109464 phalgu phalgu insignificant service SB 4.20.28
SB 10.29.26, CC
109465 phalgu phalgu insignificant
Madhya 9.267
SB 10.54.15, SB
109466 phalgu phalgu meager
10.81.35
109467 phalgu-dah phalgu-dāḥ giving little benefit to their subjects SB 12.1.38
109468 phalgu-praya phalgu-prāya generally useless CC Antya 7.88
109469 phalgu-tirthe phalgu-tīrthe to the holy place named Phalgu-tīrtha CC Madhya 9.278
SB 5.14.44, CC
109470 phalguh phalguḥ insignificant
Madhya 9.269
109471 phalguh phalguḥ tiny MM mantra 14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109472 phalgun phalgūn small SB 4.4.12
109473 phalguna phalgunā which is insignificant SB 5.19.22
109474 phalguna phālguna by Arjuna SB 10.71.44-45
109475 phalguna phālguna of the month of Phālguna CC Adi 13.19
109476 phalguna phālguna Phālguna CC Adi 13.89
109477 phalguna-purnima phālguna-pūrṇimā of the full moon of the month of Phālguna CC Adi 13.20
109478 phalgunah phālgunaḥ another name of Śrī Arjuna SB 1.7.29
SB 10.58.18, SB
109479 phalgunah phālgunaḥ Arjuna 10.89.42, SB
10.89.51
109480 phalgunam phālgunam the place where the Phālgu River flows SB 7.14.30-33
109481 phalgunam phālgunam Arjuna SB 10.58.4
109482 phalgunam phālgunam Phālguna SB 10.79.18

109483 phalgunasya phālgunasya of the month of Phālguna (February and March) SB 8.16.25

109484 phalgunat phālgunāt from Arjuna SB 3.1.31


109485 phalgune phālgune in the next month, Phālguna CC Madhya 7.4
109486 phalgune phālgune in the month of Phālguna (February-March) CC Madhya 20.199
109487 phalgunena phālgunena with Arjuna SB 10.71.44-45
109488 phalgunena phālgunena by Arjuna SB 10.89.34
109489 phalgunera phālgunera of the month of Phālguna CC Madhya 7.5
109490 phalguni phalgūni those who are weak SB 1.13.47
109491 phalguni phalguni not very great SB 9.15.15
109492 phalgvya phalgvyā who are less important SB 8.3.22-24
109493 phali-karan phalī-kārān broken particles of husked rice SB 4.9.35
109494 phali-karana phalī-karaṇa the chaff of rice SB 5.9.11
109495 phalikaranam phalīkaraṇam a little husk SB 5.3.13
109496 phalila phalila fructified CC Antya 3.144
109497 phalini phalinī almost fruitful CC Antya 1.151
109498 phalita phalita fully grown with fruits CC Adi 17.81
109499 phana phaṇā hoods SB 3.8.6
109500 phana phaṇā his hoods SB 10.16.31
109501 phana phaṇā on the hoods SB 10.31.7
109502 phana phaṇā upon the hoods SB 10.89.53
109503 phana phaṇa having hoods SB 10.39.44-45
109504 phana-atapatra phaṇa-ātapatra umbrella of a serpent hood SB 3.8.23
109505 phana-ratna jvale phaṇā-ratna jvale the jewels on the hoods blaze CC Madhya 18.94
109506 phana-sahasrah phaṇā-sahasraḥ his one thousand hoods SB 10.16.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109507 phanaih phaṇaiḥ by spreading His hoods SB 10.3.48-49
109508 phanara phaṇāra of the hoods CC Adi 5.118
109509 phanasu phaṇāsu on those hoods SB 5.24.31
109510 phanda phānda noose CC Antya 15.71
109511 phande phānde in the network CC Antya 15.71
109512 phani phaṇi of the serpent (Kāliya) SB 10.31.7
109513 phaninam phaṇinām for snakes SB 10.68.27
109514 phankite phāṅkite in deceitful word jugglery CC Adi 16.32
109515 phanpara phāṅpara perplexed CC Madhya 21.31
109516 phanpara ha-ila phāṅpara ha-ilā became bewildered CC Madhya 21.69
109517 phanphara phāṅphara puzzled CC Adi 16.88
CC Adi 17.106, CC
109518 phanphara phāṅphara confused
Adi 17.112
109519 phat-antam phaṭ-antam ending with the sound phaṭ SB 6.8.8-10
109520 phataye phāṭaye perturbs CC Madhya 15.157
109521 phate phāṭe it breaks CC Adi 7.51
CC Madhya 1.208,
109522 phate phāṭe breaks CC Madhya 2.16, CC
Antya 2.99
109523 phate buka phāṭe buka My heart is breaking CC Antya 19.37
109524 phati-phuti yaya phāṭi-phuṭi yāya become broken CC Madhya 14.247
109525 phati’ phāṭi’ cracking CC Madhya 12.146
109526 phati’ yaya phāṭi’ yāya breaks CC Antya 4.42
109527 phela phelā the remnants of food CC Antya 16.100
109528 phela phelā of the nectar of whose lips CC Antya 16.119
109529 phela-lava phelā-lava a particle of the remnants CC Antya 16.96
109530 phela-nama phelā-nāma the name is phelā CC Antya 16.98
109531 phelaila phelāila threw away CC Adi 17.94
109532 phelaila laña phelāilā lañā picked up and threw CC Antya 16.36
109533 phelaite phelāite to throw CC Antya 9.30
109534 phelaña phelāñā throwing CC Antya 1.29
109535 phelaña yaya phelāñā yāya is thrown away CC Antya 16.12
109536 phelapheli phelāpheli throwing back and forth CC Antya 18.85
109537 phelaya phelāya throws CC Madhya 12.88
109538 phele phele distributes CC Adi 9.30
109539 phele phele breaks down CC Madhya 15.33
109540 phele phele throws CC Antya 6.317
109541 phelila phelila He threw them CC Adi 14.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 3.94, CC
109542 phelila phelila threw
Madhya 6.253
109543 phelila phelilā threw CC Antya 12.119
109544 phelila phelilā left CC Antya 16.35
109545 pheli’ pheli’ throwing CC Madhya 15.23
SB 3.33.16, SB 7.4.9-
109546 phena phena the foam 12, SB 10.60.3-6, SB
10.81.29-32
SB 4.9.61, CC
Madhya 13.109, CC
109547 phena phena foam
Antya 14.68, CC
Antya 17.16
109548 phena pade phenā paḍe there was foam CC Madhya 18.162
109549 phena-upame phena-upame comparable to ephemeral bubbles SB 12.3.2
109550 phenam phenam appearance of foam SB 8.11.39
one who lives on the fruits which automatically fall
109551 phenapah phenapāḥ SB 3.12.43
from the tree
109552 phenila phenilā full of foam SB 10.3.50
109553 pherapheri pherāpheri going and coming back CC Madhya 9.5
109554 phere phere wanders CC Adi 7.42
109555 phere phere move about CC Antya 4.9
109556 pheru-raja pheru-rāja of jackals SB 8.16.7
109557 phiraila phirāilā wheeled about CC Madhya 1.146
109558 phiraila phirāilā changed CC Madhya 6.260
109559 phiraila phirāila changed CC Madhya 16.175
109560 phiraila cita phirāilā cita transformed the heart CC Antya 19.54
109561 phiraite phirāite to turn CC Madhya 25.13
109562 phiraite lagila phirāite lāgilā began to wheel it around CC Madhya 15.23
109563 phiraite para phirāite pāra if You can wheel around CC Madhya 15.22
109564 phiraya phirāya wheels around CC Madhya 15.24
109565 phiraya phirāya changes CC Antya 13.128
109566 phiraya phiraya revolves CC Antya 15.6
109567 phiraya laguda phirāya laguḍa wheels a rod CC Madhya 15.26
109568 phire phire moved CC Adi 11.28
109569 phire phire wanders CC Madhya 8.105
109570 phire phire graze CC Madhya 14.223
CC Madhya 17.22,
109571 phire phire wander
CC Antya 18.37
109572 phire phire moves CC Madhya 20.387
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109573 phire phire rotates CC Madhya 20.387
109574 phire phire return CC Madhya 20.391
109575 phire phire turns CC Madhya 20.393
109576 phire phire changes CC Antya 2.96
109577 phiri phiri turn CC Adi 7.149
109578 phiri phiri changing CC Madhya 6.273
109579 phiriña phiriñā returning CC Madhya 1.162
109580 phiriya phiriyā turning CC Madhya 5.106
109581 phiriya phiriyā returning CC Madhya 16.233
109582 phiri’ phiri’ moved CC Adi 7.99
109583 phiri’ phiri’ turning CC Madhya 7.92
109584 phiri’ aila phiri’ āilā returned CC Madhya 16.211
109585 phiri’ gela phiri’ gela went back CC Adi 17.61
CC Madhya 11.58,
109586 phiri’ gela phiri’ gela became changed CC Madhya 16.169,
CC Antya 16.134
109587 phiri’ gela phiri’ gela transformed CC Madhya 15.143
109588 phiri’ gela phiri’ gela was converted CC Antya 3.130
109589 phiri’ gela phiri’ gela turned CC Antya 4.36
109590 phiri’ gela phiri’ gela has changed CC Antya 7.121
109591 phiri’ gela phiri’ gela became converted CC Antya 7.149
109592 phiri’ phiri’ phiri’ phiri’ turning and turning CC Madhya 3.116
109593 phiri’ yaya phiri’ yāya becomes changed CC Antya 6.22
109594 phoska haila phoskā haila there were blisters CC Antya 4.120
109595 photo photo small jackets for children CC Adi 13.113
109596 phu-kara phu-kāra a loud call CC Antya 14.88
109597 phu-kara karila phu-kāra karila called loudly CC Madhya 18.138
109598 phu-kare phu-kāre with a tumultuous sound CC Antya 9.11
109599 phu-kare phu-kāre cries CC Antya 9.92
109600 phu-kari phu-kāri call loudly CC Madhya 18.174
109601 phu-kariya kaya phu-kāriyā kaya declare loudly CC Antya 16.61
CC Adi 9.44, CC Adi
109602 phula phula flowers 10.161, CC Antya
14.109
109603 phula phula flower CC Adi 10.78-79
109604 phula-bada phula-baḍā soft cake made of dhal CC Antya 10.149
109605 phula-badi phula-baḍi a preparation of dhal CC Madhya 3.47
109606 phula-badi phula-baḍī small fried pieces of another kind of dhal CC Madhya 15.212
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109607 phula-badi phula-baḍī light baḍī CC Madhya 15.213
109608 phula-badi phula-baḍī a hot dhal preparation CC Antya 10.137
109609 phula-mala phula-mālā the flower garlands CC Adi 14.51
CC Adi 12.66, CC
109610 phula-phala phula-phala fruits and flowers
Antya 18.102
109611 phula-phala bhari’ phula-phala bhari’ loaded with fruits and flowers CC Madhya 17.201
109612 phula-phala-patra-yukta phula-phala-patra-yukta dressed with fruits, flowers and leaves CC Madhya 14.32
109613 phula-phale phula-phale with flowers and fruits CC Adi 11.6
109614 phulaila phulāila he made them swollen CC Madhya 15.282
109615 phule phule fattens CC Madhya 2.6
109616 phule phule were excited CC Madhya 6.228
109617 phule phule eruptions CC Madhya 14.60
109618 phulila phulila became swollen CC Madhya 16.81
SB 10.71.37, SB
109619 phulla phulla blossoming
10.72.12
their faces looking very bright because of
109620 phulla-drsah phulla-dṛśaḥ SB 10.13.8
transcendental pleasure
109621 phullam phullam fructified CC Antya 1.169
109622 phullatam phullatām developed state CC Antya 13.1
109623 phut-karan phūt-kārān hissing sounds SB 3.17.5
109624 phuta phuṭā broken CC Adi 10.68
CC Madhya 15.128-
109625 phute phuṭe blossom
129
109626 phutiya phuṭiyā pricking CC Antya 13.81

109627 phutkalai phuṭkalāi fused peas fried in ghee and soaked in sugar juice CC Antya 10.32

SB 6.14.57, SB
109628 piba piba drink
10.11.15
109629 piba piba please drink SB 10.90.24
109630 piba piba I shall suck CC Adi 14.34
MM mantra 32, MM
109631 piba piba just drink
mantra 37
109632 pibadbhih pibadbhiḥ drinking SB 8.15.10-11
109633 pibamah pibāmaḥ drinking SB 10.12.43
109634 pibamah pibāmaḥ we are drinking SB 10.14.33
SB 3.20.6, SB
109635 piban piban drinking 10.75.27, SB
12.10.26
109636 piban piban drinking up SB 10.37.3
109637 piban piban while drinking SB 10.44.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109638 piban iva piban iva as if drinking SB 8.15.26
109639 pibantah pibantaḥ while seeing SB 3.2.20
SB 10.43.21-22, SB
109640 pibantah pibantaḥ drinking 10.45.19, SB 10.73.1-
6
109641 pibantam pibantam while drinking SB 10.1.13
109642 pibanti pibanti relishes SB 1.10.28
109643 pibanti pibanti suck SB 1.14.19
109644 pibanti pibanti who drink SB 2.2.37
SB 4.6.26, SB
4.29.39-40, SB
109645 pibanti pibanti drink
5.26.31, SB 10.83.3,
SB 11.5.38-40
SB 10.44.14, CC Adi
109646 pibanti pibanti they drink 4.156, CC Madhya
21.112
109647 pibanti pibanti people drink MM mantra 38
109648 pibantyah pibantyaḥ as if drinking through the eyes SB 9.24.65
SB 10.21.13, CC
109649 pibantyah pibantyaḥ drinking
Madhya 21.123
109650 pibantyam pibantyām while drinking SB 4.25.57-61
109651 pibata pibata do relish it SB 1.1.3
109652 pibata pibata just drink CC Madhya 25.151
109653 pibata pibatā drinking SB 6.9.13-17
109654 pibatah pibataḥ because of my drinking SB 2.8.26
109655 pibatah pibataḥ drinking SB 6.18.14
109656 pibatah pibataḥ of Lord Śiva while drinking SB 8.7.46
109657 pibatah pibataḥ while drinking nectar SB 8.9.25
109658 pibate pibate drinks up SB 12.4.8
109659 pibati pibati he drank SB 4.25.57-61

SB 5.5.32, SB 5.5.34,
109660 pibati pibati drinks SB 5.24.17, SB
5.26.29, SB 10.89.20

109661 pibati iva pibatī iva appeared as if she were drinking SB 8.17.7
109662 pibet pibet he should drink SB 11.18.16
109663 pibet na pibet na must not drink SB 6.18.49
109664 pibi’ pibi’ pibi’ pibi’ drinking and drinking CC Madhya 21.114
109665 piccha piccha peacock feathers SB 10.12.4
109666 pichalada pichaladā the place named Pichaladā CC Madhya 16.159
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109667 pichalda paryanta pichaldā paryanta up to the place named Pichaldā CC Madhya 16.199
109668 piche piche afterwards CC Adi 2.82
109669 piche piche later CC Madhya 12.12
109670 piche piche thereafter CC Antya 6.109
109671 piche piche afterward CC Antya 8.17
109672 pickari-dhara pickāri-dhārā like water coming in force from a syringe CC Madhya 11.223
109673 picumardaih picumardaiḥ picumarda flowers SB 8.2.9-13
109674 pida pīḍā agony CC Antya 18.115
CC Madhya 2.52, CC
109675 pidabhih pīḍābhiḥ by the sufferings
Antya 1.148
109676 pidadhe pidadhe he blocked SB 10.37.29
109677 pidam pīḍām suffering SB 11.23.53
109678 pidaya pīḍayā by torture Bg 17.19
109679 pidayam asuh pīḍayām āsuḥ they tormented SB 10.25.8
109680 pidhanam pidhānam the blockage SB 10.37.33
109681 pidhapya pidhāpya simply by closing SB 2.7.29
109682 pidhaya pidhāya blocking SB 4.4.17
SB 10.30.23, SB
109683 pidhaya pidhāya covering
10.74.39
109684 pidhiyante pidhīyante are obscured SB 7.4.34
109685 pidita pīḍita shaken SB 11.29.4
109686 piditah pīḍitaḥ overcome SB 3.23.4-5
109687 piditah pīḍitaḥ aggrieved SB 9.5.2
109688 piditah pīḍitaḥ suffering CC Antya 5.1
109689 piditah pīḍitāḥ suffering SB 4.13.19-20
109690 piditah pīḍitāḥ being persecuted SB 10.2.3
109691 piditah pīḍitāḥ distressed SB 10.15.48
SB 12.1.41, SB
109692 piditah pīḍitāḥ tormented
12.2.9
109693 piditam pīḍitam who was very aggrieved SB 8.3.33
109694 piditam pīḍitam pained SB 10.50.22
109695 pidyamana pīḍyamāna distressed SB 10.76.24
109696 pihita pihita covered SB 11.30.38
109697 pihitah pihitāḥ constructed SB 10.3.48-49
109698 pihitah pihitāḥ imprisoned SB 11.4.19
109699 pihitah pihitaḥ covered SB 10.63.39
109700 pihitam pihitam covered CC Madhya 24.348
109701 pihitan pihitān placed SB 2.7.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109702 pika pika of the birds CC Madhya 13.128
109703 pika pika birds CC Madhya 14.97
109704 pika pika cuckoos CC Madhya 17.199
109705 pika pika the cuckoos CC Antya 19.80
109706 pika-svara-kantha pika-svara-kaṇṭha a very sweet voice like a cuckoo’s CC Antya 13.128
109707 pila pilā drank CC Adi 10.68
109708 pila pilā he drank CC Antya 16.46
109709 pile pile having drunk CC Antya 20.152
CC Antya 13.74, CC
109710 pilu pīlu the pīlu fruit Antya 13.75, CC
Antya 13.76
109711 pilu pīlu a special fruit in Vṛndāvana CC Antya 18.105
109712 pilu-phala pīlu-phala pīlu fruit CC Antya 13.67
109713 pimu pimu I shall drink CC Antya 16.126
109714 pina pīna stout SB 4.30.7
109715 pina pīna very great SB 10.12.33
CC Antya 19.97, CC
109716 pina piṅa let me drink
Antya 19.97
109717 pina-amsah pīna-aṁsaḥ shoulders raised SB 4.21.15
109718 pina-ayata pīna-āyata full and broad SB 4.21.15
SB 10.60.45, SB
109719 pinaddham pinaddham covered
11.8.33
109720 pinah pīnaḥ very strong SB 5.9.9-10
109721 pinaki piṇākī Lord Śiva, the holder of the trident SB 10.63.12
109722 pinasti pistam pinaṣṭi piṣṭam grinds what is already ground SB 5.10.23
109723 pinastu pinaṣṭu let Him trample CC Antya 20.47
109724 piñcha piñcha a peacock feather CC Madhya 21.109
109725 pinda piṇḍa of offerings of food Bg 1.41
109726 pinda piṇḍa in the shell of the material body SB 11.28.3
109727 pinda-artham piṇḍa-artham welfare after death SB 4.21.25
109728 pinda bandhaila piṇḍā bāṅdhāilā constructed a platform CC Antya 11.69
109729 pinda-bhogera piṇḍā-bhogera of Lord Jagannātha’s prasādam CC Antya 8.53
109730 pinda eka-khani piṅḍā eka-khāni one wooden platform CC Antya 6.299
109731 pinda-kharjura piṇḍa-kharjura dates CC Madhya 14.27
at the foot of the raised place where Śrī Caitanya
109732 pinda-tale piṇḍā-tale CC Antya 1.111
Mahāprabhu was sitting
109733 pinda-vat piṇḍa-vat like a ball SB 12.4.10
109734 pindam piṇḍam foodstuff SB 1.13.23
109735 pindam piṇḍam the gross body SB 11.3.49
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109736 pindam piṇḍam one’s own gross body SB 11.15.23
109737 pindan piṇḍān and memorial offerings SB 10.57.37
109738 pindanam piṇḍanam coagulating SB 3.26.43
109739 pindara tale piṇḍāra tale below the platform CC Antya 4.23
109740 pindara upare piṇḍāra upare on raised platforms CC Madhya 12.158
109741 pindara upare piṇḍāra upare on an elevated place CC Madhya 20.54
the top of the raised place where Śrī Caitanya
109742 pindara upare piṇḍāra upare CC Antya 1.111
Mahāprabhu was sitting with His devotees
109743 pindara upare piṇḍāra upare upon the raised platform CC Antya 4.23
109744 pindara upare piṇḍāra upare on a rock CC Antya 6.44
109745 pindara upare piṇḍāra upare on the platform CC Antya 18.103
109746 pindarakam piṇḍārakam to the pilgrimage site known as Piṇḍāraka SB 11.1.11-12
109747 pindate piṇḍāte on a raised place CC Antya 1.110
109748 pindate piṇḍāte on the altar CC Antya 4.150
109749 pindate vasila piṇḍāte vasilā sat on a high platform CC Antya 6.59
109750 pinde piṇḍe within the body SB 11.27.23
109751 pinde piṇḍe in the physical body SB 11.27.24
109752 pinde piṇḍe in this lump SB 12.3.2
109753 pinde piṇḍe on the lump CC Adi 14.32
109754 pindera piṇḍera the platform CC Antya 11.69
109755 pindi-bandha piṅḍi-bāndhā a platform CC Madhya 18.76
109756 pindira upara piṇḍira upara on the altar CC Antya 3.231
109757 pindira upare piṅḍira upare on the planks of wood CC Madhya 3.69
SB 10.70.32, SB
109758 pinga piṅga yellowish
12.10.11-13
109759 pingaih piṅgaiḥ blackish SB 4.5.13
109760 pingala piṅgalā the prostitute Piṅgalā SB 10.47.47
109761 pingala piṅgalā the prostitute named Piṅgalā SB 11.7.33-35
109762 pingala piṅgalā Piṅgalā SB 11.8.30
109763 pingala piṅgalā the former prostitute, Piṅgalā SB 11.8.44
109764 pingala nama piṅgalā nāma of the name Piṅgalā SB 11.8.22
109765 pingalara piṅgalāra of Piṅgalā CC Antya 17.54
109766 piñjaram piñjaram yellow SB 4.6.26
109767 pino piṅo drink CC Antya 16.125
109768 pinyaka piṇyāka oil cakes SB 5.9.11
109769 piparti piparti performs SB 3.32.1
SB 5.14.27, CC
109770 pipasa pipāsā thirst
Madhya 8.69
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109771 pipasatah pipāsataḥ being desirous to quench the thirst SB 2.10.17
109772 pipasaya pipāsayā because of thirst SB 5.8.2, SB 9.21.14
109773 pipase pipāse and thirst SB 4.28.37
109774 pipasitah pipāsitāḥ thirsty SB 10.64.2
CC Madhya 24.270,
109775 pipilika pipīlikā ants
CC Antya 8.51
109776 pipilika pipīlikā ant CC Antya 11.41
109777 pipilika-adinam pipīlika-ādīnām of small ants SB 5.22.2
109778 pipilika dekhi’ pipīlikā dekhi’ seeing many ants CC Antya 8.48
109779 pipilikabhih pipīlikābhiḥ by the ants SB 7.3.15-16
109780 pipilikah pipīlikāḥ ants CC Antya 8.49
109781 pipilikaih pipīlikaiḥ by the ants SB 7.3.22
109782 pipilikaih pipīlikaiḥ by small ants SB 7.7.3
109783 pipilikare dekhiya pipīlikāre dekhiyā seeing the ants CC Madhya 24.271
109784 pipiprhi pipīpṛhi just fulfill SB 4.19.38
109785 pippala pippala banyan tree SB 1.6.15
109786 pippala pippala of the tree SB 11.11.6
109787 pippala-adah pippala-adaḥ the one who is eating the fruits of the tree SB 11.11.7
109788 pippalada pippalāda Pippalāda SB 2.7.43-45
109789 pippalam pippalam household comforts SB 3.4.8
109790 pippalam pippalam Pippala SB 6.18.6
109791 pippalam pippalam a pippala tree SB 11.30.27
109792 pippalayanah pippalāyanaḥ Pippalāyana SB 5.4.11-12

109793 piprhi pīpṛhi kindly save us all (from this dangerous condition) SB 7.9.41

109794 pipruh pipruḥ were able SB 7.9.8


109795 pira pīra a saintly person CC Madhya 18.185
109796 pirita pirīta pleasing words CC Madhya 3.84
109797 piriti pirīti love CC Madhya 4.95
109798 piriti pirīti loving symptoms CC Madhya 11.21
109799 pisa pisā the husbands of aunts CC Madhya 15.241
109800 pisaca piśāca evil spirits SB 2.6.43-45
109801 pisaca piśāca devil SB 3.14.27
109802 pisaca piśāca devilish SB 3.14.29
109803 pisaca piśāca ghost SB 5.5.29
109804 pisaca piśāca Piśācas SB 6.8.25
109805 pisaca-isan piśāca-īśān the leaders of Piśācaloka SB 7.4.5-7
109806 pisaca-sandarsah piśāca-sandarśāḥ appearing just like ghostly demons SB 12.3.39-40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109807 pisaca-vat piśāca-vat just like an urchin SB 1.15.43
109808 pisaca-vat piśāca-vat like a ghostly creature SB 11.7.28
109809 pisacah piśācāḥ attendant spirits SB 3.10.28-29
109810 pisacah piśācāḥ witches SB 4.18.21
109811 pisacah piśācāḥ similar bad spirits SB 10.6.27-29
109812 pisacah piśācāḥ the carnivorous Piśāca demons SB 10.85.41-43
109813 pisacaih piśācaiḥ with demons SB 4.4.16
109814 pisacan piśācān the inhabitants of Piśācaloka SB 2.10.37-40
109815 pisacan piśācān fiends SB 3.20.40
meat-eating demons who live in the middle regions
109816 pisacan piśācān SB 10.63.10-11
of outer space
109817 pisaci piśācī the witches CC Madhya 19.176

109818 pisaci piśācī the witch (the external energy) CC Madhya 22.14-15

SB 2.2.9, SB 4.25.23,
109819 pisanga piśaṅga yellow SB 10.62.29-30, SB
10.89.54-56
SB 2.9.11, SB
109820 pisanga piśaṅga yellowish 4.30.26, SB 12.8.33-
34
109821 pisanga piśaṅga dress of the color SB 3.8.28
109822 pisanga-ambaram piśaṅga-ambaram dressed in yellow garments SB 8.22.13
109823 pisanga-vasah piśaṅga-vāsāḥ by the yellow garments SB 1.11.27
109824 pisanga-vasah piśaṅga-vāsāḥ whose dress is yellow SB 8.10.54
109825 pisanga-vasah piśaṅga-vāsāḥ dressed in yellow garments SB 8.18.1
109826 pisangaih piśaṅgaiḥ yellowish SB 4.5.13
109827 pisita-asanah piśita-aśanāḥ who are all habituated to eating flesh SB 4.18.21
109828 pista piṣṭa cakes CC Madhya 15.215
109829 pista-adah piṣṭa-adaḥ who lives by eating flour SB 6.6.43
109830 pista-bhuk piṣṭa-bhuk eating flour SB 4.7.4
109831 pista-pesah piṣṭa-peṣaḥ like grinding flour SB 5.10.13
109832 pisuna piśuna exciting SB 1.11.36
109833 pisunesu piśuneṣu on the enemies CC Antya 1.108
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 9.17, Bg 14.4, SB
1.4.22, SB 1.11.7, SB
3.14.13, SB 7.10.15-
17, SB 7.10.15-17,
SB 7.10.18, SB
8.19.14, SB 8.22.4,
SB 9.4.9, SB 9.4.10,
SB 9.18.12-14, SB
9.24.28-31, SB
10.28.7, SB 10.28.8,
SB 10.45.22, SB
10.46.38, SB
10.46.42, SB
10.77.22, SB
10.77.24, SB
10.83.15-16, SB
109834 pita pitā father
10.83.37, SB 11.4.17,
CC Adi 2.32, CC Adi
2.33, CC Adi 2.34, CC
Adi 2.41, CC Adi
3.94, CC Adi 4.65, CC
Adi 6.82, CC Adi
10.30, CC Adi 13.60,
CC Madhya 5.27, CC
Madhya 13.143, CC
Madhya 13.150, CC
Madhya 15.113, CC
Madhya 15.114, CC
Madhya 15.115, CC
Madhya 15.116, CC
Madhya 16.233, CC
Antya 6.178
Bg 11.43, SB 3.13.7,
SB 3.13.42, SB
4.20.31, SB 6.6.33-
109835 pita pitā the father 36, SB 6.7.29-30, SB
9.6.32, SB 9.23.22,
SB 10.27.6, CC
Madhya 15.291
109836 pita pitā your father SB 4.3.24
SB 4.18.30, SB
109837 pita pitā a father
5.5.18, SB 11.17.45
109838 pita pitā the father (Mahārāja Nābhi) SB 5.4.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109839 pita pitā the father, Hiraṇyakaśipu SB 7.4.44
SB 10.44.33, SB
109840 pita pitā my father
10.83.9, SB 10.83.18
109841 pita pitā of His father CC Adi 14.78
109842 pita pitā (is) your father CC Adi 17.153
109843 pita pitā the father of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.294
CC Madhya 16.228,
109844 pita pitā his father
CC Antya 6.36
109845 pita pitā just like my father CC Madhya 25.191

SB 2.9.16, SB 3.4.7,
SB 3.28.14, SB
3.28.24, SB 6.1.34-
36, SB 10.32.2, SB
10.39.46-48, SB
10.47.1-2, SB 10.51.1-
6, SB 10.51.23-26,
109846 pita pīta yellow
SB 10.55.27-28, SB
10.62.14, SB 10.73.1-
6, SB 10.74.27-28,
CC Adi 3.57, CC
Madhya 3.44, CC
Madhya 9.156, CC
Madhya 20.330

109847 pita pīta and yellow SB 10.16.9


109848 pita pīta of what had been drunk SB 10.85.55-56
109849 pita pīta yellowish CC Madhya 15.208
109850 pita-ambara pīta-ambara dressed with yellow garments CC Madhya 9.73
109851 pita-ambara pīta-ambara dressed in yellow cloth CC Madhya 12.59
109852 pita-ambara pīta-ambara golden covering CC Madhya 18.118
CC Madhya 21.109,
109853 pita-ambara pīta-ambara yellow garments
CC Antya 19.39
109854 pita-ambara pīta-ambara with yellow garments CC Antya 14.18
109855 pita-ambara pīta-ambara the yellow garments CC Antya 15.66
109856 pita-ambara-dhara pīta-ambara-dhara one who wears yellow garments CC Antya 17.60
CC Adi 5.214, CC
109857 pita-ambara-dharah pīta-ambara-dharaḥ dressed with yellow garments
Madhya 8.140
109858 pita-ambara-dharah pīta-ambara-dharaḥ wearing yellow garments CC Madhya 8.81
109859 pita-ambarah pīta-ambaraḥ whose yellow dress CC Antya 1.165
109860 pita-ambaram pīta-ambaram His garments were yellow SB 10.3.9-10
109861 pita-amrtaih api pīta-amṛtaiḥ api although they drank nectar every day SB 10.12.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109862 pita-amsuke pīta-aṁśuke covered with a yellow cloth SB 3.15.40
109863 pita asmakam pitā asmākam our father SB 8.13.15-16
109864 pita-dukula-samvrta pīta-dukūla-saṁvṛtā dressed in yellow garments SB 4.4.24
109865 pita iva pitā iva like a father Bg 11.44
109866 pita-jyetha pitā-jyeṭhā father and his elder brother CC Antya 6.195
109867 pita-kauseya pīta-kauśeya yellow silk SB 8.8.15
109868 pita-kauseya-vasasah pīta-kauśeya-vāsasaḥ and dressed in yellow silk garments SB 10.13.46
109869 pita-kauseya-vasasam pīta-kauśeya-vāsasam and He is dressed with yellow silk garments SB 4.8.48
109870 pita-maha-adi pitā-maha-ādi or grandfather and others SB 5.14.17
109871 pita-mahah pitā-mahaḥ the grandfather SB 4.11.6
109872 pita-mahah pitā-mahaḥ grandfather SB 5.24.25
109873 pita-mahah pitā-mahaḥ Lord Brahmā SB 8.6.27
CC Adi 3.12, CC Adi
15.19, CC Adi
109874 pita-mata pitā-mātā father and mother
17.154, CC Madhya
16.244
109875 pita-mata pitā-mātā parents CC Adi 4.271-272
109876 pita-mata pitā-mātā both the parents CC Adi 15.17
109877 pita-mata pitā-mātā the father and mother CC Antya 13.118
109878 pita mata pitā mātā father and mother CC Antya 6.130
109879 pita-matara pitā-mātāra of His parents CC Adi 14.93
109880 pita-matara pitā-mātāra of the parents CC Adi 15.20
109881 pita-matara pitā-mātāra of the father and mother CC Antya 13.117
109882 pita-matara mana pitā-mātāra mana the parents’ minds CC Adi 15.15
109883 pita-mataya pitā-mātāya unto the parents CC Adi 14.6
109884 pita-nila pīta-nīla yellow and blue SB 10.38.28-33
of child Kṛṣṇa, who was being offered breast milk
109885 pita-prayasya pīta-prāyasya SB 10.7.35-36
and was almost satisfied
109886 pita-praye pīta-prāye when almost finished being drunk SB 8.9.27

109887 pita-putrabhyam pitā-putrābhyām by Priyavrata and his father, Svāyambhuva Manu SB 5.1.9

109888 pita-varna pīta-varṇa the color yellow CC Adi 3.37


109889 pita-varna pīta-varṇa having a yellow color CC Adi 3.40
109890 pita-varna pīta-varṇa yellowish color CC Madhya 20.364
109891 pita-varna dhari’ pīta-varṇa dhari’ assuming the color yellow CC Madhya 20.340
109892 pita-varna ha-ila pīta-varṇa ha-ila became yellowish CC Antya 3.232
109893 pita-vasa pīta-vāsa yellow dress CC Adi 6.32
SB 4.30.5, SB 8.4.6,
109894 pita-vasah pīta-vāsāḥ wearing yellow garments
SB 8.8.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109895 pita-vasah pīta-vāsāḥ with yellow garments SB 6.4.35-39
109896 pita-vasah pīta-vāsāḥ dressed in yellow garments SB 8.17.4
109897 pita-vasah pīta-vāsāḥ wearing a yellow garment SB 11.5.27
CC Adi 3.39, CC
109898 pita-vasah pīta-vāsāḥ having yellow clothes
Madhya 20.337
109899 pita-vasase pīta-vāsase whose garment is yellow SB 8.16.35
109900 pita-vastra pīta-vastra yellow dress CC Adi 17.15
SB 4.4.21, SB
109901 pitah pitaḥ O father
10.24.4
109902 pitah pitaḥ the father SB 4.21.48
109903 pitah pitaḥ My dear father SB 10.24.3
109904 pitah pitaḥ O Father SB 10.45.21
SB 10.8.13, SB
109905 pitah pītaḥ sometimes yellow
10.26.16
109906 pitah pītaḥ drunk SB 10.26.4
CC Adi 3.36, CC
109907 pitah pītaḥ yellow Madhya 6.101, CC
Madhya 20.331
109908 pitam pītam drunk SB 9.6.28, SB 9.6.29
SB 10.14.31, SB
109909 pitam pītam has been drunk
12.6.24
109910 pitam pītam yellow SB 12.11.11-12
109911 pitam pītam being drunk MM mantra 15
109912 pitamaha pitāmaha the grandfather, or Brahmā SB 1.12.23
109913 pitamaha pitāmaha of your grandfather SB 4.12.2, SB 9.8.28
109914 pitamaha pitāmaha grandfather SB 5.7.4
109915 pitamaha pitāmaha Lord Brahmā MM mantra 14

109916 pitamaha-hite pitāmaha-hite in doing good for his grandfather, Sagara Mahārāja SB 9.8.14

109917 pitamahah pitāmahaḥ the grandfather Bg 1.12


Bg 9.17, SB 4.8.21,
109918 pitamahah pitāmahaḥ grandfather
SB 8.22.8
109919 pitamahah pitāmahaḥ Lord Brahmā SB 4.30.46
109920 pitamahah pitāmahaḥ your grandfather SB 8.19.2
109921 pitamahah pitāmahaḥ my grandfather SB 8.22.10
109922 pitamahah pitāmahāḥ grandfathers Bg 1.32-35

my grandfathers, the five Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira,


109923 pitamahah pitāmahāḥ SB 10.1.5-7
Bhīma, Arjuna, Nakula and Sahadeva)

109924 pitamahah pitāmahāḥ grandfather SB 10.88.6


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109925 pitamahah pitāmahāḥ grandfathers (Yudhiṣṭhira and his brothers) SB 11.31.26
109926 pitamahah tasya pitāmahaḥ tasya his grandfather, namely Prahlāda Mahārāja SB 8.15.6
109927 pitamaham pitāmaham Lord Brahmā SB 11.31.5
109928 pitamahan pitāmahān grandfathers Bg 1.26
109929 pitamahasya pitāmahasya of the grandfather SB 10.75.3
109930 pitamahena pitāmahena by the grandfather SB 1.17.43-44
109931 pitamahena pitāmahena by my grandfather, Lord Brahmā SB 8.16.58
109932 pitamahena pitāmahena by his grandfather Yuvanāśva SB 9.7.1
109933 pitamahena api pitāmahena api and by the grandfather SB 6.4.11
109934 pitamahi pitāmahī grandmother SB 9.24.53-55
109935 pitamahi pitāmahī the grandmother SB 10.86.1
109936 pitambara pītāmbara Pītāmbara CC Adi 11.52
109937 pitan pītān those who drank SB 2.7.28
109938 pitara pitāra his father’s CC Adi 12.14
109939 pitara pitāra of a father CC Adi 14.89
CC Madhya 5.19, CC
109940 pitara pitāra of the father
Madhya 5.62
109941 pitara pitāra my father CC Madhya 5.59
109942 pitara pitāra of my father CC Antya 6.27
109943 pitara pitara of the father CC Adi 14.87
109944 pitara sambandhe pitāra sambandhe in relationship to my father CC Madhya 6.54
109945 pitara siksate pitāra śikṣāte by the teaching of my father CC Madhya 24.242
Bg 1.32-35, SB
109946 pitarah pitaraḥ fathers 6.16.4, SB 7.4.45, SB
10.29.20
Bg 1.41, SB 8.18.30,
109947 pitarah pitaraḥ forefathers
NBS 71
SB 2.6.30, SB
3.10.28-29, SB
109948 pitarah pitaraḥ the forefathers 4.1.63, SB 5.2.22, SB
11.31.2-3, SB
12.12.62
109949 pitarah pitaraḥ the Pitās SB 3.20.43

SB 4.18.18, SB
7.8.37-39, SB 8.5.40,
109950 pitarah pitaraḥ the inhabitants of Pitṛloka
SB 8.5.40, SB 8.18.8,
SB 8.23.26-27

protectors, guardians (kings or government


109951 pitarah pitaraḥ SB 6.2.3
servants)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
109952 pitarah pitaraḥ the fathers SB 6.9.2
109953 pitarah pitaraḥ bodies of forefathers SB 9.8.28
109954 pitarah pitaraḥ uncles SB 9.22.27-28
109955 pitarah pitaraḥ the Pitās or forefathers SB 9.23.38
109956 pitarah pitaraḥ my forefathers SB 10.41.13
109957 pitarah pitaraḥ the departed forefathers SB 11.6.2-4
109958 pitarah pitaraḥ parents SB 11.23.20
109959 pitaram pitaram unto his uncle (Dhṛtarāṣṭra) SB 1.9.48
SB 1.11.4-5, SB
109960 pitaram pitaram unto the father 1.18.38, SB 3.12.29,
SB 10.1.67
109961 pitaram pitaram unto his father SB 2.9.42
SB 2.9.43, SB 5.18.3,
SB 6.16.2, SB
109962 pitaram pitaram the father
7.14.12, SB 9.16.14,
SB 10.11.50
109963 pitaram pitaram his father SB 4.8.14, SB 5.1.9
SB 4.12.12, SB
109964 pitaram pitaram father 10.44.50, SB
10.65.11-12
109965 pitaram pitaram at the father SB 6.14.56
109966 pitaram pitaram unto her father SB 9.3.7, SB 9.3.22
109967 pitaram pitaram the father himself SB 9.4.2
109968 pitaram pitaram from his father SB 9.4.7
109969 pitaram pitaram about his father SB 9.7.17
109970 pitaram pitaram exactly like a father SB 9.10.50
109971 pitaram pitaram who was his own father SB 10.1.69
109972 pitaram pitaram to His father SB 10.24.12
SB 10.28.3, SB
109973 pitaram pitaram His father
10.65.10
109974 pitaram pitaram my father SB 10.36.34
109975 pitaram pitaram Their father SB 10.39.10
109976 pitaram pitaram and father SB 10.45.7
109977 pitaram pitaram her father SB 10.57.7
109978 pitaram pitaram to their father SB 10.85.55-56
109979 pitaram pitaram from their father (Brahmā) SB 11.13.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.12.22, SB
10.32.18, SB 10.49.8,
109980 pitarau pitarau parents SB 10.82.19, SB
11.17.57, SB
11.30.48, SB 12.3.42

109981 pitarau pitarau his uncles SB 1.13.31


109982 pitarau pitarau my father and mother SB 6.2.28
109983 pitarau pitarau the two parents SB 6.4.12
109984 pitarau pitarau father and mother SB 7.6.11-13
109985 pitarau pitarau the father and mother SB 7.9.19, SB 7.14.6
109986 pitarau pitarau both the father and mother SB 9.20.38
109987 pitarau pitarau the actual father and mother of Kṛṣṇa SB 10.8.47
109988 pitarau pitarau fathers SB 10.23.30
109989 pitarau pitarau Their parents (Devakī and Vasudeva) SB 10.44.18
SB 10.45.1, SB
109990 pitarau pitarau His parents
10.45.12
109991 pitarau pitarau to His parents SB 10.45.2
109992 pitarau pitarau to His parents (Nanda and Yaśodā) SB 10.65.2
109993 pitarau pitarau with My fathers SB 10.76.30
109994 pitarau pitarau her parents SB 10.82.17
SB 10.82.34, SB
109995 pitarau pitarau Their parents
10.82.38
109996 pitarau pitarau the parents SB 11.7.60
109997 pitare pitāre unto his father CC Madhya 16.231
109998 pitari pitari upon my father SB 1.13.34
109999 pitari pitari to the father SB 3.24.13
110000 pitari pitari when the father SB 3.25.5
110001 pitari pitari as a father SB 4.1.66
110002 pitari pitari after the father SB 4.13.6
SB 5.2.1, SB 9.6.11,
110003 pitari pitari when his father
SB 9.18.3
110004 pitari pitari when the demon father, Hiraṇyakaśipu SB 7.7.2
110005 pitari pitari unto the father SB 9.4.7
110006 pitari pitari when their father SB 9.17.14
110007 pitari pitari after his father SB 9.20.23
110008 pitari pitari their father SB 10.48.33
110009 pitari uparate pitari uparate after the death of the father SB 5.9.8
110010 pitasya pītasya anyone who drinks SB 8.6.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110011 pitaya pītayā which had been drunk SB 8.10.4
110012 pite pīte was drunk SB 8.8.1
110013 pite pīte yellow SB 10.66.12-14
CC Madhya 21.132,
110014 pite pite to drink
CC Madhya 21.137
110015 pite pite while drinking CC Antya 16.145
110016 pite na paila pite nā pāila could not drink CC Antya 15.68
110017 pitha pīṭha on seats SB 10.86.39
110018 pitha pīṭha a wooden platform CC Madhya 15.219
110019 pitha pīṭha sitting place CC Madhya 15.235
110020 pitha pīṭha temple CC Madhya 24.333
CC Madhya 3.50, CC
Madhya 15.216, CC
Antya 2.59, CC Antya
110021 pitha piṭhā cakes
3.32, CC Antya
10.109, CC Antya
10.119
110022 pitha laña piṭhā lañā also taking cakes with them CC Madhya 11.181
110023 pitha-mukhyan pīṭha-mukhyān headed by Pīṭha SB 10.59.14
110024 pitha-pana pīṭhā-pānā cakes and condensed-milk preparations CC Madhya 6.44
many kinds of cakes and condensed-milk
110025 pitha-pana pīṭhā-pānā CC Madhya 6.46
preparations
CC Madhya 11.209,
CC Madhya 12.167,
CC Madhya 12.187,
110026 pitha-pana piṭhā-pānā cakes and sweet rice
CC Madhya 15.89,
CC Madhya 15.221,
CC Antya 12.126
110027 pitha-pana adi pīṭhā-pānā ādi such as cakes and condensed milk CC Madhya 9.351
110028 pitha-pana la-iba piṭhā-pānā la-iba I will ask for cakes and sweet rice as a fine CC Madhya 12.132
110029 pithaka pīṭhaka by wooden planks piled together SB 10.8.30
110030 pithaka-unmana pīṭhaka-unmāna the wooden seat and wooden measuring pot SB 10.11.8
110031 pitham pīṭham to the seat SB 3.24.32
110032 pitham pīṭham Pīṭha SB 10.59.12
110033 pitham pīṭham seat SB 11.23.34
110034 pithat pīṭhāt from the seat SB 10.74.30

110035 pithe pīṭhe on the throne CC Madhya 21.93-94

110036 pithe vasite pīṭhe vasite to sit on the place CC Madhya 15.235
110037 pithera pīṭhera to the lotus feet or the throne CC Madhya 21.95
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.2.27, SB
10.48.25, SB
110038 pitr pitṛ the forefathers
11.17.50, SB
11.21.29-30
110039 pitr pitṛ parents SB 1.8.49

SB 1.9.49, SB
110040 pitr pitṛ father 1.13.21, SB 1.14.4,
SB 5.7.4, SB 6.2.9-10

110041 pitr pitṛ the Pitā planets SB 3.11.16


110042 pitr pitṛ of the Pitā planets SB 3.11.26
110043 pitr pitṛ to the forefathers SB 3.32.3
110044 pitr pitṛ ancestors SB 4.3.4
SB 4.19.42, SB
110045 pitr pitṛ the inhabitants of Pitṛloka
5.18.32, SB 6.13.2
110046 pitr pitṛ inhabitants of Pitṛloka SB 4.20.35-36
110047 pitr pitṛ persons coming from Pitṛloka SB 4.21.26
110048 pitr pitṛ the denizens of Pitṛloka SB 4.21.45
SB 4.25.40, SB
7.15.6, SB 10.46.9-
13, SB 10.75.13, SB
10.75.20, SB
110049 pitr pitṛ forefathers
10.75.25-26, SB
10.78.18, SB
10.84.55-56, SB
12.8.12
110050 pitr pitṛ like the father SB 4.27.7
110051 pitr pitṛ the father SB 5.14.17
110052 pitr pitṛ of all the inhabitants of Pitṛloka SB 5.22.10
SB 6.1.58-60, SB
110053 pitr pitṛ of his father
10.66.29
110054 pitr pitṛ by the Pitās SB 6.10.17-18
110055 pitr pitṛ by your father SB 6.16.3
SB 7.2.11, SB
110056 pitr pitṛ of the forefathers 10.85.32-33, SB
11.20.4
110057 pitr pitṛ the residents of Pitṛloka SB 7.10.68
110058 pitr pitṛ unto the forefathers SB 7.14.25
110059 pitr pitṛ with the inhabitants of Pitṛloka SB 8.23.20-21
110060 pitr pitṛ my forefathers SB 10.41.45
110061 pitr pitṛ of their parents SB 10.45.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110062 pitr pitṛ of their father SB 10.49.10
110063 pitr pitṛ His father SB 10.55.40
110064 pitr pitṛ of His father, Vasudeva SB 10.58.7
110065 pitr pitṛ of His father SB 10.58.31
110066 pitr pitṛ by their father SB 10.61.10-12
110067 pitr pitṛ of my father SB 10.66.27-28
110068 pitr pitṛ His father’s SB 10.71.40
SB 10.72.8, SB
110069 pitr pitṛ departed forefathers 10.88.37, SB
11.23.24
110070 pitr pitṛ to Your parents SB 10.77.22
110071 pitr pitṛ from the father or ancestors SB 11.22.49
110072 pitr pitṛ their fathers SB 12.3.37
110073 pitr pitṛ a father CC Madhya 22.163
110074 pitr-adesena pitṛ-ādeśena by the order of their father SB 6.5.4-5
110075 pitr-adi pitṛ-ādi parents CC Madhya 22.161
110076 pitr-adikera pitṛ-ādikera of the forefathers and so on CC Madhya 22.140
110077 pitr-bhratr-suta-adayah pitṛ-bhrātṛ-suta-ādayaḥ your fathers, brothers, sons and others SB 10.23.31

110078 pitr-deva-arcanam pitṛ-deva-arcanam the worship of the forefathers and the demigods SB 10.5.1-2

110079 pitr-devanam pitṛ-devānām known as pitṛ-yāna and deva-yāna SB 7.15.56


110080 pitr-devatanam pitṛ-devatānām of the forefathers and demigods SB 6.19.26-28
110081 pitr-devaya pitṛ-devāya unto the master of Pitṛloka SB 4.24.41
110082 pitr-devebhyah pitṛ-devebhyaḥ unto the pitās and the demigods SB 5.20.12
110083 pitr-dhana pitṛ-dhana the riches of your father CC Madhya 20.128
110084 pitr-gana-adhipatih pitṛ-gaṇa-adhipatiḥ who is the chief of the pitās SB 5.18.29
110085 pitr-ganah pitṛ-gaṇāḥ the persons known as pitās SB 5.26.5
110086 pitr-ganaih pitṛ-gaṇaiḥ by elevated forefathers SB 10.78.13-15
110087 pitr-ganan pitṛ-gaṇān the inhabitants of the Pitā planets SB 2.10.37-40
110088 pitr-ganan pitṛ-gaṇān and the Pitās SB 3.20.42
110089 pitr-geha-kautukam pitṛ-geha-kautukam the festival in the house of her father SB 4.3.13
SB 10.47.21, CC Adi
110090 pitr-gehan pitṛ-gehān the household affairs of His father
6.68
110091 pitr-grhat pitṛ-gṛhāt from the houses of His father SB 9.24.66
110092 pitr-ha pitṛ-hā a person who has killed his father SB 6.13.8-9
110093 pitr-huh pitṛ-hūḥ named Pitṛhū SB 4.29.12
in the śrāddha ceremony, in which oblations are
110094 pitr-karye pitṛ-kārye SB 7.15.3
offered to the forefathers
110095 pitr-kriya pitṛ-kriyā rituals performed after the death of the father CC Adi 15.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110096 pitr-kula pitṛ-kula father’s family CC Adi 15.14
110097 pitr-lokam pitṛ-lokam to Pitṛloka SB 3.32.20
110098 pitr-matr-sneha pitṛ-mātṛ-sneha parental love CC Madhya 24.33

by the funeral ceremony performed by the son after


110099 pitr-medha-vidhanena pitṛ-medha-vidhānena SB 9.10.29
the death of his father or some family member

110100 pitr-paitamaham pitṛ-paitāmaham which he received from his father and forefathers SB 5.7.8

110101 pitr-patin pitṛ-patīn Yamarāja and the other leaders of the Pitās SB 7.4.5-7
110102 pitr-pitamahaih pitṛ-pitāmahaiḥ with the fathers and grandfather SB 4.1.61
110103 pitr-putra pitṛ-putra of the father or sons SB 5.14.14
110104 pitr-putran pitṛ-putrān father or sons SB 5.14.14
110105 pitr-putranam pitṛ-putrāṇām between fathers and sons SB 12.3.7
110106 pitr-rajah pitṛ-rājaḥ Yamarāja, the king of the pitās SB 5.26.6
110107 pitr-rajyam pitṛ-rājyam the father’s property, the kingdom SB 9.22.12-13
110108 pitr-samah pitṛ-samaḥ like his father SB 9.14.2
110109 pitr-sannidhau pitṛ-sannidhau in the presence of his father SB 5.9.5
110110 pitr-sunya pitṛ-śūnya without his father CC Antya 3.3
110111 pitr-susrusanam pitṛ-śuśrūṣaṇam the service of the parents SB 6.7.28
110112 pitr-svasuh pitṛ-svasuḥ of His father’s sister SB 10.58.56
110113 pitr-vadham pitṛ-vadham the killing of his father SB 9.16.18-19
110114 pitr-vamsa pitṛ-vaṁśa paternal family SB 4.27.8
110115 pitr-vat pitṛ-vat exactly like his father SB 1.12.4
SB 3.1.27, SB
110116 pitr-vat pitṛ-vat like a father
4.16.17
SB 7.4.31-32, SB
110117 pitr-vat pitṛ-vat exactly like a father
9.10.50, SB 9.18.46

110118 pitr-vatsala pitṛ-vatsala O You who are most affectionate to Your parents SB 10.28.8

110119 pitr-vatsalah pitṛ-vatsalāḥ all very affectionate to their father SB 6.6.1


110120 pitr-vratah pitṛ-vratāḥ worshipers of ancestors Bg 9.25
the great festival of sacrifice performed by her
110121 pitr-yajña-maha-utsavam pitṛ-yajña-mahā-utsavam SB 4.3.5-7
father
110122 pitr-yajñam pitṛ-yajñam to the sacrificial arena of his father SB 4.19.22
110123 pitr-yanam pitṛ-yānam going to Pitṛloka SB 4.29.13

110124 pitr-yanam pitṛ-yānam the way of taking birth from the father’s semen SB 7.15.50-51

110125 pitra pitrā by his uncle, Dhṛtarāṣṭra SB 1.9.49


110126 pitra pitrā by His father SB 3.2.26
110127 pitra pitrā by our father SB 3.15.46
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110128 pitra pitrā by her father SB 4.4.8, SB 4.4.9
SB 4.9.22, SB
110129 pitra pitrā by your father
4.30.15, SB 6.4.10
SB 4.9.60, SB
4.24.14, SB 5.2.21,
110130 pitra pitrā by the father
SB 6.4.11, SB
9.18.28, SB 9.18.29
110131 pitra pitrā by their father SB 6.5.2, SB 6.5.25

SB 9.8.17, SB 9.16.1,
110132 pitra pitrā by his father
SB 9.16.6, SB 9.18.2

110133 pitra pitrā by father SB 9.12.8


by the father (to exchange old age and invalidity for
110134 pitra pitrā SB 9.18.41
his youth)
SB 10.58.22, SB
110135 pitra pitrā by my father 10.83.13-14, SB
10.83.21
110136 pitra pitrā father SB 10.60.11
110137 pitrbhih pitṛbhiḥ by the parental guardians SB 1.12.31
110138 pitrbhih pitṛbhiḥ along with the residents of Pitṛloka SB 1.15.49
110139 pitrbhih pitṛbhiḥ by the Pitās SB 4.6.8
110140 pitrbhih pitṛbhiḥ by the forefathers (the father and grandfather) SB 4.8.37
110141 pitrbhih pitṛbhiḥ by forefathers SB 4.12.26
110142 pitrbhih pitṛbhiḥ with your forefathers SB 7.10.18
110143 pitrbhih pitṛbhiḥ by their fathers SB 10.29.8
110144 pitrbhih pitṛbhiḥ with their fathers SB 11.30.19
SB 3.20.43, SB
110145 pitrbhyah pitṛbhyaḥ to the Pitās
4.1.49-52
110146 pitrbhyah pitṛbhyaḥ from the forefathers SB 11.14.5-7
110147 pitrbhyam pitṛbhyām by the parents SB 3.23.1
110148 pitrbhyam pitṛbhyām by both father and mother SB 7.2.38
110149 pitre pitre unto her father SB 9.3.23
110150 pitre pitre to his father SB 9.6.8
SB 9.7.20, SB
110151 pitre pitre unto his father 9.15.35-36, SB
9.15.37
110152 pitre pitre to their father SB 10.50.2
110153 pitrhuh pitṛhūḥ of the name Pitṛhū SB 4.25.50
110154 pitrloka pitṛloka the Pitṛloka planet SB 5.2.2
110155 pitrn pitṝn fathers Bg 1.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110156 pitrn pitṝn to the ancestors Bg 9.25
110157 pitrn pitṝn about the denizens of the Pitṛloka planet SB 1.16.31
110158 pitrn pitṝn the residents of Pitṛloka SB 2.3.8
SB 3.3.26, SB
110159 pitrn pitṝn forefathers
4.27.11
SB 3.32.2, SB
110160 pitrn pitṝn the forefathers
3.32.17, SB 10.53.10
110161 pitrn pitṝn the Pitās SB 6.6.19
110162 pitrn pitṝn unto the forefathers SB 7.14.15
110163 pitrn pitṝn and forefathers SB 10.70.7-9
110164 pitrn pitṝn His forefathers SB 10.79.11-15
110165 pitrn pitṝn the departed forefathers SB 11.6.37-38
110166 pitrnam pitṝṇām of the ancestors Bg 10.29
SB 2.6.43-45, SB
110167 pitrnam pitṝṇām of the forefathers 3.7.33, SB 11.5.41,
CC Madhya 22.141
110168 pitrnam pitṝṇām of the Pitā planets SB 3.11.11
110169 pitrnam pitṝṇām of forefathers SB 4.15.8
110170 pitrnam pitṝṇām of those on the planet known as Pitṛloka SB 5.22.9
110171 pitrnam pitṝṇām of us, who are just like your fathers SB 6.7.27
110172 pitrnam pitṝṇām of the parents SB 6.7.31
110173 pitrnam pitṝṇām and forefathers SB 10.84.39
110174 pitrnam pitṝṇām among the forefathers SB 11.16.15
110175 pitroh pitroḥ of the father SB 1.11.28
110176 pitroh pitroḥ of your uncles SB 1.13.37
110177 pitroh pitroḥ of the uncles SB 1.13.39
SB 3.2.17, SB
110178 pitroh pitroḥ of the parents
11.26.19-20
110179 pitroh pitroḥ of her father SB 4.4.3
110180 pitroh pitroḥ of the father and mother SB 6.1.24
110181 pitroh pitroḥ of his father and mother SB 7.5.36
110182 pitroh pitroḥ unto the forefathers SB 7.14.19
110183 pitroh pitroḥ for My parents SB 10.39.6
SB 10.45.5, SB
110184 pitroh pitroḥ to the parents
10.46.3
110185 pitroh pitroḥ for parents SB 10.45.21
110186 pitroh pitroḥ to His parents SB 10.46.34
110187 pitroh pitroḥ of His parents SB 10.47.4
110188 pitroh pitroḥ of Your parents SB 10.71.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110189 pitroh pitroḥ the parents SB 10.82.38
110190 pitroh pitroḥ and to the forefathers SB 10.84.40
110191 pitroh pitroḥ by her parents SB 10.86.9
110192 pitroh pitroḥ that of a father SB 11.2.4
while His father and mother were factually seeing
110193 pitroh sampasyatoh pitroḥ sampaśyatoḥ SB 10.3.46
Him
110194 pitrvat pitṛvat just like the father SB 1.15.19
110195 pitrvat pitṛvat just like His father SB 10.90.35
110196 pitrvya pitṛvya paternal uncles SB 11.30.19
110197 pitrvya-hantuh pitṛvya-hantuḥ of He who killed his uncle Hiraṇyākṣa SB 7.5.35
110198 pitrvya-khata pitṛvya-khāta as described by his father’s brothers SB 9.8.19
110199 pitrvyah pitṛvyaḥ uncle Vidura SB 1.13.33
110200 pitrvyah pitṛvyaḥ paternal uncle SB 10.48.29
110201 pitrvyau pitṛvyau uncles SB 1.13.34
110202 pitryam pitryam paternal property SB 5.24.25
110203 pitryam pitryam paternal SB 7.10.23
or to please the forefathers, as in a śrāddha
110204 pitrye pitrye SB 8.23.31
ceremony
110205 pitryena pitryeṇa he got from his father’s hard labor SB 6.1.64
110206 pitta pitta bile SB 10.60.45
110207 pitta pitta by the bile NoI: verse 7
110208 pitta-vayu-vyadhi pitta-vāyu-vyādhi of blood pressure due to bile and air CC Antya 12.106
110209 pittaih pittaiḥ and with bile MM mantra 33
110210 pituh pituḥ from my father SB 2.1.8
SB 3.33.33, SB
110211 pituh pituḥ of His father 10.77.29, SB
10.85.21
110212 pituh pituḥ from your father SB 4.3.20

SB 4.8.24, SB 4.13.6,
SB 4.21.28-29, SB
4.24.19, SB 6.5.20,
SB 6.6.33-36, SB
110213 pituh pituḥ of the father
6.14.36, SB 7.4.46,
SB 9.18.44, SB
9.20.21, SB 10.83.20,
CC Madhya 10.145
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.9.45, SB 4.9.58-
59, SB 4.19.17, SB
7.10.24, SB 9.7.16,
110214 pituh pituḥ of his father
SB 9.16.8, SB
9.16.16, SB 9.16.20,
SB 9.18.45
SB 4.21.28-29, SB
110215 pituh pituḥ of my father
7.9.29
SB 4.30.3, SB 5.4.13,
110216 pituh pituḥ of their father SB 10.50.1, SB
10.59.11
SB 4.30.11, SB
110217 pituh pituḥ of your father
7.10.22, SB 9.3.21
110218 pituh pituḥ from the father SB 5.9.4, SB 9.9.30
SB 9.2.32, SB 12.8.7-
110219 pituh pituḥ from his father
11
110220 pituh pituḥ of their father (Mahārāja Sagara) SB 9.8.8
110221 pituh pituḥ before her father SB 9.18.24
SB 9.18.34, SB
110222 pituh pituḥ of her father
10.57.8
110223 pituh pituḥ the father SB 9.18.43
110224 pituh pituḥ of His father (Vasudeva) SB 10.1.9
110225 pituh pituḥ to His father SB 10.55.2
SB 10.61.1, SB
110226 pituh pituḥ to their father
10.61.8-9
110227 pituh pituḥ for my father SB 10.66.27-28
110228 pituh pituḥ of the progenitor SB 10.87.47
110229 pituh pituḥ of my father (Ikṣvāku Mahārāja) SB 11.3.42
110230 pitva pītvā and drinking water also SB 1.6.14
SB 1.15.22-23, SB
10.15.52, SB
110231 pitva pītvā having drunk 10.20.21, SB
10.85.55-56, SB
11.29.32
SB 3.4.1, SB 10.10.2-
3, SB 10.15.43, SB
10.19.12, SB
110232 pitva pītvā drinking
10.39.39, SB
10.58.17, SB 10.67.9-
10, SB 10.81.12
SB 6.1.58-60, SB
110233 pitva pītvā after drinking
10.13.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110234 piva pīvā very strong and stout SB 5.10.1
110235 piva pīvā very stout and strong SB 5.10.9
110236 piva pīvā very fat SB 7.13.16-17
110237 piva pīvā fat SB 7.13.18
110238 pivanam pīvānam fat SB 7.13.16-17
110239 pivanam pīvānam very stout and strong SB 9.19.5-6
110240 pivara pīvara fat SB 7.8.19-22
110241 pivara pīvara stout and strong SB 8.8.32
110242 pivara pīvara stout SB 10.39.46-48
110243 pivara-stani pīvara-stanī having raised breasts CC Antya 10.21
110244 pivnam pīvnām of one who is brought up SB 1.18.33
CC Madhya 24.275,
110245 piya piyā drinking CC Antya 19.36, CC
Antya 19.97
110246 piya piya piyā piyā drinking and drinking CC Antya 16.125
110247 piyada piyādā orderly CC Adi 17.188
110248 piyaila piyāila caused to suck CC Adi 14.10
110249 piyaite piyāite while letting Him suck CC Adi 14.11
110250 piyaite piyāite causing to drink CC Antya 16.123
110251 piyaiya piyāiyā causing to drink CC Adi 7.22
110252 piyala piyāla O piyāla tree CC Antya 15.35
110253 piyalaih piyālaiḥ piyāla fruits SB 8.2.9-13
110254 piyao piyāo you make Me drink CC Madhya 14.17
110255 piyao piyāo You caused to drink CC Madhya 14.87
CC Antya 4.163, CC
110256 piyao piyāo You cause to drink
Antya 4.163
CC Antya 15.65, CC
110257 piyase piyāse from thirst
Antya 17.45
110258 piyaya piyāya cause to drink CC Antya 16.124
CC Adi 7.20-21, CC
Antya 9.121, CC
110259 piye piye drink Antya 11.65, CC
Antya 16.147, CC
Antya 19.42
CC Adi 13.123, CC
Madhya 8.306, CC
110260 piye piye drinks Madhya 12.211, CC
Antya 16.149, CC
Antya 20.90-91
110261 piye piye they drink CC Madhya 12.215
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110262 piye piye he drinks CC Antya 11.55
110263 piyeta pīyeta let them drink SB 1.16.8
110264 piyusa pīyūṣa by the nectar SB 3.21.17
110265 piyusa pīyūṣa the nectar SB 3.21.45-47
SB 4.7.35, SB
110266 piyusa pīyūṣa of nectar
4.29.39-40
SB 4.22.23, SB
110267 piyusa pīyūṣa nectar 4.30.14, CC Antya
15.14
110268 piyusa pīyūṣa of the nectar SB 10.47.18
110269 piyusa-bhajane pīyūṣa-bhājane the jug of nectar SB 8.12.15
110270 piyusa-granthi pīyūṣa-granthi pīyūṣagranthi CC Antya 18.106
110271 piyusa-kalpaya pīyūṣa-kalpayā compared to nectar SB 3.3.20
SB 2.8.26, SB
110272 piyusam pīyūṣam nectar
11.6.44
SB 10.21.13, SB
110273 piyusam pīyūṣam the nectar
10.89.20
110274 piyusam pīyūṣam palatable SB 11.29.32
110275 plaksa plakṣa Plakṣa SB 5.1.32
110276 plaksa plakṣa O plakṣa (waved-leaf fig tree) SB 10.30.5
110277 plaksa-adinam plakṣa-ādīnām of the island named Plakṣa and others SB 5.20.1
110278 plaksa-adisu plakṣa-ādiṣu in the islands headed by Plakṣa SB 5.20.6
110279 plaksa-akhyena plakṣa-ākhyena by the island named Plakṣa SB 5.20.2
as big as the plakṣa tree (one hundred yojanas
110280 plaksa-ayama plakṣa-āyāmā SB 5.20.8
broad and eleven hundred yojanas high)
110281 plaksah plakṣaḥ a plakṣa tree SB 5.20.2
110282 plaksah plakṣaḥ the land known as Plakṣadvīpa SB 5.20.7
110283 plaksaih plakṣaiḥ plakṣa trees SB 8.2.9-13
110284 plavaga-indra-sainyaih plavaga-indra-sainyaiḥ with the help of the soldiers of the monkeys SB 9.10.12
SB 1.6.34, SB
110285 plavah plavaḥ boat
12.4.40
the boat (to carry me over the ocean of material
110286 plavah plavaḥ SB 11.23.28
suffering)
110287 plavaih plavaiḥ by plavas SB 3.21.42-43
110288 plavaih plavaiḥ whose movement SB 10.82.7-8
110289 plavaih plāvaiḥ with jumping SB 10.18.15
110290 plavam plavam which are a boat SB 10.14.58
110291 plavam plavam a boat SB 11.20.17

110292 plavanam plavānām of sticks and other objects floating in the water SB 10.5.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110293 plavantah ca plavantaḥ ca gliding over SB 10.12.7-11
SB 4.10.27, SB
110294 plavayan plāvayan inundating
8.24.41
110295 plavayanti plāvayanti inundate SB 3.11.31
110296 plavayisyati plāvayiṣyati will inundate SB 11.7.3
110297 plavayisyati plāvayiṣyati will drown SB 11.30.47
110298 plavita-uru-tapah plāvita-uru-tāpaḥ overwhelmed by great affliction SB 3.4.27
110299 plavitaih plāvitaiḥ with the singing SB 4.6.12
110300 plavitena plāvitena with tearful eyes SB 6.1.28-29
110301 plavyamana plāvyamānā being inundated SB 3.13.17
110302 plavyamana plāvyamānā being submerged SB 10.25.10
110303 pluta pluta enhanced by SB 3.2.14
110304 pluta pluta overwhelmed SB 11.30.42
110305 plutah plutaḥ flooding SB 10.16.7
110306 plutam plutam mixed SB 3.16.8
SB 11.27.16-17, SB
110307 plutam plutam drenched
11.27.38-41
110308 plutasya plutasya who is submerged SB 10.27.8
CC Madhya 2.60, CC
110309 pode poḍe burns Madhya 3.125, CC
Antya 20.41
110310 pode poḍe were burning CC Antya 4.119
110311 posa poṣa to maintain SB 10.45.22
110312 posa poṣa maintenance CC Adi 17.30
110313 posah poṣaḥ maintained SB 3.33.28
110314 posah poṣaḥ the maintaining SB 4.14.10
110315 posakasya poṣakasya of the maintainer SB 4.14.10
110316 posana poṣaṇa in maintaining SB 5.8.26
110317 posana poṣaṇa of maintaining them SB 5.15.7
110318 posana poṣaṇa nourishment SB 10.82.38
CC Adi 3.33, CC Adi
110319 posana poṣaṇa nourishing
4.60
CC Adi 14.19, CC
110320 posana poṣaṇa maintenance
Madhya 14.146
110321 posana-palana-prinana-lalanam poṣaṇa-pālana-prīṇana-lālanam raising, maintaining, petting and protecting SB 5.8.9
110322 posanam poṣaṇam protection SB 2.10.1
110323 posanam poṣaṇam maintenance SB 2.10.4
110324 posanam poṣaṇam food SB 11.7.64
110325 posanam poṣaṇam the favoring of the Lord’s devotees CC Adi 2.91-92
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110326 posaya poṣāya for the maintenance SB 7.6.14
110327 pose poṣe in the matter of maintaining SB 11.7.64
110328 pose poṣe nourishes CC Adi 4.195
110329 posena poṣeṇa because of the maintenance SB 3.30.10
110330 positah poṣitaḥ maintained SB 10.45.5
110331 positau poṣitau maintained SB 10.45.21
CC Adi 1.11, CC Adi
110332 posta poṣṭā the maintainer
5.109
CC Madhya 25.191,
110333 posta poṣṭā maintainer
CC Antya 5.61
110334 posyah poṣyāḥ to be maintained SB 10.48.29
110335 pota pota the boat SB 4.23.39
110336 pota potā buried CC Madhya 8.294
110337 potam potam the boat for crossing SB 3.21.14
110338 potam potam which are a suitable boat (for crossing) SB 11.5.33
110339 pothayam asa pothayām āsa hurled SB 10.44.22-23
110340 pra-sabde pra-śabde by the prefix pra CC Madhya 24.101
110341 pra-sabdena pra-śabdena by the prefix pra CC Adi 1.93
110342 prababhañja prababhañja He broke it SB 10.42.17
110343 prabadhante prabādhante drive away SB 5.24.12
110344 prabadhate prabādhate is harassing SB 4.25.30
110345 prabala prabala Prabala SB 2.9.15
CC Adi 4.166, CC
Madhya 2.57, CC
110346 prabala prabala powerful
Madhya 3.130, CC
Madhya 4.164
110347 prabala prabala very powerful CC Madhya 13.151
110348 prabala prabala and powerful CC Madhya 24.92
110349 prabala prabala very strong CC Antya 19.52
110350 prabala prabāla green leaves SB 10.12.4
110351 prabalaih prabalaiḥ very powerful SB 8.16.16
110352 prabalaih prabalaiḥ great CC Adi 3.87
110353 prabalan prabalān by force SB 8.8.39-40
110354 prabalya prābalya the force CC Madhya 2.63
110355 prabalya prābalya increase CC Madhya 13.172
110356 prabalya prābalya predominant CC Madhya 23.53
110357 prabalya prābalya prominence CC Antya 15.87
110358 prabandha prabandha subject matter CC Adi 17.328
110359 prabandha prabandha subject matters CC Adi 17.328
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110360 prabandhah prabandhaḥ a literary composition CC Antya 1.138
110361 prabha prabhā the light Bg 7.8
110362 prabha prabhā Prabhā SB 4.13.13
110363 prabha prabhā sunshine SB 4.31.16
110364 prabha prabhā by the effulgence SB 5.25.4
110365 prabha prabhā the sunshine SB 9.15.40
110366 prabha prabhā luminosity SB 10.85.7
110367 prabha prabhā with the reflected brilliance SB 10.89.54-56
SB 11.16.34, CC Adi
110368 prabha prabhā the effulgence 2.14, CC Madhya
20.160, Bs 5.40
110369 prabha prabhā rays CC Adi 5.32
110370 prabha-sutah prabhā-sutāḥ sons of Prabhā SB 4.13.13
110371 prabhah prabhaḥ bodily luster SB 1.15.2
110372 prabhah prabhaḥ and bodily effulgence SB 10.54.51
110373 prabhah prabhaḥ with the effulgence CC Antya 15.63
110374 prabhah prabhāḥ all bodily luster SB 6.16.14
110375 prabhah prabhāḥ whose effulgent complexions SB 10.81.24
110376 prabhajanti prabhajanti they take to fully SB 10.27.7
110377 prabhajyamanam iva prabhajyamānām iva as if breaking SB 8.12.19
110378 prabham prabhām effulgent form SB 3.20.22
110379 prabham prabham which had the appearance SB 6.18.62
SB 10.39.39, SB
110380 prabham prabham effulgent
10.56.13
110381 prabham prabham in effulgence SB 10.57.40
110382 prabham prabham whose effulgence SB 10.66.39
110383 prabhan prabhān their bodily luster SB 8.7.15
110384 prabhanah bhanuman prabhānaḥ bhānumān Prabhānu and Bhānumān SB 10.61.10-12
110385 prabhañjana prabhañjana by hurricane winds SB 12.9.14
110386 prabhasah prabhāsaḥ Prabhāsakṣetra SB 7.14.30-33
110387 prabhasam prabhāsam the Prabhāsa pilgrimage site SB 3.1.20
110388 prabhasam prabhāsam the place of pilgrimage named Prabhāsa SB 3.3.25
110389 prabhasam prabhāsam Prabhāsa-tīrtha SB 10.45.38
SB 10.79.19-21, SB
110390 prabhasam prabhāsam to Prabhāsa 10.86.2-3, SB
11.30.6, SB 11.30.10
110391 prabhasam prabhāsam to the holy place called Prabhāsa SB 11.6.35
110392 prabhasamanasu prabhāṣamāṇāsu while they were speaking SB 10.44.17
110393 prabhasase prabhāṣase you do speak SB 2.3.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110394 prabhasase prabhāṣase You say SB 3.16.16
110395 prabhasase prabhāṣase are speaking SB 9.4.10
110396 prabhasate prabhāṣate he used to speak SB 5.9.9-10
110397 prabhasate prabhāṣate talks SB 8.16.13
110398 prabhase prabhāse in the place of pilgrimage at Prabhāsa SB 1.15.49
110399 prabhase prabhāse at the holy place Prabhāsa SB 10.45.37
110400 prabhase prabhāse at Prabhāsa SB 10.78.18
110401 prabhaseta prabhāṣeta speaks Bg 2.54
110402 prabhasini prabhāṣiṇī crying SB 10.6.11
110403 prabhasya prabhāṣya giving his statement SB 9.21.14
110404 prabhasya prabhāṣya addressing SB 10.4.13
110405 prabhasya prabhāṣya speaking SB 10.55.16
110406 prabhasyate prabhāṣyate they are so told SB 3.11.14
110407 prabhata prabhātā its dawn SB 10.39.23

110408 prabhate prabhāte in the early morning (the sixth part of the night) SB 6.8.22

110409 prabhate prabhāte morning light CC Adi 5.197


CC Madhya 3.137,
CC Madhya 4.209,
CC Madhya 5.139,
CC Madhya 7.138,
110410 prabhate prabhāte in the morning CC Madhya 8.9, CC
Madhya 12.79, CC
Madhya 19.238, CC
Antya 1.24, CC Antya
18.1
CC Madhya 16.96,
110411 prabhate prabhāte early in the morning
CC Antya 6.184
110412 prabhati prabhāti looks beautiful CC Antya 1.165
110413 prabhau prabhau unto the Lord SB 3.13.49
110414 prabhau prabhau the Lord SB 10.50.37-38
110415 prabhava prabhava repeated birth and death SB 2.2.27
110416 prabhava prabhava of material existence SB 7.9.28
110417 prabhava prabhava manifestation SB 7.13.6
110418 prabhava prabhava manifested in that way SB 10.10.12
110419 prabhava prabhava the origin SB 10.44.48
110420 prabhava prabhava the birth SB 11.7.49
110421 prabhava prabhava the creation SB 12.12.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 7.9.9, CC Adi
3.85, CC Adi 13.29,
110422 prabhava prabhāva influence CC Adi 17.292, CC
Madhya 1.168, CC
Antya 2.52
110423 prabhava prabhāva power SB 10.68.19
110424 prabhava prabhāva the power CC Adi 4.185
CC Adi 16.9, CC
Madhya 4.16, CC
Madhya 4.86, CC
110425 prabhava prabhāva the influence
Madhya 6.196, CC
Madhya 19.76, CC
Antya 14.118
110426 prabhava prabhāva of the influence CC Madhya 24.282
110427 prabhava prābhava prābhava CC Madhya 20.167
mother Bhavānī, who perfectly knew the capability
110428 prabhava-jña prabhāva-jñā SB 8.7.41
of Lord Śiva
110429 prabhava-jñah prabhāva-jñaḥ the knower of the glories (Bhīṣma) SB 1.9.10
110430 prabhava-jñah prabhāva-jñaḥ aware of the prowess SB 9.16.6
110431 prabhava-jñah prabhāva-jñaḥ knowing the power SB 10.16.16
110432 prabhava-krpa prabhāva-kṛpā influence and mercy CC Antya 6.89
CC Madhya 21.49, Bs
110433 prabhava-nicayah prabhāva-nicayāḥ opulences
5.43
110434 prabhava prakasa prābhava prakāśa called prābhava-prakāśa CC Madhya 20.168
110435 prabhava-prakasa prābhava-prakāśa prābhava-prakāśa CC Madhya 20.176
110436 prabhava-udayam prabhava-udayam causing to be strongly aroused SB 8.12.16

110437 prabhava-vaibhava-bhede prābhava-vaibhava-bhede by the differences between prābhava and vaibhava CC Madhya 20.185

110438 prabhava-vaibhava-rupe prābhava-vaibhava-rūpe in the divisions of prābhava and vaibhava CC Adi 2.97
110439 prabhava-vilasa prābhava-vilāsa the prābhava-vilāsa forms CC Madhya 20.186
CC Madhya 20.190,
110440 prabhava-vilasa prābhava-vilāsa prābhava pastime forms
CC Madhya 20.210
110441 prabhava-vilasa prābhava-vilāsa pastime forms of the prābhava expansions CC Madhya 20.207
110442 prabhava-vilase prābhava-vilāse in the prābhava pastime form CC Madhya 20.188
he could now understand the influence (of the
110443 prabhava-vit prabhāva-vit SB 10.3.12
Supreme Personality of Godhead)
110444 prabhavah prabhavaḥ the source of manifestation Bg 7.6
110445 prabhavah prabhavaḥ creation Bg 9.18
110446 prabhavah prabhavaḥ the source of generation Bg 10.8
110447 prabhavah prabhavaḥ encouraging SB 1.17.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110448 prabhavah prabhavaḥ accelerating SB 1.18.6
110449 prabhavah prabhavaḥ powerful SB 1.18.48
110450 prabhavah prabhavaḥ are able SB 3.14.21
110451 prabhavah prabhavaḥ competent SB 4.14.26-27
110452 prabhavah prabhavaḥ very powerful persons SB 4.15.25
110453 prabhavah prabhavaḥ all able to do it SB 9.13.8
110454 prabhavah prabhavaḥ masters SB 10.81.39
110455 prabhavah prabhavaḥ the product SB 12.4.32
110456 prabhavah prabhavaḥ its influence SB 12.6.39
110457 prabhavah prabhavaḥ the original source CC Madhya 24.189
110458 prabhavah prabhāvaḥ influence Bg 13.4
110459 prabhavah prabhāvaḥ strength SB 2.7.6
110460 prabhavah prabhāvaḥ influence SB 5.1.30
110461 prabhavah prabhavāḥ influenced by SB 2.10.32
110462 prabhavah prabhavāḥ born SB 10.40.10
110463 prabhavah prabhavāḥ existing prominently SB 11.13.26
110464 prabhavah prabhāvāḥ potencies Bs 5.53
the three great gods (Brahmā, Viṣṇu and
110465 prabhavah trayah prabhavaḥ trayaḥ SB 4.1.21
Maheśvara)
110466 prabhavaih prabhavaiḥ born of Bg 18.41
110467 prabhavaih prabhavaiḥ born SB 10.59.14
110468 prabhavaih prabhāvaiḥ by descendants SB 3.24.14
110469 prabhavam prabhavam origin, opulences Bg 10.2
110470 prabhavam prabhavam appearance SB 5.12.8
110471 prabhavam prabhavam grown SB 10.45.42-44
110472 prabhavam prabhāvam the influence SB 3.26.16
110473 prabhavam prabhāvam influence SB 4.8.68, SB 4.9.65
110474 prabhavam prabhāvam the transcendental influence SB 10.27.8
110475 prabhavam prabhāvam power SB 10.68.44
110476 prabhavama prabhavāma are competent SB 6.3.27
110477 prabhavamah prabhavāmaḥ sufficiently able SB 9.4.56
110478 prabhavan prabhavān born of Bg 6.24
110479 prabhavanti prabhavanti become manifest Bg 8.18
110480 prabhavanti prabhavanti flourish Bg 16.9
SB 3.26.71, SB
110481 prabhavanti prabhavanti are able
8.2.32, CC Adi 3.87
110482 prabhavanti prabhavanti are eligible SB 4.12.41
110483 prabhavanti prabhavanti is generated SB 4.31.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110484 prabhavanti prabhavanti it is possible SB 8.7.34
110485 prabhavanti prabhavanti can become equally able SB 8.24.49
110486 prabhavanti prabhavanti have power SB 11.29.37
110487 prabhavanti prabhavanti they are predominantly manifest SB 12.3.27
110488 prabhavanti prabhavanti are effective MM mantra 10
110489 prabhavatah prabhavataḥ of the all-potent Supreme Person SB 10.13.15
110490 prabhavatah prabhavataḥ becoming prominent SB 10.50.10
CC Adi 2.14, CC
110491 prabhavatah prabhavataḥ of one who excels in power Madhya 20.160, Bs
5.40
110492 prabhavati prabhavati is manifest Bg 8.19
110493 prabhavati prabhavati able to influence SB 5.24.14
110494 prabhavati prabhavati can have its effect SB 11.2.54
110495 prabhavati prabhavati manifests CC Madhya 8.182
110496 prabhavau prabhavau the sources SB 6.19.9
110497 prabhavau prabhavau They who were the origin SB 10.45.30-31
110498 prabhave prabhave who increases the influence SB 4.30.24
110499 prabhave prabhave to the Lord SB 10.83.9
CC Adi 4.29, CC Adi
13.120, CC Madhya
110500 prabhave prabhāve by the influence
9.40, CC Madhya
9.67
110501 prabhave prabhāve by such illumination CC Adi 7.61
110502 prabhave prabhāve in Your opulence CC Adi 7.70
110503 prabhave prabhāve by influence CC Adi 7.105
CC Madhya 4.79, CC
110504 prabhave prabhāve by the potency
Madhya 17.51
110505 prabhave prabhāve by His influence CC Madhya 9.68
110506 prabhave prabhāve by spiritual potency CC Antya 3.101
110507 prabhavena prabhāvena by the power SB 10.50.57
110508 prabhavesu prabhaveṣu in things that cause SB 10.51.45
110509 prabhavet prabhavet can exert its influence SB 1.11.6
110510 prabhavet prabhavet flourish SB 1.18.5
110511 prabhavet prabhavet exhibit SB 4.21.37
110512 prabhavet prabhavet would exert its power SB 11.10.19
110513 prabhavisnave prabhaviṣṇave unto the powerful Viṣṇu SB 2.4.18
CC Madhya 24.179,
110514 prabhavisnave prabhaviṣṇave to Lord Viṣṇu, the most powerful
CC Madhya 24.209
110515 prabhavisnu prabhaviṣṇu developing Bg 13.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110516 prabhavisnum prabhaviṣṇum all-powerful SB 10.56.26
110517 prabhavisnuna prabhaviṣṇunā by the all-powerful SB 1.12.16
110518 prabhavisnuna prabhaviṣṇunā who is the most powerful everywhere SB 8.21.27
110519 prabhavisnuna prabhaviṣṇunā by Kṛṣṇa CC Adi 17.293
110520 prabhaya prabhayā with the glory of light SB 3.20.22

110521 prabhaya prabhayā with the enhancement of her beauty and influence SB 10.2.20

SB 10.38.28-33, SB
110522 prabhaya prabhayā with the effulgence
11.14.36-42
110523 prabhaya prabhayā with Their effulgences SB 10.43.19
110524 prabhaya prabhayā with its light SB 10.51.29
110525 prabhaya prabhayā with its effulgence SB 11.30.28-32
110526 prabhaya prabhayā with His effulgence SB 12.9.21
110527 prabhinnam prabhinnam in rut SB 10.67.9-10
110528 prabhita-vat prabhīta-vat then again being afraid of them SB 10.8.22

Bg 11.4, SB 1.9.17,
SB 3.13.43, SB
3.16.17, SB 3.18.26,
SB 3.20.26, SB
4.19.38, SB 7.8.48,
SB 10.2.33, SB
10.14.38, SB
10.25.13, SB 10.28.5,
110529 prabho prabho O Lord SB 10.41.45, SB
10.51.31, SB 10.56.8,
SB 10.64.10, SB
10.65.11-12, SB
10.73.12-13, SB
11.6.21, SB 11.6.25,
SB 11.13.17, SB
11.27.1, SB 12.13.22,
CC Madhya 21.27

Bg 14.21, SB 1.8.37,
SB 3.4.17, SB 3.25.7,
110530 prabho prabho O my Lord SB 3.27.17, SB
5.19.15, CC Madhya
21.83
SB 1.5.4, SB 3.4.21,
110531 prabho prabho my dear sir
SB 10.33.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.13.19, SB 3.1.3,
SB 3.7.30, SB
3.23.53, SB 6.14.7,
110532 prabho prabho O my lord SB 7.3.35, SB 7.4.46,
SB 8.10.45, SB
8.16.14, SB 8.16.15,
SB 9.7.8, SB 10.4.6

SB 1.19.38, SB
2.5.24, SB 4.31.6, SB
6.3.4, SB 10.14.20,
SB 10.14.37, SB
10.27.8, SB 10.37.10-
11, SB 10.40.9, SB
10.40.10, SB
10.40.30, SB
10.41.11, SB
10.48.24, SB
10.55.12, SB
10.55.13, SB
110533 prabho prabho O master
10.59.29, SB
10.62.27, SB
10.64.24, SB
10.64.27-28, SB
10.69.16, SB 10.72.3,
SB 10.78.29, SB
10.83.3, SB 10.85.46,
SB 10.89.8-9, SB
10.89.33, SB
11.30.36, SB
11.30.43, MM mantra
36

110534 prabho prabho O my father SB 2.5.2


SB 3.10.10, SB
3.13.14, SB 3.17.28,
110535 prabho prabho O lord SB 4.6.49, SB
4.21.51, SB 7.1.45,
SB 7.2.33
110536 prabho prabho O my husband SB 3.14.42
110537 prabho prabho My dear sir SB 3.21.27
110538 prabho prabho my dear Lord Kapila SB 3.29.1-2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110539 prabho prabho O mighty one SB 4.1.29
110540 prabho prabho dear Lord SB 4.7.38
110541 prabho prabho my dear Lord Vidura SB 4.19.18
110542 prabho prabho my dear King SB 4.28.51
SB 4.28.57, SB
6.15.18-19, SB
6.16.26, SB 8.8.38,
110543 prabho prabho O King
SB 8.10.16-18, SB
8.24.37, SB 9.24.6-8,
SB 11.9.24
110544 prabho prabho My dear friend SB 4.28.59
110545 prabho prabho O my worshipable Lord SB 7.10.3
110546 prabho prabho O my King SB 8.10.48
110547 prabho prabho O Supreme SB 9.4.61
110548 prabho prabho O King Parīkṣit SB 9.6.28
110549 prabho prabho my lord, Śukadeva Gosvāmī SB 10.7.1-2
SB 10.17.24, SB
110550 prabho prabho O supreme master
11.22.35-36
110551 prabho prabho O master (Uddhava) SB 10.47.49
110552 prabho prabho my dear master SB 10.49.25
110553 prabho prabho My dear master SB 10.50.13-14
110554 prabho prabho O master (Parīkṣit Mahārāja) SB 10.56.11
110555 prabho prabho O master (Vasudeva) SB 10.84.39
110556 prabho prabho my dear Personality of Godhead SB 11.11.26-27
SB 11.17.3-4, SB
110557 prabho prabho my Lord 11.17.7, SB 11.19.28-
32
110558 prabho prabho O my master SB 11.22.1-3
110559 prabho prabho O master of the self (King Parīkṣit) SB 12.5.9
110560 prabho prabho my lord CC Madhya 20.57
110561 prabhoh prabhoḥ of his master SB 1.13.36
SB 3.10.17, SB
110562 prabhoh prabhoḥ of the master
8.7.38
110563 prabhoh prabhoḥ of Lord Brahmā SB 3.20.41
110564 prabhoh prabhoḥ of the lord (Śiva) SB 4.6.8
110565 prabhoh prabhoḥ powerful SB 4.17.6-7
SB 7.15.68, SB
8.17.21, SB 10.1.11,
110566 prabhoh prabhoḥ of the Lord
SB 10.86.24, CC
Madhya 2.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110567 prabhoh prabhoḥ for the supreme maintainer SB 8.22.20
110568 prabhoh prabhoḥ the Lord, the controller SB 9.6.14
110569 prabhoh prabhoḥ of the Supreme Personality of Godhead SB 9.19.27-28
110570 prabhoh prabhoḥ of my master SB 10.38.26
110571 prabhoh prabhoḥ master SB 10.72.8
110572 prabhoh prabhoḥ the supreme master SB 10.81.39
110573 prabhoh prabhoḥ of the Supreme Lord SB 12.11.6-8
110574 prabhrtayah prabhṛtayaḥ and so on SB 7.9.49
110575 prabhrtayah prabhṛtayaḥ and similar great personalities SB 8.20.7
110576 prabhrtayah prabhṛtayaḥ and the like MM mantra 14
110577 prabhrti prabhṛti and his descendants SB 12.2.32
110578 prabhrti prabhṛti and others CC Madhya 1.254
110579 prabhrti prabhṛti and so on CC Madhya 24.216
110580 prabhrtibhih prabhṛtibhiḥ headed by CC Adi 3.66
110581 prabhu prabhū O my two lords SB 6.15.16
110582 prabhu prabhū the two Lords SB 10.15.27
110583 prabhu prabhu the Supreme Lord CC Adi 1.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.102, CC Adi
5.107, CC Adi 5.182,
CC Adi 5.194, CC Adi
6.19, CC Adi 7.33, CC
Adi 7.35, CC Adi
7.38, CC Adi 7.43, CC
Adi 7.45, CC Adi
7.56, CC Adi 7.58, CC
Adi 7.137, CC Adi
7.161, CC Adi 8.32,
CC Adi 9.8, CC Adi
10.14, CC Adi 10.22,
CC Adi 10.35, CC Adi
10.58, CC Adi 10.66,
CC Adi 10.67, CC Adi
10.68, CC Adi 10.68,
110584 prabhu prabhu the Lord CC Adi 10.70, CC Adi
10.71, CC Adi 10.76,
CC Adi 10.82, CC Adi
10.131, CC Adi
12.38, CC Adi 12.40,
CC Adi 13.10, CC Adi
13.22, CC Adi 13.23,
CC Adi 13.27, CC Adi
14.33, CC Adi 14.35,
CC Adi 14.43, CC Adi
14.44, CC Adi 14.49,
CC Adi 14.57, CC Adi
14.68, CC Adi 14.73,
CC Adi 14.77, CC Adi
15.8, CC Adi 15.16,
CC Adi 15.17, CC Adi
15.25, CC Adi 15.28,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.108, CC Adi
7.47, CC Adi 7.52, CC
Adi 7.57, CC Adi
7.102, CC Adi 7.157,
CC Adi 10.92, CC Adi
15.13, CC Adi 16.28,
CC Adi 17.8, Ādi
17.56, CC Madhya
1.102, CC Madhya
1.133, CC Madhya
1.133, CC Madhya
1.144, CC Madhya
1.146, CC Madhya
1.161, CC Madhya
1.167, CC Madhya
1.182, CC Madhya
110585 prabhu prabhu Lord Caitanya Mahāprabhu 1.264, CC Madhya
1.265, CC Madhya
3.92, CC Madhya
3.132, CC Madhya
3.160, CC Madhya
3.202, CC Madhya
4.17, CC Madhya
4.191, CC Madhya
5.142-143, CC
Madhya 6.40, CC
Madhya 6.42, CC
Madhya 6.66, CC
Madhya 6.207, CC
Madhya 6.216, CC
Madhya 6.217, CC
Madhya 7.41, CC
Madhya 7.68, CC
CC Adi 5.116, CC Adi
17.91, CC Adi
17.137, CC Madhya
110586 prabhu prabhu Lord
1.28, CC Madhya
9.333, CC Madhya
20.123
CC Adi 5.137, CC Adi
110587 prabhu prabhu master
5.227
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.147, CC Adi
6.35, CC Adi 7.40, CC
Adi 7.159, CC Adi
10.27, CC Adi 10.152-
154, CC Adi 13.122,
CC Adi 16.20, CC Adi
17.11, CC Adi
17.240, CC Madhya
1.31, CC Madhya
1.62, CC Madhya
1.101, CC Madhya
1.125, CC Madhya
1.127, CC Madhya
1.166, CC Madhya
4.198, CC Madhya
5.9, CC Madhya
110588 prabhu prabhu Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu 5.141, CC Madhya
5.146, CC Madhya
5.156, CC Madhya
6.3, CC Madhya 6.8,
CC Madhya 6.26, CC
Madhya 6.193, CC
Madhya 6.212, CC
Madhya 6.241, CC
Madhya 7.54, CC
Madhya 7.55, CC
Madhya 7.76, CC
Madhya 7.92, CC
Madhya 7.93, CC
Madhya 7.95, CC
Madhya 7.99, CC
Madhya 7.130, CC
Madhya 7.135, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.180, CC Adi
5.196, CC Madhya
5.155, CC Madhya
6.210, CC Madhya
7.61, CC Madhya
8.271, CC Madhya
8.278, CC Madhya
9.84, CC Madhya
10.39, CC Madhya
10.123, CC Madhya
11.156, CC Madhya
14.41, CC Madhya
15.103, CC Madhya
15.160, CC Madhya
15.232, CC Madhya
15.256, CC Madhya
110589 prabhu prabhu my Lord 15.293, CC Madhya
16.69, CC Madhya
16.282, CC Madhya
17.78, CC Madhya
17.99, CC Madhya
20.55, CC Antya
4.20, CC Antya
4.181, CC Antya 5.5,
CC Antya 9.130, CC
Antya 11.5, CC Antya
11.32, CC Antya
11.39, CC Antya
11.42, CC Antya
11.42, CC Antya
11.47, CC Antya
11.83, CC Antya
12.142
110590 prabhu prabhu Lord Kṛṣṇa CC Adi 5.220
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 6.35, CC Adi
6.40, CC Madhya
3.187, CC Madhya
4.210, CC Madhya
6.177, CC Madhya
6.222, CC Madhya
6.227, CC Madhya
6.245, CC Madhya
6.277, CC Madhya
7.33, CC Madhya
7.134, CC Madhya
7.140, CC Madhya
8.16, CC Madhya
8.49, CC Madhya
8.193, CC Madhya
8.295, CC Madhya
110591 prabhu prabhu Śrī Caitanya Mahāprabhu 8.300, CC Madhya
8.311, CC Madhya
9.43, CC Madhya
9.44, CC Madhya
9.49, CC Madhya
9.163, CC Madhya
9.164, CC Madhya
9.168, CC Madhya
9.197, CC Madhya
9.254, CC Madhya
9.286, CC Madhya
9.316, CC Madhya
9.318, CC Madhya
9.320, CC Madhya
9.344, CC Madhya
9.345, CC Madhya
9.348, CC Madhya
110592 prabhu prabhu the predominator CC Adi 7.13
CC Adi 7.36, CC Adi
110593 prabhu prabhu the Lord’s
10.33
CC Adi 7.50, CC
Madhya 1.189, CC
Madhya 1.274, CC
Madhya 9.182, CC
110594 prabhu prabhu O Lord
Madhya 15.280, CC
Madhya 21.73, CC
Antya 2.116, CC
Antya 2.123
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 8.10, CC Adi
10.37, CC Adi 10.56,
CC Adi 13.78, CC Adi
16.42, CC Adi
110595 prabhu prabhu Lord Caitanya
17.299, CC Madhya
5.148, CC Madhya
6.190, CC Antya
9.148
110596 prabhu prabhu lord CC Adi 10.103
CC Adi 17.33, CC Adi
110597 prabhu prabhu of the Lord
17.138
110598 prabhu prabhu the Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.34
110599 prabhu prabhu dear Lord CC Madhya 1.222
CC Madhya 2.56, CC
110600 prabhu prabhu My Lord
Madhya 3.77
110601 prabhu prabhu Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 3.60
110602 prabhu prabhu of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 6.67
110603 prabhu prabhu O My Lord CC Madhya 7.17
CC Madhya 7.126,
110604 prabhu prabhu O my Lord
CC Madhya 14.122
CC Madhya 9.330,
CC Madhya 10.36,
CC Madhya 11.188,
CC Madhya 15.162,
CC Madhya 15.163,
110605 prabhu prabhu my dear Lord CC Madhya 17.94,
CC Antya 3.52, CC
Antya 3.68, CC Antya
5.70, CC Antya
6.229, CC Antya
9.118
110606 prabhu prabhu Lord Jagannātha CC Madhya 14.120
110607 prabhu prabhu O Lord Raghunātha CC Madhya 15.146
110608 prabhu prabhu of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.20
110609 prabhu prabhu of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.249
ājñāya upon the order of Śrī Caitanya
110610 prabhu prabhu CC Antya 1.34
Mahāprabhu: rūpa Rūpa Gosvāmī
CC Antya 6.48, CC
110611 prabhu prabhu Nityānanda Prabhu Antya 6.98, CC Antya
6.101
CC Antya 6.59, CC
110612 prabhu prabhu Lord Nityānanda
Antya 6.106
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 6.64, CC
Antya 6.77, CC Antya
6.97, CC Antya
110613 prabhu prabhu Lord Nityānanda Prabhu
6.107, CC Antya
6.134, CC Antya
6.138
110614 prabhu prabhu Śrī Caitanya CC Antya 6.243
CC Madhya 6.259,
110615 prabhu-age prabhu-āge in front of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 9.53
110616 prabhu-age prabhu-āge in front of the Lord CC Madhya 11.58
CC Madhya 12.96,
110617 prabhu-age prabhu-āge before the Lord
CC Madhya 17.123
110618 prabhu-age prabhu-āge before Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.180
CC Madhya 17.199,
110619 prabhu-age prabhu-āge in front of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 18.97
110620 prabhu age prabhu āge before the Lord CC Madhya 12.99
110621 prabhu age prabhu āge in front of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.134
110622 prabhu-age kahe prabhu-āge kahe said before the Lord CC Madhya 18.181
CC Madhya 16.203,
110623 prabhu aila prabhu āilā the Lord has arrived
CC Madhya 17.91
110624 prabhu aila prabhu āilā Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu has come back CC Antya 6.16
110625 prabhu-ajña prabhu-ājñā the order of my Lord CC Adi 5.198
CC Madhya 4.108,
110626 prabhu-ajña prabhu-ājñā the order of the Lord CC Madhya 12.158,
CC Antya 1.69
110627 prabhu-ajña prabhu-ājñā direct order of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.114
110628 prabhu-ajña prabhu-ājñā the order of Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.145
110629 prabhu-ajña prabhu-ājñā the permission of Your Lordship CC Antya 13.25
110630 prabhu-ajña prabhu-ājñā the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.28
110631 prabhu-ajña prabhu-ājñā permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.29
110632 prabhu ajña prabhu ājñā the Lord’s permission CC Madhya 11.40
110633 prabhu ajña dila prabhu ājñā dila but the Lord advised him CC Adi 16.16
110634 prabhu ajña dila prabhu ājñā dilā Your Lordship has ordered me CC Madhya 24.324
after taking permission from Śrī Caitanya
110635 prabhu-ajña laña prabhu-ājñā lañā CC Antya 9.107
Mahāprabhu

110636 prabhu-ajña laña prabhu-ājñā lañā taking the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.86

110637 prabhu-ajña mani’ prabhu-ājñā māni’ accepting the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.127

110638 prabhu-ajña paña prabhu-ājñā pāñā getting the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.125
110639 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya under the order of the Lord CC Adi 10.117
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110640 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya by the order of the Lord CC Madhya 1.25
110641 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya upon the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.31

110642 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya upon the order of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.49

110643 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya under the order of my spiritual master CC Madhya 10.134
110644 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya by the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 20.67
110645 prabhu-ajñaya prabhu-ājñāya under the order of Śrī-Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.49

110646 prabhu ajñaya prabhu ājñāya upon the order of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.34

110647 prabhu-anga cate prabhu-aṅga cāṭe began to lick the body of the Lord CC Madhya 17.198
110648 prabhu-ange prabhu-aṅge over the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.104
110649 prabhu bale prabhu bale Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu replied CC Adi 10.20
CC Adi 17.177, CC
110650 prabhu bale prabhu bale the Lord said Madhya 3.74, CC
Madhya 14.17
110651 prabhu bale prabhu bale Lord Caitanya Mahāprabhu said CC Madhya 3.67
110652 prabhu bale prabhu bale Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said CC Antya 6.324
110653 prabhu balena prabhu balena the Lord said CC Adi 17.145
110654 prabhu balena prabhu balena Lord Caitanya Mahāprabhu says CC Madhya 3.90
110655 prabhu balena prabhu balena Śrī Caitanya Mahāprabhu said CC Antya 15.91
110656 prabhu-bhakta-gana prabhu-bhakta-gaṇa to the devotees of the Lord CC Antya 14.4
110657 prabhu-bhakta-gana-madhye prabhu-bhakta-gaṇa-madhye among the intimate devotees of the Lord CC Madhya 12.68
110658 prabhu-bhangi prabhu-bhaṅgī a sport of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.159
110659 prabhu-bhrtya prabhu-bhṛtya the master and the servant CC Madhya 6.228
110660 prabhu-bhrtya prabhu-bhṛtya the servant and the master CC Madhya 8.22
110661 prabhu bolaila prabhu bolāilā Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu called CC Antya 4.117
110662 prabhu bolañache prabhu bolāñāche the Lord has called CC Antya 4.119
110663 prabhu bolaya prabhu bolāya the Lord calls CC Antya 6.48
110664 prabhu-carane prabhu-caraṇe at the lotus feet of the Lord CC Antya 7.80
110665 prabhu-caritra prabhu-caritra pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.223
110666 prabhu chadaileha prabhu chāḍāileha even though the Lord causes separation CC Madhya 15.154
110667 prabhu-cikirsitam prabhu-cikīrṣitam the desire of Lord Viṣṇu as Vāmanadeva SB 8.21.26
110668 prabhu darasana prabhu daraśana visiting Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.176
110669 prabhu-darasane prabhu-daraśane to see Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.271
110670 prabhu-darasane prabhu-daraśane simply by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.109
110671 prabhu-darsane prabhu-darśane in seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 8.301
110672 prabhu-datta prabhu-datta given by the Lord CC Antya 4.144
110673 prabhu dekhibare prabhu dekhibāre to see Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.101
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 19.109,
110674 prabhu dekhibare prabhu dekhibāre to see Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 12.7
110675 prabhu dekhibare prabhu dekhibāre to see the Lord CC Antya 2.38
110676 prabhu dekhite prabhu dekhite to see Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.13
CC Madhya 1.277,
CC Madhya 6.30, CC
Madhya 6.32, CC
110677 prabhu dekhi’ prabhu dekhi’ seeing the Lord Madhya 17.83, CC
Madhya 17.202, CC
Madhya 19.46, CC
Madhya 19.47
CC Madhya 6.28, CC
Madhya 15.286, CC
Madhya 16.103, CC
110678 prabhu dekhi’ prabhu dekhi’ seeing Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 18.93, CC
Madhya 19.79, CC
Antya 4.17
110679 prabhu dekhi’ prabhu dekhi’ after seeing the Lord CC Madhya 11.186
110680 prabhu dekhi’ prabhu dekhi’ after seeing the Lord there CC Antya 1.83
110681 prabhu dekhi’ prabhu dekhi’ by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.10
110682 prabhu-gale prabhu-gale on the neck of Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.96
110683 prabhu-gana prabhu-gaṇa the devotees of Lord Caitanya CC Adi 10.55
110684 prabhu-gane prabhu-gaṇe in the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.45
110685 prabhu gela prabhu gelā Śrī Caitanya Mahāprabhu left CC Antya 12.123
110686 prabhu-guna prabhu-guṇa the transcendental qualities of the Lord CC Madhya 17.148
110687 prabhu-gune prabhu-guṇe by the qualities of the Lord CC Madhya 11.187
110688 prabhu haite prabhu haite from the Lord CC Adi 10.77
110689 prabhu hase prabhu hāse Śrī Caitanya Mahāprabhu began to laugh CC Madhya 15.279
110690 prabhu jane prabhu jāne the Lord knows CC Madhya 3.66
110691 prabhu-jñana prabhu-jñāna considering His master CC Adi 6.42
110692 prabhu-jñana prabhu-jñāna knowledge as master CC Adi 6.99
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 7.64, CC Adi


7.71, CC Adi 14.54,
CC Adi 16.33, CC Adi
17.159, CC Madhya
3.25, CC Madhya
3.34, CC Madhya
3.196, CC Madhya
6.122, CC Madhya
6.126, CC Madhya
6.130, CC Madhya
7.18, CC Madhya
8.44, CC Madhya
8.61, CC Madhya
8.79, CC Madhya
110693 prabhu kahe prabhu kahe the Lord replied
8.272, CC Madhya
9.102, CC Madhya
9.120, CC Madhya
9.127, CC Madhya
9.301, CC Madhya
10.58, CC Madhya
10.73, CC Madhya
12.35, CC Madhya
12.53, CC Madhya
15.190, CC Madhya
16.70, CC Antya
3.77, CC Antya 5.77,
CC Antya 10.88, CC
Antya 10.116

110694 prabhu kahe prabhu kahe the Lord began to speak CC Adi 7.106
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 9.7, CC Adi
12.49, CC Adi 14.66,
CC Adi 15.9, CC Adi
17.152, CC Adi
17.153, CC Adi
17.221, CC Madhya
1.73, CC Madhya
1.186, CC Madhya
3.7, CC Madhya 3.70,
CC Madhya 3.72, CC
Madhya 4.171, CC
Madhya 6.184, CC
Madhya 6.188, CC
Madhya 6.211, CC
Madhya 6.262, CC
Madhya 6.271, CC
110695 prabhu kahe prabhu kahe the Lord said Madhya 7.147, CC
Madhya 8.59, CC
Madhya 8.64, CC
Madhya 8.66, CC
Madhya 8.68, CC
Madhya 8.71, CC
Madhya 8.74, CC
Madhya 8.76, CC
Madhya 8.101, CC
Madhya 8.117, CC
Madhya 8.124, CC
Madhya 8.238, CC
Madhya 9.141, CC
Madhya 9.171, CC
Madhya 9.190, CC
Madhya 9.324, CC
Madhya 9.356, CC
CC Madhya 3.24, CC
Madhya 8.245, CC
110696 prabhu kahe prabhu kahe the Lord inquired
Madhya 18.85, CC
Antya 4.122
CC Madhya 6.43, CC
110697 prabhu kahe prabhu kahe Lord Caitanya Mahāprabhu said Madhya 8.191, CC
Madhya 10.172
110698 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya replied CC Madhya 6.63
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 7.127,
CC Madhya 10.37,
CC Madhya 10.63,
CC Madhya 10.97,
CC Madhya 10.137,
CC Madhya 10.142,
CC Madhya 10.152,
CC Madhya 10.182,
CC Madhya 11.36,
CC Madhya 12.17,
CC Madhya 12.47,
CC Madhya 14.124,
CC Madhya 15.234,
CC Madhya 15.287,
CC Madhya 15.291,
CC Madhya 15.294,
110699 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu said CC Madhya 16.132,
CC Madhya 17.29,
CC Madhya 17.129,
CC Madhya 17.170,
CC Madhya 18.93,
CC Madhya 18.205,
CC Madhya 19.57,
CC Madhya 20.66,
CC Madhya 20.69,
CC Madhya 20.89,
CC Madhya 20.90-91,
CC Madhya 24.7, CC
Madhya 24.328, CC
Madhya 25.168, CC
Madhya 25.236, CC
Antya 1.118, CC
Antya 2.111, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Madhya 8.57, CC
Madhya 9.59, CC
Madhya 9.111, CC
Madhya 9.186, CC
Madhya 9.258, CC
Madhya 9.276, CC
Madhya 9.332, CC
Madhya 10.165, CC
Madhya 11.4, CC
Madhya 11.26, CC
Madhya 11.39, CC
Madhya 15.189, CC
110700 prabhu kahe prabhu kahe Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said
Madhya 15.257, CC
Madhya 16.133, CC
Madhya 17.184, CC
Madhya 20.352, CC
Madhya 24.317, CC
Madhya 25.78, CC
Antya 4.26, CC Antya
6.193, CC Antya
9.35, CC Antya 9.42,
CC Antya 9.140, CC
Antya 11.24, CC
Antya 13.85

CC Madhya 8.96, CC
Madhya 10.179, CC
Madhya 11.10, CC
110701 prabhu kahe prabhu kahe Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu replied Madhya 15.106, CC
Madhya 15.236, CC
Madhya 25.91, CC
Antya 7.85
110702 prabhu kahe prabhu kahe Lord Śrī Caitanya replied CC Madhya 8.186
110703 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed CC Madhya 8.196
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Madhya 10.156,
CC Madhya 15.188,
CC Madhya 17.13,
CC Madhya 18.111,
CC Madhya 19.240,
CC Madhya 20.366,
110704 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu replied CC Antya 2.117, CC
Antya 7.58, CC Antya
7.82, CC Antya 8.84,
CC Antya 10.86, CC
Antya 10.87, CC
Antya 11.37, CC
Antya 12.108

110705 prabhu kahe prabhu kahe the Lord Caitanya Mahāprabhu said CC Madhya 11.173
CC Madhya 14.216,
CC Madhya 25.176,
CC Antya 1.130, CC
110706 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu says Antya 1.131, CC
Antya 1.181, CC
Antya 4.76, CC Antya
5.69
110707 prabhu kahe prabhu kahe the Lord replies CC Madhya 17.102
110708 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu further inquired CC Madhya 18.109
CC Madhya 18.189,
110709 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu continued to speak CC Madhya 25.72,
CC Antya 4.199
CC Madhya 19.101,
110710 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired
CC Antya 5.33
110711 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu spoke CC Madhya 19.136
110712 prabhu kahe prabhu kahe Lord Caitanya Mahāprabhu replied CC Madhya 20.56
110713 prabhu kahe prabhu kahe Caitanya Mahāprabhu said CC Madhya 20.68
110714 prabhu kahe prabhu kahe the Lord advised CC Madhya 25.198
110715 prabhu kahe prabhu kahe Lord Caitanya Mahāprabhu says CC Antya 1.56
110716 prabhu kahe prabhu kahe Śrī Caitanya Mahāprabhu replies CC Antya 1.88
110717 prabhu kahe prabhu kahe Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu says CC Antya 1.197
CC Antya 6.47, CC
110718 prabhu kahe prabhu kahe Lord Nityānanda Prabhu said
Antya 6.74

CC Adi 16.47, CC Adi


110719 prabhu kahena prabhu kahena the Lord replied 16.53, CC Madhya
15.104, CC Antya 5.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 16.51, CC
110720 prabhu kahena prabhu kahena the Lord said
Antya 6.191
CC Madhya 18.183,
110721 prabhu kahena prabhu kahena Śrī Caitanya Mahāprabhu replied
CC Antya 19.63
CC Madhya 19.99,
CC Antya 7.106, CC
110722 prabhu kahena prabhu kahena Śrī Caitanya Mahāprabhu said Antya 12.144, CC
Antya 13.14, CC
Antya 19.25
110723 prabhu kahena prabhu kahena Lord Caitanya Mahāprabhu said CC Antya 6.195
110724 prabhu-kantha prabhu-kaṇṭha the neck of the Lord CC Adi 8.75
110725 prabhu-kantha-dhvani prabhu-kaṇṭha-dhvani the musical voice of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.197
110726 prabhu-kara prabhu-kara the hand of the Lord CC Madhya 13.166
110727 prabhu kari’ dila prabhu kari’ dila gave as my Lord and master CC Adi 5.216
110728 prabhu-karne prabhu-karṇe in the ear of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.221
110729 prabhu-krpa prabhu-kṛpā the mercy of the Lord CC Madhya 12.9
110730 prabhu-krpa prabhu-kṛpā the Lord’s mercy CC Madhya 19.52
CC Antya 1.61, CC
110731 prabhu-krpa prabhu-kṛpā the mercy of Lord Caitanya
Antya 6.192
110732 prabhu-krpa prabhu-kṛpā Lord Caitanya’s mercy CC Antya 1.208
110733 prabhu-krpa prabhu-kṛpā the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.148
110734 prabhu krpa prabhu kṛpā of the mercy of the Lord CC Madhya 16.106
110735 prabhu-krpa-patra prabhu-kṛpā-pātra very dear to the Lord CC Antya 2.158
110736 prabhu lagi’ prabhu lāgi’ for the sake of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.148
110737 prabhu lagi’ prabhu lāgi’ for Nityānanda Prabhu CC Antya 6.56
CC Madhya 9.350,
110738 prabhu laña prabhu lañā taking Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 18.144
110739 prabhu laña prabhu lañā taking the Lord CC Madhya 17.86
CC Madhya 19.112,
110740 prabhu laña prabhu lañā with Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 4.23
110741 prabhu laye prabhu laye taking the Lord CC Madhya 3.21
110742 prabhu-mastake prabhu-mastake on the head of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.28
110743 prabhu-mate prabhu-mate into the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.45
110744 prabhu-matra prabhu-mātra only Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.54
the sweetness of the face of Śrī Caitanya
110745 prabhu-mukha-madhuri prabhu-mukha-mādhurī CC Antya 11.55
Mahāprabhu
110746 prabhu-mukhe prabhu-mukhe in the mouth of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.60
110747 prabhu na khaile prabhu nā khāile as long as the Lord does not eat CC Antya 11.85
110748 prabhu nace prabhu nāce Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu dances CC Antya 19.100
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
after offering obeisances to Lord Śrī Caitanya
110749 prabhu namaskari’ prabhu namaskari’ CC Madhya 11.184
Mahāprabhu
110750 prabhu nidra gele prabhu nidrā gele when Śrī Caitanya Mahāprabhu is asleep CC Antya 12.147
110751 prabhu nisedhila prabhu niṣedhilā Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu forbade CC Madhya 16.130
CC Adi 1.87, CC Adi
110752 prabhu nityananda prabhu nityānanda Lord Nityānanda 6.37, CC Madhya
6.34
110753 prabhu nityananda prabhu nityānanda Lord Nityānanda Prabhu CC Adi 5.125
CC Madhya 12.156,
110754 prabhu-nityananda prabhu-nityānanda Nityānanda Prabhu
CC Madhya 16.31
110755 prabhu-nityananda prabhu-nityānanda Lord Nityānanda Prabhu CC Madhya 13.31
110756 prabhu-nityananda prabhu-nityānanda Lord Nityānanda CC Antya 10.59
110757 prabhu-nityananda-daya prabhu-nityānanda-dayā the mercy of Lord Nityānanda Prabhu CC Adi 5.230
110758 prabhu-pache prabhu-pāche behind the Lord CC Madhya 13.87
110759 prabhu-pache-pache prabhu-pāche-pāche following the Lord CC Madhya 3.11
CC Madhya 1.216,
110760 prabhu-pada prabhu-pada the lotus feet of the Lord CC Madhya 6.208,
CC Madhya 8.262

110761 prabhu-pada prabhu-pada the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.103

110762 prabhu-pada prabhu-pada Śrī Caitanya Mahāprabhu’s lotus feet CC Madhya 15.290
110763 prabhu-pada prabhu-pada the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.147
110764 prabhu-pada-aghate prabhu-pada-āghāte by the kicking of Lord Jagannātha CC Madhya 13.12
110765 prabhu-pada dhari’ prabhu-pada dhari’ catching the feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 14.6
110766 prabhu-pada dhari’ prabhu-pada dhari’ catching hold of the lotus feet of the Lord CC Madhya 16.279
achieved the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya
110767 prabhu-pada paila prabhu-pada pāilā CC Antya 2.166
Mahāprabhu
110768 prabhu-pada-tale prabhu-pāda-tale at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 19.68
110769 prabhu-pada-upadhana prabhu-pāda-upādhāna the pillow of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s legs CC Antya 19.69
CC Adi 10.34, CC
110770 prabhu-pade prabhu-pade unto the lotus feet of the Lord
Madhya 12.43
CC Adi 16.107, CC
110771 prabhu-pade prabhu-pade at the lotus feet of the Lord Madhya 1.221, CC
Madhya 11.42
110772 prabhu-pade prabhu-pade to the lotus feet of the Lord CC Madhya 6.281
110773 prabhu-pade prabhu-pade to the lotus feet of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.57
110774 prabhu-pade prabhu-pade under the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 10.184
CC Madhya 11.171,
110775 prabhu-pade prabhu-pade unto the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 12.13,
CC Madhya 25.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

110776 prabhu-pade prabhu-pade at the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 12.8

110777 prabhu-pade prabhu-pade at the feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.259
110778 prabhu-pade prabhu-pade at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.93
110779 prabhu-pade prabhu-pade unto the lotus feet of Lord Caitanya CC Madhya 20.89
110780 prabhu-pade prabhu-pade at the feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.215
110781 prabhu-pade prabhu-pade the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.96
110782 prabhu-pade milaila prabhu-pade milāilā got to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.90
110783 prabhu-padera prabhu-pādera of the Lord of the prabhus CC Madhya 10.23
110784 prabhu-pasa prabhu-pāśa in the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.186
110785 prabhu-pasa prabhu-pāśa to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.16
110786 prabhu-pasa aila prabhu-pāśa āila came to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.62
110787 prabhu-pasa chila prabhu-pāśa chilā remained with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.119
110788 prabhu-pase prabhu-pāśe to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 10.112
110789 prabhu-pase prabhu-pāśe near Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.28
110790 prabhu-pase prabhu-pāśe the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.38
110791 prabhu-pase prabhu-pāśe in the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.84
110792 prabhu-pase prabhu-pāśe to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.121
110793 prabhu-pase prabhu-pāśe before Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.71
110794 prabhu-pase prabhu-pāśe to Nityānanda Prabhu CC Antya 12.24
CC Adi 7.49, CC
110795 prabhu-paya prabhu-pāya at the lotus feet of the Lord
Madhya 17.201
CC Madhya 12.46,
110796 prabhu-paya prabhu-pāya at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.169,
CC Antya 12.78
110797 prabhu-paya prabhu-pāya unto the lotus feet of the Lord CC Madhya 15.154
110798 prabhu paya prabhu pāya at the lotus feet of the Lord CC Madhya 12.129
110799 prabhu-prana tara prabhu-prāṇa tāra his life and soul was Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.4-5

110800 prabhu pravesite prabhu praveśite for the entrance of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.206

110801 prabhu pritye prabhu prītye because of the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.233

110802 prabhu-priya prabhu-priya the most dear to the Lord CC Adi 10.64
110803 prabhu puche prabhu puche the Lord inquires CC Madhya 8.244
110804 prabhu-rupa kari’ prabhu-rūpa kari’ accepting as Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself CC Madhya 12.38
CC Adi 10.129, CC
110805 prabhu-saha prabhu-saha with the Lord
Madhya 9.325
110806 prabhu-saha prabhu-saha with Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.319
110807 prabhu-saha prabhu-saha with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.69
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 3.209-
110808 prabhu sane prabhu sane with Śrī Caitanya Mahāprabhu
210
110809 prabhu-sane prabhu-sane with Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.92
110810 prabhu-sane prabhu-sane with the Lord CC Antya 3.4-5
CC Antya 7.143, CC
110811 prabhu-sane prabhu-sane with Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 16.40
110812 prabhu-sanga prabhu-saṅga association of the Lord CC Madhya 9.107
110813 prabhu-sange prabhu-saṅge in the company of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.118
CC Adi 10.122, CC
110814 prabhu-sange prabhu-saṅge in the company of Lord Caitanya
Adi 10.124-126
110815 prabhu-sange prabhu-saṅge with Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.151
CC Adi 16.16, CC
Madhya 1.47, CC
110816 prabhu-sange prabhu-saṅge with the Lord Madhya 1.254, CC
Madhya 17.35, CC
Madhya 18.89
110817 prabhu-sange prabhu-saṅge along with the Lord CC Adi 17.102
110818 prabhu-sange prabhu-saṅge with the Lords CC Madhya 3.58
110819 prabhu-sange prabhu-saṅge with Lord Caitanya CC Madhya 5.145
CC Madhya 12.39,
CC Madhya 15.15,
110820 prabhu-sange prabhu-saṅge with Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 16.82,
CC Antya 10.44
CC Madhya 14.101,
CC Madhya 16.127-
129, CC Madhya
16.150, CC Madhya
17.158, CC Madhya
110821 prabhu-sange prabhu-saṅge with Śrī Caitanya Mahāprabhu 17.196, CC Madhya
18.90, CC Madhya
25.180, CC Antya
1.215, CC Antya
14.83, CC Antya
16.77
CC Madhya 16.234,
110822 prabhu-sange prabhu-saṅge in the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 4.114
110823 prabhu-sange prabhu-saṅge along with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.105
110824 prabhu-sange rahe prabhu-saṅge rahe remains with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.90
110825 prabhu-sannidhana prabhu-sannidhāna near Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.60
110826 prabhu-seva prabhu-sevā service of the Lord CC Adi 10.122
CC Madhya 7.141,
110827 prabhu-sparse prabhu-sparśe by the touch of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 20.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110828 prabhu-sparse prabhu-sparśe because of being touched by the Lord CC Madhya 12.63

110829 prabhu-sthane prabhu-sthāne in Jagannātha Purī, where the Lord was staying CC Adi 10.54

110830 prabhu-sthane prabhu-sthāne at the place of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.139
110831 prabhu-sthane prabhu-sthāne in the hand of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.30
110832 prabhu-sthane prabhu-sthāne before the Lord CC Adi 17.129
110833 prabhu-sthane prabhu-sthāne to the place of Lord Caitanya CC Madhya 1.183
CC Madhya 6.239,
110834 prabhu-sthane prabhu-sthāne to the place of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 7.100
to the place where Śrī Caitanya Mahāprabhu was
110835 prabhu-sthane prabhu-sthāne CC Madhya 6.251
residing
110836 prabhu-sthane prabhu-sthāne before Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 10.71
110837 prabhu-sthane prabhu-sthāne in the presence of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.3
CC Madhya 11.120-
121, CC Madhya
110838 prabhu-sthane prabhu-sthāne at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu
11.212, CC Madhya
18.103

CC Antya 2.129, CC
Antya 3.4-5, CC
110839 prabhu-sthane prabhu-sthāne to the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu Antya 6.178, CC
Antya 7.61, CC Antya
9.59, CC Antya 16.66

110840 prabhu-sthane prabhu-sthāne under the care of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.51
CC Antya 4.120, CC
110841 prabhu-sthane prabhu-sthāne to Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 12.115
110842 prabhu-sthane prabhu-sthāne at the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.206
110843 prabhu-sthane prabhu-sthāne to the place of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.46-47
110844 prabhu-sthane prabhu-sthāne from Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.22
110845 prabhu-sthane aila prabhu-sthāne āilā came to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.148
110846 prabhu-sthane aila prabhu-sthāne āilā came to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.9
110847 prabhu-sthiti prabhu-sthiti the situation of the Lord CC Antya 15.5
a knower of the true identity of Śrī Caitanya
110848 prabhu-tattva-jñata prabhu-tattva-jñātā CC Madhya 6.18
Mahāprabhu
110849 prabhu-thañi prabhu-ṭhāñi to the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.27
110850 prabhu-thañi prabhu-ṭhāñi before Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.105
110851 prabhu-thañi prabhu-ṭhāñi unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 16.89
110852 prabhu-vakya prabhu-vākya the words of Lord Caitanya CC Adi 17.104
110853 prabhu-vakye prabhu-vākye on the request of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.97
110854 prabhu-varta paila prabhu-vārtā pāila got information of the Lord’s itinerary CC Madhya 25.203
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110855 prabhu vidaya dila prabhu vidāya dila the Lord bade them farewell CC Madhya 16.151
110856 prabhu-vidyamane prabhu-vidyamāne in the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.33
110857 prabhu-vilokane prabhu-vilokane seeing of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.175
110858 prabhu-visaye prabhu-viṣaye unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.89
110859 prabhu-visaye prabhu-viṣaye in regard to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.56
110860 prabhubhih prabhubhiḥ by authorities SB 2.7.17
110861 prabhuh prabhuḥ the master of the city of the body Bg 5.14
110862 prabhuh prabhuḥ Lord Bg 9.18, SB 7.9.11

Bg 9.24, SB 2.10.14,
SB 3.3.5, SB 3.18.17,
SB 6.18.77, SB
8.18.5, SB 10.9.22,
SB 10.45.41, SB
110863 prabhuh prabhuḥ the Lord 10.50.40, SB
10.58.45, SB 10.67.1,
SB 10.72.46, SB
10.78.28, SB
10.86.17, SB
11.15.35

SB 1.11.6, SB 4.12.3,
SB 6.8.14, SB
10.48.12, SB
10.57.41, SB
110864 prabhuh prabhuḥ the Supreme Lord
10.58.47, SB
10.60.27-28, SB
10.79.11-15, SB
10.87.2, SB 11.28.6-7

110865 prabhuh prabhuḥ O my King SB 1.12.30


110866 prabhuh prabhuḥ protector SB 1.14.28-29
110867 prabhuh prabhuḥ the lord of his senses SB 1.15.30
SB 1.17.39, SB
110868 prabhuh prabhuḥ the King
9.14.44-45
110869 prabhuh prabhuḥ controller SB 2.2.17
110870 prabhuh prabhuḥ you, the master of everything SB 2.5.3
110871 prabhuh prabhuḥ master SB 3.4.31
110872 prabhuh prabhuḥ capable SB 3.11.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.12.27, SB
3.29.38, SB 6.16.9,
SB 6.17.11, SB
110873 prabhuh prabhuḥ the master 6.19.5, SB 8.13.17,
SB 9.6.33-34, SB
10.24.14, SB
10.89.57, SB 11.3.5
110874 prabhuh prabhuḥ O father SB 3.12.30
110875 prabhuh prabhuḥ the lord of beings SB 3.20.42
110876 prabhuh prabhuḥ the lord of the living beings (Brahmā) SB 3.20.45
110877 prabhuh prabhuḥ one is able SB 4.4.17
110878 prabhuh prabhuḥ quite competent SB 4.8.69
110879 prabhuh prabhuḥ the proprietor SB 4.19.3
110880 prabhuh prabhuḥ the controller SB 4.23.18
110881 prabhuh prabhuḥ to become an independent master SB 4.25.11
110882 prabhuh prabhuḥ the bestower SB 5.19.26
110883 prabhuh prabhuḥ the master of the demigods SB 6.7.9
SB 6.8.29, SB 6.18.7,
110884 prabhuh prabhuḥ the lord
SB 10.89.4
110885 prabhuh prabhuḥ fully able SB 7.2.39
110886 prabhuh prabhuḥ being able or potent SB 7.5.46
110887 prabhuh prabhuḥ who was the master or king of the world SB 8.1.7
SB 8.5.25, SB
110888 prabhuh prabhuḥ Lord Brahmā
11.24.13
110889 prabhuh prabhuḥ very powerful SB 9.1.42
110890 prabhuh prabhuḥ Saubhari, the greatly powerful mystic SB 9.6.41-42
SB 9.11.2, SB
110891 prabhuh prabhuḥ Lord Rāmacandra
9.11.18
110892 prabhuh prabhuḥ the Supreme Lord, Paraśurāma SB 9.16.18-19
110893 prabhuh prabhuḥ the supreme master, Mahārāja Bharata SB 9.20.24-26
110894 prabhuh prabhuḥ one who was in full knowledge (Kaṁsa) SB 10.2.23
110895 prabhuh prabhuḥ the Almighty SB 10.23.36
110896 prabhuh prabhuḥ the almighty Lord SB 10.25.28
110897 prabhuh prabhuḥ our master SB 10.68.21
110898 prabhuh prabhuḥ the great lord SB 10.86.2-3
110899 prabhuh prabhuḥ his master SB 10.88.7
110900 prabhuh prabhuḥ the Supreme Personality of Godhead SB 11.21.38-40
110901 prabhuh prabhuḥ powerful SB 11.24.22-27
110902 prabhuh prabhuḥ is capable SB 11.26.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 19.1, CC
110903 prabhuh prabhuḥ Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 19.121
110904 prabhuh prabhuḥ Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.1
CC Adi 7.62, CC Adi
7.156, CC Adi 12.44,
CC Adi 17.61, CC
110905 prabhuke prabhuke unto the Lord Madhya 1.259, CC
Madhya 1.278, CC
Madhya 3.135, CC
Madhya 3.168
CC Adi 7.154, CC
110906 prabhuke prabhuke unto Lord Caitanya Mahāprabhu
Madhya 12.173
CC Adi 14.38, CC Adi
16.106, CC Adi
17.47, CC Adi
17.248, CC Madhya
110907 prabhuke prabhuke the Lord 1.244, CC Madhya
1.277, CC Madhya
3.122, CC Madhya
3.131, CC Madhya
9.89
CC Adi 17.12, CC
110908 prabhuke prabhuke Lord Caitanya Mahāprabhu
Madhya 9.303
CC Madhya 1.241,
CC Madhya 6.30, CC
Madhya 6.199, CC
Madhya 6.280, CC
Madhya 7.51, CC
Madhya 7.84, CC
110909 prabhuke prabhuke Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 7.110, CC
Madhya 9.52, CC
Madhya 9.290, CC
Madhya 9.326, CC
Madhya 10.24, CC
Madhya 13.181, CC
Madhya 16.172
110910 prabhuke prabhuke to the Lord CC Madhya 6.252
CC Madhya 9.217,
110911 prabhuke prabhuke unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.284,
CC Madhya 17.187
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 9.250,
CC Madhya 9.250,
CC Madhya 10.186,
CC Madhya 11.237,
CC Madhya 14.237,
CC Madhya 16.112,
110912 prabhuke prabhuke Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 16.194,
CC Madhya 17.87,
CC Madhya 17.187,
CC Madhya 17.209,
CC Antya 1.76, CC
Antya 2.128
CC Madhya 11.202,
CC Madhya 16.60,
110913 prabhuke prabhuke unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.183,
CC Madhya 17.160,
CC Madhya 17.190
110914 prabhuke bedaya prabhuke beḍaya they surrounded the Lord CC Madhya 17.194
110915 prabhuke dekhiya prabhuke dekhiyā seeing the Lord CC Madhya 3.13
110916 prabhuke diha prabhuke diha give to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 6.250
110917 prabhuke milila prabhuke mililā met Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.211
110918 prabhuke milite prabhuke milite to see Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.37

110919 prabhuke sunaite prabhuke śunāite to induce Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear CC Antya 5.91

110920 prabhum prabhum authorities SB 1.17.19


110921 prabhum prabhum her lord SB 3.23.1
SB 4.8.55, SB 7.9.3,
110922 prabhum prabhum the Lord
SB 9.2.2
SB 4.12.42, SB
110923 prabhum prabhum the Supreme Personality of Godhead
6.16.30
110924 prabhum prabhum Prabhu SB 6.18.2
110925 prabhum prabhum unto the supreme master SB 7.10.15-17
110926 prabhum prabhum unto the Supreme Lord SB 8.1.16
110927 prabhum prabhum unto the Lord SB 8.16.42
110928 prabhum prabhum the Supreme Lord SB 9.18.50
110929 prabhum prabhum to the almighty Lord SB 10.66.4
110930 prabhum prabhum to the Lord SB 10.68.42-43
110931 prabhum prabhum his master SB 10.76.4
110932 prabhum prabhum the lord of seas SB 11.16.17
SB 4.26.22, SB
110933 prabhuna prabhuṇā by the master
10.1.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110934 prabhuna prabhuṇā (having been explained) by Lord Kṛṣṇa SB 10.13.39
110935 prabhuna prabhunā by his Lord SB 10.86.58
CC Adi 1.39, CC Adi
110936 prabhura prabhura of the Supreme Lord
1.40, CC Adi 1.41
CC Adi 1.103, CC Adi
110937 prabhura prabhura of the Lords 10.39, CC Madhya
5.156
CC Adi 3.92, CC Adi
5.231, CC Adi 7.17,
CC Adi 7.18-19, CC
Adi 7.18-19, CC Adi
7.99, CC Adi 7.160,
CC Adi 8.75, CC Adi
10.17, CC Adi 10.18,
CC Adi 10.21, CC Adi
10.24, CC Adi 10.25,
CC Adi 10.25, CC Adi
10.29, CC Adi 10.37,
CC Adi 10.49, CC Adi
10.52, CC Adi 10.54,
CC Adi 10.62, CC Adi
10.64, CC Adi 10.65,
CC Adi 10.66, CC Adi
110938 prabhura prabhura of the Lord 10.67, CC Adi 10.69,
CC Adi 10.73, CC Adi
10.91, CC Adi 10.92,
CC Adi 10.107, CC
Adi 10.108, CC Adi
10.120, CC Adi
10.123, CC Adi
10.124-126, CC Adi
10.127, CC Adi
10.146, CC Adi
10.149, CC Adi
11.28, CC Adi 12.26,
CC Adi 13.14, CC Adi
13.15, CC Adi 13.16,
CC Adi 13.50, CC Adi
13.63, CC Adi 14.3,
CC Adi 14.6, CC Adi
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.105, CC Adi
4.105, CC Adi 4.106,
CC Adi 4.107, CC Adi
4.110, CC Adi 7.154,
CC Adi 10.59, CC Adi
10.150, CC Adi
10.152-154, CC Adi
10.157, CC Adi
12.33, CC Adi 12.37,
CC Adi 12.54, CC
Madhya 1.10, CC
Madhya 1.99, CC
Madhya 1.118, CC
Madhya 1.126, CC
Madhya 1.144, CC
Madhya 1.184, CC
110939 prabhura prabhura of Lord Caitanya Mahāprabhu Madhya 1.268, CC
Madhya 3.203, CC
Madhya 4.203, CC
Madhya 5.135, CC
Madhya 6.20, CC
Madhya 6.21, CC
Madhya 6.22, CC
Madhya 6.220, CC
Madhya 7.53, CC
Madhya 8.16, CC
Madhya 9.37, CC
Madhya 9.319, CC
Madhya 10.189, CC
Madhya 11.198, CC
Madhya 13.111, CC
Madhya 13.117, CC
Madhya 15.182, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.146, CC Adi
10.40, CC Adi 10.41,
CC Adi 10.156, CC
Adi 13.20, CC Adi
16.14, CC Madhya
2.3, CC Madhya 2.85,
CC Madhya 4.205,
CC Madhya 4.211,
CC Madhya 6.6, CC
Madhya 6.219, CC
Madhya 6.221, CC
Madhya 7.50, CC
Madhya 7.112, CC
Madhya 7.115, CC
Madhya 7.122, CC
Madhya 7.139, CC
110940 prabhura prabhura of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 7.142, CC
Madhya 7.151, CC
Madhya 8.20, CC
Madhya 8.302, CC
Madhya 9.10, CC
Madhya 9.40, CC
Madhya 9.44, CC
Madhya 9.105, CC
Madhya 9.109, CC
Madhya 9.208, CC
Madhya 9.236, CC
Madhya 9.238, CC
Madhya 9.273, CC
Madhya 9.306, CC
Madhya 9.339, CC
Madhya 9.360, CC
Madhya 10.32, CC
CC Adi 7.37, CC Adi
10.22, CC Adi 10.57,
110941 prabhura prabhura the Lord’s
CC Adi 10.63, CC Adi
17.86
CC Adi 10.31, CC
110942 prabhura prabhura the Lord Madhya 1.51, CC
Madhya 3.127
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.104, CC
Madhya 1.65, CC
Madhya 1.226, CC
Madhya 3.173, CC
Madhya 4.204, CC
Madhya 7.121, CC
Madhya 7.133, CC
Madhya 9.207, CC
Madhya 10.35, CC
Madhya 10.38, CC
Madhya 10.68, CC
Madhya 10.69, CC
Madhya 10.89, CC
Madhya 10.94, CC
Madhya 10.95, CC
Madhya 10.102, CC
110943 prabhura prabhura of Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 10.103, CC
Madhya 10.113, CC
Madhya 10.115, CC
Madhya 10.150, CC
Madhya 10.151, CC
Madhya 10.188, CC
Madhya 11.17, CC
Madhya 11.61, CC
Madhya 11.64, CC
Madhya 11.81, CC
Madhya 11.124, CC
Madhya 11.129, CC
Madhya 11.200, CC
Madhya 11.231, CC
Madhya 12.5, CC
Madhya 12.6, CC
Madhya 13.3, CC
110944 prabhura prabhura Lord Caitanya’s CC Adi 10.143
CC Adi 10.155, CC
Adi 17.99, CC
Madhya 1.77, CC
Madhya 1.87, CC
110945 prabhura prabhura of Lord Caitanya Madhya 2.76, CC
Madhya 3.187, CC
Madhya 6.37, CC
Madhya 25.70, CC
Antya 8.90-91
of Nityānanda Prabhu and Śrī Caitanya
110946 prabhura prabhura CC Adi 11.19
Mahāprabhu
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 12.48, CC
110947 prabhura prabhura of Caitanya Mahāprabhu Madhya 1.284, CC
Madhya 3.64
110948 prabhura prabhura Lord Caitanya Mahāprabhu’s CC Adi 16.18
110949 prabhura prabhura unto the Lord CC Madhya 1.174
CC Madhya 1.250,
110950 prabhura prabhura Lord Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 6.47
110951 prabhura prabhura to the Lord CC Madhya 3.66
CC Madhya 7.108,
110952 prabhura prabhura Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 7.135
CC Madhya 9.18, CC
110953 prabhura prabhura to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 19.247
110954 prabhura prabhura of Your Lordship CC Madhya 12.75
110955 prabhura prabhura of Lord Jagannātha CC Madhya 12.205
CC Madhya 13.75,
CC Madhya 14.238,
110956 prabhura prabhura Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 18.43, CC
Antya 19.67
110957 prabhura prabhura of Jagannātha CC Madhya 14.209
110958 prabhura prabhura from Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.182
CC Madhya 16.148,
110959 prabhura prabhura to Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 14.96
110960 prabhura prabhura with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.38
CC Antya 6.96, CC
110961 prabhura prabhura of Lord Nityānanda Prabhu
Antya 6.146
110962 prabhura prabhura of the Supreme Personality of Godhead CC Antya 6.125
110963 prabhura prabhura of Śrī Caitanya CC Antya 8.52
CC Antya 15.27, CC
110964 prabhura prabhura for Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 17.14
110965 prabhura prabhura from the Lord CC Antya 18.39
110966 prabhura agamana prabhura āgamana the arrival of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 3.108
110967 prabhura agamana prabhura āgamana Śrī Caitanya Mahāprabhu’s return CC Madhya 10.93
110968 prabhura age prabhura āge before Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.47
110969 prabhura age prabhura āge in front of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 12.208
CC Antya 6.230, CC
Antya 6.231, CC
110970 prabhura age prabhura āge in front of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 12.119, CC
Antya 14.23
110971 prabhura age prabhura āge before the Lord CC Antya 10.124
110972 prabhura agrahe prabhura āgrahe by the eagerness of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 7.55
110973 prabhura ajña prabhura ājñā the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.171
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
110974 prabhura ajña haila prabhura ājñā haila there was an order of the Lord CC Madhya 4.163
110975 prabhura ajñate prabhura ājñāte by the order of the Lord CC Adi 10.108
110976 prabhura ajñaya prabhura ājñāya under the order of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.117
110977 prabhura ajñaya prabhura ājñāya under the order of the Lord CC Madhya 12.57
CC Madhya 14.44,
110978 prabhura ajñaya prabhura ājñāya on the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 5.159

110979 prabhura ajñaya prabhura ājñāya under the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.58

110980 prabhura ananda prabhura ānanda Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy CC Antya 9.127
110981 prabhura asaya prabhura āśaya Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s desire CC Antya 4.237
because of the ecstatic emotions of Śrī Caitanya
110982 prabhura avese prabhura āveśe CC Antya 11.60
Mahāprabhu
110983 prabhura bhakta-gana prabhura bhakta-gaṇa devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.58
the pile of dirt collected by Śrī Caitanya
110984 prabhura bojha prabhura bojhā CC Madhya 12.91
Mahāprabhu
CC Madhya 3.108,
CC Madhya 10.27,
110985 prabhura carana prabhura caraṇa the lotus feet of the Lord CC Madhya 16.232,
CC Antya 2.75, CC
Antya 4.46
CC Antya 1.220, CC
Antya 5.68, CC Antya
110986 prabhura carana prabhura caraṇa the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu
6.253, CC Antya
11.54
shelter at the lotus feet Lord Śrī Caitanya
110987 prabhura carana prabhura caraṇa CC Antya 5.161
Mahāprabhu
110988 prabhura carana vandane prabhura caraṇa vandane worshiping the lotus feet of the Lord CC Madhya 16.195
110989 prabhura carana-yuge prabhura caraṇa-yuge on the lotus feet of the Lord CC Madhya 12.122
CC Madhya 7.61, CC
110990 prabhura carane prabhura caraṇe unto the lotus feet of the Lord
Madhya 16.284
CC Madhya 8.235,
110991 prabhura carane prabhura caraṇe the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.213,
CC Madhya 15.280
CC Madhya 9.162,
110992 prabhura carane prabhura caraṇe at the lotus feet of the Lord
CC Antya 9.36
CC Madhya 15.102,
110993 prabhura carane prabhura caraṇe at the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 6.231
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 18.99,
CC Antya 1.192, CC
Antya 4.208, CC
110994 prabhura carane prabhura caraṇe at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 5.4, CC Antya
7.5, CC Antya 10.45,
CC Antya 13.30
CC Madhya 19.91,
110995 prabhura carane prabhura caraṇe to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.125, CC
Antya 13.100

110996 prabhura carane prabhura caraṇe unto the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.122

110997 prabhura carane dhariya prabhura caraṇe dhariyā catching the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 24.3

made them lie at the lotus feet of Śrī Caitanya


110998 prabhura carane padila prabhura caraṇe pāḍila CC Madhya 19.108
Mahāprabhu

110999 prabhura carite prabhura carite about Śrī Caitanya Mahāprabhu’s characteristics CC Antya 5.91

111000 prabhura caritre prabhura caritre by the character of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.79
111001 prabhura darasana prabhura daraśana the audience of Nityānanda Prabhu CC Antya 6.43
111002 prabhura darasana prabhura daraśana seeing the Lord CC Antya 12.42
111003 prabhura darasane prabhura daraśane to see Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 16.27
111004 prabhura darasane prabhura daraśane by seeing the Lord CC Madhya 16.120
by seeing personally the Supreme Personality of
111005 prabhura darasane prabhura daraśane CC Madhya 17.123
Godhead
111006 prabhura darsana prabhura darśana the sight of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 3.161
111007 prabhura darsana prabhura darśana seeing Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.7
111008 prabhura darsane prabhura darśane by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.12
111009 prabhura dhavana prabhura dhāvana the running of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.125
111010 prabhura dhyane prabhura dhyāne in meditation on Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 8.302
111011 prabhura gana prabhura gaṇa the associates of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 6.209
CC Madhya 10.84,
111012 prabhura gana prabhura gaṇa associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 7.99
111013 prabhura gana prabhura gaṇa the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.97
111014 prabhura gana prabhura gaṇa the devotees of the Lord CC Antya 9.42
111015 prabhura gana prabhura gaṇa the company of the Lord CC Antya 11.49
CC Madhya 11.120-
111016 prabhura gane prabhura gaṇe associates of the Lord
121
111017 prabhura ghara prabhura ghara to the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.48
111018 prabhura guna prabhura guṇa attributes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.205
111019 prabhura gune prabhura guṇe due to the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 7.149
111020 prabhura haila mana prabhura haila mana Śrī Caitanya Mahāprabhu desired CC Antya 10.65
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111021 prabhura hate prabhura hāte in the hand of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 16.90
111022 prabhura hrdaye prabhura hṛdaye in the heart of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 13.170
CC Madhya 8.130-
111023 prabhura iccha prabhura icchā the Lord’s desire
131
111024 prabhura iccha prabhura icchā the wish of the Lord CC Antya 9.112
111025 prabhura ingite prabhura iṅgite by the indication of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 16.105
CC Antya 14.69, CC
111026 prabhura kane prabhura kāṇe in the ear of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 18.74
111027 prabhura kariya sammana prabhura kariyā sammāna respecting Śrī Caitanya Mahāprabhu seriously CC Madhya 25.23
111028 prabhura katha prabhura kathā the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.89

111029 prabhura kirtaniya prabhura kīrtanīyā a chanter of songs for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.102

111030 prabhura krpa prabhura kṛpā mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.108
111031 prabhura krpate prabhura kṛpāte by the mercy of Lord Nityānanda CC Adi 5.199
111032 prabhura krpate prabhura kṛpāte because of the unlimited mercy of the Lord CC Madhya 20.350
by the causeless mercy of Śrī Caitanya
111033 prabhura krpate prabhura kṛpāte CC Antya 2.37
Mahāprabhu
111034 prabhura krpaya prabhura kṛpāya by the mercy of Lord Nityānanda CC Adi 5.232
111035 prabhura krpaya prabhura kṛpāya by the mercy of Lord Caitanya CC Adi 10.158
111036 prabhura krpaya prabhura kṛpāya by the mercy of the Lord CC Madhya 7.107

111037 prabhura langhane prabhura laṅghane to cross over the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.99

111038 prabhura lila prabhura līlā the way of the Lord’s pastimes CC Madhya 16.143
111039 prabhura mahima prabhura mahimā the glories of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 13.57
CC Madhya 17.23,
111040 prabhura mana prabhura mana the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 7.140
111041 prabhura mana prabhura mana the mind of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.274
111042 prabhura mana prabhura mana the desire of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.97
111043 prabhura mane prabhura mane in the mind of the Lord CC Madhya 11.168
111044 prabhura mane prabhura mane the thought of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.101
111045 prabhura milana prabhura milana meeting with Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 13.188
111046 prabhura milana prabhura milana meeting with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 16.4
111047 prabhura milane prabhura milane upon meeting Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.46
111048 prabhura mukha prabhura mukha the face of the Lord CC Antya 19.61
111049 prabhura mukha-sangharsana prabhura mukha-saṅgharṣaṇa the rubbing of the face of the Lord CC Antya 20.136
111050 prabhura mukhe prabhura mukhe from the mouth of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.56
111051 prabhura nama prabhura nāma Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s holy name CC Madhya 7.150
111052 prabhura name prabhura nāme in the name of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.88
111053 prabhura nartana prabhura nartana Lord Caitanya Mahāprabhu’s dancing CC Madhya 25.252
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111054 prabhura nidraya prabhura nidrāya when the Lord was asleep CC Antya 10.98
111055 prabhura nija-gane prabhura nija-gaṇe very intimate associates of the Lord CC Antya 6.60
111056 prabhura nikate prabhura nikaṭe in the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 10.183
111057 prabhura nikate prabhura nikaṭe in the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 12.7
111058 prabhura nikate prabhura nikaṭe near Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.39
111059 prabhura nimantrana prabhura nimantraṇa invitation to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.269
111060 prabhura nimantrane prabhura nimantraṇe to invite Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.87
111061 prabhura nimitta prabhura nimitta for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.69
111062 prabhura ninda prabhura nindā criticism of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.7
111063 prabhura nrtya prabhura nṛtya the dancing of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.67
111064 prabhura pache prabhura pāche behind the Lord CC Madhya 7.98
111065 prabhura paduya dui prabhura paḍuyā dui the Lord’s two students CC Adi 10.72
111066 prabhura pase prabhura pāśe along with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.183
111067 prabhura patana prabhura patana the falling down of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.131
111068 prabhura pate prabhura pāte on the plate of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 12.169
111069 prabhura paya prabhura pāya at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.19
111070 prabhura prabhava prabhura prabhāva the influence of Nityānanda Prabhu CC Antya 6.45
111071 prabhura prasada prabhura prasāda the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.300
111072 prabhura prasada prabhura prasāda the benediction of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 23.125
111073 prabhura prasada prabhura prasāda the mercy of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 24.351

111074 prabhura prasada prabhura prasāda the mercy of the Lord CC Antya 10.125-126

111075 prabhura pratape prabhura pratāpe by the influence of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.27
111076 prabhura pujana prabhura pūjana worship of the Lord CC Madhya 15.7
111077 prabhura ruci-anurupa prabhura ruci-anurūpa very tasteful for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.137
CC Madhya 10.27,
111078 prabhura sahita prabhura sahita with Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 16.47
111079 prabhura sahite prabhura sahite along with Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 3.73
CC Madhya 16.235,
111080 prabhura sange prabhura saṅge with Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 18.218
111081 prabhura sange prabhura saṅge with Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.150
111082 prabhura sangete prabhura saṅgete with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.114
embarrassment in the presence of Śrī Caitanya
111083 prabhura sankoce prabhura saṅkoce CC Antya 1.129
Mahāprabhu
after getting the remnants left by Lord Nityānanda
111084 prabhura sesa paña prabhura śeṣa pāñā CC Antya 6.99
Prabhu
the remnants of the plate of food offered to Śrī
111085 prabhura sesa prasada-patra prabhura śeṣa prasāda-pātra CC Madhya 19.59
Caitanya Mahāprabhu
111086 prabhura sevana prabhura sevana service to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.158
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111087 prabhura siksa prabhura śikṣā instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.218
111088 prabhura siksate prabhura śikṣāte by the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.14
111089 prabhura sthane prabhura sthāne with Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.251
111090 prabhura sthane prabhura sthāne to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.159

111091 prabhura svabhava prabhura svabhāva the characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.8

CC Antya 13.26, CC
111092 prabhura thañi prabhura ṭhāñi from Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 13.125
111093 prabhura thañi prabhura ṭhāñi to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.118
111094 prabhura udaya prabhura udaya visible in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.52
111095 prabhura upadesta prabhura upadeṣṭā an instructor of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.61
111096 prabhura upanga prabhura upāṅga Lord Caitanya’s smaller parts CC Adi 6.38
111097 prabhura vacana prabhura vacana the blessings of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.93
111098 prabhura vacane prabhura vacane in the words of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.196
111099 prabhura vacane prabhura vacane by the words of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 13.186
111100 prabhura vakya prabhura vākya the statement of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.115
111101 prabhura vandana prabhura vandana glorifying the Lord CC Madhya 16.109
111102 prabhura virahe prabhura virahe because of separation from the Lord CC Madhya 17.148
on account of separation from Śrī Caitanya
111103 prabhura viyoge prabhura viyoge CC Madhya 9.165
Mahāprabhu
111104 prabhura vyavahara prabhura vyavahāra the dealings of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 1.61
111105 prabhura vyavahara prabhura vyavahāra the behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.147

111106 prabhura ye ajña prabhura ye ājñā whatever was ordered by Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.217

CC Adi 1.43, CC
Madhya 6.119, CC
Madhya 7.56, CC
Madhya 8.48, CC
Madhya 9.62, CC
111107 prabhure prabhure unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 10.114, CC
Madhya 11.163, CC
Madhya 11.168, CC
Madhya 25.22, CC
Antya 6.221
CC Adi 10.65, CC Adi
16.42, CC Madhya
111108 prabhure prabhure unto the Lord 3.116, CC Madhya
6.120, CC Madhya
10.136
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 10.128, CC
Adi 16.29, CC Adi
17.251, CC Adi
17.252, CC Madhya
111109 prabhure prabhure the Lord
1.46, CC Madhya
1.49, CC Madhya
1.138, CC Madhya
2.13, CC Antya 18.34

CC Madhya 1.142,
111110 prabhure prabhure Lord Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 3.92
CC Madhya 1.150,
CC Madhya 3.59, CC
Madhya 9.82, CC
111111 prabhure prabhure unto Lord Caitanya Mahāprabhu
Madhya 11.15, CC
Madhya 15.12, CC
Madhya 15.14
CC Madhya 1.263,
CC Madhya 9.341,
CC Madhya 13.86,
CC Madhya 25.5, CC
111112 prabhure prabhure Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 25.59, CC
Antya 4.137, CC
Antya 6.157, CC
Antya 18.68, CC
Antya 19.56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 10.95,
CC Madhya 11.59,
CC Madhya 12.42,
CC Madhya 12.219,
CC Madhya 16.23,
CC Madhya 16.156,
CC Madhya 16.223,
CC Madhya 17.25,
CC Madhya 17.44,
CC Madhya 17.175,
CC Madhya 17.199,
CC Madhya 17.219,
CC Madhya 17.222,
CC Madhya 18.79,
CC Madhya 18.140,
CC Madhya 18.142,
111113 prabhure prabhure Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.164,
CC Madhya 18.180,
CC Madhya 19.3, CC
Madhya 19.58, CC
Madhya 19.77, CC
Madhya 19.80, CC
Madhya 19.84, CC
Madhya 19.88, CC
Madhya 19.90, CC
Madhya 25.87, CC
Madhya 25.226, CC
Antya 2.8, CC Antya
2.134, CC Antya 3.6,
CC Antya 7.60, CC
Antya 8.7, CC Antya
8.45, CC Antya
9.100, CC Antya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 10.96,
CC Madhya 12.45,
CC Madhya 12.70,
CC Madhya 14.115,
CC Madhya 18.134,
CC Madhya 25.4, CC
Madhya 25.87, CC
Antya 2.101, CC
Antya 2.146, CC
111114 prabhure prabhure unto Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 2.149, CC
Antya 8.86, CC Antya
10.112, CC Antya
10.113, CC Antya
11.61, CC Antya
11.85, CC Antya
12.62, CC Antya
19.17, CC Antya
20.129
CC Madhya 11.152,
CC Madhya 12.141,
CC Madhya 16.56,
CC Madhya 16.58,
CC Madhya 18.84,
111115 prabhure prabhure to Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 1.77, CC
Antya 9.13, CC Antya
10.107, CC Antya
11.86, CC Antya
15.26
111116 prabhure prabhure master CC Madhya 14.208
111117 prabhure prabhure to the Lord CC Madhya 19.248
111118 prabhure prabhure by Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 20.83
111119 prabhure prabhure unto Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.147
111120 prabhure prabhure to Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.63
111121 prabhure prabhure Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 12.26
111122 prabhure prabhure for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.66
111123 prabhure age prabhure āge in front of Lord Nityānanda CC Antya 6.72
111124 prabhure anila prabhure ānila have brought Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.54
111125 prabhure cahiya prabhure cāhiyā looking for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 18.37
CC Madhya 25.19,
111126 prabhure dekhite prabhure dekhite to see Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 1.38
111127 prabhure dekhite prabhure dekhite to see Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.3
111128 prabhure dekhite prabhure dekhite to see the Lord CC Antya 12.56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111129 prabhure dekhiya prabhure dekhiyā after seeing Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.194
111130 prabhure dekhiya prabhure dekhiyā seeing Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.186
111131 prabhure dekhiya prabhure dekhiyā by seeing the Lord CC Antya 2.11
111132 prabhure dhari’ prabhure dhari’ supporting Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.76
111133 prabhure kahe prabhure kahe he said to Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.73
111134 prabhure kahena prabhure kahena spoke to the Lord CC Antya 4.202
111135 prabhure kahiha prabhure kahiha just inform Lord Caitanya CC Antya 19.19
111136 prabhure kahila prabhure kahila he informed Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 20.48
111137 prabhure kahila prabhure kahila began to say to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.161
111138 prabhure kahila prabhure kahilā informed Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.86
111139 prabhure kahila prabhure kahilā informed the Lord CC Antya 12.58
111140 prabhure kahila prabhure kahilā he told all this to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 19.22
111141 prabhure kare anunaya prabhure kare anunaya entreated the Lord CC Antya 9.42
111142 prabhure milaite prabhure milāite to introduce to the Lord CC Antya 10.143
CC Madhya 9.343,
111143 prabhure milila prabhure mililā met the Lord CC Madhya 16.255,
CC Madhya 19.247
CC Madhya 16.216,
111144 prabhure milila prabhure mililā met Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.162, CC
Antya 13.109
111145 prabhure milila prabhure mililā met Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.112
111146 prabhure na bhaya prabhure nā bhāya Śrī Caitanya Mahāprabhu does not approve CC Antya 4.72
offering obeisances to Lord Śrī Caitanya
111147 prabhure namaskari’ prabhure namaskari’ CC Antya 7.112
Mahāprabhu
111148 prabhure nimantrana kari’ prabhure nimantraṇa kari’ inviting the Lord CC Madhya 17.89
111149 prabhure paila prabhure pāilā found Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 17.15
111150 prabhure puchila prabhure puchilā inquired from Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 17.124
111151 prabhure puchila prabhure puchila inquired from Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 19.24
111152 prabhure sadhila prabhure sādhila entreated Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 19.67
111153 prabhure soyaila prabhure śoyāila made the Lord lie down CC Antya 19.55
111154 prabhure uthaila prabhure uṭhāila raised Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.138
111155 prabhure vasaila prabhure vasāilā made the Lord sit down CC Antya 11.53
111156 prabhut prābhūt could act SB 9.4.14
111157 prabhuta prabhūta a very large number SB 5.13.3
111158 prabhute prabhute in the service of the Lord CC Madhya 13.163
111159 prabhute prabhute unto the Lord CC Antya 3.4-5
111160 prabhute prabhute unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.34
111161 prabhutve prabhutve in the matter of controlling SB 4.22.61
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
on account of His being the Supreme Personality of
111162 prabhutvena prabhutvena SB 10.90.45
Godhead
111163 prabhvoh prabhvoḥ of the two lords SB 10.88.2
111164 prabodha karila prabodha karilā awoke CC Madhya 16.147
111165 prabodha kariya prabodha kariyā pacifying CC Antya 12.80
CC Madhya 3.209-
111166 prabodha kari’ prabodha kari’ pacifying
210
111167 prabodhayan prabodhayan enlightening SB 3.6.3
to get everyone to rise, waking up and informing
111168 prabodhayan prabodhayan SB 10.12.1
them
111169 prabodhayati prabodhayati gives good counsel SB 4.28.20
111170 prabodhayoh prabodhayoḥ and in the state of consciousness SB 7.13.5
111171 prabodhila prabodhila pacified CC Adi 15.24
111172 prabodhitah prabodhitaḥ being solaced SB 1.8.46
111173 prabodhitah prabodhitaḥ persuaded SB 10.54.17
111174 prabodhiya prabodhiyā encouraging CC Madhya 11.61
CC Madhya 1.174,
111175 prabodhi’ prabodhi’ pacifying
CC Madhya 3.213
111176 prabodhi’ prabodhi’ satisfying CC Madhya 16.26
111177 prabodhya prabodhya having awakened SB 12.8.29
111178 prabravisi prabravīṣi as you describe SB 2.5.10
111179 prabruhi prabrūhi tell SB 3.20.9
111180 prabruta prabrūta please speak SB 11.1.13-15
111181 prabuddha prabuddha awakened SB 3.6.4
111182 prabuddhah prabuddhaḥ Prabuddha SB 5.4.11-12
111183 prabuddhah prabuddhaḥ alert SB 10.77.29
111184 prabuddhah prabuddhaḥ one whose intelligence is awakened SB 11.23.56
111185 prabuddhah prabuddhaḥ enlightened Bs 5.28
111186 prabuddhah pippalayanah prabuddhaḥ pippalāyanaḥ Prabuddha and Pippalāyana SB 11.2.20-21
111187 prabuddhe prabuddhe when excited Bs 5.58
rejected by the learned, by those who are fully
111188 prabudha-apabadham prabudha-apabādham SB 8.5.43
aware
111189 pracakrame pracakrame executed the preliminaries SB 2.4.11
111190 pracakrame pracakrame began to SB 4.2.17
111191 pracakrame pracakrame attempted SB 4.13.1
111192 pracakrame pracakrame proceeded SB 4.28.10
111193 pracakrame pracakrame endeavored SB 8.5.14
111194 pracaksate pracakṣate known by name SB 1.13.52
111195 pracaksate pracakṣate is spoken of SB 3.20.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111196 pracaksate pracakṣate are spoken of SB 3.22.3
111197 pracaksate pracakṣate they all SB 3.26.25
111198 pracaksate pracakṣate they call SB 3.29.1-2
SB 3.30.29, SB
111199 pracaksate pracakṣate they say
12.10.41
111200 pracaksate pracakṣate declare SB 4.4.18
111201 pracaksate pracakṣate it is said SB 6.6.7
111202 pracaksate pracakṣate is celebrated SB 10.2.4-5
111203 pracaksate pracakṣate they praise SB 11.13.5
111204 pracaksate pracakṣate are called SB 12.6.78
111205 pracaksate pracakṣate is considered CC Adi 2.53
111206 pracaksyate pracakṣyate will be narrated SB 9.7.23
111207 pracala pracala moving SB 10.75.33
111208 pracala pracala busily engaged in CC Antya 15.97
111209 pracalat-gatrah pracalat-gātraḥ his body trembling SB 9.4.43
111210 pracalata pracalatā moving SB 7.2.23
111211 pracalata pracalatā moving, agitated SB 11.22.54-55
111212 pracalate pracalate it moves SB 5.21.10
111213 pracalita pracalita agitated SB 3.18.14
111214 pracalita pracalita disturbed SB 10.36.18
111215 pracalitah pracālitaḥ thrown SB 12.6.22
111216 pracalitam pracalitam moving SB 5.22.1
SB 3.18.9, SB 7.8.34,
111217 pracanda pracaṇḍa terrible
SB 12.4.11
111218 pracanda pracaṇḍa furious, dangerous SB 4.19.38
SB 8.10.51, SB
111219 pracanda pracaṇḍa fierce
11.18.40-41
111220 pracanda pracaṇḍa very advanced CC Adi 10.31
111221 pracanda pracaṇḍa fiercely CC Adi 17.62
111222 pracanda pracaṇḍa very great CC Madhya 6.214
111223 pracanda pracaṇḍa very powerful CC Madhya 9.43
111224 pracanda pracaṇḍa very much CC Madhya 13.12
111225 pracanda-vegah pracaṇḍa-vegaḥ moving with terrible swiftness SB 10.17.7
111226 pracanda-vegat pracaṇḍa-vegāt whose force is fearful SB 8.2.33
SB 10.76.9-11, SB
111227 pracandah pracaṇḍaḥ fierce
10.79.1
111228 pracandam pracaṇḍam fierce SB 1.7.21
111229 pracandam candam pracaṇḍam caṇḍam Pracaṇḍa and Caṇḍa SB 11.27.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.88-89, CC
Adi 14.17, CC Adi
17.53, CC Madhya
1.34, CC Madhya
111230 pracara pracāra preaching
1.112, CC Madhya
23.104, CC Antya
1.198, Antya 7.52,
CC Antya 7.50-52
111231 pracara pracāra manifestations CC Adi 2.64
CC Adi 3.40, CC Adi
3.99, CC Adi 4.41, CC
111232 pracara pracāra propagation
Adi 10.90, CC Adi
17.298
CC Adi 4.27-28, CC
Adi 4.223, CC
111233 pracara pracāra broadcasting
Madhya 13.134, CC
Antya 20.17
111234 pracara pracāra the proclamation CC Adi 4.104
111235 pracara pracāra movement CC Adi 7.18-19
111236 pracara pracāra broadcast CC Adi 7.167
111237 pracara pracāra manifest CC Madhya 2.11
111238 pracara pracāra manifestation CC Madhya 6.98
111239 pracara pracāra expansion CC Madhya 20.276
111240 pracara pracāra are known CC Madhya 24.31
111241 pracara pracāra proclaiming CC Antya 4.182
111242 pracara karena pracāra karena does preaching work CC Antya 4.102
111243 pracarana pracāraṇa propagation CC Adi 4.15-16
111244 pracarana pracāraṇa to broadcast CC Adi 7.164
111245 pracarana pracāraṇa broadcasting CC Adi 7.166
111246 pracarana pracāraṇa propagating CC Adi 17.316
CC Madhya 1.105,
111247 pracarana pracāraṇa preaching
CC Antya 4.81
111248 pracarana pracāraṇa spreading CC Antya 4.228
111249 pracarane pracāraṇe preaching CC Antya 1.204
111250 pracaranti pracaranti they move SB 6.16.24
111251 pracaranti pracaranti are performing SB 10.38.9
111252 pracarati pracarati the sun moves SB 5.22.6
111253 pracaratsu pracaratsu were being performed SB 5.3.2
111254 pracare pracāre proclaim CC Adi 4.7
111255 pracare pracāre distribution CC Madhya 8.312
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111256 pracarila pracārila propagated CC Adi 4.102
111257 pracarila pracārila preached CC Adi 10.89
111258 pracarila pracārila introduced CC Madhya 1.32
111259 pracarila pracārilā preached CC Adi 7.165
111260 pracarite pracārite to propagate CC Adi 4.5
111261 pracarite pracārite to preach CC Madhya 1.262
111262 pracariya pracāriyā preaching CC Adi 6.94
111263 pracariya pracāriyā distributing CC Adi 13.36
111264 pracari’ pracāri’ preaching CC Antya 3.226
111265 pracchadya pracchādya covering SB 10.25.12

111266 pracchakam pracchakam and an inquisitive hearer like Mahārāja Parīkṣit SB 10.1.16

111267 pracchanna pracchanna covered CC Madhya 8.172


111268 pracchannam pracchannam covered CC Madhya 6.182
111269 pracetah pracetaḥ Varuṇa SB 2.5.30
111270 pracetah pracetāḥ Varuṇa, the King of the seas SB 4.16.10
111271 pracetah pracetāḥ Varuṇa, the controller of water SB 6.3.14-15
111272 pracetah pracetāḥ a son named Pracetā SB 9.23.15
111273 pracetasa prācetasa O My dear Prācetasa SB 6.4.43
111274 pracetasa pracetasā with the demigod known as Varuṇa SB 7.12.26-28
111275 pracetasa-asramam prācetasa-āśramam to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni) SB 9.11.10
111276 pracetasah pracetasaḥ of Varuṇa SB 3.17.26

SB 4.13.2, SB 4.30.3,
111277 pracetasah pracetasaḥ the Pracetās
SB 4.31.23, SB 6.4.4

111278 pracetasah pracetasaḥ all of them being designated as Pracetās SB 4.24.13


111279 pracetasah pracetasaḥ all the sons of King Prācīnabarhi SB 4.24.19
111280 pracetasah pracetasaḥ the princes known as the Pracetās SB 4.25.2
111281 pracetasah pracetasaḥ the sons of Barhiṣat SB 4.30.2
111282 pracetasah pracetasaḥ the Pracetā brothers SB 4.30.21
111283 pracetasah pracetasaḥ all the Pracetās SB 4.30.44
111284 pracetasah prācetasaḥ the son of the Pracetās SB 6.4.17
111285 pracetasah prācetasaḥ Dakṣa SB 6.6.1
111286 pracetasah prācetasaḥ of Pracetā SB 9.23.15
SB 4.30.22, SB
111287 pracetasah ucuh pracetasaḥ ūcuḥ the Pracetās said
4.31.5
111288 pracetasam pracetasam the treasurer of heaven, known as Varuṇa SB 2.3.2-7
SB 3.17.27, SB
111289 pracetasam pracetasam Varuṇa
10.74.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111290 pracetasam pracetasām and of Varuṇa, the god of the waters SB 3.21.51
SB 4.12.40, SB
111291 pracetasam pracetasām of the Pracetās
4.31.25
111292 pracetasam pracetasām of all the Pracetās SB 4.24.16
111293 pracetasam pracetasām by the Pracetās SB 4.31.8
111294 pracetasam prācetasam of Varuṇa SB 10.59.23
111295 pracetobhih pracetobhiḥ by the Pracetās SB 4.30.43
111296 pracetobhyah pracetobhyaḥ unto the Pracetās SB 4.30.47
111297 pracetobhyah pracetobhyaḥ from the Pracetās SB 12.12.17
111298 praci prācī eastern SB 4.19.1
111299 praci-sarasvatyam prācī-sarasvatyām in the river Sarasvatī, which flows to the east SB 6.8.40
111300 pracikirsavah pracikīrṣavaḥ trying to retaliate SB 4.10.10
111301 pracim prācīm flowing towards the east SB 1.16.36
SB 4.24.2, SB
111302 pracim prācīm eastern
9.16.21-22
111303 pracim prācīm the whole eastern side SB 9.11.2
111304 pracim prācīm flowing east SB 10.78.19-20
111305 pracina prācīna eastern SB 1.19.17
keeping the kuśa grass facing toward the eastern
111306 pracina-agraih prācīna-agraiḥ SB 4.24.10
side
111307 pracina-barhih prācīna-barhiḥ old King Barhi SB 4.5.8
111308 pracinabarhih prācīnabarhiḥ Prācīnabarhi SB 2.7.43-45
111309 pracinabarhih prācīnabarhiḥ King Prācīnabarhi SB 4.29.81
111310 pracinabarhih uvaca prācīnabarhiḥ uvāca King Prācīnabarhi said SB 4.29.1
SB 4.24.13, SB
111311 pracinabarhisah prācīnabarhiṣaḥ of King Prācīnabarhi
4.30.1, SB 6.4.4
111312 pracinabarhisah prācīnabarhiṣaḥ of Prācīnabarhi SB 12.12.14-15
111313 pracinabarhisam prācīnabarhiṣam unto King Prācīnabarhiṣat SB 4.25.3
111314 pracinvan pracinvān Pracinvān SB 9.20.2
111315 pracira prācīra the boundary walls CC Madhya 4.101
111316 pracira langhiya prācīra laṅghiyā across the boundary wall CC Madhya 15.84
111317 pracodayat pracodayat sent forth SB 10.25.2
111318 pracodayati pracodayati inspires to activity SB 12.6.69
111319 pracodita pracoditā inspired SB 2.4.22
111320 pracoditah pracoditaḥ being asked SB 3.25.4
111321 pracoditah pracoditāḥ being encouraged SB 4.16.3
111322 pracoditah pracoditāḥ being inspired SB 8.14.3
111323 pracoditah pracoditāḥ urged SB 10.24.38
111324 pracoditah pracoditāḥ urged on SB 10.68.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111325 pracoditam pracoditam urged on SB 10.43.2
111326 pracoditat pracoditāt from being so directed in the scriptures SB 4.19.27
111327 pracura pracura enough CC Adi 8.29-30
111328 pracura pracura plentiful CC Madhya 3.48
111329 pracura pracura sufficient CC Madhya 4.182
111330 pracura pracura a large quantity CC Madhya 8.304
111331 pracura pracura abundant CC Madhya 19.220
111332 pracura pracura deep CC Madhya 23.12
111333 pracura pracura without limitation CC Antya 4.34
111334 pracura pracura much CC Antya 6.262
111335 pracurah pracuraḥ too much SB 1.18.43
111336 pracurah pracuraḥ abundant SB 5.13.21
111337 pracuram pracuram abundantly SB 10.51.42
111338 pracuram pracuram abundant SB 10.52.8
111339 pracurya prācurya abundance CC Madhya 21.118
111340 pracuryena prācuryeṇa very widely SB 5.26.3
111341 pracuryena prācuryeṇa as expansive as possible SB 9.1.7
111342 pracyah prācyāḥ eastern SB 10.29.2
111343 pracyakan ca prācyakān ca on the eastern side (of India) SB 9.23.6
111344 pracyam prācyām in the western SB 5.17.6
111345 pracyam prācyām to the east SB 10.72.13
111346 pracyam disi prācyām diśi in the east SB 10.3.7-8
111347 pracyan prācyān easterners SB 12.6.78
111348 pracyasamnam prācyasāmnām of the Prācyasāma verses of the Sāma Veda SB 9.21.28-29
111349 pracyavitam pracyāvitam fallen SB 9.6.50
111350 pradadat pradadat gave in charity SB 9.20.24-26
111351 pradadhmatuh pradadhmatuḥ sounded Bg 1.14
111352 pradadhmau pradadhmau blew loudly SB 10.45.42-44
111353 pradaduh pradaduḥ gave SB 10.53.49
111354 pradagdhum pradagdhum to burn SB 10.17.21
111355 pradah pradāḥ causing Bg 17.9
111356 pradah pradaḥ who will give SB 6.14.29
111357 pradah pradaḥ the bestower SB 10.42.1
111358 pradahan prādahan burned down SB 7.2.15
111359 pradahan pradahan burning up SB 10.66.34
111360 pradahantam pradahantam burning SB 10.11.50
111361 pradahat pradahat blazing SB 1.7.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111362 pradahat pradahat causing to burn SB 9.5.12
111363 pradahatah pradahataḥ which is burning up SB 10.66.36
111364 pradahati pradahati is burnt up SB 1.7.48
CC Madhya 7.58, CC
111365 pradaksina pradakṣiṇa circumambulation Madhya 11.220, CC
Madhya 13.189
CC Madhya 3.211,
111366 pradaksina kari’ pradakṣiṇa kari’ circumambulating
CC Antya 11.72
111367 pradaksinah pradakṣiṇaḥ turned toward us SB 10.54.16
111368 pradaksinam pradakṣiṇam placing on the right SB 5.22.17
SB 8.16.42, SB
111369 pradaksinam pradakṣiṇam circumambulation
10.24.32-33
111370 pradaksinam pradakṣiṇam clockwise circumambulation SB 10.38.9
111371 pradaksinam pradakṣiṇam facing with his right side SB 11.29.45
111372 pradaksinam pradakṣiṇām circumambulation SB 10.24.29
111373 pradaksinena pradakṣiṇena by placing on the right SB 5.22.1
111374 pradaksinena pradakṣiṇena on the right SB 5.22.2
111375 pradaksini-krtya pradakṣiṇī-kṛtya circumambulating SB 8.15.7
111376 pradam pradam bestowing SB 3.31.41
111377 pradam pradam who awards SB 4.12.10
SB 11.8.31, SB
111378 pradam pradam giving
11.8.31, SB 11.8.31
111379 pradam pradam granting MM mantra 48
111380 pradam pradām one who can bestow SB 10.2.10
111381 pradam prādām I gave SB 10.64.14-15
111382 pradan pradān the givers CC Adi 10.7
111383 pradana pradāna offering CC Madhya 14.144
111384 pradanaih pradānaiḥ by distributing CC Adi 17.4
111385 pradanam pradānam the presenting SB 10.37.15-20
111386 pradanasya pradānasya of one who gives such assurance SB 3.7.41
111387 pradapya pradāpya arranging to give SB 10.70.12
111388 pradarsaya pradarśaya just show SB 4.24.52
SB 4.26.23, SB
111389 pradarsaya pradarśaya please show
5.2.12, SB 10.72.5
111390 pradarsayan pradarśayan exhibiting SB 10.89.63
111391 pradarsayan pradarśayan showing SB 11.31.13
111392 pradarsayantam pradarśayantam while showing them SB 3.8.26
111393 pradarsita pradarśita shown as an example SB 5.4.8
111394 pradarsitah pradarśitaḥ properly explained SB 1.4.28-29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111395 pradarsitah pradarśitaḥ shown SB 6.5.36
111396 pradarsitah pradarśitaḥ is directed SB 9.18.12-14
111397 pradarsitam pradarśitam explained SB 1.5.20
SB 1.7.27, SB
111398 pradarsitam pradarśitam exhibited
5.18.24
111399 pradarsitam pradarśitam instructed SB 4.28.65
111400 pradarsya pradarśya by exhibiting SB 3.2.11
111401 pradarsya pradarśya after instructing SB 3.33.12
111402 pradarsya pradarśya having shown SB 4.29.80
111403 pradarsya pradarśya showing SB 10.39.20
111404 pradasyantam pradāsyantam who was ready to deliver SB 8.19.29
111405 pradasye pradāsye will give SB 10.22.16
SB 1.12.14, SB
6.14.34, SB 10.5.3,
111406 pradat prādāt gave in charity
SB 10.7.13-15, SB
10.7.16
111407 pradat prādāt rewarded SB 3.3.2
SB 3.12.57, SB
111408 pradat prādāt handed over
3.24.21, SB 4.1.2
111409 pradat prādāt he handed over SB 3.24.22-23
SB 4.9.38, SB
111410 pradat prādāt offered
4.13.37
SB 6.9.53, SB 7.4.1,
111411 pradat prādāt delivered
SB 9.3.9
111412 pradat prādāt gave instructions SB 7.7.15
111413 pradat prādāt gave as a gift SB 10.1.31-32
111414 pradat prādāt He carefully gave SB 10.33.12
111415 pradat prādāt granted SB 10.41.42

SB 10.52.15, SB
10.53.13, SB 10.56.3,
111416 pradat prādāt gave SB 10.56.12, SB
10.57.32, SB
10.61.20

SB 10.72.24-25, SB
111417 pradat prādāt he gave
10.76.7
111418 pradat prādāt she gave SB 10.80.14
111419 pradata pradātā bestower SB 12.6.25
SB 8.22.23, SB
111420 pradaya pradāya offering
9.7.20
111421 pradaya pradāya promising to deliver SB 10.1.49-50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111422 pradaya pradāya offering back SB 11.23.34
111423 pradaya pradāya who can give CC Madhya 19.53
111424 pradaya prādāya after receiving SB 9.2.32
111425 pradaya prādāya after picking up SB 10.7.30
111426 pradaya prādāya giving SB 10.72.33
111427 pradesa-antaresu pradeśa-antareṣu in different locations SB 5.22.2
111428 pradesa-matram prādeśa-mātram a synopsis only SB 1.5.20
111429 pradesa-matram prādeśa-mātram measuring only eight inches SB 2.2.8
111430 pradesa-matram prādeśa-mātram with the measurement of six inches CC Madhya 24.156
111431 pradesah pradeśāḥ the area SB 10.90.10
111432 pradesika prādeśika subsidiary CC Madhya 6.175
111433 pradeyah pradeyaḥ bestow benedictions SB 7.10.30
111434 pradhaksyati pradhakṣyatī to blast SB 4.4.2
SB 4.8.78, CC Adi
1.79-80, CC Adi 1.92,
CC Madhya 8.256,
111435 pradhana pradhāna the chief
CC Madhya 13.42,
CC Madhya 16.127-
129
111436 pradhana pradhāna material nature SB 4.21.35
111437 pradhana pradhāna for the material energy SB 7.1.11
111438 pradhana pradhāna the chief cause of the material nature SB 7.15.27
111439 pradhana pradhāna the most exalted SB 10.38.28-33
111440 pradhana pradhāna the creative principle of nature SB 10.85.3
111441 pradhana pradhāna named pradhāna CC Adi 5.58
111442 pradhana pradhāna the material energy CC Adi 6.11
111443 pradhana pradhāna immediate cause CC Adi 6.14-15
CC Adi 6.18, CC
111444 pradhana pradhāna ingredients
Madhya 20.271
CC Adi 10.52, CC Adi
10.74, CC Madhya
6.135, CC Madhya
8.151, CC Madhya
111445 pradhana pradhāna chief 13.38, CC Madhya
13.40, CC Madhya
19.185, CC Madhya
20.207, CC Madhya
23.86, CC Antya 4.78

111446 pradhana pradhāna the most prominent CC Madhya 6.97


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111447 pradhana pradhāna is the chief CC Madhya 8.253
111448 pradhana pradhāna as the chief CC Madhya 13.36
111449 pradhana pradhāna are chief CC Madhya 20.252
111450 pradhana pradhāna predominator CC Madhya 20.253
111451 pradhana pradhāna is called pradhāna CC Madhya 20.271
111452 pradhana pradhāna chiefly characterized by CC Madhya 23.30
111453 pradhana pradhāna chief ones CC Madhya 23.69
111454 pradhana pradhāna the basic principle CC Antya 6.220
111455 pradhana pradhāna more eminent CC Antya 7.35
111456 pradhana pradhāna more prominent CC Antya 7.45
111457 pradhana pradhāna the chief business CC Antya 16.78
111458 pradhana kariya pradhāna kariyā chiefly CC Madhya 20.297
which is generated from the pradhāna, the
111459 pradhana-mulat pradhāna-mūlāt SB 11.22.33
unmanifest form of the total material nature

111460 pradhana-parama-vyomnoh antare pradhāna-parama-vyomnoḥ antare between the material world and the spiritual world CC Madhya 21.50

111461 pradhana-parayoh pradhāna-parayoḥ of nature and the Supreme Personality of Godhead SB 7.1.23

111462 pradhana pradhana pradhāna pradhāna the most important ones CC Madhya 1.37
111463 pradhana-pumsoh pradhāna-puṁsoḥ of the Supreme Personalities SB 10.38.15
SB 10.85.4, SB
111464 pradhana-purusa pradhāna-puruṣa of nature and its creator (Mahā-Viṣṇu)
10.85.18
111465 pradhana-purusa-isvarah pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ the primeval Lord, the Personality of Godhead SB 3.9.44
the supreme controller of the neutral state of
111466 pradhana-purusa-isvarah pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ SB 11.9.17-18
nature (pradhāna) and of the living entities
111467 pradhana-purusa-isvarat pradhāna-puruṣa-īśvarāt the Lord of both prakṛti and puruṣa SB 3.25.41
111468 pradhana-purusau pradhāna-puruṣau the original persons SB 10.48.18
111469 pradhana-purusaya pradhāna-puruṣāya the Supreme Person SB 8.16.30
111470 pradhana-rupena pradhāna-rūpeṇa by Your form as the external ingredients SB 6.9.42
111471 pradhana smarana pradhāna smaraṇa most important remembrance CC Madhya 8.252
111472 pradhanah pradhānaḥ chiefly SB 1.18.15
111473 pradhanah pradhānaḥ the foremost SB 1.19.21
111474 pradhanah pradhānaḥ the chief SB 2.3.25
111475 pradhanah pradhānaḥ being prominent SB 2.5.23
111476 pradhanah pradhānaḥ he whose chief interest is SB 4.20.15
111477 pradhanah pradhānāḥ headed by SB 4.1.40
111478 pradhanah pradhānāḥ older than SB 5.4.10
111479 pradhanah pradhānāḥ who are the prominent ones SB 5.24.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

111480 pradhanah pradhānāḥ although they are leaders of their own societies SB 8.5.31

111481 pradhanah pradhānāḥ and others headed by them SB 9.4.53-54


111482 pradhanaih pradhānaiḥ by paraphernalia SB 4.1.28
111483 pradhanam pradhānam material nature SB 2.2.17
111484 pradhanam pradhānam supreme SB 3.24.33
111485 pradhanam pradhānam the pradhāna SB 3.26.10
111486 pradhanam pradhānam chief SB 3.29.36
111487 pradhanam pradhānam the material cause SB 4.31.18
111488 pradhanam pradhānam the original cause of the total material energy SB 6.9.26-27
111489 pradhanam pradhānam His creative energy SB 10.46.31
material nature (in its original, undifferentiated
111490 pradhanam pradhānam SB 10.59.29
state)
111491 pradhanam pradhānam the unmanifest, total material energy SB 10.85.11
111492 pradhanam pradhānam material energy CC Madhya 20.262
111493 pradhanam pradhānam the chief CC Madhya 24.309
111494 pradhanam pradhānam the substance of matter Bs 5.62
111495 pradhanam pradhanam a fight SB 9.6.17
111496 pradhanat pradhānāt from the pradhāna SB 3.28.41
111497 pradhanau pradhānau chief SB 4.12.21
111498 pradhanaya pradhānāya to Him who predominates SB 10.40.29
SB 4.11.4, SB
111499 pradhane pradhane on the battlefield
10.83.35
SB 6.11.5, SB
111500 pradhane pradhane in battle
10.89.33
111501 pradhane pradhane in the battlefield SB 9.5.8
111502 pradhane pradhāne in the ingredients CC Adi 6.19
111503 pradhanena pradhānena by pradhāna SB 3.26.52
111504 pradhanikah prādhānikaḥ from the unmanifest material nature SB 12.12.7
111505 pradhanikaih prādhanikaiḥ for fighting SB 3.8.31
111506 pradhanikam prādhānikam comprising the pradhāna SB 3.26.11
111507 pradhanikam prādhānikam ingredients SB 7.10.65-66
111508 pradhanikan prādhānikān the important ones SB 6.6.29-31
111509 pradhanyam prādhānyam supremacy SB 11.14.1
111510 pradhanyatah prādhānyataḥ which are principal Bg 10.19
111511 pradhanyatah prādhānyataḥ chiefly SB 2.6.46
111512 pradhanye prādhānye principally CC Madhya 6.195
111513 pradhanyena prādhānyena by a general description of the chief places SB 5.16.4
111514 pradharsitah pradharṣitāḥ stricken SB 3.17.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

111515 pradhavantah pradhāvantaḥ someone running on the ground after the birds SB 10.12.7-11

111516 pradhavatah pradhāvataḥ fleeing SB 6.10.30


111517 pradhavati pradhāvati runs after SB 4.29.18-20
111518 pradhavati pradhāvati runs away SB 8.2.33
111519 pradhmaya prādhmāya blowing SB 8.4.26
111520 pradhvamsana pradhvaṁsana for destroying MM mantra 32
111521 pradhvasta pradhvasta free from contamination SB 9.8.23
111522 pradhvasta pradhvasta completely shattered SB 10.66.24
111523 pradigdhan pradigdhān tainted with Bg 2.5
SB 10.53.47-48, SB
111524 pradipa pradīpa of lamps 10.69.9-12, SB
10.80.20-22
SB 5.11.8, SB
111525 pradipah pradīpaḥ a lamp
10.51.29
SB 11.29.38, SB
111526 pradipah pradīpaḥ the torchlight
12.13.19
111527 pradipah pradīpaḥ the beacon light MM mantra 2*
111528 pradipakam pradīpakam the torch SB 10.70.39
111529 pradipta pradīpta blazing SB 10.18.27
111530 pradiptam pradīptam blazing Bg 11.29
111531 pradisah disah pradiśaḥ diśaḥ entered everywhere, in all directions SB 10.7.21
111532 pradisanti pradiśanti will give SB 4.14.22
111533 pradisat prādiśat presented SB 10.50.40
111534 pradistam pradiṣṭam indicated Bg 8.28
111535 pradivyat pradīvyat all-surpassing CC Antya 16.119
111536 pradiyatam pradīyatām give me as your gift SB 10.4.5
111537 pradiyatam pradīyatām should be given back SB 10.16.52
111538 pradiyatam pradīyatām should be given SB 10.23.17
111539 pradiyatam pradīyatām must be presented SB 10.45.39
111540 pradiyatam pradīyatām please give SB 10.64.19-20
111541 pradosah pradoṣaḥ Pradoṣa SB 4.13.14
111542 pradravan prādravan they pushed forward SB 8.21.14
111543 pradravan prādravan running away SB 10.43.10
111544 pradravantam prādravantam who was fleeing SB 10.51.1-6
111545 pradravat prādravat began to run very fast SB 8.12.29-30
111546 pradravat prādravat ran away SB 10.34.29
SB 6.9.7, SB 6.9.8,
111547 pradrsyate pradṛśyate is visible
SB 6.9.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111548 pradrutya pradrutya having run with full speed SB 10.52.10
111549 pradudruvuh pradudruvuḥ they ran fast SB 3.17.25
SB 10.44.28, SB
111550 pradudruvuh pradudruvuḥ ran away
10.62.7
111551 pradudruvuh pradudruvuḥ they fled SB 10.62.32
111552 praduh prāduḥ manifest SB 4.7.18
111553 pradurabhavi prādurabhāvi became manifest SB 4.16.24
111554 pradurabhut prādurabhūt become visible SB 1.6.27
111555 pradurabhut prādurabhūt was generated SB 2.4.22
111556 pradurabhut prādurabhūt there appeared SB 8.10.45
111557 pradurabhut prādurabhūt appeared there SB 8.10.53
SB 8.17.4, SB
111558 pradurabhut prādurabhūt appeared
11.17.12
111559 pradurasam prādurāsam appeared before you (in the same way) SB 10.3.37-38
SB 6.4.35-39, SB
111560 pradurasit prādurāsīt appeared 10.70.32, CC Madhya
4.1
111561 pradurasit prādurāsīt appeared (before him) SB 8.24.44
111562 pradurbabhuva prādurbabhūva became manifested SB 8.18.1
111563 pradurbabhuva prādurbabhūva appeared SB 10.56.36
111564 pradurbhava prādurbhāva appearance SB 4.1.23

111565 pradurbhave prādurbhāve in the appearance CC Madhya 23.14-15

111566 pradurbhavisyati prādurbhaviṣyati will appear SB 12.2.18


111567 praduscakara prāduścakāra appeared SB 4.1.56
111568 praduscakartha prāduścakartha You have manifested SB 3.15.50
111569 praduskartum prāduṣkartum to revive CC Madhya 6.255
111570 praduskrtam prāduṣkṛtam disseminated SB 1.7.21
111571 praduskrtanam prāduṣkṛtānām displayed SB 3.19.22
111572 pradusyanti praduṣyanti become polluted Bg 1.40
111573 pradvisantah pradviṣantaḥ blaspheming Bg 16.18
111574 pradyota-samjñam pradyota-saṁjñam named Pradyota SB 12.1.1-2
111575 pradyotanah pradyotanāḥ Pradyotanas SB 12.1.3
111576 pradyotaya pradyotaya kindly awaken SB 4.31.7
111577 pradyotita pradyotita emanating from SB 3.8.6
111578 pradyotitaih pradyotitaiḥ enlivened SB 11.3.5
111579 pradyumna pradyumna Pradyumna (Kṛṣṇa’s son) SB 1.10.29
CC Adi 5.24, CC
111580 pradyumna pradyumna Lord Pradyumna
Madhya 20.225
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111581 pradyumna pradyumna the expansion named Pradyumna CC Adi 5.41
CC Madhya 16.254,
111582 pradyumna pradyumna Pradyumna
CC Madhya 20.186
111583 pradyumna pradyumna Pradyumna Brahmacārī CC Antya 2.63
111584 pradyumna-adi pradyumna-ādi Pradyumna, etc CC Adi 1.78
111585 pradyumna-adin pradyumna-ādīn headed by Pradyumna SB 10.61.7
111586 pradyumna-adin pradyumna-ādīn Pradyumna and the others SB 11.31.20
111587 pradyumna-bana pradyumna-bāṇa of Pradyumna’s arrows SB 10.63.15

CC Adi 10.35, CC Adi


111588 pradyumna brahmacari pradyumna brahmacārī Pradyumna Brahmacārī
10.58, CC Antya 2.53

111589 pradyumna-guhayoh pradyumna-guhayoḥ between Pradyumna and Kārtikeya SB 10.63.7

CC Adi 10.131, CC
Madhya 10.43, CC
Madhya 25.229, CC
111590 pradyumna-misra pradyumna-miśra Pradyumna Miśra
Antya 5.11, CC Antya
5.16, CC Antya 5.54,
CC Antya 5.85

111591 pradyumna-misra pradyumna-miśra the devotee named Pradyumna Miśra CC Antya 5.4
111592 pradyumna misra-adi-milana pradyumna miśra-ādi-milana meeting with Pradyumna Miśra and others CC Madhya 1.129
111593 pradyumna-misra-vivarana pradyumna-miśra-vivaraṇa the descriptive narration of Pradyumna Miśra CC Antya 5.159
111594 pradyumna-misre pradyumna-miśre unto Pradyumna Miśra CC Antya 20.110
111595 pradyumna misrere pradyumna miśrere Pradyumna Miśra CC Madhya 1.264
111596 pradyumna misrere pradyumna miśrere unto Pradyumna Miśra CC Antya 5.79
111597 pradyumna-nrsimhananda pradyumna-nṛsiṁhānanda Pradyumna Nṛsiṁhānanda CC Antya 2.5-6
111598 pradyumna-pramukhah pradyumna-pramukhāḥ headed by Pradyumna SB 10.61.8-9
111599 pradyumna-sambau pradyumna-sāmbau Pradyumna and Sāmba SB 11.30.16

SB 1.11.16-17, SB
10.55.2, SB 10.55.20,
SB 10.76.13, SB
111600 pradyumnah pradyumnaḥ Pradyumna 10.89.30-31, SB
10.89.40, SB
10.90.33-34, SB
10.90.35

111601 pradyumnah pradyumnaḥ Pradyumna (a son of Lord Kṛṣṇa) SB 1.14.30


111602 pradyumnah pradyumnaḥ the son of Kṛṣṇa named Pradyumna SB 3.1.28
111603 pradyumnah yuyudhanah ca pradyumnaḥ yuyudhānaḥ ca Pradyumna and Yuyudhāna (Sātyaki) SB 10.63.3-4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.13.15-16, SB
10.55.39, SB
111604 pradyumnam pradyumnam Pradyumna 10.62.18-19, SB
10.76.26, SB
10.76.27
111605 pradyumnasya pradyumnasya of Pradyumna SB 10.76.20
111606 pradyumnat pradyumnāt from Pradyumna SB 10.61.18
111607 pradyumnaya pradyumnāya unto Lord Pradyumna SB 4.24.35
111608 pradyumnaya pradyumnāya unto Pradyumna SB 6.16.18-19
SB 10.16.45, SB
111609 pradyumnaya pradyumnāya to Lord Pradyumna 10.40.21, CC Madhya
20.338
SB 10.55.16, SB
111610 pradyumnaya pradyumnāya to Pradyumna
11.5.29-30
111611 pradyumnaya pradyumnāya at Pradyumna SB 10.55.19
pradyumnāya, aniruddhāya and
111612 pradyumnaya, aniruddhaya and sankarsanaya all plenary expansions of Vāsudeva SB 1.5.37
saṅkarṣaṇāya
111613 pradyumnera pradyumnera of Pradyumna Brahmacārī CC Antya 2.68
111614 pradyumnera murti pradyumnera mūrti expansions of the form of Pradyumna CC Madhya 20.197
111615 pradyumnera vilasa pradyumnera vilāsa the pastime forms of Pradyumna CC Madhya 20.206
111616 pradyumnim pradyumnim the son of Pradyumna SB 10.62.21
111617 pradyumnim pradyumnim Aniruddha, the son of Pradyumna SB 10.63.50
111618 pradyumnina prādyumninā with the son of Pradyumna (Aniruddha) SB 10.62.10
111619 pradyumnina samam pradyumninā samam together with the son of Pradyumna SB 10.62.22

to the city of Prāgjyotiṣa-pura, Bhauma’s capital


111620 prag-jyotisa-puram prāg-jyotiṣa-puram SB 10.59.2-3
(still existing today as Tejpur in Assam)

111621 pragadha pragāḍha intense CC Madhya 4.186


111622 pragalbha pragalbha bold SB 10.41.27
111623 pragalbha pragalbha impudent CC Madhya 5.58
111624 pragalbha pragalbhā impudent CC Madhya 14.149
111625 pragalbha pragalbhā the impudent CC Madhya 14.151
111626 pragalbhaya pragalbhayā effective and strong SB 11.14.18
111627 pragalbhya prāgalbhya and bravery SB 10.43.21-22
111628 pragalbhya prāgalbhya impudence CC Madhya 14.135
111629 pragalbhyam prāgalbhyam ingenuity SB 1.16.26-30
111630 pragalbhyam prāgalbhyam boldness SB 10.42.22
CC Adi 4.117, CC
111631 pragalbhyaya prāgalbhyayā the impudence
Madhya 8.190
111632 pragat prāgāt he went SB 1.9.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111633 pragat prāgāt he went off SB 10.18.25
SB 10.48.12, SB
111634 pragat prāgāt went
10.53.20-21
111635 pragat prāgāt went out SB 10.53.39
111636 pragat prāgāt came forward SB 10.63.30
111637 pragat prāgāt departed SB 12.9.7
111638 pragayan pragāyan singing SB 11.26.25
111639 pragayantah pragāyantaḥ singing along with SB 10.12.7-11
111640 pragayanti pragāyanti sing loudly SB 12.11.47-48
111641 pragayantyah pragāyantyaḥ singing forth SB 10.32.1
111642 pragayantyah pragāyantyaḥ singing loudly SB 10.35.1
111643 pragayatah pragāyataḥ thus singing SB 1.6.33
111644 pragayatam pragāyatām describing SB 1.5.26
111645 praghosa praghoṣa by the resounding SB 10.71.14
111646 praghosah gatravan simhah praghoṣaḥ gātravān siṁhaḥ Praghoṣa, Gātravān and Siṁha SB 10.61.15
111647 pragiyamanam pragīyamāṇam unto those who were thus addressing SB 1.16.13-15
111648 pragjyotisa-patim prāgjyotiṣa-patim the master of the city Prāgjyotiṣa SB 12.12.39
111649 pragrahinam pragrahiṇam who was managing the reins of the horses SB 10.1.34
111650 pragrhita pragṛhīta accomplished with SB 3.5.16
111651 pragrhita pragṛhīta taking in hand SB 4.7.14
111652 pragrhita pragṛhīta having taken up SB 4.17.13
111653 pragrhita-anghri-padmam pragṛhīta-aṅghri-padmam his lotus feet having been taken shelter of SB 4.6.5
the ends of their tails having been caught by Kṛṣṇa
111654 pragrhita-pucchaih pragṛhīta-pucchaiḥ SB 10.8.24
and Balarāma
111655 pragrhya pragṛhya taking hold of the trunk SB 2.7.16
SB 6.12.1, SB 7.8.14,
111656 pragrhya pragṛhya taking up
SB 7.8.27
111657 pragrhya pragṛhya taking in hand SB 7.9.29
111658 pragrhya pragṛhya taking in his hand SB 8.11.30
111659 pragrhya pragṛhya completely controlling SB 8.17.2-3
111660 pragrhya pragṛhya holding in hand SB 9.1.23-24
SB 9.16.16, SB
111661 pragrhya pragṛhya taking
10.53.1
SB 10.37.4, SB
111662 pragrhya pragṛhya seizing
10.68.6

SB 10.42.7, SB
111663 pragrhya pragṛhya taking hold of 10.48.6, SB 10.72.43,
SB 10.83.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111664 pragrhya pragṛhya grabbing him SB 10.43.8
111665 pragrhya pragṛhya grabbing SB 10.44.37
111666 pragrhya pragṛhya holding on SB 10.53.50
111667 pragrhya pragṛhya holding SB 10.83.28
111668 pragrhyatam pragṛhyatām please take SB 10.22.10
111669 pragrhyatam pragṛhyatām please take back SB 10.22.19
111670 pragrnatam pragṛṇatām who were offering praise SB 11.4.12
111671 pragrnatsu pragṛṇatsu while praying for SB 4.22.1
111672 pragrnita pragṛṇīta described SB 1.5.10
111673 pragrnita pragṛṇīta describe SB 12.12.51
111674 praha prāha told Bg 4.1

SB 1.5.1, SB 1.7.34,
SB 2.9.44, SB 4.6.41,
SB 4.8.25, SB
4.17.28, SB 4.21.8,
SB 4.22.6, SB 6.5.29,
SB 7.3.15-16, SB
8.19.29, SB 9.1.16,
SB 9.3.7, SB 9.3.19,
111675 praha prāha said SB 9.5.19, SB 9.13.8,
SB 9.14.12, SB
9.14.33, SB 9.14.41,
SB 9.15.10, SB
9.18.28, SB 9.21.31-
33, SB 10.54.21, SB
10.56.9, SB 10.57.34,
SB 10.64.24, SB
10.72.27, SB 10.78.4

111676 praha prāha began to speak SB 1.13.7


111677 praha prāha explained SB 2.8.1
SB 2.8.28, SB 7.7.8,
111678 praha prāha he said
SB 10.41.45
111679 praha prāha instructed SB 2.9.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.22.38, SB
3.25.4, SB 6.7.40, SB
7.1.22, SB 10.16.55,
SB 10.17.10, SB
111680 praha prāha spoke 10.18.19, SB
10.24.12, SB
10.70.45, SB 10.77.9,
SB 11.30.4, SB
12.4.41, SB 12.6.23

SB 4.6.4, SB 6.9.46,
111681 praha prāha replied
SB 12.6.20
111682 praha prāha addressed (the Lord) SB 7.10.25
111683 praha prāha then spoke SB 10.16.60
SB 10.23.24, SB
111684 praha prāha He spoke
10.48.28, SB 11.4.8
SB 10.41.34, SB
10.77.21, SB 11.7.31,
111685 praha prāha he spoke SB 11.29.36, SB
12.6.52-53, SB
12.6.75
111686 praha prāha she addressed SB 10.42.9
111687 praha prāha he told SB 10.57.27
SB 10.62.18-19, SB
111688 praha prāha she said
10.80.8
111689 praha prāha addressed SB 10.64.31
111690 praha prāha He addressed SB 10.69.16
111691 praha prāha she spoke SB 10.85.27-28
111692 prahapayan prahāpayan completely destroying SB 6.8.34
111693 prahara prahāra by the striking SB 10.16.31
111694 prahara prahara a duration of time comprising three hours CC Adi 10.17
111695 prahara prahara a period of time lasting three hours CC Adi 17.120
111696 prahara haya prahara haya there is a prahara CC Madhya 20.389
111697 praharah praharaḥ three hours SB 3.11.8
111698 praharam prahāram the blow SB 10.67.19-21
111699 praharan prāharan attack SB 1.15.17
111700 praharan prāharan attacked SB 10.66.16
111701 praharan praharan beating SB 1.17.6
111702 praharanah praharaṇāḥ equipped with Bg 1.9
111703 praharanam praharaṇam weapons SB 4.26.1-3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111704 praharanani praharaṇāni the weapons SB 11.30.45
111705 praharantam praharantam attacking SB 10.77.33
111706 praharanti praharanti strike SB 4.17.20
111707 praharanti praharanti they beat SB 5.26.15
111708 praharanti praharanti attack SB 6.11.17
111709 prahararaja prahararāja Prahararāja CC Madhya 10.46
111710 praharat prāharat knocked down SB 3.19.9
111711 praharat prāharat inflicted SB 8.11.12
111712 praharat prāharat struck SB 10.59.20
111713 praharat prāharat threw SB 10.67.14-15
111714 praharat prāharat he cast SB 10.77.12
111715 praharat praharat slashing SB 9.15.31
SB 10.44.26, SB
111716 praharatam praharatām of fighters
10.72.42
111717 praharatam praharatām of throwers of weapons SB 10.67.14-15
SB 10.72.38, SB
111718 praharatoh praharatoḥ striking
10.72.39
111719 prahare prahāre in the onslaught CC Madhya 3.128
111720 prahare prahare in praharas CC Madhya 20.390
CC Adi 10.100, CC
111721 prahareka prahareka about three hours
Madhya 3.118
111722 prahareka prahareka for about three hours CC Madhya 3.132
111723 praharisyan prahariṣyan about to cast it SB 10.68.41
111724 praharsa praharṣa extreme happiness SB 1.11.16-17
111725 praharsa praharṣa joyfully SB 3.3.7
111726 praharsa praharṣa of their joy SB 10.43.20
111727 praharsa-vega praharṣa-vega by an outburst of ecstasy SB 7.8.35
111728 praharsa-vegena praharṣa-vegena by the force of transcendental ecstasy SB 5.7.12
111729 praharsa-yan praharṣa-yan making the mothers very much pleased SB 10.13.23
111730 praharsam praharṣam object of delight SB 1.13.30
CC Madhya 1.206,
111731 praharsayisyami praharṣayiṣyāmi I shall become joyful
CC Madhya 8.73
111732 praharsena praharṣeṇa with great delight SB 1.13.5
111733 praharsitah praharṣitaḥ extremely pleased SB 3.22.22
111734 praharsitah praharṣitāḥ overjoyed SB 3.22.28
111735 praharsitah praharṣitāḥ greatly enlivened SB 10.19.6
111736 praharsitah praharṣitāḥ enthused SB 10.42.37
111737 prahartuh prahartuḥ of the executor SB 9.4.69
111738 prahasam prāhasam I ridiculed SB 10.34.12-13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 2.10, SB 4.6.41,
SB 4.15.21, SB
6.10.2, SB 6.12.18,
SB 7.5.55, SB
111739 prahasan prahasan smiling
10.10.39, SB
10.27.14, SB 10.41.9,
SB 10.42.1, SB
10.53.1, SB 12.10.18

111740 prahasan prahasan with smiles SB 3.7.42


SB 3.18.9, SB
10.42.11, SB
111741 prahasan prahasan laughing 10.68.30, SB
10.69.37, SB 10.81.1-
2
111742 prahasan prahasan while smiling SB 4.3.15
111743 prahasan prahasan in a joking mood SB 9.20.10
111744 prahasan prahasan with a smiling face SB 10.1.59
111745 prahasan prahasan Himself laughing loudly SB 10.22.9
SB 10.51.35, SB
10.85.21, SB
111746 prahasan prahasan smiling broadly
10.86.50, SB
10.88.22
111747 prahasan prahasan laughing loudly SB 10.52.9
111748 prahasan prahasan laughed SB 10.82.40
111749 prahasan iva prahasan iva almost smiling SB 11.4.14
111750 prahasat prāhasat laughed loudly SB 10.61.29
whose face began to smile when he saw the
111751 prahasat-vadanah prahasat-vadanaḥ SB 10.11.6
wonderful child
111752 prahasatibhih prahasatībhiḥ by them, who were laughing SB 10.33.23
SB 4.24.47-48, SB
111753 prahasita prahasita smiling
10.31.17
111754 prahasita-ananah prahasita-ānanaḥ with a smile upon His face SB 10.23.24
111755 prahasita-mukhi prahasita-mukhī they were smiling and enjoying SB 10.8.31
SB 3.28.33, SB
111756 prahasitam prahasitam the laughter
10.65.15
111757 prahasitam prahasitam the smiling SB 10.31.10
111758 prahastam prahastam Prahasta SB 9.10.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.15.11, SB
3.20.38, SB 4.1.29,
SB 4.7.1, SB 5.4.3,
111759 prahasya prahasya smiling SB 6.1.37, SB 6.17.9,
SB 6.18.31, SB 8.9.8,
SB 8.21.15, SB
10.4.25
111760 prahasya prahasya heartily laughing SB 3.19.1
SB 8.12.14, SB
10.15.27, SB
10.23.13, SB
111761 prahasya prahasya laughing
10.29.42, SB
10.39.10, SB 10.54.5,
SB 11.4.8
111762 prahasya prahasya after laughing SB 9.3.31
111763 prahasya prahasya gently smiling SB 10.16.16
111764 prahasya prahasya smiling broadly SB 10.56.9
111765 prahasyasi prahāsyasi you can be released from Bg 2.39
111766 prahatayoh prahatayoḥ being ruined SB 10.72.38
CC Madhya 16.265-
111767 praheli prahelī enigma 266, CC Madhya
16.268
SB 6.10.19-22, SB
111768 prahetih prahetiḥ Praheti
8.10.19-24
111769 prahetih puñjikasthali prahetiḥ puñjikasthalī Praheti and Puñjikasthalī SB 12.11.34
111770 prahetina prahetinā with Praheti SB 8.10.28
111771 prahinam prahīṇam to collect SB 1.12.33
SB 6.12.24, SB
111772 prahinot prāhiṇot threw
10.15.37
111773 prahinot prāhiṇot struck SB 8.11.30
111774 prahinot prāhiṇot gave in charity SB 9.4.33-35
111775 prahinot prāhiṇot threw him SB 10.11.43
111776 prahinot prāhiṇot delivered SB 10.50.54
SB 10.52.26, SB
111777 prahinot prāhiṇot sent 10.66.1, SB 10.89.48-
49
111778 prahinot prāhiṇot He threw SB 10.55.20
SB 10.59.36, SB
111779 prahinot prāhiṇot He sent
10.86.12
111780 prahinot prāhiṇot he sent SB 10.66.3
111781 prahinoti prahiṇoti he hurls SB 5.14.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111782 prahinvanti prahiṇvanti abandon SB 10.49.23
111783 prahita prahitā engaged previously SB 10.6.2
111784 prahita prahita sent forth SB 10.61.4
111785 prahita prahita launched SB 11.6.18
111786 prahita-avalokaih prahita-avalokaiḥ by eager glances SB 3.3.7
111787 prahitah prahitāḥ thrown SB 3.19.18
111788 prahitah prahitaḥ dropped SB 5.20.35
SB 10.38.7, SB
111789 prahitah prahitaḥ sent 10.38.18, SB
10.77.21, SB 12.6.11
111790 prahitaih prahitaiḥ instigated SB 9.22.16-17
111791 prahitam prahitam applied SB 9.4.69
111792 prahlada prahlāda by Prahlāda Mahārāja CC Madhya 23.8
111793 prahlada prahlāda Prahlāda Mahārāja CC Antya 9.10
111794 prahlada prahlāda to Mahārāja Prahlāda CC Antya 16.52
111795 prahlada-adi prahlāda-ādi and devotees like Prahlāda CC Antya 3.263
111796 prahlada-adibhyah prahlāda-ādibhyaḥ unto Prahlāda and others SB 1.3.11
111797 prahlada-isa prahlāda-īśa to the Lord of Prahlāda Mahārāja CC Madhya 8.5
111798 prahlada-samana prahlāda-samāna exactly like Prahlāda Mahārāja CC Adi 10.45
111799 prahladah prahlādaḥ Prahlāda Bg 10.30
SB 5.18.7, CC
111800 prahladah prahlādaḥ Mahārāja Prahlāda
Madhya 22.136
111801 prahladah prahlādaḥ Prahlāda Mahārāja SB 6.3.20-21
SB 4.18.16, SB
111802 prahladam prahlādam Prahlāda Mahārāja
7.1.42, SB 11.16.16
111803 prahladam prahlādam named Prahlāda SB 7.5.2
SB 4.21.28-29, SB
111804 prahladasya prahlādasya of Mahārāja Prahlāda
4.21.47
111805 prahladasya prahlādasya of Prahlāda Mahārāja SB 7.1.48
111806 prahnah prāhṇaḥ during the third part of the day SB 6.8.20
111807 prahnah prāhṇaḥ the end of the day SB 7.15.54
111808 prahrada prahrāda Prahlāda Mahārāja SB 1.12.25
111809 prahrada prahrāda Prahlāda SB 7.5.9
111810 prahrada prahrāda my dear Prahlāda SB 7.5.22
111811 prahrada prahrāda O dear friend Prahlāda SB 7.6.29-30
111812 prahrada prahrāda O My dear Prahlāda SB 7.9.52
111813 prahrada prahrāda O Prahlāda Mahārāja SB 8.23.9
111814 prahrada-adi prahrāda-ādi Prahlāda and others SB 9.17.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
prahrāda-nārada-vasu-
111815 prahrada-narada-vasu-pramukhaih headed by Prahlāda, Nārada and Uparicara Vasu SB 10.39.53-55
pramukhaiḥ
111816 prahrada-putrah prahrāda-putraḥ the son of Mahārāja Prahlāda SB 8.19.14
111817 prahradah prahrādaḥ Prahlāda SB 6.18.10
111818 prahradah prahrādaḥ the one named Prahlāda SB 7.4.30
SB 7.10.24, SB
111819 prahradah prahrādaḥ Prahlāda Mahārāja 7.10.32, SB 8.19.4,
SB 8.22.8, SB 8.23.5
SB 7.13.12-13, SB
111820 prahradah prahrādaḥ Mahārāja Prahlāda
8.23.11-12
111821 prahradah prahrādaḥ Mahārāja Prahlāda, his grandfather SB 8.22.12
SB 6.18.12-13, SB
111822 prahradam prahrādam Prahlāda
7.5.8
SB 7.5.18, SB 7.9.51,
111823 prahradam prahrādam unto Prahlāda Mahārāja
SB 8.15.7
SB 7.5.39-40, SB
111824 prahradam prahrādam Prahlāda Mahārāja 7.8.3-4, SB 7.9.3, SB
7.10.33
111825 prahradam eva ca prahrādam eva ca as well as Prahlāda SB 8.4.17-24
SB 7.10.43-44, SB
111826 prahradasya prahrādasya of Prahlāda Mahārāja
7.13.11, SB 8.22.18
111827 prahradasya prahrādasya of Prahlāda SB 12.12.18
111828 prahradaya prahrādāya Prahlāda Mahārāja SB 7.4.28
111829 prahradaya prahrādāya unto Prahlāda Mahārāja SB 7.5.52
111830 prahradaya prahrādāya to Prahlāda SB 10.63.47
111831 prahradih prāhrādiḥ the son of Prahlāda SB 6.18.16
I who am famous as the grandson of Mahārāja
111832 prahradih prāhrādiḥ SB 8.20.3
Prahlāda
111833 prahrsta prahṛṣṭa filled with joy SB 10.53.29
111834 prahrsta prahṛṣṭa standing erect SB 10.85.38
111835 prahrsta prahṛṣṭa standing on end SB 12.9.26
111836 prahrsta-atma prahṛṣṭa-ātmā being pleased in his body, mind and soul SB 6.4.40
111837 prahrsta-roma prahṛṣṭa-romā hairs standing in ecstasy SB 3.13.5
111838 prahrsta-roma prahṛṣṭa-romā whose hairs on the body were standing CC Antya 19.70
111839 prahrsta-roma prahṛṣṭa-roma his hairs standing on end due to jubilation SB 6.16.31
111840 prahrsta-vadanah prahṛṣṭa-vadanaḥ being very happy and smiling SB 9.14.33
111841 prahrstah prahṛṣṭāḥ extremely delighted SB 3.16.15
111842 prahrstah prahṛṣṭāḥ very happy SB 8.18.4
111843 prahrsyamanaih prahṛṣyamāṇaiḥ gladdened SB 3.24.11
111844 prahrsyati prahṛṣyati is rejoicing Bg 11.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111845 prahrsyet prahṛṣyet rejoices Bg 5.20
111846 prahrtam prahṛtam killing CC Madhya 10.145
111847 prahrtya prahṛtya after striking SB 3.19.15

Bg 6.2, Bg 18.3, SB
111848 prahuh prāhuḥ they say
11.22.1-3, SB 12.2.33

Bg 13.1-2, SB
111849 prahuh prāhuḥ is called
11.22.40
111850 prahuh prāhuḥ is said Bg 15.1
111851 prahuh prāhuḥ call Bg 18.2, SB 5.5.19
111852 prahuh prāhuḥ is said to be SB 1.4.9
SB 3.11.12, SB
111853 prahuh prāhuḥ it is said
7.15.55, SB 11.20.35
SB 3.26.10, SB
111854 prahuh prāhuḥ they call
11.10.34, SB 12.7.18
111855 prahuh prāhuḥ they have said SB 3.26.16
111856 prahuh prāhuḥ have opined SB 4.22.31
111857 prahuh prāhuḥ people will call SB 10.2.13
111858 prahuh prāhuḥ You are sometimes called SB 10.3.24
SB 11.22.1-3, SB
111859 prahuh prāhuḥ say
12.7.22
111860 prahuh prāhuḥ they said CC Adi 3.58
food offered after ritualistic ceremonies are properly
111861 prahutam prahutam SB 5.5.23
performed
111862 prahutam prahutam a ceremony called Baliharaṇa SB 7.15.48-49
111863 prahva prahvā by bowing His head SB 1.11.22
111864 prahva prahva bowing down SB 10.84.10
111865 prahva prahva obeisances SB 11.11.34-41
111866 prahvah prahvaḥ in a humble manner SB 7.3.25
111867 prahvah prahvaḥ humble SB 12.8.37
111868 prahvana prahvaṇa bowing down SB 10.78.23
111869 prahvana-adisu prahvaṇa-ādiṣu (engaged) in bowing down and so forth SB 10.47.66
111870 prahvana-adisu prahvaṇa-ādiṣu bowing down to Him, etc CC Adi 6.60
111871 prahvanam prahvaṇam bowing down SB 10.89.3
111872 prahvanat prahvaṇāt by offering obeisances SB 3.33.6
CC Madhya 16.186,
111873 prahvanat prahvaṇāt from offering respects
CC Madhya 18.125
SB 6.19.10, SB
111874 prahvena prahveṇa humble
6.19.16
111875 praiyavratah praiyavrataḥ related to King Priyavrata SB 5.6.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.20.14, SB
111876 praiyavratah praiyavrataḥ the son of Mahārāja Priyavrata
5.20.20
SB 5.20.25, SB
111877 praiyavratah praiyavrataḥ a son of Mahārāja Priyavrata
5.20.31
111878 praiyavratam praiyavratam coming from King Priyavrata SB 5.15.16
111879 praiyavratam praiyavratam the story of Mahārāja Priyavrata SB 12.12.14-15
111880 praja prajā progeny SB 1.2.27
SB 1.6.24, SB
111881 praja prajā living beings
4.30.50-51
111882 praja prajā the people in general SB 1.7.32
111883 praja prajā those who are born SB 1.12.19
111884 praja prajā living entities SB 2.9.19
111885 praja prajā the living entities SB 2.9.30
111886 praja prajā one who is born SB 3.5.20
111887 praja prajā the living entities born in the material world SB 3.13.12
111888 praja prajā of the living entities SB 3.21.24
111889 praja prajā son SB 4.13.21
SB 4.21.50, SB
111890 praja prajā citizens
6.14.19
111891 praja prajā sons and daughters SB 5.4.14
111892 praja prajā a son SB 10.5.23
111893 praja prajā her son SB 10.17.19
111894 praja prajā of those who take birth SB 10.45.42-44
SB 10.49.5-6, SB
111895 praja prajā of the citizens
10.50.57
111896 praja prajā whose son SB 10.55.15
SB 10.73.22, SB
111897 praja prajā of progeny
12.2.22
111898 praja prajā of their children SB 11.7.64
111899 praja-adhyaksah prajā-adhyakṣāḥ the rulers of humankind SB 4.29.42-44
111900 praja-adhyaksah prajā-adhyakṣaḥ Prajāpati SB 8.16.13
111901 praja-ananda prajā-ānanda sex pleasure SB 2.10.26
111902 praja-anandah prajā-ānandaḥ the pleasure of generations SB 4.25.39
111903 praja-anugraha prajā-anugraha doing good to the living being SB 1.19.19
111904 praja-apadesam prajā-apadeśam son in name only SB 4.13.45
111905 praja-arthah prajā-arthaḥ wanting a child SB 11.2.8
111906 praja-artham prajā-artham for the sake of getting sons SB 9.1.13
those whose love for their children is the same as
111907 praja-asavah prajā-asavaḥ SB 10.12.15
their love for their own life
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
of one who was almost hopeless of getting a son at
111908 praja-asayah nivrttasya prajā-āśāyāḥ nivṛttasya SB 10.5.23
this age
111909 praja-atyaye prajā-atyaye when there was killing of the people in general SB 8.11.34
111910 praja-bhaksah prajā-bhakṣāḥ consuming the populace SB 12.3.32
of one who is engaged in the maintenance of the
111911 praja-bhartuh prajā-bhartuḥ SB 1.8.50
citizens
111912 praja-bhartuh prajā-bhartuḥ with the protector of the living beings SB 3.13.12
111913 praja-drohat prajā-drohāt because of killing the subjects SB 1.9.1
111914 praja-gana prajā-gaṇa the citizens CC Antya 14.48
111915 praja-goptuh prajā-goptuḥ who maintain the subjects SB 7.11.14
111916 praja-isa prajā-īśa O lord of created beings SB 4.7.2
111917 praja-isa prajā-īśa the controllers of the prajās SB 9.4.53-54
111918 praja-isa-adin prajā-īśa-ādīn headed by Lord Brahmā SB 9.16.31
111919 praja-isa-rupena prajā-īśa-rūpeṇa in the form of the Prajāpati Marīci and others SB 8.14.9
111920 praja-isah prajā-īśāḥ the father of the living beings SB 2.6.43-45
the prajāpatis created by Lord Brahmā, who have
111921 praja-isah prajā-īśāḥ SB 7.8.49
created generations of living entities
111922 praja-isah prajā-īśāḥ the Prajāpatis SB 9.10.14
and by the progenitors of universal population
111923 praja-isaih prajā-īśaiḥ SB 11.6.1
(headed by Marīci)
111924 praja-isvarah prajā-īśvarāḥ the controllers of all living entities SB 4.24.73
111925 praja-isvarah prajā-īśvarāḥ the progenitors of the universe’s population SB 11.31.1

111926 praja-isvaraih prajā-īśvaraiḥ by many demigods, the masters of different regions SB 7.4.3

111927 praja-kama prajā-kāma of a desire to have sons SB 6.14.37


111928 praja-kamah prajā-kāmaḥ one who desires many offspring SB 2.3.2-7
111929 praja-kamah prajā-kāmaḥ desiring offspring SB 6.14.22
111930 praja-kamam prajā-kāmam desiring to increase the population SB 6.4.42
111931 praja-kamasya prajā-kāmasya desiring offspring SB 8.16.24
111932 praja-nasam prajā-nāśam annihilation of the living entities SB 4.27.29
111933 praja-natha prajā-nātha O king of population SB 6.4.44
SB 4.13.23, SB
111934 praja-palah prajā-pālaḥ the king
4.14.11
the rulers of the world, namely the sons and
111935 praja-palah prajā-pālāḥ SB 8.14.6
grandsons of Manu
111936 praja-palana prajā-pālana of protecting the subjects SB 5.15.7
111937 praja-palanam prajā-pālanam ruling over the general mass of people SB 4.20.14
111938 praja-pate prajā-pate O protector of the people SB 4.19.38
111939 praja-pate prajā-pate O master of the citizens SB 4.20.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
111940 praja-pate prajā-pate O ruler of the citizens SB 4.25.7
111941 praja-pate prajā-pate O Prajāpati SB 4.27.7
111942 praja-pateh prajā-pateḥ of the progenitor of mankind SB 3.33.15
111943 praja-patih prajā-patiḥ the Lord of creatures Bg 3.10
111944 praja-patih prajā-patiḥ the leader of all living entities SB 2.4.20
111945 praja-patih prajā-patiḥ the forefather of all living entities SB 2.9.40
111946 praja-patih prajā-patiḥ the father of the living entities SB 3.12.16
111947 praja-patih prajā-patiḥ the Lord of the living entities SB 3.13.47
111948 praja-patih prajā-patiḥ Lord Brahmā SB 3.31.36
111949 praja-patih prajā-patiḥ progenitor of mankind SB 4.16.22
111950 praja-patih prajā-patiḥ a protector of citizens SB 4.23.1-3
111951 praja-patih prajā-patiḥ the post of Prajāpati SB 4.24.9
111952 praja-patih prajā-patiḥ the progenitor of mankind SB 10.63.35-36
111953 praja-patih prajā-patiḥ the demigod of procreation SB 12.11.6-8
111954 praja-patin prajā-patīn Brahmā and his sons like Dakṣa and others SB 2.10.37-40
111955 praja-patin prajā-patīn all the progenitors of living entities SB 3.12.33
111956 praja-patin prajā-patīn progenitors of living entities SB 4.30.50-51
111957 praja-patinam prajā-patīnām of the demigods like Brahmā and others SB 3.7.25
111958 praja-patinam prajā-patīnām of the Prajāpatis SB 3.22.20
111959 praja-rupena prajā-rūpeṇa in the form of his son Aśvatthāmā SB 1.7.45
111960 praja-samyamanah yamah prajā-saṁyamanaḥ yamaḥ Lord Yamarāja, who controls the living entities SB 6.3.11
111961 praja-sarga prajā-sarga the mass of citizens SB 4.29.81
who were under the impression that begetting
111962 praja-sarga-dhiyah prajā-sarga-dhiyaḥ SB 6.5.29
children was the most important duty
111963 praja-sargam prajā-sargam generation of the living entities SB 2.9.29
111964 praja-sargam prajā-sargam the creation of the living entities SB 6.4.20
111965 praja-sargam prajā-sargam creation of living entities SB 6.4.52
111966 praja-sargaya prajā-sargāya for generating the population SB 6.4.10
111967 praja-sarge prajā-sarge for the purpose of creating living beings SB 3.20.9
111968 praja-sarge prajā-sarge in the matter of begetting children SB 4.24.14
111969 praja-sarge prajā-sarge at the time of creating population SB 4.24.73
111970 praja-sarge prajā-sarge to increase the population SB 6.5.2
111971 praja-sarge prajā-sarge in increasing progeny or population SB 6.5.25
111972 praja-sarge prajā-sarge in the creation of progeny SB 10.3.33
111973 praja-sarge prajā-sarge in creating offspring Bs 5.57
111974 praja-sutih prajā-sūtiḥ the creation of progeny SB 12.2.23
111975 praja-tantau prajā-tantau descending line SB 1.12.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
on the occasion of giving in charity on the birthday
111976 praja-tirthe prajā-tīrthe SB 1.12.14
of a son
111977 praja-van prajā-vān having responsible children SB 11.17.55
111978 praja-vantam prajā-vantam bore a son within the womb SB 9.8.3
111979 praja-vati prajā-vati who begot a son SB 6.14.38
111980 praja-vatinam prajā-vatīnām of those who have children SB 3.14.11
111981 praja-visarge prajā-visarge to create progeny SB 4.30.15
111982 praja-visargena prajā-visargeṇa by the generation of living entities SB 6.4.17
111983 praja-vivrddhaye prajā-vivṛddhaye for the purpose of increasing the population SB 6.5.4-5
111984 prajabhih prajābhiḥ by such living entities SB 3.12.17
SB 4.13.23, SB
111985 prajabhih prajābhiḥ by the citizens
9.10.39-40
111986 prajabhih prajābhiḥ who are the inhabitants SB 5.19.10
111987 prajabhih prajābhiḥ with populace SB 12.2.7
111988 prajagara prajāgara because of remaining awake SB 10.51.32
111989 prajagarah prajāgaraḥ the big serpent SB 4.27.15
111990 prajagarah prajāgaraḥ remaining awake SB 10.42.26-27
111991 prajagarah prajāgaraḥ insomnia SB 10.90.17
111992 prajaguh prajaguḥ sang SB 4.12.31

Bg 3.10, SB 3.7.24,
SB 3.10.1, SB 3.12.5,
111993 prajah prajāḥ generations
SB 3.12.15, SB
3.12.55, SB 4.1.33

Bg 3.24, SB 3.8.33,
SB 3.9.43, SB
3.12.51, SB 3.15.8,
SB 3.26.5, SB
4.11.20, SB 4.17.35,
111994 prajah prajāḥ living entities
SB 4.24.73, SB
4.30.49, SB 6.4.19,
SB 7.8.49, SB
10.66.17, CC Adi
3.24
Bg 10.6, SB 1.7.31,
111995 prajah prajāḥ population
SB 3.9.34
111996 prajah prajāḥ of the subjects SB 1.9.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.11.3, SB
4.12.12, SB 4.14.11,
SB 4.14.17, SB
4.16.8, SB 4.16.15,
SB 4.17.9, SB
4.21.24, SB 4.22.55,
SB 5.4.1, SB 5.7.4,
SB 6.2.3, SB 9.1.40,
SB 9.11.30, SB
111997 prajah prajāḥ the citizens
10.45.50, SB
10.49.18, SB
10.56.19, SB
10.72.44, SB
10.89.24, SB
11.17.10, SB
11.17.45, SB 12.1.35,
SB 12.1.39-40, SB
12.2.8, SB 12.2.10

111998 prajah prajāḥ all those who took birth SB 1.12.4


SB 1.14.9, SB
10.43.37, SB
10.51.18, SB
111999 prajah prajāḥ subjects
10.52.34, SB
10.70.30, SB
10.76.13
112000 prajah prajāḥ all citizens SB 1.15.45
112001 prajah prajāḥ the living beings SB 1.16.20
SB 1.17.10-11, SB
112002 prajah prajāḥ living beings
3.20.26
SB 1.18.42, SB
112003 prajah prajāḥ the subjects
9.18.46
SB 3.9.35, SB
112004 prajah prajāḥ progeny 3.12.14, SB 3.23.48,
SB 6.5.6-8
SB 3.12.10, SB
112005 prajah prajāḥ people 3.17.15, SB 3.17.18,
SB 10.82.3-6
SB 3.19.17, SB
112006 prajah prajāḥ the people 12.3.25, SB 12.3.39-
40, SB 12.4.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.20.21, SB
112007 prajah prajāḥ sons
3.20.52, SB 9.23.7-10

112008 prajah prajāḥ the progeny SB 3.21.1


SB 3.21.6, SB
112009 prajah prajāḥ children 10.89.33, SB
10.90.39
112010 prajah prajāḥ his subjects SB 3.22.28
112011 prajah prajāḥ offspring SB 4.4.29
SB 4.13.19-20, SB
112012 prajah prajāḥ all the citizens
4.13.48
112013 prajah prajāḥ men SB 4.17.17
SB 4.17.21, SB
112014 prajah prajāḥ your subjects
10.45.13
112015 prajah prajāḥ all the citizens, or all the living entities SB 4.17.27
SB 4.21.4, SB 5.2.1,
112016 prajah prajāḥ citizens SB 10.43.33, SB
10.73.12-13
112017 prajah prajāḥ my dear citizens SB 4.21.25
112018 prajah prajāḥ the residents SB 5.19.17-18
112019 prajah prajāḥ the living entities SB 6.4.53
112020 prajah prajāḥ baby birds SB 7.2.55
112021 prajah prajāḥ the residents of all the worlds SB 8.7.19
112022 prajah prajāḥ the people in general SB 8.7.45
112023 prajah prajāḥ descendants SB 8.8.25
112024 prajah prajāḥ and their generations SB 8.8.28
112025 prajah prajāḥ all the demons SB 8.11.2
112026 prajah prajāḥ born of you SB 8.16.14
112027 prajah prajāḥ all living entities SB 8.18.4
112028 prajah prajāḥ and the citizens SB 9.10.50
112029 prajah prajāḥ all the inhabitants SB 9.11.24
112030 prajah prajāḥ the population SB 10.24.23
112031 prajah prajāḥ and offspring SB 10.44.45
112032 prajah prajāḥ dependents SB 10.48.29
112033 prajah prajāḥ mortal creatures SB 10.51.19
112034 prajah prajāḥ your citizens SB 10.73.21
112035 prajah prajāḥ to their subjects SB 10.74.37
112036 prajah prajāḥ the offspring SB 10.89.29, Bs 5.9
112037 prajah prajāḥ the populace SB 10.90.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112038 prajah prajāḥ the inhabitants SB 11.5.38-40
SB 11.7.59, SB
112039 prajah prajāḥ their progeny
11.7.61

112040 prajah prajāḥ association with people in general or one’s children SB 11.13.4

112041 prajah prajāḥ My dear sons SB 11.13.25


112042 prajah prajaḥ citizens SB 10.47.7
112043 prajahati prajahāti gives up Bg 2.55
112044 prajahi prajahi curb Bg 3.41
112045 prajahrsuh prajahṛṣuḥ rejoiced SB 10.44.30
112046 prajajñire prajajñire were begotten SB 3.12.21
112047 prajajñire prajajñire were produced SB 3.17.8
112048 prajajñire prajajñire generated SB 8.5.38
112049 prajajvala prajajvāla burned SB 4.4.27
112050 prajajvaluh prajajvaluḥ blazed like fire SB 3.17.4
112051 prajalpa prajalpa conversing with SB 10.82.29-30
112052 prajalpa-adi-nama prajalpa-ādi-nāma named prajalpa and so on CC Madhya 23.60
112053 prajalpah prajalpaḥ idle talk NoI: verse 2
112054 prajalpakah prajalpakāḥ taking to the chanting CC Adi 17.1
112055 prajalpatam prajalpatām the conversation SB 4.3.5-7
112056 prajam prajām their families SB 3.32.20
112057 prajam prajām son SB 4.1.20
112058 prajam prajām a son SB 5.3.13
112059 prajam prajām progeny SB 6.19.25
112060 prajam prajām a child SB 9.9.38
112061 prajam prajām issue SB 9.23.7-10
112062 prajam prajām child SB 10.4.6
112063 prajam prajām my child SB 10.89.35
112064 prajam prajām children SB 11.11.19
112065 prajam prajam by his subjects SB 4.9.66
112066 prajanah prajanaḥ the cause for begetting children Bg 10.28
112067 prajanah prajanaḥ the source of breeding SB 8.5.34
112068 prajanam prajānām of the people in general SB 1.4.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.11.10, SB
4.16.22, SB 4.17.12,
SB 4.18.30, SB
4.20.14, SB 4.21.22,
112069 prajanam prajānām of the citizens SB 4.21.24, SB
5.10.23, SB 5.15.10,
SB 5.16.25, SB
5.20.12, SB 6.2.3, SB
7.2.15
112070 prajanam prajānām of the living creatures SB 2.6.29
112071 prajanam prajānām of the living beings SB 2.9.40
112072 prajanam prajānām family SB 3.1.25
112073 prajanam prajānām of those who are born SB 3.5.9
SB 3.12.14, SB
112074 prajanam prajānām of the living entities
8.7.40
112075 prajanam prajānām of all who are born SB 3.13.7
112076 prajanam prajānām of the living entities born from me SB 3.13.14
112077 prajanam prajānām of all created beings SB 3.24.34
112078 prajanam prajānām of the people SB 4.14.16
112079 prajanam prajānām while the citizens SB 5.4.19

112080 prajanam prajānām of all living entities who have taken shelter of you SB 6.4.7

SB 6.4.12, SB
112081 prajanam prajānām of the subjects
9.20.32, SB 10.38.42
112082 prajanam prajānām of all the citizens SB 7.2.13
SB 7.3.29, SB 8.5.34,
112083 prajanam prajānām of all living entities SB 8.7.37, SB
8.17.28
112084 prajanam prajānām of the living entities (on different planets) SB 7.8.37-39
112085 prajanam prajānām of all the living beings SB 9.10.52
112086 prajanam prajānām of their offspring SB 10.29.24
112087 prajanami prajānāmi do I know Bg 11.31
112088 prajananah prajananāḥ and in producing children SB 5.20.3-4
112089 prajananam prajananam as a son SB 9.14.44-45
112090 prajananam prajananam His genitals SB 12.11.6-8
112091 prajananaya prajananāya for begetting a child SB 4.1.28
112092 prajanati prajānāti knows Bg 18.31
112093 prajapatau prajāpatau unto Prajāpati SB 7.12.26-28
112094 prajapateh prajāpateḥ of the creator SB 2.6.8
112095 prajapateh prajāpateḥ of Brahmā SB 3.12.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112096 prajapateh prajāpateḥ of the father of the living entities SB 3.12.45
112097 prajapateh prajāpateḥ of the lord of the living entities SB 3.12.47
112098 prajapateh prajāpateḥ of the lord of created beings SB 3.21.3
112099 prajapateh prajāpateḥ who are the master of all living entities SB 3.21.16
112100 prajapateh prajāpateḥ of Kardama SB 3.24.5
112101 prajapateh prajāpateḥ of Dakṣa SB 4.3.8
112102 prajapateh prajāpateḥ of Prajāpati Dakṣa SB 4.3.20, SB 4.7.3
112103 prajapateh prajāpateḥ of the Prajāpati SB 4.4.29, SB 4.10.1
112104 prajapateh prajāpateḥ because of Prajāpati Dakṣa SB 4.5.1
112105 prajapateh prajāpateḥ of Mahārāja Dakṣa SB 4.6.50
112106 prajapateh prajāpateḥ of King Aṅga SB 4.13.49
of one of the prajāpatis entrusted with increasing
112107 prajapateh prajāpateḥ SB 5.1.24
population
SB 5.18.15, SB
112108 prajapateh prajāpateḥ of Prajāpati
5.18.17
112109 prajapateh prajāpateḥ another prajāpati SB 6.4.51
112110 prajapateh prajāpateḥ of Lord Brahmā SB 6.7.29-30
112111 prajapateh prajāpateḥ of Prajāpati (Lord Brahmā) SB 7.11.3
112112 prajapateh prajāpateḥ of Kaśyapa Muni, the Prajāpati SB 8.18.3
112113 prajapateh prajāpateḥ the progenitor SB 12.12.12
112114 prajapateh angirasah prajāpateḥ aṅgirasaḥ of another prajāpati, known as Aṅgirā SB 6.6.19
112115 prajapati prajāpati by the original progenitor, Lord Brahmā SB 10.54.40
112116 prajapati-patih prajāpati-patiḥ the father of them (Brahmā) SB 3.12.33
112117 prajapati-patih prajāpati-patiḥ Lord Brahmā SB 3.20.9
112118 prajapati-patih prajāpati-patiḥ the head of all the Prajāpatis SB 4.7.55
112119 prajapati-patih prajāpati-patiḥ Brahmā, the father of all progenitors SB 4.29.42-44
112120 prajapati-patih prajāpati-patiḥ the Lord of all the lords of created beings SB 6.4.8
112121 prajapati-patih prajāpati-patiḥ the master of all Prajāpatis SB 8.23.20-21
112122 prajapati-patih prajāpati-patiḥ Lord Brahmā, the master of the Prajāpatis SB 10.1.26
112123 prajapati-sarga prajāpati-sarga of the creation of Lord Brahmā SB 5.24.17
112124 prajapati-sutah prajāpati-sutaḥ the son of Lord Brahmā SB 3.21.25
112125 prajapatih prajāpatiḥ Brahmā Bg 11.39
112126 prajapatih prajāpatiḥ the progenitor SB 3.14.37
112127 prajapatih prajāpatiḥ Kaśyapa SB 3.17.18
112128 prajapatih prajāpatiḥ the Prajāpati (Kardama) SB 3.23.34
112129 prajapatih prajāpatiḥ the progenitor of human society SB 3.24.41
112130 prajapatih prajāpatiḥ one who is entrusted with begetting children SB 4.1.3
112131 prajapatih prajāpatiḥ King Dakṣa SB 4.7.10, SB 4.7.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112132 prajapatih prajāpatiḥ of the name Prajāpati SB 5.23.5
112133 prajapatih prajāpatiḥ the prajāpati (Dakṣa) SB 6.4.19
112134 prajapatih prajāpatiḥ Dakṣa, the generator of living entities SB 6.4.20
112135 prajapatih prajāpatiḥ the prajāpati known as Dakṣa SB 6.4.40
112136 prajapatih prajāpatiḥ Prajāpati Dakṣa SB 6.5.34
112137 prajapatih prajāpatiḥ Lord Brahmā SB 6.18.30
112138 prajapatih prajāpatiḥ Kaśyapa Muni SB 8.18.11
112139 prajapatih prajāpatiḥ a Prajāpati SB 10.3.32
112140 prajapatih prajāpatiḥ the progenitor of mankind SB 10.40.13-14
112141 prajapatim prajāpatim Brahmā (the lord of created beings) SB 3.20.50
112142 prajapatim prajāpatim Prajāpati Dakṣa SB 4.5.17
112143 prajapatim prajāpatim unto the prajāpati (Dakṣa) SB 6.4.42
112144 prajapatim prajāpatim who is a Prajāpati SB 8.17.19
112145 prajapatim prajāpatim Kaśyapa Muni, the Prajāpati SB 8.18.13
112146 prajapatim prajāpatim Hiraṇyagarbha Brahmā Bs 5.15
112147 prajapatim prajāpatim Lord Brahmā Bs 5.57

112148 prajapatin prajāpatīn the Prajāpatis SB 2.3.2-7, SB 3.20.9

112149 prajapatin prajāpatīn fathers of the living entities SB 3.7.25


to the great demigods entrusted with increasing the
112150 prajapatin prajāpatīn SB 7.10.32
population
the various Prajāpatis, who had given birth to all
112151 prajapatin prajāpatīn SB 8.20.24
living entities
112152 prajapatina prajāpatinā by the Prajāpati SB 5.23.1
112153 prajapatinam prajāpatīnām of all the forefathers of living entities SB 2.6.35
112154 prajapatinam prajāpatīnām of the Prajāpatis SB 4.3.2
112155 prajapatinam prajāpatīnām of all the Prajāpatis SB 8.17.28
112156 prajapatinam prajāpatīnām among the progenitors of mankind SB 11.16.15
the well-wisher of the prajāpatis (progenitors of
112157 prajapatya prājāpatya Iso mantra 16
mankind)
112158 prajapatyam prājāpatyām Prājāpatya sacrifice SB 1.15.39
112159 prajapatyam prājāpatyam to execute the vow for one year SB 3.12.42
112160 prajapatyam prājāpatyam of the great Prajāpati SB 3.15.1
SB 4.16.17, SB
112161 prajasu prajāsu unto the citizens
4.23.1-3
112162 prajasu prajāsu of the citizens SB 10.39.5
112163 prajasu prajāsu upon His subjects SB 10.89.64
112164 prajasu prajāsu among created beings SB 11.4.5
112165 prajatah prajātaḥ is born SB 11.12.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112166 prajatam prajātam have taken birth SB 1.5.21
112167 prajataye prajātaye for the purpose of getting a son SB 4.13.35
112168 prajati prajāti due to begetting SB 2.6.8
112169 prajatibhyam prajātibhyām the higher birth of brāhmaṇa initiation SB 10.80.34
112170 prajatyai prajātyai for the sake of children SB 3.14.22
112171 prajaya prajayā by children SB 3.14.12
112172 prajaya prajayā by getting a son SB 6.14.26
112173 prajaya prajayā by his son SB 9.14.49
112174 prajaya prajayā for the purpose of begetting children SB 11.5.13
112175 prajayam prajāyām children SB 5.3.13
112176 prajayante prajāyante they take birth SB 3.32.20
112177 prajayate prajāyate was manifested SB 1.5.25
112178 prajayate prajāyate is born SB 3.32.12-15
112179 prajesa prajeśa O prajāpati SB 6.4.51
112180 prajesa-adin prajeśa-ādīn controllers of cosmic administration SB 1.2.27
112181 prajesah prajeśaḥ the lord of the created beings (Dakṣa) SB 4.5.9
112182 prajña prajñā perfect knowledge Bg 2.57
112183 prajña prajñā consciousness Bg 2.58, Bg 2.61
Bg 2.68, SB 4.29.1a,
SB 4.29.2a, SB
112184 prajña prajñā intelligence
4.29.1a-2a, Texts
29.1a-2a
112185 prajña prajñā introspective knowledge SB 1.13.29
112186 prajña prājña and worshipable personalities Bg 17.14
112187 prajña-vadan prajñā-vādān learned talks Bg 2.11
112188 prajñah prājñaḥ learned man SB 4.26.15
112189 prajñah prājñaḥ one who is intelligent SB 7.6.1
112190 prajñah prājñaḥ those who are wise SB 7.14.14
112191 prajñah prājñaḥ the witness in the causal designation SB 7.15.54
112192 prajñah prājñaḥ the wise person SB 10.44.10
112193 prajñah prājñaḥ one who can intelligently discriminate SB 11.8.14
112194 prajñaih prājñaiḥ by the wise SB 4.3.22
112195 prajñam prajñām intelligence Bg 2.67, SB 4.30.10
112196 prajñam prajñām good intelligence SB 4.26.16
112197 prajñam prajñām intelligence in devotional service SB 12.12.65
112198 prajñam prājñam the inner consciousness SB 10.23.23
112199 prajñam prājñam a spiritually enlightened person SB 10.32.9
112200 prajñanena prajñānena by superintelligence SB 2.9.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112201 prajñasya prajñasya of intelligence SB 1.16.9
112202 prajñaya prajñāya after knowing it well SB 3.13.33
112203 prajñaya prājñāya unaware SB 10.83.10
112204 prajvalan prajvalan becoming inflamed SB 10.89.3
112205 prajvalayat prājvālayat made to blaze SB 10.70.39
112206 prajvara prajvāra with Prajvāra SB 4.28.1
112207 prajvara-samsrstah prajvāra-saṁsṛṣṭaḥ being approached by Prajvāra SB 4.28.13
SB 4.27.30, SB
112208 prajvarah prajvāraḥ named Prajvāra 4.28.11, SB 4.29.23-
25
112209 prajvarayoh prajvārayoḥ or during high fever SB 4.29.71

Bg 5.23, SB 1.4.32,
SB 4.2.8, SB 4.18.32,
SB 6.15.5, SB 8.13.8,
112210 prak prāk before
SB 9.13.1, SB
9.22.12-13, SB
10.8.14, SB 10.26.17

112211 prak prāk prior SB 1.6.4


112212 prak prāk as formerly SB 2.2.1
SB 2.7.5, SB 4.29.63,
112213 prak prāk previous SB 4.30.49, SB
11.7.46
112214 prak prāk at first SB 2.10.17
SB 3.1.25, SB
112215 prak prāk formerly
4.17.24, SB 8.21.21
SB 3.17.18, SB
112216 prak prāk first 4.28.32, SB 6.18.12-
13
112217 prak prāk toward the eastern side SB 4.25.47
112218 prak prāk eastern SB 4.25.48
112219 prak prāk former SB 4.29.76-77
112220 prak prāk who previously SB 5.8.26

112221 prak prāk previously (at the end of the Cākṣuṣa-manvantara) SB 5.18.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 6.2.42, SB
10.17.2, SB 10.17.3,
SB 10.20.9, SB
10.20.21, SB 10.55.1,
SB 10.57.31, SB
112222 prak prāk previously 10.62.10, SB
10.76.26, SB
10.84.63, SB
10.90.30, SB 11.17.3-
4, SB 12.5.2, SB
10.17.2-3

112223 prak prāk the origin SB 6.4.30


112224 prak prāk as before SB 9.11.29
112225 prak prāk previously, before this birth SB 10.1.68
from the very beginning, before the creation of this
112226 prak prāk SB 10.3.15-17
cosmic manifestation
112227 prak prāk from before SB 10.14.42
112228 prak prāk until now SB 10.84.6
112229 prak prāk their tips facing the east SB 11.27.19
112230 prak prāk facing the east SB 11.27.19
112231 prak-agraih prāk-agraiḥ with the points facing east SB 4.29.49
112232 prak-agresu prāk-agreṣu facing east SB 8.9.14-15
112233 prak-ayatah prāk-āyatāḥ extended on the eastern side SB 5.16.8
112234 prak-ayatah prāk-āyatāḥ extended to the east SB 5.16.9
112235 prak-ayatau prāk-āyatau expanding east and west SB 5.16.27
112236 prak distam prāk diṣṭam as previously arranged SB 9.4.48
112237 prak-drstam prāk-dṛṣṭam which he had previously seen SB 10.13.63
112238 prak eva prāk eva previously CC Madhya 19.120
112239 prak iva prāk iva as formerly CC Madhya 19.1
112240 prak-janma prāk-janma of My previous appearances SB 10.3.44
112241 prak-janmani prāk-janmani in his previous birth SB 8.3.1
112242 prak-kulan prāk-kūlān the upper portion facing east SB 8.24.40
112243 prak-kule prāk-kūle with the tips of its stalks facing east SB 12.6.9-10
112244 prak-linan prāk-līnān previously merged in dissolution SB 3.10.7
112245 prak-mukhesu prāk-mukheṣu facing east SB 8.9.16-17
112246 prak siddham prāk siddham that which existed before the creation SB 10.10.32
112247 prak-udak-mukhah prāk-udak-mukhaḥ looking toward the northeast (īśāna) SB 8.24.40
112248 prak-udicim prāk-udīcīm northeast SB 3.33.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112249 prak-udicim prāk-udīcīm to the northeast SB 6.13.14
112250 prak-udicyam prāk-udīcyām in the northeastern SB 9.8.9-10
112251 prak-uttarasyam prāk-uttarasyām toward the northeast SB 12.9.21
112252 prak-vamsam prāk-vaṁśam the pillars of the sacrificial pandal SB 4.5.14
112253 prakalpayet prakalpayet one should arrange SB 11.18.2
112254 prakalpayet prakalpayet one should make SB 11.27.25-26
112255 prakalpitah prakalpitāḥ created SB 10.40.15
112256 prakalpitam prakalpitam ascertained SB 9.16.37
112257 prakalpitam prakalpitam conceived SB 10.40.13-14
112258 prakalpya prakalpya appointing SB 4.18.19
112259 prakalpya prakalpya making SB 4.18.20
112260 prakalpyatam prakalpyatām accept as such SB 9.16.30
112261 prakamam prakāmam however You desire MM mantra 6*
112262 prakampayan prakampayan causing to tremble SB 8.2.23-24
112263 prakampayan prakampayan making tremble SB 10.78.1-2
112264 prakampitah prakampitaḥ agitated SB 11.22.58-59
112265 prakamyam prākāmyam obtaining or performing whatever one desires SB 11.15.4-5
112266 prakamyam prākāmyam the mystic perfection called prākāmya SB 11.15.14
112267 prakanda prakāṇḍa enormous CC Adi 3.41
112268 prakanda prakāṇḍa heavy CC Adi 5.184
112269 prakanda prakāṇḍa big CC Madhya 8.18
112270 prakanda-sarira prakāṇḍa-śarīra gigantic bodies CC Madhya 5.136
112271 prakanda-sarira prakāṇḍa-śarīra very large body CC Madhya 17.107
SB 4.25.14, SB
112272 prakara prākāra walls
5.24.9
112273 prakara prākāra protective walls SB 7.2.15
112274 prakara prākāra elevated walls SB 10.63.5
112275 prakara prakāra processes CC Adi 1.22
112276 prakara prakāra ways CC Adi 1.23
CC Adi 1.64, CC Adi
5.30, CC Adi 9.31, CC
Adi 17.328, CC
112277 prakara prakāra varieties Madhya 6.269, CC
Madhya 9.9, CC
Madhya 19.192, CC
Madhya 24.284
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.65-66, CC
Adi 1.79-80, CC Adi
2.98, CC Adi 4.74-75,
112278 prakara prakāra kinds
CC Adi 4.104, CC
Madhya 3.45, CC
Madhya 15.218
112279 prakara prakāra type CC Adi 4.137
112280 prakara prakāra all kinds of CC Adi 8.52
112281 prakara prakāra all varieties CC Madhya 14.31
112282 prakara prakāra kind CC Madhya 14.136
112283 prakara prakāra the varieties CC Madhya 14.140
112284 prakara prakara groups made of CC Adi 5.22, Bs 5.29
112285 prakara yara nana prakāra yāra nānā of different varieties CC Antya 10.109
112286 prakaraih prākāraiḥ with surrounding walls SB 4.9.56
112287 prakaram prākāram the ramparts SB 10.59.5
112288 prakare prakāre in the way CC Adi 4.197
112289 prakare prakāre somehow or other CC Madhya 10.9
112290 prakare prakāre in some fashion CC Madhya 16.209
112291 prakarena prākāreṇa by ramparts SB 8.15.14
112292 prakarete prakārete in ways CC Adi 12.47
112293 prakarsa-karunaya prakarṣa-karuṇayā by abundant causeless mercy SB 5.3.9
112294 prakasa prakāśa by illumination SB 4.29.28
112295 prakasa prakāśa plenary portions CC Adi 1.32
112296 prakasa prakāśa direct manifestation CC Adi 1.44
CC Adi 1.68, CC Adi
1.76, CC Adi 2.97, CC
Adi 4.80, CC Adi
112297 prakasa prakāśa manifestations
16.75, CC Madhya
20.219, CC Antya
18.99
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.68, CC Adi
4.54, CC Adi 4.101,
CC Adi 5.19, CC Adi
5.67, CC Adi 5.98, CC
Adi 5.213, CC Adi
6.9, CC Adi 16.24, CC
Adi 16.78, CC Adi
16.92, CC Adi
16.101, CC Adi
112298 prakasa prakāśa manifestation
17.11, CC Madhya
1.251, CC Madhya
2.14, CC Madhya
15.298, CC Madhya
20.108-109, CC
Madhya 20.257, CC
Madhya 20.394, CC
Madhya 25.117, CC
Antya 5.86
112299 prakasa prakāśa manifested forms CC Adi 1.69-70
112300 prakasa prakāśa discovery CC Adi 1.95
CC Adi 1.101, CC
112301 prakasa prakāśa the manifestation
Madhya 24.106
112302 prakasa prakāśa of manifestation CC Adi 2.10
112303 prakasa prakāśa revelation CC Adi 4.4
CC Adi 5.37, CC Adi
112304 prakasa prakāśa manifested 7.60, CC Madhya
1.278
CC Adi 8.26, CC Adi
8.82, CC Adi 10.47,
112305 prakasa prakāśa manifest
CC Adi 17.257, CC
Madhya 13.52
112306 prakasa prakāśa known CC Adi 8.54
112307 prakasa prakāśa display CC Adi 8.60
112308 prakasa prakāśa emanation CC Adi 16.81
112309 prakasa prakāśa presentation CC Adi 16.109
112310 prakasa prakāśa exhibition CC Adi 17.9
112311 prakasa prakāśa publication CC Madhya 1.45
112312 prakasa prakāśa exposure CC Madhya 8.290
112313 prakasa prakāśa described CC Antya 14.7
112314 prakasa-bheda prakāśa-bheda separate expansion CC Adi 6.92
112315 prakasa dvi-rupa prakāśa dvi-rūpa the two kinds of manifestation CC Madhya 24.84
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112316 prakasa karila prakāśa karilā manifested CC Antya 4.218
112317 prakasa karila prakāśa karilā He manifested CC Antya 6.85
112318 prakasa karite prakāśa karite to demonstrate CC Antya 5.81
112319 prakasa na kaila prakāśa nā kaila did not disclose CC Antya 13.22
112320 prakasa-vilasera prakāśa-vilāsera of pastime forms and manifestations CC Madhya 20.243
112321 prakasah prakāśaḥ manifest Bg 7.25
112322 prakasah prakāśaḥ the quality of illumination Bg 14.11
112323 prakasah prakāśaḥ the manifestation SB 11.3.40
112324 prakasah prakāśaḥ manifestive form CC Adi 1.75
112325 prakasah prakāśāḥ and illumination SB 4.31.17
112326 prakasah ca prakāśaḥ ca illumination also SB 9.5.7
112327 prakasakah prakāśakaḥ that which illuminates SB 11.10.8
112328 prakasakam prakāśakam illuminating Bg 14.6
112329 prakasam prakāśam illumination Bg 14.22-25
112330 prakasam prakāśam enlightening SB 3.4.18, SB 3.4.25
112331 prakasam prakāśam which reveals SB 12.8.49
112332 prakasam prakāśam manifest Bs 5.31
CC Adi 1.1, CC Adi
112333 prakasan prakāśān unto the manifestations
1.34
112334 prakasana prakāśana manifesting CC Madhya 8.264
112335 prakasana prakāśana revelation CC Madhya 9.106
112336 prakasana prakāśana exhibition CC Antya 4.222
CC Adi 7.62, CC Adi
112337 prakasananda prakāśānanda Prakāśānanda 7.65, CC Madhya
17.104
CC Madhya 17.115,
112338 prakasananda prakāśānanda Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.71,
CC Madhya 25.87
112339 prakasananda prakāśānanda the guru, Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.46
112340 prakasananda-age prakāśānanda-āge before the Māyāvādī sannyāsī Prakāśānanda CC Madhya 17.105
112341 prakasananda kahe prakāśānanda kahe Prakāśānanda Sarasvatī replied CC Madhya 25.81
112342 prakasanandera prakāśānandera of Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.71
112343 prakasanandera sisya eka prakāśānandera śiṣya eka one of the disciples of Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.23
112344 prakasate prakāśate exhibit SB 10.2.35
112345 prakasaya prakāśāya unto Him who is manifest SB 8.3.16
112346 prakasayan prakāśayan manifesting CC Madhya 24.1
112347 prakasayati prakāśayati discloses Bg 5.16
112348 prakasayati prakāśayati illuminates Bg 13.34, Bg 13.34
112349 prakasaye prakāśaye exhibits CC Madhya 13.64
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112350 prakase prakāśe on the appearance CC Adi 1.87
112351 prakase prakāśe reveal CC Adi 1.97
CC Adi 2.19, CC
112352 prakase prakāśe manifests Madhya 8.265, CC
Madhya 24.9
CC Adi 3.10, CC Adi
5.40, CC Madhya
112353 prakase prakāśe manifestation
7.109, CC Madhya
20.159
112354 prakase prakāśe manifest CC Madhya 17.50
112355 prakase prakāśe the manifestation CC Madhya 21.23
112356 prakase prakāśe in manifestations CC Madhya 21.117
112357 prakase prakāśe in that manifestation CC Madhya 21.117
112358 prakase prakāśe becomes manifest CC Madhya 24.83
112359 prakase prakāśe broadcasting CC Madhya 25.264
112360 prakasila prakāśila discovered CC Madhya 1.32
112361 prakasila prakāśila he exhibited CC Antya 4.231
CC Madhya 5.147,
112362 prakasila prakāśilā expressed
CC Madhya 5.152
112363 prakasila prakāśilā manifested CC Madhya 7.119
112364 prakasita prakāśitā manifested CC Madhya 22.1
112365 prakasita-akhila-gunah prakāśita-akhila-guṇaḥ having all transcendental qualities manifested CC Madhya 20.400
CC Adi 3.113, CC Adi
5.159, CC Antya
112366 prakasite prakāśite to manifest 5.82, CC Antya
10.101, CC Antya
10.101

112367 prakasite prakāśite to preach CC Madhya 16.14-15

112368 prakasite prakāśite to show CC Antya 1.205


112369 prakasite prakāśite to disclose CC Antya 3.90
112370 prakasitum prakāśitum to exhibit CC Madhya 2.45
CC Adi 1.88-89, CC
112371 prakasiya prakāśiyā manifesting
Adi 5.23
112372 prakasiya prakāśiyā clearly manifesting CC Madhya 6.131
CC Madhya 7.109,
112373 prakasi’ prakāśi’ manifesting
CC Antya 5.82
112374 prakasyate prakāśyate it is revealed NBS 53
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 3.6, CC
Madhya 4.173, CC
112375 prakata prakaṭa manifest
Madhya 17.110, CC
Madhya 20.379
112376 prakata prakaṭa displayed CC Adi 3.84
CC Adi 3.85, CC Adi
3.95, CC Adi 4.271-
112377 prakata prakaṭa manifested 272, CC Madhya
8.270, CC Madhya
15.134, Bs 5.53
CC Adi 5.99, Madhya
112378 prakata prakaṭa manifestation 14.118, CC Madhya
14.117-118
112379 prakata prakaṭa visible CC Adi 13.8
112380 prakata prakaṭa appearance CC Madhya 4.98
CC Madhya 20.381,
112381 prakata prakaṭa manifesting
CC Madhya 25.102
112382 prakata prakaṭa exhibition CC Madhya 21.103
112383 prakata prakaṭa discovering CC Madhya 25.215
112384 prakata prakaṭa known CC Antya 6.158
112385 prakata prakaṭa exhibited CC Antya 18.99
112386 prakata prakaṭā manifested CC Antya 1.188
112387 prakata dekhaya prakaṭa dekhāya demonstrated CC Antya 5.24
112388 prakata ha-ila prakaṭa ha-ila became manifested CC Madhya 18.91
112389 prakata ha-ila prakaṭa ha-ila became manifest CC Antya 15.86
112390 prakata haila prakaṭa haila has appeared CC Madhya 4.89
112391 prakata haya prakaṭa haya are manifested CC Madhya 20.379
112392 prakata kare prakaṭa kare demonstrates CC Madhya 20.383
112393 prakata karila prakaṭa karilā You have demonstrated CC Antya 9.131
112394 prakata kariya prakaṭa kariyā after manifesting CC Madhya 14.90
CC Madhya 14.139,
112395 prakata kariya prakaṭa kariyā manifesting
CC Antya 20.50
112396 prakata kari’ prakaṭa kari’ installing CC Madhya 17.168
112397 prakata-lila prakaṭa-līlā manifested pastimes CC Madhya 20.378
112398 prakata-prakasa prakaṭa-prakāśa manifestation of the appearance CC Madhya 20.392
CC Adi 1.5, CC Adi
112399 prakatam prakaṭam manifest
4.55
112400 prakatana prakaṭana exhibited CC Madhya 11.229
CC Madhya 20.382,
112401 prakatana prakaṭana manifestation
CC Antya 5.83
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112402 prakatana prakaṭana manifesting CC Antya 5.24
112403 prakatata prakaṭatā the manifestation CC Adi 1.75
CC Adi 4.52, CC Adi
112404 prakatayan prakaṭayan manifesting
4.275
112405 prakatayat prakaṭayat manifesting CC Antya 1.150
CC Madhya 20.304,
112406 prakatayati prakaṭayati manifests
Bs 5.49
112407 prakateha prakaṭeha directly manifested CC Madhya 13.155
112408 prakati prakaṭī manifestation CC Antya 2.168
112409 prakati-krtam prakaṭī-kṛtam has been demonstrated SB 10.14.16
112410 prakatila prakaṭila appeared CC Madhya 10.165
CC Adi 3.96, CC Adi
112411 prakatiya prakaṭiyā manifesting
14.36
112412 prakatya prākaṭya for the manifestation CC Adi 4.36-37
112413 prakatya prākaṭya of manifestation CC Madhya 20.189
112414 prakatya prākaṭya manifestation CC Madhya 20.397
112415 prakatyam prākaṭyam the awakening CC Madhya 22.105
112416 prakatye prākaṭye by such a manifestation CC Madhya 14.126
112417 prakhara prakharā very talkative CC Madhya 14.152
112418 prakharya prākharya talkativeness CC Madhya 14.153
112419 prakhya prakhya resembling SB 10.15.3
112420 prakhyahi prākhyāhi describe SB 1.5.40
112421 prakhyaih prakhyaiḥ splendorous SB 10.69.1-6
112422 prakhyam prakhyam the color SB 11.27.38-41
112423 prakhyapana prakhyāpana demonstration CC Madhya 2.46
112424 prakhyata prakhyāta renowned CC Adi 3.87
112425 prakhyatah prakhyātāḥ famous SB 4.13.2
112426 prakhyatah prakhyātāḥ prominent SB 8.7.3
SB 10.6.15-17, SB
112427 prakirna prakīrṇa scattered
10.41.20-23
112428 prakirna-kesah prakīrṇa-keśaḥ having scattered hair SB 5.5.28
112429 prakirna-kesam prakīrṇa-keśam his hair loosened and scattered SB 7.2.29-31
112430 prakirtitah prakīrtitāḥ described (by me) SB 7.15.80
112431 prakirtitah prakīrtitaḥ celebrated SB 9.7.1
112432 prakirtya prakīrtyā by the glories Bg 11.36
112433 praklinna praklinna softened, moistened SB 9.10.35-38
112434 praklinna praklinna melting SB 10.58.52
112435 prakopa prakopa severity CC Antya 12.106
112436 prakopayan prakopayan making angry SB 3.19.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112437 prakopita prakopita ignited by SB 1.19.3
112438 prakopita prakopitā angered SB 4.4.28
112439 prakopitah prakopitāḥ angered SB 10.68.23
112440 prakostha prakoṣṭha wrists SB 3.15.40
112441 prakostha prakoṣṭha on her forearms SB 11.9.6
112442 prakosthaih prakoṣṭhaiḥ by (seeing) their forearms SB 10.72.22
112443 prakosthayah prakoṣṭhāyāḥ His forearm SB 10.30.27
112444 prakosthe prakoṣṭhe in the end of the right hand SB 4.6.38
112445 prakramanti prakramanti circumambulate SB 5.22.17
112446 prakriya prakriyā the manner of action CC Antya 1.150
CC Adi 17.281, CC
112447 prakriyam prakriyām activity
Madhya 9.150
112448 prakrsta prakṛṣṭa beautiful SB 8.12.19
112449 prakrstaih prakṛṣṭaiḥ eminent CC Adi 3.87
112450 prakrstam prakṛṣṭam benefit SB 3.15.34
112451 prakrstanam prakṛṣṭānām best quality SB 10.64.19-20
112452 prakrta prākṛta in the matter of material nature SB 2.10.46

CC Adi 2.36, CC Adi


7.113, CC Adi 7.115,
CC Adi 7.125, CC
Madhya 6.145-146,
CC Madhya 6.150,
CC Madhya 8.215,
CC Madhya 9.191,
CC Madhya 20.255,
112453 prakrta prākṛta material
CC Madhya 23.20,
CC Antya 4.173, CC
Antya 4.174, CC
Antya 4.191, CC
Antya 5.51, CC Antya
5.118, CC Antya
16.108-109, CC
Antya 16.108-109

CC Madhya 6.141,
112454 prakrta prākṛta mundane CC Madhya 6.145-
146
112455 prakrta prākṛta of matter CC Madhya 9.194
112456 prakrta prakṛta made SB 4.7.4
112457 prakrta-aprakrta prākṛta-aprākṛta material and spiritual CC Madhya 21.17
112458 prakrta-buddhi prākṛta-buddhi conception as material CC Antya 4.173
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112459 prakrta-indriya prākṛta-indriya by the dull senses made of matter CC Madhya 17.134
112460 prakrta prapañca prākṛta prapañca the material cosmic manifestation CC Madhya 25.112
112461 prakrta-vastute prākṛta-vastute in material things CC Adi 7.127
Bg 18.28, CC Madhya
112462 prakrtah prākṛtaḥ materialistic
22.74
112463 prakrtah prākṛtaḥ mundane SB 1.11.35
112464 prakrtah prākṛtaḥ material SB 3.10.14
112465 prakrtah prākṛtaḥ a person conditioned by material nature SB 6.17.7
112466 prakrtah prākṛtaḥ like an ordinary human being SB 10.3.46
112467 prakrtah prākṛtaḥ an ordinary person SB 10.77.23
112468 prakrtah prākṛtāḥ of the material energy SB 3.10.18
112469 prakrtah prākṛtāḥ conditioned souls SB 6.17.8
112470 prakrtah prākṛtāḥ the conditioned living entities SB 10.40.11
112471 prakrtaih prākṛtaiḥ of the material nature SB 3.26.1
112472 prakrtaih prākṛtaiḥ of material nature SB 3.27.1
112473 prakrtaih prākṛtaiḥ from the material SB 4.11.14
by common persons who have no access to
112474 prakrtaih prākṛtaiḥ SB 5.9.9-10
spiritual knowledge
112475 prakrtaih prākṛtaiḥ lower grade SB 6.4.34
112476 prakrtaih prākṛtaiḥ mundane SB 10.50.32-33
unmodified, completely specified by śruti
112477 prakrtaih prākṛtaiḥ SB 10.84.51
injunctions
112478 prakrtaih prākṛtaiḥ from ordinary sources SB 11.27.45
by the material modes of nature (sattva-guṇa, rajo-
112479 prakrtaih gunaih prākṛtaiḥ guṇaiḥ SB 10.10.32
guṇa and tamo-guṇa)
112480 prakrtam prākṛtam mundane SB 10.56.22
112481 prakrtam prākṛtam materialistic SB 11.25.24
112482 prakrtam prākṛtam an ordinary child CC Madhya 19.205
112483 prakrtam yatha prākṛtam yathā as done to a common human child SB 10.9.13-14
112484 prakrtatvam prākṛtatvam the state of being material NoI: verse 6
112485 prakrtau prakṛtau in the material nature SB 3.28.43
112486 prakrtau prakṛtau within this material world SB 7.2.41
112487 prakrtau prakṛtau in ordinary (human) nature SB 10.77.28
112488 prakrtau prakṛtau within nature SB 11.22.26
112489 prakrtau prakṛtau in material nature SB 11.28.30
112490 prakrtau prākṛtau two ordinary human children SB 10.11.39-40
112491 prakrtau prākṛtau ordinary boys CC Adi 5.138
112492 prakrtaya prākṛtāya to the prime mover of material nature SB 10.16.40
112493 prakrtayah prakṛtayaḥ of that mentality SB 1.2.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112494 prakrtayah prakṛtayaḥ the ministers SB 5.4.1
112495 prakrtayah prakṛtayaḥ the dependent royal elements SB 6.14.18
112496 prakrtayah prakṛtayaḥ material energies SB 7.7.22
SB 7.15.43-44, SB
112497 prakrtayah prakṛtayaḥ causes
7.15.43-44
112498 prakrtayah prakṛtayaḥ the entourages SB 10.74.10-11
112499 prakrtayah prakṛtayaḥ desires or natures SB 11.14.5-7
112500 prakrtayah prakṛtayaḥ the natures SB 11.17.15
SB 11.17.16, SB
11.17.17, SB
112501 prakrtayah prakṛtayaḥ the natural qualities
11.17.18, SB
11.17.19
natural elements (earth, water, fire, air, ether,
112502 prakrtayah prakṛtayaḥ SB 11.22.24
mind, intelligence and false ego)
112503 prakrtayah prakṛtayaḥ the elements of nature SB 12.4.5
112504 prakrte prākṛte in the material world CC Antya 4.174
Bg 3.27, Bg 3.29, SB
1.7.23, SB 3.26.17,
SB 3.27.2, SB
3.27.19, SB 3.29.1-2,
112505 prakrteh prakṛteḥ of material nature
SB 4.22.51, SB
4.29.4, SB 4.29.26-
27, SB 7.1.7, SB
11.22.11
112506 prakrteh prakṛteḥ modes of nature Bg 3.33
112507 prakrteh prakṛteḥ of the force of nature Bg 9.8
SB 1.2.23, SB 3.26.6,
112508 prakrteh prakṛteḥ of the material nature SB 6.12.15, SB
10.40.11
112509 prakrteh prakṛteḥ of the material cosmos SB 1.8.18
112510 prakrteh prakṛteḥ of the material energy SB 2.4.9
112511 prakrteh prakṛteḥ for expanding Himself SB 3.3.9
112512 prakrteh prakṛteḥ of matter (woman) SB 3.25.11
SB 3.26.8, SB 7.1.6,
SB 10.3.13, SB
112513 prakrteh prakṛteḥ to material nature
10.69.30, SB 10.88.5,
SB 11.11.28
112514 prakrteh prakṛteḥ of His energies SB 3.26.9
SB 3.27.9, SB
112515 prakrteh prakṛteḥ of matter
3.32.31
112516 prakrteh prakṛteḥ whose nature SB 6.12.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112517 prakrteh prakṛteḥ to the material world SB 8.16.19
SB 11.22.12, SB
112518 prakrteh prakṛteḥ of nature
11.22.18
112519 prakrteh prakṛteḥ from material nature SB 11.22.51
112520 prakrteh prakṛteḥ from nature SB 11.24.5
112521 prakrteh prakṛteḥ material nature CC Madhya 20.313
112522 prakrteh ca prakṛteḥ ca as well as of the officers and ministers SB 6.14.52
112523 prakrteh gunanam prakṛteḥ guṇānām of the modes of material nature SB 3.25.27
112524 prakrteh parah prakṛteḥ paraḥ beyond this material world SB 3.26.3
112525 prakrteh param prakṛteḥ param transcendental to material existence SB 3.25.17
112526 prakrtena prākṛtena by material conception only SB 1.8.47
Bg 13.20, Bg 14.5, SB
1.15.31, CC Adi 5.58,
112527 prakrti prakṛti material nature
CC Adi 5.61, CC
Madhya 25.110
112528 prakrti prakṛti from material nature Bg 13.35
112529 prakrti prakṛti in material nature Bg 15.7, SB 4.20.8
112530 prakrti prakṛti natural SB 3.2.31
112531 prakrti prakṛti to material nature SB 3.31.14
112532 prakrti prakṛti by the ministers SB 4.14.2
SB 4.14.31, SB
112533 prakrti prakṛti by nature 5.5.31, SB 7.8.3-4,
CC Antya 1.139
112534 prakrti prakṛti existence SB 4.25.62
112535 prakrti prakṛti material elements SB 4.28.56
SB 5.3.4-5, SB
112536 prakrti prakṛti of material nature
5.23.3, SB 10.87.31
112537 prakrti prakṛti by full performances SB 5.7.5
112538 prakrti prakṛti such behavior SB 8.24.2-3
112539 prakrti prakṛti in the material world SB 11.11.12-13
112540 prakrti prakṛti of nature or desires SB 11.14.8
CC Adi 5.59, CC Adi
112541 prakrti prakṛti the material nature 5.60, CC Madhya
20.272
CC Madhya 18.117,
112542 prakrti prakṛti characteristics
CC Madhya 18.120
112543 prakrti prakṛti the material energy CC Madhya 20.259
112544 prakrti prakṛti material energy CC Madhya 20.261
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.357,
112545 prakrti prakṛti nature CC Madhya 25.50,
CC Antya 6.320
112546 prakrti prakṛti the nature CC Madhya 22.153
112547 prakrti prakṛti matter CC Antya 5.112
112548 prakrti prakṛti female CC Antya 7.103
112549 prakrti prakṛti wife CC Antya 12.53

112550 prakrti darsana kaile prakṛti darśana kaile if someone sees women with a sensual propensity CC Antya 2.165

112551 prakrti-darsane prakṛti-darśane by seeing a woman CC Antya 5.35-36


of Him, by whom the three guṇas, or qualities of
112552 prakrti-dharmanah prakṛti-dharmaṇaḥ SB 7.9.33
material nature
112553 prakrti-gunah prakṛti-guṇāḥ the modes of material nature SB 5.25.9

112554 prakrti-isvaraya prakṛti-īśvarāya the supreme controller of this cosmic manifestation SB 5.14.45

112555 prakrti-jaih prakṛti-jaiḥ born of the modes of material nature Bg 3.5


112556 prakrti-jaih prakṛti-jaiḥ born of material nature Bg 18.40
112557 prakrti-jan prakṛti-jān produced by the material nature Bg 13.22
the jurisdiction of the three modes of material
112558 prakrti-purusayoh prakṛti-puruṣayoḥ SB 5.3.4-5
nature
112559 prakrti-purusayoh prakṛti-pūruṣayoḥ both the material nature and the living entity SB 11.6.14
112560 prakrti-saha prakṛti-saha with the material nature CC Adi 5.86
112561 prakrti-sahite prakṛti-sahite with the material energy CC Adi 5.86
112562 prakrti sambhasana prakṛti sambhāṣaṇa intimate talking with a woman CC Antya 2.117
112563 prakrti-sambhasi prakṛti-sambhāṣī one who talks with women CC Antya 2.124
112564 prakrti sambhasiya prakṛti sambhāṣiyā talking intimately with women CC Antya 2.120

112565 prakrti-sangena prakṛti-saṅgena because of association with the material nature SB 6.1.55

112566 prakrti-sparsana prakṛti-sparśana the Lord glances over the material nature CC Madhya 20.273
112567 prakrti-sthah prakṛti-sthaḥ being situated in the material energy Bg 13.22
112568 prakrti-sthah prakṛti-sthaḥ being in contact with material nature SB 1.11.38
112569 prakrti-sthah prakṛti-sthaḥ residing in the material body SB 3.27.1
112570 prakrti-sthah prakṛti-sthaḥ situated in the material nature CC Adi 2.55
112571 prakrti-sthah prakṛti-sthaḥ within this material world CC Adi 5.87
112572 prakrti-sthena prakṛti-sthena happy SB 5.8.14

112573 prakrti-viklava prakṛti-viklavā by nature always afraid of being killed by others SB 5.8.4

112574 prakrti-vinita prakṛti-vinīta by nature very humble and meek CC Madhya 6.69
112575 prakrtibhih prakṛtibhiḥ by the elements of material nature SB 6.14.17
112576 prakrtibhyah prakṛtibhyaḥ to their ministers and other associates SB 10.73.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112577 prakrtibhyah prakṛtibhyaḥ to material nature CC Adi 17.308
112578 prakrtih prakṛtiḥ energies Bg 7.4

Bg 9.10, Bg 13.21, Bg
18.59, SB 3.27.17,
112579 prakrtih prakṛtiḥ material nature SB 3.27.26, SB
4.29.50, SB 11.22.12,
SB 11.24.19

112580 prakrtih prakṛtiḥ natural state SB 3.26.22


112581 prakrtih prakṛtiḥ the influence of material nature SB 3.27.23
SB 4.21.50, SB
11.22.14, SB
112582 prakrtih prakṛtiḥ nature 11.22.26, SB
11.22.26, SB
11.22.29, SB 11.24.4
112583 prakrtih prakṛtiḥ the material elements SB 4.28.58
112584 prakrtih prakṛtiḥ whose nature SB 5.3.14
112585 prakrtih prakṛtiḥ the material energy or material nature SB 6.12.11
SB 6.19.11, CC
112586 prakrtih prakṛtiḥ energy
Madhya 6.164
112587 prakrtih prakṛtiḥ the cosmic manifestation SB 10.10.30-31
112588 prakrtih prakṛtiḥ whose character SB 10.60.34
SB 11.22.17, CC
112589 prakrtih prakṛtiḥ the material nature
Madhya 24.309
112590 prakrtih prakṛtiḥ one’s conditioned personality SB 11.22.61
112591 prakrtih prakṛtiḥ the consort SB 12.12.12
112592 prakrtih prakṛtiḥ potency Bs 5.21
112593 prakrtih prakṛtiḥ the material cause Bs 5.62
112594 prakrtih prakṛtīḥ to the admirers SB 4.17.2
112595 prakrtih prakṛtīḥ His ministers SB 10.70.12
112596 prakrtih prakṛtīḥ to His ministers SB 10.70.13
112597 prakrtih prakṛtīḥ propensities SB 10.80.30
112598 prakrtikah prākṛtikaḥ of the elements of material nature SB 12.4.6
112599 prakrtikah prākṛtikaḥ of the material elements SB 12.4.22
112600 prakrtikah prākṛtikaḥ natural SB 12.4.38
112601 prakrtikah prākṛtikaḥ elemental SB 12.7.17
112602 prakrtikah prākṛtikaḥ from material nature SB 12.12.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 3.33, Bg 9.7, Bg
9.12, Bg 9.13, Bg
112603 prakrtim prakṛtim nature
13.1-2, CC Madhya
6.165
112604 prakrtim prakṛtim in the transcendental form Bg 4.6

Bg 7.5, CC Adi 7.118,


112605 prakrtim prakṛtim energy
CC Madhya 20.116

112606 prakrtim prakṛtim the material nature Bg 9.8


112607 prakrtim prakṛtim to my own nature Bg 11.51
Bg 13.20, Bg 13.24,
112608 prakrtim prakṛtim material nature SB 3.26.5, SB 3.26.8,
SB 3.26.16
112609 prakrtim prakṛtim in the material world SB 1.9.32
112610 prakrtim prakṛtim characteristics SB 1.9.40
112611 prakrtim prakṛtim unto material nature SB 1.10.22
112612 prakrtim prakṛtim habits SB 1.14.5
112613 prakrtim prakṛtim acquired nature or modes of nature SB 3.5.47
112614 prakrtim prakṛtim material existence SB 3.25.18
SB 3.26.4, SB
112615 prakrtim prakṛtim material energy
3.28.44
112616 prakrtim prakṛtim prakṛti SB 3.26.10
112617 prakrtim prakṛtim the material cause SB 3.32.7
112618 prakrtim prakṛtim situated in spiritual energy SB 4.22.38
112619 prakrtim prakṛtim matter SB 4.28.24
112620 prakrtim prakṛtim constitutional position SB 5.1.19
112621 prakrtim prakṛtim natural position SB 5.10.7
112622 prakrtim prakṛtim as the source SB 5.17.16
112623 prakrtim prakṛtim to their natural state (of cleanliness) SB 10.20.33
112624 prakrtim prakṛtim a nature SB 10.77.23
112625 prakrtim prakṛtim its original nature SB 11.21.13
112626 prakrtim gatah prakṛtim gataḥ came to his senses SB 6.2.22
112627 prakrtinam prakṛtīnām by the ministers SB 4.9.66
112628 prakrtinam prakṛtīnām having natures SB 5.9.17
of your royal elements (associates and
112629 prakrtinam prakṛtīnām SB 6.14.17
paraphernalia)
112630 prakrtira prakṛtira the material nature CC Adi 5.14
112631 prakrtira prakṛtira of a woman CC Antya 5.35-36
112632 prakrtira para prakṛtira pāra beyond this material nature CC Adi 5.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112633 prakrtira para prakṛtira para beyond this material energy CC Madhya 21.54
112634 prakrtisu prakṛtiṣu under these seven royal elements SB 6.14.18
112635 prakrtisu prakṛtiṣu among His ministers SB 10.69.36
112636 prakrtitah prakṛtitaḥ by nature SB 11.7.44
Bg 7.20, SB 4.14.10,
SB 4.17.4, SB
112637 prakrtya prakṛtyā by nature
11.24.16, CC Antya
8.78
112638 prakrtya prakṛtyā by material nature Bg 13.30, SB 9.9.47
112639 prakrtya prakṛtyā along with nature SB 11.28.1

112640 prakrtya prakṛtyā along with the predominated aspect of the Absolute Bs 5.3

112641 prakrtya prakṛtyā with the mundane potency Bs 5.6


112642 prakrtya prakṛtyā by the external energy Bs 5.26
112643 prakrtye prakṛtye in behavior CC Madhya 8.43
CC Adi 7.59, CC Adi
17.82, CC Madhya
12.100, CC Madhya
112644 praksalana prakṣālana washing
12.119, CC Madhya
12.139, CC Antya
7.94
112645 praksalana kaila prakṣālana kaila washed CC Madhya 12.121
112646 praksalana kari’ prakṣālana kari’ washing CC Madhya 4.139
112647 praksalanam prakṣālanam cleansing SB 6.13.22-23
112648 praksalane prakṣālane for washing CC Adi 7.59
CC Madhya 12.98,
112649 praksalila prakṣālila washed
CC Madhya 16.48
SB 10.38.37-38, SB
112650 praksalya prakṣālya washing
10.86.27-29
112651 praksepa prakṣepa throwing SB 5.5.30
112652 praksepah prakṣepaḥ weapons SB 4.29.18-20
112653 praksina prakṣīṇa thoroughly counteracted SB 10.29.10-11
112654 praksinan prakṣīṇān being very weak (formerly) SB 6.7.23
112655 praksinebhyah prakṣīṇebhyaḥ although they were weak SB 6.7.22
112656 praksipan prakṣipan throwing SB 10.35.18-19
112657 praksipat prākṣipat threw SB 8.24.23
112658 praksipat prākṣipat threw (her) SB 9.18.17
112659 praksipat prākṣipat he hurled SB 10.15.31
112660 praksipya prakṣipya threw SB 10.55.19
112661 praksobhyamanayah prakṣobhyamāṇāyāḥ who was being agitated SB 11.24.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112662 praksyami prakṣyāmi I shall submit SB 5.12.3
112663 praktana prāktana of the previous life SB 11.28.29
112664 praktana-janmani prāktana-janmani in their previous births SB 7.10.37
112665 praktanam prāktanam in the previous birth SB 4.13.31
112666 praktanam prāktanam the former SB 10.1.39
112667 praktanam prāktanam previous SB 11.22.41
112668 prakupita prakupitā irritated and angry SB 9.18.10
112669 prakupitah prakupitaḥ in an angry mood SB 1.7.34
112670 prakupitah prakupitaḥ becoming very angry SB 5.10.7
112671 prakupitah prakupitaḥ he became angry SB 9.16.5
112672 prakupitah prakupitaḥ becoming extremely angry SB 10.44.34
112673 prakupitah prakupitāḥ being angry SB 4.10.11-12
112674 prakurvanti prakurvanti they make SB 7.4.35
112675 prakurvatoh prakurvatoḥ who were manifesting SB 11.5.47
112676 prakurvatyah prakurvatyaḥ executing SB 10.43.33
112677 prakurvita prakurvīta one should perform SB 11.27.10
112678 pralabdhah pralabdhaḥ mocked SB 3.17.29
SB 3.18.13, SB
112679 pralabdhah pralabdhaḥ ridiculed
11.22.58-59
112680 pralabdhah pralabdhaḥ defeated SB 4.7.13
112681 pralabdhah pralabdhāḥ cheated SB 10.22.22
112682 pralabdhah pralabdhāḥ tricked SB 11.1.16
112683 pralabdhaih pralabdhaiḥ who were laughed at SB 10.34.12-13
112684 pralabdhum pralabdhum to make fun SB 3.17.27
112685 pralamba pralamba elongated SB 1.19.27
112686 pralamba pralamba the demon named Pralamba SB 2.7.34-35
112687 pralamba pralamba very long SB 6.4.35-39
112688 pralamba pralamba by the asura named Pralamba SB 10.2.1-2
SB 10.39.46-48, SB
112689 pralamba pralamba extended
10.55.10
112690 pralamba pralamba hanging down SB 10.47.1-2
112691 pralamba pralamba Pralamba SB 10.51.41
SB 10.55.27-28, SB
112692 pralamba pralamba long
10.89.54-56
112693 pralamba-bahum pralamba-bāhum very long arms SB 8.22.13
112694 pralamba-vadham pralamba-vadham the killing of Pralambāsura SB 10.20.1
SB 10.18.17, SB
112695 pralambah pralambaḥ Pralamba 10.18.24, CC Madhya
19.206
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112696 pralambah pralambaḥ the demon Pralamba SB 10.43.30
112697 pralambah dhenukah aristah pralambaḥ dhenukaḥ ariṣṭaḥ Pralamba, Dhenuka and Ariṣṭa SB 10.46.26
112698 pralambam pralambam Pralambāsura SB 10.18.30
112699 pralambam pralambam the demon named Pralamba SB 10.26.11
112700 pralambasya pralambasya of Pralamba SB 12.12.30
112701 pralambe pralambe Pralambāsura SB 10.18.32
112702 pralambhanam pralambhanam cheating SB 8.22.2
112703 pralambhanat pralambhanāt out of joking SB 5.25.11
112704 pralambhita pralambhitā fooled SB 10.60.49
112705 pralambhitah pralambhitaḥ has been cheated SB 9.3.20
112706 pralapa pralāpa delirium CC Adi 4.109
CC Adi 13.40, CC Adi
112707 pralapa pralāpa talking inconsistently
13.41
CC Adi 13.41, CC
112708 pralapa pralāpa talking
Antya 14.15
CC Madhya 2.1, CC
112709 pralapa pralāpa craziness
Antya 19.31
112710 pralapa pralāpa talking like a madman CC Antya 11.14
112711 pralapa pralāpa ecstatic ravings CC Antya 15.96
CC Antya 18.12, CC
112712 pralapa pralāpa crazy talks
Antya 18.116
112713 pralapa pralāpa and crazy talk CC Antya 19.3
112714 pralapa pralāpa talking like a crazy man CC Antya 19.34
112715 pralapa pralāpa talking in madness CC Antya 19.106
112716 pralapa kailun pralāpa kailuṅ talked crazily CC Antya 18.118
112717 pralapa kare pralāpa kare talks insanely CC Antya 17.3
112718 pralapa karila pralāpa karilā said crazy words CC Antya 20.63
CC Antya 16.120, CC
112719 pralapa kariya pralāpa kariyā talking like a madman
Antya 16.141
112720 pralapa kari’ pralāpa kari’ talking like a crazy man CC Antya 16.150
112721 pralapa-maya pralāpa-maya delirious CC Adi 4.107
112722 pralapa-maya pralāpa-maya full of delirium CC Madhya 2.5
112723 pralapa-uttara pralāpa-uttara crazy replies CC Antya 14.45
112724 pralapa-vacane pralāpa-vacane talking like a madman CC Antya 17.63
112725 pralapa-vacane pralāpa-vacane crazy words CC Antya 18.79
112726 pralapa-varnana pralāpa-varṇana a description of His behaving like a crazy man CC Madhya 25.244
112727 pralapa-varnana pralāpa-varṇana and talking like a crazy person CC Antya 20.136
112728 pralapa varnana pralāpa varṇana talking like a madman CC Antya 20.125
112729 pralapah pralāpaḥ talking like a madman CC Antya 14.53
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112730 pralapan pralapan talking Bg 5.8-9
112731 pralapan pralāpān crazy talks CC Antya 19.76
112732 pralapana pralāpana words of madness CC Antya 19.101
112733 pralapantyah pralapantyaḥ speaking forth SB 10.32.1
112734 pralapilana pralāpilāṅa I have said CC Madhya 24.8
112735 pralapinu pralāpinu spoke in craziness CC Madhya 2.39
112736 pralapya pralapya talking like a madman CC Antya 19.1
SB 3.9.16, CC
112737 pralaya pralaya dissolution
Madhya 18.192
SB 10.40.17-18, SB
112738 pralaya pralaya of annihilation
12.3.17
112739 pralaya pralaya of universal annihilation SB 10.66.39
112740 pralaya pralaya and destruction SB 11.3.35, Bs 5.44
112741 pralaya pralaya and annihilation SB 12.4.36
112742 pralaya pralaya merging CC Adi 5.46
CC Madhya 3.162,
112743 pralaya pralaya devastation
CC Madhya 6.12
112744 pralaya pralaya and dissolution CC Madhya 20.290
112745 pralaya-antam pralaya-antām unto the point of death Bg 16.11-12
112746 pralaya-apaye pralaya-apāye at the end of the inundation SB 8.24.57
112747 pralaya-arnave pralaya-arṇave in the water of inundation SB 8.24.31
112748 pralaya-payasi pralaya-payasi in the water of inundation SB 8.24.61
112749 pralayah pralayaḥ annihilation Bg 7.6, SB 12.4.4
112750 pralayah pralayaḥ dissolution Bg 9.18
112751 pralayah pralayaḥ death SB 3.32.8
112752 pralayah pralayaḥ the annihilation SB 12.4.3, SB 12.4.6
112753 pralayah pralayaḥ the process of annihilation SB 12.12.44
112754 pralayam pralayam dissolution Bg 14.14, Bg 14.15
112755 pralayatvaya kalpate pralayatvāya kalpate becomes unmanifest SB 12.4.14
112756 pralayau pralayau and annihilation SB 12.4.35
112757 pralayaya pralayāya for dissolution SB 4.5.8
112758 pralayaya pralayāya to annihilation SB 12.4.3
112759 pralayaya pralayāya to destruction SB 12.4.5
112760 pralaye pralaye in the annihilation Bg 14.2
SB 11.14.3, CC
112761 pralaye pralaye at the time of annihilation
Madhya 25.112
112762 praleya prāleya with the snow SB 10.65.24-25
112763 pralimpantyah pralimpantyaḥ smearing them in turn SB 10.75.15
112764 pralina-udu-gane pralīna-uḍu-gaṇe when the stars were covered by clouds SB 9.2.5-6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112765 pralinah pralīnaḥ being dissolved Bg 14.15
112766 pralinah pralīnāḥ those who die SB 11.25.22
112767 praliyante pralīyante are annihilated Bg 8.18
112768 praliyante pralīyante become merged SB 11.24.22-27
112769 praliyate pralīyate is annihilated Bg 8.19
112770 praliyate pralīyate disappears SB 10.14.25
112771 praliyate pralīyate he meets his destruction SB 10.24.13
112772 praliyate pralīyate meets his demise SB 10.49.21
112773 praliyate pralīyate merges SB 11.3.14
SB 11.24.22-27, SB
11.24.22-27, SB
112774 praliyate pralīyate becomes merged
11.24.22-27, SB
11.24.22-27
112775 pralobhanaih pralobhanaiḥ by different kinds of allurements SB 7.9.55
112776 pralobhaya pralobhaya allure SB 7.10.2
112777 pralobhayan pralobhayan luring with food SB 7.2.50
112778 pralobhayantim pralobhayantīm alluring SB 3.20.37
112779 pralobhita pralobhita attracted SB 4.29.54
112780 pralobhita pralobhita aroused by lusty desires SB 11.8.8
112781 pralobhita pralobhitā allured SB 7.2.51
SB 10.51.59, SB
112782 pralobhitah pralobhitaḥ enticed
11.8.7
112783 pralobhitasya pralobhitasya of (you) who were enticed SB 10.51.58
112784 pralobhyamanah pralobhyamānaḥ being allured or induced SB 7.9.55
112785 pramada pramāda with madness Bg 14.8
112786 pramada pramāda madness Bg 14.17
112787 pramada pramāda and illusion Bg 18.39
SB 5.14.27, CC Adi
112788 pramada pramāda illusion 2.86, CC Adi 7.107,
CC Antya 5.121
112789 pramada pramāda great mistake CC Madhya 10.123
112790 pramada pramada woman, who maddens SB 1.11.36
112791 pramada pramada ladies SB 2.9.13
112792 pramada pramada of joy CC Antya 1.171
112793 pramada pramadā a young woman SB 3.20.33
112794 pramada pramadā one woman SB 4.25.20
112795 pramada pramadā by the woman SB 4.27.3
112796 pramada pramadā of women SB 4.28.27
112797 pramada pramadā woman SB 4.28.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

112798 pramada pramadā the woman (one who bewilders the mind of man) SB 7.12.9

112799 pramada pramadā and women SB 10.33.24


112800 pramada pramadā a woman SB 10.42.8
112801 pramada pramadā the woman SB 10.58.18
112802 pramada-adayah pramada-ādayaḥ headed by Pramada SB 8.1.24
112803 pramada-ayuta pramadā-āyuta in the association of women SB 3.4.16
112804 pramada-gatham pramadā-gāthām talking with women SB 7.12.7
112805 pramada-janam pramadā-janam the assemblage of women SB 10.34.26
112806 pramada-uttama pramadā-uttamā the best of women, Śakuntalā SB 9.20.19
112807 pramada-uttamam pramadā-uttamām the best of beautiful women who excite sex SB 9.1.34
112808 pramadah pramādaḥ madness Bg 14.13
112809 pramadah pramādaḥ bewilderment SB 7.15.43-44
112810 pramadah pramadāḥ beautiful women SB 8.15.13
112811 pramadah pramadāḥ the girls SB 10.30.2
112812 pramadah pramadāḥ the attractive women SB 10.41.29
112813 pramadah pramadaḥ maddened CC Antya 14.120
112814 pramadam pramadām the young woman (Purañjanī) SB 4.29.5
112815 pramadam pramadam pleasure CC Antya 1.150
112816 pramadanam pramadānām of women as a class SB 9.3.12
112817 pramadasu pramadāsu with women SB 3.31.39
112818 pramadat pramādāt out of foolishness Bg 11.41-42
112819 pramadat pramādāt from fear of imminent death SB 5.13.18
112820 pramadat pramādāt which are enacted in madness SB 6.8.16
112821 pramadat pramādāt from the madness SB 6.8.19
CC Madhya 19.199-
112822 pramadat pramādāt out of ignorance
200
112823 pramadatah pramādataḥ out of illusion SB 5.26.29
112824 pramadaya pramadayā with his wife SB 4.28.17
112825 pramadaya pramadayā by a beautiful woman SB 5.14.9
112826 pramadayati pramadayati is giving pleasure CC Antya 1.160
112827 pramadayatim pramadāyatīm behaving like a wanton woman SB 3.20.37
112828 pramade pramāde in madness Bg 14.9
112829 pramadena pramādena due to negligence SB 11.20.25
112830 pramadyati pramādyati one becomes a fool SB 11.20.13
112831 pramadyet pramādyet should become crazy SB 11.17.52
112832 pramana pramāṇa of authoritative evidence SB 10.16.44
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 2.73, CC Adi


3.84, CC Adi 4.274,
CC Adi 5.176, CC Adi
6.54, CC Adi 6.54, CC
Adi 7.132, CC Adi
8.14, CC Adi 13.9, CC
Madhya 5.27, CC
Madhya 5.79, CC
112833 pramana pramāṇa evidence
Madhya 6.135, CC
Madhya 6.135, CC
Madhya 9.145, CC
Madhya 12.32, CC
Madhya 13.67, CC
Madhya 24.343, CC
Antya 5.44, CC Antya
7.12, CC Antya 15.53

112834 pramana pramāṇa examples CC Adi 3.55


112835 pramana pramāṇa the proof CC Adi 4.179
112836 pramana pramāṇa there are evidences CC Adi 7.117
112837 pramana pramāṇa proof CC Adi 7.123
CC Madhya 6.89, CC
Madhya 6.198, CC
112838 pramana pramāṇa the evidence Madhya 22.97, CC
Madhya 23.60, CC
Antya 19.107
112839 pramana pramāṇa injunction CC Madhya 10.144
112840 pramana pramāṇa means of valid knowing NBS 59
112841 pramana-abhasa pramāṇa-ābhāsa imperfect evidence SB 6.9.36
from the angle of dimensions, particular
112842 pramana-laksana-samsthanatah pramāṇa-lakṣaṇa-saṁsthānataḥ SB 5.20.1
characteristics and form
according to measurement (fifty crores of yojanas,
112843 pramana-laksanatah pramāṇa-lakṣaṇataḥ or four billion miles in width and length) and SB 5.21.1
characteristics
112844 pramanabhyam pramāṇābhyām whose measure SB 10.66.34
112845 pramanaih pramāṇaiḥ by scriptural evidence Bs 5.59
112846 pramanam pramāṇam example Bg 3.21
112847 pramanam pramāṇam evidence Bg 16.24
112848 pramanam pramāṇam extent and measurement SB 2.8.16
112849 pramanam pramāṇam evidential facts SB 2.8.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.16.23, SB
112850 pramanam pramāṇam authority 3.22.20, SB 3.24.35,
SB 10.90.45
112851 pramanam pramāṇam the evidence SB 4.2.31, SB 8.19.2
112852 pramanam pramāṇam the extent SB 4.6.7
112853 pramanam pramāṇam as evidence or as the right thing SB 6.2.4
112854 pramanam pramāṇam evidences SB 8.14.11
CC Adi 3.25, CC
112855 pramanam pramāṇam standard
Madhya 17.178
112856 pramanam ca pramāṇam ca also their measurement SB 3.7.26
112857 pramanatvat pramāṇatvāt because of being a valid authority NBS 59
112858 pramane pramāṇe by the evidence CC Adi 1.45
112859 pramane pramāṇe by the evidences CC Adi 5.126
112860 pramane pramāṇe evidence CC Adi 6.57
112861 pramane pramāṇe evidences CC Adi 6.101
112862 pramane pramāṇe in length CC Madhya 2.12
112863 pramane pramāṇe by evidence CC Madhya 20.386
112864 pramane samartha pramāṇe samartha quite fit for giving evidence CC Madhya 24.306
112865 pramanera pramāṇera of the evidences CC Madhya 6.135
112866 pramanesu pramāneṣu among all types of evidence SB 11.19.17
112867 pramanika prāmāṇika authority CC Antya 4.167
112868 pramanika arya prāmāṇika ārya authorized person CC Antya 4.160
112869 pramanika haña prāmāṇika hañā although being a man of authority CC Madhya 20.86
112870 pramanika jana prāmāṇika jana authoritative persons CC Madhya 14.84
112871 pramarstum pramārṣṭum to cleanse SB 6.3.33
112872 pramateh pramateḥ from Pramati SB 9.2.23-24
112873 pramatha pramatha Pramathas SB 6.8.25
112874 pramatha-natha pramatha-nātha the lord of the ghosts (Mahābhairava) SB 1.15.9
112875 pramatha-nathanam pramatha-nāthānām of the lords of the Pramathas SB 4.2.14-15
112876 pramatha-nayakah pramatha-nāyakāḥ and the evil Pramatha and Nāyaka spirits SB 10.85.41-43
112877 pramathah pramathāḥ the ghosts SB 4.4.34
112878 pramathah pramathāḥ the ghostly spirits SB 5.5.21-22

by the Pramathas (mystic sages who always attend


112879 pramathaih pramathaiḥ SB 10.63.6
Lord Śiva, appearing in a multitude of forms)

by the Pramathas (powerful mystics who are in


112880 pramathaih pramathaiḥ Lord Śiva’s retinue and who assume many different SB 10.66.30-31
forms)
112881 pramathi pramāthi agitating Bg 6.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112882 pramathibhih pramāthibhiḥ which are very powerful and willful SB 10.40.27
112883 pramathini pramāthīni agitating Bg 2.60
112884 pramathini pramāthīni almost always unconquerable SB 7.12.7
112885 pramathya pramathya harassing SB 1.10.29
112886 pramathya pramathya after killing SB 5.18.39
112887 pramathya pramathya destroying my army SB 6.11.18
112888 pramathya pramathya subduing SB 10.52.16-17
112889 pramathya pramathya defeating SB 12.12.38
112890 pramatim pramatim was named Pramati SB 9.2.23-24
112891 pramattah pramattaḥ too attached SB 2.1.4
112892 pramattah pramattaḥ negligent SB 3.9.17
112893 pramattah pramattaḥ mad SB 5.5.4, SB 5.5.7
112894 pramattah pramattaḥ being madly attached SB 5.9.6
112895 pramattah pramattaḥ being mad in material conditions SB 7.6.14
112896 pramattah pramattaḥ bewildered SB 10.70.26
112897 pramattah pramattaḥ inattentive SB 10.77.17-18
112898 pramattah pramattāḥ neglectful in our duties SB 5.10.4
112899 pramattah pramattāḥ infuriated SB 5.24.29
112900 pramattah pramattāḥ negligent SB 10.88.11
112901 pramattam pramattam intoxicated SB 1.7.36
112902 pramattam pramattam inattentive SB 3.29.39
112903 pramattam pramattam persons who are mad SB 4.24.66

112904 pramattam pramattam who is a crazy man not knowing his self-interest SB 5.13.2

112905 pramattam pramattam careless, inattentive SB 7.15.46


112906 pramattam pramattam thoroughly deluded SB 10.51.49
112907 pramattam pramattam maddened CC Madhya 19.54
112908 pramattan pramattān who are materially maddened SB 5.2.7
112909 pramattanam pramattānām insanely attached SB 1.13.17
112910 pramattanam pramattānām who were intoxicated SB 10.23.45
112911 pramattasya pramattasya of the bewildered SB 2.1.12
112912 pramattasya pramattasya being inattentive SB 4.27.12
112913 pramattasya pramattasya of one who is bewildered SB 5.1.17
112914 pramattasya pramattasya who are almost crazy SB 5.10.7
112915 pramattasya pramattasya of a crazy man SB 5.10.13
112916 pramattasya pramattasya mad SB 7.6.8
112917 pramattasya pramattasya of one who is confused SB 10.85.16
112918 pramattasya pramattasya of one who is bereft of actual intelligence SB 11.13.9-10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112919 pramattasya pramattasya of the maddened SB 11.23.25
112920 pramattesu pramatteṣu among the careless SB 1.18.8
112921 praminoti pramiṇoti destroys SB 7.1.12
112922 pramloca pramlocā Pramlocā SB 12.11.37
112923 pramlocaya pramlocayā by a heavenly society girl named Pramlocā SB 4.30.13
112924 pramoda pramoda pleasing intercourse SB 5.1.29
112925 pramoda pramoda with joy SB 10.17.13-14
112926 pramoda pramoda by his great joy SB 10.71.39
112927 pramoda pramoda jubilation CC Adi 13.107
112928 pramoda-bhava pramoda-bhāva in a pleasing attitude SB 3.4.10
SB 10.21.18, CC
112929 pramodah pramodaḥ jubilant Madhya 18.34, CC
Antya 14.86
112930 pramodah pramodāḥ greatly pleased SB 10.33.21
112931 pramodam pramodam transcendental bliss SB 10.8.23
112932 pramodat pramodāt from excessive joy SB 3.28.34
112933 pramodat pramodāt because of happiness CC Madhya 24.157
112934 pramodate pramodate he enjoys SB 5.13.7
112935 pramodayoh pramodayoḥ specific sport SB 2.6.2
112936 pramosah pramoṣaḥ stealing away SB 11.22.28
112937 pramrdaya pramṛḍāya the giver of pleasure SB 12.10.17
112938 pramrja pramṛja wipe away SB 3.18.12
112939 pramrjami pramṛjāmi shall wipe away SB 1.7.16
112940 pramrjan pramṛjan to dispel SB 10.56.31
112941 pramrjantyah pramṛjantyaḥ cleansing themselves with oils SB 10.29.6-7
112942 pramrjat prāmṛjat wiped SB 10.33.20
112943 pramrjat prāmṛjat He wiped SB 10.60.26
112944 pramrje pramṛje I shall wipe out SB 3.18.4
112945 pramrjya pramṛjya wiping SB 10.60.27-28
112946 pramrsta pramṛṣṭa polished SB 10.54.55
112947 pramrtakah pramṛtakaḥ dead SB 5.14.16
112948 pramrtam pramṛtam the pramṛta means of livelihood SB 7.11.18-20
112949 pramrtena va pramṛtena vā or by the profession of pramṛta SB 7.11.18-20
112950 pramsu prāṁśū very tall SB 12.8.33-34
112951 pramsuh prāṁśuḥ very tall SB 4.21.15
112952 pramsuh prāṁśuḥ was named Prāṁśu SB 9.2.23-24
112953 pramsum prāṁśum tall SB 3.21.45-47
112954 pramsum prāṁśum a very beautiful body SB 8.22.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112955 pramsum prāṁśum very tall SB 12.10.11-13
112956 pramucyate pramucyate is completely liberated Bg 5.3
112957 pramucyate pramucyate is delivered Bg 10.3
112958 pramucyate pramucyate becomes free SB 7.10.14
112959 pramucyate pramucyate is freed SB 9.23.18-19
112960 pramucyate pramucyate he becomes freed SB 10.16.62
112961 pramucyate pramucyate becomes released SB 10.66.43
112962 pramucyate pramucyate he is freed SB 10.74.54
112963 pramucyate pramucyate becomes completely liberated SB 11.31.27
112964 pramucyate pramucyate one becomes delivered SB 12.6.60
112965 pramuda pramudā by the joy SB 10.33.17
112966 pramudita pramudita being excited SB 5.17.12
112967 pramudita pramudita overjoyed SB 5.24.8
112968 pramudita-manasah pramudita-manasaḥ their minds refreshed SB 5.25.4
112969 pramuditah pramuditāḥ extremely delighted SB 3.16.28
SB 10.20.27, SB
112970 pramuditah pramuditāḥ joyful 10.41.30, SB
10.58.49
112971 pramuditah pramuditāḥ very happy SB 10.43.34
112972 pramuditah pramuditāḥ delighted SB 10.55.29
112973 pramuditah pramuditaḥ being very jubilant SB 8.18.26
112974 pramuditah pramuditaḥ very pleased SB 9.18.45
112975 pramuditah pramuditaḥ became extremely pleased SB 10.8.20
112976 pramuditah pramuditaḥ joyful SB 10.48.13-14
112977 pramuditam pramuditam cheerful SB 10.45.17-18
112978 pramuditam pramuditam joyful SB 10.51.1-6
112979 pramukha pramukhā headed by SB 1.11.28
SB 1.14.27, SB 8.5.7,
SB 8.13.19, SB
112980 pramukhah pramukhāḥ headed by 8.13.21, SB 9.4.57-
59, SB 9.24.15, SB
9.24.45
112981 pramukhah pramukhāḥ headed SB 5.24.31
112982 pramukhah pramukhāḥ beginning with them SB 8.1.19
112983 pramukhaih pramukhaiḥ headed by SB 3.13.20
112984 pramukhaih pramukhaiḥ led by SB 9.10.16
112985 pramukhan pramukhān headed by SB 1.10.29
112986 pramukhatah pramukhataḥ in front of Bg 1.25
112987 pramukhatah pramukhataḥ chiefly SB 3.20.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
112988 pramukhe pramukhe in the front Bg 2.6
112989 pramuktam pramuktam now liberated SB 10.7.30
112990 pramusita pramuṣita held back SB 5.1.29
112991 pramusita-indriyah pramuṣita-indriyaḥ whose senses were agitated SB 8.12.27
112992 pramusta pramuṣṭa lost SB 5.19.22
112993 prana prāṇa of the air going outward Bg 4.29
112994 prana prāṇa the outgoing air Bg 15.14

Bg 18.33, SB 1.7.18,
SB 10.63.20, CC
Madhya 12.31, CC
Madhya 12.33, CC
Madhya 13.108, CC
Madhya 20.32, CC
Antya 8.56, CC Antya
112995 prana prāṇa life
9.50, CC Antya 9.96,
CC Antya 9.110, CC
Antya 11.56, CC
Antya 14.68, CC
Antya 16.133, CC
Antya 17.53, CC
Antya 18.53

112996 prana prāṇa air of respiration SB 1.18.26


112997 prana prāṇa of the vital organs SB 3.19.38
SB 3.26.34, SB
112998 prana prāṇa of the vital air
11.21.36
SB 3.26.54, SB
112999 prana prāṇa the vital air 3.26.71, SB 3.28.6,
SB 12.4.20-21
SB 4.29.23-25, CC
113000 prana prāṇa of life
Madhya 2.47
113001 prana prāṇa the life air (by the prāṇāyāma process) SB 4.31.3
SB 4.31.14, SB
113002 prana prāṇa the life air 5.5.10-13, SB 7.3.33,
SB 11.28.17
SB 5.22.10, SB
113003 prana prāṇa life air 10.14.35, SB 11.2.49,
SB 11.28.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 6.12.16, CC
Madhya 3.214, CC
Madhya 16.66, CC
113004 prana prāṇa the life
Madhya 16.66, CC
Antya 6.252, CC
Antya 17.38
113005 prana prāṇa life airs SB 6.16.24
SB 7.3.28, SB
113006 prana prāṇa of the life air
10.85.6
113007 prana prāṇa the living force SB 7.4.33, SB 8.7.25
113008 prana prāṇa the life airs SB 7.9.48
113009 prana prāṇa for bodily strength or prestige SB 7.13.34
113010 prana prāṇa incoming breath SB 7.15.32-33
113011 prana prāṇa how the living force is working SB 8.5.27
113012 prana prāṇa of the life force SB 8.5.38
113013 prana prāṇa the vital air of life SB 10.16.42-43
113014 prana prāṇa one’s vital force SB 10.23.27
113015 prana prāṇa by the vital airs SB 10.38.11
SB 10.40.13-14, SB
113016 prana prāṇa vital air
10.47.29, SB 11.6.7
113017 prana prāṇa of his life air SB 10.42.28-31
113018 prana prāṇa their lives SB 10.44.28
113019 prana prāṇa from one’s life air SB 10.46.32-33
113020 prana prāṇa the senses SB 10.54.45
SB 10.54.51, SB
113021 prana prāṇa his life air
10.57.11
113022 prana prāṇa in terms of vital force SB 10.79.26
113023 prana prāṇa by the vital air SB 10.84.32-33
113024 prana prāṇa the subtle airs supporting life SB 11.3.36
113025 prana prāṇa of the vital energy SB 11.11.14
113026 prana prāṇa and life air SB 11.18.27
113027 prana prāṇa life force SB 11.18.34
CC Adi 11.47, CC
113028 prana prāṇa life and soul
Madhya 1.29
CC Madhya 9.189,
113029 prana prāṇa my life
CC Antya 3.113
113030 prana prāṇa my mind CC Madhya 18.151
113031 prana prāṇa to the living force CC Madhya 22.63
113032 prana prāṇa my heart CC Antya 4.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 9.48, CC
113033 prana prāṇa his life
Antya 9.49
113034 prana prāṇa the life and soul CC Antya 11.8
113035 prana prāṇa of one's breath MM mantra 46
113036 prana-adhika prāṇa-adhika more than My life CC Madhya 7.7-8
113037 prana-adhikah prāṇa-adhikaḥ more dear than life CC Antya 6.263
113038 prana-aghata prāṇa-āghāta the taking of your life CC Adi 17.184
113039 prana aile prāṇa āile consciousness returned CC Madhya 25.225
113040 prana-apadam prāṇa-āpadam affecting life SB 1.7.21
113041 prana-apanau prāṇa-apānau up- and down-moving air Bg 5.27-28
113042 prana-arbuda prāṇa-arbuda uncountable breaths of life CC Antya 19.76
113043 prana-artha-vat prāṇa-artha-vat for one who has life or money SB 7.13.33
113044 prana-atyaye prāṇa-atyaye at the time of death SB 8.4.25
113045 prana-ayama prāṇa-āyāma trance induced by stopping all breathing Bg 4.29

113046 prana-ayamaih prāṇa-āyāmaiḥ by practice of prāṇāyāma-yoga, breathing exercises SB 4.23.8

113047 prana-ayana prāṇa-ayana of the movement of the life air SB 4.29.71


113048 prana-badhe prāṇa-bādhe extinction of life SB 1.7.27
113049 prana-bhrtah prāṇa-bhṛtaḥ entities with life symptoms SB 3.29.28
113050 prana-bhrtah prāṇa-bhṛtaḥ those living beings SB 10.12.15
113051 prana-bhrtam prāṇa-bhṛtām of all living entities SB 8.19.9
113052 prana chada prāṇa chāḍā giving up life CC Madhya 7.7-8
113053 prana chadila prāṇa chāḍila give up his life CC Antya 2.147
113054 prana-dehayoh prāṇa-dehayoḥ from the life air and the material body SB 7.2.45
CC Adi 5.229, CC
113055 prana-dhana prāṇa-dhana life and soul
Antya 8.5
113056 prana-dhana prāṇa-dhana the only life CC Madhya 13.147
CC Madhya 14.3, CC
Madhya 15.3, CC
113057 prana-dhana prāṇa-dhana the life and soul
Antya 5.106, CC
Antya 13.130
113058 prana-dhana prāṇa-dhana the treasure of My life CC Antya 17.60
113059 prana-dhana yara prāṇa-dhana yāra whose life and soul CC Antya 2.96
113060 prana-gana-atmane prāṇa-gaṇa-ātmane the ultimate source of life SB 5.18.28
113061 prana-glahah prāṇa-glahaḥ life is the stake SB 6.12.17
113062 prana-harah prāṇa-haraḥ who will kill me SB 10.2.20
113063 prana-indriya prāṇa-indriya the life air and the senses SB 4.8.44
113064 prana-indriya-atmabhih prāṇa-indriya-ātmabhiḥ by the life force, senses and mind SB 6.14.46
113065 prana-isam prāṇa-īśam the Lord of their lives SB 10.14.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113066 prana-isvara prāṇa-īśvara the Lord of life CC Antya 20.49
113067 prana-isvari prāṇa-īśvari the most beloved CC Antya 20.59
113068 prana-jayah prāṇa-jayaḥ controlling the vital air SB 3.28.5
113069 prana-karmani prāṇa-karmāṇi functions of the life breath Bg 4.27
113070 prana-krcchre prāṇa-kṛcchre life being put in danger SB 1.7.20
113071 prana laha prāṇa laha you take my life CC Antya 9.53
113072 prana-natha prāṇa-nātha O Lord of My life (husband) CC Adi 17.303
113073 prana-natha prāṇa-nātha Lord of the life CC Madhya 2.15
113074 prana-natha prāṇa-nātha O My Lord, master of My life CC Madhya 13.138
113075 prana-natha prāṇa-nātha My life and soul CC Antya 12.5
113076 prana-natha prāṇa-nātha Lord of life CC Antya 16.81
113077 prana-natha prāṇa-nātha the Lord of My heart CC Antya 16.83
113078 prana-natha prāṇa-nātha life and soul CC Antya 19.50
113079 prana nile prāṇa nile if he is killed CC Antya 9.47
113080 prana-nirodha prāṇa-nirodha exercise of breath control SB 12.3.48
113081 prana-nirodhah prāṇa-nirodhaḥ choking the life air SB 4.8.82
113082 prana-nirodham prāṇa-nirodham and annihilation SB 11.11.20
113083 prana-paripsavah prāṇa-parīpsavaḥ very much desiring to live SB 7.7.4-5
113084 prana-paripsaya prāṇa-parīpsayā with a desire to save his life SB 9.4.49
113085 prana-paripsunam prāṇa-parīpsūnām very strongly desiring to protect their lives SB 8.7.38
113086 prana-patangakan prāṇa-pataṅgakān My insectlike life CC Madhya 2.45
113087 prana-pati prāṇa-pati lord of life CC Adi 4.21-22
113088 prana-pati prāṇa-pati the Lords of his life CC Adi 11.27
113089 prana-prayana prāṇa-prayāṇa of death MM mantra 33
113090 prana-prepsuh prāṇa-prepsuḥ wishing to save his life SB 9.7.16
113091 prana-priya-sakhi prāṇa-priya-sakhi My dear friend CC Madhya 3.124
113092 prana-priye prāṇa-priye O My dearmost CC Madhya 13.149
113093 prana rakhe prāṇa rākhe he would live CC Madhya 12.34
113094 prana rakhite prāṇa rākhite to maintain life CC Antya 8.85
113095 prana-raksa lagi’ prāṇa-rakṣā lāgi’ to maintain life CC Antya 6.313
113096 prana-raksa-maha-ausaudhi prāṇa-rakṣā-mahā-auṣaudhi the panacea for saving My life CC Antya 19.43
113097 prana-rodhah prāṇa-rodhaḥ Prāṇarodha SB 5.26.7
113098 prana-rodham prāṇa-rodham how we feel our breathing choked SB 4.8.81
113099 prana-rupa prāṇa-rūpa life and soul CC Adi 10.21
113100 prana-rupe prāṇa-rūpe like his life CC Antya 10.40
113101 prana-sakhi prāṇa-sakhī My dear friends CC Madhya 2.23
113102 prana-sama prāṇa-sama exactly like the life and soul CC Madhya 10.117
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113103 prana-samana prāṇa-samāna the life and soul CC Madhya 12.204
by prāṇāyāma (breathing exercises) and other
113104 prana-samyamana-adibhih prāṇa-saṁyamana-ādibhiḥ SB 11.3.49
means
113105 prana-sankate prāṇa-saṅkaṭe or in time of danger SB 8.19.43
113106 prana-vallabha prāṇa-vallabha the heart and soul CC Adi 12.90
113107 prana-vallabha prāṇa-vallabha My life and soul CC Madhya 2.75
113108 prana-viplavat prāṇa-viplavāt from dissolution of life SB 1.18.2
113109 prana-vrttya prāṇa-vṛttyā by the bare necessities of life SB 5.18.10
113110 prana-vrttya prāṇa-vṛttyā with the mere functioning of his vital air SB 11.7.39
113111 prana yaya prāṇa yāya the life departs CC Antya 15.20
113112 pranah prāṇāḥ existence of life SB 1.14.9
113113 pranah prāṇāḥ senses SB 2.10.16
SB 4.22.44, SB
113114 pranah prāṇāḥ life
9.5.17, SB 9.9.43
113115 pranah prāṇāḥ apertures of the senses SB 4.28.57
113116 pranah prāṇāḥ the life air SB 7.3.18
113117 pranah prāṇāḥ their lives SB 10.46.4
113118 pranah prāṇāḥ life air SB 10.49.23
SB 10.58.2, SB
113119 pranah prāṇāḥ the senses
10.68.4, SB 10.71.24
113120 pranah prāṇaḥ life SB 2.5.26-29
113121 pranah prāṇaḥ the living energy SB 2.5.31
113122 pranah prāṇaḥ living energy SB 2.6.17
113123 pranah prāṇaḥ the living force SB 2.10.15
113124 pranah prāṇaḥ breathing air SB 2.10.31
113125 pranah prāṇaḥ moving force SB 3.6.9
113126 pranah prāṇaḥ air of life SB 3.7.23
SB 4.1.44, SB 6.6.10-
113127 pranah prāṇaḥ Prāṇa
11
113128 pranah prāṇaḥ life air SB 4.29.6
113129 pranah prāṇaḥ the life SB 5.22.9
SB 7.10.8, SB
113130 pranah prāṇaḥ the life air 10.56.26, SB
10.63.26
113131 pranah prāṇaḥ the vital force SB 8.5.37
113132 pranah prāṇaḥ life itself SB 10.16.52
113133 pranah prāṇaḥ and his vital force SB 10.16.55
113134 pranah prāṇaḥ whose vital strength SB 10.67.5
113135 pranah prāṇaḥ the principle of vitality SB 10.85.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113136 pranah prāṇaḥ the vital air SB 11.3.39
113137 pranah prāṇaḥ in the subtle body SB 11.15.23
113138 pranah prāṇaḥ the Lord in the form of the original life air SB 11.21.38-40
113139 pranah prāṇaḥ the very life SB 11.26.33
113140 pranah yatha prāṇaḥ yathā just like the life air within the body SB 11.3.38
113141 pranaih prāṇaiḥ with life SB 1.13.20
113142 pranaih prāṇaiḥ by my life SB 6.7.37
113143 pranaih prāṇaiḥ by lives SB 8.7.39
113144 pranaih prāṇaiḥ of his force of life SB 10.17.11
113145 pranaih prāṇaiḥ through the senses SB 10.20.41
SB 10.22.35, CC Adi
113146 pranaih prāṇaiḥ by life
9.42
113147 pranaih prāṇaiḥ her life air SB 10.26.4
113148 pranaih prāṇaiḥ senses SB 11.21.1
113149 pranaih prāṇaiḥ and vital force SB 11.28.12
113150 pranalika praṇālikā water from the outlets CC Madhya 12.134
113151 pranalikaya praṇālikāya unto the outlet CC Madhya 12.103
113152 pranam prāṇam the air which acts outward Bg 4.29
Bg 8.10, Bg 8.12, SB
113153 pranam prāṇam the life air
10.32.3
SB 1.13.5, SB
10.5.21, SB 10.11.49,
SB 10.11.53, CC
113154 pranam prāṇam life
Madhya 20.59, CC
Antya 4.69, CC Antya
16.26

113155 pranam prāṇam the living condition SB 6.12.9


113156 pranam prāṇam and life SB 7.9.10
113157 pranam prāṇam the ten kinds of air flowing within the body SB 7.15.42
113158 pranam prāṇam whose vital strength SB 10.46.24
113159 pranam prāṇam consciousness, or the air of life SB 10.71.24
113160 pranam prāṇam their vital air SB 10.82.32

113161 pranam prāṇam the prāṇāyāma system of controlling the bodily airs SB 11.14.35

113162 pranam prāṇam the vital air carrying the living entity SB 11.15.24
CC Adi 1.38, CC Adi
113163 pranama praṇāma respectful obeisances
1.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 15.8, CC
Madhya 4.14, CC
113164 pranama praṇāma obeisances Madhya 5.3, CC
Madhya 9.65, CC
Madhya 13.81
113165 pranama praṇāma bowing down MM mantra 16
113166 pranama kariya praṇāma kariyā after offering obeisances CC Madhya 9.69
113167 pranama kari’ praṇāma kari’ offering obeisances CC Antya 8.63
113168 pranama-samaye praṇāma-samaye at the time of offering obeisances Bs 5.50
113169 pranamah praṇāmaḥ the bowing down SB 12.13.23
113170 pranamam praṇāmam the bowing down SB 10.30.12
113171 pranamam praṇāmam the obeisances CC Antya 15.51
113172 pranamam praṇāmam offering obeisances MM mantra 46
113173 pranaman praṇāmān offering obeisances SB 1.16.16
113174 pranamaya praṇāmāya to offer my respectful obeisances SB 8.23.2
113175 praname praṇame bow down SB 10.64.42
113176 praname praṇāme and obeisances CC Madhya 7.113
113177 praname praṇāme to the obeisances CC Antya 15.53
113178 pranamet praṇamet he offers respects SB 3.29.34
SB 6.19.10, SB
113179 pranamet praṇamet should offer obeisances
8.16.42
113180 pranamet praṇamet one should bow to SB 11.2.41
113181 pranamet praṇamet one should offer obeisances SB 11.29.16
Bg 11.14, Bg 11.35,
Bg 11.44, SB 3.24.26,
SB 4.1.24, SB 7.4.29,
113182 pranamya praṇamya offering obeisances
SB 9.4.9, SB
10.10.28, SB
10.10.43, SB 11.6.20
SB 1.19.31, SB
10.39.56-57, SB
10.63.50, SB
10.70.14, SB
113183 pranamya praṇamya bowing down
10.71.18, SB
10.78.21, SB
10.84.28, SB 11.6.40-
41
113184 pranamya praṇamya after saluting SB 3.4.20
113185 pranamya praṇamya by offering obeisances SB 4.8.62
113186 pranamya praṇamya having offered obeisances SB 4.12.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113187 pranamya praṇamya after offering obeisances SB 6.19.23
113188 pranamya praṇamya offering his obeisances SB 8.4.3-4, SB 8.4.5
113189 pranamya praṇamya after bowing down SB 10.51.44
113190 pranan prāṇān lives Bg 1.32-35
113191 pranan prāṇān the outgoing air Bg 4.29
SB 2.2.15, SB
113192 pranan prāṇān the senses
11.26.23
113193 pranan prāṇān their senses SB 3.25.36
113194 pranan prāṇān her life SB 4.2.3
113195 pranan prāṇān life force SB 4.9.6
SB 4.22.3, SB
113196 pranan prāṇān life
7.14.12, SB 9.10.47
113197 pranan prāṇān life air SB 6.8.30
113198 pranan prāṇān the life air SB 7.3.19
113199 pranan prāṇān even life SB 9.4.65
113200 pranan prāṇān life or sons and family SB 9.20.33
113201 pranan prāṇān all kinds of life air SB 10.6.24
113202 pranan prāṇān his life airs SB 10.16.52
113203 pranan prāṇān to their lives SB 10.46.6
113204 pranan prāṇān and vital air SB 10.87.2
113205 pranan prāṇān vital air SB 11.3.27-28
113206 pranan prāṇān your breathing SB 11.16.42
113207 pranan prāṇān the life airs SB 11.16.44
113208 pranan prāṇān their lives SB 11.31.19
113209 pranan prāṇān their own lives SB 12.3.41
113210 pranan ayamya prāṇān āyamya practicing trance SB 3.14.32
113211 pranana prāṇana maintaining life SB 3.26.43
113212 prananam prāṇanam the giving of life SB 10.85.8
113213 pranantam prāṇantam endeavoring SB 2.10.16
113214 prananti prāṇanti they give life SB 10.38.12
113215 pranapanayoh prāṇāpānayoḥ in the inner airs known as prāṇa and apāna SB 5.23.7
113216 pranasanam praṇāśanam which destroys SB 12.13.23
113217 pranasaya praṇāśaya please undo SB 8.16.27
113218 pranasta praṇaṣṭā is destroyed SB 11.30.43
113219 pranasta praṇaṣṭa lost CC Antya 14.41
113220 pranastah praṇaṣṭaḥ dispelled Bg 18.72
113221 pranaste praṇaṣṭe has become new SB 11.30.43
113222 pranasya prāṇasya of the vital energy SB 3.26.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113223 pranasya prāṇasya of vital air SB 3.28.9
113224 pranasya prāṇasya of Prāna SB 6.6.12
113225 pranasya prāṇasya of life SB 8.2.31
113226 pranasya prāṇasya of the breath SB 11.14.32-33
113227 pranasyami praṇaśyāmi am lost Bg 6.30
113228 pranasyanti praṇaśyanti become vanquished Bg 1.39
113229 pranasyati praṇaśyati one falls down Bg 2.63
113230 pranasyati praṇaśyati is lost Bg 6.30
113231 pranasyati praṇaśyati perishes Bg 9.31
113232 pranat prāṇāt from the life air, or breathing SB 3.12.23
113233 pranat prāṇāt from Prāṇa SB 4.1.45
113234 pranat prāṇāt from the vital force SB 8.5.37
113235 pranat prāṇāt from the abode of prāṇa, or the life air SB 11.17.12
113236 pranata praṇata surrendered SB 3.9.22
113237 pranata praṇata one who is surrendered SB 4.8.46
113238 pranata praṇata who are surrendered to You SB 10.31.7
113239 pranata praṇata of those who bow down SB 10.31.13
113240 pranata praṇata bowed down SB 10.35.8-11
113241 pranata praṇata to those who are surrendered SB 10.38.36
SB 10.70.29, SB
113242 pranata praṇata of those who have surrendered
10.73.16
113243 pranata praṇata of the surrendered SB 10.86.50
113244 pranata praṇata offering obeisances CC Adi 8.4
113245 pranata praṇata bow down CC Adi 17.265
113246 pranata praṇatā surrendered SB 4.17.28
113247 pranata praṇatā having offered obeisances SB 8.22.19
113248 pranata praṇatā bowed down SB 10.59.24
who can deliver His devotees from the greatest
113249 pranata-arti-ha praṇata-ārti-hā SB 4.9.52
danger
113250 pranata asmi praṇatā asmi I bow down SB 5.18.39
113251 pranata asmi praṇatā asmi let me surrender SB 10.8.41
113252 pranata-atma praṇata-ātma surrendered soul SB 4.7.30
CC Madhya 8.276,
113253 pranata-bhara praṇata-bhāra bowed down because of loads
CC Madhya 24.208
113254 pranata haila praṇata haila offered obeisances CC Madhya 25.22

113255 pranata-pala praṇata-pāla O protector of all who simply offer respects to You SB 11.5.33

113256 pranata-patalinam praṇata-paṭalīnām of the groups of the devotees CC Adi 4.51


113257 pranatah prāṇataḥ out of the life-breathing SB 3.12.46
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113258 pranatah prāṇataḥ in a live condition SB 5.26.13
113259 pranatah praṇataḥ in obeisances SB 3.13.6
113260 pranatah praṇataḥ bowed SB 4.1.26-27
113261 pranatah praṇataḥ offer respectful obeisances SB 4.7.41
113262 pranatah praṇataḥ offering obeisances SB 4.9.14
113263 pranatah praṇataḥ after offering obeisances SB 8.23.11-12
113264 pranatah praṇataḥ falling down, offered obeisances SB 9.8.20
113265 pranatah praṇataḥ bowing down SB 10.87.7
113266 pranatah praṇatāḥ bowed down SB 7.8.45
113267 pranatah praṇatāḥ fallen SB 7.8.46
113268 pranatah praṇatāḥ offered obeisances SB 8.5.17-18
113269 pranatah asmi praṇataḥ asmi I offer my respectful obeisances SB 8.3.26
113270 pranatam praṇatam bowed down SB 3.21.48

113271 pranatam praṇatam who was surrendered at the lotus feet of the Lord SB 7.9.51

113272 pranatam praṇatam who was offering obeisances SB 10.34.10


113273 pranatam praṇatam who am standing with head bowed SB 10.38.21
113274 pranatam praṇatam who was standing with his head bowed SB 10.38.37-38
113275 pranatan praṇatān who had bowed down to Him SB 11.4.14
113276 pranataya praṇatāya who was bowing down SB 10.41.50
113277 pranataya praṇatāya unto Your surrendered devotee SB 11.11.26-27
CC Adi 1.39, CC Adi
113278 pranati praṇati respectful obeisances
1.41
CC Adi 17.263, CC
113279 pranati praṇati obeisances Madhya 9.18, CC
Madhya 9.80
113280 pranati dekhiya praṇati dekhiyā seeing the surrender CC Madhya 25.220
113281 pranati karila praṇati karila offered his respects CC Antya 5.55
113282 pranati-stuti praṇati-stuti obeisances and prayers CC Madhya 9.67
113283 pranatibhih praṇatibhiḥ by obeisances NoI: verse 5
113284 pranatim praṇatim one who is obeyed SB 1.16.16
113285 pranatite praṇatite by offering obeisances CC Adi 17.266
113286 pranava praṇava with the syllable om SB 11.14.35
113287 pranava praṇava the oṁkāra CC Adi 7.128

CC Adi 7.128, CC Adi


7.129, CC Adi 7.130,
113288 pranava praṇava oṁkāra
CC Madhya 6.174,
CC Madhya 6.174
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113289 pranava praṇava the oṁkāra incarnation CC Madhya 6.175
113290 pranava-adi praṇava-ādi beginning with the oṁkāra SB 6.8.7
113291 pranavah praṇavaḥ the three letters a-u-m Bg 7.8
SB 3.12.44, SB
113292 pranavah praṇavaḥ the oṁkāra
11.16.12
113293 pranavah praṇavaḥ oṁkāra SB 9.14.48
113294 pranavah praṇavaḥ the sacred syllable om SB 11.17.11
113295 pranavam praṇavam the Vedic mantra oṁkāra SB 7.15.42
113296 pranavam praṇavam the oṁkāra mantra SB 8.4.17-24
113297 pranavera praṇavera of the sound vibration, oṁkāra CC Madhya 25.94

SB 1.9.40, SB
113298 pranaya praṇaya loving 10.84.1, SB 10.90.23,
CC Antya 7.143

113299 pranaya praṇaya and with love SB 3.23.9


113300 pranaya praṇaya of devotion SB 5.4.19
SB 5.8.13, SB
113301 pranaya praṇaya with love
11.29.36
113302 pranaya praṇaya imbued with love SB 10.30.12
113303 pranaya praṇaya with affection SB 10.45.25
113304 pranaya praṇaya by love SB 10.74.26
SB 10.82.15, SB
11.2.55, CC Adi 1.5,
113305 pranaya praṇaya of love CC Adi 4.55, CC
Madhya 8.169, Bs
5.31
CC Madhya 2.66, CC
113306 pranaya praṇaya love Madhya 19.178, CC
Madhya 23.42
113307 pranaya praṇaya all loving affairs CC Antya 19.51
113308 pranaya prāṇāya the origin of life SB 5.18.25
113309 pranaya prāṇāya the source of everyone’s life SB 8.16.33
due to transcendental bliss from a relationship of
113310 pranaya-ananda praṇaya-ānanda SB 7.4.41
love
being afraid that their friendship with Her would be
113311 pranaya-apaya-katarah praṇaya-apāya-kātarāḥ SB 8.9.23
broken
113312 pranaya-asru-locanah praṇaya-aśru-locanaḥ with tears in his eyes because of love SB 6.16.31
113313 pranaya-autkanthya praṇaya-autkaṇṭhya eagerly thinking of the affection SB 1.15.3
SB 10.21.11, CC
113314 pranaya-avalokaih praṇaya-avalokaiḥ by their affectionate glances
Madhya 17.36
113315 pranaya-avalokaih praṇaya-avalokaiḥ with glances of love CC Antya 15.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113316 pranaya-baddhabhih praṇaya-baddhābhiḥ who were bound with maternal affection SB 10.6.30
praṇaya-bāṣpa-niruddha-avaloka- awakening of tears of love in the eyes, obstructing
113317 pranaya-baspa-niruddha-avaloka-nayanah SB 5.7.12
nayanaḥ the vision
113318 pranaya-ghana praṇaya-ghana of the concentrated loving affairs CC Antya 1.128
113319 pranaya-jani-bhuh praṇaya-jani-bhūḥ the birthplace of love of Kṛṣṇa CC Madhya 8.182
CC Adi 1.6, CC Adi
113320 pranaya-mahima praṇaya-mahimā the greatness of the love
4.230
113321 pranaya-rasanaya praṇaya-rasanayā with the rope of love CC Madhya 25.128
113322 pranaya-rosa praṇaya-roṣa anger in love CC Madhya 16.138
113323 pranaya-rosa praṇaya-roṣa affectionate anger CC Antya 7.145
113324 pranaya-vasatih praṇaya-vasatiḥ object of love NoI: verse 11
113325 pranaya-vihvala praṇaya-vihvala overwhelmed with love CC Madhya 16.104
113326 pranaya-vikara praṇaya-vikāra transformation of love CC Adi 4.59
113327 pranayagata praṇayāgata saturated with affection SB 1.11.18
113328 pranayama prāṇāyāma practice by breathing exercise SB 4.1.21
by the practice of regulating the airs within the
113329 pranayama prāṇāyāma SB 5.20.27
body
113330 pranayama prāṇāyāma with prāṇāyāma (yogic breath control) SB 10.51.60
113331 pranayamah prāṇāyāmaḥ the yogic system of controlling the breath SB 11.19.36-39
113332 pranayamaih prāṇāyāmaiḥ by practice of prāṇāyāma SB 3.28.11
113333 pranayamena prāṇāyāmena by practice of the breathing exercise SB 4.1.19
113334 pranayamena prāṇāyāmena by breathing exercises SB 4.8.44
113335 pranayan praṇayan to please SB 10.7.32
113336 pranayanam praṇayanam the dissemination SB 12.12.45
113337 pranayase praṇayase do You manifest SB 3.9.11
113338 pranayase praṇayase You manifest CC Adi 3.111
113339 pranayasya praṇayasya of the love CC Adi 17.293
113340 pranayati praṇayati inflicts SB 5.26.16
113341 pranayati praṇayati leads to CC Adi 3.63
113342 pranayena praṇayena out of love Bg 11.41-42
113343 pranayena praṇayena in love SB 3.1.25
113344 pranayena praṇayena and with love SB 10.39.19
CC Madhya 19.199-
113345 pranayena praṇayena out of affection
200
113346 pranayena praṇayena and by affection CC Antya 19.45
113347 pranayet praṇayet one should strongly lead SB 11.14.36-42
CC Adi 4.52, CC Adi
113348 pranayi-jana-vrndasya praṇayi-jana-vṛndasya of the multitude of lovers
4.275
113349 pranayinah praṇayinaḥ relatives SB 9.10.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113350 pranayinah praṇayinaḥ loving SB 10.35.18-19
113351 pranayinam praṇayiṇām His dear companions SB 10.35.20-21
113352 pranayinam praṇayinam aiming at CC Antya 1.154
113353 pranayinim praṇayinīm loving SB 10.60.55
113354 pranayitam pranayitām love CC Adi 3.66
113355 prane prāṇe in the air going outward Bg 4.29
SB 7.15.53, SB
113356 prane prāṇe in the life air
11.15.19
113357 prane prāṇe when the vital force SB 10.12.15
113358 prane prāṇe your life CC Madhya 25.195
113359 prane prāṇe life CC Antya 14.29
113360 prane na maribe prāṇe nā māribe you will not kill him CC Madhya 25.192
113361 pranebhyah prāṇebhyaḥ out of His senses SB 1.6.30
113362 pranebhyah prāṇebhyaḥ more than life air SB 4.9.49
113363 pranebhyah prāṇebhyaḥ than life SB 7.6.10
113364 pranebhyah prāṇebhyaḥ than My life CC Antya 1.152
113365 praneduh praṇeduḥ created their respective vibrations SB 3.17.9
113366 pranemuh praṇemuḥ bowed down SB 1.9.4, SB 10.84.6
SB 3.3.28, SB
113367 pranemuh praṇemuḥ offered obeisances
4.24.24-25
113368 pranemuh praṇemuḥ offered respectful obeisances SB 4.6.39
113369 pranemuh praṇemuḥ obeisances SB 4.7.22
113370 pranemuh praṇemuḥ offered their respectful obeisances SB 8.7.20
SB 10.16.32, SB
113371 pranemuh praṇemuḥ they bowed down 10.68.19, SB 10.73.1-
6
113372 pranena prāṇena by sense organs SB 2.2.29
SB 2.10.17, SB
113373 pranena prāṇena by the living force
7.3.29
113374 pranena prāṇena along with the life air SB 11.12.17
113375 pranena prāṇena by the wind of prāṇa SB 11.14.34
113376 pranena amsena prāṇena aṁśena the part of the breathing SB 3.6.16
113377 pranera prāṇera of life CC Madhya 2.40
113378 pranesu prāṇeṣu in the outgoing air Bg 4.29
113379 pranesu prāṇeṣu in the senses SB 8.20.25-29
113380 pranesu prāṇeṣu the life airs, along with the vital force SB 10.12.32
in vital functions (such as one’s duration of life,
113381 pranesu prāṇeṣu sense activities, physical strength and sexual SB 11.21.24
potency)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113382 pranesyamah praṇeṣyāmaḥ We wish to take SB 10.85.50
113383 pranesyasi praṇeṣyasi you shall carry out without any hindrance SB 4.27.29
113384 pranesye praṇeṣye I shall instruct SB 3.21.32
113385 pranetarah praṇetāraḥ initiators SB 11.2.19
113386 pranetum praṇetum to keep SB 11.31.13
113387 prangana prāṅgaṇa inner yards SB 3.23.21
113388 prangana prāṅgaṇa the yard CC Madhya 12.103
113389 prangana prāṅgaṇa the courtyard CC Antya 3.158
CC Adi 2.2, CC Antya
113390 prangane prāṅgaṇe in the courtyard
1.83
113391 prangane prāṅgaṇe in the yard CC Madhya 14.95
SB 10.22.33, CC Adi
113392 prani prāṇi living entities
9.46
113393 prani prāṇī living being CC Adi 17.160
113394 prani-matra prāṇi-mātra all living beings CC Antya 16.44
113395 prani-matre prāṇi-mātre to any living entity, however insignificant CC Madhya 22.120
113396 pranibhih prāṇibhiḥ with their own dear associates SB 9.20.31
113397 pranidadhyau praṇidadhyau concentrated SB 1.7.3
113398 pranidhaya praṇidhāya laying down Bg 11.44
113399 pranidhaya praṇidhāya having concentrated the mind SB 1.6.19
113400 pranihitah praṇihitaḥ prescribed SB 6.1.40
113401 pranihite praṇihite engaged in and fixed upon SB 1.7.4
SB 4.18.23-24, SB
113402 praninah prāṇinaḥ living entities
11.17.33
113403 praninah prāṇinaḥ other living entities SB 8.7.39
113404 praninah prāṇinaḥ all living entities SB 10.16.5
Bg 15.14, CC Adi
113405 praninam prāṇinām of all living entities
9.43
113406 praninam prāṇinām of the living being SB 1.17.8
113407 praninam prāṇinām when the living entities SB 3.14.40
113408 praninam prāṇinām of the living beings SB 7.1.25
113409 praninam prāṇinām for every living entity SB 10.1.38
113410 praninam prāṇinām for all living beings SB 10.80.40
113411 praninam prāṇinām living beings SB 10.86.53
113412 praninam prāṇinām of living entities SB 11.26.33, Bs 5.42
113413 praninam prāṇinām of living beings MM mantra 51
113414 pranipata praṇipāta from bowing down MM mantra 19
Nanda Mahārāja fell down before him and offered
113415 pranipata-purahsaram praṇipāta-puraḥsaram SB 10.8.2
obeisances
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113416 pranipatena praṇipātena by approaching a spiritual master Bg 4.34
113417 pranipatya praṇipatya after offering obeisances SB 3.16.28
113418 pranipatya praṇipatya having bowed down SB 3.17.27
113419 pranipatya praṇipatya offering obeisances SB 4.31.4, SB 9.1.14
113420 pranipatya praṇipatya after fully surrendering unto Him SB 9.10.50
113421 pranipatya praṇipatya respectfully bowing down SB 10.37.24
113422 pranipatya praṇipatya after falling down to pay homage SB 10.47.69
SB 10.64.9, MM
113423 pranipatya praṇipatya bowing down
mantra 3*
113424 pranipatya praṇipatya falling down to offer obeisances SB 11.6.32
113425 pranipatya praṇipatya after bowing down to offer respects SB 11.7.13
113426 pranisu prāṇiṣu among living beings SB 12.2.39
113427 pranitah praṇītaḥ taken away SB 7.2.33
113428 pranitah praṇītaḥ being thrown SB 7.9.16
113429 pranitah praṇītāḥ brought SB 7.8.7
113430 pranitah praṇītāḥ have achieved SB 8.23.7
113431 pranitam praṇītam enacted SB 6.3.19
113432 pranitam praṇītam led SB 10.50.25-28
113433 pranitam praṇītām created CC Antya 1.128
113434 pranitam bhavata praṇītam bhavatā you have prepared a perfect book of knowledge SB 10.8.5
113435 pranite praṇīte was carried from the womb SB 10.2.15
113436 pranite praṇīte when brought SB 11.12.10
113437 praniya praṇīya after collecting SB 10.11.53
113438 praniyamanah praṇīyamānaḥ being influenced by such spirit SB 3.13.5
113439 praniyamanah praṇīyamānaḥ being induced CC Antya 19.70

Bg 11.21, SB 3.16.15,
113440 prañjalayah prāñjalayaḥ with folded hands SB 3.23.27, SB
4.30.21, SB 6.18.63

113441 prañjalayah prāñjalayaḥ fascinating SB 3.5.38


113442 prañjalayah prāñjalayaḥ with folded palms SB 4.6.39
113443 prañjalayah prāñjalayaḥ folded their hands just to please you SB 10.4.34
SB 10.68.42-43, SB
113444 prañjalayah prāñjalayaḥ with palms joined in supplication
10.74.29
113445 prañjalayah prāñjalayaḥ with joined palms SB 10.73.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.4.14, SB 3.13.6,
SB 4.17.28, SB
4.24.78, SB 7.3.25,
113446 prañjalih prāñjaliḥ with folded hands
SB 8.22.19, SB
9.8.20, SB 9.10.39-
40, SB 12.8.37

113447 prañjalih prāñjaliḥ with palms joined in reverence SB 10.53.5


113448 prañjalih prāñjaliḥ folding her palms SB 10.59.24
113449 prañjalih prāñjaliḥ with hands folded in submission SB 11.6.40-41
113450 prañjalih prāñjaliḥ with joined palms MM mantra 26
113451 pranoditah praṇoditaḥ having been induced by him SB 10.7.20
113452 pranta prānta the ultimate limit CC Madhya 19.115
113453 pranutah praṇutaḥ having been praised SB 3.21.22
SB 4.23.29, SB
113454 prapa prāpa obtained 10.9.20, CC Madhya
8.78
113455 prapa prāpa he achieved SB 9.2.14
113456 prapa prāpa became elevated SB 10.12.38
113457 prapa prāpa reached SB 10.51.8
113458 prapada prapada by the tip of the foot SB 10.26.5
113459 prapada prapada front of His feet SB 10.30.32
113460 prapada prapada by the toes SB 10.44.27
113461 prapada prapada of the toe Bs 5.34
113462 prapadabhyam prapadābhyām on the upper or front portion of the feet SB 2.5.40-41
113463 prapadayoh prapadayoḥ at the tips of the lotus feet SB 10.23.30
113464 prapade prapade the toes SB 2.1.26
113465 prapade prapade on her toes SB 10.42.7
113466 prapadoh prapadoḥ by the hooves SB 10.15.32
113467 prapadyamanah prapadyamānaḥ being surrendered (to such a condition) SB 10.1.42
for one in the process of taking shelter of the
113468 prapadyamanasya prapadyamānasya SB 11.2.42
Supreme Lord

Bg 4.11, Bg 7.14, Bg
7.15, Bg 7.20, CC Adi
113469 prapadyante prapadyante surrender
4.20, CC Adi 4.178,
CC Madhya 8.91

113470 prapadyante prapadyante achieve SB 11.16.3


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.121,
113471 prapadyante prapadyante surrender fully CC Madhya 22.23,
CC Madhya 24.138
113472 prapadyata prāpadyata reached SB 3.4.36
113473 prapadyatam prapadyatām who approach me for shelter SB 10.88.20
113474 prapadyate prapadyate surrenders Bg 7.19, SB 10.1.41
113475 prapadyate prapadyate is experienced SB 3.6.17
113476 prapadyate prapadyate transacts SB 3.6.21
113477 prapadyate prapadyate reaches SB 3.6.22
113478 prapadyate prapadyate he enters SB 3.30.31
113479 prapadyate prapadyate takes to SB 4.21.32
113480 prapadyate prapadyate attains SB 8.1.14
113481 prapadyate prapadyate achieves SB 8.24.51
113482 prapadyate prapadyate receives the qualification SB 11.25.32
Bg 15.3-4, SB
3.24.32, SB 4.1.20,
113483 prapadye prapadye surrender SB 4.22.38, SB
9.9.47, CC Madhya
6.254
113484 prapadye prapadye I take shelter SB 3.9.15
SB 3.24.33, SB 8.3.3,
CC Adi 1.8, CC Adi
1.9, CC Adi 1.10, CC
Adi 1.11, CC Adi
113485 prapadye prapadye I surrender
5.13, CC Adi 5.50, CC
Adi 5.93, CC Adi
5.109, CC Madhya
19.54
113486 prapadye prapadye offer my obeisances SB 4.9.16
113487 prapadye prapadye let me offer my respectful obeisances SB 5.19.4
113488 prapadye prapadye I request everyone to surrender SB 8.1.16
113489 prapadye prapadye let us offer our respectful obeisances SB 8.5.28
113490 prapadye prapadye let me surrender SB 8.24.49
113491 prapadye prapadye fully surrendering SB 8.24.53
113492 prapadye prapadye I offer SB 9.11.21
113493 prapadye prapadye I accept SB 9.21.12
113494 prapadye prapadye I offer full surrender SB 10.3.26
113495 prapadye prapadye I am approaching for shelter SB 10.63.26
113496 prapadye prapadye approach for shelter SB 10.70.39
113497 prapadye prapadye offer obeisances CC Madhya 23.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113498 prapadye prapadye I offer my obeisances CC Antya 6.1
113499 prapadyeran prapadyeran can regain SB 8.16.17
113500 prapadyeta prapadyeta let him get back SB 4.6.51
113501 prapadyeta prapadyeta enters SB 7.6.16
113502 prapadyeta prapadyeta he surrenders SB 8.24.51
113503 prapadyeta prapadyeta one should take shelter of SB 11.3.21
113504 prapañca prapañca material SB 2.9.5
113505 prapañca prapañca the total material energy CC Madhya 25.110
113506 prapañca prapañca the cosmic manifestation CC Madhya 25.111
113507 prapañca prapañca manifestation MM mantra 23
113508 prapañca-racana prapañca-racana there is the cosmic manifestation CC Madhya 20.254
113509 prapañcam prapañcam whose material manifestations SB 3.24.33
113510 prapañcam prapañcam that which is material SB 10.14.37
113511 prapañcasya prapañcasya created material manifestation SB 10.14.16
113512 prapañce prapañce in the material world CC Madhya 20.263
113513 prapañcera sama prapañcera sama equal to the material creation CC Adi 5.20
113514 prapañcitam prapañcitam material existence SB 10.14.25

SB 3.1.43, SB 3.1.45,
113515 prapanna prapanna surrendered
SB 3.5.39, SB 8.3.17

113516 prapanna prapanna of the surrendered SB 3.4.4


113517 prapanna prapanna one who is surrendered SB 3.9.23
113518 prapanna prapanna of those taking shelter at His lotus feet SB 3.20.25
113519 prapanna prapanna to the surrendered souls SB 3.21.7
113520 prapanna prapanna who are surrendered SB 10.14.37
SB 10.46.2, SB
113521 prapanna prapanna of those who surrender
12.10.2
113522 prapanna prapanna of those who take shelter SB 10.59.31
SB 10.70.25, SB
113523 prapanna prapanna of those who are surrendered
10.73.8
113524 prapanna prapanna of one who is surrendered SB 12.9.4
113525 prapanna prapannā I have fallen SB 3.25.7
113526 prapanna-arti-harah prapanna-ārti-haraḥ one who drives away all kinds of dangers SB 4.24.26
who can mitigate all the distresses of a sheltered
113527 prapanna-arti-haram prapanna-ārti-haram SB 8.7.22
devotee
in the regulative principles observed by pure
113528 prapanna-bhakta-artha-vidhau prapanna-bhakta-artha-vidhau SB 8.23.2
devotees
unto the Supreme, who gives shelter to the
113529 prapanna-palaya prapanna-pālāya SB 8.3.28
surrendered
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.16.32-33, SB
113530 prapannah prapannāḥ surrendered 10.63.43, SB
10.70.31
SB 3.5.41, SB
113531 prapannah prapannāḥ taking shelter
10.19.8
113532 prapannah prapannāḥ have attained SB 3.15.24
113533 prapannah prapannāḥ are surrendered SB 9.4.53-54
113534 prapannah prapannāḥ we are completely under Your protection SB 10.2.26
113535 prapannah prapannāḥ they approached SB 10.16.32
113536 prapannah prapannāḥ those who have attained SB 10.16.37
113537 prapannah prapannāḥ have approached for shelter SB 10.29.37

SB 3.1.32, SB
4.24.28, SB 10.34.16,
113538 prapannah prapannaḥ surrendered
SB 12.10.2, CC
Madhya 22.34

113539 prapannah prapannaḥ has obtained CC Antya 5.112


113540 prapannaih prapannaiḥ by those who were surrendering SB 10.68.49
Bg 2.7, SB 1.7.36, SB
113541 prapannam prapannam surrendered
11.4.18
113542 prapannam prapannam who am fully surrendered unto You SB 7.9.22
who is surrendered (to the Supreme Personality of
113543 prapannam prapannam SB 8.2.33
Godhead)
113544 prapannam prapannam who is surrendered SB 10.34.6
SB 10.40.30, SB
113545 prapannam prapannam who am surrendered 11.27.46, SB
11.29.40
113546 prapannam prapannam a person who has come to one for shelter SB 10.45.7
113547 prapannam prapannām a surrendered lady SB 10.49.11
113548 prapannam prapannām surrendered SB 10.65.29
SB 4.30.7, SB
113549 prapannan prapannān surrendered
10.73.8
113550 prapannan prapannān fully surrendered SB 8.12.47
113551 prapannan prapannān who are surrendered SB 10.19.9
113552 prapannan prapannān trusting SB 12.1.11
113553 prapannanam prapannānām we are all surrendered unto You SB 8.5.45
113554 prapannanam prapannānām those who are surrendered SB 8.24.28
113555 prapannanam prapannānām who are surrendered SB 10.34.15
113556 prapannaya prapannāya one who is surrendered SB 2.8.24
113557 prapannaya prapannāya who was surrendered SB 6.16.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113558 prapannaya prapannāya unto one who fully surrendered SB 6.16.26
113559 prapannaya prapannāya to the surrendered (Sudāmā) SB 10.41.50
113560 prapannaya prapannāya to one who has taken shelter SB 11.2.31
113561 prapannaya prapannāya who has no other shelter than You SB 11.11.26-27
113562 prapannayai prapannāyai unto one who has surrendered SB 3.23.51
113563 prapanne prapanne on the surrendered soul (Kardama) SB 3.21.38-39
113564 prapasya prapaśya just see Bg 11.49, SB 3.23.7
113565 prapasyadbhih prapaśyadbhiḥ by those who can see Bg 1.37-38
113566 prapasyamah prapaśyāmaḥ we can see SB 8.7.35
113567 prapasyami prapaśyāmi I see Bg 2.8
113568 prapasyan prapaśyan while gazing on SB 3.19.28
113569 prapasyan prapaśyan looking upon SB 4.9.3
113570 prapasyanti prapaśyanti directly see SB 8.3.27
113571 prapasyanti prapaśyanti they clearly see SB 11.7.21
113572 prapasyatam prapaśyatām as they watched SB 10.58.31
113573 prapasyati prapaśyati be sees SB 5.13.3
113574 prapatan prapatan constantly falling down SB 6.14.50-51
113575 prapatan prapatan falling down (in this condition) SB 7.9.28
113576 prapathan prapaṭhan chanting SB 4.8.53
113577 prapatisyanti prapatiṣyanti will fall down SB 5.6.11
113578 prapatsyase prapatsyase you will attain SB 3.21.30
113579 prapatsyase prapatsyase you will meet with SB 4.3.20
113580 prapatsyate prapatsyate having taken shelter of SB 1.12.27
113581 prapatsye prapatsye I shall achieve SB 6.11.18
113582 prapatsyete prapatsyete will get back SB 3.19.29
113583 prapatu prapātu may He protect SB 6.8.19
113584 prapaya prāpaya bring SB 10.77.10
113585 prapayam prapāyām in a place for drinking cold water SB 7.2.21
113586 prapayam prapāyām in a place where water is supplied SB 9.19.27-28
113587 prapayayantyah prapāyayantyaḥ giving milk SB 10.41.26
113588 prapede prapede achieved SB 2.7.3
113589 prapede prapede took shelter SB 4.7.25
113590 prapede prapede happily felt SB 4.9.65
113591 prapede prapede surrendered SB 8.22.10
113592 prapedire prapedire have been situated SB 3.6.28
113593 prapedire prapedire they achieved by surrender SB 10.14.5
113594 prapedire prapedire obtained SB 10.20.49
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113595 praphulla praphulla full-blown CC Adi 4.191
113596 praphulla praphulla fully blossoming CC Madhya 1.158
113597 praphulla praphulla enlivened CC Madhya 25.273
113598 praphulla-kamala praphulla-kamala blossoming lotus flower CC Madhya 12.212
113599 praphullata praphullatā the cheerfulness CC Adi 4.190
113600 praphullita praphullita joyful CC Madhya 14.97
113601 praphullita praphullita very jubilant CC Madhya 17.45
113602 praphullita praphullita being jubilant CC Madhya 25.273
113603 praphullita praphullita swollen CC Antya 10.72
113604 praphullita praphullita jubilant CC Antya 19.38
113605 praphullita praphullita fully blossomed CC Antya 19.80
113606 praphullita haya praphullita haya becomes healthy and developed CC Antya 13.4
113607 prapiban prapiban drinking SB 4.9.3
113608 prapiban prapiban while drinking SB 6.1.26, SB 7.4.38
113609 prapibatoh prapibatoḥ when the babies were sucking SB 10.8.23
113610 prapiditah prapīḍitaḥ hurt SB 10.76.26
113611 prapidya prapīḍya giving her great pain SB 10.6.10
113612 prapidyamanayam prapīḍyamānāyām was put into different difficulties SB 4.28.5
113613 prapitah prāpitāḥ were converted SB 6.18.20
113614 prapitah prāpitāḥ forced to engage as SB 7.8.52
113615 prapitah prāpitaḥ being completely possessed of SB 7.6.6
113616 prapitah prāpitaḥ achieved SB 7.13.25
113617 prapitah prāpitaḥ has achieved SB 8.22.31
SB 10.34.11, SB
113618 prapitah prāpitaḥ made to assume
10.34.12-13
113619 prapitam prāpitam made to have SB 1.18.32
113620 prapitam prāpitam sent SB 7.5.2
113621 prapitamahah prapitāmahaḥ the great-grandfather Bg 11.39
113622 prapitamahah prapitāmahaḥ the great-grandfather Vasiṣṭha SB 9.1.19

113623 prapitamahah prapitāmahaḥ Vasiṣṭha, who was known as the great-grandfather SB 9.13.6

113624 prapitamahah prapitāmahaḥ (your) great-grandfather SB 9.24.36


113625 prapitamahaih prapitāmahaiḥ by the great-grandfathers SB 6.4.11
113626 prapitamaham prapitāmaham the great-grandfather SB 2.9.43
113627 prapitamahi prapitāmahī the great-grandmother SB 10.49.14
113628 prapitau prāpitau having gotten SB 7.10.35
113629 prapitau prāpitau obtained SB 10.9.23
113630 prapite prāpite being degraded to SB 9.18.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113631 prapitesu prāpiteṣu when caused to reach SB 5.26.6
113632 prapnoti prāpnoti attains SB 3.27.28-29
113633 prapnoti prāpnoti he receives SB 3.30.24
SB 4.29.16, SB
113634 prapnoti prāpnoti obtains
11.15.13
113635 prapnoti prāpnoti gets SB 8.19.17
113636 prapnoti prāpnoti he experiences SB 11.28.3
113637 prapnoti prāpnoti achieves SB 12.3.44
113638 prapnuvanti prāpnuvanti achieve Bg 12.3-4
113639 prapnuyat prāpnuyāt he attains Bg 18.71
113640 prapnuyat prāpnuyāt can one obtain SB 11.12.9
113641 prapsyami prāpsyāmi I shall become SB 10.2.9
113642 prapsyanti prāpsyanti will get SB 9.20.29
113643 prapsyasi prāpsyasi you gain Bg 2.37
113644 prapsyasi prāpsyasi you will get Bg 18.62
113645 prapsyate prāpsyate will obtain SB 7.7.10
113646 prapsyatha prāpsyatha will obtain SB 6.9.55
113647 prapsyatha prāpsyatha you will obtain SB 7.2.57
113648 prapsyati prāpsyati gets SB 9.12.16
113649 prapsyati prāpsyati there will be SB 9.22.44-45
113650 prapsye prāpsye I shall gain Bg 16.13-15
113651 prapta prāptā underwent SB 1.9.13
113652 prapta prāptā was attained SB 3.24.47
113653 prapta prāptā went SB 9.11.10
SB 9.23.24, SB
113654 prapta prāpta obtained
10.29.10-11
113655 prapta prāpta having been achieved SB 10.3.40
113656 prapta prāpta having attained SB 10.47.45
113657 prapta prāpta gotten SB 10.76.29
SB 10.82.27, SB
113658 prapta prāpta having received
12.8.7-11
113659 prapta prāpta achieved CC Antya 14.41
113660 prapta prāpta acquired CC Antya 14.42
113661 prapta-brahma-laya prāpta-brahma-laya actually merged into the Brahman effulgence CC Madhya 24.108

113662 prapta-brahma-laya prāpta-brahma-laya as good as merging into the impersonal Brahman CC Madhya 24.109

113663 prapta-ratna prāpta-ratna the achieved jewel CC Antya 14.35


113664 prapta-siddhi prāpta-siddhi persons who have achieved the success CC Madhya 24.158
113665 prapta-svarupa prāpta-svarūpa self-realized CC Madhya 24.121
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113666 prapta-svarupa prāpta-svarūpa attaining his original status CC Madhya 24.134
113667 praptah prāptaḥ achieving Bg 18.50
SB 1.3.11, SB
1.15.12, SB 3.31.41,
SB 7.5.43-44, SB
7.15.73, SB 10.50.32-
113668 praptah prāptaḥ obtained
33, SB 10.55.13, SB
10.86.44, SB
10.88.32, CC Antya
1.190
SB 1.16.36, SB
113669 praptah prāptaḥ arrived 9.18.18, SB 10.81.21-
23
113670 praptah prāptaḥ accepted SB 4.2.11
113671 praptah prāptaḥ having obtained SB 4.14.33
113672 praptah prāptaḥ you have attained SB 4.28.59
113673 praptah prāptaḥ achieved SB 5.15.6, SB 8.4.6
113674 praptah prāptaḥ one who has achieved SB 9.4.17
113675 praptah prāptaḥ had obtained SB 9.7.5-6
113676 praptah prāptaḥ reached SB 10.38.24
SB 10.46.8, SB
113677 praptah prāptaḥ reaching
10.62.28
113678 praptah prāptaḥ now come SB 10.81.6-7
113679 praptah prāptaḥ was gotten CC Antya 18.1
113680 praptah prāptāḥ having achieved SB 4.4.33
113681 praptah prāptāḥ approaching SB 4.8.81
113682 praptah prāptāḥ who have obtained SB 5.19.25
113683 praptah prāptāḥ arrived at SB 6.7.27
113684 praptah prāptāḥ obtained SB 7.13.35
113685 praptah prāptāḥ arrived SB 10.23.24
113686 praptah prāptāḥ you have come SB 10.23.25
113687 praptah prāptāḥ having obtained SB 10.23.29
113688 praptah prāptāḥ we have approached SB 10.29.38
113689 praptah prāptāḥ have come SB 10.56.31
113690 praptah prāptāḥ have come here SB 10.72.28
113691 praptah prāptāḥ after being allowed to approach SB 11.5.5
113692 praptah prāptāḥ achieved SB 11.12.3-6
113693 praptah prāptāḥ received SB 12.6.46
113694 praptah param vismayam prāptaḥ param vismayam had become extremely astonished SB 10.13.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 4.2, SB 4.14.8, CC
113695 praptam prāptam received Madhya 6.226, CC
Antya 4.1
113696 praptam prāptam having accrued SB 1.4.16
SB 1.18.26, MM
113697 praptam prāptam achieved
mantra 47
113698 praptam prāptam being merged in SB 2.5.21
113699 praptam prāptam inhabited SB 4.6.31
113700 praptam prāptam gotten SB 4.25.41
113701 praptam prāptam obtaining SB 6.13.11
113702 praptam prāptam was achieved SB 8.5.11-12
113703 praptam prāptam has been obtained SB 8.11.44
113704 praptam prāptam who had obtained SB 9.8.3
113705 praptam prāptam coming back home SB 9.10.35-38
113706 praptam prāptam present SB 9.11.26
113707 praptam prāptam had arrived SB 10.1.47
113708 praptam prāptam attained SB 10.16.13-15
SB 10.28.4, SB
10.50.45, SB
10.68.18, SB
113709 praptam prāptam arrived 10.71.33, SB
10.79.30, SB
10.86.22, SB
12.10.11-13
SB 10.49.7, SB
113710 praptam prāptam obtained
10.86.38
113711 praptam prāptam now present SB 10.50.13-14
113712 praptam prāptam reached SB 10.51.7
113713 praptam prāptam having arrived SB 10.52.2
113714 praptam prāptam as having arrived SB 10.53.30
113715 praptam prāptām entered into His presence SB 3.19.11
113716 praptam prāptām obtained (by us) SB 10.90.17
113717 praptam praptam prāptam prāptam as they are encountered SB 10.73.22
113718 praptam praptam prāptam prāptam whatever is automatically obtained SB 11.18.35
113719 praptam praptam prāptam prāptam whatever was received SB 11.23.40
SB 10.23.6, SB
10.60.55, SB
113720 praptan prāptān arrived
10.72.18, SB
10.82.31
113721 praptan prāptān those present SB 10.53.51-55
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113722 praptan prāptān at hand SB 10.60.11
113723 praptau prāptau having gotten SB 3.16.35
SB 3.30.19, SB
113724 praptau prāptau arrived 6.15.18-19, SB
10.53.32
SB 10.46.23, SB
113725 praptau prāptau obtained
10.85.40
113726 praptau prāptau came to him SB 10.85.1
CC Madhya 22.42,
113727 praptavan prāptavān have obtained
CC Madhya 24.219
113728 praptaya prāptayā accepted SB 9.18.40
113729 prapte prāpte having attained SB 1.6.3
113730 prapte prāpte when it happened SB 4.30.49
113731 prapte prāpte when one has achieved SB 11.22.6
113732 prapti prāpti achievement CC Madhya 7.13
CC Madhya 8.225,
CC Antya 5.150, CC
113733 prapti prāpti attainment
Antya 16.99, MM
mantra 32
113734 prapti prāpti development CC Madhya 20.384
113735 prapti-hetu prāpti-hetu the means by which He can be approached CC Adi 7.141
113736 prapti lagi’ prāpti lāgi’ with a view to getting CC Antya 2.147
113737 prapti-matrena prāpti-mātreṇa only with the receiving CC Madhya 6.225
113738 prapti-upaya prāpti-upāya the means for obtaining CC Antya 17.52
113739 praptih prāptiḥ achievement Bg 2.13
113740 praptih prāptiḥ allowing approach SB 3.26.37
113741 praptih prāptiḥ the attainment SB 7.1.16
113742 praptih prāptiḥ acquisition SB 11.15.4-5
113743 praptim prāptim the receiving SB 10.30.41
113744 praptim prāptim the arrival SB 10.53.51-55
113745 praptim prāptim the recovery SB 10.56.38
113746 praptim prāptim achievement SB 11.10.19
113747 praptim prāptim the mystic perfection of acquisition SB 11.15.13
113748 praptira prāptira to approach Him CC Adi 7.141
113749 praptira prāptira of achievement CC Madhya 20.126
113750 praptira upaya prāptira upāya the means of getting the treasure CC Madhya 20.131
113751 praptum prāptum for obtaining SB 1.7.46
113752 praptye prāptye to obtain CC Adi 7.87
113753 praptye prāptye by obtaining CC Madhya 24.180
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113754 praptye prāptye on obtaining CC Antya 6.186
113755 praptyera sadhana prāptyera sādhana the means of attaining Kṛṣṇa CC Madhya 20.124
SB 4.30.2, SB
113756 prapuh prāpuḥ achieved
6.15.28
113757 prapuh prāpuḥ enjoyed SB 10.7.30
113758 prapuh prāpuḥ they achieved SB 11.12.13
113759 prapujayet prapūjayet he should carry out all the details of worship SB 11.27.24
113760 prapujitah prapūjitaḥ being worshiped SB 10.16.29
113761 prapunanti prapunanti totally purify SB 11.26.28
113762 prapunati prapunāti purifies SB 11.14.22
113763 prapusnati prapuṣṇāti maintains properly SB 1.7.37
113764 prapusnati prapuṣṇāti supports SB 5.26.10

Bg 2.57, Bg 2.72, Bg
5.20, Bg 8.25, SB
113765 prapya prāpya achieving 10.32.9, SB 11.17.22,
SB 11.23.23, SB
11.26.13, SB 11.27.8

Bg 5.20, SB 10.24.17,
SB 10.48.8, SB
113766 prapya prāpya obtaining 10.60.53, SB
10.81.20, SB
10.85.16

113767 prapya prāpya after achieving Bg 6.41


113768 prapya prāpya gaining Bg 8.21, Bg 9.33
113769 prapya prāpya having obtained SB 1.3.23, NBS 55
113770 prapya prāpya having reached SB 3.18.25
113771 prapya prāpya having attained SB 3.23.57, NBS 5*
SB 4.9.27, SB
113772 prapya prāpya having achieved
11.7.74
SB 8.23.25, SB
113773 prapya prāpya after obtaining
9.3.10
SB 9.12.16, SB
113774 prapya prāpya getting
9.21.28-29
113775 prapya prāpya up to this point SB 9.22.44-45
113776 prapya prāpya obtaining the shelter SB 10.3.27
113777 prapya prāpya although He was between SB 10.11.26
SB 10.45.29, SB
113778 prapya prāpya attaining
10.49.26
113779 prapya prāpya receiving SB 10.82.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113780 prapya prāpya to be awakened CC Madhya 20.124
SB 3.6.22, CC Adi
113781 prapyam prāpyam destination
5.36
113782 prapyate prāpyate is achieved Bg 5.5
113783 prarabdha prārabdha the reaction of previous activities CC Antya 6.40
113784 prarabhate prārabhate begins Bg 18.15
113785 prarambhah prārambhaḥ the beginning CC Adi 3.63
113786 prarcah prārcaḥ have worshiped thoroughly SB 10.84.41
113787 prardayan prārdayan giving trouble SB 4.28.4
113788 prarocanadi kaha prarocanādi kaha please recite the prarocanā CC Antya 1.137
113789 prarohah prarohaḥ branches SB 3.9.16
113790 prarohan prarohan rising up SB 11.28.28
113791 prarthana prārthana desiring CC Adi 6.65-66
113792 prarthana prārthana request CC Madhya 3.90
113793 prarthana prārthana begging CC Madhya 12.112
113794 prarthana prārthanā the request CC Madhya 16.62
113795 prarthanate prārthanāte on the request CC Madhya 6.193
113796 prarthaniya prārthanīya prayed for MM mantra 25
113797 prarthayante prārthayante pray for Bg 9.20
113798 prarthayantim prārthayantīm seeking SB 3.22.18
113799 prarthayatah prārthayataḥ of those who ask for SB 1.18.20
113800 prarthayate prārthayate begging SB 3.9.29
113801 prarthitah prārthitaḥ a subject for aspiration SB 9.4.24
113802 prarthitah prārthitaḥ being prayed for SB 9.10.2
113803 prarthitah prārthitaḥ being requested SB 9.15.8
113804 prarthitah prārthitaḥ prayed to SB 10.51.42
113805 prarthitah prārthitaḥ entreated SB 10.80.12-13
113806 prarthitam prārthitam prayed for SB 4.9.34
113807 prarthitam prārthitam request SB 6.7.37
113808 prarthitam prārthitam the desire SB 6.7.37
113809 prarthya-tamat prārthya-tamāt which is the favorite object of entreaty SB 10.51.55
113810 prarthyah prārthyāḥ worthy to possess SB 1.16.26-30
113811 prarthyah prārthyāḥ desirable SB 6.14.25
113812 prarthyah prārthyaḥ must be sought SB 3.25.24
113813 prarthyam prārthyam enviable SB 3.33.15
113814 prarthyam prārthyam desirable SB 8.22.33
113815 prarthyam prārthyam beg SB 10.41.36
113816 prarthyam prārthyam prayed for SB 11.23.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113817 prarthyam prārthyam to be requested MM mantra 5*
SB 5.14.44, CC
113818 prarthyam prārthyām desirable
Madhya 9.269
113819 prarthyamanena prārthyamānena being so requested SB 8.5.5
113820 prarthyate prārthyate is prayed for SB 10.51.54
113821 prarudan prarudan weeping SB 4.8.14
113822 prarudan prārudan they cried out loud SB 10.66.26
113823 prarudantam prarudantam with a crying attitude SB 10.9.11
113824 prarudantyah prarudantyaḥ crying in lamentation SB 9.10.24
113825 prarudat prārudat she cried loudly SB 10.49.14
113826 prarudha prarūḍha increased SB 4.13.1
113827 prarudham prarūḍham firmly fixed SB 4.11.30
113828 prarudham prarūḍham rooted very deep SB 9.10.6-7
113829 prarudham prarūḍham growing up SB 12.9.31-32
113830 prarujan prarujan breaking SB 8.2.20
113831 prarunah prāruṇaḥ by the name Prāruṇa SB 9.7.4
113832 praruroda praruroda began to cry SB 4.28.47
113833 prasa prāsa with the prāsa weapons SB 8.10.36
113834 prasa prāsa long, barbed darts SB 10.66.16
113835 prasa-mudgara-tomaraih prāsa-mudgara-tomaraiḥ with barbed missiles, mallets and lances SB 6.10.19-22
113836 prasa-rsti prāsa-ṛṣṭi prāsa weapons and ṛṣṭi weapons SB 9.10.19
113837 prasa-sula prāsa-śūla with tridents SB 4.10.11-12
113838 prasabe prasabe produces CC Madhya 6.171
Bg 2.60, SB 5.10.1,
113839 prasabham prasabham by force SB 7.8.44, SB
8.22.11
113840 prasabham prasabham presumptuously Bg 11.41-42
113841 prasabham prasabham in an angry mood SB 1.9.38
SB 4.28.25, CC
113842 prasabham prasabham forcibly
Madhya 19.199-200
113843 prasabham prasabham with great force SB 9.15.34
113844 prasabham prasabham violently SB 10.54.22
113845 prasabham prasabham all of a sudden CC Adi 8.1
113846 prasada prāsāda palace SB 1.10.16
SB 7.13.40, SB
113847 prasada prāsāda in palaces
9.11.27
113848 prasada prāsāda of the mansions SB 10.41.29
113849 prasada prāsāda with palaces SB 10.69.1-6
113850 prasada prāsāda mansions SB 10.76.9-11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113851 prasada prasāda causeless mercy SB 2.7.23
113852 prasada prasāda affection SB 2.9.16
113853 prasada prasāda merciful SB 4.24.24-25
113854 prasada prasāda by the mercy SB 5.1.38
SB 10.14.29, CC
113855 prasada prasāda of the mercy Madhya 6.84, CC
Madhya 11.104
SB 10.68.3, SB
113856 prasada prasāda by the grace
10.68.27
113857 prasada prasāda with mercy SB 11.14.36-42
113858 prasada prasāda from the satisfaction SB 12.5.1
SB 12.8.39, CC Adi
2.31, CC Adi 2.33, CC
Adi 17.226, CC
Madhya 1.70, CC
Madhya 11.51, CC
Madhya 13.62, CC
113859 prasada prasāda mercy Madhya 15.165, CC
Madhya 16.63, CC
Madhya 24.346, CC
Antya 1.107, CC
Antya 7.164, CC
Antya 9.134, CC
Antya 16.49
CC Adi 1.25, CC
113860 prasada prasāda the mercy
Madhya 24.347
CC Adi 4.32, CC Adi
113861 prasada prasāda favor
12.42, CC Adi 12.45
113862 prasada prasāda as mercy CC Adi 7.150
113863 prasada prasāda blessings CC Adi 17.57-58
CC Adi 17.68, CC Adi
113864 prasada prasāda benediction 17.71, CC Madhya
6.107
113865 prasada prasāda Your mercy CC Adi 17.288
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 3.62, CC
Madhya 14.24, CC
Madhya 15.231, CC
Antya 4.53, CC Antya
113866 prasada prasāda prasādam 8.89, CC Antya
10.53, CC Antya
11.79, CC Antya
11.80, CC Antya
12.150

CC Madhya 3.64, CC
113867 prasada prasāda the prasādam Antya 6.73, CC Antya
6.74, CC Antya 7.70
CC Madhya 4.85, CC
Madhya 4.120, CC
Madhya 7.56, CC
Madhya 11.114, CC
Madhya 11.181, CC
Madhya 12.162, CC
Madhya 12.178, CC
Madhya 12.187, CC
Madhya 14.25, CC
Madhya 14.43, CC
113868 prasada prasāda remnants of food
Madhya 14.93, CC
Madhya 14.93, CC
Madhya 15.244, CC
Madhya 19.89, CC
Antya 3.41, CC Antya
10.138, CC Antya
10.146, CC Antya
13.62, CC Antya
16.91, CC Antya
19.13
CC Madhya 4.205,
CC Madhya 6.251,
113869 prasada prasāda the remnants of food
CC Madhya 16.95,
CC Madhya 16.125
113870 prasada prasāda offering CC Madhya 6.35
113871 prasada prasāda the remnants of food offered to Kṛṣṇa CC Madhya 6.234
113872 prasada prasāda remnants of food offered to Jagannātha CC Madhya 6.249
113873 prasada prasāda and Lord Jagannātha’s prasādam CC Madhya 7.75
113874 prasada prasāda and remnants of the food of Lord Nṛsiṁhadeva CC Madhya 8.7
113875 prasada prasāda this mercy CC Madhya 9.58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113876 prasada prasāda the remnants of Jagannātha’s food CC Madhya 10.79
113877 prasada prasāda for distributing prasādam CC Madhya 11.68
CC Madhya 11.110,
113878 prasada prasāda remnants of the food offered to Jagannātha CC Madhya 11.120-
121
113879 prasada prasāda of remnants of Jagannātha’s food CC Madhya 11.239
113880 prasada prasāda of remnants of food CC Madhya 12.161
113881 prasada prasāda grace CC Madhya 14.15
113882 prasada prasāda remnants CC Madhya 14.25
113883 prasada prasāda food offered to Jagannātha CC Madhya 14.34
113884 prasada prasāda mercy remnants of the Lord CC Madhya 15.235
CC Madhya 15.289,
113885 prasada prasāda remnants of the food of Jagannātha CC Madhya 16.53,
CC Madhya 16.98
113886 prasada prasāda the remnants of the food of Jagannātha CC Madhya 16.45
113887 prasada prasāda the remnants of Your food CC Madhya 20.74
CC Antya 1.29, CC
113888 prasada prasāda food
Antya 6.117
113889 prasada prasāda remnants of the Lord’s food CC Antya 6.72
113890 prasada prasāda the remnants of food offered to Lord Kṛṣṇa CC Antya 6.109
113891 prasada prasāda food offered to the Deity CC Antya 6.111
the remnants of the food of Śrī Caitanya
113892 prasada prasāda CC Antya 6.213
Mahāprabhu
113893 prasada prasāda remnants of Jagannātha’s food CC Antya 11.66
113894 prasada prasāda Jagannātha’s prasādam CC Antya 11.73
113895 prasada prasāda the remnants of Lord Jagannātha’s food CC Antya 16.90
113896 prasada prasāda the remnants of the food of Lord Jagannātha CC Antya 16.106
113897 prasada prasāda remnant CC Antya 19.12
113898 prasada-abhimukham prasāda-abhimukham always prepared to offer causeless mercy SB 4.8.45
113899 prasada anila prasāda ānila brought all kinds of prasādam CC Madhya 16.45
brought the remnants of the food of Lord
113900 prasada anila prasāda ānilā CC Antya 16.105
Jagannātha
113901 prasada ani’ prasāda āni’ bringing jagannātha-prasādam CC Madhya 6.111
CC Madhya 6.217,
113902 prasada-anna prasāda-anna remnants of food
CC Madhya 12.202
CC Madhya 6.217,
113903 prasada-anna prasāda-anna the prasādam
CC Madhya 6.222
113904 prasada-anna prasāda-anna the remnants of food CC Madhya 6.223
113905 prasada-anna prasāda-anna remnants of food of Lord Jagannātha CC Madhya 7.60
113906 prasada-anna prasāda-anna food CC Madhya 7.86
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113907 prasada-anna prasāda-anna rice mahā-prasādam CC Madhya 11.116
113908 prasada-anna prasāda-anna remnants of food offered to Jagannātha CC Madhya 11.195
113909 prasada-anna prasāda-anna remnants of Jagannātha’s food CC Madhya 11.206
113910 prasada-anna prasāda-anna food of Jagannātha CC Antya 6.315
113911 prasada-anna laña prasāda-anna lañā taking the remnants of all kinds of food CC Madhya 11.204
113912 prasada bhaksana prasāda bhakṣaṇa eating CC Madhya 4.208
113913 prasada-bhojana prasāda-bhojana to take the prasādam CC Madhya 11.113
113914 prasada bhojana prasāda bhojana eating of prasādam CC Madhya 12.200
113915 prasada bhojana prasāda bhojana accepting prasādam CC Antya 8.98
113916 prasada bhojana prasāda bhojana taking prasādam CC Antya 10.81
113917 prasada bhojana kari’ prasāda bhojana kari’ after taking the prasādam CC Madhya 16.99
remnants of sandalwood pulp offered to Lord
113918 prasada-candana prasāda-candana CC Antya 11.65
Jagannātha
113919 prasada dite prasāda dite supplying the prasādam CC Madhya 15.247
113920 prasada dite prasāda dite to deliver the prasādam CC Antya 11.75
113921 prasada diya prasāda diyā delivering the prasādam of Lord Jagannātha CC Antya 19.16

113922 prasada-dora prasāda-ḍora the thread received from the Jagannātha temple CC Madhya 10.171

113923 prasada-jam prasāda-jam born of the satisfaction Bg 18.37


113924 prasada-kadara prasāda-kaḍāra the remnants of Lord Jagannātha CC Antya 13.134
113925 prasada karila prasāda karila bestowed mercy CC Madhya 1.101
113926 prasada karila prasāda karila bestowed His causeless mercy CC Madhya 18.127
113927 prasada karila prasāda karilā gave something in mercy CC Antya 6.287
113928 prasada kariya prasāda kariyā being very merciful CC Madhya 10.48
113929 prasada kariya prasāda kariyā by Your mercy CC Antya 11.30
113930 prasada khaite prasāda khāite to take your meal CC Antya 10.93
113931 prasada khaoyaila prasāda khāoyāilā gave prasādam to eat CC Antya 5.25
113932 prasada khaya prasāda khāya eat the prasādam CC Antya 1.63
113933 prasada la-ite prasāda la-ite to accept his lunch CC Antya 10.98
113934 prasada laha prasāda laha take prasādam CC Antya 12.129
113935 prasada laite prasāda laite to take prasādam CC Antya 10.94
113936 prasada laña prasāda lañā taking mahā-prasāda CC Madhya 11.108

113937 prasada laña prasāda lañā taking all kinds of remnants of Jagannātha’s food CC Madhya 14.23

113938 prasada laña prasāda lañā taking the remnants of food CC Madhya 15.56
113939 prasada laña prasāda lañā taking prasādam CC Antya 11.86
113940 prasada laña prasāda lañā taking the prasādam CC Antya 16.89
113941 prasada magiye prasāda māgiye I am begging prasādam CC Antya 11.74
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113942 prasada magi’ prasāda māgi’ begging prasādam CC Antya 11.104
113943 prasada-matrena prasāda-mātreṇa simply by the mercy CC Antya 7.1
113944 prasada-mulya prasāda-mūlya the price of the prasādam CC Antya 8.88
113945 prasada na laya prasāda nā laya does not take prasādam CC Antya 6.221
113946 prasada nahila prasāda nahila there were no symptoms of mercy CC Antya 2.145
113947 prasada pai prasāda pāi after eating the remnants of food CC Antya 13.63
113948 prasada paila prasāda pāilā accepted the prasādam CC Antya 6.212
113949 prasada paile prasāda pāile when he takes his lunch CC Madhya 15.294
113950 prasada paña prasāda pāñā getting this honor of the garland CC Madhya 6.36
113951 prasada paña prasāda pāñā after taking the remnants of food CC Antya 4.121
113952 prasada paña prasāda pāñā after taking His meals CC Antya 10.83-84
113953 prasada pana prasāda pāna prasādam He gets CC Antya 1.59
113954 prasada pao prasāda pāo take prasādam CC Antya 16.19
113955 prasada pathaila prasāda pāṭhāilā sent prasādam CC Antya 4.50
113956 prasada-patra prasāda-pātra object of favor CC Adi 12.44
whose face was bright because the Supreme Lord
113957 prasada-sumukham prasāda-sumukham SB 7.10.25
was pleased
113958 prasada-vastra prasāda-vastra used cloth CC Madhya 15.27
113959 prasada vistara prasāda vistara remnants of food in large quantities CC Madhya 11.180
113960 prasadah prāsādāḥ palaces SB 1.11.30
113961 prasadah prasādaḥ the symbol of mercy SB 7.9.26
113962 prasadah prasādaḥ benediction or blessing SB 7.9.27
113963 prasadah prasādaḥ jolliness in any condition of life SB 7.11.22
SB 10.47.60, CC
Madhya 8.80, CC
113964 prasadah prasādaḥ the favor Madhya 8.232, CC
Madhya 9.121, CC
Antya 7.29

SB 10.63.45, SB
113965 prasadah prasādaḥ grace 10.63.45, SB 10.72.6,
MM mantra 45

113966 prasadah prasādaḥ the mercy SB 12.12.31-33


113967 prasadam prasādam the mercy of the Lord Bg 2.64
113968 prasadam prasādam benedictions SB 3.15.48
113969 prasadam prasādam full of grace SB 3.28.31
113970 prasadam prasādam Prasāda SB 4.1.49-52
SB 4.25.55, SB
113971 prasadam prasādam satisfaction
4.29.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
113972 prasadam prasādam benediction SB 8.23.6
SB 10.9.20, SB
113973 prasadam prasādam mercy
10.52.43
113974 prasadam prasādam mercy or kindness SB 10.47.12
113975 prasadam prasādam favor CC Madhya 8.78
113976 prasadanam prasādānām mercy SB 3.15.7
113977 prasadanim prasādanīm that which enlivens SB 1.2.22
113978 prasadasya prasādasya in mercy SB 9.14.35
113979 prasadat prasādāt by the grace of SB 3.1.42
113980 prasadat prasādāt mercy of SB 3.14.47
SB 8.24.58, SB
9.18.43, CC Adi 6.1,
113981 prasadat prasādāt by the mercy
CC Madhya 1.1, MM
mantra 3*
113982 prasadat prasādāt by satisfaction SB 8.5.39
SB 9.5.28, CC Adi
113983 prasadatah prasādataḥ by the mercy
17.1
113984 prasadatah prasādataḥ by the grace CC Adi 13.1
113985 prasadaya prasādaya pacify SB 4.11.34
113986 prasadaya prasādāya to show them favor SB 10.29.48
113987 prasadaya prasādāya to show mercy CC Antya 15.81
113988 prasadayadhvam prasādayadhvam all of you should satisfy SB 4.6.5
113989 prasadayam asa prasādayām āsa completely pleased SB 6.17.16
113990 prasadayam asa prasādayām āsa tried to appease SB 9.3.8
113991 prasadayami prasādayāmi I am seeking your forgiveness SB 3.16.4
113992 prasadayat prasādayat he satisfied immediately SB 9.18.26
113993 prasadaye prasādaye to beg mercy Bg 11.44
113994 prasadaye prasādaye I am trying to please SB 6.17.24
113995 prasadaye prasādaye I am begging your mercy SB 9.4.9
113996 prasadayisye prasādayiṣye I shall please SB 6.7.15
113997 prasadayitum prasādayitum to appease SB 9.18.35
113998 prasadayoh prasādayoḥ and showing favor SB 10.88.12

113999 prasade prasāde on achievement of the causeless mercy of the Lord Bg 2.65

114000 prasade prasāde in charity or in munificence SB 1.12.23


CC Adi 1.95, CC Adi
114001 prasade prasāde by the grace
16.85
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.16, CC
Madhya 5.19, CC
Madhya 7.69, CC
Madhya 8.196, CC
114002 prasade prasāde by the mercy
Madhya 19.151, CC
Antya 7.37, CC Antya
7.133, CC Antya
11.10
114003 prasade prasāde mercy CC Adi 8.63
114004 prasade prasāde by the mercy of CC Adi 9.5
CC Adi 11.12, CC
114005 prasade prasāde by mercy Madhya 10.27, CC
Madhya 13.60
114006 prasade prasāde with all the prasādam CC Madhya 14.35
114007 prasade prasāde in the remnants of Lord Jagannātha’s food CC Antya 6.324

114008 prasade prasāde prasādam CC Antya 10.154-155

114009 prasadena prasādena by the pleasure SB 10.62.2


114010 prasadena prasādena by the grace SB 10.85.51
114011 prasadera prasādera of the prasādam CC Antya 16.107
114012 prasadhanam prasādhanam the decorative arrangement SB 10.30.33
114013 prasadhanam prasādhanam cleaning and decorating of the body SB 12.2.5
114014 prasadhita prasādhita prepared SB 10.48.5
114015 prasaditah prasāditāḥ satisfied SB 4.30.39-40
114016 prasaditah prasāditaḥ being pleased SB 5.3.20
114017 prasaditah prasāditaḥ having been pleased SB 9.10.50
114018 prasaditah prasāditaḥ pacified SB 9.15.11
SB 10.22.18, SB
114019 prasaditah prasāditaḥ satisfied
10.28.9
114020 prasaditah prasāditaḥ propitiated SB 10.68.49
114021 prasaditah prasāditaḥ being satisfied SB 12.6.73
114022 prasaditum prasāditum to satisfy SB 9.19.9
SB 4.9.34, SB
114023 prasadya prasādya after satisfying
6.17.25
114024 prasadya prasādya after pleasing SB 4.12.43
114025 prasadya prasādya pacifying SB 6.6.24-26
114026 prasadya prasādya pleasing in all respects SB 9.5.18
114027 prasadya prasādya making Him fully satisfied SB 9.8.29
114028 prasadya prasādya satisfying SB 10.16.65-67
114029 prasadya prasādya gratifying them SB 10.84.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.4.17, SB
4.13.41, SB 4.19.28,
SB 6.3.9, SB 9.16.12,
SB 10.26.12, SB
10.42.16, SB 10.43.7,
114030 prasahya prasahya by force
SB 10.44.36, SB
10.52.41, SB
10.64.35, SB
10.70.24, SB
10.90.26

114031 prasahya prasahya violently SB 5.26.35


114032 prasahya prasahya taking courage SB 10.17.9
114033 prasahya prasahya with force SB 10.44.2
114034 prasahya prasahya forcibly SB 10.58.31
114035 prasajjati prasajjati becomes more and more attached SB 5.13.16
114036 prasajya prasajya assembling SB 3.25.34
114037 prasakha praśākhā subbranches CC Adi 11.5
114038 prasakta-dhih prasakta-dhīḥ because of his being very much attached SB 10.5.22
114039 prasaktah prasaktāḥ attached Bg 16.16
114040 prasaktah prasaktāḥ fully entangled SB 10.63.40
114041 prasaktah prasaktaḥ one who is affected SB 1.19.14
114042 prasaktah prasaktaḥ attached SB 11.17.43
114043 prasaktam prasaktam attached SB 3.27.5
114044 prasaktanam prasaktānām for those who are attached Bg 2.44
114045 prasaktanam prasaktānām by us who were too much attached SB 4.31.6
114046 prasaktasya prasaktasya for one who is too attached SB 1.19.4
114047 prasam prāsam the prāsa weapon SB 8.10.44
114048 prasama praśama for subduing MM mantra 32
114049 prasama-prasita-adayah praśama-prasita-ādayaḥ Praśama, Prasita and other sons SB 9.24.50
114050 prasamah praśamaḥ satisfaction SB 4.30.35
114051 prasamah praśamaḥ pacification SB 10.68.31
114052 prasamaya praśamāya for the diminution SB 3.33.5
114053 prasamaya praśamāya for relieving them SB 10.25.17
114054 prasamaya praśamāya in order to diminish it SB 10.29.48
114055 prasamaya praśamāya for the subduing SB 10.33.26-27
114056 prasamaya praśamāya to subdue CC Antya 15.81
114057 prasamaya praśamaya just try to appease SB 7.9.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114058 prasamayan praśamayan mitigating SB 1.6.20
114059 prasamayan praśamayan pacifying SB 6.4.6
114060 prasamayanah praśamāyanāḥ absorbed in devotion to the Supreme SB 1.1.15
114061 prasamiditum prasamīḍitum to offer prayers SB 6.16.32
114062 prasamiksamana prasamīkṣamāṇā eagerly awaiting SB 10.53.51-55
114063 prasamiksamanah prasamīkṣamāṇaḥ carefully looking for SB 10.16.25
SB 4.5.7, SB 7.2.29-
114064 prasamiksya prasamīkṣya seeing
31
114065 prasamiksya prasamīkṣya Kṛṣṇa, seeing her in that attitude SB 10.9.9
114066 prasamiksya prasamīkṣya intensely watching SB 10.19.8
114067 prasamiksya prasamīkṣya beholding SB 10.89.51
114068 prasamsa praśaṁsā praise CC Adi 7.154
114069 prasamsa praśaṁsā praising CC Antya 8.79
by persons engaged in the praise of Dhruva
114070 prasamsadbhih praśaṁsadbhiḥ SB 4.12.34
Mahārāja
114071 prasamsana prasaṁśana praising CC Madhya 12.116
114072 prasamsana praśaṁsana praise CC Antya 6.210
SB 10.75.27, SB
114073 prasamsantah praśaṁsantaḥ glorifying
11.31.10
114074 prasamsanti praśaṁsanti the saintly persons praise SB 8.19.36
114075 prasamsanti sma praśaṁsanti sma praised, glorified SB 4.15.7
114076 prasamsati praśaṁsati praises SB 11.28.2
CC Madhya 14.21,
114077 prasamse praśaṁse praised
CC Antya 5.94
114078 prasamse praśaṁse they glorify CC Antya 9.136
114079 prasamset praśaṁset one should praise CC Antya 8.78
114080 prasamsiba praśaṁsiba shall I praise CC Madhya 15.230
114081 prasamsila praśaṁsilā praised CC Madhya 19.73
114082 prasamsila praśaṁsilā He praised CC Antya 10.130
114083 prasamsilun praśaṁsiluṅ we praised CC Antya 4.43
114084 prasamsiya praśaṁsiyā praising CC Madhya 19.126
114085 prasamsi’ praśaṁsi’ glorifying CC Antya 1.192
114086 prasamsi’ praśaṁsi’ praising CC Antya 3.211
114087 prasamyati praśāmyati is diminished SB 8.19.26
114088 prasamyati praśāmyati is extinguished SB 10.64.34
114089 prasanga prasaṅga topic SB 3.9.10
CC Adi 4.105, CC Adi
114090 prasanga prasaṅga topics
7.162
114091 prasanga prasaṅga discussion CC Madhya 12.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114092 prasanga prasaṅga thesis CC Madhya 25.50
SB 1.19.16, SB
114093 prasangah prasaṅgaḥ association
10.90.20
114094 prasangah prasaṅgaḥ attached SB 3.16.21
114095 prasangah prasaṅgaḥ affinity SB 3.23.54
114096 prasangah prasaṅgaḥ intimate association SB 4.9.11
114097 prasangah prasaṅgaḥ intimately associated SB 4.16.18
114098 prasangah prasaṅgaḥ an intimate relationship SB 5.19.20
114099 prasangah prasaṅgaḥ one wants association SB 9.6.51
114100 prasangah prasaṅgaḥ the topics SB 10.47.14
114101 prasangah prasaṅgaḥ the valuable association SB 10.81.36
114102 prasangah prasaṅgaḥ close association SB 11.7.52
114103 prasangam prasaṅgam attachment SB 3.25.20
114104 prasangam prasaṅgam engagement in sexual matters SB 9.1.31
114105 prasangat prasaṅgāt from the topics SB 3.9.7
114106 prasangat prasaṅgāt through the association SB 3.25.25
114107 prasangat prasaṅgāt from the heart SB 4.4.14
114108 prasangat prasaṅgāt because of their association SB 4.11.9
because of bad association or increased
114109 prasangat prasaṅgāt SB 7.9.28
association with material desires
114110 prasangat prasaṅgāt by intimate association CC Adi 1.60
CC Madhya 22.86,
114111 prasangat prasaṅgāt by the intimate association
CC Madhya 23.16

114112 prasangatah prasaṅgataḥ from association CC Madhya 22.88-90

114113 prasange prasaṅge in discussion CC Adi 16.28


114114 prasange prasaṅge in the course of discussion CC Adi 17.310
114115 prasange prasaṅge opportunity CC Antya 6.170
114116 prasangena prasaṅgena because of attachment Bg 18.34
114117 prasangena prasaṅgena by topics connected SB 3.22.36
114118 prasangena prasaṅgena in the matter of indulging SB 3.23.53

114119 prasangikaih prāsaṅgikaiḥ resulting from association with material nature SB 3.27.3

114120 prasankhyanam prasaṅkhyānam all that has been enumerated SB 11.16.37


SB 11.22.7, SB
114121 prasankhyanam prasaṅkhyānam enumeration
11.22.25
114122 prasankhyanam prasaṅkhyānam the counting SB 11.22.9
114123 prasankhyanaya prasaṅkhyānāya for explaining SB 3.24.36
114124 prasanna prasanna enlivened SB 1.2.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.9.24, SB
114125 prasanna prasanna cheerful 3.28.13, SB 10.39.46-
48
SB 1.11.10, CC Adi
114126 prasanna prasanna satisfaction
12.48
114127 prasanna prasanna expresses happiness SB 2.2.9
114128 prasanna prasanna very much pleased SB 2.9.16
114129 prasanna prasanna smiling SB 3.25.35
SB 4.8.45, SB
10.89.54-56, SB
114130 prasanna prasanna pleasing
11.8.5, CC Antya
1.198
SB 4.24.20, CC Adi
114131 prasanna prasanna joyful
13.95
114132 prasanna prasanna very cheerful SB 6.4.35-39
114133 prasanna prasanna and calm SB 10.51.23-26
114134 prasanna prasanna clear SB 10.70.4-5
114135 prasanna prasanna and pleasant SB 10.73.1-6
114136 prasanna prasanna being pleased CC Adi 7.53
CC Adi 12.46, CC Adi
13.97, CC Madhya
114137 prasanna prasanna satisfied 20.14, CC Antya
6.274, CC Antya
10.149
114138 prasanna prasanna jubilant CC Adi 13.97
114139 prasanna prasanna very pleased CC Madhya 19.48
114140 prasanna prasannā being very much satisfied SB 9.9.3
Bg 18.54, CC Madhya
8.65, CC Madhya
114141 prasanna-atma prasanna-ātmā fully joyful
24.132, CC Madhya
25.155
114142 prasanna-atma prasanna-ātmā happy in his mind SB 12.10.18
all the parts of whose body were graceful and very
114143 prasanna-caru-sarva-angim prasanna-cāru-sarva-aṅgīm SB 8.6.3-7
beautiful
114144 prasanna-cetasah prasanna-cetasaḥ of the happy-minded Bg 2.65
114145 prasanna ha-ila prasanna ha-ilā became very pleased CC Antya 7.141
114146 prasanna haña prasanna hañā being pleased CC Madhya 17.7
114147 prasanna haña prasanna hañā being very pleased CC Madhya 20.94
114148 prasanna hañache prasanna hañāche was satisfied CC Madhya 13.184
114149 prasanna kara prasanna kara please try to pacify CC Antya 2.128
114150 prasanna nahe mana prasanna nahe mana the mind was not satisfied CC Antya 10.147
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

114151 prasanna-nipunena prasanna-nipuṇena performed with great satisfaction and expertise SB 5.4.5

114152 prasanna-salilah prasanna-salilāḥ the waters became clear SB 10.3.1-5

114153 prasanna-ujjvala-cetasam prasanna-ujjvala-cetasām whose hearts are satisfied and clean CC Madhya 23.95-98

Vasudeva, who externally presented himself as if


114154 prasanna-vadana-ambhojah prasanna-vadana-ambhojaḥ SB 10.1.53
very happy
114155 prasanna-vadanam prasanna-vadanam with a smiling face SB 3.33.23
114156 prasanna-vaktra prasanna-vaktra smiling face SB 6.16.30
114157 prasannabhyam prasannābhyām who were very much appeased SB 10.4.28
SB 2.7.8, SB 6.7.34,
114158 prasannah prasannaḥ being satisfied
SB 11.2.31
114159 prasannah prasannaḥ being pleased SB 3.21.8
114160 prasannah prasannaḥ is pleased SB 4.9.47
SB 4.30.30, SB
114161 prasannah prasannaḥ satisfied 10.41.42, SB 10.42.6,
SB 10.63.29
SB 5.19.21, SB
114162 prasannah prasannaḥ pleased
10.86.17
114163 prasannah prasannaḥ having satisfied SB 10.51.43
114164 prasannah prasannaḥ calm and gracious SB 10.68.49
114165 prasannah prasannāḥ very much pleased SB 9.13.8
114166 prasannam prasannam joyful SB 3.28.1
114167 prasannani prasannāni fully satisfied and free from disturbances SB 10.3.1-5
114168 prasanne prasanne being pleased SB 3.13.49
114169 prasanne prasanne being satisfied SB 10.39.2
114170 prasannena prasannena happily Bg 11.47
114171 prasanta praśānta unagitated Bg 6.13-14
114172 prasanta praśānta peaceful, fixed on the lotus feet of Kṛṣṇa Bg 6.27
SB 2.6.40-41, CC
114173 prasanta praśānta pacified Madhya 1.206, CC
Madhya 8.73
114174 prasanta praśānta suspended SB 2.7.10
114175 prasanta praśānta peaceful SB 3.4.7, SB 10.80.6
114176 prasanta praśānta perfectly composed SB 3.24.44
SB 3.24.44, SB
114177 prasanta praśānta calmed
4.13.10
114178 prasanta praśānta fully pacified SB 6.14.5
114179 prasanta praśānta quieted SB 7.4.33
114180 prasanta praśānta calm and peaceful SB 7.15.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114181 prasanta praśānta O completely peaceful one SB 9.8.24
114182 prasanta praśānta now fully satisfied as a brāhmaṇa SB 9.16.26
CC Madhya 19.150,
114183 prasanta-atma praśānta-ātmā completely satisfied, desireless
CC Madhya 25.83
114184 prasanta-puruse praśānta-puruṣe without anxieties SB 3.15.32
114185 prasantah praśāntāḥ satisfied SB 3.32.5

114186 prasantah praśāntāḥ very peaceful, situated in Brahman or Bhagavān SB 5.5.2

114187 prasantah praśāntāḥ extremely peaceful SB 7.10.19


114188 prasantah praśāntāḥ completely peaceful SB 11.26.27
114189 prasantah praśāntāḥ very peaceful CC Madhya 22.82
114190 prasantah praśāntaḥ very peaceful (Prahlāda Mahārāja) SB 8.19.2
114191 prasantah praśāntaḥ perfectly peaceful SB 11.4.6
114192 prasantam praśāntam perfectly pacified SB 1.19.31
114193 prasantam praśāntam without disturbance SB 2.7.47
114194 prasantam praśāntam very sober and gentle SB 3.1.25
the calm and peaceful Supreme Lord, worshiped by
114195 prasantam praśāntam SB 5.12.11
the yogīs
114196 prasantam praśāntam undisturbed by material agitation SB 5.19.4
114197 prasantam praśāntam very steady SB 6.9.22
114198 prasantam praśāntam peaceful and without hatred, etc SB 7.1.43
114199 prasantam praśāntam perfectly peaceful SB 10.63.25
114200 prasantam praśāntam perfectly at peace SB 10.63.44
114201 prasantam praśāntam gentle SB 11.14.36-42
114202 prasantam praśāntam pacified SB 11.23.46
who has attained tranquillity by such control over
114203 prasantasya praśāntasya Bg 6.7
the mind
114204 prasantaya praśāntāya very sober and peaceful SB 7.4.28
114205 prasantaye praśāntaye for the extermination SB 3.17.31
114206 prasantaye praśāntaye for relieving all kinds of distress SB 7.15.14
114207 prasantaye praśāntaye for attaining total peace SB 10.80.43
114208 prasantyai praśāntyai for liberation SB 12.8.45
114209 prasara prasāra with the throwing SB 10.29.45-46
SB 10.59.45, SB
114210 prasara prasāra by dressing
10.61.6
114211 prasara prasara by the force SB 10.46.27
114212 prasara prasara in the flood SB 12.9.8-9

114213 prasara-abhijña prasara-abhijñā knowledgeable in the expansion CC Madhya 23.87-91


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114214 prasarana prasaraṇa amiability SB 5.1.29
114215 prasaritah prasāritaḥ cast SB 11.29.39
114216 prasariya prasāriyā stretching CC Madhya 13.86
114217 prasarpanti prasarpantī swirling like a snake SB 8.12.29-30
114218 prasarpatah prasarpataḥ from the crawling body SB 3.20.48
114219 prasarpatah prasarpataḥ approaching SB 10.62.32
114220 prasarya prasārya expanding SB 10.6.13
114221 prasarya prasārya throwing SB 10.36.8
114222 prasarya prasārya thrusting outward SB 10.78.9
114223 prasasamsa praśaśaṁsa offered praise SB 9.5.13
114224 prasasamsatuh praśaśaṁsatuḥ They offered praise SB 10.15.15
114225 prasasamsuh praśaśaṁsuḥ applauded SB 3.20.50
114226 prasasamsuh praśaśaṁsuḥ offered praise SB 10.18.10
SB 10.18.31, SB
114227 prasasamsuh praśaśaṁsuḥ they praised
10.73.7
114228 prasasamsuh praśaśaṁsuḥ enthusiastically praised SB 10.82.27
114229 prasasara prasasāra began to move quickly SB 9.4.50
114230 prasasara prasasāra he approached SB 12.9.26
114231 prasaste praśaste in bona fide Bg 17.26-27
114232 prasasti praśāsti chastises SB 6.17.13
114233 prasasya praśasya having praised the action SB 1.19.18
114234 prasasya praśasya by praising SB 1.19.19
114235 prasasya praśasya praising SB 4.17.8
114236 prasasya praśasya worshiping SB 4.22.41
114237 prasasya praśasya by pacifying SB 7.5.8
114238 prasasya praśasya pacifying more SB 10.1.55
114239 prasasyam praśasyam glorious SB 4.12.45
114240 prasavah prasavaḥ progeny SB 3.23.10
114241 prasavam prasavam the delivery of the child SB 7.7.9
114242 prasavisyadhvam prasaviṣyadhvam be more and more prosperous Bg 3.10
114243 prasavisyati prasaviṣyati will bring forth SB 3.21.29
114244 praseduh praseduḥ became satisfied SB 3.24.8
114245 praseduh praseduḥ became pleasant SB 4.1.53
114246 praseduh praseduḥ became happy SB 8.18.4
114247 praseduh praseduḥ appeared very auspicious and peaceful SB 10.3.1-5
114248 prasena-padavim prasena-padavīm the path taken by Prasena SB 10.56.17
114249 prasenah prasenaḥ Prasena (the brother of Satrājit) SB 10.56.13
114250 prasenah ca prasenaḥ ca Prasena also SB 9.24.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114251 prasenajit prasenajit a son named Prasenajit was born SB 9.12.8
114252 prasenajit prasenajit Prasenajit SB 9.12.14
SB 10.56.14, SB
114253 prasenam prasenam Prasena
10.56.18
114254 prasida prasīda be pleased Bg 11.25, SB 4.7.47
114255 prasida prasīda be gracious Bg 11.31
114256 prasida prasīda just be gracious Bg 11.45
114257 prasida prasīda please be kind SB 4.3.14
114258 prasida prasīda become pleased SB 4.7.36
114259 prasida prasīda be kind SB 4.26.26
114260 prasida prasīda be merciful SB 10.29.33
SB 10.29.38, SB
114261 prasida prasīda please show Your mercy
11.27.45
114262 prasida prasīda please have mercy SB 10.42.10
114263 prasida prasīda please be merciful SB 10.85.45
114264 prasida prasīda please show Your favor MM mantra 49
114265 prasidan prasīdan desiring to satisfy SB 10.23.2
114266 prasidanti prasīdanti they are pleased SB 3.24.27
114267 prasidanti prasīdanti become pleased SB 4.22.8
114268 prasidanti prasīdanti will be satisfied SB 10.43.35
114269 prasidata prasīdata being merciful to me SB 4.1.28
114270 prasidata prasīdatā being very much satisfied SB 4.24.15
114271 prasidatah prasīdataḥ being satisfied SB 4.21.40
114272 prasidatam prasīdatām be kind toward me SB 2.4.19
114273 prasidatam prasīdatām be merciful SB 2.4.20
114274 prasidatam prasīdatām be pleased with me SB 2.4.21
SB 2.4.22, SB
114275 prasidatam prasīdatām be pleased
3.14.36, SB 8.5.42
114276 prasidatam prasīdatām be pleased upon SB 4.21.44
114277 prasidatam prasīdatām let them be pacified SB 5.18.9
114278 prasidatam prasīdatām may He be merciful SB 6.4.27-28
SB 7.10.50, SB
114279 prasidatam prasīdatām may He be pleased
8.5.34, SB 8.5.36
114280 prasidatam prasīdatām may be pleased with us SB 7.15.77
114281 prasidatam prasīdatām may He be merciful to us SB 8.5.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 8.5.33, SB 8.5.35,
SB 8.5.37, SB 8.5.38,
114282 prasidatam prasīdatām may be pleased SB 8.5.41, SB 8.5.43,
SB 8.16.37, SB
8.5.39

114283 prasidatam prasīdatām kindly be pleased SB 8.5.40, SB 8.5.40


114284 prasidatam prasīdatam be pleased with SB 3.2.17
114285 prasidati prasīdati thus becomes fully satisfied SB 1.2.19
114286 prasidati prasīdati becomes reconciled SB 2.1.19
114287 prasidati prasīdati become satisfied SB 3.9.12
114288 prasidati prasīdati becomes very pleased SB 3.13.48
114289 prasidati prasīdati becomes happy SB 3.14.47
114290 prasidati prasīdati becomes fully satisfied SB 4.20.9
114291 prasidati prasīdati is pleased SB 5.2.15, SB 6.19.1
114292 prasidati prasīdati actually becomes happy SB 6.2.32
114293 prasidati prasīdati become fully satisfied SB 7.11.7
114294 prasidati prasīdati is in favor SB 8.21.24
114295 prasidati prasīdati is spiritually satisfied SB 11.20.22
114296 prasidati prasīdati becomes satisfied SB 11.21.43
CC Madhya 20.147-
114297 prasidati prasīdati gets satisfaction
148
114298 prasidatu prasīdatu be kind SB 4.7.30
114299 prasidatu prasīdatu may He be merciful SB 6.4.33
114300 prasidatu prasīdatu may bestow His blessings CC Adi 13.1
114301 prasiddha prasiddha very famous CC Madhya 4.19
CC Madhya 4.118,
114302 prasiddha prasiddha celebrated
CC Madhya 23.64
114303 prasiddha prasiddha well-known CC Madhya 17.24
114304 prasiddha prasiddha famous CC Antya 6.158
114305 prasiddha prasiddhā celebrated CC Antya 3.142
114306 prasiddha bhajana prasiddha bhajana the devotional service is celebrated CC Madhya 24.204
114307 prasiddhaih prasiddhaiḥ excellent SB 11.27.15
114308 prasiddham prasiddham well known to everyone SB 6.4.30
114309 prasiddham prasiddham made known SB 11.28.21
114310 prasiddhaye prasiddhaye in the matter of obtaining SB 4.18.3
114311 prasiddhaye prasiddhaye for facilitating SB 11.3.3
114312 prasiddheh prasiddheḥ because of being revealed SB 10.54.46
114313 prasiddhi prasiddhi celebrated CC Adi 10.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114314 prasiddhih prasiddhiḥ ultimate success SB 2.7.49
114315 prasiddhyai prasiddhyai for the complete manifestation SB 10.63.38
114316 prasidet prasīdet may become satisfied SB 10.56.40-42
114317 prasideta prasīdeta she would be satisfied SB 6.1.64
114318 prasideta prasīdeta becomes clear SB 11.25.16
114319 prasidhyati prasidhyati is established SB 11.24.16
114320 prasidhyati prasidhyati advances or becomes successful NoI: verse 3
114321 prasidhyet prasidhyet is effected Bg 3.8
114322 prasisya praśiṣya granddisciples CC Adi 9.24
114323 prasisyaih praśiṣyaiḥ granddisciples SB 1.4.23
114324 prasitram prāśitram the plate called the Brahmā plate SB 3.13.36
114325 praskandana praskandana at Praskandana CC Madhya 18.71
114326 praskanna praskanna lost SB 5.14.28
114327 praskanna-adyah praskanna-ādyāḥ sons headed by Praskanna SB 9.20.7
114328 praskannam praskannam scattered here and there SB 8.7.46
114329 praskhalan praskhalan scattering SB 10.4.3
114330 praskhalana-adisu praskhalana-ādiṣu stumbling and so on SB 5.24.20
SB 2.10.51, CC Adi
17.103, CC Adi
114331 prasna praśna question 17.107, CC Madhya
9.254, CC Madhya
24.69
114332 prasna praśna asking questions SB 10.84.10
SB 11.13.18, SB
114333 prasna praśna of the question
11.13.19
114334 prasna praśna inquiry CC Adi 17.172
114335 prasna praśna a question CC Madhya 16.73

114336 prasna praśna questions CC Madhya 20.95-96

114337 prasna kaila praśna kaila asked a question CC Madhya 9.23


114338 prasna kaila praśna kaila put a question CC Madhya 21.63
114339 prasna kaila praśna kaila inquired CC Antya 9.55

CC Madhya 20.65,
114340 prasna kaila praśna kailā inquired
CC Madhya 20.95-96

114341 prasna karena praśna karena put questions CC Madhya 19.124


114342 prasna karite praśna karite to inquire CC Madhya 20.94
114343 prasna kari’ praśna kari’ asking the question CC Antya 5.64
114344 prasna lagi’ praśna lāgi’ just to inquire from you CC Adi 17.152
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114345 prasna-uttara praśna-uttara of questions and answers CC Madhya 8.243
114346 prasna-uttara praśna-uttara the questions and answers CC Madhya 8.295
114347 prasna-uttare praśna-uttare in the form of questions and answers CC Madhya 24.319

114348 prasna-vidam praśna-vidām of all those who know how to answer questions SB 11.10.36-37

114349 prasna-vidam praśna-vidām of those who know how to inquire SB 11.16.6

SB 2.1.1, SB 3.1.4,
SB 4.22.14, SB
4.29.52, SB 10.87.10,
114350 prasnah praśnaḥ question SB 10.87.49, SB
11.13.22, SB
11.13.23, SB 11.17.9,
SB 12.8.6

114351 prasnah praśnaḥ an inquiry SB 9.4.7


114352 prasnah praśnaḥ inquiries SB 12.12.8
114353 prasnah praśnāḥ subjects of inquiry SB 11.19.40-45
SB 9.1.28, SB
114354 prasnam praśnam question
11.29.25
114355 prasnam praśnam a question SB 11.3.42
114356 prasnam praśnam the question SB 11.10.36-37
114357 prasnam praśnam the question or topic SB 11.16.6
SB 1.13.2, SB 3.7.40,
114358 prasnan praśnān questions
SB 3.10.3
SB 2.9.46, SB
114359 prasnan praśnān all the questions
7.13.23
114360 prasnan praśnān subject matters of inquiry SB 11.19.28-32
114361 prasnikah prāśnikāḥ witnesses SB 10.61.32
114362 prasnutam prasnutam breast milk oozing out SB 10.7.34
114363 prasosyanti prasoṣyantī she who is just about to give birth SB 11.1.13-15
114364 prasphurita prasphurita trembling SB 4.18.1, SB 7.5.25
114365 prasravana prasravaṇa (coming into contact with) the currents SB 10.18.5
114366 prasravanaih prasravaṇaiḥ with waterfalls SB 4.6.11
114367 prasravanam prasravaṇam waves of wine SB 8.10.25
114368 prasravanti prasravantī flowing SB 5.17.6
114369 prasravita prasrāvitā flowing CC Madhya 21.50
114370 prasraya praśraya being overtaken SB 1.9.11
114371 prasraya praśraya very humbly SB 4.12.22
114372 prasraya praśraya by humbleness SB 4.22.4
114373 prasraya praśraya of good behavior SB 5.4.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114374 prasraya praśraya very gentle SB 5.9.1-2
SB 10.45.2, SB
114375 prasraya praśraya with humility 10.48.15-16, SB
10.85.21, SB 11.2.27
114376 prasraya praśraya humility SB 10.49.5-6
114377 prasraya praśraya out of humility SB 11.7.31
114378 prasraya praśraya due to indulgence CC Antya 12.60
114379 prasraya praśrayā by respectful behavior SB 4.11.34
114380 prasraya-anvitam praśraya-anvitam very much obliging SB 1.12.15
always very submissive and ready to satisfy the
114381 prasraya-avanata praśraya-avanatā SB 9.10.55
husband
114382 prasraya-avanatah praśraya-avanataḥ naturally very gentle and meek SB 1.13.7
114383 prasraya-avanatah praśraya-avanataḥ being bent low due to humility SB 6.14.22
114384 prasraya-avanatah praśraya-avanataḥ bowing down humbly SB 10.24.2
114385 prasraya-avanatam praśraya-avanatam bowing in humility SB 6.14.16
114386 prasraya-avanatam praśraya-avanatam very gentle and mild SB 7.8.3-4
114387 prasraya-pagala praśraya-pāgala became mad by such indulgence CC Adi 17.140
114388 prasraya-silabhyam praśraya-śīlābhyām by most gentle behavior SB 4.22.62
114389 prasraya-van praśraya-vān very humble SB 10.13.64
114390 prasrayah praśrayaḥ gentility SB 1.16.26-30
114391 prasrayam praśrayam Praśraya SB 4.1.49-52
114392 prasrayam praśrayam reverence SB 11.3.23
114393 prasrayana praśrayaṇa welcoming SB 4.3.22
114394 prasrayena praśrayeṇa by meekness SB 2.9.41
SB 6.18.27-28, SB
114395 prasrayena praśrayeṇa with humility
10.47.3
114396 prasrayena praśrayeṇa with modesty SB 7.11.26-27
114397 prasrita praśrita who was humble SB 7.5.52
114398 prasritah praśritaḥ with great humility SB 10.4.14
114399 prasritah praśritāḥ humbly SB 10.23.15
114400 prasritam praśritam who was humble SB 10.41.9
114401 prasritasya praśritasya obediently SB 1.5.29
114402 prasrmara prasṛmara spreading forth CC Madhya 8.142
114403 prasrta prasṛtā extended Bg 15.3-4
114404 prasrtah prasṛtāḥ extended Bg 15.2
114405 prasrtam prasṛtām utilized SB 10.77.28
114406 prasrtim prasṛtim the palmfuls SB 10.81.5
114407 prastarina prastāriṇā extending SB 8.7.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.75, CC
114408 prastava prastāva opportunity
Antya 3.145
114409 prastavah prastāvaḥ the son named Prastāva SB 5.15.6
114410 prastavana prastāvanā introductions CC Antya 1.71
114411 prastavat prastāvāt from King Prastāva SB 5.15.6
114412 prastave prastāve statement CC Adi 12.55
114413 prastave prastāve in the course of conversation CC Madhya 9.300
114414 prastave prastāve in the course of the story CC Madhya 18.55
114415 prastave prastāve by the way CC Antya 5.161
114416 prastave prastāve incidentally CC Antya 8.37
114417 prastavya praṣṭavya to be inquired CC Madhya 25.122
114418 prastha prastha measuring one prastha SB 3.11.9
114419 prastham prastham destinations, objectives SB 4.26.1-3
114420 prasthana prasthāna to leave SB 4.20.20
114421 prasthanam prasthānam the departure SB 12.12.34
114422 prasthapana prasthāpana with sending away SB 10.69.33
SB 10.60.55, SB
114423 prasthapitah prasthāpitaḥ sent
10.60.57
114424 prasthapitam prasthāpitam sent SB 10.47.11
114425 prasthapya prasthāpya sending SB 10.75.29
114426 prasthitah prasthitaḥ departed SB 10.71.20
114427 prasthite prasthite at the departure SB 3.23.1
114428 prasthite prasthite left SB 3.25.5
114429 prasthite prasthite after departure SB 4.9.22
114430 prasthite prasthite departed SB 4.13.6
114431 prasthite prasthite left for SB 7.7.2
114432 prastobham atmanah prastobham ātmanaḥ when instructed for her self-realization SB 9.19.26
114433 prastobhitah prastobhitāḥ laughed at SB 10.22.22
114434 prastobhitah prastobhitaḥ emboldened with flattery SB 10.66.2
114435 prastrta prāstṛtā scattered SB 8.10.39
SB 4.13.1, SB
114436 prastum praṣṭum to inquire
5.10.19
SB 4.13.29, SB
114437 prastum praṣṭum in order to inquire
12.9.26
114438 prastum praṣṭum to ask SB 11.1.13-15
114439 prastute prastute brought up in discussions SB 10.47.42
114440 prastuyate prastūyate is presented SB 5.12.13
SB 1.11.27, SB
114441 prasuna prasūna flowers
10.14.47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114442 prasuna prasūna and flowers SB 10.15.4
SB 10.30.32, SB
114443 prasuna prasūna of flowers
10.33.24, SB 10.37.8
114444 prasuna prasūna with flower petals SB 10.41.20-23
114445 prasuna-kabarah prasūna-kabarāḥ the flowers tied in their hair SB 10.21.12
114446 prasuna-stabaka prasūna-stabaka bunches of flowers SB 4.1.18
114447 prasuna-vana prasūna-vana of the forest of flowers SB 10.20.45
114448 prasuna-varsaih prasūna-varṣaiḥ with showers of flowers SB 7.8.35
114449 prasuna-varsaih prasūna-varṣaiḥ with a shower of flowers SB 8.20.19
114450 prasunah prasūnāḥ whose flowers SB 10.90.10
114451 prasunaih prasūnaiḥ with flowers SB 1.19.18
114452 prasunaih prasūnaiḥ by flowers SB 3.18.8
114453 prasupta prasupta suspended SB 3.6.1
114454 prasuptah prasuptaḥ dreaming while asleep SB 4.9.33
114455 prasuptah prasuptaḥ sleeping SB 6.16.55
SB 3.26.71, SB
114456 prasuptam prasuptam sleeping
6.4.47
114457 prasuptam prasuptām which are all inactive or dead SB 4.9.6
114458 prasuptam prasuptām sleeping deeply SB 4.13.47
114459 prasuptan prasuptān were fast asleep SB 10.3.51
114460 prasuptasya prasuptasya sleeping SB 3.29.5
114461 prasupte prasupte in deep sleep SB 11.3.39
114462 prasusrutah prasuśrutaḥ Prasuśruta, his son SB 9.12.7
114463 prasusruve prasusruve flowed SB 3.19.23
114464 prasusuve prasuṣuve begot SB 3.17.2
114465 prasusuve prasuṣuve gave birth to SB 10.1.56
114466 prasuta prāsūta bore SB 6.18.2
114467 prasutah prasūtāḥ flowing SB 10.50.25-28
114468 prasutah prasūtaḥ generated SB 11.22.33
114469 prasutanam prasūtānām of those who were born SB 10.90.40
114470 prasutayah prasūtāyāḥ of that which emanates SB 9.9.14
114471 prasutaye prasūtaye for deliverance of the child SB 7.7.14
114472 prasute prasūte being produced SB 11.12.21
114473 prasuti prasūti of giving birth SB 10.89.35
114474 prasuti prasūti of birth MM mantra 15
114475 prasuti-misrah prasūti-miśrāḥ headed by Prasūti SB 4.5.9
114476 prasuti-prasavaih prasūti-prasavaiḥ by so many children and descendants SB 6.6.3
114477 prasuti-prasavam prasūti-prasavam generations of sons and grandsons SB 4.1.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114478 prasutih prasūtiḥ Prasūti SB 3.12.56
114479 prasutih prasūtiḥ named Prasūti SB 4.1.1
114480 prasutih prasūtiḥ the original source SB 10.2.28
114481 prasutih prasūtiḥ manifest SB 11.12.17
114482 prasutih prasūtiḥ producing SB 11.12.22-23
114483 prasutim prasūtim the youngest daughter SB 3.12.57
SB 4.1.11, SB 4.1.46-
114484 prasutim prasūtim Prasūti
47
114485 prasutyai prasūtyai for birth SB 3.31.22
114486 prasuyanta prāsūyanta bore fruit SB 4.19.8
114487 prasuyate prasūyate is born SB 10.49.21
114488 prasvapa prasvāpa of consciousness during sleep SB 6.16.56
114489 prasvapah prasvāpaḥ the dream SB 3.27.25
114490 prasvapah prasvāpaḥ sleep SB 11.28.14
114491 prasvapam prasvāpam deep sleep SB 11.25.20
114492 prasvapayati prasvāpayati the sun causes to sleep (as at midnight) SB 5.21.8-9
CC Madhya 2.72, CC
Madhya 13.104, CC
114493 prasveda prasveda perspiration
Antya 10.73, CC
Antya 14.93
114494 prasvinna prasvinna perspiring SB 10.37.7
114495 prasvinna-gatra prasvinna-gātrā with her body perspiring SB 10.6.11
114496 prasya prāśya eating SB 4.13.38
114497 prasya prāśya after drinking SB 9.4.41
114498 prasya prāśya eating fully SB 10.15.46
114499 prasya prāśya subsisting on SB 10.34.4
SB 6.8.40, SB
114500 prasya prāsya throwing
10.55.3
114501 prasya prāsya after placing SB 9.9.36
114502 prasya prāsya putting SB 10.57.8
114503 prasya prāsya throwing into the fire SB 11.27.38-41
114504 prasyat prāsyat would throw SB 9.8.15-16
114505 prasyat prāsyat he threw SB 11.1.21
114506 pratadita pratāḍita pained SB 10.89.51
114507 pratah prātaḥ morning SB 1.1.5, SB 1.3.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.12.48, SB
4.30.10, SB 7.12.2,
114508 pratah prātaḥ in the morning SB 7.12.5, SB 8.4.15,
SB 9.4.12, SB 9.21.3-
5, SB 11.17.28

114509 pratah prātaḥ Prātar SB 4.13.13


114510 pratah prātaḥ in the morning hours SB 6.8.20
SB 6.17.41, SB
114511 pratah prātaḥ early in the morning
10.12.1, SB 11.31.14
114512 pratah prātaḥ Prātaḥ SB 6.18.3-4
SB 10.44.16, SB
114513 pratah prātaḥ in the early morning
12.8.7-11
SB 10.63.53, SB
114514 pratah prātaḥ at dawn
10.79.34
SB 6.18.52, SB
114515 pratah-asat prak prātaḥ-āśāt prāk before breakfast
6.19.2-3
114516 pratah-asaya prātaḥ-āśāya for breakfast SB 3.2.2
114517 pratah eva prātaḥ eva certainly in the morning SB 10.11.16
CC Adi 17.240, CC
114518 pratah-kala prātaḥ-kāla morning
Antya 3.244
114519 pratah-kala dekhi’ prātaḥ-kāla dekhi’ seeing the morning CC Antya 3.117
114520 pratah-kala dekhi’ prātaḥ-kāla dekhi’ seeing the morning light CC Antya 3.244
114521 pratah-kala haila prātaḥ-kāla hailā there was the light of morning CC Antya 3.116
114522 pratah-kala haila prātaḥ-kāla haila morning arrived CC Antya 19.100
114523 pratah-kala haite prātaḥ-kāla haite beginning from the morning CC Antya 2.59
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 17.40, CC Adi


17.246, CC Madhya
1.231, CC Madhya
4.92, CC Madhya
7.91, CC Madhya
7.134, CC Madhya
8.234, CC Madhya
8.300, CC Madhya
12.220, CC Madhya
14.70, CC Madhya
14.113, CC Madhya
15.148, CC Madhya
114524 pratah-kale prātaḥ-kāle in the morning 15.184-185, CC
Madhya 15.266, CC
Madhya 16.194, CC
Madhya 18.32, CC
Madhya 18.92, CC
Madhya 18.134, CC
Madhya 18.149, CC
Madhya 18.155, CC
Madhya 19.245, CC
Antya 1.27, CC Antya
4.39, CC Antya 8.48,
CC Antya 11.45, CC
Antya 12.115

CC Madhya 16.99,
114525 pratah-kale prātaḥ-kāle early in the morning
CC Madhya 17.22
114526 pratah-kale prātaḥ-kāle the next morning CC Madhya 18.103
114527 pratah-krtya prātaḥ-kṛtya the morning duties CC Madhya 3.139
morning duties and remembrance of the Supreme
114528 pratah-smrti-krtya prātaḥ-smṛti-kṛtya CC Madhya 24.331
Lord
114529 pratah-snana prātaḥ-snāna morning bath CC Madhya 4.47
114530 pratah-snana prātaḥ-snāna bathing early in the morning CC Madhya 13.4
114531 pratah-snana kaila prātaḥ-snāna kaila took His morning bath CC Madhya 18.155
114532 pratapa pratāpa power CC Madhya 6.214
114533 pratapa pratāpa influence CC Madhya 17.106
114534 pratapa-van pratāpa-vān the valiant Bg 1.12
114535 pratapa-van pratāpa-vān greatly powerful SB 4.15.21
114536 pratapan pratapan by expansion SB 2.6.17
114537 pratapan pratapan by expansion of SB 2.6.17
114538 pratapan pratapan shining SB 4.16.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114539 pratapan pratapan by strong ruling SB 4.22.56
114540 pratapanti pratapanti are scorching Bg 11.30
CC Madhya 1.148,
CC Madhya 11.14,
CC Madhya 11.120-
121, CC Madhya
12.45, CC Madhya
13.6, CC Madhya
13.15, CC Madhya
114541 prataparudra pratāparudra King Pratāparudra
13.90, CC Madhya
13.96, CC Madhya
13.181, CC Madhya
14.4, CC Madhya
14.60, CC Madhya
16.285, CC Antya
9.80
114542 prataparudra pratāparudra Pratāparudra CC Madhya 10.3
114543 prataparudra pratāparudra the King CC Madhya 12.54
114544 prataparudra pratāparudra Mahārāja Pratāparudra CC Madhya 16.3
114545 prataparudra chadi’ pratāparudra chāḍi’ except for Pratāparudra CC Madhya 11.46
114546 prataparudra raja pratāparudra rājā King Pratāparudra of Orissa CC Adi 10.135-136
114547 prataparudra raya pratāparudra rāya King Pratāparudra of Jagannātha Purī CC Madhya 11.5
114548 prataparudra-santrata pratāparudra-santrātā the deliverer of Mahārāja Pratāparudra CC Madhya 16.108
114549 prataparudra-thañi pratāparudra-ṭhāñi to the presence of Mahārāja Pratāparudra CC Madhya 16.102
114550 prataparudre pratāparudre unto Mahārāja Pratāparudra CC Madhya 12.46
114551 prataparudrera pratāparudrera Pratāparudra Mahārāja CC Adi 12.29
CC Madhya 13.56,
CC Madhya 13.180,
114552 prataparudrera pratāparudrera of King Pratāparudra CC Madhya 14.21,
CC Madhya 15.27,
CC Antya 9.81
114553 prataparudrere pratāparudrere unto King Pratāparudra CC Madhya 1.135
114554 pratapat prātapat heated SB 7.3.4
114555 pratapatah pratapataḥ which is always distributing heat SB 5.24.2
114556 pratapati pratapati illuminated SB 2.6.17
114557 pratapati pratapati makes dazzling SB 5.1.30
114558 pratapati pratapati heats SB 5.21.3
114559 pratapatram pratapatram an umbrella as protection from the sun SB 10.35.12-13
114560 pratapi pratāpī very influential CC Madhya 23.75
114561 pratapisyati pratapiṣyati will greatly burn SB 11.3.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114562 pratapitah pratāpitāḥ severely troubled SB 10.82.21
114563 pratapitaih pratāpitaiḥ being disturbed SB 7.4.9-12
114564 pratapta pratapta like molten SB 7.8.19-22
114565 pratapta pratapta glowing SB 10.59.23
114566 pratapyate pratapyate is pained SB 5.18.21
114567 pratardanah pratardanaḥ Pratardana SB 9.17.5
114568 pratasthe pratasthe started for SB 3.22.26-27
114569 pratasthe pratasthe departed SB 4.20.20
114570 pratata pratata broad CC Antya 15.78
CC Adi 16.107, CC
Madhya 1.227, CC
Madhya 4.68, CC
Madhya 9.228, CC
Madhya 16.123, CC
114571 prate prāte in the morning Madhya 16.205, CC
Madhya 16.267, CC
Madhya 18.75, CC
Madhya 18.90, CC
Antya 6.126, CC
Antya 7.125
114572 prate prāte early in the morning CC Madhya 11.116
114573 prate uthi prāte uṭhi rising early in the morning CC Madhya 17.146
114574 pratham prathām fame CC Adi 4.163
114575 pratham prathām the process CC Madhya 8.216
114576 prathama prathama in the first CC Adi 1.23

CC Adi 1.83, CC Adi


3.29, CC Adi 3.32, CC
Adi 4.121, CC Adi
9.10, CC Adi 10.129,
114577 prathama prathama first CC Madhya 1.91, CC
Madhya 1.94, CC
Madhya 1.131, CC
Madhya 8.167, CC
Antya 2.38

114578 prathama prathama the first CC Madhya 1.46


CC Madhya 20.265,
114579 prathama prathama at first
CC Antya 20.73
114580 prathama prathama for the first time CC Antya 13.109
114581 prathama-atmajah prathama-ātmajaḥ of the first sons SB 9.23.20-21
114582 prathama-avasare prathama-avasare in the beginning of the day CC Madhya 15.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114583 prathama-carane prathama-caraṇe in the first line CC Adi 16.74
114584 prathama darsane prathama darśane in the first meeting CC Madhya 9.250
114585 prathama divase prathama divase on the first day CC Antya 4.197
114586 prathama gamana prathama gamana the beginning of the tour CC Madhya 7.151
114587 prathama-jam prathama-jam the first-born baby SB 10.1.57
114588 prathama-mandale prathama-maṇḍale in the first circle CC Madhya 13.88
CC Adi 17.313, CC
114589 prathama paricchede prathama paricchede in the first chapter Madhya 25.243, CC
Antya 20.103
of the first incarnation of the Personality of
114590 prathama purusera prathama puruṣera CC Madhya 20.283
Godhead
114591 prathama putra prathama putra first son CC Madhya 10.50
114592 prathama sampradaye prathama sampradāye in the first party CC Madhya 13.36
114593 prathama yauvana prathama yauvana the beginning of youth CC Antya 3.112
114594 prathamah prathamaḥ the first SB 4.15.4
114595 prathamah prathamaḥ first SB 10.90.35
114596 prathamah prathamaḥ the first, the brāhmaṇas SB 11.16.19
114597 prathamam prathamam first SB 1.3.6, SB 4.7.14
SB 3.26.54, SB
114598 prathamam prathamam first of all
10.14.18
114599 prathamam prathamam her first SB 11.7.57
SB 6.10.16, SB
114600 prathame prathame in the first
10.22.1, SB 10.85.47
114601 prathame prathame in the primary SB 10.78.33
CC Adi 1.33, CC Adi
17.13, CC Madhya
114602 prathame prathame at first
11.152, CC Antya
5.93
CC Adi 3.93, CC Adi
3.94, CC Adi 4.101,
CC Madhya 1.183,
114603 prathame prathame first
CC Madhya 3.41, CC
Madhya 18.29, CC
Antya 5.95
CC Adi 12.8, CC Adi
13.7, CC Madhya
14.173, CC Madhya
114604 prathame prathame in the beginning 24.153, CC Antya
10.156, CC Antya
14.91, CC Antya
18.87
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114605 prathame prathame at the beginning CC Madhya 7.6
CC Madhya 12.81,
114606 prathame prathame in the first instance
CC Madhya 12.97
114607 prathame ahani prathame ahani on the first day SB 8.16.44-45
CC Adi 10.34, CC
Madhya 12.72, CC
114608 prathamei prathamei in the beginning Madhya 17.16, CC
Madhya 20.165, CC
Madhya 20.250
114609 prathamei prathamei at the beginning CC Madhya 7.112
CC Madhya 11.15,
114610 prathamei prathamei in the first instance
CC Madhya 12.95
114611 prathamei prathamei from the very beginning CC Madhya 19.161
114612 prathamei mariba prathamei māribā kill them in the beginning CC Madhya 24.247
114613 prathamete prathamete in the beginning CC Adi 17.235
114614 prathamete prathamete at first CC Madhya 11.75
114615 prathayan prathayan established SB 2.7.20
114616 prathayan prathayan chanting SB 4.23.39
114617 prathayan prathayan giving an example SB 9.10.11
114618 prathayan prathayan expanding the Vedic principles SB 9.24.66
114619 prathayisyatah prathayiṣyataḥ they will promulgate SB 12.2.38
114620 prathayita prathayitā will expand SB 4.15.4
114621 prathayitum prathayitum to manifest CC Antya 1.153
114622 prathitah prathitaḥ celebrated Bg 15.18
114623 prathitaih prathitaiḥ told Bs 5.36
114624 prathitam prathitam disseminated SB 10.70.44
114625 prathitum prathitum in order to spread SB 10.14.37
114626 prathyamana prathyamāna expanding SB 10.16.24
Bg 2.42-43, SB
1.11.3, SB 1.11.18,
114627 prati prati towards
SB 1.13.5, SB
10.17.6
114628 prati prati counter SB 1.7.28
114629 prati prati back SB 1.14.22
SB 1.18.29, SB
114630 prati prati against
10.68.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.19.7, SB 3.24.2,
SB 7.1.3, SB 7.7.2,
114631 prati prati toward SB 7.8.23, SB
8.19.18, SB 10.4.30,
SB 10.44.12
SB 3.1.23, CC
114632 prati prati each and every
Madhya 17.204
114633 prati prati in return SB 3.31.18
114634 prati prati about SB 4.17.8
114635 prati prati unto SB 6.9.3
114636 prati prati upon SB 6.14.43
114637 prati prati in regard to SB 7.1.32
114638 prati prati to observe SB 9.4.38
114639 prati prati concerning SB 10.53.30
114640 prati prati in every SB 10.54.56
SB 10.71.31-32, Bs
114641 prati prati each
5.14
114642 prati prati at every second CC Adi 4.72
114643 prati prati unto them CC Adi 12.71
114644 prati prati to CC Madhya 6.210
CC Madhya 8.163, Bs
114645 prati prati every second
5.37
CC Madhya 1.136,
CC Madhya 15.40,
114646 prati-abda prati-abda every year
CC Madhya 16.82,
CC Antya 2.8
114647 prati-abda prati-abda each year CC Madhya 15.98
114648 prati-abde prati-abde each year CC Adi 10.128
114649 prati-agamana prati-āgamana of return SB 10.46.6
CC Antya 3.218, CC
Antya 4.101, CC
114650 prati-aha prati-aha daily Antya 7.100, CC
Antya 8.41, CC Antya
10.98
114651 prati-aksara prati-akṣara every word CC Antya 17.44
114652 prati-aksare prati-akṣare in every syllable CC Madhya 24.318
CC Adi 4.224, CC
114653 prati-angam prati-aṅgam each limb
Madhya 8.144
114654 prati-anikesu prati-anīkeṣu on the opposite sides Bg 11.32
114655 prati-astraih prati-astraiḥ with counterweapons SB 10.63.12
114656 prati-bahuh prati-bāhuḥ Pratibāhu SB 10.90.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114657 prati-dhvani prati-dhvani responsive vibration CC Madhya 17.206
114658 prati-dhvani prati-dhvani echo CC Antya 3.70
114659 prati-dhvani nahe prati-dhvani nahe that sound vibration is not an echo CC Antya 3.71
CC Adi 17.86, CC
Madhya 3.200, CC
Madhya 4.140, CC
Madhya 9.87, CC
114660 prati-dina prati-dina every day Madhya 11.194, CC
Madhya 11.241, CC
Antya 4.52, CC Antya
16.40, CC Antya
16.51
114661 prati-dina prati-dina each day CC Madhya 15.73
CC Madhya 17.103,
CC Antya 5.26, CC
114662 prati-dina prati-dina daily
Antya 6.21, CC Antya
6.113
114663 prati dina prati dina every day CC Antya 7.48
114664 prati-dinam prati-dinam every day MM mantra 1*
CC Madhya 24.257,
114665 prati-dine prati-dine every day
CC Antya 3.240
114666 prati-dine prati-dine daily CC Antya 8.45
114667 prati dine-dine prati dine-dine day after day CC Antya 15.25
114668 prati-drsam prati-dṛśam for every eye CC Adi 2.21
114669 prati-dvaram prati-dvāram at every gate SB 4.9.55
114670 prati-eke prati-eke unto each and every one CC Antya 7.67
114671 prati-eke prati-eke with one another CC Antya 18.94
114672 prati-gajam prati-gajam a rival elephant SB 10.36.11
114673 prati-grame prati-grāme in each village CC Madhya 16.152
114674 prati-kriya prati-kriyā repayment SB 10.82.37

SB 10.22.2, SB
114675 prati-krtim prati-kṛtim a deity
10.22.3, SB 10.22.2-3

114676 prati-ksana prati-kṣaṇa at every moment NBS 54


114677 prati-ksanam prati-kṣaṇam moment after moment SB 3.31.6
114678 prati-ksanam prati-kṣaṇam every moment SB 10.13.2
114679 prati-kuñje prati-kuñje in every bush CC Madhya 25.214
unto the Supreme Personality of Godhead, who is
114680 prati-labhyaya prati-labhyāya SB 8.3.11
achieved by such devotional activities
114681 prati-mukhasya prati-mukhasya of the reflection of the face in the mirror SB 7.9.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114682 prati-murti prati-mūrti counterform CC Adi 5.73
CC Antya 20.12, MM
114683 prati-padam prati-padam at every step
mantra 19
114684 prati-patni-vat prati-patnī-vat just like an envious co-wife SB 11.6.12
114685 prati-rase prati-rase in each mellow CC Madhya 8.86
114686 prati-ratri-dine prati-rātri-dine every night and day CC Antya 17.63
114687 prati roma-kupe prati roma-kūpe in every hole of the hair CC Antya 10.73
114688 prati-roma-kupe prati-roma-kūpe in every hair hole CC Antya 14.92
114689 prati-rome prati-rome from each hair CC Antya 14.93
114690 prati-rupam prati-rūpām Pratirūpā SB 5.2.23
114691 prati-sakhabhyah prati-śākhābhyaḥ from all the different branches SB 12.6.59
SB 1.5.11, SB
114692 prati-slokam prati-ślokam each and every stanza
12.12.52
114693 prati-sloke prati-śloke in every verse CC Madhya 24.318
114694 prati-sloke prati-śloke in each and every verse CC Madhya 25.135
114695 prati-srotam prati-srotam which flows toward the sea SB 10.78.18

114696 prati-sutre prati-sūtre in every sūtra, or aphorism, of the Vedānta-sūtra CC Adi 7.133

114697 prati-sutre prati-sūtre in each and every aphorism CC Adi 7.134


114698 prati-taru-lata prati-taru-latā each tree and creeper CC Antya 15.31
114699 prati-taru-latam prati-taru-latam on every tree and vine CC Adi 4.125
114700 prati-upakara prati-upakāra return welfare CC Madhya 20.7
114701 prati-upakara-artham prati-upakāra-artham for the sake of getting some return Bg 17.21
114702 prati-usesu prati-ūṣeṣu at every dawn SB 3.22.33
114703 prati-varsa prati-varṣa every year CC Madhya 16.64
CC Adi 10.55, CC
114704 prati-varse prati-varṣe every year
Antya 12.67
114705 prati-varse prati-varṣe each and every year CC Madhya 15.97
CC Madhya 14.249,
114706 prati-vatsara prati-vatsara every year
CC Antya 19.5
114707 prati vatsara prati vatsara every year CC Madhya 14.253
114708 prati-vidhim prati-vidhim counteracting measures SB 10.25.16
114709 prati-vidhim prati-vidhim counteraction SB 10.88.25-26
114710 prati-vrksa-tale prati-vṛkṣa-tale under each and every tree CC Madhya 13.204
114711 prati-vrksa-tale prati-vṛkṣa-tale underneath each tree CC Madhya 14.98
114712 prati-vrksa-valli prati-vṛkṣa-vallī around each and every tree and creeper CC Antya 19.85
114713 prati-vrkse prati-vṛkṣe under every tree CC Madhya 25.214
114714 prati-yuge prati-yuge in every age or millennium CC Madhya 6.100
114715 pratibadhanam pratibādhanam the repulsion SB 5.24.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114716 pratibahuh pratibāhuḥ Pratibāhu SB 9.24.16-18
CC Adi 16.85, CC Adi
114717 pratibha pratibhā ingenuity
16.87
114718 pratibhaanvitah pratibhāanvitaḥ genius CC Madhya 23.71
114719 pratibhanuh pratibhānuḥ Pratibhānu SB 10.61.10-12
114720 pratibhara pratibhāra of ingenuity CC Adi 16.48
114721 pratibhasamanam pratibhāṣamāṇam addressing them SB 10.29.30
114722 pratibhasitah pratibhāṣitaḥ being answered SB 10.4.28
114723 pratibhasitum pratibhāṣitum properly replying SB 1.15.2
114724 pratibhati pratibhāti appears SB 5.17.20
114725 pratibhaya pratibhāya with prowess CC Madhya 6.192
114726 pratibhaya-akaram pratibhaya-ākāram dangerously SB 1.6.13
114727 pratibimba pratibimba with the reflection SB 10.33.16
114728 pratibimba pratibimba counterreflections CC Adi 4.77
a consciousness opposed to the material
114729 pratibodha-matram pratibodha-mātram SB 2.7.47
counterpart
114730 pratibodhanaya pratibodhanāya for understanding the real purpose of life SB 8.24.53
114731 pratibodhanena pratibodhanena awakening SB 3.8.14
114732 pratibodhayan pratibodhayan awakening SB 10.16.49
114733 pratibodhayoh pratibodhayoḥ and of consciousness while awake SB 6.16.56
114734 pratibodhe pratibodhe when awakening SB 8.10.55
114735 pratibodhita pratibodhitā convinced in a different way SB 2.7.30
114736 pratibodhita pratibodhitā enlightened SB 10.54.50
114737 pratibodhitah pratibodhitaḥ being instructed SB 4.28.64
114738 pratibodhitah pratibodhitaḥ enlightened in real knowledge SB 11.16.8
114739 pratibodhyamana pratibodhyamāna responding SB 5.2.4
114740 pratibruyam pratibrūyām I may refuse SB 6.7.37
114741 pratibruyat pratibrūyāt just to reply SB 3.2.3
114742 pratibuddha pratibuddha awake SB 3.28.38
114743 pratibuddha pratibuddha one who is enlightened SB 11.13.37
114744 pratibuddha-arthah pratibuddha-arthaḥ self-realized SB 3.27.28-29
114745 pratibuddha-atma pratibuddha-ātmā being fully aware of spiritual knowledge SB 6.16.15
114746 pratibuddhah pratibuddhaḥ one who knows SB 4.20.5
114747 pratibuddhah pratibuddhaḥ awakened SB 11.11.12-13
114748 pratibuddhasya pratibuddhasya of one who is awake SB 3.27.25
114749 pratibuddhasya pratibuddhasya for one who has awakened SB 11.28.14
114750 pratibuddhya pratibuddhya having learned SB 4.12.1
114751 pratibudhya pratibudhya realizing SB 6.7.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114752 pratibudhya pratibudhya getting up SB 8.4.25
114753 pratibudhyate pratibudhyate were awakened Bs 5.20
114754 praticaksanaya praticakṣaṇāya for manifesting SB 4.1.56
114755 praticaksita praticakṣīta you shall see SB 3.9.32
114756 praticcha pratīccha please accept SB 3.22.11
114757 praticcha pratīccha accept SB 6.15.27
114758 praticcha pratīccha You may take SB 8.18.32
114759 praticcha pratīccha take SB 8.19.20
114760 praticcha pratīccha kindly exchange SB 9.18.38
114761 praticcha pratīccha please choose SB 12.9.3
114762 praticchadhvam pratīcchadhvam pick out (your garments) SB 10.22.11
114763 praticchamah pratīcchāmaḥ desire back SB 10.56.45
SB 8.15.19, SB
114764 praticchanna praticchanna covered
10.6.7
114765 praticchannah praticchannaḥ is disguised for the purpose of cheating SB 8.21.10
114766 praticchannah praticchannaḥ disguising himself SB 12.6.12
114767 praticchannah praticchannāḥ disguised SB 10.18.11
114768 praticchannaih praticchannaiḥ disguised in different dresses SB 7.5.7
SB 7.3.15-16, SB
114769 praticchannam praticchannam covered
10.40.26
114770 praticchata pratīcchata pick out SB 10.22.16
114771 praticchayah praticchāyāḥ at the shadows SB 10.12.7-11
114772 praticche pratīcche want SB 10.64.21
114773 pratici pratīcī named Pratīcī SB 11.5.38-40
114774 praticikirsaya praticikīrṣayā for taking revenge SB 9.9.20-21
SB 4.24.2, SB
114775 praticim pratīcīm the western side
9.16.21-22
SB 4.24.19, SB
114776 praticim pratīcīm western
10.89.46
114777 praticim pratīcīm we stern SB 6.5.2
114778 praticim pratīcīm the whole western side SB 9.11.2
obtainable by adopting a mode of life aimed at the
114779 praticinam pratīcīnam SB 6.5.33
highest goal, devotional service

114780 praticodanam praticodanām the injunctions of supplementary Vedic literatures SB 11.12.14-15

114781 praticyam pratīcyām in the western SB 4.31.2


114782 praticyam pratīcyām in the west SB 5.17.7
114783 praticyam pratīcyām inside SB 6.9.28
114784 praticyam pratīcyām on the western SB 9.6.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114785 praticyam pratīcyām in the western side of the world SB 9.19.22
114786 praticyam pratīcyām western SB 10.72.13
114787 pratidadau sapam pratidadau śāpam countercursed SB 9.13.5
CC Antya 1.47, CC
114788 pratidina pratidina daily
Antya 1.61
114789 pratidina pratidina every day CC Antya 1.59
114790 pratidrsam pratidṛśam in every direction SB 1.9.42
114791 pratidrstesu pratidṛṣṭeṣu according to the direction of the Vedas SB 4.26.6
114792 pratidvandvan pratidvandvān the opposing party of belligerants SB 8.11.42
114793 pratigarjati pratigarjati resembles SB 10.12.22
114794 pratighata pratighāta the prevention SB 4.4.2
114795 pratighatam pratighātam impediments SB 4.19.10
114796 pratighatam pratighātam obstruction on the path of devotional service SB 5.9.3
114797 pratigirih pratigiriḥ another mountain SB 8.7.17
114798 pratigraha pratigraha acceptance of alms CC Adi 12.50
114799 pratigraha pratigraha acceptance of gifts CC Madhya 22.116
114800 pratigraha nahi kare pratigraha nāhi kare he did not accept charity from anyone CC Adi 10.50
114801 pratigrahah pratigrahaḥ taking charity from others SB 8.19.17
114802 pratigrahah pratigrahaḥ acceptance of charity SB 11.17.40
114803 pratigraham pratigraham accepting charity SB 11.17.41
114804 pratigrahisyanti pratigrahīṣyanti will accept religious charity SB 12.3.38
114805 pratigrhana pratigṛhāṇa please accept SB 3.22.14
114806 pratigrhnami pratigṛhṇāmi I accept SB 6.17.17
114807 pratigrhnati pratigṛhṇāti accepts in return NoI: verse 4
114808 pratigrhya pratigṛhya accepting the order SB 10.2.14
114809 pratigrhya pratigṛhya accepting SB 10.68.52
114810 pratigrhyatam pratigṛhyatām let her be accepted SB 6.4.15, SB 6.4.51
114811 pratigrhyatam pratigṛhyatām now take from me SB 8.19.28
114812 pratih pratiḥ a son named Prati SB 9.17.16
114813 pratihah pratīhaḥ the son named Pratīha SB 5.15.3
114814 pratihara-pabhyam pratihāra-pābhyām by the two doorkeepers SB 3.15.31
114815 pratiharaih pratīhāraiḥ by the gatekeepers SB 10.52.27
114816 pratiharaih pratīhāraiḥ by the doorkeepers SB 10.70.22
114817 pratiharena pratīhāreṇa by a bodyguard SB 4.25.21
114818 pratihartave pratihartave to award SB 3.5.48

114819 pratihartr-adayah trayah pratihartṛ-ādayaḥ trayaḥ the three sons Pratihartā, Prastotā and Udgātā SB 5.15.5

114820 pratihartuh pratihartuḥ from Pratihartā SB 5.15.5


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114821 pratihat pratīhāt from King Pratīha SB 5.15.5
114822 pratihata pratihata checked SB 1.11.13
114823 pratihata pratihata defeated SB 5.24.30
114824 pratihata-iksanah pratihata-īkṣaṇāḥ their vision being blocked SB 8.6.2
114825 pratihata-udyamah pratihata-udyamāḥ whose efforts were defeated SB 6.3.3
114826 pratihatah pratihataḥ was unable to hit and returned SB 8.11.33
114827 pratihatah pratihataḥ repelled SB 8.11.36
114828 pratihatah pratihataḥ failed SB 9.4.13
114829 pratihatah pratihataḥ counteracted SB 10.59.20
114830 pratihatah pratihataḥ frustrated SB 10.66.40
114831 pratihate pratihate being hampered SB 2.7.32
114832 pratihate pratihate frustrated SB 3.19.12
114833 pratihate pratihate being dazzled SB 4.1.25
114834 pratihate pratihate being thwarted SB 10.43.12
114835 pratihatya pratihatya counterattacking SB 10.77.2
114836 pratihrta pratihṛta carried SB 3.15.38
114837 pratihrtya pratihṛtya delivered SB 10.7.30
114838 pratijagmuh pratijagmuḥ went back SB 1.12.29
SB 3.16.28, SB
114839 pratijagmuh pratijagmuḥ returned
4.1.32, SB 6.13.2
SB 6.5.44, SB
114840 pratijagraha pratijagrāha accepted
9.18.23
114841 pratijagraha pratijagrāha took hold of SB 10.67.18
114842 pratijajñe pratijajñe he swore SB 10.54.19-20
114843 pratijana-pase yai’ pratijana-pāśe yāi’ going to the side of everyone CC Madhya 12.115
Bg 18.65, CC Madhya
114844 pratijane pratijāne I promise
22.57-58
114845 pratijanihi pratijānīhi declare Bg 9.31

CC Adi 4.177, CC Adi


4.179, CC Adi 7.31-
114846 pratijña pratijñā promise 32, CC Adi 13.70, CC
Madhya 5.92, CC
Antya 3.224

CC Madhya 5.85, CC
114847 pratijña pratijñā the promise Madhya 5.89, CC
Madhya 8.90
114848 pratijña pratijñā a vow CC Madhya 16.137
114849 pratijña pratijñā the vow CC Madhya 16.139
114850 pratijña rakhila pratijñā rākhilā kept the promise CC Madhya 16.144
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114851 pratijña-seva pratijñā-sevā the vow and service to Gopīnātha CC Madhya 16.135
114852 pratijñah pratijñaḥ my promise SB 10.89.29
114853 pratijñam pratijñām promised word SB 3.18.12
114854 pratijñam pratijñām a promise SB 10.76.3
114855 pratijñaya pratijñāya having vowed SB 10.76.4
114856 pratikah pratīkaḥ named Pratīka SB 9.2.18
114857 pratikah pratīkāḥ resembling SB 10.16.21
114858 pratikarah pratīkāraḥ counteraction SB 4.29.34
114859 pratikaram pratīkāram opposition SB 3.18.21
114860 pratikaroti pratikaroti counteracts SB 4.22.47
114861 pratikartum pratīkartum to counteract SB 4.10.11-12
114862 pratikartum pratikartum to repay SB 9.18.43
114863 pratikasam pratīkāśam resembling SB 6.9.13-17
114864 pratikasvah pratīkāśvaḥ Pratīkāśva SB 9.12.11
114865 pratikriya pratikriyā remedial measure SB 1.13.19
SB 4.29.32, SB
114866 pratikriya pratikriyā counteraction
6.10.32, SB 10.64.33
114867 pratikriya pratikriyā for counteraction SB 5.5.32
114868 pratikriya pratikriyā for retribution SB 10.59.11
114869 pratikriyah pratikriyāḥ counteractions SB 4.29.33
114870 pratikriyam pratikriyām remedial measures SB 1.8.4
SB 4.28.8, SB
114871 pratikriyam pratikriyām counteraction
5.13.11
114872 pratiksadhvam pratīkṣadhvam wait until SB 8.21.24
114873 pratiksamanah pratīkṣamāṇaḥ always waiting for SB 5.8.31
114874 pratiksamane pratīkṣamāṇe being waited for NBS 77
114875 pratiksamanena pratīkṣamāṇena who was just waiting for SB 10.12.26
114876 pratiksan pratīkṣan awaiting SB 1.6.26
114877 pratiksan pratīkṣan awaiting the moment SB 10.2.23
114878 pratiksan pratīkṣan waiting for SB 10.62.9
114879 pratiksana pratikṣaṇa every moment SB 3.4.14
114880 pratiksantah pratīkṣantaḥ waiting for SB 8.15.30
114881 pratiksantah pratīkṣantaḥ waiting SB 10.41.8
114882 pratiksante pratīkṣante they await SB 7.2.55
114883 pratiksantyah pratīkṣantyāḥ as she awaited SB 10.53.27
114884 pratiksase pratīkṣase you wait SB 9.18.16
114885 pratiksata pratīkṣata just wait SB 7.4.25-26
114886 pratiksatam pratīkṣatām may kindly wait SB 1.9.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114887 pratiksate pratīkṣate being awaited SB 1.13.50
114888 pratiksate pratīkṣate was waiting (for the child’s birth) SB 10.4.2
114889 pratiksate pratīkṣate is waiting SB 10.11.17
114890 pratiksate pratīkṣate he was waiting for SB 10.61.20
114891 pratiksati pratīkṣatī waiting SB 10.55.7-8
114892 pratikseta pratīkṣeta one must observe SB 7.13.6
114893 pratiksya pratīkṣya waiting SB 10.12.33
114894 pratiksya pratīkṣya after waiting SB 10.56.33

was also being awaited (the demigods were also


114895 pratiksyate pratīkṣyate SB 10.12.13
awaiting the death of the great demon Aghāsura)

114896 pratikula-vrttim pratikūla-vṛttim acting inimically SB 3.16.6


114897 pratikulam pratikūlam unfavorably SB 10.39.27
114898 pratikulan pratikūlān opposing elements SB 4.28.7
114899 pratikulena pratikūlena by reversing SB 3.28.9
114900 pratikulyasya prātikūlyasya of anything that hinders devotional service CC Madhya 22.100
114901 pratikurvanti pratikurvanti counteract SB 1.18.48
114902 pratilabdha pratilabdha obtained thereof SB 3.2.14
114903 pratilabdha pratilabdha acquired SB 3.16.7
114904 pratilabdha pratilabdha developed SB 3.28.34
114905 pratilabdha pratilabdha obtained SB 3.31.39
114906 pratilabdha pratilabdha recovering SB 6.16.33
114907 pratilabdha pratilabdha getting back SB 8.17.13
114908 pratilabdha pratilabdha regaining SB 10.16.55
114909 pratilabdha pratilabdha regained SB 10.85.55-56
114910 pratilabdha-aksah pratilabdha-akṣaḥ having revived his consciousness SB 10.13.58

114911 pratilabdha-bhavah pratilabdha-bhāvaḥ one who has awakened a sense of ecstatic love CC Madhya 24.157

114912 pratilabdhah pratilabdhaḥ now returned SB 4.9.51


114913 pratilabdhamanah pratilabdhamānaḥ obtaining sexual enjoyment SB 5.13.10
114914 pratilabhya pratilabhya achieving SB 3.5.46
114915 pratilabhya pratilabhya after obtaining SB 3.13.2
114916 pratilabhya pratilabhya obtaining SB 10.33.39
114917 pratilabhya pratilabhya attaining CC Antya 5.48
114918 pratiloma pratiloma crossbreeding SB 3.7.31
birth in a mixed family wherein the father is
114919 pratiloma pratiloma SB 11.20.2
inferior in social status to the mother
114920 pratiloma pratiloma by regressive function SB 11.20.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114921 pratiloma-anulomabhyam pratiloma-anulomābhyām in both direct and reverse order SB 11.24.29
114922 pratiloma-jah pratiloma-jaḥ born from an improperly mixed marriage SB 10.78.24
114923 pratilomakah pratilomakaḥ against the customary regulative principles SB 9.18.5
114924 pratilomyena prātilomyena in the reverse order SB 5.23.6
SB 11.27.12, CC
Madhya 5.43, CC
114925 pratima pratimā the Deity
Madhya 5.80, CC
Madhya 5.110
114926 pratima pratimā form CC Adi 13.116
114927 pratima pratimā of the Deity CC Madhya 5.1
114928 pratima pratimā a statue CC Madhya 5.96
114929 pratima-adisu pratimā-ādiṣu in the different Deity forms SB 11.27.15
114930 pratima cale pratimā cale a Deity walks CC Madhya 5.95
114931 pratima haña pratimā hañā in Your Deity form CC Madhya 5.95
114932 pratima-hena pratimā-hena as a statue CC Adi 5.225
114933 pratimah pratimaḥ like SB 1.11.9
114934 pratimahi pratīmahi I can understand SB 4.24.61
114935 pratimam pratimam resembling SB 10.66.39
a substantial example of the best among the
114936 pratimanam pratimānam SB 7.4.35
devotees
114937 pratimucya pratimucya binding himself again SB 10.3.52
114938 pratimucya pratimucya fixing SB 10.56.13
114939 pratimuktasya pratimuktasya of one who is bound SB 3.18.10
114940 pratinanda-yamah pratinanda-yāmaḥ respond by rejoicing SB 10.60.57
114941 pratinanditah pratinanditaḥ was greeted in return SB 10.58.35
114942 pratinandya pratinandya after congratulating SB 3.16.1, SB 8.1.33
114943 pratinandya pratinandya greeting him SB 3.21.48
114944 pratinandya pratinandya welcoming SB 3.29.6
114945 pratinandya pratinandya having congratulated him SB 4.9.18
114946 pratinandya pratinandya appreciating SB 4.20.34
114947 pratinandya pratinandya praising SB 6.4.3
SB 6.14.8, SB
114948 pratinandya pratinandya congratulating
7.10.34
114949 pratinandya pratinandya encouraging SB 7.5.20
114950 pratinandya pratinandya congratulating him SB 8.19.1
114951 pratinandya pratinandya offering all obeisances SB 8.23.18
114952 pratinandya pratinandya gladly accepting SB 9.4.37
114953 pratinedire pratinedire vibrated SB 10.6.12
114954 pratineduh pratineduḥ they replied SB 10.19.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114955 pratinivarane pratinivāraṇe in the counteracting SB 5.14.25
114956 pratinivarane pratinivāraṇe in counteracting SB 5.14.34
114957 pratinivartya pratinivartya pulling away SB 11.13.35
114958 pratinivrtta pratinivṛtta completely withdrawn SB 2.3.12
114959 pratinivrtta pratinivṛtta freed SB 3.28.35
114960 pratipadayitum pratipādayitum to fulfill properly SB 8.19.35
114961 pratipadita pratipāditā conclusively established SB 4.22.47
114962 pratipaditam pratipāditām having attained SB 4.9.5
114963 pratipadya pratipadya by obtaining SB 2.2.28
114964 pratipadya pratipadya reaping SB 3.16.12
114965 pratipadya pratipadya obtaining SB 3.16.26
114966 pratipadya pratipadya accepting SB 4.21.35
114967 pratipadya pratipadya falling SB 11.12.20
114968 pratipadyamahe pratipadyāmahe we shall carry out SB 3.21.56
114969 pratipadyamanah pratipadyamānaḥ in the process of attaining SB 11.29.34
CC Madhya 22.103,
114970 pratipadyamanah pratipadyamānaḥ attaining
CC Antya 4.194
Bg 14.14, SB
114971 pratipadyate pratipadyate attains
11.22.51
114972 pratipadyate pratipadyate express SB 3.6.12
114973 pratipadyate pratipadyate expresses SB 3.6.13
114974 pratipadyate pratipadyate can experience SB 3.6.16
114975 pratipadyate pratipadyate experiences SB 3.6.18, SB 3.6.19
114976 pratipadyate pratipadyate performs SB 3.6.20
114977 pratipadyate pratipadyate transacts SB 3.6.24
114978 pratipadyate pratipadyate takes in SB 3.6.25
114979 pratipadyate pratipadyate cultivates SB 3.6.26
114980 pratipadyate pratipadyate he realizes SB 3.27.11
114981 pratipadyate pratipadyate realizes SB 3.27.16
114982 pratipah pratīpaḥ enmity SB 3.1.15
114983 pratipah pratīpaḥ not dear SB 6.17.22
114984 pratipah pratīpaḥ Pratīpa SB 9.22.11
114985 pratipaih pratīpaiḥ adverse SB 10.68.27
114986 pratipakah pratīpakaḥ a son named Pratīpaka SB 9.13.16
114987 pratipaksah pratipakṣaḥ those who are against SB 5.1.29
114988 pratipaksataya pratipakṣatayā with the quality of being an obstacle SB 5.8.26
SB 3.14.22, SB
114989 pratipalaya pratipālaya wait for
9.13.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
114990 pratipalayan pratipālayan awaiting SB 3.21.35
114991 pratipam pratīpam enemy SB 4.11.31
114992 pratipam pratīpam antagonistic SB 5.5.32
114993 pratipam pratīpam contrary SB 10.33.26-27
114994 pratipam pratīpam the enemy SB 10.46.35
114995 pratipanam pratīpānām which are impediments SB 8.22.27
114996 pratipannam pratipannam obtained SB 12.2.33
114997 pratipat-dinam pratipat-dinam on the day of pratipat SB 8.16.48
114998 pratipattih pratipattiḥ experience SB 3.6.14, SB 3.6.15
114999 pratipattih pratipattiḥ understood SB 3.6.23
115000 pratipayet pratīpayet would be envious SB 4.4.11
115001 pratipede pratipede promised SB 9.14.22
115002 pratipedire pratipedire accepted SB 3.20.43
115003 pratiphalan pratiphalan being reflected Bs 5.42
115004 pratiproktah pratiproktaḥ being answered SB 7.5.29
115005 pratipujitah pratipūjitaḥ the Lord also reciprocated equally SB 1.8.7
being thoroughly worshiped (by Prahlāda
115006 pratipujitah pratipūjitāḥ SB 7.10.34
Mahārāja)
115007 pratipujya pratipūjya after thanking them SB 1.2.1
115008 pratipujya pratipūjya offering all respects SB 4.17.1
115009 pratipujya pratipūjya congratulating SB 6.14.16
115010 pratipujya pratipūjya offering respect SB 8.12.3
115011 pratipujya pratipūjya offering him words of respect in return SB 11.2.32
115012 pratipurayitum pratipūrayitum to satisfy SB 8.19.21
115013 pratipurita pratipūrita fully achieved SB 8.5.44
115014 pratiruddha pratiruddha restrained SB 1.18.26
115015 pratirudha pratirūḍha fully absorbed SB 10.30.3
115016 pratirupa pratirūpa adjusting itself as suitable SB 12.8.49
115017 pratirupa-dhrk pratirūpa-dhṛk tangible example SB 7.10.21
115018 pratirupe pratirūpe his reflection SB 10.42.28-31
115019 pratisamiksana pratisamīkṣaṇa and by constantly being watched by Her SB 8.12.22
115020 pratisamiksate pratisamīkṣate continues to function SB 3.28.38
115021 pratisamiksate pratisamīkṣate goes on living and waiting SB 11.13.37
115022 pratisamruddha-vikramah pratisaṁruddha-vikramaḥ suspending all power of manifestation SB 3.11.28
115023 pratisamyuyudhuh pratisaṁyuyudhuḥ they counterattacked the demons SB 8.10.4
115024 pratisandadhe pratisandadhe reestablished SB 1.17.42
115025 pratisandhita pratisandhita executed SB 5.1.22
115026 pratisañjihirsuh pratisañjihīrṣuḥ desiring to dissolve SB 3.32.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115027 pratisankamanah pratiśaṅkamānāḥ always fearing SB 6.3.34
115028 pratisankramah pratisaṅkramaḥ ultimate destruction SB 2.8.21
115029 pratisankramah pratisaṅkramaḥ dissolutions SB 3.7.37
115030 pratisankramah pratisaṅkramaḥ annihilation SB 3.10.14
115031 pratisankramah pratisaṅkramaḥ the annihilation SB 11.16.35
115032 pratisankramayat pratisaṅkrāmayat coiling down SB 4.24.50
115033 pratisankrame pratisaṅkrāme in the annihilation SB 11.19.16
115034 pratisankrameta pratisaṅkrameta can overcome SB 3.9.9
115035 pratisaptum pratiśaptum to make a counter-curse SB 6.17.37
115036 pratisarantu pratisarantu may follow SB 5.2.16
115037 pratisargah pratisargaḥ cause of devastation SB 4.8.5
115038 pratised-dharah pratiṣed-dhāraḥ who are opposing SB 6.1.32
115039 pratisedha-artham pratiṣedha-artham counteract SB 2.10.45
115040 pratisedhah pratiṣedhaḥ prohibitive injunction SB 11.20.1
115041 pratisedhata pratiṣedhatā who was trying to convince him to desist SB 10.89.43-44
115042 pratisicyamanah pratiṣicyamānaḥ being sprinkled in return SB 10.90.11
115043 pratisiddha pratiṣiddha by what is forbidden SB 5.26.3
115044 pratisiddhe pratiṣiddhe on being nullified SB 1.3.33
115045 pratisidhya pratiṣidhya controlling SB 4.7.26
115046 pratisidhya pratiṣidhya keeping back SB 6.10.19-22
115047 pratisidhya pratiṣidhya negating SB 11.21.43
CC Madhya 20.147-
115048 pratisidhya pratiṣidhya driving away
148
115049 pratisiñcan pratiṣiñcan squirting back at them SB 10.90.8-9
115050 pratispardhete pratispardhete just resembling SB 10.12.21
115051 pratisrotah pratisrotaḥ which was flowing in the opposite direction SB 9.15.21
115052 pratisrutah pratiśrutaḥ what he had promised SB 10.89.43-44
115053 pratisrutam pratiśrutam it is promised SB 1.7.38
115054 pratisrutam pratiśrutam as promised by SB 1.7.53-54
115055 pratisrutam pratiśrutam promised to be paid SB 1.14.40
115056 pratisrutam pratiśrutam what was duly promised SB 2.7.18
SB 3.23.51, SB
115057 pratisrutam pratiśrutam promised
6.18.43, SB 8.19.31
115058 pratisrutam pratiśrutam what has been promised SB 8.19.35
115059 pratisrutam pratiśrutam what had been promised SB 8.21.32
115060 pratisrutasya pratiśrutasya of the promise one has made SB 8.19.35
115061 pratisrutasya pratiśrutasya things promised SB 8.21.33
115062 pratisrutya pratiśrutya promising SB 6.7.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115063 pratisrutya pratiśrutya after promising to give SB 8.19.3
115064 pratisrutya pratiśrutya after already having promised SB 8.20.3
115065 pratistambhah pratiṣṭambhaḥ checking the potency SB 11.15.8-9
115066 pratistha pratiṣṭhā the rest Bg 14.27
115067 pratistha pratiṣṭhā the installation SB 11.27.13
115068 pratistha pratiṣṭhā fame CC Madhya 4.141
CC Madhya 4.147,
115069 pratistha pratiṣṭhā reputation
CC Antya 6.275
115070 pratistha pratiṣṭhā the position CC Antya 3.12
becoming an important man in material
115071 pratistha-adi pratiṣṭha-ādi CC Madhya 19.159
calculations, and so on

115072 pratistha-kamah pratiṣṭhā-kāmaḥ one who desires good fame, or stability in a post SB 2.3.2-7

115073 pratistham prātiṣṭham departed SB 1.6.10


115074 pratistham pratiṣṭhām situated SB 3.20.1
115075 pratisthan prātiṣṭhan they departed SB 3.24.25
115076 pratisthana-patih pratiṣṭhāna-patiḥ the master of the kingdom SB 9.1.42
115077 pratisthapya pratiṣṭhāpya placing Bg 6.11-12
115078 pratisthapya pratiṣṭhāpya after placing SB 3.28.8
115079 pratisthara pratiṣṭhāra of reputation CC Madhya 4.146
115080 pratisthara bhaye pratiṣṭhāra bhaye in fear of reputation CC Madhya 4.147
115081 pratisthat prātiṣṭhat departed SB 4.5.26, SB 4.9.67
115082 pratisthaya pratiṣṭhayā by having installed the Deity SB 11.27.52
Bg 2.57, Bg 2.58, Bg
115083 pratisthita pratiṣṭhitā fixed
2.61, Bg 2.68
115084 pratisthita pratiṣṭhita situated CC Madhya 21.121
115085 pratisthitah pratiṣṭhitāḥ established soundly SB 3.20.51
115086 pratisthitam pratiṣṭhitam situated Bg 3.15
115087 pratisthitam pratiṣṭhitam standing SB 4.17.21
115088 pratisvanan pratisvanān the sound of their echoes SB 10.12.7-11
115089 pratisvanayata pratisvanayatā which echoed SB 3.13.24
115090 pratita pratīta who are acknowledged SB 8.3.17
CC Adi 4.249, CC
115091 pratita pratīta understood
Madhya 16.177
115092 pratita pratīta realization CC Adi 13.29
115093 pratita pratīta faith CC Antya 3.260
115094 pratita pratīta experience CC Antya 16.110
115095 pratita karite pratīta karite just to make one faithful CC Antya 3.261
115096 pratitah pratītaḥ it so appears SB 3.5.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115097 pratitah pratītaḥ has been seen by us SB 3.15.50
115098 pratitah pratītaḥ recognized SB 3.22.16
115099 pratitah pratītaḥ famous SB 9.19.25
115100 pratitah pratītaḥ perceivable SB 10.48.27
115101 pratitam pratītam acknowledged SB 3.1.25
115102 pratitam pratītam recognized SB 3.31.19
115103 pratitam pratītam understood SB 4.16.19
115104 pratitam pratītam automatically achieved SB 9.4.67
CC Adi 4.208, CC
115105 pratitam pratītam obtained
Madhya 24.183
115106 pratitan pratītān visible SB 10.58.1
115107 pratitasya pratītasya of the apparent values SB 3.7.18
115108 pratiti pratīti confidence CC Madhya 1.223
CC Madhya 5.93, CC
115109 pratiti pratīti belief
Madhya 15.66
115110 pratiti pratīti understanding CC Madhya 5.99
115111 pratiti pratīti assurance CC Madhya 5.105
115112 pratiti pratīti the conception CC Madhya 6.275
115113 pratiti ha-ila pratīti ha-ila there was assurance CC Madhya 13.159
115114 pratiti ha-ila pratīti ha-ila there was confidence CC Antya 2.32
115115 pratiti lagi’ pratīti lāgi’ for direct evidence CC Madhya 9.209
115116 pratitih pratītiḥ the seeing SB 10.42.28-31
115117 pratitih pratītiḥ the perception SB 10.42.28-31
115118 pratitim pratītim belief CC Madhya 19.98
115119 pratitisthati pratitiṣṭhati continues to stay SB 9.6.37
115120 pratitisthati pratitiṣṭhati stands CC Adi 2.74
115121 pratitisthati pratitiṣṭhati has a position CC Adi 16.58
115122 prativadah prativādaḥ the denial SB 3.22.12
115123 prativaktum prativaktum just to reply SB 2.4.11
115124 prativaktum prativaktum to reply SB 3.2.1
115125 prativaranam prativāraṇam most formidable opponent SB 5.18.39
115126 prativarsa prativarṣa each year CC Madhya 1.250
CC Madhya 1.255-
115127 prativarse prativarṣe each year
256

again He Himself was represented as the cowherd


115128 prativarya atma-vatsapaih prativārya ātma-vatsapaiḥ SB 10.13.20
boys controlling and commanding the calves

115129 pratividhih pratividhiḥ antidote SB 10.64.33


115130 prativindhyah prativindhyaḥ a son named Prativindhya SB 9.22.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115131 prativiram prativīram a rival hero SB 8.19.5
115132 prativodhum prativoḍhum tolerate SB 5.3.15
115133 prativyodhum prativyoḍhum to counteract SB 8.15.26
115134 prativyodhum prativyoḍhum to stop him from such activities SB 10.1.47
115135 prativyodhum prativyoḍhum to keep properly arranged SB 10.33.17
115136 prativyomah prativyomaḥ Prativyoma SB 9.12.10
115137 pratiyaccha pratiyaccha return SB 3.1.11
115138 pratiyamanah pratīyamānaḥ is situated SB 5.22.16
115139 pratiyante pratīyante manifest SB 3.6.27
115140 pratiyanti pratiyanti are waiting (for pacification of Your anger) SB 7.9.14
115141 pratiyanti pratiyanti they realize SB 10.2.36
115142 pratiyantu pratiyantu just accept me SB 1.19.15
115143 pratiyantu pratiyantu you may know CC Madhya 23.21
115144 pratiyase pratīyase You are perceived SB 10.63.38
115145 pratiyasyate pratiyāsyate will He return SB 10.39.24
115146 pratiyat pratīyāt one should go SB 4.3.18
115147 pratiyata pratiyāta you can return SB 4.8.82
115148 pratiyata pratiyāta return SB 10.23.33
SB 10.29.19, SB
115149 pratiyata pratiyāta please return
10.29.27
115150 pratiyata-nidrah pratiyāta-nidraḥ one who has awakened from sleep SB 5.1.16
115151 pratiyatam pratīyatām just observe SB 10.88.33
115152 pratiyate pratīyate so appear SB 3.7.10
115153 pratiyate pratīyate is understood SB 3.28.39
115154 pratiyate pratīyate is exhibited SB 3.28.43
115155 pratiyate pratīyate appears to be SB 4.11.29
can be conceived only that from Him everything
115156 pratiyate pratīyate SB 10.8.41
emanates
115157 pratiyate pratiyāte having left SB 10.36.20
115158 pratiyatesu pratiyāteṣu having departed SB 10.84.70
115159 pratiyati pratiyāti is a match for SB 5.15.9
my dear Vasudeva, take back your child and go
115160 pratiyatu pratiyātu SB 10.1.60
home

SB 10.32.22, CC Adi
115161 pratiyatu pratiyātu let it be returned
4.180, CC Antya 7.44

115162 pratiyatu pratiyātu let there be a return CC Madhya 8.93


115163 pratiyayuh pratiyayuḥ returned SB 10.2.42
115164 pratiyeran pratīyeran they can be perceived SB 12.4.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.9.34, SB 2.9.34,
CC Adi 1.54, CC Adi
115165 pratiyeta pratīyeta appears to be 1.54, CC Madhya
25.119, CC Madhya
25.119
115166 pratiyoddharam pratiyoddhāram an opposing fighter SB 10.62.6
115167 pratiyoga pratiyoga counterattack SB 4.10.22
115168 pratiyotsyami pratiyotsyāmi shall counterattack Bg 2.4
115169 pratnasya pratnasya of the oldest person SB 5.20.5
115170 pratosah pratoṣaḥ Pratoṣa SB 4.1.7
115171 pratositat pratoṣitāt who was satisfied SB 9.24.32
115172 pratosya pratoṣya having satisfied SB 4.30.1
115173 pratosya pratoṣya fully satisfying SB 10.70.12
115174 pratottraih pratottraiḥ by the goads SB 9.14.30
115175 prattam prattām offered SB 3.22.14
115176 prattam prattām who was given SB 3.22.24
115177 prattan prattān awarded SB 6.16.3
115178 pratudantam pratudantam piercing SB 3.18.9
115179 praty-apidhasyati praty-apidhāsyati conversely dissolves also SB 3.7.4
CC Madhya 1.48, CC
115180 pratyabda pratyabda every year
Madhya 1.49
115181 pratyabhasata pratyabhāṣata began to reply SB 1.19.40
115182 pratyabhasata pratyabhāṣata expressed SB 3.7.1
SB 4.17.8, SB
115183 pratyabhasata pratyabhāṣata replied
8.12.14, SB 10.70.47
115184 pratyabhyadhatta pratyabhyadhatta replied SB 4.3.15
115185 pratyabodhayan pratyabodhayan submitted as follows SB 3.12.29
115186 pratyabodhayat pratyabodhayat gave instructions SB 4.25.3
115187 pratyabodhi pratyabodhi it has been illuminated SB 7.8.42
115188 pratyacakhyuh pratyācakhyuḥ refused to accept SB 9.18.41

115189 pratyacakse pratyācakṣe I shall cheat or say no when I have already said yes SB 8.20.3

115190 pratyacasta pratyācaṣṭa replied SB 3.15.11


115191 pratyacasta pratyacaṣṭa began to wait SB 9.4.41
115192 pratyadade pratyādade returned SB 5.18.6
115193 pratyadesam pratyādeśam some instruction in reply SB 10.39.34
115194 pratyadhat pratyadhāt checked SB 10.78.3
115195 pratyadista pratyādiṣṭa granted in response SB 10.56.36
115196 pratyadistam pratyādiṣṭam ordered SB 2.9.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115197 pratyaditsuh pratyāditsuḥ willing at heart to return SB 1.3.19
115198 pratyaditsuh pratyāditsuḥ peacefully going SB 4.22.3
115199 pratyadrsyanta pratyadṛśyanta appeared SB 3.19.20
115200 pratyadrsyata pratyadṛśyata appeared before everyone’s vision SB 8.10.51
115201 pratyadrsyata pratyadṛśyata appeared SB 10.50.43
115202 pratyagamana pratyāgamana returning SB 9.5.18
115203 pratyagra pratyagra Pratyagra SB 9.22.6
115204 pratyagrahit pratyagrahīt He accepted SB 10.81.35
115205 pratyagrhit pratyagṛhīt accepted CC Madhya 10.145
115206 pratyagrhnan pratyagṛhṇan properly welcomed SB 8.18.24-25
115207 pratyagrhnan pratyagṛhṇan greeted SB 10.81.24
115208 pratyagrhnat pratyagṛhṇāt he (Pṛṣadhra) accepted SB 9.2.10
SB 9.18.45, SB
115209 pratyagrhnat pratyagṛhṇāt accepted
10.58.47
SB 1.13.35, SB 3.7.8,
SB 3.10.3, SB
3.14.16, SB 4.8.39,
115210 pratyaha pratyāha replied SB 6.3.1, SB 6.3.11,
SB 8.22.1, SB 9.7.14,
SB 10.12.44, SB
10.85.21
115211 pratyaha pratyāha he replied SB 3.1.5
115212 pratyaha pratyāha said SB 9.7.12
115213 pratyaha pratyāha He replied SB 10.51.35
CC Madhya 4.167,
115214 pratyaha pratyaha daily
CC Madhya 4.168
115215 pratyahan na pratyahan na You did not counteract SB 11.6.42
115216 pratyaharah pratyāhāraḥ withdrawal SB 3.28.5
115217 pratyaharat pratyāharat delivered SB 8.24.57
115218 pratyaharena pratyāhāreṇa by restraining the senses SB 3.28.11
115219 pratyahrta pratyāhṛta turning back SB 1.13.54

115220 pratyahrta pratyāhṛta withdrawn from all activities of sense gratification SB 6.2.40

115221 pratyahrta pratyāhṛta having received back SB 8.17.15


115222 pratyahrtam pratyāhṛtam drew back SB 1.15.14
115223 pratyahuh pratyāhuḥ replied SB 4.1.29
115224 pratyahuh pratyāhuḥ replied properly SB 6.2.1
115225 pratyahuya pratyāhūya addressing SB 7.5.55
115226 pratyahvaya pratyāhvaya echoes SB 11.28.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115227 pratyaiksan pratyaikṣan awaited SB 10.71.20
115228 pratyajagama pratyājagāma he came back SB 5.8.30
115229 pratyak pratyak all-pervading SB 2.6.40-41
115230 pratyak pratyak westward SB 3.1.21
SB 3.21.33, SB
115231 pratyak pratyak directly
5.1.27
115232 pratyak pratyak turned inward SB 3.24.44
115233 pratyak pratyak in every hair follicle SB 4.22.37
SB 5.12.11, SB
115234 pratyak pratyak inner
7.6.20-23

115235 pratyak pratyak transcendental, not to be seen with material eyes SB 5.19.4

115236 pratyak pratyak hind SB 10.15.30


115237 pratyak pratyak flowing west SB 11.30.6
115238 pratyak-aksam pratyak-akṣam the Supreme Lord SB 4.11.28
115239 pratyak-atma pratyak-ātma of the Supersoul SB 6.9.42
115240 pratyak-atmanam pratyak-ātmānam the Absolute Truth SB 3.25.27
115241 pratyak-atmanam pratyak-ātmānam the Supersoul SB 3.26.72
115242 pratyak-atmanam pratyak-ātmānam the Supreme Soul SB 12.4.29
115243 pratyak-atmani pratyak-ātmani the Supersoul within everyone SB 3.24.45
115244 pratyak-atmani pratyak-ātmani unto the Supersoul SB 4.11.30
115245 pratyak-atmani pratyak-ātmani experienced by the pure soul SB 12.4.25
115246 pratyak-dhama pratyak-dhāmā perceivable everywhere SB 3.26.3
115247 pratyak-dhama pratyak-dhāma the effulgent spiritual world SB 6.5.13
115248 pratyak-dhrta-aksa pratyak-dhṛta-akṣa eyes settled for introspection SB 3.8.4
115249 pratyak-drasta pratyak-draṣṭā inner witness SB 4.7.37
115250 pratyak-drse pratyak-dṛśe as the direct observer (of all activities) SB 8.3.17
115251 pratyak-srotasi pratyak-srotasi turned inwards SB 3.33.8
115252 pratyakhyasyati pratyākhyāsyati will refuse SB 6.7.35
115253 pratyakhyata pratyākhyāta refusing to obey SB 3.12.6
115254 pratyakhyata pratyākhyātā refuses SB 8.19.3
115255 pratyakhyatah pratyākhyātaḥ being refused SB 9.4.55
SB 10.57.14, SB
115256 pratyakhyatah pratyākhyātaḥ refused
10.57.18
SB 3.31.25, SB
115257 pratyakhyatum pratyākhyātum to refuse
9.18.42
115258 pratyakrastum pratyākraṣṭum to withdraw SB 11.30.3
Bg 9.2, CC Antya
115259 pratyaksa pratyakṣa by direct experience
13.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115260 pratyaksa pratyakṣa and by direct perception SB 10.48.19
115261 pratyaksa pratyakṣa by his direct perception SB 11.7.20
115262 pratyaksa pratyakṣa vivid CC Adi 3.59
115263 pratyaksam pratyakṣam directly SB 5.14.11
115264 pratyaksam pratyakṣam visibly SB 6.9.2
115265 pratyaksam pratyakṣam directly visible SB 10.3.28
115266 pratyaksam pratyakṣam direct experience SB 11.19.17
115267 pratyaksam pratyakṣam direct perception SB 11.28.18
115268 pratyakse pratyakṣe directly CC Adi 3.85
115269 pratyaksena pratyakṣeṇa by direct perception SB 11.28.9
115270 pratyaliyata pratyalīyata merged SB 9.21.17
115271 pratyanandan pratyanandan they cried out in greeting SB 10.20.20
115272 pratyanandat pratyanandat supported SB 1.7.49
115273 pratyanandata pratyanandata accepted her proposal SB 4.27.19
115274 pratyanandata pratyanandata He greeted them SB 10.70.12
115275 pratyañcam pratyañcam to the Supersoul SB 6.9.20
115276 pratyañcitah pratyañcitāḥ being satisfied by his fighting in opposition SB 5.15.11
115277 pratyanika pratyanīka some curse SB 9.18.26
the Lord’s disc, which was extremely fearful to the
115278 pratyanika-bhaya-avaham pratyanīka-bhaya-āvaham SB 9.4.28
enemies of the Lord and His devotees
115279 pratyanikam pratyanīkam an enemy SB 11.30.22
115280 pratyanitah pratyānītāḥ recovered SB 7.8.42
115281 pratyaniya pratyānīya giving back SB 8.23.4
115282 pratyapadyat pratyapadyat came back SB 10.55.1
SB 4.12.9, SB
115283 pratyapadyata pratyapadyata returned 4.20.37, SB 7.10.69,
SB 10.14.41
115284 pratyapadyata pratyapadyata began to follow SB 8.12.31
115285 pratyapadyata pratyapadyata left SB 9.7.16
115286 pratyapadyata pratyapadyata they obtain SB 10.47.32
115287 pratyapanna pratyāpanna was brought back SB 8.11.48
115288 pratyapattim pratyāpattim the return SB 10.53.22
115289 pratyapovaha pratyapovāha threw back SB 10.36.11
115290 pratyapujayan pratyapūjayan praised it in response SB 10.71.11
115291 pratyapujayat pratyapūjayat He returned the obeisances SB 9.10.45-46
115292 pratyarcya pratyarcya offering him respectful obeisances SB 10.1.14
115293 pratyarhayantam pratyarhayantam reciprocating SB 3.8.27
115294 pratyarpayam asuh pratyarpayām āsuḥ they offered back SB 10.50.56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115295 pratyarpayat pratyarpayat offered it back SB 10.57.41
115296 pratyarpitah pratyarpitaḥ offered in return SB 11.29.38
115297 pratyarpya pratyarpya returning SB 9.11.5
115298 pratyarundhatam pratyarundhatām they resisted SB 10.44.4
CC Antya 2.45, CC
115299 pratyasa kariya pratyāśā kariyā expecting
Antya 16.55
115300 pratyasannan pratyāsannān near at hand SB 4.5.16
115301 pratyasaya pratyāśāya with great hope CC Antya 17.47
115302 pratyasedhan pratyaṣedhan forbade one another SB 8.8.39-40
115303 pratyasedhan pratyaṣedhan forbade SB 8.21.15
115304 pratyasedhat pratyaṣedhat defended SB 4.27.15
115305 pratyasedhat pratyaṣedhat forbade SB 10.16.22
115306 pratyasedhata pratyaṣedhata asked them to stop SB 4.19.29
115307 pratyasedhata pratyaṣedhata forbade to go there SB 9.7.17
115308 pratyasedhatam pratyaṣedhatām forbade SB 7.1.37
115309 pratyasrjat pratyasṛjat made SB 4.2.27
115310 pratyastamita pratyastamita ceased SB 4.13.8-9
115311 pratyatmyena pratyātmyena from his reflection (in water) SB 3.20.45
115312 pratyavamarsanat pratyavamarśanāt by proper deliberation SB 3.14.44-45
115313 pratyavamrsya pratyavamṛśya after understanding SB 3.27.16
115314 pratyavaruddha pratyavaruddha restricted SB 1.10.1
115315 pratyavarudhya pratyavarudhya by regaining consciousness SB 2.2.1
115316 pratyavatisthate pratyavatiṣṭhate it appears SB 3.27.20
115317 pratyavaya pratyavāya detriment CC Adi 4.35
115318 pratyavayah pratyavāyaḥ diminution Bg 2.40
115319 pratyavidhyat pratyavidhyāt He struck back SB 10.77.2
115320 pratyaya pratyaya forms of knowledge SB 10.40.29
115321 pratyaya-artham pratyaya-artham just to see the potency of the mystic power SB 9.24.33
115322 pratyaya janmila pratyaya janmila there was confidence CC Antya 2.78
115323 pratyayacchat pratyayacchat returned and delivered SB 9.6.19
115324 pratyayah pratyayaḥ belief SB 5.10.6
115325 pratyayah pratyayaḥ the cause of manifestation SB 6.19.13
115326 pratyayapayat pratyayāpayat He sent off SB 10.73.28
115327 pratyeka pratyeka each and every CC Madhya 11.143
115328 pratyeke pratyeke to everyone CC Madhya 11.129
CC Madhya 11.159-
115329 pratyeke pratyeke each and every one of them
160
115330 pratyeke pratyeke individually CC Madhya 12.187
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115331 pratyesyatam pratyeṣyatam will come back SB 3.16.31
115332 pratyetya pratyetya after advancing toward SB 3.19.15
115333 pratyetya pratyetya returning SB 10.23.12
115334 pratyeyaya pratyeyāya I returned SB 11.13.42
115335 pratyucatuh pratyūcatuḥ addressed SB 4.12.22
115336 pratyuce pratyūce began to reply SB 1.13.36
SB 6.1.37, SB
115337 pratyucuh pratyūcuḥ replied
10.83.2
115338 pratyudahrtah pratyudāhṛtāḥ replied to the contrary SB 6.10.7
115339 pratyudahrtah pratyudāhṛtaḥ rejected (by them) SB 9.6.41-42
115340 pratyudgama pratyudgama standing up from one’s seat SB 4.3.22
SB 10.59.45, SB
115341 pratyudgama pratyudgama by approaching
10.61.6
115342 pratyudgama pratyudgama stand up CC Adi 5.170
115343 pratyudgamaih pratyudgamaiḥ by their efforts to fly by eagerly jumping up SB 11.7.60
115344 pratyudha pratyūḍha transcendental SB 4.22.38
115345 pratyudirya pratyudīrya giving replies one after another SB 5.10.14
having been replied to (by the order carriers of
115346 pratyuditah pratyuditāḥ SB 6.2.21
Viṣṇu)
115347 pratyudiyat pratyudiyāt he came before (Vṛkāsura) SB 10.88.27-28
115348 pratyudiyuh pratyudīyuḥ came forward to greet SB 3.22.28
115349 pratyudyamam pratyudyamam action against SB 6.7.18

115350 pratyudyata-arhanah pratyudyata-arhaṇaḥ being offered presentations and worshipful regards SB 1.10.36

115351 pratyudyata-ayudhah pratyudyata-āyudhāḥ their weapons raised SB 8.10.3


115352 pratyudyatah pratyudyataḥ going forward to receive SB 9.10.35-38
115353 pratyuktah pratyuktaḥ opposed SB 10.89.43-44
115354 pratyulukah pratyulūkaḥ the rivals of owls (crows) SB 1.14.14
115355 pratyupadatta pratyupādatta gave back to him SB 8.24.61
being enlivened again by revival of their
115356 pratyupalabdha-cetasah pratyupalabdha-cetasaḥ SB 8.11.1
consciousness
115357 pratyupalabhyate pratyupalabhyate is found SB 5.20.35
115358 pratyupasrtya pratyupasṛtya after returning SB 4.13.49
115359 pratyupasthitah pratyupasthitaḥ exactly appeared SB 1.9.29
115360 pratyupasthitah pratyupasthitaḥ being present there SB 4.28.11
115361 pratyupasthitah pratyupasthitaḥ came forward SB 10.77.25
115362 pratyupasthite pratyupasthite appeared SB 9.14.27
115363 pratyuse pratyūṣe in the end of the night SB 6.8.22
115364 pratyuse pratyūṣe at dawn SB 10.87.12-13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115365 pratyutthana pratyutthāna of rising from one’s seat SB 4.2.12
115366 pratyutthana pratyutthāna by getting up from the throne SB 6.7.2-8
115367 pratyutthana pratyutthāna by standing from the throne SB 6.14.15
SB 9.4.36, SB
115368 pratyutthana pratyutthāna by standing up
10.58.35
115369 pratyutthana pratyutthāna by His standing up from His sitting place SB 10.69.20-22
115370 pratyutthanena pratyutthānena by standing up SB 8.16.6
115371 pratyutthaya pratyutthāya getting up SB 1.4.33
115372 pratyutthaya pratyutthāya having gotten up from their seats SB 1.13.38
115373 pratyutthaya pratyutthāya standing up to receive him SB 10.8.2
115374 pratyutthaya pratyutthāya rising up SB 10.48.13-14
115375 pratyutthitah pratyutthitāḥ stood up SB 1.19.28
115376 pratyuttisthet pratyuttiṣṭhet should rise before SB 6.7.13
115377 pratyuvaca pratyuvāca replied SB 4.22.17
115378 praudha prauḍha matured CC Adi 4.49
115379 praudha prauḍha full CC Madhya 6.74
115380 praudha prauḍha deep CC Madhya 22.66

115381 praudha-anandah prauḍha-ānandaḥ mature bliss CC Madhya 23.95-98

CC Madhya 1.58, CC
115382 praudhah prauḍhāḥ full Madhya 13.121, CC
Antya 1.78
115383 praudhi prauḍhi by the cleverness SB 10.60.27-28
115384 praudhi prauḍhi zeal CC Antya 20.44
115385 praudhi-sloka prauḍhi-śloka advanced devotional verse CC Antya 20.45
115386 praudhim prauḍhim the full import SB 10.60.25
115387 praustha-pade prauṣṭha-pade in the month of Bhādra (August-September) SB 7.14.19
115388 prausthapadyam prauṣṭhapadyām in the month of Bhādra SB 12.13.13
115389 pravacanam pravacanam the speaker SB 10.87.11
115390 pravacanam pravacanam instructions SB 11.10.12
115391 pravacane pravacane delivering speeches on Vedic literature SB 7.15.1
115392 pravadah pravādaḥ subject matter for discussion SB 5.10.9
115393 pravadami pravadāmi I shall explain SB 10.52.42
115394 pravadanti pravadanti say Bg 2.42-43, Bg 5.4
115395 pravadanti pravadanti they call SB 3.25.31
115396 pravadanti pravadanti is called SB 11.3.37
115397 pravadanti pravadanti they go on discussing SB 11.5.10
115398 pravadatah pravadataḥ while describing SB 1.9.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115399 pravadatam pravadatām of arguments Bg 10.32
115400 pravadati pravadati thus having spoken SB 1.17.21
115401 pravadati pravadati was speaking very philosophically SB 7.2.58
of the continuous current in the form of
115402 pravaha pravāha SB 7.7.28
wakefulness, dreaming and deep sleep
115403 pravaha pravāha of the mighty current SB 10.29.12
115404 pravaha pravāha waves CC Madhya 8.179
115405 pravaha-artham pravāha-artham in order to assure the continuance SB 11.27.51
115406 pravahah pravāhaḥ is made and annihilated SB 1.9.32
115407 pravahah pravāhaḥ the constant change SB 4.20.12
115408 pravahah pravāhaḥ emanation SB 4.31.17
115409 pravahah pravāhaḥ the flow SB 10.40.12
115410 pravahah pravāhaḥ the constant flow SB 10.63.26
115411 pravahaih pravāhaiḥ by streams SB 7.9.8
115412 pravahaih pravāhaiḥ and by the constant flow SB 10.84.32-33
115413 pravaham pravāham from the flowing interaction SB 10.37.22
115414 pravahan pravahan constantly engaging in SB 4.12.18
115415 pravahatam pravahatām of those who perform SB 4.9.11
115416 pravahati pravahati leads to CC Madhya 8.206
115417 pravahe pravāhe in the flow SB 10.85.15
115418 pravahe pravāhe by the stream CC Antya 5.162
Bg 4.16, SB 3.10.30,
115419 pravaksyami pravakṣyāmi I shall explain SB 3.25.14, SB
8.16.24
115420 pravaksyami pravakṣyāmi I am speaking Bg 9.1
115421 pravaksyami pravakṣyāmi I shall now explain Bg 13.13
115422 pravaksyami pravakṣyāmi I shall speak Bg 14.1
115423 pravaksyami pravakṣyāmi I shall describe SB 7.14.27-28
115424 pravaksyami pravakṣyāmi now I shall narrate SB 9.20.1
115425 pravaksyati pravakṣyati will speak SB 11.17.5-6
115426 pravaksye pravakṣye I shall explain Bg 8.11
115427 pravaktarah pravaktāraḥ the authorized speakers SB 12.10.29
115428 pravaktra pravaktrā by the speaker SB 11.17.5-6
115429 pravaktum pravaktum to reply to them SB 1.2.1
115430 pravala pravāla coral SB 2.9.12
115431 pravala pravāla branches SB 4.25.18
115432 pravala pravāla of leaves SB 8.15.12
115433 pravala pravāla just like a new leaf SB 10.7.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115434 pravala pravāla bunches of leaves SB 10.10.27
SB 10.18.9, SB
115435 pravala pravāla newly grown leaves 10.22.2, SB 10.22.3,
SB 10.22.2-3
115436 pravala pravāla with young sprouts SB 10.21.8
115437 pravala pravāla of new branches SB 10.22.36
115438 pravala pravāla and sprigs of buds SB 10.23.22
115439 pravala pravāla of new sprouts SB 12.8.21
115440 pravalah pravālāḥ twigs Bg 15.2
115441 pravana-atmana pravaṇa-ātmanā fully absorbing your mind SB 4.8.40
115442 pravanaya pravaṇayā full SB 10.59.24
115443 pravapan pravapan by shaving him SB 10.54.35
115444 pravara pravarā the foremost SB 3.33.32
115445 pravara pravara highest SB 5.1.6
115446 pravara pravara excellent SB 5.3.3, SB 5.3.4-5
115447 pravara pravara of the best SB 5.24.12
115448 pravara pravara Pravara (in some readings, Pauvara) SB 9.24.53-55
115449 pravara pravara O You who are the best SB 10.37.10-11
115450 pravara pravara best CC Antya 1.165
115451 pravara-antaram pravara-antaram differences between one another SB 9.16.37
115452 pravarah pravarāḥ all chieftains SB 1.14.31
SB 3.29.28, SB
115453 pravarah pravarāḥ better
3.29.29
115454 pravarah pravarāḥ most respectful SB 4.19.5
115455 pravarah pravarāḥ the chief SB 9.6.3
115456 pravarah pravarāḥ most prominent SB 9.7.1

115457 pravarah pravarāḥ chief CC Madhya 23.87-91

115458 pravarah pravaraḥ who was the best SB 10.8.48


115459 pravarah pravaraḥ the most exalted SB 10.37.9
115460 pravarah pravaraḥ most eminent SB 10.37.24
115461 pravarah pravaraḥ the most eminent SB 10.43.26-27
115462 pravarah pravaraḥ the best SB 10.46.1
115463 pravaram pravaram unique SB 4.12.27
115464 pravaram pravaram most honored SB 5.9.1-2
115465 pravarasya pravarasya the best SB 7.10.47
115466 pravardhamana pravardhamāna constantly increasing SB 5.7.12
115467 pravargyah pravargyaḥ prior activities SB 3.13.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115468 pravargyesu pravargyeṣu while the fruitive activities called pravargya SB 5.3.2
115469 pravarsana-akhyam pravarṣaṇa-ākhyam known as Pravarṣaṇa SB 10.52.10
115470 pravarsati pravarṣati pours rain SB 8.14.7
115471 pravartaila pravartāila He initiated CC Adi 4.226
115472 pravartaila pravartāila has introduced CC Adi 17.204
115473 pravartaila pravartāilā introduced CC Madhya 1.23
115474 pravartaila pravartāilā have propagated CC Antya 7.12
115475 pravartaimu pravartāimu I shall inaugurate CC Adi 3.19
115476 pravartaite pravartāite to propagate CC Madhya 20.107
115477 pravartaka nama pravartaka nāma the introduction called pravartaka CC Antya 1.134
115478 pravartakah pravartakaḥ an inaugurator CC Madhya 20.1
115479 pravartakah pravartakaḥ named pravartaka CC Antya 1.135
115480 pravartakau pravartakau the initiators SB 10.45.35-36
115481 pravartamanasya pravartamānasya those who are attached to SB 1.5.16
115482 pravartana pravartana the inauguration CC Adi 3.26
115483 pravartana pravartana initiating CC Adi 4.36-37
115484 pravartana pravartana are vibrated CC Madhya 24.315
115485 pravartana pravartana establishment of CC Antya 4.80
115486 pravartana pravartana propagation CC Antya 7.11
115487 pravartanat pravartanāt by performing NoI: verse 3
115488 pravartane pravartane establishing CC Antya 1.202
115489 pravartante pravartante they flourish Bg 16.10
115490 pravartante pravartante begin Bg 17.24
115491 pravartante sma pravartante sma carried on SB 10.75.4-7
115492 pravartata prāvartata began SB 10.20.3
115493 pravartate pravartate act Bg 5.14
Bg 10.8, CC Madhya
115494 pravartate pravartate emanates
24.189
115495 pravartate pravartate prevail SB 2.9.10
115496 pravartate pravartate shall begin SB 3.11.34
115497 pravartate pravartate occurs SB 4.11.16
115498 pravartate pravartate goes on SB 10.40.12
115499 pravartate pravartate comes into being SB 10.85.54
115500 pravartate pravartate arise SB 11.13.2
115501 pravartate pravartate continues to exist SB 11.24.20
SB 12.3.18, CC
115502 pravartate pravartate exists
Madhya 20.270
115503 pravartaya prāvartaya please recite MM mantra 26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115504 pravartayadhvam prāvartayadhvam please practice MM mantra 16
115505 pravartayan pravartayan departing SB 5.1.21
115506 pravartayantah pravartayantaḥ performing SB 8.18.21
115507 pravartayati pravartayati engages SB 12.6.70
115508 pravartaye pravartaye in beginning SB 3.8.2
115509 pravartayitum pravartayitum to introduce again SB 3.24.37
115510 pravartita pravartītā established SB 10.47.25
115511 pravartitah pravartitāḥ issuing forth SB 10.50.25-28
CC Madhya 19.134,
115512 pravartitah pravartitaḥ engaged
CC Antya 1.212
115513 pravartitam pravartitam established by the Vedas Bg 3.16
115514 pravasa-akhya pravāsa-ākhya known as pravāsa CC Madhya 23.63
115515 pravasa mane pravāsa māne also pravāsa and māna CC Madhya 23.64
115516 pravasa-sthasya pravāsa-sthasya one who is away from home SB 3.7.34
115517 pravati pravāti blows SB 5.24.5
115518 pravavarsa pravavarṣa He rained down SB 10.89.64
115519 pravavraja pravavrāja began to travel all over the world SB 5.5.28
115520 pravavrdhe pravavṛdhe thoroughly expanded SB 3.13.19
115521 pravavre pravavre accepted SB 4.20.26
115522 pravavrte pravavṛte began SB 10.76.16
115523 pravavuh pravavuḥ were blowing SB 3.19.18
115524 pravayasah pravayasaḥ who was very old SB 6.1.24
115525 pravayasah pravayasaḥ of you whose age is now quite advanced SB 10.5.23
SB 10.13.34, SB
115526 pravayasah pravayasaḥ elderly
10.53.45
115527 pravayasah pravayasaḥ the most elderly SB 10.45.19
115528 pravayasam pravayasam advanced in age SB 4.9.67
115529 pravayasam pravayasam old age SB 4.23.1-3
115530 pravayasam pravayasam old SB 11.23.33
115531 praveka praveka superior quality SB 2.9.11
115532 praveka praveka with excellent SB 5.24.9
115533 praveka praveka by use of the best SB 7.8.19-22
115534 praveka praveka excellent SB 10.50.25-28
115535 praveksyami pravekṣyāmi shall enter SB 8.19.9
115536 praveksyati pravekṣyati will enter SB 4.9.23
115537 praveksye pravekṣye enter SB 10.41.11
115538 praveksye pravekṣye I will enter SB 10.89.29
115539 pravepamana pravepamānā trembling SB 4.17.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115540 pravepatim pravepatīm while trembling SB 3.14.37
115541 pravepitah pravepitaḥ trembling SB 10.44.24-25

CC Adi 4.235, CC Adi


6.9, CC Madhya 2.31,
115542 pravesa praveśa entrance
CC Madhya 6.75, CC
Antya 15.95

115543 pravesa karila praveśa karilā entered CC Antya 19.79


115544 pravesa karite praveśa karite to enter into CC Madhya 9.363
115545 pravesa kariya praveśa kariyā after entering CC Madhya 20.285
115546 pravesah praveśaḥ the entrance CC Antya 1.135
115547 pravesanam praveśanam entering SB 11.15.6-7
115548 pravesayam asa praveśayām āsa placed within SB 10.37.5
115549 pravesaye praveśaye enters CC Madhya 22.99
115550 pravese praveśe enters CC Adi 5.69
115551 pravese praveśe by the entrance CC Adi 13.80
115552 pravese praveśe entrance CC Adi 17.35
115553 pravese praveśe enter CC Madhya 21.23
CC Adi 5.94, CC
Madhya 17.24, CC
115554 pravesila praveśilā entered
Madhya 20.284, CC
Antya 14.109
115555 pravesila mana praveśila mana the mind entered CC Madhya 13.111
115556 pravesitah praveśitaḥ caused to enter SB 5.24.18
115557 pravesitah praveśitaḥ entered SB 9.3.14
115558 pravesitah praveśitaḥ admitted SB 9.6.43
115559 pravesitah praveśitaḥ brought inside SB 10.52.27
115560 pravesitah praveśitaḥ made to enter SB 10.70.22
115561 pravesitah praveśitaḥ forced to enter SB 11.9.23
CC Adi 7.156, CC
Madhya 4.49, CC
115562 pravesite praveśite to enter
Madhya 9.124, CC
Madhya 21.144
115563 pravesiya praveśiyā entering CC Madhya 9.187
115564 pravesi’ praveśi’ entering CC Adi 5.95
115565 pravestum praveṣṭum to enter into Bg 11.54
trying to enter into the Brahman effulgence or
115566 pravestum praveṣṭum SB 10.9.9
Paramātmā
115567 pravesya praveśya made to enter SB 3.1.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.26.15, SB
115568 pravesya praveśya making enter
10.23.23
115569 pravesya praveśya absorbing SB 12.6.6
115570 pravesya praveṣya bringing into SB 10.38.23
115571 pravibhaktam pravibhaktam divided Bg 11.13
115572 pravibhaktani pravibhaktāni are divided Bg 18.41
SB 10.60.24, CC
115573 pravikirya pravikīrya scattering
Madhya 19.202
115574 pravilapya pravilāpya merging SB 1.13.55
115575 pravilasat pravilasat spreading over SB 8.8.41-46
115576 praviliyate pravilīyate merges entirely Bg 4.23
115577 praviliyate pravilīyate is systematically vanquished SB 1.18.45
115578 praviliyate pravilīyate is absorbed SB 11.14.27
115579 pravina pravīṇa very expert CC Adi 15.6
CC Adi 16.34, CC
115580 pravina pravīṇa very much experienced
Madhya 14.156
115581 pravina pravīṇa enriched CC Madhya 5.22
CC Madhya 9.254,
115582 pravina pravīṇa experienced
CC Madhya 16.262
115583 pravina pravīṇa an experienced person CC Madhya 19.69
115584 pravina pravīṇa prominence CC Madhya 19.218
and very expert or experienced in all subject
115585 pravina pravīṇa CC Madhya 24.182
matters
115586 pravina pravīṇa very learned scholar CC Antya 13.92
115587 pravina karila pravīṇa karilā made him fully experienced CC Madhya 19.117
115588 pravinye prāvīṇye because of high development CC Antya 17.58
115589 pravirah pravīrāḥ great heroes SB 1.14.38
115590 pravirah pravīraḥ Pravīra SB 9.20.2
115591 pravirakah pravīrakaḥ Pravīraka SB 12.1.29-31
SB 2.7.7, SB 3.32.38,
115592 pravisan praviśan entering SB 5.14.18, SB
11.18.24
115593 pravisan prāviśan sitting on them SB 8.9.14-15
115594 pravisantam praviśantam who had entered SB 10.26.9
115595 pravisanti praviśanti enter Bg 2.70, Bg 2.70
115596 pravisanti praviśanti take shelter of SB 3.25.43
115597 pravisanti praviśanti enters SB 4.31.15
115598 pravisanti praviśanti they enter SB 11.3.15
Iso mantra 9, Iso
115599 pravisanti praviśanti enter into
mantra 12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.11.10, SB
3.7.21, SB 3.26.70,
SB 9.2.4, SB 9.10.45-
46, SB 10.6.4, SB
115600 pravisat prāviśat entered
10.13.20, SB
10.41.19, SB 10.51.9,
SB 10.58.13-14, SB
10.62.9
115601 pravisat prāviśat he entered SB 4.9.58-59

SB 10.20.25, SB
10.21.5, SB 10.59.32,
115602 pravisat prāviśat He entered
SB 10.70.17, SB
10.71.37

115603 pravisat prāviśat he entered upon SB 10.52.3


115604 pravisat grham prāviśat gṛham entered his own house SB 10.1.55
115605 pravisata prāviśatā entering them SB 8.7.13
115606 pravisatam praviśatām should enter SB 10.41.10
115607 pravisatam praviśatām who were entering SB 10.46.8
115608 pravisati praviśati begins SB 5.13.19
115609 pravisati praviśati enters into SB 5.17.7
115610 pravisati praviśati as He entered SB 10.50.37-38
115611 pravisati praviśatī going back into her house SB 11.8.25-26
115612 praviset praviśet one should enter SB 7.12.13-14
115613 praviset praviśet will enter SB 9.1.32
115614 praviset praviśet should enter SB 10.44.10
115615 pravista praviṣṭa enveloped SB 3.17.6
115616 pravista praviṣṭa absorbed SB 3.33.29
115617 pravista praviṣṭa entered CC Madhya 2.13
115618 pravista praviṣṭā having entered SB 11.30.43
115619 pravista-vat praviṣṭa-vat also entered SB 7.12.15
115620 pravistah praviṣṭaḥ entered into SB 1.2.31
115621 pravistah praviṣṭaḥ after entering SB 1.11.28
115622 pravistah praviṣṭaḥ having entered into SB 1.13.31
115623 pravistah praviṣṭaḥ entered in SB 1.18.5
115624 pravistah praviṣṭaḥ thus being entered SB 2.8.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.1.10, SB 3.1.13,
SB 3.11.41, SB
3.22.32, SB 4.28.58,
SB 5.16.7, SB
115625 pravistah praviṣṭaḥ entered
6.13.14, SB 6.18.61,
SB 9.6.27, SB
10.86.44, SB
10.89.52
SB 3.24.18, SB
115626 pravistah praviṣṭaḥ has entered
3.29.34
115627 pravistah praviṣṭaḥ enters SB 3.31.1

SB 4.8.63, SB 5.13.7,
SB 8.9.24, SB 9.1.26,
SB 9.18.2, SB
10.48.25, SB 10.56.4,
115628 pravistah praviṣṭaḥ having entered SB 10.68.53, SB
10.81.28, SB 11.3.4,
SB 11.7.41, SB
11.7.47, SB 11.10.9,
SB 12.6.5

SB 4.22.63, SB
10.41.18, SB
115629 pravistah praviṣṭaḥ entering
10.42.15, SB 10.51.9,
SB 12.8.18-20

115630 pravistah praviṣṭaḥ entering among SB 9.5.8


115631 pravistah praviṣṭaḥ He entered SB 9.11.31-34
115632 pravistah praviṣṭaḥ who has entered SB 11.12.17
115633 pravistah praviṣṭaḥ extending into SB 11.12.22-23
115634 pravistah praviṣṭāḥ all entered SB 10.12.26
115635 pravistah praviṣṭāḥ having entered SB 11.12.12
115636 pravistah iva praviṣṭaḥ iva You appear to have entered SB 10.3.14
115637 pravistaih praviṣṭaiḥ which entered SB 10.60.3-6
SB 1.16.10, SB
3.33.19, SB 8.17.22,
SB 8.18.24-25, SB
115638 pravistam praviṣṭam entered
10.30.42, SB
10.59.34, SB
10.62.31
115639 pravistam praviṣṭam having entered SB 4.2.5, SB 10.28.2
115640 pravistam praviṣṭam entering SB 5.24.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115641 pravistam praviṣṭam absorbed SB 11.4.19
115642 pravistanam praviṣṭānām having entered SB 10.80.35-36
115643 pravistani praviṣṭāni entered SB 2.9.35
115644 pravistani praviṣṭāni entered within SB 11.22.8
CC Adi 1.55, CC
115645 pravistani praviṣṭāni situated internally
Madhya 25.126
115646 pravistasya praviṣṭasya who had gone inside SB 10.56.33
115647 pravistau praviṣṭau (the two of Them) entered SB 10.85.35
115648 pravistavan praviṣṭavān entered (Kṛṣṇa thus entered everywhere) SB 10.13.21
115649 praviste praviṣṭe when entered SB 5.24.15
115650 praviste praviṣṭe having entered SB 10.75.8
115651 praviste praviṣṭe after He entered Bs 5.20
115652 pravistena praviṣṭena entering SB 3.1.1
115653 pravistena praviṣṭena present SB 10.33.3
115654 pravistena praviṣṭena having entered CC Adi 1.73-74

SB 1.8.45, SB
3.21.45-47, SB
3.29.38, SB 4.9.6, SB
4.25.43, SB 6.14.47,
SB 7.10.62, SB 8.7.8,
115655 pravisya praviśya entering SB 10.10.4, SB
10.15.28, SB
10.17.11, SB
10.56.10, SB
10.79.19-21, CC
Madhya 24.120

SB 4.28.4, SB
115656 pravisya praviśya having entered 11.9.15, MM mantra
16
115657 pravisya praviśya after entering SB 9.10.45-46
115658 pravisya praviśya entered the churning spot SB 10.9.7
115659 pravisya praviśya enter SB 12.12.48
115660 pravivesa praviveśa entered into SB 1.18.24-25
SB 3.1.2, SB 8.23.11-
115661 pravivesa praviveśa entered 12, SB 10.36.40, Bs
5.27
115662 pravivesa praviveśa he entered SB 5.20.25
SB 9.11.15, SB
115663 pravivesa praviveśa she entered
10.53.44
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.14.47, SB
115664 pravivesa praviveśa He entered
10.37.33, Bs 5.20
115665 pravivesa-asam praviveśa-āśām those who wanted to enter there SB 1.15.44
115666 pravivesa ha praviveśa ha he entered SB 9.1.25
115667 pravivisat prāvīviśat entered into SB 3.8.15
115668 pravocam prāvocam explained SB 3.32.37
115669 pravocan prāvocan spoke SB 10.47.65
115670 pravocantam pravocantam speaking SB 4.6.37
115671 pravocat prāvocat he addressed SB 3.23.22
115672 pravrajan prāvrajan left SB 4.31.1

115673 pravrajantam pravrajantam while going away for the renounced order of life SB 1.2.2

115674 pravrajet pravrajet goes away SB 1.13.27


115675 pravrajet pravrajet or get out of SB 7.12.13-14
115676 pravrajet pravrajet one should renounce SB 11.17.38
115677 pravrajet pravrajet one should take sannyāsa SB 11.18.12
115678 pravrajisyantam pravrajiṣyantam going to leave home SB 3.23.49
115679 pravrajitah pravrajitaḥ having gone out SB 2.1.16
115680 pravrajite pravrajite departed SB 3.23.52
115681 pravrajite patyau pravrajite patyau when her husband left home SB 3.33.21
being finished for good and leaving for the forest
115682 pravrajya pravrajya SB 7.15.36
(being situated in transcendental bliss)
115683 pravrajya pravrajya leaving home SB 11.23.58
115684 pravrddha pravṛddha swollen with SB 3.1.14
115685 pravrddha pravṛddha highly enlightened SB 3.5.46
115686 pravrddha pravṛddha sufficiently enriched SB 3.7.42
115687 pravrddha pravṛddha highly agitated SB 3.14.16
115688 pravrddha pravṛddha well matured SB 3.14.48
115689 pravrddha pravṛddha having been increased SB 3.19.15
115690 pravrddha pravṛddha very much advanced SB 4.24.66
115691 pravrddha pravṛddha enhanced SB 4.31.28
115692 pravrddha pravṛddha increased SB 10.8.44
115693 pravrddha pravṛddha increased fully SB 10.51.49
115694 pravrddha pravṛddha rampant SB 10.51.52
115695 pravrddha pravṛddha greatly increasing SB 10.62.23-24
115696 pravrddha pravṛddha profuse SB 10.71.27
115697 pravrddha pravṛddha intense SB 10.86.27-29
115698 pravrddha pravṛddha fully matured SB 11.6.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

115699 pravrddha-bhaktya pravṛddha-bhaktyā with an attitude of increased devotional service SB 6.16.31

115700 pravrddhah pravṛddhaḥ great Bg 11.32


115701 pravrddhah pravṛddhaḥ expanded SB 10.21.16
115702 pravrddhah pravṛddhāḥ developed Bg 15.2
115703 pravrddhe pravṛddhe developed Bg 14.14
115704 pravrknah pravṛkṇāḥ severed SB 10.63.48
115705 pravrnita pravṛṇīta take shelter SB 3.9.6
115706 pravrnita pravṛṇīta may realize SB 3.31.15
115707 pravrnkte prāvṛṅkte widespread SB 4.8.68
115708 pravrnomi pravṛṇomi prefer SB 3.4.15
115709 pravrsam prāvṛṣam the rainy season SB 10.84.70
115710 pravrsayitam prāvṛṣāyitam tears falling like torrents of rain CC Antya 20.39
115711 pravrsi prāvṛṣi during the four months of the rainy season SB 1.5.23
115712 pravrsikau prāvṛṣikau rainy season SB 1.5.28
115713 pravrt prāvṛṭ rainy season SB 4.24.45-46
115714 pravrt prāvṛṭ in the rainy season SB 8.11.24
115715 pravrt prāvṛṭ the rainy season SB 10.20.3
SB 10.20.30-31, SB
115716 pravrt prāvṛṭ of the rainy season
10.73.27
115717 pravrt prāvṛt torrential rain SB 12.2.10
115718 pravrtah pravṛtaḥ accepted SB 9.7.1
115719 pravrtta pravṛttā was begun SB 1.4.3
115720 pravrtta pravṛttā began to flow SB 1.5.28
115721 pravrtta pravṛttā being emanated SB 5.24.17
115722 pravrtta pravṛttā engaged MM mantra 47
115723 pravrtta pravṛtta being engaged in SB 1.10.3
115724 pravrtta pravṛtta produced SB 5.7.12
115725 pravrtta-akhyam pravṛtta-ākhyam known as material attachment SB 7.15.48-49
Bg 11.32, SB 1.10.1,
115726 pravrttah pravṛttaḥ engaged SB 5.10.19, SB
11.6.15
115727 pravrttah pravṛttaḥ so inclined SB 9.20.36
115728 pravrttah pravṛttaḥ begins SB 12.2.31
115729 pravrttah pravṛttāḥ arose SB 3.20.5
115730 pravrttah pravṛttāḥ resulted SB 5.26.3
CC Madhya 22.147,
115731 pravrttah pravṛttāḥ engaged
CC Madhya 24.273
115732 pravrttam pravṛttam attached to material enjoyment SB 4.4.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115733 pravrttam pravṛttam the process of sense enjoyment SB 4.29.13
115734 pravrttam pravṛttam inclination for material enjoyment SB 7.15.47
115735 pravrttam pravṛttam activities for sense gratification SB 11.10.4
115736 pravrttasya pravṛttasya one who is engaged in SB 1.4.26
115737 pravrttasya pravṛttasya being engaged SB 1.5.25
115738 pravrttaya pravṛttāya inclination SB 4.24.41
115739 pravrttaya pravṛttāya which encourages sense gratification SB 10.16.44
115740 pravrttayam pravṛttāyām when it was about to begin SB 10.84.44-45
115741 pravrtte pravṛtte while about to engage Bg 1.20

115742 pravrttena pravṛttena by an inclination for enjoying material activities SB 7.15.47

115743 pravrtti pravṛtti attachment SB 3.32.34-36


115744 pravrtti pravṛtti of activity SB 5.21.7
115745 pravrtti pravṛtti by inclination SB 6.1.2
115746 pravrtti pravṛtti of the path of material enjoyment SB 11.25.8
115747 pravrtti pravṛtti of attachment CC Adi 17.156
115748 pravrtti pravṛtti which initiates MM mantra 32
115749 pravrtti-laksanasya pravṛtti-lakṣaṇasya symptomized by inclinations SB 5.25.15
115750 pravrtti-marge pravṛtti-mārge on the path of attachment CC Adi 17.157
115751 pravrttih pravṛttiḥ activity Bg 14.12
115752 pravrttih pravṛttiḥ the beginning Bg 15.3-4
115753 pravrttih pravṛttiḥ the emanation Bg 18.46
115754 pravrttim pravṛttim mission Bg 11.31
115755 pravrttim pravṛttim attachment Bg 14.22-25
115756 pravrttim pravṛttim acting properly Bg 16.7
115757 pravrttim pravṛttim doing Bg 18.30
115758 pravrttim pravṛttim injunctions SB 11.12.14-15
115759 pravyathita pravyathita perturbed Bg 11.24
115760 pravyathitah pravyathitāḥ perturbed Bg 11.23
115761 pravyathitah pravyathitaḥ very agitated SB 10.62.28
115762 pravyathitam pravyathitam perturbed Bg 11.20, Bg 11.45
115763 praya prāya almost always SB 5.22.13
115764 praya prāya resembling SB 10.40.22
115765 praya prāya virtually SB 10.77.12
CC Adi 16.43, CC
115766 praya prāya like Madhya 15.25, CC
Madhya 20.169
115767 praya prāya almost like CC Madhya 7.95
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.315,
115768 praya prāya almost
CC Antya 2.5-6
115769 praya prāya just like CC Antya 6.28
115770 praya-siddha prāya-siddha transcendental CC Antya 5.49-50
115771 praya-upavesah prāya-upaveśaḥ the fast until death SB 12.12.6
115772 praya-upavesam prāya-upaveśam for fasting until death SB 1.19.7
115773 praya-upavese prāya-upaveśe during the fast to death SB 12.12.57
115774 praya-upavistah prāya-upaviṣṭaḥ sitting and fasting SB 1.4.10
115775 praya-upavistam prāya-upaviṣṭam who sat until death without food or drink SB 1.3.42
115776 praya-upaviste prāya-upaviṣṭe being engaged in fasting to death SB 1.19.18
Parīkṣit Mahārāja, who was awaiting impending
115777 praya-upavistena prāya-upaviṣṭena SB 8.1.33
death
115778 prayaccha prayaccha please give SB 10.15.26
115779 prayaccha prayaccha please grant SB 10.72.18
115780 prayaccha prayaccha please bestow MM mantra 13
115781 prayacchami prayacchāmi I shall give you SB 4.9.19
115782 prayacchanti prayacchanti deliver SB 6.6.9
115783 prayacchanti prayacchanti they bestow SB 6.19.26-28

SB 10.17.2, SB
115784 prayacchanti prayacchanti they present
10.17.3, SB 10.17.2-3

115785 prayacchat prāyacchat handed over SB 4.1.11


115786 prayacchat prāyacchat he gave SB 5.1.34
SB 9.14.8, SB 9.23.7-
115787 prayacchat prāyacchat delivered
10
115788 prayacchat prāyacchat He returned SB 10.22.21
115789 prayacchatah prayacchataḥ who is the giver SB 10.1.5-7
115790 prayacchati prayacchati offers Bg 9.26, SB 10.81.4
115791 prayacchati prayacchati awarding SB 3.5.43
115792 prayacchati prayacchati gives CC Madhya 9.33
115793 prayacchati prayacchati delivers CC Antya 1.150
115794 prayacchati prayacchati awards CC Antya 3.85
115795 prayacchatu prayacchatu let Him give SB 4.1.20
CC Madhya 5.11, CC
115796 prayaga prayāga Allahabad
Madhya 25.201
115797 prayaga prayāga the holy place named Prayāga CC Madhya 18.222
115798 prayaga prayāga Prayāga CC Madhya 19.40
115799 prayaga prayāga to Prayāga CC Madhya 24.230
115800 prayaga prayāga to Allahabad CC Madhya 25.202
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115801 prayaga-gamana prayāga-gamana going to Prayāga CC Madhya 25.257
115802 prayaga ha-ite prayāga ha-ite from Prayāga CC Antya 2.160
115803 prayaga-paryanta prayāga-paryanta up to Prayāga CC Madhya 18.216
115804 prayaga-snana prayāga-snāna bathing at Prayāga CC Madhya 18.145
Allahabad, at the confluence of the two sacred
115805 prayagah prayāgaḥ SB 7.14.30-33
rivers Ganges and Yamunā
115806 prayagam prayāgam to Prayāga SB 10.79.10
115807 prayage prayāge in Allahabad CC Madhya 1.241
CC Madhya 17.149,
CC Madhya 18.143,
115808 prayage prayāge to Prayāga
CC Madhya 18.146,
CC Madhya 19.37
CC Madhya 17.151,
CC Madhya 19.43,
CC Madhya 19.120,
CC Madhya 19.135,
115809 prayage prayāge at Prayāga
CC Madhya 20.216,
CC Antya 1.88, CC
Antya 1.197, CC
Antya 7.120
CC Madhya 23.102,
115810 prayage prayāge in Prayāga
CC Antya 1.52
115811 prayage aila prayāge āilā went to Prayāga CC Madhya 19.113
115812 prayage asiya prayāge āsiyā coming to Prayāga CC Madhya 25.210
115813 prayage calaiba prayāge cālāiba I shall again take Him to Prayāga CC Madhya 19.111
115814 prayage milila prayāge mililā met Me at Prayāga CC Madhya 20.66
115815 prayage prayana prayāge prayāṇa departure for Prayāga CC Madhya 18.214
115816 prayage yaña prayāge yāñā going to Prayāga CC Madhya 19.112
115817 prayagere aila prayāgere āilā came to Prayāga CC Madhya 25.209
115818 prayagete prayāgete to the holy place known as Prayāga (Allahabad) CC Antya 2.146
SB 4.10.20, CC
115819 prayah prāyaḥ mostly
Madhya 6.142
SB 4.18.29, SB
8.17.16, SB 10.21.14,
115820 prayah prāyaḥ almost CC Madhya 24.176,
CC Madhya 24.177,
CC Antya 1.151

SB 5.24.15, SB
6.14.4, SB 7.13.9, SB
115821 prayah prāyaḥ almost always
8.1.14, CC Madhya
8.188
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 7.9.46, SB
7.11.31, SB 10.60.47,
115822 prayah prāyaḥ generally SB 11.7.27, SB
11.14.18, SB 11.17.3-
4, SB 11.20.31

SB 10.13.37, CC Adi
115823 prayah prāyaḥ in most cases
5.140
SB 10.15.6, SB
10.22.26, SB
10.60.12, SB
10.80.29, SB
115824 prayah prāyaḥ for the most part
10.85.44, SB 11.5.1,
SB 11.5.38-40, SB
12.10.29, CC Madhya
22.146
115825 prayah prāyaḥ repeatedly SB 10.23.23
115826 prayah prāyaḥ almost all SB 10.37.28
115827 prayah prāyaḥ barely SB 10.46.6
115828 prayah prāyaḥ probably SB 10.56.16
SB 10.60.13, SB
115829 prayah prāyaḥ usually
10.88.1
115830 prayah prāyaḥ certainly SB 10.71.10
115831 prayah prāyāḥ practically SB 10.25.26
SB 11.25.2-5, SB
115832 prayah prāyāḥ for the most part
12.1.39-40
115833 prayahi prayāhi should go SB 3.4.4
115834 prayahi prayāhi please go SB 8.23.9
115835 prayahi prayāhi You may go over my water SB 9.10.15
115836 prayaih prāyaiḥ chiefly consisting of CC Madhya 6.103
115837 prayam prāyam for fasting SB 1.19.5
115838 prayam prāyam practically SB 10.54.36
115839 prayan prāyān similar to SB 5.14.10
115840 prayana prayāṇa of death Bg 7.30
115841 prayana prayāṇa outgoing SB 1.8.17
CC Madhya 8.300,
115842 prayana prayāṇa departure
CC Madhya 10.94
CC Madhya 9.14, CC
115843 prayana prayāṇa going
Madhya 9.334
115844 prayana prayāṇa starting CC Madhya 18.32
115845 prayana prayāṇa movement CC Antya 8.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115846 prayana-kale prayāṇa-kāle at the time of death Bg 8.2, Bg 8.10
115847 prayana-patha chadi’ prayāṇa-patha chāḍi’ leaving aside the general path CC Madhya 24.238
115848 prayana-prakrame prayāṇa-prakrame at the time of departure SB 10.1.33
115849 prayanam prāyaṇam the path SB 6.5.31
115850 prayanam prāyaṇam the true path of life or actual shelter SB 11.11.48
115851 prayanaya prayāṇāya in preparation for leaving SB 10.71.12
115852 prayane prayāṇe for returning home SB 10.1.29
115853 prayaniya prāyaṇīya after the result of initiation SB 3.13.37
115854 prayantam prayāntam while leaving home SB 1.13.30
115855 prayantam prayāntam Mahārāja Bhagīratha, who was going in front SB 9.9.11
115856 prayanti prayānti move apart SB 6.15.3
115857 prayanti prayānti certainly they attain SB 9.5.28
115858 prayantih prayāntīḥ going SB 4.3.12
115859 prayantu prayāntu let them go SB 6.8.27-28
SB 1.13.28, SB
115860 prayasah prāyaśaḥ generally
1.18.50, SB 6.17.8
SB 2.6.6, SB 8.7.44,
115861 prayasah prāyaśaḥ almost always SB 10.1.67, CC
Madhya 8.67
115862 prayasah prāyaśaḥ almost SB 4.31.6
SB 10.14.3, SB
115863 prayasah prāyaśaḥ for the most part 11.22.35-36, SB
11.29.2, SB 12.3.19
115864 prayasah prāyaśaḥ usually SB 10.88.30
115865 prayasah prayāsāḥ endeavors SB 6.10.28
115866 prayasah prayāsaḥ endeavor SB 7.6.4, SB 7.9.42
115867 prayasah prayāsaḥ the endeavor SB 10.29.37
115868 prayasah prayāsaḥ overendeavouring NoI: verse 2
115869 prayasaih prayāsaiḥ endeavoring for SB 2.2.4
115870 prayasam prayāsam the endeavor SB 10.14.3
115871 prayasam prayāsam unnecessary endeavor CC Madhya 8.67
CC Madhya 22.143,
115872 prayascitta prāyaścitta atonement
CC Madhya 25.195
115873 prayascittam prāyaścittam compensation SB 2.6.27
115874 prayascittam prāyaścittam transcendental activities SB 3.12.37
115875 prayascittam prāyaścittam atonement SB 6.1.9
115876 prayascittam prāyaścittam the process of atonement SB 6.1.10
115877 prayascittam prāyaścittam real atonement SB 6.1.11
115878 prayascittani prāyaścittāni processes of atonement SB 6.1.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115879 prayascittani prāyaścittāni the processes of atonement SB 6.2.16
115880 prayascitti prāyaścitti atonement CC Madhya 25.200
115881 prayase prayāse when the endeavor SB 7.5.42
115882 prayasyan prayāsyan maintaining a desire SB 2.2.22
115883 prayat prāyāt proceeded SB 1.10.33
115884 prayat prāyāt went away SB 9.3.9
SB 10.68.52, SB
115885 prayat prāyāt He departed
10.73.31
115886 prayata prayatā by observing rules and regulations SB 8.16.62
115887 prayata prayāta please go SB 10.23.3
115888 prayata-añjalih prayata-añjaliḥ with palms joined in supplication SB 10.63.24
115889 prayata-atmanah prayata-ātmanaḥ from one in pure consciousness Bg 9.26, SB 10.81.4
115890 prayata-atmane prayata-ātmane who was self-controlled SB 6.16.17
115891 prayata-panibhih prayata-pāṇibhiḥ by those with folded hands SB 11.6.11
115892 prayatah prayātāḥ having departed Bg 8.23
115893 prayatah prayātāḥ those who pass away Bg 8.24
SB 1.3.29, SB
115894 prayatah prayataḥ carefully
12.12.64
115895 prayatah prayataḥ with proper attention SB 2.2.14
115896 prayatah prayataḥ having a subdued mind SB 4.7.25
SB 4.8.71, SB
115897 prayatah prayataḥ with great attention
7.10.47
115898 prayatah prayataḥ with great care SB 4.12.48
115899 prayatah prayataḥ meditating upon SB 5.23.8
with great attention (after finishing the funeral
115900 prayatah prayataḥ SB 6.15.27
ceremony of your dead son)
SB 11.31.14, SB
115901 prayatah prayataḥ with careful attention
12.12.60
115902 prayatah prayataḥ purified SB 12.11.26
115903 prayatah prayatāḥ being very careful SB 8.4.17-24
SB 1.5.18, CC
115904 prayateta prayateta should endeavor
Madhya 24.169
115905 prayati prayāti goes Bg 8.5
115906 prayati prayāti leaves Bg 8.13
115907 prayati prayāti does reach SB 2.2.24
115908 prayati prayāti travels SB 11.22.37
115909 prayati prayāti achieved CC Madhya 8.1
115910 prayati prayāti proceeds MM mantra 53
115911 prayatnat prayatnāt by rigid practice Bg 6.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115912 prayatne prayatne in endeavor CC Madhya 24.12
115913 prayatnena prayatnena by endeavor CC Madhya 15.269
SB 4.12.16, SB
115914 prayayau prayayau went 10.80.15, SB
10.86.17
SB 4.31.30, SB
115915 prayayau prayayau left that place
7.13.46, SB 9.21.6
115916 prayayau prayayau departed from that place SB 6.5.32
115917 prayayau prayayau left (that place) SB 7.15.79
115918 prayayau prayayau He went SB 8.6.38
115919 prayayau prayayau returned SB 9.14.40
SB 10.38.1, SB
115920 prayayau prayayau he set off
11.7.72
115921 prayayau prayayau went off SB 10.46.7
115922 prayayau prayayau traveled SB 10.65.1
115923 prayayau prayayau he went off SB 10.75.39
115924 prayayau prayayau He departed SB 10.78.17
115925 prayayau prayayau he went SB 11.30.50
115926 prayayuh prayayuḥ returned SB 1.9.47
115927 prayayuh prayayuḥ they returned SB 4.9.1
115928 prayayuh prayayuḥ went away SB 4.24.19
115929 prayayuh prayayuḥ they went to SB 6.5.2
115930 prayayuh prayayuḥ left SB 6.5.21
115931 prayayuh prayayuḥ immediately departed SB 9.1.31
115932 prayayuh prayayuḥ went forth SB 10.34.1
SB 10.63.2, SB
115933 prayayuh prayayuḥ they went
11.30.10
115934 prayayuh prayayuḥ they departed SB 10.84.55-56

SB 1.1.10, SB 4.6.46,
SB 4.21.30, SB 5.1.5,
SB 5.11.2, SB
115935 prayena prāyeṇa almost always 5.22.12, SB 5.22.13,
SB 5.22.14, SB
5.22.15, SB 5.22.16,
SB 6.3.25, SB 6.14.2

SB 1.4.31, SB 1.19.8,
115936 prayena prāyeṇa almost
SB 6.3.17
115937 prayena prāyeṇa mainly SB 2.1.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.6.4, SB 4.19.24-
115938 prayena prāyeṇa generally 25, SB 11.13.8, SB
11.23.15
SB 4.13.43, SB
115939 prayena prāyeṇa probably
7.8.23
115940 prayena prāyeṇa almost entirely SB 5.6.10
115941 prayena prāyeṇa generally, in almost all cases SB 7.9.44
115942 prayena prāyeṇa usually SB 10.60.14
115943 prayena prāyeṇa in general SB 11.7.19
115944 prayena prāyeṇa for all practical purposes SB 11.11.48
115945 prayena prāyeṇa for the most part SB 12.3.43
115946 prayena prāyena almost CC Adi 1.77
115947 prayena etat prāyeṇa etat it is almost by SB 1.15.24
115948 prayesu prāyeṣu almost to nil SB 1.2.18
115949 prayesu prāyeṣu almost all SB 1.3.25
115950 prayogena prayogeṇa by the application SB 7.7.36
115951 prayojakau prayojakau the engagers SB 10.57.29
115952 prayojana prayojana purpose CC Adi 1.26
115953 prayojana prayojana reason CC Adi 4.36-37
115954 prayojana prayojana the goal of life CC Adi 7.146
115955 prayojana prayojana use CC Adi 12.11
CC Adi 13.91, CC Adi
17.317, CC Madhya
115956 prayojana prayojana necessity 1.212, CC Madhya
6.105, CC Madhya
9.187
CC Madhya 6.178,
CC Madhya 20.125,
CC Madhya 23.3, CC
115957 prayojana prayojana the ultimate goal of life
Madhya 23.13, CC
Madhya 25.102, CC
Madhya 25.124
and the ultimate goal of life to be attained by the
115958 prayojana prayojana CC Madhya 20.124
conditioned soul
115959 prayojana prayojana goal of life CC Madhya 20.142
115960 prayojana prayojana goal CC Madhya 20.143
115961 prayojana prayojana necessities CC Antya 4.78
115962 prayojana-vivarana prayojana-vivaraṇa description of the ultimate achievement CC Madhya 23.101
SB 3.7.38, CC Adi
115963 prayojanam prayojanam necessity
4.276
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
115964 prayojanam prayojanam is needed SB 8.19.27
115965 prayojanam prayojanam the purpose SB 10.50.5-6
115966 prayojanam prayojanam ultimate goal SB 12.13.11-12
115967 prayojane prayojane and the purpose SB 12.13.3
115968 prayojayet prayojayet would engage SB 5.5.17
115969 prayojitah prayojitaḥ being applied SB 1.2.7
115970 prayojitah prayojitaḥ discharged SB 3.32.23
115971 prayojitah prayojitaḥ applied SB 7.4.46
115972 prayojitah prayojitaḥ utilized SB 10.66.30-31
115973 prayujya prayujya having offered SB 7.10.34
115974 prayujya prayujya awarding SB 10.79.7
115975 prayujyamane prayujyamāne having been awarded SB 1.6.28
115976 prayujyate prayujyate is used Bg 17.26-27
115977 prayukta prayuktā I have used it SB 9.24.33
115978 prayuktah prayuktaḥ impelled Bg 3.36
115979 prayuktah prayuktaḥ enjoined SB 11.17.34-35
115980 prayuktah prayuktāḥ applied SB 4.18.3
115981 prayuktah prayuktāḥ used SB 6.10.28
115982 prayuktah prayuktāḥ engaged SB 10.59.12
115983 prayuktam prayuktām inflicted SB 4.10.29
115984 prayuktam prayuktam engaged SB 5.24.3
115985 prayuktan prayuktān engaged SB 3.2.30
115986 prayuktani prayuktāni used SB 10.59.17-19
115987 prayuñjan prayuñjan creating SB 8.15.23
115988 prayuñjanah prayuñjānāḥ uttering SB 4.9.58-59
115989 prayuñjanah prayuñjānāḥ offering SB 10.5.12
115990 prayuñjata prāyuñjata they used SB 10.59.13
115991 prayuñjatah prayuñjataḥ fixed SB 4.11.3
115992 prayuñjita prayuñjīta may place SB 5.23.6
115993 prayuñjyat prayuñjyāt one should worship SB 4.8.58
SB 1.10.32, SB
115994 prayunkta prāyuṅkta engaged
10.63.12
115995 prayunkta prāyuṅkta threw SB 3.19.22
115996 prayunkta prāyuṅkta used SB 6.11.12
115997 prayunkta prāyuṅkta he used SB 10.55.23
115998 prayunkte prayuṅkte secures SB 3.25.36
115999 prayunkte prayuṅkte acts SB 5.5.6
116000 prccha pṛcchā and inquiry CC Madhya 22.115
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116001 prcchamah pṛcchāmaḥ I am inquiring about SB 11.2.7
116002 prcchamah pṛcchāmaḥ I am asking SB 11.2.30
116003 prcchamah pṛcchāmaḥ we are inquiring about SB 12.11.1
116004 prcchamah pṛcchāmaḥ we are asking CC Madhya 22.85
116005 prcchamahe pṛcchāmahe do inquire SB 1.5.5
116006 prcchamahe pṛcchāmahe let Us inquire SB 10.70.36
116007 prcchamanah pṛcchamānāḥ inquiring SB 10.30.24
116008 prcchamanah pṛcchamānaḥ inquiring about SB 10.42.15
116009 prcchami pṛcchāmi I am asking Bg 2.7
116010 prcchami pṛcchāmi beg to inquire SB 1.19.37
116011 prcchase pṛcchase you are asking about SB 11.2.11
116012 prcchasi pṛcchasi asking me SB 3.14.5
116013 prcchasi pṛcchasi you are asking MM mantra 37
116014 prcchata pṛcchata just ask SB 10.30.13
116015 prcchatah pṛcchataḥ inquisitive SB 2.5.8
116016 prcchatah pṛcchataḥ of the inquisitive SB 2.8.24
116017 prcchatah pṛcchataḥ of one who inquires SB 3.7.40
116018 prcchatah pṛcchataḥ asking SB 6.14.24
116019 prcchatah pṛcchataḥ who am inquiring SB 10.24.7
116020 prcchatam pṛcchatām who are inquiring SB 11.7.30
116021 prcchate pṛcchate asking SB 4.6.37
116022 prcchate pṛcchate to the inquiring SB 7.1.13
116023 prcchatha pṛcchatha you are asking SB 2.4.3-4
116024 prcchati pṛcchati asking SB 1.4.5
116025 prcchati pṛcchati he asks SB 10.84.30
116026 prcchati pṛcchati is asking SB 11.1.13-15
116027 prcchati pṛcchati have asked SB 11.18.48
116028 prcchati pṛcchati enquires NoI: verse 4
SB 1.14.24, SB
116029 prcchati sma pṛcchati sma asked
1.16.18
116030 prcche pṛcche I ask SB 3.21.56
116031 prcche pṛcche I should inquire SB 10.39.5
116032 prccheh pṛccheḥ asked SB 3.4.17
116033 prcchyam pṛcchyam that which is to be asked SB 1.19.24
116034 preksa-lava-arthah prekṣā-lava-arthaḥ for obtaining a slight favor SB 3.16.7
116035 preksam prekṣām the panorama SB 3.8.24
116036 preksamanah prekṣamāṇaḥ seeing SB 10.63.5
116037 preksan prekṣan looking SB 10.81.1-2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116038 preksana prekṣaṇa beholding SB 10.30.3
116039 preksana prekṣaṇa of the glances SB 10.41.28
116040 preksana prekṣaṇa to witness SB 10.53.32
116041 preksana prekṣaṇa the seeing CC Adi 4.203
116042 preksanam prekṣaṇam whose glance SB 10.43.28
116043 preksane prekṣaṇe while seeing SB 10.82.39
116044 preksaniya prekṣaṇīya beautiful SB 3.28.19
116045 preksaniya prekṣaṇīya pleasing to look at SB 8.8.41-46
116046 preksaniya prekṣaṇīya attractive to look at SB 10.16.9
116047 preksaniyam prekṣaṇīyām worthy to be seen SB 3.2.28
116048 preksaniyam prekṣaṇīyam attracting the eyes SB 10.51.23-26
116049 preksantyah prekṣantyaḥ seeing such things SB 10.8.24
116050 preksayitva prekṣayitvā after showing SB 3.23.43
116051 preksisthah prekṣiṣṭhāḥ glance over CC Adi 5.224
116052 preksya prekṣya observing SB 6.10.30
SB 6.10.30, SB
10.21.10, CC Adi
116053 preksya prekṣya seeing 4.146, CC Madhya
8.149, CC Madhya
20.182
116054 preksya prekṣya glancing SB 10.22.12
116055 preksya prekṣya by seeing CC Madhya 20.180
SB 1.6.17, SB
10.14.49, CC Adi
7.84, CC Madhya
2.52, CC Madhya
116056 prema premā love
10.179, CC Madhya
18.12, CC Antya
1.148, CC Antya
1.154
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 7.86, CC Adi


7.86, CC Adi 7.89-90,
CC Madhya 2.51, CC
Madhya 4.187, CC
Madhya 6.178, CC
Madhya 8.88, CC
116057 prema premā love of Godhead
Madhya 8.216, CC
Madhya 23.7, CC
Madhya 23.29, CC
Madhya 23.40, CC
Madhya 24.62, CC
Antya 19.105

CC Adi 7.145, CC
Madhya 2.21, CC
116058 prema premā love of Kṛṣṇa
Madhya 2.51, CC
Antya 18.18
CC Adi 7.145, CC
116059 prema premā love of God
Madhya 23.42
116060 prema premā transcendental love CC Madhya 9.261
116061 prema premā love of the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 19.166
116062 prema premā unalloyed love of Kṛṣṇa CC Madhya 19.169
116063 prema prema in feelings of love SB 1.9.11
116064 prema prema out of affection and love SB 1.10.16
116065 prema prema affectionate SB 1.13.6

SB 1.16.35, SB
10.30.5, SB 10.31.17,
116066 prema prema loving
SB 10.65.15, CC Adi
7.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.9.25, SB
11.2.46, CC Adi
1.107, CC Adi 1.108-
109, CC Adi 4.49, CC
Adi 4.126, CC Adi
4.162, CC Adi 4.163,
CC Adi 4.164, CC Adi
4.165, CC Adi 4.166,
CC Adi 4.171, CC Adi
4.200-201, CC Adi
7.1, CC Adi 9.6, CC
Adi 17.75, CC
116067 prema prema love Madhya 2.18, CC
Madhya 8.23, CC
Madhya 13.155, CC
Madhya 13.176, CC
Madhya 14.64, CC
Madhya 15.51, CC
Madhya 15.139, CC
Madhya 17.227, CC
Madhya 17.228-229,
CC Madhya 20.141,
CC Madhya 22.73,
CC Antya 10.160, CC
Antya 13.136-137

116068 prema prema of affection SB 3.21.22


SB 3.23.4-5, SB
116069 prema prema with love 4.9.42-43, SB
10.31.10
SB 10.13.36, CC
116070 prema prema affection
Antya 12.152
SB 10.18.31, SB
10.21.16, SB 10.65.4-
116071 prema prema out of love
6, SB 10.85.38, CC
Adi 4.167-169
116072 prema prema of their pure love SB 10.25.29
116073 prema prema of her pure love SB 10.32.6
116074 prema prema due to love of God SB 10.35.6-7
116075 prema prema out of ecstatic love SB 10.35.8-11
116076 prema prema of his pure love SB 10.46.27
116077 prema prema of pure love SB 10.53.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.58.8, SB
10.60.30, SB
10.81.26, SB 12.9.31-
32, CC Adi 4.200-
116078 prema prema of love
201, CC Madhya
24.31, CC Antya
4.230, CC Antya
12.70, Bs 5.38
116079 prema prema by pure love of God SB 10.60.25
SB 10.60.51, NBS 2*,
116080 prema prema pure love
NBS 66, NBS 66
116081 prema prema and loving SB 10.70.16
SB 10.71.27, SB
116082 prema prema due to love
10.82.33
116083 prema prema by love SB 10.75.3, Bs 5.58
116084 prema prema by pure love SB 10.90.20
116085 prema prema of pure love of God SB 12.9.8-9

CC Adi 3.113, CC Adi


4.39, CC Adi 4.42, CC
Adi 7.18-19, CC Adi
116086 prema prema love of God 7.144, CC Adi 8.21,
CC Adi 10.78-79, CC
Madhya 8.159, CC
Madhya 23.14-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 4.5, CC Adi


7.20-21, CC Adi 7.24,
CC Adi 8.20, CC Adi
8.29-30, CC Adi 8.31,
CC Adi 10.105, CC
Adi 10.161, CC Adi
11.6, CC Adi 11.24,
CC Adi 17.7, CC Adi
17.102, CC Adi
17.114, CC Adi
17.316, CC Madhya
1.262, CC Madhya
4.175, CC Madhya
4.178, CC Madhya
116087 prema prema love of Godhead 8.119, CC Madhya
8.215, CC Madhya
17.161, CC Madhya
19.177, CC Madhya
20.125, CC Madhya
20.125, CC Madhya
20.143, CC Madhya
22.49, CC Madhya
23.3, CC Madhya
25.104, CC Madhya
25.124, CC Madhya
25.139, CC Antya
2.52, CC Antya
3.266, CC Antya
19.104, NoI: verse 11

116088 prema prema and of love of God CC Adi 4.40


116089 prema prema love for God CC Adi 4.68
CC Adi 4.124, CC Adi
116090 prema prema the love 4.142, CC Adi 4.197,
CC Adi 4.198
CC Adi 7.163, CC Adi
116091 prema prema love of Kṛṣṇa
11.59
CC Adi 11.1, CC
116092 prema prema of love of Godhead Madhya 8.176, MM
mantra 42
116093 prema prema loving affairs CC Adi 13.43
116094 prema prema and love of Godhead CC Madhya 7.115
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116095 prema prema by love of Godhead CC Madhya 8.162
116096 prema prema of the loving affairs CC Madhya 8.186
116097 prema prema the love of Godhead CC Madhya 8.214
116098 prema prema loving service CC Madhya 8.247
CC Madhya 8.280,
116099 prema prema transcendental love
CC Antya 3.39
CC Madhya 11.96,
CC Madhya 15.119,
CC Madhya 17.230,
CC Madhya 18.10,
CC Madhya 18.128,
CC Madhya 19.64,
116100 prema prema ecstatic love CC Madhya 19.82,
CC Madhya 25.67,
CC Antya 4.220, CC
Antya 5.85, CC Antya
7.108, CC Antya
8.102, CC Antya
18.63
116101 prema prema ecstasy of love CC Madhya 11.218
116102 prema prema of ecstatic love CC Madhya 14.160
116103 prema prema transcendental bliss CC Madhya 14.232
116104 prema prema ecstasy CC Madhya 17.50
116105 prema prema and ecstatic love CC Madhya 17.151
116106 prema prema real love of Kṛṣṇa CC Madhya 19.175
116107 prema prema ecstatic love for God CC Madhya 19.178
116108 prema prema and love CC Madhya 22.71
116109 prema prema of love of God CC Madhya 23.5
116110 prema prema the ecstatic love CC Madhya 24.277
116111 prema prema of ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 7.14
Antya 7.52, CC Antya
116112 prema prema ecstatic love of Kṛṣṇa
7.50-52
116113 prema prema his love for the Lord CC Antya 7.142
116114 prema prema in love CC Antya 12.31
116115 prema prema in love of Kṛṣṇa CC Antya 16.1
116116 prema prema in ecstatic love CC Antya 20.35
116117 prema prema of mature love of God NBS 51
116118 prema-abhidhana prema-abhidhāna called love of God CC Madhya 23.4
116119 prema-adhina prema-adhīna influenced by love CC Madhya 8.34
116120 prema-adhina prema-adhīna under the control of love CC Madhya 11.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116121 prema-adhina prema-adhīna dependent on love CC Antya 19.52
love of Godhead, beginning with śānta, dāsya and
116122 prema-adika prema-ādika CC Madhya 23.47
so on
116123 prema-adira prema-ādira of love of Godhead and so on CC Madhya 23.44
116124 prema-akrsta haya prema-ākṛṣṭa haya is attracted by love CC Antya 2.34-35
by discussions of transcendental love of the
116125 prema-alapaih prema-ālāpaiḥ CC Madhya 19.120
Supreme
CC Madhya 10.126,
CC Madhya 10.128,
116126 prema-alingana prema-āliṅgana embracing in love CC Madhya 11.129,
CC Madhya 16.253,
CC Madhya 25.227
CC Madhya 11.127,
116127 prema-alingana prema-āliṅgana embracing in ecstatic love
CC Antya 4.146
116128 prema-alingana kaila prema-āliṅgana kailā embraced with love and affection CC Antya 14.114
116129 prema-amara-taroh prema-amara-taroḥ of the eternal tree full of love of Godhead CC Adi 10.7
116130 prema-amra-mukule prema-āmra-mukule the buds of the mango of love of Godhead CC Madhya 8.258
116131 prema-amrta prema-amṛta of the eternal nectar of love of Godhead CC Antya 3.254
116132 prema-amrta prema-amṛta with the nectar of divine love NoI: verse 9

116133 prema-amrta-asvadana prema-amṛta-āsvādana tasting of the transcendental bliss of love for Kṛṣṇa CC Antya 20.14

by the pouring of the nectar of transcendental love


116134 prema-amrta-vrstye prema-amṛta-vṛṣṭye CC Madhya 13.174
for God

116135 prema-amrte trpta prema-amṛte tṛpta being satisfied only in the loving service of the Lord CC Madhya 4.124

116136 prema-ananda prema-ānanda the spiritual bliss of love of Godhead CC Adi 7.85
116137 prema-ananda prema-ānanda of ecstatic joy from love CC Adi 17.317
116138 prema-ananda prema-ānanda transcendental bliss CC Antya 5.89
116139 prema-ananda prema-ānanda of the bliss of love of God Bs 5.3
116140 prema-anandam prema-ānandam the joy of love CC Adi 4.202
CC Madhya 9.321,
CC Madhya 11.128,
116141 prema-anande prema-ānande in ecstatic love
CC Madhya 17.157,
CC Antya 11.58
116142 prema-anandera prema-ānandera of the joy of love CC Adi 4.135
116143 prema-ankura prema-aṅkura fructification of love of God CC Madhya 2.19
116144 prema-ankura prema-aṅkura the seed of ecstatic love for Kṛṣṇa CC Antya 8.36
116145 prema-ankuram prema-aṅkuram the seed of love CC Antya 1.151
which are of a confidential nature in the loving
116146 prema-antaranga-bhutani prema-antaraṅga-bhūtāni CC Madhya 23.95-98
affairs of the devotees and Kṛṣṇa
116147 prema-arnava-madhye prema-arṇava-madhye in the ocean of love of Godhead CC Adi 11.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116148 prema-arti prema-ārti painful feelings of love of Godhead CC Madhya 11.25
116149 prema-aspada prema-āspada the object of love CC Adi 6.100
116150 prema-asru prema-aśru of tears of pure love SB 6.16.32

116151 prema-asru-kanthyah prema-aśru-kaṇṭhyaḥ whose throats were filled with tears of affection SB 4.4.7

116152 prema-asvada prema-āsvāda the tasting of love CC Adi 4.126


116153 prema-avastha prema-avasthā a state of ecstasy CC Adi 13.39
116154 prema-avesa prema-āveśa ecstasy on account of love of God CC Madhya 4.108
116155 prema-avesa prema-āveśa ecstasy CC Madhya 4.140
CC Madhya 9.41, CC
Madhya 9.251, CC
Madhya 12.63, CC
Madhya 17.157, CC
116156 prema-avesa prema-āveśa ecstatic love
Madhya 17.225, CC
Madhya 18.206, CC
Madhya 19.95, CC
Antya 4.212
116157 prema-avesa prema-āveśa His ecstatic love CC Madhya 9.88
116158 prema-avesa prema-āveśa ecstasy of love CC Madhya 11.21
116159 prema-avesa prema-āveśa the ecstatic love CC Madhya 14.234
CC Madhya 19.47,
116160 prema-avesa prema-āveśa ecstatic emotion
CC Antya 16.95
116161 prema-avesa prema-āveśa ecstasy in love of Godhead CC Madhya 19.76
116162 prema-avesa prema-āveśa absorbed in ecstatic love CC Antya 2.20
116163 prema-avesa haila prema-āveśa haila became ecstatic in love CC Madhya 18.155
116164 prema-avesa mana prema-āveśa mana always in a mentality of ecstatic love CC Madhya 17.226
116165 prema-avese prema-āveśe in intense love for Kṛṣṇa CC Madhya 3.4
CC Madhya 3.12, CC
Madhya 3.38, CC
Madhya 4.45, CC
116166 prema-avese prema-āveśe in the ecstasy of love
Madhya 4.155, CC
Madhya 9.81, CC
Madhya 10.120
CC Madhya 4.144,
116167 prema-avese prema-āveśe in loving ecstasy
CC Madhya 11.187
CC Madhya 5.6, CC
116168 prema-avese prema-āveśe in the ecstasy of love of God
Madhya 6.207
116169 prema-avese prema-āveśe absorbed in love of God CC Madhya 5.145
116170 prema-avese prema-āveśe in an ecstatic condition CC Madhya 5.149
116171 prema-avese prema-āveśe in the ecstasy of love of Godhead CC Madhya 7.5
116172 prema-avese prema-āveśe in ecstatic love of God CC Madhya 7.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 7.77, CC
116173 prema-avese prema-āveśe in the great ecstasy of love of Godhead
Madhya 7.116
CC Madhya 7.78, CC
Madhya 7.95, CC
Madhya 8.22, CC
Madhya 9.67, CC
Madhya 9.70, CC
Madhya 9.249, CC
Madhya 9.287, CC
Madhya 9.321, CC
Madhya 9.342, CC
Madhya 9.342, CC
Madhya 9.345, CC
Madhya 9.346, CC
Madhya 11.16, CC
Madhya 11.55, CC
Madhya 11.235, CC
Madhya 12.60, CC
116174 prema-avese prema-āveśe in ecstatic love Madhya 12.114, CC
Madhya 12.114, CC
Madhya 12.144, CC
Madhya 12.166, CC
Madhya 13.202, CC
Madhya 14.10, CC
Madhya 14.229, CC
Madhya 17.67, CC
Madhya 17.218, CC
Madhya 18.36, CC
Madhya 18.62, CC
Madhya 18.63, CC
Madhya 18.84, CC
Madhya 18.177, CC
Madhya 18.178, CC
Madhya 19.42, CC
Madhya 19.78, CC
116175 prema-avese prema-āveśe in great ecstasy of love of Godhead CC Madhya 7.114
CC Madhya 8.9, CC
116176 prema-avese prema-āveśe in great ecstatic love
Antya 11.60
116177 prema-avese prema-āveśe in ecstatic love of Godhead CC Madhya 8.234
116178 prema-avese prema-āveśe in great happiness CC Madhya 9.87
116179 prema-avese prema-āveśe in the great ecstasy of love CC Madhya 9.283
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 10.80,
CC Madhya 10.96,
116180 prema-avese prema-āveśe in great ecstasy
CC Madhya 10.96,
CC Madhya 18.68
116181 prema-avese prema-āveśe in great ecstasy of love CC Madhya 19.99
CC Madhya 21.111,
116182 prema-avese prema-āveśe absorbed in ecstatic love
CC Antya 5.57
116183 prema-avese prema-āveśe in ecstatic emotional love CC Antya 3.72
CC Antya 15.29, CC
116184 prema-avese prema-āveśe in ecstatic love of Kṛṣṇa Antya 15.77, CC
Antya 15.85
116185 prema-avese prema-āveśe out of ecstatic emotion CC Antya 18.65
116186 prema-avese prema-āveśe in greatly ecstatic emotion CC Antya 19.57
116187 prema-avese kahe prema-āveśe kahe was speaking something in ecstatic love CC Antya 2.72
CC Adi 3.12, CC
116188 prema-avista prema-āviṣṭa absorbed in love
Madhya 3.134
116189 prema-avista prema-āviṣṭa saturated with love of Godhead CC Madhya 4.136
116190 prema-avista prema-āviṣṭa absorbed in the ecstasy of love of God CC Madhya 6.227
116191 prema-avista prema-āviṣṭa absorbed in ecstatic love of Godhead CC Madhya 6.229
116192 prema-avista prema-āviṣṭa in ecstatic love CC Madhya 9.347
116193 prema-avista prema-āviṣṭa absorbed in ecstatic love CC Madhya 16.224
116194 prema-avista prema-āviṣṭa overwhelmed by ecstatic love CC Madhya 18.13
116195 prema-avista prema-āviṣṭa overwhelmed with ecstatic love CC Madhya 20.52
116196 prema-avista prema-āviṣṭa overwhelmed in ecstatic love and emotion CC Madhya 25.230
116197 prema-avista ha-ila prema-āviṣṭa ha-ilā became overwhelmed in ecstatic love CC Antya 13.52
116198 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā he became ecstatic CC Madhya 12.67
116199 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā became ecstatic in love of Godhead CC Madhya 15.123
CC Madhya 17.193,
116200 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā became overwhelmed by ecstatic love
CC Antya 1.82
116201 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā became overwhelmed with ecstatic love CC Madhya 20.51
116202 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā became overwhelmed with love and affection CC Madhya 25.232
116203 prema-avista haila prema-āviṣṭa hailā became absorbed in ecstatic love CC Antya 6.90
116204 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā in great ecstatic love CC Madhya 11.54
116205 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā becoming absorbed in pure love CC Madhya 11.150
CC Madhya 16.279,
116206 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā being absorbed in ecstatic love CC Madhya 17.158,
CC Antya 20.138
116207 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā in the great ecstasy of love CC Madhya 17.155
116208 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā becoming ecstatic in love CC Madhya 18.33
116209 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā becoming ecstatic in love of Godhead CC Madhya 19.73
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116210 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā overwhelmed by ecstatic love CC Antya 2.11
116211 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā being overwhelmed by ecstatic love of God CC Antya 2.18
116212 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā becoming overwhelmed by ecstatic love CC Antya 11.59
116213 prema-avista haña prema-āviṣṭa hañā being overwhelmed by ecstatic love CC Antya 11.90
116214 prema-avista-mana prema-āviṣṭa-mana with a greatly ecstatic mind CC Madhya 13.92
116215 prema-avista mana prema-āviṣṭa mana the mind was full of ecstatic love CC Madhya 18.156
116216 prema bade prema bāḍe love increases CC Madhya 17.227
116217 prema-bale prema-bale by the force of your love CC Madhya 8.289
CC Adi 3.14, CC
116218 prema-bhakti prema-bhakti loving devotional service
Antya 9.152
CC Adi 4.99-100, CC
116219 prema-bhakti prema-bhakti devotional service in love of Godhead
Madhya 15.42
CC Adi 8.18, CC Adi
13.32, CC Adi
116220 prema-bhakti prema-bhakti love of Godhead 17.242, CC Madhya
1.251, CC Madhya
19.256

CC Adi 13.35, CC Adi


116221 prema-bhakti prema-bhakti love of Kṛṣṇa
13.38, CC Antya 7.24

116222 prema-bhakti prema-bhakti devotional service CC Adi 17.297


116223 prema-bhakti prema-bhakti the loving service of the Lord CC Madhya 1.23
116224 prema-bhakti prema-bhakti devotional service in love CC Madhya 6.160
116225 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love in devotional service to the Lord CC Madhya 8.68
116226 prema-bhakti prema-bhakti pure love of Godhead CC Madhya 8.307
CC Madhya 9.263,
116227 prema-bhakti prema-bhakti devotional service in ecstatic love
CC Antya 7.24
116228 prema-bhakti prema-bhakti of ecstatic love for Kṛṣṇa CC Madhya 11.40
116229 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love CC Madhya 12.43
116230 prema-bhakti prema-bhakti devotional service in great love CC Madhya 13.208

CC Madhya 16.14-15,
116231 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love of Godhead
CC Madhya 24.30

116232 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love of God CC Madhya 17.47


116233 prema-bhakti prema-bhakti of ecstatic love of Godhead CC Madhya 25.260
116234 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 5.47
116235 prema-bhakti prema-bhakti ecstatic love and devotion CC Antya 20.65
116236 prema-bhakti dila prema-bhakti dilā He distributed love of Kṛṣṇa CC Madhya 20.340
116237 prema-bhandarera prema-bhāṇḍārera the store of transcendental love CC Adi 7.20-21
116238 prema-bhara prema-bhara in full transcendental love SB 2.9.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116239 prema-bhava prema-bhāva love of Kṛṣṇa CC Antya 3.267
116240 prema-bhave prema-bhāve in ecstatic love CC Madhya 14.161

116241 prema-cesta prema-ceṣṭā the activities of ecstatic love CC Madhya 16.14-15

116242 prema-cesta prema-ceṣṭā activities in ecstatic love CC Madhya 16.200


116243 prema-cheda-rujah prema-cheda-rujaḥ the sufferings of a broken loving relationship CC Madhya 2.18
116244 prema-cintamanira prema-cintāmaṇira of the touchstone of love of Godhead CC Madhya 2.81
CC Adi 3.27, CC
116245 prema-dah prema-daḥ the bestower of love
Antya 7.15
CC Adi 7.23, CC Adi
17.316, CC Adi
116246 prema-dana prema-dāna distribution of love of Godhead
17.320, CC Madhya
6.205
116247 prema-dana prema-dāna giving love of Godhead CC Adi 17.10
116248 prema-dana prema-dāna distribution of that love CC Madhya 1.25
116249 prema-dana prema-dāna distributing love of Godhead CC Madhya 20.364
116250 prema-dana prema-dāna the gift of love of Kṛṣṇa CC Antya 3.257
116251 prema-data prema-dātā giver of prema CC Antya 7.14

116252 prema dekhi’ prema dekhi’ seeing the ecstatic position of Mādhavendra Purī CC Madhya 4.137

116253 prema dekhi’ prema dekhi’ seeing His ecstatic features CC Madhya 9.236
116254 prema dekhi’ prema dekhi’ seeing His ecstatic love CC Madhya 19.100
116255 prema-dhama prema-dhāma reservoir of love CC Adi 5.161
116256 prema-dhana prema-dhana the wealth of love of Godhead CC Adi 3.64
CC Adi 7.18-19, CC
116257 prema-dhana prema-dhana love of Godhead Adi 8.16, CC Madhya
22.106
CC Madhya 4.212,
116258 prema-dhana prema-dhana the treasure of love of Godhead
CC Antya 20.37
116259 prema-dhana prema-dhana riches of ecstatic love CC Madhya 9.360
116260 prema-dhana prema-dhana the riches of ecstatic love CC Madhya 9.364
116261 prema-dhana prema-dhana transcendental opulence of ecstatic love CC Madhya 17.165
116262 prema-dhana prema-dhana the most valuable ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 4.71
116263 prema-dhana prema-dhana the wealth of love CC Antya 8.30
116264 prema-dhana prema-dhana wealth of love CC Antya 9.69
116265 prema-dhana prema-dhana the wealth of ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 12.154
116266 prema-dhana prema-dhana love of Kṛṣṇa CC Antya 14.11
116267 prema-dhana prema-dhana the wealth of ecstatic love CC Antya 20.37
116268 prema-dhana paila prema-dhana pāila received the treasure of loving God CC Adi 6.114
116269 prema-dharma prema-dharma character of love of Godhead CC Antya 1.149
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116270 prema dite prema dite to give love of Kṛṣṇa CC Adi 11.59
116271 prema diya prema diyā distributing love of God CC Adi 3.33
116272 prema diya prema diyā by ecstatic love CC Madhya 24.59
116273 prema-drstye prema-dṛṣṭye with His glance of deep love CC Adi 3.62
116274 prema-dvare prema-dvāre by means of the love CC Adi 4.139
116275 prema-eka-nisthah prema-eka-niṣṭhāḥ those who have attained pure love of God NoI: verse 10

116276 prema-gadgadaya prema-gadgadayā faltering because of feeling transcendental bliss SB 7.9.7

116277 prema-gandha prema-gandha even a scent of love of Godhead CC Antya 20.28


116278 prema-gandhah prema-gandhaḥ a scent of love of Godhead CC Madhya 2.45
116279 prema-garbhena prema-garbheṇa laden with love SB 3.19.1
116280 prema-guna prema-guṇa quality of love CC Madhya 11.58
116281 prema-guna prema-guṇa qualities in ecstatic love CC Madhya 13.158
116282 prema-gune prema-guṇe because of loving attributes CC Adi 6.69-70
CC Madhya 8.276,
116283 prema-hrsta prema-hṛṣṭa inspired by love of Godhead
CC Madhya 24.208
116284 prema-jale prema-jale in the ocean of love of Godhead CC Adi 7.37
116285 prema-jale prema-jale in tears of love CC Antya 10.69
116286 prema-jvalara prema-jvālāra of flames of love CC Madhya 3.119
116287 prema-jyotsnaya prema-jyotsnāya by the full light of love of Godhead CC Adi 13.5
116288 prema-kahini prema-kāhinī affairs of love CC Madhya 8.194
116289 prema-kautilya prema-kauṭilya the double dealings in loving affairs CC Madhya 8.173
116290 prema-krodha kari’ prema-krodha kari’ in an angry mood of love CC Antya 2.93
116291 prema-lesa prema-leśa a trace of love CC Madhya 10.124
116292 prema-lesa prema-leśa fraction of love CC Madhya 11.25
116293 prema-lobha prema-lobha eager desire for love CC Adi 4.136
116294 prema-madhvika prema-mādhvīka of the wine of ecstatic love CC Antya 20.154
116295 prema mage prema māge she wants love of Godhead CC Antya 3.266
116296 prema-marma prema-marma the purport of loving affairs CC Antya 19.46
116297 prema-maryada prema-maryādā the exalted position of transcendental love CC Antya 15.1
116298 prema-matta prema-matta maddened in love of Godhead CC Madhya 7.98
116299 prema matta haña prema matta hañā being overwhelmed by ecstatic love CC Madhya 19.107
116300 prema-maya prema-maya transformed into love of God CC Madhya 8.280
116301 prema-maya prema-maya in ecstatic love CC Madhya 13.56
116302 prema-maya prema-maya full of love of Kṛṣṇa CC Madhya 15.99
116303 prema-maya prema-maya overwhelmed with love CC Madhya 16.120
116304 prema-maya prema-maya overwhelmed by ecstasy CC Antya 4.205
116305 prema-maya-vapu prema-maya-vapu body of love and ecstasy CC Madhya 14.156
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116306 prema-mudra prema-mudrā characteristic of love CC Antya 7.166
116307 prema-nama prema-nāma love of Kṛṣṇa and the holy name of Kṛṣṇa CC Adi 13.36
the holy name of the Lord, which induces one to
116308 prema-nama prema-nāma CC Adi 17.4
become a devotee
116309 prema-nama prema-nāma the name love of Godhead CC Madhya 23.13
116310 prema-nata prema-nāṭa the dance in ecstatic love CC Madhya 4.203
116311 prema-netre prema-netre with the eyes of love of Godhead CC Adi 5.21
116312 prema-nirbharaya prema-nirbharayā saturated with love and kindness SB 9.18.20-21
116313 prema-nivaham prema-nivaham quantity of love of Godhead CC Adi 3.63
116314 prema-para-kastha prema-parā-kāṣṭhā the standard of intense love of Godhead CC Madhya 4.178
116315 prema-paratantra prema-paratantra subordinate to love CC Madhya 12.29

116316 prema-paripati prema-paripāṭī a first-class arrangement to express loving affairs CC Antya 1.194

116317 prema-pariplutah prema-pariplutāḥ fully immersed in pure love of Godhead SB 10.22.12


116318 prema paryanta prema paryanta up to love of Godhead CC Madhya 23.54
116319 prema-paryanta prema-paryanta up to love of Godhead CC Madhya 24.32
116320 prema-patra prema-pātra recipient of affection CC Antya 12.101
116321 prema-phala prema-phala the fruit of love CC Adi 9.26
CC Adi 9.27, CC Adi
9.36, CC Adi 9.48, CC
116322 prema-phala prema-phala the fruit of love of Godhead
Adi 9.54, CC Adi
10.88
116323 prema-phala prema-phala this fruit of love of God CC Adi 9.49
116324 prema-phala prema-phala fruit of love of Godhead CC Adi 9.51
116325 prema-phala prema-phala fruits of love of Godhead CC Adi 12.6
116326 prema-phala prema-phala the fruit known as love of Godhead CC Madhya 19.155
116327 prema-phala prema-phala the fruit of love of God CC Madhya 19.162
116328 prema-phala-rasa prema-phala-rasa the juice of the fruit of devotional service CC Madhya 19.163
116329 prema-phale prema-phale by the fruit of love of Godhead CC Adi 10.88
116330 prema-phanda prema-phāṅda the noose of ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 8.3
116331 prema-pracarana prema-pracāraṇa preaching the cult of bhakti CC Antya 3.149
116332 prema pracarite prema pracārite to preach the cult of bhakti, love of Godhead CC Antya 3.148
116333 prema-pralapa prema-pralāpa talking crazily in ecstatic love CC Antya 19.107
the discussion of the ultimate goal of life, love of
116334 prema-prayojana-samvada prema-prayojana-saṁvāda CC Madhya 23.125
Godhead
116335 prema-rasa prema-rasa of the mellow of love of God CC Adi 4.15-16
116336 prema-rasa prema-rasa the mellows of love CC Adi 4.86
116337 prema-rasa prema-rasa transcendental mellows of love CC Adi 4.264
116338 prema-rasa prema-rasa of transcendental love of Kṛṣṇa CC Madhya 25.273
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116339 prema-rasa prema-rasa ecstatic mellows of emotional love for Kṛṣṇa CC Antya 1.126
116340 prema-rasa prema-rasa the transcendental mellows of ecstatic love CC Antya 7.38
116341 prema-rasa asvadana prema-rasa āsvādana tasting of the nectar of love of Kṛṣṇa CC Antya 3.265
116342 prema-rasa-lila prema-rasa-līlā description of ecstatic love and pastimes CC Antya 5.87
116343 prema-rase prema-rase in the mellows of love of God CC Adi 17.102
116344 prema-rase prema-rase with ecstatic love of Kṛṣṇa CC Madhya 1.24
116345 prema-rase prema-rase by the ecstasy and mellows of loving affairs CC Madhya 13.151
116346 prema-rdheh prema-ṛdheḥ because of an increase of affection SB 10.13.35
116347 prema-rita prema-rīta attraction of love CC Madhya 11.106
116348 prema-rupa prema-rūpa taking the form of love for Lord Kṛṣṇa CC Adi 1.96
116349 prema-rupa prema-rūpa His beauty CC Madhya 4.16
116350 prema-rupa prema-rūpa personified prema CC Madhya 10.111
116351 prema-sagare prema-sāgare in the ocean of love of Godhead CC Madhya 14.64
116352 prema-samrambhena prema-saṁrambheṇa because of anger due to love SB 5.8.21
116353 prema-sangata prema-saṅgatā endowed only with love CC Madhya 23.8
116354 prema-sankirtana prema-saṅkīrtana chanting in the ecstasy of love of Godhead CC Madhya 11.97
116355 prema-sara prema-sāra the essence of such love CC Adi 4.68
116356 prema-saundarya prema-saundarya ecstatic love and beauty CC Madhya 18.20
116357 prema-seva prema-sevā of service in love CC Adi 4.212
116358 prema-seva prema-sevā service in love CC Madhya 15.84
116359 prema-seva kari’ prema-sevā kari’ rendering service in love CC Madhya 17.81
116360 prema-sevana prema-sevana affectionate service CC Madhya 22.166
116361 prema-silah prema-śīlaḥ being affectionate SB 6.19.17
116362 prema-sima prema-sīmā limit of loving ecstasy CC Madhya 14.152
116363 prema-sima prema-sīmā the limit of love CC Antya 2.82
116364 prema-sima prema-sīmā the limit of love of Kṛṣṇa CC Antya 5.21
116365 prema-sindhu prema-sindhu in the ocean of love CC Madhya 15.78
116366 prema-sindhu-magna rahe prema-sindhu-magna rahe remains merged in the ocean of love of Kṛṣṇa CC Antya 19.77
116367 prema-smita prema-smita smiling with love SB 1.11.8

116368 prema-sukha-ananda prema-sukha-ānanda absorbed in the happiness of ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 7.36

116369 prema-sukha-bhoga prema-sukha-bhoga enjoyment of the happiness of love of God CC Madhya 20.142
CC Adi 5.122, CC
116370 prema-sukhe prema-sukhe in the transcendental bliss of love of Godhead
Madhya 21.148
116371 prema-sukhe prema-sukhe in transcendental bliss CC Adi 12.20
116372 prema suni’ prema śuni’ after hearing of the loving affairs CC Madhya 13.148
116373 prema-svarupe prema-svarūpe unto the replica of His personal ecstatic love CC Madhya 19.121
116374 prema-tattva prema-tattva the truth of ecstatic love of Godhead CC Madhya 25.265
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116375 prema-tattva-sara prema-tattva-sāra the essence of Their loving affairs CC Madhya 8.263
116376 prema-udaya prema-udaya arousal of transcendental love CC Madhya 15.109
116377 prema-udaya prema-udaya development of dormant love for Kṛṣṇa CC Antya 4.58
116378 prema-udaya prema-udaya arousing of ecstatic love CC Antya 7.78
116379 prema-udbhavita prema-udbhāvita produced from ecstatic love and emotion CC Antya 20.1
116380 prema-udbhramat prema-udbhramat exciting love SB 4.25.25
116381 prema-uddama prema-uddāma highly elevated in love of Godhead CC Antya 2.21
the most elevated in love of Godhead and
116382 prema-uddanda-bhakti prema-uddaṇḍa-bhakti CC Adi 11.26
devotional service
116383 prema-ullasa prema-ullāsa awakening of ecstatic love CC Madhya 17.215
116384 prema-ullasa prema-ullāsa jubilation in love of God CC Madhya 25.275
116385 prema-ullase prema-ullāse in great jubilation CC Madhya 12.85
116386 prema-unmada prema-unmāda madness in love CC Madhya 2.63
116387 prema-unmada prema-unmāda the madness of love CC Madhya 4.200
116388 prema-unmade prema-unmāde in the madness of ecstatic love CC Madhya 19.111
116389 prema-unmadera cihna prema-unmādera cihna the symptoms of ecstatic love CC Madhya 3.10
116390 prema-unmadi prema-unmādī mad in ecstasy CC Madhya 9.245
116391 prema-unmattan prema-unmattān maddened by ecstatic love CC Madhya 17.1
116392 prema upajaya prema upajaya awakening of ecstatic love CC Antya 3.178
116393 prema upajaya prema upajaya dormant love of Kṛṣṇa awakens CC Antya 20.20
116394 prema upajaya prema upajaya love of Kṛṣṇa awakens CC Antya 20.26
116395 prema-uparuddha prema-uparuddha choked with love SB 6.16.32
116396 prema-urmi prema-ūrmi by waves of love of Godhead CC Madhya 13.207
116397 prema-utpatti-karana prema-utpatti-kāraṇa the causes of awakening the loving propensity CC Antya 1.140
116398 prema-vaci prema-vācī a word indicating love CC Antya 3.58
116399 prema-vaicittya prema-vaicittya prema-vaicittya CC Madhya 23.63
116400 prema-vaicittya prema-vaicittya feelings of fear of separation CC Madhya 23.64
116401 prema-vallyah prema-vallyāḥ of the creeper of love of Godhead CC Madhya 8.211
116402 prema-van prema-vān loving CC Madhya 13.153
116403 prema-vanya prema-vanyā the inundation of love of Godhead CC Adi 7.25
116404 prema-vanya prema-vanyā inundation of ecstatic love of Lord Kṛṣṇa CC Antya 3.258
116405 prema-vanya-nimagnam prema-vanyā-nimagnam merged into the inundation of ecstatic love CC Madhya 11.1
116406 prema-vanyaya prema-vanyāya in the inundation of love of Godhead CC Adi 7.26

116407 prema-vanyaya prema-vanyāya in the inundation of the flood of love of Godhead CC Antya 3.263

116408 prema-vanyaya prema-vanyayā by the inundation of ecstatic love CC Antya 9.1


116409 prema-vasa prema-vaśa subdued by loving service CC Antya 2.81
116410 prema-vasa haña prema-vaśa hañā being subdued by such love CC Antya 2.81
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116411 prema-vase prema-vaśe by being subjugated by the love CC Madhya 4.40
116412 prema-vasyah prema-vaśyaḥ submissive to love CC Madhya 23.74
116413 prema-vati prema-vatī full of love CC Madhya 13.153
116414 prema-vatira prema-vatīra of the girl who is too afflicted by love CC Madhya 14.127
116415 prema-vibhinna prema-vibhinna lost in transcendental love SB 3.1.32
116416 prema-vihvalah prema-vihvalaḥ overwhelmed by the ecstasy of love SB 3.4.35
116417 prema-vihvalah prema-vihvalaḥ in the ecstasy of love of Kṛṣṇa SB 7.15.78
116418 prema-vihvalah prema-vihvalaḥ overwhelmed with love and affection SB 10.5.21
116419 prema-vihvalau prema-vihvalau being overwhelmed with affection SB 4.9.48
116420 prema-vihvale prema-vihvale merged in ecstatic love CC Antya 16.3
116421 prema-vihvalitah prema-vihvalitaḥ bewildered by love and affection SB 4.7.12
116422 prema-vikara prema-vikāra transformations of ecstatic emotion CC Antya 18.15
116423 prema-vilasa prema-vilāsa pastimes of love CC Antya 4.34
the resultant bewilderment or revolution in the
116424 prema-vilasa-vivarta prema-vilāsa-vivarta CC Madhya 8.192
ecstasy of loving affairs
116425 prema vina prema vinā without ecstatic love CC Madhya 10.181
116426 prema vina prema vinā without love of Kṛṣṇa CC Antya 4.58
116427 prema-vivarta prema-vivarta loving exchange CC Antya 12.154
116428 prema-vivasah prema-vivaśaḥ being overwhelmed by ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 15.97
116429 prema-vrsti prema-vṛṣṭi showers of love of Godhead CC Adi 7.28
116430 prema-vrtte prema-vṛtte in the matter of loving affairs CC Madhya 14.141
116431 prema-yantritah prema-yantritaḥ as if tied in love, although it is actually lust SB 9.19.12
116432 premaki premaki of loving affairs CC Madhya 8.194
116433 premananda premānanda the transcendental bliss of devotional service CC Adi 8.43

CC Adi 4.132, CC Adi


116434 premara premāra of the love
4.132, CC Adi 4.135

116435 premara premāra out of love of Godhead CC Adi 7.87


116436 premara premāra by such love of Godhead CC Adi 7.88
116437 premara premāra of such transcendental love CC Madhya 8.272
116438 premara premāra of ecstasy CC Madhya 9.289
116439 premara premāra of ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 18.19
CC Antya 18.21, CC
116440 premara premāra of love of Kṛṣṇa
Antya 20.43
116441 prematah premataḥ with love CC Madhya 19.230
116442 premavese premāveśe in ecstatic love CC Madhya 8.4
CC Adi 1.100, CC Adi
116443 preme preme by the love
4.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.17, CC Adi
4.214, CC Adi 11.32,
CC Madhya 8.45, CC
Madhya 14.60, CC
116444 preme preme in love
Madhya 17.162, CC
Madhya 20.341, CC
Antya 18.43, CC
Antya 19.47
116445 preme preme the love CC Adi 4.122
116446 preme preme in the love CC Adi 4.123

CC Adi 4.253, CC Adi


5.164, CC Adi 5.208,
CC Madhya 11.185,
CC Madhya 13.177,
CC Madhya 14.7, CC
Madhya 14.46, CC
Madhya 17.149, CC
Madhya 17.150, CC
Madhya 17.159, CC
Madhya 17.205, CC
Madhya 17.228-229,
CC Madhya 18.6, CC
Madhya 18.17, CC
116447 preme preme in ecstatic love Madhya 18.19, CC
Madhya 18.72, CC
Madhya 18.88, CC
Madhya 24.58, CC
Antya 3.254, CC
Antya 6.102, CC
Antya 6.301, CC
Antya 7.75, CC Antya
10.5, CC Antya 10.8,
CC Antya 13.115, CC
Antya 13.126, CC
Antya 16.103, CC
Antya 16.115, CC
Antya 18.113
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 5.189, CC Adi


13.31, CC Madhya
1.277, CC Madhya
6.3, CC Madhya 6.4,
CC Madhya 9.168,
116448 preme preme in ecstasy
CC Madhya 9.169,
CC Madhya 9.235,
CC Madhya 16.170,
CC Madhya 17.32,
CC Madhya 17.189

CC Adi 6.55-56, CC
116449 preme preme ecstatic love
Antya 1.98
CC Adi 9.7, CC Adi
116450 preme preme in love of God
9.52
116451 preme preme out of love CC Adi 14.71
116452 preme preme in the ecstasy of love CC Adi 17.232
CC Madhya 1.107,
CC Madhya 1.167,
116453 preme preme in love of Godhead CC Madhya 5.4, CC
Madhya 8.193, CC
Madhya 8.214
116454 preme preme as well as in the love of Godhead CC Madhya 1.109
CC Madhya 1.240,
116455 preme preme in great ecstasy
CC Madhya 9.339
116456 preme preme by love of Godhead CC Madhya 4.173
116457 preme preme in the ecstasy of love of God CC Madhya 5.144
116458 preme preme in the ecstasy of love of Godhead CC Madhya 6.26
116459 preme preme in the loving affairs CC Madhya 14.157
CC Madhya 14.232,
116460 preme preme with ecstatic love
CC Madhya 18.219
116461 preme preme with love CC Madhya 17.148
CC Madhya 17.223,
116462 preme preme by love
CC Madhya 25.127
116463 preme preme in devotional love CC Madhya 20.141
116464 preme preme in such love CC Madhya 21.111
116465 preme preme love of Godhead CC Madhya 24.171
116466 preme preme in great love CC Madhya 25.62
116467 preme preme in ecstatic love of Godhead CC Madhya 25.165
116468 preme preme by loving affairs CC Antya 2.82
116469 preme preme by such ecstatic love CC Antya 4.61
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116470 preme preme in ecstatic love of Kṛṣṇa CC Antya 9.10
116471 preme preme in love of Kṛṣṇa CC Antya 14.38
116472 preme acetana preme acetana unconscious in the ecstasy of love CC Madhya 17.154
116473 preme bhasaila preme bhāsāilā inundated with love of Kṛṣṇa CC Madhya 18.221
116474 preme bhase preme bhāse became inundated in ecstatic love CC Antya 9.12
116475 preme ha-ila vihvala preme ha-ilā vihvala became overwhelmed by ecstatic love CC Madhya 18.57
116476 preme matta preme matta maddened in the ecstasy of love of Kṛṣṇa CC Madhya 4.22
116477 preme matta preme matta overwhelmed by ecstasy CC Antya 1.64
116478 preme nace preme nāce dances in ecstasy CC Madhya 15.296
116479 preme nrtya preme nṛtya dancing in ecstatic love CC Antya 2.19
116480 premera premera of the love CC Adi 4.162

CC Adi 7.142, CC Adi


8.26, CC Adi 8.27, CC
Adi 8.27, CC Adi
10.49, CC Adi 17.9,
CC Madhya 2.46, CC
Madhya 4.186, CC
116481 premera premera of love of Godhead
Madhya 8.159, CC
Madhya 8.160, CC
Madhya 9.292, CC
Madhya 20.142, CC
Madhya 22.134, CC
Antya 18.69

CC Adi 17.9, CC
116482 premera premera of love of God
Madhya 8.92
116483 premera premera of ecstasy CC Madhya 1.247
116484 premera premera of conjugal love CC Madhya 4.203
CC Madhya 8.102,
116485 premera premera of love CC Madhya 23.6, CC
Antya 12.154
116486 premera premera of that love CC Madhya 8.104
116487 premera premera love of Godhead CC Madhya 8.162
CC Madhya 11.219,
116488 premera premera of ecstatic love CC Madhya 11.222,
CC Madhya 14.101
116489 premera premera of ecstatic love for Kṛṣṇa CC Antya 17.67
116490 premera avese premera āveśe in the ecstatic emotion of love CC Madhya 14.4
116491 premera katha premera kathā the description of the ecstatic love CC Madhya 16.24
116492 premera krandana premera krandana crying in ecstatic love CC Antya 10.46
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116493 premera mahima premera mahimā the glory of love of Godhead CC Madhya 23.55
116494 premera nivasa premera nivāsa the reservoir of all love of Godhead CC Adi 11.25
116495 premera prakasa premera prakāśa manifestations symptomizing love of Godhead CC Antya 3.141
116496 premera sagara premera sāgara the ocean of ecstatic love CC Antya 8.31
116497 premera sambandha premera sambandha a relationship of love of Godhead CC Antya 20.28
116498 premera seva premera sevā service in love CC Madhya 15.91
116499 premera svabhava premera svabhāva the nature of love of Godhead CC Antya 20.28
116500 premera taranga premera taraṅga waves of ecstatic love CC Madhya 15.279
116501 premera tarange premera taraṅge in waves of ecstatic love CC Madhya 13.68
116502 premera tarange premera taraṅge in the waves of ecstatic love CC Madhya 17.195
116503 premera tarange premera taraṅge the waves of spiritual loving affairs CC Antya 13.3
116504 premera ullasa premera ullāsa awakening of ecstatic love CC Antya 16.63
116505 premera utkantha premera utkaṇṭhā the ecstasy of the love CC Madhya 3.119
116506 premera vikara premera vikāra ecstatic transformations CC Madhya 6.6
116507 premera vikara premera vikāra transformations of ecstasy CC Madhya 17.231
116508 premera vivarta premera vivarta the misgivings of loving affairs CC Madhya 16.149
116509 premete premete in love of God CC Adi 3.62
116510 premete premete by development in love of Godhead CC Adi 7.91
116511 premete premete in affection CC Adi 10.31
CC Madhya 1.92, CC
116512 premete premete in ecstatic love of Kṛṣṇa
Antya 13.129
116513 premete premete in love CC Madhya 4.143
116514 premete premete in ecstatic love CC Madhya 4.198
116515 premete premete in love of Godhead CC Madhya 7.81
116516 premete premete in ecstasy CC Madhya 17.46
116517 premete premete of pure love CC Antya 7.41
116518 premete pagala premete pāgala mad in ecstatic love CC Madhya 16.227
116519 premete ullasa premete ullāsa great jubilation in ecstatic love CC Antya 16.37
116520 premi premī a great lover of God CC Adi 8.69
CC Madhya 8.130-
116521 premi premī a great lover of Kṛṣṇa
131
116522 premi bhakta premī bhakta a devotee attached to Kṛṣṇa by love CC Antya 4.61
116523 premi krsnadasa premī kṛṣṇadāsa the devotee Rājaputa Kṛṣṇadāsa CC Madhya 18.158
SB 1.8.45, SB
7.11.26-27, SB
116524 premna premṇā with love 10.15.20, SB
10.33.23, SB
10.82.34
116525 premna premṇā due to affection SB 4.4.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.8.67, SB
10.17.16, SB
116526 premna premṇā out of love
10.73.35, SB
10.75.28
116527 premna premṇā out of affection SB 4.18.28
116528 premna premṇā in ecstasy SB 4.20.18
116529 premna premṇā with love and affection SB 4.28.43
116530 premna premṇā in ecstatic love SB 9.10.35-38
SB 10.33.20, SB
116531 premna premṇā lovingly
10.81.1-2
116532 premna premṇā out of pure love SB 10.38.26
116533 premna premṇā in pure love SB 10.81.3
116534 premna premṇā out of his love SB 10.84.66
116535 premna premṇā with pure love SB 10.90.27
116536 premna premṇā by ecstatic love CC Madhya 8.69
116537 premna premṇā in great ecstatic love CC Madhya 14.1

116538 premna premṇā with transcendental love CC Madhya 23.84-85

because of service rendered to the husband with


116539 premna anuvrttya premṇā anuvṛttyā SB 9.10.55
love and faith
116540 premnah premṇaḥ of love CC Adi 4.51
CC Madhya 8.111,
116541 premnah premṇaḥ of the loving affairs
CC Madhya 14.163
CC Madhya 23.14-15,
116542 premnah premṇaḥ of love of Godhead
CC Antya 1.150
116543 premnam premṇām of love of Kṛṣṇa CC Madhya 19.165
116544 premni premṇi in love CC Antya 10.21
116545 premonmade premonmāde in ecstatic love of Kṛṣṇa CC Madhya 15.278
116546 prenkha preṅkha on swings SB 10.44.15
116547 prenkham preṅkham movement of enjoyment SB 2.9.14
116548 prepsuh prepsuḥ desiring Bg 18.27
116549 prepsuh prepsuḥ desiring to find SB 6.18.58
116550 prepsuh prepsuḥ waiting to obtain SB 10.86.8
116551 prerana preraṇa direction CC Madhya 8.123
116552 prerana preraṇa inspiration CC Madhya 11.117
116553 preranaya preraṇāya by inspiration CC Adi 7.57
CC Madhya 19.134,
116554 preranaya preraṇayā by the inspiration
CC Antya 1.212
116555 prerayam asa prerayām āsa dispatched SB 10.59.37
116556 prerila prerilā dispatched CC Adi 5.196
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116557 preritah preritaḥ induced by SB 3.6.4
116558 preri’ preri’ sending CC Madhya 8.213
116559 presanena preṣaṇena by order SB 3.20.26
116560 presayam asa preṣayām āsa requested SB 7.9.3
116561 presayam asa preṣayām āsa he sent him SB 10.36.20
116562 presayam asa preṣayām āsa He sent SB 10.68.16
116563 presayam asa preṣayām āsa he sent SB 12.8.16
116564 presayam asuh preṣayām āsuḥ they sent SB 10.89.2
116565 presita preṣitā being requested to go forward before the Lord SB 7.9.2
SB 8.9.5, SB
116566 presita preṣitā sent
10.65.19
SB 8.11.43, SB
10.47.4, SB 10.47.20,
116567 presitah preṣitaḥ sent SB 10.49.31, SB
10.50.43, SB 10.58.9,
SB 10.58.18

116568 presitah preṣitaḥ being told to execute the sacrifice SB 9.1.15


116569 prestha preṣṭha of their beloved SB 10.22.23
116570 prestha preṣṭha from their beloved SB 10.29.10-11
116571 prestha preṣṭha dearmost SB 10.30.39
116572 prestha preṣṭha O beloved SB 10.48.9
116573 prestha preṣṭha beloved SB 10.54.57
116574 prestha preṣṭha O My most dear one CC Adi 6.71
CC Madhya 18.12,
116575 prestha preṣṭhā very dear
NoI: verse 10
CC Adi 1.16, CC
116576 prestha-alibhih preṣṭha-ālībhiḥ by most confidential associates Madhya 1.4, CC
Antya 1.6
116577 prestha-tamah preṣṭha-tamaḥ absolutely the most dear one SB 11.8.35
116578 prestha-tamena preṣṭha-tamena unto the most dear one SB 1.14.44
116579 prestha-tamena preṣṭha-tamena with the most dearly beloved SB 11.12.11
116580 presthah preṣṭhaḥ the dearest SB 3.9.42
116581 presthah preṣṭhaḥ considering dear SB 4.16.18
116582 presthah preṣṭhaḥ very dear SB 6.10.4
116583 presthah preṣṭhaḥ the dearmost SB 10.29.32
SB 10.60.37, SB
116584 presthah preṣṭhaḥ the most dear
10.80.40
116585 presthah preṣṭhāḥ pleasing to anyone SB 8.19.21
116586 presthaih preṣṭhaiḥ very dear SB 7.6.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116587 presthaih preṣṭhaiḥ by the most advanced devotees NoI: verse 11
SB 1.11.16-17, SB
116588 prestham preṣṭham the dearmost
10.63.43
SB 4.6.29, CC
116589 prestham preṣṭham very dear
Madhya 22.160
116590 prestham preṣṭham first-class SB 9.19.5-6
116591 prestham preṣṭham their beloved SB 10.29.30
116592 prestham preṣṭham their dearmost SB 10.32.3
116593 prestham preṣṭham to His most dear SB 10.46.2
116594 prestham preṣṭham dearmost SB 10.46.4
SB 10.61.2, SB
116595 prestham preṣṭham most dear 11.27.16-17, SB
11.27.16-17
116596 prestham preṣṭham is most appreciated SB 11.27.16-17
116597 prestham preṣṭham the most dear (Supreme Lord) NBS 84
116598 prestham preṣṭham the most dear NBS 84
116599 presthatamaya preṣṭhatamayā beloved SB 9.19.7
116600 presthe preṣṭhe the most dear SB 10.46.5
116601 presthe preṣṭhe a lover SB 10.47.35
116602 presya-anvita preṣyā-anvitā surrounded by maidservants SB 3.15.22
116603 preta preta dead bodies SB 2.6.43-45
116604 preta preta the inhabitants of Pretaloka SB 2.10.37-40
116605 preta preta evil spirits SB 3.10.28-29
116606 preta preta of the skulls of dead bodies SB 4.2.14-15
SB 6.6.17-18, SB
116607 preta preta ghosts 10.63.10-11, CC
Antya 3.184
116608 preta preta Pretas SB 6.8.25
116609 preta preta of the Pretas SB 7.4.5-7
116610 preta preta evil hobgoblins SB 10.6.27-29
116611 preta preta by ghostly spirits SB 10.42.28-31
116612 preta-avasesu preta-āvāseṣu at the burning places of dead bodies SB 4.2.14-15
116613 preta-bandhunam preta-bandhūnām of the friends of a dead man SB 7.2.27
116614 preta-bandhunam preta-bandhūnām of the friends and relatives of the dead King SB 7.2.36
116615 preta-bhuta preta-bhūta ghosts and spirits SB 11.10.27-29
116616 preta-krtyani preta-kṛtyāni the ritualistic ceremony performed after death SB 7.10.22
116617 preta-pisaca preta-piśāca of the Pretas (ghosts) and Piśācas SB 10.88.32
116618 preta-samstha preta-saṁsthā funeral ceremonies SB 7.14.26
116619 pretaih pretaiḥ by the Pretas SB 4.2.14-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116620 pretan pretān spirits of the dead Bg 17.4

Bg 17.28, Bg 18.12,
SB 3.30.30, SB
4.14.17, SB 4.21.26,
116621 pretya pretya after death
SB 6.1.7, SB 7.11.31,
SB 11.17.42, Iso
mantra 3

116622 pretya pretya destination after death SB 1.12.2


116623 pretya pretya dying SB 5.26.23
SB 5.26.28, SB
5.26.32, SB 5.26.33,
116624 pretya pretya after dying
SB 5.26.36, SB
7.6.15
116625 pretya pretya having died SB 10.18.31
116626 pretya pretya after passing away SB 10.45.6
116627 pretya pretya having passed to the next life SB 10.73.14
116628 pretya pretya after leaving this present body SB 11.5.14
116629 pretya pretya when they have passed away from this world SB 11.26.33
116630 pretya pretya in the next life SB 11.27.55
as if Kṛṣṇa had returned from death (no one could
116631 pretya-agatam pretya-āgatam even imagine that from such danger a child could SB 10.6.43
be saved)
thought that it was as if the boys had returned
116632 pretya agatam iva pretya āgatam iva SB 10.11.54
from death
116633 preyah-kara preyaḥ-kara very pleasing SB 4.23.20
SB 4.7.38, SB
116634 preyan preyān very dear
4.24.30
116635 preyasa preyasā by the beloved Kṛṣṇa SB 10.30.32
116636 preyasa preyasā by My beloved SB 10.47.20
116637 preyasah preyasaḥ of her beloved husband SB 9.18.47
116638 preyasah preyasaḥ of his dear SB 11.31.21
116639 preyasam preyasām of all dear things SB 3.9.42
116640 preyasam preyasām of all that is very dear SB 3.32.42
116641 preyasam preyasām of all objects of endearment SB 10.46.5
116642 preyasi preyasī very dear SB 4.8.8
116643 preyasi preyasī very dear to her husband SB 9.18.47
116644 preyasi preyasī wives CC Adi 4.210
116645 preyasi preyasī the beloved girls CC Adi 6.65-66
116646 preyasi preyasī of the dear friends CC Madhya 8.162
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116647 preyasi preyasī most dear friend CC Madhya 8.182
116648 preyasi preyasī dearmost CC Madhya 9.135
116649 preyasi preyasī most beloved CC Madhya 18.7
116650 preyasi-vasah preyasī-vaśaḥ one who keeps his girlfriends subjugated CC Madhya 8.188
116651 preyasibhyah preyasībhyaḥ out of the many lovable gopīs NoI: verse 11
116652 preyasim preyasīm His beloved SB 10.30.30
116653 preyasim preyasīm most dear SB 11.30.2
116654 preyasira gana preyasīra gaṇa conjugal lovers CC Madhya 22.161
116655 preyastvam preyastvam to be more interesting SB 4.22.32
116656 preyasyah preyasyāḥ of his beloved SB 4.26.19
SB 3.15.11, SB
116657 prinan prīṇan satisfying
9.4.26, Bs 5.26
116658 prinan prīṇan gratifying them SB 10.45.2
116659 prinan prīṇan trying to please them SB 10.86.30
116660 prinana prīṇana petting it in love SB 5.8.8
116661 prinana prīṇana in making happy SB 5.8.26
116662 prinana prīṇana of making them happy in all respects SB 5.15.7
116663 prinanam prīṇanam pleasing SB 8.16.56
SB 10.20.6, SB
116664 prinanam prīṇanam the gratification
10.24.8
116665 prinanam prīṇanam giving satisfaction SB 10.81.9
116666 prinanaya prīṇanāya for pleasing SB 7.7.51-52
116667 prinanti prīṇanti try to please SB 7.9.54
116668 prinayam asa prīṇayām āsa she satisfied him SB 9.3.10
116669 prinayan prīṇayan in a pleasing manner SB 3.7.1
116670 prinayan prīṇayan delighting SB 3.21.49
116671 prinayan prīṇayan pleasing him SB 10.71.19
116672 prinayatah prīṇayataḥ satisfying SB 7.6.19
116673 prinayet prīṇayet one should please SB 8.16.55
116674 prinayya prīṇayya gratifying SB 10.73.28
116675 prinihi prīṇīhi just accept SB 4.29.55
116676 prita prīta full of love SB 10.71.38
SB 10.73.33, SB
116677 prita prīta pleased
10.84.60
116678 prita prīta satisfied SB 10.85.26
116679 prita prīta attraction CC Adi 3.16
116680 prita prīta pleasure CC Adi 4.17
CC Adi 4.181, CC
116681 prita prīta affection
Antya 9.103
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116682 prita prīta happiness CC Adi 13.106
116683 prita prīta satisfaction CC Adi 14.63
116684 prita prīta love CC Madhya 2.20
116685 prita prītā lovingly SB 10.85.54
116686 prita-atma prīta-ātmā fully satisfied SB 3.1.5
116687 prita haña prīta hañā thus being pleased CC Madhya 6.55
116688 prita haña prīta hañā being pleased CC Antya 1.97
116689 prita hana prīta hana becomes satisfied CC Antya 6.220
116690 prita-manah prīta-manāḥ pleased in mind Bg 11.49
116691 prita-manah prīta-manāḥ pleased in His mind SB 1.10.2
116692 prita-manah prīta-manāḥ satisfied SB 1.12.13
116693 prita-manah prīta-manāḥ being very much pleased SB 2.9.19
116694 prita-manah prīta-manāḥ being very pleased SB 4.17.8
116695 prita-manah prīta-manāḥ being satisfied in His mind SB 10.15.9
116696 prita-manah prīta-manāḥ satisfied within his mind SB 10.17.18
116697 prita-manasah prīta-mānasaḥ pleased at heart SB 10.41.49
116698 prita-manasah prīta-mānasaḥ feeling affection SB 10.57.25

SB 1.19.35, SB
2.8.27, SB 3.9.39, SB
3.13.9, SB 3.29.6, SB
4.22.6, SB 6.9.47, SB
6.18.32, SB 7.9.52,
SB 10.30.28, SB
10.38.36, SB
10.39.56-57, SB
10.47.38, SB
116699 pritah prītaḥ pleased 10.47.57, SB
10.58.35, SB
10.58.47, SB 10.60.9,
SB 10.69.43, SB
10.71.23, SB
10.72.12, SB 10.74.1,
SB 10.74.26, SB
10.81.28, SB 10.88.7,
SB 11.2.10, CC Adi
4.88

116700 pritah prītaḥ in satisfaction SB 2.9.44


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.10.3, SB 3.25.4,
SB 4.8.39, SB
4.18.28, SB 4.24.16,
SB 4.24.26, SB
116701 pritah prītaḥ being pleased
4.30.43, SB 6.3.11,
SB 7.4.1, SB 7.9.51,
SB 8.4.16, SB 9.7.24,
SB 11.17.8

116702 pritah prītaḥ being pacified SB 3.24.41


SB 4.21.6, SB
116703 pritah prītaḥ being satisfied 10.1.55, SB 11.5.43,
SB 12.4.42
116704 pritah prītaḥ although naturally satisfied SB 5.15.13
116705 pritah prītaḥ very much pleased SB 6.4.44
SB 6.16.17, SB
116706 pritah prītaḥ being very pleased
6.16.49, SB 7.13.46
116707 pritah prītaḥ being pleased (with me) SB 7.9.16
116708 pritah prītaḥ completely pleased SB 8.19.1
116709 pritah prītaḥ being fully satisfied SB 8.23.3
116710 pritah prītaḥ the Lord being so pleased SB 9.4.28
116711 pritah prītaḥ is satisfied SB 9.5.11
116712 pritah prītaḥ very much satisfied SB 9.5.20
116713 pritah prītaḥ being very pleased (with him) SB 9.16.7
116714 pritah prītaḥ so pleased SB 10.5.21
116715 pritah prītaḥ feeling happy SB 10.16.65-67
116716 pritah prītaḥ lovingly SB 10.22.18
SB 10.41.40, SB
116717 pritah prītaḥ affectionate
10.56.3, SB 10.80.19
SB 10.46.14, SB
116718 pritah prītaḥ happy
10.47.45
SB 10.66.29, SB
10.89.34, SB 11.2.26,
116719 pritah prītaḥ satisfied
SB 12.9.1, CC
Madhya 8.100
116720 pritah prītaḥ is pleased SB 11.8.37
116721 pritah prītaḥ with his mind satisfied SB 11.9.32
116722 pritah prītaḥ remaining happy SB 11.20.27-28
116723 pritah prītāḥ being pleased SB 8.8.1, SB 8.24.43
116724 pritah prītāḥ being very pleased SB 8.18.8, SB 9.11.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.41.7, SB
116725 pritah prītāḥ pleased 10.44.42, SB
10.68.18
116726 pritah prītāḥ loving SB 10.45.17-18
116727 pritaih prītaiḥ who are pleased SB 6.19.23
116728 pritaih prītaiḥ who were satisfied SB 10.33.2
116729 pritaih prītaiḥ who were pleased SB 10.37.25
116730 pritaih prītaiḥ delighted SB 10.79.29
116731 pritan prītān of very gentle behavior SB 4.24.26
116732 pritasya prītasya who was satisfied with him SB 10.46.49
116733 pritau prītau satisfied SB 10.41.50
116734 pritau prītau very pleased SB 11.7.59
116735 pritaye prītaye for the satisfaction of SB 1.13.52
116736 pritaye prītaye for satisfaction SB 10.23.32
116737 prite prīte satisfied SB 6.9.48
116738 prite prīte because of His pleasure SB 8.7.40
116739 prite prīte with affection CC Antya 12.57
CC Antya 12.59, CC
116740 prite prīte out of affection
Antya 13.26
116741 pritena prītena being very pleased SB 4.12.9
116742 pritena prītena because of favor SB 8.13.14
116743 priti prīti and satisfaction Bg 17.8
SB 1.11.4-5, CC Adi
14.64, CC Madhya
2.47, CC Madhya
116744 priti prīti affection 17.203, CC Madhya
22.164, CC Madhya
25.124, CC Antya
3.15
116745 priti prīti attraction SB 1.16.13-15
SB 1.19.35, CC Adi
116746 priti prīti satisfaction
13.116
116747 priti prīti merciful SB 4.24.47-48
116748 priti prīti out of affection SB 10.32.3
116749 priti prīti with affection SB 10.41.29
SB 10.50.39, SB
116750 priti prīti out of love
11.29.35
116751 priti prīti with happiness SB 10.86.6
116752 priti prīti with love SB 10.86.23
116753 priti prīti the pleasure CC Adi 4.200-201
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 2.87, CC
Madhya 4.95, CC
Madhya 11.27, CC
116754 priti prīti love Madhya 15.154, CC
Madhya 18.194, CC
Madhya 19.194, CC
Madhya 25.207
116755 priti prīti the satisfaction CC Madhya 5.24
116756 priti prīti love for Kṛṣṇa CC Madhya 12.185
116757 priti prīti love of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.4-5
116758 priti prīti pleasure CC Antya 3.242
116759 priti prīti very intimate friendly behavior CC Antya 6.26
116760 priti prīti of love NoI: verse 4
116761 priti-abhasa prīti-ābhāsa appearance of pleasure CC Antya 2.91
116762 priti-ankura prīti-aṅkura the seed of affection CC Madhya 23.12
116763 priti-ankura prīti-aṅkura fructification of the seed of love CC Madhya 23.20
116764 priti-ankure prīti-aṅkure in the seed of affection CC Madhya 22.165
116765 priti-hetavah prīti-hetavaḥ sources of pleasure SB 6.14.13
116766 priti kare prīti kare shows love CC Madhya 11.26
116767 priti kare prīti kare loves very much CC Madhya 19.13
CC Antya 3.9, CC
116768 priti kari’ prīti kari’ with great affection
Antya 6.31
116769 priti kari’ prīti kari’ showing affection CC Antya 7.90
116770 priti-krt prīti-kṛt ready to please SB 3.17.20
116771 priti-pradah prīti-pradaḥ very pleasing CC Madhya 24.348
Bg 10.10, CC Adi
1.49, CC Madhya
116772 priti-purvakam prīti-pūrvakam in loving ecstasy
24.173, CC Madhya
24.192
116773 priti-svabhava-atma prīti-svabhāva-ātmā whose heart is by nature always full of love SB 3.21.12
116774 priti-svabhave prīti-svabhāve according to one’s affection CC Antya 4.171
116775 priti-vakya prīti-vākya sweet words CC Adi 17.214

116776 priti-vihvala prīti-vihvalā almost puzzled because of transcendental bliss SB 8.17.5

116777 priti-visaya prīti-viṣaya of the object of love CC Adi 4.200-201


116778 priti-visaya-anande prīti-viṣaya-ānande in the joy of the object of love CC Adi 4.199
116779 priti-yuktah prīti-yuktāḥ very attached SB 5.5.3
116780 priti-yuktena prīti-yuktena affectionate SB 10.57.26
116781 priti-yutah prīti-yutaḥ with pleasure SB 10.81.35
116782 pritih prītiḥ pleasure Bg 1.32-35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.2.10, SB 3.9.41,
116783 pritih prītiḥ satisfaction
SB 7.15.7
SB 5.5.6, SB
116784 pritih prītiḥ love 10.45.21, CC Madhya
22.130
SB 8.5.42, SB
116785 pritih prītiḥ affection 10.55.34, CC Madhya
23.18-19
116786 pritih prītiḥ happiness SB 11.3.19
SB 5.15.13, SB
116787 pritim prītim satisfaction
10.38.40, SB 10.46.3
116788 pritim prītim what is pleasing SB 8.9.5
116789 pritim prītim bliss SB 9.18.47
SB 10.8.18, SB
116790 pritim prītim affection
10.26.21
SB 10.8.52, SB
116791 pritim prītim the pleasure
10.11.8
SB 10.11.37, SB
116792 pritim prītim pleasure 10.30.8, CC Antya
15.34
116793 pritim prītim loving happiness SB 10.47.40
116794 pritim avahan prītim āvahan creating a situation of love and affection SB 10.9.4
116795 pritya prītyā in affection SB 3.2.6
116796 pritya prītyā gladly SB 3.20.39
SB 3.22.5, SB
116797 pritya prītyā lovingly 10.55.10, SB
10.71.37
SB 3.22.23, SB
116798 pritya prītyā out of affection
10.20.26
116799 pritya prītyā with great love SB 3.23.1
116800 pritya prītyā out of great satisfaction SB 4.22.17
116801 pritya prītyā with joy SB 7.1.13
116802 pritya prītyā in jubilation SB 8.12.42
116803 pritya prītyā because of love SB 8.17.7
116804 pritya prītyā very much pleased SB 8.24.15
SB 10.11.33, SB
116805 pritya prītyā with great pleasure
10.16.27
SB 10.15.10-12, SB
116806 pritya prītyā affectionately 10.38.40, SB 10.85.1,
SB 11.2.32
116807 pritya prītyā with affection SB 10.17.13-14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116808 pritya prītyā with satisfaction SB 10.34.32
116809 pritya prītyā with loving affection SB 10.80.24
116810 pritya prītyā with great affection CC Madhya 18.12
116811 prityai prītyai for the pleasure SB 8.23.20-21
116812 pritye prītye in intimacy or affection CC Adi 10.22
116813 pritye prītye on account of love CC Madhya 4.17
116814 prityera prītyera affection CC Adi 10.23
116815 priya priya well Bg 1.23
116816 priya priya to the dear Bg 14.22-25

Bg 17.15, SB 1.7.41,
SB 4.12.46, SB
4.30.2, SB 10.90.21,
CC Adi 6.65-66, CC
Adi 8.60, CC Adi
10.17, CC Adi 10.25,
116817 priya priya dear CC Adi 10.29, CC Adi
10.66, CC Adi 10.82,
CC Madhya 10.148,
CC Antya 2.108, CC
Antya 12.63, CC
Antya 13.56, CC
Antya 13.58

116818 priya priya pleasant SB 4.28.37


SB 4.29.30-31, SB
116819 priya priya pleasing
7.9.17, SB 7.11.28
116820 priya priya who is dearmost SB 6.9.39
116821 priya priya with those who are very dear SB 7.2.25-26
116822 priya priya dear to everyone SB 8.24.30
116823 priya priya the most dear SB 8.24.52
116824 priya priya dear relatives SB 10.14.35
SB 10.15.27, SB
116825 priya priya pleasure 10.58.25, SB
10.71.44-45
SB 10.22.22, SB
116826 priya priya of their beloved 10.39.37, SB 10.47.9-
10, SB 10.47.22
SB 10.29.43, SB
116827 priya priya affectionate 10.31.10, CC Antya
19.4
116828 priya priya from Her beloved SB 10.30.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 10.31.19, SB
10.44.45, CC Adi
116829 priya priya O dear one 4.173, CC Madhya
8.219, CC Madhya
18.65, CC Antya 7.40

116830 priya priya satisfaction SB 10.47.4


116831 priya priya by Her beloved SB 10.47.11
116832 priya priya of My beloved SB 10.47.20
116833 priya priya of your beloved SB 10.47.28
SB 10.48.12, SB
116834 priya priya the satisfaction
10.81.6-7
116835 priya priya something desirable SB 10.53.27
116836 priya priya of the desirable SB 10.54.11
116837 priya priya the pleasure SB 10.57.27
116838 priya priya to please SB 10.58.54
116839 priya priya by her beloved SB 10.60.32
116840 priya priya of her beloved SB 10.70.3
116841 priya priya gratification SB 10.75.4-7
116842 priya priya affection SB 10.84.66
116843 priya priya the pleasing SB 10.86.26
116844 priya priya and beloved SB 10.87.22
SB 11.2.40, CC Adi
7.94, CC Adi 10.91,
CC Adi 10.138, CC
Adi 10.149, CC Adi
11.28, CC Madhya
9.262, CC Madhya
116845 priya priya very dear 15.101, CC Madhya
15.284, CC Madhya
18.7, CC Madhya
23.41, CC Madhya
25.141, CC Antya
3.179, CC Antya
15.40
116846 priya priya the happiness SB 11.17.21
116847 priya priya and the most lovable object CC Madhya 4.190
116848 priya priya the man beloved CC Madhya 13.152
116849 priya priya lover CC Madhya 14.145
116850 priya priya of the lover CC Madhya 14.146
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116851 priya priya favorite CC Madhya 15.56
116852 priya priya more dear CC Antya 4.166
116853 priya priya O You who are favorably disposed MM mantra 28-29
116854 priya priya dear ones MM mantra 42
116855 priya priyā the pet SB 4.3.20
116856 priya priyā the beloved SB 4.4.28
116857 priya priyā the wife or lover SB 6.11.26
116858 priya priyā of His beloved SB 10.30.12
116859 priya priyā of His beloved consort SB 10.80.18
116860 priya priyā by His beloved SB 10.81.17
116861 priya priyā favorite SB 10.89.14-17
116862 priya priyā is most dear SB 11.7.22
116863 priya priyā the lover CC Adi 4.26
116864 priya priyā dear CC Adi 4.210
CC Adi 4.215, CC
116865 priya priyā very dear
Madhya 8.99
116866 priya priyā a woman beloved CC Madhya 13.152
CC Madhya 18.8, Bs
116867 priya priyā beloved
5.8
116868 priya priyā of the dear one CC Antya 1.170

116869 priya-adhikyam priya-ādhikyam an abundance of highly elevated devotees CC Madhya 23.84-85

116870 priya-amse priyā-aṁse on the shoulder of His beloved CC Antya 15.51


116871 priya-artha-vidhuram priya-artha-vidhuram without any beneficial object SB 5.14.15
116872 priya-artham priya-artham for the satisfaction SB 9.6.22
116873 priya-arthe priyā-arthe for the sake of His beloved SB 10.30.32
116874 priya-asrayam priya-āśrayām regarding the dearest SB 3.2.1
116875 priya-atmanah priya-ātmanaḥ who is the most beloved SB 4.4.11
116876 priya bhakte priya bhakte unto His dear devotees CC Antya 2.143
SB 3.25.5, SB
116877 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā with a desire to please
11.9.26
116878 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā in order to please SB 4.28.11
116879 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā with a desire to bring about the satisfaction SB 5.18.15
116880 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā with the desire to act for the pleasure SB 10.1.24
116881 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā to please her on the occasion of her marriage SB 10.1.30
116882 priya-cikirsaya priya-cikīrṣayā wanting to please SB 10.61.25
116883 priya-darsanah priya-darśanaḥ very beautiful to see SB 7.15.70
116884 priya-darsanam priya-darśanam beautiful SB 4.25.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

116885 priya-darsanam priya-darśanam to see you again, my very dear friend and brother SB 10.5.24

116886 priya-dasa priya-dāsa very dear servant CC Adi 10.67


116887 priya dasa priya dāsa very dear servant CC Adi 10.108
116888 priya dravya priya dravya pleasing foods CC Madhya 16.25
by the desirable transcendental qualities of Śrī
116889 priya-guna-ganaih priya-guṇa-gaṇaiḥ CC Madhya 19.120
Caitanya Mahāprabhu
116890 priya-hite priya-hite for the welfare of the other CC Madhya 13.153
116891 priya-itaram priya-itaram just the opposite of a beloved SB 10.29.30
116892 priya-jana-sukha priya-jana-sukha the happiness of the dearmost beloved CC Madhya 13.153
116893 priya-janan priya-janān the dear persons (devotees) SB 7.9.42
116894 priya-kamyaya priya-kāmyayā for pleasing SB 1.10.7
SB 1.12.35, SB
116895 priya-kamyaya priya-kāmyayā for the pleasure
9.1.32
116896 priya-kamyaya priya-kāmyayā just to please SB 8.5.5
116897 priya-karma priya-karma activities of the dearmost SB 2.9.14
116898 priya-krt priya-kṛt just for the benefit SB 10.11.22
116899 priya-krt-tamah priya-kṛt-tamaḥ more dear Bg 18.69

116900 priya-mandalah priya-maṇḍalaḥ with a circle of favorite personalities CC Madhya 23.82-83

116901 priya-mude priya-mude just to increase the pleasure of Śrī Kṛṣṇa CC Madhya 14.189
116902 priya-mukhe priyā-mukhe on His beloved’s face CC Antya 15.52
116903 priya-patra priya-pātra very dear CC Adi 10.134
116904 priya-prema-ullasa priya-prema-ullāsa because of the loving attitude of the beloved CC Madhya 14.194
116905 priya-prityai priya-prītyai for the sake of pleasing the beloved CC Madhya 14.194
116906 priya-sahasah priya-sāhasāḥ for their own pleasure they can do anything SB 9.14.37
116907 priya-sakhi priyā-sakhi O dear friend CC Adi 4.125
CC Madhya 14.227,
116908 priya-sakhi priya-sakhī constant companion
Bs 5.56
116909 priya-sakhi priya-sakhī very dear friends CC Antya 15.46
116910 priya-sakhi-kaya priya-sakhī-kāya a dear companion CC Madhya 14.226
116911 priya-samvasah priya-saṁvāsaḥ living together with dear friends and relatives SB 10.5.25
116912 priya-sanga-hina priya-saṅga-hīnā being separated from the man beloved CC Madhya 13.152
116913 priya-sanga-jam priya-saṅga-jam produced from meeting her beloved CC Madhya 14.187
116914 priya-sanga vina priyā-saṅga vinā being separated from the woman beloved CC Madhya 13.152
116915 priya-sevaka priya-sevaka most confidential servitor CC Adi 8.66
116916 priya-sravah priya-śravāḥ pleasing to hear SB 1.6.33
116917 priya-sthana priya-sthāna very dear place CC Antya 4.81
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
unto the person whose dear friend was Śrīla
116918 priya-svarupe priya-svarūpe CC Madhya 19.121
Svarūpa Dāmodara Gosvāmī
116919 priya-tama priya-tama most dear SB 5.14.16
116920 priya-tama priya-tama of their dearmost SB 10.23.23
116921 priya-tama priya-tama given by their beloved (Kṛṣṇa) SB 10.47.38
116922 priya-tama priya-tama dear CC Madhya 10.117
116923 priya-tama priya-tama very dear CC Antya 15.3
116924 priya-tamah priya-tamaḥ the most dear SB 4.29.51
116925 priya-tamah priya-tamaḥ naturally attracted SB 7.15.70
116926 priya-tamah priya-tamaḥ most beloved devotee SB 10.10.25
SB 10.14.52, SB
116927 priya-tamah priya-tamaḥ most dear 10.14.54, SB
11.14.15, SB 11.19.3
116928 priya-tamah priya-tamaḥ dearmost CC Adi 6.102
116929 priya-tamaih priya-tamaiḥ which is most dear to everyone SB 1.13.20
116930 priya-tamam priya-tamam dearmost SB 4.24.44
116931 priya-tamam priya-tamam her dearmost husband SB 4.28.45
116932 priya-tamam priya-tamam the foremost SB 5.18.24
116933 priya-tamam priya-tamam his dear friend and brother SB 10.5.21
116934 priya-tamam priya-tamam the dearmost SB 10.6.35-36
116935 priya-tamam priya-tamam who is most dear SB 10.57.24
116936 priya-tamam priya-tamam his dearmost friend SB 10.71.25
116937 priya-tamam priya-tamam is most dear SB 11.9.1
116938 priya-tamam priya-tamām dearmost SB 5.18.29
116939 priya-tamam priya-tamām most dear SB 7.9.37
116940 priya-tamam priya-tamām upon His dearmost SB 9.10.31
116941 priya-tame priya-tame their most dear SB 10.16.20
116942 priya-tarah priya-taraḥ dearer Bg 18.69
the wife of Agni, Svāhā (the word svāhā is uttered
116943 priya vahneh priyā vahneḥ Bs 5.24
while offering oblations)
116944 priya-vakya priya-vākya sweet words CC Madhya 14.150
116945 priya-vani priya-vāṇī pleasing words CC Adi 17.219
116946 priya-vara-pradah priya-vara-pradaḥ was ready to offer them all benediction SB 4.21.6
being aggrieved by separation from His very dear
116947 priya-viraha priya-viraha SB 9.10.4
wife
116948 priya-viyoga priyā-viyoga because of the loss of his wife SB 7.2.56
116949 priya-vratah priya-vrataḥ King Priyavrata SB 5.1.1
116950 priya-vyañjana priya-vyañjana favorite vegetables CC Madhya 16.57
116951 priya-vyatihrtam priya-vyatihṛtam deprived of their darling SB 10.16.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116952 priya-yositam priya-yoṣitām for persons attached to women SB 4.27.12
116953 priyabhih priyābhiḥ with His beloved girlfriends SB 10.47.43

Bg 7.17, Bg 12.15, Bg
12.16, SB 2.2.6, SB
3.9.42, SB 4.24.28,
SB 4.31.13, SB
6.17.33, SB 7.15.76,
CC Adi 8.19, CC
116954 priyah priyaḥ very dear
Madhya 1.76, CC
Madhya 19.50, CC
Madhya 20.58, CC
Antya 1.79, CC Antya
1.114, CC Antya
16.25

Bg 7.17, Bg 9.29, Bg
12.13-14, Bg 12.17,
Bg 12.18-19, Bg 17.7,
Bg 18.65, SB 1.19.35,
SB 3.9.22, SB 3.13.2,
SB 3.25.38, SB 4.4.3,
SB 4.4.11, SB
116955 priyah priyaḥ dear 6.16.10, SB 6.18.42,
SB 10.14.53, SB
10.46.37, SB
10.52.34, CC Madhya
22.162, Madhya
23.107, CC Madhya
23.111-112, CC
Madhya 23.106-107

116956 priyah priyaḥ a lover Bg 11.44


SB 1.7.11, SB
116957 priyah priyaḥ beloved 3.17.20, SB 6.17.34-
35, SB 7.1.1
116958 priyah priyaḥ most beloved SB 1.10.17
SB 2.9.19, SB
116959 priyah priyaḥ the beloved 10.30.35-36, SB
10.87.5
SB 3.32.42, CC
116960 priyah priyaḥ the most dear
Madhya 19.207-209
116961 priyah priyaḥ who is dear SB 4.31.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116962 priyah priyaḥ most dear SB 5.1.41
116963 priyah priyaḥ very dear friend SB 5.6.18
SB 6.17.33, SB
116964 priyah priyaḥ very, very dear
7.10.49
116965 priyah priyaḥ the dear one SB 7.6.2
116966 priyah priyaḥ the dear SB 7.7.49
SB 10.23.27, SB
116967 priyah priyaḥ dear object
11.19.2
116968 priyah priyaḥ a beloved husband SB 10.29.2
116969 priyah priyaḥ Her dear Kṛṣṇa SB 10.30.30
116970 priyah priyaḥ whose lovers SB 10.39.22
116971 priyah priyaḥ who am dear SB 10.47.34
116972 priyah priyaḥ the darling SB 10.47.41
116973 priyah priyaḥ His beloved (Queen Satyabhāmā) SB 10.59.38-39
116974 priyah priyaḥ more dear SB 10.86.32
116975 priyah priyaḥ is dear SB 11.2.51
116976 priyah priyaḥ the object of love SB 11.14.21
CC Madhya 20.138,
116977 priyah priyaḥ to be served
CC Madhya 25.136
Bg 12.20, SB 1.4.31,
SB 10.16.50, SB
116978 priyah priyāḥ dear
10.23.27, CC Madhya
23.113
116979 priyah priyāḥ palatable Bg 17.8
116980 priyah priyāḥ attractive SB 1.4.31
116981 priyah priyāḥ very dear to me SB 4.24.30
116982 priyah priyāḥ extremely pleasing SB 7.10.12
116983 priyah priyāḥ of those devotees who are very dear SB 10.29.13
116984 priyah priyāḥ the dear gopīs SB 10.30.3
116985 priyah priyāḥ My dear beloveds SB 10.32.21
116986 priyah priyāḥ dedicated to SB 10.33.8
116987 priyah priyāḥ the dear consorts SB 10.33.38
116988 priyah priyāḥ pleasant SB 10.57.35-36
116989 priyah priyāḥ very dear SB 10.60.14
116990 priyah priyāḥ O dear ones CC Adi 4.176

116991 priyah asi priyaḥ asi you are dear CC Madhya 22.57-58

116992 priyaih priyaiḥ with dear companions SB 1.10.33


116993 priyaih priyaiḥ dear SB 6.19.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
116994 priyaih priyaiḥ very pleasing SB 7.11.26-27
116995 priyala priyāla O priyāla tree (a kind of śāla tree) SB 10.30.9
116996 priyala priyāla O priyāla tree CC Antya 15.32
116997 priyala-madhuka-ingudaih priyāla-madhuka-iṅgudaiḥ with priyālas, madhukas and iṅgudas SB 4.6.18
116998 priyam priyam the pleasant Bg 5.20

Bg 17.10, SB 4.6.8,
SB 4.9.12, SB 4.9.49,
SB 6.10.7, SB
10.46.14, SB
116999 priyam priyam dear 10.53.31, SB
10.58.48, SB 11.3.27-
28, SB 11.6.45, SB
11.6.50, SB 11.21.35,
CC Antya 6.327

SB 1.7.13-14, SB
117000 priyam priyam pleasing 4.18.12, SB 10.29.18,
SB 10.90.21

SB 1.7.53-54, SB
117001 priyam priyam satisfaction 10.41.17, SB
10.46.34

SB 1.9.20, SB
2.10.26, SB 3.14.17,
SB 5.18.19, SB
117002 priyam priyam very dear 8.4.17-24, SB 9.19.3,
CC Adi 4.215, CC
Madhya 8.99, CC
Madhya 18.8

117003 priyam priyam the counterpart of love SB 2.9.19


117004 priyam priyam of the dear wife SB 3.3.5
SB 3.23.12, SB
117005 priyam priyam the pleasure
10.43.33
117006 priyam priyam agreeable SB 3.32.24
117007 priyam priyam easily SB 4.25.41
117008 priyam priyam the welfare SB 5.24.18
117009 priyam priyam the beloved or husband SB 6.11.26
117010 priyam priyam pleasing activities SB 6.18.27-28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 7.7.39, SB
10.11.17, SB
117011 priyam priyam pleasure
10.43.35, SB
10.75.29
117012 priyam priyam something very beneficial SB 8.24.31
117013 priyam priyam the dearmost Personality of Godhead SB 9.9.46
117014 priyam priyam gratification SB 10.15.7
117015 priyam priyam loved SB 10.22.14
117016 priyam priyam to their beloved SB 10.23.19
117017 priyam priyam with your beloved SB 10.32.21
117018 priyam priyam dear (Kṛṣṇa) SB 10.39.26
117019 priyam priyam the dearmost SB 10.40.25
117020 priyam priyam his pleasure SB 10.43.37
117021 priyam priyam the satisfaction SB 10.48.1
117022 priyam priyam the pleasing SB 10.61.23
117023 priyam priyam her beloved SB 10.62.21
117024 priyam priyam dearmost SB 10.63.42
117025 priyam priyam the gratifying SB 10.63.46
117026 priyam priyam at His dear friend SB 10.81.1-2
117027 priyam priyam actual happiness SB 11.8.36
117028 priyam priyam the most dear SB 11.13.40
117029 priyam priyam affectionately SB 11.23.8
117030 priyam priyam gratifying SB 12.12.36
117031 priyam priyam most dear SB 12.13.18
117032 priyam priyam who is dear CC Adi 4.176
117033 priyam priyam beloved CC Antya 16.87
117034 priyam priyam the heart's desire Bs 5.24
117035 priyam priyām unto the dear SB 1.7.17
117036 priyam priyām dear wife SB 1.7.53-54
117037 priyam priyām most loving SB 3.13.2
117038 priyam priyām beloved SB 3.20.39
117039 priyam priyām his very dear wife SB 8.7.36
117040 priyam priyām his beloved wife SB 9.18.35
117041 priyam priyām to His beloved SB 10.30.38
CC Madhya 19.207-
117042 priyam priyām to this most dear gopī
209
117043 priyam avahan priyam āvahan just to please him SB 9.1.38-39
117044 priyam tanum priyām tanum very dear form SB 5.18.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117045 priyam-vadah priyam-vadaḥ who speaks very pleasingly CC Madhya 23.71
117046 priyamanah prīyamāṇaḥ being satisfied SB 4.7.49
117047 priyamanah prīyamāṇāḥ being very pleased SB 8.15.4
117048 priyamanam prīyamāṇam worthy of being dear SB 2.9.19
117049 priyamanaya prīyamāṇāya thinking you dear to Me Bg 10.1
117050 priyamanaya prīyamāṇāya who has developed love SB 11.19.19
117051 priyamedha-adayah priyamedha-ādayaḥ headed by Priyamedha SB 9.21.21
117052 priyan priyān very pleasing SB 7.4.19
SB 11.7.67, SB
117053 priyan priyān dear
12.3.41
117054 priyan priyān those who are devotees CC Adi 10.7
117055 priyanam priyāṇām at the feet of the devotees SB 9.4.62
of the devotees, who are very dear to the Supreme
117056 priyanam priyāṇām CC Adi 5.36
Personality of Godhead
117057 priyante prīyante have affection SB 10.29.23
117058 priyara sarasi priyāra sarasī the lake of the most beloved Rādhārāṇī CC Madhya 18.7
117059 priyase prīyase you take pleasure SB 10.80.29
117060 priyasravasi priyaśravasi of the Personality of Godhead SB 1.5.26
117061 priyasravasi priyaśravasi upon the Lord SB 1.5.27
117062 priyasya priyasya of the dear SB 1.8.32
117063 priyasya priyasya very dear SB 4.30.38
117064 priyasya priyasya of the dearmost SB 7.9.18
117065 priyasya priyasya who hold dear SB 10.29.36
117066 priyasya priyasya of their beloved SB 10.30.3
117067 priyasya priyasya beloved SB 10.60.22
117068 priyasya priyasya dear SB 10.80.19
SB 11.5.42, CC
117069 priyasya priyasya who is very dear to Kṛṣṇa
Madhya 22.144
117070 priyat prīyāt may He be satisfied SB 10.26.25
117071 priyat priyāt than the most dear SB 10.39.26
117072 priyat priyāt affectionate SB 10.48.26
117073 priyata prīyatā who was pleased SB 10.33.9
117074 priyata priyatā affection CC Madhya 17.212
117075 priyatam prīyatām may be pleased SB 10.34.3
117076 priyatama priyatama very dear CC Antya 9.120
117077 priyatamah priyatamaḥ very dear SB 2.9.41
117078 priyatamasya priyatamasya of the most beloved SB 1.10.17
117079 priyataya priyatayā because of being favored NoI: verse 10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117080 priyate prīyate is pleased SB 6.14.21
117081 priyate prīyate is satisfied SB 7.7.51-52
117082 priyate prīyate becomes pleased SB 8.7.40
117083 priyatvat priyatvāt because of being fond NBS 27
117084 priyau priyau beloved MM mantra 52
SB 3.12.56, SB 4.1.9,
117085 priyavrata priyavrata Priyavrata
SB 4.8.7
117086 priyavrata priyavrata Mahārāja Priyavrata SB 3.21.2
117087 priyavrata priyavrata by King Priyavrata SB 5.1.39
117088 priyavrata priyavrata of Priyavrata SB 6.1.4-5
117089 priyavrata priyavrata of King Priyavrata SB 8.1.23
117090 priyavrata-atmajah priyavrata-ātmajaḥ the son of King Priyavrata SB 5.20.2
117091 priyavrata-atmajah priyavrata-ātmajaḥ the son of Mahārāja Priyavrata SB 5.20.9
117092 priyavrata-naradayoh priyavrata-nāradayoḥ in the presence of Priyavrata and Nārada SB 5.1.21
by the ditches made by the wheels of the chariot
priyavrata-ratha-caraṇa-
117093 priyavrata-ratha-carana-parikhataih used by Priyavrata Mahārāja while SB 5.16.2
parikhātaiḥ
circumambulating Sumeru behind the sun
117094 priyavrata-uttanapadoh priyavrata-uttānapadoḥ of Priyavrata and Uttānapāda SB 3.22.9
117095 priyavratah priyavrataḥ Priyavrata SB 5.1.6
117096 priyavratah priyavrataḥ Mahārāja Priyavrata SB 11.2.15
117097 priyavratam priyavratam unto Priyavrata SB 5.1.10
117098 priyavratasya priyavratasya of Priyavrata, in the family of Mahārāja Dhruva SB 4.21.28-29
117099 priyavratasya priyavratasya of King Priyavrata SB 4.31.26
117100 priyaya priyayā with his beloved consort SB 3.23.38
SB 4.3.15, SB
117101 priyaya priyayā by his dear wife
9.10.11
117102 priyaya priyayā of his dear wife SB 4.6.6
117103 priyaya priyayā which are very dear to the Lord SB 4.8.55
117104 priyaya priyayā appearing very near and dear SB 8.5.31
117105 priyaya priyayā together with His beloved SB 10.30.11
117106 priyaya priyayā with one’s beloved SB 10.60.31
117107 priyaya priyayā along with His beloved SB 10.62.29-30
SB 10.69.20-22, SB
117108 priyaya priyayā with His beloved
10.69.29
117109 priyaya priyayā along with His dearmost companion CC Antya 15.44
117110 priyaya priyāya kindly disposed SB 11.29.31
117111 priyaya istaya priyayā iṣṭayā with His dearmost wife SB 9.11.35
117112 priyayah priyāyāḥ with the dearmost Bg 11.44
117113 priyayah priyāyāḥ just to please SB 3.3.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.23.12, SB
117114 priyayah priyāyāḥ of his beloved wife
10.29.2
117115 priyayah priyāyāḥ of the dearmost wife SB 7.6.11-13
117116 priyayah priyāyāḥ of his dear wife SB 9.1.32
117117 priyayah priyāyāḥ with His very dear wife, mother Sītā SB 9.10.4
117118 priyayah priyāyāḥ of His beloved (Queen Satyabhāmā) SB 10.57.27
117119 priyayah priyāyāḥ of His beloved SB 10.60.25
117120 priyayai priyāyai unto the dear SB 1.7.41
117121 priyayai priyāyai unto his beloved wife, Devayānī SB 9.19.1
117122 priye prīye also become pleased SB 8.7.40
117123 priye priye who am most dear SB 10.23.26
117124 priye priye who is dear SB 10.29.33
117125 priye priye you to whom are dear SB 10.30.7
117126 priye priye who are affectionate SB 10.87.22
117127 priye priye very dear CC Antya 15.33
117128 priyena priyeṇa by my dearmost SB 1.15.20
117129 priyena priyeṇa by the lover CC Antya 10.21
117130 priyera upara priyera upara against her beloved husband CC Madhya 14.139
117131 priyeta prīyeta becomes satisfied SB 5.15.13
117132 priyethah prīyethāḥ kindly be pleased SB 6.19.6
117133 priyeya prīyeya I become pleased SB 10.88.20
117134 procuh procuḥ said SB 1.11.4-5
117135 procuh procuḥ uttered SB 3.5.38
SB 3.16.15, SB
117136 procuh procuḥ spoke
10.61.27-28
117137 procuh procuḥ they said SB 3.23.27
117138 procuh procuḥ did speak SB 10.23.12
SB 10.26.1, SB
117139 procuh procuḥ they spoke
10.39.17-18
117140 procya procya giving instructions SB 9.24.67
117141 procya procya having said out loud MM mantra 47
117142 procyamana procyamāna vibrating SB 5.2.4
117143 procyamanam procyamānam as described by Me Bg 18.29
117144 procyamanam procyamānam describing SB 4.1.12
117145 procyate procyate are said Bg 18.19
117146 procyate procyate are designated SB 1.15.6
117147 proddama proddāma great SB 10.14.47
117148 proddama proddāma mighty SB 10.39.17-18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
of the marriage ceremony (of Rukmiṇī’s grandson,
117149 prodvaha prodvāha SB 10.60.56
Aniruddha)
117150 prodvejitanam prodvejitānām who are greatly disturbed SB 10.38.16
117151 prodvigna prodvigna full of anxieties SB 8.12.20
117152 prodyan prodyan brilliant CC Madhya 13.80
117153 prodyan prodyan manifesting CC Antya 3.62
117154 prodyat prodyat manifesting CC Adi 4.260
SB 1.1.2, CC Adi
1.91, CC Madhya
117155 projjhita projjhita completely rejected
24.100, CC Madhya
25.149
by the various prescriptions beginning with
117156 proksana-adibhih prokṣaṇa-ādibhiḥ SB 11.27.29
sprinkling of water for purification
117157 proksanaya prokṣaṇāya for purifying SB 9.6.8
117158 proksaniyam prokṣaṇīyam the vessel containing water for sprinkling SB 11.27.20
117159 proksanya prokṣaṇyā by the water in the ācamana vessel SB 11.27.37
117160 proksya prokṣya sprinkling with water for purification SB 11.3.50-51
117161 proksya prokṣya sprinkling SB 11.27.21
117162 proksya prokṣya sprinkling them SB 11.27.37
117163 prokta proktā were said Bg 3.3
117164 prokta proktā is called SB 8.18.6
SB 11.14.3, SB
117165 prokta proktā spoken
11.14.4
117166 prokta proktā was spoken SB 12.12.42-43
CC Adi 4.83, CC
117167 prokta proktā called
Madhya 23.68
CC Adi 7.119, CC
Madhya 8.153, CC
117168 prokta proktā it is said
Madhya 20.112, CC
Madhya 24.308
CC Madhya 6.154,
117169 prokta proktā said
CC Madhya 21.56
117170 prokta-kari prokta-kārī one who acts on the order of the father SB 9.18.44
Bg 4.3, Bg 10.40, SB
117171 proktah proktaḥ spoken 3.26.15, SB 4.13.3,
SB 11.24.29
Bg 6.33, SB 6.4.1-2,
117172 proktah proktaḥ described
SB 12.7.17
117173 proktah proktaḥ said Bg 16.6, SB 2.5.24
117174 proktah proktaḥ said to be SB 1.7.2
117175 proktah proktaḥ described before SB 3.10.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117176 proktah proktaḥ being ordered SB 4.19.16
117177 proktah proktaḥ is called SB 4.29.14
SB 6.9.18, SB
117178 proktah proktaḥ called
10.51.31
117179 proktah proktaḥ have been explained SB 9.2.22
117180 proktah proktaḥ well known SB 9.17.6
117181 proktah proktaḥ was well known SB 9.23.38
117182 proktah proktaḥ is well known SB 10.1.8
117183 proktah proktaḥ You have spoken about SB 11.7.14
117184 proktah proktaḥ it is declared SB 11.19.27
117185 proktah proktaḥ are declared to exist SB 11.19.28-32
117186 proktah proktaḥ is said SB 12.4.4
117187 proktah proktaḥ is said to be SB 12.4.27
117188 proktah proktāḥ is said SB 2.10.5
117189 proktah proktāḥ were mentioned SB 4.1.12
117190 proktah proktāḥ ordered SB 6.5.2
117191 proktah proktāḥ it is said SB 7.7.22
117192 proktah proktāḥ have been explained SB 9.1.2-3
117193 proktah proktāḥ being advised SB 10.5.32
117194 proktah proktāḥ was spoken SB 10.7.17
117195 proktah proktāḥ told SB 10.90.44
117196 proktah proktāḥ spoken SB 11.2.34
117197 proktah proktāḥ are declared SB 11.15.3
SB 11.15.8-9, SB
117198 proktah proktāḥ are described
12.11.4
SB 11.20.6, SB
117199 proktah proktāḥ described
12.2.25, SB 12.2.40
117200 proktaih proktaiḥ instructed SB 4.31.10
117201 proktam proktam is called Bg 8.1
117202 proktam proktam declared Bg 13.8-12
117203 proktam proktam is said Bg 17.18, Bg 18.37
117204 proktam proktam what was said SB 1.7.29
SB 2.9.44, SB
117205 proktam proktam described
7.15.78, SB 12.12.64
117206 proktam proktam instructed SB 3.3.2, SB 7.5.3
117207 proktam proktam was said SB 3.4.13, SB 3.8.7
SB 3.24.35, SB
117208 proktam proktam spoken
4.8.70, SB 11.21.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.26.22, SB
117209 proktam proktam called 10.64.33, CC Madhya
14.197
117210 proktam proktam as it was said SB 4.29.59
117211 proktam proktam prescribed SB 6.17.17
117212 proktam proktam it is said SB 7.11.18-20
117213 proktam proktam described (above) SB 7.11.35
117214 proktam proktam has been spoken SB 8.19.38
117215 proktam proktam what has already been spoken SB 8.20.2
117216 proktam proktam explained SB 8.24.56
117217 proktam proktam what was spoken SB 10.24.31
117218 proktam proktam are spoken SB 12.12.4

117219 proktam proktam said CC Madhya 23.84-85

117220 proktani proktāni said Bg 18.13


117221 proktani proktāni mentioned SB 3.7.39
117222 proktani proktāni described SB 8.13.36
117223 proktau proktau addressed SB 7.1.39
117224 proktavan proktavān instructed Bg 4.1, Bg 4.4
117225 proktena proktena which has been described SB 11.20.29
117226 pronmilat pronmīlat awakening CC Madhya 10.119
117227 pronnamitaya pronnamitāya offered obeisances SB 8.21.2-3
117228 pronniyamana pronnīyamāna being raised upward SB 3.18.2
117229 prosite proṣite was away from home SB 8.16.8
117230 prosite proṣite being in exile SB 10.57.30
117231 prosya proṣya who was away from home SB 1.11.31
117232 prota prota linked SB 3.15.6
117233 prota-atmanah prota-ātmānaḥ whose bodies are fixed SB 5.26.32
117234 protah protāḥ strung SB 1.13.42
117235 protah protāḥ being bound SB 5.1.14
117236 protah protāḥ woven SB 10.40.11
117237 protam protam is strung Bg 7.7
117238 protam protam fixed on SB 5.21.13
117239 protam protam lengthwise SB 6.3.12
117240 protam protam latitude SB 9.9.7
117241 protam protam strung and bound SB 11.9.20
117242 protam protam woven crosswise SB 11.12.21
117243 protam protam breadthwise CC Adi 13.77
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117244 protkanthah protkaṇṭhaḥ with an open voice SB 7.7.34
117245 protpanna protpanna highly inclined SB 6.5.4-5
117246 protphulla protphulla fully bloomed SB 10.81.21-23
SB 10.82.14, SB
117247 protphulla protphulla blooming
10.90.1-7
117248 protphulla protphulla expanded wide SB 12.9.26
117249 protsarpata protsarpata slipped out of place SB 7.8.33
117250 protteruh protteruḥ they came up SB 10.22.17
SB 1.3.10, SB 3.4.18,
117251 provaca provāca said SB 3.8.9, SB 9.3.11,
SB 10.89.22
117252 provaca provāca He described SB 3.25.31
117253 provaca provāca answered SB 9.1.6
117254 provaca provāca spoke SB 10.22.18
117255 provaca provāca he spoke SB 10.45.33
117256 prsadasvah pṛṣadaśvaḥ of the name Pṛṣadaśva SB 9.6.1
117257 prsadhrah pṛṣadhraḥ Pṛṣadhra SB 9.2.5-6
117258 prsadhrah pṛṣadhraḥ Manu’s son Pṛṣadhra SB 9.2.8
117259 prsadhrah ca pṛṣadhraḥ ca and Pṛṣadhra SB 8.13.2-3
117260 prsadhrah tu pṛṣadhraḥ tu among them, Pṛṣadhra SB 9.2.3
117261 prsadhram ca pṛṣadhram ca and Pṛṣadhra SB 9.1.11-12
117262 prsat pṛṣat like drops of water SB 5.8.21
117263 prsatah pṛṣataḥ Pṛṣata SB 9.22.2
117264 prsatkaih pṛṣatkaiḥ by his arrows SB 4.11.5
117265 prsni-garbhah pṛśni-garbhaḥ celebrated as born of Pṛśni SB 10.3.41
117266 prsni-garbhah pṛśni-garbhaḥ the son of Pṛśni and Prajāpati Sutapā SB 11.5.26
who formerly lived within the womb of Pṛśni (Aditi
117267 prsni-garbhaya pṛśni-garbhāya SB 8.17.26
in her previous birth)
117268 prsnigarbhah pṛśnigarbhaḥ Lord Pṛśnigarbha SB 10.6.25-26
117269 prsnih pṛśniḥ Pṛśni SB 6.18.1
117270 prsnih pṛśniḥ by the name Pṛśni SB 10.3.32
117271 prsta pṛṣṭā when questioned CC Madhya 22.6
SB 1.2.5, SB 1.4.13,
SB 10.64.22, SB
10.69.20-22, SB
117272 prstah pṛṣṭaḥ questioned 10.76.30, SB
10.88.31, SB
11.13.18, SB
11.13.21, SB 11.17.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117273 prstah pṛṣṭaḥ asked by SB 1.6.36, SB 3.1.10
117274 prstah pṛṣṭaḥ asked by you SB 1.18.23
117275 prstah pṛṣṭaḥ and asked for SB 1.19.40
SB 2.3.25, SB 3.1.1,
117276 prstah pṛṣṭaḥ being asked SB 3.2.1, SB 3.20.7,
SB 4.31.8
117277 prstah pṛṣṭaḥ I am asked SB 2.9.46
SB 2.10.49-50, SB
117278 prstah pṛṣṭaḥ inquired
12.12.46
117279 prstah pṛṣṭaḥ as asked SB 2.10.51
SB 3.1.5, SB 3.22.38,
117280 prstah pṛṣṭaḥ being questioned
SB 7.7.1
117281 prstah pṛṣṭaḥ asked for SB 3.2.3
117282 prstah pṛṣṭaḥ being requested SB 3.5.17
117283 prstah pṛṣṭaḥ when inquired of SB 3.8.7
SB 3.33.36, SB
117284 prstah pṛṣṭaḥ was asked
11.16.6
117285 prstah pṛṣṭaḥ when he was requested SB 8.16.24
117286 prstah pṛṣṭaḥ having been asked SB 9.1.6
117287 prstah pṛṣṭaḥ being inquired from SB 10.12.44
SB 10.14.59, SB
117288 prstah pṛṣṭaḥ requested
10.39.8
SB 10.75.40, SB
117289 prstah pṛṣṭaḥ asked
11.7.31, SB 11.29.7
117290 prstah pṛṣṭaḥ was asked about SB 12.12.2
117291 prstah pṛṣṭāḥ inquired SB 3.10.2
SB 10.65.4-6, SB
117292 prstah pṛṣṭāḥ questioned
11.2.32
117293 prstah aham pṛṣṭaḥ aham I was asked SB 4.12.44
117294 prstam pṛṣṭam I am asked SB 3.5.18
117295 prstam pṛṣṭam inquired SB 3.14.5
117296 prstam pṛṣṭam question SB 4.22.18
117297 prstam pṛṣṭam inquiry SB 7.1.4-5
117298 prstavan pṛṣṭavān as you inquired SB 2.3.1
117299 prstavan pṛṣṭavān did he inquire from him SB 2.3.13
117300 prstavan pṛṣṭavān he also inquired SB 9.4.7
117301 prstavan pṛṣṭavān inquired SB 12.5.13
117302 prstaya api pṛṣṭayā api even though questioned SB 8.17.20
SB 3.31.8, CC Antya
117303 prstha pṛṣṭha back
10.90
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117304 prstha pṛṣṭha side of the back SB 10.72.44
117305 prstham pṛṣṭham back SB 2.1.32
Bg 11.40, SB
117306 prsthatah pṛṣṭhataḥ from behind
10.54.18
117307 prsthatah pṛṣṭhataḥ behind SB 3.4.5
SB 3.12.25, SB
117308 prsthatah pṛṣṭhataḥ from the back 4.29.54, SB 6.11.4,
SB 8.5.40, SB 8.5.40
117309 prsthatah pṛṣṭhataḥ on His back SB 8.7.10
117310 prsthatah pṛṣṭhataḥ to the back SB 9.5.17
117311 prsthe pṛṣṭhe shell SB 1.3.16
SB 3.30.22, SB
5.5.19, SB 5.23.5, SB
117312 prsthe pṛṣṭhe on the back
8.12.45, SB 8.20.25-
29
117313 prsthe pṛṣṭhe behind SB 4.29.53
117314 prsthe pṛṣṭhe onto the surface SB 10.44.22-23
117315 prsthe pṛṣṭhe on the side SB 10.56.18
117316 prsthe pṛṣṭhe from the rear SB 12.11.47-48
117317 prsthe pṛṣṭhe upon His back SB 12.13.2
117318 prsthe pṛṣṭhe at the back CC Madhya 4.54
117319 prsthe pṛṣṭhe behind the back CC Madhya 15.24
117320 prsthena pṛṣṭhena by the backbone SB 2.7.13
117321 prsthena pṛṣṭhena by the back SB 8.7.9
117322 prstva pṛṣṭvā asking SB 10.5.22
SB 10.38.37-38, SB
117323 prstva pṛṣṭvā inquiring
10.68.20
117324 prstva pṛṣṭvā inquiring about SB 10.82.16
117325 prstva pṛṣṭvā asking about SB 10.82.40
SB 1.9.36, SB
117326 prtana pṛtanā soldiers
4.27.29
117327 prtana pṛtanā of Your army SB 10.52.41
117328 prtanah pṛtanāḥ the armies SB 11.1.3
117329 prtanam pṛtanām defensive forces SB 1.10.32
SB 6.11.2-3, SB
117330 prtanam pṛtanām the army
10.63.14
117331 prtanam pṛtanām his own soldiers SB 8.11.27
117332 prtanyaya pṛtanyayā by soldiers SB 8.15.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.8.17, SB 1.9.13,
SB 1.13.3-4, SB
1.15.33, SB 3.1.40,
117333 prtha pṛthā Kuntī SB 10.49.5-6, SB
10.49.7, SB 10.82.17,
SB 10.84.1, SB
10.84.57-58

117334 prtha pṛthā Pṛthā SB 9.24.28-31


117335 prtha pṛthā Queen Kuntī SB 10.71.38

Bg 5.4, SB 2.8.8, SB
3.7.32, SB 3.26.30,
SB 3.28.40, SB
3.28.41, SB 4.7.38,
SB 4.18.25, SB
117336 prthak pṛthak different
4.18.26, SB 4.25.45,
SB 5.26.2, SB 7.4.18,
SB 7.15.14, SB
8.14.9, SB 11.11.28,
CC Madhya 20.171

117337 prthak pṛthak variously Bg 13.5


Bg 18.1, SB 3.28.39,
117338 prthak pṛthak differently SB 4.6.47, SB
4.21.22
Bg 18.14, SB 5.1.33,
SB 5.19.26, SB
5.21.18, SB 5.21.18,
SB 6.9.25, SB
6.17.32, SB 7.2.42,
SB 7.2.43, SB 7.9.20,
117339 prthak pṛthak separate SB 10.14.10, SB
10.69.1-6, SB
10.70.25, SB 12.5.11-
12, CC Madhya
20.194, CC Madhya
20.211, CC Antya
6.112
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.5.14, SB
2.10.37-40, SB
3.14.13, SB 3.26.45,
SB 4.4.19, SB
5.18.27, SB 7.8.46,
SB 7.9.30, SB
7.14.15, SB 7.15.80,
SB 8.11.22, SB 9.1.4,
SB 10.6.21, SB
10.13.21, SB
117340 prthak pṛthak separately
10.53.47-48, SB
10.70.19, SB
12.11.32, CC Adi
1.71, CC Madhya
20.170, CC Madhya
22.27, CC Madhya
22.111, CC Madhya
24.10, CC Antya
2.60, CC Antya 2.61,
CC Antya 19.13
117341 prthak pṛthak one by one SB 3.26.1
117342 prthak pṛthak anything else SB 3.28.33
117343 prthak pṛthak of separateness SB 6.16.35
117344 prthak pṛthak separately, predominantly SB 7.1.10
117345 prthak pṛthak something else SB 7.1.26
SB 7.8.37-39, SB
117346 prthak pṛthak individually
10.59.35
SB 10.3.15-17, CC
117347 prthak pṛthak separated Madhya 20.310, Bs
5.45
117348 prthak pṛthak existing SB 10.13.39
117349 prthak pṛthak of different kinds SB 10.66.17
117350 prthak pṛthak each individually SB 10.68.9-10
117351 prthak pṛthak various SB 11.5.2
117352 prthak pṛthak in various manners SB 11.22.1-3
117353 prthak pṛthak is separate SB 11.22.50
117354 prthak pṛthak alone SB 11.29.11
117355 prthak pṛthak distinct SB 12.4.24
living entities who have material bodies different
117356 prthak-atmanam pṛthak-ātmanām SB 8.24.30
from the soul
117357 prthak-bhavah pṛthak-bhāvaḥ a separatist SB 3.29.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117358 prthak-bhavah pṛthak-bhāvaḥ separatist SB 3.29.10

117359 prthak bhavaih pṛthak bhāvaiḥ according to different processes of understanding SB 3.32.26

117360 prthak-bhavaih pṛthak-bhāvaiḥ by each in a different loving attitude SB 10.39.53-55


117361 prthak-bhavam pṛthak-bhāvam separated identities Bg 13.31
117362 prthak calila pṛthak calilā proceeded separately CC Madhya 16.136
117363 prthak dharila pṛthak dharila kept separately CC Madhya 15.221
SB 10.23.10-11, SB
117364 prthak dravyam pṛthak dravyam particular items of paraphernalia
10.23.48-49
117365 prthak-drsah pṛthak-dṛśaḥ the same persons who see differently SB 4.6.48
persons who see everything as separate from the
117366 prthak-drsah pṛthak-dṛśaḥ SB 10.4.27
control of the Lord
117367 prthak-drstih pṛthak-dṛṣṭiḥ the vision of duality SB 4.2.21
117368 prthak-dvaraih pṛthak-dvāraiḥ in different ways SB 3.32.33
117369 prthak karaha racana pṛthak karaha racana write separately CC Antya 1.42
117370 prthak karila pṛthak karilā He divided CC Antya 7.72
117371 prthak kariya pṛthak kariyā making separate CC Antya 1.71
the cause of differentiation (namely, manifest
117372 prthak-krtih pṛthak-kṛtiḥ SB 10.85.9
language)
117373 prthak laksana pṛthak lakṣaṇa the symptoms are different CC Madhya 24.79
117374 prthak-matih pṛthak-matiḥ my mind fixed on things other than the Lord SB 4.9.30

117375 prthak-matih pṛthak-matiḥ a sense of distinction (between enemy and friend) SB 9.8.13

117376 prthak-namabhih pṛthak-nāmabhiḥ with separate names SB 5.11.5


CC Antya 1.69, CC
117377 prthak nataka pṛthak nāṭaka different dramas
Antya 1.69
117378 prthak nataka karibara pṛthak nāṭaka karibāra to write a separate drama CC Antya 1.43
117379 prthak panktih pṛthak paṅktīḥ different seats SB 8.9.20
117380 prthak prthak pṛthak pṛthak each separately Bg 1.16-18
SB 3.23.16, CC
Madhya 21.22, CC
Madhya 24.14, CC
117381 prthak prthak pṛthak pṛthak separately Madhya 24.145, CC
Antya 3.41, CC Antya
10.23, CC Antya
10.74
117382 prthak prthak pṛthak pṛthak differently SB 10.13.51
117383 prthak prthak pṛthak pṛthak each one individually SB 11.15.11
117384 prthak prthak pṛthak pṛthak separately one after another CC Madhya 6.194
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 21.3, CC
Antya 18.95, CC
117385 prthak prthak pṛthak pṛthak separate
Antya 18.95, CC
Antya 18.96
117386 prthak prthak pṛthak pṛthak one from another Bs 5.19
117387 prthak-vibhatah pṛthak-vibhātāḥ independently of You SB 8.6.15
117388 prthak-vidha pṛthak-vidha varieties SB 4.21.34
117389 prthak-vidhah pṛthak-vidhāḥ variously arranged Bg 10.4-5
117390 prthak-vidham pṛthak-vidham of different kinds Bg 18.14
117391 prthak-vidham pṛthak-vidham in different varieties SB 9.16.37
117392 prthak-vidhan pṛthak-vidhān different Bg 18.21
117393 prthak-vidhani pṛthak-vidhāni of various kinds SB 10.63.12
117394 prthaktvam pṛthaktvam separately SB 2.10.28
117395 prthaktvam pṛthaktvam separatism SB 3.9.9
because of separation from the Supreme
117396 prthaktvat pṛthaktvāt SB 8.9.29
Personality of Godhead
117397 prthaktvena pṛthaktvena in duality Bg 9.15
117398 prthaktvena pṛthaktvena because of division Bg 18.21
117399 prthaktvena pṛthaktvena differently Bg 18.29
117400 prtham pṛthām Kuntī SB 1.8.3
117401 prtham pṛthām Pṛthā SB 9.24.28-31
117402 prtham pṛthām Pṛthā (Kuntī, the widow of King Pāṇḍu) SB 10.49.1-2
117403 prtham pṛthām to Queen Kuntī SB 10.58.7
117404 prtham pṛthām of Queen Kuntī SB 10.77.6-7
117405 prthau pṛthau broad SB 3.15.39
SB 4.19.40, SB
117406 prthave pṛthave unto King Pṛthu
4.23.36
117407 prthaya pṛthayā by Pṛthā (Kuntī) SB 1.8.44
117408 prthayah pṛthāyāḥ of Pṛthā SB 3.1.39
117409 prthivi pṛthivī earth SB 1.16.36
117410 prthivi pṛthivī of earth SB 3.26.46
117411 prthivi pṛthivī planet earth SB 5.24.6
SB 11.7.33-35, CC
117412 prthivi pṛthivī the earth
Adi 4.216
117413 prthivi pṛthivī the subtle form of earth, aroma SB 11.16.37
117414 prthivi pṛthivī the element earth SB 12.4.14
117415 prthivi pṛthivī of the universe CC Adi 5.119
117416 prthivi pṛthivī planets CC Adi 6.95
117417 prthivi pṛthivī on this earth CC Adi 7.20-21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117418 prthivi pṛthivī on the surface of the earth CC Madhya 2.55
CC Antya 3.254, CC
117419 prthivi pṛthivī the whole world
Antya 10.64
117420 prthivi-adi pṛthivī-ādi earth, water, etc CC Adi 5.53
117421 prthivi-pate pṛthivī-pate O King Bg 1.16-18
117422 prthivi-patih pṛthivī-patiḥ the master of the earth SB 12.1.21-26
117423 prthivi-upare pṛthivī-upare to the ground CC Antya 15.49
117424 prthivim pṛthivīm the surface of the earth Bg 1.19
117425 prthivim pṛthivīm the whole planet earth SB 4.25.11
117426 prthivim pṛthivīm all over the world SB 5.5.30
SB 8.11.26, SB
12.1.3, SB 12.1.6-8,
117427 prthivim pṛthivīm the earth SB 12.1.14, SB
12.1.29-31, SB
12.2.30, NBS 68
117428 prthivim pṛthivīm the planet earth SB 9.6.11
117429 prthivim pṛthivīm the entire world SB 9.16.18-19
SB 9.22.37, SB
117430 prthivim pṛthivīm the world
12.1.21-26
117431 prthivim pṛthivīm the entire earth SB 12.1.9
117432 prthivim pṛthivīm world NoI: verse 1
117433 prthivira pṛthivīra of the earth CC Adi 4.7
117434 prthivira pṛthivīra of this world CC Antya 11.97
CC Adi 3.28, CC Adi
117435 prthivite pṛthivīte on the earth
3.93
117436 prthivite pṛthivīte on earth CC Adi 3.94
117437 prthivite pṛthivīte on this planet CC Adi 9.9
CC Adi 16.37, CC
117438 prthivite pṛthivīte in the world
Madhya 7.64
117439 prthivite pṛthivīte throughout the whole world CC Madhya 4.118
CC Madhya 6.85-86,
117440 prthivite pṛthivīte on this earth CC Antya 3.67, CC
Antya 3.262
CC Madhya 8.87, CC
117441 prthivite pṛthivīte in earth
Madhya 19.233
117442 prthivite pṛthivīte upon the earth CC Madhya 21.77
CC Antya 1.200, CC
117443 prthivite pṛthivīte on the surface of the world
Antya 7.45
117444 prthivite pṛthivīte in this world CC Antya 5.74
117445 prthivite pṛthivīte within this material world CC Antya 8.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117446 prthivyah pṛthivyāḥ the world SB 4.23.21
117447 prthivyah pṛthivyāḥ of earth SB 12.9.20
117448 prthivyah pṛthivyāḥ of land SB 12.9.31-32
117449 prthivyam pṛthivyām in the earth Bg 7.9, SB 9.7.25-26
Bg 18.40, SB 5.12.5-
117450 prthivyam pṛthivyām on the earth
6
117451 prthivyam pṛthivyām within this world SB 9.19.13
117452 prthivyam pṛthivyām on the ground SB 10.59.22
117453 prthoh pṛthoḥ that of Pṛthu SB 3.1.22
SB 4.16.3, SB
4.16.14, SB 4.19.2,
SB 4.19.10, SB
117454 prthoh pṛthoḥ of King Pṛthu
4.19.32, SB 4.22.17,
SB 4.23.31, SB
12.12.14-15
117455 prthoh pṛthoḥ King Pṛthu SB 4.18.32
SB 1.19.27, SB
117456 prthu pṛthu broad 10.51.1-6, SB
10.78.19-20
117457 prthu pṛthu very great SB 8.24.20
117458 prthu pṛthu Pṛthu SB 9.23.34
117459 prthu pṛthu King Pṛthu CC Adi 1.67
117460 prthu pṛthu three broad CC Adi 14.15
117461 prthu pṛthu Mahārāja Pṛthu CC Madhya 20.369
117462 prthu-adayah pṛthu-ādayaḥ King Pṛthu and others SB 4.18.27
117463 prthu-bhavitam pṛthu-bhāvitām the planet earth, controlled by Pṛthu Mahārāja SB 4.18.13
117464 prthu-bhavitam pṛthu-bhāvitām controlled by King Pṛthu SB 4.18.26
117465 prthu-caritam pṛthu-caritam the narration of Pṛthu Mahārāja SB 4.23.39
117466 prthu-kati-tate pṛthu-kaṭi-taṭe surrounding her large hips SB 10.9.3
117467 prthu-kirteh pṛthu-kīrteḥ of wide renown SB 4.19.32
117468 prthu-nitambini pṛthu-nitambini on His large hips SB 3.15.40
117469 prthu-parakramah pṛthu-parākramaḥ distinctly powerful SB 4.16.26
117470 prthu-parakramah pṛthu-parākramaḥ celebrated as very powerful SB 4.19.26
117471 prthu-putrah pṛthu-putraḥ the son of King Pṛthu SB 4.19.13
117472 prthu-putrah pṛthu-putraḥ the son of Mahārāja Pṛthu SB 4.24.1
117473 prthu-senah pṛthu-ṣeṇaḥ named Pṛthuṣeṇa SB 5.15.6
117474 prthu-sirahsu pṛthu-śiraḥsu onto the broad heads SB 10.16.26
117475 prthu-sravah pṛthu-śravāḥ of wide renown SB 4.15.4
117476 prthu-sravah pṛthu-śravāḥ of great activities SB 4.24.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117477 prthu-sravah pṛthu-śravāḥ saintly and celebrated SB 9.10.1
117478 prthu-sroni pṛthu-śroṇī bearing very large hips SB 8.12.29-30
117479 prthu-sronyah pṛthu-śroṇyaḥ bearing full hips, fulfilling womanly beauty SB 10.5.10
117480 prthu-tungau pṛthu-tuṅgau in width and height SB 5.16.27
SB 4.13.19-20, SB
117481 prthuh pṛthuḥ Pṛthu
8.1.27
SB 4.15.4, CC
117482 prthuh pṛthuḥ Mahārāja Pṛthu
Madhya 22.136
SB 4.15.21, SB
4.16.10, SB 4.16.26,
SB 4.17.3, SB 4.17.9,
117483 prthuh pṛthuḥ King Pṛthu SB 4.17.12, SB
4.18.28, SB 4.19.26,
SB 4.21.9, SB
4.23.30
117484 prthuh pṛthuḥ Pṛthu Mahārāja SB 4.22.54
117485 prthuh pṛthuḥ very great SB 8.8.26
117486 prthuh pṛthuḥ of the name Pṛthu SB 9.6.20
117487 prthuh pururavah gadhih pṛthuḥ purūravāḥ gādhiḥ Mahārājas Pṛthu, Purūravā and Gādhi SB 12.3.9-13
117488 prthuh uvaca pṛthuḥ uvāca King Pṛthu said SB 4.15.22
117489 prthuh uvaca pṛthuḥ uvāca King Pṛthu replied SB 4.17.22
117490 prthuh uvaca pṛthuḥ uvāca Pṛthu Mahārāja said SB 4.20.23
117491 prthuh uvaca pṛthuḥ uvāca King Pṛthu spoke SB 4.22.7
117492 prthuh viduratha pṛthuḥ vidūratha Pṛthu and Vidūratha SB 9.24.16-18
SB 10.81.5, SB
117493 prthuka pṛthuka of flat rice
10.81.35
117494 prthuka-tandulah pṛṭhuka-taṇḍulāḥ grains of flat rice SB 10.81.9
117495 prthuka-tandulan pṛthuka-taṇḍulān flat rice SB 10.80.14
117496 prthuka-tandulan pṛthuka-taṇḍulān the grains of flat rice SB 10.81.8
117497 prthukah pṛthukāḥ the boys SB 10.12.2
117498 prthula pṛthula highly SB 4.22.1
117499 prthulaksah pṛthulākṣaḥ Pṛthulākṣa SB 9.23.7-10
117500 prthum pṛthum unto King Pṛthu SB 4.15.5, SB 4.18.1
117501 prthum pṛthum unto Mahārāja Pṛthu SB 4.22.1
117502 prthum pṛthum of King Pṛthu SB 4.23.23
117503 prthuna pṛthunā by King Pṛthu SB 4.20.19
117504 prthusenah pṛthusenaḥ Pṛthusena SB 9.21.24
117505 prthusravasah pṛthuśravasaḥ of Pṛthuśravā SB 9.23.33
117506 prthute pṛthute in King Pṛthu CC Madhya 20.372
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117507 prthvi pṛthvī earth SB 3.26.44
CC Adi 2.37, MM
117508 prthvi pṛthvī the earth
mantra 14
117509 prthvi pṛthvī the earth's MM mantra 2*

117510 prthvi-bhara-nasah pṛthvī-bhāra-nāśaḥ to the deliverer of the whole world from its burden CC Madhya 13.78

117511 prthvim pṛthvīm the planet earth SB 4.18.26

SB 4.18.27, SB
117512 prthvim pṛthvīm the earth
10.68.40, SB 12.3.3-4

117513 prthvira pṛthvīra of the earth CC Antya 11.41


117514 prthvyah pṛthvyāḥ of the earth SB 3.13.28
117515 prthvyah pṛthvyāḥ of the globe SB 4.21.48
117516 prthvyah pṛthvyāḥ on the earth SB 9.24.67
117517 prthvyam pṛthvyām on the ground SB 10.13.62
117518 puccha puccha within his tail SB 10.36.9
117519 puccha-agre puccha-agre at the end of the tail SB 5.23.5
117520 puccha-mule puccha-mūle at the base of the tail SB 5.23.5
117521 puccham puccham the tail SB 8.7.3
117522 puccham puccham the rear portion SB 8.7.4
117523 puccham puccham his tail SB 10.36.2
117524 pucche pucche by his tail SB 10.43.8
117525 pucha pucha you inquire CC Madhya 1.178
117526 pucha pucha inquire CC Madhya 1.178
117527 pucha pucha kindly ask CC Madhya 5.55
117528 puchaye tahare puchaye tāhāre inquires from him CC Madhya 20.127
117529 puchaye tanhare puchaye tāṅhāre inquires from Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.66
CC Madhya 2.39, CC
Madhya 6.20, CC
Madhya 6.22, CC
Madhya 6.124, CC
117530 puche puche inquires Madhya 6.128, CC
Madhya 8.97, CC
Madhya 18.4, CC
Madhya 20.350, CC
Madhya 21.60
CC Madhya 15.113,
117531 puche puche inquired CC Madhya 20.349,
CC Antya 10.112
117532 puche puche he inquires CC Madhya 20.105
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 10.115, CC
117533 puche puche inquire Antya 15.50, CC
Antya 16.96
117534 puche puche inquire from CC Antya 15.39
CC Adi 17.171, CC
117535 puchena puchena inquired
Madhya 1.71
CC Madhya 2.60, CC
Madhya 3.17, CC
117536 puchena puchena inquires
Antya 4.24, CC Antya
18.45
117537 puchena puchena inquire CC Antya 15.43
117538 puchena svarupere puchena svarūpere inquired from Svarūpa Dāmodara Gosvāmī CC Antya 6.282
117539 puchiba puchiba I shall inquire CC Madhya 4.115

CC Adi 7.66, CC Adi


16.42, CC Adi
17.196, CC Madhya
1.171, CC Madhya
1.175, CC Madhya
9.97, CC Madhya
10.4, CC Madhya
10.136, CC Madhya
117540 puchila puchila inquired
11.79, CC Madhya
15.271, CC Madhya
20.23, CC Antya
1.50, CC Antya
4.156, CC Antya
5.12, CC Antya
6.182, CC Antya
6.249, CC Antya 9.52

117541 puchila puchila inquired about CC Adi 16.40


CC Madhya 5.56, CC
117542 puchila puchila asked Madhya 9.294, CC
Antya 12.57
117543 puchila puchila He inquired CC Madhya 8.21
117544 puchila puchila I inquired CC Madhya 8.125
117545 puchila puchila he inquired CC Madhya 11.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 4.113,
CC Madhya 17.164,
CC Madhya 25.195,
CC Antya 2.115, CC
Antya 3.9, CC Antya
10.97, CC Antya
117546 puchila puchilā inquired
10.127, CC Antya
10.143, CC Antya
11.21, CC Antya
12.39, CC Antya
13.102, CC Antya
19.34
117547 puchila puchilā questioned CC Madhya 19.55
117548 puchila puchilā asked CC Madhya 20.34
117549 puchila puchilā inquired about CC Madhya 23.115
117550 puchila puchilā the Lord inquired CC Antya 2.130
117551 puchila acaryere puchila ācāryere inquired from Advaita Ācārya CC Antya 7.103
117552 puchila bhakta-gane puchilā bhakta-gaṇe inquired from the devotees CC Antya 2.150
117553 puchile puchile he inquired CC Antya 1.21
117554 puchile tumi puchile tumi You inquired CC Madhya 21.65
CC Madhya 3.18-19,
117555 puchilena puchilena inquired CC Antya 6.176, CC
Antya 9.85
117556 puchilena puchilena he inquired CC Madhya 4.116
CC Madhya 20.103,
117557 puchite puchite to inquire
CC Antya 5.62
117558 puchite puchite to inquire from you CC Madhya 24.239
117559 puchite lagila puchite lāgila began to inquire CC Madhya 25.87
117560 puchiya puchiyā asking CC Madhya 15.66
117561 puchiye puchiye I am asking CC Adi 16.51
117562 puchon puchoṅ shall I ask CC Antya 17.52
117563 pudila puḍila burned CC Adi 17.190
117564 pudi’ puḍi’ to ashes CC Adi 17.36
117565 puga pūga and betel-nut trees SB 10.54.57
117566 puga-potaih pūga-potaiḥ with young betel-nut trees SB 4.9.54
by collections of young animals and by processions
117567 puga-potaih pūga-potaiḥ SB 4.21.3
of elephants
117568 pugah pūgaḥ in the masses SB 1.17.32
117569 pugaih pūgaiḥ with pūgas SB 4.6.17
117570 pugaih pūgaiḥ by trees of betel nut SB 9.11.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117571 pugaih pūgaiḥ with torrents SB 10.77.33
117572 pugan pūgān floods SB 10.50.23
117573 puganam pūgānām comprising many SB 11.26.8

117574 puh-devi-anti pūḥ-devī-anti in the presence of a village deity (grāmya-devatā) SB 10.13.56

117575 puja pūjā and worship Bg 17.18


SB 3.29.16, CC
117576 puja pūjā worshiping Madhya 11.29-30, CC
Madhya 24.334
117577 puja pūjā of worship SB 11.11.42
SB 11.19.20-24, SB
11.30.9, CC Adi
117578 puja pūjā worship 14.49, CC Adi 14.68,
CC Madhya 17.88,
CC Antya 3.224
117579 puja pūjā for regular, daily worship SB 11.27.50
117580 puja pūjā honor CC Adi 13.118

117581 puja pūjā adoration achieved by satisfying mundane people CC Madhya 19.159

117582 puja pūjā to worship NBS 82


117583 puja-adina pūjā-ādinā by worship and other service SB 11.27.52
117584 puja-adinam pūjā-ādīnām of the regular worship and special festivals SB 11.27.51
117585 puja-adisu pūjā-ādiṣu for worship and so on NBS 16
117586 puja-adite pūjā-ādite and in worshiping and so on CC Antya 13.132
117587 puja-arhau pūjā-arhau those who are worshipable Bg 2.4
117588 puja-kale pūjā-kāle while worshiping CC Antya 6.300
117589 puja lagi’ pūjā lāgi’ to perform the worship CC Antya 19.26
117590 puja-nirvahana pūjā-nirvāhaṇa finishing of the worship CC Antya 19.27
117591 puja-patre pūjā-pātre on the dish that holds flowers and tulasī CC Madhya 15.10
117592 puja-vidhina pūjā-vidhinā regulated worship SB 6.19.21
117593 pujaka pūjaka priest CC Adi 8.69

SB 8.16.51-52, SB
8.16.57, SB 10.22.4,
SB 10.25.1, SB
117594 pujam pūjām worship
10.41.44, SB 11.2.47,
SB 11.27.11, CC
Madhya 22.74

117595 pujam pūjām the worship SB 12.9.8-9


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.21.11, CC
117596 pujam dadhuh pūjām dadhuḥ they worshiped
Madhya 17.36
CC Adi 8.8, CC
117597 pujana pūjana worship
Madhya 12.38
CC Madhya 22.117,
117598 pujana pūjana worshiping
CC Madhya 22.121
Bg 17.14, MM mantra
117599 pujanam pūjanam worship
27
117600 pujanam pūjanam worshiping CC Madhya 8.69
117601 pujane pūjane in worshiping the Deity of the Lord CC Madhya 22.136
117602 pujari pūjārī priest CC Adi 8.74
CC Madhya 4.125,
CC Madhya 4.130,
CC Madhya 4.135,
117603 pujari pūjārī the priest CC Madhya 4.136,
CC Madhya 4.205,
CC Madhya 6.217,
CC Madhya 7.56
117604 pujari pūjārī the brāhmaṇa priest in the temple CC Madhya 4.126
117605 pujari pūjārī O priest CC Madhya 4.127
117606 pujarike pūjārīke toward the pūjārī CC Madhya 4.207
117607 pujaya pūjayā with worship SB 10.84.59
117608 pujayadhvam pūjayadhvam just worship Him SB 4.24.70
117609 pujayah pūjāyāḥ of worship SB 6.18.73
117610 pujayam pūjayām by worshiping SB 4.22.4
117611 pujayam pūjāyām in the ritual worship SB 10.71.39
117612 pujayam pūjāyām in worshiping (guests as they arrived) SB 10.75.4-7
117613 pujayam pūjāyām in worshiping Me SB 11.19.20-24
117614 pujayam asa pūjayām āsa worship SB 1.4.33
117615 pujayam asa pūjayām āsa welcomed SB 1.9.9

SB 1.9.10, SB
7.15.78, SB 10.16.64,
117616 pujayam asa pūjayām āsa worshiped
SB 10.75.23, SB
10.83.37

117617 pujayam asa pūjayām āsa offered worship SB 4.21.6


SB 9.4.31-32, SB
117618 pujayam asa pūjayām āsa he worshiped 10.48.13-14, SB
12.6.28
117619 pujayam asa pūjayām āsa praised SB 10.1.52
117620 pujayam asatuh pūjayām āsatuḥ the two of them honored SB 10.72.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117621 pujayam asuh pūjayām āsuḥ honored SB 10.76.20
117622 pujayam cakre pūjayām cakre honored SB 10.20.30-31
117623 pujayam cakre pūjayām cakre he worshiped SB 10.86.27-29
117624 pujayam cakruh pūjayām cakruḥ worshiped SB 10.47.53
117625 pujayan pūjayan appreciating SB 8.11.17
117626 pujayan pūjayan worshiping SB 10.58.35
117627 pujayantah ca pūjayantaḥ ca worshiping also SB 4.24.15
117628 pujayat pūjayat he honored SB 10.84.54
117629 pujayati pūjayatī just to satisfy them SB 10.7.6
SB 6.18.52, SB
117630 pujayet pūjayet one should worship
11.27.29
117631 pujayet pūjayet should worship SB 6.19.2-3
117632 pujayeta pūjayeta worships SB 11.27.53
117633 pujayisyamah pūjayiṣyāmaḥ we shall worship SB 11.30.7
SB 4.31.4, SB
117634 pujayitva pūjayitvā worshiping 10.16.65-67, SB
10.28.4
117635 pujayitva pūjayitvā after worshiping SB 6.14.15
117636 pujayitva pūjayitvā by worshiping the saintly person SB 7.13.46
117637 pujayitva pūjayitvā offering respectful obeisances SB 9.3.11
117638 pujayitva pūjayitvā honoring SB 10.57.35-36
117639 puje pūje worship CC Adi 13.110
117640 puje pūje offer respect CC Antya 3.103
117641 pujile pūjile if you worship CC Adi 14.66
117642 pujita pūjitā honored SB 10.33.9
117643 pujitah pūjitaḥ being respected SB 1.19.29
SB 4.20.34, SB
117644 pujitah pūjitaḥ being worshiped 4.21.6, SB 7.4.3, SB
7.10.31
SB 7.10.50, SB
10.58.6, SB 10.59.38-
39, SB 10.73.31, SB
117645 pujitah pūjitaḥ worshiped
10.81.18, SB
11.13.42, SB 12.3.46,
SB 12.6.8
117646 pujitah pūjitaḥ one who is so worshiped SB 7.15.77
SB 7.15.79, SB
117647 pujitah pūjitaḥ being worshiped by them
9.10.45-46
117648 pujitah pūjitaḥ having worshiped SB 8.23.15
117649 pujitah pūjitaḥ Vasudeva having been so dearly welcomed SB 10.5.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117650 pujitah pūjitaḥ he was worshiped SB 10.69.20-22
117651 pujitah pūjitāḥ were honored SB 4.19.42
117652 pujitah pūjitāḥ being worshiped SB 4.22.48
SB 10.47.23, SB
117653 pujitah pūjitāḥ worshiped 10.58.6, SB 10.75.25-
26
117654 pujitah pūjitāḥ honored SB 10.73.27
117655 pujitaih pūjitaiḥ being worshiped SB 1.8.7
117656 pujitan pūjitān worshiped SB 10.74.33-34
117657 pujitau pūjitau both honored SB 10.85.52
CC Adi 14.48, CC Adi
117658 pujite pūjite to worship 14.62, CC Antya
6.150
CC Madhya 6.54, CC
117659 pujya pūjya respectable
Madhya 6.56
CC Madhya 15.234,
117660 pujya pūjya worshipable CC Madhya 24.228,
CC Antya 9.103
117661 pujya hao pūjya hao You are worshipable CC Madhya 25.82
117662 pujya-tama pūjya-tama the most worshipable CC Madhya 25.72
Bg 11.43, CC Madhya
117663 pujyah pūjyaḥ worshipable 19.50, CC Madhya
20.58
117664 pujyah pūjyaḥ to be worshiped SB 1.2.14
117665 pujyah pūjyaḥ is worshipable CC Antya 16.25
117666 pujyam pūjyam the worshipable SB 1.7.46
117667 pujyate pūjyate is worshiped SB 11.5.19
117668 pukkasah pukkaśaḥ the lowest class, the caṇḍāla SB 6.16.44
CC Madhya 24.179,
117669 pukkasah pukkaśāḥ Pukkaśas
CC Madhya 24.209
117670 pukkase pukkase in the outcaste of the Pukkasa tribe SB 11.29.13-14
117671 pulaha-asrama-upavane pulaha-āśrama-upavane in the gardens situated in Pulaha-āśrama SB 5.7.11
117672 pulaha-asramah pulaha-āśramaḥ the residence of Pulaha Muni SB 7.14.30-33
117673 pulaha-asramam pulaha-āśramam to the hermitage of Pulaha Ṛṣi SB 10.79.10
he went to the āśrama of Pulaha in Hardwar (where
117674 pulaha-asramam pravavraja pulaha-āśramam pravavrāja SB 5.7.8
the śālagrāma-śilās are obtainable)
117675 pulahah pulahaḥ the sage Pulaha SB 3.12.24
117676 pulahah pulahaḥ Pulaha SB 4.29.42-44
117677 pulahasya pulahasya of Pulaha SB 4.1.38
117678 pulahaya pulahāya unto Pulaha SB 3.24.22-23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117679 pulaka pulaka feelings of happiness SB 1.6.17
SB 4.12.18, CC
117680 pulaka pulaka standing of hairs
Madhya 3.115
117681 pulaka pulaka with hairs standing on the body SB 7.3.25
117682 pulaka pulaka with standing of the hairs of the body SB 8.17.6
117683 pulaka pulaka with eruptions SB 10.38.35
117684 pulaka pulaka standing of bodily hairs in ecstasy CC Madhya 3.123
CC Madhya 3.162,
117685 pulaka pulaka standing of the hair
CC Antya 16.93
117686 pulaka pulaka standing of hair CC Madhya 6.208
117687 pulaka pulaka horripilation CC Madhya 8.24
CC Madhya 9.96, CC
117688 pulaka pulaka standing of the hairs of the body
Antya 10.72
CC Madhya 9.238,
CC Madhya 9.287,
CC Madhya 9.346,
CC Madhya 11.222,
CC Madhya 12.63,
117689 pulaka pulaka jubilation
CC Madhya 12.138,
CC Madhya 13.84,
CC Madhya 15.279,
CC Madhya 17.205,
CC Madhya 21.108
117690 pulaka pulaka jubilant CC Madhya 17.200
117691 pulaka-adi pulaka-ādi throbbing of the heart CC Adi 8.27
117692 pulaka-anga pulaka-aṅga the entire body quivering in joy CC Madhya 16.104
117693 pulaka-anga pulaka-aṅga eruptions on the body CC Antya 17.16
117694 pulaka ange pulaka aṅge jubilation CC Madhya 17.207
117695 pulaka-angi pulaka-aṅgī the hair on her limbs standing on end SB 10.32.8
117696 pulaka-asru pulaka-aśru tears in ecstasy CC Adi 8.22
117697 pulaka-asru pulaka-aśru jubilation and tears CC Madhya 4.202
117698 pulaka-asru pulaka-aśru standing up of bodily hair and crying CC Madhya 7.79
117699 pulaka-asru pulaka-aśru tears and jubilation CC Madhya 24.276
trembling of the body, tears in the eyes, dancing
117700 pulaka-asru-nrtya-gita pulaka-aśru-nṛtya-gīta CC Madhya 25.139
and chanting
117701 pulaka-asru-viklavah pulaka-aśru-viklavaḥ agitated by tears of jubilation SB 8.22.15
117702 pulaka-bhrtah pulaka-bhṛtaḥ being spiritually pleased CC Madhya 24.120
117703 pulaka-kadamba pulaka-kadamba eruptions of ecstasy like kadamba flowers CC Adi 5.166
117704 pulaka-kadamba pulaka-kadamba eruptions on the body like kadamba flowers CC Madhya 25.68
117705 pulaka-udbhinna pulaka-udbhinna bodily changes of transcendental ecstasy SB 3.2.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117706 pulaka-udgama pulaka-udgama bristling MM mantra 35
SB 10.21.19, CC
117707 pulakah pulakaḥ the ecstatic jubilation
Madhya 24.207
with erection of the hairs due to transcendental
117708 pulakaih pulakaiḥ CC Antya 20.36
happiness
117709 pulakani pulakāni bodily hair standing on end SB 10.29.40
CC Madhya 24.56,
117710 pulakani pulakāni transcendental jubilation
CC Antya 17.31
117711 pulake pulake in joy CC Madhya 2.72
117712 pulaki-krta pulakī-kṛta shivering SB 3.15.25
117713 pulaki-krta pulakī-kṛta jubilation CC Madhya 24.88
117714 pulakita pulakita gladdened CC Madhya 8.42
117715 pulakita pulakita erupted CC Madhya 13.102
CC Madhya 16.179,
117716 pulakita pulakita jubilant
CC Antya 16.148
to the āśrama conducted by such great sages as
117717 pulastya-pulaha-asramam pulastya-pulaha-āśramam SB 5.8.30
Pulastya and Pulaha
SB 3.12.24, SB
117718 pulastyah pulastyaḥ the sage Pulastya
4.1.36
117719 pulastyah pulastyaḥ Pulastya SB 4.29.42-44
117720 pulastyah kasyapah atrih ca pulastyaḥ kaśyapaḥ atriḥ ca Pulastya, Kaśyapa and Atri SB 10.84.2-5
117721 pulastyah tumburuh pulastyaḥ tumburuḥ Pulastya and Tumburu SB 12.11.33
117722 pulastyaya pulastyāya unto Pulastya SB 3.24.22-23
117723 pulastyena pulastyena by the sage Pulastya SB 3.8.9
117724 pulina pulina with the sandy banks SB 4.6.21
CC Madhya 1.76, CC
117725 pulina pulina on the bank Antya 1.79, CC Antya
1.114
117726 pulina pulina in the forest CC Madhya 12.165
117727 pulina pulina by the riverside CC Antya 6.75

117728 pulina-aroha-bhisanam pulina-āroha-bhīṣaṇam whose thighs were fearful like the banks of a river SB 10.6.15-17

117729 pulina-bhojana pulina-bhojana eating on the bank of the Yamunā CC Antya 6.87
117730 pulina-bhojana pulina-bhojana picnic on the bank of the Ganges CC Antya 6.139
117731 pulina-bhojane pulina-bhojane eating on the bank of Yamunā CC Madhya 11.233
117732 pulinaih pulinaiḥ beaches SB 8.2.8
117733 pulinaih pulinaiḥ by the sandy banks SB 10.18.6
117734 pulinam pulinam the bank of the river SB 10.13.5
117735 pulinam pulinam to the shore of the river SB 10.14.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.29.45-46, SB
117736 pulinam pulinam the bank
10.32.11-12
117737 pulinam pulinam to the bank SB 10.30.44
117738 pulinda pulinda the Greeks SB 2.4.18
117739 pulinda pulinda unregulated CC Madhya 19.145
CC Madhya 24.179,
117740 pulinda pulinda Pulindas
CC Madhya 24.209
into outcastes such as the Pulindas, Yadus and
117741 pulinda-yadu-madrakan pulinda-yadu-madrakān SB 12.1.34
Madrakas
117742 pulindah pulindaḥ Pulinda SB 12.1.15-17
117743 pulindena pulindena by the lowest class of men CC Antya 1.139
117744 pulindyah pulindyaḥ the wives of the Śabara tribe SB 10.21.17

117745 pulindyah pulindyaḥ the women of the aborigine Pulinda tribe in Vraja SB 10.83.43

117746 puline puline on the bank of SB 3.4.27


117747 puline puline in such a garden SB 9.18.6-7
117748 puline api puline api to the bank of the Yamunā SB 10.13.16
117749 pulinera sama pulinera sama just like the bank of the Yamunā CC Madhya 13.25
117750 pulkasah pulkaśāḥ another province SB 2.4.18
117751 pulkasah pulkasaḥ a caṇḍāla SB 9.21.10
117752 pulkasakah pulkasakaḥ a caṇḍāla, one who is less than a śūdra SB 6.13.8-9
117753 pulkasaya pulkasāya unto the low-class caṇḍāla SB 9.21.14
SB 6.6.29-31, SB
117754 puloma pulomā Pulomā 6.6.33-36, SB 6.10.19-
22
117755 pulomam kalakam ca pulomām kālakām ca Pulomā and Kālakā SB 6.6.33-36
117756 puloman puloman O Pulomā SB 6.10.31
117757 puloman puloman Puloma SB 7.2.4-5
117758 pulomna pulomnā Puloma SB 8.10.30-31
117759 pum-gava pum-gava O most eminent SB 10.51.30
117760 pum-gavebhyah pum-gavebhyaḥ most exceptional SB 10.64.14-15
117761 pum-savanam pum-savanam which produces a male child SB 4.13.38
117762 pumamsam pumāṁsam unto the Supreme Personality of Godhead SB 3.31.14
117763 pumamsam pumāṁsam the Supreme Personality of Godhead SB 3.33.8
117764 pumamsam pumāṁsam a male SB 4.28.61
117765 pumamsam pumāṁsam the man SB 6.5.6-8
117766 pumamsam pumāṁsam the Personality of Godhead SB 8.18.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 2.71, SB 1.7.37,
SB 3.12.19, SB
3.25.26, SB 4.7.53,
SB 4.8.53, SB
4.21.40, SB 4.24.74,
SB 4.31.22, SB
6.2.15, SB 6.5.41, SB
6.10.8, SB 7.9.12, SB
8.19.12, SB 8.19.41,
SB 8.21.20, SB
8.24.48, SB 9.4.15-
16, SB 9.5.16, SB
9.18.43, SB 10.1.4,
117767 puman pumān a person SB 10.3.18, SB
10.80.43, SB
10.85.46, SB 11.7.43,
SB 11.13.6, SB
11.20.8, SB 11.20.17,
SB 11.23.3, SB
11.23.23, SB 11.24.1,
SB 11.25.1, SB
11.25.8, SB 11.27.49,
SB 11.28.3, SB
11.29.1, SB 12.3.44,
SB 12.10.33, CC
Madhya 8.72, CC
Antya 2.163, NBS 4*

117768 puman pumān the Absolute Person SB 1.2.32


SB 1.5.38, SB 3.2.18,
SB 3.15.15, SB
3.30.5, SB 3.33.9, SB
8.12.39, SB 10.1.43,
SB 10.49.28, SB
10.51.1-6, SB
117769 puman pumān person
10.51.13, SB
10.86.33, SB
11.22.45, SB
11.22.51, CC Adi
5.155, CC Madhya
8.58, Bs 5.39
117770 puman pumān the human being SB 1.8.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117771 puman pumān anyone SB 1.9.16
SB 1.9.18, SB
117772 puman pumān the supreme enjoyer
1.14.35-36
117773 puman pumān Personality of Godhead SB 2.4.7, SB 10.2.41
117774 puman pumān the Lord SB 2.5.40-41
117775 puman pumān the Supreme Personality SB 2.6.17
117776 puman pumān living entity SB 3.3.23
117777 puman pumān human being SB 3.9.40
SB 3.12.54, SB
117778 puman pumān the male
4.15.4
SB 3.14.19, SB
4.17.26, SB 5.4.6, SB
117779 puman pumān a man 6.19.25, SB 7.12.9,
SB 10.54.38, SB
11.25.13
SB 3.26.6, SB
3.31.43, SB 4.29.5,
SB 4.29.15, SB
4.29.60, SB 4.29.62,
117780 puman pumān the living entity
SB 7.2.24, SB 7.2.43,
SB 7.7.22, SB 7.7.36,
SB 7.13.28, SB
10.87.25
SB 3.30.2, SB 3.32.3,
117781 puman pumān the person SB 4.21.32, SB
4.22.26, SB 4.22.28

117782 puman pumān the man SB 3.30.32


SB 3.31.37, SB
117783 puman pumān male 4.29.29, SB 9.1.38-
39, SB 9.14.29
117784 puman pumān Supersoul SB 3.32.26
SB 4.3.23, SB 4.9.14,
117785 puman pumān the Supreme Person SB 5.6.14, SB 7.2.11,
SB 8.18.2
SB 4.7.42, SB
117786 puman pumān personality
4.14.28, SB 11.22.46
117787 puman pumān one who SB 4.8.5
117788 puman pumān the enjoyer SB 4.23.18
SB 4.24.29, SB
117789 puman pumān a living entity
4.29.58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.28.58, SB 5.3.4-
117790 puman pumān man 5, SB 7.6.9, SB
8.3.22-24
SB 5.5.27, SB 8.19.3,
117791 puman pumān any person SB 8.19.20, SB
10.8.5
117792 puman pumān the male child SB 5.9.1-2
117793 puman pumān male person SB 5.17.15
SB 6.4.25, SB
117794 puman pumān the living being 6.14.17, SB 11.3.7,
SB 11.9.20
SB 6.5.13, SB
117795 puman pumān a human being
11.8.21
117796 puman pumān the people in general SB 7.11.2
117797 puman pumān the male one SB 9.21.34
117798 puman pumān the Personality of Godhead SB 10.16.29
117799 puman pumān the puruṣa-avatāra, Mahā-Viṣṇu SB 11.6.16
117800 puman pumān the yogī SB 11.15.26
117801 puman pumān a person (yogī) SB 11.15.27
117802 puman pumān Supreme Personality SB 11.22.20
117803 puman pumān that person SB 11.26.2
117804 puman pumān the Supreme Personality of Godhead CC Adi 4.66
117805 puman pumān the puruṣa Bs 5.62
117806 pumbhih pumbhiḥ by the human being SB 1.2.13
SB 1.18.10, SB
117807 pumbhih pumbhiḥ by persons
7.15.14
117808 pumbhih pumbhiḥ by the general public SB 4.22.63
117809 pumbhih pumbhiḥ by the living entities SB 4.29.3

SB 6.18.33-34, SB
117810 pumbhih pumbhiḥ by men 10.47.6, SB 10.62.22,
SB 10.62.27

SB 10.69.9-12, SB
117811 pumbhih pumbhiḥ with men
10.81.21-23
117812 pumbhih pumbhiḥ by the men SB 10.75.15
117813 pumbhih pumbhiḥ with persons SB 10.88.30
117814 pumbhyam pumbhyām and the living entity SB 7.1.11
117815 pumsa puṁsā by the Supreme Personality of Godhead SB 10.1.22
CC Madhya 9.259-
117816 pumsa puṁsā by the human being
260
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117817 pumsa arpita puṁsā arpitā offered by the devotee SB 7.5.23-24
Bg 2.62, SB 6.2.18,
SB 7.11.35, SB
10.4.46, SB 10.5.28,
SB 10.10.41, SB
10.20.10, SB
10.40.28, SB
10.88.29, SB 11.7.8,
117818 pumsah puṁsaḥ of a person
SB 11.13.2, SB
11.13.30, SB
11.19.28-32, SB
11.21.19, SB
11.22.40, CC Madhya
15.270, CC Madhya
25.84
117819 pumsah puṁsaḥ the people in general SB 1.3.21
117820 pumsah puṁsaḥ of the Supreme SB 1.3.28
117821 pumsah puṁsaḥ the Personality of Godhead SB 1.5.21
117822 pumsah puṁsaḥ of everyone SB 1.5.22
117823 pumsah puṁsaḥ of the living being SB 1.7.7
117824 pumsah puṁsaḥ personality SB 2.1.28, SB 7.6.26
117825 pumsah puṁsaḥ of the Lord SB 2.6.8
117826 pumsah puṁsaḥ of the great personality SB 2.6.11
SB 2.6.19, SB
117827 pumsah puṁsaḥ of the Supreme Person 9.18.12-14, CC Adi
5.79
SB 2.7.47, SB 4.6.49,
SB 6.16.56, SB
117828 pumsah puṁsaḥ of the person
8.20.25-29, SB
9.19.15, SB 11.29.15
SB 3.4.14, SB
117829 pumsah puṁsaḥ Personality of Godhead
4.24.79, SB 10.89.20
117830 pumsah puṁsaḥ of one who is so engaged SB 3.5.13
117831 pumsah puṁsaḥ of the gigantic form SB 3.6.20
SB 3.7.10, SB
3.11.15, SB 4.11.22,
SB 4.29.85, SB
117832 pumsah puṁsaḥ of the living entity 6.16.57, SB 6.17.30,
SB 7.7.27, SB 7.7.55,
SB 8.19.25, SB
11.10.10
117833 pumsah puṁsaḥ of man SB 3.7.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117834 pumsah puṁsaḥ of the Personality of Godhead SB 3.9.24, SB 8.11.1
117835 pumsah puṁsaḥ than a person SB 3.29.33
SB 3.31.1, SB
3.31.35, SB 6.5.12,
SB 7.5.50, SB
117836 pumsah puṁsaḥ of a man
10.60.38, SB
11.14.30, SB
11.21.20
117837 pumsah puṁsaḥ their husbands SB 4.6.25
117838 pumsah puṁsaḥ of the persons SB 4.8.28
117839 pumsah puṁsaḥ of a living entity SB 4.11.24
SB 4.22.32, SB
117840 pumsah puṁsaḥ of the living entities
9.24.58
117841 pumsah puṁsaḥ of a human being SB 4.31.10
117842 pumsah puṁsaḥ of a male SB 5.5.8
117843 pumsah puṁsaḥ a person SB 5.17.9
117844 pumsah puṁsaḥ of the human being SB 5.25.15
117845 pumsah puṁsaḥ of every human being SB 7.6.6
117846 pumsah puṁsaḥ Supreme Personality of Godhead SB 7.9.9
of the plenary portion, Lord Viṣṇu, the expansion of
117847 pumsah puṁsaḥ SB 7.9.21
Lord Kṛṣṇa
117848 pumsah puṁsaḥ with a person SB 8.7.40
SB 8.8.21, SB 10.7.1-
117849 pumsah puṁsaḥ of any person
2
117850 pumsah puṁsaḥ by the Supreme Personality of Godhead SB 8.24.49
117851 pumsah puṁsaḥ of Lord Viṣṇu (Garbhodakaśāyī Viṣṇu) SB 9.14.2
117852 pumsah puṁsaḥ to a person SB 9.19.13
117853 pumsah puṁsaḥ for any person SB 10.41.48
SB 10.81.11, SB
117854 pumsah puṁsaḥ for a person
10.84.64, SB 12.4.40
117855 pumsah puṁsaḥ of a living being SB 11.25.32
CC Adi 2.67, CC
Madhya 9.143, CC
117856 pumsah puṁsaḥ of the puruṣa-avatāras
Madhya 20.156, CC
Madhya 25.134

117857 pumsah puṁsaḥ of the man CC Madhya 22.88-90

117858 pumsam puṁsām for the people in general SB 1.1.9


117859 pumsam puṁsām of a man SB 1.1.22
117860 pumsam puṁsām for mankind SB 1.2.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117861 pumsam puṁsām of humankind SB 1.2.8
117862 pumsam puṁsām of all the living beings SB 1.10.26

SB 1.13.28, SB
3.25.44, SB 4.13.34,
SB 6.9.47, SB
117863 pumsam puṁsām of men 6.18.30, SB 8.22.4,
SB 10.42.12, SB
10.60.13, SB 12.3.45,
CC Antya 5.10

SB 1.19.33, SB
117864 pumsam puṁsām of a person
1.19.34, SB 2.1.6
117865 pumsam puṁsām of all men SB 2.1.1
SB 2.3.17, SB 3.9.13,
117866 pumsam puṁsām of the people
SB 4.8.35
117867 pumsam puṁsām of the transcendentalists SB 2.4.13
117868 pumsam puṁsām for everyone SB 2.9.21
SB 2.10.5, SB
117869 pumsam puṁsām of the persons
7.14.30-33
117870 pumsam puṁsām of all men of sense SB 3.1.9
SB 3.1.44, SB
117871 pumsam puṁsām of all persons
8.23.17
117872 pumsam puṁsām of the living entity SB 3.5.4, SB 3.7.39
117873 pumsam puṁsām for all people SB 3.5.17
SB 3.5.44, SB
3.28.26, SB 4.30.19,
SB 5.1.2, SB 6.5.40,
117874 pumsam puṁsām of persons
SB 6.10.5, SB 7.5.11,
SB 12.12.48, CC
Antya 7.10
117875 pumsam puṁsām of the human being SB 3.8.26, SB 3.9.41
117876 pumsam puṁsām of the devotees SB 3.9.11, SB 5.1.35
117877 pumsam puṁsām of such persons SB 3.13.4
117878 pumsam puṁsām of those persons SB 3.15.45
SB 3.23.42, SB
117879 pumsam puṁsām men
10.90.40
117880 pumsam puṁsām among men SB 3.25.2
117881 pumsam puṁsām of all living entities SB 3.25.9
117882 pumsam puṁsām of people SB 3.25.12
117883 pumsam puṁsām of living entities SB 3.25.13
117884 pumsam puṁsām of the executors SB 3.29.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117885 pumsam puṁsām of mankind SB 4.2.30
117886 pumsam puṁsām of the living entities SB 4.8.30, SB 6.3.22
117887 pumsam puṁsām of the devotee SB 4.8.59-60
SB 4.11.12, CC Adi
117888 pumsam puṁsām by the devotees
3.111
117889 pumsam puṁsām to persons SB 4.14.15
117890 pumsam puṁsām of the people in general SB 4.18.3
117891 pumsam puṁsām of the men SB 4.23.34
117892 pumsam puṁsām of every living entity SB 5.6.16
117893 pumsam puṁsām of human beings SB 6.3.24
117894 pumsam puṁsām unto persons SB 6.11.22
117895 pumsam puṁsām by men SB 7.4.2
117896 pumsam puṁsām of the conditioned souls SB 7.5.12
117897 pumsam puṁsām to all living entities SB 8.16.36
117898 pumsam puṁsām of many persons SB 9.4.15-16
SB 10.14.52, SB
117899 pumsam puṁsām for persons 10.24.10, SB
11.22.34
117900 pumsam puṁsām of the men (who came as suitors) SB 10.58.42
117901 pumsam puṁsām of males SB 10.60.33
117902 pumsam puṁsām for men SB 10.62.5
117903 pumsam puṁsām for all men SB 10.81.19
117904 pumsam puṁsām belonging to living beings SB 10.89.62
117905 pumsam puṁsām by persons SB 11.2.34
117906 pumsam puṁsām among male personalities SB 11.16.25
117907 pumsam puṁsām by human beings SB 11.19.33-35
SB 6.18.54, SB
117908 pumsavanam puṁsavanam called puṁsavana
6.19.1
117909 pumsavanam puṁsavanam which was to cause the birth of a child SB 9.6.28
117910 pumsavanani puṁsavanāni fetuses SB 5.24.15
who is unchaste or easily carried away by other
117911 pumscali puṁścalī SB 5.6.4
men
117912 pumscali-patim puṁścalī-patim the husband of a prostitute SB 6.5.6-8
117913 pumscalya puṁścalyā by a prostitute SB 11.26.15
puṁścalī (one who wants to go from one husband
117914 pumscalyah puṁścalyaḥ SB 5.24.16
to another)
117915 pumscalyah puṁścalyaḥ women very easily allured by other men SB 9.14.38
117916 pumscalyah puṁścalyāḥ promiscuous SB 10.60.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

117917 pumscalyam puṁścalyām unto a prostitute who agitates the minds of men SB 8.9.9

117918 pumsi puṁsi in the Supreme Personality of Godhead SB 3.25.15


117919 pumsi puṁsi unto the living entity SB 6.1.51
117920 pumstva-kamyaya puṁstva-kāmyayā for the transformation into a male SB 9.1.21
117921 pumstvam puṁstvam the maleness SB 9.1.37
117922 pumstvam puṁstvam maleness SB 9.1.40
117923 pumstve puṁstve in being a man SB 12.2.3
Bg 4.9, Bg 4.35, Bg
5.1, Bg 8.15, Bg 8.16,
Bg 8.26, Bg 9.7, Bg
9.33, Bg 11.49, Bg
11.50, Bg 16.13-15,
Bg 17.21, Bg 18.24,
Bg 18.40, SB 1.5.12,
SB 1.5.19, SB 1.8.2,
SB 1.9.47, SB 1.12.1,
SB 1.17.39, SB
1.18.19, SB 1.19.2,
SB 1.19.3, SB
1.19.16, SB 2.2.31,
SB 2.4.7, SB 2.4.13,
SB 2.7.7, SB 2.9.24,
SB 3.5.6, SB 3.7.14,
117924 punah punaḥ again SB 3.8.21, SB 3.14.1,
SB 3.15.44, SB
3.16.31, SB 3.18.16,
SB 3.19.29, SB
3.21.19, SB 3.23.8,
SB 3.26.62, SB
3.27.20, SB 3.28.38,
SB 3.30.23, SB
3.30.34, SB 3.31.15,
SB 3.31.32, SB
3.32.3, SB 3.32.12-
15, SB 3.32.12-15,
SB 3.32.21, SB
3.33.6, SB 4.13.1, SB
4.15.1, SB 4.18.1, SB
4.19.19, SB 4.20.25,
SB 4.21.32, SB
117925 punah punaḥ then SB 1.19.33
117926 punah punaḥ again (at home) SB 2.10.49-50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117927 punah punaḥ again, for the second time SB 3.3.17
117928 punah punaḥ again and again SB 4.20.30
117929 punah punaḥ again (is to be said) SB 8.20.10
117930 punah punaḥ yet SB 9.6.41-42
117931 punah punaḥ again (their son) SB 10.7.30

SB 10.15.52, SB
10.20.33, SB
117932 punah punaḥ once again 10.47.20, SB 10.52.5,
SB 11.27.47, SB
12.5.5, SB 12.8.41

SB 10.38.40, SB
10.51.52, SB
117933 punah punaḥ further
10.58.38, SB
11.21.25
117934 punah punaḥ repeatedly SB 10.81.36
117935 punah punaḥ once more SB 10.85.52
117936 punah punaḥ moreover SB 10.87.16
117937 punah punaḥ more SB 10.90.26
117938 punah punaḥ any more SB 11.22.39
117939 punah punaḥ on the other hand SB 12.12.66
117940 punah punaḥ again, the second CC Madhya 16.78
117941 punah punaḥ but CC Madhya 20.145
117942 punah adhyagamat punaḥ adhyagamat revived them again SB 1.15.30
117943 punah-agamana punaḥ-āgamana again coming CC Madhya 1.260
117944 punah agatah punaḥ āgataḥ coming again SB 3.2.6
in the future it may happen again (but what can I
117945 punah apatet punaḥ āpatet SB 10.1.49-50
do)
SB 5.14.41, CC
117946 punah api punaḥ api again Madhya 13.207, CC
Antya 15.97
117947 punah asi’ punaḥ āsi’ again coming back CC Madhya 12.129
117948 punah asvadila punaḥ āsvādilā again He tasted CC Antya 20.139
CC Madhya 6.128,
117949 punah-bara punaḥ-bāra again
CC Antya 16.47
117950 punah-bhavah punaḥ-bhavaḥ takes birth repeatedly SB 1.3.32
117951 punah-bhavah punaḥ-bhavaḥ again and again SB 7.15.50-51
117952 punah-bhavah punaḥ-bhavaḥ my meeting with you is just like another birth SB 10.5.24
117953 punah-bhavat punaḥ-bhavāt which is liable to birth, death and old age SB 5.19.23
117954 punah-bhave punaḥ-bhave into another birth SB 5.26.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117955 punah bheje punaḥ bheje again accepted SB 9.23.18-19
117956 punah ca punaḥ ca and again Bg 11.39
117957 punah ca punaḥ ca again SB 5.13.19
117958 punah durat punaḥ dūrāt then again threw farther away SB 10.12.5
117959 punah eva punaḥ eva even again SB 10.3.42
117960 punah eva punaḥ eva even again because of pious activities SB 10.7.32
117961 punah janma punaḥ janma rebirth Bg 8.16
117962 punah-janma punaḥ-janma transcendental rebirth CC Madhya 11.139
117963 punah kim punaḥ kim what to speak of in comparison SB 11.5.48
Bg 9.8, SB 1.14.11,
SB 3.30.11, SB
4.18.5, SB 4.30.36,
SB 6.1.2, SB
10.10.43, SB
10.13.63, SB
10.17.16, SB
10.47.50, SB
10.67.22, SB
10.71.25, SB
10.74.50, SB
11.28.28, SB
117964 punah punah punaḥ punaḥ again and again
11.29.46, SB
11.30.50, CC Adi
5.88, CC Adi 7.22, CC
Madhya 3.89, CC
Madhya 3.149, CC
Madhya 11.159-160,
CC Antya 3.56, CC
Antya 8.14, CC Antya
12.135, CC Antya
15.88, CC Antya
15.88, CC Antya
16.61
117965 punah punah punaḥ punaḥ repeatedly Bg 18.77
117966 punah punah punaḥ punaḥ again, again CC Adi 17.236
117967 punah-ukti punaḥ-ukti repetition CC Madhya 15.14
117968 punah-ukti haya punaḥ-ukti haya it will be repetition CC Antya 10.51
117969 punahagamana punaḥāgamana again coming there CC Madhya 1.258
117970 punanah punānāḥ those who can sanctify SB 1.19.8
SB 7.10.48, SB
117971 punanah punānāḥ who can purify
7.15.75
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
117972 punanam punānam sanctifying SB 4.29.84
117973 punanani punānāni purifying SB 7.10.70
117974 punantah punantaḥ sanctifying SB 7.14.42
117975 punantah punantaḥ purifying SB 10.86.51
117976 punanti punanti sanctify SB 1.1.15, SB 1.19.8
SB 2.2.37, SB
10.48.31, SB
10.84.11, SB
117977 punanti punanti purify
10.86.52, SB
10.87.27, SB
12.10.23
117978 punanti punanti and purify SB 10.38.12
117979 punanti punantī sanctifying SB 9.9.11
117980 punantih punantīḥ sanctifying SB 5.20.23
117981 punantinam punantīnām are purifying SB 5.19.17-18
117982 punar-atta punar-ātta redundancy (also called punar-ukti) CC Adi 16.55
117983 punar-atta punar-ātta repetition of the same word CC Adi 16.66
117984 punar-ukta punar-ukta repetition CC Adi 16.76
117985 punar-ukta-praya punar-ukta-prāya almost repetition CC Adi 16.76
117986 punar-ukta-vat punar-ukta-vat of repetition of the same word CC Adi 16.73
117987 punar-uktavad-abhasa punar-uktavad-ābhāsa tinge of punar-ukta-vat CC Adi 16.77
CC Adi 14.96, CC
117988 punar-ukti punar-ukti repetition
Madhya 25.17
117989 punarapi punarapi thereafter CC Adi 5.69
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.24, CC
Madhya 1.121, CC
Madhya 3.207, CC
Madhya 5.70, CC
Madhya 6.36, CC
Madhya 6.76, CC
Madhya 6.143, CC
Madhya 7.129, CC
Madhya 8.50, CC
Madhya 9.195, CC
Madhya 9.216, CC
Madhya 9.318, CC
Madhya 10.18, CC
117990 punarapi punarapi again Madhya 11.12, CC
Madhya 12.6, CC
Madhya 12.171, CC
Madhya 13.81, CC
Madhya 15.63, CC
Madhya 16.165, CC
Madhya 16.216, CC
Madhya 20.279-280,
CC Madhya 24.3, CC
Madhya 25.169, CC
Madhya 25.225, CC
Antya 1.221, CC
Antya 13.84, CC
Antya 18.101
117991 punarapi punarapi again and again CC Madhya 2.35
117992 punarapi punarapi again indeed CC Madhya 17.124
117993 punarapi punarapi still CC Antya 3.66
117994 punarapi punarapi again, also CC Antya 13.114
CC Madhya 4.6, CC
117995 punarukti punarukti repetition
Madhya 16.213
117996 punarvasu punarvasu the star named Punarvasu SB 5.23.6
117997 punarvasuh punarvasuḥ a son named Punarvasu SB 9.24.20
117998 punat punat purifying SB 10.85.36
117999 punati punāti cure SB 1.5.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.18.21, SB
3.16.6, SB 7.9.10, SB
10.34.17, SB
10.47.63, SB
10.48.25, SB
10.70.44, SB
10.82.29-30, SB
118000 punati punāti purifies
11.2.12, SB 11.14.21,
SB 11.14.24, SB
12.12.59, CC Madhya
20.59, CC Madhya
20.138, CC Madhya
25.136, CC Antya
4.69, CC Antya 16.26

SB 1.19.6, SB 3.16.9,
118001 punati punāti sanctifies
SB 11.7.44
118002 punati punāti purify SB 10.1.16
118003 punatu punātu may they purify SB 11.6.13
118004 pundarika puṇḍarīka lotus SB 11.30.28-32
118005 pundarika puṇḍarīka like lotuses MM mantra 34
SB 7.10.9, SB
118006 pundarika-aksa puṇḍarīka-akṣa O lotus-eyed Lord
11.22.27, SB 11.29.2
118007 pundarika-aksa puṇḍarīka-akṣa O lotus-eyed one CC Madhya 23.37
118008 pundarika-aksa puṇḍarīka-akṣa lotus-eyed one MM mantra 44
118009 pundarika-prabhah puṇḍarīka-prabhaḥ the luster of the white lotus flower CC Antya 1.165
118010 pundarika vidyanidhi puṇḍarīka vidyānidhi Puṇḍarīka Vidyānidhi CC Adi 10.14
118011 pundarikah puṇḍarīkaḥ Puṇḍarīka SB 9.12.1
118012 pundarikaksa puṇḍarīkākṣa Puṇḍarīkākṣa CC Madhya 18.52
118013 pundarikam puṇḍarīkam lotus flower SB 11.14.36-42
118014 pundra puṇḍra Puṇḍra SB 9.23.5
118015 pungavam puṅgavam the chief of SB 1.9.5
118016 punihi punīhi sanctify SB 4.7.33
SB 10.41.13, SB
118017 punihi punīhi please purify
10.89.10-11
118018 punihi punīhi please sanctify SB 10.86.36
118019 punita punīta purify SB 5.20.23
118020 punita punītā sanctified SB 8.18.31
118021 punitah punītaḥ purified SB 3.16.21
118022 puñjikasthalyah puñjikasthalyāḥ of the Apsarā named Puñjikasthalī SB 12.8.26-27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118023 punkha-anupunkha puṅkha-anupuṅkha one arrow after another SB 6.10.24
118024 punkhaih puṅkhaiḥ whose shafts SB 10.76.18-19
118025 punnaga punnāga punnāga SB 3.15.19
118026 punnaga punnāga punnāgas SB 8.2.14-19
118027 punthi puṅthi literatures CC Adi 10.65
CC Madhya 1.120,
118028 punthi puṅthi scriptures
CC Madhya 9.323
118029 punthi puṅthi scripture CC Madhya 9.237
118030 punthi puṅthi the book CC Madhya 9.306
CC Madhya 9.309,
118031 punthi puṅthi books
CC Madhya 9.324
118032 punthi puṅthi book CC Antya 1.96
118033 punthi paña puṅthi pāñā getting that scripture CC Madhya 9.238

Bg 7.28, SB 1.11.12,
SB 2.1.16, SB
3.21.40, SB 3.21.40,
SB 4.28.35-36, SB
6.16.16, SB 10.41.16,
118034 punya puṇya pious
SB 10.70.21, SB
10.87.35, SB 12.8.18-
20, SB 12.8.18-20,
SB 12.8.18-20, CC
Adi 9.40

118035 punya puṇya virtuous SB 1.1.16


118036 punya puṇya virtues SB 1.2.17
118037 punya puṇya virtue SB 1.10.27

SB 3.1.17, SB 3.1.17,
SB 3.1.18, SB
118038 punya puṇya piety
11.1.11-12, CC Adi
9.44, CC Adi 17.249

118039 punya puṇya sanctified SB 3.16.21


118040 punya puṇya of reactions of pious activities SB 4.12.13
SB 4.21.11, CC Antya
118041 punya puṇya pious activities
16.100
118042 punya puṇya of the results of pious activities SB 5.17.11
118043 punya puṇya supremely pious SB 10.14.58
SB 10.38.28-33, SB
118044 punya puṇya auspicious
10.58.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.48.6, SB
118045 punya puṇya of piety
11.23.10
118046 punya puṇya sanctifying SB 10.80.3
118047 punya puṇya very pious SB 11.2.13
118048 punya puṇya which are pious SB 11.6.42
118049 punya puṇya by the pious activities SB 11.10.24
118050 punya puṇya pure SB 11.18.24
CC Madhya 20.8, CC
118051 punya puṇya pious activity
Madhya 20.28
118052 punya puṇyā pious, purifying SB 7.10.42
118053 punya-adri puṇya-adri there are nice mountains SB 10.11.28
118054 punya-aranya puṇya-araṇya of a sacred forest SB 5.8.29
118055 punya-bandhuh puṇya-bandhuḥ highly pious SB 6.5.31
118056 punya-gandha-vahah puṇya-gandha-vahaḥ which was full of fragrance SB 10.3.1-5
118057 punya-jana puṇya-jana of the Yakṣas SB 4.10.14
118058 punya-jana puṇya-jana of higher living entities SB 9.3.35
118059 punya-jana-alayam puṇya-jana-ālayam to the city of the Yakṣas SB 4.10.4
118060 punya-jana-vadhunam puṇya-jana-vadhūnām who are wives of the most pious Yakṣas SB 5.16.18
118061 punya-janah puṇya-janāḥ the Yakṣas SB 4.11.4
118062 punya-janan puṇya-janān pious persons SB 2.3.8
SB 4.11.7, SB
118063 punya-janan puṇya-janān the Yakṣas
4.11.33
118064 punya-janena puṇya-janena by a Yakṣa SB 4.10.3
118065 punya kare puṇya kare acts piously CC Antya 16.131
118066 punya-karmanam puṇya-karmaṇām of the pious Bg 18.71
118067 punya-kirtayah puṇya-kīrtayaḥ persons of whom it is glorious to hear SB 9.14.1
118068 punya-kirteh puṇya-kīrteḥ celebrated for virtuous activities SB 4.8.6
118069 punya-kirtinam puṇya-kīrtīnām who were all pious and celebrated SB 9.1.5
118070 punya-krtam puṇya-kṛtām of those who performed pious activities Bg 6.41
118071 punya ksaya puṇya kṣaya destruction of piety CC Adi 5.206
118072 punya lagi’ puṇya lāgi’ simply for pious activity CC Madhya 20.31
118073 punya-lesah puṇya-leśaḥ fragment of pious acts SB 3.1.9
118074 punya-mandala puṇya-maṇḍala of groups of pious activities CC Antya 1.138
118075 punya-phalam puṇya-phalam result of pious work Bg 8.28
118076 punya-phale puṇya-phale as the fruit of pious activities CC Madhya 7.47
118077 punya-puñja-phale puṇya-puñja-phale by the result of many pious activities CC Madhya 21.132
118078 punya-sloka puṇya-śloka of the devotees SB 3.28.18

118079 punya-sloka puṇya-śloka O You who are glorified in transcendental poetry SB 10.64.27-28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118080 punya-sloka puṇya-śloka of persons of pious renown SB 10.71.30
118081 punya-sloka puṇya-śloka of famous personalities SB 12.9.6

118082 punya-sloka-idya-karmanam puṇya-śloka-īḍya-karmaṇām whose pious activities are praised by all great souls SB 6.10.5

118083 punya-slokah puṇya-ślokaḥ very pious and advanced in spiritual consciousness SB 5.24.18

118084 punya-slokaih puṇya-ślokaiḥ by famous persons who are celebrated as pious SB 6.10.9

118085 punya-slokan puṇya-ślokān pious by the very name SB 1.12.18


118086 punya-slokan puṇya-ślokān extremely pious SB 8.4.17-24
118087 punya-slokanam puṇya-ślokānām of pious reputation SB 3.19.34
118088 punya-slokasya puṇya-ślokasya of the great pious king SB 1.8.32
118089 punya-slokasya puṇya-ślokasya of one whose glories are sung by Vedic hymns SB 1.14.1
118090 punya-slokasya puṇya-ślokasya of the Personality of Godhead SB 1.14.6
118091 punya-slokasya puṇya-ślokasya of sacred renown SB 4.12.48
118092 punya-sravah puṇya-śravaḥ by hearing which SB 4.22.22
He is simply worshiped by hearing and chanting,
118093 punya-sravana-kirtanah puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ SB 9.3.34
by which one becomes purified
hearing and chanting about whom is the most
118094 punya-sravana-kirtanah puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ SB 10.15.41
pious activity
118095 punya-tamah puṇya-tamaḥ the most sacred SB 7.14.27-28
118096 punya-tamah puṇya-tamāḥ extremely sacred SB 7.14.30-33
118097 punya-tamam puṇya-tamam supremely virtuous SB 1.10.26
118098 punya-tamam puṇya-tamam most sacred SB 3.33.31
118099 punya-tamam puṇya-tamam supremely purifying MM mantra 34
118100 punya-tamam puṇya-tamām the most virtuous SB 3.13.1
118101 punya-taman puṇya-tamān most auspicious SB 3.17.14
118102 punya-tara puṇya-tara especially favored SB 4.6.22
118103 punya-tirtha puṇya-tīrtha those who are cleansed of all vice SB 1.2.16
118104 punya-udayena puṇya-udayena means of pious activities CC Antya 1.163
118105 punyah puṇyaḥ original Bg 7.9
118106 punyah puṇyaḥ his piety SB 11.10.26
118107 punyah puṇyāḥ righteous Bg 9.33
118108 punyah puṇyāḥ the piety to whose credit SB 10.35.6-7
SB 10.44.13, SB
118109 punyah puṇyāḥ pious 10.44.16, SB
10.52.20
118110 punyajana-stribhih puṇyajana-strībhiḥ by the wives of the Yakṣas SB 4.6.27
118111 punyajana-strinam puṇyajana-strīṇām of the wives of the Yakṣas SB 4.6.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 9.20, Bg 18.76, SB
1.18.9, SB 4.17.6-7,
SB 4.23.31, SB
4.23.37, SB 6.19.26-
28, SB 7.1.4-5, SB
7.10.46, SB 7.10.47,
SB 8.1.32, SB
118112 punyam puṇyam pious
10.12.43, SB
10.79.11-15, SB
11.5.52, SB 11.6.35,
SB 11.23.4, SB
12.8.18-20, SB
12.10.36, SB
12.12.49
118113 punyam puṇyam purifying SB 1.18.17
118114 punyam puṇyam holy SB 3.21.38-39
118115 punyam puṇyam piety SB 4.8.5
118116 punyam puṇyam the holy SB 4.8.42
118117 punyam puṇyam which is auspicious and pious SB 4.8.62
118118 punyam puṇyam sacred SB 4.12.45
118119 punyam puṇyam very pious SB 6.17.40
118120 punyam puṇyam pious activities or their results SB 7.10.13
118121 punyam puṇyam very pious to hear and describe SB 8.5.1
118122 punyam puṇyam holy places SB 9.7.18
which are always full of pious activities (śṛṇvatāṁ
118123 punyam puṇyam sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ: to hear SB 10.12.40
about Kṛṣṇa is always pious)
118124 punyam puṇyam auspicious SB 10.15.1
118125 punyam puṇyam pious activity SB 10.80.25-26
118126 punyam puṇyam his pious results SB 11.10.26
118127 punyam puṇyām pious SB 1.4.2
118128 punyam akhyanam puṇyam ākhyānam most pious activity in history SB 9.5.27
118129 punyan puṇyān sacred SB 11.29.10
118130 punyan puṇyān whose credit of piety MM mantra 24
118131 punyanam puṇyānām holy CC Madhya 9.33
118132 punyani puṇyāni auspicious, pious SB 8.4.17-24
118133 punyani puṇyāni auspicious SB 10.33.21
118134 punyatah puṇyataḥ and by performing pious activities CC Adi 8.17
118135 punyavan puṇyavān pious CC Adi 17.218
118136 punyaya puṇyayā by pious SB 4.22.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118137 punyaya puṇyāya pious activities SB 4.24.40
118138 punye puṇye the results of their pious activities Bg 9.21
118139 punye puṇye in pious activities CC Adi 3.97
118140 punyena puṇyena whose pious activities SB 4.9.35
SB 11.7.59, SB
118141 pupusatuh pupuṣatuḥ they nourished
11.7.61
Bg 3.3, Bg 17.23, SB
1.5.23, SB 3.1.1, SB
3.6.33, SB 3.16.30,
SB 3.17.28, SB
3.25.14, SB 4.7.42,
SB 4.23.4, SB 4.24.4,
SB 4.24.72, SB
6.6.43, SB 6.8.38, SB
7.2.33, SB 7.8.24, SB
118142 pura purā formerly
7.15.69, SB 8.19.7,
SB 9.8.15-16, SB
9.14.48, SB 9.20.31,
SB 10.1.27, SB
10.2.20, SB 10.8.17,
SB 10.9.23, SB
10.13.15, SB
10.26.20, SB
11.19.11, CC Adi 1.5

118143 pura purā anciently Bg 3.10


118144 pura purā from the beginning SB 1.13.22
118145 pura purā prior to the manifestation of the cosmos SB 2.2.1

SB 2.2.32, SB
4.26.14, SB 6.1.8, SB
8.1.6, SB 8.11.1, SB
118146 pura purā before
8.24.45, SB 10.58.53,
SB 11.20.14, SB
12.10.38

118147 pura purā in the beginning of creation SB 2.4.22


118148 pura purā in the days of yore SB 3.4.11, SB 3.4.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.12.34, SB
4.7.46, SB 4.18.6, SB
9.18.22, SB 10.10.40,
118149 pura purā in the past SB 10.51.39-40, SB
10.62.2, SB 10.74.13-
15, SB 10.81.6-7, SB
10.87.9, SB 11.8.22

118150 pura purā years ago SB 3.14.7


118151 pura purā in days long ago SB 3.14.13

SB 3.16.30, SB
3.21.23, SB 6.15.2,
SB 10.14.5, SB
10.28.16, SB
10.51.50, SB
10.52.15, SB 10.61.7,
118152 pura purā previously
SB 10.73.12-13, SB
11.6.21, SB 11.17.3-
4, SB 11.19.19, SB
12.4.41, SB 12.5.5,
SB 12.9.27, SB
12.12.57

118153 pura purā earlier SB 3.20.50


118154 pura purā formerly (at the time of Svāyambhuva Manu) SB 4.2.4
118155 pura purā beforehand SB 4.6.3
118156 pura purā formerly (in my previous birth) SB 5.12.14
118157 pura purā formerly (during the time of creation) SB 6.9.24
118158 pura purā from time immemorial SB 6.15.8
118159 pura purā in the beginning SB 7.8.10
118160 pura purā formerly in history SB 7.10.51
118161 pura purā even before this SB 10.1.22
SB 10.90.24, SB
118162 pura purā long ago
11.2.8, SB 12.13.19
118163 pura purā of the past SB 12.2.33
118164 pura purā from beginningless time CC Adi 4.55
SB 1.6.11, SB
118165 pura pura towns
1.14.20
118166 pura pura capital SB 1.10.20
118167 pura pura of towns SB 4.18.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.27.17, SB
10.39.23, SB 10.41.8,
SB 10.41.24, SB
10.42.21, SB
118168 pura pura of the city 10.47.40, SB
10.50.21, SB
10.50.57, SB 10.63.5,
SB 10.65.9, SB
10.65.13, SB 10.77.9

SB 5.5.30, SB
10.71.21, SB
118169 pura pura cities
11.18.24, SB
11.27.51
118170 pura pura cities and towns SB 7.2.14
118171 pura pura in the towns SB 10.20.48
118172 pura pura of his city SB 10.62.3
SB 10.67.3, SB
118173 pura pura the cities
12.9.28-29
118174 pura pura whose aerial city SB 10.76.24
118175 pura pura devotional cities SB 11.11.34-41
118176 pura pūra inhaling SB 4.24.50
118177 pura pūra complete CC Madhya 1.44
118178 pura pūra the city of Kṛṣṇa’s beauty CC Madhya 21.139
118179 pura-adhyaksah pura-adhyakṣaḥ superintendent of the city SB 4.27.16
118180 pura-dvara pura-dvāra of the gateway of the temple CC Madhya 12.135
118181 pura-dvisah pura-dviṣaḥ of Lord Śiva SB 4.6.8

118182 pura-grama-vraja-adisu pura-grāma-vraja-ādiṣu in all the towns, villages and pasturing grounds SB 10.4.31

118183 pura-grama-vraja-adisu pura-grāma-vraja-ādiṣu in towns, cities and villages here and there SB 10.6.2
118184 pura-ha pura-hā who annihilated the residences of the asuras SB 7.10.69
118185 pura-kathanam purā-kathānām of all past histories SB 3.13.50
118186 pura-kumbhaka-recakaih pūra-kumbhaka-recakaiḥ by inhaling, retaining and exhaling SB 3.28.9
by inhaling, exhaling and holding, which are
118187 pura-kumbhaka-recakaih pūra-kumbhaka-recakaiḥ technically known as pūraka, kumbhaka and SB 7.15.32-33
recaka
by the mechanical breathing exercises, or
118188 pura-kumbhaka-recakaih pūra-kumbhaka-recakaiḥ SB 11.14.32-33
prāṇāyāma
being the inhabitants of the above-mentioned three
118189 pura-okasah pura-okasaḥ SB 7.10.59
residential airplanes
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118190 pura-okasah pura-okasaḥ the residents of the city SB 10.53.39
118191 pura-okasam pura-okasām for the inhabitants of the city SB 10.54.60
118192 pura-palah pura-pālaḥ the city superintendent SB 4.28.13
118193 pura-palakah pura-pālakaḥ the protector of the capital SB 6.18.18
118194 pura-rastra pura-rāṣṭra of your home and the kingdom SB 9.22.14-15
118195 pura-rat pura-rāṭ the King of the city (Purañjana) SB 4.25.49
118196 pura-strinam pura-strīṇām of the city women SB 10.47.42
118197 pura-striyah pura-striyaḥ household ladies SB 4.9.58-59
118198 pura-udyane pura-udyāne within the palace garden SB 9.18.6-7
118199 pura-vanitanam pura-vanitānām of women within household life SB 5.5.31
118200 pura-vasinah pura-vāsinaḥ the residents of the city SB 10.42.22
those learned in the historical events of the
118201 pura-vidah purā-vidaḥ SB 5.15.8
Purāṇas
118202 pura-vidah purā-vidaḥ learned scholars SB 8.14.11

118203 pura-vidah purā-vidaḥ those who are expert in such ancient histories SB 12.7.22

118204 pura-yositam pura-yoṣitām of the ladies of the capital SB 1.10.31


118205 pura-yositam pura-yoṣitām of the city women SB 10.47.41
118206 purabe pūrābe You will fulfill CC Antya 11.42
118207 purah puraḥ just before SB 1.9.30
SB 2.4.23, SB
118208 purah puraḥ bodies
10.87.50
118209 purah puraḥ in different bodies SB 2.10.28
118210 purah puraḥ from the palace SB 3.1.16
SB 3.12.33, SB
118211 purah puraḥ before
4.12.33, SB 4.30.22
SB 3.21.48, SB
4.25.27, SB 8.15.29,
SB 10.63.20, SB
10.73.12-13, SB
118212 purah puraḥ in front
10.84.63, SB
10.89.48-49, SB
12.9.26, CC Antya
1.167
118213 purah puraḥ from the city SB 4.6.24
SB 4.18.31, SB
118214 purah puraḥ cities
5.24.9
118215 purah puraḥ residential houses SB 4.25.12
118216 purah puraḥ of the city SB 4.25.45
118217 purah puraḥ from the very beginning SB 4.28.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118218 purah puraḥ on the front SB 4.29.9
118219 purah puraḥ townships SB 5.16.29
118220 purah puraḥ before him SB 6.2.42
118221 purah puraḥ cities and towns SB 6.6.12
118222 purah puraḥ in front of us SB 6.9.25
118223 purah puraḥ material bodies SB 7.1.10
118224 purah puraḥ big residences SB 7.10.54-55
118225 purah puraḥ the three residences SB 7.10.58
118226 purah puraḥ the cities SB 10.24.24
118227 purah puraḥ different kinds of bodies SB 11.7.22
118228 purah puraḥ in the front CC Madhya 14.180
118229 purah puraḥ in front of Her CC Madhya 14.189
118230 purah puraḥ situated in front CC Antya 1.166
118231 purah-gah puraḥ-gāḥ headed by SB 10.35.14-15
118232 purah-gamah puraḥ-gamāḥ headed SB 10.42.34
118233 purah-gamah puraḥ-gamaḥ preceded SB 10.53.56
118234 purah-gaman puraḥ-gamān keeping in front SB 10.82.31
118235 purah-krta puraḥ-kṛta placing in front SB 10.16.32
118236 purah-krtah puraḥ-kṛtaḥ giving first priority SB 10.45.45
118237 purah-krtya puraḥ-kṛtya keeping in front SB 10.12.2
118238 purah-krtya puraḥ-kṛtya putting at the head SB 10.59.12
118239 purah-krtya puraḥ-kṛtya putting in front SB 10.63.51
118240 purah-krtya puraḥ-kṛtya placing in front SB 10.68.42-43
118241 purah-krtya puraḥ-kṛtya placing in front (out of respect) SB 11.4.15
118242 purah-sarah puraḥ-sarāḥ the assistants or messengers SB 6.1.32
118243 purah-sarah puraḥ-sarāḥ placing in their front SB 10.75.12
118244 purah-sarah puraḥ-sarāḥ placing in front SB 10.84.53
118245 purah-sthitam puraḥ-sthitam standing before him SB 8.11.3
118246 purah-sthitam puraḥ-sthitam situated in front of him SB 10.13.59
118247 purah sthitam puraḥ sthitam as it is just before us all SB 10.12.19
118248 purah sthite puraḥ sthite standing in front SB 6.11.19
118249 purah tisrah puraḥ tisraḥ the three residences of the demons SB 7.10.69
118250 purah-vat puraḥ-vat like before SB 10.13.25
118251 purah-vat puraḥ-vat just as previously SB 10.13.40
118252 purah-vrsa-indrah puraḥ-vṛṣa-indrāḥ having the Nandi bull in front SB 4.4.4
118253 purahsaram puraḥsaram before him SB 10.1.52
118254 puraih puraiḥ with different bodily forms SB 5.11.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118255 puraila pūrāilā filled CC Antya 13.7
118256 purakena pūrakeṇa with the flood SB 10.29.35
118257 purakena pūrakeṇa by the stream CC Antya 4.64
118258 puram puram Dvārakāpurī SB 1.11.10
SB 1.11.23, SB
4.29.7, SB 10.53.8-9,
SB 10.63.21, SB
118259 puram puram the city
10.66.36, SB
10.68.29, SB
10.71.30
118260 puram puram palace SB 1.18.30
118261 puram puram to the city of Mathurā SB 3.3.1
118262 puram puram the city of Mathurā SB 3.3.10
118263 puram puram body SB 3.20.50
118264 puram puram to his home SB 4.9.27
118265 puram puram to his capital SB 4.9.53
118266 puram puram bodies SB 4.24.64
SB 4.25.13, SB
118267 puram puram a city
10.54.51, SB 10.76.7
SB 4.27.15, SB
4.28.29, SB 10.50.47,
SB 10.54.17, SB
118268 puram puram city
10.68.53, SB
10.68.54, SB
10.74.49

118269 puram puram dwelling place SB 4.29.2


118270 puram puram to his own place SB 9.3.9
118271 puram puram the residence SB 9.6.15-16
118272 puram puram the place of Tripurāsura SB 10.7.29
118273 puram puram city (Mathurā) SB 10.45.49
SB 10.48.33, SB
118274 puram puram capital city
10.83.12
118275 puram puram city, Mathurā SB 10.50.5-6
118276 puram puram the city (Mathurā) SB 10.50.37-38
118277 puram puram to his city SB 10.54.17
SB 10.54.53, SB
118278 puram puram to His capital
10.57.10
118279 puram puram to the city (Dvārakā) SB 10.55.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.56.33, SB
10.57.23, SB
118280 puram puram to the city
10.61.26, SB
10.83.20
118281 puram puram into the city SB 10.59.17-19
118282 puram puram to His city SB 10.59.38-39
118283 puram puram city (Dvārakā) SB 10.67.28
118284 puram puram the cities SB 10.76.7
118285 puram puram the body SB 11.4.3
118286 puram pūram the fulfiller SB 10.60.43
118287 puram pūram full CC Antya 20.154
and the body, society, nation, family or place of
118288 puram ca puram ca SB 5.11.9
nativity
118289 puram-janam puram-janam the Supreme Personality of Godhead SB 4.30.3
118290 puram-jayah puram-jayaḥ Purañjaya (“the conqueror of the residence”) SB 9.6.12
118291 purañ-janasya purañ-janasya in the matter of Purañjana SB 4.25.9
118292 purana purāṇa supplement to the Vedas SB 1.2.3

118293 purana purāṇa old history recorded in the stories of the Purāṇas SB 8.21.2-3

the subject matter explained in the Purāṇas, the


118294 purana purāṇa SB 8.24.55
old histories, especially the Matsya Purāṇa

118295 purana purāṇa primeval SB 10.56.26


118296 purana purāṇa and Purāṇas SB 10.87.43
118297 purana purāṇa of all the Purāṇas SB 12.4.41
118298 purana purāṇa of the Purāṇas SB 12.13.3
118299 purana purāṇa the Purāṇas CC Adi 3.84
118300 purana purāṇa Purāṇas CC Madhya 9.42
the supplementary Vedic literatures called the
118301 purana purāṇa CC Madhya 20.145
Purāṇas
118302 Purana Purāṇa of the Purāṇas SB 12.13.4-9
CC Adi 1.21, CC Adi
118303 purana pūraṇa fulfillment 13.52, CC Madhya
3.92
CC Adi 4.94, CC Adi
118304 purana pūraṇa fulfilling 4.119-120, CC Adi
4.221
118305 purana pūraṇa satisfied CC Adi 4.266
118306 purana pūraṇa fulfilled CC Madhya 1.80
118307 purana pūraṇa filling CC Madhya 3.89
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118308 purana-acaryata purāṇa-ācāryatā the status of being a teacher of the Purāṇas SB 12.10.37
118309 purana-adyah purāṇa-ādyāḥ headed by the Purāṇas CC Madhya 22.6
118310 purana-arkah purāṇa-arkaḥ the Purāṇa which is brilliant like the sun SB 1.3.43

118311 purana-arkah purāṇa-arkaḥ Purāṇa or Vedic literature that shines like the sun CC Madhya 24.321

one who knows how to explain the supplements of


118312 purana-kalpah purāṇa-kalpaḥ SB 3.7.42
the Vedas (the Purāṇas)
118313 purana-laksanam purāṇa-lakṣaṇam the characteristics of a Purāṇa SB 12.7.8
118314 purana-purusah purāṇa-puruṣaḥ the primeval Personality of Godhead SB 10.44.13
118315 purana-purusam purāṇa-puruṣam the oldest among living beings SB 5.4.4
118316 purana-purusam purāṇa-puruṣam the most ancient person Bs 5.33
118317 purana-samhita purāṇa-saṁhitā concerning this Purāṇic compilation SB 12.12.8
118318 purana-samhitam purāṇa-saṁhitām essential summary of all the Purāṇas SB 12.6.4
118319 purana-samhitam purāṇa-saṁhitām essential compilation of all the Purāṇas SB 12.12.64
118320 purana sukuta purāṇa sukutā dried bitter vegetables such as bitter melon CC Antya 10.15-16
118321 purana-vacana purāṇa-vacana quoting from the Purāṇas CC Madhya 24.343
118322 purana-vakye purāṇa-vākye by the words of the Purāṇas CC Madhya 6.148
118323 purana-vratanam purāṇa-vrātānām of all the Purāṇas SB 12.13.17

Bg 2.20, SB 1.5.6, SB
118324 puranah purāṇaḥ the oldest 6.3.30, SB 7.3.33, SB
8.1.13, SB 10.14.23

118325 puranah purāṇaḥ old Bg 11.38


118326 puranah purāṇaḥ the oldest, who has no other founder SB 3.5.50
118327 puranah purāṇaḥ oldest SB 3.9.25
SB 5.6.14, SB
118328 puranah purāṇaḥ the original 5.11.13-14, SB
8.12.44
118329 puranah purāṇaḥ and the Purāṇas, the supplementary Vedas SB 8.7.30
118330 puranah purāṇaḥ original SB 10.16.29
118331 puranah purāṇaḥ ancient SB 10.48.23
118332 puranah purāṇaḥ primeval SB 10.69.16
118333 puranah purāṇaḥ existing since time immemorial SB 11.12.21
118334 puranah purāṇaḥ very old, or eternal CC Madhya 6.254
118335 puranam purāṇam the oldest Bg 8.9, SB 3.32.10
118336 puranam purāṇam supplementary to the Vedas SB 1.3.40
SB 2.1.8, SB 2.9.44,
118337 puranam purāṇam Vedic supplement
SB 3.8.2
118338 puranam purāṇam the supplement of the Vedas SB 2.8.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118339 puranam purāṇam authorized, old SB 3.5.4
118340 puranam purāṇam oldest SB 3.31.19
118341 puranam purāṇam the stock of old grains SB 7.12.19
118342 puranam purāṇam the original SB 9.8.24
118343 puranam purāṇam ancient SB 10.16.30
118344 puranam purāṇam old SB 10.47.14
118345 puranam purāṇam traditional among great philosophers SB 11.19.8
118346 puranam purāṇam a Purāṇa SB 12.7.9-10
SB 12.12.69, CC
118347 puranam purāṇam the Purāṇa (Śrīmad-Bhāgavatam)
Madhya 17.138
118348 puranam purāṇam the Purāṇa SB 12.13.18
the supplementary Vedic literature Śrīmad-
118349 puranam purāṇam CC Madhya 24.48
Bhāgavatam
118350 puranam adyam purāṇam ādyam the foremost of all the Purāṇas SB 3.8.9
118351 puranam ca purāṇam ca and the Purāṇas SB 1.4.20
118352 purananam purāṇānām of Purāṇas SB 12.13.16
CC Madhya 25.143-
118353 purananam purāṇānām of the Purāṇas
144
the supplements to the Vedas with illustrative
118354 puranani purāṇāni SB 1.1.6
narrations
118355 puranani purāṇāni the Purāṇas (supplementary Vedas) SB 3.12.39
118356 puranani purāṇāni ancient SB 10.50.12
118357 puranani purāṇāni and the Purāṇas SB 10.69.28
118358 puranani purāṇāni and Purāṇas SB 10.78.25-26
118359 puranani purāṇāni the Purāṇas SB 12.7.22
118360 puranani purāṇāni Purāṇas SB 12.13.14
118361 puranau purāṇau the original SB 3.1.26
118362 puranau purāṇau primeval SB 10.46.31
118363 puranau purāṇau are the original cause CC Madhya 20.262
118364 puranaya purāṇāya the oldest of the old SB 4.24.42
118365 puranayoh purāṇayoḥ of the Purāṇas SB 2.8.20
118366 purandara purandara another name of Vasudeva CC Adi 13.59
118367 purandara purandara Purandara CC Antya 6.61
118368 purandarah purandaraḥ the Lord Indra SB 4.16.24
118369 purandarah purandaraḥ Purandara SB 8.13.4
118370 purandarah purandaraḥ the King of heaven, Indra SB 9.8.7
SB 10.77.36, SB
118371 purandarah purandaraḥ Lord Indra
12.8.15
118372 purandarat purandarāt from Lord Indra SB 8.13.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118373 purane purāṇe in the Purāṇas CC Adi 4.87
118374 purane pūraṇe in fulfillment CC Madhya 13.131
118375 puranera purāṇera of the Purāṇas CC Adi 3.38
118376 puranesu purāṇeṣu in the Purāṇas SB 5.26.38

118377 puranesu purāṇeṣu in the Purāṇas (supplementary Vedic literature) SB 7.14.29

118378 puranesu purāneṣu of the Purāṇas SB 12.8.2-5


118379 purani purāṇi very old Bg 15.3-4
118380 purani purāṇi cities SB 5.20.30
118381 purani purāṇi residential places or bodies SB 7.14.37

118382 purani purāṇi material bodies that house the conditioned souls SB 11.9.28

118383 purani purāṇī eternal SB 5.5.24


SB 4.27.15, SB
118384 purañjana purañjana of King Purañjana
4.27.16
118385 purañjana-puram purañjana-puram the city of Purañjana SB 4.28.3
118386 purañjana-purim purañjana-purīm the city of Purañjana SB 4.28.2
118387 purañjanah purañjanaḥ Purañjana SB 4.25.10
SB 4.25.50, SB
4.25.51, SB 4.25.52,
118388 purañjanah purañjanaḥ King Purañjana SB 4.25.53, SB
4.26.18, SB 4.27.6,
SB 4.28.5
118389 purañjanah uvaca purañjanaḥ uvāca Purañjana said SB 4.26.21
118390 purañjanam purañjanam unto Purañjana SB 4.25.32
118391 purañjanam purañjanam King Purañjana SB 4.27.1, SB 4.29.2
118392 purañjani purañjanī the wife of King Purañjana SB 4.27.1
118393 purañjanyah purañjanyāḥ of Purañjanī SB 4.28.60
118394 purañjanyam purañjanyām in Purañjanī SB 4.27.6
118395 purañjayah purañjayaḥ Purañjaya (Ripuñjaya) SB 12.1.1-2
118396 purañjayah purañjayaḥ King Purañjaya SB 12.1.34
118397 purañjayasya purañjayasya of Purañjaya SB 9.6.20
118398 purarina purāriṇā Lord Śiva, who is known as Tripurāri SB 5.24.28
118399 purascarana puraścaraṇa religious ceremonies CC Madhya 19.5
118400 purascarana-vidhi puraścaraṇa-vidhi ritualistic ceremonies CC Madhya 24.338
118401 purascarya puraścaryā activities before initiation CC Madhya 15.108
118402 purascaryam puraścaryām regulative principles before initiation CC Madhya 15.110
118403 puraskara puraskāra honor CC Adi 17.114
118404 puraskrtam puraskṛtam honoring Him in all respects SB 8.16.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118405 puraskrtya puraskṛtya putting in the front SB 1.8.1, SB 1.11.18
SB 8.18.13, SB
118406 puraskrtya puraskṛtya keeping in front 10.11.31-32, SB
10.15.2
118407 puraskrtya puraskṛtya keeping forward SB 8.23.24
118408 puraskrtya puraskṛtya placing in front SB 10.24.32-33
118409 purastat purastāt from the front Bg 11.40, SB 8.7.2
118410 purastat purastāt hereinbefore SB 1.19.5
118411 purastat purastāt hereafter SB 2.10.47
118412 purastat purastāt in the presence SB 3.23.35
118413 purastat purastāt as it was in the beginning SB 4.22.27
118414 purastat purastāt on the eastern side SB 4.25.49, SB 9.6.5
118415 purastat purastāt beyond SB 5.20.24
118416 purastat purastāt in front SB 5.21.16
SB 10.29.13, SB
118417 purastat purastāt previously 11.28.19, SB
11.28.21
118418 purastat purastāt beforehand SB 10.82.2
118419 purat purāt from the capital SB 1.16.11
118420 purat purāt from the palace SB 3.1.15
118421 purat purāt from Mathurā Purī SB 3.2.16
118422 purat purāt from the house SB 4.8.24
SB 4.9.39-40, SB
10.42.23, SB
10.44.32, SB
118423 purat purāt from the city
10.50.15, SB
10.66.11, SB
10.72.33
118424 purat purāt from home SB 4.13.18
118425 purat purāt from his own residence SB 9.18.25
118426 purata puraṭa gold SB 1.12.8
118427 purata puraṭa made of gold SB 3.15.29
SB 5.2.4, SB
118428 purata puraṭa golden 10.18.26, SB
10.33.21
CC Adi 1.4, CC Adi
118429 purata puraṭa than gold
3.4, CC Antya 1.132
118430 purata-upanaddham puraṭa-upanaddham covered with gold SB 8.15.6
118431 purata-varmabhih puraṭa-varmabhiḥ covered with armor made of gold SB 9.10.35-38
118432 puratah purataḥ just in front SB 5.9.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.21.17, SB
5.22.12, SB 12.8.24,
118433 puratah purataḥ in front
SB 12.11.49, CC
Antya 1.188, Bs 5.24
118434 puratah purataḥ before Lord Rāmacandra SB 9.10.39-40
CC Madhya 1.119,
CC Madhya 1.207,
118435 puratana purātana old
CC Madhya 20.77,
CC Madhya 20.78
118436 puratana purātana the old CC Madhya 9.209
118437 puratana purātana very old CC Madhya 18.76
118438 puratanah purātanaḥ very old Bg 4.3
118439 puratanah purātanaḥ the original SB 1.10.21
118440 puratanah purātanaḥ the oldest SB 4.21.38
118441 puratanam purātanam very old SB 4.25.9, SB 7.2.27
118442 puratanam purātanam which is very old SB 6.1.20
118443 puratanam purātanam very, very old SB 7.13.11
118444 puratanam purātanam the oldest of everyone SB 8.23.1
SB 10.88.13, SB
118445 puratanam purātanam ancient
11.2.14, SB 11.7.24
118446 puratanat purātanāt most ancient SB 3.17.30
118447 purave pūrave unto King Pūru SB 4.27.20
118448 purave pūrave unto his son Pūru SB 9.19.21
118449 puraya pūraya fulfilled CC Adi 17.85
118450 purayam asa pūrayām āsa filled SB 10.42.18
118451 purayan pūrayan filling SB 10.45.25
118452 purayati pūrayati fulfills SB 8.8.6
118453 purayisyati pūrayiṣyati will fill SB 4.30.12
118454 purayitva pūrayitvā fulfilling SB 8.23.4
118455 purbhih pūrbhiḥ by rockets SB 2.7.37
Bg 5.13, SB 10.62.2,
118456 pure pure in the city SB 11.8.34, CC Adi
4.74-75
118457 pure pure in Dvārakā Purī SB 1.14.34
118458 pure pure in the capital SB 1.15.37
118459 pure pure in the cities SB 4.14.18
in his abode, or within everyone’s heart like the
118460 pure pure SB 6.1.48
Supersoul
118461 pure pure in the body SB 6.4.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.79-80, CC
118462 pure pure in Dvārakā Madhya 19.190, CC
Madhya 20.187
118463 pure pūre are fulfilled CC Madhya 1.82
118464 pure nahi pūre nāhi is not complete CC Antya 11.19

118465 puresu pureṣu holy places like Ayodhyā, Dvārakā and Mathurā SB 3.1.18

118466 puresu pureṣu at those three residences occupied by the demons SB 7.10.57

118467 puresu pureṣu within these residential places or bodies SB 7.14.37


118468 puresu pureṣu in the bodies SB 10.87.20
SB 3.22.29-30, SB
118469 puri purī city 4.25.34, CC Adi
7.155, CC Adi 7.155
SB 4.28.24, SB
118470 puri purī the city 10.44.46, CC Madhya
19.102
118471 puri purī the great township SB 9.6.21
118472 puri purī the town CC Adi 4.216
118473 puri purī O Mādhavendra Purī CC Madhya 4.25
CC Madhya 4.34, CC
Madhya 4.47, CC
Madhya 4.53, CC
Madhya 4.111, CC
Madhya 4.122, CC
Madhya 4.123, CC
118474 puri purī Mādhavendra Purī Madhya 4.147, CC
Madhya 4.149, CC
Madhya 4.157, CC
Madhya 4.168, CC
Madhya 4.176, CC
Madhya 17.180, CC
Antya 8.30
118475 puri purī Mādhavendra Purī Gosvāmī CC Madhya 4.87
118476 puri purī My dear Mādhavendra Purī CC Madhya 4.106
118477 puri purī Purī Gosāñi CC Madhya 4.138
118478 puri purī Jagannātha Purī CC Madhya 4.143
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 9.167,
CC Madhya 11.33,
CC Madhya 11.204,
CC Madhya 12.109,
CC Madhya 12.208,
118479 puri purī Paramānanda Purī
CC Madhya 14.92,
CC Madhya 25.227,
CC Antya 4.108-110,
CC Antya 14.90, CC
Antya 14.113
118480 puri purī Śrī Raṅga Purī CC Madhya 9.294
118481 puri purī Īśvara Purī CC Madhya 11.81
118482 puri purī the place CC Madhya 19.106
118483 puri purī to Paramānanda Purī CC Antya 16.105
118484 puri puri in the city SB 12.1.35

118485 puri-bharatira sange purī-bhāratīra saṅge with Paramānanda Purī and Brahmānanda Bhāratī CC Antya 11.87

CC Antya 12.46-47,
CC Antya 12.49, CC
118486 puri-dasa purī-dāsa Purī dāsa
Antya 16.65, CC
Antya 16.73
118487 puri dekhi’ purī dekhi’ by seeing Mādhavendra Purī CC Madhya 4.156
in two purīs, namely Mathurā-purī and Dvārakā-
118488 puri-dvaye purī-dvaye CC Madhya 19.193
purī
118489 puri-dvaye purī-dvaye in Dvārakā and Mathurā CC Madhya 20.398
CC Madhya 4.75, CC
Madhya 4.83, CC
Madhya 4.91, CC
Madhya 4.103, CC
118490 puri-gosañi purī-gosāñi Mādhavendra Purī Madhya 4.105, CC
Madhya 4.119, CC
Madhya 4.135, CC
Madhya 17.177, CC
Antya 8.19
CC Madhya 9.170,
CC Madhya 10.128,
CC Madhya 12.156,
CC Madhya 15.184-
118491 puri-gosañi purī-gosāñi Paramānanda Purī
185, CC Madhya
16.127-129, CC
Antya 2.129, CC
Antya 2.134
118492 puri-gosañi purī-gosāñi Īśvara Purī CC Madhya 10.136
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118493 puri-gosañi purī-gosāñi Paramānanda Gosāñi CC Antya 2.137
118494 puri-gosañi purī-gosāñi Rāmacandra Purī CC Antya 8.8
118495 puri gosañi purī gosāñi Paramānanda Purī CC Madhya 9.168
118496 puri gosañi purī gosāñi Rāmacandra Purī CC Antya 8.70
118497 puri-gosañi kahe purī-gosāñi kahe Purī Gosāñi said CC Antya 14.115
118498 puri-gosañi-sange purī-gosāñi-saṅge with Purī Gosvāmī CC Madhya 1.149
CC Madhya 4.108,
CC Madhya 4.175,
118499 puri-gosañira purī-gosāñira of Mādhavendra Purī CC Madhya 4.210,
CC Madhya 17.185,
CC Antya 8.37
118500 puri-gosañira purī-gosāñira Mādhavendra Purī CC Madhya 4.152
118501 puri-gosañira purī-gosāñira of Purī Gosāñi, Mādhavendra Purī CC Madhya 4.153
CC Madhya 9.168,
118502 puri-gosañira purī-gosāñira of Paramānanda Purī
CC Madhya 15.194
118503 puri-gosañira purī-gosāñira of Īśvara Purī CC Madhya 10.132
118504 puri kahe purī kahe Mādhavendra Purī inquired from the boy CC Madhya 4.27
118505 puri kahe purī kahe Mādhavendra Purī said CC Madhya 4.166
118506 puri kahe purī kahe Paramānanda Purī replied CC Madhya 10.98
118507 puri kamakosthi purī kāmakoṣṭhī to Kāmakoṣṭhī-purī CC Madhya 9.177
118508 puri krsnananda purī kṛṣṇānanda Kṛṣṇānanda Purī CC Adi 9.13-15
118509 puri-sama purī-sama like Mādhavendra Purī CC Madhya 4.171
118510 puri sukhananda purī sukhānanda Sukhānanda Purī CC Adi 9.13-15
118511 purim purīm the capital SB 3.17.26
118512 purim purīm abode SB 4.6.23
118513 purim purīm the abode SB 4.6.28
118514 purim purīm a city SB 4.10.5
SB 4.10.21, SB
4.28.4, SB 4.28.10,
SB 4.28.24, SB
5.21.7, SB 9.11.25,
118515 purim purīm the city
SB 10.41.10, SB
10.41.10, SB
10.41.18, SB 10.76.9-
11
SB 4.13.49, SB
10.39.13, SB
118516 purim purīm to the city 10.45.42-44, SB
10.89.43-44, SB
11.30.50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.25.26, SB
4.25.29, SB 4.28.11,
118517 purim purīm city
SB 10.72.31, SB
10.77.8, SB 11.7.3
118518 purim purīm this city SB 4.25.35
118519 purim purīm in the city SB 4.25.37
SB 4.25.43, SB
118520 purim purīm in that city
10.1.27
118521 purim purīm the great township SB 5.16.28
118522 purim purīm the heavenly kingdom SB 8.15.33
118523 purim purīm a palace SB 9.2.33
118524 purim purīm in his capital SB 9.7.20
118525 purim purīm to Ayodhyā-purī SB 9.10.32
118526 purim purīm the city of Ayodhyā SB 9.10.45-46
118527 purim purīm a great town SB 9.11.13-14
118528 purim purīm to his palace SB 9.14.40
118529 purim purīm into the capital SB 9.15.29
118530 purim purīm to His city SB 10.52.5
118531 purim purīm His capital, Dvārakā SB 10.78.13-15
118532 purim purīm His city SB 10.83.36
118533 purim purīm to the abode CC Antya 1.154
118534 purim kañcim purīm kāñcīm to Kāñcīpuram SB 10.79.11-15
118535 puriman purīmān Purīmān SB 12.1.21-26
118536 puriña pūriñā filling CC Madhya 3.52
118537 purira purīra of Paramānanda Purī CC Madhya 2.78
CC Madhya 4.26, CC
Madhya 4.86, CC
118538 purira purīra of Mādhavendra Purī Madhya 4.104, CC
Madhya 4.178, CC
Madhya 4.196
118539 purira purīra of Dvārakā Purī CC Madhya 20.241
118540 purira bahira purīra bāhira out of the temple of Guṇḍicā Purī CC Madhya 12.128
118541 purira nava-dese purīra nava-deśe in nine different parts of the city CC Madhya 20.241
118542 purira prema purīra prema the ecstatic love of Mādhavendra Purī CC Madhya 4.110
118543 purira svabhava purīra svabhāva Rāmacandra Purī’s character CC Antya 8.73
118544 purira vacane purīra vacane by the words of Paramānanda Purī CC Antya 14.116
118545 purira vacane purīra vacane on the order of Paramānanda Purī CC Antya 19.12
118546 purire purīre to Paramānanda Purī CC Antya 2.133
118547 purire purīre at Rāmacandra Purī CC Antya 8.84
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118548 purisa purīṣa of the stool SB 5.5.33
118549 purisa purīṣa of stool SB 5.14.7
118550 purisabhiruh purīṣabhīruḥ Purīṣabhīru SB 12.1.21-26
118551 purisam purīṣam stool SB 3.32.19
118552 purisera purīṣera in stool CC Adi 5.205
118553 purisi-agnistutau purīṣi-agniṣṭutau types of sacrifice SB 3.12.40
118554 purisu purīṣu through different residential quarters SB 5.21.12
118555 purisvara purīśvara Īśvara Purī CC Madhya 10.135
118556 purisyah purīṣyāḥ whose mud SB 10.18.6
118557 purisyan purīṣyān called the Purīṣyas SB 6.18.3-4
118558 purita pūrita full of CC Adi 13.107
CC Madhya 8.175,
118559 purita pūrita filled
CC Madhya 15.76
118560 purita ha-ila pūrita ha-ila became filled CC Madhya 14.35
118561 puritam pūritam has become full SB 11.5.46
118562 purite pūrite to fulfill CC Madhya 18.152
118563 puriya pūriyā filling CC Antya 12.91

SB 5.26.23, SB
10.59.27, SB
10.65.18, SB
10.86.13, SB
10.89.59, CC Adi
2.23, CC Adi 3.5, CC
Adi 4.10, CC Adi 4.11-
12, CC Adi 4.36-37,
118564 purna pūrṇa full CC Adi 4.61, CC Adi
4.138, CC Adi 7.138,
CC Madhya 3.204,
CC Madhya 8.181,
CC Madhya 20.104,
CC Madhya 25.112,
CC Antya 5.126, CC
Antya 6.77, CC Antya
19.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 8.17.9, SB
10.14.23, CC Adi
11.58, CC Madhya
6.147, CC Madhya
8.129, CC Madhya
8.180, CC Madhya
9.159, CC Madhya
118565 purna pūrṇa complete
13.80, CC Madhya
13.137, CC Madhya
15.107, CC Madhya
20.398, CC Madhya
20.402, CC Antya
3.129, CC Antya
5.119, CC Antya 7.83

SB 10.47.23, CC Adi
13.43, CC Adi
118566 purna pūrṇa fulfilled 13.119, CC Madhya
1.282, CC Madhya
14.198
SB 10.74.27-28, SB
12.8.36, CC Madhya
118567 purna pūrṇa filled 4.67, CC Madhya
15.196, CC Madhya
16.259
118568 purna pūrṇa fulfillment CC Adi 7.54
CC Madhya 6.231,
118569 purna pūrṇa satisfied CC Madhya 18.41,
CC Antya 3.121
118570 purna pūrṇa perfect CC Madhya 11.134
CC Madhya 11.135-
118571 purna pūrṇa all-perfect
136
118572 purna pūrṇa completely filled CC Madhya 12.53
118573 purna pūrṇa in full CC Madhya 21.5
118574 purna pūrṇa fulfilling CC Madhya 21.97
118575 purna pūrṇā full CC Antya 1.163
118576 purna-aisvarya pūrṇa-aiśvarya full of all opulences CC Madhya 25.114
knowledge of the full opulences of the Supreme
118577 purna-aisvarya-prabhu-jñana pūrṇa-aiśvarya-prabhu-jñāna CC Madhya 19.219
Personality of Godhead
118578 purna-aisvarya-purna pūrṇa-aiśvarya-pūrṇa full of all opulences CC Madhya 21.92
CC Adi 1.8, CC Adi
118579 purna-aisvarye pūrṇa-aiśvarye endowed with full opulence
5.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118580 purna-amrta pūrṇa-amṛta of the full nectar CC Antya 20.12
118581 purna-ananda pūrṇa-ānanda full bliss CC Adi 2.8
CC Adi 4.238, CC
118582 purna-ananda pūrṇa-ānanda complete transcendental bliss
Antya 5.118
118583 purna-ananda pūrṇa-ānanda fully in transcendental bliss CC Adi 11.17
118584 purna-ananda pūrṇa-ānanda complete pleasure CC Madhya 17.137
118585 purna-ananda pūrṇa-ānanda complete bliss CC Madhya 17.139
118586 purna-ananda pūrṇa-ānanda full in transcendental bliss CC Madhya 24.182
118587 purna-ananda pūrṇa-ānanda filled with transcendental pleasure CC Antya 15.2
118588 purna-ananda-maya pūrṇa-ānanda-maya made of full joy CC Adi 4.122
118589 purna-ananda-maya pūrṇa-ānanda-maya full of transcendental bliss CC Madhya 24.36
118590 purna-ananda-prapti pūrṇa-ānanda-prāpti attainment of completely blissful life CC Madhya 18.195
118591 purna-arthah pūrṇa-arthaḥ complete achievement SB 3.2.5
118592 purna-arthah pūrṇa-arthaḥ who is self-satisfied SB 8.1.15
118593 purna-brahma-ananda pūrṇa-brahma-ānanda full in transcendental bliss CC Antya 8.21
118594 purna-brahma-svarupa pūrṇa-brahma-svarūpa the identification of the Absolute Truth CC Madhya 18.191
CC Adi 8.64, CC
118595 purna-candra pūrṇa-candra full moon
Madhya 21.127
118596 purna-candra pūrṇa-candra the full moon CC Adi 13.98
118597 purna-candra pūrṇa-candra full moons CC Madhya 21.127
118598 purna-candra pūrṇa-candra of the full moon CC Antya 19.82
118599 purna habe pūrṇa habe will be full CC Madhya 10.59
118600 purna haila pūrṇa haila became filled CC Madhya 9.92
118601 purna haila pūrṇa haila became completed CC Madhya 9.163
118602 purna haile pūrṇa haile when finished CC Antya 9.57
118603 purna-hrdayah pūrṇa-hṛdayaḥ satisfied fully CC Madhya 24.348
118604 purna indu pūrṇa indu full moon CC Adi 4.271-272
118605 purna-jñana pūrṇa-jñāna full knowledge CC Adi 2.8
118606 purna kaila pūrṇa kailā has fulfilled CC Antya 7.7
118607 purna kaila pūrṇa kailā fully satisfied CC Antya 11.102
118608 purna-kala pūrṇa-kala the full moon CC Antya 15.67
118609 purna-kalasaih pūrṇa-kalaśaiḥ by completely full water jugs SB 8.8.14
118610 purna-kama pūrṇa-kāma O Lord, whose desire is always fulfilled SB 6.19.4
118611 purna-kamah pūrṇa-kāmaḥ full in all desires SB 12.10.33
118612 purna-kamam pūrṇa-kāmam fully satisfied SB 1.11.4-5
118613 purna-kamasya pūrṇa-kāmasya of Him whose every possible desire is fulfilled SB 10.23.46
118614 purna-kamasya pūrṇa-kāmasya who is satisfied in all respects SB 12.10.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.156, CC
118615 purna kare pūrṇa kare fulfills
Madhya 8.164
118616 purna karimu pūrṇa karimu I shall satisfy CC Antya 3.129
118617 purna-krpa pūrṇa-kṛpā full mercy CC Antya 16.99
118618 purna kumbha pūrṇa kumbha a filled waterpot CC Madhya 12.108
118619 purna-kumbhaih pūrṇa-kumbhaiḥ full waterpots SB 1.11.15
118620 purna-kumbhaih pūrṇa-kumbhaiḥ and full waterpots SB 10.71.31-32
118621 purna nama pūrṇa nāma full name CC Adi 6.26
118622 purna-rasa-rupa pūrṇa-rasa-rūpa full with transcendental mellows CC Adi 4.238
118623 purna-rupa pūrṇa-rūpa perfectly CC Madhya 20.164
118624 purna-sakti pūrṇa-śakti the complete energy CC Adi 4.96
118625 purna-saktiman pūrṇa-śaktimān the complete possessor of energy CC Adi 4.96
118626 purna-tama pūrṇa-tama most complete CC Madhya 20.398
the most complete manifestation of the Supreme
118627 purna-tama bhagavan pūrṇa-tama bhagavān CC Madhya 20.402
Personality of Godhead
118628 purna-tamah pūrṇa-tamaḥ most complete CC Madhya 20.399
118629 purna-tamah pūrṇa-tamaḥ most perfect CC Madhya 20.400
118630 purna-tamata pūrṇa-tamatā being most perfect CC Madhya 20.401
CC Madhya 20.398,
118631 purna-tara pūrṇa-tara more complete
CC Madhya 20.402
118632 purna-tarah pūrṇa-taraḥ more complete CC Madhya 20.399
118633 purna-tarah pūrṇa-taraḥ more perfect CC Madhya 20.400
118634 purna-tarata pūrṇa-taratā more completeness CC Madhya 20.401
118635 purna-tattva pūrṇa-tattva full truth CC Adi 2.24
118636 purna-tattva pūrṇa-tattva full of truth CC Adi 4.122
118637 purnah pūrṇaḥ the Supreme Lordwho is full in Himself SB 5.19.26
SB 7.2.2, CC Adi 1.3,
118638 purnah pūrṇaḥ full
CC Adi 2.5
118639 purnah pūrṇaḥ Pūrṇa SB 9.2.19
118640 purnah pūrṇaḥ completely filled SB 10.12.31
118641 purnah pūrṇaḥ fulfilled SB 10.80.43
118642 purnah pūrṇaḥ successful in all his purposes SB 10.87.45
118643 purnah pūrṇaḥ made full in satisfaction SB 11.25.36
CC Madhya 17.133,
118644 purnah pūrṇaḥ complete
CC Madhya 20.399
118645 purnah pūrṇaḥ perfect CC Madhya 20.400

118646 purnah pūrṇaḥ the full Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa CC Antya 1.67

118647 purnah pūrṇāḥ fully complete SB 9.4.67


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118648 purnah pūrṇāḥ fully satisfied SB 10.21.17
SB 10.60.20, CC Adi
118649 purnah pūrṇāḥ complete 4.208, CC Madhya
24.183
SB 1.7.4, SB 2.6.40-
118650 purnam pūrṇam absolute
41
who is full and therefore has no need to fulfill
118651 purnam pūrṇam SB 8.1.16
desires
118652 purnam pūrṇam fully complete SB 8.12.7
SB 8.19.42, SB
118653 purnam pūrṇam completely
9.19.18
SB 10.14.32, CC
118654 purnam pūrṇam complete
Madhya 6.149
118655 purnam pūrṇam full of SB 11.8.33
118656 purnam pūrṇam the complete CC Antya 1.136
Iso Invocation, Iso
118657 purnam pūrṇam perfectly complete
Invocation
118658 purnam pūrṇam complete unit Iso Invocation
118659 purnam pūrṇam completely, all Iso Invocation
118660 purnam pūrṇam the complete balance Iso Invocation
118661 purnam pūrṇām filled with CC Adi 13.19
118662 purnam asisam pūrṇam āśiṣām full of all good fortune SB 10.8.20
118663 purnamasa pūrṇamāsa of the pūrṇamāsa-yajña SB 5.7.5
118664 purnamasah pūrṇamāsaḥ the pūrṇamāsa ritualistic ceremony SB 7.15.48-49
118665 purnamasam pūrṇamāsam Pūrṇamāsa SB 6.18.3-4
118666 purnanam pūrṇānām by those who are full SB 10.69.20-22
118667 purnasya pūrṇasya who is full in everything SB 8.15.1-2
118668 purnasya pūrṇasya of one who is full in everything SB 10.8.3
118669 purnasya pūrṇasya for Him who is full SB 10.58.38
118670 purnasya pūrṇasya to the perfectly complete Lord SB 10.83.38
118671 purnasya pūrṇasya of the Complete Whole Iso Invocation
118672 purnat pūrṇāt from him who is completely full SB 12.10.34
118673 purnat pūrṇāt from the all-perfect Iso Invocation
CC Adi 7.140, CC
118674 purnata pūrṇatā fullness
Madhya 24.181
118675 purnata pūrṇatā completeness CC Madhya 20.401
118676 purnata-adi pūrṇatā-ādi perfection and so on CC Madhya 24.180
118677 purnata haya hana pūrṇatā haya hāna His completeness becomes damaged CC Madhya 25.33
118678 purnatam pūrṇatām completion CC Antya 20.157
118679 purnaya pūrṇāya unto the supreme complete SB 4.24.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118680 purnaya pūrṇāya perfectly complete SB 10.74.24
118681 purne pūrṇe full SB 3.17.2
118682 purnena pūrṇena with full SB 5.20.22
118683 purnima pūrṇimā Pūrṇimā SB 4.1.14
118684 purnimam pūrṇimām the full-moon evening CC Adi 13.19
118685 purnimanam ca pūrṇimānam ca and of the name Pūrṇimā SB 4.1.13
118686 purodasaih puroḍāśaiḥ and sacrificial cakes prepared with wild rice SB 11.18.7
118687 purodasam puroḍāśam the oblation called puroḍāśa SB 4.7.17
118688 purodasam puroḍāśam the paraphernalia of sacrifice SB 4.13.35
118689 purodasam puroḍāśam the sacred rice cake (offered to the demigods) SB 10.74.33-34
118690 purodasan puroḍāśān the cakes prepared from caru SB 7.12.19
118691 purodhasa purodhasā by a priest SB 10.45.26
118692 purodhasah purodhasaḥ to the priests SB 4.17.2
118693 purodhasam purodhasām of all priests Bg 10.24
118694 purodhasam purodhasām among priests SB 11.16.22
118695 purodhaya purodhāya putting in front of the sage SB 9.16.4
118696 purodhaya purodhāya making him the great priest SB 9.20.24-26
118697 purodhaya purodhāya accepting as the priest SB 9.22.37
118698 purodhaya purodhāya keeping them in front SB 10.2.42
118699 puroh pūroḥ of Pūru SB 3.3.17
118700 puroh pūroḥ from Pūru SB 9.20.2
118701 puroh vamsam pūroḥ vaṁśam the dynasty of Mahārāja Pūru SB 9.20.1
118702 purohita purohita priests SB 4.13.48
118703 purohita purohita priest CC Antya 3.166
118704 purohita purohita the priest CC Antya 6.161
118705 purohitah purohitaḥ priest SB 6.8.3
SB 10.8.1, SB
118706 purohitah purohitaḥ the priest
10.53.12
118707 purohitaih purohitaiḥ accompanied by all the priests SB 9.10.35-38
118708 purojava purojava Purojava SB 5.20.25
118709 purojavah purojavaḥ Purojava SB 6.6.12
118710 purta pūrta constructing public roads, etc SB 10.7.32
by pious works (such as feeding brāhmaṇas,
118711 purta pūrta SB 10.52.40
digging wells, etc)
118712 purta-vidhayah pūrta-vidhayaḥ prescribed pious works MM mantra 21
118713 purtam pūrtam who are full SB 3.24.32
118714 purtam pūrtam for the benefit of the public SB 7.15.48-49
118715 purtam pūrtam pious works SB 10.64.14-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118716 purtam istam pūrtam iṣṭam ritualistic Vedic ceremonies SB 7.15.29
118717 purtasya pūrtasya pious acts in terms of religion SB 2.8.21
118718 purtayantam pūrtayantam fulfilling by civil service SB 10.69.34
118719 purtayoh pūrtayoḥ of reservoirs of water SB 3.7.34
118720 purtena pūrtena by traditional good work SB 3.9.41
and pious works for the benefit of others, such as
118721 purtena pūrtena SB 11.11.47
digging wells
118722 purti pūrti satisfaction CC Adi 9.3
118723 purti pūrti fulfilling CC Madhya 15.166
118724 purti-rupa pūrti-rūpa of the nature of fulfillment CC Adi 4.87
118725 purtyai pūrtyai to fulfill CC Madhya 8.182
SB 1.18.44, SB
118726 puru puru greatly
10.87.35
118727 puru puru great SB 4.8.21
118728 puru puru manifold SB 4.24.61
118729 puru puru very much SB 4.28.14
118730 puru puru completely SB 8.17.9
118731 puru puru vast SB 10.77.36
118732 puru puru thoroughly SB 10.90.23
118733 puru pūru Pūru SB 8.5.7
118734 puru-dayena puru-dayena very merciful SB 3.31.18
118735 puru-duhkha-duhkham puru-duḥkha-duḥkham full of repeated miseries SB 10.14.22
118736 puru-gunaih puru-guṇaiḥ although fully qualified SB 7.9.8
118737 puru-hutah puru-hūtaḥ known by so many names SB 8.1.13
118738 puru-karakavan puru-kārakavān resulting in fruitive action SB 2.7.47
118739 puru-krpaya puru-kṛpayā because of great mercy SB 5.25.10
118740 puru-praudhah puru-prauḍhāḥ highly experienced SB 3.2.9
118741 puru-raji-mandalaih puru-rāji-maṇḍalaiḥ by different encirclements of associates SB 10.13.8
118742 puru-sakti-bhajah puru-śakti-bhājaḥ of the supreme powerful Lord SB 2.7.39
118743 puru-saktih puru-śaktiḥ the all-powerful SB 2.4.7
118744 puru-vamsah pūru-vaṁśaḥ the descendants of King Pūru SB 3.8.1
118745 purudha purudhā varieties of SB 2.2.4
118746 puruh puruḥ a son named Puru SB 9.15.4
118747 puruh pūruḥ Pūru SB 9.18.45
118748 puruhotrah puruhotraḥ Puruhotra SB 9.24.6-8
118749 puruhuta puruhūta O greatly worshiped SB 3.15.50
118750 puruhuta-sankatam puruhūta-saṅkaṭam the dangerous position of Indra SB 6.12.5
118751 purujah purujaḥ Puruja SB 9.21.31-33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.5, SB 9.13.22,
118752 purujit purujit Purujit SB 9.23.34, SB
9.24.41
118753 purujit drupadah salyah purujit drupadaḥ śalyaḥ Purujit, Drupada and Śalya SB 10.82.23-26
118754 purukutsam purukutsam Purukutsa SB 9.6.38
118755 purukutsaya purukutsāya unto Purukutsa SB 9.7.2
118756 purum purum Puru SB 4.13.15-16
SB 9.18.33, SB
118757 purum pūrum Pūru
9.18.42
118758 purum pūrum his youngest son, Pūru SB 9.19.23
118759 purumidhah purumīḍhaḥ Purumīḍha SB 9.21.21
118760 purumidhah purumīḍhaḥ Purumīḍha, the younger brother of Dvimīḍha SB 9.21.30
118761 purunam purūṇām of the Pūrus SB 1.12.15
118762 pururavah purūravāḥ the son named Purūravā SB 9.14.15-16
118763 pururavah purūravāḥ King Purūravā SB 9.14.33
118764 pururavasah purūravasaḥ from King Purūravā SB 9.14.49
118765 pururavasah purūravasaḥ of Purūravā SB 9.17.1-3
118766 pururavasam purūravasam named Purūravā SB 9.1.35
118767 pururavase purūravase unto Purūravā SB 9.1.42
118768 purusa puruṣa the human being SB 1.9.26
118769 purusa puruṣa of the Supreme Personality SB 1.14.21
SB 2.6.23, SB 2.8.19,
118770 purusa puruṣa of the Lord
SB 11.22.18
SB 2.6.27, SB 2.6.28,
118771 purusa puruṣa the Personality of Godhead SB 2.6.32, CC Adi
5.80
118772 purusa puruṣa the universal form of the Lord (virāṭ-puruṣaḥ) SB 2.8.11
118773 purusa puruṣa by the Supreme Person SB 5.1.19
118774 purusa puruṣa of the Supreme Personality of Godhead SB 5.1.41
SB 5.7.12, SB
118775 purusa puruṣa of the Supreme Lord
12.4.22
118776 purusa puruṣa by the measure of men SB 5.17.12
118777 purusa puruṣa with the devotee SB 5.19.20
118778 purusa puruṣa Puruṣa SB 5.20.22
118779 purusa puruṣa and of the Supreme Personality, Kṛṣṇa SB 5.23.3
118780 purusa puruṣa O my Lord SB 7.9.46
of all living entities or of the puruṣāvatāra, Lord
118781 purusa puruṣa SB 7.15.27
Viṣṇu
118782 purusa puruṣa of all men SB 10.29.38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118783 purusa puruṣa of a person SB 10.40.29
SB 10.42.24, SB
118784 purusa puruṣa of men 10.44.46, SB
10.71.35
118785 purusa puruṣa of the personalities SB 10.51.29
SB 10.51.31, SB
118786 purusa puruṣa among men
10.54.11
118787 purusa puruṣa of human life SB 10.60.38
118788 purusa puruṣa of the devotees SB 10.81.36
SB 10.87.17, SB
118789 purusa puruṣa of the living entity
11.24.5
118790 purusa puruṣa of a man SB 10.87.35
118791 purusa puruṣa between the enjoyer SB 11.22.11
118792 purusa puruṣa by the enjoying soul SB 11.25.31
of the Supreme Personality of Godhead in His
118793 purusa puruṣa SB 12.7.12
pastime role of creation
118794 purusa puruṣa of the original Personality of Godhead SB 12.8.46
118795 purusa puruṣa of the Virāṭ-puruṣa SB 12.11.6-8
118796 purusa puruṣa for an actual human being SB 12.12.2
118797 purusa puruṣa the three puruṣa incarnations CC Adi 1.65-66
118798 purusa puruṣa puruṣa CC Adi 2.50
118799 purusa puruṣa the puruṣa-avatāra CC Adi 2.105
CC Adi 5.56, CC
118800 purusa puruṣa the person
Madhya 20.278
118801 purusa puruṣa the Supreme Personality of Godhead CC Adi 5.65
118802 purusa puruṣa the Lord CC Adi 5.67
118803 purusa puruṣa the Mahā-Viṣṇu incarnation CC Adi 5.74
118804 purusa puruṣa Supreme Person CC Adi 5.91
118805 purusa puruṣa incarnation CC Adi 5.94
118806 purusa puruṣa the original person, Mahā-Viṣṇu CC Adi 6.13
118807 purusa puruṣa the person Lord Viṣṇu CC Adi 6.14-15
118808 purusa puruṣa Lord Viṣṇu CC Adi 6.16
118809 purusa puruṣa a male CC Madhya 8.139
118810 purusa puruṣa Viṣṇu CC Madhya 20.250
118811 purusa puruṣa the living entities CC Madhya 25.110
118812 purusa puruṣa persons CC Antya 5.144
118813 purusa puruṣa man CC Antya 13.80
118814 purusa puruṣa person MM mantra 17
118815 purusa puruṣa of such a person MM mantra 35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118816 purusa pūruṣa Pūruṣa SB 8.5.7
118817 purusa pūruṣa of the Supreme Person SB 10.1.5-7
118818 purusa pūruṣa of men SB 10.50.25-28
118819 purusa-abhidhanam puruṣa-abhidhānam the name Puruṣa SB 11.4.3
118820 purusa-ada puruṣa-ada the man-eaters SB 1.8.24
118821 purusa-ada-purisa puruṣa-ada-purīṣa you are the stool of the man-eaters (Rākṣasas) SB 9.10.22
118822 purusa-adah puruṣa-adāḥ the man-eaters SB 5.26.31
118823 purusa-adah puruṣa-adaḥ a Rākṣasa, man-eater SB 10.4.15
118824 purusa-adaih puruṣa-ādaiḥ by cannibals (Rākṣasas) SB 1.16.21
118825 purusa-adaih puruṣa-ādaiḥ by those who eat human flesh SB 5.26.13
118826 purusa-adaih puruṣa-adaiḥ by the Rākṣasas (man-eaters) SB 6.11.16
118827 purusa-adan puruṣa-adān the Rākṣasas, man-eaters SB 10.1.46
118828 purusa-adena puruṣa-adena by the man-eater (Rākṣasa) SB 9.9.34
118829 purusa-adhama puruṣa-adhama lowest of men SB 10.50.17
118830 purusa-adhama puruṣa-adhama the lowest of human beings CC Antya 5.143
118831 purusa-adhama puruṣa-adhama the person under whom all others remain CC Antya 5.144
118832 purusa-adhara puruṣa-adhara the lips of the male CC Antya 16.125
118833 purusa-adhisthitat puruṣa-adhiṣṭhitāt because of the puruṣa incarnation of the Lord SB 2.5.22
118834 purusa-adhyaksa puruṣa-adhyakṣa O ruler of the universal controllers SB 11.11.26-27
118835 purusa-adi puruṣa-ādi puruṣa incarnations, etc CC Adi 2.40
118836 purusa-adi puruṣa-ādi of the puruṣa-avatāras, etc CC Adi 2.105
118837 purusa-adi gana puruṣa-ādi gaṇa all the males of Vṛndāvana CC Madhya 24.57
118838 purusa-akhyani puruṣa-ākhyāni celebrated as the puruṣa CC Adi 5.77
118839 purusa-akhyani puruṣa-ākhyāni celebrated as the puruṣas CC Madhya 20.251
118840 purusa-anganam puruṣa-aṅgānām who are limbs of the Supreme Person SB 5.20.17
118841 purusa-anucaraih puruṣa-anucaraiḥ by the associates of the Supreme Person SB 8.21.18
118842 purusa-anvesana-samaye puruṣa-anveṣaṇa-samaye at the time of searching for a man SB 5.10.1
the process of worshiping the Supreme Personality
118843 purusa-aradhanam puruṣa-ārādhanam SB 8.16.58
of Godhead
which consists of worship of the Supreme Person,
118844 purusa-aradhanena puruṣa-ārādhanena SB 6.13.18
Hari
118845 purusa-arcana-antarat puruṣa-arcana-antarāt from the offenses in worshiping the Deity SB 6.8.17

118846 purusa-arcanam puruṣa-arcanam worship of the Supreme Personality of Godhead SB 3.28.4

SB 3.13.50, CC Adi
118847 purusa-artha puruṣa-artha goal of life
7.85, CC Adi 7.144
118848 purusa-artha puruṣa-artha of the real goal of life SB 4.9.17
118849 purusa-artha puruṣa-artha of the ultimate goal of life SB 4.30.21
118850 purusa-artha puruṣa-artha the goals of life SB 5.3.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118851 purusa-artha puruṣa-artha achievement of the goal of life CC Adi 7.84
118852 purusa-artha puruṣa-artha achievements CC Adi 7.84
118853 purusa-artha puruṣa-artha human interest CC Madhya 6.184
118854 purusa-artha puruṣa-artha interest of the living being CC Madhya 19.164
118855 purusa-artha puruṣa-artha the different types of human interests CC Madhya 19.164
118856 purusa-artha-siromani puruṣa-artha-śiromaṇi the topmost interest of the living entity CC Madhya 20.125
118857 purusa-arthaih puruṣa-arthaiḥ human requirements Bs 5.5
118858 purusa-arthan puruṣa-arthān goals of human life CC Adi 15.27
118859 purusa-arthera sima puruṣa-arthera sīmā the limit of goals of life CC Madhya 9.261

118860 purusa-atmakam puruṣa-ātmakam related to the Supreme Personality of Godhead SB 7.15.6

118861 purusa-avatara puruṣa-avatāra the puruṣa incarnation, or Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇu CC Adi 5.63

CC Madhya 20.244,
118862 purusa-avatara puruṣa-avatāra incarnations of Viṣṇu
CC Madhya 20.245

the incarnation of the three Viṣṇus (Mahā-Viṣṇu,


118863 purusa-avatara puruṣa-avatāra CC Madhya 20.250
Garbhodakaśāyī Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu)

118864 purusa-avatara puruṣa-avatāra puruṣa incarnations of Viṣṇu CC Madhya 21.38


118865 purusa-avatarera puruṣa-avatārera of all the puruṣa-avatāras CC Madhya 20.296
as different parts and limbs of the body of the
118866 purusa-avayavesu puruṣa-avayaveṣu SB 5.7.6
Supreme Personality of Godhead, Govinda
118867 purusa-ayusa puruṣa-āyuṣā by the duration of his age SB 3.8.22
118868 purusa-ayusa puruṣa-āyuṣā in a human lifetime (about one hundred years) SB 5.18.15
of those who are always absorbed in thought of the
118869 purusa-buddhi-saksinam pūruṣa-buddhi-sākṣiṇām SB 4.3.21
Supreme Lord
for those who are envious of Lord Viṣṇu and His
118870 purusa-dvisam puruṣa-dviṣām SB 7.14.40
devotees
118871 purusa-dvit puruṣa-dviṭ envious of Lord Kṛṣṇa SB 3.1.13
118872 purusa-dvit puruṣa-dviṭ the enemy of Lord Śiva SB 4.4.30
118873 purusa-gatih puruṣa-gatiḥ the movement of the carriers SB 5.10.2
118874 purusa-isvaram puruṣa-īśvaram master of all living entities SB 4.8.78
CC Antya 15.37, CC
118875 purusa-jati puruṣa-jāti belonging to the male class
Antya 16.144
118876 purusa-kara puruṣa-kāra prowess SB 5.1.29
118877 purusa-karah puruṣa-kāraḥ personal influence SB 5.1.35
118878 purusa-karanam puruṣa-kārāṇām engaged in human endeavor SB 10.24.10
118879 purusa-medhena puruṣa-medhena by sacrifice of a man SB 5.26.31
118880 purusa-medhena puruṣa-medhena by sacrificing a man in the yajña SB 9.7.21
118881 purusa nama puruṣa nāma known as puruṣa, Lord Viṣṇu CC Adi 5.76
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118882 purusa-nasate puruṣa-nāsāte in the nostrils of the Lord CC Adi 5.68
worshiping the Supreme Personality of Godhead
118883 purusa-paricarya-adayah puruṣa-paricaryā-ādayaḥ SB 5.8.8
and performing other duties
of the animalistic man for being sacrificed (Bharata
118884 purusa-pasoh puruṣa-paśoḥ SB 5.9.16
Mahārāja)
118885 purusa-pasum puruṣa-paśum an animal in the shape of a man SB 5.9.12
118886 purusa-pasum puruṣa-paśum the man-animal SB 5.9.15
118887 purusa-pravirah puruṣa-pravīraḥ the hero among heroes, Vṛtrāsura SB 6.10.31
Bg 2.15, SB 11.8.24,
SB 11.14.9, SB
118888 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O best among men
11.22.29, SB
11.25.31
118889 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O greatest of all human beings SB 1.17.18
118890 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O best of human beings SB 4.25.33
118891 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O great personality SB 4.29.52
118892 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O best of all personalities SB 8.6.9
118893 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O best of men SB 10.42.10
118894 purusa-rsabha puruṣa-ṛṣabha O best among men (Uddhava) SB 11.22.7
118895 purusa-rsabhah puruṣa-ṛṣabhaḥ the Supreme Person SB 4.11.17
118896 purusa-rsabhah puruṣa-ṛṣabhaḥ the best of human beings SB 4.23.9
118897 purusa-rsabhah puruṣa-ṛṣabhaḥ a nice male SB 9.1.22
118898 purusa-rsabham puruṣa-ṛṣabham the first puruṣa incarnation SB 3.32.12-15
118899 purusa-rupaya puruṣa-rūpayā in the form of a man SB 5.26.20
118900 purusa-rupe puruṣa-rūpe in the original form of Mahā-Viṣṇu CC Madhya 20.265
118901 purusa-rupena puruṣa-rūpeṇa in the form of Supersoul SB 3.26.18
118902 purusa-rupena puruṣa-rūpeṇa by His personal form SB 5.7.7
CC Madhya 20.318,
118903 purusa-rupena puruṣa-rūpeṇa in the form of Lord Viṣṇu
CC Madhya 21.37
of the most exalted Supreme Personality of
118904 purusa-sara puruṣa-sāra SB 10.16.7
Godhead
118905 purusa-sarire puruṣa-śarīre within the body of the Lord CC Adi 5.69
118906 purusa-sasanah puruṣa-śāsanāḥ under the rule of the Supreme person SB 8.14.2
by rendering service to the Supreme Personality of
118907 purusa-sevaya puruṣa-sevayā SB 9.1.2-3
Godhead

118908 purusa-srestha puruṣa-śreṣṭha the best of all living entities, the best of all enjoyers SB 8.24.28

118909 purusa-sresthah puruṣa-śreṣṭhaḥ the best of human beings (Purūravā) SB 9.14.24


118910 purusa-srestham puruṣa-śreṣṭham the best of males SB 9.14.17-18
118911 purusa-suktena puruṣa-sūktena with the Vedic mantra known as Puruṣa-sūkta SB 10.1.20
118912 purusa-traye puruṣa-traye to three persons CC Antya 1.142
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
everything extremely pleasing to the Supreme
118913 purusa-tusti-dam puruṣa-tuṣṭi-dam SB 8.16.51-52
Personality of Godhead
118914 purusa-udbhavah puruṣa-udbhavāḥ emanated from the Supreme Person SB 2.10.11

118915 purusa-upakalpita puruṣa-upakalpita designed by the Supreme Personality of Godhead SB 5.26.17

118916 purusa-uttama puruṣa-uttama O Supreme Person Bg 8.1, SB 11.6.25


118917 purusa-uttama puruṣa-uttama O greatest of all persons Bg 10.15
118918 purusa-uttama puruṣa-uttama O best of personalities Bg 11.3
SB 3.26.9, CC
118919 purusa-uttama puruṣa-uttama O Supreme Personality of Godhead
Madhya 1.190
118920 purusa-uttama puruṣa-uttama O Supreme Personality SB 10.64.27-28
118921 purusa-uttama puruṣa-uttama of Personalities of Godhead SB 10.89.54-56
118922 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ as the Supreme Personality Bg 15.18
SB 8.1.25, SB
118923 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ the Supreme Personality of Godhead 10.58.1, MM mantra
49
118924 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ the best of all persons SB 8.6.26
118925 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ the Personality of Godhead SB 8.7.4
118926 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ the Supreme Personality SB 10.45.1
118927 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ the Supreme Person SB 12.3.45
the Supreme Personality of Godhead, the best of all
118928 purusa-uttamah puruṣa-uttamaḥ CC Antya 1.108
personalities
118929 purusa-uttamam puruṣa-uttamam the Supreme Personality of Godhead Bg 15.19
to the Supreme Personality of Godhead,
118930 purusa-uttamam puruṣa-uttamam SB 8.4.2
Puruṣottama, the best of males
118931 purusa-uttamam pūruṣa-uttamam the Supreme Personality of Godhead SB 4.20.27
SB 1.16.35, SB
118932 purusa-uttamasya puruṣa-uttamasya of the Supreme Personality of Godhead
11.6.14
118933 purusa-uttamasya puruṣa-uttamasya the Supreme Lord SB 12.4.40
118934 purusa-uttamat puruṣa-uttamāt from Lord Viṣṇu SB 8.6.30
118935 purusa-uttame puruṣa-uttame towards the Supreme Personality of Godhead SB 3.29.11-12
118936 purusa-uttame puruṣa-uttame to the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 19.172
118937 purusa-uttame puruṣa-uttame in the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 23.77
118938 purusa-uttame puruṣa-uttame the Personality of Godhead MM mantra 17
118939 purusa-uttamena puruṣa-uttamena by the Supreme Lord SB 1.15.20

118940 purusa-vahat puruṣa-vāhāt who carries the Supreme Personality of Godhead SB 5.24.29

118941 purusa-varya puruṣa-varya O best among men SB 11.25.1


endowed with the energy of the Supreme
118942 purusa-viryah puruṣa-vīryāḥ SB 5.20.23
Personality of Godhead
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118943 purusa-visesam puruṣa-viśeṣam the topmost of all living beings, Puruṣottama SB 5.3.3
118944 purusa-vyaghra puruṣa-vyāghra O tiger among human beings Bg 18.4
SB 1.14.13, SB
118945 purusa-vyaghra puruṣa-vyāghra O tiger among men
11.7.36
118946 purusa-vyaghrah puruṣa-vyāghraḥ the tiger among men SB 11.16.8
118947 purusada-nitam puruṣāda-nītam who was taken by the man-eating demon SB 10.7.30

Bg 2.21, SB 1.17.41,
SB 2.10.8, SB 4.7.31,
118948 purusah puruṣaḥ person SB 4.9.15, SB
4.24.63, SB 6.5.31,
SB 10.70.22, Bs 5.10

Bg 3.4, SB 4.29.33,
118949 purusah puruṣaḥ a man SB 5.24.16, SB
6.16.55, SB 10.77.21
the universal form, including all the demigods, like
118950 purusah puruṣaḥ Bg 8.4
the sun and moon

Bg 8.22, Bg 11.18, SB
118951 purusah puruṣaḥ the Supreme Personality
4.21.38, SB 10.20.18

Bg 11.38, Bg 15.17,
118952 purusah puruṣaḥ personality
SB 2.10.8
Bg 13.21, Bg 13.22,
SB 2.7.49, SB 3.6.21,
SB 3.27.1, SB
4.28.63, SB 4.29.4,
SB 4.29.26-27, SB
118953 purusah puruṣaḥ the living entity 4.29.61, SB 4.29.75,
SB 6.4.24, SB
10.20.19, SB
11.16.37, SB
11.23.51, SB
11.23.53
118954 purusah puruṣaḥ enjoyer Bg 13.23
118955 purusah puruṣaḥ living entity Bg 17.3, SB 3.6.22
118956 purusah puruṣaḥ the personality SB 1.2.23
SB 1.5.6, SB 2.6.13-
16, SB 2.8.10, SB
3.26.3, SB 10.84.18,
118957 purusah puruṣaḥ the Personality of Godhead
SB 10.88.5, SB
11.11.28, SB
11.24.19
118958 purusah puruṣaḥ the enjoying personality SB 1.7.23
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.10.21, Iso
118959 purusah puruṣaḥ Personality of Godhead
mantra 16
SB 2.1.15, SB 2.3.19,
SB 3.28.35, SB
3.29.3, SB 3.29.35,
SB 3.32.43, SB
4.7.36, SB 4.11.14,
SB 4.13.36, SB
4.22.27, SB 4.28.3,
SB 5.16.4, SB
5.24.20, SB 5.26.19,
118960 purusah puruṣaḥ a person
SB 6.16.53-54, SB
6.16.61-62, SB
6.18.66-67, SB
7.15.25, SB 8.1.14,
SB 9.4.6, SB
10.84.24-25, SB
10.86.45, SB 11.3.41,
SB 11.8.38, SB
11.29.24
118961 purusah puruṣaḥ form of the Lord SB 2.1.25
118962 purusah puruṣaḥ such men SB 2.3.2-7

SB 2.5.35, SB 2.8.8,
SB 4.30.7, SB 5.6.14,
118963 purusah puruṣaḥ the Supreme Personality of Godhead SB 6.5.17, SB
10.3.31, SB 10.23.51,
SB 12.11.21

SB 2.6.21, SB
3.13.23, SB 4.30.4,
SB 6.3.30, SB
8.12.44, SB 9.1.8, SB
118964 purusah puruṣaḥ the Supreme Person 10.3.13, SB 10.6.22-
23, SB 10.10.29, SB
10.10.30-31, SB
10.14.23, SB 11.4.5,
CC Madhya 6.254

the Mahā-Viṣṇu incarnation, a plenary portion of


118965 purusah puruṣaḥ SB 2.6.39
Govinda, Lord Kṛṣṇa
118966 purusah puruṣaḥ Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇu SB 2.6.42
118967 purusah puruṣaḥ the living being SB 2.8.6
118968 purusah puruṣaḥ the Supreme Person, Paramātmā SB 2.10.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
118969 purusah puruṣaḥ the founder person SB 3.5.50
118970 purusah puruṣaḥ incarnation of Godhead SB 3.6.6
118971 purusah puruṣaḥ the Supreme SB 3.9.25
118972 purusah puruṣaḥ of the Supreme Person SB 3.10.11
118973 purusah puruṣaḥ the individual soul SB 3.25.17
SB 3.26.1, SB
118974 purusah puruṣaḥ any person
9.11.23
118975 purusah puruṣaḥ Cosmic Being SB 3.26.51
118976 purusah puruṣaḥ the Cosmic Being SB 3.26.70
118977 purusah puruṣaḥ the liberated soul SB 3.28.39
SB 4.1.4, SB 4.13.39,
118978 purusah puruṣaḥ male
SB 9.14.36
118979 purusah puruṣaḥ the Supersoul SB 4.9.7
SB 4.11.15, SB
118980 purusah puruṣaḥ man
9.16.31, SB 10.51.45
118981 purusah puruṣaḥ a devotee SB 4.24.77
118982 purusah puruṣaḥ even a common man SB 5.4.18
the unrestricted controller, who has unlimited
118983 purusah puruṣaḥ SB 5.11.13-14
power

SB 5.22.10, SB
118984 purusah puruṣaḥ the person 6.19.12, SB 10.51.51,
SB 11.23.54

118985 purusah puruṣaḥ the generator of the total material energy SB 6.12.11
118986 purusah puruṣaḥ the supreme person SB 7.3.33
118987 purusah puruṣaḥ the living entity, the soul SB 7.7.23
SB 7.7.25, SB
118988 purusah puruṣaḥ the enjoyer 11.22.14, CC Madhya
24.309
SB 7.14.37, SB
118989 purusah puruṣaḥ the Supreme Lord 11.22.17, SB
11.22.24
118990 purusah puruṣaḥ Paramātmā SB 7.14.38
118991 purusah puruṣaḥ a male person SB 8.8.31
SB 8.22.24, SB
118992 purusah puruṣaḥ such a person
9.18.2
the Supreme Person, who exactly resembles a
118993 purusah puruṣaḥ SB 9.24.66
human being
118994 purusah puruṣaḥ the original person SB 10.1.23
118995 purusah puruṣaḥ the Supreme Soul SB 10.32.10
118996 purusah puruṣaḥ the creating Lord SB 10.46.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

118997 purusah puruṣaḥ the creator (who interacts with material nature) SB 10.59.29

118998 purusah puruṣaḥ the primeval creator SB 10.63.35-36


118999 purusah puruṣaḥ Supreme Person SB 10.63.38
119000 purusah puruṣaḥ the supreme enjoying male SB 11.5.23
119001 purusah puruṣaḥ the enjoyer, or living entity SB 11.22.26
119002 purusah puruṣaḥ the enjoyer, living entity SB 11.22.29
119003 purusah puruṣaḥ the living soul SB 11.24.4
119004 purusah puruṣaḥ ordinary individual person SB 12.11.9
119005 purusah puruṣaḥ supreme enjoyer CC Adi 1.3
CC Adi 2.5, CC
119006 purusah puruṣaḥ the supreme enjoyer
Madhya 20.313
119007 purusah puruṣaḥ Mahā-Viṣṇu CC Adi 5.83
119008 purusah puruṣaḥ the original Mahā-Viṣṇu CC Madhya 20.262
119009 purusah puruṣaḥ Kāraṇābdhiśāyī Viṣṇu CC Madhya 20.267
119010 purusah puruṣaḥ Lord Mahā-Viṣṇu, the first puruṣa-avatāra Bs 5.11
119011 purusah pūruṣaḥ a man Bg 3.19, Bg 3.36
119012 purusah pūruṣaḥ Lord Viṣṇu SB 2.4.23
SB 4.8.29, SB
119013 purusah pūruṣaḥ a person
9.18.40, SB 11.27.8
SB 4.20.8, SB
119014 purusah pūruṣaḥ person
10.86.44
119015 purusah pūruṣaḥ the person SB 4.22.29
119016 purusah pūruṣaḥ the living entity SB 7.7.43
119017 purusah pūruṣaḥ the Personality of Godhead SB 10.84.37
119018 purusah puruṣāḥ such persons Bg 9.3
SB 3.15.14, SB
3.32.18, SB 4.20.4,
119019 purusah puruṣāḥ persons
SB 7.10.21, SB
9.24.10-11
119020 purusah puruṣāḥ all the residents SB 5.18.1
119021 purusah puruṣāḥ all people SB 5.22.4
119022 purusah puruṣāḥ the males SB 5.24.17
SB 5.26.31, SB
119023 purusah puruṣāḥ men
9.3.15, SB 10.36.17
119024 purusah puruṣāḥ males SB 9.1.33
119025 purusah puruṣāḥ the King’s men SB 10.42.33
119026 purusah puruṣāḥ people SB 11.14.9
119027 purusaih puruṣaiḥ by the man SB 1.4.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119028 purusaih puruṣaiḥ by persons SB 2.9.9
119029 purusaih puruṣaiḥ by the men SB 4.13.4
119030 purusaih puruṣaiḥ by the people SB 5.19.19
119031 purusaih puruṣaiḥ by his lieutenants SB 10.3.22
119032 purusaih puruṣaiḥ by men SB 10.42.16
119033 purusaih puruṣaiḥ and men SB 10.53.8-9
119034 purusaih puruṣaiḥ by the personalities SB 12.2.42
119035 purusam puruṣam to a person Bg 2.15
119036 purusam puruṣam Personality of Godhead Bg 8.8, Bg 8.10
Bg 10.12-13, SB
119037 purusam puruṣam personality
3.29.36, SB 11.30.34
Bg 13.1-2, SB
119038 purusam puruṣam the enjoyer
4.24.64
119039 purusam puruṣam the living entities Bg 13.20
119040 purusam puruṣam the living entity Bg 13.24, SB 2.5.19
Bg 15.3-4, SB 1.5.38,
SB 1.7.4, SB 2.2.8,
119041 purusam puruṣam the Personality of Godhead SB 2.6.28, SB 3.32.7,
SB 3.32.12-15, SB
10.16.30
SB 1.8.18, SB 3.8.23,
SB 3.29.35, SB
4.8.47, SB 4.23.9, SB
4.31.18, SB 6.13.7,
SB 8.5.19-20, SB
119042 purusam puruṣam the Supreme Person 8.12.9, SB 8.16.20,
SB 8.17.27, SB
9.2.15, SB 9.8.24, SB
10.1.20, SB 10.30.4,
SB 10.56.26, CC
Madhya 25.130

SB 1.12.7, SB
119043 purusam puruṣam the Supreme Lord
10.39.46-48
SB 1.17.18, CC
119044 purusam puruṣam the person
Madhya 22.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 2.3.9, SB 3.13.11,
SB 3.24.5, SB
3.26.25, SB 4.8.13,
SB 5.7.13, SB 7.1.32,
119045 purusam puruṣam the Supreme Personality of Godhead SB 8.16.51-52, CC
Madhya 22.28, CC
Madhya 22.112, CC
Madhya 24.142, CC
Madhya 24.156

119046 purusam puruṣam the Lord SB 2.3.10


119047 purusam puruṣam personalities SB 2.6.29
SB 3.5.47, SB
119048 purusam puruṣam person
3.24.33, SB 3.31.19
119049 purusam puruṣam incarnation for cosmic manifestation SB 3.7.22
119050 purusam puruṣam unto the Supreme Person SB 3.14.9, SB 4.24.7
119051 purusam puruṣam human SB 3.20.50
SB 3.24.16, SB
119052 purusam puruṣam enjoyer
6.12.7
SB 3.26.8, SB
119053 purusam puruṣam the spirit soul
3.27.17
SB 3.26.71, SB
119054 purusam puruṣam a man 5.26.20, SB 9.3.18,
SB 11.25.10
119055 purusam puruṣam unto the Personality of Godhead SB 3.32.10
119056 purusam puruṣam the Supersoul SB 4.13.48
119057 purusam puruṣam the living entity, the enjoyer SB 4.29.2
119058 purusam puruṣam to the Supreme Person SB 5.20.17
119059 purusam puruṣam a male SB 5.24.16
119060 purusam puruṣam another person SB 5.26.9
SB 5.26.12, SB
119061 purusam puruṣam a person
10.56.22, SB 11.25.9
119062 purusam puruṣam the man SB 5.26.20
119063 purusam puruṣam man SB 6.5.6-8
SB 6.9.26-27, SB
119064 purusam puruṣam the supreme enjoyer
11.5.28
119065 purusam puruṣam the person situated in everyone’s heart SB 7.14.15
119066 purusam puruṣam unto the Supreme Personality of Godhead SB 8.23.1
119067 purusam puruṣam Lord Viṣṇu SB 9.2.35-36
119068 purusam puruṣam unto the Supreme Personality SB 10.2.42
119069 purusam puruṣam the personality SB 10.34.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119070 purusam puruṣam the male personality SB 10.47.26
119071 purusam puruṣam the original person SB 10.51.56
119072 purusam puruṣam Supreme Person SB 10.52.27
119073 purusam puruṣam on the Supreme Personality of Godhead SB 10.69.30
119074 purusam puruṣam living entity SB 10.87.20
119075 purusam puruṣam the human form of life SB 11.9.28
119076 purusam puruṣam to the Supreme Personality of Godhead SB 11.29.49
119077 purusam puruṣam a personality SB 12.8.2-5
the masculine (Lord Śiva, as representative of the
119078 purusam pūruṣam SB 4.7.59
Supreme Lord)
SB 4.8.22, SB
119079 purusam pūruṣam the Supreme Person
10.3.12, SB 10.40.1
SB 4.8.71, SB
119080 purusam pūruṣam the Supreme Personality of Godhead
12.11.19
119081 purusam pūruṣam unto the Supreme Personality of Godhead SB 4.20.22
119082 purusam pūruṣam persons SB 10.64.35
119083 purusam puruṣaṁ the Supreme Lord SB 11.5.3
119084 purusam param puruṣam param the Supreme Personality SB 8.6.3-7
CC Madhya 24.90,
119085 purusam param puruṣam param the Supreme Personality of Godhead
CC Madhya 24.197
119086 purusam puranam puruṣam purāṇam the original Personality of Godhead SB 6.13.21
119087 purusan puruṣān unto the men SB 5.10.2
SB 6.1.28-29, SB
119088 purusan puruṣān persons
10.1.16
119089 purusan puruṣān the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu) SB 6.2.42
119090 purusan puruṣān to his men SB 9.3.5
SB 10.67.7, SB
119091 purusan puruṣān men
11.8.24
119092 purusan puruṣān menservants SB 10.73.24
119093 purusanam puruṣāṇām of all the men SB 5.17.12
119094 purusanam puruṣāṇām unto His various devotees SB 5.17.14
119095 purusanam puruṣāṇām of the inhabitants SB 5.20.6
119096 purusanam puruṣāṇām of the personalities SB 12.2.36
CC Madhya 20.279-
119097 purusanisvasa-saha puruṣaniśvāsa-saha with the exhaling of Mahā-Viṣṇu
280
119098 purusartha puruṣārtha of all goals of human life CC Antya 7.24
119099 purusartha-sara puruṣārtha-sāra the ultimate goal of life CC Madhya 18.194
Bg 2.60, SB 3.5.11,
119100 purusasya puruṣasya of a man
SB 3.26.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.19.37, SB
2.1.22, SB 3.29.19,
SB 4.12.4, SB 5.14.2,
119101 purusasya puruṣasya of a person
SB 11.7.20, SB
11.8.28, SB 11.22.10,
SB 11.28.34

119102 purusasya puruṣasya of the gigantic person SB 2.1.26


119103 purusasya puruṣasya of the virāṭ-puruṣa SB 2.2.14
SB 2.5.37, SB
119104 purusasya puruṣasya of the Supreme Personality of Godhead 4.30.39-40, SB
11.10.10
119105 purusasya puruṣasya of the Supreme Personality SB 2.6.18

SB 2.6.46, SB 2.7.41,
119106 purusasya puruṣasya of the Personality of Godhead
CC Madhya 21.13

119107 purusasya puruṣasya of Mahā-Viṣṇu SB 2.10.15


119108 purusasya puruṣasya of the virāṭ-puruṣa, the gigantic form SB 3.6.30
SB 3.7.38, SB
3.27.23, SB 4.29.3,
119109 purusasya puruṣasya of the living entity
SB 6.1.55, SB
6.12.13
119110 purusasya puruṣasya of the puruṣa incarnation SB 3.11.42
SB 3.26.9, SB 8.5.38,
SB 8.7.44, SB
119111 purusasya puruṣasya of the Supreme Person
10.89.19, CC Madhya
22.27
SB 3.27.9, SB
119112 purusasya puruṣasya of spirit
3.32.31
SB 3.27.19, SB
119113 purusasya puruṣasya of the soul
5.10.22, SB 11.23.59
119114 purusasya puruṣasya of the spirit SB 3.29.1-2
119115 purusasya puruṣasya of the Lord SB 4.15.3
119116 purusasya puruṣasya of a devotee SB 6.11.23
119117 purusasya puruṣasya of the conditioned soul SB 7.2.42
119118 purusasya puruṣasya of a living entity SB 7.6.2
119119 purusasya puruṣasya of all persons SB 8.5.48
119120 purusasya puruṣasya of the giant Personality of Godhead SB 8.20.23
SB 8.23.29, CC
119121 purusasya puruṣasya of the supreme person
Madhya 22.111
119122 purusasya puruṣasya the Supreme Person SB 9.6.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119123 purusasya puruṣasya of the living being SB 9.9.28
119124 purusasya puruṣasya of the Supreme Lord SB 11.5.2
119125 purusasya puruṣasya of such a person SB 11.20.23
119126 purusasya pūruṣasya of spirit (man) SB 3.25.11
119127 purusasya pūruṣasya of the living entity SB 5.11.4
SB 2.9.46, SB
119128 purusat puruṣāt from the Personality of Godhead
11.17.13
119129 purusat puruṣāt than the person SB 3.17.30
119130 purusat puruṣāt by the person SB 4.11.32
119131 purusatvam puruṣatvam overseer SB 4.7.26
119132 purusatve puruṣatve in the human form of life SB 11.7.21
119133 purusau puruṣau living entities Bg 15.16
119134 purusau puruṣau Personalities of Godhead (Kṛṣṇa and Balarāma) SB 3.1.26
119135 purusau puruṣau two beautiful persons SB 10.11.4
119136 purusau puruṣau two persons SB 10.38.28-33
119137 purusau puruṣau and the creating Personality of Godhead SB 10.85.3
119138 purusau pūruṣau the two Personalities of Godhead SB 10.85.29
119139 purusaya puruṣāya Personality of Godhead SB 2.4.12
119140 purusaya puruṣāya unto the Personality of Godhead SB 4.1.56
119141 purusaya puruṣāya unto the Supersoul SB 4.3.22
SB 4.9.6, SB 4.24.42,
SB 6.5.27-28, SB
119142 purusaya puruṣāya the Supreme Person
8.3.13, SB 8.16.29,
SB 12.8.47
SB 4.17.29, SB
119143 purusaya puruṣāya unto the person
4.21.52, SB 6.3.30
119144 purusaya puruṣāya Supreme Personality of Godhead SB 4.17.33
SB 4.30.42, SB
119145 purusaya puruṣāya unto the Supreme Person
7.10.10, SB 8.3.2
119146 purusaya puruṣāya who are present within as the Supersoul SB 10.16.39
119147 purusaya puruṣāya the Lord dwelling within the hearts of all SB 10.27.10
119148 purusaya puruṣāya the primeval person SB 10.59.27
the supreme enjoying male and the creator of the
119149 purusaya puruṣāya SB 11.5.29-30
material universe
119150 purusayoh pūruṣayoḥ to the living entities SB 3.31.14
119151 purusayoh pūruṣayoḥ and of the soul who is her enjoyer SB 10.87.31
119152 purusayoh puruṣayoḥ and of men SB 4.11.15
119153 puruse pūruṣe unto the Personality of Godhead SB 1.7.7
119154 puruse puruṣe in the living entity SB 4.29.70
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 6.13.19-20, SB
119155 puruse puruṣe the Supreme Personality of Godhead
10.40.15
119156 puruse puruṣe person SB 10.57.23
119157 puruse puruṣe in a person SB 12.3.26
119158 puruse puruṣe for the Personality of Godhead SB 12.10.6
119159 puruse puruṣe the male CC Antya 16.123
119160 purusena puruṣeṇa the personality SB 1.15.13
119161 purusena puruṣeṇa by the puruṣa incarnation SB 3.5.26
119162 purusena puruṣeṇa by the Supreme Person SB 9.4.48
119163 purusena puruṣeṇa by the enjoying spirit soul SB 11.24.16
119164 purusena puruṣeṇa with the enjoying soul SB 11.28.1
119165 purusena puruṣeṇa by a man CC Madhya 8.58
119166 purusena puruṣeṇa by the enjoyer of material nature CC Madhya 20.275
119167 purusena puruṣeṇa by the living entity CC Antya 8.78
along with the predominating aspect of the
119168 purusena puruṣeṇa Bs 5.3
Absolute
CC Adi 2.70, CC Adi
119169 purusera puruṣera of the puruṣa-avatāras
2.80
CC Adi 5.70, CC Adi
119170 purusera puruṣera of the Lord
6.10
SB 6.17.34-35, SB
119171 purusesu puruṣeṣu among persons
7.14.41
119172 purusesu puruṣeṣu with men also SB 9.6.45-46
119173 purusesu puruṣeṣu among men SB 10.20.17
119174 purusibhih puruṣībhiḥ their wives and women SB 5.24.17
CC Adi 10.72, CC Adi
10.80, CC Adi
10.112, CC Madhya
1.115, CC Madhya
119175 purusottama puruṣottama Puruṣottama
11.90, CC Madhya
20.204, CC Madhya
20.205, CC Madhya
20.215
119176 purusottama puruṣottama Lord Puruṣottama CC Madhya 20.233
119177 purusottama acarya puruṣottama ācārya Puruṣottama Ācārya CC Madhya 10.103
119178 purusottama brahmacari puruṣottama brahmacārī Puruṣottama Brahmacārī CC Adi 12.62
119179 purusottama dekhi’ puruṣottama dekhi’ after visiting Jagannātha Purī CC Madhya 9.170
119180 purusottama-deva puruṣottama-deva King Puruṣottama-deva CC Madhya 5.122

119181 purusottama-grama puruṣottama-grāma the place known as Puruṣottama, Jagannātha Purī CC Madhya 14.232
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119182 purusottama-janare puruṣottama-jānāre at Puruṣottama Jānā, the prince CC Antya 9.99
119183 purusottama pandita puruṣottama paṇḍita Puruṣottama Paṇḍita CC Adi 12.63
119184 purusottama-vasi puruṣottama-vāsī the residents of Jagannātha Purī CC Madhya 10.24
119185 purusottama-vasi puruṣottama-vāsī residents of Puruṣottama (Jagannātha Purī) CC Madhya 10.38
119186 purusottamadeva puruṣottamadeva Puruṣottama-deva CC Madhya 5.120
119187 purusottamasya puruṣottamasya of Lord Śrī Kṛṣṇa CC Antya 1.162
119188 purusottamaya puruṣottamāya the primeval Lord SB 3.9.19
119189 purusottame puruṣottame to the Supreme Personality of Godhead CC Adi 4.206
119190 purusottame puruṣottame to Jagannātha Purī CC Madhya 9.170
CC Madhya 11.14,
119191 purusottame puruṣottame at Jagannātha Purī
CC Antya 2.84
119192 purusottame puruṣottame in Jagannātha Purī CC Antya 3.3
119193 purusottame puruṣottame in Puruṣottama (Jagannātha Purī) CC Antya 3.12
Bg 6.44, SB 5.14.12,
CC Madhya 12.180,
119194 purva pūrva previous
CC Antya 19.95, MM
mantra 5*

SB 2.8.11, SB 4.18.4,
119195 purva pūrva formerly CC Adi 10.149, CC
Madhya 4.86

119196 purva pūrva past SB 4.29.66


119197 purva pūrva former SB 7.10.54-55
119198 purva pūrva of the east SB 10.70.15
119199 purva pūrva in the distant past SB 10.87.43
SB 11.9.16, SB
119200 purva pūrva previously
11.15.31
119201 purva pūrva original CC Adi 7.20-21
119202 purva pūrva east CC Madhya 25.171
119203 purva-adi pūrva-ādi beginning from the east CC Madhya 20.211
119204 purva-adibhih pūrva-ādibhiḥ beginning with the front SB 3.12.37
119205 purva-adibhih pūrva-ādibhiḥ beginning from the front face SB 3.12.38
119206 purva ajña pūrva ājñā previous orders CC Madhya 22.59
119207 purva-apara pūrva-apara former and latter CC Madhya 18.197
119208 purva-aparam pūrva-aparam the beginning and the end SB 10.9.13-14
119209 purva-asadham pūrva-āṣāḍhām to the next lunar mansion, Pūrvāṣāḍhā SB 12.2.32
119210 purva-asrama pūrva-āśrama previous situation CC Madhya 6.50
CC Madhya 9.301,
119211 purva-asrame pūrva-āśrame in My previous āśrama
CC Madhya 9.301
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119212 purva-asrame pūrva-āśrame in the previous āśrama CC Madhya 10.103
119213 purva dasa pūrva dāsa former servant CC Madhya 17.92
119214 purva-deha pūrva-deha of His previous incarnation SB 4.17.6-7
119215 purva-desa pūrva-deśa for the eastern countries (Bengal) CC Madhya 4.108
119216 purva-dike pūrva-dike on the eastern side CC Madhya 20.135
119217 purva-dina-praya pūrva-dina-prāya almost as on the previous day CC Madhya 4.94
119218 purva-disate pūrva-diśāte to the east CC Antya 6.167
119219 purva-disaya pūrva-diśāya in the eastern direction CC Antya 18.42
119220 purva-distam pūrva-diṣṭam fixed previously according to one’s past deeds SB 6.17.17
119221 purva-durmati pūrva-durmati previous bad disposition CC Madhya 6.240
119222 purva-granthe pūrva-granthe in the previous chapter CC Antya 1.10
119223 purva haite pūrva haite from before CC Adi 4.177
119224 purva haite pūrva haite for a very long time CC Antya 13.24
119225 purva haite pūrva haite for a long time CC Antya 13.27
119226 purva-ja pūrva-ja the firstborn SB 2.5.1
119227 purva-ja pūrva-ja O original Personality of Godhead SB 7.10.26
119228 purva-jah pūrva-jāḥ born previously SB 3.15.12
119229 purva-jah pūrva-jāḥ born before SB 7.1.37

119230 purva-jaih pūrva-jaiḥ knowledge suggested by a previous philosopher SB 2.8.25

119231 purva-jaih pūrva-jaiḥ by your forefathers SB 8.19.15


119232 purva-jaih pūrva-jaiḥ by the predecessors (such as Sanaka) SB 10.87.3
119233 purva janme pūrva janme in My previous birth CC Adi 17.104
119234 purva janme pūrva janme in the previous birth CC Adi 17.108
119235 purva-jaya pūrva-jāya the oldest SB 11.14.4
119236 purva-kalevaram pūrva-kalevaram her former body SB 4.7.58
119237 purva-katha pūrva-kathā previous narration CC Madhya 5.7
119238 purva-krtam pūrva-kṛtam executed in previous births SB 7.10.39
119239 purva-likhita pūrva-likhita previously mentioned CC Antya 1.12
119240 purva-mukha pūrva-mukha facing the east CC Antya 6.184
119241 purva-mukhe pūrva-mukhe toward the east CC Antya 6.171
119242 purva-paksa pūrva-pakṣa the objections CC Adi 2.62
119243 purva-paksa pūrva-pakṣa opposing side CC Adi 2.71
119244 purva-paksa pūrva-pakṣa objection CC Adi 2.108
119245 purva-paksa pūrva-pakṣa opposing elements CC Madhya 6.176
119246 purva-paksa-apara-paksabhyam pūrva-pakṣa-apara-pakṣābhyām by the period of waxing and waning SB 5.22.9
119247 purva-parayoh pūrva-parayoḥ the former and the latter CC Antya 8.80
119248 purva-prarthita pūrva-prārthita as previously petitioned CC Antya 7.171
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119249 purva-praya pūrva-prāya as before CC Antya 14.71
119250 purva-purva pūrva-pūrva of each previous CC Madhya 8.85
119251 purva-purvah pūrva-pūrvaḥ each earlier one NBS 57
119252 purva-raga pūrva-rāga pūrva-rāga CC Madhya 23.63
119253 purva-raga pūrva-rāga feelings before union CC Madhya 23.64
119254 purva-raga pūrva-rāga previous attachment CC Antya 1.140
119255 purva-rajabhih pūrva-rājabhiḥ by the previous members of the royal family SB 9.11.31-34
119256 purva-ratrye pūrva-rātrye on the previous night CC Madhya 17.21
119257 purva-rite pūrva-rīte according to His previous program CC Madhya 8.3
119258 purva-rsayah pūrva-ṛṣayaḥ the sages before you, such as Bhṛgu SB 7.3.19
119259 purva-rudhani pūrva-rūḍhāni previously created Bs 5.19
119260 purva-rupam pūrva-rūpam the past religious or irreligious condition SB 6.1.48
119261 purva-rupam pūrva-rūpam the previous body SB 11.9.23
119262 purva-rupe pūrva-rūpe as previously CC Madhya 20.192
119263 purva-saile pūrva-śaile on the eastern horizon CC Adi 1.85-86
119264 purva-sama pūrva-sama the same as previously CC Antya 3.80
119265 purva-samskara-samskrtah pūrva-saṁskāra-saṁskṛtaḥ under the impulse of previous impressions Bs 5.23
119266 purva-sangi pūrva-saṅgī former associates CC Adi 10.127
119267 purva-sarge pūrva-sarge in a previous millennium SB 10.3.32
119268 purva-satruh pūrva-śatruḥ your former enemy SB 10.4.12
119269 purva-seva pūrva-sevā previous service CC Madhya 14.15
119270 purva-sevitah pūrva-sevitāḥ recommended or done by previous ācāryas SB 4.8.58
119271 purva-siddha pūrva-siddha as it is already settled CC Adi 15.29
119272 purva-sloka pūrva-śloka the previous verse CC Antya 1.112
SB 11.23.57, CC
119273 purva-tamaih pūrva-tamaiḥ by previous
Madhya 3.6
119274 purva-taram pūrva-taram in ancient times Bg 4.15

119275 purva-ukta pūrva-ukta as mentioned above CC Madhya 21.93-94

119276 purva-vairinah pūrva-vairiṇaḥ past enemy SB 8.15.25


119277 purva-vaktrat pūrva-vaktrāt from the eastern mouth SB 3.12.40
119278 purva-varse pūrva-varṣe in the previous year CC Antya 12.86
by the fructifying results of previous impious
119279 purva-vasanaya pūrva-vāsanayā SB 5.14.37
activities
119280 purva-vasaya pūrva-vāsāya to the former residences CC Antya 10.54
119281 purva-vat pūrva-vat exactly like before SB 2.9.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.9.22, SB
3.31.32, SB 5.10.6,
SB 6.10.26, CC Antya
119282 purva-vat pūrva-vat as before
8.83, CC Antya
15.58, CC Antya
15.59
SB 4.6.51, SB 6.5.34,
119283 purva-vat pūrva-vat like before SB 8.22.14, SB
10.3.52, SB 10.4.1

119284 purva-vat pūrva-vat as he had done previously SB 6.5.29


SB 6.19.22, SB
10.22.7, SB 12.9.34,
CC Madhya 8.8, CC
Madhya 8.10, CC
Madhya 14.245, CC
Madhya 20.348, CC
Madhya 25.223, CC
Antya 7.3, CC Antya
7.72, CC Antya
119285 purva-vat pūrva-vat as previously
10.104, CC Antya
10.104, CC Antya
10.105, CC Antya
12.42, CC Antya
12.43, CC Antya
12.61, CC Antya
12.61, CC Antya
13.119, CC Antya
16.4, CC Antya 18.8
119286 purva-vat pūrva-vat as prescribed previously SB 8.16.46
119287 purva-vat pūrva-vat as the handcart had been situated before SB 10.7.12
119288 purva-vat pūrva-vat as originally SB 10.25.28
119289 purva-vat pūrva-vat as previously, in the gṛhastha-āśrama SB 11.18.8
119290 purva-vat pūrva-vat just as previously SB 12.2.38
119291 purva-vat pūrva-vat as done previously CC Madhya 9.7-8
CC Madhya 16.48,
CC Madhya 16.49,
119292 purva-vat pūrva-vat as in the previous year
CC Madhya 16.54,
CC Madhya 16.69
119293 purva-vat pūrva-vat as mentioned above CC Madhya 24.162
119294 purva-vat pūrva-vat as formerly CC Antya 6.242
119295 purva vatsare pūrva vatsare in the previous year CC Madhya 16.46
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119296 purva-vatsarera pūrva-vatsarera of the previous year CC Antya 10.56
119297 purva-vidhi pūrva-vidhi the former rule CC Antya 8.79
119298 purva-visti-grhitaih pūrva-viṣṭi-gṛhītaiḥ others who were formerly forced to do the task SB 5.10.1
SB 5.2.20, SB
119299 purvacittih pūrvacittiḥ Pūrvacitti
11.16.33
119300 purvacittim pūrvacittim Pūrvacitti SB 5.2.3
119301 purvah pūrvaḥ the former SB 3.11.34
119302 purvah pūrvaḥ the previous cause (such as the mahat-tattva) SB 11.24.18
CC Adi 4.146, CC
119303 purvah pūrvaḥ previously
Madhya 20.182
119304 purvah pūrvāḥ as before SB 3.15.29
119305 purvah pūrvāḥ of the past SB 10.80.27
119306 purvaih pūrvaiḥ by past authorities Bg 4.15
119307 purvaih pūrvaiḥ by the predecessors Bg 4.15, SB 12.2.42
by any other Brahmā, or yourself in any previous
119308 purvaih pūrvaiḥ SB 3.12.30
kalpa
119309 purvaih pūrvaiḥ by previous authorities SB 11.24.1
119310 purvaih saha pūrvaiḥ saha along with my forefathers SB 6.14.26
119311 purvaja-vat pūrvaja-vat like his other brothers SB 5.20.31
119312 purvajah pūrvajaḥ himself a forefather SB 11.9.33
119313 purvajena pūrvajena by the elder brother SB 3.1.10
119314 purvakah pūrvakāḥ heading all the sons SB 8.5.2
119315 purvakah pūrvakāḥ headed by SB 9.22.35
119316 purvakam pūrvakam preceded by NBS 66

SB 1.12.30, SB
3.8.22, SB 3.12.18,
SB 3.30.13, SB
119317 purvam pūrvam before
4.28.45, SB 10.51.42,
SB 10.59.21, SB
10.88.31

SB 3.12.43, SB
119318 purvam pūrvam in the beginning
6.4.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.32.12-15, SB
7.1.13, SB 10.22.11,
SB 10.39.42-43, SB
10.44.24-25, SB
119319 purvam pūrvam previously 10.58.42, SB
10.60.22, SB 11.3.42,
SB 11.17.1-2, SB
11.28.33, MM mantra
47
SB 4.22.42, SB
7.6.28, SB 8.4.7, SB
119320 purvam pūrvam formerly
8.11.34, SB 9.1.13,
SB 10.11.55

SB 5.1.18, SB 8.8.38,
SB 8.8.38, SB
10.12.6, SB 10.12.6,
SB 10.37.12, SB
119321 purvam pūrvam first
10.64.23, SB
10.64.24, SB
11.27.10, SB
12.13.10

119322 purvam pūrvam the past body SB 6.1.49


119323 purvam pūrvam as it was before SB 7.3.11
119324 purvam pūrvam at first SB 7.15.36, SB 8.7.2
119325 purvam pūrvam before this SB 9.3.26
119326 purvam pūrvam beginning SB 10.9.13-14
119327 purvam pūrvam before Him SB 10.9.22
119328 purvam pūrvam in previous lives SB 10.16.35
119329 purvam pūrvam beforehand SB 10.57.35-36
119330 purvam pūrvam the previous SB 11.22.41
119331 purvam pūrvam first of all SB 12.3.3-4
119332 purvam pūrvam in front Iso mantra 4
119333 purvam eva pūrvam eva by previous arrangement Bg 11.33
119334 purvam tu pūrvam tu before that SB 10.6.15-17
119335 purvan pūrvān previous SB 10.64.35
119336 purvan pūrvān previously SB 10.72.22
119337 purvan pūrvān before SB 10.86.23
119338 purvani pūrvāṇi before Bg 11.6
119339 purvasmat pūrvasmāt than the former SB 5.16.8, SB 5.16.8
119340 purvasmat pūrvasmāt on the eastern side SB 5.21.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119341 purvasmat pūrvasmāt previous SB 8.11.5
119342 purvasmat purvasmat pūrvasmāt pūrvasmāt from the former SB 5.1.32

in a prior (subtle causal element, such as the


119343 purvasmin pūrvasmin SB 11.22.8
dormant presence of ether within its cause, sound)

119344 purvasya pūrvasya of the first half SB 3.11.35


119345 purvatah pūrvataḥ before that SB 9.9.32
119346 purvatarah pūrvataraḥ previous SB 4.28.51
119347 purvatvat pūrvatvāt due to being previously SB 7.9.2
119348 purvau pūrvau first SB 12.2.27-28
119349 purvavat pūrvavat as usual CC Antya 1.25
119350 purvavat pūrvavat as it was previously CC Antya 1.27
119351 purvavat pūrvavat like previously CC Antya 4.105
119352 purvavat pūrvavat as previously CC Antya 7.77
119353 purvavat pūrvavat as before CC Antya 17.21
Bg 10.6, CC Adi
119354 purve pūrve before 7.148, CC Adi 9.53,
CC Adi 13.63
SB 4.2.31, CC Adi
119355 purve pūrve in the past 17.109, CC Adi
17.110
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 6.15.28, CC Adi
1.85-86, CC Adi
5.128, CC Adi 5.135,
CC Adi 5.149, CC Adi
6.27, CC Adi 6.110,
CC Adi 8.8, CC Adi
11.45, CC Adi 14.13,
CC Madhya 2.80, CC
Madhya 4.20, CC
Madhya 4.21, CC
Madhya 9.24, CC
Madhya 9.295, CC
Madhya 9.336, CC
Madhya 10.3, CC
Madhya 12.4, CC
Madhya 12.165, CC
119356 purve pūrve formerly Madhya 13.66, CC
Madhya 17.70, CC
Madhya 17.84, CC
Madhya 17.153, CC
Madhya 18.56, CC
Madhya 20.7, CC
Madhya 20.95-96, CC
Madhya 21.82, CC
Madhya 24.4, CC
Madhya 25.75, CC
Madhya 25.187, CC
Antya 3.256, CC
Antya 4.45, CC Antya
4.115, CC Antya
8.18, CC Antya
10.107, CC Antya
11.96, CC Antya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 9.20.29, CC Adi
4.7, CC Adi 4.90, CC
Adi 4.102, CC Adi
4.112, CC Adi 4.119-
120, CC Adi 10.69,
CC Adi 11.42, CC Adi
11.43, CC Adi 12.39,
CC Madhya 1.8, CC
Madhya 5.10, CC
Madhya 6.19, CC
Madhya 6.244, CC
Madhya 12.185, CC
Madhya 13.123, CC
Madhya 13.132, CC
Madhya 13.139, CC
Madhya 14.138, CC
119357 purve pūrve previously Madhya 15.138, CC
Madhya 15.194, CC
Madhya 16.221, CC
Madhya 23.102, CC
Antya 1.70, CC Antya
1.74, CC Antya
1.116, CC Antya
1.117, CC Antya
3.81, CC Antya 3.83,
CC Antya 6.9, CC
Antya 6.10, CC Antya
6.13, CC Antya
7.120, CC Antya
7.147, CC Antya
9.131, CC Antya
18.12, CC Antya
20.95
119358 purve pūrve persons in the past SB 10.38.7
119359 purve pūrve in the beginning CC Adi 7.3
CC Adi 17.206, CC
Madhya 1.127, CC
Madhya 9.138, CC
119360 purve pūrve before this Madhya 11.116, CC
Madhya 25.6, CC
Antya 1.87, CC Antya
14.31
119361 purve pūrve on the eastern side CC Madhya 3.36
119362 purve pūrve before that CC Madhya 4.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119363 purve-dyuh pūrve-dyuḥ on the day before SB 10.52.42
119364 purve yaiche pūrve yaiche as previously CC Madhya 13.124
SB 5.16.17, SB
119365 purvena pūrveṇa on the eastern side
5.16.27
119366 purvena ca pūrveṇa ca and on the eastern side SB 5.16.10
119367 purvesam pūrveṣām of his forefathers SB 1.16.17
119368 purvesam pūrveṣām as a matter of custom SB 2.8.25

119369 purvesam pūrveṣām the ancients of the universe (Marīci and the rest) SB 7.1.37

119370 purvesam pūrveṣām of those of the past SB 10.70.21


119371 purvesam pūrveṣām of our predecessors (such as Nārada) SB 10.87.3
119372 purvesam pūrveṣām ancient SB 10.87.8
119373 purvesam pūrveṣām of the ancestors SB 11.9.33
119374 puryah puryāḥ from one body SB 2.10.28
119375 puryah puryāḥ of that town SB 4.25.17
SB 4.25.50, SB
119376 puryah puryāḥ of the city
4.25.51
119377 puryah puryāḥ from the residence SB 5.21.10
119378 puryam puryām in the city of Dvārakā SB 3.3.24
119379 puryam puryām within the body SB 3.5.44
119380 puryam puryām within the city SB 4.27.18
119381 puryam puryām the city SB 4.28.13
119382 puryam puryām city SB 10.90.1-7
119383 puryamanah pūryamāṇaḥ satiated SB 10.84.67-68
119384 puryeta pūryeta are filled SB 3.15.49
SB 4.7.4, SB 6.6.38-
119385 pusa pūṣā Pūṣā
39, SB 6.6.43
119386 pusa dhanañjayah vatah pūṣā dhanañjayaḥ vātaḥ Pūṣā, Dhanañjaya and Vāta SB 12.11.39
119387 pusan pūṣan O sustainer Iso mantra 15
119388 pusan pūṣan O maintainer Iso mantra 16
119389 pusanam pūṣaṇam Pūṣā SB 4.5.17
119390 pusila puṣila nourished CC Adi 3.33
119391 puskala-daksinaih puṣkala-dakṣiṇaiḥ comprehending distribution of great charities SB 4.9.24
119392 puskalabhih puṣkalābhiḥ Vedic hymns Bg 11.21
119393 puskalah puṣkalaḥ Puṣkala SB 9.11.12
119394 puskalah puṣkalaḥ complete in every respect SB 10.3.7-8
119395 puskalam puṣkalam stout and strong SB 7.6.5
119396 puskara puṣkara Puṣkara SB 5.1.32
119397 puskara puṣkara to the lotus SB 10.14.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119398 puskara puṣkara lotus SB 10.31.8
SB 10.47.1-2, SB
119399 puskara puṣkara of lotuses
10.84.44-45
119400 puskara puṣkara of lotus flowers SB 10.67.9-10
119401 puskara-adini puṣkara-ādīni such as Puṣkara SB 7.14.30-33
119402 puskara-aksah puṣkara-akṣaḥ lotus-eyed SB 3.21.8
119403 puskara-cudah puṣkara-cūḍaḥ Puṣkaracūḍa SB 5.20.39
119404 puskara-dvipah puṣkara-dvīpaḥ another island, named Puṣkaradvīpa SB 5.20.29
119405 puskara-iksanah puṣkara-īkṣaṇaḥ whose eyes are like lotus flowers SB 8.17.11
119406 puskara-iksanah puṣkara-īkṣaṇaḥ the lotus-eyed Personality of Godhead SB 10.80.19
119407 puskara-locanah puṣkara-locanaḥ the lotus-eyed SB 1.10.30
119408 puskara-malinah puṣkara-mālinaḥ with a garland of lotus flowers SB 6.1.34-36
119409 puskara-nabha puṣkara-nābha of Lord Viṣṇu, who has a lotus navel SB 4.12.22
by the illusory energy of Puṣkaranābha, the
119410 puskara-nabha-mayaya puṣkara-nābha-māyayā SB 4.6.48
Supreme Personality of Godhead

119411 puskara-nabhasya puṣkara-nābhasya of the Lord, from whose navel grows a lotus flower CC Antya 7.15

119412 puskara-nala-tantun puṣkara-nāla-tantūn in the network of the fibers of a lotus stem SB 6.13.15
119413 puskara-patram puṣkara-patram a lotus leaf SB 5.16.5
119414 puskara-uddhrtam puṣkara-uddhṛtam drawing with his trunk SB 8.2.25

119415 puskara-vistara puṣkara-viṣṭara lotus seat (by Lord Brahmā, whose seat is a lotus) SB 3.19.31

119416 puskarah puṣkaraḥ Puṣkara, a son of Sunakṣatra SB 9.12.12


119417 puskarah veda-bahuh ca puṣkaraḥ veda-bāhuḥ ca Puṣkara and Vedabāhu SB 10.90.33-34
119418 puskaram puṣkaram the lotus SB 3.10.7
119419 puskaram puṣkaram lotus flower SB 5.20.29
119420 puskaram puṣkaram a lotus flower SB 10.26.3
119421 puskararunih puṣkarāruṇiḥ a son named Puṣkarāruṇi SB 9.21.19-20
119422 puskarasya puṣkarasya of the lotus, the primeval source SB 3.9.37
119423 puskare puṣkare at the holy place Puṣkara SB 12.12.61
119424 puskarena puṣkareṇa with his trunk SB 8.2.26
119425 puskarena puṣkareṇa with the end of his trunk SB 10.43.7
119426 puskarini puṣkariṇī lakes CC Madhya 1.157
CC Madhya 15.128-
119427 puskarini puṣkariṇī a lake
129
119428 puskarinyam puṣkariṇyām in Puṣkariṇī SB 4.13.14
119429 puskarinyam puṣkariṇyām in Puṣkariṇī, his wife SB 4.13.17
119430 pusnah pūṣṇaḥ of Pūṣā SB 4.5.21, SB 4.7.5
119431 pusnah pūṣṇaḥ of Pūṣādeva SB 4.6.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119432 pusnami puṣṇāmi am nourishing Bg 15.13
119433 pusnan puṣṇan nourishing SB 3.1.6
119434 pusnan puṣṇan providing with all the necessities of life SB 7.6.16
119435 pusnan puṣṇan maintaining SB 11.7.73
119436 pusnasi puṣṇāsi maintaining SB 3.1.13
SB 2.10.42, CC Antya
119437 pusnati puṣṇāti maintains
6.314
SB 3.30.10, SB
119438 pusnati puṣṇāti he maintains
7.15.40
SB 10.49.23, SB
119439 pusnati puṣṇāti nourishes
11.9.26
119440 pusnitam puṣṇītām nourish SB 10.45.22

SB 1.11.14, SB
4.9.58-59, SB 4.21.2,
SB 4.28.35-36, SB
6.19.7, SB 8.12.18,
SB 10.16.27, SB
10.22.34, SB
119441 puspa puṣpa flowers 10.22.36, SB
10.75.13, SB 12.2.9,
CC Adi 14.67, CC
Madhya 4.59, CC
Madhya 8.209, CC
Madhya 8.211, CC
Madhya 19.87

SB 3.21.40, SB
119442 puspa puṣpa in flowers
4.29.54
SB 4.9.57, SB
119443 puspa puṣpa with flowers
10.35.8-11

SB 4.15.18, SB 8.2.9-
13, SB 10.27.25, SB
10.33.4, SB 10.74.29,
119444 puspa puṣpa of flowers
SB 10.75.20, SB
10.88.37, CC Madhya
24.337

119445 puspa puṣpa of (gathering) flowers SB 10.30.31


119446 puspa puṣpa the first result, blossoming SB 11.12.21
119447 puspa puṣpa by flowers CC Antya 1.159
119448 puspa-adi puṣpa-ādi all the flowers and fruits CC Madhya 17.204
119449 puspa-añjali puṣpa-añjali the ceremony of offering flowers to the Lord CC Antya 6.214
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119450 puspa-arama puṣpa-ārāma garden CC Madhya 14.105
119451 puspa-aranya puṣpa-araṇya the garden of flowers CC Madhya 13.128
119452 puspa-badi puṣpa-bāḍī to the flower garden of Guṇḍicā CC Madhya 14.207
119453 puspa-bakulera puṣpa-bakulera of bakula flower trees CC Madhya 1.157
119454 puspa-cuda puṣpa-cūḍā helmet of flowers CC Madhya 4.14
119455 puspa-druma puṣpa-druma flower trees CC Madhya 13.173
119456 puspa-gandha puṣpa-gandha the fragrance of the flowers CC Antya 19.81
119457 puspa-gopala puṣpa-gopāla Puṣpagopāla CC Adi 12.85
119458 puspa-kisalaya puṣpa-kisalaya a few flowers and twigs CC Madhya 14.204
119459 puspa-mala puṣpa-mālā flower garland CC Adi 5.186
119460 puspa-mala puṣpa-mālā flower garlands CC Madhya 3.104
119461 puspa-mala puṣpa-mālā garlands of flowers CC Madhya 4.63
119462 puspa-mala puṣpa-mālā as a garland of flowers CC Madhya 8.175
119463 puspa-mala puṣpa-mālā a flower garland CC Antya 6.96
119464 puspa-mandanaih puṣpa-maṇḍanaiḥ by bunches of various flowers SB 9.11.31-34
CC Madhya 8.276,
119465 puspa-phala-adhyah puṣpa-phala-āḍhyāḥ filled with luxuriant fruits and flowers
CC Madhya 24.208

119466 puspa-phala-bhare puṣpa-phala-bhare because of the heavy burden of flowers and fruits CC Antya 15.49

119467 puspa-phala vina puṣpa-phala vinā except for fruits and flowers CC Madhya 14.222
119468 puspa-phalam puṣpa-phalam the flower and the fruit SB 8.19.39
119469 puspa-sama puṣpa-sama like a flower CC Madhya 7.72
119470 puspa-sayya puṣpa-śayyā flower bed CC Madhya 1.156
119471 puspa-taravah puṣpa-taravaḥ the flower trees CC Madhya 14.228
119472 puspa-tulasi puṣpa-tulasī flowers and tulasī CC Madhya 15.10
119473 puspa-udyana puṣpa-udyāna flower gardens CC Madhya 13.194
119474 puspa-udyana-vane puṣpa-udyāna-vane in the flower gardens CC Madhya 13.200
119475 puspa-udyanani puṣpa-udyānāni flower gardens SB 11.27.50

119476 puspa-udyane puṣpa-udyāne into the garden at Guṇḍicā where the Lord stays CC Madhya 11.55

CC Madhya 11.193,
119477 puspa-udyane puṣpa-udyāne in the flower garden
CC Madhya 14.239
119478 puspa-udyane puṣpa-udyāne in that flower garden CC Madhya 13.202
119479 puspa-udyane puṣpa-udyāne in a flower garden CC Antya 20.137
119480 puspa uthaite puṣpa uṭhāite to pick flowers CC Madhya 14.172
119481 puspa-vaham puṣpa-vahām Puṣpabhadrā SB 12.9.30
119482 puspa-vana puṣpa-vana flower garden CC Adi 17.142
119483 puspa-varsah puṣpa-varṣaḥ Puṣpa-varṣa SB 5.20.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.15.39, SB
119484 puspa-varsani puṣpa-varṣāṇi downpours of flowers
10.25.31
119485 puspa-varsani puṣpa-varṣāṇi showers of flowers SB 11.31.4
119486 puspa-varsani puṣpa-varṣāṇi rains of flowers SB 12.6.15
119487 puspa-varsinah puṣpa-varṣiṇaḥ throwing flowers like showers SB 8.8.27
119488 puspa-varsinah puṣpa-varṣiṇaḥ showered flowers on Kṛṣṇa SB 10.11.44
SB 1.9.45, CC Adi
119489 puspa-vrstayah puṣpa-vṛṣṭayaḥ showers of flowers
1.73-74
119490 puspabhadra nadi puṣpabhadrā nadī the Puṣpabhadrā River SB 12.8.17
119491 puspabhadra-tate puṣpabhadrā-taṭe on the bank of the river Puṣpabhadrā SB 12.9.10
119492 puspabhadrake puṣpabhadrake in Puṣpabhadraka SB 3.23.40
119493 puspah puṣpaḥ Puṣpa SB 9.12.5
by showering flowers grown in Nandana-kānana
119494 puspaih puṣpaiḥ SB 10.12.34
from the heavens
119495 puspaih puṣpaiḥ by flowers SB 10.13.9
SB 10.16.29, SB
119496 puspaih puṣpaiḥ with flowers
10.60.3-6
SB 10.36.14, SB
119497 puspaih puṣpaiḥ flowers
10.44.42
119498 puspaka-sthah puṣpaka-sthaḥ seated on the airplane made of flowers SB 9.10.44
119499 puspam puṣpam a flower Bg 9.26
119500 puspam puṣpam a flower SB 10.81.4
119501 puspamitrah puṣpamitraḥ Puṣpamitra SB 12.1.32-33
119502 puspani puṣpāṇi flowers SB 3.29.41
119503 puspani puṣpāṇi the flowers CC Antya 1.159
119504 puspañjali puṣpāñjali offering flowers to the Lord Jagannātha Deity CC Madhya 11.238
119505 puspañjali puṣpāñjali the puṣpāñjali performance CC Antya 6.255
119506 pusparnam puṣpārṇam Puṣpārṇa SB 4.13.12
119507 pusparnasya puṣpārṇasya of Puṣpārṇa SB 4.13.13
119508 puspavan puṣpavān Puṣpavān SB 9.22.7

CC Adi 1.2, CC Adi


119509 puspavantau puṣpavantau the sun and moon together
1.84, CC Madhya 1.2

119510 puspe puṣpe by flowers CC Antya 16.148


SB 3.5.15, SB
119511 puspebhyah puṣpebhyaḥ from the flowers
11.8.10
119512 puspera udyana puṣpera udyāna a flower garden CC Antya 15.28
119513 puspera udyane puṣpera udyāne in a garden of flowers CC Madhya 11.175
119514 puspesu puṣpeṣu flowers SB 11.21.27
119515 puspinyah puṣpiṇyāḥ flowery SB 4.2.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119516 puspinyah puṣpiṇyaḥ in their fertile periods SB 10.20.46
119517 puspita puṣpita full of flowers SB 9.18.6-7
SB 10.46.9-13, SB
119518 puspita puṣpita flowering
10.90.1-7
119519 puspita puṣpita flowery SB 10.69.1-6
119520 puspita puṣpita blooming with flowers CC Madhya 13.173
119521 puspitam puṣpitām flowery Bg 2.42-43
119522 puspitaya puṣpitayā by the flowery SB 11.21.33-34
119523 puspite vane puṣpite vane in a nice flower garden SB 10.10.2-3
119524 pusta puṣṭa cultivated CC Adi 9.11
CC Adi 12.5, CC
119525 pusta puṣṭa nourished Madhya 8.203, CC
Madhya 8.214
119526 pusta kalevara puṣṭa kalevara very well built body CC Madhya 18.60
119527 pustah puṣṭaḥ grown up SB 3.1.15
CC Madhya 1.120,
119528 pustaka pustaka books
CC Madhya 11.141
119529 pustaka pustaka the books CC Madhya 11.142
119530 pustaka paiya pustaka pāiyā getting those two books CC Madhya 9.325
119531 pustake pustake the book CC Madhya 9.209
CC Adi 4.198, CC Adi
119532 pusti puṣṭi nourishment
14.31
119533 pusti-kamah puṣṭi-kāmaḥ one who desires a strongly built body SB 2.3.2-7
119534 pustih puṣṭiḥ metabolism SB 2.10.29
119535 pustih puṣṭiḥ Puṣṭi SB 4.1.49-52
119536 pustih puṣṭiḥ nourishment SB 11.2.42
119537 pustya sriya kirti-ajaya puṣṭyā śriyā kīrti-ajayā by His energies Puṣṭi, Śrī, Kīrti and Ajā SB 10.89.54-56
119538 pusya-masam puṣya-māsam the month of Puṣya SB 12.11.42
119539 pusyamanah puṣyamāṇaḥ being maintained SB 3.31.25
119540 pusyau puṣyau and the star named Puṣyā SB 5.23.6
119541 puta pūta purified Bg 9.20
119542 puta pūta purified SB 1.8.2
119543 puta-papmanah pūta-pāpmānaḥ those purified of sins SB 7.1.28-29
119544 putah pūtāḥ being purified Bg 4.10
119545 putah pūtaḥ (although he was) purified SB 7.10.15-17
SB 7.10.18, SB
119546 putah pūtaḥ purified
12.12.60
119547 putaih puṭaiḥ which were acting as vessels SB 10.21.13
119548 putaih puṭaiḥ with the drinking cups SB 10.83.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119549 putaih puṭaiḥ through the cavities SB 10.89.20
119550 putali putalī a doll CC Antya 1.203
119551 putali putalī the doll CC Antya 4.85
119552 putali putalī doll CC Antya 12.85
119553 putam pūtam ascertained as pure SB 11.18.16
119554 putam pūtam filtered SB 11.18.16
119555 putam pūtam to be pure SB 11.18.16
119556 putam pūtam pure SB 11.25.28
119557 putam pūtām pure SB 11.18.16
119558 putana pūtanā by Pūtanā SB 10.2.1-2
SB 10.6.2, SB
119559 putana pūtanā by the name Pūtanā
10.6.27-29
119560 putana pūtanā the demon Pūtanā SB 10.6.4
119561 putana pūtanā Pūtanā, the professional Rākṣasī SB 10.6.35-36
119562 putana pūtanā the demoness Pūtanā SB 10.14.35
119563 putana pūtanā the witch Pūtanā SB 10.43.25
119564 putana pūtanā of the witch Pūtanā SB 12.12.28-29
everything about how Pūtanā the witch had come
119565 putana-agamana-adikam pūtanā-āgamana-ādikam SB 10.6.42
there and played havoc
119566 putana-deham pūtanā-deham the gigantic body of Pūtanā lying dead SB 10.6.31
119567 putana-moksam pūtanā-mokṣam salvation of Pūtanā SB 10.6.44
119568 putana-vadha-adi pūtanā-vadha-ādi killing of the demons like Pūtanā CC Madhya 20.381
119569 putana-vadha-adi pūtanā-vadha-ādi killing the demons, beginning from Pūtanā CC Madhya 20.394
119570 putanayah pūtanāyāḥ of the witch Pūtanā SB 10.26.4
119571 putanayantyah pūtanāyantyāḥ who was acting like the witch Pūtanā SB 10.30.15
119572 putasya pūtasya already purified SB 7.10.22
119573 pute puṭe within the fold SB 12.8.2-5
119574 putena pūtena purified by that SB 3.12.3
119575 puti pūti bad-smelling Bg 17.10
119576 puti pūti offensive SB 3.26.45
119577 puti-vata pūti-vāta passing air over the body SB 5.5.30
119578 putra putra for son Bg 13.8-12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.7.58, SB 1.8.3,
SB 1.18.49, CC Adi
4.21-22, CC Adi
12.27, CC Adi 13.73,
CC Adi 13.74, CC Adi
13.79, CC Adi 13.88,
CC Adi 13.119, CC
Adi 14.85, CC Adi
14.88, CC Adi 15.23,
CC Madhya 5.51, CC
119579 putra putra son
Madhya 5.77-78, CC
Madhya 6.52, CC
Madhya 7.48, CC
Madhya 9.299, CC
Madhya 12.143, CC
Madhya 15.113, CC
Madhya 15.115, CC
Antya 6.38, CC Antya
6.202, CC Antya
19.10

SB 4.1.9, SB 4.25.6,
SB 4.28.9, SB
4.28.16, SB 10.14.51,
SB 10.45.22, SB
10.61.19, CC Adi
10.61, CC Adi
119580 putra putra sons 10.134, CC Adi 13.57-
58, CC Adi 14.55, CC
Madhya 5.36, CC
Madhya 5.41, CC
Antya 12.23, CC
Antya 12.53, CC
Antya 12.71

119581 putra putra of her son SB 4.14.35

SB 6.17.15, SB
119582 putra putra my dear son 6.18.70, SB 10.11.18,
CC Adi 14.77

SB 9.3.32, SB
119583 putra putra of the sons
10.49.15
119584 putra putra children, sons SB 9.4.65
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119585 putra putra of the son SB 10.37.15-20
119586 putra putra of their sons SB 10.39.6
119587 putra putra for their sons SB 10.44.18
SB 10.48.34, SB
119588 putra putra of his sons
10.82.33
119589 putra putra toward his sons SB 10.49.16
119590 putra putra for my sons SB 10.49.27
119591 putra putra for his son SB 10.53.7
119592 putra putra for her child SB 10.55.15
119593 putra putra of sons SB 10.62.2
119594 putra putra her son’s SB 10.63.20
119595 putra putra with regard to children SB 10.63.40
SB 10.66.26, SB
119596 putra putra his sons
11.23.8
119597 putra putra O son SB 10.69.40
119598 putra putra for her sons SB 10.85.53
119599 putra putra to their children SB 11.7.59
SB 11.17.53, SB
119600 putra putra of children
12.5.3
119601 putra putra for children SB 11.17.56
119602 putra putra His son CC Adi 12.23
CC Adi 14.72, CC
Madhya 19.118, CC
119603 putra putra the son
Antya 6.250, CC
Antya 16.66
119604 putra putra my son CC Adi 14.89
119605 putra putra children CC Madhya 18.90
119606 putra putra a son CC Madhya 22.163
119607 putra-adyah putra-ādyāḥ or son and so on SB 8.16.19
119608 putra-anuragena putra-anurāgeṇa because of affection for the son SB 9.7.15
119609 putra bale putra bale his son says CC Madhya 5.43
119610 putra-bhave putra-bhāve in the position of a son CC Adi 4.24
119611 putra-bhavena putra-bhāvena as your son SB 10.3.45
119612 putra-dah putra-daḥ the giver of the son SB 6.15.17
119613 putra-gane putra-gaṇe unto sons CC Antya 9.103
119614 putra-girah putra-giraḥ the instructive words of his son SB 7.5.6
119615 putra-ha putra-hā the killer of your sons SB 1.7.38
119616 putra iti putra iti O my son SB 1.2.2
119617 putra-jñane putra-jñāne by accepting as a son CC Madhya 9.129
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119618 putra-kama putra-kāmā and desirous of getting a son SB 11.1.13-15
119619 putra-kamah putra-kāmaḥ desiring to get sons SB 9.2.1
SB 4.13.32, SB
119620 putra-kamasya putra-kāmasya desiring to have a son
6.15.17
119621 putra-mata putra-mātā of the mother and child CC Adi 13.118
119622 putra-mukha putra-mukha the face of her son CC Madhya 3.204
119623 putra-namani putra-nāmāni possessing the names of his sons SB 5.20.25
119624 putra-namasu putra-nāmasu possessing the names of his sons SB 5.20.20
119625 putra-nasam putra-nāśam the loss of his children SB 6.5.34
119626 putra-nati putra-nāti son or grandson CC Antya 16.148
119627 putra-padam putra-padam the position of the son SB 2.7.9
119628 putra-pravarah putra-pravaraḥ the prominent son SB 9.7.1
119629 putra saba putra saba all the sons CC Antya 9.120
119630 putra-saha putra-saha with the child CC Adi 13.118
119631 putra-sahasresu putra-sahasreṣu among the one thousand sons SB 9.23.27
119632 putra-sama putra-sama like to her own sons CC Madhya 9.298
119633 putra-sampada putra-sampadā due to the opulence of a son SB 6.14.42
119634 putra-sange putra-saṅge taking the boy CC Adi 14.76
119635 putra-sata putra-śata one hundred sons SB 9.6.4
SB 5.15.14-15, SB
6.18.17, SB 9.3.28,
SB 9.21.24, SB
119636 putra-satam putra-śatam one hundred sons
9.22.2, SB 9.22.26,
SB 9.23.28, SB
9.23.29
119637 putra-sneha-anubaddha-manah putra-sneha-anubaddha-manāḥ who was obliged by affection for his son SB 5.9.4
very much attached because of maternal affection
119638 putra-sneha-mayim putra-sneha-mayīm SB 10.8.43
for her son
because of intense love for her child, became wet
119639 putra-sneha-snuta putra-sneha-snuta SB 10.9.3
with milk

while she was calling Them, milk flowed from her


119640 putra-sneha-snuta-stani putra-sneha-snuta-stanī SB 10.11.14
breast because of her ecstatic love and affection

that milk coming from the bodies of the gopīs, not


119641 putra-sneha-snutani putra-sneha-snutāni SB 10.6.39-40
artificially but because of maternal affection

119642 putra-sneham putra-sneham the affection toward a son SB 11.5.47


119643 putra-soka putra-śoka due to lamentation for the loss of his children SB 6.5.35
119644 putra-sokam putra-śokam the great bereavement for her son, Hiraṇyākṣa SB 7.2.61
119645 putra-sokena putra-śokena because of grief at the death of your son SB 6.15.18-19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119646 putra-thañi putra-ṭhāñi to their son CC Antya 6.258
119647 putra-upacaritam putra-upacāritam indicating his son SB 6.2.49
CC Antya 3.64, CC
119648 putra-upacaritam putra-upacāritam though spoken for his son
Antya 3.187
119649 putra-vadha-ipsuh putra-vadha-īpsuḥ desirous of killing his own son SB 7.8.16
119650 putra-vat putra-vat like the sons SB 7.14.9
119651 putra-vatam putra-vatām of those who have sons SB 6.7.28
119652 putra-vatsalah putra-vatsalāḥ being very affectionate to the children SB 7.4.45
because mother Yaśodā was a more affectionate
119653 putra-vatsalam putra-vatsalām SB 10.11.13
mother to Kṛṣṇa and Balarāma
119654 putra-vatsale putra-vatsale who were very affectionate to their sons SB 10.15.44
119655 putra-vislesana putra-viśleṣaṇa by separation from her son SB 3.33.20
119656 putra-vitta putra-vitta children and wealth SB 7.7.4-5
119657 putrabhyam putrābhyām because of your two sons SB 10.45.3
119658 putrabhyam putrābhyām and the son SB 11.22.49

Bg 1.32-35, SB
1.13.21, SB 3.12.21,
SB 4.1.40, SB
4.24.13, SB 4.24.27,
SB 4.27.9, SB 5.1.28,
SB 5.15.14-15, SB
6.1.24, SB 6.18.19,
SB 7.4.30, SB
8.16.10, SB 9.3.27,
SB 9.16.29, SB
119659 putrah putrāḥ sons
9.20.4-5, SB 9.21.31-
33, SB 9.22.27-28,
SB 9.24.15, SB
10.29.20, SB
10.52.21, SB
10.61.15, SB
10.82.19, SB
10.85.47, SB
10.90.30, SB
11.30.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 11.26-27, SB
6.4.4, SB 6.6.10-11,
SB 6.6.13, SB 6.6.13,
119660 putrah putrāḥ the sons SB 7.1.36, SB
9.17.14, SB 10.87.42,
SB 11.3.42, SB
11.13.16
119661 putrah putrāḥ O sons SB 5.5.10-13
119662 putrah putrāḥ O sons of my brother SB 7.2.20
119663 putrah putrāḥ children SB 7.14.6
119664 putrah putrāḥ some sons SB 9.2.31
119665 putrah putrāḥ sons, descendants SB 11.14.5-7
SB 1.4.4, SB 1.14.28-
29, SB 1.18.32, SB
3.13.2, SB 3.14.6, SB
4.9.51, SB 4.12.30,
SB 4.13.6, SB
4.30.12, SB 6.18.45,
119666 putrah putraḥ son SB 6.18.70, SB
8.13.1, SB 9.1.2-3,
SB 9.6.20, SB
9.13.14, SB 9.13.19,
SB 9.13.20-21, SB
9.17.1-3, SB 9.21.22,
SB 9.21.22
SB 4.12.38, SB
6.6.15, SB 8.5.7, SB
9.2.3, SB 9.2.29, SB
9.7.1, SB 9.7.5-6, SB
9.8.14, SB 9.20.21,
SB 9.20.22, SB
9.21.19-20, SB
9.22.38, SB 9.23.29,
119667 putrah putraḥ the son
SB 9.23.30-31, SB
9.24.6-8, SB
10.45.39, SB
10.48.34, SB
10.78.36, SB 12.1.19,
SB 12.1.21-26, SB
12.1.21-26, SB
12.1.21-26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.15.2, SB 9.7.8,
SB 9.7.9, SB 9.9.41,
SB 9.12.9, SB
9.13.16, SB 9.14.3,
SB 9.15.2-3, SB
9.17.10, SB 9.20.3,
119668 putrah putraḥ a son
SB 9.20.7, SB
9.21.35, SB 9.23.2,
SB 9.24.3-4, SB
9.24.3-4, SB 9.24.5,
SB 9.24.12, SB
9.24.14, SB 10.88.14
119669 putrah putraḥ such a son SB 9.15.10
119670 putrah putraḥ and children SB 10.16.65-67
119671 putraih putraiḥ along with sons SB 3.7.24
119672 putraih putraiḥ with your sons SB 8.17.13
119673 putraih putraiḥ and (begetting) children SB 10.84.39
119674 putraih putraiḥ along with her sons SB 11.7.69
119675 putraka putraka my dear boy SB 4.8.27
119676 putraka putraka my dear son SB 4.11.24
119677 putraka putraka O my dear son SB 9.4.2
119678 putraka putraka O my son SB 10.11.15
119679 putrakah putrakāḥ O my sons SB 3.12.5
119680 putrakah putrakāḥ O demigods SB 3.16.34
119681 putrakah putrakāḥ My dear sons SB 5.5.1
119682 putrakah putrakāḥ O my dear servants, who are like my sons SB 6.3.23
119683 putrakah putrakāḥ my dear sons SB 9.16.5
119684 putrakaih putrakaiḥ by the sons SB 3.24.13
119685 putrakaih putrakaiḥ all my sons, the demigods SB 8.16.23
119686 putrakau putrakau the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma) SB 10.11.13

SB 1.11.29, SB 4.1.5,
SB 4.8.9, SB 6.14.45,
119687 putram putram the son SB 6.14.50-51, SB
7.5.33, SB 9.11.13-
14, SB 10.85.27-28

SB 3.3.2, SB 4.8.70,
119688 putram putram his son SB 5.9.6, SB 6.3.24,
SB 7.5.4, SB 7.8.3-4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.1.42, SB 4.10.2,
119689 putram putram son SB 4.13.42, SB
6.18.42, SB 7.1.42

SB 4.1.65, SB
4.13.32, SB 6.15.20,
119690 putram putram a son
SB 6.18.37, SB
9.16.30
119691 putram putram sons SB 5.18.3
119692 putram putram his child SB 6.1.28-29
119693 putram putram for the son SB 6.14.59
119694 putram putram his son, Indrajit SB 9.10.18
119695 putram putram unto his son SB 9.18.38
119696 putram putram your son SB 9.20.21
119697 putram putram as his son SB 9.23.17
119698 putram putram the sons SB 10.1.65-66

Bg 1.26, SB 3.12.33,
SB 4.1.43, SB
4.13.17, SB 4.22.53,
SB 4.27.6, SB 4.27.8,
SB 4.28.7, SB 5.2.19,
SB 6.5.1, SB 6.5.24,
119699 putran putrān sons SB 6.18.7, SB 7.4.45,
SB 9.1.11-12, SB
9.2.2, SB 9.24.28-31,
SB 9.24.53-55, SB
10.1.56, SB 10.47.26,
SB 10.61.1, SB
10.61.7

119700 putran putrān the sons of SB 1.9.11


119701 putran putrān unto the sons SB 3.12.5
SB 4.29.81, SB
119702 putran putrān his sons
10.89.60-61
SB 4.30.46, SB
5.5.15, SB 7.6.11-13,
119703 putran putrān the sons
SB 9.10.47, SB
10.85.52
119704 putran putrān their sons SB 9.20.34
SB 10.1.49-50, SB
119705 putran putrān my sons
10.85.32-33
119706 putran putrān all my sons SB 10.1.54
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.65.11-12, SB
119707 putran putrān children
10.82.17, SB 12.3.42
119708 putran putrān your sons SB 10.85.22
119709 putran putrān her sons SB 10.85.27-28
119710 putran putrān to his sons SB 12.6.45
SB 3.7.36, SB
119711 putranam putrāṇām of the sons 3.14.44-45, SB
4.27.9, SB 5.18.15
119712 putranam putrāṇām of his sons SB 6.5.23
SB 6.7.28, SB
119713 putranam putrāṇām of sons
9.23.32, SB 10.69.32
SB 9.17.12, SB
119714 putranam putrāṇām sons
10.61.7
119715 putrasya putrasya with a son Bg 11.44
119716 putrasya putrasya of the son SB 3.14.44-45
119717 putrasya putrasya of his son SB 9.6.9
119718 putrasya putrasya of her son SB 10.46.28
119719 putrat putrāt from a son SB 3.28.39
119720 putratam putratām sonhood under Ākūti and Devahūti SB 8.1.5
119721 putratam putratām the son SB 10.2.9
119722 putratam putratām the role of son SB 10.84.41
119723 putratam putratām the state of being the son SB 11.5.46
119724 putratvam putratvam becoming the sons SB 7.10.35
119725 putratvam putratvam becoming your son SB 8.17.18
119726 putratvam putratvam sonhood SB 9.10.2
119727 putratve putratve as the son SB 6.6.19
119728 putratve putratve a son’s being born SB 9.14.46
119729 putrau putrau two sons SB 3.17.2
SB 4.1.35, SB
119730 putrau putrau sons
9.13.19
119731 putrau putrau the sons SB 7.1.40
119732 putrau putrau to two sons SB 9.24.1
119733 putrau putrau born as sons SB 10.10.20-22
119734 putrau putrau their two sons SB 10.44.51
119735 putrau putrau the two sons Kṛṣṇa and Balarāma CC Madhya 19.197
119736 putraya putrāya unto the son SB 2.9.44, SB 7.4.46
119737 putraya putrāya to his son SB 4.12.14
119738 putraya putrāya unto his son SB 9.1.42
119739 putraya putrāya a son SB 9.22.21-24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119740 putraya putrāya to the son SB 10.61.20
119741 putrayoh putrayoḥ of the sons SB 3.14.42
119742 putrayoh putrayoḥ of two sons SB 3.14.51
119743 putrayoh putrayoḥ of those two lambs, which she treated as sons SB 9.14.28
119744 putrayoh putrayoḥ to their sons SB 10.15.44
119745 putrayoh putrayoḥ of their two sons SB 10.44.18
SB 10.45.26, SB
119746 putrayoh putrayoḥ of his two sons
10.85.2
119747 putrayoh putrayoḥ of the two sons, Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu SB 12.12.18
119748 putre putre for the son SB 6.14.37
119749 putre putre son SB 7.1.48
119750 putre putre unto her son CC Adi 14.41
119751 putre putre his son CC Madhya 12.67
119752 putre putre unto his son CC Antya 3.57
119753 putre putre on our sons CC Antya 12.22
SB 4.31.27, SB
119754 putrebhyah putrebhyaḥ unto his sons
5.1.38
119755 putrebhyah putrebhyaḥ to his sons SB 11.27.3-4
119756 putrena putreṇa by the son SB 4.21.46
119757 putrena putreṇa the son SB 5.9.4
119758 putrena putreṇa by such a son SB 9.14.14
119759 putreo putreo even my own son CC Madhya 5.19
119760 putrera putrera of their son CC Adi 13.120
119761 putrera putrera of her son CC Adi 14.11
CC Adi 14.83, CC Adi
14.94, CC Madhya
119762 putrera putrera of his son
5.28, CC Madhya
12.66
119763 putrera putrera of your son CC Adi 14.85

CC Adi 14.87, CC Adi


119764 putrera putrera of the son
14.89, CC Adi 17.228

119765 putrera mane putrera mane in the mind of the son CC Madhya 5.80
119766 putrera milane putrera milane by meeting the son CC Madhya 12.56
119767 putrere putrere unto the son CC Adi 14.72
119768 putrere putrere his son CC Antya 16.66
119769 putresu putreṣu when her sons SB 8.16.1
119770 putresu putreṣu toward the sons SB 10.48.34
119771 putresu putreṣu among the sons SB 11.18.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
119772 putri putrī the worthy daughter SB 1.13.30
in the Lord, who had appeared as the son of
119773 putri-bhute putrī-bhūte SB 10.8.51
mother Yaśodā
119774 putrika putrikā get the resultant son SB 4.1.2
119775 putrika putrikā daughter SB 10.4.5
119776 putrika putrikā a clay doll made by a child SB 10.13.56
119777 putrika-sutah putrikā-sutaḥ the son of his maternal grandfather SB 9.22.32
119778 putrika-upama putrikā-upamā exactly like your own daughter SB 10.1.45
119779 putrim putrīm the daughter SB 10.53.28
119780 putrinam putriṇām of persons who have children SB 6.15.21-23
119781 putrinam putriṇām and children SB 11.9.3
119782 putryah putryāḥ of the daughter SB 3.22.16
119783 putryah putryāḥ born of the daughter SB 4.1.5
119784 putryah putryāḥ of his daughter SB 9.3.29
119785 putryam putryām unto the daughter SB 4.10.2
119786 putryam putryām in the daughter SB 10.61.18
119787 puttali puttalī a doll CC Adi 8.79
SB 3.17.13, SB
3.19.19, SB 4.10.24,
119788 puya pūya pus
SB 5.26.22, SB
10.78.39
SB 5.26.23, SB
119789 puya pūya of pus
10.79.1
119790 puyani pūyāni and urine SB 7.12.25
119791 puyante pūyante become vanquished SB 6.2.17
119792 puyante pūyante are purified SB 7.10.19
119793 puyante pūyante become purified SB 10.70.43
119794 puye pūye and pus SB 11.26.21
119795 puyeta pūyeta can become purified SB 6.1.16
SB 7.9.12, SB
119796 puyeta pūyeta may be purified
7.10.15-17
119797 puyeta pūyeta becomes purified SB 11.29.27
I may be purified (I will purify the universe within
119798 puyeya pūyeya SB 11.14.16
Me)
119799 puyodah pūyodaḥ Pūyoda SB 5.26.7

Você também pode gostar