Você está na página 1de 18

®

Manual de instrucciones
Para unidades de calentamiento Modelo 135

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. • 12011 Mosteller Road • Cincinnati, Ohio 45241, EE. UU.
En Europa: • CEpartner4U • Esdoornlaan 13, 3951 DB Maarn.
Países Bajos

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc.


Value-Designed Technology
Símbolos

Tensión, corriente alterna

Conexión de equipotencialidad (puesta a tierra)

Puesta a tierra de protección (toma de tierra)

Equipo de tipo BF (según la norma CEI-601-1)


(aplicado a pacientes)

Véase la documentación adjunta

Límite de seguridad contra sobretemperaturas

Límite de seguridad contra temperaturas bajas

Contador horario

Indicador de encendido

Selección de sólo ventilador

-{}- Conmutadores de selección de temperatura

Ajuste bajo: 32,2°C

Ajuste medio: 37,8°C

Ajuste alto: 43,3°C

Recogida separada de equipos eléctricos y electrónicos

PRECAUCIÓN: la boquilla de la manguera DEBE


conectarse a una manta de aire convectiva compatible, de lo
contrario podrían producirse quemaduras.
ADVERTENCIA: al montar la unidad de calentamiento
Modelo 135 en un pie de gotero, para evitar que vuelque fije
la unidad a un pie con una base de al menos 61 cm de
<44” diámetro y a una altura máxima de 112 cm suelo. De no
<112cm
hacerlo así, el pie de gotero podría desestabilizarse,
causando daños en la vía de acceso del catéter y lesiones
>24” >61cm
al paciente o al usuario.
Nota: para obtener información sobre los símbolos, consulte la sección
“Instrucciones de funcionamiento”.
Cincinnati Sub-Zero Products, Inc.
Cómo conseguir asistencia técnica
Cómo contactar con CSZ

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. Teléfono ................... 1-513-772-8810


12011 Mosteller Road (EE. UU.) Llamada gratuita ....... 1-800-989-7373
Cincinnati, OH 45241 Fax ……………..1-513-772-9119
Correo electrónico .... csz@cszinc.com

Visite nuestra página web http://www.cszmedical.com

Representante europeo autorizado:

CEpartner4U Teléfono + 31 (0) 6-516.536.26


Esdoornlaan 13, 3951 DB Maarn
Países Bajos

Antes de llamar al servicio técnico…


Para que podamos atenderle mejor, le rogamos que tenga a mano el número de serie de
su unidad WarmAir® cuando llame para solicitar piezas o asistencia técnica. El número de
serie se encuentra en la parte posterior del WarmAir® Modelo 135.

Reparaciones y piezas cubiertas por la garantía


Las unidades WarmAir® 135 están cubiertas por una garantía de un año. Para devolver
piezas o unidades defectuosas, consiga primero un número de autorización de devolución
de mercancía (RMA) en el departamento de Servicio Técnico Médico. Si es necesario, le
enviaremos una caja de embalaje para el WarmAir® Modelo 135. Existe la posibilidad de
ampliar de garantía.

Inspección en el momento de la recepción


Después de desembalar el sistema WarmAir®, inspecciónelo para comprobar si tiene algún
daño oculto. Conserve todo el material de embalaje y anote o fotografíe cualquier daño
que encuentre. Informe al transportista de inmediato y solicite una inspección (por escrito).
Si no lo hace en un plazo de 15 días, podría perder el derecho de reclamación. No
devuelva el equipo a Cincinnati Sub-Zero. Llame al departamento de Servicio Técnico
Médico para obtener instrucciones.

Información importante acerca de la seguridad


Consulte este manual para ver las instrucciones y los cuidados que necesita el equipo. Lea
y asimile toda la información relativa a las precauciones antes de usar, prescribir o efectuar
cualquier revisión del WarmAir® Modelo 135.

57128 Rev. I
ECN# M106-4152

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 1


Manual de instrucciones del WarmAir® Modelo 135

Índice
Símbolos......................................................................................................................................... 2 
Cómo conseguir asistencia técnica ................................................................................................ 1 
Cómo contactar con CSZ ............................................................................................................... 1 
Representante europeo autorizado: ............................................................................................... 1 
Antes de llamar al servicio técnico… .............................................................................................. 1 
Reparaciones y piezas cubiertas por la garantía ............................................................................ 1 
Inspección en el momento de la recepción..................................................................................... 1 
Información importante acerca de la seguridad .............................................................................. 1 
Índice .............................................................................................................................................. 2 
Precauciones de seguridad ............................................................................................................ 3 
Indicaciones.................................................................................................................................... 3 
Contraindicaciones ......................................................................................................................... 3 
Advertencias ................................................................................................................................... 3 
Precauciones .................................................................................................................................. 4 
Información importante ................................................................................................................... 5 
Leer antes de llevar a cabo labores de mantenimiento .................................................................. 5 
Especificaciones ............................................................................................................................. 6 
Físicas ............................................................................................................................................ 6 
Eléctricas ........................................................................................................................................ 6 
Sistema de control de temperatura ................................................................................................. 6 
Sistema de seguridad ..................................................................................................................... 7 
Homologaciones ............................................................................................................................. 7 
Para uso con piezas aplicadas a pacientes .................................................................................. 10 
Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 11 
Panel de control y etiqueta de funcionamiento ............................................................................. 11 
Principios fundamentales de funcionamiento ............................................................................... 11 
Selección de la temperatura y uso del panel de control ............................................................... 12 
Montaje de la unidad WarmAir®.................................................................................................... 14 
Mantenimiento preventivo............................................................................................................. 15 
Limpieza de la unidad ................................................................................................................... 15 
Sustitución del filtro de aire........................................................................................................... 15 
Contador horario ........................................................................................................................... 15 
Inspección de funcionamiento y seguridad ................................................................................... 16 

Ilustraciones
Panel de control y etiqueta de funcionamiento .............................................................................12

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 2


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Precauciones de seguridad

Indicaciones
El sistema de calentamiento para pacientes WarmAir® Modelo 135 está
indicado para prevenir la hipotermia y combatir el frío del paciente antes,
durante y después de una intervención quirúrgica. El sistema de regulación
térmica se emplea para elevar o mantener estable la temperatura del
paciente mediante la transferencia de calor por convección del controlador a
una manta con aire caliente. Las mantas, que son para uso exclusivo de un
paciente, transfieren energía térmica a pacientes adultos, pediátricos o
neonatos para que alcancen o mantengan una temperatura corporal normal.
El sistema está pensado para que lo utilice personal sanitario con la
formación pertinente en el ámbito clínico.

Contraindicaciones
Cuando se utilice el ajuste de temperatura alta es importante vigilar
estrechamente a los pacientes con las siguientes afecciones:
• Vasculopatía periférica importante, de naturaleza oclusiva o diabética.
• Bajo gasto cardíaco.
• Perfusión cutánea marginal.
Durante un pinzamiento transversal de la aorta, no aplique calor a las
extremidades inferiores. Si se aplica calor a extremidades isquémicas pueden
producirse lesiones térmicas.

Advertencias
Controle la temperatura del paciente al menos cada 20 minutos. La
temperatura del paciente depende de la temperatura ambiente y de las
sábanas o mantas adicionales que tenga. Reduzca o interrumpa el
tratamiento cuando alcance el objetivo terapéutico o si se produce alguna
inestabilidad de las constantes vitales. Podrían producirse lesiones térmicas.
Informe inmediatamente al médico de cualquier inestabilidad de las
constantes vitales.

Avise inmediatamente al médico si se produce alguna de las siguientes


circunstancias:
• La temperatura del paciente no responde adecuadamente.
• El paciente no alcanza el nivel prescrito de temperatura en el tiempo
indicado.
• Hay cambios en los márgenes de temperatura prescritos.

Si no se informa al médico de lo anterior, el paciente podría sufrir daños.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 3


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
®
No utilice la unidad WarmAir Modelo 135 con mantas o fundas que no sean
las mantas FilteredFlo® o el Warming Tube™ de CSZ. Podrían producirse
lesiones térmicas. No trate de calentar al paciente sin una manta, es decir,
solo con la manguera. Podrían producirse lesiones térmicas.

Suspenda el tratamiento si se activa la luz de aviso de sobretemperatura o de


temperatura baja, o si suena la alarma acústica, y también si no puede
mantener la unidad alimentada con corriente. Podrían producirse lesiones
térmicas. Apague la unidad y póngala fuera de servicio.

Con objeto de evitar posibles daños, no empiece la terapia a menos que la


unidad WarmAir® Modelo 135 esté perfectamente montada.

Los equipos de electromedicina requieren la adopción de precauciones


especiales de compatibilidad electromagnética (CEM), y deben instalarse y
utilizarse conforme a la información de la tabla de CEM del presente manual.

Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles


pueden afectar a los equipos de electromedicina.

Otros cables y accesorios pueden afectar a la CEM.

Evite apilar o situar el equipo cerca de otros dispositivos conforme a lo que se


indica en las tablas de CEM.

Precauciones

La legislación federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo a


médicos o por orden suya.

El equipo sólo puede ser utilizado por médicos o por orden suya. Para ajustar
la temperatura y usar el equipo se necesita la prescripción de un médico.
Compruebe la temperatura y el estado de la piel del paciente en las zonas
que estén en contacto con la manta desechable al menos cada 20 minutos o
según disponga el médico. Los pacientes pediátricos y los que sean
sensibles a la temperatura deben controlarse con más frecuencia. Para evitar
lesiones graves, informe rápidamente al médico de cualquier cambio que se
produzca.
Lea todas las instrucciones que vienen con las mantas FilteredFlo® o el
Warming Tube™ de CSZ antes de usarlas.
Los componentes desechables del sistema WarmAir® (mantas FilteredFlo® y
Warming Tube™) no están esterilizados, y están pensados para usarse con
un único paciente. NO esterilice ni intente reutilizar estos productos
desechables. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones térmicas y de
transmisión de infecciones.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 4


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
®
El sistema WarmAir no está pensado para usarse a una temperatura
ambiente superior a los 27°C. La temperatura máxima de la superficie de
contacto es de 48°C.
Cualquier interrupción de la corriente hará que la unidad WarmAir® se
apague, con la consiguiente suspensión del tratamiento. Para reanudar el
tratamiento, siga las instrucciones que figuran en la sección “Principios
fundamentales de funcionamiento” de este manual.
No utilice el WarmAir® Modelo 135 sin el filtro puesto. Podrían producirse
lesiones térmicas o contaminación atmosférica.

Información importante
Los ajustes de temperatura son los valores que se alcanzan en el extremo de
conexión de la manguera, no en la superficie de la manta.
No use el sistema WarmAir® cerca de anestésicos inflamables, ya que podría
explotar.
Peligro de descarga eléctrica. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la corriente antes de realizar cualquier labor de mantenimiento.

Leer antes de llevar a cabo labores de mantenimiento


Las operaciones de reparación, calibración y mantenimiento de la unidad
WarmAir® deben ser llevadas a cabo por técnicos de equipos médicos,
técnicos homologados de equipos electrónicos biomédicos o ingenieros
clínicos homologados que estén familiarizados con las buenas prácticas de
reparación de dispositivos médicos, y siempre de acuerdo con las
instrucciones que figuran en este manual. Una mala reparación puede
provocar lesiones al paciente o al usuario y dañar el sistema WarmAir®.
No realice ensayos de sobretensión. Las reparaciones incorrectas también
pueden invalidar la garantía.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 5


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Especificaciones
Físicas
Dimensiones: 22,2 x 22,2 x 34,3 cm

Conexión de manguera: Manguera flexible de 1,8 m


Peso: 6,1 kg
Filtración: 0,2 micras, alta eficacia
Estructura: Caja de plástico resistente a los impactos con una
subestructura de aluminio. Ninguno de los
componentes del sistema WarmAir® contiene
látex.

Eléctricas
Unidades de 220-240V, 50/60Hz:
1200 VA
Cortacircuitos de 7 A
Cable de alimentación armonizado de 4,6 m (cable H05VV-F de 3 x 1,5 mm²
con enchufe CEE 7/7)

Corriente de fuga a tierra inferior a 300 μA


Resistencia de toma a tierra de 0,2 Ω o menos

Sistema de control de temperatura


Sistema de control: Basado en microprocesador y termistor
Ajustes de temperatura Sin calor (temperatura ambiente)
medidos en la conexión 32,2°C +4,0°C/ -2,0°C
de la manguera del 37,8°C +4,0°C/ -2,0°C
aparato: 43,3°C +4,0°C/ -2,0°C
Entorno de funcionamiento: de 16°C a 27°C

Temperatura máxima de la superficie de contacto: 48°C

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 6


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Sistema de seguridad

Ajuste de temperatura máxima: 43,3°C (+4,0°C)


Límite independiente 52,0°C ± 3,0°C en la salida de la
primario de sobretemperatura: manguera del aparato (conexión
entre la manguera y la manta).
Alarmas acústicas y visuales.
Apagado del calentador y del
ventilador.
Nota: las pruebas realizadas indican
que la temperatura máxima
de la superficie de contacto
de la manta al activarse el
límite de sobretemperatura
primario es de 45°C ± 3,0°C.
Límite independiente 64°C o menos en la salida de la
secundario de sobretemperatura: manguera del aparato (conexión
entre la manguera y la manta).
Desconexión de la corriente.
Nota: las pruebas realizadas indican
que la temperatura máxima
de la superficie de contacto
de la manta al activarse el
límite de sobretemperatura
secundario es de 45°C ±
3,0°C.
Límite independiente 29,4°C o menos en la salida de la
de temperatura baja: manguera del aparato (conexión
entre la manguera y la manta).

Alarmas acústicas y visuales.

Apagado del calentador y del


ventilador.
(Sólo ajustes de calor.)
Seguridad de sensor Alarmas acústicas y visuales.
abierto o en cortocircuito:

Homologaciones
Eléctricas MODELO 135, EQUIPO DE ELECTROMEDICINA
CONFORME A LAS NORMAS UL60601-1, CEI60601-1 Y
ASTM F2196-02.
CLASIFICADO CON RESPECTO AL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO CONFORME A LA NORMA CSA
22.2 NO. 601.1
16HV

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 7


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA CONFORME A
LA NORMA CEI 60601-1-2

Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


El WarmAir Modelo 135 está pensado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de esta unidad
debe asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.

Ensayos de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: directrices


El WarmAir Modelo 135 usa energía de radiofrecuencia únicamente para
Emisiones de radiofrecuencia su funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de radiofrecuencia son
Grupo 1
CISPR 11 muy débiles y no es probable que produzcan ninguna interferencia a los
equipos electrónicos próximos.
Emisiones de radiofrecuencia El WarmAir Modelo 135 puede utilizarse en cualquier establecimiento
Clase A aparte de viviendas y lugares directamente conectados a la red eléctrica de
CISPR 11
bajo voltaje que abastece a los edificios para uso residencial.
Emisiones armónicas
Clase A
CEI 61000-3-2

Fluctuaciones de tensión / Las unidades de 120 y 100 V no están obligadas a pasar pruebas de
flicker Conforme fluctuaciones de tensión/flicker.
CEI 61000-3-3

Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética


El WarmAir Modelo 135 está pensado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del WarmAir
Modelo 135 debe asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.
Nivel del ensayo
Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético: directrices
(CEI 60601)
Descarga electrostática ±6 kV contacto ±6 kV contacto El suelo debe ser de madera, cemento o baldosas de cerámica.
Si el suelo está recubierto de un material sintético, la humedad
CEI 61000-4-2 ±8 kV aire ±8 kV aire relativa debe ser al menos del 30%.

Transitorios eléctricos ±2 kV para las líneas de ±2 kV para las líneas de La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno
rápidos en ráfagas suministro eléctrico suministro eléctrico comercial u hospitalario típicos.

CEI 61000-4-4 ±1 kV para las líneas de ±1 kV para las líneas de


entrada/salida entrada/salida
Ondas de choque ±1 kV en modo ±1 kV en modo La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno
diferencial diferencial comercial u hospitalario típicos.
CEI 61000-4-5
±2 kV en modo común ±2 kV en modo común
Caídas de tensión, <5% UT <5% UT La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno
interrupciones breves y (caída de UT >95%) (caída de UT >95%) comercial u hospitalario típicos. Si el usuario necesita que el
variaciones del voltaje a los 0,5 ciclos a los 0,5 ciclos WarmAir Modelo 135 continúe funcionando durante los cortes
en las líneas de entrada de corriente, se recomienda conectarlo a un sistema de
del suministro eléctrico 40% UT 40% UT alimentación ininterrumpida o a una batería.
(caída de UT del 60%) (caída de UT del 60%)
CEI 61000-4-11 a los 5 ciclos a los 5 ciclos

70% UT 70% UT
(caída de UT del 30%) (caída de UT del 30%)
a los 25 ciclos a los 25 ciclos

<5% UT <5% UT
(caída de UT >95%) (caída de UT >95%)
a los 5 s a los 5 s

Campo magnético a 3 A/m 3 A/m Las intensidades de los campos magnéticos a frecuencia
frecuencia industrial industrial deben ser las propias de un emplazamiento normal y
(50/60 Hz) corriente en un entorno comercial u hospitalario típico.

CEI 61000-4-8

Nota: UT es la tensión de red antes de aplicar el nivel de ensayo.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 8


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El WarmAir Modelo 135 está pensado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del WarmAir
Modelo 135 debe asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.
Nivel del ensayo
Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético: directrices
(CEI 60601)
No deben utilizarse equipos de comunicaciones de
radiofrecuencia portátiles y móviles a una distancia de
cualquier componente del WarmAir Modelo 135, incluidos los
cables, inferior a la separación recomendada, calculada a partir
de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

Perturbaciones d = 1,2√P
conducidas, inducidas 3 Vrms 3 Vrms
por los campos de
radiofrecuencia 150 kHz a 80 MHz

CEI 61000-4-6
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz

d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz


Campos
electromagnéticos donde P es la potencia nominal máxima de salida del
radiados de 3 V/m 3 V/m transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor y
radiofrecuencia d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
80 MHz a 2,5 GHz
CEI 61000-4-3
La intensidad del campo procedente de los transmisores de
radiofrecuencia fijos, obtenida a partir de un estudio
a
electromagnético del sitio , debe ser inferior al nivel de
b
conformidad en todas las gamas de frecuencias .

En las proximidades de un equipo marcado con el siguiente


símbolo se pueden producir interferencias:

NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.

NOTA 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y reflexión de las ondas electromagnéticas en
estructuras, objetos y personas afecta a su propagación.
a
La intensidad del campo generado por transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y
radiocomunicaciones móviles terrestres, equipos de radioaficionado, radiodifusión AM/FM y emisiones de televisión, no puede predecirse
teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético producido por los transmisores de radiofrecuencia fijos conviene hacer
un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el sitio donde se va a utilizar el WarmAir Modelo 135 sobrepasa el
nivel de conformidad de radiofrecuencia anteriormente señalado, conviene observar al WarmAir Modelo 135 para comprobar que funciona
normalmente. Si funciona de manera anómala, puede ser necesario tomar medidas alternativas tales como reorientar o trasladar el WarmAir
Modelo 135 a otro sitio.
b
Por encima de la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debería ser inferior a 3 V/m.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 9


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia


portátiles y móviles y el WarmAir Modelo 135
El WarmAir Modelo 135 está pensado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de los campos de
radiofrecuencia estén controladas. El cliente o el usuario del WarmAir Modelo 135 puede ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles
(transmisores) y el WarmAir Modelo 135, tal y como se recomienda a continuación en función de la potencia de salida máxima del
equipo de comunicaciones.
Potencia nominal Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
máxima de salida del m
transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figura en esta tabla, la distancia de separación d en metros (m)
recomendada puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de
salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente a la gama de frecuencias más alta.

Nota 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y reflexión de las ondas
electromagnéticas en estructuras, objetos y personas afecta a su propagación.

Proporcionamos información adicional sobre los certificados de CEM previa solicitud.

Europea

Cumple la Directiva de productos sanitarios (93/42/CEE)

Para uso con piezas aplicadas a pacientes


Mantas FilteredFlo® y Warming Tube™

Todos los componentes desechables de CSZ:


1. Están hechos de polipropileno o polietileno sin tejer.
2. Se fabrican conforme a las normas de inflamabilidad de la Ley de
Tejidos Inflamables y la NFPA 99 para instalaciones sanitarias.
3. Son transparentes a los rayos X y a los sistemas de imágenes.
4. Son para uso en un único paciente, y se distribuyen sin esterilizar a
menos que se indique lo contrario en el producto.

Nota: no esterilice ni intente reutilizar los componentes desechables


de CSZ.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 10


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Instrucciones de funcionamiento
Panel de control y etiqueta de funcionamiento
El panel de control y la etiqueta de funcionamiento del WarmAir® están
situados en la parte superior de la unidad.

Principios fundamentales de funcionamiento


La parte inferior del panel de control ofrece una breve descripción del
funcionamiento del sistema WarmAir®. Lea las instrucciones y las
precauciones de seguridad incluidas en la manta FilteredFlo® o el
Warming Tube™.

Para todas las unidades WarmAir®


Inserte la manguera. Inserte el extremo libre de la manguera
flexible en la toma de aire de la manta FilteredFlo® o del
Warming Tube™. Asegúrese de introducir la manguera hasta
más allá de los resaltes que tiene el conector.

Encienda la unidad. Pulse el interruptor basculante situado en


el lateral de la unidad hacia la posición “I” para suministrar
corriente a la unidad. Pulsándolo hacia la posición “O” se
desconecta la corriente.

Nota: el ventilador y el calentador no se activarán hasta


que se haya seleccionado el ajuste de la temperatura.

Seleccione la temperatura. Ajuste la temperatura al valor que


desee usando los cuatro botones táctiles y siga las
instrucciones que se indican a continuación.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 11


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Selección de la temperatura y uso del panel de control

El panel de control está situado en la parte superior de la unidad y está


formado por cuatro conmutadores táctiles sensibles a la presión con un LED
cada uno. A continuación, se describen las características externas del panel
de control de la unidad WarmAir®:

Indicador de encendido. Este LED indica que la unidad está


encendida y que se puede seleccionar la temperatura. La corriente
se conecta con el interruptor basculante situado en el lateral de la
unidad.

Conmutadores de selección de temperatura. Cuatro


conmutadores de selección de temperatura situados en el panel de
control permiten al cuidador ajustar la temperatura del paciente.

Sólo ventilador. Al pulsar este conmutador la unidad se activa


para aspirar aire a temperatura ambiente y aportárselo al paciente
a través de la manta desechable. El calentador no se activa. La
temperatura aplicada al paciente dependerá de la temperatura
ambiente de la sala durante el funcionamiento de la unidad. (Esta
temperatura puede ser hasta tres grados más alta que la
temperatura ambiente debido al calor que produce el motor del
ventilador.) Se activará el LED para indicar que la unidad está en
el modo de temperatura ambiente.
Temperatura baja. Al pulsar este conmutador la unidad se activa
para aspirar aire ambiental y calentarlo a 32,2°C (+4,0°C/-2,0°C)
con el fin de administrar calor al paciente por medio de la manta
desechable. Se activará el LED para indicar que la unidad está en
el modo de temperatura baja. La configuración de temperatura
baja se puede usar para mantener la temperatura durante los
tratamientos de larga duración.

Temperatura media. Al pulsar este conmutador la unidad se


activa para aspirar aire ambiental y calentarlo a 37,8°C (+4,0°C/
-2,0°C) con el fin de administrar calor al paciente por medio de la
manta desechable. Se activará el LED para indicar que la unidad
está en el modo de temperatura media. Esta configuración se
puede usar con pacientes inmóviles o con aquellos que presenten
mala circulación.

Temperatura alta. Al pulsar este conmutador la unidad se activa


para aspirar aire ambiental y calentarlo a 43,3°C (+4,0°C/-2,0°C)
con el fin de administrar calor al paciente por medio de la manta
desechable. Se activará el LED para indicar que la unidad está en
el modo de temperatura alta. El ajuste de alta temperatura debe
usarse siempre vigilando estrechamente al paciente.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 12


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
PRECAUCIÓN: Cuando se utilice el ajuste de temperatura alta es importante vigilar
! estrechamente a los pacientes con las siguientes afecciones:
a. Vasculopatía periférica importante, de naturaleza oclusiva o
diabética.
b. Bajo gasto cardíaco.
c. No aplicarlo a miembros isquémicos (por ejemplo, durante un
pinzamiento aórtico).

PRECAUCIÓN: El ajuste de alta temperatura debe usarse siempre vigilando


! estrechamente al paciente. Reduzca la temperatura del aire o
interrumpa el tratamiento cuando se alcance el objetivo terapéutico o
si se produce alguna inestabilidad de las constantes vitales.

PRECAUCIÓN: No trate de calentar al paciente sólo con la manguera. El uso de la


! unidad sin una manta puede causar lesiones al paciente.

Límite de seguridad contra sobretemperatura. Este LED rojo


indica el estado de sobretemperatura (también sonará una
alarma acústica). Si se activa, deje inmediatamente de usar
el equipo y póngalo fuera de servicio.

Límite de seguridad contra temperaturas bajas. Este LED


rojo indica el estado de baja temperatura (también sonará
una alarma acústica). Si se activa, deje inmediatamente de
usar el equipo y póngalo fuera de servicio.
Contador horario. Este LED rojo avisa al cuidador del
paciente de que han transcurrido 500 horas de servicio y es
preciso realizar el mantenimiento preventivo regular de la
unidad, incluido el cambio del filtro.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 13


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Montaje de la unidad WarmAir®


La unidad WarmAir® Modelo 135 debe montarse de manera segura antes de
comenzar a usarse. Existen tres formas de montar la unidad:

1. Sujeción a un pie de gotero. La unidad se puede colgar en un pie de


gotero vertical seguro con un diámetro
comprendido entre 2,2 y 2,86 cm.

2. Montura. Se puede sujetar a un riel o un pie de


cama de hasta 3,8 cm de grosor.

3. Pies antideslizantes. La unidad se puede colocar sobre una


mesa o una base cerca del paciente.
No coloque la unidad en la propia cama
del paciente.

Al montar la unidad de calentamiento Modelo 135


! ADVERTENCIA: en un pie de gotero, para evitar que vuelque fije la
unidad a un pie con una base de al menos 61 cm
de diámetro y a una altura máxima de 112 cm del
suelo. Si sujeta la unidad a un riel, asegúrese de
que no puede inclinarse hasta un punto tal que
pueda caerse del riel.

Si coloca la unidad sobre una mesa o una base


cerca del paciente, asegúrese de que está en un
lugar donde los cuidadores u otras personas que
pasen no puedan tirarla.

De no hacerlo así, el pie de gotero podría


desestabilizarse, causando daños en la vía
de acceso del catéter y lesiones al paciente o
al usuario.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 14


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Mantenimiento preventivo
Limpieza de la unidad
Para la limpieza y desinfección, use siempre productos de limpieza y
desinfectantes tópicos convencionales para equipamiento, aprobados para
uso hospitalario, que no contengan alcohol. No use alcohol ni otros
desinfectantes fuertes sin diluir, ya que pueden manchar la superficie exterior
del aparato. Limpie cuidadosamente el aparato con un paño húmedo para
eliminar los restos de las soluciones de limpieza.

PRECAUCIÓN: Cuando limpie la unidad de calentamiento,


! desconéctela de la corriente. Deje que se seque
al aire completamente. No use paños mojados
que goteen ni deje que entre agua en las partes
eléctricas de la unidad.

Sustitución del filtro de aire


La acumulación de suciedad en el filtro de aire puede reducir la eficacia del
sistema WarmAir®. Es preciso cambiar el filtro cuando así lo indique el
contador horario o si lo aconseja una inspección visual. Utilice solamente
piezas de CSZ.

1. Apague la unidad y desenchúfela de la red.


2. Dele la vuelta al equipo.
3. Desenrosque y quite los cuatro pies de goma.
4. Quite el deflector de plástico.
5. En el fondo de la unidad, quite la tuerca (7 mm) y la arandela que sujetan
el filtro.
6. Quite el filtro viejo y deséchelo.
7. Introduzca el filtro nuevo, coloque de nuevo la arandela y apriete la
tuerca.
8. Instale el deflector de plástico.
9. Instale y apriete los cuatro pies de goma.
10. Ponga la unidad en vertical. La unidad está lista para usar.

PRECAUCIÓN No vuelva a poner la unidad en servicio sin el filtro


! puesto. Podrían producirse lesiones térmicas.

Contador horario
El Modelo 135 está equipado con un temporizador incorporado que activa la
luz del “Contador horario” tras 500 horas de uso. Esto indica que es
necesario proceder al mantenimiento rutinario de la unidad, lo cual incluye el
cambio del filtro. Una vez efectuado el mantenimiento, el temporizador se
puede reiniciar del siguiente modo:

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 15


Manual del WarmAir® Modelo 135 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1. Apague la unidad.
2. Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones “Sólo ventilador”
y “Temperatura alta”.
3. Accione el interruptor de encendido.

Inspección de funcionamiento y seguridad


Periódicamente es necesario llevar a cabo un examen completo de la
unidad para garantizar su correcto funcionamiento, rendimiento, seguridad y
fiabilidad. Cada 3 meses es preciso realizar exámenes menos completos.
Las comprobaciones exhaustivas de funcionamiento y seguridad deben
realizarse cada 6 meses.

PRECAUCIÓN No realice ensayos de sobretensión o dieléctricos.


! Alimente la unidad únicamente con la tensión
nominal. Si se alimenta con una tensión distinta de
la tensión nominal, la unidad puede sufrir daños.
Estas pruebas sólo se llevan a cabo en CSZ.

Cincinnati Sub-Zero Products, Inc. 16

Você também pode gostar